inputs stringlengths 47 2.99k | outputs stringlengths 1 2.4k | dataset stringclasses 21 values | template stringclasses 182 values |
|---|---|---|---|
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: خلاصه اینکه ایشان خیلی خوش بودند.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: lineman.
فارسی: | بازرس خط آهن . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: اون پسر خوب کوچکیه فکر نمی کنم آزاری داشته باشه.
انگلیسی: | hes a sweet little boy . i dont think he meant any harm . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
. متن داده شده را خلاصه کن
متن: خلیل بهرامیان، وکیل شیرین علم هولی درباره او گفته است: فریدون شامی وکیل شیرین تأیید کرده بود که شیرین بمبی را در نزدیکی یکی از پادگان های سپاه پاسداران کار گذاشته بود، اما زمانی که دکمه کنترل بمب را فشار می دهد، به کسی آسیبی نمی رسد. وکیل شیرین اتهام محاربه را برای موکلش قبول داشت اما به حکم اعدام اعتراض کرده و معتقد بود دادگاه می توانست حکم به تبعید شیرین صادر کند. شیرین علم هولی در تاریخ ششم خرداد ماه سال ۱۳۸۷ در تهران توسط سپاه پاسداران بازداشت شده بود و پس از تحمل ۲۱ روز حبس و شکنجه در محلی نامعلوم به زندان اوین منتقل شد. او در نامه ای که از زندان به دست خانواده اش رسانده، شرح کامل آنچه در طول سه ماه بر او رفته را توصیف کرده بود. شیرین در طول دوران بازجویی بارها تحت فشارهای جسمی و روانی شدید قرار گرفته و در آخرین نامه خود خطاب به بازجوهایش نوشته، آنچه در طول سه ماه اول بازداشت بر او گذشته است، کابوس شب هایش شده و عوارض جسمی و روانی ناشی از آن همچنان او را آزار می دهد. شیرین علم هولی در آخرین نامه خود نوشته بود، در حالی بازجویی و پس از آن به دادگاه برده شده که حتی زبان فارسی را به خوبی نمی دانسته است. در اسفند ۱۳۸۸ دوهزار و صد نفر از فعالان حقوق بشر با انتشار بیانیه ای خواستار لغو حکم اعدام شیرین علم هولی، زندانی ۲۸ ساله کرد شدند. اما او بر اساس حکم شعبه ۱۵ دادگاه انقلاب، در تاریخ ۲۸ آذر ماه محکوم به اعدام شد. او در تاریخ ۱۹ اردیبهشت ۱۳۸۹ در زندان اوین به همراه علی حیدریان، فرهاد وکیلی، فرزاد کمانگر و مهدی اسلامیان اعدام شد. دیوان عالی کشور هیچ رأیی مبنی بر تأیید حکم اعدام او به خانواده یا وکلایش ابلاغ نکرد و حتی بر خلاف آیین نامه اجرایی زندان ها، وی را بدون اطلاع خانواده و وکلایش اعدام کردند. او روز جمعه ۱۷ اردیبهشت طی آخرین تماسی که با خانواده خود داشت، هیچ خبری مبنی بر ابلاغ حکم اعدام از طرف دیوان عالی کشور به آن ها نداده بود. انتشار خبر اعدام شیرین علم هولی و چهار مرد دیگر، واکنش هایی در داخل و خارج از ایران به همراه داشت. مادر و خواهر شیرین، صبح روز ۲۱ اردیبهشت ۱۳۸۹ در منزل شان دستگیر شدند. جسد شیرین و بقیه اعدام شدگان پس از اعدام به خانواده ها تحویل نشد و تحویل آن ها به تصمیم گیری شورای عالی امنیت ملی موکول شد. در ۲۱ اردیبهشت ۱۳۸۹ کانون مدافعان حقوق بشر، در نامه ای به …
خلاصه: | شیرین علم هولی آتشگاه متولد ۱۳ خرداد ۱۳۶۰ در روستای دیم قشلاق در حوالی ماکو ، پس از گذراندن یک سال و ۹ ماه حبس در زندان اوین تهران در روز هشتم آذر ماه به اتهام ارتباط با گروه پژاک دادگاهی شده و به اعدام محکوم گردید و در تاریخ ۱۹ اردیبهشت ۱۳۸۹ بدون اطلاع خانواده و وکلایش در زندان اوین اعدام شد . | wiki_summary | summarize_article |
با توجه به احساس مربوط به این نظر، آیا این سفارش را به دیگران پیشنهاد می دهید؟
- بله
- خیر
نظر: عاشق سیب زمینی با سس قارچ میشید
احساس: مثبت
پاسخ صحیح: | بله | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | recommendation |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: , describing a successful person as having a 'magic touch' and others as being 'thin skinned' or 'thick skinned'.
ترجمه: | مثلا شخصی را پوست کلفت یا پوست نازک می نامند و دیگری را دارای لمس جادویی می دانند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
با درنظر گرفتن متن زیر، یک سوال طرح کردیم. بگو کدام کلمات مورد پرسش قرار گرفته اند؟
متن: نخستین کتاب گویا در ایران در سال ۱۹۲۹ توسط دکتر علی اصغر آموزگار ارایه شد.
سوال: نخستین کتاب گویا در ایران در سال ۱۹۲۹ توسط چه کسی ارایه شد؟
کلمات مورد پرسش: | دکتر علی اصغر آموزگار | SLPL/syntran-fa | asked |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: the Irish house of Desmond was justly enraged;
عبارت فارسی: | خاندان دزموند ایرلند به حق از او خشمگین بودند؛ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: you.
جواب: | تو رو | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
آیا میتوان گفت که برداشت خواننده از دو متن نوشته شده یکسان است؟
- صحیح
- غلط
متن اول: جالبه اینترنت دادن استفاده کنیم به مناسبت عید غدیر بعد کمتر از ۱۵ دقیقه نگا کردم تمام شارژ من تموم شده ولی یک بایت هم از بسته استفاده نکرده الانم ده بار بیشتر خاموش روشن کردم ک از بسته استفاده کنه اما کار نمی کنه و اعتبار کافی نیست میده.
متن دوم: زنده باد ری استارت زنده باد امپراطوری کوروش زنده باد آقای حسینی روز کوروش رو تبریک میگم به شما و تمام ری استارتیهای عزیز به امید برگشت شما به وطن .
جواب: | غلط | PNLPhub/C-ExaPPC | same_point |
پس از خواندن جمله ی اول و دوم تصمیم بگیرید که آیا مقصود اصلی جملات با یکدیگر متفاوت است؟
بله یا خیر
جمله اول: او در انتهای نیمکت نشسته بود.
جمله دوم: در انتهای نیمکتی نشست.
جواب: | خیر | PNLPhub/C-ExaPPC | different_point |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: its so stupid to kill people. theyre so beautiful.
عبارت فارسی: | اين خيلي احمقانست که آدم مردم را بکشه اونا واقعا زيبان . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: banana hammock!
ترجمه: | گهواره موزي | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: ولی با وجود این خیلی زیبا بود فوق العاده زیبا بود.
ترجمه: | but she looked very pretty, Wonderfully pretty. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: your face is shrouded in dark clouds.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: پدرم شیوه قرائت کتاب او را دوست دارد
انگلیسی: | She is very good natured, and my father likes her way of reading. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
با توجه به متن و جواب ارائه شده یک سوال مناسب و مرتبط مطرح کن. پاسخ سوال مطرح شده باید با جواب
مطابقت داشته باشد
متن: ادسون آرانتس دو ناسیمنتو ملقب به پله (زاده ۲۳ اکتبر ۱۹۴۰) در ترس کوراسائویس بازیکن سابق فوتبال اهل برزیل است. پله در دوران بازیکنی خود سه جام جهانی را کسب کرد و رکوردهای بسیاری را شکست (از جمله سومین بازیکنی که ۱۰۰۰ گل به ثمر رساند). از القاب دیگر او «او ری» (شاه، در ایران مشهور به «سلطان») و «پرولا نگرا» (مروارید سیاه) بودند. او عموما بزرگ ترین و بهترین بازیکن تاریخ جهان فوتبال شناخته می شود. پله در تمام دورانی که فوتبال بازی می کرد موفق به بردن توپ طلا نشده بود در حالی که توپ طلا از سال ۱۹۵۶ میلادی اهدا می شد (یعنی اولین سال بازی او در تیم سانتوس)؛ چرا که توپ طلا آن موقع تنها به بازیکنان اروپایی داده می شد. او همچنین اولین گلزن برتر جهان در همه میدان ها با ۱۴۸۴ گل بین سال های ۱۹۵۶ تا ۱۹۷۷ می باشد و بعد از آن گرد مولر از آلمان در رده دوم با ۱۲۲۹ گل می باشد. مجله فرانس فوتبال در سال ۱۹۹۹ در رای گیری از برندگان توپ طلا تا آن سال پله را با ۱۷ رای به عنوان برترین بازیکن قرن ۲۰ فوتبال انتخاب کرد وی همچین از طرف کمیته بین الملی المپیک برترین ورزشکار قرن ۲۰ شناخته شد. وی فوتبال را از سال ۱۹۵۰ در سن ۱۰ سالگی شروع کرد و خیلی زود در سال ۱۹۵۸ با اینکه ۱۸ سال بیشتر نداشت در جام جهانی سوئد جوانترین بازیکن برزیلی شناخته شد و همچنین توانست با گلزنی به افتخارات خویش بیفزاید.
جواب: گرد مولر
سوال: | بعد از پله چه کسی بیشترین گل را در فوتبال زده است؟ | SajjadAyoubi/persian_qa | generate_question_wrt_answer |
با توجه به موضوع مشخص شده، یک متن مرتبط با آن ارائه دهید. این متن باید محوریت موضوع انتخابی، جزئیات و دیدگاه های مرتبط را به خوبی بازتاب دهد
موضوع: سرنوشت تیک تاک در انتظار شرکت های بزرگ فناوری در اروپا
متن: | شرکت های بزرگ فناوری در اتحادیه اروپا احتمالا با سرنوشت تیک تاک در آمریکا مواجه می شوند. | pn_summary | gen_sent_with_title |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: تا وی به شهرت و آوازه ای که مطلوب و دلخواهش بود نرسد
عبارت انگلیسی: | lest the object of his ambition should be attained | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید
- بین المللی
- نفت-انرژی
- استان ها
- اقتصاد
- جامعه
- هیچکدام
متن: به گزارش بازار به نقل از شاتا، خرید تضمینی گندم از کشاورزان که از اواسط فروردین ماه شروع شده است در کشور به جز در استان های سردسیر که هنوز وارد عملیات خرید نشده اند، ادامه دارد و تاکنون بیش از دو میلیون و ۷۰۰ هزار تن از این محصول خریداری شده است. ارزش کل گندم های خریداری شده به ۶۶ هزار و ۹۰۰ میلیارد ریال رسیده است، و ۱۲ هزار و ۴۵۳ میلیارد ریال از مطالبات گندم کاران باقی مانده و برای پرداخت های آتی نیز اقدامات و پیگیری ها در حال انجام است. امسال طبق تصمیم هیات دولت نرخ خرید تضمینی گندم افزایش حدود ۴۵ درصدی داشته و هرکیلوگرم ۲۵۰۰ تومان خریداری می شود. ۸۱ درصد فایل های ثبت شده گندم در بانک عامل به حساب گندم کاران واریز شده و کشاورزانی که تا ۱۷ خردادماه گندم خود را به مراکز خرید تحویل داده اند، به طور کامل پرداخت شده است. بنابر این گزارش تعداد محموله های وارد شده به مراکز خرید به ۴۴۵ هزار و ۱۳۲ محموله رسیده و استان خوزستان با یک میلیون و ۲۰۰ هزار تن، گلستان با ۴۲۶ هزار تن و فارس با بیش از ۴۰۰ هزار تن پیشتاز خرید گندم در کشور هستند. همچنین در این مدت بیش از ۲۰۸ هزار تن دانه روغنی کلزا در ۱۹ استان به صورت تضمینی خریدار شده است.
دسته بندی: | هیچکدام | pn_summary | what_category_it_belongs_to |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: But Gregor frowned and
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: A right smart sum it was, though. That started Suellen.
جواب: | این جوری شد که این جرقه در ذهن سوالن زده شد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: His haggard face smote her to the heart again.
پاسخ: | چهر ه ی نزارش قلب گرترود را به درد آورد | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: عادی رفتار کنم، انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده.
انگلیسی: | Act natural, like nothing happened. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: هر موقع به یاد این جمله می افتادم احساس دلهره می کردم.
ترجمه: | Every time I think about it, my stomach gives an excited little fizz. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: When the fury of love had beaten in her heart, his mind had been closed to her.
جواب: | وقتی که ضربه عشق قلب او را از از پا انداخته بود، دروازه ذهن اشلی بر او بسته می ماند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
آیا جمله ی اول و دوم بیان یکسان دارند؟
- بله
- خیر
جمله اول: همانطور که او به آقای Farebrother اشاره کرد، یک روز که ویکار به اتاق خود با برخی از محصولات حوضچه آمد که می خواست تحت یک میکروسکوپ بهتر از خودش بررسی کند.
جمله دوم: روزی آقای فیربرادر به اتاقش آمد تا تعدادی از جانوران ذره بینیش را زیر میکروسکوپ او، که بهتر از مال خودش بود، تماشا کند.
پاسخ: | بله | PNLPhub/C-ExaPPC | similar |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: بهم گفت اگر فردا مواد را نبرم منو میکشه.
ترجمه: | he said if i dont have the drugs by tomorrow , hes gonna kill me . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
خلاصه مقاله داده شده را بنویس. این خلاصه باید تمامی مفاهیم کلیدی و نکات اصلی متن را کامل برساند
مقاله: به گزارش بازار به نقل از شانا، در ۱۰ ماه سال جاری میلادی، در مجموع ۷۳ ذخیره نفت و گاز در جهان کشف شده که ۸ میلیارد بشکه معادل نفتی است. ۳۷ مورد از ذخایر اکتشافی در دریا و ۳۶ مورد در خشکی بوده که ۴۶ درصد این اکتشافات مربوط به ذخایر گازی است. عمده اکتشافات در روسیه و اکثر آنها مربوط به ذخایر گازی است. سورینام در آمریکای جنوبی نیز در رتبه بعدی قرار دارد، همه فعالیت های اکتشافی در امارات متحده عربی مربوط به ذخایر گازی بوده است. در میان شرکت های بزرگ نفتی و گازی، گازپروم بیشترین فعالیت اکتشافی گاز را داشته است و پس از آن شرکت های توتال و آپاچی در رتبه های بعدی قرار دارند که حجم اکتشافی آنها به ترتیب ۹۶۰ و ۷۰۰ میلیون بشکه معادل نفت، عمدتا در کشور سورینام است. اکتشاف های سال ۲۰۱۹ حجمی برابر با ۱۲ ٫ ۱ میلیارد بشکه معادل نفتی بوده که بالاترین رقم اکتشافی از سال ۲۰۱۵ است. گفتنی است شرکت ملی نفت ایران از نظر مجموع حجم اکتشافات نفت و گاز در سال ۲۰۱۹، با کشف ۴ ٫ ۹۷۳ میلیارد بشکه معادل هیدروکربن مایع ذخیره قابل برداشت، جایگاه نخست را در میان شرکت های بزرگ نفتی دنیا اعم از شرکت های نفت ملی و بین المللی به خود اختصاص داد.
خلاصه: | حجم ذخایر نفت و گاز کشف شده جهان در سال جاری ۱۰ میلیارد بشکه معادل نفت خواهد بود که نشان دهنده رونق در این بخش پس از رکود سال ۲۰۱۶ است که ۷ میلیارد و ۷۰۰ میلیون بشکه نفت بود. | pn_summary | summarize_the_article |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: shouted the commander with a tone of suffering in his voice, while there were still five men between him and Dolokhov
فارسی: | با آهنگی که آثار درد و رنج از آن هویدا بود به سربازی که پنج نفر با دالوخوف فاصله داشت بانگ زد: | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
با دقت به کامنت زیر نگاه کنید. به نظر شما احساس کلی بیان شده در این کامنت مثبت است یا منفی؟
کامنت: ایشان نان سردویخ اوردن پرسیم چرا یخ وخشکه گفت نانوا گفته ببرولش کن.
احساس کلی: | منفی | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | is_it_pos_or_neg |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: and can teach me a hundred times more skillfully.
پاسخ: | و شاید بهتر از من تعلیم می دهید. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
در عبارت زیر یادداشت یک سردبیر را می خوانید. ابتدا آن را با دقت بررسی کرده و سپس خلاصه ای از اصلی ترین مفاهیم آن ارائه دهید
عبارت: تهران ایرنا-بازیکن تیم فوتبال پرسپولیس گفت: داور در دادن کارت های زرد اول و دوم به من اشتباه کرد و نباید مرا از زمین اخراج می کرد.
خلاصه: | کامیابی نیا: نباید اخراج می شدم | pn_summary | gen_title_with_summary |
. در این عبارت امکانات نامبرده شده را جستجو کن و بنویس
«در صورت پیدا نکردن هیچ موردی، برای جواب بنویس:» موردی یافت نشد
عبارت: مثلا خشکسالی های پیاپی، به طوری که ما خسارات خیلی عظیمی دیدیم، هم در تولید ناخالص داخلی مان که سهم کشاورزی بسیار کمتر از گذشته شده است، هم آسیبی که به مردم وارد شد و نیز سقوط سهمگین قیمتهای نفت.
جواب: | موردی یافت نشد | persian_ner | find_fac |
متن زیر در چه دسته بندی قرار می گیرد؟
پزشکی (الف
ورزشی (ب
اجتماعی (ج
فرهنگی هنری (د
علمی فناوری (ه
سیاسی (م
بین الملل (و
اقتصادی (ی
متن: به گزارش خبرنگار صنعت، تجارت و کشاورزی گروه اقتصادی باشگاه خبرنگاران جوان، سمساری ها در سالیان نه چندان دور از نمونه واحدها و مراکز اقتصادی به شمار می رفتند که با عنایت به تقاضای بالای جامعه از طبقات و گروه های اجتماعی به این صنوف، برای خرید و تهیه کالاها و وسایل مورد نیاز خود به پایین ترین قیمت، از کسب و کار مطلوبی برخوردار بودند. واحدها و مراکزی که همه نوع کالا در آن یافت می شد و تنوع وسایل و اقلام عرضه شده در آن به میزانی بود که کمتر کسی با مراجعه به واحدهای مذکور، دست خالی از آن باز می گشت. اما این شرایط در سالیان اخیر با دگرگونی هایی جدی مواجه شده و رونق را از این بازار سلب کرده است. سخن از فناوری ها و تکنولوژی هایی است که با همه فرصت ها و محاسن خاص به خود، حاوی برخی از پیامدها و آسیب ها نیز بوده است. یکی از مصادیق این خسارت ها به سمساری هایی معطوف می شود که از پوسته سنتی خود خارج شده و به فضای مجازی رسوخ کرده اند. بازنده اصلی این پدیده، سمساری هایی هستند که بصورت سنتی مشغول به فعالیت بودند و با نفوذ شبکه های اجتماعی به زندگی مردم، میل عمومی به خرید و تهیه وسایل و کالاهای دست دوم از فضاهای مذکور (مجازی) به نحو خیره کنند ای افزایش یافته و گواه این ادعا، سایت هایی است که به اصطلاح از شیرمرغ تا جان آدمیزاد در آن یافت می شود و حتی برخی اوقات فراغت خود را با سیر و جستجو در سایت های مذکور پر می کنند. البته اگرچه تنوع و سهولت دسترسی به کالاها و محصولات مورد نیاز در این سایت ها از برجسته ترین ویژگی های این تارنماها به شمار می رود، اما معضلات موجود در آن نیز محدود نیست، معضلاتی که در ذیل این گزارش به آن پرداخته خواهد شد. یکی از معضلات موجود در سمساری های مجازی به اجناس، کالاها و محصولات بی کیفیت و قلابی معطوف می شود که بدون نظارت کافی به متقاضیان عرضه می شود. کم نیست، مواردی که فرد متقاضی به صورت اینترنتی متقاضی خرید کالایی بوده و پس از پرداخت پول آن، در مقابل درب منزل خود کالای متفاوت دیگری را مشاهده نموده است. به واقع میان آنچه که متقاضی یا مشتری فلان محصول یا کالا در صفحه نمایش خود دیده با آنچه که به دستان او رسیده، فاصله ای جدی وجود دارد. بصورت طبیعی در فقدان نظارت کافی، سوء استفاده های این چنینی به میزان فزاینده ای تشدید می شود و به واقع خریداران محصولات مذکور در فضایی به تعیین، انتخاب و خرید محصول مورد …
دسته بندی: | اقتصادی (ی | PNLPhub/Persian-News | classify_content |
. متن داده شده را خلاصه کن
متن: بازگویی داستان «به خدا که می کشم…» از زبان شخصی به نام کدخدا علی عسکر است، که در انتهای داستان برای آقای مرادی، معلم سپاهی دانش روایت می کند، از بیت هایی محلی و عامیانه نضج می گیرد: داستان شرحی است هملت گونه از سردرگمی الله قلی در فاصله بدگمانی تا اطمینان و بالآخره ندامت. تردیدی که در انتقام از قاتل خالو (دایی) اش پیدا می کند و سرانجام، مرگ خودش را نیز از پی می آورد. سال ها قبل، آدم های محمود خان و آتن بر، دایی الله قلی، در ییلاق با هم زد و خورد می کنند و محمود خان تیر می خورد و کشته می شود. در آن زمان الله قلی کودکی خردسال بود بعد از مدت ها، هنگامی که آب ها از آسیاب می افتد و صلح و صفا برقرار می شود یک روز داود خان، برادر محمود خان، آتن بر و زنش را به مهمانی دعوت می کند. در آن مهمانی، آتن بر به دست افراد داود خان کشته می شود. بعدها داود خان با زن تن بر ازدواج می کند و الله قلی را بزرگ می کند. بعد از سال ها، الله قلی که حالا برای خودش جوان ورزیده و کار آزموده ای شده، هنگام بازگشت از شکار، از کنار روستایی می گذرد. او از زبان شخصی به نام آیوسف که در حال بریدن سر یک گاو است داستانی را می شنود که به زندگی او و دایی اش ارتباط پیدا می کند. این جاست که درمی یابد که دایی اش، برخلاف شایعات، از کوه نیفتاده، بلکه داود خان - کسی که الله قلی را بزرگ کرده و در حق او بیش از یک پدر مهربان بوده - به انتقام خون برادرش، سر او را بریده است. در آن جا الله قلی به راز قتل دایی خود پی برده و به کلی دگرگون می شود. روز انتقام، هنگامی که الله قلی و داود خان با هم به شکار می روند، در میان کوه ها، الله قلی در حالتی میان شک و تردید و سوءظن، در حالی که احساس پشیمانی به خاطر کار انجام نشده تمام وجودش را دربرگرفته، از پشت به داود خان شلیک می کند. داود خان، قوی هیکل و پرزور در حالت نامتعادل، او را با قمه می زند و هردو جان می سپارند. داستان چل پلکان، داستان جنگی است ناخواسته که بین نصرالله خان، باج بگیری وابسته به شیخ خزعل، و اسدالله خان، خانی مورد احترام مردم، به وجود می آید. جدالی است بین عظمت و اقتدار یک ایل که زیر بار ننگ و زور نمی روند و در نهایت مرگ را گردن می گذارند. داستان چل پلکان داستانی است روشنگر فاجعه های سوگ آفرین زندگی مردم بختیاری. مردمی که خشکسالی و مرگ و میر دام ها، چیزی برایشان …
خلاصه: | به خدا که می کشم هرکس که کشتم مجموعه داستانی است از بهرام حیدری.این مجموعه شامل سه داستان « به خدا که می کشم هرکس که کشتم » ، « چل پلکان » و « کباب » است . داستان ها روایت و بازآفرینی تاریخ گذشتهٔ خان های بختیاری ، روستائیان و به خصوص رعیت های آن ها ، و بازآفرینی اعتبار ، عظمت و اضمحلال و فروپاشیدگی قوم بختیاری است . | wiki_summary | summarize_article |
خلاصه مقاله داده شده را بنویس. این خلاصه باید تمامی مفاهیم کلیدی و نکات اصلی متن را کامل برساند
مقاله: به گزارش روز سه شنبه ایرنا، حکیم در مقاله ای که روز یکشنبه ۲۲ نوامبر (۲ آذر) در روزنامه الشرق الاوسط منتشر شد، تشکیل چنین ائتلافی را موجب مشارکت قدرتمند احزاب و گروه ها در قدرت ارزیابی و پیش بینی کرد که این ائتلاف بتواد شکاف بین مردم و ساختار سیاسی را از بین ببرد. رییس جریان حکمت ملی عراق در این مقاله نوشت: ۱ -ویژگی انتخابات آینده عراق، سرنوشت ساز بودن آن و ظرفیت آن برای انتقال عراق به دوره ای آرام تر است به شرطی که بحران به خوبی مدیریت شود. ولی اگر بحران به خوبی مدیریت نشود، اوضاع عراق پس از انتخابات، پرتنش تر و آشفته تر خواهد شد. ۲ -راه حل پایان دادن به بحران عراق، تشکیل ائتلاف انتخاباتی فراجناحی است که نماینده همگان و دارای رویکرد ملی گرایانه باشد و بتواند شکاف بین مردم و ساختار سیاسی را از بین ببرد و هسته فعالیت متوازن نظام سیاسی بر مبنای حامی و مخالف را شکل دهد. این در حالی است که ائتلاف هایی که تاکنون بعد از هر انتخاباتی در عراق تشکیل شده، حول محور تقسیم قدرت بر مبنای نتیجه انتخابات بوده است. ۳ -ائتلاف انتخاباتی فراجناحی، ساختاری است که در آن نمایندگان نیروهای سیاسی از همه گرایش ها در آن حضور داشته باشند، نیروهایی که دارای وزن سیاسی و اجتماعی و دارای تاریخ مبارزاتی روشن باشند. در کنار آنها باید نیروهای برآمده از اعتراضات اکتبر عراق نیز حضور داشته باشند. ۴ -تشکیل ائتلاف فراجناحی، موجب مشارکت قدرتمندترین احزاب و گروه ها در قدرت خواهد شد و به معادله بقاء همه در قدرت و حفظ جایگاه سیاسی خود بدون تبادل نقش ها پایان خواهد داد. ۵ -اعتراضات مردمی در ماه اکتبر به ماهیت نظام سیاسی و عملکرد سیاستمداران و حمایت اکثریت مردم از این اعتراضات و تاکید مرجعیت عراق بر حمایت از خواسته های معترضان برای اصلاحات مبارزه با فساد، به روشنی ضرورت مداخله برای تغییر اوضاع را که شبیه به عمل جراحی خواهد بود، نشان داد.
خلاصه: | عمار حکیم رییس و رهبر جریان حکمت ملی عراق در مقاله ای راه حل پایان دادن به بحران کشورش را تشکیل ائتلاف انتخاباتی فراجناحی دانست. ائتلافی که به گفته وی نماینده همگان و دارای رویکرد ملی گرایانه باشد. | pn_summary | summarize_the_article |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: فرمینا داثا در میان آن دستپاچگی عمومی به خانه برگشت
انگلیسی: | She arrived in the middle of the panic | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
متن زیر در چه دسته بندی قرار می گیرد؟
پزشکی (الف
ورزشی (ب
اجتماعی (ج
فرهنگی هنری (د
علمی فناوری (ه
سیاسی (م
بین الملل (و
اقتصادی (ی
متن: به گزارش سرویس بین الملل باشگاه خبرنگاران به نقل از البیان؛ براساس گزارش های موجود از ایالت های مختلف آمریکا، امروز نزدیک به ۲۰۰ میلیون تن از مردم این کشور به پای صندوق های رای می روند. در همین حال، برخی خبرگزاری ها از ایجاد هرج و مرج در برخی از ایالت های آمریکا همچون فلوریدا بر اثر پایان یافتن و عدم تمدید رای دهی زودرس خبر دادند. با این وجود، نظرسنجی های ان بی سی نیوز، پولتیکو و وال استریت ژورنال از پیشی گرفتن ۲ درصدی باراک اوباما نسبت به میت رامنی خبر داده و گزارش های پیرامون پایان تبلیغات انتخاباتی دو نامزد اصلی انتخابات ریاست جمهوری ایالات متحده انتشار دادند. همچنین؛ برخی رسانه های بین المللی اوهایو، نوادا و چند ایالت دیگر آمریکا را حامی باراک اوباما برشمردند و فلوریدا در جنوب شق ایالات متحده با گرایش به سوی میت رامنی و جمهوری خواهان قلمداد کردند. برخی تحلیلگران سیاسی انتخاب باراک اوباما را به نوعی ادامه دهنده سیاست های چهارساله گذشته ارزیابی کرده و آن را خواسته مردمی دانستند که از جنگ افروزی های جمهوری خواهان خسته و به دنبال حل مشکلات بیشمار داخل ایالات متحده هستند و همچنین به قدرت رسیدن میت رامنی را در حالیکه در نظرسنجی ها پشت سر اوباما قرار دارد، پیاده کردن سیاست های چند ساله گذشته جورج بوش و حمایت بی حد و مرز از صهیونیست ها در عرصه بین المللی دانستند. با این حال، باید منتظر ماند و دید که کلید کاخ سفید به کدامیک از این دو نامزد انتخاباتی می رسد و چهل و پنجمین رئیس جمهور ایالات متحده چه کسی خواهد بود که با انواع معضلات همچون بحران اقتصادی روزافزون و کاهش نفوذ آمریکا در سرتاسر جهان مواجه است. در همین حال، برخی خبرگزاری ها از ایجاد هرج و مرج در برخی از ایالت های آمریکا همچون فلوریدا بر اثر پایان یافتن و عدم تمدید رای دهی زودرس خبر دادند. در همین حال، برخی خبرگزاری ها از ایجاد هرج و مرج در برخی از ایالت های آمریکا همچون فلوریدا بر اثر پایان یافتن و عدم تمدید رای دهی زودرس خبر دادند.
دسته بندی: | نامشخص | PNLPhub/Persian-News | classify_content |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: سرانجام پدر بیشتر از دو یا سه ضربه نتوانست به او بزند.
عبارت انگلیسی: | in the end Father didn't get in more than a couple of whacks at him. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش خبرنگار ایمنا، حمیدرضا قمی امروز (شنبه) در دویست و چهل و یکمین جلسه شورای اسلامی شهر یزد با بیان اینکه شهرداری با مصاحبه رئیس پلیس راهور و بدون در نظر گرفتن نظرات شورا اقدام به نصب دوبین های کنترل سرعت کرده است، اظهار کرد: پلیس راهور پاسخگوی این نکته نیست که نتایج نصب این دوربین ها در سطح شهر یزد چه بوده است. وی با بیان اینکه نصب دوربین های جدید سرعت سنج در سطح شهر با نظر شورای شهر مغایرت دارد، افزود: شورای شهر به دفعات در این موضوع خواستار ارائه برنامه مدون از سوی مدیریت ترافیک شهرداری شده که پاسخی دریافت نشده است. عضو شورای اسلامی شهر یزد با بیان اینکه نصب دوربین های سرعت سنج باید با نظر کارشناسی باشد، اضافه کرد: نصب دوربین های سرعت سنج زمانی نتیجه بخش است که با برنامه کامل و مدون انجام شود. وی با بیان اینکه لازم است شورای شهر و شهرداری یزد در موضوع واگذاری تابلوهای تبلیغاتی شهر برنامه جدید و روشنی داشته باشد، گفت: در حال حاضر شورای شهر در حال تحقیق و تفحص در مورد پل های مکانیزه است اما توجه کمتری به اموری که در حال انجام است، دارد. قمی با بیان اینکه شهر یزد در موضوع المان های شهری دچار ضعف است، افزود: متاسفانه شهرداری علی رغم تاکید فراوان شورا، توجه لازم را به این موضوع ندارد. سخنگوی شورای اسلامی شهر یزد با بیان اینکه شهرداری در برخی از امور به نظرات شورای شهر توجه مطلوبی ندارد، تصریح کرد: لازم است شهرداری در خصوص اینگونه مسائل و نادیده گرفتن نظرات شورای شهر به این نهاد پاسخ دهد. وی عدم توجه شهرداری به نظرات شورای شهر را رنج آور دانست و خاطرنشان کرد: به صورت هفتگی این موضوعات را پیگیری خواهم کرد و اگر اقدامی صورت نگیرد مجددا مطرح خواهم کرد.
پاسخ: | خلاصه: سخنگوی شورای اسلامی شهر یزد گفت: شهرداری باید درخصوص نادیده گرفتن نظرات شورا به این نهاد مردمی پاسخ دهد.
موضوع: شهرداری به نظرات شورای شهر یزد توجه لازم را ندارد | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
هدف پرسش زیر کدام یک از موارد است؟
موارد:
طعم -اول
ارزش خرید -دوم
بسته بندی -سوم
ارزش غذایی -چهارم
کیفیت -پنجم
کلی -ششم
صدا -هفتم
داستان -هشتم
موسیقی -نهم
فیلمبرداری -دهم
کارگردانی -یازدهم
بازی -دوازدهم
صحنه -سیزدهم
پرسش: نظر شما در مورد شخصیت پردازی، بازیگردانی و بازی بازیگران فیلم حوض نقاشی چیست؟
مورد: | بازی | persiannlp/parsinlu_sentiment | question_aspect2 |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: Maxim and Frank kept asking me about my custome.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: i forbade you never to tell her until you came back to yangzhou!
ترجمه: | نگفتم تا من به يانگزو بر نگشتم به ايشون چيزي نگيد | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: Rounding his mouth and both his eyes, as he stepped backward from the table, the waiter shifted his napkin from his right arm to his left
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
با توجه به نظر ارائه شده توسط کاربر در مورد محصول، سوالی طراحی کنید که به بررسی دقیق تر کالا بپردازد. هدف از طراحی سوال، کسب اطلاعات بیشتر در خصوص تجربه کاربر و دیدگاه وی نسبت به محصول است
نظر: این شیر مزه خوبی ندارد و البته این موضوع سلیقه ای است.
سوال: | نظر شما در مورد قیمت و ارزش خرید این شیر چیست؟ | persiannlp/parsinlu_sentiment | gen_question |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: متوجه شدم یک جوان دارد با علاقه و لذت به تو نگاه می کند …
جواب: | I saw a young man looking at you so earnestly | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
آیا متن ارائه شده دارای بار احساسی مثبت است؟
متن: کیفیت غذا خیلی بد بود
پاسخ: | خیر | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | is_it_pos |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: skittering through the crowd
ترجمه: | در میان جمعیت حرکت می کرد | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: keep the line moving.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: now ready to turn the conversation back into more serious channels of reflection.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: At last I slid off into a light doze
ترجمه: | عاقبت چرت خفیفی مرا فرا گرفت، | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: / abraham is that what drives him to you /.
فارسی: | آبراهام این تو را شیفته خودش کرده . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
خلاصه داده شده را با دقت مطالعه کن و آنها در قالب یک مقاله کامل بسط بده
خلاصه: بایدن با حصور در بین هوادارن خود در ایالت دلور، پیروزی خود را اعلام کرد.
مقاله کامل: | به گزارش سرویس ترجمه ایمنا به نقل از سی ان ان، جو بایدن، کاندید حزب دموکرات آمریکا در جنع هواداران خود در ایالت دلور گفت: من اینجا هستم که بگویم شمارش ها به پایان رسیده و باور دارم که پیروز شده ایم. وی افزود: شرکت آمریکایی ها در این انتخابات بی سابقه بود و بیش از ۱۵۰ میلیون رای اخذ شد. فکر می کنم که آماری شگفت آور باشد. آمریکا حالا بسیار بسیار زنده است. کاندید حزب دموکرات آمریکا ادامه داد: حالا پس از یک شب طولانی، به تعداد ایالت های کافی برای رسیدن به ۲۷۰ الکترال رسیده ایم. اینجا نیستم که اعلام پیروزی کنم اما اینجا هستم که بگویم شمارش آرا تمام شده و باور دارم که پیروز شده ایم. بایدن خاطرنشان کرد: تا کنون سه نفر موفق شده اند رئیس جمهور مستقر را شکست دهند، خدا بخواهد، پس از پایان این ماجرا، ما چهارمی خواهیم بود. | pn_summary | gen_article_with_summary |
مقاله ی زیر به همراه خلاصه آن در وب سایت ویکیپدیا آمده است. موضوع آن را مشخص کنید
مقاله: به گفته وزارت خارجه ایالات متحده آمریکا، «کارنامه ضعیف حقوق بشر دولت چاد طی سال گذشته بدتر شده؛ نیروهای امنیتی مرتکب نقض فاحش حقوق بشر در موارد زیادی شده اند،» از جمله نقضهای مرتکب شده عبارتند از: قتلهای بدون محاکمه، ضرب و شتم، شکنجه، و تجاوز به عنف توسط نیروهای امنیتی، محدودیت آزادی بیان و مطبوعات و آزادی اجتماعات، دستگیریها و حبس خودسرانه و فساد فراگیر. نیروهای امنیتی این تجاوزات را تقریبا با مصونیت کامل از مجازات مرتکب می شوند. عفو بین الملل گزارش کرده است که ناامنی گسترده در شرق چاد روی زنان تأثیر گذاشته است. آنها از نقض شدید حقوق بشر (از جمله تجاوز) در هنگام حملات شبه نظامیان جاناوید از طرف سودان رنج می برند. زنان با تبعیض و خشونت گسترده مواجه هستند. در گزارشهای گروه های حقوق بشری موارد زیر آمده است: آزار و اذیت روزنامه نگاران و فعالان حقوق بشر و همچنین استفاده از کودکان بعنوان سرباز توسط نیروهای امنیتی چاد. سازمان شفافیت بین المللی چاد را در ردیف یکی از فاسدترین کشورها در جهان توصیف کرده است. در سال ۲۰۰۷ شاخص فساد این کشور ۸ / ۱ از ۱۰ بود (رقم ۱۰ به معنی کمترین میزان فساد است) بود. فقط تونگا اوزبکستان، هائیتی، عراق، میانمار، و سومالی پائین تر از چاد بودند. منتقدان رئیس جمهور ادریس دبی او را به خویشاوند سالاری و جانبداری از قبیله خودش، متهم می کنند. انتخابات مجدد ماه مه سال ۲۰۰۶ که در آن دبی برای بار سوم برنده شد توسط اپوزیسیون تحریم گردید و اعلام شد که نتایج انتخابات جعلی بوده است. احزاب اپوزیسیون به همانگونه انتخابات سال ۲۰۰۱ را هم جعلی خواندند، گرچه یک تیم ناظران خارجی اعلام کرد که این انتخابات بدون مشکل یا ارعاب صورت گرفته است.
خلاصه: حقوق بشر در چاد (انگلیسی: human rights in chad) ضعیف توصیف شده است؛ برای مثال خانه آزادی، این کشور را «غیر آزاد» خوانده است.
موضوع: | حقوق بشر در چاد | wiki_summary | write_title_highlight |
با دقت به کامنت زیر نگاه کنید. به نظر شما احساس کلی بیان شده در این کامنت مثبت است یا منفی؟
کامنت: واقعا نا مناسب و بد مزه بود کباب کوبیده سوخته و خورش سبزی فقط آب و ادیوه!!!!! البته مقدار گوشت خوب بود ولی واقعا بد مزه کباب هم که تلخ و سوخته من که اصلا راضی نیستم هرگز خرید نمی کنم از اینجا
احساس کلی: | منفی | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | is_it_pos_or_neg |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: می بینم اشعة سرخی بر ساعت آفتابی می درخشد،
پاسخ: | I see the red light shining on the sun dial, | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: من نظرم بیشتر این است که اصلا آقای نای تلی به خاطر آسایش و راحتی آن ها بوده که امشب با کالسکه آمده.
عبارت انگلیسی: | I am very much inclined to think that it was for their accommodation the carriage was used at all. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: joe nobody else needs to die. we can go we can get outta here.
فارسی: | جوديگه لازم نيست کسي بميرهما بايد از اينجا بريم . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
عبارت ارائه شده را با دقت مطالعه کن و تصمیم بگیر که محتوای آن براساس برچسب داده شده چه حسی را منتقل می کند؟
برچسب: SAD
عبارت: متاسفانه خیلی خیلی خیلی دیر غذا رو آوردن وقتی هم زنگ زدم از پشتیبانی پیگیری کردم گفتن در مورد اینکه دیر آماده میشه سفارش ما نمی تونیم کاری کنیم
احساس: | ناراحت | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | gen_sentiment |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: A mother and father and four visible children the two older boys have disappeared into the world to make their fortune and have not sent any of it back.
پاسخ: | این خانواده عبارت است از پدر، مادر و چهار فرزند حتضر؛ دو تا از پسرهای بزرگ هم غیبشان زده تا پولی بدست بیاورند ولی پولی پس نفرستاده اند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: youre an asshole. its not funny.
ترجمه: | تو يک احمقي ، اصلا جالب نيست . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: من؟ من مالک اینجام
عبارت انگلیسی: | me? i'm the owner here. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
متن زیر چه موضوعی را مورد بحث قرار داده است؟
متن: یوهانس کپلر (به آلمانی: johannes kepler) (زاده ۲۷ دسامبر ۱۵۷۱ در شهر وایل دراشتات (weil der stadt) – درگذشته ۱۵ نوامبر ۱۶۳۰ در رگنسبورگ (regensburg)، آلمان) دانشمند، ریاضی دان و ستاره شناس آلمانی بود. کپلر را پدر علم ستاره شناسی نوین می دانند. وی با تحقیق درباره ستارگان و سیارات، قوانین معروف کپلر را پیش نهاد که قوانین سه گانه کپلر در ستاره شناسی به شمار می روند، او وقتی ادعا کرد که سیاره ها در مدارهای بیضوی به دور خورشید می گردند و خورشید تنها نیروی مؤثر مدارهای سیارات است، مورد اعتراض سنت ها و باورهایی که قرن ها پایدار بود قرار گرفت. کپلر یکی از طرفداران سرسخت نظریه خورشیدمرکزی یا منظومه شمسی بود.
موضوع: | كپلر | wiki_summary | write_title |
با درنظر گرفتن متن زیر، یک سوال طرح کردیم. بگو کدام کلمات مورد پرسش قرار گرفته اند؟
متن: اولین نمایشگاه کوبیست ها در شهر پاریس برگزار شد.
سوال: اولین نمایشگاه کوبیست ها در کدام شهر برگزار شد؟
کلمات مورد پرسش: | پاریس | SLPL/syntran-fa | asked |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: what ? you want to die ?
فارسی: | چي؟ مي خواي بميري؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: my brother did , actually.
فارسی: | برادرم انجام داد . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
. متن داده شده را خلاصه کن
متن: داخلی – ثباتهای پردازشگر و حافظه نهان اصلی - ram سیستم و کارت کنترل ذخیره سازی انبوه آنلاین - ذخیره سازی ثانویه ذخیره سازی انبوه آفلاین- ذخیره سازی برای سومین بار این سلسله مراتب اصلی ساختار حافظه است. بسیاری از ساختارهای مفیددیگری هم هستند. به عنوان مثال، یک الگوریتم صفحه بندی ممکن است به عنوان یک سطح برای حافظه مجازی در هنگام طراحی معماری کامپیوتر در نظر گرفته شود. در این جا برخی از نقل قول ها هستند. اضافه کردن پیچیدگی سلسله مراتب حافظه را کند می کند. تکنولوژی حافظه comx فضای فلش را در سلسله مراتب گسترش می دهد. یکی از راه های اصلی برای افزایش کارایی سیستم به حداقل رساندن پایین رفتن سلسله مراتب حافظه برای دستکاری اطلاعات. زمان تأخیر و پهنای باند دو معیارهای مرتبط با حافظه کش و حافظه هستند. هیچ کدام از آن ها یکسان نیستند، اما مخصوص به یک مؤلفه خاص از سلسله مراتب حافظه است پیش بینی محل اطلاعات در سلسله مراتب حافظه دشوار است. محل در سلسله مراتب حافظه زمان مورد نیاز رابرای رخ دادن واکشی اولیه، تعیین می کند. تعداد سطوح در سلسله مراتب حافظه و عملکرد در هر سطح در طول زمان افزایش یافته است. برای مثال سلسله مراتب حافظه پردازنده اینتل هاسول موبایل ۲۰۱۳ عبارت است از: ثبات های پردازشگر- سریعترین دسترسی ممکن (معمولا ۱ چرخه cpu). دراندازه چند هزار بایت حافظه کش سطح ۰ (l ۰) کش های ریزعملیات - در اندازه ۶ کیلوبایت سطح ۱ l ۱)) کش های دستورالعمل - در اندازه ۱۲۸ کیلوبایت سطح ۱ l ۱)) کش های داده - در اندازه ۱۲۸ کیلوبایت. بهترین سرعت دسترسی حدود ۷۰۰ گیگابایت بر ثانیه است سطح ۲ (l ۲) دستورالعمل و داده - در اندازه ۱ مگابایت. بهترین سرعت دسترسی حدود ۲۰۰ گیگابایت برثانیه است سطح ۳ (l ۳) کش به اشترک گذاشته شده - در اندازه ۶ مگابایت. بهترین سرعت دسترسی حدود ۱۰۰ گیگابایت برثانیه است سطح ۴ (l ۴) کش به اشترک گذاشته شده - در اندازه ۱۲۸ مگابایت. بهترین سرعت دسترسی حدود ۴۰ گیگابایت برثانیه است حافظه اصلی – دراندازه چندین گیگابایت. بهترین سرعت دسترسی حدود ۱۰ گیگابایت برثانیه است. دزموزد ماشین های numa، سرعت دسترسی یکسان نیست. ذخیره سازی در دیسک – دراندازه چندین ترابایت. ازسال ۲۰۱۳، بهترین سرعت دسترسی از یک درایو جامددرحدود ۶۰۰ مگابایت برثانیه است. ذخیره سازی ثالث – در اندازه بیش از یک بیلیون بایت. ازسال ۲۰۱۳، بهترین سرعت دسترسی حدود ۱۶۰ …
خلاصه: | اصطلاح سلسله مراتب حافظه دربارهٔ طراحی معماری کامپیوتراستفاده می شود ، وقتی درموردعملکرد طراحی معماری کامپوتر ، پیش بینی الگوریتم و سازه های برنامه نویسی سطح پایین بحث می شود مانند ارجاع محلی.« سلسله مراتب حافظه » در ذخیره سازی کامپیوترهر سطح را با زمان پاسخ متمایز می کند . از آنجا که زمان پاسخ ، پیچیدگی ، و ظرفیت با هم مرتبط هستند ، سطوح نیز ممکن است با توجه به فناوری کنترل متمایز شود . | wiki_summary | summarize_article |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: اون حلقه.
جواب: | the ring . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: we just wanna talk to ya.
عبارت فارسی: | ما ميخواهيم فقط با تو صحبت كنيم . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: If you had been so brutal as togo on, he would have protested, There's no use discussing and arguingabout religion;
ترجمه: | و اگر سؤال کننده بی ادبی به خرج می داد و باز هم اصرار می کرد، به بیت با اعتراض می گفت: گفتگو و بحث و جدل درباره مذهب فایده ای ندارد؛ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
متن داده شد را کامل بخوان و پاسخ بده که به کدام یک از دسته بندی های روبرو تعلق می گیرد؟
دسته بندی ها:
یک- علم و تکنولوژی
دو- هنر و سینما
سه- بازی ویدیویی
چهار- کتاب و ادبیات
پنج- سلامت و زیبایی
شش- عمومی
هفت- راهنمای خرید
متن: آخر هفته با آثار ملانصرالدین بخندید آنهایی که در خانه هایشان هنوز آرشیوی از مجله گل آقا دارند یا در روزگار انتشار آن در سال های دور مخاطب پر و پا قرص این نشریه طنز بوده اند خیلی خوب ابوالفضل زرویی نصرآباد را به خاطر می آورند؛ کافی است بگوییم ملانصرالدین اگرچه نام های دیگری هم داشته است مانند: چغندر میرزا، ننه قمر، کلثوم ننه، آمیز ممتقی، میرزا یحیی، عبدل و… که با هر یک در رسانه و روزنامه ای و در روزگاری مطرح شده است. وی دارای مدرک کارشناسی ارشد در رشته زبان و ادبیات فارسی بود و از سال ۱۳۶۸ فعالیت مطبوعاتی و فرهنگی خود را آغاز کرد. زرویی با نشریاتی چون گل آقا، همشهری، جام جم، ایرانیان، انتخاب، زن، مهر، کیهان ورزشی، بانو، جستجو، عروس، تماشاگران و… همکاری داشته است. در این مطلب به معرفی آثار ابوالفضل زرویی نصرآباد می پردازیم. رفوزه هارفوزه ها کارنامه شعری ابوالفضل زرویی نصرآباد در طول بیست و یکی دو سال اخیر است. زرویی اصولا طنز پرداز کم کاری بود و به کیفیت بها می داد. از همین رو است که خوانندگان آثارش می دانند که آنچه از او منتشر می شود، قبل از نشر، بارها از صافی ذوق سخت گیر او گذشته است و شاید از همین روست که به سختی می توان از اشعارش گلچین کرد. این مجموعه، تقریبا در بردارنده همه طنز سروده های زرویی است؛ از با معرفت ها و اصل مطلب گرفته تا اخوانیات و اشعاری که پیش از این هیچ گاه، جایی چاپ و نشر نشده اند. دانلود کتاب از فیدیبوغلاله به خونه ش نرسیدیکی بود، یکی نبود… حتی غمگین ترین و عصبانی ترین افراد هم با شنیدن این عبارت جادویی، سکوت می کنند و همچون کودکانی مشتاق و آرام، به شما گوش می سپارند و با چشمانی پرسشگر، از شما می خواهند تا به گفتن ادامه دهید! غلاغه به خونه ش نرسید! در بردارنده ۵۶ افسانه طنز آمیز از طنزپرداز معاصر، ابوالفضل زرویی نصر آباد است که منتشر شده و در اختیار علاقه مندان طنز فخیم پارسی قرارگرفته است. زرویی نصرآباد پس از سال ها مطالعه روی افسانه ها، فابل ها و متل های فرهنگ ها و کشورهای مختلف جهان، کوشیده تا دغدغه ها، آرزوها و اشتباهات انسان امروز را در قالب افسانه مدرن نشان دهد. در این کتاب، هرکس به فراخور قومیت یا حتی ملیت خود، ریشه های مشترک فرهنگی خود را با دیگر ملل و اقوام در خواهد یافت؛ چرا که غلاغه به خونه ش نرسید در بردارنده روایتی طنز آمیز از افسانه های تمام کشورهای جهان است. شخصیت های …
دسته بندی مناسب: | کتاب و ادبیات | PNLPhub/DigiMag | classify_content |
نوشته ی زیر یک پاسخ کوتاه به این سوال است یا پاسخ بلند؟
سوال: در میان بازارهای تلویزیون در فلوریدا میامی در کجا رتبه بندی می کند؟
نوشته: در میان بازارهای تلویزیون در فلوریدا میامی در رتبه بندی دومین می کند.
جواب درست: | پاسخ بلند | SLPL/syntran-fa | which_short |
متن زیر چه موضوعی را مورد بحث قرار داده است؟
متن: تصادف قطار اسکندریه در ۱۱ اوت ۲۰۱۷ در ایستگاه خورشید در حومه اسکندریه مصر رخ داد. دو قطار که یکی از پورت سعید و دیگری از قاهره می آمدند در ساعت ۲:۱۵ بعدازظهر به وقت محلی با هم برخورد کردند که ۴۴ نفر کشته و ۱۷۰ زخمی بر جا گذاشت.
موضوع: | تصادف قطار اسکندریه | wiki_summary | write_title |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: چون تو از سنین پایین شروع به آشپزی کردی
پاسخ: | since you started cooking from an early age | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: تو فقط نیاز به انگیزه داشتی.
انگلیسی: | you just need mmotivation . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
می دانیم که متن «ویکتوریا را به خاطر روابط نامناسب خود با مادر کانروی و لهزن مقصر دانست.» دلیل پرسش سوال «چه کسی ویکتوریا را به خاطر روابط نامناسب خود با مادر مقصر دانست؟» است. با توجه به این موضوع یک پاسخ کوتاه به سوال مطرح کن.
پاسخ: | کانروی و لهزن | SLPL/syntran-fa | gen_short_given_reason |
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟
متن: bodied school boys in their shirt sleeves and shorts, as they wandered, anonymous and irresponsible, about the cliffs which had been my private resort.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | which_english_farsi |
آیا در این جمله نام هیچ موردی از محصولات بیان شده؟
- بله
- خیر
جمله: از این تعداد در بخش الف، ۰ فیلم، ۰ فیلم در قطع ۰ میلی متری، ۰ فیلم ۰ میلی متری و در بخش ب، ۰ فیلم VHS، ۰ فیلم SVHS و ۰ فیلم ۰ میلی متری به دبیرخانه جشنواره رسیده است.
جواب: | خیر | persian_ner | does_there_exist_pro |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: کاره نین کاه لانه به تصویره های بی شمار آشنایی که اتاق را می آراست، نظر افکند
جواب: | Alexey Alexandrovitch looked idly about at the endless familiar portraits which adorned the room | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: موفق شدن.
جواب: | arrive . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: where do you think theyre going.
عبارت فارسی: | فکر ميکني اونا دارند کجا ميرن . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: از کاری که کردم پشیمان نیستم و هرگز هم پشیمان نخواهم شد.
عبارت انگلیسی: | I do not regret, and shall never regret, what I have done; | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
یک مقاله در مورد موضوع نام برده شده بنویس
موضوع: سوپراسکالر
مقاله: | 'این پروسسورها هم زمان بیش از یک دستورالعمل را اجرا می کنند ؛ به عبارت دیگر پایپ لاین دستوری در این پروسسور به بهترین شکل ممکن استفاده می شود . که نمونه ایی از سوپر اسکالر درجه ۳ را در شکل زیر میبینیم- معماری سوپراسکالر یک فرم از موازی سازی را به نام « موازی سازی در سطح دستور » با یک تک پردازنده پیاده سازی می کند . موازی سازی در سطح دستور با استفاده از چندین پایپ لاین مستقل تأمین می شود ، در واقع هر بار چند دستور (در شکل فوق ۳ دستور) به صورت موازی پردازش می شوند . از این رو اجازه می دهند توان عملیاتی سریع تر از دیگر حالات ممکن در یک کلاک باشد . که تکنیک های سوپر اسکالر معمولا شامل مشخصه های زیر است . | wiki_summary | write_article_summary |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: goal.
ترجمه: | مردها دوست دارند از دخترهاي بدريخت جدا بشند . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: his career was over.
جواب: | دورانش به سر رسیده است. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: oh , the map. its ruined.
ترجمه: | نقشه خراب شد . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: But only think of meeting one of the prettiest women in Paris in the Rue des Gres at nine o'clock! She could not have reached home after the ball till two o'clock this morning. Wasn't it queer ?
جواب: | اما آیا این عجیب نیست که یکی از زیباترین زنهای پاریس ساعت دو بعد از نصف شب از شب نشینی به خانه برودو ساعت نه صبح در کوچه دگره باشد؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: On this point we all agreed; and Zoraida
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
لطفا سوال زیر را با دقت بخوان و پاسخی دقیق و مرتبط با آن ارائه بده. هنگام نوشتن پاسخ خود، سعی کن جواب جامع و کامل باشد
سوال: برد رادیو سنت هلنا در مایل ها چند بود؟
جواب: | ۶۲ | SLPL/syntran-fa | answer_question |
آیا جمله ی اول و دوم بیان یکسان دارند؟
- بله
- خیر
جمله اول: من به آنچه می گویند فکر می کنم.
جمله دوم: هر طوری شده جوابی پیدا می کنم!
پاسخ: | بله | PNLPhub/C-ExaPPC | similar |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: useless fellow!
جواب: | آدم بي مصرف | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
محتوای دو متن ارائه شده است. تصمیم بگیر که آیا این دو هم معنی اند؟
انتخاب یک- صحیح
انتخاب دو- غلط
متن اول: چه چیزی صورت جنین را سفید می کند؟
متن دوم: چه چیزی جنین را سفید می کند؟
جواب: | صحیح | persiannlp/parsinlu_query_paraphrasing | similar_or_not |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: این امر به قدری به نظر من حتمی بود
ترجمه: | It seemed to me so obvious, in this case | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: با هم می رفتند قدم زنی، روزهای شنبه با هم ناهار می خوردند وگاهی ژنرال در بعض از کلاس های ثریا حاضر می شد.
جواب: | They took walks together, went to lunch on Saturdays, and, sometimes, the general sat in on some of her classes. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
رابطه ی بین دو گزاره ی داده شده را تعیین کن (مرتبط هست، نامشخص، مرتبط نیست)
گزاره اول: دیه سقط جنین: نطفه ای که در رحم مستقر شده است، دو صدم دیه کامل و دیه جنینی که روح در آن دمیده شده است اگر پسر باشد، دیه کامل و اگر دختر باشد نصف آن.
گزاره دوم: سقط عمدی جنینی که روح در آن وجود دارد، مشمول دیه است.
رابطه ی گزاره ها: | مرتبط هست | PNLPhub/FarsTail | claim_relation |
در این عبارت به دنبال نام سازمان ها بگرد و اگر موفق به یافتن هیچ نامی نشدی، «وجود ندارد» را به عنوان جواب ارائه بده.
جمله: - به اشتراک بگذارش؛ درآمدی بر شبکه های اجتماعی نوشته گیتی هوول
جواب: | وجود ندارد | PNLPhub/PEYMA | find_org |
احساس زیر برای این عبارت در نظر گرفته شده است. آیا این احساس به درستی انتخاب شده؟ صحیح یا غلط؟
احساس: خوب
عبارت: قیمت بالا نسبت به حجم ساندویچ. ولی کیفیتش مثل همیشه بالا و خوشمزه بود
جواب درست: | صحیح | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | to_which_does_belong |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: اما کاترینا را نیز به کلی فراموش کرده بود
انگلیسی: | Of Katerina Ivanovna he almost forgot to think | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: این خود دلیل بر آن بود که ترک ها از هم پاشیده شده اند.
انگلیسی: | It was proof of the breakdown of the Turks | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.