inputs stringlengths 47 2.99k | outputs stringlengths 1 2.4k | dataset stringclasses 21 values | template stringclasses 182 values |
|---|---|---|---|
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: At one side of the court was a place for visitors, cut off by two heavy wire screens, a foot apart
جواب: | در یک طرف آن اطاق ملاقات واقع بود که دو تور سیمی کلفت آن را از سایر قسمت های حیاط جدا می کرد. تورها به فاصله یک پا از یکدیگر قرار داشتند، | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
. متن داده شده را خلاصه کن
متن: پس از انقلاب اسلامی ایران در بهمن ماه سال ۱۳۵۷ و رفراندوم مبنی بر ساختن جمهوری اسلامی در روزهای پنجشنبه و جمعه، ۹ و ۱۰ فروردین ماه ۱۳۵۸ هجری شمسی (۲۹ و ۳۰ مارس ۱۹۷۹ میلادی) و پیروزی جمهوری اسلامی با ۹۸ / ۲ درصد آرا، دولت جدید نیاز به ساخت قانون اساسی جدید داشت. پس سید روح الله خمینی، دستور اجرای انتخاباتی را برای مجلس خبرگان داد و این هیئت، موظف به نوشتن قانون اساسی جدید شدند. این هیئت، قانون اساسی را در روز چهارشنبه دوم آبان ۱۳۵۸ (۲۴ اکتبر ۱۹۷۹) به رهبر -خمینی- عرضه کردند و نخست وزیر دولت موقت -مهدی بازرگان- آن را به تأیید رسانید. قانون اساسی سال ۱۳۵۸ (۱۹۷۹ میلادی)، رهبر را به عنوان رئیس حکومت، و رئیس جمهوری و نخست وزیر را به عنوان رؤسای دولت معین می کرد. اگرچه سمت نخست وزیری در سال ۱۳۶۸ (۱۹۸۹ میلادی) لغو شد. اولین انتخابات ریاست جمهوری ایران در روز سه شنبه ۲۵ دیماه سال ۱۳۵۸ (۱۵ ژانویه ۱۹۸۰) برگزار شد و نتیجه آن برنده شدن ابوالحسن بنی صدر با ۷۵ ٪ مجموع آرا بود. او در روز دوشنبه ۱۵ بهمن ماه ۱۳۵۸ کار خود را آغاز کرد؛ ولی در روز یکشنبه ۳۱ خردادماه سال ۱۳۶۰ (۲۱ ژوئن ۱۹۸۱ میلادی)، توسط پارلمان (مجلس شورای اسلامی) و نهایتا تأیید رهبر -روح الله خمینی-، به دلیل عدم کفایت سیاسی، از مقام خویش عزل گردید. تا زمان دومین انتخابات ریاست جمهوری ایران در روز جمعه دوم مردادماه ۱۳۶۰ (۲۴ ژوئیه ۱۹۸۱ میلادی)، وظایف رئیس جمهوری به عهده شورای موقت ریاست جمهوری بود. محمدعلی رجایی در این انتخابات برگزیده شد و در روز دوشنبه ۱۲ مردادماه ۱۳۶۰ (۲ اوت ۱۹۸۱ میلادی) وارد دفتر ریاست جمهوری شد. اگرچه او کمتر از یک ماه در دفتر ریاست جمهوری ماند و بعد از آن در روز یکشنبه ۸ شهریورماه سال ۱۳۶۰ (۳۰ اوت ۱۹۸۱ میلادی)، همراه با نخست وزیرش -محمدجواد باهنر- ترور شد. شورای موقت ریاست جمهوری بار دیگر دفتر را به عهده گرفت و تا روز جمعه ۱۷ مهرماه سال ۱۳۶۰ (۹ اکتبر ۱۹۸۱) که سید علی خامنه ای برای ریاست جمهوری انتخاب شد، دفتر را به دست داشت. سید علی خامنه ایی (رهبر کنونی) رکورد دار بالاترین درصد رای، (۹۵ ٪) درصد در تاریخ انتخابات ریاست جمهوری ایران است. سید علی خامنه ای، اکبر هاشمی رفسنجانی، سید محمد خاتمی، محمود احمدی نژاد و حسن روحانی افرادی هستند که هر کدام برای دو دوره متوالی ریاست جمهوری را تجربه کرده اند. رئیس جمهوری ایران …
خلاصه: | رئیس جمهوری ایران عالی ترین مقام رسمی کشور ایران بعد از ولایت فقیه است که با رأی مستقیم مردم انتخاب می شود . مطابق با قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران ، رئیس جمهوری مسئولیت اجرای قانون اساسی و ریاست قوهٔ مجریه را عهده دار است . امضای عهدنامه ها ، موافقت نامه ها و مسائل مربوط به دیگر کشورها و سازمان های بین المللی ، برنامه ریزی ملی ، بودجه و وظیفه گماشتن های دولتی ، گماشتن وزیرها ، استاندارها و سفیرها تابع تصدیق مجلس شورای اسلامی ، از جملهٔ وظایف رئیس جمهوری است . همچنین رئیس جمهوری در ایران رئیس شورای عالی امنیت ملی و رئیس شورای عالی انقلاب فرهنگی نیز هست . این امور همگی زیر نظر مستقیم رهبر ایران است . | wiki_summary | summarize_article |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: every singled person that you or i has ever known ,.
عبارت فارسی: | هركسی كه من و تو تا حالا میشناختیم . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: بعد از چیزهائی که او آموخت می توانستم با کمال اطمینان خاطر و بدون این که با جلو افتادن و یا عقب ماندن احساسات آن ها را جریحه دار کنم، با آن ها هم سفر شوم.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: مردم خسته عمومی برگزا بودند ومیخواستند تا زمانیکه جلسه ر می شد همانجا بمانند
انگلیسی: | People were tired and ready to sit | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: Someone's tampered with this Bludger
جواب: | یکی این توپ بازدارنده رو دست کاری کرده. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: prior offences.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده
متن: به گزارش خبرنگار مهر، داروی colchicine یک داروی خوراکی ضدالتهابی است که برای درمان نقرس، نوعی آرتروز، تجویز می شود. اولین بار این دارو از گل پاییزی زعفران به دست آمد. گاهی اوقات پزشکان از دارویcolchicine برای درمان پریکاردیت قلب که التهاب غشاء کیسه مانند اطراف قلب است، استفاده می کنند. حال محققان آمریکایی و کانادایی در حال آزمایش این دارو برای بیماران مبتلا به کووید ۱۹ هستند. داروی colchicines تنها یکی از چندین داروهای ضدالتهابی در آزمایشات بالینی برای درمان کووید ۱۹ است. باور نسبتا قطعی که در مورد بیماری کووید ۱۹ وجود دارد این است که بدترین تاثیرات عفونت ویروس کرونا تنها ناشی از خود ویروس نیست، بلکه به خاطر فعالیت بیش از حد زیاد سیستم ایمنی موسوم به توفان سیتوکین هم است. در توفان سیتوکینی، سیستم ایمنی بیش از حد فعالیت کرده و سیلی از پروتئین های موسوم به سیتوکین را در بدن جاری می کند که موجب بروز التهاب گسترده ای می شود. این اتفاق منجر به آسیب های جدی و مرگبار به اعضای بدن می شود. دکتر رندی کرون، سرپرست تیم تحقیق از دانشگاه آلاباما، در این باره می گوید: ما معتقدیم درمان های مربوط به توفان سیتوکین می تواند در نهایت راهکاری اساسی برای مقابله با پاندمی کروناویروس باشد. توفان سیتوکینی در طیف وسیعی از عفونت ها و سرطان ها اتفاق می افتد. در آزمایش جدید قرار است از ۶۰۰۰ بیمار تازه مبتلاشده به کووید ۱۹ که در معرض ریسک بالای بیماری های جدی هستند ثبت نام به عمل آید.
دسته بندی: سلامت
خلاصه: | محققان در جهت یافتن شیوه های درمان عفونت های حاد کووید ۱۹، به بررسی تاثیر داروی قدیمی آرتروز در پیشگیری از این بیماری پرداختند. | pn_summary | gen_sum_with_category_article |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: گوش کن من فقط می خواستم. گوش کن من فقط می خواستم.
پاسخ: | listen , i just wanted listen , i just wanted . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
شخصی پس از تهیه ی محصول، انتقاد و میزان رضایت خود را نوشته است. مشتری کدام ویژگی آن را مورد انتقاد قرار داده؟
انتقاد: سلام این اسپری واقعا رایحه خوبی داره وماندگاریش متوسط هست اما رایحهاش با ادکلنش هیچ فرقی نداره با خیال راحت خرید کنید پشیمون نمیشید.
میزان رضایت: معمولی
ویژگی: | وماندگاریش | PNLPhub/Pars-ABSA | generate_term |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: I think you should be guided by Mr. Casaubon.
پاسخ: | فکر می کنم باید با آقای کازوبن مشورت کنید. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
خلاصه داده شده را با دقت مطالعه کن و آنها در قالب یک مقاله کامل بسط بده
خلاصه: سرانجام پس از کش و قوس های فراوان رای دادگاه cas در خصوص سوپرجام سال ۹۷ ایران اعلام شد و همانطور که قابل پیش بینی بود پرسپولیس قهرمان سوپرجام ایران شد.
مقاله کامل: | به گزارش خبرنگار ایمنا، محرومیت میلیچ، توبیخ استراماچونی و اعلام رای سوپرجام سال ۹۷ مهم ترین عناوین روزنامه های ورزشی صبح امروز-۱۶مهر ۱۳۹۸- بود. «هدف» با عنوان «لیست امید حمید» از لیست جدید تیم ملی امید نوشت، لیستی که اکثر آنها بازیکن لیگ هستند و امیدوارند با درخشش جمعی شان رویای المپیکی شدن ایران نزدیک تر از همیشه شود، موضوعی که با توجه به جدول ایران و پیشینه حمید استیلی کاری دشوار به نظر می رسد. حرفه ای بودن استراماچونی موضوعی است که از همان ابتدا همه هواداران استقلال را امیدوار کرده بود و حالا با توجه به نرفتن او به تعطیلات عزم جدی او برای موفقیت در ایران بیش از پیش عیان شد، «ایران ورزشی» با عنوان «استراماچونی در زندان مشکلات» از سعی استرا برای تغییر شرایط موجود نوشت. «خبر ورزشی» با عنوان «استقلال باشگاه محرومان» در تعداد زیاد محرومین استقلال در هفته های ابتدایی لیگ نوشت که آخرین آن توبیخ استراماچونی و محرومیت میلیچ بود که اعتراضات زیادی را نیز در پی داشت. دیروز و بعد از مدت ها ابهام و سوال دادگاه cas رای قطعی سوپرجام سال ۹۷ را صادر کرد، سه بر صفر به نفع پرسپولیس که سرخپوشان را قهرمان سوپرجام معرفی کرد، «شوت» با عنوان «سوپرجام برای سوپرمن ها» از این قهرمانی نوشت. «گل» مقصر غیبت استقلال را در سوپرجام و شکست این تیم را علی خطیر معاون سابق این باشگاه قلمداد کرد، «خطیرترین گاف تاریخ» عنوان این روزنامه در خصوص رای cas به سود پرسپولیس بود. «ابرار ورزشی» با عنوان «بیرانوند را بخشیدند کعنانی را محروم نکردند اما میلیچ راحت محروم شد» از اظهارات فتحی نوشت، اظهاراتی در انتقاد از رای کمیته اتضباطی که به مذاق هواداران استقلال خوش نیامد. «پیروزی» انتقادی سنگین بر رای های سنگین کمیته انضباطی کرده است، کمیته ای که درآمدی سنگین از محرومیت بازیکن ها و باشگاه ها دارد، این روزنامه با عنوان «کمیته انضباطی یا سازمان اقتصادی فوتبال» از این رای ها نوشت. | pn_summary | gen_article_with_summary |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: هر سه بی حرکت و اندیشمند به آتش می نگریستند. شعله رو به خاموشی می رفت
انگلیسی: | all three still, lost in thought, gazing at the fire It was nearly out; | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
با دقت به کامنت زیر نگاه کنید. به نظر شما احساس کلی بیان شده در این کامنت مثبت است یا منفی؟
کامنت: با عرض سلام و خسته نباشید. مثل همیشه عالی و با کیفیت. سپاسگزارم
احساس کلی: | مثبت | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | is_it_pos_or_neg |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: راه چاره ای پیش پایشان نهد.
پاسخ: | she be shown how to do | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: بستگی داره چطوری نگاش کنی.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
پس از خواندن جمله ی اول و دوم تصمیم بگیرید که آیا مقصود اصلی جملات با یکدیگر متفاوت است؟
بله یا خیر
جمله اول: من خیره شدم، بی خوابی، به یک سیاه و سفید به یک سیاه و سفید قطع شد تنها توسط Halo کمر از موهایش بر روی بالش او.
جمله دوم: بی خواب به سیاهی بیرون که فقط توسط هاله ی کمی در نور موهای او روی بالش قطع می شد خیره شده بودم؛.
جواب: | خیر | PNLPhub/C-ExaPPC | different_point |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: but he will trust me more afterwards.
ترجمه: | اما او بعد از اون خيلي به من اعتماد مي کنه. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: بسار خوب بچه ها از این بهتر نمیشه.
ترجمه: | all right , kids , this better be good . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: Do, said Aramis.
جواب: | آرامی گفت: با شما باشد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
یک فرم نظرسنجی از مشتری دریافت شده است و به صورت زیر می باشد. چه امتیازی به آن می دهید؟
گزینه اول) پنج ستاره
گزینه دوم) یک ستاره
فرم نظرسنجی: یه سیب زمینی ۱ ساعت طول کشید و عدم خوشمزه بودن در عین سادگی بالاترین قیمت
امتیاز: | یک ستاره | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | rate |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: مثل اینکه دیروز بود.
جواب: | like it was yesterday . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: where the old could console each other
عبارت فارسی: | جایی که پیرها یکدیگر را تسلی خاطر می بخشیدند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: پس وقتی اونا به چاله نهم رسیدن.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
نظر مشتری را نسبت به جنبه های مختلف کالایی که خریداری کرده، بسنجید و تصمیم بگیرید که آیا احتمال دارد که مجدد این محصول را خریداری کند؟
نظر: شامپو پرژک رزماری ۱۳۸۰۰ شامپو پرژک گردو ۱۳۸۰۰ مجموع ۲۶۸۰۰ ولق از من ۳۳۶۰۰ گرفته شده
احتمال خرید مجدد: | احتمال اینکه مجدد این محصول را خریداری کند کم است | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | possibility |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: i do know that,
جواب: | خودم مي دونم | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: ما دیگه اینجا رو ترک نمی کنیم، رز
انگلیسی: | we won't ever leave, rose. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
هدف اصلی متن نخست را بررسی کنید و سپس براساس دستور زیر، آن را بازنگاری کنید
متن: او باید عمل کند اقدام به تضمین این رابطه با پسرش، به طوری که او ممکن است از او گرفته شود.
دستور: هدف اصلی متن تغییر نکند
بازنگاری: | باید عمل کند، باید برای تضمین رابطه با پسرش عمل کند، تا نتوانند او را از مادرش بگیرند. | PNLPhub/C-ExaPPC | rewrite_order |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: she kneeled down by the elbow chair
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
شما به عنوان یک ناشر، این مطلب خبری را با کدام یک از عنوان های ارائه شده در مجله نشر می دهید؟
پزشکی -گزینه اول
ورزشی -گزینه دوم
اجتماعی -گزینه سوم
فرهنگی هنری -گزینه چهارم
علمی فناوری -گزینه پنجم
سیاسی -گزینه ششم
بین الملل -گزینه هفتم
اقتصادی -گزینه هشتم
مطلب خبری: به گزارش سرویس بین الملل باشگاه خبرنگاران، روزنامه الخلیج چاپ امارات در سرمقاله امروز خود دراینترنت تحت عنوان اولاند میان رام الله و قدس نوشت سفر فرانسوا اولاند رئیس جمهور فرانسه به سرزمینهای اشغالی و کرانه باختری اساسا برای تاکید بر مواضعش مبنی بر حمایت از رژیم صهیونیستی صورت گرفت. اولاند دراین سفر فقط قصد داشت با مقامات رژیم صهیونیستی دیدار کند و سفر بسیار کوتاهش به رام الله صرفا برای رفع تکلیف و در چهارچوب تشریفات دیپلماتیک بود. اولاند دراین سفر می خواست با تاکید بر سیاستهای خود مبنی بر حمایت از رژیم صهیونیستی رضایت لابی یهودیان فرانسه را که در سیاستگذاریهای فرانسه در قبال مسائل منطقه تاثیر گذار هستند جلب کند. موضع واقعی فرانسه در سخنان اولاند بعد از دیدارش با نتانیاهو و برخی از مسئولان اسرائیلی آشکار می شود. زمانی که وی گفت ما دهه ها است که همچنان می گوئیم اسرائیل و فرانسه با یکدیگر مرتبطند و از حق اسرائیل برای دفاع از خود حمایت می کنیم. موضعگیریهای عمده اولاند در فلسطین اشغالی صورت گرفت و وی درآنجا از مصالح و منافع اسرائیل دم زد و در رام الله موضعگیری خاصی در قبال شهرک سازی و حقوق فلسطینیان نداشت. انتهای پیام /
عنوان: | بین الملل | PNLPhub/Persian-News | choose_category |
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید
- بین المللی
- نفت-انرژی
- استان ها
- اقتصاد
- جامعه
- هیچکدام
متن: به گزارش بازار به نقل از پژوهشکده پولی و بانکی، بانک مرکزی ژاپن اعلام کرد که عملیات اثبات مفهوم رمزارز ملی خود را آغاز خواهد کرد و هدف از آن این است تا پیش از ادامه فرآیند، عملکرد ارز دیجیتال را در محیطی کنترل شده به بوته آزمایش بگذارد. بانک مرکزی ژاپن هدف خود را از این اقدام در گزارش مربوط به امکان پذیر بودن این عملیات روشن کرده است؛ گزارشی که به وضوح از تمایل این نهاد برای همکاری نزدیک با سایر بانک های مرکزی پیشرو در حوزه رمزارزملی عنوان کرده است. نشریه ژاپنی کوین پست با اشاره به اینکه بانک مرکزی ژاپن موضع خود را در خصوص صدور رمزارز ملی تغییر نداده است، نوشت که این نهاد در نظر دارد تا با موسسات مالی خصوصی و شرکت های پرداخت در خصوص حل مشکلات فنی مربوطه همکاری کند. منابع نزدیک به صنعت فناوری و دارایی کره جنوبی اعلام کرده اند که بانک مرکزی کره جنوبی عملیات رمزارز ملی خود را به عنوان پاسخی به پیشرفت سریع چین در رابطه به صدور یوآن دیجیتال، تسریع بخشیده است. براساس گزارش ها چن عملیات آزمایشی صدور یوآن دیجیتال را در پنج شهر این کشور آغاز کرده است. توکیو نیز همچون سئول، به عقب افتادن از پکن در حوزه فناوری اطلاعات عادت ندارد، اما شواهد حاکی از آن است که پیشرفت های چین در حوزه بلاک چین و رمزارزملی، کره جنوبی و حالا ژاپن را مجبور به اقدام کرده است. با وجود ادعاها مبنی بر اینکه نرخ وفق پذیری ژاپن با ارزهای دیجیتال نسبت به سایر کشورها بهتر و یا در بدترین حالت مشابه سایر نقاط جهان است، اما توکیو همچنان به وابستگی به پول نقد مشهور است و بسیاری از شهروندان قدیمی آن همچنان بیشتر معاملات خود را از طریق پول نقد انجام می دهند. بانک مرکزی ژاپن اوایل سال جاری اعلام کرد که به همراه بانک مرکزی اروپا در مرحله پنجم پروژه ای مشترک موسوم به پروژه استلا قرار دارد؛ پروژه ای مرتبط با رمزارز ملی و سایر دارایی های دیجیتال بر مبنای فناوری دفتر کل توزیع شده.
دسته بندی: | بین المللی | pn_summary | what_category_it_belongs_to |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش ایمنا، هفتمین نمایشگاه تخصصی کتاب دانشگاهی به مدت چهار روز از ۲۶ تا ۲۹ آذرماه در محل دائمی نمایشگاه های بین المللی تهران برگزار می شود. دانشجویان، طلاب و اساتید می توانند با دریافت کارت یارانه از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و وزارت علوم، تحقیقات و فناوری با حمایت یکی از بانک ها از تخفیف ناشران دانشگاهی برخوردار شوند. در این نمایشگاه بیش از ۷۰ هزار جلد از جدیدترین کتاب های دانشگاهی به ویژه در حوزه های مختلف فنی و مهندسی، عرضه می شود و تخفیف از سوی ناشران تا ۲۵ درصد با ارائه کارت شناسایی و کارت دانشجویی در نظر گرفته خواهد شد. ساعت بازدید از این نمایشگاه ۹ تا ۱۷ در نظر گرفته شده و هم زمان نیز نمایشگاه دستاوردهای پژوهشی دانشگاه ها و نهادهای دولتی در محل دائمی نمایشگاه های بین المللی تهران ۲۵ برگزار می شود. منبع: ایرنا
پاسخ: | خلاصه: هم زمان با هفته پژوهش، هفتمین نمایشگاه تخصصی کتاب دانشگاهی از ۲۶ آذرماه با حضور ناشران معتبر ایران در کنار نمایشگاه دستاوردهای پژوهشی دانشگاه ها و نهادهای دولتی در محل نمایشگاه بین المللی تهران آغاز به کار می کند.
موضوع: آغاز نمایشگاه تخصصی کتاب دانشگاهی از ۲۶ آذرماه | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: پرندگان سفید دریایی چرخ زنان بر هوای بالای جای او از رفتار باز ماندند و یک بر شدند و با اشتیاق بر فراز حوض آشفته ای که به جا گذارده بود درنگ کردند.
انگلیسی: | Hoveringly halting, and dipping on the wing, the white sea fowls longingly lingered over the agitated pool that he left. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
پس از خواندن دقیق محتوای هر دو متن، وظیفه شما این است که یک پرسش طراحی کنید. این سوال باید به گونه ای باشد که پاسخ آن تنها با استناد به اطلاعات ارائه شده در متن دوم قابل پاسخگویی باشد
متن اول: خدایان سومری با شهرهای مختلف می توانند ارتباط داشته باشند.
متن دوم: شهرهای مختلف
سوال: | خدایان سومری با چه چیزی میتوانند ارتباط داشته باشند؟ | SLPL/syntran-fa | gen_q_with_long_short_ans |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: Both husband and wife seemed repulsive to Anna.
عبارت فارسی: | این زن و شوهر به نظر آنا نفرت انگیز آمدند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: میخوام هیچ کاری نکنی اش.
جواب: | just what youve been doing , ash . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: و خورشید میگه: روز خوبی بود بعد از کار در هنگام عصر، اریک دوباره سلام میکنه.
عبارت انگلیسی: | and the sun said:good day . after work in the evening , erich greeted again: . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
پس از خواندن جمله ی اول و دوم تصمیم بگیرید که آیا مقصود اصلی جملات با یکدیگر متفاوت است؟
بله یا خیر
جمله اول: اما به یاد داشته باشید، یک مرد هر روز یک زن را که می تواند دوست داشته باشد، ملاقات نمی کند؛ و من.
جمله دوم: اما به خاطر داشته باشید که یک مرد هر روز با زنی که بتواند دوستش داشته باشد روبه رو نمی شود؛ و من.
جواب: | خیر | PNLPhub/C-ExaPPC | different_point |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: شوق و سروری از آن شنیده می شد که به آن قدرت خاص می داد.
پاسخ: | triumph and joy gave it power. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: فقط سعی دارم از پشت سر حمایت بشیم و کسی بهمون حمله نکنه.
ترجمه: | I'm trying to protect our backs. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
آیا متن ارائه شده دارای بار احساسی مثبت است؟
متن: پیتزاهای سیب واقعا عالی هستن، دمتون گرم
پاسخ: | بله | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | is_it_pos |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: against current beatdown king , ryan mccarthy.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
احساس زیر برای این عبارت در نظر گرفته شده است. آیا این احساس به درستی انتخاب شده؟ صحیح یا غلط؟
احساس: خوب
عبارت: اگه لایه ی بیرونی دور کیک نبود خیلی خوشمزه بود. لایه ی بیرونی دور کیک بوی ماهی می داد و خیلی وحشتناک بدمزه بود. بجز اون تیکه بقیه ش خوب بود
جواب درست: | صحیح | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | to_which_does_belong |
یک گزارش خبری مناسب در رابطه با برچسب زیر بنویس
برچسب: فرهنگی هنری
گزارش خبری: | میثم کطائیان تهیه کننده برنامه های رادیویی در گفتگو با خبرنگار حوزه رادیو تلویزیون گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ پیرامون ویژه برنامه شبکه رادیویی تهران برای پوشش سراسری پباده روی اربعین حسینی در تهران گفت: شبکه رادیویی تهران با ویژه برنامه با کاروان اربعین، همراه عاشقان حسینی پیاده روی اربعین را از میدان امام حسین (ع)، تا حرم عبدالعظیم در حرکت است. وی در ادامه بیان کرد: در این برنامه با گزارش هایی تلفنی از حال و هوای زائرین در کربلا و مشهد آگاه می شویم و همراه با گزارشگران شبکه رادیویی تهران در سطح شهر ارتباط مستقیم خواهیم گرفت. کطائیان در پایان در خصوص حضور کارشناسان و مهمانان این ویژه برنامه خاطرنشان کرد: با کاروان اربعین از ساعت۸ تا ۱۱:۳۰ دقیقه صبح روز اربعین با حضور کارشناسان مذهبی و مداحان، به مباحثی چون؛ نهضت حسینی، واژه اربعین و اربعین حسینی می پردازد. انتهای پیام/ | PNLPhub/Persian-News | title_to_text |
با خواندن نظر نوشته شده در مورد خصوصیت یک کالا، تصمیم بگیر که احتمال بازگشت مشتری و خرید مجدد او چقدر است
- زیاد
- متوسط
- کم
نظر: سلام. من این گوشو چند باها خریدم واقعا راضی ام. دوربین بی نظیره ۶۰ فریم در ثانیه میگیره بدون تاخیر و خیلی سریع ذخیره میکنه باتریش هم خوبه ولی میتونست بهتر باشه خشگل و خوش دست.
خصوصیت: باتریش
جواب: | متوسط | PNLPhub/Pars-ABSA | return_possibility |
مقاله ی زیر به همراه خلاصه آن در وب سایت ویکیپدیا آمده است. موضوع آن را مشخص کنید
مقاله: نام دیور، از نام طراح معروف کریستین دیور گرفته شده است، که امپراتوری طراحی لباس زنانه خود را در سال ۱۹۴۶ پایه ریزی کرد. خیاطی زنانه دوزی کریستین دیور، تنها بخشی از خانه دیور است، که لوازم مختلفی شامل: لباس زنانه، وسایل لوکس، لباس های مردانه و جواهرات را تولید می نماید. امروزه دیور ۱۶۰ بوتیک در سراسر دنیا را، اداره می نماید. رقبای زیادی برای این شرکت وجود دارند، که شناخته شده ترین آنها عبارتند از: شنل، لویی ویتون، گوچی، ورساچه، همچنین افراد مشهور زیادی، در لباس های با طراحی دیور، در ۶، ۷ دهه گذشته، در انظار دیده شده اند… خانه مد دیور در تاریخ ۱۶ دسامبر ۱۹۴۶ در یک خانه شخصی در شهر پاریس تأسیس شد. اگرچه، سال ۱۹۴۷ که سال گشایش آن بوده است، به عنوان تاریخ تأسیس آن، به حساب می آید. دیور توسط تاجر ثروتمندی به نام مارسل بوساک حمایت مالی می شد. خیاطی جدید بخشی از فعالیت تجاری یکپارچه منسوجات شد که توسط بوساک اداره می شد. سرمایه اولیه آن مبلغ ۶ میلیون فرانک فرانسه بود و ۸۰ نفر کارمند داشت. این شرکت برای بوساک تنها جنبه سرگرمی داشت و همین مسئله به شخص دیور، این امکان را داد، تا بتواند از توانایی خود در طراحی استفاده نماید و حقوق دریافتی خود را افزایش دهد. اولین شوی لباس دیور، با نام «نیو لوک» (new look) (به معنی نگاه جدید) در سال ۱۹۴۷ برای فصول بهار و تابستان با ۹۰ مدل و ۶ مانکن در سالن دفتر مرکزی کریستین دیور، برگزار شد. برای رد محدودیت استفاده از پارچه، دیور ۲۰ یارد پارچه را، به صورت افراطی در نوآوری های خود به کار برد. این طراحی شامل شانه های گرد، کمربندی که محکم بسته می شد و دامن های حجیم و پف دار بود. با گذشت زمان «نیو لوک» به محبوبیت رسید و به اندازه سال ها از مد و از دیگر رقبا جلو افتاد. اشخاص معروف هالیوود و اروپایی های ثروتمند، مشتری های دائمی این لباس ها شدند و پاریسی که بعد از جنگ جهانی دوم جایگاه خود را در مد و طراحی، از دست داده بودند، با «نیو لوک» دیور توانستند، به جایگاه خود بازگردند. به گفته سازمان دیور، سال ۱۹۴۷ سالی بود که کریستین دیور، اولین عطر خود را، با نام میس دیور (miss dior) ارائه نمود. دیور صنعت عطرسازی را با عطر میس دیور، که به یاد خواهرش کاترین دیور نام گذاری شده بود، با یک حرکت انقلابی روبه رو کرد. شرکت کریستین دیور، دارای ۲۵ ٪ درصد …
خلاصه: کریستین دیور اس. آ. یا دیور، (به فرانسوی: christian dior s. a.) (که معمولا به عنوان دیور شناخته می شود) شرکت فرانسوی تولیدکننده کالاهای لوکس است، که توسط تاجر فرانسوی، برنار آرنو مدیریت و رهبری می شود. آرنو یکی از ثروتمندترین افراد جهان است، که مدیرعامل بزرگترین شرکت ارائه کننده کالاهای لوکس در جهان، یعنی ال و ام هاش و رئیس هیئت مدیره شرکت دیور می باشد. شرکت کریستین دیور ۴۲ ٫ ۳۶ ٪ درصد از سهام شرکت ال و ام هاش را نیز، در اختیار دارد.
موضوع: | كريستين ديور اس.آ. | wiki_summary | write_title_highlight |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: چهار روز نتونستم بخوابم.
جواب: | i hadnt slept in four days . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: 'I never was more convinced of anything in my life,' said the gentleman in the white waistcoat
جواب: | آقای جامه سپید با خود گفت: هرگز درباره ی چیزی ایمان راسخ پیدا نکرده بودم. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
با دقت و تأمل کامل محتوای ارائه شده را مطالعه کنید. پس از بررسی گام به گام گروه بندی متناسب را از میان فهرست زیر انتخاب کنید. در انتخاب خود، به دسته بندی های موضوعی توجه ویژه داشته باشید
انتخاب ها:
- اقتصاد
- راه ها-شهری
- بانکداری-بیمه
- کشاورزی
- بین المللی
- نفت-انرژی
- صنعت
- حمل و نقل
- علم-فناوری
- محلی
- ورزش
- سیاست
- هنر-فرهنگ
- جامعه
- سلامتی
- پژوهش
- آموزش-دانشگاه
- گردشگری
متن: تبریز-رئیس موسسه تحقیقات کشاورزی دیم کشور گفت: کشت پاییزه نخود موجب افزایش دو برابر محصول خواهد شد.
گروه: | محلی | pn_summary | classify_summary |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: place your right hand on the screen.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: فردا، وقتی که با شتابی تب آلود، روزنامه را باز کرد، نخستین که چیزی که در صفحهءاول خواند داستان خود او بود، به تفصیل تمام.
ترجمه: | Next day, as he opened the paper with feverish haste, the first thing he read was his story at great length on the front page. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
در یک بیانیه مطبوعاتی گزارش زیر آورده شده است. توضیح دهید که چرا عبارت نوشته شده می تواند خلاصه خوبی برای این گزارش باشد
گزارش: به گزارش ایمنا، عباس امینی زاده در آئین معارفه سرپرست مدیریت ارتباطات و امور بین الملل، اظهار کرد: جابجایی اتفاق جدیدی در مجموعه های اداری نیست. وی افزود: گاهی اوقات قرار گرفتن مدیران در بخش هایی که تخصص و تجربه کافی آن را داشته باشند، منشا اتفاقات خوب و ماندگار هستند که جای قدردانی دارد. شهردار بندرعباس با اشاره به اینکه ارایه خدمات مضاعف به شهروندان طی سالهای اخیر، در سطح شهر قابل لمس است، ادامه داد: کار در حوزه ارتباطات و خصوصا فضای مجازی یکی از برنامه های جدی شهرداری بندرعباس است. امینی زاده در ادامه نیز ضمن قدردانی از مدیر پیشین ارتباطات و امور بین الملل و همچنین کارکنان این مجموعه، گفت: برنامه های جاری و سیاست های شهرداری در حوزه ارتباطات اهمیت زیادی داشته و با جدیت دنبال می شود. در ادامه این مراسم حمیدرضا حیدری پوری به عنوان سرپرست مدیریت ارتباطات و امور بین الملل شهرداری بندرعباس معارفه شد. مدیر بحران و پدافند غیرعامل شهرداری بندرعباس، مدیر نظارت بر خدمات شهری، معاون خدمات شهری شهرداری منطقهک جزو مسئولیت های پیشین سرپرست جدید این مدیریت است.
عبارت: سرپرست مدیریت ارتباطات و امور بین الملل شهرداری بندرعباس منصوب شد
دلیل: | به این دلیل که با حکمی از سوی شهردار بندرعباس، سرپرست مدیریت ارتباطات و امور بین الملل این شهرداری منصوب و در آئینی با حضور شهردار و جمعی از مدیران و معاونین معارفه شد. | pn_summary | generate_reason |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: معلوم می شود تو هنوز به زندگی ایمان داری.
پاسخ: | Then you still have faith in life? | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
آیا براساس عبارت اول میتوان عبارت دوم را استنتاج کرد؟ جواب را از بین گزینه های داده شده انتخاب کن
- بله
- خیر
- نمیتوان نظر قطعی داد
عبارت اول: تدرابرت گر، در نظریه محرومیت نسبی خود بر این باور است که چنانچه در راه دستیابی افراد به اهداف و خواسته هایشان مانعی ایجاد شود؛ آنان دچار محرومیت نسبی شده و نتیجه طبیعی و زیستی این وضع، آسیب رساندن به منبع محرومیت است.
عبارت دوم: تدا اسکاچپول فرضیه محرومیت نسبی را بیان کرد.
جواب: | خیر | PNLPhub/FarsTail | can_you_infer |
آیا جمله ی اول و دوم بیان یکسان دارند؟
- بله
- خیر
جمله اول: بایرن قطعا داره انتقام جنگ جهانی دوم رو از تیمای لندنی میگیره والا این حجم از تخریب دلیل دیگه ای نداره .
جمله دوم: آسوده بخواب کوروش زیرا که ما بیداریم. چرا و چگونه به آل خلیفه واگذار شد؟ مستند آسوده بخواب کوروش را در فیلم گردی ببینید.
پاسخ: | خیر | PNLPhub/C-ExaPPC | similar |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: My mother is likewise a very umble person.
ترجمه: | مادرم هم از این امر به خوبی مطلع است؛ او نیز مثل من حقیر و افتاده است. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: and the return of my brother.
جواب: | و همچنين بازگشت برادرم . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
با توجه به احساس مربوط به این نظر، آیا این سفارش را به دیگران پیشنهاد می دهید؟
- بله
- خیر
نظر: نان بیات است و نسبت به گذشته کیفیت پایینی دارد.
احساس: منفی
پاسخ صحیح: | خیر | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | recommendation |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: رد، این را قبول نکن.
پاسخ: | reed , dont agree to this . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: بعد از این که ماموران قصر و شاهزاده یانگ پو مجوز تهیه ی سلاح رو گرفتند
جواب: | after the palace emissary and prince young po were given the authority over the weaponry, | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: برو کنار,کیت- سان-
ترجمه: | move away, kate. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
توضیحات نوشته شده را بخوان و آن را به گونه ای دگرنویسی کن که با برچسب مطابقت داشته باشد
توضیحات: من شب خوبی خواهم گفت.
برچسب: توضیحات را به شکلی جدید و با حفظ معنی، دگرنویسی کن
دگرنویسی: | پس من شب به خیر می گویم. | PNLPhub/C-ExaPPC | rewrite_label |
. متن داده شده را خلاصه کن
متن: در کارنامه کاری گروه پازل تاکنون تنظیم هایی برای مرتضی پاشایی، مهرزاد امیرخانی، محسن یگانه، مهدی احمدوند، میثم ابراهیمی، فرزاد فرزین، رضا صادقی، حمید هیراد، ماکان بند و … مشاهده می شود. اولین آهنگ مستقل آن ها با صدای علی رهبری اول اسفند ۱۳۹۰ منتشر شد که «هم نفس» نام داشت. در ادامه «بارونای نم نم» و «نگم برات» دو قطعه پازل بند بود. «حمید هیراد» هنرمند دیگر است که همصدایی او پازل بند در قطعه «بیتاب» نیز به چشم می خورد. همکاری آن ها در قطعه «دلارام» و «معشوقه» هم ادامه پیدا کرد. از تنظیم های شاخص این گروه می توان به تنظیم برخی قطعات آلبوم یکی هست مرتضی پاشایی اشاره کرد. همچنین این گروه در برنامه های مختلف تلویزیون چون دورهمی، کودک شو، فرمول یک (به همراه حمید هیراد) و خندوانه به اجرای برنامه پرداخته اند. حمید هیراد در کنسرت ۶ مرداد ۱۳۹۶ پازل به عنوان همخوان شرکت داشته است. این گروه در جشنواره موسیقی فجر سال ۱۳۹۶ اجرای کنسرت داشته است. علی رهبری در ۹ تیرماه سال ۱۳۶۲ در امیرآباد شمالی تهران به دنیا آمد؛ و فعالیت خود را به صورت جدی از سال ۱۳۷۵ آغاز کرد زمانی که ۱۸ سال داشت. او ابتدا موسیقی را به صورت آکادمیک نزد افرادی چون لقای حقی، علی فخاریان آموخت؛ و در ادامه ساز پیانو را نزد افرادی چون مرادیان، ناصحی و امیر حسین بروشکی فراگرفت. بعد از مدتی، شروع به فراگیری سازهای الکترونیک و نرم افزارهای موسیقی کرد. علی رهبری پس از اجراهای زنده و کنسرت هایی و پس از گذراندن مراحل اخذ مجوز استودیو شروع به ساخت و تنظیم کارهای خود در استودیوی نوبل رکورد نمود و شروع به جمع آوری آلبوم اول خود نمود. وی در حال حاضر او خواننده و آهنگساز گروه پازل است و در استودیوی پازل بند به همراه آرین بهاری مشغول به ادامه فعالیت خود در موسیقی می باشد. آرین بهاری متولد ۲۹ مرداد ماه سال ۱۳۷۰ است و از سال ۱۳۸۸ فعالیت موسیقایی خود را آغاز کرد. وی در ابتدای فعالیت خود بدون مجوز رسمی از وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کار می کرد تا زمانی که با همکاری علی رهبری و مهران عباسی گروه پازل را تشکیل دادند. در حال حاضر او تنظیم کننده گروه پازل است که در کارنامه خود تنظیم های و ریمیکس های بسیاری خارج از حیطه گروه خود را بر عهده داشته است. همچنین او از آهنگ های «صاف و ساده و ببینیم همو» به جمع خوانندگان پازل بند اضافه …
خلاصه: | پازل یا گروه پازل شناخته شده با نام پازل بند یک گروه موسیقی پاپ ایرانی است که ابتدا اعضای آن را علی رهبری ، آرین بهاری و مهران عباسی تشکیل می دادند که در ادامه مهران عباسی از این گروه جدا شد . این گروه فعالیت خود را از آبان ماه سال ۱۳۹۰ شروع کرد . پازل بند در سال ۱۳۹۵ اولین آلبوم خود را منتشر کرده است و در تابستان ۱۳۹۶ موفق به اجرای کنسرت شده است . این گروه معمولا با خلق برخی جلوه های ویژه نمایشی بر روی صحنه کنسرت می رود . | wiki_summary | summarize_article |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: You can't tell the shape of the river, and you can't see no distance.
فارسی: | نه شکل رودخانه را آدم می بیند نه مسافت را می فهمد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: you belong to an age that, if you are patient, will find a use for it.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: theres no cabinets right now.
عبارت فارسی: | الان تو آشپزخونه هيچ كابينتي نيست . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
لطفا نظر خود را با تمرکز بر حس و حالتی که کارگردانی محصول برای شما ایجاد کرده است، بیان کنید
محصول: رگ خواب
نظر: | داستان پردازی و کارگردانی و بازی های خوب و از همه مهمتر بازیِ عالیِ لیلا حاتمی که بسیار باورپذیر و به دور از اغراق بود.. | persiannlp/parsinlu_sentiment | aspect_category_review |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: i'm gonna keep my eye on you, shorty.
فارسی: | من مواظبت هستم، کوتوله. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: She undertook such jobs and was frequently employed
پاسخ: | دستمزدی می گرفت و به دنبال کار می رفت. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: تهدید.
جواب: | blackmail . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
خلاصه داده شده را با دقت مطالعه کن و آنها در قالب یک مقاله کامل بسط بده
خلاصه: نام پنج بازیکن تیم فوتبال النصر و سه بازیکن تیم فوتبال پرسپولیس در نظرسنجی انتخاب بهترین بازیکن مرحلهک چهارم نهایی لیگ قهرمانان آسیا قرار داده شده است.
مقاله کامل: | به گزارش خبرنگار مهر، کنفدراسیون فوتبال آسیا در پایان مرحلهک چهارم نهایی لیگ قهرمانان آسیا در منطقه غرب، انتخاب بهترین بازیکن این هفته را به نظرسنجی گذاشته است. سه بازیکن تیم فوتبال پرسپولیس یعنی عیسی آل کثیر، سیامک نعمتی و کمال کامیابی نیا هم در این نظرسنجی قرار دارند. پرسپولیس در مرحلهک چهارم نهایی موفق به شکست تیم پاختاکور ازبکستان با دو گل شد و در دیگر بازی این مرحله، النصر برابر الاهلی عربستان به برتری رسید. اسامی بازیکنان حاضر در نظرسنجی کنفدراسیون فوتبال آسیا به ترتیب امتیاز به این شرح است: سلطان الغانم از النصر؛ ۷٫۹ امتیاز سیامک نعمتی از پرسپولیس؛ ۷٫۵ امتیاز پیتی مارتینز از النصر؛ ۷٫۴ امتیاز کمال کامیابی نیا از پرسپولیس؛ ۷٫۴ امتیاز آواد خمیس از النصر؛ ۷٫۱ امتیاز عبدالله مادو از النصر؛ ۷٫۱ امتیاز عبدالماجد السولایم از النصر؛ ۷٫۱ امتیاز عیسی آل کثیر از پرسپولیس؛ ۷ امتیاز | pn_summary | gen_article_with_summary |
آیا جمله ی اول و دوم بیان یکسان دارند؟
- بله
- خیر
جمله اول: شما به بوم من نگاه می کنید؟ نه، من به تفنگ شما نگاه می کنم.
جمله دوم: به کونم داری نگاه می کنی؟ نه، به اسلحت دارم نگاه می کنم.
پاسخ: | بله | PNLPhub/C-ExaPPC | similar |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: اینجا موندن به نظر نم یاد …
پاسخ: | It doesn't seem to be... | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: and it is more than probable he will be set at liberty directly he has given the information required whether touching the health of his crew or the value of his freight
عبارت فارسی: | در این صورت به محض آنکه سندی نشان داد و برائت ذمه خود را مدلل نمود او را مرخص خواهند کرد | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: i should've captured him.
پاسخ: | بايد ميگرفتمش | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: do you remember me well , sure i do , mr. button.
جواب: | منو يادت مياد . ”بله ، آقاي ”باتن . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
در این جمله به دنبال نام مکان ها باش و اگر هیچ نامی یافت نشد، جوابت «نام مکانی در این جمله وجود ندارد» باشد
جمله: فرانتیرپست به دولت توصیه کرد: پیش از این که اوضاع از کنترل خارج شود، باید منابع مالی گروه های فرقه گرا مسدود و سلاحهای آنها ضبط و فعالیتهای فرقه گرایانه آنها ممنوع شود.
جواب: | نام مکانی در این جمله وجود ندارد | persian_ner | find_loc |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: اگر امیدواری نداشت ترس هم نداشت.
جواب: | If he had no hope he would have no fear. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: شعر باف.
پاسخ: | poetaster . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: and one two are praying.
جواب: | و اين دو تا در حال عبادت هستند . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: دله من پسر خواهم شد.
عبارت انگلیسی: | dleh ill get the boy . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: که احتمالا ایشون تب و سوء هاضمه دارند
ترجمه: | he seems to have some fever and indigestion | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: Soon rent would be no problem.
ترجمه: | بزودی دیگر پول اجاره اسباب زحمت نخواهد بود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
در عبارت زیر یادداشت یک سردبیر را می خوانید. ابتدا آن را با دقت بررسی کرده و سپس خلاصه ای از اصلی ترین مفاهیم آن ارائه دهید
عبارت: مدیرعامل بورس انرژی ایران از آغاز دوباره عرضه نفت گاز در رینگ بین الملل بورس انرژی ایران از هفته آخر مهرماه خبر داد.
خلاصه: | عرضه نفت گاز در بورس انرژی ازسرگرفته شد | pn_summary | gen_title_with_summary |
این مطلب در وبسایت ویکیپدیا قرار داده شده. شما به عنوان یک ناشر، کدام یک از متن های زیر را به عنوان خلاصه انتخاب می کنید؟
مقاله: در طول جنگ های ایران و روم، پادشاهی عربایا حکم یک دولت حائل میان شاهنشاهی ایران و امپراتوری روم را داشت و در بیشتر تاریخ خود، دست نشانده ایرانیان بود. با تضعیف شدن اشکانیان در سال های پایانی خود در اثر جنگ با رومیان و ساسانیان، عربایا نیز رفته رفته برقدرت خود افزود اما با سقوط اشکانیان و ظهور شاهنشاهی ساسانی، ملوک هترا تصمیم گرفتند تا با رومیان متحد شوند. در پاسخ به این تصمیم، اردشیر بابکان شهر را در دهه بیست سده دوم پس از میلاد محاصره کرد، اما توفیقی نداشت. نوشته های لاتین مربوط به سال ۲۳۵ که در شهر پیدا شده، نشان می دهد که رومیان در جریان محاصره در شهر حاضر بودند. با کشف نسخه های خطی مانوی کلن، محققان معاصر به این نتیجه رسیدند که سقوط هترا در سال ۲۴۰ یا ۲۴۱ رخ داده است، یا همانگونه که طبری می گوید، دو سال طول کشیده است. در هر صورت شهر در اثر محاصره دوم سقوط کرد. پس از فتح شهر، مواضع دفاعی آن نابود شده و ثروتش به غنیمت گرفته شد. همچنین پادشاهی عربایا نیز توسط شاهنشاه ایران منحل گردید. در سال ۳۶۳، امیانوس مارسلینوس در جریان جنگ های ایران و روم، از این شهر گذر کرده و آن را «یک شهر قدیمی اما خالی از سکنه که سال هاست رها شده» توصیف کرده است. گزارش سقوط هترا در نوشته های قرون وسطایی ایرانی و عربی نیز بارها تکرار شده، اما در این نوشته ها واقعیت با افسانه گره خورده است. معروف ترین داستان مربوط به سقوط هترا - که در شاهنامه، تاریخ طبری و نوشته های ابن خلدون و روضةالصفا نیز به آن اشاره شده - مربوط به این است که شاهدخت شهر، نضیره، با دیدن شاپور عاشق او می شود و به دلیل این عشق، به مردم و شهرش خیانت می کند.
متن اول: سقوط هترا
متن دوم: سقوط هترا در جریان لشکرکشی های شاپور یکم، شاهنشاه ایران رخ داد. این شهر پایتخت پادشاهی عربایا بود و پس از یک محاصره طولانی که نزدیک به یک سال طول کشید، در نهایت شهر توسط ساسانیان فتح شد. با سقوط هترا و مرگ سنطروق دوم پادشاهی عربایا نیز منحل شد.
جواب: | متن دوم | wiki_summary | which_highlights |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: اسلحه تو بذار کنار بگیرین، حرومزاده ها.
جواب: | relinquish your weapon bring it , bitches . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: مدیر شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی منطقه ساری به خبرنگار شانا گفت: از ابتدای امسال تا پایان دیماه، ۱۸ میلیون و ۳۶۲ هزار و ۶۰۰ لیتر سوخت به شناورهای فعال این منطقه شامل قایقهای موتوری صیادی، لنجهای اتحادیه صید کلیکا، یدک کشهای شناور، کشتیهای باربری و لایروب تحویل شد. حسینعلی طالبی مجموع انواع شناور فعال در منطقه ساری را ۲۷۹ دستگاه اعلام و اظهار کرد: در بازه زمانی یاد شده ۴۳۱ هزار و ۶۰۰ لیتر بنزین و ۱۷ میلیون و ۹۳۱ هزار لیتر نفت گاز در بنادر منطقه ساری به منظور فعالیت این شناورها توزیع شده است. به گفته وی این سوخت به شناورهای فعال در نواحی مرکزی، قائمشهر، نکا، بابلسر و بهشهر تحویل شده است. طالبی تصریح کرد: این شناورها می توانند در شهرهای ساری، جویبار، نکا، بابلسر، فریدونکنار و بهشهر سوختگیری کنند.
پاسخ: | خلاصه: شناورهای تجاری و صیادی منطقه ساری، در ۱۰ ماه امسال بیش از ۱۸ میلیون لیتر سوخت (بنزین و نفت گاز) مصرف کردند.
موضوع: شناورهای منطقه ساری بیش از ۱۸ میلیون لیتر سوخت مصرف کردند | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
یک مقاله در مورد موضوع نام برده شده بنویس
موضوع: سقوط (کتاب)
مقاله: | سقوط نام کتابی است از آلبر کامو ، نویسندهٔ مشهور فرانسوی.این کتاب که نخست در سال ۱۹۵۶ منتشر شد ، رمانی است فلسفی که از زبان ژان باتیست کلمانس (=یحیای تعمیددهندهٔ نداکننده) که وکیل بوده و اینک خود را « قاضی توبه کار » می خواند روایت می شود . او داستان زندگی اش را برای غریبه ای اعتراف می کند . | wiki_summary | write_article_summary |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: لازم بود که چنین حلقه ای ساز شود، زیرا جز با جویا شدن مستقیم خبر یافتن از نشانی کسی محال بود.
ترجمه: | This was necessary, because except by direct enquiry it was never possible to discover where anyone lived. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: there appears over against him on a cloud, or chariot of fire, another knight, a friend of his, who just before had been in England, and who takes his part, and delivers him from death;
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: فرانک چرچیل در فکر بود.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
آیا محتوای داده شده حس منفی یا بد را به خواننده منتقل می کند؟ ارزیابی باید دقیق و براساس نحوه بیان متن باشد
متن: بو و مزه خیلی بد. همرو ریختیم دور. قابل خوردن نبود
ارزیابی: | بله | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | is_it_neg |
در عبارت زیر یادداشت یک سردبیر را می خوانید. ابتدا آن را با دقت بررسی کرده و سپس خلاصه ای از اصلی ترین مفاهیم آن ارائه دهید
عبارت: با توجه به اهمیت روزافزون انرژیهای فسیلی در دنیا و از طرفی کاهش میزان کشف مخازن جدید، نیاز به ازدیاد برداشت نفت امروز بیش از گذشته احساس می شود و یافتن روشهای نوین ازدیاد برداشت نفت اهمیت بسیاری دارد.
خلاصه: | کاربرد فناوری نانو در ازدیاد برداشت نفت | pn_summary | gen_title_with_summary |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: though he daily saw them hurrying to and fro in the corridors or gesticulating in the Two Minutes Hate.
پاسخ: | هرچند که هر روز می دیدشان که شتابان در سرسراها در کار رفت و برگشت هستند یا در مراسم دو دقیقه ای نفرت در حال سجود، | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: I feel like death, he groans, eyes watering.
ترجمه: | مدام از چشم هایش اشک می ریزد با غرولند می گوید: حالم خیلی بد است دارم می میرم. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: روزنامه جمهوری اسلامی که به وضوح نفوذ طیف معارض گفتمان انقلاب در آن دیده می شود، در سرمقاله ای با عنوان اول مردم، دوم تقویت بنیه دفاعی نوشت: هیچ یک از صاحبنظران مدافع منافع ملی، معتقد به پذیرش خواسته های ترامپ نیستند. سخن عاقلانه و منطقی همانست که مسئولان ارشد نظام بارها گفته اند؛ آمریکا ابتدا باید به برجام برگردد و به تعهدات خود در قبال ایران عمل کند سپس اگر حرفی دارد مطرح نماید. مهم تر این است که مسئولان، باید کاری کنند که ترامپ به جای رجزخوانی و تهدید، در برابر ایران کوتاه بیاید و هر روز احساس ناکامی بیشتری نماید. برای رسیدن به این نقطه، دو اقدام بسیار ضروری باید صورت گیرند. اول، حل مشکلات اقتصادی مردم و دوم تقویت بنیه دفاعی کشور. مشکلات اقتصادی در عین حال که به تحریم ها هم مرتبطند، از عدم مدیریت ها و ناهماهنگی های داخلی هم ناشی می شوند. حالا که تحریم را باید تحمل کنیم، تنها راه اینست که مشکل سوء مدیریت و منازعات را حل کنیم. بدون رفع مشکل مردم نمی توان در برابر دشمن مقاومت کرد. بعد از حل مشکلات مردم، نوبت تقویت بنیه دفاعی البته بدون رجزخوانی های معمول است. در بخش تقویت بنیه دفاعی تلاش های خوبی صورت گرفته و می گیرد ولی این تلاش ها فقط هنگامی نتیجه می دهند که مردم در تنگنای معاش نباشند. با حفاظت از پشتوانه مردمی نظام است که می توانیم توطئه آمریکا را خنثی کنیم. دوقطبی سازی و معارضه نمایی معیشت مردم / تقویت بنیه دفاعی در حالی است که بنیه دفاعی کشور مایه قوام امنیت و ثبات لازم برای چرخش چرخ اقتصاد و معیشت مردم است. ضمن این که هیچ مدیر دولتی تاکنون ادعا نکرده که به خاطر اهتمام به تقویت بنیه دفاعی، از تدارک معیشت مردم جا مانده و معلوم نیست نویسنده سرمقاله بی امضای روزنامه مورد اشاره کیست و چه ماموریتی دارد که با ادبیات دشمن، اقتدار دفاعی کشور را مقابل معیشت مردم قرار داده است؟! این دوگانه سازی روزنامه حامی دولت و برجام در حالی است که پس از کلاهبرداری غرب در برجام و بازگشت مضاعف تحریم ها، طیف مذکور می کوشند لغو تحریم های تسلیحاتی را به عنوان دستاورد مهم و اصلی برجام جا بزنند. نکته قابل تامل دیگر این که چند سال قبل مرحوم هاشمی نیز در اثر مشورت مسموم برخی مشاوران مدعی شده بود ژاپن و آلمان به خاطر کنار گذاشتن بودجه نظامی (پس از شکست در جنگ جهانی دوم) توانستند در توسعه اقتصادی پیشرفت کنند (!) اما برخلاف این …
پاسخ: | خلاصه: روزنامه کیهان نوشت: یک روزنامه بزک کننده برجام به تبعیت از نشریات زنجیره ای مجددا تلاش کرد دوگانه معیشت مردم / تقویت بنیه دفاعی راه بیندازد.
موضوع: کیهان: چه کسی جز نفوذی ها دوگانه معیشت / بنیه دفاعی درست می کند؟ | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
سطح اطمینان خود را در شباهت عبارات ارائه شده بیان کنید
عبارت اول: عهدنامه مرزی ۱۹۷۵ دارای ۳ پروتکل ضمیمه و یک الحاقیه و ۴ پروتکل تکمیلی است.
عبارت دوم: عهدنامه ۱۹۷۵ بدون پروتکل بود.
سطح اطمینان: | اطمینان پایین | PNLPhub/FarsTail | confidence |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: و این نظریه مبنی بر اینکه آنچه ما پیشنهاد می کنیم به اندازه ای بغرنج و عاقلانه است که به ما آشکار و مسلم می سازد که کوتوزوف پیر و احمق است حال آنکه ما نوابغ فنون جنگ هستیم ولی متأسفانه قدرت و اختیاری از خود نداریم.
ترجمه: | that it was necessary to await provisions, or that the men had no boots was so simple, while what they proposed was so complicated and clever, that it was evident that he was old and stupid and that they, though not in power, were commanders of genius. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
ارتباط میان جمله اول و دوم به چه نوع است
جمله اول: خانم ویلکس، اما شوهرتان فرصتی برای خروج داشت و از آن رد شد.
جمله دوم: خانم ویلکز، شوهر شما یک دفعه شانس داشته که از اونجا بیرون به یاد ولی امتناع کرده.
نوع ارتباط: | جملات مرتبط هستند | PNLPhub/C-ExaPPC | relation |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: هر ماشینی که عبور میکنه آدم درونش.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.