sent1 stringlengths 1 1.34k | sent2 stringlengths 1 1.34k | sent1_lang stringclasses 3
values | sent2_lang stringclasses 3
values | example_id int64 0 145k |
|---|---|---|---|---|
Lorsque vous écrivez , puisque c' est un processus conscient , vous pouvez vous relire , vous pouvez faire des choses presqu' impossibles à faire lorsque vous parlez . | Schrijven is een bewust proces . Je kunt terugkijken . Daardoor kun je dingen doen met taal die niet lukken als je praat . Daardoor kun je dingen doen met taal die niet lukken als je praat . | fr | nl | 7,016 |
Wenn man schreibt , kann man Sprache so benutzen , wie es beim Sprechen eher unwahrscheinlich wäre , weil Schreiben ein bewusster Prozess ist und man zurückblicken kann . | Schrijven is een bewust proces . Je kunt terugkijken . Daardoor kun je dingen doen met taal die niet lukken als je praat . Daardoor kun je dingen doen met taal die niet lukken als je praat . | de | nl | 7,016 |
For example , imagine a passage from Edward Gibbon 's " The Decline and Fall of the Roman Empire : " " " The whole engagement lasted above twelve hours , till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight , of which the shameful example was given by the principal lea... | Par exemple , prenez ce passage du livre d' Edward Gibbon « La Décadence et la Chute de l' Empire Romain » : « L' assaut tout entier dura environ douze heures , jusqu' à ce que la retraite progressive des Perses tourne à la fuite désordonnée , dont l' exemple honteux fut donné par les principau... | en | fr | 7,017 |
For example , imagine a passage from Edward Gibbon 's " The Decline and Fall of the Roman Empire : " " " The whole engagement lasted above twelve hours , till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight , of which the shameful example was given by the principal lea... | Stellen Sie sich z. B. einen Absatz aus Edward Gibbons „ Verfall und Untergang des Römischen Imperiums " " vor : „ Zwölf Stunden dauerte das Gefecht ; schließlich aber wurde der schrittweise Rückzug der Perser zur ungeordneten Flucht , bei der sich in beschämender Weise ihre Befehlshaber besonders hervortaten... | en | de | 7,017 |
For example , imagine a passage from Edward Gibbon 's " The Decline and Fall of the Roman Empire : " " " The whole engagement lasted above twelve hours , till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight , of which the shameful example was given by the principal lea... | Een voorbeeld : stel je een passage voor van ' Het verval en de ondergang van het Romeinse rijk ' van Edward Gibbon . " " Het gehele gevecht duurde ruim twaalf uur , totdat de geleidelijke terugtrekking van de Perzen was veranderd in een rommelige vlucht . Het schaamtevolle voorbeeld werd gegeven do... | en | nl | 7,017 |
Par exemple , prenez ce passage du livre d' Edward Gibbon « La Décadence et la Chute de l' Empire Romain » : « L' assaut tout entier dura environ douze heures , jusqu' à ce que la retraite progressive des Perses tourne à la fuite désordonnée , dont l' exemple honteux fut donné par les principau... | Stellen Sie sich z. B. einen Absatz aus Edward Gibbons „ Verfall und Untergang des Römischen Imperiums " " vor : „ Zwölf Stunden dauerte das Gefecht ; schließlich aber wurde der schrittweise Rückzug der Perser zur ungeordneten Flucht , bei der sich in beschämender Weise ihre Befehlshaber besonders hervortaten... | fr | de | 7,017 |
Par exemple , prenez ce passage du livre d' Edward Gibbon « La Décadence et la Chute de l' Empire Romain » : « L' assaut tout entier dura environ douze heures , jusqu' à ce que la retraite progressive des Perses tourne à la fuite désordonnée , dont l' exemple honteux fut donné par les principau... | Een voorbeeld : stel je een passage voor van ' Het verval en de ondergang van het Romeinse rijk ' van Edward Gibbon . " " Het gehele gevecht duurde ruim twaalf uur , totdat de geleidelijke terugtrekking van de Perzen was veranderd in een rommelige vlucht . Het schaamtevolle voorbeeld werd gegeven do... | fr | nl | 7,017 |
Stellen Sie sich z. B. einen Absatz aus Edward Gibbons „ Verfall und Untergang des Römischen Imperiums " " vor : „ Zwölf Stunden dauerte das Gefecht ; schließlich aber wurde der schrittweise Rückzug der Perser zur ungeordneten Flucht , bei der sich in beschämender Weise ihre Befehlshaber besonders hervortaten... | Een voorbeeld : stel je een passage voor van ' Het verval en de ondergang van het Romeinse rijk ' van Edward Gibbon . " " Het gehele gevecht duurde ruim twaalf uur , totdat de geleidelijke terugtrekking van de Perzen was veranderd in een rommelige vlucht . Het schaamtevolle voorbeeld werd gegeven do... | de | nl | 7,017 |
Or at least , they shouldn 't if they 're interested in reproducing . That — ( Laughter ) is not the way any human being speaks casually . | Ou alors , il ne faut pas se sentir concerné par la reproduction de l' espèce . Ce — ( Rires ) n' est pas de cette façon que les Hommes ont l' habitude de parler . | en | fr | 7,018 |
Or at least , they shouldn 't if they 're interested in reproducing . That — ( Laughter ) is not the way any human being speaks casually . | Oder zumindest sollte niemand so reden , falls er sich fortpflanzen will . Das – ( Lachen ) So spricht allgemein kein Mensch . | en | de | 7,018 |
Or at least , they shouldn 't if they 're interested in reproducing . That — ( Laughter ) is not the way any human being speaks casually . | Of dat zouden ze in elk geval niet moeten doen als ze zich nog willen voortplanten . Dat — - ( Gelach ) is niet de manier waarop een mens doorgaans spreekt . | en | nl | 7,018 |
Ou alors , il ne faut pas se sentir concerné par la reproduction de l' espèce . Ce — ( Rires ) n' est pas de cette façon que les Hommes ont l' habitude de parler . | Oder zumindest sollte niemand so reden , falls er sich fortpflanzen will . Das – ( Lachen ) So spricht allgemein kein Mensch . | fr | de | 7,018 |
Ou alors , il ne faut pas se sentir concerné par la reproduction de l' espèce . Ce — ( Rires ) n' est pas de cette façon que les Hommes ont l' habitude de parler . | Of dat zouden ze in elk geval niet moeten doen als ze zich nog willen voortplanten . Dat — - ( Gelach ) is niet de manier waarop een mens doorgaans spreekt . | fr | nl | 7,018 |
Oder zumindest sollte niemand so reden , falls er sich fortpflanzen will . Das – ( Lachen ) So spricht allgemein kein Mensch . | Of dat zouden ze in elk geval niet moeten doen als ze zich nog willen voortplanten . Dat — - ( Gelach ) is niet de manier waarop een mens doorgaans spreekt . | de | nl | 7,018 |
Casual speech is something quite different . | La parole ordinaire est quelque chose de tout à fait différent . | en | fr | 7,019 |
Casual speech is something quite different . | Umgangssprache ist etwas ganz anderes . | en | de | 7,019 |
Casual speech is something quite different . | Spreektaal is iets heel anders . | en | nl | 7,019 |
La parole ordinaire est quelque chose de tout à fait différent . | Umgangssprache ist etwas ganz anderes . | fr | de | 7,019 |
La parole ordinaire est quelque chose de tout à fait différent . | Spreektaal is iets heel anders . | fr | nl | 7,019 |
Umgangssprache ist etwas ganz anderes . | Spreektaal is iets heel anders . | de | nl | 7,019 |
Linguists have actually shown that when we 're speaking casually in an unmonitored way , we tend to speak in word packets of maybe seven to 10 words . | Les linguistes ont en fait montré que lorsque nous parlons de façon ordinaire sans être observé , nous avons tendance à parler en paquets de peut-être 7 ou 10 mots . | en | fr | 7,020 |
Linguists have actually shown that when we 're speaking casually in an unmonitored way , we tend to speak in word packets of maybe seven to 10 words . | Sprachwissenschafter haben in der Tat bewiesen , dass wenn wir locker und ungezwungen sprechen , wir dazu neigen , in Einheiten von vielleicht sieben bis zehn Wörtern zu sprechen . | en | de | 7,020 |
Linguists have actually shown that when we 're speaking casually in an unmonitored way , we tend to speak in word packets of maybe seven to 10 words . | Linguïsten hebben zelfs aangetoond dat wanneer we los , onbewaakt spreken , we doorgaans praten in woordgroepen van misschien zeven tot tien woorden . | en | nl | 7,020 |
Les linguistes ont en fait montré que lorsque nous parlons de façon ordinaire sans être observé , nous avons tendance à parler en paquets de peut-être 7 ou 10 mots . | Sprachwissenschafter haben in der Tat bewiesen , dass wenn wir locker und ungezwungen sprechen , wir dazu neigen , in Einheiten von vielleicht sieben bis zehn Wörtern zu sprechen . | fr | de | 7,020 |
Les linguistes ont en fait montré que lorsque nous parlons de façon ordinaire sans être observé , nous avons tendance à parler en paquets de peut-être 7 ou 10 mots . | Linguïsten hebben zelfs aangetoond dat wanneer we los , onbewaakt spreken , we doorgaans praten in woordgroepen van misschien zeven tot tien woorden . | fr | nl | 7,020 |
Sprachwissenschafter haben in der Tat bewiesen , dass wenn wir locker und ungezwungen sprechen , wir dazu neigen , in Einheiten von vielleicht sieben bis zehn Wörtern zu sprechen . | Linguïsten hebben zelfs aangetoond dat wanneer we los , onbewaakt spreken , we doorgaans praten in woordgroepen van misschien zeven tot tien woorden . | de | nl | 7,020 |
You 'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking . | Vous le remarquerez si vous avez l' occasion de vous enregistrer vous-même ou un groupe de personnes en train de parler . | en | fr | 7,021 |
You 'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking . | Das merkt man , wenn man sich oder eine Gruppe von Leuten beim Sprechen aufnimmt . | en | de | 7,021 |
You 'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking . | Dit zul je merken als je ooit eens de kans hebt om jezelf of een groep mensen pratend op te nemen . | en | nl | 7,021 |
Vous le remarquerez si vous avez l' occasion de vous enregistrer vous-même ou un groupe de personnes en train de parler . | Das merkt man , wenn man sich oder eine Gruppe von Leuten beim Sprechen aufnimmt . | fr | de | 7,021 |
Vous le remarquerez si vous avez l' occasion de vous enregistrer vous-même ou un groupe de personnes en train de parler . | Dit zul je merken als je ooit eens de kans hebt om jezelf of een groep mensen pratend op te nemen . | fr | nl | 7,021 |
Das merkt man , wenn man sich oder eine Gruppe von Leuten beim Sprechen aufnimmt . | Dit zul je merken als je ooit eens de kans hebt om jezelf of een groep mensen pratend op te nemen . | de | nl | 7,021 |
That 's what speech is like . | Voilà ce qu' est la parole . | en | fr | 7,022 |
That 's what speech is like . | So ist das Sprechen . | en | de | 7,022 |
That 's what speech is like . | Dat is wat spraak is . | en | nl | 7,022 |
Voilà ce qu' est la parole . | So ist das Sprechen . | fr | de | 7,022 |
Voilà ce qu' est la parole . | Dat is wat spraak is . | fr | nl | 7,022 |
So ist das Sprechen . | Dat is wat spraak is . | de | nl | 7,022 |
Speech is much looser . It 's much more telegraphic . | La parole est plutôt relâchée . Elle est plus télégraphique . | en | fr | 7,023 |
Speech is much looser . It 's much more telegraphic . | Sprechen ist viel lockerer . Es ist mehr wie Telegrammstil . | en | de | 7,023 |
Speech is much looser . It 's much more telegraphic . | Spraak is losser . Het is veel meer iets overbrengen . | en | nl | 7,023 |
La parole est plutôt relâchée . Elle est plus télégraphique . | Sprechen ist viel lockerer . Es ist mehr wie Telegrammstil . | fr | de | 7,023 |
La parole est plutôt relâchée . Elle est plus télégraphique . | Spraak is losser . Het is veel meer iets overbrengen . | fr | nl | 7,023 |
Sprechen ist viel lockerer . Es ist mehr wie Telegrammstil . | Spraak is losser . Het is veel meer iets overbrengen . | de | nl | 7,023 |
It 's much less reflective — very different from writing . | Elle est moins méditative — fondamentalement différente de l' écriture . | en | fr | 7,024 |
It 's much less reflective — very different from writing . | Es ist weniger bedacht , ganz anders als das Schreiben . | en | de | 7,024 |
It 's much less reflective — very different from writing . | Minder reflecterend — heel anders dan schrijven . | en | nl | 7,024 |
Elle est moins méditative — fondamentalement différente de l' écriture . | Es ist weniger bedacht , ganz anders als das Schreiben . | fr | de | 7,024 |
Elle est moins méditative — fondamentalement différente de l' écriture . | Minder reflecterend — heel anders dan schrijven . | fr | nl | 7,024 |
Es ist weniger bedacht , ganz anders als das Schreiben . | Minder reflecterend — heel anders dan schrijven . | de | nl | 7,024 |
So we naturally tend to think , because we see language written so often , that that 's what language is , but actually what language is , is speech . They are two things . | Donc nous avons une tendance naturelle à penser que , parce qu' on voit du langage écrit si souvent , que c' est ce qu' est le langage , mais en réalité , le langage , c' est la parole . Ce sont deux choses différentes . | en | fr | 7,025 |
So we naturally tend to think , because we see language written so often , that that 's what language is , but actually what language is , is speech . They are two things . | Da wir Sprache so häufig geschrieben sehen , denken wir natürlich , dass das Sprache ist , aber tatsächlich ist es unser Sprechen . Das sind zwei Dinge . | en | de | 7,025 |
So we naturally tend to think , because we see language written so often , that that 's what language is , but actually what language is , is speech . They are two things . | Het is dus logisch dat we geneigd zijn te denken , omdat we taal zo vaak geschreven zien , dat dat is wat taal is . Maar wat taal echt is , is spraak . Het zijn twee dingen . | en | nl | 7,025 |
Donc nous avons une tendance naturelle à penser que , parce qu' on voit du langage écrit si souvent , que c' est ce qu' est le langage , mais en réalité , le langage , c' est la parole . Ce sont deux choses différentes . | Da wir Sprache so häufig geschrieben sehen , denken wir natürlich , dass das Sprache ist , aber tatsächlich ist es unser Sprechen . Das sind zwei Dinge . | fr | de | 7,025 |
Donc nous avons une tendance naturelle à penser que , parce qu' on voit du langage écrit si souvent , que c' est ce qu' est le langage , mais en réalité , le langage , c' est la parole . Ce sont deux choses différentes . | Het is dus logisch dat we geneigd zijn te denken , omdat we taal zo vaak geschreven zien , dat dat is wat taal is . Maar wat taal echt is , is spraak . Het zijn twee dingen . | fr | nl | 7,025 |
Da wir Sprache so häufig geschrieben sehen , denken wir natürlich , dass das Sprache ist , aber tatsächlich ist es unser Sprechen . Das sind zwei Dinge . | Het is dus logisch dat we geneigd zijn te denken , omdat we taal zo vaak geschreven zien , dat dat is wat taal is . Maar wat taal echt is , is spraak . Het zijn twee dingen . | de | nl | 7,025 |
Now of course , as history has gone by , it 's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing . | Évidemment , au fil des ans , un peu de confusion s' est naturellement installée entre la parole et l' écriture . | en | fr | 7,026 |
Now of course , as history has gone by , it 's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing . | Mit der Zeit ist es nur natürlich , dass Sprechen und Schreiben zu einem Teil ineinander übergegangen sind . | en | de | 7,026 |
Now of course , as history has gone by , it 's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing . | Natuurlijk is er , in de loop van de tijd , een bepaalde mate van overlap ontstaan tussen spraak en schrift . | en | nl | 7,026 |
Évidemment , au fil des ans , un peu de confusion s' est naturellement installée entre la parole et l' écriture . | Mit der Zeit ist es nur natürlich , dass Sprechen und Schreiben zu einem Teil ineinander übergegangen sind . | fr | de | 7,026 |
Évidemment , au fil des ans , un peu de confusion s' est naturellement installée entre la parole et l' écriture . | Natuurlijk is er , in de loop van de tijd , een bepaalde mate van overlap ontstaan tussen spraak en schrift . | fr | nl | 7,026 |
Mit der Zeit ist es nur natürlich , dass Sprechen und Schreiben zu einem Teil ineinander übergegangen sind . | Natuurlijk is er , in de loop van de tijd , een bepaalde mate van overlap ontstaan tussen spraak en schrift . | de | nl | 7,026 |
So , for example , in a distant era now , it was common when one gave a speech to basically talk like writing . | Ainsi , par exemple , à une époque lointaine , il était courant que , lorsque quelqu' un donnait un discours il parlait comme s' il écrivait . | en | fr | 7,027 |
So , for example , in a distant era now , it was common when one gave a speech to basically talk like writing . | In einer lange zurückliegenden Zeit etwa war es normal , wie geschrieben zu sprechen , wenn man eine Rede hielt . | en | de | 7,027 |
So , for example , in a distant era now , it was common when one gave a speech to basically talk like writing . | Om een voorbeeld te geven : ooit was er een tijd dat het normaal was om te spreken alsof je schreef als je een toespraak hield . | en | nl | 7,027 |
Ainsi , par exemple , à une époque lointaine , il était courant que , lorsque quelqu' un donnait un discours il parlait comme s' il écrivait . | In einer lange zurückliegenden Zeit etwa war es normal , wie geschrieben zu sprechen , wenn man eine Rede hielt . | fr | de | 7,027 |
Ainsi , par exemple , à une époque lointaine , il était courant que , lorsque quelqu' un donnait un discours il parlait comme s' il écrivait . | Om een voorbeeld te geven : ooit was er een tijd dat het normaal was om te spreken alsof je schreef als je een toespraak hield . | fr | nl | 7,027 |
In einer lange zurückliegenden Zeit etwa war es normal , wie geschrieben zu sprechen , wenn man eine Rede hielt . | Om een voorbeeld te geven : ooit was er een tijd dat het normaal was om te spreken alsof je schreef als je een toespraak hield . | de | nl | 7,027 |
So I mean the kind of speech that you see someone giving in an old movie where they clear their throat , and they go , " " Ahem , ladies and gentlemen , " " and then they speak in a certain way which has nothing to do with casual speech . | Je veux parler du genre de discours que vous voyez prononcé dans un vieux film lorsque l' orateur s' éclaircit la voix , et commence : « Hum , Mesdames et Messieurs ... » et alors il parle d' une manière qui n' a rien à voir avec la parole ordinaire . | en | fr | 7,028 |
So I mean the kind of speech that you see someone giving in an old movie where they clear their throat , and they go , " " Ahem , ladies and gentlemen , " " and then they speak in a certain way which has nothing to do with casual speech . | Ich meine damit die Art von Rede , die jemand in einem alten Film gibt . Die Person räuspert sich , sagt " Sehr geehrte Damen und Herren " und spricht dann in einer Art , die mit der Umgangssprache nichts zu tun hat . | en | de | 7,028 |
So I mean the kind of speech that you see someone giving in an old movie where they clear their throat , and they go , " " Ahem , ladies and gentlemen , " " and then they speak in a certain way which has nothing to do with casual speech . | Ik bedoel het soort toespraak dat je iemand soms ziet geven in een oude film , waar ze hun keel schrapen en dan beginnen " " Ahum , dames en heren " " , en dan spreken ze op een manier die niets te maken heeft met normale spreektaal . | en | nl | 7,028 |
Je veux parler du genre de discours que vous voyez prononcé dans un vieux film lorsque l' orateur s' éclaircit la voix , et commence : « Hum , Mesdames et Messieurs ... » et alors il parle d' une manière qui n' a rien à voir avec la parole ordinaire . | Ich meine damit die Art von Rede , die jemand in einem alten Film gibt . Die Person räuspert sich , sagt " Sehr geehrte Damen und Herren " und spricht dann in einer Art , die mit der Umgangssprache nichts zu tun hat . | fr | de | 7,028 |
Je veux parler du genre de discours que vous voyez prononcé dans un vieux film lorsque l' orateur s' éclaircit la voix , et commence : « Hum , Mesdames et Messieurs ... » et alors il parle d' une manière qui n' a rien à voir avec la parole ordinaire . | Ik bedoel het soort toespraak dat je iemand soms ziet geven in een oude film , waar ze hun keel schrapen en dan beginnen " " Ahum , dames en heren " " , en dan spreken ze op een manier die niets te maken heeft met normale spreektaal . | fr | nl | 7,028 |
Ich meine damit die Art von Rede , die jemand in einem alten Film gibt . Die Person räuspert sich , sagt " Sehr geehrte Damen und Herren " und spricht dann in einer Art , die mit der Umgangssprache nichts zu tun hat . | Ik bedoel het soort toespraak dat je iemand soms ziet geven in een oude film , waar ze hun keel schrapen en dan beginnen " " Ahum , dames en heren " " , en dan spreken ze op een manier die niets te maken heeft met normale spreektaal . | de | nl | 7,028 |
It 's formal . It uses long sentences like this Gibbon one . | C' est formel . On fait appel à de longues phrases comme celle de Gibbon . | en | fr | 7,029 |
It 's formal . It uses long sentences like this Gibbon one . | Das ist förmlich , mit langen Sätzen , wie bei Gibbon . | en | de | 7,029 |
It 's formal . It uses long sentences like this Gibbon one . | Het is formeel . Ze gebruiken veel lange zinnen zoals in de tekst van Gibbon . | en | nl | 7,029 |
C' est formel . On fait appel à de longues phrases comme celle de Gibbon . | Das ist förmlich , mit langen Sätzen , wie bei Gibbon . | fr | de | 7,029 |
C' est formel . On fait appel à de longues phrases comme celle de Gibbon . | Het is formeel . Ze gebruiken veel lange zinnen zoals in de tekst van Gibbon . | fr | nl | 7,029 |
Das ist förmlich , mit langen Sätzen , wie bei Gibbon . | Het is formeel . Ze gebruiken veel lange zinnen zoals in de tekst van Gibbon . | de | nl | 7,029 |
It 's basically talking like you write , and so , for example , we 're thinking so much these days about Lincoln because of the movie . | il s' agit essentiellement de parler comme vous écrivez , et donc , par exemple , ces derniers temps , nous pensons beaucoup à Lincoln à cause du film . | en | fr | 7,030 |
It 's basically talking like you write , and so , for example , we 're thinking so much these days about Lincoln because of the movie . | Man spricht im Grunde wie man schreibt . Wegen des Films denken wir in letzter Zeit viel an Lincoln . | en | de | 7,030 |
It 's basically talking like you write , and so , for example , we 're thinking so much these days about Lincoln because of the movie . | Het is eigenlijk spreken zoals je schrijft . De laatste tijd hebben we het weer veel over Lincoln , vanwege de film . | en | nl | 7,030 |
il s' agit essentiellement de parler comme vous écrivez , et donc , par exemple , ces derniers temps , nous pensons beaucoup à Lincoln à cause du film . | Man spricht im Grunde wie man schreibt . Wegen des Films denken wir in letzter Zeit viel an Lincoln . | fr | de | 7,030 |
il s' agit essentiellement de parler comme vous écrivez , et donc , par exemple , ces derniers temps , nous pensons beaucoup à Lincoln à cause du film . | Het is eigenlijk spreken zoals je schrijft . De laatste tijd hebben we het weer veel over Lincoln , vanwege de film . | fr | nl | 7,030 |
Man spricht im Grunde wie man schreibt . Wegen des Films denken wir in letzter Zeit viel an Lincoln . | Het is eigenlijk spreken zoals je schrijft . De laatste tijd hebben we het weer veel over Lincoln , vanwege de film . | de | nl | 7,030 |
The Gettysburg Address was not the main meal of that event . | L' Adresse de Gettysburg n' était pas l' événement principal . | en | fr | 7,031 |
The Gettysburg Address was not the main meal of that event . | Die „ Gettysburg Address " " war nicht die Hauptsache der Veranstaltung . | en | de | 7,031 |
The Gettysburg Address was not the main meal of that event . | De Gettysburg-toespraak was niet de hoofdmoot van dat evenement . | en | nl | 7,031 |
L' Adresse de Gettysburg n' était pas l' événement principal . | Die „ Gettysburg Address " " war nicht die Hauptsache der Veranstaltung . | fr | de | 7,031 |
L' Adresse de Gettysburg n' était pas l' événement principal . | De Gettysburg-toespraak was niet de hoofdmoot van dat evenement . | fr | nl | 7,031 |
Die „ Gettysburg Address " " war nicht die Hauptsache der Veranstaltung . | De Gettysburg-toespraak was niet de hoofdmoot van dat evenement . | de | nl | 7,031 |
For two hours before that , Edward Everett spoke on a topic that , frankly , cannot engage us today and barely did then . | Les deux heures précédentes , Edward Everett avait discouru sur un sujet qui , sincèrement , ne nous intéresserait pas aujourd' hui pas plus qu' il le fit alors . | en | fr | 7,032 |
For two hours before that , Edward Everett spoke on a topic that , frankly , cannot engage us today and barely did then . | Zwei Stunden zuvor sprach Edward Everett über ein Thema , das , offen gesagt , uns heute nicht beschäftigt und es damals auch kaum tat . | en | de | 7,032 |
For two hours before that , Edward Everett spoke on a topic that , frankly , cannot engage us today and barely did then . | Edward Everett sprak daarvoor twee uur lang over een onderwerp dat ons , eerlijk gezegd , tegenwoordig niet kan boeien en toen ook al niet . | en | nl | 7,032 |
Les deux heures précédentes , Edward Everett avait discouru sur un sujet qui , sincèrement , ne nous intéresserait pas aujourd' hui pas plus qu' il le fit alors . | Zwei Stunden zuvor sprach Edward Everett über ein Thema , das , offen gesagt , uns heute nicht beschäftigt und es damals auch kaum tat . | fr | de | 7,032 |
Les deux heures précédentes , Edward Everett avait discouru sur un sujet qui , sincèrement , ne nous intéresserait pas aujourd' hui pas plus qu' il le fit alors . | Edward Everett sprak daarvoor twee uur lang over een onderwerp dat ons , eerlijk gezegd , tegenwoordig niet kan boeien en toen ook al niet . | fr | nl | 7,032 |
Zwei Stunden zuvor sprach Edward Everett über ein Thema , das , offen gesagt , uns heute nicht beschäftigt und es damals auch kaum tat . | Edward Everett sprak daarvoor twee uur lang over een onderwerp dat ons , eerlijk gezegd , tegenwoordig niet kan boeien en toen ook al niet . | de | nl | 7,032 |
The point of it was to listen to him speaking like writing . | L' important était de l' écouter parler comme il écrivait . | en | fr | 7,033 |
The point of it was to listen to him speaking like writing . | Es ging darum , ihm dabei zuzuhören , wie er wie geschrieben spricht . | en | de | 7,033 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.