inputs
stringlengths
47
2.99k
outputs
stringlengths
1
2.4k
dataset
stringclasses
21 values
template
stringclasses
182 values
خلاصه مقاله داده شده را بنویس. این خلاصه باید تمامی مفاهیم کلیدی و نکات اصلی متن را کامل برساند مقاله: به گزارش خبرنگار ایمنا، سیدعبدالرزاق موسوی امروز (دوشنبه) در یکصد و نوزدهمین جلسه علنی شورای اسلامی شهر شیراز که به صورت فوق العاده برگزار شد، با اشاره به ارائه ی لوایح عوارضی شهرداری به شورا، اظهار کرد: به دلیل محدودیت های زمانی شورا در بررسی لوایح و الزام قانونی برای تصویب بودجه در موعد مقرر، در این جلسه فوق العاده به بررسی لوایح پرداختیم. وی با اشاره به شرایط و مشکلات معیشتی مردم و افزایش شدید هزینه های شهرداری به دلیل تورم، افزود: انتظار می رود که تمام مجموعه هایی که با مسائل مالی شهرداری و بیت المال سر و کار دارند با وسواس و حساسیت عمل کنند. رئیس شورای اسلامی شهر شیراز با اشاره به اینکه با تصمیم مجلس گذشته همان اندک کمکی که دولت به شهرداری ها می کرد نیز حذف و فشار مضاعفی بر دوش مردم و شهرداری گذاشته شد، تصریح کرد: در شرایطی هستیم که برای اداره شهرها، بودجه شهرداری باید با پول مردم تامین شود، بنابراین با وجود اوضاع سخت اقتصادی، در تدوین بودجه به دنبال ارائه خدمات شایسته تر به شهروندان هستیم. خلاصه:
رئیس شورای اسلامی شهر شیراز گفت: انتظار می رود که تمام مجموعه هایی که با مسائل مالی شهرداری و بیت المال سر و کار دارند با وسواس و حساسیت عمل کنند.
pn_summary
summarize_the_article
آیا بار معنایی واژگان در متن داده شده احساس ناراضی بودن را منتقل می کند؟ بله، خیر متن: خوبه نسبت به قیمت با سلام خیلی سیستم خوبیه من که واقعا لذت بردم پاسخ صحیح:
خیر
PNLPhub/digikala-sentiment-analysis
is_bad
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: We've both known what it is to come down, she said. ترجمه:
می گفت: ما دو نفر معنی بیچاره شدن را خوب می فهمیم.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: He told her about his visit to Dr. Harley and about the mysterious scar, and as Keith Webster talked, he watched Eve's eyes. فارسی:
درباره ی دیدارش با دکتر هارلی و درباره آن جای زخم اسرار آمیز گفت، و همان طور که سخن می گفت؛ به چشمان ای و چشم دوخته بود
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
احساس زیر برای این عبارت در نظر گرفته شده است. آیا این احساس به درستی انتخاب شده؟ صحیح یا غلط؟ احساس: خوب عبارت: با وجود نزدیک بودن خیلی دیر به دستم رسید … ولی خوب غذاهاش واقعا خوشمزه است. جواب درست:
صحیح
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
to_which_does_belong
خلاصه مقاله داده شده را بنویس. این خلاصه باید تمامی مفاهیم کلیدی و نکات اصلی متن را کامل برساند مقاله: به گزارش ایمنا و به نقل از روابط عمومی معاونت شهرسازی و معماری شهرداری تهران جلسه کمیسیون ماده پنج شهر تهران به ریاست پیروز حناچی شهردار تهران و با حضور اعضا، محسن هاشمی رفسنجانی رئیس شورای اسلامی شهر تهران، عبدالرضا گلپایگانی معاون شهرسازی و معماری شهرداری تهران و علی اشراقی رئیس دبیرخانه کمیسیون ماده پنج تشکیل شد. علی اشراقی رئیس دبیرخانه کمیسیون ماده پنج در این باره گفت: سایت ۱۲۰ هکتاری مجموعه میلاد در میان چهار بزرگراه مهم شهر تهران (همت، حکیم، چمران و شیخ فضل الله) قرار گرفته است که در دهه ۱۳۸۰، برج میلاد و مرکز همایش ها در محدوده میانی و شمالی سایت در زمینی به وسعت ۱۸ هکتار احداث شده است. اشراقی افزود: در چشم انداز ترسیم شده، قرار است تا این مجموعه به مرکز دیپلماسی فرهنگی پایتخت تبدیل شود، به طوری که موجب تقویت هویت رقابتی پایتخت در عرصه های بین المللی شده و دارای فعالیت های مختلفی از جمله بام فرهنگ، هنر و فناوری، مرکز ملی و حوزه تخصصی برگزاری همایش ها، نمایش و… باشد، این موضوع باید به شکلی باشد که زمینه ساز بسط و تجلی صنایع فرهنگی خلاق کشور شود؛ با این دیدگاه طرح پیشنهادی مشاور در جلسه کمیسیون ماده پنج شهر تهران بررسی شده و پس از بحث و بررسی کارشناسی، با کلیات طرح مجموعه ۱۲۰ هکتاری میلاد با رویکرد غالب فرهنگی - اقتصادی موافقت شد. رئیس دبیرخانه کمیسیون ماده پنج در خصوص نکات کارشناسی مدنظر گفت: در طراحی شهری این مجموعه بر حفظ تقارن مجموعه، تعیین محدودیت ارتفاعی به منظور شاخص نمودن برج میلاد و حفظ دید آن، فرم پلکانی طرح به منظور احیا تپه مجاور، توجه به پهنهکپارچه متعادل و هم پیوند با عرصه های پیرامونی نظیر بوستان پردیسان تاکید شده است. وی در خصوص سناریوهای پیشنهادی گفت: در طرح مذکور دو ایده مطرح بودهکی مجموعه تخصصی تجارت بین المللی و دیگری بام فرهنگ، هنر و فناوری، که مقرر شد طرح نهایی تلفیقی از این دو ایده و شامل کاربری های اصلی فرهنگیهنری (کاخ جشنواره، سالن های سینما، تئاتر، موسیقی، مرکز مطالعات، نمایشگاه، رستوران ها، اداری، تجاری و آکادمی هنری) و تفریحیگردشگری (فضای اقامتی، ورزشی، سالن های همایش) با زیر بنای ۲۵۰ هزار متر مربع باشد. اشراقی بیان کرد: قرار شد در مجموع تراکم ساختمانی با زیربنای موجود فعلی که شامل دانشگاه علوم پزشکی، بیمارستان میلاد، مرکز انتقال خون ایران، مرکز همایش ها و … خلاصه:
در جلسه کمیسیون ماده پنج شهر تهران با کلیات طرح شهری مجموعه ۱۲۰ هکتاری میلاد موافقت شد.
pn_summary
summarize_the_article
از دو متن زیر، به نظر شما کدام سوال و کدام یک جواب مربوط به آن است؟ متن اول: چه زمانی موج غلیظ مه دود در چین و مرکزی و شرقی ظاهر شد؟ متن دوم: زمان ۲ دسامبر ۲۰۱۳ موج غلیظ مه دود در چین و مرکزی و شرقی ظاهر شد. سوال و جواب:
متن اول سوال و متن دوم جواب است
SLPL/syntran-fa
question_or_answer
توضیحات نوشته شده را بخوان و آن را به گونه ای دگرنویسی کن که با برچسب مطابقت داشته باشد توضیحات: گناهکار من هستم گفت سانچو. برچسب: توضیحات را به شکلی جدید و با حفظ معنی، دگرنویسی کن دگرنویسی:
سانکو گفت پس شما را به جان حضرت عیسی بفرمایید که.
PNLPhub/C-ExaPPC
rewrite_label
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: در کنار او پسر بزرگش رالف نشسته بودکه البته نباید او را با لهجه خود و دیگر افرادخانواده اشوالف صدا می کردند او جوان بیست ساله ای بود که اخیراوقت خود را صرف سرودن اشعار آزاد به سبک الیوت می کرد. ترجمه:
With him were his eldest son Ralph or, as he and the rest of the family pronounced it, Walph an epicene youth of twenty, given to the writing of sub Eliot vers libre poems, and Lord Pockthorne's two daughters.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: ناراحت نباش، ایزابلا. جیمز خیلی زود سر می رسد. ترجمه:
Do not be uneasy, Isabella, James will soon be here.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
یک فرم نظرسنجی از مشتری دریافت شده است و به صورت زیر می باشد. چه امتیازی به آن می دهید؟ گزینه اول) پنج ستاره گزینه دوم) یک ستاره فرم نظرسنجی: پیتزا خوب بود، زود رسید و داغ، برخورد پیک خوب و مودبانه، حقیقتا نسبت قیمت به کیفیتش مساوی بود و راضی کننده، از این غذا راضی بودم و دفعه بعد بقیه غذاهاشم تست می کنم. پیشنهاد خوبیه تو این تهرانپارسی که رستوران به دردبخور خیلی کمه. امتیاز:
پنج ستاره
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
rate
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید عبارت: But the staff officer did not finish what he wanted to say. عبارت فارسی:
اما سرهنگ آنچه را می خواست بگوید تمام نکرد.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
write_english
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: let him die with a little dignity. ترجمه:
مانالو بي ارزش خواهد مرد .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: باید یک کار درستی بکنین. خوب همه این سالها که خوب نبود. پاسخ:
you must be doing something right . not all those years were great .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
متن فراهم شده را باید دسته بندی کنید. ابتدا آن را با دقت کامل مطالعه کن و سپس بهترین دسته بندی را از بین موارد زیر انتخاب کن اقتصاد (الف راه ها-شهری (ب بانکداری-بیمه (پ کشاورزی (ت بین المللی (ث نفت-انرژی (ج صنعت (چ حمل و نقل (ح علم-فناوری (خ محلی (د ورزش (ذ سیاست (ر هنر-فرهنگ (ز جامعه (ژ سلامتی (س پژوهش (ش آموزش-دانشگاه (ص گردشگری (ض متن: بهزادفر، مدیر آموزش و فرهنگ سازی شرکت اطلاع رسانی و خدمات بورس، مهمترین دلیل رشد این روزهای بازار سرمایه را رشد نقدینگی دانست و گفت: حدود ۲۶۰۰ هزار میلیارد تومان نقدینگی در کشور برآورد شده که بخش قابل توجه آن، وارد بازار سرمایه شده است.
اقتصاد
pn_summary
select_correct_class
آیا جمله ی اول و دوم بیان یکسان دارند؟ - بله - خیر جمله اول: بهم گفت ملاکت برای ازدواج چیه؟ بهش گفتم بلد باشه قرمه سبزی درست کنه. جمله دوم: واقعا گند بزنن به این کانادا اگر این نخاله هارو راه میده ولی ویزای منو نمیخواد قبول کنه. البته کانادا هم قبول کنه تو هواپیما میزنن حتما. پاسخ:
خیر
PNLPhub/C-ExaPPC
similar
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: لینتون در جوابم گفت: نه، در حیاط است ترجمه:
He's in the court,' he replied
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: گری گوری پلک ها را چین داده بود تا گاوها و مردی را که از پی گاوآهن می رفت باز شناسد. پاسخ:
Grigory screwed up his eyes trying to recognize the man follow ing the plough.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید متن: i was just giving him this pencil to give to you. جواب:
. من داشتم اين مداد رو بهش مي دادم که بده به تو
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
translate_english
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: اگر آموزش مدرسی از امتیاز این جنبه ی ضد پوچی برخوردار نبود، پاسخ:
If it had not been for the distinctive property of anti nihilistic influence on the side of classical studies,
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید متن: I don't know that, Stubb. You sometimes find it rather hard. جواب:
بله، وقتی کسی تا سر فرو رفته باشد فهمیده ماندنش مشکل است.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
translate_english
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: همه، وقتی از دستم عصبانی می شوند، مستقیم یا غیر مستقیم، این کار را می کنند. زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
برای پاسخ به سوال زیر، تحقیق کردیم و متن خبری زیر را یافتیم. چه عنوانی برایش مناسب است؟ سوال: چه لباس های نقش حفاظت از بدن انسان را دارند؟ متن خبر: آنچه بر تن می پوشند را پوشاک یا تن پوش یا لباس می گویند. پوشاک، بدن را از گرما و سرما و دیگر مخاطرات موجود در طبیعت حفظ می کند. همچنین پوشاک می تواند برای راحتی، حجب و حیا و نیز برای ایمنی استفاده شود. پوشیدنی ها همچنین می توانند نشان دهنده باورهای مذهبی، فرهنگی و دیگر معانی اجتماعی باشند. وظیفه اصلی پوشاک حفاظت از بدن انسان در برابر خطرات احتمالی در محیط مانند: آب و هوا، حشرات، مواد شیمیایی زیان آور، سلاح و سایش با مواد زبر و آسیب رسان است. پوشاک در برابر بسیاری از مخاطرات که ممکن است بدن برهنه انسان را زخمی کند، محافظت می کند. در پاره ای از موارد پوشاک محیط را از فردی که پوشاک را پوشیده حفاظت می کند (مانند پوشاک ضد عفونی شده محافظ در اتاق عمل و محیط های پزشکی). در جلوه های نوین لباس ها در نقش حفاظتی آنها میتوان به انواعی از لباس های حفاظتی و یا لباسهای مانند پوشاک فضانوردی، پوشاک زرهی، پوشاک غواصی، مایو، پوشاک حفاظت کننده در مقابل نیش زنبور، لباس چرمی موتورسواری و لباس های محافظ اشاره کرد. عنوان خبری:
پوشاک
SajjadAyoubi/persian_qa
title_generate
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: it was painful at first , but i have made my peace. ترجمه:
اولش سخت بود ولي من آرامش خودم را بدست آوردم .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید متن: his own brother he would have been alive now. پاسخ:
برادرش اون هنوز زندهست .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
convert
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: without even without even seeing him. فارسی:
حتي بدمن حتي بدون ديدنش .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: he did not faint زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
یک فرم نظرسنجی از مشتری دریافت شده است و به صورت زیر می باشد. چه امتیازی به آن می دهید؟ گزینه اول) پنج ستاره گزینه دوم) یک ستاره فرم نظرسنجی: خیلی سریع تحویل داده شد و تازه بود مقدار سس هم اندازه بود ممنون امتیاز:
پنج ستاره
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
rate
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: نام هر یک را ذکر کرد. ترجمه:
' He mentioned their names.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
این مطلب در وبسایت ویکیپدیا قرار داده شده. شما به عنوان یک ناشر، کدام یک از متن های زیر را به عنوان خلاصه انتخاب می کنید؟ مقاله: کریس ردفیلد در سال ۱۹۷۳ یعنی شش سال پیش از خواهر خود کلر، متولد شد. او در سن هفده سالگی به نیروی هوایی دولت ایالات متحده پیوست و به یک تیرانداز و خلبان ماهر تبدیل شد. در صورت چشم پوشی از مهارت خلبانی بالای کریس، او نشان داد که در استفاده از انواع سلاح های گرم و سرد دارای مهارت های برجسته ای در کنار هم رسته های خود بود. اگرچه او سرباز بااستعدادی بود، اما همیشه در حال ستیز با ویژگی های درونی اش بود. او ناتوان در درک درست از اتفاقات پیرامون خود، بدون صحبت پیرامون آن ها بود. متأسفانه، او در یکجا ماندن و مبارزه با خود، برای پیدا کردن خودش ناتوان بود و در سن ۲۴ – ۲۳ سالگی، با وجود آن پرونده درخشان از نیروی هوایی اخراج شد. پس از اخراج از نیروی هوایی، او سراسر آمریکا را برای یافتن خود جستجو کرد، اما سرانجام او خود را در شهر راکون پیدا کرد. زمانی که دوست خانوادگی قدیمی او بری بارتون، پیشنهاد داد تا خود را در گروه پلیس s. t. a. r. s بیازماید، جایی که افراد ارتشی و جنگاوران نخبه ای در آن حضور داشتند و روند افزایشی جرم، جنایت و تروریسم را به روندی کاهشی رسانده بودند. کریس، با خود اندیشید که در آنجا می تواند توانایی های خود را نشان داده و خودش را پیدا کند. حضور بری در گروه استارز سبب شد تا بی درنگ، در آنجا پذیرفته شده و سرانجام، پس از نمایش توانایی هایش در تیم آلفا قرار گیرد. حضور او در گروه استارز و تیم آلفای آن، باعث شد تا با جیل ولنتاین ملاقات کند و ماجراهای گوناگونی را در آینده به وجود آورند. در ژوئیه سال ۱۹۹۸، تیم آلفای استارز برای جستجوی تیم براوو، به مکان مفقود شدنشان، یعنی در دامنه کوهستان آرکلی، فرستاده شدند. رئیس کل استارز، آلبرت وسکر نیز شخصا در مأموریت حضور داشت. زمانی که تیم در حال جستجو در آن مکان جنگلی بودند، جوزف فراست توسط سگ های وحشی و غیرطبیعی مورد حمله قرار گرفت، جیل که این صحنه را مشاهده می کرد، همچنان در شوک بود که سگ ها به سمت او حمله کردند، کریس او را نجات داد، آن دو در حال فرار از سگ ها بودند که، براد ویکرز خلبان بالگرد تیم، از آنجا فرار کرد؛ در این لحظه آلبرت وسکر هردوی آن ها را نجات می دهد و با هم به سمت عمارت فرار می کنند، کریس، جیل و وسکر وارد عمارت شدند و از دیگر اعضای تیم بی خبر بودند. کریس برای یافتن دیگر اعضای تیم، از آن دو جدا شد، او برای … متن اول: کریس ردفیلد متن دوم: کریس ردفیلد (به ژاپنی: تلفظ: kurisu reddofīrudo و به انگلیسی: chris redfield) عنوان یک شخصیت ساختگی در مجموعه بازی های رزیدنت ایول است که توسط شرکت کپ کام ساخته شده است. این کاراکتر برای اولین بار در نسخه رزیدنت ایول ۱ به عنوان یکی از بازیکنان اصلی در کنار جیل ولنتاین حضور یافت. به او لقب نا آگاه در اداره تیم را دادند، و در رزیدنت ایول کد: ورونیکا در بخش دوم بازی، جایی که تلاش می کند خواهر کوچکتر خود، کلر ردفیلد را از دست شرکت آمبرلا واقع در جزیره راکفورت آزاد کند، بازمی گردد. جواب:
متن دوم
wiki_summary
which_highlights
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: کریستف همراه آن ها به گردش چند روزه ای با اتومبیل رفت. انگلیسی:
Christophe went with them for a few days' tour in a motor car:
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
هدف اصلی متن نخست را بررسی کنید و سپس براساس دستور زیر، آن را بازنگاری کنید متن: با سند سازی زه پراید صادر میشه و بجاش لامبورگینی وارد میشه. دستور: هدف اصلی متن تغییر کند بازنگاری:
مجلس که هر ساله ماشین و واکسن رو می گرفت.
PNLPhub/C-ExaPPC
rewrite_order
برداشت کلی شما از مقاله ی داده شده چیست؟ مقاله: سرمایه گذاری شخصی سود حاصل از عملیات مؤسسه بر اساس نوع شرکت سرمایه به سه طریق مطرح می گردد: در شرکت های فردی سرمایه متعلق به یک فرد (صاحب مؤسسه) می باشد. در شرکت های غیر سهامی سرمایه متعلق به دو یا چند شریک می باشد. در شرکتهای سهامی سرمایه به تعدادی سهم تقسیم می گردد. از نظر علوم اجتماعی و رفتاری سرمایه می تواند به طور کلی به چهار دسته تقسیم شود: سرمایۀ اقتصادی، سرمایۀ اجتماعی، سرمایۀ فرهنگی، سرمایۀ نمادین. سرمایۀ فرهنگی: از دیدگاه بوردیو، سرمایه آن چیزی است که به عنوان رابطه اجتماعی در درون یک سازواره از تعاملات عمل می کند و دامنه آن بدون هیچ تمایزی به تمامی کالاها، اشیاء و نشانه هایی که خود را به عنوان چیزهایی کم یاب و ارزشمند عرضه می دارند (و در یک ساختار مشخص اجتماعی، مورد قضاوت هستند) کشیده می شود و سرمایه فرهنگی به عنوان یک رابطه اجتماعی درون سازواره ای از تعاملات که مشتمل بر دانش فرهنگی انباشته عمل می کند، منتهی به قدرت و منزلت می گردد. سرمایۀ اجتماعی: سرمایه اجتماعی دلالت بر اشکالی از سازمان چون اعتماد، قواعد و شبکه ها دارد که می توانند کارایی جامعه را از طریق کنش های متناسب تسهیل کنند. در نتیجه تعاون خود انگیخته از طریق سرمایه اجتماعی تسهیل می شود. در اندیشه پاتنام و فوکویاما، سرمایه اجتماعی به عنوان یک پدیده جامعه شناسان کلان لحاظ شده است. به نظر آن ها ملت ها می توانند از سطوح متفاوتی از سرمایه اجتماعی برخوردار باشند که فرصت برای تحقق دموکراسی یا صنعتی شدن آن ها فراهم می سازد، در نهایت در شرایط وجود سرمایه اجتماعی شاهد بسط و گسترش فرایند مشارکت در حوزه های مختلف اقتصادی، اجتماعی، سیاسی و فرهنگی و نیز بسط انجمن های داوطلبانه خواهیم بود، فرایندی که می تواند سازوکار مؤثری برای نیل به توسعه باشد. سرمایۀ اقتصادی: سرمایه اقتصادی فرد با گویه های وسایل رفاهی، درآمد فرد (درصورت دارا بودن)، درآمد پدر، نحوه مالکیت منزل، وضعیت منزل مسکونی، مالکیت تلفن همراه، رایانه، ماشین و نوع اتومبیل، زمین، باغ و سپرده بانکی سنجیده می شود. سرمایه اقتصادی به دو صورت جاری و غیرجاری وجود دارد: سرمایه اقتصادی جاری: نوعی از سرمایه اقتصادی است که به سرعت قابل تبدیل به وجه نقد (پول) را دارد. سرمایه اقتصادی غیر جاری: نوعی از سرمایه اقتصادی است که به سرعت قابل تبدیل به وجه نقد (پول) را ندارد … برداشت:
سرمایه (به انگلیسی : capital) در علم اقتصاد ، عبارت است از حق صاحبان یک مؤسسه نسبت به باقیمانده دارایی مؤسسه مذکور.در علم حقوق مالی ، عبارت است از وثیقه بستانکاران شرکت و یا حق صاحبان یک موسسه نسبت به باقیمانده دارایی موسسه مذکور پس از انحلال یا تصفیه موسسه.در علم مالی عبارت است از دارایی استفاده شده جهت تولید ثروت بیشتر یا ایجاد و توسعه یک کسب و کار جدید.از نظر حسابداری این مبلغ از کم کردن بدهی های مؤسسه از جمع دارایی آن بدست می آید . بعبارت دیگر پس از پرداخت تمام بدهی ها و تعهدات یک مؤسسه آنچه از دارایی باقی می ماند متعلق به صاحب یا صاحبان سرمایه مؤسسه است .
wiki_summary
general_answer
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: your skills , after all , are legend. very well. فارسی:
هر چي باشه ، مهارت تو افسانه ايه باشه .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
با دقت و تأمل کامل محتوای ارائه شده را مطالعه کنید. پس از بررسی گام به گام گروه بندی متناسب را از میان فهرست زیر انتخاب کنید. در انتخاب خود، به دسته بندی های موضوعی توجه ویژه داشته باشید انتخاب ها: - اقتصاد - راه ها-شهری - بانکداری-بیمه - کشاورزی - بین المللی - نفت-انرژی - صنعت - حمل و نقل - علم-فناوری - محلی - ورزش - سیاست - هنر-فرهنگ - جامعه - سلامتی - پژوهش - آموزش-دانشگاه - گردشگری متن: اشتغال و تسهیلات بیشترین درخواست شهروندان مازندرانی از استاندار این استان در تماس تلفنی امروز سه شنبه با سامانه ارتباط مردم با دولت یا سامد بوده است. گروه:
سیاست
pn_summary
classify_summary
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: و مست نیست، زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
کاربری پس از خرید یک محصول نظر زیر را در مورد آن دارد. بررسی کن که آیا او از خریدش خوشحال است یا ناراحت؟ نظر: غذاها عالی، سر وقتم اومدن واقعا ممنونم احساس کاربر:
خوشحال
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
what_is_sentiment
متناسب با متن زیر، یک عنوان انتخاب کرده و آن را خلاصه کنید متن: منابع آب سطحی جاری: جریان آب این منابع در طول زمان هم از نظر کمی و هم از نظر کیفی دائما در حال تغییر می باشد و عموما کیفیت پایینی دارند جریان های حاصل از نزولات جوی، دارای دبی متغیری می باشند، ولی آن دسته که دارای منابع تغذیه زیرزمینی هستند مانند چشمه و قنات، تغییرات کمتری دارند. ناخالصی های عمده این منابع از نوع فیزیکی و دارای مواد معلق معدنی و آلی می باشند و در صورت قرار گرفتن در معرض هوا عموما ناخالصی های شیمیایی آنها مانند کلر، آهن، کربنات و بی کربنات اکسید می شوند. منابع آب سطحی راکد: مانند: استخرها، حوضچه های طبیعی، مخازن سدها، دریاچه های آب شیرین، آبگیرها، تالاب ها و …می باشد. در این منابع، آب جریان ندارد و همیشه در دسترس می باشد ولی ممکن است در طول فصل آبیاری نوسانات شدیدی در سطح آن ایجاد شود، لذا میزان برداشت با توجه به حداقل عمق در طول برداشت لحاظ می گردد؛ و وابستگی شدیدی به تغذیه مجدد دارند. از نظر آلودگی در این منابع ناخالصی های فیزیکی (شن، سیلت) و املاح محلول و آهن دوظرفیتی وجود ندارد؛ ولی ناخالصی های آلی مثل خزه ها، جلبکها، برخی جانوران کوچک آبزی و آثار و بقایای موجودات زنده در آن ها فراوان یافت می شود. در ایران به دلیل واقع شدن در منطقه خشک و نیمه خشک مخصوصا در ناحیه مرکز کشور ازمنابع اصلی تأمین آب آبیاری محسوب می شوند و عموما کیفیت بالایی دارند از لحاظ کمی میزان برداشت بسته به تغذیه این منابع دارد. به طوری که باید از طول عمر مفید سیستم در استفاده از این منابع اطمینان کافی حاصل گردد. با توجه به ناخالصی های کمی که دارند مناسبترین آب برای استفاده در سیستم های آبیار تحت فشار محسوب می شوند. معمولا عاری از آلوده کننده های فیزیکی و آلی می باشند بیشتر مشکل مربوط به وجود آهن، کلر، کربنات و بی کربنات کلسیم می باشد؛ و ازطرفی هنگامیکه این آب ها در مجاورت هوای آزاد قرار می گیرند املاح مذکور اکسیده شده و رسوب می نمایند. فاضلاب ها و پسآب های تصفیه شده، آب زهکش ها و آب های شور و لب شور می توانند به عنوان منبعی برای تأمین آب، مورد استفاده قرار گیرند به دلیل دبی ثابتی که دارند مورد اطمینان می باشند. از لحاظ کیفی در استفاده از چنین آب هایی باید کلیه جوانب کیفیتی آب آبیاری مورد توجه قرار گیرد، همانند گرفتگی، مسائل بهداشتی، سمیت بعضی از عناصر و بهم خوردن تعادل عناصر کم مصرف … جواب:
"آبياري" میتواند عنوان مناسب و "آبیاری بکارگیری مصنوعی آب در زمین و خاک می باشد . به عبارت دیگر ، آبیاری پخش آب روی زمین جهت نفوذ در خاک برای استفاده گیاه و تولید محصول است . هر چند فقط ۱۵ درصد از زمین های کشاورزی دنیا تحت آبیاری قرار دارند و ۸۵ درصد بقیه به صورت دیم و بدون آبیاری مورد استفاده قرار می گیرند اما نیمی از تولیدات کشاورزی و غذای مردم جهان از همین زمین های آبی حاصل می شود ؛ که این خود نشان دهنده اهمیت و نقش آبیاری در بخش کشاورزی است ." میتواند خلاصه ی مناسبی برای این متن باشد
wiki_summary
title_summary
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: there must be a condition behind this trade. ترجمه:
بايد شرايطي پشت اين تجارت باشه
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید عبارت: و یا حتی نمی دونند که چی هست. عبارت انگلیسی:
first of all no one even knows what electricity is .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
write_farsi
یک مقاله در مورد موضوع نام برده شده بنویس موضوع: جوریدن مقاله:
جوریدن یعنی جستجوی بدن یکدیگر و کشتن انگل های خارجی مثل شپش و کنه . جوریدن رفتاری است که در آن حیوانات اجتماعی ، از جمله انسان ، بدن یا ظاهر یکدیگر را تمیز یا حفاظت می کنند . جوریدن یک فعالیت عمده اجتماعی است و به وسیله آن حیوانات می توانند ساختارهای اجتماعی و پیوندهای خانوادگی را بین خود تقویت کنند . جوریدن همچنین به عنوان وسیله ای برای حل تعارض ، رفتار مادرانه و زناشویی و آشتی در بعضی از گونه ها استفاده می شود . جوریدن بخش مهمی از وقت روزانه کپی های بزرگ را اشغال می کند و مهم ترین تنظیم کنندهٔ تعادل اجتماعی و نظم رفتاری در قبیلهٔ میمون هاست . از دید او تولید صداهای خوشامدگویانه ، هشداردهنده یا نوازشگرانه ابداعی جدید بود که برای حل این مشکل پدید آمد .
wiki_summary
write_article_summary
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید عبارت: با وجود این دختر جوان از اقامت دکتر در شهر ما استفاده نموده از او تقاضا کرده بود ایلیوشا را معاینه کند و این موضوع را قبلا به اطلاع سروان رسانیده بود عبارت انگلیسی:
But, as he had come, she had asked him to see Ilusha as well, and the captain had been told to expect him.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
write_farsi
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: Were I to go where my heart dwells, far in the North I would now be wandering in the fair valley of Rivendell. ' فارسی:
اگر قرار بود به جایی بروم که آرام جانم در دورست های شمال آنجاست، آنگاه باید در دره زیبای ریوندل می بودم.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
با درنظر گرفتن متن زیر، یک سوال طرح کردیم. بگو کدام کلمات مورد پرسش قرار گرفته اند؟ متن: بر اساس گروور کلیولند رییس جمهور قانون تصدی پست منسوخ شد. سوال: بر اساس کدام رییس جمهور قانون تصدی پست منسوخ شد؟ کلمات مورد پرسش:
گروور کلیولند
SLPL/syntran-fa
asked
آیا محتوای داده شده حس منفی یا بد را به خواننده منتقل می کند؟ ارزیابی باید دقیق و براساس نحوه بیان متن باشد متن: عالی بسیار داغ و خوشمزه بود کیفیت عالیی ارزیابی:
خیر
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
is_it_neg
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: حالا که این همه گونی سیب به فروش رفته چه اهمیتی دارد که بقیه اش را چه کسی بخورد. پاسخ:
as long as so many sacks were sold, it did not signify who ate the remainder.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: the first woman ever to swim the english channel. فارسی:
از کانال انگلستان شنا کرده .
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: اما مشتری هام را تحویل تون می دهم. همه شون را. انگلیسی:
but i will give you my clients , all of them .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: یک هفته طول کشید تا اومدیم بالا. انگلیسی:
it took us a week to climb out .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: آتش ترجمه:
fire!
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
پس از خواندن جمله ی اول و دوم تصمیم بگیرید که آیا مقصود اصلی جملات با یکدیگر متفاوت است؟ بله یا خیر جمله اول: آخرشم واکسن کرونا رو از بزاق جنتی کشف می کنن. جمله دوم: کاش واکسن کرونا همرو نازا کنه تموم شیم بریم. جواب:
بله
PNLPhub/C-ExaPPC
different_point
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: من ستوان کولت هستم از دی سی پی جی. شبیه اف بی آی میمونه. انگلیسی:
im lieutenant collet from dcpj . a kind of french fbi .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید متن: قزاق خود را باخت و جا خورد جواب:
The cossack was overcome with confusion
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
convert
کاربری پس از خرید یک محصول نظر زیر را در مورد آن دارد. بررسی کن که آیا او از خریدش خوشحال است یا ناراحت؟ نظر: من قبلا همین پیتزا کویین رو از شیلا گرفتم سری اول واقعا عالی بود نسبت به قیمتش خیلی خوب بود -ولی اینبار نسبت به قیمت بسیار بالاش واقعا خیلی خیلی بد بود و بوی خیلی بدی می داد من با ۴۱ تومان می توانم بهترین پیتزا رو بگیرم. فکر نکنم دیگه از شیلا غذا بگیرم چون با قیمت های بالاش کیفیت صفر. احساس کاربر:
ناراحت
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
what_is_sentiment
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: به محض اینکه نوشتن روی آلبومش را تمام کردم از من خواست که عقب او بروم. انگلیسی:
As soon as I finished writing in her album for her, and when she asked me to come out of the room with her
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
با توجه به احساس مربوط به این نظر، آیا این سفارش را به دیگران پیشنهاد می دهید؟ - بله - خیر نظر: مثل همیشه خوشمزه مثل همیشه تازه مثل همیشه عالی. انتظار دیگه یی هم میشه از ناتلی داشت؟؟؟ احساس: مثبت پاسخ صحیح:
بله
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
recommendation
احساس زیر برای این عبارت در نظر گرفته شده است. آیا این احساس به درستی انتخاب شده؟ صحیح یا غلط؟ احساس: خوب عبارت: کباب تابه ای سرد بود. جواب درست:
غلط
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
to_which_does_belong
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: خوب، اون یک رستوران ایتالیایی بود آیا موهای همشون مشکی بود. پاسخ:
well , it was an italian restaurant . did they all have black hair .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: ممنون سروان، همش همونه. زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
لطفا سوال زیر را با دقت بخوان و پاسخی دقیق و مرتبط با آن ارائه بده. هنگام نوشتن پاسخ خود، سعی کن جواب جامع و کامل باشد سوال: اوکلاهما سیتی چند مایل مربع است؟ جواب:
۶۲۰ ۳۴ مایل مربع
SLPL/syntran-fa
answer_question
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: - چی گفتید؟ - و این بار زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: چه جاها که می توانست برود، پاسخ:
places to which he might go
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: 'No. No, it's not worth it. زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید متن: رفیقه. پاسخ:
concubine .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
translate_farsi
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده متن: به گزارش ایرنا از مرکز لرزه نگاری دانشگاه تهران، این زلزله در عمق ۲۰ کیلومتری زمین به وقوع پیوست. کانون این زلزله در موقعیت ۵۳ ٫ ۵۶ طول جغرافیایی و ۲۷ ٫ ۱۶ عرض جغرافیایی ثبت شده است. نزدیک ترین شهرها به کانون وقوع این زمین لرزه ۹ کیلومتری اشکنان استان فارس، ۱۱ کیلومتری اهل استان فارس و ۲۲ کیلومتری بندر مقام استان هرمزگان گزارش شده است. این زمین لرزه در ۲۶۹ کیلومتری بندرعباس و ۲۹۱ کیلومتری شیراز روی داد. هنوز از خسارات احتمالی این زمین لرزه گزارشی منتشر نشده است. صبح امروز نیز زمین لرزه ای به بزرگی چهار درجه در مقیاس امواج درونی زمین (ریشتر) ساعت ۴ و ۵۰ دقیقه و ۳۶ ثانیه حوالی اشکنان در مرز استان های فارس و هرمزگان را لرزاند. دسته بندی: جامعه خلاصه:
زمین لرزه ای به بزرگی چهار درجه در مقیاس امواج درونی زمین (ریشتر) ساعت ۴ و ۵۰ دقیقه و ۳۶ ثانیه صبح امروز (یکشنبه) حوالی اشکنان در مرز استان های فارس و هرمزگان را لرزاند.
pn_summary
gen_sum_with_category_article
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: گوئی عجله داشت که هرچه زودتر آن را به پایان برساند. زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: متاسفم، هرچی داشتم همین بود: با لحن آزرده ای گفت انگلیسی:
I'm sorry, that's all I've got, she said, offended.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید - بین المللی - نفت-انرژی - استان ها - اقتصاد - جامعه - هیچکدام متن: اسدالله قره خانی در گفتگو با خبرنگار شانا در پایان نشست عصر سه شنبه (نهم شهریورماه) کمیسیون انرژی مجلس شورای اسلامی گفت: وزیر نیرو و معاونان وی مهمان کمیسیون بودند که نمایندگان سوال کننده به جز یک تن، سوال خود را پس گرفتن و به موجب بحث های شکل گرفته قرار بر این شده بررسی ها در درباره محور پرسش ادامهابد. سخنگوی کمیسیون انرژی درباره عرضه تک نرخی بنزین با توجه به اصلاح بودجه ۹۵ با بیان این که من در این باره به عنوان عضو کمیسیون دیدگاه خود را ارائه می کنم، گفت: هنگام بررسی لایحه اصلاح بودجه در صحن به دلیل این که در این زمینه کمیسیون برنامه و بودجه، کمیسیون اصلی و کمیسیون انرژی به عنوان کمیسیون فرعی به شمار می رود هنگامی که کلیات رای آورد دیگر ارائه پیشنهادها موجه نبود. وی با اشاره به سپری شدن نیمی از سال ۹۵ گفت: بنزین در این مدت تک نرخی و بدون کارت سوخت عرضه شده است و اعتراض عمومی هم وجود ندارد از این رو تغییر این رویه را خیلی مصلحت نمی دانیم، امیدواریم با تکمیل پالایشگاه ستاره خلیج فارس، کشور از واردات بنزین بی نیاز شود. در همین باره منصور ریاحی، مدیرعامل شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی ایران با اشاره به پیامدهای منفی عرضه دو نرخی بنزین در کشور گفته بود: عرضه دو نرخی بنزین فسادآور است و بدون شک حذف کارت سوخت و عرضه تک نرخی بنزین به نفع مردم خواهد بود. مدیرعامل شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی ایران با اعلام مخالفت با عرضه دو نرخی بنزین در کشور افزود: عرضه دو نرخی بنزین فسادآور است و بدون شک تصمیم مجلس و سرانجام دولت برای حذف کارت سوخت و عرضه تک نرخی بنزین به نفع مردم خواهد بود. دسته بندی:
استان ها
pn_summary
what_category_it_belongs_to
عبارت ارائه شده را با دقت مطالعه کن و تصمیم بگیر که محتوای آن براساس برچسب داده شده چه حسی را منتقل می کند؟ برچسب: HAPPY عبارت: با توجه به مبلغ کیفیت و مخلفات خوبی داشت. احساس:
خوشحال
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
gen_sentiment
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: …اینهمه آدم و اصلا هم نمی دونن انگلیسی:
all these people, and they don't have a clue...
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
نظر مشتری را نسبت به جنبه های مختلف کالایی که خریداری کرده، بسنجید و تصمیم بگیرید که آیا احتمال دارد که مجدد این محصول را خریداری کند؟ نظر: مثل همیشه عالی بود. شیلا مشتی هستی و پر طرفدار احتمال خرید مجدد:
احتمال اینکه مجدد این محصول را خریداری کند زیاد است
PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis
possibility
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید متن: Chapter ۹۶. پاسخ:
فصل نود و ششم
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
convert
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: but for my part I would let that alone. زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید متن: نمی توانم سر قولم بایستم. جواب:
I can't keep my word.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
convert
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید عبارت: هرکسی که در میان آن چهار دیوار زندگی می کرد هر مصیبت و بدبختی داشت؛ هر اشکی بر سیه روزی خود می افشاند و آنچه از جفا و ناسازگاری بخت نامراد می نالید، به حال ماند رلی فرق نمی کرد، همان آرامش و سکوت همیشگی حک مفرما بود. عبارت انگلیسی:
Whoever lived within its walls, whatever trouble there was and strife, however much uneasiness and pain, no matter what tears were shed, what sorrows borne, the peace of Manderley could not be broken or the loveliness destroyed.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
write_farsi
لطفا ابتدا متن ارائه شده را مطالعه کن و سپس خلاصه ای معنادار از محتوای آن ارائه کن متن: حسین عبدی روز چهارشنبه در گفت و گو با ایرنا در خصوص شرایط عجیب و غریب چند روز گذشته پرسپولیس اظهار داشت: به نظر من همه مشکلات ریشه در مسائل مالی و پول دارد. وقتی پول وجود داشته باشد مدیری که قول می دهد، می تواند به قولش عمل کند. وی درباره اینکه برخی از بازیکنان مهم پرسپولیس مانند بشار رسن و شجاع خلیل زاده در این شرایط پیشنهادات خوبی داشتند و می خواستند از پرسپولیس جدا شوند، افزود: بالاخره برای بازیکن تیمی مثل پرسپولیس همیشه پیشنهاد هست، اما باید یاد بگیریم که به قراردادها پایبند باشیم. از سوی دیگر مدیریت هم باید بندهای قرارداد را اجرا کند، باز هم می گویم که اگر مشکل مالی نباشد هیچ کدام از این اتفاقات رخ نمی دهد. پیشکسوت پرسپولیس در پاسخ به این سووال که به نظرش مقصر شرایط این روزهای چه کسی است؟ گفت: معمولا شرایط پرسپولیس همیشه به همین شکل بوده و حواشی وجود داشته، اما بهتر است که مدیریت نسبت به قراردادی که می بندد متعهد باشد. اگر این اتفاق افتاد و باشگاه نظم مالی داشته باشد مشکلی به وجود نمی آید. عبدی در خصوص فینال لیگ قهرمانان آسیا نیز خاطر نشان کرد: شانس همیشه وجود دارد و هر اتفاقی ممکن است رخ دهد. پرسپولیسی ها باید در روز بازی تمام تمرکز خود را در زمین بگذارند تا در نهایت به قهرمانی برساند. وی در خصوص برخی مشکلات و اختلاف هایی که بین پیشکسوتان پرسپولیس مانند علی کریمی و افشین پیروانی پیش آمده گفت: چنین اختلافات و مشکلاتی خوب نیست و می تواند به پرسپولیس ضربه بزند. پیشکسوت پرسپولیس در پایان درباره اینکه گفته شده او هم یکی از گزینه های جانشینی یحیی گل محمدی در پرسپولیس است، یادآور شد: من اصلا چنین چیزی نشنیدم و چنین صحبتی هم نشده است. متاسفانه برخی فقط می خواهند با اسامی بازی کنند. موضوع جانشینی من به جای یحیی گل محمدی بازی با اسامی است. بعضی ها دوست دارند همیشه حاشیه درست کنند. خلاصه:
پیشکسوت تیم فوتبال پرسپولیس گفت: بازیکن تیمی مثل پرسپولیس همیشه پیشنهاد خارجی دارد، اما باید یاد بگیریم که هم بازیکن و مدیریت به قراردادها پایبند باشیم.
pn_summary
given_article_summarize
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید عبارت: His lips moved silently for a moment as he invented. عبارت فارسی:
و یک لحظه، در مدتی که مغزش اختراع می کرد لب هایش را ساکت حرکت داد.
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
write_english
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: It is the science of muscles. زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: تو با همه لاس می زنی. ترجمه:
You jolly em all.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: اون اولین شاگردی بود که تونست در ۱۰۰۰ طوماره کونگ فو استاد بشه. زبان متن:
فارسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: just kill me softly. ترجمه:
من ترجيح ميدم آروم بميرم
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
provide_farsi
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: ای نا همش یه تب رومیه وباع می شه که مردم بی موقع و اشتباها هی به خودشان صلیب بک شن و زانو بزنن. ترجمه:
He says it's all Roman Fever and leads to people crossing themselves and genuflecting at the wrong times and goodness knows what.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: آقای گایاردو و آقای کامینفسکی با ۵۰۰۰ دلار شروع کردن. انگلیسی:
monsieur gallardo , mr . kaminoksky has a small blind for $5000 , .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
محتوای دو متن ارائه شده است. تصمیم بگیر که آیا این دو هم معنی اند؟ انتخاب یک- صحیح انتخاب دو- غلط متن اول: چرا یک هادی حامل یک میدان مغناطیسی در اطراف آن تولید می کند؟ متن دوم: چرا هادی حامل جریان همیشه میدان مغناطیسی در اطراف خود دارد؟ جواب:
صحیح
persiannlp/parsinlu_query_paraphrasing
similar_or_not
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید عبارت: لطفا ساکت بشین. و اخر. ۴، ۳، ۲،. عبارت انگلیسی:
quiet , please . and four , three , two .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
write_farsi
این متن به چه زبانی نوشته شده است، فارسی یا انگلیسی؟ متن: Turning to Isabel in the front hallway, she said, ' زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
which_english_farsi
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: ولی تو اصول اخلاقی خودت را داشتی. انگلیسی:
but you had your principles .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: نمی توانست بگوید که ارتش جنوب وقتی مجددا به آتلانتا بازگشت چه فجایعی دید. انگلیسی:
He could not tell them what the army saw when it marched back into Atlanta
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟ متن: It was the family joke that she would be as fat as an aunt of Mrs. Athelny, called Aunt Elizabeth, whom the children had never seen but regarded as the type of obscene corpulence. زبان متن:
انگلیسی
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
which_farsi_english
با توجه به نظر ارائه شده توسط کاربر در مورد محصول، سوالی طراحی کنید که به بررسی دقیق تر کالا بپردازد. هدف از طراحی سوال، کسب اطلاعات بیشتر در خصوص تجربه کاربر و دیدگاه وی نسبت به محصول است نظر: در یک کلام عالی بیشتر از اینکه احساس کنم یک فیلم می بینم احساس می کردم یک تئاتر دارم می بینم بازی ها، دکور و دیالوگ های بی نظیر ۹۰ دقیقه لذت بردم سوال:
نظر شما در مورد فیلمبرداری و تصویربرداری فیلم آندرانیک چیست؟
persiannlp/parsinlu_sentiment
gen_question
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید متن: برخلاف بسیاری از کشورهای دنیا در کارت شناسایی های مصر دین افراد باید ذکر شود جواب:
Unlike so many world countries, in Egyptian IDs, religion must be listed.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
convert
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید متن: I haven't time to be polite to everybody who has business with me. جواب:
من وقت ندارم به هرکس که با من کار دارد خوش باشم بگویم و مهربان باشم …
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
translate_english
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: نمی دونم. ترجمه:
I don't know.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید مطلب: هنگامی که طرف مقابل با خونسردی از بحث کردن امتناع می ورزد انگلیسی:
to have a discussion coolly waived
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
turn_into_english
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید مطلب: چیه رستگاری. ترجمه:
what a blessedness .
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
provide_english
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده متن: کرم گودرزی در گفتگو با خبرنگار شانا اظهار کرد: در کمترین زمان ممکن و به صورت همزمان توانستیم نسبت به نصب شیرهای اتصال خط سرخون / رفسنجان با خط هفتم سراسری و تعویض شیرهای تاسیسات تقویت فشار گاز تنگ نی اقدام کنیم. وی اعلام کرد: تخلیه گاز در این عملیاتها بسیار جزئی بود و با برنامه ریزیهای دقیق توانستیم ضمن صرفه جویی اقتصادی، از تخلیه ۲ ٫ ۵ میلیون مترمکعب گاز طبیعی به محیط زیست جلوگیری کرده و این سوخت پاک را برای مصرف به صنایع استان هرمزگان از جمله نیروگاه خلیج فارس تحویل دهیم. وی ضمن تقدیر از کارکنان این منطقه تاکید کرد: کارکنان منطقه شش عملیات انتقال گاز موفق شده اند با فعالیت شبانه روزی در حداقل زمان ممکن و در ۵۴ ساعت نسبت به تعویض یک عدد شیر ۲۴ اینچ، دو عدد شیر ۲۰ اینچ و سه عدد شیر ۱۰ اینچ و یک عدد شیر ۴ اینچ معیوب اقدام کنند. مدیر منطقه شش عملیات اتقال گاز ادامه داد: با انجام این عملیاتها ضمن افزایش ضریب اطمینان تاسیسات تقویت فشار گاز، ارتباط بین خط ۵۶ اینچ هفتم سراسری و خط ۲۴ اینچ سرخون بدون نشت گاز قطع شد و در صورت نیاز به انجام تعمیرات روی خط ۲۴ اینچ سرخون با بستن این شیر دیگر نیازی به تخلیه گاز خط ۵۶ اینچ وجود ندارد. دسته بندی: گاز خلاصه:
مدیر منطقه شش عملیات انتقال گاز با بیان این که این منطقه آمادگی لازم را برای ورود به فصل زمستان دارد، گفت: با تعویض هفت شیر، از هدررفت ۲٫۵ میلیون مترمکعب گاز در این منطقه جلوگیری شده است.
pn_summary
gen_sum_with_category_article
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید مطلب: he felt, She knows all about it. فارسی:
فکر کرد خانم رمزی خودش همه چیز را می داند،
persiannlp/parsinlu_translation_en_fa
turn_into_farsi
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید عبارت: پس راجع به این مطلب یا برات نامه می نویسم، یا به ات تلفن می زنم. عبارت انگلیسی:
I'll write you more about that, or call you up.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
write_farsi
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید - بین المللی - نفت-انرژی - استان ها - اقتصاد - جامعه - هیچکدام متن: به گزارش شانا به نقل از شرکت نفت مناطق مرکزی ایران، علیرضا امینی، رئیس اچ اس یی شرکت بهره برداری نفت و گاز زاگرس جنوبی گفت: پروژه نصب و راه اندازی سیستم اعلان حریق هوشمند (F&G) در ساختمان مرکزی ستاد این شرکت یکی از این پروژه ها است که اکنون فاز نخست آن با هدف افزایش ضریب ایمنی در سه طبقه اجرا شده است. وی افزود: هماهنگی کامل این سامانه با ویژگی های معماری ساختمان مرکزی زاگرس جنوبی، امکان تعریف سناریوهای حریق از قبیل قطع خودکار شیر گاز، کنترل آسانسور، روشن کردن اگزوز فن ها، برخورداری از باتری اضطراری برای تامین برق اضطراری به مدت ۴۸ ساعت، امکان شناسایی نقطه دقیق حریق، برخورداری از CPU اضطراری برای پشتیبانی CPU اصلی، عیب یابی خودکار، سیستم یادآوری سرویس دوره ای دتکتورها، قابلیت اندازه گیری سطح حساسیت دتکتورها و صرفه جویی در مصرف انرژی نسبت به موارد مشابه از جلمه قابلیت های این دستگاه است. رئیس اچ اس یی شرکت بهره برداری نفت و گاز زاگرس جنوبی اظهار کرد: یکی از مزایای سیستم اعلان حریق اجرا شده، نصب آشکارسازهای حریق در پشت سقف های کاذب برای اعلان حریق کابل است که برای ایمنی ساختمان ۱۵ طبقه این شرکت اهمیت بالایی دارد. امینی دومین پروژه اجراشده را نصب و راه اندازی سامانه اعلان و اطفای حریق رایزر کابل های برق و مخابرات ساختمان مرکزی ستاد با استفاده از خاموش کننده های آئروسل عنوان کرد و گفت: به دلیل استفاده از ظرفیت های سخت افزاری و نیروی انسانی موجود در شرکت، اجرای این دو پروژه حدود ۴ میلیارد ریال سود و صرفه اقتصادی به دنبال داشته است. وی برخورداری از تنظیمات دستی و اتوماتیک و تخلیه سیلندرها پس از حدود ۶۰ ثانیه از وقوع آتش سوزی را از قابلیت های این سامانه عنوان کرد و در ادامه با اشاره به مزایای خاموش کننده آئروسل گفت: این خاموش کننده دارای تائیدیه UL اروپا برای پایان کلاس های حریق A,B,C,D است و در صورت رسیدن دما به محدوده مشخص، سیلندرها به صورت خودکار تخلیه می شوند. رئیس اچ اس یی شرکت بهره برداری نفت و گاز زاگرس جنوبی افزود: این سامانه هادی الکتریسیته نیست و به دلیل گازی بودن ضمن قدرت بالای اطفا، قابلیت نفوذ فراوان و پوشش تمام منافذ را دارد. وی با اشاره به اینکه همه استانداردهای رایج برای خرید تجهیزات و نصب این سامانه ها رعایت شده است، اظهار کرد: اجرای این دو پروژه بر اساس استانداردهای روز دنیا، … دسته بندی:
نفت-انرژی
pn_summary
what_category_it_belongs_to
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید متن: من دانش آموز خوبی بودم، اما هرگز شماره یک کلاس نبودم. جواب:
I was a good student, but never the top of the class.
persiannlp/parsinlu_translation_fa_en
convert