translation dict | input_ids listlengths 1 512 | attention_mask listlengths 1 512 | labels listlengths 1 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": "ʃeʃomin konferɑnse hidrolike irɑn dær ʃæhrekorde bærɡozɑr mi ʃævæd..................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. hidrolik. konferɑnse ʃeʃomin konferɑnse \" hidrolik \" irɑne sizdæh tɑ pɑnzdæh ʃæhriværmɑh dær dɑneʃɡɑh ʃæhrekorde bærɡozɑr mi ʃævæd. doktor \" behzɑde qorbɑni \" dæbire bærɡozɑri in konferɑns ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : æz bejne divisto hæft mæqɑle ʔerɑʔe ʃode be dæbirxɑne konferɑns, sædo tʃehelotʃɑhɑr mæqɑle be suræte ʃæfɑhi væ ʃæstoʃeʃ mæqɑle be suræte poster dærɑjen konferɑnse ʔerɑʔe mi ʃævæd. vej æfzud tʃɑhɑrsædo bist : næfærɑzɑsɑtid dɑneʃɡɑhhɑ, dɑneʃdʒujɑne kɑrʃenɑsi ærʃædu kɑrʃenɑsɑne ɑbe keʃvær dærɑjen konferɑnse ʃerkæt xɑhænd kærd. vej hædæf æz bærɡozɑri in konferɑns rɑ bærræsi didɡɑhhɑje motexæssesɑn dær zæmine sɑze hɑje ɑbi, tæsisɑte enteqɑle ɑb, sɑmɑndehi rudxɑne hɑ, mænɑbeʔe zæxire ɑb, sɑxte turbin hɑ væ enteqɑle ɑb æz hoze ʔi be hoze diɡær onvɑn kærd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri niz dær in mosɑhebe ɡoft : ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi væ vodʒude mænɑbeʔe særʃɑre ɑbi dær ostɑn, bærɡozɑri tʃenin konferɑnse hɑi rɑ zæruri kærde æst. \" rædʒæbæli sɑdeqi \" æfzud : vodʒude sɑlɑne jɑzdæh miljɑrd mætærmækæʔæb ɑb væ ertefɑʔe biʃ æzduhæzɑræmtæri monɑsebtærin moqeʔijæt bærɑje estefɑde æz ɑb rɑ dær toseʔe mæntæqe bevodʒud ɑværde æst. pɑnsædo tʃehelodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte dæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": " ششمین کنفرانس هیدرولیک ایران در شهرکرد برگزار می شود\n.....................................................شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/06/86\nداخلی.علمی.هیدرولیک .کنفرانس\n ششمین کنفرانس \"هیدرولیک\" ایران 13 تا 15 شهریورماه در دانشگاه شهرکرد\nبرگزار می شود. دکتر \" بهزاد قربانی \" دبیر برگزاری این کنفرانس روز دوشنبه در گفت وگو\nبا خبرنگاران گفت: از بین 207 مقاله ارایه شده به دبیرخانه کنفرانس ،144\nمقاله به صورت شفاهی و 66 مقاله به صورت پوستر دراین کنفرانس ارایه می شود. وی افزود420: نفرازاساتید دانشگاهها،دانشجویان کارشناسی ارشدو کارشناسان\nآب کشور دراین کنفرانس شرکت خواهند کرد. وی هدف از برگزاری این کنفرانس را بررسی دیدگاههای متخصصان در زمینه\nسازه های آبی،تاسیسات انتقال آب ،ساماندهی رودخانه ها،منابع ذخیره آب ، ساخت\nتوربین ها و انتقال آب از حوزه ای به حوزه دیگر عنوان کرد. استاندار چهارمحال وبختیاری نیز در این مصاحبه گفت: شرایط جغرافیایی و\nوجود منابع سرشار آبی در استان ،برگزاری چنین کنفرانس هایی را ضروری کرده\nاست. \"رجبعلی صادقی\" افزود: وجود سالانه 11 میلیارد مترمکعب آب و ارتفاع\nبیش ازدوهزارمتری مناسبترین موقعیت برای استفاده از آب را در توسعه منطقه\nبوجود آورده است.542/671/546\nشماره 007 ساعت 10:41 تمام\n\n\n "
} | [
259,
20050,
10785,
5692,
30593,
10159,
133572,
17174,
4379,
509,
4211,
26152,
259,
37556,
822,
3446,
259,
3811,
2464,
2464,
2464,
19089,
26152,
343,
3197,
27686,
19164,
406,
13563,
259,
206910,
191190,
10760,
406,
260,
39275,
406,
260,
5349... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
238796,
265,
238796,
268,
1351,
109732,
295,
43060,
57538,
49946,
3454,
619,
43060,
272,
331,
10787,
259,
238796,
2731,
334,
133532,
265,
124255,
129842,
6063,
43060,
286,
658,
259,
238796,
130833,
2731,
285,
3811,
2464,
2464,
2464,
25... |
{
"phonemize": "........................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. muze. tækvine ænvɑʔe ræsɑne hɑ dærɑjerɑn, næhveje fæʔɑlijæte ruznɑme neɡɑrɑn, tʃeɡuneɡi tolid væ enteʃɑre æxbɑr tej sɑl hɑje æxir væ jek omre tɑrixe ræsɑne dærnæxostine muze ræsɑne irɑn dær ʃirɑz be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hæm inæk tæfɑhome nɑme tæsise næxostin muze ræsɑne irɑn dær ʃirɑz bɑ hæmkɑri xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi væ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ostɑne fɑrs emzɑ ʃode æst. tæfɑhome nɑme tæsise in muze dær rɑstɑje estefɑdee behine æz zærfijæt hɑje færhænɡi mækɑn hɑje tɑrixi væʃænɑxæt, moʔærrefi væhæfæz hovijjæte ræsɑne ʔi irɑn be emzɑje modire ɑmele irnɑvdæktære mohæmmædrezɑ bæzrɡær ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti fɑrs resid. tæsise næxostin muze ræsɑne irɑn æz tɑbestɑne sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dær dæsture kɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ostɑne fɑrs væ mæʔɑvnæte færhænɡe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti qærɑr dɑʃt. extesɑse jeki æz bænɑhɑje tɑrixi væ bɑdsætræsi monɑsebe dærʃæhre ʃirɑz bærɑje idʒɑde muze, tædʒhiz væ tækmile muze bæræsɑse zævɑbet væ estɑndɑrdhɑje mærbut væ nezɑræt bær modirijæte vɑdɑre muze dʒæzutʔæhædɑte tæræfe ævvæle in tæfɑhom nɑme sɑzemɑne mirɑse færhænɡi pærɑntezbæste mætræh ʃode æst. ʃenɑsɑi væ dʒæmʔ ɑværi æqlɑme muze ʔi mortæbet bærɑje næmɑjeʃ dær muze, ettelɑʔresɑni væ tæbliqɑt dær xosuse muze væ modirijæt væ edɑre muze niz dær tæʔæhhodɑte tæræfe dovvom in tæfɑhom nɑme xæbærɡozɑri irnɑ pærɑntezbæste ɑmæde æst. idʒɑde næxostin muze ræsɑne irɑn dær ʃirɑz, dærhɑli suræt mi ɡiræd ke ʃirɑz væ fɑrs mæhde tæmæddone irɑn zæmine væpɑjtxæte færhænɡi irɑn dɑrɑje potɑnsijel hɑje besjɑri dær bæxʃe ræsɑne ʔi keʃvær æst. bær æsɑse ɑntʃe dær tɑrix ɑmæde, næxostin ruznɑme irɑn, be dæste mirzɑ sɑlehe ʃirɑzi færdi æz in særzæmin væ ostɑne pɑrs ræqæm xorde æst. bær æsɑse ɑntʃe dær ketɑbe fehreste mætbuʔɑte fɑrs æz ɑqɑz tɑ emruz ɑmæde, æɡær tærdid hɑjemɑn rɑ be jæqin tæbdil konim væ ʃive ertebɑtɑt væ ettelɑʔe resɑni dolæte hæxɑmæneʃiɑn rɑ ruznɑme neɡɑri nædɑnim bɑz hæm fɑrsi hɑ væ ʃirɑzi hɑe ævvælin æfrɑde keʃværemɑn budænd ke be æhæmmijæte ettelɑʔe resɑni mæktub pej borde væ sæʔj væ tælɑʃe xodrɑ dær rɑh ɡostæreʃe færhænɡ æz tæriqe tʃɑpe næʃrijjɑt dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær særf kærdænd. sejjedfæride qɑsemi dærmoqæddæme ælmontæbeʔe fi ælfɑrs neveʃte æst : ruznɑme neɡɑri fɑrs, zɑdeɡɑne piʃine dirine tæri æz tʃɑp væ næʃre mætbuʔɑt fɑrs dɑræd. tʃehelose sɑl qæbl æz enteʃɑre mætbuʔɑt dær irɑn væ hæftɑdohæʃt sɑle piʃ æz næʃr ælmontæbeʔe fi ælfɑrs ævvælin ruznɑme ʃirɑz pærɑntezbæste jek ʃirɑzi næxostin næʃrije ærmæni dʒæhɑn rɑ dær hende montæʃer kærd. bænɑ bær mænɑbeʔe ærmæni, næʃrije ɑzɑdɑrɑr xæbærnɑme pærɑntezbæste ke ævvælin ʃomɑre ɑn dær oktobre jek hezɑro hæftsædo nævædodo milɑdi be væsile hɑrutjun hɑrtun pærɑntezbæste enteʃɑr jɑft, næxostin næʃrije ærmæni zæbɑn dær dʒæhɑn æst. be in tærtib, næxostin tælɑʃe fɑrsi hɑ dær divisto tʃɑhɑrdæh sɑle qæbl be enteʃɑre næxostin kɑre mætbuʔɑti irɑn dær xɑredʒ æz keʃvær væ næxostin ruznɑme ærmæni dʒæhɑne mondʒær ʃod. æɡær mirzɑ mohæmmædsɑlehe ʃirɑzi rɑ modire næxostine næʃrije fɑrsi zæbɑne irɑn dær æhde mohæmmædʃɑh qɑdʒɑr bedɑnim, bɑjæd æz mirzɑ mohæmmæddʒæʔfære ædib niz be onvɑne ævvælin særdæbir jɑ dæste kæm moʔɑvene særdæbire ævvælin næʃrije dær irɑn jɑdkonim, in do be hæmrɑh miræzɑɑsædollɑh bɑsmee tʃi ke u niz fɑrs zɑde æst, mosællæse næʃre ævvælin næʃrije ædvɑri tʃɑpi dær irɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. be in sæbæb, ruznɑme kɑqæze æxbɑr be hemmæte fɑrsi hɑ motevælled ʃod tɑ ɑqɑz rɑhi sæxt, doʃvɑr, æmmɑ zibɑ væ porʃokuh dærdʒærijɑne færhænɡi irɑn zæmin bɑʃæd. idʒɑdmuze dær hær bæxʃ, zemne inke tɑrix væ esɑlæte hær tæmæddon væ dʒɑmeʔe ʔi rɑ piʃe ruje næsl hɑje dʒædid qærɑr mi dæhæd væ næsle konuni rɑ bɑ tɑrix væ tæmæddone piʃin ɑʃnɑ mi konæd, sæmt væ suj monɑsebi be færhænɡe omumi dʒɑmeʔe mi dæhæd væ færzændɑne hær særzæmin bɑ tekje bær hæmin tɑrix væ piʃine æst ke dʒæhæt væ mæsire ɑjænde færhænɡe xiʃ rɑ tæʔrif mi konænd. inke ræsɑne hɑje irɑn dær zæmɑn hɑje motæfɑvet, tʃeɡune væ bɑ tʃe æbzɑri ettelɑʔe resɑni mi kærde ænd, æz dʒomle mæsɑʔelist ke be næzær mi resæd zæruræte næmɑjeʃe ɑn dær qɑlebe jek muze æz tʃændi piʃ ehsɑs mi ʃod voxuʃbæxtɑne bɑ hæmkɑri xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ostɑne fɑrs væ hæmtʃenin mirɑse færhænɡi in ostɑn, moqæddæmɑte tæʃkile ɑn ʃekl ɡerefte æst. ɡærtʃe bi ʃæk, tæʃkile næxostine muze ræsɑne irɑn dær ʃirɑz mi tævɑnæd jek mæhæle besijɑr monɑseb bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi niz be ʃomɑr ɑjæd, æmmɑ moʔɑvene færhænɡi væ ertebɑtɑte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri fɑrse moʔtæqed æst : bæræsɑse æqlɑme muze ʔi ke bɑ hæmkɑri xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi qærɑr æst dær muze ræsɑne færɑhæm ʃævæd, ehsɑs mi ʃævæd in muze bærɑje irɑniɑne besijɑr dɑrɑje dʒæzzɑbijæte xɑssi bɑʃæd. æmir sodɑɡærɑn dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑrdɑʃt : mærdom ælɑqee mænd hæstænd æz næzdik bebinænd ke xæbærhɑ, æks hɑ væ ɡozɑreʃ hɑje xæbæri dær ræsɑne hɑje moxtælef tej sɑl hɑje ɡozæʃte tʃeɡune tædvin mi ʃode væ tʃe mærɑheli dɑʃte æst. vej bɑbiɑn inke dær dʒæhɑn, muze ræsɑne dɑrim, æmmɑ bærɑje næxostin bɑr æst ke dærkʃur, moqæddæmɑte tæʃkile in muze dær ʃirɑz færɑhæm ʃode, ɡoft : tædʒhize muze ræsɑne bær æsɑse zævɑbete vɑstɑnædɑrædhɑje mærbute bærohde sɑzemɑne mirɑse færhænɡi ostɑne fɑrs æst væ ʃenɑsɑi væ dʒæmʔ ɑværi æqlɑme muze ʔi niz bærohde xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ostɑne fɑrs qærɑr dɑræd. sodɑɡærɑn edɑme dɑd : ɡoft : sɑzemɑne mirɑse færhænɡi emsɑl eʔtebɑri be in æmr extesɑs dɑde vædrxɑst rædife sɑlɑne bærɑje in tærh niz ersɑle vezemɑn bændi edʒrɑje tærhe idʒɑde næxostin muze ræsɑne ʔi keʃvær dær ʃirɑze moʃæxxæs ʃode æst ke dær zæmɑne moqærrær ettelɑʔe resɑni mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be kɑrkærd væ væzɑjefe moxtælefe muze hɑ dær qɑlebe næqʃ hɑje edʒtemɑʔi, færhænɡi, ɑmuzeʃi væ tæhqiqɑti, ɡoft : idʒɑdmuze ræsɑnee dærʃirɑz næ tænhɑ tæʔsirɑte færhænɡi vɑdʒtmɑʔi xod rɑbɑnæmɑjæʃ tɑrixe ræsɑne dær irɑn bær dʒɑj xɑhæd ɡozɑʃt, bælke zæminee besijɑr monɑsebi rɑ bærɑje ændʒɑme tæhqiqɑte dʒɑmeʔ væ elmi dærxosuse tɑrixtʃe fæʔɑlijæte ræsɑne hɑ dær irɑn færɑhæm mi konæd. moʔɑvene færhænɡi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dær xosuse dælɑjele entexɑbe ʃirɑz be onvɑne mæhæle tæsise muze ræsɑne ɡoft : særfe næzærɑzætɑrixtʃe fɑrs dærfæʔɑlijæte ruznɑme neɡɑri ke hærf hɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑræd, hæmtʃenin æz suj sɑzemɑne dʒæhɑni muze hɑ ɑjækum pærɑntezbæste dær edʒlɑse mæntæqe ʔi sɑzemɑne mæntæqe ʔi ɑsiɑ væ oqjɑnusije ʃirɑz be onvɑne ʃæhre muze hɑje mæntæqe ʔi entexɑb ʃode ke zæminee monɑsebi rɑ bærɑje idʒɑde in muze bærɑje næxostin bɑr dær in ʃæhr færɑhæm ɑværde æst. tærrɑh væ moʔæssese næxostin muze ræsɑne irɑn dær ʃirɑz niz bɑɑʃɑre be zæruræt hɑje idʒɑde muze ræsɑnee dærʃirɑz, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe hovijjæti muze hɑ nijɑz be dɑʃtæne muze ræsɑne dær irɑn, æz moddæt hɑe piʃ ehsɑs mi ʃod vædærhæmin rɑstɑ, ide tæʃkile in muze ʃekl ɡereft. sejjeddʒævɑde dʒæʔfæri zodʒe ezhɑrdɑʃt : ræsɑne hɑ niz dær irɑn hæmɑnænde sɑjere keʃværhɑje donjɑ, mæsire tækɑmoli væ moxtælefi rɑ æz næzære kɑrkæræduhmætʃænin æbzɑrhɑje morede estefɑde tej kærde ænd tɑ be tækɑmol væ ʃekle emruzi xod reside ænd. ræʔise xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ostɑne fɑrs dær edɑme æfzud : dʒæmʔ ɑværi tædʒhizɑt væ æbzɑrhɑje ræsɑne ʔi dær dorɑn hɑje moxtælef, bæjɑne kɑrkærde hær kodɑm æz ræsɑne hɑje neveʃtɑri væ elekteroniki dær irɑn tej sɑl hɑje ɡozæʃte væ hæmtʃenin ʃive bærqærɑri ertebɑte ræsɑne hɑ bɑ moxɑtæbɑn æz dʒomle mævɑrede mohemist ke dær muze ræsɑne be næmɑjeʃ dæræmi ɑjæd. særpæræste dɑneʃkæde xæbære vɑhede ʃirɑz dær edɑme be sɑbeqe ostɑne fɑrs væ særzæmine pɑrs dærtækvin ræsɑne hɑje irɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃive fæʔɑlijæte ræsɑne hɑ dær irɑn æz ertebɑtɑte sonnæti be ertebɑtɑte modern tej sɑl hɑje moxtælef tæʔrif væ tæqir jɑfte æst ke næmɑjeʃe in tæhævvol, xod be tænhɑi mi tævɑnæd mɑndɡɑri fæʔɑlijæte ræsɑne hɑ væ tæʔsirɡozɑri ɑnhɑrɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd. be ɡofte vej, dær in muze tædʒhizɑte moxtælefe ræsɑne ʔi æz dʒomle æsnɑde ræsɑne ʔi, tædʒhizɑte ræsɑne ʔi, ækse xæbæri væ tædʒhizɑte mærbute næmɑjeʃ dɑde mi ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo dæh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "\n...........................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/2/87\nداخلی.فرهنگی.موزه. تکوین انواع رسانه ها درایران، نحوه فعالیت روزنامه نگاران، چگونگی تولید\nو انتشار اخبار طی سال های اخیر و یک عمر تاریخ رسانه درنخستین موزه رسانه\nایران در شیراز به نمایش در می آید. به گزارش ایرنا، هم اینک تفاهم نامه تاسیس نخستین موزه رسانه ایران در\nشیراز با همکاری خبرگزاری جمهوری اسلامی و سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و\nصنایع دستی استان فارس امضا شده است. تفاهم نامه تاسیس این موزه در راستای استفاده بهینه از ظرفیت های فرهنگی\nمکان های تاریخی وشناخت،معرفی وحفظ هویت رسانه ای ایران به امضای مدیر عامل\nایرناودکتر محمدرضا بذرگر رییس سازمان میراث فرهنگی،گردشگری و صنایع دستی\nفارس رسید. تاسیس نخستین موزه رسانه ایران از تابستان سال 86 در دستور کار خبرگزاری\nجمهوری اسلامی استان فارس و معاونت فرهنگ سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و\nصنایع دستی قرار داشت. اختصاص یکی از بناهای تاریخی و بادسترسی مناسب درشهر شیراز برای ایجاد\nموزه، تجهیز و تکمیل موزه براساس ضوابط و استانداردهای مربوط و نظارت بر\nمدیریت واداره موزه جزوتعهدات طرف اول این تفاهم نامه (سازمان میراث فرهنگی )\nمطرح شده است. شناسایی و جمع آوری اقلام موزه ای مرتبط برای نمایش در موزه، اطلاعرسانی و\nتبلیغات در خصوص موزه و مدیریت و اداره موزه نیز در تعهدات طرف دوم این\nتفاهم نامه ( خبرگزاری ایرنا) آمده است. ایجاد نخستین موزه رسانه ایران در شیراز، درحالی صورت می گیرد که شیراز\nو فارس مهد تمدن ایران زمین وپایتخت فرهنگی ایران دارای پتانسیل های بسیاری\nدر بخش رسانه ای کشور است. بر اساس آنچه در تاریخ آمده، نخستین روزنامه ایران، به دست میرزا صالح\nشیرازی فردی از این سرزمین و استان پارس رقم خورده است. بر اساس آنچه در کتاب فهرست مطبوعات فارس از آغاز تا امروز آمده ، اگر\nتردید هایمان را به یقین تبدیل کنیم و شیوه ارتباطات و اطلاع رسانی دولت\nهخامنشیان را روزنامه نگاری ندانیم باز هم فارسی ها و شیرازی ها اولین افراد\nکشورمان بودند که به اهمیت اطلاع رسانی مکتوب پی برده و سعی و تلاش خودرا در\nراه گسترش فرهنگ از طریق چاپ نشریات در داخل و خارج از کشور صرف کردند. سیدفرید قاسمی درمقدمه المنطبعه فی الفارس نوشته است:روزنامه نگاری فارس،\nزادگان پیشینه دیرینه تری از چاپ و نشر مطبوعات فارس دارد. 43 سال قبل از انتشار مطبوعات در ایران و 78 سال پیش از نشر المنطبعه\nفی الفارس ( اولین روزنامه شیراز) یک شیرازی نخستین نشریه ارمنی جهان را\nدر هند منتشر کرد. بنا بر منابع ارمنی، نشریه آزادارار ( خبرنامه ) که اولین شماره آن در\nاکتبر 1792 میلادی به وسیله هاروطیون (هارطون ) انتشار یافت، نخستین نشریه\nارمنی زبان در جهان است. به این ترتیب، نخستین تلاش فارسی ها در 214 سال قبل به انتشار نخستین کار\nمطبوعاتی ایران در خارج از کشور و نخستین روزنامه ارمنی جهان منجر شد. اگر میرزا محمدصالح شیرازی را مدیر نخستین نشریه فارسی زبان ایران در عهد\nمحمدشاه قاجار بدانیم، باید از میرزا محمدجعفر ادیب نیز به عنوان اولین\nسردبیر یا دست کم معاون سردبیر اولین نشریه در ایران یادکنیم، این دو به\nهمراه میرزااسدالله باسمه چی که او نیز فارس زاده است، مثلث نشر اولین\nنشریه ادواری چاپی در ایران را تشکیل می دهند. به این سبب، روزنامه کاغذ اخبار به همت فارسی ها متولد شد تا آغاز راهی\nسخت، دشوار، اما زیبا و پرشکوه درجریان فرهنگی ایران زمین باشد. ایجادموزه در هر بخش، ضمن اینکه تاریخ و اصالت هر تمدن و جامعه ای را پیش\nروی نسل های جدید قرار می دهد و نسل کنونی را با تاریخ و تمدن پیشین آشنا\nمی کند،سمت و سوی مناسبی به فرهنگ عمومی جامعه می دهد و فرزندان هر سرزمین\nبا تکیه بر همین تاریخ و پیشینه است که جهت و مسیر آینده فرهنگ خویش را\nتعریف می کنند. اینکه رسانه های ایران در زمان های متفاوت، چگونه و با چه ابزاری اطلاع\nرسانی می کرده اند، از جمله مسایلی است که به نظر می رسد ضرورت نمایش آن\nدر قالب یک موزه از چندی پیش احساس می شد وخوشبختانه با همکاری خبرگزاری\nجمهوری اسلامی استان فارس و همچنین میراث فرهنگی این استان، مقدمات تشکیل\nآن شکل گرفته است. گرچه بی شک، تشکیل نخستین موزه رسانه ایران در شیراز می تواند یک محل\nبسیار مناسب برای جذب گردشگران خارجی نیز به شمار آید، اما معاون فرهنگی\nو ارتباطات سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری فارس معتقد است:\nبراساس اقلام موزه ای که با همکاری خبرگزاری جمهوری اسلامی قرار است در موزه\nرسانه فراهم شود، احساس می شود این موزه برای ایرانیان بسیار دارای جذابیت\nخاصی باشد. امیر سوداگران درگفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهارداشت:مردم علاقه مند هستند\nاز نزدیک ببینند که خبرها،عکس ها و گزارش های خبری در رسانه های مختلف طی\nسال های گذشته چگونه تدوین می شده و چه مراحلی داشته است. وی بابیان اینکه در جهان، موزه رسانه داریم، اما برای نخستین بار است که\nدرکشور، مقدمات تشکیل این موزه در شیراز فراهم شده، گفت:تجهیز موزه رسانه\nبر اساس ضوابط واستانداردهای مربوطه برعهده سازمان میراث فرهنگی استان فارس\nاست و شناسایی و جمع آوری اقلام موزه ای نیز برعهده خبرگزاری جمهوری اسلامی\nاستان فارس قرار دارد. سوداگران ادامه داد: گفت: سازمان میراث فرهنگی امسال اعتباری به این امر\nاختصاص داده ودرخواست ردیف سالانه برای این طرح نیز ارسال وزمان بندی اجرای\nطرح ایجاد نخستین موزه رسانه ای کشور در شیراز مشخص شده است که در زمان\nمقرر اطلاع رسانی می شود. وی با اشاره به کارکرد و وظایف مختلف موزه ها در قالب نقش های اجتماعی،\nفرهنگی، آموزشی و تحقیقاتی، گفت: ایجادموزه رسانه درشیراز نه تنها تاثیرات\nفرهنگی واجتماعی خود رابانمایش تاریخ رسانه در ایران بر جای خواهد گذاشت،\nبلکه زمینه بسیار مناسبی را برای انجام تحقیقات جامع و علمی درخصوص تاریخچه\nفعالیت رسانه ها در ایران فراهم می کند. معاون فرهنگی سازمان میراث فرهنگی در خصوص دلایل انتخاب شیراز به عنوان\nمحل تاسیس موزه رسانه گفت:صرف نظرازتاریخچه فارس درفعالیت روزنامه نگاری\nکه حرف های زیادی برای گفتن دارد، همچنین از سوی سازمان جهانی موزه ها\n(آیکوم ) در اجلاس منطقه ای سازمان منطقه ای آسیا و اقیانوسیه شیراز به عنوان\nشهر موزه های منطقه ای انتخاب شده که زمینه مناسبی را برای ایجاد این موزه\nبرای نخستین بار در این شهر فراهم آورده است. طراح و موسس نخستین موزه رسانه ایران در شیراز نیز بااشاره به ضرورت های\nایجاد موزه رسانه درشیراز،گفت: با توجه به نقش هویتی موزه ها نیاز به داشتن\nموزه رسانه در ایران، از مدت ها پیش احساس می شد ودرهمین راستا، ایده تشکیل\nاین موزه شکل گرفت. سیدجواد جعفری زوج اظهارداشت:رسانه ها نیز در ایران همانند سایر کشورهای\nدنیا،مسیر تکاملی و مختلفی را از نظر کارکردوهمچنین ابزارهای مورد استفاده\nطی کرده اند تا به تکامل و شکل امروزی خود رسیده اند. رییس خبرگزاری جمهوری اسلامی استان فارس در ادامه افزود:جمع آوری تجهیزات\nو ابزارهای رسانه ای در دوران های مختلف، بیان کارکرد هر کدام از رسانه های\nنوشتاری و الکترونیکی در ایران طی سال های گذشته و همچنین شیوه برقراری\nارتباط رسانه ها با مخاطبان از جمله موارد مهمی است که در موزه رسانه به\nنمایش درمی آید. سرپرست دانشکده خبر واحد شیراز در ادامه به سابقه استان فارس و سرزمین\nپارس درتکوین رسانه های ایران اشاره کرد و گفت: شیوه فعالیت رسانه ها در\nایران از ارتباطات سنتی به ارتباطات مدرن طی سال های مختلف تعریف و تغییر\nیافته است که نمایش این تحول، خود به تنهایی می تواند ماندگاری فعالیت\nرسانه ها و تاثیرگذاری آنهارا به نمایش بگذارد. به گفته وی،در این موزه تجهیزات مختلف رسانه ای از جمله اسناد رسانه ای،\nتجهیزات رسانه ای،عکس خبری و تجهیزات مربوطه نمایش داده می شود.ک/4\n 7382/515/675\nشماره 110 ساعت 09:57 تمام\n\n\n "
} | [
259,
55162,
2464,
2464,
2464,
13476,
29740,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
733,
54635,
6048,
10760,
406,
260,
119303,
32484,
260,
633,
23711,
260,
6077,
64976,
259,
21015,
20765,
376,
1875,
509,
129657,
343,
259,
21959,
376,
12... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
55162,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
259,
238796,
602,
43060,
360,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
395,
259,
182400,
238796,
342,
259,
182400,
238796,
28466,
238796,
... |
{
"phonemize": "tælæfɑte nɑʃi æz ɑtæʃsuzie kɑlifornijɑ tɑ sɑʔɑte pɑjɑni ruze pændʒʃænbe be siojek tæn resid. bær æsɑse ɡozɑreʃe teleɡrɑf, in dær hɑlist ke ʃomɑre mæfqudɑne in hɑdesee sædhɑ tæn eʔlɑm ʃode æst væ dær hɑle hɑzer timhɑje bɑzjɑbi dʒæsæde hæmrɑh bɑ sæɡhɑje tærbijætʃode be dʒostodʒu bærɑje jɑftæne ædʒsɑde ehtemɑli diɡær edɑme mi dæhænd. in mærɡbɑrtærin ɑtæʃsuzi dær in ejɑlæte mohemme ɑmrikɑ be hesɑb mi ɑjæd. ʃoʔlehɑje ɑtæʃe hænuz be kontorole ɑtæʃneʃɑnɑn dær niɑmædeænd væ ɑtæʃe mæntæqei be vosʔæte sisæd mɑjele moræbbæʔ hæftsædo hæftɑdohæft kilumetre moræbbæʔpærɑntezbæste, jæʔni mæntæqei be ændɑze ʃæhre nijojork rɑ dær bærɡerefte æst. ɑb væ hævɑje xoʃk væ væzeʃe bɑdhɑje ɡærm ellæte hɑdese eʔlɑm ʃode hær tʃænd ellæte dæqiqe hɑdesee hænuz moʃæxxæs næʃode æst. ɑtæʃsuzi æz sɑʔɑte næxostin bɑmdɑde jekʃænbe be væqte mæhælli ɑqɑz ʃod væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. dær pej in hɑdesee hezɑr næfære bixɑnemɑn ʃodænd væ dær tʃændin ostɑn in ejɑlæt ʃærɑjete ezterɑri eʔlɑm ʃode æst. biʃ æz hæʃt hezɑr ɑtæʃneʃɑn dær tælɑʃ bærɑje færunæʃɑndæne ʃælʔe hɑje særkeʃ hæstænd. in mærɡbɑrtærin ɑtæʃsuzi kɑlifornijɑ pæs æz ɑtæʃsuzi sɑle jek hezɑro nohsædo siose milɑdist ke bistonoh koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃt.",
"text": " تلفات ناشی از آتشسوزی کالیفرنیا تا ساعات پایانی روز پنجشنبه به 31 تن رسید.بر اساس گزارش تلگراف، این در حالی است که شمار مفقودان این حادثه صدها تن اعلام شده است و در حال حاضر تیمهای بازیابی جسد همراه با سگهای تربیتشده به جستجو برای یافتن اجساد احتمالی دیگر ادامه می دهند.این مرگبارترین آتشسوزی در این ایالت مهم آمریکا به حساب میآید.شعلههای آتش هنوز به کنترل آتشنشانان در نیامدهاند و آتش منطقهای به وسعت 300 مایل مربع (777 کیلومتر مربع)، یعنی منطقهای به اندازه شهر نیویورک را در برگرفته است.آب و هوای خشک و وزش بادهای گرم علت حادثه اعلام شده هر چند علت دقیق حادثه هنوز مشخص نشده است.آتشسوزی از ساعات نخستین بامداد یکشنبه به وقت محلی آغاز شد و همچنان ادامه دارد.در پی این حادثه هزار نفر بیخانمان شدند و در چندین استان این ایالت شرایط اضطراری اعلام شده است.بیش از 8 هزار آتشنشان در تلاش برای فرونشاندن شلعه های سرکش هستند.این مرگبارترین آتشسوزی کالیفرنیا پس از آتشسوزی سال 1933 میلادی است که 29 کشته برجای گذاشت."
} | [
766,
53095,
74174,
406,
695,
1424,
35165,
4100,
9056,
21694,
406,
12661,
131474,
2301,
1086,
27469,
259,
26598,
406,
4029,
23387,
259,
9797,
554,
1606,
7008,
23210,
260,
4341,
1234,
5714,
259,
11602,
14233,
193370,
343,
953,
509,
4299,
40... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
37893,
280,
202001,
43060,
346,
259,
272,
43060,
238796,
266,
259,
2731,
360,
259,
43060,
270,
2731,
238796,
18864,
634,
408,
43060,
494,
1565,
37995,
43060,
259,
270,
43060,
259,
263,
43060,
240209,
43060,
346,
421,
43060,
385,
43060,
51... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mɑh mobɑræke ræmezɑne behtærin forsæt bærɑje in æst ke ensɑn be dure ʃoluqihɑ væ delvɑpæsihɑje in donjɑje mɑddi ɑneæm dær in ruzhɑje kærunɑi ke tosije ækide kɑdre pezeʃki væ dærmɑne keʃvær bær xɑne mɑndæn væ xod qæræntineɡist, bɑ xod væ xodɑje xod xælvæti konæd væ del rɑ dær tʃeʃme zolɑle monɑdʒɑt væ næmɑz beʃævid. mɑhi mobɑræk ke bærtærin fæzlijæthɑ dær ɑn tærke mohærræmɑt, ons bɑ qorʔɑn, tæfækkor, ɡoftvæɡu bɑ xodɑje motæʔɑl væ eqɑme næmɑz æst. næmɑz, næmɑz, næmɑze..... e æslæn rɑstæʃ rɑ bexɑhid ɡui xodɑje motæʔɑl, hæmɑnæke hedɑjæt væ tærbijæte mɑ be dæste ust næmɑz rɑ vɑdʒeb kærd tɑ ensɑn bɑ eqɑme in færize væ ɡæftæne næxostin ællɑh ækbær be ɑsemɑnhɑ, be donjɑje mælɑʔek ɡereh bexord, zære zære dær mæsire bændeɡi hæzræte hæq zob ʃævæd væ dær næhɑjæt bɑ sælɑm be pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste hæmɑn ke be færmude qorʔɑne behtærin olɡuje bærɑje xelqæt æst væ bɑ sælɑm be benædeɡɑne sɑlehe xodɑe dobɑre zende ʃævæd, no ʃævæd, ɑri æz hærɡune pælidi væ pælæʃti. nɑɡofte næmɑnd eqɑme næmɑz væ tærvidʒe ɑn dær bæʔde edʒtemɑʔi niz sæbæbe hærekæte dʒɑmeʔe be sæmte sæʔɑdæt væ dur neɡæh dɑʃtæne æʔzɑje dʒɑmeʔe æz bædihɑ væ moʔzælɑte edʒtemɑʔi miʃævæd. mozui mohem ke tʃændi piʃ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn niz be ɑn eʃɑre kærde væ xɑstɑre tævædʒdʒoh biʃtære motevællijɑne eqɑme næmɑz dær ostɑn be in færizee elɑhi ʃod. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn dær ʃorɑje eqɑme næmɑze ostɑn bɑ tæʃrihe dʒɑjɡɑh næmɑz dær dine eslɑm ezhɑr dɑʃt : xodɑje motæʔɑl næmɑz rɑ væsile esteʔɑnæt bærɑje færd væ dʒɑmeʔe moʔærrefi kærde æst. vej æfzud : esteʔɑnæt be mæʔnɑje komæk ɡereftæn æst væ komæk ɡereftæn niz, zæmɑnist ke færd dotʃɑre ɑsib væ moʃkelɑt ʃode æst bænɑbærin dær e dʒɑmeʔei ke dɑʔemæn dær mæʔræze ɑsib æst, esteʔɑnæt æz xædɑhæm bɑjæd dɑemi bɑʃæd. ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni bɑ eʃɑre be ɑiɑte sure æbæse mæbni bær inke dær qiɑmæt ensɑnhɑ æz jekdiɡær færɑr mikonænd, onvɑn kærd : emruz bɑ ʃojuʔe bemɑri koronɑ dær dʒɑmeʔe, ʃɑhedim ke hæme æz hæm dær hɑle færɑr hæstænd, hættɑ færzændɑn æz pedæro mɑdære xodeʃɑn hæm mitærsænd, mozui ke neʃɑne dæhænde zæʔfe ensɑn væ dʒɑmeʔee bæʃærist. vej bɑ eʃɑre be inke qorʔɑn, næmɑz væ ruze rɑ, rɑh esteʔɑnæt be pærværdɡɑr eʔlɑm mikonæd, ɡoft : næmɑz væsile esteʔɑnæt væ hefze hændʒɑrhɑ væ ærzeʃhɑ æst bænɑbærin æɡær næmɑz dær dʒɑmeʔe ɡostæreʃe pejdɑ konæd, mitævɑnæd dʒɑmeʔe rɑ be sæmte ɑrmɑnhɑje elɑhi væ ensɑni soq dæhæd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ tæʔkid bær inke æɡær kæsi bærɑje næmɑz kɑr konæd, dær vɑqeʔ dʒɑmeʔe rɑ jɑri kærde æst, ebrɑz kærd : tænhɑ hozehɑje elmije motevælli æsli næmɑz væ mæsɑʔele ʃærʔi nistænd, tʃerɑke tebqee ɑmuzehɑje qorʔɑne kærim dær hækumæte dini hæme næhɑdhɑ væzife zɑti næsæbte be næmɑz dɑrænd. vej tæsrih kærd : hæme næhɑdhɑ dær hækumæte eslɑmi, dær xosuse næmɑz dær bærɑbære piʃɡɑhe elɑhi bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd væ beɡujænd ke bærɑje næmɑz tʃe kɑr kærdeænd væ in tor nist ke beɡuim tænhɑ hoze elmije næsæbte be eqɑme væ tærvidʒe in færizee elɑhi mæsʔulijæt dɑræd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn qodræt dær mæsire tæhæqqoqe æhdɑfe elɑhi rɑ, qodræti moqæddæs onvɑn kærd væ ɡoft : tæmɑm kæsɑni ke dɑrɑje tæmækkon bærɑje tæhæqqoq væ tærvidʒe næmɑz dær dʒɑmeʔe hæstænd tʃe mæsʔulɑne vætʃe æfrɑde ɑːddi bɑjæd dær in rɑh ɡɑm bærdɑrænd væ xod rɑ dær bærɑbære xodɑ pɑsoxɡu bedɑnænd. vej bɑ bæjɑne inke pɑsoxe ɡui dær mæhzære elɑhi bɑjæd qɑneʔ konænde bɑʃæd, mætræh kærd : tæsævvor konid dær hɑli ke væzifee zɑti bærɑje eqɑme næmɑz dɑʃteim, dær piʃɡɑhe elɑhi qærɑr ɡerefteim hɑle soɑl in æst ke ɑiɑ kutɑhi kærdeim væ jɑ xejr? ɑjæt ællɑh ʃæʔbɑni tævædʒdʒoh be dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃɡɑh rɑ mohem tosif kærd væ ebrɑz kærd : hæmtʃenɑn ke ɑmuzeʃ væ pærværeʃe besijɑr mohem æst væ bɑjæd bær ruje ɑn særmɑje ɡozɑri kærd, dær bæhse dɑneʃɡɑh væ dʒævɑnɑn hæm nijɑzmænde bærnɑme rizi viʒe væ biʃtæri dær hoze næmɑz hæstim. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelodo slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، ماه مبارک رمضان بهترین فرصت برای این است که انسان به دور شلوغیها و دلواپسیهای این دنیای مادی آنهم در این روزهای کرونایی که توصیه اکید کادر پزشکی و درمان کشور بر خانه ماندن و خود قرنطینگی است، با خود و خدای خود خلوتی کند و دل را در چشمه زلال مناجات و نماز بشوید.ماهی مبارک که برترین فضلیتها در آن ترک محرمات، انس با قرآن، تفکر، گفتوگو با خدای متعال و اقامه نماز است. نماز، نماز، نماز.....اصلا راستش را بخواهید گویی خدای متعال، همانکه هدایت و تربیت ما به دست اوست نماز را واجب کرد تا انسان با اقامه این فریضه و گفتن نخستین الله اکبر به آسمانها، به دنیای ملائک گره بخورد، ذره ذره در مسیر بندگی حضرت حق ذوب شود و در نهایت با سلام به پیامبر اکرم(ص) همان که به فرموده قرآن بهترین الگوی برای خلقت است و با سلام به بندگان صالح خدا دوباره زنده شود، نو شود، عاری از هرگونه پلیدی و پلشتی.ناگفته نماند اقامه نماز و ترویج آن در بعد اجتماعی نیز سبب حرکت جامعه به سمت سعادت و دور نگه داشتن اعضای جامعه از بدیها و معضلات اجتماعی میشود. موضوعی مهم که چندی پیش نماینده ولی فقیه در استان همدان نیز به آن اشاره کرده و خواستار توجه بیشتر متولیان اقامه نماز در استان به این فریضه الهی شد.نماینده ولی فقیه در استان همدان در شورای اقامه نماز استان با تشریح جایگاه نماز در دین اسلام اظهار داشت: خدای متعال نماز را وسیله استعانت برای فرد و جامعه معرفی کرده است.وی افزود: استعانت به معنای کمک گرفتن است و کمک گرفتن نیز، زمانی است که فرد دچار آسیب و مشکلات شده است بنابراین در جامعهای که دائما در معرض آسیب است، استعانت از خداهم باید دائمی باشد.آیت الله حبیب الله شعبانی با اشاره به آیات سوره عبس مبنی بر اینکه در قیامت انسانها از یکدیگر فرار میکنند، عنوان کرد: امروز با شیوع بماری کرونا در جامعه، شاهدیم که همه از هم در حال فرار هستند، حتی فرزندان از پدر و مادر خودشان هم میترسند، موضوعی که نشان دهنده ضعف انسان و جامعه بشری است.وی با اشاره به اینکه قرآن، نماز و روزه را، راه استعانت به پروردگار اعلام میکند، گفت: نماز وسیله استعانت و حفظ هنجارها و ارزشها است بنابراین اگر نماز در جامعه گسترش پیدا کند، میتواند جامعه را به سمت آرمانهای الهی و انسانی سوق دهد.امام جمعه همدان با تاکید بر اینکه اگر کسی برای نماز کار کند، در واقع جامعه را یاری کرده است، ابراز کرد: تنها حوزههای علمیه متولی اصلی نماز و مسائل شرعی نیستند، چراکه طبق آموزههای قرآن کریم در حکومت دینی همه نهادها وظیفه ذاتی نسبت به نماز دارند.وی تصریح کرد: همه نهادها در حکومت اسلامی، در خصوص نماز در برابر پیشگاه الهی باید پاسخگو باشند و بگویند که برای نماز چه کار کردهاند و این طور نیست که بگوییم تنها حوزه علمیه نسبت به اقامه و ترویج این فریضه الهی مسئولیت دارد.نماینده ولی فقیه در استان همدان قدرت در مسیر تحقق اهداف الهی را، قدرتی مقدس عنوان کرد و گفت: تمام کسانی که دارای تمکن برای تحقق و ترویج نماز در جامعه هستند چه مسئولان وچه افراد عادی باید در این راه گام بردارند و خود را در برابر خدا پاسخگو بدانند.وی با بیان اینکه پاسخ گویی در محضر الهی باید قانع کننده باشد، مطرح کرد: تصور کنید در حالی که وظیفه ذاتی برای اقامه نماز داشتهایم، در پیشگاه الهی قرار گرفتهایم؛ حال سوال این است که آیا کوتاهی کردهایم و یا خیر؟آیت الله شعبانی توجه به دانشجویان و دانشگاه را مهم توصیف کرد و ابراز کرد: همچنان که آموزش و پرورش بسیار مهم است و باید بر روی آن سرمایه گذاری کرد، در بحث دانشگاه و جوانان هم نیازمند برنامه ریزی ویژه و بیشتری در حوزه نماز هستیم.انتهای پیام/742/ش"
} | [
554,
259,
11602,
695,
259,
343,
9362,
18228,
1505,
259,
32730,
259,
26086,
4378,
3402,
636,
259,
1699,
953,
950,
934,
11632,
554,
6570,
2239,
6495,
73373,
1875,
341,
259,
127604,
11505,
22458,
1091,
953,
259,
14884,
406,
548,
14985,
151... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
259,
2731,
360,
261,
326,
43060,
334,
47035,
43060,
154389,
265,
259,
286,
2731,
13848,
43060,
405,
13498,
270,
10787,
348,
332,
36668,
124255,
43060,
608,
281,
259,
124353,
513,
289,
263,
43060... |
{
"phonemize": "moʔɑvene fæni væ omrɑni ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : qærɑr nist otubɑne sæjjɑde ʃirɑzi do tæbæqe ʃævæd bælke tuneli se tæbæqee sɑxte miʃævæd ke æz xɑnehɑje mærdom niz obur nemikonæd. sejjedmɑzjɑre hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs dærbɑre do tæbæqe kærdæne otubɑne ʃæhid sæjjɑde ʃirɑzi ezhɑr dɑʃt : qærɑr nist in otubɑne do tæbæqe ʃævæd bælke tuneli se tæbæqee sɑxte miʃævæd ke æz xɑnehɑje mærdom niz obur nemikonæd. vej edɑme dɑd : e do tæbæqe in tunele terɑfikist væ mæsire ræfto bærɡæʃt ændʒɑm miʃævæd væ qesmæte tæhtɑni tunel niz be tæsisɑt væ ɑbhɑje sæthi extesɑs jɑfte æst. hosejni xɑter neʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke modirijæte ʃæhri tævædʒdʒohe viʒei be mæntæqe dævɑzdæh dɑræd ke æz mænɑteqe ɡostærde væ bɑ dʒæmʔijæte ʃæhre tehrɑne mæhsub miʃævæd væ ruzɑne jek milijun næfær bɑzdid konænde dɑræd ke dær ruzhɑje pɑjɑne sɑle in dʒæmʔijæt be jek væ nim milijun næfær dær ruz miresæd bænɑbære in bɑjæd tæshilɑte viʒei bærɑje mærdome in mæntæqe dær næzær ɡerefte ʃævæd tɑ rɑhættær betævɑnænd dær sæthe bɑzɑr tæræddod konænd. moʔɑvene fæni væ omrɑni ʃæhrdɑri tehrɑn xɑter neʃɑn kærd : bænɑbære in in tunel dær mæhdude bɑzɑr xætm nemiʃævæd væ be mejdɑne ʃuʃ væ bozorɡrɑh beʔsæt væ ɑzɑdeɡɑn niz miresæd væ dæstresihɑje sæthi niz dærɑjen do bozorɡrɑh xɑhæd dɑʃt. vej jɑdɑvær ʃod : dær mæhdude bɑzɑr bærɑje kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ hæml væ næqle terɑmvɑ niz xɑhim dɑʃt.",
"text": "\n\t\tمعاون فنی و عمرانی شهرداری تهران گفت: قرار نیست اتوبان صیاد شیرازی دو طبقه شود بلکه تونلی سه طبقه ساخته میشود که از خانههای مردم نیز عبور نمیکند. سیدمازیار حسینی در گفتوگو با فارس درباره دو طبقه کردن\n اتوبان شهید صیاد شیرازی اظهار داشت: قرار نیست این اتوبان دو طبقه شود \nبلکه تونلی سه طبقه ساخته میشود که از خانههای مردم نیز عبور نمیکند.\n\t\tوی ادامه داد: دو طبقه این تونل ترافیکی است و مسیر رفت و برگشت انجام \nمیشود و قسمت تحتانی تونل نیز به تاسیسات و آبهای سطحی اختصاص یافته است.\n\t\tحسینی خاطر نشان کرد: با توجه به اینکه مدیریت شهری توجه ویژهای به \nمنطقه 12 دارد که از مناطق گسترده و با جمعیت شهر تهران محسوب میشود و \nروزانه یک میلیون نفر بازدید کننده دارد که در روزهای پایان سال این جمعیت \nبه یک و نیم میلیون نفر در روز میرسد بنابر این باید تسهیلات ویژهای برای\n مردم این منطقه در نظر گرفته شود تا راحتتر بتوانند در سطح بازار تردد \nکنند.\n\t\tمعاون فنی و عمرانی شهرداری تهران خاطر نشان کرد: بنابر این این تونل در \nمحدوده بازار ختم نمیشود و به میدان شوش و بزرگراه بعثت و آزادگان نیز \nمیرسد و دسترسیهای سطحی نیز دراین دو بزرگراه خواهد داشت.\n\t\tوی یادآور شد: در محدوده بازار برای کاهش آلودگی هوا حمل و نقل تراموا نیز خواهیم داشت."
} | [
11163,
1715,
16011,
406,
341,
259,
32128,
406,
4211,
9503,
11346,
5021,
267,
5445,
14555,
78556,
23597,
5334,
34067,
23976,
41583,
2858,
259,
21521,
376,
3446,
3923,
3530,
259,
11489,
3816,
7902,
259,
21521,
376,
13639,
376,
822,
3446,
93... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
949,
240209,
43060,
78467,
80959,
516,
300,
2731,
542,
286,
43060,
516,
259,
238796,
2731,
6748,
285,
43060,
874,
9104,
286,
43060,
272,
259,
129842,
2038,
270,
259,
267,
1911,
10787,
43060,
286,
259,
98125,
54482,
316,
43060,
405,
107879... |
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, dʒævɑde delɑværi dær dʒælæse komisijone imeni dʒɑde ʔi ostɑn, sæhme rɑh hɑje ostɑn æz kolle rɑh hɑje keʃvær rɑ zire do dærsæd onvɑn kærd væ æfzud : teʔdɑde tæræddode xodro væ mosɑfer dær rɑhhɑje ostɑn mizɑne besijɑr bɑlɑi æz kolle mizɑne tæræddode sɑlɑne dær rɑh hɑje keʃvær æst. vej bæjɑn kærd : tænhɑ dær tʃɑhɑr mɑh noxoste emsɑl biʃ æz dæh milijun xodro væ biʃ æz tʃehelohæft milijun mosɑfer bɑ jekbɑr ʃomɑreʃ æz mæbɑdi moxtælef vɑrede ostɑne qom ʃode ænd ke bɑ ehtesɑbe kollijeje mɑh hɑje sɑl væ monɑsebæt hɑje xɑsse in ræqæme biʃ æz se bærɑbær xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be ɑmɑre tæsɑdofɑt væ tælæfɑt dær bærxi æzdʒɑde hɑje portæræddode ostɑn, ezhɑr dɑʃt : dær mehvære qom ɑvæe væ qom sælæftʃeɡɑn tʃænd bærɑbære biʃ æz hædde estɑndɑrde tæræddod vodʒud dɑræd ke motæʔæssefɑne dær mehvære qom ɑvæe teʔdɑde tæsɑdofɑt væ tælæfɑt niz biʃ æz sɑjere mehværhɑje ostɑn æst væ zæruræte erteqɑe in do mehvær be ɑzɑdrɑhe besijɑr mæʃhud væ mælmus æst. ræʔise komisijone imeni dʒɑde ʔi qom æfzud : æɡær tʃe dær pændʒ mɑh noxoste emsɑl næsæbte be sɑl hɑje nævædojek væ nævædodo kɑheʃe bistohæft dærsædi tælæfɑt væ tæsɑdofɑt rɑ ʃɑhed hæstim, æmmɑ lɑzem æst bɑ tæʔmine imeni væ æmnijæte mehværhɑ ʃɑhede tæræddode imen væ bedune tæsɑdof væ tælæfɑte hæmvætænɑnemɑn bɑʃim. delɑværi bɑ tæʔkid bær hozure mostæmere fiziki væ elekteroniki polis rɑh dær mehværhɑje ostɑn, ezhɑre ʔomidvɑri kærd : mærdom bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑt væ polis rɑh bɑ hozure xod æz mizɑne tæsɑdofɑt bekɑhænd. dær edɑme dʒælæse bɑ eʃɑre be ɑmɑr ʔerɑʔe ʃode dær xosuse hævɑdese dʒɑde ʔi pændʒ mɑh noxoste emsɑl dær ostɑne qom væ moqɑjese ɑn bɑ sɑle nævædodo ke kɑheʃe tʃɑhɑr dærsædi tælæfɑte dʒɑde ʔi rɑ neʃɑn mi dɑd, dær xosuse ɑsibe ʃenɑsi mehværhɑje hɑdese xiz væ bærnɑme hɑje dær dæste eqdɑm dʒæhæte ræfʔe mævɑrede næqse bæhs væ ɡoft væɡu ʃod. hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔe dure pɑjɑni sæfærhɑje tɑbestɑni nime dovvome ʃæhriværmɑh pærɑntezbæste ke be onvɑne hɑdesee sɑztærin dure sæfærhɑje borune ʃæhri sɑliɑne ʃenɑxte ʃode æst, in komisijon bærɑje hæmɑhænɡi dær rɑstɑje tæʔmine hæddeæksæri in sæfærhɑ dær ostɑndɑri qome bærɡozɑr ʃod.",
"text": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، جواد دلاوری در جلسه کمیسیون ایمنی جاده ای استان ، سهم راه های استان از کل راه های کشور را زیر دو درصد عنوان کرد و افزود: تعداد تردد خودرو و مسافر در راههای استان میزان بسیار بالایی از کل میزان تردد سالانه در راه های کشور است.وی بیان کرد: تنها در چهار ماه نخست امسال بیش از 10 میلیون خودرو و بیش از 47 میلیون مسافر با یکبار شمارش از مبادی مختلف وارد استان قم شده اند که با احتساب کلیه ماه های سال و مناسبت های خاص این رقم بیش از سه برابر خواهد شد.وی با اشاره به آمار تصادفات و تلفات در برخی ازجاده های پرتردد استان، اظهار داشت: در محور قم - آوه و قم - سلفچگان چند برابر بیش از حد استاندارد تردد وجود دارد که متاسفانه در محور قم – آوه تعداد تصادفات و تلفات نیز بیش از سایر محورهای استان است و ضرورت ارتقاء این دو محور به آزادراه بسیار مشهود و ملموس است.رییس کمیسیون ایمنی جاده ای قم افزود: اگر چه در پنج ماه نخست امسال نسبت به سال های 91 و92 کاهش 27 درصدی تلفات و تصادفات را شاهد هستیم، اما لازم است با تامین ایمنی و امنیت محورها شاهد تردد ایمن و بدون تصادف و تلفات هموطنانمان باشیم.دلاوری با تاکید بر حضور مستمر فیزیکی و الکترونیکی پلیس راه در محورهای استان، اظهار امیدواری کرد: مردم با رعایت قوانین و مقررات و پلیس راه با حضور خود از میزان تصادفات بکاهند.در ادامه جلسه با اشاره به آمار ارایه شده در خصوص حوادث جاده ای پنج ماه نخست امسال در استان قم و مقایسه آن با سال 92 که کاهش چهار درصدی تلفات جاده ای را نشان می داد، در خصوص آسیب شناسی محورهای حادثه خیز و برنامه های در دست اقدام جهت رفع موارد نقص بحث و گفت وگو شد. همزمان با شروع دور پایانی سفرهای تابستانی (نیمه دوم شهریورماه) که به عنوان حادثه سازترین دور سفرهای برون شهری سالیانه شناخته شده است، این کمیسیون برای هماهنگی در راستای تامین حداکثری این سفرها در استانداری قم برگزار شد."
} | [
259,
260,
5623,
259,
11602,
1804,
27686,
259,
40417,
7858,
4379,
312,
193246,
1482,
271,
8179,
376,
33818,
343,
2680,
6395,
9806,
46652,
509,
259,
25892,
376,
259,
16802,
49372,
18887,
2458,
3366,
5307,
1997,
12363,
259,
343,
259,
39017,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
260,
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
4274,
43060,
405,
619,
43060,
272,
339,
272,
43060,
421,
10787,
43060,
4847,
36340,
81275,
1... |
{
"phonemize": "ɡoruh tɑlebɑn bistopændʒ polise pɑkestɑni rɑ robud.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. tɑlebɑn. pɑkestɑn. polise tehrɑn xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærd : ɡoruh tɑlebɑn bistopændʒ polise no ɑmuze pɑkestɑni rɑ dær mæntæqe urɑkzɑi vɑqeʔ dær mærze bejne pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn robud. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, in xæbærɡozɑri færɑnse æfzud : mɑlik mohæmmæd nævide ræʔise polise ejɑlæte særhæde pɑkestɑn, ɡoft ke in qodde dærrɑh bɑzɡæʃt be mærkæze ɑmuzeʃ dær ʃæhri be nɑme hɑnɡu dær ʃomɑle qærbe pɑkestɑn budænd ke tævæssote ɡoruh tɑlebɑn robude ʃodænd. in xæbærɡozɑri dær edɑme ɡoft : in bæxʃ æz pɑkestɑn dʒozvje mænɑteqe tæhte kontorole tɑjefe hɑje jɑqi in keʃvære mæhsub mi ʃævæd. dær hæmin hɑl bærxi mæqɑmɑte polise mæhælli æz ɑzɑdi do polise noɑmuze xæbær dɑnæd. in do næfær pæs æz ɑnke tæzɑhor kærdænd æfrɑde ɑːddi væ qejre nezɑmi hæstænd, æz suj tɑlebɑne ɑzɑd ʃodænd æmmɑ mɑbæqi bistopændʒ polise pɑkestɑni be zur æz xodroje ʔi ke ɑnhɑ rɑ be mærkæze ɑmuzeʃe polis mi bæræd, pijɑde kærde ʃode væ be xodroje diɡæri enteqɑl jɑftænd. mæqɑmhɑje pɑkestɑn bærɑje ɑzɑdi in æfrɑd dær tælɑʃ hæstænd. ærteʃe pɑkestɑn bɑ ʃebh nezɑmiɑne tɑlebɑn dær mænɑteqe qæbile ʔi ke dær mærzhɑje ʃomɑle qærbi ɑn keʃvær dær modʒɑveræt bɑ mærz bɑ æfqɑnestɑn qærɑr dɑrænd, dær hɑle næbord æst. dolæte ɑmrikɑe moddæʔist ke in mænɑteqe durdæst dær pɑkestɑn, mɑmeni bærɑje ælqɑʔede væ ɡoruh tɑlebɑn æst. in ɡoruhhɑ æz in mænɑteq hæmælɑte xod ælæjhe niruhɑje eʃqɑlɡære xɑredʒi be ræhbæri ɑmrikɑ dær xɑke æfqɑnestɑn rɑ hedɑjæt mi konænd. sævire jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre ʃomɑre sædo hæftɑd sɑʔæte dævɑzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm",
"text": "\nگروه طالبان 25 پلیس پاکستانی را ربود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/14\nسیاسی.طالبان.پاکستان.پلیس\nتهران - خبرگزاری فرانسه اعلام کرد: گروه طالبان 25 پلیس نو آموز پاکستانی\n را در منطقه اوراکزایی واقع در مرز بین پاکستان و افغانستان ربود.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، این خبرگزاری فرانسه افزود:\nمالیک محمد نوید رییس پلیس ایالت سرحد پاکستان، گفت که این عده درراه\nبازگشت به مرکز آموزش در شهری به نام هانگو در شمال غرب پاکستان بودند\nکه توسط گروه طالبان ربوده شدند.این خبرگزاری در ادامه گفت: این بخش از پاکستان جزو مناطق تحت کنترل\nطایفه های یاغی این کشور محسوب می شود.در همین حال برخی مقامات پلیس محلی از آزادی 2 پلیس نوآموز خبر داند.این دو نفر پس از آنکه تظاهر کردند افراد عادی و غیر نظامی هستند، از سوی\n طالبان آزاد شدند اما مابقی 25 پلیس پاکستانی به زور از خودرو یی که\nآنها را به مرکز آموزش پلیس می برد، پیاده کرده شده و به خودروی دیگری\nانتقال یافتند.مقامهای پاکستان برای آزادی این افراد در تلاش هستند.ارتش پاکستان با شبه نظامیان طالبان در مناطق قبیله ای که در مرزهای شمال\n غربی آن کشور در مجاورت با مرز با افغانستان قرار دارند، در حال نبرد\nاست.دولت آمریکا مدعی است که این مناطق دوردست در پاکستان، مامنی برای\nالقاعده و گروه طالبان است.این گروهها از این مناطق حملات خود علیه نیروهای اشغالگر خارجی به رهبری\nآمریکا در خاک افغانستان را هدایت می کنند.صویر1479**1302**\nشماره 170 ساعت 12:14 تمام\n\n\n "
} | [
259,
14850,
259,
27771,
877,
1645,
46648,
6068,
406,
916,
19980,
4412,
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
215716,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
51594,
1635,
259,
20704,
260,
27771,
260,
117138,
260,
57891,
1471,
11346,
25... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
129842,
268,
34386,
259,
270,
43060,
42392,
43060,
272,
1581,
1332,
79017,
240451,
24632,
265,
421,
43060,
314,
861,
43060,
516,
259,
286,
43060,
214122,
285,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
9104,
286,
43060,
272,
261,
259,
3... |
{
"phonemize": ", tælæf ʃodæne pærændeɡɑne mohɑdʒer dær miɑnkɑle vɑrede hedʒdæhomin ruz ʃod væ bɑ tævædʒdʒoh be voquʔe tælæfɑte qejreɑdi dær pærændeɡɑne mohɑdʒere ɑbzi dær tɑlɑbe bejnolmelæli miɑnkɑle væ xælidʒe ɡorɡɑn, æmæliɑte pɑjæʃ væ dʒæmʔɑværi lɑʃe pærændeɡɑne mohɑdʒere ɑbzi dær ruze doʃænbe bistohæft bæhmæn mɑhe nævædonoh niz bɑ eʔzɑme ekiphɑi æz mohite bɑnɑne jeɡɑne hefɑzæte mohite zist ʃæhrestɑnhɑje ɡæluɡɑh, behʃæhr væ edɑre kol ændʒɑm ʃode æst. bæræsɑse ettelɑʔije edɑre kolle mohite ziste mɑzændærɑn dær ruze bistohæft bæhmænmɑhe pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr qætʔe pærændee mæhɑdʒærɑbæzi æz ɡunehɑje tʃænɡære mæʔmuli, felɑminɡo væ morqɑbi tælæf væ æz sæthe xælidʒ væ sɑhele dʒæmʔɑværi væ dæfne behdɑʃti ʃodænd. ɡoftænist tej hidʒdæh ruze ɡozæʃte, mædʒmuʔe tælæfɑte pærændeɡɑne mohɑdʒer dʒæmʔɑværi ʃode, be ædæde hæft hezɑr væ nævædohæʃt qætʔe reside æst. qɑbele zekr æst æmæliɑt pɑjæʃ væ dʒæmʔ ɑværi lɑʃe hɑ tævæssote tʃændin ɡoruh bɑ qɑjeq, terɑktor, tærɑksur, motore siklet væ besuræt pijɑde dær e zelʔe ʃærqi væ dʒonubi tɑlɑb væ xælidʒ ændʒɑm ʃod. pɑjæʃhɑ væ dʒæmʔɑværi lɑʃehɑje pærændeɡɑne kæmɑkɑn bemænzure piʃɡiri æz tælæfɑte biʃtær dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd.",
"text": "، تلف شدن پرندگان مهاجر در میانکاله وارد هجدهمین روز شد و با توجه به وقوع تلفات غیرعادی در پرندگان مهاجر آبزی در تالاب بینالمللی میانکاله و خلیج گرگان، عملیات پایش و جمعآوری لاشه پرندگان مهاجر آبزی در روز دوشنبه ۲۷ بهمن ماه ۹۹ نیز با اعزام اکیپهایی از محیط بانان یگان حفاظت محیط زیست شهرستانهای گلوگاه، بهشهر و اداره کل انجام شده است.براساس اطلاعیه اداره کل محیط زیست مازندران در روز ۲۷ بهمنماه ۵۶۴ قطعه پرنده مهاجرآبزی از گونههای چنگر معمولی، فلامینگو و مرغابی تلف و از سطح خلیج و ساحل جمعآوری و دفن بهداشتی شدند.\n\nگفتنی است طی ۱۸ روز گذشته، مجموع تلفات پرندگان مهاجر جمعآوری شده، به عدد ۷هزار و ۹۸ قطعه رسیده است.\n\nقابل ذکر است عملیات پایش و جمع آوری لاشه ها توسط چندین گروه با قایق، تراکتور، تراکسور، موتور سیکلت و بهصورت پیاده در ضلع شرقی و جنوبی تالاب و خلیج انجام شد.\n\nپایشها و جمعآوری لاشههای پرندگان کماکان بهمنظور پیشگیری از تلفات بیشتر در دستور کار قرار دارد.\n "
} | [
259,
343,
259,
44243,
16905,
1197,
33244,
548,
141240,
509,
31476,
81234,
376,
259,
11373,
259,
40930,
5307,
10785,
4029,
3164,
341,
768,
259,
10962,
554,
18698,
18232,
766,
53095,
12573,
64842,
406,
509,
1197,
33244,
548,
141240,
8024,
9... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
261,
37893,
280,
202001,
259,
238796,
3240,
2731,
405,
421,
10787,
79017,
265,
129842,
43060,
405,
35325,
43060,
285,
240451,
295,
331,
10787,
658,
43060,
272,
314,
43060,
468,
300,
43060,
19788,
259,
12818,
240451,
285,
2731,
1036,
... |
{
"phonemize": "ræʔise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ enteqɑd æz rujkærde bærxi ræsɑnehɑ næsæbte be tæsvibe buddʒe sedævɑzdæhome sɑle nævædodo dær mædʒles ɡoft : bærxi tæsævvor mikonænd mædʒles dær pærdɑxte jɑrɑne be mærdome bæxil æst dær hɑli ke tɑ dærɑmædi næbɑʃæd, puli nist ke be mærdom bedæhim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin qolɑmrezɑ mesbɑhimoqæddæm dær soxænɑne piʃ æz xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte tehrɑn dær ærzjɑbi xod æz lɑjehe buddʒe sɑle nævædodo, bɑ bæjɑne inke \" bɑ mosævvæbei dær mædʒles dʒoloje tæqire qejmæte hɑmelhɑje enerʒi dær se mɑhe ævvæle sɑle nævædodo rɑ ɡerefteim \", æfzud : buddʒe sɑle nævædodo dær do lɑjehe be mædʒles erɑʔe ʃod jeki lɑjehee sedævɑzdæhom ke bærɑje se mɑhee ævvæl æz næzære mænɑbeʔ væ mæsɑrefe tæʔin tæklif mikonæd væ diɡær buddʒe kolle keʃvær. ellæte inke mɑ emsɑl bɑ do buddʒee ruberu hæstim tæxire besijɑr ziɑdist ke dær tæqdime buddʒe be mædʒles suræt ɡerefte æst. vej bɑ eʃɑre be inke \" bær æsɑse ɑinnɑme dɑxeli mædʒles, dolæt bɑjæd tɑ pɑnzdæh ɑzær lɑjehe buddʒe rɑ be mædʒles erɑʔe konæd \", ezhɑr kærd : ɑinnɑmee dɑxeli æz næzære eʔtebɑr, pæs æz qɑnune æsɑsi qævitærin væ moʔtæbærtærin qɑnun æst tʃerɑke bɑ ræʔj do sevvom næmɑjændeɡɑn be tæsvib miresæd. ellæte inke dær ɑinnɑme pɑnzdæh ɑzære ɑxærin mohlæte erɑʔe lɑjehe buddʒe onvɑn ʃode, in æst ke mædʒles forsæte kɑfi bærɑje resideɡi væ tæsvibe buddʒe rɑ piʃ æz pɑjɑne sɑl dɑʃte bɑʃæd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : æɡær buddʒe be moqeʔ tæqdime mædʒles ʃævæd, mæzɑjɑi dɑræd æz dʒomle inke tæklife buddʒee zudtær roʃæn miʃævæd væ dolæt forsæt mijɑbæd movɑfeqætnɑmehɑje mærbut be buddʒe rɑ bɑ dæstɡɑhhɑe piʃ æz vorud be sɑle dʒædid mobɑdele konæd. dær in suræte hæmetʃiz bærɑje bærnɑmerizi dæstɡɑhhɑje dolæti moʃæxxæs æst. ælɑve bær in mɑ bɑ ʃerkæthɑje pejmɑnkɑri movɑdʒeh hæstim ke kɑrhɑje omrɑni dolæt rɑ ændʒɑm midæhænd. æɡær se mɑhe piʃ æz pɑjɑne sɑle tæklife ɑnhɑ moʃæxxæs ʃævæd mitævɑnænd bærɑje sɑle bæʔd bærnɑmerizi konænd væ xɑhænd dɑnest ke tʃeqædr særmɑje dɑrænd, tʃe meqdɑre niruje ensɑni mitævɑnænd dʒæzb konænd væ tʃeqædr mitævɑnænd kæsb væ kɑr rɑ piʃbini konænd. mesbɑhimoqæddæm bɑ bæjɑne inke \" hæme bæxʃhɑje eqtesɑdi be noʔi bɑ buddʒe omumi dolæt ɡereh xordeænd \", tæsrih kærd : bonɡɑhɑje bæxʃe xosusi væ qejredolæti hæm be næhvi tʃeʃmʃɑn be dolæt æst zirɑ bæxʃe mohemme mænɑbeʔe mɑli ke hær sɑl dær bæxʃe bonɡɑhɑje qejredolæti hæm æsær dɑræd nɑʃi æz buddʒe dolæt æst. bænɑbærin tæxir dær tæsvibe buddʒe dær dæstɡɑhhɑje dolæti, pejmɑnkɑrɑne tæræfe qærɑrdɑde dolæt væ hæme bonɡɑhɑje eqtesɑdi belɑtæklifi idʒɑd mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke \" mɑhhɑje ævvæle sɑle behtærin forsæt bærɑje særmɑjeɡozɑrihɑje omrɑnist \", æfzud : ɡɑhi dær nime dovvome sɑle beviʒe ævɑxere fæsle pɑjiz væ zemestɑn, dær mænɑteqe særdsir emkɑne særmɑjeɡozɑri omrɑni vodʒud nædɑræd, zirɑ jæxbændɑn miʃævæd væ tæmɑm kɑrhɑe tæʔtil xɑhæd ʃod. pæs tæhvil be moqeʔe buddʒe bærækɑte zjɑdi dɑræd hæmɑnɡune ke erɑʔe dirhenɡɑme ɑn moʃkelɑte zjɑdi rɑ pædid miɑværd, tʃenɑntʃe dær do se sɑle ɡozæʃte ʃɑhede ɑn budeim. ræʔise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles bɑ eʃɑre be erɑʔe lɑjehe buddʒe be mædʒles dær jɑzdæhom esfændmɑh sɑle dʒɑri ezhɑr kærd : mædʒles nijɑzmænde pændʒɑh tɑ pændʒɑhopændʒ ruze væqt kɑrist tɑ buddʒe rɑ besuræte feʃorde bærræsi konæd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be erɑʔe lɑjehe, in forsæt æz dæst ræft væ nɑtʃɑr buddʒee sedævɑzdæhom be mædʒles dɑde ʃod. mæʔnɑjæʃ in æst ke ædʒɑltɑ tæklife jek fæsl jæʔni se mɑhe moʃæxxæs ʃævæd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke mæʔnɑje sedævɑzdæhome estemrɑre buddʒe sɑl qæbl æst, nemitævɑn dær ɑn dæxl væ tæsærrof kærd væ dolæt hæm nemitævɑnæd tæsmimɑte dʒædidi ettexɑz konæd. mesbɑhimoqæddæm bɑ bæjɑne inke \" dolæt dær lɑjehe piʃnæhɑdi se dævɑzdæhom, tʃehelopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje se mɑhe ebtedɑi sɑl dærxɑst kærde bud \", jɑdɑvær ʃod : in mæblæq ælɑve bær mæblæqe se dævɑzdæhom æz sɑle ɡozæʃte nævædojek æst, zirɑ ɑinnɑmee dɑxeli tæʔkid dɑræd ke buddʒee sedævɑzdæhom bɑjæd bær mæbnɑje ɑxærin buddʒee mosævvæb bɑʃæd. bær in æsɑse buddʒe omumi sɑle nævædojek ke sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn bude, bæxʃ bær tʃɑhɑr, tʃehelojek hezɑr miljɑrd tumɑn miʃævæd væ in hæmɑn tʃizist ke mædʒles be tæsvib resɑnde æst. vej bɑ bæjɑne inke \" in mæblæqe næsæbte be æmælkærde buddʒe sɑle nævædojek tæfɑvot dɑræd \", æfzud : mɑ dær sɑle dʒɑri bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi, æmælkærde buddʒeimɑn hol væ hoʃe sæd hezɑr miljɑrd tumɑn dær kolle sɑl bud ke sedævɑzdæhome ɑn bistopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn miʃævæd. jæʔni buddʒei ke bærɑje fæsle bæhɑr piʃbini ʃode næsæbte be æmælkærde sɑle nævædojek, ʃɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ dɑræd, æmmɑ mɑneʔi bærɑje ɑn vodʒud nædɑræd væ æɡær dolæt betævɑnæd dærɑmædhɑ rɑ kæsb konæd mitævɑnæd buddʒe rɑ dær bæxʃhɑje dʒɑri væ omrɑni hæzine konæd. soxænrɑne piʃ æz xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte tehrɑn edɑme dɑd : æz buddʒee omrɑni siohæft hezɑr miliɑrædtumɑni ke bærɑje sɑle nævædojek be tæsvib reside bud, tænhɑ hæʃt hezɑr miljɑrd tumɑne æmæliɑti ʃode æst. bænɑbærin mɑ hærtʃe betævɑnim dær se mɑh ɑjænde særmɑjeɡozɑri omrɑni biʃtæri dɑʃte bɑʃim, kæsb væ kɑre biʃtær ronæq mijɑbæd væ tolid hæm æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd, æmmɑ hærtʃe in særmɑjeɡozɑri kæmtær bɑʃæd, mæʔnɑjæʃ in æst ke kæmtær ʃɑhede ronæqe kæsb væ kɑr dær sɑle ɑjænde xɑhim bud. ræʔise komisijone tælfiqe buddʒe sɑle nævædodo dærbɑre buddʒe mosævvæbe mædʒles bærɑje sɑle ɑjænde ezhɑr kærd : mædʒlese mosævvæb kærd ke dær se mɑhe ævvæle sɑle nævædodo moʔɑdele se mɑhe ævvæle sɑle nævædojek jɑrɑne be mærdom pærdɑxt ʃævæd væ in jæʔni estemrɑre pærdɑxte jɑrɑnehɑ dær se mɑhee ævvæl pæs dær in suræt dʒɑj neɡærɑni næsæbte be hæzfe jɑrɑnehɑ vodʒud næxɑhæd dɑʃt. vej bɑ enteqɑd æz ɑntʃe biæxlɑqi suræt ɡerefte dær bærxi ræsɑnehɑ onvɑn mikærd, ɡoft : bærxi ræsɑnehɑ æzhɑn rɑ moʃævvæʃ mikonænd væ in bærɑje kæsɑni ke bɑjæd vɑqeʔɡu væ vɑqeʔnæmɑ bɑʃæd væ hæqɑjeq rɑ be mærdome montæqel konæd, zeʃt æst. bærxi ræsɑnehɑ titre doroʃt zædænd ke mædʒles bɑ æfzɑjeʃe jɑrɑnee næqdi moxɑlefæt kærd in dær hɑlist ke dær piʃnæhɑde dolæte ræqæme jɑrɑne næqdi niɑmæde bud ke bexɑhæd ezɑfe jɑ kæm ʃævæd væ in tæʔbire qælætist. mesbɑhi moqæddæm edɑme dɑd : mædʒles bɑ mosævvæbe xod dʒoloje tæqire qejmæte hɑmelhɑje enerʒi dær se mɑhe ævvæle sɑle nævædodo rɑ ɡereft, jæʔni bænzænin, ɡɑzoil, næft, ɡɑz, ɑb væ bærqe hæddeæqæl dær se mɑhe ævvæle sɑle ɑjænde æfzɑjeʃe qejmæt nædɑræd. mæn tæsævvor mikonæm mɑhhɑje ævvæle sɑle væqte xubi bærɑje tæqire qejmæthɑ nist, bænɑbærin mædʒles tæsvib kærd ke in æfzɑjeʃe qejmæthɑe feʔlæn ettefɑq næjoftæd tɑ bebinim dær mɑhhɑje bæʔd in zæmine vodʒud dɑræd jɑ xejr. ræʔise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles tæʔkid kærd : bærxi tæsævvor mikonænd ke mædʒles dær pærdɑxte jɑrɑne be mærdome bæxil æst dær hɑli ke tɑ dærɑmædi næbɑʃæd puli hæm nist ke be mærdom bedæhænd jɑ nædæhænd. væqti qejmæthɑ tæqir nemikonæd dærɑmæde ezɑfei hæm vodʒud nædɑræd ke tæqsim ʃævæd, bænɑbærin dær mosævvæbe mædʒles tæʔkid ʃod mæbɑdɑ xælq pul ʃævæd væ esteqrɑz æz bɑnke mærkæzi suræt ɡiræd. vej dær edɑme be æfzɑjeʃe pændʒ bærɑbæri næqdineɡi dær tule hæʃt sɑle ɡozæʃte eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr kolle næqdineɡi keʃvære kæmtær æz sæd hezɑr miljɑrd tumɑn bud ke ædæde dæqiqe ɑn nævædotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn æst. bæʔd æz ɡozæʃte hæʃt sɑle næqdineɡi keʃvære næzdike pɑnsæd hezɑr miljɑrd tumɑn æst jæʔni pændʒ bærɑbære roʃde pul dɑʃteim. mæʔnɑje roʃde pul bedune roʃde tolid tʃizi dʒoz tæværrom nist væ roʃde pul bedune roʃde kɑlɑ væ xædæmɑt tʃizi dʒoz æfzɑjeʃe qejmæt nist. mesbɑhimoqæddæm tæsrih kærd : xɑmændiʃi nækonim væ fekr nækonim hærtʃe pule biʃtæri tæzriq ʃod, servæte biʃtæri hæm ɡire mærdom ɑmæde æst. puli ke æz fæʔɑlijæte eqtesɑdi væ kæsb væ kɑr be dæst bijɑjæd, æɡær be dorosti toziʔ ʃævæd, modʒebe refɑhe biʃtær æst, æmmɑ æɡær pulhɑ rɑ dæh bærɑbær konim væ tolidɑte æfzun næʃævæd, qejmæthɑe dæh bærɑbære bɑlɑ mirævæd væ in jek formul ʃenɑxte ʃode eqtesɑdist. ræʔise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje xod bɑ eʃɑre be mæzɑjɑje lɑjehe buddʒe piʃnæhɑdi dolæt bærɑje sɑle nævædodo, ettekɑje dærɑmæde buddʒe be næft rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ ɡoft : dær sɑle nævædojek ruzɑne do milijun væ sisæd hezɑr boʃke sɑderɑte næft væ tæbdile dærɑmæde ɑn be buddʒe omumi keʃvær be tæsvib reside bud æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be tæhrime næft væ bɑnke mærkæzi væ inke sijɑsæte eblɑqi ræhbæri bærɑje bærnɑme pændʒome kɑheʃe buddʒee omumi beviʒe buddʒee dʒɑri be næft bud, piʃnæhɑde dolæt dær lɑjehe buddʒee nævædodo, kɑheʃe in mænɑbeʔ be jek milijun væ sisæd hezɑr boʃke æst jæʔni ettekɑje be næfte tæqribæn jek milijun boʃke kɑheʃ jɑfte æst. vej bɑ tæqdir æz kɑheʃe ettekɑje be næft dær lɑjehe buddʒe nævædodo ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim be dʒɑi beresim ke dær buddʒee omumi hættɑ jek boʃke næft hæm mæsræf nækonim tʃerɑke ɑn ruz, ruze ronæqe mɑ væ dæst jɑftæn be jeki æz æhdɑfe bozorɡe pændʒɑh sɑle keʃvær æst. æz væqti næft dær keʃvære mɑ kæʃf ʃod væ buddʒe omumi keʃvær be næft ettekɑ jɑft, mɑ in tæværrom rɑ dɑrim væ æɡær bexɑhim in tæværrom næbɑʃæd, bɑjæd næft rɑ dʒodɑ konim væ kæsb væ kɑre omumi væ mærdom væ ettekɑje biʃtær be dærɑmædhɑje mɑliɑti væ sɑjere dærɑmædhɑ tæʔmin konænde nijɑzhɑje omumi dolæt bɑʃæd, ɑn ruz bɑjæd jek dʒæʃne bozorɡ ɡereft. enʃɑʔollɑh in dʒæʃne dir næxɑhæd bud væ mɑ ʔomidvɑrim zærfe jeki, do sɑle ɑjænde in ettefɑq bijoftæd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ezɑfe vɑɡozɑri ʃerkæthɑje dolæti rɑ æz diɡær mæzɑjɑje buddʒee nævædodo onvɑn væ xɑterneʃɑn kærd : dær qɑnune sijɑsæthɑje edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr ke bɑ ræhnemude mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ sijɑsæthɑje eblɑqi iʃɑn ʃekl ɡereft, bɑre dolæt bɑjæd kæm ʃævæd væ dolæt bɑjæd kutʃæk ʃævæd væ ʃerkæthɑje dolæti bɑjæd vɑɡozɑr ʃævænd. tej tʃænd sɑle ɡozæʃte in kɑr ændʒɑm ʃode væ rævænde næsæbtɑe xubi dɑʃte, enʃɑʔollɑh dær sɑle ɑjænde rævænde vɑɡozɑri ʃerkæthɑje dolæti sorʔæt miɡiræd. vej tævædʒdʒoh be viʒe be bæxʃe omrɑni rɑ diɡær mæzijæte lɑjehe buddʒe piʃnæhɑdi dolæt bærɑje sɑle nævædodo dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : dær bæxʃe omrɑni buddʒee næzdik be tʃehel hezɑr miljɑrd tumɑn piʃbini særmɑjeɡozɑri ʃode ʔomidvɑrim bæstær bærɑje in særmɑjeɡozɑri færɑhæm ʃævæd ke modʒebe ronæqe kæsb væ kɑr dær keʃvær æst. dær hɑle hɑzer pejmɑnkɑrɑn ke tæræfe qærɑrdɑd bæxʃe dolæti hæstænd, qɑlebæn tælæbkɑrænd, tælæbhɑje ɡæzɑf dɑrænd væ niruhɑje kɑreʃɑn hodud jek væ nim milijun næfære bikɑr væ tælæbkɑrænd. enʃɑʔollɑh in særmɑjeɡozɑri omrɑni modʒebe ronæqe kɑre ɑnhɑ væ pærdɑxte motɑlebɑteʃɑn ʃævæd. ræʔise komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe sɑle nævædodo bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz hæmkɑri væ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væ dolæti bærɑje fæʔɑlijæthɑje omrɑni dær sɑle ɑjænde ɡoft : dorost æst ke tæmælloke moteʔælleq be dolæt æst æmmɑ ʔomidvɑrim moʃɑrekæt bæxʃe xosusi mejdɑne pejdɑ konæd væ tæʃviq ʃævæd hættɑ nerxe sude tæshilɑte bɑnki rɑ æz buddʒee omumi tæʔmin konim tɑ særmɑjeɡozɑrɑne xosusi særmɑjeɡozɑri konænd ke dær in suræte qodræte særmɑjeɡozɑri mɑ be tʃɑhɑr, pændʒ bærɑbær æfzɑjeʃe pejdɑ mikonæd væ in æz nokɑtist ke ʔomidvɑrkonænde æst. mesbɑhimoqæddæm tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe særmɑje bɑnkhɑ dær lɑjehe buddʒee nævædodo rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ æfzud : bɑnkhɑje mɑ bɑ qofl ʃodæne mænɑbeʔeʃɑn rubæhru hæstænd pule tʃændɑni nædɑrænd væ ellætæʃ in æst ke pulhɑ rɑ be fæʔɑlɑne bonɡɑhɑje eqtesɑdi jɑ hættɑ qirɑnhɑ dɑdeænd væli in pulhɑ bærnæɡæʃte æst væ tæbdil be moʔævvæqɑt ʃode æst. ælbætte bærɑje bærɡærdɑndæne ɑnhɑ pejɡiri ʃode æmmɑ xejli nætidʒe nædɑde væ mɑ ælɑn bɑ kæmbude mænɑbeʔ rubæhru hæstim. vej edɑme dɑd : piʃbini ʃode dæh miljɑrd dolɑr æz mænɑbeʔe bɑnke mærkæzi dær bɑnkhɑ særmɑjeɡozɑri ʃævæd væ bedin væsile dæste bɑnkhɑ bærɑje dɑdæne tæshilɑte bɑz ʃævæd væ betævɑnænd be tolidkonændeɡɑne tæshilɑt bedæhænd tɑ tekɑni dʒeddi ʃɑmele eqtesɑde mɑ ʃævæd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles be æfzɑjeʃe bist dærsædi hoquqe kɑrkonɑne dolæt dær lɑjehe buddʒee nævædodo eʃɑre kærd væ ɡoft : enʃɑʔollɑh in æfzɑjeʃe æmæli xɑhæd ʃod æɡærtʃe in ræqæm bɑ nerxe tæværrom fɑsele dɑræd æmmɑ qæbul konid ke æɡær bænɑ bɑʃæd in mizɑne biʃ æz inhɑ bɑʃæd, mænɑbeʔe dolæt kɑhefi nist væ mɑ dotʃɑre kæsri buddʒe miʃævim ke bælɑhɑje bozorɡtæri bærɑje keʃvære pædid miɑværd ke mohemtærin ɑn tæværrome æfzuntær æst. ræʔise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod mæʔɑjebe lɑjehe buddʒee nævædodo rɑ niz morede eʃɑre qærɑrdɑd væ ezhɑr kærd : mɑ qæbul dɑrim ke dolæt bærɑje tæhije buddʒe zæhmæte zjɑdi mikeʃænd æmmɑ buddʒe nævɑqesi hæm dɑræd væ mædʒles bærɑje hæmin æst. mɑ bɑ hozure næmɑjændeɡɑne dolæt væ qɑneʔ kærdæne ɑnhɑ, ræʔj miɡirim væ buddʒe rɑ eslɑh mikonim. in buddʒe hæm nijɑz be eslɑh dɑræd zirɑ jek buddʒee enbesɑtist. vej bɑ bæjɑne inke lɑjehe buddʒee nævædodo, nævæd dærsæd æfzɑjeʃe ærqɑm væ æʔdɑd dɑræd, ɡoft : hæmin neʃɑn midæhæd ke buddʒee enbesɑtist. mozue diɡær in æst ke buddʒe bɑjæd vɑqeʔi bɑʃæd jæʔni dærɑmædhɑe vɑqeʔi bɑʃænd ke dær qirɑjnæsuræte hæzinehɑ qɑbele tæhæqqoq nist. mesbɑhimoqæddæm hæmtʃenin bær ʃæffɑfijæte buddʒe tæʔkid kærd væ ɡoft : enʃɑʔollɑh mɑ in buddʒe rɑ ke ædæme ʃæffɑfijæt dær ɑn mæʃhud æst, ʃæffɑf xɑhim kærd. æɡærtʃe dær lɑjehe buddʒee sædo nævædodo hezɑr miljɑrd tumɑn buddʒee omumi væ pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn buddʒe ʃerkæthɑ væ mædʒmuʔæn hæftsædo si hezɑr miljɑrd tumɑn buddʒe kolle keʃvær piʃbini ʃode æmmɑ ædæme ʃæffɑfijæt dær ɑn be tʃeʃm mixord væ æʔdɑd væ ærqɑmi hæstænd ke dær særdʒæmʔe lɑjehe buddʒe niɑmædeænd. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : dær lɑjehe buddʒe hæʃtɑdohæʃt slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr ælɑve bær særdʒæmʔe buddʒe piʃbini dærɑmæd ʃode, ælɑve bær ɑnke æz dærɑmæde næft estefɑde miʃævæd. bæxʃi hæm æz sænduqe toseʔee mellist ke piʃbini ʃode tʃehelopændʒ dærsæde mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli bærdɑʃt ʃævæd væ dæh dærsæd besuræte ærzi væ siopændʒ dærsæd be suræte riɑli. vej bɑ eʃɑre be zæxiree pændʒɑh miljɑrd dolɑri sænduqe toseʔee melli tæsrih kærd : mɑ in sænduq rɑ rɑhændɑzi kærdim ke bær æsɑse ræhnemude ræhbæri dærɑmæde ɑn dær buddʒe læhɑz næʃævæd væ dolæt æz in dærɑmæd estefɑde nækonæd, bælke in sænduq særmɑjei bærɑje særmɑjeɡozɑrihɑje zɑjænde væ movælled ʃævæd ke næsle feʔli væ næslhɑje bæʔdi æz ɑn estefɑde mikonænd. pæs hærtʃe æz in sænduq bærdɑʃt ʃævæd, nɑsɑzɡɑri bɑ in hædæf æst væ æɡær mænɑbeʔe ɑn rɑ mæsræf konim, be ziɑne eqtesɑde mellist. mesbɑhimoqæddæm, æfzɑjeʃe qejmæte hɑmelhɑje enerʒi be mæblæqe sædo bist hezɑr miljɑrd tumɑn rɑ æz noqɑte zæʔfe buddʒe piʃnæhɑdi dolæt bærɑje sɑle nævædodo onvɑn kærd væ æfzud : in æfzɑjeʃe qejmæt, ʃokke bolænde qejmæti rɑ idʒɑd xɑhæd kærd væ bɑ tævædʒdʒoh be dɑdehɑje buddʒe, æfzɑjeʃe mizɑne tæværrom rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. ræʔise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles bɑ bæjɑne inke mædʒles dær tæsvibe lɑjehe buddʒe be ʃærɑjete tæværromi væ ɑmɑdeɡi omumi mellæt bærɑje edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi tævædʒdʒoh xɑhæd dɑʃt, ɡoft : ʔomidvɑrim dær sɑle ɑjænde bɑ ʃærɑjete sobɑte eqtesɑdi væ sjɑsiː rubæhru bɑʃim væ buddʒe rɑ be ɡunei eslɑh konim ke be selɑhe keʃvær væ mellæt bɑʃæd. mesbɑhimoqæddæm dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje piʃ æz næmɑze dʒomʔe, dʒɑjɡɑh irɑn dær eqtesɑde dʒæhɑni rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ ɡoft : bær æsɑse rotbebændi bɑnke dʒæhɑni væ sænduqe bejnolmelæli, irɑne hefdæhomin keʃvær æz næzære dʒɑjɡɑhe eqtesɑdist væ in dær ʃærɑjetist ke mɑ biʃ æz si sɑl æst ke dær tæhrim budeim væ in tæhrimhɑ dær sɑlhɑje æxir tæʃdid ʃode æst. dær in moddæte mɑ næ tænhɑ æz næhɑdhɑje bejnolmelæli komæk næɡerefteim bælke ɑnhɑ mɑ rɑ æz komæke tæhrim kærdeænd væ edʒɑze særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær keʃværemɑn rɑ hæm nædɑdeænd. mænɑbeʔe særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær in sɑlhɑ be nodræt be keʃvær rɑh jɑfte ke ɑn hæm dær hoze næft væ ɡɑz bude æst. vej ezɑfe kærd : sɑzemɑne siɑ niz irɑn rɑ dær dʒɑjɡɑh hedʒdæhome bejnolmelæli æz næzære eqtesɑdi qærɑr dɑde, jæʔni ɑmrikɑ be in rotbe irɑn eʔterɑf kærde æst, pæs irɑn æz næzære ɑmrikɑe hedʒdæhomin væ æz næzære do næhɑde bejnolmelæli hefdæhomin keʃvære donjɑ æz næzære eqtesɑdist væ in bedɑn mæʔnɑst ke irɑn eqtesɑde qædr væ bɑ benihe æsɑsi dɑʃte æst. ræʔise komisijone bærnɑme buddʒe mædʒles edɑme dɑd : bæræsɑse rotbebændi hæmɑn do næhɑde bejnolmelæli irɑne ʃɑnzdæhomin dʒɑjɡɑh elmi bejnolmelæli rɑ dɑræd væ tej do sɑl ʃɑhede dʒæheʃe irɑn æz rotbee bist be ʃɑnzdæh budeim. ʃomɑ ɡozɑreʃe roʃde elmi væ fænnɑværihɑje piʃræfte dær keʃvær rɑ midɑnid væ in eftexɑri bærɑje nezɑme mɑst ke noxbeɡɑn væ ændiʃmændɑne mɑ be xubi be xodbɑværi dæst jɑfte væ ezzæt ɑfærideænd. mesbɑhi moqæddæm bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte mænɑbeʔe niruje ensɑni dær keʃvær xɑterneʃɑn kærd : mɑ bɑjæd qædrdɑne xodɑ bɑʃim ke dʒævɑnɑne motefækker væ noxbei dær keʃvær dɑrim. bærxi dɑneʃɡɑhhɑje mɑ ke dʒæzbe noxbe mikonænd, mætmæʔe næzære keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑ hæstænd væ ɑnhɑ dɑneʃdʒujɑne mɑ rɑ miqɑpænd. næɡozɑrim in mæqzhɑ be ɑnhɑ bepejvændænd. in æzemæte mellæte mɑst ke pæs æz piruzi enqelɑbe xod rɑ neʃɑn dɑde væ piʃ æz enqelɑb særkub ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ vodʒude emkɑnɑt væ mænɑbeʔe ensɑni, mænɑbeʔe tæbiʔi væ piʃræfthɑje elmi obur æz tæhrimhɑe tʃændɑn ædʒib nist, ɡoft : hæqqe mellæt væ tævɑne mellæt æst ke enʃɑʔollɑh næqʃe ʃævæme estekbɑre dʒæhɑni rɑ dær tæhrimhɑe xonsɑ konim. xoʃbæxtɑne ɡɑmhɑje xubi hæm dær in zæmine bærdɑʃte ʃode væ mæn sɑle ɑjænde rɑ sɑl be dæst ɑværdæne nætɑjedʒe mobɑrezɑt væ moqɑvemæt dær moqɑbele tæhrimhɑ piʃbini mikonæm. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese næsæbte be hælle moʃkelɑte eqtesɑdi mærdom, mæhɑre tæværrom, ronæqe kæsb væ kɑr, æfzɑjeʃe tolid væ kɑheʃe pitʃideɡihɑje edɑri bærɑje movɑfeqæt bɑ fæʔɑlijæte bonɡɑhɑje eqtesɑdi ebrɑze ʔomidvɑri kærd. ræʔise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles dær pɑjɑn ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim hæmɑntor ke emsɑl ʃɑhede æfzɑjeʃe sɑderɑt væ kɑheʃe vɑredɑt budim, dær sɑle ɑjænde hæm ʃɑhede edɑme in rævænd bɑʃim ælbætte hærtʃe mævɑdde ævvælije væ mɑʃinɑlɑt vɑred ʃævæd, bærɑje ronæqe kæsb væ kɑre behtær æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرییس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی با انتقاد از رویکرد برخی رسانهها نسبت به تصویب بودجه سهدوازدهم سال 92 در مجلس گفت: برخی تصور میکنند مجلس در پرداخت یارانه به مردم بخیل است در حالی که تا درآمدی نباشد، پولی نیست که به مردم بدهیم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حجتالاسلام والمسلمین غلامرضا مصباحیمقدم در سخنان پیش از خطبههای نماز جمعه این هفته تهران در ارزیابی خود از لایحه بودجه سال 92، با بیان اینکه \"با مصوبهای در مجلس جلوی تغییر قیمت حاملهای انرژی در سه ماهه اول سال 92 را گرفتهایم\"، افزود: بودجه سال 92 در دو لایحه به مجلس ارائه شد؛ یکی لایحه سهدوازدهم که برای سه ماهه اول از نظر منابع و مصارف تعیین تکلیف میکند و دیگر بودجه کل کشور. علت اینکه ما امسال با دو بودجه روبرو هستیم تاخیر بسیار زیادی است که در تقدیم بودجه به مجلس صورت گرفته است.\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه \"بر اساس آییننامه داخلی مجلس، دولت باید تا 15 آذر لایحه بودجه را به مجلس ارائه کند\"، اظهار کرد: آییننامه داخلی از نظر اعتبار، پس از قانون اساسی قویترین و معتبرترین قانون است؛ چراکه با رای دو سوم نمایندگان به تصویب میرسد. علت اینکه در آییننامه 15 آذر آخرین مهلت ارائه لایحه بودجه عنوان شده، این است که مجلس فرصت کافی برای رسیدگی و تصویب بودجه را پیش از پایان سال داشته باشد.\n\n\n\nنماینده مردم تهران در مجلس خاطرنشان کرد: اگر بودجه به موقع تقدیم مجلس شود، مزایایی دارد از جمله اینکه تکلیف بودجه زودتر روشن میشود و دولت فرصت مییابد موافقتنامههای مربوط به بودجه را با دستگاهها پیش از ورود به سال جدید مبادله کند. در این صورت همهچیز برای برنامهریزی دستگاههای دولتی مشخص است. علاوه بر این ما با شرکتهای پیمانکاری مواجه هستیم که کارهای عمرانی دولت را انجام میدهند. اگر سه ماه پیش از پایان سال تکلیف آنها مشخص شود میتوانند برای سال بعد برنامهریزی کنند و خواهند دانست که چقدر سرمایه دارند، چه مقدار نیروی انسانی میتوانند جذب کنند و چقدر میتوانند کسب و کار را پیشبینی کنند.\n\n\n\nمصباحیمقدم با بیان اینکه \"همه بخشهای اقتصادی به نوعی با بودجه عمومی دولت گره خوردهاند\"، تصریح کرد: بنگاههای بخش خصوصی و غیردولتی هم به نحوی چشمشان به دولت است زیرا بخش مهم منابع مالی که هر سال در بخش بنگاههای غیردولتی هم اثر دارد ناشی از بودجه دولت است. بنابراین تاخیر در تصویب بودجه در دستگاههای دولتی، پیمانکاران طرف قرارداد دولت و همه بنگاههای اقتصادی بلاتکلیفی ایجاد میکنند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه \"ماههای اول سال بهترین فرصت برای سرمایهگذاریهای عمرانی است\"، افزود: گاهی در نیمه دوم سال بویژه اواخر فصل پاییز و زمستان، در مناطق سردسیر امکان سرمایهگذاری عمرانی وجود ندارد، زیرا یخبندان میشود و تمام کارها تعطیل خواهد شد. پس تحویل به موقع بودجه برکات زیادی دارد همانگونه که ارائه دیرهنگام آن مشکلات زیادی را پدید میآورد، چنانچه در دو سه سال گذشته شاهد آن بودهایم.\n\n\n\nرییس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس با اشاره به ارائه لایحه بودجه به مجلس در یازدهم اسفندماه سال جاری اظهار کرد: مجلس نیازمند 50 تا 55 روز وقت کاری است تا بودجه را بصورت فشرده بررسی کند اما با توجه به ارائه لایحه، این فرصت از دست رفت و ناچار بودجه سهدوازدهم به مجلس داده شد. معنایش این است که عجالتا تکلیف یک فصل یعنی سه ماه مشخص شود اما با توجه به اینکه معنای سهدوازدهم استمرار بودجه سال قبل است، نمیتوان در آن دخل و تصرف کرد و دولت هم نمیتواند تصمیمات جدیدی اتخاذ کند.\n\n\n\nمصباحیمقدم با بیان اینکه \"دولت در لایحه پیشنهادی سه دوازدهم، 45 هزار میلیارد تومان برای سه ماهه ابتدایی سال درخواست کرده بود\"، یادآور شد: این مبلغ علاوه بر مبلغ سه دوازدهم از سال گذشته 91 است، زیرا آییننامه داخلی تاکید دارد که بودجه سهدوازدهم باید بر مبنای آخرین بودجه مصوب باشد. بر این اساس بودجه عمومی سال 91 که 164 هزار میلیارد تومان بوده، بخش بر چهار، 41 هزار میلیارد تومان میشود و این همان چیزی است که مجلس به تصویب رسانده است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه \"این مبلغ نسبت به عملکرد بودجه سال 91 تفاوت دارد\"، افزود: ما در سال جاری با توجه به شرایط اقتصادی، عملکرد بودجهایمان حول و حوش 100 هزار میلیارد تومان در کل سال بود که سهدوازدهم آن 25 هزار میلیارد تومان میشود. یعنی بودجهای که برای فصل بهار پیشبینی شده نسبت به عملکرد سال 91، 16 هزار میلیارد تومان افزایش دارد، اما مانعی برای آن وجود ندارد و اگر دولت بتواند درآمدها را کسب کند میتواند بودجه را در بخشهای جاری و عمرانی هزینه کند.\n\n\n\nسخنران پیش از خطبههای نماز جمعه این هفته تهران ادامه داد: از بودجه عمرانی 37 هزار میلیاردتومانی که برای سال 91 به تصویب رسیده بود، تنها 8 هزار میلیارد تومان عملیاتی شده است. بنابراین ما هرچه بتوانیم در سه ماه آینده سرمایهگذاری عمرانی بیشتری داشته باشیم، کسب و کار بیشتر رونق مییابد و تولید هم افزایش پیدا میکند، اما هرچه این سرمایهگذاری کمتر باشد، معنایش این است که کمتر شاهد رونق کسب و کار در سال آینده خواهیم بود.\n\n\n\nرییس کمیسیون تلفیق بودجه سال 92 درباره بودجه مصوب مجلس برای سال آینده اظهار کرد: مجلس مصوب کرد که در سه ماهه اول سال 92 معادل سه ماهه اول سال 91 یارانه به مردم پرداخت شود و این یعنی استمرار پرداخت یارانهها در سه ماهه اول؛ پس در این صورت جای نگرانی نسبت به حذف یارانهها وجود نخواهد داشت.\n\n\n\nوی با انتقاد از آنچه بیاخلاقی صورت گرفته در برخی رسانهها عنوان میکرد، گفت: برخی رسانهها اذهان را مشوش میکنند و این برای کسانی که باید واقعگو و واقعنما باشد و حقایق را به مردم منتقل کند، زشت است. برخی رسانهها تیتر درشت زدند که مجلس با افزایش یارانه نقدی مخالفت کرد این در حالی است که در پیشنهاد دولت رقم یارانه نقدی نیامده بود که بخواهد اضافه یا کم شود و این تعبیر غلطی است.\n\n\n\nمصباحی مقدم ادامه داد: مجلس با مصوبه خود جلوی تغییر قیمت حاملهای انرژی در سه ماهه اول سال 92 را گرفت، یعنی بنزنین، گازوییل، نفت، گاز، آب و برق حداقل در سه ماهه اول سال آینده افزایش قیمت ندارد. من تصور میکنم ماههای اول سال وقت خوبی برای تغییر قیمتها نیست، بنابراین مجلس تصویب کرد که این افزایش قیمتها فعلا اتفاق نیفتد تا ببینیم در ماههای بعد این زمینه وجود دارد یا خیر.\n\n\n\nرییس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس تاکید کرد: برخی تصور میکنند که مجلس در پرداخت یارانه به مردم بخیل است در حالی که تا درآمدی نباشد پولی هم نیست که به مردم بدهند یا ندهند. وقتی قیمتها تغییر نمیکند درآمد اضافهای هم وجود ندارد که تقسیم شود، بنابراین در مصوبه مجلس تاکید شد مبادا خلق پول شود و استقراض از بانک مرکزی صورت گیرد.\n\n\n\nوی در ادامه به افزایش پنج برابری نقدینگی در طول هشت سال گذشته اشاره و خاطرنشان کرد: در سال 84 کل نقدینگی کشور کمتر از 100 هزار میلیارد تومان بود که عدد دقیق آن 94 هزار میلیارد تومان است. بعد از گذشت 8 سال نقدینگی کشور نزدیک 500 هزار میلیارد تومان است یعنی 5 برابر رشد پول داشتهایم. معنای رشد پول بدون رشد تولید چیزی جز تورم نیست و رشد پول بدون رشد کالا و خدمات چیزی جز افزایش قیمت نیست.\n\n\n\nمصباحیمقدم تصریح کرد: خاماندیشی نکنیم و فکر نکنیم هرچه پول بیشتری تزریق شد، ثروت بیشتری هم گیر مردم آمده است. پولی که از فعالیت اقتصادی و کسب و کار به دست بیاید، اگر به درستی توزیع شود، موجب رفاه بیشتر است، اما اگر پولها را 10 برابر کنیم و تولیدات افزون نشود، قیمتها 10 برابر بالا میرود و این یک فرمول شناخته شده اقتصادی است.\n\n\n\nرییس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس در بخش دیگری از صحبتهای خود با اشاره به مزایای لایحه بودجه پیشنهادی دولت برای سال 92، اتکای درآمد بودجه به نفت را مورد اشاره قرار داد و گفت: در سال 91 روزانه 2 میلیون و 300 هزار بشکه صادرات نفت و تبدیل درآمد آن به بودجه عمومی کشور به تصویب رسیده بود اما با توجه به تحریم نفت و بانک مرکزی و اینکه سیاست ابلاغی رهبری برای برنامه پنجم کاهش بودجه عمومی بویژه بودجه جاری به نفت بود، پیشنهاد دولت در لایحه بودجه 92، کاهش این منابع به یک میلیون و 300 هزار بشکه است یعنی اتکای به نفت تقریبا یک میلیون بشکه کاهش یافته است.\n\n\n\nوی با تقدیر از کاهش اتکای به نفت در لایحه بودجه 92 اظهار کرد: امیدواریم به جایی برسیم که در بودجه عمومی حتی یک بشکه نفت هم مصرف نکنیم چراکه آن روز، روز رونق ما و دست یافتن به یکی از اهداف بزرگ 50 ساله کشور است. از وقتی نفت در کشور ما کشف شد و بودجه عمومی کشور به نفت اتکا یافت، ما این تورم را داریم و اگر بخواهیم این تورم نباشد، باید نفت را جدا کنیم و کسب و کار عمومی و مردم و اتکای بیشتر به درآمدهای مالیاتی و سایر درآمدها تامین کننده نیازهای عمومی دولت باشد، آن روز باید یک جشن بزرگ گرفت. انشاءالله این جشن دیر نخواهد بود و ما امیدواریم ظرف یکی، دو سال آینده این اتفاق بیفتد.\n\n\n\nنماینده مردم تهران در مجلس اضافه واگذاری شرکتهای دولتی را از دیگر مزایای بودجه 92 عنوان و خاطرنشان کرد: در قانون سیاستهای اجرای اصل 44 که با رهنمود مقام معظم رهبری و سیاستهای ابلاغی ایشان شکل گرفت، بار دولت باید کم شود و دولت باید کوچک شود و شرکتهای دولتی باید واگذار شوند. طی چند سال گذشته این کار انجام شده و روند نسبتا خوبی داشته، انشاءالله در سال آینده روند واگذاری شرکتهای دولتی سرعت میگیرد.\n\n\n\nوی توجه به ویژه به بخش عمرانی را دیگر مزیت لایحه بودجه پیشنهادی دولت برای سال 92 دانست و یادآور شد: در بخش عمرانی بودجه نزدیک به 40 هزار میلیارد تومان پیشبینی سرمایهگذاری شده امیدواریم بستر برای این سرمایهگذاری فراهم شود که موجب رونق کسب و کار در کشور است. در حال حاضر پیمانکاران که طرف قرارداد بخش دولتی هستند، غالبا طلبکارند، طلبهای گزاف دارند و نیروهای کارشان حدود یک و نیم میلیون نفر بیکار و طلبکارند. انشاءالله این سرمایهگذاری عمرانی موجب رونق کار آنها و پرداخت مطالباتشان شود.\n\n\n\nرییس کمیسیون تلفیق لایحه بودجه سال 92 با ابراز امیدواری از همکاری و مشارکت بخش خصوصی و دولتی برای فعالیتهای عمرانی در سال آینده گفت:درست است که تملک متعلق به دولت است اما امیدواریم مشارکت بخش خصوصی میدان پیدا کند و تشویق شود حتی نرخ سود تسهیلات بانکی را از بودجه عمومی تامین کنیم تا سرمایهگذاران خصوصی سرمایهگذاری کنند که در این صورت قدرت سرمایهگذاری ما به 4، 5 برابر افزایش پیدا میکند و این از نکاتی است که امیدوارکننده است.\n\n\n\nمصباحیمقدم توجه به افزایش سرمایه بانکها در لایحه بودجه 92 را مورد اشاره قرار داد و افزود: بانکهای ما با قفل شدن منابعشان روبهرو هستند پول چندانی ندارند و علتش این است که پولها را به فعالان بنگاههای اقتصادی یا حتی غیرآنها دادهاند ولی این پولها برنگشته است و تبدیل به معوقات شده است. البته برای برگرداندن آنها پیگیری شده اما خیلی نتیجه نداده و ما الان با کمبود منابع روبهرو هستیم.\n\n\n\nوی ادامه داد: پیشبینی شده 10 میلیارد دلار از منابع بانک مرکزی در بانکها سرمایهگذاری شود و بدین وسیله دست بانکها برای دادن تسهیلات باز شود و بتوانند به تولیدکنندگان تسهیلات بدهند تا تکانی جدی شامل اقتصاد ما شود.\n\n\n\nنماینده مردم تهران در مجلس به افزایش 20 درصدی حقوق کارکنان دولت در لایحه بودجه 92 اشاره کرد و گفت: انشاءالله این افزایش عملی خواهد شد اگرچه این رقم با نرخ تورم فاصله دارد اما قبول کنید که اگر بنا باشد این میزان بیش از اینها باشد، منابع دولت کاهفی نیست و ما دچار کسری بودجه میشویم که بلاهای بزرگتری برای کشور پدید میآورد که مهمترین آن تورم افزونتر است.\n\n\n\nرییس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس در بخش دیگری از سخنان خود معایب لایحه بودجه 92 را نیز مورد اشاره قرارداد و اظهار کرد: ما قبول داریم که دولت برای تهیه بودجه زحمت زیادی میکشند اما بودجه نواقصی هم دارد و مجلس برای همین است. ما با حضور نمایندگان دولت و قانع کردن آنها، رای میگیریم و بودجه را اصلاح میکنیم. این بودجه هم نیاز به اصلاح دارد زیرا یک بودجه انبساطی است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه لایحه بودجه 92، 90 درصد افزایش ارقام و اعداد دارد، گفت: همین نشان میدهد که بودجه انبساطی است. موضوع دیگر این است که بودجه باید واقعی باشد یعنی درآمدها واقعی باشند که در غیراینصورت هزینهها قابل تحقق نیست.\n\n\n\nمصباحیمقدم همچنین بر شفافیت بودجه تاکید کرد و گفت: انشاءالله ما این بودجه را که عدم شفافیت در آن مشهود است، شفاف خواهیم کرد. اگرچه در لایحه بودجه 192 هزار میلیارد تومان بودجه عمومی و 585 هزار میلیارد تومان بودجه شرکتها و مجموعا 730 هزار میلیارد تومان بودجه کل کشور پیشبینی شده اما عدم شفافیت در آن به چشم میخورد و اعداد و ارقامی هستند که در سرجمع لایحه بودجه نیامدهاند.\n\n\n\nنماینده مردم تهران در مجلس خاطرنشان کرد: در لایحه بودجه 88/5 میلیارد دلار علاوه بر سرجمع بودجه پیشبینی درآمد شده، علاوه بر آنکه از درآمد نفت استفاده میشود. بخشی هم از صندوق توسعه ملی است که پیشبینی شده 45 درصد منابع صندوق توسعه ملی برداشت شود و 10 درصد بصورت ارزی و 35 درصد به صورت ریالی.\n\n\n\nوی با اشاره به ذخیره 50 میلیارد دلاری صندوق توسعه ملی تصریح کرد: ما این صندوق را راهاندازی کردیم که بر اساس رهنمود رهبری درآمد آن در بودجه لحاظ نشود و دولت از این درآمد استفاده نکند، بلکه این صندوق سرمایهای برای سرمایهگذاریهای زاینده و مولد شود که نسل فعلی و نسلهای بعدی از آن استفاده میکنند. پس هرچه از این صندوق برداشت شود، ناسازگاری با این هدف است و اگر منابع آن را مصرف کنیم، به زیان اقتصاد ملی است.\n\n\n\nمصباحیمقدم، افزایش قیمت حاملهای انرژی به مبلغ 120 هزار میلیارد تومان را از نقاط ضعف بودجه پیشنهادی دولت برای سال 92 عنوان کرد و افزود: این افزایش قیمت، شوک بلند قیمتی را ایجاد خواهد کرد و با توجه به دادههای بودجه، افزایش میزان تورم را به دنبال خواهد داشت.\n\n\n\nرییس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس با بیان اینکه مجلس در تصویب لایحه بودجه به شرایط تورمی و آمادگی عمومی ملت برای اجرای فاز دوم هدفمندی توجه خواهد داشت، گفت: امیدواریم در سال آینده با شرایط ثبات اقتصادی و سیاسی روبهرو باشیم و بودجه را به گونهای اصلاح کنیم که به سلاح کشور و ملت باشد.\n\n\n\nمصباحیمقدم در بخش دیگری از صحبتهای پیش از نماز جمعه، جایگاه ایران در اقتصاد جهانی را مورد اشاره قرار داد و گفت: بر اساس رتبهبندی بانک جهانی و صندوق بینالمللی، ایران هفدهمین کشور از نظر جایگاه اقتصادی است و این در شرایطی است که ما بیش از 30 سال است که در تحریم بودهایم و این تحریمها در سالهای اخیر تشدید شده است. در این مدت ما نه تنها از نهادهای بینالمللی کمک نگرفتهایم بلکه آنها ما را از کمک تحریم کردهاند و اجازه سرمایهگذاری خارجی در کشورمان را هم ندادهاند. منابع سرمایهگذاری خارجی در این سالها به ندرت به کشور راه یافته که آن هم در حوزه نفت و گاز بوده است.\n\n\n\nوی اضافه کرد: سازمان سیا نیز ایران را در جایگاه هجدهم بینالمللی از نظر اقتصادی قرار داده، یعنی آمریکا به این رتبه ایران اعتراف کرده است، پس ایران از نظر آمریکا هجدهمین و از نظر دو نهاد بینالمللی هفدهمین کشور دنیا از نظر اقتصادی است و این بدان معناست که ایران اقتصاد قدر و با بنیه اساسی داشته است.\n\n\n\nرییس کمیسیون برنامه بودجه مجلس ادامه داد: براساس رتبهبندی همان دو نهاد بینالمللی ایران شانزدهمین جایگاه علمی بینالمللی را دارد و طی دو سال شاهد جهش ایران از رتبه 20 به 16 بودهایم. شما گزارش رشد علمی و فناوریهای پیشرفته در کشور را میدانید و این افتخاری برای نظام ماست که نخبگان و اندیشمندان ما به خوبی به خودباوری دست یافته و عزت آفریدهاند.\n\n\n\nمصباحی مقدم با تاکید بر اهمیت منابع نیروی انسانی در کشور خاطرنشان کرد: ما باید قدردان خدا باشیم که جوانان متفکر و نخبهای در کشور داریم. برخی دانشگاههای ما که جذب نخبه میکنند، مطمع نظر کشورهای اروپایی و آمریکا هستند و آنها دانشجویان ما را میقاپند. نگذاریم این مغزها به آنها بپیوندند. این عظمت ملت ماست که پس از پیروزی انقلاب خود را نشان داده و پیش از انقلاب سرکوب شده است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه با وجود امکانات و منابع انسانی، منابع طبیعی و پیشرفتهای علمی عبور از تحریمها چندان عجیب نیست، گفت: حق ملت و توان ملت است که انشاءالله نقش شوم استکبار جهانی را در تحریمها خنثی کنیم. خوشبختانه گامهای خوبی هم در این زمینه برداشته شده و من سال آینده را سال به دست آوردن نتایج مبارزات و مقاومت در مقابل تحریمها پیشبینی میکنم.\n\n\n\nنماینده مردم تهران در مجلس نسبت به حل مشکلات اقتصادی مردم، مهار تورم، رونق کسب و کار، افزایش تولید و کاهش پیچیدگیهای اداری برای موافقت با فعالیت بنگاههای اقتصادی ابراز امیدواری کرد.\n\n\n\nرییس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس در پایان اظهار کرد: امیدواریم همانطور که امسال شاهد افزایش صادرات و کاهش واردات بودیم، در سال آینده هم شاهد ادامه این روند باشیم؛ البته هرچه مواد اولیه و ماشینآلات وارد شود، برای رونق کسب و کار بهتر است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
13474,
11618,
259,
16802,
49372,
11245,
341,
3418,
7546,
259,
9898,
259,
23702,
406,
13563,
768,
96507,
883,
695,
8794,
26152,
1423,
14131,
20765,
376,
1875,
259,
14778,
636,
554,
161106,
1050,
3418,
7546,
7902,
550,
15978,
35618,
3037,
1... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
286,
2731,
240209,
3055,
39779,
6183,
265,
124255,
272,
43060,
645,
300,
2731,
7157,
285,
240451,
265,
134410,
285,
240451,
1838,
265,
259,
238796,
723,
43060,
608,
655,
280,
43060,
711,
330,
43060,
259,
5531,
781,
43060,
285,
259,
... |
{
"phonemize": "................................................................. e ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑjeʔe tæbiʔi. hæmɑjeʃe herɑsæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi dʒævɑnɑne helɑle æhmære ostɑne ærdebil ruze jekʃænbe dær mædʒmuʔee færhænɡi væ honæri sevvom xordɑde ærdebile bærɡozɑr ʃod. dær in hæmɑjeʃ ke be mænɑsbæte hæfte mænɑbeʔe tæbiʔi bærɡozɑr ʃod sisæd næfær æz dʒævɑnɑne dɑvtælæbe dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑn bɑ puʃidæne lebɑse hæmɡen væ ʃerkæt dær mosɑbeqe bɑ ræveʃhɑje hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi ɑʃnɑ ʃodænd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne ærdebil dær in hæmɑjeʃ ɡoft : hær hektɑr dʒænɡæl dær sɑl bɑ dʒæzbe pændʒ slæʃ hæft tæn kærbon oksiʒene morede nijɑze dæh næfær rɑ tæʔmin mi konæd væ mi tævɑn ɡoft ke hæjɑte bæʃæri kɑmelæn vɑbæste be mænɑbeʔe tæbiʔist. ræhime færzɑne mohemtærin æsle hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi rɑ herɑsæt æz mænɑbeʔe ɑbi dɑnest væ æfzud : hær hektɑr dʒænɡæl væ mærtæʔe tʃehel bærɑbære ærɑzi zerɑʔi morede estefɑde bæʃære ɑb dær xod zæxire mi konæd væ æɡær in rævænd dær keʃværi mesle irɑne motevæqqef ʃævæd xætære sejlɑbe hæmvɑre mænɑteqe mæskuni rɑ tæhdid xɑhæd kærd. mædirætæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne ærdebil niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : irɑn dʒozvje mænɑteqe xoʃk væ kæm puʃeʃ æz næzære mænɑbeʔe tæbiʔi mæhsub mi ʃævæd væ æɡær væzʔe modʒude mænɑbeʔe tæbiʔi hefz ʃode væ toseʔe næjɑbæd dær sɑl hɑje ɑjænde moʃkelɑte ziste mohiti keʃvære biʃtær xɑhæd ʃod. mohæmmæde ʃærifi æfzud : æfzɑjeʃe puʃeʃe ɡiɑhi jeki æz moʔæssertærin eqdɑmɑt dær dʒoloɡiri æz fæqre mærtæʔi væ dʒænɡæli dær keʃvær æst væ dær irɑn niz hæmtʃon keʃværhɑje orupɑi bɑjæd tæmɑmi sænɑjiʔ væ vɑhedhɑje tolidi mokællæf be koʃte meqdɑr tæʔin ʃode bute væ ɡiɑh ʃævænd. vej bɑ enteqɑd æz neɡæreʃe qirɑqætsɑdi be dʒænɡæl hɑ væ mærɑteʔ dær keʃvær ɡoft : in mænɑbeʔe tædʒdidʃævænde hæstænd væli estefɑde bi rævije æz ɑn mi tævɑnæd xætære ɑfærin væ tæhdidkonænde bɑʃæd. vej ezɑfe kærd : tæmɑmi mænɑteqe dʒænɡæli irɑn dʒozvje dʒænɡælhɑje hefɑzæti hæstænd væli dær bærxi æz mænɑteqe ɑn motæʔæssefɑne estefɑde eqtesɑdi særf be æmæl mi ɑjæd væ ɡiɑhɑne dʒɑjɡozin niz dær ɑn mænɑteqe kæmtær keʃt mi ʃævæd. ʃærifi koʃte ɡiɑhɑn væ deræxtɑn dɑrɑje roʃde særiʔ væ ɡiɑhɑne bumi væ mostæʔed bærɑje hefze puʃeʃe ɡiɑhi rɑ æzdʒomle rɑhkɑrhɑje siɑnæt væ herɑsæt æz puʃeʃe dʒænɡæli væ mærtæʔi dær keʃvær dɑnest. pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sisædo pændʒɑhohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistonoh tæmɑm entehɑje pæjɑme tʃɑhɑrdæh bistonoh bistohæʃt. sie bist",
"text": "\n.................................................................اردبیل - خبرگزاری جمهوری اسلامی20/12/85 \nداخلی. اقتصادی. منایع طبیعی. \n همایش حراست از منابع طبیعی جوانان هلال احمر استان اردبیل روز یکشنبه در\nمجموعه فرهنگی و هنری سوم خرداد اردبیل برگزار شد. در این همایش که به مناسبت هفته منابع طبیعی برگزار شد 300 - نفر از\nجوانان داوطلب جمعیت هلال احمر استان با پوشیدن لباس همگن و شرکت در مسابقه \n -با روشهای حفاظت از منابع طبیعی آشنا شدند. مدیرکل منابع طبیعی استان اردبیل در این همایش گفت: هر هکتار جنگل در سال \nبا جذب 5/7 تن کربن - اکسیژن مورد نیاز 10 نفر را تامین می کند و می توان \nگفت که حیات بشری کاملا وابسته به منابع طبیعی است. \n رحیم فرزانه مهمترین اصل حفاظت از منابع طبیعی را حراست از منابع آبی \nدانست و افزود :هر هکتار جنگل و مرتع 40 برابر اراضی زراعی مورد استفاده \nبشر آب در خود ذخیره می کند و اگر این روند در کشوری مثل ایران متوقف شود\nخطر سیلاب همواره مناطق مسکونی را تهدید خواهد کرد. مدیرتحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی استان اردبیل نیز در این همایش گفت: \nایران جزو مناطق خشک و کم پوشش از نظر منابع طبیعی محسوب می شود و اگر وضع \nموجود منابع طبیعی حفظ شده و توسعه نیابد - در سال های آینده مشکلات زیست \nمحیطی کشور بیشتر خواهد شد. محمد شریفی افزود:افزایش پوشش گیاهی یکی از موثرترین اقدامات در جلوگیری \nاز فقر مرتعی و جنگلی در کشور است و در ایران نیز همچون کشورهای اروپایی \nباید تمامی صناییع و واحدهای تولیدی مکلف به کشت مقدار تعیین شده بوته و\nگیاه شوند. وی با انتقاد از نگرش غیراقتصادی به جنگل ها و مراتع در کشور گفت : این \nمنابع تجدیدشونده هستند ولی استفاده بی رویه از آن می تواند خطر آفرین \nو تهدیدکننده باشد. وی اضافه کرد :تمامی مناطق جنگلی ایران جزو جنگلهای حفاظتی هستند ولی در\nبرخی از مناطق آن متاسفانه استفاده اقتصادی صرف به عمل می آید و گیاهان \nجایگزین نیز در آن مناطق کمتر کشت می شود. شریفی کشت گیاهان و درختان دارای رشد سریع و گیاهان بومی و مستعد برای \nحفظ پوشش گیاهی را ازجمله راهکارهای صیانت و حراست از پوشش جنگلی و مرتعی \nدر کشور دانست. \n535/618/530\nشماره 358 ساعت 14:29 تمام \n انتهای پیام 14-29-28.C20 \n\n\n "
} | [
259,
260,
2464,
2464,
2464,
2464,
86196,
51825,
259,
264,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
1117,
40275,
5602,
10760,
406,
260,
259,
27967,
260,
21136,
6292,
259,
30074,
18064,
260,
1373,
9001,
1240,
189067,
695,
556,
13036,
259,
30074,
180... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
260,
2464,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
259,
10787,
368,
6071,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
64395,
259,
182400,
238796,
331,
130833,
43060,
360,
285,
2731,
334,
259,
... |
{
"phonemize": "ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : eqdɑmɑte ɑmrikɑ dær tæsvib væ edʒrɑje tæhrimhɑje eqtesɑdi jek dʒɑnebe ælæjhe keʃværhɑje mostæqel næqze fɑheʃe hoquqe bejnolmelæl æst. be ɡozɑreʃ be næql æz xɑne mellæt, æli lɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dovvomin neʃæste rusɑje mædʒɑlese urɑsiɑ, soxænrɑni kærd. mætne soxænrɑni æli lɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be ʃærhe zir æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimædʒnɑb ɑqɑje tʃɑneɡe sijæh koijun, ræise mohtæræme mædʒlese melli dʒomhuri kæræhrusɑje mohtæræme mædʒɑles væ hæmkɑrɑne ɡerɑmi, æz tælɑʃhɑje dʒenɑbe ɑqɑje tʃɑneɡe sijæh koijun, ræise mohtæræme mædʒlese melli kore be xɑtere mizbɑni væ niz tæmhidɑte ɑli bærɑje bærɡozɑri in neʃæst qædrdɑni minæmɑjæm. bær in bɑværæm ke tæʔsis « neʃæste rusɑje mædʒɑlese keʃværhɑje urɑsiɑ » ke bɑ ebtekɑre moʃtæræke rusɑje mohtæræme mædʒɑlese koree dʒonubi væ dovvomænje rusije ɑqɑz ɡærdid, tʃenɑntʃe bær mæbnɑje estefɑdee behine æz emkɑnɑte keʃværhɑje ozv væ be dur æz qotbbændihɑje mondærese ɡozæʃte bɑʃæd, mitævɑnæd nezɑmi sɑzænde dær sæhnee bejnolmelæli bɑʃæd. dʒæhæte tofiqe in næhɑde dʒædid, ebtedɑ bɑjæd tæʔrife roʃæn væ entezɑrɑte mæʔquli æz ɑn rɑ erɑʔe nemud. dær mæntæqe ursiɑ, tæʃækkolhɑje moxtælefe ɑsiɑi væ qejre vodʒud dɑræd ke kæmobiʃ kɑrkærdhɑi dær hoze hɑje moxtælef dɑʃteænd, tʃe dær sæthe dolæti væ tʃe mædʒɑles. in næhɑde dʒædid mitævɑnæd vædʒh mokæmmele tæʃækkolhɑje ɡozæʃte rɑ dɑʃte bɑʃæd. bær in æsɑse monɑseb æst æz tæʃækkolhɑ væ ettehɑdijehɑje in mænɑteq be onvɑne nɑzer bæhre dʒoste ʃævæd. bi tærdid bæhreɡiri æz zærfijæthɑje modʒud væ moqɑbele bɑ tʃɑleʃhɑje piʃe ro, nijɑzmænde tælɑʃe dʒæmʔi keʃværhɑje in hoze mibɑʃæd. mɑ bær in bɑværim ke bærɑje tæqvijæte æmnijæt væ toseʔe væ ɡostæreʃe hæmkɑrihɑje mæntæqei, bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte be zærfijæthɑje dærune mæntæqei tævædʒdʒoh nemud. dær in rɑstɑ, ettexɑze sijɑsæthɑje moʃtæræk dær hozehɑi mɑnænde enerʒi, sænʔæt, tedʒɑræt, terɑnzite kɑlɑ, xædæmɑt væ niruje kɑr væ sɑjere ærsehɑje eqtesɑdi, mitævɑnæd næqʃe mohemmi dær erteqɑe hæmkɑrihɑje mæntæqei ifɑ næmɑjæd. hæmtʃenin ændʒɑme eqdɑmɑte lɑzem dʒæhæte moqɑbele bɑ tæhdidɑt væ tʃɑleʃhɑje moʃtæræk æz dʒomle dær zæmine moqɑbele bɑ terorism væ efrɑtɡærɑi xoʃunætɑmiz væ niz tæhrimhɑje eqtesɑdi jek dʒɑnebe ke rævɑbete ɑzɑde tedʒɑri bejnolmelæli væ mæntæqei keʃværhɑ rɑ tæhte tæʔsir qærɑr midæhæd, mitævɑnæd bæstærhɑje monɑsebi bærɑje hæmkɑrihɑje tʃænd dʒɑnebe bejne keʃværhɑje mæntæqe urɑsiɑ bɑʃænd. hæmkɑri dær zæmine ɑmuzeʃ, zirsɑxthɑje terɑnzite kɑlɑ, mohite zist, ɡostæreʃe særmɑjeɡozɑrihɑje sænʔæti væ mæhɑre bohrɑnhɑje æmnijæti, tʃɑhɑr olævijæte mohemme in næhɑd mitævɑnæd tælæqqi ʃævæd. dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte mohemme ʒeʔopolitike xod væ dɑrɑ budæne zærfijæthɑje eqtesɑdi, færhænɡi væ æmnijæti in ɑmɑdeɡi rɑ dɑræd tɑ biʃ æz piʃ næqʃe mohemme xod rɑ dær toseʔe hæme dʒɑnebe, refɑh væ komæk be idʒɑde jek næzme æmnijæti pɑjdɑr dær mæntæqe urɑsiɑ ifɑ næmɑjæd. tævɑnmændihɑje irɑn dær zæmine tolide enerʒi væ bærxordɑri æz mæsire æmn væ dɑrɑje todʒihe eqtesɑdi, dʒæhæte enteqɑle hɑmelhɑje enerʒi be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni, mæsirhɑje mævɑselɑti rejli væ dʒɑde ʔi, piʃine væ moqeʔijæte tɑrixi dær ʃɑhrɑhhɑje modʒude mæntæqe æz dʒomle dʒɑde æbriʃæm, ʃæbæke rɑh ɑhæne særɑsæri ɑsiɑ væ kærdijure ʃomɑl dʒonub, dær kenɑr tædʒɑrobe færɑvɑn dær zæmine moqɑbele bɑ terorism, dʒærɑʔeme sɑzmɑn jɑfte væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, mitævɑnæd be erteqɑe hæmkɑrihɑje mæntæqei væ tæhæqqoqe hæmɡærɑi urɑsiɑi komæke ʃɑjɑni næmɑjæd. hæmkɑrɑne mohtæræm, ɑlidʒænɑbɑnɑjn neʃæst dær ʃærɑjeti bærɡozɑr miɡærdæd ke mæntæqe mɑ væ dʒæhɑn bɑ tʃɑleʃhɑ væ bohrɑnhɑje ædide sjɑsiː, æmnijæti væ eqtesɑdi movɑdʒeh æst. moteæʔssefɑne emruze pædide terorism væ efrɑtɡærɑi xoʃunætɑmiz be jek tæhdide virɑnɡære dʒæhɑni tæbdil ʃode væ solh væ æmnijæte bejnolmelæli rɑ be moxɑtere ændɑxte æst. koʃte væ zæxmi ʃodæne hezɑrɑn ensɑn bi ɡonɑh væ ɑvɑreɡi milijunhɑ næfære diɡær dær keʃværhɑi mɑnænde surije, libi, ærɑq, æfqɑnestɑn væ jæmæn æz dʒomle piɑmædhɑje ʃævæme in pædide mibɑʃæd. tej sɑlhɑje æxir ʃɑhede dʒenɑjɑte ʃærmɑvære ɡoruhhɑi mɑnænde dɑʔeʃ dær surije væ ærɑq væ niz dær diɡær keʃværhɑ dær ɑsiɑ væ orupɑ budeim ke nemune æxire ɑn eqdɑme dʒenɑjætkɑrɑnee teroristi dær tehrɑn bud ke mondʒær be ʃæhɑdæt væ mædʒruh ʃodæne teʔdɑdi æz hæmvætænɑnæm ɡærdid. bi tærdid, mobɑrezee osuli bɑ in ɡoruhhɑ mostælzeme ʃenɑsɑi væ moqɑbele bɑ bæstærhɑ væ xɑsetɡɑh ideoloʒike keʃværhɑje dærdesærsɑz hɑmi ɑnhɑst. dær in rɑbete, ideʔoloʒi tækfirie væhɑbi be onvɑne dʒærijɑne monhærefi ke mobtæni bær nefræte pærɑkæni væ næfj væ hæzfe diɡærɑn æst, kæmɑkɑn be mæsɑbe motore mohærreke væ moʃævveqe æsli dʒærijɑnɑte teroristi dær noqɑte moxtælefe donjɑ be viʒe dær xɑværemijɑne eqdɑm mi konæd væ æz tæræfi ɑmrikɑ væ bærxi keʃværhɑje mæntæqe sedɑje bolænd dær mobɑreze bɑ terorism sær midæhænd æmmɑ emruz roʃæn ʃode æst ke be ræveʃhɑje moxtælef æz teroristhɑ hemɑjæt mikonæd. dær vɑqeʔ esterɑteʒi ɑmrikɑ bɑzi bɑ terorism æst væ næ mobɑreze bɑ ɑn, lezɑ keʃværhɑje ozvi urɑsiɑ bɑjæd be ɡunei æmæl konænd ke hæzine sɑhebɑne ideʔoloʒi terorism væ hɑmiɑne ɑn tʃe æz næzære tæbliqɑti, tʃe sjɑsiː væ tʃe æmnijæti æfzɑjeʃ jɑbæd. rusɑje mohtæræme mædʒɑles, xɑnom hɑ væ ɑqɑjɑnæʃærɑjte konuni dær surije ke bɑ modɑxelɑte xɑredʒi tæʃdid ɡærdide, fɑdʒeʔei ensɑni dær in keʃvær rɑ ræqæme zæde væ mondʒær be nɑbudi zirsɑxthɑje hæjɑti in keʃvær ʃode æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn zemne hemɑjæt æz eqdɑmɑte dolæte surije dær mobɑreze bɑ ɡoruhhɑje teroristi, næqʃe æsɑsi mærdome surije dær tæʔine sɑxtɑre sjɑsiː væ hɑmijæti xod væ æhæmmijæte rɑhhæle sjɑsiː be mænzure borun ræft æz bohrɑne konuni dær in keʃvær rɑ morede tæʔkid qærɑr midæhæd. dær in rɑstɑ, dʒomhuri eslɑmi irɑn be hæmrɑh keʃværhɑje rusije væ torkije tælɑʃhɑje hæmɑhænɡi rɑ dær tʃɑrtʃube rævænde ɑstɑne væ bɑ hædæfe komæk væ sorʔæt bæxʃidæn be rɑhhæle sjɑsiː be æmæl ɑværdeænd ke bɑʔese bærqærɑri næsæbje ɑtæʃbæs væ kɑheʃe xoʃunæthɑ dær mænɑteqe moxtælefe surije ʃode æst. bi tærdid hemɑjæte dʒɑmeʔee bejnolmelæli be viʒe keʃværhɑje mæntæqe æz in rævænd mitævɑnæd zæminesɑze bærqærɑri solh væ bɑzɡæʃte ɑrɑmeʃ be surije ʃævæd. dær jæmæn tædʒɑvozɑte nezɑmi be in keʃvære jek terɑʒedi ensɑni væ koʃtɑre dʒæmʔi rɑ ræqæm zæde æst. dær hæmin hɑl hemɑjæthɑje sjɑsiː væ tæslihɑti bærxi æz qodræthɑje bozorɡ æz keʃværhɑje motedʒɑvez be jæmæne æmælæn be tulɑni ʃodæne monɑzeʔe væ æfzɑjeʃe ɑmɑre tælæfɑte qejre nezɑmiɑn be xosuse zænɑn væ kudækɑn ændʒɑmide æst. dʒomhuri eslɑmi irɑn zemne tæʔkid bær binætdʒije budæne rɑhkɑre nezɑmi væ zæruræte pɑjɑn jɑftæne dʒænɡ dær jæmæn xɑstɑre tævæqqofe dærɡirihɑ væ æz særɡiri mozɑkerɑte jæmæni jæmæni bɑ moʃɑrekæte kollijeje tæræfhɑ væ be dur æz modɑxelee xɑredʒi mibɑʃæd. æz didɡɑh dʒomhuri eslɑmi irɑn, bohrɑne ʃebh dʒæzire koree monhæseræn æz tæriqe ɡoftoɡuhɑje sjɑsiː væ rɑhhɑje mosɑlemætɑmiz væ hæmkɑrihɑje mæntæqei qɑbele hæl fæsl bude væ dær in rɑstɑ pærhiz æz hærɡune eqdɑmi ke mondʒær be tæʃdide væzʔijæt væ tæneʃ dær in mæntæqe miʃævæd zærurist. ɑqɑje ræis, hæmkɑrɑne mæhætræmɑqdɑmɑte ɑmrikɑ dær tæsvib væ edʒrɑje tæhrimhɑje eqtesɑdi jek dʒɑnebe ælæjhe keʃværhɑje mostæqel næqze fɑheʃe hoquqe bejnolmelæl væ mænʃure melæle mottæhed væ nezɑme tedʒɑri tʃænd dʒɑnebe mibɑʃæd. dʒomhuri eslɑmi irɑn zemne mærdud dɑnestæne tæsmimɑte æxire sænɑje ɑmrikɑ dær tæhrime næhɑdhɑ væ ætbɑʔe irɑni væ rusi, moʔtæqed æst ke in eqdɑmɑte moxɑlefe tæʔæhhodɑte ɑmrikɑ dær hoquqe bejnolmelæl mæbni bær ædæme modɑxele dær omure dɑxeli væ bejnolmelæli sɑjere keʃværhɑ mibɑʃæd væ lɑzem æst tædɑbir væ sɑz væ kɑrhɑje lɑzem æz suj dolæthɑ væ mædʒɑlese keʃværhɑje in mæntæqe be mænzure dʒoloɡiri æz in ɡune ræftɑrhɑje xodsærɑne væ zurɡujɑne væ xonsɑ næmævdæne æsærɑte in tæhrimhɑ ætxɑd ɡærdæd. mɑ zemne tæʔkid bær æhæmmijæte idʒɑd væ tæqvijæte næhɑdhɑje pɑrlemɑni mæntæqei, moʔtæqedim ke næhɑdhɑi mɑnænde « mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑje » æpæpærɑntezbæste, bɑ næzdik be do dæhe tædʒrobe æz zæmɑne selfe xod jæʔni « ændʒomæne mædʒɑlese ɑsiɑi bærɑje solh » mitævɑnæd noqte ettekɑje monɑsebi bærɑje fæʔɑlijæthɑje pɑrlemɑni dær urɑsiɑ væ hæmɑhænɡi pɑrlemɑnhɑ dær do qɑre bɑʃæd. hozure tʃehelodo keʃvær be onvɑne ozvi dɑem væ tʃɑhɑrdæh keʃvær be onvɑne ozvi nɑzer dær « mædʒmæʔe mædʒɑlese ɑsiɑi » jek zærfijæte mohem dʒæhæte komæk be in næhɑde dʒædid mibɑʃæd. dær pɑjɑn zemne tæʃækkor æz tælɑʃhɑje dæbirxɑnee movæqqæt bærɑje sɑzemɑndehi edʒlɑse pɑrlemɑni urɑsiɑ, bɑre diɡær piʃnæhɑd minæmɑjæm ke bɑ idʒɑde dæbirxɑne væ tædvine æsɑsnɑme, mitævɑn in næhɑde pɑrlemɑni no pɑ rɑ be jek næhɑde portæhærrok væ tæʔsirɡozɑr dær sæhneje bejnolmelæli, tæbdil nemud. dær in rɑstɑ pɑrlemɑne eslɑmi irɑn ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje bærɡozɑri neʃæste komite neɡɑreʃe piʃe nevise æsɑsnɑme dær tehrɑn, eʔlɑm midɑræd. hæmtʃenin ɑmɑdeɡi keʃværæm rɑ bærɑje mizbɑni in edʒlɑs dær sɑle ɑjænde dær tehrɑn eʔlɑm mi næmɑjæm. mætæʃkærmækæpi ʃod",
"text": " رئیس مجلس شورای اسلامی گفت: اقدامات آمریکا در تصویب و اجرای تحریمهای اقتصادی یک جانبه علیه کشورهای مستقل نقض فاحش حقوق بینالملل است.به گزارش به نقل از خانه ملت، علی لاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی در دومین نشست روسای مجالس اورآسیا، سخنرانی کرد.متن سخنرانی علی لاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی به شرح زیر است:بسم الله الرحمن الرحیمجناب آقای چانگ سیه – کیون، رئیس محترم مجلس ملی جمهوری کرهروسای محترم مجالس و همکاران گرامی،از تلاشهای جناب آقای چانگ سیه – کیون، رئیس محترم مجلس ملی کره به خاطر میزبانی و نیز تمهیدات عالی برای برگزاری این نشست قدردانی مینمایم. بر این باورم که تأسیس «نشست روسای مجالس کشورهای اوراسیا» که با ابتکار مشترک روسای محترم مجالس کره جنوبی و دومای روسیه آغاز گردید، چنانچه بر مبنای استفاده بهینه از امکانات کشورهای عضو و به دور از قطببندیهای مندرس گذشته باشد، میتواند نظامی سازنده در صحنه بینالمللی باشد.جهت توفیق این نهاد جدید، ابتدا باید تعریف روشن و انتظارات معقولی از آن را ارائه نمود. در منطقه اورسیا، تشکلهای مختلف آسیایی و غیره وجود دارد که کم و بیش کارکردهایی در حوزه های مختلف داشتهاند، چه در سطح دولتی و چه مجالس. این نهاد جدید میتواند وجه مکمل تشکلهای گذشته را داشته باشد. بر این اساس مناسب است از تشکلها و اتحادیههای این مناطق به عنوان ناظر بهره جسته شود.بی تردید بهرهگیری از ظرفیتهای موجود و مقابله با چالشهای پیش رو، نیازمند تلاش جمعی کشورهای این حوزه میباشد. ما بر این باوریم که برای تقویت امنیت و توسعه و گسترش همکاریهای منطقهای، باید بیش از گذشته به ظرفیتهای درون منطقهای توجه نمود. در این راستا، اتخاذ سیاستهای مشترک در حوزههایی مانند انرژی، صنعت، تجارت، ترانزیت کالا، خدمات و نیروی کار و سایر عرصههای اقتصادی، میتواند نقش مهمی در ارتقاء همکاریهای منطقهای ایفا نماید. همچنین انجام اقدامات لازم جهت مقابله با تهدیدات و چالشهای مشترک از جمله در زمینه مقابله با تروریسم و افراطگرایی خشونتآمیز و نیز تحریمهای اقتصادی یک جانبه که روابط آزاد تجاری بینالمللی و منطقهای کشورها را تحت تأثیر قرار میدهد، میتواند بسترهای مناسبی برای همکاریهای چند جانبه بین کشورهای منطقه اوراسیا باشند.همکاری در زمینه آموزش، زیرساختهای ترانزیت کالا، محیط زیست، گسترش سرمایهگذاریهای صنعتی و مهار بحرانهای امنیتی، چهار اولویت مهم این نهاد میتواند تلقی شود.جمهوری اسلامی ایران با توجه به موقعیت مهم ژئوپلیتیک خود و دارا بودن ظرفیتهای اقتصادی، فرهنگی و امنیتی این آمادگی را دارد تا بیش از پیش نقش مهم خود را در توسعه همه جانبه، رفاه و کمک به ایجاد یک نظم امنیتی پایدار در منطقه اوراسیا ایفا نماید.توانمندیهای ایران در زمینه تولید انرژی و برخورداری از مسیر امن و دارای توجیه اقتصادی، جهت انتقال حاملهای انرژی به بازارهای جهانی، مسیرهای مواصلاتی ریلی و جاده ای، پیشینه و موقعیت تاریخی در شاهراههای موجود منطقه از جمله جاده ابریشم، شبکه راه آهن سراسری آسیا و کردیور شمال – جنوب، در کنار تجارب فراوان در زمینه مقابله با تروریسم، جرائم سازمان یافته و قاچاق مواد مخدر، میتواند به ارتقاء همکاریهای منطقهای و تحقق همگرایی اوراسیایی کمک شایانی نماید.همکاران محترم، عالیجناباناین نشست در شرایطی برگزار میگردد که منطقه ما و جهان با چالشها و بحرانهای عدیده سیاسی، امنیتی و اقتصادی مواجه است. متأسفانه امروزه پدیده تروریسم و افراطگرایی خشونتآمیز به یک تهدید ویرانگر جهانی تبدیل شده و صلح و امنیت بینالمللی را به مخاطره انداخته است. کشته و زخمی شدن هزاران انسان بی گناه و آوارگی میلیونها نفر دیگر در کشورهایی مانند سوریه، لیبی، عراق، افغانستان و یمن از جمله پیامدهای شوم این پدیده میباشد. طی سالهای اخیر شاهد جنایات شرمآور گروههایی مانند داعش در سوریه و عراق و نیز در دیگر کشورها در آسیا و اروپا بودهایم که نمونه اخیر آن اقدام جنایتکارانه تروریستی در تهران بود که منجر به شهادت و مجروح شدن تعدادی از هموطنانم گردید.بی تردید، مبارزه اصولی با این گروهها مستلزم شناسایی و مقابله با بسترها و خاستگاه ایدئولوژیک کشورهای دردسرساز حامی آنهاست. در این رابطه، ایدئولوژی تکفیری- وهابی به عنوان جریان منحرفی که مبتنی بر نفرت پراکنی و نفی و حذف دیگران است، کماکان به مثابه موتور محرکه و مشوق اصلی جریانات تروریستی در نقاط مختلف دنیا به ویژه در خاورمیانه اقدام می کند و از طرفی آمریکا و برخی کشورهای منطقه صدای بلند در مبارزه با تروریسم سر میدهند اما امروز روشن شده است که به روشهای مختلف از تروریستها حمایت میکند.در واقع استراتژی آمریکا بازی با تروریسم است و نه مبارزه با آن، لذا کشورهای عضو اوراسیا باید به گونهای عمل کنند که هزینه صاحبان ایدئولوژی تروریسم و حامیان آن چه از نظر تبلیغاتی، چه سیاسی و چه امنیتی افزایش یابد.روسای محترم مجالس، خانم ها و آقایانشرایط کنونی در سوریه که با مداخلات خارجی تشدید گردیده، فاجعهای انسانی در این کشور را رقم زده و منجر به نابودی زیرساختهای حیاتی این کشور شده است. جمهوری اسلامی ایران ضمن حمایت از اقدامات دولت سوریه در مبارزه با گروههای تروریستی، نقش اساسی مردم سوریه در تعیین ساختار سیاسی و حامیتی خود و اهمیت راهحل سیاسی به منظور برون رفت از بحران کنونی در این کشور را مورد تأکید قرار میدهد. در این راستا، جمهوری اسلامی ایران به همراه کشورهای روسیه و ترکیه تلاشهای هماهنگی را در چارچوب روند آستانه و با هدف کمک و سرعت بخشیدن به راهحل سیاسی به عمل آوردهاند که باعث برقراری نسبی آتشبس و کاهش خشونتها در مناطق مختلف سوریه شده است. بی تردید حمایت جامعه بینالمللی به ویژه کشورهای منطقه از این روند میتواند زمینهساز برقراری صلح و بازگشت آرامش به سوریه شود.در یمن تجاوزات نظامی به این کشور یک تراژدی انسانی و کشتار جمعی را رقم زده است. در همین حال حمایتهای سیاسی و تسلیحاتی برخی از قدرتهای بزرگ از کشورهای متجاوز به یمن عملا به طولانی شدن منازعه و افزایش آمار تلفات غیر نظامیان به خصوص زنان و کودکان انجامیده است. جمهوری اسلامی ایران ضمن تأکید بر بینتجیه بودن راهکار نظامی و ضرورت پایان یافتن جنگ در یمن خواستار توقف درگیریها و از سرگیری مذاکرات یمنی – یمنی با مشارکت کلیه طرفها و به دور از مداخله خارجی میباشد.از دیدگاه جمهوری اسلامی ایران، بحران شبه جزیره کره منحصرا از طریق گفتگوهای سیاسی و راههای مسالمتآمیز و همکاریهای منطقهای قابل حل فصل بوده و در این راستا پرهیز از هرگونه اقدامی که منجر به تشدید وضعیت و تنش در این منطقه میشود ضروری است.آقای رئیس، همکاران محترماقدامات آمریکا در تصویب و اجرای تحریمهای اقتصادی یک جانبه علیه کشورهای مستقل نقض فاحش حقوق بینالملل و منشور ملل متحد و نظام تجاری چند جانبه میباشد.جمهوری اسلامی ایران ضمن مردود دانستن تصمیمات اخیر سنای آمریکا در تحریم نهادها و اتباع ایرانی و روسی، معتقد است که این اقدامات مخالف تعهدات آمریکا در حقوق بینالملل مبنی بر عدم مداخله در امور داخلی و بینالمللی سایر کشورها میباشد و لازم است تدابیر و ساز و کارهای لازم از سوی دولتها و مجالس کشورهای این منطقه به منظور جلوگیری از این گونه رفتارهای خودسرانه و زورگویانه و خنثی نمودن اثرات این تحریمها اتخاد گردد.ما ضمن تأکید بر اهمیت ایجاد و تقویت نهادهای پارلمانی منطقهای، معتقدیم که نهادهایی مانند «مجمع مجالس آسیای» (APA)، با نزدیک به دو دهه تجربه از زمان سلف خود یعنی «انجمن مجالس آسیایی برای صلح» میتواند نقطه اتکای مناسبی برای فعالیتهای پارلمانی در اوراسیا و هماهنگی پارلمانها در دو قاره باشد. حضور ۴۲ کشور به عنوان عضو دائم و ۱۴ کشور به عنوان عضو ناظر در «مجمع مجالس آسیایی» یک ظرفیت مهم جهت کمک به این نهاد جدید میباشد.در پایان ضمن تشکر از تلاشهای دبیرخانه موقت برای سازماندهی اجلاس پارلمانی اوراسیا، بار دیگر پیشنهاد مینمایم که با ایجاد دبیرخانه و تدوین اساسنامه، میتوان این نهاد پارلمانی نو پا را به یک نهاد پرتحرک و تأثیرگذار در صحنهی بینالمللی، تبدیل نمود. در این راستا پارلمان اسلامی ایران آمادگی خود را برای برگزاری نشست کمیته نگارش پیش نویس اساسنامه در تهران، اعلام میدارد.همچنین آمادگی کشورم را برای میزبانی این اجلاس در سال آینده در تهران اعلام می نمایم.متشکرمکپی شد"
} | [
259,
841,
30815,
259,
9898,
259,
23702,
406,
13563,
5021,
267,
259,
37758,
23627,
20202,
509,
161106,
1050,
341,
259,
15810,
406,
29859,
2430,
1091,
259,
27967,
2665,
14020,
376,
7228,
376,
6034,
2791,
24937,
572,
9533,
2647,
27093,
76918... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
286,
2731,
3055,
134410,
285,
240451,
1838,
265,
259,
238796,
723,
43060,
608,
655,
280,
43060,
711,
259,
129842,
2038,
270,
259,
267,
259,
265,
31902,
43060,
282,
43060,
346,
259,
43060,
282,
3652,
43060,
331,
10787,
37893,
263,
2... |
{
"phonemize": "vej dær edɑme ɡoft : ʔomidvɑrim be læhɑze qævɑnine mædʒles bærɑje buddʒe telvizijon fekri bokonænd tɑ betævɑnæd jek mæsir dær ɑjænde dɑʃte bɑʃæd. væ næ inke dær væzʔijæte hɑd væ hær ʃærɑjeti ke dær in mæmlekæte piʃ mi ɑjæd ke hɑlɑ momken æst extelɑf bejne do ɡoruh bɑʃæd, in ettefɑq xodɑi nækærde bijoftæd, ke ælɑn oftɑde æst.",
"text": "وی در ادامه گفت: امیدواریم به لحاظ قوانین مجلس برای بودجه تلویزیون \nفکری بکنند تا بتواند یک مسیر در آینده داشته باشد. و نه اینکه در وضعیت \nحاد و هر شرایطی که در این مملکت پیش میآید که حالا ممکن است اختلاف بین \nدو گروه باشد، این اتفاق خدایی نکرده بیفتد، که الآن افتاده است."
} | [
4424,
509,
259,
15596,
5021,
267,
259,
63705,
2430,
554,
21068,
8884,
259,
22438,
11805,
259,
9898,
259,
1699,
3418,
7546,
259,
62293,
1189,
40726,
614,
155129,
2301,
14051,
68940,
2665,
548,
40546,
509,
12625,
3210,
6087,
376,
6024,
260,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35074,
331,
10787,
259,
345,
43060,
645,
259,
129842,
2038,
270,
259,
267,
259,
240209,
773,
525,
379,
43060,
20384,
390,
149720,
334,
43060,
1043,
1911,
130833,
43060,
86184,
134410,
285,
240451,
1838,
124255,
43060,
608,
7157,
285,
240451... |
{
"phonemize": "hezbe demokrɑtike butsvɑnɑ ke hodud nimqærn æst qodræt rɑ dær in keʃvær dær dæst dɑræd, dær entexɑbɑte pɑrlemɑni piruz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, butsvɑnɑ ke bozorɡtærin tolidkonænde ælmɑse dʒæhɑn æst, jeki æz bɑsebɑttærin væ demokrɑtiktærin keʃværhɑje qɑre ɑfriqɑe ʃemorde miʃævæd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si, e hezbe hɑkem, siose korsi æz pændʒɑhohæft korsi entexɑbi pɑrlemɑn rɑ æz ɑn xod kærde æst. hezbe moxɑlefe æsli bɑ nɑme \" dʒebhe tæqire demokrɑtike \" tʃɑhɑrdæh korsi rɑ ɡerefte æst. hezbe demokrɑtike butsvɑnɑ æz sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ milɑdi ke in mostæʔmere æz solte beritɑniɑ dær ɑmæd væ mostæqel ʃod, qodræt rɑ dær dæst dɑʃte æst. bɑ in hɑl nofuze æhzɑbe moxɑlef dær mænɑteqe ʃæhri biʃtær ʃode væ hezbe hɑkem dær entexɑbɑte emsɑl dær in mænɑteq bɑ tʃɑleʃ rubæhru bud. pɑrlemɑne in keʃvær bæʔd æz tæʃkil, tʃɑhɑr ozvi diɡær pɑrlemɑn rɑ be entexɑbe xod beræmjeɡozinæd. ræisdʒomhuri væ dɑdsetɑne kolle keʃvær hæm do korsi diɡær rɑ por mikonænd væ be in tærtib ʃomɑre æʔzɑje pɑrlemɑne butsvɑnɑ be ʃæstose næfær miresæd væ ɡærde hæm, ræisdʒomhuri rɑ entexɑb mikonænd. entezɑr mirævæd jɑn xɑmɑ, pesære næxostin ræisdʒomhuri butsvɑnɑ, bɑre diɡær be in sæmt ɡomɑʃte ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nحزب دموکراتیک بوتسوانا که حدود نیمقرن است قدرت را در این کشور در دست دارد، در انتخابات پارلمانی پیروز شد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بوتسوانا که بزرگترین تولیدکننده الماس جهان است، یکی از باثباتترین و دموکراتیکترین کشورهای قاره آفریقا شمرده میشود.\n\n\n\nبه گزارش بی.بی.سی، حزب حاکم، ۳۳ کرسی از ۵۷ کرسی انتخابی پارلمان را از آن خود کرده است. حزب مخالف اصلی با نام \"جبهه تغییر دموکراتیک\" ۱۴ کرسی را گرفته است.\n\n\n\nحزب دموکراتیک بوتسوانا از سال ۱۹۶۶ میلادی که این مستعمره از سلطه بریتانیا در آمد و مستقل شد، قدرت را در دست داشته است.\n\n\n\nبا این حال نفوذ احزاب مخالف در مناطق شهری بیشتر شده و حزب حاکم در انتخابات امسال در این مناطق با چالش روبهرو بود.\n\n\n\nپارلمان این کشور بعد از تشکیل، چهار عضو دیگر پارلمان را به انتخاب خود برمیگزیند. رئیسجمهوری و دادستان کل کشور هم دو کرسی دیگر را پر میکنند و به این ترتیب شمار اعضای پارلمان بوتسوانا به ۶۳ نفر میرسد و گرد هم، رئیسجمهوری را انتخاب میکنند. انتظار میرود یان خاما، پسر نخستین رئیسجمهوری بوتسوانا، بار دیگر به این سمت گماشته شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
259,
23495,
38791,
235880,
57164,
7773,
59690,
41484,
934,
259,
21057,
259,
29973,
10783,
586,
950,
16123,
636,
916,
509,
953,
6034,
509,
5311,
6846,
343,
509,
259,
20266,
11417,
32369,
406,
3676,
26414,
3164,
260,
554,
259,
11602,
1804,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
11422,
811,
144496,
43060,
2846,
265,
1156,
263,
379,
43060,
272,
43060,
513,
623,
50529,
19753,
781,
10787,
272,
259,
124353,
4386,
208751,
259,
286,
43060,
331,
10787,
281,
513,
238796,
22823,
331,
10787,
331,
124353,
331,
43060,
1... |
{
"phonemize": "mobɑdelɑte tælɑ, sekke væ ærz dær bɑzɑre mæʃhæd................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzɑr. tælɑ. ærz. nerxe ænvɑʔe ærze ruze ʃænbe dær bɑzɑre mæʃhæd be in ʃærh eʔlɑm ʃod : noʔe ærze xæride foruʃe................... e dolɑre ɑmrikɑe noh hezɑro sisædo hæftɑd riɑle noh hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑd riɑl dolɑre ostorɑlijɑe hæʃt hezɑro pɑnsæd \" hæʃt hezɑro ʃeʃsæd \" dolɑre kɑnɑdɑe noh hezɑro tʃɑhɑrsæd \" noh hezɑro pɑnsæd \" joroje sizdæh hezɑro hæʃtsæd \" sizdæh hezɑro nohsæd \" ponde enɡelise nuzdæh hezɑro o pændʒɑh \" nuzdæh hezɑro divist \" jeksæd jen ʒɑpone hæʃt hezɑro sisæd \" hæʃt hezɑro tʃɑhɑrsæd \" færɑnæke sujise hæft hezɑro nohsæd \" hæʃt hezɑr \" riɑle æræbestɑne do hezɑro pɑnsædo pændʒɑh \" do hezɑro pɑnsædo hæftɑd \" riɑle ommɑne bistose hezɑro hæʃtsæd \" bistose hezɑro nohsæd \" riɑle qotre do hezɑro pɑnsæd \" do hezɑro pɑnsædo bist \" dærhæme emɑrɑte do hezɑro pɑnsædo si \" do hezɑro pɑnsædo pændʒɑh \" dinɑre kuijæte siose hezɑro hæftsædo pændʒɑh \" siose hezɑro nohsædo pændʒɑh \" dinɑre bæhrejne bistotʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsæd \" bistotʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh \" korune suʔede jek hezɑro tʃɑhɑrsædo si \" jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst \" korun norveʒe jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑh \" jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑd \" korune dɑnmɑrke jek hezɑro hæftsædo nævæd \" jek hezɑro hæʃtsædo bist \" lire surihe sædo hæftɑd \" sædo hæʃtɑd \" lire torkijee ʃeʃ hezɑro ʃeʃsæd \" hæft hezɑro divist \" rupije pɑkestɑne sædo tʃehelopændʒ \" sædo pændʒɑhopændʒ \" nerxe ænvɑʔe sekke bæhɑre ɑzɑdi niz emruz dær bɑzɑre mæʃhæd be ʃærhe zir bud : noʔe sekke xæride foruʃe............. e.... sekke bæhɑreɑzɑdi tærhe qædime sefrsefr sefr slæʃ hæʃtsædo hæʃtɑd slæʃ jek riɑl sefrsefr sefr slæʃ nohsædo bist slæʃ jek riɑl sekke bæhɑre ɑzɑdi tærhe dʒædide sefrsefr sefr slæʃ hæftsædo nævæd slæʃ jek \" sefrsefr sefr slæʃ hæʃtsædo bist slæʃ jek \" nim sekke bæhɑre ɑzɑdi sefrsefr sefr slæʃ nohsæd \" sefrsefr sefr slæʃ nohsædo bist \" robʔ sekke bæhɑre ɑzɑdi sefrsefr sefr slæʃ tʃɑhɑrsædo ʃæst \" sefrsefr sefr slæʃ tʃɑhɑrsædo hæftɑd \" hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑr væ hær mesqɑl tælɑje hivdæh æjɑr bedune odʒræte sɑxt niz dær hefdæhomin ruz æz ɑzærmɑhe dʒɑri dær bɑzɑre mæʃhæd be tærtibe sædo hæʃtɑdodo hezɑr riɑl væ hæftsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr riɑl dɑd væ setæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si tæmɑm",
"text": " مبادلات طلا، سکه و ارز در بازار مشهد\n................................................ مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/09/86\n داخلی.اقتصادی.بازار.طلا.ارز. نرخ انواع ارز روز شنبه در بازار مشهد به این شرح اعلام شد:\n نوع ارز خرید فروش\n ....... ...... ...... دلار آمریکا 9370 ریال 9470 ریال\n دلار استرالیا 8500 \" 8600 \"\n دلار کانادا 9400 \" 9500 \"\n یورو 13800 \" 13900 \"\n پوند انگلیس 19050 \" 19200 \"\n یکصد ین ژاپن 8300 \" 8400 \"\n فرانک سوییس 7900 \" 8000 \"\n ریال عربستان 2550 \" 2570 \"\n ریال عمان 23800 \" 23900 \"\n ریال قطر 2500 \" 2520 \"\n درهم امارات 2530 \" 2550 \"\n دینار کویت 33750 \" 33950 \"\n دینار بحرین 24600 \" 24850 \"\n کرون سوئد 1430 \" 1460 \"\n کرون نروژ 1650 \" 1680 \"\n کرون دانمارک 1790 \" 1820 \"\n لیر سوریه 170 \" 180 \"\n لیر ترکیه 6600 \" 7200 \"\n روپیه پاکستان 145 \" 155 \"\n نرخ انواع سکه بهار آزادی نیز امروز در بازار مشهد به شرح زیر بود:\n نوع سکه خرید فروش\n ......... .... .... سکه بهارآزادی طرح قدیم 000/880/1 ریال 000/920/1 ریال\n سکه بهار آزادی طرح جدید 000/790/1 \" 000/820/1 \"\n نیم سکه بهار آزادی 000/900 \" 000/920 \"\n ربع سکه بهار آزادی 000/460 \" 000/470 \"\n هر گرم طلای 18 عیار و هر مثقال طلای 17 عیار بدون اجرت ساخت نیز در\nهفدهمین روز از آذرماه جاری در بازار مشهد به ترتیب 182 هزار ریال و\n785 هزار ریال داد و ستد شد.ک/3\n 7490/1654/589/660\nشماره 080 ساعت 14:30 تمام\n\n\n "
} | [
548,
31931,
6026,
39783,
343,
16887,
376,
341,
13370,
509,
11488,
259,
53988,
259,
2464,
2464,
2464,
259,
53988,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
911,
82191,
4784,
10760,
406,
260,
27967,
260,
58534,
2298,
260,
2004,
3628,
260,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
47035,
43060,
3067,
43060,
346,
37893,
280,
43060,
261,
303,
20592,
300,
2731,
259,
10787,
360,
331,
10787,
330,
43060,
360,
43060,
380,
134410,
238796,
106992,
285,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
134410,
238796,
106992,
285,
261,
259,
329,
... |
{
"phonemize": "irɑniɑne moqime torkije næmɑze ejde fetr rɑ eqɑme kærdænd............................................... e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. torkije. fetr. irɑniɑne moqime torkijee emruz ʃænbe pæs æz jek mɑh ʔebɑdæt væ bændeɡi xodɑvænde motæʔɑl, næmɑze ejde sæʔide fetr rɑ be æmɑmæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" rezɑ æslɑni \" eqɑme kærdænd. in ɑine færxonde dær ɑnkɑrɑ bɑ hozure \" qolɑmrezɑ bɑqeri moqæddæm \" særpæræste sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær torkije, irɑniɑne moqim, dɑneʃe ɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑne irɑni moqim, mæsʔulɑn væ kɑrkonɑne næhɑdhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn dær næmɑze xɑne rɑjzæni færhænɡi sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ʃokuhe xɑssi bærɡozɑr ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" rezɑ æslɑni \" rohɑni eʔzɑmi æz irɑn bɑ tæbrike ejde sæʔide fetr dær morede tæqævi væ æʔlæm hæmrɑh bɑ tæzkije næfs væ niz dʒɑjɡɑh in ruze sæʔid væ næqʃe ɑn dær tæʔmine sælɑmæte mæʔnævi zendeɡi mærdom mætɑlebi bæjɑn dɑʃt. vej næmɑz rɑ hæm be onvɑne jek muhebæte elɑhi, æz mohemtærin ævɑmele væhdæt mjɑne mosælmɑn xɑnd. hodʒdʒæt oleslɑme pujɑ dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod æz næmɑze ɡozɑrɑn xɑst ke tæzkije ruhe xod dær mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ mɑh hɑje diɡær sɑl niz edɑme dæhænd. pæs æz eqɑme næmɑz, qolɑmrezɑ bɑqeri moqæddæme dʒævɑjeze dɑneʃe ɑmuzɑne bærtære mosɑbeqe tælɑvote qorʔɑne kærim dær rædde hɑje senni væ niz mæqɑteʔe tæhsili moxtælef rɑ ehdɑ kærd. in mosɑbeqe dær tule mɑh mobɑræke ræmezɑn dær modʒtæmeʔe ɑmuzeʃi irɑni bistodo bæhmæne ɑnkɑrɑe bærɡozɑr ʃode bud. dær estɑnbol niz sædhɑ tæn æz irɑniɑne moqime in ʃæhr be hæmrɑh kɑrkonɑne næhɑdhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn væ xɑnvædɑh hɑjeʃɑn, pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ dʒæʃn ɡerefte væ næmɑze ejde sæʔide fetr rɑ eqɑme kærdænd. xɑværæm slæʃ divisto si ʃomɑre sefr bistohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : sefr jek tæmɑm",
"text": "ایرانیان مقیم ترکیه نماز عید فطر را اقامه کردند\n...............................................آنکارا ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/07/86\nخارجی.اجتماعی.ترکیه.فطر. ایرانیان مقیم ترکیه امروز شنبه پس از یک ماه عبادت و بندگی خداوند\nمتعال، نماز عید سعید فطر را به امامت حجت الاسلام والمسلمین \"رضا اصلانی\"\nاقامه کردند. این آئین فرخنده در آنکارا با حضور \"غلامرضا باقری مقدم\" سرپرست سفارت\nجمهوری اسلامی ایران در ترکیه، ایرانیان مقیم، دانش آموزان و دانشجویان\nایرانی مقیم، مسئولان و کارکنان نهادهای جمهوری اسلامی ایران و خانواده\n- هایشان در نماز خانه رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران با شکوه\nخاصی برگزار شد. حجت الاسلام والمسلمین \"رضا اصلانی\" روحانی اعزامی از ایران با تبریک عید\nسعید فطر در مورد تقوی و علم همراه با تزکیه نفس و نیز جایگاه این روز\nسعید و نقش آن در تامین سلامت معنوی زندگی مردم مطالبی بیان داشت. وی نماز را هم به عنوان یک موهبت الهی، از مهمترین عوامل وحدت میان\nمسلمان خواند. حجت الاسلام پویا در بخش دیگری از سخنان خود از نماز گزاران خواست که\nتزکیه روح خود در ماه مبارک رمضان را ماه های دیگر سال نیز ادامه دهند. پس از اقامه نماز، غلامرضا باقری مقدم جوایز دانش آموزان برتر مسابقه\nتلاوت قرآن کریم در رده های سنی و نیز مقاطع تحصیلی مختلف را اهدا کرد. این مسابقه در طول ماه مبارک رمضان در مجتمع آموزشی ایرانی 22 بهمن\nآنکارا برگزار شده بود. در استانبول نیز صدها تن از ایرانیان مقیم این شهر به همراه کارکنان\nنهادهای جمهوری اسلامی ایران و خانوداه هایشان، پایان ماه مبارک رمضان را\nجشن گرفته و نماز عید سعید فطر را اقامه کردند. خاورم/230\nشماره 028 ساعت 11:01 تمام\n\n\n "
} | [
23999,
941,
10796,
2430,
259,
29635,
376,
17175,
1538,
259,
42033,
1189,
14779,
916,
27188,
74404,
34896,
259,
41359,
2464,
2464,
27121,
184264,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
987,
59430,
4784,
12590,
406,
260,
632,
175461,
406,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
619,
43060,
516,
43060,
405,
259,
81490,
4362,
222082,
34380,
22821,
282,
43060,
1043,
259,
1057,
368,
9688,
286,
259,
286,
43060,
154601,
43060,
645,
85575,
285,
79017,
41359,
2464,
2464,
259,
265,
259,
43060,
272,
314,
43060,
286,
43060... |
{
"phonemize": "telefone sædo bistonoh pɑsoxɡui be soɑlɑte hoquqi mærdom dær dɑdɡostæri mɑzændærɑn rɑh ændɑzi ʃod hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. qæzɑi. mærdom. mɑzændærɑn. moʔɑvene ɑmuzeʃe dɑdɡostæri kolle ostɑne mɑzændærɑn æz rɑh ændɑzi telefone viʒe pɑsoxɡui be soɑlɑte hoquqi mærdom xæbær dɑd væ ɡoft : bærɑje ævvælin bɑr dær bistotʃɑhɑr hoze qæzɑi ostɑn telefone sædo bistonoh bærɑje pɑsoxɡui be soɑlɑte hoquqi væ qæzɑi mærdome bærqærɑr ʃod. \" mohæmmæd æli kærimi mæle \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær sɑri, hædæf æz bærqærɑri in telefon rɑ pɑsoxɡui be soɑlɑte hoquqi væ qæzɑi mærdome mɑzændærɑn væ niz ertebɑte ɑnɑn bɑ æfrɑde hoquqdɑn væ kɑrʃenɑsɑne dæstɡɑh qæzɑi ostɑn onvɑn kærd. vej ezhɑrdɑʃt : hæm æknun telefone sædo bistonoh dær hæme edɑrɑte dɑdɡostæri ʃæhrestɑne in ostɑn bedune piʃe ʃomɑre betoree ʃæbɑne ruzi bærɑje pɑsoxɡui be soɑlɑte hoquqi væ qæzɑi mærdome mɑzændærɑne bærqærɑr væ ɑmɑde pɑsoxɡui mi bɑʃæd. \" kærimi mæle \" bæjɑn dɑʃt : dær tʃɑhɑr hoze qæzɑi diɡær in ostɑn niz bezudi ʃærɑjet væ emkɑnɑte estefɑde æz ʃomɑre telefone sædo bistonoh viʒe pɑsoxɡui bɑ soɑlɑte qæzɑi mærdome mɑzændærɑn færɑhæm xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do",
"text": " تلفن 129پاسخگویی به سوالات حقوقی مردم در دادگستری مازندران راه اندازی شد\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/86 \nداخلی.قضایی.مردم.مازندران. \n معاون آموزش دادگستری کل استان مازندران از راه اندازی تلفن ویژه \nپاسخگویی به سوالات حقوقی مردم خبر داد و گفت : برای اولین بار در 24 حوزه\nقضایی استان تلفن 129 برای پاسخگویی به سوالات حقوقی و قضایی مردم برقرار\nشد . \n \"محمد علی کریمی مله \" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در ساری \n، هدف از برقراری این تلفن را پاسخگویی به سوالات حقوقی و قضایی مردم \nمازندران و نیز ارتباط آنان با افراد حقوقدان و کارشناسان دستگاه قضایی \nاستان عنوان کرد. \n وی اظهارداشت : هم اکنون تلفن 129 در همه ادارات دادگستری شهرستان این \nاستان بدون پیش شماره بطور شبانه روزی برای پاسخگویی به سوالات حقوقی و \nقضایی مردم مازندران برقرار و آماده پاسخگویی می باشد. \n \"کریمی مله\" بیان داشت : در چهار حوزه قضایی دیگر این استان نیز بزودی \nشرایط و امکانات استفاده از شماره تلفن 129 ویژه پاسخگویی با سوالات قضایی\nمردم مازندران فراهم خواهد شد.ک/3 \n 506/ 609/ 402 \n\n "
} | [
766,
57562,
27521,
21487,
41994,
406,
554,
4100,
16670,
16830,
406,
7563,
633,
509,
11102,
35025,
7807,
1415,
50795,
8712,
10506,
17760,
406,
3164,
387,
1086,
13182,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
259,
221346,
191190,
10760,
406,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
87588,
259,
86458,
268,
1581,
52132,
334,
421,
43060,
263,
15461,
129842,
273,
266,
390,
510,
43060,
280,
43060,
346,
623,
36624,
266,
326,
10787,
6218,
331,
10787,
331,
43060,
285,
129842,
268,
58228,
266,
326,
43060,
360,
79017,
10787,
... |
{
"phonemize": "ræise mærkæze sændʒeʃe vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : konkur be tæmɑm mæʔni hæzf næxɑhæd ʃod væ reqɑbæt dær reʃte hɑje ʃɑxes dær dɑneʃɡɑh hɑje mætræhe keʃvære hæmtʃenɑn bɑqi xɑhæd mɑnæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, æbdolræsule emɑdi zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be tæʔsire sævɑbeqe tæhsili dær konkure emsɑl, æfzud : emsɑl niz hæmɑnænde sɑl e ɡozæʃte tæʔsire bistopændʒ dærsædi rɑ xɑhim dɑʃt. hær tʃænd ke mizɑne in dærsæde sɑlɑne bɑjæd ro be æfzɑjeʃ bɑʃæd, lezɑ mɑ xɑstɑre æfzɑjeʃe dæh dærsædi tæʔsire sævɑbeqe tæhsili dær sɑle ɑjænde budim ke be tæsvib næresid. vej tæsrih kærd : doruse se sɑle motevæssete dær konkure æsærɡozɑr xɑhæd bud, in dær hɑlist ke bɑ tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte dær hoze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æhæmmijæti ke konkur dær ɡostære keʃvær dɑʃt rɑ æz dæst xɑhæd dɑd væ dɑneʃ ɑmuzɑn be mohtævɑje ɑmuzeʃi in mohemme tævædʒdʒoh xɑhænd kærd. in mæqɑme mæsʔule jɑdɑvær ʃod : dɑneʃ ɑmuzɑn bærɑje inke betævɑnænd dær konkure movæffæq ʃode væ vɑrede dɑneʃɡɑh ʃævænd se ʃive vodʒud dɑræd ke ævvæli bær æsɑse sævɑbeqe tæhsili færd bude, dovvom færd ælɑve bær sævɑbeqe tæhsili dær konkur niz ʃerkæt mi konæd væ dær hɑlæte sevvom færde fæqæt dær konkure ʃerkæt mi konæd ke ʔomidvɑrim dær sɑl hɑje ɑjænde in extijɑr dær keʃvær idʒɑd ʃævæd væ hær kæs bær æsɑse ʃærɑjete xod æmæl konæd. emɑdi dær xosuse pærdɑxte moʔævvæqɑte færhænɡiɑn niz xɑterneʃɑn kærd : tej rɑjzæni hɑje suræt ɡerefte, moʔævvæqɑte hæmkɑrɑn dær hoze ɑmuzeʃ væ pærværeʃ pærdɑxt xɑhæd ʃod, tʃerɑ ke in mohem bæxʃe omde ʔi æz ænɡize hæmkɑrɑn dær rɑstɑje erɑʔe xædæmɑte mætlub tær rɑ tæʃkil midæhæd.",
"text": "رئیس مرکز سنجش وزارت آموزش و پرورش گفت: کنکور به تمام معنی حذف نخواهد شد و رقابت در رشتههای شاخص در دانشگاههای مطرح کشور همچنان باقی خواهد ماند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، عبدالرسول عمادی ظهر امروز در جمع خبرنگاران با اشاره به تأثیر سوابق تحصیلی در کنکور امسال، افزود: امسال نیز همانند سال گذشته تأثیر 25 درصدی را خواهیم داشت. هر چند که میزان این درصد سالانه باید رو به افزایش باشد، لذا ما خواستار افزایش 10 درصدی تأثیر سوابق تحصیلی در سال آینده بودیم که به تصویب نرسید. وی تصریح کرد: دروس سه سال متوسطه در کنکور اثرگذار خواهد بود، این در حالی است که با تلاشهای صورت گرفته در حوزه آموزش و پرورش اهمیتی که کنکور در گستره کشور داشت را از دست خواهد داد و دانشآموزان به محتوای آموزشی این مهم توجه خواهند کرد. این مقام مسوول یادآور شد: دانشآموزان برای اینکه بتوانند در کنکور موفق شده و وارد دانشگاه شوند سه شیوه وجود دارد که اولی بر اساس سوابق تحصیلی فرد بوده، دوم فرد علاوه بر سوابق تحصیلی در کنکور نیز شرکت میکند و در حالت سوم فرد فقط در کنکور شرکت میکند که امیدواریم در سالهای آینده این اختیار در کشور ایجاد شود و هر کس بر اساس شرایط خود عمل کند. عمادی در خصوص پرداخت معوقات فرهنگیان نیز خاطرنشان کرد: طی رایزنیهای صورت گرفته، معوقات همکاران در حوزه آموزش و پرورش پرداخت خواهد شد، چرا که این مهم بخش عمدهای از انگیزه همکاران در راستای ارائه خدمات مطلوبتر را تشکیل میدهد."
} | [
259,
841,
30815,
259,
11712,
259,
57340,
1440,
341,
20917,
8110,
341,
1197,
56146,
5021,
267,
5692,
22524,
554,
259,
6513,
1491,
2458,
259,
46830,
259,
48381,
29966,
3164,
341,
49281,
24627,
509,
259,
34889,
376,
1091,
4537,
25308,
509,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
286,
2731,
3055,
259,
67500,
2731,
1043,
259,
263,
79017,
240451,
265,
238796,
265,
3955,
43060,
202726,
265,
259,
43060,
18434,
265,
238796,
300,
2731,
421,
10787,
115396,
238796,
259,
129842,
2038,
270,
259,
267,
109015,
390,
37893,
... |
{
"phonemize": "time melli futbɑle irɑn dær rædde bændi fifɑ tʃɑhɑr pelle soʔud kærd hæʃ tehrɑn, irnɑ : jekom xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistojek meh do hezɑr time irɑn dær ɑxærin fehreste montæʃere behtærin tim hɑje futbɑle dʒæhɑn æz suj fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl \" fifɑ \" dær ɑqɑze mɑh mehe milɑdi dævɑzdæh ordibeheʃt mɑhe ɡozæʃte pærɑntezbæste bɑ pɑnsædo pændʒɑhohæft emtijɑz dær rædee tʃehel væ dovvom qærɑr ɡereft. fedrɑsijone futbɑl bɑ eʔlɑme in xæbær be næql æz \" fifɑ \" æfzud : time melli futbɑle irɑn dær pɑjɑne mɑh ɑvrile ɡozæʃte sizdæh færværdin tɑ dævɑzdæh ordibeheʃtpærɑntezbæste, dær mækɑne tʃehel væ ʃeʃom qærɑr dɑʃt ke dær rædde bændi æxir, tʃɑhɑr pelle soʔud dɑʃte væ bɑlɑtær æz time hɑi næzir bolqɑrestɑn, æruɡuje væ dʒomhuri æslvuni jeki æz tim hɑje hɑzer dær mærhæle pɑjɑni dʒɑme mellæthɑje orupɑ pærɑntezbæste qærɑr ɡerefte æst. dær in rædde bændi, time melli futbɑle koree dʒonubi tænhɑ time ɑsiɑist ke bɑ pɑnsædo ʃæst emtijɑz, bɑlɑtær æz time irɑn væ dær rædde tʃeelome dʒæhɑn dʒɑj dɑræd. tim hɑje æræbestɑne soʔudi, ʒɑpon, ozbækestɑn væ tʃine diɡær tim hɑje ɑsiɑi be tærtib, rotbe hɑje tʃeheloʃeʃ, pændʒɑhoʃeʃ, pændʒɑhonoh væ ʃæstodo rɑ bexod extesɑs dɑde ænd. bæræsɑse in rædde bændi, time melli futbɑle berezile hæmtʃon tʃænd sɑle ɡozæʃte, onvɑne behtærin time dʒæhɑn rɑ dær extijɑr dɑræd væ tim hɑje dʒomhuri tʃek, færɑnse væ espɑnijɑ niz dær rædde hɑje dovvom tɑ tʃɑhɑrom dʒɑj ɡerefte ænd.",
"text": "تیم ملی فوتبال ایران در رده بندی فیفا 4 پله صعود کرد\n#\nتهران ، ایرنا: یکم خرداد 1379 برابر با 21 مه 2000\n تیم ایران در آخرین فهرست منتشره بهتریـــن تیم های فوتبال جهان از سوی\nفدراسیون بین المللی فوتبال \"فیفا\" در آغاز ماه مه میلادی (12 اردیبهشـــت\nماه گذشته ) با 557 امتیاز در رده چهل و دوم قرار گرفت. فدراسیون فوتبال با اعلام این خبر به نقل از \"فیفا\" افزود : تیـــم ملی\nفوتبال ایران در پایان ماه آوریل گذشته (13 فروردین تا 12 اردیبهشت ) ، در\nمکان چهل و ششم قرار داشت که در رده بندی اخیر ، 4 پله صعود داشته و بالاتر\nاز تیم هایی نظیر بلغارستان ، اروگوئه و جمهوری اسلوونی (یکی از تیـــم های\nحاضر در مرحله پایانی جام ملتهای اروپا) قرار گرفته است. در این رده بندی ، تیم ملی فوتبال کره جنوبی تنها تیم آسیایی است که با\n560 امتیاز ، بالاتر از تیم ایران و در رده چهلم جهان جای دارد. تیم های عربستان سعودی ، ژاپن ، ازبکستان و چین دیگر تیم های آسیایی به\nترتیب ، رتبه های 46 ، 56 ، 59 و 62 را بخود اختصاص داده اند. براساس این رده بندی ، تیم ملی فوتبال برزیل همچون چند سال گذشته ،\nعنوان بهترین تیم جهان را در اختیار دارد و تیم های جمهوری چک ، فرانسه و\nاسپانیا نیز در رده های دوم تا چهارم جای گرفته اند.\n "
} | [
259,
20101,
18449,
259,
30036,
11514,
4379,
509,
259,
23141,
29452,
10589,
28535,
419,
30627,
376,
5334,
36487,
3716,
387,
11346,
259,
343,
1997,
61066,
267,
2665,
633,
1804,
40652,
259,
122143,
259,
28143,
768,
987,
13724,
2995,
259,
201... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
1459,
112966,
266,
16826,
316,
43060,
468,
619,
43060,
272,
331,
10787,
259,
154979,
368,
68058,
6036,
62181,
43060,
259,
270,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
41039,
510,
240209,
2348,
85575,
285,
28466,
238796,
9104,
286,
43060,
272,
261,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz ræsɑnehɑje ærɑqi, moqtædɑ sædre ræhbære dʒærijɑne sædr xɑstɑre loqævi tævɑfoqɑte nezɑmi bɑ ɑmrikɑ ʃod væ bær zæruræte bæste ʃodæne tæmɑm pɑjɡɑhhɑje nezɑmi ɑmrikɑ tæʔkid kærd. ræhbære dʒærijɑne sædr dær mætne bæjɑnije xod be bærxi æz xɑstehɑ væ elzɑmɑti ke rɑbete mjɑne ærɑq væ keʃværhɑje biɡɑne rɑ moʃæxxæs mikonæd, eʃɑre kærde æst. e moqtædɑ sædr dær bæjɑnije xod xɑhɑne bæstæne hæme pɑjɡɑhhɑje nezɑmi ɑmrikɑ dær ærɑq væ ædæme modɑxele dær omure dɑxeli in keʃvær be viʒe mæsɑʔele sjɑsiː væ eqtesɑdi ʃod. vej dær in bæjɑnije xɑhɑne xorudʒe hæme niruhɑje biɡɑne modʒud dær xɑke ærɑq væ tædvine dʒædvæl zæmɑni bærɑje xorudʒe niruhɑje eʃqɑlɡære ɑmrikɑi æz in keʃvær ʃod. moqtædɑ sædr tæʔkid kærd : æɡær ɑmrikɑ ʃorut væ moddæt tæʔin ʃode bærɑje xɑste hɑje ærɑq rɑ næqz konæd, ærɑq bɑ ɑmrikɑ mɑnænde jek keʃvære doʃmæn bærxord xɑhæd kærd. ræhbære dʒærijɑne sædr hæmtʃenin æz hæme keʃværhɑje hæmdʒævɑre ærɑq xɑst tɑ dær zæmine bærxorde ærɑq bɑ eʃqɑlɡær dær suræte bɑqi mɑndæn væ moxɑlefæte ɑn bɑ xorudʒe niruhɑjæʃ æz ærɑq vorud nækonænd. vej hæmtʃenin xɑhɑne ɑn ʃod ke æz tæmɑs væ ertebɑte hæme morɑdʒeʔe ræsmi væ qejr æz ɑn dær ærɑq bɑ xɑredʒ dʒoloɡiri ʃævæd mæɡær inke in tæmɑs æz tæriqe kɑnɑl hɑje ræsmi ændʒɑm ʃævæd. moqtædɑ sædr dær bæjɑnije xod æz dolæte ærɑq xɑst tɑ æz hæme mæqærrhɑje hejʔæt hɑje diplomɑtik væ kɑrmændɑne ɑnhɑ hefɑzæt konæd. vej æz dolæte ærɑq xɑst tɑ bɑ hæmsɑjɡɑne bæræsɑse æsle ehterɑm be hɑkemijæte moʔɑhedɑt væ tævɑfoqnɑmee monʔæqed konæd. ræhbære dʒærijɑne sædr hæmtʃenin xɑhɑn dær dæsture kɑr qærɑr dɑdæne æsle moʔɑmele be mesle bɑ keʃværhɑje xɑredʒi bærɑje pɑsdɑri æz hɑkemijæte keʃvære ærɑq væ dʒɑjɡɑh ɑn ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از رسانههای عراقی، مقتدی صدر رهبر جریان صدر خواستار لغو توافقات نظامی با آمریکا شد و بر ضرورت بسته شدن تمام پایگاههای نظامی آمریکا تاکید کرد.رهبر جریان صدر در متن بیانیه خود به برخی از خواستهها و الزاماتی که رابطه میان عراق و کشورهای بیگانه را مشخص میکند، اشاره کرده است. مقتدی صدر در بیانیه خود خواهان بستن همه پایگاههای نظامی آمریکا در عراق و عدم مداخله در امور داخلی این کشور به ویژه مسائل سیاسی و اقتصادی شد.وی در این بیانیه خواهان خروج همه نیروهای بیگانه موجود در خاک عراق و تدوین جدول زمانی برای خروج نیروهای اشغالگر آمریکایی از این کشور شد.مقتدی صدر تاکید کرد: اگر آمریکا شروط و مدت تعیین شده برای خواسته های عراق را نقض کند، عراق با آمریکا مانند یک کشور دشمن برخورد خواهد کرد.رهبر جریان صدر همچنین از همه کشورهای همجوار عراق خواست تا در زمینه برخورد عراق با اشغالگر - در صورت باقی ماندن و مخالفت آن با خروج نیروهایش از عراق- ورود نکنند.وی همچنین خواهان آن شد که از تماس و ارتباط همه مراجع رسمی و غیر از آن در عراق با خارج جلوگیری شود؛ مگر اینکه این تماس از طریق کانال های رسمی انجام شود.مقتدی صدر در بیانیه خود از دولت عراق خواست تا از همه مقرهای هیئت های دیپلماتیک و کارمندان آنها حفاظت کند.وی از دولت عراق خواست تا با همسایگان براساس اصل احترام به حاکمیت معاهدات و توافقنامه منعقد کند.رهبر جریان صدر همچنین خواهان در دستور کار قرار دادن اصل معامله به مثل با کشورهای خارجی برای پاسداری از حاکمیت کشور عراق و جایگاه آن شد.انتهای پیام/"
} | [
554,
259,
11602,
259,
14850,
9209,
18505,
572,
554,
259,
11041,
695,
20765,
376,
1091,
259,
35125,
406,
343,
259,
173472,
5443,
259,
11784,
22819,
4341,
1576,
33321,
259,
11784,
259,
19282,
2298,
44354,
974,
766,
24110,
722,
259,
7922,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
129842,
268,
34386,
390,
20689,
1786,
10555,
82670,
390,
22821,
82649,
259,
2731,
360,
259,
286,
2731,
263,
43060,
405,
334,
43060,
608,
259,
10787,
43060,
11758,
261,
259,
81490,
270,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, æbbɑse hɑdʒ ræsulihɑe emruz ʃænbe pærɑntezbæste dær dʒælæse ʃorɑje eslɑmi ʃæhre esfæhɑn bɑ eʃɑre be tæʔkide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sɑle dʒɑri bær tolide melli, hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni ezhɑr kærd : bɑ vodʒude ɡozæʃte se mɑh æz pæjɑme ræhbæri æmælkærde qɑbele tævædʒdʒohi bærɑje tæhæqqoqe in ʃoʔɑr dide nemi ʃævæd dær suræti ke hemɑjæt æz tolide konændeɡɑn væ æfzɑjeʃe tolidɑte ostɑne esfæhɑn be næfʔe keʃvær æst. vej bɑ bæjɑne inke hæʃtɑd dærsæd æz sænɑjeʔe dæsti keʃvær dær ostɑne esfæhɑn tolid mi ʃævæd, bæjɑn kærd : motæʔæssefɑne eqdɑme moʔæsseri dær dʒæhæte hefze mirɑse færhænɡi væ sænʔæte ɡærdeʃɡæri dær in ostɑn ændʒɑm næʃode æst. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre esfæhɑn ɡoft : tæhæqqoqe modirijæte vɑhede ʃæhri bærɑje pejɡiri omure ʃæhre jek æsl bɑ æhæmmijæt æst. ʃæhrdɑri esfæhɑn dær sodure pærvɑnee elekteroniki movæffæq æmæl nækærde æsteæm tʃenin ræʔise komisijone omrɑn, ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃorɑje ʃæhre esfæhɑn ɡoft : dær ebtedɑje tæʃkile ʃorɑje sevvom mænʃuri bɑ hæʃtɑdose rɑhbord bærɑje næzærsændʒi æz æmælkærde ʃorɑje ʃæhr væ ʃæhrdɑri monʔæqed ʃode æst. mostæfɑ behbæhɑni bɑ ezhɑre inke bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz in mænʃure mohæqqæq ʃode æst, ezhɑr kærd : dʒælbe moʃɑrekæt e æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe, tælɑʃ bærɑje dæstjɑbi be hæddeæksær bæhre væri bɑ estefɑde æz dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri væ dær næzær ɡereftæne moællefe hɑje færhænɡi esfæhɑn væ bæstærsɑzi modirijæte vɑhede ʃæhri æz mævɑredist ke dær in mænʃur onvɑn ʃode æst væ nijɑz be pejɡiri mostæmer dɑræd. vej bɑ eʃɑre be lozume kɑheʃe tæsæddi ɡæri ʃæhrdɑri dær hoze sɑzmɑn hɑje vɑbæste be ɑn tæʔkid kærd væ æfzud : dær edʒrɑje poroʒe hɑje bozorɡe omrɑni nætɑjedʒe ʃɑxesi be dæst ɑmæde dær hɑli ke edʒrɑje poroʒe hɑje kutʃæk bɑjæd biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. in ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre esfæhɑn bɑ eʃɑre be lozume vodʒude pejvæst hɑje terɑfiki bærɑje bærxi æz poroʒe hɑje omrɑni sæth e ʃæhre xɑter neʃɑn kærd : ærzjɑbi terɑfiki væ hæml væ næql dær mæhæle poroʒe hɑje omrɑni ændʒɑm ʃode dær sæthe ʃæhr bɑjæd biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. behbæhɑni tæsrih kærd : tævædʒdʒoh be moblemɑn væ næmɑdhɑje ʃæhri nijɑzmænde tævædʒdʒohe biʃtær æst. vej bɑ eʃɑre be inke ɡostæreʃe sɑmɑne hɑje elekteroniki dær bærxi æz omure ʃæhri mɑnænde otobusrɑni væ kontorole hæml væ næqle movæffæq æmæl kærde æst, ezʔɑn kærd : ʃæhrdɑri esfæhɑne tɑkonun dær sodure pærvɑnee elekteroniki movæffæq æmæl nækærde æst. hemɑjæt æz rɑnændeɡɑne otobus bɑjæd dær rɑse omur qærɑr ɡirdæhom tʃenin ræʔise komisijone færhænɡi væ edʒtemɑʔi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre esfæhɑn bɑ eʃɑre be milɑde hæzræte æli ækbær ejn pærɑntezbæste væ tæbrike ruze dʒævɑn ɡoft : lɑzem æst bærɑje ɑjænde sɑzɑne keʃvære bærnɑme rizi monɑseb suræt ɡiræd. kærime næsre esfæhɑni bɑ eʃɑre be inke kɑrxɑnedʒɑte esfæhɑn bɑjæd dær komæk be hæml væ næqle omumi væ xæride otobuse sæhim ʃævænd, ezhɑr kærd : kɑrxɑne hɑje esfæhɑn in sæhm rɑ nɑdide mi ɡirænd. vej æfzud : hemɑjæt æz rɑnændeɡɑne otobus væ tævædʒdʒoh be sisteme otobusrɑni bɑjæd dær rɑse omur qærɑr ɡiræd. in ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre esfæhɑn tæʔkid kærd : næbɑjæd edʒɑze dæhim omre nɑvɡɑne otobuse rɑni ʃæhre esfæhɑn æfzɑjeʃ jɑbæd.",
"text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه اصفهان، عباس حاج رسولیها امروز (شنبه) در جلسه شورای اسلامی شهر اصفهان با اشاره به تاکید مقام معظم رهبری در سال جاری بر تولید ملی، حمایت از کار و سرمایه ایرانی اظهار کرد: با وجود گذشت سه ماه از پیام رهبری عملکرد قابل توجهی برای تحقق این شعار دیده نمی شود در صورتی که حمایت از تولید کنندگان و افزایش تولیدات استان اصفهان به نفع کشور است.وی با بیان اینکه 80 درصد از صنایع دستی کشور در استان اصفهان تولید می شود، بیان کرد: متاسفانه اقدام موثری در جهت حفظ میراث فرهنگی و صنعت گردشگری در این استان انجام نشده است.رییس شورای اسلامی شهر اصفهان گفت: تحقق مدیریت واحد شهری برای پیگیری امور شهر یک اصل با اهمیت است.شهرداری اصفهان در صدور پروانه الکترونیکی موفق عمل نکرده استهم چنین رییس کمسیون عمران، شهرسازی و معماری شورای شهر اصفهان گفت: در ابتدای تشکیل شورای سوم منشوری با 83 راهبرد برای نظرسنجی از عملکرد شورای شهر و شهرداری منعقد شده است. مصطفی بهبهانی با اظهار اینکه بخش قابل توجهی از این منشور محقق شده است، اظهار کرد: جلب مشارکت اقشار مختلف جامعه، تلاش برای دستیابی به حداکثر بهره وری با استفاده از جاذبه های گردشگری و در نظر گرفتن مؤلفه های فرهنگی اصفهان و بسترسازی مدیریت واحد شهری از مواردی است که در این منشور عنوان شده است و نیاز به پیگیری مستمر دارد.وی با اشاره به لزوم کاهش تصدی گری شهرداری در حوزه سازمان های وابسته به آن تاکید کرد و افزود: در اجرای پروژه های بزرگ عمرانی نتایج شاخصی به دست آمده در حالی که اجرای پروژه های کوچک باید بیشتر مورد توجه قرار گیرد.این عضو شورای اسلامی شهر اصفهان با اشاره به لزوم وجود پیوست های ترافیکی برای برخی از پروژه های عمرانی سطح شهر خاطر نشان کرد: ارزیابی ترافیکی و حمل و نقل در محل پروژه های عمرانی انجام شده در سطح شهر باید بیشتر مورد توجه قرار گیرد.بهبهانی تصریح کرد: توجه به مبلمان و نمادهای شهری نیازمند توجه بیشتر است.وی با اشاره به اینکه گسترش سامانه های الکترونیکی در برخی از امور شهری مانند اتوبوسرانی و کنترل حمل و نقل موفق عمل کرده است، اذعان کرد: شهرداری اصفهان تاکنون در صدور پروانه الکترونیکی موفق عمل نکرده است.حمایت از رانندگان اتوبوس باید در راس امور قرار گیردهم چنین رییس کمسیون فرهنگی و اجتماعی شورای اسلامی شهر اصفهان با اشاره به میلاد حضرت علی اکبر (ع) و تبریک روز جوان گفت: لازم است برای آینده سازان کشور برنامه ریزی مناسب صورت گیرد. کریم نصر اصفهانی با اشاره به اینکه کارخانجات اصفهان باید در کمک به حمل و نقل عمومی و خرید اتوبوس سهیم شوند، اظهار کرد: کارخانه های اصفهان این سهم را نادیده می گیرند.وی افزود: حمایت از رانندگان اتوبوس و توجه به سیستم اتوبوسرانی باید در راس امور قرار گیرد.این عضو شورای اسلامی شهر اصفهان تاکید کرد: نباید اجازه دهیم عمر ناوگان اتوبوس رانی شهر اصفهان افزایش یابد."
} | [
554,
259,
11602,
4382,
31184,
1804,
27686,
259,
40417,
7858,
4379,
312,
193246,
1482,
271,
259,
8179,
376,
259,
57163,
343,
259,
40061,
259,
37540,
259,
9078,
406,
913,
259,
18476,
274,
9797,
271,
509,
259,
25892,
376,
259,
23702,
406,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
380,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
4274,
43060,
405,
619,
43060,
272,
339,
272,
43060,
42... |
{
"phonemize": ", emruze « kæbede tʃærb » be jeki æz bimɑrihɑje færɑɡir dær keʃværemɑn tæbdil ʃode ke omde ellæte ebtelɑ be in bimɑri bedælil tæqzihe qælæt væ nɑsɑlem væ ædæme ræʔɑjæte bærxi tædɑbire sɑde hefzælsæhe æst dær edɑme pærhizɑte zæruri bærɑje æfrɑde mobtælɑ be kæbede tʃærb væ mævɑdde qæzɑi mofid bærɑje in æfrɑd ɑmæde æst : esteres e ɑb bejne qæzɑ e ɑbe jæx e roqænhɑje mɑjeʔ væ dʒɑmæde kɑrxɑnei fæste fudhɑ sosis, kɑlbɑs væ... pærɑntezbæste ɡuʃte ɡɑv væ ɡusɑle e mævɑdde qæzɑi kɑrxɑnei, xorɑkihɑi mɑnænde tʃips væ pofæk væ... esɑnshɑje ʃimiɑi qænd væ ʃekær e xorɑkihɑje kɑfindɑr tʃærbihɑje terɑnse bɑlɑ mɑnænde : dʒeɡær, tæhdiɡ, xɑme, særʃir, kælle pɑtʃe væ... toxme morqe mæɡær bɑ moslehæʃ ke piɑz æst mæsræf ʃævæd. bɑ piɑz hæm dær hæftee biʃ æz do bɑr mejl næʃævæd pærɑntezbæste ænɑræsibɑlulimu tærʃɡælɑbipærætæqɑlætɑlæbitute færænɡiʃɑh tutkæʃæmæʃæhvidʒætæmæʃækæzæræʃækɑnvɑʔe kælæmlæbvɑbæquræhsir væ piɑzækæræfæsækædusæbæzidʒɑtæʔænɑbæbɑdɑmæsɑlɑde kɑhuzitun væ roqæne zitunqæzɑhɑje mælin væ ɡærm væ tær mɑnænde ɑʃhɑhtæmɑ værzeʃ rɑ dær bærnɑme ruzmærre xod dɑʃte bɑʃid. ɑbe bejne qæzɑ, sæbæbe qætʔe ʃædænee tæræʃʃohɑte bozɑqe dæhɑn miʃævæd væ dær nætidʒe kɑre hæzme moxtæl miʃævæd æɡær ɑb, særd hæm bɑʃæd ke diɡær fɑdʒeʔe æst tʃerɑ ke dæmɑje xod meʔde væ kæbed, bɑlɑst væ bɑ eʃteqɑl be ændʒɑmee hæzme qæzɑ, hærɑrtæʃɑne bɑlɑtær hæm mirævæd pærɑntezbæste ke bɑ vɑred ʃædænee mɑdee rævɑn væ særdi mesle ɑb, sæbæbe mondʒæmede ʃædænee meʔde væ mæhtuijjɑtæʃ miʃævæd. bɑ særde ʃodæne nɑɡæhɑni meʔde ke dær mædʒɑvrætee kæbed æst, dure kæbed, hɑʔeli æz tʃærbi idʒɑd miʃævæd behtærin dɑrui ke sæbæbe nærm ʃodæn væ æz bejne ræftæne in hɑʔel miʃævæd, serkeænɡæbin æst. ɑbe jæx modʒebe be hæm rixtæne kɑre kæbed, eʃkɑl dær rijehɑ, ɡerefteɡi sedɑ væ jeki æz dælɑjele bimɑrihɑje meʔde væ... bude hættɑ bærxi pezeʃkɑn mæʔtæqænd xordæne ɑbe jæx jɑ ɑbe dɑq, jeki æz elæle idʒɑde særætɑne meʔde æst.",
"text": "، امروزه «کبد چرب» به یکی از بیماریهای فراگیر در کشورمان تبدیل شده که عمده علت ابتلا به این بیماری بهدلیل تغذیه غلط و ناسالم و عدم رعایت برخی تدابیر ساده حفظالصحه است؛ در ادامه پرهیزات ضروری برای افراد مبتلا به کبد چرب و مواد غذایی مفید برای این افراد آمده است:_ استرس_ آب بین غذا_ آب یخ_ روغنهای مایع و جامد کارخانهای_ فست فودها (سوسیس، کالباس و...)_ گوشت گاو و گوساله_ مواد غذایی کارخانهای، خوراکیهایی مانند چیپس و پفک و..._ اسانسهای شیمیایی_ قند و شکر_ خوراکیهای کافئیندار_ چربیهای ترانس بالا مانند: جگر، تهدیگ، خامه، سرشیر، کله پاچه و ..._ تخم مرغ مگر با مصلحش که پیاز است مصرف شود. (با پیاز هم در هفته بیش از دو بار میل نشود)انارسیبآلولیمو ترشگلابیپرتقالطالبیتوت فرنگیشاه توتکشمشهویجتمشکزرشکانواع کلملبوآبغورهسیر و پیازکرفسکدوسبزیجاتعناببادامسالاد کاهوزیتون و روغن زیتونغذاهای ملین و گرم و تر مانند آشهاحتما ورزش را در برنامه روزمره خود داشته باشید.آبِ بین غذا، سبب قطع شدنِ ترشحات بزاق دهان میشود و در نتیجه کار هضم مختل میشود؛ اگر آب، سرد هم باشد که دیگر فاجعه است چرا که دمای خود معده و کبد، بالاست (و با اشتغال به انجامِ هضم غذا، حرارتشان بالاتر هم میرود) که با وارد شدنِ ماده روان و سردی مثل آب، سبب منجمد شدنِ معده و محتویاتش میشود.با سرد شدنِ ناگهانی معده که در مجاورتِ کبد است، دور کبد، حائلی از چربی ایجاد میشود؛ بهترین دارویی که سبب نرم شدن و از بین رفتنِ این حائل میشود، سرکهانگبین است.آب یخ موجبِ به هم ریختن کار کبد، اشکال در ریهها، گرفتگی صدا و یکی از دلایل بیماریهای معده و ... بوده حتی برخی پزشکان معتقند خوردن آب یخ یا آب داغ، یکی از علل ایجاد سرطان معده است."
} | [
259,
343,
259,
18476,
376,
404,
1505,
20721,
1177,
20031,
436,
554,
259,
7371,
695,
18138,
406,
2791,
12083,
40759,
509,
6034,
5091,
7558,
37413,
2801,
934,
16718,
5307,
21222,
636,
117183,
3628,
554,
953,
18138,
406,
554,
550,
15802,
7... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
261,
724,
41459,
265,
404,
408,
2731,
140155,
259,
270,
238796,
10787,
316,
618,
390,
384,
650,
259,
2731,
360,
259,
56933,
43060,
104373,
43060,
608,
44587,
43060,
129842,
602,
331,
10787,
513,
238796,
115396,
282,
43060,
272,
37893... |
{
"phonemize": "hæʃ ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhæræri ɡozɑreʃ æz : mælihe ebrɑhimi indʒɑ mæntæqe dolæte ɑbɑde qejsærije væ emɑdɑvære ʃæhæræri bɑ biʃ æz pɑnsæd xɑnevɑre dʒæmʔijæt dær dʒonub pɑjtæxt æst. kɑnɑl jɑ rudxɑne firuzɑbɑdi, ɑb hɑje sæthi væ ɑmixte bɑ fɑzelɑbe mæhælɑte moxtælefe tehrɑn rɑ æz ʃæhrɑrɑ tɑ dæʃte værɑmin hæml mi konæd væ boqrændʒe tær ɑnke in kɑnɑl æz otubɑne ʃæhidɑvini dær ʃæhæræri tɑ entehɑje xiɑbɑne emɑdɑvær væ tɑ zæmɑne særriz be dæʃte værɑmine rubɑz æst. fæzɑi væsiʔ mæmlov æz ænvɑʔe zobɑle, lædʒæn væ hæʃærɑt væ dʒɑneværɑne muzi væ dærmiɑne in zæmin rudxɑne ʔi æz fɑzelɑb dʒɑrist ke dorost æzæmiɑn mæntæqe dolæte ɑbɑd obur mi konæd. indʒɑst ke tʃehree zeʃt væ bujee ɑzɑrdæhænde fɑzelɑb dær æbʔɑd væ mæsɑhæt hɑje qɑbele ændɑze ɡiri, bɑtule hæftsæd metr, ærze siopændʒ metr væ omqe do, se væ tʃɑhɑromtær dærmiɑne mærdome zæhmætkeʃ væ kæme bezɑʔete in mæhælɑt ærze ændɑm mi konæd væ æbʔɑde ehsɑsi væ ensɑni ɑn tɑ æʔmɑqe ruhe hær ensɑni rosux mi konæd. sɑxtemɑn hɑ væ æmɑkene mæskuni dær ætrɑfe in bæxʃe rubɑze kɑnɑle firuzɑbɑdi xodnæmɑi mi konæd væ sedɑje kudækɑn dærhɑl bɑzi, xɑtere mærke do kudæk dær in rudxɑne rɑ bærɑje ræhɡozærɑne tædɑʔi mi konæd. bujee tæʔæffone zobɑlee biʃ æz jek dæhe æst ke fæzɑje in mæhæle rɑ ɑkænde væ tævɑne ændæk zæmɑni istɑdæn dær in mæntæqe rɑ æz hær ensɑni sælb kærde æst. kæmi dæqiqe tær ke neɡɑh mi koni, didæne mænzære kudækɑn væ nodʒævɑnɑni ke dær mjɑne zobɑle hɑ dærɑtrɑfe kɑnɑl væ jɑ dærhɑʃije ɑbe fɑzelɑb be donbɑle ɑhæne ɑlɑt væ jɑ æʃijɑʔ pelɑstiki mi ɡærdænd, ænduh rɑ dær qælbæt mihmɑn mi konæd. indʒɑ mærdomi zæhmætkeʃ væ mostmænd dær kenɑr zobɑle hɑ, bɑ bujee tæʔæffon, hæmrɑh ænvɑʔe dʒɑnvɑrɑn væ hæʃærɑte muzi, dær kæmtærin emkɑnɑt, bedune hættɑ jek bustɑne kutʃæk bærɑje bɑzi kudækɑneʃɑn dærmæhæle dolæte ɑbɑde qejsærije, emɑdɑvær væ hɑʃije otubɑne ʃæhid ɑvini zendeɡi mi konænd. \" mohæmmæde suri \" jeki æz ʃæhrvændɑn væ sɑkenɑne mæntæqe mi ɡujæd : dæh e sɑl æst ke in rudxɑne hɑmele fɑzelɑbe tehrɑn dær in mæhæl be suræte rubɑz dʒɑrist væ hitʃ jek æz mæsʔulɑne eqdɑmi bærɑje ræfʔe in moʔzæl nækærde ænd. vej edɑme mi dæhæd : mærdome in mæntæqe æzbujeee tæʔæffon væ lædʒæn in fɑzelɑbe hættɑ læhze ʔi ɑrɑmeʃ nædɑrænd, ʃæb hɑ in bu æztæriq kɑnɑle kuler be dærune xɑne hɑ keʃide mi ʃævæd væ fæzɑje xɑne rɑ bujee moteʔæffene zobɑlee færɑmi ɡiræd. \" mærzije æzizi \" jeki diɡær æz sɑkenɑne in mæhæle mi ɡujæd : kudækɑn væ nodʒævɑnɑne in mæntæqe æz ændæke væsɑjele bɑzi væ tæfrihi mæhrumænd. vej næbude nɑnvɑi, dærmɑnɡɑh væ dɑruxɑne rɑ æz rændʒ hɑ væ diɡær moʃkelɑte mærdome mæhrume in mæhælɑte ʃæhæræri nɑm mi bæræd væ ezɑfe mi konæd : tænhɑ bujee tæʔæffon væ fɑzelɑbe tehrɑn dær in mæhælɑt be vofur jɑft mi ʃævæd. æzizi bɑ jɑdɑværi hɑdese mærke do kudæk dær in rudxɑne mi ɡujæd : æz bime in ettefɑq væ jɑ enteqɑle ænvɑʔe bimɑri æz hæʃærɑt væ dʒɑnvɑræne muzi modʒud dær mæntæqe xɑnevɑde hɑ, færzændɑneʃɑn rɑ dær xɑnee zendɑni kærde ænd. \" æli rezɑi \" niz bɑ eʃɑre be vodʒude æfɑqæne dær in mæntæqe væ kudækɑni ke bærɑje tæʔmine mɑjæhtɑdʒe zendeɡi xod ɑhæne ɑlɑt væ pelɑstik rɑ æz mjɑne zobɑle hɑ bærɑje foruʃ dʒæmʔ ɑværi mi konænd, mi ɡujæd : in hɑ ɑludeɡi væ bimɑri rɑ æzæmiɑn in zobɑle hɑ væ fɑzelɑb be mjɑne ʃæhrvændɑne montæqel mi konænd. vej ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd pæs æz ɡozæʃte dæh sɑl, tʃɑre ʔi bærɑje in bæxʃ æz rudxɑne ke ruje bɑz æst, biɑndiʃænd. mæsʔule omrɑni nɑhije pændʒ ʃæhrdɑri mæntæqe bist, mi ɡujæd : motæʔæssefɑne ræfʔe in moʃkel væ puʃɑndæne in bæxʃ æz kɑnɑle hæzine bær æst væ mæsʔulɑn æz in kɑr ʃɑnee xɑli mi konænd. \" sæʔide xɑni \" mi æfzɑjæd : in kɑnɑl ke særrize ɑb hɑje sæthi tehrɑn beʃomɑr mi ɑjæd dær qesmæte rubɑz mæmlov æz lædʒæn væ zobɑle æst væ bujee tæʔæffone ɑn sɑl hɑst mærdome mostæzʔæfe mæntæqe rɑ rændʒ mi dæhæd. vej bɑɑʃɑre be vodʒude ænvɑʔe dʒɑnvɑrɑne muzi beviʒe muʃ hɑ dærɑjen kɑnɑl mi ɡujæd : dærtule zæmɑn hɑje moxtælef ke dæhɑne in bæxʃ kɑnɑl æz ænbɑʃte zobɑle væ lædʒæne por mi ʃævæd, ʃæhrdɑri eqdɑm be lɑje rubi kɑnɑl mi konæd. xɑni edɑme dɑd : dær in lɑjeee rubi divist kɑmjune lædʒæne kæfe kɑnɑl rɑ æz æʔmɑqe se væ tʃɑhɑr metri bærdɑʃte væ dær hɑʃije kɑnɑl qærɑr mi dæhænd tɑ dærtul hodud tʃænd ruze xoʃk ʃævæd. vej mi ɡujæd : indʒɑst ke bujee tæhævvoʔɑvære lædʒæn hɑ rɑ niz mærdome in mæntæqe bɑjæd tæhæmmol konænd, tɑ fɑzelɑbe xoʃk ʃævæd. ræise edɑree edʒtemɑʔi væ entexɑbɑte færmɑndɑri ʃæhrestɑne rej niz bɑ tæide in moʃkelɑt mi ɡujæd : motæʔæssefɑne vodʒude in kɑnɑl særbɑze moʃkelɑte ziste mohiti ædide væ hættɑ dʒɑni rɑ bærɑje mærdome mæntæqe dær bær dɑʃte æst. \" mæhdi mædʒidi \" mi æfzɑjæd : in næhr ke æz pærɑbe tærin væ qædimi tærin kɑnɑl hɑje ostɑne tehrɑn æst mæhælli bærɑje obure ɑbhɑje sæthi tehrɑn bude ke bɑ fɑzelɑbe xɑneɡi væ zobɑle dær hæm ɑmixte væ modʒebɑte rændʒe mærdome in mæntæqe rɑ færɑhæm kærde æst. vej bɑ eʃɑre be inke bærxi keʃɑværzɑn suddʒude nizɑqdɑm be ɑbjɑri hodud si hektɑr æz ærɑzi sejfi væ sæbzi xod æz in fɑzelɑb kærde ænd, æfzud : bɑjæd mæsʔulɑne ziræbt væ motevællijɑne æmr bɑ puʃɑndæn bæxʃe ruje bɑz in kɑnɑl væ monhæref kærdæne ɑbe ɑn be xorudʒi hɑje diɡær, moʃkele mærdome mæntæqe rɑ mortæfæʔ konænd. do hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst pærɑntezbæste jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft",
"text": "\n#\n شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/05/85 \n داخلی.اجتماعی.شهرری \n گزارش از : ملیحه ابراهیمی \n اینجا منطقه دولت آباد قیصریه و عمادآور شهرری با بیش از 500 خانوار \nجمعیت در جنوب پایتخت است. \n کانال یا رودخانه فیروزآبادی،آب های سطحی و آمیخته با فاضلاب محلات مختلف\nتهران را از شهرآرا تا دشت ورامین حمل می کند و بغرنج تر آنکه این کانال \nاز اتوبان شهیدآوینی در شهرری تا انتهای خیابان عمادآور و تا زمان سرریز \nبه دشت ورامین روباز است. \n فضایی وسیع مملو از انواع زباله، لجن و حشرات و جانوران موذی و درمیانه\nاین زمین رودخانه ای از فاضلاب جاریست که درست ازمیان منطقه دولت آباد عبور\nمی کند. \n اینجاست که چهره زشت و بوی آزاردهنده فاضلاب در ابعاد و مساحت های قابل \nاندازه گیری،باطول 700 متر،عرض 35 متر و عمق دو،سه و چهارمتر درمیان مردم \nزحمتکش و کم بضاعت این محلات عرض اندام می کند و ابعاد احساسی و انسانی آن تا\nاعماق روح هر انسانی رسوخ می کند. \n ساختمان ها و اماکن مسکونی در اطراف این بخش روباز کانال فیروزآبادی \nخودنمایی می کند و صدای کودکان درحال بازی ، خاطره مرک دو کودک در این \nرودخانه را برای رهگذران تداعی می کند. \n بوی تعفن زباله بیش از یک دهه است که فضای این محله را آکنده و توان\nاندک زمانی ایستادن در این منطقه را از هر انسانی سلب کرده است. \n کمی دقیق تر که نگاه می کنی ، دیدن منظره کودکان و نوجوانانی که در میان\nزباله ها دراطراف کانال و یا درحاشیه آب فاضلاب به دنبال آهن آلات و یا اشیاء\nپلاستیکی می گردند،اندوه را در قلبت میهمان می کند. \n اینجا مردمی زحمتکش و مستمند در کنار زباله ها،با بوی تعفن،همراه انواع\nجانواران و حشرات موذی، در کمترین امکانات، بدون حتی یک بوستان کوچک برای\nبازی کودکانشان درمحله دولت آباد قیصریه،عمادآور و حاشیه اتوبان شهید \nآوینی زندگی می کنند. \n \"محمد سوری\"یکی از شهروندان و ساکنان منطقه می گوید:10سال است که این \nرودخانه حامل فاضلاب تهران در این محل به صورت روباز جاری است و هیچ یک از \nمسئولان اقدامی برای رفع این معضل نکرده اند. \n وی ادامه می دهد:مردم این منطقه ازبوی تعفن و لجن این فاضلاب حتی لحظه ای\nآرامش ندارند،شب ها این بو ازطریق کانال کولر به درون خانه ها کشیده می شود \nو فضای خانه را بوی متعفن زباله فرامی گیرد. \n \"مرضیه عزیزی\" یکی دیگر از ساکنان این محله می گوید: کودکان و نوجوانان\nاین منطقه از اندک وسایل بازی و تفریحی محرومند. \n وی نبود نانوایی ، درمانگاه و داروخانه را از رنج ها و دیگر مشکلات مردم\nمحروم این محلات شهرری نام می برد و اضافه می کند : تنها بوی تعفن و فاضلاب \nتهران در این محلات به وفور یافت می شود. \n عزیزی با یادآوری حادثه مرک دو کودک در این رودخانه می گوید:از بیم این\nاتفاق و یا انتقال انواع بیماری از حشرات و جانوارن موذی موجود در منطقه \nخانواده ها ، فرزندانشان را در خانه زندانی کرده اند. \n \"علی رضایی\" نیز با اشاره به وجود افاغنه در این منطقه و کودکانی که \nبرای تامین مایحتاج زندگی خود آهن آلات و پلاستیک را از میان زباله ها برای \nفروش جمع آوری می کنند،می گوید:این ها آلودگی و بیماری را ازمیان این زباله ها\nو فاضلاب به میان شهروندان منتقل می کنند. \n وی گفت:مسئولان باید پس از گذشت 10 سال،چاره ای برای این بخش از رودخانه\nکه رو باز است، بیاندیشند. \n مسئول عمرانی ناحیه پنج شهرداری منطقه 20 ، می گوید : متاسفانه رفع این \nمشکل و پوشاندن این بخش از کانال هزینه بر است و مسئولان از این کار شانه \nخالی می کنند. \n \"سعید خانی\"می افزاید:این کانال که سرریز آب های سطحی تهران بشمار می آید\nدر قسمت روباز مملو از لجن و زباله است و بوی تعفن آن سال هاست مردم \nمستضعف منطقه را رنج می دهد. \n وی بااشاره به وجود انواع جانواران موذی بویژه موش ها دراین کانال می گوید:\nدرطول زمان های مختلف که دهانه این بخش کانال از انباشت زباله و لجن پر \nمی شود،شهرداری اقدام به لایه روبی کانال می کند. \n خانی ادامه داد:در این لایه روبی 200 کامیون لجن کف کانال را از اعماق \nسه و چهار متری برداشته و در حاشیه کانال قرار می دهند تا درطول حدود چند \nروز خشک شود. \n وی می گوید:اینجاست که بوی تهوعآور لجن ها را نیز مردم این منطقه باید \nتحمل کنند، تا فاضلاب خشک شود. \n رئیس اداره اجتماعی و انتخابات فرمانداری شهرستان ری نیز با تایید این\nمشکلات می گوید:متاسفانه وجود این کانال سرباز مشکلات زیست محیطی عدیده و \nحتی جانی را برای مردم منطقه در بر داشته است. \n \"مهدی مجیدی\"می افزاید:این نهر که از پرآب ترین و قدیمی ترین کانال های \nاستان تهران است محلی برای عبور آبهای سطحی تهران بوده که با فاضلاب خانگی\nو زباله در هم آمیخته و موجبات رنج مردم این منطقه را فراهم کرده است. \n وی با اشاره به اینکه برخی کشاورزان سودجود نیزاقدام به آبیاری حدود 30\nهکتار از اراضی صیفی و سبزی خود از این فاضلاب کرده اند،افزود:باید مسئولان \nذیربط و متولیان امر با پوشاندن بخش رو باز این کانال و منحرف کردن آب آن\nبه خروجی های دیگر، مشکل مردم منطقه را مرتفع کنند. \n(2688/1660)1547 \n\n "
} | [
387,
4211,
7807,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
475,
61809,
5602,
10760,
406,
260,
632,
175461,
406,
260,
19089,
7807,
259,
11602,
695,
259,
267,
18449,
46901,
8493,
12517,
21121,
953,
11013,
259,
8179,
376,
259,
11294,
19582,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
28466,
238796,
259,
238796,
2731,
334,
10787,
10787,
266,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
331,
2731,
334,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
421,
79017,
240451,
259,
182400,... |
{
"phonemize": ", « sæbɑhe ælæʔhmæd ældʒɑber ælsæbɑh » æmire kujæt bɑ « tæmime bone hæmd ɑle sɑni » æmire qotre telefoni ɡoftvæɡu væ mæsɑʔele mæntæqe rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd. ruznɑme ælæræb qotr neveʃt ke æmirɑne kujæt væ qotr dær in tæmɑse telefoni, tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe be xosuse bohrɑn bevodʒud ɑmæde dær mjɑne æʔzɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒfɑrs, tælɑʃhɑje kujæt bærɑje obur æz in bohrɑn, ræfʔe ʃekɑf dær rævɑbete æʔzɑje in ʃorɑ væ tæqvijæte æmnijæt væ sobɑt dær mæntæqe rɑ bærræsi kærdænd. æmire qotr hæmtʃenin æz tælɑʃhɑje æmire kujæt bærɑje hælle bohrɑn bevodʒud ɑmæde dær rævɑbete dohe bɑ keʃværhɑje hɑʃije xælidʒfɑrs væ tæmɑjole kujæt bærɑje tæhæqqoqe væhdæt væ ensedʒɑm dær mjɑne æʔzɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒfɑrs qædrdɑni kærd. æxiræn tʃænd keʃvære æræbi æz dʒomle æræbestɑn, bæhrejn væ emɑrɑt be bæhɑne hemɑjæte qotr æz ɡoruhhɑje teroristi, rævɑbete diplomɑtike xod rɑ bɑ qotr qætʔ kærdænd.",
"text": " ، «صباح الأحمد الجابر الصباح» امیر کویت با «تمیم بن حمد آل ثانی» امیر قطر تلفنی گفتوگو و مسائل منطقه را مورد بررسی قرار داد.روزنامه العرب قطر نوشت که امیران کویت و قطر در این تماس تلفنی، تحولات اخیر در منطقه به خصوص بحران بوجود آمده در میان اعضای شورای همکاری خلیجفارس، تلاشهای کویت برای عبور از این بحران، رفع شکاف در روابط اعضای این شورا و تقویت امنیت و ثبات در منطقه را بررسی کردند.امیر قطر همچنین از تلاشهای امیر کویت برای حل بحران بوجود آمده در روابط دوحه با کشورهای حاشیه خلیجفارس و تمایل کویت برای تحقق وحدت و انسجام در میان اعضای شورای همکاری خلیجفارس قدردانی کرد.اخیرا چند کشور عربی از جمله عربستان، بحرین و امارات به بهانه حمایت قطر از گروههای تروریستی، روابط دیپلماتیک خود را با قطر قطع کردند."
} | [
259,
343,
404,
29993,
2578,
20035,
162151,
4341,
402,
29993,
436,
48053,
1062,
1845,
768,
404,
636,
46207,
2864,
259,
20035,
8442,
48987,
406,
436,
48053,
259,
34102,
259,
44243,
2458,
5021,
259,
123439,
341,
548,
16484,
259,
8179,
376,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
261,
404,
107879,
316,
43060,
1551,
259,
82670,
2731,
240209,
334,
125978,
285,
259,
60698,
240451,
43060,
2036,
259,
82670,
263,
2731,
316,
43060,
334,
618,
259,
74336,
380,
38016,
104325,
330,
43060,
404,
37893,
139039,
35144,
28466,... |
{
"phonemize": "lik dæste jekom futbɑle xuzestɑn æzikʃænbee ɑjænde ʃoruʔ mi ʃævæd hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. fæsle dʒædide mosɑbeqɑte futbɑl lik dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje ostɑne xuzestɑn æz ruze jekʃænbe dæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dær ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑn ʃoruʔ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi hejʔæte futbɑle xuzestɑn dærɑjen mosɑbeqɑte hivdæh time ʃerkæt dɑrænd ke dær do ɡoruhe noh væ hæʃt timi bɑ hæm mosɑbeqe xɑhænd dɑd. dær ɡoruh ælef pærɑntezbæste in mosɑbeqɑt timhɑje ʃɑhine omidije, dɑrɑi mɑhʃæhr, dʒonub zidun, kɑrɡærɑbɑdɑn, esteqlɑle hæmidije, ætlæse æhvɑz, esteqlɑle mælɑsɑni, esteqlɑl vojs væ fædʒrɑbɑdɑn væ dærɡoruh be pærɑntezbæste esteqlɑle ʃuʃtær, milɑde dezful, dʒonube bɑqmælæk rɑh ɑhæne ændimeʃk, mehreɡɑn rɑmhormoz, entezɑme æhvɑz, perspolis vojs væ helɑle æhmære æhvɑz ʃerkæt dɑrænd. dærmærhæle noxoste in mosɑbeqɑt, do tim æz hæræɡruh be dure bæʔde soʔud mi konæd ke dær næhɑjete do time bærtærɑjen mærhæle be like bærtære xuzestɑn rɑhe pejdɑ xɑhænd kærd. bænɑbe in ɡozɑreʃe dærhæfte noxoste in mosɑbeqɑt timhɑ be in suræt bɑhæm bɑzi xɑhænd kærd. ʃɑhine omidije bɑdɑrɑi mɑhʃæhr, dʒonube zidun bɑ kɑrɡærɑbɑdɑn, esteqlɑle hæmidije bɑɑtlæse æhvɑz, esteqlɑle mælɑsɑni bɑɑsætæqlɑle vojs, esteqlɑle ʃuʃtær bɑmilɑde dezful dʒonube bɑqmælæke bɑrɑh ɑhæne ændimeʃk, mehreɡɑn rɑmhormoze bɑɑnætzɑme æhvɑz væ perspolis vojs bɑhlɑle æhmærɑhvɑz. ʃeʃsædo sionoh",
"text": " لیک دسته یکم فوتبال خوزستان ازیکشنبه آینده شروع می شود \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/10/85 \nداخلی. ورزشی .فوتبال . \n فصل جدید مسابقات فوتبال لیک دسته اول باشگاه های استان خوزستان از روز \nیکشنبه 10/10/85 در شهرهای مختلف این استان شروع می شود. \n به گزارش روابط عمومی هیات فوتبال خوزستان دراین مسابقات 17 تیم شرکت \nدارند که در دو گروه 9 و هشت تیمی با هم مسابقه خواهند داد. \n در گروه (الف ) این مسابقات تیمهای شاهین امیدیه ،دارایی ماهشهر، جنوب -\nزیدون ،کارگرآبادان ،استقلال حمیدیه ،اطلس اهواز،استقلال ملاثانی ،استقلال - \nویس و فجرآبادان و درگروه (ب ) استقلال شوشتر، میلاد دزفول ، جنوب باغملک \nراه آهن اندیمشک ،مهرگان رامهرمز ،انتظام اهواز، پرسپولیس ویس و هلال احمر\n-اهواز شرکت دارند. \n درمرحله نخست این مسابقات ، دو تیم از هرگروه به دور بعد صعود می کند \nکه در نهایت دو تیم برتراین مرحله به لیک برتر خوزستان راه پیدا خواهند \nکرد. \n بنابه این گزارش درهفته نخست این مسابقات تیمها به این صورت باهم بازی \nخواهند کرد. \n شاهین امیدیه بادارایی ماهشهر،جنوب زیدون با کارگرآبادان،استقلال حمیدیه\nبااطلس اهواز،استقلال ملاثانی بااستقلال ویس ، استقلال شوشتر بامیلاد دزفول \nجنوب باغملک باراه آهن اندیمشک ،مهرگان رامهرمز باانتظام اهواز و \nپرسپولیس ویس باهلال احمراهواز. \n 639 \n\n "
} | [
259,
17174,
5311,
376,
2665,
633,
259,
30036,
11514,
7412,
1538,
5322,
695,
11804,
9797,
12625,
3210,
259,
17213,
822,
3446,
387,
35519,
15978,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2462,
30149,
5602,
10760,
406,
260,
259,
22680,
406,
259,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
1185,
331,
81275,
384,
3070,
16826,
316,
43060,
468,
2775,
360,
861,
43060,
272,
259,
2731,
10970,
238796,
2731,
272,
47088,
259,
43060,
385,
79017,
265,
259,
238796,
25912,
240209,
658,
259,
238796,
130833,
2731,
285,
28466,
238796,
... |
{
"phonemize": "ʃemirɑnɑt modire edɑre motɑleʔɑte edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri mæntæqe jek tehrɑn ɡoft : tæʔsirɑte edʒtemɑʔi væ færhænɡi poroʒe hɑje ʃæhri dær ʃomɑle tehrɑn bɑ edʒrɑje tærh « ætɑf ɡærdi » morede ærzjɑbi qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃ, færroxe qæfɑrzɑde zohre se ʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : edɑre kolle motɑleʔɑte ʃæhrdɑri tehrɑn hodud hæʃt sɑl motevælli æsli ændʒɑme tærh « ætɑf » dær ʃæhre tehrɑn æz tæriqe edɑrɑte motɑleʔɑte mænɑteq bude æst væ tʃændist be dʒæhæt hæm æfzɑi dɑneʃe modirɑn væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhi iʃɑn æz nætɑjedʒe ætɑf hɑje ændʒɑm ʃode dær mænɑteq, tærhi be nɑme ætɑf ɡærdi rɑ be mærhæle edʒrɑ dær ɑværde æst. vej bɑ eʃɑre be inke ætɑf dær æsle xolɑse ebɑræte ærzjɑbi tæʔsirɑte edʒtemɑʔi væ færhænɡist ke dær se mæqtæʔe zæmɑni piʃ æz edʒrɑje poroʒe dær hejne edʒrɑ væ pæs æz etmɑme poroʒe ændʒɑm mi pæziræd bæjɑn dɑʃt : dær edʒrɑje rævænde in tærh, edɑre motɑleʔɑte ʃæhrdɑri mæntæqee jek mizæbɑne modirɑne edɑre kolle motɑleʔɑte ʃæhrdɑri tehrɑn væ mænɑteq e bistodo ɡɑne ʃod væ æz tʃænd poroʒee omrɑni væ toseʔe ʔi æz dʒomle muze dɑrɑbɑd, muze sinæmɑ, setɑre ʃenɑsi, bɑqe muze honære irɑni, muze musiqi væ... bɑzdid beæmæl ɑmæd. qæfɑrzɑde ɡoft : dær in bɑzdid rævænde ændʒɑme ætɑf dær in poroʒe hɑ væ piʃnæhɑdɑt væ nokɑte eslɑhi ke bɑʔese æfzɑjeʃe kɑrɑmædi in mædʒmuʔe hɑ ʃode bud morede bærræsi væ næqd qærɑr ɡereft væ mæsʔulin æz næzdik ʃɑhede tæʔsire tæhije ætɑf bær kejfijæte edʒrɑje poroʒe hɑ væ æmɑken budænd. modire edɑre motɑleʔɑte edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri mæntæqe jek tehrɑn dær pɑjɑn æfzud : læmse ejni nætɑjedʒe mosbæte motɑleʔɑt dær tʃenin bɑzdidhɑi bærɑje dæste ændærkɑrɑne ætɑf mi tævɑnæd dær piʃborde æhdɑfe ætɑf dær mænɑteqe besijɑr moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "شمیرانات- مدیر اداره مطالعات اجتماعی شهرداری منطقه یک تهران گفت: تاثیرات اجتماعی و فرهنگی پروژه های شهری در شمال تهران با اجرای طرح «اتاف گردی» مورد ارزیابی قرار گرفت.به گزارش ، فرخ غفارزاده ظهر سه شنبه با اعلام این خبر در جمع خبرنگاران اظهار داشت: اداره کل مطالعات شهرداری تهران حدود هشت سال متولی اصلی انجام طرح «اتاف» در شهر تهران از طریق ادارات مطالعات مناطق بوده است و چندیست به جهت هم افزایی دانش مدیران و افزایش آگاهی ایشان از نتایج اتاف های انجام شده در مناطق ، طرحی به نام اتاف گردی را به مرحله اجرا در آورده است.وی با اشاره به اینکه اتاف در اصل خلاصه عبارت ارزیابی تاثیرات اجتماعی و فرهنگی است که در سه مقطع زمانی پیش از اجرای پروژه در حین اجرا و پس از اتمام پروژه انجام می پذیرد بیان داشت: در اجرای روند این طرح، اداره مطالعات شهرداری منطقه یک میزبان مدیران اداره کل مطالعات شهرداری تهران و مناطق ۲۲ گانه شد و از چند پروژه عمرانی و توسعه ای از جمله موزه دارآباد، موزه سینما ، ستاره شناسی، باغ موزه هنر ایرانی ، موزه موسیقی و... بازدید بعمل آمد .غفارزاده گفت: در این بازدید روند انجام اتاف در این پروژه ها و پیشنهادات و نکات اصلاحی که باعث افزایش کارآمدی این مجموعه ها شده بود مورد بررسی و نقد قرار گرفت و مسئولین از نزدیک شاهد تاثیر تهیه اتاف بر کیفیت اجرای پروژه ها و اماکن بودند.مدیر اداره مطالعات اجتماعی شهرداری منطقه یک تهران در پایان افزود: لمس عینی نتایج مثبت مطالعات در چنین بازدیدهایی برای دست اندرکاران اتاف می تواند در پیشبرد اهداف اتاف در مناطق بسیار موثر واقع شود.کپی شد"
} | [
259,
149987,
19631,
264,
20673,
14085,
376,
28907,
24374,
25347,
4211,
9503,
259,
8179,
376,
2665,
11346,
5021,
267,
2301,
64754,
7123,
25347,
341,
17890,
406,
259,
32674,
1091,
259,
59211,
509,
259,
35425,
11346,
768,
259,
15810,
406,
25... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
238796,
470,
602,
43060,
272,
43060,
270,
3620,
2118,
259,
345,
43060,
380,
2921,
43060,
468,
240209,
43060,
346,
259,
345,
240451,
3280,
43060,
240209,
266,
259,
238796,
2731,
6748,
285,
43060,
874,
134410,
1643,
2731,
23892,
384,
3... |
{
"phonemize": "ælirezɑ dæbir dær dʒærijɑne bærræsi in tærh dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ʃæhr bɑ tæʃrihe mɑdde vɑhede ɑn ɡoft : bɑ enɑjæt be bænde dæh mɑdde pændʒɑhopændʒ qɑnune ʃæhrdɑrihɑ væ næzær be eqdɑmɑte ærzænde væ bærnɑmehɑje ʃæhrdɑri tehrɑn dær sɑle ɡozæʃte dær xosuse mærɑseme ærbæʔine hosejni væ bɑ tævædʒdʒoh be entezɑrɑt væ motɑlebɑte hæmʃæhriɑne tehrɑni væ zɑʔerine emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær sɑle dʒɑri væ be mænzure bærɡozɑri bɑ ʃokuh æjjjɑme ærbæʔine hosejni væ erɑʔe xædæmɑte mætlub væ monɑseb væ komæk be idʒɑde pɑjɡɑhhɑje morede nijɑz, be ʃæhrdɑri tehrɑn edʒɑze dɑde miʃævæd zemne dʒæzbe komækhɑje mærdomi væ xæjjerin væ hæmtʃenin æz mæhæle eʔtebɑr dær extijɑre ʃæhrdɑri tehrɑn tɑ sæqfe mæblæqe pændʒɑh miljɑrd riɑl næsæbte be tæʔmine nijɑzhɑje foq eqdɑm væ ɡozɑreʃe ɑn rɑ zærfe moddæte se mɑh be ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn erɑʔe konæd. dæbir dær edɑme tæbsærehɑje in mɑdde rɑ niz qerɑʔæt kærd væ æfzud : tæʃkile setɑde ærbæʔin bɑ hozure moʔɑvenin, ʃæhrdɑrɑn væ vɑhedhɑje zi ræbt væ niz tæʔine do næfær æz æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr be entexɑbe ʃorɑ væ be onvɑne nɑzer dær setɑde mæzkur, æz tæbsærehɑje in mɑdde xɑhæd bud ke bær æsɑse tæbsære in mɑdde vɑhede hær noʔ hæzine kærd tævæssote ʃæhrdɑri hɑje mænɑteqe tæxællof æst væ hæzine bɑjæd æz tæriqe tæsmimɑte setɑd suræt pæziræd. dær edɑme dʒælæse movɑfeqin væ moxɑlefin be bæjɑne ezhɑrɑte xod pærdɑxtænd ke ɡoft : mɑ komæki ke be in mærɑsem mikonim bɑ bɑzxorde monɑsebi ruberu næʃode æst tʃerɑke emruze ʃerkæthɑ væ pejmɑnkɑrɑni hæstænd ke ʃeʃ mɑh miʃævæd ke motɑlebɑte xod rɑ dærjɑft nækærdeænd væ æz ʃæhrdɑri tælæbkɑrænd væ in dær hɑlist ke tæzriqe jek jɑ do miljɑrd tumɑn tæʔsire zjɑdi dær zendeɡi kɑrɡærɑne in ʃerkæthɑ dɑræd. vej edɑme dɑd : æɡæreæm qæsde komæk dɑrim bɑjæd ɡozɑreʃe hesɑbræsi dæqiqi æz hæzine kærd mæbɑleq tæxsis jɑfte be ʃorɑ erɑʔe ʃævæd tʃerɑ ke in pul bejt olmɑl æst væ in dærhɑlist ke ɡozɑreʃi æz hæzine kærd sɑle ɡozæʃte bærɑje in mærɑsem erɑʔe næʃode æst. dærɑdɑme ɡoft : tædʒæmmoʔe zɑʔerɑne æbɑ æbdollɑh dær mærɑseme ærbæʔine jek hɑdese bi næzir dær tæmɑm kore zæmin æst væ hitʃ dʒɑ rɑ nemi tævɑn sorɑq dɑʃt ke in dʒæmʔijæt dær rɑstɑje jek mozue xɑs dure hæm dʒæmʔ ʃævænd æmmɑ mæn bɑ mozue mæxtɑbɑd movɑfeqæm ke bɑjæd ɡozɑreʃe hæzine kærdhɑ erɑʔe ʃævæd væli in rɑ hæm dær næzær beɡirid ke mæblæqe pændʒ miljɑrd tumɑn mæblæqe besijɑr nɑtʃizist bærɑje in mærɑsem dær hɑli ke ɑsɑr væ tæbæʔɑte mærɑseme ærbæʔine sædhɑ bærɑbær æsærɡozɑri biʃtæri æz bærnɑmehɑi dɑræd ke bæʔzæn dær bustɑnhɑjemɑne bærpɑ mi konim. mohsene særxu, ræise komite hæmle vænæqæle ʃorɑ niz ɡoft : dær ʃæhrhɑje kærbælɑ væ nædʒæf zire sɑxthɑje mædiræte ʃæhri besijɑr zæʔif æst ke nemune bɑreze ɑn rɑ mitævɑn dær dʒæmʔ ɑværi zobɑle did. æɡær qærɑr be hæzine kærd bɑʃæd be næzære mæn behtærin rɑh mæsræfe ɑn komæk be hæmin mozu æst næ ɑnke bi hesɑb væ ketɑb hæzine konim væ mæn niz movɑfeqæm ke bɑjæd ɡozɑreʃe sɑle qæbl dær sæhne ʃorɑ erɑʔe ʃævæd tʃerɑ ke ɑmɑr væ ettelɑʔɑt modʒebe bærnɑme rizi behtær bærɑje sɑl hɑje ɑti xɑhæd bud. in rɑ hæm beɡujæm eftexɑre mɑ æst ke betævɑnim dær rɑh sɑlɑre ʃæhidɑn qædæmi bærdɑrim æmmɑ bɑ hesɑb væ ketɑb. dær edɑme dʒælæse niz ɡoft : dær væhlee ævvæl bɑjæd beɡujæm mɑ dʒædvæli dær xosus hæzine kærd pændʒ miljɑrd tumɑn sɑle qæbl erɑʔe kærdim ke in dʒædvæle modʒud æst væmuzuʔi ke bɑjæd mode næzær qærɑr ɡiræd in æst ke dær in mærɑsem in ʃæhrdɑri tehrɑn æst ke mehvære xædæmɑte resɑnist væ be noʔi særdæmdɑre in tæhærrokɑt væ xædæmɑte resɑnihɑ ʃæhrdɑri tehrɑn æst. æmɑni æfzud : bærɑje nemune ʃæhrdɑri mæntæqee pændʒ dær sɑle qæbl dær mærze mehrɑne xædæmɑt be zɑʔerɑn rɑ bærohde dɑʃte ke tebqee ɑmɑrhɑje erɑʔe ʃode tænhɑ dær jek fæqære æz xædæmɑte hodud hæftɑd hezɑr næfær vizite dærmɑni dær mærze suræt pæzirofte æst. æz in ro bɑjæd ɡoft tæmɑm eqdɑmɑt hole mehvære ʃæhrdɑri tehrɑn mi ɡærdæd væ diɡærɑn be mɑ komæk mikonænd. dær edɑme dʒælæse hɑdi sɑʔi væ esmɑʔile dusti niz piʃnæhɑdɑti rɑ erɑʔe dɑdænd ke bær tebqee ɑn moqærrær ʃod ɡozɑreʃhɑje æmælkærde hæzinei ʃæhrdɑri tehrɑn dær in zæmine be ʃorɑ erɑʔe ʃævæd væ tæʔkid dɑʃtænd dær edɑme dʒælæse in tærh be ræʔj ɡozɑʃte ʃod væ bɑ æksæritɑrɑ be tæsvib resid. dær in dʒælæse hæmtʃenin mohsene pirhɑdi væ ræhmæt ællɑh hɑfezi be onvɑne nɑzerɑn bær hæsæne edʒrɑje mosævvæbe æz suj æʔzɑje ʃorɑ entexɑb ʃodænd. dær edɑme æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn be mozue resideɡi be eʔterɑze færmɑndɑri dær xosuse mosævvæbe \" elzɑme ʃæhrdɑri tehrɑn be erɑʔe lɑjehe bærnɑme æmæliɑti tærvidʒ væ tæhkime færhænɡe isɑr, dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt \" pærdɑxtænd ke dær næhɑjete dʒævɑbije ʃorɑje ʃæhre tehrɑn pæs æz bærræsi be tæsvib resid. dær xosuse in dʒævɑbije, tæsrih kærd : tæʔkide færmɑndɑri bær in æst ke bærɑje dʒoloɡiri æz movɑzi kɑri dær ændʒɑme mæmurijæthɑ, ændʒɑme in mosævvæbee mæʃrut be hæmɑhænɡi bɑ bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn væ ozvijæte in bonjɑd be onvɑne motevælli æsli mozu bɑʃæd. vej eʔlɑm kærd : bær hæmin æsɑs hæmkɑri væ moʃɑrekæt bɑ bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn væ sɑjere dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bærɑje idʒɑde hæm æfzɑi dær in mozu be mosævvæbee ezɑfe ʃode æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑjte ʃorɑje ʃæhre tehrɑn, diɡær dæsture dʒælæse emruz ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn bærɡozɑri mædʒmæʔe omumi ɑːddi ʃerkæte vɑhede otobusrɑni tehrɑn væ hume be suræte foq olɑdde bɑ mozue entexɑbe bɑzræse qɑnuni, æli ælbdel væ hesɑbræse ʃerkæt bærɑje sɑle mɑli montæhi be bistonoh esfænd mɑh sɑle nævædotʃɑhɑr bud ke bɑ tæsvibe æʔzɑje ʃorɑje in mædʒmæʔ tæʃkil ʃod væ pæs æz eʔlɑme næzær væ bærræsi æʔzɑ dær in xosuse færd piʃnæhɑd ʃode bærɑje tæsæddi in post morede tæʔide mædʒmæʔ qærɑr næɡereft.",
"text": " علیرضا دبیر در جریان بررسی این طرح در\n جلسه امروز شورای شهر با تشریح ماده واحده آن گفت: با عنایت به بند 10 \nماده 55 قانون شهرداریها و نظر به اقدامات ارزنده و برنامههای شهرداری \nتهران در سال گذشته در خصوص مراسم اربعین حسینی و با توجه به انتظارات و \nمطالبات همشهریان تهرانی و زائرین امام حسین (ع) در سال جاری و به منظور \nبرگزاری با شکوه ایام اربعین حسینی و ارائه خدمات مطلوب و مناسب و کمک به \nایجاد پایگاههای مورد نیاز، به شهرداری تهران اجازه داده میشود ضمن جذب \nکمکهای مردمی و خیرین و همچنین از محل اعتبار در اختیار شهرداری تهران تا \nسقف مبلغ 50 میلیارد ریال نسبت به تامین نیازهای فوق اقدام و گزارش آن را \nظرف مدت سه ماه به شورای اسلامی شهر تهران ارائه کند.\n\n\n\nدبیر در ادامه تبصرههای این ماده را نیز قرائت کرد و افزود: تشکیل ستاد \nاربعین با حضور معاونین، شهرداران و واحدهای ذی ربط و نیز تعیین 2 نفر از \nاعضای شورای شهر به انتخاب شورا و به عنوان ناظر در ستاد مذکور، از \nتبصرههای این ماده خواهد بود که بر اساس تبصره این ماده واحده هر نوع \nهزینه کرد توسط شهرداری های مناطق تخلف است و هزینه باید از طریق تصمیمات \nستاد صورت پذیرد.\n\n\n\n\n\n\n\nدر ادامه جلسه موافقین و مخالفین به بیان اظهارات خود پرداختند که \n گفت: ما کمکی که به این مراسم میکنیم با بازخورد مناسبی روبرو نشده است \nچراکه امروزه شرکتها و پیمانکارانی هستند که 6 ماه میشود که مطالبات خود \nرا دریافت نکردهاند و از شهرداری طلبکارند و این در حالی است که تزریق یک \nیا دو میلیارد تومان تاثیر زیادی در زندگی کارگران این شرکتها دارد.\n\nوی ادامه داد: اگرهم قصد کمک داریم باید گزارش حسابرسی دقیقی از هزینه کرد \nمبالغ تخصیص یافته به شورا ارائه شود؛ چرا که این پول بیت المال است و این \nدرحالی است که گزارشی از هزینه کرد سال گذشته برای این مراسم ارائه نشده \nاست.\n\n\n\n\n\n\n\n درادامه گفت: تجمع زائران ابا\n عبدالله در مراسم اربعین یک حادثه بی نظیر در تمام کره زمین است و هیچ جا \nرا نمی توان سراغ داشت که این جمعیت در راستای یک موضوع خاص دور هم جمع \nشوند؛ اما من با موضوع مختاباد موافقم که باید گزارش هزینه کردها ارائه شود\n ولی این را هم در نظر بگیرید که مبلغ 5 میلیارد تومان مبلغ بسیار ناچیزی \nاست برای این مراسم در حالی که آثار و تبعات مراسم اربعین صدها برابر \nاثرگذاری بیشتری از برنامههایی دارد که بعضا در بوستانهایمان برپا می \nکنیم.\n\n\n\n\n\n\n\nمحسن سرخو، رئیس کمیته حمل ونقل شورا نیز گفت: در شهرهای کربلا و نجف زیر \nساختهای مدیرت شهری بسیار ضعیف است که نمونه بارز آن را میتوان در جمع \nآوری زباله دید. اگر قرار به هزینه کرد باشد به نظر من بهترین راه مصرف آن \nکمک به همین موضوع است نه آنکه بی حساب و کتاب هزینه کنیم و من نیز موافقم \nکه باید گزارش سال قبل در صحن شورا ارائه شود؛ چرا که آمار و اطلاعات موجب \nبرنامه ریزی بهتر برای سال های آتی خواهد بود. این را هم بگویم افتخار ما \nاست که بتوانیم در راه سالار شهیدان قدمی برداریم اما با حساب و کتاب.\n\n\n\n\n\nدر ادامه جلسه \n نیز گفت: در وهله اول باید بگویم ما جدولی در خصوص هزینه کرد 5 میلیارد \nتومان سال قبل ارائه کردیم که این جدول موجود است وموضوعی که باید مد نظر \nقرار گیرد این است که در این مراسم این شهرداری تهران است که محور خدمات \nرسانی است و به نوعی سردمدار این تحرکات و خدمات رسانیها شهرداری تهران \nاست.\n\nامانی افزود: برای نمونه شهرداری منطقه 5 در سال قبل در مرز مهران خدمات به\n زائران را برعهده داشته که طبق آمارهای ارائه شده تنها در یک فقره از \nخدمات حدود 70 هزار نفر ویزیت درمانی در مرز صورت پذیرفته است. از این رو \nباید گفت تمام اقدامات حول محور شهرداری تهران می گردد و دیگران به ما کمک \nمیکنند.\n\n\n\n\n\nدر ادامه جلسه هادی ساعی و اسماعیل دوستی نیز پیشنهاداتی را ارائه دادند که\n بر طبق آن مقرر شد گزارشهای عملکرد هزینهای شهرداری تهران در این زمینه \nبه شورا ارائه شود و تاکید داشتند \n\n\n\nدر ادامه جلسه این طرح به رأی گذاشته شد و با اکثریتآرا به تصویب رسید. در \nاین جلسه همچنین محسن پیرهادی و رحمت الله حافظی به عنوان ناظران بر حسن \nاجرای مصوبه از سوی اعضای شورا انتخاب شدند.\n\n\n\nدر ادامه اعضای شورای اسلامی شهر تهران به موضوع رسیدگی به اعتراض \nفرمانداری در خصوص مصوبه \"الزام شهرداری تهران به ارائه لایحه برنامه \nعملیاتی ترویج و تحکیم فرهنگ ایثار، جهاد و شهادت\" پرداختند که در نهایت \nجوابیه شورای شهر تهران پس از بررسی به تصویب رسید.\n\n\n در خصوص این جوابیه ، تصریح کرد: تاکید فرمانداری بر این است که برای \nجلوگیری از موازی کاری در انجام ماموریتها، انجام این مصوبه مشروط به \nهماهنگی با بنیاد شهید و امور ایثارگران و عضویت این بنیاد به عنوان متولی \nاصلی موضوع باشد.\n\n\n\nوی اعلام کرد: بر همین اساس همکاری و مشارکت با بنیاد شهید و امور \nایثارگران و سایر دستگاههای اجرایی برای ایجاد هم افزایی در این موضوع به \nمصوبه اضافه شده است.\n\n\n\nبر اساس گزارش سایت شورای شهر تهران، دیگر دستور جلسه امروز شورای اسلامی \nشهر تهران برگزاری مجمع عمومی عادی شرکت واحد اتوبوسرانی تهران و حومه به \nصورت فوق العاده با موضوع انتخاب بازرس قانونی، علی البدل و حسابرس شرکت \nبرای سال مالی منتهی به 29 اسفند ماه سال 94 بود که با تصویب اعضای شورای \nاین مجمع تشکیل شد و پس از اعلام نظر و بررسی اعضا در این خصوص فرد پیشنهاد\n شده برای تصدی این پست مورد تائید مجمع قرار نگرفت. \n"
} | [
7228,
32790,
550,
28084,
509,
1576,
33321,
259,
19117,
953,
259,
5937,
509,
259,
25892,
376,
259,
18476,
259,
23702,
406,
4211,
768,
259,
24572,
12882,
259,
29521,
10126,
376,
1512,
5021,
267,
768,
1698,
12644,
554,
19206,
475,
259,
295... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
2731,
494,
5152,
43060,
331,
2731,
7377,
331,
10787,
331,
240451,
10787,
6367,
43060,
405,
124255,
286,
2731,
522,
281,
37893,
286,
334,
331,
10787,
331,
240451,
2731,
144503,
265,
265,
724,
41459,
259,
238796,
723,
43060,
608,
259,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn hæmide æsɑkære ezhɑr dɑʃt : be donbɑle xæbær reside be polise sædo dæh ʃæhrestɑne mæbni bær enteqɑle pesærbætʃtʃei hæft sɑle be hovijjæte fe. dʒim be bimɑrestɑne ʃæhid tʃæmrɑne susænɡerd, mæʔmurɑne belɑfɑsele be mæhæl eʔzɑm ʃodænd. vej edɑme dɑd : in pesærbætʃtʃe æz nɑhije sine væ qælb morede esɑbæte sɑtʃme tofænɡe bɑdi qærɑr ɡerefte bud ke motæʔæssefɑne be ræqme tælɑʃe pezeʃkɑn, bær æsære ʃeddæte dʒerɑhɑte vɑrede dærɡozæʃt. æsɑkære ɡoft : ellæte tirændɑzi, ʃuxi bærɑdære mæqtul bɑ vej bude æst ke nɑxɑste be sæmte u ʃellik kærde æst.",
"text": " به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) –منطقه خوزستان- حمید عساکره اظهار داشت: به دنبال خبر رسیده به پلیس 110 شهرستان مبنی بر انتقال پسربچهای هفت ساله به هویت ف.ج به بیمارستان شهید چمران سوسنگرد، مأموران بلافاصله به محل اعزام شدند. وی ادامه داد: این پسربچه از ناحیه سینه و قلب مورد اصابت ساچمه تفنگ بادی قرار گرفته بود که متاسفانه به رغم تلاش پزشکان، بر اثر شدت جراحات وارده درگذشت. عساکره گفت: علت تیراندازی، شوخی برادر مقتول با وی بوده است که ناخواسته به سمت او شلیک کرده است."
} | [
554,
259,
11602,
259,
14850,
259,
104027,
29372,
4382,
1804,
37556,
477,
259,
40417,
18826,
259,
49880,
312,
148305,
1482,
271,
322,
8179,
376,
7412,
1538,
5322,
264,
21809,
1555,
70319,
75230,
376,
259,
8884,
16626,
6087,
267,
554,
15653... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
129842,
268,
34386,
331,
10787,
385,
43060,
23267,
259,
329,
2731,
77660,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
7876,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
4274,
43060,
405,
619,
... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr pændʒ bejrut noxoste væzire torkije be hæmrɑh væzire omure xɑredʒe in keʃvær bærɑje ʃerkæt dær neʃæste mædʒlese lobnɑn bærɑje entexɑbe ræʔise dʒomhuri dʒædide lobnɑn vɑrede bejrut ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, rædʒæb tæjjeb ærduqɑn væ æli bɑbɑdʒɑn æsre ruze jekʃænbe bærɑje ʃerkæt dær neʃæste entexɑbe miʃel solejmɑn ræʔise dʒomhuri dʒædide lobnɑn vɑrede forudɡɑh bejrut ʃodænd. dær hæmin rɑstɑ, qæbl æz ɑn niz soʔud ælfejsæl væzire omure xɑredʒe æræbestɑn væ vælid ælmoʔællem væzire omure xɑredʒe surije vɑrede bejrut ʃodænd. mædʒlese lobnɑne emruz dær sɑʔæte pændʒ be væqte mæhælli do neʃæste bærɡozɑr xɑhæd kærd ke dær neʃæste ævvæle æmæliɑte entexɑbe ræʔise dʒomhuri suræt mi ɡiræd væ dær neʃæste dovvome ræʔise dʒomhuri montæxæbe soɡænd jɑd xɑhæd kærd væ æz ruze se ʃænbe niz mæʃveræt hɑ ræʔise dʒomhuri bærɑje tæʔine nɑme noxoste væzire ɑjænde ɑqɑz xɑhæd ʃod. xɑværæm setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdodo jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre ʃomɑre hæʃtsædo ʃæstohæft sɑʔæte hidʒdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/05\nبیروت - نخست وزیر ترکیه به همراه وزیر امور خارجه این کشور برای شرکت در\n نشست مجلس لبنان برای انتخاب رییس جمهوری جدید لبنان وارد بیروت شدند.به گزارش ایرنا از بیروت ، رجب طیب اردوغان و علی باباجان عصر روز\nیکشنبه برای شرکت در نشست انتخاب میشل سلیمان رییس جمهوری جدید لبنان\nوارد فرودگاه بیروت شدند. در همین راستا ، قبل از آن نیز سعود الفیصل وزیر امور خارجه عربستان و\nولید المعلم وزیر امور خارجه سوریه وارد بیروت شدند. مجلس لبنان امروز در ساعت پنج به وقت محلی دو نشست برگزار خواهد کرد\n که در نشست اول عملیات انتخاب رییس جمهوری صورت می گیرد و در نشست دوم\nرییس جمهوری منتخب سوگند یاد خواهد کرد و از روز سه شنبه نیز مشورت ها\nرییس جمهوری برای تعیین نام نخست وزیر آینده آغاز خواهد شد. خاورم ** 2082 1415**\nشماره 867 ساعت 18:46 تمام\n\n\n "
} | [
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
3197,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
54240,
2150,
3939,
73588,
259,
264,
26872,
2408,
259,
12433,
259,
29635,
376,
554,
1373,
12517,
259,
12433,
259,
27334,
12590,
376,
953,
6034,
259,
1699,
259,
7259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
28466,
238796,
270,
43060,
537,
87102,
270,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
303,
259,
182400,
238796,
303,
2... |
{
"phonemize": "færmɑndeh entezɑmi ɡolestɑn : hefze æmnijæte dʒɑmeʔee jek fæʔɑlijæte hæmeɡɑnist hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi noh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. dʒæʃnvɑre film hɑje polis. færmɑndeh niruje entezɑmi ɡolestɑn ɡoft : hefze æmnijæt dær sæthe dʒɑmeʔee jek fæʔɑlijæte hæmeɡɑnist væ hæme mærdom bɑjæd dær in zæmine niruje entezɑmi rɑ jɑri konænd. særhænke pɑsdɑr \" ebrɑhime kærimi \" ruze ʃænbe dær mærɑseme eftetɑhe \" dovvomin dʒæʃnvɑre filme polis dær kærɑne hɑje særzæmine irɑn \" dær ɡorɡɑn æfzud : niruje entezɑmi sæʔj kærde tɑ bɑ filme sɑzɑn væ tolidkonændeɡɑne in tʃenin bærnɑme hɑi tæʔɑmole xubi bærqærɑr konæd. be ɡofte vej in niru dær tolide film hɑ, keliphɑ væ ænimejʃen hɑje polisi bærɑje hemɑjæt æz filme sɑzɑne rɑhbordhɑje xubi niz ʔerɑʔe dɑde æst. vej tæsrih kærd : bɑ ʔerɑʔe væ tolide tʃenin filme hɑi mi tævɑnim be rɑhæti zæmine tolid væ hefze æmnijæt dær dʒɑmeʔe tævæssote mærdom rɑ mohæjjɑ næmɑim. vej edɑme dɑd : filme sɑzɑn væ tolidkonændeɡɑne filmhɑje polisi bɑjæd tolidɑte xod rɑ bɑ kejfijæt væ ɡostærdeɡi biʃtæri dær dʒɑmeʔe ʔerɑʔe dæhænd tɑ qɑnune mædɑri ke æz æhdɑfe æsli polis æst be xubi ʔerɑʔe væ dær in zæmine bejne mærdom færhænæke sɑzi ʃævæd. modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ɡolestɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : bærɑje ʃekle ɡiri jek færhænæk bɑjæd dær dʒɑmeʔe særmɑje ɡozɑri kærd. doktor \" qolɑmrezɑ montæzeri \" ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne niruje entezɑmi dær tʃænd sɑle æxir bærɑje tærvidʒe færhænæk ɡɑmhɑje moʔæsser væ mosbæti rɑ bærdɑʃte æst. be ɡofte vej, niruje entezɑmi dær in zæmine tævɑneste æst be xubi æz honære bæsæri væ tolide film hɑje polisi beherree mænd ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be in ke tolidɑte ænimejʃeni næqʃe moʔæsseri dær færhænæk sɑzi mærdom dɑræd, xɑterneʃɑn kærd : tolidɑte in tʃenini dær vɑqeʔe jek noʔe ɑmuzeʃ væ tæbliqɑt bærɑje æqʃɑre moxtælefe mærdom æst. vej edɑme dɑd : ɑmuzeʃe qejremostæqim tæʔsirɑte besjɑri bær ruje mærdom dɑræd væ tolide filme behtære mɑ rɑ be suj æmnijæte rɑhnæmɑi mi konæd. montæzeri dær pɑjɑn æz dɑneʃe ɑmuzɑn xɑst tɑ tʃenɑntʃe dær zæmine færhænæk sɑzi æhdɑfe niruje entezɑmi mætɑleb væ bærnɑme hɑi dær qɑlebe tolide film, dɑstɑn, mæqɑle, ʃeʔr væ æks dɑrænd ɑn rɑ be edɑre kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ɡolestɑn ʔerɑʔe dæhænd. edʒrɑje bærnɑme hɑje dovvomin dʒæʃnvɑre film hɑje polis dær kærɑne hɑje særzæmine irɑn dær ostɑne ɡolestɑn tɑ pɑnzdæhome mɑhe dʒɑri edɑme dɑd. dær qɑlebe in dʒæʃnvɑree bist filme æztulidɑte dɑxeli væ xɑredʒi dær ʃæhrhɑje ɡorɡɑn, ɡonbædekɑvus, æli ɑbɑdæktul væ bændærtorkæmæn ekrɑn xɑhæd ʃod. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo jek",
"text": " فرمانده انتظامی گلستان : حفظ امنیت جامعه یک فعالیت همگانی است \n#\n گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 9/10/85 \nداخلی.اجتماعی.انتظامی.جشنواره فیلم های پلیس. \n فرمانده نیروی انتظامی گلستان گفت : حفظ امنیت در سطح جامعه یک فعالیت \nهمگانی است و همه مردم باید در این زمینه نیروی انتظامی را یاری کنند. \n سرهنک پاسدار \"ابراهیم کریمی\" روز شنبه در مراسم افتتاح \"دومین جشنواره\nفیلم پلیس در کرانه های سرزمین ایران\" در گرگان افزود: نیروی انتظامی سعی\nکرده تا با فیلم سازان و تولیدکنندگان این چنین برنامه هایی تعامل خوبی \nبرقرار کند. \n به گفته وی این نیرو در تولید فیلم ها، کلیپها و انیمیشن های پلیسی برای \nحمایت از فیلم سازان راهبردهای خوبی نیز ارایه داده است. \n وی تصریح کرد : با ارایه و تولید چنین فیلم هایی می توانیم به راحتی \nزمینه تولید و حفظ امنیت در جامعه توسط مردم را مهیا نماییم. \n وی ادامه داد: فیلم سازان و تولیدکنندگان فیلمهای پلیسی باید تولیدات خود\nرا با کیفیت و گستردگی بیشتری در جامعه ارایه دهند تا قانون مداری که از \nاهداف اصلی پلیس است به خوبی ارایه و در این زمینه بین مردم فرهنک سازی \nشود. \n مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی گلستان نیز در این مراسم گفت: برای شکل- \nگیری یک فرهنک باید در جامعه سرمایه گذاری کرد. \n دکتر \"غلامرضا منتظری\" اظهار داشت: خوشبختانه نیروی انتظامی در چند سال \nاخیر برای ترویج فرهنک گامهای موثر و مثبتی را برداشته است. \n به گفته وی، نیروی انتظامی در این زمینه توانسته است به خوبی از هنر \nبصری و تولید فیلم های پلیسی بهره مند شود. \n وی با اشاره به این که تولیدات انیمیشنی نقش موثری در فرهنک سازی مردم \nدارد ، خاطرنشان کرد: تولیدات این چنینی در واقع یک نوع آموزش و تبلیغات \nبرای اقشار مختلف مردم است. \n وی ادامه داد : آموزش غیرمستقیم تاثیرات بسیاری بر روی مردم دارد و \nتولید فیلم بهتر ما را به سوی امنیت راهنمایی می کند. \n منتظری در پایان از دانش آموزان خواست تا چنانچه در زمینه فرهنک سازی \nاهداف نیروی انتظامی مطالب و برنامه هایی در قالب تولید فیلم ، داستان، \nمقاله، شعر و عکس دارند آن را به اداره کل فرهنک و ارشاد اسلامی استان \nگلستان ارایه دهند. \n اجرای برنامه های دومین جشنواره فیلم های پلیس در کرانه های سرزمین ایران\nدر استان گلستان تا پانزدهم ماه جاری ادامه داد. \n در قالب این جشنواره 20 فیلم ازتولیدات داخلی و خارجی در شهرهای گرگان،\nگنبدکاووس، علی آبادکتول و بندرترکمن اکران خواهد شد. \n 506/7467/601 \n\n "
} | [
42194,
3210,
259,
57372,
6353,
12176,
5322,
259,
267,
259,
23350,
259,
13727,
1845,
259,
13317,
376,
2665,
12068,
1845,
1373,
78861,
950,
387,
24986,
19890,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
259,
86909,
161332,
10760,
406,
260,
63... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
44587,
282,
43060,
2870,
334,
289,
21445,
43060,
711,
259,
129842,
77937,
270,
43060,
272,
259,
267,
16168,
1043,
259,
2731,
282,
37995,
2731,
346,
331,
240451,
43060,
645,
240209,
265,
265,
384,
314,
80959,
240209,
43060,
494,
385,
2731,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, bæhmæne dehqɑn næmɑjænde æli dɑi dær ɡoftvæɡu bɑ bornɑ dærxosuse dæstɡiri e lideri ke æli dɑi rɑ bɑ moʃt zæde bud, ezhɑr dɑʃt : tʃizi dær in bɑre næʃenide æm, æmmɑ bɑjæd in mozu rɑ beɡujæm ke dæstɡiri in lider ræbti be mæzrub kærdæne dɑi nædɑræd. vej æfzud : dɑi næ ɑn zæmɑn ke dær perspolis bud væ næ hɑlɑ ke særmoræbbi rɑh ɑhæn æst, æz ɑn lider be komitee enzebɑti væ hættɑ morɑdʒeʔe qɑnuni diɡær ʃekɑjæt nækærd væ bænɑbærin dæstɡiri lider ræbti be u nædɑræd. ɡoftænist jeki æz mæsʔulɑne perspolis be xæbærneɡɑre bornɑ ɡofte bud ke dæstɡiri lider be dælile ʃekɑjæte æli dɑi æz vej bude æst.",
"text": "به گزارش مشرق، بهمن دهقان نماینده علی دایی در گفتوگو با برنا درخصوص دستگیری لیدری که علی دایی را با مشت زده بود، اظهار داشت: چیزی در این باره نشنیده ام، اما باید این موضوع را بگویم که دستگیری این لیدر ربطی به مضروب کردن دایی ندارد.وی افزود: دایی نه آن زمان که در پرسپولیس بود و نه حالا که سرمربی راه آهن است، از آن لیدر به کمیته انضباطی و حتی مراجع قانونی دیگر شکایت نکرد و بنابراین دستگیری لیدر ربطی به او ندارد.گفتنی است یکی از مسوولان پرسپولیس به خبرنگار برنا گفته بود که دستگیری لیدر به دلیل شکایت علی دایی از وی بوده است. "
} | [
554,
259,
11602,
548,
23916,
343,
554,
3691,
4454,
97580,
14441,
3210,
7228,
259,
187742,
509,
5021,
259,
123439,
768,
259,
191075,
509,
9121,
5311,
17055,
3207,
31770,
934,
7228,
259,
187742,
916,
768,
87301,
259,
31391,
3418,
343,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
134410,
238796,
137524,
261,
68058,
334,
125978,
405,
269,
41362,
43060,
272,
22821,
282,
43060,
385,
79017,
265,
259,
2731,
494,
331,
43060,
266,
331,
10787,
259,
129842,
2038,
4705,
2731,
... |
{
"phonemize": ".............................................................. riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. irɑn. dʒæʃn. nime ʃæʔbɑn. hæmzæmɑn bɑ færɑræsidæne nime ʃæʔbɑn, ɑine bozorɡdɑʃte milɑde hæzræte bæqije ællɑh ælæʔzæm mæhdi moʔud ædʒ pærɑntezbæste dær mæhæle sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær riɑz pɑjtæxte æræbestɑne soʔudi bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in ɑine mæʔnævi væ særʃɑr æz ʃur væ ʃɑdi irɑniɑne moqime æræbestɑne soʔudi væ kɑrkonɑne sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in keʃvær hozur dɑʃtænd. dær in ɑine bɑʃokuh \" æhmæde dæstmɑltʃijɑn \" kɑrdɑre sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær æræbestɑn, tej soxænɑni zemne tosife fæzɑjele mondʒi ɑleme bæʃærijæt ædʒpærɑntezbæste, milɑde xɑtæme ælænbiɑ hæzræte mohæmmæd mostæfɑ sɑdpærɑntezbæste, beʔsæte ɑn pæjɑmbære æzime æleʃɑn væ niz milɑde pore xejr væ bærekæte hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste rɑ æz æhæmme hævɑdesi bær ʃemord ke dʒæhɑne bæʃærijæt æz æzæle tɑkonun be xod dide æst. vej bɑ eʃɑre be ɑqɑze zohure hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste jɑdɑvær ʃod : zohure ɑn bozorɡvɑre qætʔæn zæmɑnist ke ensɑn be dærædʒe ʔi æz kæmɑl væ ɑmɑdeɡi væ ʃɑjesteɡi beresæd. dæstmɑltʃijɑn ɡoft : bæhse zohure emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste sær ɑqɑze omid væ hærekæt væ pujɑi ensɑn be suj piʃræft væ tækɑmol æst. vej hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod : ɑleme bæʃærijæte æknun bɑ æz dæst dɑdæne onsore \" mæʔnævijæt \" be donbɑle pænɑhɡɑhist ke betævɑnæd dær sɑje ɑn be æmnijæt væ ɑrɑmeʃ beresæd. dæstmɑltʃijɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd : hæq be jɑri porudɡɑr væ be ræhbæri emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑ xizeʃ væ bidɑri del hɑje moʔmenɑn væ ɑzɑdi xɑhɑne dʒæhɑn æn qærib be nætidʒe xɑhæd resid. næzir tʃenin mærɑsemi dær konsulɡæri dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dʒædde bɑ hozure ætbɑʔe irɑni væ kɑrkonɑne in konsulɡæri bærɡozɑr ʃod. xɑværæm slæʃ sisædo bist slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte dæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"text": "\n..............................................................ریاض، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/86\nخارجی.فرهنگی.ایران.جشن.نیمه شعبان. همزمان با فرارسیدن نیمه شعبان،آیین بزرگداشت میلاد حضرت بقیه الله\nالاعظم مهدی موعود (عج ) در محل سفارت جمهوری اسلامی ایران در ریاض پایتخت\nعربستان سعودی برگزار شد. به گزارش ایرنا، در این آیین معنوی و سرشار از شور و شادی ایرانیان\nمقیم عربستان سعودی و کارکنان سفارت جمهوری اسلامی ایران در این کشور حضور\nداشتند. در این آیین باشکوه \"احمد دستمالچیان \" کاردار سفارت جمهوری اسلامی\nایران در عربستان، طی سخنانی ضمن توصیف فضایل منجی عالم بشریت (عج )،\nمیلاد خاتم الانبیا حضرت محمد مصطفی (ص )، بعثت آن پیامبر عظیم الشان و نیز\nمیلاد پر خیر و برکت حضرت مهدی ( عج ) را از اهم حوادثی بر شمرد که جهان\nبشریت از ازل تاکنون به خود دیده است. وی با اشاره به آغاز ظهور حضرت مهدی (عج ) یادآور شد: ظهور آن بزرگوار\nقطعا زمانی است که انسان به درجه ای از کمال و آمادگی و شایستگی برسد. دستمالچیان گفت: بحث ظهور امام زمان (عج ) سر آغاز امید و حرکت و\nپویایی انسان به سوی پیشرفت و تکامل است. وی همچنین یادآور شد: عالم بشریت اکنون با از دست دادن عنصر\"معنویت\"\nبه دنبال پناهگاهی است که بتواند در سایه آن به امنیت و آرامش برسد. دستمالچیان اظهار امیدواری کرد: حق به یاری پرودگار و به رهبری امام\nزمان (عج ) با خیزش و بیداری دل های مومنان و آزادی خواهان جهان عن قریب\nبه نتیجه خواهد رسید. نظیر چنین مراسمی در کنسولگری جمهوری اسلامی ایران در جده با حضور\nاتباع ایرانی و کارکنان این کنسولگری برگزار شد. \n خاورم/320/1439/1368\nشماره 058 ساعت 10:52 تمام\n\n\n "
} | [
259,
60472,
2464,
2464,
2464,
7807,
14025,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2462,
51594,
4784,
12590,
406,
260,
119303,
32484,
260,
129657,
260,
1956,
10457,
260,
29973,
376,
259,
12819,
941,
260,
1373,
48717,
768,
12083,
126137,
586,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
60472,
2464,
2464,
2464,
1418,
43060,
360,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
303,
2955,
259,
87102,
270,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
259,
238796,
265,
238796,
25... |
{
"phonemize": "ræʔise komite mæʔdæni komisijone sænʔæt væ mæʔdæne otɑqe esfæhɑn ɡoft : æfzɑjeʃe nerxe ærz tej jek sɑle æxir hæm jek forsæt væ hæm jek tʃɑleʃ bærɑje bæxʃe mæʔdæn idʒɑd kærde æst. ræʔise komite mæʔdæni komisijone sænʔæt væ mæʔdæne otɑqe esfæhɑn ɡoft : æfzɑjeʃe nerxe ærz tej jek sɑle æxir hæm jek forsæt væ hæm jek tʃɑleʃ bærɑje bæxʃe mæʔdæn idʒɑd kærde æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz rævɑbete omumi otɑqe bɑzærɡɑni esfæhɑn, æbbɑse tɑdʒbæxʃ dær sevvomin dʒælæse komite mæʔdæni otɑqe esfæhɑn ke be tæʔsire nævæsɑnɑte ærz dær bæxʃe mæʔdæn extesɑs jɑfte bud, æfzud : bɑ æfzɑjeʃe nerxe ærze besjɑri æz sɑderkonændeɡɑne mævɑdde mæʔdæni ke be suræte xɑm jɑ ferɑværi ʃode mæhsulɑte xod rɑ sɑder mikonænd, montæfeʔ ʃodænd. tɑdʒbæxʃ ezhɑr kærd : ælbætte mæʔɑdeni ke mæhsulɑte ɑnɑn sɑder nemiʃod væ tolidɑteʃɑn mæsræfe dɑxeli dɑʃt be dælile æfzɑʃe nerxe ærz bɑ æfzɑjeʃe hæzinehɑje xod dær bæxʃe tæʔmine qætæʔɑt, mɑʃine ɑlɑt væ mævɑdde ævvælije ruberu ʃodænd. vej xɑstɑre bærræsi tævɑne fæʔɑlɑne ærse mæʔdæn æz suj sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dʒæhæte dærjɑfte mæʔɑden be viʒe dær bæxʃe kɑnihɑje felezi ʃod væ ɡoft : estexrɑdʒe zæxɑjere mæʔdæni bɑjæd be dorosti væ bɑ kæmtærin zɑjeʔɑt suræt ɡiræd væ bærɑje in mozu bɑjæd tævɑne mæʔdæne kɑrɑn æz suj kɑrʃenɑsɑn ærzjɑbi ʃævæd. vej hædæf æz idʒɑde in komite rɑ tæhlil væ bærræsi tʃɑleʃhɑje bæxʃe mæʔdæn bærʃemord væ ɡoft : bæxʃe mæʔdæn dʒozvje jeki æz potɑnsijelhɑje bɑlɑje keʃvær æst ke estefɑde væ bæhre bærdɑri behine æz in bæxʃ mitævɑnæd be onvɑne motore mohærreke sɑjere bæxʃhɑ æmæl konæd. tɑdʒbæxʃe hæml væ næql rɑ keliditærin bæxʃe sænɑjeʔe mæʔdæni dɑnest væ ɡoft : æz ebtedɑje sɑl tɑ konun hæzine hæml væ næql bærɑje bæxʃe mæʔɑdene do bærɑbær ʃode æst. dær edɑme esfændjɑre rostæm pur, moʃɑvere mæʔdæni ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne esfæhɑn hæzfe jɑrɑnehɑ væ æfzɑjeʃe nerxe ærz bɑʔese æfzɑjeʃe hæzinehɑje bæxʃe mæʔdæn dɑnest væ ɡoft : æfzɑjeʃe qejmæte qætæʔɑte dæstɡɑhhɑje mæʔdæni æz dʒomle lɑstike loder væ kɑmjunhɑe bɑʔes ʃode bærxi æz mæʔɑden be dælile æfzɑjeʃe hæzinehɑje tæʔmine mævɑd væ qætæʔɑte fæʔɑlijæte xod rɑ motevæqqef kærdænd. vej tæʔmine suxte mæʔdæn rɑ jeki diɡær æz mohemtærin tʃɑleʃhɑje mæʔɑdene ostɑne esfæhɑn bærʃemord væ ɡoft : bɑ vodʒude tæʔine suxt æz suj kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn bærɑje vɑhedhɑje mæʔdæni motæʔæssefɑne sæhmije ɑnɑn æz suj ʃerkæte næft ærze nemiʃævæd væ mæʔdæne kɑrɑn dær tæʔmine suxt bɑ moʃkele ruberu ʃodænd, be tori ke besjɑri æz mæʔɑden be dælil nædɑʃtæne suxte tæʔtil ʃodænd. vej næqʃe komite mæʔdæni otɑqe esfæhɑn rɑ dær pejɡiri mæsɑʔel væ moʃkelɑt bæxʃe mæʔdæne ostɑn rɑ mohem væ æsærɡozɑr ærzjɑbi kærd væ æfzud : in komite bɑ bærræsi næqʃe mæʔdæn dær eqtesɑde ostɑn væ keʃvær væ tæʔsirɡozɑri hædæfmænd ʃodæne jɑrɑnehɑ væ nævæsɑnɑte nerxe ærz mitævɑnæd væzʔijæte konuni rɑ bærɑje mæsʔulɑn tæsmime sɑze roʃæn sɑzæd. hæmtʃenin æhmædrezɑ bæsiri, fæʔɑl bæxʃe mæʔdæne ostɑne esfæhɑn dær in dʒælæse, æfzɑʃe nerxe ærz rɑ forsæti monɑseb bærɑje fæʔɑlɑne ærse mæʔdæn dɑnest væ ɡoft : bɑ vodʒude æfzɑjeʃe hæzinehɑje dʒɑnebi mæʔɑden, æfzɑjeʃe nerxe ærz tæʔsire mosbæti dær sɑderɑte in bæxʃ mitævɑnæd dɑʃte bɑʃæd. vej xorde mɑlek budæn dær bæxʃe mæʔɑden rɑ jeki æz tʃɑleʃhɑje in bæxʃ bærʃemord væ ɡoft : bæxʃe mæʔdæn nijɑzmænde hozure særmɑje ɡozɑrɑne tævɑnmænd æst tɑ bɑ kɑheʃe zæmɑne estexrɑdʒ væ estefɑde æz dæstɡɑhhɑje mekɑnize æz etlɑfe mænɑbeʔ væ væqt dær in bæxʃ dʒoloɡiri konæd. vej nævæsɑnɑte moteʔæddede tæʔrefehɑ æz suj dolæt rɑ jeki diɡær æz tʃɑleʃhɑje bæxʃe mæʔdæn bærʃemord væ ɡoft : fæʔɑlɑni bæxʃe sɑderɑte mævɑdde mæʔdæni nemidɑnænd ke tɑ ʃeʃ mɑh diɡær tæʔrefehɑje sɑderɑti be tʃe nerxist, zirɑ tej jek sɑle æxir tæʔrefehɑ bɑ tæqirɑte pej dær pej hæmrɑh bude ke sɑderkonændeɡɑn rɑ bɑ særdærɡomi ruberu sɑxte æst. bæxʃe xosusi nijɑzmænde sobɑt dær ʃærɑjet æst. dær edɑme æhmædækrimi, diɡær fæʔɑl bæxʃe mæʔdæn dær in dʒælæse, nosɑzi mɑʃine ɑlɑte mæʔɑden rɑ mohem dɑnest væ ɡoft : be dælile æfzɑjeʃe hæzinehɑje mɑʃin ɑlɑte æksær mæʔɑdene særfe eqtesɑdi xod rɑ æz dæst dɑdeænd, zirɑ hæzine suxt æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej ezhɑr kærd : æɡær ɡɑzoile hær litri sædo pændʒɑh tumɑne emruz bexɑhæd be nerxhɑje bejne olmelæli ʔerɑʔe ʃævæd, mæʔdæne kɑrɑn bɑjæd estefɑde æz mɑʃine ɑlɑte no bɑ mæsræfe kæmtær rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. vej æfzɑjeʃe qejmæte suxt rɑ rɑhi nɑɡozir bærɑje dolæt dɑnest væ ɡoft : dolæt mitævɑnæd bɑ ʔerɑʔe tæshilɑte monɑseb zæmine nosɑzi mɑʃine ɑlɑt bæxʃe mæʔdæn dær rɑstɑje kɑheʃe mæsræfe suxt færɑhæm konæd. hæsæne mohæmmædi æz ʃerkæte zobe ɑhæne esfæhɑn dær in dʒælæse ɡoft : bɑ vodʒudi ke nerxe ærze sædo pændʒɑh dærsæd roʃd dɑʃte væli dær otɑqe mobɑdelɑt be bæhɑje do hezɑro pɑnsæd tumɑn æz sɑderkonænde xæridɑri miʃævæd væ in dær hɑlist ke qejmæte lævɑzemɑte mæʔdæni tɑ se bærɑbær æfzɑjeʃe qejmæt dɑʃte æst. vej æfzɑjeʃe hæzine hæml væ næqle næsæbte be sɑjere bæxʃhɑ rɑ biʃtær bærʃemord væ ɡoft : hæml væ næql be onvɑne mohemtærin mæsɑle bæxʃe mæʔdæne mætræh æst væ æfzɑjeʃe hæzinehɑje in bæxʃ dær tæʔmine mævɑdde ævvælije sænɑjeʔ æz mæʔɑden niz tæʔsirɡozɑr xɑhæd bud. æhmæde siruse diɡær fæʔɑl bæxʃe mæʔdæne ostɑne esfæhɑn dær in dʒælæse ɡoft : dolæt bær æsɑse sijɑsæthɑje xod æmæl mikonæd væ bær æsɑse mæslæhæt bæxʃe xosusi eqtesɑd hærekæt nemikonæd væ fæʔɑlɑne in bæxʃe xod bɑjæd rɑhkɑri bærɑje mæsɑʔel væ moʃkelɑte xod pejdɑ konænd. vej pijɑde sɑzi modirijæte elmi dær bonɡɑhɑje eqtesɑdi be viʒe mæʔdæn rɑ æmri lɑzem væ zæruri dɑnest væ ɡoft : hæmɑhænɡi bejne fæʔɑlɑne ærse mæʔdæn væ tælɑʃ dær bærtæræf kærdæne mæsɑʔel væ moʃkelɑt mitævɑnæd tæʔsire biʃtæri æz montæzer ʃodæn dʒæhæte eqdɑmɑte dolæti dɑʃte bɑʃæd. æhmæd dɑdvænd, diɡær ozvi komite mæʔdæni otɑqe esfæhɑn æz æfzɑjeʃe hoquqe dolæti dær bærxi æz mævɑdde mæʔdæni enteqɑd kærd væ ɡoft : dær bærxi æz kɑnihɑje felezi væ ɡerɑnbæhɑ hoquqe dolæti biʃ æz pændʒɑh bærɑbær æfzɑjeʃ jɑfte æst væ be eddeʔɑje dolæte in mæblæq særfe zirsɑxthɑje mæʔdæni keʃvær miʃævæd. vej xɑstɑre idʒɑde rævænde mænteqi dær tænzime hoquqe dolæti ʃod væ ɡoft : sæliqei bærxord kærdæn bɑ bæxʃe mæʔdæn æz suj dolæt qɑbele tævædʒdʒoh æst. dɑdvænd tæsrih kærd : mæʔdæne kɑrɑn bærɑje xæride mɑʃine ɑlɑt væ lævɑzemɑte mæʔdæni xod bɑjæd ærze se hezɑro pɑnsæd tumɑn xæridɑri konænd væ zæmɑni ke sɑderɑt mikonænd bɑjæd ærze xod rɑ dær otɑqe mobɑdele bɑ qejmæte do hezɑro pɑnsæd tumɑn beforuʃænd. vej æfzɑjeʃe qejmæte roqæn tævæssote pɑlɑjeʃɡɑhhɑje dɑxeli keʃvær rɑ tæʔædʒdʒobe ur dɑnest væ ɡoft : be ɡofte mæsʔulɑne sænʔæte næft tæmɑm mærɑhele tolide roqæn dær dɑxel ændʒɑm miʃævæd, væli qejmæte ɑn bær æsɑse ærz tæʔin miʃævæd. vej næbude suxt dær mæʔɑdene næzdike mærz be dælile qɑtʃɑqe suxt rɑ mozui qɑbele tævædʒdʒoh dɑnest væ ɡoft : besjɑri æz mæʔɑdene keʃvær dær nævɑre mærzi qærɑr dɑrænd væ be dælile næbude suxte tæʔtil ʃodænd. vej ezhɑr kærd : mænɑbeʔe tæbiʔi be ezɑje bæhre bærdɑri æz hær hektɑr mæblæqe sædo pændʒɑh hezɑr tumɑn æz mæʔdænkɑr dærjɑft mikærd ke emruz in mæblæq be do. pændʒ e milijun tumɑn reside æst. dɑdvænd kɑheʃ jɑftæne niruje kɑr dær bæxʃe mæʔɑden be viʒe dær mæʔɑdene zirzæmini rɑ æz diɡær tʃɑleʃhɑje in bæxʃ bærʃemord. entehɑje pæjɑm",
"text": "رییس کمیته معدنی کمیسیون صنعت و معدن اتاق اصفهان گفت: افزایش نرخ ارز طی یک سال اخیر هم یک فرصت و هم یک چالش برای بخش معدن ایجاد کرده است. \n \nرییس کمیته معدنی کمیسیون صنعت و معدن اتاق اصفهان گفت: افزایش نرخ ارز طی یک سال اخیر هم یک فرصت و هم یک چالش برای بخش معدن ایجاد کرده است.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه اصفهان و به نقل از روابط عمومی اتاق بازرگانی اصفهان، عباس تاجبخش در سومین جلسه کمیته معدنی اتاق اصفهان که به تاثیر نوسانات ارز در بخش معدن اختصاص یافته بود، افزود: با افزایش نرخ ارز بسیاری از صادرکنندگان مواد معدنی که به صورت خام یا فرآوری شده محصولات خود را صادر میکنند، منتفع شدند.\n\n \n\nتاجبخش اظهار کرد: البته معادنی که محصولات آنان صادر نمیشد و تولیداتشان مصرف داخلی داشت به دلیل افزاش نرخ ارز با افزایش هزینههای خود در بخش تامین قطعات، ماشین آلات و مواد اولیه روبرو شدند.\n\n\n\nوی خواستار بررسی توان فعالان عرصه معدن از سوی سازمان صنعت، معدن و تجارت جهت دریافت معادن به ویژه در بخش کانیهای فلزی شد و گفت: استخراج ذخایر معدنی باید به درستی و با کمترین ضایعات صورت گیرد و برای این موضوع باید توان معدن کاران از سوی کارشناسان ارزیابی شود. \n\nوی هدف از ایجاد این کمیته را تحلیل و بررسی چالشهای بخش معدن برشمرد و گفت: بخش معدن جزو یکی از پتانسیلهای بالای کشور است که استفاده و بهره برداری بهینه از این بخش میتواند به عنوان موتور محرکه سایر بخشها عمل کند. \n\n\n\nتاجبخش حمل و نقل را کلیدیترین بخش صنایع معدنی دانست و گفت: از ابتدای سال تا کنون هزینه حمل و نقل برای بخش معادن دو برابر شده است.\n\n \n\nدر ادامه اسفندیار رستم پور، مشاور معدنی رییس سازمان صنعت، معدن و تجارت استان اصفهان حذف یارانهها و افزایش نرخ ارز باعث افزایش هزینههای بخش معدن دانست و گفت: افزایش قیمت قطعات دستگاههای معدنی از جمله لاستیک لودر و کامیونها باعث شده برخی از معادن به دلیل افزایش هزینههای تامین مواد و قطعات فعالیت خود را متوقف کردند.\n\n\n\nوی تامین سوخت معدن را یکی دیگر از مهمترین چالشهای معادن استان اصفهان برشمرد و گفت: با وجود تعیین سوخت از سوی کارشناسان سازمان صنعت، معدن و تجارت استان برای واحدهای معدنی متاسفانه سهمیه آنان از سوی شرکت نفت عرضه نمیشود و معدن کاران در تامین سوخت با مشکل روبرو شدند، به طوری که بسیاری از معادن به دلیل نداشتن سوخت تعطیل شدند.\n\n\n\nوی نقش کمیته معدنی اتاق اصفهان را در پیگیری مسایل و مشکلات بخش معدن استان را مهم و اثرگذار ارزیابی کرد و افزود: این کمیته با بررسی نقش معدن در اقتصاد استان و کشور و تاثیرگذاری هدفمند شدن یارانهها و نوسانات نرخ ارز میتواند وضعیت کنونی را برای مسوولان تصمیم ساز روشن سازد. \n\n\n\nهمچنین احمدرضا بصیری، فعال بخش معدن استان اصفهان در این جلسه، افزاش نرخ ارز را فرصتی مناسب برای فعالان عرصه معدن دانست و گفت: با وجود افزایش هزینههای جانبی معادن، افزایش نرخ ارز تاثیر مثبتی در صادرات این بخش میتواند داشته باشد. \n\n\n\nوی خرده مالک بودن در بخش معادن را یکی از چالشهای این بخش برشمرد و گفت: بخش معدن نیازمند حضور سرمایه گذاران توانمند است تا با کاهش زمان استخراج و استفاده از دستگاههای مکانیزه از اتلاف منابع و وقت در این بخش جلوگیری کند.\n\n\n\n وی نوسانات متعدد تعرفهها از سوی دولت را یکی دیگر از چالشهای بخش معدن برشمرد و گفت: فعالانی بخش صادرات مواد معدنی نمیدانند که تا شش ماه دیگر تعرفههای صادراتی به چه نرخی است، زیرا طی یک سال اخیر تعرفهها با تغییرات پی در پی همراه بوده که صادرکنندگان را با سردرگمی روبرو ساخته است.بخش خصوصی نیازمند ثبات در شرایط است . \n\n\n\nدر ادامه احمدکریمی، دیگر فعال بخش معدن در این جلسه، نوسازی ماشین آلات معادن را مهم دانست و گفت: به دلیل افزایش هزینههای ماشین آلات اکثر معادن صرفه اقتصادی خود را از دست دادهاند، زیرا هزینه سوخت افزایش یافته است. \n\n\n\nوی اظهار کرد: اگر گازوئیل هر لیتری 150 تومان امروز بخواهد به نرخهای بین المللی ارایه شود، معدن کاران باید استفاده از ماشین آلات نو با مصرف کمتر را در دستور کار خود قرار دهند .\n\n\n\nوی افزایش قیمت سوخت را راهی ناگزیر برای دولت دانست و گفت: دولت میتواند با ارایه تسهیلات مناسب زمینه نوسازی ماشین آلات بخش معدن در راستای کاهش مصرف سوخت فراهم کند.\n\n\n\nحسن محمدی از شرکت ذوب آهن اصفهان در این جلسه گفت: با وجودی که نرخ ارز 150 درصد رشد داشته ولی در اتاق مبادلات به بهای 2500 تومان از صادرکننده خریداری میشود و این در حالی است که قیمت لوازمات معدنی تا سه برابر افزایش قیمت داشته است. \n\n\n\nوی افزایش هزینه حمل و نقل نسبت به سایر بخشها را بیشتر برشمرد و گفت: حمل و نقل به عنوان مهمترین مساله بخش معدن مطرح است و افزایش هزینههای این بخش در تامین مواد اولیه صنایع از معادن نیز تاثیرگذار خواهد بود. \n\n\n\nاحمد سیروس دیگر فعال بخش معدن استان اصفهان در این جلسه گفت: دولت بر اساس سیاستهای خود عمل میکند و بر اساس مصلحت بخش خصوصی اقتصاد حرکت نمیکند و فعالان این بخش خود باید راهکاری برای مسایل و مشکلات خود پیدا کنند. \n\n\n\nوی پیاده سازی مدیریت علمی در بنگاههای اقتصادی به ویژه معدن را امری لازم و ضروری دانست و گفت: هماهنگی بین فعالان عرصه معدن و تلاش در برطرف کردن مسایل و مشکلات میتواند تاثیر بیشتری از منتظر شدن جهت اقدامات دولتی داشته باشد. \n\n\n\n احمد دادوند، دیگر عضو کمیته معدنی اتاق اصفهان از افزایش حقوق دولتی در برخی از مواد معدنی انتقاد کرد و گفت: در برخی از کانیهای فلزی و گرانبها حقوق دولتی بیش از 50 برابر افزایش یافته است و به ادعای دولت این مبلغ صرف زیرساختهای معدنی کشور میشود.\n\n\n\nوی خواستار ایجاد روند منطقی در تنظیم حقوق دولتی شد و گفت: سلیقهای برخورد کردن با بخش معدن از سوی دولت قابل توجه است . \n\n\n\nدادوند تصریح کرد: معدن کاران برای خرید ماشین آلات و لوازمات معدنی خود باید ارز 3500 تومان خریداری کنند و زمانی که صادرات میکنند باید ارز خود را در اتاق مبادله با قیمت 2500 تومان بفروشند . \n\n\n\nوی افزایش قیمت روغن توسط پالایشگاههای داخلی کشور را تعجب اور دانست و گفت: به گفته مسوولان صنعت نفت تمام مراحل تولید روغن در داخل انجام میشود، ولی قیمت آن بر اساس ارز تعیین میشود. \n\n\n\nوی نبود سوخت در معادن نزدیک مرز به دلیل قاچاق سوخت را موضوعی قابل توجه دانست و گفت: بسیاری از معادن کشور در نوار مرزی قرار دارند و به دلیل نبود سوخت تعطیل شدند .\n\n\n\nوی اظهار کرد: منابع طبیعی به ازای بهره برداری از هر هکتار مبلغ 150 هزار تومان از معدنکار دریافت میکرد که امروز این مبلغ به 2.5 میلیون تومان رسیده است .\n\n\n\nدادوند کاهش یافتن نیروی کار در بخش معادن به ویژه در معادن زیرزمینی را از دیگر چالشهای این بخش برشمرد. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | [
13474,
11618,
259,
16802,
3234,
259,
47049,
406,
259,
16802,
49372,
18223,
341,
259,
47049,
259,
722,
6986,
259,
57163,
5021,
267,
9236,
9001,
259,
586,
13567,
13370,
259,
16909,
2665,
3037,
858,
19124,
1373,
2665,
4378,
3402,
636,
341,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
286,
2731,
240209,
3055,
91262,
134410,
240209,
285,
2731,
516,
39779,
6183,
265,
107879,
272,
240209,
104325,
300,
2731,
134410,
240209,
285,
2731,
405,
259,
1460,
43060,
23892,
655,
367,
2731,
334,
43060,
272,
259,
129842,
2038,
270,... |
{
"phonemize": "pændʒʃænbe ʃæbe do bɑzi hæssɑs dær in ɡoruhe bærɡozɑr ʃod. ebtedɑ serbestɑn væ ɑmrikɑ bærɑbære hæm qærɑr ɡereftænd ke qæhremɑne liɡe dʒæhɑni do hezɑro o tʃɑhɑrdæh bɑ hesɑbe se bær jek æz sæde hærife xod ɡozæʃt. ʃɑjæd æɡær in didɑr bɑ hesɑbe se bær do be sude in tim pɑjɑn mijɑft ʃærɑjet bærɑje irɑne kɑmelæn behtær bud væli hɑlɑ ɑmrikɑ be jek emtijɑzi irɑn reside væ bɑ tævædʒdʒoh be inke do bɑzi ɑsɑn rɑ piʃe ruje dɑræd ʔomidvɑri in tim bærɑje soʔude zjɑd ʃode æst. læhestɑn væ itɑliɑ hæm diɡær bɑzi in ɡoruh rɑ bærɡozɑr kærdænd ke in bɑzi rɑ læhestɑne se bær jek bærænde ʃod væ be rædde dovvome dʒædvæl bɑzɡæʃt. itɑliɑ bæʔd æz inke zɑjtsæf rɑ be xɑtere ɑsibe dideɡi æz dæst dɑd hænuz xod rɑ æz ʃok xɑredʒ nækærde væ hɑlɑ diɡær hitʃ ʃɑnsi bærɑje rɑh jɑbi be mærhæle bæʔdi in mosɑbeqɑt nædɑræd. dær ɑxærin bɑzi in ɡoruh time melli færɑnse bærɑbære ostorɑlijɑ be mejdɑn ræft væ hær se emtijɑz in bɑzi rɑ be ænduxtehɑje qæbli xod ezɑfe kærd. færɑnse bedune tærdid pædide in dore æz mosɑbeqɑt æst. in tim hæme qodræthɑje ɡoruh rɑ jeki pæs æz diɡæri æz sære rɑh bærdɑʃte væ sædrneʃine ɡoruh ist. bɑ tævædʒdʒoh be inke se time ævvæle hær ɡoruh be mærhælee bæʔd rɑhe pejdɑ mikonæd kɑre time irɑne besijɑr pitʃide ʃode æst. ʃɑɡerdɑne kævɑtʃe do bɑzi ɑsɑne xod rɑ bærɡozɑr kærdeænd væ do bɑzi sæxte ɑnhɑ bɑqi mɑnde æst. time irɑne færdɑ ʃænbe bærɑbære læhestɑn be mejdɑn mirævæd ke tæhte hær ʃærɑjeti bɑjæd æz in bɑzi emtijɑz kæsb konæd. ɑmrikɑ dær bɑzi bɑ læhestɑn neʃɑn dɑd ke mizæbɑne ʃekæst nɑpæzir nist væ in ænɡize bærɑje ʃɑɡerdɑne kævɑtʃ vodʒud dɑræd ke mitævɑn in tim rɑ hæm æz piʃ ruje bærdɑʃt. bɑ in hɑl nemitævɑn xod rɑ æz qæbl bærænde dɑnest væ emtijɑzɡiri æz in bɑzi bɑjæd dær olævijæt qærɑr ɡiræd. bɑzi bæʔdi irɑn bærɑbære serbestɑn æst ke in mosɑbeqe hæm xejli doʃvɑr xɑhæd bud. serbestɑne færdɑ kɑre sæxti moqɑbele færɑnse dɑræd væ nætidʒe in bɑzi ʃɑjæd tɑ hædde zjɑdi moʔɑdelɑt rɑ moʃæxxæs konæd. be xosuse inke dʒedɑle in do tim qæbl æz bɑzi irɑn væ læhestɑne bærɡozɑr miʃævæd. færɑnse bɑzi pɑjɑni xod rɑ hæm bærɑbære læhestɑne bærɡozɑr mikonænd ke æɡær dær in do bɑzi ʃekæst bexord ʃɑnse xod rɑ bærɑje soʔude momken æst æz dæst bedæhæd. dær in bejne ɑmrikɑe ʔomidvɑr æst bɑ nætɑjedʒi ke dær diɡær bɑzihɑ rox midæhæd xod rɑ be mærhælee bæʔdi beresɑnæd. in tim hæmɑntor ke piʃ bini miʃod dær dure ævvæle in bɑzihɑ enerʒi xod rɑ hefz kærde bud tʃerɑ ke dær in mærhæle hær do bɑzi sæxte xod rɑ bærɑbære læhestɑn væ serbestɑne se bær jek bærænde ʃod tɑ ʃeʃ emtijɑze ærzeʃmænd rɑ kæsb konæd. nætɑjedʒe kɑmele didɑrhɑje pændʒʃænbe ʃæb væ dʒædvæle rædde bændi ɡoruhhɑje ʔi væ ef be ʃærhe zir æst : setɑre irɑne se ɑrʒɑntine sefr setɑre serbestɑne jek ɑmrikɑe se setɑre læhestɑne se itɑliɑe jek setɑre færɑnsee se ostorɑlijɑe jek jek færɑnse færɑnsee sizdæh emtijɑze do læhestɑne dævɑzdæh emtijɑze se irɑne jɑzdæh emtijɑze tʃɑhɑr ɑmrikɑe dæh emtijɑze pændʒ serbestɑne noh emtijɑze ʃeʃ ɑrʒɑntine se emtijɑze hæft itɑliɑe do emtijɑze hæʃt ostorɑlijɑ bedune emtijɑz setɑre fænlɑnde sefr kɑnɑdɑe se setɑre berezile se tʃine sefr setɑre kubɑe jek rusihe se setɑre ɑlmɑne se bolqɑrestɑne jek dʒædvæle rædebændi ɡoruh ef : jek berezile pɑnzdæh emtijɑze do rusihe tʃɑhɑrdæh emtijɑze se ɑlmɑne dævɑzdæh emtijɑze tʃɑhɑr kɑnɑdɑe dæh emtijɑze pændʒ bolqɑrestɑne pændʒ emtijɑze ʃeʃ fænlɑnde do emtijɑz moæddele sefr. ʃeʃsædo ʃæstohæft pærɑntezbæste hæft kubɑe do emtijɑz moæddele sefr. divisto hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste hæʃt tʃin bedune emtijɑz",
"text": "\n\tپنجشنبه شب دو بازی حساس در این گروه برگزار شد. ابتدا صربستان و آمریکا \nبرابر هم قرار گرفتند که قهرمان لیگ جهانی 2014 با حساب 3 بر یک از سد حریف\n خود گذشت. شاید اگر این دیدار با حساب 3 بر 2 به سود این تیم پایان \nمییافت شرایط برای ایران کاملا بهتر بود ولی حالا آمریکا به یک امتیازی \nایران رسیده و با توجه به اینکه دو بازی آسان را پیش روی دارد امیدواری این\n تیم برای صعود زیاد شده است.\n\t\n\tلهستان و ایتالیا هم دیگر بازی این گروه را برگزار کردند که این بازی را \nلهستان 3 بر یک برنده شد و به رده دوم جدول بازگشت. ایتالیا بعد از اینکه \nزایتسف را به خاطر آسیب دیدگی از دست داد هنوز خود را از شوک خارج نکرده و \nحالا دیگر هیچ شانسی برای راه یابی به مرحله بعدی این مسابقات ندارد.\n\tدر آخرین بازی این گروه تیم ملی فرانسه برابر استرالیا به میدان رفت و هر 3\n امتیاز این بازی را به اندوختههای قبلی خود اضافه کرد. فرانسه بدون تردید\n پدیده این دوره از مسابقات است. این تیم همه قدرتهای گروه را یکی پس از \nدیگری از سر راه برداشته و صدرنشین گروه E است.\n\tبا توجه به اینکه سه تیم اول هر گروه به مرحله بعد راه پیدا میکند کار \nتیم ایران بسیار پیچیده شده است. شاگردان کواچ دو بازی آسان خود را برگزار \nکردهاند و دو بازی سخت آنها باقی مانده است. تیم ایران فردا شنبه برابر \nلهستان به میدان میرود که تحت هر شرایطی باید از این بازی امتیاز کسب کند.\n آمریکا در بازی با لهستان نشان داد که میزبان شکست ناپذیر نیست و این \nانگیزه برای شاگردان کواچ وجود دارد که میتوان این تیم را هم از پیش روی \nبرداشت. با این حال نمیتوان خود را از قبل برنده دانست و امتیازگیری از \nاین بازی باید در اولویت قرار گیرد.\n\tبازی بعدی ایران برابر صربستان است که این مسابقه هم خیلی دشوار خواهد \nبود. صربستان فردا کار سختی مقابل فرانسه دارد و نتیجه این بازی شاید تا حد\n زیادی معادلات را مشخص کند. به خصوص اینکه جدال این دو تیم قبل از بازی \nایران و لهستان برگزار میشود. فرانسه بازی پایانی خود را هم برابر لهستان \nبرگزار میکنند که اگر در این دو بازی شکست بخورد شانس خود را برای صعود \nممکن است از دست بدهد.\n\tدر این بین آمریکا امیدوار است با نتایجی که در دیگر بازیها رخ میدهد \nخود را به مرحله بعدی برساند. این تیم همانطور که پیش بینی میشد در دور \nاول این بازیها انرژی خود را حفظ کرده بود چرا که در این مرحله هر دو بازی\n سخت خود را برابر لهستان و صربستان 3 بر یک برنده شد تا 6 امتیاز ارزشمند \nرا کسب کند.\n\tنتایج کامل دیدارهای پنجشنبه شب و جدول رده بندی گروههای E و F به شرح زیر است:\n\t\n\t* ایران 3 - آرژانتین صفر\n\t* صربستان یک - آمریکا 3\n\t* لهستان 3 - ایتالیا یک\n\t* فرانسه 3 - استرالیا یک\n\t\n\t1- فرانسه فرانسه 13 امتیاز\n\t2- لهستان 12 امتیاز\n\t3- ایران 11 امتیاز\n\t4- آمریکا 10 امتیاز\n\t5- صربستان 9 امتیاز\n\t6- آرژانتین 3 امتیاز\n\t7- ایتالیا 2 امتیاز\n\t8- استرالیا بدون امتیاز\n\t\n\t* فنلاند صفر - کانادا 3\n\t* برزیل 3 - چین صفر\n\t* کوبا یک - روسیه 3\n\t* آلمان 3 - بلغارستان یک\n\tجدول ردهبندی گروه F:\n\t1- برزیل 15 امتیاز\n\t2- روسیه 14 امتیاز\n\t3- آلمان 12 امتیاز\n\t4- کانادا 10 امتیاز\n\t5- بلغارستان 5 امتیاز\n\t6- فنلاند 2امتیاز(معدل 0.667)\n\t7- کوبا 2 امتیاز(معدل 0.286)\n\t8- چین بدون امتیاز"
} | [
23387,
9797,
7144,
2858,
6908,
259,
26585,
509,
953,
259,
14850,
259,
37556,
3164,
260,
259,
29240,
141876,
137549,
341,
20202,
259,
28143,
1373,
5445,
8654,
1832,
934,
49471,
30751,
3207,
5721,
13607,
406,
809,
768,
19867,
381,
1423,
266... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
421,
79017,
240451,
238796,
2731,
272,
811,
259,
238796,
2731,
811,
342,
330,
43060,
1383,
28466,
263,
263,
43060,
263,
331,
10787,
281,
259,
129842,
25912,
1551,
124255,
129842,
6063,
43060,
286,
259,
238796,
3240,
260,
259,
60909,
345,
... |
{
"phonemize": "æntæqɑdæsiɑstæmdɑrɑne ɑlmɑni æzɑnɡlɑ mæræklæbædlile hemɑjæt æz reʒime sæhijunisti.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ jɑzdæh sjɑsiː. merkel. qæze. esrɑil berlin modʒe enteqɑdhɑ æzɑnɡlɑ merkele sædreæʔzæme ɑlmɑn bedælile hemɑjæt æz hæmælɑte reʒime sæhijunisti be nævɑrqæze væ mærdom bi defɑʔe in mæntæqe væ moqæsser dʒelve dɑdæne hæmɑs æz suj sijɑsætmædɑrɑne in keʃvær ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti eʃpiɡel, æxiræn sijɑsætmædɑrɑne hezbe susiɑl demokrɑt væ liberɑl demokrɑt bɑ enteqɑd æz mozeʔe merkel dærbɑre hæmle reʒime sæhijunisti be nævɑre qæze ɡofte ænd ke in soxænɑn be vedʒhe væ næqʃe ɑlmɑn be onvɑne jek miɑndʒi dær xɑværemijɑne lætme mi zænæd. eʃpiɡel ɑværde æst : dær zæmɑne ɑqɑze dʒænɡe siose ruze esrɑil bɑ lobnɑn niz ɑlmɑn bɑ ettexɑze tʃenin mozeʔi be næqʃ væ dʒɑjɡɑh xod dær xɑværemijɑne xædʃe vɑred kærd. in næʃrije bɑ eʃɑre be hemɑjæte ɑlmɑn æz esrɑil neveʃt : merkel dær hɑli bɑ ettexɑze mozeʔe dʒɑnebdɑrɑne æz esrɑil, hæmɑs rɑ be onvɑne moqæssere monɑqeʃee æxir dær xɑværemijɑne moʔærrefi kærd ke mozeʔe ɡirihɑ dær lændæn væ pɑrise besijɑr moteʔɑdele tær æz mozeʔe berlin bud. be neveʃte in næʃrije, niklɑ sɑrkuzi ræʔise dʒomhure færɑnse dær dʒærijɑne in monɑqeʃe æz xoʃunæt nɑmotenɑsebe esrɑil enteqɑd kærd væ ɡurdun berɑven noxoste væzire enɡelis niz neɡærɑni æmiqe xod rɑ æz hæmælɑt be nævɑz qæze bæjɑn kærd. ɡærde vɑjes kærʃæn soxænɡuje sijɑsæte xɑredʒi ferɑksijone susiɑl demokrɑt hɑ dær pɑrlemɑne ɑlmɑn dær in bɑre ɡoft : sædreæʔzæm be dʒɑj ettexɑze mozeʔi tond ælæjhe hæmɑs, bɑjæd bær pɑjɑne in monɑqeʃe tæʔkid mi kærd. vej bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh mohemme ɑlmɑn dær xɑværemijɑne æfzud : in ɡune mozeʔɡiri hɑ be in dʒɑjɡɑh lætme mi zænæd. dær ejn hɑl rulf mævtæse niʃ kɑrʃenɑse mæsɑʔele xɑværemijɑne hezbe susiɑl demokrɑt niz bɑ enteqɑde ʃædid æz merkel ɡoft : tæræfdɑri æz bombɑrɑne qæze be dʒɑjɡɑh ɑlmɑn væ vedʒhe in keʃvær lætme mi zænæd. vej bɑ eʃɑre be dʒænɡe siose ruze esrɑil bɑ lobnɑn ɡoft : in dʒænɡ neʃɑn dɑd ke hæmɑs væ hezb ællɑh rɑ nemi tævɑn æz næzære nezɑmi ʃekæst dɑd. værænær hupær moʔɑvene væzire xɑredʒe æsbæqe ɑlmɑn væ ozvi hezbe liberɑl demokrɑt niz dær in bɑre ɡoft : be donbɑle moʔærrefi kærdæne moqæsser dær in monɑqeʃe dær hɑlike bɑjæd be donbɑle idʒɑde solh bud, kɑri besijɑr eʃtebɑh æst. vej bɑ qejrehuʃjɑrɑne xɑndæne in mozeʔe dolæte ɑlmɑn ɡoft : berlin bɑjæd be fekre næqʃe ɑti xod dær kuʃeʃ hɑje mæntæqe ʔi dær xɑværemijɑne bɑʃæd. dær ejn hɑl ɑnæɡlɑ merkel bɑre diɡær dær pæjɑme xod be mænɑsbæte sɑle nomilɑdi bɑ qejreqɑbele qæbul dɑnestæne eqdɑme hæmɑs dær pærtɑbe muʃæk be esrɑil ɡofte æst : hitʃ dʒɑjɡozini bærɑje zendeɡi mosɑlemæt ɑmize felestini hɑ væ esrɑili hɑ dær mæntæqe vodʒud nædɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑl ʔpe ɑ vej æfzude æst : dolæte ɑlmɑn hær komæki rɑ ke bærɑje ræfʔe in moʃkel dær mæntæqee lɑzem bɑʃæd, ændʒɑm mi dæhæd. dolæte ɑlmɑn dær mozeʔɡirihɑje xod dærbɑre monɑqeʃe qæze, bɑ eʃɑre be ɑntʃe ke ɑn rɑ defɑʔe esrɑil æz ʃæhrvændɑne xod onvɑn kærd, mehre tæidi be dʒænɑbæthɑje reʒime qɑsebe sæhijunisti zæd. in mozeʔɡiri bɑʔes ʃod ke ruze doʃænbee hezɑrɑn tæzɑhorkonænde ɑlmɑni dær berlin zemne mæhkum kærdæne dʒenɑjæt hɑje reʒime sæhijunisti dær qæze, hemɑjæte berlin æz in dʒenɑjæt hɑ rɑ ʃædidæn morede enteqɑd qærɑr dæhænd. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e divisto pændʒɑh setɑresetɑre e do hezɑro o pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr nuzdæh sɑʔæte sefr se : siodo tæmɑm",
"text": "انتقادسیاستمداران آلمانی ازانگلا مرکلبدلیل حمایت از رژیم صهیونیستی\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/11\nسیاسی.مرکل.غزه.اسراییل\nبرلین- موج انتقادها ازانگلا مرکل صدراعظم آلمان بدلیل حمایت از حملات رژیم\n صهیونیستی به نوارغزه و مردم بی دفاع این منطقه و مقصر جلوه دادن حماس\nاز سوی سیاستمداران این کشور آغاز شد.به گزارش پایگاه اینترنتی اشپیگل، اخیرا سیاستمداران حزب سوسیال دمکرات و\n لیبرال دمکرات با انتقاد از موضع مرکل درباره حمله رژیم صهیونیستی به\nنوار غزه گفته اند که این سخنان به وجهه و نقش آلمان به عنوان یک میانجی\nدر خاورمیانه لطمه می زند. اشپیگل آورده است: در زمان آغاز جنگ 33 روزه اسراییل با لبنان نیز\nآلمان با اتخاذ چنین موضعی به نقش و جایگاه خود در خاورمیانه خدشه وارد\nکرد. این نشریه با اشاره به حمایت آلمان از اسراییل نوشت: مرکل در حالی با\n اتخاذ موضع جانبدارانه از اسراییل، حماس را به عنوان مقصر مناقشه اخیر\nدر خاورمیانه معرفی کرد که موضع گیریها در لندن و پاریس بسیار متعادل تر\nاز موضع برلین بود. به نوشته این نشریه، نیکلا سارکوزی رییس جمهور فرانسه در جریان این\nمناقشه از خشونت نامتناسب اسراییل انتقاد کرد و گوردون براون نخست وزیر\nانگلیس نیز نگرانی عمیق خود را از حملات به نواز غزه بیان کرد. گرد وایس کرشن سخنگوی سیاست خارجی فراکسیون سوسیال دمکرات ها در\nپارلمان آلمان در این باره گفت: صدراعظم به جای اتخاذ موضعی تند علیه\nحماس، باید بر پایان این مناقشه تاکید می کرد. وی با اشاره به جایگاه مهم آلمان در خاورمیانه افزود: این گونه\nموضعگیری ها به این جایگاه لطمه می زند. در عین حال رولف موتسه نیش کارشناس مسایل خاورمیانه حزب سوسیال\nدمکرات نیز با انتقاد شدید از مرکل گفت: طرفداری از بمباران غزه به\nجایگاه آلمان و وجهه این کشور لطمه می زند. وی با اشاره به جنگ 33 روزه اسراییل با لبنان گفت: این جنگ نشان داد\nکه حماس و حزب الله را نمی توان از نظر نظامی شکست داد. ورنر هوپر معاون وزیر خارجه اسبق آلمان و عضو حزب لیبرال دمکرات نیز\nدر این باره گفت: به دنبال معرفی کردن مقصر در این مناقشه در حالیکه باید\n به دنبال ایجاد صلح بود، کاری بسیار اشتباه است. وی با غیرهوشیارانه خواندن این موضع دولت آلمان گفت: برلین باید به\nفکر نقش آتی خود در کوشش های منطقه ای در خاورمیانه باشد. در عین حال آنگلا مرکل بار دیگر در پیام خود به مناسبت سال نومیلادی با\n غیرقابل قبول دانستن اقدام حماس در پرتاب موشک به اسراییل گفته است: هیچ\n جایگزینی برای زندگی مسالمت آمیز فلسطینی ها و اسراییلی ها در منطقه\nوجود ندارد. به گزارش خبرگزاری د پ آ وی افزوده است: دولت آلمان هر کمکی را که\nبرای رفع این مشکل در منطقه لازم باشد، انجام می دهد. دولت آلمان در موضعگیریهای خود درباره مناقشه غزه، با اشاره به آنچه\nکه آن را دفاع اسراییل از شهروندان خود عنوان کرد، مهر تاییدی به\nجنابتهای رژیم غاصب صهیونیستی زد. این موضعگیری باعث شد که روز دوشنبه هزاران تظاهرکننده آلمانی در\nبرلین ضمن محکوم کردن جنایت های رژیم صهیونیستی در غزه، حمایت برلین از\nاین جنایت ها را شدیدا مورد انتقاد قرار دهند. شبد**اروپام 1456**250**2051**\nشماره 019 ساعت 03:32 تمام\n\n\n "
} | [
96507,
883,
30704,
633,
51850,
8442,
21564,
695,
119685,
632,
5448,
16982,
44170,
6555,
23215,
1845,
695,
259,
28416,
2430,
259,
42584,
92034,
19908,
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
3197,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
275,
178486,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
2731,
1643,
2731,
781,
43060,
285,
2731,
522,
43060,
705,
2731,
282,
285,
43060,
286,
43060,
405,
259,
43060,
280,
282,
43060,
516,
259,
2731,
360,
43060,
272,
129842,
280,
43060,
134410,
154389,
280,
2731,
103398,
285,
135861,
3599,... |
{
"phonemize": "vej æfzud : ɑnhɑ mixɑstænd in xodro rɑ dær mjɑne piʃmærɡhɑe monfædʒer konænd æmmɑ hitʃ jek æz niruhɑje mɑ dær in miɑn ɑsib nædid. piʃtær ræsɑnehɑ æxbɑri rɑ montæʃer kærdænd ke hekɑjæt æz estefɑde dɑʔeʃ æz selɑh væ mævɑdde ʃimiɑi dær bærxi æz mænɑteq dɑʃt. dær hæmin hɑl, dide bɑne hoquqe bæʃære surije eʔlɑm kærd ke dɑʔeʃe hæftɑd mærd rɑ ke ɡofte æst æz niruhɑje piʃmærɡ hæstænd be esɑræt ɡerefte væ ɑnhɑ rɑ æz ærɑq be hume hæske dær xɑke surije enteqɑl dɑde æst. mænɑbeʔe ɑɡɑh niz tæsrih kærdænd : in hæftɑd mærd dide ʃodænd ke tʃæʃmɑneʃɑn bæste bud. niruhɑje dɑʔeʃ niz be sɑkenɑn ɡoftænd ke in æfrɑd æz niruhɑje piʃmærɡe ærɑq hæstænd væ dær dʒærijɑne dærɡirihɑ dær ærɑq be æsɑrɑt ɡerefte ʃodeænd. dær hæmin rɑstɑ, dærɡirihɑ dær ætrɑfe ʃæhre sændʒɑre ærɑq be xɑke surije keʃide ʃode æst væ dærɡirihɑje mjɑne dɑʔeʃ bɑ niruhɑje hemɑjæt kærd æz ɡozærɡɑh mærzi ælæræbije dær dʒærijɑn æst. mænɑbeʔe piʃmærɡ niz onvɑn dɑʃtænd ke tævɑnesteænd bɑ nɑkɑm ɡæzɑʃtæne hæmlee ɡoruhi æz dɑʔeʃihɑ, pɑnzdæh tæn æz ɑnhɑ rɑ be hælɑkæt resɑnde væ tʃehel tæn rɑ dær sændʒɑr bɑzdɑʃt konænd. færmɑndeh hænɡe vɑbæste be niruhɑje piʃmærɡ dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri ɑnɑtoli ɡoft : niruhɑje piʃmærɡ væ izædihɑ in æʔzɑje dɑʔeʃ rɑ zæmɑni bɑzdɑʃt kærdænd ke ɑnhɑ mixɑstænd æz tæriqe mæsirhɑje færʔi færɑr konænd æmmɑ dɑʔeʃihɑ bɑzdɑʃt ʃode væ be jeki æz mæqærrhɑje æmnijæti enteqɑl dɑde ʃodænd. dær hæmin hɑl, mofide ælbældɑvi, færmɑndeh ʃæhrestɑn bælæd ɡoft : jek dʒænɡænde eʔtelɑfe bɑluni rɑ dær mæntæqei tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ dær dʒonube ostɑn sælɑh oddin ændɑxt. vej bɑ dærxɑst æz dolæt bærɑje ɑqɑze tæhqiqɑt dær xosuse in roxdɑd væ ʃenɑsɑi dolæti ke dær poʃte ɑn qærɑr dɑræd, eʔlɑm kærd : dær sɑʔæte dævɑzdæh zohre dʒomʔee jeki æz dʒænɡændehɑje eʔtelɑfe bɑluni rɑ dær mæntæqe xæziræte ʃærqi ke tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ æst væ æz suj niruhɑje æmnijæti væ dɑvtælæbɑne mærdomi mohɑsere æst, ændɑxt. vej æfzud : in bɑlune ʃeʃ metr ærz dɑʃt væ ehtemɑlæn mæqɑdire zjɑdi kɑlɑ, selɑh væ tædʒhizɑt dær ɑn bude æst. sædhɑ tæn æz sɑkenɑne ʃæhrestɑn bælæd niz didænd ke in bɑlun dær in mæntæqe oftɑde ʃod. hæmzæmɑn, mohæmmæde sɑleme ælqbɑn, væzire keʃvære ærɑq dær soxænɑni dær ʃæhrestɑne bælæd dær dʒonube tækrijæt ɡoft : niruhɑje æmnijæti mɑ bɑ poʃtibɑni dɑvtælæbɑne mærdomi tævɑnesteænd tʃændin mæntæqe rɑ dær ʃæhrestɑn bælæd æz teroristhɑje dɑʔeʃe bɑz pæs beɡirænd væ niruhɑje mɑ piruzihɑje bozorɡi rɑ dær in ʃæhrestɑn ræqæm zædeænd. vej æfzud : mɑ bærɑje ɑzɑdsɑzi tæmɑm mænɑteq dær in ʃæhrestɑn tælɑʃ mikonim. æz suj diɡær, mænɑbeʔ dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke eskɑj nijuz eʔlɑm kærdænd ke niruhɑje ærɑqi ʃæhre foludʒe rɑ dær ostɑne ælɑnbɑr dær qærbe ærɑq hædæf qærɑr dɑdænd. mænɑbeʔ tæsrih kærdænd ke dær hæmælɑt be foludʒe ke æz tʃænd mɑhe qæbl tævæssote dɑʔeʃ eʃqɑl ʃode æst tʃændin tæn koʃte væ tʃænd tæne diɡær zæxmi ʃodænd.",
"text": "\n\n\nوی افزود: آنها میخواستند این خودرو را در میان پیشمرگها منفجر کنند اما هیچ یک از نیروهای ما در این میان آسیب ندید. \n\nپیشتر رسانهها اخباری را منتشر کردند که حکایت از استفاده داعش از سلاح و مواد شیمیایی در برخی از مناطق داشت.\n\n\n\nدر همین حال، دیده بان حقوق بشر سوریه اعلام کرد که داعش 70 مرد را که گفته\n است از نیروهای پیشمرگ هستند به اسارت گرفته و آنها را از عراق به حومه \nحسکه در خاک سوریه انتقال داده است.\n\n\n\nمنابع آگاه نیز تصریح کردند: این 70 مرد دیده شدند که چشمانشان بسته بود. \nنیروهای داعش نیز به ساکنان گفتند که این افراد از نیروهای پیشمرگ عراق \nهستند و در جریان درگیریها در عراق به اسارات گرفته شدهاند.\n\n\n\n\n\nدر همین راستا، درگیریها در اطراف شهر سنجار عراق به خاک سوریه کشیده شده \nاست و درگیریهای میان داعش با نیروهای حمایت کرد از گذرگاه مرزی العربیه \nدر جریان است.\n\n\n\n\n\nمنابع پیشمرگ نیز عنوان داشتند که توانستهاند با ناکام گذاشتن حمله گروهی \nاز داعشیها، 15 تن از آنها را به هلاکت رسانده و 40 تن را در سنجار \nبازداشت کنند.\n\n\n\nفرمانده هنگ وابسته به نیروهای پیشمرگ در مصاحبه با خبرگزاری آناتولی گفت: \nنیروهای پیشمرگ و ایزدیها این اعضای داعش را زمانی بازداشت کردند که آنها\n میخواستند از طریق مسیرهای فرعی فرار کنند اما داعشیها بازداشت شده و به\n یکی از مقرهای امنیتی انتقال داده شدند.\n\n\n\n\n\nدر همین حال، مفید البلداوی، فرمانده شهرستان بلد گفت: یک جنگنده ائتلاف \nبالونی را در منطقهای تحت اشغال داعش در جنوب استان صلاح الدین انداخت.\n\n\n\nوی با درخواست از دولت برای آغاز تحقیقات در خصوص این رخداد و شناسایی \nدولتی که در پشت آن قرار دارد، اعلام کرد: در ساعت 12 ظهر جمعه یکی از \nجنگندههای ائتلاف بالونی را در منطقه خضیرة شرقی که تحت اشغال داعش است و \nاز سوی نیروهای امنیتی و داوطلبان مردمی محاصره است، انداخت.\n\n\n\nوی افزود: این بالون شش متر عرض داشت و احتمالا مقادیر زیادی کالا، سلاح و \nتجهیزات در آن بوده است. صدها تن از ساکنان شهرستان بلد نیز دیدند که این \nبالون در این منطقه افتاده شد.\n\n\n\n\n\nهمزمان، محمد سالم الغبان، وزیر کشور عراق در سخنانی در شهرستان بلد در \nجنوب تکریت گفت: نیروهای امنیتی ما با پشتیبانی داوطلبان مردمی توانستهاند\n چندین منطقه را در شهرستان بلد از تروریستهای داعش باز پس بگیرند و \nنیروهای ما پیروزیهای بزرگی را در این شهرستان رقم زدهاند.\n\n\n\nوی افزود: ما برای آزادسازی تمام مناطق در این شهرستان تلاش میکنیم.\n\n\n\n\n\n\n\nاز سوی دیگر، منابع در مصاحبه با شبکه اسکای نیوز اعلام کردند که نیروهای \nعراقی شهر فلوجه را در استان الانبار در غرب عراق هدف قرار دادند.\n\n\n\nمنابع تصریح کردند که در حملات به فلوجه که از چند ماه قبل توسط داعش اشغال شده است چندین تن کشته و چند تن دیگر زخمی شدند.\n"
} | [
4424,
9236,
4412,
267,
1512,
1875,
822,
259,
19282,
1832,
953,
13865,
916,
509,
31476,
4446,
633,
43017,
1875,
259,
205248,
7579,
9998,
7735,
10159,
3054,
2665,
695,
259,
62643,
51564,
1415,
509,
953,
31476,
11507,
6554,
259,
169388,
260,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35074,
259,
202001,
1962,
285,
259,
267,
259,
43060,
1265,
43060,
15680,
43060,
263,
206389,
281,
9043,
28419,
259,
286,
43060,
331,
10787,
326,
385,
43060,
405,
1952,
238796,
282,
10787,
129842,
334,
43060,
265,
4848,
367,
2731,
285,
240... |
{
"phonemize": "pændʒɑhoʃeʃ rustɑ dær ʃæhrestɑne zærænd æz næzære bisævɑdi pɑksɑzi ʃode æst hæʃ zærænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nehzæte sævɑdɑmuzi. særpæræste nehzæte sævɑdɑmuzi zærænd ɡoft : tɑkonun pændʒɑhoʃeʃ rustɑ dær in ʃæhrestɑn æz næzære bi sævɑdi pɑksɑzi ʃode ænd. mohæmmæde izædi ruze se ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje ɑmuzeʃ væ poruʃe zærænd æfzud : dær zæmɑne hɑzer siohæft næfær ɑmuzeʃjɑr dær in ʃæhrestɑn kɑre ɑmuzeʃe hodud pɑnsæd næfær bisævɑd rɑ ændʒɑm mi dæhænd. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe zærænd niz dær in dʒælæse eʔlɑm kærd : tɑ pɑjɑne emsɑl dʒæʃne bɑsævɑdi dær in ʃæhrestɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. æli pursoltɑni æfzud : dær zæmɑne hɑzer tʃɑhɑrsædo tʃehel næfær bisævɑde zire pændʒɑh sɑl dær in ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd. vej æfzud : in ɑmɑr bɑ eʔzɑme ɡoruhhɑi be dærbe mænɑzele mærdom bedæst ɑmæde æst. pursoltɑni ezɑfe kærd : bɑ bærnɑme rizi hɑje beæmæl ɑmæde dʒæʃne pɑksɑzi bisævɑdi dær ʃæhrestɑne zærænd tɑ pɑjɑne emsɑl bærɡozɑr xɑhæd ʃod. do hezɑro hæftsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "56 روستا در شهرستان زرند از نظر بیسوادی پاکسازی شده است \n#\nزرند، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/08/85 \nداخلی.آموزشی.نهضت سوادآموزی. \n سرپرست نهضت سوادآموزی زرند گفت: تاکنون 56 روستا در این شهرستان از \nنظر بی سوادی پاکسازی شده اند. \n محمد ایزدی روز سه شنبه در جلسه شورای آموزش و پروش زرند افزود: در زمان\nحاضر 37 نفر آموزشیار در این شهرستان کار آموزش حدود 500 نفر بیسواد را \nانجام می دهند. \n مدیر آموزش و پرورش زرند نیز در این جلسه اعلام کرد: تا پایان امسال جشن\nباسوادی در این شهرستان برگزار خواهد شد. \n علی پورسلطانی افزود: در زمان حاضر 440 نفر بیسواد زیر 50 سال در این \nشهرستان وجود دارد. \n وی افزود: این آمار با اعزام گروههایی به درب منازل مردم بدست آمده \nاست. \n پورسلطانی اضافه کرد: با برنامه ریزی های بعمل آمده جشن پاکسازی بیسوادی \nدر شهرستان زرند تا پایان امسال برگزار خواهد شد. \n2706/657/600/659 \n\n "
} | [
6863,
259,
57667,
509,
4211,
5322,
23011,
1832,
695,
4660,
3939,
23523,
14985,
36388,
27180,
2801,
950,
387,
23011,
1832,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
1073,
63075,
5602,
10760,
406,
260,
132095,
406,
260,
5562,
2647,
636,
1086,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
421,
79017,
240451,
43060,
1036,
238796,
265,
238796,
60972,
43060,
331,
10787,
259,
238796,
2731,
334,
37630,
43060,
405,
397,
10787,
79017,
259,
2731,
360,
22821,
360,
19406,
1581,
130833,
43060,
720,
421,
43060,
2026,
43060,
1383,
259,
2... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, soræjjɑ ɑqɑi melli puʃe bædmintone keʃværemɑn dær finɑle mosɑbeqɑt bejne olmelæli pɑkestɑn dær mæsɑf bɑ bɑzikoni æz mizbɑn bɑ nætidʒee do bær jek ʃekæst xord væ nɑjeb qæhremɑn ʃod. vej dær in mosɑbeqɑt dær dure ævvæl esterɑhæt kærd væ bædmintone bɑzɑni æz mɑldiv væ pɑkestɑn rɑ ʃekæst dɑde væ dær finɑl niz bærɑbære værzeʃkɑre diɡæri æz pɑkestɑn nætidʒe rɑ vɑɡozɑr kærd. ɑqɑi pæs æz in mosɑbeqɑt dær reqɑbæthɑje bejne olmelæli bædmintone kɑmeron ke dær ruzhɑje bist vodum tɑ bist væhæfætæm ɑbɑn mɑh dær ʃæhre ” e jɑʔvænde » bærɡozɑr miʃævæd, ʃerkæt xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، ثریا آقایی ملی پوش بدمینتون کشورمان در فینال مسابقات بین المللی پاکستان در مصاف با بازیکنی از میزبان با نتیجه 2 بر یک شکست خورد و نایب قهرمان شد.وی در این مسابقات در دور اول استراحت کرد و بدمینتون بازانی از مالدیو و پاکستان را شکست داده و در فینال نیز برابر ورزشکار دیگری از پاکستان نتیجه را واگذار کرد.آقایی پس از این مسابقات در رقابتهای بین المللی بدمینتون کامرون که در روزهای بیست ودوم تا بیست وهفتم آبان ماه در شهر ” یائونده » برگزار میشود، شرکت خواهد کرد.انتهای پیام/"
} | [
554,
259,
11602,
259,
343,
259,
7886,
9207,
259,
49367,
7094,
18449,
259,
42434,
6385,
10785,
11489,
6034,
5091,
509,
10589,
72661,
548,
11328,
722,
9209,
18505,
3816,
6068,
509,
548,
32094,
768,
6908,
96939,
695,
822,
15513,
768,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
261,
11501,
2731,
11043,
43060,
259,
43060,
781,
43060,
266,
112966,
266,
1723,
238796,
265,
68058,
285,
1351,
36712,
513,
238796,
115396,
282,
43060,
272,
331,
10787,
3396,
43060,
468,
259,
1435,... |
{
"phonemize": "time \" ɡorɡɑne ælef \" qæhremɑne nim fæsle reqɑbæthɑje ʃætrændʒe bɑʃɡɑhhɑje ɡolestɑn ʃod.................................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft værzeʃi. ʃætrændʒ. ɡorɡɑn dæbire hejʔæte ʃætrændʒe ostɑne ɡolestɑn ɡoft : dure ræfte reqɑbæthɑje ʃætrændʒ, liɡe dæste ævvæle bɑʃɡɑhhɑje ostɑn, bɑ qæhremɑni tim \" ɡorɡɑne ælef \" be pɑjɑn resid. \" ræhmæt ællɑh roʃæni \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tim dær pɑjɑne mærhælee hæftom væ dure sizdæhom in reqɑbæthɑ tævɑnest mædʒmuʔe emtijɑzɑte xod rɑ be tʃeheloʃeʃ beresɑnæd væ qæhremɑne nim fæsl ʃævæd. be ɡofte vej, hæmtʃenin timhɑje \" ʃerkæte ʃidɑbepuʃe ælef \" æz ɡorɡɑn, \" hejʔæte ʃætrændʒe ɡonbædekɑvus \" væ \" ændiʃe æli ɑbɑdæktul \" be tærtib dær mækɑnhɑje dovvom tɑ tʃɑhɑrom qærɑr ɡereftænd. vej tæsrih kærd : dær time \" ɡorɡɑne ælef \" qæhremɑne nim fæsle reqɑbæthɑje liɡe dæste ævvæle ʃætrændʒe bɑʃɡɑhhɑje ostɑne ɡolestɑn, \" tæqi jusefi \", \" mortezɑ hosejni \", \" qolɑmrezɑ sejdɑbɑdi \", \" mobine tævɑnɑ \", \" æbdolmædʒide ruhi \" væ \" hosejn æli mænutʃehri \" hozur dɑʃtænd. vej edɑme dɑd : dær mærhælee hæftom dure sizdæhom væ pɑjɑni nim fæsle in reqɑbæthɑ, nætɑjedʒe zir be dæst ɑmæd hejʔæte ʃætrændʒe ɡonbædekɑvuse jek ʃerkæte mohændesi ræhroje se ʃerkæte tolidi ʃidɑbepuʃe ælef pændʒ slæʃ jek hejʔæte ʃætrændʒe ɡorɡɑn pændʒ slæʃ do ændiʃe æli ɑbɑdæktul se dʒævɑnɑne ɡorɡɑn jek hejʔæte ʃætrændʒe ɡɑlikæʃ do piʃkesvætɑne ɡorɡɑn do moʔæssese pæjɑme ostɑne do bɑnke melli ostɑne do ʃerkæte tolidi ʃidɑbepuʃ be se hejʔæte ʃætrændʒe kælɑle jek hejʔæte ʃætrændʒe nɑbinɑjɑne pændʒ slæʃ jek ʃerkæte ɡɑze ostɑn pændʒ slæʃ do roʃæni jɑdɑvær ʃod : dure bærɡæʃte in reqɑbæthɑ æz bistopændʒ bæhmæn mɑh be suræte jek hæfte dær mjɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"text": " تیم \"گرگان الف\" قهرمان نیم فصل رقابتهای شطرنج باشگاههای گلستان شد\n.................................................................. گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/11/87\nورزشی.شطرنج. گرگان - دبیر هیئت شطرنج استان گلستان گفت: دور رفت رقابتهای شطرنج، لیگ\nدسته اول باشگاههای استان، با قهرمانی تیم \"گرگان الف\" به پایان رسید. \"رحمت الله روشنی\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این\nتیم در پایان مرحله هفتم و دور سیزدهم این رقابتها توانست مجموع امتیازات\nخود را به 46 برساند و قهرمان نیم فصل شود. به گفته وی، همچنین تیمهای \"شرکت شیدابهپوش الف\" از گرگان، \"هیئت شطرنج\nگنبدکاووس\" و \"اندیشه علی آبادکتول\" به ترتیب در مکانهای دوم تا چهارم\nقرار گرفتند. وی تصریح کرد: در تیم \"گرگان الف\" قهرمان نیم فصل رقابتهای لیگ دسته\nاول شطرنج باشگاههای استان گلستان، \"تقی یوسفی\"، \"مرتضی حسینی\"، \"غلامرضا\nصیدآبادی\"، \"مبین توانا\"، \"عبدالمجید روحی\" و \"حسین علی منوچهری\" حضور\nداشتند. وی ادامه داد: در مرحله هفتم دور سیزدهم و پایانی نیم فصل این رقابتها،\nنتایج زیر به دست آمد\n هیئت شطرنج گنبدکاووس 1 شرکت مهندسی رهرو 3\n شرکت تولیدی شیدابهپوش الف 5/1 هیئت شطرنج گرگان 5/2\n اندیشه علی آبادکتول 3 جوانان گرگان 1\n هیئت شطرنج گالیکش 2 پیشکسوتان گرگان 2\n موسسه پیام استان 2 بانک ملی استان 2\n شرکت تولیدی شیدابهپوش ب 3 هیئت شطرنج کلاله 1\n هیئت شطرنج نابینایان 5/1 شرکت گاز استان 5/2\n روشنی یادآور شد: دور برگشت این رقابتها از 25 بهمن ماه به صورت یک\nهفته در میان برگزار خواهد شد. 7467/601/579\nشماره 183 ساعت 12:26 تمام\n\n\n "
} | [
259,
20101,
313,
8728,
19890,
5340,
311,
49471,
30751,
259,
29973,
259,
16637,
49281,
24627,
2791,
259,
97349,
73361,
768,
42113,
2791,
12176,
5322,
3164,
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
2464,
24986,
19890,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
1459,
313,
259,
129842,
723,
129842,
43060,
405,
259,
82670,
2726,
313,
1911,
2731,
39517,
43060,
405,
19753,
80959,
263,
468,
259,
137524,
43060,
103398,
807,
43060,
608,
259,
238796,
104325,
52263,
285,
240451,
265,
330,
43060,
238796,
12... |
{
"phonemize": "dʒæhɑnɡærdi be jeki æz hæjɑti tærin fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi dʒæhɑn tæbdil ʃode æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sizdæh edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. ʃæhrdɑre esfæhɑn ʃæhrdɑre esfæhɑn bɑ tæʔkid bær næqʃe tæʔsirɡozɑre dʒæhɑnɡærdi dær toseʔe keʃværhɑje dʒæhɑn, ɡoft : dær donjɑje dʒædide dʒæhɑnɡærdi be jeki æz hæjɑti tærin fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi dʒæhɑn tæbdil ʃode æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ʃæhrdɑri, sejjed mortezɑ sæqɑiɑn neʒɑd dær dʒæmʔe turɡærdɑnɑn væ modirɑne ɑʒɑns hɑje mosɑferæti bejne olmelæli pændʒɑhopændʒ keʃvære dʒæhɑn bɑ tæʔkid bær inke ɡærdeʃɡæri, roʃd væ toseʔe eqtesɑdi besjɑri æz keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ be donbɑl dɑʃte æst, æfzud : æknun dær ɑqɑze qærne bist væ jek, dʒærijɑne ɡærdeʃɡæri bejne olmelæli jeki æz sæmærbæxʃe tærin fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi mjɑne keʃværhɑ rɑ be donbɑl dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃ hɑje eqtesɑdi besijɑr kæmi vodʒud dɑrænd ke be ændɑze sænʔæte ɡærdeʃɡæri bejne olmelæli, ærzeʃe æfzude kɑrɑfærini væ dʒɑbedʒɑi ærz rɑ bɑ hæzine hɑje pɑjin væ nɑtʃiz ændʒɑm dæhænd væ bær hæmin æsɑse keʃværhɑje dʒæhɑn bɑjæd æz in forsæt idʒɑd ʃode næhɑjæt estefɑde rɑ dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke dær donjɑje dʒædid, dʒæhɑnɡærdi be jeki æz dʒæzzɑbtærin mænɑbeʔe idʒɑde eʃteqɑl dær keʃværhɑ tæbdil ʃode æst ezɑfe kærd : biʃ æz divist milijun næfær dær mæʃɑqele mostæqim væ sædhɑ milijun næfær niz dær mæʃɑqele qejremostæqime mortæbet bɑ mæbɑhesse dʒæhɑnɡærdi mæʃqul be kɑr hæstænd væ bær hæmin æsɑse toseʔe væ ɡostæreʃe dʒæhɑnɡærdi næ tænhɑ be onvɑne jek mænbæʔe eqtesɑdi mohem dær dʒɑmeʔe be hesɑb mi ɑjæd, bælke tæʔsire færɑvɑni niz bær toseʔee edʒtemɑʔi, ziste mohiti væ sjɑsiː keʃværhɑ dɑræd. sæqɑiɑn neʒɑde roʃde mærdom ɡærɑi dær dʒæhɑn rɑ æz diɡær tæʔsirɑte toseʔe ɡærdeʃɡæri bejne olmelæli onvɑn kærd væ edɑme dɑd : toseʔe dʒæhɑnɡærdi, dʒævɑmeʔe bæste rɑ be suræte dʒɑmeʔe hɑje dʒæhɑni bɑz dærɑværde væ tæqir væ tæhævvolɑte moteʔæddede edʒtemɑʔi æz dʒomle hædɑjɑje sænʔæte dʒæhɑnɡærdi rɑ dær dʒævɑmeʔe bæʃæri idʒɑd kærde æst. vej irɑn rɑ jeki æz mætlube tærin mæqɑsede ɡærdeʃɡæri dʒæhɑn dɑnest væ ɡoft : dʒæhɑnɡærdi dær irɑn æz potɑnsijel hɑje besijɑr mætlubi bærɑje toseʔee bærxordɑr æst væ ɑmele æsli ɑn niz vodʒude dʒɑzebe hɑ væ ɑsɑre tɑrixi væ tæbiʔist ke dær dʒɑj dʒɑj irɑn moʃɑhede mi ʃævæd. ʃæhrdɑre esfæhɑn xɑstɑre idʒɑde zirsɑxt hɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri æz suj dolæt dær keʃvær ʃod væ æfzud : dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑjesti hemɑjæt hɑ væ emkɑnɑte lɑzem rɑ bærɑje idʒɑde tæshilɑt væ zirsɑxt hɑje ɡærdeʃɡæri færɑhæm konæd tɑ dær tʃenin ʃærɑjeti ʃɑhede æfzɑjeʃe mosɑferæt hɑje bejne olmelæli be keʃvær bɑʃim. sæqɑiɑn neʒɑd tæsrih kærd : ælɑræqme tæmɑmi tæbliqɑte mænfi ræsɑne hɑje dʒæhɑn ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn, æfrɑdi ke be in keʃvær sæfær kærde ænd, xod behtærin ɡævɑh bærɑje idʒɑde ænɡize mosɑferæte dʒæhɑnɡærdɑn be in keʃvære eslɑmi væ besijɑr zibɑ hæstænd. pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sædo ʃæstohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : sefr sefr tæmɑm",
"text": "\nجهانگردی به یکی از حیاتی ترین فعالیت های اقتصادی جهان تبدیل شده است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/13\nاجتماعی.شهرداری.شهردار\nاصفهان - شهردار اصفهان با تاکید بر نقش تاثیرگذار جهانگردی در توسعه\nکشورهای جهان، گفت: در دنیای جدید جهانگردی به یکی از حیاتی ترین فعالیت\nهای اقتصادی جهان تبدیل شده است.به گزارش ایرنا، به نقل از پایگاه اطلاع رسانی شهرداری ، سید مرتضی\nسقاییان نژاد در جمع تورگردانان و مدیران آژانس های مسافرتی بین المللی\n55 کشور جهان با تاکید بر اینکه گردشگری، رشد و توسعه اقتصادی بسیاری از\nکشورهای جهان را به دنبال داشته است، افزود: اکنون در آغاز قرن بیست و یک\n، جریان گردشگری بین المللی یکی از ثمربخش ترین فعالیت های اقتصادی میان\nکشورها را به دنبال دارد.وی اظهار داشت: بخش های اقتصادی بسیار کمی وجود دارند که به اندازه صنعت\nگردشگری بین المللی ، ارزش افزوده کارآفرینی و جابجایی ارز را با هزینه\nهای پایین و ناچیز انجام دهند و بر همین اساس کشورهای جهان باید از این\nفرصت ایجاد شده نهایت استفاده را داشته باشند.وی با بیان اینکه در دنیای جدید، جهانگردی به یکی از جذابترین منابع\nایجاد اشتغال در کشورها تبدیل شده است اضافه کرد: بیش از 200 میلیون نفر\nدر مشاغل مستقیم و صدها میلیون نفر نیز در مشاغل غیرمستقیم مرتبط با\nمباحث جهانگردی مشغول به کار هستند و بر همین اساس توسعه و گسترش\nجهانگردی نه تنها به عنوان یک منبع اقتصادی مهم در جامعه به حساب می آید،\n بلکه تاثیر فراوانی نیز بر توسعه اجتماعی، زیست محیطی و سیاسی کشورها\nدارد.سقاییان نژاد رشد مردم گرایی در جهان را از دیگر تاثیرات توسعه گردشگری\nبین المللی عنوان کرد و ادامه داد: توسعه جهانگردی، جوامع بسته را به\nصورت جامعه های جهانی باز درآورده و تغییر و تحولات متعدد اجتماعی از جمله\n هدایای صنعت جهانگردی را در جوامع بشری ایجاد کرده است.وی ایران را یکی از مطلوب ترین مقاصد گردشگری جهان دانست و گفت: جهانگردی\n در ایران از پتانسیل های بسیار مطلوبی برای توسعه برخوردار است و عامل\nاصلی آن نیز وجود جاذبه ها و آثار تاریخی و طبیعی است که در جای جای\nایران مشاهده می شود.شهردار اصفهان خواستار ایجاد زیرساخت های توسعه گردشگری از سوی دولت در\nکشور شد و افزود: دولت جمهوری اسلامی ایران بایستی حمایت ها و امکانات لازم\n را برای ایجاد تسهیلات و زیرساخت های گردشگری فراهم کند تا در چنین\nشرایطی شاهد افزایش مسافرت های بین المللی به کشور باشیم.سقاییان نژاد تصریح کرد: علیرغم تمامی تبلیغات منفی رسانه های جهان علیه\nجمهوری اسلامی ایران، افرادی که به این کشور سفر کرده اند، خود بهترین\nگواه برای ایجاد انگیزه مسافرت جهانگردان به این کشور اسلامی و بسیار زیبا\n هستند. 545 / 546\nشماره 168 ساعت 11:00 تمام\n\n\n "
} | [
13607,
63350,
554,
259,
7371,
695,
1240,
48576,
15573,
12068,
1845,
1091,
259,
27967,
13607,
7558,
37413,
2801,
950,
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
3197,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
82191,
1579,
25347,
260,
19089,
9503,
260,
19089,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
331,
240451,
2731,
334,
43060,
272,
129842,
10787,
720,
390,
384,
650,
259,
2731,
360,
28466,
385,
43060,
524,
37893,
2280,
80959,
240209,
43060,
494,
385,
104325,
382,
43060,
608,
154601,
1837,
43060,
720,
331,
240451,
2731,
334,
43060,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æhmæde æmirɑbɑdi færɑhɑni emruz dær tʃɑhɑromin dʒælæse ʃorɑje bærnɑmerizi væ toseʔe ostɑn dær sɑlone dʒælæsɑte kærɑmæte ostɑndɑri bɑ tæʔkid bær lozume estefɑde æz zærfijæt bæxʃe xosusi dær behbude særɑne værzeʃi ostɑn ezhɑr dɑʃt : bɑjæd estefɑde æz in zærfijæt rɑ tæshil konim. ozvi hejʔæte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkide mæqful mɑndæn bæxʃe dʒævɑnɑn dær edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne qom ɡoft : edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne sodure modʒævvezhɑ rɑ tæshil kærde væ ændʒɑme in kɑre ɑsɑntær ʃævæd. dær bæxʃe diɡæri æz in dʒælæse, moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre qom bɑ tæʔkid bær inke kæmbude særɑnehɑje værzeʃi moxtæse ostɑne qom næbude væ mærbut be særɑsære keʃvær æst ezhɑr dɑʃt : dʒobrɑne in kæmbud væ kɑsti dær kutɑhe moddæte æmlæne mæqdur næbude væ idʒɑde fæzɑhɑje værzeʃi estɑndɑrde tʃændin sɑl tul mikeʃæd tɑ be særændʒɑm beresæd. biʒæne solejmɑn pur bɑ bæjɑne inke tæʔsis væ idʒɑde æmɑkene værzeʃi sudɑvær næbude væ dʒɑzebe bærɑje særmɑjeɡozɑri vodʒud nædɑræd æfzud : bɑlɑ berædne sæhme eʔtæbɑræte melli ostɑn dær hoze værzeʃe jeki æz eqdɑmɑtist ke mitævɑn dær rɑstɑje behbude særɑne værzeʃi ostɑn ændʒɑm dɑd. vej dær pɑjɑn onvɑn kærd : tærɑkome dʒæmʔijæt, væzʔijæte værzeʃi ostɑn, mæhrumijæt ænbɑʃte ʃode væ tæke ʃæhrestɑni budæn æz dʒomle ævɑmele kæmbude særɑne værzeʃi ostɑn æst dær vɑqeʔ in mæsælee jek moʃkele sɑxtɑrist ke bæxʃi æz motɑlebɑte dʒævɑnɑn rɑ tæʃkil midæhæd ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، احمد امیرآبادی فراهانی امروز در چهارمین جلسه شورای برنامهریزی و توسعه استان در سالن جلسات کرامت استانداری با تأکید بر لزوم استفاده از ظرفیت بخش خصوصی در بهبود سرانه ورزشی استان اظهار داشت: باید استفاده از این ظرفیت را تسهیل کنیم.عضو هیئت رئیسه مجلس شورای اسلامی با تأکید مغفول ماندن بخش جوانان در اداره کل ورزش و جوانان استان قم گفت: اداره کل ورزش و جوانان صدور مجوزها را تسهیل کرده و انجام این کار آسانتر شود.در بخش دیگری از این جلسه، معاون سیاسی امنیتی استاندار قم با تأکید بر اینکه کمبود سرانههای ورزشی مختص استان قم نبوده و مربوط به سراسر کشور است اظهار داشت: جبران این کمبود و کاستی در کوتاه مدت عملاً مقدور نبوده و ایجاد فضاهای ورزشی استاندارد چندین سال طول میکشد تا به سرانجام برسد.بیژن سلیمان پور با بیان اینکه تأسیس و ایجاد اماکن ورزشی سودآور نبوده و جاذبه برای سرمایهگذاری وجود ندارد افزود: بالا بردن سهم اعتبارت ملی استان در حوزه ورزش یکی از اقداماتی است که میتوان در راستای بهبود سرانه ورزشی استان انجام داد.وی در پایان عنوان کرد: تراکم جمعیت، وضعیت ورزشی استان، محرومیت انباشته شده و تک شهرستانی بودن از جمله عوامل کمبود سرانه ورزشی استان است در واقع این مسئله یک مشکل ساختاری است که بخشی از مطالبات جوانان را تشکیل میدهد که باید مورد توجه قرار گیرد.انتهای پیام/451/ح"
} | [
554,
259,
11602,
695,
259,
343,
18177,
48053,
188797,
406,
12083,
202612,
259,
18476,
509,
20311,
10785,
259,
25892,
376,
259,
23702,
406,
11245,
259,
53161,
341,
24221,
8321,
12363,
509,
3037,
586,
259,
25892,
722,
1164,
26265,
259,
4751... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
259,
2731,
360,
261,
259,
2731,
334,
282,
129836,
259,
74336,
286,
43060,
316,
43060,
720,
44587,
43060,
334,
43060,
516,
724,
41459,
331,
10787,
259,
270,
238796,
43060,
334,
43060,
5113,
348,
... |
{
"phonemize": "filme sinæmɑi « vɑruneɡi » be kɑrɡærdɑni behnɑme behzɑdi dær hæʃtɑd sinæmɑ dær færɑnse æz nuzdæh dʒulɑje bærɑbær bɑ bistohæʃt tir mɑh ekrɑn miʃævæd.",
"text": " فیلم سینمایی «وارونگی» به کارگردانی بهنام بهزادی در هشتاد سینما در فرانسه از ۱۹ جولای برابر با ۲۸ تیر ماه اکران میشود."
} | [
10223,
4744,
55728,
404,
208233,
32484,
436,
554,
259,
114705,
56530,
554,
49565,
554,
25433,
406,
509,
259,
37033,
6395,
4744,
21329,
509,
259,
30593,
376,
695,
48129,
2680,
48856,
259,
28143,
768,
259,
77430,
27394,
9362,
11809,
8712,
8... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
15227,
1349,
2731,
282,
43060,
266,
404,
300,
43060,
286,
2034,
129842,
266,
618,
390,
408,
43060,
286,
129842,
10787,
285,
43060,
516,
13498,
272,
43060,
645,
13498,
360,
43060,
720,
331,
10787,
28466,
238796,
270,
43060,
285,
1349,
2731... |
{
"phonemize": "dɑvedi : motexæssesɑne irɑni mi tævɑnænd dær tærhhɑje omrɑni bæzræke libi fæʔɑlijæt konænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. irɑn. libi. \" pærvize dɑvedi \" moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri dær didɑr bɑ \" tɑhræhɑdi ældʒæhimi \" væzire bɑzærɡɑni libi ɡoft : motexæssesɑn væ mohændesɑne irɑni mi tævɑnænd dær suræte færɑhæm ʃodæne zæminee monɑseb, dær tærhhɑje omrɑni bæzræke libi hozur jɑbænd væ fæʔɑlijæt konænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe dæftære omure ræsɑne hɑje rijɑsæte dʒomhuri, dɑvedi bɑ eʃɑre be sijɑsæte dolæte irɑne mæbni bær ɡostæreʃe hær tʃe biʃtære rævɑbet bɑ keʃværhɑje ɑfriqɑi beviʒe keʃværhɑje eslɑmi ɡoft : motexæssesɑn væ mohændesɑne irɑni dær bæxʃhɑje sædsɑzi, ehdɑse niruɡɑh bærq, ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑh, ænbuh sɑzi mæskæn, ehdɑse rɑh væ dʒɑdee sɑzi væ petroʃimi æz tævɑnmændi besjɑri bærxordɑr hæstænd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be tæʃkile komisijone moʃtæræke hæmkɑri eqtesɑdi \" tehrɑn terɑblos \" bær hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑrɑne do keʃvær tæʔkid kærd væ ɡoft : irɑn væ libi dær tolide besjɑri æz kɑlɑhɑje sænʔæti væ mæhsulɑte keʃɑværzi æz zærfijæthɑje xubi bæhre mænd hæstænd væ bɑ tælɑʃe mæsʔulɑne do keʃvær æz tæriqe tæqvijæte komisijone moʃtæræke hæmkɑri eqtesɑdi mi tævɑnim rævɑbete dodʒɑnebe rɑ hær tʃee biʃtær toseʔe dæhim. dɑvedi, ɡærdeʃɡæri rɑ æz dʒomle zæmine hɑje monɑseb bærɑje særmɑje ɡozɑri moʃtæræke do keʃvær dɑnest væ bɑ tæʔkid bær lozume hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑrɑn dær in ærse ɡoft : mæsʔulɑne do keʃvær bɑjesti bɑ tævædʒdʒoh be eʃterɑkɑte færhænɡi, mæzhæbi væ tɑrixi hæme zæmine hɑje erteqɑje hæmkɑri mjɑne xod rɑ ʃenɑsɑi konænd væ sæthe monɑsebɑt rɑ biʃ æz piʃ ɡostæreʃ dæhænd. \" tɑhræhɑdi ældʒæhimi \" væzire bɑzærɡɑni libi niz dær in didɑr toseʔe hær tʃe biʃtære rævɑbet bɑ tehrɑn rɑ æz olævijæthɑje dolæte libi onvɑn kærd væ bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh mohemme mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli væ tævɑne bɑlɑje mohændesɑne irɑn, ɡoft : libi xɑhɑne estefɑde æz tædʒrobiɑte irɑn dær tæmɑm bæxʃhɑ æst væ be hæmin mænzure ɑmɑde æst tæmɑm mævɑneʔ væ mæsɑʔele mærbut be fæʔɑlijæte særmɑje ɡozɑrɑne irɑni rɑ dær særiʔe tærin zæmɑne momken bærtæræf sɑzæd. vej bærɡozɑri komisijone moʃtæræke hæmkɑri eqtesɑdi do keʃvær rɑ besijɑr movæffæq ærzjɑbi kærd væ ɡoft : bɑ edʒrɑi ʃodæne tæsmimɑte in komisijone moʃtæræk bezudi ʃɑhede tæhævvole bozorɡi dær rævɑbete do keʃvær xɑhim bud. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro o jɑzdæh",
"text": "داودی: متخصصان ایرانی می توانند در طرحهای عمرانی بزرک لیبی فعالیت کنند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/85 \nداخلی.سیاسی.ایران.لیبی. \n \"پرویز داودی\" معاون اول رییس جمهوری در دیدار با \"طاهرهادی الجهیمی\"\nوزیر بازرگانی لیبی گفت: متخصصان و مهندسان ایرانی می توانند در صورت \nفراهم شدن زمینه مناسب، در طرحهای عمرانی بزرک لیبی حضور یابند و فعالیت \nکنند. \n به گزارش روز چهارشنبه دفتر امور رسانه های ریاست جمهوری، داودی با \nاشاره به سیاست دولت ایران مبنی بر گسترش هر چه بیشتر روابط با کشورهای \nآفریقایی بویژه کشورهای اسلامی گفت: متخصصان و مهندسان ایرانی در بخشهای \nسدسازی، احداث نیروگاه برق، احداث پالایشگاه، انبوه سازی مسکن، احداث راه و\nجاده سازی و پتروشیمی از توانمندی بسیاری برخوردار هستند. \n معاون اول رییس جمهوری با اشاره به تشکیل کمیسیون مشترک همکاری \nاقتصادی \"تهران - طرابلس\" بر حمایت از سرمایه گذاران دو کشور تاکید کرد و \nگفت: ایران و لیبی در تولید بسیاری از کالاهای صنعتی و محصولات کشاورزی از \nظرفیتهای خوبی بهره مند هستند و با تلاش مسوولان دو کشور از طریق تقویت \nکمیسیون مشترک همکاری اقتصادی می توانیم روابط دوجانبه را هر چه بیشتر \nتوسعه دهیم. \n داودی، گردشگری را از جمله زمینه های مناسب برای سرمایه گذاری مشترک دو\nکشور دانست و با تاکید بر لزوم حمایت از سرمایه گذاران در این عرصه گفت: \nمسوولان دو کشور بایستی با توجه به اشتراکات فرهنگی، مذهبی و تاریخی همه \nزمینه های ارتقای همکاری میان خود را شناسایی کنند و سطح مناسبات را بیش \nاز پیش گسترش دهند. \n \"طاهرهادی الجهیمی\" وزیر بازرگانی لیبی نیز در این دیدار توسعه هر چه\nبیشتر روابط با تهران را از اولویتهای دولت لیبی عنوان کرد و با اشاره به\nجایگاه مهم منطقه ای و بین المللی و توان بالای مهندسان ایران، گفت: لیبی \nخواهان استفاده از تجربیات ایران در تمام بخشها است و به همین منظور \nآماده است تمام موانع و مسایل مربوط به فعالیت سرمایه گذاران ایرانی را در\nسریع ترین زمان ممکن برطرف سازد. \n وی برگزاری کمیسیون مشترک همکاری اقتصادی دو کشور را بسیار موفق \nارزیابی کرد و گفت: با اجرایی شدن تصمیمات این کمیسیون مشترک بزودی شاهد \nتحول بزرگی در روابط دو کشور خواهیم بود. \nسیام.1554-1011 \n\n "
} | [
5110,
36613,
267,
548,
18457,
941,
23999,
822,
5341,
1832,
509,
259,
5937,
2791,
259,
32128,
406,
41007,
59861,
3207,
12706,
12068,
1845,
9998,
387,
11346,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
259,
212535,
5602,
10760,
406,
260,
20704,
26... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
331,
43060,
86268,
259,
267,
2921,
3870,
2731,
8946,
263,
43060,
405,
619,
43060,
516,
658,
37893,
379,
43060,
272,
79017,
331,
10787,
37893,
286,
334,
334,
43060,
608,
542,
286,
43060,
516,
68058,
360,
154389,
265,
39472,
266,
80959,
2... |
{
"phonemize": "hodʒdʒæte oleslɑm hæsæn rohɑni ræise dʒomhur dær ɑine eftetɑhe tærhhɑje vezɑræte sæmt ɡoft : besijɑr xorsændæm ke dær in æjjjɑme besijɑr mobɑræk væ ruze mohemme orfe væ ʃæbe ejde qorbɑn in tærhhɑ rɑ eftetɑh mikonim. vej edɑme dɑd : besijɑr mohem æst ke mæntæqe ʃomɑle mɑ dɑræd be mærkæze tʃub væ emdief tæbdil miʃævæd ke hæm bærɑje nijɑzmændihɑje dɑxeli væ hæm bærɑje sɑderɑt æst be ælɑve inke ʃomɑle keʃvær be mærɑkeze mohemme sɑderɑte dæriɑi tæbdil ʃode æst ke ælbætte in zærfijæte qæblæn hæm bud æmmɑ dær in æjjjɑm tækmil ʃode æst. ræise dʒomhur dær pɑsox be eʔterɑze jeki æz kɑrɑfærinɑn dær morede tærhhɑje tʃubi væ væʔdehɑi ke sɑle nævædoʃeʃ be vej dɑde ʃode bud æmmɑ æmæli næʃode æst, ezhɑr dɑʃt : mæn fekr mikærdæm in mozuɑt hæl ʃode æst mæn hætmæn in mozu rɑ donbɑl mikonæm. hær do nokte rɑ hæm tʃub bɑ pust væ hæm mæzræʔe tolide tʃub rɑ ke mætræh kærdid hær do rɑ donbɑl mikonæm. vej pæs æz ɡozɑreʃe ostɑndɑre ostɑne mɑzændærɑn tæsrih kærd : xoʃhɑlim æz inke mɑzændærɑn dɑræd æz pejke koronɑ obur mi konæd væ ɑmɑr væ ærqɑm hæm hæmin rɑ be mɑ neʃɑn mi dæhæd. tæqribæn dær hæme ostɑnhɑ be dʒoz do ostɑn, jek rævænde sæhihi bærɑje kontorole in bimɑri rɑ ʃɑhed hæstim. ælbætte dær in do ostɑn bɑjæd tælɑʃe biʃtæri konim væ dær bæqije ostɑnhɑe ælhæmdolellɑh bɑ inke moʃkel dɑrænd be sæmte molɑjemæt væ obur æz pejk mirævim. ræise dʒomhur pæs æz estemɑʔe soxænɑne ʃæriʔæti ostɑndɑre xuzestɑn væ tæʔkide vej bær obure ostɑne xuzestɑn æz pejke kærunɑi tæsrih kærd : enʃɑlæle hæme ostɑnhɑ dær hæmin tɑbestɑn æz pejk obur konænd. ʔomidvɑrim dær entehɑje mordɑd ʃærɑjete behtæri dɑʃte bɑʃim væ ɑsɑre ɑn rɑ dɑrim emruz mibinim. rohɑni bɑ eʃɑre be inke tærhhɑje eftetɑhi emruz modʒebe eʃteqɑle hezɑrɑn næfær xɑhæd ʃod, ezhɑr dɑʃt : mellæte æziz væ bozorɡvɑre mɑ dær bærɑbære hær do pædide jæʔni tæhrim væ viruse koronɑ be xubi moqɑvemæt mi konænd. dær ostɑnhɑje xuzestɑn, mɑzændærɑn væ fɑrse ælɑn ʃærɑjete næsæbte be hæftehɑje qæbl mosɑedtær æst væ mærdome biʃ æz ɡozæʃte dɑrænd porotokol hɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt mi konænd. rohɑni bɑ tæʔkid bær inke kɑre æsli dæste xod mærdom mɑ æst, bæjɑn dɑʃt : hærtʃe mærdome mɑ osule behdɑʃti rɑ biʃtær morɑʔɑt konænd movæffæqijæte mɑ særiʔtær væ biʃtær xɑhæd bud væ zæhmæte kɑdre pezeʃki mɑ kæmtær xɑhæd ʃod æmmɑ ænsɑfæne kɑdre dærmɑni mɑ dær tule in moddæt ke vɑrede mɑhe ʃeʃom ʃodim be tore modɑvem dær hɑle isɑr væ fædɑkɑri hæstænd. ræise dʒomhur æfzud : emruz in eftetɑh hɑ be mɑ neʃɑn dɑd ke sænʔæt dær keʃvære mɑ tʃeqædr æhæmmijæt dɑræd væ bæxʃe bozorɡi æz nijɑzhɑ, sɑderɑte qejrenæfti, toseʔe keʃvær væ tolide keʃvære bɑræʃ bær ruje sænʔæt æst. dær tule dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhome vezɑræte sænʔæte mæʔdæn væ tedʒɑræt kɑre bozorɡi rɑ ændʒɑm dɑd. dær hæmin fulɑd dær ɑqɑze dolæt dær sɑle nævædodo tolide in zændʒirehɑ tæqribæne nesf ʃærɑjete emruz bud æmmɑ in zændʒire be do bærɑbær reside æst ke dær ʃærɑjete tæhrim tævɑnest konsɑntære, ɡondole, ɑhæne esfændʒi væ fulɑd rɑ do bærɑbær konim. vej bɑ eʃɑre be do dʒælæse hæfteɡi setɑde melli koronɑ dær ruzhɑje ʃænbe væ eftetɑhe tærhhɑje bozorɡ dær keʃvær dær ruzhɑje pændʒʃænbe hær hæfte ezhɑr dɑʃt : mæn esrɑr dɑræm ke dær ɑqɑze hæfte setɑde melli kærunɑe bærɡozɑr ʃævæd jæʔni ɑntʃe mærbut be dʒɑne mærdom æst væ esrɑr dɑræm dær pændʒʃænbe hɑ tærhhɑje bozorɡ rɑ eftetɑh konim ke mærbut be zendeɡi væ nɑne mærdom væ hærekæt væ tolid væ kæsb væ kɑr væ eʃteqɑle mærdom æst. rohɑni tæʔkid kærd : mixɑhim ʃænbe væ pændʒʃænbe hær hæfte xɑri bær tʃeʃme doʃmænɑne eslɑmi væ irɑn bɑʃæd væ be ɑnhɑ miɡujæd mɑ dær bærɑbære in virusi ke hæme ɑlæm rɑ dærɡir kærde bɑ hæme tævɑn væ isɑre pezeʃkɑn, pæræstɑrɑn væ kɑdre dærmɑni moqɑvemæt mikonim væ ʔenʃɑʔællɑh piruz miʃævim væ dær zæmine zendeɡi mærdom ɡærtʃe sæxti hɑje færɑvɑn idʒɑd kærdid æmmɑ nemi tævɑnid mɑ rɑ be zɑnu dærɑværd. vej bɑ tæʔkid bær inke dærɑmæde zerɑʔæte tʃub dær ʃomɑl æz berendʒe biʃtær æst, ɡoft : emruz e pændʒ hezɑro ʃeʃsædo hæʃt miljɑrd tumɑn tærh dær se ostɑn eftetɑh ʃod, in neʃɑnɡær in æst ke dær mæsire dorost hærekæt hæstim. mɑzændærɑn, ɡilɑn væ ɡolestɑn mænɑteqi ɑmɑde bærɑje keʃɑværzi, sænʔæti væ tʃub æst. dærɑmæde zerɑʔæte tʃub dær ʃomɑl æz berendʒe biʃtær æst. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke rɑh hɑle in æst ke dæst be dæste hæm bedæhim tɑ moʃkelɑt e mærdom rɑ bærtæræf konim, æfzud : eʔterɑf mi konæm hænuz moʃkelɑti dær rɑh tolid dɑrim ke bɑ tæʔɑmole qovɑ væ bæxʃe xosusi bɑjæd moʃkelɑte in hoze hæl ʃævæd.",
"text": "حجت الاسلام حسن روحانی رئیس جمهور در آئین افتتاح طرحهای وزارت صمت گفت: بسیار خرسندم که در این ایام بسیار مبارک و روز مهم عرفه و شب عید قربان این طرحها را افتتاح میکنیم.وی ادامه داد: بسیار مهم است که منطقه شمال ما دارد به مرکز چوب و MDF تبدیل میشود که هم برای نیازمندیهای داخلی و هم برای صادرات است به علاوه اینکه شمال کشور به مراکز مهم صادرات دریایی تبدیل شده است که البته این ظرفیت قبلاً هم بود اما در این ایام تکمیل شده است.رئیس جمهور در پاسخ به اعتراض یکی از کارآفرینان در مورد طرحهای چوبی و وعدههایی که سال 96 به وی داده شده بود اما عملی نشده است، اظهار داشت: من فکر میکردم این موضوعات حل شده است من حتما این موضوع را دنبال میکنم. هر دو نکته را هم چوب با پوست و هم مزرعه تولید چوب را که مطرح کردید هر دو را دنبال میکنم.وی پس از گزارش استاندار استان مازندران تصریح کرد: خوشحالیم از اینکه مازندران دارد از پیک کرونا عبور می کند و آمار و ارقام هم همین را به ما نشان می دهد. تقریباً در همه استانها به جز دو استان، یک روند صحیحی برای کنترل این بیماری را شاهد هستیم. البته در این دو استان باید تلاش بیشتری کنیم و در بقیه استانها الحمدالله با اینکه مشکل دارند به سمت ملایمت و عبور از پیک میرویم.رئیس جمهور پس از استماع سخنان شریعتی استاندار خوزستان و تاکید وی بر عبور استان خوزستان از پیک کرونایی تصریح کرد: انشالله همه استانها در همین تابستان از پیک عبور کنند. امیدواریم در انتهای مرداد شرایط بهتری داشته باشیم و آثار آن را داریم امروز میبینیم.روحانی با اشاره به اینکه طرحهای افتتاحی امروز موجب اشتغال هزاران نفر خواهد شد، اظهار داشت: ملت عزیز و بزرگوار ما در برابر هر دو پدیده یعنی تحریم و ویروس کرونا به خوبی مقاومت می کنند. در استانهای خوزستان، مازندران و فارس الان شرایط نسبت به هفتههای قبل مساعدتر است و مردم بیش از گذشته دارند پروتکل های بهداشتی را رعایت می کنند.روحانی با تاکید بر اینکه کار اصلی دست خود مردم ما است، بیان داشت: هرچه مردم ما اصول بهداشتی را بیشتر مراعات کنند موفقیت ما سریعتر و بیشتر خواهد بود و زحمت کادر پزشکی ما کمتر خواهد شد اما انصافاً کادر درمانی ما در طول این مدت که وارد ماه ششم شدیم به طور مداوم در حال ایثار و فداکاری هستند.رئیس جمهور افزود: امروز این افتتاح ها به ما نشان داد که صنعت در کشور ما چقدر اهمیت دارد و بخش بزرگی از نیازها، صادرات غیرنفتی، توسعه کشور و تولید کشور بارش بر روی صنعت است. در طول دولت یازدهم و دوازدهم وزارت صنعت معدن و تجارت کار بزرگی را انجام داد. در همین فولاد در آغاز دولت در سال 92 تولید این زنجیرهها تقریباً نصف شرایط امروز بود اما این زنجیره به دو برابر رسیده است که در شرایط تحریم توانست کنسانتره، گندله، آهن اسفنجی و فولاد را دو برابر کنیم.وی با اشاره به دو جلسه هفتگی ستاد ملی کرونا در روزهای شنبه و افتتاح طرحهای بزرگ در کشور در روزهای پنجشنبه هر هفته اظهار داشت: من اصرار دارم که در آغاز هفته ستاد ملی کرونا برگزار شود یعنی آنچه مربوط به جان مردم است و اصرار دارم در پنجشنبه ها طرحهای بزرگ را افتتاح کنیم که مربوط به زندگی و نان مردم و حرکت و تولید و کسب و کار و اشتغال مردم است.روحانی تاکید کرد: میخواهیم شنبه و پنجشنبه هر هفته خاری بر چشم دشمنان اسلامی و ایران باشد و به آنها میگوید ما در برابر این ویروسی که همه عالم را درگیر کرده با همه توان و ایثار پزشکان، پرستاران و کادر درمانی مقاومت میکنیم و انشاءالله پیروز میشویم و در زمینه زندگی مردم گرچه سختی های فراوان ایجاد کردید اما نمی توانید ما را به زانو درآورد.وی با تاکید بر اینکه درآمد زراعت چوب در شمال از برنج بیشتر است، گفت: امروز 5608 میلیارد تومان طرح در سه استان افتتاح شد، این نشانگر این است که در مسیر درست حرکت هستیم.مازندران ،گیلان و گلستان مناطقی آماده برای کشاورزی، صنعتی و چوب است. درآمد زراعت چوب در شمال از برنج بیشتر است.رئیس جمهور با بیان اینکه راه حال این است که دست به دست هم بدهیم تا مشکلات مردم را برطرف کنیم، افزود:اعتراف می کنم هنوز مشکلاتی در راه تولید داریم که با تعامل قوا و بخش خصوصی باید مشکلات این حوزه حل شود."
} | [
16208,
636,
61710,
259,
10237,
259,
74541,
406,
259,
841,
30815,
19164,
509,
20908,
586,
23600,
34235,
259,
5937,
1091,
341,
20917,
5334,
15352,
5021,
267,
614,
16634,
13906,
30965,
633,
934,
509,
953,
1997,
3095,
614,
16634,
18228,
1505,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
54923,
240451,
285,
240451,
2731,
346,
3539,
263,
280,
43060,
282,
28466,
263,
2731,
272,
69231,
43060,
516,
259,
286,
2731,
3055,
331,
240451,
773,
7800,
331,
10787,
259,
43060,
1307,
259,
265,
79705,
43060,
1551,
37893,
286,
334,
334,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, æli izædi bɑ eʔlɑme in xæbær dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ræise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte lorestɑn bɑ eʃɑre be færmɑjʃɑte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste mæbni bær inke æz dæst dɑdæne forsæthɑ, qossee ɑvær æst, æfzud : modirɑni ke æz sæmthɑje rijɑsæte bærkenɑr miʃævænd dær suræti bɑjesti neɡærɑn bɑʃænd ke dær tule moddæte xedmæt ɡozɑri xod æz dæqɑjeq be xubi estefɑde nækærde bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be inke modire sɑbeqe sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt mibɑjest xoʃhɑl bɑʃænd ke bɑr mæsʔulijæte sænɡini æz duʃe ɑnhɑ bærdɑʃte ʃode æst, bæjɑn kærd : æɡær roʔæsɑje sɑbeqe forsæthɑje dore rijɑsæte xod rɑ æz dæst dɑde bɑʃænd qætʔæn mibɑjest æz in qæzihe nɑrɑhæt ʃævænd. moʔɑvene toseʔe modirijæte mænɑbeʔ væ omure ostɑnhɑje vezɑræte sænʔæte mæʔdæn væ tedʒɑræt bɑ bæjɑne færmɑjʃɑte ræhbære enqelɑbe eslɑmi væ tæʔkidɑte iʃɑn bær tæqvijæthɑje bonjɑnhɑje eqtesɑdi keʃvær, ezɑfe kærd : tej molɑqɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑ mærdome ostɑnhɑje keʃvær, iʃɑn næqʃee mærdomi rɑ tærsim kærdænd ke tænhɑ moxtæse sɑle nævædose nist bælke mitævɑn dær suræte hæmdeli væ ettehɑd bærɑje sɑliɑne motemɑdi in mohem rɑ særlohe kɑre xod qærɑr dæhim. jæzdɑni bɑ jɑdɑværi inke jeki æz mohemtærin mehværhɑje morede næzære ræhbær bærɑje pijɑde sɑzi eqtesɑde moqɑvemæti, bæhse bæhre værist, xɑterneʃɑn kærd : bæhre væri be mæʔnɑje xub kɑr kærdæn væ kɑre xub kærdæn, æfzɑjeʃe kejfijæt, kɑheʃe hæzinehɑje ezɑfi væ æfzɑjeʃe tolid æst. vej bɑ tæʔkid bær inke tolidi ke qɑbelijæte ærze dær mohite reqɑbæti nædɑʃte bɑʃæd væzʔijæte konuni keʃvær rɑ be tofiq næxɑhæd resɑnd, ezɑfe kærd : æɡær dær tʃenin væzʔijæti bexɑhim hærekæt konim mibɑjest hæme dæst dær dæst hæm dɑd væɡærnæ dær jek moddæte zæmɑne kutɑh nemitævɑn hæmeje ʃɑxeshɑje nɑmætlub rɑ be hɑlæte tæʔɑdol beresɑnim. moʔɑvene toseʔe modirijæte mænɑbeʔ væ omure ostɑn hɑje vezɑræte sænʔæte mæʔdæn væ tedʒɑræt hæmtʃenin bɑ zekre tæʔkidɑte doktor rohɑni bær æfzɑjeʃe bæhre væri bærɑje kontorole qejmæthɑ, xɑterneʃɑn kærd : jek hezɑr væ ʃeʃsæd vɑhede tolidi dɑrɑje modʒævveze bæhre bærdɑri dær lorestɑn vodʒud dɑræd ke tʃehel dærsæde ɑnhɑ be tore qætʔe tæʔtil bude væ mɑbæqi zire pændʒɑh dærsæd dær hɑle tolid hæstænd. jæzdɑni bɑ tæʔkid bær inke in ɑmɑr neʃɑn midæhæd ke væzife mɑ biʃ æz piʃ sænɡin æst, ezhɑr kærd : dær morede tæhqiqe jek hezɑr væ divist vɑhede sænʔæti dær ostɑn, eʃteqɑle pændʒɑh hezɑr næfær tæzmin væ pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn dær ostɑne særmɑje ɡozɑri xɑhæd ʃod væ in mohem dær suræti emkɑn pæzir æst ke modirɑn æz ruzmærreɡi xɑredʒ ʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke ʃerkæte doxɑniɑte biʃ æz pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn dɑrɑi dɑræd, edɑme dɑd : in ʃerkæt bɑ hæft hezɑr væ pɑnsæd næfær niruje sɑlɑne bistopændʒ miljɑrd næx siɡɑr tolid mikonænd væ in jæʔni hær sɑlee ʃæst miljɑrd næxe siɡɑr dær keʃvær dud miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke sæthe eʃteqɑl dær tʃænd sɑle æxir hitʃ tæqiri nækærde æst, ɡoft : dolæte tædbir væ omid dær qɑnune buddʒee emsɑl potɑnsijele xubi bærɑje ostɑnhɑje kæmtær toseʔe jɑfte færɑhæm kærde tɑ væzʔijæte eʃteqɑle bɑlɑ rævæd. jæzdɑni æfzud : ʔomidvɑrim tej sæfærhɑje ɑjænde ʃɑhede ronæqe eqtesɑdi væ kɑheʃe nerxe bikɑri væ tæværrom bɑʃim.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه لرستان، علی ایزدی با اعلام این خبر در مراسم تودیع و معارفه رئیس سازمان صنعت، معدن و تجارت لرستان با اشاره به فرمایشات امام حسین (ع) مبنی بر اینکه از دست دادن فرصتها، غصه آور است، افزود: مدیرانی که از سمتهای ریاست برکنار میشوند در صورتی بایستی نگران باشند که در طول مدت خدمتگزاری خود از دقایق به خوبی استفاده نکرده باشند. وی با اشاره به اینکه مدیر سابق سازمان صنعت، معدن و تجارت میبایست خوشحال باشند که بار مسئولیت سنگینی از دوش آنها برداشته شده است، بیان کرد: اگر رؤسای سابق فرصتهای دوره ریاست خود را از دست داده باشند قطعاً میبایست از این قضیه ناراحت شوند. معاون توسعه مدیریت منابع و امور استانهای وزارت صنعت معدن و تجارت با بیان فرمایشات رهبر انقلاب اسلامی و تأکیدات ایشان بر تقویتهای بنیانهای اقتصادی کشور، اضافه کرد: طی ملاقات مقام معظم رهبری با مردم استانهای کشور، ایشان نقشه مردمی را ترسیم کردند که تنها مختص سال ۹۳ نیست بلکه میتوان در صورت همدلی و اتحاد برای سالیان متمادی این مهم را سرلوحه کار خود قرار دهیم. یزدانی با یادآوری اینکه یکی از مهمترین محورهای مورد نظر رهبر برای پیادهسازی اقتصاد مقاومتی، بحث بهرهوری است، خاطرنشان کرد: بهرهوری به معنای خوب کار کردن و کار خوب کردن، افزایش کیفیت، کاهش هزینههای اضافی و افزایش تولید است. وی با تأکید بر اینکه تولیدی که قابلیت عرضه در محیط رقابتی نداشته باشد وضعیت کنونی کشور را به توفیق نخواهد رساند، اضافه کرد: اگر در چنین وضعیتی بخواهیم حرکت کنیم میبایست همه دست در دست هم داد وگرنه در یک مدت زمان کوتاه نمیتوان همهٔ شاخصهای نامطلوب را به حالت تعادل برسانیم. معاون توسعه مدیریت منابع و امور استانهای وزارت صنعت معدن و تجارت همچنین با ذکر تأکیدات دکتر روحانی بر افزایش بهرهوری برای کنترل قیمتها، خاطرنشان کرد: یک هزار و ۶۰۰ واحد تولیدی دارای مجوز بهرهبرداری در لرستان وجود دارد که ۴۰ درصد آنها به طور قطع تعطیل بوده و مابقی زیر ۵۰ درصد در حال تولید هستند. یزدانی با تأکید بر اینکه این آمار نشان میدهد که وظیفه ما بیش از پیش سنگین است، اظهار کرد: در مورد تحقیق یک هزار و ۲۰۰ واحد صنعتی در استان، اشتغال ۵۰ هزار نفر تضمین و ۱۵ هزار میلیارد تومان در استان سرمایهگذاری خواهد شد و این مهم در صورتی امکانپذیر است که مدیران از روزمرگی خارج شوند. وی با بیان اینکه شرکت دخانیات بیش از ۵ هزار میلیارد تومان دارایی دارد، ادامه داد: این شرکت با ۷ هزار و ۵۰۰ نفر نیرو سالانه ۲۵ میلیارد نخ سیگار تولید میکنند و این یعنی هر ساله ۶۰ میلیارد نخ سیگار در کشور دود میشود. این مقام مسئول با تأکید بر اینکه سطح اشتغال در چند سال اخیر هیچ تغییری نکرده است، گفت: دولت تدبیر و امید در قانون بودجه امسال پتانسیل خوبی برای استانهای کمتر توسعه یافته فراهم کرده تا وضعیت اشتغال بالا رود. یزدانی افزود: امیدواریم طی سفرهای آینده شاهد رونق اقتصادی و کاهش نرخ بیکاری و تورم باشیم."
} | [
554,
259,
11602,
4382,
31184,
1804,
27686,
259,
40417,
7858,
4379,
274,
193246,
1482,
271,
259,
8179,
376,
36223,
5322,
343,
7228,
1997,
199393,
768,
259,
18018,
953,
4382,
509,
5448,
22364,
2027,
883,
6292,
341,
11163,
90417,
259,
841,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
380,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
4274,
43060,
405,
619,
43060,
272,
339,
272,
43060,
42... |
{
"phonemize": "mænɑbeʔe pezeʃki libi eʔlɑm kærdænd, dær dʒærijɑne dærɡirihɑje xoʃunætbɑr dær benæqɑzi vɑqeʔ dær ʃærqe libi, biʃ æz si tæn koʃte væ biʃ æz bistopændʒ tæne diɡær niz zæxmi ʃodænd, in dær hɑlist ke ɑmrikɑ bæʔd æz ʃeddæt jɑftæne dærɡirihɑ diplomɑthɑje xod rɑ æz sefɑræte in keʃvær dær terɑblos xɑredʒ kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh interneti ʃæbæke xæbæri ældʒæzire, mænɑbeʔe libiɑi eʔlɑm kærdænd, dærɡirihɑje xoʃunætbɑr mjɑne niruhɑje mædʒlese ʃorɑje enqelɑbjune benæqɑzi væ niruhɑje ælsɑʔeqe ke piʃtær tæide xod rɑ æz æmæliɑte kerɑmæt be ræhbæri xælife hæftær eʔlɑm kærde budænd hæmtʃenɑn æz mæntæqe \" buʔqæni \" væ ætrɑfe forudɡɑh libi æz ruze ʃænbe tɑ sobhe emruz edɑme dɑræd. dærɡirihɑ dær mænɑteqe ætrɑfe forudɡɑh terɑblos mjɑne do læʃɡær \" ælqæʔqɑʔ \" væ \" ælsævɑʔeq \" væ niruhɑje æmnijæti libi hæmtʃenɑn edɑme dɑræd ke dær dʒærijɑne in dærɡirihɑe biʃ æz se hezɑr tæn æz sɑkenɑne mæntæqe mohɑdʒeræt kærdænd. æz suj diɡær, xæbærɡozɑri ælʃærq ælosæt be næql æz ælɑe hozure, ræise æqælijæthɑje mesri dær libi eʔlɑm kærd ke dær pej esɑbæte muʃæk be xɑnehɑje vɑqeʔ dær terɑblose bistose kɑrɡære mesri koʃte ʃodænd. dær hæmin rɑstɑ dʒɑne kæri, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke keʃværæʃ be dælile ɑntʃe ke ɑn rɑ \" xætæri vɑqeʔi \" bærɑje diplomɑthɑje xod midɑnæd, kɑrkonɑne sefɑræte ɑmrikɑ rɑ æz pɑjtæxte libi xɑredʒ kærd. kæri be ruznɑme neɡɑrɑn ɡoft : ɑmrikɑ kɑrkonɑne sefɑræte xod rɑ dær pej xoʃunæthɑje ruzɑfzune ʃebhnezɑmiɑn dær terɑblos be tunese ferestɑde æst. vej æfzud : xoʃunæthɑ le dɑxele sefɑræt keʃide næʃode væ tænhɑ dær ætrɑfe ɑn dær dʒærijɑn æst æmmɑ be ræqme in æmr xoʃunæthɑ xætære vɑqeʔi bærɑje kɑrkonɑne mɑst. kæri xɑterneʃɑn kærd ke keʃværæʃ fæʔɑlijæte sefɑræte xod rɑ dær terɑblose feʔlæn be hɑlæte tæʔliq dæræmiɑværd æmmɑ ɑn rɑ nemibændæd. vej moteʔæhhed ʃod ke ɑmrikɑ bærɑje hælle moʃkelɑte libi tælɑʃhɑje xod rɑ edɑme xɑhæd dɑd. dʒɑne kæri ɡoft : mɑ hærtʃe særjæʔtære æmnijæt rɑ be libi bɑz xɑhim ɡærdɑnd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ozɑʔe konuni libi mixɑhim ke tæmɑm eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje hemɑjæt æz kɑrkonɑne xod ettexɑz konim. æz suj diɡær, vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke kɑrkonɑne sefɑræt væ æz dʒomle æfrɑde tofænɡdɑrɑne dæriɑi ke æz sefɑræt mohɑfezæt mikærdænd rɑ æz tæriqe xoʃki æz libi xɑredʒ kærde væ bærɑje hemɑjæte ɑnɑn hævɑpejmɑhɑje efe ʃɑnzdæh væ uspæri rɑ estefɑde kærde æst. sobhe ʃænbe niz diburɑ dʒunz, sæfire ɑmrikɑ dær libi bɑ hævɑpejmɑje viʒe æz forudɡɑh mæʔitiqe dær terɑblose keʃvær rɑ tærk kærd. dær hæmin hɑle vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ æz ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi xɑst be libi sæfær nækonænd væ æz ætbɑʔe xod dær libi xɑst tɑ hærtʃe særjæʔtære in keʃvær rɑ tærk konænd. kæri eʔlɑm kærd : torkije niz be donbɑle ozɑʔe væxime æmnijæti, hæftsæd tæn æz kɑrɡærɑne xod rɑ æz libi xɑredʒ kærde æst. sefɑræte ɑmrikɑe do hæfte bæʔd æz koʃtɑr væ dærɡirihɑ mjɑne ʃebhnezɑmiɑn væ muʃækbɑrɑne ætrɑfe sɑxtemɑn tæsmim ɡereft kɑrmændɑne xod rɑ æz in keʃvær xɑredʒ konæd. dær dʒærijɑne in dærɡirihɑ ærteʃe libi pɑjɡɑhhɑje ɡærdɑnhɑje mosællæh dær benæqɑzi rɑ ke bɑ niruhɑje dolæt dær hɑle dʒænɡ hæstænd rɑ morede hædæf qærɑr dɑd. mænɑbeʔ eʔlɑm kærdænd ke ærteʃe libi mæntæqe ællisi rɑ ke jeki æz pɑjɡɑhhɑje ɡoruh ænsɑre ælʃæriʔe be ʃomɑr mirævæd rɑ morede hæmle hævɑi xod qærɑr dɑd ke dær dʒærijɑne in xoʃunæthɑ, biʃ æz hivdæh tæn koʃte væ pændʒɑhohæʃt tæn æz ʃæhrvændɑne qejrenezɑmi zæxmi ʃodænd. dær hæmin hɑl ræise ʃerkæte hævɑpejmɑi libi eʔlɑm kærd ke xotute hævɑi be mænzure xorudʒe ʃæhrvændɑn æz keʃvær æz ruze bistohæʃt ʒuihe dʒɑri bɑz væ tɑ ævvæle ut edɑme xɑhæd jɑft. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمنابع پزشکی لیبی اعلام کردند، در جریان درگیریهای خشونتبار در بنغازی واقع در شرق لیبی، بیش از 30 تن کشته و بیش از 25 تن دیگر نیز زخمی شدند، این در حالی است که آمریکا بعد از شدت یافتن درگیریها دیپلماتهای خود را از سفارت این کشور در طرابلس خارج کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه اینترنتی شبکه خبری الجزیره، منابع لیبیایی اعلام کردند، درگیریهای خشونتبار میان نیروهای مجلس شورای انقلابیون بنغازی و نیروهای الصاعقه که پیشتر تایید خود را از عملیات کرامت به رهبری خلیفه حفتر اعلام کرده بودند همچنان از منطقه \"بوعقنی\" و اطراف فرودگاه لیبی از روز شنبه تا صبح امروز ادامه دارد.\n\nدرگیریها در مناطق اطراف فرودگاه طرابلس میان دو لشگر \"القعقاع\" و \"الصواعق\" و نیروهای امنیتی لیبی همچنان ادامه دارد که در جریان این درگیریها بیش از 3000 تن از ساکنان منطقه مهاجرت کردند.\n\nاز سوی دیگر، خبرگزاری الشرق الاوسط به نقل از علاء حضوره، رئیس اقلیتهای مصری در لیبی اعلام کرد که در پی اصابت موشک به خانههای واقع در طرابلس 23 کارگر مصری کشته شدند.\n\nدر همین راستا جان کری، وزیر امور خارجه آمریکا اعلام کرد که کشورش به دلیل آنچه که آن را \"خطری واقعی\" برای دیپلماتهای خود میداند، کارکنان سفارت آمریکا را از پایتخت لیبی خارج کرد.\n\nکری به روزنامه نگاران گفت: آمریکا کارکنان سفارت خود را در پی خشونتهای روزافزون شبهنظامیان در طرابلس به تونس فرستاده است.\n\nوی افزود: خشونتها له داخل سفارت کشیده نشده و تنها در اطراف آن در جریان است اما به رغم این امر خشونتها خطر واقعی برای کارکنان ماست.\n\nکری خاطرنشان کرد که کشورش فعالیت سفارت خود را در طرابلس فعلا به حالت تعلیق درمیآورد اما آن را نمیبندد. \n\nوی متعهد شد که آمریکا برای حل مشکلات لیبی تلاشهای خود را ادامه خواهد داد.\n\nجان کری گفت: ما هرچه سریعتر امنیت را به لیبی باز خواهیم گرداند اما با توجه به اوضاع کنونی لیبی میخواهیم که تمام اقدامات لازم را برای حمایت از کارکنان خود اتخاذ کنیم.\n\nاز سوی دیگر، وزارت دفاع آمریکا اعلام کرد که کارکنان سفارت و از جمله افراد تفنگداران دریایی که از سفارت محافظت میکردند را از طریق خشکی از لیبی خارج کرده و برای حمایت آنان هواپیماهای F16 و اوسپری را استفاده کرده است.\n\nصبح شنبه نیز دیبورا جونز، سفیر آمریکا در لیبی با هواپیمای ویژه از فرودگاه معیتیقه در طرابلس کشور را ترک کرد.\n\nدر همین حال وزارت خارجه آمریکا از شهروندان آمریکایی خواست به لیبی سفر نکنند و از اتباع خود در لیبی خواست تا هرچه سریعتر این کشور را ترک کنند.\n\nکری اعلام کرد: ترکیه نیز به دنبال اوضاع وخیم امنیتی، 700 تن از کارگران خود را از لیبی خارج کرده است.\n\nسفارت آمریکا دو هفته بعد از کشتار و درگیریها میان شبهنظامیان و موشکباران اطراف ساختمان تصمیم گرفت کارمندان خود را از این کشور خارج کند.\n\nدر جریان این درگیریها ارتش لیبی پایگاههای گردانهای مسلح در بنغازی را که با نیروهای دولت در حال جنگ هستند را مورد هدف قرار داد.\n\nمنابع اعلام کردند که ارتش لیبی منطقه اللیثی را که یکی از پایگاههای گروه انصار الشریعه به شمار میرود را مورد حمله هوایی خود قرار داد که در جریان این خشونتها، بیش از 17 تن کشته و 58 تن از شهروندان غیرنظامی زخمی شدند.\n\nدر همین حال رئیس شرکت هواپیمایی لیبی اعلام کرد که خطوط هوایی به منظور خروج شهروندان از کشور از روز 28 ژوئیه جاری باز و تا اول اوت ادامه خواهد یافت.\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | [
556,
13036,
259,
25701,
406,
3207,
12706,
259,
18018,
34896,
343,
509,
1576,
33321,
509,
17055,
1091,
54392,
43981,
7756,
509,
2864,
19302,
406,
12054,
509,
259,
23916,
3207,
12706,
343,
259,
30375,
695,
733,
7008,
20275,
3234,
341,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
134410,
272,
43060,
811,
240209,
265,
603,
1043,
238796,
650,
39472,
266,
259,
265,
240209,
280,
43060,
282,
85575,
285,
79017,
261,
331,
10787,
331,
240451,
10787,
6367,
43060,
405,
331,
10787,
129842,
6070,
334,
43060,
608,
9043,
238796,
... |
{
"phonemize": "dɑneʃdʒuje hendi : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæsire tɑrix rɑ tæqir dɑd....................................................... e dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænæk. sjɑsiː. hend. ertehɑle hæʃtɑdoʃeʃ. xɑnom \" ʃæbih zæhrɑ \", jek dɑneʃdʒuje hendi, ɡoft : \" emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ræhbære bozorɡi bud ke mæsire tɑrix rɑ æz tæriqe tærrɑhi enqelɑbe eslɑmi irɑn væ hedɑjæte ɑn be jek pɑjɑne movæffæqijæt ɑmiz dær jɑzdæh fevrijee jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh tæqir dɑd. \" xɑnom \" zæhrɑ \" ruze se ʃænbe dærmosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær dehli no, æfzud : \" emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æknun dær mjɑne mɑ nist æmmɑ ʃive væ æmæle iʃɑn hæmiʃe tʃerɑqe rɑh næsl hɑje ɑti xɑhæd bud. \" \" sɑniɑ zæhrɑ \", xɑhær ʃæbih zæhrɑ ke u hæm dɑneʃdʒu væ jek mosælmɑne ʃiʔist xod rɑ ɑʃeqe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste moʔærrefi mi konæd væ mi ɡujæd : \" æfkɑre emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hedɑjætɡær, tæskine dæhænde væ ɑrɑmbæxʃ æst dær hɑli ke dær hæmin hɑl dærse istɑdeɡi dær bærɑbære qodræt hɑje ʃejtɑni rɑ be mɑ mi ɑmuzæd. istɑdeɡi dær ejne ʃækibɑi, ʃodʒɑʔæt væ bi bɑki dær moqɑbele zurɡujɑn væ tærs væ særtæʔzim forud ɑværdænd dær bærɑbære æzemæte xodɑvænde motæʔɑl, æz diɡær ɑmuze hɑje emɑm xomejnist. \" vej æfzud : \" bærɑje ræfʔe hæme moʃkelɑte æsɑsi ensɑn hɑ væ dʒæhɑne eslɑm mɑ bɑjesti bæjɑnɑte rɑhɡoʃɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ æz dʒomle in bæjɑne mæʃhure iʃɑn mæbni bær inke hær kæs ke bɑ xodɑ bɑʃæd ezzæt xɑhæd jɑft væ æfrɑdi ke æz xodɑe dur bɑʃænd xɑr xɑhænd ʃod, biɑd dɑʃte bɑʃim. \" xɑnom \" sɑniɑ \" niz in dʒomle rɑ jɑdɑvær mi ʃævæd ke \" hær tʃænd ke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dʒæhɑne fɑni rɑ tærk kærde æmmɑ vej bærɑje mɑ hænuz hæm zende æst væ æfkɑr væ tæʔlimɑte vej hæmiʃe bɑ mɑ xɑhæd bud. \" ɑsɑq. slæʃ do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ sisædo dæh slæʃ ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte siodo : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef pɑnzdæh. pændʒɑhojek siodo hidʒdæh",
"text": " دانشجوی هندی: امام خمینی (ره ) مسیر تاریخ را تغییر داد\n.......................................................دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/03/86\nخارجی.فرهنک.سیاسی.هند.ارتحال 86. خانم \"شبیه زهرا\"، یک دانشجوی هندی، گفت: \"امام خمینی (ره ) رهبر بزرگی\nبود که مسیر تاریخ را از طریق طراحی انقلاب اسلامی ایران و هدایت آن به یک\nپایان موفقیت آمیز در 11 فوریه 1979 تغییر داد.\"\n خانم \"زهرا\" روز سه شنبه درمصاحبه با خبرنگار ایرنا در دهلی نو، افزود:\n\"امام خمینی (ره ) اکنون در میان ما نیست اما شیوه و عمل ایشان همیشه چراغ\nراه نسل های آتی خواهد بود.\"\n \"سانیا زهرا\"، خواهر شبیه زهرا که او هم دانشجو و یک مسلمان شیعی است\nخود را عاشق امام خمینی (ره ) معرفی می کند و می گوید:\"افکار امام خمینی (ره )\nهدایتگر، تسکین دهنده و آرامبخش است در حالی که در همین حال درس ایستادگی\nدر برابر قدرت های شیطانی را به ما می آموزد. ایستادگی در عین شکیبایی، شجاعت و بی باکی در مقابل زورگویان و ترس\nو سرتعظیم فرود آوردند در برابر عظمت خداوند متعال، از دیگر آموزه های\nامام خمینی است.\"\n وی افزود: \"برای رفع همه مشکلات اساسی انسان ها و جهان اسلام ما بایستی\nبیانات راهگشای امام خمینی (ره ) را از جمله این بیان مشهور ایشان مبنی بر\nاینکه هر کس که با خدا باشد عزت خواهد یافت و افرادی که از خدا دور باشند\nخوار خواهند شد، بیاد داشته باشیم.\"\n خانم \"سانیا\" نیز این جمله را یادآور می شود که \"هر چند که امام خمینی\n(ره ) جهان فانی را ترک کرده اما وی برای ما هنوز هم زنده است و افکار و\nتعلیمات وی همیشه با ما خواهد بود.\"\n آساق./2164/310/\nشماره 045 ساعت 32:18 تمام\n انتهای پیام F15.51-32-18 \n\n\n "
} | [
259,
40417,
406,
21503,
406,
267,
14266,
1804,
72465,
274,
5858,
259,
271,
548,
40546,
9265,
916,
15722,
406,
5313,
11102,
259,
18956,
2464,
2464,
2464,
5307,
3816,
2859,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
670,
54240,
4784,
12590,
406,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
1466,
259,
122259,
259,
267,
724,
43060,
282,
259,
329,
151993,
516,
259,
286,
2731,
334,
421,
10787,
43060,
4847,
36340,
81275,
134410,
263,
2118,
259,
270,
43060,
874,
329,
259,
286,
43060,
37893,
... |
{
"phonemize": "se polis dær æfqɑnestɑn be qætl residænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æfqɑnestɑn. hæmle. dær hæmle mærdɑne mosællæh vɑbæste be tɑlebɑn be jek istɡɑh polis dær ostɑne qæznej dær dʒonube æfqɑnestɑn, se mæmur koʃte væ se tæne diɡær robude ʃodænd. be ɡozɑreʃe ʃæbæke xæbæri bi bi si, bæræsɑs eʔlɑme mænɑbeʔe polise æfqɑnestɑn, dær in hæmle ke ʃænbe ʃæb ændʒɑm ʃod, færmɑndeh polise qæznej niz koʃte ʃod. dær hɑdese ʔi diɡær, polise ostɑn xust dær mærze æfqɑnestɑn bɑ pɑkestɑn sobhe ruze ʃænbee jek mærd rɑ ke mæqɑdiri mævɑdde morede nijɑz bærɑje sɑxte bomb dæste sɑz dær extijɑr dɑʃt rɑ morede bɑzdʒui qærɑr dɑdænd. nime ʃæbe ʃænbee jek bomb dæste sɑze næzdike sefɑræte ɑmrikɑ dær kɑble monfædʒer ʃod æmmɑ tælæfɑte dʒɑni væ mɑddi bærdʒɑje næɡozɑʃt. færmɑndehi nɑto dær æfqɑnestɑn niz eʔlɑm kærd ke niruhɑje in sɑzmɑn ruze jekʃænbee jek bombe diɡær rɑ dær kɑbl kæʃf væ xonsɑ kærde ænd. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh",
"text": "سه پلیس در افغانستان به قتل رسیدند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/85 \nخارجی.افغانستان.حمله. \n در حمله مردان مسلح وابسته به طالبان به یک ایستگاه پلیس در استان \nغزنی در جنوب افغانستان، سه مامور کشته و سه تن دیگر ربوده شدند. \n به گزارش شبکه خبری بی بی سی، براساس اعلام منابع پلیس افغانستان، در این \nحمله که شنبه شب انجام شد، فرمانده پلیس غزنی نیز کشته شد. \n در حادثه ای دیگر، پلیس استان خوست در مرز افغانستان با پاکستان صبح \nروز شنبه یک مرد را که مقادیری مواد مورد نیاز برای ساخت بمب دست ساز \nدر اختیار داشت را مورد بازجویی قرار دادند. \n نیمه شب شنبه یک بمب دست ساز نزدیک سفارت آمریکا در کابل منفجر شد اما\nتلفات جانی و مادی برجای نگذاشت. \n فرماندهی ناتو در افغانستان نیز اعلام کرد که نیروهای این سازمان روز \nیکشنبه یک بمب دیگر را در کابل کشف و خنثی کرده اند. \nصویر/1591/1516 \n\n "
} | [
7902,
1645,
46648,
509,
259,
10557,
554,
259,
19832,
23210,
1832,
387,
11346,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2156,
61809,
5602,
12590,
406,
260,
10557,
260,
11783,
376,
260,
509,
259,
11783,
376,
7563,
941,
5643,
46859,
89878,
7088,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
303,
24632,
331,
10787,
259,
2731,
49669,
43060,
121497,
43060,
272,
390,
1911,
59020,
74675,
79017,
28466,
238796,
9104,
286,
43060,
272,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,... |
{
"phonemize": "moʔɑvene edʒtemɑʔi polise rɑhvær ɡoft : ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz do hezɑro divisto bist tæræddod ʃomɑre fæʔɑl dær mehværhɑje borunʃæhri, næsæbte be ruze qæbl pændʒ. hæft dærsæd kɑheʃe tæræddod rɑ neʃɑn midæhæd. særhænɡ ejne ællɑh dʒæhɑni dær ɡoftvæɡu bɑ bɑ eʃɑre be ɑxærin væzʔijæte mehværhɑje ʃomɑli ezhɑr kærd : ʃɑhede tæræddode rævɑn dær mehværhɑje tʃɑlus, hærɑz, firuzkuh, ɑzɑdrɑh tehrɑn ʃomɑl væ ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ræfto bærɡæʃt pærɑntezbæste hæstim, zæmnæne mehværhɑje ʃomɑli fɑqede hærɡune modɑxelɑte dʒuj hæstænd. vej bɑ eʃɑre be ɑxærin væzʔijæte terɑfiki sɑjere mehværhɑ ɡoft : terɑfik dær ɑzɑdrɑh qæzvin kærædʒ væ kærædʒ e tehrɑn hæddefɑsele mohæmmæde ʃæhr tɑ pole kælɑke sænɡin væ dær ɑzɑdrɑh sɑvee tehrɑn mæhdude næsime ʃæhre nimee sænɡin æst. moʔɑvene edʒtemɑʔi polise rɑhvære nɑdʒɑ ɡoft : tej ʃæbɑne ruze ɡozæʃte, bær æsɑse ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz do hezɑro divisto bist tæræddod ʃomɑre fæʔɑl dær mehværhɑje borunʃæhri, næsæbte be ruze qæbl pændʒ. hæft dærsæd kɑheʃe tæræddod rɑ neʃɑn midæhæd. hæmtʃenin sæhme væsɑjele næqlije sænɡin pɑnzdæh. pændʒ dærsæd, odʒe tæræddod bejne sɑʔɑte hidʒdæh elɑ nuzdæh væ kæmtærin tæræddod bejne sɑʔɑte tʃɑhɑr elɑ pændʒ suræt pæzirofte ke hæmvætænɑne æziz bɑ ɑɡɑhi æz in mozu mitævɑnænd sɑʔɑte monɑsebtæri rɑ bærɑje sæfær entexɑb næmɑjænd. særhænɡe dʒæhɑni ɡoft : mehværhɑje dɑrɑje biʃtærin tæræddod tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte be ʃærhe zejl hæstænd : rædifɑzɑdrɑh kærædʒ tæhrɑnɑlbæræze sædo tʃehel hezɑro pɑnsædo bistotʃɑhɑr ɑzɑdrɑh qæzvin kærdʒɑlbæræze sædo si hezɑro o tʃehelonoh ɑzɑdrɑh tehrɑn kærdʒɑlbæræze sædo bistopændʒ hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr kopi ʃod",
"text": "معاون اجتماعی پلیس راهور گفت: آخرین اطلاعات دریافتی از ۲۲۲۰ تردد شمار فعال در محورهای برونشهری، نسبت به روز قبل ۵.۷ درصد کاهش تردد را نشان میدهد.سرهنگ عین الله جهانی در گفتوگو با با اشاره به آخرین وضعیت محورهای شمالی اظهار کرد: شاهد تردد روان در محورهای چالوس، هراز، فیروزکوه، آزادراه تهران - شمال و آزادراه قزوین - رشت (رفت و برگشت) هستیم، ضمناً محورهای شمالی فاقد هرگونه مداخلات جوی هستند.وی با اشاره به آخرین وضعیت ترافیکی سایر محورها گفت: ترافیک در آزادراه قزوین – کرج و کرج– تهران حدفاصل محمد شهر تا پل کلاک سنگین و در آزادراه ساوه- تهران محدوده نسیم شهر نیمه سنگین است.معاون اجتماعی پلیس راهور ناجا گفت: طی شبانه روز گذشته، بر اساس آخرین اطلاعات دریافتی از ۲۲۲۰ تردد شمار فعال در محورهای برونشهری، نسبت به روز قبل ۵.۷ درصد کاهش تردد را نشان میدهد. همچنین سهم وسایل نقلیه سنگین ۱۵.۵ درصد، اوج تردد بین ساعات ۱۸ الی ۱۹ و کمترین تردد بین ساعات ۴ الی ۵ صورت پذیرفته که هموطنان عزیز با آگاهی از این موضوع میتوانند ساعات مناسبتری را برای سفر انتخاب نمایند.سرهنگ جهانی گفت: محورهای دارای بیشترین تردد طی ۲۴ ساعت گذشته به شرح ذیل هستند:ردیفآزادراه کرج - تهرانالبرز۱۴۰۵۲۴آزادراه قزوین - کرجالبرز۱۳۰۰۴۹آزادراه تهران - کرجالبرز۱۲۵۱۸۴کپی شد"
} | [
11163,
1715,
25347,
1645,
46648,
10506,
2737,
5021,
267,
8128,
2154,
15832,
509,
14594,
406,
695,
259,
61795,
62809,
2825,
12666,
23266,
12068,
509,
4018,
125974,
259,
182488,
259,
59211,
343,
259,
14778,
636,
554,
4029,
5127,
38217,
260,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
949,
240209,
43060,
78467,
259,
345,
240451,
3280,
43060,
240209,
266,
24632,
265,
259,
286,
43060,
334,
22823,
259,
129842,
2038,
270,
259,
267,
259,
43060,
329,
10787,
348,
259,
37889,
43060,
240209,
43060,
346,
331,
10787,
385,
43060,
... |
{
"phonemize": "dɑneʃɡɑh olume eqtesɑdi bærɑje toseʔeje mærɑkeze ostɑne xod dær hoze ɑmuzeʃhɑje tæxæssosi dæʔvæt be hæmkɑri kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dɑneʃɡɑh olume eqtesɑdi dær næzær dɑræd dʒæhæte toseʔeje mærɑkeze ostɑne xod dær hoze ɑmuzeʃhɑje tæxæssosi væ zemne xedmæt væ mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude æz æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi ke dær zæmineje ɑmuzeʃe fæʔɑlijæt dɑrænd bɑ enʔeqɑde qærɑrdɑde moʔæjjæn væ mæhdud bɑ eʔtɑje næmɑjændeɡi dær ostɑnhɑje ærdebil, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, zændʒɑn, qom, kohɡiluje væ bojeræhmæd, ilɑm, xorɑsɑne ræzævi, sistɑn væ bælutʃestɑn, kordestɑn, mɑzændærɑn, buʃehr, xuzestɑn, qæzvin, kermɑnʃɑh væ hæmedɑn dæʔvæt be hæmkɑri konæd. æʃxɑse vɑdʒede ʃærɑjet pæs æz æxze næmɑjændeɡi, enhesɑræn molzæm be bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃhɑje tæxæssosi væ zemne xedmæt bærɑje æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi motɑbeqe særfæsle eʔlɑmi in dɑneʃɡɑh væ niz qærɑrdɑde monʔæqede hæstænd. æʃxɑse hæqiqi bɑjæd næsæbte be sæbt væ tæsise moʔæssesee ɑmuzeʃi eqdɑm konænd. hæmtʃenin eʔtɑje næmɑjændeɡi hitʃɡune rɑbetee estexdɑmi bejne dɑneʃɡɑh væ ɑn næmɑjænde idʒɑd nemikonæd væ serfæn tɑbeʔe qærɑrdɑde fimɑbejn æst. moteqɑziɑn mitævɑnænd rezome xod rɑ be hæmrɑh dærxɑste kotobi bɑ zekre onvɑne hæmkɑri bɑ modirijæte zemne xedmæt dær qesmæte mozu pærɑntezbæste tɑ tɑrixe tʃɑhɑrdæh mehrmɑhe jek hezɑro sisædo nævædodo be ɑdres, imejle dæbirxæne. em æt ɡmæil. kom væ jɑ ʃomɑre fækse hæʃtɑdohæʃt miljuno hæʃtsædo nævæd hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ sefr bistojek ersɑl konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدانشگاه علوم اقتصادی برای توسعهی مراکز استان خود در حوزه آموزشهای تخصصی دعوت به همکاری کرده است. \n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دانشگاه علوم اقتصادی در نظر دارد جهت توسعهی مراکز استان خود در حوزه آموزشهای تخصصی و ضمن خدمت و مالیات بر ارزش افزوده از اشخاص حقیقی و حقوقی که در زمینهی آموزش فعالیت دارند با انعقاد قرارداد معین و محدود با اعطای نمایندگی در استانهای اردبیل، چهارمحال و بختیاری، زنجان، قم، کهگیلویه و بویراحمد، ایلام، خراسان رضوی، سیستان و بلوچستان، کردستان، مازندران، بوشهر، خوزستان، قزوین، کرمانشاه و همدان دعوت به همکاری کند.\n\n\n\n\n\nاشخاص واجد شرایط پس از اخذ نمایندگی، انحصارا ملزم به برگزاری دورههای آموزشهای تخصصی و ضمن خدمت برای اشخاص حقیقی و حقوقی مطابق سرفصل اعلامی این دانشگاه و نیز قرارداد منعقده هستند. \n\n\n\n\n\nاشخاص حقیقی باید نسبت به ثبت و تاسیس موسسه آموزشی اقدام کنند. همچنین اعطای نمایندگی هیچگونه رابطه استخدامی بین دانشگاه و آن نماینده ایجاد نمیکند و صرفا تابع قرارداد فیمابین است. \n\n\n\n\n\nمتقاضیان میتوانند رزومه خود را به همراه درخواست کتبی با ذکر عنوان همکاری با مدیریت ضمن خدمت (در قسمت موضوع) تا تاریخ 14 مهرماه 1392 به آدرس، ایمیل dabirkhane.m@gmail.com و یا شماره فکس 88890186 _ 021 ارسال کنند. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
15703,
259,
20697,
259,
27967,
259,
1699,
24221,
8321,
259,
406,
18858,
72926,
12363,
2657,
509,
1240,
23711,
8110,
1091,
259,
18457,
406,
259,
15863,
636,
554,
1373,
17153,
9438,
950,
260,
554,
259,
11602,
4382,
31184,
1804,
27686,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
331,
43060,
405,
238796,
129842,
43060,
334,
16005,
645,
154601,
1837,
43060,
720,
124255,
43060,
608,
288,
569,
240209,
265,
608,
326,
10787,
43060,
753,
1043,
259,
11326,
43060,
405,
9043,
285,
331,
10787,
623,
1043,
259,
43060,
18434,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be næql æz, rævɑbete omumi ostɑndɑri, æhmæde ælirezɑbejɡi dær neʃæste moʃtæræke setɑde edʒrɑi toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ostɑn væ ʃæhrestɑne værzæqɑn, bɑ enteqɑd æz kondi rævænde vɑɡozɑri zæminhɑje keʃɑværzi hɑʃije rævæde æræs væ mæntæqe æræsbɑrɑn be moteqɑziɑn, ɡoft : mærdom væ fɑreqottæhsilɑn bæxʃe keʃɑværzi be xɑtere tæʔællol dær vɑɡozɑri zæminhɑ, tæsævvor mikonænd ke erɑdei bærɑje hælle in mozu æz suj dʒæhɑde keʃɑværzi vodʒud nædɑræd. vej æfzud : in mozu dær jek sɑle ɡozæʃte bɑrhɑ morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æmmɑ hænuz hæm dær xosuse ɑn tæʔællol miʃævæd ke dælili bærɑje in tæʔællol vodʒud nædɑræd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ tæʔkid bær lozume estefɑdee behine æz mænɑbeʔe ɑbi, tæʃrih kærd : ɑmɑjʃe særzæmini væ olævijætbændihɑje lɑzem bɑjæd dær estefɑdee behine æz zærfijæte mænɑbeʔe ɑbi morede tævædʒdʒohe vɑqeʔ ʃævæd. ælirezɑbejɡi mædʒmuʔe eqdɑmɑte bæʔd æz zelzele rɑ ʃɑxese mohemme mænɑteqe zelzelezæde xɑnd væ æfzud : dær in rɑstɑ, keʃɑværzi væ dɑmpærværi dɑrɑje dʒɑjɡɑhe xɑssi bude væ æɡær mævɑneʔe edɑri dær in rɑh, be tʃeʃm mixord, bɑjæd ræfʔ ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : tebqee tæʔkide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑjæd æz tæmɑm zærfijæte modʒud, bærɑje tæbdile piɑmædhɑje zelzele be noqte ætfe toseʔe bæhre ɡereft. ælirezɑbejɡi æfzud : bɑjæd ʃærɑjeti idʒɑd ʃævæd ke mædʒmuʔe zærfijæte modʒud, toseʔe keʃɑværzi in mæntæqe rɑ dær pej dɑʃte bɑʃæd. ɡoftænist dær in neʃæst ke hæmzæmɑn bɑ sæfære ʃæhrestɑni ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be ʃæhrestɑne værzæqɑn væ bɑ hozure mæsʔulɑne ostɑni bærɡozɑr ʃod, mohæmmædiɑn ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte setɑde edʒrɑi toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ʔerɑʔe kærd. hæmtʃenin dær in neʃæst ke dehqɑni, næmɑjænde mærdome værzæqɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ nuri, ozvi komisijone keʃɑværzi mædʒles niz hozur dɑʃtænd, mæsɑʔele moxtælef bæxʃe keʃɑværzi ostɑn væ ʃæhrestɑne værzæqɑn morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft væ tæsmimɑte lɑzem dær xosuse ɑnhɑ ettexɑz ʃod.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی به نقل از، روابط عمومی استانداری،احمد علیرضابیگی در نشست مشترک ستاد اجرایی توسعه بخش کشاورزی استان و شهرستان ورزقان، با انتقاد از کندی روند واگذاری زمینهای کشاورزی حاشیه رود ارس و منطقه ارسباران به متقاضیان، گفت: مردم و فارغالتحصیلان بخش کشاورزی به خاطر تعلل در واگذاری زمینها، تصور میکنند که ارادهای برای حل این موضوع از سوی جهاد کشاورزی وجود ندارد.وی افزود: این موضوع در یک سال گذشته بارها مورد تاکید قرار گرفته اما هنوز هم در خصوص آن تعلل میشود که دلیلی برای این تعلل وجود ندارد.استاندار آذربایجان شرقی با تاکید بر لزوم استفاده بهینه از منابع آبی، تشریح کرد: آمایش سرزمینی و اولویتبندیهای لازم باید در استفاده بهینه از ظرفیت منابع آبی مورد توجه واقع شود.علیرضابیگی مجموعه اقدامات بعد از زلزله را شاخص مهم مناطق زلزلهزده خواند و افزود: در این راستا، کشاورزی و دامپروری دارای جایگاه خاصی بوده و اگر موانع اداری در این راه، به چشم میخورد، باید رفع شود.وی خاطرنشان کرد: طبق تاکید مقام معظم رهبری باید از تمام ظرفیت موجود، برای تبدیل پیامدهای زلزله به نقطه عطف توسعه بهره گرفت.علیرضابیگی افزود: باید شرایطی ایجاد شود که مجموعه ظرفیت موجود، توسعه کشاورزی این منطقه را در پی داشته باشد.گفتنی است در این نشست که همزمان با سفر شهرستانی استاندار آذربایجان شرقی به شهرستان ورزقان و با حضور مسئولان استانی برگزار شد، محمدیان رییس سازمان جهاد کشاورزی استان گزارشی از اقدامات ستاد اجرایی توسعه بخش کشاورزی ارایه کرد.همچنین در این نشست که دهقانی، نماینده مردم ورزقان در مجلس شورای اسلامی و نوری، عضو کمیسیون کشاورزی مجلس نیز حضور داشتند، مسایل مختلف بخش کشاورزی استان و شهرستان ورزقان مورد بحث و بررسی قرار گرفت و تصمیمات لازم در خصوص آنها اتخاذ شد."
} | [
554,
259,
11602,
259,
14850,
509,
14594,
4382,
1804,
27686,
259,
40417,
7858,
4379,
312,
193246,
1482,
271,
259,
8179,
376,
259,
28733,
11990,
70364,
259,
23916,
406,
554,
259,
11041,
695,
343,
4131,
32515,
22169,
406,
259,
47511,
406,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
129842,
268,
34386,
331,
10787,
385,
43060,
23267,
259,
329,
2731,
77660,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
4274,
43060,
405,
619,
... |
{
"phonemize": "særmoræbbi time futbɑle pædide æz tævɑfoqe ævvælije in bɑʃɡɑh bɑ dæqɑqæle, milɑde qæribi væ milɑde nuri bærɑje hozur dær in tim xæbær dɑd. ælirezɑ mærzbɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre ɑxærin væzʔijæte mozɑkerɑt bɑ tumɑs hæsælr bærɑje neʃæstæne nimkæte time futbɑle pædide ezhɑr kærd : diruz mozɑkerɑte xubi dɑʃtim ke tɑ ʃæb be tul ændʒɑmid. hæsælr eʔlɑm kærd bɑjæd tʃænd sɑʔæti dærbɑre piʃnæhɑde mɑ fekr konæd væ sepæs dʒævɑb dæhæd væ fekr mikonæm tɑ pɑjɑne emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste væzʔijæte u be tore kɑmel moʃæxxæs ʃævæd. æz mozɑkerɑt ændʒɑm ʃode ehsɑse xubi dɑræm væ fekr mikonæm moʃkeli bærɑje bæstæne qærɑrdɑd bɑ u næxɑhim dɑʃt. særmoræbbi time futbɑle pædide dær pɑsox be in soɑl ke bɑ tʃe bɑzikonɑni bærɑje hozur dær pædidee mozɑkere ʃode æst, ɡoft : bɑ bɑzikonɑni mesle dæqɑqæle, milɑde qæribi væ milɑde nuri mozɑkerɑti dɑʃteim væ sohbæthɑje ævvælije ændʒɑm ʃode æmmɑ qærɑrdɑde næhɑi bɑ in bɑzikonɑne bæste næʃode æst. hæmtʃenin jek hɑfæbk væsæte besijɑr xub æz jeki æz keʃværhɑje orupɑi bærɑje mozɑkere be mæʃhæd xɑhæd ɑmæd ke feʔlæn nemitævɑnæm nɑmi æz u beberæm. vej xɑterneʃɑn kærd : æz hemɑjæte modirijæt bærɑje dʒæzbe bɑzikonɑne delxɑhæm væ hæmtʃenin hæsælr rezɑjæte kɑmel dɑræm væ ʔomidvɑræm betævɑnim nætɑjedʒe xubi dær liɡe bærtær kæsb konim. sæd dærsæd dær liɡe bærtær sɑhebe rotbee tæk ræqæmi xɑhim ʃod tɑ betævɑnim næmɑjændee ʃɑjestei bærɑje mærdome mæʃhæd dær liɡe bærtær bɑʃim. ælefnothɑjee piɑmim",
"text": "\nسرمربی تیم فوتبال پدیده از توافق اولیه این باشگاه با دغاغله، میلاد غریبی و میلاد نوری برای حضور در این تیم خبر داد.\n\nعلیرضا مرزبان در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره آخرین وضعیت مذاکرات با توماس هسلر برای نشستن نیمکت تیم فوتبال پدیده اظهار کرد: دیروز مذاکرات خوبی داشتیم که تا شب به طول انجامید. هسلر اعلام کرد باید چند ساعتی درباره پیشنهاد ما فکر کند و سپس جواب دهد و فکر میکنم تا پایان امروز (چهارشنبه) وضعیت او به طور کامل مشخص شود. از مذاکرات انجام شده احساس خوبی دارم و فکر میکنم مشکلی برای بستن قرارداد با او نخواهیم داشت.\n\nسرمربی تیم فوتبال پدیده در پاسخ به این سوال که با چه بازیکنانی برای حضور در پدیده مذاکره شده است، گفت: با بازیکنانی مثل دغاغله، میلاد غریبی و میلاد نوری مذاکراتی داشتهایم و صحبتهای اولیه انجام شده اما قرارداد نهایی با این بازیکنان بسته نشده است. همچنین یک هافبک وسط بسیار خوب از یکی از کشورهای اروپایی برای مذاکره به مشهد خواهد آمد که فعلا نمیتوانم نامی از او ببرم.\n\nوی خاطرنشان کرد: از حمایت مدیریت برای جذب بازیکنان دلخواهم و همچنین هسلر رضایت کامل دارم و امیدوارم بتوانیم نتایج خوبی در لیگ برتر کسب کنیم. 100 درصد در لیگ برتر صاحب رتبه تک رقمی خواهیم شد تا بتوانیم نماینده شایستهای برای مردم مشهد در لیگ برتر باشیم.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
92648,
61171,
259,
20101,
259,
30036,
11514,
1645,
48855,
695,
766,
24110,
8180,
2632,
953,
768,
42113,
768,
259,
99754,
57405,
376,
343,
822,
47856,
27432,
80144,
341,
822,
47856,
12701,
406,
259,
1699,
259,
13436,
509,
953,
259,
20101,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
49404,
9430,
2731,
29996,
1459,
16826,
316,
43060,
468,
421,
2731,
720,
368,
259,
2731,
360,
37893,
379,
43060,
200121,
265,
259,
130833,
68537,
34380,
281,
330,
43060,
238796,
129842,
43060,
334,
330,
43060,
331,
2731,
781,
43060,
7... |
{
"phonemize": "ræise fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi ɑmɑdeɡi in fedrɑsijon rɑ bærɑje erɑee behtærin xædæmɑte pezeʃki værzeʃi dær hoze hɑje moxtælefe ɑmuzeʃi, dærmɑni, sælɑmæt, tæqzihe værzeʃi væ rævɑnʃenɑsi værzeʃi be dʒɑmeʔe værzeʃe keʃvær dær sɑle dʒɑri eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, doktor lotfæli purkɑzemi dær ɑqɑzin ruzhɑje sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek bɑ tæbrike modʒæddæde in æjjjɑme færxonde be omum mærdome irɑn væ beviʒe dʒɑmeʔe værzeʃe keʃvær, dær ɡoft væɡu bɑ sɑjte fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi tæsrih kærd : in fedrɑsijone hæmtʃon sænævɑte ɡozæʃte bɑ hæme tævɑn dær xedmæte dʒɑmeʔe værzeʃe keʃvær bude væ behtærin væ be ruztærin xædæmɑt rɑ be værzeʃkɑrɑne særɑsære keʃvær erɑʔe xɑhæd kærd væ værzeʃkɑrɑne æzize mɑ dær særɑsære irɑne eslɑmi mi tævɑnænd bɑ færɑqe bɑl væ be vɑsete tʃætre hemɑjæti fedrɑsijon be mæjɑdine værzeʃi ruje ɑværde væ dær dʒæhæte sælɑmæt væ tændorosti xod væ hæmtʃenin eftexɑrɑfærini bærɑje keʃvære æzizemɑn be værzeʃ bepærdɑzænd. vej bɑ bæjɑne inke fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dær sɑle ɡozæʃte biʃ æz do milijun væ pɑnsæd hezɑr værzeʃkɑr rɑ dær qɑlebe komite xædæmɑte dærmɑni tæhte puʃeʃ dɑʃt, xɑter neʃɑn kærd : dær hæqiqæte ozvjæt dær komite xædæmɑte dærmɑni fedrɑsijon zɑmene sælɑmæte værzeʃkɑrɑn væ ɑsude xɑter budæne ɑnɑn bærɑje dærjɑfte xædæmɑte fedrɑsijon æst væ dær in rɑbete tælɑʃ xɑhim kærd bɑ ɡostæreʃe hærtʃe biʃtære tæʔɑmol bɑ fedrɑsijon hɑ, hejʔæt hɑ væ bɑʃɡɑh hɑje værzeʃi særɑsære keʃvære væzife xætire xod rɑ be behtærin ʃekle momken ændʒɑm dɑde væ sæhme qɑbele molɑheze ʔi dær toseʔe værzeʃe hæmeɡɑni væ qæhremɑni keʃværemɑn dɑʃte bɑʃim. doktor purkɑzemi bɑ eʃɑre be bærɡozɑri mædʒmæʔe sɑliɑne in fedrɑsijon dær esfændmɑhe nævæd xɑter neʃɑn kærd : dær in mædʒmæʔ ælɑve bær bærræsi æmælkærde fedrɑsijon dær hoze hɑje moxtælef, bænɑ be tæsvibe mædʒmæʔ væ movɑfeqijæte vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne hæqqe ozvijæte værzeʃkɑrɑn dær komite xædæmɑte dærmɑni fedrɑsijone ʃæst hezɑr riɑl ʃeʃ hezɑr tumɑn pærɑntezbæste tæʔin ʃod væ dær kenɑr ɑn be mænzure toseʔee hærtʃe biʃtære værzeʃe hæmeɡɑni væ hæmtʃenin værzeʃ hɑje rustɑi væ æʃɑjeri bærɑje værzeʃkɑrɑne fæʔɑl dær in do hoze hæqqe ozvijæte sɑlɑne si hezɑr riɑl se hezɑr tumɑn pærɑntezbæste tæʔin ʃod. be ebɑræti værzeʃkɑrɑn bɑ pærdɑxte mæbɑleqe morede næzær zemne dærjɑfte kɑrte ozvjæt dær komite xædæmɑte dærmɑni bimee værzeʃi pærɑntezbæste mi tævɑnænd dær tule sɑle nævædojek æz xædæmɑte fedrɑsijon bɑ tævædʒdʒoh be tæʔrefe hɑje moʃæxxæs beherree mænd ʃævænd. doktor purkɑzemi xɑter neʃɑn kærd : pærdɑxte komæke hæzine dærmɑne hæddeæksær pændʒ bærɑbære tæʔrefee dolæti tɑ sæqfe se milijun tumɑnpærɑntezbæste, pærdɑxte qærɑmæte næqze ozvi dɑjem jɑ fute nɑʃi æz hævɑdese værzeʃi tɑ sæqfe ʃeʃ milun tumɑn væ pærdɑxte komæke hæzine dʒobrɑne xæride væsɑjele dʒærrɑhi tɑ sæqfe ʃeʃsæd hezɑr tumɑn æz dʒomle xædæmɑtist ke værzeʃkɑrɑne ozvi komite xædæmɑte dærmɑni fedrɑsijon bɑ tævædʒdʒoh be zævɑbete moʃæxxæse mosævvæbe mædʒmæʔ mi tævɑnænd æz ɑn bæhre mænd ʃævænd. ræise fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi bɑ eʃɑre be hæmkɑri dʒæmʔi æz foq tæxæssosɑn væ motexæssesɑne hoze hɑje moxtælefe pezeʃki bɑ in fedrɑsijon tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer ælɑve bær dærmɑnɡɑh mærkæzi fedrɑsijon ke ruzɑne værzeʃkɑrɑn ɑsib dide dær ɑn tæhte moʔɑjene væ hæmtʃenin moʃɑvere hɑje tæqzije, rævɑnʃenɑsi værzeʃi væ tævɑnbæxʃi værzeʃi qærɑr mi ɡirænd be hemmæte hejʔæt hɑje pezeʃki værzeʃi ostɑn hɑ væ hemɑjæte edɑrɑte kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn hɑ dær særɑsære keʃvære behtærin pezeʃkɑne motexæsses dær huzære hɑje moxtælef xædæmɑte lɑzem rɑ be værzeʃkɑrɑne æziz erɑʔe mi konænd. vej bɑ eʃɑre be dær piʃ budæne bɑzi hɑje olæmpike do hezɑro o dævɑzdæh lændæn, tæsrih kærd : bænɑ be tæʔkide vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn væ komite melli olæmpik, fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi æz sɑle ɡozæʃte kɑre moʔɑjenɑte tæxæssosi væ moʃɑvere hɑje be ruze hoze dopinɡ be værzeʃkɑrɑne olæmpiki rɑ ɑqɑz kærde væ in rævænd dær sɑle dʒɑri hæm bɑ qodræt væ dʒeddijæte hærtʃe tæmɑm tær edɑme xɑhæd jɑft tɑ be omide xodɑ kɑrevɑni pɑk væ sɑlem dʒæhæte ɑfætæxɑrɑfærini dær bozorɡtærin rujdɑde værzeʃi dʒæhɑn jæʔni olæmpik dɑʃte bɑʃim. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nرئیس فدراسیون پزشکی ورزشی آمادگی این فدراسیون را برای ارائه بهترین خدمات پزشکی ورزشی در حوزه های مختلف آموزشی، درمانی، سلامت، تغذیه ورزشی و روانشناسی ورزشی به جامعه ورزش کشور در سال جاری اعلام کرد.\n\nبه گزارش ايسنا، دکتر لطفعلی پورکاظمی در آغازین روزهای سال 1391 با تبریک مجدد این ایام فرخنده به عموم مردم ایران و بویژه جامعه ورزش کشور ، در گفت وگو با سایت فدراسیون پزشکی ورزشی تصریح کرد: این فدراسیون همچون سنوات گذشته با همه توان در خدمت جامعه ورزش کشور بوده و بهترین و به روزترین خدمات را به ورزشکاران سراسر کشور ارائه خواهد کرد و ورزشکاران عزیز ما در سراسر ایران اسلامی می توانند با فراغ بال و به واسطه چتر حمایتی فدراسیون به میادین ورزشی روی آورده و در جهت سلامت و تندرستی خود و همچنین افتخارآفرینی برای کشور عزیزمان به ورزش بپردازند.\n\n وی با بیان اینکه فدراسیون پزشکی ورزشی در سال گذشته بیش از 2 میلیون و 500 هزار ورزشکار را در قالب کمیته خدمات درمانی تحت پوشش داشت، خاطر نشان کرد: در حقیقت عضویت در کمیته خدمات درمانی فدراسیون ضامن سلامت ورزشکاران و آسوده خاطر بودن آنان برای دریافت خدمات فدراسیون است و در این رابطه تلاش خواهیم کرد با گسترش هرچه بیشتر تعامل با فدراسیون ها، هیات ها و باشگاه های ورزشی سراسر کشور وظیفه خطیر خود را به بهترین شکل ممکن انجام داده و سهم قابل ملاحظه ای در توسعه ورزش همگانی و قهرمانی کشورمان داشته باشیم.\n\nدکتر پورکاظمی با اشاره به برگزاری مجمع سالیانه این فدراسیون در اسفندماه 90 خاطر نشان کرد:در این مجمع علاوه بر بررسی عملکرد فدراسیون در حوزه های مختلف، بنا به تصویب مجمع و موافقیت وزارت ورزش و جوانان حق عضویت ورزشکاران در کمیته خدمات درمانی فدراسیون 60 هزار ریال(6 هزار تومان) تعیین شد و در کنار آن به منظور توسعه هرچه بیشتر ورزش همگانی و همچنین ورزش های روستایی و عشایری برای ورزشکاران فعال در این دو حوزه حق عضویت سالانه 30 هزار ریال(3 هزار تومان) تعیین شد. به عبارتی ورزشکاران با پرداخت مبالغ مورد نظر ضمن دریافت کارت عضویت در کمیته خدمات درمانی(بیمه ورزشی) می توانند در طول سال 91 از خدمات فدراسیون با توجه به تعرفه های مشخص بهره مند شوند.\n\nدکتر پورکاظمی خاطر نشان کرد:پرداخت کمک هزینه درمان حداکثر 5 برابر تعرفه دولتی( تا سقف 3 میلیون تومان)،پرداخت غرامت نقض عضو دایم یا فوت ناشی از حوادث ورزشی تا سقف 6 میلون تومان و پرداخت کمک هزینه جبران خرید وسایل جراحی تا سقف 600 هزار تومان از جمله خدماتی است که ورزشکاران عضو کمیته خدمات درمانی فدراسیون با توجه به ضوابط مشخص مصوب مجمع می توانند از آن بهره مند شوند.\n\nرئیس فدراسیون پزشکی ورزشی با اشاره به همکاری جمعی از فوق تخصصان و متخصصان حوزه های مختلف پزشکی با این فدراسیون تصریح کرد: در حال حاضر علاوه بر درمانگاه مرکزی فدراسیون که روزانه ورزشکاران آسیب دیده در آن تحت معاینه و همچنین مشاوره های تغذیه ، روانشناسی ورزشی و توانبخشی ورزشی قرار می گیرند به همت هیات های پزشکی ورزشی استان ها و حمایت ادارات کل ورزش و جوانان استان ها در سراسر کشور بهترین پزشکان متخصص در حوزره های مختلف خدمات لازم را به ورزشکاران عزیز ارائه می کنند.\n\nوی با اشاره به در پیش بودن بازی های المپیک 2012 لندن، تصریح کرد: بنا به تاکید وزارت ورزش و جوانان و کمیته ملی المپیک، فدراسیون پزشکی ورزشی از سال گذشته کار معاینات تخصصی و مشاوره های به روز حوزه دوپینگ به ورزشکاران المپیکی را آغاز کرده و این روند در سال جاری هم با قدرت و جدیت هرچه تمام تر ادامه خواهد یافت تا به امید خدا کاروانی پاک و سالم جهت آفتخارآفرینی در بزرگترین رویداد ورزشی جهان یعنی المپیک داشته باشیم.\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
259,
841,
30815,
1189,
5658,
63452,
259,
25701,
406,
259,
22680,
406,
259,
104513,
28138,
953,
1189,
5658,
63452,
916,
259,
1699,
11609,
20120,
259,
26086,
259,
10369,
259,
25701,
406,
259,
22680,
406,
509,
1240,
23711,
1091,
259,
7736,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
286,
2731,
3055,
28832,
286,
43060,
263,
9761,
405,
603,
1043,
238796,
650,
28828,
1043,
238796,
266,
259,
43060,
282,
43060,
368,
129842,
266,
281,
28832,
286,
43060,
522,
6183,
259,
286,
43060,
124255,
43060,
608,
453,
43060,
265,
... |
{
"phonemize": "qɑʔem mæqɑme væzire olum dær omure bejne olmelæl ɡoft : hodud divist mærkæze ɑmuzeʃe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi væ irɑn ʃenɑsi væ xɑværemijɑne ʃenɑsi rɑ dær donjɑ rɑh ændɑzi kærdeim væ bɑ ʃæstopændʒ keʃvære moxtælef ertebɑte sistemɑtik dɑrim. be ɡozɑreʃ, hosejne sɑlɑre ɑmoli, dær bærnɑme neʃæste sɑlɑne mæʔɑvnæte zæbɑne fɑrsi væ irɑn ʃenɑsi dær xɑredʒ æz keʃvær ke sobhe emruz be suræte mædʒɑzi væ hozuri bærɡozɑr ʃod, ɡoft : dær hɑle hɑzer pændʒɑhohæʃt hezɑr væ divist dɑneʃdʒuje xɑredʒi dær dɑneʃɡɑhhɑje dɑxele keʃvær dær hɑle tæhsil hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke hæme in dɑneʃdʒujɑn ke be zæbɑne fɑrsi tæhsil mikonænd særmɑjehɑje æzime keʃvære mɑ dær særtɑsære dʒæhɑn hæstænd æfzud : toseʔe zæbɑne elmi fɑrsi dær donjɑ væ dær mæntæqe qɑbele tævædʒdʒoh æst væ dær sædæd hæstim zæbɑne fɑrsi rɑ dær sæthe mæntæqe be onvɑne zæbɑne elmi rɑh ændɑzi konim. vej edɑme dɑd : emruz dær dʒomhuri eslɑmi irɑn hær færdi æz hær dʒɑj donjɑ ke qæsde bursije bærɑje tæhsil dær keʃvær rɑ dɑʃte bɑʃæd hætmæne ɑnhɑ rɑ pæzireʃ mikonim ke in mozue besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst. u edɑme dɑd : dær sɑle do hezɑro o bist hodud hæftɑdodo hezɑr mædræke elmi æz dɑneʃmændɑne irɑni be sæbt reside æst væ in hædʒme æzim æz æʔlæm ke besjɑri æz ɑn be zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi tæhije ʃode mæbnɑje mɑ bærɑje in mozu æst ke betævɑnim zæbɑne fɑrsi rɑ be onvɑne jeki æz zæbɑnhɑje elmi dær sæthe mæntæqe dær mærhælee ævvæl rɑh ændɑzi konim. qɑʔem mæqɑme væzire olum dær omure bejne tæʔkid kærd : bærræsihɑje lɑzem neʃɑn midæhæd ke behtærin ɑlemɑn væ dɑneʃmændɑne keʃværhɑje hæmsɑje dær dɑneʃɡɑhhɑje irɑn tæhsil kærdeænd væ in mozue besijɑr mohem bude væ bɑjæd æz dʒɑjɡɑh elmi keʃvær tæqdir ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hæʃt hezɑr væ nohsædo si næfær dær dɑneʃɡɑhhɑje xɑredʒ æz keʃvær dær hɑle tæhsile zæbɑne fɑrsi dær mæqɑteʔe moxtælef hæstænd, tæʔkid kærd : in ɑmɑrhɑe æxiræn tævæssote vezɑræte omure xɑredʒe æz keʃværhɑje moxtælef be vezɑræte olum ersɑl ʃode æst ke bærɑje mɑ mohem bude væ hodud divist mærkæze ɑmuzeʃe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi væ irɑn ʃenɑsi væ xɑvære mjɑne ʃenɑsi rɑ dær særɑsære donjɑ rɑh ændɑzi kærdeim væ bɑ ʃæstopændʒ keʃvære moxtælef ertebɑte sistemɑtik dɑrim. sɑlɑre ɑmoli ezɑfe kærd : tɑ do sɑle ɡozæʃte ɑzmune estɑndɑrdi bærɑje vorude dɑneʃdʒujɑne xɑredʒi be dɑneʃɡɑhhɑje irɑn bærɑje tæhsil dær reʃte zæbɑne fɑrsi nædɑʃtim, æmmɑ emruze be hemmæte mæsʔulɑne in ɑzemun estɑndɑrdsɑzi ʃode æst. vej ɡoft : dær hɑle hɑzer do hezɑro sisæd zæbɑne fɑrsi dær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær mɑnænde esfæhɑn, kordestɑn, hæmedɑn, ferdosi mæʃhæd, tærbijæte modærres, pæjɑme nur væ ʃæhid tʃæmrɑne æhvɑz mæʃqule færɑɡiri zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi hæstænd ke neʃɑne dæhænde tælɑʃe omde dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi bærɑje æsærɡozɑri bær færhixteɡɑne donjɑst. qɑʔem mæqɑme væzire olum dær omure bejne ezɑfe kærd : dær bæxʃe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi næhɑdhɑje moxtælefi mɑnænde bonjɑde sæʔdi, sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi, vezɑræte omure xɑredʒe, ændʒomænhɑje elmi mortæbet bɑ zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi mæʃqule kɑr hæstænd væ mɑ be rɑsti qædr hæme ɑnhɑ rɑ midɑnim væ ɑmɑdeɡi kɑmele hæmkɑri rɑ bɑ hæme ɑnhɑ dɑrim. sɑlɑre ɑmoli jɑd ʃod : dɑneʃɡɑh be onvɑne mohite jek pɑrtʃe bɑjæd motevælli hæmkɑri bɑ dɑneʃɡɑhhɑje xɑredʒ æz keʃvær bɑʃæd tɑ betævɑnim bɑzdehi æfzuntæri dɑʃte bɑʃim, hodud divist korsi dær donjɑ dɑrim ke bɑjæd bɑ hæme ɑnhɑ dær ertebɑt bɑʃim væ ketɑb væ fæzɑje tædrise mædʒɑzi rɑ bærɑje ɑnhɑ færɑhæm konim. vej æfzud : hodud ʃeʃsæd dɑneʃdʒuje xɑredʒi dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktori dær irɑn tæhsile zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi mikonænd væ in æfrɑd dær zæmɑne bɑzɡæʃt be keʃværeʃɑn bɑjæd bɑre sænɡine toseʔe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi rɑ be suræte hæme dʒɑnebe toseʔe dæhænd. kopi ʃod",
"text": "قائم مقام وزیر علوم در امور بین الملل گفت: حدود ۲۰۰ مرکز آموزش زبان و ادبیات فارسی و ایران شناسی و خاورمیانه شناسی را در دنیا راه اندازی کردهایم و با ۶۵ کشور مختلف ارتباط سیستماتیک داریم.به گزارش، حسین سالار آملی، در برنامه نشست سالانه معاونت زبان فارسی و ایران شناسی در خارج از کشور که صبح امروز به صورت مجازی و حضوری برگزار شد، گفت: در حال حاضر ۵۸ هزار و ۲۰۰ دانشجوی خارجی در دانشگاههای داخل کشور در حال تحصیل هستند.وی با بیان اینکه همه این دانشجویان که به زبان فارسی تحصیل میکنند سرمایههای عظیم کشور ما در سرتاسر جهان هستند افزود: توسعه زبان علمی فارسی در دنیا و در منطقه قابل توجه است و در صدد هستیم زبان فارسی را در سطح منطقه به عنوان زبان علمی راه اندازی کنیم.وی ادامه داد: امروز در جمهوری اسلامی ایران هر فردی از هر جای دنیا که قصد بورسیه برای تحصیل در کشور را داشته باشد حتماً آنها را پذیرش میکنیم که این موضوع بسیار حائز اهمیت است.او ادامه داد: در سال ۲۰۲۰ حدود ۷۲ هزار مدرک علمی از دانشمندان ایرانی به ثبت رسیده است و این حجم عظیم از علم که بسیاری از آن به زبان و ادبیات فارسی تهیه شده مبنای ما برای این موضوع است که بتوانیم زبان فارسی را به عنوان یکی از زبانهای علمی در سطح منطقه در مرحله اول راه اندازی کنیم.قائم مقام وزیر علوم در امور بین تاکید کرد: بررسیهای لازم نشان میدهد که بهترین عالمان و دانشمندان کشورهای همسایه در دانشگاههای ایران تحصیل کردهاند و این موضوع بسیار مهم بوده و باید از جایگاه علمی کشور تقدیر شود.وی با بیان اینکه ۸ هزار و ۹۳۰ نفر در دانشگاههای خارج از کشور در حال تحصیل زبان فارسی در مقاطع مختلف هستند، تاکید کرد: این آمارها اخیراً توسط وزارت امور خارجه از کشورهای مختلف به وزارت علوم ارسال شده است که برای ما مهم بوده و حدود ۲۰۰ مرکز آموزش زبان و ادبیات فارسی و ایران شناسی و خاور میانه شناسی را در سراسر دنیا راه اندازی کردهایم و با ۶۵ کشور مختلف ارتباط سیستماتیک داریم.سالار آملی اضافه کرد: تا دو سال گذشته آزمون استانداردی برای ورود دانشجویان خارجی به دانشگاههای ایران برای تحصیل در رشته زبان فارسی نداشتیم، اما امروزه به همت مسئولان این آزمون استانداردسازی شده است.وی گفت: در حال حاضر ۲۳۰۰ زبان فارسی در دانشگاههای کشور مانند اصفهان، کردستان، همدان، فردوسی مشهد، تربیت مدرس، پیام نور و شهید چمران اهواز مشغول فراگیری زبان و ادبیات فارسی هستند که نشان دهنده تلاش عمده جامعه دانشگاهی برای اثرگذاری بر فرهیختگان دنیاست.قائم مقام وزیر علوم در امور بین اضافه کرد: در بخش زبان و ادبیات فارسی نهادهای مختلفی مانند بنیاد سعدی، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، وزارت امور خارجه، انجمنهای علمی مرتبط با زبان و ادبیات فارسی مشغول کار هستند و ما به راستی قدر همه آنها را میدانیم و آمادگی کامل همکاری را با همه آنها داریم.سالار آملی یاد شد: دانشگاه به عنوان محیط یک پارچه باید متولی همکاری با دانشگاههای خارج از کشور باشد تا بتوانیم بازدهی افزونتری داشته باشیم، حدود ۲۰۰ کرسی در دنیا داریم که باید با همه آنها در ارتباط باشیم و کتاب و فضای تدریس مجازی را برای آنها فراهم کنیم.وی افزود: حدود ۶۰۰ دانشجوی خارجی در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری در ایران تحصیل زبان و ادبیات فارسی میکنند و این افراد در زمان بازگشت به کشورشان باید بار سنگین توسعه زبان و ادبیات فارسی را به صورت همه جانبه توسعه دهند.کپی شد"
} | [
2588,
12306,
259,
28665,
259,
12433,
259,
20697,
509,
259,
27334,
9209,
18505,
572,
5021,
267,
259,
21057,
259,
166893,
259,
11712,
8110,
259,
15513,
341,
259,
50605,
13432,
259,
22186,
341,
4379,
90872,
341,
1804,
195612,
78125,
90872,
9... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
1911,
43060,
240209,
470,
134410,
781,
43060,
645,
300,
2731,
142717,
259,
94428,
331,
10787,
542,
2568,
390,
20689,
1786,
10555,
82670,
259,
129842,
2038,
270,
259,
267,
623,
50529,
85265,
270,
259,
67500,
2731,
1043,
259,
43060,
18434,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, nætɑjedʒe in tæhqiq bær ruje dɑneʃɑmuzɑn dær dore miɑni nodʒævɑni neʃɑn dɑde æst væqti mædrese be dʒɑj sɑʔæte hæʃt : si dær sɑʔæte dæh sobh ɑqɑz ʃode æst, mizɑne bimɑrihɑje tej dore zæmɑni biʃtær æz do sɑle biʃ æz nesf kæmtær ʃode æst væ ælbætte nomærɑte bætʃtʃehɑ be tore qɑbele tævædʒdʒohi bɑlɑtær ræfte. in tæhqiqe tulɑni moddæt ke dær jek mædrese dolæti enɡelis ændʒɑm ʃode tæʔsirɑte qɑbele tævædʒdʒoh bær ruje sælɑmæte bætʃtʃehɑ bɑ tævædʒdʒoh zæmɑne zud ʃoruʔe kelɑshɑ væ ælbætte zæmɑne xɑbe biʃtær rɑ neʃɑn dɑde æst. jeki æz mohæqqeqɑne in poroʒe miɡujæd mohemtærin mæsʔæle dærbɑre zæmɑne ʃoruʔe kelɑshɑ mozu \" sælɑmæt \" æst : \" in mæsælee ævvæl bɑ bimɑrihɑje dʒesmi ʃoruʔ miʃævæd væ sepæs bimɑrihɑje ruhi bevodʒud miɑjænd. ɑxærin mærhæle ke ælbætte kæm æhæmmijættærin nist be æmælkærde tæhsili dɑneʃɑmuzɑn beræmjeɡærdæd. bær æsɑse hæmin tæhqiqɑt moʃkelɑti mɑnænde tʃɑqi jɑ æfsordeɡi be sɑʔæte zudhenɡɑm ʃoruʔe kelɑshɑ væ ælbætte kæmbude xɑbe bɑz miɡærdæd. mænbæʔ : indpændænæt e tʃɑhɑr hezɑro divisto tʃehelodo",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، نتایج این تحقیق بر روی دانشآموزان در دوره میانی نوجوانی نشان داده است وقتی مدرسه به جای ساعت 8:30 در ساعت 10 صبح آغاز شده است، میزان بیماریهای طی دوره زمانی بیشتر از دو سال بیش از نصف کمتر شده است و البته نمرات بچهها به طور قابل توجهی بالاتر رفته.این تحقیق طولانی مدت که در یک مدرسه دولتی انگلیس انجام شده تاثیرات قابل توجه بر روی سلامت بچهها با توجه زمان زود شروع کلاسها و البته زمان خواب بیشتر را نشان داده است.یکی از محققان این پروژه میگوید مهمترین مسئله درباره زمان شروع کلاسها موضوع \"سلامت\" است: \"این مسئله اول با بیماریهای جسمی شروع میشود و سپس بیماریهای روحی بوجود میآیند. آخرین مرحله که البته کم اهمیتترین نیست به عملکرد تحصیلی دانشآموزان برمیگردد.بر اساس همین تحقیقات مشکلاتی مانند چاقی یا افسردگی به ساعت زودهنگام شروع کلاسها و البته کمبود خواب باز میگردد. منبع: ایندپندنت ۴۲۴۲ "
} | [
554,
259,
11602,
4382,
34219,
343,
16705,
46985,
953,
259,
16727,
1423,
8794,
17962,
67394,
941,
509,
259,
21534,
822,
7244,
2859,
39962,
406,
259,
15065,
259,
14048,
950,
259,
5143,
406,
259,
28257,
376,
554,
259,
24955,
259,
11933,
25... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
1817,
43060,
272,
82670,
43060,
11667,
261,
22821,
270,
43060,
608,
285,
240451,
265,
281,
37893,
334,
33932,
124255,
259,
286,
1466,
331,
43060,
405,
238796,
43060,
18434,
... |
{
"phonemize": ", sejjed ætɑollɑh mohɑdʒerɑni væzire erʃɑde dolæte eslɑhɑt væ moqime lændæn, dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuiter dærbɑre særneɡuni hævɑpejmɑje ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn neveʃt :",
"text": "، سید عطاءالله مهاجرانی وزیر ارشاد دولت اصلاحات و مقیم لندن، در صفحه شخصی خود در توییتر درباره سرنگونی هواپیمای آمریکایی در افغانستان نوشت:"
} | [
259,
343,
34655,
71047,
2216,
30361,
259,
62810,
50221,
259,
12433,
858,
77063,
259,
11294,
259,
34233,
722,
341,
10796,
2430,
81406,
343,
509,
259,
19691,
11070,
406,
2657,
509,
2027,
7094,
4725,
509,
14136,
2557,
5890,
27972,
14632,
530... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
259,
261,
303,
11043,
345,
259,
104325,
43060,
268,
1578,
43060,
334,
35325,
43060,
285,
240451,
295,
43060,
516,
300,
2731,
142717,
453,
238796,
43060,
368,
342,
162695,
265,
655,
280,
43060,
334,
43060,
270,
300,
2731,
259,
81490,
4362,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ækbære hæsænbekælu zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : hæmæknun jek milijun væ divisto hæʃt hezɑr moʃtæræke bærq dær dɑrim ke sisædo bistodo hezɑr æz ɑnɑn moʃtærækine rustɑi hæstænd vej æfzud : teʔdɑde moʃtærækine bærq dær ostɑne næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte se dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. modirɑmele ʃerkæte toziʔe bærqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ezɑfe kærd : tɑ ɑxære ɑbɑnmɑh sɑle dʒɑri, hodud se milijun væ pɑnsædo pændʒɑhodo hezɑr væ sædo bist mæɡɑvɑt sɑʔæte enerʒi foruxte ʃode ke noh. noh dærsæd æfzɑjeʃ rɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte neʃɑn mi dæhæd. hæsæne bekælu bɑ eʃɑre be inke ɑzærbɑjedʒɑnqærbi dʒozvje ostɑnhɑist ke tæmɑm rustɑhɑje bɑlɑje dæh xɑnvɑreʃe bærqdɑr hæstænd ɡoft : teʔdɑde pændʒ rustɑ ke teʔdɑde xɑnevɑrhɑjeʃɑn, emsɑl be biʃ æz dæh xɑnevɑr resid dær dæhe fædʒr be ʃæbæke bærqe mottæsel ʃodænd. vej æfzud : bærɑje bærqdɑr kærdæne rustɑhɑje kæmtær æz dæh xɑnevɑr dær hɑle bærnɑmee rizi væ ɑmɑrɡiri hæstim tɑ sɑle ɑjænde bɑ enerʒihɑi tʃon xorʃidi, ɑnɑn rɑ niz bærqdɑr konim. hæsænbekælu ɡoft : bæʔd æz tæsvibe qɑnune vɑɡozɑri enʃeʔɑbe besuræte qejredɑem be moteqɑziɑne hɑʃije ʃæhre bistoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tæqɑzɑ be ʃerkæte toziʔe bærq ersɑl ke tej se mɑhe ɡozæʃte pændʒ hezɑr væ sædo sizdæh enʃeʔɑbe vɑɡozɑr ʃod væ dærsuræte tæʔmine eʔtebɑre hæme dærxɑst hɑ tæid væ hæme moteqɑziɑn xɑredʒ æz mæhdude ʃæhrhɑ niz bærqdɑr xɑhæd ʃod. vej be vodʒude bistoʃeʃ hezɑr hælqe tʃɑhe modʒævvezdɑr dær ostɑn eʃɑre kærd væ æfzud : hæmæknun tʃɑhɑrdæh hezɑr væ hæftsædo siohæft tʃɑh keʃɑværzi bærqdɑr ʃode æst væ æɡær dær buddʒe sɑle nævædohæft eʔtæbɑjre moʔæjjæn ʃævæd bɑqi tʃɑhhɑje keʃɑværzi ostɑn niz bærqdɑr xɑhæd ʃod. modirɑmele ʃerkæte toziʔe bærqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi xɑter neʃɑn kærd : dær dæhe fædʒre emsɑl, hæftɑdojek poroʒe bærɑje æfzɑjeʃe xædæmɑt be bæhre bærdɑri xɑhæd resid ke jeki æz in poroʒehɑ, vɑhede tʃɑhɑrome modirijæte omure bærq æst ke teʔdɑde in vɑhedhɑ rɑ dær ʃæhre orumije be tʃɑhɑr vɑhede æfzɑjeʃ mi dæhæd væ pændʒomin vɑhed niz bæhmæne sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. hæsænbekælu be mozue æfzɑjeʃe xædæmɑte qejrehozuri niz eʃɑre kærd væ ɡoft : tælɑʃe mɑ kɑheʃe tælæfɑt væ kɑheʃe qætʔi væ hæmtʃenin æfzɑjeʃe xædæmɑte qejrehozurist ke dær in rɑstɑ sɑmɑne qejrehozuri xæride enʃeʔɑb niz dær dæhe fædʒre emsɑl runæmɑi xɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin tɑ pɑjɑne xordɑdmɑh sɑle ɑjænde, bistohæʃt xedmæte ʃerkæte toziʔe bærq besuræte qejrehozuri erɑʔe xɑhæd ʃod væ tælɑʃ dɑrim dær in rɑstɑ nærmæfzɑre ændrojdi rɑ niz tærrɑhi konim. vej be kɑheʃe mizɑne tælæfɑt dær ʃæbæke toziʔe bærq dær ostɑn eʃɑre kærd væ æfzud : tælæfɑte enerʒi dær ostɑn æz dævɑzdæh. ʃeʃ dærsæd dær sɑle ɡozæʃte be jɑzdæh. hæʃt dærsæd dær pɑjɑne sɑl xɑhim resɑnd væ tælɑʃe mædʒmuʔe residæne in ædæd be hæft dærsæd æst. modirɑmele ʃerkæte toziʔe bærqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi xɑter neʃɑn kærd : emsɑl bærɑbære tæklif, modʒævveze bist mæɡɑvɑt niruɡɑhhɑje bærqe xorʃidi dɑde ʃævæd ke dær in mored væ tej in mɑhe jek niruɡɑh dær ʃæhrestɑne næqæde væ do niruɡɑh dær mæhɑbɑd kolænɡe zæni xɑhæd ʃod væ tɑ pɑjɑne sɑle do niruɡɑh dær orumije bɑ zærfijæte tʃɑhɑrdæh mæɡɑvɑt be mædɑre ezɑfe xɑhæd ʃod. hæsænbekælu ɡoft : mizɑne xɑmuʃi hær moʃtæræk dær hær sɑl æz jek hezɑr dæqiqe be pɑnsæd dæqiqe reside æst væ bærnɑme rizi mɑ residæn be ɑmɑre xɑmuʃi e sædo hæft dæqiqe dær hær sɑl bɑzɑje hær moʃtæræke beresim zemne inke hæmæknun miɑnɡine keʃværi ʃeʃsædo pændʒɑh dæqiqe dær sɑl æst. e tʃehelohæʃt",
"text": "به گزارش خبرآنلاین آذربایجانغربی، اکبر حسنبکلو ظهر امروز در جمع خبرنگاران گفت: هماکنون یک میلیون و ۲۰۸هزار مشترک برق در داریم که ۳۲۲هزار از آنان مشترکین روستایی هستند وی افزود: تعداد مشترکین برق در استان نسبت به مدت مشابه سال گذشته ۳ درصد افزایش یافته است.مدیرعامل شرکت توزیع برق آذربایجانغربی اضافه کرد: تا آخر آبانماه سال جاری، حدود ۳میلیون و ۵۵۲هزار و ۱۲۰ مگاوات ساعت انرژی فروخته شده که ۹.۹ درصد افزایش را نسبت به مدت مشابه سال گذشته نشان می دهد.حسن بکلو با اشاره به اینکه آذربایجانغربی جزو استانهایی است که تمام روستاهای بالای ۱۰ خانوارش برقدار هستند گفت: تعداد ۵ روستا که تعداد خانوارهایشان، امسال به بیش از ۱۰ خانوار رسید در دهه فجر به شبکه برق متصل شدند.وی افزود: برای برقدار کردن روستاهای کمتر از ۱۰ خانوار در حال برنامه ریزی و آمارگیری هستیم تا سال آینده با انرژیهایی چون خورشیدی، آنان را نیز برقدار کنیم.حسنبکلو گفت: بعد از تصویب قانون واگذاری انشعاب بصورت غیردائم به متقاضیان حاشیه شهر ۲۶هزار و ۵۸۴ تقاضا به شرکت توزیع برق ارسال که طی ۳ ماه گذشته ۵هزار و ۱۱۳ انشعاب واگذار شد و درصورت تامین اعتبار همه درخواست ها تایید و همه متقاضیان خارج از محدوده شهرها نیز برقدار خواهد شد.وی به وجود ۲۶هزار حلقه چاه مجوزدار در استان اشاره کرد و افزود: هماکنون ۱۴هزار و ۷۳۷ چاه کشاورزی برقدار شده است و اگر در بودجه سال ۹۷ اعتبایر معین شود باقی چاههای کشاورزی استان نیز برقدار خواهد شد.مدیرعامل شرکت توزیع برق آذربایجانغربی خاطر نشان کرد: در دهه فجر امسال، ۷۱ پروژه برای افزایش خدمات به بهره برداری خواهد رسید که یکی از این پروژهها، واحد چهارم مدیریت امور برق است که تعداد این واحدها را در شهر ارومیه به ۴ واحد افزایش می دهد و پنجمین واحد نیز بهمن سال آینده به بهره برداری خواهد رسید.حسنبکلو به موضوع افزایش خدمات غیرحضوری نیز اشاره کرد و گفت: تلاش ما کاهش تلفات و کاهش قطعی و همچنین افزایش خدمات غیرحضوری است که در این راستا سامانه غیرحضوری خرید انشعاب نیز در دهه فجر امسال رونمایی خواهد شد.وی اضافه کرد: همچنین تا پایان خردادماه سال آینده، ۲۸ خدمت شرکت توزیع برق بصورت غیرحضوری ارائه خواهد شد و تلاش داریم در این راستا نرمافزار اندرویدی را نیز طراحی کنیم.وی به کاهش میزان تلفات در شبکه توزیع برق در استان اشاره کرد و افزود: تلفات انرژی در استان از ۱۲.۶ درصد در سال گذشته به ۱۱.۸ درصد در پایان سال خواهیم رساند و تلاش مجموعه رسیدن این عدد به ۷ درصد است.مدیرعامل شرکت توزیع برق آذربایجان غربی خاطر نشان کرد: امسال برابر تکلیف، مجوز ۲۰ مگاوات نیروگاههای برق خورشیدی داده شود که در این مورد و طی این ماه یک نیروگاه در شهرستان نقده و ۲ نیروگاه در مهاباد کلنگ زنی خواهد شد و تا پایان سال ۲ نیروگاه در ارومیه با ظرفیت ۱۴ مگاوات به مدار اضافه خواهد شد.حسنبکلو گفت: میزان خاموشی هر مشترک در هر سال از ۱۰۰۰ دقیقه به ۵۰۰ دقیقه رسیده است و برنامه ریزی ما رسیدن به آمار خاموشی ۱۰۷ دقیقه در هر سال بازای هر مشترک برسیم ضمن اینکه هماکنون میانگین کشوری ۶۵۰ دقیقه در سال است. 48"
} | [
554,
259,
11602,
4382,
34219,
259,
28733,
11990,
70364,
259,
34028,
406,
343,
11809,
4341,
259,
10237,
614,
148496,
259,
19360,
259,
18476,
509,
10995,
4382,
31184,
941,
5021,
267,
1373,
11809,
21479,
2665,
259,
14760,
341,
18430,
28685,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
1817,
43060,
272,
82670,
43060,
11667,
259,
43060,
360,
10787,
316,
43060,
608,
285,
240451,
43060,
25548,
10787,
1873,
261,
259,
128540,
77660,
28466,
263,
2731,
272,
811,
... |
{
"phonemize": "sejjedhosejn ælævi moqæddæm dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dærɑzhɑr dɑʃt : dær bɑfte pirɑmuni hæræme monævvære ræzævi dær sɑlhɑje æxir noʔ neɡɑhe omdætæn moteæʔssefɑne rujkærde eqtesɑdi bude æst. nɑmzæde ʃorɑje væhdæt væ eʔtelɑfe ʃorɑje ʃæhre mæʃhæde moqæddæs bæjɑn kærd : in neɡɑh væ rujkærd bɑjæd be neɡɑhe færhænɡi tæqire pejdɑ konæd væ tæmɑm mæbɑhesse hovijjæti mæʃhæde dɑʔeræmdɑr væ mobtæni bær hæræme monævvære ræzævi bɑʃæd. dær filme zire ʃɑhede ɡoftvæɡuje durbine tæsnime xorɑsɑne ræzævi bɑ hosejne ælævi moqæddæm, nɑmzæde ʃorɑje væhdæt væ eʔtelɑfe ʃorɑje ʃæhre mæʃhæde moqæddæs hæstid : entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdojek slæʃ ʃin slæʃ rɹe",
"text": "سیدحسین علوی مقدم در گفتوگو با خبرنگار تسنیم دراظهار داشت: در بافت پیرامونی حرم منور رضوی در سالهای اخیر نوع نگاه عمدتاً متأسفانه رویکرد اقتصادی بوده است.نامزد شورای وحدت و ائتلاف شورای شهر مشهد مقدس بیان کرد: این نگاه و رویکرد باید به نگاه فرهنگی تغییر پیدا کند و تمام مباحث هویتی مشهد دائرمدار و مبتنی بر حرم منور رضوی باشد.در فیلم زیر شاهد گفتوگوی دوربین تسنیم خراسان رضوی با حسین علوی مقدم، نامزد شورای وحدت و ائتلاف شورای شهر مشهد مقدس هستید:انتهای پیام/281/ش/ر"
} | [
34655,
97706,
1985,
42666,
259,
39313,
509,
5021,
259,
123439,
768,
4382,
31184,
11434,
29973,
509,
8884,
16626,
6087,
267,
509,
768,
14933,
32478,
154735,
406,
259,
57453,
556,
2737,
73572,
8617,
509,
3037,
1091,
858,
19124,
259,
8832,
5... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
303,
11043,
345,
51571,
11667,
259,
82670,
130833,
266,
259,
81490,
2731,
285,
78130,
331,
10787,
259,
129842,
2038,
4705,
2731,
129842,
273,
330,
43060,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
380,
37893,
263,
7841,
331,
10787,
43060,
... |
{
"phonemize": "\" zæn \" niruje mohærreke piruzi enqelɑbe eslɑmi slæʃ be mænɑsbæte ruze \" enqelɑbe eslɑmi, estehkɑme xɑnevɑde, resɑlæt væ monzælete zæn slæʃ hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. fædʒre si. æz : tæliʔe sejjedæli dʒæræqqe piruzi enqelɑbe eslɑmi ke dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo be donbɑle nehzæte pɑnzdæh xordɑd idʒɑd ʃod væ ʃoʔle hɑjæʃ dær bæhmæne pændʒɑhohæft pejkære tɑqut rɑ be ɑtæʃ keʃid, æz suj dʒɑmeʔe ʃenɑsɑne roxdɑdi bi næzir dær qærne hɑzer qælæmdɑd mi ʃævæd. ɡærtʃe moællefe hɑje in vɑqeʔe væ estesnɑʔɑte ɑn besijɑr pitʃide tær æz ɑn æst ke betævɑn ɑn rɑ mɑnænde enqelɑb hɑje diɡær tædʒzije væ tæhlil kærd æmmɑ hozure porrænke bærxi ænɑsor dær voquʔe ɑn rɑ nemi tævɑne nɑdide ɡereft. hozure moʔæsser væ modɑveme zænɑne jeki æz moællefe hɑje bi bædile enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmist ke bɑ morɑdʒeʔe be tɑrixe enqelɑb, dʒelve hɑje zibɑi æz ɑn dær sæhne hɑje moxtælef moʃɑhede mi ʃævæd. in dærhɑlist ke esteʔmɑr be særdæmdɑri \" pæhlævi hɑ \" væ be donbɑle ɑn mæsʔæle kæʃfe hedʒɑb tævæssote rezɑxɑn, zæne irɑni rɑ dær hædde jek kɑlɑ tæqlil dɑde bud væ tænhɑ qɑlebe æbzɑri bærɑje vej mode næzær ɡerefte mi ʃod. bɑ vodʒude tæbliqɑte suʔee roʃænfekrɑne qærbi dær ebtedɑje ʃekle ɡiri in roxdɑd be ræhbæri emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje idʒɑde zehnijæte mænfi dær zænɑne næsæbte be ævɑqebe bærpɑi dʒomhuri eslɑmi, zænɑn væ doxtærɑne irɑni næqʃe mohemmi dær piruzi enqelɑb dɑʃtænd. ræsɑne hɑje vɑbæste be doʃmænɑne enqelɑb bɑ tærhe in eddeʔɑ ke ærzeʃ hɑje eslɑmi sæʔj dær mæhdud kærdæne zænɑn dær ærse hɑje edʒtemɑʔi dɑrænd, tælɑʃe æmiq væ ɡostærde ʔi rɑ bærɑje hæmsu kærdæne zænɑn bɑ æqɑjede xod ɑqɑz kærdænd. in dærhɑli bud ke bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi dær ræhnemudhɑje xod zemne tæʔkid bær sæhm væ næqʃe mohemme zænɑn dær piruzi enqelɑb, tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑh in bæxʃ æz dʒɑmeʔe rɑ be onvɑne dʒense mokæmmele mærd væ meʔrɑdʒ dæhænde dʒense zokur xɑsætɑrʃædænd. emɑm xomejni hættɑ dær bærxi soxænrɑni hɑje xod hozure zænɑn dær mærɑsem væ tæzɑhorɑt rɑ bedune ezne hæmsær be vɑsete in ke jek æmre ʃærʔi mæhsub mi ʃod, dʒɑjez dɑnestænd. zænɑn niz bɑ læbbejk ɡoftæn be xɑste moqtædɑje xiʃ, zemne tærqib væ tæʃviqe sɑjere æʔzɑje xɑnevɑde be hozur dær mædʒmuʔe fæʔɑlijæt hɑje mortæbet bɑ ʃekle ɡiri enqelɑb, be do ʃivee mostæqim væ qejre mostæqime næqʃe bi bædile xodrɑ dærɑjen nehzæt ifɑkærdænd. zænɑne dʒɑmeʔe irɑn be ræqme vodʒud dʒuj extenɑq væ erʔɑbe dorɑne pæhlævi tævɑnestænd bɑ tæfkike bejne \" ævɑtef \" væ \" væzife \", resɑlæt væ monzælete zæne mosælmɑn rɑ be mænse zohur beresɑnænd. \" ʃærife ossɑdɑt ʃæfiʔe mirzɑ \" jek mobɑreze zæne sjɑsiː qæbl æz enqelɑb dær in zæmine ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in ke æmuræmʔænuje be vɑsete reqqæte qælb væ ævɑtef dær zænɑne pærærænæk tær æst, mæʔmulæn in qeʃr dær dʒærijɑnɑt piʃqædæme tær æz mærdɑn zɑher mi ʃævænd. vej æfzud : beruze ehsɑsɑte mæzhæbi væ melli dær zænɑn dær ebtedɑje tæʃkile nehzæte besijɑr dide mi ʃod væ zænɑn bedune dɑʃtæne hitʃ tʃeʃmdɑʃti æz hækumæte ɑjænde dær mobɑrezɑte ʃerkæt mi dʒæstænd. in mobɑrez edɑme dɑd : æɡær zænɑn dær hærekæt hɑje mondʒær be piruzi enqelɑbe moʃɑrekæt nemi kærdænd væ jɑ bɑ mærdɑn hæmrɑhi nædɑʃtænd, be tore qætʔe enqelɑb be piruzi dæst nemi jɑft. vej xɑterneʃɑn kærd : dær ɑn zæmɑn ɡærtʃe sɑjere æʔzɑje xɑnevɑde neɡærɑne hozure doxtærɑn væ zænɑn dær in ærsee xætir budænd æmmɑ hitʃ kæs mɑneʔe hozure ɑnɑn nemi ʃod ke dær ɑn mæqtæʔ hæme ʃerkæt dær mobɑreze rɑ jek væzife mi dɑnestænd væ be ævɑqebe ɑn kæmtær mi ændiʃidænd. in mobɑrez tæʔkid kærd : dær ebtedɑje enqelɑb hæme væ hæme dær ændiʃe dæst jɑftæn be æhdɑfe ɑmi budim ke omum mellæte irɑn ɑn rɑ donbɑl væ pejɡiri mi kærd væ hozure xod rɑ mænut be dæstjɑbi be æhdɑfe dʒensijæti nækærde budænd. \" ækræm zæmɑne pur \" hæmsære jek ʃæhid dorɑne enqelɑb ke hæmræzme vej dær mobɑrezɑt ælæjhe reʒime ʃɑh bude æst, niz dær in mored ɡoft : dær nodʒævɑni væ odʒe mobɑrezɑte mæn væ hæmsæræm bɑjkædiɡære ɑʃnɑ ʃodim, moddæti bæʔd ezdevɑdʒ kærdim væ doʃɑduʃe jekdiɡær mobɑreze kærdim væ zendɑni ʃodim. vej æfzud : dær tæmɑm dorɑni ke be mobɑrezee mæʃqul budim hitʃ ɡɑh dʒensijæt mɑneʔ æz ɑn næʃod ke mæn jɑ hæmsæræm be in fekr biɑfætim ke dær jek moqeʔijæte xɑsse hozure mæn mæsɑle dɑr æst væ be dʒɑj mæn jek mærd bɑjæd dær ɑn ʃærɑjet fæʔɑlijæt konæd. be ɡofte vej, zænɑn dær bærxi mævɑqeʔe hættɑ piʃɡɑme tær æz mærdɑne hærekæt mi kærdænd væ tɑrixe ɡævɑhi bær in moddæʔɑst. zænɑn be ræqme hefze hozure zænɑne xiʃ dær \" estehkɑme xɑnevɑde \" væ ifɑje næqʃe mɑdæri væ hæmsæri, tævædʒdʒoh xod rɑ be ændʒɑme \" resɑlæt \" viʒe ʔi ke hærekæte hæmɡɑm væ moʔæsser bɑ nim diɡær dʒɑmeʔe bærɑje sɑxte keʃværi ɑbɑd væ ɑzɑd æst, mæʔtuf kærde ænd. bædihist dær in rɑhe por færɑz væ næʃib \" monzælete zæn \" æmrist ke dʒoz bɑ tæqsime qodræt væ tæshime mæsʔulijæt bɑ ɑnɑn tæhæqqoq næxɑhæd jɑft. edʒtemɑme jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæft setɑresetɑre",
"text": " \" زن \" نیروی محرکه پیروزی انقلاب اسلامی \n/ به مناسبت روز\" انقلاب اسلامی ، استحکام خانواده، رسالت و منزلت زن / \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/11/86 \nداخلی.اجتماعی.فجر30. \n از : طلیعه سیدعلی \n جرقه پیروزی انقلاب اسلامی که در سال 1342 به دنبال نهضت 15 خرداد \nایجاد شد و شعله هایش در بهمن 57 پیکره طاغوت را به آتش کشید ، از سوی \nجامعه شناسان رخدادی بی نظیر در قرن حاضر قلمداد می شود. \n گرچه مولفه های این واقعه و استثنائات آن بسیار پیچیده تر از آن است که\nبتوان آن را مانند انقلاب های دیگر تجزیه و تحلیل کرد اما حضور پررنک برخی\nعناصر در وقوع آن را نمی توان نادیده گرفت. \n حضور موثر و مداوم زنان یکی از مولفه های بی بدیل انقلاب شکوهمند اسلامی\nاست که با مراجعه به تاریخ انقلاب ، جلوه های زیبایی از آن در صحنه های \nمختلف مشاهده می شود. \n این درحالی است که استعمار به سردمداری \"پهلوی ها\" و به دنبال آن \nمسئله کشف حجاب توسط رضاخان، زن ایرانی را در حد یک کالا تقلیل داده بود \nو تنها قالب ابزاری برای وی مد نظر گرفته می شد. \n با وجود تبلیغات سوء روشنفکران غربی در ابتدای شکل گیری این رخداد به\nرهبری امام خمینی (ره ) برای ایجاد ذهنیت منفی در زنان نسبت به عواقب \nبرپایی جمهوری اسلامی ، زنان و دختران ایرانی نقش مهمی در پیروزی انقلاب \nداشتند. \n رسانه های وابسته به دشمنان انقلاب با طرح این ادعا که ارزش های اسلامی \nسعی در محدود کردن زنان در عرصه های اجتماعی دارند ، تلاش عمیق و گسترده ای \nرا برای همسو کردن زنان با عقاید خود آغاز کردند. \n این درحالی بود که بنیانگذار جمهوری اسلامی در رهنمودهای خود ضمن \nتاکید بر سهم و نقش مهم زنان در پیروزی انقلاب ، توجه به جایگاه این بخش \nاز جامعه را به عنوان جنس مکمل مرد و معراج دهنده جنس ذکور خواستارشدند. \n امام خمینی حتی در برخی سخنرانی های خود حضور زنان در مراسم و تظاهرات\nرا بدون اذن همسر به واسطه این که یک امر شرعی محسوب می شد، جایز دانستند. زنان نیز با لبیک گفتن به خواست مقتدای خویش، ضمن ترغیب و تشویق سایر\nاعضای خانواده به حضور در مجموعه فعالیت های مرتبط با شکل گیری انقلاب ، \nبه دو شیوه مستقیم و غیر مستقیم نقش بی بدیل خودرا دراین نهضت ایفاکردند. \n زنان جامعه ایران به رغم وجود جو اختناق و ارعاب دوران پهلوی \nتوانستند با تفکیک بین \"عواطف\" و \" وظیفه \" ، رسالت و منزلت زن مسلمان \nرا به منصه ظهور برسانند. \n \" شریفه السادات شفیع میرزا\" یک مبارز زن سیاسی قبل از انقلاب در این \nزمینه گفت : با توجه به این که امورمعنوی به واسطه رقت قلب و عواطف در \nزنان پررنک تر است ، معمولا این قشر در جریانات پیشقدم تر از مردان ظاهر \nمی شوند. \n وی افزود : بروز احساسات مذهبی و ملی در زنان در ابتدای تشکیل \nنهضت بسیار دیده می شد و زنان بدون داشتن هیچ چشمداشتی از حکومت آینده \nدر مبارزات شرکت می جستند. \n این مبارز ادامه داد: اگر زنان در حرکت های منجر به پیروزی انقلاب \nمشارکت نمی کردند و یا با مردان همراهی نداشتند ، به طور قطع انقلاب به \nپیروزی دست نمی یافت. \n وی خاطرنشان کرد : در آن زمان گرچه سایر اعضای خانواده نگران حضور \nدختران و زنان در این عرصه خطیر بودند اما هیچ کس مانع حضور آنان نمی شد \nکه در آن مقطع همه شرکت در مبارزه را یک وظیفه می دانستند و به عواقب آن \nکمتر می اندیشیدند. \n این مبارز تاکید کرد : در ابتدای انقلاب همه و همه در اندیشه دست \nیافتن به اهداف عامی بودیم که عموم ملت ایران آن را دنبال و پیگیری می کرد\nو حضور خود را منوط به دستیابی به اهداف جنسیتی نکرده بودند. \n \" اکرم زمان پور \" همسر یک شهید دوران انقلاب که همرزم وی در مبارزات \nعلیه رژیم شاه بوده است، نیز در این مورد گفت : در نوجوانی و اوج \nمبارزات من و همسرم بایکدیگر آشنا شدیم ، مدتی بعد ازدواج کردیم و \nدوشادوش یکدیگر مبارزه کردیم و زندانی شدیم. \n وی افزود : در تمام دورانی که به مبارزه مشغول بودیم هیچ گاه جنسیت \nمانع از آن نشد که من یا همسرم به این فکر بیافتیم که در یک موقعیت خاص \nحضور من مساله دار است و به جای من یک مرد باید در آن شرایط فعالیت کند. \n به گفته وی ، زنان در برخی مواقع حتی پیشگام تر از مردان حرکت می \nکردند و تاریخ گواهی بر این مدعاست. \n زنان به رغم حفظ حضور زنانه خویش در \"استحکام خانواده\" و ایفای نقش \nمادری و همسری ، توجه خود را به انجام \"رسالت\" ویژه ای که حرکت همگام و \nموثر با نیم دیگر جامعه برای ساخت کشوری آباد و آزاد است، معطوف کرده اند. بدیهی است در این راه پر فراز و نشیب \"منزلت زن\" امری است که جز با \nتقسیم قدرت و تسهیم مسوولیت با آنان تحقق نخواهد یافت. \n اجتمام 1581**1507** \n\n "
} | [
313,
10632,
313,
20744,
37160,
78350,
3530,
32478,
52853,
259,
23510,
13563,
259,
275,
554,
259,
11485,
636,
4029,
311,
259,
23510,
13563,
259,
343,
259,
133525,
33489,
259,
39834,
343,
11427,
15906,
341,
259,
20380,
636,
10632,
259,
275,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
313,
397,
2731,
272,
313,
259,
19563,
1466,
35325,
10787,
380,
753,
17450,
23420,
289,
781,
701,
43060,
811,
655,
280,
43060,
711,
259,
182400,
238796,
390,
134410,
272,
43060,
263,
103398,
346,
259,
41459,
265,
313,
289,
781,
701,
4306... |
{
"phonemize": "mæsʔude xɑnsɑri emruz dær bist væ jekomin dʒælæse hejʔæte næmɑjændeɡɑn bɑ eʃɑre be mæsɑʔele eqtesɑdi ke dær do hæftee ɡozæʃte dær keʃvære piʃ ɑmæde, ezhɑr dɑʃt : jeki æz in mæsɑʔel dʒæheʃe nɑɡæhɑni qejmæte dolɑr væ residæne ɑn be hodud tʃɑhɑr hezɑr tumɑn bud. ræise otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn æfzud : tæhlilhɑje moxtælefi dær morede æfzɑjeʃe qejmæte dolɑr suræt ɡereft, bærxi dælile in æfzɑjeʃ rɑ sæfærhɑje zɑʔerɑn dær ærbæʔin be kærbælɑ bærʃemordænd væ eddei ɑn rɑ be dælile entexɑbɑte ɑmrikɑ væ bærxi niz onvɑn kærdænd ke æfzɑjeʃe tæqɑzɑ væ ronæqe eqtesɑdi mondʒær be æfzɑjeʃe qejmæte dolɑr ʃode æst. xɑnsɑri bɑ bæjɑne inke moteæʔssefɑne æz mæsʔulɑne dolæti hitʃ kæs ezhɑrenæzæri dær morede dælile æfzɑjeʃe qejmæte dolɑr nækærd væ dælɑjel onvɑn ʃode ɡæmɑnezæni dær ræsɑnehɑ bud, ezhɑr dɑʃt : e æfzɑjeʃe qejmæte dolɑre tæbiʔi bud væ bɑrhɑ hæm dær otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑne mætræh ʃode ke dær tule se sɑle ɡozæʃte hodud ʃæst dærsæde tæværrome riɑli dɑʃtim, æmmɑ æsære ɑn ruje ærz dide næʃod. ræise otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn bɑ bæjɑne inke dolæte jɑzdæhom bɑ dolɑre se hezɑro o pændʒɑh tumɑn kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd væ ɑn rɑ bɑ qejmæte se hezɑro pɑnsæd tumɑn tæqribæne sɑbet neɡæh dɑʃt væ in se bɑr be dælile tæzriqe ærze mobɑdelei bude dær nætidʒe dær do hæftee qæbl be suræte nɑɡæhɑni qejmæte dolɑr dʒæheʃ kærd væ tævɑnest qesmæti æz ʃæst dærsæde tæværrom rɑ puʃeʃ dæhæd. vej bɑ tæʔkid bær inke mɑ bɑjæd æz in mozu dærs beɡirim, ezhɑr dɑʃt : in ettefɑq bɑre ævvæl nist ke oftɑde, dolæthɑ fekr mikonænd, qejmæte vɑqeʔi dolɑr bɑʔese tæzʔife riɑl miʃævæd, bænɑbærin be suræte mæsnuʔi qejmæte ɑn rɑ hefz mikonænd væ nɑɡæhɑn sænæde ɑn mipæræd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be tæzriqe dolɑre ærzɑn dær dolæte qæbl eʃɑre kærd væ ɡoft : dolæte qæbl miljɑrdhɑ dolɑr dolɑre ærzɑn dær dobej væ irɑn tæzriq kærd væ næhɑjæt tævɑnest qejmæte ærz rɑ ruje se hezɑr væ xordei neɡæh dɑræd, bɑjæd ɡozɑʃt qejmæte ærze rævænde tæbiʔi tej konæd, tʃon dʒæheʃe nɑɡæhɑni be sænʔæt væ eqtesɑd zærbe mizænæd. vej bɑ eʃɑre be piʃnæhɑde dolæt dær lɑjehe buddʒe bærɑje qejmæte dolɑr ke se hezɑro sisæd tumɑn æst, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be qejmæte se hezɑro nohsædo hæftɑd tumɑni ælɑn biʃ æz ʃeʃsæd tumɑn extelɑf vodʒud dɑræd væ entezɑre mɑ æz dolæt in æst ke vɑqeʔijæthɑ dide ʃævæd. vej hæmtʃenin bæjɑn dɑʃt : e kolliɑte buddʒe dær mædʒles bɑ ræqæme sisædo bist hezɑr miljɑrd tumɑn bæste ʃode ke hæʃt. hæft dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte roʃd dɑʃte æst. xɑnsɑri tæsrih kærd : dær bæxʃe dærɑmædhɑ dolæte sædo sizdæh hezɑr miljɑrd tumɑn æz mɑliɑt væ sædo dæh hezɑr miljɑrd tumɑn æz næft rɑ piʃbini kærde æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær qesmæte hæzinehɑ hæm hæmtʃenɑn bærɑje jɑrɑnee tʃehelohæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn dær buddʒe dær næzær ɡerefte ʃode æst, ɡoft : ʃæstose hezɑr miljɑrd tumɑn buddʒee omrɑni dær buddʒe piʃbini ʃode æst. ræise otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn ezhɑr dɑʃt : e divisto sioʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑn hæzinee dʒɑri dær buddʒe piʃbini ʃode ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte jɑzdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte ke neʃɑn midæhæd, xæbæri æz kutʃæk ʃodæne dolæt nist. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be hæmɑjeʃe mobɑreze bɑ fesɑd ke ruze ɡozæʃte dær otɑqe bɑzærɡɑni bærɡozɑr ʃod, eʃɑre kærd væ ɡoft : tælɑʃe otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn bær in æst ke in bɑvær rɑ dær mærdom idʒɑd konæd ke dæstɡiri mobɑreze bɑ fesɑd nist, bælke mobɑreze bɑ mæʔlul æst væ bɑjæd ellæthɑ rɑ bærræsi kærd. vej bæjɑn dɑʃt : bærɑje kontorole fesɑde ævvælin mozue eqtesɑde ɑzɑd væ reqɑbætist væ dær jek eqtesɑde bæste nemitævɑn entezɑre ʃæffɑfijæt dɑʃt. mozue dovvom dær bæhse mobɑreze bɑ fesɑd, ræsɑnehɑje ɑzɑd væ ʃæffɑfijæt dær hæme omur æst væ kutʃæk ʃodæne dolæt væ hæddeæqæl dexɑlæte dolæt dær omure eqtesɑdist. ræise otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn bɑ eʃɑre be sæfære æxiræʃ bɑ jek hejʔæte siopændʒ næfære æz bɑzærɡɑnɑn be otriʃ væ ɑlmɑn, ɡoft : otriʃ ɑmɑdeɡi xubi bærɑje særmɑjeɡozɑri dær irɑn dɑræd væ tʃænd bɑnke in keʃvær hæm bærɑje hæmkɑri bɑ irɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdheænd. vej bæjɑn dɑʃt : otriʃ ræqæme jek miljɑrd joro bærɑje særmɑjeɡozɑri ʃerkæthɑ bɑ irɑn extesɑs dɑde ke in ræqæme mæhdud nist væ dær suræte etmɑme qɑbele ezɑfe ʃodæn æst. vej bæjɑn dɑʃt : ɑlmɑn hæm esteqbɑle xubi bærɑje særmɑjeɡozɑri dær irɑn dɑræd. ræise otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn bɑ eʃɑre be sæfære diɡæræʃ be hæmrɑh væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn be tʃin væ ʒɑpon ɡoft : ɑnhɑ hæm esteqbɑle xubi bærɑje særmɑjeɡozɑri dær irɑn kærdeænd. vej ɡoft : væ se miljɑrd dolɑr næft æz irɑn xæridɑri mikonænd, æmmɑ sisæd milijun dolɑr be irɑn sɑderɑt dɑrænd. xɑnsɑri bæjɑn dɑʃt : ʒɑponihɑ tæmɑjol dɑrænd tɑ dær zæmine særmɑjeɡozɑri væ sɑderɑt hæmkɑri biʃtæri bɑ irɑn dɑʃte bɑʃænd væ mɑ bɑ moʔærrefi tærhhɑ mitævɑnim, dær dʒæzbe særmɑje ɑnhɑ be irɑn be ɑnhɑ komæk konim. vej be ɑxærin ɡozɑreʃe mædʒmuʔe dʒæhɑni eqtesɑd eʃɑre kærd væ ɡoft : in ɡozɑreʃe xubi nist væ bɑ onvɑne tedʒɑræte dʒæhɑni dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, erɑʔe ʃode ke ʃærɑjete dʒomhuri eslɑmi rɑ æz sijɑsæte xædæmɑti væ sɑxtɑri ke emkɑne dʒærijɑne ɑzɑde kɑlɑ rɑ færɑhæm mikonæd, neʃɑn midæhæd. vej æfzud : moteæʔssefɑne dær in ɡozɑreʃ æz bejne sædo sioʃeʃ keʃvær rotbe irɑn sædo siodo æst ke keʃværhɑje konɡo, jæmæn, tʃɑd bæʔd æz mɑ qærɑr ɡerefteænd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke tæʔmine edʒtemɑʔi jeki æz moʔzælɑt væ moʃkelɑt bær sære rɑh særmɑjeɡozɑrist, ɡoft : dær in ertebɑt in mozu dær dʒælæse qæbl hejʔæte næmɑjændeɡɑn sohbæt ʃod, æmmɑ hitʃ bɑzxordi dær rɑbete bɑ ɑn dide næʃode æst. ræise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn hæmtʃenin be ɡozɑreʃe fæsle dovvome sɑle bɑnke mærkæzi eʃɑre kærd væ ɡoft : e vej dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : bistoʃeʃ dej mɑh sɑle dʒɑri sæd væ si væ sevvomin sɑlɡærde otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑne bærɡozɑr miʃævæd.",
"text": " مسعود خوانساری امروز در بیست و یکمین جلسه هیأت نمایندگان با اشاره به مسائل اقتصادی که در دو هفته گذشته در کشور پیش آمده، اظهار داشت: یکی از این مسائل جهش ناگهانی قیمت دلار و رسیدن آن به حدود 4 هزار تومان بود.رئیس اتاق بازرگانی تهران افزود: تحلیلهای مختلفی در مورد افزایش قیمت دلار صورت گرفت، برخی دلیل این افزایش را سفرهای زائران در اربعین به کربلا برشمردند و عدهای آن را به دلیل انتخابات آمریکا و برخی نیز عنوان کردند که افزایش تقاضا و رونق اقتصادی منجر به افزایش قیمت دلار شده است.خوانساری با بیان اینکه متأسفانه از مسئولان دولتی هیچ کس اظهارنظری در مورد دلیل افزایش قیمت دلار نکرد و دلایل عنوان شده گمانهزنی در رسانهها بود، اظهار داشت: افزایش قیمت دلار طبیعی بود و بارها هم در اتاق بازرگانی تهران مطرح شده که در طول سه سال گذشته حدود 60 درصد تورم ریالی داشتیم، اما اثر آن روی ارز دیده نشد.رئیس اتاق بازرگانی تهران با بیان اینکه دولت یازدهم با دلار 3050 تومان کار خود را آغاز کرد و آن را با قیمت 3500 تومان تقریباً ثابت نگه داشت و این سه بار به دلیل تزریق ارز مبادلهای بوده در نتیجه در دو هفته قبل به صورت ناگهانی قیمت دلار جهش کرد و توانست قسمتی از 60 درصد تورم را پوشش دهد.وی با تأکید بر اینکه ما باید از این موضوع درس بگیریم، اظهار داشت: این اتفاق بار اول نیست که افتاده، دولتها فکر میکنند، قیمت واقعی دلار باعث تضعیف ریال میشود، بنابراین به صورت مصنوعی قیمت آن را حفظ میکنند و ناگهان سند آن میپرد.وی در بخش دیگری از سخنانش به تزریق دلار ارزان در دولت قبل اشاره کرد و گفت: دولت قبل میلیاردها دلار دلار ارزان در دبی و ایران تزریق کرد و نهایت توانست قیمت ارز را روی 3 هزار و خردهای نگه دارد، باید گذاشت قیمت ارز روند طبیعی طی کند، چون جهش ناگهانی به صنعت و اقتصاد ضربه میزند.وی با اشاره به پیشنهاد دولت در لایحه بودجه برای قیمت دلار که 3300 تومان است، گفت: با توجه به قیمت 3970 تومانی الان بیش از 600 تومان اختلاف وجود دارد و انتظار ما از دولت این است که واقعیتها دیده شود.وی همچنین بیان داشت: کلیات بودجه در مجلس با رقم 320 هزار میلیارد تومان بسته شده که 8.7 درصد نسبت به سال گذشته رشد داشته است.خوانساری تصریح کرد: در بخش درآمدها دولت 113 هزار میلیارد تومان از مالیات و 110 هزار میلیارد تومان از نفت را پیشبینی کرده است.وی با اشاره به اینکه در قسمت هزینهها هم همچنان برای یارانه 48 هزار میلیارد تومان در بودجه در نظر گرفته شده است، گفت: 63 هزار میلیارد تومان بودجه عمرانی در بودجه پیشبینی شده است.رئیس اتاق بازرگانی تهران اظهار داشت: 236 هزار میلیارد تومان هزینه جاری در بودجه پیشبینی شده که نسبت به سال گذشته 11 درصد افزایش داشته که نشان میدهد، خبری از کوچک شدن دولت نیست.وی در بخش دیگری از سخنانش به همایش مبارزه با فساد که روز گذشته در اتاق بازرگانی برگزار شد، اشاره کرد و گفت: تلاش اتاق بازرگانی تهران بر این است که این باور را در مردم ایجاد کند که دستگیری مبارزه با فساد نیست، بلکه مبارزه با معلول است و باید علتها را بررسی کرد.وی بیان داشت: برای کنترل فساد اولین موضوع اقتصاد آزاد و رقابتی است و در یک اقتصاد بسته نمیتوان انتظار شفافیت داشت. موضوع دوم در بحث مبارزه با فساد، رسانههای آزاد و شفافیت در همه امور است و کوچک شدن دولت و حداقل دخالت دولت در امور اقتصادی است.رئیس اتاق بازرگانی تهران با اشاره به سفر اخیرش با یک هیأت 35 نفره از بازرگانان به اتریش و آلمان، گفت: اتریش آمادگی خوبی برای سرمایهگذاری در ایران دارد و چند بانک این کشور هم برای همکاری با ایران اعلام آمادگی کردهاند.وی بیان داشت: اتریش رقم یک میلیارد یورو برای سرمایهگذاری شرکتها با ایران اختصاص داده که این رقم محدود نیست و در صورت اتمام قابل اضافه شدن است.وی بیان داشت: آلمان هم استقبال خوبی برای سرمایهگذاری در ایران دارد.رئیس اتاق بازرگانی تهران با اشاره به سفر دیگرش به همراه وزیر امور خارجه کشورمان به چین و ژاپن گفت: آنها هم استقبال خوبی برای سرمایهگذاری در ایران کردهاند.وی گفت: و 3 میلیارد دلار نفت از ایران خریداری میکنند، اما 300 میلیون دلار به ایران صادرات دارند.خوانساری بیان داشت: ژاپنیها تمایل دارند تا در زمینه سرمایهگذاری و صادرات همکاری بیشتری با ایران داشته باشند و ما با معرفی طرحها میتوانیم، در جذب سرمایه آنها به ایران به آنها کمک کنیم.وی به آخرین گزارش مجموعه جهانی اقتصاد اشاره کرد و گفت: این گزارش خوبی نیست و با عنوان تجارت جهانی در سال 2016، ارائه شده که شرایط جمهوری اسلامی را از سیاست خدماتی و ساختاری که امکان جریان آزاد کالا را فراهم میکند، نشان میدهد.وی افزود: متأسفانه در این گزارش از بین 136 کشور رتبه ایران 132 است که کشورهای کنگو، یمن، چاد بعد از ما قرار گرفتهاند.وی همچنین با اشاره به اینکه تأمین اجتماعی یکی از معضلات و مشکلات بر سر راه سرمایهگذاری است،گفت: در این ارتباط این موضوع در جلسه قبل هیأت نمایندگان صحبت شد، اما هیچ بازخوردی در رابطه با آن دیده نشده است.رئیس اتاق بازرگانی ایران همچنین به گزارش فصل دوم سال بانک مرکزی اشاره کرد و گفت: وی در پایان اظهار داشت: 26 دی ماه سال جاری صد و سی و سومین سالگرد اتاق بازرگانی تهران برگزار میشود."
} | [
548,
31527,
94302,
47156,
406,
259,
18476,
509,
3939,
2408,
341,
2665,
10785,
259,
25892,
376,
10159,
30857,
14441,
33244,
768,
8403,
4530,
554,
548,
16484,
259,
27967,
934,
509,
2858,
259,
376,
25357,
259,
19367,
376,
509,
6034,
4446,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
134410,
263,
240209,
11047,
259,
329,
43060,
272,
263,
43060,
874,
724,
41459,
331,
10787,
64395,
300,
2731,
384,
3070,
348,
331,
240451,
2731,
144503,
265,
93756,
240209,
2731,
346,
22821,
282,
43060,
385,
79017,
265,
129842,
43060,
272,
... |
{
"phonemize": "neʃæste tæxæssosi ɑsibe ʃenɑsi filme kutɑh dær qome bærɡozɑr ʃod................................................ e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. honæri. filme kutɑh. neʃæste tæxæssosi ɑsibe ʃenɑsi filme kutɑh tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær tɑlɑre qædir ketɑbxɑne ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi qome bærɡozɑr ʃod. dærɑjen neʃæste ræhmæt ællɑhe ʔomidvɑr æz filmnɑme nevisɑne bærdʒæste keʃvær be næqd væ bærræsi ɑsib hɑ væ enherɑfɑte piʃe ruje mæqule filme kutɑh pærdɑxt. in filmnɑme nevise dʒæʃnvɑre zædeɡi rɑ æz mohemtærin ɑsib hɑje filme kutɑh zekr kærd væ ɡoft : be dælile mæhdud budæne mozue dʒæʃnvɑre dʒænbe hɑje honæri ɑn nɑdide ɡerefte ʃode væ bɑʔese zohure nætidʒee mæʔkus mi ʃævæd. ræhmæt ællɑh ʔomidvɑr æfzud : ædæme zirbænɑje kɑrʃenɑsi væsiɑsætɡozɑri dʒɑmeʔ bærɑje dʒæʃnvɑre hɑje xɑs æz moʔzælɑte dʒæʃnvɑre hɑje konunist ke dær suræte ræfʔe in moʃkelɑte dʒæʃnvɑre mi tævɑnæd modʒebe bɑlændeɡi væ pujɑi filme kutɑh ʃævæd. vej sefɑreʃe nevisi rɑ æz diɡær ɑsib hɑje filme kutɑh zekr kærd ke riʃe dær dʒæʃnvɑre zædeɡi honærmændɑne kutɑh sɑz dɑræd. ʔomidvɑr jɑdɑvær ʃod : be dælile næbude mækɑni bærɑje ærze væ ekrɑne film hɑje kutɑh, dʒæʃnvɑre mæhæle xubi bærɑje næmɑjeʃe ɑsɑre honærmændɑn mi bɑʃæd ke in æmre jeki æz elæle reqbæte filmsɑzɑne filme kutɑh be ʃerkæt dær dʒæʃnvɑre hɑ mi bɑʃæd. vej sinæmɑhɑ væ videʔo koluphɑ rɑ niz mækɑne monɑsebi bærɑje ærze væ næmɑjeʃe filme kutɑh bærɑje ɑʃnɑi biʃtære mærdom bɑ in ɑsɑre honæri zekr kærd ke motæʔæssefɑne eqdɑmɑte moʔæsseri dær in zæmine be æmæle niɑmæde æst. in honærmænd, nɑhæmɑhænɡi væʔædæme tæʔɑmole sɑzænde bejne do mærkæze honæri sinæmɑje dʒævɑn væ mærkæzɑfærinæʃ hɑje mostænæd væ tædʒrobi rɑ be onvɑne do motevælli filme kutɑh dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : bærɑje roʃde sinæmɑje kutɑh nijɑz be jek mærkæzi ke be suræte kɑmel væ bedune mæhdudijæt æz filmsɑz hemɑjæt konæd, mi bɑʃim. vej edɑme dɑd : bærxi mæsʔulɑn væ næhɑdhɑ bærɑje in mæqulee mohem honæri æhæmmijæti qɑʔel nistænd ke in æmr niz nɑʃi æz ædæme dærk væ ʃenɑxte sæhihe næsæbte be æsærɡozɑri væ æhæmmijæte in qæbile ɑsɑr mi bɑʃæd. mædʒmuʔe dɑstɑni \" ʃɑjæd kæsi dær bezænæd \" æz dʒomle ɑsɑre in filmnɑme nevis mi bɑʃæd. sizdæhomin hæfte film væ ækse sinæmɑje dʒævɑne qom æz sevvom dejmɑh ɑqɑz væ tɑ hæftome dejmɑh sɑldʒɑri niz edɑme xɑhæd dɑʃt. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sædo nævædojek sɑʔæte sizdæh : bist tæmɑm",
"text": "نشست تخصصی آسیب شناسی فیلم کوتاه در قم برگزار شد\n................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/1386\nداخلی.هنری.فیلم کوتاه. نشست تخصصی آسیب شناسی فیلم کوتاه چهارشنبه شب در تالار غدیر کتابخانه\nآیت الله خامنه ای قم برگزار شد. دراین نشست رحمت الله امیدوار از فیلمنامه نویسان برجسته کشور به نقد\nو بررسی آسیب ها و انحرافات پیش روی مقوله فیلم کوتاه پرداخت. این فیلمنامه نویس جشنواره زدگی را از مهمترین آسیب های فیلم کوتاه ذکر\nکرد و گفت: به دلیل محدود بودن موضوع جشنواره جنبه های هنری آن نادیده\nگرفته شده و باعث ظهور نتیجه معکوس می شود. رحمت الله امیدوار افزود: عدم زیربنای کارشناسی وسیاستگذاری جامع برای\nجشنواره های خاص از معضلات جشنواره های کنونی است که در صورت رفع این\nمشکلات جشنواره می تواند موجب بالندگی و پویایی فیلم کوتاه شود. وی سفارش نویسی را از دیگر آسیب های فیلم کوتاه ذکر کرد که ریشه در\nجشنواره زدگی هنرمندان کوتاه ساز دارد. امیدوار یادآور شد: به دلیل نبود مکانی برای عرضه و اکران فیلم های\nکوتاه، جشنواره محل خوبی برای نمایش آثار هنرمندان می باشد که این امر\nیکی از علل رغبت فیلمسازان فیلم کوتاه به شرکت در جشنواره ها می باشد. وی سینماها و ویدئو کلوپها را نیز مکان مناسبی برای عرضه و نمایش فیلم\nکوتاه برای آشنایی بیشتر مردم با این آثار هنری ذکر کرد که متاسفانه\nاقدامات موثری در این زمینه به عمل نیامده است. این هنرمند، ناهماهنگی وعدم تعامل سازنده بین دو مرکز هنری سینمای جوان\nو مرکزآفرینش های مستند و تجربی را به عنوان دو متولی فیلم کوتاه دانست\nو اظهار داشت: برای رشد سینمای کوتاه نیاز به یک مرکزی که به صورت کامل و\nبدون محدودیت از فیلمساز حمایت کند، می باشیم. وی ادامه داد: برخی مسوولان و نهادها برای این مقوله مهم هنری اهمیتی\nقائل نیستند که این امر نیز ناشی از عدم درک و شناخت صحیح نسبت به\nاثرگذاری و اهمیت این قبیل آثار می باشد. مجموعه داستانی \"شاید کسی در بزند\" از جمله آثار این فیلمنامه نویس\nمی باشد. سیزدهمین هفته فیلم و عکس سینمای جوان قم از سوم دیماه آغاز و تا هفتم\nدیماه سالجاری نیز ادامه خواهد داشت. ک/2\n7402/550/548\nشماره 191 ساعت 13:20 تمام\n\n\n "
} | [
9468,
2408,
259,
18457,
406,
11507,
6554,
90872,
10223,
1062,
54296,
509,
33818,
259,
37556,
3164,
259,
2464,
2464,
2464,
116511,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
259,
212535,
152761,
10760,
406,
260,
376,
145821,
260,
163570,
1062... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
448,
238796,
81275,
37893,
329,
2731,
40340,
266,
259,
43060,
522,
811,
259,
238796,
278,
43060,
522,
15227,
56644,
43060,
334,
331,
10787,
4386,
645,
124255,
129842,
6063,
43060,
286,
259,
238796,
3240,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
4386,
... |
{
"phonemize": "tʃipulini, fɑtehe mærhæle sevvom mosɑbeqɑte dotʃærxe sævɑri dure itɑliɑ ʃod hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. dotʃærxe sævɑri mɑriv tʃipulini dotʃærxe sævɑre siopændʒ sɑle itɑliɑi, dær hæʃtɑd væ pændʒomin dore æz reqɑbæt hɑje dotʃærxe sævɑri do hezɑro o do \" dʒiru dej itɑliɑ \", bɑ poʃte sær ɡæzɑrdæne roqæbɑje xod, fɑtehe sevvomin mærhæle in mosɑbeqɑt ʃod. bæræsɑse ɡozɑreʃe bærɡozɑrkonændeɡɑne dærɑjen reqɑbæt ke ruze se ʃænbe dær ʃæhre ræm eʔlɑm ʃod, tʃipulini mæsɑfete divisto ʃeʃ kilumetr bejne ʃæhr \" væruje jæʒ \" belʒik tɑ \" æʃ sure ɑlæzæt \" færɑnse rɑ bɑ zæmɑne pændʒ sɑʔæt væ tʃeheloʃeʃ dæqiqe væ pændʒɑhohæft sɑnije væ bɑ miɑnɡine sorʔæte siopændʒ kilumetr væ ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr metr dær sɑʔæt pejmud. bɑ vodʒude movæffæqijæte tʃipulini dær in mærhæle, vej nætævɑnest pirɑhæne suræti rænke piʃtɑzi in reqɑbæt hɑ rɑ kæsb konæd væ hænuz estefɑno ɡɑrzæli hæmvætæne tʃipulini bedælile zæmɑne kæmtær dær mædʒmuʔe se mærhælee qæbli, piʃtɑze in reqɑbæt hɑst. emruz væ dær mærhæle tʃɑhɑrome in reqɑbæt hɑ, dotʃærxe sævɑrɑne mæsɑfete divisto siodo kilumetri bejne ʃæhr \" æʃ sure ɑlæzæt \" væ \" esterɑsbork \" færɑnse rɑ rekɑb xɑhænd zæd. bæʔd æz pɑjɑne in mærhæle, dotʃærxe sævɑrɑne færdɑ esterɑhæt kærde væ mærhæle pændʒome reqɑbæte xod rɑ ruze dʒomʔe æz ʃæhre fɑsɑnu dær ʃomɑle itɑliɑ ɑqɑz mi konænd. sædo bistopændʒ sædo siopændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædodo slæʃ sæd",
"text": " چیپولینی، فاتح مرحله سوم مسابقات دوچرخه سواری دور ایتالیا شد \n#\nرم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/81 \nخارجی.ورزشی.دوچرخه سواری \n ماریو چیپولینی دوچرخه سوار 35 ساله ایتالیایی، در هشتاد و پنجمین \nدوره از رقابت های دوچرخه سواری 2002 \"جیرو دی ایتالیا\"، با پشت سر گذاردن \nرقبای خود، فاتح سومین مرحله این مسابقات شد. \n براساس گزارش برگزارکنندگان دراین رقابت که روز سه شنبه در شهر رم \nاعلام شد، چیپولینی مسافت 206 کیلومتر بین شهر \"وروی یژ\" بلژیک تا \"اش \nسور آلزت\" فرانسه را با زمان 5 ساعت و 46 دقیقه و 57 ثانیه و با میانگین \nسرعت 35 کیلومتر و 624 متر در ساعت پیمود. \n با وجود موفقیت چیپولینی در این مرحله، وی نتوانست پیراهن صورتی رنک \nپیشتازی این رقابت ها را کسب کند و هنوز استفانو گارزلی هموطن چیپولینی \nبدلیل زمان کمتر در مجموع سه مرحله قبلی، پیشتاز این رقابت هاست. \n امروز و در مرحله چهارم این رقابت ها، دوچرخه سواران مسافت 232 کیلومتری\nبین شهر \"اش سور آلزت\" و \"استراسبورک\" فرانسه را رکاب خواهند زد. \n بعد از پایان این مرحله، دوچرخه سواران فردا استراحت کرده و مرحله \nپنجم رقابت خود را روز جمعه از شهر فاسانو در شمال ایتالیا آغاز می کنند. \n 125-135/14 \nورزشی.1592 / 100 \n\n "
} | [
12464,
156206,
2458,
343,
1189,
205999,
259,
21778,
2869,
259,
34036,
548,
11328,
722,
2858,
44033,
5966,
4100,
13182,
6570,
259,
12644,
112693,
3164,
387,
259,
20271,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
160792,
192931,
353,
12590,
406,
26... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
270,
238796,
42820,
22592,
261,
742,
43060,
346,
1551,
326,
10787,
106992,
468,
18705,
39679,
259,
1435,
43060,
163452,
43060,
346,
33054,
238796,
10787,
9878,
259,
263,
130833,
43060,
874,
110033,
609,
43060,
494,
43060,
259,
238796,
... |
{
"phonemize": "fɑsele bejne æʔlæm væ edʒrɑst, ɡoft : ellæte inke besjɑri æz fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi bikɑr mi mɑnænde in æst ke mærɑkeze elmi væ æmæliɑti be hæm mottæsel nistænd væ dɑneʃdʒujɑn dær dorɑne tæhsile xod bɑ kɑre æmæli ɑʃnɑ nemi ʃævænd. be ɡæzɑʃ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi, ɑjæt ællɑh mohsen modʒtæhed ʃæbestæri dær didɑre bɑ ræis sɑzemɑne mærkæzi dɑneʃɡɑhe fæni væ herfe ʔi keʃvær væ rusɑ, kɑrkonɑn, æsɑtid væ æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃkæde hɑje fæni væ herfe ʔi ostɑn, zemne tæbrik e ɑqæze sɑle tæhsili dʒædid ezhɑr dɑʃt : dine moqæddæse eslɑm bær æʔlæm væ dɑneʃe sænɡe tæmɑm ɡozɑʃte væ æz mjɑne mokɑtebe ɑsemɑni væ mokɑtebe bæʃæri hitʃ mæktæbi be ændɑze eslɑm be elme vædɑnæʃ bæhɑ nædɑde væ tæʔkid nækærde æst. vej bɑ eʃɑre be ɑje \" hæl jæstævej ælzin jæʔlæmun vɑlezin lɑ jæʔlemun \" ɡoft : in ɑje bɑ læhn væ bæjɑnist ke hitʃ qælæm væ bæjɑni tævɑne tærsime ɑn rɑ nædɑræd. bɑ in læhne eslɑm æfrɑd rɑ be tæræfe elme vædɑnæʃ tærqibe kærde xodɑvænde motæʔɑl ræfʔæt væ dærædʒee bɑlɑi be kæsɑni ke dɑrɑje elme vɑjemɑn hæstænd ætɑ kærde æst. vej æfzud : ælbætte dær dɑneʃɡɑh hɑ væ ɑmuzeʃkæde hɑje fæni væ herfe ʔi tɑ hæddi in moʃkel hæl ʃode væ fɑsele bejne kæsb mæʔlumɑt væ kɑre æmæliɑti kæmtær kærde æst væ in qɑbele tæqdir æst. ɑjæt ællɑh modʒtæhed ʃæbestæri jɑd ɑvær ʃod : tebqee hædise næbævi \" xodɑvænd dust mi dɑræd ensɑni ke sɑhebe herfe æst væ æmin æst \" kæsɑni morede ælɑqe pærværdɡɑr hæstænd ke ælɑve bær dɑʃtæne mæʔlumɑte ɑn rɑ dær mæqɑme edʒrɑ dær ovorde væ ælbætte ʃærte diɡær in æmre æmin væ morede eʔtemɑd budæn æst. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn, æmɑnæt dɑri rɑ monbæʔes æz imɑn væ ærzeʃ hɑje æxlɑqi dɑnest væ ɡoft : kælæme æmin dær in revɑjæt hekɑjæt æz in dɑræd ke ælɑve bær inke dɑneʃmænd bɑjæd herfe væ kɑre æmæliɑti dɑʃte bɑʃæd bɑjæd be sefæte æmin niz ɑrɑste bɑʃæd. vej ɡoft : æz dʒomle mæzɑjɑi ke bærɑje dɑneʃkæde ʔi fæni væ herfe ʔi onvɑn mi konænd mæsʔæle tæfkike dʒensijæti dɑneʃdʒujɑn dær in mærɑkez æst ke noʔæn mæsʔulɑne diɡær dɑneʃɡɑhhɑ æz ɑn særbɑz zæde ænd. vej bɑ bæjɑne inke bærxi mæsʔulin dær bæʔzi dɑneʃɡɑh hɑ bærɑje kæm kɑri xod ozr mi ɑværænd ke in mæsʔæle tæfkike dʒensijæti næʃodænist ɡoft : in jek mætlæbe ɡæzɑf væ færɑr æz tæʔæhhod be ærzeʃ hɑje dinist. ælbætte bæʔzæn in ozr dær bærxi mærɑkez be dʒɑst. vej tæʔkid kærd : diɡær dɑneʃɡɑh hɑ hæm bɑjæd bɑ orde væ æzmi rɑsex bær ɑn dʒɑme æmæl bepuʃɑnænd væ dolæt væ mædʒles hæm be in æmre mohem esrɑr værzænd. it ællɑh ʃæbestæri bɑ eʃɑre be mæzɑjɑje edʒrɑje in tærh xɑterneʃɑn ʃodænd : dær suræte edʒrɑje kɑmele in tærhe dɑneʃdʒujɑne behtær mi tævɑnænd dɑneʃ rɑ jɑd ɡerefte, dær zæmine æmæl væ edʒrɑ hæm behtær æmæle konænd ke in æz næzære ærzeʃ hɑje dini niz æhæmmijæt dɑræd. vej mædræke ɡærɑi rɑ jek ɑfæte bozorɡ bærɑje dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi xɑnd væ ɡoft : elme æmvæzi be qædri dær moqæddæs væ ærzeʃmænd æst ke ɑlæm bɑjæd bærɑje be dæst ɑværdæne en æz hedʒɑz be tʃin berævæd. vej bɑ bæjɑne inke æʔlæm be xodi xod ærzeʃmænd æst væ næ mædræk væ estexdɑm, æfzud : dær keʃvære mɑ næbɑjæd moʔzæle bikɑri vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ dɑneʃdʒuje mɑ næbɑjæd eddeʔɑje poʃte mize neʃini rɑ dɑʃte væ be in færhænɡ dɑmæn bezænæd. næmɑjænde mohtæræme væli fæqih dær ostɑne ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi ɡoft : ʔomidvɑrim dær kenɑr tæhsile olume enɑjæt be ærzeʃ hɑje dini hæm æfzɑjeʃ jɑbæd tɑ be sæʔɑdæte donjævi væ oxrævi dæst jɑbim. vej zemne mæhkumijæte ehɑnæt be sɑhete moqæddæse æʃræfe mæxluqɑte hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste in eqdɑm rɑ mesdɑqe bɑreze næqze qævɑnine bejne olmelæli xɑnd væ æfzud : doʃmænɑn bɑ in kɑr be in fekr budænd ke bejne mosælmɑnɑn væ dʒævɑmeʔe eslɑmi tæfræqe biændɑzænd æmmɑ tebqee ædu ʃævæd sæbæbe xejr æɡær xodɑ xɑhæd væhdæte foq olɑdde ʔi bejne keʃværhɑje mosælmɑn be vodʒud ɑːværæd ke modʒe in ettehɑd be keʃvær hɑje orupɑi hæm keʃide ʃode væ xizeʃe in modʒe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd.",
"text": " فاصله بین علم و اجراست، گفت: علت اینکه بسیاری از فارغ التحصیلان دانشگاهی بیکار می مانند این است که مراکز علمی و عملیاتی به هم متصل نیستند و دانشجویان در دوران تحصیل خود با کار عملی آشنا نمی شوند.به گزاش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجانشرقی، آیت الله محسن مجتهد شبستری در دیدار با رئیس سازمان مرکزی دانشگاه فنی و حرفه ای کشور و روسا ، کارکنان ، اساتید و اعضای هیئت علمی دانشکده های فنی و حرفه ای استان ،ضمن تبریک آغز سال تحصیلی جدید اظهار داشت: دین مقدس اسلام بر علم و دانش سنگ تمام گذاشته و از میان مکاتب آسمانی و مکاتب بشری هیچ مکتبی به اندازه اسلام به علم ودانش بها نداده و تاکید نکرده است . وی با اشاره به آیه\"هَل یَستَوِی الذین یَعلَمون والذین لا یعلمون\" گفت: این آیه با لحن و بیانی است که هیچ قلم و بیانی توان ترسیم آن را ندارد. با این لحن اسلام افراد را به طرف علم ودانش ترغیب کرده خداوند متعال رفعت و درجه بالایی به کسانی که دارای علم وایمان هستند عطا کرده است.وی افزود: البته در دانشگاه ها و آموزشکده های فنی و حرفه ای تا حدی این مشکل حل شده و فاصله بین کسب معلومات و کار عملیاتی کمتر کرده است و این قابل تقدیر است.آیت الله مجتهد شبستری یاد آور شد: طبق حدیث نبوی \" خداوند دوست می دارد انسانی که صاحب حرفه است و امین است\" کسانی مورد علاقه پروردگار هستند که علاوه بر داشتن معلومات آن را در مقام اجرا در اورده و البته شرط دیگر این امر امین و مورد اعتماد بودن است.نماینده ولی فقیه در استان، امانت داری را منبعث از ایمان و ارزش های اخلاقی دانست و گفت: کلمه امین در این روایت حکایت از این دارد که علاوه بر اینکه دانشمند باید حرفه و کار عملیاتی داشته باشد باید به صفت امین نیز آراسته باشد.وی گفت: از جمله مزایایی که برای دانشکده ای فنی و حرفه ای عنوان می کنند مسئله تفکیک جنسیتی دانشجویان در این مراکز است که نوعا مسئولان دیگر دانشگاهها از آن سرباز زده اند.وی با بیان اینکه برخی مسئولین در بعضی دانشگاه ها برای کم کاری خود عذر می آورند که این مسئله تفکیک جنسیتی نشدنی است گفت: این یک مطلب گزاف و فرار از تعهد به ارزش های دینی است.البته بعضا این عذر در برخی مراکز به جاست. وی تاکید کرد: دیگر دانشگاه ها هم باید با ارده و عزمی راسخ بر آن جامه عمل بپوشانند و دولت و مجلس هم به این امر مهم اصرار ورزند.ایت الله شبستری با اشاره به مزایای اجرای این طرح خاطرنشان شدند:در صورت اجرای کامل این طرح دانشجویان بهتر می توانند دانش را یاد گرفته ، در زمینه عمل و اجرا هم بهتر عمل کنند که این از نظر ارزش های دینی نیز اهمیت دارد.وی مدرک گرایی را یک آفت بزرگ برای جامعه دانشگاهی خواند و گفت:علم اموزی به قدری در مقدس و ارزشمند است که عالم باید برای به دست آوردن ان از حجاز به چین برود.وی با بیان اینکه علم به خودی خود ارزشمند است و نه مدرک و استخدام، افزود: در کشور ما نباید معضل بیکاری وجود داشته باشد و دانشجوی ما نباید ادعای پشت میز نشینی را داشته و به این فرهنگ دامن بزند.نماینده محترم ولی فقیه در استان آذربایجانشرقی گفت: امیدواریم در کنار تحصیل علوم عنایت به ارزش های دینی هم افزایش یابد تا به سعادت دنیوی و اخروی دست یابیم.وی ضمن محکومیت اهانت به ساحت مقدس اشرف مخلوقات حضرت محمد(ص) این اقدام را مصداق بارز نقض قوانین بین المللی خواند و افزود:دشمنان با این کار به این فکر بودند که بین مسلمانان و جوامع اسلامی تفرقه بیاندازند اما طبق عدو شود سبب خیر اگر خدا خواهد وحدت فوق العاده ای بین کشورهای مسلمان به وجود آورد که موج این اتحاد به کشور های اروپایی هم کشیده شده و خیزش این موج همچنان ادامه دارد. "
} | [
259,
70163,
2869,
9209,
10033,
341,
259,
15810,
2408,
343,
5021,
267,
21222,
636,
953,
3530,
8031,
22198,
695,
41109,
7032,
26078,
46302,
29474,
15703,
406,
3939,
7288,
822,
548,
19024,
953,
950,
934,
18858,
72926,
10033,
406,
341,
4027,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
742,
43060,
48869,
390,
20689,
259,
2731,
240209,
280,
2731,
282,
300,
2731,
259,
345,
240451,
286,
43060,
705,
261,
259,
129842,
2038,
270,
259,
267,
362,
162695,
265,
281,
753,
390,
263,
385,
43060,
874,
259,
2731,
360,
742,
43060,
... |
{
"phonemize": "nætɑjedʒe dure hæftome mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni bɑnovɑne keʃvær hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. ʃætrændʒe dure hæftom æz tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte ʃætrændʒe qæhremɑni ɑzɑd open pærɑntezbæste bɑnovɑne særɑsære keʃvær, se ʃænbe ʃæb dær sɑlone ʃæhid æzdi mædʒmuʔe værzeʃi jɑdɡɑre emɑme ʃæhrestɑne ræʃte bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne reqɑbæt hɑje in dur, \" monɑ mɑhini \" æz tehrɑn bɑ kæsbe hæft emtijɑz be tænhɑi dær sædre dʒædvæl qærɑr ɡereft. \" ʃohre bæjɑt \" væ \" mehrnuʃe zævɑre musævi \" hær do æz ostɑne ɡilɑn, \" mɑndɑnɑe tejmuri \" æz kærædʒ væ \" ʃɑdi pæridær \" æz tehrɑn bɑ kæsbe pændʒ slæʃ pændʒ emtijɑz dær tæʔqibe sædrneʃin qærɑr dɑrænd. dær tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte ʃætrændʒe ɑzɑde bɑnovɑne keʃvær, ʃæstohæft ʃætrændʒbɑz æz særɑsære keʃvær dær noh dur be ræveʃe sujisi bɑ hæm be reqɑbæt mi pærdɑzænd. in mosɑbeqɑt ke æz ruze ʃænbee ɡozæʃte dær ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz ʃod, ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ entexɑbe næforɑte bærtær be pɑjɑn mi resæd. ejn. mim sisædo bist slæʃ sefr hæft værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek",
"text": " نتایج دور هفتم مسابقات شطرنج قهرمانی بانوان کشور \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/06/81 \nداخلی.ورزشی.شطرنج \n دور هفتم از چهارمین دوره مسابقات شطرنج قهرمانی آزاد (اوپن ) بانوان \nسراسر کشور، سه شنبه شب در سالن شهید عضدی مجموعه ورزشی یادگار امام \nشهرستان رشت برگزار شد. \n در پایان رقابت های این دور، \" مونا ماهینی \" از تهران با کسب 7 امتیاز \nبه تنهایی در صدر جدول قرار گرفت. \n \" شهره بیات \" و \" مهرنوش زوار موسوی \" هر دو از استان گیلان ، \" ماندانا\nتیموری \" از کرج و \" شادی پریدر \" از تهران با کسب 5/5 امتیاز در تعقیب \nصدرنشین قرار دارند. \n در چهارمین دوره مسابقات شطرنج آزاد بانوان کشور، 67 شطرنجباز از سراسر\nکشور در 9 دور به روش سوییسی با هم به رقابت می پردازند. \n این مسابقات که از روز شنبه گذشته در شهرستان رشت آغاز شد ، روز \nچهارشنبه با انتخاب نفرات برتر به پایان می رسد. \n ع.م 320/07 \nورزشی. 101/101 \n\n "
} | [
16705,
46985,
6570,
259,
28906,
633,
548,
11328,
722,
259,
97349,
73361,
49471,
112235,
768,
189768,
6034,
387,
259,
34889,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2449,
51594,
5564,
10760,
406,
260,
22680,
406,
260,
97349,
73361,
6570,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
22821,
270,
43060,
608,
285,
240451,
265,
110033,
259,
87102,
90448,
259,
1435,
43060,
163452,
43060,
346,
259,
238796,
104325,
52263,
285,
240451,
265,
1911,
2731,
39517,
43060,
516,
330,
43060,
9743,
43060,
405,
513,
238796,
22823,
28466,
... |
{
"phonemize": "e pændʒ dæftære næmɑjændeɡi hæml væ næqle rustɑi ɑmɑde rɑhændɑzi dær hæfte dolæt æst. dʒæmɑle hæmidi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑn, ezhɑrkærd : in dæfɑter ʃɑmele dæftære hæml væ næql dær rustɑje næqʃehir, rustɑje tænɡee do, rustɑje tænɡee jek væ rustɑje sidɑvje dær ɑbɑdɑn væ ebnnædʒm dær xoræmʃæhr miʃævæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer teʔdɑde sionoh dæftære hæml væ næqle rustɑi dær ostɑn fæʔɑlijæt mikonænd ke bɑ in dæfɑtere dʒædide in teʔdɑd be tʃehelotʃɑhɑr dæftær æfzɑjeʃ mijɑbæd. hæmidi tæsrihkærd : tɑ pɑjɑne emsɑl dærsædæd hæstim teʔdɑde in dæfɑter rɑ be ʃæst dæftære hæml væ næql dær rustɑhɑje ostɑn beresɑnim. vej onvɑnkærd : sɑmɑndehi væ servisdæhi be mosɑferɑne rustɑi væ idʒɑde hæmɑhænɡi bærɑje tæræddode ɑnhɑ æz dʒomle mæzijæthɑje idʒɑde in dæfɑter mibɑʃæd. kode xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o noh",
"text": " 5 دفتر نمایندگی حمل و نقل روستایی آماده راهاندازي در هفته دولت است.جمال حمیدی در گفتوگو با خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقهخوزستان، اظهارکرد: این دفاتر شامل دفتر حمل و نقل در روستای نقشهحير، روستای تنگه دو، روستای تنگه یک و روستای صیداویه در آبادان و ابننجم در خرمشهر میشود.وی افزود: در حال حاضر تعداد 39 دفتر حمل و نقل روستایی در استان فعالیت میکنند که با این دفاتر جدید این تعداد به 44 دفتر افزایش مییابد.حمیدی تصریحکرد: تا پایان امسال درصدد هستیم تعداد این دفاتر را به 60 دفتر حمل و نقل در روستاهای استان برسانیم.وی عنوانکرد: ساماندهی و سرویسدهی به مسافران روستایی و ایجاد هماهنگی برای تردد آنها از جمله مزیتهای ایجاد این دفاتر میباشد.کد خبرنگار: 17009"
} | [
430,
259,
39853,
14441,
48723,
259,
11783,
341,
259,
11041,
259,
57667,
7094,
1424,
29521,
10506,
17760,
477,
509,
259,
376,
25357,
259,
11294,
950,
260,
56943,
21809,
49116,
509,
5021,
259,
123439,
768,
4382,
31184,
259,
27967,
1804,
276... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
265,
421,
79017,
240451,
331,
202001,
270,
19406,
22821,
282,
43060,
385,
79017,
265,
129842,
266,
28466,
3616,
300,
2731,
22821,
781,
468,
60972,
43060,
266,
259,
43060,
282,
43060,
368,
259,
286,
43060,
334,
79017,
43060,
1383,
331... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, kuvide nuzdæh tʃænd væqtist dær mænɑteqe moxtælefe keʃvær æz dʒomle ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqi dʒolɑn midæhæd væ be æqide kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne pezeʃki bɑjæd in bimɑri rɑ dʒeddi ɡereft æmmɑ bærræsihɑ neʃɑn midæhæd hænuz xejle æzimi æz mærdome ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqi in virus rɑ dʒeddi næɡerefteænd, ʃoluqi xiɑbɑnhɑ hekɑjæt æz in dɑræd æmmɑ be eʔteqɑde motevællijɑn bæxʃe sælɑmæt koronɑ mohemme tærin tʃɑleʃe sælɑmæt dær jek qærne æxir æst. ærvædʒæli ælizɑde dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : æz hæʃt esfænd væ bɑ kɑheʃe tæqɑzɑ be kæmtær æz dæh dærsæd væ zæruræte momɑneʔæt æz tæræddod, fæʔɑlijæthɑje tæmɑm sizdæh terminɑle fæʔɑl dær bæxʃe borun ʃæhri tæʔtil væ be hɑlæte tæʔliq dærɑmæd væ in rævænd tɑ tæsmime kɑre ɡoruh hæml væ næql borune ʃæhri setɑde koronɑ edɑme xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : motæʔæssefɑne be dælile ædæme ræʔɑjæte qɑnune mæmnuʔijæte tæræddod æz suj ostɑnhɑje hæmdʒævɑr bexosus ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ʃɑhede hozure mosɑferɑn væ be tæbæe ɑn rɑnændeɡɑne borun ʃæhri dær bæʔzi æz noqɑte tæbriz æz dʒomle ætrɑfe terminɑl bud ke bɑ hæmɑhænɡi suræt ɡerefte æz suj niruje entezɑmi væ polis rɑh eqdɑmɑte in tʃenini niz kontorol ʃod. modirkole rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi jɑdɑvær ʃod : tæræddod æz ostɑnhɑje qom væ ɡilɑn bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hɑde ʃojuʔ dær in ostɑnhɑ æz ruzhɑje næxostin zire zærbin bude væ hættɑ dær moredi otobus bejne ʃæhri ke dær hɑle enteqɑle mosɑferɑne xod æz ɡilɑn be tæbriz bud dær ɑstɑre motevæqqef væ mosɑferɑne ɑn tæxlije ʃodænd. bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær, timi moteʃækkel æz dæh næfær æz dʒævɑnɑne motexæssese ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi dær qɑlebe jek ʃerkæt væ dær moddæte jek mɑhe movæffæq be sɑxte dæstɡɑh tolide mɑsk ʃodænd. hosejne pur modirɑmele ʃerkæte sɑzænde dæstɡɑh tolide mɑsk ezhɑr dɑʃt : tʃon in dæstɡɑh dær dɑxele keʃvær vodʒud nædɑʃt væ vɑred miʃod, tæsmim ɡereftim bɑ moʃɑrekæt e næforɑti bɑ tæxæssoshɑje moxtælefe fæni næsæbte be bumi sɑzi ɑn eqdɑm konim. vej æfzud : bær in æsɑse jekɑjek qætæʔɑte dæstɡɑh tolidkonænde mɑsk rɑ tærrɑhi væ sepæs bɑ estefɑde æz mɑʃine ɑlɑt væ dæstɡɑhhɑje « siɑne si » dɑxeli ɑn rɑ tolid kærdim. vej edɑme dɑd : in dæstɡɑhe qɑder æst bɑ tæʔvize qælætæk væ noʔe pɑrtʃee mæsræfi, ænvɑʔe mɑske morede nijɑze keʃvær æz dʒomle mɑske filterdɑr, mosum be « en nævædopændʒ » rɑ tolid konæd. ebtekɑre time dʒævɑnɑne tæbrizi dær sɑxte dæstɡɑh tolide mɑsk bɑ esteqbɑle ɡostærdei movɑdʒeh ʃode væ ɑnɑn æz emruz tolide ænbuh in dæstɡɑh rɑ bɑ sɑxte se morede sefɑreʃ ɑqɑz kærdeænd ke be ɡofte ɑnɑn tɑ jek mɑhe ɑjænde be etmɑm miresæd. mænsure kiɑni ezhɑr dɑʃt : bæsidʒe hæmiʃe dær xætte moqæddæme xedmæt be mærdom qærɑr dɑʃte væ bɑnovɑne bæsidʒi hæm æz in æmre mostæsnɑ næbude væ nistænd væ hæmtʃenɑn ke dær dorɑne defɑʔe moqæddæs dær poʃte dʒebhehɑ jɑri resɑne ræzmændeɡɑn budænd emruz niz jɑri resɑn modɑfeʔɑne sælɑmæte keʃvær hæstænd. vej æfzud : bær hæmin æsɑse bæsidʒiɑne xɑhære sepɑh ɑʃurɑ bɑ hærekæti dʒæhɑdi væ bɑ hædæfe xedmæte resɑni væ hemɑjæt æz modɑfeʔɑne sælɑmæt dær qɑlebe ɡoruhhɑje dʒæhɑdi fæʔɑlijæthɑje tʃeʃmɡir dær in ærse dɑʃteænd væ tɑkonun sædo pændʒ kɑrɡɑh duxte mɑsk væ lebɑse izole rɑh ændɑzi væ fæʔɑl kærdeænd. mæsʔule bæsidʒe dʒɑmeʔe zænɑne sepɑh ɑʃurɑ dær edɑme xɑzer neʃɑn kærd : tɑkonun teʔdɑde sisædo dævɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ ædæd mɑsk væ jekkezɑr kɑver væ selofone bimɑrestɑni dær kɑrɡɑhhɑje foq tolid væ mærɑkeze dærmɑni væ bimɑrestɑni ærze ʃode æst. kiɑni ɡoft : bɑnovɑne bæsidʒi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ælɑve bær fæʔɑlijæt dær kɑrɡɑhhɑje tolide mɑsk væ kɑver, bærɑje hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsib pæzir væ zænɑn særpæræste xɑnevɑr, tɑkonun se hezɑr væ sædo tʃehelojek bæste mæʔiʃæti dʒæmʔ ɑværi væ toziʔ kærdeænd. vej ersɑle jek hezɑr onvɑne pæjɑmæke ɑmuzeʃi behdɑʃti, tʃɑp væ toziʔe pɑnsæd bærvoʃure ɑɡɑh sɑzi dær dʒæhæte færhænɡe sɑzi bærɑje qætʔe zændʒire enteqɑle viruse koronɑ væ toziʔe pɑnzdæh hezɑr væ bistose ædæd mæhlule zeddeofuni konænde be æfrɑde bi bezɑʔæt rɑ æz diɡær eqdɑmɑte bɑnovɑne bæsidʒi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær mæhɑre koronɑ bærʃemord. mæsʔule bæsidʒe dʒɑmeʔe zænɑne sepɑh ɑʃurɑ dær pɑjɑn ɡoft : moʃɑrekæte jek hezɑr væ divisto pɑnzdæh næfær æz xɑhærɑne bæsidʒi dær tærhe qærbɑle ɡæri sælɑmæte vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki æz æsɑsitærin eqdɑmɑte bæsidʒe dʒɑmeʔe zænɑne sepɑh ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqist ke tɑkonun næzdik be hæʃtɑd dærsæde dʒæmʔijæte ostɑn qærbɑlɡæri ʃodeænd. ʃɑpure æslɑni ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ væ esteqbɑle mærdom æz odæt dɑdæne belithɑje mosɑferæti be xosus dær tæʔtilɑte noruz, besjɑri æz moʃtæriɑn eqdɑm be pæs dɑdæne belithɑje xod ʃode væ xɑstɑre pæs ɡereftæne pulhɑje xod ʃodænd ke in æmr be tædridʒ dær hɑle ændʒɑm æst. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje dore tærhe noruzi emsɑl æz bistopændʒ esfænde nævædohæʃt tɑ pɑnzdæh færværdine nævædonoh teʔdɑde divisto nævædodo rɑm qætɑre mosɑferbæri bærɑje mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑn piʃbini ʃode bud, ezhɑr dɑʃt : æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe viruse koronɑ væ kænsel ʃodæne belithɑ in teʔdɑd be ʃæstojek rɑm tæqlil jɑft. modirkole rɑhɑhæne mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑn dær edɑme xɑter neʃɑn kærd : tæræddode rejli dær mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑn be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ næsæbte be mɑhhɑje qæbl ʃæst dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej æfzud : dær hɑle hɑzer hædʒme qætɑrhɑje ke dær mæhdude rɑhɑhæne ɑzærbɑjedʒɑn dær tæræddod hæstænd bɑ pændʒɑh dærsæde zærfijæt be ændʒɑm miresæd ke in mozu be dælile sijɑsæthɑje dolæte mæbni bær kɑheʃe hædʒme mosɑferæthɑ bude æst. æslɑni ezhɑr dɑʃt : teʔdɑde qætɑrhɑje erɑʔe dæhænde xædæmɑte mosɑferi dær ostɑnhɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi be tore motevæsset æz pændʒ rɑm qætɑr be do rɑm kɑheʃe pejdɑ kærde væ in teʔdɑd niz bɑ pændʒɑh dærsæde zærfijæt be suj mæqɑsede xod hærekæt mikonænd. vej edɑme dɑd : rɑh ɑhæne mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑn dær bæxʃe dʒɑbe dʒɑi bɑr hitʃ ɡune kɑheʃi nædɑʃte æst væ tæmɑm qætɑrhɑje bɑri dɑxeli bærqærɑr bude æst. modirkole rɑhɑhæne mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑn bɑ eʃɑre be bæste budæne mærze rɑzi dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær fɑsele ruzhɑje tʃɑhɑrom tɑ dæh esfænde nævædohæʃt æz tæræfe torkije ɡoft : dær in moddæt vorude bɑre xɑredʒi vodʒud nædɑʃt væ æz ɑn tɑrix be bæʔde modʒæddædæn mæsir bɑzɡoʃɑi ʃode æst. ærsælɑni æz æfzɑjeʃe divisto pændʒɑh dærsædi dʒɑbedʒɑi bɑr tævæssote rɑhɑhæne ɑzærbɑjedʒɑn dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ æfzud : pɑrsɑl be tore miɑnɡine ruzɑne sædo pændʒɑh vɑɡon bɑr tævæssote rɑh ɑhæne mæntæqe dʒɑbe dʒɑ ʃod ke tælɑʃ mikonim in mizɑn rɑ dær sɑle dʒɑri be divist vɑɡon dær ruz beresæd. soxænɡuje ʃorɑje ʃæhre tæbriz bɑ eʃɑre be tælɑʃe biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr næfær niru dær ʃæhrdɑri æz zæmɑne ʃojuʔe viruse koronɑ, ɡoft : tælɑʃe kæsɑni ke sælɑmæti xod rɑ bærɑje hefze sælɑmæti mærdom be xætær ændɑxte væ be tore mostæqim bærɑje nezɑfæte ʃæhr væ zeddeofuni mæʔɑber tælɑʃ mikonænd, qɑbele tæqdir æst. kærime sɑdeqzɑde tæbrizi ezhɑrdɑʃt : dær in ʃærɑjet bærɑje tækrime ʃæhrvændɑne movæzzæf be hærekæt be sæmte ʃæhre huʃmænd væ elekteronik hæstim væ jeki æz forsæthɑist ke bɑjæd æz ɑn estefɑde konim. vej bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte, ehtemɑme hæme æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tæbriz tæshile omure ʃæhrdɑri bud væ dær sɑje hæmdeli, omurɑte ʃæhr be næfʔe mærdome piʃ ræft, æfzud : bɑ kutʃæktærin mɑneʔi æz suj ʃorɑ væ ʃæhrdɑri niz movɑdʒeh næbudim væ mitævɑn ɡoft modirijæte ʃæhri bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte eqtesɑdi nomre qɑbele qæbuli bud. ozvi hejʔæte ræise ʃorɑje ʃæhre tæbriz bɑ tæʔkid bær inke mærdom dær ʃærɑjete feʔli ɑsib dideænd væ lɑzem æst bɑ ɑnhɑ hæmrɑhi lɑzem ændʒɑm ʃævæd, ɡoft : ræmze movæffæqijæte modirijæte ʃæhri, hæmrɑhi bɑ mærdom æst væ bɑjæd morɑqeb bɑʃim ke kɑrhɑje mærdom be sæmte hævɑʃi keʃide næʃode væ tænhɑ be fekre kɑr kærdæn bærɑje mærdom væ erɑʔe xædæmɑte behine biʃtær bɑʃim. vej bɑ bæjɑne inke ʃæhrvændɑn etminɑn dɑʃte bɑʃænd ke fæzɑhɑje ʃæhri, ɑlude nist, ezhɑr kærd : ʃæhrdɑri tæbriz tʃændin væzifee æsli bær ohde dɑræd væ moqɑbele bɑ koronɑ dær in borhe æz zæmɑn dær dʒæhæte sælɑmæti vɑsɑjæʃ ʃæhrvændɑn æz væzɑjefe æsli ʃæhrdɑri bude væ eqdɑmɑt tɑ zæmɑne qætʔe zændʒire bimɑri edɑme xɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo pɑnzdæh slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، کووید 19 چند وقتی است در مناطق مختلف کشور از جمله آذربایجان شرقی جولان میدهد و به عقیده کارشناسان و متخصصان پزشکی باید این بیماری را جدی گرفت اما بررسیها نشان میدهد هنوز خیل عظیمی از مردم آذربایجان شرقی این ویروس را جدی نگرفتهاند، شلوغی خیابانها حکایت از این دارد اما به اعتقاد متولیان بخش سلامت کرونا مهم ترین چالش سلامت در یک قرن اخیر است.اروجعلی علیزاده در گفت وگو با خبرنگاران اظهار داشت: از 8 اسفند و با کاهش تقاضا به کمتر از 10 درصد و ضرورت ممانعت از تردد، فعالیتهای تمام 13 ترمینال فعال در بخش برون شهری تعطیل و به حالت تعلیق درآمد و این روند تا تصمیم کار گروه حمل و نقل برون شهری ستاد کرونا ادامه خواهد داشت.وی افزود: متاسفانه به دلیل عدم رعایت قانون ممنوعیت تردد از سوی استانهای همجوار بخصوص آذربایجانغربی شاهد حضور مسافران و به تبع آن رانندگان برون شهری در بعضی از نقاط تبریز از جمله اطراف ترمینال بود که با هماهنگی صورت گرفته از سوی نیروی انتظامی و پلیس راه اقدامات این چنینی نیز کنترل شد.مدیرکل راهداری و حمل و نقل جادهای آذربایجانشرقی یادآور شد: تردد از استانهای قم و گیلان با توجه به شرایط حاد شیوع در این استانها از روزهای نخستین زیر ذربین بوده و حتی در موردی اتوبوس بین شهری که در حال انتقال مسافران خود از گیلان به تبریز بود در آستار متوقف و مسافران آن تخلیه شدند.برای نخستین بار در کشور، تیمی متشکل از 10 نفر از جوانان متخصص آذربایجانشرقی در قالب یک شرکت و در مدت یک ماه موفق به ساخت دستگاه تولید ماسک شدند.حسین پور مدیرعامل شرکت سازنده دستگاه تولید ماسک اظهار داشت: چون این دستگاه در داخل کشور وجود نداشت و وارد میشد، تصمیم گرفتیم با مشارکت نفراتی با تخصصهای مختلف فنی نسبت به بومی سازی آن اقدام کنیم.وی افزود: بر این اساس یکایک قطعات دستگاه تولیدکننده ماسک را طراحی و سپس با استفاده از ماشین آلات و دستگاههای «سیان سی» داخلی آن را تولید کردیم.وی ادامه داد: این دستگاه قادر است با تعویض غلطک و نوع پارچه مصرفی، انواع ماسک مورد نیاز کشور از جمله ماسک فیلتردار، موسوم به «ان 95» را تولید کند.ابتکار تیم جوانان تبریزی در ساخت دستگاه تولید ماسک با استقبال گستردهای مواجه شده و آنان از امروز تولید انبوه این دستگاه را با ساخت سه مورد سفارش آغاز کردهاند که به گفته آنان تا یک ماه آینده به اتمام میرسد.منصوره کیانی اظهار داشت: بسیج همیشه در خط مقدم خدمت به مردم قرار داشته و بانوان بسیجی هم از این امر مستثنی نبوده و نیستند و همچنان که در دوران دفاع مقدس در پشت جبههها یاری رسان رزمندگان بودند امروز نیز یاری رسان مدافعان سلامت کشور هستند.وی افزود: بر همین اساس بسیجیان خواهر سپاه عاشورا با حرکتی جهادی و با هدف خدمت رسانی و حمایت از مدافعان سلامت در قالب گروههای جهادی فعالیتهای چشمگیر در این عرصه داشتهاند و تاکنون 105 کارگاه دوخت ماسک و لباس ایزوله راه اندازی و فعال کردهاند.مسئول بسیج جامعه زنان سپاه عاشورا در ادامه خاظر نشان کرد: تاکنون تعداد 312 هزار و 485 عدد ماسک و یکهزار کاور و سلفون بیمارستانی در کارگاههای فوق تولید و مراکز درمانی و بیمارستانی عرضه شده است.کیانی گفت: بانوان بسیجی آذربایجان شرقی علاوه بر فعالیت در کارگاههای تولید ماسک و کاور، برای حمایت از اقشار آسیب پذیر و زنان سرپرست خانوار، تاکنون سه هزار و 141 بسته معیشتی جمع آوری و توزیع کردهاند.وی ارسال یک هزار عنوان پیامک آموزشی - بهداشتی، چاپ و توزیع 500 بروشور آگاه سازی در جهت فرهنگ سازی برای قطع زنجیره انتقال ویروس کرونا و توزیع 15 هزار و 23 عدد محلول ضدعفونی کننده به افراد بی بضاعت را از دیگر اقدامات بانوان بسیجی آذربایجان شرقی در مهار کرونا برشمرد.مسئول بسیج جامعه زنان سپاه عاشورا در پایان گفت: مشارکت یک هزار و 215 نفر از خواهران بسیجی در طرح غربال گری سلامت وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی از اساسیترین اقدامات بسیج جامعه زنان سپاه آذربایجان شرقی است که تاکنون نزدیک به 80 درصد جمعیت استان غربالگری شدهاند.شاپور اصلانی اظهار داشت: با توجه به شیوع ویروس کرونا و استقبال مردم از عودت دادن بلیتهای مسافرتی به خصوص در تعطیلات نوروز، بسیاری از مشتریان اقدام به پس دادن بلیتهای خود شده و خواستار پس گرفتن پولهای خود شدند که این امر به تدریج در حال انجام است.وی با بیان اینکه برای دوره طرح نوروزی امسال از 25 اسفند 98 تا 15 فروردین 99 تعداد 292 رام قطار مسافربری برای منطقه آذربایجان پیشبینی شده بود، اظهار داشت: اما با توجه به شیوع ویروس کرونا و کنسل شدن بلیتها این تعداد به 61 رام تقلیل یافت.مدیرکل راهآهن منطقه آذربایجان در ادامه خاطر نشان کرد: تردد ریلی در منطقه آذربایجان به دلیل شیوع ویروس کرونا نسبت به ماههای قبل 60 درصد کاهش داشته است.وی افزود: در حال حاضر حجم قطارهای که در محدوده راهآهن آذربایجان در تردد هستند با 50 درصد ظرفیت به انجام میرسد که این موضوع به دلیل سیاستهای دولت مبنی بر کاهش حجم مسافرتها بوده است.اصلانی اظهار داشت: تعداد قطارهای ارائه دهنده خدمات مسافری در استانهای آذربایجان شرقی و غربی به طور متوسط از 5 رام قطار به 2 رام کاهش پیدا کرده و این تعداد نیز با 50 درصد ظرفیت به سوی مقاصد خود حرکت میکنند.وی ادامه داد: راه آهن منطقه آذربایجان در بخش جابه جایی بار هیچ گونه کاهشی نداشته است و تمام قطارهای باری داخلی برقرار بوده است.مدیرکل راهآهن منطقه آذربایجان با اشاره به بسته بودن مرز رازی در آذربایجان غربی در فاصله روزهای چهارم تا 10 اسفند 98 از طرف ترکیه گفت: در این مدت ورود بار خارجی وجود نداشت و از آن تاریخ به بعد مجدداً مسیر بازگشایی شده است.ارصلانی از افزایش 250 درصدی جابجایی بار توسط راهآهن آذربایجان در سال گذشته خبر داد و افزود: پارسال به طور میانگین روزانه 150 واگن بار توسط راه آهن منطقه جابه جا شد که تلاش میکنیم این میزان را در سال جاری به 200 واگن در روز برسد.سخنگوی شورای شهر تبریز با اشاره به تلاش بیش از چهار هزار نفر نیرو در شهرداری از زمان شیوع ویروس کرونا، گفت: تلاش کسانی که سلامتی خود را برای حفظ سلامتی مردم به خطر انداخته و به طور مستقیم برای نظافت شهر و ضدعفونی معابر تلاش میکنند، قابل تقدیر است.کریم صادقزاده تبریزی اظهارداشت: در این شرایط برای تکریم شهروندان موظف به حرکت به سمت شهر هوشمند و الکترونیک هستیم و یکی از فرصتهایی است که باید از آن استفاده کنیم.وی با بیان اینکه سال گذشته، اهتمام همه اعضای شورای شهر تبریز تسهیل امور شهرداری بود و در سایه همدلی، امورات شهر به نفع مردم پیش رفت، افزود: با کوچکترین مانعی از سوی شورا و شهرداری نیز مواجه نبودیم و میتوان گفت مدیریت شهری با توجه به وضعیت اقتصادی نمره قابل قبولی بود.عضو هیئت رئیسه شورای شهر تبریز با تاکید بر اینکه مردم در شرایط فعلی آسیب دیدهاند و لازم است با آنها همراهی لازم انجام شود، گفت: رمز موفقیت مدیریت شهری، همراهی با مردم است و باید مراقب باشیم که کارهای مردم به سمت حواشی کشیده نشده و تنها به فکر کار کردن برای مردم و ارائه خدمات بهینه بیشتر باشیم.وی با بیان اینکه شهروندان اطمینان داشته باشند که فضاهای شهری، آلوده نیست، اظهار کرد: شهرداری تبریز چندین وظیفه اصلی بر عهده دارد و مقابله با کرونا در این برهه از زمان در جهت سلامتی وآسایش شهروندان از وظایف اصلی شهرداری بوده و اقدامات تا زمان قطع زنجیره بیماری ادامه خواهد داشت.انتهای پیام/115/ح"
} | [
554,
259,
11602,
695,
259,
343,
1062,
43763,
963,
11815,
259,
5143,
406,
950,
509,
21136,
20008,
259,
7736,
6034,
695,
259,
33329,
376,
259,
28733,
11990,
70364,
259,
23916,
406,
2680,
29474,
822,
17907,
341,
554,
20681,
21422,
259,
469... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
259,
2731,
360,
261,
601,
86018,
259,
101296,
285,
2731,
334,
259,
270,
238796,
79017,
300,
2731,
781,
99972,
331,
10787,
134410,
272,
43060,
346,
23892,
949,
25775,
82670,
68834,
513,
238796,
2... |
{
"phonemize": "toseʔe tærvidʒe keʃɑværzi tæʔsire besezɑi dær æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte keʃɑværzi dɑræd tʃerɑke bɑ erteqɑ væ eʃɑʔe in æʔlæm mitævɑn modʒebe æfzɑjeʃe ɑɡɑhi keʃɑværz dær dʒæhæte estefɑdee behine æz emkɑnɑt ʃod. toseʔe tærvidʒe keʃɑværzi tæʔsire besezɑi dær æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte keʃɑværzi dɑræd tʃerɑke bɑ erteqɑ væ eʃɑʔe in æʔlæm mitævɑn modʒebe æfzɑjeʃe ɑɡɑhi keʃɑværz dær dʒæhæte estefɑdee behine æz emkɑnɑt ʃod. qolɑmrezɑ qorbɑni, ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste zemne bæjɑne in mætlæb væ tæʔkid bær æhæmmijæte elme tærvidʒe keʃɑværzi ɡoft : bɑ toseʔee elme tærvidʒ mitævɑn mizɑne tolidɑte keʃɑværzi rɑ bɑ pændʒɑh dærsæd æfzɑjeʃ dɑd. vej bɑ bæjɑne inke tærvidʒ æmri mohem dær sænʔæte keʃɑværzist, ezhɑrkærd : bɑ estefɑde æz tærvidʒ mitævɑn tæmɑm ettelɑʔɑte mofid rɑ æz dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze tolidi be keʃɑværzɑn enteqɑl dɑd betori ke bɑʔese æfzɑjeʃe bæhreværi ʃævæd. qorbɑni bɑ eʃɑre be væzʔijæte keʃværhɑje toseʔe jɑfte dær in zæmine ezhɑrkærd : dær dɑneʃɡɑhhɑje ɑmrikɑ dær kenɑr hær modærrese jek morævvedʒ niz be mænzure enteqɑle jɑftehɑ be keʃɑværzɑn vodʒud dɑræd be hæmin æmr modʒebe æfzɑjeʃe tolid væ kejfijæte mæhsulɑte ɑnhɑ ʃode æst. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn bɑ bæjɑne inke dær irɑn tærvidʒe keʃɑværzi be mæʔnɑje vɑqeʔi vodʒud nædɑræd, ɡoft : dær dɑxele vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi niz be in æmr tævædʒdʒohe tʃændɑni nemiʃævæd væ in dærhɑlist ke tærvidʒ mitævɑnæd tæʔsirɑte besijɑr zjɑdi rɑ bærɑje æfzɑjeʃe bæhreværi dɑʃte bɑʃæd. vej æfzud : elme tærvidʒe tænhɑ be onvɑne jek reʃtee dɑneʃɡɑhi dær dɑneʃɡɑhhɑ vodʒud dɑræd ke hitʃɡune ertebɑti bɑ bæxʃe tolid be mænzure enteqɑle jɑftehɑe bærqærɑr nækærde æst. qorbɑni tæsrih kærd : sijɑsæte vezɑræte olum bɑjæd idʒɑde reʃte mostæqelle tærvidʒe keʃɑværzi dær dɑneʃɡɑh væ tærbijæte motexæssesine tærvidʒe keʃɑværzi bɑʃæd tʃerɑke nijɑz be vodʒude tʃenin æfrɑdi dær bæxʃe keʃɑværzi be ʃeddæt ehsɑs miʃævæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn bɑ bæjɑne inke vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ dɑneʃɡɑh hitʃ kodɑm kɑre kɑrbordi ændʒɑm nemidæhænd, ɡoft : æɡær elme tærvidʒ be mæʔnɑje vɑqeʔi ʃenɑxte ʃævæd mitævɑn besjɑri æz moʃkelɑt bæxʃe keʃɑværzi rɑ bærtæræf kærd. vej mohemtærin mæsɑle rɑ bærɑje æz bejn berædne tʃɑleʃhɑje bæxʃe keʃɑværzi, tærbijæte morævvedʒine motexæsses onvɑn væ ezhɑr kærd : keʃɑværzɑne ɑmɑde dærjɑfte tæmɑmi mætɑlebi ke modʒebe æfzɑjeʃe sud væ tolide ɑnhɑ rɑ miʃævæd, dɑrænd be hæmin dælil entezɑr æst ke mærodʒɑne ɑɡɑh væ bɑ ettelɑʔɑte zjɑdi rɑhkɑrhɑje xod rɑ be mænzur be ruz ʃodæn væ æfzɑjeʃe bæhreværi keʃɑværzi be kɑr ɡirænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "توسعه ترویج کشاورزی تاثیر بسزایی در افزایش تولید محصولات کشاورزی دارد چراکه با ارتقا و اشاعه این علم میتوان موجب افزایش آگاهی کشاورز در جهت استفاده بهینه از امکانات شد. \n \nتوسعه ترویج کشاورزی تاثیر بسزایی در افزایش تولید محصولات کشاورزی دارد چراکه با ارتقا و اشاعه این علم میتوان موجب افزایش آگاهی کشاورز در جهت استفاده بهینه از امکانات شد.\n\n\n\nغلامرضا قربانی، عضو هیات علمی دانشگاه صنعتی اصفهان در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) ضمن بیان این مطلب و تاکید بر اهمیت علم ترویج کشاورزی گفت: با توسعه علم ترویج میتوان میزان تولیدات کشاورزی را با 50 درصد افزایش داد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه ترویج امری مهم در صنعت کشاورزی است، اظهارکرد: با استفاده از ترویج میتوان تمام اطلاعات مفید را از دانشگاهها و مراکز تولیدی به کشاورزان انتقال داد؛ بهطوری که باعث افزایش بهرهوری شود.\n\n\n\nقربانی با اشاره به وضعیت کشورهای توسعه یافته در این زمینه اظهارکرد: در دانشگاههای آمریکا در کنار هر مدرس یک مروج نیز به منظور انتقال یافتهها به کشاورزان وجود دارد به همین امر موجب افزایش تولید و کیفیت محصولات آنها شده است.\n\n\n\nعضو هیات علمی دانشگاه صنعتی اصفهان با بیان اینکه در ایران ترویج کشاورزی به معنای واقعی وجود ندارد، گفت: در داخل وزارت جهاد کشاورزی نیز به این امر توجه چندانی نمیشود و این درحالی است که ترویج میتواند تاثیرات بسیار زیادی را برای افزایش بهرهوری داشته باشد.\n\n\n\nوی افزود: علم ترویج تنها به عنوان یک رشته دانشگاهی در دانشگاهها وجود دارد که هیچگونه ارتباطی با بخش تولید به منظور انتقال یافتهها برقرار نکرده است.\n\n\n\nقربانی تصریح کرد: سیاست وزارت علوم باید ایجاد رشته مستقل ترویج کشاورزی در دانشگاه و تربیت متخصصین ترویج کشاورزی باشد چراکه نیاز به وجود چنین افرادی در بخش کشاورزی به شدت احساس میشود.\n\n\n\nعضو هیات علمی دانشگاه صنعتی اصفهان با بیان اینکه وزارت جهاد کشاورزی و دانشگاه هیچ کدام کار کاربردی انجام نمیدهند، گفت: اگر علم ترویج به معنای واقعی شناخته شود میتوان بسیاری از مشکلات بخش کشاورزی را برطرف کرد.\n\n\n\nوی مهمترین مساله را برای از بین بردن چالشهای بخش کشاورزی، تربیت مروجین متخصص عنوان و اظهار کرد: کشاورزان آماده دریافت تمامی مطالبی که موجب افزایش سود و تولید آنها را میشود، دارند به همین دلیل انتظار است که مروجان آگاه و با اطلاعات زیادی راهکارهای خود را به منظور به روز شدن و افزایش بهرهوری کشاورزی به کار گیرند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
24221,
8321,
100725,
24397,
2143,
53016,
9056,
766,
10053,
5313,
8031,
1538,
5677,
509,
9236,
9001,
10781,
259,
14989,
722,
2143,
53016,
9056,
6846,
259,
32300,
3530,
768,
11609,
66239,
341,
259,
112959,
8321,
953,
10033,
822,
5341,
56709,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
288,
569,
240209,
265,
37893,
286,
7784,
240451,
265,
513,
238796,
43060,
22823,
1383,
37893,
240209,
263,
2118,
45835,
360,
43060,
266,
331,
10787,
259,
202001,
360,
43060,
608,
238796,
265,
288,
494,
368,
134410,
132335,
43060,
346,
513,
... |
{
"phonemize": "ræsule ʃæqɑqi : æsre tʃɑhɑrʃænbee dæhomin næmɑjeʃɡɑh xodroje mæʃhæd dær ʃærɑjeti ɑqɑz be kɑr kærd ke besjɑri æz ɑn næ be onvɑne næmɑjeʃɡɑh ke foruʃɡɑh bozorɡe xodro jɑd mikonænd. sɑlone hæmɑjeʃe in næmɑjeʃɡɑh ke æz mæʔmulitærin estɑndɑrdhɑ niz bæhrei nædɑræd pæzirɑje mæqɑmɑte besjɑri bud ke æz moʔɑvenine væzire sænɑjeʔ tɑ ræise komisijone sænɑjeʔe mædʒles væ mæqɑmɑte ostɑne xorɑsɑn rɑ ʃɑmel miʃod væ soxænrɑnihɑi tekrɑri ke æɡær æz xæbære mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri mæhsub ʃodæne hærime næmɑjeʃɡɑh hɑje keʃvær beɡozærim, tʃizi bærɑje ɡoftæn nædɑʃt. dær in bejne hættɑ ræise sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi niz bærxælɑf hæmiʃe soxænrɑni mæʔmuli væ tɑ hæddi sefɑreʃi dɑʃt tɑ kolle æftætɑhihe tʃænɡi be del næzænæd bɑ in hɑl hɑʃijehɑje bozorɡtærin næmɑjeʃɡɑh xodroje keʃvær be hæddi bud ke tɑ moddæthɑ suʒe ræsɑnehɑje moxtælef bɑʃæd. sɑjpɑe xoʃ deræxʃid ɡoruh sɑjpɑ ke næsæbte be ræqibe xod æz fæzɑje næmɑjeʃɡɑhi behtæri bæhre mibæræd dær qorfeɑrɑi bɑ ebtekɑre idʒɑde mɑkete dʒɑdee mæxsus væ mæhsulɑtæʃ ke bær ruje ɑn sævɑr bud, bɑzdidkonændeɡɑne besjɑri rɑ dʒælb kærd. modirɑmele in ɡoruh qɑjebe bozorɡe næmɑjeʃɡɑh bud. tibɑ minijɑtore sɑbeq pærɑntezbæste ke dær dekore xɑssi bærɑje tʃændomin bɑr næmɑjeʃ dɑde miʃævæd be ɡofte modire foruʃ væ bɑzɑrjɑbi in ɡoruhe næ tænhɑ qætʔæne nime dovvome sɑl vɑrede bɑzɑr xɑhæd ʃod bælke zærær væ ziɑni ke bɑbæte tæʔxire ɑn be xæridɑræn tæʔælloq miɡiræd niz biʃtær æz hædde moteʔɑref xɑhæd bud. tɑheri hæmtʃenin ɡoft æz dævɑzdæh hezɑr næfæri ke in xodro rɑ sæbtnɑm kærdeænd fæqæt do hezɑr næfære dʒɑjɡozin kærde væ bæqije dær entezɑre tæhvil hæstænd. sɑjpɑdizel niz æz kɑmjune fme jɑzdæh runæmɑi kærd. melk, modirɑmele in ɡoruh dær mærɑseme runæmɑi xæbærsɑz ʃod væ soxænɑne modirɑne irɑnxodro dizel dær morede tæsɑdofɑte kɑmjunhɑje hævu rɑ ke be terejlere ɑn mortæbet dɑneste budænd, morede tærdid qærɑr dɑd tɑ vɑrede jek dʒænɡe tæmɑm æjɑre ræsɑnei bɑ ʃerkæte ræqib ʃævæd. æz hæminæk piʃbini miʃævæd in mozu dær tʃænd ruze ɑjænde mozue ɡozɑreʃɑte besjɑri ʃævæd. zɑmiɑd niz mæhsule esterɑteʒike kɑmjune joro kɑrɡuje ʃeʃ setɑre do xod rɑ moʔærrefi kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be bɑzɑre bɑrhɑje ʃɑnzdæh tæn, omide besjɑri be ɑn dɑræd. in kɑmjun ke bɑ tæxfife do væ nim milijuni ærze miʃod, sædo se milijun tumɑn qejmæt dɑræd. tondære irɑnxodro rɑ be hɑʃije bæræd ettefɑqe dɑqe næmɑjeʃɡɑh dær qorfe irɑnxodro ruje dɑd dʒɑi ke modirɑmele sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi dær hozure modirɑmele irɑnxodro pɑsoxɡuje soʔɑlɑte ziɑde xæbærneɡɑrɑn dær morede tondære nævæd væ nætidʒe eblɑqije tædʒmiʔ ɑn bud. « hedɑjæt » ke ʃɑjæd dust nædɑʃt dær xɑne irɑnxodro æz eblɑqije tædʒmiʔ be næfʔe pɑrsxodro soxæn beɡujæd ɡoft in mozu dær hɑl tej mærɑhele qɑnuni xod æst. in ɡoftvæɡuje kutɑh henɡɑmi ke « xæbrɑnælɑjn » porsejjedvæqti qɑnuni miʃævæd ke motɑbeqe mɑdde sædo bistonoh qɑnune tedʒɑræte ɑqɑje nædʒmoddin niz surætdʒælæsee qæbli rɑ emzɑ konæd, nimekɑre mɑnæd væ hedɑjæt be hæmrɑh ræise komisijone sænɑjeʔe mædʒlese rɑh xorudʒ æz næmɑjeʃɡɑh rɑ dær piʃ ɡereftænd. æmmɑ dær ruzi ke tondære kolle qorfe irɑnxodro rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde bud, nædʒmoddin bɑ eʔlɑme bærnɑmerizi bærɑje tolid « rɑnɑ » xæbære xoʃe næmɑjeʃɡɑh rɑ æz ɑn xod kærd. rɑnɑ ke estɑndɑrdhɑje sæxtɡirɑne væ qejre edʒbɑri besjɑri rɑ pɑs kærde væ be onvɑne dæstɑværde mohændesi in ɡoruhe mætræh æst pæs æz bærkenɑri mænteqi, xɑk mixord. be ɡofte nædʒmoddin bɑ estefɑde æz qætʔænte divisto ʃeʃ dær bæʔzi mævɑred, rɑnɑ bɑ qejmæte jɑzdæh milijun tumɑne eqtesɑdi ʃode væ be zudi dær bærnɑme tolid qærɑr xɑhæd ɡereft. dær in ɡoruh hæmtʃenin ɑpku ke tæxæssos dær xodrohɑje sefɑreʃi væ tijuninɡ dɑræd bɑzdidkonændeɡɑne besjɑri rɑ be xod dʒæzb kærde bud. ræise komisijone sænɑjeʔ sokut kærd bozorɡtærin næmɑjeʃɡɑh xodroje keʃvær æmmɑ æz hæmɑn ruze ævvæl hæmtʃon sɑjere næmɑjeʃɡɑhhɑje xodroje ʃæhrestɑnhɑ morede esteqbɑle ænbuh mærdom qærɑr ɡerefte væ in bæhse qædimi rɑ zende kærde ke ɑiɑ in noʔ næmɑjeʃɡɑhhɑ ke pæs æz tæʔtili næmɑjeʃɡɑh tehrɑn ɡostæreʃ jɑfte væ mæʔmulæn dær ɑnhɑ ettefɑqɑte mæʔmul næmɑjeʃɡɑhi hæmtʃon moʔærrefi mæhsul jɑ dæstɑværde dʒædid ruje nemidæhæd væ tæbʔæn dær tæqvime dʒæhɑni næmɑjeʃɡɑhhɑ niz dʒɑi nædɑrænd tɑ tʃe ændɑze mitævɑnæd mofid bɑʃæd. dær hær suræt næmɑjeʃɡɑh mæʃhæd bɑ tæmɑm zæʔfhɑe ɑnqædr mohem æst ke besjɑri rɑ be xod dʒæzb konæd. hɑʃemi ræise komisijone sænɑjeʔe mædʒles æz ɑn dʒomle æst ke ɡærtʃe mæʔmulæn be soʔɑlɑte xub pɑsox midæhæd æmmɑ dær mozue hæzfe mɑdde si qɑnune dʒærɑʔeme rɑnændeɡi ke zædæne sænæde xodro henɡɑme næql væ enteqɑl rɑ æz dæfɑtere æsnɑde ræsmi be polise montæqel mikonæd væ æz ʃorɑje neɡæhbɑn bærɡæʃt xorde næ tænhɑ sokut kærd hættɑ hɑzer næʃod rɑi rɑ ke xod dɑde bud rɑ hæm roʃæn konæd. in mɑdee dʒændʒɑlitærin bæxʃ æz qɑnune dʒædid æst ke mozeʔɡirihɑje besjɑri bevodʒud ɑværde væ tɑ jek mɑhe ɑjænde bɑre diɡær dær sæhne mædʒles bærræsi xɑhæd ʃod. qorfehɑi zibɑ væ kutʃæke diɡær xodrosɑzɑne fæʔɑl dær irɑn væ besjɑri æz qætʔesɑzɑn væ ʃerkæthɑje xædæmɑti væ tolidi dær in næmɑjeʃɡɑh hozur dɑrænd. in xodrosɑzɑn be estesnɑje ɡoruh bæhmæn ke fæzɑje bozorɡtæri dɑræd, dær metrɑʒhɑje kutʃæk æmmɑ zibɑ mæhsulɑte xod rɑ ærze kærdeænd. dær in miɑn xæbæri æz vɑredkonændeɡɑne xodro nist tɑ ʃɑjæd pejqɑmi bɑʃæd mæbni bær inke ɑnhɑ nijɑzi be tʃenin festivɑlhɑje foruʃi nædɑrænd. kutʃæki qorfehɑje xodrosɑzɑne xosusi irɑni niz nɑxodɑɡɑh neʃɑn midɑd mizɑne sæhme bɑzɑre ɡui meʔjɑri bærɑje mæsɑhete qorfehɑ xɑhæd bud.",
"text": "رسول شقاقی :عصر چهارشنبه دهمین نمایشگاه خودرو مشهد در شرایطی آغاز به کار کرد که بسیاری از آن نه به عنوان نمایشگاه که فروشگاه بزرگ خودرو یاد میکنند. سالن همایش این نمایشگاه که از معمولیترین استانداردها نیز بهرهای ندارد پذیرای مقامات بسیاری بود که از معاونین وزیر صنایع تا رئیس کمیسیون صنایع مجلس و مقامات استان خراسان را شامل میشد و سخنرانیهایی تکراری که اگر از خبر منطقه آزاد تجاری محسوب شدن حریم نمایشگاههای کشور بگذریم، چیزی برای گفتن نداشت. در این بین حتی رئیس سازمان گسترش و نوسازی نیز برخلاف همیشه سخنرانی معمولی و تا حدی سفارشی داشت تا کل افتتاحیه چنگی به دل نزند؛ با این حال حاشیههای بزرگترین نمایشگاه خودرو کشور به حدی بود که تا مدتها سوژه رسانههای مختلف باشد.سایپا خوش درخشید گروه سایپا که نسبت به رقیب خود از فضای نمایشگاهی بهتری بهره میبرد در غرفهآرایی با ابتکار ایجاد ماکت جاده مخصوص و محصولاتش که بر روی آن سوار بود، بازدیدکنندگان بسیاری را جلب کرد. مدیرعامل این گروه غایب بزرگ نمایشگاه بود. تیبا (مینیاتور سابق) که در دکور خاصی برای چندمین بار نمایش داده میشود به گفته مدیر فروش و بازاریابی این گروه نه تنها قطعاً نیمه دوم سال وارد بازار خواهد شد بلکه ضرر و زیانی که بابت تأخیر آن به خریدارن تعلق میگیرد نیز بیشتر از حد متعارف خواهد بود. طاهری همچنین گفت از 12 هزار نفری که این خودرو را ثبتنام کردهاند فقط دو هزار نفر جایگزین کرده و بقیه در انتظار تحویل هستند. سایپادیزل نیز از کامیون FM11 رونمایی کرد. ملک، مدیرعامل این گروه در مراسم رونمایی خبرساز شد و سخنان مدیران ایرانخودرو دیزل در مورد تصادفات کامیونهای هوو را که به تریلر آن مرتبط دانسته بودند، مورد تردید قرار داد تا وارد یک جنگ تمام عیار رسانهای با شرکت رقیب شود. از هماینک پیشبینی میشود این موضوع در چند روز آینده موضوع گزارشات بسیاری شود.زامیاد نیز محصول استراتژیک کامیون یورو کارگو 6*2 خود را معرفی کرد که با توجه به بازار بارهای 16 تن، امید بسیاری به آن دارد. این کامیون که با تخفیف دو و نیم میلیونی عرضه میشد، 103 میلیون تومان قیمت دارد.تندر ایرانخودرو را به حاشیه برد اتفاق داغ نمایشگاه در غرفه ایرانخودرو روی داد؛ جایی که مدیرعامل سازمان گسترش و نوسازی در حضور مدیرعامل ایرانخودرو پاسخگوی سؤالات زیاد خبرنگاران در مورد تندر90 و نتیجه ابلاغیه تجمیع آن بود. «هدایت» که شاید دوست نداشت در خانه ایرانخودرو از ابلاغیه تجمیع به نفع پارسخودرو سخن بگوید گفت این موضوع در حال طی مراحل قانونی خود است. این گفتوگوی کوتاه هنگامی که «خبرآنلاین» پرسیدوقتی قانونی میشود که مطابق ماده 129 قانون تجارت آقای نجمالدین نیز صورتجلسه قبلی را امضا کند، نیمهکاره ماند و هدایت به همراه رئیس کمیسیون صنایع مجلس راه خروج از نمایشگاه را در پیش گرفتند. اما در روزی که تندر کل غرفه ایرانخودرو را تحت تأثیر قرار داده بود، نجمالدین با اعلام برنامهریزی برای تولید «رانا» خبر خوش نمایشگاه را از آن خود کرد. رانا که استانداردهای سختگیرانه و غیر اجباری بسیاری را پاس کرده و به عنوان دستاورد مهندسی این گروه مطرح است پس از برکناری منطقی، خاک میخورد. به گفته نجمالدین با استفاده از قطعاًت 206 در بعضی موارد، رانا با قیمت 11 میلیون تومان اقتصادی شده و به زودی در برنامه تولید قرار خواهد گرفت. در این گروه همچنین آپکو که تخصص در خودروهای سفارشی و تیونینگ دارد بازدیدکنندگان بسیاری را به خود جذب کرده بود.رئیس کمیسیون صنایع سکوت کرد بزرگترین نمایشگاه خودرو کشور اما از همان روز اول همچون سایر نمایشگاههای خودرو شهرستانها مورد استقبال انبوه مردم قرار گرفته و این بحث قدیمی را زنده کرده که آیا این نوع نمایشگاهها که پس از تعطیلی نمایشگاه تهران گسترش یافته و معمولاً در آنها اتفاقات معمول نمایشگاهی همچون معرفی محصول یا دستاورد جدید روی نمیدهد و طبعا در تقویم جهانی نمایشگاهها نیز جایی ندارند تا چه اندازه میتواند مفید باشد. در هر صورت نمایشگاه مشهد با تمام ضعفها آنقدر مهم است که بسیاری را به خود جذب کند. هاشمی رئیس کمیسیون صنایع مجلس از آن جمله است که گرچه معمولاً به سؤالات خوب پاسخ میدهد اما در موضوع حذف ماده 30 قانون جرائم رانندگی که زدن سند خودرو هنگام نقل و انتقال را از دفاتر اسناد رسمی به پلیس منتقل میکند و از شورای نگهبان برگشت خورده نه تنها سکوت کرد حتی حاضر نشد رایی را که خود داده بود را هم روشن کند. این ماده جنجالیترین بخش از قانون جدید است که موضعگیریهای بسیاری بوجود آورده و تا یک ماه آینده بار دیگر در صحن مجلس بررسی خواهد شد.غرفههایی زیبا و کوچک دیگر خودروسازان فعال در ایران و بسیاری از قطعهسازان و شرکتهای خدماتی و تولیدی در این نمایشگاه حضور دارند. این خودروسازان به استثنای گروه بهمن که فضای بزرگتری دارد، در متراژهای کوچک اما زیبا محصولات خود را عرضه کردهاند. در این میان خبری از واردکنندگان خودرو نیست تا شاید پیغامی باشد مبنی بر اینکه آنها نیازی به چنین فستیوالهای فروشی ندارند. کوچکی غرفههای خودروسازان خصوصی ایرانی نیز ناخودآگاه نشان میداد میزان سهم بازار گویی معیاری برای مساحت غرفهها خواهد بود."
} | [
259,
9078,
259,
34091,
89551,
259,
267,
39392,
20311,
9797,
4454,
10785,
14441,
42113,
13865,
259,
53988,
509,
17762,
12815,
406,
1424,
19302,
554,
2556,
3716,
934,
8031,
22198,
695,
1512,
3237,
554,
259,
7516,
14441,
42113,
934,
259,
408... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
286,
2731,
263,
9199,
259,
238796,
2731,
781,
43060,
11758,
259,
267,
259,
2731,
263,
380,
259,
270,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
238796,
2731,
272,
47088,
331,
2731,
1036,
1351,
22821,
282,
43060,
608,
238796,
129842,
43060,
334,... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ si sjɑsiː. rævɑbet bejne olmelæl. dʒænɡe penhɑne tehrɑn xæbærɡozɑri færɑnse ruzdʒæmæʔe dær xæbæri fori æz dæmeʃq eʔlɑm kærd : dʒimi kɑrter ræise dʒomhuri æsbæqe ɑmrikɑ væ xɑled mæʃʔæl ræhbære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi mærdome fæstin hæmɑspærɑntezbæste, ɡoftoɡuhɑje xod rɑ dær dæmeʃq ɑqɑz kærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, in ɡoft væɡuje dærhɑli bærɡozɑr mi ʃævæd ke vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ væ særɑne reʒime eʃqɑlɡære qodse bɑrhɑ æz kɑrter xɑste budænd tɑ æz didɑr bɑ mæqɑmɑte hæmɑs æz dʒomle xɑled mæʃʔæl xoddɑri konæd. kɑrter dærɑdɑme sæfære xɑværemijɑne ʔi xod emruz vɑrede dæmeʃq pɑjtæxte surije ʃod. ræʔise dʒomhuri æsbæqe ɑmrikɑe piʃ æzdidɑr bɑ mæʃʔæl bɑ beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri surije didɑr kærde bud. mætærdʒæmɑme jek hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre e noh hezɑro o tʃehelojek setɑresetɑre ʃomɑre sisædo hivdæh sɑʔæte nuzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/30\nسیاسی.روابط بین الملل .جنگ پنهان\nتهران - خبرگزاری فرانسه روزجمعه در خبری فوری از دمشق اعلام کرد: جیمی\nکارتر رئیس جمهوری اسبق آمریکا و خالد مشعل رهبر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی\n مردم فسطین (حماس )، گفتگوهای خود را در دمشق آغاز کردند.براساس این گزارش، این گفت وگو درحالی برگزار می شود که وزارت امور\nخارجه آمریکا و سران رژیم اشغالگر قدس بارها از کارتر خواسته بودند تا از\n دیدار با مقامات حماس از جمله خالد مشعل خودداری کند. کارتر درادامه سفر خاورمیانه ای خود امروز وارد دمشق پایتخت سوریه شد.رییس جمهوری اسبق آمریکا پیش ازدیدار با مشعل با بشار اسد رییس جمهوری\nسوریه دیدار کرده بود. مترجمام 1565**9041**\nشماره 317 ساعت 19:34 تمام\n\n\n "
} | [
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
3197,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
73341,
1249,
259,
20704,
260,
8639,
32515,
9209,
18505,
572,
259,
260,
190310,
24460,
30052,
11346,
259,
264,
1804,
27686,
259,
30593,
376,
4029,
22591,
376,
509,
418... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
28466,
238796,
270,
43060,
537,
87102,
270,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
384,
314,
259,
182400,
238796,
3... |
{
"phonemize": ", indʒɑ kordestɑn æst. mæntæqei be nɑme « særʃibe » dær ʃæhrestɑne sæqqez ke hæftɑd rustɑ dɑræd. mæn indʒɑ istɑde æm væ be mærze xejli næzdikæm væ mærdomɑni rɑ mi binæm ke be qejræt væ mærdɑneɡi ʃohre ænd. dobɑre durbinæm rɑ bærdɑʃte æm væ bɑ bætʃtʃe hɑje dʒæhɑdi ɑmæde æm tɑ ækshɑje mæn in bɑr qesse diɡæri rɑ revɑjæt konæd. bɑrhɑ æz qesse mæhrumijæt hɑ ɡofte im væʔækæshɑjemɑn neʃɑn dɑdeænd ke mærdome in diɑre næ ɑbe ɑʃɑmidæni dorost væ hesɑbi dɑrænd næ dʒɑj monɑsebi bærɑje fɑzelɑb. næ hættɑ mæsire dorosti bærɑje obur væ morur. væli enɡɑr in sedɑhɑ ʃenide nemi ʃævæd. æmmɑ in bɑr mæn ɑmæde æm tɑ durbinæm zæbɑne doxtærɑne nædʒib væ mæʔsum kord bɑʃæd. doxtærɑne mæʔsumi ke be lenze durbinæm zol mi zænænd væ mi ɡujænd : « mɑ mædrese mi xɑhim! » æz mjɑne hæftɑd rustɑ, dæh rustɑ rɑ entexɑb kærdeæm ke bɑ bætʃtʃehɑje dʒæhɑdi berævæm. bætʃtʃehɑje dʒæhɑdi ʃɑjæd næxostin bɑr æst ke ækɑs rɑ dær time xodeʃɑn mi binænd. piʃ æz in jek otobus æz ɡoruh hɑje tæsvirbærdɑri væ xæbæri ke mi ɑmædænd bærɑjeʃɑn jek mæhæle eskɑne dʒodɑ dær næzær mi ɡerefte mi ʃod. jek ruz hæm mi ɑmædænd æks mi ɡereftænd væ mi ræftænd. hitʃ væqt hæm jæxeʃɑn bɑ dʒæhɑdi hɑ ɑb nemi ʃod. næ ɡozɑreʃe xub æz ɑb dær mi ɑmæd næ zæhmæte bætʃtʃe hɑe xub puʃeʃ dɑde mi ʃod. æmmɑ mæn in bɑr ɑmædeæm dʒozii æz dʒæhɑdihɑ bɑʃæm. bɑ ɑnhɑ bexɑbæm væ bidɑrʃum væ dær tule ruz bɑ ɑnhɑ bɑʃæm væ hættɑ kenɑreʃɑn kɑr konæm. « ɡurqælʔe », « æræbe lænɡ », « xorræm tɑ », « særtækæltu », « kæsnɑzɑn », « somɑqlu » væ « bæhrɑme » rustɑhɑi hæstænd ke dær kutʃe hɑjeʃɑn rɑh mi rævæm be mærdomeʃɑn sælɑm midæhom væ mixɑhæm rɑvi qessehɑjeʃɑn bɑʃæm. mɑh ræmezɑn æst. eftɑri mihmɑne dehjɑre rustɑje « ɡurqælʔe » hæstim. særsohbæthɑjemɑn ke bɑz miʃævæd. ɡælle dɑrænd æz bimædrese budæne rustɑ væ inke doxtærɑn kærd sæhmʃɑn æz tæhsil bee ʃeʃ sɑle ebtedɑi reside æst væ bæʔd æz ɑn bɑjæd kondʒe xɑne beʃinænd væ jɑ hæmpɑj bozorɡtærhɑ kɑr konænd. zehnæm be kɑr mioftæd ke bɑjæd dær kenɑr puʃeʃe tæsviri bætʃtʃehɑje dʒæhɑdi rɑvi mæhrumijæte doxtærɑne in særzæmin bɑʃæm. bɑ bætʃtʃehɑje dʒæhɑdi sobh hɑe zud æz xɑbe bidɑr mi ʃævim. ɑnhɑ dæst be kɑr mi ʃævænd bærɑje tæʔmirɑte rustɑ. mæsɑdʒed væ xɑne hɑje færsude rɑ bɑzsɑzi mi konænd. divɑre mædrese hɑ rɑ rænɡ mi konænd. nimkæt hɑ rɑ dʒuʃ mi dæhænd væ kelɑs hɑ rɑ morættæb mi konænd. hævɑe ɡærm æst væ ruzhɑe tulɑnist. bætʃtʃe hɑe do ʃifte kɑr mi konænd. indʒɑ noh : si ʃæbe æzɑn mi ɡujænd væ ʃæb ke mi ʃævæd hæme æz næfs oftɑde im. bætʃtʃe hɑje dʒæhɑdi kɑrhɑje færhænɡi ɑmuzeʃi hæm ændʒɑm mi dæhænd. bærɑje bætʃtʃe hɑ kelɑse zæbɑn, qorʔɑn, næqqɑʃi væ hættɑ næmɑjeʃe bærɡozɑr mi konænd. æmmɑ mæn hævɑsæm be doxtærɑn kærd æst ke xɑnee por fæqæt ʃeʃ sɑle mædrese mi rævænd. be xodæm mi ɡujæm berævæm æz doxtærhɑ æks beɡiræm. dær xɑne ʔi rɑ mi zænæm. jeki æz xɑne hɑe do xɑhære jætim hæstænd ke dævɑzdæh sɑl væ ʃɑnzdæh sɑl dɑrænd. ɑxærin moæddeleʃɑn nuzdæh slæʃ pændʒ æst. bætʃtʃe hɑje indʒɑ xejli dærs xɑnænd. doxtærhɑ rɑ mi neʃɑnæm kenɑre pærde væ mi xɑhæm bɑhæmin tæsvire sɑbet æz ɑnhɑ ækkɑsi konæm. jeki ʃɑne dʒolo mi ɑjæd væ æks mi ændɑzæd. æmmɑ ɑn jeki ke bozorɡtær æst hitʃ omidi be in æks hɑ nædɑræd. mæn sæʔj mi konæm tuje delæʃ omid berizæm. mi ɡujæd : « hitʃ kæs bærɑje mɑ kɑri ændʒɑm nemi dæhæd in æks hɑ be hitʃ dʒɑ nemi resænd. » dær xɑne hɑ rɑ mi zænæm. mi xɑhæm æz doxtærhɑ æks beɡiræm. mi xɑhæm in xɑneneʃini rɑ revɑjæt konæm. hær xɑnei ke dær mizænæm hættɑ kæsi nemiporsæd bærɑje tʃe ɑmædei? mehræbɑnɑne tæʔɑrofæm mikonænd væ æz jek qæribe be xubi pæzirɑi mikonænd. mærdome in diɑr dær mehmɑnnævɑzi hæmtɑ nædɑrænd. dobɑre sorɑqe pærde ʔi mi ɡærdæm tɑ dʒolojæʃ beʔistænd væ æks beɡiræm. doxtærhɑje qæbli hɑlɑ kelidæm mi ʃævænd væ dær diɡær xɑne hɑ rɑ bærɑjæm bɑz mi konænd. æz hær doxtæri ke æks mi ɡiræm nɑme dustɑnæʃ rɑ be zæbɑn mi ɑːværæd. doxtærbætʃtʃe hɑ dæstæm rɑ mi ɡirænd væ be xɑne dusteʃɑn mi bærænd væ mærɑ moʔærrefi mi konænd. bætʃtʃe hɑ omid dɑrænd ke mæn bærɑjeʃɑn mædrese xɑhæm ɑːværæd. dær xɑne ʔi rɑ mi zænæm ke doxtærbætʃtʃe ʔi tænhɑ dær rɑ bɑz mi konæd. bɑ ehterɑme hærkɑri ke mi ɡujæm ændʒɑm mi dæhæd væ bæʔd æz ɡereftæne æks bɑ ehterɑme bædræqe æm mi konæd. ædʒib mærdomi hæstænd mærdome in diɑr, ædæb væ ehterɑmʃɑn ɑdæm rɑ be in særzæmine zæmin ɡir mi konæd. entehɑje rustɑ xɑne ist ke doxtærbætʃtʃe jætimi kenɑre mɑdæræʃ zendeɡi mi konæd ke u hæm mɑnænde dustɑnæʃ xɑnee neʃin ʃode æst. dær xɑne rɑ mi zænæm. mɑdæræʃ bædræqe æm mi konæd. hærfhɑjæm rɑ ʃoruʔ mi konæm ke doxtærbætʃtʃe qejb mi ʃævæd. mi tærsæm ke nɑrɑhæt ʃode bɑʃæd. mɑdæræʃ mi ɡujæd : « doxtæræm bɑvær nemi konæd ke ʃomɑ bærɑje mædrese æʃ ɑmædid. ɑnqædr zoq kærde væ hæjædʒɑn zæde æst ke ræfte væ ɡuʃe ʔi ɡerje mi konæd. » nemi dɑnæm tʃe beɡujæm. bætʃtʃe hɑje indʒɑ æz mædrese mæhrumænd væ dæxætræhɑe mæhrum tær. pesærhɑ bɑ hæme sæxti rɑhæt tær xodeʃɑn rɑ be rustɑhɑje diɡær mi resɑnænd væ jek dʒuri tæhsil mi konænd. æmmɑ doxtærhɑ kondʒe xɑnee mæhbus mi ʃævænd. fæsle bærdɑʃte ɡændom æst. xejli æz doxtærhɑ xɑne nistænd. ɡælle hɑ rɑ borde ænd bærɑje tʃerɑ. æz hæʃt sobh mi rævænd væ hæʃt bæʔd æz zohr beræmje ɡærdænd. indʒɑ doxtærhɑ hæmrɑh mærdhɑ kɑr mi konænd. æmmɑ deleʃɑn qændʒ mi rævæd bærɑje mæʃqe neveʃtæn væ dærse xɑndæn bærɑje besjɑri æz tʃizhɑi ke mɑ dusteʃɑn nædɑrim æmmɑ ɑnhɑ ɑrezujæʃ rɑ mi konænd. bærɑje ɑnke æks beɡiræm bɑjæd kæsi berævæd ɡælle rɑ betʃærxɑnd tɑ doxtærbætʃtʃe be xɑne bijɑjæd væ særiʔe æksæʃ rɑ beɡiræm væ bæʔd dobɑre be sæmte ɡælle bærɡærdæd. xɑne diɡæri rɑ mi kubæm. ʃærmine bistose sɑle æst. moddæti tærk tæhsil kærde bud. æmmɑ xodæʃ rɑ be sæqqez resɑnd væ tævɑnest ɑndʒɑ edɑme tæhsil dæhæd væ diplom beɡiræd. æmmɑ æz ɑn dorɑn be tælxi jɑd mi konæd. mi ɡujæd edʒɑze nemi dæhæd xɑhæræʃ bærɑje dærse xɑndæn be sæqqez berævæd. dær ʃæhre moʔællem hɑe xub næbudænd væ u bɑjæd bærɑje piʃræfte tæhsili ketɑb hɑje komæke ɑmuzeʃi mi xærid. æmmɑ tævɑne mɑli tʃenin kɑri rɑ nædɑʃt væ bɑrhɑ tæhqir ʃode bud. hɑlɑ mi ɡujæd tæmɑm tævɑnæm rɑ be kɑr mi ɡiræm væ be xɑhæræm dærse jɑd mi dæhom æmmɑ nemi ɡozɑræm sæxti ke mæn keʃidæm rɑ u bekeʃæd. mærdom kærd in særzæmin biʃtære æhle sonnæt hæstænd. qesse væhdæte ʃiʔe væ senni rɑ mærdome in diɑr æz hefz hæstænd. indʒɑ extelɑfe hitʃ mæʔnɑi nædɑræd. næmɑze dʒomʔe mi ʃævæd. bɑ bætʃtʃe hɑje dʒæhɑdi mi rævim væ tæke tæk bejne ʃɑn mi istim væ næmɑz mi xɑnim. indʒɑ mehmɑn rɑ ruje særeʃɑn mi ɡozɑrænd. mærdom indʒɑ mohæbbæti tuje qælbæm rixte ænd ke ræftæn væ del kændæn æz indʒɑ rɑ bærɑjæm sæxt kærde æst. xɑste doxtærɑne indʒɑ jek tʃiz æst kɑʃ hærtʃænd rustɑe jek mædrese dɑʃte bɑʃæd væ servisi bɑʃæd ke bætʃtʃe hɑ rɑ be mædrese beresɑnæd tɑ ɑnhɑ hæm tæhsil konænd. bɑ sævɑd ʃævænd væ be dʒɑmeʔe væ særzæmine ʃɑn xedmæt konænd. hæmin!",
"text": "،\n اینجا کردستان است. منطقهای به نام «سرشیب» در شهرستان سقز که 70 روستا \nدارد. من اینجا ایستاده ام و به مرز خیلی نزدیکم و مردمانی را می بینم که \nبه غیرت و مردانگی شهره اند. دوباره دوربینم را برداشته ام و با بچه های \nجهادی آمده ام تا عکسهای من این بار قصه دیگری را روایت کند. بارها از قصه\n محرومیت ها گفته ایم وعکسهایمان نشان دادهاند که مردم این دیار نه آب \nآشامیدنی درست و حسابی دارند نه جای مناسبی برای فاضلاب . نه حتی مسیر \nدرستی برای عبور و مرور. ولی انگار این صداها شنیده نمی شود. اما این بار \nمن آمده ام تا دوربینم زبان دختران نجیب و معصوم کُرد باشد. دختران معصومی \nکه به لنز دوربینم زل می زنند و می گویند:«ما مدرسه می خواهیم!»\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\tاز میان 70 روستا، 10 روستا را انتخاب کردهام که با بچههای جهادی \nبروم. بچههای جهادی شاید نخستین بار است که عکاس را در تیم خودشان می \nبینند. پیش از این یک اتوبوس از گروه های تصویربرداری و خبری که می آمدند \nبرایشان یک محل اسکان جدا در نظر می گرفته می شد. یک روز هم می آمدند عکس \nمی گرفتند و می رفتند. هیچ وقت هم یخشان با جهادی ها آب نمی شد. نه گزارش \nخوب از آب در می آمد نه زحمت بچه ها خوب پوشش داده می شد. اما من این بار \nآمدهام جزئی از جهادیها باشم. با آنها بخوابم و بیدارشوم و در طول روز با\n آنها باشم و حتی کنارشان کار کنم. «گورقلعه»، «عرب لنگ»، «خرم تا»، \n«سرتکلتو»، «کسنازان»، «سماقلو» و « بهرام» روستاهایی هستند که در کوچه \nهایشان راه می روم به مردمشان سلام میدهم و میخواهم راوی قصههایشان \nباشم.\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\tماه رمضان است.افطاری میهمان دهیار روستای «گورقلعه» هستیم. \nسرصحبتهایمان که باز میشود. گله دارند از بیمدرسه بودن روستا و اینکه \nدختران کرد سهمشان از تحصیل به 6 سال ابتدایی رسیده است و بعد از آن باید \nکنج خانه بشینند و یا همپای بزرگترها کار کنند. ذهنم به کار میافتد که \nباید در کنار پوشش تصویری بچههای جهادی راوی محرومیت دختران این سرزمین \nباشم.\n\t\t\tبا بچههای جهادی صبح ها زود از خواب بیدار می شویم. آنها دست به کار می\n شوند برای تعمیرات روستا. مساجد و خانه های فرسوده را بازسازی می کنند. \nدیوار مدرسه ها را رنگ می کنند. نیمکت ها را جوش می دهند و کلاس ها را مرتب\n می کنند. هوا گرم است و روزها طولانی است. بچه ها دو شیفت کار می کنند. \nاینجا 9:30 شب اذان می گویند و شب که می شود همه از نفس افتاده ایم. بچه \nهای جهادی کارهای فرهنگی آموزشی هم انجام می دهند. برای بچه ها کلاس زبان، \nقرآن، نقاشی و حتی نمایش برگزار می کنند. اما من حواسم به دختران کرد است \nکه خانه پر فقط 6 سال مدرسه می روند.\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\tبه خودم می گویم بروم از دخترها عکس بگیرم. در خانه ای را می زنم. یکی \nاز خانه ها دو خواهر یتیم هستند که 12 سال و 16 سال دارند. آخرین معدلشان \n19/5 است. بچه های اینجا خیلی درس خوانند. دخترها را می نشانم کنار پرده و \nمی خواهم باهمین تصویر ثابت از آنها عکاسی کنم. یکی شان جلو می آید و عکس \nمی اندازد. اما آن یکی که بزرگتر است هیچ امیدی به این عکس ها ندارد. من \nسعی می کنم توی دلش امید بریزم. می گوید: « هیچ کس برای ما کاری انجام نمی \nدهد این عکس ها به هیچ جا نمی رسند.» در خانه ها را می زنم. می خواهم از \nدخترها عکس بگیرم. میخواهم این خانهنشینی را روایت کنم. هر خانهای که \nدر میزنم حتی کسی نمیپرسد برای چه آمدهای؟ مهربانانه تعارفم میکنند و \nاز یک غریبه به خوبی پذیرایی میکنند. مردم این دیار در مهماننوازی همتا\n ندارند. دوباره سراغ پرده ای می گردم تا جلویش بایستند و عکس بگیرم. \nدخترهای قبلی حالا کلیدم می شوند و در دیگر خانه ها را برایم باز می کنند. \nاز هر دختری که عکس می گیرم نام دوستانش را به زبان می آورد. دختربچه ها \nدستم را می گیرند و به خانه دوستشان می برند و مرا معرفی می کنند. بچه ها \nامید دارند که من برایشان مدرسه خواهم آورد.\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\tدر خانه ای را می زنم که دختربچه ای تنها در را باز می کند. با احترام \nهرکاری که می گویم انجام می دهد و بعد از گرفتن عکس با احترام بدرقه ام می \nکند. عجیب مردمی هستند مردم این دیار، ادب و احترامشان آدم را به این \nسرزمین زمین گیر می کند. انتهای روستا خانه ای است که دختربچه یتیمی کنار \nمادرش زندگی می کند که او هم مانند دوستانش خانه نشین شده است. در خانه را \nمی زنم. مادرش بدرقه ام می کند. حرفهایم را شروع می کنم که دختربچه غیب می\n شود. می ترسم که ناراحت شده باشد. مادرش می گوید: « دخترم باور نمی کند که\n شما برای مدرسه اش آمدید. آنقدر ذوق کرده و هیجان زده است که رفته و گوشه \nای گریه می کند.» نمی دانم چه بگویم. بچه های اینجا از مدرسه محرومند و \nدخترها محروم تر. پسرها با همه سختی راحت تر خودشان را به روستاهای دیگر می\n رسانند و یک جوری تحصیل می کنند. اما دخترها کنج خانه محبوس می شوند.\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\tفصل برداشت گندم است. خیلی از دخترها خانه نیستند. گله ها را برده اند \nبرای چرا. از 8 صبح می روند و 8 بعد از ظهر برمی گردند. اینجا دخترها همراه\n مردها کار می کنند. اما دلشان غنج می رود برای مشق نوشتن و درس \nخواندن برای بسیاری از چیزهایی که ما دوستشان نداریم اما آنها آرزویش را می\n کنند. برای آنکه عکس بگیرم باید کسی برود گله را بچرخاند تا دختربچه به \nخانه بیاید و سریع عکسش را بگیرم و بعد دوباره به سمت گله برگردد.\n\t\t\tخانه دیگری را می کوبم. شرمین 23 ساله است. مدتی ترک تحصیل کرده بود. \nاما خودش را به سقز رساند و توانست آنجا ادامه تحصیل دهد و دیپلم بگیرد. \nاما از آن دوران به تلخی یاد می کند. می گوید اجازه نمی دهد خواهرش برای \nدرس خواندن به سقز برود. در شهر معلم ها خوب نبودند و او باید برای پیشرفت \nتحصیلی کتاب های کمک آموزشی می خرید. اما توان مالی چنین کاری را نداشت و \nبارها تحقیر شده بود. حالا می گوید تمام توانم را به کار می گیرم و به \nخواهرم درس یاد می دهم اما نمی گذارم سختی که من کشیدم را او بکشد.\n\t\t\t\n\t\t\t\n\t\t\tمردم کرد این سرزمین بیشتر اهل سنت هستند. قصه وحدت شیعه و سنی را مردم \nاین دیار از حفظ هستند. اینجا اختلاف هیچ معنایی ندارد. نماز جمعه می شود. \nبا بچه های جهادی می رویم و تک تک بین شان می ایستیم و نماز می خوانیم. \nاینجا مهمان را روی سرشان می گذارند. مردم اینجا محبتی توی قلبم ریخته اند \nکه رفتن و دل کندن از اینجا را برایم سخت کرده است. خواسته دختران اینجا یک\n چیز است کاش هرچند روستا یک مدرسه داشته باشد و سرویسی باشد که بچه ها را \nبه مدرسه برساند تا آنها هم تحصیل کنند. با سواد شوند و به جامعه و سرزمین \nشان خدمت کنند. همین!"
} | [
259,
343,
953,
11013,
3716,
5322,
950,
260,
259,
8179,
376,
1997,
554,
5738,
404,
11659,
1440,
6554,
436,
509,
4211,
5322,
259,
55364,
1538,
934,
2595,
259,
57667,
6846,
260,
556,
953,
11013,
259,
159824,
15998,
7065,
341,
554,
259,
8... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
261,
4578,
240451,
43060,
64304,
861,
43060,
272,
259,
124353,
260,
134410,
1643,
2731,
37325,
390,
259,
272,
43060,
645,
404,
259,
49404,
238796,
54529,
618,
331,
10787,
259,
238796,
2731,
334,
37630,
43060,
405,
107879,
7487,
1468,
... |
{
"phonemize": "fæsle ɑʃnɑitɑn bɑ ʃæhid ʃejx ʃoɑʔi tʃetor ræqæm xord? ɑʃnɑie mæn bɑ iʃɑn be sɑlhɑje qæbl æz enqelɑbe bɑz miɡærdæd. iʃɑn jeki æz mobɑrezɑne særsæxte enqelɑb dær kermɑn budænd væ mɑ hæm be væsile iʃɑn erʃɑd ʃodim. hɑdʒ ɑqɑ nævɑrhɑje emɑm rɑ dær sɑlhɑjee jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ æz qom be kermɑn miɑværdænd væ be dæste ælɑqemændɑn miresɑndænd. iʃɑn qæbl æz enqelɑbe dærɡir fæʔɑlijæthɑjee enqelɑbi ʃɑn budænd væ bæʔd æz piruzie enqelɑbe mæn rɑ æz pedæræm xɑstɡɑri kærdænd. pedær dær hæmɑn zæmɑn be iʃɑn ɡoftænd : tʃe kæsie behtær æz mohæmmæd æmmɑ iʃɑn æz pedæræm xɑste budænd ke næzære doxtære xɑnome tɑn bærɑje mæn xejlie mohem æst. ɑn ruzhɑ mæn dær kelɑshɑie ke dær pɑjɡɑhhɑjee mærdomi væ bæsidʒi tæʃkil miʃod, ʃerkæt dɑʃtæm. dær kelɑse æslæhe ʃenɑsi væ... væ xɑhære iʃɑn hæm dær in kelɑshɑ budænd. xɑhæreʃɑn be mæn ɡæfætændæke hɑdʒ ɑqɑ bɑ ʃomɑ kɑr dɑræd væ mæn bɑ iʃɑne didɑr kærdæm. xejlie rɑhæt væ særiʔ be æsle mætlæb eʃɑre kærdænd væ ɡoftænd ke mæn rɑ æz pedære xɑstɡɑri kærdeænd væ mixɑhænd næzæræm rɑ bedɑnænd. xejlie sæʔɑdæt dɑʃtæm ke ʃejx mohæmmæde ʃoɑʔi mæn rɑ bærɑje ezdevɑdʒe entexɑbe kærde bud. u færdie moʔmen, moʔtæqed væ enqelɑbi væ fæʔɑl bud ke be xɑstɡɑri hær kæsi miræft, xɑnevɑde doxtær bɑ dʒɑn væ dele særiʔ mipæziroftænd. æz iʃɑn xɑstæm tɑ bɑ xɑnevɑde mæʃveræte konæm. bærɑje hæmin mozu rɑ bɑ mɑdær væ pedære mætræh kærdæm. dær næhɑjæt be mohæmmæd dʒævɑbe mosbæt dɑdæm. hɑdʒ ɑqɑ motevællede jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr budænd væ mæn motevællede jek hezɑro sisædo tʃehelose. mehr mɑh sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh bud væ mæn dɑneʃɑmuze sɑle tʃɑhɑrome dæbirestɑn budæm. ɑn zæmɑn hɑdʒ ɑqɑ dær hoze elmije qom dærs mixɑndænd væ mæn dær kermɑn zendeɡi mikærdæm. noruze sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst ezdevɑdʒ kærdim. be onvɑne jek xɑnude mæzhæbie zendeɡitɑn rɑ tʃetor ɑqɑze kærdid? mæhrije mæn hæmɑn mæhrije xɑnome hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bud pɑnsæd ɡærm noqre væ jeke dʒeld kælɑm ællɑh mædʒid. hɑdʒ ɑqɑ ɡofte budænd mæn hær tʃe bexɑhæm iʃɑn mehr mikonænd æmmɑ mæn be pedæræm ɡoftæm olɡujæm hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste æst. dust dɑræm hær tʃe mehr iʃɑn æst mehr mæn bɑʃæd, tæmɑm væsɑjele zendeɡi mæn hæm hæmɑni bɑʃæd ke xɑne æmirɑlæmoʔmnin bordænd. mixɑhæm olɡui bærɑje hæm næslhɑ væ dʒævɑnɑn bɑʃæd. dær næhɑjæt bɑ sælɑm væ sælævɑt rɑhie xɑne bæxt ʃodæm. mɑ zendeɡi sɑdemɑn rɑ dær jeki æz otɑqhɑjee kutʃe orɡe qom ʃoruʔ kærdim. xodɑvænde se færzænd be mɑ dɑd. fɑteme motevællede jek hezɑro sisædo ʃæst, zejnæb motevællede jek hezɑro sisædo ʃæstojek væ hosejn motevællede jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr. e hɑdʒ ɑqɑ dær tævællode hitʃ kodɑm æz bætʃtʃehɑ hozur nædɑʃtænd. tʃænd mɑhe qæbl væ tʃænd mɑhe bæʔdeʃ dær dʒebhe budænd. ʃæhid fæʔɑlijæthɑjee enqelɑbi hæm dɑʃtænd? mæn midɑnestæm iʃɑn æz bætne mærdom æst. dær zæmɑne ʃɑh iʃɑn ævvælin mærɡ bær ʃɑh rɑ dærmæsdʒede dʒɑmeʔe færiɑd zædænd. midɑnstæme ke jeke fæʔɑle enqelɑbist ke bæʔd æz piruzie enqelɑb hæm be donbɑle eʔteqɑd væ ehjɑje ɑrmɑnhɑjee emɑm xɑhæd ræft væ mæsʔulitæʃe biʃtær xɑhæd ʃod. moteʔælleq be mærdom bud. mæn hærɡez moxɑlefe fæʔɑlijæthɑjæʃ næbudæm. midɑnstæme ke iʃɑne fæqæt hæmsære mæn hæstænd væ moteʔælleq be enqelɑb væ edʒtemɑʔ. dær dorɑne æqde zæmɑnie ke æz kermɑn be qom miɑmædæm ʃɑjæd dær tule jek mɑh hozuræm dær qom, jek bɑr iʃɑn rɑ mididæm. xejli kæm forsæte mikærd be xɑne sær bezænæd. iʃɑn dær kɑrhɑje omrɑni væ edʒtemɑʔi væ dinie rustɑjeʃɑn besijɑr fæʔɑlijæt dɑʃtænd. eqdɑmɑte omrɑni, mæʔnævi væ sjɑsiː dær rustɑjeʃɑn ændʒɑm dɑdænd. dʒæhɑdi nemunei budænd. æz hozure hɑdʒ ɑqɑ dær defɑʔe moqæddæs bærɑjemɑn beɡuid, xodetɑn hæm dær kenɑre iʃɑn hozur dɑʃtid? iʃɑn rohɑni bud væ olɡuje mærdom. bærɑje hæmjene xodeʃɑn bɑjæd dær sæfe ævvæle hozur bærɑje defɑʔ æz eslɑm væ vætæn qærɑr miɡereft. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst rɑhi ʃodænd væ tɑ æmæliɑte kærbælɑje tʃɑhɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ dær dʒebhe hozur dɑʃtænd. dær bæhse tæbliqi, ræzmi fæʔɑlijæt dɑʃtænd. hæm ɑre pejdʒi zæn budænd væ hæm xompɑre ændɑz. rohɑnie ɡærdɑnie ke qævɑse kærbælɑje tʃɑhɑr hæm ʃod. iʃɑn æz qævɑsɑne læʃkær sɑrællɑh kermɑn budænd væ dær æmæliɑthɑjee vælfædʒre hæʃt, ɑzɑdie mehrɑn, vælfædʒre moqæddæmɑti, vælfædʒre jek, hæsre ɑbɑdɑn, kærbælɑje jek væ kærbælɑje tʃɑhɑr hozur dɑʃtænd. æmmɑ mæn nætævɑnestæm be ellæte bimɑri bɑ iʃɑn be æhvɑz berævæm. iʃɑn ɡoftænd dær kenɑr xɑnevɑdeæm bemɑnæm, xiɑleʃɑn hæm rɑhættær æst. hæmiʃe xodæm sɑkæʃ rɑ mibæstæm væ væsɑjele ʃæxsiæʃ rɑ ɑmɑde mikærdæm. hæmsæretɑn æz ʃohædɑje qævɑs dæste bæstei budænd ke tæfæhhosʃɑn dele milijunhɑ irɑni rɑ be dærd ɑːværæd. æz næhveje ʃæhɑdætæʃ beɡuid. ɑxærin æmæliɑti ke iʃɑn dær ɑn hozur dɑʃt kærbælɑje tʃɑhɑr dær mæntæqe æmæliɑti æmælræsɑse ærɑq bud. dær in æmæliɑt be onvɑne qævɑs hozur dɑʃtænd. mohæmmæd dær dʒænɡe tæn be tæn bɑ bæʔsjun dær næhɑjæt bɑ esɑbæte tire xælɑsi be ʃæhɑdæte resid væ dær næhɑjæt hæmrɑhe sædo hæftɑdopændʒ qævɑs dæst bæste mædfun ʃod, tɑ hæmrɑh bɑ sædo hæftɑdopændʒ jɑre xod pæs æz bistonoh sɑl be ɑquʃe xɑnevɑdeæʃe bɑz ɡærdæd. zendeɡi bɑ jeke rohɑni ræzmænde ke qɑʔdætæne biʃtære væqte xod rɑ xɑredʒ æz xɑne miɡozærɑnd, tʃe sæxtihɑi dɑʃt? mæn hodud pændʒ, ʃeʃ sɑl bɑ iʃɑn zendeɡi kærdæm væ iʃɑne biʃtær in sɑlhɑ næbudænd. æɡær hæm miɑmædænd moræxxæsi, miræftænd bærɑje tæbliqe ɑn hæm dær dʒɑhɑje dur oftɑde næzire dʒɑzmuriɑn. hæmvɑre dorɑftɑde tærin, mæhrumtærin, sæxttærin væ ɡærmtærine noqɑt rɑ bærɑje kɑre tæbliq entexɑb mikærdænd. be hæmsæræm ɡofte ʃode bud dær ʃæhr bemɑnæd bærɑje tæbliq æmmɑ iʃɑn æslæn næpæziroftænd væ bærɑje mædʒɑhdæte sæxttærin rɑ entexɑb kærdænd. hæmsæræme hæmvɑre bɑ ɑsudeɡie xɑter be dʒænɡ miræft. bɑ inke xejli be mæn væ bætʃtʃehɑe vɑbæste ʃode bud. hættɑ mærtæbee ɑxæri ke mixɑst berævæd, mæn bærɑjæʃ nɑme ferestɑdæm væ dær ruze ɑxær be dæstæʃ reside bud. nɑme rɑ næxɑnde bud væ be hæmrozemɑnæʃ ɡofte bud mæn xejlie sæʔj kærdeæm ke æz xɑnevɑde delæme konde ʃævæd. mitæræssome in nɑme delbæsteɡie mærɑ dobɑre bær qærɑr konæd bærɑje hæmin nɑme mæn rɑ næxɑnde bud. hæmvɑre be mæn miɡoft ʃomɑ dær dʒæhɑde mæn ædʒr miborid. xɑnome ɑmeri! mɑjelim æz viʒeɡihɑje ævvælin ʃæhid qævɑse rohɑni bærɑjemɑn beɡuid. iʃɑn xejlie moxles væ dorostkɑr budænd. væqti væsijætnɑmeæʃ rɑ mixɑnim ɡui sæhifeist ke be hæme omur tævædʒdʒoh dɑræd. be næmɑze ævvæle væqt, dɑem ælvozu budæn væ næmɑze dʒæmɑʔæt. be xɑter nædɑræm næmɑzʃbæʃe hærɡez tærk ʃode bɑʃæd. monɑdʒɑthɑjæʃ xejli delneʃin bud. mæn æz nɑlehɑjeʃe monqæleb miʃodæm. æhle hærɑme væhælɑl væ ehtijɑt budænd væ hæmiʃe dær dorɑne bɑrdɑri be mæn tæʔkid mikærdænd, hærdʒɑ ke miruje, morɑqebe xordæne ɑntʃe dær mehmɑnihɑ bærɑjetɑn miɑværænd bɑʃ. hævɑst bɑʃæd mɑle ʃobhedɑr næxori. hæmvɑre æmr be mæʔruf rɑ ændʒɑm midɑdænd. xejlie mærdom dɑr budænd, xejli æz xodɡozæʃte budænd. hæme hædæfʃɑn tæbine dʒævɑnɑn bud væ tæmɑm tælɑʃeʃɑn in bud ke ɑnhɑ rɑ bærɑje eslɑm, enqelɑb væ hefze ɑrmɑnhɑjee nezɑme ɑmɑde konænd. niruhɑje zjɑdi hæm hæmrɑh iʃɑn be dʒebhe ræftænd. be onvɑne jek rohɑni mæblæq dær eʔzɑme niru hæm dæxil budænd? bæle, xejli hæm dær in ærse zæhmæt mikeʃidænd. hær zæmɑni ke mixɑstænd be dʒebhe berævænd bɑ xodeʃɑn jeke ɡærdɑne niru be mæntæqe mibordænd. hættɑe hɑdʒ qɑsem solejmɑni be iʃɑn ɡofte bud : mæn bɑjæde ɡærdɑni be esme ʃomɑ nɑmɡozɑri konæm. hær bɑr ke miræftænd, pændʒɑh næfær kæmtær bɑ u hæmrɑh næbudænd. hɑdʒ ɑqɑ be bɑbɑ miɡoft : ʃomɑ hæm biɑjide mejdɑne dʒænɡ. æɡær nemitævɑnid dær mejdɑne dʒænɡ bedʒænɡid, ɑbe ke dæste ræzmændehɑ mitævɑnid bedæhid. biʃtær dustɑne næzdikʃɑn ʃæhid ʃodænd. besjɑri æz dʒævɑnɑnie ke dær ɑn zæmɑn dær mæsire dorost ɡɑm bær nemidɑʃtænd væ dʒɑhel budænd rɑ be rɑh væ mæsire doroste hedɑjæte kærde væ ɑnhɑ ælɑqemænd be hozur be dʒebhe ʃodænd væ dær hɑle hɑzer æz ʃohædɑje mætræh hæstænd. æz qæbl xodetɑn rɑ bærɑje ʃæhɑdæte hæmsæretɑn ɑmɑde kærde budid? hæmsæræm ɑmɑdeɡie ʃæhɑdæt rɑ dɑʃt. nuri dær tʃehreæʃ bud væ hæme montæzere ʃæhɑdætæʃ budim. do ruz qæbl æz ʃæhɑdætæʃ be mɑ ɡoft xoʃ be hɑle kæsi ke ʃæhid miʃævæd væ pejkær væ dʒenɑzeæʃ hæm mæfqud miʃævæd. mæn porsidæm ke mænzure ʃomɑ æz in hærf tʃist? ɡoft : ʃæhid be dʒɑie ke bɑjæd beresæd miresæd væ be mæqɑme vɑlɑjæʃ dæste pejdɑ mikonæd, vælie xɑnevɑde væqti ʃæhide mæfqudælæsær bɑʃæd dær mæhzære hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste e rusefid hæstænd. bærɑje hæmjene xodɑhɑfezie ɑxæremɑn vedɑʔi bud bærɑje hæmiʃe. mæn entezɑre bɑzɡæʃte iʃɑn rɑ diɡær nemikeʃidæm. bæʔd æz inke xæbære mæfqudælæsær ʃodænæʃ rɑ bærɑjæm ɑværdænd særdɑre hɑdʒ qɑsem solejmɑnie jek nɑme ræsmi bærɑje tæʃkile pærvændeʃɑn dɑde budænd ke : « rohɑni ʃæhide ʃejx mohæmmæde ʃoɑʔi dær kærbælɑje tʃɑhɑr ʃæhid ʃode væ dʒenɑzeʃɑn dær dʒæzire æm ælræsɑs bɑqi mɑnde æst. » æz bistonoh sɑl entezɑre hæmsærɑne væ mɑdærie bætʃtʃehɑi ke be næzædæʃmɑ æmɑnæt budænd beɡuid. mæn zæmɑne ʃæhɑdæte hɑdʒ ɑqɑe bistojek sɑl dɑʃtæm. jeke zæne bistojek sɑle bɑ se bætʃtʃe qæd væ nim qæd. doxtære bozorɡe mæn fɑtemee pændʒ sɑle, zejnæbe tʃɑhɑr sɑle væ hosejne ʃɑnzdæh mɑhe bud. behtærin tæsmim rɑ ɡereftæm væ bærɑje edɑme zendeɡi rɑhie qom ʃodæm. tʃon kuhe ostovɑr budæm. mæsʔulijæte mæn sænɡine tær æz ʃæhid bud. bɑjæde sænɡe tæmɑm bærɑjeʃɑn miɡozɑʃtæm. hæme midɑnænd be lotfe xodɑe se tɑ ʃejx mohæmmæde tærbijæt kærdeæm. hosejne foq lisɑns mohændesie næft æst væ zejnæb bærɑje doktorɑje tæxæssosie fizijutrɑpi mixɑnd. fɑteme hæm pæræstɑr væ mæsʔule jeki æz bæxʃhɑjee bimɑrestɑne qom æst. tɑ zæmɑne bɑzɡæʃte pejkære pedæreʃɑn hæm kæsi æz hæmkɑrɑn nemidɑnestænd ke ɑnhɑ færzænde ʃæhid hæstænd. hærtʃe hæstænd bɑ hemmæte vɑlɑje xod ʃodeænd. bæʔd æz in hæme sɑle tʃeʃme entezɑrie tʃetor bɑ bɑzɡæʃte pejkæreʃɑn rubæhru ʃædid? ɡuie ʃæhid bɑle bɑz kærde væ bætʃtʃehɑ rɑ dær ɑquʃ ɡerefte bud. ɑnhɑ sɑlhɑ næbudænhɑje pedær rɑ hæsræt xorde budænd. doxtærhɑ bɑbɑ rɑ bæqæl kærdænd. entezɑrie ke bɑ ʃirrjenie tæmɑm ʃod. væqti pejkær rɑ didæm, ɡoftæm : æslæn niɑmædeæm ke beɡujæm xæste ʃodeæm. ɡoftæm xoʃ ɑmædi. fæqæt be qolhɑi ke be mæn dɑdie æmæle kon. ine se æmɑnæt hæm tæqdim be to. dæsteʃɑn rɑ be dæstæt miɡozɑræm. ælɑn ke ɑmædi bɑjæde hæmduʃe mæn bɑʃi. ælɑn bætʃtʃehɑ be budænæt nijɑz dɑrænd. nemidɑnæm ɑn læhze sedɑi be ɡuʃæm resid ke ɡoft : mɑ ɑn zæmɑn be emɑm xomejni læbbejk ɡoftim væ emruz hæm ɑmædim tɑ be sejjedæli xɑmeneie læbbejk beɡuim. sejjede æli tænhɑst, nijɑz dɑræd ke ɑmædim. æmidvɑræme mæn væ færzændɑnæʃ hæm velɑjæt fæqih væ emɑm xɑmenei rɑ tænhɑ næɡozɑrim væ ɑntor bɑʃim ke ʃæhid mixɑhæd væ fæqæt æzɑ dɑre ʃæhid næbɑʃim. mæhæle dæfne ʃæhid kodʒɑst? ɡujɑ qærɑr bude ebtedɑ dær qom dæfn ʃævænd? bæle, qærɑr bud ke ʃæhid dær qom dæfn ʃævæd æmmɑ be xɑtere dele mɑdære ʃæhid, iʃɑn rɑ be ɡolzɑre ʃohædɑje kermɑn bordim. tʃɑhɑr ruze qom tæʃiʔ ʃod væ dær hæme mærɑseme hæræm, dʒæmkærɑn væ ɡolzɑre ʃohædɑje qom ʃerkæt kærdim. bɑ inke be kæsi næɡofte budim æmmɑ dʒæmʔijæti bɑvære nækærdæni ɑmæde budænd. næmɑzeʃɑn rɑ ɑjæt ællɑh ʃɑhrudi xɑndænd væ qærɑr ʃod rɑhi kermɑn ʃævænd. fɑteme, zejnæb væ hosejn sævɑr ɑmbulɑns ʃode budænd væ mæn be donbɑle ɑmbulɑns dævidæm. be tæsævvore inke ɑnhɑ rɑhi kermɑn ʃodeænd be sæmte xɑne ɑmædæm. xɑhære ʃejxe mohæmmæd hæmrɑh mæn bud væ miɡofte kæhe motmæʔen bɑʃ ʃejx mohæmmæd bedune xodɑhɑfezi nemirævæd. ʃejx mohæmmæd bærmiɡærdæd. be dære xɑne residæm tɑ dær rɑ bɑz kærdæm, didæme ke ɑmbulɑnse hɑmele ʃæhid vɑrede kutʃe ʃod bɑværæm nemiʃod be hesɑbe mæn ælɑn ɑnhɑ bɑjæde dærdʒɑde kermɑn mibudænd. hosejn, zejnæb væ fɑteme æz ɑmbulɑnse pijɑde ʃodænd væ pejkære pedær rɑ ruje duʃeʃɑn ɡozɑʃtænd væ vɑrede xɑne ʃodænd. qærɑr ʃod bæʔd æz nɑhɑr væ næmɑze hærekæte konim. ʃæhid mehmɑne nævɑziæʃ mɑnænde dorɑni kæhe zende bud ɑqɑz ʃod. hæme nɑhɑr rɑ xordænd væ bɑ ʃæhid vedɑʔ kærdænd. pejkære væsæt bud væ bætʃtʃehɑ væsɑjel rɑ dʒæmʔ mikærdænd tɑ berævime kermɑn. xejlie xoʃhɑl budæm hær tʃɑhɑrtɑimɑn sævɑre ɑmbulɑns ʃodim væ pejkære ʃæhid rɑ hæm sævɑre kærdim. in ævvælin sæfære xɑnevɑdeɡie mɑ bud. pændʒ næfæri æz qom tɑ kermɑn be rɑh oftɑdim. dær kermɑn hæm be kɑrevɑne bistojek ʃæhid diɡære pejvæste ke qærɑr bud tæʃiʔ ʃævænd. ɑri væ inɡune bud ke hodʒdʒætoleslɑm ʃejx mohæmmæde ʃoɑʔi be dʒæmʔe hæmrozemɑnæʃ pejvæst. setɑre ruznɑmee dʒævɑn",
"text": "فصل آشناييتان با شهيد شيخ شعاعي چطور رقم خورد؟آشنايي من با ايشان به سالهاي قبل از انقلاب\n باز ميگردد. ايشان يكي از مبارزان سرسخت انقلاب در كرمان بودند و ما هم \nبه وسيله ايشان ارشاد شديم. حاج آقا نوارهاي امام را در سالهاي 1357- 1356\n از قم به كرمان ميآوردند و به دست علاقهمندان ميرساندند. ايشان قبل از \nانقلاب درگير فعاليتهاي انقلابي شان بودند و بعد از پيروزي انقلاب من را \nاز پدرم خواستگاري كردند. پدر در همان زمان به ايشان گفتند: چه كسي بهتر از\n محمد اما ايشان از پدرم خواسته بودند كه نظر دختر خانم تان براي من خيلي \nمهم است. آن روزها من در كلاسهايي كه در پايگاههاي مردمي و بسيجي تشكيل \nميشد، شركت داشتم. در كلاس اسلحه شناسي و. . . و خواهر ايشان هم در اين \nكلاسها بودند. خواهرشان به من گفتندكه حاج آقا با شما كار دارد و من با \nايشان ديدار كردم. خيلي راحت و سريع به اصل مطلب اشاره كردند و گفتند كه من\n را از پدر خواستگاري كردهاند و ميخواهند نظرم را بدانند. خيلي سعادت \nداشتم كه شيخ محمد شعاعي من را براي ازدواج انتخاب كرده بود. او فردي مومن،\n معتقد و انقلابي و فعال بود كه به خواستگاري هر كسي ميرفت، خانواده دختر \nبا جان و دل سريع ميپذيرفتند. از ايشان خواستم تا با خانواده مشورت كنم. \nبراي همين موضوع را با مادر و پدر مطرح كردم. در نهايت به محمد جواب مثبت \nدادم. حاج آقا متولد 1334بودند و من متولد 1343. مهر ماه سال 1359 بود و من\n دانشآموز سال چهارم دبيرستان بودم. آن زمان حاج آقا در حوزه علميه قم درس\n ميخواندند و من در كرمان زندگي ميكردم. نوروز سال 1360ازدواج كرديم. به عنوان يك خانوده مذهبي زندگيتان را چطور آغاز كرديد؟مهريه من همان مهريه خانم حضرت زهرا(س) بود؛\n 500 گرم نقره و يك جلد كلام الله مجيد. حاج آقا گفته بودند من هر چه \nبخواهم ايشان مهر ميكنند اما من به پدرم گفتم الگويم حضرت زهرا(س)است. \nدوست دارم هر چه مهر ايشان است مهر من باشد، تمام وسايل زندگي من هم هماني \nباشد كه خانه اميرالمؤمنين بردند. ميخواهم الگويي براي هم نسلها و جوانان\n باشد. در نهايت با سلام و صلوات راهي خانه بخت شدم. ما زندگي سادهمان را \nدر يكي از اتاقهاي كوچه ارگ قم شروع كرديم. خداوند سه فرزند به ما داد. \nفاطمه متولد 1360، زينب متولد 1361و حسين متولد 1364. حاج آقا در تولد هيچ \nكدام از بچهها حضور نداشتند. چند ماه قبل و چند ماه بعدش در جبهه بودند. شهيد فعاليتهاي انقلابي هم داشتند؟من ميدانستم ايشان از بطن مردم است. در زمان\n شاه ايشان اولين مرگ بر شاه را درمسجد جامع فرياد زدند. ميدانستم كه يك \nفعال انقلابي است كه بعد از پيروزي انقلاب هم به دنبال اعتقاد و احياي \nآرمانهاي امام خواهد رفت و مسئوليتش بيشتر خواهد شد. متعلق به مردم بود. \nمن هرگز مخالف فعاليتهايش نبودم. ميدانستم كه ايشان فقط همسر من هستند و \nمتعلق به انقلاب و اجتماع. در دوران عقد زماني كه از كرمان به قم ميآمدم \nشايد در طول يك ماه حضورم در قم، يك بار ايشان را ميديدم. خيلي كم فرصت \nميكرد به خانه سر بزند. ايشان در كارهاي عمراني و اجتماعي و ديني \nروستايشان بسيار فعاليت داشتند. اقدامات عمراني، معنوي و سياسي در \nروستايشان انجام دادند. جهادي نمونهاي بودند. از حضور حاج آقا در دفاع مقدس برايمان بگوييد، خودتان هم در كنار ايشان حضور داشتيد؟ ايشان روحاني بود و الگوي مردم. براي همين \nخودشان بايد در صف اول حضور براي دفاع از اسلام و وطن قرار ميگرفت. از سال\n 1360 راهي شدند و تا عمليات كربلاي4 در سال 1365 در جبهه حضور داشتند. در \nبحث تبليغي، رزمي فعاليت داشتند. هم آر پيجي زن بودند و هم خمپاره انداز. \nروحاني گرداني كه غواص كربلاي 4 هم شد. ايشان از غواصان لشكر ثارالله كرمان\n بودند و در عملياتهاي والفجر8، آزادي مهران، والفجر مقدماتي، والفجر يك، \nحصر آبادان، كربلاي يك و كربلاي4 حضور داشتند. اما من نتوانستم به علت \nبيماري با ايشان به اهواز بروم. ايشان گفتند در كنار خانوادهام بمانم، \nخيالشان هم راحتتر است. هميشه خودم ساكش را ميبستم و وسايل شخصياش را \nآماده ميكردم. همسرتان از شهداي غواص دست بستهاي بودند كه تفحصشان دل ميليونها ايراني را به درد آورد. از نحوه شهادتش بگوييد. آخرين عملياتي كه ايشان در آن حضور داشت \nكربلاي 4 در منطقه عملياتي امالرصاص عراق بود. در اين عمليات به عنوان \nغواص حضور داشتند. محمد در جنگ تن به تن با بعثيون در نهايت با اصابت تير \nخلاصي به شهادت رسيد و در نهايت همراه 175 غواص دست بسته مدفون شد، تا \nهمراه با 175 يار خود پس از 29 سال به آغوش خانوادهاش باز گردد. زندگي با يك روحاني رزمنده كه قاعدتاً بيشتر وقت خود را خارج از خانه ميگذراند، چه سختيهايي داشت؟من حدود پنج، شش سال با ايشان زندگي كردم و \nايشان بيشتر اين سالها نبودند. اگر هم ميآمدند مرخصي، ميرفتند براي \nتبليغ آن هم در جاهاي دور افتاده نظير جازموريان. همواره دورافتاده ترين، \nمحرومترين، سختترين و گرمترين نقاط را براي كار تبليغ انتخاب ميكردند. \nبه همسرم گفته شده بود در شهر بماند براي تبليغ اما ايشان اصلاً نپذيرفتند و\n براي مجاهدت سختترين را انتخاب كردند. همسرم همواره با آسودگي خاطر به \nجنگ ميرفت. با اينكه خيلي به من و بچهها وابسته شده بود. حتي مرتبه آخري \nكه ميخواست برود، من برايش نامه فرستادم و در روز آخر به دستش رسيده بود. \nنامه را نخوانده بود و به همرزمانش گفته بود من خيلي سعي كردهام كه از \nخانواده دلم كنده شود. ميترسم اين نامه دلبستگي مرا دوباره بر قرار كند \nبراي همين نامه من را نخوانده بود. همواره به من ميگفت شما در جهاد من اجر\n ميبريد. خانم عامري! مايليم از ويژگيهاي اولين شهيد غواص روحاني برايمان بگوييد. ايشان خيلي مخلص و درستكار بودند. وقتي \nوصيتنامهاش را ميخوانيم گويي صحيفهاي است كه به همه امور توجه دارد. به \nنماز اول وقت، دائم الوضو بودن و نماز جماعت. به خاطر ندارم نمازشبش هرگز \nترك شده باشد. مناجاتهايش خيلي دلنشين بود. من از نالههايش منقلب \nميشدم. اهل حرام وحلال و احتياط بودند و هميشه در دوران بارداري به من \nتأكيد ميكردند، هرجا كه ميروي، مراقب خوردن آنچه در مهمانيها برايتان \nميآورند باش. حواست باشد مال شبههدار نخوري. همواره امر به معروف را \nانجام ميدادند. خيلي مردم دار بودند، خيلي از خودگذشته بودند. همه هدفشان\n تبيين جوانان بود و تمام تلاششان اين بود كه آنها را براي اسلام، انقلاب و\n حفظ آرمانهاي نظام آماده كنند. نيروهاي زيادي هم همراه ايشان به جبهه \nرفتند. به عنوان يك روحاني مبلغ در اعزام نيرو هم دخيل بودند؟ بله، خيلي هم در اين عرصه زحمت ميكشيدند. هر\n زماني كه ميخواستند به جبهه بروند با خودشان يك گردان نيرو به منطقه \nميبردند. حتي حاج قاسم سليماني به ايشان گفته بود: من بايد گرداني به اسم \nشما نامگذاري كنم. هر بار كه ميرفتند، 50 نفر كمتر با او همراه نبودند. \nحاج آقا به بابا ميگفت:شما هم بياييد ميدان جنگ. اگر نميتوانيد در ميدان \nجنگ بجنگيد، آب كه دست رزمندهها ميتوانيد بدهيد. بيشتر دوستان نزديكشان \nشهيد شدند. بسياري از جواناني كه در آن زمان در مسير درست گام بر \nنميداشتند و جاهل بودند را به راه و مسير درست هدايت كرده و آنها \nعلاقهمند به حضور به جبهه شدند و در حال حاضر از شهداي مطرح هستند. از قبل خودتان را براي شهادت همسرتان آماده كرده بوديد؟همسرم آمادگي شهادت را داشت. نوري در چهرهاش\n بود و همه منتظر شهادتش بوديم. دو روز قبل از شهادتش به ما گفت خوش به حال\n كسي كه شهيد ميشود و پيكر و جنازهاش هم مفقود ميشود. من پرسيدم كه \nمنظور شما از اين حرف چيست؟ گفت: شهيد به جايي كه بايد برسد ميرسد و به \nمقام والايش دست پيدا ميكند، ولي خانواده وقتي شهيد مفقودالاثر باشد در \nمحضر حضرت زهرا (س) روسفيد هستند. براي همين خداحافظي آخرمان وداعي بود \nبراي هميشه. من انتظار بازگشت ايشان را ديگر نميكشيدم. بعد از اينكه خبر \nمفقودالاثر شدنش را برايم آوردند سردار حاج قاسم سليماني يك نامه رسمي \nبراي تشكيل پروندهشان داده بودند كه: «روحاني شهيد شيخ محمد شعاعي در \nكربلاي 4 شهيد شده و جنازهشان در جزيره ام الرصاص باقي مانده است.»از 29 سال انتظار همسرانه و مادري بچههايي كه به نزدشما امانت بودند بگوييد. من زمان شهادت حاج آقا 21 سال داشتم. يك زن \n21 ساله با سه بچه قد و نيم قد. دختر بزرگ من فاطمه پنج ساله، زينب چهار \nساله و حسين 16 ماهه بود. بهترين تصميم را گرفتم و براي ادامه زندگي راهي \nقم شدم. چون كوه استوار بودم. مسئوليت من سنگين تر از شهيد بود. بايد سنگ \nتمام برايشان ميگذاشتم. همه ميدانند به لطف خدا سه تا شيخ محمد تربيت \nكردهام. حسين فوق ليسانس مهندسي نفت است و زينب براي دكتراي تخصصي \nفيزيوتراپي ميخواند. فاطمه هم پرستار و مسئول يكي از بخشهاي بيمارستان قم\n است. تا زمان بازگشت پيكر پدرشان هم كسي از همكاران نميدانستند كه آنها \nفرزند شهيد هستند. هرچه هستند با همت والاي خود شدهاند. بعد از اين همه سال چشم انتظاري چطور با بازگشت پيكرشان روبهرو شديد؟گويي شهيد بال باز كرده و بچهها را در آغوش \nگرفته بود. آنها سالها نبودنهاي پدر را حسرت خورده بودند. دخترها بابا را\n بغل كردند. انتظاري كه با شيريني تمام شد. وقتي پيكر را ديدم، گفتم: اصلاً\n نيامدهام كه بگويم خسته شدهام. گفتم خوش آمدي. فقط به قولهايي كه به من\n دادي عمل كن. اين سه امانت هم تقديم به تو. دستشان را به دستت ميگذارم. \nالان كه آمدي بايد همدوش من باشي. الان بچهها به بودنت نياز دارند. \nنميدانم آن لحظه صدايي به گوشم رسيد كه گفت: ما آن زمان به امام خميني \nلبيك گفتيم و امروز هم آمديم تا به سيدعلي خامنهاي لبيك بگوييم. سيد علي \nتنهاست، نياز دارد كه آمديم. اميدوارم من و فرزندانش هم ولايت فقيه و امام \nخامنهاي را تنها نگذاريم و آنطور باشيم كه شهيد ميخواهد و فقط عزا دار \nشهيد نباشيم. محل دفن شهيد كجاست؟ گويا قرار بوده ابتدا در قم دفن شوند؟بله، قرار بود كه شهيد در قم دفن شود اما به \nخاطر دل مادر شهيد، ايشان را به گلزار شهداي كرمان برديم. چهار روز قم \nتشييع شد و در همه مراسم حرم، جمكران و گلزار شهداي قم شركت كرديم. با \nاينكه به كسي نگفته بوديم اما جمعيتي باور نكردني آمده بودند. نمازشان را \nآيت الله شاهرودي خواندند و قرار شد راهي كرمان شوند. فاطمه، زينب و حسين \nسوار آمبولانس شده بودند و من به دنبال آمبولانس دويدم. به تصور اينكه آنها\n راهي كرمان شدهاند به سمت خانه آمدم. خواهر شيخ محمد همراه من بود و \nميگفت كه مطمئن باش شيخ محمد بدون خداحافظي نميرود. شيخ محمد برميگردد.\n به در خانه رسيدم تا در را باز كردم، ديدم كه آمبولانس حامل شهيد وارد \nكوچه شد باورم نميشد به حساب من الان آنها بايد درجاده كرمان ميبودند. \nحسين، زينب و فاطمه از آمبولانس پياده شدند و پيكر پدر را روي دوششان \nگذاشتند و وارد خانه شدند. قرار شد بعد از ناهار و نماز حركت كنيم. شهيد \nمهمان نوازياش مانند دوراني كه زنده بود آغاز شد. همه ناهار را خوردند و \nبا شهيد وداع كردند. پيكر وسط بود و بچهها وسايل را جمع ميكردند تا برويم\n كرمان. خيلي خوشحال بودم هر چهارتاييمان سوار آمبولانس شديم و پيكر شهيد\n را هم سوار كرديم. اين اولين سفر خانوادگي ما بود. پنج نفري از قم تا \nكرمان به راه افتاديم. در كرمان هم به كاروان 21شهيد ديگر پيوست كه قرار \nبود تشييع شوند. آري و اينگونه بود كه حجتالاسلام شيخ محمد شعاعي به جمع \nهمرزمانش پيوست. *روزنامه جوان"
} | [
259,
16637,
25538,
586,
14915,
119296,
768,
14951,
3405,
259,
25891,
62449,
67117,
1177,
3772,
259,
8499,
69413,
2273,
12177,
10457,
14915,
556,
768,
12451,
17811,
554,
3037,
21587,
5127,
695,
259,
23510,
7632,
6172,
259,
48164,
260,
12451,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
80959,
263,
468,
259,
43060,
238796,
272,
43060,
503,
43060,
272,
330,
43060,
259,
238796,
2731,
28902,
259,
238796,
1057,
329,
259,
238796,
268,
43060,
240209,
266,
259,
270,
238796,
265,
1761,
259,
286,
2731,
781,
2731,
282,
100522,
285... |
{
"phonemize": "hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. isɑrɡærɑn. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : mæsʔulɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ostɑn, moʃkelɑt væ moʔzælɑte isɑrɡærɑn rɑ dær tʃɑrtʃube qɑnun hæl konænd. \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" ruze doʃænbe dær dʒæmʔe isɑrɡærɑne ostɑndɑri ɡolestɑn æfzud : isɑrɡærɑne mæʃʔæle porforuqe dʒɑmeʔe hæstænd ke xædæmɑte zjɑdi be nezɑme eslɑmi kærdænd. be ɡofte vej, mæsʔulɑne ostɑn bɑjæd qædre isɑrɡærɑn rɑ bedɑnænd væ bærɑje ræfʔe tænɡnɑhɑje ɑnɑn æz hitʃ kuʃeʃi dæriq næværzænd. vej bɑ tæʔkid bær dʒɑjɡɑh isɑrɡærɑn dær defɑʔ æz nezɑme eslɑmi tæsrih kærd : enqelɑbe eslɑmi æz hæmɑn ebtedɑ mærhune delɑværi hɑ væ æz xodɡozæʃteɡi hɑje isɑrɡærɑn æst ke bɑjæd dær mærɑhele moxtælef æz zæhmɑte ɑnɑn tæqdir ʃævæd. æstɑnædɑrɡælestɑn ɡoft : resideɡi be moʃkelɑte isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn bɑjdæsærluhe kɑrhæme mæsʔulɑne nezɑm bɑʃæd. vej æfzud : æɡær dʒɑnfeʃɑni hɑje isɑrɡærɑn dær ædvɑre moxtælefe enqelɑbe eslɑmi næbud mɑ emruz ʃɑhede æmnijæt, ɑsɑjeʃ væ ezzæte mellæte irɑn dær dʒæhɑn næbudim. ʃɑʔeri ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ tælɑʃhɑje dʒeddi mæsʔulɑne ostɑndɑri, isɑrɡærɑne in dæstɡɑh niz be xɑste hɑ væ motɑlebɑte xiʃ beresænd. dær in dʒælæse tʃænd tæn æz isɑrɡærɑn dærbɑre moʃkelɑte xod bɑ ostɑndɑr væ mæsʔulɑne ostɑndɑri tæbɑdole næzær kærdænd. do hezɑro pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"text": "\n#\nگرگان ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85 \nداخلی.اجتماعی.ایثارگران. \n استاندار گلستان گفت: مسئولان دستگاه های اجرایی استان، مشکلات و معضلات \nایثارگران را در چارچوب قانون حل کنند. \n \"علی محمد شاعری\" روز دوشنبه در جمع ایثارگران استانداری گلستان افزود: \nایثارگران مشعل پرفروغ جامعه هستند که خدمات زیادی به نظام اسلامی کردند. \n به گفته وی، مسئولان استان باید قدر ایثارگران را بدانند و برای رفع \nتنگناهای آنان از هیچ کوششی دریغ نورزند. \n وی با تاکید بر جایگاه ایثارگران در دفاع از نظام اسلامی تصریح کرد: \nانقلاب اسلامی از همان ابتدا مرهون دلاوری ها و از خودگذشتگی های ایثارگران \nاست که باید در مراحل مختلف از زحمات آنان تقدیر شود. \n استاندارگلستان گفت : رسیدگی به مشکلات ایثارگران و خانواده های آنان \nبایدسرلوحه کارهمه مسوولان نظام باشد. \n وی افزود: اگر جانفشانی های ایثارگران در ادوار مختلف انقلاب اسلامی نبود \nما امروز شاهد امنیت، آسایش و عزت ملت ایران در جهان نبودیم. \n شاعری اظهار امیدواری کرد که با تلاشهای جدی مسئولان استانداری،ایثارگران\nاین دستگاه نیز به خواسته ها و مطالبات خویش برسند. \n در این جلسه چند تن از ایثارگران درباره مشکلات خود با استاندار و \nمسئولان استانداری تبادل نظر کردند. \n2568/508 \n\n "
} | [
387,
24986,
19890,
259,
343,
3197,
27686,
19164,
406,
13563,
1024,
54240,
5602,
10760,
406,
260,
632,
175461,
406,
260,
7327,
22498,
24198,
260,
259,
47511,
12176,
5322,
5021,
267,
259,
26649,
941,
259,
16566,
1091,
13401,
98933,
12363,
3... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
28466,
238796,
259,
129842,
723,
129842,
43060,
272,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
1581,
38107,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
303,
259,
182400,
238796,
28466,
238796,
... |
{
"phonemize": "modire sɑbeqe dæftære omure bɑnovɑn væ xɑnevɑde ostɑndɑri zændʒɑn, æz pejɡiri bærɑje tæsriʔe rɑh ændɑzi kelinike nɑbɑrværi zænɑn dʒæhæte eʃɑʔe sijɑsæt hɑje æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte xelɑle sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑn xæbær dɑd. \" ɑzær ɑvɑze \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑ bæjɑne in mætlæb, ezhɑr kærd : xoʃbæxtɑne pejɡiri dolæt dʒæhæte hozure moʔɑvene omure zænɑn dær ʃurɑjʔɑli enqelɑbe færhænɡi væ be dæsture mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, movæffæqijæte bozorɡi bærɑje dolæte jɑzdæhom mæhsub miʃævæd æmmɑ bɑ in vodʒud æz dolæte tædbir væ omid entezɑr mirævæd ke tævædʒdʒoh viʒe ʔi be dʒɑjɡɑh bɑnovɑn dɑʃte bɑʃæd. in kɑrʃenɑs æfzud : omid æst ke dolæte feʔli be idʒɑde forsæt hɑje bærɑbær bærɑje hozure zænɑn dær hoze hɑje modirijæti tævædʒdʒohe xɑs tæri næsæbte be dolæt hɑje piʃin neʃɑn dæhæd væ bærɑje tæshil dær omure mærbut be zænɑne ʃɑqele pejɡirtær bɑʃæd tʃerɑ ke tæshil dær omure ʃoqli in bɑnovɑn tæʔsire tʃeʃm ɡiri dær edʒrɑje sijɑsæt hɑje æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ zɑdo vælæd dɑræd. vej dær in rɑbete tæsrih kærd : be onvɑne mesɑl edʒrɑje kɑmele qɑnune moræxxæsi zɑjemɑne bɑnovɑn æz dʒomle omurist ke bɑjæd dær olævijæt qærɑr ɡiræd tʃerɑ ke dærhɑl hɑzer be dælile ædæme tæʔmine mænɑbeʔe mɑli sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi, in tæsɑvi æz mænzære moddæte zæmɑne moræxxæsi bejne zænɑne ʃɑqel bærqærɑr næʃode æst. ɑvɑze dær edɑme tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude dæh tɑ pɑnzdæh dærsæd zodʒe nɑbɑrvær dær sæthe ostɑn, næbude kelinike tæxæssosi nɑbɑrværi modʒebe æfzɑjeʃe ræfto ɑmæd in æfrɑd be sɑjere ostɑn hɑ væ dær nætihe æfzɑjeʃe hænɡofte hæzine hɑje dærmɑn, extelɑf hɑje xɑnevɑdeɡi væ tælɑq ʃode æst. in ozvi fæʔɑl dær hoze zænɑn bɑ bæjɑne in ke besjɑri æz nɑhændʒɑri hɑje dʒensi nɑʃi æz moʃkelɑte ɑtefi væ zenɑʃui zodʒejn æst, edɑme dɑd : rɑh ændɑzi kelinike sælɑmæte dʒensi æz diɡær motɑlebɑte bɑnovɑne ostɑn æst. be ælɑve rɑh ændɑzi mærkæze xædæmɑte kɑrɑfærini zænɑn væ kæmpe tærke eʔtijɑd niz æz diɡær mævɑredist ke tej sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑn onvɑn xɑhæd ʃod. vej hæm tʃenin ɡoft : tæsriʔe poroʒe færhænɡsærɑ væ estæxre xɑsse bɑnovɑn niz æz diɡær mævɑred morede æhæmmijæt be ʃomɑr mirævæd in dærhɑlist ke do poroʒe zekr ʃode be tærtib dær mærhæle hæʃtɑd dærsæd piʃræfte fiziki væ tæmhidɑte bærnɑme rizi ʃode bɑqi mɑnde væ nijɑz be tæzriqe eʔtebɑr dɑrænd.",
"text": "مدیر سابق دفتر امور بانوان و خانواده استانداری زنجان، از پیگیری برای تسریع راهاندازی کلینیک ناباروری زنان جهت اشاعه سیاستهای افزایش جمعیت خلال سفر ریاست جمهوری به استان خبر داد. \"آذر آوازه\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، با بیان این مطلب، اظهار کرد: خوشبختانه پیگیری دولت جهت حضور معاون امور زنان در شورایعالی انقلاب فرهنگی و به دستور مقام معظم رهبری، موفقیت بزرگی برای دولت یازدهم محسوب میشود اما با این وجود از دولت تدبیر و امید انتظار میرود که توجه ویژهای به جایگاه بانوان داشته باشد. این کارشناس افزود: امید است که دولت فعلی به ایجاد فرصتهای برابر برای حضور زنان در حوزههای مدیریتی توجه خاصتری نسبت به دولتهای پیشین نشان دهد و برای تسهیل در امور مربوط به زنان شاغل پیگیرتر باشد؛ چرا که تسهیل در امور شغلی این بانوان تاثیر چشمگیری در اجرای سیاستهای افزایش جمعیت و زاد و ولد دارد. وی در این رابطه تصریح کرد: به عنوان مثال اجرای کامل قانون مرخصی زایمان بانوان از جمله اموری است که باید در اولویت قرار گیرد؛ چرا که درحال حاضر به دلیل عدم تامین منابع مالی سازمان تامین اجتماعی، این تساوی از منظر مدت زمان مرخصی بین زنان شاغل برقرار نشده است. آوازه در ادامه تاکید کرد: با توجه به وجود 10 تا 15 درصد زوج نابارور در سطح استان، نبود کلینیک تخصصی ناباروری موجب افزایش رفت و آمد این افراد به سایر استانها و در نتیحه افزایش هنگفت هزینههای درمان، اختلافهای خانوادگی و طلاق شده است. این عضو فعال در حوزه زنان با بیان این که بسیاری از ناهنجاریهای جنسی ناشی از مشکلات عاطفی و زناشویی زوجین است، ادامه داد: راهاندازی کلینیک سلامت جنسی از دیگر مطالبات بانوان استان است. به علاوه راهاندازی مرکز خدمات کارآفرینی زنان و کمپ ترک اعتیاد نیز از دیگر مواردی است که طی سفر ریاست جمهوری به استان عنوان خواهد شد. وی همچنین گفت: تسریع پروژه فرهنگسرا و استخر خاص بانوان نیز از دیگر موارد مورد اهمیت به شمار میرود؛ این درحالی است که دو پروژه ذکر شده به ترتیب در مرحله 80 درصد پیشرفت فیزیکی و تمهیدات برنامهریزی شده باقی مانده و نیاز به تزریق اعتبار دارند."
} | [
20673,
259,
11328,
259,
39853,
259,
27334,
768,
189768,
341,
259,
39834,
259,
47511,
406,
10632,
28671,
343,
695,
3676,
17055,
259,
1699,
766,
20701,
1923,
10506,
17760,
406,
15495,
41011,
6876,
14492,
9386,
10632,
941,
9287,
636,
259,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
3620,
2118,
259,
263,
43060,
163452,
265,
331,
202001,
270,
19406,
542,
2568,
330,
43060,
9743,
43060,
272,
300,
2731,
259,
329,
43060,
35672,
43060,
368,
259,
11326,
43060,
2104,
43060,
874,
397,
79017,
240451,
43060,
272,
261,
259,
2731... |
{
"phonemize": "\" ebrɑhime ælidoxt \" : pinæk pænke irɑn bærɑje piʃræfte nijɑz be xeræde dʒæmʔi dɑræd............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. pinæk pænk kɑrʃenɑse pinæk pænke irɑn ɡoft : pinæk pænke irɑn bærɑje piʃræfte nijɑzmænde xeræde dʒæmʔi kɑrʃenɑsɑne xebre in reʃtee værzeʃist. \" ebrɑhime ælidoxt \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : diɡær nemi tævɑne piʃræfte jek værzeʃ rɑ be tænhɑ be bærnɑmee rizi mænut kærd bælke bɑjæd æz dɑneʃ væ tædʒrobiɑte qæhremɑnɑn, kɑrʃenɑsɑn væ piʃkesvætɑn niz estefɑde kærd. vej ɡoft : jeki æz dælɑjele piʃræft dær hær reʃte værzeʃe hæmfekri bɑ kɑrʃenɑsɑn væ piʃkesvætɑn æst ke in æmr dær fedrɑsijone pinæk pænke kæmtær be tʃeʃm mi xord. qæhremɑne sɑbeqe pinæk pænke irɑn bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : dær donjɑ herfe ʔi værzeʃe emruz eʔtemɑd be qæhremɑnɑn væ kɑrʃenɑsɑn rɑ nemi tævɑne nɑdide ɡereft væ bærɑje roʃd væ toseʔe værzeʃ bɑjæd æz kɑrhɑje pɑje ʔi, elmi væ osuli ʃoruʔ kærd. vej dær edɑme ɡoft : tʃerɑ næbɑjæd jek fedrɑsijon bɑ dɑʃtæne dæh hezɑr pinæk pænke bɑz komitee fæni dɑʃte bɑʃæd tɑ æz hæmfekri kɑrʃenɑsɑn estefɑde kærd. æliduxt ɡoft : jeki æz mævɑredi ke mondʒær be esteʔfɑje æfrɑdi hæmtʃon \" æfʃine bædiʔi \", \" mæhmude næzæri \" væ \" pejmɑne hæsæni \" ʃod, tævædʒdʒoh nækærdæne mæsʔulɑne fedrɑsijon be ezhɑrenæzærhɑje kɑrʃenɑsi ɑnɑn bud. vej ɡoft : ɑiɑ hæme dɑʃte hɑje pinæk pænke irɑn rɑ æfrɑdi hæmtʃon ʃɑhine æxlɑqe pæsænd, ʃæhrɑme særbæxʃiɑn, æfʃine næværzi, mehrɑne æhædi væ vɑhede mɑlmirætæʃkil mi dæhænd. vej dær xosuse æmælkærde mehrɑne æhædi væ æfʃine næværzi dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni zɑɡræb ɡoft : in do æz bɑzikonɑne besijɑr xube keʃvære mæhsub mi ʃævænd væli bedune bærɡozɑri orduje ɑmɑdeɡi væ hærife tæmrini nemi tævɑn be dʒænke roqæbɑje qodrætmænd dær værzeʃe pinæk pænk ræft. qæhremɑne sɑbeqe pinæke pænke keʃvær ɡoft : dær in reʃtee værzeʃi bærɑje hozure qævi væ monsædʒeme værzeʃkɑrɑn dær reqɑbæthɑje dɑxeli væxɑrædʒi nijɑzmænde bærɡozɑri orduhɑje tædɑrokɑti borune mærzi, hozur dær mæjɑdin bejne olmelæli dær sejjedhɑje pɑin tær væ dær næhɑjete jek hærife tæmrini qævi dær mæhæle ordu æst. biʃ æz eʔzɑme time pinæk pænke irɑn be mosɑbeqɑte dʒæhɑni zɑɡræb \" mehrɑne æhædi \" dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, eʔlɑm kærde bud : bɑ tævædʒdʒoh be tælɑʃhɑje fedrɑsijon bærɑje bærɡozɑri orduje moʃtæræk bɑ bɑzikonɑne kore ʔi motæʔæssefɑne be nætidʒe næresid væ tænhɑ mɑ zire næzære særmoræbbi xod væ bɑ \" æfʃine næværzi \" diɡær pinæk pænke bɑz eʔzɑmi be mosɑbeqɑte dʒæhɑni tæmrin kærdim. be ɡofte in pinæk pænke bɑzmæli puʃe keʃværemɑn, hættɑ dær suræte bærɡozɑri jek orduje kutɑh moddæte xɑredʒi væ jɑ hozur dær mosɑbeqɑte ɑzɑde emɑrɑt væ lukzɑmburæk pinæk pænk bɑzɑne irɑn æz ʃærɑjete behtæri bærxordɑr mi ʃodænd. værzeʃi. jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr e jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte sefr hæʃt : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr tʃɑhɑr. tʃehelohæʃt sefr hæʃt dæh",
"text": "\"ابراهیم علیدخت \": پینک پنک ایران برای پیشرفت نیاز به خرد جمعی دارد\n ...............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/86\nداخلی.ورزشی.پینک پنک\n کارشناس پینک پنک ایران گفت: پینک پنک ایران برای پیشرفت نیازمند خرد\nجمعی کارشناسان خبره این رشته ورزشی است. \"ابراهیم علیدخت\" روز جمعه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود:\nدیگر نمی توان پیشرفت یک ورزش را به تنها به برنامه ریزی منوط کرد بلکه\nباید از دانش و تجربیات قهرمانان، کارشناسان و پیشکسوتان نیز استفاده\nکرد. وی گفت: یکی از دلایل پیشرفت در هر رشته ورزش همفکری با کارشناسان و\nپیشکسوتان است که این امر در فدراسیون پینک پنک کمتر به چشم می خورد. قهرمان سابق پینک پنک ایران با بیان این مطلب افزود: در دنیا حرفه ای\nورزش امروز اعتماد به قهرمانان و کارشناسان را نمی توان نادیده گرفت و برای\nرشد و توسعه ورزش باید از کارهای پایه ای ، علمی و اصولی شروع کرد. وی در ادامه گفت: چرا نباید یک فدراسیون با داشتن 10 هزار پینک پنک\nباز کمیته فنی داشته باشد تا از همفکری کارشناسان استفاده کرد. علیدوخت گفت: یکی از مواردی که منجر به استعفای افرادی همچون \"افشین\nبدیعی\" ،\"محمود نظری\" و \"پیمان حسنی\" شد ، توجه نکردن مسوولان فدراسیون\nبه اظهارنظرهای کارشناسی آنان بود. وی گفت: آیا همه داشته های پینک پنک ایران را افرادی همچون شاهین اخلاق\nپسند، شهرام سربخشیان، افشین نورزی، مهران احدی و واحد مالمیرتشکیل\nمی دهند. وی در خصوص عملکرد مهران احدی و افشین نورزی در مسابقات جهانی زاگرب\nگفت: این دو از بازیکنان بسیار خوب کشور محسوب می شوند ولی بدون برگزاری\nاردوی آمادگی و حریف تمرینی نمی توان به جنک رقبای قدرتمند در ورزش پینک\nپنک رفت. قهرمان سابق پینک پنک کشور گفت: در این رشته ورزشی برای حضور قوی\nو منسجم ورزشکاران در رقابتهای داخلی وخارجی نیازمند برگزاری اردوهای\nتدارکاتی برون مرزی، حضور در میادین بین المللی در سیدهای پائین تر و در\nنهایت یک حریف تمرینی قوی در محل اردو است. بیش از اعزام تیم پینک پنک ایران به مسابقات جهانی زاگرب \"مهران احدی\"\nدر گفت وگو با ایرنا،اعلام کرده بود: با توجه به تلاشهای فدراسیون برای\nبرگزاری اردوی مشترک با بازیکنان کره ای متاسفانه به نتیجه نرسید و تنها ما\nزیر نظر سرمربی خود و با \"افشین نورزی\" دیگر پینک پنک باز اعزامی به\nمسابقات جهانی تمرین کردیم. به گفته این پینک پنک بازملی پوش کشورمان، حتی در صورت برگزاری یک\nاردوی کوتاه مدت خارجی و یا حضور در مسابقات آزاد امارات و لوکزامبورک\nپینک پنک بازان ایران از شرایط بهتری برخوردار می شدند. ورزشی.1724 1521\nشماره 016 ساعت 08:10 تمام\n انتهای پیام M04.48-08-10 \n\n\n "
} | [
313,
107267,
76176,
7228,
883,
18799,
259,
663,
1645,
49738,
24460,
1505,
4379,
259,
1699,
4446,
49320,
259,
16672,
554,
13906,
883,
10995,
406,
6846,
259,
41359,
2464,
2464,
2464,
215716,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2574,
54240,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
313,
259,
265,
1817,
43060,
116468,
259,
82670,
2642,
25775,
313,
259,
267,
8652,
128540,
421,
182634,
619,
43060,
272,
124255,
43060,
608,
1952,
238796,
286,
202001,
346,
259,
37995,
43060,
360,
390,
86658,
129836,
331,
240451,
2731,
282,
... |
{
"phonemize": "setɑde entexɑbɑte vezɑræte keʃvær be ʃekɑjɑte mærdomi dær entexɑbɑte resideɡi mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. ɑzære setɑde entexɑbɑte vezɑræte keʃvære bɑɑrsɑle nɑme ʔi be rusɑje setɑdhɑje entexɑbɑti ostɑnhɑje særɑsære keʃvær bær resideɡi be ʃekɑjɑt væ ɡozɑreʃhɑje mærdomi dær æjjjɑme entexɑbɑt væ ruze æxze ræʔj tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi vezɑræte keʃvær, dær nɑme setɑde entexɑbɑte keʃvær hæmtʃenin bær zæruræte extesɑse ʃomɑre telefonhɑje viʒe dær mæqærre ostɑndɑri bærɑje in æmr tæʔkid ʃode æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, setɑde entexɑbɑte keʃvær dær in nɑme lozume mæmur kærdæne kɑrʃenɑsɑni bærɑje pɑsoxɡui be soɑlɑte telefoni mærdom væ enteqɑle ɡozɑreʃhɑ væ ʃekɑjɑt be hejʔæthɑje edʒrɑi dær ostɑndɑri, færmɑndɑrihɑ, væ bexæʃdɑrihɑ morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. dær nɑme setɑde entexɑbɑte keʃvær xɑterneʃɑn ʃode æst ke ʃomɑre telefonhɑje morede næzær bɑjæd æz tæriqe ræsɑne hɑje mæhælli be ettelɑʔe mærdom resɑnide ʃævæd væ dær mæhæle ʃoʔæb næsb ɡærdæd. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro hæftsædo jek",
"text": "ستاد انتخابات وزارت کشور به شکایات مردمی در انتخابات رسیدگی می کند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/09/85 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.آذر \n ستاد انتخابات وزارت کشور باارسال نامه ای به روسای ستادهای انتخاباتی\nاستانهای سراسر کشور بر رسیدگی به شکایات و گزارشهای مردمی در ایام \nانتخابات و روز اخذ رای تاکید کرد. \n به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی وزارت کشور، در نامه ستاد انتخابات \nکشور همچنین بر ضرورت اختصاص شماره تلفنهای ویژه در مقر استانداری برای \nاین امر تاکید شده است. \n براساس این گزارش، ستاد انتخابات کشور در این نامه لزوم مامور کردن \nکارشناسانی برای پاسخگویی به سوالات تلفنی مردم و انتقال گزارشها و شکایات\nبه هیاتهای اجرایی در استانداری، فرمانداریها، و بخشداریها مورد تاکید \nقرار گرفته است. \n در نامه ستاد انتخابات کشور خاطرنشان شده است که شماره تلفنهای مورد \nنظر باید از طریق رسانه های محلی به اطلاع مردم رسانیده شود و در محل شعب \nنصب گردد. \nسیام.1554-1701 \n\n "
} | [
259,
72009,
259,
20266,
341,
20917,
6034,
554,
259,
196831,
13432,
7563,
6353,
509,
259,
20266,
23210,
6473,
822,
5606,
387,
11346,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
987,
82191,
5602,
10760,
406,
260,
20704,
260,
20266,
260,
28733,
259... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
2718,
43060,
368,
289,
24702,
43060,
316,
43060,
346,
3955,
43060,
202726,
265,
513,
238796,
22823,
390,
259,
238796,
592,
43060,
385,
43060,
346,
326,
10787,
75765,
331,
10787,
289,
24702,
43060,
316,
43060,
346,
151569,
129842,
266,
658,
... |
{
"phonemize": ", mohsene rezɑi dæbire mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær sæfhe ʃæxsi xod, tej tujeijæti dærbɑre ʃekæst dær bærdʒɑm neveʃt :",
"text": "، محسن رضایی دبیر مجمع تشخیص مصلحت نظام در صفحه شخصی خود، طی توییتی درباره شکست در برجام نوشت:"
} | [
259,
343,
548,
10237,
30596,
7094,
550,
28084,
548,
22591,
7900,
14131,
3402,
548,
48708,
636,
259,
7922,
509,
259,
19691,
11070,
406,
2657,
343,
259,
16909,
259,
79201,
23365,
509,
14136,
12371,
2408,
509,
1423,
38475,
24491,
267,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
259,
261,
35325,
263,
2148,
259,
5152,
43060,
266,
331,
2731,
47649,
134410,
285,
240451,
125978,
240209,
265,
37893,
238796,
329,
3055,
134410,
182400,
106992,
346,
25834,
43060,
282,
331,
10787,
107879,
11926,
265,
259,
238796,
2731,
174445... |
{
"phonemize": "extesɑsi irnɑ slæʃ kɑrɡærdɑne jusefe pæjɑmbær bɑ tæʔkid bær sefɑreʃi næbudæne in mædʒmuʔe bɑki æz tæbliq bærɑje æhmædi neʒɑd nædɑrim.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ ʃɑnzdæh færhænɡi. neʃæst. serijɑle jusef færædʒ ællɑh sælæhʃur nevisænde, kɑrɡærdɑn væ tæhije konænde serijɑle hæzræte jusef ejn pærɑntezbæste bɑ bæjɑne inke didɡɑh moʃtæræke mæn vɑhmædi neʒɑd riʃe dærɑslɑm dɑræd, ɡoft : inke qodde ʔi in mozu rɑ sjɑsiː mi konænd væ be serijɑle næsæbte mi dæhænd neʃɑne ɑn æst ke dær berke entexɑbɑt dær hɑle qærq ʃodæn hæstænd væ be hær xɑr væ xæsi tʃænɡ mi zænænd be ɡozɑreʃe irnɑ, dær neʃæste xæbæri ævɑmele serijɑle hæzræte jusef ejn pærɑntezbæste æz dʒomle færædʒ ællɑh sælæhʃur kɑrɡærdɑn, nevisænde væ tæhije konænde serijɑl, hosejne zændbɑf tædvinɡær, mædʒide mir fæxrɑi tærrɑhe sæhne væ dʒæhɑnbæxʃe soltɑni væ rezɑ ræzævi bɑziɡærɑne næqʃe ɑmen hutæpe sevvom væ horn hup ke dær xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bærɡozɑr ʃod, ævɑmele in serijɑl be soɑlɑte xæbærneɡɑrɑn pɑsox ɡoftænd. dær ebtedɑje in neʃæst færædʒ ællɑh sælæhʃur dærbɑre entexɑbe dɑstɑne hæzræte jusef væ sɑxte in serijɑl ɡoft : qesse hɑje qorʔɑni æz kudæki dæqdæqe mæn bude æst. teʔdɑde qesæse ænbiɑe biʃ æz diɡær ketɑb hɑje ketɑbxɑne mæn æst væ æz sɑle ʃæst be in mohem pærdɑxtæm. vej dærbɑre ænbiɑ vɑvliɑje elɑhi vɑjenæke tʃerɑ sorɑqe sɑxte serijɑle hæzræte jusef ræfte æst, ezhɑr dɑʃt : hæme olijɑje elɑhi bærɑje mæn ærzeʃmænd hæstænd væ dær sɑxte in serijɑl hæm biʃtær qɑleb væ qesse bærɑje mæn mohem bud. mæn æɡær sorɑqe hæzræte jusef ejn pærɑntezbæste ræftæm be in dælil bud ke dɑstɑne hæzræte jusef rɑ bær xælɑfe ɑntʃe tɑkonun sɑxte ʃode bɑ bineʃe eslɑmi hæmrɑh bɑ neɡɑh æhle bejti erɑee dæhom væ neɡærɑne in budæm ke diɡærɑn in serijɑl rɑ sɑxte væ be sæmte qærbi budæn hærekæt konænd. kɑrɡærdɑn mærdɑne ɑndʒeles bɑ eʃɑre be næhveje neɡɑreʃe filmnɑme onvɑn kærd : bɑjæd beɡujæm ke næxostin tædʒrobe mæn dær filmnɑme nevisi filme ebtelɑ bud. sepæs misɑq rɑ tʃɑp kærdæm væ dær edɑme filmnɑme æshɑbe kæhf rɑ bɑznevisi kærdæm. ælbætte dær neɡɑreʃe filmnɑme hæzræte jusef ejn pærɑntezbæste æz hozure mæʃɑvɑne honæri væ mæzhæbi besjɑri estefɑde kærdæm zirɑ bærɑje in kɑr ærzeʃe besjɑri qɑʔel hæstæm. æz in ro bɑ kɑrʃenɑsɑne eslɑmi, moʃɑvere filmnɑme næqd væ bærræsi mi kærdim væ pæs æz næhɑi kærdæne filmnɑme ɑnrɑ be ʃorɑje næqd sepordim. setɑresetɑre buddʒe serijɑle kæmtær æz hæft milijun tumɑn bud sælæhʃur dær pɑsox be ʃɑjeʔɑti ke dær xosuse buddʒe kælɑne serijɑle hæzræte jusef ejn pærɑntezbæste eʔlɑm mi ʃævæd, tæsrih kærd : tʃɑhɑr bærɑværd be sedɑ væ simɑ erɑʔe ʃod ke dær hodud ʃeʃ miljɑrd væ divist milijun tumɑn tɑ ʃeʃ miliɑrduje pɑnsæd milijun tumɑn bud. buddʒe tæsvibi mɑ ʃeʃ miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn bud væ ʃeʃsæd milijun tumɑn niz æz komækhɑje mærdomi estefɑde kærdim. bær xælɑfe bærxi æz ɑsɑre telvizijoni ke tælurɑns enherɑfe buddʒe pærɑntezbæste ɑnhɑ be ʃeʃsæd tɑ hæʃtsæd dærsæd hæm mi resæd væ ɡɑhi oqɑte jek bærɑværd tɑ bist bærɑbære ezɑfe mi ʃævæd? tælurɑnse mɑ dær tæʔine buddʒe in serijɑle dæh dærsæd bud ke besijɑr mæʔqul æst. in bærɑværd næsæbte be ɡozæʃte zæmɑn væ ɡerɑni qejmæt hɑ væ tæværrom æmri mæʔqul bud. setɑresetɑre tʃeɡuneɡi entexɑbe bɑziɡære næqʃe hæzræte jusef ejn pærɑntezbæste kɑrɡærdɑne serijɑle hæzræte jusef ejn pærɑntezbæste dærbɑre entexɑbe bɑziɡære næqʃe jusef ejn pærɑntezbæste ɡoft : mæn tʃænd pɑrɑmetr rɑ dær ɡozineʃe bɑziɡær næqʃe ævvæle in serijɑl dær næzær dɑʃtæm. noxost ɑnke esteʔdɑde bɑziɡæri dɑʃte bɑʃæd væ dovvom ɑnke tʃehree monɑsebi dɑʃte bɑʃæd væ delneʃin væ mæʔsum bɑʃæd væ ælbætte bɑziɡæri bekr bɑʃæd væ tʃehre æʃe qæblæn dide næʃode bɑʃæd væ bɑ qorʔɑn væ mæzhæbe biɡɑne næbɑʃæd. in hɑ ʃærɑjete mæn bud ke mostæfɑ zæmɑni vɑdʒede in ʃærɑjet bud. dær ɡozineʃe bɑziɡærɑne dʒædid niz tædʒrobe væ qorʔɑni budæne ɑnhɑ bærɑjemɑn mohem bud. bɑziɡærɑne diɡær niz æqlæb kæsɑni budænd ke bɑ ɑnhɑ kɑr kærde budim. setɑresetɑre bɑzi kærdæn dær næqʃ hɑje tɑrixi kɑri doʃvɑr æst dær edɑme in neʃæst dʒæhɑnbæxʃe soltɑni bɑziɡær næqʃe ɑmen hutæpe bozorɡ bɑ eʃɑre be næqʃe kutɑh væ monsædʒeme ɑmen hutæp ɡoft : dʒodɑje æz bɑzi dær in næqʃ, kɑr kærdæn bɑ ɑqɑje sælæhʃure delneʃin æst. qæblæn bɑ iʃɑn dær kɑrhɑje defɑʔe moqæddæs væ serijɑl hɑje iʃɑn kɑr kærde budæm. æfrɑdi mɑnænde sælæhʃur væ ʃurædʒe væ ʃæmæqdæri tæʔæhhodi dini væ eʔteqɑdi dɑrænd ke dær ɑsɑreʃɑn be vozuhe dide mi ʃævæd. væqti bærɑje kɑr ræftæm bɑ xejle sænɡine tæhqiq væ pæʒuheʃ dærbɑre filme ruberu ʃodæm væ in neʃɑn æz poʃtvɑne qævi in serijɑl dɑʃt. in bɑziɡære sinæmɑ dær edɑme tæsrih kærd : mæn dust dɑʃtæm biʃtær ʃæxsijæte dʒæʔfære dehqɑn æzize mesr jɑ putifɑr pærɑntezbæste rɑ bɑzi konæm tʃon dʒɑj xælɑqijæte besjɑri dɑʃt væ ʃæxsijæte riʃe ʔi væ æmiq bud ke næʃod. næqʃe ɑmen hutæpe kutɑh væ monsædʒem bud. bærɑje inke betævɑnæm in næqʃ rɑ be næhvi æhsæn erɑee dæhom dær bæxʃe hɑi bɑ sælæhʃur væ ʃurædʒe bæhs væ ɡoft væɡu mi kærdim tɑ ferʔon budæne ɑmen hutæpe biʃtær enteqɑle pejdɑ konæd. soltɑni dær xosuse doʃvɑri hɑje bɑzi dær næqʃ hɑje tɑrixi onvɑn kærd : bɑziɡærɑne teɑtr be kɑre tɑrixi næzdik tær hæstænd æz in ro in noʔ ɑsɑr rɑ biʃtær dust dɑræm. teɑtri budæn dær ifɑje næqʃ hɑje tɑrixi besijɑr moʔæsser bude væ sæbæbe dʒæzzɑbtær ʃodæne ɑnhɑ mi ʃævæd. dær mædʒmuʔe bɑzi dær serijɑl hɑje tɑrixi doʃvɑr æst væ bɑjæd ifɑje jek kɑrɑktere tɑrixi bɑjæd ettelɑʔɑte mokfi dɑʃt. setɑre be sæxti hɑje tærrɑhi sæhne dær in kɑre ɑɡɑh budæm mædʒide mir fæxrɑi niz dær edɑme in neʃæste do sɑʔæte bɑ eʃɑre be tædvine serijɑl ɡoft : mæn sɑbeqee kɑri bɑ sælæhʃur dær in hoze rɑ bɑ mærdɑne ɑndʒeles ɑqɑz kærdæm. væqti kɑre jusefe pæjɑmbær ejn pærɑntezbæste be mæn piʃnæhɑd ʃod be sæxti kɑre æʃrɑf dɑʃtæm. bɑjæd se lokejʃene bozorɡ dær se mæntæqe tærrɑhi væ lebɑs hɑje moʃæxxæsi tæhije mi kærdim. be dælile inke be hæssɑsijæte ɑqɑje sælæhʃure vɑqef budæm tælɑʃ kærdæm bɑ mæʔlumɑte besijɑr vɑrede in æsære telvizijoni ʃævæm. vej æfzud : dær ebtedɑje kɑre sælæhʃure mænɑbeʔe pæʒuheʃi besjɑri dær morede in kɑr dær extijɑræm ɡozɑʃt væ hæmin æmr sæbæb ʃod tɑ poʃtvɑnee moʔæsseri dær in kɑr dɑʃte bɑʃæm mir fæxrɑi bɑ eʃɑre be olɡuhɑje morede næzær bærɑje sɑxte dekore serijɑle hæzræte jusef ejn pærɑntezbæste onvɑn kærd : bærɑje ʃenɑxte ʃærɑjet væ væqt væ mohit mi xɑstæm be mesr berævæm væli ʃærɑjet færɑhæm næʃod æz in ro be muze lubære pɑris ke mænbæʔi qæni æz tɑrixe mesr væ dær æsle dovvomin mænbæʔ dær in zæmine be ʃomɑr mi ɑjæd ræftæm. hozur dær in muze mærɑ dær tærrɑhi sæhnee besijɑr jɑri kærd zirɑ dær ɑndʒɑ besjɑri æz bæxʃ hɑje tɑrixi æz dʒomle modʒæssæme hɑ, tɑbut hɑ væ æbzɑre mesre bɑstɑn bɑzsɑzi ʃode budænd ke in mozu rɑh rɑ bærɑje tærrɑhi sæhnee hæmvɑr sɑxt. vej edɑme dɑd : dær in bejn mæsʔæle buddʒe væ ʃoruʔe kɑr bud ke bɑ etminɑne xɑtere sælæhʃur, kɑr rɑ ʃoruʔ kærdim. dær ebtedɑ rɑhi ʃæhræke qæzɑli ʃodim væ sepæs be sæmte ʃæhræke defɑʔe moqæddæs hærekæt kærdim væ kɑr dær in mæntæqee bæste ʃod. dæriɑtʃe ʔi ke dær filme ʃɑhede ɑn hæstim dær in mæntæqee vɑqeʔ ʃode bud ke be onvɑne rævæde nil estefɑde ʃod. setɑresetɑre e divist bɑziɡær dær mædʒmuʔe bɑzi kærdænd dær edɑme neʃæste sælæhʃur dær pɑsox be zæʔfe dʒelve hɑje viʒe filme xɑter neʃɑn kærd : bezɑʔete keʃvære mɑ dær dʒelve hɑje viʒe feʔlæn hæmin meqdɑr æst væ ʔomidvɑræm bezudi teknik hɑje piʃræfte in honær vɑrede keʃvær ʃævæd væli tævɑne mɑ dær hæmin meqdɑr æst. zemne inke bɑ vodʒude hæmin tævɑne kæm dær sɑxte hodud sædo pændʒ dæqiqe æz in serijɑl æz dʒelve hɑje viʒe estefɑde ʃode æst. tæhije konænde serijɑle hæzræte jusef bɑ eʃɑre be teʔdɑde bɑziɡærɑne in serijɑl ezhɑr dɑʃt : bɑziɡærɑni ke hæddeæqæl nesf sæfhe diɑloɡ dɑʃtænd divist næfær budænd væ bistoʃeʃ næfær hæm næqʃe æsli dɑʃtænd ke dær hæʃt tɑ dæh qesmæt ifɑje næqʃ dɑʃtænd. setɑre horn hupe jek ʃæxsijæte nezɑmi mostæqel æst ræzævi bɑziɡær næqʃe horn hup hæm dærbɑre in ʃæxsijæt ɡoft : ʃæxsijæte horn hup bɑ sohbæt hɑje sælæhʃur væ motɑleʔɑti ke dær tɑrixe mesr ændʒɑm dɑde budæm ʃekl ɡereft. bærdɑʃte mæn jek nezɑmi mostæqel bud ke besijɑr pɑjbænd be ɑmen hutæp væ færmɑndehɑne xod bud. in ʃæxsijæt bɑ jusef moʃkel nædɑʃt æmmɑ vej rɑ niz tæid nemi kærd. komæk hɑje ɑqɑje sælæhʃur væ æsɑtid bud ke sæbæb ʃod in ʃæxsijæt ʃekl beɡiræd. in bɑziɡære sinæmɑ dærbɑre ʃærɑjete bɑzi dær næqʃ hɑje tɑrixi æfzud : kæsɑni ke dær zæmine teɑtr fæʔɑlijæt dɑʃtænd behtær mi tævɑnænd dær serijɑl hɑje tɑrixi be ifɑje næqʃ bepærdɑzænd. mɑ æz zæmɑne ferʔon ettelɑʔɑte dæqiqi nædɑrim. neɡɑh mæn dær in serijɑl in bud ke noʔe lebɑs dær rɑh ræftæn tæʔsire ɡozɑr æst. mæn sæʔj kærdæm bɑ æʔmɑle færhænɡe irɑni dær in serijɑl be ifɑje næqʃ bepærdɑzim. setɑresetɑre mizɑne dæstmozde bɑziɡærɑne æsli mædʒmuʔe jusefe pæjɑmbær ejn pærɑntezbæste sælæhʃur dær xosuse dæstmozde bɑziɡærɑne in serijɑl væ ɑmɑr væ ærqɑme nodʒumi ke dærbɑre ɑnhɑ eʔlɑm ʃode æst, ɡoft : bærxi esrɑr dɑrænd beɡujænd dær in serijɑl mozdhɑje kælɑn pærdɑxte ʃode æst. be onvɑne nemune dʒæhɑnbæxʃe soltɑni dær ærze pændʒ mɑh kɑrkærde hæʃt milijun tumɑn ɡerefte æst væ ræzævi mɑhɑne jek milijun ɡerefte ænd. tænhɑ bɑziɡærɑne ɡærɑnæqimæte in serijɑl mæhmude pɑk nijjæt væ kætɑjune riɑhi budænd ke mɑhɑne se væ nim milijun dærjɑft mi kærdænd. in ærqɑm dær hɑlist ke dær serijɑl hɑje diɡær bɑziɡærɑne hidʒdæh tɑ bist milijun tumɑn dæstmozde dærjɑft mi konænd. vej edɑme dɑd : hæsæne kɑrmɑ dærɑjen mædʒmuʔe pærdɑxt be moqeʔ væ sær mɑh hoquq hɑ bud ælbætte bɑziɡæri hæm dɑʃtim ke divisto pændʒɑh hezɑr ɡerefte ænd. mostæfɑ zæmɑni be suræte hoquq tʃizi næɡerefte æst. kɑrɡærdɑne serijɑle hæzræte jusef bɑ eʃɑre be moʔzæle dællɑli næqʃ hɑje ævvæl væ dovvom dær sinæmɑ væ telvizijon tæsrih kærd : jeki æz mæsɑʔeli ke dær sinæmɑje mɑ bɑb ʃode pærdɑxte hæzine bærɑje bɑzist ke dællɑlɑni hæm dær in zæmine vodʒud dɑrænd væ næqʃ mi foruʃænd. væli dærserijɑle hæzræte jusef ɑqɑje zæmɑni ke næqʃe ævvæl rɑ dɑʃt bedune dællɑle bɑzi entexɑb ʃod væ mozdæʃ be mænzure komæke xærdʒi pærdɑxt mi ʃod væ xodæʃ mi dɑnest in næqʃe tʃeqædr ærzeʃ dɑræd væ hitʃkæs bærɑje tʃenin næqʃi in risk rɑ nemi konæd ke næqʃe ævvæle in serijɑl rɑ be færdi ke tædʒrobe bɑziɡæri ɑntʃenɑni nædɑræd vɑɡozɑr konæd æmmɑ mæn in kɑr rɑ ændʒɑm dɑdæm. nemi ʃævæd ɡoft be zæmɑni hoquq mi dɑdim? hoquqe iʃɑn jek hæzine bud. mærdome ɑːddi ke æz hoquq hɑ xæbær nædɑrænd æz kæmbude hoquqe mostæfɑ zæmɑni tæʔædʒdʒob mi konænd æmmɑ vɑqeʔæn inɡune nist. setɑresetɑre ævɑmele serijɑle jekdel væ jek rænɡ budænd dær edɑme hosejne zændbɑf tædvinɡære serijɑl bɑ eʃɑre be jekdeli ævɑmel ɡoft : modirijæt væ tædbire sælæhʃur sæbæb ʃod in kɑr be nætidʒee mætlubi beresæd. bɑ tævædʒdʒoh be sekɑns hɑje sænɡini ke dær in film vodʒud dɑʃt kɑr be xubi ændʒɑm ʃod. be næzær mi resæd dælile in ke bɑ moʃkele xɑssi dær tædvine movɑdʒeh næʃodæm eʔtemɑde sælæhʃur væ ʃurædʒe bud væ in mohem sæbæb ʃod serijɑle hæzræte jusef ejn pærɑntezbæste be sælɑmæt tædvin ʃævæd væ bɑ neʃæste hɑi ke dɑʃtim moʃkelɑte bærræsi væ bærtæræf ʃævæd. vej æfzud : in kɑre deli væ ɑʃeqɑne bud væ ɑntʃe mode næzære mɑ bud væ mɑ tævæqqoʔ dɑʃtim ælɑn ettefɑq oftɑde æst væ dær hædde tævɑn bærɑje in æsær tælɑʃ kærdim. zemne ʃomɑre sefr ʃæstoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "اختصاصی ایرنا/کارگردان یوسف پیامبر با تاکید بر سفارشی نبودن این مجموعه\nباکی از تبلیغ برای احمدی نژاد نداریم\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/16\nفرهنگی.نشست.سریال یوسف\nفرج الله سلحشور نویسنده، کارگردان و تهیه کننده سریال حضرت یوسف (ع) با\nبیان اینکه دیدگاه مشترک من واحمدی نژاد ریشه دراسلام دارد ،گفت: اینکه\nعده ای این موضوع را سیاسی می کنند و به سریال نسبت می دهند نشان آن است\nکه در برکه انتخابات در حال غرق شدن هستند و به هر خار و خسی چنگ می زنند\nبه گزارش ایرنا، در نشست خبری عوامل سریال حضرت یوسف (ع) از جمله فرج\nالله سلحشور کارگردان، نویسنده و تهیه کننده سریال، حسین زندباف تدوینگر،\n مجید میر فخرایی طراح صحنه و جهانبخش سلطانی و رضا رضوی بازیگران نقش\nآمن هوتپ سوم و هورن هوپ که در خبرگزاری جمهوری اسلامی برگزار شد، عوامل\nاین سریال به سئوالات خبرنگاران پاسخ گفتند.در ابتدای این نشست فرج الله سلحشور درباره انتخاب داستان حضرت یوسف و\nساخت این سریال گفت: قصه های قرآنی از کودکی دغدغه من بوده است. تعداد\nقصص انبیا بیش از دیگر کتاب های کتابخانه من است و از سال 60 به این مهم\nپرداختم.وی درباره انبیا واولیای الهی واینکه چرا سراغ ساخت سریال حضرت یوسف رفته\n است، اظهار داشت: همه اولیای الهی برای من ارزشمند هستند و در ساخت این\nسریال هم بیشتر قالب و قصه برای من مهم بود. من اگر سراغ حضرت یوسف (ع)\nرفتم به این دلیل بود که داستان حضرت یوسف را بر خلاف آنچه تاکنون ساخته\nشده با بینش اسلامی همراه با نگاه اهل بیتی ارائه دهم و نگران این بودم که\n دیگران این سریال را ساخته و به سمت غربی بودن حرکت کنند.کارگردان مردان آنجلس با اشاره به نحوه نگارش فیلمنامه عنوان کرد: باید\nبگویم که نخستین تجربه من در فیلمنامه نویسی فیلم ابتلا بود. سپس میثاق را\n چاپ کردم و در ادامه فیلمنامه اصحاب کهف را بازنویسی کردم. البته در\nنگارش فیلمنامه حضرت یوسف (ع) از حضور مشاوان هنری و مذهبی بسیاری\nاستفاده کردم زیرا برای این کار ارزش بسیاری قائل هستم. از این رو با\nکارشناسان اسلامی، مشاور فیلمنامه نقد و بررسی می کردیم و پس از نهایی\nکردن فیلمنامه آنرا به شورای نقد سپردیم.** بودجه سریال کمتر از 7 میلیون تومان بود\nسلحشور در پاسخ به شایعاتی که در خصوص بودجه کلان سریال حضرت یوسف (ع)\nاعلام می شود، تصریح کرد: چهار برآورد به صدا و سیما ارائه شد که در حدود\n6میلیارد و200میلیون تومان تا 6میلیاردو 500میلیون تومان بود. بودجه\nتصویبی ما 6میلیارد و 400 میلیون تومان بود و 600 میلیون تومان نیز از\nکمکهای مردمی استفاده کردیم. بر خلاف برخی از آثار تلویزیونی که تلورانس (\nانحراف بودجه )آنها به 600 تا 800 درصد هم می رسد و گاهی اوقات یک برآورد\nتا 20 برابر اضافه می شود؟ تلورانس ما در تعیین بودجه این سریال 10 درصد\n بود که بسیار معقول است. این برآورد نسبت به گذشت زمان و گرانی قیمت ها\nو تورم امری معقول بود.** چگونگی انتخاب بازیگر نقش حضرت یوسف (ع)\nکارگردان سریال حضرت یوسف (ع) درباره انتخاب بازیگر نقش یوسف (ع) گفت: من\n چند پارامتر را در گزینش بازیگر نقش اول این سریال در نظر داشتم. نخست\nآنکه استعداد بازیگری داشته باشد و دوم آنکه چهره مناسبی داشته باشد و\nدلنشین و معصوم باشد و البته بازیگری بکر باشد و چهره اش قبلا دیده نشده\nباشد و با قرآن و مذهب بیگانه نباشد. این ها شرایط من بود که مصطفی زمانی\n واجد این شرایط بود. در گزینش بازیگران جدید نیز تجربه و قرآنی بودن\nآنها برایمان مهم بود. بازیگران دیگر نیز اغلب کسانی بودند که با آنها\nکار کرده بودیم.** بازی کردن در نقش های تاریخی کاری دشوار است\nدر ادامه این نشست جهانبخش سلطانی بازیگر نقش آمن هوتپ بزرگ با اشاره به\nنقش کوتاه و منسجم آمن هوتپ گفت: جدای از بازی در این نقش ،کار کردن با\nآقای سلحشور دلنشین است. قبلا با ایشان در کارهای دفاع مقدس و سریال های\nایشان کار کرده بودم. افرادی مانند سلحشور و شورجه و شمقدری تعهدی دینی و\n اعتقادی دارند که در آثارشان به وضوح دیده می شود. وقتی برای کار رفتم\nبا خیل سنگین تحقیق و پژوهش درباره فیلم روبرو شدم و این نشان از پشتوانه\n قوی این سریال داشت.این بازیگر سینما در ادامه تصریح کرد: من دوست داشتم بیشتر شخصیت جعفر\nدهقان (عزیز مصر یا پوتیفار ) را بازی کنم چون جای خلاقیت بسیاری داشت و\nشخصیت ریشه ای و عمیق بود که نشد. نقش آمن هوتپ کوتاه و منسجم بود. برای\nاینکه بتوانم این نقش را به نحو احسن ارائه دهم در بخش هایی با سلحشور و\nشورجه بحث و گفت وگو می کردیم تا فرعون بودن آمن هوتپ بیشتر انتقال پیدا\nکند.سلطانی در خصوص دشواری های بازی در نقش های تاریخی عنوان کرد: بازیگران\nتئاتر به کار تاریخی نزدیک تر هستند از این رو این نوع آثار را بیشتر\nدوست دارم. تئاتری بودن در ایفای نقش های تاریخی بسیار موثر بوده و سبب\nجذابتر شدن آنها می شود. در مجموع بازی در سریال های تاریخی دشوار است و\nباید ایفای یک کاراکتر تاریخی باید اطلاعات مکفی داشت.* به سختی های طراحی صحنه در این کار آگاه بودم\nمجید میر فخرایی نیز در ادامه این نشست دو ساعته با اشاره به تدوین سریال\n گفت: من سابقه کاری با سلحشور در این حوزه را با مردان آنجلس آغاز کردم. وقتی کار یوسف پیامبر(ع) به من پیشنهاد شد به سختی کار اشراف داشتم.باید 3 لوکیشن بزرگ در سه منطقه طراحی و لباس های مشخصی تهیه می کردیم.به دلیل اینکه به حساسیت آقای سلحشور واقف بودم تلاش کردم با معلومات\nبسیار وارد این اثر تلویزیونی شوم.وی افزود: در ابتدای کار سلحشور منابع پژوهشی بسیاری در مورد این کار در\nاختیارم گذاشت و همین امر سبب شد تا پشتوانه موثری در این کار داشته باشم\nمیر فخرایی با اشاره به الگوهای مورد نظر برای ساخت دکور سریال حضرت یوسف\n (ع) عنوان کرد: برای شناخت شرایط و وقت و محیط می خواستم به مصر بروم\nولی شرایط فراهم نشد از این رو به موزه لوبر پاریس که منبعی غنی از تاریخ\n مصر و در اصل دومین منبع در این زمینه به شمار می آید رفتم. حضور در این\n موزه مرا در طراحی صحنه بسیار یاری کرد زیرا در آنجا بسیاری از بخش های\nتاریخی از جمله مجسمه ها، تابوت ها و ابزار مصر باستان بازسازی شده بودند\n که این موضوع راه را برای طراحی صحنه هموار ساخت.وی ادامه داد: در این بین مسئله بودجه و شروع کار بود که با اطمینان خاطر\n سلحشور ، کار را شروع کردیم. در ابتدا راهی شهرک غزالی شدیم و سپس به\nسمت شهرک دفاع مقدس حرکت کردیم و کار در این منطقه بسته شد. دریاچه ای که\n در فیلم شاهد آن هستیم در این منطقه واقع شده بود که به عنوان رود نیل\nاستفاده شد.** 200 بازیگر در مجموعه بازی کردند\nدر ادامه نشست سلحشور در پاسخ به ضعف جلوه های ویژه فیلم خاطر نشان کرد:\nبضاعت کشور ما در جلوه های ویژه فعلا همین مقدار است و امیدوارم بزودی\nتکنیک های پیشرفته این هنر وارد کشور شود ولی توان ما در همین مقدار است. ضمن اینکه با وجود همین توان کم در ساخت حدود 105 دقیقه از این سریال از\n جلوه های ویژه استفاده شده است.تهیه کننده سریال حضرت یوسف با اشاره به تعداد بازیگران این سریال اظهار\nداشت: بازیگرانی که حداقل نصف صفحه دیالوگ داشتند 200 نفر بودند و 26 نفر\n هم نقش اصلی داشتند که در 8 تا 10 قسمت ایفای نقش داشتند.* هورن هوپ یک شخصیت نظامی مستقل است\nرضوی بازیگر نقش هورن هوپ هم درباره این شخصیت گفت: شخصیت هورن هوپ با\nصحبت های سلحشور و مطالعاتی که در تاریخ مصر انجام داده بودم شکل گرفت.برداشت من یک نظامی مستقل بود که بسیار پایبند به آمن هوتپ و فرماندهان\nخود بود. این شخصیت با یوسف مشکل نداشت اما وی را نیز تایید نمی کرد. کمک\nهای آقای سلحشور و اساتید بود که سبب شد این شخصیت شکل بگیرد.این بازیگر سینما درباره شرایط بازی در نقش های تاریخی افزود: کسانی که\nدر زمینه تئاتر فعالیت داشتند بهتر می توانند در سریال های تاریخی به\nایفای نقش بپردازند. ما از زمان فرعون اطلاعات دقیقی نداریم. نگاه من در\nاین سریال این بود که نوع لباس در راه رفتن تاثیر گذار است. من سعی کردم\nبا اعمال فرهنگ ایرانی در این سریال به ایفای نقش بپردازیم.** میزان دستمزد بازیگران اصلی مجموعه یوسف پیامبر(ع)\nسلحشور در خصوص دستمزد بازیگران این سریال و آمار و ارقام نجومی که\nدرباره آنها اعلام شده است ، گفت: برخی اصرار دارند بگویند در این سریال\nمزدهای کلان پرداخته شده است. به عنوان نمونه جهانبخش سلطانی در عرض 5 ماه\n کارکرد 8 میلیون تومان گرفته است و رضوی ماهانه یک میلیون گرفته اند.تنها بازیگران گرانقیمت این سریال محمود پاک نیت و کتایون ریاحی بودند که\n ماهانه 3 و نیم میلیون دریافت می کردند. این ارقام در حالی است که در\nسریال های دیگر بازیگران 18 تا 20 میلیون تومان دستمزد دریافت می کنند.وی ادامه داد:حسن کارما دراین مجموعه پرداخت به موقع و سر ماه حقوق ها\nبود البته بازیگری هم داشتیم که250 هزار گرفته اند. مصطفی زمانی به صورت\nحقوق چیزی نگرفته است .کارگردان سریال حضرت یوسف با اشاره به معضل دلالی نقش های اول و دوم در\nسینما و تلویزیون تصریح کرد: یکی از مسائلی که در سینمای ما باب شده\nپرداخت هزینه برای بازی است که دلالانی هم در این زمینه وجود دارند و نقش\nمی فروشند. ولی درسریال حضرت یوسف آقای زمانی که نقش اول را داشت بدون\nدلال بازی انتخاب شد و مزدش به منظور کمک خرجی پرداخت می شد و خودش می\nدانست این نقش چقدر ارزش دارد و هیچکس برای چنین نقشی این ریسک را نمی\nکند که نقش اول این سریال را به فردی که تجربه بازیگری آنچنانی ندارد\nواگذار کند اما من این کار را انجام دادم. نمی شود گفت به زمانی حقوق می\nدادیم ؟حقوق ایشان یک هزینه بود. مردم عادی که از حقوق ها خبر ندارند از\nکمبود حقوق مصطفی زمانی تعجب می کنند اما واقعا اینگونه نیست.** عوامل سریال یکدل و یک رنگ بودند\nدر ادامه حسین زندباف تدوینگر سریال با اشاره به یکدلی عوامل گفت: مدیریت\n و تدبیر سلحشور سبب شد این کار به نتیجه مطلوبی برسد. با توجه به سکانس\nهای سنگینی که در این فیلم وجود داشت کار به خوبی انجام شد. به نظر می\nرسد دلیل این که با مشکل خاصی در تدوین مواجه نشدم اعتماد سلحشور و شورجه\n بود و این مهم سبب شد سریال حضرت یوسف (ع) به سلامت تدوین شود و با نشست\nهایی که داشتیم مشکلات بررسی و برطرف شود.وی افزود: این کار دلی و عاشقانه بود و آنچه مد نظر ما بود و ما توقع\nداشتیم الان اتفاق افتاده است و در حد توان برای این اثر تلاش کردیم. ضمن\nشماره 066 ساعت 14:51 تمام\n\n\n "
} | [
259,
80973,
46302,
1997,
61066,
275,
7288,
72313,
259,
406,
66311,
3676,
68820,
768,
259,
36084,
1555,
1423,
259,
64965,
13476,
259,
586,
227719,
953,
259,
34861,
768,
7019,
695,
259,
150963,
259,
1699,
18177,
406,
92596,
45900,
2430,
259... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
2121,
1837,
43060,
522,
619,
272,
43060,
259,
182400,
238796,
408,
43060,
286,
129842,
10787,
285,
43060,
405,
1218,
158837,
421,
2731,
385,
43060,
282,
28337,
330,
43060,
37893,
240209,
60528,
124255,
303,
367,
43060,
380,
238796,
266,
228... |
{
"phonemize": "........................................................ e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni. rɑh. hæʃt tærhe rɑhsɑzi ruze dʒomʔe dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi be bæhre bærdɑri resid. be ɡozɑreʃe irnɑ, modirkole rɑh væ tærɑbæri xorɑsɑne dʒonubi dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz rɑhe rustɑi \" ɑræk bejne ɑbɑde \" dær bæxʃe xusf birdʒænd ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tæræhhɑe si miljɑrd riɑl æz eʔtebɑrɑte melli væ ostɑni hæzine ʃode æst. \" ebrɑhime næsri \" æfzud : bɑ edʒrɑje in tæræhhɑe tʃɑhɑrsædo bistohæʃt xɑnevɑre rustɑi æz rɑhe ɑsfɑlte bærxordɑr ʃodænd. vej edʒrɑje pændʒɑhojek kilumetr ɑsfɑlte rɑhe rustɑi dær rustɑhɑje ɑræk, bejne ɑbɑd væ ɡivi ʃɑd dær hoze ʃæhrestɑne birdʒænd væ rustɑhɑje ɑvjdʒɑn, dærre tʃærm be xælæf væ æʃk dær hoze ʃæhrestɑne dæræmiɑn rɑ æz tærhhɑje rɑhe rustɑi nɑm bæræd. u ɡoft : bɑ edʒrɑje in tærhhɑ ʃɑxese bærxordɑri ostɑn æz rɑhe rustɑi be hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd resid. vej æfzud : tærhhɑje imene sɑzi dærtæqɑtoʔe qejrehæmæstæh, tærhe roʃænɑi dærhosejn ɑbɑde næbændɑn væ tæqɑtoʔe qejr hæmsæth dær ʃæhrestɑnhɑje birdʒænd, særbiʃe væ næbændɑn æz diɡær tærhhɑje mæzbur mi bɑʃæd. vej ɡoft : æz eʔtebɑrɑte emsɑl rɑhe rustɑi, jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bærɑje rɑh rustɑi ɑsfɑlte dær do rustɑje hɑmi væ dæhæne rævæd bæxʃe xusfe birdʒænd hæzine mi ʃævæd. vej æfzud : dær bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe hæftɑd dærsæde rustɑhɑje biʃ æz bist xɑnevɑre ostɑn æz rɑhe rustɑi bærxordɑr mi ʃævænd. vej ɡoft : æz mædʒmuʔe hæʃtsædo siose rustɑje biʃ æz bist xɑnevɑre in ostɑne tɑkonun pɑnsædo tʃehelojek rustɑ æz rɑhe ɑsfɑlte bærxordɑr ʃode ænd. vej bɑbiɑn inke divisto nævædodo rustɑje rɑhe monɑseb nædɑræd, æfzud : æz in teʔdɑde nævædotʃɑhɑr tærhe rɑhe rustɑi dær dæst eqdɑm æst. vej ɡoft : bɑnɡɑh viʒe ʔi ke dolæt be rɑhe rustɑi væ mænɑteqe mæhrum dɑræd omid æst tɑpɑjɑn bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe ʃɑxese rɑhe rustɑi dærɑjen ostɑn be nævædotʃɑhɑr dærsæd beresæd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n........................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/02/87\nداخلی.اقتصادی.عمرانی.راه. هشت طرح راهسازی روز جمعه در استان خراسان جنوبی به بهره برداری رسید. به گزارش ایرنا، مدیرکل راه و ترابری خراسان جنوبی در مراسم بهره برداری\nاز راه روستایی \"آرک - بین آباد\" در بخش خوسف بیرجند گفت: برای اجرای این\nطرحها 30 میلیارد ریال از اعتبارات ملی و استانی هزینه شده است. \"ابراهیم نصری\" افزود: با اجرای این طرحها 428 خانوار روستایی از راه\nآسفالته برخوردار شدند. وی اجرای 51 کیلومتر آسفالت راه روستایی در روستاهای آرک، بین آباد و\nگیو شاد در حوزه شهرستان بیرجند و روستاهای آویجان، دره چرم به خلف و اشک\nدر حوزه شهرستان درمیان را از طرحهای راه روستایی نام برد. او گفت: با اجرای این طرحها شاخص برخورداری استان از راه روستایی به\n84 درصد رسید. وی افزود: طرحهای ایمن سازی درتقاطع غیرهمسطح، طرح روشنایی درحسین آباد\nنهبندان و تقاطع غیر همسطح در شهرستانهای بیرجند، سربیشه و نهبندان از\nدیگر طرحهای مزبور می باشد. وی گفت: از اعتبارات امسال راه روستایی، یک میلیارد و 500 میلیون ریال\nبرای راه روستایی آسفالته در دو روستای حامی و دهن رود بخش خوسف بیرجند\nهزینه می شود. وی افزود: در برنامه چهارم توسعه 70 درصد روستاهای بیش از 20 خانوار\nاستان از راه روستایی برخوردار می شوند. وی گفت: از مجموع 833 روستای بیش از 20 خانوار این استان تاکنون 541\nروستا از راه آسفالته برخوردار شده اند. وی بابیان اینکه 292 روستای راه مناسب ندارد، افزود: از این تعداد 94\nطرح راه روستایی در دست اقدام است. وی گفت: بانگاه ویژه ای که دولت به راه روستایی و مناطق محروم دارد امید\nاست تاپایان برنامه چهارم توسعه شاخص راه روستایی دراین استان به 94 درصد\nبرسد. ک/2\n 665/664/ 607\nشماره 284 ساعت 19:44 تمام\n\n\n "
} | [
259,
25884,
2464,
2464,
2464,
28084,
1956,
1832,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
849,
29561,
183066,
10760,
406,
260,
27967,
260,
32128,
406,
260,
12517,
260,
259,
37033,
259,
5937,
10506,
27180,
4029,
10995,
376,
509,
12363,
13... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
25884,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
112043,
240451,
79017,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
20687,
285,
2731,
334,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
342,
259,
182400,
... |
{
"phonemize": "æhvɑz modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne xuzestɑn æz fæʔɑlijæte sɑmɑnee bɑreʃi bɑ ʃeddæte motevæssete ro be pɑin dær in ostɑn xæbær dɑd. mohæmmæde sæbze zɑri dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr kærd : bær æsɑse næqʃehɑje hævɑʃenɑsi æz ævɑsete væqte emruz ʃɑhede fæʔɑlijæte sɑmɑnee bɑreʃi bɑ ʃeddæte motevæsset be pɑjin dær ostɑne xuzestɑn xɑhim bud. vej tæsrih kærd : in sɑmɑnee ebtedɑ mænɑteqe ʃomɑle qærb væ ʃomɑli ostɑn væ sepæs diɡær mænɑteqe ostɑn rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr xɑhæd dɑd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne xuzestɑn æfzud : rætubæte in sɑmɑnee kæm væ dinɑmike ɑn zæʔif æst dær nætidʒe bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete soʔude kuhestɑni, biʃtærin bɑræʃ rɑ dær mænɑteqe mortæfæʔe ostɑn jæʔni mænɑteqe ʃomɑle ʃærqi væ mænɑteqe ʃærqi væ qesmæthɑi æz dʒonube ʃærqe ostɑn xɑhæd dɑʃt. sæbze zɑri dær edɑme bæjɑn kærd : hæmtʃenin dær mænɑteqe mærkæzi ostɑn ehtemɑle bɑreʃe bejne hæʃt tɑ pɑnzdæh mejlimetr xɑhæd bud ke bæxʃi æz in bɑreʃe ræɡbɑri hæmrɑh bɑ ræʔdobærq æst ælbætte potɑnsijele ræʔdobærqe in sɑmɑne næsæbte be sɑmɑnehɑje pɑjizi kæmtær xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be inke dær diɡær mænɑteqe ostɑne bɑræʃhɑ besuræt pærɑkænde xɑhæd bud, dær pɑjɑn ɡoft : hæmtʃenin emʃæb dær mænɑteqe sɑheli ostɑn væzeʃe tondbɑdhɑje læhzei piʃbini miʃævæd væ sævɑhele xælidʒfɑrse mævvɑdʒ xɑhæd bud. kopi ʃod",
"text": "اهواز- مدیرکل هواشناسی استان خوزستان از فعالیت سامانه بارشی با شدت متوسط رو به پائین در این استان خبر داد.محمد سبزه زاری در گفتوگو با اظهار کرد: بر اساس نقشههای هواشناسی از اواسط وقت امروز شاهد فعالیت سامانه بارشی با شدت متوسط به پایین در استان خوزستان خواهیم بود.وی تصریح کرد: این سامانه ابتدا مناطق شمال غرب و شمالی استان و سپس دیگر مناطق استان را تحت پوشش قرار خواهد داد.مدیرکل هواشناسی استان خوزستان افزود: رطوبت این سامانه کم و دینامیک آن ضعیف است؛ در نتیجه با توجه به شرایط صعود کوهستانی، بیشترین بارش را در مناطق مرتفع استان یعنی مناطق شمال شرقی و مناطق شرقی و قسمتهایی از جنوب شرق استان خواهد داشت.سبزه زاری در ادامه بیان کرد: همچنین در مناطق مرکزی استان احتمال بارش بین ۸ تا ۱۵ میلیمتر خواهد بود که بخشی از این بارش رگباری همراه با رعدوبرق است؛ البته پتانسیل رعدوبرق این سامانه نسبت به سامانههای پاییزی کمتر خواهد بود.وی با اشاره به اینکه در دیگر مناطق استان بارشها بهصورت پراکنده خواهد بود، در پایان گفت: همچنین امشب در مناطق ساحلی استان وزش تندبادهای لحظهای پیشبینی میشود و سواحل خلیجفارس مواج خواهد بود.کپی شد"
} | [
35519,
15978,
264,
20673,
16982,
14632,
65122,
12363,
7412,
1538,
5322,
695,
12068,
1845,
15290,
3727,
7756,
13476,
768,
3164,
636,
259,
40810,
4131,
554,
5591,
77811,
509,
953,
12363,
4382,
11102,
260,
59145,
7054,
16557,
259,
193563,
509,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
2731,
334,
379,
43060,
360,
3620,
602,
129493,
28466,
379,
43060,
238796,
278,
43060,
522,
259,
11326,
43060,
405,
2775,
360,
861,
43060,
272,
259,
2731,
360,
80959,
240209,
43060,
494,
385,
2731,
346,
259,
263,
43060,
282,
43060,
... |
{
"phonemize": "færmɑndɑre æhær æz hemɑjæte setɑde dʒæzbe særmɑjeɡozɑri æhær bærɑje idʒɑd væ rɑhændɑzi koʃtɑrɡɑh sænʔæti ɡuʃte qermez dær æhær xæbær dɑd. færmɑndɑre æhær æz hemɑjæte setɑde dʒæzbe særmɑjeɡozɑri æhær bærɑje idʒɑd væ rɑhændɑzi koʃtɑrɡɑh sænʔæti ɡuʃte qermez dær æhær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, « rezɑ seddiqi » dær dʒæmʔe særmɑjeɡozɑrɑne in ʃæhrestɑn bɑ eʃɑre be vodʒude biʃ æz jek milijun vɑhede dɑmi dær ʃæhrestɑne æhær væ næzdik be do milijun dɑme sænɡin væ sæbok dær ʃæhrhɑje hæmdʒævɑr væ vodʒude bozorɡtærin mærkæze xærid væ foruʃe dɑme ʃomɑlʃærqe ostɑn dær ʃæhrestɑne æhær, idʒɑde koʃtɑrɡɑh sænʔæti dɑm væ ɡuʃte qermez rɑ jeki æz nijɑzhɑje æsɑsi mæntæqe dɑnest. vej æfzud : dærɑjen rɑstɑ bɑ hæmɑhænɡi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi væ setɑde dʒæzbe særmɑjeɡozɑri ʃæhrestɑn æz æfrɑdi ke tævɑne særmɑjeɡozɑri dær in zæmine rɑ dɑrænd bɑ eʔtɑje tæshilɑte bɑnki kæmbæhre væ diɡær tæmhidɑte lɑzem hemɑjæt miʃævæd. in mæqɑme mæsʔul edɑme dɑd : næxostin kɑrxɑneje pureje sib væ tolide ræbe ɡodʒe bɑ særmɑjeɡozɑri bɑleq bær bist milijun riɑl be bæhrebærdɑri reside væ dovvomin vɑhede tolidi dær in hoze niz tɑ pɑjɑne sɑl be bæhrebærdɑri miresæd. vej bɑ eʃɑre be inke hæmæknun biʃ æz dæh vɑhede tolidi væ sænʔæti bɑ særmɑjeɡozɑri biʃ æz do hezɑr miljɑrd riɑl dær hɑle edʒrɑst, æfzud : bɑ pɑjɑne in tærhhɑje mohem ke bɑ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi be mærhæle edʒrɑ dær mi ɑjæd zæmine bærɑje eʃteqɑle biʃ æz jek hezɑr næfær færɑhæm miʃævæd ke ʔomidvɑrim bɑ tæshil dær eʔtɑje tæshilɑte bɑnki in tærhhɑ ʃɑhede tæsriʔ dær edʒrɑje ɑnhɑ bɑʃim. seddiqi, hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod : dær jeksɑle ɡozæʃte æz mæhæle toseʔeje bæxʃe keʃɑværzi bɑleq bær nævæd miljɑrd riɑl, tæshilɑte bɑnki bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi pærdɑxt ʃode æst. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro sædo siodo entehɑje pæjɑm",
"text": "فرماندار اهر از حمایت ستاد جذب سرمایهگذاری اهر برای ایجاد و راهاندازی کشتارگاه صنعتی گوشت قرمز در اهر خبر داد. \n \nفرماندار اهر از حمایت ستاد جذب سرمایهگذاری اهر برای ایجاد و راهاندازی کشتارگاه صنعتی گوشت قرمز در اهر خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی آذربایجانشرقی، «رضا صدیقی» در جمع سرمایهگذاران این شهرستان با اشاره به وجود بیش از یک میلیون واحد دامی در شهرستان اهر و نزدیک به دو میلیون دام سنگین و سبک در شهرهای همجوار و وجود بزرگترین مرکز خرید و فروش دام شمالشرق استان در شهرستان اهر، ایجاد کشتارگاه صنعتی دام و گوشت قرمز را یکی از نیازهای اساسی منطقه دانست.\n\n\n\nوی افزود: دراین راستا با هماهنگی سازمان جهاد کشاورزی و ستاد جذب سرمایهگذاری شهرستان از افرادی که توان سرمایهگذاری در این زمینه را دارند با اعطای تسهیلات بانکی کمبهره و دیگر تمهیدات لازم حمایت میشود.\n\n\n\nاین مقام مسوول ادامه داد: نخستین کارخانهی پورهی سیب و تولید رب گوجه با سرمایهگذاری بالغ بر20 میلیون ریال به بهرهبرداری رسیده و دومین واحد تولیدی در این حوزه نیز تا پایان سال به بهرهبرداری میرسد.\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه هماکنون بیش از 10 واحد تولیدی و صنعتی با سرمایهگذاری بیش از 2000 میلیارد ریال در حال اجراست، افزود: با پایان این طرحهای مهم که با مشارکت بخش خصوصی به مرحله اجرا در میآید زمینه برای اشتغال بیش از 1000 نفر فراهم میشود که امیدواریم با تسهیل در اعطای تسهیلات بانکی این طرحها شاهد تسریع در اجرای آنها باشیم.\n\n\n\nصدیقی، همچنین یادآور شد: در یکسال گذشته از محل توسعهی بخش کشاورزی بالغ بر 90 میلیارد ریال، تسهیلات بانکی برای سرمایهگذاران بخش کشاورزی پرداخت شده است.\n\n\n\nکد خبرنگار:1139/1132\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
259,
70005,
4471,
259,
84619,
695,
23215,
1845,
259,
72009,
1576,
21759,
259,
36675,
47397,
259,
84619,
259,
1699,
1997,
13385,
341,
10506,
17760,
406,
20275,
64804,
8726,
18223,
406,
9870,
10072,
2588,
30829,
509,
259,
84619,
4382,
11102,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
44587,
282,
43060,
2104,
43060,
380,
259,
2731,
334,
10787,
259,
2731,
360,
3599,
43060,
385,
2731,
346,
2718,
43060,
368,
331,
240451,
2731,
360,
811,
259,
49404,
282,
43060,
608,
129842,
6063,
43060,
874,
259,
2731,
334,
10787,
124255,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ezɑstɑne ærdebil be onvɑne jeki æz ostɑnhɑje keʃɑværzi ʃenɑxte miʃævæd. hæftsædo hæʃtɑd hezɑr hektɑr æz ærɑzi ke ʃɑmel bæxʃe omdei æz mæsɑhete in ostɑn æst, zæminhɑje keʃɑværzist ke dær dæhehɑje æxir bɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒohe hæmrɑh bude væ hæmtʃenɑn æfzɑjeʃe ɑn dʒozvje eftexɑrɑte modirɑne in ostɑn æst. æmmɑ bɑjæd porsid bæʔd æz inke dær sɑle nævædohæft vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi beonvɑn mærdʒæʔijæte konvɑnsijone tænævvoʔe zisti entexɑb ʃod, dær in ostɑn bærɑje hefz væ ehjɑje tænævvoʔe zisti tʃe eqdɑmi suræt ɡerefte æst? ɑiɑ dʒæhɑde keʃɑværzi dær toseʔe ærɑzi ɑbi xod kæmtærin tævædʒdʒohi be hefze tænævvoʔe zisti ostɑn dɑræd? ɑntʃe be ezʔɑne motɑleʔɑte elmi væ bærræsi mejdɑni fæʔɑlɑne mohite zist væ æsɑtide dɑneʃɡɑh reside æst, tænævvoʔe zisti dær ærdebil bɑ tʃɑleʃhɑje ɡostærde movɑdʒeh ʃode ke jeki æz mohemtærine ɑnhɑ tæbdile ærɑzi be zæminhɑje keʃɑværzi be viʒe dær zistɡɑhhɑ æst. tænævvoʔe zisti be mæfhume xɑsse ɑn jæʔni teʔdɑde ɡunehɑi æz ɡiɑhɑn væ dʒɑneværɑn ke dær jek ekosisteme moʃæxxæs zendeɡi mikonænd væ bɑ hæmdiɡær rɑbete ʃekɑr væ ʃekɑrtʃi dɑrænd jæʔni jek ɡune qæzɑje ɡune diɡær rɑ tæʔmin kærde væ be hæmin tærtibe jek heræme qæzɑi rɑ tæʃkil midæhænd. be tæʔbire kɑrʃenɑse mohite zist æɡær ekosistem rɑ jek bænɑje sɑxtemɑni dær næzær beɡirim væ ɡunehɑje moxtælef rɑ mæsɑlehe ɑn sɑxtemɑn, be rɑhæti mitævɑn be næqʃe sɑzænde hær kodɑm æz ɡunehɑ æz ɑqɑziɑn tɑ pestɑndɑrɑne bozorɡe dʒosse væ næbɑtɑt pej bæræd be hæmin tærtib modɑxelee æmdi jɑ qejreæmdi ensɑn bærɑje hæzfe jek ɡune æz tæbiʔæt mitævɑnæd zendeɡi dær ɑn ekosistem rɑ dær næhɑjæt bærɑje xod vej sæxttær konæd. mæsʔude lɑhut bɑ bæjɑne inke mærze bejne ekosistemhɑ be onvɑne ækutune ʃenɑxte miʃævænd væhæmiʃee bɑlɑtærin mizɑne tænævvoʔe zisti rɑ dɑrænd, tæsrih kærd : ostɑne ærdebil bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude dæʃte kæm ertefɑʔ væ hɑselxize moqɑn væ kuh sæbælɑn dær ʃomɑle ostɑn, dæʃte ærdebil, modʒɑveræt bɑ dʒænɡælhɑje hirækɑni dær nævɑre ʃærqi væ kuhhɑje xælxɑl dær dʒonube ostɑn æz tænævvoʔe zisti bɑlɑ bærxordɑr æst. vej moʔtæqed æst bɑ vodʒude in tænævvoʔ, dær tule jek qærne æxir tænævvoʔe zisti ostɑn dæstxoʃe tæqæjjorɑti ʃode æst ke ʃɑhede hæzfe ɡunehɑje moteʔæddedi æz zistɡɑhhɑje hæjɑtvæhʃ dær ostɑn ʃodeim æz dʒomlee in ɡunehɑje hæzf ʃode ɑhuje dæʃte moqɑn væ mærɑl dær dʒænɡælhɑje fændoqlu væ bɑqru bude æst ke motæʔæssefɑne tærhhɑje ehjɑje in do ɡune dær tej sɑlhɑje ɡozæʃte be mɑnænde tæmɑmi tærhhɑje ehjɑe ɡunehɑje moxtælef dær keʃvær hɑlæte næmɑjeʃi dɑræd. kɑrʃenɑse mohite zist tæsrih kærd : dælile næmɑjeʃi budæne ɑn in æst ke ɡune bæʔd æz ehjɑ bɑjæd dær zistɡɑhi ke be læhɑze bume ʃenɑxti mætlube ɑn ɡune æst zendeɡi konæd dær hɑlike tæmɑmi zistɡɑhhɑje in do ɡune be ʃeddæt tæxrib ʃode væ tærhe ehjɑje in zistɡɑhhɑe biʃtær æz tærhe ehjɑje xod ɡune be tule xɑhæd ændʒɑmid. lɑhut tæʔkid kærd : zistɡɑhhɑje ʃomɑle ostɑn be ellæte toseʔe keʃɑværzi æz hodud ʃæst sɑle piʃ tɑkonun tæxrib ʃode væ tæqribæn be suræte kɑmel æz bejn ræfte æst væ tænhɑ mæʔdud lækkehɑi æz tɑlɑbhɑ pæzirɑje pærændeɡɑne mohɑdʒer bærɑje moddæte ændæki dær tule sɑl hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke nimi æz zistɡɑh sæbælɑn be ellæte dæstnæjɑftæni budæne ɑn hefz ʃode væ hænuz ʃɑhede hozure ɡunehɑje ærzeʃmænde ɡiɑhi væ dʒɑneværi æz dʒomle xerse qæhvei væ ɡorɡ hæstim, ezhɑr kærd : dær bejne zistɡɑhhɑje dʒonube ostɑn niz mæntæqe ɑqe dɑq be ellæte hefɑzæte dorost væ osuli væ sæʔbolʔobur budæne hæmtʃenɑn be onvɑne jek xeræde zistɡɑh dær ostɑne ærdebil be suræte tæqribæn sædædræsdi hefz ʃode æmmɑ sɑjere zistɡɑhhɑ dær in væzʔijæt nistænd væ ɡunehɑi ke ɡostære dʒoqrɑfijɑje ɑnhɑ biʃtær æz ændɑzee jek xeræd zistɡɑhhɑ æst dær mæʔræze xætær hæstænd ke æz dʒomle ɑnhɑ pælænɡe irɑni væ siɑhɡuʃ æst. dær ejn hɑl hosejne ʃejx dʒæbɑri dær pæʒuheʃi dær xosuse væzʔijæte tænævvoʔe zisti ærdebil bɑ ezʔɑn be tænævvoʔe zistɡɑhi in ostɑn tæsrih kærd : dær æqlæb zistɡɑhhɑe tʃɑhɑr ɑmele omde zisti ɑb, qæzɑ, æmnijæt væ pænɑhɡɑh pærɑntezbæste dær æsære fæʔɑlijæthɑje ensɑni væ ʃekɑre birævije dær mæʔræze tæxrib qærɑr dɑræd. vej tæʔkid kærd : be hæmin dʒæhæt ɡunehɑje ʃɑxes bɑ kɑheʃe ʃædide dʒæmʔijæti væ bohrɑnhɑje zisti movɑdʒeh bude væ æz mædʒmuʔe divisto hæʃtɑdohæft ɡune mohre dɑr ʃenɑsɑi ʃode, æz næzære moqærrærɑte melli hæʃt ɡune dær xætære enqerɑz væ ʃæstodo ɡune hemɑjæt ʃode æst. in pæʒuheʃɡære moʔtæqed æst hefɑzæte zistɡɑh bɑ idʒɑde mæntæqe hefɑzæt ʃode dær mæntæqe ɑqe dɑq væ hefɑzæt ɡune bɑ idʒɑde mæntæqe ʃekɑre mæmnuʔ dær kuhestɑne sæbælɑn væ kenɑre hɑje æræs rɑhkɑrhɑje æsɑsi modirijæti bærɑje hemɑjæt væ hefɑzæt æz edʒtemɑʔɑte dʒɑneværi dær ostɑne ærdebil æst. æmmɑ hærtʃænd kɑrʃenɑsɑn be zæruræte morɑqebæte viʒe æz tænævvoʔe zisti in ostɑn tæʔkid dɑrænd, be næzær miresæd, æfzɑjeʃe kæmi sæthe ærɑzi keʃɑværzi æz sæthe mænɑteqe tæhte hefɑzæt piʃi ɡerefte æst. modirkole hefɑzæt æz mohite ziste ostɑne ærdebil dær ɑxærin ezhɑrɑte xod, dær xosuse ɑxærin væzʔijæte mænɑteqe hefɑzæt ʃode ostɑne ærdebil ɡofte æst : dær hɑle hɑzer hæft. hæʃt dærsæd æz mæsɑhete ostɑn ʃɑmele sædo tʃehel hezɑr hektɑr mænɑteqe hefɑzæt ʃode rɑ ʃɑmel miʃævæd. sæʔide ʃæhænd bɑ bæjɑne inke bær æsɑse estɑndɑrdhɑ bɑjæd hæddeæqæl jɑzdæh dærsæd æz mæsɑhete ostɑn dʒozvje mænɑteqe mæhfɑzæt ʃode bɑʃæd, ɡoft : dær næzær dɑrim tej bærnɑmee pændʒ sɑle be in estɑndɑrd dæst jɑbim. modirkole hefɑzæt æz mohite ziste ostɑn bɑ tæʔkid be inke pændʒ mæntæqe tæhte hefɑzæt dær sæthe ostɑn dɑrim, ezhɑr kærd : in mænɑteq ʃɑmele do æsære tæbiʔi melli sæbælɑn dær ʃeʃ hezɑro sisæd hektɑr væ qɑre jæxeɡɑn dær jek hezɑro sæd hektɑr æst, æfzud : hæmtʃenin mæntæqe hefɑzæt ʃode moqɑn dær siopændʒ hezɑr hektɑr sɑjte ɑhuje moqɑnpærɑntezbæste, ɑqe dɑqe xælxɑl dær nævædotʃɑhɑr hezɑr hektɑr zistɡɑh æsli kol væ boz pærɑntezbæste væ tɑlɑbe dæriɑtʃe næʔur dær tʃɑhɑr hezɑro divist hektɑre se mæntæqe diɡær æst. ʃæhænd dær ejn hɑl bɑ bæjɑne inke hivdæh. hæʃt dærsæd æz mæsɑhete ostɑne ʃekɑre mæmnuʔ æst, æfzud : hæft mæntæqe ʃekɑre mæmnuʔ dɑrim ke mohemtærin ɑn dærbænde mæʃkul dær bistonoh hezɑr hektɑr dær ʃoɑʔe hæft kilumetri nævɑre mærzist. modirkole hefɑzæt æz mohite ziste ostɑn æfzud : æz næzære tænævvoʔe zisti in ostɑn qɑbelijæte bɑlɑi dɑræd væ be dælile ʃærɑjete eqlimi, topoɡerɑfi væ ɑb væ hævɑi væ puʃeʃe ɡiɑhi lɑzem æst morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej ezhɑr kærd : in ostɑne sɑlɑne mizæbɑne ɡunehɑje motenævveʔe pærændeɡɑn æst væ æz sui bærxi ɡunehɑje dær mæʔræze xætære ɑn nijɑzmænde hefɑzæte viʒe æst. ʃæhænd æfzud : hæmtʃenin jek hezɑro divist ɡune ɡiɑhi dær ostɑn ʃenɑsɑi ʃode ke æz in teʔdɑde tʃɑhɑrsæd ɡune ɡiɑhɑne dɑruist væ toseʔe mænɑteqe hefɑzæt ʃode mitævɑnæd dær neɡæh dɑri væ hefɑzæt æz ɡunehɑje ɡiɑhi niz moʔæsser bɑʃæd. mozue siɑnæte tænævvoʔe zisti tæqribæn dær hitʃ jek æz poroʒehɑje omrɑni væ be estelɑhe toseʔe mehvære ostɑn læhɑz nemiʃævæd væ in dær hɑlist ke doktorɑje bume ʃenɑsi æz dɑneʃɡɑh velze moʔtæqed æst væqti miɡujim tænævvoʔe zisti, æz se sæthe ʒen, ɡune væ ekosistem sohbæt mikonim. tænævvoʔe zisti, modʒudɑte moxtælef rɑ æz mikrobhɑ ɡerefte tɑ xæzændeɡɑn væ pærændeɡɑn væ pestɑndɑrɑn bærræsi mikonæd væ næhɑjæt be ekosistem miresæd. esmɑʔile kæhræm ke æz montæqedɑne vɑɡozɑri mærdʒiʔæte konvɑnsijone tænævvoʔe zisti be dʒæhɑde keʃɑværzi bud, moʔtæqed æst dær bæhse tænævvoʔe zisti bɑ suʔemodirijæte movɑdʒeh hæstim. vej bɑ eʃɑre be næqʃe ræsɑnehɑ væ tæʃækkolhɑje mærdomi dær æmre siɑnæt æz mohite ziste bɑrhɑ tæsrih kærde æst ke emruz biʃ æz hær zæmɑne diɡær nijɑzmænde toseʔee pɑjdɑr hæstim. hæmtʃenin kɑrʃenɑse mohite ziste moʔtæqed æst ævvælin pæjɑme vodʒude tænævvoʔe zisti bær ruje kore zæmin be ensɑnhɑ in æst ke zæmine tænhɑ bærɑje ɡune ensɑn nist væ mɑ bɑjæd estefɑdee ɑqelɑnei æz tæbiʔæt dɑʃte bɑʃim tɑ zændʒire hæjɑt bærɑje næslhɑje ɑjænde niz bɑdævɑm bɑqi bemɑnæd. be ɡofte lɑhut hæzfe ɡunehɑje moxtælef æz zistɡɑhhɑ mitævɑnæd bɑʔese tæxribe dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ enfedʒɑre ɡunehɑje diɡæri æz dʒomle dʒævændeɡɑn væ hæʃærɑt ʃævæd ke dær pellehɑje pɑjine tær heræme qæzɑi qærɑr dɑrænd væ in dær næhɑjæt mitævɑnæd mondʒær be nɑbudi hæjɑt ʃævæd. delneɡærɑni fæʔɑlɑne mohite zist be qovvæte xod bɑqist væ mærdome hænuz motɑlebe ɡær siɑnæt æz tænævvoʔe zisti nistænd. jeki æz ɡiɑh ʃenɑsɑne ostɑne moʔtæqed æst bi tævædʒdʒohi be siɑnæt modʒeb ʃode bærxi æz ɡune hɑje ændæmik væ bumi in mæntæqe bærɑje hæmiʃe nɑbud ʃævæd. vej ke næxɑst nɑmeʃe fɑʃ ʃævæd dær motɑleʔɑte ɡostærde æz ɡiɑhɑne in ostɑn be nætɑjedʒe nɑrɑhæt konændei dæst jɑfte væ moʔtæqed æst bæxʃi æz tæxribhɑje tæhmili be zistɡɑhhɑ qejre qɑbele bɑzɡæʃt æst. in dær hɑlist ke ævɑmele tæhdid konænde zistɡɑhhɑ bedune tæqire bærnɑme, tæqir rævænd væ hættɑ nim neɡɑhi be zæruræthɑ tædɑvom dɑræd væ ɑntʃe be onvɑne pejvæste mohite zisti poroʒehɑ tælæqqi miʃævæd tʃænd bærɡ kɑqæze tæʃrifɑti biʃ nist. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo sioʃeʃ slæʃje",
"text": "به گزارش ازاستان اردبیل به عنوان یکی از استانهای کشاورزی شناخته میشود. 780 هزار هکتار از اراضی که شامل بخش عمدهای از مساحت این استان است، زمینهای کشاورزی است که در دهههای اخیر با افزایش قابل توجه همراه بوده و همچنان افزایش آن جزو افتخارات مدیران این استان است.اما باید پرسید بعد از اینکه در سال 97 وزارت جهاد کشاورزی بهعنوان مرجعیت کنوانسیون تنوع زیستی انتخاب شد، در این استان برای حفظ و احیای تنوع زیستی چه اقدامی صورت گرفته است؟ آیا جهاد کشاورزی در توسعه اراضی آبی خود کمترین توجهی به حفظ تنوع زیستی استان دارد؟ آنچه به اذعان مطالعات علمی و بررسی میدانی فعالان محیط زیست و اساتید دانشگاه رسیده است، تنوع زیستی در اردبیل با چالشهای گسترده مواجه شده که یکی از مهمترین آنها تبدیل اراضی به زمینهای کشاورزی به ویژه در زیستگاهها است.تنوع زیستی به مفهوم خاص آن یعنی تعداد گونههایی از گیاهان و جانوران که در یک اکوسیستم مشخص زندگی میکنند و با همدیگر رابطه شکار و شکارچی دارند؛ یعنی یک گونه غذای گونه دیگر را تامین کرده و به همین ترتیب یک هرم غذایی را تشکیل میدهند.به تعبیر کارشناس محیط زیست اگر اکوسیستم را یک بنای ساختمانی در نظر بگیریم و گونههای مختلف را مصالح آن ساختمان، به راحتی میتوان به نقش سازنده هر کدام از گونهها از آغازیان تا پستانداران بزرگ جثه و نباتات پی برد به همین ترتیب مداخله عمدی یا غیرعمدی انسان برای حذف یک گونه از طبیعت میتواند زندگی در آن اکوسیستم را در نهایت برای خود وی سختتر کند.مسعود لاهوت با بیان اینکه مرز بین اکوسیستمها به عنوان اکوتون شناخته میشوند وهمیشه بالاترین میزان تنوع زیستی را دارند، تصریح کرد: استان اردبیل با توجه به وجود دشت کم ارتفاع و حاصلخیز مغان و کوه سبلان در شمال استان، دشت اردبیل، مجاورت با جنگلهای هیرکانی در نوار شرقی و کوههای خلخال در جنوب استان از تنوع زیستی بالا برخوردار است.وی معتقد است با وجود این تنوع، در طول یک قرن اخیر تنوع زیستی استان دستخوش تغیراتی شده است که شاهد حذف گونههای متعددی از زیستگاههای حیاتوحش در استان شدهایم از جمله این گونههای حذف شده آهوی دشت مغان و مرال در جنگلهای فندقلو و باغرو بوده است که متاسفانه طرحهای احیای این دو گونه در طی سالهای گذشته به مانند تمامی طرحهای احیاء گونههای مختلف در کشور حالت نمایشی دارد.کارشناس محیط زیست تصریح کرد: دلیل نمایشی بودن آن این است که گونه بعد از احیا باید در زیستگاهی که به لحاظ بوم شناختی مطلوب آن گونه است زندگی کند در حالیکه تمامی زیستگاههای این دو گونه به شدت تخریب شده و طرح احیای این زیستگاهها بیشتر از طرح احیای خود گونه به طول خواهد انجامید.لاهوت تاکید کرد: زیستگاههای شمال استان به علت توسعه کشاورزی از حدود 60 سال پیش تاکنون تخریب شده و تقریبا به صورت کامل از بین رفته است و تنها معدود لکههایی از تالابها پذیرای پرندگان مهاجر برای مدت اندکی در طول سال هستند.وی با بیان اینکه نیمی از زیستگاه سبلان به علت دستنیافتنی بودن آن حفظ شده و هنوز شاهد حضور گونههای ارزشمند گیاهی و جانوری از جمله خرس قهوهای و گرگ هستیم، اظهار کرد: در بین زیستگاههای جنوب استان نیز منطقه آق داغ به علت حفاظت درست و اصولی و صعبالعبور بودن همچنان به عنوان یک خرد زیستگاه در استان اردبیل به صورت تقریبا صددرصدی حفظ شده اما سایر زیستگاهها در این وضعیت نیستند و گونههایی که گستره جغرافیای آنها بیشتر از اندازه یک خرد زیستگاهها است در معرض خطر هستند که از جمله آنها پلنگ ایرانی و سیاهگوش است.در عین حال حسین شیخ جباری در پژوهشی در خصوص وضعیت تنوع زیستی اردبیل با اذعان به تنوع زیستگاهی این استان تصریح کرد: در اغلب زیستگاهها چهار عامل عمده زیستی (آب، غذا، امنیت و پناهگاه) در اثر فعالیتهای انسانی و شکار بیرویه در معرض تخریب قرار دارد.وی تاکید کرد: به همین جهت گونههای شاخص با کاهش شدید جمعیتی و بحرانهای زیستی مواجه بوده و از مجموع 287 گونه مهره دار شناسایی شده، از نظر مقررات ملی هشت گونه در خطر انقراض و 62 گونه حمایت شده است.این پژوهشگر معتقد است حفاظت زیستگاه با ایجاد منطقه حفاظت شده در منطقه آق داغ و حفاظت گونه با ایجاد منطقه شکار ممنوع در کوهستان سبلان و کناره های ارس راهکارهای اساسی مدیریتی برای حمایت و حفاظت از اجتماعات جانوری در استان اردبیل است.اما هرچند کارشناسان به ضرورت مراقبت ویژه از تنوع زیستی این استان تاکید دارند، به نظر میرسد، افزایش کمی سطح اراضی کشاورزی از سطح مناطق تحت حفاظت پیشی گرفته است.مدیرکل حفاظت از محیط زیست استان اردبیل در آخرین اظهارات خود، در خصوص آخرین وضعیت مناطق حفاظت شده استان اردبیل گفته است: در حال حاضر 7.8 درصد از مساحت استان شامل 140 هزار هکتار مناطق حفاظت شده را شامل میشود.سعید شهند با بیان اینکه بر اساس استانداردها باید حداقل 11 درصد از مساحت استان جزو مناطق محفاظت شده باشد، گفت: در نظر داریم طی برنامه 5 ساله به این استاندارد دست یابیم.مدیرکل حفاظت از محیط زیست استان با تاکید به اینکه 5 منطقه تحت حفاظت در سطح استان داریم، اظهار کرد: این مناطق شامل 2 اثر طبیعی ملی سبلان در 6300 هکتار و غار یخگان در 1100 هکتار است، افزود: همچنین منطقه حفاظت شده مغان در 35 هزار هکتار( سایت آهوی مغان)، آق داغ خلخال در 94 هزار هکتار (زیستگاه اصلی کل و بز) و تالاب دریاچه نئور در 4200 هکتار سه منطقه دیگر است.شهند در عین حال با بیان اینکه 17.8 درصد از مساحت استان شکار ممنوع است، افزود: 7 منطقه شکار ممنوع داریم که مهمترین آن دربند مشکول در 29 هزار هکتار در شعاع 7 کیلومتری نوار مرزی است.مدیرکل حفاظت از محیط زیست استان افزود: از نظر تنوع زیستی این استان قابلیت بالایی دارد و به دلیل شرایط اقلیمی، توپوگرافی و آب و هوایی و پوشش گیاهی لازم است مورد توجه قرار گیرد.وی اظهار کرد: این استان سالانه میزبان گونههای متنوع پرندگان است و از سویی برخی گونههای در معرض خطر آن نیازمند حفاظت ویژه است.شهند افزود: همچنین 1200 گونه گیاهی در استان شناسایی شده که از این تعداد 400 گونه گیاهان دارویی است و توسعه مناطق حفاظت شده میتواند در نگه داری و حفاظت از گونههای گیاهی نیز موثر باشد. موضوع صیانت تنوع زیستی تقریبا در هیچ یک از پروژههای عمرانی و به اصطلاح توسعه محور استان لحاظ نمیشود و این در حالی است که دکترای بوم شناسی از دانشگاه ولز معتقد است وقتی میگوییم تنوع زیستی، از سه سطح ژن، گونه و اکوسیستم صحبت میکنیم. تنوع زیستی، موجودات مختلف را از میکروبها گرفته تا خزندگان و پرندگان و پستانداران بررسی میکند و نهایت به اکوسیستم میرسد.اسماعیل کهرم که از منتقدان واگذاری مرجیعت کنوانسیون تنوع زیستی به جهاد کشاورزی بود، معتقد است در بحث تنوع زیستی با سوءمدیریت مواجه هستیم.وی با اشاره به نقش رسانهها و تشکلهای مردمی در امر صیانت از محیط زیست بارها تصریح کرده است که امروز بیش از هر زمان دیگر نیازمند توسعه پایدار هستیم.همچنین کارشناس محیط زیست معتقد است اولین پیام وجود تنوع زیستی بر روی کره زمین به انسانها این است که زمین تنها برای گونه انسان نیست و ما باید استفاده عاقلانهای از طبیعت داشته باشیم تا زنجیره حیات برای نسلهای آینده نیز بادوام باقی بماند.به گفته لاهوت حذف گونههای مختلف از زیستگاهها میتواند باعث تخریب جنگلها، مراتع و انفجار گونههای دیگری از جمله جوندگان و حشرات شود که در پلههای پایین تر هرم غذایی قرار دارند و این در نهایت میتواند منجر به نابودی حیات شود.دلنگرانی فعالان محیط زیست به قوت خود باقی است و مردم هنوز مطالبه گر صیانت از تنوع زیستی نیستند. یکی از گیاه شناسان استان معتقد است بی توجهی به صیانت موجب شده برخی از گونه های اندمیک و بومی این منطقه برای همیشه نابود شود.وی که نخواست نامش فاش شود در مطالعات گسترده از گیاهان این استان به نتایج ناراحت کنندهای دست یافته و معتقد است بخشی از تخریبهای تحمیلی به زیستگاهها غیر قابل بازگشت است.این در حالی است که عوامل تهدید کننده زیستگاهها بدون تغییر برنامه، تغییر روند و حتی نیم نگاهی به ضرورتها تداوم دارد و آنچه به عنوان پیوست محیط زیستی پروژهها تلقی میشود چند برگ کاغذ تشریفاتی بیش نیست.انتهای پیام/136/ی"
} | [
554,
259,
11602,
695,
632,
5322,
51730,
51825,
554,
259,
7516,
259,
7371,
695,
12363,
1091,
2143,
53016,
9056,
259,
48063,
376,
822,
3446,
260,
93295,
259,
18060,
259,
83900,
64804,
695,
70391,
19652,
934,
4537,
4326,
10882,
16718,
5307,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
2523,
43060,
705,
43060,
405,
259,
10787,
368,
6071,
390,
351,
379,
43060,
405,
384,
650,
259,
2731,
360,
259,
11326,
43060,
1265,
43060,
608,
513,
238796,
43060,
22823,
1383,
259,
238796,
... |
{
"phonemize": ".............................................. e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæʃnvɑre. næxostin dʒæʃnvɑre bærdɑʃte zærdɑlu ruze dʒomʔe dær mæntæqe xoʃe ɑb væ hævɑje dehestɑn \" miʃæxɑs \" æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ilɑme bærɡozɑr ʃod. dær in dʒæʃnvɑre ke be hemmæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, dʒæhɑde keʃɑværzi væ færmɑndɑri ilɑme bærɡozɑr ʃode, æz keʃɑværzɑn væ bɑqdɑrɑne in mæntæqe tædʒlil be æmæl ɑmæd. hæmtʃenin dær in ɑin modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ ʃerkæte konændækɑn dær hærekæti zibɑ væ næmɑdin dær zæmine bærdɑʃte zærɑlu bɑ bɑqdɑrɑne in mæntæqe hæmkɑri kærdænd. dær in ɑin moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri, mæsʔulɑne dʒæhɑde keʃɑværzi, færmɑndɑr, modirɑn væ mæsʔulɑne dolæti væ dʒæmʔe zjɑdi æz qeʃrhɑje moxtælefe mærdome ilɑm ʃerkæt dɑʃtænd. edʒrɑje bærnɑme hɑje ʃɑd, musiqi væ ʃeʔr æz diɡær bærnɑme hɑje in dʒæʃnvɑre bud. kɑre bærdɑʃte zærdɑlu dær sæthe divist hektɑr æz bɑqɑte mæntæqe miʃæxɑs ɑqɑz ʃode æst. sɑlɑne dær in fæsle pændʒ hezɑr tæn zærdɑlu æz bɑqɑte in dehestɑn bærdɑʃt mi ʃævæd. dehestɑne pɑnzdæh hezɑr næfæri miʃæxɑs æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne ilɑm dær pɑnzdæh kilumetri ʃærqe ʃæhre ilɑme vɑqeʔ væ jeki æz mænɑteqe tæfrihi væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ilɑm æst. hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo tʃehelohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm",
"text": "\n .............................................. ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/87\n داخلی.اقتصادی.جشنواره. نخستین جشنواره برداشت زردآلو روز جمعه در منطقه خوش آب و هوای دهستان\n\"میشخاص\" از توابع شهرستان ایلام برگزار شد. در این جشنواره که به همت سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری،\nجهاد کشاورزی و فرمانداری ایلام برگزار شده، از کشاورزان و باغداران این\nمنطقه تجلیل به عمل آمد. همچنین در این آیین مدیران دستگاه های اجرایی و شرکت کنندکان در حرکتی\nزیبا و نمادین در زمینه برداشت زرآلو با باغداران این منطقه همکاری\nکردند. در این آیین معاون عمرانی استانداری، مسوولان جهاد کشاورزی، فرماندار،\nمدیران و مسوولان دولتی و جمع زیادی از قشرهای مختلف مردم ایلام شرکت\nداشتند. اجرای برنامه های شاد، موسیقی و شعر از دیگر برنامه های این جشنواره بود. کار برداشت زردآلو در سطح 200 هکتار از باغات منطقه میشخاص آغاز شده\nاست. سالانه در این فصل پنج هزار تن زردآلو از باغات این دهستان برداشت\nمی شود. دهستان 15 هزار نفری میشخاص از توابع شهرستان ایلام در 15 کیلومتری شرق\nشهر ایلام واقع و یکی از مناطق تفریحی و گردشگری استان ایلام است.7171/633/684\nشماره 148 ساعت 11:47 تمام\n\n\n "
} | [
259,
60472,
2464,
2464,
1997,
15394,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
840,
54240,
6048,
10760,
406,
260,
27967,
260,
1956,
71983,
4530,
260,
26872,
2408,
2154,
1576,
71983,
4530,
1423,
14658,
23011,
883,
83177,
974,
4029,
10995,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
60472,
2464,
2464,
259,
265,
386,
43060,
282,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
330,
80483,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
303,
259,... |
{
"phonemize": "\" bime bɑbel \" næmɑjænde bæsketbɑle mɑzændærɑn dær like dæste ævvæle keʃvær xɑhæd bud hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. time \" bime bɑbel \" be onvɑne næmɑjænde bæsketbɑle mɑzændærɑn dær like dæste ævvæle keʃvær moʔærrefi ʃod. modirijæte time bæsketbɑle bɑbel ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : pæs æz rɑjzæni hɑje mokærrær, neɡærɑni hɑi ke hævɑdɑrɑne in reʃte dær mɑzændærɑn dɑʃtænd bærtæræf ʃod væ ʃerkæte bim be onvɑne espɑnser væ hemɑjæt konænde mɑli time bæsketbɑle bɑbel moʔærrefi ʃod. \" mohæmmæde puræli \" æfzud : bɑ hemɑjæte in ʃerkæte bæsketbɑle mɑzændærɑne dobɑre zende ʃode æst. vej dærbɑre kɑdre fæni in tim ɡoft : pærvize læhime tʃi særmoræbbi, sæʔid qoli zɑde moræbbi væ rezɑnuri be onvɑne modire fæni entexɑb ʃode ænd. puræli hæmtʃenin tæsrih kærd : hæfte ɑjænde tæmrinɑte time besæktɑl bime bɑbel ɑqɑz xɑhæd ʃod. time bæsketbɑle bɑbel dær fæsle ɡozæʃte æz like bærtære bæsketbɑle bɑbel be like dæstee ævvæl soqut kærd. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"text": "\"بیم بابل\" نماینده بسکتبال مازندران در لیک دسته اول کشور خواهد بود \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/05/85 \nداخلی.ورزشی.بسکتبال. \n تیم \"بیم بابل\" به عنوان نماینده بسکتبال مازندران در لیک دسته اول \nکشور معرفی شد. \n مدیریت تیم بسکتبال بابل روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: \nپس از رایزنی های مکرر، نگرانی هایی که هواداران این رشته در مازندران \nداشتند برطرف شد و شرکت بیم به عنوان اسپانسر و حمایت کننده مالی تیم \nبسکتبال بابل معرفی شد. \n \"محمد پورعلی\" افزود: با حمایت این شرکت بسکتبال مازندران دوباره زنده \nشده است. \n وی درباره کادر فنی این تیم گفت: پرویز لحیم چی سرمربی ،سعید قلی زاده \nمربی و رضانوری به عنوان مدیر فنی انتخاب شده اند. \n پورعلی همچنین تصریح کرد: هفته آینده تمرینات تیم بسکتال بیم بابل \nآغاز خواهد شد. \n تیم بسکتبال بابل در فصل گذشته از لیک برتر بسکتبال بابل به لیک دسته \nاول سقوط کرد. \n2585/2589/402/508 \n\n "
} | [
313,
1050,
2430,
768,
8091,
311,
14441,
3210,
614,
74523,
11514,
1415,
50795,
8712,
509,
259,
17174,
5311,
376,
8180,
6034,
6590,
883,
3418,
387,
1086,
13182,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2468,
61809,
5602,
10760,
406,
260,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
313,
837,
645,
330,
43060,
4554,
313,
22821,
282,
43060,
385,
79017,
265,
330,
229000,
270,
316,
43060,
468,
326,
43060,
360,
79017,
10787,
43060,
272,
331,
10787,
1469,
331,
81275,
259,
130833,
68537,
265,
513,
238796,
22823,
259,
329,
... |
{
"phonemize": "ræʃt næmɑjænde ræʃt dær mædʒles bɑ tæʔkide bærzæruræt tæqvijæte næqʃ væ sijɑsæte piʃɡirɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmær, ɡoft : erɑʔe ɑmuzeʃe mohemtærin ɑmele piʃɡirɑne dær hævɑdes æst ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. be ɡozɑreʃ, sejjed æli ɑqɑzɑde sobhe se ʃænbe dær didɑr bɑ modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ɡilɑn bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh ʃærɑjete ruze tævæqqoʔɑte edʒtemɑʔi niz æfzɑjeʃ jɑfte æst, ezhɑr kærd : dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑjæd emkɑnɑt væ xædæmɑte xod rɑ bær æsɑse tævæqqoʔɑte dʒɑmeʔee ɑmɑde væ erɑʔe dæhæd. vej bɑ bæjɑne inke helɑle æhmær næqʃe mohemmi dær beruze bohrɑnhɑ væ hævɑdes ifɑ mikonæd, æfzud : in dʒæmʔijæt bɑjæd be næqʃe piʃɡirɑne xod niz tævædʒdʒohe biʃtær konæd. næmɑjænde ræʃt dær mædʒles bɑ tæʔkid bær zæruræte tæqvijæte næqʃ væ sijɑsæte piʃɡirɑne helɑle æhmær, edɑme dɑd : erɑʔe ɑmuzeʃ be mærdom be onvɑne mohemtærin ɑmele piʃɡiri konænde hævɑdes bɑjæd bɑ dʒeddijæt væ qodræti biʃtæri æz suj in næhɑd donbɑl ʃævæd. ɑqɑzɑde hæmtʃenin bɑ eʃɑre be næqʃe helɑle æhmær dær tæhdide zodɑi, tæsrih kærd : dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑjæd jek sɑzemɑne motɑlebe væ be noʔi næqʃe tæhdide zodɑi rɑ ifɑ konæd. vej be næqʃ væ hozure helɑle æhmær æz ebtedɑje ʃojuʔe viruse koronɑ dær keʃvær be viʒe ostɑne ɡilɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : be onvɑne næmɑjænde mærdome ɡilɑn dær mædʒles rɑ dʒæhæte komæk be helɑle æhmær tælɑʃ mikonæm. kopi ʃod",
"text": "رشت- نماینده رشت در مجلس با تأکید برضرورت تقویت نقش و سیاست پیشگیرانه جمعیت هلال احمر، گفت: ارائه آموزش مهمترین عامل پیشگیرانه در حوادث است که باید مورد توجه قرار گیرد.به گزارش ، سید علی آقازاده صبح سه شنبه در دیدار با مدیرعامل جمعیت هلال احمر گیلان با بیان اینکه با توجه شرایط روز توقعات اجتماعی نیز افزایش یافته است، اظهار کرد: جمعیت هلال احمر باید امکانات و خدمات خود را بر اساس توقعات جامعه آماده و ارائه دهد.وی با بیان اینکه هلال احمر نقش مهمی در بروز بحرانها و حوادث ایفا میکند، افزود: این جمعیت باید به نقش پیشگیرانه خود نیز توجه بیشتر کند.نماینده رشت در مجلس با تأکید بر ضرورت تقویت نقش و سیاست پیشگیرانه هلال احمر، ادامه داد: ارائه آموزش به مردم به عنوان مهمترین عامل پیشگیری کننده حوادث باید با جدیت و قدرتی بیشتری از سوی این نهاد دنبال شود.آقازاده همچنین با اشاره به نقش هلال احمر در تهدید زدایی، تصریح کرد: جمعیت هلال احمر باید یک سازمان مطالبه و به نوعی نقش تهدید زدایی را ایفا کند.وی به نقش و حضور هلال احمر از ابتدای شیوع ویروس کرونا در کشور به ویژه استان گیلان اشاره کرد و گفت: به عنوان نماینده مردم گیلان در مجلس را جهت کمک به هلال احمر تلاش میکنم.کپی شد"
} | [
259,
34889,
264,
14441,
3210,
259,
34889,
509,
259,
9898,
768,
12536,
1505,
1555,
1423,
12764,
636,
9092,
39790,
259,
24521,
341,
259,
30704,
4446,
40759,
3727,
10995,
1845,
259,
376,
11131,
858,
88347,
343,
5021,
267,
11609,
20120,
8110,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
286,
2731,
238796,
270,
22821,
282,
43060,
385,
79017,
265,
259,
286,
2731,
238796,
270,
331,
10787,
134410,
285,
240451,
1838,
330,
43060,
37893,
240209,
59419,
124255,
360,
10787,
273,
202726,
37893,
781,
158712,
2731,
346,
22821,
78... |
{
"phonemize": "dær ɑrʒɑntine jek vɑhede sædo do metri nosɑz be qejmæte jek miljɑrd væ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ milijun tumɑn hær mætærmæræbæʔ hodud ʃɑnzdæh milijun væ tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ hezɑr tumɑnpærɑntezbæste, jek vɑhede sædo ʃæst metri hæʃtɑdohæft sɑle dær bɑzɑr be qejmæte sisædo sioʃeʃ milijun tumɑn hær mætærmæræbæʔe do. jek milijun tumɑnpærɑntezbæste, vɑhede ʃæst metri hivdæh sɑle dær æbuzær be qejmæte tʃɑhɑrsædo dæh milijun tumɑn hær mætærmæræbæʔ hodud ʃeʃ milijun væ nohsædo tʃehelonoh hezɑr tumɑn pærɑntezbæste væ ɑpɑrtemɑne sædo tʃɑhɑrdæh metri pɑnzdæh sɑle sɑxt dær rɑhɑhæn be qejmæte jek miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ milijun tumɑn hær mætærmæræbæʔ hodud tʃɑhɑrdæh milijun væ hæftsædo pændʒ hezɑr tumɑn pærɑntezbæste moʔɑmele ʃode æst. hæmtʃenin dær ʃɑdmehre vɑhede mæskuni sædo bistopændʒ metri bɑ omre tʃehelodo sɑl be qejmæte jek miljɑrd væ sisædo hæftɑd miljɑrd tumɑn jæʔni hær mætærmæræbæʔ hodud dæh milijun væ nohsædo tʃehelohæft hezɑr tumɑn dær sɑmɑne kode ræhɡiri sæbt moʔɑmele ʃode æst. jek vɑhede sisædo ʃeʃ metri ʃæstotʃɑhɑr sɑle dær dærvɑze ʃemirɑn be qejmæte jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn hær mætærmæræbæʔ hodud tʃɑhɑr milijun væ hæʃtsædo nævædonoh hezɑr tumɑn pærɑntezbæste væ dær lɑlee zɑr jek vɑhede mæskuni be mæsɑhete hæftɑdoʃeʃ mætærmæræbæʔ be qejmæte pɑnsædo ʃæst milijun tumɑn foruxte ʃode æst.",
"text": "در آرژانتین یک واحد ۱۰۲ متری نوساز به قیمت یک میلیارد و ۶۶۵ میلیون تومان (هر مترمربع حدود ۱۶ میلیون و ۴۲۶ هزار تومان)، یک واحد ۱۶۰ متری ۸۷ ساله در بازار به قیمت ۳۳۶ میلیون تومان (هر مترمربع ۲.۱ میلیون تومان)، واحد ۶۰ متری ۱۷ ساله در ابوذر به قیمت ۴۱۰ میلیون تومان (هر مترمربع حدود ۶ میلیون و ۹۴۹ هزار تومان) و آپارتمان ۱۱۴ متری ۱۵ سال ساخت در راهآهن به قیمت یک میلیارد و ۶۷۵ میلیون تومان (هر مترمربع حدود ۱۴ میلیون و ۷۰۵ هزار تومان) معامله شده است.همچنین در شادمهر واحد مسکونی ۱۲۵ متری با عمر ۴۲ سال به قیمت یک میلیارد و ۳۷۰ میلیارد تومان یعنی هر مترمربع حدود ۱۰ میلیون و ۹۴۷ هزار تومان در سامانه کد رهگیری ثبت معامله شده است.یک واحد ۳۰۶ متری ۶۴ ساله در دروازه شمیران به قیمت یک میلیارد و ۵۰۰ میلیون تومان (هر مترمربع حدود ۴ میلیون و ۸۹۹ هزار تومان) و در لاله زار یک واحد مسکونی به مساحت ۷۶ مترمربع به قیمت ۵۶۰ میلیون تومان فروخته شده است."
} | [
509,
1424,
28416,
941,
20695,
2665,
10126,
35280,
35314,
259,
104381,
2859,
77741,
554,
7226,
2665,
259,
56817,
341,
259,
208045,
26311,
259,
14760,
22290,
274,
29167,
28827,
633,
56323,
259,
21057,
79453,
259,
14760,
341,
35746,
76434,
259... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
331,
10787,
259,
43060,
286,
240451,
43060,
272,
16117,
384,
314,
300,
43060,
102574,
259,
86458,
268,
342,
46032,
1757,
43060,
360,
390,
6328,
385,
125978,
346,
384,
314,
169728,
43060,
3833,
300,
2731,
259,
238796,
265,
238796,
86458,
2... |
{
"phonemize": "ejn. pɑʃɑi bɑ eʃɑre be enteʃɑre ketɑb « suree seɡɑnee nilufær », ɡoft : in ketɑb ʃɑmele se mætne mæʔrufe budɑist ke æz suj enteʃɑrɑte dɑneʃɡɑh æd jɑn væ mæzɑhebe qome montæʃer ʃode æst. in nevisænde bɑ eʃɑre be ketɑbhɑje dær entezɑre tʃɑpe xod ɡoft : dær tehrɑn bærɑje tʃɑpe ketɑbhɑi dær hozee ɑine budɑi sæxtɡiri neʃɑn dɑde miʃævæd væ be in ketɑbhɑe zud modʒævveze næʃr nemidæhænd. u hæmtʃenin æz tulɑni ʃodæne rævænde dærjɑfte modʒævvez bærɑje ketɑb « lɑke puke zændʒære » enteqɑd kærd væ ɡoft : in ketɑb ʃɑmele hɑjkuhɑi ʒɑponist ke tævæssote mæn væ kimije mɑʔurɑ tærdʒome ʃode æst. bɑ vodʒude inke in ketɑbe jek bɑr modʒævveze næʃr ɡerefte æmmɑ dærjɑfte modʒævveze tʃɑpe dovvome ɑn tævæssote næʃre tʃeʃmee biʃ æz jek sɑl æst ke tul keʃide væ hænuz hæm æz modʒævveze ɑn xæbæri næʃode æst. ejn. pɑʃɑi hæmtʃenin ɡoft : nɑmehɑje xodæʃ væ æhmæde ʃɑmlu rɑ bɑ onvɑne « tehrɑn, xiɑbɑne ɑʃejx hɑdi » biʃ æz jek sɑl æst ke æz suj næʃre tʃeʃme bærɑje dærjɑfte modʒævvez erɑʔe kærde ke hænuz modʒævvez næɡerefte æst. in nevisænde væ pæʒuheʃɡære in ruzhɑ « dɑneʃnɑmee honære ʒɑpon » væ « dɑneʃnɑme ɑine budɑ » rɑ dær dæste neɡɑreʃ dɑræd. divisto nævædojek slæʃ ʃæst",
"text": "ع. پاشایی با اشاره به انتشار کتاب «سوره سهگانه نیلوفر»، گفت: این کتاب شامل سه متن معروف بودایی است که از سوی انتشارات دانشگاه ادیان و مذاهب قم منتشر شده است.\nاین نویسنده با اشاره به کتابهای در انتظار چاپ خود گفت: در تهران برای چاپ کتابهایی در حوزه آیین بودایی سختگیری نشان داده میشود و به این کتابها زود مجوز نشر نمیدهند.او همچنین از طولانی شدن روند دریافت مجوز برای کتاب «لاک پوک زنجره» انتقاد کرد و گفت: این کتاب شامل هایکوهایی ژاپنی است که توسط من و کیمیه مائورا ترجمه شده است. با وجود اینکه این کتاب یک بار مجوز نشر گرفته؛ اما دریافت مجوز چاپ دوم آن توسط نشر چشمه بیش از یک سال است که طول کشیده و هنوز هم از مجوز آن خبری نشده است.ع. پاشایی همچنین گفت: نامههای خودش و احمد شاملو را با عنوان «تهران، خیابان آشیخ هادی» بیش از یک سال است که از سوی نشر چشمه برای دریافت مجوز ارائه کرده که هنوز مجوز نگرفته است.این نویسنده و پژوهشگر این روزها «دانشنامه هنر ژاپن» و «دانشنامه آیین بودا» را در دست نگارش دارد.291/60"
} | [
1985,
260,
259,
103962,
5677,
768,
8403,
4530,
554,
259,
22124,
9023,
404,
56274,
376,
7902,
6004,
3727,
20744,
572,
34767,
56356,
5021,
267,
953,
9023,
4537,
4326,
7902,
26687,
259,
36639,
3418,
5677,
950,
934,
695,
259,
33302,
259,
22... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
1057,
272,
260,
421,
43060,
238796,
43060,
266,
330,
43060,
259,
265,
238796,
43060,
380,
390,
259,
5531,
238796,
43060,
380,
45306,
43060,
316,
404,
7779,
265,
303,
129842,
43060,
405,
265,
568,
1696,
71272,
259,
1825,
259,
129842,
... |
{
"phonemize": ", dær ɑxærin bɑzi æz ʃæbe noxost æz, ʃænbe ʃæbe time futbɑle mizæbɑne xod rɑ bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær sefr ʃekæst dɑd. dær in bɑzi dæʒɑn kulusfæsæki dær dæqiqe bistose ɡole noxost rɑ be sæmær resɑnd. pæs æz u, kærisætiɑnu ronɑldoje do bɑr dær dæqɑjeqe bistoʃeʃ væ tʃehelohæʃt ɡolzæni kærd tɑ xodæʃ rɑ dær in fæsl æz liɡe itɑliɑe dævɑzdæh ɡælle konæd væ bɑ sebqæt ɡereftæn æz zælɑtɑne æbrɑhimuvitʃ setɑre suʔedi milɑn, be tænhɑi dær sædre dʒædvæle bærtærin ɡolzænɑne særi ej beʔistæd. pæs æz u niz ɑlvɑru murɑtɑ dær dæqiqe hæʃtɑdopændʒ ɑxærin ɡole bɑnuje pir rɑ be sæmær resɑnd. bɑ in nætidʒe jævuntuse hæftomin piruziæʃ rɑ kæsb kærd, bistohæft emtijɑzi ʃod væ dær rædde sevvom dʒædvæl qærɑr ɡereft. pɑrmɑ hæm bɑ dævɑzdæh emtijɑz be rædee pɑnzdæhom soqut kærd.",
"text": "، در آخرین بازی از شب نخست از ، شنبه شب تیم فوتبال میزبان خود را با نتیجه 4 بر صفر شکست داد.در این بازی دژان کولوسفسکی در دقیقه 23 گل نخست را به ثمر رساند. پس از او، کریستیانو رونالدو دو بار در دقایق 26 و 48 گلزنی کرد تا خودش را در این فصل از لیگ ایتالیا 12 گله کند و با سبقت گرفتن از زلاتان ابراهیموویچ ستاره سوئدی میلان، به تنهایی در صدر جدول برترین گلزنان سری A بایستد. پس از او نیز آلوارو موراتا در دقیقه 85 آخرین گل بانوی پیر را به ثمر رساند.با این نتیجه یوونتوس هفتمین پیروزیاش را کسب کرد، 27 امتیازی شد و در رده سوم جدول قرار گرفت. پارما هم با 12 امتیاز به رده پانزدهم سقوط کرد."
} | [
259,
343,
509,
8128,
2154,
6908,
695,
7144,
26872,
2408,
695,
259,
343,
259,
9797,
7144,
259,
20101,
259,
30036,
11514,
822,
15513,
2657,
916,
768,
259,
26682,
7546,
419,
1423,
259,
72733,
12371,
2408,
11102,
260,
5658,
953,
6908,
550,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
261,
331,
10787,
259,
43060,
329,
10787,
348,
330,
43060,
1383,
259,
2731,
360,
259,
238796,
2731,
811,
375,
329,
11326,
259,
2731,
360,
261,
259,
238796,
2731,
272,
811,
259,
238796,
2731,
811,
1459,
16826,
316,
43060,
468,
259,
... |
{
"phonemize": "sæʔide ɑsujɑr ezhɑr kærd : jeki æz fɑktorhɑi ke tej do se mɑhe ɡozæʃte mondʒær be tæhærroke næsæbje dær bæxʃe mæskæn ʃod hæjædʒɑnɑte nɑʃi æz tævɑfoqe hæstei bud bud. ælbætte in æfzɑjeʃe tæqɑzɑe fæqæt dær bæxʃe mæskæn næbud bælke dær sɑjere bæxʃhɑe hæmtʃon burs hæm ettefɑq oftɑd væ sepæs bɑ nozule movɑdʒeh ʃod. vej æfzud : noʔi xoʃbini be ʃærɑjete pæsɑbærdʒɑm dær dʒɑmeʔe suræt ɡereft væ be hæmin dælili mærdom be risk hɑje ævvælije dæst zædænd æmmɑ bæʔd motevædʒdʒe ʃodænd ɑntʃe fekr mi kærdænd bɑ tʃizi ke æmælæn ettefɑq mioftæd dær zæmɑn bɑ hæm motæfɑvet æst. in kɑrʃenɑse mæskæn bɑ bæjɑne inke besjɑri æfrɑd, xærid væ foruʃe mæskæn rɑ be bæʔd æz tævɑfoqe hæstei mokul kærde budænd ke bɑ emzɑje bærdʒɑme in eqdɑm rɑ suræt dɑdænd, tæsrih kærd : bɑ in hɑl nemitævɑn nætidʒe ɡereft ke eqtesɑde keʃvær dɑrɑje sobɑt ʃode æst zirɑ bɑzɑre zæmɑni be sobɑt miresæd ke rɑnt, dællɑli væ vɑseteɡæri æz bæxʃe mæskæn hæzf ʃævæd. dær hɑle hɑzer besjɑri sænduqhɑje orɡɑnhɑ væ sɑzemɑnhɑ dær bæxʃe mæskæn særmɑjeɡozɑri kærdeænd ke be idʒɑde reqɑbæte nɑbærɑbær dær in bæxʃe mondʒær ʃode æst. be ɡofteje ɑsujɑr tɑ moqeʔi ke mæsræfkonænde væ tolidkonændee vɑqeʔi vɑrede bɑzɑr næʃævænd qejmæthɑe moteʔɑdel næxɑhæd ʃod. motæʔæssefɑne tej ædvɑre ɡozæʃte bæxʃe mæskæne hæmvɑre æz zæʔfe qævɑnin rændʒ borde ke in mæsɑlee bɑʔes ʃode tɑ be mæhze vorude mæskæn be ronæq, noʔi tæmɑjole omumi bærɑje sɑxt væ sɑz idʒɑd ʃævæd. lezɑ bæxʃe mæskæne zærfijæte bɑlɑi dær dʒæzbe særmɑjehɑje særɡærdɑn dɑræd ke in mæsɑlee mondʒær be endʒemɑde særmɑje dær in bæxʃ miʃævæd. vej piʃbini kærd : dær ɑjændeje næzdik nemitævɑn be ronæqe mæskæne ʔomidvɑr bud æmmɑ æɡær bærnɑmehɑje dolæt dær bæxʃhɑje eqtesɑde kælɑn æz dʒomle sɑderɑte næfte mohæqqeq ʃævæd mitævɑn dær tirmɑh sɑle ɑjænde neʃɑnehɑi æz ronæq dær bɑzɑre mæskæn rɑ moʃɑhede kærd.",
"text": " سعید آسویار اظهار کرد: یکی از فاکتورهایی که \nطی دو سه ماه گذشته منجر به تحرک نسبی در بخش مسکن شد هیجانات ناشی از \nتوافق هستهیی بود بود. البته این افزایش تقاضا فقط در بخش مسکن نبود بلکه \nدر سایر بخشها همچون بورس هم اتفاق افتاد و سپس با نزول مواجه شد.\n\n\n\nوی افزود: نوعی خوشبینی به شرایط پسابرجام در جامعه صورت گرفت و به همین \nدلیلی مردم به ریسک های اولیه دست زدند اما بعد متوجه شدند آنچه فکر می \nکردند با چیزی که عملا اتفاق میافتد در زمان با هم متفاوت است.\n\n\n\nاین کارشناس مسکن با بیان اینکه بسیاری افراد، خرید و فروش مسکن را به بعد\n از توافق هستهیی موکول کرده بودند که با امضای برجام این اقدام را صورت \nدادند، تصریح کرد: با این حال نمیتوان نتیجه گرفت که اقتصاد کشور دارای \nثبات شده است؛ زیرا بازار زمانی به ثبات میرسد که رانت، دلالی و واسطهگری\n از بخش مسکن حذف شود. در حال حاضر بسیاری صندوقهای ارگانها و سازمانها \nدر بخش مسکن سرمایهگذاری کردهاند که به ایجاد رقابت نابرابر در این بخش \nمنجر شده است.\n\n\n\nبه گفتهی آسویار تا موقعی که مصرفکننده و تولیدکننده واقعی وارد بازار \nنشوند قیمتها متعادل نخواهد شد. متاسفانه طی ادوار گذشته بخش مسکن همواره \nاز ضعف قوانین رنج برده که این مساله باعث شده تا به محض ورود مسکن به \nرونق، نوعی تمایل عمومی برای ساخت و ساز ایجاد شود. لذا بخش مسکن ظرفیت \nبالایی در جذب سرمایههای سرگردان دارد که این مساله منجر به انجماد سرمایه\n در این بخش میشود.\n\n\n\nوی پیشبینی کرد: در آیندهی نزدیک نمیتوان به رونق مسکن امیدوار بود اما \nاگر برنامههای دولت در بخشهای اقتصاد کلان از جمله صادرات نفت محقق شود \nمیتوان در تیرماه سال آینده نشانههایی از رونق در بازار مسکن را مشاهده \nکرد.\n"
} | [
18079,
1555,
1424,
33302,
2298,
259,
8884,
16626,
3716,
267,
259,
7371,
695,
27093,
71644,
35053,
934,
259,
16909,
2858,
7902,
9362,
259,
19367,
376,
556,
7579,
554,
29859,
1505,
259,
14778,
406,
509,
10882,
5643,
4159,
3164,
259,
376,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
107879,
240209,
4168,
259,
43060,
263,
4274,
43060,
286,
2523,
334,
43060,
286,
85575,
285,
259,
267,
384,
650,
259,
2731,
360,
742,
43060,
1914,
334,
43060,
266,
513,
5959,
342,
303,
326,
43060,
1551,
259,
129842,
6063,
2731,
238796,
3... |
{
"phonemize": ".................................................................. e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bærdɑʃt. kivi. mædirædʒhɑde keʃɑværzi tonekɑbon æz ɑqɑze kɑre bærdɑʃte kivi æz sæthe do hezɑr væ pɑnsæd hektɑr bɑqhɑje kivi in ʃæhrestɑn dær jek hæftee dʒɑri xæbær dɑd. \" isɑ ætɑi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : æz in meqdɑre bɑqhɑe sɑlɑne hodud pændʒɑh hezɑr tæn kivi bærdɑʃte mi ʃævæd. vej ɡune hɑje moxtælef ænvɑʔe kivi rɑ ʃɑmele \" hɑjvɑræd, æbovvæt, ɑljun, mɑneti væ bærvænu \" zekr væ ezɑfe kærd : hodud nævædonoh dærsæd bɑqɑte kivi in ʃæhrestɑn moxtæse koʃte kivi æz noʔ hɑjvɑræd æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi tonekɑbon, kivi hɑjevɑr rɑ dɑrɑje ærzeʃe tedʒɑri væ sɑderɑti dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : sɑle ɡozæʃte tʃehel hezɑr tæn kivi noʔe hɑjvɑræd be ærzeʃe sæd milijun dolɑr æz in mæntæqe be xɑredʒe sɑder ʃod. ʃæhrestɑne divist hezɑr næfæri tonekɑbon dær qærbe mɑzændærɑn qærɑrædɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek ʃomɑre sisædo ʃæstohæft sɑʔæte sizdæh : si tæmɑm",
"text": "\n..................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/86\nداخلی.اقتصادی.برداشت.کیوی. مدیرجهاد کشاورزی تنکابن از آغاز کار برداشت کیوی از سطح دو هزار و 500\nهکتار باغهای کیوی این شهرستان در یک هفته جاری خبر داد. \" عیسی عطایی \" روز شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود :\nاز این مقدار باغها سالانه حدود 50 هزار تن کیوی برداشته می شود. وی گونه های مختلف انواع کیوی را شامل \" هایوارد، ابوت، آلیون، مانتی و\nبرونو\" ذکر و اضافه کرد : حدود 99 درصد باغات کیوی این شهرستان مختص کشت\nکیوی از نوع هایوارد است. مدیر جهاد کشاورزی تنکابن ، کیوی هایوار را دارای ارزش تجاری و صادراتی\nدانست و خاطرنشان کرد : سال گذشته 40 هزار تن کیوی نوع هایوارد به ارزش\n100 میلیون دلار از این منطقه به خارج صادر شد. شهرستان 200 هزار نفری تنکابن در غرب مازندران قراردارد.ک/3\n 506/7513/621\nشماره 367 ساعت 13:30 تمام\n\n\n "
} | [
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
2464,
21831,
19089,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
1190,
59430,
4784,
10760,
406,
260,
27967,
260,
4341,
14658,
260,
74081,
406,
260,
20673,
7546,
6395,
2143,
53016,
9056,
7008,
1505,
17904,
695... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
375,
238796,
2731,
6748,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
1581,
476,
106992,
238796,
270,
259,
182400,
238796,
303,
2955... |
{
"phonemize": "modire kolle nezɑræt væ ærzjɑbi dɑru væ mævɑdde moxæddere vezɑræte behdɑʃt ellæte tæfɑvote qejmæte vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ dær dɑruxɑnehɑ rɑ tozih dɑd. doktor mæhdi pirsɑlhi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tæfɑvote qejmæte vɑksæne ɑnæfælunzɑ rɑ vɑbæste be noʔ bærænd in vɑksæn dɑnest væ ɡoft : behæhmin dælile momken æst qejmæte ʃerkæthɑje vɑredkonænde in vɑksæne motæfɑvet bɑʃæd. be onvɑne mesɑl vɑksæni ke æz færɑnse mi ɑjæd, be ellæte mæbɑhesse eqtesɑdi ɡerɑntær vɑred xɑhæd ʃod. æmmɑ ɑntʃe ke mohem æst, hær doj in vɑksænhɑ æz næzære mɑdde moʔæssere jeksɑn hæstænd. vej ɡoft : hær sɑle sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni se viruse æsli rɑ bærɑje ɑnfeloɑnzɑ moʔærrefi mikonæd. do vɑksæne modʒud dær dɑruxɑnehɑ niz qɑbelijæte mobɑreze bɑ hær se in virushɑ rɑ dɑræd. ɡoftænist vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ bɑ do qejmæte bistoʃeʃ væ si hezɑr tumɑni dær sæthe dɑruxɑnehɑje keʃvær dær hɑle ærze æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیر کل نظارت و ارزیابی دارو و مواد مخدر وزارت بهداشت علت تفاوت قیمت واکسن آنفلوآنزا در داروخانهها را توضیح داد.\n\n\n\nدکتر مهدی پیرصالحی در گفتوگو با خبرنگار سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تفاوت قیمت واکسن آنفلونزا را وابسته به نوع برند این واکسن دانست و گفت: بههمین دلیل ممکن است قیمت شرکتهای واردکننده این واکسن متفاوت باشد. به عنوان مثال واکسنی که از فرانسه میآید، به علت مباحث اقتصادی گرانتر وارد خواهد شد. اما آنچه که مهم است، هر دوی این واکسنها از نظر ماده موثره یکسان هستند.\n\n\n\nوی گفت: هر ساله سازمان بهداشت جهانی سه ویروس اصلی را برای آنفلوآنزا معرفی میکند. دو واکسن موجود در داروخانهها نیز قابلیت مبارزه با هر سه این ویروسها را دارد.\n\n \n\nگفتنی است؛ واکسن آنفلوآنزا با دو قیمت 26 و 30 هزار تومانی در سطح داروخانههای کشور در حال عرضه است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
20673,
5215,
33257,
9187,
341,
13370,
26732,
259,
69849,
341,
259,
16318,
9024,
5658,
341,
20917,
554,
14658,
21222,
636,
12412,
27895,
7226,
259,
17118,
48566,
1512,
147006,
27121,
30207,
509,
259,
69849,
17869,
1875,
916,
259,
61399,
1288... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
3620,
2118,
156073,
25834,
43060,
202726,
300,
2731,
259,
10787,
55623,
43060,
1873,
331,
43060,
737,
300,
2731,
326,
130833,
43060,
285,
368,
949,
329,
178530,
967,
3955,
43060,
202726,
265,
13498,
285,
43060,
238796,
270,
362,
162695,
265... |
{
"phonemize": "æli ɑbɑdi : dʒɑde viʒe dotʃærxee sævɑri dær kermɑn ehdɑs mi ʃævæd....................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. dotʃærxee sævɑri. æli ɑbɑdi. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni ɡoft : dʒɑde ʔi be tule hæʃt kilumetr viʒe dotʃærxee sævɑri dær kermɑn ehdɑs mi ʃævæd. mohændes \" mohæmmæd æli ɑbɑdi \" dʒomʔe ʃæb dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær kermɑn dærɡozæʃte do dotʃærxe sævɑre melli puʃe in ʃæhr rɑ be dʒɑmeʔe værzeʃ tæslijæt ɡoft væ æfzud : in dʒɑde dær mædʒmuʔe værzeʃi tʃɑhɑrsæd hektɑri dehkæde olæmpike kermɑn ehdɑs mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : pejste dotʃærxe sævɑri mædʒmuʔe værzeʃi emɑm æli ejn pærɑntezbæste kermɑn niz bezudi ɑmɑde bæhre bærdɑri mi ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni ɡoft : hejʔæte dotʃærxe sævɑri ostɑne kermɑn bɑjæd hær do hæftee jekbɑr filme piʃræfte æmæliɑte sɑxte pejst rɑ be in sɑzmɑn ersɑl konæd. ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ æz æmælkærde edɑre tærbijæte bædæni ostɑne kermɑn rezɑjæt dɑræd, fæʔɑlijæte in edɑre kol rɑ xub ærzjɑbi kærd væ ɡoft : kɑrʃenɑsɑne in sɑzemɑne æmælkærde modirɑne kolle tærbijæte bædæni særɑsære keʃvær rɑ ærzjɑbi mi konænd. vej edɑme dɑd : æɡær æmælkærde jeki æzɑjn modirɑn æz hæddeæqælle ʃɑxeshɑje tæʔin ʃode pɑjin tær berævæd, vej æz kɑre bærkenɑr xɑhæd ʃod. æli ɑbɑdi dær xosuse nɑmzædi poste rijɑsæte fedrɑsijone futbɑl ɡoft : bæræsɑse ɑine nɑme fedrɑsijone futbɑl hær ʃæxsi ke ʃærɑjete lɑzem rɑ dɑrɑ bɑʃæd, mi tævɑnæd bærɑje in mæsʔulijæt sæbt nɑm konæd. vej ɡoft : komitee enteqɑli hæm irɑdi bær in mohem næɡerefte æst. mohændes æli ɑbɑdi dær sæfære jekruze xod be ostɑne kermɑn æz tʃænd mædʒmuʔe hɑje værzeʃi dær hɑle sɑxte in ostɑn bɑzdid væ dær ɑine ɡoʃɑjeʃe værzeʃɡɑh ʃæhid bɑhonære mædʒmuʔe værzeʃi emɑm æli ejn pærɑntezbæste ʃerkæt kærd. kɑf slæʃ se ʃæbde jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e pɑnsædo hæft setɑresetɑre e hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siose setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte bistojek : bistohæʃt tæmɑm",
"text": "علی آبادی: جاده ویژه دوچرخه سواری در کرمان احداث می شود\n....................................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/09/86\n داخلی.ورزشی.دوچرخه سواری.علی آبادی. معاون رییس جمهوری و رییس سازمان تربیت بدنی گفت: جاده ای به طول هشت\nکیلومتر ویژه دوچرخه سواری در کرمان احداث می شود. مهندس \"محمد علی آبادی\" جمعه شب در جمع خبرنگاران در کرمان درگذشت دو\nدوچرخه سوار ملی پوش این شهر را به جامعه ورزش تسلیت گفت و افزود: این\nجاده در مجموعه ورزشی 400 هکتاری دهکده المپیک کرمان احداث می شود. وی ادامه داد: پیست دوچرخه سواری مجموعه ورزشی امام علی (ع) کرمان نیز\nبزودی آماده بهره برداری می شود. رییس سازمان تربیت بدنی گفت: هیات دوچرخه سواری استان کرمان باید هر\nدو هفته یکبار فیلم پیشرفت عملیات ساخت پیست را به این سازمان ارسال کند. رییس سازمان تربیت بدنی در پاسخ به این سوال که آیا از عملکرد اداره\nتربیت بدنی استان کرمان رضایت دارد، فعالیت این اداره کل را خوب ارزیابی\nکرد و گفت: کارشناسان این سازمان عملکرد مدیران کل تربیت بدنی سراسر کشور\nرا ارزیابی می کنند. وی ادامه داد: اگر عملکرد یکی ازاین مدیران از حداقل شاخصهای تعیین شده\nپایین تر برود، وی از کار برکنار خواهد شد. علی آبادی در خصوص نامزدی پست ریاست فدراسیون فوتبال گفت: براساس\nآیین نامه فدراسیون فوتبال هر شخصی که شرایط لازم را دارا باشد، می تواند\nبرای این مسوولیت ثبت نام کند. وی گفت: کمیته انتقالی هم ایرادی بر این مهم نگرفته است. مهندس علی آبادی در سفر یکروزه خود به استان کرمان از چند مجموعه های\nورزشی در حال ساخت این استان بازدید و در آیین گشایش ورزشگاه شهید باهنر\nمجموعه ورزشی امام علی (ع) شرکت کرد.ک/3\n شبد1856**507**7433**\nشماره 053 ساعت 21:28 تمام\n\n\n "
} | [
7228,
19582,
406,
267,
3366,
5307,
4424,
16631,
2858,
44033,
5966,
4100,
13182,
509,
1164,
5091,
259,
34815,
10053,
822,
3446,
259,
18956,
2464,
2464,
2464,
1164,
5091,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2406,
82191,
4784,
10760,
4... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
2731,
494,
259,
43060,
316,
43060,
720,
259,
267,
331,
240451,
43060,
368,
625,
240451,
265,
33054,
238796,
10787,
9878,
265,
259,
263,
130833,
43060,
874,
331,
10787,
14004,
282,
43060,
272,
259,
265,
334,
285,
43060,
263,
658,
25... |
{
"phonemize": "terore hæʒir æz dʒomle rujdɑdhɑje mohem væ tæʔsirɡozɑre tɑrixe moʔɑser æst ke ælɑve bær hæzfe væzire dærbɑre pæhlævi ke be tædʒdide entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje melli ændʒɑmid, onvɑne ævvælin ʃæhid fædɑiɑne eslɑm rɑ bærɑje sejjedhosejn emɑmi be ærmæqɑn ɑːværæd. sejjedhosejn emɑmi ke dær ɑn zæmɑne bistopændʒ sɑle biʃtær nædɑʃt bɑ terore æbdolhosejne hæʒir nɑme xod rɑ dær tɑrixe moʔɑsere irɑn be sæbt resɑnd. emɑmi qæbl æz hozure nævɑb dær irɑn, be hælqe mobɑrezɑn bɑ kæsrævi pejvæste bud, æmmɑ bɑ ezhɑre erɑdæte zɑheri be u dær hælqe hɑmiɑnæʃ nofuz kærd tɑ æz in tæriqe betævɑnæd æxbɑre dærune ɡoruhi ɑnɑn rɑ be dustɑne xod beresɑnæd. pæs æz nɑfærdʒɑm mɑndæne terore ævvæle kæsrævi, emɑmi piʃnæhɑd dɑd tɑ ɡoruh fædɑiɑne eslɑm tæʃkil ʃævæd væ mobɑreze ælæjhe kæsrævi væ hæmfekrɑnæʃ be ʃekl sɑzemɑndehi ʃode dærbijɑjæd. hæme in piʃnæhɑd rɑ pæziroftænd væ sejjedmodʒtæbɑ nævɑbe sæfævi rɑ be onvɑne ræhbære xod entexɑb kærdænd. pæs æz tʃændi dær æsære feʃɑre mærdom væ ʃekɑjæte ɑnɑn be dɑdɡostæri, dolæte væqt, dæsture mohɑkeme kæsrævi rɑ be dæstɡɑhe qæzɑi dɑd. nætidʒe dɑdræsi, piʃɑpiʃ mæʔlum bud væ besjɑri in mohɑkeme rɑ næmɑjeʃi midɑnestænd. intʃenin bud ke sejjedhosejn emɑmi be hæmrɑhi æli mohæmmæde emɑmi, rezɑ ælmɑsiɑn, mozæffæriɑn væ fædɑi be kɑxe dɑdɡostæri ræfte væ dær ruzi ke qærɑr bud kæsrævi be ettehɑme ehɑnæt be eslɑm mohɑkeme ʃævæd, u, mohɑfez væ monʃiæʃ rɑ be ræɡbɑre ɡolule bæstænd. dær pej dæstɡiri emɑmi, besjɑri æz olæmɑ væ rohɑnjun xɑstɑre ɑzɑdi ɑmelɑne mærɡe kæsrævi ʃodænd væ in eʔterɑzɑte særændʒɑm pæs æz se mɑh be ɑzɑdi emɑmi mondʒær ʃod. ɑzɑdii ke kutɑh zæmɑni bæʔd be ændʒɑme terori diɡær tævæssote vej mondʒær ʃod. æbdolhosejne hæʒir dær sɑle jek hezɑro divisto hæʃtɑd ʃæmsi dær tehrɑn motevælled ʃod. tæhsilɑte ebtedɑi rɑ dær mædrese mozæffæri bepɑjɑn bæræd. tʃændi dær dɑrɑlæfnun dærs xɑnd. sepæs be mædrese olume sjɑsiː ræft væ dær sɑle jek hezɑro divisto nævædohæʃt æz mædrese olume sjɑsiː diplom ɡereft. u zæbɑnhɑje færɑnse, rusi væ enɡelisi rɑ færɑ ɡereft væ dær ævɑjele sɑle jek hezɑro divisto nævædonoh be xedmæte vezɑræte xɑredʒe dær ɑmæd væ dær edɑre dɑrɑlætrædʒæme bɑ onvɑne motærdʒeme mæʃqul be kɑr ʃod. dær sɑle jek hezɑro sisædo noh bænɑ be sefɑreʃe enɡelishɑ be vezɑræte rɑhe montæqel ɡærdid væ sæmte bɑzræs rɑ be xod extesɑs dɑd. dær dorɑne vezɑræte sejjed hæsæn tæqi zɑde be sɑle jek hezɑro sisædo dævɑzdæh æz vezɑræte rɑh be vezɑræte dɑrɑi montæqel ʃod væ sæmthɑje moxtælefi pejdɑ kærd tɑ bær mæsnæde modire kolli vezɑræte dɑrɑi tekje kærd væ tʃændi hæm bɑzræse dolæt dær bɑnke melli bud. belæxære bɑ hæmɑhænɡihɑje poʃte pærde væ sefɑreʃɑte xɑs dær kɑbinehɑje sjɑsiː, qævɑm, hækimi væ sɑʔed be vezɑræt resid. xɑnome læmbætæn ræise ettelɑʔɑte sefɑræte enɡelis nærdebɑne tæræqqi hæʒir be mædɑredʒe ɑli bude æst. hædæf æz in sefɑreʃɑt tæsbite qærɑrdɑde jek hezɑro nohsædo siose næfte dʒonube irɑn be moddæte nim qærn bærɑje enɡelisihɑ bud. æz kɑrhɑje hæʒir sodure nɑme mofɑsɑ hesɑbe ʃerkæte næfte irɑn væ enɡelis bud. bɑ sodure in nɑme hæʒir dær dɑxel be dʒɑnebdɑri æz mænɑfeʔe ʃerkæte næfte irɑn væ enɡelis mottæhæm ʃod. dær ordibeheʃte jek hezɑro sisædo bistohæft ke dolæte sædo pændʒɑhohæft ruze hækimi dær ɑstɑne soqut qærɑr ɡereft, bɑ hemɑjæte enɡelisjæhɑ, dærbɑr væ belʔæxæs æʃræfe pæhlævi, mædʒles dær bistopændʒ xordɑd hæʒir rɑ be onvɑne noxoste væzir bærɡozid. mærdom væ dær ræʔse ɑnhɑ ɑjæt ællɑh kɑʃɑni ke æz mɑhijæte vɑqeʔi hæʒire xæbærdɑr budænd ruzhɑje bistopændʒ væ bistoʃeʃ xordɑd dær mæsdʒede ʃɑh væ bɑzɑr, edʒtemɑʔi æzim bær zeddee hæʒir bær pɑ kærædændæke hozure teʔdɑde zjɑdi tælæbe væ bɑzɑri dær ɑn mæʃhud bud. moxɑlefɑn bɑ pærtʃæmhɑje sjɑh væ ʃoʔɑrhɑje moxɑlefe dolæt dær xiɑbɑnhɑje lɑlee zɑr væ ʃɑhe ɑbɑd be hærekæt dærɑmædænd væ ʃoʔɑre morde bɑd hæʒir sær dɑdænd. eʔlɑmije ʔi hæm æz tæræfe ɑjæt ællɑh kɑʃɑni dær moxɑlefæt bɑ dolæte hæʒir pæxʃ ʃod. in hærekæt dær ruze pændʒʃænbe bistohæft xordɑd be ræhbæri nævɑbe sæfævi ræhbære fædɑiɑne eslɑm ke pærtʃæme sorx dær dæst dɑʃt edɑme dɑʃt ke mondʒær be dærɡiri bejne mærdom væ niruhɑje entezɑmi ʃod væ teʔdɑdi æz tæræfejne mædʒruh ʃodænd. æmmɑ belæxære hæʒir dær dʒælæse hæʃt tir hæmɑn sɑl bɑ hæʃtɑdohæʃt ræʔj æz nævædoʃeʃ ræʔj be sæmte noxoste væziri mænsub ɡærdid. æbdolhosejne hæʒir, pæs æz vɑqeʔe terore nɑfærdʒɑme ʃɑh dær bæhmæne jek hezɑro sisædo bistohæft be næmɑjændeɡi æz tehrɑn be ozvijæte mædʒlese moʔæssesɑni dærɑmæd ke extijɑrɑte ʃɑh rɑ æfzɑjeʃ dɑd. u tʃændi bæʔd dær bistohæʃt tir mɑh jek hezɑro sisædo bistohæʃt be sæmte væzire dærbɑre mænsub ʃod. e hæmɑn zæmɑn bud ke fædɑiɑne eslɑm ke næsæbte be in entesɑb eʔterɑz dɑʃtænd u rɑ be mærɡe mæhkum kærdænd. dær dʒærijɑne tæhæssone doktor mosæddeq væ jɑrɑnæʃ, dær eʔterɑz be ʃive bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese ʃɑnzdæhom ke be tæʃkile dʒebhee melli ændʒɑmid, hæʒir æz suj ʃɑh mæmure mozɑkere bɑ tæhæssonkonændeɡɑn bud. dexɑlæte dærbɑr væ nezɑmiɑn dær in entexɑbɑt be hæddi bud ke ɡæmɑn miræft mædʒlesi kɑmelæn motiʔe ʃɑh tæʃkil xɑhæd ʃod. hæʒir niz be onvɑne væzire dærbɑr, dær færɑjænde tæqællob dær entexɑbɑt næqʃe mohemmi dɑʃt. bænɑ be næzære moværrexɑn, hæʒir mitævɑnest næqʃe mohemmi rɑ dær dʒæhæte dʒoloɡiri æz vorude næmɑjændeɡɑne mostæqel væ qejredærbɑri ifɑ konæd. tæmhidɑte lɑzem bærɑje tæqællob dær entexɑbɑt dide ʃod bud væ hættɑ sejjed hosejne emɑmi ɑmele terore hæʒir væ jeki æz fædɑiɑne eslɑm xod nezɑreɡære tæʔvize ɑrɑ dær mæsdʒede sepæhsɑlɑr bude væ in æmr bær tæsmime u be terore hæʒir æsær ɡozɑʃte bud væ hættɑ bærɑbær bɑ ʃenidehɑ be donbɑle enteqɑle sænduqhɑ be emɑræte færhænɡestɑn dɑneʃkædee mæʔqul væ mænqul pærɑntezbæste dær rædebændi hɑʔezine bɑlɑtærine ɑrɑ dær mjɑne næmɑjændeɡɑne tehrɑn ræfte ræfte tæqirɑte mæhsus be vodʒud ɑmæd. kɑndidɑhɑje « dʒebhee melli » ke qæbl æz hærekæte sænduqhɑ, dʒozʔe hæʃt næfære ævvæl budænd dʒɑj xod rɑ be « vokælɑje dolæti » dɑdænd. bænɑbærin fædɑiɑne eslɑme tænhɑ rɑh tʃɑre rɑ dær terore hæʒir did væ in væzife be ohde sejjedhosejne emɑmi vɑɡozɑr ʃod. dær ruze sevvom mæhræm bærɑbær bɑ sizdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo bistohæʃt mærɑsemi æzɑdɑri æz suj dærbɑr dær mæsdʒede sepæhsɑlɑre bærɡozɑr ʃod væ mohæmmædtæqi fælsæfi bær ruje mænbær ræft. hæʒir hæm dær rɑhroje mæsdʒed istɑde bud væ be hær mædɑhi ke miɑmæd jek xælʔæt midɑd. emɑmi be mæhze ɑnke vɑred ʃod ɡærdæne hæʒir rɑ ɡereft væ jek tir be u ʃellik kærd. mærdom æz sedɑje tire motevæhheʃ ʃodænd. fælsæfi hæm nɑrɑhæt ʃod væ xɑste mænbær rɑ tærk konæd væli ɡofte ʃod ke lɑmp terekid. mærdome ɑrɑm ʃodænd væ dobɑre be dʒɑj xod neʃæstænd. emɑmi be tæsævvore inke kɑre hæʒire tæmɑm næʃode jæqe u rɑ ɡereft væ do tire diɡær be u zæd væ hæmɑn dʒɑ kɑre tæmɑm ʃod væ næʔʃe hæʒir næqʃ bær zæmin ʃod væ u æz dær poʃte mæsdʒede birun bordænd. dustɑne emɑmi qæsde xɑredʒ kærdæne u æz sæhne rɑ dɑʃtænd æmmɑ ʃæxsi benɑme qæhremɑni ke kɑrmænde vezɑræte pæsto teleɡrɑf bud, emɑmi rɑ ɡereft væ tælɑʃe dustɑne emɑmi bærɑje ræhɑnidæne u æz mæhlækee binætidʒe mɑnæd. bæʔd æz dæstɡiri emɑmi vej belɑfɑsele be in eqdɑm eʔterɑf kærd væ ɡoft tʃon zende mɑndæne hæʒir rɑ be ziɑne mæmlekæt midɑneste lezɑ eqdɑm be terore u kærde æst. dɑdɡɑhe nezɑmi, ruze tʃɑhɑrdæh ɑbɑn, emɑmi rɑ be edɑme mæhkum kærd. emɑmi hættɑ tædʒdidenæzær næxɑst væ sæhærɡɑh ruze hidʒdæh ɑbɑn eʔdɑm ʃod. dær nuzdæhom ɑbɑn, sɑʔed, noxostvæzire væqt, dæsture tædʒdide entexɑbɑte tehrɑn rɑ sɑder kærd væ be in tærtib doktor mosæddeq, hɑʔerizɑde, hosejne mæki, nærimɑn væ ʃɑjɡɑn æz niruhɑje melli væ mæzhæbi tævɑnestænd be næmɑjændeɡi æz mærdome tehrɑn vɑrede mædʒles ʃævænd væ « ferɑksijone dʒebhee melli » dær mædʒlese ʃɑnzdæhom rɑ tæʃkil dæhænd",
"text": " ترور هژیر از جمله \nرویدادهای مهم و تاثیرگذار تاریخ معاصر است که علاوه بر حذف وزیر دربار \nپهلوی که به تجدید انتخابات مجلس شورای ملی انجامید، عنوان اولین شهید \nفدائیان اسلام را برای سیدحسین امامی به ارمغان آورد.سیدحسین امامی که در آن زمان 25 سال بیشتر نداشت با \nترور عبدالحسین هژیر نام خود را در تاریخ معاصر ایران به ثبت رساند.امامی \nقبل از حضور نواب در ایران، به حلقه مبارزان با کسروی پیوسته بود، اما با \nاظهار ارادت ظاهری به او در حلقه حامیانش نفوذ کرد تا از این طریق بتواند \nاخبار درون گروهی آنان را به دوستان خود برساند.پس از نافرجام ماندن ترور اول کسروی، امامی پیشنهاد \nداد تا گروه فدائیان اسلام تشکیل شود و مبارزه علیه کسروی و همفکرانش به \nشکل سازماندهی شده دربیاید.همه این پیشنهاد را پذیرفتند و سیدمجتبی نواب صفوی \nرا به عنوان رهبر خود انتخاب کردند. پس از چندی در اثر فشار مردم و شکایت \nآنان به دادگستری، دولت وقت، دستور محاکمه کسروی را به دستگاه قضایی داد. \nنتیجه دادرسی، پیشاپیش معلوم بود و بسیاری این محاکمه را نمایشی \nمیدانستند. اینچنین بود که سیدحسین امامی به همراهی علی محمد \nامامی، رضا الماسیان، مظفریان و فدایی به کاخ دادگستری رفته و در روزی که \nقرار بود کسروی به اتهام اهانت به اسلام محاکمه شود، او، محافظ و منشیاش \nرا به رگبار گلوله بستند. در پی دستگیری امامی، بسیاری از علما و روحانیون \nخواستار آزادی عاملان مرگ کسروی شدند و این اعتراضات سرانجام پس از سه ماه \nبه آزادی امامی منجر شد. آزادیای که کوتاه زمانی بعد به انجام تروری دیگر\n توسط وی منجر شد.عبدالحسین هژیر در سال 1280 شمسی در تهران متولد شد.\n تحصیلات ابتدایی را در مدرسه مظفری بپایان برد. چندی در دارالفنون درس \nخواند. سپس به مدرسه علوم سیاسی رفت و در سال 1298 از مدرسه علوم سیاسی \nدیپلم گرفت.او زبانهای فرانسه، روسی و انگلیسی را فرا گرفت و در\n اوایل سال 1299 به خدمت وزارت خارجه در آمد و در اداره دارالترجمه با \nعنوان مترجم مشغول به کار شد.در سال 1309 بنا به سفارش انگلیسها به وزارت راه \nمنتقل گردید و سمت بازرس را به خود اختصاص داد. در دوران وزارت سید حسن تقی\n زاده به سال 1312 از وزارت راه به وزارت دارائی منتقل شد و سمتهای مختلفی\n پیدا کرد تا بر مسند مدیر کلی وزارت دارایی تکیه کرد و چندی هم بازرس دولت\n در بانک ملی بود.بالاخره با هماهنگیهای پشت پرده و سفارشات خاص در \nکابینههای سیاسی، قوام، حکیمی و ساعد به وزارت رسید. خانم لمبتن رئیس \nاطلاعات سفارت انگلیس نردبان ترقی هژیر به مدارج عالی بوده است. هدف از این\n سفارشات تثبیت قرارداد 1933 نفت جنوب ایران به مدت نیم قرن برای انگلیسیها\n بود.از کارهای هژیر صدور نامه مفاصا حساب شرکت نفت ایران\n و انگلیس بود. با صدور این نامه هژیر در داخل به جانبداری از منافع شرکت \nنفت ایران و انگلیس متهم شد.در اردیبهشت 1327 که دولت 157 روزه حکیمی در آستانه \nسقوط قرار گرفت، با حمایت انگلیسیها، دربار و بالاخص اشرف پهلوی، مجلس در \n25 خرداد هژیر را به عنوان نخست وزیر برگزید.مردم و در رأس آنها آیت الله کاشانی که از ماهیت \nواقعی هژیر خبردار بودند روزهای 25 و 26 خرداد در مسجد شاه و بازار، \nاجتماعی عظیم بر ضد هژیر بر پا کردندکه حضور تعداد زیادی طلبه و بازاری در \nآن مشهود بود. مخالفان با پرچمهای سیاه و شعارهای مخالف دولت در خیابانهای \nلاله زار و شاه آباد به حرکت درآمدند و شعار مرده باد هژیر سر \nدادند.اعلامیه ای هم از طرف آیت الله کاشانی در مخالفت با دولت هژیر پخش \nشد.این حرکت در روز پنجشنبه 27 خرداد به رهبری نواب \nصفوی رهبر فدائیان اسلام که پرچم سرخ در دست داشت ادامه داشت که منجر به \nدرگیری بین مردم و نیروهای انتظامی شد و تعدادی از طرفین مجروح شدند. اما \nبالاخره هژیر در جلسه 8 تیر همان سال با 88 رأی از 96 رأی به سمت نخست \nوزیری منصوب گردید. عبدالحسین هژیر، پس از واقعه ترور نافرجام شاه در \nبهمن 1327 به نمایندگی از تهران به عضویت مجلس مؤسسانی درآمد که اختیارات \nشاه را افزایش داد.او چندی بعد در 28 تیر ماه 1328 به سمت وزیر دربار \nمنصوب شد. همان زمان بود که فدائیان اسلام که نسبت به این انتصاب اعتراض \nداشتند او را به مرگ محکوم کردند.در جریان تحصن دکتر مصدق و یارانش، در اعتراض به \nشیوه برگزاری انتخابات مجلس شانزدهم که به تشکیل جبهه ملی انجامید، هژیر از\n سوی شاه مامور مذاکره با تحصنکنندگان بود. دخالت دربار و نظامیان در این \nانتخابات به حدی بود که گمان میرفت مجلسی کاملا مطیع شاه تشکیل خواهد شد. \nهژیر نیز به عنوان وزیر دربار، در فرآیند تقلب در انتخابات نقش مهمی داشت.بنا به نظر مورخان، هژیر میتوانست نقش مهمی را در \nجهت جلوگیری از ورود نمایندگان مستقل و غیردرباری ایفا کند. تمهیدات لازم \nبرای تقلب در انتخابات دیده شد بود و حتی سید حسین امامی عامل ترور هژیر و \nیکی از فداییان اسلام خود نظارهگر تعویض آرا در مسجد سپهسالار بوده و این \nامر بر تصمیم او به ترور هژیر اثر گذاشته بود و حتی برابر با شنیدهها به \nدنبال انتقال صندوقها به عمارت فرهنگستان (دانشکده معقول و منقول) در \nردهبندی حائزین بالاترین آرا در میان نمایندگان تهران رفته رفته تغییرات \nمحسوس به وجود آمد.کاندیداهای «جبهه ملی» که قبل از حرکت صندوقها، جزء\n هشت نفر اول بودند جای خود را به «وکلای دولتی» دادند. بنابراین فداییان \nاسلام تنها راه چاره را در ترور هژیر دید و این وظیفه به عهده سیدحسین \nامامی واگذار شد.در روز سوم محرم برابر با 13 آبان 1328 مراسمی \nعزاداری از سوی دربار در مسجد سپهسالار برگزار شد و محمدتقی فلسفی بر روی \nمنبر رفت. هژیر هم در راهروی مسجد ایستاده بود و به هر مداحی که میآمد یک \nخلعت میداد. امامی به محض آنکه وارد شد گردن هژیر را گرفت و یک تیر به او \nشلیک کرد. مردم از صدای تیر متوحش شدند. فلسفی هم ناراحت شد و خواست منبر \nرا ترک کند ولی گفته شد که لامپ ترکید. مردم آرام شدند و دوباره به جای خود\n نشستند. امامی به تصور اینکه کار هژیر تمام نشده یقه او را گرفت و دو تیر \nدیگر به او زد و همان جا کار تمام شد و نعش هژیر نقش بر زمین شد و او از در\n پشت مسجد بیرون بردند.دوستان امامی قصد خارج کردن او از صحنه را داشتند \nاما شخصی بنام قهرمانی که کارمند وزارت پست و تلگراف بود، امامی را گرفت و \nتلاش دوستان امامی برای رهانیدن او از مهلکه بینتیجه ماند.بعد از دستگیری امامی وی بلافاصله به این اقدام \nاعتراف کرد و گفت چون زنده ماندن هژیر را به زیان مملکت میدانسته لذا \nاقدام به ترور او کرده است. دادگاه نظامی، روز 14 آبان، امامی را به اعدام \nمحکوم کرد. امامی حتی تجدیدنظر نخواست و سحرگاه روز 18 آبان اعدام شد.در نوزدهم آبان، ساعد، نخستوزیر وقت، دستور تجدید \nانتخابات تهران را صادر کرد و به این ترتیب دکتر مصدق، حائریزاده، حسین \nمکی، نریمان و شایگان از نیروهای ملی و مذهبی توانستند به نمایندگی از مردم\n تهران وارد مجلس شوند و «فراکسیون جبهه ملی» در مجلس شانزدهم را تشکیل \nدهند"
} | [
2825,
2737,
259,
376,
28016,
841,
695,
259,
33329,
376,
8794,
7582,
2791,
11691,
341,
766,
10053,
5313,
64310,
9265,
1491,
65818,
950,
934,
21401,
8092,
1423,
259,
46830,
259,
12433,
509,
14492,
1178,
42666,
934,
554,
766,
150142,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
104339,
265,
28466,
240451,
602,
259,
2731,
360,
331,
240451,
773,
468,
6079,
385,
285,
43060,
7135,
43060,
608,
35325,
470,
300,
2731,
37893,
240209,
25810,
129842,
6063,
43060,
380,
259,
270,
43060,
286,
112613,
949,
240209,
43060,
3406,
... |
{
"phonemize": "sejjed kæmɑle oddin mirædʒʔfæriɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡui ezhɑr kærd : toseʔe rɑh hɑje ertebɑti ostɑn æz dʒomle tækmile tʃɑhɑrxætte kærdæne mehvære ilɑm be mehrɑn dær qætæʔɑte moxtælef dær hɑle ændʒɑm æst. vej æfzud : æz mædʒmuʔe sædo bist kilumetr mæsire dʒɑde ilɑm mehrɑne tɑkonun hæʃtɑdopændʒ kilumetr æz in mehvær tækmil væ tʃɑhɑrxætte ʃode væ zire bɑre terɑfik ræfte æst. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ilɑm tæʔkid kærd : æmæliɑte tʃɑhɑrxætte kærdæne siopændʒ kilumetr æz in mæsir bɑqi mɑnde æst ke eqdɑmɑte edʒrɑi ɑn hæm æknun dær se qætʔee moxtælef tævæssote pejmɑnkɑrɑne mærbute dær hɑle ændʒɑm æst. mirædʒʔfæriɑne jɑdɑvær ʃod : qætʔee ævvæl æz mæhdi ɑbɑd tɑ mɑrbære bɑ si dærsæde piʃræft, qætʔee dovvom æz mehvære mɑrbære tɑ dʒondollɑhe tʃehelopændʒ dærsæde piʃræft væ qætʔee sevvom ke ʃɑmele hæʃt kilumetr behsɑzi dær in mæsir bude hæm æknun bɑ pæʃæræfte fiziki ʃæstopændʒ dærsædi tævæssote qærɑrɡɑh xɑtæme ænbiɑ dær dæst eqdɑm æst. vej ɡoft : tækmile poroʒee tʃɑhɑrxætte kærdæne dʒɑde ilɑm be mehrɑn æz olævijæt hɑje mohem væ dær dæste edʒrɑje in edɑre kol æst ke tælɑʃ xɑhim kærd dær mɑh hɑje ɑjænde in mohem tækmil væ be særændʒɑm beresæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær hɑle hɑzer sædo jɑzdæh kilumetr bozorɡrɑh, ʃeʃsædo hæftɑd kilumetr rɑhe æsli, hæʃtsædo nævædojek kilumetr rɑhe færʔi væ jek hezɑr væ hæftsædo hæftɑd kilumetr rɑhe rustɑi dær ostɑne ilɑm zire bɑre terɑfik æst. mærze ræsmi mehrɑn dær dʒonube bɑxtæri væ fɑselee nævæd kilumetri ʃæhre ilɑm kɑnune æsli sæfære ɡærdeʃɡærɑne mæzhæbi dær monɑsebæt hɑje ɡunɑɡune dini be mækɑn hɑje moqæddæse keʃværhɑje ærɑq væ irɑn æst. ruzɑne be tore miɑnɡin væ dær ʃærɑjete ɑːddi næzdik be ʃeʃ hezɑr zɑʔere irɑni væ ærɑq æz in ɡozærɡɑhe mærzi be do keʃvære sæfær mi konænd.",
"text": "سید کمال الدین میرجعفریان روز چهارشنبه در گفت وگویی اظهار کرد: توسعه راه های ارتباطی استان از جمله تکمیل چهارخطه کردن محور ایلام به مهران در قطعات مختلف در حال انجام است.وی افزود: از مجموع 120 کیلومتر مسیر جاده ایلام - مهران تاکنون 85 کیلومتر از این محور تکمیل و چهارخطه شده و زیر بار ترافیک رفته است.مدیرکل راه و شهرسازی ایلام تاکید کرد: عملیات چهارخطه کردن 35 کیلومتر از این مسیر باقی مانده است که اقدامات اجرایی آن هم اکنون در سه قطعه مختلف توسط پیمانکاران مربوطه در حال انجام است.میرجعفریان یادآور شد: قطعه اول از مهدی آباد تا ماربره با 30 درصد پیشرفت ، قطعه دوم از محور ماربره تا جندالله 45 درصد پیشرفت و قطعه سوم که شامل هشت کیلومتر بهسازی در این مسیر بوده هم اکنون با پشرفت فیزیکی 65 درصدی توسط قرارگاه خاتم انبیاء در دست اقدام است.وی گفت: تکمیل پروژه چهارخطه کردن جاده ایلام به مهران از اولویت های مهم و در دست اجرای این اداره کل است که تلاش خواهیم کرد در ماه های آینده این مهم تکمیل و به سرانجام برسد.به گزارش ایرنا، در حال حاضر 111 کیلومتر بزرگراه، 670 کیلومتر راه اصلی، 891 کیلومتر راه فرعی و یک هزار و 770 کیلومتر راه روستایی در استان ایلام زیر بار ترافیک است. مرز رسمی مهران در جنوب باختری و فاصله 90 کیلومتری شهر ایلام کانون اصلی سفر گردشگران مذهبی در مناسبت های گوناگون دینی به مکان های مقدس کشورهای عراق و ایران است. روزانه به طور میانگین و در شرایط عادی نزدیک به 6 هزار زائر ایرانی و عراق از این گذرگاه مرزی به 2 کشور سفر می کنند. "
} | [
34655,
3980,
1463,
259,
56051,
822,
43090,
1686,
33321,
4029,
20311,
9797,
509,
5021,
259,
123439,
7094,
259,
8884,
16626,
3716,
267,
24221,
8321,
10506,
1091,
259,
25811,
406,
12363,
695,
259,
33329,
376,
6077,
42738,
20311,
33812,
376,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
303,
11043,
345,
408,
2731,
282,
43060,
468,
682,
5447,
658,
154979,
240451,
240209,
96990,
43060,
272,
259,
41459,
265,
259,
270,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
238796,
2731,
272,
811,
331,
10787,
259,
129842,
2038,
270,
300,
2731,
1298... |
{
"phonemize": "ozvi hejʔæte modire kɑnune ændʒomænhɑje sænɑjeʔe qæzɑi bɑ eʃɑre be inke dolæte jɑzdæhom bɑjæd æz eʃtebɑhɑte dolæte qæbl dær zæmine edʒrɑje hædæfmændi jɑrɑne hɑ dærse ebræt beɡiræd, ɡoft : bɑ eʔlɑme qejmæthɑje dʒædide hɑmelhɑje enerʒi qejmæte tæmɑm ʃode tolidɑte dɑxeli æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft ke dær in bejn bɑjæd dide bærnɑme dolæt bærɑje mæhɑre tæværrome tʃe xɑhæd bud. æli ʃæriʔæti dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre tæʔsire qejmæthɑje dʒædide hɑmelhɑje enerʒi bær sænɑjeʔe dɑxeli tozih dɑd : ævvælin mætlæbi ke bɑ bæhse edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑne hɑ væ ɑzɑd ʃodæne qejmæte hɑmelhɑje enerʒi be zehne mærdom mi resæd in æst ke æfzɑjeʃe qejmæte suxt væ hæmzæmɑn bɑ ɑn æfzɑjeʃe nerxe dæstmozdhɑ bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑm ʃode mæhsulɑte tolide dɑxeli væ dær nætidʒe æfzɑjeʃe nerxe tæværrom væ kɑheʃe dærɑmæde ʃerkæthɑ mi ʃævæd. vej æfzud : in mored dær xosuse ʃerkæthɑi ke omdætæn bozorɡ væ bursi hæstænd væ bɑ tolide kɑlɑhɑje mohem væ esterɑteʒik hæqqe æfzɑjeʃe qejmæt rɑ niz nædɑrænd bædtær æst be næhvi ke in æmr bɑʔese ofte ipies væ be tæbæe ɑn kɑheʃe næsæbte pi slæʃ ʔi in ʃerkæthɑ ʃode væ dær nætidʒe in ʃerkæthɑ bærɑje æfzɑjeʃe særmɑje be dælile bi ænɡizeɡi særmɑje ɡozɑrɑn bɑ moʃkele tæʔmine mɑli movɑdʒeh xɑhænd ʃod væ edʒrɑ næʃodæne tærhhɑje in ʃæræktæhɑe næhɑjætæn bɑʔese lætme be tolide nɑxɑlese dɑxeli keʃvær mi ʃævæd. vej ezhɑr kærd : morure fɑze ævvæle hædæfmændi jɑrɑne hɑ væ tædʒrobe hɑje ɑn dore ʃɑxese mohemist. dær fɑze ævvæle hædæfmændi jɑrɑne hɑ dær ɑzære jek hezɑro sisædo nævædojek tebqee væʔde dolæt, tæværrome do dærsæde mɑhɑne væ næhɑjætæn bistotʃɑhɑr dærsæde sɑlɑne piʃ bini ʃode bud æmmɑ tʃizi ke dær æmæl ettefɑq oftɑd mæhɑre tæværrome tænhɑ dær do mɑhe ævvæl bud ke ɑn hæm bɑ beɡir væ bebændhɑje æmnijæti sɑzemɑne hemɑjæt væ kontorole mæsnuʔi qejmæthɑ rox dɑd ke dær edɑmee hæmtʃon fænæri moterɑkem ʃode æmæl kærd tɑ bɑ xiz qejmæte dolɑre æmælæn nerxe tæværrom be biʃ æz si dærsæd beresæd. be ɡofte u næqætʔe zæʔfe æsli fɑze ævvæle hædæfmændi jɑrɑne hɑ in bud ke bærxælɑf tæʔæhhodɑt dɑde ʃode ke bɑzɡæʃte mænɑbeʔe hɑsel æz edʒrɑje in qɑnun be sænɑjeʔ væ mærdom bud, æmælæn bedune ehtesɑbe mævɑrede xɑsse dolæte ɡozæʃte tæsmim be pærdɑxte tænhɑ be mærdom ɡereft ke in væzʔe xod ɑmele æsli tæværrom dær sæthe dʒɑmeʔe væ be tæbæe ɑn rokud dær sænɑjeʔ ʃod. ozvi hejʔæte modire kɑnune ændʒomænhɑje sænɑjeʔe qæzɑi ɡoft : dolæte ɡozæʃte dær ɑn mæqtæʔe tʃɑre ʔi pejdɑ nækærd dʒoz tʃɑpe pul ke in æmr bɑʔese roʃde ʃædide næqdineɡi væ hedɑjæte eqtesɑd be sæmte rokude tæværromi ʃod. hɑl tebqee bærnɑmee piʃ bini ʃode dolæte jɑzdæhom tæværrome sɑle dʒædid bɑ dær næzær ɡereftæne edʒrɑje fɑze dovvome hædæfmændi jɑrɑne hɑe hæddeæksær bistopændʒ dærsæde piʃ bini ʃode æst. ælbætte dolæte jɑzdæhom dær dʒærijɑne toziʔe sæbæde kɑlɑ motevædʒdʒe in noktee æsɑsi ʃod ke kutʃæktærin eʃtebɑhe mondʒær be eʔterɑze ɡostærde mi ʃævæd væ dær ɑmɑre enserɑfi hɑ æz dærjɑfte jɑrɑnee næqdi niz moʃæxxæs ʃod ɑme mærdom dær pɑrɑdoks \" tʃerɑqi ke be xɑne rævɑst \" tʃe ɡozine ʔi rɑ entexɑb mi konænd. ʃæriʔæti tæʔkid kærd : bænɑbærin dolæt dær ʃeʃ mɑhe ævvæle emsɑl bɑjæd tæmɑm tælɑʃe xod rɑ be mæhɑre moællefe hɑje tæværrome zɑe mæʔtuf konæd. ælbætte dær esfænde sɑle qæbl dʒæzzɑbijæte nerxe sude bɑnki bærɑje særmɑje ɡozɑrɑne bɑʔes ʃod tɑ bærɑje ævvælin bɑr nerxe tæværrom noqte be noqte be kæmtær æz nerxe sude bɑnki keʃvær beresæd væ mæhɑre næqdineɡi ænbɑʃte ʃode dær se sɑle ɡozæʃte noktee mosbæti æz didɡɑhe tæværromi bud. æmmɑ æz didɡɑh borun ræft æz rokude sænɑjeʔ, æmælæn vɑmhɑje bɑnki bɑ nerxe bistohæft tɑ siopændʒ dærsæd dʒæzzɑbijæti nædɑʃt. in dær hɑlist ke hodud tʃehelopændʒ dærsæde vɑhedhɑje sænɑjeʔe qæzɑi keʃvær moʃkele zærfijæte xɑli væ næqdineɡi dɑrænd væ in mæsʔæle bɑʔese feʃɑre biʃtære kæmbude særmɑje dær ɡærdeʃ væ xætære næzdike tæʔtili mi ʃævæd. vej ɡoft : bænɑbærin ævvælin nokte hemɑjæte dolæt æz sænɑjeʔe vɑqeʔi nijɑzmænd væ sɑderɑte mehvær æst. dolæt bɑjæd be ɡune ʔi in hemɑjæt rɑ ændʒɑm dæhæd ke eʃtebɑhɑti mɑnænde tʃɑpe pule dobɑre tekrɑr næʃævænd. æz suj diɡær in ʔomidvɑri vodʒud dɑræd ke bɑ eʔlɑme æxbɑre xoʃ hæste ʔi væ mæʔqul ʃodæne qejmæte dolɑre næ be xɑtere tæzriqe mæsnuʔi, bælke be xɑtere æxbɑre xube diplomɑtik væ qodrætmænd ʃodæne ærzeʃe pule keʃvær nerxe tæværrom niz be xubi kontorol væ modirijæt ʃævæd. ozvi hejʔæte modire kɑnune ændʒomænhɑje sænɑjeʔe qæzɑi ɡoft : bɑ ɡozær æz ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl ke bærnɑme æsli dolæt mæhɑre tæværrom æst, dær ʃeʃ mɑhe dovvom bɑ bærnɑme rizi sɑderɑt mehvær væ bɑ tʃɑp nækærdæne pul mi tævɑnim ʃɑhede mæhɑre rokud bɑʃim, dær qejre in suræt ʃærɑjete eqtesɑd be mærɑtebe bædtær æz se sɑle ɡozæʃte xɑhæd ʃod væ ʃɑhede pædide ʔi dær eqtesɑd be nɑm æz hæm pɑʃideɡi jɑ tækideɡi eqtesɑd xɑhim bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nعضو هیئت مدیره کانون انجمنهای صنایع غذایی با اشاره به اینکه دولت یازدهم باید از اشتباهات دولت قبل در زمینه اجرای هدفمندی یارانه ها درس عبرت بگیرد، گفت: با اعلام قیمتهای جدید حاملهای انرژی قیمت تمام شده تولیدات داخلی افزایش خواهد یافت که در این بین باید دید برنامه دولت برای مهار تورم چه خواهد بود.\n\nعلی شریعتی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره تاثیر قیمتهای جدید حاملهای انرژی بر صنایع داخلی توضیح داد: اولین مطلبی که با بحث اجرای فاز دوم هدفمندی یارانه ها و آزاد شدن قیمت حاملهای انرژی به ذهن مردم می رسد این است که افزایش قیمت سوخت و همزمان با آن افزایش نرخ دستمزدها باعث افزایش قیمت تمام شده محصولات تولید داخلی و در نتیجه افزایش نرخ تورم و کاهش درآمد شرکتها می شود.\n\nوی افزود: این مورد در خصوص شرکتهایی که عمدتا بزرگ و بورسی هستند و با تولید کالاهای مهم و استراتژیک حق افزایش قیمت را نیز ندارند بدتر است؛ به نحوی که این امر باعث افت EPS و به تبع آن کاهش نسبت P/E این شرکتها شده و در نتیجه این شرکتها برای افزایش سرمایه به دلیل بی انگیزگی سرمایه گذاران با مشکل تامین مالی مواجه خواهند شد و اجرا نشدن طرحهای این شرکتها نهایتا باعث لطمه به تولید ناخالص داخلی کشور می شود.\n\nوی اظهار کرد: مرور فاز اول هدفمندی یارانه ها و تجربه های آن دوره شاخص مهمی است. در فاز اول هدفمندی یارانه ها در آذر 1391 طبق وعده دولت، تورم دو درصد ماهانه و نهایتا 24 درصد سالانه پیش بینی شده بود اما چیزی که در عمل اتفاق افتاد مهار تورم تنها در دو ماه اول بود که آن هم با بگیر و ببندهای امنیتی سازمان حمایت و کنترل مصنوعی قیمتها رخ داد که در ادامه همچون فنری متراکم شده عمل کرد تا با خیز قیمت دلار عملا نرخ تورم به بیش از 30 درصد برسد. \n\nبه گفته او نقطعه ضعف اصلی فاز اول هدفمندی یارانه ها این بود که برخلاف تعهدات داده شده که بازگشت منابع حاصل از اجرای این قانون به صنایع و مردم بود، عملا بدون احتساب موارد خاص دولت گذشته تصمیم به پرداخت تنها به مردم گرفت که این وضع خود عامل اصلی تورم در سطح جامعه و به تبع آن رکود در صنایع شد.\n\nعضو هیئت مدیره کانون انجمنهای صنایع غذایی گفت: دولت گذشته در آن مقطع چاره ای پیدا نکرد جز چاپ پول که این امر باعث رشد شدید نقدینگی و هدایت اقتصاد به سمت رکود تورمی شد. حال طبق برنامه پیش بینی شده دولت یازدهم تورم سال جدید با در نظر گرفتن اجرای فاز دوم هدفمندی یارانه ها حداکثر 25 درصد پیش بینی شده است. البته دولت یازدهم در جریان توزیع سبد کالا متوجه این نکته اساسی شد که کوچکترین اشتباه منجر به اعتراض گسترده می شود و در آمار انصرافی ها از دریافت یارانه نقدی نیز مشخص شد عامه مردم در پارادوکس \"چراغی که به خانه رواست\" چه گزینه ای را انتخاب می کنند.\n\nشریعتی تاکید کرد: بنابراین دولت در شش ماهه اول امسال باید تمام تلاش خود را به مهار مولفه های تورم زا معطوف کند. البته در اسفند سال قبل جذابیت نرخ سود بانکی برای سرمایه گذاران باعث شد تا برای اولین بار نرخ تورم نقطه به نقطه به کمتر از نرخ سود بانکی کشور برسد و مهار نقدینگی انباشته شده در سه سال گذشته نکته مثبتی از دیدگاه تورمی بود. اما از دیدگاه برون رفت از رکود صنایع، عملا وامهای بانکی با نرخ 27 تا 35 درصد جذابیتی نداشت. این در حالی است که حدود 45 درصد واحدهای صنایع غذایی کشور مشکل ظرفیت خالی و نقدینگی دارند و این مسئله باعث فشار بیشتر کمبود سرمایه در گردش و خطر نزدیک تعطیلی می شود.\n\nوی گفت: بنابراین اولین نکته حمایت دولت از صنایع واقعی نیازمند و صادرات محور است. دولت باید به گونه ای این حمایت را انجام دهد که اشتباهاتی مانند چاپ پول دوباره تکرار نشوند. از سوی دیگر این امیدواری وجود دارد که با اعلام اخبار خوش هسته ای و معقول شدن قیمت دلار نه به خاطر تزریق مصنوعی، بلکه به خاطر اخبار خوب دیپلماتیک و قدرتمند شدن ارزش پول کشور نرخ تورم نیز به خوبی کنترل و مدیریت شود.\n\nعضو هیئت مدیره کانون انجمنهای صنایع غذایی گفت: با گذر از شش ماه نخست امسال که برنامه اصلی دولت مهار تورم است، در شش ماه دوم با برنامه ریزی صادرات محور و با چاپ نکردن پول می توانیم شاهد مهار رکود باشیم، در غیر این صورت شرایط اقتصاد به مراتب بدتر از سه سال گذشته خواهد شد و شاهد پدیده ای در اقتصاد به نام از هم پاشیدگی یا تکیدگی اقتصاد خواهیم بود.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
259,
17912,
10159,
74083,
20673,
376,
1072,
21479,
27774,
3691,
2791,
259,
49539,
6292,
259,
20955,
5677,
768,
8403,
4530,
554,
953,
3530,
259,
11294,
259,
56455,
35618,
259,
6415,
695,
34699,
61111,
722,
259,
11294,
5127,
509,
13654,
376... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
268,
102870,
93756,
240209,
2731,
346,
3620,
2118,
408,
43060,
272,
2034,
259,
79017,
240451,
773,
2731,
1265,
43060,
608,
107879,
272,
43060,
608,
240209,
265,
1911,
2731,
360,
43060,
266,
330,
43060,
259,
265,
238796,
43060,
380,
3... |
{
"phonemize": "diktɑtore mæxluʔe mesr dær pɑsox be inke tʃerɑ hæmɑnænde hæmtɑj tunesi æʃ færɑr nækærde æst, mozeʔe hæq be dʒɑneb ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr be næql æz ruznɑme ælæhrɑm, hæsæni mobɑræk dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre inke tʃerɑ hæmɑnænde \" zin ælɑbedin bone æli \" diktɑtore tunes æz keʃvær færɑr nækærde æst, moddæʔi ʃod : ɡonɑhi nækærde æm ke be xɑtere ɑn beɡorizæm. æz suj diɡær \" hesɑme sævilæm \" æz mæqɑmɑte nezɑmi mesri ɡoft : mohɑkemee mobɑræk neʃɑne dæhænde in æst ke hitʃ bede væ bostɑni mjɑne ʃorɑje nezɑmi niruhɑje mosællæh bɑ vej vodʒud nædɑræd. vej æfzud : ettelɑʔɑte moʔtæbær neʃɑn mi dæhæd ke hitʃ tæmɑsi be suræte mostæqim jɑ qejre mostæqim mjɑne ʃorɑje nezɑmi hɑkem væ ræise dʒomhuri sɑbeqe mesr ændʒɑm næʃode æst. æz suj diɡær \" æhmæde ækɑʃe \" æz rævɑnpezeʃkɑne mæʃhure mesri dærbɑre tækzibije hɑje mobɑræk ɡoft : inke mobɑræke xod rɑ mobærrɑ æz hær eʃtebɑhi mi dɑnæd be sæbæbe bimɑri rævɑni vej æst, zirɑ mobɑræk moddæte tulɑni bær mæsnæde qodræt bude æst væ nemi xɑhæd mozui rɑ qæbul konæd. pændʒ hezɑro pɑnsædo jɑzdæh",
"text": "دیکتاتور مخلوع مصر در پاسخ به اینکه چرا همانند همتای تونسی اش فرار نکرده است، موضع حق به جانب گرفت. به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روزنامه الاهرام، حسنی مبارک در پاسخ به سئوالی درباره اینکه چرا همانند \"زین العابدین بن علی\" دیکتاتور تونس از کشور فرار نکرده است، مدعی شد: گناهی نکرده ام که به خاطر آن بگریزم.\nاز سوی دیگر \"حسام سویلم\" از مقامات نظامی مصری گفت : محاکمه مبارک نشان دهنده این است که هیچ بده و بستانی میان شورای نظامی نیروهای مسلح با وی وجود ندارد.وی افزود: اطلاعات معتبر نشان می دهد که هیچ تماسی به صورت مستقیم یا غیر مستقیم میان شورای نظامی حاکم و رئیس جمهوری سابق مصر انجام نشده است.از سوی دیگر \"احمد عکاشه\" از روانپزشکان مشهور مصری درباره تکذیبیه های مبارک گفت : اینکه مبارک خود را مبرا از هر اشتباهی می داند به سبب بیماری روانی وی است، زیرا مبارک مدت طولانی بر مسند قدرت بوده است و نمی خواهد موضوعی را قبول کند.5511"
} | [
2490,
50057,
109644,
9024,
572,
18232,
10653,
509,
259,
21487,
554,
953,
3530,
259,
32300,
1373,
19024,
259,
98505,
7327,
2027,
75869,
8403,
12083,
841,
14678,
23141,
950,
343,
548,
10620,
12385,
554,
14020,
8654,
260,
554,
259,
11602,
18... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
91641,
43060,
19512,
134410,
329,
1696,
240209,
265,
4375,
286,
331,
10787,
421,
43060,
263,
15461,
390,
281,
753,
259,
270,
238796,
295,
43060,
28466,
282,
43060,
102971,
2870,
28466,
282,
270,
43060,
385,
719,
30892,
259,
2731,
238796,
... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn irnɑ : bistotʃɑhɑr ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ pɑnzdæh septɑmbre do hezɑro o jek kejhɑn........ setɑre næqʃe nɑrɑziɑne ɑmrikɑi dær hæmælɑte entehɑri be vɑʃænɡton væ nijojork xæbærse jek pærɑntezbæste bozorɡtærin tejfe moxɑlefe ɑmrikɑ eddee zjɑdi æzmærdæm in keʃvær hæsætændæke dʒæzuʔɑmælɑne væbɑzæmɑndeɡɑne dʒænke vijetnɑm be ʃomɑr mi ɑjænd setɑre doktor xoʃ tʃehre eqtesɑddɑn : ærzeʃe sæhɑme ʃerkæt hɑje ɑmrikɑi dær ruzhɑje ɑjænde soqut mi konæd xæbærse jek pærɑntezbæste tæzriqe miljɑrdhɑ dolɑr zæxɑjere ærzi neʃɑne dæhænde tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz ʃokke eqtesɑdist setɑre be donbɑle eʔtɑje extijɑrɑte dʒænɡi konɡere be buʃ : næxostin vɑhedhɑje nezɑmi ɑmrikɑ vɑrede pɑkestɑn ʃodænd xæbærse jek pærɑntezbæste bæræsɑse modʒævveze konɡere ræʔise dʒomhure ɑmrikɑe modʒɑz æst ælæjhe kollijeje kæsɑni ke dær æmæliɑte æxir be næhvi dexɑlæt dɑʃte ænd æz niruje nezɑmi estefɑde konæd setɑre pɑnsæd hezɑr vɑhede senfi fɑqede pærvɑne tæʔtil mi ʃævænd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre bæxt bɑ bæhrejn jɑr bud do emtijɑz æz dæste mɑ ræft xæbærse jek pærɑntezbæste time melli irɑn be tæsɑvi bedune ɡol moqɑbele time futbɑle bæhrejn rezɑjæt dɑd setɑre ɡozɑreʃe kejhɑn dærbɑre mædæɡrɑi, tip zædæne delmæʃquli ælæki xoʃ hɑ xæbærse jek pærɑntezbæste jek dʒævɑn : mæn kɑtɑloɡi æm æz ruje kɑtɑluke dʒædidtærin model rɑ entexɑb mi konæm setɑre moʔɑvene edʒtemɑʔi qovee qæzɑije : rɑnte xɑrɑn væʔvɑmæl tæxribe eqtesɑd kæʃurʃænɑsɑi ʃode ænd xæbærse jek pærɑntezbæste mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi be tore tæbiʔi dærɡir ʃodæn bɑ donjɑdɑrɑn æst setɑre liberɑl demokrɑsi væ enteqɑme pælnæke zæxmi jɑddɑʃtse do pærɑntezbæste dær mjɑne kæsɑni ke æz qætle ɑme mærdom bi defɑʔ væ koʃtɑre dæstdʒæmʔi bi ɡonɑhɑn ruje ɡærdɑn nemi bɑʃænd dolæte ɑmrikɑ væ sæhjunist hɑ rekord dɑr hæstænd væ bɑrhɑ in xuj væhʃi væ qejre ensɑni xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ænd setɑre næqʃe nɑrɑziɑne ɑmrikɑi dærhæmælɑte entehɑri be vɑʃænɡton væ nijojork xæbærse do pærɑntezbæste setɑre æxbɑre viʒe xæbærse do pærɑntezbæste honæri pærækæt : irɑni hɑ æz mɑ dʒolo zædænd eddeʔɑje tɑze jek sekulɑr setɑre sæfire itɑliɑ dær tehrɑn be vezɑræte xɑredʒe ehzɑr ʃod xæbærse do pærɑntezbæste setɑre ræʔise mædʒles : bæʔzi hɑ moxɑlefe hozure edʒtemɑʔi zæn hæstænd xæbærse do pærɑntezbæste setɑre ɑqɑz ɡoft væɡuhɑje ræʔise dʒomhuri rusije dær ærmænestɑn xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre mænɑteqe mæskuni felestini hɑ dær rɑm ællɑh zirɑtæʃ tɑnk hɑ votupxɑne sæhijunisthɑ qærɑrɡereft xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre ræsɑne hɑ pærvænde æhmædʃɑh mæsʔud rɑ bæstænd xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre mɑhɑtirmohæmmæd : terorism bɑ enteqɑmdʒui riʃe kon nemi ʃævæd xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre",
"text": "\n#\nتهران ایرنا: 24 شهریور 1380 برابر با 15 سپتامبر 2001 \nکیهان. \n....... \n* نقش ناراضیان آمریکایی در حملات انتحاری به واشنگتن و نیویورک (خبر-ص1) \n- بزرگترین طیف مخالف آمریکا عده زیادی ازمردم این کشور هستندکه جزوعاملان\n وبازماندگان جنک ویتنام به شمار می آیند \n* دکتر خوش چهره اقتصاددان:ارزش سهام شرکت های آمریکایی در روزهای آینده \n سقوط می کند(خبر-ص1) \n- تزریق میلیاردها دلار ذخایر ارزی نشان دهنده تلاش برای جلوگیری از شوک \n اقتصادی است \n* به دنبال اعطای اختیارات جنگی کنگره به بوش:نخستین واحدهای نظامی آمریکا\n وارد پاکستان شدند(خبر-ص1) \n- براساس مجوز کنگره رییس جمهور آمریکا مجاز است علیه کلیه کسانی که در \n عملیات اخیر به نحوی دخالت داشته اند از نیروی نظامی استفاده کند \n* 500 هزار واحد صنفی فاقد پروانه تعطیل می شوند(خبر-ص1) \n* بخت با بحرین یار بود 2 امتیاز از دست ما رفت (خبر-ص1) \n- تیم ملی ایران به تساوی بدون گل مقابل تیم فوتبال بحرین رضایت داد \n* گزارش کیهان درباره مدگرایی،تیپ زدن دلمشغولی الکی خوش ها(خبر-ص1) \n- یک جوان:من کاتالوگی ام از روی کاتالوک جدیدترین مدل را انتخاب می کنم \n* معاون اجتماعی قوه قضاییه:رانت خواران وعوامل تخریب اقتصاد کشورشناسایی\n شده اند(خبر-ص1) \n- مبارزه با مفاسد اقتصادی به طور طبیعی درگیر شدن با دنیاداران است \n* لیبرال دموکراسی و انتقام پلنک زخمی (یادداشت-ص2) \n- در میان کسانی که از قتل عام مردم بی دفاع و کشتار دستجمعی بی گناهان روی\n گردان نمی باشند دولت آمریکا و صهیونیست ها رکورد دار هستند و بارها این \n خوی وحشی و غیرانسانی خود را به نمایش گذاشته اند \n* نقش ناراضیان آمریکایی درحملات انتحاری به واشنگتن و نیویورک (خبر-ص2) \n* اخبار ویژه (خبر-ص2) \n- هنری پرکت:ایرانی ها از ما جلو زدند \n- ادعای تازه یک سکولار \n* سفیر ایتالیا در تهران به وزارت خارجه احضار شد(خبر-ص2) \n* رییس مجلس:بعضی ها مخالف حضور اجتماعی زن هستند(خبر-ص2) \n* آغاز گفت وگوهای رییس جمهوری روسیه در ارمنستان (خبر-ص آخر) \n* مناطق مسکونی فلسطینی ها در رام الله زیرآتش تانک ها وتوپخانه صهیونیستها \n قرارگرفت (خبر-ص آخر) \n* رسانه ها پرونده احمدشاه مسعود را بستند(خبر-ص آخر) \n* ماهاتیرمحمد:تروریسم با انتقامجویی ریشه کن نمی شود(خبر-ص آخر) \n * 812 * \n\n "
} | [
387,
11346,
1997,
61066,
267,
840,
4211,
24011,
259,
135985,
259,
28143,
768,
670,
15140,
636,
68820,
6003,
803,
30052,
260,
259,
18956,
904,
259,
24521,
6876,
18487,
7858,
20202,
7094,
509,
1240,
41692,
26336,
120812,
406,
554,
88768,
58... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
28466,
238796,
9104,
286,
43060,
272,
619,
272,
43060,
259,
267,
330,
80483,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
259,
238796,
2731,
90452,
115396,
384,
314,
259,
11422,
43060,
938,
395,
86458,
268,
28466,
238796,
270,
43060,
285,
124255,
43060,... |
{
"phonemize": "dolæte tɑdʒikestɑn bɑ moʔærrefie dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡærie in keʃvær æz særmɑjeɡozɑrɑne dɑxeli væ xɑredʒi bærɑje særmɑjeɡozɑri dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri tɑdʒikestɑn dæʔvæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ine rɑstɑ dær dʒærijɑne hæmɑjeʃi ke bærɑje særmɑjeɡozɑrɑne xɑredʒi tævæssote sɑzemɑne ɡærdeʃɡærie tɑdʒikestɑn dær ʃæhr « doʃænbe » pɑjtæxte in keʃvære e bærɡozɑr ʃod, dʒɑzebehɑjee ɡærdeʃɡærie tɑdʒikestɑn bærɑje særmɑjeɡozɑrɑne xɑredʒi ke biʃtære ɑnhɑ æz kæʃurhɑje orupɑi væ æræbie hoze xælidʒe fɑrs budænd, moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe ɑznijuz, dær in hæmɑjeʃ dʒɑzebehɑjee ɡærdeʃɡæri « dærre bædæxʃɑn » væ sædhɑ mohævvæte tɑrixie ke dær hezɑrɑn sɑle qæbl dær mæsir « dʒɑde æbriʃæm » qærɑr dɑʃteænd be hæmrɑh kuhhɑje mortæfæʔe tɑdʒikestɑn væ ʃæhre tɑrixi « xɑræzm » ke hærjek mitævɑnænd be jeke mæqsæde ɡærdeʃɡæri tæbdil ʃævænd, be særmɑjeɡozɑrɑne moʔærrefi ʃodænd. ælbætte dær sɑlhɑjee æxir teʔdɑde sæfære tæbiʔætɡærdɑn dær mæntæqeje kuhestɑni dærre bædæxʃɑn tɑdʒikestɑn ke zistɡɑh jek noʔe nɑder æz qutʃe væhʃi be nɑme « ɑnɡær » bude væ bexɑtere ʃɑxhɑjee bozorɡ væ pitʃideæʃ kæhe ɡɑhi tule ɑnhɑ be do metr miresæd, ʃohræte dʒæhɑni dɑræd, roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nدولت تاجيكستان با معرفي جاذبههاي گردشگري اين كشور از سرمایهگذاران داخلي و خارجی براي سرمايهگذاري در صنعت گردشگری تاجيكستان دعوت كرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در اين راستا در جريان همايشي كه براي سرمايهگذاران خارجي توسط سازمان گردشگري تاجيكستان در شهر «دوشنبه» ـ پايتخت اين كشور ـ برگزار شد، جاذبههاي گردشگري تاجيكستان براي سرمایهگذاران خارجی كه بيشتر آنها از كشورهاي اروپايي و عربي حوزه خليج فارس بودند، معرفي شدند.\n\n\n\nبه گزارش آزنيوز، در اين همايش جاذبههاي گردشگري «دره بدخشان» و صدها محوطه تاريخي كه در هزاران سال قبل در مسير «جاده ابریشم» قرار داشتهاند به همراه كوههاي مرتفع تاجيكستان و شهر تاريخي «خوارزم» كه هريك ميتوانند به يك مقصد گردشگري تبديل شوند، به سرمايهگذاران معرفي شدند.\n\n\n\nالبته در سالهاي اخير تعداد سفر طبيعتگردان در منطقهي كوهستاني دره بدخشان تاجيكستان كه زيستگاه يك نوع نادر از قوچ وحشي به نام «آنگر» بوده و بهخاطر شاخهاي بزرگ و پيچيدهاش كه گاهي طول آنها به دو متر ميرسد، شهرت جهاني دارد، رشد چشمگيري داشته است.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | [
259,
11294,
259,
22379,
19474,
5322,
768,
1491,
147922,
3366,
21759,
376,
21587,
15044,
48035,
477,
12773,
65035,
2737,
695,
259,
36675,
69402,
941,
259,
63775,
341,
12590,
406,
259,
22476,
92648,
97028,
69402,
477,
509,
18223,
15044,
48035... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
342,
162695,
265,
259,
270,
43060,
285,
240451,
985,
861,
43060,
272,
330,
43060,
949,
240209,
10787,
8213,
634,
331,
240451,
43060,
1043,
21581,
43060,
608,
259,
129842,
10787,
368,
238796,
129842,
10787,
634,
281,
513,
238796,
22823,
259,... |
{
"phonemize": "mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe modire ɑmele burse enerʒi bɑ hozure mæsʔulɑne sɑzemɑne burs, ʃorɑje ɑli burs, modirɑne ɑmele burshɑ væ modirɑne ʃerkæthɑje særmɑjeɡozɑri væ kɑrɡozɑri bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre burse xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æli sɑlehɑbɑdi, ræʔise sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑre irɑn dær in mærɑsem be tɑrixtʃe rɑhændɑzi burse enerʒi pærdɑxt væ ɡoft : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ mozue rɑhændɑzi burse enerʒi mætræh væ dʒælæsɑte moteʔæddedi bærɑje rɑhændɑzi in burse bærɡozɑr ʃod ke dær næhɑjæt dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd ʃorɑje ɑli burse modʒævveze rɑhændɑzi burse enerʒi rɑ sɑder kærd. vej æfzud : tej pændʒ sɑle ɡozæʃte zæhmɑte zjɑdi dær burs væ vezɑræte niru keʃide ʃod tɑ inke dær nimeje dovvome sɑle jek hezɑro sisædo nævæd pæzirenevisi in burs ɑqɑz væ bɑ esteqbɑle ɡostærde sæhɑmdɑrɑne movɑdʒeh ʃod, zirɑ bɑ rɑhændɑzi burse kɑlɑ væ færɑburse særmɑjeɡozɑrɑne montæfeʔ ʃode væ ælɑqemænd budænd tɑ sæhɑme burse enerʒi rɑ xæridɑri konænd. sɑlehɑbɑdi edɑme dɑd : æliræqm inke hæme tædɑbire lɑzem bærɑje in pæzirenevisi suræt ɡereft æmmɑ be dælile esteqbɑle ɡostærdeje sæhɑmdɑrɑne sæhɑme in ʃerkæt be eddee zjɑdi næresid væ tæbiætæn eʔterɑzhɑi dær in pæzirenevisi suræt ɡereft væli pæzirenevisi burse enerʒi mɑ rɑ mosæmmæm kærd tɑ næhɑdhɑje bɑzɑre særmɑje rɑ toseʔe dæhim. ræʔise sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑre irɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek ʃɑpure mohæmmædi be onvɑne ævvælin modire ɑmele burse enerʒi sokkɑne in burs rɑ dær dæst ɡereft, ɡoft : tæsise jek burs væ idʒɑde zirsɑxthɑje lɑzem bærɑje ɑn kɑre doʃvɑrist, zirɑ æɡær hættɑ jek moʔɑmeleje jek riɑli dær burs ændʒɑm ʃævæd bɑjæd tæmɑm zirsɑxthɑje lɑzem suræt ɡiræd. bænɑbærin bærɑje rɑhændɑzi jek burse hæmɑhænɡi væ dæsturolæmælhɑje lɑzem nijɑz bud væ dʒoz bɑ hæmdeli væ tæxæssose emkɑnpæzir næbud. vej edɑme dɑd : bɑ in hɑl tæmɑmi eqdɑmɑt ændʒɑm ʃod væ zirsɑxthɑje lɑzem suræt ɡereft væ æliræqm inke kolliɑte rɑhændɑzi in burse moʃæxxæs bud, æmmɑ dʒozʔijɑte færɑvɑni dɑʃt ke besijɑr sæxt bud, zirɑ sænʔæte bærqe omdætæn dolæti bude væ vodʒuh ɑn bɑjæd be xæzɑne vɑriz miʃod. sɑlehɑbɑdi xɑter neʃɑn kærd : æliræqm in doʃvɑrihɑ dær ævɑxere sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek moɑmelɑte burse enerʒi ɑqɑz ʃod væ dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo edɑmee pejdɑ kærd væ dær edɑmeje zirsɑxthɑ in burs bɑjæd vɑrede moqærrærɑte vezɑræte niru miʃod ke dær in rɑstɑ dæsturolæmælhɑje sɑderɑte bærq, ɡævɑhi zærfijæt, emkɑne moʔɑmele bærq tævæssote niruɡɑhhɑ væ besjɑri æz ɑinnɑmehɑje diɡær dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo tæsis ʃod væ dær hɑle hɑzer bæstære moqærrærɑti monɑsebi bærɑje moɑmelɑte bærq dær burse enerʒi idʒɑd ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑre irɑn edɑme dɑd : dær hoze næft niz æxiræn dʒælæsei bɑ væzire næfte bærɡozɑr ʃod væ dæstur dɑde ʃod tɑ næfte xɑm dær burse enerʒi morede moʔɑmele qærɑr ɡiræd ke in zærfijæte dʒædid bɑ komæke hæmkɑrɑn idʒɑd ʃod væ bæstære lɑzem bærɑje toseʔeje fæʔɑlijæthɑje ɑn ɑmɑde ʃod. vej bɑ bæjɑne inke hejʔæte modire burse enerʒi jek hejʔæte modire kɑmelæn tæxæssosist, xɑter neʃɑn kærd : hejʔæte modire burse enerʒi bæstære monɑsebi bærɑje toseʔeje in burs æst ke ʔomidvɑrim burse enerʒi ruzberuz be fæʔɑlijæte xod toseʔe dɑde væ bɑzɑri movæffæq dær eqtesɑde keʃvær bɑʃæd. sɑlehɑbɑdi, ʃɑpure mohæmmædi rɑ færdi motexæsses, moteʔæhhed, bɑ ænɡize væ æxlɑqmædɑr dɑnest væ onvɑn kærd : vej ke be moddæte ʃeʃ sɑl ozvi komite dɑværi sɑzemɑne burs bud bɑ ælɑqe væ tævɑn væ ælbætte bɑ riske sæmte modire ɑmeli burse enerʒi rɑ pæziroft væ zirsɑxthɑje toseʔe burse bærq rɑ færɑhæm kærd ke ʔomidvɑrim hædʒme moɑmelɑte in burs dær ɑjænde æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. ræʔise sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑre irɑn edɑme dɑd : doktor hosejni niz færdi moteʔæhhed, bɑɑnɡize, sɑde væ portælɑʃ æst væ dær tule sɑlhɑi ke dær kenɑr bænde dær sɑzemɑne burs hæmkɑri mikærdænd dær besjɑri æz omur bɑ nijjæte xejr væ sɑdeqɑne xedmæt kærde væ bɑ delsuzi kɑmele omur rɑ piʃ bordænd ke ʔomidvɑrim dær modirijæte burse enerʒi niz movæffæq bɑʃænd. vej æfzud : qætʔæn movɑfeqæt bɑ dʒɑbedʒɑi vej æz sɑzemɑne burs be burse enerʒi kɑre sɑdei næbud æmmɑ dær næhɑjete in dʒæmʔbændi hɑsel ʃod ke hozure vej dær in mæqtæʔ zæruræt dɑræd væ mitævɑnæd be burse enerʒi komæk konæd. sɑlehɑbɑdi onvɑn kærd : tærdidi nædɑræm hæmɑntor ke sɑjere burshɑ hædʒme besijɑr bɑlɑi rɑ tædʒrobe mikonænd burse enerʒi niz dær sɑlhɑje ɑjænde hæmin væzʔijæt rɑ dɑʃte bɑʃæd væ hædʒme moɑmelɑt dær ɑn æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. ræʔise sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑre burse enerʒi rɑ moteʔælleq be vezɑræte niru væ næft dɑnest væ tæsrih kærd : vezɑræte niru væ næft bɑjæd komæk konænd tɑ in bɑzɑr rɑ toseʔe dæhænd, zirɑ burse enerʒi moteʔælleq be ɑnhɑ bude væ todʒdʒɑre næft væ bærq bɑjæd dær burse enerʒi qovvæte pejdɑ konæd tɑ dær eqtesɑde melli næqʃe moʔæsseri dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pɑjɑne in mærɑsem æz ʃɑpure mohæmmædi modire ɑmele burse enerʒi tæqdir ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمراسم تودیع و معارفه مدیر عامل بورس انرژی با حضور مسوولان سازمان بورس، شورای عالی بورس، مدیران عامل بورسها و مدیران شرکتهای سرمایهگذاری و کارگزاری برگزار شد. \n\nبه گزارش خبرنگار بورس خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، علی صالحآبادی، رییس سازمان بورس و اوراق بهادار ایران در این مراسم به تاریخچه راهاندازی بورس انرژی پرداخت و گفت: از سال 1385 موضوع راهاندازی بورس انرژی مطرح و جلسات متعددی برای راهاندازی این بورس برگزار شد که در نهایت در سال 1390 شورای عالی بورس مجوز راهاندازی بورس انرژی را صادر کرد. \n\nوی افزود: طی پنج سال گذشته زحمات زیادی در بورس و وزارت نیرو کشیده شد تا اینکه در نیمهی دوم سال 1390 پذیرهنویسی این بورس آغاز و با استقبال گسترده سهامداران مواجه شد، زیرا با راهاندازی بورس کالا و فرابورس سرمایهگذاران منتفع شده و علاقهمند بودند تا سهام بورس انرژی را خریداری کنند. \n\nصالحآبادی ادامه داد: علیرغم اینکه همه تدابیر لازم برای این پذیرهنویسی صورت گرفت اما به دلیل استقبال گستردهی سهامداران سهام این شرکت به عده زیادی نرسید و طبیعتا اعتراضهایی در این پذیرهنویسی صورت گرفت ولی پذیرهنویسی بورس انرژی ما را مصمم کرد تا نهادهای بازار سرمایه را توسعه دهیم. \n\nرییس سازمان بورس و اوراق بهادار ایران با بیان اینکه در سال 1391 شاپور محمدی به عنوان اولین مدیر عامل بورس انرژی سکان این بورس را در دست گرفت، گفت: تاسیس یک بورس و ایجاد زیرساختهای لازم برای آن کار دشواری است، زیرا اگر حتی یک معاملهی یک ریالی در بورس انجام شود باید تمام زیرساختهای لازم صورت گیرد. بنابراین برای راهاندازی یک بورس هماهنگی و دستورالعملهای لازم نیاز بود و جز با همدلی و تخصص امکانپذیر نبود. \n\nوی ادامه داد: با این حال تمامی اقدامات انجام شد و زیرساختهای لازم صورت گرفت و علیرغم اینکه کلیات راهاندازی این بورس مشخص بود، اما جزییات فراوانی داشت که بسیار سخت بود، زیرا صنعت برق عمدتا دولتی بوده و وجوه آن باید به خزانه واریز میشد. \n\nصالحآبادی خاطر نشان کرد: علیرغم این دشواریها در اواخر سال 1391 معاملات بورس انرژی آغاز شد و در سال 1392 ادامه پیدا کرد و در ادامهی زیرساختها این بورس باید وارد مقررات وزارت نیرو میشد که در این راستا دستورالعملهای صادرات برق، گواهی ظرفیت، امکان معامله برق توسط نیروگاهها و بسیاری از آییننامههای دیگر در سال 1392 تاسیس شد و در حال حاضر بستر مقرراتی مناسبی برای معاملات برق در بورس انرژی ایجاد شده است. \n\nرییس سازمان بورس و اوراق بهادار ایران ادامه داد: در حوزه نفت نیز اخیرا جلسهای با وزیر نفت برگزار شد و دستور داده شد تا نفت خام در بورس انرژی مورد معامله قرار گیرد که این ظرفیت جدید با کمک همکاران ایجاد شد و بستر لازم برای توسعهی فعالیتهای آن آماده شد. \n\nوی با بیان اینکه هیات مدیره بورس انرژی یک هیات مدیره کاملا تخصصی است، خاطر نشان کرد: هیات مدیره بورس انرژی بستر مناسبی برای توسعهی این بورس است که امیدواریم بورس انرژی روزبهروز به فعالیت خود توسعه داده و بازاری موفق در اقتصاد کشور باشد. \n\nصالحآبادی، شاپور محمدی را فردی متخصص، متعهد، با انگیزه و اخلاقمدار دانست و عنوان کرد: وی که به مدت شش سال عضو کمیته داوری سازمان بورس بود با علاقه و توان و البته با ریسک سمت مدیر عاملی بورس انرژی را پذیرفت و زیرساختهای توسعه بورس برق را فراهم کرد که امیدواریم حجم معاملات این بورس در آینده افزایش پیدا کند. \n\nرییس سازمان بورس و اوراق بهادار ایران ادامه داد: دکتر حسینی نیز فردی متعهد، باانگیزه، ساده و پرتلاش است و در طول سالهایی که در کنار بنده در سازمان بورس همکاری میکردند در بسیاری از امور با نیت خیر و صادقانه خدمت کرده و با دلسوزی کامل امور را پیش بردند که امیدواریم در مدیریت بورس انرژی نیز موفق باشند. \n\nوی افزود: قطعا موافقت با جابجایی وی از سازمان بورس به بورس انرژی کار سادهای نبود اما در نهایت این جمعبندی حاصل شد که حضور وی در این مقطع ضرورت دارد و میتواند به بورس انرژی کمک کند. \n\nصالحآبادی عنوان کرد: تردیدی ندارم همانطور که سایر بورسها حجم بسیار بالایی را تجربه میکنند بورس انرژی نیز در سالهای آینده همین وضعیت را داشته باشد و حجم معاملات در آن افزایش پیدا کند. \n\nرییس سازمان بورس و اوراق بهادار بورس انرژی را متعلق به وزارت نیرو و نفت دانست و تصریح کرد: وزارت نیرو و نفت باید کمک کنند تا این بازار را توسعه دهند، زیرا بورس انرژی متعلق به آنها بوده و تجار نفت و برق باید در بورس انرژی قوت پیدا کند تا در اقتصاد ملی نقش موثری داشته باشد. \n\nبه گزارش ایسنا، در پایان این مراسم از شاپور محمدی مدیر عامل بورس انرژی تقدیر شد. \n\nانتهای پیام\n"
} | [
5448,
22364,
2027,
883,
6292,
341,
11163,
90417,
20673,
259,
11678,
614,
57606,
259,
68902,
28016,
768,
259,
13436,
259,
137157,
209041,
14727,
614,
57606,
343,
259,
23702,
406,
259,
22632,
614,
57606,
343,
20673,
941,
259,
11678,
614,
57... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
326,
10787,
43060,
263,
8536,
288,
720,
240209,
300,
2731,
949,
240209,
43060,
8213,
265,
3620,
2118,
259,
43060,
32085,
149801,
265,
289,
295,
240451,
266,
330,
43060,
259,
8814,
2568,
134410,
263,
240209,
454,
43060,
405,
259,
263,
4306... |
{
"phonemize": "libi æz keʃværhɑje ettehɑdije æræb xɑst dær rævɑbet bɑ bolqɑrestɑn tædʒdidenæzær konænd...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. libi. bolqɑrestɑn. ettehɑdije æræb. dær pej æfvje ʃeʃ ozvi ɡoruh pezeʃki bolqɑri ɑmele enteqɑle viruse \" ejdz \" be sædhɑ kudæke libiɑi æz suj dolæte bolqɑrestɑn, libi æz keʃværhɑje ozvi ettehɑdije æræb xɑst dær rævɑbete ʃɑn bɑ bolqɑrestɑn tædʒdide næzær konænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz terɑblos, \" mohæmmæd æbdɑlræhemɑn ʃælqæm \" væzire xɑredʒe libi ruze ʃænbe dær terɑblos be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mɑ jɑddɑʃti rɑ be ettehɑdije æræb tæslim kærde im væ tej ɑn tædʒdide næzær dær rævɑbete keʃværhɑje æræb ozvi in ettehɑdije rɑ bɑ bolqɑrestɑn xɑste im. ettehɑdije æræb qærɑr æst ruze doʃænbe dʒælæse tæʃkil bedæhæd. rojterz mi æfzɑjæd : libi modʒɑzɑte edɑme pændʒ pæræstɑre bolqɑri væ jek pezeʃke felestini rɑ dærpeje rezɑjæte xɑnevɑde hɑje kudækɑne libiɑi bɑ dærjɑfte qærɑmæte jek milijun dolɑri bærɑje hær xɑnevɑde, be hæbse æbæd tæxfif dɑd. jek sænduqe pul bejne olmelæli bɑ pærdɑxte in qærɑmæt movɑfeqæt kærd. moteʔɑqebe in eqdɑme libi, ettehɑdije orupɑ qol dɑd dær ezɑje moʔɑveze mæhæle hæbse zendɑniɑne mæzkure rævɑbete ʃɑn rɑ bɑ libi næzdiktær konænd. æmmɑ pæs æz inke ʃeʃ modʒreme bolqɑri dærhæfte ɡozæʃte be bolqɑrestɑn pærvɑz kærdænd belɑfɑsele æzsuje ræʔise dʒomhuri in keʃvær morede æfv qærɑr ɡerefte væ ɑzɑd ʃodænd. libi in eqdɑm dolæte bolqɑrestɑn rɑ næqze movɑfeqæte dodʒɑnebe emzɑ ʃode bɑ bolqɑrestɑn tosif kærd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre sædo sioʃeʃ sɑʔæte bistojek : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": " لیبی از کشورهای اتحادیه عرب خواست در روابط با بلغارستان تجدیدنظر کنند\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/86\nخارجی.سیاسی.لیبی.بلغارستان.اتحادیه عرب. در پی عفو شش عضو گروه پزشکی بلغاری عامل انتقال ویروس \"ایدز\" به صدها\nکودک لیبیایی از سوی دولت بلغارستان، لیبی از کشورهای عضو اتحادیه عرب\nخواست در روابط شان با بلغارستان تجدید نظر کنند. به گزارش خبرگزاری رویترز از طرابلس، \"محمد عبدالرحمان شلقم\" وزیر\nخارجه لیبی روز شنبه در طرابلس به خبرنگاران گفت: ما یادداشتی را به\nاتحادیه عرب تسلیم کرده ایم و طی آن تجدید نظر در روابط کشورهای عرب عضو\nاین اتحادیه را با بلغارستان خواسته ایم. اتحادیه عرب قرار است روز دوشنبه جلسه تشکیل بدهد. رویترز می افزاید: لیبی مجازات اعدام پنج پرستار بلغاری و یک پزشک\nفلسطینی را درپی رضایت خانواده های کودکان لیبیایی با دریافت غرامت یک\nمیلیون دلاری برای هر خانواده، به حبس ابد تخفیف داد. یک صندوق پول بین المللی با پرداخت این غرامت موافقت کرد. متعاقب این اقدام لیبی، اتحادیه اروپا قول داد در ازای معاوضه محل حبس\nزندانیان مذکور روابط شان را با لیبی نزدیکتر کنند. اما پس از اینکه شش مجرم بلغاری درهفته گذشته به بلغارستان پرواز کردند\nبلافاصله ازسوی رییس جمهوری این کشور مورد عفو قرار گرفته و آزاد شدند. لیبی این اقدام دولت بلغارستان را نقض موافقت دوجانبه امضا شده با\nبلغارستان توصیف کرد.مترجمام 1682/1651/1314\nشماره 136 ساعت 21:04 تمام\n\n\n "
} | [
3207,
12706,
695,
6034,
2791,
259,
18664,
2632,
14352,
259,
19282,
509,
4131,
32515,
768,
259,
20503,
225550,
766,
150142,
19491,
9998,
259,
4329,
2464,
2464,
2464,
2464,
215716,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2449,
61809,
4784,
12590... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
39472,
266,
259,
2731,
360,
513,
238796,
22823,
334,
43060,
608,
259,
5765,
334,
43060,
720,
608,
259,
10787,
2731,
316,
259,
329,
43060,
705,
331,
10787,
259,
286,
130833,
43060,
1521,
330,
43060,
5544,
781,
43060,
37630,
43060,
272,
3... |
{
"phonemize": "jeki æz dʒelvehɑje hæmrɑhi væ hæmfekri dʒærijɑne roʃænfekri bɑ rezɑʃɑh, mæsælee hedʒɑb bud. kæʃfe hedʒɑb rævændi bud ke bær æsɑse enɡɑrehɑje roʃænfekri æz tæræqqi dær qærb bɑ komæke mɑʃine zure rezɑxɑni mohæqqeq ʃod. be ɡozɑreʃ, be næqle æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni xæmenei. ir, qɑnune esteʔmɑri « kæʃfe hedʒɑb » æɡærtʃe bɑ nɑme rezɑxɑne pæhlævi ʃenɑxte ʃode, æmmɑ vɑqeʔijæte ɑn æst ke u tʃe dær ide væ fekr væ tʃe dær edʒrɑ væ eqdɑme tænhɑ næbude æst. mædʒmuʔei æz tʃehrehɑje færhænɡi esteʔmɑri, u rɑ be in rɑh rɑhnæmɑi kærde væ dær edɑme, rɑhæʃ rɑ hæmvɑr kærdænd. ræhbære enqelɑb dær bæjɑnɑte xod pæs æz bɑzdid æz næmɑjeʃɡɑh « hæmɑse ɡohærʃɑd » færmudænd : « ʃæxsijæthɑje færhænɡi mæʔrufe zæmɑne rezɑʃɑh, mæsælæn æliæsqære hekmæt dær qæzijeje kæʃfe hedʒɑbe næqʃ ifɑ kærdænd, næqʃe esteʔmɑri ifɑ kærdænd, jæʔni ɑn poʃte dʒebheje hæqiqi rezɑʃɑh inhɑ budænd. rezɑʃɑh tofænɡ dæstæʃ bude væ inhɑ kæsɑni budeænd ke fekr misɑxtænd væ be rezɑʃɑh dʒæhætɡiri midɑdænd ke u tofænɡ rɑ kodʒɑ be kɑr bebæræd. » bæxʃe tɑrixe pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni xæmenei. ɑjɑr dær ɡozɑreʃi be ʃærhe bærxi nemunehɑje hæmkɑri væ hæmfekri roʃænfekrɑn bɑ hækumæte pæhlævi pærdɑxte æst bɑ neɡɑhi be tɑrix, roʃænfekrɑn væ tædʒæddodxɑhɑn dær næsæbte bɑ rævænde modernisɑsione rezɑʃɑh, be do ɡoruh tæqsim miʃævænd. ɡoruhi æz ɑnhɑ æz in poroʒeje modernsɑzi bɑ tæmɑm tævɑne poʃtibɑni kærdænd væ rezɑʃɑh rɑ dær hejʔæte pɑdʃɑhi tædʒæddodxɑh ke beonvɑn jek muhebæte tɑrixi bærɑje edʒrɑje ɑrmɑne irɑnee modern vɑrede hæjɑte sjɑsiː væ edʒtemɑʔi irɑniɑn ʃode, sotudænd. in ɡoruh tɑ bær ohde ɡereftæne mænɑsebe ɡunɑɡune hækumæte piʃ ræftænd væ æz hitʃ hæmrɑhii tʃe dær mæqɑme edʒrɑ væ tʃe dær mæqɑme teʔoripærdɑzi dæriq nækærdænd. be in tærtib « tæbæqeje motevæssete dʒædid væ beviʒe bæxʃe roʃænfekri ɑn jeki æz ænɑsor væ ærkɑne dolæte modern væ burukrɑtiki rɑ tæʃkil dɑdeænd ke dær qærne bistom dær irɑne kæmvæbiʃ esteqrɑr jɑft. » jek pærɑntezbæste in dæste æz mænurɑlfkærɑn bær in bɑvær budænd ke in eqbɑle bolænd, behtærin forsæt æst tɑ bɑ komæke qodræte qɑhereje dolæt, tædʒæddod rɑ æɡærtʃe næ be vædʒhe kɑmel æmmɑ tɑ dʒɑj momken væ betædridʒ dær færhænɡ væ ændiʃeje dʒɑmeʔeje irɑni rosux dɑd. dær fæzɑje sjɑsiː keʃvær, « hezbe tædʒæddod », hæm æz hɑmiɑn væ bɑniɑne enteqɑle sæltænæt be xɑndɑne nosɑxteje pæhlævi bud, væ hæm mædʒmuʔei æz tʃehrehɑje tædʒæddodxɑh rɑ ɡærdeæm ɑværde bud ke motɑbeq bɑ riʃedɑr budæne mæzhæb dær dʒɑmeʔeje irɑni, be in nætidʒe reside budænd ke « eslɑhɑt rɑ næ bɑ tævæssol be tudehɑ bælke bɑjæd æz tæriqe ettehɑd bɑ noxbeɡɑne qodræte tærdʒihæn bɑ mærde qodrætmændi mɑnænde rezɑxɑne momken sɑzænd. » do pærɑntezbæste jek tæhlile dʒɑmeʔeʃenɑsɑne neʃɑn midæhæd ke æfrɑde ʃɑxese hezbe tædʒæddod, æz moʔmenine dærædʒee jek ɑrmɑnhɑje modern væ ælbætte mæzhæbɡoriz budænd. se pærɑntezbæste ɡoruhe dovvomi æz motedʒæddedɑn hæm budænd ke æɡærtʃe æsl væ mohtævɑje eqdɑmɑte rezɑʃɑh rɑ pæzirofte budænd væ mipæsændidænd, æmmɑ be dælile fæzɑje extenɑq væ xodkɑmeɡi hɑkem bær hokumæt væ ʃæxsijæte u, modernisɑsione rezɑxɑni rɑ nɑqes væ næhɑjætæn noʔi æz « diktɑtori roʃænɡær » tʃɑhɑr pærɑntezbæste væ « estebdɑde monævvær » tælæqqi mikærdænd. in dʒense roʃænfekrɑn, serf tæqirɑte færhænɡi rɑ kɑfi nemidɑnestænd væ entezɑr dɑʃtænd ke modernisɑsione sjɑsiː mɑnænde ɑzɑdi væ hoquqe edʒtemɑʔi æfrɑd hæm be ræsmijæt ʃenɑxte ʃævæd. æz in ro bæʔzi æz ɑnhɑ jɑ æz hæmɑn noxost væ jɑ pæs æz ɡozæʃte tʃændi æz hækumæte pæhlævi ævvæl, xod rɑ æz hemɑjæte rezɑʃɑh æzl kærdænd væ hættɑ be qejmæte dʒɑn niz hɑzer be hæmrɑhi bɑ u næʃodænd. bɑ hæmeje inhɑ, tʃenɑntʃe ɡofte ʃod hær do ɡoruh dær jek noqte be jekdiɡær miresidænd ke ɑn hæm ebɑræt bud æz « imɑn be ɑrmɑne tædʒæddod væ tæʔjide rævænde mædærnizɑsijunee zeddemæzhæb dær irɑn ». tæhlile tɑrixi roʃænfekri moteæʔxxertær niz tæsrih dɑræd ke « rezɑʃɑhe næ jek zeddee qæhremɑn, ke edɑmedæhændeje enqelɑbe mæʃrute væ bærɑværændeje besjɑri xɑsthɑje beræzminmɑndeje mæʃrutexɑhɑn sædre ævvæl ælbætte be dʒoz mæsæleje ɑzɑdi bud. » pændʒ pærɑntezbæste dær edɑme be bærxi nemunehɑje hæmkɑri væ hæmfekri roʃænfekrɑn væ hækumæte pæhlævi eʃɑre miʃævæd : jeki æz dʒelvehɑje hæmrɑhi væ hæmfekri dʒærijɑne roʃænfekri bɑ rezɑʃɑh, mæsæleje hedʒɑb bud. kæʃfe hedʒɑbe færhænɡi væ sepæs dolæti, rævændi bud ke bær æsɑse enɡɑrehɑje roʃænfekri æz tæræqqi dær qærb, bɑ komæke mɑʃine zure rezɑxɑni mohæqqeq ʃod. roʃænfekre ʃɑxesi ke dær in mɑdʒærɑ næqʃi porrænɡ væ edʒrɑi dɑræd, æliæsqære hekmæt, væzire mæʔɑræfee væqt dær kɑbineje mæhmud dʒæm æst. u be dæsture rezɑʃɑh, mæsʔule tæʔmine moqæddæmɑte qɑnune kæʃfe hedʒɑb ʃod. hekmæt, dær xɑtereneɡɑri in vɑqeʔe, zemne ɑnke kolijæte eqdɑmɑte rezɑxɑn dær hozeje zænɑn rɑ bɑ onvɑne « bærækɑt væ sæʔɑdɑte pærdeɡoʃɑi zænɑne irɑn » ʃeʃ pærɑntezbæste misætɑjed, intʃenin ʃærh midæhæd ke ruzi ʃɑh pæhlævi æz u xɑst bærxælɑf tæʔællole kæfile piʃine vezɑræte mæʔɑref, dær æsræʔe væqt moqæddæmɑte kæʃfe hedʒɑb rɑ færɑhæm konæd. hekmæt minevisæd ke dær pɑsox be in dæsture molukɑne, bɑ erɑeje tæʔjidi hekmi fælsæfi ɡofte æst : « in ræsm nætænhɑ bærxælɑf tæmæddon æst bælke bærxælɑf qɑnune tæbiʔæt æst zirɑ ke dær donjɑ hitʃ do dʒense zokur væ enɑs dær næbɑtɑt væ hejvɑnɑt xælq næʃode ke dʒense mɑdde æz dʒense nær ruje xod rɑ penhɑn konæd … » bærɑje hæmin æmr, hekmæt dær dʒɑjɡɑh kæfile vezɑræte mæʔɑref, moqæddæmɑt væ mærɑsemi rɑ tædɑrok did tɑ zænɑne irɑni rɑ be mærtæbeje næbɑtɑt væ hejvɑnɑt erteqɑ dæhæd tɑ biʃ æz in xælɑfe tæmæddon væ tæbiʔæt æmæl nækonænd! næxostin mærɑsem dær tirmɑhe jek hezɑro sisædo sizdæh bærɡozɑr ʃod ke zænɑne roʃænfekr væ tæhsilkærdei tʃon seddiqe dolætɑbɑdi, fɑteme sæjjɑh, hɑdʒære tærbijæt væ eddei diɡær, kæʃfe hedʒɑb kærdænd ke hekmæt bærɑje ɑnhɑ « ædʒre dʒæzil » bexɑtere in xedmæt be « ɑzɑdi bɑnovɑne irɑn » mæsʔelæt mikonæd. mærɑseme kæʃfe hedʒɑb dær hæmin hæd tævæqqof nækærd væ dær diɡær dʒæʃnhɑi ke vezɑræte mæʔɑref dær keʃvære bærpɑ mikærd, ræqs væ værzeʃhɑje mozun hæm ezɑfe ʃod. in eqdɑmɑt æz suj mæhɑfele mæzhæbi væ olæmɑ bɑ eʔterɑz rubæhru ʃod ke hekmæte in eʔterɑzɑt rɑ hærækɑti « ertedʒɑʔi » æz suj « mædʒɑmeʔe mohɑfezekɑr » mixɑnæd. hekmæt, beserɑhæt minevisæd ke dær kenɑr in eqdɑmɑt « mɑdeje diɡær bærnɑme ɑn bud ke … jek selsele mæqɑlɑt be næzm væ næsr dær dʒærɑjede montæʃer ɡærdid ke hæme be zæbɑne pænd væ ændærz væ enteqɑd æz ɑdete mæʔmuli neqɑb væ hedʒɑb soxæn miɡoftænd. » u xod jeki æz æʃʔɑre irædʒ mirzɑ rɑ ke æbiɑti ehɑnætɑmize næsæbte be hedʒɑbe eslɑmi dɑræd, mesɑl miɑværd. bænɑbærin jek bærnɑmeje dʒɑmeʔe hokumæti væ færhænɡi bærɑje tærvidʒe bihedʒɑbi væ mozerrɑte puʃeʃ dær piʃræfte dʒɑmeʔe væ zænɑn tædɑrok dide ʃode bud. æmmɑ eqdɑm væ piʃnæhɑde næhɑi hekmæt be rezɑʃɑh in bud ke tʃon « onnɑs æli din molukeæm » hæft pærɑntezbæste pæs ʃɑhænʃɑh bɑjæd næmɑjeʃɡɑhi æz zænɑne bihedʒɑbe mæqɑmɑte ɑli mæmlekæt tærtib dæhæd tɑ zærbeje næhɑi vɑred ʃævæd. rezɑʃɑh pæs æz tʃænd mɑh tæʔxir, dær hefdæhome dej jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh « dʒælæseje tɑrixi ræfʔe hedʒɑb æz zænɑne irɑn » rɑ dær dɑneʃsærɑje tehrɑne bærɡozɑr kærd. dʒæmʔbændi rezɑʃɑh æz in mærɑsem intor bud ke « æz emruz mellæte irɑn dær sæfe melæle motemædden dɑxel ʃod hæmiʃe orupɑiɑn mɑ rɑ bevɑseteje ɑdete zænhɑ be hedʒɑb væ dʒæhɑlæt væ bisævɑdi zænɑn morede tæʔn væ ʃæmɑtæt qærɑr midɑdænd væli behæmdellɑh in ejb ræfʔ ʃod. » pæs æz in rujdɑd bud ke beellæt hozure bihedʒɑbe bɑnovɑne dærbɑr væ særɑne mæmlekæti, be « kæʃfe hedʒɑbe » ræsmijæt bæxʃide ʃod væ dærnætidʒe belɑfɑsele « bæʔzi æz zænhɑje mæʔlumælhɑl be kɑfehɑ væ ræqqɑsxɑnehɑ hodʒum ɑværde væ hæme dær mærʔɑ væ mænzære dʒævɑnɑne bolhævæs be ræqs pærdɑxte væ bɑ ɑn dʒævɑnɑn be ænvɑʔe ræqshɑje mæʔmule færænɡestɑn mæʃqule dæstæfʃɑni væ pɑjkubi ʃodænd … væ æz tæræfe diɡær mæʔmurine ʃæhrbɑni … be zænɑne bixæbær mozɑhem ʃode væ ɑnhɑ rɑ be edʒbɑre vɑdɑr be kæʃfe hedʒɑb mikærdænd … » hæʃt pærɑntezbæste nemuneje diɡær, sejjedhæsæne tæqizɑde æz monɑdiɑne qærbɡærɑi dær tɑrixe moʔɑsere irɑn æst. næzærɑte montæʃerʃode æz suj u væ hæmfekrɑnæʃ dær mædʒælleje « kɑve » noh pærɑntezbæste surætee tædʒæssomjɑfteje jek qærbɡærɑi ʃædid væ xɑlesɑne æst. tæqizɑde ke xod ruzɡɑri rɑ dær kesvæte rohɑnijæt ɡozærɑnde bud, bɑ kenɑr ɡæzɑʃtæne lebɑse ɑxundi væ beviʒe tæhte tæʔsire mirzɑ melkæmxɑn, jek tædʒædædæxvɑhee doɑtæʃe ʃode bud ke eʔteqɑd dɑʃt « mɑ tej hezɑrɑn sɑle ɡozæʃte tɑ emruz hitʃ qædæme tʃeʃmɡiri dær rɑh xædæmɑte elmi bærɑje behruzi bæʃærijæt bærnædɑʃteim … kɑve mikuʃæd bɑ sost næmævdæne bonjɑdhɑje in bɑvære kɑzeb ke « irɑniɑn bærtærænd » ɑnɑn rɑ be eqrɑre tohidæsti motlæqeʃɑn vɑdɑræd tɑ betævɑnænd motevɑzeʔɑne dær hozeje dærse donjɑje motemædden væ motedʒædded beneʃinænd væ æʔlæm væ ɑdɑbe ensɑnijæt rɑ færɑɡirænd. » dæh pærɑntezbæste nætidʒeje mænteqi tʃenin neɡɑhi be « irɑni » væ « orupɑi », ɑn bud ke tæqizɑdee mobɑleqeɑmiztærin væsɑjɑje qærbɡærɑi rɑ dær tɑrixe moʔɑsere irɑn æz xod be dʒɑj ɡozɑʃt. u moʔtæqed bud tænhɑ rɑh dʒobrɑne æqæbmɑndeɡi væ residæn be tæræqqi, piʃ æz hær tʃiz ebɑræt æst æz : « qæbul væ tærvidʒe tæmæddone orupɑ belɑʃært væ qejd, væ tæslime motlæq ʃodæn be orupɑ væ æxze ɑdɑb væ ɑdɑt væ rosum væ tærbijæte olum væ sænɑjeʔ væ zendeɡi væ kol ozɑʔe færænɡestɑn bedune hitʃ estesnɑ dʒoz æz zæbɑn pærɑntezbæste væ kenɑr ɡæzɑʃtæne hær noʔ xodpæsændi væ irɑdɑte bimæʔni ke æz mæʔni qælæte vætænpæræsti nɑʃi miʃævæd … be soxæne diɡær : irɑn bɑjæd zɑheræn væ bɑtenæn væ dʒesmæn væ ruhæne færænɡimæɑb ʃævæd væ bæs. » jɑzdæh pærɑntezbæste æmmɑ in didɡɑhhɑ, serfæn be dærdʒ dær næʃrijjɑt væ mæhɑfele roʃænfekri mæhdud næmɑnd. « in tædʒdidenæzærtælæbie æshɑbe kɑve ke xod æz ɡærdɑnændeɡɑne nehzæte mæʃrutijæte mæhsub miʃodænd, tæʔsire qætʔi bær fæzɑje fekri væ sjɑsiː irɑnee ɑn ruz bær dʒɑj næhɑd væ ændiʃeje hɑkemijæte motemærkez væ moqtædere melli rɑ bemæsɑbe ɑrmɑne bozorɡe edʒtemɑʔi sjɑsiː roʃænfekrɑn væ sijɑsætmædɑrɑne tædʒæddodtælæb mætræh sɑxt. » dævɑzdæh pærɑntezbæste bɑ kudetɑje jek hezɑro divisto nævædonoh, behtærin modʒri bærɑje næzærijeje « qæbule belɑʃærte tæmæddone orupɑi » pejdɑ ʃod. rezɑxɑn, motevælli idʒɑde estebdɑd ʃod væ nuree monævvære ɑn rɑ hæm teʔoripærdɑzɑne qærbɡærɑ æz « æqɑjede elmi væ norɑni orupɑ » sizdæh pærɑntezbæste be ʔɑrije ɡereftænd væ ɑværdænd. tæqizɑde væ hæmfekrɑnæʃ be in bɑvær reside budænd ke dær næbude « mæʃruteje xub », « edɑreje estebdɑdi xub, tæræqqitælæb væ tæmæddondust ke færænɡihɑ ɑn rɑ \" estebdɑde monævvær \" ɡujænd », tænhɑ ʃiveje hækumæte « mofid væ movɑfeqe sælɑh » bærɑje dʒɑmeʔeje irɑnist. tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste be in tærtib, eʔmɑle hær noʔ zur væ edʒbɑr væ ettexɑze hær væsilei bærɑje tæhæqqoqe ɑrmɑne modernisɑsion, todʒih xod rɑ pejdɑ kærd. tæqizɑde bɑ « erɑeje tæsviri muhæʃ æz mærdom væ færhænɡe irɑn » væ « bɑlɑ berædne orupɑe beonvɑn qɑjæte fæzɑʔele bæʃæri » moqæddæmɑte lɑzem rɑ færɑhæm kærd væ rezɑʃɑh bɑ « mɑʃine dʒænɡi væ edʒbɑre dolæti » xod pæs æz moddæthɑ zæʔfe qovɑje mærkæzi, qæzzɑqe xejrxɑhe roʃænfekrɑn ʃod. be donbɑle hæmin hæmfekri væ hæmkɑri dodʒɑnebe bud ke bæʔdæn sejjedhæsæne tæqizɑde mænɑsebe moxtælefi rɑ dær doreje hækumæte rezɑʃɑh tæhvil ɡereft. pɑnzdæh pærɑntezbæste vezɑræte omure xɑredʒe, ostɑndɑri xorɑsɑn, væziræmæxtɑri irɑn dær lændæn, vezɑræte rɑh væ vezɑræte dɑrɑi, bærxi æz mohemtærin mæʃɑqele tæqizɑde dær dorɑne sæltænæte rezɑʃɑh æst. ʃɑhkɑre æmælkærde u, tæmdide vɑɡozɑri emtijɑze næft be moddæte ʃæst sɑle diɡær be enɡelishɑ bud ke ɑnqædr bærɑje u bædnɑmi be bɑr ɑːværæd ke ʃɑh pæhlævi mædʒbur ʃod u rɑ æzl væ be semæte væziræmæxtɑri be pɑris beferestæd. dær moqɑbele hæm, tæqizɑdee æfzun bær in xædæmɑte dolæti væ edʒrɑi, næqʃi qejreqɑbel enkɑr dær dʒæhætdæhi fekri væ bærnɑmerizi bærɑje rezɑʃɑh væ estebdɑde monævvære u bɑzi kærd. roʃænfekri moteæʔxxere irɑn hæm be rævɑbete næzdike rezɑʃɑh væ tæqizɑdee moʔtæref æst. jeki æz hæmin roʃænfekrɑn revɑjæt mikonæd ke « rezɑʃɑhe jek pɑdʃɑhe diktɑtor bud væ tæqizɑdee jek ʃæhrvænde ɑzɑdixɑh væ vætænpæræst væ vætænpæræsti u tæʃxis dɑde bud ke kɑrhɑi ke rezɑʃɑh mikærd, dær rɑh xedmæt be irɑn bud væ bærɑje irɑn ɑn dorɑn dʒoz bɑ ɑn ʃive nemiʃod kɑre mofid kærd. dær nætidʒe tæqizɑdee hæmiʃe æz rezɑʃɑh bɑ ehterɑm sohbæt mikærd. » ʃɑnzdæh pærɑntezbæste bɑstɑnɡærɑi, ideʔoloʒi tærvidʒi roʃænfekrɑn æz tʃænd sɑle piʃ æz ruje kɑr ɑmædæne rezɑxɑn bud. in rævænd bɑ dæst jɑftæn be motɑleʔɑte mostæʃreqɑn æz tɑrixe irɑn qæbl æz eslɑm, æz jeksu mixɑst pærde æz in mæqtæʔe nɑʃenɑxteje tɑrixe irɑn bærdɑræd væ æz suj diɡær, ɑn rɑ mæbnɑi bærɑje tæhævvol dær dʒɑmeʔeje irɑni qærɑr dæhæd. tɑ piʃ æz in, ʃenɑxte irɑniɑn æz in dorɑn, mæhdud be revɑjɑte ædæbi æsɑtiri mɑnænde ʃɑhnɑme væ jɑ kotobe tɑrixi mosælmɑnɑn miʃod. æmmɑ motɑleʔeje mostæʃreqin bær ɑsɑre bɑstɑni irɑni væ niz ɑsɑre bedʒɑmɑnde æz junɑniɑn dær revɑjæte tɑrixe irɑn qæbl æz eslɑm, mænɑbeʔe dʒædidi rɑ dær extijɑre moværrexɑn qærɑr dɑd. ketɑbhɑi mɑnænde « tɑrixe irɑne bɑstɑn » neveʃteje hæsæne pirniɑ væ « tɑrixe irɑn æz ævvæle tɑrixe tɑkonun be sæbke in æsr væ zæmɑn » æz mohæmmædhosejne foruqi, nemunehɑje ʃɑxese in tɑrixneɡɑri roʃænfekri æz irɑn qæbl æz eslɑm bud. in mejl be bɑstɑnɡærɑi væ tæʔrife hovijjæte irɑniɑn bɑ tekje bær tɑrixe qæbl æz eslɑm væ hættɑ ɑinhɑje bɑstɑni, be jeki æz viʒeɡihɑ væ ʃæmɑjele roʃænfekri dorɑne bædæl ʃod. nɑsijonɑlisme bɑstɑni roʃænfekrɑn, æz dʒɑi be bæʔde tæbdil be ideʔoloʒi moqævveme ɑn hokumæti miʃævæd ke ævvælæn riʃeje dodæmɑnjee qodrætmændi mɑnænde qɑdʒɑr væ sæfævije nædɑræd væ sɑniæn bærɑje ɑrmɑne modernisɑsion, donbɑle mæʃruʔijæti qejredinist. dær indʒɑst ke mɑʃin todʒihɡære roʃænfekri irɑn, dær xedmæte mɑʃine edʒbɑr væ særnejzeje rezɑxɑn qærɑr miɡiræd. bæhɑneje roʃænfekrɑn bærɑje in ettehɑd hæm ebɑræt bud æz inke tænhɑ rɑh tæræqqi irɑn, qærbɡærɑi dær sɑjeje jek dolæte moqtæder æst : « jeɡɑne tʃɑrei ke tæqribæne hæmeje ændiʃmændɑne irɑndust bærɑje dærmɑn pæriʃɑni jɑftænd, do rɑhee behæmpejvæste væ jeksuje bud : irɑniɡæri nɑsijonɑlism pærɑntezbæste dær ideʔoloʒi dolæte nirumænde mærkæzi dær mejdɑne æmæl. » hivdæh pærɑntezbæste nevisændeje in ebɑrɑt, ezʔɑn mikonæd ke æɡærtʃe dæstɑværdhɑje dorɑne eslɑmi, dæstɑværdhɑje ɡerɑnbæhɑi bud æmmɑ « irɑne piʃ æz eslɑm bɑ se emperɑturi bozorɡ æz sui væ ɑinhɑje zærtoʃti, mehri væ mɑnævi æz suj diɡær … bærɑje irɑniɡæri, tekjeɡɑh væ dʒɑnpænɑhi ɑsibnɑpæzir minemud. » hidʒdæh pærɑntezbæste bænɑbærin, tʃe æz boqze eslɑm væ tʃe bærɑje mehr be irɑn, tɑrixe pærɑfætxɑre eslɑmi kenɑr ɡozɑrde ʃod væ irɑni, hovijjæti birun æz in ɑine elɑhi jɑft. dær jek nætidʒeɡiri omumi, æz in ro æst ke bærxi moʔtæqedænd « dær mæsire bɑzneɡɑri tɑrix, do pædideje færænɡsetɑi væ æræbsetizi dær bɑzpærdɑzi hovijjæte irɑni dær qærne nuzdæhom moʔæsser bud. » nuzdæh pærɑntezbæste mohæmmædæli zækɑolmolk pærɑntezbæste foruqi jeki æz mærodʒɑne mohemme tæfækkore bɑstɑnɡærɑi væ idʔuloɡe bozorɡe pæhlvisæm bud. foruqi dær mæqɑleje « irɑn rɑ tʃerɑ bɑjæd dust dɑʃt », irɑn rɑ mosɑvi bɑ irɑnee bɑstɑn miɡiræd væ hættɑ ɑndʒɑi ke æz ɑine irɑniɑn sohbæt mikonæd hæm ɑinhɑje piʃ æz eslɑm rɑ mætræh mikonæd : « kiʃe bɑstɑni mɑ \" virɑni \" væ \" dærændeɡi \" rɑ mɑnænde bimɑri væ tɑriki æz ɑsɑre ʃejtɑn væ æhrimæn xɑnde væ idʒɑde væsɑjele ɑbɑdi væ roʃænɑi væ tændorosti rɑ mɑjeje tæqærrobe jæzdɑn dɑneste æst. » bist pærɑntezbæste ɑndʒɑi hæm ke æz doreje eslɑmi, serfæn tæhte onvɑne « zæmɑne xolæfɑje æbbɑsi » jɑd mikonæd, bɑz hæm bɑ jek neɡɑhe nɑsijunɑlisti, hæmeje ʃokuh væ dʒælɑl væ tæmæddone eslɑmi rɑ næ æz eslɑm ke be serfe hozure irɑniɑn dær mjɑne dʒɑmeʔeje eslɑmi mortæbet mikonæd væ minevisæd : « hæmekæs tæsdiq dɑræd ke dʒelveje xoʃi ke moslemin dær ɑn dore dær æʔlæm væ hekmæt væ sijɑsæt væ sænʔæt væ qejrehɑ kærdeænd, dʒozvje æʔzæme ɑn be hemmæte irɑniɑn væ æz æsære vodʒude iʃɑn bude æst. » foruqi tʃenin neɡɑhi be irɑniɡæri rɑ dær xedmæte rezɑxɑn dæræmiɑværd. u dær notqe tɑdʒɡozɑri rezɑʃɑh, soxænɑne ʃeɡeftænɡizi dærbɑreje ʃɑhɑne bɑstɑni væ ettesɑl bejne ʃɑhee æzrɑhresideje pæhlævi bɑ ɑnhɑ irɑd mikonæd. foruqi bɑ eʔtɑje læqæbe « pɑdʃɑhi pɑkzɑd væ irɑnineʒɑd » bistojek pærɑntezbæste be rezɑxɑne miræpændʒ ke tɑ diruz xɑterei dʒoz tʃækmepuʃi æz xod be dʒɑj næɡozɑʃte bud, u rɑ « vɑres bedune ʃæk tɑdʒe kej væ tæxte dʒæm væ ehjɑkonændeje melke dolæt » læqæb dɑd ke næsæbʃ be piʃdɑdiɑn væ kuroʃ væ ænuʃirævɑn miresæd. væ dær entehɑ notqe xod rɑ bɑ in ʃeʔr be pɑjɑn miresɑnd ke : « to rɑ bɑde dʒɑvide tæxt væ kolɑh ke ʃɑjeste tɑdʒi væ zibɑjeɡɑh. » be in tærtib bud ke modʒi æz tærvidʒe bɑstɑnɡærɑi væ tæbliqe irɑn qæbl æz eslɑm, tɑ særhæde enteqɑd æz dorɑne eslɑmi væ zekre xɑterɑte bæd « hæmleje eʔrɑb » be irɑn ɑqɑz ʃod. sijɑsæthɑje færhænɡi dolæte rezɑxɑni hæm motenɑseb bɑ hæmin ideʔoloʒi bærnɑmerizi ʃod. hæmɑn ebtedɑ, rezɑ pɑlɑni, ehtemɑlæn be sefɑreʃe zækɑolmolke foruqi, nɑme xɑnevɑdeɡi pæhlævi rɑ bærɑje xod bærɡozid. rezɑʃɑh bɑ in kɑr, « pɑdʃɑhi væ ɑine keʃværdɑrijæʃ rɑ næzæræn be irɑne piʃ æz eslɑm » bistodo pærɑntezbæste pejvænd dɑd. tæʔsise færhænɡestɑnhɑje ɡunɑɡun, pɑlɑjeʃe loqɑte æræbi æz vɑʒeɡɑne fɑrsi, tærvidʒe tɑrixe piʃ æz eslɑm væ ɑinhɑje mæzhæbi ɑn æsr, tæqire nɑme ʃæhrhɑ be nɑmhɑje fɑrsi sere, dær kenɑr modʒe mæzhæbsetizi væ enteqɑd æz ɑinhɑje eslɑmi mɑnænde æzɑdɑri mæhræm, hedʒɑb væ … beonvɑn sæde piʃræfte keʃvær væ dʒɑmeʔeje irɑni, mædʒmuʔeje in sijɑsæthɑ rɑ tæʃkil dɑd. bænɑbærin riʃeje æqæbmɑndeɡihɑ dær « eslɑm », mæbnɑje hærekæt be suj piʃræft dær « bɑstɑnɡærɑi » væ qɑjæte piʃræft hæm « orupɑ væ qærb » dær næzær ɡerefte ʃod. foruqi dær qebɑle in xædæmɑte færhænɡi, mænɑsebe moxtælefi rɑ hæm dær dæstɡɑh pæhlævi be dæst ɑːværæd. in mænɑseb ke bærxi æz ɑnhɑ dær særneveʃtsɑztærin læhæzɑte tɑrixe moʔɑsere irɑn be u seporde ʃod, mɑnænde ræisælvozærɑi dær doreje rezɑxɑn væ niz noxostvæziri dær doreje enteqɑli sæltænæt be mohæmmædrezɑ, behtærin forsæt rɑ bærɑje tæhæqqoqe ɑrezuje modernisɑsion dær extijɑre u qærɑr dɑd. mænɑbeʔ : jek pærɑntezbæste ɑmuzeʃe dɑneʃe sjɑsiː, bæʃirije hosejn, næʃre neɡɑhe moʔɑser, jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo, se bistotʃɑhɑr do pærɑntezbæste irɑn bejne do enqelɑb, jærvɑnæd ɑbrɑhɑmiɑn, næʃærni, jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr, sæse sædo pændʒɑhojek væ sædo pændʒɑhodo se pærɑntezbæste hæmɑn, se sædo pændʒɑhojek be bæʔde tʃɑhɑr pærɑntezbæste ɑbrɑhɑmiɑn be næql æz mæqɑlɑte mim. kɑzemi dær dʒærideje færænɡestɑn minevisæd ke « dær næxostin særmæqɑleje mædʒælle tʃenin ɑmæde æst ke irɑn xod rɑ æz ʃære estebdɑde sæltænæti ræhɑnide æst væ æmmɑ æknun be « diktɑtori enqelɑbi » nijɑzmænd æst tɑ bezur, tudehɑje bisævɑd rɑ æz tʃænɡɑle rohɑnjune xorɑfɑti ræhɑ sɑzæd. » ɑbrɑhɑmiɑn, piʃin, sæse sædo pændʒɑhotʃɑhɑr væ sædo pændʒɑhopændʒ pændʒ pærɑntezbæste http : slæʃ slæʃ mehrzædborudʒerdi. kome ʃeʃ pærɑntezbæste mætɑlebe dɑxele ɡijume æz in be bæʔd be næql æz : ɡozɑreʃe hivdæh dej jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh jɑddɑʃthɑi æz æsre pæhlævipærɑntezbæste, neveʃteje æliæsqære hekmæt dær mædʒælleje xɑterɑte væhid, færværdine jek hezɑro sisædo pændʒɑhodo, ʃe hidʒdæh næql miʃævæd. hæft pærɑntezbæste dʒomleje mæʃhurist be in mæʔnɑ ke « mærdom bær tæriqe væ ræveʃe hɑkemɑneʃɑn ræftɑr mikonænd væ bɑr miɑjænd. » hæʃt pærɑntezbæste hekmæt, æz in pɑjkubihɑ væ sepæs kæʃfe hedʒɑbhɑje zuræki mæʔmurɑne beonvɑne efrɑt væ tæfriti ke bæʔd æz mærɑseme hefdæhome dej ettefɑq oftɑd jɑd mikonæd. in jɑdɑværi ehtemɑlæn neʃɑnɡære ɑn æst ke hekmæt be ɡoruh dovvome roʃænfekrɑn tæʔælloq dɑræd ke zemne hemɑjæt æz sijɑsæthɑje zeddemæzhæbi rezɑʃɑh, æz edʒbɑr væ zurɡui pærhiz dɑʃtænd væ ɑn rɑ moʔæsser nemidɑnestænd. noh pærɑntezbæste mædʒælle kɑve dær do doree montæʃer ʃod. mætɑlebe æsli væ didɡɑhhɑje qærbɡærɑjɑneje tæqizɑde væ hæmfekrɑnæʃ dær doreje dovvom enteʃɑre in mædʒællee mætræh ʃod. xætte mæʃj dure dovvome kɑve, tʃenɑntʃe dær særmæqɑleje noxost ɑmæde, « tærvidʒe tæmæddone orupɑist dær irɑn. » kɑve, dure dʒædid, sɑle ævvæl, ʃe jek, sæse jek væ do dæh pærɑntezbæste kɑve, doree dʒædid, sɑle ævvæl, ʃe hæft, sæse do væ se jɑzdæh pærɑntezbæste kɑve, doree dʒædid, sɑle ævvæl, ʃe jek, sæse jek væ do dævɑzdæh pærɑntezbæste qærb æz neɡɑh mædʒælle kɑve, ælirezɑ mollɑi nævɑi, nɑme pæʒuheʃ, ʃe hidʒdæh væ nuzdæh sizdæh pærɑntezbæste kɑve, doree dʒædid, sɑle ævvæl, ʃe tʃɑhɑr, se jɑzdæh tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste kɑve, doree dʒædid, sɑle dovvom, ʃe noh, se se pɑnzdæh pærɑntezbæste tæqizɑde dær ebtedɑ moxɑlefe tæqire sæltænæt æz qɑdʒɑr be pæhlævi bud. æmmɑ dælile in moxɑlefæt hæm næ enteqɑd dɑʃtæn be rezɑxɑn ke enteqɑd be færɑjænde enteqɑl bud. u dær notqi dær mædʒlese særihæn miɡujæd ke « xodɑ rɑ ʃɑhed miɡiræm ke in hærf ke miɡujæm mæhze xejrxɑhi mæmlekæt væ xejrxɑhi hæmɑn ʃæxs æst ke zemɑme omure mæmlekæt rɑ dær dæst dɑræd væ mæn xejre u rɑ mixɑhæm væ æz dʒɑne xod biʃtær mixɑhæm … væli tærdʒih midɑdæm ke mozue tæqire sæltænæt pærɑntezbæste rodʒuʔ ʃævæd be komisijon, tʃon momken æst rɑhhæle behtær væ qɑnunitæri pejdɑ ʃævæd ke hitʃ xædʃe væ væsvæse dær kɑre pejdɑ næbɑʃæd. » ʃɑnzdæh pærɑntezbæste ehsɑne jɑrʃɑtær dær ɡoftoɡu bɑ mɑndɑnɑ zænædiɑn, se ʃæst hivdæh pærɑntezbæste melliɡærɑi, tæmærkoz væ færhænɡ dær qorube qɑdʒɑrije væ toluʔe pæhlævi, ʃɑhroxe mæskub. irɑnnɑme, sɑle dævɑzdæh, se tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdojek hidʒdæh pærɑntezbæste hæmɑn, se tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdojek nuzdæh pærɑntezbæste tɑrixpærdɑzi væ irɑnɑrɑi : bɑzsɑzi hovijjæte irɑni dær ɡozɑreʃe tɑrix, mohæmmæde tævækkoli tæræqqi, irɑnnɑme, sɑle dævɑzdæhom, ʃe tʃɑhɑr, pɑjize jek hezɑro sisædo hæftɑdose, se ʃeʃsædo tʃɑhɑr bist pærɑntezbæste irɑnnɑme, zemestɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd, ʃe hæftɑdohæft bistojek pærɑntezbæste sijɑsætnɑme zækɑolmolk, mæqɑlehɑ, nɑmehɑ væ soxænrɑnihɑje sjɑsiː mohæmmædæli foruqi, be ehtemɑme irædʒe æfʃɑr, hormoz homɑjunpur, ketɑbe roʃæn, tehrɑn, jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh, se sædo tʃɑhɑrdæh bistodo pærɑntezbæste melliɡærɑi, tæmærkoz væ færhænɡ dær qorube qɑdʒɑrije væ toluʔe pæhlævi, ʃɑhroxe mæskub. irɑnnɑme, sɑle dævɑzdæh, se tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo. kopi ʃod",
"text": "یکی از جلوههای همراهی و همفکری جریان روشنفکری با رضاشاه، مسئله حجاب بود. کشف حجاب روندی بود که بر اساس انگارههای روشنفکری از ترقی در غرب با کمک ماشینِ زور رضاخانی محقق شد.به گزارش ، به نقل از پایگاه اطلاعرسانی KHAMENEI.IR، قانون استعماری «کشف حجاب» اگرچه با نام رضاخان پهلوی شناخته شده، اما واقعیت آن است که او چه در ایده و فکر و چه در اجرا و اقدام تنها نبوده است. مجموعهای از چهرههای فرهنگی استعماری، او را به این راه راهنمایی کرده و در ادامه، راهش را هموار کردند. رهبر انقلاب در بیانات خود پس از بازدید از نمایشگاه «حماسه گوهرشاد» فرمودند: «شخصیتهای فرهنگی معروف زمان رضاشاه، مثلاً علیاصغر حکمت در قضیهی کشف حجاب نقش ایفا کردند، نقش استعماری ایفا کردند، یعنی آن پشت جبههی حقیقی رضاشاه اینها بودند. رضاشاه تفنگ دستش بوده و اینها کسانی بودهاند که فکر میساختند و به رضاشاه جهتگیری میدادند که او تفنگ را کجا به کار ببرد.» بخش تاریخ پایگاه اطلاعرسانی KHAMENEI.IR در گزارشی به شرح برخی نمونههای همکاری و همفکری روشنفکران با حکومت پهلوی پرداخته است؛با نگاهی به تاریخ، روشنفکران و تجددخواهان در نسبت با روند مدرنیزاسیون رضاشاه، به دو گروه تقسیم میشوند. گروهی از آنها از این پروژهی مدرنسازی با تمام توان پشتیبانی کردند و رضاشاه را در هیئت پادشاهی تجددخواه که بهعنوان یک موهبت تاریخی برای اجرای آرمان ایرانِ مدرن وارد حیات سیاسی و اجتماعی ایرانیان شده، ستودند. این گروه تا بر عهده گرفتن مناصب گوناگون حکومت پیش رفتند و از هیچ همراهیای چه در مقام اجرا و چه در مقام تئوریپردازی دریغ نکردند. به این ترتیب «طبقهی متوسط جدید و بهویژه بخش روشنفکری آن یکی از عناصر و ارکان دولت مدرن و بوروکراتیکی را تشکیل دادهاند که در قرن بیستم در ایران کموبیش استقرار یافت .»(۱) این دسته از منورالفکران بر این باور بودند که این اقبال بلند، بهترین فرصت است تا با کمک قدرت قاهرهی دولت، تجدد را اگرچه نه به وجه کامل اما تا جای ممکن و بهتدریج در فرهنگ و اندیشهی جامعهی ایرانی رسوخ داد. در فضای سیاسی کشور، «حزب تجدد»، هم از حامیان و بانیان انتقال سلطنت به خاندان نوساختهی پهلوی بود، و هم مجموعهای از چهرههای تجددخواه را گردهم آورده بود که مطابق با ریشهدار بودن مذهب در جامعهی ایرانی، به این نتیجه رسیده بودند که «اصلاحات را نه با توسل به تودهها بلکه باید از طریق اتحاد با نخبگان قدرت -ترجیحاً با مرد قدرتمندی مانند رضاخان- ممکن سازند .»(۲) یک تحلیل جامعهشناسانه نشان میدهد که افراد شاخص حزب تجدد، از مؤمنین درجه یک آرمانهای مدرن و البته مذهبگریز بودند. (۳)گروه دومی از متجددان هم بودند که اگرچه اصل و محتوای اقدامات رضاشاه را پذیرفته بودند و میپسندیدند، اما به دلیل فضای اختناق و خودکامگی حاکم بر حکومت و شخصیت او، مدرنیزاسیون رضاخانی را ناقص و نهایتاً نوعی از «دیکتاتوری روشنگر »(۴) و «استبداد منور» تلقی میکردند. این جنس روشنفکران، صِرف تغییرات فرهنگی را کافی نمیدانستند و انتظار داشتند که مدرنیزاسیون سیاسی مانند آزادی و حقوق اجتماعی افراد هم به رسمیت شناخته شود. از این رو بعضی از آنها یا از همان نخست و یا پس از گذشت چندی از حکومت پهلوی اول، خود را از حمایت رضاشاه عزل کردند و حتی به قیمت جان نیز حاضر به همراهی با او نشدند.با همهی اینها، چنانچه گفته شد هر دو گروه در یک نقطه به یکدیگر میرسیدند که آن هم عبارت بود از «ایمان به آرمان تجدد و تأیید روند مدرنیزاسیونِ ضدمذهب در ایران». تحلیل تاریخی روشنفکری متأخرتر نیز تصریح دارد که «رضاشاه نه یک ضد قهرمان، که ادامهدهندهی انقلاب مشروطه و برآورندهی بسیاری خواستهای برزمینماندهی مشروطهخواهان صدر اول -البته به جز مسئلهی آزادی- بود .»(۵) در ادامه به برخی نمونههای همکاری و همفکری روشنفکران و حکومت پهلوی اشاره میشود:یکی از جلوههای همراهی و همفکری جریان روشنفکری با رضاشاه، مسئلهی حجاب بود. کشف حجاب فرهنگی و سپس دولتی، روندی بود که بر اساس انگارههای روشنفکری از ترقی در غرب، با کمک ماشینِ زور رضاخانی محقق شد. روشنفکر شاخصی که در این ماجرا نقشی پررنگ و اجرایی دارد، علیاصغر حکمت، وزیر معارفِ وقت در کابینهی محمود جم است. او به دستور رضاشاه، مسئول تأمین مقدمات قانون کشف حجاب شد.حکمت، در خاطرهنگاری این واقعه، ضمن آنکه کلیت اقدامات رضاخان در حوزهی زنان را با عنوان «برکات و سعادات پردهگشایی زنان ایران »(۶) میستاید، اینچنین شرح میدهد که روزی شاه پهلوی از او خواست برخلاف تعلل کفیل پیشین وزارت معارف، در اسرع وقت مقدمات کشف حجاب را فراهم کند. حکمت مینویسد که در پاسخ به این دستور ملوکانه، با ارائهی تأییدی حِکمی - فلسفی گفته است: «این رسم نهتنها برخلاف تمدن است بلکه برخلاف قانون طبیعت است زیرا که در دنیا هیچ دو جنس ذکور و اناث در نباتات و حیوانات خلق نشده که جنس ماده از جنس نر روی خود را پنهان کند …» برای همین امر، حکمت در جایگاه کفیل وزارت معارف، مقدمات و مراسمی را تدارک دید تا زنان ایرانی را به مرتبهی نباتات و حیوانات ارتقا دهد تا بیش از این خلاف تمدن و طبیعت عمل نکنند!نخستین مراسم در تیرماه ۱۳۱۳ برگزار شد که زنان روشنفکر و تحصیلکردهای چون صدیقه دولتآبادی، فاطمه سیاح، هاجر تربیت و عدهای دیگر، کشف حجاب کردند که حکمت برای آنها «اجر جزیل» بهخاطر این خدمت به «آزادی بانوان ایران» مسئلت میکند. مراسم کشف حجاب در همین حد توقف نکرد و در دیگر جشنهایی که وزارت معارف در کشور برپا میکرد، رقص و ورزشهای موزون هم اضافه شد. این اقدامات از سوی محافل مذهبی و علما با اعتراض روبهرو شد که حکمت این اعتراضات را حرکاتی «ارتجاعی» از سوی «مجامع محافظهکار» میخوانَد. حکمت، بهصراحت مینویسد که در کنار این اقدامات «مادهی دیگر برنامه آن بود که … یک سلسله مقالات به نظم و نثر در جراید منتشر گردید که همه به زبان پند و اندرز و انتقاد از عادت معمولی نقاب و حجاب سخن میگفتند.» او خود یکی از اشعار ایرج میرزا را که ابیاتی اهانتآمیز نسبت به حجاب اسلامی دارد، مثال میآورد. بنابراین یک برنامهی جامع حکومتی و فرهنگی برای ترویج بیحجابی و مضرات پوشش در پیشرفت جامعه و زنان تدارک دیده شده بود.اما اقدام و پیشنهاد نهایی حکمت به رضاشاه این بود که چون «الناس علی دین ملوکهم »(۷) پس شاهنشاه باید نمایشگاهی از زنان بیحجاب مقامات عالی مملکت ترتیب دهد تا ضربهی نهایی وارد شود. رضاشاه پس از چند ماه تأخیر، در هفدهم دی ۱۳۱۴ «جلسهی تاریخی رفع حجاب از زنان ایران» را در دانشسرای تهران برگزار کرد. جمعبندی رضاشاه از این مراسم اینطور بود که «از امروز ملت ایران در صف ملل متمدن داخل شد؛ همیشه اروپاییان ما را بهواسطهی عادت زنها به حجاب و جهالت و بیسوادی زنان مورد طعن و شماتت قرار میدادند ولی بحمدالله این عیب رفع شد.» پس از این رویداد بود که بهعلت حضور بیحجاب بانوان دربار و سران مملکتی، به «کشف حجاب» رسمیت بخشیده شد و درنتیجه بلافاصله «بعضی از زنهای معلومالحال به کافهها و رقاصخانهها هجوم آورده و همه در مرئا و منظر جوانان بوالهوس به رقص پرداخته و با آن جوانان به انواع رقصهای معمول فرنگستان مشغول دستافشانی و پایکوبی شدند … و از طرف دیگر مأمورین شهربانی… به زنان بیخبر مزاحم شده و آنها را به اجبار وادار به کشف حجاب میکردند…» (۸)نمونهی دیگر، سیدحسن تقیزاده از منادیان غربگرایی در تاریخ معاصر ایران است. نظرات منتشرشده از سوی او و همفکرانش در مجلهی «کاوه »(۹) صورتِ تجسمیافتهی یک غربگرایی شدید و خالصانه است. تقیزاده که خود روزگاری را در کسوت روحانیت گذرانده بود، با کنار گذاشتن لباس آخوندی و بهویژه تحت تأثیر میرزا ملکمخان، یک تجددخواهِ دوآتشه شده بود که اعتقاد داشت «ما طی هزاران سال گذشته تا امروز هیچ قدم چشمگیری در راه خدمات علمی برای بهروزی بشریت برنداشتهایم … کاوه میکوشد با سست نمودن بنیادهای این باور کاذب که «ایرانیان برترند» آنان را به اقرار تهیدستی مطلقشان وادارد تا بتوانند متواضعانه در حوزهی درس دنیای متمدن و متجدد بنشینند و علم و آداب انسانیت را فراگیرند.» (۱۰)نتیجهی منطقی چنین نگاهی به «ایرانی» و «اروپایی»، آن بود که تقیزاده مبالغهآمیزترین وصایای غربگرایی را در تاریخ معاصر ایران از خود به جای گذاشت. او معتقد بود تنها راه جبران عقبماندگی و رسیدن به ترقی، پیش از هر چیز عبارت است از: «قبول و ترویج تمدن اروپا بلاشرط و قید، و تسلیم مطلق شدن به اروپا و اخذ آداب و عادات و رسوم و تربیت علوم و صنایع و زندگی و کل اوضاع فرنگستان بدون هیچ استثنا (جز از زبان) و کنار گذاشتن هر نوع خودپسندی و ایرادات بیمعنی که از معنی غلط وطنپرستی ناشی میشود … به سخن دیگر: ایران باید ظاهراً و باطناً و جسماً و روحاً فرنگیمآب شود و بس.» (۱۱)اما این دیدگاهها، صرفاً به درج در نشریات و محافل روشنفکری محدود نماند. «این تجدیدنظرطلبیِ اصحاب کاوه که خود از گردانندگان نهضت مشروطیت محسوب میشدند، تأثیر قطعی بر فضای فکری و سیاسی ایرانِ آن روز بر جای نهاد و اندیشهی حاکمیت متمرکز و مقتدر ملی را بهمثابه آرمان بزرگ اجتماعی - سیاسی روشنفکران و سیاستمداران تجددطلب مطرح ساخت.» (۱۲)با کودتای ۱۲۹۹، بهترین مجری برای نظریهی «قبول بلاشرط تمدن اروپایی» پیدا شد. رضاخان، متولی ایجاد استبداد شد و نورِ منور آن را هم تئوریپردازان غربگرا از «عقاید علمی و نورانی اروپا »(۱۳) به عاریه گرفتند و آوردند. تقیزاده و همفکرانش به این باور رسیده بودند که در نبود «مشروطهی خوب»، «ادارهی استبدادی خوب، ترقیطلب و تمدندوست که فرنگیها آن را \"استبداد منور\" گویند»، تنها شیوهی حکومتِ «مفید و موافق صلاح» برای جامعهی ایرانی است .(۱۴) به این ترتیب، اِعمال هر نوع زور و اجبار و اتخاذ هر وسیلهای برای تحقق آرمان مدرنیزاسیون، توجیه خود را پیدا کرد. تقیزاده با «ارائهی تصویری موحش از مردم و فرهنگ ایران» و «بالا بردن اروپا بهعنوان غایت فضائل بشری» مقدمات لازم را فراهم کرد و رضاشاه با «ماشین جنگی و اجبار دولتی» خود پس از مدتها ضعف قوای مرکزی، قزاقِ خیرخواهِ روشنفکران شد.به دنبال همین همفکری و همکاری دوجانبه بود که بعداً سیدحسن تقیزاده مناصب مختلفی را در دورهی حکومت رضاشاه تحویل گرفت .(۱۵) وزارت امور خارجه، استانداری خراسان، وزیرمختاری ایران در لندن، وزارت راه و وزارت دارایی، برخی از مهمترین مشاغل تقیزاده در دوران سلطنت رضاشاه است. شاهکار عملکرد او، تمدید واگذاری امتیاز نفت به مدت ۶۰ سال دیگر به انگلیسها بود که آنقدر برای او بدنامی به بار آورد که شاه پهلوی مجبور شد او را عزل و به سِمَت وزیرمختاری به پاریس بفرستد. در مقابل هم، تقیزاده افزون بر این خدمات دولتی و اجرایی، نقشی غیرقابل انکار در جهتدهی فکری و برنامهریزی برای رضاشاه و استبداد منور او بازی کرد. روشنفکری متأخر ایران هم به روابط نزدیک رضاشاه و تقیزاده معترف است. یکی از همین روشنفکران روایت میکند که «رضاشاه یک پادشاه دیکتاتور بود و تقیزاده یک شهروند آزادیخواه و وطنپرست؛ و وطنپرستی او تشخیص داده بود که کارهایی که رضاشاه میکرد، در راه خدمت به ایران بود و برای ایران آن دوران جز با آن شیوه نمیشد کار مفید کرد. در نتیجه تقیزاده همیشه از رضاشاه با احترام صحبت میکرد.» (۱۶)باستانگرایی، ایدئولوژی ترویجی روشنفکران از چند سال پیش از روی کار آمدن رضاخان بود. این روند با دست یافتن به مطالعات مستشرقان از تاریخ ایران قبل از اسلام، از یکسو میخواست پرده از این مقطعِ ناشناختهی تاریخ ایران بردارد و از سوی دیگر، آن را مبنایی برای تحول در جامعهی ایرانی قرار دهد. تا پیش از این، شناخت ایرانیان از این دوران، محدود به روایات ادبی - اساطیری مانند شاهنامه و یا کتب تاریخی مسلمانان میشد. اما مطالعهی مستشرقین بر آثار باستانی ایرانی و نیز آثار بهجامانده از یونانیان در روایت تاریخ ایران قبل از اسلام، منابع جدیدی را در اختیار مورخان قرار داد. کتابهایی مانند «تاریخ ایران باستان» نوشتهی حسن پیرنیا و «تاریخ ایران از اول تاریخ تاکنون به سبک این عصر و زمان» از محمدحسین فروغی، نمونههای شاخص این تاریخنگاری روشنفکری از ایران قبل از اسلام بود. این میل به باستانگرایی و تعریف هویت ایرانیان با تکیه بر تاریخ قبل از اسلام و حتی آئینهای باستانی، به یکی از ویژگیها و شمایل روشنفکری دوران بدل شد.ناسیونالیسم باستانی روشنفکران، از جایی به بعد تبدیل به ایدئولوژی مقوم آن حکومتی میشود که اولاً ریشهی دودمانیِ قدرتمندی مانند قاجار و صفویه ندارد و ثانیاً برای آرمان مدرنیزاسیون، دنبال مشروعیتی غیردینی است. در اینجاست که ماشین توجیهگر روشنفکری ایران، در خدمت ماشین اجبار و سرنیزهی رضاخان قرار میگیرد. بهانهی روشنفکران برای این اتحاد هم عبارت بود از اینکه تنها راه ترقی ایران، غربگرایی در سایهی یک دولت مقتدر است: «یگانه چارهای که تقریباً همهی اندیشمندان ایراندوست برای درمان پریشانی یافتند، دو راهِ بههمپیوسته و یکسویه بود: ایرانیگری (ناسیونالیسم) در ایدئولوژی؛ دولت نیرومند مرکزی در میدان عمل .»(۱۷) نویسندهی این عبارات، اذعان میکند که اگرچه دستاوردهای دوران اسلامی، دستاوردهای گرانبهایی بود اما «ایران پیش از اسلام با سه امپراتوری بزرگ از سویی و آئینهای زرتشتی، مهری و مانوی از سوی دیگر … برای ایرانیگری، تکیهگاه و جانپناهی آسیبناپذیر مینمود .»(۱۸) بنابراین، چه از بغض اسلام و چه برای مهر به ایران، تاریخ پرافتخار اسلامی کنار گذارده شد و ایرانی، هویتی بیرون از این آئین الهی یافت. در یک نتیجهگیری عمومی، از این رو است که برخی معتقدند «در مسیر بازنگاری تاریخ، دو پدیدهی فرنگستایی و عربستیزی در بازپردازی هویت ایرانی در قرن نوزدهم مؤثر بود.» (۱۹)محمدعلی (ذکاءالملک) فروغی یکی از مروجان مهم تفکر باستانگرایی و ایدئولوگ بزرگ پهلویسم بود. فروغی در مقالهی «ایران را چرا باید دوست داشت»، ایران را مساوی با ایرانِ باستان میگیرد و حتی آنجایی که از آئین ایرانیان صحبت میکند هم آئینهای پیش از اسلام را مطرح میکند: «کیش باستانی ما \"ویرانی\" و \"درندگی\" را مانند بیماری و تاریکی از آثار شیطان و اهریمن خوانده و ایجاد وسایل آبادی و روشنایی و تندرستی را مایهی تقرب یزدان دانسته است .»(۲۰) آنجایی هم که از دورهی اسلامی، صرفاً تحت عنوان «زمان خلفای عباسی» یاد میکند، باز هم با یک نگاه ناسیونالیستی، همهی شکوه و جلال و تمدن اسلامی را نه از اسلام که به صِرف حضور ایرانیان در میان جامعهی اسلامی مرتبط میکند و مینویسد: «همهکس تصدیق دارد که جلوهی خوشی که مسلمین در آن دوره در علم و حکمت و سیاست و صنعت و غیرهها کردهاند، جزو اعظم آن به همت ایرانیان و از اثر وجود ایشان بوده است.»فروغی چنین نگاهی به ایرانیگری را در خدمت رضاخان درمیآورد. او در نطق تاجگذاری رضاشاه، سخنان شگفتانگیزی دربارهی شاهان باستانی و اتصال بین شاهِ ازراهرسیدهی پهلوی با آنها ایراد میکند. فروغی با اعطای لقب «پادشاهی پاکزاد و ایرانینژاد »(۲۱) به رضاخان میرپنج که تا دیروز خاطرهای جز چکمهپوشی از خود به جای نگذاشته بود، او را «وارث بدون شک تاج کی و تخت جم و احیاکنندهی ملک دولت» لقب داد که نَسَبش به پیشدادیان و کورش و انوشیروان میرسد. و در انتها نطق خود را با این شعر به پایان میرساند که: «تو را باد جاویده تخت و کلاه؛ که شایستِ تاجی و زیبایگاه.» به این ترتیب بود که موجی از ترویج باستانگرایی و تبلیغ ایران قبل از اسلام، تا سرحد انتقاد از دوران اسلامی و ذکر خاطرات بد «حملهی اعراب» به ایران آغاز شد.سیاستهای فرهنگی دولت رضاخانی هم متناسب با همین ایدئولوژی برنامهریزی شد. همان ابتدا، رضا پالانی، احتمالاً به سفارش ذکاءالملک فروغی، نام خانوادگی پهلوی را برای خود برگزید. رضاشاه با این کار، «پادشاهی و آئین کشورداریش را نظراً به ایران پیش از اسلام »(۲۲) پیوند داد. تأسیس فرهنگستانهای گوناگون، پالایش لغات عربی از واژگان فارسی، ترویج تاریخ پیش از اسلام و آئینهای مذهبی آن عصر، تغییر نام شهرها به نامهای فارسی سره، در کنار موج مذهبستیزی و انتقاد از آئینهای اسلامی مانند عزاداری محرم، حجاب و … بهعنوان سد پیشرفت کشور و جامعهی ایرانی، مجموعهی این سیاستها را تشکیل داد. بنابراین ریشهی عقبماندگیها در «اسلام»، مبنای حرکت به سوی پیشرفت در «باستانگرایی» و غایت پیشرفت هم «اروپا و غرب» در نظر گرفته شد.فروغی در قبال این خدمات فرهنگی، مناصب مختلفی را هم در دستگاه پهلوی به دست آورد. این مناصب که برخی از آنها در سرنوشتسازترین لحظات تاریخ معاصر ایران به او سپرده شد، مانند رئیسالوزرایی در دورهی رضاخان و نیز نخستوزیری در دورهی انتقالی سلطنت به محمدرضا، بهترین فرصت را برای تحقق آرزوی مدرنیزاسیون در اختیار او قرار داد.منابع: ۱) آموزش دانش سیاسی، بشیریه حسین، نشر نگاه معاصر، ۱۳۸۲، ص ۲۴ ۲) ایران بین دو انقلاب، یرواند آبراهامیان، نشرنی، ۱۳۸۴، صص ۱۵۱ و ۱۵۲ ۳) همان، ص ۱۵۱ به بعد ۴) آبراهامیان به نقل از مقالات م. کاظمی در جریدهی فرنگستان مینویسد که «در نخستین سرمقالهی مجله چنین آمده است که ایران خود را از شر استبداد سلطنتی رهانیده است و اما اکنون به «دیکتاتوری انقلابی» نیازمند است تا بهزور، تودههای بیسواد را از چنگال روحانیون خرافاتی رها سازد.» آبراهامیان، پیشین، صص ۱۵۴ و ۱۵۵ ۵) http://mehrzadboroujerdi.com ۶) مطالب داخل گیومه از این به بعد به نقل از: گزارش ۱۷ دی ۱۳۱۴ (یادداشتهایی از عصر پهلوی)، نوشتهی علیاصغر حکمت در مجلهی خاطرات وحید، فروردین ۱۳۵۲، ش ۱۸ نقل میشود. ۷) جملهی مشهوری است به این معنا که «مردم بر طریقه و روش حاکمانشان رفتار میکنند و بار میآیند.» ۸) حکمت، از این پایکوبیها و سپس کشف حجابهای زورکی مأموران بهعنوان افراط و تفریطی که بعد از مراسم هفدهم دی اتفاق افتاد یاد میکند. این یادآوری احتمالاً نشانگر آن است که حکمت به گروه دوم روشنفکران تعلق دارد که ضمن حمایت از سیاستهای ضدمذهبی رضاشاه، از اجبار و زورگویی پرهیز داشتند و آن را مؤثر نمیدانستند. ۹) مجله کاوه در دو دوره منتشر شد. مطالب اصلی و دیدگاههای غربگرایانهی تقیزاده و همفکرانش در دورهی دوم انتشار این مجله مطرح شد. خط مشی دور دوم کاوه، چنانچه در سرمقالهی نخست آمده، «ترویج تمدن اروپایی است در ایران.» کاوه، دور جدید، سال اول، ش ۱، صص ۱و۲ ۱۰) کاوه، دوره جدید، سال اول، ش ۷، صص ۲ و ۳ ۱۱) کاوه، دوره جدید، سال اول، ش ۱، صص ۱ و ۲ ۱۲) غرب از نگاه مجله کاوه، علیرضا ملایی نوایی، نامه پژوهش، ش ۱۸ و ۱۹ ۱۳) کاوه، دوره جدید، سال اول، ش ۴، ص ۱۱ ۱۴) کاوه، دوره جدید، سال دوم، ش ۹، ص ۳ ۱۵) تقیزاده در ابتدا مخالف تغییر سلطنت از قاجار به پهلوی بود. اما دلیل این مخالفت هم نه انتقاد داشتن به رضاخان که انتقاد به فرایند انتقال بود. او در نطقی در مجلس صریحاً میگوید که «خدا را شاهد میگیرم که این حرف که میگویم محض خیرخواهی مملکت و خیرخواهی همان شخص است که زمام امور مملکت را در دست دارد و من خیر او را میخواهم و از جان خود بیشتر میخواهم… ولی ترجیح میدادم که (موضوع تغییر سلطنت) رجوع شود به کمیسیون، چون ممکن است راهحل بهتر و قانونیتری پیدا شود که هیچ خدشه و وسوسه در کار پیدا نباشد.» ۱۶) احسان یارشاطر در گفتگو با ماندانا زندیان، ص ۶۰ ۱۷) ملیگرایی، تمرکز و فرهنگ در غروب قاجاریه و طلوع پهلوی، شاهرخ مسکوب. ایراننامه، سال ۱۲، ص ۴۸۱ ۱۸) همان، ص ۴۸۱ ۱۹) تاریخپردازی و ایرانآرایی: بازسازی هویت ایرانی در گزارش تاریخ، محمد توکلی طرقی، ایراننامه، سال دوازدهم، ش ۴، پاییز ۱۳۷۳، ص ۶۰۴ ۲۰) ایراننامه، زمستان ۱۳۸۰، ش ۷۷ ۲۱) سیاستنامه ذکاءالملک، مقالهها، نامهها و سخنرانیهای سیاسی محمدعلی فروغی، به اهتمام ایرج افشار، هرمز همایونپور، کتاب روشن، تهران، ۱۳۸۹، ص ۱۱۴ ۲۲) ملیگرایی، تمرکز و فرهنگ در غروب قاجاریه و طلوع پهلوی، شاهرخ مسکوب. ایراننامه، سال ۱۲، ص ۴۸۲.کپی شد"
} | [
259,
7371,
695,
259,
44079,
376,
1091,
1373,
12517,
406,
341,
1373,
23445,
406,
1576,
33321,
259,
54168,
23445,
406,
768,
30596,
63590,
343,
259,
45339,
2869,
1240,
28618,
3418,
260,
20275,
1686,
1240,
28618,
259,
52461,
406,
3418,
934,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
384,
650,
259,
2731,
360,
331,
240451,
42359,
334,
43060,
608,
28466,
282,
286,
43060,
1500,
300,
2731,
28466,
151006,
21381,
331,
240451,
10787,
6367,
43060,
405,
5345,
238796,
2731,
23593,
21381,
330,
43060,
259,
5152,
43060,
238796,
4306... |
{
"phonemize": "ɑlbome musiqi « mosɑfere sohrɑb » bɑ sedɑje bæhmæne sælæhʃur væ deklæme fɑteme moʔtæmedɑrijɑ be bɑzɑre musiqi resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr bæxʃe musiqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, musiqi « mosɑfere sohrɑb » niz bær ohde mohæmmædrezɑ æhmædiɑn bude æst. bærɑje kælɑme in ɑlbom niz æz sorudehɑje sohrɑbe sepehri estefɑde ʃode æst væ homɑjune ræhimiɑn vijolonpærɑntezbæste, ebrɑhime lotfi vijolonpærɑntezbæste, xɑtʃik bɑbɑjɑn vijolonpærɑntezbæste, ærsælɑne kɑmkɑr vijolonpærɑntezbæste, kærime qorbɑni vilnæsælpærɑntezbæste, siɑvʃe zæhiroddini ɑltopærɑntezbæste, behruze kɑfi ɑltopærɑntezbæste, ælirezɑ xorʃidfær kontrbɑspærɑntezbæste, zendejɑd ɑndrɑnik ɑrzumɑniɑn pijɑno pærɑntezbæste væ mohæmmædrezɑ æhmædiɑn sinti sɑjzær pærɑntezbæste dær in æsær nævɑzændeɡi kærdeænd. hæmdʒenin, sudɑbe ʃæms, elɑhe hæmidi, rimɑ nozɑd væ næsærine omrɑn dær in æsær hæmsorɑi kærdeænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nآلبوم موسیقی «مسافر سهراب» با صدای بهمن سلحشور و دکلمه فاطمه معتمدآریا به بازار موسیقی رسید.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار بخش موسیقی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، موسیقی «مسافر سهراب» نیز بر عهده محمدرضا احمدیان بوده است.\n\n\n\nبرای کلام این آلبوم نیز از سرودههای سهراب سپهری استفاده شده است و همایون رحیمیان(ویلن)، ابراهیم لطفی(ویلن)، خاچیک بابایان(ویلن)، ارسلان کامکار(ویلن)، کریم قربانی(ویلنسل)، سیاوش ظهیرالدینی(آلتو)، بهروز کافی(آلتو)، علیرضا خورشیدفر(کنترباس)، زندهیاد آندرانیک آرزومانیان(پیانو) و محمدرضا احمدیان (سینتی سایزر) در این اثر نوازندگی کردهاند.\n\n\n\nهمجنین، سودابه شمس، الهه حمیدی، ریما نوزاد و نسرین عمران در این اثر همسرایی کردهاند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
8442,
52223,
14714,
24127,
404,
39197,
7902,
40094,
436,
768,
259,
34733,
406,
554,
3691,
1086,
46859,
61738,
341,
94268,
121332,
1189,
63679,
376,
1491,
39065,
12177,
85090,
554,
11488,
14714,
24127,
23210,
260,
554,
259,
11602,
4382,
3118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
43060,
9110,
26589,
132198,
266,
404,
259,
1435,
43060,
5985,
265,
510,
6748,
43060,
316,
618,
330,
43060,
5146,
43060,
608,
68058,
334,
125978,
405,
259,
110422,
2731,
334,
238796,
715,
300,
2731,
269,
12364,
2731,
645,
742,
43060,
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.