sent1
stringlengths
1
1.34k
sent2
stringlengths
1
1.34k
sent1_lang
stringclasses
3 values
sent2_lang
stringclasses
3 values
example_id
int64
0
145k
Lorsque vous écrivez , puisque c' est un processus conscient , vous pouvez vous relire , vous pouvez faire des choses presqu' impossibles à faire lorsque vous parlez .
Schrijven is een bewust proces . Je kunt terugkijken . Daardoor kun je dingen doen met taal die niet lukken als je praat . Daardoor kun je dingen doen met taal die niet lukken als je praat .
fr
nl
7,016
Wenn man schreibt , kann man Sprache so benutzen , wie es beim Sprechen eher unwahrscheinlich wäre , weil Schreiben ein bewusster Prozess ist und man zurückblicken kann .
Schrijven is een bewust proces . Je kunt terugkijken . Daardoor kun je dingen doen met taal die niet lukken als je praat . Daardoor kun je dingen doen met taal die niet lukken als je praat .
de
nl
7,016
For example , imagine a passage from Edward Gibbon 's " The Decline and Fall of the Roman Empire : " " " The whole engagement lasted above twelve hours , till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight , of which the shameful example was given by the principal lea...
Par exemple , prenez ce passage du livre d' Edward Gibbon « La Décadence et la Chute de l' Empire Romain » : « L' assaut tout entier dura environ douze heures , jusqu' à ce que la retraite progressive des Perses tourne à la fuite désordonnée , dont l' exemple honteux fut donné par les principau...
en
fr
7,017
For example , imagine a passage from Edward Gibbon 's " The Decline and Fall of the Roman Empire : " " " The whole engagement lasted above twelve hours , till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight , of which the shameful example was given by the principal lea...
Stellen Sie sich z. B. einen Absatz aus Edward Gibbons „ Verfall und Untergang des Römischen Imperiums " " vor : „ Zwölf Stunden dauerte das Gefecht ; schließlich aber wurde der schrittweise Rückzug der Perser zur ungeordneten Flucht , bei der sich in beschämender Weise ihre Befehlshaber besonders hervortaten...
en
de
7,017
For example , imagine a passage from Edward Gibbon 's " The Decline and Fall of the Roman Empire : " " " The whole engagement lasted above twelve hours , till the graduate retreat of the Persians was changed into a disorderly flight , of which the shameful example was given by the principal lea...
Een voorbeeld : stel je een passage voor van ' Het verval en de ondergang van het Romeinse rijk ' van Edward Gibbon . " " Het gehele gevecht duurde ruim twaalf uur , totdat de geleidelijke terugtrekking van de Perzen was veranderd in een rommelige vlucht . Het schaamtevolle voorbeeld werd gegeven do...
en
nl
7,017
Par exemple , prenez ce passage du livre d' Edward Gibbon « La Décadence et la Chute de l' Empire Romain » : « L' assaut tout entier dura environ douze heures , jusqu' à ce que la retraite progressive des Perses tourne à la fuite désordonnée , dont l' exemple honteux fut donné par les principau...
Stellen Sie sich z. B. einen Absatz aus Edward Gibbons „ Verfall und Untergang des Römischen Imperiums " " vor : „ Zwölf Stunden dauerte das Gefecht ; schließlich aber wurde der schrittweise Rückzug der Perser zur ungeordneten Flucht , bei der sich in beschämender Weise ihre Befehlshaber besonders hervortaten...
fr
de
7,017
Par exemple , prenez ce passage du livre d' Edward Gibbon « La Décadence et la Chute de l' Empire Romain » : « L' assaut tout entier dura environ douze heures , jusqu' à ce que la retraite progressive des Perses tourne à la fuite désordonnée , dont l' exemple honteux fut donné par les principau...
Een voorbeeld : stel je een passage voor van ' Het verval en de ondergang van het Romeinse rijk ' van Edward Gibbon . " " Het gehele gevecht duurde ruim twaalf uur , totdat de geleidelijke terugtrekking van de Perzen was veranderd in een rommelige vlucht . Het schaamtevolle voorbeeld werd gegeven do...
fr
nl
7,017
Stellen Sie sich z. B. einen Absatz aus Edward Gibbons „ Verfall und Untergang des Römischen Imperiums " " vor : „ Zwölf Stunden dauerte das Gefecht ; schließlich aber wurde der schrittweise Rückzug der Perser zur ungeordneten Flucht , bei der sich in beschämender Weise ihre Befehlshaber besonders hervortaten...
Een voorbeeld : stel je een passage voor van ' Het verval en de ondergang van het Romeinse rijk ' van Edward Gibbon . " " Het gehele gevecht duurde ruim twaalf uur , totdat de geleidelijke terugtrekking van de Perzen was veranderd in een rommelige vlucht . Het schaamtevolle voorbeeld werd gegeven do...
de
nl
7,017
Or at least , they shouldn 't if they 're interested in reproducing . That — ( Laughter ) is not the way any human being speaks casually .
Ou alors , il ne faut pas se sentir concerné par la reproduction de l' espèce . Ce — ( Rires ) n' est pas de cette façon que les Hommes ont l' habitude de parler .
en
fr
7,018
Or at least , they shouldn 't if they 're interested in reproducing . That — ( Laughter ) is not the way any human being speaks casually .
Oder zumindest sollte niemand so reden , falls er sich fortpflanzen will . Das – ( Lachen ) So spricht allgemein kein Mensch .
en
de
7,018
Or at least , they shouldn 't if they 're interested in reproducing . That — ( Laughter ) is not the way any human being speaks casually .
Of dat zouden ze in elk geval niet moeten doen als ze zich nog willen voortplanten . Dat — - ( Gelach ) is niet de manier waarop een mens doorgaans spreekt .
en
nl
7,018
Ou alors , il ne faut pas se sentir concerné par la reproduction de l' espèce . Ce — ( Rires ) n' est pas de cette façon que les Hommes ont l' habitude de parler .
Oder zumindest sollte niemand so reden , falls er sich fortpflanzen will . Das – ( Lachen ) So spricht allgemein kein Mensch .
fr
de
7,018
Ou alors , il ne faut pas se sentir concerné par la reproduction de l' espèce . Ce — ( Rires ) n' est pas de cette façon que les Hommes ont l' habitude de parler .
Of dat zouden ze in elk geval niet moeten doen als ze zich nog willen voortplanten . Dat — - ( Gelach ) is niet de manier waarop een mens doorgaans spreekt .
fr
nl
7,018
Oder zumindest sollte niemand so reden , falls er sich fortpflanzen will . Das – ( Lachen ) So spricht allgemein kein Mensch .
Of dat zouden ze in elk geval niet moeten doen als ze zich nog willen voortplanten . Dat — - ( Gelach ) is niet de manier waarop een mens doorgaans spreekt .
de
nl
7,018
Casual speech is something quite different .
La parole ordinaire est quelque chose de tout à fait différent .
en
fr
7,019
Casual speech is something quite different .
Umgangssprache ist etwas ganz anderes .
en
de
7,019
Casual speech is something quite different .
Spreektaal is iets heel anders .
en
nl
7,019
La parole ordinaire est quelque chose de tout à fait différent .
Umgangssprache ist etwas ganz anderes .
fr
de
7,019
La parole ordinaire est quelque chose de tout à fait différent .
Spreektaal is iets heel anders .
fr
nl
7,019
Umgangssprache ist etwas ganz anderes .
Spreektaal is iets heel anders .
de
nl
7,019
Linguists have actually shown that when we 're speaking casually in an unmonitored way , we tend to speak in word packets of maybe seven to 10 words .
Les linguistes ont en fait montré que lorsque nous parlons de façon ordinaire sans être observé , nous avons tendance à parler en paquets de peut-être 7 ou 10 mots .
en
fr
7,020
Linguists have actually shown that when we 're speaking casually in an unmonitored way , we tend to speak in word packets of maybe seven to 10 words .
Sprachwissenschafter haben in der Tat bewiesen , dass wenn wir locker und ungezwungen sprechen , wir dazu neigen , in Einheiten von vielleicht sieben bis zehn Wörtern zu sprechen .
en
de
7,020
Linguists have actually shown that when we 're speaking casually in an unmonitored way , we tend to speak in word packets of maybe seven to 10 words .
Linguïsten hebben zelfs aangetoond dat wanneer we los , onbewaakt spreken , we doorgaans praten in woordgroepen van misschien zeven tot tien woorden .
en
nl
7,020
Les linguistes ont en fait montré que lorsque nous parlons de façon ordinaire sans être observé , nous avons tendance à parler en paquets de peut-être 7 ou 10 mots .
Sprachwissenschafter haben in der Tat bewiesen , dass wenn wir locker und ungezwungen sprechen , wir dazu neigen , in Einheiten von vielleicht sieben bis zehn Wörtern zu sprechen .
fr
de
7,020
Les linguistes ont en fait montré que lorsque nous parlons de façon ordinaire sans être observé , nous avons tendance à parler en paquets de peut-être 7 ou 10 mots .
Linguïsten hebben zelfs aangetoond dat wanneer we los , onbewaakt spreken , we doorgaans praten in woordgroepen van misschien zeven tot tien woorden .
fr
nl
7,020
Sprachwissenschafter haben in der Tat bewiesen , dass wenn wir locker und ungezwungen sprechen , wir dazu neigen , in Einheiten von vielleicht sieben bis zehn Wörtern zu sprechen .
Linguïsten hebben zelfs aangetoond dat wanneer we los , onbewaakt spreken , we doorgaans praten in woordgroepen van misschien zeven tot tien woorden .
de
nl
7,020
You 'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking .
Vous le remarquerez si vous avez l' occasion de vous enregistrer vous-même ou un groupe de personnes en train de parler .
en
fr
7,021
You 'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking .
Das merkt man , wenn man sich oder eine Gruppe von Leuten beim Sprechen aufnimmt .
en
de
7,021
You 'll notice this if you ever have occasion to record yourself or a group of people talking .
Dit zul je merken als je ooit eens de kans hebt om jezelf of een groep mensen pratend op te nemen .
en
nl
7,021
Vous le remarquerez si vous avez l' occasion de vous enregistrer vous-même ou un groupe de personnes en train de parler .
Das merkt man , wenn man sich oder eine Gruppe von Leuten beim Sprechen aufnimmt .
fr
de
7,021
Vous le remarquerez si vous avez l' occasion de vous enregistrer vous-même ou un groupe de personnes en train de parler .
Dit zul je merken als je ooit eens de kans hebt om jezelf of een groep mensen pratend op te nemen .
fr
nl
7,021
Das merkt man , wenn man sich oder eine Gruppe von Leuten beim Sprechen aufnimmt .
Dit zul je merken als je ooit eens de kans hebt om jezelf of een groep mensen pratend op te nemen .
de
nl
7,021
That 's what speech is like .
Voilà ce qu' est la parole .
en
fr
7,022
That 's what speech is like .
So ist das Sprechen .
en
de
7,022
That 's what speech is like .
Dat is wat spraak is .
en
nl
7,022
Voilà ce qu' est la parole .
So ist das Sprechen .
fr
de
7,022
Voilà ce qu' est la parole .
Dat is wat spraak is .
fr
nl
7,022
So ist das Sprechen .
Dat is wat spraak is .
de
nl
7,022
Speech is much looser . It 's much more telegraphic .
La parole est plutôt relâchée . Elle est plus télégraphique .
en
fr
7,023
Speech is much looser . It 's much more telegraphic .
Sprechen ist viel lockerer . Es ist mehr wie Telegrammstil .
en
de
7,023
Speech is much looser . It 's much more telegraphic .
Spraak is losser . Het is veel meer iets overbrengen .
en
nl
7,023
La parole est plutôt relâchée . Elle est plus télégraphique .
Sprechen ist viel lockerer . Es ist mehr wie Telegrammstil .
fr
de
7,023
La parole est plutôt relâchée . Elle est plus télégraphique .
Spraak is losser . Het is veel meer iets overbrengen .
fr
nl
7,023
Sprechen ist viel lockerer . Es ist mehr wie Telegrammstil .
Spraak is losser . Het is veel meer iets overbrengen .
de
nl
7,023
It 's much less reflective — very different from writing .
Elle est moins méditative — fondamentalement différente de l' écriture .
en
fr
7,024
It 's much less reflective — very different from writing .
Es ist weniger bedacht , ganz anders als das Schreiben .
en
de
7,024
It 's much less reflective — very different from writing .
Minder reflecterend — heel anders dan schrijven .
en
nl
7,024
Elle est moins méditative — fondamentalement différente de l' écriture .
Es ist weniger bedacht , ganz anders als das Schreiben .
fr
de
7,024
Elle est moins méditative — fondamentalement différente de l' écriture .
Minder reflecterend — heel anders dan schrijven .
fr
nl
7,024
Es ist weniger bedacht , ganz anders als das Schreiben .
Minder reflecterend — heel anders dan schrijven .
de
nl
7,024
So we naturally tend to think , because we see language written so often , that that 's what language is , but actually what language is , is speech . They are two things .
Donc nous avons une tendance naturelle à penser que , parce qu' on voit du langage écrit si souvent , que c' est ce qu' est le langage , mais en réalité , le langage , c' est la parole . Ce sont deux choses différentes .
en
fr
7,025
So we naturally tend to think , because we see language written so often , that that 's what language is , but actually what language is , is speech . They are two things .
Da wir Sprache so häufig geschrieben sehen , denken wir natürlich , dass das Sprache ist , aber tatsächlich ist es unser Sprechen . Das sind zwei Dinge .
en
de
7,025
So we naturally tend to think , because we see language written so often , that that 's what language is , but actually what language is , is speech . They are two things .
Het is dus logisch dat we geneigd zijn te denken , omdat we taal zo vaak geschreven zien , dat dat is wat taal is . Maar wat taal echt is , is spraak . Het zijn twee dingen .
en
nl
7,025
Donc nous avons une tendance naturelle à penser que , parce qu' on voit du langage écrit si souvent , que c' est ce qu' est le langage , mais en réalité , le langage , c' est la parole . Ce sont deux choses différentes .
Da wir Sprache so häufig geschrieben sehen , denken wir natürlich , dass das Sprache ist , aber tatsächlich ist es unser Sprechen . Das sind zwei Dinge .
fr
de
7,025
Donc nous avons une tendance naturelle à penser que , parce qu' on voit du langage écrit si souvent , que c' est ce qu' est le langage , mais en réalité , le langage , c' est la parole . Ce sont deux choses différentes .
Het is dus logisch dat we geneigd zijn te denken , omdat we taal zo vaak geschreven zien , dat dat is wat taal is . Maar wat taal echt is , is spraak . Het zijn twee dingen .
fr
nl
7,025
Da wir Sprache so häufig geschrieben sehen , denken wir natürlich , dass das Sprache ist , aber tatsächlich ist es unser Sprechen . Das sind zwei Dinge .
Het is dus logisch dat we geneigd zijn te denken , omdat we taal zo vaak geschreven zien , dat dat is wat taal is . Maar wat taal echt is , is spraak . Het zijn twee dingen .
de
nl
7,025
Now of course , as history has gone by , it 's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing .
Évidemment , au fil des ans , un peu de confusion s' est naturellement installée entre la parole et l' écriture .
en
fr
7,026
Now of course , as history has gone by , it 's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing .
Mit der Zeit ist es nur natürlich , dass Sprechen und Schreiben zu einem Teil ineinander übergegangen sind .
en
de
7,026
Now of course , as history has gone by , it 's been natural for there to be a certain amount of bleed between speech and writing .
Natuurlijk is er , in de loop van de tijd , een bepaalde mate van overlap ontstaan tussen spraak en schrift .
en
nl
7,026
Évidemment , au fil des ans , un peu de confusion s' est naturellement installée entre la parole et l' écriture .
Mit der Zeit ist es nur natürlich , dass Sprechen und Schreiben zu einem Teil ineinander übergegangen sind .
fr
de
7,026
Évidemment , au fil des ans , un peu de confusion s' est naturellement installée entre la parole et l' écriture .
Natuurlijk is er , in de loop van de tijd , een bepaalde mate van overlap ontstaan tussen spraak en schrift .
fr
nl
7,026
Mit der Zeit ist es nur natürlich , dass Sprechen und Schreiben zu einem Teil ineinander übergegangen sind .
Natuurlijk is er , in de loop van de tijd , een bepaalde mate van overlap ontstaan tussen spraak en schrift .
de
nl
7,026
So , for example , in a distant era now , it was common when one gave a speech to basically talk like writing .
Ainsi , par exemple , à une époque lointaine , il était courant que , lorsque quelqu' un donnait un discours il parlait comme s' il écrivait .
en
fr
7,027
So , for example , in a distant era now , it was common when one gave a speech to basically talk like writing .
In einer lange zurückliegenden Zeit etwa war es normal , wie geschrieben zu sprechen , wenn man eine Rede hielt .
en
de
7,027
So , for example , in a distant era now , it was common when one gave a speech to basically talk like writing .
Om een voorbeeld te geven : ooit was er een tijd dat het normaal was om te spreken alsof je schreef als je een toespraak hield .
en
nl
7,027
Ainsi , par exemple , à une époque lointaine , il était courant que , lorsque quelqu' un donnait un discours il parlait comme s' il écrivait .
In einer lange zurückliegenden Zeit etwa war es normal , wie geschrieben zu sprechen , wenn man eine Rede hielt .
fr
de
7,027
Ainsi , par exemple , à une époque lointaine , il était courant que , lorsque quelqu' un donnait un discours il parlait comme s' il écrivait .
Om een voorbeeld te geven : ooit was er een tijd dat het normaal was om te spreken alsof je schreef als je een toespraak hield .
fr
nl
7,027
In einer lange zurückliegenden Zeit etwa war es normal , wie geschrieben zu sprechen , wenn man eine Rede hielt .
Om een voorbeeld te geven : ooit was er een tijd dat het normaal was om te spreken alsof je schreef als je een toespraak hield .
de
nl
7,027
So I mean the kind of speech that you see someone giving in an old movie where they clear their throat , and they go , " " Ahem , ladies and gentlemen , " " and then they speak in a certain way which has nothing to do with casual speech .
Je veux parler du genre de discours que vous voyez prononcé dans un vieux film lorsque l' orateur s' éclaircit la voix , et commence : « Hum , Mesdames et Messieurs ... » et alors il parle d' une manière qui n' a rien à voir avec la parole ordinaire .
en
fr
7,028
So I mean the kind of speech that you see someone giving in an old movie where they clear their throat , and they go , " " Ahem , ladies and gentlemen , " " and then they speak in a certain way which has nothing to do with casual speech .
Ich meine damit die Art von Rede , die jemand in einem alten Film gibt . Die Person räuspert sich , sagt " Sehr geehrte Damen und Herren " und spricht dann in einer Art , die mit der Umgangssprache nichts zu tun hat .
en
de
7,028
So I mean the kind of speech that you see someone giving in an old movie where they clear their throat , and they go , " " Ahem , ladies and gentlemen , " " and then they speak in a certain way which has nothing to do with casual speech .
Ik bedoel het soort toespraak dat je iemand soms ziet geven in een oude film , waar ze hun keel schrapen en dan beginnen " " Ahum , dames en heren " " , en dan spreken ze op een manier die niets te maken heeft met normale spreektaal .
en
nl
7,028
Je veux parler du genre de discours que vous voyez prononcé dans un vieux film lorsque l' orateur s' éclaircit la voix , et commence : « Hum , Mesdames et Messieurs ... » et alors il parle d' une manière qui n' a rien à voir avec la parole ordinaire .
Ich meine damit die Art von Rede , die jemand in einem alten Film gibt . Die Person räuspert sich , sagt " Sehr geehrte Damen und Herren " und spricht dann in einer Art , die mit der Umgangssprache nichts zu tun hat .
fr
de
7,028
Je veux parler du genre de discours que vous voyez prononcé dans un vieux film lorsque l' orateur s' éclaircit la voix , et commence : « Hum , Mesdames et Messieurs ... » et alors il parle d' une manière qui n' a rien à voir avec la parole ordinaire .
Ik bedoel het soort toespraak dat je iemand soms ziet geven in een oude film , waar ze hun keel schrapen en dan beginnen " " Ahum , dames en heren " " , en dan spreken ze op een manier die niets te maken heeft met normale spreektaal .
fr
nl
7,028
Ich meine damit die Art von Rede , die jemand in einem alten Film gibt . Die Person räuspert sich , sagt " Sehr geehrte Damen und Herren " und spricht dann in einer Art , die mit der Umgangssprache nichts zu tun hat .
Ik bedoel het soort toespraak dat je iemand soms ziet geven in een oude film , waar ze hun keel schrapen en dan beginnen " " Ahum , dames en heren " " , en dan spreken ze op een manier die niets te maken heeft met normale spreektaal .
de
nl
7,028
It 's formal . It uses long sentences like this Gibbon one .
C' est formel . On fait appel à de longues phrases comme celle de Gibbon .
en
fr
7,029
It 's formal . It uses long sentences like this Gibbon one .
Das ist förmlich , mit langen Sätzen , wie bei Gibbon .
en
de
7,029
It 's formal . It uses long sentences like this Gibbon one .
Het is formeel . Ze gebruiken veel lange zinnen zoals in de tekst van Gibbon .
en
nl
7,029
C' est formel . On fait appel à de longues phrases comme celle de Gibbon .
Das ist förmlich , mit langen Sätzen , wie bei Gibbon .
fr
de
7,029
C' est formel . On fait appel à de longues phrases comme celle de Gibbon .
Het is formeel . Ze gebruiken veel lange zinnen zoals in de tekst van Gibbon .
fr
nl
7,029
Das ist förmlich , mit langen Sätzen , wie bei Gibbon .
Het is formeel . Ze gebruiken veel lange zinnen zoals in de tekst van Gibbon .
de
nl
7,029
It 's basically talking like you write , and so , for example , we 're thinking so much these days about Lincoln because of the movie .
il s' agit essentiellement de parler comme vous écrivez , et donc , par exemple , ces derniers temps , nous pensons beaucoup à Lincoln à cause du film .
en
fr
7,030
It 's basically talking like you write , and so , for example , we 're thinking so much these days about Lincoln because of the movie .
Man spricht im Grunde wie man schreibt . Wegen des Films denken wir in letzter Zeit viel an Lincoln .
en
de
7,030
It 's basically talking like you write , and so , for example , we 're thinking so much these days about Lincoln because of the movie .
Het is eigenlijk spreken zoals je schrijft . De laatste tijd hebben we het weer veel over Lincoln , vanwege de film .
en
nl
7,030
il s' agit essentiellement de parler comme vous écrivez , et donc , par exemple , ces derniers temps , nous pensons beaucoup à Lincoln à cause du film .
Man spricht im Grunde wie man schreibt . Wegen des Films denken wir in letzter Zeit viel an Lincoln .
fr
de
7,030
il s' agit essentiellement de parler comme vous écrivez , et donc , par exemple , ces derniers temps , nous pensons beaucoup à Lincoln à cause du film .
Het is eigenlijk spreken zoals je schrijft . De laatste tijd hebben we het weer veel over Lincoln , vanwege de film .
fr
nl
7,030
Man spricht im Grunde wie man schreibt . Wegen des Films denken wir in letzter Zeit viel an Lincoln .
Het is eigenlijk spreken zoals je schrijft . De laatste tijd hebben we het weer veel over Lincoln , vanwege de film .
de
nl
7,030
The Gettysburg Address was not the main meal of that event .
L' Adresse de Gettysburg n' était pas l' événement principal .
en
fr
7,031
The Gettysburg Address was not the main meal of that event .
Die „ Gettysburg Address " " war nicht die Hauptsache der Veranstaltung .
en
de
7,031
The Gettysburg Address was not the main meal of that event .
De Gettysburg-toespraak was niet de hoofdmoot van dat evenement .
en
nl
7,031
L' Adresse de Gettysburg n' était pas l' événement principal .
Die „ Gettysburg Address " " war nicht die Hauptsache der Veranstaltung .
fr
de
7,031
L' Adresse de Gettysburg n' était pas l' événement principal .
De Gettysburg-toespraak was niet de hoofdmoot van dat evenement .
fr
nl
7,031
Die „ Gettysburg Address " " war nicht die Hauptsache der Veranstaltung .
De Gettysburg-toespraak was niet de hoofdmoot van dat evenement .
de
nl
7,031
For two hours before that , Edward Everett spoke on a topic that , frankly , cannot engage us today and barely did then .
Les deux heures précédentes , Edward Everett avait discouru sur un sujet qui , sincèrement , ne nous intéresserait pas aujourd' hui pas plus qu' il le fit alors .
en
fr
7,032
For two hours before that , Edward Everett spoke on a topic that , frankly , cannot engage us today and barely did then .
Zwei Stunden zuvor sprach Edward Everett über ein Thema , das , offen gesagt , uns heute nicht beschäftigt und es damals auch kaum tat .
en
de
7,032
For two hours before that , Edward Everett spoke on a topic that , frankly , cannot engage us today and barely did then .
Edward Everett sprak daarvoor twee uur lang over een onderwerp dat ons , eerlijk gezegd , tegenwoordig niet kan boeien en toen ook al niet .
en
nl
7,032
Les deux heures précédentes , Edward Everett avait discouru sur un sujet qui , sincèrement , ne nous intéresserait pas aujourd' hui pas plus qu' il le fit alors .
Zwei Stunden zuvor sprach Edward Everett über ein Thema , das , offen gesagt , uns heute nicht beschäftigt und es damals auch kaum tat .
fr
de
7,032
Les deux heures précédentes , Edward Everett avait discouru sur un sujet qui , sincèrement , ne nous intéresserait pas aujourd' hui pas plus qu' il le fit alors .
Edward Everett sprak daarvoor twee uur lang over een onderwerp dat ons , eerlijk gezegd , tegenwoordig niet kan boeien en toen ook al niet .
fr
nl
7,032
Zwei Stunden zuvor sprach Edward Everett über ein Thema , das , offen gesagt , uns heute nicht beschäftigt und es damals auch kaum tat .
Edward Everett sprak daarvoor twee uur lang over een onderwerp dat ons , eerlijk gezegd , tegenwoordig niet kan boeien en toen ook al niet .
de
nl
7,032
The point of it was to listen to him speaking like writing .
L' important était de l' écouter parler comme il écrivait .
en
fr
7,033
The point of it was to listen to him speaking like writing .
Es ging darum , ihm dabei zuzuhören , wie er wie geschrieben spricht .
en
de
7,033