sent1 stringlengths 1 1.34k | sent2 stringlengths 1 1.34k | sent1_lang stringclasses 3
values | sent2_lang stringclasses 3
values | example_id int64 0 145k |
|---|---|---|---|---|
C' est à l' échelle . La ligne rouge est évidement à mi-chemin du pôle . | Dat is de schaal . De rode lijn is uiteraard halverwege . | fr | nl | 6,666 |
Das ist das Ausmaß . Die rote Linie ist auf halbem Weg zum Südpol . | Dat is de schaal . De rode lijn is uiteraard halverwege . | de | nl | 6,666 |
We have to turn around and come back again . | Nous devrons faire demi tour t revenir au point de départ . | en | fr | 6,667 |
We have to turn around and come back again . | Wir müssen dort umkehren und zurücklaufen . | en | de | 6,667 |
We have to turn around and come back again . | We draaien ons om en komen weer terug . | en | nl | 6,667 |
Nous devrons faire demi tour t revenir au point de départ . | Wir müssen dort umkehren und zurücklaufen . | fr | de | 6,667 |
Nous devrons faire demi tour t revenir au point de départ . | We draaien ons om en komen weer terug . | fr | nl | 6,667 |
Wir müssen dort umkehren und zurücklaufen . | We draaien ons om en komen weer terug . | de | nl | 6,667 |
I 'm well aware of the irony of telling you that we will be blogging and tweeting . You 'll be able to live vicariously and virtually through this journey in a way that no one has ever before . | Je suis conscient de l' ironie lorsque je vous dis que nous bloggerons et nous tweeterons . Vous pourrez vivre par procuration et virtuellement cette aventure comme personne ne l' a fait auparavant . | en | fr | 6,668 |
I 'm well aware of the irony of telling you that we will be blogging and tweeting . You 'll be able to live vicariously and virtually through this journey in a way that no one has ever before . | Mir ist die Ironie bewusst , wenn ich sage , dass wir bloggen und twittern werden . Sie werden die Reise indirekt und virtuell miterleben können , auf eine Art , wie es niemand zuvor getan hat . | en | de | 6,668 |
I 'm well aware of the irony of telling you that we will be blogging and tweeting . You 'll be able to live vicariously and virtually through this journey in a way that no one has ever before . | Ik ben me bewust van de ironie als ik je vertel dat we zullen bloggen en tweeten . Je zal van een afstand virtueel kunnen meeleven met deze reis zoals niemand dat ooit heeft gekund . | en | nl | 6,668 |
Je suis conscient de l' ironie lorsque je vous dis que nous bloggerons et nous tweeterons . Vous pourrez vivre par procuration et virtuellement cette aventure comme personne ne l' a fait auparavant . | Mir ist die Ironie bewusst , wenn ich sage , dass wir bloggen und twittern werden . Sie werden die Reise indirekt und virtuell miterleben können , auf eine Art , wie es niemand zuvor getan hat . | fr | de | 6,668 |
Je suis conscient de l' ironie lorsque je vous dis que nous bloggerons et nous tweeterons . Vous pourrez vivre par procuration et virtuellement cette aventure comme personne ne l' a fait auparavant . | Ik ben me bewust van de ironie als ik je vertel dat we zullen bloggen en tweeten . Je zal van een afstand virtueel kunnen meeleven met deze reis zoals niemand dat ooit heeft gekund . | fr | nl | 6,668 |
Mir ist die Ironie bewusst , wenn ich sage , dass wir bloggen und twittern werden . Sie werden die Reise indirekt und virtuell miterleben können , auf eine Art , wie es niemand zuvor getan hat . | Ik ben me bewust van de ironie als ik je vertel dat we zullen bloggen en tweeten . Je zal van een afstand virtueel kunnen meeleven met deze reis zoals niemand dat ooit heeft gekund . | de | nl | 6,668 |
And it 'll also be a four-month chance for me to finally come up with a pithy answer to the question , " " Why ? " " And our lives today are safer and more comfortable than they have ever been . There certainly isn 't much call for explorers nowadays . My career advisor at school never men... | Ce sera aussi pour moi une opportunité de quatre mois de finalement revenir avec une réponse lapidaire à la question : " " Pourquoi ? " " Nos vies d' aujourdhui sont plus confortables et plus sûres que jamais . La voie de l' explorateur n' attire plus beacoup de nos jours . Mon consei... | en | fr | 6,669 |
And it 'll also be a four-month chance for me to finally come up with a pithy answer to the question , " " Why ? " " And our lives today are safer and more comfortable than they have ever been . There certainly isn 't much call for explorers nowadays . My career advisor at school never men... | Und es wird auch eine viermonatige Chance sein , eine prägnante Antwort zur " " Warum ? " " -Frage zu finden . Unser heutiges Leben ist sicherer und bequemer als je zuvor . Es gibt heutzutage allerdings keine große Nachfrage nach Entdeckern . Mein Karriereberater an der Schule hat nie von dieser Opt... | en | de | 6,669 |
And it 'll also be a four-month chance for me to finally come up with a pithy answer to the question , " " Why ? " " And our lives today are safer and more comfortable than they have ever been . There certainly isn 't much call for explorers nowadays . My career advisor at school never men... | Ook zal ik vier maanden in de gelegenheid zijn om een antwoord te vinden op de vraag : " " Waarom ? " " Onze levens zijn vandaag veiliger en comfortabeler dan ze ooit waren . Veel vraag naar ontdekkingsreizigers is er zeker niet . Mijn studiekeuzeadviseur heeft het nooit genoemd als optie . | en | nl | 6,669 |
Ce sera aussi pour moi une opportunité de quatre mois de finalement revenir avec une réponse lapidaire à la question : " " Pourquoi ? " " Nos vies d' aujourdhui sont plus confortables et plus sûres que jamais . La voie de l' explorateur n' attire plus beacoup de nos jours . Mon consei... | Und es wird auch eine viermonatige Chance sein , eine prägnante Antwort zur " " Warum ? " " -Frage zu finden . Unser heutiges Leben ist sicherer und bequemer als je zuvor . Es gibt heutzutage allerdings keine große Nachfrage nach Entdeckern . Mein Karriereberater an der Schule hat nie von dieser Opt... | fr | de | 6,669 |
Ce sera aussi pour moi une opportunité de quatre mois de finalement revenir avec une réponse lapidaire à la question : " " Pourquoi ? " " Nos vies d' aujourdhui sont plus confortables et plus sûres que jamais . La voie de l' explorateur n' attire plus beacoup de nos jours . Mon consei... | Ook zal ik vier maanden in de gelegenheid zijn om een antwoord te vinden op de vraag : " " Waarom ? " " Onze levens zijn vandaag veiliger en comfortabeler dan ze ooit waren . Veel vraag naar ontdekkingsreizigers is er zeker niet . Mijn studiekeuzeadviseur heeft het nooit genoemd als optie . | fr | nl | 6,669 |
Und es wird auch eine viermonatige Chance sein , eine prägnante Antwort zur " " Warum ? " " -Frage zu finden . Unser heutiges Leben ist sicherer und bequemer als je zuvor . Es gibt heutzutage allerdings keine große Nachfrage nach Entdeckern . Mein Karriereberater an der Schule hat nie von dieser Opt... | Ook zal ik vier maanden in de gelegenheid zijn om een antwoord te vinden op de vraag : " " Waarom ? " " Onze levens zijn vandaag veiliger en comfortabeler dan ze ooit waren . Veel vraag naar ontdekkingsreizigers is er zeker niet . Mijn studiekeuzeadviseur heeft het nooit genoemd als optie . | de | nl | 6,669 |
If I wanted to know , for example , how many stars were in the Milky Way , how old those giant heads on Easter Island were , most of you could find that out right now without even standing up . | Par exemple , si je voulais savoir combien d' étoiles composent la Voie Lactée , quel âge ont ces têtes géantes sur l' île de Pâques , la plupart d' entre vous pourrait le trouver immédiatement sans même se lever de sa chaise . | en | fr | 6,670 |
If I wanted to know , for example , how many stars were in the Milky Way , how old those giant heads on Easter Island were , most of you could find that out right now without even standing up . | Wenn ich , z.B. , wissen will , wie viele Sterne es in der Milchstrasse gibt , wie alt die riesigen Köpfe auf der Osterinsel sind , könnten die meisten von Ihnen das rausfinden , ohne überhaupt aufzustehen . | en | de | 6,670 |
If I wanted to know , for example , how many stars were in the Milky Way , how old those giant heads on Easter Island were , most of you could find that out right now without even standing up . | Als je zou willen weten uit hoeveel sterren de Melkweg bestaat , of hoe oud die grote hoofden op Paaseiland zijn , zouden de meesten van jullie dat kunnen opzoeken zonder zelfs maar op te staan . | en | nl | 6,670 |
Par exemple , si je voulais savoir combien d' étoiles composent la Voie Lactée , quel âge ont ces têtes géantes sur l' île de Pâques , la plupart d' entre vous pourrait le trouver immédiatement sans même se lever de sa chaise . | Wenn ich , z.B. , wissen will , wie viele Sterne es in der Milchstrasse gibt , wie alt die riesigen Köpfe auf der Osterinsel sind , könnten die meisten von Ihnen das rausfinden , ohne überhaupt aufzustehen . | fr | de | 6,670 |
Par exemple , si je voulais savoir combien d' étoiles composent la Voie Lactée , quel âge ont ces têtes géantes sur l' île de Pâques , la plupart d' entre vous pourrait le trouver immédiatement sans même se lever de sa chaise . | Als je zou willen weten uit hoeveel sterren de Melkweg bestaat , of hoe oud die grote hoofden op Paaseiland zijn , zouden de meesten van jullie dat kunnen opzoeken zonder zelfs maar op te staan . | fr | nl | 6,670 |
Wenn ich , z.B. , wissen will , wie viele Sterne es in der Milchstrasse gibt , wie alt die riesigen Köpfe auf der Osterinsel sind , könnten die meisten von Ihnen das rausfinden , ohne überhaupt aufzustehen . | Als je zou willen weten uit hoeveel sterren de Melkweg bestaat , of hoe oud die grote hoofden op Paaseiland zijn , zouden de meesten van jullie dat kunnen opzoeken zonder zelfs maar op te staan . | de | nl | 6,670 |
And yet , if I 've learned anything in nearly 12 years now of dragging heavy things around cold places , it is that true , real inspiration and growth only comes from adversity and from challenge , from stepping away from what 's comfortable and familiar and stepping out into the unknown . | Pourtant , s' il y a une chose que j' ai apprise en 12 ans passés à trainer de lourdes charges sur des espaces gelés , c' est que la vraie inspiration et l' évolution ne viennent que de l' adversité et du challenge , du fait de quitter son confort et ses habitudes pour plonger dans l' inco... | en | fr | 6,671 |
And yet , if I 've learned anything in nearly 12 years now of dragging heavy things around cold places , it is that true , real inspiration and growth only comes from adversity and from challenge , from stepping away from what 's comfortable and familiar and stepping out into the unknown . | Aber wenn ich in 12 Jahren etwas gelernt habe , in denen ich schweres Zeug an kalten Orten schleppte , ist es , dass wahre Inspiration und Wachstum nur von Widrigkeiten und Herausforderung kommen , wenn man sich vom Bequemen und Familiären entfernt und ins Unbekannte vorstößt . | en | de | 6,671 |
And yet , if I 've learned anything in nearly 12 years now of dragging heavy things around cold places , it is that true , real inspiration and growth only comes from adversity and from challenge , from stepping away from what 's comfortable and familiar and stepping out into the unknown . | En toch , als ik iets heb geleerd in de bijna 12 jaar dat ik zware dingen door koude omgevingen sleepte , is het dat ware inspiratie en groei enkel voortkomt uit tegenslag en uitdagingen . Het achterlaten van het comfortabele en vertrouwde en het onbekende in stappen . | en | nl | 6,671 |
Pourtant , s' il y a une chose que j' ai apprise en 12 ans passés à trainer de lourdes charges sur des espaces gelés , c' est que la vraie inspiration et l' évolution ne viennent que de l' adversité et du challenge , du fait de quitter son confort et ses habitudes pour plonger dans l' inco... | Aber wenn ich in 12 Jahren etwas gelernt habe , in denen ich schweres Zeug an kalten Orten schleppte , ist es , dass wahre Inspiration und Wachstum nur von Widrigkeiten und Herausforderung kommen , wenn man sich vom Bequemen und Familiären entfernt und ins Unbekannte vorstößt . | fr | de | 6,671 |
Pourtant , s' il y a une chose que j' ai apprise en 12 ans passés à trainer de lourdes charges sur des espaces gelés , c' est que la vraie inspiration et l' évolution ne viennent que de l' adversité et du challenge , du fait de quitter son confort et ses habitudes pour plonger dans l' inco... | En toch , als ik iets heb geleerd in de bijna 12 jaar dat ik zware dingen door koude omgevingen sleepte , is het dat ware inspiratie en groei enkel voortkomt uit tegenslag en uitdagingen . Het achterlaten van het comfortabele en vertrouwde en het onbekende in stappen . | fr | nl | 6,671 |
Aber wenn ich in 12 Jahren etwas gelernt habe , in denen ich schweres Zeug an kalten Orten schleppte , ist es , dass wahre Inspiration und Wachstum nur von Widrigkeiten und Herausforderung kommen , wenn man sich vom Bequemen und Familiären entfernt und ins Unbekannte vorstößt . | En toch , als ik iets heb geleerd in de bijna 12 jaar dat ik zware dingen door koude omgevingen sleepte , is het dat ware inspiratie en groei enkel voortkomt uit tegenslag en uitdagingen . Het achterlaten van het comfortabele en vertrouwde en het onbekende in stappen . | de | nl | 6,671 |
In life , we all have tempests to ride and poles to walk to , and I think metaphorically speaking , at least , we could all benefit from getting outside the house a little more often , if only we could summon up the courage . | Dans la vie , nous avons tous des tempêtes à affronter , des pôles à explorer , et métaphoriquement du moins , nous pourrions tous tirer profit du fait de sortir de chez nous un peu plus souvent , si seulement nous pouvions trouver le courage de le faire . | en | fr | 6,672 |
In life , we all have tempests to ride and poles to walk to , and I think metaphorically speaking , at least , we could all benefit from getting outside the house a little more often , if only we could summon up the courage . | Im Leben müssen wir alle Stürme durchstehen und zumindest metaphorisch gesprochen , könnten wir alle profitieren , wenn wir öfter aus dem Haus gehen . Wenn wir nur den Mut aufbringen könnten . | en | de | 6,672 |
In life , we all have tempests to ride and poles to walk to , and I think metaphorically speaking , at least , we could all benefit from getting outside the house a little more often , if only we could summon up the courage . | We moeten in het leven allemaal stormen weerstaan en polen bereiken en ik denk dat , op zijn minst metaforisch gesproken , het ons allemaal goed zou doen om wat vaker buitenshuis te komen , als we het lef hebben . | en | nl | 6,672 |
Dans la vie , nous avons tous des tempêtes à affronter , des pôles à explorer , et métaphoriquement du moins , nous pourrions tous tirer profit du fait de sortir de chez nous un peu plus souvent , si seulement nous pouvions trouver le courage de le faire . | Im Leben müssen wir alle Stürme durchstehen und zumindest metaphorisch gesprochen , könnten wir alle profitieren , wenn wir öfter aus dem Haus gehen . Wenn wir nur den Mut aufbringen könnten . | fr | de | 6,672 |
Dans la vie , nous avons tous des tempêtes à affronter , des pôles à explorer , et métaphoriquement du moins , nous pourrions tous tirer profit du fait de sortir de chez nous un peu plus souvent , si seulement nous pouvions trouver le courage de le faire . | We moeten in het leven allemaal stormen weerstaan en polen bereiken en ik denk dat , op zijn minst metaforisch gesproken , het ons allemaal goed zou doen om wat vaker buitenshuis te komen , als we het lef hebben . | fr | nl | 6,672 |
Im Leben müssen wir alle Stürme durchstehen und zumindest metaphorisch gesprochen , könnten wir alle profitieren , wenn wir öfter aus dem Haus gehen . Wenn wir nur den Mut aufbringen könnten . | We moeten in het leven allemaal stormen weerstaan en polen bereiken en ik denk dat , op zijn minst metaforisch gesproken , het ons allemaal goed zou doen om wat vaker buitenshuis te komen , als we het lef hebben . | de | nl | 6,672 |
I certainly would implore you to open the door just a little bit and take a look at what 's outside . | Je voudrais vraiment vous inciter à entrouvrir la porte et à regarder ce qui se passe dehors . | en | fr | 6,673 |
I certainly would implore you to open the door just a little bit and take a look at what 's outside . | Ich beschwöre Sie , die Tür nur ein bisschen mehr zu öffnen , um zu sehen , was es draußen gibt . | en | de | 6,673 |
I certainly would implore you to open the door just a little bit and take a look at what 's outside . | Ik zou jullie zeker willen overhalen om de deur op een kier te zetten en te kijken wat er buiten is . | en | nl | 6,673 |
Je voudrais vraiment vous inciter à entrouvrir la porte et à regarder ce qui se passe dehors . | Ich beschwöre Sie , die Tür nur ein bisschen mehr zu öffnen , um zu sehen , was es draußen gibt . | fr | de | 6,673 |
Je voudrais vraiment vous inciter à entrouvrir la porte et à regarder ce qui se passe dehors . | Ik zou jullie zeker willen overhalen om de deur op een kier te zetten en te kijken wat er buiten is . | fr | nl | 6,673 |
Ich beschwöre Sie , die Tür nur ein bisschen mehr zu öffnen , um zu sehen , was es draußen gibt . | Ik zou jullie zeker willen overhalen om de deur op een kier te zetten en te kijken wat er buiten is . | de | nl | 6,673 |
Thank you very much . | Merci beaucoup . | en | fr | 6,674 |
Thank you very much . | Vielen Dank . | en | de | 6,674 |
Thank you very much . | Hartelijk dank . | en | nl | 6,674 |
Merci beaucoup . | Vielen Dank . | fr | de | 6,674 |
Merci beaucoup . | Hartelijk dank . | fr | nl | 6,674 |
Vielen Dank . | Hartelijk dank . | de | nl | 6,674 |
( Applause ) | ( Applaudissements ) | en | fr | 6,675 |
( Applause ) | ( Applaus ) | en | de | 6,675 |
( Applause ) | ( Applaus ) | en | nl | 6,675 |
( Applaudissements ) | ( Applaus ) | fr | de | 6,675 |
( Applaudissements ) | ( Applaus ) | fr | nl | 6,675 |
( Applaus ) | ( Applaus ) | de | nl | 6,675 |
I learned about the Haiti earthquake by Skype . | J' ai appris qu' il y avait un tremblement de terre en Haïti par Skype . | en | fr | 6,676 |
I learned about the Haiti earthquake by Skype . | Ich habe über Skype vom Erdbeben in Haiti erfahren . | en | de | 6,676 |
I learned about the Haiti earthquake by Skype . | Ik vernam het nieuws van de aardbeving in Haïti via Skype . | en | nl | 6,676 |
J' ai appris qu' il y avait un tremblement de terre en Haïti par Skype . | Ich habe über Skype vom Erdbeben in Haiti erfahren . | fr | de | 6,676 |
J' ai appris qu' il y avait un tremblement de terre en Haïti par Skype . | Ik vernam het nieuws van de aardbeving in Haïti via Skype . | fr | nl | 6,676 |
Ich habe über Skype vom Erdbeben in Haiti erfahren . | Ik vernam het nieuws van de aardbeving in Haïti via Skype . | de | nl | 6,676 |
My wife sent me a message , " Whoa , earthquake , " and then disappeared for 25 minutes . | Ma femme m' a envoyé un message . " Houaou , tremblement de terre , " et ensuite , elle a disparu pendant 25 minutes . | en | fr | 6,677 |
My wife sent me a message , " Whoa , earthquake , " and then disappeared for 25 minutes . | Meine Frau schickte mir eine Nachricht : " " Uuuh , Erdbeben " " , und dann verschwand sie 25 Minuten lang . | en | de | 6,677 |
My wife sent me a message , " Whoa , earthquake , " and then disappeared for 25 minutes . | Mijn vrouw stuurde me een bericht : " Hola , aardbeving , " en verdween toen voor 25 minuten van het scherm . | en | nl | 6,677 |
Ma femme m' a envoyé un message . " Houaou , tremblement de terre , " et ensuite , elle a disparu pendant 25 minutes . | Meine Frau schickte mir eine Nachricht : " " Uuuh , Erdbeben " " , und dann verschwand sie 25 Minuten lang . | fr | de | 6,677 |
Ma femme m' a envoyé un message . " Houaou , tremblement de terre , " et ensuite , elle a disparu pendant 25 minutes . | Mijn vrouw stuurde me een bericht : " Hola , aardbeving , " en verdween toen voor 25 minuten van het scherm . | fr | nl | 6,677 |
Meine Frau schickte mir eine Nachricht : " " Uuuh , Erdbeben " " , und dann verschwand sie 25 Minuten lang . | Mijn vrouw stuurde me een bericht : " Hola , aardbeving , " en verdween toen voor 25 minuten van het scherm . | de | nl | 6,677 |
It was 25 minutes of absolute terror that thousands of people across the U.S. felt . | Ce furent 25 minutes de terreur absolue que des milliers de gens ont ressentie dans tous les Etats-unis . | en | fr | 6,678 |
It was 25 minutes of absolute terror that thousands of people across the U.S. felt . | Es waren 25 Minuten absoluten Terrors , den Tausende Menschen überall in den USA spürten . | en | de | 6,678 |
It was 25 minutes of absolute terror that thousands of people across the U.S. felt . | Het waren 25 minuten van absolute terreur voor duizenden mensen in de VS . | en | nl | 6,678 |
Ce furent 25 minutes de terreur absolue que des milliers de gens ont ressentie dans tous les Etats-unis . | Es waren 25 Minuten absoluten Terrors , den Tausende Menschen überall in den USA spürten . | fr | de | 6,678 |
Ce furent 25 minutes de terreur absolue que des milliers de gens ont ressentie dans tous les Etats-unis . | Het waren 25 minuten van absolute terreur voor duizenden mensen in de VS . | fr | nl | 6,678 |
Es waren 25 Minuten absoluten Terrors , den Tausende Menschen überall in den USA spürten . | Het waren 25 minuten van absolute terreur voor duizenden mensen in de VS . | de | nl | 6,678 |
I was afraid of a tsunami ; what I didn 't realize was there was a greater terror in Haiti , and that was building collapse . | Je craignais un tsunami . Ce dont je ne me rendais pas compte c' était qu' en Haïti il y avait une terreur bien plus grande , et c' était de voir les bâtiments s' effondrer . | en | fr | 6,679 |
I was afraid of a tsunami ; what I didn 't realize was there was a greater terror in Haiti , and that was building collapse . | Ich hatte Angst vor einem Tsunami . Dabei war mir nicht klar , dass der größere Terror in Haiti stattfand , weil die Gebäude einstürzten . | en | de | 6,679 |
I was afraid of a tsunami ; what I didn 't realize was there was a greater terror in Haiti , and that was building collapse . | Ik was bang voor een tsunami . Wat ik niet besefte , was dat de terreur in Haïti groter was doordat de gebouwen instortten . | en | nl | 6,679 |
Je craignais un tsunami . Ce dont je ne me rendais pas compte c' était qu' en Haïti il y avait une terreur bien plus grande , et c' était de voir les bâtiments s' effondrer . | Ich hatte Angst vor einem Tsunami . Dabei war mir nicht klar , dass der größere Terror in Haiti stattfand , weil die Gebäude einstürzten . | fr | de | 6,679 |
Je craignais un tsunami . Ce dont je ne me rendais pas compte c' était qu' en Haïti il y avait une terreur bien plus grande , et c' était de voir les bâtiments s' effondrer . | Ik was bang voor een tsunami . Wat ik niet besefte , was dat de terreur in Haïti groter was doordat de gebouwen instortten . | fr | nl | 6,679 |
Ich hatte Angst vor einem Tsunami . Dabei war mir nicht klar , dass der größere Terror in Haiti stattfand , weil die Gebäude einstürzten . | Ik was bang voor een tsunami . Wat ik niet besefte , was dat de terreur in Haïti groter was doordat de gebouwen instortten . | de | nl | 6,679 |
We 've all seen the photos of the collapsed buildings in Haiti . | Nous avons tous vu les photos des bâtiments effonfrés en Haïti . | en | fr | 6,680 |
We 've all seen the photos of the collapsed buildings in Haiti . | Wir alle haben die Bilder von den eingestürzten Häusern in Haiti gesehen . | en | de | 6,680 |
We 've all seen the photos of the collapsed buildings in Haiti . | We hebben allemaal de foto ' s van de ingestorte gebouwen in Haïti gezien . | en | nl | 6,680 |
Nous avons tous vu les photos des bâtiments effonfrés en Haïti . | Wir alle haben die Bilder von den eingestürzten Häusern in Haiti gesehen . | fr | de | 6,680 |
Nous avons tous vu les photos des bâtiments effonfrés en Haïti . | We hebben allemaal de foto ' s van de ingestorte gebouwen in Haïti gezien . | fr | nl | 6,680 |
Wir alle haben die Bilder von den eingestürzten Häusern in Haiti gesehen . | We hebben allemaal de foto ' s van de ingestorte gebouwen in Haïti gezien . | de | nl | 6,680 |
These are shots my wife took a couple days after the quake , while I was making my way through the D.R. into the country . | Voici des clichés que ma femme a pris deux jours après le séisme , alors que je me rendais dans le pays . | en | fr | 6,681 |
These are shots my wife took a couple days after the quake , while I was making my way through the D.R. into the country . | Diese Aufnahmen hat meine Frau ein paar Tage nach dem Beben gemacht , während ich über die Dom . Republik versuchte , das Land zu erreichen . | en | de | 6,681 |
These are shots my wife took a couple days after the quake , while I was making my way through the D.R. into the country . | Dit zijn foto ' s die mijn vrouw een paar dagen na de aardbeving nam , terwijl ik via de Dominicaanse Republiek op weg was naar het land . | en | nl | 6,681 |
Voici des clichés que ma femme a pris deux jours après le séisme , alors que je me rendais dans le pays . | Diese Aufnahmen hat meine Frau ein paar Tage nach dem Beben gemacht , während ich über die Dom . Republik versuchte , das Land zu erreichen . | fr | de | 6,681 |
Voici des clichés que ma femme a pris deux jours après le séisme , alors que je me rendais dans le pays . | Dit zijn foto ' s die mijn vrouw een paar dagen na de aardbeving nam , terwijl ik via de Dominicaanse Republiek op weg was naar het land . | fr | nl | 6,681 |
Diese Aufnahmen hat meine Frau ein paar Tage nach dem Beben gemacht , während ich über die Dom . Republik versuchte , das Land zu erreichen . | Dit zijn foto ' s die mijn vrouw een paar dagen na de aardbeving nam , terwijl ik via de Dominicaanse Republiek op weg was naar het land . | de | nl | 6,681 |
This is the national palace — the equivalent of the White House . | Voici le palais national , l' équivalent de la Maison Blanche , | en | fr | 6,682 |
This is the national palace — the equivalent of the White House . | Das hier ist der Nationalpalast , das Pendant zum Weißen Haus . | en | de | 6,682 |
This is the national palace — the equivalent of the White House . | Dit is het nationale paleis , het equivalent van het Witte Huis . | en | nl | 6,682 |
Voici le palais national , l' équivalent de la Maison Blanche , | Das hier ist der Nationalpalast , das Pendant zum Weißen Haus . | fr | de | 6,682 |
Voici le palais national , l' équivalent de la Maison Blanche , | Dit is het nationale paleis , het equivalent van het Witte Huis . | fr | nl | 6,682 |
Das hier ist der Nationalpalast , das Pendant zum Weißen Haus . | Dit is het nationale paleis , het equivalent van het Witte Huis . | de | nl | 6,682 |
This is the largest supermarket in the Caribbean at peak shopping time . | Ceci est le plus grand supermarché des Caraïbes à l' heure de pointe pour les courses . | en | fr | 6,683 |
This is the largest supermarket in the Caribbean at peak shopping time . | Das ist der größte Supermarkt der Karibik zur Haupteinkaufszeit . | en | de | 6,683 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.