sent1 stringlengths 1 1.34k | sent2 stringlengths 1 1.34k | sent1_lang stringclasses 3
values | sent2_lang stringclasses 3
values | example_id int64 0 145k |
|---|---|---|---|---|
( Laughter ) Well , she didn 't say that exactly . ( Laughter ) | ( Gelach ) Nou ja , dat waren niet precies haar woorden . ( Gelach ) | en | nl | 2,483 |
( Rires ) Bon , elle n' a pas tout à fait dit ça . ( Rires ) | ( Gelächter ) Na ja , so direkt hat sie das nicht gesagt . ( Gelächter ) | fr | de | 2,483 |
( Rires ) Bon , elle n' a pas tout à fait dit ça . ( Rires ) | ( Gelach ) Nou ja , dat waren niet precies haar woorden . ( Gelach ) | fr | nl | 2,483 |
( Gelächter ) Na ja , so direkt hat sie das nicht gesagt . ( Gelächter ) | ( Gelach ) Nou ja , dat waren niet precies haar woorden . ( Gelach ) | de | nl | 2,483 |
At some point around midnight , we were summoned to the wings of the stadium , and the loudspeakers announced the Olympic flag , and the music started — by the way , the same music that starts here , the Aida March . | A un moment , autour de minuit , on nous a réunies dans les couloirs d' accès au stade , les haut-parleurs ont accueilli la levée du drapeau olympique et la musique a commencé la même musique qu' ici d' ailleurs la Marche d' Aida . | en | fr | 2,484 |
At some point around midnight , we were summoned to the wings of the stadium , and the loudspeakers announced the Olympic flag , and the music started — by the way , the same music that starts here , the Aida March . | Irgendwann um Mitternacht herum wurden wir in die Seitenflügel des Stadions gerufen und die Lautsprecher kündigten die olympische Flagge an , die Musik setzte ein – übrigens dieselbe Musik , die hier auch gespielt wird , der Marsch aus „ Aida “ . | en | de | 2,484 |
At some point around midnight , we were summoned to the wings of the stadium , and the loudspeakers announced the Olympic flag , and the music started — by the way , the same music that starts here , the Aida March . | Zo rond middernacht werden we bijeengeroepen in de coulissen van het stadion , en de luidsprekers kondigden de olympische vlag aan en de muziek werd gestart — trouwens dezelfde muziek die hier wordt gebruikt , de Aida mars . | en | nl | 2,484 |
A un moment , autour de minuit , on nous a réunies dans les couloirs d' accès au stade , les haut-parleurs ont accueilli la levée du drapeau olympique et la musique a commencé la même musique qu' ici d' ailleurs la Marche d' Aida . | Irgendwann um Mitternacht herum wurden wir in die Seitenflügel des Stadions gerufen und die Lautsprecher kündigten die olympische Flagge an , die Musik setzte ein – übrigens dieselbe Musik , die hier auch gespielt wird , der Marsch aus „ Aida “ . | fr | de | 2,484 |
A un moment , autour de minuit , on nous a réunies dans les couloirs d' accès au stade , les haut-parleurs ont accueilli la levée du drapeau olympique et la musique a commencé la même musique qu' ici d' ailleurs la Marche d' Aida . | Zo rond middernacht werden we bijeengeroepen in de coulissen van het stadion , en de luidsprekers kondigden de olympische vlag aan en de muziek werd gestart — trouwens dezelfde muziek die hier wordt gebruikt , de Aida mars . | fr | nl | 2,484 |
Irgendwann um Mitternacht herum wurden wir in die Seitenflügel des Stadions gerufen und die Lautsprecher kündigten die olympische Flagge an , die Musik setzte ein – übrigens dieselbe Musik , die hier auch gespielt wird , der Marsch aus „ Aida “ . | Zo rond middernacht werden we bijeengeroepen in de coulissen van het stadion , en de luidsprekers kondigden de olympische vlag aan en de muziek werd gestart — trouwens dezelfde muziek die hier wordt gebruikt , de Aida mars . | de | nl | 2,484 |
Sophia Loren was right in front of me — she 's a foot taller than I am , not counting the poofy hair . | Sophia Loren était juste devant moi , elle fait bien trente centimètres de plus que moi sans compter la choucroute . | en | fr | 2,485 |
Sophia Loren was right in front of me — she 's a foot taller than I am , not counting the poofy hair . | Sophia Loren war direkt vor mir – sie ist 30 Zentimeter größer als ich , nicht eingerechnet ihre Turmfrisur . | en | de | 2,485 |
Sophia Loren was right in front of me — she 's a foot taller than I am , not counting the poofy hair . | Sophia Loren stond direct voor me — ze is een voet groter dan ik , als je haar getoupeerde haar niet meetelt . | en | nl | 2,485 |
Sophia Loren était juste devant moi , elle fait bien trente centimètres de plus que moi sans compter la choucroute . | Sophia Loren war direkt vor mir – sie ist 30 Zentimeter größer als ich , nicht eingerechnet ihre Turmfrisur . | fr | de | 2,485 |
Sophia Loren était juste devant moi , elle fait bien trente centimètres de plus que moi sans compter la choucroute . | Sophia Loren stond direct voor me — ze is een voet groter dan ik , als je haar getoupeerde haar niet meetelt . | fr | nl | 2,485 |
Sophia Loren war direkt vor mir – sie ist 30 Zentimeter größer als ich , nicht eingerechnet ihre Turmfrisur . | Sophia Loren stond direct voor me — ze is een voet groter dan ik , als je haar getoupeerde haar niet meetelt . | de | nl | 2,485 |
( Laughter ) She walked elegantly , like a giraffe on the African savannah , holding the flag on her shoulder . I jogged behind ( Laughter ) — on my tiptoes — holding the flag on my extended arm , so that my head was actually under the damn flag . ( Laughter ) | ( Rires ) Elle se déplaçait avec grâce , telle une girafe dans la savane africaine , portant le drapeau sur son épaule et moi trottinant derrière ... ( Rires ) ... sur la pointe des pieds , tenant le drapeau à bout de bras . Du coup , ma tête était juste sous ce satané drapeau . ( Rires ) | en | fr | 2,486 |
( Laughter ) She walked elegantly , like a giraffe on the African savannah , holding the flag on her shoulder . I jogged behind ( Laughter ) — on my tiptoes — holding the flag on my extended arm , so that my head was actually under the damn flag . ( Laughter ) | ( Gelächter ) Sie ging elegant , wie eine Giraffe in der afrikanischen Savanne , die Flagge auf ihrer Schulter . Ich joggte hinterher – ( Gelächter ) – auf den Zehenspitzen , die Flagge mit ausgestreckten Arm haltend , sodass mein Kopf unter dem verdammten Ding verschwand . ( Gelächter ) | en | de | 2,486 |
( Laughter ) She walked elegantly , like a giraffe on the African savannah , holding the flag on her shoulder . I jogged behind ( Laughter ) — on my tiptoes — holding the flag on my extended arm , so that my head was actually under the damn flag . ( Laughter ) | ( Gelach ) Ze liep elegant als een giraffe over de Afrikaanse savanne terwijl ze de vlag tegen haar schouder hield . Ik jogde er achteraan — ( Gelach ) — op mijn tenen , terwijl ik de vlag op mijn uitgestrekte arm vasthield , zodat mijn hoofd zich feitelijk onder de verdomde vlag bevond . ( Gelach ) | en | nl | 2,486 |
( Rires ) Elle se déplaçait avec grâce , telle une girafe dans la savane africaine , portant le drapeau sur son épaule et moi trottinant derrière ... ( Rires ) ... sur la pointe des pieds , tenant le drapeau à bout de bras . Du coup , ma tête était juste sous ce satané drapeau . ( Rires ) | ( Gelächter ) Sie ging elegant , wie eine Giraffe in der afrikanischen Savanne , die Flagge auf ihrer Schulter . Ich joggte hinterher – ( Gelächter ) – auf den Zehenspitzen , die Flagge mit ausgestreckten Arm haltend , sodass mein Kopf unter dem verdammten Ding verschwand . ( Gelächter ) | fr | de | 2,486 |
( Rires ) Elle se déplaçait avec grâce , telle une girafe dans la savane africaine , portant le drapeau sur son épaule et moi trottinant derrière ... ( Rires ) ... sur la pointe des pieds , tenant le drapeau à bout de bras . Du coup , ma tête était juste sous ce satané drapeau . ( Rires ) | ( Gelach ) Ze liep elegant als een giraffe over de Afrikaanse savanne terwijl ze de vlag tegen haar schouder hield . Ik jogde er achteraan — ( Gelach ) — op mijn tenen , terwijl ik de vlag op mijn uitgestrekte arm vasthield , zodat mijn hoofd zich feitelijk onder de verdomde vlag bevond . ( Gelach ) | fr | nl | 2,486 |
( Gelächter ) Sie ging elegant , wie eine Giraffe in der afrikanischen Savanne , die Flagge auf ihrer Schulter . Ich joggte hinterher – ( Gelächter ) – auf den Zehenspitzen , die Flagge mit ausgestreckten Arm haltend , sodass mein Kopf unter dem verdammten Ding verschwand . ( Gelächter ) | ( Gelach ) Ze liep elegant als een giraffe over de Afrikaanse savanne terwijl ze de vlag tegen haar schouder hield . Ik jogde er achteraan — ( Gelach ) — op mijn tenen , terwijl ik de vlag op mijn uitgestrekte arm vasthield , zodat mijn hoofd zich feitelijk onder de verdomde vlag bevond . ( Gelach ) | de | nl | 2,486 |
All the cameras were , of course , on Sophia . | Les caméras n' en avaient que pour Sophia évidemment , | en | fr | 2,487 |
All the cameras were , of course , on Sophia . | Alle Kameras waren natürlich auf Sophia gerichtet . | en | de | 2,487 |
All the cameras were , of course , on Sophia . | Alle camera ' s waren natuurlijk op Sophia gericht . | en | nl | 2,487 |
Les caméras n' en avaient que pour Sophia évidemment , | Alle Kameras waren natürlich auf Sophia gerichtet . | fr | de | 2,487 |
Les caméras n' en avaient que pour Sophia évidemment , | Alle camera ' s waren natuurlijk op Sophia gericht . | fr | nl | 2,487 |
Alle Kameras waren natürlich auf Sophia gerichtet . | Alle camera ' s waren natuurlijk op Sophia gericht . | de | nl | 2,487 |
That was fortunate for me , because in most press photos I appear too , although often between Sophia 's legs . | une chance pour moi parce que sur la plupart des photos de presse on me voit aussi mais entre les jambes de Sophia . | en | fr | 2,488 |
That was fortunate for me , because in most press photos I appear too , although often between Sophia 's legs . | Das war mein Glück , denn auf den meisten Pressefotos bin ich auch zu sehen , wenn auch häufig zwischen Sophias Beinen . | en | de | 2,488 |
That was fortunate for me , because in most press photos I appear too , although often between Sophia 's legs . | Dat was gunstig voor mij , want in de meeste persfoto ' s ben ik ook te zien , hoewel vaak tussen Sophia ' s benen . | en | nl | 2,488 |
une chance pour moi parce que sur la plupart des photos de presse on me voit aussi mais entre les jambes de Sophia . | Das war mein Glück , denn auf den meisten Pressefotos bin ich auch zu sehen , wenn auch häufig zwischen Sophias Beinen . | fr | de | 2,488 |
une chance pour moi parce que sur la plupart des photos de presse on me voit aussi mais entre les jambes de Sophia . | Dat was gunstig voor mij , want in de meeste persfoto ' s ben ik ook te zien , hoewel vaak tussen Sophia ' s benen . | fr | nl | 2,488 |
Das war mein Glück , denn auf den meisten Pressefotos bin ich auch zu sehen , wenn auch häufig zwischen Sophias Beinen . | Dat was gunstig voor mij , want in de meeste persfoto ' s ben ik ook te zien , hoewel vaak tussen Sophia ' s benen . | de | nl | 2,488 |
( Laughter ) A place where most men would love to be . ( Laughter ) | ( Rires ) Un endroit où beaucoup d' hommes aimeraient être . ( Rires ) | en | fr | 2,489 |
( Laughter ) A place where most men would love to be . ( Laughter ) | ( Gelächter ) Ein Ort , an dem die meisten Männer gerne wären . ( Gelächter ) | en | de | 2,489 |
( Laughter ) A place where most men would love to be . ( Laughter ) | ( Gelach ) Een plek waar de meeste mannen graag zouden willen zijn . ( Gelach ) | en | nl | 2,489 |
( Rires ) Un endroit où beaucoup d' hommes aimeraient être . ( Rires ) | ( Gelächter ) Ein Ort , an dem die meisten Männer gerne wären . ( Gelächter ) | fr | de | 2,489 |
( Rires ) Un endroit où beaucoup d' hommes aimeraient être . ( Rires ) | ( Gelach ) Een plek waar de meeste mannen graag zouden willen zijn . ( Gelach ) | fr | nl | 2,489 |
( Gelächter ) Ein Ort , an dem die meisten Männer gerne wären . ( Gelächter ) | ( Gelach ) Een plek waar de meeste mannen graag zouden willen zijn . ( Gelach ) | de | nl | 2,489 |
( Applause ) The best four minutes of my entire life were those in the Olympic stadium . | ( Applaudissements ) Les quatre plus belles minutes de ma vie se sont déroulées dans ce stade olympique . | en | fr | 2,490 |
( Applause ) The best four minutes of my entire life were those in the Olympic stadium . | ( Applaus ) Die besten vier Minuten meines ganzen Lebens waren die im Olympiastadion . | en | de | 2,490 |
( Applause ) The best four minutes of my entire life were those in the Olympic stadium . | ( Applaus ) De beste vier minuten van mijn hele leven waren die in het olympisch stadion . | en | nl | 2,490 |
( Applaudissements ) Les quatre plus belles minutes de ma vie se sont déroulées dans ce stade olympique . | ( Applaus ) Die besten vier Minuten meines ganzen Lebens waren die im Olympiastadion . | fr | de | 2,490 |
( Applaudissements ) Les quatre plus belles minutes de ma vie se sont déroulées dans ce stade olympique . | ( Applaus ) De beste vier minuten van mijn hele leven waren die in het olympisch stadion . | fr | nl | 2,490 |
( Applaus ) Die besten vier Minuten meines ganzen Lebens waren die im Olympiastadion . | ( Applaus ) De beste vier minuten van mijn hele leven waren die in het olympisch stadion . | de | nl | 2,490 |
My husband is offended when I say this — although I have explained to him that what we do in private usually takes less than four minutes — ( Laughter ) — so he shouldn 't take it personally . | Mon mari est vexé quand je dis ça . Il faut que je lui explique que nos affaires privées prennent généralement moins de quatre minutes ... ( Rires ) ... et qu' il ne fallait donc pas qu' il le prenne pour lui . | en | fr | 2,491 |
My husband is offended when I say this — although I have explained to him that what we do in private usually takes less than four minutes — ( Laughter ) — so he shouldn 't take it personally . | Mein Mann ist immer beleidigt , wenn ich das sage – obwohl ich ihm erklärt habe , dass das , was wir privat tun , für gewöhnlich ja keine vier Minuten dauert – ( Gelächter ) – also sollte er es nicht persönlich nehmen . | en | de | 2,491 |
My husband is offended when I say this — although I have explained to him that what we do in private usually takes less than four minutes — ( Laughter ) — so he shouldn 't take it personally . | Mijn man is beledigd als ik dit zeg — hoewel ik hem heb uitgelegd dat wat we privé doen meestal korter dan vier minuten duurt — ( Gelach ) — dus hij moet het maar niet als een persoonlijke belediging opvatten . | en | nl | 2,491 |
Mon mari est vexé quand je dis ça . Il faut que je lui explique que nos affaires privées prennent généralement moins de quatre minutes ... ( Rires ) ... et qu' il ne fallait donc pas qu' il le prenne pour lui . | Mein Mann ist immer beleidigt , wenn ich das sage – obwohl ich ihm erklärt habe , dass das , was wir privat tun , für gewöhnlich ja keine vier Minuten dauert – ( Gelächter ) – also sollte er es nicht persönlich nehmen . | fr | de | 2,491 |
Mon mari est vexé quand je dis ça . Il faut que je lui explique que nos affaires privées prennent généralement moins de quatre minutes ... ( Rires ) ... et qu' il ne fallait donc pas qu' il le prenne pour lui . | Mijn man is beledigd als ik dit zeg — hoewel ik hem heb uitgelegd dat wat we privé doen meestal korter dan vier minuten duurt — ( Gelach ) — dus hij moet het maar niet als een persoonlijke belediging opvatten . | fr | nl | 2,491 |
Mein Mann ist immer beleidigt , wenn ich das sage – obwohl ich ihm erklärt habe , dass das , was wir privat tun , für gewöhnlich ja keine vier Minuten dauert – ( Gelächter ) – also sollte er es nicht persönlich nehmen . | Mijn man is beledigd als ik dit zeg — hoewel ik hem heb uitgelegd dat wat we privé doen meestal korter dan vier minuten duurt — ( Gelach ) — dus hij moet het maar niet als een persoonlijke belediging opvatten . | de | nl | 2,491 |
I have all the press clippings of those four magnificent minutes , because I don 't want to forget them when old age destroys my brain cells . | J' ai encore toutes les coupures de presse de ces quatre magnifiques minutes , je ne veux pas les avoir oubliées quand l' âge aura fait son oeuvre . | en | fr | 2,492 |
I have all the press clippings of those four magnificent minutes , because I don 't want to forget them when old age destroys my brain cells . | Ich habe alle Zeitungsausschnitte dieser vier überwältigenden Minuten , weil ich sie nicht vergessen will , wenn das Alter meine grauen Zellen zerstört . | en | de | 2,492 |
I have all the press clippings of those four magnificent minutes , because I don 't want to forget them when old age destroys my brain cells . | Ik heb alle krantenknipsels van deze vier indrukwekkende minuten omdat ik ze niet wil vergeten als ouderdom mijn hersencellen vernietigt . | en | nl | 2,492 |
J' ai encore toutes les coupures de presse de ces quatre magnifiques minutes , je ne veux pas les avoir oubliées quand l' âge aura fait son oeuvre . | Ich habe alle Zeitungsausschnitte dieser vier überwältigenden Minuten , weil ich sie nicht vergessen will , wenn das Alter meine grauen Zellen zerstört . | fr | de | 2,492 |
J' ai encore toutes les coupures de presse de ces quatre magnifiques minutes , je ne veux pas les avoir oubliées quand l' âge aura fait son oeuvre . | Ik heb alle krantenknipsels van deze vier indrukwekkende minuten omdat ik ze niet wil vergeten als ouderdom mijn hersencellen vernietigt . | fr | nl | 2,492 |
Ich habe alle Zeitungsausschnitte dieser vier überwältigenden Minuten , weil ich sie nicht vergessen will , wenn das Alter meine grauen Zellen zerstört . | Ik heb alle krantenknipsels van deze vier indrukwekkende minuten omdat ik ze niet wil vergeten als ouderdom mijn hersencellen vernietigt . | de | nl | 2,492 |
I want to carry in my heart forever the key word of the Olympics — passion . | Pour toujours , je veux garder dans mon coeur l' expression " " passion " " olympique . | en | fr | 2,493 |
I want to carry in my heart forever the key word of the Olympics — passion . | Ich möchte den Kernbegriff der Olympischen Spiele für immer in meinem Herzen tragen – Leidenschaft . | en | de | 2,493 |
I want to carry in my heart forever the key word of the Olympics — passion . | Ik wil in mijn hart voor altijd het sleutelwoord van de Olympische Spelen dragen — passie . | en | nl | 2,493 |
Pour toujours , je veux garder dans mon coeur l' expression " " passion " " olympique . | Ich möchte den Kernbegriff der Olympischen Spiele für immer in meinem Herzen tragen – Leidenschaft . | fr | de | 2,493 |
Pour toujours , je veux garder dans mon coeur l' expression " " passion " " olympique . | Ik wil in mijn hart voor altijd het sleutelwoord van de Olympische Spelen dragen — passie . | fr | nl | 2,493 |
Ich möchte den Kernbegriff der Olympischen Spiele für immer in meinem Herzen tragen – Leidenschaft . | Ik wil in mijn hart voor altijd het sleutelwoord van de Olympische Spelen dragen — passie . | de | nl | 2,493 |
So here 's a tale of passion . | Alors voici un conte de la passion : | en | fr | 2,494 |
So here 's a tale of passion . | Hier also nun eine Geschichte über die Leidenschaft . | en | de | 2,494 |
So here 's a tale of passion . | Zo , het volgende verhaal gaat over passie . | en | nl | 2,494 |
Alors voici un conte de la passion : | Hier also nun eine Geschichte über die Leidenschaft . | fr | de | 2,494 |
Alors voici un conte de la passion : | Zo , het volgende verhaal gaat over passie . | fr | nl | 2,494 |
Hier also nun eine Geschichte über die Leidenschaft . | Zo , het volgende verhaal gaat over passie . | de | nl | 2,494 |
The year is 1998 , the place is a prison camp for Tutsi refugees in Congo . | Nous sommes en 1998 dans un camp de réfugiés Tutsi au Congo . | en | fr | 2,495 |
The year is 1998 , the place is a prison camp for Tutsi refugees in Congo . | Sie spielt 1998 in einem Gefangenenlager für Tutsi-Flüchtlinge im Kongo . | en | de | 2,495 |
The year is 1998 , the place is a prison camp for Tutsi refugees in Congo . | Het speelt in 1998 , in een gevangenenkamp voor Tutsi-vluchtelingen in Congo . | en | nl | 2,495 |
Nous sommes en 1998 dans un camp de réfugiés Tutsi au Congo . | Sie spielt 1998 in einem Gefangenenlager für Tutsi-Flüchtlinge im Kongo . | fr | de | 2,495 |
Nous sommes en 1998 dans un camp de réfugiés Tutsi au Congo . | Het speelt in 1998 , in een gevangenenkamp voor Tutsi-vluchtelingen in Congo . | fr | nl | 2,495 |
Sie spielt 1998 in einem Gefangenenlager für Tutsi-Flüchtlinge im Kongo . | Het speelt in 1998 , in een gevangenenkamp voor Tutsi-vluchtelingen in Congo . | de | nl | 2,495 |
By the way , 80 percent of all refugees and displaced people in the world are women and girls . | Au passage , 80 % des réfugiés et des populations déplacées dans le monde sont des femmes et des jeunes filles . | en | fr | 2,496 |
By the way , 80 percent of all refugees and displaced people in the world are women and girls . | Übrigens sind 80 Prozent aller Flüchtlinge und Vertriebenen auf der Welt Frauen und Mädchen . | en | de | 2,496 |
By the way , 80 percent of all refugees and displaced people in the world are women and girls . | Trouwens , 80 procent van alle vluchtelingen en ontheemden in de wereld zijn vrouwen en meisjes . | en | nl | 2,496 |
Au passage , 80 % des réfugiés et des populations déplacées dans le monde sont des femmes et des jeunes filles . | Übrigens sind 80 Prozent aller Flüchtlinge und Vertriebenen auf der Welt Frauen und Mädchen . | fr | de | 2,496 |
Au passage , 80 % des réfugiés et des populations déplacées dans le monde sont des femmes et des jeunes filles . | Trouwens , 80 procent van alle vluchtelingen en ontheemden in de wereld zijn vrouwen en meisjes . | fr | nl | 2,496 |
Übrigens sind 80 Prozent aller Flüchtlinge und Vertriebenen auf der Welt Frauen und Mädchen . | Trouwens , 80 procent van alle vluchtelingen en ontheemden in de wereld zijn vrouwen en meisjes . | de | nl | 2,496 |
We can call this place in Congo a death camp , because those who are not killed will die of disease or starvation . | Cet endroit du Congo , on peut l' appeler un camp de la mort parce que ceux qui n' y sont pas tués , meurent de maladie ou de faim . | en | fr | 2,497 |
We can call this place in Congo a death camp , because those who are not killed will die of disease or starvation . | Wir können diesen Ort im Kongo ein Todeslager nennen , denn wer nicht getötet wird , stirbt an Krankheit oder Hunger . | en | de | 2,497 |
We can call this place in Congo a death camp , because those who are not killed will die of disease or starvation . | We kunnen deze plek in Congo een dodenkamp noemen want de vluchtelingen die niet worden vermoord , zullen sterven aan ziekte of honger . | en | nl | 2,497 |
Cet endroit du Congo , on peut l' appeler un camp de la mort parce que ceux qui n' y sont pas tués , meurent de maladie ou de faim . | Wir können diesen Ort im Kongo ein Todeslager nennen , denn wer nicht getötet wird , stirbt an Krankheit oder Hunger . | fr | de | 2,497 |
Cet endroit du Congo , on peut l' appeler un camp de la mort parce que ceux qui n' y sont pas tués , meurent de maladie ou de faim . | We kunnen deze plek in Congo een dodenkamp noemen want de vluchtelingen die niet worden vermoord , zullen sterven aan ziekte of honger . | fr | nl | 2,497 |
Wir können diesen Ort im Kongo ein Todeslager nennen , denn wer nicht getötet wird , stirbt an Krankheit oder Hunger . | We kunnen deze plek in Congo een dodenkamp noemen want de vluchtelingen die niet worden vermoord , zullen sterven aan ziekte of honger . | de | nl | 2,497 |
The protagonists of this story are a young woman , Rose Mapendo , and her children . | Les protagonistes de cette histoire sont une jeune femme , Rose Mapendo et ses enfants . | en | fr | 2,498 |
The protagonists of this story are a young woman , Rose Mapendo , and her children . | Die Protagonisten dieser Geschichte sind eine junge Frau , Rose Mapendo , und ihre Kinder . | en | de | 2,498 |
The protagonists of this story are a young woman , Rose Mapendo , and her children . | De protagonisten van dit verhaal zijn een jonge vrouw , Rose Mapendo , en haar kinderen . | en | nl | 2,498 |
Les protagonistes de cette histoire sont une jeune femme , Rose Mapendo et ses enfants . | Die Protagonisten dieser Geschichte sind eine junge Frau , Rose Mapendo , und ihre Kinder . | fr | de | 2,498 |
Les protagonistes de cette histoire sont une jeune femme , Rose Mapendo et ses enfants . | De protagonisten van dit verhaal zijn een jonge vrouw , Rose Mapendo , en haar kinderen . | fr | nl | 2,498 |
Die Protagonisten dieser Geschichte sind eine junge Frau , Rose Mapendo , und ihre Kinder . | De protagonisten van dit verhaal zijn een jonge vrouw , Rose Mapendo , en haar kinderen . | de | nl | 2,498 |
She 's pregnant and a widow . | Elle est veuve et enceinte . | en | fr | 2,499 |
She 's pregnant and a widow . | Sie ist schwanger und Witwe . | en | de | 2,499 |
She 's pregnant and a widow . | Ze is zwanger en weduwe . | en | nl | 2,499 |
Elle est veuve et enceinte . | Sie ist schwanger und Witwe . | fr | de | 2,499 |
Elle est veuve et enceinte . | Ze is zwanger en weduwe . | fr | nl | 2,499 |
Sie ist schwanger und Witwe . | Ze is zwanger en weduwe . | de | nl | 2,499 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.