sent1 stringlengths 1 1.34k | sent2 stringlengths 1 1.34k | sent1_lang stringclasses 3
values | sent2_lang stringclasses 3
values | example_id int64 0 145k |
|---|---|---|---|---|
It was Einstein 's great general theory of relativity . | C ’ est la grande théorie générale sur la relativité d ’ Einstein . | en | fr | 1,300 |
It was Einstein 's great general theory of relativity . | Das ist Einsteins großartige Allgemeine Relativitätstheorie . | en | de | 1,300 |
It was Einstein 's great general theory of relativity . | Dit was Einstein ' s geweldige algemene relativiteitstheorie . | en | nl | 1,300 |
C ’ est la grande théorie générale sur la relativité d ’ Einstein . | Das ist Einsteins großartige Allgemeine Relativitätstheorie . | fr | de | 1,300 |
C ’ est la grande théorie générale sur la relativité d ’ Einstein . | Dit was Einstein ' s geweldige algemene relativiteitstheorie . | fr | nl | 1,300 |
Das ist Einsteins großartige Allgemeine Relativitätstheorie . | Dit was Einstein ' s geweldige algemene relativiteitstheorie . | de | nl | 1,300 |
Now even light will be bent by those paths . | Même la lumière serait détournée le long de ces parcours . | en | fr | 1,301 |
Now even light will be bent by those paths . | Selbst Licht wird entlang dieser Pfade gebeugt . | en | de | 1,301 |
Now even light will be bent by those paths . | Nu wordt zelfs licht door deze paden gekromd . | en | nl | 1,301 |
Même la lumière serait détournée le long de ces parcours . | Selbst Licht wird entlang dieser Pfade gebeugt . | fr | de | 1,301 |
Même la lumière serait détournée le long de ces parcours . | Nu wordt zelfs licht door deze paden gekromd . | fr | nl | 1,301 |
Selbst Licht wird entlang dieser Pfade gebeugt . | Nu wordt zelfs licht door deze paden gekromd . | de | nl | 1,301 |
And you can be bent so much that you 're caught in orbit around the Sun , as the Earth is , or the Moon around the Earth . | Et vous pouvez tellement les plier qu ’ ils sont capturés dans l ’ orbite du soleil , comme la terre , ou la lune autour de la terre . | en | fr | 1,302 |
And you can be bent so much that you 're caught in orbit around the Sun , as the Earth is , or the Moon around the Earth . | Und ein Körper kann so stark gebeugt werden , dass er in eine Umlaufbahn um die Sonne gelangt , so wie die Erde , oder wie der Mond in der Erdumlaufbahn . | en | de | 1,302 |
And you can be bent so much that you 're caught in orbit around the Sun , as the Earth is , or the Moon around the Earth . | En je kan zelfs zodanig worden gebogen , dat je vast zit in een baan rond de zon , zoals de aarde , of zoals de maan rond de aarde . | en | nl | 1,302 |
Et vous pouvez tellement les plier qu ’ ils sont capturés dans l ’ orbite du soleil , comme la terre , ou la lune autour de la terre . | Und ein Körper kann so stark gebeugt werden , dass er in eine Umlaufbahn um die Sonne gelangt , so wie die Erde , oder wie der Mond in der Erdumlaufbahn . | fr | de | 1,302 |
Et vous pouvez tellement les plier qu ’ ils sont capturés dans l ’ orbite du soleil , comme la terre , ou la lune autour de la terre . | En je kan zelfs zodanig worden gebogen , dat je vast zit in een baan rond de zon , zoals de aarde , of zoals de maan rond de aarde . | fr | nl | 1,302 |
Und ein Körper kann so stark gebeugt werden , dass er in eine Umlaufbahn um die Sonne gelangt , so wie die Erde , oder wie der Mond in der Erdumlaufbahn . | En je kan zelfs zodanig worden gebogen , dat je vast zit in een baan rond de zon , zoals de aarde , of zoals de maan rond de aarde . | de | nl | 1,302 |
These are the natural curves in space . | Voici les courbes naturelles de l ’ espace . | en | fr | 1,303 |
These are the natural curves in space . | Dies sind natürliche Krümmungen im Weltraum . | en | de | 1,303 |
These are the natural curves in space . | Dit zijn de natuurlijke krommingen in de ruimte . | en | nl | 1,303 |
Voici les courbes naturelles de l ’ espace . | Dies sind natürliche Krümmungen im Weltraum . | fr | de | 1,303 |
Voici les courbes naturelles de l ’ espace . | Dit zijn de natuurlijke krommingen in de ruimte . | fr | nl | 1,303 |
Dies sind natürliche Krümmungen im Weltraum . | Dit zijn de natuurlijke krommingen in de ruimte . | de | nl | 1,303 |
What Einstein did not realize was that , if you took our Sun and you crushed it down to six kilometers — so you took a million times the mass of the Earth and you crushed it to six kilometers across , you would make a black hole , an object so dense that if light veered too close , it would never escape — a dark shadow against the universe . | Ce qu ’ Einstein n ’ a pas remarqué c' est que , si vous preniez le soleil en le comprimant jusqu ’ à six kilomètres — si vous preniez une masse un million de fois plus grande que la terre et vous la comprimiez jusqu' à six kilomètres , vous feriez un trou noir , un objet tellement dense que si la lumière se rapprochait , elle ne s ’ échapperait plus — une ombre sombre contre l ’ univers . | en | fr | 1,304 |
What Einstein did not realize was that , if you took our Sun and you crushed it down to six kilometers — so you took a million times the mass of the Earth and you crushed it to six kilometers across , you would make a black hole , an object so dense that if light veered too close , it would never escape — a dark shadow against the universe . | Was Einstein nicht wusste , war Folgendes : Wenn man die Sonne nehmen und zu einem Ball von von sechs Kilometern Durchmesser zusammenpressen würde , wenn man etwas mit der millionenfachen Masse der Erde nehmen und auf sechs Kilometer zusammenpressen würde , dann würde man ein Schwarzes Loch erzeugen ; einen Körper von solcher Dichte , dass Licht , das zu nahe daran vorbei käme , niemals mehr entkommen könnte . Es wäre ein schwarzer Schatten vor dem Universum . | en | de | 1,304 |
What Einstein did not realize was that , if you took our Sun and you crushed it down to six kilometers — so you took a million times the mass of the Earth and you crushed it to six kilometers across , you would make a black hole , an object so dense that if light veered too close , it would never escape — a dark shadow against the universe . | Wat Einstein zich niet realiseerde was dat , als je onze zon nam en ze plette tot op een diameter van zes kilometer — je nam dus een miljoen keer de massa van de aarde en je plette dat tot zes kilometer weid , dat je een zwart gat zou krijgen : een voorwerp zo dicht dat als licht te dichtbij kwam , het nooit meer zou kunnen ontsnappen — een donkere schaduw tegen het universum . | en | nl | 1,304 |
Ce qu ’ Einstein n ’ a pas remarqué c' est que , si vous preniez le soleil en le comprimant jusqu ’ à six kilomètres — si vous preniez une masse un million de fois plus grande que la terre et vous la comprimiez jusqu' à six kilomètres , vous feriez un trou noir , un objet tellement dense que si la lumière se rapprochait , elle ne s ’ échapperait plus — une ombre sombre contre l ’ univers . | Was Einstein nicht wusste , war Folgendes : Wenn man die Sonne nehmen und zu einem Ball von von sechs Kilometern Durchmesser zusammenpressen würde , wenn man etwas mit der millionenfachen Masse der Erde nehmen und auf sechs Kilometer zusammenpressen würde , dann würde man ein Schwarzes Loch erzeugen ; einen Körper von solcher Dichte , dass Licht , das zu nahe daran vorbei käme , niemals mehr entkommen könnte . Es wäre ein schwarzer Schatten vor dem Universum . | fr | de | 1,304 |
Ce qu ’ Einstein n ’ a pas remarqué c' est que , si vous preniez le soleil en le comprimant jusqu ’ à six kilomètres — si vous preniez une masse un million de fois plus grande que la terre et vous la comprimiez jusqu' à six kilomètres , vous feriez un trou noir , un objet tellement dense que si la lumière se rapprochait , elle ne s ’ échapperait plus — une ombre sombre contre l ’ univers . | Wat Einstein zich niet realiseerde was dat , als je onze zon nam en ze plette tot op een diameter van zes kilometer — je nam dus een miljoen keer de massa van de aarde en je plette dat tot zes kilometer weid , dat je een zwart gat zou krijgen : een voorwerp zo dicht dat als licht te dichtbij kwam , het nooit meer zou kunnen ontsnappen — een donkere schaduw tegen het universum . | fr | nl | 1,304 |
Was Einstein nicht wusste , war Folgendes : Wenn man die Sonne nehmen und zu einem Ball von von sechs Kilometern Durchmesser zusammenpressen würde , wenn man etwas mit der millionenfachen Masse der Erde nehmen und auf sechs Kilometer zusammenpressen würde , dann würde man ein Schwarzes Loch erzeugen ; einen Körper von solcher Dichte , dass Licht , das zu nahe daran vorbei käme , niemals mehr entkommen könnte . Es wäre ein schwarzer Schatten vor dem Universum . | Wat Einstein zich niet realiseerde was dat , als je onze zon nam en ze plette tot op een diameter van zes kilometer — je nam dus een miljoen keer de massa van de aarde en je plette dat tot zes kilometer weid , dat je een zwart gat zou krijgen : een voorwerp zo dicht dat als licht te dichtbij kwam , het nooit meer zou kunnen ontsnappen — een donkere schaduw tegen het universum . | de | nl | 1,304 |
It wasn 't Einstein who realized this , it was Karl Schwarzschild who was a German Jew in World War I — joined the German army already an accomplished scientist , working on the Russian front . | Ce n ’ est pas Einstein qui s ’ en est aperçu , c ’ est Karl Schwarzchild , qui était un allemand juif pendant la première guerre mondiale — il a rejoint l ’ armée allemande en tant que scientifique , en travaillant sur le front Russe . | en | fr | 1,305 |
It wasn 't Einstein who realized this , it was Karl Schwarzschild who was a German Jew in World War I — joined the German army already an accomplished scientist , working on the Russian front . | Es war nicht Einstein , der das erkannte , sondern Karl Schwarzchild , ein Deutschjude . Als er im 1. Weltkrieg in die deutsche Armee eintrat , war er bereits ein erfolgreicher Wissenschaftler , der an der russischen Front arbeitete . | en | de | 1,305 |
It wasn 't Einstein who realized this , it was Karl Schwarzschild who was a German Jew in World War I — joined the German army already an accomplished scientist , working on the Russian front . | Het was niet Einstein die dat heeft ontdekt , maar Karl Schwarzchild . Hij was een Duitse jood in de Eerste Wereldoorlog — die in het Duitse leger was toegetreden als een succesvolle wetenschapper en werkte aan het Russisch front . | en | nl | 1,305 |
Ce n ’ est pas Einstein qui s ’ en est aperçu , c ’ est Karl Schwarzchild , qui était un allemand juif pendant la première guerre mondiale — il a rejoint l ’ armée allemande en tant que scientifique , en travaillant sur le front Russe . | Es war nicht Einstein , der das erkannte , sondern Karl Schwarzchild , ein Deutschjude . Als er im 1. Weltkrieg in die deutsche Armee eintrat , war er bereits ein erfolgreicher Wissenschaftler , der an der russischen Front arbeitete . | fr | de | 1,305 |
Ce n ’ est pas Einstein qui s ’ en est aperçu , c ’ est Karl Schwarzchild , qui était un allemand juif pendant la première guerre mondiale — il a rejoint l ’ armée allemande en tant que scientifique , en travaillant sur le front Russe . | Het was niet Einstein die dat heeft ontdekt , maar Karl Schwarzchild . Hij was een Duitse jood in de Eerste Wereldoorlog — die in het Duitse leger was toegetreden als een succesvolle wetenschapper en werkte aan het Russisch front . | fr | nl | 1,305 |
Es war nicht Einstein , der das erkannte , sondern Karl Schwarzchild , ein Deutschjude . Als er im 1. Weltkrieg in die deutsche Armee eintrat , war er bereits ein erfolgreicher Wissenschaftler , der an der russischen Front arbeitete . | Het was niet Einstein die dat heeft ontdekt , maar Karl Schwarzchild . Hij was een Duitse jood in de Eerste Wereldoorlog — die in het Duitse leger was toegetreden als een succesvolle wetenschapper en werkte aan het Russisch front . | de | nl | 1,305 |
I like to imagine Schwarzschild in the war in the trenches calculating ballistic trajectories for cannon fire , and then , in between , calculating Einstein 's equations — as you do in the trenches . | J ’ aime imaginer Schwarzchild pendant la guerre dans les tranchées pendant qu ’ il calcule la trajectoire des balles de canon , et en même temps , il calcule les équations d ’ Einstein — ce que l' on fait normalement dans les tranchées . | en | fr | 1,306 |
I like to imagine Schwarzschild in the war in the trenches calculating ballistic trajectories for cannon fire , and then , in between , calculating Einstein 's equations — as you do in the trenches . | Ich stelle mir gerne vor , wie Schwarzchild im Krieg in den Schützengräben Flugbahnen für Kanonen berechnete und zwischendurch Einsteins Gleichungen berechnete , wie man das in Schützengräben eben so macht . | en | de | 1,306 |
I like to imagine Schwarzschild in the war in the trenches calculating ballistic trajectories for cannon fire , and then , in between , calculating Einstein 's equations — as you do in the trenches . | Ik stel me Schwarzchild graag voor in de loopgraven , ballistische trajecten voor kanonnen berekenend , en dan , tussendoor , rekenend aan de vergelijkingen van Einstein — wat gemeengoed was in de loopgraven . | en | nl | 1,306 |
J ’ aime imaginer Schwarzchild pendant la guerre dans les tranchées pendant qu ’ il calcule la trajectoire des balles de canon , et en même temps , il calcule les équations d ’ Einstein — ce que l' on fait normalement dans les tranchées . | Ich stelle mir gerne vor , wie Schwarzchild im Krieg in den Schützengräben Flugbahnen für Kanonen berechnete und zwischendurch Einsteins Gleichungen berechnete , wie man das in Schützengräben eben so macht . | fr | de | 1,306 |
J ’ aime imaginer Schwarzchild pendant la guerre dans les tranchées pendant qu ’ il calcule la trajectoire des balles de canon , et en même temps , il calcule les équations d ’ Einstein — ce que l' on fait normalement dans les tranchées . | Ik stel me Schwarzchild graag voor in de loopgraven , ballistische trajecten voor kanonnen berekenend , en dan , tussendoor , rekenend aan de vergelijkingen van Einstein — wat gemeengoed was in de loopgraven . | fr | nl | 1,306 |
Ich stelle mir gerne vor , wie Schwarzchild im Krieg in den Schützengräben Flugbahnen für Kanonen berechnete und zwischendurch Einsteins Gleichungen berechnete , wie man das in Schützengräben eben so macht . | Ik stel me Schwarzchild graag voor in de loopgraven , ballistische trajecten voor kanonnen berekenend , en dan , tussendoor , rekenend aan de vergelijkingen van Einstein — wat gemeengoed was in de loopgraven . | de | nl | 1,306 |
And he was reading Einstein 's recently published general theory of relativity , and he was thrilled by this theory . | Il était en train de lire la théorie sur la relativité récemment publiée par Einstein , et il était ému par cette théorie . | en | fr | 1,307 |
And he was reading Einstein 's recently published general theory of relativity , and he was thrilled by this theory . | Er las Einsteins gerade veröffentlichte Allgemeine Relativitätstheorie und war von dieser Theorie gefesselt . | en | de | 1,307 |
And he was reading Einstein 's recently published general theory of relativity , and he was thrilled by this theory . | Hij las van Einstein ' s onlangs verschenen algemene relativiteitstheorie , en hij werd enthousiast door deze theorie . | en | nl | 1,307 |
Il était en train de lire la théorie sur la relativité récemment publiée par Einstein , et il était ému par cette théorie . | Er las Einsteins gerade veröffentlichte Allgemeine Relativitätstheorie und war von dieser Theorie gefesselt . | fr | de | 1,307 |
Il était en train de lire la théorie sur la relativité récemment publiée par Einstein , et il était ému par cette théorie . | Hij las van Einstein ' s onlangs verschenen algemene relativiteitstheorie , en hij werd enthousiast door deze theorie . | fr | nl | 1,307 |
Er las Einsteins gerade veröffentlichte Allgemeine Relativitätstheorie und war von dieser Theorie gefesselt . | Hij las van Einstein ' s onlangs verschenen algemene relativiteitstheorie , en hij werd enthousiast door deze theorie . | de | nl | 1,307 |
And he quickly surmised an exact mathematical solution that described something very extraordinary : curves so strong that space would rain down into them , space itself would curve like a waterfall flowing down the throat of a hole . | Et rapidement il a supposé une solution mathématique exacte qui décrit une chose vraiment extraordinaire : des courbes tellement fortes que l ’ espace y tomberait dessus , l ’ espace même courberait comme une cascade en tombant dans les gorges d ’ un trou . | en | fr | 1,308 |
And he quickly surmised an exact mathematical solution that described something very extraordinary : curves so strong that space would rain down into them , space itself would curve like a waterfall flowing down the throat of a hole . | Bald hatte er eine genaue mathematische Lösung entwickelt , die etwas Außerordentliche beschrieb : Kurven , die so stark gekrümmt waren , dass das Weltall in sie herabregnen würde . Das Weltall selbst würde sich wie ein Wasserfall biegen und in den Schlund eines Loches hinabfließen . | en | de | 1,308 |
And he quickly surmised an exact mathematical solution that described something very extraordinary : curves so strong that space would rain down into them , space itself would curve like a waterfall flowing down the throat of a hole . | Hij vermoedde al snel een exacte wiskundige oplossing die iets heel bijzonders beschreef : zo ' n sterke krommingen dat ze de ruimte zelf konden oprollen , ruimte zelf zou krommen als een waterval stromend door de opening van een gat . | en | nl | 1,308 |
Et rapidement il a supposé une solution mathématique exacte qui décrit une chose vraiment extraordinaire : des courbes tellement fortes que l ’ espace y tomberait dessus , l ’ espace même courberait comme une cascade en tombant dans les gorges d ’ un trou . | Bald hatte er eine genaue mathematische Lösung entwickelt , die etwas Außerordentliche beschrieb : Kurven , die so stark gekrümmt waren , dass das Weltall in sie herabregnen würde . Das Weltall selbst würde sich wie ein Wasserfall biegen und in den Schlund eines Loches hinabfließen . | fr | de | 1,308 |
Et rapidement il a supposé une solution mathématique exacte qui décrit une chose vraiment extraordinaire : des courbes tellement fortes que l ’ espace y tomberait dessus , l ’ espace même courberait comme une cascade en tombant dans les gorges d ’ un trou . | Hij vermoedde al snel een exacte wiskundige oplossing die iets heel bijzonders beschreef : zo ' n sterke krommingen dat ze de ruimte zelf konden oprollen , ruimte zelf zou krommen als een waterval stromend door de opening van een gat . | fr | nl | 1,308 |
Bald hatte er eine genaue mathematische Lösung entwickelt , die etwas Außerordentliche beschrieb : Kurven , die so stark gekrümmt waren , dass das Weltall in sie herabregnen würde . Das Weltall selbst würde sich wie ein Wasserfall biegen und in den Schlund eines Loches hinabfließen . | Hij vermoedde al snel een exacte wiskundige oplossing die iets heel bijzonders beschreef : zo ' n sterke krommingen dat ze de ruimte zelf konden oprollen , ruimte zelf zou krommen als een waterval stromend door de opening van een gat . | de | nl | 1,308 |
And even light could not escape this current . | Et même la lumière ne pourrait pas échapper à ce courant . | en | fr | 1,309 |
And even light could not escape this current . | Selbst Licht würde diesem Strom nicht entrinnen . | en | de | 1,309 |
And even light could not escape this current . | En zelfs licht zou niet uit deze vloedgolf kunnen ontsnappen . | en | nl | 1,309 |
Et même la lumière ne pourrait pas échapper à ce courant . | Selbst Licht würde diesem Strom nicht entrinnen . | fr | de | 1,309 |
Et même la lumière ne pourrait pas échapper à ce courant . | En zelfs licht zou niet uit deze vloedgolf kunnen ontsnappen . | fr | nl | 1,309 |
Selbst Licht würde diesem Strom nicht entrinnen . | En zelfs licht zou niet uit deze vloedgolf kunnen ontsnappen . | de | nl | 1,309 |
Light would be dragged down the hole as everything else would be , and all that would be left would be a shadow . | La lumière serait entrainée dans le trou comme n ’ importe quelle autre chose , et tout ce qui resterait serait une ombre . | en | fr | 1,310 |
Light would be dragged down the hole as everything else would be , and all that would be left would be a shadow . | Licht würde mitgerissen werden in den Abgrund und alles andere ebenso . Alles , was übrig bliebe , wäre ein Schatten . | en | de | 1,310 |
Light would be dragged down the hole as everything else would be , and all that would be left would be a shadow . | Licht zou in het gat worden geslurpt zoals al de rest , en er zou niets resteren dan een shaduw . | en | nl | 1,310 |
La lumière serait entrainée dans le trou comme n ’ importe quelle autre chose , et tout ce qui resterait serait une ombre . | Licht würde mitgerissen werden in den Abgrund und alles andere ebenso . Alles , was übrig bliebe , wäre ein Schatten . | fr | de | 1,310 |
La lumière serait entrainée dans le trou comme n ’ importe quelle autre chose , et tout ce qui resterait serait une ombre . | Licht zou in het gat worden geslurpt zoals al de rest , en er zou niets resteren dan een shaduw . | fr | nl | 1,310 |
Licht würde mitgerissen werden in den Abgrund und alles andere ebenso . Alles , was übrig bliebe , wäre ein Schatten . | Licht zou in het gat worden geslurpt zoals al de rest , en er zou niets resteren dan een shaduw . | de | nl | 1,310 |
Now he wrote to Einstein , and he said , " " As you will see , the war has been kind to me enough . | Il a donc écrit à Einstein , et il a dit , « Comme vous voyez , la guerre a été assez bonne avec moi , | en | fr | 1,311 |
Now he wrote to Einstein , and he said , " " As you will see , the war has been kind to me enough . | Er schrieb Einstein und sagte : » Wie Sie sehen werden , war der Krieg gnädig zu mir . | en | de | 1,311 |
Now he wrote to Einstein , and he said , " " As you will see , the war has been kind to me enough . | Nu schreef hij aan Einstein , en zei : " " Zoals u ziet , is de oorlog aardig genoeg voor me geweest , | en | nl | 1,311 |
Il a donc écrit à Einstein , et il a dit , « Comme vous voyez , la guerre a été assez bonne avec moi , | Er schrieb Einstein und sagte : » Wie Sie sehen werden , war der Krieg gnädig zu mir . | fr | de | 1,311 |
Il a donc écrit à Einstein , et il a dit , « Comme vous voyez , la guerre a été assez bonne avec moi , | Nu schreef hij aan Einstein , en zei : " " Zoals u ziet , is de oorlog aardig genoeg voor me geweest , | fr | nl | 1,311 |
Er schrieb Einstein und sagte : » Wie Sie sehen werden , war der Krieg gnädig zu mir . | Nu schreef hij aan Einstein , en zei : " " Zoals u ziet , is de oorlog aardig genoeg voor me geweest , | de | nl | 1,311 |
Despite the heavy gunfire , I 've been able to get away from it all and walk through the land of your ideas . " " And Einstein was very impressed with his exact solution , and I should hope also the dedication of the scientist . | malgré les fusillades . J' ai pu m' en échapper et parcourir vos idées . " " Et Einstein a été réellement impressionné par l ’ exactitude de la solution , et j ’ imagine aussi le dévouement du scientifique . | en | fr | 1,312 |
Despite the heavy gunfire , I 've been able to get away from it all and walk through the land of your ideas . " " And Einstein was very impressed with his exact solution , and I should hope also the dedication of the scientist . | Trotz schweren Artilleriefeuers ist es mir gelungen , zu entkommen und im Land Ihrer Gedanken spazierenzugehen . « Einstein war von der Präzision dieser Lösung sehr beeindruckt , und , wie ich hoffe , auch vom Engagement des Wissenschaftlers . | en | de | 1,312 |
Despite the heavy gunfire , I 've been able to get away from it all and walk through the land of your ideas . " " And Einstein was very impressed with his exact solution , and I should hope also the dedication of the scientist . | ondanks het hevige artillerievuur . Ik ben in staat geweest hier even van weg te komen en rond te wandelen in de wereld van uw ideeën . " " Einstein was zeer onder de indruk van zijn exacte oplossing , en naar ik wil ook hopen ook van de toewijding van de wetenschapper . | en | nl | 1,312 |
malgré les fusillades . J' ai pu m' en échapper et parcourir vos idées . " " Et Einstein a été réellement impressionné par l ’ exactitude de la solution , et j ’ imagine aussi le dévouement du scientifique . | Trotz schweren Artilleriefeuers ist es mir gelungen , zu entkommen und im Land Ihrer Gedanken spazierenzugehen . « Einstein war von der Präzision dieser Lösung sehr beeindruckt , und , wie ich hoffe , auch vom Engagement des Wissenschaftlers . | fr | de | 1,312 |
malgré les fusillades . J' ai pu m' en échapper et parcourir vos idées . " " Et Einstein a été réellement impressionné par l ’ exactitude de la solution , et j ’ imagine aussi le dévouement du scientifique . | ondanks het hevige artillerievuur . Ik ben in staat geweest hier even van weg te komen en rond te wandelen in de wereld van uw ideeën . " " Einstein was zeer onder de indruk van zijn exacte oplossing , en naar ik wil ook hopen ook van de toewijding van de wetenschapper . | fr | nl | 1,312 |
Trotz schweren Artilleriefeuers ist es mir gelungen , zu entkommen und im Land Ihrer Gedanken spazierenzugehen . « Einstein war von der Präzision dieser Lösung sehr beeindruckt , und , wie ich hoffe , auch vom Engagement des Wissenschaftlers . | ondanks het hevige artillerievuur . Ik ben in staat geweest hier even van weg te komen en rond te wandelen in de wereld van uw ideeën . " " Einstein was zeer onder de indruk van zijn exacte oplossing , en naar ik wil ook hopen ook van de toewijding van de wetenschapper . | de | nl | 1,312 |
This is the hardworking scientist under harsh conditions . | Voici le dur travail d ’ un scientifique dans de rudes conditions . | en | fr | 1,313 |
This is the hardworking scientist under harsh conditions . | Dies zeigt , wie hart Wissenschaftler selbst unter erschwerten Bedingungen arbeiten . | en | de | 1,313 |
This is the hardworking scientist under harsh conditions . | Dit is de archetypische hardwerkende wetenschapper die onder barre omstandigheden moet werken . | en | nl | 1,313 |
Voici le dur travail d ’ un scientifique dans de rudes conditions . | Dies zeigt , wie hart Wissenschaftler selbst unter erschwerten Bedingungen arbeiten . | fr | de | 1,313 |
Voici le dur travail d ’ un scientifique dans de rudes conditions . | Dit is de archetypische hardwerkende wetenschapper die onder barre omstandigheden moet werken . | fr | nl | 1,313 |
Dies zeigt , wie hart Wissenschaftler selbst unter erschwerten Bedingungen arbeiten . | Dit is de archetypische hardwerkende wetenschapper die onder barre omstandigheden moet werken . | de | nl | 1,313 |
And he took Schwarzschild 's idea to the Prussian Academy of Sciences the next week . | Il a donc amené l ’ idée de Schwarzchild à l ’ Académie Prussienne des Sciences la semaine suivante . | en | fr | 1,314 |
And he took Schwarzschild 's idea to the Prussian Academy of Sciences the next week . | In der folgenden Woche stellte er Schwarzchilds Idee der Preußischen Akademie der Wissenschaften vor . | en | de | 1,314 |
And he took Schwarzschild 's idea to the Prussian Academy of Sciences the next week . | En hij legde de week erna Schwarzchild ' s idee voor aan de Pruisische Academie van Wetenschappen . | en | nl | 1,314 |
Il a donc amené l ’ idée de Schwarzchild à l ’ Académie Prussienne des Sciences la semaine suivante . | In der folgenden Woche stellte er Schwarzchilds Idee der Preußischen Akademie der Wissenschaften vor . | fr | de | 1,314 |
Il a donc amené l ’ idée de Schwarzchild à l ’ Académie Prussienne des Sciences la semaine suivante . | En hij legde de week erna Schwarzchild ' s idee voor aan de Pruisische Academie van Wetenschappen . | fr | nl | 1,314 |
In der folgenden Woche stellte er Schwarzchilds Idee der Preußischen Akademie der Wissenschaften vor . | En hij legde de week erna Schwarzchild ' s idee voor aan de Pruisische Academie van Wetenschappen . | de | nl | 1,314 |
But Einstein always thought black holes were a mathematical oddity . | Mais Einstein a toujours pensé que les trous noirs étaient une bizarrerie mathématique . | en | fr | 1,315 |
But Einstein always thought black holes were a mathematical oddity . | Aber Einstein hielt Schwarze Löcher zeitlebens für eine mathematische Kuriosität . | en | de | 1,315 |
But Einstein always thought black holes were a mathematical oddity . | Maar Einstein dacht altijd aan zwarte gaten als | en | nl | 1,315 |
Mais Einstein a toujours pensé que les trous noirs étaient une bizarrerie mathématique . | Aber Einstein hielt Schwarze Löcher zeitlebens für eine mathematische Kuriosität . | fr | de | 1,315 |
Mais Einstein a toujours pensé que les trous noirs étaient une bizarrerie mathématique . | Maar Einstein dacht altijd aan zwarte gaten als | fr | nl | 1,315 |
Aber Einstein hielt Schwarze Löcher zeitlebens für eine mathematische Kuriosität . | Maar Einstein dacht altijd aan zwarte gaten als | de | nl | 1,315 |
He did not believe they existed in nature . | Il ne croyait pas qu ’ ils existaient en nature . | en | fr | 1,316 |
He did not believe they existed in nature . | Er glaubte nicht daran , dass es sie wirklich gäbe . | en | de | 1,316 |
He did not believe they existed in nature . | een wiskundige curiositeit . Hij geloofde niet dat ze bestonden in de natuur . | en | nl | 1,316 |
Il ne croyait pas qu ’ ils existaient en nature . | Er glaubte nicht daran , dass es sie wirklich gäbe . | fr | de | 1,316 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.