sent1 stringlengths 1 1.34k | sent2 stringlengths 1 1.34k | sent1_lang stringclasses 3
values | sent2_lang stringclasses 3
values | example_id int64 0 145k |
|---|---|---|---|---|
Hollywood has its sex symbols , and the Valley has its sex symbols . | Hollywood heeft zijn seks-symbolen , en de Valley heeft zijn seks-symbolen . | en | nl | 6,483 |
Hollywood a ses icônes sexuelles et la Vallée a ses icônes sexuelles | Hollywood hat seine Sexsymbole , und Silicon Valley hat seine Sexsymbole . | fr | de | 6,483 |
Hollywood a ses icônes sexuelles et la Vallée a ses icônes sexuelles | Hollywood heeft zijn seks-symbolen , en de Valley heeft zijn seks-symbolen . | fr | nl | 6,483 |
Hollywood hat seine Sexsymbole , und Silicon Valley hat seine Sexsymbole . | Hollywood heeft zijn seks-symbolen , en de Valley heeft zijn seks-symbolen . | de | nl | 6,483 |
( Laughter ) Hollywood has its rivalries , and the Valley has its rivalries . | ( Rires ) Hollywood a ses rivalités et la Vallée a ses rivalités . | en | fr | 6,484 |
( Laughter ) Hollywood has its rivalries , and the Valley has its rivalries . | ( Lachen ) Hollywood hat seine Rivalen , und Silicon Valley auch . | en | de | 6,484 |
( Laughter ) Hollywood has its rivalries , and the Valley has its rivalries . | ( Gelach ) Hollywood heeft zijn rivaliteiten , en de Valley heeft zijn rivaliteiten . | en | nl | 6,484 |
( Rires ) Hollywood a ses rivalités et la Vallée a ses rivalités . | ( Lachen ) Hollywood hat seine Rivalen , und Silicon Valley auch . | fr | de | 6,484 |
( Rires ) Hollywood a ses rivalités et la Vallée a ses rivalités . | ( Gelach ) Hollywood heeft zijn rivaliteiten , en de Valley heeft zijn rivaliteiten . | fr | nl | 6,484 |
( Lachen ) Hollywood hat seine Rivalen , und Silicon Valley auch . | ( Gelach ) Hollywood heeft zijn rivaliteiten , en de Valley heeft zijn rivaliteiten . | de | nl | 6,484 |
Hollywood gathers around power tables , and the Valley gathers around power tables . | Hollywood se réunit autour de table de décideurs et la Vallée se réunit autour de tables de décideurs . | en | fr | 6,485 |
Hollywood gathers around power tables , and the Valley gathers around power tables . | Hollywood versammelt sich um Salontische und Silicon Valley auch . | en | de | 6,485 |
Hollywood gathers around power tables , and the Valley gathers around power tables . | Hollywood verzamelt zich rond tafels en de Valley verzamelt zich rond tafels . | en | nl | 6,485 |
Hollywood se réunit autour de table de décideurs et la Vallée se réunit autour de tables de décideurs . | Hollywood versammelt sich um Salontische und Silicon Valley auch . | fr | de | 6,485 |
Hollywood se réunit autour de table de décideurs et la Vallée se réunit autour de tables de décideurs . | Hollywood verzamelt zich rond tafels en de Valley verzamelt zich rond tafels . | fr | nl | 6,485 |
Hollywood versammelt sich um Salontische und Silicon Valley auch . | Hollywood verzamelt zich rond tafels en de Valley verzamelt zich rond tafels . | de | nl | 6,485 |
So it turned out there was a lot more in common than I would have dreamed . | Donc , il s ’ avère qu ’ il y a beaucoup plus en commun que je n ’ aurais osé le rêver . | en | fr | 6,486 |
So it turned out there was a lot more in common than I would have dreamed . | Also stellte sich heraus , dass sie viel mehr gemeinsam hatten , als ich mir jemals gedacht hätte . | en | de | 6,486 |
So it turned out there was a lot more in common than I would have dreamed . | Dus er bleken meer overeenkomsten te zijn dan ik ooit had gedacht . | en | nl | 6,486 |
Donc , il s ’ avère qu ’ il y a beaucoup plus en commun que je n ’ aurais osé le rêver . | Also stellte sich heraus , dass sie viel mehr gemeinsam hatten , als ich mir jemals gedacht hätte . | fr | de | 6,486 |
Donc , il s ’ avère qu ’ il y a beaucoup plus en commun que je n ’ aurais osé le rêver . | Dus er bleken meer overeenkomsten te zijn dan ik ooit had gedacht . | fr | nl | 6,486 |
Also stellte sich heraus , dass sie viel mehr gemeinsam hatten , als ich mir jemals gedacht hätte . | Dus er bleken meer overeenkomsten te zijn dan ik ooit had gedacht . | de | nl | 6,486 |
But I 'm actually here today to tell a story . | Une histoire en partie autobiographique . | en | fr | 6,487 |
But I 'm actually here today to tell a story . | Aber eigentlich bin ich heute hier , um eine Geschichte zu erzählen . | en | de | 6,487 |
But I 'm actually here today to tell a story . | Maar ik ben hier eigenlijk om een verhaal te vertellen . | en | nl | 6,487 |
Une histoire en partie autobiographique . | Aber eigentlich bin ich heute hier , um eine Geschichte zu erzählen . | fr | de | 6,487 |
Une histoire en partie autobiographique . | Maar ik ben hier eigenlijk om een verhaal te vertellen . | fr | nl | 6,487 |
Aber eigentlich bin ich heute hier , um eine Geschichte zu erzählen . | Maar ik ben hier eigenlijk om een verhaal te vertellen . | de | nl | 6,487 |
And part of it is a personal story . When Chris invited me to speak , he said , people think of you as a bit of an enigma , and they want to know what drives you a bit . | Une histoire en partie autobiographique . Quand Chris m ’ a invité à venir vous parler , il m ’ a dit que les gens me voyaient un peu comme une énigme et voulaient savoir ce qui me motivait au fonds . | en | fr | 6,488 |
And part of it is a personal story . When Chris invited me to speak , he said , people think of you as a bit of an enigma , and they want to know what drives you a bit . | Teilweise ist sie eine persönliche Geschichte . Als Chris mich bat , diesen Vortrag zu halten sagte er , die Menschen würden in mir eine Art Rätsel sehen und wollten mehr über meinen inneren Antrieb wissen . | en | de | 6,488 |
And part of it is a personal story . When Chris invited me to speak , he said , people think of you as a bit of an enigma , and they want to know what drives you a bit . | Deels is het persoonlijk . Toen Chris me uitnodigde , zei hij : " " Mensen vinden je een raadsel . Ze willen weten wat jou drijft . " " | en | nl | 6,488 |
Une histoire en partie autobiographique . Quand Chris m ’ a invité à venir vous parler , il m ’ a dit que les gens me voyaient un peu comme une énigme et voulaient savoir ce qui me motivait au fonds . | Teilweise ist sie eine persönliche Geschichte . Als Chris mich bat , diesen Vortrag zu halten sagte er , die Menschen würden in mir eine Art Rätsel sehen und wollten mehr über meinen inneren Antrieb wissen . | fr | de | 6,488 |
Une histoire en partie autobiographique . Quand Chris m ’ a invité à venir vous parler , il m ’ a dit que les gens me voyaient un peu comme une énigme et voulaient savoir ce qui me motivait au fonds . | Deels is het persoonlijk . Toen Chris me uitnodigde , zei hij : " " Mensen vinden je een raadsel . Ze willen weten wat jou drijft . " " | fr | nl | 6,488 |
Teilweise ist sie eine persönliche Geschichte . Als Chris mich bat , diesen Vortrag zu halten sagte er , die Menschen würden in mir eine Art Rätsel sehen und wollten mehr über meinen inneren Antrieb wissen . | Deels is het persoonlijk . Toen Chris me uitnodigde , zei hij : " " Mensen vinden je een raadsel . Ze willen weten wat jou drijft . " " | de | nl | 6,488 |
And what really drives me is a vision of the future that I think we all share . | Ce qui me motive , c ’ est une vision du futur que , je pense , nous partageons tous un peu . | en | fr | 6,489 |
And what really drives me is a vision of the future that I think we all share . | Was mich wirklich antreibt , ist eine Zukunftsvision die wir , wie ich glaube , alle teilen . | en | de | 6,489 |
And what really drives me is a vision of the future that I think we all share . | Wat mij echt drijft , is een visie voor de toekomst die we denk ik allemaal delen . | en | nl | 6,489 |
Ce qui me motive , c ’ est une vision du futur que , je pense , nous partageons tous un peu . | Was mich wirklich antreibt , ist eine Zukunftsvision die wir , wie ich glaube , alle teilen . | fr | de | 6,489 |
Ce qui me motive , c ’ est une vision du futur que , je pense , nous partageons tous un peu . | Wat mij echt drijft , is een visie voor de toekomst die we denk ik allemaal delen . | fr | nl | 6,489 |
Was mich wirklich antreibt , ist eine Zukunftsvision die wir , wie ich glaube , alle teilen . | Wat mij echt drijft , is een visie voor de toekomst die we denk ik allemaal delen . | de | nl | 6,489 |
It 's a world of peace and prosperity and sustainability . | C ’ est un monde de paix , de prospérité et de développement durable . | en | fr | 6,490 |
It 's a world of peace and prosperity and sustainability . | Eine Welt des Friedens und Wohlstands und der Nachhaltigkeit . | en | de | 6,490 |
It 's a world of peace and prosperity and sustainability . | Dat is een wereld van vrede , voorspoed en duurzaamheid . | en | nl | 6,490 |
C ’ est un monde de paix , de prospérité et de développement durable . | Eine Welt des Friedens und Wohlstands und der Nachhaltigkeit . | fr | de | 6,490 |
C ’ est un monde de paix , de prospérité et de développement durable . | Dat is een wereld van vrede , voorspoed en duurzaamheid . | fr | nl | 6,490 |
Eine Welt des Friedens und Wohlstands und der Nachhaltigkeit . | Dat is een wereld van vrede , voorspoed en duurzaamheid . | de | nl | 6,490 |
And when we heard a lot of the presentations over the last couple of days , Ed Wilson and the pictures of James Nachtwey , I think we all realized how far we have to go to get to this new version of humanity that I like to call " " Humanity 2.0 . " " And it 's also something that resides in eac... | . Et après tout ce que nous avons entendu , pendant ces deux jours de présentation , Ed Wilson et les photos de James Nachtwey , pense que nous prenons tous conscience de la distance qu ’ il nous reste à parcourir pour atteindre cette humanité que j ’ aime appeler « Humanité 2.0 » . Et nous portons en nous ce qui nous ... | en | fr | 6,491 |
And when we heard a lot of the presentations over the last couple of days , Ed Wilson and the pictures of James Nachtwey , I think we all realized how far we have to go to get to this new version of humanity that I like to call " " Humanity 2.0 . " " And it 's also something that resides in eac... | Während der letzten Tage haben wir viele Vorträge gesehen , z. B. Ed Wilson und James Nachtweys Bilder . Ich glaube , uns wurde dabei klar , wie weit der Weg zu dieser neuen Form der Menschheit noch ist . Ich möchte sie " " Menschheit 2.0 " " nennen . Was uns ebenfalls alle bewegt , ist die Beendigu... | en | de | 6,491 |
And when we heard a lot of the presentations over the last couple of days , Ed Wilson and the pictures of James Nachtwey , I think we all realized how far we have to go to get to this new version of humanity that I like to call " " Humanity 2.0 . " " And it 's also something that resides in eac... | Na het horen van veel van de presentaties in de afgelopen dagen , Ed Wilson , en de foto ' s van James Nachtwey , beseffen we denk ik allemaal hoe ver we nog zijn van de nieuwe versie van de mensheid die ik " " Mensheid 2.0 " " noem . Het is ook iets dat in ieder van ons huist , om de grote cal... | en | nl | 6,491 |
. Et après tout ce que nous avons entendu , pendant ces deux jours de présentation , Ed Wilson et les photos de James Nachtwey , pense que nous prenons tous conscience de la distance qu ’ il nous reste à parcourir pour atteindre cette humanité que j ’ aime appeler « Humanité 2.0 » . Et nous portons en nous ce qui nous ... | Während der letzten Tage haben wir viele Vorträge gesehen , z. B. Ed Wilson und James Nachtweys Bilder . Ich glaube , uns wurde dabei klar , wie weit der Weg zu dieser neuen Form der Menschheit noch ist . Ich möchte sie " " Menschheit 2.0 " " nennen . Was uns ebenfalls alle bewegt , ist die Beendigu... | fr | de | 6,491 |
. Et après tout ce que nous avons entendu , pendant ces deux jours de présentation , Ed Wilson et les photos de James Nachtwey , pense que nous prenons tous conscience de la distance qu ’ il nous reste à parcourir pour atteindre cette humanité que j ’ aime appeler « Humanité 2.0 » . Et nous portons en nous ce qui nous ... | Na het horen van veel van de presentaties in de afgelopen dagen , Ed Wilson , en de foto ' s van James Nachtwey , beseffen we denk ik allemaal hoe ver we nog zijn van de nieuwe versie van de mensheid die ik " " Mensheid 2.0 " " noem . Het is ook iets dat in ieder van ons huist , om de grote cal... | fr | nl | 6,491 |
Während der letzten Tage haben wir viele Vorträge gesehen , z. B. Ed Wilson und James Nachtweys Bilder . Ich glaube , uns wurde dabei klar , wie weit der Weg zu dieser neuen Form der Menschheit noch ist . Ich möchte sie " " Menschheit 2.0 " " nennen . Was uns ebenfalls alle bewegt , ist die Beendigu... | Na het horen van veel van de presentaties in de afgelopen dagen , Ed Wilson , en de foto ' s van James Nachtwey , beseffen we denk ik allemaal hoe ver we nog zijn van de nieuwe versie van de mensheid die ik " " Mensheid 2.0 " " noem . Het is ook iets dat in ieder van ons huist , om de grote cal... | de | nl | 6,491 |
One is the gap in opportunity — this gap that President Clinton last night called uneven , unfair and unsustainable — and , out of that , comes poverty and illiteracy and disease and all these evils that we see around us . | Le premier est le fossé de perspectives , ce gap que le Président Clinton a qualifié hier soir de « inégal , injuste et non durable » et qui entraîne pauvreté , analphabétisme et maladie et tous ces maux que nous voyons autour de nous . | en | fr | 6,492 |
One is the gap in opportunity — this gap that President Clinton last night called uneven , unfair and unsustainable — and , out of that , comes poverty and illiteracy and disease and all these evils that we see around us . | Das sind erstens ungleiche Chancen , eine Kluft , die Präsident Clinton gestern Abend als ungleichmäßig , unfair und unhaltbar bezeichnete . Sie führt zu Armut , Analphabetismus und Krankheit und all den Übeln , die wir um uns herum sehen können . | en | de | 6,492 |
One is the gap in opportunity — this gap that President Clinton last night called uneven , unfair and unsustainable — and , out of that , comes poverty and illiteracy and disease and all these evils that we see around us . | Een is de kloof in kansen — de kloof die President Clinton gisteravond omschreef als : ongelijk , oneerlijk en onhoudbaar — en dat creëert armoede en analfabetisme en ziekte en al die ellende die we om ons heen zien . | en | nl | 6,492 |
Le premier est le fossé de perspectives , ce gap que le Président Clinton a qualifié hier soir de « inégal , injuste et non durable » et qui entraîne pauvreté , analphabétisme et maladie et tous ces maux que nous voyons autour de nous . | Das sind erstens ungleiche Chancen , eine Kluft , die Präsident Clinton gestern Abend als ungleichmäßig , unfair und unhaltbar bezeichnete . Sie führt zu Armut , Analphabetismus und Krankheit und all den Übeln , die wir um uns herum sehen können . | fr | de | 6,492 |
Le premier est le fossé de perspectives , ce gap que le Président Clinton a qualifié hier soir de « inégal , injuste et non durable » et qui entraîne pauvreté , analphabétisme et maladie et tous ces maux que nous voyons autour de nous . | Een is de kloof in kansen — de kloof die President Clinton gisteravond omschreef als : ongelijk , oneerlijk en onhoudbaar — en dat creëert armoede en analfabetisme en ziekte en al die ellende die we om ons heen zien . | fr | nl | 6,492 |
Das sind erstens ungleiche Chancen , eine Kluft , die Präsident Clinton gestern Abend als ungleichmäßig , unfair und unhaltbar bezeichnete . Sie führt zu Armut , Analphabetismus und Krankheit und all den Übeln , die wir um uns herum sehen können . | Een is de kloof in kansen — de kloof die President Clinton gisteravond omschreef als : ongelijk , oneerlijk en onhoudbaar — en dat creëert armoede en analfabetisme en ziekte en al die ellende die we om ons heen zien . | de | nl | 6,492 |
But perhaps the other , bigger gap is what we call the hope gap . | Mais peut-être l ’ autre mal crucial est ce que j ’ appellerai le fossé de l ’ espoir . | en | fr | 6,493 |
But perhaps the other , bigger gap is what we call the hope gap . | Aber die noch größere Kluft könnte die Kluft in der Hoffnung sein . | en | de | 6,493 |
But perhaps the other , bigger gap is what we call the hope gap . | Maar de grotere kloof is wat we noemen de hoopkloof . | en | nl | 6,493 |
Mais peut-être l ’ autre mal crucial est ce que j ’ appellerai le fossé de l ’ espoir . | Aber die noch größere Kluft könnte die Kluft in der Hoffnung sein . | fr | de | 6,493 |
Mais peut-être l ’ autre mal crucial est ce que j ’ appellerai le fossé de l ’ espoir . | Maar de grotere kloof is wat we noemen de hoopkloof . | fr | nl | 6,493 |
Aber die noch größere Kluft könnte die Kluft in der Hoffnung sein . | Maar de grotere kloof is wat we noemen de hoopkloof . | de | nl | 6,493 |
And someone , at some point , came up with this very bad idea that an ordinary individual couldn 't make a difference in the world . | Un jour quelqu ’ un a eu cette mauvaise idée qu ’ un individu ordinaire ne pouvait pas faire une différence dans ce monde . | en | fr | 6,494 |
And someone , at some point , came up with this very bad idea that an ordinary individual couldn 't make a difference in the world . | Irgendwer hatte einmal diese schlimme Vorstellung , dass ein durchschnittlicher Mensch keinen Unterschied auf der Welt bewirken könne . | en | de | 6,494 |
And someone , at some point , came up with this very bad idea that an ordinary individual couldn 't make a difference in the world . | Iemand verzon ooit dat een doorsnee persoon geen grote dingen kan bewerkstelligen in de wereld . | en | nl | 6,494 |
Un jour quelqu ’ un a eu cette mauvaise idée qu ’ un individu ordinaire ne pouvait pas faire une différence dans ce monde . | Irgendwer hatte einmal diese schlimme Vorstellung , dass ein durchschnittlicher Mensch keinen Unterschied auf der Welt bewirken könne . | fr | de | 6,494 |
Un jour quelqu ’ un a eu cette mauvaise idée qu ’ un individu ordinaire ne pouvait pas faire une différence dans ce monde . | Iemand verzon ooit dat een doorsnee persoon geen grote dingen kan bewerkstelligen in de wereld . | fr | nl | 6,494 |
Irgendwer hatte einmal diese schlimme Vorstellung , dass ein durchschnittlicher Mensch keinen Unterschied auf der Welt bewirken könne . | Iemand verzon ooit dat een doorsnee persoon geen grote dingen kan bewerkstelligen in de wereld . | de | nl | 6,494 |
And I think that 's just a horrible thing . | Et je pense que c ’ est une idée abominable . | en | fr | 6,495 |
And I think that 's just a horrible thing . | Ich denke , das ist einfach ein schrecklicher Gedanke . | en | de | 6,495 |
And I think that 's just a horrible thing . | Ik vind dat iets verschrikkelijks . | en | nl | 6,495 |
Et je pense que c ’ est une idée abominable . | Ich denke , das ist einfach ein schrecklicher Gedanke . | fr | de | 6,495 |
Et je pense que c ’ est une idée abominable . | Ik vind dat iets verschrikkelijks . | fr | nl | 6,495 |
Ich denke , das ist einfach ein schrecklicher Gedanke . | Ik vind dat iets verschrikkelijks . | de | nl | 6,495 |
And so chapter one really begins today , with all of us , because within each of us is the power to equal those opportunity gaps and to close the hope gaps . | Aussi , le Chapitre Un commence vraiment aujourd ’ hui , avec nous tous , car nous avons en chacun de nous le pouvoir d ’ égaliser ces fossés de perspectives et de niveler les fossés d ’ espoir . | en | fr | 6,496 |
And so chapter one really begins today , with all of us , because within each of us is the power to equal those opportunity gaps and to close the hope gaps . | Und damit beginnt das erste Kapitel tatsächlich heute mit uns allen , weil in jedem von uns die Kraft steckt , die Unterschiede bezüglich Chancen und Hoffnung auszugleichen . | en | de | 6,496 |
And so chapter one really begins today , with all of us , because within each of us is the power to equal those opportunity gaps and to close the hope gaps . | Dus begint Hoofdstuk 1 vandaag met ons allemaal , want in ieder van ons zit de kracht om de ongelijkheid op te heffen en hoop-kloven te dichten . | en | nl | 6,496 |
Aussi , le Chapitre Un commence vraiment aujourd ’ hui , avec nous tous , car nous avons en chacun de nous le pouvoir d ’ égaliser ces fossés de perspectives et de niveler les fossés d ’ espoir . | Und damit beginnt das erste Kapitel tatsächlich heute mit uns allen , weil in jedem von uns die Kraft steckt , die Unterschiede bezüglich Chancen und Hoffnung auszugleichen . | fr | de | 6,496 |
Aussi , le Chapitre Un commence vraiment aujourd ’ hui , avec nous tous , car nous avons en chacun de nous le pouvoir d ’ égaliser ces fossés de perspectives et de niveler les fossés d ’ espoir . | Dus begint Hoofdstuk 1 vandaag met ons allemaal , want in ieder van ons zit de kracht om de ongelijkheid op te heffen en hoop-kloven te dichten . | fr | nl | 6,496 |
Und damit beginnt das erste Kapitel tatsächlich heute mit uns allen , weil in jedem von uns die Kraft steckt , die Unterschiede bezüglich Chancen und Hoffnung auszugleichen . | Dus begint Hoofdstuk 1 vandaag met ons allemaal , want in ieder van ons zit de kracht om de ongelijkheid op te heffen en hoop-kloven te dichten . | de | nl | 6,496 |
And if the men and women of TED can 't make a difference in the world , I don 't know who can . | Et si les hommes et femmes de TED ne peuvent pas amener de changements sur cette terre , qui le peut ? ne peuvent pas amener de changements sur cette terre , qui le peut . | en | fr | 6,497 |
And if the men and women of TED can 't make a difference in the world , I don 't know who can . | Und wenn nicht die Männer und Frauen von TED einen Unterschied in der Welt ausmachen können , wer dann ? | en | de | 6,497 |
And if the men and women of TED can 't make a difference in the world , I don 't know who can . | Als de mannen en vrouwen van TED dit niet kunnen , weet ik niet wie dat wel kan . | en | nl | 6,497 |
Et si les hommes et femmes de TED ne peuvent pas amener de changements sur cette terre , qui le peut ? ne peuvent pas amener de changements sur cette terre , qui le peut . | Und wenn nicht die Männer und Frauen von TED einen Unterschied in der Welt ausmachen können , wer dann ? | fr | de | 6,497 |
Et si les hommes et femmes de TED ne peuvent pas amener de changements sur cette terre , qui le peut ? ne peuvent pas amener de changements sur cette terre , qui le peut . | Als de mannen en vrouwen van TED dit niet kunnen , weet ik niet wie dat wel kan . | fr | nl | 6,497 |
Und wenn nicht die Männer und Frauen von TED einen Unterschied in der Welt ausmachen können , wer dann ? | Als de mannen en vrouwen van TED dit niet kunnen , weet ik niet wie dat wel kan . | de | nl | 6,497 |
And for me , a lot of this started when I was younger and my family used to go camping in upstate New York . | Pour moi , cela a surtout commencé dans ma jeunesse , lorsque nous allions en famille camper dans l ’ état de New York . | en | fr | 6,498 |
And for me , a lot of this started when I was younger and my family used to go camping in upstate New York . | Für mich begann vieles , als ich noch jünger war und meine Familie regelmäßig zum Camping ins New Yorker Hinterland fuhr . | en | de | 6,498 |
And for me , a lot of this started when I was younger and my family used to go camping in upstate New York . | Voor mij begon veel hiervan toen ik jonger was en mijn familie ging kamperen in landelijk New York ( staat ) . | en | nl | 6,498 |
Pour moi , cela a surtout commencé dans ma jeunesse , lorsque nous allions en famille camper dans l ’ état de New York . | Für mich begann vieles , als ich noch jünger war und meine Familie regelmäßig zum Camping ins New Yorker Hinterland fuhr . | fr | de | 6,498 |
Pour moi , cela a surtout commencé dans ma jeunesse , lorsque nous allions en famille camper dans l ’ état de New York . | Voor mij begon veel hiervan toen ik jonger was en mijn familie ging kamperen in landelijk New York ( staat ) . | fr | nl | 6,498 |
Für mich begann vieles , als ich noch jünger war und meine Familie regelmäßig zum Camping ins New Yorker Hinterland fuhr . | Voor mij begon veel hiervan toen ik jonger was en mijn familie ging kamperen in landelijk New York ( staat ) . | de | nl | 6,498 |
And there really wasn 't much to do there for the summer , except get beaten up by my sister or read books . | Il n ’ y avait vraiment pas grand chose à faire pendant l ’ été là-bas , à part me faire taper dessus par ma sœur et lire . | en | fr | 6,499 |
And there really wasn 't much to do there for the summer , except get beaten up by my sister or read books . | Im Sommer war dort nicht viel zu tun , außer von meiner Schwester Prügel zu bekommen oder Bücher zu lesen . | en | de | 6,499 |
And there really wasn 't much to do there for the summer , except get beaten up by my sister or read books . | Er was niet echt veel te doen daar behalve slaag krijgen van mijn zus , of lezen ... | en | nl | 6,499 |
Il n ’ y avait vraiment pas grand chose à faire pendant l ’ été là-bas , à part me faire taper dessus par ma sœur et lire . | Im Sommer war dort nicht viel zu tun , außer von meiner Schwester Prügel zu bekommen oder Bücher zu lesen . | fr | de | 6,499 |
Il n ’ y avait vraiment pas grand chose à faire pendant l ’ été là-bas , à part me faire taper dessus par ma sœur et lire . | Er was niet echt veel te doen daar behalve slaag krijgen van mijn zus , of lezen ... | fr | nl | 6,499 |
Im Sommer war dort nicht viel zu tun , außer von meiner Schwester Prügel zu bekommen oder Bücher zu lesen . | Er was niet echt veel te doen daar behalve slaag krijgen van mijn zus , of lezen ... | de | nl | 6,499 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.