inputs stringlengths 47 2.99k | outputs stringlengths 1 2.4k | dataset stringclasses 21 values | template stringclasses 182 values |
|---|---|---|---|
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: سمیه کریمی در گفت وگو با خبرنگار ایمنا، در خصوص اختصاص واکسن آنفلوانزا به مراکز نگهداری معتادان تحت پوشش بهزیستی، اظهار کرد: استان اصفهان ظرفیت های خود را اعلام کرده است اما هنوز سهمیه ای به این استان اختصاص نیافته است، قرار است در خصوص همین سهمیه ها روزهای آتی تصمیمات نهایی اتخاذ شده و موارد به سمع و نظر مردم و رسانه ها برسد. وی ادامه داد: اختصاص سهمیه هنوز دیر نشده است و با توجه به گزارش های دانشگاه علوم پزشکی اصفهان موارد ابتلا به آنفلوانزا به ثبت نرسیده و این بیماری هنوز در جامعه فردی را مبتلا نکرده است. کریمی با اشاره به برنامه های بهزیستی در هفته بهداشت و روان، اظهار کرد: باتوجه به اینکه در شرایط کرونایی برگزاری دوره های آموزشی در خصوص سلامت و بهداشت روان میسر نیست، برگزاری دوره های مجازی را به همراه دانشگاه زیر نظر سازمان بهزیستی آغاز کردیم همچنین جمعیت همیاران بهزیستی در فضای مجازی اقداماتی را انجام داده که به سلامت روان خانواده ها کمک می کند که قرار است در هفته جاری جوایز مسابقات به برترین ها اهدا شود. معاون پیشگیری بهزیستی استان اصفهان اضافه کرد: بالغ بر دو هزار روانشناس و مشاور در سطح استان اصفهان در قالب ۲۸۰ مرکز مشاوره و هفت مرکز سلامت روان محله ای خدمات بهداشت روان را ارائه می دهند، البته در کنار آن ممکن است روانشناسان و مروجین سلامتی نیز باشند که در نظام روانشناسی و دانشگاه علوم پزشکی کار کنند اما عضو سازمان بهزیستی نباشد. وی در خصوص آمار بهداشت و روان در شهرستان های استان اصفهان گفت: در خصوص میزان سلامت روان در شهرستان ها و رتبه بندی آنان پژوهشی نشده اما به نظر می رسد هر چه از شهرهای پرجمعیت فاصله می گیریم سطح بهداشت روان بهتر خواهد بود و در واقع شهرهای بزرگ با آسیب های اجتماعی بیشتری درگیر بوده و از سلامت روانی کمتری برخوردار هستند. کریمی در پایان تصریح کرد: همانطور که فراخوان جذب در مرکز اطلاع رسانی بهزیستی قرار داده شده است، افرادی که در حیطه درمان زنان و اعتیاد حائز شرایط باشند می توانند از سوی بهزیستی مجوز گرفته و بازوی محرکی برای ما باشند، قطعا از حضور چنین افرادی استقبال می کنیم.
پاسخ: | خلاصه: معاون پیشگیری بهزیستی استان اصفهان گفت: بالغ بر دو هزار روانشناس و مشاور در سطح استان اصفهان در قالب ۲۸۰ مرکز مشاوره و هفت مرکز سلامت روان محله ای خدمات بهداشت روان به مردم ارائه می دهند.
موضوع: ۲۰۰۰ روانشناس در سطح استان خدمات بهداشت روان ارائه می دهند | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
از دو متن زیر، به نظر شما کدام سوال و کدام یک جواب مربوط به آن است؟
متن اول: در سال ۱۷۳۳ میلادی تیمورشاه کدام شهر را پایتخت خود قرار داد؟
متن دوم: در سال ۱۷۳۳ میلادی تیمورشاه شهر کابل را پایتخت خود قرار داد.
سوال و جواب: | متن اول سوال و متن دوم جواب است | SLPL/syntran-fa | question_or_answer |
با توجه به احساس مربوط به این نظر، آیا این سفارش را به دیگران پیشنهاد می دهید؟
- بله
- خیر
نظر: واقعا عالی بود، نان سیرش حرف نداشت، از پیتزا رست بیفش هم که نگم براتون. سفارش به موقع رسید و گرم گرم بود.
احساس: مثبت
پاسخ صحیح: | بله | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | recommendation |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: با من، به منظور قدم زدن.
انگلیسی: | for a walk with me. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
کدام یک از این موارد در جمله ی داده شده وجود دارد؟ (تاریخ، زمان، مکان، جنبه های مالی، سازمان، درصد، شخص، هیچکدام)
جمله: وزیر صنعت و معدن و تجارت همچنین از برگزاری نشست مشترکی با طرف ویتنامی درباره برقراری پرواز مستقیم میان تهران و هانوی خبر داد و گفت: یکی از ظرفیت های بسیار خوب برای گسترش تعاملات میان ایران و ویتنام بحث گردشگری است و در همین راستا ما در تلاش هستیم که برای تسهیل و رونق بخشی به صنعت گردشگری خط پرواز مستقیم میان تهران -
: پاسخ | سازمان مکان شخص | PNLPhub/PEYMA | which_entity |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: میتونیم در را روش قفل کنیم. اون اسلحه داره.
جواب: | we can lock him out . hes got a gun . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش خبرگزاری مهر، بشیر حاجی بیگی، با بیان اینکه هر فرد در طول زندگی ممکن است بیمار شده و به دلیل کسالت ناشی از بیماری در مرکزی درمانی بستری شود یا تحت عمل جراحی قرار بگیرد، گفت: پزشکان بخش اهداکنندگان مراکز انتقال خون سراسر کشور از داوطلبان اهدای خون سوالاتی درباره سابقه بستری در بیمارستان یا جراحی خواهند پرسید. وی افزود: اهداکننده ای که عمل جراحی انجام داده و به طور کامل بهبود یافته و در حال حاضر آنتی بیوتیک مصرف نمی کند با این شرط که در طی عمل جراحی و یا زمان بستری در بیمارستان خون و فرآورده های آن را مصرف نکرده باشد و شرایط استریل حین عمل کاملا رعایت شده باشد و مدت معافیت بسته به نوع جراحی را پشت سر گذاشته باشد می تواند خون خود را به بیماران نیازمند اهدا کند. حاجی بیگی گفت: در جراحی هایی که از مواد حاجب تزریقی برای اعمال تشخیصی استفاده می شود داوطلب اهدای خون تا ۲۴ ساعت معاف از اهدای خون است و پس از آن و بر اساس نظر پزشک سازمان امکان اهدای خون خواهد داشت. وی ادامه داد: افراد با سابقه اعمال جراحی کوچک و لاپاروسکوپی نیز بر اساس تشخیص پزشک تا مدتی که پزشک بخش اظهار می کند معاف از اهدای خون هستند. حاجی بیگی افزود: داوطلبین اهدای خون در صورتی که تحت جراحی های بزرگ مانند برداشتن جمجمه، ایجاد برش در شکم، جراحی برداشت تیروئید، جراحی برداشت رحم و جراحی ستون فقرات قرار گرفته اند تا ۶ ماه و بهبودی کامل امکان اهدای خون ندارند. وی گفت: اگر فرد تحت اعمال جراحی قلب باز قرار گرفته باشد و یا چنانچه اهداکننده خون به دلیل ابتلاء به سرطان جراحی شده باشد به صورت دائم از اهدای خون معاف خواهد شد. حاجی بیگی تاکید کرد: پزشک معاینه کننده داوطلب اهدای خون در کلیه موارد به دلیل انجام جراحی و سابقه بستری توجه خواهد کرد و بر اساس شرح حال فرد، مدارک پزشکی و همچنین استانداردهای ملی و بین المللی انتقال خون تصمیم می گیرد. سخنگوی سازمان انتقال خون در پایان به اجرا و اهمیت نظام مراقبت از اهداکنندگان خون در سازمان انتقال خون ایران نیز اشاره کرد و افزود: حفظ سلامت داوطلبین اهدای خون برای این سازمان از اهمیت ویژه ای برخوردار است و به هیچ عنوان از افرادی که شرایط اهدای خون ندارند و یا در صورتی که اهدای خون خطری برای سلامتی آنان محسوب شود خون دریافت نخواهد شد.
پاسخ: | خلاصه: سخنگوی سازمان انتقال خون ایران، در مورد آن دسته از افرادی که سابقه عمل جراحی داشته و قصد اهدای خون دارند، توضیحاتی ارائه داد.
موضوع: شرایط اهدای خون برای افرادی که عمل جراحی داشته اند | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: 'M. Goriot is dying, is he ?
جواب: | مسی و گوریو در حال مرگ است؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
پس از خواندن جمله ی اول و دوم تصمیم بگیرید که آیا مقصود اصلی جملات با یکدیگر متفاوت است؟
بله یا خیر
جمله اول: کسی میدونه چرا ای برای اولین بار در روز عید غدیر سخنرانی نکرد؟ تا جایی یادمه از روزی که رهبر شد یک عید غدیر هم نبوده که سخنرانی نکرده باشه.
جمله دوم: در آینده بچه های ما مثل مردم آلمان که گذشته های خود پرسیدند چرا اجازه جنایت به حکومت هیتلر دادید بچه های ما هم خواهند پرسید چرا اجازه دادیم جمهوری اسلامی جنایت کند و ما اعتراض نکردیم مسوولیت با تک تک ماست گیریم.
جواب: | بله | PNLPhub/C-ExaPPC | different_point |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: در دریای قرض غرق شده بود، هر چیز ارزشمندی که داشت به گرو رفته بود، اما با همه این احوال نشاط روحی و سرزندگی، ولخرجی و دست و دل بازی هایش را هیچ از دست نداده بود.
انگلیسی: | He was crippled with debts, everything he had of any value was pawned, but he managed always to be cheerful, extravagant, and generous. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: and their lovely wives , deborah and gayla.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: پهلوان فورا از پشت زین به زمین جست،
جواب: | he therefore sprang off his horse | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
شما به عنوان یک ناشر، این مطلب خبری را با کدام یک از عنوان های ارائه شده در مجله نشر می دهید؟
پزشکی -گزینه اول
ورزشی -گزینه دوم
اجتماعی -گزینه سوم
فرهنگی هنری -گزینه چهارم
علمی فناوری -گزینه پنجم
سیاسی -گزینه ششم
بین الملل -گزینه هفتم
اقتصادی -گزینه هشتم
مطلب خبری: وی افزود: اینکه نباید با هیچ کس حرف بزنیم نمی دانم چه منطقی دارد، اگر نظر مرا بخواهند معتقدم باید با تمام کشورها بنشینیم حرف بزنیم بدون آنکه بخواهیم زیر بار زور برویم. نماینده تبریز، آذرشهر و اسکو تاکید کرد: می توانیم با عزت و جسارت حرف خودمان را بزنیم تا نگویند ما با هیچ کشوری حرفی نداریم و اهل دعوا هستیم. پزشکیان خاطر نشان کرد: اینکه از زبان دیگران و از زبان رسانه ها حرف ها رد و بدل شود و آن کسی که ناقل است حرف ها را جابه جا کند منطقی نبوده و باید خودمان مستقیم حرف بزنیم. وی در پایان گفت: معتقدم حرف زدن با مخالفان اشکال ندارد چراکه می توانیم ضمن حرف زدن با دیگران از حقوق خودمان دفاع کنیم. این در حالی است که شصت و هشتمین نشست عمومی سازمان ملل به عنوان مهم ترین نهاد تصمیم گیری بین المللی که ۱۹۳ کشور عضو آن است، سه شنبه ساعت ۲۳:۳۰ به وقت تهران آغاز به کار خواهد کرد. حجت الاسلام و المسلمین حسن روحانی، رئیس جمهور کشورمان به همراه هیأتی بلندپایه در این نشست شرکت خواهد کرد. همچنین سیامک مره صدق نماینده کلیمیان در این راستا به باشگاه خبرنگاران گفت: به منظور شرکت بنده در این اجلاس پیشنهادهایی از طرف هیئت رئیسه مجلس شورای اسلامی شده است. وی افزود: اما اینکه این پیشنهادها اجرایی شود یا نه، فعلا چیزی قطعی نیست. مره صدق تصریح کرد: هر زمانی که هیئت رئیسه تصمیم بگیرد به منظور دفاع از منافع ملی و انجام وظیفه این پیشنهاد را قبول خواهم کرد. وی در خصوص ساز و کارهای معرفی نمایندگان به منظور همراهی رئیس جمهور در سفر به اجلاس سالانه سازمان ملل گفت: از جزئیات ساز و کار انتخاب نمایندگان اطلاعی ندارم اما فاکتورهای زیادی مطرح بوده و یک فاکتور به تنهایی مدنظر نیست. نماینده کلیمیان اظهار داشت: باید نمایندگان معرفی شده بتوانند از منافع ملی دفاع کرده و نظرات مردم کشورمان را به نحو احسن در این اجلاس منعکس کنند. وی در خصوص برنامه های احتمالی نمایندگان در جریان سفر به نیویورک گفت: برنامه ریزی توسط ریاست جمهوری انجام می شود ولی معمولا در این سفرها، نقش نمایندگان شرکت در دیپلماسی عمومی است چرا که نمایندگان می توانند آزادانه تر با رسانه ها و افکار عمومی ارتباط برقرار کرده و واقعیت های ایران را بازگو کنند. مره صدق تاکید کرد: در این اجلاس واقعیت اتفاقات جمهوری اسلامی ایران، واقعیت نحوه اندیشه مردم، اینکه مردم ایران همواره به اصول و …
عنوان: | سیاسی | PNLPhub/Persian-News | choose_category |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: ای توله حرومزاده، اگر من به جای تو در آن لباس غرق شپش بودم.
عبارت انگلیسی: | you scabby bastard , if i were in your lousy rags . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
در یک بیانیه مطبوعاتی گزارش زیر آورده شده است. توضیح دهید که چرا عبارت نوشته شده می تواند خلاصه خوبی برای این گزارش باشد
گزارش: به گزارش ایمنا، علیرضا فیروزجا، با عملکرد درخشانش در جام ستارگان و کسب ۵ ٫ ۵ امتیاز از هشت امتیاز ممکن (سه پیروزی، پنج تساوی و بدون شکست) توانست ۱۷ ٫ ۲ واحد به ریتینگ خود بیفزاید و با لایو ریتینگ ۲۶۵۶ ٫ ۵ به رتبه ۹۷ شطرنج بازان جهان برسد. فیروزجا، شطرنج باز با استعداد ایران با این نتیجه به جمع صد بازیکن برتر جهان راه پیدا کرد و فقط با ۱۵ سال سن توانست عنوان جوان ترین بازیکن جهان را در این لیست به خود اختصاص دهد. او توانست سفرلی، الکسیف و بوسیوچیچ را در مجموع دو بازی شکست دهد و با تیویاکوف مساوی کند. فیروزجا پس از پرهام مقصودلو دیگر ستاره شطرنج ایران در جایگاه دوم شطرنج ایران قرار دارد. عملکرد او در بازی های اخیرش قابل توجه بوده است؛ او در سه تورنومنت قهرمانی ایران، استادان فجر و جام ستارگان همواره به ریتینگ خود افزوده است. ورود علیرضا فیروزجا به جمع صد شطرنج باز برتر دنیا رکورد جدیدی نیز برای شطرنج ایران به دنبال داشت و برای نخستین بار در تاریخ دو شطرنج باز ایرانی در جمع صد بازکن برتر جهان قرار دارند.
عبارت: فیروزجا رکورد ساز شد
دلیل: | به این دلیل که شطرنج باز ایرانی با افزایش ریتینگ خود در پایان جام ستارگان توانست به جمع صد بازیکن برتر جهان راه پیدا کند و رکورد جدیدی را برای شطرنج ایران به ارمغان بیاورد. | pn_summary | generate_reason |
با توجه به احساس مربوط به این نظر، آیا این سفارش را به دیگران پیشنهاد می دهید؟
- بله
- خیر
نظر: همه کیک هایی ک سفارش داده بودم سریع بدستم رسید و واقعا هم عالی بود
احساس: مثبت
پاسخ صحیح: | بله | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | recommendation |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: And in the meantime, good by.
عبارت فارسی: | خداحافظ تا بعد! | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
آیا براساس عبارت اول میتوان عبارت دوم را استنتاج کرد؟ جواب را از بین گزینه های داده شده انتخاب کن
- بله
- خیر
- نمیتوان نظر قطعی داد
عبارت اول: در اصل ۱۰۷ قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران آمده است: «هر گاه یکی از فقهای واجد شرایط مذکور در اصل پنجم این قانون از طرف اکثریت قاطع مردم به مرجعیت و رهبری شناخته و پذیرفته شده باشد، این رهبر، ولایت امر و همه مسئولیتهای ناشی از آن را بر عهده دارد» و اصل صد و بیست و سوم می گوید: «رئیس جمهور موظف است مصوبات مجلس یا نتیجه همه پرسی را پس از طی مراحل قانونی و ابلاغ به وی، امضا کند و برای اجرا در اختیار مسئولان بگذارد».
عبارت دوم: در اصل ۱۲۳ قانون اساسی در مورد انتخاب رهبری بحث شده است.
جواب: | خیر | PNLPhub/FarsTail | can_you_infer |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: Christophe had no anxiety.
پاسخ: | کریستف هیچ نگرانی نداشت. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
متن زیر چه موضوعی را مورد بحث قرار داده است؟
متن: فرضیه یا انگاره یا انگاشته (به انگلیسی: hypothesis) یک توضیح پیشنهادی برای یک پدیده یا رخداد است؛ به گونه ای دیگر باید گفت که فرضیه یک حدس منطقی و آزمایش پذیر (آزمودن فرضیه با دیگر دانسته ها) مبتنی بر پدیده هایی است که در جهان طبیعت مشاهده می کنید. در تعریفی دیگر، فرضیه، به فرضی گفته می شود که به عنوان یک توضیح قابل آزمایش مطرح می شود و پایه تحقیقات بعدی را تشکیل می دهد. معمولا تشکیل یک فرضیه، نخستین گام در حل مسئله و شرح یک پدیده است. یک فرضیه علمی چه اثبات شده باشد و چه نباشد، نباید عنوان شود که تنها یک فرضیه است زیرا فرضیه های علمی پایه و اساس روش های علمی هستند.
موضوع: | فرضيه | wiki_summary | write_title |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: علی سلیمان پور در گفت وگو با خبرنگار ایمنا، با بیان اینکه در پنج ماهه نخست امسال ۲۵۲ متقاضی سقط جنین درمانی به اداره کل پزشکی قانونی استان مراجعه کرده اند، اظهار کرد: از این تعداد ۱۹۲ نفر واجد شرایط بودند و برایشان مجوزات لازم صادر شد. وی با بیان اینکه ۴۶ نفر از مراجعین برای سقط جنین درمانی فاقد شرایط لازم برای دریافت این مجوز بودند، افزود: تعداد مجوزهای صادر شده در پنج ماهه امسال نسبت به مدت مشابه سال قبل کاهش ۲۵ ٫ ۹ درصدی داشته است؛ تعداد مجوزهای سقط جنین صادر شده در پنج ماهه اول سال قبل ۲۵۹ مورد بوده است. وی با تاکید بر اینکه صدور مجوز سقط جنین درمانی تنها تا پیش از ۱۹ هفتگی جنین میسر است، تصریح کرد: مجوز سقط درمانی بر اساس ماده واحده قانون سقط جنین درمانی مصوب سال ۱۳۸۴ مجلس شورای اسلامی است و آئین نامه اجرایی آن بر عهده سازمان پزشکی قانونی کشور است و بر اساس آنچه در قانون مورد تاکید قرار گرفته تنها در صورت داشتن شرایط خاص، برای مادر باردار صادر می شود که مهم ترین آن سن بارداری کمتر از ۱۹ هفته است و اگر سن بارداری از این مقدار گذشته باشد، به دلیل وجود روح در جنین امکان صدور مجوز سقط به هیچ عنوان وجود ندارد. سلیمان پور با توضیح اینکه علاوه بر سن بارداری عوامل دیگری نیز در صدور مجوز سقط جنین مؤثر و دخیل است، اضافه کرد: وجود ناهنجاری در جنین که بعد از تولد موجب حرج مادر شود و یا وجود بیماری مادر به نحوی که ادامه بارداری برای وی خطر جانی به همراه داشته باشد، باید توسط سه پزشک متخصص تایید شود تا پزشکی قانونی نسبت به صدور مجوز اقدام کند. وی افزود: این تصور که تمام ناهنجاری های موجود در جنین یا هر بیماری مادر به صدور مجوز سقط می انجامد، تصوری کاملا نادرست است، چرا که تنها ناهنجاری های جنینی که موجب حرج مادر شود و یا بیماری هایی که در صورت ادامه بارداری برای مادر خطر جانی داشته باشد به صدور مجوز منجر خواهد شد.
پاسخ: | خلاصه: مدیرکل پزشکی قانونی استان اصفهان گفت: در پنج ماهه نخست سال جاری ۲۵۲ متقاضی سقط جنین درمانی به اداره کل پزشکی قانونی استان مراجعه کردند که از این تعداد ۱۹۲ نفر واجد شرایط بودند و برای آنها مجوز لازم صادر شد که نسبت به مدت مشابه سال قبل با کاهش ۲۵٫۹ درصدی روبرو بوده است.
موضوع: صدور بیش از ۱۹۰ مجوز سقط جنین درمانی در پنج ماه ابتدایی امسال | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: i made a mistake last time because i was careless.
عبارت فارسی: | من قبلا بخاطر بي دقتي يه اشتباهي كردم | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
مقاله ی زیر به همراه خلاصه آن در وب سایت ویکیپدیا آمده است. موضوع آن را مشخص کنید
مقاله: شهر هوشمند (به انگلیسی: smart city) به شهری گفته می شود که بر اساس آخرین نظریه های تکامل یافته مدیریت شهری بر پایه فناوری اطلاعات و ارتباطات، داری شش معیار اصلی ذیل باشد: حکمروایی هوشمند (smart governance) شهروند هوشمند (smart citizen) محیط زندگی (smart environment) و محل زندگی (smart home) هوشمند اقتصاد هوشمند (smart economy) حمل و نقل هوشمند (smart mobility) انرژی هوشمند (smart energy) سیاست گذاری های عمده و موفقیت های قابل توجهی در زمینه هوش کالبدی شهرها در مقالات مربوط به جایزه فروم جامعه ی هوشمند در سال های ۱۹۹۹ تا ۲۰۱۰ ثبت شده است. شهرهایی مثل سونگدو و سوون و محله ی گنگنم از شهر سئول (کره جنوبی)، استکهلم (سوئد)، واترلو در اونتاریو و کلگری در آلبرتا (کانادا)، تایپه (تایوان)، میتاکا (ژاپن)، گلاسکو (اسکاتلند)، شهر نیویورک و لاگرانج از جورجیا (ایالات متحده آمریکا)، و در نهایت سنگاپور همه از شهرهایی بوده اند که برای تلاش های شان در زمینه اضافه کردن شبکه های پرسرعت و خدمات الکترونیکی که به پایدار کردن محیط های خلاق، رشد و همگانی شدن شهر کمک می کرده اند، از آن ها تقدیر شده است. برخی شهرها به طور فعال، در حال حرکت به سمت اجرایی کردن تدابیر هوشمندسازی هسنند، من جمله: دستورالعمل آمستردام برای شهر هوشمند که از سال ۲۰۰۹ اجرایی شده است، امروز شامل بیش از ۱۷۰ پروژه است که با همکاری شهروندان، دولت و شرکت ها ایجاد شده اند. در حال حاضر این پروژه ها روی یک شبکه به هم پیوسته از وسایل بی سیم اجرا می شود تا توانایی شهر برای اتخاذ تصمیم های به موقع (real-time decision making) را بهبود ببخشد. شهرداری آمستردام ادعا می کند که هدف این پروژه ها کم کردن ترافیک، صرفه جویی در مصرف انرژی، و بالا بردن امنیت عمومی است. برای تشویق عموم مردم برای همکاری با این پروژه، شهرداری هر سال مسابقه شهر هوشمند آمستردام را برگزار می کند که در آن طرح های پیشنهادی برای اپلیکشن ها و طرح های توسعه ای که در چهارچوب سیاست های کلی شهر بگنجند، پذیرفته می شوند. یکی از نمونه های اپلیکیشن های نوشته شده توسط شهروندان، mobypark است - اپلیکیشنی که به صاحبان پارکینگ ها اجازه می دهد که جای پارک خصوصی شان را برای مبلغی، به شهروندان دیگر اجاره دهند. در مرحله بعد، اطلاعات جمع آوری شده از این اپلیکیشن توسط شهرداری مطالعه می شود تا …
خلاصه: شهر هوشمند (به انگلیسی: smart city) یک منطقه شهری است که از انواع مختلف سنسورهای الکترونیکی اینترنت اشیاء (iot) برای جمع آوری اطلاعات استفاده می کند، و سپس از این اطلاعات برای مدیریت کارای دارایی ها، منابع و خدمات شهری استفاده می کند. این فرایند، شامل جمع آوری اطلاعات از شهروندان، دستگاه ها و منابع شهری است که برای پایش و مدیریت ترافیک خودروها و سیستم های حمل و نقل، نیروگاه های برق، تأسیسات شهری، شبکه های تأمین آب، مدیریت پسماند، کشف جرم، سیستم های اطلاعاتی، مدارس، کتابخانه ها، بیمارستان ها و دیگر خدمات اجتماعی، آنالیز و پردازش می شود.
موضوع: | شهر هوشمند | wiki_summary | write_title_highlight |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: we told them he was sent back to his original school. end of story.
پاسخ: | بهشون گفتيم به مدرسه ي اوليش برگشته پايان داستان . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
از این جمله زمان هارا پیدا کن. در صورت عدم یافتن چنین گروه کلماتی، «مورد مشابه ای یافت نشد» را بنویس
جمله: کم یاب شدن شکر / ادامه احتکار تا محرم!
جواب: | مورد مشابه ای یافت نشد | PNLPhub/PEYMA | find_time |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: to where he could almost touch his aunt's foot.
ترجمه: | تا جایی که تقریبا توانست به پای خاله اش دست بزند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
متن فراهم شده را باید دسته بندی کنید. ابتدا آن را با دقت کامل مطالعه کن و سپس بهترین دسته بندی را از بین موارد زیر انتخاب کن
اقتصاد (الف
راه ها-شهری (ب
بانکداری-بیمه (پ
کشاورزی (ت
بین المللی (ث
نفت-انرژی (ج
صنعت (چ
حمل و نقل (ح
علم-فناوری (خ
محلی (د
ورزش (ذ
سیاست (ر
هنر-فرهنگ (ز
جامعه (ژ
سلامتی (س
پژوهش (ش
آموزش-دانشگاه (ص
گردشگری (ض
متن: معاون حمل و نقل وزیر راه و شهرسازی گفت: تقاضا برای استفاده از خدمات حمل و نقل ریلی در آستانه ایام عید نوروز با کاهش ۹۰ درصدی مواجه شده است. | اقتصاد | pn_summary | select_correct_class |
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید
- بین المللی
- نفت-انرژی
- استان ها
- اقتصاد
- جامعه
- هیچکدام
متن: مدیر بازرگانی شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی ایران با توضیح این که فروش فرآورده های نفتی در مرزهای خشکی کشور مربوط به بنزین و نفت گاز است، به خبرنگار شانا، گفت: در نیمه نخست امسال، فروش بنزین در مرزهای خشکی کشور، ۲ میلیون لیتر و فروش نفت گاز ۷۰ میلیون لیتر بوده است. محمد رضا مظلومی ارزش ریالی حاصل از فروش این فرآورده ها (نفت گاز و بنزین) را در مرزهای خشکی کشور در بازه زمانی یاد شده به نرخ فوب منطقه (بطور میانگین ۲۳۰۰۰ ریال) ۳۰۸ میلیارد و ۱۶ میلیون ریال اعلام کرد. وی درباره فروش انواع فرآورده در مناطق ساحلی کشور نیز گفت: در ۶ ماه نخست امسال ۵۲ میلیون لیتر بنزین، ۳۶۴ میلیون لیتر نفت گاز و ۲۸ میلیون لیتر نفت کوره به شناورهای دریایی در سواحل آبی کشور به نرخ یارانه ای و نیمهارانه ای فروخته شده است. مدیر بازرگانی شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی ایران، همچنین فروش نفت گاز به نرخ بانکرینگ را در نیمه نخست امسال ۲۷ میلیون لیتر و فروش نفت کوره با نرخ یاد شده (بانکرینگ) را در همین مدت (۱۸۶ روز نخست امسال) ۸۰۵ میلیون لیتر اعلام کرد. به گزارش شانا، فروش فرآورده های نفتی در مرزهای خشکی کشور از مهرماه امسال به شیوه باک پر انجام می شود. در این شیوه وسیله نقلیه ای که از مرز ایران خارج می شود، می بایست باک خود را بطور کامل پر کند. در شیوهاد شده، بهای فرآورده ها با توجه به نرخ آن در نخستین جایگاه آنسوی مرز ایران برای وسیله نقلیه که عموما کامیونها و کانتینرهای باری هستند، محاسبه و اعمال می شود.
دسته بندی: | نفت-انرژی | pn_summary | what_category_it_belongs_to |
با در نظر گرفتن کامنت خریدار، این محصول مشتری را خوشحال یا ناامید کرده است؟
دیدگاه: واسه دومین بار هم عالی بود خیلی هم زود رسید لیموی تازه کنار برگر خیلی کار فوق العاده ایه ممنون
احساس مشتری: | این خرید مشتری را خوشحال کرده است | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | feelings |
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید
- بین المللی
- نفت-انرژی
- استان ها
- اقتصاد
- جامعه
- هیچکدام
متن: به گزارش روزنامه وال استریت ژورنال، برخی منابع اعلام کردند با توجه به موفقیت ایران در بازستانی سهم خود از بازار، چند عضو سازمان کشورهای صادرکننده نفت (اوپک) پیشنهاد آغاز دوباره گفت و گو درباره تعیین سقف تولید برای این سازمان را مطرح کرده اند. اعضای یاد شده که ونزوئلا، اکوادور و کویت جزو آنها هستند، امید دارند که بار دیگر برای هماهنگی تولید میان ۱۴ عضو اوپک و تولیدکنندگان نفت غیر عضو آن، مانند روسیه، تلاش کنند. پیش از این و در ماه آوریل سال جاری میلادی، کارشکنی عربستان به دلیل پافشاری این کشور درباره لزوم همراهی ایران با طرح تثبیت تولید، سبب شده بود گفت گوی تولیدکنندگان نفت عضو و غیر عضو این سازمان در دوحه قطر با شکست رو به رو شود. برخی از اعضای اوپک اعلام کردند ممکن است در روزهای پایانی ماه سپتامبر سال جاری میلادی و در حاشیه نشست مجمع بین المللی انرژی در الجزایر، بحث درباره تثبیت تولید نفت دوباره مطرح شود و در آن مقطع، ایران به هدف تولید روزانه چهار میلیون بشکه در روز نزدیکتر شده است. نیکولاس مادورو، رئیس جمهور ونزوئلا، روز پنجشنبه (۱۴ مرداد ماه) اعلام کرد الوخیو دل پینو، وزیر نفت این کشور، در تماس با محمد بارکیندو، دبیر کل اوپک، پیشنهاد گفت و گوی اعضای این سازمان برای هماهنگی در تولید نفت را مطرح کرده است. همچنین برخی منابع از احتمال دیدار ویلسون پاستور، وزیر نفت اکوادور، با بارکیندو در مقر اوپک در وین خبر دادند. منابع نزدیک به کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس نیز اعلام کردند عربستان و متحدان آن از هرگونه گفت و گو برای تعیین سقف تولید برای این سازمان، حمایت می کنند. با این همه، به گفته برخی منابع اوپکی، احتمال دستیابی به توافق نهایی در حاشیه مجمع بین المللی انرژی در الجزایر، چندان بالا نیست و هرگونه تصمیم گیری درباره این مسئله، به همراهی روسیه با آن بستگی دارد. در همین زمینه، وزارت انرژی روسیه دیروز (جمعه ۱۵ مرداد ماه) اعلام کرد: در مقطع کنونی، از سوی اوپک یا ونزوئلا برای برگزاری نشست کشورهای صادرکننده نفت، هیچ پیشنهاد رسمی به روسیه ارائه نشده است.
دسته بندی: | بین المللی | pn_summary | what_category_it_belongs_to |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: اتاق، مردان سرخ پوش!
ترجمه: | The room, the red men! | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: See if they turned north or south.
جواب: | ببینید که او نا رفتند به سمت جنوب یا شمال | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: درباره ی شوهر آن زن نیز نوشته بودند که چگونه در کشتزارهای نیشکر خود با پسران سیاه پوست مشغول بچه بازی بود.
عبارت انگلیسی: | and the complicity of her husband, who was given to excesses of sodomy with the blacks on his sugar plantation. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: Who's this ?
عبارت فارسی: | شما کی هستید؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: patience and encouragement.
پاسخ: | صبر و شکيبايي در کنار دلگرمي . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش ایمنا، رضا غلامپور ضمن اظهار کرد: در جلسه ای که هفته گذشته با مسئولان خدمات شهری و روابط عمومی های مناطق برگزار شد مقرر شد تا پیک های موتوری جهت تشدید نظارت بر وضعیت نظافت شهر به ویژه محلات بافت فرسوده به ناوگان موتوری این معاونت افزوده شوند. وی افزود: محتوا و بسته های فرهنگی تولید شده در مدیریت ارتباطات شهرداری در خصوص زمان بیرون گذاشتن زباله ها تهیه و در شمارگان زیاد در قالب تیزرهای تبلیغاتی، ایجاد پویش های شهروندی، نصب پوستر و بنر و ارسال پیامک از طریق روابط عمومی های مناطق تابعه بین شهروندان توزیع شود. معاون خدمات شهری شهردار بروجرد با بیان آنکه در تعدادی از کلانشهرها همچون اصفهان زباله ها به صورت یک روز در میان جمع آوری می شود گفت: متاسفانه در برخی مناطق بروجرد، به علت همکاری نکردن اهالی، شهرداری مجبور است تا زباله ها را چند مرتبه در روز جمع آوری کند که این مسئله سبب تحمیل هزینه های مضاعفی به ناوگان موتوری این دستگاه می شود. وی گفت: از شهروندان درخواست می کنیم زباله های خود را راس ساعت ۲۲ زباله ها در بیرون از منزل قرار دهند تا کارگران شهرداری بتواند با جمع آوری آنها تا ساعت شش صبح، هر روز چهره پاکیزه ای از شهر را به شهروندان تقدیم کنند.
پاسخ: | خلاصه: معاون خدمات شهری شهردار بروجرد از افزایش گشت های نظارتی شهرداری این شهر در حوزه نظافت شهری خبر داد.
موضوع: افزایش گشت های نظارتی نظافت شهری در بروجرد | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
در عبارت زیر یادداشت یک سردبیر را می خوانید. ابتدا آن را با دقت بررسی کرده و سپس خلاصه ای از اصلی ترین مفاهیم آن ارائه دهید
عبارت: رئیس مرکز امور بین الملل و مدارس خارج از کشور وزارت آموزش و پرورش روند ثبت نام دانش آموزان اتباع در مدارس ایران را اعلام کرد.
خلاصه: | روند ثبت نام کودکان اتباع بدون مدارک هویتی در مدارس | pn_summary | gen_title_with_summary |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: چون دیدار دست می داد، کنتس لیدیاایوانونا نه تنها از شادی در پوست نمی گنجید، بلکه پیوسته چهره او را می کاوید تا تاثیر خود را بر او دریابد
جواب: | She was not simply overjoyed at meeting him, but she sought in his face signs of the impression she was making on him. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: they are already starting to panic.
ترجمه: | اونا شروع به ترسوندن مردم کردن . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
با درنظر گرفتن متن زیر، یک سوال طرح کردیم. بگو کدام کلمات مورد پرسش قرار گرفته اند؟
متن: قبیله نیجریه شرقی ایگبوس ۹۸ ٪ مسیحی است.
سوال: کدام قبیله نیجریه شرقی ۹۸ ٪ مسیحی است؟
کلمات مورد پرسش: | ایگبوس | SLPL/syntran-fa | asked |
یک سوال از شما پرسیده شده و پاسخ آن نیز ارائه شده است. سوال و پاسخ را با دقت بخوان و دلیل این جواب را توضیح بده
سوال: مساحت اهواز چند هکتار است؟
پاسخ: ۱۸۶۵۰
دلیل: | مساحت اهواز ۱۸۶۵۰ هکتار است. | SLPL/syntran-fa | gen_fluent_with_short |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: تمام این ماجرا با کمال دقت و ترتیب انجام شد.
انگلیسی: | All was regular and in order; | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
یک سوال و یک جواب بلند برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که سوال و جواب مربوطه را با دقت بخوانید و یک جواب کوتاه مناسب ارائه دهید.
سوال: قبل از شروع مجدد مهاجرت مهاجران عبوری چه مدت متوقف و تغذیه می کنند؟
جواب بلند: قبل از شروع مجدد مهاجرت مهاجران عبوری مدت چند روز متوقف و تغذیه می کنند.
جواب کوتاه: | چند روز | SLPL/syntran-fa | gen_short_ans_with_long |
کدام یک از این موارد در جمله ی داده شده وجود دارد؟ (تاریخ، زمان، مکان، جنبه های مالی، سازمان، درصد، شخص، هیچکدام)
جمله: را رقم زد.
: پاسخ | هیچکدام | PNLPhub/PEYMA | which_entity |
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید
- بین المللی
- نفت-انرژی
- استان ها
- اقتصاد
- جامعه
- هیچکدام
متن: به گزارش شانا به نقل از شرکت ملی مناطق نفتخیز جنوب، احمد محمدی با اشاره به بارندگیهای اخیر در کشور گفت: به دلیل ورود سامانههای بارشی و تداوم بارندگی که به ۴۶ میلیمتر هم رسید، مشکل آب گرفتگی معابر در حجم بسیار بالایی نیز به وجود آمد که سبب بروز مشکلاتی در تردد مردم شد. وی افزود: شرکت ملی مناطق نفتخیز جنوب به سرعت وارد عمل شد و با تامین تجهیزات و ماشینآلات مرتبط با عملیات اجرایی شامل انواع پمپهای سبک و سنگین و ماشینآلات توانست خدمت بزرگی در زمینه رفع مشکل عبور و مرور مردم بکند. به گفته وی، آب گرفتگی میتوانست مشکلات دیگری مانند حوادث انسانی و مسائل مربوط به سلامت و بهداشت کلانشهر اهواز را نیز به دنبال داشته باشد که با تلاش همه بخشهای اجرایی برطرف شد. محمدی با اشاره به بالارفتن سطح آب پشت سد بهبهان یادآور شد: توانستیم با تامین خودروهای سنگین، در مقاومسازی سد خاکی بهبهان نیز مشارکت کنیم و خوشبختانه مطمئن شدیم سد مشکلی ندارد و با انجام عملیات مقاومسازی، ریسک فروریزش آن به صفر رسید. مدیر عامل شرکت ملی مناطق نفتخیز جنوب، تاکید کرد: اموال و داراییهای این شرکت متعلق به مردم است و در کنار اطمینان از تداوم تولید و ایمنی تاسیسات، هرآنچه به تسهیل روند زندگی و رفع نیازهای معیشتی، فرهنگی و اجتماعی کمک کند در اختیار آنان قرار می گیرد.
دسته بندی: | نفت-انرژی | pn_summary | what_category_it_belongs_to |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: Afraid almost.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
با مطالعه دقیق مطلب پایین، پاسخ سوال مطرح شده را بده و بگو جواب از کدام توکن شروع
می شود؟
سوال: کار گلخانه چیه؟
مطلب: گل خانه یا گیاه خانه یا گرم خانه مکانی برای کشت گونه های گوناگون گل یا گیاه است، که سقف و دیواره های آن به وسیله پوشش های شفاف پوشیده شده است. پوشش گلخانه مایه ی ایجاد اثر گلخانه ای و دربند گرفتن انرژی خورشیدی، درون گلخانه می گردد. گلخانه ها گیاهان را از سرمای زمستان و گرمای تابستان پاسداری می کنند. گونه های گوناگون این پوشش ها شامل شیشه و پوشش های پلاستیکی است. پوشش های پلاستیکی می تواند از جنس پلی استر، پلی وینیل کلراید، پلی وینل فلوراید و پلی اتیلن با درصدهای گوناگون باشند که این درصدها می توانند پرتوهای زیان آور فرابنفش را بربایند. گلخانه به فضای محدودی اطلاق می شود که قابلیت کنترل شرایط محیطی مناسب را برای رشد گیاهان از نواحی مختلف در سراسر سال داشته باشد. طبق این تعریف از جمله عملکرد گلخانه، فراهم کردن شرایط محیطی لازم و مورد نیاز محصولی معین است. گلخانه ها بر حسب اینکه چه نوع مصالح ساختمانی در آن ها بکار برده شده است به نوع ثابت و متحرک تقسیم بندی می شوند. گلخانه های ثابت، به گلخانه هایی گفته می شود که مصالح ساختمانی بکار رفته در آن ها از جنس پایدار و با دوام باشد. پس باید سالیان سال از آن ها استفاده کرد.
پاسخ: | فراهم کردن شرایط محیطی لازم و مورد نیاز محصولی معین است.
شروع جواب از توکن 709 | SajjadAyoubi/persian_qa | answer_start |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: سارامون، تو را همچون زهری که از تن بیرون می شکند. از کالبدش بیرون می کشم.
انگلیسی: | i will draw you , saruman , as poison is drawn from a wound . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: but only once or twice in a hundred years.
عبارت فارسی: | اما تعدادشان در هر صد سال یکی دو مورد بیش نیست. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: 'When I happened to say to that naughty thing, the other day,' pursued her mother, shaking her head and her fan at her, playfully
عبارت فارسی: | بانو مارکلهام که سر و بادبزن خویش را تکان می داد گفت: هنگامی که من پریروز به این خیرندیده گفتم | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: سراغ خانم کازوبن را گرفت
جواب: | He asked for Mrs. Casaubon | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: gluten.
ترجمه: | موم اندر آب . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
در این عبارت به دنبال نرخ های درصدی بگردید و در غیر اینصورت، «هیچ موردی شناسایی نشد» را به عنوان پاسخ بیان کنید
جمله: قالب ها با آنکه پنهان کننده هستند اما در عین حال از زندگی ای که درونشان در جریان است، حفاظت می کنند.
جواب: | هیچ موردی شناسایی نشد | PNLPhub/PEYMA | find_pct |
احساس زیر برای این عبارت در نظر گرفته شده است. آیا این احساس به درستی انتخاب شده؟ صحیح یا غلط؟
احساس: خوب
عبارت: هر سری این پیتزارو سفارش میدم نمیدونم چرا بیخودتر میشه از سری قبلش، رسیدگی کنید و به مشتری ها برسید
جواب درست: | غلط | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | to_which_does_belong |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: You won't marry anyone else until I'm grown up enough for you, will you, David ?
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
شما به عنوان یک ناشر، این مطلب خبری را با کدام یک از عنوان های ارائه شده در مجله نشر می دهید؟
پزشکی -گزینه اول
ورزشی -گزینه دوم
اجتماعی -گزینه سوم
فرهنگی هنری -گزینه چهارم
علمی فناوری -گزینه پنجم
سیاسی -گزینه ششم
بین الملل -گزینه هفتم
اقتصادی -گزینه هشتم
مطلب خبری: علی اکبر ثقفی تهیه کننده سینما در گفتگو با خبرنگار حوزه سینما باشگاه خبرنگاران به اهمیت سینمای دفاع مقدس اشاره کرد و گفت: سینما ما ژانرهای مختلفی دارد که به اعتقاد من امروز فقط بخش کوچکی از سینما دفاع مقدس شکل گرفته است. وی به وجود سوژه های مختلف سینمای دفاع مقدس اشاره کرد و اظهار داشت: سینمای جنگ سوژه های بسیاری دارد و ما هنوز در آثارمان به تمامی ابعاد جنگ نپرداخته ایم. شخصیت های جنگی هنوز ناشناخته اندوی به سینمای جنگی در هالیوود اشاره کرد و ادامه داد: سینمای هالیوود نیز فیلم های جنگی بسیاری می سازد که به مخاطبان خاص خود را دارد اما ما بیشتر به لژستیک جنگ پرداخته ایم تا آدمها و شخصیت هایی که در جنگ حضور داشته اند. فیلمسازان قدیمی سینمای دفاع مقدس را زنده نگه دارندوی گفت: اگر فیلمسازان هم نسل من کاری نکنند و در این زمینه فیلمی نسازند که شایسته سینمای دفاع مقدس و ارزش های انقلابی ما باشد بعید می دانم که اتفاق خاصی بیفتد. نسل جدید جا پای نسل قدیم فیلمسازی بگذاردتهیه کننده فیلم سینمایی مرگ کسب و کار من است به ترغیب نشدن فیلمسازان به ساخت فیلم های جنگی اشاره کرد و گفت: فیلمسازان برجسته ای در زمینه سینمای دفاع مقدس به فعالیت پرداخته اند که ابراهیم حاتمی کیا، رسول ملاقلی پور و احمدرضا درویش از نمونه های بارز این سینما هستند اما به مرور زمان دیگر فیلمسازها در این زمینه ترغیب نشدند زیرا ساخت فیلمی جنگی هزینه ها و امکانات بسیاری را می طلبد که فیلمسازان ما از آن محروم اند. بخش خصوصی توانایی پرداخت هزینه های فیلم جنگی را نداردوی همچنین به هزینه های بسیار ساخت فیلم جنگی اشاره کرد و گفت: می توان با فیلمسازان برجسته سینمای دفاع مقدس و مسئولان رایزنی کرد تا بتوان شرایط بهتری را برای ساخت این فیلم فراهم آورد ساخت فیلمی جنگی هزینه های بسیاری را می طلبد که بخش خصوصی توانایی پرداخت این هزینه ها را ندارد. برای گرفتن یک اسلحه چک سفید امضا دادمثقفی به چک سفید امضا برای گرفتن یک اسلحه اشاره کرد و افزود: خاطرم می آید در سکانسی از یکی از فیلم هایم نیاز به یک اسلحه داشتم که برای گرفتن آن چک سفید امضا دادم و حال تصور کنید برای ساخت یک فیلم جنگی نیاز به تعداد بیشماری اسلحه و تجهیزات جنگی داشته باشد که در این صورت نیازمند حمایت مسئولان هستید زیرا به راحتی نمی توان چنین امکاناتی را فراهم کرد. با حمایت دولت سینمای جنگ را فراگیر می کنیماین …
عنوان: | فرهنگی هنری | PNLPhub/Persian-News | choose_category |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: Used to wonder whether in the old days they pronounced their S's as F's, and if so, why.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: 'No, it is raining,' she answered.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: یهودی سر خود را بلند کرد در چهره او از احساسات بشری جز خشم و وحشت چیز دیگری دیده نمی شد و گفت:
جواب: | he replied, looking up with a face retaining no human expression but rage and terror. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده
متن: به گزارش خبرگزاری مهر، علی خضریان در توضیح نشست عصر امروز (دوشنبه ۲۸ مهر) مجمع نمایندگان تهران با اعضای هیئت مدیره باشگاه های استقلال و پرسپولیس اظهار داشت: با توجه به مسائل و مشکلاتی که دوباشگاه استقلال و پرسپولیس با آن مواجه هستند، مجمع نمایندگان تهران به این موضوع ورود کرده از سرپرست های دو باشگاه پر طرفدار برای ارائه توضیح در خصوص مسائل و مشکلات خودشان دعوت کرد. سخنگوی مجمع نمایندگان استان تهران ادامه داد: در این نشست سرپرست های دو باشگاه استقلال و پرسپولیس مشکلات و دغدغه های خودشان را مطرح کردند که عمدتا مربوط به مسائل مالی بود که آنها را با مشکلات فراوانی رو برو کرده و در صورت پرداخت نشدن بدهی های مربیان و بازیکنان خارجی، این دوباشگاه را با بحران مواجه می کند. بر همین اساس هم از مجمع نمایندگان استان تهران برای برون رفت از این مشکلات درخواست کمک داشتند. این نماینده مردم در مجلس یازدهم با تاکید بر اینکه موفقیت دو باشگاه پرطرفدار پرسپولیس و استقلال به دلیل داشتن هواداران میلیونی موجب افزایش نشاط در جامعه می شود، تصریح کرد: بخشی عمده درآمد باشگاه ها از محل فروش بلیط و تبلیغات محیطی بوده که با شیوع ویروس کرونا از بین رفته است. بخش دیگر درآمد ها مربوط به حق پخش تلویزیونی است که متاسفانه به هیچ عنوان پرداخت نمی شود از این رو تنها محل درآمد این دوباشگاه از محل اسپانسرها است؛ این درحالی است که به دلیل افزایش نرخ ارز بدهی های این باشگاه به بازیکنان و مربیان خارجی به شکل قابل توجهی افزایش پیدا کرده است. نماینده مردم تهران، ری، شمیرانات، اسلامشهر و پردیس در مجلس شورای اسلامی با اشاره به ضرورت ساماندهی صفحه های هواداری باشگاه های استقلال و پرسپولیس تاکید کرد: نابسامانی و عدم نظارت بر عملکرد صفحه های هواداری باشگاه ها در شبکه های اجتماعی موجب افزایش مشکلات این باشگاه ها شده و با دامن زدن به حواشی و مسائل غیر واقعی باعث بهم خوردن آرامش تیم ها می شود. از این رو نظارت بر فعالیت صفحه های هواداری برای حفظ ثبات و آرامش هر دو تیم امری ضروری است. خضریان با بیان اینکه مسئولان دولتی مربوطه باید به این دو باشگاه کمک کنند تا از مسائل حاد و فوری فعلی رهایی پیدا کنند، اظهار کرد: مجمع نمایندگان تهران مسائل و مشکلات سرخابی ها را به عنوان دو تیم پر طرفدار پایتخت با رویکرد حمایتی پیگیری خواهد کرد و از وزیر ورزش و …
دسته بندی: سیاست
خلاصه: | سخنگوی مجمع نمایندگان استان تهران گفت: مجمع نمایندگان تهران مسائل و مشکلات سرخابی ها را به عنوان دو تیم پر طرفدار پایتخت با رویکرد حمایتی پیگیری خواهد کرد. | pn_summary | gen_sum_with_category_article |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: he somehow knew and brought soldiers with.
عبارت فارسی: | او به طريقي مي دانست و بيارد تمام سربازاني را که با او بود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: and then had left her.
پاسخ: | و بعد هم او را ترک گفته بود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
از این عبارت تاریخ ها را جستجو کنید. (اگر موردی یافت نشد، بنویس: وجود ندارد)
عبارت: وی با اشاره به جشنواره یادواره علامه سیدمحمدحسین طباطبایی (ره) در قالب این رویداد قرآنی، تاکید کرد: در کنار این جشنواره یادواره علامه سیدمحمدحسین طباطبایی (ره) در روز یکشنبه ۲۳ آبان ماه در تالار ابن هیثم پردیس شهید بهشتی دانشگاه فرهنگیان خراسان رضوی برگزار می شود و در این مراسم ضمن رونمایی از کتاب تربیت اخلاقی با سیره علامه سیدمحمدحسین طباطبایی (ره) از خانواده این عالم ربانی تقدیر به عمل می آید.
جواب: | روز یکشنبه 23 آبان ماه | PNLPhub/PEYMA | find_date |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: But little by little he could feel that dark, hot presence falling behind him.
جواب: | ولی رفته رفته احساس کرد که وجود داغ مرد سیاه راپشت سرگذاشته، | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: and we can change his fate.
فارسی: | ما ميتونيم سرنوشت اونو تغيير بدهيم . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: immaturity.
عبارت فارسی: | نارسي . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: لذا وکیل دوباره شروع کرد: عادی ترین، ساده ترین و منطقی ترین مورد، به عقیده ی من، زنا بر اساس تراضی است.
جواب: | therefore the lawyer went on: The most usual and simple, the sensible course, I consider, is adultery by mutual consent. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: shouted Denisov, who had settled down by the roadside with a flask and some food.
پاسخ: | دنی سوف در کنار جاده با یک قمقمه و مقداری خوراک نشسته بود و فریاد می کشید: | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: She scornfully withdrew.
جواب: | کاترین با حالتی تحقیرآمیز از اتاق خارج شد تا خود را آماده رفتن کند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
متناسب با متن زیر، یک عنوان انتخاب کرده و آن را خلاصه کنید
متن: پدر سیامک پورزند از نظامیان عالیرتبه و از مبارزان فعال انقلاب مشروطه ایران بود. همسر وی، مهرانگیز کار، نویسنده، حقوقدان و از فعالان حقوق بشر و حقوق زنان است. مادر و خاله سیامک پورزند که مادر احمد شاملو بود، سال های نوجوانی خود را در خارج از کشور گذرانده و به تحصیل، مطالعه و آموزش در امور هنری و از جمله هنرهای نمایشی مشغول بودند. پس از بازگشت به وطن، با وجود تمام موانع، آموخته های خود را در اختیار عموم به ویژه فرزندان خود قرار دادند که این مسئله در فعالیت های سیامک پورزند در نشریه های سینمایی نقش زیادی داشت. سیامک پورزند متجاوز از پنجاه سال در رسانه های جمعی بویژه مطبوعات فعالیت کرد. وی کارشناس ارشد امور انتشارات هنری بود و سابقه کار در روابط عمومی وزارت آموزش و پرورش را داشت. وی در سال ۱۳۳۱ کار خود را با روزنامه «باختر امروز» به مدیریت حسین فاطمی شروع کرد. کار او در این روزنامه به عنوان محقق و خبرنگار امور شهری، فرهنگی، هنری و پارلمانی تا روز ۲۸ مرداد ۱۳۳۲ ادامه داشت و از آن تاریخ به علت دگرگون شدن اوضاع مملکت تا اواسط ۱۳۳۳ فراری، مخفی، بازداشت و غیرفعال بود. پس از عادی شدن اوضاع، در پائیز سال ۱۳۳۳، مجله هفتگی پیک سینما را تأسیس کرد و نویسندگانی چون پرویز ناتل خانلری، سعید نفیسی، اسماعیل مهرتاش، علی اصغر گرمسیری، محمود عنایت، فریدون رهنما، هوشنگ کاووسی، نصرت کریمی و بسیاری دیگر با این مجله همکاری کردند. مدیریت برگزاری اولین جشنواره فیلم های ایرانی و فیلم های برگزیده کشورهای خارجی در اسفند ۱۳۳۳ و اردیبهشت ۱۳۳۴ به طور رسمی با سیامک پورزند بود که زیرنظر رئیس دانشگاه تهران و رئیس وقت اداره کل هنرهای زیبای کشور نیز قرار داشت. پورزند با همفکری و همراهی پسرخاله خود احمد شاملو در طراحی و عملی ساختن انتشار نشریه «کتاب هفته کیهان» همت گمارد و مدیریت اجرایی و روابط عمومی و هنری آن را به عهده گرفت که این نشریه تا زمان توقیف به مدت چند سال فعال بود. او هم چنین با همفکری و همراهی چند تن از روزنامه نگاران، نویسندگان، مترجمان و هنرمندان معتبر کشور و همچنین گروهی از فروشندگان مطبوعات برای برنامه ریزی و به وجود آوردن سندیکای نویسندگان، خبرنگاران، مترجمان و عکاسان مطبوعات کشور در سال ۱۳۳۹، سندیکای هنرمندان و متخصصان تأتر و سینما در سال ۱۳۴۰، و اتحادیه فروشندگان جراید در همان سال نقش …
جواب: | "سيامك پور زند" میتواند عنوان مناسب و "سیامک پورزند (زاده ۱۳۱۰ خورشیدی – درگذشت ۹ اردیبهشت ۱۳۹۰ در تهران) روزنامه نگار و فعال فرهنگی ایرانی بود . او سابقه چندین بار بازداشت و شکنجه از سوی حکومت ایران را داشت . نهایتا وی که به مدت چندین سال در بازداشت و حبس خانگی در شرایط ایزوله شده و در آنچه خود وی « تنهایی مطلق » توصیف می کرد بازداشت بود ، در اردیبهشت سال ۱۳۹۰ با پریدن از پنجره اتاقش به زندگی خود پایان داد . وی در طول دوران بازداشت اجازه ملاقات با نزدیکانش را نداشت ." میتواند خلاصه ی مناسبی برای این متن باشد | wiki_summary | title_summary |
لطفا ابتدا متن ارائه شده را مطالعه کن و سپس خلاصه ای معنادار از محتوای آن ارائه کن
متن: به گزارش ایمنا به نقل از خبرگزاری رویترز، قیمت نهایی شاخص نفت خام برنت در روز پنجشنبه (سوم بهمن ماه) ۶۲ دلار و چهار سنت و قیمت شاخص دبلیو تی آی آمریکا ۵۵ دلار و ۲۳ سنت بود. قیمت نفت در روز جمعه بیش از دو درصد کاهش یافت و شاخص نفت خام برنت شدیدترین افت هفتگی خود را در بیش از یک سال اخیر تجربه کرد و دلیل آن، نگرانی از این بود که ویروس کرونا در چین بیشتر انتشار می یابد و موجب کاهش سفر و تقاضای نفت در این کشور می شود. فیل فلین، تحلیلگر مؤسسه پرایس فیوچرز گفت: مسئله اصلی ویروس کرونا است و ما نشانه ای دریافت نمی کنیم که امور بهتر می شوند. منبع: شبکه اطلاع رسانی نفت و انرژی ایران
خلاصه: | قیمت نهایی شاخص نفت خام برنت در روز جمعه (چهارم بهمن ماه) به ۶۰ دلار و ۶۹ سنت و قیمت شاخص دبلیوتی آی آمریکا به ۵۴ دلار و ۱۹ سنت رسید و شدیدترین افت هفتگی قیمت نفت در یکسال اخیر رقم خورد. | pn_summary | given_article_summarize |
یک فرم نظرسنجی از مشتری دریافت شده است و به صورت زیر می باشد. چه امتیازی به آن می دهید؟
گزینه اول) پنج ستاره
گزینه دوم) یک ستاره
فرم نظرسنجی: همه چیز عالی بود. سپاس.
امتیاز: | پنج ستاره | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | rate |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: please call me on my mobile.
عبارت فارسی: | لطفا با موبايلم تماس بگيريد . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: Unless the mine was good business it could not be touched.
پاسخ: | اما اگر کار معدن به لحاظ تجاری موفقیت آمیز نمی شد این وسیله نیز به دست نمی آمد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: چگونه می توانم به شما کمک کنم
پاسخ: | 'Comment puis je vous aider? | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: be diligent
جواب: | کوشا باش | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
با درنظر گرفتن متن زیر، یک سوال طرح کردیم. بگو کدام کلمات مورد پرسش قرار گرفته اند؟
متن: دانشگاه به طور کلی ۲۸ خردسال تحصیلی اعطا می کند.
سوال: دانشگاه به طور کلی چند خردسال تحصیلی اعطا می کند؟
کلمات مورد پرسش: | ۲۸ | SLPL/syntran-fa | asked |
در این عبارت اگر نامی از اشخاص برده شده است، آن را بنویس و در غیر اینصورت «وجود ندارد» را یادداشت کن
جمله: این خیلی مسئله مهمی بود.
جواب: | وجود ندارد | persian_ner | find_person |
یک مقاله در مورد موضوع نام برده شده بنویس
موضوع: ایرباس آ ۳۱۹
مقاله: | خانواده ایرباس ای ۳۲۰ (به انگلیسی : airbus a ۳۲۰) خانواده ای از هواپیمای باریک پیکر از هواپیمای مسافربری ساخته شرکت ایرباس است . ساخت ایرباس ای ۳۲۰ از سال ۱۹۸۴ آغاز شد و نخستین بار در ۲۲ فوریه ۱۹۸۷ در تولوز فرانسه به پرواز درآمد و در ژوئیه سال بعد در اختیار شرکت هواپیمایی ایر فرانس قرار گرفت . این هواپیما از گروه هواپیماهای ایرباس سری ای ۳۲۰ به حساب می آید . دیگر هواپیماهای این سری عبارتند از : ایرباس ای ۳۱۸ ، ایرباس ای ۳۱۹ و ایرباس ای ۳۲۱. ایرباس در سال ۲۰۱۰ دسته ی جدیدی از هواپیماهای ای ۳۲۰ را با نام خانواده ایرباس ای ۳۲۰ نئو معرفی کرد که دارای برتری هایی از جمله کاهش مصرف سوخت نسبت به نمونهٔ کنونی می باشد . | wiki_summary | write_article_summary |
لطفا ابتدا متن ارائه شده را مطالعه کن و سپس خلاصه ای معنادار از محتوای آن ارائه کن
متن: به گزارش خبرگزاری فرنس پرس، شرکت اسپانیایی رپسول اعلام کرد که در پی تلاش این شرکت برای کاهش هزینه ها به منظور مقابله با افت قیمت های نفت، سود آن در فاصله ماه های ژوئیه تا سپتامبر امسال به ۴۸۱ میلیون یورو یا ۵۳۵ میلیون دلار رسید. این در حالی است که رپسول سال گذشته میلادی در همین مقطع ۲۲۱ میلیون یورو ضرر خالص اعلام کرده بود. تحلیلگران پیش بینی کرده بودند که سود خالص این شرکت در سه ماه سوم سال جاری میلادی ۳۰۸ میلیون یورو باشد. رپسول در بیانیه ای تاکید کرد: اقدامات سودمندی که این شرکت در جهت افزایش بهره وری خود در سال جاری میلادی انجام داد سبب شد سود آن با وجود افت قیمت های نفت و گاز، افزایش یابد. رپسول در اکتبر ۲۰۱۵ میلادی به منظور کاهش هزینه های خود اعلام کرده بود که قصد دارد تا سال ۲۰۲۰ میلادی میلیاردها دلار از هزینه های سرمایه ای این شرکت بکاهد و همچنین تا سال ۲۰۱۸ میلادی یک هزار و ۵۰۰ مورد شغلی را کاهش دهد. رپسول همچنین خبر داد که کاهش سرمایه گذاری در زمینه اکتشاف به این شرکت کمک کرد تا برخلاف افت قیمت های نفت ضررهای خود را در بخش بالادستی به طور قابل توجهی جبران کند. سود خالص این شرکت در ۹ ماه نخست سال جاری میلادی در مجموع بهک میلیارد و ۱۲۰ میلیون یورو رسید که در مقایسه با سال گذشته در همین مقطع ۳۵ درصد افزایش نشان می دهد.
خلاصه: | سود خالص شرکت نفتی رپسول اسپانیا در سه ماه سوم ۲۰۱۶ میلادی در پی کاهش هزینه ها، به ۵۳۵ میلیون دلار افزایش یافت که بیش از انتظار تحلیلگران بوده است. | pn_summary | given_article_summarize |
کاربری پس از خرید یک محصول نظر زیر را در مورد آن دارد. بررسی کن که آیا او از خریدش خوشحال است یا ناراحت؟
نظر: تهدیگ چلو کوبیده کاملا سوخته بود
احساس کاربر: | ناراحت | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | what_is_sentiment |
متن زیر چه موضوعی را مورد بحث قرار داده است؟
متن: سرخرگ های تاجی از آئورت بیرون می آیند. آئورت، شریان یا سرخرگ اصلی بدن است که از بطن چپ، خون را خارج می کند. شریان های کرونری از ابتدای آئورت منشأ می گیرند؛ بنابراین جزءنخستین سرخرگ هایی هستند که خون حاوی اکسیژن زیاد را دریافت می کنند. دو شریان کرونری چپ و راست نسبتا کوچک بوده و هرکدام قطری کمتر از ۳ یا ۴ میلی متر دارند.
موضوع: | سرخ رگ کرنری | wiki_summary | write_title |
عبارت ارائه شده را با دقت مطالعه کن و تصمیم بگیر که محتوای آن براساس برچسب داده شده چه حسی را منتقل می کند؟
برچسب: HAPPY
عبارت: عالی بود، کمتر از نیم ساعته رسید دستم و داغ بود. دمتون گرم
احساس: | خوشحال | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | gen_sentiment |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: if she does but send her aunt the pattern of a stomacher
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن:، اگه اون بسکتبالو واسه پیدا کردن والدین اصلی ش بازی میکنه.
پاسخ: | if he plays basketball in order to search for his birth parents , . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
برای پاسخ به سوال زیر، تحقیق کردیم و متن خبری زیر را یافتیم. چه عنوانی برایش مناسب است؟
سوال: مرگ ابوالحسن خانعلی به چه چیزی منجر شد؟
متن خبر: در سطح بین المللی، به پیشنهاد یونسکو روز ۵ اکتبر (۱۳ مهر) هر سال به عنوان روز جهانی معلم نامگذاری شده است. با این حال در بسیاری از کشورها از جمله ایران در روز متفاوتی جشن گرفته می شود. در ایران روز ۱۲ اردیبهشت روز معلم نامیده می شود. سابقه نامگذاری روز معلم در ۱۲ اردیبهشت به قبل از انقلاب ۵۷ برمی گردد و مناسبت آن، کشته شدن یکی از معلمان به نام ابوالحسن خانعلی در روز ۱۲ اردیبهشت سال ۱۳۴۰ در تجمع اعتراض آمیز معلمان در میدان بهارستان بود. ابوالحسن خانعلی معلمی ساده و معمولی و بدون گرایش حزبی بود. همه احزاب از او تجلیل کرده اند اما تاکنون هیچ حزب سیاسی ادعای وابستگی او را به خود نکرده است. پس از این واقعه حکومت وقت برای دلجویی از معلمین روز ۱۲ اردیبهشت را به یاد مرگ خانعلی روز معلم نام گذاری کرد. پس از انقلاب سال ۱۳۵۷ و ترور مرتضی مطهری در یازدهم اردیبهشت ۱۳۵۸، روز کشته شدن وی با یک روز تأخیر عنوان شد و دوازدهم اردیبهشت مجددا به این مناسبت به نام روز معلم نام گرفت. در تایوان روز معلم جشن و تعطیلی رسمی است که در ۲۸ سپتامبر و به منظور بزرگداشت معلم و فیلسوف بزرگ چینی، کنفوسیوس برگزار می شود.
عنوان خبری: | روز معلم | SajjadAyoubi/persian_qa | title_generate |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: altitude.
عبارت فارسی: | منتها درجه . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: …یا جایی که ما مجبوریم مراقب بانوان ارشد باشیم
ترجمه: | or where we have to be careful of the superior ladies... | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: و دوستانش این ازدواج را این طور تعبیر کردند که چون گانیا از کار استعفا کرده
انگلیسی: | and it was said that the fact of Gania's retirement from business was the ultimate cause of the marriage | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
خلاصه مقاله داده شده را بنویس. این خلاصه باید تمامی مفاهیم کلیدی و نکات اصلی متن را کامل برساند
مقاله: به گزارش شانا به نقل از شرکت نفت مناطق مرکزی ایران، در این نشست که به منظور بررسی روند اقدام ها و فعالیت های انجام شده برای پیشگیری و مقابله با حوادث احتمالی ناشی از شرایط جوی برگزار شد، رامین حاتمی، مدیرعامل شرکت نفت مناطق مرکزی ایران حفظ هوشیاری و آمادگی کامل همه واحدهای ستادی و عملیاتی در شرایط کنونی را تا پایان تعطیلات نوروز ضروری دانست و خواستار گرفتن تصمیم های مقتضی عملیاتی بر اساس شرایط می دانی با هدف جلوگیری از بروز حوادث احتمالی برای کارکنان، خسارت به تاسیسات و توقف تولید شد. وی همچنین برحضور مدیران و رؤسا در مناطق عملیاتی، بازرسی مستمر و حصول اطمینان از باز بودن مسیرهای ارتباطی و دسترسی به تاسیسات، خطوط لوله و چاه ها تاکید کرد. بر اساس این گزارش شایان ذکر است، کمیته مدیریت بحران برای ارائه گزارش اقدام های انجام شده تا پایان شرایط اضطراری فعال خواهد بود.
خلاصه: | در پی اعلام آماده باش مدیرعامل شرکت نفت مناطق مرکزی ایران به همه واحدهای ستادی و عملیاتی شرکت های بهره برداری نفت و گاز زاگرس جنوبی، نفت و گاز غرب، نفت و گاز شرق، نشست کمیته مدیریت بحران این شرکت سه شنبه (ششم فروردین ماه) به صورت ویدئو کنفراس برگزار شد. | pn_summary | summarize_the_article |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: Well, what happened ? What did he say ?
فارسی: | خوب، چه شد، چه شد؟ او چه گفت؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
با دقت و تأمل کامل محتوای ارائه شده را مطالعه کنید. پس از بررسی گام به گام گروه بندی متناسب را از میان فهرست زیر انتخاب کنید. در انتخاب خود، به دسته بندی های موضوعی توجه ویژه داشته باشید
انتخاب ها:
- اقتصاد
- راه ها-شهری
- بانکداری-بیمه
- کشاورزی
- بین المللی
- نفت-انرژی
- صنعت
- حمل و نقل
- علم-فناوری
- محلی
- ورزش
- سیاست
- هنر-فرهنگ
- جامعه
- سلامتی
- پژوهش
- آموزش-دانشگاه
- گردشگری
متن: رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران با تاکید بر اهمیت تاریخ شفاهی به عنوان یک سرمایه بزرگ برای کشور گفت: تاکنون تاریخ شفاهی ۷۰۰ چهره شاخص تهیه شده که برای تکمیل آنها تلاش می کنیم.
گروه: | هنر-فرهنگ | pn_summary | classify_summary |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش ایمنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی نیروی انتظامی، سردار حسین رحیمی در حاشیه برگزاری این طرح در جمع خبرنگاران اظهار کرد: در این طرح با هدف افزایش رضایتمندی شهروندان در تهران با همکاری پلیس امنیت اجرا شد. وی ادامه داد: شرارت، قدرت نمایی، فروش مواد و مشروبات الکلی و تهدید در فضای مجازی از جمله جرایم افراد دستگیر شده است که در این ارتباط برای ۱۲۹ نفر پرونده اقدامات شرورانه و برای ۳۶ نفر پرونده مربوط به فروش و حمل سلاح تشکیل شده است. رحیمی با بیان اینکه در این مرحله از طرح ۳۱۶ نقطه از جمله محله های خاک سفید، فلاح، یافت آباد و عبدل آباد و پارک ها و تفرج گاه و باشگاه بدنسازی پاکسازی شد اظهار داشت: ۱۷۸ قهوه خانه و سفره خانه که پاتوق این اراذل بود بازدید و ۵۳ مورد از آنها پلمب شد ضمن اینکه ۵۱ باشگاه بدنسازی بازرسی و دستور پلمپ بسیاری از آنها صادر و همچنین ۸۷ پارک و تفرجگاه بازرسی و پاکسازی شد. وی افزود: در مجموع ۵۱ قبضه سلاح جنگی، ۷۲ سلاح سرد، ۱۱ هزار فشنگ جنگی و مهمات که بیشتر برای عربده کشی و ایجاد رعب و وحشت استفاده می شد از این اراذل کشف و بیش از ۳۶ هزار قرص و انواع پودر بدنسازی نیز کشف و ضبط شد. فرمانده انتظامی تهران بزرگ با بیان اینکه در این طرح یک باند چهار نفره که عامل تخریب اموال خصوصی و عمومی در محله خاک سفید و فروشگاه جانبو در تهران پارس بودند دستگیر شدند اظهار داشت: همچنین عاملین تخریب پمپ بنزین شهید محلاتی که در قالب یک گروه هفت نفره اقدام به تخریب کرده بودند نیز دستگیر شدند. رحیمی در ادامه گفت: عاملین ایجاد رعب و وحشت در محله ۱۳ آبان کهک گروه چهار نفره بودند دستگیر و همچنین عاملین محله گلحصار که در قالب یک گروه هفت نفره اقدام به شرارت و شرب خمر و شرارت کرده بودند نیز دستگیر شدند. وی افزود: پلیس با اقتدار با این اشخاص برخورد می کند و اراذل و اوباش سطح دار تهران مکلفند خود را به پلیس امنیت و کلانتری های محل اقامت خود معرفی کنند. رحیمی با بیان اینکه ۷۰ نفر از این اراذل بین یک تا نه بار سابقه دستگیری و زندان دارند ادامه داد: همچنین یک باند ۱۱ نفره حمل و خرید و فروش سلاح نیز در این طرح منهدم شدند. وی افزود: طرح های پلیس برای کسانی که برای نوامیس مردم مزاحمت ایجاد می کنند با قدرت در حال اجرا است و اولویت کار پلیس برخورد با کسانی است که نظم و انضباط شهر و امنیت شهروندان …
پاسخ: | خلاصه: رئیس پلیس تهران بزرگ گفت: ۴٢۴ نفر از اراذل و اوباش نوپا، حاملان سلاح غیرمجاز و توزیع کنندگان مواد مخدر در قالب سومین مرحله اجرای طرح «اقتدار» دستگیر شدند.
موضوع: دستگیری ۴۲۴ اراذل و اوباش در تهران | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: But Lise, Lise, mercy on us, how she distresses me!
عبارت فارسی: | چقدر او مرا رنج می دهد! | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: Besides, the trousseau is ready, so there is nothing to wait for;
عبارت فارسی: | جهیزیه تقریبا حاضر شده است، دیگر منتظر چه هستید. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: در این میهمانی دیگر کسی وجود نداشت که با نگاه های هشداردهنده دائما او را آزار دهد و از اجرای نقشه اش جلوگیری کند.
عبارت انگلیسی: | There would be no one at the barbecue who, by delicately lifted brows or out thrust underlip, could interfere with her plan of action. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: They couldn't tell me themselves;
ترجمه: | آن ها نتوانستند صریحا به من بگوید | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: بدیهی است پس از مدتی به فکر ازدواج با یکدیگر افتادند،
پاسخ: | It was natural that after a time marriage should have been thought of between them. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
عبارات داده شده را مقایسه کنید. آیا مقصود از بیان این دو عبارت یکسان است یا متفاوت؟
عبارت اول: به جای انکار یا رد شدن از او، او صرفا به او نگاه کرد، بیان او یکی از زخمی شدن زخمی شد.
عبارت دوم: اینبار ربرتا به جای تکذیب با ملامت کلاید صرفا با نگاهی حاکی از سرخوردگی به او چشم دوخت.
جواب: | یکسان | PNLPhub/C-ExaPPC | which_category |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: thought she, as Natasha went slowly along the passage:
ترجمه: | ناتاشا در حالیکه آهسته در دهلیز می رفت و با خود می گفت: | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.