inputs
stringlengths
47
2.99k
outputs
stringlengths
1
2.4k
dataset
stringclasses
21 values
template
stringclasses
182 values
سوال زیر نظر شما را در چه مواردی و درباره ی چه محصولی می پرسد؟ سوال: نظر شما در مورد تهیه، تدوین، کارگردانی و ساخت فیلم فروشنده / The Salesman چیست؟ نظر: جرم عماد کم تر از جرم اون پیرمرد نبود وقتی که با نگاه کردن به عکس های خصوصی، به حریم شخصی دانش آموزش تجاوز کرد و دلیل این تجاوز هم فقط یک چیز بود: وسوسه جواب:
محصول: فروشنده / The Salesman مورد: کارگردانی
persiannlp/parsinlu_sentiment
category_aspect_question
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: which he could not identify. ترجمه:
البته موفق نشد به خاطر بیاورد یا اصلا آهنگساز آن را نمی شناخت.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید عبارت: I even got hints of the titled conquest she had made. عبارت فارسی:
حتی من از خلال حرف هایش متوجه اشارات او به آن ماجرای نهفته شدم.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
write_english
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: Men never lose their obsession for impractical, spatially related toys they just spend a lot more on them. فارسی:
مردان هرگز علاقه بی پایان خود به اسباب بازی های بدون کاربرد یا مربوط به ادراک سه بعدی را از دست نمی دهند
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: What do you want ? he demanded زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید عبارت: she looks like you a bit. عبارت فارسی:
کمی شبیه شما است.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
write_english
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: The train, jerking at regular intervals at the junctions of the rails, rolled by the platform فارسی:
واگن با تکان های یکنواختی که روی محل اتصال ریل ها می خورد از سکو گذشت،
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: hey , nick. good to see you. ترجمه:
هي نيك ، از ديدنت خوشحالم .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: مال تو بود؟ پاسخ:
was it belong to you?
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید عبارت: و این عالی ترین درجه خرد و دانایی است. عبارت انگلیسی:
And that's the height of human wisdom.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
write_farsi
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: شک داشتم که بتونه صحبت کنه. انگلیسی:
I doubted he could talk.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: این مرد گویی با احتیاط یا با حالتی اسرارآمیز پیش می آمد. انگلیسی:
He seemed to be approaching cautiously.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: thats what i think , anyway. زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید عبارت: حرف خیلی بدی زدم. عبارت انگلیسی:
that was an awful thing to say .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
write_farsi
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید متن: روش سودمند دیگر به کار می بندد که دانشمندان آن قوم در میان خود آن ها را صنعت توشیح و صنعت قلب می نامند. جواب:
they have two others more effectual, which the learned among them call acrostics and anagrams.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
convert
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: تو یک زمانی به من گفتی. زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید متن: Put it so that there can be no mistake about it. جواب:
جوری بنویس که مو، لای درزش نرود.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
translate_english
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: که در منزلش از میدان جنگش بیشتر شده، و روز به روز دام حیله که از برایش می گسترانند، پهن تر و وسیع تر می گردد، زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
سعی کردیم جمله ی دوم را به نحو دیگری از جمله اول بیان کنیم و مقصود جمله اول بدون تغییر باقی بماند. میزان موفقیت چقدر است؟ موفق بودیم یا ناموفق بودیم؟ جمله اول: چند مهندس نرم افزار در Google قادر به نوشتن یک درخت جستجوی باینری متعادل در Google Docs در صفحه تلفن هستند؟ جمله دوم: تفاوت بین درخت جستجوی باینری خود متعادل و درخت AVL چیست؟ میزان موفقیت:
ناموفق بودیم
persiannlp/parsinlu_query_paraphrasing
sucess_level
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید متن: پولشو بهتون می دم آره، من بدشانسی آوردم. جواب:
id be happy to pay for it . you know , my bad luck .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
convert
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده متن: سید کمیل طیبی در گفت وگو با خبرنگار ایمنا درباره حذف چهار صفر از پول ملی، اظهار کرد: حذف صفر از ارزش پول، ابزاری است برای کنترل نقدینگی که با هدف کنترل تورم استفاده می شود. در مواقعی که بهای کالا و خدمات به صورت حبابی افزایش پیدا کرده باشند می توان از این شیوه بهره برد. وی با تایید نظر کارشناسان اقتصادی مبنی بر الزام وجود ساختار اقتصادی قوی به منظور اجرای صحیح سیاست حذف صفر از واحد پول ملی گفت: تورم در اقتصاد ایران ریشه پولی دارد به همین دلیل با اجرای این سیاست و تبدیل هزار تومان بهک تومان، ایجاد شوک در تقاضا در کوتاه مدت محتمل است. عضو هیئت علمی گروه اقتصاد دانشگاه اصفهان تصریح کرد: اعمال سیاستی چون حذف صفر در صورت ادامه مشکلات اقتصادی، پاک کردن صورت مسئله است و چالش های اصلی باقی خواهد ماند. طیبی افزود: اجرای چنین سیاستی در کشورهایی مانند ایران که ریشه تورم آن ساختاری است، عامل کنترل تورم نبوده و نیست. در چنین وضعیتی اجرای سیاست حذف صفر می تواند یک ابزار خنثی باشد. از طرفی با اجرای این سیاست خدماتی چون حمل و نقل عمومی (کرایه های تاکسی) به لحاظ تورمی از یک تومان جدید به راحتی ظرفیت تبدیل شدن به دو تومان را خواهد داشت در صورتی که ظرفیت مشابهی در تبدیل یک هزار تومان فعلی به دو هزار تومان وجود ندارد. به طور کل حوزه های خدماتی به ویژه خدمات فنی و مهندسی، فعالیت های واسطه ای، کالاهای فناورانها دارای ارزش افزوده بالا از جمله حوزه های تاثیر پذیر از این مسئله است. وی درباره اثر تورمی این اقدام گفت: جدا از بحث روانی، اجرای ناموفق این سیاست می تواند حدود چهار الی پنج درصد بر نرخ تورم موجود اضافه کند. اجرای صحیح سیاست حذف صفر نیاز به انجام اقدامات اساسی، سیاست های اصلاحی مناسب و تقویت بازار سرمایه دارد. رئیس قطب اقتصاد بین الملل دانشگاه اصفهان ادامه داد: از جمله سیاست های مکمل حذف صفر از پول ملی، تقویت بخش خارجی اقتصاد، تعدیل اثر تحریم ها، ایجاد و تقویت سرمایه گذاری که در حال حاضر نرخ منفی دارد، تلاش برای رشد اقتصادی و اصلاح نظام بانکی است. در غیر این صورت ممکن است دچار دور باطلی شویم که نیاز به حذف مداوم صفر از پول ملی داشته باشد. طیبی همچنین درباره تاثیر اجرای سیاست حذف صفر بر ارزش پول ملی گفت: این مسئله در میزان صادرات و واردات تاثیری نداشته و تنها معیاری برای محاسبه است. همچنین اجرای این … دسته بندی: اقتصادی خلاصه:
رئیس قطب اقتصاد بین الملل دانشگاه اصفهان گفت: تورم در اقتصاد ایران ریشه پولی دارد به همین دلیل با اجرای این سیاست و تبدیل هزار تومان بهک تومان، ایجاد شوک در تقاضا اما در کوتاه مدت محتمل است. از طرفی با حذف صفر به لحاظ تورمی ظرفیت تبدیل شدن یک تومان جدید به دو تومان وجود خواهد داشت.
pn_summary
gen_sum_with_category_article
توضیحات نوشته شده را بخوان و آن را به گونه ای دگرنویسی کن که با برچسب مطابقت داشته باشد توضیحات: برای تلفن های موبایل به معنای گوش دیگران بود. برچسب: توضیحات را به شکلی جدید و با حفظ معنی، دگرنویسی کن دگرنویسی:
انگار صداها برای گوش شخص دیگری بود و نه من.
PNLPhub/C-ExaPPC
rewrite_label
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: At once, while they were still at the soup زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
با توجه به موضوع مشخص شده، یک متن مرتبط با آن ارائه دهید. این متن باید محوریت موضوع انتخابی، جزئیات و دیدگاه های مرتبط را به خوبی بازتاب دهد موضوع: حضور کوتاه مدت طارمی و برتری پورتو متن:
تیم فوتبال پورتو در حضور ۱۱ دقیقه ای مهاجم ایرانی خود برابر ژیل ویسنته به برتری یک بر صفر دست یافت.
pn_summary
gen_sent_with_title
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: master tigress face iron ox and his blades of death. فارسی:
استاد پلنگ با بازوان آهني دست و پنجه نرم ميکنه و اون لبه ي مرگ هست .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: بله، می تونم. زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید متن: There was no pause, no pity, no peace, no interval of relenting rest, no measurement of time. جواب:
در این میان نه نشانی از درنگ و تامل بود و نه ترحم و شفقت، نه از صلح و آرامش اثری بود و نه از آسایش و راحتی خبری، و زمان مفهوم خود را از دست داده بود.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
translate_english
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: انگار آقای رمزی رفته رفته دست نیافتنی تر می شد. پاسخ:
he seemed to become more and more remote.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده متن: به گزارش شانا به نقل از شرکت ملی گاز ایران، مهدی جمشیدی دانا با بیان اینکه دیسپچینگ، مغز متفکر شرکت ملی گاز ایران است، گفت: زنجیره تامین گاز طبیعی شامل سه سطح اصلی تولید، انتقال و توزیع است که نیازمند هماهنگی لحظه ای و عملیاتی هستند و مدیریت، هماهنگی و راهبری این زنجیره عظیم به عهده مرکز دیسچینگ شرکت ملی گاز ایران است. وی با اشاره به اینکه مرکز دیسپچینگ شرکت ملی گاز ایران شبکه عظیم گازرسانی در سراسر کشور را از درون مرکز مدیریت زیر نظر دارد و با وجود اطلاعاتی که در ثانیه به روز می شود، می تواند مسائل مربوط به توزیع و گازرسانی در همه نقاط کشور را کنترل کند، اظهار کرد: مرکز دیسپچینگ شرکت ملی گاز ایران میزان تولید و انتقال گاز در سراسر کشور را نیز کنترل می کند، بر این اساس، اکنون روزانه بیش از ۸۱۰ میلیون مترمکعب گاز طبیعی معادل بیش از ۵ میلیون بشکه نفت خام در کشور تولید، منتقل و توزیع می شود. به گفته مدیر دیسپچینگ شرکت ملی گاز ایران، کشور ما با در اختیار داشتن بیش از ۳۹ هزار کیلومتر خطوط لوله فشار قوی، ۸۲ ایستگاه تقویت فشار گاز، ۲۹۶ دستگاه توربوکمپرسور و دیگر تاسیسات گازی در خاورمیانه از لحاظ حجم تاسیسات بی نظیر است، همچنین شبکه انتقال گاز ایران از لحاظ حجم خطوط و تاسیسات در آسیا اول و در جهان چهارم است، ضمن آنکه ایران از لحاظ حجم انتقال گاز در جهان بی رقیب است. دسته بندی: گاز خلاصه:
مدیر دیسپچینگ شرکت ملی گاز ایران از تولید روزانه ۸۱۰ میلیون مترمکعب گاز طبیعی در کشور خبر داد و گفت: ایران از لحاظ حجم انتقال گاز در جهان بی رقیب است.
pn_summary
gen_sum_with_category_article
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: گاهی نیز، از روی غفلت یا خودنمائی، با سر برهنه و گریبان باز فرسخ ها بدون احساس خستگی پیاده می رفتند و با ترحم آمیخته به تحقیر لوئیز ای بی چاره رامی نگریستند، که چیزی نمی گفت ولی ناچار بود بایستد انگلیسی:
sometimes bareheaded and with their coats open, from carelessness or bravado, and walked for miles without being tired, and they looked with pity and disdain upon poor Louisa, who never said anything, but had to stop.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: you are beowulf. beowulf the mighty , the hero. ترجمه:
تو بيو ولف هستي ، بيو ولف نيرومند ، قهرمان .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
لطفا متن فراهم شده را با دقت بررسی کن و یک موضوع مناسب برای آن انتخاب کن. موضوع باید مرتبط با متن باشد متن: عصرایران؛ هادی اهوازیان - بلافاصله پس از خروج یکجانبه ترامپ از برجام در ۱۸ اردیبهشت ۹۷، فدریکا موگرینی، مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا ضمن ابراز تاسف از خروج آمریکا از توافق هسته ای، بقای برجام را به ماندن ایران در توافق مشروط و اعلام کرد تا زمانی که ایران در برجام حضورداشته باشد، اروپا نیز در این توافق خواهد ماند. در مقابل حسن روحانی نیز درخواست اروپا برای تداوم توافق هسته ای را به نحوه عملکرد ۵ کشور دیگر در توافق بصورت مشروط پذیرفت و به مسئولان وزارت خارجه چند هفته مهلت داد تا با کشورهای اروپایی، چین و روسیه مذاکره کنند و درصورتیکه در این مدت کوتاه مشخص شود همه خواست ملت ایران از برجام تامین می شود، برجام پایدار خواهد ماند. نگاهی به اظهارات مسئولین نظام در آن برهه زمانی تاکنون بیانگر آن است که تامین منافع اقتصادی بویژه تضمین فروش نفت و گاز، مبادلات بانکی و عدم مداخله اروپا در حضور منطقه ای و برنامه موشکی ایران از اهم شروط ایران برای ادامه برجام بوده و هست. از طرفی بررسی اقدامات ۷ ماه گذشته کشورهای اروپایی در مقایسه با مهلت کوتاه چند هفته ای ایران حاکی از آن است که اقدامات اروپا به اذعان مسئولین دستگاه دیپلماسی خارجی بغیر از اتخاذ مواضع سیاسی و تعهد به اقدامات عملی، تامین کننده منافع اقتصادی ایران در برجام نشده است. شاید یکی از مهمترین تلاش های اروپا برای دور زدن تحریم های ایالات متحده را می توان پیشنهاد ایجاد سازوکار ویژه مالی در ماه های اخیر برشمرد. موضوعی که تاکنون ابهامات زیادی درخصوص محل میزبانی، زمان و میزان تحقق انتظارات اقتصادی تهران پیش روی آن وجود دارد. اگرچه علی اکبرصالحی در مصاحبه با رویترز تعاملات بانکی و فروش نفت را بعنوان دو اولویت اصلی و مورد انتظار از سازوکار ویژه مالی برای حفظ برجام مشخص کرده است اما آنگونه که در گزارش اخیر روزنامه فایننشال تایمز مطرح شده اتحادیه اروپا قصد دارد در هفته های آینده کانال ویژه ای برای تسهیل تجارت با ایران به میزبانی سوئیس راه اندازی کند که هدف آن مجاز کردن فروش غذا، دارو و کالاهای پزشکی است. سازوکاری که گویا به واسطه ماهیت کمک های بشردوستانه مورد تایید تلویحی ایالات متحده بوده است. اما بغیر از تلاش های اولویت دار و درعین حال بی نتیجه اروپا در تضمین منافع اقتصادی برجام، موضع اعلامی مسئولین اروپایی در رابطه با برنامه موشکی و حضور منطقه ای، در تقابل با شروط ایران … موضوع:
سیاسی
PNLPhub/Persian-News
gen_category_for_content
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: I accepted everything because of Manderley. فارسی:
من به شرایط معامله ی خود پابرجا بودم و حرفی نمی زدم. به خاطر ماند رلی.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: like your sisters.. زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید عبارت: به جهنم خوش آمدید. عبارت انگلیسی:
welcome to hell .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
write_farsi
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: i woke up just before we docked. its dawn , and were in a city. ترجمه:
من قبل از اينكه لنگر بندازن بلند شدم صبح شده و ما به يک شهري رسيديم .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: The man looked at the bank notes فارسی:
پیر بر چک ها نظر کرد
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید متن: would you get off your butt and help me. پاسخ:
ميخواي خودت را يک تکوني بدي و به من کمک کني .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
convert
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید متن: dogwood. جواب:
سياه توسه .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
translate_english
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید عبارت: … در فراهم کردن امنیت ایشان هستید عبارت انگلیسی:
in charge of his security...
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
write_farsi
با دقت و تأمل کامل محتوای ارائه شده را مطالعه کنید. پس از بررسی گام به گام گروه بندی متناسب را از میان فهرست زیر انتخاب کنید. در انتخاب خود، به دسته بندی های موضوعی توجه ویژه داشته باشید انتخاب ها: - اقتصاد - راه ها-شهری - بانکداری-بیمه - کشاورزی - بین المللی - نفت-انرژی - صنعت - حمل و نقل - علم-فناوری - محلی - ورزش - سیاست - هنر-فرهنگ - جامعه - سلامتی - پژوهش - آموزش-دانشگاه - گردشگری متن: خوانسار-رییس اداره صنعت، معدن و تجارت خوانسار گفت: با افتتاح طرح واحد صنعتی بسته بندی مواد عذایی و تولید لامپ کم مصرف زمینه اشتغال ۶۹ نفر در خوانسار فراهم می شود. گروه:
محلی
pn_summary
classify_summary
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید عبارت: deliquescence. عبارت فارسی:
گداز .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
write_english
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید متن: they do this days and days spitting into this giant vat. پاسخ:
و آبشو تف میکردند تو خمره .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
convert
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: the beauty of the flowers, and the taste with which everything had been selected. زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید عبارت:... if you know what i عبارت فارسی:
. . . اگه منظورم رو بفهمي . . .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
write_english
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: هیچ صدایی جز صدای ضعیف باد که بیابان زوزه می کشید، شنیده نمی شد بابرخورد به سطح شکسته. انگلیسی:
He got up and began to scan the horizon.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
خلاصه مقاله داده شده را بنویس. این خلاصه باید تمامی مفاهیم کلیدی و نکات اصلی متن را کامل برساند مقاله: به گزارش خبرگزاری رویترز از استانبول، وزارت انرژی ترکیه دیروز (شنبه، هشتم اسفند) اعلام کرد که دولت این کشور عملیات بازسازی خط لوله صادرات نفت کرکوک-جیهان را آغاز کرده و امیدوار است که جریان نفت از این مسیر به زودی از سر گرفته شود. طبق اعلام منابع صنعتی، جریان نفت از خط لولهاد شده با ظرفیت انتقال روزانه ۶۰۰ هزار بشکه، تا دو هفته دیگر متوقف باقی می ماند. وزارت انرژی ترکیه اعلام کرده است که در جریان بمبگذاری انجام شده از سوی گروه تروریستی پ ک ک، جریان نفت از خط لوله کرکوک-جیهان از روز ۲۵ فوریه (پنجشنبه، ۶ اسفند ماه) متوقف شده است. بیانیه این وزارت خانه نشان می دهد که بمبگذاری یاد شده سبب آتشسوزی نشده است اما لوله های با قطر ۴۰ اینچ و ۴۶ اینچ آسیب دیده اند. در این بیانیه آمده است: وزارت انرژی عملیات بازسازی این خط لوله را آغاز کرده است و نیروهای امنیتی تدابیر لازم برای امنیت این خط لوله را به کار گرفته اند؛ انتظار داریم که جریان نفت به زودی از سر گرفته شود. نچیروان بارزانی، نخست وزیر اقلیم کردستان عراق، اعلام کرد که نمی تواند با اطمینان پ ک ک را مقصر حادثه بمبگذاری این خط لوله بداند و گفت: نمی توانیم یقین داشته باشیم که این حادثهک انفجار عمدی است. با این حال، وزارت انرژی ترکیه اعلام کرد که نیروهای امنیتی، چند بمب دیگر را در مسیر این خط لوله شناسایی و خنثی کرده اند. خلاصه:
ترکیه با وجود اوج گیری خشونتهای داخلی، عملیات بازسازی خط لوله صادرات نفت کردستان عراق را آغاز کرده است.
pn_summary
summarize_the_article
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: وقت نداریم. زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: پس به یاری مترجم از شاه به سبب آن همه لطف و عنایت بی سابقه ای که در حق من کرده بود سپاسگزاری کردم ترجمه:
I returned my thanks, by the interpreter, for so unusual a favour
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
با توجه به موضوع مشخص شده، یک متن مرتبط با آن ارائه دهید. این متن باید محوریت موضوع انتخابی، جزئیات و دیدگاه های مرتبط را به خوبی بازتاب دهد موضوع: آخرین آمار مبتلایان کرونا در جهان در ۳ تیر متن:
با تداوم روند میانگین افزایشی مبتلایان کرونا در جهان، این آمار طی ۲۴ ساعت گذشته طی یک روند صعودی رقمی بیش از ۱۴۰ هزار مبتلای جدید را ثبت کرد.
pn_summary
gen_sent_with_title
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: The door opened and a dim light reached Dantes' eyes through the coarse sack that covered him he saw two shadows approach his bed ترجمه:
درب باز شده و تخته تابوت را بر زمین نهادند و در روشنایی چراغی که همراه آن ها بود از سوراخ های کرباس دانتس دو نفر را دید که به خوابگاه نزدیک شدند
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: نیوسن گفت: شریان ها همیشه جایشان عوضی است. پاسخ:
Arteries always are in the wrong place, said Newson.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: گفت: می خواهم به شما بگویم که شما پی کاپیتان روژر می گردید بیهوده است. پاسخ:
I wish to inform you, my lord, replied Groslow, that if you are looking for Captain Rogers you will not find him.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
سوال: آیا جمله دوم می تواند منظور جمله اول باشد؟ بله، خیر، شاید جمله اول: مسجد جامع کوفه از مساجد کهن اسلامی است که با انتقال مرکزیت خلافت از مدینه منوره به کوفه در عهد امام علی (ع) مورد توجه فرهیختگان عصر قرار گرفت و فقط این توجه، منجر به رشد علمی و سیاسی آن مسجد شد. جمله دوم: عامل رشد علمی و سیاسی مسجد جامع کوفه، رقابت همیشگی میان عباسیان و فاطمیان بود. پاسخ:
خیر
PNLPhub/FarsTail
does_this_imply
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: …در این موقعیت، اون کسیه که میتونه پاسخ:
at this point, he's someone who can bring down...
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: رفتار دیگری می داشت. ترجمه:
he would have acted differently.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
متن داده شده می تواند به عنوان تیتر یا متن یک مجله خبری باشد؟ متن: به گزارش خبرنگار حوزه بهداشت و درمان گروه علمی پزشکی باشگاه خبرنگاران جوان، علاوه بر این دیگر بوی قورمه سبزی کمتر کسی را وسوسه می کند و انگار بوی ساندویچ های عظیم الجثه ای که ولع هر کسی را تحریک می کنند هم به بوی قورمه سبزی های اصیل می چربد. بنابراین شاید ایرانی ها از مرز تغییر عادات غذایی خود گذشته اند و به خوردن غذاهای لذت بخش اما سمی خو گرفته اند. مجید حاجی فرجی رئیس انستیتو تغذیه در توجیه این فرآیند و تغییر ذائقه معتقد است: وقتی افراد غذا می خورند فقط برای پر کردن شکم غذا این کار را انجام نمی دهند و در واقع لذت چیزی است که بیشتر از وجه سلامت غذا لذت حس و دیده می شود. هرچند که این حس طبیعی است اما گاهی سلامت ما را به خطر می اندازد. آمار چاقی ایرانیان فاجعه است عبدالرضا پازوکی رئیس دومین کنگره بین المللی جراحی های چاقی و متابولیک با بیان اینکه آمار سازمان بهداشت جهانی در سال ۲۰۱۴ درباره وضعیت میزان چاقی در ایران بسیار تکان دهنده بود، گفت: از جمعیت ۸۰ میلیونی ایران، ۵۰ میلیون نفر با این معضل در ارتباط هستند. میزان مرگ و میر به علت چاقی از مجموع مرگ و میر به علت چهار سرطان اصلی ریه، روده، پستان و پروستات بیشتر است. امروزه شایع ترین علت مرگ و میر قابل پیشگیری در بسیاری از کشورها چاقی است؛ در حالی که این آمار قبل از این متعلق به سیگار بود. سرطان بی نام و نشان عبدالرضا پازوکی متخصص جراحی عمومی و فلوشیپ جراحی درون بین با بیان اینکه اغلب افراد از سرطان ها می ترسند، اضافه کرد: میزان مرگ و میر بر اثر چاقی از مجموع میزان مرگ و میر بر اثر ۴ سرطان اصلی (ریه، پستان، روده و پروستات) بیشتر است- امروزه شایع ترین علت مرگ قابل پیشگیری در بسیاری از کشورها چاقی اعلام شده است، پیش از این سیگار عامل مرگ قابل پیشگیری محسوب می شد- حالا نکته جالب در بحث چاقی شنیدن علل این بیماری از زبان متخصصین است که در این گزارش به چند نکته اساسی آن اشاره می کنیم- زنان ایرانی از سلامت خود نا آگاهند محمد رضا عبدالحسینی جراح و فلوشیپ جراحی درون بین گفت: زنان ایرانی نسبت به زنان کشورهای غیر آسیایی اضافه وزن بیشتری دارند- همچنین زنان ایرانی پرخورتر هستند و این درحالی است که خودشان از این موضوع آگاهی ندارند- وی با اشاره به اینکه ۲۰ درصد ایرانیها به صورت مشهود در معرض ابتلا به دیابت هستند، افزود: متاسفانه ۱۰ درصد از افراد دیابتی از بیماری خود آگاهی … جواب:
متن
PNLPhub/Persian-News
title_or_content
با دقت به کامنت زیر نگاه کنید. به نظر شما احساس کلی بیان شده در این کامنت مثبت است یا منفی؟ کامنت: سلام. من برای مهمانم سفارش داده بودم. کیفیت خمیر پیتزاش خوب بود ولی متاسفانه مواد استفاده شدش خیلی قابل قبول نبود. کدو های داخلش مثل لاستیک بودن و پر ذرت بود. مهمانهای من که نصفه نیمه گذاشتن … … از نشاط انتظار بیشتر از اینها می رفت … احساس کلی:
منفی
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
is_it_pos_or_neg
یک سوال از شما پرسیده شده و پاسخ آن نیز ارائه شده است. سوال و پاسخ را با دقت بخوان و دلیل این جواب را توضیح بده سوال: وقتی چندین آلل مختلف برای یک ژن در جمعیت یک گونه وجود دارد چه نامیده می شود؟ پاسخ: چند شکل دلیل:
وقتی چندین آلل مختلف برای یک ژن چند شکل در جمعیت یک گونه وجود دارد نامیده میشود.
SLPL/syntran-fa
gen_fluent_with_short
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: البته با چنان اقبالی مواجه شدند که در عرض چند سال به ثروت هنگفتی دست یافت، پاسخ:
was so lucrative that within a few years they made a fortune.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید متن: it is time , lord.. جواب:
خدايا ، الان وقتشه .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
translate_english
می دانیم که متن «الیاف مصنوعی با پنبه اغلب مخلوط می شود و سبک جدیدی از پارچه ساخته می شود.» دلیل پرسش سوال «با چه چیزی پنبه اغلب مخلوط می شود و سبک جدیدی از پارچه ساخته می شود؟» است. با توجه به این موضوع یک پاسخ کوتاه به سوال مطرح کن. پاسخ:
الیاف مصنوعی
SLPL/syntran-fa
gen_short_given_reason
با توجه به احساس مربوط به این نظر، آیا این سفارش را به دیگران پیشنهاد می دهید؟ - بله - خیر نظر: برعکس سفارش دفعه قبل، کباب مرغ مزه خوبی نداشت. احساس: مثبت پاسخ صحیح:
بله
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
recommendation
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: this ring is pure platinum. فارسی:
اين انگشتر از جنس پلاتينيومه .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید عبارت: دژ مانند. عبارت انگلیسی:
castellated .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
write_farsi
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید متن: و بطبقه سوم نقل مکان کرد و خرج پانسیون را به ماهی چهل و پنج فرانک تقلیل داد. جواب:
he went up to the third story, and now paid forty five francs a month.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
convert
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: How strong you are! زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: 'I never, never will, sir,' interposed Oliver. فارسی:
اولیور میان حرفش دوید: من هرگز، هرگز به این کار دست نخواهم زد.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
متناسب با متن زیر، یک عنوان انتخاب کرده و آن را خلاصه کنید متن: واژه مزدیسنا کلمه ای اوستایی است که از دو جزء مزد و یسنا پدید آمده است. مزد (اهورامزدا) معنی خدای دانا یا سرور می دهد و یسنا (یسنه) نیز به معنی «پرستی» است و در مجموع معنی مزداپرستی می گیرد. این واژه به همراه عربی به گونه «مزدیسنی» هم نوشته شده است. در پهلوی کتابی دین زرتشت را «مزدیسن دین» و «دین مدیسنان» نام نهاده اند که از نام اوستایی مزدیسنه دئنا آمده است. پیروان این کیش را «مزدیسن» می نامند که شکل جمع آن «مزدیسنان» است. در واژه مزدیسن، «مزد» به معنی مزدا و «یسن» به معنای «پرست» می باشد. در برابر پرستش مزدا، پرستش دیوان در گذشته به آیین و مرسوم بوده که متون زرتشتی، اینان را دیویسنان و کیششان را دیویسنا ثبت کرده اند. در پهلوی کتابی نام های دیگری مثل وه دین (به دین) و دین وه (دین به) به معنی «دین خوب» هم به کار رفته است. در نتیجه پیروان این دین را در زمان ساسانیان و اوایل دوره اسلامی «وه دینان» خطاب می کردند. این کلمه به شکل «به دینان» هنوز هم در میان زرتشتیان ایران و هند به کار می رود. نام های دیگری برای این دین وجود دارد که مصطلح ترین آن در ایران دین زرتشتی است. نویسندگان مسلمان قرون وسطی در فارسی و عربی همه زرتشتیان را مجوس یا المجوس خطاب کرده اند. ریشه این اسم به کلمه مغ که برای اشاره به روحانیون زرتشتی به کار می رفت برمی گردد. مجوس هنوز هم در ایران توسط برخی شیعیان برای تحقیر زرتشتیان به کار می رود. از آنجا که پرستشگاه های زرتشتی آتشکده (آتخشکدگ در پهلوی) نامیده می شوند، کلمه آتش پرست در زبان فارسی برای خطاب کردن توأم با تحقیر زرتشتیان وجود دارد که تا به امروز هم توسط برخی از ایرانیان مسلمان استفاده می شود. گبر از دیگر عناوینی است که مسلمانان متعصب برای ارجاع به زرتشتیان استفاده می کنند. این کلمه به معنی خالی یا عدم است و منظوری که پشت استفاده از آن نهفته است، عدم باور به وجود خداست. آن دسته از مزداپرستانی که پس از حمله اعراب به ایران به هند مهاجرت کردند توسط مردم محلی «پارسی» خطاب شدند و نوادگانشان را تا به امروز بدین نام می خوانند. بعدها گروه دیگری از زرتشتیان برای فرار از آزار و اذیت در زمان قاجار به هند پناهنده شدند که به آن ها «ایرانی» می گویند. از وحدت و اجتماع معنوی مزداپرستی شرق و غرب ایران آگاهی دقیقی در دست نیست. مغان مردان دینی و موبدان … جواب:
"ايين زردشت" میتواند عنوان مناسب و "مزدیسنا (یامزداپرستی) که به آن دین زرتشت و دین بهی هم می گویند ، دینی دوگانه گرا و یکی از از قدیمی ترین ادیان جهان است که از آموزه های رهبر دینی ایرانی ، زرتشت اسپیتمان ، سرچشمه می گیرد . در جهان بینی مزدایی ، جهان صحنه برخورد میان خیر و شر است و در فرجام کار ، نیکی بر بدی پیروز خواهد شد . با وجود اینکه مزدیسنا یک دین ثنوی است ، المان هایی از یک ازچندپرستی ، یکتاپرستی/یگانه انگاری و چندخدایی را در دل خود دارد . اهورامزدا ، ایزد ازلی و نیک خواه ، ایزد برتر و خالق نیکی های جهان از دید مزداپرستان است . ریشه های مزدیسنا به هزاره دوم پیش از میلاد بازمی گردد . اوستا مهم ترین کتاب دینی زرتشتیان است ." میتواند خلاصه ی مناسبی برای این متن باشد
wiki_summary
title_summary
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید متن: به گزارش خبرگزاری مهر، علی ربیعی امروز در بازدید از خانه هلال هرندی با بیان اینکه اساس و بنیان جمعیت هلال احمر بر اساس فعالیت های داوطلبی شکل گرفته است گفت: به نمایندگی از هیات دولت این روز را به همه داوطلبان و ایرانیانی که با روحیه داوطلبی و همیاری خود در این روزهای سخت در کنار مردم هستند و همچنین اعضای جمعیت هلال احمر تبریک می گوییم. سخنگوی دولت با بیان اینکه هر جامعه ای بدون داشتن روحیه داوطلبی جامعه ای موفق و پویا نخواهد بود، افزود: ما داوطلبی را یک سازمان نمی دانیم بلکه داوطلبی یک فرهنگ و روحیه و ارزش است که باید بیشتر میان مردم ترویج شود. ربیعی با تاکید به اینکه هلال احمر یک سازمان معنوی در جامعه است که ارزش های نهفته آن را هنوز به خوبی درک نکردیم، افزود: به همه ایرانیان توصیه می کنیم در توسعه فعالیت های داوطلبی و خیر مشارکت بیشتری داشته باشند، چون اثرش به زندگی ما بر می گردد. سخنگوی دولت با بیان اینکه هلال احمر ظرفیت های عظیمی دارد که تنها به پاسخگویی به حوادث اختصاص ندارد، گفت: هلال احمر این آمادگی را دارد تا با استفاده از ظرفیت های داوطلبی به اقشار آسیب پذیر جامعه کمک کند. ربیعی افزود: این تصور که هلال احمر تنها در حوادثی مثل سیل و زلزله کمک رسانی می کند اشتباه است، هر چند که در این زمینه عملکرد خوب و بالایی داشته است. باید به کودکان مان یاد دهیم که در فعالیت های داوطلبی مشارکت داشته باشند و یاد بگیرند که در پویایی جامعه نقش داشته باشند این ظرفیت آموزشی در جمعیت هلال احمر وجود دارد. دستیار اجتماعی رئیس جمهوری با اشاره به اینکه مفاهیم خیر و مددکار سازمان پذیر نیست، گفت: ساختار داوطلبی یک ساختار معنوی است که در درون جامعه و با ارزش های جامعه شکل می گیرد و گرامیداشت آن در روز جهانی داوطلبان در جمعیت هلال احمر برگزار می شود. ربیعی در ادامه سخنانش با بیان اینکه جامعه ما در هیچ دوره ای مثل سال های اخیر نیازمند به همدلی و در کنار هم بودن نبوده است، تاکید کرد: روحیه همدلانه ما ناشی از سنت ها و ارزش های دینی است که باید با اشکال جدید آن را گسترش دهیم. وی با اشاره به اینکه با توجه به سنگینی تحریم و سختی تروریسم اقتصادی در جامعه، اکنون بیش از هر دوره دیگر نیاز به حمایت یکدیگر داریم، بیان کرد: حمایت ها تنها مادی نیست که در اختیار دیگران قرار دهیم بلکه می توانیم در جامعه شادی بخش … پاسخ:
خلاصه: سخنگوی دولت، دبیرکل و رئیس سازمان داوطلبان جمعیت هلال احمر به مناسبت گرامیداشت روز جهانی داوطلب از خانه هلال هرندی بازدید کردند. موضوع: بازدید سخنگوی دولت از خانه هلال هرندی همزمان با روز جهانی داوطلب
pn_summary
gen_sum_title_with_article
در عبارت زیر یادداشت یک سردبیر را می خوانید. ابتدا آن را با دقت بررسی کرده و سپس خلاصه ای از اصلی ترین مفاهیم آن ارائه دهید عبارت: فرماندار ویژه مرند با اشاره به اینکه باید فرصت حضور بیشتر برای معلولان در جامعه داده شود، گفت: اراده و پشتکار این عزیزان بسیار چشمگیر است و بسیاری از معلولان از استعدادهای قوی برخوردار هستند. خلاصه:
فرماندار مرند بر لزوم افزایش فرصت حضور معلولان در جامعه تاکید کرد
pn_summary
gen_title_with_summary
آیا در متن زیر هیچ نوع رویدادی یافت می شود؟ - بله - خیر متن: وی گفت: از این که برخی از مراکز به ابزاری در دست یک اقلیت سیاسی تبدیل شده است متأسفیم. جواب:
خیر
persian_ner
does_there_exist_event
اطلاعات مرتبط با تیتر زیر را جمع آوری کنید و یک خبر کوتاه بنویسید تیتر: فلات آناتولی خبر:
آناتولی (از یونانی : ανατολή‎ ، « برآمدن خورشید » ، « شرق ») ، شبه جزیرهٔ آناتولی یا فلات آناتولی ، هم می نامند . منطقهٔ کنونی آناتولی از شمال به دریای سیاه از جنوب به دریای مدیترانه و از غرب به دریای اژه محدود می شود ؛ این منطقه از طریق تنگهٔ بسفر و داردانل از سرزمین اصلی اروپا جدا می شود . پارهٔ خاوری ترکیه از زمان رومیان « آسیای صغیر » یا آسیای کوچک گفته شده است ؛ و منطقهٔ شرقی ترکیه سرزمین کوهستانی ارمنستان می باشد .
wiki_summary
write_news
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: که سرخپوستا فکر میکنن این کار شیطونه. انگلیسی:
the indians believe that the devil himself is doing these murders .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: Tracy was handed a thin, worn towel and half dried her body. فارسی:
حوله نازکی به او دادند که فقط می توانست نصف بدنش را با آن خشک کند.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید عبارت: bless my soul. its harry potter. عبارت فارسی:
پناه بر خدا اين هري پاتره .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
write_english
نوشته ی زیر یک پاسخ کوتاه به این سوال است یا پاسخ بلند؟ سوال: همراه با داکوتای جنوبی کدام ایالت لایحه لغو مجازات اعدام را در سال ۲۰۱۰ رد کرد؟ نوشته: همراه با داکوتای جنوبی ایالت کانزاس لایحه لغو مجازات اعدام را در سال ۲۰۱۰ رد کرد. جواب درست:
پاسخ بلند
SLPL/syntran-fa
which_short
متن فراهم شده را باید دسته بندی کنید. ابتدا آن را با دقت کامل مطالعه کن و سپس بهترین دسته بندی را از بین موارد زیر انتخاب کن اقتصاد (الف راه ها-شهری (ب بانکداری-بیمه (پ کشاورزی (ت بین المللی (ث نفت-انرژی (ج صنعت (چ حمل و نقل (ح علم-فناوری (خ محلی (د ورزش (ذ سیاست (ر هنر-فرهنگ (ز جامعه (ژ سلامتی (س پژوهش (ش آموزش-دانشگاه (ص گردشگری (ض متن: اگر می خواهید کسب و کارتان را نجات دهید، باید بتوانید سلیقه مخاطبان تان را بشناسید و با حوصله آن ها هم مسیر شوید. حوصله دقیقا همان چیزی است که امروزه، به هزار و یک علت، کمتر کسی دارد.
اقتصاد
pn_summary
select_correct_class
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: Maybe he knows how to Apparate ترجمه:
حتما اون بلده یه جا ظاهر به شه.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: an old aa gun that cant shootcan make for a nasty trap.. ترجمه:
چونکه اين يک دام .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: او با تعجب، صدای تکرار صدا را شنید، جایی در کوه آه ه ه ه ه ه ه ه ه پاسخ:
To his surprise, he hears the voice repeating, somewhere in the mountain: AAAhhhhhhhhhhh!!!
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید - بین المللی - نفت-انرژی - استان ها - اقتصاد - جامعه - هیچکدام متن: به گزارش خبرگزاری مهر، بشیر حاجی بیگی، با بیان اینکه هر فرد در طول زندگی ممکن است بیمار شده و به دلیل کسالت ناشی از بیماری در مرکزی درمانی بستری شود یا تحت عمل جراحی قرار بگیرد، گفت: پزشکان بخش اهداکنندگان مراکز انتقال خون سراسر کشور از داوطلبان اهدای خون سوالاتی درباره سابقه بستری در بیمارستان یا جراحی خواهند پرسید. وی افزود: اهداکننده ای که عمل جراحی انجام داده و به طور کامل بهبود یافته و در حال حاضر آنتی بیوتیک مصرف نمی کند با این شرط که در طی عمل جراحی و یا زمان بستری در بیمارستان خون و فرآورده های آن را مصرف نکرده باشد و شرایط استریل حین عمل کاملا رعایت شده باشد و مدت معافیت بسته به نوع جراحی را پشت سر گذاشته باشد می تواند خون خود را به بیماران نیازمند اهدا کند. حاجی بیگی گفت: در جراحی هایی که از مواد حاجب تزریقی برای اعمال تشخیصی استفاده می شود داوطلب اهدای خون تا ۲۴ ساعت معاف از اهدای خون است و پس از آن و بر اساس نظر پزشک سازمان امکان اهدای خون خواهد داشت. وی ادامه داد: افراد با سابقه اعمال جراحی کوچک و لاپاروسکوپی نیز بر اساس تشخیص پزشک تا مدتی که پزشک بخش اظهار می کند معاف از اهدای خون هستند. حاجی بیگی افزود: داوطلبین اهدای خون در صورتی که تحت جراحی های بزرگ مانند برداشتن جمجمه، ایجاد برش در شکم، جراحی برداشت تیروئید، جراحی برداشت رحم و جراحی ستون فقرات قرار گرفته اند تا ۶ ماه و بهبودی کامل امکان اهدای خون ندارند. وی گفت: اگر فرد تحت اعمال جراحی قلب باز قرار گرفته باشد و یا چنانچه اهداکننده خون به دلیل ابتلاء به سرطان جراحی شده باشد به صورت دائم از اهدای خون معاف خواهد شد. حاجی بیگی تاکید کرد: پزشک معاینه کننده داوطلب اهدای خون در کلیه موارد به دلیل انجام جراحی و سابقه بستری توجه خواهد کرد و بر اساس شرح حال فرد، مدارک پزشکی و همچنین استانداردهای ملی و بین المللی انتقال خون تصمیم می گیرد. سخنگوی سازمان انتقال خون در پایان به اجرا و اهمیت نظام مراقبت از اهداکنندگان خون در سازمان انتقال خون ایران نیز اشاره کرد و افزود: حفظ سلامت داوطلبین اهدای خون برای این سازمان از اهمیت ویژه ای برخوردار است و به هیچ عنوان از افرادی که شرایط اهدای خون ندارند و یا در صورتی که اهدای خون خطری برای سلامتی آنان محسوب شود خون دریافت نخواهد شد. دسته بندی:
هیچکدام
pn_summary
what_category_it_belongs_to
مقاله ی زیر به همراه خلاصه آن در وب سایت ویکیپدیا آمده است. موضوع آن را مشخص کنید مقاله: ساخت این ساختمان در سال ۲۰۰۵ با املاک العطار به عنوان توسعه دهنده آغاز شد. در مرحله ساخت، این بنا به نام رئیس شرکت توسعه، به برج احمد عبدالرحیم العطار معروف شد. این ساختمان توسط شرکت معماری و مهندسی دفتر عدنان صفارینی طراحی شده است، اما تحت مجوز شرکت مشاوران مهندسی التورات ثبت شده است. پیمانکاران این بنا شامل پیمانکاری عمومی الفرعا، پیمانکاری نارسسکو و پیمانکاری کاترپیلار بودند. این شرکت توسط شرکتهای مهندسی و مشاوران خلیج فارس (ساختمانی) و مهندسی الکترومکانیک العطار (mep) مهندسی شده است. هتل گیوورا از یک ساختمان هتل اصلی و یک ساختمان پارکینگ تشکیل شده است. ساختمان اصلی دارای ارتفاع معماری ۳۵۶ ٫ ۳۳ متر (۱ ٬ ۱۶۹ ٫ ۱ فوت) است که با توجه به رکورد جهانی گینس، آن را به بلندترین ساختمان هتل تبدیل کرده است. دارنده رکورد قبلی جی دبلیو ماریوت مارکوئیز دبی بود با حدود ۱ متر (۳ فوت) کمتر، که در حدود ۲ مایل (۳ ٫ ۲ کیلومتر) در جنوب غربی این هتل واقع است. سومین هتل بلند جهان نیز برج رز است با ۳۳۳ متر (۱ ٬ ۰۹۳ فوت) بلندی که آن هتل نیز در مجاورت همین هتل واقع شده است. هتل گیوورا علاوه بر بلندترین هتل، هشتمین ساختمان بلند تکمیل شده در دبی، نهمین ساختمان بلند در امارات متحده عربی و در بین ۵۰ ساختمان بلند جهان است. ورودی هتل چهار ستاره گیوورا از طریق لابی به طبقه اول وارد شده است. این لابی با استفاده از اجزایی از سنگ مرمر و طلایی رنگ تزئین شده است. پلاک گینس رکورد جهانی با بیان اینکه هتل گیوورا بلندترین هتل است، در لابی نیز نمایش داده می شود. ۵۲۸ اتاق در بالای لابی واقع شده اند. کوچکترین اتاق ها شامل ۲۳۲ اتاق دونفره با اندازه ۴۶ متر مربع (۵۰۰ فوت مربع) است. سوئیت های یک خوابه بزرگتر هستند که از بین آنها ۲۶۴ نمونه وجود دارد و اندازه آنها ۶۲ متر مربع (۶۷۰ فوت مربع) است. ۳۲ سوئیت با دو اتاق خواب، هر کدام ۸۵ متر مربع (۹۱۰ فوت مربع) نیز موجود است. خلاصه: هتل گیوورا (به عربی: فندق جیفورا) یک هتل به بلندی ۳۵۶ متر (۱ ٬ ۱۶۸ فوت) در امتداد جاده شیخ زاید در شهر دبی است. این هتل با این ارتفاع و طبق رکوردهای گینس، عنوان بلندترین هتل آسمان خراش داراست. این هتل یک هتل چهار ستاره است که در فوریه ۲۰۱۸ پس از یک دوره ساخت و ساز دوازده ساله، افتتاح شد. این هتل دارای ۵۲۸ اتاق است که در بیش از ۷۵ طبقه و با امکاناتی از جمله رستوران ها و استخر (واقع در بالای ساختمان پارکینگ آن) ساخته شده است. هتل گیوورا نزدیک به مرکز مالی بین المللی دبی و ایستگاه مترو مزبور، برج رز و برج های امارات است. موضوع:
هتل گیوورا
wiki_summary
write_title_highlight
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: where I am sure he thought of the weeping child who had embraced him so affectionately at parting in Moscow; and I was sent off to the cadet corps, where I found nothing but roughness and harsh discipline. زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
لطفا ابتدا متن ارائه شده را مطالعه کن و سپس خلاصه ای معنادار از محتوای آن ارائه کن متن: به گزارش بازار، افشار فتح الهی در گردهمایی روسای سازمان های صنعت، معدن و تجارت کشور با اشاره به بازدیدی که به دستور وزیر صمت از مناطق سیل زده اخیر داشت، گفت: با توجه به ارزیابی های انجام شده در سیل اخیر در حوزه زیرساختهای صنعت و معدن خساراتی نداشتیم و اصناف خسارات جزیی داشته اند که نیاز به حمایت دارند. سازمانهای صمت استانی بر اساس مسئولیت های اجتماعی برای کمک به مناطق سیل زده اعلام آمادگی کرده اند. فتح الهی با تاکید بر اینکه سازمانهای صمت استانی بر اساس مسئولیت های اجتماعی برای کمک به مناطق سیل زده اعلام آمادگی کرده اند و کمک ها ارسال شده است، افزود: تمرکز بر تامین وسایل معیشتی و گرمایشی سیل زدگان است، البته موضوعات دیگری نیز بر عهده وزارتخانه های دیگر است که تکالیف آن را انجام می دهند. وی با یادآوری در پیش بودن انتخابات مجلس شورای اسلامی، تصریح کرد: استفاده از امکانات دولتی برای کاندیداها تخلف است و مسئولین صمت استانی حساسیت های لازم را در نظر بگیرند و نباید جهت گیری خاصی بر علیها به نفع کاندیدای خاصی داشته باشند. سرپرست معاونت حقوقی، مجلس و امور استانهای وزارت صمت در پایان بیان کرد: مشارکت مردم در انتخابات باید بیشتر بشود و این تکلیف ما هست. خلاصه:
سرپرست معاونت حقوقی، مجلس و امور استانهای وزارت صمت گفت: با توجه به ارزیابی های انجام شده در سیل اخیر در حوزه زیرساختهای صنعت و معدن خساراتی نداشتیم.
pn_summary
given_article_summarize
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید عبارت: wonderful neville , wonderful incredible. عبارت فارسی:
عالی بود نویل عالی بود .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
write_english
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: یک دم شوری در چهره سرپرست نمایان شد زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: نزدیک فرودگاه. پاسخ:
near the airport .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
با در نظر گرفتن کامنت خریدار، این محصول مشتری را خوشحال یا ناامید کرده است؟ دیدگاه: پنیر ارسال شده فقط چند روز به تاریخ انقضاش باقی مونده بود. احساس مشتری:
این خرید مشتری را ناامید کرده است
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
feelings
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده متن: به گزارش ایمنا، باشگاه تراکتور امروز شنبه با صدور بیانیه ای نوشت: علایق رنگی را در سیمای ملی پایان دهید. تیم تراکتور پس از سال ها قهرمان ایران شد و انگار به مذاق مجریان سیمای ملی با علایق سرخابی خوش نیامده است. متاسفانه سالیان سال است به دلیل عدم نظارت صحیح در صداوسیما برنامه سازان و مجریان برنامه های تلویزیونی در حوزه ی ورزش علایق رنگی خود را به شکل واضح و مشخص در برنامه هایی که با بودجه ی تمام مردم ایران ساخته می شود، نمی توانند کتمان کنند و این بار هم تیم مردمی تراکتور را با تیم ملی کشوری که هیچ ایرانی خاطره ای خوشی از آن ها ندارند مقایسه کرده اند. اینکه به جای احترام به قهرمانی یک تیم شهرستانی علایق خود را در تلویزیون نتوانیم کنترل کنیم و به هر قیمتی سعی در کمرنگ کردن ارزش آن داشته باشیم، مستقیما توهین به شعور مخاطب است. ریاست محترم سازمان صداوسیما باید بداند بی دلیل نیست روز به روز از تعداد مخاطبین برنامه های ورزشی این سازمان کاسته شده و مردم نام سیمای میلی را با جای ملی فریاد می زنند. باشگاه تراکتور ضمن پیگیری موضوع از طریق مراجع ذی صلاح، با تاکید بر احترام به هواداران تمام تیم ها و گام برداشتن در راستای فوتبال جوانمردانه و توام با عدالت، از مسئولان این سازمان می خواهد که نظارت بیشتری بر عملکرد نیروهای کاری خود داشته باشند تا این گونه با احساسات هواداران پرشور تراکتور بازی نشود. گفتنی است، تیم فوتبال تراکتور موفق شد در فینال جام حذفی برابر تیم استقلال با نتیجه ۳ بر ۲ به پیروزی برسد و قهرمان این جام شود. یکی از مجریان تلویزیون سبک بازی تراکتور در این رقابت را با تیم ملی بحرین مقایسه کرده بود. دسته بندی: ورزشی خلاصه:
باشگاه تراکتور با صدور بیانیه ای از صدا و سیما و مقایسه این تیم با تیم ملی بحرین انتقاد کرد.
pn_summary
gen_sum_with_category_article
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید متن: A neighbor had come to have a chat. جواب:
یکی از زنان همسایه برای صحبت و وقت گذرانی آمد.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
translate_english
یک مقاله در مورد موضوع نام برده شده بنویس موضوع: کایلی مور گیلبرت مقاله:
کایلی مور گیلبرت یک کارشناس و متخصص استرالیایی-بریتانیایی در زمینه مطالعات اسلامی است . در حال حاضر او به اتهام جاسوسی ، مشغول سپری کردن حکم ۱۰ سال حبس خود در ایران است . تا پیش از ورود به ایران و دستگیری ، او مدرس مطالعات اسلامی در انستیتوی آسیای دانشگاه ملبورن بود . او در تحقیقات خود به طور گسترده ای ، دربارهٔ مواردی همچون انقلاب و عمل گرایی در خاورمیانه نوشته است . تمرکز اصلی او در این مسیر بیشتر بر اسلام شیعه ، سیاست بحرین و جنبش های اعتراضی آن بوده است .
wiki_summary
write_article_summary
لطفا ابتدا متن ارائه شده را مطالعه کن و سپس خلاصه ای معنادار از محتوای آن ارائه کن متن: به گزارش سرویس ترجمه ایمنا، نماینده کمیسیون اروپا در فنلاند از اختصاص بودجه ۶۵ میلیون یورویی اتحادیه به دولت برای پیاده سازی پروژه های مهم حمل و نقل در سراسر قلمرو کشور خبر داد. این سرمایه گذاری کلان نقش مهمی در بهبود وضعیت کشور در دوران پساکرونا ایفا خواهد کرد چرا که نه تنها به کارآفرینی برای افرادی که در این دوران بیکار شده اند کمک می کند، بلکه انتظار مردمی را که مشتاقانه پیگیر تکمیل نهایی بسیاری از این پروژه ها در نزدیکی محل زندگی خود بوده اند، به پایان می رساند. بخش بزرگی از بودجه ۶۵ میلیون یورویی، یعنی چیزی بیش از ۳۷ میلیون یورو، به منظور احداث مسیری یک ساعته برای قطار تندرو، که کلانشهر هلسینکی را به بندر تورکو در جنوب کشور وصل می کند، هزینه خواهد شد. جزئیات این پروژه توسط وزیر حمل و نقل و ارتباطات فنلاند در اوایل فوریه به دولت ارائه شد و حاکی از پروژه ای بسیار خلاقانه بود که قرار است کشوری دوستدار محیط زیست در آینده ایجاد کند. یازده میلیون یورو نیز برای توسعه راه آهن شهر اسپو در جنوب کشور مورد استفاده قرار خواهد گرفت که این پروژه نیز بخشی از پروژه اتصال هلسینکی به تورکو، که پیش از این ذکر شد، به حساب می آید. حدود ۶ میلیون و ۵۰۰ هزار یورو نیز برای اصلاح و مدرن سازی خط راه آهن هلسینکی-تمپر هزینه خواهد شد. در نهایت، دولت فنلاند در نظر دارد بخشی از مبلغ اعطاشده توسط اتحادیه اروپا را برای توسعه قابلیت های دریایی از طریق پیاده سازی چهار پروژه مهم مورد استفاده قرار دهد. بزرگ ترین پروژه در این بخش، شامل ابتکارات مشترک برای توسعهک پروژه برق ساحلی است که کشور و نمایندگان بندرهای هلسینکی، کپنهاگ دانمارک، بندر آرهوس در دانمارک و سایر بنادر دریای بالتیک را گرد هم می آورد. خلاصه:
اتحادیه اروپا در نظر دارد مبلغ ۶۵ میلیون یورو برای توسعه پروژه های مختلف حمل و نقل در سراسر کشور فنلاند هزینه کند.
pn_summary
given_article_summarize
کاربری پس از خرید یک محصول نظر زیر را در مورد آن دارد. بررسی کن که آیا او از خریدش خوشحال است یا ناراحت؟ نظر: طعم ماکارونی خوب و راضی کننده بود و غذا گرم بدستم رسید و برخلاف باوری که از غذای بیرون هست ماکارونی خیلی چرب نبود و لذیذ و خوش عطر بود در ارتباط با پکیج و نحوه بسته بندی باید گفت طراحی فوق العاده بوده احساس کاربر:
خوشحال
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
what_is_sentiment
متن داده شده می تواند به عنوان تیتر یا متن یک مجله خبری باشد؟ متن: به گزارش گروه اقتصادی باشگاه خبرنگاران جوان، سهم تسهیلات پرداختی بانک ها به بخش صنعت و معدن طی ۵ ماهه سال جاری ۳۸۶ - ۰ هزار میلیارد ریال (معادل ۳۰ - ۲ درصد) بوده که نسبت به ۵ ماهه سال گذشته ۲۲ - ۶ هزار میلیارد ریال (معادل) افزایش داشته است- همچنین سهم تسهیلات پرداختی در قالب سرمایه در گردش در کلیه بخش های اقتصادی طی ۵ ماهه سال جاری مبلغ ۸۱۷ - ۴ هزار میلیارد ریال معادل ۶۴ - ۰ درصد کل تسهیلات پرداختی است که در مقایسه با ۵ ماهه سال گذشته مبلغ ۱۴۴ - ۸ هزار میلیارد ریال معادل ۲۱ - ۵ درصد افزایش داشته است-براساس آمار، سهم تسهیلات پرداختی بابت تأمین سرمایه در گردش بخش صنعت و معدن در ۵ ماهه سال جاری معادل ۳۱۴ - ۹ هزار میلیارد ریال بوده است که حاکی از تخصیص ۳۸ - ۵ درصد از منابع تخصیص یافته به سرمایه درگردش کلیه بخش های اقتصادی (مبلغ ۸۱۷ - ۴ هزار میلیارد ریال) می باشد-ملاحظه می شود از ۳۸۶ - ۰ هزارمیلیارد ریال تسهیلات پرداختی دربخش صنعت و معدن معادل ۸۱ - ۶ درصد آن (مبلغ میلیارد ریال) در تامین سرمایه در گردش پرداخت شده است که بیانگر توجه و اولویت دهی به تامین منابع برای این بخش توسط بانک ها در سال جاری است-شایان ذکر است که همچنان باید در تداوم مسیر جاری ملاحظات مربوط به کنترل تورم را نیز در نظر گرفت و همواره مراقب قدرت گرفتن پتانسیل تورمی ناشی از فشار تقاضای کل در اقتصاد نیز بود- بر این اساس ضروری است به افزایش توان خلق پول بانکها از طریق افزایش سرمایه و بهبود کفایت سرمایه بانکها، کاهش تسهیلات غیرجاری و بازگرداندن آنها به مسیر صحیح اعتباردهی بانکها، افزایش بهره وری بانکها در تامین سرمایه در گردش تولیدی، پرهیز از فشارهای مضاعف بر دارایی بانکها و ترغیب بنگاه های تولیدی به سمت بازار سرمایه به عنوان یک ابزار مهم درتامین مالی طرحهای اقتصادی (ایجادی) توجه ویژه ای کرد. جواب:
متن
PNLPhub/Persian-News
title_or_content
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید متن: Unsafe! جواب:
خطرناک؟
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
translate_english
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: اما اعضای جزء این ارتش از قبل شهر یا مستقیما از قبل توده مردم زندگی می کردند. پاسخ:
The rank and file, however, were either foisted upon the city, or else lived off the population directly.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
آیا محتوای داده شده حس منفی یا بد را به خواننده منتقل می کند؟ ارزیابی باید دقیق و براساس نحوه بیان متن باشد متن: خیلی خوشمزه وخوش طعم بود وسریع به موقع رسید مثل همیشه ارزیابی:
خیر
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
is_it_neg
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید متن: i agree with you, پاسخ:
من با تو موافق هستم
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
convert
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: من دیوونه ام! پاسخ:
i'm crazy!
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi