translation dict | input_ids listlengths 1 512 | attention_mask listlengths 1 512 | labels listlengths 1 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": "bɑ pejɡiri hɑje beæmæl ɑmæde moqærrær ʃod tɑ vɑme bæhre bærdɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi ke mɑnde bedehi tæshilɑte ɑnhɑ tɑ tɑrixe siojek ʃæhrivære nævædojek kæmtær æz sæd milijun riɑl bɑʃæd bærɑje moddæte jek mɑh tɑ pɑjɑne dej mɑh sɑle dʒɑri tæmdid ʃævæd. æli osæte hɑʃemi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, xɑterneʃɑn kærd : bɑ edʒrɑje in mosævvæbe teʔdɑde tʃehelonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ bæhre bærdɑr mæʃmule estefɑde æz mæzɑjɑje in mosævvæbe xɑhænd ʃod. ostɑndɑr ɡoft : mædʒmuʔe mɑnde bedehi in æfrɑd be bɑnke keʃɑværzi tɑ tɑrixe foq bɑleq bær jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo dæh miljɑrd riɑl mi bɑʃæd ke in mæblæq tævæssote bɑnke keʃɑværzi be moddæte pændʒ sɑl tæqsit mi ʃævæd. vej mædʒmuʔe sud væ kɑrmozde dore estemhɑle mɑnde tæshilɑte in æfrɑd rɑ bɑleq bær pɑnsædo ʃæst miljɑrd riɑl onvɑn kærd væ æfzud : in ræqæm æz tæræfe dolæte tæʔmin mi ʃævæd. hɑʃemi hæmtʃenin be edʒrɑje tʃændin tærhe keʃɑværzi dær ɑjændee næzdik xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : sistɑn væ bælutʃestɑn potɑnsijel hɑje movæffæqi dær zæmine keʃɑværzi dɑræd ke bɑjæd bɑ bærnɑmee rizi æz ɑnhɑ beherree kɑfi rɑ bæræd væ be eqtesɑd væ eʃteqɑlzɑi mæntæqe komæk kærd.",
"text": " با\nپیگیری های بعمل آمده مقرر شد تا وام بهره برداران بخش کشاورزی که مانده بدهی تسهیلات\nآنها تا تاریخ 31 شهریور 91 کمتر از 100 میلیون ریال باشد برای مدت یک ماه تا پایان\nدی ماه سال جاری تمدید شود.\n\nعلی\nاوسط هاشمی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان\nو بلوچستان، خاطرنشان کرد: با اجرای این مصوبه تعداد 49 هزار و 426 بهره بردار مشمول\nاستفاده از مزایای این مصوبه خواهند شد.استاندار\nگفت: مجموع مانده بدهی این افراد به بانک کشاورزی تا تاریخ فوق بالغ بر یک هزار و\n410 میلیارد ریال می باشد که این مبلغ توسط بانک کشاورزی به مدت 5 سال تقسیط می شود.وی\nمجموع سود و کارمزد دوره استمهال مانده تسهیلات این افراد را بالغ بر 560 میلیارد ریال\nعنوان کرد و افزود: این رقم از طرف دولت تامین می شود.هاشمی\nهمچنین به اجرای چندین طرح کشاورزی در آینده نزدیک خبر داد و بیان کرد: سیستان و\nبلوچستان پتانسیل های موفقی در زمینه کشاورزی دارد که باید با برنامه ریزی از آنها\nبهره کافی را برد و به اقتصاد و اشتغالزایی منطقه کمک کرد."
} | [
768,
3676,
17055,
1091,
614,
22948,
24878,
376,
10796,
31949,
3164,
2301,
138225,
554,
5858,
1423,
51850,
10882,
2143,
53016,
9056,
934,
259,
77496,
64838,
406,
11434,
19747,
6026,
1512,
913,
2301,
9265,
1606,
4211,
24011,
11375,
3980,
4725... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
330,
43060,
147874,
129842,
6070,
382,
43060,
608,
390,
2731,
123291,
259,
43060,
282,
129836,
259,
81490,
10787,
286,
10787,
259,
238796,
3240,
259,
270,
43060,
300,
43060,
645,
68058,
35717,
124255,
285,
43060,
286,
43060,
272,
68058,
329... |
{
"phonemize": "..................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mæʔɑref. næxl. ræmezɑn. mærɑseme sonnæti \" næxl bærdɑri væ ʃæbih ɡærdɑni \" dær si hosejnije ʃæhrestɑne mehriz dær ruze ʃæhɑdæte hæzræte æli ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bæræsɑse jek sonnæte dirine dær ruze bistojek ræmezɑn in mærɑseme mæʔnævi dær sæthe ʃæhrestɑn væ bɑ hozure xejle æzɑdɑrɑne ælævi bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in mærɑseme ebtedɑ dæstedʒɑte æzɑdɑr æz mæhæle hɑje moxtælef besuræte sine zæn væ zændʒirzæn hæmrɑh bɑ ɡoruh hɑje ʃæbih ɡærdɑn vɑrede hosejnije hɑ ʃode væ be æzdɑri væ edʒrɑje bærnɑme mi pærdɑzænd. dær edɑme in mærɑsem ke tɑ zohre tul mi keʃæd xejle æzɑdɑrɑn be zire næxl ræfte væ bɑ bolænd kærdæne ɑn, se mærtæbe dure hosejnije hɑ mi tʃærxænd. dær ɑine næxle bærdɑri ke qedmæte pɑnsæd sɑle dær mehriz dɑræd dʒæmʔi æz sɑdɑt dær dʒolo sæfe hærekæt mi konænd. pæs æz pɑjɑne ɑin, æzɑdɑrɑne molɑ æli ejn pærɑntezbæste be do ɡoruhe bozorɡ tæqsim ʃode væ dær hɑli ke bær særvje suræt mi zænænd be dure næxl mi ɡærdænd. næxl dær estelɑhe mæhælli hokme tɑbute pejkære moqæddæse hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dɑræd ke bɑ tʃub væ besuræte moʃæbbæk dorost mi ʃævæd. tʃænd ruz mɑnde be bistojek ræmezɑn, teʔdɑdi æz riʃe sefidɑn væ sɑdɑte ɑn rɑ bɑ pɑrtʃe hɑje sæbz væ sjɑh væ ɑine tæzʔin mi konænd. dær mehriz hodud pændʒɑh næxl væ sisæd bɑbe mæsdʒed væ hosejnije vodʒud dɑræd. ʃæhrestɑne mehriz bɑ pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær si kilumetri dʒonube ʃæhre jæzd qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sædo hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/87\nداخلی.فرهنگی.معارف.نخل.رمضان. مراسم سنتی \" نخل برداری و شبیه گردانی\" در 30 حسینیه شهرستان مهریز در\nروز شهادت حضرت علی (ع) برگزار شد. به گزارش خبرنگار ایرنا،براساس یک سنت دیرینه در روز 21 رمضان این مراسم\nمعنوی در سطح شهرستان و با حضور خیل عزاداران علوی برگزار می شود. در این مراسم ابتدا دستجات عزادار از محله های مختلف بصورت سینه زن و\nزنجیرزن همراه با گروه های شبیه گردان وارد حسینیه ها شده و به عزداری و\nاجرای برنامه می پردازند. در ادامه این مراسم که تا ظهر طول می کشد خیل عزاداران به زیر نخل رفته\nو با بلند کردن آن ، سه مرتبه دور حسینیه ها می چرخند. در آیین نخل برداری که قدمت 500 ساله در مهریز دارد جمعی از سادات در\nجلو صف حرکت می کنند. پس از پایان آیین، عزاداران مولا علی (ع) به دو گروه بزرگ تقسیم شده و\nدر حالی که بر سرو صورت می زنند به دور نخل می گردند. نخل در اصطلاح محلی حکم تابوت پیکر مقدس حضرت امام حسین (ع) را دارد که\nبا چوب و بصورت مشبک درست می شود. چند روز مانده به 21 رمضان ، تعدادی از ریش سفیدان و سادات آن را با\nپارچه های سبز و سیاه و آیینه تزئین می کنند. در مهریز حدود50 نخل و 300 باب مسجد و حسینیه وجود دارد. شهرستان مهریز با 50 هزار نفر جمعیت در 30 کیلومتری جنوب شهر یزد قرار\nدارد.ک/2\n 7536/1027/543\nشماره 183 ساعت 13:59 تمام\n\n\n "
} | [
259,
3811,
2464,
2464,
2464,
2464,
106549,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
259,
214098,
6048,
10760,
406,
260,
119303,
32484,
260,
633,
47652,
260,
586,
122035,
260,
32730,
260,
5448,
22364,
53536,
406,
313,
26872,
572,
1423,
95... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
3811,
2464,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
259,
385,
2731,
360,
285,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
303,
2955,
384,
314,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
259,
87102... |
{
"phonemize": ".................................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. hændbɑle tim hɑje ʃerkæt konænde dærmosɑbeqɑte hændbɑle qæhremɑni ɑsiɑe færdɑ slæʃ pændʒʃænbe slæʃ vɑrede esfæhɑn mi ʃævænd. ræʔise hejʔæte hændbɑle ostɑne esfæhɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe be irnɑ ɡoft : time æræbestɑne soʔudi ævvælin timist ke færdɑ vɑrede esfæhɑn mi ʃævæd væ time kujæt niz tɑ piʃ æz zohr be esfæhɑn mi ɑjæd. vej æfzud : time bæhrejn niz pændʒʃænbe ʃæb vɑrede esfæhɑn xɑhæd ʃod. be ɡofte vej mæsʔulɑne konfedrɑsijone hændbɑle ɑsiɑ væ kɑdre edʒrɑi mosɑbeqɑt niz sɑʔæte jɑzdæh sobhe færdɑ vɑrede esfæhɑn mi ʃævænd. sizdæhomin dore mosɑbeqɑte hændbɑle dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑɑze bistohæft bæhmæn be moddæte dæh ruz be mizbɑni esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. time melli hændbɑle irɑn dærɡoruh ævvæle in reqɑbæt hɑ bɑ tim hɑje kujæt, tʃin, bæhrejn væ lobnɑne hæmɡoruh æst. tim hɑje koree dʒonubi, qotr, ʒɑpon, æræbestɑn væ emɑrɑt niz dær ɡoruhe dovvom be reqɑbæt mi pærdɑzænd. se time bærtære in reqɑbæt hɑ be reqɑbæt hɑje dʒæhɑni hændbɑl ke dær sɑle do hezɑro o noh dær korovɑsi bærɡozɑr xɑhædʃod, rɑh mi jɑbænd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre ʃeʃsædo jek sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæft tæmɑm",
"text": "\n....................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/86\nداخلی.ورزشی.هندبال\n تیم های شرکت کننده درمسابقات هندبال قهرمانی آسیا فردا / پنجشنبه/ وارد\nاصفهان می شوند. رییس هیات هندبال استان اصفهان روز چهارشنبه به ایرنا گفت: تیم عربستان\nسعودی اولین تیمی است که فردا وارد اصفهان می شود و تیم کویت نیز تا پیش\nاز ظهر به اصفهان می آید. وی افزود: تیم بحرین نیز پنجشنبه شب وارد اصفهان خواهد شد. به گفته وی مسوولان کنفدراسیون هندبال آسیا و کادر اجرایی مسابقات نیز\nساعت 11 صبح فردا وارد اصفهان می شوند. سیزدهمین دوره مسابقات هندبال جام ملتهای آسیااز 27 بهمن به مدت 10 روز\nبه میزبانی اصفهان برگزار می شود. تیم ملی هندبال ایران درگروه اول این رقابت ها با تیم های کویت ، چین،\nبحرین و لبنان همگروه است. تیم های کره جنوبی ، قطر ، ژاپن ، عربستان و امارات نیز در گروه دوم به\nرقابت می پردازند. سه تیم برتر این رقابت ها به رقابت های جهانی هندبال که در سال 2009 در\nکرواسی برگزار خواهدشد ، راه می یابند.7132/558/546\nشماره 601 ساعت 15:27 تمام\n\n\n "
} | [
480,
260,
2464,
2464,
2464,
2464,
57163,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
840,
34672,
4784,
10760,
406,
260,
22680,
406,
260,
376,
1832,
11514,
259,
20101,
1091,
259,
7259,
20331,
259,
184716,
11328,
722,
21503,
11514,
49471,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
480,
260,
2464,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
655,
367,
2731,
334,
43060,
272,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
330,
80483,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
259,
182400,
... |
{
"phonemize": "jæzd modire hædʒ væ ziɑræte ostɑne jæzd æz sæbtnɑme bistonoh hezɑr næfær æz jæzd bærɑje ʃerkæt dær piɑderuje ærbæʔin xæbær dɑd væ ɡoft : be ehtemɑle zjɑd in ɑmɑr be si hezɑr næfær xɑhæd resid. æli æsqære ʃærifi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke sodure rævɑdide tænhɑ bɑ sæbte nɑm dær sɑmɑne sæmɑhe emkɑnpæzir æst, ezhɑr dɑʃt : tɑkonun bistonoh hezɑr næfær dær in sɑmɑne sæbt nɑm kærdeænd væ bærɑje hodud bistoʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd næfær rævɑdide sɑder ʃode æst. vej onvɑn kærd : rævænde sodure rævɑdid dær jæzd tæsriʔ ʃode væ dær tælɑʃim bæqije dærxɑsthɑ niz bɑ hæmkɑri konsulɡæri ærɑq be sorʔæt pɑsox dɑde ʃævæd. vej bær lozume sæbte nɑme ælɑqmændɑn be ʃerkæt dær mærɑseme pijɑde ruje dær sɑmɑne sæmɑh tæʔkid kærd væ æfzud : in eqdɑm ælɑve bær puʃeʃe kɑmele bime ʔi, tæræddod dær mærz rɑ bærɑje zɑʔerɑne tæshil mi konæd. ʃærifi tæʔkid kærd : hitʃ zɑʔeri tæhte hitʃ ʃærɑjeti emkɑne obur æz mærze bedune ɡozærnɑme væ rævɑdid rɑ nædɑræd væ sohbæthɑi ke dær morede emkɑne tæræddod be væsile kɑrte melli ændʒɑm miʃævæd, kezb æst væ tænhɑ moʔættæli binætidʒe æfrɑd dær mærz rɑ be hæmrɑh dɑræd. modire hædʒ væ ziɑræte ostɑne jæzde jɑdɑvær ʃod : mærze tʃæzɑbe bærɑje vorud væ xorudʒe zɑʔerɑne jæzdi mohæjjɑ ʃode væ mokebhɑi niz dær in mærz bærɑje xedmæte resɑni be zɑʔerɑne jæzdi ɑmɑde ʃode æst. vej bær ændʒɑme sæfærhɑ be suræte ɡoruhi tæʔkid kærd væ æfzud : behtær æst æfrɑd æz sæfære enferɑdi xoddɑri konænd zirɑ dær in sæfær be dælile inke bæxʃe mohemmi æz ɑn pijɑde ændʒɑm mi ʃævæd, nijɑz be hæmrɑhi ɡoruhi vodʒud dɑræd. ʃærifi tæʔkid kærd : æfrɑdi ke tævæssote kɑrevɑn qæsde sæfær be ærɑq væ ʃerkæt dær pijɑde ruje ærbæʔin rɑ dɑrænd niz xædæmɑte xod rɑ æz dæfɑtere modʒɑz væ tæhte puʃeʃe hædʒ væ ziɑræte ostɑne jæzd dærjɑft konænd tɑ bɑ moʃkeli movɑdʒeh næʃævænd. kopi ʃod",
"text": "یزد ـ مدیر حج و زیارت استان یزد از ثبتنام ۲۹ هزار نفر از یزد برای شرکت در پیادهروی اربعین خبر داد و گفت: به احتمال زیاد این آمار به ۳۰ هزار نفر خواهد رسید.علی اصغر شریفی در گفتگو با با اشاره به اینکه صدور روادید تنها با ثبت نام در سامانه سماح امکانپذیر است، اظهار داشت: تاکنون ۲۹ هزار نفر در این سامانه ثبت نام کردهاند و برای حدود ۲۶ هزار و ۵۰۰ نفر روادید صادر شده است.وی عنوان کرد: روند صدور روادید در یزد تسریع شده و در تلاشیم بقیه درخواستها نیز با همکاری کنسولگری عراق به سرعت پاسخ داده شود.وی بر لزوم ثبت نام علاقمندان به شرکت در مراسم پیاده روی در سامانه سماح تاکید کرد و افزود: این اقدام علاوه بر پوشش کامل بیمه ای، تردد در مرز را برای زائران تسهیل می کند.شریفی تاکید کرد: هیچ زائری تحت هیچ شرایطی امکان عبور از مرز بدون گذرنامه و روادید را ندارد و صحبتهایی که در مورد امکان تردد به وسیله کارت ملی انجام میشود، کذب است و تنها معطلی بینتیجه افراد در مرز را به همراه دارد.مدیر حج و زیارت استان یزد یادآور شد: مرز چزابه برای ورود و خروج زائران یزدی مهیا شده و موکبهایی نیز در این مرز برای خدمت رسانی به زائران یزدی آماده شده است.وی بر انجام سفرها به صورت گروهی تاکید کرد و افزود: بهتر است افراد از سفر انفرادی خودداری کنند زیرا در این سفر به دلیل اینکه بخش مهمی از آن پیاده انجام می شود، نیاز به همراهی گروهی وجود دارد.شریفی تاکید کرد: افرادی که توسط کاروان قصد سفر به عراق و شرکت در پیاده روی اربعین را دارند نیز خدمات خود را از دفاتر مجاز و تحت پوشش حج و زیارت استان یزد دریافت کنند تا با مشکلی مواجه نشوند.کپی شد"
} | [
259,
106549,
259,
2218,
20673,
16208,
341,
8063,
13434,
12363,
259,
106549,
695,
259,
12308,
5738,
259,
83725,
259,
18060,
259,
20577,
695,
259,
106549,
259,
1699,
259,
7259,
509,
3676,
15998,
8794,
259,
27193,
59556,
4382,
11102,
341,
50... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
385,
2731,
360,
285,
3620,
2118,
28466,
285,
240451,
300,
2731,
14593,
43060,
202726,
265,
259,
11326,
43060,
405,
259,
385,
2731,
360,
285,
259,
2731,
360,
107879,
17615,
43060,
645,
1581,
52132,
334,
259,
11422,
43060,
286,
22821,
... |
{
"phonemize": "ɑxærin væzʔijæte fɑzhɑje noh væ dæh pɑrse dʒonubi bɑ hozure væzire næft bærræsi ʃod hæʃ ʔæsæluje, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. pɑrse dʒonubi. bærræsi fɑzhɑje noh væ dæh ɑxærin væzʔijæte fɑzhɑje noh væ dæh tærhe toseʔe pɑrse dʒonubi bɑ hozure væzire næft dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs bærræsi ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ qolɑmhosejne nozæri ruze doʃænbe bɑ hozur dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs æz fɑzhɑje noh væ dæh tærhe toseʔe pɑrse dʒonubi bɑzdid kærd væ dær dʒælæse ʔi ke biʃ æz jek sɑʔæt be tul ændʒɑmid ɑxærin væzʔijæte in do fɑz bɑ hozure modirɑn væ modʒriɑne in fɑzhɑ dær hozure væzire næft bærræsi ʃod. væzire næft sobhe emruz bɑ hozur dær buʃehr dær dʒæmʔe rɑhpejmɑjɑne bistodo bæhmæne in ʃæhr ʃerkæt væ be soxænrɑni pærdɑxt væ sepæs bɑ jek færvænd holi kuptær æz poroʒe æzime pɑrse ʃomɑli niz bɑzdid kærd. mænsure moʔæzzæmi moʔɑvene væzire næft dær omure mænɑbeʔe ensɑni, sejjed æbdoldʒælile ræzævi modire ɑmele sɑzemɑne mæntæqe viʒe eqtesɑdi enerʒi pɑrs, æli vækili modire ɑmele ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs væ modirɑne fɑzhɑje noh væ dæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh væ hivdæh væ hidʒdæh væzire næft rɑ dær bɑzdid æz pɑrse dʒonubi hæmrɑhi kærdænd. fɑzhɑje noh væ dæh pɑrse dʒonubi bærɑje estehsɑle ruzɑne do miljɑrd fute mokæʔʔæb ɡɑz tærrɑhi ʃode ænd. bɑ bæhre bærdɑri æz in fɑzhɑe ruzɑne pændʒɑh milijun metre mokæʔʔæb metɑn, do hezɑr væ ʃeʃsæd tæn etɑn, jek hezɑr væ divist tæne butɑn, do hezɑr tæn porupɑn, hæftɑdohæft hezɑr boʃke mæjæʔɑnɑte ɡɑzi væ tʃɑhɑrsæd tæn ɡuɡerde tolid mi ʃævæd. ʔæsæluje mæhæle edʒrɑje tærhhɑje pɑrse dʒonubi dær ostɑne buʃehre vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "آخرین وضعیت فازهای 9 و 10 پارس جنوبی با حضور وزیر نفت بررسی شد \n#\nعسلویه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/11/86 \nداخلی.اقتصادی.پارس جنوبی.بررسی فازهای 9 و 10 \n آخرین وضعیت فازهای 9 و 10 طرح توسعه پارس جنوبی با حضور وزیر نفت \nدر منطقه ویژه اقتصادی انرژی پارس بررسی شد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا غلامحسین نوذری روز دوشنبه با حضور در منطقه \nویژه اقتصادی انرژی پارس از فازهای 9 و 10 طرح توسعه پارس جنوبی بازدید \nکرد و در جلسه ای که بیش از یک ساعت به طول انجامید آخرین وضعیت این دو فاز\nبا حضور مدیران و مجریان این فازها در حضور وزیر نفت بررسی شد. \n وزیر نفت صبح امروز با حضور در بوشهر در جمع راهپیمایان 22 بهمن این \nشهر شرکت و به سخنرانی پرداخت و سپس با یک فروند هلی کوپتر از پروژه عظیم\nپارس شمالی نیز بازدید کرد. \n منصور معظمی معاون وزیر نفت در امور منابع انسانی، سید عبدالجلیل \nرضوی مدیر عامل سازمان منطقه ویژه اقتصادی انرژی پارس، علی وکیلی مدیر \nعامل شرکت نفت و گاز پارس و مدیران فازهای 9 و 10، 15 و 16 و 17 و 18 \nوزیر نفت را در بازدید از پارس جنوبی همراهی کردند. \n فازهای 9 و 10 پارس جنوبی برای استحصال روزانه دو میلیارد فوت مکعب \nگاز طراحی شده اند. \n با بهره برداری از این فازها روزانه 50 میلیون متر مکعب متان، دو هزار \nو 600 تن اتان، یک هزار و 200 تن بوتان، دو هزار تن پروپان، 77 هزار بشکه\nمیعانات گازی و 400 تن گوگرد تولید می شود. \n عسلویه محل اجرای طرحهای پارس جنوبی در استان بوشهر واقع شده است.ک/2 \n1889/659 \n\n "
} | [
8128,
2154,
259,
10620,
1845,
1189,
5821,
2791,
774,
341,
475,
259,
83526,
259,
17637,
406,
768,
259,
13436,
259,
12433,
259,
36960,
259,
19117,
3164,
387,
70319,
42666,
376,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
1024,
34672,
4784,
10760,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
43060,
329,
10787,
348,
300,
2731,
360,
240209,
6367,
2731,
346,
742,
43060,
12001,
43060,
608,
124291,
300,
2731,
331,
2731,
334,
421,
43060,
12296,
331,
240451,
444,
40081,
330,
43060,
259,
8814,
2568,
300,
2731,
142717,
22821,
250... |
{
"phonemize": "..................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. xædæmɑt. æmæliɑte næsbe sæd bɑdʒe elekteroniki foruʃe interneti belite otobus dær sæthe ʃæhre mæʃhæd ɑqɑz ʃod. modirkole edɑre hæml væ næqle mosɑfer dær sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑde ʔi ruze pændʒʃænbe dær hæmin xosus be irnɑ ɡoft : poroʒe sæfærhɑje bærnɑmee rizi ʃode rɑ æz sɑle ɡozæʃte ɑqɑz kærde im. ʃæhrɑme ɑdæm neʒɑd æfzud : dær in rɑstɑ tærhe foruʃe interneti belite otobus æz pɑrsɑl dær sæthe tʃænd ʃæhre keʃvær æz dʒomle mæʃhæd væ tehrɑn ɑqɑz ʃode æst. vej ɡoft : bɑ færɑhæm ʃodæne zæmine lɑzeme in bɑdʒe hɑje elekteroniki tævæssote tæʃækkolhɑje xosusi in bæxʃ tæhije ʃode væ dær noqɑte moxtælefe ʃæhr æz dʒomle mænɑteqe mosɑferi næsb mi ʃævænd. u bɑ bæjɑne inke næsbe sæd bɑdʒee elekteroniki dær mæʃhæd zærfe do mɑh ændʒɑm mi ʃævæd ezhɑr dɑʃt : in tærh be suræte ʔɑzmɑjeʃi dær in ʃæhr edʒrɑ mi ʃævæd væ dær sɑjere noqɑte keʃvær hæm dær suræte vorud bæxʃe xosusi ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej ɡoft : dær in tʃɑrtʃube moteqɑziɑn mi tævɑnænd belite morede nijɑze xod rɑ bærɑje sæfær bɑ otobus be tæmɑmi noqɑte keʃvær æz tæriqe in bɑdʒe hɑ tæhije konænd. u æfzud : in ʃive dær ejne ɑnke be ʃeddæte sæfærhɑje dærune ʃæhri rɑ kɑheʃ mi dæhæd zæmine sɑze bærnɑmee rizi behtære ʃerkæthɑje mosɑferbæri bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte monɑseb be mosɑferɑn æst. vej næhveje pærdɑxte hæzine belit dær in ʃive rɑ æz tæriqe kɑrthɑje eʔtebɑri mottæsel be sisteme bɑnki ʃetɑb onvɑn kærd væ ɡoft : edʒrɑje in tærh bɑ tævædʒdʒoh be tæqɑzɑje zjɑdi ke bærɑje hæml væ næqle dʒɑde ʔi væ niz tæʃækkolhɑje qævi væ bɑkefɑːjæt bæxʃe vodʒud dɑræd eqdɑmi zæruri bud. u ebrɑze ʔomidvɑri kærd in tærh bɑ esteqbɑl bæxʃe xosusi væ tæʃækkolhɑje hæml væ næql dær hozee mosɑferbæri dær sɑjere noqɑte keʃvær niz edʒrɑ ʃævæd. do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo ʃæstohæft sɑʔæte bistotʃɑhɑr : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si siojek. siohæft bistotʃɑhɑr tʃɑhɑrdæh",
"text": "\n..................................................... مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/86\n داخلی.اقتصادی.خدمات. عملیات نصب 100 باجه الکترونیکی فروش اینترنتی بلیت اتوبوس در سطح شهر\nمشهد آغاز شد. مدیرکل اداره حمل و نقل مسافر در سازمان راهداری و حمل و نقل جاده ای\nروز پنجشنبه در همین خصوص به ایرنا گفت: پروژه سفرهای برنامه ریزی شده را\nاز سال گذشته آغاز کرده ایم. شهرام آدم نژاد افزود: در این راستا طرح فروش اینترنتی بلیت اتوبوس از\nپارسال در سطح چند شهر کشور از جمله مشهد و تهران آغاز شده است. وی گفت: با فراهم شدن زمینه لازم این باجه های الکترونیکی توسط تشکلهای\nخصوصی این بخش تهیه شده و در نقاط مختلف شهر از جمله مناطق مسافری نصب\nمی شوند. او با بیان اینکه نصب 100 باجه الکترونیکی در مشهد ظرف دو ماه انجام\nمی شود اظهار داشت: این طرح به صورت آزمایشی در این شهر اجرا می شود و در\nسایر نقاط کشور هم در صورت ورود بخش خصوصی انجام خواهد شد. وی گفت: در این چارچوب متقاضیان می توانند بلیت مورد نیاز خود را برای\nسفر با اتوبوس به تمامی نقاط کشور از طریق این باجه ها تهیه کنند. او افزود: این شیوه در عین آنکه به شدت سفرهای درون شهری را کاهش می دهد\nزمینه ساز برنامه ریزی بهتر شرکتهای مسافربری برای ارایه خدمات مناسب به\nمسافران است. وی نحوه پرداخت هزینه بلیت در این شیوه را از طریق کارتهای اعتباری\nمتصل به سیستم بانکی شتاب عنوان کرد و گفت: اجرای این طرح با توجه به\nتقاضای زیادی که برای حمل و نقل جاده ای و نیز تشکلهای قوی و باکفایت بخش\nوجود دارد اقدامی ضروری بود. او ابراز امیدواری کرد این طرح با استقبال بخش خصوصی و تشکلهای حمل و\nنقل در حوزه مسافربری در سایر نقاط کشور نیز اجرا شود. 2713/660\nشماره 367 ساعت 24:14 تمام\n انتهای پیام C31.37-24-14 \n\n\n "
} | [
259,
3811,
2464,
2464,
2464,
259,
53988,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
1606,
54240,
4784,
10760,
406,
260,
27967,
260,
10369,
260,
4027,
13432,
14165,
1050,
966,
768,
7546,
259,
76741,
406,
9604,
259,
31547,
406,
3923,
1845,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
3811,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
134410,
238796,
106992,
285,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
395,
4192,
314,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
303,
259,
182400,
23... |
{
"phonemize": "hezɑrɑn næfær æz zɑʔerɑne mærqæde hæzræte emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste bærɑje ehjɑje mærɑseme sɑlɡærde ʃæhɑdæte in emɑme homɑm vɑrede ʃæhre sɑmerrɑ ʃodeænd væ hezɑrɑn næfær niz bɑ pɑj pijɑde dær rɑh ʃæhre moqæddæse sɑmerrɑ hæstænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz « æbnɑ », edɑre mæhælli in ʃæhre jek otɑqe æmæliɑt bærɑje tæʔmine æmnijæte zɑʔerɑn væ erɑʔe xædæmɑt be ɑnhɑ tæʃkil dɑde æst væ ælɑve bær in, niruhɑje æmnijæti niz dær tule dʒɑde bæqdɑd be sɑmerrɑ væ æqlæb mæhælehɑje mæskuni in ʃæhr mostæqærænd. ʃiʔæjɑn væ ɑʃeqɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær ærɑq ke dær æjjjɑme mæhræmælhærɑm væ ærbæʔine hosejni be zɑʔerɑne pijɑde hæræmine motæhhær hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste væ hæzræte æbbɑs ejn pærɑntezbæste xedmætresɑni kærdænd dær mæsire hærekæte zɑʔerɑne pijɑde hæræme motæhhære emɑm hæsæne æskæri niz mostæqær ʃode væ æz ɑnɑn pæzirɑi mikonænd. xædæmɑtresɑni ærɑqihɑ be zɑʔerɑne emɑmɑne mæʔsum ejn pærɑntezbæste hæme sɑle bɑ sæhnehɑje ædʒib væ ʃeɡeftɑværi hæmrɑh æst ke nemitævɑn tæfsire mænteqi bærɑje ɑn erɑʔe kærd. dær besjɑri æz in sæhnehɑ neʃɑnehɑje fæqr pejdɑst væ ɑnɑn hærtʃe dɑrænd dær rɑh æhlbejt ejn pærɑntezbæste midæhænd. jek nemune æz in sæhnehɑ, tæsɑvire jek dʒævɑne ærɑqi dær mæsire hærekæte zɑʔerɑn be sɑmerrɑ æst ke bɑ vodʒude inke dæsthɑje vej qætʔ ʃode dær xedmætresɑni be zɑʔerɑne emɑme jɑzdæhom ʃiʔæjɑn tælɑʃ mikonæd. ruzhɑje ɑqɑzine mɑh ræbiʔælævvæl jɑdɑvære ʃæhɑdæte emɑm hæsæne æskæri ejn pærɑntezbæste jɑzdæhomin piʃvɑje ʃiʔæjɑne dʒæhɑn æst emɑm homɑmi ke bɑ feʃɑr, ɑzɑr væ æzjæte ʃædide æbbɑsiɑn kuʃid tɑ ertebɑte xod rɑ bɑ pejrovɑn væ ʃiʔæjɑn hefz konæd væ dʒɑneʃine behæqe xod emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste rɑ be mærdome ɑn ruzeɡɑr beʃenɑsɑnd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nهزاران نفر از زائران مرقد حضرت امام حسن عسکری (ع) برای احیای مراسم سالگرد شهادت این امام همام وارد شهر سامراء شدهاند و هزاران نفر نیز با پای پیاده در راه شهر مقدس سامراء هستند.\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از «ابنا»، اداره محلی این شهر یک اتاق عملیات برای تامین امنیت زائران و ارائه خدمات به آنها تشکیل داده است و علاوه بر این، نیروهای امنیتی نیز در طول جاده بغداد به سامراء و اغلب محلههای مسکونی این شهر مستقرند.\n\nشیعیان و عاشقان اهل بیت (ع) در عراق که در ایام محرمالحرام و اربعین حسینی به زائران پیاده حرمین مطهر حضرت اباعبدالله الحسین (ع) و حضرت عباس (ع) خدمترسانی کردند در مسیر حرکت زائران پیاده حرم مطهر امام حسن عسکری نیز مستقر شده و از آنان پذیرایی میکنند.\n\nخدماترسانی عراقیها به زائران امامان معصوم (ع) همه ساله با صحنههای عجیب و شگفتآوری همراه است که نمیتوان تفسیر منطقی برای آن ارائه کرد. در بسیاری از این صحنهها نشانههای فقر پیداست و آنان هرچه دارند در راه اهلبیت (ع) میدهند.\n\nیک نمونه از این صحنهها، تصاویر یک جوان عراقی در مسیر حرکت زائران به سامراء است که با وجود اینکه دستهای وی قطع شده در خدمترسانی به زائران امام یازدهم شیعیان تلاش میکند.\n\nروزهای آغازین ماه ربیعالاول یادآور شهادت امام حسن عسکری (ع) یازدهمین پیشوای شیعیان جهان است؛ امام همامی که با فشار، آزار و اذیت شدید عباسیان کوشید تا ارتباط خود را با پیروان و شیعیان حفظ کند و جانشین بهحق خود امام زمان (عج) را به مردم آن روزگار بشناساند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
259,
18060,
941,
259,
20577,
695,
259,
87523,
941,
5448,
5586,
259,
20560,
14266,
259,
10237,
70319,
40726,
274,
1923,
271,
259,
1699,
24592,
72289,
5448,
22364,
3037,
55507,
14951,
29921,
953,
14266,
1373,
3095,
259,
11373,
4211,
15290,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
11422,
43060,
286,
43060,
272,
22821,
71272,
259,
2731,
360,
397,
43060,
240209,
295,
43060,
405,
134410,
16757,
129836,
28466,
360,
202726,
265,
724,
43060,
282,
28466,
263,
2731,
405,
259,
2731,
263,
134453,
266,
259,
1057,
272,
42... |
{
"phonemize": "ʒenerɑl væsli kelɑrk mɑh mɑrse sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr bud. mæn særbɑze dʒævɑni budæm dær neʃæste tæhqiqɑti dær xosuse dexɑlæte nezɑmi ɑmrikɑ dær vijetnɑm væ dorost væ nɑdorost hɑje in dexɑlæt. æfsære ærʃædi ke bærɑje mɑ soxænrɑni mi kærd nɑɡæhɑn dær mjɑne kælɑme xod rɑ qætʔ kærde væ ro be mæn væ diɡær hɑzerɑne kæm senno sɑle hɑzer ɡoft : ʃomɑ dʒævɑnɑne emruz diɡær hitʃɡɑh dær tule zendeɡi xod ærteʃe ɑmrikɑ rɑ dær hɑle dexɑlæt dær nɑɑrɑmi hɑje dɑxeli keʃværi diɡær næxɑhid did. be jɑd dɑræm ke vej dær in xosus ɡoft : mɑ dærse xod rɑ bærɑje jek tɑrix æz vijetnɑm ɡereftim. æz ɑn tɑrix tɑ konun mɑ bɑrhɑ dær keʃværhɑje diɡær dexɑlæte nezɑmi dɑʃte im. emruz hæm ke moʔæmmær qæzɑfi dæst be hærekæt hɑje xoʃunæt bɑr zæde bɑz sedɑhɑje ɑʃnɑ be ɡuʃ mi resæd : særiʔ bɑʃ emrikɑ, kɑri bokon, dæst be dexɑlæte nezɑmi bezæn. ʃɑjæd bɑ in ʃive betævɑnim demokrɑsi rɑ behtær bærqærɑr konim æmmɑ behtær æst piʃ æz ɑnke be ɡozine hæmlee nezɑmi fekr konim væ jɑ mæntæqee mæmnuʔ pærvɑz rɑ læhɑz konim be ɑntʃe fekr konim ke dær vijetnɑm ɑmuxtim : siohæft e sɑle ɡozæʃte bɑ dexɑlæt hɑje ɑmrikɑ dær mæntæqe hæmrɑh bude æst. bærxi æz ænhɑ rɑ ʃɑjæd betævɑn movæffæqijæt ɑmiz xɑnd : pɑnɑmɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh, dʒænɡe xælidʒe fɑrs dær jek hezɑro nohsædo nævædojek, dʒænɡe bɑlkɑn dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ tɑ do hezɑr, dexɑlæte nezɑmi dær sumɑli dær bɑze zæmɑni do sɑle æz jek hezɑro nohsædo nævædodo tɑ nævædotʃɑhɑr. bærxi æz in dexɑlæt hɑje nezɑmi dær mæqtæʔe zæmɑni kutɑh moddæt dʒævɑb dɑd væ ælbætte dær bolænd moddæte tʃændɑn be kɑr niɑmæd. be onvɑne nemune tædʒrobe hɑiti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr neʃɑn dɑd ke in hozur nemi tævɑnæd dær derɑze moddæt dʒævɑb dæhæd. bærxi tædʒrobe hɑje dexɑlæte nezɑmi mɑnænde hozur dær æfqɑnestɑn væ ærɑq hæm hænuz edɑme dɑrænd væ nemi tævɑne qɑteʔɑne dær xosuse nætidʒe ænhɑ næzær dɑd. dær in dʒænɡ hɑ hæm niruje ensɑni hæzine ʃod væ hæm dolɑrhɑje ɑmrikɑ bær bɑd ræft. dær in mæsir bærxi diktɑtorhɑ rɑ niz hædæf qærɑr dɑdim. diktɑtorhɑi mɑnænde sedɑm hosejn væ ælbætte bɑ moʔæmmær qærɑfi hæm tɑ piʃ æz sɑle do hezɑro o se væ moʔɑmele bɑ in keʃvær bærxordhɑi ʃode bud. dær xosuse hozure nezɑmi mɑ dær libi bɑjæd be soxænɑne væzire defɑʔe væqt dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr morɑdʒeʔe konim. æz en tɑrix tɑ konun bi ʃæk ʃærɑjete hɑkem bær dʒæhɑn tæqir kærde æst. dær in fæzɑ mi tævɑnim ʃærɑjeti rɑ dær næzær beɡirim ke bɑjæd mohæqqeq ʃævæd tɑ ʃɑjæd dexɑlæte nezɑmi ɑmrikɑ dær keʃværi sɑni mæʃruʔ be næzær beresæd : jek. e mænɑfeʔe melli ɑmrikɑ dær xætær bɑʃæd væ be in bɑvær beresim ke in hæmle ærzeʃæʃ rɑ dɑræd : dʒænɡe mɑ dær lobnɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo milɑdi be in dælil bud ke ɡæmɑn kærdim pæs æz xorudʒe esrɑʔil æz bejrut bɑjæd bærɑje mænɑfeʔe melli xod dær bejrut dæst be selɑh beberim. æmmɑ pæs æz ɑnke enfedʒɑr dær bejrut dær mjɑne niruhɑje ɑmrikɑi divisto tʃehelojek koʃte bær dʒɑj ɡozɑʃt, emrikɑi hɑe vɑdɑr be æqæb neʃini ʃodænd. pæs æz in terɑʒedi bud ke hæme mɑ be in nætidʒe residim ke hozure nezɑmi mɑ dær lobnɑn ærzeʃæʃ rɑ nædɑʃt. dær jek hezɑro nohsædo nævædonoh zæmɑni ke xod rɑ dærɡire mɑdʒærɑje serbestɑn væ kozovo kærdim ɑqɑje bil kelinton dær dʒɑme ræise dʒomhuri væqt tæʔkid kærdænd ke emrikɑ qærɑr nist dær ɡoruh hɑje nezɑmi dʒeddi be in mæntæqe berævæd. dær næhɑjæt æmmɑ bærɑje kɑheʃe hæzine hɑje ensɑni væ mɑli dʒænɡi ke æfkɑre omumi bɑ en moxɑlef bud, bil xælæf væʔde kærd væ mɑ dærɡire in nɑɑrɑmi hɑje færɑmærzi hæm ʃodim. dær sɑle do hezɑro o jek milɑdi zæmɑni ke be æfqɑnestɑn hæmle kærdim mi dɑnestim ke in hærekæte tænhɑ bɑzxorde hæmle jɑzdæhom septɑmbr æst. mɑ hænuz dær æfqɑnestɑn dær hɑle dʒɑn kændæn hæstim væ dælile ɑn dær mænfæʔæte melli mɑ dær in mobɑreze riʃe dɑræd. mɑ bɑjæd bærɑje tæʔmine æmnijæte xod bɑ ʃebh nezɑmiɑn væ tondrohɑ dær æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn bedʒænɡim. tʃeɡune dær xosuse libi emruz be in bɑvær beresim ke mænfæʔæte mɑ dær hæmlee nezɑmist? tæʔmine æmnijæte dæstjɑbi be tʃɑh hɑje næft bærɑje hæme mɑ olævijæt æst. æmmɑ be næzær mi resæd ke libi tænhɑ tæʔmin konænde næfte morede nijɑze mɑ nist. æɡær libi dær kɑr næbɑʃæd mɑ mi tævɑnim næfte morede nijɑze xod rɑ æz æræbestɑne soʔudi tæʔmin konim. diɡær mænɑfeʔe melli mɑ æz pitʃideɡi biʃtæri bærxordɑr hæstænd. ælbætte ke mɑ bɑjæd bær æsɑse ʃoʔɑrhɑi ke tɑ konun dɑdim æz dʒonbeʃ hɑje mærdomi væ demokrɑsi xɑh dær mæntæqe hemɑjæt konim æmmɑ bɑjæd bedɑnim ke dæste mɑ dær hɑle hɑzer dær æfqɑnestɑn væ ærɑq lɑj puste ɡerdu æst. dær xosuse bæhse ensɑni hæm bæle in mæsɑle ke ensɑn hɑje biɡonɑh dær hɑle koʃte ʃodæn hæstænd hɑʔeze æhæmmijæt æst æmmɑ dɑrfur væ sokute mɑ rɑ be jɑd urid. æntʃe dær libi ettefɑq mi oftæd væhʃætnɑk æst æmmɑ ɑiɑ qɑbele qiɑs bɑ dʒenɑjæt rox dɑde dær dɑrfur æst? æɡær dær libi ɡozine dexɑlæte nezɑmi rɑ entexɑb konim in dʒænɡ, næborde mɑ væ qæzɑfi xɑhæd bud væ bɑjæd tɑ pɑjɑne ɑn rɑ edɑme dæhim. do. ʃenɑsɑi hædæf væ ʃenɑsɑi mæsir bærɑje residæn be ɑnædær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh zæmɑni ke be pɑnɑmɑ hæmle kærdim dær hæqiqæt tæmɑm qæd niruhɑje nezɑmi xod rɑ vɑrede mɑdʒærɑ kærde væ diktɑtor rɑ be hɑʃije rɑndim væ dolæte demokrɑti rɑ bær tæxte sæltænæt neʃɑndim. mɑdʒærɑ dær sumɑli dær sɑl hɑje nuzdæh hezɑro nohsædo siodo tɑ jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr kɑmelæn motæfɑvet bud. ebtedɑ bɑ bæhɑne komæk hɑje ensɑne dustɑne vɑrede mɑdʒærɑ ʃodim væ sepæs hozure nezɑmi xod rɑ bæst væ ɡostæreʃ dɑdim. bærnɑme ʔi ke bærɑje be pɑjin keʃidæne qodrætmændɑn dær in keʃvær dær sær dɑʃtim ʃekæste moftæzehɑne ʔi xord væ koʃte ʃodæne hidʒdæh emrikɑi xune hæmvætænɑne ænhɑ rɑ be dʒuʃ ɑːværæd. dær næhɑjete vɑdɑr be æqæb neʃini ʃodim. næ be hædæf residim væ næ dær mæsire dorost qærɑr ɡereftim. dær libi niz æɡær bæhse ensɑni mætræh æst bɑjæd hæm bɑ dolætmærdɑn væ hæm bɑ moʔtærezɑn vɑrede mozɑkere ʃævim væ bærɑje mɑ æhæmmijæti nædɑʃte bɑʃæd ke tʃe kæsi bærɡe bærænde rɑ dær dæst xɑhæd ɡereft. tænhɑ bɑjæd hæmmɑme xun be rɑhe oftɑde rɑ motevæqqef konim væ be zæxmi hɑ beresim væ dær ʃekle ɡiri sjɑsiː libi ændæk dexɑlæti nædɑʃte bɑʃim. æmmɑ æɡær nijjæte mɑ xælɑsi æz ʃære diktɑtor æst bɑjæd bedɑnim ke eʔlɑme mæntæqee mæmnuʔ pærvɑz be tænhɑi kefɑjæt nemi konæd. se. e ebtedɑ bærɑværd hæzine konid sepæs hæmle. dær hɑiti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr mæsɑle ræhɑi mɑ æz dæste diktɑtor bud. mɑ hæmle rɑ bærnɑmee rizi kærde, hoʃdɑr dɑdim væ sepæs æntʃe rɑ ke ɡoftim æmæli kærdim. dær ærɑq dær sɑle do hezɑro o se milɑdi hitʃɡune mæsire moʃæxxæsi bærɑje residæn be demokrɑsi vodʒud nædɑʃt. mɑ bærɑje ærɑq pæs æz dʒænɡ hitʃ bærnɑme ʔi nædɑʃtim. mɑ sedɑm hosejn rɑ æz korsi qodræte pɑjin keʃidim æmmɑ hitʃ ɡozinee monɑsebi bærɑje dʒɑneʃini u nædɑʃtim. dær libi hæm nemi dɑnim ke æʔzɑje opozisijon tʃe mi xɑhænd. nemi dɑnim ke æɡær qæzɑfi rɑ be zur æz xɑne birun konim sɑhebxɑne bæʔdi tʃe bærɑje mɑ dær tʃænte xɑhæd dɑʃt. dær behtærin ʃærɑjete libi hæm mɑnænde diɡær keʃværhɑ dɑrɑje sisteme entexɑbɑte ɑzɑd xɑhæd bud. in nokte hɑ væ dærs hɑje diɡæri ke æz tɑrixe hozure nezɑmi dær keʃværi diɡær æmuxæte im bɑjæd særmæʃqe emruz væ diruz mɑ bɑʃæd. qærɑr nist libi bɑz eʃtebɑhɑte ɡozæʃte rɑ be mɑjɑdɑværi konæd. vɑʃænɡton poste dævɑzdæhome mɑrs slæʃ tærdʒome : sɑrɑ mæʔsumi tʃehelohæʃt",
"text": "ژنرال وسلی کلارک ماه مارس سال 1974 بود . من سرباز جوانی بودم در نشست تحقیقاتی در خصوص دخالت نظامی آمریکا در ویتنام و درست و نادرست های این دخالت. افسر ارشدی که برای ما سخنرانی می کرد ناگهان در میانه کلام خود را قطع کرده و رو به من و دیگر حاضران کم سن و سال حاضر گفت: شما جوانان امروز دیگر هیچگاه در طول زندگی خود ارتش آمریکا را در حال دخالت در ناآرامی های داخلی کشوری دیگر نخواهید دید. به یاد دارم که وی در این خصوص گفت: ما درس خود را برای یک تاریخ از ویتنام گرفتیم.از آن تاریخ تا کنون ما بارها در کشورهای دیگر دخالت نظامی داشته ایم. امروز هم که معمر قذافی دست به حرکت های خشونت بار زده باز صداهای آشنا به گوش می رسد: سریع باش امریکا، کاری بکن، دست به دخالت نظامی بزن. شاید با این شیوه بتوانیم دموکراسی را بهتر برقرار کنیم اما بهتر است پیش از آنکه به گزینه حمله نظامی فکر کنیم و یا منطقه ممنوع پرواز را لحاظ کنیم به آنچه فکر کنیم که در ویتنام آموختیم:37 سال گذشته با دخالت های آمریکا در منطقه همراه بوده است. برخی از انها را شاید بتوان موفقیت آمیز خواند: پاناما در سال 1989، جنگ خلیج فارس در 1991 ، جنگ بالکان در سالهای 1995 تا 2000، دخالت نظامی در سومالی در بازه زمانی دو ساله از 1992 تا 94. برخی از این دخالت های نظامی در مقطع زمانی کوتاه مدت جواب داد و البته در بلند مدت چندان به کار نیامد. به عنوان نمونه تجربه هایتی در سال 1994 نشان داد که این حضور نمی تواند در دراز مدت جواب دهد. برخی تجربه های دخالت نظامی مانند حضور در افغانستان و عراق هم هنوز ادامه دارند و نمی توان قاطعانه در خصوص نتیجه انها نظر داد. در این جنگ ها هم نیروی انسانی هزینه شد و هم دلارهای آمریکا بر باد رفت. در این مسیر برخی دیکتاتورها را نیز هدف قرار دادیم. دیکتاتورهایی مانند صدام حسین و البته با معمر قرافی هم تا پیش از سال 2003 و معامله با این کشور برخوردهایی شده بود .در خصوص حضور نظامی ما در لیبی باید به سخنان وزیر دفاع وقت در سال 1984 مراجعه کنیم. از ان تاریخ تا کنون بی شک شرایط حاکم بر جهان تغییر کرده است. در این فضا می توانیم شرایطی را در نظر بگیریم که باید محقق شود تا شاید دخالت نظامی آمریکا در کشوری ثانی مشروع به نظر برسد:1. منافع ملی آمریکا در خطر باشد و به این باور برسیم که این حمله ارزشش را دارد: جنگ ما در لبنان در سال 1982 میلادی به این دلیل بود که گمان کردیم پس از خروج اسرائیل از بیروت باید برای منافع ملی خود در بیروت دست به سلاح ببریم. اما پس از آنکه انفجار در بیروت در میان نیروهای آمریکایی 241 کشته بر جای گذاشت ، امریکایی ها وادار به عقب نشینی شدند. پس از این تراژدی بود که همه ما به این نتیجه رسیدیم که حضور نظامی ما در لبنان ارزشش را نداشت .در 1999 زمانی که خود را درگیر ماجرای صربستان و کوزوو کردیم آقای بیل کلینتون در جامه رئیس جمهوری وقت تاکید کردند که امریکا قرار نیست در گروه های نظامی جدی به این منطقه برود. در نهایت اما برای کاهش هزینه های انسانی و مالی جنگی که افکار عمومی با ان مخالف بود، بیل خلف وعده کرد و ما درگیر این ناآرامی های فرامرزی هم شدیم. در سال 2001 میلادی زمانی که به افغانستان حمله کردیم می دانستیم که این حرکت تنها بازخورد حمله یازدهم سپتامبر است . ما هنوز در افغانستان در حال جان کندن هستیم و دلیل آن در منفعت ملی ما در این مبارزه ریشه دارد. ما باید برای تامین امنیت خود با شبه نظامیان و تندروها در افغانستان و پاکستان بجنگیم.چگونه در خصوص لیبی امروز به این باور برسیم که منفعت ما در حمله نظامی است ؟ تامین امنیت دستیابی به چاه های نفت برای همه ما اولویت است. اما به نظر می رسد که لیبی تنها تامین کننده نفت مورد نیاز ما نیست. اگر لیبی در کار نباشد ما می توانیم نفت مورد نیاز خود را از عربستان سعودی تامین کنیم. دیگر منافع ملی ما از پیچیدگی بیشتری برخوردار هستند. البته که ما باید بر اساس شعارهایی که تا کنون دادیم از جنبش های مردمی و دموکراسی خواه در منطقه حمایت کنیم اما باید بدانیم که دست ما در حال حاضر در افغانستان و عراق لای پوست گردو است . در خصوص بحث انسانی هم بله این مساله که انسان های بیگناه در حال کشته شدن هستند حائز اهمیت است اما دارفور و سکوت ما را به یاد اورید . انچه در لیبی اتفاق می افتد وحشتناک است اما آیا قابل قیاس با جنایت رخ داده در دارفور است ؟ اگر در لیبی گزینه دخالت نظامی را انتخاب کنیم این جنگ ، نبرد ما و قذافی خواهد بود و باید تا پایان آن را ادامه دهیم.2. شناسایی هدف و شناسایی مسیر برای رسیدن به آندر سال 1989 زمانی که به پاناما حمله کردیم در حقیقت تمام قد نیروهای نظامی خود را وارد ماجرا کرده و دیکتاتور را به حاشیه راندیم و دولت دموکراتی را بر تخت سلطنت نشاندیم. ماجرا در سومالی در سال های 19932 تا 1994 کاملا متفاوت بود. ابتدا با بهانه کمک های انسان دوستانه وارد ماجرا شدیم و سپس حضور نظامی خود را بسط و گسترش دادیم. برنامه ای که برای به پایین کشیدن قدرتمندان در این کشور در سر داشتیم شکست مفتضحانه ای خورد و کشته شدن 18 امریکایی خون هموطنان انها را به جوش آورد . در نهایت وادار به عقب نشینی شدیم. نه به هدف رسیدیم و نه در مسیر درست قرار گرفتیم. در لیبی نیز اگر بحث انسانی مطرح است باید هم با دولتمردان و هم با معترضان وارد مذاکره شویم و برای ما اهمیتی نداشته باشد که چه کسی برگ برنده را در دست خواهد گرفت. تنها باید حمام خون به راه افتاده را متوقف کنیم و به زخمی ها برسیم و در شکل گیری سیاسی لیبی اندک دخالتی نداشته باشیم. اما اگر نیت ما خلاصی از شر دیکتاتور است باید بدانیم که اعلام منطقه ممنوع پرواز به تنهایی کفایت نمی کند.3. ابتدا برآورد هزینه کنید سپس حمله. در هایتی در سال 1994 مساله رهایی ما از دست دیکتاتور بود. ما حمله را برنامه ریزی کرده ، هشدار دادیم و سپس انچه را که گفتیم عملی کردیم. در عراق در سال 2003 میلادی هیچگونه مسیر مشخصی برای رسیدن به دموکراسی وجود نداشت . ما برای عراق پس از جنگ هیچ برنامه ای نداشتیم. ما صدام حسین را از کرسی قدرت پایین کشیدیم اما هیچ گزینه مناسبی برای جانشینی او نداشتیم. در لیبی هم نمی دانیم که اعضای اپوزیسیون چه می خواهند. نمی دانیم که اگر قذافی را به زور از خانه بیرون کنیم صاحبخانه بعدی چه برای ما در چنته خواهد داشت . در بهترین شرایط لیبی هم مانند دیگر کشورها دارای سیستم انتخابات آزاد خواهد بود. این نکته ها و درس های دیگری که از تاریخ حضور نظامی در کشوری دیگر اموخته ایم باید سرمشق امروز و دیروز ما باشد. قرار نیست لیبی باز اشتباهات گذشته را به مایادآوری کند. واشنگتن پست دوازدهم مارس / ترجمه: سارا معصومی 48"
} | [
259,
31583,
65232,
341,
69458,
5215,
68844,
9362,
259,
21723,
3037,
30657,
3418,
259,
260,
556,
2557,
58534,
30371,
406,
3418,
633,
509,
9468,
2408,
259,
16727,
13499,
509,
259,
9121,
76887,
15906,
259,
7922,
406,
20202,
509,
259,
39790,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
240451,
278,
295,
43060,
280,
259,
137893,
494,
8650,
43060,
286,
314,
326,
43060,
334,
326,
43060,
12296,
259,
263,
43060,
468,
384,
314,
259,
11422,
43060,
938,
124291,
86458,
268,
259,
87102,
270,
43060,
20038,
238796,
43060,
334,... |
{
"phonemize": "mehrnuʃe hejdæri : dær tʃænd sɑle ɡozæʃte væ dær sɑje moʃkelɑte færɑvɑne eqtesɑdi væ næbude næqdineɡi dær vɑhedhɑje tolidi væ hæmtʃenin tæhrim hɑje dʒæhɑni ælæjhe irɑn, væzʔijæte kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn hær sɑl næsæbte be pɑrsɑl sæxttær væ sæxttær ʃode æst. hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni kɑrɡær bɑ æsqære ɑhænihɑ, næmɑjænde dʒɑmeʔee kɑrfærmɑi dær ʃorɑjeɑli kɑr væ kæsi ke kɑrfærmɑje sædo hæʃtɑd kɑrɡær æst, ɡoftvæɡu kærdim væ mohemtærin mæsɑʔele bɑzɑre kɑr rɑ æz didɡɑhi diɡær, didɡɑhe jek kɑrfærmɑ, bærræsi kærdim. jeki æz mævɑredi ke dær donjɑje mædʒɑzi æxbɑre ɑn dæst be dæst mi ʃævæd, xæbære tæʔdile niruje kɑri æz suj vɑhedhɑje tolidist lotfæn dær in mored tozih dæhid. bɑjæd ɡoft hitʃ kɑrfærmɑi ælɑqemænd nist niruje ensɑni vɑhede tolidi xod ke tʃænd sɑl æst kɑr kærde væ tædʒrobe ænduxte rɑ æz dæst bedæhæd væ jɑ tæʔdil konæd. æmmɑ motæʔæssefɑne ɡɑhi oqɑt ʃærɑjet be ɡune ʔi piʃ mi rævæd ke emkɑne edɑme fæʔɑlijæt æz vɑhedhɑje tolidi sælb mi ʃævæd dær nætidʒe in vɑhedhɑje mædʒbur be tæʔdile niruhɑje xod mi ʃævænd. æɡær æɡær fæzɑje tolid væ kæsb væ kɑr ronæq dɑʃte bɑʃæd hætm bedɑnid vɑhedhɑje tæmɑjoli be æz dæst dɑdæne niruhɑje kɑri xod nædɑrænd. bær æsære moʃkelɑte eqtesɑdi væ hæmtʃenin tæhrim hɑje nɑdʒævɑnmærdɑne ælæjhe keʃværemɑn, sɑle piʃ besjɑri æz vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset dotʃɑre moʃkel ʃodænd væ ʃærɑjet be ɡunei piʃ ræft ke qodræt edɑme kɑre in vɑhedhɑ æz bejn ræft. sɑle ɡozæʃte dær dʒælæsɑte moxtælef bɑ mæsʔulɑne piʃe bini kærdim ke tʃenin vɑhedhɑi bɑ moʃkelɑte movɑdʒeh xɑhænd ʃod væ dær suræte næbude bærnɑme rizi monɑsebe qodræt edɑme hæjɑte xod rɑ æz dæst xɑhænd dɑd. dær ɑn dʒælæsɑt niz be onvɑne næmɑjænde dʒɑmeʔe kɑrfærmɑjɑne moxɑlefæte xod rɑ bɑ tæʔtili vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset eʔlɑm kærdim æmmɑ næbude bærnɑme rizi hɑ bɑ vodʒude piʃe bini in ʃærɑjet sæbæb ʃod tɑ æknun ʃɑhede ʃærɑjete nɑmonɑsebe in vɑhedhɑ bɑʃim. mohemtærin moʃkele in vɑhdæhɑe tʃe bud? æfzɑjeʃe tʃehelopændʒ dærsædi mizɑne dæstmozd dær do sɑle ɡozæʃte ke tʃɑre ʔi dʒoz in kɑr næbud ædæme tæqɑzɑ bærɑje kɑlɑhɑje tolid væ ærze ʃode sæbæbe kɑheʃe qodræte vɑhedhɑje tolidi ʃod væ dær næhɑjete bærxi æz vɑhedhɑje tolidi bɑ moʃkele tæʔmine mævɑdde ævvælije movɑdʒeh hæstænd. tolidkonændeɡɑn dær zæmine sɑderɑt niz bɑ moʃkelɑti ruberu hæstænd ke sæbæb ʃode bɑ vodʒude æfzɑjeʃe mizɑne tolide bærxi kɑlɑhɑ bærɑje sɑderɑt be bɑzɑrhɑje xɑredʒi bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævænd. mædʒmuʔe in ævɑmel dæst be dæst hæm dɑde ænd tɑ vɑhedhɑje tolidi dær edɑme hæjɑt bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævænd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi væ tæværrome nɑxɑstei ke tæhmil ʃode, ozɑʔ rɑ be sæmti piʃ borde ke væzʔijæte in vɑhdæhɑe mætlub næbɑʃæd. tʃænd dærsæde vɑhedhɑje tolidi bɑ in moʃkele movɑdʒeh ʃode væ mædʒbur be tæʔtili ʃode ænd? æɡær særi be ʃæhræk hɑje sænʔæti zæde ʃævæd mi tævɑn be rɑhæti mizɑne eʃteqɑle vɑhedhɑje kutʃæk væ motevæsset rɑ moʃɑhede kærd. ælbætte ɑmɑre dorost dær zæmine mizɑne eʃteqɑle vɑhedhɑje tolidi dær keʃvær rɑ vezɑræte sænʔæt væ mærkæze ɑmɑr bɑjæd ʔerɑʔe dæhænd. bɑjæde ezɑfe konæm ke tæʔtili mæʔmulæn dær kæmine vɑhedhɑje xeræd, kutʃ væ motevæsset æst dær hɑli ke nævæd dærsæde eʃteqɑle keʃvær tævæssote in vɑhedhɑ idʒɑd ʃode dær ejn hɑle dæh dærsæde vɑhedhɑje tolidi væ kɑrxɑne væ … bozorɡ mɑnænde pɑlɑjeʃɡɑh hɑ, petroʃimi hɑ væ … dæh dærsæde eʃteqɑle keʃvær rɑ dær extijɑr dɑrænd væ hitʃ xætæri eʃteqɑle ɑnhɑ rɑ tæhdid nemi konæd. rɑhkɑr tʃist? bɑ modirijæte sæhih væ bærnɑmerizi dorost mi tævɑnim mɑneʔe edɑme in rævænd ʃode væ tæhdidhɑ rɑ tæbdil be forsæt konim. tʃænd dærsæde eʃteqɑle keʃvær dær extijɑre in vɑhedhɑst? e biʃ æz nævæd dærsæde eʃteqɑle keʃvær dær extijɑre vɑhedhɑje xeræd, kutʃæk væ motevæsset æst væ kɑrxɑne hɑ væ vɑhedhɑje tolidi bozorɡ dæh dærsæde eʃteqɑle keʃvær rɑ dær extijɑr dɑrænd. ʃærɑjete nɑmonɑsebe eqtesɑdi sæbæb ʃode tɑ besjɑri æz in vɑhedhɑ bɑ moʃkelɑti dæsto pændʒee nærm konænd. dære sɑl hɑje æxir feʃɑre færɑvɑni be vɑhedhɑje tolidi vɑred væ sæbæb ʃode tɑ qodræte ævvælije tolidi xod rɑ æz dæst dæhænd bænɑbærin bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke eʃteqɑl, æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid, kɑheʃe qodræte tolidkonændeɡɑn væ … mɑnændee jek zændʒire bɑjæd neɡæriste ʃævænd æɡær hærbæxæʃ in zændʒire dotʃɑre moʃkel ʃævæd bɑqi mævɑred niz tæhte tæʔsire qærɑr mi ɡirænd. be æfzɑjeʃe dæstmozd be onvɑne jek moʔzæl eʃɑre kærdid, in dær hɑlist ke sæhme dæstmozd dær qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑ dær irɑne ændæk æst væ ettefɑqæn dæstmozde dærjɑfti kɑrɡærɑn niz nemi tævɑnæd hæzine hɑje ɑnhɑ rɑ puʃeʃ dæhæd. sæhme dæstmozd dær qejmæte tæmɑm ʃode tolide tʃeqædr æst? bɑjæd tozih dɑd ke qejr æz vɑhedhɑje bozorɡ mɑnænde petroʃimihɑ, næft væ ɡɑz væ mævɑdde mæʔdæni ke servæte xodɑdɑdi mæhsub miʃævæd bænɑbærin sæhme dæstmozd rɑ bɑjæd dær vɑhedhɑje xeræd væ kutʃæk væ motevæsset bærræsi kærd ke be eʔteqɑde bænde bejne bist tɑ pændʒɑh dærsæd æst ke in ræqæme besijɑr mohem væ æsærɡozɑri dær rævænde tolide mæhsub miʃævæd. bɑ in hɑl dær bærxi ɡozɑreʃ hɑje kɑrʃenɑsi tæʔkid ʃode æst ke sæhme hæzine hɑje særbɑr dær porose tolide bɑlɑtær æz dæstmozde kɑrɡærɑn æst, in mozu sehæt dɑræd? ælbætte bɑjæd hæzine hɑje særbɑre tolid rɑ bær in mizɑne ezɑfe kærd ke mi tævɑn be ædæde ʃæst tɑ ʃæstopændʒ dærsæd tædʒmiʔe hæzine dæstmozd væ hæzine hɑje særbɑre tolid pærɑntezbæste niz resid. hæmin næsæbte neʃɑn mi dæhæd dæstmozd dær irɑn be næsæbte sɑjere kæʃurhɑe pɑjin mæhsub mi ʃævæd? væqti mi ɡujim dæstmozd dær irɑne pɑjin æst hæme ævɑmel rɑ bɑjæd dær næzær ɡereft æmmɑ bɑjæd dær kenɑr ɑn tævædʒdʒoh kærd qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑ dær keʃvære bɑlɑtær æz qejmæte tæmɑm ʃode sɑjere keʃværhɑ mɑnænde tʃin, hendustɑn, torkije væ … æst. ævɑmele moxtælef mi tævɑnæd bær hæzine hɑje særbɑre moʔæsser bɑʃæd ke mi tævɑn be mævɑredi mɑnænde hæzine væ mizɑne bæhre væri niruje ensɑni, mɑʃine ɑlɑte morede nijɑze vɑhedhɑje tolidi væ nosɑzi væ … tævædʒdʒoh kærd ke dær næhɑjete in mævɑred mi tævɑnæd bær mizɑne hæzinehɑje særbɑr biɑfæzɑjd. dær kenɑr in mævɑred næbɑjæd æz feʃɑr væ hæzine hɑi ke æz suj bærxi sɑzmɑn hɑ mɑnænde sɑzemɑne omure mɑliɑti bær tolidkonænde væ kɑrfærmɑ tæhmil mi ʃævæd, qɑfel ʃod. bɑ tʃenin rævije ʔi nemi tævɑn entezɑr dɑʃt menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede ronæqe tolide mohæqqeq ʃævæd. bɑjæd be tolid komæk ʃævæd zirɑ eʃteqɑle keʃvær væ bæhre væri væ hæmtʃenin dær extijɑr ɡereftæne bɑzɑre keʃværhɑje diɡær dær ɡeroje ronæqe tolid æst. in mævɑred hæmɑnænde jek zændʒire hæstænd væ bi tævædʒdʒohi be jeki æz ɑnhɑ modʒebe beruze moʃkel bærɑje sɑjer bæxʃ hɑ mi ʃævæd. e æz næzære ʃomɑ mohemtærin dælile æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid tʃe mævɑredi rɑ tæʃkil mi dæhæd? æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije, æfzɑjeʃe dæstmozde kɑrɡærɑn, hæzine hɑje dʒɑri eqtesɑd væ … mi ʃævæd. tʃe kɑr bɑjæd kærd? e bohrɑne eqtesɑdi sæbæbe idʒɑde moʃkelɑti bær særrɑh eʃteqɑl væ ronæq tolid ʃode æst. dær kenɑre ɑn bɑjæd be estelɑhe qævɑnin niz eqdɑm kærd ke bɑjæd in kɑr be suræte dʒæhɑdi ændʒɑm ʃævæd væ eslɑhɑte qɑnuni rɑ næbɑjæd be tæxir ændɑxt bælke bɑjæd be suræte ɑni væ besijɑr særiʔ ændʒɑm dɑd. hæmɑn ɡune mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri færmudænd bæxʃe mærdomi bɑjæd eqtesɑd rɑ edɑre konæd zæmɑni ke hæftɑdopændʒ dærsæde eqtesɑd dær extijɑre dolæt æst, mizɑn tɑb ɑværi væ qodræt edɑme hæjɑte vɑhedhɑje tolidi kɑheʃ mi jɑbæd. ʃomɑ eʃɑre kærdid be mizɑne æfzɑjeʃe dæstmozd be næzæretɑn dæstmozde ezɑfe ʃode be hoquqe sɑle nævædohæʃt kɑrɡærɑn, tʃænd dærsæd hæzine hɑje zendeɡi kɑrɡærɑn rɑ tæʃkil midæhæd? ɡofte mi ʃævæd væzʔijæte hæddeæqæl hoquqe kɑrɡærɑn dær sɑjere keʃværhɑ mi tævɑnæd pɑsoxɡuje nijɑzhɑje xɑnevɑr bɑʃæd æmmɑ dær irɑn in ɡune nist. dær puʃeʃe hæzine hɑje zendeɡi dær donjɑ tʃænd bæhs vodʒud dɑræd væ bɑjæd dær næzær ɡereft ke dær hær xɑnevɑde tʃænd næfære ʃɑqel vodʒud dɑræd bærɑje nemunee ɡɑhi oqɑt dær jek xɑnevɑdee se næfære moʃɑhede mi ʃævæd ke do næfære ʃɑqel hæstænd bænɑbærin hæddeæqæl dæstmozd mi tævɑn puʃeʃe dæhænde hæzine hɑje zendeɡi bɑʃæd. dær morede irɑn bɑjæd qæbul konim ke tæhrim hɑ, tæværrome æfsɑrɡosixte væ ædæme kontorole qejmæte æqlɑme xorɑki sæbæb ʃode tɑ hæzine hɑje zendeɡi kɑrɡærɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. sɑle ɡozæʃte besjɑri æz æqlɑme xorɑki bɑ ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni be keʃvær vɑred ʃod æmmɑ bɑ ærze ɑzɑd be dæste mærdom resid bænɑbærin bɑjæd ɡoft kɑrɡær væ kɑrfærmɑ dær in porose hitʃ næqʃi nædɑʃte væ nædɑrænd bælke hæzine hɑje mozɑʔæfi be hær do qeʃr tæhmil ʃode æst. ævɑxere sɑle ɡozæʃte piʃnæhɑd dɑdim ke bærɑje tærmime hæzine hɑje tæhmili be kɑrɡærɑ be in qeʃre bon kɑrt dɑde ʃævæd zirɑ mævɑdde qæzɑi væ æqlɑme xorɑki omde hæzine hɑje sæbæde xɑnevɑre kɑrɡæri rɑ tæʃkil mi dæhæd. jeki æz mævɑrede mohemmi ke hæm æz suj kɑrɡærɑn sæbæbe ɡelɑje hɑi ʃode væ hæm mæsʔulɑne dolæti væ fæʔɑlɑne kɑrɡæri be ɑn eʃɑre kærde ænd, bæhse bime nædɑʃtæne jek sevvom æz kɑrɡærɑn væ jɑ be ɡoftee jeki æz dustɑne fæʔɑlijæte se slæʃ pændʒ milijun kɑrɡære zirzæmini væ bedune bime dær keʃvær æst. lotfæn dær in mored tozih dæhid. vɑqijæte qæzije in æst ke næ æbzɑre kontoroli dær extijɑre mɑst væ næ ɑmɑre vɑqeʔi dær in zæmine vodʒud dɑræd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke besjɑri æz dustɑn be suræte næzæri sohbæt mi konænd ke ʃɑjæd fæqæt morede xoʃɑjænde ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑt bɑʃæd. motæʔæssefɑne bærxi qævɑnine qælæt væ qejreherfe ʔi dær in zæmine vodʒud dɑræd ke bɑjæd ɑnhɑ rɑ estelɑh kærd væ æɡær qærɑr bɑʃæd in kɑr suræt næɡiræd nemi tævɑn be æsle in dʒærijɑn bepærdɑzim. bɑjæd bɑ idʒɑde sistem hɑje monɑseb hæddeæqæl ʃærɑjet rɑ bærɑje behbude væzʔijæte kɑrɡærɑn færɑhæm sɑxt væ dær in rɑh hær bæxʃ bɑjæd be væzɑjefe qɑnuni xod æmæl konæd. ʃomɑ be mozue bime næbudæne bæxʃi æz kɑrɡærɑne eʃɑre mi konid æmmɑ æsle dɑstɑne ædæme rezɑjæte kɑrɡærɑne bime ʃode æz xædæmɑte rædjɑftist. tʃerɑ mɑnovri ruje in mæsɑle suræt nemiɡiræd, kɑrfærmɑjɑn sæhm væ ræqæme xubi bɑbæte dærmɑne kɑrɡærɑne pærdɑxt mi konænd æmmɑ kɑrɡærɑn æz xædæmɑte dærmɑni væ sælɑmæte dærjɑfti rezɑjæt nædɑrænd. jeki æz eqdɑmɑti ke dær sɑl hɑje æxir væ be suræte bi sæmær ændʒɑm ʃod, tærhe bime sælɑmæt bud ke xesɑrɑte færɑvɑni bærɑje keʃvær be ærmæqɑn ɑːværæd væ mæsʔulɑne edʒrɑi ɑn æknun bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd zirɑ in kɑr rɑ be estelɑh æz entehɑe edʒrɑi kærdænd ke sæbæbe beruze nɑbærɑbæri ʃod væ be onvɑne næmɑjænde kɑrfærmɑjɑne bɑrhɑ næzærɑte xod rɑ be suræte ʃæffɑf mætræh kærdæm. jeki diɡær æz mævɑrede mohemmi ke bɑrhɑ be ɑn eʃɑre ʃode, vodʒude qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ æst, tʃænd dærsæd æz qærɑrdɑdhɑje kɑri be suræte sefid emzɑ mi ʃævæd? nævæd dærsæd æz kɑrɡærɑne qærɑrdɑdi hæstænd bænɑbærin bɑjæd ɡoft qærɑrdɑde sefid emzɑ bi mæʔnist væ æɡær kæsi æz in mozu tæxætti konæd dær æsl tæxællof kærde væ qɑnun bærɑje in mævɑrede piʃ bini hɑi kærde væ dʒærɑjem væ … dær næzær ɡerefte æst. æɡær tʃenin mævɑredi ettefɑq biɑftæd, kɑrɡærɑn mi tævɑnænd ʃekɑjæte xod rɑ dær ʃorɑhɑje hælle extelɑf sæbt konænd væ dærxɑste erdʒɑʔ be dɑdɡostæri bærɑje esbɑte hæq væ bærræsi mozu dæhænd. bænde tʃænd sɑlist ke dær dʒælæsɑte ʃorɑje hælle extelɑf dær pærvænde hɑje ʃekɑjæte kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi ʃerkæt mi konæm æmmɑ tɑkonun ʃɑhede hættɑ jek ræʔj æz suj dɑdɡostæri dær morede qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ næbudeæm. sohbæthɑe zjɑd æst æmmɑ bɑjæd mæbɑhes rɑ bɑ ɑmɑre dæqiq væ mostænæd bæjɑn kærd bænɑbærin dær morede qærɑrdɑdhɑje sefid emzɑ bɑjæd bærræsi hɑje dæqiq suræt ɡiræd væ morɑdʒeʔe moʔtæbære ɑmɑre montæʃer konænd. mohemtærin moʃkelɑte fæzɑje kæsb væ kɑr tʃist? e mohemtærin moʃkelɑte dʒɑmeʔee kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi rɑ mi tævɑn fæzɑje nɑmonɑsebe kæsb væ kɑr væ ædæme æmnijæte kɑr dɑnest. edɑme hæjɑte kɑrfærmɑ ke særmɑje ɡozɑri færɑvɑni bærɑje kæsb væ kɑre xod kærde ænd be edɑme eʃteqɑl væ ronæqe tolide vɑbæste æst væ bærɑje hælle in mozu bɑjæd tævædʒdʒoh viʒe ʔi be ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri kærd. hæmtʃenin dær qɑnune ɡozɑri hoze kɑr bɑ moʃkelɑte færɑvɑni movɑdʒeh hæstim ke æɡær qɑnun eslɑh næʃævæd nemi tævɑn be væzʔijæte mætlub resid. qævɑnin bɑjæd motenɑseb bɑ ʃærɑjete tæhrim væ bær pɑje edɑme hæjɑte kɑrɡær væ kɑrfærmɑ tæqir konæd zirɑ æknun hæme mɑ sævɑr bær kæʃti pore tælɑtomi hæstim ke kɑrɡær væ kɑrfærmɑ bɑ bohrɑn hɑje zjɑdi movɑdʒeh hæstænd. ædæme moʃɑrekæt bæxʃ hɑje tæxæssosi hoze kɑr rɑ mi tævɑne jeki diɡær æz moʃkelɑte qælæmdɑd kærd. tæværrome bɑlɑ væ æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolid rɑ niz bɑjæd æz sɑjere moʃkelɑte in hoze be ʃomɑr ɑːværæd. æze næzære ʃomɑ ɑiɑ sɑle nævædohæʃt rɑ bɑjæd sɑle sæxti dær ærse kæsb væ kɑr be ʃomɑr ɑːværæd? e motæʔæssefɑne qodde ʔi eqdɑm be bozorɡe næmɑi mæsɑʔel væ moʃkelɑt mikonænd dær hɑli ke æɡær hæme emkɑnɑt bæsidʒ ʃævæd be hætm mi tævɑnim tæhdidhɑ rɑ tæbdil be jek forsæte tælɑi konim. tædʒrobe neʃɑn dɑde kɑrɡærɑn væ kɑrfærmɑjɑn dær bædtærin ʃærɑjet niz dær kenɑr hæm tævɑneste ænd be nætɑjedʒe besijɑr xubi dæst jɑbænd bænɑbærin bærɑje residæn be nætidʒee mætlub ælɑve bær dʒɑmeʔee kɑrɡæri be onvɑne særbɑzɑne eqtesɑdi keʃvær æz dolæt væ mædʒles niz dæʔvæt mi konæm, mɑ rɑ dær residæn be ʃærɑjete monɑsebe tolid væ eʃteqɑl væ … jɑri konænd. e divisto bistose hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"text": "مهرنوش حیدری: در چند سال گذشته و در سایه مشکلات فراوان اقتصادی و نبود نقدینگی در واحدهای تولیدی و همچنین تحریم های جهانی علیه ایران، وضعیت کارگران و کارفرمایان هر سال نسبت به پارسال سختتر و سختتر شده است. همزمان با روز جهانی کارگر با اصغر آهنیها، نماینده جامعه کارفرمایی در شورایعالی کار و کسی که کارفرمای ۱۸۰ کارگر است، گفتوگو کردیم و مهمترین مسایل بازار کار را از دیدگاهی دیگر، دیدگاه یک کارفرما، بررسی کردیم. یکی از مواردی که در دنیای مجازی اخبار آن دست به دست می شود، خبر تعدیل نیروی کاری از سوی واحدهای تولیدی است؛ لطفا در این مورد توضیح دهید. باید گفت هیچ کارفرمایی علاقهمند نیست نیروی انسانی واحد تولیدی خود که چند سال است کار کرده و تجربه اندوخته را از دست بدهد و یا تعدیل کند. اما متاسفانه گاهی اوقات شرایط به گونه ای پیش می رود که امکان ادامه فعالیت از واحدهای تولیدی سلب می شود در نتیجه این واحدهای مجبور به تعدیل نیروهای خود می شوند. اگر اگر فضای تولید و کسب و کار رونق داشته باشد حتم بدانید واحدهای تمایلی به از دست دادن نیروهای کاری خود ندارند. بر اثر مشکلات اقتصادی و همچنین تحریم های ناجوانمردانه علیه کشورمان، سال پیش بسیاری از واحدهای خرد، کوچک و متوسط دچار مشکل شدند و شرایط به گونهای پیش رفت که قدرت ادامه کار این واحدها از بین رفت. سال گذشته در جلسات مختلف با مسوولان پیش بینی کردیم که چنین واحدهایی با مشکلات مواجه خواهند شد و در صورت نبود برنامه ریزی مناسب قدرت ادامه حیات خود را از دست خواهند داد. در آن جلسات نیز به عنوان نماینده جامعه کارفرمایان مخالفت خود را با تعطیلی واحدهای خرد، کوچک و متوسط اعلام کردیم اما نبود برنامه ریزی ها با وجود پیش بینی این شرایط سبب شد تا اکنون شاهد شرایط نامناسب این واحدها باشیم. مهمترین مشکل این واحدها چه بود؟ افزایش ۴۵درصدی میزان دستمزد در دو سال گذشته که چاره ای جز این کار نبود؛ عدم تقاضا برای کالاهای تولید و عرضه شده سبب کاهش قدرت واحدهای تولیدی شد و در نهایت برخی از واحدهای تولیدی با مشکل تامین مواد اولیه مواجه هستند. تولیدکنندگان در زمینه صادرات نیز با مشکلاتی روبرو هستند که سبب شده با وجود افزایش میزان تولید برخی کالاها برای صادرات به بازارهای خارجی با مشکل مواجه شوند. مجموعه این عوامل دست به دست هم داده اند تا واحدهای تولیدی در ادامه حیات با مشکل مواجه شوند. با توجه به شرایط اقتصادی و تورم ناخواستهای که تحمیل شده، اوضاع را به سمتی پیش برده که وضعیت این واحدها مطلوب نباشد. چند درصد واحدهای تولیدی با این مشکل مواجه شده و مجبور به تعطیلی شده اند؟ اگر سری به شهرک های صنعتی زده شود می توان به راحتی میزان اشتغال واحدهای کوچک و متوسط را مشاهده کرد. البته آمار درست در زمینه میزان اشتغال واحدهای تولیدی در کشور را وزارت صنعت و مرکز آمار باید ارایه دهند. باید اضافه کنم که تعطیلی معمولا در کمین واحدهای خرد، کوچ و متوسط است در حالی که ۹۰درصد اشتغال کشور توسط این واحدها ایجاد شده در عین حال ۱۰درصد واحدهای تولیدی و کارخانه و … بزرگ مانند پالایشگاه ها، پتروشیمی ها و … ۱۰درصد اشتغال کشور را در اختیار دارند و هیچ خطری اشتغال آنها را تهدید نمی کند. راهکار چیست؟ با مدیریت صحیح و برنامهریزی درست می توانیم مانع ادامه این روند شده و تهدیدها را تبدیل به فرصت کنیم. چند درصد اشتغال کشور در اختیار این واحدهاست؟ بیش از ۹۰ درصد اشتغال کشور در اختیار واحدهای خرد، کوچک و متوسط است و کارخانه ها و واحدهای تولیدی بزرگ ۱۰درصد اشتغال کشور را در اختیار دارند. شرایط نامناسب اقتصادی سبب شده تا بسیاری از این واحدها با مشکلاتی دست و پنجه نرم کنند. در سال های اخیر فشار فراوانی به واحدهای تولیدی وارد و سبب شده تا قدرت اولیه تولیدی خود را از دست دهند بنابراین باید توجه داشت که اشتغال، افزایش هزینه های تولید، کاهش قدرت تولیدکنندگان و … ماننده یک زنجیره باید نگریسته شوند اگر هربخش این زنجیره دچار مشکل شود باقی موارد نیز تحت تاثیر قرار می گیرند. به افزایش دستمزد به عنوان یک معضل اشاره کردید، این در حالی است که سهم دستمزد در قیمت تمام شده کالا در ایران اندک است و اتفاقا دستمزد دریافتی کارگران نیز نمی تواند هزینه های آنها را پوشش دهد. سهم دستمزد در قیمت تمام شده تولید چقدر است؟ باید توضیح داد که غیر از واحدهای بزرگ مانند پتروشیمیها، نفت و گاز و مواد معدنی که ثروت خدادادی محسوب میشود بنابراین سهم دستمزد را باید در واحدهای خرد و کوچک و متوسط بررسی کرد که به اعتقاد بنده بین ۲۰تا ۵۰درصد است که این رقم بسیار مهم و اثرگذاری در روند تولید محسوب میشود. با این حال در برخی گزارش های کارشناسی تاکید شده است که سهم هزینه های سربار در پروسه تولید بالاتر از دستمزد کارگران است، این موضوع صحت دارد؟ البته باید هزینه های سربار تولید را بر این میزان اضافه کرد که می توان به عدد ۶۰ تا ۶۵ درصد (تجمیع هزینه دستمزد و هزینه های سربار تولید ) نیز رسید. همین نسبت نشان می دهد دستمزد در ایران به نسبت سایر کشورها پایین محسوب می شود؟ وقتی می گوییم دستمزد در ایران پایین است همه عوامل را باید در نظر گرفت اما باید در کنار آن توجه کرد قیمت تمام شده کالا در کشور بالاتر از قیمت تمام شده سایر کشورها مانند چین، هندوستان، ترکیه و … است.عوامل مختلف می تواند بر هزینه های سربار موثر باشد که می توان به مواردی مانند هزینه و میزان بهره وری نیروی انسانی، ماشین آلات مورد نیاز واحدهای تولیدی و نوسازی و … توجه کرد که در نهایت این موارد می تواند بر میزان هزینههای سربار بیافزاید. در کنار این موارد نباید از فشار و هزینه هایی که از سوی برخی سازمان ها مانند سازمان امور مالیاتی بر تولیدکننده و کارفرما تحمیل می شود، غافل شد. با چنین رویه ای نمی توان انتظار داشت منویات مقام معظم رهبری در مورد رونق تولید محقق شود. باید به تولید کمک شود زیرا اشتغال کشور و بهره وری و همچنین در اختیار گرفتن بازار کشورهای دیگر در گرو رونق تولید است. این موارد همانند یک زنجیره هستند و بی توجهی به یکی از آنها موجب بروز مشکل برای سایر بخش ها می شود. از نظر شما مهمترین دلیل افزایش هزینه های تولید چه مواردی را تشکیل می دهد؟ افزایش قیمت مواد اولیه، افزایش دستمزد کارگران، هزینه های جاری اقتصاد و … می شود. چه کار باید کرد؟ بحران اقتصادی سبب ایجاد مشکلاتی بر سرراه اشتغال و رونق تولید شده است. در کنار آن باید به اصطلاح قوانین نیز اقدام کرد که باید این کار به صورت جهادی انجام شود و اصلاحات قانونی را نباید به تاخیر انداخت بلکه باید به صورت آنی و بسیار سریع انجام داد. همان گونه مقام معظم رهبری فرمودند بخش مردمی باید اقتصاد را اداره کند زمانی که ۷۵درصد اقتصاد در اختیار دولت است، میزان تاب آوری و قدرت ادامه حیات واحدهای تولیدی کاهش می یابد. شما اشاره کردید به میزان افزایش دستمزد به نظرتان دستمزد اضافه شده به حقوق سال ۹۸ کارگران، چند درصد هزینه های زندگی کارگران را تشکیل میدهد؟ گفته می شود وضعیت حداقل حقوق کارگران در سایر کشورها می تواند پاسخگوی نیازهای خانوار باشد اما در ایران این گونه نیست. در پوشش هزینه های زندگی در دنیا چند بحث وجود دارد و باید در نظر گرفت که در هر خانواده چند نفر شاغل وجود دارد برای نمونه گاهی اوقات در یک خانواده ۳نفره مشاهده می شود که ۲ نفر شاغل هستند بنابراین حداقل دستمزد می توان پوشش دهنده هزینه های زندگی باشد. در مورد ایران باید قبول کنیم که تحریم ها، تورم افسارگسیخته و عدم کنترل قیمت اقلام خوراکی سبب شده تا هزینه های زندگی کارگران افزایش یابد. سال گذشته بسیاری از اقلام خوراکی با ارز ۴۲۰۰تومانی به کشور وارد شد اما با ارز آزاد به دست مردم رسید بنابراین باید گفت کارگر و کارفرما در این پروسه هیچ نقشی نداشته و ندارند بلکه هزینه های مضاعفی به هر دو قشر تحمیل شده است. اواخر سال گذشته پیشنهاد دادیم که برای ترمیم هزینه های تحمیلی به کارگرا به این قشر بن کارت داده شود زیرا مواد غذایی و اقلام خوراکی عمده هزینه های سبد خانوار کارگری را تشکیل می دهد. یکی از موارد مهمی که هم از سوی کارگران سبب گلایه هایی شده و هم مسوولان دولتی و فعالان کارگری به آن اشاره کرده اند، بحث بیمه نداشتن یک سوم از کارگران و یا به گفته یکی از دوستان فعالیت ۳/۵میلیون کارگر زیرزمینی و بدون بیمه در کشور است. لطفا در این مورد توضیح دهید. واقیت قضیه این است که نه ابزار کنترلی در اختیار ماست و نه آمار واقعی در این زمینه وجود دارد. البته نباید فراموش کرد که بسیاری از دوستان به صورت نظری صحبت می کنند که شاید فقط مورد خوشایند رسانه ها و مطبوعات باشد. متاسفانه برخی قوانین غلط و غیرحرفه ای در این زمینه وجود دارد که باید آنها را اصطلاح کرد و اگر قرار باشد این کار صورت نگیرد نمی توان به اصل این جریان بپردازیم. باید با ایجاد سیستم های مناسب حداقل شرایط را برای بهبود وضعیت کارگران فراهم ساخت و در این راه هر بخش باید به وظایف قانونی خود عمل کند. شما به موضوع بیمه نبودن بخشی از کارگران اشاره می کنید اما اصل داستان عدم رضایت کارگران بیمه شده از خدمات ردیافتی است . چرا مانوری روی این مساله صورت نمیگیرد،کارفرمایان سهم و رقم خوبی بابت درمان کارگران پرداخت می کنند اما کارگران از خدمات درمانی و سلامت دریافتی رضایت ندارند. یکی از اقداماتی که در سال های اخیر و به صورت بی ثمر انجام شد، طرح بیمه سلامت بود که خسارات فراوانی برای کشور به ارمغان آورد و مسوولان اجرایی آن اکنون باید پاسخگو باشند زیرا این کار را به اصطلاح از انتها اجرایی کردند که سبب بروز نابرابری شد و به عنوان نماینده کارفرمایان بارها نظرات خود را به صورت شفاف مطرح کردم . یکی دیگر از موارد مهمی که بارها به آن اشاره شده، وجود قراردادهای سفید امضا است، چند درصد از قراردادهای کاری به صورت سفید امضا می شود؟ ۹۰ درصد از کارگران قراردادی هستند بنابراین باید گفت قرارداد سفید امضا بی معنی است و اگر کسی از این موضوع تخطی کند در اصل تخلف کرده و قانون برای این موارد پیش بینی هایی کرده و جرایم و … در نظر گرفته است. اگر چنین مواردی اتفاق بیافتد،کارگران می توانند شکایت خود را در شوراهای حل اختلاف ثبت کنند و درخواست ارجاع به دادگستری برای اثبات حق و بررسی موضوع دهند. بنده چند سالی است که در جلسات شورای حل اختلاف در پرونده های شکایت کارگری و کارفرمایی شرکت می کنم اما تاکنون شاهد حتی یک رأی از سوی دادگستری در مورد قراردادهای سفید امضا نبودهام. صحبتها زیاد است اما باید مباحث را با آمار دقیق و مستند بیان کرد بنابراین در مورد قراردادهای سفید امضا باید بررسی های دقیق صورت گیرد و مراجع معتبر آمار منتشر کنند. مهمترین مشکلات فضای کسب و کار چیست؟ مهمترین مشکلات جامعه کارگری و کارفرمایی را می توان فضای نامناسب کسب و کار و عدم امنیت کار دانست. ادامه حیات کارفرما که سرمایه گذاری فراوانی برای کسب و کار خود کرده اند به ادامه اشتغال و رونق تولید وابسته است و برای حل این موضوع باید توجه ویژه ای به رهنمودهای مقام معظم رهبری کرد. همچنین در قانون گذاری حوزه کار با مشکلات فراوانی مواجه هستیم که اگر قانون اصلاح نشود نمی توان به وضعیت مطلوب رسید . قوانین باید متناسب با شرایط تحریم و بر پایه ادامه حیات کارگر و کارفرما تغییر کند زیرا اکنون همه ما سوار بر کشتی پر تلاطمی هستیم که کارگر و کارفرما با بحران های زیادی مواجه هستند. عدم مشارکت بخش های تخصصی حوزه کار را می توان یکی دیگر از مشکلات قلمداد کرد. تورم بالا و افزایش هزینه های تولید را نیز باید از سایر مشکلات این حوزه به شمار آورد. از نظر شما آیا سال ۹۸ را باید سال سختی در عرصه کسب و کار به شمار آورد؟ متاسفانه عده ای اقدام به بزرگ نمایی مسایل و مشکلات میکنند در حالی که اگر همه امکانات بسیج شود به حتم می توانیم تهدیدها را تبدیل به یک فرصت طلایی کنیم. تجربه نشان داده کارگران و کارفرمایان در بدترین شرایط نیز در کنار هم توانسته اند به نتایج بسیار خوبی دست یابند بنابراین برای رسیدن به نتیجه مطلوب علاوه بر جامعه کارگری به عنوان سربازان اقتصادی کشور از دولت و مجلس نیز دعوت می کنم، ما را در رسیدن به شرایط مناسب تولید و اشتغال و … یاری کنند. ۲۲۳۲۲۴"
} | [
18934,
115868,
34465,
31770,
267,
509,
11815,
3037,
259,
19367,
376,
341,
509,
33719,
376,
259,
30851,
6026,
12083,
11137,
259,
27967,
341,
259,
586,
25274,
9533,
5443,
32484,
509,
10126,
2791,
10781,
406,
341,
1373,
1177,
11805,
29859,
2... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
3667,
1246,
238796,
265,
93756,
285,
10787,
266,
259,
267,
331,
10787,
259,
270,
238796,
79017,
259,
263,
43060,
468,
259,
129842,
6063,
2731,
238796,
346,
300,
2731,
331,
10787,
259,
263,
43060,
608,
949,
238796,
6178,
43060,
346,
44587,... |
{
"phonemize": "mohæmmæde sɑdeqi ke in ruzhɑ dær serijɑle polisi \" zæxme \" bɑzi mikonæd, tæʔkid bær eqtedɑre polis dær mædʒmuʔehɑje næmɑjeʃi rɑ jeki æz rɑhkɑrhɑje moqɑbele bɑ dʒærɑjeme dʒædid dɑnest. be ɡozɑreʃe servise telvizijon væ rɑdijo isnɑ, bɑziɡære næqʃe særhænɡ ɑræʃe pedrɑm dær mædʒmuʔe telvizijoni \" zæxme \" bɑ tæʔkid bær in ke dʒænbehɑje edʒtemɑʔi in serijɑle porrænɡtær æz sæhnehɑje ækʃen væ polisi ɑn æst, bæjɑn kærd : æɡærtʃe sæhnehɑje ækʃen væ portæhærroki dær in serijɑl dide miʃævæd æmmɑ tæʔkide biʃtær bær bæʔde edʒtemɑʔi væ derɑm kɑr æst. vej dær pɑsox be in ke ɑiɑ polise hæmiʃe hæmtʃon sɑjere serijɑl dær qessehɑje \" zæxm \" bærɡe bærænde rɑ dær dæst dɑræd, ezɑfe kærd : ettefɑqæn jeki æz enteqɑdɑti ke mæn hæmiʃe næsæbte be kɑrhɑje polisi dɑʃteæm væ vodʒud dɑræd in æst ke eqtedɑre polis dær besjɑri æz moqeʔijæthɑ nemud pejdɑ nemikonæd. be næzære mæn bærɡe bærænde hæmiʃe be polis dɑde nemiʃævæd væ in ke niruje entezɑmi dær \" zæxm \" moʃɑrekæt dɑræd bɑʔes næʃode næqʃe polise eqrɑqɑmiz bɑʃæd. be næzærme næ tænhɑ dær in serijɑl bælke dær besjɑri æz mædʒmuʔehɑje polisi diɡær ke dær irɑn sɑxte miʃævæd, bɑjæd eqtedɑre polis rɑ neʃɑn dɑd tɑ vædʒh tæmɑjoze mosbæti rox dæhæd. eqtedɑre jeki æz zæruræthɑ væ xosusiɑte kɑrhɑje polisist bænɑbærin dær kælɑne ʃæhrhɑje emruzi ke xælɑfkɑri væ dʒenɑjæt æbʔɑde tɑzei pejdɑ kærde æst, æz dʒomle dʒærɑjeme interneti væ xætɑhɑje zirækɑne væ hæmrɑh bɑ færibkɑri nijɑz be polise huʃmænd dɑræd tɑ bɑ xɑtiɑn moqɑbele konæd bænɑbærin æɡær in niru dær serijɑle vædʒhe qɑleb rɑ hæm dɑʃte bɑʃæd, hitʃ irɑdi nædɑræd ke hitʃ jek rujkærd væ neɡɑhe tæʔsirɡozɑr æst væ be næzær dær \" zæxm \" eqrɑqi næsæbte be in bɑznæmɑi suræt næɡerefte æst. mædʒmuʔe telvizijoni \" zæxme \" be tæhijekonændeɡi mohsen æli ækbæri væ kɑrɡærdɑni mæsʔude ɑbe pærvær dær sizdæh qesmæte pændʒɑh dæqiqei næqʃ væ dʒɑjɡɑh moʃɑverɑne zæn dær kælɑntæri rɑ donbɑl mikonæd. in serijɑl dær qɑlebe æpizudik be qælæme sæʔide ræhmɑni neveʃte ʃode væ dær ɡoruh film væ serijɑle ʃæbæke se simɑ bɑ moʃɑrekæte niruje entezɑmi tolid miʃævæd. in serijɑl ruzhɑje pɑjɑni tæsvirbærdɑri xod rɑ sepæri mi konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمحمد صادقی که این روزها در سریال پلیسی \"زخم\" بازی میکند، تاکید بر اقتدار پلیس در مجموعههای نمایشی را یکی از راهکارهای مقابله با جرایم جدید دانست.\n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس تلویزیون و رادیو ایسنا، بازیگر نقش سرهنگ آرش پدرام در مجموعه تلویزیونی \"زخم\" با تاکید بر این که جنبههای اجتماعی این سریال پررنگتر از صحنههای اکشن و پلیسی آن است، بیان کرد: اگرچه صحنههای اکشن و پرتحرکی در این سریال دیده میشود اما تاکید بیشتر بر بعد اجتماعی و درام کار است.\n\n\n\nوی در پاسخ به این که آیا پلیس همیشه همچون سایر سریال در قصههای \"زخم\" برگ برنده را در دست دارد، اضافه کرد: اتفاقا یکی از انتقاداتی که من همیشه نسبت به کارهای پلیسی داشتهام و وجود دارد این است که اقتدار پلیس در بسیاری از موقعیتها نمود پیدا نمیکند. به نظر من برگ برنده همیشه به پلیس داده نمیشود و این که نیروی انتظامی در \"زخم\" مشارکت دارد باعث نشده نقش پلیس اغراقآمیز باشد. به نظرم نه تنها در این سریال بلکه در بسیاری از مجموعههای پلیسی دیگر که در ایران ساخته میشود، باید اقتدار پلیس را نشان داد تا وجه تمایز مثبتی رخ دهد. اقتدار یکی از ضرورتها و خصوصیات کارهای پلیسی است؛ بنابراین در کلان شهرهای امروزی که خلافکاری و جنایت ابعاد تازهای پیدا کرده است، از جمله جرایم اینترنتی و خطاهای زیرکانه و همراه با فریبکاری نیاز به پلیس هوشمند دارد تا با خاطیان مقابله کند؛ بنابراین اگر این نیرو در سریال وجه غالب را هم داشته باشد، هیچ ایرادی ندارد که هیچ یک رویکرد و نگاه تاثیرگذار است و به نظر در \"زخم\" اغراقی نسبت به این بازنمایی صورت نگرفته است. \n\n\n\nمجموعه تلویزیونی \"زخم\" به تهیهکنندگی محسن علی اکبری و کارگردانی مسعود آب پرور در 13 قسمت 50 دقیقهای نقش و جایگاه مشاوران زن در کلانتری را دنبال میکند. این سریال در قالب اپیزودیک به قلم سعید رحمانی نوشته شده و در گروه فیلم و سریال شبکه سه سیما با مشارکت نیروی انتظامی تولید میشود. این سریال روزهای پایانی تصویربرداری خود را سپری می کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
4739,
259,
49735,
406,
934,
953,
4029,
913,
509,
1086,
26046,
1645,
46820,
313,
44872,
633,
311,
6908,
822,
5606,
343,
259,
36084,
1555,
1423,
43305,
4471,
1645,
46648,
509,
259,
34861,
1091,
259,
24367,
406,
916,
259,
7371,
695,
10506,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
949,
106992,
1109,
129836,
259,
263,
43060,
368,
11758,
513,
281,
259,
41459,
334,
43060,
331,
10787,
15910,
385,
43060,
468,
60935,
313,
397,
2731,
329,
645,
313,
330,
43060,
1383,
166151,
102971,
285,
261,
37893,
240209,
60528,
124255,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, næmɑjænde konfedrɑsijone ɑsiɑ dær dʒælæse ʔi ke be hæmin mænzur dær mæhæle edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bærɡozɑr ʃod ɡoft : ʃæhre orumije kɑrnɑme deræxʃɑni dær mizbɑni mosɑbeqɑt bejne olmelæli dɑræd væ hæmvɑre bɑ ʃɑjesteɡi tæmɑm tævɑneste æst næmɑjændee xubi bærɑje irɑne eslɑmi bɑʃæd. æmirhosejne kærime pur æfzud : bærnɑme rizi dæqiq væ osuli dær in mizbɑni hɑ mi tævɑnæd mɑ rɑ be suj residæn be æhdɑfe ɑli soq dæhæd. vej tæʔɑmol væ moʃɑrekæte dʒæmʔi rɑ jeki æz osule movæffæqijæt dær kɑrhɑ xɑnd væ æfzud : hæmdeli væ moʃɑrekæte bi ejb væ næqse tæmɑmi orɡɑn hɑ væ sɑzmɑn hɑ dær kenɑr hæm neʃɑnɡære hæmbæsteɡi væ ensedʒɑme dʒæmʔi dær in ostɑn æst. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz dær edɑme in dʒælæse be mizbɑni ʃɑjeste orumije dær mosɑbeqe sɑle ɡozæʃte tim hɑje melli irɑn væ berezil eʃɑre kærd. æli mælɑɑhmædi ɡoft : ʃæhre orumije bɑ vodʒude biʃ æz pændʒɑh sɑlone særpuʃide behtærin emkɑnɑt rɑ æz næzære sæxt æfzɑri dær extijɑr dɑræd. vej hæmtʃenin æfzud : sɑlon hɑje ʃeʃ hezɑr næfæri qædir væ se hezɑr næfæri ke æz bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑje ruze bærxordɑr hæstænd mohemme tærin noqɑte qovvæt dær bærɡozɑri in mosɑbeqɑte mæhsub mi ʃævænd. vej mosɑbeqɑt bejne olmelæli tenis, kɑpe vɑlibɑle ɑsiɑ, vɑlibɑle dɑneʃe ɑmuzi ɑsiɑ, ture dotʃærxe sævɑri ɑzærbɑjedʒɑn, kæʃti bejne olmelæli dʒɑme ʃɑhed, mosɑbeqɑt bejne olmelæli tekvɑndo dæhe fædʒr væ tornoment bejne olmelæli tir væ kæmɑn væ dʒodo rɑ æz mosɑbeqɑte mohemmi onvɑne kærde ke dær tule jek sɑle ɡozæʃte dær ʃæhre orumijee bærɡozɑr ʃode væ in ʃæhr rɑ be jeke ʃæhr bejne olmelæli tæbdile kærde æst. hæft hezɑro sædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek",
"text": "به گزارش خبرنگار ایرنا، نماینده كنفدراسیون آسیا در جلسه ای كه به همین منظور در محل اداره كل ورزش و جوانان آذربایجان غربی برگزار شد گفت: شهر ارومیه كارنامه درخشانی در میزبانی مسابقات بین المللی دارد و همواره با شایستگی تمام توانسته است نماینده خوبی برای ایران اسلامی باشد.\nامیرحسین كریم پور افزود: برنامه ریزی دقیق و اصولی در این میزبانی ها می تواند ما را به سوی رسیدن به اهداف عالی سوق دهد.\nوی تعامل و مشاركت جمعی را یكی از اصول موفقیت در كارها خواند و افزود: همدلی و مشاركت بی عیب و نقص تمامی ارگان ها و سازمان ها در كنار هم نشانگر همبستگی و انسجام جمعی در این استان است.\nمدیركل ورزش و جوانان آذربایجان غربی نیز در ادامه این جلسه به میزبانی شایسته ارومیه در مسابقه سال گذشته تیم های ملی ایران و برزیل اشاره كرد.\nعلی ملااحمدی گفت: شهر ارومیه با وجود بیش از 50 سالن سرپوشیده بهترین امكانات را از نظر سخت افزاری در اختیار دارد.\nوی همچنین افزود: سالن های شش هزار نفری غدیر و سه هزار نفری كه از بالاترین استانداردهای روز برخوردار هستند مهم ترین نقاط قوت در برگزاری این مسابقات محسوب می شوند.\nوی مسابقات بین المللی تنیس، كاپ والیبال آسیا، والیبال دانش آموزی آسیا، تور دوچرخه سواری آذربایجان، كشتی بین المللی جام شاهد، مسابقات بین المللی تكواندو دهه فجر و تورنمنت بین المللی تیر و كمان و جودو را از مسابقات مهمی عنوان كرد كه در طول یك سال گذشته در شهر ارومیه برگزار شده و این شهر را به یك شهر بین المللی تبدیل كرده است.\n7126/581\n "
} | [
554,
259,
11602,
4382,
31184,
1997,
61066,
343,
14441,
3210,
15646,
1686,
5658,
63452,
11507,
9207,
509,
259,
25892,
376,
1997,
8340,
554,
1373,
2154,
20867,
2737,
509,
19612,
14085,
376,
2042,
259,
22680,
341,
30371,
941,
259,
28733,
119... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
380,
619,
272,
43060,
261,
22821,
282,
43060,
385,
79017,
265,
109732,
345,
286,
43060,
263,
9761,
405,
259,
43060,
522,
43060,
331,
10787,
331,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, dær tʃɑrtʃube didɑrhɑje hæfte ʃɑnzdæhome reqɑbæthɑje liɡe bærtære futbɑle time perspolis æz sɑʔæte pɑnzdæh emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh tæxti ʃæhre dʒæm be mæsɑfe pɑrse dʒonubi mirævæd. tærkibe perspolis bærɑje in didɑr æz suj ɡɑbrijel kɑldærun eʔlɑm ʃod ke be ʃærhe zir æst : buʒidɑre rɑduʃuvitʃ, mohæmmædhosejne kænʔɑnizɑdeɡɑn, ʃodʒɑʔe xælilzɑde, mohæmmæde ænsɑri, mæhdi ʃiri, mohsene ræbiʔxɑh, æhmæde norɑlælei, beʃɑr ræsn, mæhdi torɑbi, væhide æmiri væ mæhdi æbdi. timhɑje pɑrse dʒonubi væ perspolis dær hɑli be mæsɑfe hæm mirævænd ke in didɑre næxostin didɑr æz dure bærɡæʃte reqɑbæthɑje liɡe bærtær nuzdæhom æst. bɑzi ræfte do tim dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi bɑ bærtæri jek bær sefr perspolis xɑteme jɑfte bud. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، در چارچوب دیدارهای هفته شانزدهم رقابتهای لیگ برتر فوتبال تیم پرسپولیس از ساعت 15 امروز (پنجشنبه) در ورزشگاه تختی شهر جم به مصاف پارس جنوبی میرود. ترکیب پرسپولیس برای این دیدار از سوی گابریل کالدرون اعلام شد که به شرح زیر است:بوژیدار رادوشوویچ، محمدحسین کنعانیزادگان، شجاع خلیلزاده، محمد انصاری، مهدی شیری، محسن ربیعخواه، احمد نوراللهی، بشار رسن، مهدی ترابی، وحید امیری و مهدی عبدی.تیمهای پارس جنوبی و پرسپولیس در حالی به مصاف هم میروند که این دیدار نخستین دیدار از دور برگشت رقابتهای لیگ برتر نوزدهم است. بازی رفت دو تیم در ورزشگاه آزادی با برتری یک بر صفر پرسپولیس خاتمه یافته بود. انتهای پیام/"
} | [
554,
259,
11602,
259,
343,
509,
19716,
3054,
7705,
35588,
80826,
259,
376,
25357,
47593,
31391,
633,
49281,
24627,
1091,
3207,
5721,
1423,
4725,
259,
30036,
11514,
259,
20101,
26374,
23531,
695,
259,
11933,
670,
259,
18476,
274,
215786,
9... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
261,
331,
10787,
259,
270,
238796,
43060,
4780,
238796,
32783,
3031,
43060,
286,
334,
43060,
608,
259,
87102,
346,
259,
238796,
43060,
272,
360,
285,
2731,
5688,
259,
137524,
43060,
103398,
807,
... |
{
"phonemize": "be næql æz rævɑbete omumi dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne ælborz dɑvede rædʒæbi ezhɑr dɑʃt : bærxorde do xodroje perɑjd væ perʃijɑ dær mehvære kærædʒ e tʃɑlus, jɑzdæh mæsdume bærdʒɑje ɡozɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke in hɑdese dær mehvære kærædʒ e kændovɑn tunele do rox dɑde æst, bæjɑn kærd : mæsdumɑne in hɑdesee belɑfɑsele bæʔd æz hɑdese be næzdiktærin mærkæze dærmɑni montæqel ʃodænd.",
"text": " به نقل از روابط عمومی جمعیت هلال احمر استان البرز؛ داود رجبی اظهار داشت: برخورد دو خودروی پراید و پرشیا در محور کرج ـ چالوس، 11 مصدوم برجای گذاشت.وی با بیان اینکه این حادثه در محور کرج ـ کندوان تونل 2 رخ داده است، بیان کرد: مصدومان این حادثه بلافاصله بعد از حادثه به نزدیکترین مرکز درمانی منتقل شدند."
} | [
554,
259,
11041,
695,
4131,
32515,
22169,
406,
10995,
1845,
259,
376,
11131,
858,
88347,
12363,
402,
51642,
4266,
5110,
4412,
62388,
12706,
259,
8884,
16626,
6087,
267,
1423,
45688,
2858,
13865,
406,
1197,
96408,
341,
1197,
119521,
509,
4... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
22821,
82649,
259,
2731,
360,
259,
286,
130833,
43060,
80326,
542,
8816,
331,
240451,
2731,
282,
240209,
6367,
2731,
346,
10795,
43060,
468,
259,
2731,
334,
282,
19406,
259,
11326,
43060,
405,
259,
82670,
202626,
331,
43060,
48122,
2... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ væ be næql æz komite ettelɑʔe resɑni polise esfæhɑn, særhænɡ mohæmmædæli bæxtjɑri, færmɑndeh entezɑmie ʃæhrestɑne esfæhɑn bɑ eʔlɑme in mætlæb ɡoft : dær peje kæsbe xæbærie mæbni bær fæʔɑlijæte ɡostærde færdi dær zæmine tæhije væ toziʔe mævɑdde moxædder sænʔæti væ idʒɑd nɑrezɑjæti bærɑje ʃæhrvændɑne ɑn mæntæqe mozu be suræte viʒe dær dæsture kɑr mæʔmurɑne kælɑntærie bistohæʃt in færmɑndehi qærɑr ɡereft. vej æfzud : mæʔmurɑn pæs æz ændʒɑme tæhqiqɑte lɑzem væ kæsbe etminɑn æz dorosti mozu bɑ hæmɑhænɡi mæqɑme qæzɑi be mæhæle morede næzær eʔzɑm ʃodænd. in mæqɑme mæsʔule tæsrihe kærd : dær bɑzræsi æz mæhæle jɑd ʃode mæqɑdirie mævɑdde moxædder æz noʔe ʃiʃe væ heroʔin kæʃf væ jek næfær niz dær in rɑbete dæstɡir ʃod. in mæqɑme entezɑmi bɑ bæjɑne inke dær tæhqiqɑte ævvælije mottæhæm be hæmdæsti bɑ do næfær diɡær dær zæmine tæhije væ toziʔe mævɑdde eqrɑre kærd edɑme dɑd : dær æmæliɑtie qɑfelɡirɑne do hæmdæste mottæhæme ke dʒæhæte dʒɑbe dʒɑie mævɑd be mæhæle morede næzær morɑdʒeʔee kærde budænd niz dæstɡir ʃodænd. vej æz dæstɡirie jeki diɡær æz toziʔe konændeɡɑne mævɑdde moxædder tævæssote mæʔmurɑne kælɑntærie bistodo bæhɑrestɑn xæbær dɑd væ æfzud : dær peje kæsbe xæbærie mæbni bær inke færdie mæʔruf be jɑser bɑ jeke dæstɡɑh xodroje pæʒu dær hɑle dʒɑbe dʒɑie mævɑdde mibɑʃæde mæʔmurɑne særiʔæn vɑrede æmæl ʃode væ mottæhæm rɑ dær æmæliɑtie qɑfelɡirɑne dæstɡir kærdænd. bæxtjɑri æfzud : dær bɑzræsi æz xodrujee mæzkure mæʔmurɑne mæqɑdirie mævɑdde rævɑnɡærdɑne ʃiʃe væ heroʔin ke be ʃivei mɑherɑne dær xodro dʒɑsɑzi ʃode bud kæʃf væ zæbt kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke dæstɡirie in sodɑɡærɑne rezɑjæt væ xoʃhɑlie ʃæhrvændɑne ine mænɑteq rɑ be donbɑl dɑʃt xɑterneʃɑn kærd : mottæhæmɑn be nɑmhɑje \" mohsen, siɑvæʃ, hæsænæli væ rɑmine mæʔruf be jɑser \" be hæmrɑh pærvænde dʒæhæte sir mærɑhele qɑnuni tæhvile morɑdʒeʔe qæzɑi ʃodænd.",
"text": "به گزارش ایسنا و به نقل از کمیته اطلاع رسانی پلیس اصفهان، سرهنگ محمدعلي بختياري، فرمانده انتظامي شهرستان اصفهان با اعلام اين مطلب گفت: در پي كسب خبري مبني بر فعاليت گسترده فردي در زمينه تهيه و توزيع مواد مخدر صنعتي و ايجاد نارضايتي براي شهروندان آن منطقه موضوع به صورت ويژه در دستور كار مأموران كلانتري 28 اين فرماندهي قرار گرفت.وي افزود: مأموران پس از انجام تحقيقات لازم و كسب اطمينان از درستي موضوع با هماهنگي مقام قضايي به محل مورد نظر اعزام شدند. اين مقام مسؤول تصريح كرد: در بازرسي از محل ياد شده مقاديري مواد مخدر از نوع شيشه و هروئين كشف و يك نفر نيز در اين رابطه دستگير شد.اين مقام انتظامي با بيان اينكه در تحقيقات اوليه متهم به همدستي با دو نفر ديگر در زمينه تهيه و توزيع مواد اقرار كرد ادامه داد: در عملياتي غافلگيرانه دو همدست متهم كه جهت جابه جايي مواد به محل مورد نظر مراجعه كرده بودند نيز دستگير شدند.وی از دستگيري يكي ديگر از توزيع كنندگان مواد مخدر توسط مأموران كلانتري 22 بهارستان خبر داد و افزود: در پي كسب خبري مبني بر اينكه فردي معروف به ياسر با يك دستگاه خودرو پژو در حال جابه جايي مواد ميباشد مأموران سريعاً وارد عمل شده و متهم را در عملياتي غافلگيرانه دستگير كردند. بختیاری افزود: در بازرسي از خودروي مذكور مأموران مقاديري مواد روانگردان شيشه و هروئين كه به شیوهای ماهرانه در خودرو جاسازي شده بود كشف و ضبط كردند.وی با بيان اينكه دستگيري اين سوداگران رضايت و خوشحالي شهروندان اين مناطق را به دنبال داشت خاطرنشان كرد: متهمان به نامهاي \"محسن، سياوش، حسنعلي و رامين معروف به ياسر\" به همراه پرونده جهت سير مراحل قانوني تحويل مراجع قضايي شدند. "
} | [
554,
259,
11602,
11865,
1482,
341,
554,
259,
11041,
695,
259,
16802,
3234,
44234,
20765,
406,
1645,
46648,
259,
57163,
343,
2557,
36610,
4739,
82988,
614,
228970,
477,
343,
42194,
3210,
259,
57372,
12653,
4211,
5322,
259,
57163,
768,
259,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
339,
272,
43060,
300,
2731,
390,
22821,
82649,
259,
2731,
360,
91262,
259,
37889,
43060,
240209,
265,
8601,
43060,
516,
24632,
265,
655,
367,
2731,
334,
43060,
272,
261,
259,
49404,
106992,... |
{
"phonemize": "ætollɑh qɑderi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mehværhɑje mæsdud ʃode sænændædʒ divɑndære, sæqqez bɑne væ divɑndære bidʒɑr pæs æz tʃænd ruz tælɑʃe modɑveme ekip hɑje bærfrubi bɑzɡoʃɑi væ æz bæʔd æz zohre ruze se ʃænbe tæræddod dær ɑnhɑ bɑ ræʔɑjæte dʒævɑnebe ehtijɑt væ moqærrærɑte rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær dʒærijɑn æst. be ɡofte vej berɑsere bɑreʃe bærfe sænɡin væ kulɑke ʃædid, mehværhɑje jɑd ʃode væ be moddæte tʃænd ruze mæsdud ʃod. kɑf slæʃ se pɑnsædo siose slæʃ hæft hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ",
"text": "عطالله قادری روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: محورهای مسدود شده سنندج دیواندره، سقز بانه و دیواندره بیجار پس از چند روز تلاش مداوم اكیپ های برفروبی بازگشایی و از بعد از ظهر روز سه شنبه تردد در آنها با رعایت جوانب احتیاط و مقررات راهنمایی و رانندگی در جریان است.\nبه گفته وی براثر بارش برف سنگین و كولاك شدید، محورهای یاد شده و به مدت چند روز مسدود شد.ك/3\n533/7346\n "
} | [
71047,
30361,
22043,
31770,
4029,
23387,
9797,
509,
5021,
341,
9870,
768,
4382,
31184,
1997,
61066,
9236,
4412,
267,
4018,
125974,
5643,
69938,
2801,
7236,
1832,
1956,
138055,
44649,
376,
343,
259,
55364,
1538,
614,
3727,
341,
138055,
44649... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
2731,
155795,
43060,
334,
1911,
43060,
1229,
266,
259,
41459,
265,
421,
79017,
240451,
238796,
2731,
272,
811,
331,
10787,
259,
129842,
2038,
270,
300,
2731,
259,
129842,
273,
330,
43060,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
38... |
{
"phonemize": "dʒebhee mottæhed : færmɑndeh ærʃæde tɑlebɑn dær ostɑne dʒozdʒɑn koʃte ʃod hæʃ eslɑme ɑbɑd, irnɑ : dæhom ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ ævvæle septɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh jek færmɑndeh ettehɑde ʃomɑle æfqɑnestɑn tej bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : be donbɑle piʃroje hɑje særiʔe niruhɑje dʒebhee mottæhed dær ostɑn \" dʒozdʒɑn \", teʔdɑde zjɑdi æz niruhɑ væ jek færmɑndeh ærʃæde tɑlebɑn dær in ostɑn koʃte ʃod. ʒenerɑl sejjed \" hosejne ænværi \", ozvi ʃorɑje ɑli nezɑmi ettehɑde ʃomɑle æfqɑnestɑn æfzud : \" molævi esmɑʔil \" dær dærɡirihɑje in ostɑn koʃte ʃod. vej æfzud : be donbɑle kontorole ʃæhre esterɑteʒike \" ælɑqɑn \" dær ostɑne dʒozdʒɑn hæmtʃenin mæqɑdire zjɑdi æz selɑh væ mohemɑte tɑlebɑn be qænimæte niruhɑje ettehɑde ʃomɑl dærɑmæd. ʒenerɑl ænværi æfzud : dær ostɑn \" sæmænɡɑn \" nizmænætæqee mohem \" ɡurdære \" be tæsærrofe niruhɑje dʒebhee mottæhed dærɑmæd væ niruhɑje in dʒebhe be suj ɑjæbæk dær hærekæt hæstænd. vej æfzud : niruhɑje tɑlebɑn bɑtævædʒdʒoh be ɡostæreʃe moxɑlefæthɑje mærdomi bɑ ɑnhɑ dær ostɑnhɑje sæmænɡɑn, \" bælx \", \" dʒozdʒɑn \", væ \" særpæl \" dær hɑle æqæb neʃini hæstænd. jek mænbæʔe ettehɑde ʃomɑle æfqɑnestɑn niz dær bæjɑnije diɡæri eʔlɑm kærd be donbɑle dærxɑste færmɑndehɑne tɑlebɑn bærɑje be ɑtæʃ keʃidæne xɑne hɑ væ mæzɑreʔe mærdome bærxi æz niruhɑje tɑlebɑn dærbɑre eddeʔɑhɑje eslɑmi budæne in ɡoruh tærdid kærde væ æz tɑlebɑne dʒodɑ ʃode ænd. in bæjɑnije ettehɑde ʃomɑl æfzud : færmɑndeh \" seddiqe bɑberi \" jek færmɑndeh mohemme tɑlebɑn dær ostɑne bælx be hæmrɑhe divist niru væmæqɑdire zjɑdi selɑhe væmæhæmɑt bɑ qiɑm ælæjhe in ɡoruh be dʒebhee mottæhed pejvæst.",
"text": "جبهه متحد : فرمانده ارشد طالبان در استان جوزجان کشته شد\n#\nاسلام آباد، ایرنا: دهم شهریور 1378 برابر با اول سپتامبر 1999\n یـک فرمانده اتحاد شمال افغانستان طـی بیانیه ای اعلام کرد: به دنبال\nپیشروی هـای سریع نیروهای جبهه متحد در استان \"جوزجان\" ، تعداد زیادی از\nنیروها و یک فرمانده ارشد طالبان در این استان کشته شد. ژنرال سید \"حسین انوری\" ، عضو شورای عالی نظامی اتحاد شمال افغانستان\nافزود: \" مولوی اسماعیل \" در درگیریهای این استان کشته شد. وی افزود : به دنبال کنترل شهر استراتژیک \" علاقان \" در استان جوزجان\nهمچنین مقادیر زیادی از سلاح و مهمات طالبان به غنیمت نیروهای اتحاد شمال\nدرآمد. ژنرال انوری افزود: در استان \"سمنگان\" نیزمنطقه مهم \"گوردره\" به تصرف\nنیروهای جبهه متحد درآمد و نیروهای این جبهه به سوی آیبک در حرکت هستند. وی افزود: نیروهای طالبان باتوجه به گسترش مخالفتهای مردمی با آنها در\nاستانهای سمنگان ، \"بلخ\" ، \"جوزجان\" ، و \"سرپل\" در حال عقب نشینی هستند. یک منبع اتحاد شمال افغانستان نیز در بیانیه دیگری اعلام کرد به دنبال\nدرخواست فرماندهان طالبان برای به آتش کشیدن خانه ها و مزارع مردم برخی از\nنیروهای طالبان درباره ادعاهای اسلامی بودن این گروه تردید کرده و از طالبان\nجدا شده اند. این بیانیه اتحاد شمال افزود: فرمانده \" صدیق بابری \" یک فرمانده مهم\nطالبان در استان بلخ به همراه 200 نیرو ومقادیر زیادی سلاح ومهمات با قیام\nعلیه این گروه به جبهه متحد پیوست.\n "
} | [
10487,
64989,
259,
56617,
259,
267,
42194,
3210,
858,
21256,
259,
27771,
509,
12363,
259,
56760,
28671,
20275,
3234,
3164,
387,
14992,
19582,
343,
1997,
61066,
267,
259,
35618,
4211,
24011,
259,
171990,
259,
28143,
768,
8180,
15140,
636,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
331,
240451,
2939,
54672,
2921,
270,
2731,
12818,
259,
267,
44587,
282,
43060,
2870,
334,
259,
10787,
238796,
129836,
259,
270,
43060,
42392,
43060,
272,
331,
10787,
259,
11326,
43060,
405,
331,
240451,
6063,
285,
240451,
43060,
272,
675,
... |
{
"phonemize": "rezɑ dærbɑn dær hɑʃije bɑzdid æz setɑde momæjjezi ʃæhre sɑve dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, æfzud : bæræsɑse mɑdde jek qɑnune nosɑzi væ omrɑne ʃæhri, tæʔmine nijɑzhɑje ʃæhri, ehdɑs, eslɑh væ toseʔe mæʔɑber, idʒɑde pɑrkhɑ væ tæʔmine pɑrkinɡhɑ, hefz væ neɡæhdɑri pɑrkhɑ væ æmɑkene omumi væ morɑqebæt æz roʃde motenɑseb væ moderne ʃæhrhɑ æz væzɑjefe ʃæhrdɑri hɑst. vej æfzud : be læhɑze ændʒɑme sæhihe væzɑjef, bɑjæd ettelɑʔɑte lɑzem be ruz bɑʃæd ke in mohem tævæssote momæjjezi ʃæhr ændʒɑm miʃævæd tɑ bɑ bærɑværdi ke ændʒɑm mi ʃævæd nijɑzhɑje ʃæhri ʃɑmele toseʔe væ ehdɑse mæʔɑber, nosɑzi mæhælɑt, morɑqebæt dær roʃde motenɑseb væ mozune ʃæhr, bærnɑmerizi dær æmæliɑte omrɑni væ nosɑzi ʃæhr be næhvi behine væ mætlub suræt ɡiræd. dærbɑn bɑ eʃɑre be inke mædʒmuʔe in omur bɑ hedɑjæte vɑhede nosɑzi ʃæhrdɑri væ dæʔvæt æz modʒri tærhe \" ʃerkæte xorræm tærhe \" ɑqɑz ʃode æst, ɡoft : æz ɑndʒɑike in ʃerkæt sɑbeqee deræxʃɑni dær edʒrɑje in tærh dær besjɑri æz ʃæhrhɑje keʃvær dɑʃte æst lezɑ in mohem rɑ dær ʃæhre sɑve niz æmæliɑti kærde æst. ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre sɑve ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tæqire tærhe dʒɑmeʔ væ tærhe tæfsili ʃæhr væ æfzɑjeʃe meqdɑre ɑn, modʒri tærh ælɑve bær væzɑjefe mohævvæle, kɑr be ruze resɑni væzʔijæte hærime ʃæhri dʒædid motɑbeq bɑ næqʃehɑje tæfsili rɑ ændʒɑm dɑde væ in ettelɑʔɑt vɑrede rɑjɑne ʃode æst. dærbɑn bɑ tæʔkid bær lozume moʃɑrekæte ʃæhrvændɑn dær edʒrɑje mætlube in tærh tæʔsire ɡozɑr dær tæsmimɡirihɑje modirijæte ʃæhri xɑterneʃɑn kærd : hæmkɑri ʃæhrvændɑn dær edʒrɑje kɑmele in tærh zemne tæhæqqoqe kɑmele æhdɑfe morede næzær, piʃræft væ toseʔee ʃæhri rɑ dær pej dɑræd. dærbɑn tæsrih kærd : lɑzem midɑnæm æz mæsʔule nosɑzi ʃæhrdɑri sɑve ɑqɑje mohændes mohsene mædædi ke bɑ dʒæzbe pejmɑnkɑre modʒærræb væ kɑrdɑn, zæminee æmæliɑti ʃodæne poroʒei ke sɑlhɑje sɑl bud bɑ væqfee ruberu bud væ dær næhɑjæt dær dore sevvom ʃorɑje eslɑmi ʃæhre mohæqqeq ʃod rɑ færɑhæm kærd næhɑjete tæqdir væ tæʃækkor rɑ beæmæl ɑværæm. be ɡozɑreʃe isnɑ, mæsʔule vɑhede nosɑzi niz dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ezhɑr kærd : be hemmæte ʃæhrdɑr væ sodure modʒævvezɑte qɑnuni æz suj ʃorɑje eslɑmi ʃæhre dʒæmʔɑværi ettelɑʔɑt væ tædʒdide momæjjezi ʃæhre sɑve dær mæhdudee qɑnuni ændʒɑm ʃod væ ʔomidvɑrim bɑ in eqdɑm dær rɑstɑje tækmile ʃæhrdɑri elekteronik ɡɑmi bolændtær bærdɑʃte væ bɑ dʒæmʔɑværi bɑnke ettelɑʔɑti kɑmel xedmæte biʃtær væ behtæri rɑ be ʃæhrvændɑne sɑve erɑʔe kærde bɑʃim. mohsene mædædi æfzud : næ tænhɑ momæjjezi ʃæhre sɑve bɑ dær næzær ɡereftæne do mæntæqe væ bistodo mæhæle ændʒɑm ʃode bælke næqʃe dʒædide ʃæhr niz behenɡɑm ʃode ke xædæmɑte viʒei rɑ dær ɑjændei næ tʃændɑn dur dær bærxɑhæd dɑʃt ke mi tævɑn be mævɑredi hæmtʃon dʒiɑjes, bolukbændihɑ væ mæhæle væ mæntæqe bæʔdi dʒædide ʃæhr eʃɑre kærd. vej bæjɑn kærd : pærvænde hɑje æmlɑke modʒud dær ʃæhrdɑri dær rɑstɑje ændʒɑme momæjjezi dʒædide eskæn xɑhæd ʃod væ bɑ kodhɑje dʒædid, nosɑzi væ tæʔvize puʃehɑ væ zunkænhɑ sɑmɑndehi xɑhænd ʃod. mædædi æz ʃæhrvændɑne sɑvedʒi xɑst dær rɑstɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni biʃtære ʃæhr bɑ pærdɑxt be moqeʔe ævɑreze nosɑzi ke æz in pæs be suræte dʒædid dær sæthe ʃæhr toziʔ miʃævæd eqdɑm konænd. modirɑmele ʃerkæte mohændesi xorræm tærh væ modʒri tærhe momæjjezi væ tædʒdide momæjjezi ʃæhre sɑve niz dær xosuse tʃeɡuneɡi ændʒɑme æmæliɑte tærhe momæjjezi ʃæhre sɑve væ piʃræfte fiziki ɑn ɡoft : bɑ enɑjæt be mɑdde do qɑnune nosɑzi væ omrɑne ʃæhri mosævvæbe hæftome ɑzærmɑhe jek hezɑro sisædo tʃehelohæft væ eslɑhɑte bæʔdi ɑn kollijeje ʃæhrdɑrihɑje mæʃmule keʃvær mokællæfænd hær pændʒ sɑle jekbɑr bɑ ræʔɑjæte moqærrærɑte mærbute næsæbte be momæjjezi væ ændʒɑme momæjjezi eqdɑm konænd væ dær in rɑstɑ dær ʃæhre sɑve niz ke zɑheræn qæbl æz enqelɑbe eslɑmi mæʃmule in tærh bude tɑ konun, in dovvomin bɑr æst ke æmæliɑte tærhe momæjjezi væ tædʒdide momæjjezi æz kollijeje ærɑzi væ æmlɑk væ mostæhdesɑt væ tæʔsisɑte vɑqeʔ dær mæhdude qɑnuni ʃæhr ændʒɑm miʃævæd. mohæmmæde vɑli neʒɑd æfzud : in ʃerkæt pæs æz tej tæʃrifɑte qɑnuni væ æqde qærɑrdɑd bɑ ʃæhrdɑri sɑve dær nime dovvome sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh pæs æz bekɑre ɡiri hodud divisto pændʒɑhose næfær kɑrʃenɑs væ kɑrdɑn dær se mærhæle pærɑntezbæste æz dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ be henɡɑm kærdæne næqʃe ʃæhr væ bɑ tæʔine xætte mæhdudee qɑnuni væ xædæmɑti væ hæmtʃenin xotute mæhælɑt væ mænɑteq væ extesɑse ʃomɑre hɑje pændʒ ræqæmi be bolukhɑje ʃæhr ke dɑrɑje do mæntæqe væ hær mæntæqee jɑzdæh mæhæle dʒæmʔæne bistodo mæhæle pærɑntezbæste væ biʃ æz jekkezɑr væ hæftsæd boluk væ hodudæn sædo bist hezɑr melk ʃɑmele mæskuni, tedʒɑri, edɑri, bɑqɑt, fæzɑje sæbz, ɑmuzeʃi, behdɑʃti, bɑnkhɑ væ sɑjere kɑrbærihɑst bɑ ændʒɑme momæjjezi næsæbte be dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑt væ bærdɑʃte mejdɑni eqdɑm kærde væ formhɑje momæjjezi emlɑ kɑf væ kæsb væ piʃe, fehreste æmlɑke porseʃnɑme mæʔɑber, kelɑseɡozɑri, kodbændi rɑ ændʒɑm dɑde væ be tæfkike mænɑteq væ mæhælɑt æz zunkænhɑje rænɡbændi ʃode dær setɑde momæjjezi ʃæhrdɑri dʒɑɡozɑri kærde væ dær hɑle hɑzer kɑrbærɑne in ʃerkæt bevæsile hodud si dæstɡɑh rɑjɑne mæʃqule sæbte in ettelɑʔɑt hæstænd væ tɑ konun niz teʔdɑde jekkezɑr væ sædo hæftɑdojek boluk væ biʃ æz ʃæst hezɑr melk sæbt ʃode æst væ kɑrbærɑn dær do ʃif sobh væ bæʔd zohr dær setɑde momæjjezi ændʒɑm væzife mikonænd. vej bæjɑn kærd : ʃæhrdɑri hær pændʒ sɑle jek bɑre movæzzæf be ændʒɑme tædʒdide momæjjezist væ tɑ mɑdɑmi ke tædʒdide momæjjezi ændʒɑm næɡiræd tædʒdide momæjjezi qæbli dɑrɑje eʔtebɑr xɑhæd bud. vej dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre isnɑe mæbni bær ærzjɑbi vej æz mæzɑjɑje tʃenin eqdɑmi dær ʃæhr ɡoft : jek ʃæhrdɑri movæffæqe ʃæhrdɑrist ke dɑrɑje sɑzemɑne momæjjezi dærɑmæd væ nosɑzi pujɑ væ fæʔɑl bɑʃæd zirɑ in sɑzemɑne qælbe ʃæhrdɑrist, tʃon ettelɑʔɑti ke henɡɑme ɡozɑreʃɡiri bedæst mi ɑjæd hæftɑd dærsæde ettelɑʔɑte næqʃe dʒiɑjes rɑ dɑrɑst væ hæmtʃenin eqdɑmɑte in sɑzemɑne hæmɑhænɡi bejne edɑrɑt væ sɑzemɑnhɑje ziræbt næzir sæbte æsnɑd væ æmlɑk, ʃerkæthɑje ɑb væ fɑzelɑb, ɡɑz, moxɑberɑt væ bærq bɑ hæmɑhænɡi ʃorɑje eslɑmi ʃæhr bærɑje sodure modʒævvezhɑje morede nijɑz rɑ tæshil mikonæd. vɑlineʒɑd dær xosuse hæmkɑri ʃæhrvændɑn, edɑrɑt væ modirɑn dær edʒrɑje in tærh niz ɡoft : dær ebtedɑje kɑr be ellæte ædæme ettelɑʔe ʃæhrvændɑn dær be henɡɑm kærdæne næqʃe ʃæhr bɑ moʃkelɑti ruberu ʃodim væli dær næhɑjete in poroʒe bɑ hemmæt væ tælɑʃe ʃæbɑneruzi væ komæke ʃæhrdɑr væ særpæræste setɑde momæjjezi væ næmɑjænde dɑdsetɑn, moʔɑvenine ʃæhrdɑr væ ræʔis væ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhr bɑ movæffæqijæt be pɑjɑn resid. kædæxbærneɡɑre : dæh hezɑro o ʃeʃ e",
"text": " رضا دربان در حاشیه بازدید از ستاد ممیزی شهر ساوه در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه مرکزی، افزود: براساس ماده یک قانون نوسازی و عمران شهری، تأمین نیازهای شهری، احداث، اصلاح و توسعه معابر، ایجاد پارکها و تأمین پارکینگها، حفظ و نگهداری پارکها و اماکن عمومی و مراقبت از رشد متناسب و مدرن شهرها از وظایف شهرداری هاست. وی افزود: به لحاظ انجام صحیح وظایف، باید اطلاعات لازم به روز باشد که این مهم توسط ممیزی شهر انجام میشود تا با برآوردی که انجام میشود نیازهای شهری شامل توسعه و احداث معابر، نوسازی محلات، مراقبت در رشد متناسب و موزون شهر، برنامهریزی در عملیات عمرانی و نوسازی شهر به نحو بهینه و مطلوب صورت گیرد. دربان با اشاره به اینکه مجموعه این امور با هدایت واحد نوسازی شهرداری و دعوت از مجری طرح \"شرکت خرم طرح\" آغاز شده است، گفت: از آنجائیکه این شرکت سابقه درخشانی در اجرای این طرح در بسیاری از شهرهای کشور داشته است لذا این مهم را در شهر ساوه نیز عملیاتی کرده است. رئیس شورای اسلامی شهر ساوه گفت: با توجه به تغییر طرح جامع و طرح تفصیلی شهر و افزایش مقدار آن، مجری طرح علاوه بر وظایف محوله، کار به روز رسانی وضعیت حریم شهری جدید مطابق با نقشههای تفصیلی را انجام داده و این اطلاعات وارد رایانه شده است. دربان با تاکید بر لزوم مشارکت شهروندان در اجرای مطلوب این طرح تاثیر گذار در تصمیمگیریهای مدیریت شهری خاطرنشان کرد: همکاری شهروندان در اجرای کامل این طرح ضمن تحقق کامل اهداف مورد نظر، پیشرفت و توسعه شهری را در پی دارد. دربان تصریح کرد: لازم میدانم از مسوول نوسازی شهرداری ساوه آقای مهندس محسن مددی که با جذب پیمانکار مجرب و کاردان، زمینه عملیاتی شدن پروژهای که سالهای سال بود با وقفه روبرو بود و در نهایت در دوره سوم شورای اسلامی شهر محقق شد را فراهم کرد نهایت تقدیر و تشکر را بعمل آورم. به گزارش ایسنا، مسوول واحد نوسازی نیز در گفتو گو با خبرنگار ایسنا اظهار کرد: به همت شهردار و صدور مجوزات قانونی از سوی شورای اسلامی شهر جمعآوری اطلاعات و تجدید ممیزی شهر ساوه در محدوده قانونی انجام شد و امیدواریم با این اقدام در راستای تکمیل شهرداری الکترونیک گامی بلندتر برداشته و با جمعآوری بانک اطلاعاتی کامل خدمت بیشتر و بهتری را به شهروندان ساوه ارائه کرده باشیم. محسن مددی افزود: نه تنها ممیزی شهر ساوه با در نظر گرفتن دو منطقه و 22 محله انجام شده بلکه نقشه جدید شهر نیز بهنگام شده که خدمات ویژهای را در آیندهای نه چندان دور در برخواهد داشت که می توان به مواردی همچون GIS ، بلوکبندیها و محله و منطقه بعدی جدید شهر اشاره کرد. وی بیان کرد: پرونده های املاک موجود در شهرداری در راستای انجام ممیزی جدید اسکن خواهد شد و با کدهای جدید، نوسازی و تعویض پوشهها و زونکنها ساماندهی خواهند شد. مددی از شهروندان ساوجی خواست در راستای عمران و آبادانی بیشتر شهر با پرداخت به موقع عوارض نوسازی که از این پس به صورت جدید در سطح شهر توزیع میشود اقدام کنند. مدیرعامل شرکت مهندسی خرم طرح و مجری طرح ممیزی و تجدید ممیزی شهر ساوه نیز در خصوص چگونگی انجام عملیات طرح ممیزی شهر ساوه و پیشرفت فیزیکی آن گفت: با عنایت به ماده 2 قانون نوسازی و عمران شهری مصوب هفتم آذرماه 1347 و اصلاحات بعدی آن کلیه شهرداریهای مشمول کشور مکلفند هر پنج سال یکبار با رعایت مقررات مربوطه نسبت به ممیزی و انجام ممیزی اقدام کنند و در این راستا در شهر ساوه نیز که ظاهراً قبل از انقلاب اسلامی مشمول این طرح بوده تا کنون، این دومین بار است که عملیات طرح ممیزی و تجدید ممیزی از کلیه اراضی و املاک و مستحدثات و تأسیسات واقع در محدوده قانونی شهر انجام میشود . محمد والینژاد افزود: این شرکت پس از طی تشریفات قانونی و عقد قرارداد با شهرداری ساوه در نیمه دوم سال 1389 پس از بکار گیری حدود 253 نفر کارشناس و کاردان (در سه مرحله ) از دانشجویان دانشگاهها و به هنگام کردن نقشه شهر و با تعیین خط محدوده قانونی و خدماتی و همچنین خطوط محلات و مناطق و اختصاص شماره های پنج رقمی به بلوکهای شهر که دارای دو منطقه و هر منطقه یازده محله (جمعاً22 محله ) و بیش از یکهزار و 700 بلوک و حدوداً 120 هزار ملک شامل مسکونی، تجاری، اداری، باغات، فضای سبز، آموزشی، بهداشتی، بانکها و سایر کاربریهاست با انجام ممیزی نسبت به جمع آوری اطلاعات و برداشت میدانی اقدام کرده و فرمهای ممیزی املا ک و کسب و پیشه، فهرست املاک پرسشنامه معابر، کلاسهگزاری، کدبندی را انجام داده و به تفکیک مناطق و محلات از زونکنهای رنگبندی شده در ستاد ممیزی شهرداری جاگذاری کرده و در حال حاضر کاربران این شرکت بوسیله حدود سی دستگاه رایانه مشغول ثبت این اطلاعات هستند و تا کنون نیز تعداد یکهزار و 171 بلوک و بیش از شصت هزار ملک ثبت شده است و کاربران در دو شیف صبح و بعد ظهر در ستاد ممیزی انجام وظیفه میکنند. وی بیان کرد: شهرداری هر پنج سال یک بار موظف به انجام تجدید ممیزی است و تا مادامی که تجدید ممیزی انجام نگیرد تجدید ممیزی قبلی دارای اعتبار خواهد بود . وی در پاسخ به سوال خبرنگار ایسنا مبنی بر ارزیابی وی از مزایای چنین اقدامی در شهر گفت: یک شهرداری موفق شهرداری است که دارای سازمان ممیزی درآمد و نوسازی پویا و فعال باشد زیرا این سازمان قلب شهرداری است، چون اطلاعاتی که هنگام گزارشگیری بدست میآید 70 درصد اطلاعات نقشه GIS را داراست و همچنین اقدامات این سازمان هماهنگی بین ادارات و سازمانهای ذیربط نظیر ثبت اسناد و املاک، شرکتهای آب و فاضلاب، گاز، مخابرات و برق با هماهنگی شورای اسلامی شهر برای صدور مجوزهای مورد نیاز را تسهیل میکند. والینژاد در خصوص همکاری شهروندان، ادارات و مدیران در اجرای این طرح نیز گفت: در ابتدای کار به علت عدم اطلاع شهروندان در به هنگام کردن نقشه شهر با مشکلاتی روبرو شدیم ولی در نهایت این پروژه با همت و تلاش شبانهروزی و کمک شهردار و سرپرست ستاد ممیزی و نماینده دادستان، معاونین شهردار و رییس و اعضای شورای اسلامی شهر با موفقیت به پایان رسید. کدخبرنگار:10006 "
} | [
30596,
509,
23597,
509,
1240,
33002,
376,
20416,
695,
259,
72009,
11186,
35057,
4211,
1086,
78188,
509,
5021,
259,
123439,
768,
4382,
31184,
1804,
27686,
259,
40417,
7858,
4379,
312,
193246,
1482,
271,
264,
259,
8179,
376,
259,
11712,
406... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
5152,
43060,
331,
10787,
316,
43060,
272,
331,
10787,
382,
43060,
238796,
34380,
330,
43060,
59394,
285,
259,
2731,
360,
2718,
43060,
368,
37445,
2731,
11043,
9582,
259,
238796,
2731,
35717,
259,
263,
43060,
857,
331,
10787,
259,
129... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mærkæzi e hodʒdʒæt oleslɑm æli sæʔidi dær hæmɑjeʃe portʃæmdɑrɑne bæsiræt dær xælqe hæmɑsee sjɑsiː ke dær ærɑke bærɡozɑr ʃod bær hozure porʃur væ bɑ ʃokuh væ hæmɑsi mærdom dær entexɑbɑte piʃe ro tæʔkid kærd væ ɡoft : hozure ɡostærde mærdom dær entexɑbɑt modʒebe æfzɑjeʃe eqtedɑre melli e hɑkemijæte melli tæzmine tædɑvome mæʃruʔijæte nezɑm væ tæhdide zodɑi æz mellæte irɑn æst. vej bɑ eʃɑre be inke doʃmæn bɑ tædvine senɑrijoi eqtesɑdi væ æfzɑjeʃe feʃɑrhɑ væ tæhrime hɑ be donbɑle ʃækæstæne erɑde hɑje mærdome æst æfzud : tæhrimhɑje emruz irɑn æz noʔe tæhrim hɑje estesnɑi e huʃmændɑne væ qize fizikist. næmɑjænde væli fæqih dær sepɑh dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ ezhɑr kærd : doʃmænɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tædvine senɑrijoi sjɑsiː niz be donbɑle idʒɑde jek tʃɑleʃ dær ærse entexɑbɑte keʃvær æst. hodʒdʒæt oleslɑm sæʔidi dær edɑme xɑter neʃɑn kærd : entexɑbɑte piʃ ro be onvɑne mæzhære tædʒælli hæmɑse sjɑsiː besijɑr bɑ æhæmmijæt æst væ hozure ɡostærde væ porʃur dær entexɑbɑt væ entexɑbe æslæh do æsle æsɑsi bærɑje hefze fæzɑje sobɑt væ ɑrɑmeʃe siɑsist. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be inke hozure ɡostærde væ ɑɡɑhɑne mellæt dær entexɑbɑt modʒebe æqæbe neʃini doʃmæn mi ʃævæd ɡoft : dær bærɑbære do senɑrijoi eqtesɑdi væ sjɑsiː doʃmænɑn e xælqe hæmɑsee sjɑsiː væ hæmɑse eqtesɑdi mi tævɑnæd be suræte pɑdzæhær æmæl konæd. hodʒdʒæt oleslɑm sæʔidi dær tæʃrihe meʔjɑrhɑje entexɑbe æfrɑde æslæh tæsrih kærd : dorɑne tædʒrobe væ ɑzemun væ xætɑ bærɑje mellæte irɑn be pɑjɑn reside æst væ mærdom dær entexɑbe færde æslæh be meʔjɑrhɑi tʃon hæmrɑhi bɑ ræhbæri e tævɑnmændi e ærzeʃi budæn væ kɑrɑmædi tævædʒdʒoh konænd.",
"text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)-منطقه مرکزی٬ حجت الاسلام علی سعیدی در همایش پرچمداران بصیرت در خلق حماسه سیاسی که در اراک برگزار شد٬ بر حضور پرشور و با شکوه و حماسی مردم در انتخابات پیش رو تاکید کرد و گفت: حضور گسترده مردم در انتخابات موجب افزایش اقتدار ملی٬ حاکمیت ملی٬ تضمین تداوم مشروعیت نظام و تهدید زدایی از ملت ایران است. وی با اشاره به اینکه دشمن با تدوین سناریوی اقتصادی و افزایش فشارها و تحریم ها به دنبال شکستن اراده های مردم است٬ افزود: تحریمهای امروز ایران از نوع تحریم های استثنایی٬ هوشمندانه و غیز فیزیکی است. نماینده ولی فقیه در سپاه در بخش دیگری از سخنانش اظهار کرد: دشمنان جمهوری اسلامی ایران با تدوین سناریوی سیاسی نیز به دنبال ایجاد یک چالش در عرصه انتخابات کشور است. حجت الاسلام سعیدی در ادامه خاطر نشان کرد: انتخابات پیش رو به عنوان مظهر تجلی حماسه سیاسی بسیار با اهمیت است و حضور گسترده و پرشور در انتخابات و انتخاب اصلح دو اصل اساسی برای حفظ فضای ثبات و آرامش سیاسی است. وی در ادامه با اشاره به اینکه حضور گسترده و آگاهانه ملت در انتخابات موجب عقب نشینی دشمن می شود٬ گفت: در برابر دو سناریوی اقتصادی و سیاسی دشمنان٬ خلق حماسه سیاسی و حماسه اقتصادی می تواند به صورت پادزهر عمل کند. حجت الاسلام سعیدی در تشریح معیارهای انتخاب افراد اصلح٬ تصریح کرد: دوران تجربه و آزمون و خطا برای ملت ایران به پایان رسیده است و مردم در انتخاب فرد اصلح به معیارهایی چون همراهی با رهبری٬ توانمندی٬ ارزشی بودن و کارآمدی توجه کنند."
} | [
554,
259,
11602,
4382,
31184,
1804,
27686,
259,
40417,
7858,
4379,
274,
193246,
1482,
271,
264,
8179,
376,
259,
11712,
406,
71314,
16208,
636,
61710,
7228,
18079,
49116,
509,
1373,
9001,
1197,
3054,
633,
51850,
66939,
151603,
509,
7971,
2... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
380,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
4274,
43060,
405,
619,
43060,
272,
339,
272,
43060,
42... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, mohæmmædbɑqere nobæxt, moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise bærnɑme væ buddʒe dær mærɑseme runæmɑi æz tændise pændʒ eftexɑrɑfærine værzeʃe keʃvær ezhɑr dɑʃt : hozur dær muze værzeʃ væ moʃɑrekæt dær roxdɑdi ke bærɑje tædʒlil væ tækrime værzeʃkɑrɑne benɑm væ bozorɡe irɑn færɑhæm ʃode, bærɑje mæn qɑbele tææʔmmol væ ehterɑm æst. vej tæʔkid kærd : ɑntʃe bɑʔes ʃod emruz dure hæm dʒæmʔ ʃævim væ mærɑseme tædʒlile bærɡozɑr konim in æst ke in ensɑnhɑje ʃærif væ bozorɡ tævɑnestænd bɑ onsore moqɑvemæt bærɑbære ræqibe movæffæq ʃævænd væ nɑme xod rɑ bærɑje hæmiʃe dʒɑvedɑn konænd. in moqɑvemæt bærɑbære ræqibe ɡɑh færdi væ ɡɑh dʒæmʔist ke bɑʔese istɑdeɡi miʃævæd, æz in qæhremɑnɑne bebozorɡi jɑd miʃævæd. moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise bærnɑme væ buddʒe tæsrih kærd : tælɑʃe doʃmæn in æst ke rɑh tænæffos rɑ bebændæd, hættɑ rɑh tæqzije rɑ bebændæd tɑ mɑ rɑ oftɑde væ zæminɡir bæbiænd, bɑjæd jek tændis æz moqɑvemæte mellæte irɑne beonvɑn næmɑde bozorɡi sɑxte ʃævæd. doʃmænɑn, ruzhɑje besijɑr sæxti rɑ bærɑje mɑ ræqæm zædænd. keʃværi ke sædo bist miljɑrd dolɑr dærɑmæde ærzi særf mikærd emruz in mellæte bozorɡ bɑ tʃænd miljɑrd dolɑr bɑjæd dær in moqɑvemæt bemɑnæd. ælbætte in keʃvære jek bɑr dʒænɡ rɑ tædʒrobe kærde væ særɑfrɑz bude æst. vej bɑ eʃɑre be tæhrimhɑ, ɡoft : kodɑm bɑnk æst ke ɑmɑdeɡi dɑʃte bɑʃæd bɑ mɑ mobɑdele konæd væ nætærsæd? bɑ hæme moʃkelɑti ke doʃmæn færɑhæm kærd, do hezɑro hæftsæd miljɑrd tumɑne beonvɑn mæʔiʃæte hemɑjæti, hoquq væ dæstmozd væ pærdɑxte jɑrɑnehɑ sære væqt pærdɑxt ʃode æst. tʃærxe toseʔe mitʃærxæd væ dolæt tælɑʃ mikonæd pærdɑxthɑje xod rɑ dɑʃte bɑʃæd. nobæxt ezhɑr dɑʃt : æɡær olæmpike bærɡozɑr ʃævæd dolæt hemɑjæte xod rɑ næsæbte be værzeʃ væ værzeʃkɑrɑn edɑme xɑhæd dɑd. bærɑje eʔtelɑje værzeʃ væ færhænɡe irɑn særmɑjeɡozɑri xɑhim kærd væ ʃomɑ be hemɑjæte dolæte motmæʔen bɑʃid. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، محمدباقر نوبخت، معاون رئیس جمهور و رئیس برنامه و بودجه در مراسم رونمایی از تندیس 5 افتخارآفرین ورزش کشور اظهار داشت: حضور در موزه ورزش و مشارکت در رخدادی که برای تجلیل و تکریم ورزشکاران بنام و بزرگ ایران فراهم شده، برای من قابل تأمل و احترام است.وی تأکید کرد: آنچه باعث شد امروز دور هم جمع شویم و مراسم تجلیل برگزار کنیم این است که این انسانهای شریف و بزرگ توانستند با عنصر مقاومت برابر رقیب موفق شوند و نام خود را برای همیشه جاودان کنند. این مقاومت برابر رقیب گاه فردی و گاه جمعی است که باعث ایستادگی میشود، از این قهرمانان بهبزرگی یاد میشود.معاون رئیس جمهور و رئیس برنامه و بودجه تصریح کرد: تلاش دشمن این است که راه تنفس را ببندد، حتی راه تغذیه را ببندد تا ما را افتاده و زمینگیر ببیند، باید یک تندیس از مقاومت ملت ایران بهعنوان نماد بزرگی ساخته شود. دشمنان، روزهای بسیار سختی را برای ما رقم زدند. کشوری که 120 میلیارد دلار درآمد ارزی صرف میکرد امروز این ملت بزرگ با چند میلیارد دلار باید در این مقاومت بماند. البته این کشور یک بار جنگ را تجربه کرده و سرافراز بوده است.وی با اشاره به تحریمها، گفت: کدام بانک است که آمادگی داشته باشد با ما مبادله کند و نترسد؟ با همه مشکلاتی که دشمن فراهم کرد، 2700 میلیارد تومان بهعنوان معیشت حمایتی، حقوق و دستمزد و پرداخت یارانهها سر وقت پرداخت شده است. چرخ توسعه میچرخد و دولت تلاش میکند پرداختهای خود را داشته باشد.نوبخت اظهار داشت: اگر المپیک برگزار شود دولت حمایت خود را نسبت به ورزش و ورزشکاران ادامه خواهد داد. برای اعتلای ورزش و فرهنگ ایران سرمایهگذاری خواهیم کرد و شما به حمایت دولت مطمئن باشید. انتهای پیام/+"
} | [
554,
259,
11602,
4382,
31184,
259,
22680,
406,
259,
343,
4739,
90188,
841,
259,
205147,
18799,
343,
11163,
1715,
259,
841,
30815,
19164,
341,
259,
841,
30815,
11245,
341,
3418,
7546,
509,
5448,
22364,
4131,
55728,
695,
7008,
138458,
430,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
380,
28828,
1043,
238796,
266,
261,
949,
106992,
1109,
2731,
6443,
43060,
781,
967,
375,
103398,
25775,
261,
949,
240209,
43060,
78467,
259,
286,
... |
{
"phonemize": "jeki æz sɑkenɑne rustɑje tɑrixi æbiɑne ɡoft : æɡær be æbiɑne tævædʒdʒoh næʃævæd væ vorude ɡærdeʃɡærɑn be in mæntæqe be hæmin ʃekl edɑme jɑbæd, zæbɑn, færhænɡ, e lebɑs væ bɑfte tɑrixi in rustɑje tɑrixi be morur æz bejn mirævæd. hosejne dærviʃi æbiɑne modærrese dɑneʃɡɑh dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : qedmæte æbiɑne be kutʃe ɑriɑihɑ be irɑn dær pændʒ tɑ ʃeʃhezɑr sɑle piʃ æz milɑde hæzræte mæsih ejn pærɑntezbæste miresæd. in rustɑe jeki æz siɑsitærin væ elmitærin rustɑhɑje dʒæhɑn æst ke sɑkenɑne ɑn færhænɡ væ tærbijæte xɑssi dɑʃtænd væ hænuz biʃtær viʒeɡihɑje motæfɑvete xod rɑ ke diɡær rustɑhɑ ɑnhɑ rɑ æz dæst dɑdeænd, hefz kærde, æmmɑ bɑ xætære færɑmuʃi rubæhru æst. vej zæbɑne mærdom dær in rustɑe tɑrixi rɑ jeki æz mohemtærin viʒeɡihɑje in mæntæqe dɑnest væ edɑme dɑd : zæbɑn « pæhlævi dæri » ke æknun dær bærxi rustɑhɑje dorɑftɑdeje æfqɑnestɑn sohbæt miʃævæd, beonvɑn zæbɑne ræsmi mærdome æbiɑne hænuz dær in rustɑ estefɑde miʃævæd ke moteæʔssefɑne bɑ mærɡe qædimihɑje æbiɑne, in zæbɑn niz rubæh færɑmuʃi mirævæd. u færhænɡ væ lebɑse mærdome mæhælli æbiɑne rɑ do ʃɑxeseje mohemme diɡæri dɑnest ke dær hɑl nɑbudiænd væ ɡoft : tærkibe rustɑ væ moʃɑrekæti ke bejne kutʃehɑ væ mæʔbærhɑje rustɑst, hæmtʃenin viʒeɡie sɑxtemɑnhɑje mæskuni ke mæxsuse fæslhɑje moxtælef hæstænd, dær in rustɑ be tʃeʃm mi ɑjæd, æmmɑ moteæʔssefɑne æz sɑlhɑje ɡozæʃte, bitævædʒdʒohi be ɑnhɑ ɑqɑz ʃode æst. dærviʃi æbiɑne bɑ eʃɑre be tæbliqɑti ke æz tʃænd sɑle piʃ tævæssote dolæt bejne ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi bærɑje moʔærrefi in rustɑje tɑrixi ændʒɑm ʃode æst, ezhɑr kærd : bɑ vodʒude mæsɑhete kæme in rustɑ, ɡɑhi ruzɑne dʒæmʔijæti biʃ æz dæh hezɑr ɡærdeʃɡær be ɑn vɑred miʃævæd ke hætɑ rɑh ræftæne ɑnhɑ bɑʔese ɑsibe residæn be in mæntæqeje nemuneje ɡærdeʃɡæri miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hodud nævædopændʒ dærsæde mosɑferɑni ke be æbiɑne vɑred miʃævænd, e ɡærdeʃɡær nistænd, edɑme dɑd : biʃtær ɑnhɑ xiɑbɑnɡærdhɑi hæstænd ke bærɑje tæfrih be æbiɑne miɑjænd, dær hɑli ke in rustɑje tɑrixi nemitævɑnæd dær mæʔræze tʃenin hædʒmei qærɑr ɡiræd. dærviʃi æbiɑne bɑ eʃɑre be næbudæne besjɑri æz zirsɑxthɑje ævvælije mɑnænde servise behdɑʃti væ fæzɑje esterɑhæte movæqqæt bærɑje ɡærdeʃɡærɑni ke be æbiɑne miɑjænd ɡoft : bærxi mærdome bedælil nɑrɑhæt ʃodæn æz næbudæne fæzɑ væ emkɑnɑte lɑzem, be rustɑ væ fæzɑhɑje tɑrixi ɑsib mizænænd. u hozure qɑtʃɑqtʃijɑne æʃiɑje ætiqe dær æbiɑne rɑ jeki æz mohemtærin moʔzælhɑi dɑnest ke in rustɑ bɑ ɑn rubæhru æst væ edɑme dɑd : rustɑi mɑnænde æbiɑne be dehjɑr nijɑz nædɑræd be ʃæhrdɑri ehtijɑdʒ dɑræd ke betævɑnæd hæmeje mæsɑʔel rɑ bæbiænd væ moʃkelɑt rɑ rɑhættær hæl konæd. in modærrese dɑneʃɡɑh hæmtʃenin tævædʒdʒoh be mæsɑʔele imeni, æmnijæti væ terɑfiki rɑ æz dʒomle mozuhɑi dɑnest ke motevællijɑn bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh konænd væ æfzud : edɑrehɑje dolæti bɑjæd lulekeʃi væ simkeʃihɑje xod rɑ beɡunei ændʒɑm dæhænd ke be mænzære in rustɑ ɑsibi vɑred næʃævæd. dær hɑli ke æknun hitʃ tævædʒdʒohi be in mozu nemiʃævæd. æɡær æbiɑne dær dʒɑi mɑnænde koree dʒonubi, færɑnse jɑ ʒɑpon bud qætʔæn inɡune bɑ ɑn ræftɑr nemiʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیکی از ساکنان روستای تاریخی ابیانه گفت: اگر به ابیانه توجه نشود و ورود گردشگران به این منطقه به همین شکل ادامه یابد، زبان، فرهنگ، لباس و بافت تاریخی این روستای تاریخی به مرور از بین میرود.\n\n\n\nحسین درویشی ابیانه - مدرس دانشگاه - در گفتوگو با خبرنگار سرویس میراث فرهنگی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: قدمت ابیانه به کوچ آریاییها به ایران در پنج تا ششهزار سال پیش از میلاد حضرت مسیح (ع) میرسد. این روستا یکی از سیاسیترین و علمیترین روستاهای جهان است که ساکنان آن فرهنگ و تربیت خاصی داشتند و هنوز بیشتر ویژگیهای متفاوت خود را که دیگر روستاها آنها را از دست دادهاند، حفظ کرده، اما با خطر فراموشی روبهرو است.\n\n\n\nوی زبان مردم در این روستا تاریخی را یکی از مهمترین ویژگیهای این منطقه دانست و ادامه داد: زبان «پهلوی دری» که اکنون در برخی روستاهای دورافتادهی افغانستان صحبت میشود، بهعنوان زبان رسمی مردم ابیانه هنوز در این روستا استفاده میشود که متأسفانه با مرگ قدیمیهای ابیانه، این زبان نیز روبه فراموشی میرود.\n\n\n\nاو فرهنگ و لباس مردم محلی ابیانه را دو شاخصهی مهم دیگری دانست که در حال نابودیاند و گفت: ترکیب روستا و مشارکتی که بین کوچهها و معبرهای روستاست، همچنین ویژگی ساختمانهای مسکونی که مخصوص فصلهای مختلف هستند، در این روستا به چشم میآید، اما متأسفانه از سالهای گذشته، بیتوجهی به آنها آغاز شده است.\n\n\n\nدرویشی ابیانه با اشاره به تبلیغاتی که از چند سال پیش توسط دولت بین گردشگران داخلی و خارجی برای معرفی این روستای تاریخی انجام شده است، اظهار کرد: با وجود مساحت کم این روستا، گاهی روزانه جمعیتی بیش از 10هزار گردشگر به آن وارد میشود که حتا راه رفتن آنها باعث آسیب رسیدن به این منطقهی نمونهی گردشگری میشود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه حدود 95 درصد مسافرانی که به ابیانه وارد میشوند، گردشگر نیستند، ادامه داد: بیشتر آنها خیابانگردهایی هستند که برای تفریح به ابیانه میآیند، در حالی که این روستای تاریخی نمیتواند در معرض چنین هجمهای قرار گیرد.\n\n\n\nدرویشی ابیانه با اشاره به نبودن بسیاری از زیرساختهای اولیه مانند سرویس بهداشتی و فضای استراحت موقت برای گردشگرانی که به ابیانه میآیند گفت: برخی مردم بهدلیل ناراحت شدن از نبودن فضا و امکانات لازم، به روستا و فضاهای تاریخی آسیب میزنند.\n\n\n\nاو حضور قاچاقچیان اشیای عتیقه در ابیانه را یکی از مهمترین معضلهایی دانست که این روستا با آن روبهرو است و ادامه داد: روستایی مانند ابیانه به دهیار نیاز ندارد به شهرداری احتیاج دارد که بتواند همهی مسائل را ببیند و مشکلات را راحتتر حل کند.\n\n\n\nاین مدرس دانشگاه همچنین توجه به مسائل ایمنی، امنیتی و ترافیکی را از جمله موضوعهایی دانست که متولیان باید به آن توجه کنند و افزود: ادارههای دولتی باید لولهکشی و سیمکشیهای خود را بهگونهای انجام دهند که به منظر این روستا آسیبی وارد نشود. در حالی که اکنون هیچ توجهی به این موضوع نمیشود. اگر ابیانه در جایی مانند کره جنوبی، فرانسه یا ژاپن بود قطعا اینگونه با آن رفتار نمیشد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
259,
7371,
695,
9831,
4159,
941,
259,
57667,
406,
9265,
406,
8493,
78125,
5021,
267,
259,
6062,
554,
8493,
78125,
259,
10962,
9468,
4412,
341,
259,
40352,
15044,
1440,
24198,
554,
953,
259,
8179,
376,
554,
1373,
2154,
259,
13015,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
384,
650,
259,
2731,
360,
259,
263,
43060,
2059,
43060,
405,
60972,
43060,
608,
259,
270,
43060,
286,
58336,
259,
2731,
1873,
43060,
405,
259,
129842,
2038,
270,
259,
267,
259,
2731,
129842,
10787,
390,
259,
2731,
1873,
43060,
405,
3789... |
{
"phonemize": "dær edɑme hæftee nuzdæhom reqɑbæthɑje liɡe bærtære enɡelis, liverpul dær værzeʃɡɑh ɑnfild mizæbɑne liɡe bærtære enɡelis bud væ bɑ jek ɡol be piruzi resid. tæk ɡole in bɑzi rɑ vinɑldu dær dæqiqe hæʃt be sæmær resɑnd. ʃɑɡerdɑne kolup bɑ in borde tʃehelose emtijɑzi ʃod væ dʒɑjɡɑh xod dær rædde dovvome liɡe bærtær rɑ hefz kærd. mænsiti bɑ ɡævɑrædijulɑ hæm dær emtijɑze sionoh væ dær rædde sevvom bɑqi mɑnæd.",
"text": " در ادامه هفته نوزدهم رقابتهای لیگ برتر انگلیس، لیورپول در ورزشگاه آنفیلد میزبان لیگ برتر انگلیس بود و با یک گل به پیروزی رسید.تک گل این بازی را وینالدو در دقیقه 8 به ثمر رساند.شاگردان کلوپ با این برد 43 امتیازی شد و جایگاه خود در رده دوم لیگ برتر را حفظ کرد.منسیتی با گواردیولا هم در امتیاز 39 و در رده سوم باقی ماند."
} | [
509,
259,
15596,
259,
376,
25357,
259,
78434,
35618,
49281,
24627,
1091,
3207,
5721,
1423,
4725,
31580,
46648,
343,
3207,
2737,
191978,
509,
259,
22680,
8726,
1512,
7751,
572,
883,
822,
15513,
3207,
5721,
1423,
4725,
31580,
46648,
3418,
3... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
331,
10787,
259,
345,
43060,
645,
259,
87102,
346,
265,
259,
101296,
285,
2731,
16735,
259,
137524,
43060,
103398,
807,
43060,
608,
615,
129842,
265,
124255,
270,
19406,
289,
129842,
32391,
261,
259,
12393,
33377,
331,
10787,
28828,
1043,
... |
{
"phonemize": "mosɑbeqɑte vɑlibɑle neʃæste dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær ɑqɑz ʃod hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑle neʃæste. mosɑbeqɑte vɑlibɑle neʃæste qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje irɑn \" dʒɑme isɑr \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhid \" motæhhæri \" sɑri ɑqɑz ʃod. dær in reqɑbæthɑ ke tɑ ruze dʒomʔe hæftee dʒɑri edɑme xɑhæd dɑʃt, ʃeʃ time ɑmol, værɑmin, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, tʃɑlus, qom væ qæzvin ʃerkæt dɑrænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dær næxostin ruze in mosɑbeqɑte se didɑr ændʒɑm ʃod ke tej ɑn time ɑmol bɑ hesɑbe se bær sefr bistopændʒ bær noh, bistopændʒ bær tʃɑhɑrdæh væ bistopændʒ bær hivdæh pærɑntezbæste tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri rɑ ʃekæst dɑd, time tʃɑlus niz bɑ hæmin nætidʒe væ bɑ emtijɑzhɑje bistopændʒ bær pɑnzdæh, bistonoh bær bistohæft væ bistopændʒ bær bistose bær time qome tʃire ʃod. dær ɑxærin didɑre sobhe emruz ke bejne do time qæzvin væ værɑmine bærɡozɑr ʃod, time qæzvin bɑ nætidʒee se bær jek væ bɑ emtijɑzhɑje bistose bær bistopændʒ, bistopændʒ bær bistojek, bistoʃeʃ bær bistotʃɑhɑr væ bistopændʒ bær bist æz sæde time vɑremin obur kærd. dær in dore æz mosɑbeqe hɑ hærtime modʒɑz æst æz do bɑzikon qejre bumi væ se bɑzikon zire bist sɑl estefɑde konæd. mim sin sisæd slæʃ slæʃ sefr se fe rɹe e hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ e sioʃeʃ e pɑnzdæh",
"text": " مسابقات والیبال نشسته دسته اول باشگاه های کشور آغاز شد \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/80 \nداخلی. ورزشی. والیبال نشسته. \n مسابقات والیبال نشسته قهرمانی دسته اول باشگاه های ایران \"جام ایثار\"\nروز چهارشنبه در مجموعه ورزشی شهید \"مطهری\" ساری آغاز شد. \n در این رقابتها که تا روز جمعه هفته جاری ادامه خواهد داشت، 6 تــیم \nآمــل، ورامین ، چهارمحال و بختیاری، چالــوس، قــم و قزوین شرکت دارند. \n بر اساس این گزارش در نخستین روز این مسابقات سه دیدار انجام شد که \nطی آن تیم آمل با حساب 3 بر صفر ( 25 بر9 ، 25 بر14 و 25 بر17) چهارمحال \nو بختیاری را شکست داد ، تیم چالوس نیز با همین نتیجه و با امتیازهای 25 \nبر 15 ، 29 بر 27 و 25 بر 23 بر تیم قم چیره شد. \n در آخرین دیدار صبح امروز که بین دو تیم قزوین و ورامین برگزار شد، \nتیم قزوین با نتیجه 3 بر یک و با امتیازهای 23 بر 25، 25 بر21 ، 26 بر 24\nو 25 بر20 از سد تیم وارمین عبور کرد. \n در این دوره از مسابقه ها هرتیم مجاز است از دو بازیکن غیر بومی و سه \nبازیکن زیر 20 سال استفاده کند. \n م ـ س 300 / / 03 \n ف ر ـ 866 ـ 36 ـ 15 \n\n "
} | [
548,
11328,
722,
259,
22912,
11514,
9468,
7088,
5311,
376,
8180,
768,
42113,
1091,
6034,
1424,
19302,
3164,
387,
1086,
13182,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
166388,
338,
103618,
10760,
406,
260,
259,
22680,
406,
260,
259,
22912... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
1435,
43060,
163452,
43060,
346,
300,
43060,
6136,
43060,
468,
448,
238796,
81275,
331,
81275,
259,
130833,
68537,
265,
330,
43060,
238796,
129842,
43060,
334,
382,
43060,
608,
513,
238796,
22823,
259,
43060,
781,
43060,
360,
259,
2387... |
{
"phonemize": "buʃehr qɑʔem mæqɑme moʔɑvene omrɑni væ modire kolle dæftære ʃæhri væ rustɑi ostɑndɑri buʃehr ɡoft : poroʒehɑje ʃæhri væ rustɑi ostɑne buʃehr bær æsɑse nijɑze mærdom tærrɑhi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mehrdɑde sotude dær neʃæst bɑ moʔɑvenine omrɑni færmɑndɑrɑne ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : nezɑme modirijæte ʃæhri bɑjæd be dʒɑjɡɑh moteʔɑli xod bærɑje xædæmɑtresɑni behtær be mænzure rezɑjætmændi hær tʃe biʃtære ʃæhrvændɑne keʃvær dæst jɑbæd. modire kolle dæftære omure ʃæhri væ rustɑi ostɑndɑri buʃehr ɡoft : mohemtærin rɑh bærɑje residæn be in hædæf, bærɑje nezɑme modirijæte ʃæhri væ rustɑi dæstjɑbi be dʒærijɑne dɑneʃ væ ettelɑʔɑte behtær dær rɑstɑje æxze tæsmime monɑseb væ kɑheʃe xætɑhɑ dær tæsmimɡiri væ edʒrɑ æst, bænɑbærin moʃɑrekæte ɑnhɑ dær behbude væzʔijæte zendeɡi væ ʃæhr væ rustɑhɑ æmri edʒtenɑbnɑpæzir æst ke bærɑje tæhæqqoqe in mohem bɑ entexɑbe æfrɑde ɑɡɑh væ ɑʃnɑ be xɑstehɑ væ nijɑze vɑqeʔi æhɑli dær ʃorɑhɑje ʃæhr væ rustɑ be næmɑjændeɡi æz æhɑli suræt miɡiræd. sotude bæjɑn kærd : montæxebine mærdom dær ʃorɑhɑ niz bɑjæd bɑ hæmkɑri væ tæbɑdole næzær bɑ sɑjere æqʃɑre mærdom væ ʃenɑxte kɑmel æz væzʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ eqtesɑdi væ færhænɡi ɑn dʒɑmeʔe væ bæhreværi æz hæddeæqælle emkɑnɑt væ hæmkɑri ɑnɑn, nijɑzhɑje vɑqeʔi mærdom rɑ ʃenɑsɑi væ bɑ dɑdæne moʃɑveree moʔæsser be ʃæhrdɑrɑn væ dehjɑrɑn væ bɑ tæxsise buddʒe væ tæʔmine eʔtebɑr æz tæriqe mædʒɑri qɑnuni væ bɑ hæmɑhænɡi sɑjere dæstɡɑhhɑje mærbute, dær hædde eʔtebɑrɑt eqdɑme lɑzem dær rɑstɑje ændʒɑme xɑstehɑje mærdom bɑ ræʔɑjæte qævɑnin e moqærrærɑte mærbute rɑ ændʒɑm væ dʒævɑbɡuje dærxɑste ɑnhɑ bɑʃænd. vej jɑdɑvær ʃod : dæftære ʃæhri væ rustɑi ostɑndɑri niz bɑ komæke færmɑndɑrɑn væ moʔɑvenine mohtæræme omrɑni færmɑndɑrɑn, nezɑræte dæqiqi bær rævænde tæxsise eʔtebɑrɑt væ piʃræfte poroʒehɑje ʃæhri væ rustɑi xɑhænd dɑʃt væ ʔomidvɑrim dær rɑstɑje toseʔe væ omrɑn væ ɑbɑdɑni ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ostɑne buʃehr be tofiqɑte lɑzem beresim. kopi ʃod",
"text": "بوشهر - قائم مقام معاون عمرانی و مدیر کل دفتر شهری و روستایی استانداری بوشهر گفت: پروژههای شهری و روستایی استان بوشهر بر اساس نیاز مردم طراحی شود.به گزارش ، مهرداد ستوده در نشست با معاونین عمرانی فرمانداران استان بوشهر اظهار داشت: نظام مدیریت شهری باید به جایگاه متعالی خود برای خدماترسانی بهتر به منظور رضایتمندی هر چه بیشتر شهروندان کشور دست یابد.مدیر کل دفتر امور شهری و روستایی استانداری بوشهر گفت: مهمترین راه برای رسیدن به این هدف، برای نظام مدیریت شهری و روستایی دستیابی به جریان دانش و اطلاعات بهتر در راستای اخذ تصمیم مناسب و کاهش خطاها در تصمیمگیری و اجرا است، بنابراین مشارکت آنها در بهبود وضعیت زندگی و شهر و روستاها امری اجتنابناپذیر است که برای تحقق این مهم با انتخاب افراد آگاه و آشنا به خواستهها و نیاز واقعی اهالی در شوراهای شهر و روستا به نمایندگی از اهالی صورت میگیرد.ستوده بیان کرد: منتخبین مردم در شوراها نیز باید با همکاری و تبادل نظر با سایر اقشار مردم و شناخت کامل از وضعیت جغرافیایی و اقتصادی و فرهنگی آن جامعه و بهرهوری از حداقل امکانات و همکاری آنان، نیازهای واقعی مردم را شناسایی و با دادن مشاوره موثر به شهرداران و دهیاران و با تخصیص بودجه و تامین اعتبار از طریق مجاری قانونی و با هماهنگی سایر دستگاههای مربوطه، در حد اعتبارات اقدام لازم در راستای انجام خواستههای مردم با رعایت قوانین مقررات مربوطه را انجام و جوابگوی درخواست آنها باشند.وی یادآور شد: دفتر شهری و روستایی استانداری نیز با کمک فرمانداران و معاونین محترم عمرانی فرمانداران، نظارت دقیقی بر روند تخصیص اعتبارات و پیشرفت پروژههای شهری و روستایی خواهند داشت و امیدواریم در راستای توسعه و عمران و آبادانی شهرها و روستاهای استان بوشهر به توفیقات لازم برسیم.کپی شد"
} | [
7773,
19089,
259,
264,
2588,
12306,
259,
28665,
11163,
1715,
259,
32128,
406,
341,
20673,
5215,
259,
39853,
259,
59211,
341,
259,
57667,
7094,
259,
47511,
406,
7773,
19089,
5021,
267,
259,
32674,
1091,
259,
59211,
341,
259,
57667,
7094,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
758,
238796,
96714,
1911,
43060,
240209,
470,
134410,
781,
43060,
645,
949,
240209,
43060,
78467,
542,
286,
43060,
516,
300,
2731,
3620,
2118,
156073,
331,
202001,
270,
19406,
259,
238796,
2731,
90452,
300,
2731,
60972,
43060,
266,
259,
113... |
{
"phonemize": "mæzɑheri : xosusi sɑzi bɑnkhɑ dær dæsture nezɑme bɑnki keʃvær qærɑr dɑræd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr do eqtesɑd. bɑzærɡɑni. bɑnke mærkæzi ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi dær neʃæste moʃtæræk bɑ næmɑjændeɡɑn bæxʃe xosusi ɡoft : fæʔɑlijæt bæxʃe xosusi dær nezɑme bɑnki væ xosusi sɑzi bɑnk hɑje dolæti æz moddæt hɑe piʃ dær nezɑme bɑnki keʃvær ɑqɑz ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ, tæhmɑsbe mæzɑheri ruze ʃænbe dær in neʃæst ke dær otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔ væ mæʔɑdene tehrɑne bærɡozɑr ʃod, æfzud : bærɑje inke sijɑsæt hɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi be suræte kɑmel ændʒɑm ʃævæd, bɑjæd tæmɑm ædʒzɑ væ dæstɡɑh hɑje keʃvær æz dʒomle nezɑme bɑnki be suræte dʒeddi væ hesɑb ʃode dær in rɑh ɡɑm bærdɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke nezɑme bɑnki xod bɑjæd mæʃmule æsle tʃehelotʃɑhɑr ʃævæd væ dær ejn hɑl zæmine sɑze fæʔɑlijæt bæxʃe xosusi bɑʃæd, æz in ro mæsire doʃvɑr væ sæxti dær piʃ ro dɑræd, edɑme dɑd : mæsire xosusi kærdæne bɑnk hɑ væ dær xedmæt bæxʃe xosusi budæne nezɑme bɑnki keʃvær, mæqule ist ke bɑnke mærkæzi dær hɑle motɑleʔe væ ændʒɑme ɑn æst. mæzɑheri sepæs ezhɑr dɑʃt : dær mæsire xosusi ʃodæne bɑnk hɑ tʃænd bɑnk æz dʒomlee melli væ sepæh bɑjæd dolæti bɑqi bemɑnænde væ dær nezɑme bɑnki ɑnhɑ bɑjæd porqodræt væ pærtoɑn bɑʃænd. berɑjen æsɑse jek lɑjehee pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑni be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi piʃnæhɑd ʃod. ræʔise kolle bɑnke mærkæzi hæmtʃenin dær xosuse tæsise bɑnke xosusi dær keʃvær ezhɑr dɑʃt : dær in rɑstɑ hæm æknun hodud pændʒɑhojek pærvændee rɑked bærɑje tæsise bɑnke xosusi vodʒud dɑræd ke bærræsi bærxi æz ɑnhɑ be dʒærijɑn oftɑde æst, zemne inke æz kæsɑni ke ɑmɑdeɡi tæsise bɑnke xosusi rɑ dær keʃvær dɑrænd, dæʔvæt mi ʃævæd dærxɑste xod rɑ ʔerɑʔe dæhænd. mæzɑheri sepæs bæhse hæddeæqælle særmɑje bærɑje tæsise bɑnke xosusi be mizɑne ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn rɑ montæfi dɑnest væ ɡoft : in mizɑn dær ʃorɑje pul væ eʔtebɑre hodud sisædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn tæʔin ʃode æst, zemne inke piʃnæhɑd ʃode kæsɑni ke dærxɑste tæsise bɑnke xosusi dɑrænd, bɑ ʃæst dærsæde in særmɑje niz mi tævɑnænd kɑre xod rɑ ɑqɑz konænd. vej hæmtʃenin kɑheʃe sæqfe hæddeæqæli særmɑje bærɑje tæsise bɑnke xosusi dær ʃærɑjete feʔli rɑ qejremomken onvɑn kærd væ æfzud : motæʔæssefɑne hæm æknun besjɑri æz bɑnk hɑje xosusi modʒud moʃkele kæmbude særmɑje dɑrænd, æz in ruje hættɑ behtær æst bɑnk hɑje xosusi dær ebtedɑje kɑre mizɑne særmɑje xod rɑ biʃ æz in dær næzær beɡirænd. ræʔise kolle bɑnke mærkæzi sepæs xɑter neʃɑn kærd : idʒɑde bɑnke xɑredʒi be suræte ʃoʔbe jɑ bɑnke mostæqel dær irɑn æz dʒomle kɑrhɑist ke bɑjæd toseʔe jɑbæd. dærɑjen rɑstɑ, ʃɑʔebe hɑ hæl ʃode væ ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd mɑ rɑ bɑ in æmre movɑdʒeh konænd væ be læhɑze modirijæte særmɑje væ dærɡir ʃodæn bæxʃe xosusi bɑ in mæqule, fæzɑe ɑmɑde æst. mæzɑheri edʒrɑje bɑnkdɑri xosusi dær keʃvær rɑ edʒtenɑb nɑpæzir dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : hefze mænɑfeʔe sæhɑmdɑrɑn væ seporde ɡozɑrɑn æz dʒomle væzɑjefe æsli modirɑne bɑnk hɑje xosusist væ in mohem niz dær ɡeroje modirijæte sæhih dær ɑn bɑnk hɑ qærɑr dɑræd. bænɑbærin væzife ʔi ke bɑnke mærkæzi dær in xosus bærohde dɑræd, in æst ke edʒɑze nædæhæd xætære pæziri særmɑje dær in bɑnk hɑ æz hædde mæʔmul færɑtær rævæd. ræʔise kolle bɑnke mærkæzi hæmtʃenin monzæbet kærdæne moʔæssese hɑje mɑli væ eʔtebɑri rɑ æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje bɑnke mærkæzi dær færɑjænde xosusi sɑzi bɑnk hɑ, bærʃemord. vej hæmtʃenin dær xosuse fæʔɑlijæte bɑnk hɑje xɑredʒi dær keʃvær ɡoft : toseʔe fæʔɑlijæte bɑnk hɑje xɑredʒi dær keʃvær æz diɡær bærnɑme hɑ væ fæʔɑlijæt hɑje bɑnke mærkæzist ke be tore dʒeddi donbɑle ɑn hæstim. mæzɑheri dær edɑme æfzud : æɡær bæxʃe xosusi betævɑnæd bɑnk hɑje xɑredʒi rɑ be onvɑne ʃærike xod vɑrede keʃvær konæd, bɑnke mærkæzi æz ɑn esteqbɑl xɑhæd kærd. zemne inke mæhdudijæt hɑje in kɑr hæm æknun ræfʔ ʃode æst. ræʔise kolle bɑnke mærkæzi sepæs dær xosuse eʔtɑje tæshilɑt be bæxʃe xosusi dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ ɡoft : be sæbæbe xædʃe dɑr ʃodæne modirijæte mæsɑrefe mænɑbeʔ dær bɑnk hɑ dær sɑle ɡozæʃte dær eʔtɑje tæshilɑt be moʃtæriɑn be sæmti hærekæt kærdim ke bæht modirijæte mæsɑrefe mænɑbeʔ rɑ kenɑr ɡozɑʃtim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ, mæzɑheri sepæs tæsrih kærd : ezɑfe bærdɑʃte bɑnk hɑ æz bɑnke mærkæzi dær sɑle hæʃtɑdopændʒ hodud ʃeʃ hezɑr miljɑrd tumɑn bud ke in mizɑn dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be hodud sizdæh hezɑr miljɑrd tumɑn resid. vej edɑme dɑd : in ezɑfe bærdɑʃte rævænde nɑsɑlemi rɑ dær nezɑme bɑnki keʃvær bevodʒud ɑːværæd ke sæbæb ʃod bɑnke mærkæzi dʒoloje roʃde tæshilɑte bɑnk hɑ be ettekɑje bɑnke mærkæzi rɑ beɡiræd. æɡær in æmr suræt nemi ɡereft, ezɑfe bærdɑʃte bɑnk hɑe biʃ æz in mæblæqi bud ke onvɑn ʃod. mæzɑheri sepæs bær lozume eslɑhe rævije tæʔmine mænɑbeʔ æz tæriqe sisteme bɑnke mærkæzi tæʔkid kærd væ ɡoft : piʃnæhɑd tæqdime lɑjehee pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑni be mædʒles, tævæqqofe tʃɑpe tʃek pul væ bɑzpærdɑxte bedehi hɑje dæstɡɑh hɑje dolæti be bɑnk hɑ æz dʒomle rɑhkɑrhɑist ke be ettekɑje ɑn mi tævɑn ræveʃe tæʔmine mænɑbeʔe bɑnki rɑ eslɑh kærd. ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dær xosuse mævɑrede mæsræfe pɑnzdæh hæzɑræmiliɑræd tumɑne jɑdʃode ɡoft : se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn bɑbæte bedehi dolæt be nezɑme bɑnki særf mi ʃævæd væ bæqije niz særfe æfzɑjeʃe særmɑje bɑnke hɑi xɑhæd ʃod ke qærɑr æst dolæti bɑqi bemɑnænde. be næhvi ke æfzɑjeʃe særmɑjeee hæʃt tɑ dævɑzdæh bærɑbæri in dæste æz bɑnk hɑ bɑʔese erteqɑje qodræte æmæliɑt væ idʒɑde næqdineɡi sɑlem dær bɑnk hɑ mi ʃævæd. vej dærɑdɑme æfzud : bɑnk hɑje dolæti keʃvær bɑjæd æz vɑbæsteɡi be mænɑbeʔe bɑnke mærkæzi fɑreq ʃævænd. berɑjen æsɑse sæʔj xɑhæd ʃod ke ezɑfe bærdɑʃte bɑnk hɑ æz mænɑbeʔe bɑnke mærkæzi tɑ pɑjɑne emsɑl be hitʃ onvɑn æfzɑjeʃ næjɑbæd. ræʔise kolle bɑnke mærkæzi bɑ tæʔkid berɑjenæke dæstɡɑh hɑje dolæti væ bæxʃe xosusi bɑjæd hærtʃe særiʔe tær bedehi hɑje xod rɑ be bɑnk hɑ pærdɑxt konænd, ɡoft : dʒæmʔe bedehi hɑje dolæt be bɑnk hɑ hæm æknun hodud ʃeʃ hezɑr væ tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn æst ke tʃenɑntʃe in bedehi be bɑnk hɑ pæs dɑde ʃævæd, tæhærroke xejli xubi dær nezɑme bɑnki keʃvær idʒɑd xɑhæd ʃod. vej æfzud : hæmtʃenin bɑnk hɑje keʃvær bɑjæd bæxʃe xosusi rɑ be ɡune ʔi tæʃviq konænd tɑ ɑnhɑ niz næsæbte be pærdɑxte moʔævvæqe hɑje xod eqdɑm konænd. mæzɑheri sepæs æz næmɑjændeɡɑn bæxʃe xosusi xɑst tɑ bæxʃe xosusi rɑ tæʃviq konænd tɑ bedehi hɑje moʔævvæqe xod bɑ bɑnk hɑ rɑ pærdɑxt konænd. ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dær bæxʃe diɡær soxænɑne xod ezhɑr dɑʃt : dær eʔtɑje tæshilɑt, olævijæte æsli pærdɑxte tæshilɑt bɑ hefze eʃteqɑle modʒud æst. tʃenɑntʃe vɑhedhɑje tolidi dær keʃvær vodʒud dɑrænd væ dɑrɑje særmɑje dær ɡærdeʃ hæstænd, qɑʔedætæn hefz væ tædɑvome in vɑhedhɑje tolidi bærɑje bɑnke mærkæzi næsæbte be idʒɑde forsæt hɑje ʃoqli dʒædid dær olævijæt æst. mæzɑheri æfzud : hæmtʃenin dær eʔtɑje tæshilɑt be forsæt hɑje ʃoqli dʒædid, tærhhɑje nimee tæmɑm bærɑje nezɑme bɑnki dær olævijæt qærɑr dɑrænd. vej hæmtʃenin dær xosuse enteʃɑre tʃeke pul hɑje dʒædid tævæssote bɑnke mærkæzi ɡoft : enteʃɑre in tʃek pul hɑ dɑrɑje mæzijæte hɑi næsæbte be irɑn tʃek hɑ æst. in tʃek pul hɑ be sæbæbe enteʃɑr tævæssote bɑnke mærkæzi dɑrɑje eʔtebɑre bɑlɑi næzde mærdom hæstænd. zemne inke in ræveʃ, næqdineɡi ezɑfi ke irɑn tʃek hɑ be dʒɑmeʔe tæzriq mi kærdænd, mæhɑr xɑhæd kærd. mæzɑheri sepæs tæsrih kærd, mekɑnizme tʃɑp væ enteʃɑre tʃek pul hɑje bɑnke mærkæzi hæmɑnænde mekɑnizme tʃɑp væ enteʃɑre eskenɑs æst. be ɡune ʔi ke væqti æz bɑnke mærkæzi xɑredʒ mi ʃævæd, moʔɑdele pule ɑn æz bɑnke dærjɑft mi ʃævæd ke ælbætte dær ʃoruʔe kɑr tɑ sæqfe se hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr be bɑnk hɑ bærɑje dærjɑfte tʃek pul hɑje dʒædide bɑnke mærkæzi dɑde ʃode æst. mæzɑheri dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær inke dʒæʔle in irɑn tʃek hɑ emkɑn pæzir nist, tæsrih kærd : estefɑde æz irɑn tʃek hɑje dʒædide mærdom rɑ dær ɑrɑmeʃe biʃtæri qærɑr mi dæhæd, zirɑ dʒense kɑqæze ɑnhɑ æz eskenɑs væ tʃɑpe ɑnhɑ be suræte fulɑdist. eqtesɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr bist sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft tæmɑm",
"text": "مظاهری : خصوصی سازی بانکها در دستور نظام بانکی کشور قرار دارد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/02\nاقتصاد.بازرگانی.بانک مرکزی\nرییس کل بانک مرکزی جمهوری اسلامی در نشست مشترک با نمایندگان بخش خصوصی\nگفت: فعالیت بخش خصوصی در نظام بانکی و خصوصی سازی بانک های دولتی از مدت\nها پیش در نظام بانکی کشور آغاز شده است.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا، طهماسب مظاهری روز شنبه در این نشست که\nدر اتاق بازرگانی و صنایع و معادن تهران برگزار شد، افزود: برای اینکه\nسیاست های اصل 44 قانون اساسی به صورت کامل انجام شود، باید تمام اجزا و\nدستگاه های کشور از جمله نظام بانکی به صورت جدی و حساب شده در این راه\nگام بردارند.وی با بیان اینکه نظام بانکی خود باید مشمول اصل 44 شود و در عین حال\nزمینه ساز فعالیت بخش خصوصی باشد، از این رو مسیر دشوار و سختی در پیش رو\n دارد، ادامه داد: مسیر خصوصی کردن بانک ها و در خدمت بخش خصوصی بودن\nنظام بانکی کشور، مقوله ای است که بانک مرکزی در حال مطالعه و انجام آن\nاست.مظاهری سپس اظهار داشت : در مسیر خصوصی شدن بانک ها چند بانک از جمله ملی\n و سپه باید دولتی باقی بمانند و در نظام بانکی آنها باید پرقدرت و\nپرتوان باشند. براین اساس یک لایحه 15 هزار میلیارد تومانی به مجلس شورای\nاسلامی پیشنهاد شد.رییس کل بانک مرکزی همچنین در خصوص تاسیس بانک خصوصی در کشور اظهار داشت:\n در این راستا هم اکنون حدود 51 پرونده راکد برای تاسیس بانک خصوصی وجود\nدارد که بررسی برخی از آنها به جریان افتاده است ، ضمن اینکه از کسانی که\n آمادگی تاسیس بانک خصوصی را در کشور دارند، دعوت می شود درخواست خود را\nارایه دهند.مظاهری سپس بحث حداقل سرمایه برای تاسیس بانک خصوصی به میزان 600 میلیارد\n تومان را منتفی دانست و گفت: این میزان در شورای پول و اعتبار حدود 350\nمیلیارد تومان تعیین شده است ، ضمن اینکه پیشنهاد شده کسانی که درخواست\nتاسیس بانک خصوصی دارند، با 60 درصد این سرمایه نیز می توانند کار خود را\n آغاز کنند.وی همچنین کاهش سقف حداقلی سرمایه برای تاسیس بانک خصوصی در شرایط فعلی\nرا غیرممکن عنوان کرد و افزود: متاسفانه هم اکنون بسیاری از بانک های\nخصوصی موجود مشکل کمبود سرمایه دارند ، از این رو حتی بهتر است بانک های\nخصوصی در ابتدای کار میزان سرمایه خود را بیش از این در نظر بگیرند.رییس کل بانک مرکزی سپس خاطر نشان کرد: ایجاد بانک خارجی به صورت شعبه یا\n بانک مستقل در ایران از جمله کارهایی است که باید توسعه یابد. دراین\nراستا، شائبه ها حل شده و علاقه مندان می توانند ما را با این امر مواجه\nکنند و به لحاظ مدیریت سرمایه و درگیر شدن بخش خصوصی با این مقوله ، فضا\nآماده است.مظاهری اجرای بانکداری خصوصی در کشور را اجتناب ناپذیر دانست و اظهار\nداشت: حفظ منافع سهامداران و سپرده گذاران از جمله وظایف اصلی مدیران\nبانک های خصوصی است و این مهم نیز در گروی مدیریت صحیح در آن بانک ها\nقرار دارد. بنابراین وظیفه ای که بانک مرکزی در این خصوص برعهده دارد ،\nاین است که اجازه ندهد خطر پذیری سرمایه در این بانک ها از حد معمول\nفراتر رود.رییس کل بانک مرکزی همچنین منضبط کردن موسسه های مالی و اعتباری را از\nدیگر فعالیت های بانک مرکزی در فرایند خصوصی سازی بانک ها ، برشمرد.وی همچنین در خصوص فعالیت بانک های خارجی در کشور گفت: توسعه فعالیت بانک\nهای خارجی در کشور از دیگر برنامه ها و فعالیت های بانک مرکزی است که به\n طور جدی دنبال آن هستیم .مظاهری در ادامه افزود: اگر بخش خصوصی بتواند بانک های خارجی را به عنوان\n شریک خود وارد کشور کند، بانک مرکزی از آن استقبال خواهد کرد. ضمن اینکه\n محدودیت های این کار هم اکنون رفع شده است.رییس کل بانک مرکزی سپس در خصوص اعطای تسهیلات به بخش خصوصی در سال 86 گفت\n: به سبب خدشه دار شدن مدیریت مصارف منابع در بانک ها در سال گذشته در\nاعطای تسهیلات به مشتریان به سمتی حرکت کردیم که بحت مدیریت مصارف منابع\nرا کنار گذاشتیم.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا ، مظاهری سپس تصریح کرد : اضافه برداشت\nبانک ها از بانک مرکزی در سال 85 حدود شش هزار میلیارد تومان بود که این\nمیزان در سال 86 به حدود 13 هزار میلیارد تومان رسید.وی ادامه داد: این اضافه برداشت روند ناسالمی را در نظام بانکی کشور\nبوجود آورد که سبب شد بانک مرکزی جلوی رشد تسهیلات بانک ها به اتکای بانک\nمرکزی را بگیرد. اگر این امر صورت نمی گرفت ، اضافه برداشت بانک ها بیش\n از این مبلغی بود که عنوان شد .مظاهری سپس بر لزوم اصلاح رویه تامین منابع از طریق سیستم بانک مرکزی\nتاکید کرد و گفت: پیشنهاد تقدیم لایحه 15 هزار میلیارد تومانی به مجلس،\nتوقف چاپ چک پول و بازپرداخت بدهی های دستگاه های دولتی به بانک ها از\nجمله راهکارهایی است که به اتکای آن می توان روش تامین منابع بانکی را\nاصلاح کرد.رییس کل بانک مرکزی در خصوص موارد مصرف 15 هزارمیلیارد تومان یادشده گفت:\n سه هزار و 400 میلیارد تومان بابت بدهی دولت به نظام بانکی صرف می شود و\n بقیه نیز صرف افزایش سرمایه بانک هایی خواهد شد که قرار است دولتی باقی\nبمانند. به نحوی که افزایش سرمایه هشت تا 12 برابری این دسته از بانک ها\nباعث ارتقای قدرت عملیات و ایجاد نقدینگی سالم در بانک ها می شود.وی درادامه افزود: بانک های دولتی کشور باید از وابستگی به منابع بانک\nمرکزی فارغ شوند . براین اساس سعی خواهد شد که اضافه برداشت بانک ها از\nمنابع بانک مرکزی تا پایان امسال به هیچ عنوان افزایش نیابد.رییس کل بانک مرکزی با تاکید براینکه دستگاه های دولتی و بخش خصوصی باید\nهرچه سریع تر بدهی های خود را به بانک ها پرداخت کنند، گفت: جمع بدهی های\n دولت به بانک ها هم اکنون حدود شش هزار و 400 میلیارد تومان است که\nچنانچه این بدهی به بانک ها پس داده شود، تحرک خیلی خوبی در نظام بانکی\nکشور ایجاد خواهد شد.وی افزود: همچنین بانک های کشور باید بخش خصوصی را به گونه ای تشویق کنند\n تا آنها نیز نسبت به پرداخت معوقه های خود اقدام کنند.مظاهری سپس از نمایندگان بخش خصوصی خواست تا بخش خصوصی را تشویق کنند تا\nبدهی های معوق خود با بانک ها را پرداخت کنند.رییس کل بانک مرکزی در بخش دیگر سخنان خود اظهار داشت: در اعطای تسهیلات،\nاولویت اصلی پرداخت تسهیلات با حفظ اشتغال موجود است. چنانچه واحدهای\nتولیدی در کشور وجود دارند و دارای سرمایه در گردش هستند، قاعدتا حفظ و\nتداوم این واحدهای تولیدی برای بانک مرکزی نسبت به ایجاد فرصت های شغلی\nجدید در اولویت است.مظاهری افزود: همچنین در اعطای تسهیلات به فرصت های شغلی جدید، طرحهای\nنیمه تمام برای نظام بانکی در اولویت قرار دارند.وی همچنین در خصوص انتشار چک پول های جدید توسط بانک مرکزی گفت: انتشار\nاین چک پول ها دارای مزیت هایی نسبت به ایران چک ها است . این چک پول ها\nبه سبب انتشار توسط بانک مرکزی دارای اعتبار بالایی نزد مردم هستند . ضمن\nاینکه این روش ، نقدینگی اضافی که ایران چک ها به جامعه تزریق می کردند ،\n مهار خواهد کرد.مظاهری سپس تصریح کرد، مکانیزم چاپ و انتشار چک پول های بانک مرکزی\nهمانند مکانیزم چاپ و انتشار اسکناس است. به گونه ای که وقتی از بانک\nمرکزی خارج می شود ، معادل پول آن از بانک دریافت می شود که البته در\nشروع کار تا سقف سه هزار میلیارد تومان اعتبار به بانک ها برای دریافت چک\n پول های جدید بانک مرکزی داده شده است.مظاهری در پایان با تاکید بر اینکه جعل این ایران چک ها امکان پذیر نیست،\n تصریح کرد: استفاده از ایران چک های جدید مردم را در آرامش بیشتری قرار\nمی دهد،زیرا جنس کاغذ آنها از اسکناس و چاپ آنها به صورت فولادی است.اقتصام ** **1574 1557\nشماره 020 ساعت 12:27 تمام\n\n\n "
} | [
548,
22463,
406,
259,
267,
259,
9121,
406,
26602,
259,
20723,
913,
509,
259,
37097,
259,
7922,
259,
20723,
406,
6034,
5445,
6846,
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
215716,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
51594,
2699,
332... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
134410,
360,
43060,
74655,
259,
267,
9043,
83153,
259,
263,
43060,
1383,
330,
43060,
272,
5756,
43060,
331,
10787,
331,
124353,
2568,
25834,
43060,
645,
330,
43060,
272,
650,
513,
238796,
22823,
1911,
10787,
43060,
286,
331,
43060,
154979,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, e særrɑfihɑje bɑnkhɑe emruz pændʒ ʃænbe qejmæte dolɑr rɑ bærɑje foruʃ be mærdom bɑ pændʒɑh tumɑn æfzɑjeʃe næsæbte be ruze kɑri qæbl jɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh tumɑn eʔlɑm kærdeænd. in særrɑfihɑ dolɑr rɑ æz mærdom bɑ qejmæte jɑzdæh hezɑr væ sisædo pændʒɑh tumɑn xæridɑri mikonænd. bær hæmin æsɑs tej ruze dʒɑri qejmæte foruʃe joro dær særrɑfihɑje bɑnkhɑe dævɑzdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tumɑn eʔlɑm ʃode æst qejmæte xæride joro niz dær in særrɑfihɑe dævɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh tumɑn æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, pændʒ særrɑfi bɑnki dær xiɑbɑne ferdosi bɑ dɑʃtæne kɑrte melli, kɑrte ʃetɑb væ ʃomɑre hæmrɑh be nɑme moteqɑzi æz sɑʔæte dæh tɑ pɑnzdæh tɑ do hezɑr dolɑre ɑmrikɑ be moteqɑziɑne vɑdʒede ʃærɑjet ærze mikonænd. in særrɑfihɑ dær tule ruze motenɑseb bɑ nævæsɑne qejmæti dær bɑzɑre ɑzɑd, xærid væ foruʃe dolɑr væ joro rɑ bɑ qejmæthɑje moxtælefi ændʒɑm midæhænd. ɡoftænist, emruz bɑnkhɑje ɑmel rɑe jɑzdæh hezɑr væ divisto nævædohæft tumɑn væ tʃɑhɑr riɑl, qejmæte joro rɑ dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo jek tumɑn væ se riɑl væ qejmæte ponde enɡelis rɑ tʃɑhɑrdæh hezɑr væ sædo dæh tumɑn væ tʃɑhɑr riɑl bærɑje xærid æz mærdom eʔlɑm kærdeænd. næsæbte be ruze kɑri qæbl kɑheʃ væ joro væ pond æfzɑjeʃ jɑfte æst. setɑresetɑre tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke qejmæthɑje dærdʒʃode dær in xæbær bærɑje dolɑr, joro væ pond, qejmæte xæride bɑnk æz mærdom æst næ foruʃ! ʃoʔæbe montæxæbe foruʃænde dære nezɑme bɑnki foruʃ rɑ tebqee revɑle ruzhɑje qæbl, bæʔd æz sɑʔæte jɑzdæh ɑqɑz kærde væ be mosɑferɑne joro rɑ bɑ qejmæte dævɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsædo hæftɑdohæʃt tumɑn miforuʃænd. mosɑferæti næsæbte be ruze kɑri qæbl æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, mosɑferɑne xɑredʒ æz keʃværi ke æsnɑd væ mædɑreke xɑsteʃode rɑ be ʃoʔæbe bɑnkhɑje ɑmel erɑʔe konænd mitævɑnænd bærɑje keʃværhɑje hæmsɑje væ moʃtærækælmænɑfeʔ hæddeæksær pɑnsæd joro væ bærɑje sɑjere keʃværhɑ tɑ jek hezɑr joro xæridɑri konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، صرافیهای بانکها امروز پنج شنبه قیمت دلار را برای فروش به مردم با 50 تومان افزایش نسبت به روز کاری قبل 11 هزار و 450 تومان اعلام کردهاند. این صرافیها دلار را از مردم با قیمت 11هزار و 350 تومان خریداری میکنند.بر همین اساس طی روز جاری قیمت فروش یورو در صرافیهای بانکها 12هزار و 750 تومان اعلام شده است؛ قیمت خرید یورو نیز در این صرافیها 12هزار و 650 تومان است.به گزارش تسنیم، 5 صرافی بانکی در خیابان فردوسی با داشتن کارت ملی، کارت شتاب و شماره همراه به نام متقاضی از ساعت 10 تا 15 تا 2000 دلار آمریکا به متقاضیان واجد شرایط عرضه میکنند. این صرافیها در طول روز متناسب با نوسان قیمتی در بازار آزاد، خرید و فروش دلار و یورو را با قیمتهای مختلفی انجام میدهند. گفتنی است، امروز بانکهای عامل را 11 هزار و 297 تومان و 4 ریال، قیمت یورو را 12 هزار و 501 تومان و 3 ریال و قیمت پوند انگلیس را 14 هزار و 110 تومان و 4 ریال برای خرید از مردم اعلام کردهاند. نسبت به روز کاری قبل کاهش و یورو و پوند افزایش یافته است.** توجه داشته باشید که قیمتهای درجشده در این خبر برای دلار، یورو و پوند، قیمت خرید بانک از مردم است نه فروش!شعب منتخب فروشنده در نظام بانکی فروش را طبق روال روزهای قبل، بعد از ساعت 11 آغاز کرده و به مسافران یورو را با قیمت 12 هزار و 678 تومان میفروشند. مسافرتی نسبت به روز کاری قبل افزایش یافته است.به گزارش تسنیم، مسافران خارج از کشوری که اسناد و مدارک خواستهشده را به شعب بانکهای عامل ارائه کنند میتوانند برای کشورهای همسایه و مشترکالمنافع حداکثر 500 یورو و برای سایر کشورها تا 1000 یورو خریداری کنند.انتهای پیام/"
} | [
554,
259,
11602,
4382,
31184,
259,
27967,
259,
343,
5334,
211187,
1091,
259,
20723,
1875,
259,
18476,
23387,
259,
9797,
7226,
550,
41085,
916,
259,
1699,
9604,
554,
7563,
633,
768,
1013,
22290,
9236,
9001,
259,
14778,
636,
554,
4029,
52... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
380,
154601,
1837,
43060,
720,
261,
259,
265,
259,
49404,
286,
43060,
1726,
334,
43060,
608,
330,
43060,
272,
5756,
43060,
265,
724,
41459,
421,
... |
{
"phonemize": "... soxænɡuje qovee qæzɑije ɡoft ke dæstɡɑhhɑje motevælli færhænɡi æz dʒomle vezɑræte erʃɑd næhɑjæt deqqæt rɑ dær morede fæʃentʃohɑ dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær edɑme neʃæste xæbæri soxænɡuje qovee qæzɑije xæbærneɡɑri soɑle xod rɑ in ɡunee mætræh kærd ke tebqee bærnɑme toseʔe qærɑr æst tærhi dærbɑre tærbijæt væ ɑmuzeʃe zɑbetɑne qæzɑi neveʃte ʃævæd dær in zæmine tozih dæhid ke mohseni eʒei ɡoft : tærh nist, bælke lɑjehe æst. dær xosuse zɑbetine qovee qæzɑije ɑmuzeʃ hɑje mostæmeri rɑ dɑrim væli mævɑredist ke bɑjæd tɑze væ no ʃævæd lezɑ bærnɑmee monæzzæmi dær in zæmine bɑ hæmkɑri niruje entezɑmi dær næzær ɡerefte ʃode, be onvɑne mesɑl dær rɑbete bɑ polise qæzɑi, qove qæzɑjiee movæzzæf bud ke lɑjehei erɑʔe dæhæd ke dæstɡɑh qæzɑi in lɑjehe rɑ tædvin kærde, væli hæmtʃenɑn lɑjehee mæzkur dær dolæt mɑnde væ be mædʒles ersɑl næʃode æst. xæbærneɡɑri bɑ eʃɑre be ezhɑrɑte ræʔise komisijone tæhqiq væ tæfæhhos æz xodrosɑzɑne mæbni bær inke sizdæh pærvænde in komisijon be dæstɡɑhe qæzɑi ersɑl ʃode xɑstɑre tozih ʃod ke mohsenieʒei pɑsox dɑd : tɑ ɑndʒɑ ke midɑnæm tʃizi be qove qæzɑjiee vɑsel næʃode æst dær vɑqeʔ tæhqiqi ke suræt mi ɡiræd bɑjæd be mædʒlese ferestɑde ʃævæd væ æɡær mædʒlese ɑn rɑ tæʔjid kærd be qovee qæzɑije mi ɑjæd. vej dærbɑre roʃde tʃeʃmɡire fæʃen tʃohɑ dær tɑbestɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be inke æksær in fæʃen tʃo hɑ æz vezɑræte erʃɑd modʒævvez dɑrænd, bærnɑme dæstɡɑhe qæzɑi dær in zæmine ɡoft : dær do se nobæt in mozu rɑ ɡoftæm ke keʃvære mɑ eslɑmist væ mærdomɑnemɑn mosælmɑnænde bænɑbærin hæme entezɑr dɑrænd dær ʃoʔunɑte moxtælefe mæsɑʔele eslɑmi væ qɑnuni ræʔɑjæt ʃævæd. vej edɑme dɑd : dæstɡɑhhɑje motevælli færhænɡ bɑjæd næhɑjete deqqæt rɑ dɑʃte bɑʃæd. bɑ kæmɑle tæʔæssof tæʔjid mikonæm ke fesɑdi ke dær dʒɑmeʔe æst xælɑfe ʃæʔne dʒomhuri eslɑmi væ mærdome mɑst væ hæme entezɑr dɑrim ke motevællijɑne æmr æz dʒomle vezɑræte erʃɑd deqqæte biʃtæri rɑ dær in zæmine dɑʃte bɑʃænd. soxænɡuje qovee qæzɑije jɑdɑvær ʃod : æɡær dʒorme mæʃhudi ettefɑq oftɑd zɑbetine mɑ movæzzæf hæstænd ke æz voquʔe dʒærɑʔeme mæʃhud dʒoloɡiri konænd væ qovee qæzɑije hæm be hær ʃekli ke æz in mozu mottæleʔ ʃævæd qætʔæn bɑ ɑn bærxord mikonæd. vej dærbɑre tæʔɑmole bejne dolæt væ qovee qæzɑije tej jek sɑle ɡozæʃte be viʒe dær mæfɑsede eqtesɑdi ɡoft : ʃomɑ in tæʔɑmol rɑ tʃetor mi binid? be næzære mæn tæʔɑmole xubi bejne dolæt væ qovee qæzɑije be viʒe dær zæmine mæfɑsede eqtesɑdi bude æst. æknun setɑde mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi be rijɑsæte moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur tæʃkil ʃode væ næmɑjændeɡɑn æz qove qæzɑije dær dʒælæsɑte in setɑd ʃerkæt mikonænd ke in setɑde besijɑr fæʔɑl æst. vej æfzud : æɡær bexɑhim tæʔɑmole dolæt bɑ qovee qæzɑije moqɑjese konim bɑjæd beɡujæm ke besijɑr fæʔɑltær ʃode ænd. dær morede pærvænde hɑje moredi æz dʒomle pærvænde næfte qovee qæzɑije bɑ dolæte hæmɡɑm piʃ ræfte æst væ dær morede pærvænde hɑje diɡæri æz dʒomle pærvændehɑje se hezɑr miljɑrdi tæʔɑmole xubi bejne dolæt væ qovee qæzɑije bude æst bænɑbærin æɡær hæme qovɑ æz dʒomle dolæt, mædʒles væ qovee qæzɑije dær dʒæhæte mænɑfeʔe melli væ mærdom tæʔɑmol dɑʃte bɑʃænd in æmr mi tævɑnæd bɑʔese tæqvijæte nezɑm væ be næfʔe mɑ ʃævæd. vej modʒæddædæn dærbɑre lɑjehe vekɑlæte jɑdɑvær ʃod ke dær morede hær lɑjehe ʔi ke mætræh miʃævæd æqʃɑre moxtælef noqte næzærɑti rɑ dɑrænd ke in mozu hitʃ eʃkɑli nædɑræd. mohem in æst ke ɑntʃe ke qɑnuni ʃod hæme molzæm be edʒrɑje ɑn bɑʃim. dær lɑjehe vekɑlæte næzære qovee qæzɑije bɑjæd ræʔɑjæt ʃævæd væ æɡær ʃɑkele qæzɑi ɑn behæm bexord hætmæn mozu rɑ be mædʒles xɑhim ɡoft. xæbærneɡɑri ɡoft ke ræisdʒomhure æxiræn dær sæfær be ærdebil eʔlɑm kærd ke mæsʔulijæte edʒrɑje qɑnune æsɑsi rɑ qærɑr æst ʃoruʔ konæd ɑiɑ bærɑje næhveje vorude ræise dʒomhur be in hite sɑzukɑre moʃæxxæsi vodʒud dɑræd? mohseni eʒe ʔi pɑsox dɑd : e væzɑjefe ræise qovee modʒrije dær qɑnune æsɑsi ɑmæde ke omuri mosærræh væ roʃæn ʃode æst væ æɡær mævɑredi nijɑz be tæfsir dɑʃte bɑʃæd ʃorɑje neɡæhbɑn ɑn rɑ tæfsir mikonæd. edɑme dɑræd...",
"text": "\n... سخنگوی قوه قضاییه گفت که دستگاههای متولی فرهنگی از جمله وزارت ارشاد نهایت دقت را در مورد فشنشوها داشته باشند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در ادامه نشست خبری سخنگوی قوه قضاییه خبرنگاری سوال خود را این گونه مطرح کرد که طبق برنامه توسعه قرار است طرحی درباره تربیت و آموزش ظابطان قضایی نوشته شود در این زمینه توضیح دهید که محسنی اژهای گفت: طرح نیست، بلکه لایحه است. در خصوص ضابطین قوه قضاییه آموزش های مستمری را داریم ولی مواردی است که باید تازه و نو شود؛ لذا برنامه منظمی در این زمینه با همکاری نیروی انتظامی در نظر گرفته شده، به عنوان مثال در رابطه با پلیس قضایی، قوه قضاییه موظف بود که لایحهای ارائه دهد که دستگاه قضایی این لایحه را تدوین کرده، ولی همچنان لایحه مذکور در دولت مانده و به مجلس ارسال نشده است.\n\n\n\nخبرنگاری با اشاره به اظهارات رییس کمیسیون تحقیق و تفحص از خودروسازان مبنی بر اینکه 13 پرونده این کمیسیون به دستگاه قضایی ارسال شده خواستار توضیح شد که محسنیاژهای پاسخ داد: تا آنجا که میدانم چیزی به قوه قضاییه واصل نشده است؛ در واقع تحقیقی که صورت می گیرد باید به مجلس فرستاده شود و اگر مجلس آن را تأیید کرد به قوه قضاییه میآید. \n\n\n\nوی درباره رشد چشمگیر فشن شوها در تابستان و با توجه به اینکه اکثر این فشن شو ها از وزارت ارشاد مجوز دارند، برنامه دستگاه قضایی در این زمینه گفت: در دو سه نوبت این موضوع را گفتم که کشور ما اسلامی است و مردمانمان مسلماناند؛ بنابراین همه انتظار دارند در شئونات مختلف مسائل اسلامی و قانونی رعایت شود.\n\n\n\nوی ادامه داد: دستگاههای متولی فرهنگ باید نهایت دقت را داشته باشد. با کمال تاسف تأیید میکنم که فسادی که در جامعه است خلاف شأن جمهوری اسلامی و مردم ماست و همه انتظار داریم که متولیان امر از جمله وزارت ارشاد دقت بیشتری را در این زمینه داشته باشند.\n\n\n\nسخنگوی قوه قضاییه یادآور شد: اگر جرم مشهودی اتفاق افتاد ضابطین ما موظف هستند که از وقوع جرائم مشهود جلوگیری کنند و قوه قضاییه هم به هر شکلی که از این موضوع مطلع شود قطعا با آن برخورد میکند.\n\n\n\nوی درباره تعامل بین دولت و قوه قضاییه طی یک سال گذشته به ویژه در مفاسد اقتصادی گفت: شما این تعامل را چطور می بینید؟ به نظر من تعامل خوبی بین دولت و قوه قضاییه به ویژه در زمینه مفاسد اقتصادی بوده است. اکنون ستاد مبارزه با مفاسد اقتصادی به ریاست معاون اول رئیسجمهور تشکیل شده و نمایندگان از قوه قضاییه در جلسات این ستاد شرکت میکنند که این ستاد بسیار فعال است.\n\n\n\nوی افزود: اگر بخواهیم تعامل دولت با قوه قضاییه مقایسه کنیم باید بگویم که بسیار فعالتر شده اند. در مورد پرونده های موردی از جمله پرونده نفت قوه قضاییه با دولت همگام پیش رفته است و در مورد پرونده های دیگری از جمله پروندههای 3 هزار میلیاردی تعامل خوبی بین دولت و قوه قضاییه بوده است؛ بنابراین اگر همه قوا از جمله دولت، مجلس و قوه قضاییه در جهت منافع ملی و مردم تعامل داشته باشند این امر می تواند باعث تقویت نظام و به نفع ما شود. \n\n\n\nوی مجددا درباره لایحه وکالت یادآور شد که در مورد هر لایحه ای که مطرح میشود اقشار مختلف نقطه نظراتی را دارند که این موضوع هیچ اشکالی ندارد. مهم این است که آنچه که قانونی شد همه ملزم به اجرای آن باشیم. در لایحه وکالت نظر قوه قضاییه باید رعایت شود و اگر شاکله قضایی آن بهم بخورد حتما موضوع را به مجلس خواهیم گفت.\n\n\n\nخبرنگاری گفت که رئیسجمهور اخیرا در سفر به اردبیل اعلام کرد که مسئولیت اجرای قانون اساسی را قرار است شروع کند آیا برای نحوه ورود رئیس جمهور به این حیطه سازوکار مشخصی وجود دارد؟\n\n\n\nمحسنی اژه ای پاسخ داد: وظایف رئیس قوه مجریه در قانون اساسی آمده که اموری مصرح و روشن شده است و اگر مواردی نیاز به تفسیر داشته باشد شورای نگهبان آن را تفسیر میکند.\n\n\n\nادامه دارد ... \n"
} | [
480,
19220,
586,
41994,
9465,
376,
259,
46411,
147833,
5021,
934,
259,
16566,
1091,
3572,
11388,
17890,
406,
695,
259,
33329,
376,
341,
20917,
858,
77063,
3237,
12644,
550,
19513,
916,
509,
259,
7352,
1189,
10457,
5651,
913,
6087,
376,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
480,
510,
329,
2731,
272,
129842,
1466,
4386,
857,
265,
1911,
2731,
360,
43060,
34380,
259,
129842,
2038,
270,
513,
331,
124353,
129842,
43060,
334,
334,
43060,
608,
2921,
265,
68537,
494,
44587,
106992,
272,
129842,
266,
259,
2731,
360,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn dʒævɑde nækunɑm særmoræbbi time fulɑde xuzestɑn ke timæʃ tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe movæffæq ʃod esteqlɑl rɑ bɑ nætidʒee do jek ʃekæst dæhæd, be suræte tæsviri mehmɑne bærnɑme ʃæb hɑje futbɑli dær ʃæbæke værzeʃ bud. nækunɑm dær ebtedɑ ɡoft : « kɑr moræbbi tælɑʃ kærdæn bærɑje movæffæqijæt timæʃ æst. mɑ bɑjæd tælɑʃ konim. mæn be donbɑle fɑluʔer væ fæzɑje mædʒɑzi nistæm væ tæmɑm tæmærkozæm ruje tæjæmmom æst. » u in rɑ ɡoft væ edɑme dɑd : « hæme bɑzikonɑne mɑ dær in moddæt tæhte kontorole mɑn budænd. mɑ mesle esteqlɑle do tɑ robɑt sælibi pɑre nækærdim. æɡær xɑstid mæn ɑmɑr rɑ be ʃomɑ mi dæhom. mɑ zæhmæt keʃidim ke bɑzikone mɑ tævɑnest dær zæmin bɑzi konæd væ donbɑl ɑmdɑdhɑje qejbi næbudim. mæn xodæm hævɑdɑre esteqlɑl hæstæm væli væqti qærɑrdɑdi bɑ bɑʃɡɑhi dɑræm hæmiʃe sæʔj kærde æme behtærin æmælkærd rɑ moqɑbele hær kæsi væ hær timi dɑʃte bɑʃim. hitʃ væqt fik næbudæm væ hæmiʃe xodæm budæm. » nækunɑm dær edɑme hærf hɑjæʃ be zæmɑni ke æstærɑmɑtʃuni ruje nimkæte esteqlɑl bud eʃɑre kærd væ ɡoft : « movæffæqijæt væ moræbbiɡæri nijɑz be væqt ɡozɑʃtæn væ zæhmæt keʃidæn dɑræd. æstærɑmɑtʃuni væqti ɑmæd kæsi fekræʃ rɑ nemi kærd ke iʃɑn mæhbub ʃævæd. in zæhmɑtist ke keʃide æst. dær fæzɑje mædʒɑzi donbɑle mæhbubijæt næbud væ dær zæmin moræbbiɡæri kærd. moræbbiɡæri mesle bɑzikoni nist. dær bɑzikoni mi ʃævæd hæme tʃiz rɑ xærid æmmɑ dær moræbbiɡæri in tor nist. hudɑrɑne mɑ futbɑl mi fæhmænd væ motevædʒdʒe mi ʃævænd. dær in tʃænd ruze bozorɡɑne futbɑl, bɑz hæm tæʔkid mi konæm bozorɡɑne futbɑl hæme æz futbɑle fulɑd lezzæt bordænd. tæmɑm hærf hɑje mæn bærɑje zæmɑnist ke jɑzdæh be jɑzdæh budim. ɑn hæm moqɑbele time bozorɡe esteqlɑl. esteqlɑle tim bɑ ʃæxsijætist vej mæxsusæn inke ɑqɑje æstærɑmɑtʃuni sisteme monɑsebi rɑ pijɑde kærdænd væ hænuz hæm bɑ hæmɑn sisteme bɑzi mi konænd. » nækunɑm dær pɑjɑn væ dær pɑsox be in soɑl ke æz læhɑze fæni dærbɑre bɑzi bɑ esteqlɑl hærf bezænim. tæhlile xod ʃomɑ dær in bɑre tʃist væ tʃerɑ fulɑde esteqlɑl rɑ bæræd? ɡoft : « be næzære mæn dælil berædne mɑ be tæmrinɑte mɑ bær mi ɡærdæd. bi dælil nist in movæffæqijæt hɑje mɑ. budæne moræbbi bædænsɑze espɑnijɑi dær kenɑr mɑ væ budæne iʃɑn xejli be mɑ komæk kærd. æz hæme mohemtær xɑstæn bɑzikonɑnæm bud ke be in piruzi residim. mæn moræbbi næbɑjæd fæqæt be fekre xodæm bɑʃæm. bælæd budæne tæmrin væ inke bɑzikone mæn mæsdum næʃævæd, in nokte ist ke be ɑn tævædʒdʒoh kærdim. in xejli sæxt bud væ kɑdre mæn zæhmɑte zjɑdi rɑ keʃidænd. ʃoruʔe liɡe mɑ dir bud væ pɑjɑn æʃ hæm dir ʃod. dær kol æz læhɑze fæni æstæqælɑe fæqæt jek bɑr be hidʒdæh qædæm mɑ ɑmæd. qejr æz ɑn hitʃ ʃuti be sæmte dærvɑze mɑ niɑmæd. hosejni æɡær ruze xubæʃ næbud mɑ zudtær mi tævɑnestim be ɡol beresim. in tim rɑ kontorol kærdim. time esteqlɑl rɑ kontorol kærdim væ in bɑʔes ʃod ke æsæbɑnijjæt sorɑqe ɑnhɑ bijɑjæd. væqti æʔsæbɑni mi ʃævid tæmærkozetɑn rɑ æz dæst mi dæhid. eʔterɑzɑte ʃoruʔ mi ʃævæd væ nætidʒe æks mi dæhæd. xodɑ rɑ ʃekær tævɑnestim bɑzi rɑ beberim. » divisto pændʒɑhotʃɑhɑr divisto pændʒɑhojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ جواد نکونام سرمربی تیم فولاد خوزستان که تیمش چهارشنبه شب موفق شد استقلال را با نتیجه 2-1 شکست دهد، به صورت تصویری مهمان برنامه شب های فوتبالی در شبکه ورزش بود.نکونام در ابتدا گفت:« کار مربی تلاش کردن برای موفقیت تیمش است.ما باید تلاش کنیم.من به دنبال فالوئر و فضای مجازی نیستم و تمام تمرکزم روی تیمم است.»او این را گفت و ادامه داد:«همه بازیکنان ما در این مدت تحت کنترل مان بودند.ما مثل استقلال دو تا رباط صلیبی پاره نکردیم.اگر خواستید من آمار را به شما می دهم.ما زحمت کشیدیم که بازیکن ما توانست در زمین بازی کند و دنبال امدادهای غیبی نبودیم.من خودم هوادار استقلال هستم ولی وقتی قراردادی با باشگاهی دارم همیشه سعی کرده ام بهترین عملکرد را مقابل هر کسی و هر تیمی داشته باشیم.هیچ وقت فیک نبودم و همیشه خودم بودم.»نکونام در ادامه حرف هایش به زمانی که استراماچونی روی نیمکت استقلال بود اشاره کرد و گفت:«موفقیت و مربیگری نیاز به وقت گذاشتن و زحمت کشیدن دارد.استراماچونی وقتی آمد کسی فکرش را نمی کرد که ایشان محبوب شود.این زحماتی است که کشیده است.در فضای مجازی دنبال محبوبیت نبود و در زمین مربیگری کرد.مربیگری مثل بازیکنی نیست.در بازیکنی می شود همه چیز را خرید اما در مربیگری این طور نیست.هوداران ما فوتبال می فهمند و متوجه می شوند.در این چند روز بزرگان فوتبال،باز هم تاکید می کنم بزرگان فوتبال همه از فوتبال فولاد لذت بردند.تمام حرف های من برای زمانی است که 11 به 11 بودیم.آن هم مقابل تیم بزرگ استقلال.استقلال تیم با شخصیتی است و مخصوصا اینکه آقای استراماچونی سیستم مناسبی را پیاده کردند و هنوز هم با همان سیستم بازی می کنند.»نکونام در پایان و در پاسخ به این سوال که از لحاظ فنی درباره بازی با استقلال حرف بزنیم.تحلیل خود شما در این باره چیست و چرا فولاد استقلال را برد؟گفت:«به نظر من دلیل بردن ما به تمرینات ما بر می گردد.بی دلیل نیست این موفقیت های ما.بودن مربی بدنساز اسپانیایی در کنار ما و بودن ایشان خیلی به ما کمک کرد.از همه مهمتر خواستن بازیکنانم بود که به این پیروزی رسیدیم.من مربی نباید فقط به فکر خودم باشم.بلد بودن تمرین و اینکه بازیکن من مصدوم نشود،این نکته ای است که به آن توجه کردیم.این خیلی سخت بود و کادر من زحمات زیادی را کشیدند.شروع لیگ ما دیر بود و پایان اش هم دیر شد.در کل از لحاظ فنی استقلا فقط یک بار به 18 قدم ما آمد.غیر از آن هیچ شوتی به سمت دروازه ما نیامد.حسینی اگر روز خوبش نبود ما زودتر می توانستیم به گل برسیم.این تیم را کنترل کردیم.تیم استقلال را کنترل کردیم و این باعث شد که عصبانیت سراغ آنها بیاید.وقتی عصبانی می شوید تمرکزتان را از دست می دهید.اعتراضات شروع می شود و نتیجه عکس می دهد.خدا را شکر توانستیم بازی را ببریم.»254 251"
} | [
554,
259,
11602,
1804,
27686,
4382,
34219,
4266,
2680,
6395,
259,
188179,
49565,
92648,
61171,
259,
20101,
1189,
83078,
7412,
1538,
5322,
934,
259,
20101,
1440,
20311,
9797,
7144,
548,
22593,
3164,
259,
51068,
916,
768,
259,
26682,
7546,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
259,
329,
2731,
1817,
43060,
272,
82670,
43060,
11667,
331,
240451,
130833,
43060,
368,
22821,
6819,
43060,
282,
259,
49404,
9430,
2731,
29996... |
{
"phonemize": "jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter neveʃt : æz in mɑskhɑe pejdɑ konæm, mixorræm hær kej fɑselee edʒtemɑʔi ro ræʔɑjæt nækærd noke mizænæm to tʃeʃmæʃ!!!",
"text": "یک کاربر فضای مجازی در توییتر نوشت: از این ماسکها پیدا کنم، میخرم هر کی فاصله اجتماعی رو رعایت نکرد نوک میزنم تو چشمش!!!"
} | [
2665,
19034,
1189,
28270,
20071,
9056,
509,
2027,
7094,
4725,
24491,
267,
695,
953,
548,
150117,
1875,
259,
18845,
259,
34753,
343,
171177,
20271,
4538,
803,
259,
70163,
2869,
25347,
4131,
259,
44598,
1845,
259,
586,
26152,
259,
227934,
4... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
384,
314,
408,
43060,
286,
28337,
80959,
360,
43060,
608,
134410,
285,
240451,
43060,
1383,
331,
10787,
719,
36437,
33906,
238796,
270,
259,
267,
259,
2731,
360,
281,
326,
43060,
263,
5756,
43060,
265,
147874,
285,
43060,
2861,
2731,
282,... |
{
"phonemize": ", dærbɑre væzʔijæt dær ɑstɑne ezhɑr dɑʃt : dær in se do mɑh tæqirɑte zjɑdi dær perspolis idʒɑd ʃod. bærxi bɑzikonɑne xejli xub æz time jæhjɑ ɡole mohæmmædi ræftænd væ xodæm eʔteqɑd dɑʃtæm ehtemɑl dɑræd in tim nætævɑnæd dær liɡe qæhremɑn nætidʒe beɡiræd æmmɑ næforɑti ke dʒɑjɡozine setɑrehɑi mesle ælipur væ torɑbi ʃodænd, bɑ tʃænd dʒælæse tæmrine hæmɑhænɡi xubi bɑ sɑjere næfærɑt be dæst ɑværde væ æmælkærde xubi dɑʃtænd. be hæmin dælil perspolis tævɑnest be finɑle liɡe qæhremɑnɑn soʔud konæd æmmɑ dær edɑme dʒodɑi bɑzikonɑni mesle xælil zɑde, nɑderi væ mæhrumijæte ɑle kæsir sæbæb ʃod dæste kɑdræfni bæste tær æz qæbl ʃævæd. vej edɑme dɑd : kæmbude mehrhɑje tæʔsirɡozɑr dær bɑzi finɑle ɑsiɑ kɑr rɑ be dʒɑi resɑnd ke perspolis nætævɑnest qæhremɑn ʃævæd. pæs æz ɑn hæm beʃɑr ræsn æz time dʒodɑ ʃod. æknun perspolis dær xætte hæmle væ defɑʔe ʃærɑjete doʃvɑri dɑræd æmmɑ væzʔijæte esteqlɑl dær hæftehɑje æxir xejli behtær bude zirɑ in tim bɑzikonɑne zjɑdi dær extijɑr dɑræd væ bærxælɑf perspolis dæste kɑdræfni in time bɑz æst. dær bɑzihɑje æxir hæm bɑ residæn be hæmɑhænɡi lɑzem æz læhɑze sæbok væ nætidʒe ɡiri ʃærɑjete ideɑli dɑʃte æst. modɑfeʔe æsbæqe perspolis tæsrih kærd : bɑzikonɑne esteqlɑl dær didɑrhɑje æxir xejli enerʒik bude væ be xubi hærif rɑ peres kærde væ kɑrhɑje tɑktiki ændʒɑm midæhænd. ælbætte ɡole mohæmmædi moræbbi bɑtædʒrobe væ bɑhuʃist ke bɑ hæmin dɑʃtehɑjæʃ mi tævɑn be vej ʔomidvɑr bud. ʃærɑjete dærbi hæmiʃe be ʃekli bude ke nemitævɑn ruje kejfijæte bɑzikonɑn væ ʃærɑjete do tim dær dʒædvæl neɡɑh kærd. xejli mævɑqeʔe timi ke dær zɑher ʃærɑjete monɑsebi nædɑʃte nætidʒe rɑ be sude xod ræqæm zæde æst. be hæmin dælil mitævɑn be time jæhjɑ ʔomidvɑr mɑnæd. torɑbiɑn edɑme dɑd : væqti mæn dærbɑre mohrehɑje perspolis sohbæt mikonæm mænzuræm in æst æz læhɑze næforɑti bɑlɑns nist. poste tæxæssosi siɑmæke neʔmæti defɑʔe rɑst nist æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be eʃtebɑhe kæmærʃekæn mæhdi ʃiri dær bɑzi ævvælsɑn, eʔtemɑde ɡole mohæmmædi be vej sælb ʃode æst. be hæmin dælile mædʒbur æst æz siɑmæk dær poste qejre næxæsæsi estefɑde konæd. hæmtʃenin mibinim væhide æmiri dær poste mohɑdʒem nok væ æhmæd norɑlælei poʃte mohɑdʒem be zæmin mirævænd ke poste qejretæxæssosiʃɑn æst. in mæsɑʔele kɑdræfni rɑ nɑrɑhæt kærde væ xejli mævɑqeʔe mædʒbur miʃævæd bɑ tæke mohɑdʒem væ do hɑfbæke defɑʔi bɑzi konæd. vej ezɑfe kærd : qætʔæn ɡole mohæmmædi dær dærbi ebtedɑ be donbɑle neɡæh dɑʃtæne bɑzi væ ɡol næxordæn æst. dær edɑme bærɑje dærɑværdæne bɑzi be zeddee hæmle fekr mikonæd. dærhɑlike perspolis hitʃ væqt bɑ in sæbok bɑzi nemikærd væ hæmiʃe donbɑle bɑzi hodʒumi væ feʃɑr ruje dærvɑze hærif bude æst æmmɑ hæmɑn bæste budæne dæste kɑdræfni sæbæb ʃode in tim tæqire sæbok bedæhæd. hærtʃænd næforɑte feʔli perspolis dær besjɑri æz posthɑ dʒozvje behtærinhɑje irɑn hæstænd æmmɑ noqte zæʔfe bozorɡe in tim dær xætte hæmle æst. bɑzikone æsbæqe perspolis tæsrih kærd : mæhdi æbdi sɑbet kærde dær kɑræʃ sobɑt nædɑræd væ bɑ vodʒude kejfijæte xubæʃ nemitævɑnæd dær tæmɑm mosɑbeqɑte in kejfijæt rɑ neʃɑn bedæhæd. ɑrmɑne ræmezɑni hæm tɑkonun æmælkærdi dær sæth perspolis nædɑʃte æst. be hæmin dælɑjel ɑmɑre ɡolzæni tim be ʃeddæte pɑjin ɑmæde æst. torɑbiɑn dærbɑre mæbɑhesi ke dærbɑre ehtemɑle tæqir dær kɑdræfni perspolis dær suræte ʃekæste in tim moqɑbele esteqlɑle mætræh ʃode, tozih dɑd : mæʔmulæn væqti jek moræbbi dær tʃænd bɑzi poʃte sære hæm nætidʒe næɡiræd, zemzeme in hærf væ hædishɑ ʃoruʔ miʃævæd. æfrɑdi ke donbɑle hɑʃije sɑzi bude jɑ ælɑqe ʔi be kɑdræfni nædɑrænd, in bæhs rɑ mætræh mikonænd tɑ be hædæfe ʃɑn beresænd æmmɑ ɡole mohæmmædi dær tæmɑm sɑlhɑje moræbbiɡæri xod dær perspolis, timhɑje ʃæhrestɑni væ hættɑ liɡe jek movæffæq bude æst væ dær hɑle hɑzer behtærin moræbbi liɡ æst. æɡær ælɑn bexɑhænd vej rɑ bærdɑrænd, moræbbi dʒɑneʃine tʃe kɑri mixɑhæd ændʒɑm bedæhæd. vej edɑme dɑd : moʃkele time kɑdræfni nist bælke kæmbude bɑzikon æst. jæhjɑ bɑ hæmin næfærɑt dær kenɑr ʃodʒɑʔ, beʃɑr væ ɑle kæsir perspolis rɑ be finɑle ɑsiɑ resɑnd væ bɑ vodʒude ʃɑjesteɡi timæʃ ɑn hæm væqti do næfær æz hæmin se bɑzikon rɑ dær tærkib nædɑʃt, nætidʒe rɑ be jeki æz timhɑje porqodræt væ motemævvele ɑsiɑ bɑ do eʃtebɑhe færdi vɑɡozɑr kærd. næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃæst dærsæde ostoxɑnbændi tim tæqir kærde æst væ moqæsser dɑnestæne ɡole mohæmmædi bi ensɑfist. bɑzikone æsbæqe perspolis edɑme dɑd : dær suj moqɑbele hærif be ændɑzee se do time bɑzikone bɑkifijæt dɑræd væ æz in læhɑze behtærin time irɑn æst. ælɑn hæm ruje dur bæræd oftɑde væ zemne erɑʔe bɑzihɑje xub dær nætidʒe ɡiri hæm movæffæq æst. bɑ in vodʒud dær dærbihɑje qæbli bɑrhɑ ʃɑhed budeim timi ke tʃenin hɑlæti dɑræd æz ebtedɑ ruje dærvɑze hærifæʃ feʃɑr miɑværd æmmɑ dær næhɑjæt nætidʒe be sude time moqɑbel miʃævæd. bɑzikonɑne perspolis dær suræte huʃjɑr budæn mitævɑnænd nætidʒe rɑ be sude xodeʃɑn ræqæm bezænænd. torɑbiɑn æfzud : ɡolmohæmmædi be donbɑl bæste bɑzi kærdæn, kontorole time hodʒumi esteqlɑl væ dær edɑme zærbe zædæn be hærif æz tæriqe zeddehæmælɑt æst. in ræveʃe ɡole mohæmmædi bærɑje bɑzihɑi mɑnænde dærbi xejli moʔæsser æst væ ʃɑnse do tim rɑ bærɑje residæn be borde pændʒɑh pændʒɑh midɑnæm. vej dærbɑre inke ɑiɑ tædʒrobe jæhjɑ ɡole mohæmmædi dær moræbbiɡæri dærbi mitævɑnæd be bærɡe bærændee vej moqɑbele mæhmude fekri tæbdil ʃævæd, ɡoft : bæhse moræbbiɡæri bɑ bɑziɡæri motæfɑvet æst. jæhjɑ dær dorɑne bɑzi kærdæne xod bɑhuʃ bud væ be dʒɑj zur zædæn dær xætte defɑʔi, modern væ xoʃ fekr bɑzi mikærd. bɑ huʃ budæn rɑ dær dorɑne moræbbiɡæri hæm sɑbetkærde æst. tædʒrobe be mæn miɡujæd vej moqɑbele timhɑje bozorɡ væ hodʒumi xejli movæffæq tær æst zirɑ bærxælɑf inke be timhɑje næsæbtɑ dæsto pɑ bæste tære fæzɑje xubi midæhæd, moqɑbele hærifɑni mɑnænde esteqlɑl be donbɑle bæstæne fæzɑ æst. be bɑzi bɑ esteqlɑle xoʃ bejn hæstæm væ etminɑn dɑræm ɡole mohæmmædi væ dæstjɑrɑnæʃ æz pæse in mosɑbeqe beræmjeɑjænd.",
"text": "، درباره وضعیت در آستانه اظهار داشت: در این 3-2 ماه تغییرات زیادی در پرسپولیس ایجاد شد. برخی بازیکنان خیلی خوب از تیم یحیی گل محمدی رفتند و خودم اعتقاد داشتم احتمال دارد این تیم نتواند در لیگ قهرمان نتیجه بگیرد اما نفراتی که جایگزین ستارههایی مثل علیپور و ترابی شدند، با چند جلسه تمرین هماهنگی خوبی با سایر نفرات به دست آورده و عملکرد خوبی داشتند. به همین دلیل پرسپولیس توانست به فینال لیگ قهرمانان صعود کند اما در ادامه جدایی بازیکنانی مثل خلیل زاده، نادری و محرومیت آل کثیر سبب شد دست کادرفنی بسته تر از قبل شود.وی ادامه داد: کمبود مهرهای تاثیرگذار در بازی فینال آسیا کار را به جایی رساند که پرسپولیس نتوانست قهرمان شود. پس از آن هم بشار رسن از تیم جدا شد. اکنون پرسپولیس در خط حمله و دفاع شرایط دشواری دارد اما وضعیت استقلال در هفتههای اخیر خیلی بهتر بوده زیرا این تیم بازیکنان زیادی در اختیار دارد و برخلاف پرسپولیس دست کادرفنی این تیم باز است. در بازیهای اخیر هم با رسیدن به هماهنگی لازم از لحاظ سبک و نتیجه گیری شرایط ایدهآلی داشته است.مدافع اسبق پرسپولیس تصریح کرد: بازیکنان استقلال در دیدارهای اخیر خیلی انرژیک بوده و به خوبی حریف را پرس کرده و کارهای تاکتیکی انجام میدهند. البته گل محمدی مربی باتجربه و باهوشی است که با همین داشتههایش می توان به وی امیدوار بود. شرایط دربی همیشه به شکلی بوده که نمیتوان روی کیفیت بازیکنان و شرایط دو تیم در جدول نگاه کرد. خیلی مواقع تیمی که در ظاهر شرایط مناسبی نداشته نتیجه را به سود خود رقم زده است. به همین دلیل میتوان به تیم یحیی امیدوار ماند.ترابیان ادامه داد: وقتی من درباره مهرههای پرسپولیس صحبت میکنم منظورم این است از لحاظ نفراتی بالانس نیست. پست تخصصی سیامک نعمتی دفاع راست نیست اما با توجه به اشتباه کمرشکن مهدی شیری در بازی اولسان، اعتماد گل محمدی به وی سلب شده است. به همین دلیل مجبور است از سیامک در پست غیر نخصصی استفاده کند. همچنین میبینیم وحید امیری در پست مهاجم نوک و احمد نوراللهی پشت مهاجم به زمین میروند که پست غیرتخصصیشان است. این مسائل کادرفنی را ناراحت کرده و خیلی مواقع مجبور میشود با تک مهاجم و دو هافبک دفاعی بازی کند.وی اضافه کرد: قطعا گل محمدی در دربی ابتدا به دنبال نگه داشتن بازی و گل نخوردن است. در ادامه برای درآوردن بازی به ضد حمله فکر میکند. درحالیکه پرسپولیس هیچ وقت با این سبک بازی نمیکرد و همیشه دنبال بازی هجومی و فشار روی دروازه حریف بوده است اما همان بسته بودن دست کادرفنی سبب شده این تیم تغییر سبک بدهد. هرچند نفرات فعلی پرسپولیس در بسیاری از پستها جزو بهترینهای ایران هستند اما نقطه ضعف بزرگ این تیم در خط حمله است.بازیکن اسبق پرسپولیس تصریح کرد: مهدی عبدی ثابت کرده در کارش ثبات ندارد و با وجود کیفیت خوبش نمیتواند در تمام مسابقات این کیفیت را نشان بدهد. آرمان رمضانی هم تاکنون عملکردی در سطح پرسپولیس نداشته است. به همین دلایل آمار گلزنی تیم به شدت پایین آمده است. ترابیان درباره مباحثی که درباره احتمال تغییر در کادرفنی پرسپولیس در صورت شکست این تیم مقابل استقلال مطرح شده، توضیح داد: معمولا وقتی یک مربی در چند بازی پشت سر هم نتیجه نگیرد، زمزمه این حرف و حدیثها شروع میشود. افرادی که دنبال حاشیه سازی بوده یا علاقه ای به کادرفنی ندارند، این بحث را مطرح میکنند تا به هدف شان برسند اما گل محمدی در تمام سالهای مربیگری خود در پرسپولیس، تیمهای شهرستانی و حتی لیگ یک موفق بوده است و در حال حاضر بهترین مربی لیگ است. اگر الان بخواهند وی را بردارند، مربی جانشین چه کاری میخواهد انجام بدهد.وی ادامه داد: مشکل تیم کادرفنی نیست بلکه کمبود بازیکن است. یحیی با همین نفرات در کنار شجاع، بشار و آل کثیر پرسپولیس را به فینال آسیا رساند و با وجود شایستگی تیمش آن هم وقتی دو نفر از همین سه بازیکن را در ترکیب نداشت، نتیجه را به یکی از تیمهای پرقدرت و متمول آسیا با دو اشتباه فردی واگذار کرد. نسبت به سال گذشته 60 درصد استخوانبندی تیم تغییر کرده است و مقصر دانستن گل محمدی بی انصافی است.بازیکن اسبق پرسپولیس ادامه داد: در سوی مقابل حریف به اندازه 3-2 تیم بازیکن باکیفیت دارد و از این لحاظ بهترین تیم ایران است. الان هم روی دور برد افتاده و ضمن ارائه بازیهای خوب در نتیجه گیری هم موفق است. با این وجود در دربیهای قبلی بارها شاهد بودهایم تیمی که چنین حالتی دارد از ابتدا روی دروازه حریفش فشار میآورد اما در نهایت نتیجه به سود تیم مقابل میشود. بازیکنان پرسپولیس در صورت هوشیار بودن میتوانند نتیجه را به سود خودشان رقم بزنند.ترابیان افزود: گلمحمدی به دنبال بسته بازی کردن، کنترل تیم هجومی استقلال و در ادامه ضربه زدن به حریف از طریق ضدحملات است. این روش گل محمدی برای بازیهایی مانند دربی خیلی موثر است و شانس دو تیم را برای رسیدن به برد 50-50 میدانم.وی درباره اینکه آیا تجربه یحیی گل محمدی در مربیگری دربی میتواند به برگ برنده وی مقابل محمود فکری تبدیل شود، گفت: بحث مربیگری با بازیگری متفاوت است. یحیی در دوران بازی کردن خود باهوش بود و به جای زور زدن در خط دفاعی، مدرن و خوش فکر بازی میکرد. با هوش بودن را در دوران مربیگری هم ثابتکرده است. تجربه به من میگوید وی مقابل تیمهای بزرگ و هجومی خیلی موفق تر است زیرا برخلاف اینکه به تیمهای نسبتا دست و پا بسته تر فضای خوبی میدهد، مقابل حریفانی مانند استقلال به دنبال بستن فضا است. به بازی با استقلال خوش بین هستم و اطمینان دارم گل محمدی و دستیارانش از پس این مسابقه برمیآیند."
} | [
259,
343,
509,
14136,
259,
10620,
1845,
509,
1424,
168149,
259,
8884,
16626,
6087,
267,
509,
953,
124227,
9362,
15722,
7094,
7123,
8063,
5443,
509,
26374,
23531,
1997,
13385,
3164,
260,
1423,
14131,
6908,
4159,
941,
1804,
10404,
259,
1780... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
261,
331,
10787,
316,
43060,
380,
300,
2731,
360,
240209,
6367,
104325,
331,
10787,
259,
43060,
705,
43060,
405,
2523,
334,
43060,
286,
331,
43060,
238796,
270,
259,
267,
331,
10787,
281,
303,
342,
326,
43060,
334,
37893,
131632,
4... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ssiensedæilj, mohæqqeqɑn bɑ motɑleʔe bær dʒofte dʒænin dær mohite ʔɑzmɑjeʃɡɑhi dærjɑftænd mæsræfe ælkol bɑ idʒɑde æsærɑt væ færɑværdehɑje sæmmi mɑnænde æstɑldeid, dær hæftehɑje næxostin bɑrdɑri tæʔsire xod rɑ miɡozɑræd. in dorɑne mohemtærin zæmɑn bærɑje roʃde tæbiʔi dʒænin æst tʃerɑ ke dær in dorɑne se lɑje selluli notfee ævvælije be æʔzɑje dɑxeli bædæn tæbdil miʃævæd. ælɑve berɑjen mohæqqeqɑne motevædʒdʒe ʃodænd ke mæsræfe bɑlɑje ælkol, enteqɑle ɑminoæsidi mohemme mosum be turin rɑ æz mɑdær be dʒænin kɑheʃ midæhæd. turin bærɑje mæqz væ toseʔee fizijoloʒiki hæjɑtist. mizɑne pɑjine in mɑdde tæʔsirɑti mænfi rɑ bær pærværeʃe ræftɑri væ fiziki bædæn miɡozɑræd væ ʃɑjæd in dælil vodʒude ælɑʔeme æsæbi dær færzændɑne mɑdærɑne ælkoli bɑʃæd. nætɑjedʒ be dæst ɑmæde hæmtʃenin hɑki æz ɑn æst mæʔmulæn zænɑn motevædʒdʒe hæftehɑje ebtedɑi bɑrdɑri xod nemiʃævænd væ in æmr modʒeb miʃævæd tɑ mæsræfe ælkol dær in hæftehɑ æsærɑte mænfi bozorɡi rɑ bær roʃde nozɑd bær dʒɑj beɡozɑræd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle \" plos one \" montæʃer ʃode æst. kode xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o siodo",
"text": " به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از پایگاه خبری Sciencedaily، محققان با مطالعه بر جفت جنین در محیط آزمایشگاهی دریافتند مصرف الکل با ایجاد اثرات و فرآوردههای سمی مانند استالدهید، در هفتههای نخستین بارداری تاثیر خود را میگذارد. این دوران مهمترین زمان برای رشد طبیعی جنین است چرا که در این دوران سه لایه سلولی نطفه اولیه به اعضای داخلی بدن تبدیل میشود. علاوه براین محققان متوجه شدند که مصرف بالای الکل، انتقال آمینواسیدی مهم موسوم به تورین را از مادر به جنین کاهش میدهد. تورین برای مغز و توسعه فیزیولوژیکی حیاتی است. میزان پایین این ماده تاثیراتی منفی را بر پرورش رفتاری و فیزیکی بدن میگذارد و شاید این دلیل وجود علائم عصبی در فرزندان مادران الکلی باشد. نتایج به دست آمده همچنین حاکی از آن است معمولا زنان متوجه هفتههای ابتدایی بارداری خود نمیشوند و این امر موجب میشود تا مصرف الکل در این هفتهها اثرات منفی بزرگی را بر رشد نوزاد بر جای بگذارد. این پژوهش در مجله \"Plos One\" منتشر شده است.کد خبرنگار: 13032"
} | [
554,
259,
11602,
2557,
52931,
10033,
406,
1804,
27686,
259,
40417,
7858,
4379,
274,
193246,
1482,
271,
259,
8179,
376,
259,
57163,
341,
554,
259,
11041,
695,
10180,
8726,
41804,
12440,
42946,
343,
548,
24943,
941,
768,
28907,
8321,
1423,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
13561,
265,
259,
16030,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
4274,
43060,
405,
619,
43060,
272,
339,
272,
43060,
421,
10787,
43060,
4847,
3... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" æmire xodʒæste \" dær ebtedɑje in neʃæst ke dær dehkæde tæfrihi ɡændʒnɑmee bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be næqʃe mohemme ræsɑne hɑ dær erteqɑje værzeʃe hæmedɑn ɡoft : xæbærneɡɑrɑne værzeʃi bærɑje erteqɑje dʒɑjɡɑh værzeʃ væ ɑjænde in ærse mi tævɑnænd næqʃ hɑje kelidi væ hæssɑsi rɑ ifɑ konænd. ræsɑne hɑje hæmedɑne hæmvɑre delsuze værzeʃ bude væ hærdʒɑ ke lɑzem ʃode bɑʃæd enteqɑdhɑje sɑzænde ʔi be reʃte tæhrir dær ɑværde ænd. vej tæsrih kærd : hæmedɑne modirxiz æst væ tæke tæk in modirɑn dær hær sæmti ke bude ænd be movæffæqijæt hɑje xubi reside ænd. hæmin modirɑn mi tævɑnænd dær værzeʃe tæʔsirɡozɑr bɑʃænd. næsæbte be esfæhɑn æz bæʔzi mæsɑʔel mesle ɡærdeʃɡæri væ værzeʃe æqæb hæstim væ in æqæb mɑndeɡi hɑ rɑ modirɑni mi tævɑnænd dʒobrɑn konænd ke bærnɑme ɡærɑ væ mohemme tær æz hæme delsuz bɑʃænd. moʃkelɑte mɑli fæqæt bærɑje hæmedɑn nist næmɑjænde hæmedɑn dær xɑne mellæt edɑme dɑd : ʃɑdɑbi væ pujɑi værzeʃ dær dʒɑi mæhsus æst ke bærnɑmee rizi dær ɑn dʒɑ hærfe ævvæl væ ɑxær rɑ mi zænæd. bɑjæd in tæfækkor æz bejn berævæd ke væqti jek ɡoruh ruje kɑr mi ɑjæd ɡoruhe qæbli væ tæfækrɑtæʃe bærkenɑr ʃævæd. bærɑje roʃde værzeʃ bɑjæd æz noqte næzærɑte kɑrʃenɑsɑn væ bozorɡɑne værzeʃ estefɑde kærd væ værzeʃ rɑ æz hɑlæte enhesɑri birun keʃɑnd. xodʒæste ezɑfe kærd : værzeʃe hæmedɑn dær ejne piʃræft hɑi ke dɑʃte be ellæte ævɑmeli tʃon bi bærnɑmeɡi væ bi tævædʒdʒoh budæne mæzlum vɑqeʔ ʃode æst. moʃkelɑte mɑli fæqæt bærɑje hæmedɑn nist væ in moʃkel rɑ mi tævɑn bɑ rɑhkɑr hæl kærd, zemne inke moʃkelɑte mɑli næbɑjæd mɑneʔe movæffæqijæt ʃævæd. xodʒæste dær edɑme bɑ bæjɑne inke hæqqe mærdom dær værzeʃ bɑjæd ædɑ ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : zirsɑxt hɑje xubi dær værzeʃe hæmedɑn mesle mædʒmuʔee ʃæhid hɑdʒi bɑbɑi væ estɑdijome pɑnzdæh hezɑr næfæri mofætteh vodʒud dɑræd. movæffæqijæt dær værzeʃ dær ɡeroje bæhre mændi behine æz in zir sɑxt hɑst. ræʔise komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli keʃvær ezhɑr kærd : mizbɑni mosɑbeqɑte melli væ bejne olmelæli mesle mosɑbeqɑte sænɡe næværdi ɑsiɑ bɑjæd biʃtær be hæmedɑn extesɑs jɑbæd tʃerɑke in mizbɑni hɑ mi tævɑnæd værzeʃe hæmedɑn rɑ bɑ piʃræft hɑje biʃtæri ruberu konæd. buddʒe hɑje vezɑræte mostæqim be hesɑbe hejʔæt hɑje værzeʃi tæzriqe ʃuduje jɑdɑvær ʃod : dær mædʒles be donbɑle væzʔe qɑnun jɑ lɑjehe ʔi hæstæm ke buddʒe hɑje vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne mostæqim be hesɑbe hejʔæt hɑje værzeʃi tæzriq ʃævæd. xodʒæste bɑ eʃɑre be inke bærɑje movæffæqijæte værzeʃe hæmedɑn æz hitʃ kuʃeʃi dæriq næxɑhæd kærd ɡoft : tæmɑm tævɑne xod rɑ bekɑr mi ɡiræm tɑ in lɑjehe jɑ tærh be tæsvibe mædʒles reside væ dʒɑjɡɑh hejʔæt hɑje værzeʃi hefz ʃævæd. næmɑjænde hæmedɑn væ fɑmenin bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh hæssɑse piʃkesvætɑne værzeʃ æfzud : piʃkesvætɑn væ bozorɡɑne værzeʃ næbɑjæd ɡuʃee neʃin ʃævænd væ bærɑje erteqɑje værzeʃ bɑjæd næzær bedæhænd væ vɑrede sæhne ʃævænd. hæmɑhænɡi væ hæmdeli piʃkesvætɑne nijɑze værzeʃe ostɑn æst. vej xɑterneʃɑn kærd : hæme tʃiz pul nist, mohemme delsuzi væ hæssɑsijæte bozorɡɑne næsæbte be værzeʃ æst. in mozu bɑjæd færhænɡ sɑzi ʃævæd ke værzeʃ be dɑʃtæne bozorɡɑn væ tædʒɑrobe ɑn hɑ nijɑz dɑræd. modirɑmele pɑs ɡoft espɑnser bɑ mæn! dær edɑme in neʃæste mætbuʔɑti ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh pɑse hæmedɑn be tæʃrihe væzʔijæte in time mæhbub pærdɑxt. xodʒæste ezhɑr kærd : hæmedɑn sɑle ɡozæʃte sɑhebe do tim dær dæstee jek bud ke time ælvænd bɑ bærnɑme rizi hɑje xub væ modirijæte qævi nætɑjedʒe xubi kæsb kærd væ mæn be ɑjænde in time xoʃbin hæstæm. æmmɑ pɑs be hævɑʃi zjɑdi ɡereftɑr bud ke bærɑje fæsle dʒædid næbɑjæd in hævɑʃi tekrɑr ʃævæd. vej tæsrih kærd : pɑs væqti be hæmedɑn enteqɑle pejdɑ kærd motore toseʔe værzeʃe ostɑn læqæb ɡereft æmmɑ be morure zæmɑne ædæme modirijæte sæhih sæbæb ʃod tɑ pɑs dotʃɑre zæʔf ʃævæd. jeki diɡær æz dælɑjele nɑkɑmi pɑs tej sɑl hɑje ɡozæʃte nɑhæmɑhænɡ budæne mædʒmuʔe hɑje futbɑli ostɑn bude æst. buddʒee jek tæræf mɑdʒærɑst, hemɑjæt hɑje mæʔnævi væ hozur be moqeʔ dær tæmrinɑt væ mosɑbeqɑte time rɑ næbɑjæd færɑmuʃ kærd. næmɑjænde hæmedɑn bɑ eʃɑre be moʃkelɑte pɑs dær fæsle æxir ɡoft : væqti bɑ ræmezɑni modirɑmele tim sohbæt kærdæm u be mæn ɡoft espɑnseri dær sæthe melli bærɑje pɑse pejdɑ mi konæm ke mæn hæm be ɑn espɑnser omid bæste budæm. pɑs næbɑjæd æz dolæte ertezɑqe mɑli konæd væ bɑjæd bæxʃe xosusi rɑ dær ɡir konim. xodʒæste edɑme dɑd : ɑjænde pɑs rɑ piʃkesvætɑne ræqæm mi zænænd be ʃærti ke jekdel bude væ hærfeʃɑne jeki bɑʃæd. næbɑjæd edʒɑze dæhim bɑzi hɑje sjɑsiː pɑs rɑ be mærkæz bærɡærdɑnd. ozvi hejʔæte modire pɑs ezhɑr kærd : hejʔæte modire xejli særiʔ bɑjæd tæʃkile dʒælæse dɑde væ væzʔijæte pɑse moʃæxxæs ʃævæd. biʃtær tim hɑ bærɑje fæsle dʒædide bærnɑmee rizi kærde ænd væ in dær hɑlist ke pɑse tɑkonun kɑri nækærde æst. vej hemɑjæte hɑje suræt ɡerefte æz pɑs dær sɑle ɡozæʃte rɑ monɑseb dɑnest væ æfzud : bɑvodʒude hemɑjæte hɑje mɑli hejʔæte modire, modirɑmele qole dʒæzbe hɑmie mɑli rɑ dɑde bud ke in væʔde tæhæqqoqe næjɑft. ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh pɑse hæmedɑn æfzud : be tore qætʔe emsɑl time pɑse bɑjæd bɑ ʃærɑjete behtærie næsæbte be sɑle ɡozæʃte bærnɑme rizi ʃævæd væ entezɑre mi rævæd æʔzɑje hejʔæte modiree hærtʃe særjæʔtære neʃæste hejʔæte modire rɑ tæʃækkol dæhænd. espɑnsere vɑqeʔi værzeʃe ʃæhrdɑrist be ɡoftee xodʒæste jeki æz espɑnserhɑje vɑqeʔi værzeʃe ʃæhrdɑrist. vej dær hæmin bɑree ezɑfe kærd : jeki æz dæqdæqe hɑje jek ʃæhrdɑre tævɑnmænde futbɑl væ hemɑjæt æz in reʃtee værzeʃist. hæmedɑn kælɑne ʃæhr æst væ ʃæhrdɑri mi tævɑnæd æz futbɑl væ sɑjere værzeʃ hɑ hemɑjæt hɑje xubi dɑʃte bɑʃæd. ælbætte bæxʃe xosusi hæm bɑjæd æz hitʃ hemɑjæti dæriq nækonæd. ozvi hejʔæte modire pɑs æfzud : bærɑje hæmedɑne xejli bæd æst ke tɑ hæmin hæftee ɡozæʃte hættɑ jek bɑr hæm ʃorɑje værzeʃe hæmeɡɑni tæʃkil næʃode bud. tɑkonun dær ʃorɑje bærnɑmee rizi kæsi æz værzeʃ sohbæti kærde? bɑjæd æz qɑlebe xod birun biɑim, modirijæt dær værzeʃ hærfe ævvæl væ ɑxær rɑ mi zænæd. qærɑrdɑde bɑzikoni ke dævɑzdæh dæqiqe bɑzi konæd væ pule zjɑdi beɡiræd qɑbele qæbule nistɑmire xodʒæste tʃændi piʃ xɑterneʃɑn kærde bud ke bærxi æz bedehi hɑje pɑs rɑ qæbul nædɑræd. vej dær pɑsox be xæbærneɡɑre isnɑe mæbni bær inke mænzur æz in bedehi hɑ tʃe bude æst? ɡoft : bɑjæd mæsɑʔele mɑli pɑse ʃæffɑf sɑzi ʃævæd, pɑs næbɑjæd zire bɑr bedehi hɑje mɑli sænɡin berævæd. vej dær hæmin bɑre bɑ bæjɑne inke qærɑr dɑd bɑzikonɑne dekori pɑs rɑ qæbul nædɑræm, tæsrih kærd : tʃerɑ bɑjæd jek bɑzikone dævɑzdæh dæqiqe bɑzi konæd væ pule zjɑdi be dʒib bezænæd? xodʒæste xɑterneʃɑn kærd : æz æʔzɑje hejʔæte modire dærxɑst dɑʃte æm tɑ neʃæsti ezterɑri rɑ dɑʃte bɑʃænd tʃerɑke forsæti tɑ ʃoruʔ dobɑre mosɑbeqɑte liɡe dæste jek keʃvær næmɑnde væ nijɑz be tæʔine væzʔijæte mɑli, modirijæti væ fænie tim dɑrim. vej dær pɑjɑn bɑ enteqɑd æz xorudʒe bɑzikonɑne movæffæqe pɑs væ pijustæne ɑnɑn be sɑjer tim hɑ ɡoft : modirɑmele bɑʃɡɑh bɑjæd edʒɑze in dʒodɑi hɑ rɑ nædæhæd væ tædbiri dær in bɑre ændiʃide ʃævæd.",
"text": "به گزارش خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه همدان، \"امیر خجسته\" در ابتدای این نشست که در دهکده تفریحی گنجنامه برگزار شد، با اشاره به نقش مهم رسانه ها در ارتقای ورزش همدان گفت: خبرنگاران ورزشی برای ارتقای جایگاه ورزش و آینده این عرصه می توانند نقش های کلیدی و حساسی را ایفا کنند. رسانه های همدان همواره دلسوز ورزش بوده و هرجا که لازم شده باشد انتقادهای سازنده ای به رشته تحریر در آورده اند.وی تصریح کرد: همدان مدیرخیز است و تک تک این مدیران در هر سمتی که بوده اند به موفقیت های خوبی رسیده اند. همین مدیران می توانند در ورزش تاثیرگذار باشند. نسبت به اصفهان از بعضی مسائل مثل گردشگری و ورزش عقب هستیم و این عقب ماندگی ها را مدیرانی می توانند جبران کنند که برنامه گرا و مهم تر از همه دلسوز باشند.مشکلات مالی فقط برای همدان نیست نماینده همدان در خانه ملت ادامه داد: شادابی و پویایی ورزش در جایی محسوس است که برنامه ریزی در آن جا حرف اول و آخر را می زند. باید این تفکر از بین برود که وقتی یک گروه روی کار می آید گروه قبلی و تفکراتش برکنار شود. برای رشد ورزش باید از نقطه نظرات کارشناسان و بزرگان ورزش استفاده کرد و ورزش را از حالت انحصاری بیرون کشاند.خجسته اضافه کرد: ورزش همدان در عین پیشرفت هایی که داشته به علت عواملی چون بی برنامگی و بی توجه بودن مظلوم واقع شده است. مشکلات مالی فقط برای همدان نیست و این مشکل را می توان با راهکار حل کرد، ضمن اینکه مشکلات مالی نباید مانع موفقیت شود.خجسته در ادامه با بیان اینکه حق مردم در ورزش باید ادا شود، خاطرنشان کرد: زیرساخت های خوبی در ورزش همدان مثل مجموعه شهید حاجی بابایی و استادیوم 15 هزار نفری مفتح وجود دارد. موفقیت در ورزش در گرو بهره مندی بهینه از این زیر ساخت هاست.رییس کمیسیون شوراها و امور داخلی کشور اظهار کرد: میزبانی مسابقات ملی و بین المللی مثل مسابقات سنگ نوردی آسیا باید بیشتر به همدان اختصاص یابد چراکه این میزبانی ها می تواند ورزش همدان را با پیشرفت های بیشتری روبرو کند. بودجه های وزارت مستقیم به حساب هیات های ورزشی تزریق شودوی یادآور شد: در مجلس به دنبال وضع قانون یا لایحه ای هستم که بودجه های وزارت ورزش و جوانان مستقیم به حساب هیات های ورزشی تزریق شود.خجسته با اشاره به اینکه برای موفقیت ورزش همدان از هیچ کوششی دریغ نخواهد کرد گفت: تمام توان خود را بکار می گیرم تا این لایحه یا طرح به تصویب مجلس رسیده و جایگاه هیات های ورزشی حفظ شود.نماینده همدان و فامنین با اشاره به جایگاه حساس پیشکسوتان ورزش افزود: پیشکسوتان و بزرگان ورزش نباید گوشه نشین شوند و برای ارتقای ورزش باید نظر بدهند و وارد صحنه شوند. هماهنگی و همدلی پیشکسوتان نیاز ورزش استان است.وی خاطرنشان کرد: همه چیز پول نیست، مهم دلسوزی و حساسیت بزرگان نسبت به ورزش است. این موضوع باید فرهنگ سازی شود که ورزش به داشتن بزرگان و تجارب آن ها نیاز دارد. مدیرعامل پاس گفت اسپانسر با من!در ادامه این نشست مطبوعاتی عضو هیات مدیره باشگاه پاس همدان به تشریح وضعیت این تیم محبوب پرداخت.خجسته اظهار کرد: همدان سال گذشته صاحب دو تیم در دسته یک بود که تیم الوند با برنامه ریزی های خوب و مدیریت قوی نتایج خوبی کسب کرد و من به آینده این تیم خوشبین هستم. اما پاس به حواشی زیادی گرفتار بود که برای فصل جدید نباید این حواشی تکرار شود.وی تصریح کرد: پاس وقتی به همدان انتقال پیدا کرد موتور توسعه ورزش استان لقب گرفت اما به مرور زمان عدم مدیریت صحیح سبب شد تا پاس دچار ضعف شود. یکی دیگر از دلایل ناکامی پاس طی سال های گذشته ناهماهنگ بودن مجموعه های فوتبالی استان بوده است. بودجه یک طرف ماجراست، حمایت های معنوی و حضور به موقع در تمرینات و مسابقات تیم را نباید فراموش کرد. نماینده همدان با اشاره به مشکلات پاس در فصل اخیر گفت: وقتی با رمضانی مدیرعامل تیم صحبت کردم او به من گفت اسپانسری در سطح ملی برای پاس پیدا می کنم که من هم به آن اسپانسر امید بسته بودم. پاس نباید از دولت ارتزاق مالی کند و باید بخش خصوصی را در گیر کنیم. خجسته ادامه داد: آینده پاس را پیشکسوتان رقم می زنند به شرطی که یکدل بوده و حرفشان یکی باشد. نباید اجازه دهیم بازی های سیاسی پاس را به مرکز برگرداند.عضو هیات مدیره پاس اظهار کرد: هیات مدیره خیلی سریع باید تشکیل جلسه داده و وضعیت پاس مشخص شود. بیشتر تیم ها برای فصل جدید برنامه ریزی کرده اند و این در حالی است که پاس تاکنون کاری نکرده است.وي حمايت هاي صورت گرفته از پاس در سال گذشته را مناسب دانست و افزود: باوجود حمايت هاي مالي هيات مديره، مديرعامل قول جذب حامي مالي را داده بود كه اين وعده تحقق نيافت.عضو هيات مديره باشگاه پاس همدان افزود: به طور قطع امسال تيم پاس بايد با شرايط بهتري نسبت به سال گذشته برنامه ريزي شود و انتظار مي رود اعضاي هيات مديره هرچه سريعتر نشست هيات مديره را تشكل دهند.اسپانسر واقعی ورزش شهرداری است به گفته خجسته؛ یکی از اسپانسرهای واقعی ورزش شهرداری است.وی در همین باره اضافه کرد: یکی از دغدغه های یک شهردار توانمند فوتبال و حمایت از این رشته ورزشی است. همدان کلان شهر است و شهرداری می تواند از فوتبال و سایر ورزش ها حمایت های خوبی داشته باشد. البته بخش خصوصی هم باید از هیچ حمایتی دریغ نکند.عضو هیات مدیره پاس افزود: برای همدان خیلی بد است که تا همین هفته گذشته حتی یک بار هم شورای ورزش همگانی تشکیل نشده بود. تاکنون در شورای برنامه ریزی کسی از ورزش صحبتی کرده؟ باید از قالب خود بیرون بیاییم، مدیریت در ورزش حرف اول و آخر را می زند.قرارداد بازیکنی که 12 دقیقه بازی کند و پول زیادی بگیرد قابل قبول نیستامیر خجسته چندی پیش خاطرنشان کرده بود که برخی از بدهی های پاس را قبول ندارد. وی در پاسخ به خبرنگار ایسنا مبنی بر اینکه منظور از این بدهی ها چه بوده است؟ گفت: باید مسائل مالی پاس شفاف سازی شود، پاس نباید زیر بار بدهی های مالی سنگین برود. وی در همین باره با بیان اینکه قرار داد بازیکنان دکوری پاس را قبول ندارم، تصریح کرد: چرا باید یک بازیکن 12 دقیقه بازی کند و پول زیادی به جیب بزند؟خجسته خاطرنشان كرد: از اعضاي هيات مديره درخواست داشته ام تا نشستي اضطراري را داشته باشند چراکه فرصتي تا شروع دوباره مسابقات ليگ دسته يك كشور نمانده و نياز به تعيين وضعيت مالي ، مديريتي و فني تيم داريم.وي در پایان با انتقاد از خروج بازيكنان موفق پاس و پيوستن آنان به ساير تيم ها گفت: مديرعامل باشگاه بايد اجازه اين جدايي ها را ندهد و تدبيري در اين باره انديشيده شود. "
} | [
554,
259,
11602,
4382,
31184,
259,
22680,
406,
1804,
27686,
259,
40417,
7858,
4379,
312,
193246,
1482,
271,
264,
259,
8179,
376,
1373,
9261,
343,
313,
21055,
841,
1804,
92682,
376,
311,
509,
259,
29240,
406,
953,
9468,
2408,
934,
509,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
380,
28828,
1043,
238796,
266,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
4274,
43060,
405,
619,
43060,
... |
{
"phonemize": "ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi : tæxællofɑte entexɑbɑti pejɡiri mi ʃævæd hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : tæxællofɑte entexɑbɑti tʃe æz nɑhije modirɑne dolæti væ færmɑndɑrɑn væ tʃe æz dʒɑnebe æhzɑb væ ɡoruh hɑ pejɡiri ʃode væ bɑ ɑn bærxord mi ʃævæd. \" mohæmmæd dʒævɑde mohæmmædi zɑde \" ruze ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne xorɑsɑne ræzævi æfzud : dær ærse entexɑbɑt, bær edʒrɑje qɑnun esrɑr dɑrim væ modʒriɑn bɑjæd æz hær ɡune fæʔɑlijæti ke ʃɑʔebe dexɑlæt dær ɑn bɑʃæd ehterɑz væ bɑ hær tæxællofi bærxord konænd. vej tæʔkid kærd : modirɑn, morɑqebæt konænd ke hitʃ ɡune fæʔɑlijæti ke suʔee estefɑde æz moqeʔijæte edɑri dæstɡɑh hɑ bɑʃæd, ændʒɑm næʃævæd. u bɑ bæjɑne in ke mærdom, xod æslæh rɑ tæʃxis mi dæhænd ɡoft : æz mozeʔe edʒrɑ eʔlɑm mi konim ke dolæt dær rɑbete bɑ in ke tʃe kæsi æz sænduq birun bijɑjæd hitʃ næzæri nædɑræd væ hær æzizi ke ræʔj bijɑværæd mohtæræm æst. vej æfzud : bɑ tæxrib, tohin, efterɑ væ æʔmɑle xælɑfe zɑbete dær entexɑbɑte bærxord xɑhæd ʃod væ hitʃ kæs dær hɑʃihe æmn qærɑr nædɑræd ke hær tʃe xɑst beɡujæd væ æsæbijæt hɑje mæhælli rɑ tæhrik konæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : æz eftexɑrɑte dolæte nohom in æst ke hæmdel væ hæmrɑh bɑ ʃorɑje neɡæhbɑn æst væ dær kæmɑle hæmdeli væ hæmrɑhi bɑ hejʔæt hɑje nezɑræt bær entexɑbɑte æmæl mi konæd væ mærdom niz væqti mi binænd modʒriɑn væ nɑzerɑn, dær fæzɑje jekdeli væ hæmdeli kɑr mi konænd qætʔæn eqbɑle biʃtæri be entexɑbɑt mi konænd. vej æz dæstɡɑh hɑ væ edɑrɑt xɑst, næhɑjete hæmkɑri rɑ æz læhɑze poʃtibɑni væ tæʔmine niruje ensɑni væ rɑjɑne bɑ setɑde bærɡozɑri entexɑbɑt be æmæl ɑværænd. mohæmmædi zɑde ɡoft : bɑjæd dær ærse entexɑbɑt hæme ɡoruhhɑ væ æhzɑb dær fæzɑi bɑ neʃɑt væ tæʔɑmoli hozur dɑʃte bɑʃænd væ dolæt væ mædʒles rɑ næqde ɑlemɑne konænd. kɑf slæʃ do jek hezɑro nohsædo bistodo slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "استاندار خراسان رضوی:تخلفات انتخاباتی پیگیری می شود \n#\n مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/11/86 \n داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. \n استاندار خراسان رضوی گفت:تخلفات انتخاباتی چه از ناحیه مدیران دولتی \nو فرمانداران و چه از جانب احزاب و گروه ها پیگیری شده و با آن برخورد \nمی شود. \n \"محمد جواد محمدی زاده\" روز شنبه در جلسه شورای اداری استان خراسان \nرضوی افزود:در عرصه انتخابات، بر اجرای قانون اصرار داریم و مجریان باید \nاز هر گونه فعالیتی که شائبه دخالت در آن باشد احتراز و با هر تخلفی \nبرخورد کنند. \n وی تاکید کرد:مدیران، مراقبت کنند که هیچ گونه فعالیتی که سوء استفاده \nاز موقعیت اداری دستگاه ها باشد، انجام نشود. \n او با بیان این که مردم، خود اصلح را تشخیص می دهند گفت:از موضع اجرا \nاعلام می کنیم که دولت در رابطه با این که چه کسی از صندوق بیرون بیاید \nهیچ نظری ندارد و هر عزیزی که رای بیاورد محترم است. \n وی افزود:با تخریب، توهین، افترا و اعمال خلاف ضابطه در انتخابات برخورد\nخواهد شد و هیچ کس در حاشیه امن قرار ندارد که هر چه خواست بگوید و عصبیت\nهای محلی را تحریک کند. \n استاندار خراسان رضوی گفت:از افتخارات دولت نهم این است که همدل و \nهمراه با شورای نگهبان است و در کمال همدلی و همراهی با هیات های نظارت \nبر انتخابات عمل می کند و مردم نیز وقتی می بینند مجریان و ناظران، در \nفضای یکدلی و همدلی کار می کنند قطعا اقبال بیشتری به انتخابات می کنند. \n وی از دستگاه ها و ادارات خواست، نهایت همکاری را از لحاظ پشتیبانی و \nتامین نیروی انسانی و رایانه با ستاد برگزاری انتخابات به عمل آورند. \n محمدی زاده گفت:باید در عرصه انتخابات همه گروهها و احزاب در فضایی با \nنشاط و تعاملی حضور داشته باشند و دولت و مجلس را نقد عالمانه کنند.ک/2 \n 1922/1654/589/659 \n\n "
} | [
259,
47511,
13906,
37959,
73572,
8617,
267,
64069,
24058,
259,
20266,
406,
3676,
17055,
822,
3446,
387,
259,
53988,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
849,
34672,
4784,
10760,
406,
260,
20704,
260,
20266,
260,
37033,
633,
260,
7200... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
11326,
43060,
2104,
43060,
380,
100522,
43060,
263,
43060,
405,
259,
286,
2731,
360,
130833,
266,
259,
267,
37893,
329,
2731,
11518,
367,
43060,
346,
289,
24702,
43060,
316,
43060,
524,
147874,
129842,
6070,
658,
259,
238796,
130833,
... |
{
"phonemize": "hɑʃemi tɑze æzuzɑræte keʃvær ræfte æst slæʃ dær entexɑbɑt be mære qɑnune æmæl mi konim.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. vezɑræte keʃvær. mæhsuli sɑdeq mæhsuli væzire keʃvær dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre ʃɑjeʔe bɑzɡæʃte sejjed mæhdi hɑʃemi be vezɑræte keʃvær bɑ poste qɑʔeme mæqɑmi, ɡoft : ɑqɑje hɑʃemi ke tɑze æz vezɑræte keʃvær ræfte æst. æz xod iʃɑn dær morede in mozu porside ænd væ iʃɑn tækzib kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, sɑdeqe mæhsuli dær hɑʃije mærɑseme sobhɡɑh bæsidʒiɑne vezɑræte keʃvær dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, hæmtʃenin dær pɑsox be soʔɑli dærbɑre eslɑhije qɑnune entexɑbɑt væ irɑdɑte ehtemɑli ʃorɑje neɡæhbɑn be in eslɑhɑt, ezhɑr dɑʃt : dær xosuse qɑnune entexɑbɑt tʃon qɑnun æst, mɑ tɑbeʔe ɑn hæstim væ tʃizi ke mædʒlese tæsvib væ ʃorɑje neɡæhbɑn tæid konæd mɑ tɑbeʔe ɑn xɑhim bud. mɑ be onvɑne modʒri qætʔæn mær qɑnun rɑ æmæl mi konim. mæhsuli edɑme dɑd : dolæt næzærɑte xod rɑ eʔlɑm mi konæd væ montæzere mosævvæbe mædʒles mi ʃævæd væ mosævvæbe ke be tæide ʃorɑje neɡæhbɑn resid mɑ be onvɑne modʒri qɑnune ɑn rɑ edʒrɑ xɑhim kærd. væzire keʃvær dær pɑsox be soɑlɑte moteʔæddede xæbærneɡɑrɑn ɡoft : emruz ruze bæsidʒ æst, æɡær mi didæm ke soɑletɑn dær xosuse bæsidʒ æst pɑsox mi dɑdæm. vej dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dær xosuse hæfte bæsidʒ ɡoft : mɑ dær dʒɑmeʔe bærɑje inke piʃræft væ tæʔɑli dɑʃte bɑʃim bɑjesti æxlɑqe mædɑr bɑʃim ke jeki æz viʒeɡi hɑje bɑreze bæsidʒe æxlɑqe mædɑrist be in mæfhum ke hɑzer æst æz xod be xɑtere mærdom beɡozæræd. mæhsuli tæsrih kærd : bænde æz tæmɑm modirɑne ærʃæde vezɑræte keʃvær, ostɑndɑrɑn, færmɑndɑrɑn, bexæʃdɑrɑn væ moʔɑvenine xod in entezɑr rɑ dɑræm ke ɑnhɑ æxlɑqe mædɑri rɑ mehvær qærɑr dæhænd væ be suræte motevɑzeʔɑne dær bærɑbære mærdom kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dæhænd, jæʔni in ehsɑs dær mæn be vodʒud næjɑjæd ke dær jek noqte vælo dærvɑftɑdee mæsʔuli bɑ mærdome ræftɑri xɑredʒ æz æxlɑqe bæsidʒi dɑʃte bɑʃæd. væzire keʃvær tæʔkid kærd : bedune æxlɑqe mædɑri piʃræft dær kɑrhɑje modirijæti hɑsel næxɑhæd ʃod. siɑme noh hezɑro sædo si setɑresetɑre ʃomɑre divist sɑʔæte jɑzdæh : sefr noh tæmɑm",
"text": "\nهاشمی تازه ازوزارت کشور رفته است/در انتخابات به مر قانون عمل می کنیم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/05\nسیاسی.وزارت کشور.محصولی\nصادق محصولی وزیر کشور در پاسخ به سوالی درباره شایعه بازگشت سید مهدی\nهاشمی به وزارت کشور با پست قائم مقامی،گفت: آقای هاشمی که تازه از وزارت\n کشور رفته است. از خود ایشان در مورد این موضوع پرسیده اند و ایشان\nتکذیب کرده است.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، صادق محصولی در حاشیه مراسم صبحگاه\nبسیجیان وزارت کشور در جمع خبرنگاران، همچنین در پاسخ به سوالی درباره\nاصلاحیه قانون انتخابات و ایرادات احتمالی شورای نگهبان به این اصلاحات،\nاظهار داشت: در خصوص قانون انتخابات چون قانون است، ما تابع آن هستیم و\nچیزی که مجلس تصویب و شورای نگهبان تایید کند ما تابع آن خواهیم بود. ما\nبه عنوان مجری قطعا مر قانون را عمل می کنیم.محصولی ادامه داد: دولت نظرات خود را اعلام می کند و منتظر مصوبه مجلس می\nشود و مصوبه که به تایید شورای نگهبان رسید ما به عنوان مجری قانون آن را\n اجرا خواهیم کرد.وزیر کشور در پاسخ به سوالات متعدد خبرنگاران گفت: امروز روز بسیج است،\nاگر می دیدم که سوالتان در خصوص بسیج است پاسخ می دادم.وی در پاسخ به سوال خبرنگاری در خصوص هفته بسیج گفت: ما در جامعه برای\nاینکه پیشرفت و تعالی داشته باشیم بایستی اخلاق مدار باشیم که یکی از\nویژگی های بارز بسیج اخلاق مداری است به این مفهوم که حاضر است از خود به\nخاطر مردم بگذرد.محصولی تصریح کرد: بنده از تمام مدیران ارشد وزارت کشور، استانداران،\nفرمانداران، بخشداران و معاونین خود این انتظار را دارم که آنها اخلاق\nمداری را محور قرار دهند و به صورت متواضعانه در برابر مردم کارها را\nانجام دهند، یعنی این احساس در من به وجود نیاید که در یک نقطه ولو\nدروافتاده مسوولی با مردم رفتاری خارج از اخلاق بسیجی داشته باشد.وزیر کشور تاکید کرد: بدون اخلاق مداری پیشرفت در کارهای مدیریتی حاصل\nنخواهد شد.سیام 9130**\nشماره 200 ساعت 11:09 تمام\n\n\n "
} | [
1875,
107235,
766,
26043,
259,
192643,
20917,
6034,
259,
47626,
950,
275,
5658,
259,
20266,
554,
5448,
11224,
4027,
822,
22084,
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
215716,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
82191,
2150,
259,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
382,
43060,
238796,
34553,
259,
270,
43060,
1043,
259,
2731,
202326,
43060,
202726,
265,
513,
238796,
22823,
259,
286,
202001,
346,
259,
124353,
259,
182400,
238796,
331,
10787,
289,
24702,
43060,
316,
43060,
270,
390,
326,
19406,
1911,
430... |
{
"phonemize": "be næql æz ʃæbæke dovvome telvizijone reʒime esrɑʔil, mænɑbeʔe æmnijæti reʒime esrɑʔil æz eʔlɑme æxire poroʒe ertebɑte rejli irɑn væ ærɑq væ surije tɑ dæriɑje meditrɑnee neɡærɑn hæstænd. be eddeʔɑje in ʃæbæke, bæhs dærbɑre mærhælee dʒædidi æz kontorole irɑn bær mæntæqe æst. in ʃæbæke æfzud : esrɑʔile neɡærɑn æst ke æz in qætɑrhɑ bærɑje enteqɑle selɑh be \" nezɑme surije \" væ hezb ællɑh estefɑde ʃævæd. jek mænbæʔe vezɑræte hæml væ næqle surihe piʃtær ɡofte bud ke tælɑʃ bærɑje ertebɑte rejli surije væ ærɑq væ pijustæne irɑn be ɑn tɑ residæn be tʃin edɑme dɑræd. in, jek poroʒee qædimi væ rɑhbordist ke dær dʒærijɑne bohrɑne surihe motevæqqef ʃode bud. in mænbæʔ æfzud : næmɑjændeɡɑni æz surije væ ærɑq væ irɑn dærsædæde neʃæsti bærɑje tæʔine ɡɑm hɑje edʒrɑi poroʒe ertebɑte bænɑdere surije dær dæriɑje meditrɑne be irɑn æz tæriqe ærɑq hæstænd. ruznɑme ælvætæne surije be næql æz in mænbæʔ neveʃt : tæfɑhome hɑi bɑ tæræfe tʃini bærɑje ʃerkæt dær in poroʒe dær dʒærijɑn æst tɑ hæmrædife dʒɑde æbriʃæm ʃode væ surije, ærɑq, irɑn, tʃin væ pɑkestɑn væ diɡær keʃværhɑ æz ɑn bæhre bebærænd.",
"text": " به نقل از شبکه دوم تلویزیون رژیم اسرائیل، منابع امنیتی رژیم اسرائیل از اعلام اخیر پروژه ارتباط ریلی ایران و عراق و سوریه تا دریای مدیترانه نگران هستند.به ادعای این شبکه، بحث درباره مرحله جدیدی از کنترل ایران بر منطقه است.این شبکه افزود: اسرائیل نگران است که از این قطارها برای انتقال سلاح به \"نظام سوریه\" و حزب الله استفاده شود.یک منبع وزارت حمل و نقل سوریه پیشتر گفته بود که تلاش برای ارتباط ریلی سوریه و عراق و پیوستن ایران به آن تا رسیدن به چین ادامه دارد. این، یک پروژه قدیمی و راهبردی است که در جریان بحران سوریه متوقف شده بود.این منبع افزود: نمایندگانی از سوریه و عراق و ایران درصدد نشستی برای تعیین گام های اجرایی پروژه ارتباط بنادر سوریه در دریای مدیترانه به ایران از طریق عراق هستند.روزنامه الوطن سوریه به نقل از این منبع نوشت: تفاهم هایی با طرف چینی برای شرکت در این پروژه در جریان است تا همردیف جاده ابریشم شده و سوریه، عراق، ایران، چین و پاکستان و دیگر کشورها از آن بهره ببرند."
} | [
554,
259,
11041,
695,
7144,
3530,
22837,
259,
62293,
259,
28416,
2430,
259,
68067,
6555,
343,
556,
13036,
259,
13727,
23365,
259,
28416,
2430,
259,
68067,
6555,
695,
259,
18018,
858,
19124,
259,
32674,
259,
25811,
13474,
3816,
4379,
341,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
22821,
82649,
259,
2731,
360,
259,
238796,
2731,
87198,
265,
23025,
39679,
265,
12041,
228073,
2522,
584,
240451,
4362,
655,
286,
43060,
240209,
696,
261,
134410,
272,
43060,
811,
240209,
265,
259,
2731,
282,
37995,
133182,
584,
240451... |
{
"phonemize": "modire kolle urʒɑnse ostɑne ælborz ɡoft : mæsdume hɑdese enfedʒɑre ʃii dær mjɑne zobɑlehɑje kærædʒ æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃod. modire kolle urʒɑnse ostɑne ælborz ɡoft : mæsdume hɑdese enfedʒɑre ʃii dær mjɑne zobɑlehɑje kærædʒ æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃod. kuroʃe sælimi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ dær rɑbete bɑ færd ɑsib dide bær æsære enfedʒɑri ke dær nɑhije ʃɑhine vilɑje kærædʒ rox dɑde bud ezhɑr dɑʃt : in færd ke hæmrɑhe do næfære diɡær eqdɑm be dʒæmʔ ɑværi zɑjeʔɑte ɑhæn mikærd bæʔd æz zohre ruze jekʃænbe dær hɑdese enfedʒɑre ʃii dær kærædʒe mædʒruh ʃode bud. vej æfzud : hɑle omumi mæsdume xub bud væ ʃæb hæmɑn ruz æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃode æst. ɡoftænist mæsʔulɑne ebtedɑ hɑle vej rɑ væxim eʔlɑm kærde budænd æmmɑ be ɡofte mæsʔulɑne pezeʃki vej moʃkele xɑssi nædɑʃte væ tænhɑ æz modʒe enfedʒɑre tærside bud. dær hɑdese enfedʒɑre ʃii dær mjɑne zobɑlehɑ dær ʃɑhine vilɑje kærædʒ ke ruze jekʃænbe sɑʔæte sizdæh væ hivdæh dæqiqe rox dɑd do nodʒævɑn ke ʃoqlʃɑn dʒæmʔ ɑværi zɑjeʔɑte zobɑle bud dær dæm dʒɑn sepordænd væ jek næfær niz mædʒruh ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیر کل اورژانس استان البرز گفت: مصدوم حادثه انفجار شیئی در میان زبالههای کرج از بیمارستان مرخص شد. \n \nمدیر کل اورژانس استان البرز گفت: مصدوم حادثه انفجار شیئی در میان زبالههای کرج از بیمارستان مرخص شد.\n\n\n\nکوروش سلیمی در گفتوگو با خبرنگار ایسنا در رابطه با فرد آسیب دیده بر اثر انفجاری که در ناحیه شاهین ویلای کرج رخ داده بود اظهار داشت: این فرد که همراه دو نفر دیگر اقدام به جمع آوری ضایعات آهن میکرد بعد از ظهر روز یکشنبه در حادثه انفجار شیئی در کرج مجروح شده بود.\n\n\n\nوی افزود: حال عمومی مصدوم خوب بود و شب همان روز از بیمارستان مرخص شده است.\n\n\n\nگفتنی است مسئولان ابتدا حال وی را وخیم اعلام کرده بودند اما به گفته مسئولان پزشکی وی مشکل خاصی نداشته و تنها از موج انفجار ترسیده بود.\n\n\n\nدر حادثه انفجار شیئی در میان زبالهها در شاهین ویلای کرج که روز یکشنبه ساعت 13 و 17 دقیقه رخ داد دو نوجوان که شغلشان جمع آوری ضایعات زباله بود در دم جان سپردند و یک نفر نیز مجروح شد.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
20673,
5215,
1159,
18658,
23744,
12363,
402,
51642,
5021,
267,
15276,
105812,
1240,
28284,
376,
66874,
27387,
13018,
4033,
509,
31476,
80501,
30719,
1091,
1164,
1956,
695,
18138,
5322,
5448,
25308,
3164,
260,
20673,
5215,
1159,
18658,
23744,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
3620,
2118,
156073,
259,
715,
240451,
43060,
57538,
259,
11326,
43060,
405,
259,
82670,
202626,
259,
129842,
2038,
270,
259,
267,
134410,
263,
10524,
265,
382,
43060,
1928,
265,
289,
75621,
240451,
43060,
380,
259,
238796,
266,
266,
331,
... |
{
"phonemize": "kɑnɑle teleɡrɑmi hɑvæn medijɑ filmi æz bærxorde polis bɑ mɑʃine xɑnevɑdei ke qæsd resɑndæne xɑnome bɑrdɑr be bimɑrestɑn dɑʃt rɑ montæʃer kærd væ inɡune neveʃt : mærd ælɑræqme inke miɡujæd zænæme bɑrdɑr æst væ bɑjæd be bimɑrestɑn beresɑnæmæʃ, polishɑe næ tænhɑ mɑneʔ ʃodænd ke be mɑʃineʃɑn ʃellik hæm mikonænd. inɑn diɡær mærzhɑje tævæhhoʃ rɑ ræd kærdeænd.",
"text": " کانال تلگرامی هاون مدیا فیلمی از برخورد پلیس با ماشین خانوادهای که قصد رساندن خانم باردار به بیمارستان داشت را منتشر کرد و اینگونه نوشت:مرد علیرغم اینکه میگوید زنم باردار است و باید به بیمارستان برسانمش، پلیسها نه تنها مانع شدند که به ماشینشان شلیک هم میکنند.اینان دیگر مرزهای توحش را رد کردهاند."
} | [
259,
85321,
14233,
24871,
406,
1875,
1715,
548,
40979,
10223,
406,
695,
1423,
45688,
1645,
46648,
768,
259,
30469,
259,
39834,
1997,
934,
22943,
883,
20765,
27269,
7694,
633,
7756,
4471,
554,
18138,
5322,
6087,
916,
556,
24572,
3716,
341,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
408,
43060,
272,
43060,
468,
7016,
129842,
286,
43060,
711,
382,
43060,
92913,
499,
6367,
43060,
29318,
259,
2731,
360,
124255,
57148,
368,
24632,
330,
43060,
326,
43060,
238796,
1307,
259,
329,
43060,
35672,
43060,
368,
266,
513,
1911,
2... |
{
"phonemize": "sizdæhomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte mottæhæmɑne næfti be rijɑsæte qɑzi mæqise ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, sizdæhomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte mæhdi ʃæms væ hæmide fælɑh herævi dær dɑdɡɑh enqelɑb væ be rijɑsæte qɑzi mæqise ɑqɑz ʃod. qærɑr bud dʒælæsee qæbli ɑxærin dʒælæse æxze defɑʔijjɑt æz mottæhæmɑn bɑʃæd ke bænɑ be dærxɑste mottæhæmɑn, dʒælæse diɡæri niz bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod",
"text": "سیزدهمین جلسه رسیدگی به اتهامات متهمان نفتی به ریاست قاضی مقیسه آغاز شد.\nبه گزارش ، سیزدهمین جلسه رسیدگی به اتهامات مهدی شمس و حمید فلاح هروی در دادگاه انقلاب و به ریاست قاضی مقیسه آغاز شد.قرار بود جلسه قبلی آخرین جلسه اخذ دفاعیات از متهمان باشد که بنا به درخواست متهمان،جلسه دیگری نیز برگزار شد.کپی شد"
} | [
4744,
31391,
10785,
259,
25892,
376,
23210,
6473,
554,
259,
38694,
13518,
3572,
28549,
31152,
2394,
554,
34493,
2408,
22043,
19652,
10796,
11618,
376,
1424,
19302,
3164,
260,
554,
259,
11602,
259,
343,
4744,
31391,
10785,
259,
25892,
376,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
20687,
285,
2731,
1036,
1351,
331,
240451,
2731,
144503,
265,
151569,
129842,
266,
390,
259,
5765,
334,
43060,
282,
43060,
346,
2921,
270,
2731,
106992,
282,
43060,
405,
22821,
112425,
390,
85792,
43060,
36668,
265,
1911,
43060,
1383,
13441... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre behdɑʃt væ dærmɑne xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, mæhmude sælɑhi ruzɡæzæʃte ʃɑnzdæh mordɑd mɑh dær dʒælæse kɑrɡoruh tæxæssosie sælɑmæt væ æmnijæte qæzɑie ostɑne ke bɑ hozure mæsʔulɑne ostɑni dær dæftære ostɑndɑre bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑn in mætlæb æfzud : momken æst æz læhɑze tædʒhizɑt dær bærxi qesmæthɑ be xɑtere tæhrimhɑe æqæb bɑʃim æmmɑ æz læhɑze elmi æz sænæde tʃeʃmændɑze jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr dʒolotær hæstim. vej bɑ eʃɑre be inke æɡær dær keʃvære kɑr pezeʃkie dorost ændʒɑm ʃævæd diɡær hitʃ moʃkele pezeʃki be vodʒude nemiɑjæd, ezhɑr kærd : tærhe pezeʃke xɑnevɑde bæʔd æz moddæthɑ bærræsie motexæssesɑne edʒrɑ miʃævæd væ tæbiʔist ke dær ɑqɑze moʃkelɑti vodʒud dɑræd. ræʔis kɑrɡoruh sælɑmæt væ æmnijæte qæzɑie xorɑsɑn ræzævi bɑ bæjɑn inke væqti be onvɑne jeke ʃæhrvænd dær nezɑme pezeʃki eʃkɑl mibinim nijɑz be tʃenin tærhhɑie biʃtær ehsɑse miʃævæd, ezɑfe kærd : henɡɑmie ke be tore mæʔmul bimɑr miʃævim be næzdiktærine doktor morɑdʒeʔe mikonim væ jɑ doktore xub rɑ æz mærdome peresvædʒu mikonim, æmmɑ bɑ edʒrɑje in tærhe erdʒɑʔe bimɑrɑn be motexæssesɑn tævæssote pezeʃke xɑnevɑde ændʒɑme mipæziræd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ mærdome bɑjæd bɑ zæbɑne xod mærdom sohbæte kærd, æfzud : mozue sælɑmæt qærɑr æst jek mæsir rɑ tej konæd ævvæl inke be tore mostæmer be pezeʃk nærævim dær sɑni hæmiʃe be jeke pezeʃk morɑdʒeʔe konim væ dærmɑn hæm jek sir dɑʃte bɑʃæd jæʔni æɡær lɑzem æst motexæssese dærmɑn konæd hæmɑn pezeʃke xɑnevɑde bimɑr rɑ be motexæsses erdʒɑʔ dæhæd. sælɑhi bɑ eʃɑre be inke særɑne æfrɑdie ke piʃ pezeʃke xɑnevɑde sæbtnɑme mikonænd rɑ dolæt midæhæd, xɑterneʃɑn kærd : tærhe bozorɡist æmmɑ mæsɑlee mohem tʃeɡune ɑqɑz ʃodæne tærh dær ostɑn bɑ ʃeʃ milijun næfær dʒæmʔijæt æst be hæmjene xɑter bɑ tʃɑhɑr ʃæhr tærh rɑ ɑqɑze mikonim tɑ eʃkɑlɑte ɑn bæʔd æz mæʔlum ʃodæn væ bærtæræfe kærdæn, dær mæʃhæd tærh rɑ edʒrɑ konim. vej estefɑde æz tædʒrobe ostɑnhɑjee fɑrs væ mɑzændærɑn æz tærhe pezeʃke xɑnevɑde rɑ mofid dɑnest væ onvɑn kærd : in tærh dær ine ostɑnhɑ ɑqɑz ʃode æst bærxi æz mæsʔulɑne ostɑni be ine do ostɑn sæfær konænd væ moʃkelɑte in tærh rɑ moʃɑhede konænd tɑ henɡɑme edʒrɑje ɑn dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi bɑ tʃenin moʃkelɑti bærxorde nækonim. ostɑndɑre xorɑsɑn ræzævi væzʔijæte pezeʃkie ostɑn rɑ ruz be ruz dær hɑle behbude moʔærrefi kærd væ edɑme dɑd : sɑle hæʃtɑdohæʃt nobæte æmæle qælb dær bimɑrestɑnhɑjee dolætie hæʃt mɑh bud kæhe ælɑn be bistotʃɑhɑr sɑʔæt reside æst, hæmtʃenin nobæte æmæle qælb dær bimɑrestɑnhɑjee xosusi æz jek mɑh be jeke sɑle kɑheʃe jɑfte æst. vej bɑ bæjɑne inke dær hæfte dolæte se bimɑrestɑn dær ostɑn bɑ tædʒhizɑte kɑfi eftetɑh miʃævæd, æfzud : dær bimɑrestɑnhɑjee qɑʔem væ ʃæriʔætie hæftɑdotʃɑhɑr ætɑq sɑxte ʃode æst, tædʒhizɑte zjɑdi bɑ ærzeʃe dæhhɑ milijun riɑl be bimɑrestɑnhɑjee dolætie ostɑne ezɑfe ʃode æst, hæmtʃenin bimɑrestɑne sædo ʃæst tæxtexɑbi nejʃɑbur dær sæfære tʃɑhɑrome hejʔæte dolæt be bimɑrestɑne sisædo bist tæxti tæqir kærd.",
"text": "به گزارش خبرنگار بهداشت و درمان خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه خراسان، محمود صلاحي روزگذشته 16 مرداد ماه در جلسه كارگروه تخصصي سلامت و امنيت غذايي استان كه با حضور مسوولان استاني در دفتر استاندار برگزار شد، با بيان اين مطلب افزود: ممكن است از لحاظ تجهيزات در برخي قسمتها به خاطر تحريمها عقب باشيم اما از لحاظ علمي از سند چشمانداز 1404 جلوتر هستيم.وي با اشاره به اينكه اگر در كشور كار پزشكي درست انجام شود ديگر هيچ مشكل پزشكي به وجود نميآيد، اظهار کرد: طرح پزشك خانواده بعد از مدتها بررسي متخصصان اجرا ميشود و طبيعي است كه در آغاز مشكلاتي وجود دارد.رييس كارگروه سلامت و امنيت غذايي خراسان رضوي با بيان اينکه وقتي به عنوان يك شهروند در نظام پزشكي اشكال ميبينيم نياز به چنين طرحهايي بيشتر احساس ميشود، اضافه كرد: هنگامي كه به طور معمول بيمار ميشويم به نزديكترين دكتر مراجعه ميكنيم و يا دكتر خوب را از مردم پرسوجو ميكنيم، اما با اجراي اين طرح ارجاع بيماران به متخصصان توسط پزشك خانواده انجام ميپذيرد.وي با بيان اينكه با مردم بايد با زبان خود مردم صحبت كرد، افزود: موضوع سلامت قرار است يك مسير را طي كند اول اينكه به طور مستمر به پزشك نرويم در ثاني هميشه به يك پزشك مراجعه كنيم و درمان هم يك سير داشته باشد يعني اگر لازم است متخصص درمان كند همان پزشك خانواده بيمار را به متخصص ارجاع دهد.صلاحي با اشاره به اينكه سرانه افرادي كه پيش پزشك خانواده ثبتنام ميكنند را دولت ميدهد، خاطرنشان كرد: طرح بزرگي است اما مساله مهم چگونه آغاز شدن طرح در استان با 6 ميليون نفر جمعيت است به همين خاطر با چهار شهر طرح را آغاز ميكنيم تا اشكالات آن بعد از معلوم شدن و برطرف كردن، در مشهد طرح را اجرا كنيم.وي استفاده از تجربه استانهاي فارس و مازندران از طرح پزشك خانواده را مفيد دانست و عنوان کرد: اين طرح در اين استانها آغاز شده است برخي از مسوولان استاني به اين دو استان سفر كنند و مشكلات اين طرح را مشاهده كنند تا هنگام اجراي آن در استان خراسان رضوي با چنين مشكلاتي برخورد نكنيم.استاندار خراسان رضوي وضعيت پزشكي استان را روز به روز در حال بهبود معرفي كرد و ادامه داد: سال 88 نوبت عمل قلب در بيمارستانهاي دولتي هشت ماه بود كه الان به 24 ساعت رسيده است، همچنين نوبت عمل قلب در بيمارستانهاي خصوصي از يك ماه به يك سال كاهش يافته است.وي با بيان اينكه در هفته دولت سه بيمارستان در استان با تجهيزات كافي افتتاح ميشود، افزود: در بيمارستانهاي قائم و شريعتي 74 اطاق ساخته شده است، تجهيزات زيادي با ارزش دهها ميليون ريال به بيمارستانهاي دولتي استان اضافه شده است، همچنين بيمارستان 160 تختخوابي نيشابور در سفر چهارم هيات دولت به بيمارستان 320 تختي تغيير كرد."
} | [
554,
259,
11602,
4382,
31184,
554,
14658,
341,
259,
32332,
1804,
37556,
477,
259,
40417,
18826,
259,
49880,
274,
148305,
1482,
271,
259,
264,
259,
8179,
376,
13906,
37959,
343,
259,
37365,
259,
26344,
477,
4029,
19367,
376,
799,
548,
40... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
380,
13498,
285,
43060,
238796,
270,
300,
2731,
331,
10787,
282,
43060,
405,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
43060,
405,
238... |
{
"phonemize": "sædo pændʒɑh pɑjɡɑh moʔɑjene tænbæli tʃeʃme kudækɑn dær ostɑne qæzvine dɑjer ʃode æst hæʃ qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. tænbæli tʃeʃm. moʔɑvene færhænɡi væ piʃɡiri behzisti ostɑne qæzvin ɡoft : bærɑje edʒrɑje tærhe moʔɑjene tænbæli tʃeʃm ɑmilijubi pærɑntezbæste sædo hæftɑd moræbbi væ beværz dær sædo pændʒɑh pɑjɡɑhe ʃæhri væ rustɑi ostɑne mostæqær ʃode ænd. doktor færide jusefi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tærh be mænzure dʒoloɡiri æz xætærɑte ʃædide nɑʃi æz tænbæli tʃeʃm dær kudækɑn æz emruz be edʒrɑ dærɑmæde æst væ tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑh edɑme dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : in pɑjɡɑh hɑ ke hæftɑd dærsæde ʃæhri væ si dærsæde rustɑist dær mædɑres væ xɑne hɑje behdɑʃte ostɑne qæzvin esteqrɑr jɑfte ænd. in mæsʔul ɡoft : dær edʒrɑje in tærh mæhædkudæk hɑ væ mærɑkeze piʃe dæbestɑni ostɑn bɑ modʒriɑne tærhe hæmkɑri mi konænd. vej edɑme dɑd : kudækɑne se tɑ ʃeʃ sɑle bɑjæd dær se sɑle motevɑli bærɑje moʔɑjene tʃeʃme hɑjeʃɑn be in pɑjɡɑh hɑ morɑdʒeʔe konænd. moʔɑvene behzisti ostɑne qæzvin æfzud : tærhe moʔɑjene tænbæli tʃeʃm dær pɑjɡɑh hɑje mænɑteqe rustɑi rɑjɡɑn æst væ dær mænɑteqe ʃæhri do hæzɑruje pɑnsæd riɑl æz morɑdʒeʔe konændeɡɑne dærjɑft mi ʃævæd. jusefi jɑdɑvær ʃod : tʃenɑntʃe dærmɑne in bimɑri dær senne se tɑ ʃeʃ sɑleɡi ændʒɑm næʃævæd, dær senne bɑlɑtære dærmɑne ɑn moʃkel bude væ momken æst mondʒær be kæme binɑi væ nɑbinɑi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr",
"text": " 150 پایگاه معاینه تنبلی چشم کودکان در استان قزوین دایر شده است \n#\n قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/08/86 \n داخلی.اجتماعی.بهزیستی.تنبلی چشم. \n معاون فرهنگی و پیشگیری بهزیستی استان قزوین گفت: برای اجرای طرح \nمعاینه تنبلی چشم (آمیلیوبی ) 170 مربی و بهورز در 150 پایگاه شهری و \nروستایی استان مستقر شده اند. \n دکتر فریده یوسفی روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: این \nطرح به منظور جلوگیری از خطرات شدید ناشی از تنبلی چشم در کودکان از امروز\nبه اجرا درآمده است و تا پایان آبان ماه ادامه دارد. \n وی اظهار داشت: این پایگاه ها که 70 درصد شهری و 30 درصد روستایی است \nدر مدارس و خانه های بهداشت استان قزوین استقرار یافته اند. \n این مسوول گفت: در اجرای این طرح مهدکودک ها و مراکز پیش دبستانی استان\nبا مجریان طرح همکاری می کنند. \n وی ادامه داد: کودکان سه تا شش ساله باید در سه سال متوالی برای معاینه\nچشم هایشان به این پایگاه ها مراجعه کنند. \n معاون بهزیستی استان قزوین افزود: طرح معاینه تنبلی چشم در پایگاه های \nمناطق روستایی رایگان است و در مناطق شهری دو هزارو 500 ریال از مراجعه \nکنندگان دریافت می شود. \n یوسفی یادآور شد: چنانچه درمان این بیماری در سن سه تا شش سالگی انجام\nنشود، در سن بالاتر درمان آن مشکل بوده و ممکن است منجر به کم بینایی و \nنابینایی شود. ک/3 \n 7389/616/684 \n\n "
} | [
3100,
10180,
8726,
11163,
11558,
7008,
52723,
259,
29734,
19916,
941,
509,
12363,
2588,
21100,
2154,
550,
47542,
2801,
950,
387,
2588,
21100,
2154,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2156,
63075,
4784,
10760,
406,
260,
632,
175461,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
86458,
268,
421,
79017,
240451,
43060,
334,
421,
43060,
385,
129842,
43060,
334,
949,
240209,
43060,
120996,
37893,
272,
103398,
494,
259,
270,
238796,
265,
238796,
645,
601,
120199,
43060,
272,
331,
10787,
259,
11326,
43060,
405,
1911... |
{
"phonemize": "do didɑre moʔævvæqe liɡe bærtære bæsketbɑle bærɡozɑr ʃod ke sænɑjeʔe mɑhʃæhr væ esteqlɑle zærine qeʃm bærɑbære hærifɑne xod be piruzi residænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, do didɑre moʔævvæqe æz hæftee bist væ jekom liɡe bærtære bæsketbɑl dær mɑhʃæhr væ qeʃme bærɡozɑr ʃod ke do time sænɑjeʔ væ esteqlɑle zærine qeʃm bærɑbære hærifɑne xod be piruzi residænd. sænɑjeʔe mɑhʃæhr ke hozuræʃ dær poli ɑfe liɡe qætʔi ʃode dær in mosɑbeqe moʔævvæqe mizæbɑne hæmjɑri zændʒɑne diɡær tim rɑh jɑfte dær poli ɑf bud ke dær næhɑjæt bɑ nætidʒee hæftɑdotʃɑhɑr bær ʃæstohæʃt be piruzi resid. esteqlɑle zærine qeʃm væ æfrɑ xælidʒe fɑrs niz ke diɡær ʃɑnsi bærɑje residæn be poli ɑf nædɑʃtænd dær dʒæzire be mæsɑfe hæm ræftænd ke dær næhɑjete mizbɑn bɑ nætidʒee hæʃtɑdoʃeʃ bær ʃæstonoh hærifæʃ rɑ ʃekæst dɑd. diɡær didɑre moʔævvæqe ʃænbe bejne do time petroʃimi væ mɑhɑne bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدو دیدار معوقه لیگ برتر بسکتبال برگزار شد که صنایع ماهشهر و استقلال زرین قشم برابر حریفان خود به پیروزی رسیدند. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دو دیدار معوقه از هفته بیست و یکم لیگ برتر بسکتبال در ماهشهر و قشم برگزار شد که دو تیم صنایع و استقلال زرین قشم برابر حریفان خود به پیروزی رسیدند.\n\n\n\nصنایع ماهشهر که حضورش در پلی آف لیگ قطعی شده در این مسابقه معوقه میزبان همیاری زنجان دیگر تیم راه یافته در پلی آف بود که در نهایت با نتیجه 74 بر 68 به پیروزی رسید.\n\n\n\nاستقلال زرین قشم و افرا خلیج فارس نیز که دیگر شانسی برای رسیدن به پلی آف نداشتند در جزیره به مصاف هم رفتند که در نهایت میزبان با نتیجه 86 بر69 حریفش را شکست داد.\n\n\n\nدیگر دیدار معوقه شنبه بین دو تیم پتروشیمی و ماهان برگزار میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
2858,
2490,
4471,
1491,
12889,
376,
3207,
5721,
1423,
4725,
614,
74523,
11514,
259,
37556,
3164,
934,
259,
49539,
6292,
9362,
19089,
341,
259,
51068,
23011,
2154,
2588,
28438,
259,
28143,
1240,
45005,
941,
2657,
554,
32478,
52853,
23210,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
342,
3031,
43060,
380,
949,
240209,
130833,
379,
2731,
23892,
615,
129842,
265,
124255,
270,
19406,
330,
229000,
270,
316,
43060,
468,
124255,
129842,
6063,
43060,
286,
259,
238796,
3240,
513,
107879,
272,
43060,
608,
240209,
265,
326,
4306... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz « xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒu », ævvælin hæmɑjeʃe dʒonbeʃe edɑlæt væ mehrværzi sobhe emruz bɑ hozure tʃehrehɑi tʃon hodʒdʒætoleslɑm ʃodʒuni, ozvi ʃorɑje mærkæzie dʒɑmeʔe rohɑnijæt væ dʒɑmeʔe voʔɑz hejdærie buʃehri, dæbire mædʒmæʔe dʒæhɑnie qorʔɑn væ ætræt hodʒdʒætoleslɑm sæfɑi, dæbire kolle mædʒmæʔe dʒæhɑnie mæhdi ʃenɑsi hosejn sæʔidi, dæbire ferɑksijon mehrværzie mædʒles væ ræis tæʃækkole edɑlæt væ mehrværzi ɑjætollɑh kæmɑlie jæzdi, ozvi dæftære ɑjætollɑh sobhɑni, hodʒdʒætoleslɑm hosejnie vɑʔez væ fɑteme boniæsæd, ozvi setɑde entexɑbɑte æhmædineʒɑd dær mæʃhæde bærɡozɑr ʃod. hodʒdʒætoleslɑm sæfɑi, dæbire kol mærkæze dʒæhɑnie mæhdiʃenɑsi dær ine hæmɑjeʃ be onvɑne ævvælin soxænrɑn be zæruræte tævædʒdʒoh væ ʃenɑxte emɑm æsr pærdɑxt væ ɡoft : hæme tʃiz zire næzære emɑm æsr æst væ tebqee revɑjɑt æɡær enɑjæte emɑm æsr bærdɑʃte ʃævæd fetnehɑ væ dærɡirihɑ hæme be æzɑbe mobtælɑ mi ʃævænd. hæmtʃenin dær edɑme in hæmɑjeʃ hodʒdʒætoleslɑm ʃodʒuni bɑ eʃɑre be inke eftexɑre mikonæm ke dʒozvje dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez væ dær dʒævɑre ɑjætollɑh mæhdævie koni hæstæm, ɡoft : dær tæʃiʔe pejkære hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɡoftæm ʃomɑ ræhbære kolle dʒæhɑne eslɑm hæstid væ bɑjæd bɑʃid ke iʃɑn dær pɑsox færmudænd motʃækkeræm. vej edɑme dɑd : ælbætte bæʔzi ɑqɑzɑdehɑjee nær væ mɑdee fɑsed hæstænd ke miɡujænd dʒonbeʃe mesr væ libi væ tunes eslɑmi nist. ʃodʒuni ɡoft : ɑn zæmɑne kæhe hænuz emɑm xomejni be dʒæmɑrɑn næræfte budænd mæn xodæm æz libi væ mesr bærɑje emɑm ɡozɑreʃ ɑværdæm væ ɡoftæm mærdom keʃværhɑje æræbie qæzɑfi væ ænværsɑdɑt rɑ dɑxele ɑdæm nemidɑnænd væ in hɑ jek ruze qiɑm mikonænd ræsulie mæhælɑti ʃɑhede in ezhɑrɑte mæn æst ke be emɑm ɡoftæm jek ruz ine dʒæmɑʔæt be bærekæte qiɑme ʃomɑ qiɑm mikonænd væ emɑm færmudænd ʔenʃɑʔællɑh doʔɑ konid. ozvi ʃorɑje mærkæzie dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez bɑ eʃɑre be inke æɡær in qiɑmhɑ eslɑmi nist pæs tʃiste ke miɡujænd hejhɑte mæne zelle onvɑne kærd : mæʔlum nist ke tʃe mæræzi dɑrænd væ tʃe kinei bɑ ræhbæri dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be inkee bistopændʒ bɑr be zendɑn ræftæm æmmɑ hættɑ bistopændʒ hezɑr tumɑn be ine nezɑme tæhmil nækærdæm, ɡoft : bærxi rɑ be esme miʃænɑsme ke æz ine nezɑme sæhm mixɑhænd mæn bedæm mi ɑjæd æz kæsɑnie ke dær ɑn reʒim folɑn kɑrhɑ rɑ mikærdænd væ dær in hokumæt pæhlævɑnpænbe ʃodænd. ʃodʒuni ɡoft : ʃæhrɑme dʒæzɑjeri dær ine nezɑm hæm pul dɑd væ hæm be zendɑn ræft æmmɑ bærxi hæm pul ɡereftænd hæm zendɑn næræftænd væ hæm æz nezɑme tælæbkɑr hæstænd bærxi bɑ sisæd hezɑr ræʔj mixɑhænd ræis dʒomhur beʃævænd. ozvi ʃorɑje mærkæzie dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez dær bexæʃie diɡæri æz soxænɑnæʃ onvɑne kærd : færqi nemikonæd ke esme in tæʃækkole edɑlæt bɑʃæd jɑ mehrværzie mohemme in æst ke edɑlæte bærqærɑr ʃævæd mæn be ɑqɑje æhmædineʒɑd ɡoftæm ke besijɑre xoʃæm miɑjæde ʃomɑ hærf æz edɑlæte mizænide ælbætte xodɑ konæd dær nezɑme dʒomhuri eslɑmie edɑlæte bærpɑ ʃævæd æɡær dær nezɑme dʒomhuri eslɑmie edɑlæte bærɡozɑr næʃævæd pæs kodʒɑ mixɑhæd bærɡozɑr ʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, pæs æz pɑjɑne soxænɑne hodʒdʒætoleslɑm ʃodʒunie sɑjte dʒonbeʃe edɑlæt væ mehrværzi bɑ hozure bærxi tʃehrehɑe hæmtʃon hejdærie buʃehri, ʃodʒuni, sæʔidi væ sæfɑi runæmɑi ʃod. qærɑr æst ine hæmɑjeʃ bædæzzohre emruz bɑ soxænrɑnie ɑjætollɑh kæmɑlie jæzdi, ozvi dæftære ɑjætollɑh sobhɑni væ hodʒdʒætoleslɑm hosejnie vɑʔeze niz edɑme pejdɑ konæd. in ɡozɑreʃe miæfzɑjæd : næxostine hæmɑjeʃ dʒonbeʃe edɑlæt væ mehrværzi bɑ hædæfe eʔlɑme modʒudijæte ine dʒonbeʃe bærɡozɑr miʃævæd. lɑzem be zekr æst, dʒonbeʃe edɑlæt væ mehrværzi bɑ hozure hidʒdæh tæʃækkol væ dær hemɑjæt æz dolæt eʔlɑme modʒudijæte kærde æst.",
"text": "به گزارش به نقل از«خبرگزاري دانشجو»، اولين همايش جنبش عدالت و مهرورزي صبح امروز با حضور چهرههايي چون حجتالاسلام شجوني، عضو شوراي مركزي جامعه روحانيت و جامع وعاظ؛ حيدري بوشهري، دبير مجمع جهاني قرآن و عترت؛ حجتالاسلام صفايي، دبير كل مجمع جهاني مهدي شناسي؛ حسين سعيدي، دبير فراكسيون مهرورزي مجلس و رئيس تشكل عدالت و مهرورزي؛ آيتالله كمالي يزدي، عضو دفتر آيتالله سبحاني، حجتالاسلام حسيني واعظ و فاطمه بنياسد، عضو ستاد انتخابات احمدينژاد در مشهد برگزار شد.حجتالاسلام صفايي، دبير كل مركز جهاني مهديشناسي در اين همايش به عنوان اولين سخنران به ضرورت توجه و شناخت امام عصر پرداخت و گفت: همه چيز زير نظر امام عصر است و طبق روايات اگر عنايت امام عصر برداشته شود فتنهها و درگيريها همه به عذاب مبتلا مي شوند. همچنين در ادامه اين همايش حجتالاسلام شجوني با اشاره به اينكه افتخار ميكنم كه جزو جامعه روحانيت مبارز و در جوار آيتالله مهدوي كني هستم، گفت: در تشييع پيكر حضرت امام (ره) به مقام معظم رهبري گفتم شما رهبر كل جهان اسلام هستيد و بايد باشيد كه ايشان در پاسخ فرمودند متشكرم. وي ادامه داد: البته بعضي آقازادههاي نر و ماده فاسد هستند كه ميگويند جنبش مصر و ليبي و تونس اسلامي نيست. شجوني گفت: آن زمان كه هنوز امام خميني به جماران نرفته بودند من خودم از ليبي و مصر براي امام گزارش آوردم و گفتم مردم كشورهاي عربي قذافي و انورسادات را داخل آدم نميدانند و اين ها يك روز قيام ميكنند؛ رسولي محلاتي شاهد اين اظهارات من است كه به امام گفتم يك روز اين جماعت به بركت قيام شما قيام ميكنند و امام فرمودند انشاءالله دعا كنيد.عضو شوراي مركزي جامعه روحانيت مبارز با اشاره به اينكه اگر اين قيامها اسلامي نيست پس چيست كه ميگويند هيهات من ظله عنوان كرد: معلوم نيست كه چه مرضي دارند و چه كينهاي با رهبري دارند.وي با اشاره به اينكه 25 بار به زندان رفتم اما حتي 25 هزار تومان به اين نظام تحميل نكردم، گفت: برخي را به اسم ميشناسم كه از اين نظام سهم ميخواهند؛ من بدم ميآيد از كساني كه در آن رژيم فلان كارها را ميكردند و در اين حكومت پهلوانپنبه شدند.شجوني گفت: شهرام جزايري در اين نظام هم پول داد و هم به زندان رفت اما برخي هم پول گرفتند هم زندان نرفتند و هم از نظام طلبكار هستند؛ برخي با 300 هزار راي ميخواهند رئيس جمهور بشوند.عضو شوراي مركزي جامعه روحانيت مبارز در بخشي ديگري از سخنانش عنوان كرد: فرقي نميكند كه اسم اين تشكل عدالت باشد يا مهرورزي مهم اين است كه عدالت برقرار شود؛ من به آقاي احمدينژاد گفتم كه بسيار خوشم ميآيد شما حرف از عدالت ميزنيد البته خدا كند در نظام جمهوري اسلامي عدالت برپا شود اگر در نظام جمهوري اسلامي عدالت برگزار نشود پس كجا ميخواهد برگزار شود.بر اساس اين گزارش، پس از پايان سخنان حجتالاسلام شجوني سايت جنبش عدالت و مهرورزي با حضور برخي چهرهها همچون حيدري بوشهري، شجوني، سعيدي و صفايي رونمايي شد. قرار است اين همايش بعدازظهر امروز با سخنراني آيتالله كمالي يزدي، عضو دفتر آيتالله سبحاني و حجتالاسلام حسيني واعظ نيز ادامه پيدا كند.اين گزارش ميافزايد: نخستين همايش جنبش عدالت و مهرورزي با هدف اعلام موجوديت اين جنبش برگزار ميشود.لازم به ذكر است، جنبش عدالت و مهرورزي با حضور 18 تشكل و در حمايت از دولت اعلام موجوديت كرده است. "
} | [
554,
259,
11602,
554,
259,
11041,
695,
1885,
3197,
37556,
477,
259,
40417,
56356,
8180,
1372,
1373,
93870,
259,
47288,
1440,
259,
35384,
341,
18934,
141600,
477,
259,
16579,
259,
18476,
768,
259,
13436,
12913,
5858,
259,
177467,
259,
2276... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
390,
22821,
82649,
259,
2731,
360,
404,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
7876,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
273,
259,
1825,
259,
130833,
68537,
348,
28466,
282,
43060,
608,
2... |
{
"phonemize": ", ke be dælil væ pɑreɡi robɑte sælibi nim fæsle ævvæle hedʒdæhomin dore liɡe bærtær rɑ æz dæst dɑd, bɑ tælɑʃe zjɑd væ bɑ tæmrinɑte mostæmer tævɑnest xodæʃ rɑ ɑmɑde hozur dær nim fæsle dovvom konæd. æmælkærde xube ʃodʒɑʔiɑn dær tæmrinɑt væ bɑzihɑje tædɑrokɑti esteqlɑl, rɑ ʔomidvɑr kærde ke betævɑnæd æz bɑzikone tʃæpe pɑj xod dær dʒenɑhe tʃæp estefɑde konæd. dær in bejn, ʃodʒɑʔiɑn ræqibi be nɑm dɑʃt, bɑzikoni ke dær poste ʃodʒɑʔiɑn væ ælbætte biʃtær motemɑjel be mjɑne mejdɑn bɑzi mikærd. hɑfbæke ærɑqi dær dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ dotʃɑre mæsdumijæt ʃod væ tʃænd didɑre ɑbipuʃɑn rɑ æz dæst dɑde æst. u hænuz be irɑn bɑznæɡæʃte, æmmɑ xejli æz næbude in bɑzikone nɑrɑzi nist, tʃerɑ ke ʃodʒɑʔiɑn qærɑr æst be dʒɑj in bɑzikon dær tærkib qærɑr beɡiræd væ dʒɑj tɑreq rɑ por konæd. esteqlɑl ruze pændʒʃænbe hæftee dʒɑri dær hæftee ʃɑnzdæhom liɡe bærtære futbɑl dær værzeʃɡɑh ʃohædɑje ʃæhre qods væ æz sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelopændʒ be mæsɑfe pejkɑn xɑhæd ræft.",
"text": "، که به دلیل و پارگی رباط صلیبی نیم فصل اول هجدهمین دوره لیگ برتر را از دست داد، با تلاش زیاد و با تمرینات مستمر توانست خودش را آماده حضور در نیم فصل دوم کند. عملکرد خوب شجاعیان در تمرینات و بازیهای تدارکاتی استقلال، را امیدوار کرده که بتواند از بازیکن چپ پای خود در جناح چپ استفاده کند.در این بین، شجاعیان رقیبی به نام داشت، بازیکنی که در پست شجاعیان و البته بیشتر متمایل به میانه میدان بازی میکرد. هافبک عراقی در جام ملتهای آسیا دچار مصدومیت شد و چند دیدار آبیپوشان را از دست داده است. او هنوز به ایران بازنگشته، اما خیلی از نبود این بازیکن ناراضی نیست، چرا که شجاعیان قرار است به جای این بازیکن در ترکیب قرار بگیرد و جای طارق را پر کند.استقلال روز پنجشنبه هفته جاری در هفته شانزدهم لیگ برتر فوتبال در ورزشگاه شهدای شهر قدس و از ساعت ۱۵:۴۵ به مصاف پیکان خواهد رفت."
} | [
259,
343,
934,
554,
550,
15802,
341,
11417,
6473,
19980,
18273,
28041,
80144,
259,
29973,
259,
16637,
8180,
259,
40930,
5307,
10785,
259,
21534,
3207,
5721,
1423,
4725,
916,
695,
5311,
11102,
343,
768,
766,
25222,
8063,
883,
341,
768,
5... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
261,
513,
390,
331,
82670,
696,
300,
2731,
421,
43060,
380,
129842,
266,
33761,
43060,
346,
259,
110422,
29879,
19753,
80959,
263,
468,
259,
130833,
68537,
265,
259,
12818,
240451,
285,
2731,
1036,
1351,
342,
380,
615,
129842,
265,
... |
{
"phonemize": "entesɑb dær vezɑræte næft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek eqtesɑd. næft. entesɑbe mohændes qolɑmhosejne nozæri væzire næft dær hokmi sejjed ziɑ oddin norɑledini rɑ be sæmte modirkole rævɑbete omumi vezɑræte næft, mænsub kærd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte næft dær in hokm ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑh viʒe rævɑbete omumi dær sænʔæte næft ændʒɑme væzife dær in mæsʔulijæte mohem idʒɑb mi konæd : jek bærnɑmee rizi væ estefɑdee monɑseb æz tæmɑm æbzɑrhɑje færhænɡi be mænzure moʔærrefi sæhih væ monɑsebe sænʔæte næfte do ertebɑt væ tæʔɑmole sɑzænde væ mosbæt bɑ xæbærneɡɑrɑn væ ræsɑne hɑje dʒæmʔi se ʃænɑsɑndæne dʒɑjɡɑh væ næqʃe sænʔæte næft be onvɑne særmɑjeee melli dær toseʔee sænʔæti væ eqtesɑdi keʃvære tʃɑhɑr erɑʔe olɡuhɑje behine mæsræfe færɑværde hɑje næfti dær rɑstɑje særfe dʒævi væ kɑheʃe mæsræfe pændʒ ertebɑt bɑ rævɑbete omumi ʃerkæt hɑje æsli be mænzure erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærde sænʔæte næft be mærdom væ mæsʔulɑn hæmtʃenin dær edɑme in ɡozɑreʃ æz xædæmɑte ærzænde væ zæhmɑte sɑdeqɑne mohsene ɑqɑdʒɑni særpæræste qæbli edɑre kolle rævɑbete omumi vezɑræte næft qædrdɑni ʃode æst. ziɑɑlædin norɑledini piʃ æz in ozvi ɡoruh moʃɑverɑne dʒævɑne rijɑsæte dʒomhuri, moʃɑvere mærkæze bærræsi hɑje esterɑteʒike rijɑsæte dʒomhuri væ moʃɑvere modirɑmele ʃerkæte melli næfte irɑn bude æst. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdonoh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr hivdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "انتصاب در وزارت نفت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31\nاقتصاد.نفت .انتصاب\nمهندس غلامحسین نوذری وزیر نفت در حکمی سید ضیاء الدین نورالدینی را به\nسمت مدیرکل روابط عمومی وزارت نفت ، منصوب کرد.به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی وزارت نفت در این حکم\nآمده است: با توجه به اهمیت و جایگاه ویژه روابط عمومی در صنعت نفت انجام\n وظیفه در این مسئولیت مهم ایجاب می کند:\n1- برنامه ریزی و استفاده مناسب از تمام ابزارهای فرهنگی به منظور معرفی\nصحیح و مناسب صنعت نفت\n2- ارتباط و تعامل سازنده و مثبت با خبرنگاران و رسانه های جمعی\n3- شناساندن جایگاه و نقش صنعت نفت به عنوان سرمایه ملی در توسعه صنعتی و\n اقتصادی کشور\n4- ارائه الگوهای بهینه مصرف فرآورده های نفتی در راستای صرفه جویی و\nکاهش مصرف\n5- ارتباط با روابط عمومی شرکت های اصلی به منظور ارائه گزارش عملکرد\nصنعت نفت به مردم و مسئولان\nهمچنین در ادامه این گزارش از خدمات ارزنده و زحمات صادقانه محسن آقاجانی\n سرپرست قبلی اداره کل روابط عمومی وزارت نفت قدردانی شده است.ضیاالدین نورالدینی پیش از این عضو گروه مشاوران جوان ریاست جمهوری،\nمشاور مرکز بررسی های استراتژیک ریاست جمهوری و مشاور مدیرعامل شرکت ملی\nنفت ایران بوده است.اقتصام ** 1579 ** 1557\nشماره 017 ساعت 14:51 تمام\n\n\n "
} | [
26336,
23232,
509,
341,
20917,
259,
36960,
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
215716,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
51594,
2681,
33233,
260,
36960,
259,
260,
34560,
23232,
259,
28271,
5015,
15394,
97706,
2859,
13493,
406,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
13351,
43060,
316,
331,
10787,
3955,
43060,
202726,
265,
22821,
2508,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
9104,
286,
43060,
272,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
... |
{
"phonemize": "............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. æfqɑnestɑn. ozbækestɑn. \" mæhæmdɑmin færhænæk \" væzire tedʒɑræte æfqɑnestɑn sæfær be ozbækestɑn rɑ movæffæqijæt ɑmiz tosif kærd væ ɡoft dærɑjen sæfære movɑfeqætnɑme hɑje mohemmi mjɑne æfqɑnestɑn væ ozbækestɑn emzɑ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe ʃæbæke xæbæri bi bi si, dolæte ozbækestɑn movɑfeqæt kærde ke be æfqɑnestɑn dær bæxʃ hɑje hæml væ næql væ terɑnzit, enteqɑle enerʒi bærq, dʒɑdee sɑzi, zerɑʔæt, ɑbjɑri væ dʒæhɑnɡærdi komæk konæd. væzire tedʒɑræte æfqɑnestɑn dær bɑzɡæʃt æz tɑʃkænd ɡoft ozbækestɑn movɑfeqæt kærde ke bærxi æz æqlɑme sɑderɑti æfqɑnestɑn rɑ niz xæridɑri konæd. vej ɡoft ozbækestɑn tævɑfoq kærde dær kenɑr æfzɑjeʃe sɑderɑte mævɑdde næfti væ ɡɑz, dær suræte nijɑze æfqɑnestɑn meqdɑre biʃtæri bærq rɑ be qejmæt æz qæbl tæʔin ʃode be æfqɑnestɑn sɑderækænd. vej æfzud : hæmtʃenin tævɑfoq ʃode æst ke in do keʃvær be tore moʃtæræk æzɑb dæriɑje \" ɑmu \" bærɑje zerɑʔæt estefɑde konænd væ ozbækestɑn, æfqɑnestɑn rɑ dær bæxʃe resɑndæne ɑb be mænɑteqe kæme ɑb komæke fæni konæd. be ɡofte væzire tedʒɑræte æfqɑnestɑn, bɑzsɑzi dʒɑde væ pol be komæke ozbækestɑn æz mævɑdde diɡær in tævɑfoqnɑme hɑ æst. færhænæk ɡoft bæræsɑse in tævɑfoqɑte ozbækestɑn dʒæhɑnɡærdɑni rɑ ke æz ozbækestɑn didɑr mi konænd hedɑjæt xɑhænd kærd tɑ æz mænɑteqe ʃomɑli æfqɑnestɑn hæm didæn konænd. hælle moʃkele sodure rævɑdid bærɑje todʒdʒɑre æfqɑn æz mævɑrede diɡær tævɑfoqɑte æxir bude æst. rævɑbete tedʒɑri in do kæʃuræsɑbæqe ʔi tulɑni dɑræd væ sɑlɑne næzdik be dævɑzdæh milijun dolɑr kɑlɑ æz æfqɑnestɑne sɑder, æmmɑ in meqdɑr dær moqɑjese bɑ divist milijun dolɑri vɑredɑte æfqɑnestɑn æz ozbækestɑne besijɑr nɑtʃiz æst. hædʒme mobɑdelɑte bɑzærɡɑni do keʃvær dær pændʒ mɑh sɑle dʒɑri milɑdi næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte do slæʃ pændʒɑhopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. bɑɑnæke dærɑjen tævɑfoqhɑ tælɑʃ ʃode meqdɑr væ æqlɑme mævɑdde sɑderɑti æfqɑnestɑn mɑnænde ɑbe mæʔdæni, mivee xoʃk væ bærxi mævɑdde zerɑʔæti be ozbækestɑne biʃtær ʃævæd, æmmɑ jeksɑn ʃodæne mizɑne vɑrɑdæt væ sɑderɑte in keʃvær dær kutɑh moddæte besijɑr moʃkel væ dur æz emkɑn æst. sævir slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre pɑnsædo bistohæft sɑʔæte hivdæh : siose tæmɑm",
"text": "\n.............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/86\nخارجی.اقتصادی.افغانستان.ازبکستان. \"محمدامین فرهنک\" وزیر تجارت افغانستان سفر به ازبکستان را موفقیت آمیز\nتوصیف کرد و گفت دراین سفر موافقتنامه های مهمی میان افغانستان و ازبکستان\nامضا شد. به گزارش روز دوشنبه شبکه خبری بی بی سی، دولت ازبکستان موافقت کرده که\nبه افغانستان در بخش های حمل و نقل و ترانزیت، انتقال انرژی برق، جاده\nسازی، زراعت ،آبیاری و جهانگردی کمک کند. وزیر تجارت افغانستان در بازگشت از تاشکند گفت ازبکستان موافقت کرده که\nبرخی از اقلام صادراتی افغانستان را نیز خریداری کند. وی گفت ازبکستان توافق کرده در کنار افزایش صادرات مواد نفتی و گاز،\nدر صورت نیاز افغانستان مقدار بیشتری برق را به قیمت از قبل تعیین شده به\nافغانستان صادرکند. وی افزود: همچنین توافق شده است که این دو کشور به طور مشترک ازآب دریای\n\"آمو\" برای زراعت استفاده کنند و ازبکستان، افغانستان را در بخش رساندن\nآب به مناطق کم آب کمک فنی کند. به گفته وزیر تجارت افغانستان، بازسازی جاده و پل به کمک ازبکستان از\nمواد دیگر این توافقنامه ها است. فرهنک گفت براساس این توافقات ازبکستان جهانگردانی را که از ازبکستان\nدیدار می کنند هدایت خواهند کرد تا از مناطق شمالی افغانستان هم دیدن\nکنند. حل مشکل صدور روادید برای تجار افغان از موارد دیگر توافقات اخیر بوده\nاست. روابط تجاری این دو کشورسابقه ای طولانی دارد و سالانه نزدیک به 12 میلیون\nدلار کالا از افغانستان صادر، اما این مقدار در مقایسه با 200 میلیون دلاری\nواردات افغانستان از ازبکستان بسیار ناچیز است. حجم مبادلات بازرگانی دو کشور در پنج ماه سال جاری میلادی نسبت به مدت\nمشابه سال گذشته 2/55 درصد افزایش یافته است. باآنکه دراین توافقها تلاش شده مقدار و اقلام مواد صادراتی افغانستان\nمانند آب معدنی، میوه خشک و برخی مواد زراعتی به ازبکستان بیشتر شود، اما\nیکسان شدن میزان وارادت و صادرات این کشور در کوتاه مدت بسیار مشکل و دور\nاز امکان است. صویر/3450/1448/1506\nشماره 527 ساعت 17:33 تمام\n\n\n "
} | [
259,
59561,
2464,
2464,
2464,
215716,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2156,
61809,
4784,
12590,
406,
260,
27967,
260,
10557,
260,
5821,
1050,
220138,
260,
313,
59145,
34774,
259,
119303,
38997,
311,
259,
12433,
22284,
636,
259,
10557,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
59561,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
9104,
286,
43060,
272,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
303,
2955,
384,
314,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
421,
79017,
240451,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" æhmæde dʒæʔfærpur \" bɑ bæjɑne inke ʃæhrdɑri hæmedɑn ɑmɑde esteqbɑl æz bæhɑr æst, æfzud : in tærh be mænzure hæmɑhænɡi, hæmrɑhi væ tærqibe omum ʃæhrvændɑn be mænzure hefze nezɑfæte ʃæhr væ pɑksɑzie mohite ʃæhri dær ɑstɑne sɑle dʒædid væ erɑʔe xædæmɑte behine be ʃæhrvændɑn dær zæmine hɑje xædæmɑte ʃæhri dær ʃoruʔe sɑle no ændʒɑme mi ʃævæd. veje zæmɑne edʒrɑje tærhe esteqbɑl æz bæhɑr rɑ æz ebtedɑje esfændmɑh dʒɑri tɑ pɑnzdæh færværdin mɑh sɑle nævædodo eʔlɑme kærd væ æfzud : in tærh æz bistojek tɑ bistohæft esfændmɑh be suræte næmɑdin væ bɑ qovvæte biʃtærie edʒrɑ mi ʃævæd. dʒæʔfærpur æz dʒomle eqdɑmɑte in tærh rɑ ʃɑmele pɑksɑzi væ emhɑje pustæræhɑje tæbliqɑti dær mæʔɑbere æsli, pɑksɑzie tæmɑmi zæminhɑje bɑjere hɑʃije mæʔɑbere æsli væ færʔi bɑ mɑʃin ɑlɑte sɑzemɑne xædæmɑte motori, ɑmɑde sɑzi væ tænzife servishɑje behdɑʃtie sæthe ʃæhr væ ʃosteʃu væ ɑbpɑʃie mæʔɑbere æsli væ færʔi, lɑjrubi tæmɑmi ʔænhɑre rubɑz væ rubæste væ emhɑje hæme divɑrnevishɑje hɑʃije mæʔɑbere æsli væ færʔi bærʃemord. vej tæsrih kærd : bɑzdid æz dæritʃe hɑ væ mænhulhɑje ʔænhɑr væ ɑsfɑlte mæʔɑbere æsli væ færʔi, bɑzbinie tæmɑmie tɑbluhɑje ʃenɑsɑie mæʔɑbere æsli væ færʔi, nosɑzie næqɑʃihɑje divɑrhɑje mæʔɑbere æsli væ færʔi, ɑzin bændi væ nurpærdɑzi dær rifuʒhɑ væ mæjɑdine æsli, tærmime roʃænɑie pɑrkhɑ væ bustɑnhɑ væ tæʔvize lɑmphɑje suxte væ rɑh ændɑzi ɑbnæmɑhɑ væ porkærdæne mæsirhɑje hæffɑri dær tæmɑmie mæʔɑber væ dʒoloɡiri æz æmæliɑte hæffɑri væ etlɑfe sæɡhɑje velɡærd æz diɡær eqdɑmɑt æst. moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri hæmedɑn æz tæʔmine xædæmɑte morede nijɑz væ mive ʃæbe ejd æz tæriqe sɑzemɑne mæjɑdin mive væ tære bɑr xæbær dɑd væ æfzud : sɑzemɑne ɑtæʃe neʃɑni niz bærɑje edʒrɑje tærhe esteqbɑl æz bæhɑr be xosus dær æjjjɑme tʃɑhɑrʃænbe væ pændʒʃænbe ɑxære sɑl væ sizdæh færværdin ɑmɑdeɡi kɑmel rɑ dɑræd. vej bæjɑn kærd : bɑzdid væ kontorol tæmɑmi tʃærɑqhɑje rɑhnæmɑi væ xætte keʃie ɑbere pijɑde mæʔɑbere æslie montæhi be mærɑkez, lække ɡirie ɑsfɑlte mæʔɑbere æsli væ færʔi væ ræfʔe næqse nɑhæmvɑrihɑje ætrɑfe dæritʃe hɑje mæsirhɑje mæʔɑbere æsli væ færʔi dær hɑle ændʒɑm æst. dʒæʔfærpur bɑ bæjɑne inke dʒæmʔe ɑværi væ hæmle xɑk væ noxɑle mæʔɑbere æsli væ færʔi bɑ æfzɑjeʃe xodrohɑ væ dʒoloɡiri æz sæde mæʔbærhɑje sɑxtemɑni dær mæʔɑbere æsli væ færʔi æz bærnɑme hɑje setɑde tærhe esteqbɑl æz noruz æst, ezhɑr kærd : resideɡi be væzʔijæte omumie pɑrkæhɑje sæthe ʃæhr, ɑmɑde sɑzi væ tænzife servishɑje behdɑʃtie pɑrkhɑ, ræfʔe nævɑqesɑt væ bɑzsɑzie væsɑjele tæfrihie in pɑrkhɑ væ resideɡi væ bɑzsɑzie ɑbxurihɑje pɑrkhɑ dær hɑle ændʒɑm æst. moʔɑvene xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑrie hæmedɑn kɑʃte ɡolhɑje bæhɑri væ næhɑle kɑri rɑ æz eqdɑmɑte sɑzemɑne pɑrkhɑ væ fæzɑje sæbz bærɑje æjjjɑme noruz dɑnest væ ɡoft : tæqvijæte ekiphɑje vɑhede kontorol væ nezɑræt dær zæmine dʒoloɡiri æz sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑz dær tæʔtilɑte noruzi, tæqvijæt væ eqdɑme dʒeddie ækiphɑje sæde mæʔbære mænɑteq dær ræfʔe sæde mæʔbær, dær xosuse mejdɑne emɑm æz ebtedɑje esfænd be suræte viʒe ʃoruʔ ʃode æst. vej bær dʒæmʔe ɑværie kɑqæz, pelɑstik væ æʃiɑje qɑbele bɑzjɑft bɑ næsbe kijuskhɑje dʒæmʔe ɑværi dær mæjɑdine æsli be suræte næmɑdin væ erɑʔe bæste hɑje ɑmuzeʃie tæʔkide kærd væ jɑdɑvær ʃod : dʒæmʔe ɑværie motekæddijɑn væ mɑʃinhɑje esqɑti dær mæʔɑber væ mæhælɑt, æfzɑjeʃe zæmɑn væ tævɑne dʒæmʔe ɑværie zobɑle, tæhije væ tæhvile lebɑse no be kɑrɡærɑne omure xædæmɑte ʃæhri, pejɡirie ʃosteʃujee kerkere vɑhdæhɑje tedʒɑri dær vorudie ʃæhr væ tædɑroke sofree hæft sin dær noqɑte moxtælefe ʃæhre niz æz diɡær bærnɑme hɑje tærhe esteqbɑl æz bæhɑr æst. vej bɑ tæʔkid bær erɑʔe xædæmɑte behtær be ɡærdeʃɡærɑn ezhɑr kærd : tærhe sɑmɑndehie ɡændʒnɑme niz dær dæste edʒrɑ æst ke bɑjæd tɑ pɑjɑne sɑl be bæhre bærdɑri beresæd. dʒæʔfærpur bɑ bæjɑne inke mæhæle setɑde eskɑn mosɑferine bænɑje jɑdemɑn ejn ælqæzɑt tæʔin ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : hæmtʃenin bærɑje kæmpæhɑje mosɑferɑne bustɑnhɑje næmɑz væ eræm neɡæhbɑne mæxsuse ɡomɑrde mi ʃævæd. vej dær pɑjɑn ɡoft : æfzɑjeʃ tɑbluhɑje rɑhnæmɑ tævæssote sɑzemɑne zibɑsɑzi, morættæb kærdæn væ ræfʔe nævɑqese pɑrkhɑ væ moblemɑne ʃæhri æz diɡær eqdɑmɑte esteqbɑl æz bæhɑr bude ke hæm æknun dær dæst ændʒɑm æst.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، \"احمد جعفرپور\" با بیان اینکه شهرداری همدان آماده استقبال از بهار است، افزود: اين طرح به منظور هماهنگي، همراهي و ترغيب عموم شهروندان به منظور حفظ نظافت شهر و پاكسازي محيط شهري در آستانه سال جديد و ارائه خدمات بهينه به شهروندان در زمينه هاي خدمات شهري در شروع سال نو انجام مي شود.وي زمان اجراي طرح استقبال از بهار را از ابتداي اسفندماه جاري تا 15 فروردين ماه سال 92 اعلام كرد و افزود: اين طرح از 21 تا 27 اسفندماه به صورت نمادين و با قوت بيشتري اجرا مي شود.جعفرپور از جمله اقدامات این طرح را شامل پاكسازي و امحاي پوسترهاي تبليغاتي در معابر اصلي، پاكسازي تمامي زمينهاي باير حاشيه معابر اصلي و فرعي با ماشين آلات سازمان خدمات موتوري، آماده سازي و تنظيف سرويسهاي بهداشتي سطح شهر و شستشو و آبپاشي معابر اصلي و فرعي، لايروبي تمامي انهار روباز و روبسته و امحاي همه ديوارنويسهاي حاشيه معابر اصلي و فرعي برشمرد.وی تصریح کرد: بازديد از دريچه ها و منحولهاي انهار و آسفالت معابر اصلي و فرعي، بازبيني تمامي تابلوهاي شناسايي معابر اصلي و فرعي، نوسازي نقاشيهاي ديوارهاي معابر اصلي و فرعي، آذين بندي و نورپردازي در ريفوژها و ميادين اصلي، ترميم روشنايي پاركها و بوستانها و تعويض لامپهاي سوخته و راه اندازي آبنماها و پركردن مسيرهاي حفاري در تمامي معابر و جلوگيري از عمليات حفاري و اتلاف سگهاي ولگرد از ديگر اقدامات است.معاون خدمات شهری شهرداری همدان از تأمين خدمات مورد نياز و ميوه شب عید از طريق سازمان ميادين ميوه و تره بار خبر داد و افزود: سازمان آتش نشاني نیز براي اجرای طرح استقبال از بهار به خصوص در ایام چهارشنبه و پنجشنبه آخر سال و 13 فروردين آمادگي كامل را دارد.وي بیان کرد: بازديد و كنترل تمامي چراغهاي راهنمايي و خط كشي عابر پياده معابر اصلي منتهي به مراكز، لكه گيري آسفالت معابر اصلي و فرعي و رفع نقص ناهمواريهاي اطراف دريچه هاي مسيرهاي معابر اصلي و فرعي در حال انجام است.جعفرپور با بيان اينكه جمع آوري و حمل خاك و نخاله معابر اصلي و فرعي با افزايش خودروها و جلوگيري از سد معبرهاي ساختماني در معابر اصلي و فرعي از برنامه هاي ستاد طرح استقبال از نوروز است، اظهار کرد: رسيدگي به وضعيت عمومي پاركهاي سطح شهر، آماده سازي و تنظيف سرويسهاي بهداشتي پاركها، رفع نواقصات و بازسازي وسايل تفريحي اين پاركها و رسيدگي و بازسازي آبخوريهاي پاركها در حال انجام است.معاون خدمات شهري شهرداري همدان كاشت گلهاي بهاري و نهال كاري را از اقدامات سازمان پاركها و فضاي سبز براي ايام نوروز دانست و گفت: تقويت اكيپهاي واحد كنترل و نظارت در زمينه جلوگيري از ساخت و سازهاي غيرمجاز در تعطيلات نوروزي، تقويت و اقدام جدي اكيپهاي سد معبر مناطق در رفع سد معبر، در خصوص ميدان امام از ابتداي اسفند به صورت ويژه شروع شده است.وی بر جمع آوري كاغذ، پلاستيك و اشياي قابل بازيافت با نصب كيوسكهاي جمع آوري در ميادين اصلي به صورت نمادين و ارائه بسته هاي آموزشي تأكيد كرد و يادآور شد: جمع آوري متكديان و ماشينهاي اسقاطي در معابر و محلات، افزايش زمان و توان جمع آوري زباله، تهيه و تحويل لباس نو به كارگران امور خدمات شهري، پيگيري شستشوي كركره واحدهاي تجاري در ورودي شهر و تدارك سفره هفت سين در نقاط مختلف شهر نيز از دیگر برنامه هاي طرح استقبال از بهار است.وي با تأكيد بر ارائه خدمات بهتر به گردشگران اظهار کرد: طرح ساماندهي گنجنامه نیز در دست اجرا است كه بايد تا پايان سال به بهره برداري برسد.جعفرپور با بیان اینکه محل ستاد اسكان مسافرين بناي يادمان عين القضات تعيين شده است، خاطرنشان کرد: همچنین براي كمپهاي مسافران بوستانهاي نماز و ارم نگهبان مخصوص گمارده مي شود.وي در پایان گفت: افزايش تابلوهاي راهنما توسط سازمان زيباسازي، مرتب كردن و رفع نواقص پاركها و مبلمان شهري از ديگر اقدامات استقبال از بهار بوده که هم اکنون در دست انجام است."
} | [
554,
259,
11602,
1804,
27686,
259,
40417,
7858,
4379,
312,
193246,
1482,
271,
259,
8179,
376,
1373,
9261,
343,
313,
166279,
1576,
61067,
37489,
311,
768,
259,
14522,
953,
3530,
4211,
9503,
1373,
9261,
1424,
29521,
950,
35918,
695,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
4274,
43060,
405,
619,
43060,
272,
339,
272,
43060,
421,
10787,
43060,
4847,
36340,
81275,
134410,
1643,... |
{
"phonemize": "ɑlmɑti xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi sjɑsiː qæzzɑqestɑn ɑzærbɑjedʒɑn \" morɑde tɑʒin \" væ \" ælmɑr mohæmmædjɑrɑf \" væzirɑne æmuræxɑrædʒe qæzzɑqestɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ruze se ʃænbe pæs æz didɑr væ ɡoft væɡu dær \" ɑstɑne \" pɑjtæxte qæzzɑqestɑn tʃænd sænæde hæmkɑri emzɑ kærdænd be ɡozɑreʃe rɑdijo dolæti qæzzɑqestɑn porotokole tæbɑdole jɑddɑʃthɑje lɑzem bærɑje tæsvibe qærɑrdɑde hæmkɑri rɑhbordi væ rævɑbet bejne dukʃur væ loqævi rævɑdid bærɑje sæfære ætbɑʔe dokeʃvære æzmæhæme tærin æsnɑde emzɑ ʃode bejne væzirɑne xɑredʒe qæzzɑqestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn bud tɑʒin be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dærɑjen didɑre tæræfejn dær morede toseʔe hæmkɑri færhænɡi væ omure næft væ ɡɑz niz tæbɑdole næzær kærdænd væzirɑmuræxɑrædʒe qæzzɑqestɑn æfzud : idʒɑde xætte moxɑberɑti viʒe bejne bændære ɑktɑvi qæzzɑqestɑn væ bɑku pɑjtæxte ɑzærbɑjedʒɑn væ hæmtʃenin mobɑdele ɡændome qæzzɑqestɑn bɑ mive væ sæbzjædʒɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz diɡær tærhhɑje dɑrɑje olævijæt dær hæmkɑri do keʃvær eʔlɑm ʃod be ɡozɑreʃe in rɑdijo væzirɑne æmuræxɑrædʒee do keʃvær hæmtʃenin mæsɑʔele mærbut be didɑre \" elhɑme æli ef \" ræʔise dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æz qæzzɑqestɑn rɑ ke qærɑr æst ævɑxere tɑbestɑn jɑ ævɑjele pɑjize sɑldʒɑri ændʒɑm ʃævæd bærræsi kærdænd væzire æmuræxɑrædʒe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn qæbl æz sæfær be ɑstɑne ɡofte bud dæʔvæte æzqæzɑqestɑn bærɑje moʃɑrekæt dær æhædɑte xætte rɑh ɑhæn rɑhroje rejli \" pærɑntezbæste kɑres æxlækælæki teflis bɑku \" æzsuje se keʃvære ɑzærbɑjedʒɑn ɡordʒestɑn vætærækije æz mozuhɑje mored ɡoft væɡu bɑ mæqɑm hɑje qæzzɑqestɑn xɑhæd bud vej tæʔkid kærde bud dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ælɑqe mænd be moʃɑrekæte qæzzɑqestɑn dær in tærh æst \" mohæmmæde jɑrɑf \" emruz se ʃænbe bærɑje didɑre do ruze vɑrede qæzzɑqestɑn ʃod ɑsɑqe do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre pɑnsædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm entehɑje pæjɑme pɑnzdæh pændʒɑhoʃeʃ sionoh sie sefr hæʃt",
"text": "\n \nآلماتی - خبرگزاری جمهوری اسلامی8/12/85 \nخارجی سیاسی قزاقستان آذربایجان \n\" مراد تاژین \" و\" المار محمدیاراف \" وزیران امورخارجه قزاقستان و جمهوری \nآذربایجان روز سه شنبه پس از دیدار و گفت وگو در\" آستانه \" پایتخت قزاقستان \n -چند سند همکاری امضا کردند \n به گزارش رادیو دولتی قزاقستان - پروتکل تبادل یادداشتهای لازم برای \nتصویب قرارداد همکاری راهبردی و روابط بین دوکشور و لغو روادید برای سفر\nاتباع دوکشور -ازمهم ترین اسناد امضا شده بین وزیران خارجه قزاقستان و\nآذربایجان بود \n تاژین به خبرنگاران گفت : دراین دیدار طرفین در مورد توسعه همکاری \nفرهنگی و امور نفت و گاز نیز تبادل نظر کردند \n وزیرامورخارجه قزاقستان افزود :ایجاد خط مخابراتی ویژه بین بندر آکتاو\nقزاقستان و باکو پایتخت آذربایجان و همچنین مبادله گندم قزاقستان با میوه \nو سبزیجات جمهوری آذربایجان از دیگر طرحهای دارای اولویت در همکاری دو\nکشور اعلام شد \n به گزارش این رادیو -وزیران امورخارجه دو کشور همچنین مسایل مربوط به \nدیدار\" الهام علی اف \" رییس جمهوری آذربایجان از قزاقستان را که قرار است \nاواخر تابستان یا اوایل پاییز سالجاری انجام شود -بررسی کردند \n وزیر امورخارجه جمهوری آذربایجان قبل از سفر به آستانه گفته بود -دعوت \nازقزاقستان برای مشارکت در احدات خط راه آهن( راهرو ریلی\" ) کارس - اخلکلکی \n -تفلیس - باکو \"ازسوی سه کشور آذربایجان - گرجستان وترکیه از موضوعهای \nمورد گفت وگو با مقام های قزاقستان خواهد بود \n وی تاکید کرده بود - جمهوری آذربایجان علاقه مند به مشارکت قزاقستان در\nاین طرح است \n\" محمد یاراف \" امروز سه شنبه برای دیدار دو روزه وارد قزاقستان شد \nآساق2001/285 ـ1415\nشماره 546 ساعت 15:56 تمام \n انتهای پیام 15-56-39 C08 \n\n\n "
} | [
8442,
13518,
406,
259,
264,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
188034,
161332,
12590,
406,
259,
20704,
2588,
1538,
6986,
5322,
259,
28733,
11990,
70364,
313,
548,
38158,
2301,
28016,
586,
313,
341,
311,
1105,
2298,
4739,
9207,
19736,
313,
25... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
43060,
280,
282,
43060,
524,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
28466,
238796,
270,
259,
182400,
238796,
331,
130833,
43060,
360,
285,
2731,
334,
259,
182400,
238796,
28466,... |
{
"phonemize": "ʃæhrivære sɑle ɡozæʃte bud ke mɑdʒærɑje dæstbændhɑje esrɑʔili bærɑje hodʒdʒɑdʒ dær ræsɑnehɑe montæʃer ʃod. hærtʃænd pejɡiri in xæbære ɑn zæmɑn bærɑje xɑnændeɡɑne dʒæzzɑb bud æmmɑ sɑle ɡozæʃte irɑn næmɑjændei dær mærɑseme hædʒ nædɑʃt væ be hæmin dælil mozue enʔekɑse dɑxeli nædɑʃt væ mæsʔulɑne lozumi be vɑkoneʃ nemididænd. ɑn zæmɑne ræsɑnehɑ neveʃtænd ke æræbestɑne soʔudi mæsʔulijæte sɑxte dæstbænde huʃmænd bærɑje estefɑde hodʒdʒɑdʒ æz zæmɑne vorud be forudɡɑhhɑje in keʃvær tɑ bɑzɡæʃt rɑ be ʃerkæte esrɑili « dʒi tʃɑhɑr es » vɑɡozɑr kærde æst. in dæstbænde modʒæhhæz be noʔi fænnɑværi besijɑr piʃræfte æst ke be sɑzemɑnhɑje dʒɑsusi biɡɑne dɑrɑje rævɑbete esterɑteʒik bɑ ɑlsoʔud hæstænd in emkɑn rɑ midæhæd ke hær læhze bexɑhænd æz mækɑne hozure hodʒdʒɑdʒe ɑɡɑh ʃævænd. hɑlɑ emsɑl mozɑkerɑte hædʒ be sæmær reside væ qærɑr æst dobɑre hodʒdʒɑdʒe irɑni rɑhi æræbestɑn ʃævænd væ hæmin mæsɑle mɑdʒærɑje dæstbændhɑje esrɑʔili væ lozume estefɑde æz ɑn bærɑje hodʒdʒɑdʒe irɑni rɑ dær mæhɑfele ræsɑnei dɑq kærde æst. mæsʔulɑne hædʒe vezjɑræt mi ɡujænd xæbæri æz dæstbændhɑje esrɑʔili nist væ æræbestɑne hitʃɡɑh tærhe sɑle ɡozæʃte rɑ æmæliɑti nækærde æst, bælke hɑlɑ in irɑn æst ke æz tæriqe dɑneʃe bumi mixɑhæd ɑn tærh rɑ bærɑje hodʒdʒɑdʒe xodæʃ edʒrɑ konæd tɑ mɑneʔ æz tekrɑre hævɑdes monɑ ʃævæd. særpæræste hodʒdʒɑdʒe irɑni dær edɑme bærɑje roʃænɡæri dærbɑre motʃbændhɑi ke qærɑr æst zɑʔerɑne irɑni dær hædʒe emsɑl estefɑde konænd, tozih dɑd : dær fæzɑje mædʒɑzi ʃɑjeʔehɑi dærbɑre sɑxte dæstbændhɑje felezi be sefɑreʃe æræbestɑn tævæssote ʃerkæte esrɑʔili mætræh ʃod, dærhɑlike sɑxte in motʃbændhɑ bɑ æræbestɑn hitʃ ertebɑti nædɑræd. hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin qɑzi æskære nemunei æz in motʃ bændhɑ rɑ bærɑje dʒælbe etminɑn neʃɑn dɑd væ ɡoft : in dæstbændhɑ tolide dɑxele keʃvær væ æz dʒense pelɑstik æst ke hɑvi ettelɑʔɑte mæhdudi æz zɑʔer ʃɑmele moʃæxxæsɑte færdi, nɑme hotel, kɑrevɑn væ noʔe bimɑri xɑhæd bud ke næ tænhɑ hitʃ moʃkeli nædɑræd, bælke bɑ tævædʒdʒoh be senne zɑʔerɑne irɑn væ ɑmɑre ɡomʃodeɡɑne hær sɑl, zæribe imeni ɑnhɑ rɑ bɑlɑ mibæræd. in motʃbændhɑ be sisteme mækɑnjɑb jɑ ɡpse modʒæhhæz nist, tʃerɑ ke bærɑje estefɑde æz ɑn bɑjæd bɑ æræbestɑne hæmɑhænɡ væ tævɑfoq konænd ke in mozu dær mozɑkerɑte bæʔdi pejɡiri xɑhæd ʃod. hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin sejjedæli qɑzi æskære dærxosus enteʃɑre bærxi ʃɑjeʔɑt dær fæzɑje mædʒɑzi pirɑmune hædʒ ɡoft : besjɑri æz mætɑlebe mætræh ʃode dærbɑre hædʒ, enherɑfist væ mærdom næbɑjæd be ɑnhɑ tævædʒdʒoh konænd. moteæʔssefɑne vɑdɑr kærdæne mærdom be enserɑf æz hædʒ, piʃjenee tɑrixi dɑræd, dærhɑlike færhænɡe dini be ɑn tosijee moækkæd kærde æst. hædʒe næ tænhɑ piɑmædhɑje xejrxɑhɑnei hæmtʃon mædresesɑzi dær noqɑte mæhrume keʃvær dɑʃte, bælke ɡærdeʃe mɑli bozorɡi rɑ bærɑje keʃværemɑn idʒɑd kærde æst. jekvænim milijun næfær dær nobæte hædʒ hæstænd ke pɑnzdæh sɑl tul mikeʃæd tɑ hæme ɑnhɑ be in sæfær berævænd. biʃtæreʃɑn hæm næxostinbɑr æst ke be hædʒ moʃref miʃævænd, bɑ in hɑl tæʔædʒdʒob mikonæm tʃetor hættɑ bærxi mæzhæbihɑ tæhte tæʔsire æfkɑre mæsmum qærɑr ɡerefteænd væ miporsænd tʃerɑ irɑnihɑ bɑjæd be hædʒ berævænd. soʔɑle mɑ hæm æz ɑnhɑ in æst tʃerɑ næbɑjæd berævænd! hædʒ rokne din æst. mæɡær miʃævæd irɑnihɑ dær ɑn hozur nædɑʃte bɑʃænd. særpæræste hodʒdʒɑdʒe irɑni, mætɑlebe montæʃer ʃode æz hædʒ dær fæzɑje mædʒɑzi rɑ æqlæb doruq dɑnest væ æfzud : mæsælæn ɡofteænd emɑm dʒomʔe mæke, xune ʃiʔæjɑn rɑ hælɑl eʔlɑm kærde æst, dærhɑlike pæʒuheʃkæde hædʒ pæs æz ʃeʃ mɑh bærræsi xotbehɑje næmɑze dʒomʔe mæke, hættɑ jek dʒomle dær in bɑree pejdɑ nækærd væ dær næhɑjæt dærjɑftim ke in fætvɑ be ʃæxsi ordoni mænsub miʃævæd ke tʃehreæʃ ʃæbih jeki æz xotæbɑje mæsædʒdɑlæhrɑm æst. æz suj diɡær færdi dær jeki æz keʃværhɑje æræbi ke noʔe puʃeʃe u tæʔjidi bær hovijjæte ust, mætɑlebi æz in dæste mætræh kærde ke ertebɑti be æræbestɑn nædɑræd, æmmɑ tʃerɑ bærxi bideqqæti mikonænd væ bɑ tærhe in soxænɑn æz mærdom mixɑhænd fiʃhɑje hædʒ rɑ pɑre konænd. hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin qɑziæskær dærbɑre zemɑnæte edʒrɑi tævɑfoqnɑme hædʒe irɑn væ æræbestɑn bɑ tævædʒdʒoh be qætʔe rævɑbete do keʃvær niz ɡoft : tævɑfoqnɑmee do keʃvær, hokme zemɑnæte edʒrɑi rɑ dɑræd. in hæmɑn zemɑnætist ke væzire æræbestɑne soʔudi ɑn rɑ emzɑ kærde æst. ʃærɑjete hozure kɑrʃenɑsɑne irɑni dær æræbestɑn ke in moddæte pejɡire xædæmɑt væ tædɑrokɑt bærɑje zɑʔerɑne irɑni budænd niz neʃɑn midæhæd soʔudihɑe morɑqeb hæstænd væ bæstær rɑ færɑhæm kærdeænd tɑ qærɑrdɑdhɑ dær edʒɑre mæskæn, hæmlvænæql væ tæqzije be nætidʒe beresæd. ehsɑs mikonæm moʃkeli dær mæsire hædʒe zɑʔerɑne irɑni vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. vej sepæs bænde mærbut be tæʔmine æmnijæte zɑʔerɑne irɑni rɑ æz ruje tævɑfoqnɑmee do keʃvær xɑnd væ æfzud : æræbestɑn bɑ emzɑje in tævɑfoqnɑmee moteʔæhhed ʃode tɑ zæmɑni ke zɑʔerɑne irɑni dær xɑke in keʃvær hæstænd, sælɑmæti, ɑsɑjeʃ, ezzæt, hormæt væ æmnijæte ɑnhɑ rɑ tæʔmin konæd. in bænd hæm fæqæt moxtæse zɑʔerɑne irɑni nist, bærɑje hæme keʃværhɑst. særpæræste hodʒdʒɑdʒe irɑni dær pɑsox be in porseʃ ke dær suræte beruze hær noʔ moʃkeli dær zæmɑne hædʒ, mæsʔule hælvæfæsæle extelɑfɑt væ moʃkelɑt kist, ɡoft : dær tævɑfoqnɑme hædʒe do keʃvær særɑhætæne moʃæxxæs ʃode dæh næfær æz bæxʃe konsuli vezɑræte xɑredʒe irɑn æz ævvæle mɑh ʃævɑl tɑ pɑjɑne mɑh mæhræm dær mæke, mædine væ dʒædee mostæqær ʃævænd tɑ dær suræte beruze hær noʔ moʃkeli, pejɡirihɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd. in tævɑfoq emzɑ ʃode æst. zemne inke bænde væ ræʔise sɑzemɑne hædʒ væ ziɑræte hæmzæmɑn dær æræbestɑn hozur dɑrim væ pejɡir hæstim væ enʃɑʔollɑh ke moʃkeli piʃ næxɑhæd ɑmæd. vej dærbɑre tʃeɡuneɡi sodure rævɑdide hædʒ bærɑje zɑʔerɑne irɑni bɑ tævædʒdʒoh be qætʔe rævɑbete do keʃvær, ezhɑr kærd : in moʃkel dær tævɑfoqnɑme hæl ʃode æst. dær ɡozæʃtee ɡɑhi soʔudihɑ hærf æz keʃvære sɑles mizædænd, æmmɑ hɑlɑ pæzirofteænd rævɑdide ætbɑʔe irɑni rɑ elekteroniki sɑder konænd væ dær forudɡɑh, ruje printe ɑn, mohr vorud bezænænd. tævɑfoq ʃode bærɑje kɑheʃe moʔættæli zɑʔerɑne irɑni dær forudɡɑh æræbestɑn, niruje entezɑmi dær dɑxele keʃvære ænɡoʃtneɡɑri zɑʔerɑn rɑ ændʒɑm dæhæd væ ettelɑʔɑte ɑn dær extijɑre soʔudihɑ qærɑr ɡiræd. ehsɑs mikonim bɑ tævædʒdʒoh be hævɑdese monɑ væ mæsædʒdɑlæhrɑm, in ettelɑʔɑt dær hævɑdese ehtemɑli, kɑrbord xɑhæd dɑʃt. vej sepæs bɑ jɑdɑværi inke emsɑl hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd næfær æz irɑnihɑ be hædʒ moʃref miʃævænd, dærbɑre moddæte zæmɑne hozure ɑnhɑ dær æræbestɑn tozih dɑd : mɑ tɑ konun xejli tælɑʃ kærdeim moddæte zæmɑne hædʒ rɑ kutɑh konim, dær ɡozæʃte mæhdudijæthɑje forudɡɑhhɑje dʒædde væ mædine in edʒɑze rɑ nemidɑd. ælɑn ke in forudɡɑhhɑ toseʔee pejdɑ kærde æst sɑzukɑri tærrɑhi ʃode ke zɑʔerɑne irɑni bejne si tɑ siotʃɑhɑr ruz dær æræbestɑn hozur dɑʃte bɑʃænd. æɡær dær ɑjænde in forudɡɑhhɑ ʃærɑjete lɑzem rɑ mohæjjɑ konænd, mɑ hæm moddæte zæmɑne hozure zɑʔerɑne irɑni rɑ be kæmtær æz si ruz miresɑnim. ælbætte rɑh bærɑje æfrɑdi ke mixɑhænd biʃtær bemɑnænde, bæste nist. mænbæʔ : sobhe no",
"text": " شهریور سال گذشته بود که ماجرای دستبندهای اسرائیلی برای حجاج در رسانهها منتشر شد. هرچند پیگیری این خبر آن زمان برای خوانندگان جذاب بود اما سال گذشته ایران نمایندهای در مراسم حج نداشت و به همین دلیل موضوع انعکاس داخلی نداشت و مسوولان لزومی به واکنش نمیدیدند. آن زمان رسانهها نوشتند که عربستان سعودی مسوولیت ساخت دستبند هوشمند برای استفاده حجاج از زمان ورود به فرودگاههای این کشور تا بازگشت را به شرکت اسراییلی «جی 4 اس» واگذار کرده است. این دستبند مجهز به نوعی فناوری بسیار پیشرفته است که به سازمانهای جاسوسی بیگانه دارای روابط استراتژیک با آلسعود هستند این امکان را میدهد که هر لحظه بخواهند از مکان حضور حجاج آگاه شوند.حالا امسال مذاکرات حج به ثمر رسیده و قرار است دوباره حجاج ایرانی راهی عربستان شوند و همین مساله ماجرای دستبندهای اسرائیلی و لزوم استفاده از آن برای حجاج ایرانی را در محافل رسانهای داغ کرده است.\nمسوولان حج وزیارت می گویند خبری از دستبندهای اسرائیلی نیست و عربستان هیچگاه طرح سال گذشته را عملیاتی نکرده است، بلکه حالا این ایران است که از طریق دانش بومی میخواهد آن طرح را برای حجاج خودش اجرا کند تا مانع از تکرار حوادث منا شود.\nسرپرست حجاج ایرانی در ادامه برای روشنگری درباره مچبندهایی که قرار است زائران ایرانی در حج امسال استفاده کنند، توضیح داد: در فضای مجازی شایعههایی درباره ساخت دستبندهای فلزی به سفارش عربستان توسط شرکت اسرائیلی مطرح شد، درحالیکه ساخت این مچبندها با عربستان هیچ ارتباطی ندارد.\nحجتالاسلام و المسلمین قاضی عسکر نمونهای از این مچ بندها را برای جلب اطمینان نشان داد و گفت: این دستبندها تولید داخل کشور و از جنس پلاستیک است که حاوی اطلاعات محدودی از زائر شامل مشخصات فردی، نام هتل، کاروان و نوع بیماری خواهد بود که نه تنها هیچ مشکلی ندارد، بلکه با توجه به سن زائران ایران و آمار گمشدگان هر سال، ضریب ایمنی آنها را بالا میبرد.\nاین مچبندها به سیستم مکانیاب یا GPS مجهز نیست، چرا که برای استفاده از آن باید با عربستان هماهنگ و توافق کنند که این موضوع در مذاکرات بعدی پیگیری خواهد شد.\nحجتالاسلاموالمسلمین سیدعلی قاضی عسکر درخصوص انتشار برخی شایعات در فضای مجازی پیرامون حج گفت: بسیاری از مطالب مطرح شده درباره حج، انحرافی است و مردم نباید به آنها توجه کنند. متأسفانه وادار کردن مردم به انصراف از حج، پیشینه تاریخی دارد، درحالیکه فرهنگ دینی به آن توصیه مؤکد کرده است.\nحج نه تنها پیامدهای خیرخواهانهای همچون مدرسهسازی در نقاط محروم کشور داشته، بلکه گردش مالی بزرگی را برای کشورمان ایجاد کرده است. یکونیم میلیون نفر در نوبت حج هستند که 15 سال طول میکشد تا همه آنها به این سفر بروند.\nبیشترشان هم نخستینبار است که به حج مشرف میشوند، با این حال تعجب میکنم چطور حتی برخی مذهبیها تحت تأثیر افکار مسموم قرار گرفتهاند و میپرسند چرا ایرانیها باید به حج بروند.\nسؤال ما هم از آنها این است؛ چرا نباید بروند؟! حج رکن دین است. مگر میشود ایرانیها در آن حضور نداشته باشند.\nسرپرست حجاج ایرانی، مطالب منتشر شده از حج در فضای مجازی را اغلب دروغ دانست و افزود: مثلاً گفتهاند امام جمعه مکه، خون شیعیان را حلال اعلام کرده است، درحالیکه پژوهشکده حج پس از 6 ماه بررسی خطبههای نماز جمعه مکه، حتی یک جمله در این باره پیدا نکرد و در نهایت دریافتیم که این فتوا به شخصی اردنی منسوب میشود که چهرهاش شبیه یکی از خطبای مسجدالحرام است. از سوی دیگر فردی در یکی از کشورهای عربی که نوع پوشش او تأییدی بر هویت اوست، مطالبی از این دست مطرح کرده که ارتباطی به عربستان ندارد، اما چرا برخی بیدقتی میکنند و با طرح این سخنان از مردم میخواهند فیشهای حج را پاره کنند.\n\nحجتالاسلاموالمسلمین قاضیعسکر درباره ضمانت اجرایی توافقنامه حج ایران و عربستان با توجه به قطع روابط دو کشور نیز گفت: توافقنامه دو کشور، حکم ضمانت اجرایی را دارد. این همان ضمانتی است که وزیر عربستان سعودی آن را امضاء کرده است.\nشرایط حضور کارشناسان ایرانی در عربستان که این مدت پیگیر خدمات و تدارکات برای زائران ایرانی بودند نیز نشان میدهد؛ سعودیها مراقب هستند و بستر را فراهم کردهاند تا قراردادها در اجاره مسکن، حملونقل و تغذیه به نتیجه برسد. احساس میکنم مشکلی در مسیر حج زائران ایرانی وجود نداشته باشد.\nوی سپس بند مربوط به تأمین امنیت زائران ایرانی را از روی توافقنامه دو کشور خواند و افزود: عربستان با امضای این توافقنامه متعهد شده تا زمانی که زائران ایرانی در خاک این کشور هستند، سلامتی، آسایش، عزت، حرمت و امنیت آنها را تأمین کند.\nاین بند هم فقط مختص زائران ایرانی نیست، برای همه کشورهاست.\nسرپرست حجاج ایرانی در پاسخ به این پرسش که در صورت بروز هر نوع مشکلی در زمان حج، مسوول حلوفصل اختلافات و مشکلات کیست، گفت: در توافقنامه حج دو کشور صراحتاً مشخص شده 10 نفر از بخش کنسولی وزارت خارجه ایران از اول ماه شوال تا پایان ماه محرم در مکه، مدینه و جده مستقر شوند تا در صورت بروز هر نوع مشکلی، پیگیریهای لازم را انجام دهند. این توافق امضاء شده است.\nضمن اینکه بنده و رییس سازمان حج و زیارت همزمان در عربستان حضور داریم و پیگیر هستیم و انشاءالله که مشکلی پیش نخواهد آمد.\nوی درباره چگونگی صدور روادید حج برای زائران ایرانی با توجه به قطع روابط دو کشور، اظهار کرد: این مشکل در توافقنامه حل شده است. در گذشته گاهی سعودیها حرف از کشور ثالث میزدند، اما حالا پذیرفتهاند روادید اتباع ایرانی را الکترونیکی صادر کنند و در فرودگاه، روی پرینت آن، مُهر ورود بزنند.\nتوافق شده برای کاهش معطلی زائران ایرانی در فرودگاه عربستان، نیروی انتظامی در داخل کشور انگشتنگاری زائران را انجام دهد و اطلاعات آن در اختیار سعودیها قرار گیرد. احساس میکنیم با توجه به حوادث منا و مسجدالحرام، این اطلاعات در حوادث احتمالی، کاربرد خواهد داشت.\nوی سپس با یادآوری اینکه امسال 86 هزار و 500نفر از ایرانیها به حج مشرف میشوند، درباره مدت زمان حضور آنها در عربستان توضیح داد: ما تا کنون خیلی تلاش کردهایم مدت زمان حج را کوتاه کنیم، در گذشته محدودیتهای فرودگاههای جده و مدینه این اجازه را نمیداد. الان که این فرودگاهها توسعه پیدا کرده است سازوکاری طراحی شده که زائران ایرانی بین 30 تا 34 روز در عربستان حضور داشته باشند. اگر در آینده این فرودگاهها شرایط لازم را مهیا کنند، ما هم مدت زمان حضور زائران ایرانی را به کمتر از 30 روز میرسانیم. البته راه برای افرادی که میخواهند بیشتر بمانند، بسته نیست.منبع: صبح نو"
} | [
4211,
24011,
3037,
259,
19367,
376,
3418,
934,
548,
15810,
406,
5311,
41477,
2791,
259,
68067,
10404,
259,
1699,
1240,
33641,
509,
20765,
376,
1875,
556,
24572,
3164,
260,
4538,
145824,
3676,
17055,
953,
4382,
1512,
9758,
259,
1699,
94302... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
238796,
2731,
90452,
115396,
259,
263,
43060,
468,
259,
129842,
6063,
2731,
238796,
346,
7157,
513,
326,
43060,
285,
240451,
10787,
43060,
608,
331,
124353,
316,
79017,
334,
43060,
608,
655,
286,
43060,
240209,
2306,
124255,
43060,
608... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, dʒɑm neveʃt : « mæn næ dʒɑjeze mixɑm, næ tæqdirnɑme. befærmɑid! » in vɑkoneʃ æli dɑi næsæbte be ersɑle dʒævɑjeze jek dʒæʃn dær tæmrinɑte time rɑh ɑhæn bud! jekʃænbe ʃæb dær jeki æz ɑmfi teɑtrhɑje mætræhe tehrɑn sɑhbine resturɑn hɑje zændʒire ʔi pedære xube dʒæʃni bærɡozɑr kærdænd ke dær ɑn teʔdɑdi æz bɑzikonɑn væ bɑziɡærɑne futbɑl væ sinæmɑ hozur dɑʃtænd. æɡær tʃe mætræhe tærin mehmɑne in dʒæʃn mæhdi ræhmæti væ puriɑ pursorx bud æmmɑ tʃehre hɑje færɑvɑni æz dʒomle æli dɑi bɑ vodʒude dæʔvæt dær in mærɑsem hozur nædɑʃtænd. bædæzzohre diruz næmɑjænde hɑje in mædʒmuʔe dʒɑjeze væ tæqdirnɑme æli dɑi rɑ be tæmrinɑte rɑh ɑhæn bordænd æmmɑ u dær kæmɑle tæʔædʒdʒob in dʒævɑjez rɑ næpæziroft! dælile in noʔ ræftɑre særmoræbbi ræftɑre rɑh ɑhæn be hozure sɑmɑne ɡurɑn bær ruje senne in mærɑsem væ edʒrɑje bærnɑme bud. ɡujɑ ɡurɑn be tæqlid sedɑ pærdɑxte væ dɑi hæm be hæmin xɑter dʒɑjeze pedære xub rɑ næpæziroft.",
"text": "به گزارش مشرق، جام نوشت:«من نه جایزه میخوام، نه تقدیرنامه. بفرمایید!» این واکنش علی دایی نسبت به ارسال جوایز یک جشن در تمرینات تیم راه آهن بود! یکشنبه شب در یکی از آمفی تئاترهای مطرح تهران صاحبین رستوران های زنجیره ای پدر خوب جشنی برگزار کردند که در آن تعدادی از بازیکنان و بازیگران فوتبال و سینما حضور داشتند.اگر چه مطرح ترین مهمان این جشن مهدی رحمتی و پوریا پورسرخ بود اما چهره های فراوانی از جمله علی دایی با وجود دعوت در این مراسم حضور نداشتند.بعدازظهر دیروز نماینده های این مجموعه جایزه و تقدیرنامه علی دایی را به تمرینات راه آهن بردند اما او در کمال تعجب این جوایز را نپذیرفت! دلیل این نوع رفتار سرمربی رفتار راه آهن به حضور سامان گوران بر روی سن این مراسم و اجرای برنامه بود.گویا گوران به تقلید صدا پرداخته و دایی هم به همین خاطر جایزه پدر خوب را نپذیرفت."
} | [
554,
259,
11602,
548,
23916,
343,
46549,
24491,
154698,
3691,
3237,
3366,
71351,
259,
191543,
3095,
343,
3237,
9092,
54715,
13830,
260,
614,
194444,
1555,
30009,
953,
259,
17118,
20817,
7228,
259,
187742,
259,
14778,
636,
554,
259,
27198,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
134410,
238796,
137524,
261,
331,
240451,
43060,
282,
33906,
238796,
270,
259,
267,
404,
134410,
272,
22821,
331,
240451,
43060,
201937,
15680,
43060,
282,
261,
22821,
37893,
139880,
272,
43060... |
{
"phonemize": "ʃeʃsædo tʃɑhɑr vɑhede mæskuni tærhe mehr dær torbæte hidrihe edʒrɑi ʃod................................................ torbæte hejdærije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. sɑxte mæskæne mehr. moʔɑvene ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi væ færmɑndɑre torbæte hejdærije eʔlɑm kærd : dær edʒrɑje tærhe melli mæskæne mehr nævædonoh sɑle pærɑntezbæste tɑkonun ʃeʃsædo tʃɑhɑr vɑhed dær in ʃæhrestɑne edʒrɑi ʃode æst. modʒtæbɑ sɑdeqiɑn ruze jekʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : tʃɑhɑr hezɑr væ divist særpæræste xɑnevɑr dær torbæte hejdærije bærɑje estefɑde æz mæskæne mehr sæbt nɑm kærdænd. vej æfzud : in teʔdɑd ke æqʃɑre ɑsib pæzire mæhsub mi ʃævænd dær qɑlebe jɑzdæh tæʔɑvoni mæskæne sɑmɑndehi væ tæqsim ʃodænd. vej ezhɑr dɑʃt : tɑkonun æmæliɑte edʒrɑi ehdɑse mæskæn bærɑje ʃeʃsædo tʃɑhɑr xɑnevɑr æz æfrɑde sæbt nɑm ʃode dær torbæte hidrihe æmæliɑti ʃode æst. færmɑndɑre torbæt hejdærije ɡoft : bærɑje ehdɑse in ʃeʃsædo tʃɑhɑr vɑhede mæskuni se hektɑr zæmin tævæssote sɑzemɑne mæskæne ʃæhrsɑzi xorɑsɑn ræzævi tæqire kɑrbæri jɑfte æst. sɑdeqiɑn æfzud : hæmtʃenin hæʃtɑdopændʒ hektɑr zæmine diɡær bærɑje sɑxte jek hezɑr vɑhede mæskuni ærzɑn qejmæt dær torbæte hidrihe piʃ bini væ kɑrhɑje edɑri ɑn dær dæst ændʒɑm æst. moʔɑvene ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : dær tærhe mæskæne mehr hær moteqɑzi hæftɑd milijun riɑl be suræte æqsɑt pærdɑxt væ sædo tʃehel milijun riɑl æz tæshilɑte kæm beherree bɑnki væ jɑrɑne dolæte estefɑde mi konæd. vej ezhɑr dɑʃt : ælɑræqme bozorɡi kɑr væ kesræte moteqɑziɑne piʃræfte tærhe mæskæne mehr dær torbæte hejdærije rezɑjæt bæxʃ bude æst. moʔɑvene ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : momken æst qodde ʔi tæhte tæʔsire tæbliqɑte mænfi tæsævvor konænd ændʒɑme kɑrhɑje bozorɡ mojæssær nist æmmɑ kɑrhɑi æz in dæste sɑbet kærd dolæt be ɑntʃe mi ɡujæd imɑn dɑræd væ æmæl mi konæd. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo bistonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"text": "604 واحد مسکونی طرح مهر در تربت حیدریه اجرایی شد\n................................................تربت حیدریه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/09/87\nداخلی.اقتصادی.ساخت مسکن مهر. معاون استاندار خراسان رضوی و فرماندار تربت حیدریه اعلام کرد: در اجرای\nطرح ملی مسکن مهر(99 ساله ) تاکنون 604 واحد در این شهرستان اجرایی شده\nاست. مجتبی صادقیان روز یکشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت : چهار هزار و\n200 سرپرست خانوار در تربت حیدریه برای استفاده از مسکن مهر ثبت نام\nکردند. وی افزود: این تعداد که اقشار آسیب پذیر محسوب می شوند در قالب 11\nتعاونی مسکن ساماندهی و تقسیم شدند. وی اظهار داشت: تاکنون عملیات اجرایی احداث مسکن برای 604 خانوار از\nافراد ثبت نام شده در تربت حیدریه عملیاتی شده است. فرماندار تربت حیدریه گفت: برای احداث این 604 واحد مسکونی سه هکتار\nزمین توسط سازمان مسکن شهرسازی خراسان رضوی تغییر کاربری یافته است. صادقیان افزود: همچنین 85 هکتار زمین دیگر برای ساخت یک هزار واحد\nمسکونی ارزان قیمت در تربت حیدریه پیش بینی و کارهای اداری آن در دست\nانجام است. معاون استاندار خراسان رضوی گفت: در طرح مسکن مهر هر متقاضی 70 میلیون\nریال به صورت اقساط پرداخت و 140 میلیون ریال از تسهیلات کم بهره بانکی و\nیارانه دولت استفاده می کند. وی اظهار داشت : علیرغم بزرگی کار و کثرت متقاضیان پیشرفت طرح مسکن مهر\nدر تربت حیدریه رضایت بخش بوده است. معاون استاندار خراسان رضوی گفت: ممکن است عده ای تحت تاثیر تبلیغات\nمنفی تصور کنند انجام کارهای بزرگ میسر نیست اما کارهایی از این دست ثابت\nکرد دولت به آنچه می گوید ایمان دارد و عمل می کند.ک/3\n2729/663/589/659\nشماره 374 ساعت 17:36 تمام\n\n\n "
} | [
129877,
10126,
548,
58695,
2458,
259,
5937,
18934,
509,
2825,
7855,
259,
121750,
164896,
13401,
98933,
3164,
259,
2464,
2464,
2464,
87781,
636,
259,
121750,
164896,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
911,
82191,
6048,
10760,
406,
260,
279... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
238796,
265,
238796,
86458,
268,
259,
270,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
300,
43060,
102574,
134410,
2281,
516,
37893,
286,
1551,
3667,
331,
10787,
259,
1761,
103398,
346,
107979,
104323,
259,
345,
240451,
286,
43060,
266,
259,
23879... |
{
"phonemize": "sævɑnehe rɑnændeɡi dær dʒæhɑne sɑlɑne do slæʃ jek milijun qorbɑni mi ɡiræd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. sævɑnehe rɑnændeɡi. sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni eʔlɑm kærd ke sævɑnehe rɑnændeɡi dʒɑde ʔi, betoree miɑnɡine ruzɑne se hezɑr væ divisto tʃehelodo væ be ebɑræti sɑlɑne do slæʃ jek milijun qorbɑni dær særɑsære dʒæhɑn mi ɡiræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, bæræsɑse ɡozɑreʃe sɑlɑne sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni, mærk væ mire nɑʃi æz dʒerɑhɑte vɑrede æz sævɑnehe rɑnændeɡi ke jɑzdæhomin ɑmele mærk væ mir dær dʒæhɑn æst, sɑlɑne modʒebe mærke bist tɑ pændʒɑh milijun næfær mi ʃævæd. ɡozɑreʃe sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni hɑkist ke qɑre ɑfriqɑ bɑ bistohæʃt koʃte æz hær sæd hæzɑrænfær pærɑntezbæste bɑlɑtærin mizɑne mærk væ mire sævɑnehe dʒɑde ʔi dʒæhɑn rɑ be xod extesɑs dɑde æst væ in dærhɑlist ke tebqee ɡozɑreʃe \" beritiʃ mædikɑle ʒurnɑl \" dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr, enɡelis, imene tærin dʒɑde hɑje dʒæhɑn rɑ æznæzæree mærk væ mir dɑrɑst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, nævæd dærsæd æz mærk væ mire nɑʃi æz sævɑnehe rɑnændeɡi dær keʃværhɑje kæm dærɑmæd væ bɑ dærɑmæde motevæsset be voquʔ mi pejvændæd. in dærhɑlist ke morɑqebæt hɑje behtær bæʔd æz sævɑnehe rɑnændeɡi, modʒebe kɑheʃe mizɑne tælæfɑt dær biʃtær keʃværhɑje toseʔe jɑfte ʃode æst. in ɡozɑreʃ æfzud : hodud se tʃɑhɑrom hæftɑdose dærsæd pærɑntezbæste æz qorbɑniɑne sævɑnehe rɑnændeɡi mærd budænd væ biʃ æz nimi æz ɑnɑn æz pɑnzdæh tɑ tʃehelotʃɑhɑr sɑl dɑʃtænd. ɑberin, dotʃærxe sævɑrɑn, motorsiklete rɑnɑn væ særneʃinɑne væsɑjele hæmle vænæqæle omumi dær keʃværhɑje kæm dærɑmæd væ bɑdrɑmæde motevæsset, ɑsibe pæzirtærine æqʃɑr dær sævɑnehe rɑnændeɡi mæhsub mi ʃævænd. mizɑne mærk væ mirænɑʃi æz tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi dær qɑre ɑsiɑ bejne sɑl hɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft tɑ jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ, hodud tʃehel dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃt væ in dær hɑlist ke keʃværhɑje toseʔe jɑfte be dælile ettexɑz væ æʔmɑle tædɑbire imeni behtær, mizɑne in mærk væ mir rɑ tæqribæn be dæh dærsæd kɑheʃ dɑde ænd. sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni, hæzine sɑlɑne tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi dʒæhɑn rɑ pɑnsædo hidʒdæh miljɑrd dolɑr bærɑværd kærde æst ke ʃæstopændʒ miljɑrd dolɑr ɑn moxtæse keʃværhɑje kæm dærɑmæd væ bɑ dærɑmæde motevæsset æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, teʔdɑde tælæfɑte dʒɑde hɑ æz zæmɑne ɑqɑze sæbte ærqɑme mærk væ mir dær dʒɑde hɑ dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdoʃeʃ hodud sædo dæh sɑle piʃ pærɑntezbæste tɑkonun bistopændʒ milijun næfær bude æst. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt",
"text": " سوانح رانندگی در جهان سالانه 2/1 میلیون قربانی می گیرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/07/85 \nخارجی.اجتماعی.سوانح رانندگی. \n سازمان بهداشت جهانی اعلام کرد که سوانح رانندگی جاده ای، بطور میانگین\nروزانه 3 هزار و 242 و به عبارتی سالانه 2/1 میلیون قربانی در سراسر جهان \nمی گیرد. \n به گزارش خبرگزاری رویترز، براساس گزارش سالانه سازمان بهداشت جهانی، \nمرک و میر ناشی از جراحات وارده از سوانح رانندگی که یازدهمین عامل مرک و\nمیر در جهان است، سالانه موجب مرک 20 تا 50 میلیون نفر می شود. \n گزارش سازمان بهداشت جهانی حاکی است که قاره آفریقا با 28 کشته (از \nهر 100 هزارنفر) بالاترین میزان مرک و میر سوانح جاده ای جهان را به خود \nاختصاص داده است و این درحالی است که طبق گزارش \"بریتیش مدیکال ژورنال\" \nدر سال 2004، انگلیس، ایمن ترین جاده های جهان را ازنظر مرک و میر داراست. \n براساس این گزارش، 90 درصد از مرک و میر ناشی از سوانح رانندگی در \nکشورهای کم درآمد و با درآمد متوسط به وقوع می پیوندد. \n این درحالی است که مراقبت های بهتر بعد از سوانح رانندگی، موجب کاهش \nمیزان تلفات در بیشتر کشورهای توسعه یافته شده است. \n این گزارش افزود: حدود سه چهارم (73 درصد) از قربانیان سوانح رانندگی\nمرد بودند و بیش از نیمی از آنان از 15 تا 44 سال داشتند. \n عابرین، دوچرخه سواران، موتورسیکلت رانان و سرنشینان وسایل حمل ونقل \nعمومی در کشورهای کم درآمد و بادرآمد متوسط، آسیب پذیرترین اقشار در سوانح \nرانندگی محسوب می شوند. \n میزان مرک و میرناشی از تصادفات جاده ای در قاره آسیا بین سال های 1987\nتا 1995، حدود 40 درصد افزایش داشت و این در حالی است که کشورهای توسعه \nیافته به دلیل اتخاذ و اعمال تدابیر ایمنی بهتر، میزان این مرک و میر را \nتقریبا به10 درصد کاهش داده اند. \n سازمان بهداشت جهانی، هزینه سالانه تصادفات جاده ای جهان را 518 \nمیلیارد دلار برآورد کرده است که 65 میلیارد دلار آن مختص کشورهای کم درآمد\nو با درآمد متوسط است. \n بر اساس این گزارش، تعداد تلفات جاده ها از زمان آغاز ثبت ارقام مرک \nو میر در جاده ها در سال 1886(حدود 110 سال پیش ) تاکنون 25 میلیون نفر \nبوده است . \n مترجمام/1544/1088 \n\n "
} | [
4100,
75152,
259,
8712,
48723,
509,
13607,
3037,
3727,
149081,
259,
14760,
10783,
27424,
822,
259,
36075,
387,
11346,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2655,
59430,
5602,
12590,
406,
260,
632,
175461,
406,
260,
23523,
75152,
259,
8712,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
263,
130833,
43060,
405,
1551,
259,
286,
43060,
102971,
2870,
129842,
266,
331,
10787,
331,
240451,
2731,
334,
43060,
405,
259,
263,
43060,
280,
43060,
405,
342,
259,
182400,
238796,
384,
314,
32368,
20735,
84084,
316,
43060,
516,
65... |
{
"phonemize": "tædɑvome rævænde soʔudi ɡorosneɡi væ bi xɑnmɑni dær ɑmrikɑ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistose sjɑsiː. ɑmrikɑ. ɡorosneɡi. eqtesɑdi tehrɑn tɑze tærin tæhqiq ændʒɑm ʃode dær ɑmrikɑ æz æfzɑjeʃe ɡorosneɡi væ ɑvɑreɡi mærdome in keʃvær dær jek sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, konferɑnse ʃæhrdɑrɑne ɑmrikɑ ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste eʔlɑm kærd ke soɑle ʃævændeɡɑn dær bistopændʒ ʃæhr morede tæhqiq dær særɑsære keʃvær, dærkoll hæʃtɑdose dærsæd æz æfzɑjeʃe bi xɑnmɑni dær moddæte jek sɑle ɡozæʃte væ niz soɑle ʃævændeɡɑn dær ʃɑnzdæh ʃæhr væ jɑ be ebɑræti do sevvom ʃæhrhɑje morede tæhqiq, æz æfzɑjeʃe ʃomɑre xɑnevɑde hɑi xæbær dɑdænd ke æz xɑne hɑjeʃɑn birun rɑnde ʃode ænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde qæzɑi, hæzine hɑje morɑqebæt hɑje behdɑʃtidærmɑni, hæml væ næql væ enerʒi, ʃomɑre xɑnevɑde hɑje bi xɑnemɑn dær ʃæhre luizvil dær ejɑlæte kentɑki dær sɑle do hezɑro o hæʃt dær qiɑs bɑ sɑle qæbl æz ɑn æfzɑjeʃi pændʒɑhohæʃt dærsædi jɑft væ be nohsædo siojek xɑnevɑde resid. mæqɑmɑte ʃæhrhɑje busetun, mɑsɑtʃoset væ porvuidnæs væ rudɑilænd, æfzɑjeʃe ɑvɑreɡi xɑnevɑde hɑ rɑ nɑʃi æz nɑtævɑni ɑnhɑ dær pærdɑxte kerɑje mænzel zekr kærde ænd. dær ɡozɑreʃe konferɑnse ʃæhrdɑrɑne ɑmrikɑ hæmtʃenin ɑmæde æst ke ʃomɑre zjɑdi æz æfrɑde dʒujɑje komæke qæzɑi dær tæmɑmi bistojek ʃæhr morede tæhqiq vodʒud dɑrænd ke be tore xɑs æz tæbæqe kɑrɡær hæstænd væ æfzɑjeʃe bæhɑje mævɑdde qæzɑi væ rokude eqtesɑdi mohemtærin dæqdæqe ɑnhɑst. bæræsɑse nætɑjedʒe in tæhqiq, bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe si dærsædi qejmæte mæhsulɑte qæzɑi hæmzæmɑn bɑ kɑheʃ væ jɑ tæqir nækærdæne dærɑmædhɑ, tæʔmine qæzɑje xɑnevɑde hɑje tæbæqe kɑrɡær dær ɑmrikɑ bærɑje særpæræstɑne in xɑnevɑde hɑe nɑmomken ʃode æst. hæʃtɑdose dærsæd, hæftɑdotʃɑhɑr dærsæd væ pændʒɑhohæft dærsæd æz ʃæhrhɑje ɑmrikɑe se ellæte æsli ɡorosneɡi xɑnevɑde hɑ rɑ be tærtibe fæqr, bikɑri væ hæzine hɑje bɑlɑje mæskæn, onvɑn kærdænd. dær hæmin hɑl, æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje dærjɑfte komæk hɑje qæzɑi dær ɑmrikɑ, tæʔmine ɑn rɑ niz bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte eqtesɑdi motezælzel væ bi sobɑt væ æfzɑjeʃe bikɑri ke do ellæte æsli æfzɑjeʃe tæqɑzɑ niz mi bɑʃænd, doʃvɑrtær kærde væ kɑheʃe komæk hɑje qæzɑi rɑ modʒeb ʃode æst. ʃæhrhɑje læs ɑndʒeles, busetun væ purtælænd eʔlɑm kærdænd ke æfzɑjeʃe bæhɑje mævɑdde qæzɑi, kɑheʃe qodræte xæride qæzɑ dær in ʃæhrhɑ rɑ modʒeb ʃode æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær funikæs niz ke qejmæte suxt væ hæzine hɑje bɑrbæri hæftɑdodo dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte, kolle æqlɑme qæzɑi toziʔ ʃode dær sæthe ʃæhr bɑ vodʒude æfzɑjeʃe si dærsædi tæʔmine hæzine ɑn, sizdæh dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd ke bæhɑje mævɑdde qæzɑi dær ɑmrikɑ be tore miɑnɡin dær jek sɑle ɡozæʃte ʃeʃ væ do dæhom dærsæd æfzɑjeʃ jɑft ke biʃtærin mizɑn dær hodud bist sɑle ɡozæʃte æst. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte hidʒdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "تداوم روند صعودی گرسنگی و بی خانمانی در آمریکا\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/23\nسیاسی.آمریکا.گرسنگی.اقتصادی\nتهران- تازه ترین تحقیق انجام شده در آمریکا از افزایش گرسنگی و آوارگی\nمردم این کشور در یک سال گذشته خبر داد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، کنفرانس شهرداران آمریکا روز گذشته\n(جمعه ) اعلام کرد که سئوال شوندگان در 25شهر مورد تحقیق در سراسر کشور،\nدرکل 83 درصد از افزایش بی خانمانی در مدت یک سال گذشته و نیز سئوال\nشوندگان در 16شهر و یا به عبارتی دو سوم شهرهای مورد تحقیق ، از افزایش\nشمار خانواده هایی خبر دادند که از خانه هایشان بیرون رانده شده اند.براساس این گزارش، با توجه به افزایش قیمت مواد غذایی، هزینه های مراقبت\nهای بهداشتی-درمانی، حمل و نقل و انرژی، شمار خانواده های بی خانمان در\nشهر لوئیزویل در ایالت کنتاکی در سال 2008 در قیاس با سال قبل از آن\nافزایشی 58درصدی یافت و به 931خانواده رسید.مقامات شهرهای بوستون، ماساچوست و پروویدنس و رودآیلند، افزایش آوارگی\nخانواده ها را ناشی از ناتوانی آنها در پرداخت کرایه منزل ذکر کرده اند.در گزارش کنفرانس شهرداران آمریکا همچنین آمده است که شمار زیادی از\nافراد جویای کمک غذایی در تمامی 21شهر مورد تحقیق وجود دارند که به طور\nخاص از طبقه کارگر هستند و افزایش بهای مواد غذایی و رکود اقتصادی\nمهمترین دغدغه آنهاست.براساس نتایج این تحقیق، با توجه به افزایش 30درصدی قیمت محصولات غذایی\nهمزمان با کاهش و یا تغییر نکردن درامدها، تامین غذای خانواده های طبقه\nکارگر در آمریکا برای سرپرستان این خانواده ها ناممکن شده است.83درصد، 74درصد و 57درصد از شهرهای آمریکا سه علت اصلی گرسنگی خانواده ها\n را به ترتیب فقر، بیکاری و هزینه های بالای مسکن ، عنوان کردند.در همین حال، افزایش تقاضا برای دریافت کمک های غذایی در آمریکا، تامین\nآن را نیز با توجه به وضعیت اقتصادی متزلزل و بی ثبات و افزایش بیکاری که\n دو علت اصلی افزایش تقاضا نیز می باشند، دشوارتر کرده و کاهش کمک های\nغذایی را موجب شده است.شهرهای لس آنجلس، بوستون و پورتلند اعلام کردند که افزایش بهای مواد غذایی\n، کاهش قدرت خرید غذا در این شهرها را موجب شده است.براساس این گزارش، در فونیکس نیز که قیمت سوخت و هزینه های باربری 72درصد\n افزایش یافته، کل اقلام غذایی توزیع شده در سطح شهر با وجود افزایش 30\nدرصدی تامین هزینه آن، 13درصد کاهش یافته است.این گزارش می افزاید که بهای مواد غذایی در آمریکا به طور میانگین در یک\nسال گذشته شش و دو دهم درصد افزایش یافت که بیشترین میزان در حدود 20 سال\n گذشته است.مترجمام 1442**2313**\nشماره 043 ساعت 18:38 تمام\n\n\n "
} | [
21437,
122938,
259,
52461,
259,
75399,
36613,
24986,
120138,
406,
341,
3939,
7694,
21564,
509,
20202,
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
3197,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
82191,
2116,
259,
20704,
260,
168967,
125351,
260,
8728,
120138,
4... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
37893,
285,
43060,
39679,
265,
259,
286,
2731,
92913,
368,
510,
240209,
13487,
259,
129842,
268,
3720,
405,
129842,
266,
300,
2731,
837,
259,
329,
43060,
272,
282,
43060,
516,
331,
10787,
259,
43060,
282,
3652,
43060,
260,
260,
2464,
24... |
{
"phonemize": "ræise sɑzemɑne dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ tæʔkid bær inke fɑsele ɡereftæne dʒæmʔijæt æz mærdom modʒebe dur ʃodæne in næhɑd æz æhdɑfe xod mi ʃævæd, ɡoft : helɑle æhmær næbɑjæd be onvɑne næhɑdi dolæti dide ʃævæd. be ɡozɑreʃ, ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmær dær næxostin dʒælæsee tʃɑhɑromin dore mædʒmæʔe omumi dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ tæʔkid bær inke fɑsele ɡereftæne dʒæmʔijæt æz mærdom modʒebe dur ʃodæne in næhɑde mærdomi æz æhdɑfe xod mi ʃævæd, ɡoft : helɑle æhmær næbɑjæd be onvɑne næhɑdi dolæti dide ʃævæd ælbætte mi tævɑnæd mæmurijæte hɑi rɑ bærɑje dolæte ændʒɑm mi dæhæd, æmmɑ dær æsle modɑfeʔe ɡær væ motɑlebe ɡær nijɑzhɑ væ xɑste hɑje mærdom æst. be ɡofte vej hefze esteqlɑl æz diɡær nokɑte mohemist ke bɑjæd dær dʒæmʔijæt be ɑn tævædʒdʒoh ʃævæd motæʔæssefɑne dær dæhe hɑje ɡozæʃte mæmurijæt hɑje fori æz dʒæhæte nijɑze keʃvær, be helɑle æhmær vɑɡozɑr ʃode ke dær tule zæmɑn mizɑne ɑnhɑ æfzɑjeʃ jɑfte væ motæʔæssefɑne æknun be ruzmærreɡi reside æst, lezɑ bɑjæd bærɑje dʒæmʔijæte bærnɑme ʔi bolænd moddæt tædvin kærd tɑ hæme bedɑnænd dær tʃe mæsiri qærɑr æst hærekæt kærde væ be tʃe æhdɑfi bɑjæd dæst jɑbæd. sænæde rɑhborde sɑzemɑni tædvin ʃode beræmbænɑje ɑjænde neɡæri dær extijɑre bærnɑmee rizɑn qærɑre dɑrdærise dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ bæjɑne inke tælɑʃ hɑje sɑl hɑje ɡozæʃte bærɑje tædvine bærnɑme modʒeb ʃod tæsmim be ettexɑze tædvine bærnɑme ʔi modævvæn bærɑje dʒæmʔijæt beɡirim, ɡoft : berɑjen æsɑs æz zærfijæt hɑje duræn dʒæmʔijæt be mænzure sɑxte sɑzemɑni zende, pujɑ væ qɑbele reqɑbæt bæhre borde væ tælɑʃ kærdim tɑ bærnɑme ʔi derɑz moddæt bɑ æsære bæxʃi bɑlɑ bærɑje helɑle æhmær tædvin konim. vej bɑ eʃɑre be inke sænæde rɑhborde sɑzemɑni dʒæmʔijæte helɑle æhmær ke beræmbænɑje ɑjænde neɡɑri tædvin ʃode dær extijɑre bærnɑmee rizɑn qærɑr dɑræd, tæsrih kærd : hæm æknun hæmzæmɑn bɑ tædvine bærnɑme ʃeʃome toseʔe keʃvær, dær hɑle tædvine do bærnɑmee pændʒsɑle bærɑje dʒæmʔijæt hæstim ke pæs æz tædvin, dær mædʒmæʔ væ ʃurɑjʔɑli dʒædid be tæsvib xɑhæd resid tɑ misɑqe mɑ dær tæhæqqoqe æhdɑfe helɑle æhmær dær pændʒ sɑle ɑjænde moʃæxxæs ʃode ke beræmbænɑje ɑn dɑʃbord modirijæti dʒæmʔijæte ʃekl xɑhæd ɡereft. ziɑi bɑ tæʔkid bær inke emruze dʒæmʔijæt hɑje melli piʃræfte, mæsire hærekæte xod rɑ dær bærxord bɑ tʃɑleʃ hɑje ruz tæqir dɑde ænd ezhɑr kærd : æknun hærekæt dær fɑze moqɑbele væ ændʒɑme eqdɑmɑte ɑmdɑdi særf, pɑsoxɡuje nijɑze dʒɑmeʔe nist, bælke bɑjæd xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ pædide hɑje dʒædid tʃon hɑʃije neʃini væ ænvɑʔe bohrɑn hɑje edʒtemɑʔi ɑmɑde konim væ piʃɡiri, kɑheʃe risk væ xætære pæziri, ɑmɑdeɡi bærɑje moqɑbele væ movɑdʒehe væ ræfʔe in hævɑdes rɑ særlohe eqdɑmɑte xod qærɑr dæhim. vej dær edɑme bɑ tæʔkid bær inke mædʒmæʔe omumi rokne rokin væ bæxʃe hɑkemijæti in dʒæmʔijæt æst, ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke helɑle æhmær betævɑnæd æz hozure fæʔɑl, tævɑne fekri, zehni væ zærfijæt hɑje edʒtemɑʔi væ dolæti æʔzɑje mædʒmæʔe dʒædide næhɑjæt bæhre rɑ bebæræd. sejjed æmirmohsene ziɑi, dær næxostin dʒælæsee tʃɑhɑromin dore mædʒmæʔe omumi dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ eʃɑre be inke helɑle æhmær bɑjæd moʃkelɑte mortæbet bɑ hoze væzɑjef væ æhdɑfe in næhɑde mærdomi rɑ æhsɑ kærde væ dær dʒæhæte hælle mehræbɑnɑne ɑnhɑ hærekæt konæd ezhɑr kærd : dʒɑ dɑræd tɑ be æʔzɑje dʒædide mædʒmæʔ ke æz bæxʃ hɑje moxtælefe dʒɑmeʔe dær in entexɑbɑt ræʔj ɑværde væ særmɑjeee bozorɡi bærɑje dʒæmʔijæte mæhsub mi ʃævænd tæbrik ɡoft. vej xɑterneʃɑn kærd : hædæfe hæme mɑ bɑjæd tæhæqqoq væ piʃborde æhdɑfe dʒæmʔijæte helɑle æhmæri bɑʃæd ke be ɡofte besjɑri æz bozorɡɑn, æhdɑfe ɑn hæmsu væ hæmsɑn bɑ æhdɑfe eslɑm æst. ziɑi bɑ eʃɑre be inke tʃeʃme omide helɑle æhmære estefɑdee færdi væ dʒæmʔi æz zærfijæt hɑje mædʒmæʔ æst, æfzud : besjɑri æz æʔzɑje mædʒmæʔe kæsɑni hæstænd ke tædʒrobe sɑl hɑ xedmæt dær dʒæmʔijæt dɑʃte væ be estelɑhe xɑke dʒæmʔijæt rɑ xorde ænd væ qodde ʔi diɡær æz æʔzɑ niz sɑl hɑ dær bæxʃ hɑje modirijæti væ tæqnini dʒæmʔijæte sɑhebe tædʒrobe ænd væ in dʒæmʔ mi tævɑnæd be dʒæmʔijæt dær piʃborde æhdɑfe ɑli xod komæke bozorɡi bokonæd. ræise dʒæmʔijæte helɑle æhmær bɑ bæjɑne inke bærnɑme rizi hɑ bærɑje entexɑbɑte mædʒɑmeʔe dʒæmʔijæt æz sɑl hɑe qæbl ændʒɑm ʃode bud, dærbɑre viʒeɡi hɑje in dore æz entexɑbɑt ezhɑr kærd : æz viʒeɡi hɑje bɑreze in dore tæqirɑt læhɑz ʃode dær dæsturolæmæl hɑ væ ɑine nɑme hɑje dʒæmʔijæt bud ke be tæsvibe mædʒmæʔ reside væ bɑjæd dær in entexɑbɑt læhɑz mi ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke ærzjɑbi bærɡozɑri entexɑbɑt bɑ tæqirɑt læhɑz ʃode, neʃɑn dɑd ke in tæqirɑte ɑine nɑme ʔi nijɑz be eslɑh væ bɑzbini modʒæddæd dɑræd, tæsrih kærd bær in æsɑs tælɑʃ dɑrim eslɑhɑt, dobɑre ændʒɑm ʃævæd ke dær mædʒmæʔe ɑjænde entexɑbɑte dæqiqe tæri bærɡozɑr ʃævæd. ziɑi bɑ bæjɑne inke bærɡozɑri entexɑbɑt bær pɑje sɑmɑnee elekteronik æz diɡær viʒeɡi hɑje in dore bud, xɑterneʃɑn kærd : emruz xorsændim ke bɑnke ettelɑʔɑti besijɑr xubi æz dʒævɑnɑn væ dɑvtælæbɑn bɑ edʒrɑje entexɑbɑt bær mæbnɑje sɑmɑnee elekteronik bedæst ɑværde im væ ʃerkæte konændækɑne vɑqeʔi dær in dore hozur dɑʃtænd. ziɑi tæsrih kærd : hær tʃænd emsɑl bɑ ettekɑ be bɑnke ettelɑʔɑti ɑmɑre ʃerkæte konændeɡɑn rizeʃe pejdɑ kærd æmmɑ kejfijæte entexɑbɑte mædʒmæʔ æfzɑjeʃ jɑft væ moʃæxxæs ʃod dʒæmʔijæte vɑqeʔæn ruje tʃe kæsɑni bɑjæd særmɑje ɡozɑri konæd tʃerɑ ke ɑmɑr væ æʔdɑde mædʒɑzi bærɑje mɑhitʃ fɑjede ʔi nædɑrdærise dʒæmʔijæte helɑle æhmær zemne tæqdir æz hæme dæste ændærkɑrɑne entexɑbɑte mædʒmæʔe dʒædid, ɡoft : beælɑve bɑjæd æz æʔzɑje montæxæbe ʃurɑjʔɑli væ mædʒmæʔe qæbli dʒæmʔijæt ke tæʔɑmole besijɑr xubi bɑ helɑle æhmær dɑʃtænd, tæqdir kærd tʃerɑ ke dʒoz tæʔɑmol, dusti væ piʃræfte dʒæmʔijæt tʃizi rɑ donbɑl nemi kærdænd væ in mohemme særmɑje ʔi bozorɡ bærɑje dʒæmʔijæte mæhsub mi ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ jɑdɑværi inke dʒæmʔijæt dær jeksɑle ɡozæʃte bedonbɑl tæʔine æhdɑf væ bærnɑme hɑje xod mæbni bær inke kodʒɑ bude tʃe hædæfi dɑræd væ be kodʒɑ mi xɑhæd berævæd bude æst, tæsrih kærd : berɑjen æsɑse hæme tælɑʃe xod rɑ dær in rɑh særf kærdim tɑ be dʒæmʔijæti kɑrɑmæd, ruzɑmæd, tʃɑbok, huʃmænd væ jɑdɡirænde dæst jɑbim væ ɑfæte hɑi rɑ ke dær sɑl hɑje dure sæde rɑh dʒæmʔijæt ʃode, æz sære rɑh bærdɑrim. kopi ʃod",
"text": "رئیس سازمان جمعیت هلال احمر با تاکید بر اینکه فاصله گرفتن جمعیت از مردم موجب دور شدن این نهاد از اهداف خود می شود، گفت: هلال احمر نباید به عنوان نهادی دولتی دیده شود.به گزارش ، رئیس جمعیت هلال احمر در نخستین جلسه چهارمین دوره مجمع عمومی جمعیت هلال احمر با تاکید بر اینکه فاصله گرفتن جمعیت از مردم موجب دور شدن این نهاد مردمی از اهداف خود می شود، گفت: هلال احمر نباید به عنوان نهادی دولتی دیده شود؛ البته می تواند ماموریت هایی را برای دولت انجام می دهد، اما در اصل مدافعه گر و مطالبه گر نیازها و خواسته های مردم است.به گفته وی حفظ استقلال از دیگر نکات مهمی است که باید در جمعیت به آن توجه شود؛ متاسفانه در دهه های گذشته ماموریت های فوری از جهت نیاز کشور، به هلال احمر واگذار شده که در طول زمان میزان آنها افزایش یافته و متاسفانه اکنون به روزمرگی رسیده است، لذا باید برای جمعیت برنامه ای بلند مدت تدوین کرد تا همه بدانند در چه مسیری قرار است حرکت کرده و به چه اهدافی باید دست یابد.سند راهبرد سازمانی تدوین شده برمبنای آینده نگری؛ در اختیار برنامه ریزان قرار داردرئیس جمعیت هلال احمر با بیان اینکه تلاش های سال های گذشته برای تدوین برنامه موجب شد تصمیم به اتخاذ تدوین برنامه ای مدون برای جمعیت بگیریم، گفت: براین اساس از ظرفیت های دورن جمعیت به منظور ساخت سازمانی زنده، پویا و قابل رقابت بهره برده و تلاش کردیم تا برنامه ای دراز مدت با اثر بخشی بالا برای هلال احمر تدوین کنیم.وی با اشاره به اینکه سند راهبرد سازمانی جمعیت هلال احمر که برمبنای آینده نگاری تدوین شده در اختیار برنامه ریزان قرار دارد، تصریح کرد: هم اکنون همزمان با تدوین برنامه ششم توسعه کشور، در حال تدوین دو برنامه پنجساله برای جمعیت هستیم که پس از تدوین، در مجمع و شورایعالی جدید به تصویب خواهد رسید تا میثاق ما در تحقق اهداف هلال احمر در پنج سال آینده مشخص شده که برمبنای آن داشبورد مدیریتی جمعیت شکل خواهد گرفت.ضیائی با تاکید بر اینکه امروزه جمعیت های ملی پیشرفته، مسیر حرکت خود را در برخورد با چالش های روز تغییر داده اند اظهار کرد: اکنون حرکت در فاز مقابله و انجام اقدامات امدادی صرف، پاسخگوی نیاز جامعه نیست، بلکه باید خود را برای مقابله با پدیده های جدید چون حاشیه نشینی و انواع بحران های اجتماعی آماده کنیم و پیشگیری، کاهش ریسک و خطر پذیری، آمادگی برای مقابله و مواجهه و رفع این حوادث را سرلوحه اقدامات خود قرار دهیم.وی در ادامه با تاکید بر اینکه مجمع عمومی رکن رکین و بخش حاکمیتی این جمعیت است، اظهار امیدواری کرد که هلال احمر بتواند از حضور فعال، توان فکری، ذهنی و ظرفیت های اجتماعی و دولتی اعضای مجمع جدید نهایت بهره را ببرد.سید امیرمحسن ضیائی، در نخستین جلسه چهارمین دوره مجمع عمومی جمعیت هلال احمر با اشاره به اینکه هلال احمر باید مشکلات مرتبط با حوزه وظایف و اهداف این نهاد مردمی را احصا کرده و در جهت حل مهربانانه آنها حرکت کند اظهار کرد: جا دارد تا به اعضای جدید مجمع که از بخش های مختلف جامعه در این انتخابات رای آورده و سرمایه بزرگی برای جمعیت محسوب می شوند تبریک گفت.وی خاطرنشان کرد: هدف همه ما باید تحقق و پیشبرد اهداف جمعیت هلال احمری باشد که به گفته بسیاری از بزرگان، اهداف آن همسو و همسان با اهداف اسلام است.ضیائی با اشاره به اینکه چشم امید هلال احمر استفاده فردی و جمعی از ظرفیت های مجمع است، افزود: بسیاری از اعضای مجمع کسانی هستند که تجربه سال ها خدمت در جمعیت داشته و به اصطلاح خاک جمعیت را خورده اند و عده ای دیگر از اعضا نیز سال ها در بخش های مدیریتی و تقنینی جمعیت صاحب تجربه اند و این جمع می تواند به جمعیت در پیشبرد اهداف عالی خود کمک بزرگی بکند.رئیس جمعیت هلال احمر با بیان اینکه برنامه ریزی ها برای انتخابات مجامع جمعیت از سال ها قبل انجام شده بود، درباره ویژگی های این دوره از انتخابات اظهار کرد: از ویژگی های بارز این دوره تغییرات لحاظ شده در دستورالعمل ها و آیین نامه های جمعیت بود که به تصویب مجمع رسیده و باید در این انتخابات لحاظ می شد.وی با اشاره به اینکه ارزیابی برگزاری انتخابات با تغییرات لحاظ شده، نشان داد که این تغییرات آیین نامه ای نیاز به اصلاح و بازبینی مجدد دارد، تصریح کرد بر این اساس تلاش داریم اصلاحات، دوباره انجام شود که در مجمع آینده انتخابات دقیق تری برگزار شود.ضیائی با بیان اینکه برگزاری انتخابات بر پایه سامانه الکترونیک از دیگر ویژگی های این دوره بود، خاطرنشان کرد: امروز خرسندیم که بانک اطلاعاتی بسیار خوبی از جوانان و داوطلبان با اجرای انتخابات بر مبنای سامانه الکترونیک بدست آورده ایم و شرکت کنندکان واقعی در این دوره حضور داشتند.ضیائی تصریح کرد: هر چند امسال با اتکا به بانک اطلاعاتی آمار شرکت کنندگان ریزش پیدا کرد اما کیفیت انتخابات مجمع افزایش یافت و مشخص شد جمعیت واقعا روی چه کسانی باید سرمایه گذاری کند؛ چرا که آمار و اعداد مجازی برای ماهیچ فایده ای نداردرئیس جمعیت هلال احمر ضمن تقدیر از همه دست اندرکاران انتخابات مجمع جدید، گفت: بعلاوه باید از اعضای منتخب شورایعالی و مجمع قبلی جمعیت که تعامل بسیار خوبی با هلال احمر داشتند، تقدیر کرد؛ چرا که جز تعامل، دوستی و پیشرفت جمعیت چیزی را دنبال نمی کردند و این مهم سرمایه ای بزرگ برای جمعیت محسوب می شود.وی همچنین با یادآوری اینکه جمعیت در یکسال گذشته بدنبال تعیین اهداف و برنامه های خود مبنی بر اینکه کجا بوده چه هدفی دارد و به کجا می خواهد برود؛ بوده است، تصریح کرد: براین اساس همه تلاش خود را در این راه صرف کردیم تا به جمعیتی کارآمد، روزآمد، چابک، هوشمند و یادگیرنده دست یابیم و آفت هایی را که در سال های دور سد راه جمعیت شده، از سر راه برداریم.کپی شد"
} | [
259,
841,
30815,
14727,
10995,
1845,
259,
376,
11131,
858,
88347,
768,
259,
36084,
1555,
1423,
953,
3530,
259,
70163,
2869,
8654,
586,
10995,
1845,
695,
7563,
633,
56709,
1050,
6570,
16905,
953,
259,
30463,
695,
858,
36473,
2657,
822,
3... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
286,
2731,
3055,
259,
263,
43060,
7415,
43060,
405,
331,
240451,
2731,
282,
240209,
6367,
2731,
346,
10795,
43060,
468,
259,
2731,
334,
282,
10787,
330,
43060,
37893,
240209,
60528,
124255,
281,
753,
742,
43060,
48869,
259,
129842,
2... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistohæft edʒtemɑʔi. zæmin lærze. kɑlɑbriɑ. itɑliɑ ræm sɑlnɑme ɑmɑri itɑliɑ dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke biʃ æz jek sevvom æz xɑke keʃvære itɑliɑ dær mæʔræze xætære voquʔe zæmin lærzee motevæsset be bɑlɑ qærɑr dɑræd. xæbærɡozɑri ɑnsɑ ruze doʃænbe be næql æz in ɡozɑreʃ neveʃt : hodud noh dærsæd æz ʃæhrhɑje itɑliɑ dær mæʔræze xætære zæmin lærze sæthe bɑlɑ qærɑrdɑrænd væ biʃ æz tʃehelose dærsæd niz æz sæthe zelzele xizi pɑjini bærxordɑrænd. dær tæbæqe bændi feʔli tʃɑhɑr mæntæqee moxtælef æz næzære qodræte zæmin lærzee porqodræt, motevæsset, kæm qodræt væ hæddeæqæl dær næzær ɡerefte ʃode ænd. ostɑne kɑlɑbriɑe vɑqeʔ dær dʒonube itɑliɑ, biʃtærin zelzelee xizi rɑ dɑræd væ ʃæstose væ hæʃt dæhom dærsæde ʃæhrhɑje ɑn dær xætte zelzelee porqodræt qærɑr dɑrænd, dʒɑjikee biʃ æz ʃæstojek dærsæde mærdome in ostɑn zendeɡi mi konænd. be in mæʔni ke ʃæst dærsæd æz æhɑli in ostɑn dær mæntæqe ʔi be ʃeddæte zelzele xize zendeɡi mi konænd. hæmtʃenin ostɑn hɑje bɑzjælikɑtɑ bɑ hodud siopændʒ dærsæd væ mulize bɑ biʃ æz siojek dærsæde xætære zelzelee xizi movɑdʒeh hæstænd. dær ostɑn hɑje kɑlɑbriɑ væ kɑmpɑniɑe jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr ʃæhrvænde itɑliɑi dær xætære zæmine lærze qærɑr dɑrænd. dær hɑli ke ostɑne sɑrdæniɑ dær qærbe itɑliɑ pɑjine tærin sæthe zelzele rɑ dɑræd. mædʒmuʔæn se milijun næfær æz sɑkenɑne itɑliɑ dær mænɑteqe zelzele xiz bɑlɑ zendeɡi mi konænd ʃɑmele hæftsædo bistopændʒ ʃæhr pærɑntezbæste væ hodud bistojek milijun næfær dær mænɑteqi zendeɡi mi konænd ke sæthe zelzele xizi ɑn motevæsset æst ʃɑmele do hezɑro sisædo siotʃɑhɑr ʃæhrpærɑntezbæste. biʃ æz pɑnzdæh milijun næfær niz dær mæntæqe bɑ zelzele xejri pɑjin ʃɑmele jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr ʃæhr pærɑntezbæste væ hodud bist milijun dær mæntæqe ʔi bɑ zelzelee xizi hæddeæqæl ʃɑmele se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt ʃæhr pærɑntezbæste zendeɡi mi konænd. dʒonub væ mærkæze itɑliɑ zelzelee xiztærin mænɑteqe itɑliɑ hæstænd. ærupɑm setɑresetɑre e se hezɑro sædo pændʒɑh setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose setɑresetɑre mɑree jek hezɑro o bist sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/27\nاجتماعی.زمین لرزه .کالابریا.ایتالیا\nرم - سالنامه آماری ایتالیا در گزارشی اعلام کرد که بیش از یک سوم از خاک\nکشور ایتالیا در معرض خطر وقوع زمین لرزه متوسط به بالا قرار دارد .خبرگزاری آنسا روز دوشنبه به نقل از این گزارش نوشت : حدود 9 درصد از\nشهرهای ایتالیا در معرض خطر زمین لرزه سطح بالا قراردارند و بیش از 43\nدرصد نیز از سطح زلزله خیزی پایینی برخوردارند. در طبقه بندی فعلی 4 منطقه مختلف از نظر قدرت زمین لرزه پرقدرت ،\nمتوسط ، کم قدرت و حداقل در نظر گرفته شده اند. استان کالابریا واقع در جنوب ایتالیا ، بیشترین زلزله خیزی را دارد و\n63 و 8 دهم درصد شهرهای آن در خط زلزله پرقدرت قرار دارند ، جاییکه بیش\nاز 61 درصد مردم این استان زندگی می کنند . به این معنی که 60 درصد از\nاهالی این استان در منطقه ای به شدت زلزله خیز زندگی می کنند. همچنین استان های بازیلیکاتا با حدود 35 درصد و مولیزه با بیش\nاز 31 درصد خطر زلزله خیزی مواجه هستند. در استان های کالابریا و کامپانیا یک میلیون و 400 هزار شهروند\nایتالیایی در خطر زمین لرزه قرار دارند. در حالی که استان ساردنیا در غرب ایتالیا پایین ترین سطح زلزله را\n دارد . مجموعا 3 میلیون نفر از ساکنان ایتالیا در مناطق زلزله خیز بالا زندگی\nمی کنند (شامل 725 شهر ) و حدود 21 میلیون نفر در مناطقی زندگی می کنند\nکه سطح زلزله خیزی آن متوسط است ( شامل 2334 شهر ) . بیش از 15 میلیون نفر نیز در منطقه با زلزله خیری پایین ( شامل 1544\nشهر ) و حدود 20 میلیون در منطقه ای با زلزله خیزی حداقل ( شامل 3448 شهر\n ) زندگی می کنند. جنوب و مرکز ایتالیا زلزله خیزترین مناطق ایتالیا هستند. اروپام ** 3150 ** 2171 1553**\nماره 1020 ساعت 18:56 تمام\n\n\n "
} | [
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
3197,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
63075,
2230,
25347,
260,
71821,
36223,
16557,
259,
260,
25680,
29781,
632,
260,
12644,
112693,
259,
20271,
259,
264,
3037,
13830,
1424,
39348,
259,
12644,
112693,
509,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
28466,
238796,
270,
43060,
537,
87102,
270,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
28466,
238796,
270,
259,
182400,
... |
{
"phonemize": "vezɑræte omure xɑredʒe dær xosuse dʒændʒɑlhɑje æxir pirɑmune eʔlɑme mævɑzeʔe osuli væzire omure xɑredʒe dær ɡoftvæɡu bɑ næʃrije ɑlmɑni bæjɑnijei sɑder kærd. besme ællɑh ælræhmæn ælræhime jek. jeki æz æhdɑfe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ dær næborde diplomɑtik bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑn æst ke tæsviri dʒænɡ tælæb æz irɑn be næmɑjeʃ ɡozɑræd tæsviri ke tʃænd dæh sɑl bærɑje idʒɑde ɑn æz tæriqe næborde ræsɑne ʔi væ dʒænɡe rævɑni tælɑʃ kærde bud. in tæsvire nɑdorost væ moʔɑrez bɑ zɑte nezɑme eslɑmi dær pej ændʒɑme mozɑkerɑte bærdʒɑm bærhæm rixt væ dʒæhɑn dærjɑft ke æmnijæti sɑzi dʒomhuri eslɑmi irɑne jek feriikɑri sæhijunistist væ irɑne næ tænhɑ keʃværi qɑnune mædɑr væ dɑrɑje mænteqi roʃæn væ ostovɑr æst bælke dær sæfe noxoste mobɑreze bɑ terorism væ pædid ɑværi fæzɑje solh ɑmiz dær dʒæhɑn qærɑr dɑræd. xorudʒe jek dʒɑnebe ejɑlɑte mottæhede æz mozɑkerɑte bærdʒɑm væ bæjɑne in ke bærdʒɑm be sude irɑn bude væ ɑmrikɑ æz ɑn motezærrer ʃode æst zemne neʃɑn dɑdæne tævɑne diplomɑtik væ mænteqe qævi irɑn dær defɑʔ æz hæqɑnijæt væ motɑlebɑte mellæte irɑne æmælæn neʃɑn dɑd ke be vɑqeʔ in ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑst ke be qævɑnine dʒæhɑni væ hoquq bejne olmelæl væqʔi nænæhɑde væ ɡorizɑn æz ɡoftoɡu væ nɑqeze tæʔæhhodɑt bejne olmelælist. bɑ terore ʃæhid sepæhbod solejmɑni qæhremɑne mobɑreze bɑ terorism bærɑje æfkɑre omumi dʒæhɑn esbɑt ʃod ke in dolæte ɑmrikɑst ke dær rɑse hɑmiɑne terorism dær sæthe dʒæhɑnist. dær hæmin rɑstɑ tæmɑmi tælɑʃe ɑmrikɑ ɑn æst ke mozeʔe bærtære irɑn jæʔni \" hemɑjæt æz mozɑkerɑte qɑnuni ændʒɑm ʃode dær bærdʒɑm \" rɑ æz dæste irɑn xɑredʒ kærde væ tæsviri \" zeddee mozɑkere \" æz irɑn rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑrde væ næhɑjætæn mize mozɑkere qejre qɑnuni væ tæhmili rɑ dʒɑjɡozin bærdʒɑm næmɑjæd. eqdɑmike bɑ qodræt æz suj ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb næfj væ næhj ʃode ke hæmvɑre melɑke æmæle vezɑræte xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi mibɑʃæd. æz inru tæʔkid bær mozɑkerɑte qɑnuni dær tʃɑrtʃube komisijone moʃtæræke bærdʒɑm dær moqɑbele mozɑkerɑte xɑredʒ æz bærdʒɑme — ke dolæte qɑnune setize ɑmrikɑ bedonbɑle ɑn æst — zæruræt dɑʃte væ næbɑjæd be hitʃ vædʒh in sænɡær ke æz mæʃruʔijæt bejne olmelæli bærxordɑr æst, be dolæte mostækber væ qɑnune ɡorize ɑmrikɑ vɑnæhɑde ʃævæd. do. tæʔkid bær in ke ejɑlɑte mottæhede æɡær mɑjel be mozɑkere æst bɑjæd be sære mize mozɑkere komisijone moʃtæræke bærdʒɑm ke xod ɑn rɑ tærk kærde bɑzɡæʃte væ tæmɑmi tæhrim hɑ væ eqdɑmɑte qejre qɑnuni ændʒɑm ʃode rɑ læqv væ dʒobrɑn næmɑjæd dær suræte ændʒɑm ʃekæste motlæqe ɑmrikɑ dær sæhne bejne olmelæli væ dɑl bær qodræte bærtære irɑn dær sæhnee diplomɑtik xɑhæd bud. bænɑbærin tʃenin rujkærdi bɑjæd bɑ qodræt pejɡiri ʃode væ næbɑjæd edʒɑze dæhim ɑmrikɑ æz væzʔijæte modʒud ke xɑhɑne ɡoriz æz ɑn æst xɑredʒ ʃævæd. bærxælɑf bæʔzi suʔe bærdɑʃt hɑ, in mozeʔ næmɑde qodræte irɑn bude væ in ejɑlɑte mottæhede æst ke mɑjel æst be lætɑjefe ælhile mize bærdʒɑm rɑ ke bærɑje xod tæle mi dɑnæd bærhæm zænæd. se. e vezɑræte omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi væzife defɑʔ æz kiɑn væ hejsijæte dʒomhuri eslɑmibɑ bæhre ɡiri æz tævɑnmændihɑje hoquqi væ diplomɑtik rɑ bær ohde dɑræd væ dær ærse bejne olmelæli niz bɑ ettekɑ be hemɑjæt hɑ væ ræhnemudhɑje rɑhbordi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tævɑneste æst hæmduʃ bɑ mehvære moqɑvemæte eqtedɑre dʒomhuri eslɑmi rɑ dær mæntæqe væ dʒæhɑn ælɑræqme feʃɑrhɑ væ tælɑʃ hɑje qejreqɑnuni ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ be næmɑjeʃ ɡozɑræd væzife ʔi ke bedune tævædʒdʒoh be hær feʃɑri æz hær su bɑ qodræt be ændʒɑm xɑhæd resɑnid. tʃɑhɑr. ɡɑh bedælile ædæme ettelɑʔ æz pitʃideɡihɑ væ niz tæsmimɑte mottæxeze æz suj næhɑdhɑje færɑdæsti, bærdɑʃte hɑi nɑdorost æz æmælkærde vezɑræte omure xɑredʒe tærvidʒ miʃævæd ke motæʔæssefɑne morede suʔee estefɑde ræsɑnehɑ væ næhɑdhɑje sjɑsiː bedæxvɑhɑne irɑn zæmin qærɑr miɡiræd. vezɑræte omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn zemne tæqdir æz hæssɑsijæt hɑje ælɑqmændɑn be ɑrmɑnhɑje enqelɑb væ bæhre bordæn æz næqdhɑje kɑrʃenɑsi ændʒɑm ʃode, væzife xod mi dɑnæd jek bɑre diɡær næsæbte be estefɑdee dʒenɑhi æz mozuɑte melli hoʃdɑr dæhæd. idʒɑde doqotbi \" mozɑkere ædæme mozɑkere \" dær ʃærɑjete feʔli sijɑsæte xɑredʒi væ fæzɑje entexɑbɑti dɑxeli, æsærɑte moxærreb bær mænɑfeʔe melli keʃvær væ eʔtemɑde omumi dʒɑmeʔe xɑhæd dɑʃt væ kæsɑni ke bærɑje mætɑmeʔe entexɑbɑti zudɡozære mænɑfeʔ væ særmɑjehɑje melli rɑ qorbɑni mikonænd mosællæmæn dær bærɑbære xodɑ, mærdom væ tɑrix bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd.",
"text": "وزارت امور خارجه در خصوص جنجالهای اخیر پیرامون اعلام مواضع اصولی وزیر امور خارجه در گفتوگو با نشریه آلمانی بیانیهای صادر کرد.بسم الله الرحمن الرحیم۱. یکی از اهداف ایالات متحده آمریکا در نبرد دیپلماتیک با جمهوری اسلامی ایران آن است که تصویری جنگ طلب از ایران به نمایش گذارد؛ تصویری که چند ده سال برای ایجاد آن از طریق نبرد رسانه ای و جنگ روانی تلاش کرده بود. این تصویر نادرست و معارض با ذات نظام اسلامی در پی انجام مذاکرات برجام برهم ریخت و جهان دریافت که امنیتی سازی جمهوری اسلامی ایران یک فرییکاری صهیونیستی است و ایران نه تنها کشوری قانون مدار و دارای منطقی روشن و استوار است بلکه در صف نخست مبارزه با تروریسم و پدید آوری فضای صلح آمیز در جهان قرار دارد. خروج یک جانبه ایالات متحده از مذاکرات برجام و بیان این که برجام به سود ایران بوده و آمریکا از آن متضرر شده است - ضمن نشان دادن توان دیپلماتیک و منطق قوی ایران در دفاع از حقانیت و مطالبات ملت ایران- عملا نشان داد که به واقع این ایالات متحده آمریکاست که به قوانین جهانی و حقوق بین الملل وقعی ننهاده و گریزان از گفتگو و ناقض تعهدات بین المللی است.با ترور شهید سپهبد سلیمانی قهرمان مبارزه با تروریسم برای افکار عمومی جهان اثبات شد که این دولت آمریکاست که در راس حامیان تروریسم در سطح جهانی است. در همین راستا تمامی تلاش آمریکا آن است که موضع برتر ایران یعنی\"حمایت از مذاکرات قانونی انجام شده در برجام\" را از دست ایران خارج کرده و تصویری \"ضد مذاکره\" از ایران را به نمایش گذارده و نهایتا میز مذاکره غیر قانونی و تحمیلی را جایگزین برجام نماید. اقدامیکه با قدرت از سوی رهبری معظم انقلاب نفی و نهی شده که همواره ملاک عمل وزارت خارجه جمهوری اسلامی میباشد. از اینرو تاکید بر مذاکرات قانونی در چارچوب کمیسیون مشترک برجام در مقابل مذاکرات خارج از برجام — که دولت قانون ستیز آمریکا بدنبال آن است — ضرورت داشته و نباید به هیچ وجه این سنگر که از مشروعیت بین المللی برخوردار است، به دولت مستکبر و قانون گریز آمریکا وانهاده شود.\n۲. تاکید بر این که ایالات متحده اگر مایل به مذاکره است باید به سر میز مذاکره کمیسیون مشترک برجام که خود آن را ترک کرده بازگشته و تمامی تحریم ها و اقدامات غیر قانونی انجام شده را لغو و جبران نماید - در صورت انجام - شکست مطلق آمریکا در صحنه بین المللی و دال بر قدرت برتر ایران در صحنه دیپلماتیک خواهد بود. بنابراین چنین رویکردی باید با قدرت پیگیری شده و نباید اجازه دهیم آمریکا از وضعیت موجود که خواهان گریز از آن است خارج شود. برخلاف بعضی سوء برداشت ها، این موضع نماد قدرت ایران بوده و این ایالات متحده است که مایل است به لطایف الحیل میز برجام را که برای خود تله می داند برهم زند.\n۳. وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی وظیفه دفاع از کیان و حیثیت جمهوری اسلامیبا بهره گیری از توانمندیهای حقوقی و دیپلماتیک را بر عهده دارد و در عرصه بین المللی نیز با اتکاء به حمایت ها و رهنمودهای راهبردی مقام معظم رهبری توانسته است همدوش با محور مقاومت اقتدار جمهوری اسلامی را در منطقه و جهان علیرغم فشارها و تلاش های غیرقانونی ایالات متحده آمریکا به نمایش گذارد؛ وظیفه ای که بدون توجه به هر فشاری از هر سو با قدرت به انجام خواهد رسانید.\n۴. گاه بدلیل عدم اطلاع از پیچیدگیها و نیز تصمیمات متخذه از سوی نهادهای فرادستی، برداشت هایی نادرست از عملکرد وزارت امور خارجه ترویج میشود که متاسفانه مورد سوء استفاده رسانهها و نهادهای سیاسی بدخواهان ایران زمین قرار میگیرد. وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی ایران ضمن تقدیر از حساسیت های علاقمندان به آرمانهای انقلاب و بهره بردن از نقدهای کارشناسی انجام شده، وظیفه خود می داند یک بار دیگر نسبت به استفاده جناحی از موضوعات ملی هشدار دهد. ایجاد دوقطبی \"مذاکره - عدم مذاکره\" در شرایط فعلی سیاست خارجی و فضای انتخاباتی داخلی، اثرات مخرب بر منافع ملی کشور و اعتماد عمومی جامعه خواهد داشت و کسانی که برای مطامع انتخاباتی زودگذر منافع و سرمایههای ملی را قربانی میکنند مسلما در برابر خدا، مردم و تاریخ باید پاسخگو باشند."
} | [
341,
20917,
259,
27334,
12590,
376,
509,
259,
9121,
5611,
57668,
1091,
858,
19124,
32478,
154735,
259,
18018,
66215,
18596,
30455,
11388,
259,
12433,
259,
27334,
12590,
376,
509,
5021,
259,
123439,
768,
259,
13235,
2632,
8442,
21564,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
3955,
43060,
202726,
265,
542,
2568,
259,
329,
43060,
4196,
240451,
265,
331,
10787,
9043,
122268,
331,
240451,
79017,
240451,
43060,
280,
334,
43060,
608,
259,
2731,
329,
602,
17450,
43060,
143074,
259,
265,
240209,
280,
43060,
645,
326,
... |
{
"phonemize": "pændʒ pærvændeje erɑeʃode tævæssote ostɑne ærdebil bærɑje sæbt dær fehreste ɑsɑre mellie betore mæʃrut sæbt ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servis mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær pændʒomine ʃorɑje ɑlie sijɑsætɡozɑri sæbte ɑsɑre tɑrixi, ostɑne ærdebile pændʒ pærvænde rɑ dær bæxʃe ɑsɑre tɑrixi erɑee kærde bud ke hæmeje ɑnhɑ betore mæʃrut sæbt ʃodænd væ bɑjæd tɑ dæh ruze diɡær bærɑje sæbte qætʔi tækmil ʃævænd. biʃtær in pærvændehɑ ke mohævvæteje tɑrixi budænd dorehɑje tɑrixie moxtælefi rɑ dærbær miɡirænd. mohævvæteje « ɑtenɑ tæppe si » bɑ ʃɑnzdæh metr ertefɑʔ dær ʃæhrestɑne meʃkinʃæhr qærɑr dɑræd. tæppeje diɡær be nɑme « ɑqælɑn qælʔe si væ qize qælʔe si » moteʔælleq be doreje æʃkɑni niz dær meʃkinʃæhre vɑqeʔ æst væ jek hektɑr vosʔæt væ siodo metr ertefɑʔ dɑræd. jeki diɡær æz ɑsɑre mætræhʃode dær ine ʃorɑ xærɑbeje « ʃɑme jærie xɑnbɑz » dær meʃkinʃæhr æst ke tɑrixi hodude jekhezɑre sɑle rɑ dærbære miɡiræd. dær ine mohævvæte, zendeɡi æz dorɑne æʃkɑni tɑ ævɑjele eslɑmi dʒærijɑn dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, e mohævvæteje « ɡolvædʒh » dær meʃkinʃæhr bɑ ʃeʃhezɑr sɑl qedmæt væ mohævvæteje « hɑdʒ bɑbɑ xɑn » dær ʃæhrestɑne bilesævɑre ke be doruhje æʃkɑni væ sɑsɑni tæʔælloq dɑræd, æz diɡær pærvændehɑjee mætræhʃode dær ʃorɑje ɑlie sijɑsætɡozɑri sæbt budænd ke betore mæʃrut dær fehreste ɑsɑre melli qærɑr ɡereftænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nپنج پروندهي ارائهشده توسط استان اردبيل براي ثبت در فهرست آثار ملي بهطور مشروط ثبت شدند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرويس ميراث فرهنگي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در پنجمين شوراي عالي سياستگذاري ثبت آثار تاريخي، استان اردبيل پنج پرونده را در بخش آثار تاريخي ارائه كرده بود كه همهي آنها بهطور مشروط ثبت شدند و بايد تا 10 روز ديگر براي ثبت قطعي تكميل شوند.\n\n\n\n\n\nبيشتر اين پروندهها كه محوطهي تاريخي بودند دورههاي تاريخي مختلفي را دربر ميگيرند. محوطهي «آتنا تپه سي» با 16 متر ارتفاع در شهرستان مشكينشهر قرار دارد. تپهي ديگر به نام «آقلان قلعه سي و قيز قلعه سي» متعلق به دورهي اشكاني نيز در مشكينشهر واقع است و يك هكتار وسعت و 32 متر ارتفاع دارد. \n\n\n\n\n\nيكي ديگر از آثار مطرحشده در اين شورا خرابهي «شام يري خانباز» در مشكينشهر است كه تاريخي حدود يكهزار ساله را دربر ميگيرد. در اين محوطه، زندگي از دوران اشكاني تا اوايل اسلامي جريان داشته است. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ايسنا، محوطهي «گلوجه» در مشكينشهر با ششهزار سال قدمت و محوطهي «حاج بابا خان» در شهرستان بيلهسوار كه به دروهي اشكاني و ساساني تعلق دارد، از ديگر پروندههاي مطرحشده در شوراي عالي سياستگذاري ثبت بودند كه بهطور مشروط در فهرست آثار ملي قرار گرفتند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | [
23387,
12469,
3210,
259,
477,
11609,
20120,
2801,
259,
13361,
12363,
51730,
47799,
259,
22476,
259,
12308,
509,
26905,
36688,
1424,
22498,
259,
36279,
554,
259,
3772,
31817,
8327,
259,
12308,
3164,
1832,
260,
554,
259,
11602,
4382,
31184,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
421,
79017,
240451,
421,
10787,
92913,
368,
608,
453,
43060,
265,
238796,
26184,
37893,
137893,
263,
19976,
259,
11326,
43060,
405,
259,
10787,
368,
6071,
124255,
43060,
608,
107879,
316,
270,
331,
10787,
259,
165623,
60526,
259,
43060,
263... |
{
"phonemize": "e",
"text": "\n\t\n\t\n\t\n\t\n\t\n\t\n\t\n\t\n\t\n\t\n\t\t\n\t\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\t\n\t\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\t\n\t\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t\n\t \n\t"
} | [
1
] | [
1
] | [
259,
265,
1
] |
{
"phonemize": "ʃenɑ dær hærime tæsisɑte ɑbi ʃæbæke ɑbjɑri dezfule mæmnuʔ ʃod hæʃ dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. ʃenɑ dær hærime tæsisɑte ɑbi ʃæbæke ɑbjɑri dezful be dælile xætærɑte dʒɑni væ extelɑl dær ɑbresɑni be mæzɑreʔe keʃɑværzi mæntæqee mæmnuʔ eʔlɑm ʃod. moʔɑvene bæhre bærdɑri ʃerkæte bæhre bærdɑri æzʃæbæke hɑje ɑbjɑri ʃomɑle xuzestɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte dʒɑni væ idʒɑde extelɑl dær kɑre ʃæbæke, ʃenɑ dær hærime sædhɑje tænzimi væ enherɑfi væ kɑnɑlhɑje ʃæbæke ɑbjɑri deze mæmnuʔ ʃode æst. \" bæhmæne æfʃɑr \" æfzud : tæsisɑte ʃæbæke ɑbjɑri dez bærɑje tæʔmin væ toziʔe ɑbe keʃɑværzi tærrɑhi væ sɑxte ʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte ʃenɑ dærɑnhɑ tosije mi ʃævæd æz hærime in tæsisɑt bærɑje ʃenɑ væ tæfrih estefɑde næʃævæd. vej ezɑfe kærd : be dælile omqe zjɑd væ mæsɑfete tulɑni sɑhele rudxɑne dez bærɑje pejdɑ kærdæne qærqe ʃodeɡɑn dær tʃændin nobæt bɑjæd ɑbe xorudʒi æz sædætnæzimi kɑheʃ jɑbæd ke in eqdɑm dær rævænde ɑbresɑni be ærɑzi keʃɑværzi mæntæqe extelɑle idʒɑd mi konæd. æfʃɑr ɡoft : kɑheʃe ertefɑʔe ɑb dær kɑnɑlhɑje ʃæbæke ɑbjɑri dez be hæm xordæne nobæte ɑbjɑri keʃɑværzi væ extelɑl dær tæʔmine ɑbe ʃerkæt hɑje keʃt væ sænʔæte mæntæqe veniz kɑheʃe kejfijæte ɑbe mænɑteqe pɑjin dæst be xosuse rudxɑne kɑrun æz diɡær tæbæʔɑte ʃenɑ dær hærime tæsisɑte ʃæbæke ɑbjɑri dezful æst. æzɑbtædɑje emsɑl tɑkonun tʃɑhɑrdæh næfær dær rudxɑne deze qærq ʃodænd ke tɑkonun dʒæsæde jeki æz ɑnhɑ ke ʃɑnzdæh tirmɑhe dætʃɑræhɑdæse ʃode hænuz pejdɑ næʃode æst. ʃæbæke ɑbjɑri deze bɑjek hæzɑru ʃeʃsæd kilumetre moræbbæʔ vosʔæte vætɑsisɑte moderne ɑbjɑri kɑrɑbjɑri sæd hezɑr hektɑr mæzɑreʔe ʃæhrhɑje dezful, ændimeʃk væ ʃuʃ rɑ bær ohde dɑræd. ʃeʃsædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst",
"text": " شنا در حریم تاسیسات آبی شبکه آبیاری دزفول ممنوع شد \n#\nدزفول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/4/85 \nداخلی.اجتماعی.حوادث. \n شنا در حریم تاسیسات آبی شبکه آبیاری دزفول به دلیل خطرات جانی و اختلال\nدر آبرسانی به مزارع کشاورزی منطقه ممنوع اعلام شد. \n معاون بهره برداری شرکت بهره برداری ازشبکه های آبیاری شمال خوزستان روز \nیکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت: با توجه به خطرات جانی و ایجاد\nاختلال در کار شبکه، شنا در حریم سدهای تنظیمی و انحرافی و کانالهای شبکه \nآبیاری دز ممنوع شده است. \n \"بهمن افشار\" افزود: تاسیسات شبکه آبیاری دز برای تامین و توزیع آب \nکشاورزی طراحی و ساخته شده و با توجه به خطرات شنا درآنها توصیه می شود \nاز حریم این تاسیسات برای شنا و تفریح استفاده نشود. \n وی اضافه کرد: به دلیل عمق زیاد و مسافت طولانی ساحل رودخانه دز برای \nپیدا کردن غرق شدگان در چندین نوبت باید آب خروجی از سدتنظیمی کاهش یابد \nکه این اقدام در روند آبرسانی به اراضی کشاورزی منطقه اختلال ایجاد می کند. افشار گفت: کاهش ارتفاع آب در کانالهای شبکه آبیاری دز به هم خوردن \nنوبت آبیاری کشاورزی و اختلال در تامین آب شرکت های کشت و صنعت منطقه ونیز\nکاهش کیفیت آب مناطق پایین دست به خصوص رودخانه کارون از دیگر تبعات شنا\nدر حریم تاسیسات شبکه آبیاری دزفول است. \n ازابتدای امسال تاکنون 14 نفر در رودخانه دز غرق شدند که تاکنون جسد \nیکی از آنها که 16 تیرماه دچارحادثه شده هنوز پیدا نشده است. \n شبکه آبیاری دز بایک هزارو600 کیلومتر مربع وسعت وتاسیسات مدرن آبیاری \nکارآبیاری 100 هزار هکتار مزارع شهرهای دزفول، اندیمشک و شوش را بر عهده \nدارد. \n648/538/1760 \n\n "
} | [
2239,
1482,
509,
16174,
2430,
2301,
89229,
722,
8024,
406,
7144,
3530,
8024,
22198,
259,
128270,
161853,
548,
146402,
3164,
387,
259,
128270,
161853,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
812,
62164,
5602,
10760,
406,
260,
632,
175461,
406,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
238796,
278,
43060,
331,
10787,
28466,
121589,
37893,
4743,
43060,
346,
259,
43060,
1873,
259,
238796,
2731,
87198,
265,
259,
43060,
19442,
43060,
874,
40036,
5105,
265,
134410,
282,
1246,
240209,
259,
238796,
3240,
28466,
238796,
40036,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin elmolhodɑ dær tʃehel væ pændʒomin hæftee bærɡozɑr næʃodæne næmɑze dʒomʔe dær mæʃhæde moqæddæs, nokɑti rɑ dær rɑbete bɑ qiɑme nuzdæh dej mɑh mærdome enqelɑbi qom ke pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dæftære emɑm dʒomʔe mæʃhæde montæʃer kærd ke æhæmme in ezhɑrɑt æz in qærɑr æst : setɑre mæʔmulæʔe enqelɑbhɑi ke dær qærnhɑje æxir dær bejne mellæthɑje donjɑ be vodʒud ɑmæde, bær do qæsæm æst qæsæme ævvæl, enqelɑbhɑje enfedʒɑri, in enqelɑb tæqsimbær hɑ dær hæqiqæte jek enfedʒɑre mærdom bud bexɑtere moʃkelɑte zendeɡi, særɑsimeɡi dær ærse omr, feʃɑr, xæfæqɑne zolm, bidɑd væ diktɑtori dær bæʔzi keʃværhɑ dæst be enqelɑb mizædænd mesle enqelɑbe kæbire færɑnse, enqelɑbe rusije væ enqelɑbhɑi ke dær in zæmine rox dɑde æst. setɑre qæsæme dovvome enqelɑb, enqelɑbe erɑdi væ hædæfmænd æst ɡɑhi oqɑte mærdom bærɑje residæn be jek noqte hædæfi dæst be enqelɑb mizænænd væ sɑxtɑre modirijæte edʒtemɑʔi xodeʃɑn rɑ deɡærɡun mikonænd, in enqelɑb, enqelɑbe erɑdi væ hædæfmænd æst nokte qɑbele tææʔmmol bærɑje mɑ, ʃenɑxte in noʔ mɑhijæte næsæbte be enqelɑbe moqæddæse eslɑmist, enqelɑbi ke modʒe næhɑiæʃ dær nuzdæh dejmɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ bevæsile mærdome qom ɑqɑz ʃod, ɑiɑ æz noʔe enqelɑbe enfedʒɑri bud jɑ æz noʔe enqelɑbe erɑdi væ hædæfmænd? setɑre bæʔzihɑ dærsædæd in hæstænd enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ rɑ enqelɑbe enfedʒɑri moʔærrefi konænd væ beɡujænd bær æsære feʃɑrhɑi ke æz nezɑme setæmɡerɑne væ setæmʃɑhi dorɑne pæhlævi dɑʃtænd, mærdom be tænɡ ɑmædænd, hæjædʒɑni dær mærdom be vodʒud ɑmæde væ nɑrezɑihɑ sæbæbe ensedʒɑme mærdom dær jek enfedʒɑr ʃod dærhɑlike mæsælee inɡune nist, enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mɑ jek enqelɑbe erɑdi væ hædæfmænd bud æɡær dæqiqæʔe noqte be pɑxɑstæne mærdome qom rɑ beonvɑn enqelɑb væ qiɑme in mærdom rɑ dæqiq bærræsi konim, be in nætidʒe xɑhim resid qiɑme mærdome qom ke æz rohɑnijæt væ hoze elmije qom særtʃeʃme ɡereft, bexɑtere mæqɑlei bud ke dær ruznɑme ettelɑʔɑte vɑbæste be nezɑme setæmʃɑhi ɑn ruz neveʃte ʃode bud væ mæqɑme moqæddæse emɑme bozorɡvɑr rɑ morede ehɑnæt qærɑr dɑde bud. setɑre in nɑrezɑjæti ke dær mærdom be vodʒud ɑmæd væ qæzæb væ xæʃmi ke ehɑnæt be emɑme bozorɡvɑr be vodʒud ɑːværæd, sæbæbe idʒɑde hærekæt væ qiɑme xunini ʃod ke edɑmee pejdɑ kærd væ be piruzi enqelɑbe moqæddæse eslɑmi mottæsel ʃod dær hæqiqæt, ænɡize enqelɑb væ be pɑxɑstæne mærdom in qæzije væ dʒærijɑn bud, eʃq be eslɑm, erɑdæt be rohɑnijæt væ mærdʒæʔijæt, vɑbæsteɡi be jek ræhbære æzime rohɑni væ dini væ dær hæqiqæt, dær donbɑle æsle nehzæt væ qiɑme u, mærdome beonvɑn erɑdæt be u væ xæʃm dær bærɑbære ehɑnæt be u dær nuzdæh dej mɑh qiɑm kærdænd, in qiɑme mærdome qom be qiɑme ʃæhrhɑ væ ostɑnhɑje diɡær ændʒɑmid væ dær næhɑjæt be jek hæjædʒɑne omumi væ hærekæte hæmeɡɑni dær mellæte montæhi ʃod væ enqelɑb be piruzi resid. setɑre enqelɑbe eslɑmi jek enqelɑbe erɑdi væ hædæfmænd bud, enqelɑbi næbud ke beɡuim bexɑtere enfedʒɑre eqtesɑdi, fæqr, tænɡdæsti, feʃɑr væ hækumæte diktɑtori, idʒɑde xæfæqɑn væ zolm væ setæmi ke mærdom didænd enqelɑb kærdænd, ælbætte hæme inhɑ sæhmi dær dʒærijɑne enqelɑb dɑʃtænd, intor næbud ke feʃɑrhɑje jek nezɑme diktɑtori setæmʃɑhi biæsær bude æmmɑ ɑntʃe enqelɑb rɑ beonvɑn jek hærekæt dær donbɑlee jek zirbænɑ væ zirsɑxte fekri æz emɑme bozorɡvɑr væ ɑmuzehɑje enqelɑbi emɑm be vodʒud ɑːværæd, ehjɑje dine xodɑ bud mærdome din rɑ dær mæʔræze xætær didænd væ væqti bænɑ ʃod mærdom, mæqɑme moqæddæse mærdʒæʔijæti ke onvɑne nijɑbæt æz hodʒdʒæte xodɑ væ emɑm zæmɑn ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste dɑræd, morede ehɑnæt ehsɑs kærdænd, mærdome beonvɑn hemɑjæt æz din be pɑxɑstænd. æɡær ʃomɑ emruz ærse væ sæhne ruze dæh dej rɑ dær mæʃhæde moqæddæs jɑ hivdæh ʃæhrivær, dʒomʔee sjɑh rɑ dær tehrɑn bærræsi konid, be jek noqte xɑhid resid dær ruze dæh dej, jek xɑnome tʃɑdore meʃki be særi ke bætʃtʃeæʃ rɑ bæqæl ɡereft, æz entehɑje kutʃehɑje tæhxiɑbɑn, tæbærsi væ nuqɑn ɑmæd tɑ mejdɑne dæh dej beonvɑn mobɑreze bɑ reʒime setæmʃɑhi væ dær zire zændʒirhɑje tɑnk qærɑr ɡereft væ ɑn tʃɑdore meʃki, kæfæne xod væ bætʃtʃeæʃ ʃod, æɡær æz u miporsidænd to æz xɑne dærɑmædi, donbɑle nɑne hæsti? miɡoft næ, donbɑle mæskæn, rɑhæti væ refɑh zendeɡi? miɡoft næ, miɡoft donbɑle din hæstæm, mærdʒæʔe tæqlidæm be mæn dæstur dɑde dær moqɑbele jek nezɑme nɑbekɑr mobɑreze konæm væ mæn beonvɑn ændʒɑme jek tæklife ʃærʔi, ehjɑ væ komæk be eslɑm væ din ɑmædæm dær moqɑbele jek nezɑm tɑ dændɑne mosællæh, bɑ sinee xoʃk istɑdæm væ mobɑreze mikonæm, ænɡizee æsli, ehjɑje din bud. setɑre noktei ke dær færmɑjʃɑte ærzeʃi ræhbære enqelɑb niz emruz mætræh ʃode bud, in nokte bud ke færmudænd æɡær emruz dʒɑmeʔe rɑ bɑ ɑn ruz qiɑme mærdome qom dær nuzdæh dej moqɑjese konim dær ærsehɑje elmi, hærekæthɑje dɑneʃe bonjɑn, omrɑn væ ɑbɑdɑni keʃvær væ toseʔe rɑhhɑ væ zendeɡɑni mærdom, dær æbʔɑde zendeɡi mɑddi bexɑhim moqɑjese konim, færmudænd nemiɡujæm sædhɑ bærɑbær ke ædæde doroʃti rɑ esteʔmɑl kærde bɑʃæm, færmudænd dæhhɑ bærɑbære in ʃoʔune zendeɡi mærdome emruz bɑ ɑn ruze motæfɑvet æst æmmɑ in hædæf enqelɑb næbud, mæqsæde qiɑme mærdome qom dær nuzdæh dej væ tædɑvome in qiɑm væ hærekæt dær belɑd væ ʃæhrhɑje diɡær ke suræt ɡereft, in næbud, ɑntʃe hædæfe enqelɑb dær jek enqelɑbe hædæfmænd væ erɑdi ke emruz ɑqɑze modʒe næhɑiæʃ dær sɑle pændʒɑhoʃeʃ bude æst, ændʒɑm ɡerefte, ehjɑje dine mærdom bud, eslɑme mærdome qævi beʃævæd, ʃæʔɑʔere din væ æsɑse hæjɑte dini mærdom dær donjɑ toseʔee pejdɑ konæd, in hædæfe æsli bud. setɑre bærɑdærɑn væ xɑhærɑn, æz ɑn ruz tɑ be emruz tʃehelose sɑl miɡozæræd, tæhlil konim ɑiɑ hædæfi ke mærdome ɑn ruz qiɑm kærdænd væ dær moqɑbele ɡolulehɑje dɑqe ʃæræbænl væ mosælsæle dʒællɑdɑne ʃɑhi vɑqeʔ ʃodænd, vɑqʔæʔ dær tej in tʃehelose sɑle in hædæfe tʃeqædr mohæqqæq ʃode væ in hærekæt æz næzære ehjɑje din be hædæf reside jɑ næ? ɑn ruz ruzɡɑri bud ke din væ eslɑm dær tʃɑhɑrdivɑri hosejnijehɑ væ mæsɑdʒede mæhbus bud, æz in tʃɑhɑrdivɑri ke birun miɑmædid, tæmɑm mæzɑher væ dær væ divɑre in mæmlekæt, mæzhære fesq, kofre vænɑdʒuɑnmærdi dær ærse ensɑnijæt væ ensɑne dusti bud væ din dær tʃɑhɑrdivɑri mæsɑdʒed væ hosejnijehɑe zendɑni ʃode bud, tɑze dær hæmɑn tʃɑhɑrdivɑri niz dine ɑzɑd næbud, jek xætib væ ræhbæri dini nemitævɑnest vɑqeʔijæthɑje æsile ensɑnsɑz væ dʒɑmeʔesɑze eslɑm rɑ ɑzɑdɑne mætræh konæd væ be mærdom hoʃdɑr bedæhæd, dær hæmɑn tʃɑhɑrdivɑri mæsdʒed væ hosejnije niz eslɑme ɑzɑd næbud. setɑre enqelɑb be piruzi resid, emruz din æz enhesɑre tʃɑhɑrdivɑri mæsɑdʒed væ hosejnijehɑ dærɑmæde væ dær ræʔse moʔɑdelɑte sjɑsiː dʒæhɑn qærɑr ɡerefte æst væ hæme moʔɑdelɑte sjɑsiː donjɑi ke dær u estekbɑr mixɑst hɑkem beʃævæd, hæme moʔɑdelɑte sjɑsiː estekbɑr rɑ behæm zæde, hæddeæqæl in qodræt bærɑje din be vodʒud ɑmæde æst, eslɑme emruz eslɑmist ke dær moʔɑdelebændihɑje sjɑsiː vɑqeʔ ʃode æst, emruz hær mosælmɑni dær keʃværhɑje eslɑmi dær hær kodʒɑje donjɑ ke hæst, dær moʔɑdelɑte sjɑsiː xodæʃ, din rɑ dexɑlæt midæhæd, moqtæzɑje din, dæstur væ mæslæhæte din, særneveʃte hɑkemijæt væ æsɑse hedɑjæte din rɑ dær moʔɑdelɑte siɑsiæʃ dexɑlæt midæhæd, jæʔni eslɑmi ke dær hosejnijehɑe zendɑni bud væ dær hæmɑn zendɑn hæm ɑzɑd næbud, ɑmæde bær færɑze moʔɑdelɑte sjɑsiː qærɑr ɡerefte væ moʔɑdelɑte sjɑsiː donjɑ rɑ behæm zæde. setɑre dær hɑli ke dær jek dʒænɡe ʃeʃ ruze, do milijun sæhjunist bɑ hæʃtɑd milijun æræbe mosælmɑn dʒænɡidænd, ɑnɑn rɑ ʃekæst dɑdænd, zæminhɑje ɑnɑn rɑ ɡereftænd, bær tæmɑm særneveʃte ɑnɑn mosællæt ʃodænd væ ɑnɑn rɑ be zellæt keʃɑndænd tʃon ɑmrikɑ mixɑst væ erɑde kærde bud, emruz ɑn do milijun sæhjunist be tʃænd milijun mobæddel ʃode væ ɑn emkɑnɑt, tædʒhizɑt væ tævɑne bɑlɑje nezɑmi væ tæslihɑti, sædhɑ bærɑbær dær sæhjunisthɑ toseʔee pejdɑ kærde æst æmmɑ æsire jek moʃt bætʃtʃe ʃiʔe hezbollɑh lobnɑn dær dʒænɡe siose ruze lobnɑn væ ɡereftɑre hærekæte jek moʃte felestini ɑvɑre dær mæqɑteʔe moxtælefe dʒænɡe felestiniɑn bɑ sæhjunisthɑ ʃode væ ɑnɑn rɑ mostææʔsel kærdeænd. emruz hæm ke dɑrænd zendeɡi mikonænd, æz hæmle hezbollɑh, muʃæk væ selɑhe jek moʃte bætʃtʃee mosælmɑn dær jek ɡuʃe lobnɑn mitærsænd væ væhʃæt dɑrænd, moʔɑdelɑte sjɑsiː donjɑe inɡune behæm xorde væ enqelɑb ɑmæde eslɑm rɑ bær færɑze moʔɑdelɑte sjɑsiː donjɑ ɡozɑʃte væ in mozu, ellæte in æst ke emruz moʔɑdelɑte sjɑsiː ɑmrikɑi dær mæntæqe behæm xorde æst setɑre ɑntʃe ɑmrikɑ erɑde konæd bɑ hæme ʃejtænæthɑ, rezɑlæthɑ væ fetnehɑi ke ændʒɑm midæhæd, be ɑn nemiresæd væ bær xælɑfæʃ ruberu miʃævæd, ellætæʃ in æst ke din ɑmæde dær ræʔse moʔɑdelɑte sjɑsiː mosælmɑnɑn væ ommæte eslɑm qærɑr ɡerefte æst, tænhɑ in keʃvær væ mæmlekæt nist, dær hæme dʒæhɑne hærkodʒɑ mosælmɑni hæst, emruz dær moʔɑdelebændi siɑsiæʃ bærɑje din dʒɑjɡɑhi qɑʔel æst væ dær fekre in æst ke tæklife diniæʃ dær in moʔɑdelee sjɑsiː tʃist væ qodræte din, hɑkemijæte eslɑm væ toseʔe hɑkemijæt væ mæktæbe din dær næqʃe dʒæhɑni ʃodænæʃ, tʃe sæhmi dɑræd væ be tʃe nætidʒe miresæd, din ɑmæde dær hoze moʔɑdelɑte sjɑsiː vɑqeʔ ʃode, enqelɑbe mɑ in dine zendɑni dær tʃɑhɑrdivɑri hosejnije væ mæsdʒed rɑ be in ruz ɑːværæd. setɑre enqelɑbe mɑ mæsire xodæʃ rɑ edɑme xɑhæd dɑd, bɑ sorʔæt hæm piʃ mirævæd væ zudtær hæm be nætidʒe miresæd æmmɑ be se ʃært ʃærte ævvæl, næslhɑi ke dær in enqelɑb miɑjænd, dær fædɑkɑri dær rɑh enqelɑb, dær isɑrɡæri væ dær eʔteqɑd be in enqelɑb æz næsle ævvæle enqelɑb ɡosæste pejdɑ nækonænd, tæmɑm fæʔɑlijæte doʃmæne mɑ be in æst ke doʃmæn æz næsle in enqelɑbe mæʔjus æst, dærsædæde in æst bær æsære ɡosæsti ke dær næslhɑje bæʔdi be vodʒud mi ɑjæd, in enqelɑbe motevæqqef ʃævæd bɑjæd deqqæt kærd in ɡosæst be vodʒud næjɑjæd, næslhɑ be in enqelɑbe vɑbæste ʃævænd væ ettesɑle pejdɑ konænd. setɑre xoʃbæxtɑne tɑ emruz tʃɑhɑr næsl dær mæsire enqelɑb ɑmæde væ in tʃɑhɑr næsle næ tænhɑ ɡosæste pejdɑ nækærdeænd bælke xejli æz ruhiːjɑte isɑr væ hærekæte enqelɑbi rɑ næ tænhɑ dær keʃvære xodemɑn bælke dær besjɑri æz keʃværhɑje piʃræfte eslɑmi dær hælqe moqɑvemæt væqti moʃɑhede mikonim, in næsl dær in ærsee piʃræftetær væ dʒolotær æz næsle ævvæl hæst, næ tænhɑ ɡosæste pejdɑ nækærde, piʃe hæm ræfte væ dær ɑjænde niz æɡær betævɑnim mæsire ɑmuzeʃhɑ, tæʔɑlim væ resɑlæte hedɑjæti xodemɑn rɑ dær in enqelɑb edɑme dɑde væ piʃ berævim, jæqinæʔ dær ɑjænde niz piʃræft xɑhim kærd væ enqelɑbe hærtʃe zudtær be noqtee næhɑiæʃ miresæd. setɑre ʃærte dovvom, dʒɑmeʔe enqelɑbi mɑ be sijɑsætɡoriz væ sijɑsætzæde tædʒzije næʃævæd, jek eddee sijɑsætzæde næbɑʃænd ke hædæfe enqelɑb væ sijɑsæt rɑ færɑmuʃ konænd væ fekr konænd bɑjæd dær in enqelɑb be tʃe mæqɑm væ qodræti beresænd væ eddei sijɑsætɡoriz næbɑʃænd, fekr nækonænd enqelɑb ræbti be din væ eslɑm nædɑræd, jek eslɑme sekulɑr ɡuʃe væ zɑvje mæsdʒedi rɑ bærɑje xod entexɑb konænd væ æz hæme mæsʔulijæthɑje lɑzem ʃɑneʃɑn rɑ kenɑr bekeʃænd æɡær mærdome sijɑsætɡoriz jɑ sijɑsætzæde ʃodænd væ dʒærijɑne exlɑse mærdom dær xætte bændeɡi xodɑ be forsættælæbi estehɑle ʃod, exlɑsmændihɑ æz bejn ræft, forsættælæbi væ qodrætjɑbi dʒɑj exlɑse mærdom rɑ ɡereft, jek xætær bærɑje enqelɑb æst. setɑre moqeʔijæte mærdome mɑ væ moʃkelɑti ke emruz dær keʃvær dɑrim, hæmɑntor ke dær færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri eʃɑre ʃod, hitʃkodɑm mærbut be kæmbud væ kæsre mɑ nist, æɡær moʃkelɑt hæst, mærbut be inke dær ærse modirijæthɑe jek onsore dʒæhɑdi bijɑjæd væ bedune in kutʃæktærin molɑheze dær mæsɑʔele ʃæxsi xodæʃ dɑʃte bɑʃæd, dʒæhɑde mɑbɑne moqɑbele konæd, bærxord konæd, beʔistæd væ modirijæt konæd væ bɑ hærekæte dʒæhɑdi moʃkelɑte mærdom rɑ hæl konæd, æɡær in ænɑsor dær ærse modirijæte dʒɑmeʔe væ edʒrɑiɑte keʃvære mɑ ɑmædænd, dær indʒɑ enqelɑbemɑn bɑ sorʔæt be sæmte noqte hædæfi piʃ mirævæd æmmɑ æɡær xodɑje nækærde modirijæthɑje keʃvær dær dæste dʒebhe qodræte mehvær qærɑr ɡereft, ɑdæmhɑi ke hæme tʃizeʃɑn rɑ bærɑje xodeʃɑn mixɑhænd, mæqɑm, moqeʔijæt væ mænsæbeʃɑn rɑ bærɑje be dæst ɑværdæne pul, dærɑmæd, servæt, lezzæt væ refɑhe biʃtær hæst, mæsælmæʔe enqelɑbe mɑ dær mæsiræʃ ʃekæst mixord, jɑ ʃekæst mixord, jɑ dotʃɑre tævæqqof miʃævæd væ jɑ bɑ kondi piʃ mirævæd. setɑre emruz be modirijæte dʒæhɑdi dær ærsehɑje moxtælefe nezɑm nijɑz dɑrim væ in modirijæte dʒæhɑdi dær sɑje in æst ke dʒebhe tæklifmehvær bijɑjæd dær keʃvære hæmekɑre ʃævæd mærdom, ʃomɑ ke mixɑhid dær mæsʔæle entexɑbe modirijæthɑje keʃvær dexɑlæt konid hævɑstɑn dʒæmʔ bɑʃæd, æɡær dʒebhee tæklifmehvær bær ozɑʔe qodræthɑ væ tævɑnhɑje modirijæti keʃvære mosællæt ʃod, enqelɑbemɑn be tæræfe noqte hædæfiæʃ ke dʒæhɑni ʃodæne eslɑm hæst, hærekæte tæsɑʔodi xɑhæd dɑʃt æmmɑ æɡær bænɑ ʃod dʒærijɑnhɑje qodrætmehvær væ ænɑsore suddʒu, æfrɑdi ke xodeʃɑn mætræh hæstænd væ dær resɑlæteʃɑn xodeʃɑn rɑ mibinænd væ din væ enqelɑb rɑ nemibinænd, bexɑhænd dʒærijɑne modirijæt rɑ be dæst beɡirænd, enqelɑb dotʃɑre ʃekæst, kondi væ jɑ tævæqqof xɑhæd ʃod. divisto ʃɑnzdæh hezɑro divisto ʃɑnzdæh",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، حجت الاسلام والمسلمین علمالهدی در چهل و پنجمین هفته برگزار نشدن نماز جمعه در مشهد مقدس، نکاتی را در رابطه با قیام 19 دی ماه مردم انقلابی قم که پایگاه اطلاع رسانی دفتر امام جمعه مشهد منتشر کرد که اهم این اظهارات از این قرار است: *معمولأ انقلابهایی که در قرنهای اخیر در بین ملتهای دنیا به وجود آمده، بر دو قسم است؛ قسم اول، انقلابهای انفجاری، این انقلابها در حقیقت یک انفجار مردم بود بهخاطر مشکلات زندگی، سراسیمگی در عرصه عمر، فشار، خفقان ظلم، بیداد و دیکتاتوری در بعضی کشورها دست به انقلاب میزدند مثل انقلاب کبیر فرانسه، انقلاب روسیه و انقلابهایی که در این زمینه رخ داده است.*قسم دوم انقلاب، انقلاب ارادی و هدفمند است؛ گاهی اوقات مردم برای رسیدن به یک نقطه هدفی دست به انقلاب میزنند و ساختار مدیریت اجتماعی خودشان را دگرگون میکنند، این انقلاب، انقلاب ارادی و هدفمند است؛ نکته قابل تأمل برای ما، شناخت این نوع ماهیت نسبت به انقلاب مقدس اسلامی است، انقلابی که موج نهاییاش در 19 دیماه 1356 بهوسیله مردم قم آغاز شد، آیا از نوع انقلاب انفجاری بود یا از نوع انقلاب ارادی و هدفمند؟*بعضیها درصدد این هستند انقلاب مقدس اسلامی ما را انقلاب انفجاری معرفی کنند و بگویند بر اثر فشارهایی که از نظام ستمگرانه و ستمشاهی دوران پهلوی داشتند، مردم به تنگ آمدند، هیجانی در مردم به وجود آمده و نارضاییها سبب انسجام مردم در یک انفجار شد درحالیکه مسئله اینگونه نیست، انقلاب مقدس اسلامی ما یک انقلاب ارادی و هدفمند بود؛ اگر دقیقأ نقطه به پاخاستن مردم قم را بهعنوان انقلاب و قیام این مردم را دقیق بررسی کنیم، به این نتیجه خواهیم رسید قیام مردم قم که از روحانیت و حوزه علمیه قم سرچشمه گرفت، بهخاطر مقالهای بود که در روزنامه اطلاعات وابسته به نظام ستمشاهی آن روز نوشته شده بود و مقام مقدس امام بزرگوار را مورد اهانت قرار داده بود.*این نارضایتی که در مردم به وجود آمد و غضب و خشمی که اهانت به امام بزرگوار به وجود آورد، سبب ایجاد حرکت و قیام خونینی شد که ادامه پیدا کرد و به پیروزی انقلاب مقدس اسلامی متصل شد؛ در حقیقت، انگیزه انقلاب و به پاخاستن مردم این قضیه و جریان بود، عشق به اسلام، ارادت به روحانیت و مرجعیت، وابستگی به یک رهبر عظیم روحانی و دینی و در حقیقت، در دنباله اصل نهضت و قیام او، مردم بهعنوان ارادت به او و خشم در برابر اهانت به او در 19 دی ماه قیام کردند، این قیام مردم قم به قیام شهرها و استانهای دیگر انجامید و در نهایت به یک هیجان عمومی و حرکت همگانی در ملت منتهی شد و انقلاب به پیروزی رسید.*انقلاب اسلامی یک انقلاب ارادی و هدفمند بود، انقلابی نبود که بگوییم بهخاطر انفجار اقتصادی، فقر، تنگدستی، فشار و حکومت دیکتاتوری، ایجاد خفقان و ظلم و ستمی که مردم دیدند انقلاب کردند، البته همه اینها سهمی در جریان انقلاب داشتند، اینطور نبود که فشارهای یک نظام دیکتاتوری ستمشاهی بیاثر بوده اما آنچه انقلاب را بهعنوان یک حرکت در دنباله یک زیربنا و زیرساخت فکری از امام بزرگوار و آموزههای انقلابی امام به وجود آورد، احیای دین خدا بود؛ مردم دین را در معرض خطر دیدند و وقتی بنا شد مردم، مقام مقدس مرجعیتی که عنوان نیابت از حجت خدا و امام زمان (علیهالسلام) دارد، مورد اهانت احساس کردند، مردم بهعنوان حمایت از دین به پاخاستند.اگر شما امروز عرصه و صحنه روز 10 دی را در مشهد مقدس یا 17 شهریور، جمعه سیاه را در تهران بررسی کنید، به یک نقطه خواهید رسید؛ در روز 10 دی، یک خانم چادر مشکی به سری که بچهاش را بغل گرفت، از انتهای کوچههای تهخیابان، طبرسی و نوغان آمد تا میدان 10 دی بهعنوان مبارزه با رژیم ستمشاهی و در زیر زنجیرهای تانک قرار گرفت و آن چادر مشکی، کفن خود و بچهاش شد، اگر از او میپرسیدند تو از خانه درآمدی، دنبال نان هستی؟ میگفت نه، دنبال مسکن، راحتی و رفاه زندگی؟ میگفت نه، میگفت دنبال دین هستم، مرجع تقلیدم به من دستور داده در مقابل یک نظام نابکار مبارزه کنم و من بهعنوان انجام یک تکلیف شرعی، احیا و کمک به اسلام و دین آمدم در مقابل یک نظام تا دندان مسلح، با سینه خشک ایستادم و مبارزه میکنم، انگیزه اصلی، احیای دین بود.*نکتهای که در فرمایشات ارزشی رهبر انقلاب نیز امروز مطرح شده بود، این نکته بود که فرمودند اگر امروز جامعه را با آن روز قیام مردم قم در 19 دی مقایسه کنیم در عرصههای علمی، حرکتهای دانش بنیان، عمران و آبادانی کشور و توسعه راهها و زندگانی مردم، در ابعاد زندگی مادی بخواهیم مقایسه کنیم، فرمودند نمیگویم صدها برابر که عدد درشتی را استعمال کرده باشم، فرمودند دهها برابر این شئون زندگی مردم امروز با آن روز متفاوت است اما این هدف انقلاب نبود، مقصد قیام مردم قم در 19 دی و تداوم این قیام و حرکت در بلاد و شهرهای دیگر که صورت گرفت، این نبود، آنچه هدف انقلاب در یک انقلاب هدفمند و ارادی که امروز آغاز موج نهاییاش در سال 56 بوده است، انجام گرفته، احیای دین مردم بود، اسلام مردم قوی بشود، شعائر دین و اساس حیات دینی مردم در دنیا توسعه پیدا کند، این هدف اصلی بود.*برادران و خواهران، از آن روز تا به امروز 43 سال میگذرد، تحلیل کنیم آیا هدفی که مردم آن روز قیام کردند و در مقابل گلولههای داغ شربنل و مسلسل جلادان شاهی واقع شدند، واقعأ در طی این 43 سال این هدف چقدر محقق شده و این حرکت از نظر احیای دین به هدف رسیده یا نه؟ آن روز روزگاری بود که دین و اسلام در چهاردیواری حسینیهها و مساجد محبوس بود، از این چهاردیواری که بیرون میآمدید، تمام مظاهر و در و دیوار این مملکت، مظهر فسق، کفر وناجوانمردی در عرصه انسانیت و انسان دوستی بود و دین در چهاردیواری مساجد و حسینیهها زندانی شده بود، تازه در همان چهاردیواری نیز دین آزاد نبود، یک خطیب و رهبری دینی نمیتوانست واقعیتهای اصیل انسانساز و جامعهساز اسلام را آزادانه مطرح کند و به مردم هشدار بدهد، در همان چهاردیواری مسجد و حسینیه نیز اسلام آزاد نبود.*انقلاب به پیروزی رسید، امروز دین از انحصار چهاردیواری مساجد و حسینیهها درآمده و در رأس معادلات سیاسی جهان قرار گرفته است و همه معادلات سیاسی دنیایی که در او استکبار میخواست حاکم بشود، همه معادلات سیاسی استکبار را بهم زده، حداقل این قدرت برای دین به وجود آمده است، اسلام امروز اسلامی است که در معادلهبندیهای سیاسی واقع شده است، امروز هر مسلمانی در کشورهای اسلامی در هر کجای دنیا که هست، در معادلات سیاسی خودش، دین را دخالت میدهد، مقتضای دین، دستور و مصلحت دین، سرنوشت حاکمیت و اساس هدایت دین را در معادلات سیاسیاش دخالت میدهد، یعنی اسلامی که در حسینیهها زندانی بود و در همان زندان هم آزاد نبود، آمده بر فراز معادلات سیاسی قرار گرفته و معادلات سیاسی دنیا را بهم زده.*در حالی که در یک جنگ 6 روزه، دو میلیون صهیونیست با 80 میلیون عرب مسلمان جنگیدند، آنان را شکست دادند، زمینهای آنان را گرفتند، بر تمام سرنوشت آنان مسلط شدند و آنان را به ذلت کشاندند چون آمریکا میخواست و اراده کرده بود، امروز آن دو میلیون صهیونیست به چند میلیون مبدل شده و آن امکانات، تجهیزات و توان بالای نظامی و تسلیحاتی، صدها برابر در صهیونیستها توسعه پیدا کرده است اما اسیر یک مشت بچه شیعه حزبالله لبنان در جنگ 33 روزه لبنان و گرفتار حرکت یک مشت فلسطینی آواره در مقاطع مختلف جنگ فلسطینیان با صهیونیستها شده و آنان را مستأصل کردهاند.امروز هم که دارند زندگی میکنند، از حمله حزبالله، موشک و سلاح یک مشت بچه مسلمان در یک گوشه لبنان میترسند و وحشت دارند، معادلات سیاسی دنیا اینگونه بهم خورده و انقلاب آمده اسلام را بر فراز معادلات سیاسی دنیا گذاشته و این موضوع، علت این است که امروز معادلات سیاسی آمریکایی در منطقه بهم خورده است؛*آنچه آمریکا اراده کند با همه شیطنتها، رذالتها و فتنههایی که انجام میدهد، به آن نمیرسد و بر خلافش روبرو میشود، علتش این است که دین آمده در رأس معادلات سیاسی مسلمانان و امت اسلام قرار گرفته است، تنها این کشور و مملکت نیست، در همه جهان هرکجا مسلمانی هست، امروز در معادلهبندی سیاسیاش برای دین جایگاهی قائل است و در فکر این است که تکلیف دینیاش در این معادله سیاسی چیست و قدرت دین، حاکمیت اسلام و توسعه حاکمیت و مکتب دین در نقش جهانی شدنش، چه سهمی دارد و به چه نتیجه میرسد، دین آمده در حوزه معادلات سیاسی واقع شده، انقلاب ما این دین زندانی در چهاردیواری حسینیه و مسجد را به این روز آورد.*انقلاب ما مسیر خودش را ادامه خواهد داد، با سرعت هم پیش میرود و زودتر هم به نتیجه میرسد اما به سه شرط؛ شرط اول، نسلهایی که در این انقلاب میآیند، در فداکاری در راه انقلاب، در ایثارگری و در اعتقاد به این انقلاب از نسل اول انقلاب گسست پیدا نکنند، تمام فعالیت دشمن ما به این است که دشمن از نسل این انقلاب مأیوس است، درصدد این است بر اثر گسستی که در نسلهای بعدی به وجود میآید، این انقلاب متوقف شود؛ باید دقت کرد این گسست به وجود نیاید، نسلها به این انقلاب وابسته شوند و اتصال پیدا کنند.*خوشبختانه تا امروز چهار نسل در مسیر انقلاب آمده و این چهار نسل نه تنها گسست پیدا نکردهاند بلکه خیلی از روحیات ایثار و حرکت انقلابی را نه تنها در کشور خودمان بلکه در بسیاری از کشورهای پیشرفته اسلامی در حلقه مقاومت وقتی مشاهده میکنیم، این نسل در این عرصه پیشرفتهتر و جلوتر از نسل اول هست، نه تنها گسست پیدا نکرده، پیش هم رفته و در آینده نیز اگر بتوانیم مسیر آموزشها، تعالیم و رسالت هدایتی خودمان را در این انقلاب ادامه داده و پیش برویم، یقینأ در آینده نیز پیشرفت خواهیم کرد و انقلاب هرچه زودتر به نقطه نهاییاش میرسد.*شرط دوم، جامعه انقلابی ما به سیاستگریز و سیاستزده تجزیه نشود، یک عده سیاستزده نباشند که هدف انقلاب و سیاست را فراموش کنند و فکر کنند باید در این انقلاب به چه مقام و قدرتی برسند و عدهای سیاستگریز نباشند، فکر نکنند انقلاب ربطی به دین و اسلام ندارد، یک اسلام سکولار گوشه و زاویه مسجدی را برای خود انتخاب کنند و از همه مسؤولیتهای لازم شانهشان را کنار بکشند؛ اگر مردم سیاستگریز یا سیاستزده شدند و جریان اخلاص مردم در خط بندگی خدا به فرصتطلبی استحاله شد، اخلاصمندیها از بین رفت، فرصتطلبی و قدرتیابی جای اخلاص مردم را گرفت، یک خطر برای انقلاب است.*موقعیت مردم ما و مشکلاتی که امروز در کشور داریم، همانطور که در فرمایشات مقام معظم رهبری اشاره شد، هیچکدام مربوط به کمبود و کسر ما نیست، اگر مشکلات هست، مربوط به اینکه در عرصه مدیریتها یک عنصر جهادی بیاید و بدون این کوچکترین ملاحظه در مسائل شخصی خودش داشته باشد، جهاد مآبانه مقابله کند، برخورد کند، بایستد و مدیریت کند و با حرکت جهادی مشکلات مردم را حل کند، اگر این عناصر در عرصه مدیریت جامعه و اجرائیات کشور ما آمدند، در اینجا انقلابمان با سرعت به سمت نقطه هدفی پیش میرود اما اگر خدای نکرده مدیریتهای کشور در دست جبهه قدرت محور قرار گرفت، آدمهایی که همه چیزشان را برای خودشان میخواهند، مقام، موقعیت و منصبشان را برای به دست آوردن پول، درآمد، ثروت، لذت و رفاه بیشتر هست، مسلمأ انقلاب ما در مسیرش شکست میخورد، یا شکست میخورد، یا دچار توقف میشود و یا با کندی پیش میرود.*امروز به مدیریت جهادی در عرصههای مختلف نظام نیاز داریم و این مدیریت جهادی در سایه این است که جبهه تکلیفمحور بیاید در کشور همهکاره شود؛ مردم، شما که میخواهید در مسئله انتخاب مدیریتهای کشور دخالت کنید حواستان جمع باشد، اگر جبهه تکلیفمحور بر اوضاع قدرتها و توانهای مدیریتی کشور مسلط شد، انقلابمان به طرف نقطه هدفیاش که جهانی شدن اسلام هست، حرکت تساعدی خواهد داشت اما اگر بنا شد جریانهای قدرتمحور و عناصر سودجو، افرادی که خودشان مطرح هستند و در رسالتشان خودشان را میبینند و دین و انقلاب را نمیبینند، بخواهند جریان مدیریت را به دست بگیرند، انقلاب دچار شکست، کندی و یا توقف خواهد شد.216216"
} | [
554,
259,
11602,
1804,
27686,
4382,
34219,
343,
16208,
636,
61710,
341,
91745,
2154,
10033,
402,
65465,
509,
12913,
572,
341,
23387,
10785,
259,
376,
25357,
259,
37556,
9468,
27269,
17175,
1538,
10995,
376,
509,
259,
53988,
548,
27489,
34... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
259,
329,
2731,
1817,
43060,
272,
82670,
43060,
11667,
261,
54923,
240451,
285,
240451,
104325,
3539,
263,
280,
43060,
282,
300,
43060,
280,
... |
{
"phonemize": "hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. tʃin. fesɑdbɑnæki. biʃ æz jek hezɑr væ hæʃtsæd næfær tej jeksɑle ɡozæʃte dær ertebɑt bɑ fesɑde bɑnki dær tʃin mohɑkeme væ be modʒɑzɑt residænd. ræsɑne hɑje tʃin ruze se ʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær neveʃtænd : \" ærzeʃe jævɑni pærvænde hɑje mottæhæmɑne fesɑde bɑnki dær jek sɑle ɡozæʃte bɑleq beræhæʃæt miljɑrd jævɑn hodud jek miljɑrd dolɑr pærɑntezbæste bude æst. hær dolɑr ɑmrikɑ moʔɑdele hodud hæʃt \" jævɑn \" vɑhede pule tʃin pærɑntezbæste æst. tʃin sɑlhɑst eqdɑmɑti rɑ bærɑje mobɑreze bɑ fesɑde bɑnki ke dær tʃine besijɑr rævɑdʒ dɑræd, ɑqɑz kærde æst. mæqɑmɑte eqtesɑdi tʃin ʔomidvɑrænd bɑtʃædide modʒɑzɑte fesɑde bɑnki, betævɑnænd bɑ in pædide moqɑbele konænd. jɑdɑvær mi ʃævæd, dær nime noxoste sɑle ɡozæʃte milɑdi niz næzdik be jekkezɑr væ hæftsæd mæqɑm væ kɑrmænde bɑnk hɑje tʃin be dʒorme fesɑde mɑli be modʒɑzɑt residænd. eqdɑmɑte qejreqɑnuni bɑnki, tedʒɑræte æztræqe qejreqɑnuni, dʒæʔle sænæd væ eqdɑmɑti æz in qæbil æz dʒomle mævɑrede fesɑd æst ke dær qɑlebe sisteme bɑnki dær tʃin ændʒɑm mi ʃævæd. \" liv dʒin bɑʔu \" ræʔise edʒrɑi sɑbeqe bɑnke tʃin dær hænke konæke sɑle ɡozæʃte milɑdi be dælile extelɑse jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr dolɑr æz æmvɑle bɑnki modʒrem ʃenɑxte be mærke mæhkum ʃod. ɑsɑqe slæʃ divisto hæftɑdoʃeʃ slæʃ",
"text": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/05/85 \nخارجی.اقتصادی.چین.فسادبانکی. \n بیش از یک هزار و 800 نفر طی یکسال گذشته در ارتباط با فساد بانکی در\nچین محاکمه و به مجازات رسیدند. \n رسانه های چین روز سه شنبه با اعلام این خبر نوشتند: \"ارزش یوانی پرونده\n-های متهمان فساد بانکی در یک سال گذشته بالغ برهشت میلیارد یوان ( حدود\nیک میلیارد دلار ) بوده است. \n هر دلار آمریکا معادل حدود هشت \"یوان\" (واحد پول چین ) است. \n چین سالهاست اقداماتی را برای مبارزه با فساد بانکی که در چین بسیار \nرواج دارد ، آغاز کرده است. \n مقامات اقتصادی چین امیدوارند باتشدید مجازات فساد بانکی ، بتوانند با\nاین پدیده مقابله کنند. \n یادآور می شود، در نیمه نخست سال گذشته میلادی نیز نزدیک به یکهزار و \n700 مقام و کارمند بانک های چین به جرم فساد مالی به مجازات رسیدند. \n اقدامات غیرقانونی بانکی، تجارت ازطرق غیرقانونی ، جعل سند و اقداماتی\nاز این قبیل از جمله موارد فساد است که در قالب سیستم بانکی در چین انجام\nمی شود. \n \"لیو جین بائو \" رییس اجرایی سابق بانک چین در هنک کنک سال گذشته میلادی\nبه دلیل اختلاس یک میلیون و 800 هزار دلار از اموال بانکی مجرم شناخته به \nمرک محکوم شد. \nآساق/276/ \n\n "
} | [
387,
1645,
4159,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
911,
61809,
5602,
12590,
406,
260,
27967,
260,
88096,
260,
1686,
37866,
20723,
406,
260,
259,
30375,
695,
2665,
259,
18060,
341,
6209,
259,
20577,
259,
16909,
2665,
31127,
259,
19367,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
28466,
238796,
24268,
2731,
272,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
137750,
285,
2731,
334,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
421,
79017,
240451,
259,
182400,
238796,
28466,
2... |
{
"phonemize": "kæmtær mæqɑlei mɑnænde « tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi » mitævɑn sorɑq dɑʃt, ke æz hæmɑn ebtedɑ dær onvɑn, tʃenine ʃæffɑf bɑ xɑnænde, dʒæhɑne edʒtemɑʔi væ ide xod tæʔin tæklif konænd kɑri ke ɑqɑje mohæmmæde qutʃɑni dær mæqɑle mæfsæle xod dær bæxʃe rɑhbord « ɑɡɑhi no » ændʒɑm dɑde æst. u bɑ piʃfærz qærɑr dɑdæne bohrɑni dær hɑle tæsærri væ derɑz dɑmæn dær eslɑhɑt, tælɑʃ kærde æst tɑ dær hæft fæsl be in bohrɑn pɑsox dæhæd væ rɑh xorudʒ æz ɑn rɑ niz tærsim konæd. dær in dʒæstɑre eslɑhtælæbi dær hæft fæsl « dær tæbɑrʃenɑsi eslɑhɑt : hokumæt jɑ opozisijon », « dær dʒɑmeʔe ʃenɑsi eslɑhɑt : burʒvɑzi jɑ porvælætɑriɑ », « dær ɡoftemɑne eslɑhɑt : eʔtedɑl jɑ mosɑvɑt », « dær rɑhborde eslɑhɑt : dolæt jɑ dʒɑmeʔe », « dær ælhejʔæte eslɑhɑt : sijɑsætmædɑrɑn jɑ roʃænfekrɑne », « dær sɑzemɑne eslɑhɑt : næhɑd jɑ nehzæt », « dær næqʃe rɑh eslɑhɑt : eʔtelɑf jɑ enʃeʔɑbe » morede næqd væ bærræsi enteqɑdi qærɑr miɡiræd. moddæʔɑje ɑqɑje qutʃɑni dær bæxʃe dærɑmæde in mæqɑle ɑn æst ke ædæme erɑde væ feqdɑne æzm bærɑje eslɑh dær eslɑhɑt væ bæstæne bɑbe næqd, modʒeb ʃode æst tɑ in « bohrɑn » biʃtær ʃævæd tɑ ɑndʒɑ ke hættɑ rusɑje dʒomhure eslɑhe tælæb niz xod qorbɑni in bohrɑn dær eslɑhɑt bɑʃænd. bænɑbærin qutʃɑni dær in mæqɑle bɑ ʃenɑsɑi in bohrɑn tælɑʃ mikonæd tɑ rædɑje « ruznɑmeneɡɑri » rɑ biɑvizæd væ in bɑr dær qɑmæt « idʔuloɡ » næsle dʒædide eslɑhɑt, rɑhkɑrhɑi bærɑje xorudʒ æz væzʔe bohrɑn erɑʔe konæd. qutʃɑni eddeʔɑ mikonæd ke feqdɑne jek mɑnifest, næbude jek hezb, væ nædɑʃtæne jek esterɑteʒi bolænd moddæt modʒeb ʃode æst tɑ eslɑhɑt dær bohrɑne foru berævæd. bɑ tævædʒdʒoh be ɑn ke qutʃɑni mæqɑle xod rɑ dʒæstɑri dær eslɑhe eslɑhe tælæbi midɑnæd, entezɑre nɑ be dʒɑi neminæmɑjæd ke mætn be hær se in ævɑmele bohrɑnzɑ ke ettefɑqæn xod morede ʃenɑsɑi qærɑr dɑde æst, pɑsoxi dærxor dæhæd æmmɑ qutʃɑni dær behtærin hɑlæt bedune dærnæzær dɑʃtæne tænɑqozhɑje nɑɡozir mætn tævɑneste tænhɑ mɑnifesti bærɑje eslɑhɑt erɑʔe dæhæd ke dær mæqɑme bædæl ʃodæn be rɑhborde æmæle sjɑsiː be emtenɑʔ miresæd. mætne piʃru tælɑʃ dɑræd tɑ bɑ neɡɑhi enteqɑdi be mæqɑle qutʃɑni, ɑn rɑ morede næqd væ ærzjɑbi qærɑr dæhæd. æɡær dær jek tæʔrife movæssæʔ æz ideʔoloʒi ɑn rɑ didɡɑhi dær xosuse væzʔe æknun jɑ enteqɑd æz ʃærɑjete modʒud bedɑnim ke zemne tærsime jek væzʔe mætlub rɑh nil be ɑn rɑ niz neʃɑn midæhæd, ɑnɡɑh mitævɑn mæqɑle « tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi » qutʃɑni rɑ dær tæmɑm æbʔɑde xod jek mætne ideoloʒik dɑnest. mæqɑle bɑ in færz miɑqɑzd ke væzʔe æknun eslɑhtælæbi dotʃɑre jek bohrɑn æst enteqɑd æz ʃærɑjete modʒudpærɑntezbæste. sepæs dær xelɑle tæbɑrʃenɑsi væ dʒɑmeʔe ʃenɑsi sjɑsiː dʒɑmeʔe irɑn tælɑʃ mikonæd tɑ tæsvire mætlube xod æz næhɑdhɑ, væ næzme mætlub rɑ be suræti kɑmelæn mɑnifesti tærsime væzʔe mætlub pærɑntezbæste tærsim konæd. bæxʃe næhɑi mæqɑle qutʃɑni niz næhɑjætæn be bæjɑne rɑh nil be væzʔe mætlub extesɑs dɑræd. bænɑbærin qutʃɑni dær mæqɑle xod bɑ piʃfærz qærɑr dɑdæne jek bohrɑne æmiq dær dʒærijɑne eslɑhtælæbi, tælɑʃ kærde æst tɑ bɑ jek dʒæhɑne bini bærɑje æknun væ ɑjænde eslɑhtælæbi pɑsoxhɑi erɑʔe konæd tɑ neʃɑn dæhæd ke « rɑhi dʒoz eslɑhtælæbi vodʒud nædɑræd, hærtʃænd ke eslɑhtælæbɑne modʒud be pɑjɑne rɑhe reside bɑʃænd. ». bær xælɑfe kɑrborde mæzmum væ mætʔun kælidvɑʒee ideoloʒik dær dʒæhɑne zæbɑne qutʃɑni, moddæʔɑje in mætn æmmɑ esbɑte ideoloʒik budæne mætne qutʃɑni be mæsɑbee jek æmre nekuhide nist bælke esbɑte in moddæʔɑ rɑh rɑ bærɑje porseʃhɑje ɑti dær qebɑle ɑn bɑz mikonæd. bedin sɑn bɑjæd ezʔɑn kærd ke mæqɑle qutʃɑni ideoloʒik æst bedin mæʔnɑ ke u dær mæqɑle xod tɑrix, elɑhiɑt, eqtesɑd, niruhɑje edʒtemɑʔi væ hættɑ kælidvɑʒehɑje mærsum væ moʃæxxæse olume sjɑsiː rɑ be eqtezɑje bæhs væ dær rɑstɑje piʃborde ide xod kæhe hæmɑnɑ vodʒube tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi bɑʃæd be estexdɑm miɑværd. mæqɑle bæzre tæqæddome tædʒæddod væ teknokerɑsi bær demokrɑsi væ dær nætidʒe niruhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi hævɑxɑh hær kodɑm rɑ dær dele tɑrix miɡozɑræd væ næqʃe in niruhɑ dær næhɑdmændi sjɑsiː, eqtesɑd væ koneʃɡæri edʒtemɑʔi rɑ morede bærræsi qærɑr midæhæd. særɑsære mæqɑle sæfbændi modɑvem væ sæjjɑle bɑværmændɑn be toseʔe væ tæræqqi be mæsɑbe rɑh idʒɑde demokrɑsi væ dær moqɑbele demokrɑsixɑhɑne kæm tævædʒdʒoh be toseʔe æst. be hæmin dʒæhæt dær in mæsire moʃæxxæsæn ebhɑmɑti pædid mi ɑjæd ke dær næhɑjete nevisænde rɑ dær pɑrei æz mævɑred be dɑme tænɑqoz, ebhɑm væ tæqlilɡærɑi miændɑzæd. be ebɑræti tæfsire tɑrix dær keʃɑkeʃe do niruje moteʔɑrez, qutʃɑni rɑ dotʃɑre tæqlilɡærɑi væ nɑdideenɡɑri næqʃe diɡær niruhɑje moʔæssere edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær tækvine dʒɑmeʔe væ næhɑdhɑje emruz irɑn mikonæd. æmmɑ ɑntʃe zekr ʃod tænhɑ moʃkele mætne ideoloʒike qutʃɑni nist. neɡɑh ideoloʒike neɡɑrænde mæqɑlee hæmɑnɡune ke piʃtær zekre ɑn ræft, xætære ebhɑm væ tænɑqoz rɑ dær pej dɑræd. bedin mæʔnɑ ke dæst jɑzidæn be kælæmɑt væ bɑr kærdæne mæʔnɑi motɑbeq xɑst væ mejle nevisænde bærɑje piʃborde ide, næhɑjætæn væzʔi miɑfærinæd ke mitævɑn ɑn rɑ « pæriʃɑni næzæri » jɑ « eʔudʒɑdʒe surætbændi » dɑnest. qutʃɑni kelide vɑʒehɑje moʃæxxæs væ tæʔrif ʃode olume edʒtemɑʔi væ sjɑsiː rɑ dær mætne xod bɑrhɑ væ be dæfæʔɑt dær mæʔɑni moxtælef, motenɑqez væ pore ebhɑm be kɑr borde æst. bærɑje nemunee tænhɑ jek neɡɑh be kælidvɑʒe « mohɑfezekɑri » væ mæʔɑni moxtælefe ɑn dær mætne in pæriʃɑni næzæri rɑ tæid mikonæd. zekre in mævɑrede tænhɑ be dʒæhæte tærqibe moxɑtæb bærɑje rodʒuʔ be mætne æslist bænɑbære in bærræsi teʔkei væ tʃændpɑre dʒomælɑte bedun dær næzær dɑʃtæne ɑn dær jek bædæne tæhlile momken æst dær nijjæte næqd xædʃe vɑred konæd. bærɑje jek sonnæte mohem, qæni væ bɑ poʃtvɑnei tʃon mohɑfezekɑri ke jeki æz dʒærijɑnhɑje mohem dær ædvɑr pæs æz enqelɑbe færɑnsee mæhsub miʃode æst, nemitævɑn be ɑsɑni tæʔɑrife delbexɑh be dæst dɑd væ ælbætte hæmin tæʔɑrif rɑ hæm dær tænɑqoz væ moqɑbele jekdiɡær be kɑr bæræd. bærɑje nemune « dær mohtævɑ æmmɑ ɑɡɑhi no æbɑi nædɑræd ke beɡujæd mædʒællei mohɑfeze kɑr æst. mohɑfezekɑri ælbætte dær dʒɑmeʔeje roʃænfekri irɑn vɑʒhɑje mætʔun æst. æmmɑ mɑ be mæʔnɑje dæqiqe kælæme væ næ ʃoʔɑri ɑn pærɑntezbæste jæʔni æqlɡærɑi væ miɑneruje sæʔj dɑrim dʒorʔæte mohɑfezekɑri dɑʃte bɑʃim. » behtær ɑn æst tɑ æz nevisænde porsid dæqiqæn tʃe mæʔnɑi æz æqlɡærɑi jɑ tʃe tæsævvori æz mohɑfezekɑri dær zehn dɑʃte æst ke dær ejne mohɑfezekɑr nɑmæjdæne xod mitævɑn æz æqlɡærɑi niz defɑʔ kærd. æɡær mæʔnɑje æql dær ebɑræte qutʃɑni æqlɡærɑi entezɑʔi væ sonnæte dekɑrtist ke dær mætrud væ mæhkum dɑnestæne ɑn dær hitʃ sonnæt mohɑfezekɑri tærdid nist. æz edmond bærk, be onvɑne næmɑjænde mohɑfezekɑri kelɑsik, ke æqlɡærɑi rɑ bedælile ɑn ke « hitʃ dærki æz mærtæbe pæsto zæʔfe xod dær nærdebɑne ɑfærineʃ nædɑræd » ɑmele hæmle be hærɑntʃee ærzeʃmænd væ ærdʒmænd æst midɑnest, tɑ mɑjkel ukeʃɑt be onvɑne næmɑjænde ruzɑmædtære mohɑfezekɑri ke eʔteqɑd dɑʃt « æqlɡærɑi ævvæle tʃerɑq rɑ xɑmuʃ mikonæd væ sepæs be nædidæn eʔterɑz mikonæd », tæmɑm mohɑfezekɑrɑn æqlɡærɑi rɑ dær mæʔnɑje entezɑʔi ɑn mæzmum, modʒebe tæbɑhi midɑnænd væ hættɑ ʃæxsi mɑnænde ukeʃɑte ɑn rɑ modʒebe ɡostæreʃe totɑlitɑrisme qælæmdɑd mikonæd. bænɑbærin kɑrbæste in mæʔnɑ æz æqle eʃtebɑhi fɑheʃ dær mætn tælæqqi miʃævæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be siɑqe mætn væ tænɑsobe miɑneruje, æqle ɡærɑi væ mohɑfezekɑri, ehtemɑlæn mitævɑn moddæʔi bud ke mænzur æz æqlɡærɑi ehtemɑlæn xerædværzi sobɑttælæbɑne æst tɑ betævɑn be sɑzeʃi mjɑne æqlɡærɑi væ mohɑfezekɑri resid. moʃkel æmmɑ biʃ æz ɑn æst ke betævɑn bɑ sɑzeʃi mjɑne kælidvɑʒehɑ be in monɑzeʔee dærunmætni pɑjɑn dɑd. qutʃɑni dæqiqæn dær mætne xod mæʃqule ændʒɑm dɑdæne hæmɑn kɑrist ke ettefɑqæn mohɑfezekɑri dær bærɑbær væ dær vɑkoneʃ be ɑn qæd keʃid væ roʃd jɑft. mætne mæqɑle be eqtezɑje ideoloʒik budæn, mejl be sejtære, bærændɑxtæne tærhhɑje bozorɡ væ tærsime ofoqhɑje mætlub dɑræd. qutʃɑni dær elɑhiɑt, eqtesɑd væ sijɑsæte tærhhɑje mætlub væ bozorɡ midæhæd, lojɑtɑne mætlubæʃ hættɑ din rɑ niz be estexdɑme æhdɑfe xod dæræmiɑværd væ tænhɑ toseʔe ɑn hæm dær mæʔnɑje nɑmotevɑzene ɑn rɑ dærnæzær dɑræd væ hɑzer æst tɑ tæmɑm niruhɑ væ ævɑmele edʒtemɑʔi rɑ bɑ sændʒeje æhdɑfe toseʔei xod besændʒæd. dær estilɑje tʃenin toseʔexɑhi hæmedʒɑnebe væ ideoloʒiki, æqlɡærɑi dær mæʔnɑje sobɑttælæbi bi mæʔnɑ væ mohɑfezekɑri dær hær mæʔnɑ væ tæʔrifi æz ɑn niz rænɡbɑxte tælæqqi miʃævæd. dær hæqiqæt ɑntʃe qutʃɑni ændʒɑm midæhæd, dæqiqæn noqte pɑjɑn mohɑfezekɑrist. u ettefɑqæn dær mætn væ æhkɑme xod dær noqte moqɑbele mohɑfezekɑri istɑde æst. dær hæmin bæxʃ æz mæqɑlee bɑzeæm mæʔnɑi diɡær æz mohɑfezekɑri morɑd miʃævæd : « mɑ nemidɑnim liberɑlism dær irɑn tɑ tʃe hædde momken jɑ mofid æst, æmmɑ ɑzɑdi rɑ æsɑse ɑɡɑhi mi dɑnim væ behtærin suræt bærɑje tæhæqqoqe ɑn rɑ hæm næ demokrɑsi be suræti ke dær ɑn mærdom be xodɑjeɡɑne dʒædide ensɑn bædæl ʃævænd pærɑntezbæste ke dʒomhuri midɑnim : idʒɑde ærse ʔi omumi mobtæni bær mæslæhæte omumi væ æqle dʒæmʔi ke dær hækumæte qɑnun bær hoquqe ensɑne ostovɑr æst. roʃæn æst ke in mozeʔ ɡujɑje bærxorde mohɑfezekɑrɑne mɑ bɑ demokrɑsist : be næzære mɑ tæqlile hækumæte qɑnun be hækumæte mærdom væ tæbdile hædæfe hokumæt æz edɑre dʒɑmeʔe be bærɡozɑri entexɑbɑte hættɑ mæfhume demokrɑsi rɑ dær irɑne monhæref sɑxte æst. ɑɡɑhi no ɑrezu dɑræd be onvɑne soxænɡuje kutʃæke dʒonbeʃe sjɑsiː novini qælæmdɑd ʃævæd ke dær ɑn ærzeʃ hɑ væ ɑzɑdi hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dær jek dʒæhæt qærɑr ɡirænd næ inke ɑzɑdi hɑ nɑfi ærzeʃ hɑ væ ærzeʃhɑ doʃmæne ɑzɑdi hɑe qælæmdɑd ʃævænd. bær hæmin mæbnɑst ke suræte erdʒɑʔɑte mohɑfezekɑrɑne mædʒælleje mɑ dær fæhm væ dærk væ tætbiqe sonnæt væ tædʒæddod pædidɑr mi ʃævæd. » qutʃɑni tænhɑ dær særmæqɑle xod dæqiqæn do tæʔrif æz mohɑfezekɑri erɑʔe dɑde æst ke æz ɑn se mæʔnɑ morɑd miʃævæd! dær ævvælin mæʔnɑ mohɑfezekɑri be mæʔnɑje æqlɡærɑi væ miɑneruje mætræh ʃode æst særfe næzær æz in nokte ke æɡær erdʒɑʔe qutʃɑni be tæʔɑrife æsile mohɑfezekɑri bɑʃæd, æqlɡærɑi næ tænhɑ pæsændide nist bælke æmri mæzmum tælæqqi miʃævæd pærɑntezbæste dæqiqæn dær hæmin særmæqɑle mohɑfezekɑri dær mæʔnɑje « leɡɑmi bær demokrɑsixɑhi bimæbnɑ » hæm be kɑr borde miʃævæd. dær ɑxærin tæʔrif æz mohɑfezekɑri niz in bɑr in kælidvɑʒe dær mæʔnɑje « pɑsdɑʃte ærzeʃhɑ væ sonæn dær ejne sɑzeʃ bɑ tædʒæddod » mæʔnɑ miʃævæd. nevisænde dær dærɑmæde mæqɑle « tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi » niz mæʔnɑi diɡær æz mohɑfezekɑri morɑd mikonæd. bær hæmin æsɑs « æɡær bepæzirim ke dær bærɑbære doɡɑneje mohɑfezee kɑri hefze væzʔe modʒud pærɑntezbæste væ sɑxtɑrʃekæni vɑʒɡuni væzʔe modʒud pærɑntezbæste rɑhe sevvom, eslɑhe tælæbi behbude væzʔe modʒud æst ke æz zæmɑne mirzɑtæqi xɑne æmirkæbir pedære eslɑhe tælæbi sjɑsiː dær irɑn pærɑntezbæste tɑ be emruz hæmtʃenɑn behtærin rɑh bærɑje hefze toʔæmɑne sobɑt væ tæhævvol dær dʒɑmeʔe væ hækumæte irɑn æst. » dær in mæʔnɑ mohɑfezekɑri dær mæʔnɑje orfi væ ebtedɑi ɑn be kɑr borde miʃævæd. dær ejni kærdæne mæʔnɑje mohɑfezekɑri, nevisænde dær fæsle sevvom mæqɑle xod, hokumæthɑje mohɑfezekɑr rɑ hokumæthɑi midɑnæd ke « bærækse hækumæthɑje liberɑl næ be næzære ɑme mærdom tævædʒdʒoh dɑrænd væ næ næzære noxbeɡɑn rɑ mi pæzirænd. hækumæte hɑi ke hædæfe næhɑi ɑnhɑ fæqæt væ fæqæt hefze væzʔe modʒud æst væ bær xælɑfe eqtedɑrɡærɑjɑne hættɑ be teknokerɑt hɑ hæm eʔtemɑd nædɑrænd. hækumæte æræbestɑne soʔudi næmɑdi æz in hokumæt hɑst. » jɑdɑværi in noktee bɑzeæm ʃɑjeste minæmɑjæd ke dær tætbiqe mæʔnɑje morɑd ʃode æz mohɑfezekɑri bɑ dʒæhɑne vɑqeʔ niz mitævɑn ebhɑmɑti did ke dær in bæxʃ morede bærræsi qærɑr nemiɡiræd. æmmɑ qutʃɑni bɑzeæm mæʔnɑi diɡær æz mohɑfezekɑri rɑ dær fæsle tʃɑhɑrome mæqɑle xod erɑʔe midæhæd ke bær in æsɑs « rɑste mohɑfezekɑr æmmɑ bærækse rɑste rɑdikɑl næ dær pej dolæte moqtæder æst væ næ mɑnænde tʃæpe modern dær pej dʒɑmeʔee moqtæder. rɑst mohɑfezekɑr hættɑ be hefze toʔæmɑne in do sɑxtɑre edʒtemɑʔi sjɑsiː bɑvær nædɑræd. næhɑde æsli rɑste mohɑfezekɑr, næhɑde xɑnevɑde æst ke dær pej nedʒɑte ɑn æz dexɑlæthɑje dolæt væ dʒɑmeʔe æst. rɑste mohɑfezekɑr piʃ æz ɑnke dær pej dolæt mellæte moqtæder bɑʃæd sæʔj mikonæd æz esteqlɑl næhɑdhɑi tʃon xɑnevɑde, bɑzɑr væ din defɑʔ konæd væ dolæt rɑ niz dær xedmæte in se næhɑd qærɑr dæhæd. » tæʔrifi ke be næzære næzdiktærin mæʔnɑ be ɡohære mohɑfezekɑrist. æmmɑ in pɑjɑn tænɑzoʔe dæruni dær mætn nist. qutʃɑni bɑ tæʔrif kærdæne sijɑsætværzi xod dær zæminee næzærjee kɑmelæn næqizee mænzuree xod, sænɡbænɑ dær mohɑfezekɑr xɑndæne xod rɑ be kædʒ næhɑde æst. jeki æz mohemtærin osule mohɑfezekɑri dær sijɑsæte æmæli, qejre qɑjætɡærɑi ɑn æst. bedin mæʔnɑ ke dolæt, lozumæn qærɑr nist qɑjætɡærɑ bɑʃæd væ bɑ dær næzær dɑʃtæn æmri mætlub, dʒɑmeʔe rɑ bærɑje residæn be ɑn bɑ xod hæmrɑh konæd. be bæjɑne ukeʃɑt « dær fæʔɑlijæte sjɑsiː ensɑnhɑ bær dæriɑi bikærɑn væ besijɑr ʒærf mirɑnænd, næ bændæri hæst, næ særpænɑhi, næ lænɡærɡɑhi, næ mæbdæʔi væ næ mæqsædi. qæræze ʃenɑvær mɑndæn væ hefze tæʔɑdol æst. dæriɑ hæm dust æst væ hæm doʃmæn. væ dærjɑnæværdi jæʔni estefɑde æz hæme emkɑnɑte ʃivehɑje sonnæti ræftɑr bærɑje tæbdile hær moqeʔijæte xæsmɑne be moqeʔijæti dustɑne ». be ebɑræti væzife dolæte tænhɑ modirijæte tæʔɑrozhɑ æst væ mejle dolæt be suj jek ærzeʃe hætmæn modʒebe bitævædʒdʒohi be ærzeʃi diɡær miʃævæd. idee mohɑfezekɑr nemitævɑnæd mɑnænd tʃizi ke qutʃɑni dær zehn dɑræd, qɑjæti pore tʃɑleʃ mɑnænde toseʔe rɑ ɑn hæm dær mæʔnɑje ɑmerɑne ɑn bɑ in dʒæzmijæt hædæf qærɑr dæhæd. in ide mitævɑnæd dʒoz mohɑfezekɑri hær nɑme diɡæri dɑʃte bɑʃæd æmmɑ hætmæn næsæbti bɑ mohɑfezekɑri næ be mæʔnɑje kelɑsik væ næ be mæʔnɑje modern ɑn nædɑræd. in mæqɑl dær pej ɑn næbud tɑ bɑ olɡu qærɑr dɑdæne mæʔnɑje æsile mohɑfezekɑri dær elme sijɑsæt be bærræsi enteqɑdi væ tætbiqi mæʔɑni mohɑfezekɑri bɑ tæʔɑrife æsile ɑn dær mætne qutʃɑni bepærdɑzæd bælke tælɑʃ dɑʃt tænhɑ bɑ neʃɑn dɑdæne in tænɑqozɑt mævidɑti bærɑje esbɑte eddeʔɑje ebtedɑi, jæʔni « eʔudʒɑdʒe næzæri » mætn færɑhæm konæd. bɑ in vodʒude mosællæm ɑn æst ke qutʃɑni ostovɑr bær læbe tize mæfɑhime moqɑjer rɑh mirævæd væ næhɑjætæn nɑsɑzei næzæri be xɑnænde midæhæd ke æmæl be bæxʃi æz ɑntʃe morɑd kærde æst hætmæn be mæʔnɑje næfj bæxʃe diɡær xɑhæd bud. ɡoftemɑne qɑleb bær fosule mæqɑle « tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi », be tore xɑs dær fæsle ævvælpærɑntezbæste, « eqtedɑrɡærɑ » væ « æmnijætdʒæv » æst. dɑle mærkæzi in fæsl næzm, æmnijæt væ qodræt æst. be ebɑræti qutʃɑni dær tælɑʃ bærɑje tærsime rɑbeteist ke næzæme pɑje ævvælije ɑn rɑ tæʃkil midæhæd væ dær pej næzm, eqtedɑr væ enhesɑre qodræt, æmnijæt rɑ mojæssær mikonæd tɑ be tæbæe ɑn betævɑn be suj toseʔe hærekæt kærd. ɑnɡɑh væ pæs æz toseʔe, hoquq væ ɑzɑdihɑe pædid mi ɑjæd væ dær næhɑjæt mitævɑn æz demokrɑsi soxæn ɡoft. noktei ke tʃe dær fæsle ævvæl væ tʃe dær bɑqi fosul be ɑn pɑsoxi dɑde næʃode æst xæt væ mærze dæqiq væ qɑbele eʔtenɑ mjɑne « eqtedɑrɡærɑi toseʔeɡærɑ » bɑ teknokerɑsi mætlube neɡɑrænde æst. bedin mæʔnɑ ke ɑntʃe dær mjɑne soture mæqɑle qutʃɑni næhofte æst, keʃeʃ væ mejlist be toseʔe ke bɑ tævædʒdʒoh be siɑqe soxæn, mitævɑn in toseʔeɡærɑi rɑ dær pejvænd bɑ eqtedɑrɡærɑi dær næzær ɡereft. vɑʒe teknokerɑsi dær « tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi », dæqiqæn delɑlæt bær hæmɑn vodʒuh ejni toseʔe dɑræd væ bær hæmin æsɑse tʃændɑn birɑh neminæmɑjæd æɡær teknokerɑsi qutʃɑni rɑ « eqtedɑrɡærɑi toseʔeɡærɑ » bedɑnim ke bɑ kælidvɑʒe teknokerɑsi, dæmukærɑtize ʃode æst. bær hæmin æsɑs æst ke qutʃɑni rɑh eslɑhɑt æz pɑjin rɑ mærdud miʃomɑrd væ eslɑhɑte sjɑsiː væ « dær hækumæte » reform pærɑntezbæste rɑ mænteqi mibinæd. æmmɑ ɑntʃe mohem minæmɑjæd bærqærɑri rɑbete mjɑne in eqtedɑrɡærɑi moʃæxxæs væ mælmus væ idehɑje demokrɑtik dær dʒɑj dʒɑj mæqɑle æst. qutʃɑni æmmɑ dær rɑstɑje pɑsox be in doɡɑne tælɑʃe mohemmi nemikonæd. bedin mæʔnɑ ke ide u toseʔee ɑmerɑne æst æmmɑ be elzɑmɑte ɑn jæʔni bi tævædʒdʒohi be rævændhɑ væ færɑjændhɑje mærdomsɑlɑrɑne bi tævædʒdʒoh æst. næ tænhɑ bi tævædʒdʒoh æst bælke dær væzʔijæte næfj moteqɑbel be sær mibæræd. u dær hɑli toseʔe ɑmerɑne xod rɑ bɑ dʒomle « qærɑrdɑde edʒtemɑʔi ʒɑn ʒɑk roso jɑ hættɑ dʒɑmeʔee mædæni dʒɑn lɑk bedune fæhme lojɑtɑn væ behjomuse tumɑs hɑbez qɑbele fæhm nist » teorize mikonæd ke ettefɑqæn hæmzæmɑne dolæte mætlube xod rɑ modɑfeʔe hoquq væ ɑzɑdihɑje færdi væ bærɑmæde æz ræʔj mærdomi midɑnæd. sɑzukɑre mætlubi ke qutʃɑni tɑrixe æhde nɑseri rɑ niz bedɑn tæhlil mikonæd bedin suræt æst ke ebtedɑ bɑjesti dær dʒɑmeʔee mizɑni æz æmnijæt væ qɑnune hokmfærmɑ bɑʃæd. pæs æz ɑn bɑjesti be suj toseʔe qædæm bærdɑʃt væ næhɑjætæn pæs æz mizɑne mæʔætnɑbei roʃd, mitævɑn be fekre demokrɑsi væ bæste ɑn dær dʒɑmeʔe bud. dær ʃærɑjeti ke be qole qutʃɑni « korur korur ræʔijæt » bædæl be « ʃæhrvænd » ʃodeænd. dær tʃenin dolæti ke æmnijæt væ toseʔee porʃetɑb bær hær ærzeʃe diɡæri olævijæt dɑræd, hætmæn soxæn ɡoftæn æz færɑjændhɑje mærdomsɑlɑrɑne tænhɑ bærɑje idʒɑde vedʒɑhæte næzæri væ qærɑr næɡereftæn dær mozeʔe ettehɑm æst. moʃkele diɡær æmmɑ belɑfɑsele rox minæmɑjæd. qutʃɑni dær hɑli toseʔe rɑ bær demokrɑsi moqæddæm miʃomɑrd ke moʃæxxæs nemikonæd bɑ væzʔe konuni tʃe bɑjæd kærd. qutʃɑni dær rɑbete bɑ keʃværi soxæn miɡujæd ke dær ɑn færɑjændhɑje mærdomsɑlɑrɑne æʔmɑl miʃævæd væ dær ejne tæmɑm nɑkɑrɑmædihɑ, mejle omumi be tæhkim væ tæqvijæte færɑjændhɑje mærdome sɑlɑrɑne æst. hɑl tosije neɡɑrænde dær tʃenin ʃærɑjeti tʃist? inke demokrɑsi be moddæte nɑmæʔlumi væ tævæssote eddee nɑmæʔlumi be bɑjɡɑni tɑrix rævæd væ be ævæze ɑn toseʔeɡærɑhɑje teknokerɑte zemɑme omur rɑ bedæst ɡirænd tɑ ruzɡɑri ke emkɑnpæzir ʃod bɑzeæm færɑjændhɑje demokrɑtik æʔmɑl ʃævænd? enteqɑdɑte bæjɑnijevɑr dær næfj bædæl ʃodæne mærdom be pærværdɡɑrɑne æsre dʒædid væ soxæn rɑndæn dær mædhe fæzilte sijɑsæt dær tævɑne hæmeɡɑn hæst væ tʃændɑn nijɑzi be in mizɑn æz motævvæl nevisi nædɑræd æmmɑ ɑntʃe dær tævɑne omum motefækkerɑn nist, bærqærɑr kærdæne næsæbti bɑ ændiʃe xod væ væzʔijæte dʒɑmeʔe æst. ɑntʃe ke qutʃɑni hættɑ nætævɑneste be ɑn næzdik ʃævæd. be hæmin dʒæhæt mitævɑn mætn rɑ dær behtærin hɑlæte tænhɑ vɑɡujehɑi ɑrmɑni dɑnest ke fɑqede zerɑfæte næzæri væ bi mækɑn væ bi zæmɑn æst væ bɑ væzʔe æknun irɑn hitʃ senxijjæt væ næsæbti nædɑræd. æz suj diɡær qutʃɑni dær hɑli æz doɡɑne ræʔijætʃæhrvænd soxæn miɡujæd ke ettefɑqæn dolæte mætlube u hitʃ næsæbti bɑ mæfhume ʃæhrvændi nædɑræd. qutʃɑni dær xosuse næsæbte mærdom væ sijɑsæt be suræte mætlube xod minevisæd : « mærdom dær dolæte rɑste modern berɑketbɑz tæʔrife nevisænde! berɑketbæste næ æfrɑdi boride væ monqæteʔ æz jekdiɡær væ næ ræmehɑi ɡom ʃode dær ɡælle roɑjɑje dolæt ke ʃæhrvændɑni mostæqel hæstænd. » qutʃɑni dær hɑli tʃenin estedlɑli dɑræd ke ettefɑqæn rɑhborde bolænd moddæte u xɑredʒ kærdæne mejdɑndɑri æz mærdom væ rodʒhɑne toseʔe bær hær æmre mohemme diɡærist. dær tʃenin suræti æz dolæt, næ tærbijæte sjɑsiː mæʔnɑ dɑræd væ næ færhænɡe sjɑsiː mærdom bedælile kenɑr næhɑde ʃodæn æz færɑjænde sijɑsæte værzi tæræqqi mikonæd. dær rɑhborde qutʃɑni mærdome næ ʃæhrvænd ke ettefɑqæn hæmɑn ræʔijæthɑi hæstænd ke tænhɑ bedɑn dʒæhæte qædr mibinænd ke æsbɑb væ særmɑje toseʔeænd. moʃæxxæsæn dær pɑsox be tʃenin enteqɑdɑti dær sɑdetærin suræte momken mitævɑn bɑ mottæhæm kærdæne montæqed be xelte eqtedɑr, qodræt væ eqtedɑrɡærɑi, æz pɑsox be næqdhɑ ʃɑnee xɑli kærd æmmɑ bɑjæd eʃɑre kærd ke mætne qutʃɑni be hitʃ onvɑne næsæbti bɑ eqtedɑr dær mæʔnɑje elmi ɑn nædɑræd. qutʃɑni eqtedɑr rɑ næ be mæʔnɑje qodræte mæʃruʔ, ke dæqiqæn dær mæʔnɑje mæzemmæt ʃode eqtedɑrɡærɑi be kɑr mibæræd væ mætn niz mɑnifesti bærɑje teorize kærdæne tʃenin kɑrbæsti æz eqtedɑr æst. mohemtærin qerine tʃenin eddeʔɑi ælɑve bær ɑntʃe piʃtær zekre ɑn ræft, tæqɑbolenɡɑri zɑti mjɑne demokrɑsi væ eqtedɑr æst. bedin mæʔnɑ ke be bɑvære qutʃɑni be suræte zɑti væzʔijæte demokrɑtike moxærreb eqtedɑr æst væ tæqæddome teknokerɑsi bɑ moxtæsɑti ke zekre ɑn ræft niz xod mævide in mæʔnɑst. dær hɑli ke eqtedɑr dær mæʔnɑje elmi ɑn tæʔɑrozi bɑ demokrɑsi nædɑræd væ in tæʔɑroze tænhɑ æz dele eqtedɑrɡærɑi zɑjide miʃævæd. kenɑre næhɑdene demokrɑsi væ dær tæʔɑrozenɡɑri ɑn bɑ mæfhume eqtedɑr, dær hæqiqæte jek eʃtebɑhe rɑhbordist ke be æʔmɑle motællæqe qodræt miændʒɑmæd. mætne mæqɑle dær tælɑʃ æst tɑ zemne nekuheʃe væzʔijæte konuni væ piʃin, rɑhbordhɑi bærɑje nil be væzʔijæte mætlub erɑʔe dæhæd. bænɑbære in nɑɡozir æst tɑ mohemtærin næhɑde piʃrɑne tæqirɑt jæʔni dolæt rɑ dær tæsvire mætlube xod tærsim konæd. be suræte piʃ færz bɑjæd dɑnest ke tærsime hær væzʔijæte mætlub bedun dær næzær dɑʃtæne ʃekle dolæt bi mæʔnɑ æst. æmmɑ noktei ke dær særɑsære mæqɑle qutʃɑni be tʃeʃm mixord, særdærɡomi dær xosuse tærsime suræte væzʔijæte dolæt æst. qutʃɑni tælɑʃ mikonæd tɑ hærɑntʃe æz hær surætbændi næzæri mætlub be næzær miresæd be onvɑne kɑrviʒe rɑhborde dolæte mætlube xod bærɡozinæd. dolæte mætlube qutʃɑni, bærɑje idʒɑd væ væzʔe ædl, dolæti liberɑl æst ke dær mjɑne teknokerɑsi væ demokrɑsi ʃekl miɡiræd. bedin mæʔnɑ ke bɑ ræʔj mærdom ʃekl miɡiræd æmmɑ noxbeɡɑne ɑn rɑ edɑre mikonænd. bænɑbærin mɑ bɑ jek dolæte liberɑl movɑdʒehim ke be edɑlæte edʒtemɑʔi niz neɡɑhi dɑræd væ ɑn rɑ be bæʔd æz toseʔee mokul kærde æst. dær ærse sijɑsæt niz dolæte liberɑle qutʃɑni dær tævɑzoni mjɑne teknokerɑsi væ demokrɑsist. nɑɡofte næmɑnd ke qutʃɑni in tævɑzon rɑ ɑʃkɑrɑ væ bæræsɑse mætn, elhɑm ɡerefte æz tævɑzone demokrɑsi væ ɑrisætukrɑsi junɑni midɑnæd ke xod in entebɑq væ tæfsir niz mæhæle porseʃe dʒeddi æstpærɑntezbæste. dær edɑme hæmin ræʔj, dær tævɑzon mjɑne dolæt væ dʒɑmeʔe, qutʃɑni dolæte mætlub rɑ dær tævɑzone xiɑbɑn væ divɑn midɑnæd ke bɑzeæm dær edɑme ide ræʔj mærdom væ edɑre kɑrʃenɑsɑn æst. æmmɑ mohemtærin nokte dær xosuse ide dolæte qutʃɑni dær hæmɑn fæsle tʃɑhɑrom mætræh miʃævæd. qutʃɑni dolæte mætlube xod rɑ dolæti teknokerɑt slæʃ demokrɑt midɑnæd ke næmɑjænde æqlɑnijæt væ mænɑfeʔe mellist. qutʃɑni minevisæd : « dolæte rɑste modern næ tænhɑ modɑfeʔe hoquq væ ɑzɑdihɑje færdist bælke næmɑjænde æqlɑnijæt væ mæslæhæte melli niz hæst. » piʃtær eʃɑre ʃod ke bær xælɑfe zɑhere kɑmelæn demokrɑtike mætn, ettefɑqæn bejne sotur, olɡuje nevisændee kɑmelæn eqtedɑrɡærɑ æst. bɑ dærnæzær dɑʃtæne in piʃ færz mitævɑn behtær pej be zævɑjɑje dolæte qutʃɑni bæræd. dær dolæte mætlube u, dæstebændi mærdom dær qɑlebe mætlube mohɑfezekɑri jæʔni xɑnevɑde væ bɑzɑr suræt miɡiræd. jæʔni æz mohɑfezekɑri, neɡɑh kelɑsike pedærsɑlɑrɑne væ ærdʒ næhɑdæn be xɑnevɑde væ mæzhæb æxz miʃævæd. dær ejn hɑl ke in neɡɑhe pedærsɑlɑrɑne væ moqtæder be dʒɑmeʔe vodʒud dɑræd, qutʃɑni færdɡærɑi væ hoquq væ æzɑdihɑje færdi be suræte liberɑl rɑ hæm be ræsmijæt miʃenɑsæd. in æbʔɑde moteʔɑrez tʃenɑn dær kenɑr jekdiɡær be rɑhæti væ bi hitʃ soʔɑli be kɑr mirævænd ke ɡui nevisænde be hitʃ onvɑn be piɑmædhɑje monɑqeʃebærænɡize ɑn lɑɑqæl dær dʒæhɑne næzær eltefɑti nædɑʃte æst væ tænhɑ æz hær dʒærijɑn, ɑntʃe be næzæræʃ mætlub miresid rɑ æxz kærde æst. tærkibe qutʃɑni dær xosuse dolæte ɑntʃenɑn mæqʃuʃ væ nɑsɑze æst ke xɑnænde ɡæmɑn mikonæd besjɑri æz ælfɑz mjɑne donjɑje nevisænde væ diɡærɑn tænhɑ moʃtærækɑti læfziænd. qutʃɑni dær fæsle sevvom jek bɑzi zæbɑni qædimi rɑ ehjɑ mikonæd væ bɑ næzær be ɑn dær tælɑʃ æst tɑ eqtesɑde sjɑsiː irɑn væ ælbætte rɑhborde sjɑsiː xod rɑ tæʃrih konæd. u dær fæsle sevvom dær tælɑʃ æst tɑ ide piʃine xod jæʔni burʒvɑzi melli væ næsæbte ɑn bɑ toseʔe irɑn rɑ bɑzjɑbi konæd. dær dʒɑmeʔe ʃenɑsi tɑrixi qutʃɑni, burʒɑvzi sonnæti bɑzɑr be hæmrɑh roʃænfekri tʃæp zæde væ enqelɑbjun, be bæhɑne hæmkɑri væ hæmrɑhi burʒɑvzi melli irɑn bɑ reʒime sæltænæt, tælɑʃ kærdænd tɑ in tæbæqe rɑ særneɡun konænd. bær hæmin æsɑs dær tæmɑm dæhee ʃæst niz ettefɑqæn rɑhborde æsli næ tolide servæt ke toziʔe servæte ɑn hæm bær æsɑse dærke eʃtebɑh æz edɑlæt be mæsɑbe mosɑvɑt bud. bænɑbærin dær in dʒɑmeʔe ʃenɑsi, doɡɑne edɑlæt mosɑvɑt ehjɑ miʃævæd. dɑmæn zædæn be in doɡɑne tænæzzohtælæbɑnetærin koneʃ dær rɑstɑje dærke edɑlæt æst. qutʃɑni mæsʔæle edɑlæt væ bæhs æz ɑn rɑ dær sɑdetærin suræte momken be jek doɡɑne tænæzzol midæhæd væ bɑ bærdɑʃte eʃtebɑh æz edɑlæte ebtedɑ tɑrix rɑ tæfsir mikonæd væ dær næhɑjæt bær æsɑse hæmin bærdɑʃt eʃtebɑh dær ærse sijɑsæt hokm midæhæd bi ɑn ke æz tæbæʔɑte ɑntʃe bæjɑn mikonæd tæsvire dæqiqi dɑʃte bɑʃæd. bær æsɑse fæsle sevvom mætne qutʃɑni, mærdom dær ebtedɑje ænqælɑbe edɑlæt rɑ dær mæʔnɑje vɑrune ɑn jæʔni mosɑvɑt mixɑstænd væ næ dær mæʔnɑje ɡæzɑrdæne hærtʃizi dær dʒɑj xodæʃ væ dæst jɑftæne æfrɑd be ɑn tʃizi ke ʃɑjeste ɑnænd. pæs tæʔrife moxtɑre qutʃɑni æz edɑlæt ke ɑn rɑ dær bærɑbære mosɑvɑt qærɑr midæhæd væ bɑ ɑn ebtedɑ tɑrix rɑ tæfsir mikonæd væ sepæs æhkɑme edɑlæt rɑ dær rɑhbordneɡɑri dolæte mætlube xod sɑder mikonæd, hæmɑn tæʔrife mærsum æz edɑlæt jæʔni « qærɑr dɑdæne hærtʃizi dær dʒɑj ɑn » æst. dærke qutʃɑni æz edɑlæte mæxduʃ æst. qærɑr dɑdæne hærtʃizi dær dʒɑj xod bɑ edɑlæt be mæʔnɑje væzifee hokumæti ke bær æsɑse ɑn mjɑne mænɑbeʔe mɑddi dʒɑmeʔei ke bær dære ɑn miɑn æfrɑde motæfɑveti dæʔɑvi motæzɑd bærqærɑr æst, hitʃ ertebɑti nædɑræd. ɑntʃe qutʃɑni dær mæʔnɑje edɑlæt miɡiræd væ be eʃtebɑh ɑn rɑ dær bærɑbære mosɑvɑt qærɑr midæhæd jek tosijee æxlɑqi væ næ jek elzɑme dʒæmʔi hokumætist. tæʔrif kærdæne edɑlæt dær in mæʔnɑe tænhɑ jek tærdæsti næzæri bærɑje sɑxte doɡɑne mætlub jæʔni edɑlæt væ mosɑvɑt æst. æmmɑ in pɑjɑn moʃkel nist. qutʃɑni dær mætne xod dær xosuse dolæte mætlube teknokerɑt slæʃ demokrɑte xod minevisæd : « dær in tærze tæfækkore rɑh edɑlæte edʒtemɑʔi æz toseʔee eqtesɑdi miɡozæræd tʃon tɑ dær dʒɑmeʔe servæt tolid næʃævæd ɑntʃe tæqsim miʃævæd, fæqr æst. » dærke nevisænde æz færɑjænde toziʔe servæt niz bæsit væ fɑqede olɡui moʃæxxæs æst. dær in idee ebtedɑ bɑjesti be hædde moʃæxxæsi æz roʃd bedune hitʃ dærki æz in ke in hædde mætlub tɑ kodʒɑst! resid væ sepæs mitævɑn servæt rɑ toziʔ kærd. dær hæqiqæt in ide modʒeb be bone bæst residæne ide edɑlæte edʒtemɑʔi væ demokrɑsi dær tærhe qutʃɑni miʃævæd. ide u dær xosuse roʃde bimohɑbɑ væ sepæs toziʔe ɑn be jek enhesɑre servæt væ tærɑkome mɑlekijæte æbzɑre tolid dær dʒɑmeʔe miændʒɑmæd ke dær ɑn dolæte tænhɑ be ʃærti ke betævɑnæd bær in enhesɑr tæfævvoqe pejdɑ konæd, emkɑne toziʔe servæt rɑ pejdɑ mikonæd. æmmɑ dær tʃenin væzʔi dolæte qɑi qutʃɑni jek særmɑjesɑlɑrist ke dær sijɑsæt væ eqtesɑd be enhesɑr miændʒɑmæd. bænɑbære in næ tænhɑ bærdɑʃte qutʃɑni æz edɑlæte tʃændɑn ertebɑti bɑ edɑlæt dær mæʔnɑje hokumæti ɑn nædɑræd bælke æsɑsæn næhɑjæt ide qutʃɑni esteqrɑre jek særmɑjesɑlɑri enhesɑrɡær dær sijɑsæt væ eqtesɑd æst. fæsle pændʒome dʒæstɑre qutʃɑni be ælhejʔæte eslɑhtælæbi extesɑs dɑræd. qutʃɑni dær jek kælɑm tælɑʃ dɑræd tɑ ide tæqæddome eslɑhe dini bær eslɑhe sjɑsiː rɑ kenɑr beɡozɑræd væ rɑh eslɑhe dini hæqiqi rɑ æz ræhɡozære eslɑhe sjɑsiː bedɑnæd. æmmɑ ɑntʃe biʃ æz hæme dær in mætne ɑʃkɑrɑ be tʃeʃm mixord neɡɑhe æbzɑri væ fɑqede ærzeʃe zɑti be din æst. be bɑvære qutʃɑni dær hæqiqæte din æz ɑndʒɑi ke dær ædʒzeje dʒɑmeʔe rosux kærde æst, nemitævɑn ɑn rɑ zodud pæs bænɑbær in bɑjæd ɑn rɑ be « xɑdeme toseʔe » tæbdil kærd væ hær eslɑhe dini niz bɑ hokumæti kærdæne din æz eslɑhe sjɑsiː miɡozæræd. din dær in mæʔnɑ fɑqede hæjɑt væ pujɑi edʒtemɑʔi tælæqqi miʃævæd ke hokumæt bɑ tæsɑhobe ɑn mitævɑnæd ɑn rɑ dær xedmæte æhdɑfe toseʔei xod be xedmæt dærɑværd. qutʃɑni tʃenɑn dær xosuse din minevisæd ke ɡui hɑbez dær tælɑʃ æst tɑ moʔzæle mjɑne din væ dolæt rɑ bær tæræf næmɑjæd væ be dʒæhæte dʒoloɡiri æz tæʃættot væ xædʃe be eʔtebɑre dolæt, hæm eqtedɑre qɑi væ hæm hættɑ edʒɑze næfæsir ketɑbe moqæddæs rɑ niz be dolæt midæhæd væ din rɑ be tɑbeʔi æz dolæte mædæni bædæl mikonæd. dær in mæʔnɑ æhkɑme din væ hædʒijæte ɑnɑn tænhɑ be eʔtebɑre mizɑne xedmætɡozɑri be æhdɑfe toseʔei mæʃruʔ æst. bozorɡtærin dælil bærɑje esbɑte ɑnke qutʃɑni ettefɑqæn dær mæsire teorize kærdæne jek lojɑtɑne irɑnist hæmin neɡɑh æbzɑri væ mostæhil ʃode u be din æst. mæqɑle qutʃɑni be suræte moʃæxxæsi jek « diɡæri » tæʔrif mikonæd væ dær særɑsære mæqɑle in diɡæri rɑ be tʃɑleʃ væ porseʃ mikeʃæd væ dær pɑrei æz mævɑred æz dær riʃxænd væ tæʔn vɑred miʃævæd. piʃtær zekre ɑn ræft ke u mæbdæʔe in enfekɑk rɑ æhde nɑseri væ bær doɡɑne « eslɑhe sjɑsiː » slæʃ « eslɑhe edʒtemɑʔi » qærɑr midæhæd væ be morur væ dær dele dʒɑmeʔe ʃenɑsi tɑrixi xod ɑn rɑ ruzɑmæd mikonæd tɑ in doɡɑne dær sijɑsæte emruz irɑn bɑ ettehɑde mellæt slæʃ kɑrɡozɑrɑn næmɑjændeɡi ʃævæd. kɑrɡozɑrɑne dæstei mæhsub miʃævænd ke be ærzeʃ væ tæqæddome toseʔe væ teknokerɑsi pej bordeænd væ ɑn rɑ bær demokrɑsixɑhi moqæddæm midɑrænd. dær moqɑbel æmmɑ næmɑjændeɡɑne eslɑhɑte edʒtemɑʔi qærɑr dɑrænd ke eslɑhɑte tædridʒi rɑ bærnemitɑbænd væ « mohændesɑne eslɑhɑt » in ɡoruh rɑ ræhbæri mikonæd. ʃærhe mæbsute næzærɑte qutʃɑni pirɑmune hær do dæste æz hosele xɑredʒ æst æmmɑ ɑntʃe u dær mæqɑle xod ændʒɑm midæhæd, rævɑne kærdæne sejli æz nɑsezɑhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi bɑ rutuʃe dʒɑmeʔeʃenɑsi sjɑsiː væ teʔdɑdi tæʔnee ɑʃkɑrɑ væ puʃide be mohemtærine æfrɑde moʃɑrekæte sɑbeq æst tɑ neʃɑn dæhæd ke jeki æz dælɑjele væzʔe ʃekæste xorde konuni eslɑhɑt dær irɑn hæmin tejfænd. be bæjɑne diɡær dær mæqɑle qutʃɑni, rɑhbordhɑje in dæste eslɑhɑte edʒtemɑʔi væ demokrɑsixɑhi pærɑntezbæste niz næ æz sære koneʃɡæri fæʔɑl væ ro be dʒolo ke neʃɑne zæʔf væ hæzimæt æst væ bær eʃtebɑhɑte tɑrixi xod pɑfeʃɑri mikonænd. eʃtebɑhɑti ke dær tæbɑrʃenɑsi nevisænde tɑ æhde nɑseri riʃe dɑræd, dær dæhee tʃehel væ pændʒɑh ʃæmsi dær eqtesɑde xod rɑ neʃɑn dɑd væ hæmdæste burʒvɑzi sonnæti væ rohɑnijæt dær nɑbudi tæbæqe sænʔæti irɑn ʃod, dær dolæte dovvome xɑtæmi bɑ mɑkijɑvelism « feʃɑr æz pɑjin væ tʃɑnezæni æz bɑlɑ » rævænde toseʔe irɑn rɑ ke dær zæmɑne hɑʃemi ræfsændʒɑni be onvɑne noqte tæqɑtoʔe demokrɑsi væ teknokerɑsi ɑqɑz ʃode bud konæd kærd væ dær næhɑjæt æz bejn bæræd væ bæʔd æz dej nævædoʃeʃ væ æbɑne nævædohæʃt niz bedælil æz dæst ræftæne pɑjɡɑh xod dær dolæt, æz sære zæʔf be siɑqe piʃine xod jæʔni tʃæpruje resid. bædihist bɑ tʃenin xætkeʃi ɑʃkɑr væ qærɑr dɑdæne tæmɑm hæzimæthɑ dær hesɑbe tejfe moqɑbel, ɑn hæm be sæbke tæbɑrʃenɑsi tɑrixi, xɑnænde be in nætidʒe miresæd ke dær bæxʃe næhɑi væ rɑhbord, ɑntʃe dær entezɑr æst hætmæn tæʔkid bær in enfekɑk væ dʒodɑ kærdæne xætte kɑrɡozɑrɑn æz in tejf æst. æmmɑ dær kæmɑle ʃeɡefti fæsle næhɑi mæqɑle qutʃɑni dær jek ɡosæst væ tænɑqoze qætʔi æz fosule piʃine xod qærɑr dɑræd. ɑntʃe dær fosule ebtedɑi væ piʃin be neɡɑreʃ dærɑmæde æst mibɑjest be mænzæle poʃtvɑnei bærɑje rɑhborde næhɑi dær fæsle ɑxær bɑʃæd æmmɑ mæqɑlee dæqiqæn æz næzære mohtævɑi dær do pɑree dʒodɑ væ æz hæm sævɑ be pɑjɑn miresæd. mænzur æz in tænɑqoz tʃist? mæqsude qutʃɑni dær mæqɑle tæʃrih ʃod æmmɑ fæsle ʃeʃom væ hæftome mæqɑle u jek tænɑqoze bozorɡ æst. bæʔd æz be riʃxænd ɡereftæne dʒebhe moʃɑrekæt dær pændʒ fæsl bedɑn tæriqe ke zekre ɑn ræft, dær fæsle ʃeʃom ævvælin væ mohemtærin idee qutʃɑni bærɑje bædæl kærdæne nehzæt be næhɑd jæʔni tæsise hezb, bæjɑn miʃævæd. qutʃɑni bæjɑn mikonæd ke qædæme ævvæle eslɑhɑt bɑjæd tæsise jek hezbe mottæhed eslɑhɑt bɑʃæd ke hæme ɡerɑjeʃhɑje eslɑhtælæbi rɑ dærune xod mottæhed konæd. dær qædæme bæʔd hættɑ færɑtær mirævæd væ moʃæxxæs mikonæd ke in hezbe mottæhed bɑjæd æz tærkibe demokrɑthɑ ettehɑde mellæt pærɑntezbæste væ teknokerɑthɑ kɑrɡozɑrɑn pærɑntezbæste tæʃkil ʃævæd væ ɑn rɑ tænhɑ rɑh ehjɑje eslɑhtælæbi dær irɑn midɑnæd. pɑsox be soɑle piʃin væ ælbætte tærhe jek soɑle diɡær mætn rɑ motevædʒdʒe jek tænɑqoze mohtævɑi diɡær niz mikonæd. qutʃɑni dær ɑxærin soture mæqɑle xod minevisæd « tæsise jek dolæte teknokerɑt bærɑje toseʔe irɑne færɑtær æz in ke osulɡærɑ, eslɑhtælæb, rɑst jɑ tʃæp, mohɑfezekɑr jɑ liberɑl bɑʃæd. tænhɑ kɑfiste dolæti toseʔeɡærɑ bɑʃæd. » qutʃɑni ɑʃkɑrɑ tæhte tæʔsire pærɑɡæmɑtisme nosxe mipitʃæd. neɡɑrænde qæsde bæhse ærzeʃi pirɑmune nekuheʃ jɑ tædʒlil æz pærɑɡæmɑtisæm nædɑræd væ estefɑde æz in kælidvɑʒe dær in neveʃtɑr be qæsde erdʒɑʔ be tænɑqoze dæruni mætn æst æmmɑ æɡær rɑhborde piʃin jæʔni hezbe mottæhede eslɑhɑt væ tosijehɑje tæsise jek dolæte teknokerɑt rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃim pedærɑn væ pesærɑne ejvɑne turɡinf revɑjætist æz pesærɑne dʒæsur ke dær dʒedɑl bɑ mohɑfezekɑri pedærɑne xod ænd. qutʃɑni rɑh turɡinf rɑ be suræte bærʔæks væ bɑ mottæhæm kærdæne pedærɑne dʒærijɑne eslɑhɑt be enqelɑbiɡæri mipejmɑjæd. rɑhi æz dʒense xorudʒ bær dɑle pedær. sijɑsæt, ændru hivud, tærdʒome doktor æbdolræhmæne ɑlæm, næʃre nidrɑmædi bær fælsæfe sjɑsiː moʔɑser, vil kilimbiɑ, tærdʒome mejsæme bɑdɑmtʃi væ mohæmmæde mobɑʃeri, næʃre neɡɑh mæʔɑsæræfilsufɑne sjɑsiː qærne bistom, mɑjkel læsnɑf, tærdʒome xæʃɑjɑre dejhimi, næʃre mɑhiɑjbærɑlisæm væ mohɑfezekɑri, doktor hosejne bæʃirije, næʃre nitɑrix fælsæfee sjɑsiː, dʒordʒ kælusku, tærdʒome xæʃɑjɑre dejhimi, næʃre niflæsæfe sjɑsiː mɑjkel ukeʃɑt, pole færɑneku, tærdʒome mortezɑ æfʃɑri, næʃre neɡɑh mæʔɑsærætɑmælɑti bær enqelɑbe færɑnse, edmond bærk, tærdʒome sohejle sæffɑri, næʃre neɡɑh mæʔɑsærætɑrixe moxtæsære edɑlæte toziʔi, sɑmuʔel fælɑje ʃɑker, tærdʒome mædʒide æmini, næʃre mærkæz",
"text": " کمتر مقالهای مانند «تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی» میتوان سراغ داشت، که از همان ابتدا در عنوان، چنین شفاف با خواننده، جهان اجتماعی و ایده خود تعیین تکلیف کنند؛ کاری که آقای محمد قوچانی در مقاله مفصل خود در بخش راهبرد «آگاهی نو» انجام داده است. او با پیشفرض قرار دادن بحرانی در حال تسری و دراز دامن در اصلاحات، تلاش کرده است تا در هفت فصل به این بحران پاسخ دهد و راه خروج از آن را نیز ترسیم کند.در این جستار اصلاحطلبی در هفت فصل «در تبارشناسی اصلاحات: حکومت یا اپوزیسیون»، «در جامعه شناسی اصلاحات: بورژوازی یا پرولتاریا»، «در گفتمان اصلاحات: اعتدال یا مساوات»، «در راهبرد اصلاحات: دولت یا جامعه»، «در الهیات اصلاحات: سیاستمداران یا روشنفکران»، «در سازمان اصلاحات: نهاد یا نهضت»، «در نقشه راه اصلاحات: ائتلاف یا انشعاب» مورد نقد و بررسی انتقادی قرار میگیرد.مدعای آقای قوچانی در بخش درآمد این مقاله آن است که عدم اراده و فقدان عزم برای اصلاح در اصلاحات و بستن باب نقد، موجب شده است تا این «بحران» بیشتر شود تا آنجا که حتی روسای جمهور اصلاح طلب نیز خود قربانی این بحران در اصلاحات باشند.بنابراین قوچانی در این مقاله با شناسایی این بحران تلاش میکند تا ردای «روزنامهنگاری» را بیاویزد و این بار در قامت «ایدئولوگ» نسل جدید اصلاحات، راهکارهایی برای خروج از وضع بحران ارائه کند.قوچانی ادعا میکند که فقدان یک مانیفست، نبود یک حزب، و نداشتن یک استراتژی بلند مدت موجب شده است تا اصلاحات در بحران فرو برود.با توجه به آن که قوچانی مقاله خود را جستاری در اصلاح اصلاح طلبی میداند، انتظار نا به جایی نمینماید که متن به هر سه این عوامل بحرانزا که اتفاقا خود مورد شناسایی قرار داده است، پاسخی درخور دهد اما قوچانی در بهترین حالت – بدون درنظر داشتن تناقضهای ناگزیر متن – توانسته تنها مانیفستی برای اصلاحات ارائه دهد که در مقام بدل شدن به راهبرد عمل سیاسی به امتناع میرسد.متن پیشرو تلاش دارد تا با نگاهی انتقادی به مقاله قوچانی، آن را مورد نقد و ارزیابی قرار دهد. اگر در یک تعریف موسع از ایدئولوژی آن را دیدگاهی در خصوص وضع اکنون یا انتقاد از شرایط موجود بدانیم که ضمن ترسیم یک وضع مطلوب راه نیل به آن را نیز نشان میدهد، آنگاه میتوان مقاله «تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی» قوچانی را در تمام ابعاد خود یک متن ایدئولوژیک دانست.مقاله با این فرض میآغازد که وضع اکنون اصلاحطلبی دچار یک بحران است (انتقاد از شرایط موجود). سپس در خلال تبارشناسی و جامعه شناسی سیاسی جامعه ایران تلاش میکند تا تصویر مطلوب خود از نهادها، و نظم مطلوب را به صورتی کاملا مانیفستی (ترسیم وضع مطلوب) ترسیم کند. بخش نهایی مقاله قوچانی نیز نهایتا به بیان راه نیل به وضع مطلوب اختصاص دارد.بنابراین قوچانی در مقاله خود با پیشفرض قرار دادن یک بحران عمیق در جریان اصلاحطلبی، تلاش کرده است تا با یک جهان بینی برای اکنون و آینده اصلاحطلبی پاسخهایی ارائه کند تا نشان دهد که «راهی جز اصلاحطلبی وجود ندارد، هرچند که اصلاحطلبان موجود به پایان راه رسیده باشند.».بر خلاف کاربرد مذموم و مطعون کلیدواژه ایدئولوژیک در جهان زبان قوچانی، مدعای این متن اما اثبات ایدئولوژیک بودن متن قوچانی به مثابه یک امر نکوهیده نیست بلکه اثبات این مدعا راه را برای پرسشهای آتی در قبال آن باز میکند.بدین سان باید اذعان کرد که مقاله قوچانی ایدئولوژیک است بدین معنا که او در مقاله خود تاریخ، الهیات، اقتصاد، نیروهای اجتماعی و حتی کلیدواژههای مرسوم و مشخص علوم سیاسی را به اقتضای بحث و در راستای پیشبرد ایده خود -که همانا وجوب تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی باشد- به استخدام میآورد.مقاله بذر تقدم تجدد و تکنوکراسی بر دموکراسی و در نتیجه نیروهای سیاسی و اجتماعی هواخواه هر کدام را در دل تاریخ میگذارد و نقش این نیروها در نهادمندی سیاسی، اقتصاد و کنشگری اجتماعی را مورد بررسی قرار میدهد.سراسر مقاله صفبندی مداوم و سیال باورمندان به توسعه و ترقی به مثابه راه ایجاد دموکراسی و در مقابل دموکراسیخواهان کم توجه به توسعه است. به همین جهت در این مسیر مشخصا ابهاماتی پدید میآید که در نهایت نویسنده را در پارهای از موارد به دام تناقض، ابهام و تقلیلگرایی میاندازد.به عبارتی تفسیر تاریخ در کشاکش دو نیروی متعارض، قوچانی را دچار تقلیلگرایی و نادیدهانگاری نقش دیگر نیروهای موثر اجتماعی و اقتصادی در تکوین جامعه و نهادهای امروز ایران میکند.اما آنچه ذکر شد تنها مشکل متن ایدئولوژیک قوچانی نیست. نگاه ایدئولوژیک نگارنده مقاله همانگونه که پیشتر ذکر آن رفت، خطر ابهام و تناقض را در پی دارد. بدین معنا که دست یازیدن به کلمات و بار کردن معنایی مطابق خواست و میل نویسنده برای پیشبرد ایده، نهایتا وضعی میآفریند که میتوان آن را «پریشانی نظری» یا «اعوجاج صورتبندی» دانست.قوچانی کلید واژههای مشخص و تعریف شده علوم اجتماعی و سیاسی را در متن خود بارها و به دفعات در معانی مختلف، متناقض و پر ابهام به کار برده است. برای نمونه تنها یک نگاه به کلیدواژه «محافظهکاری» و معانی مختلف آن در متن این پریشانی نظری را تایید میکند.ذکر این موارد تنها به جهت ترغیب مخاطب برای رجوع به متن اصلی است بنابر این بررسی تکهای و چندپاره جملات بدون در نظر داشتن آن در یک بدنه تحلیل ممکن است در نیت نقد خدشه وارد کند.برای یک سنت مهم، غنی و با پشتوانهای چون محافظهکاری که یکی از جریانهای مهم در ادوار پس از انقلاب فرانسه محسوب میشده است، نمیتوان به آسانی تعاریف دلبخواه به دست داد و البته همین تعاریف را هم در تناقض و مقابل یکدیگر به کار برد. برای نمونه «در محتوا اما آگاهی نو ابایی ندارد که بگوید مجلهای محافظه کار است. محافظهکاری البته در جامعهی روشنفکری ایران واژهای مطعون است. اما ما به معنای دقیق کلمه (و نه شعاری آن) یعنی عقلگرایی و میانهروی سعی داریم جرات محافظهکاری داشته باشیم.»بهتر آن است تا از نویسنده پرسید دقیقا چه معنایی از عقلگرایی یا چه تصوری از محافظهکاری در ذهن داشته است که در عین محافظهکار نامیدن خود میتوان از عقلگرایی نیز دفاع کرد. اگر معنای عقل در عبارت قوچانی عقلگرایی انتزاعی و سنت دکارتی است که در مطرود و محکوم دانستن آن در هیچ سنت محافظهکاری تردید نیست.از ادموند برک، به عنوان نماینده محافظهکاری کلاسیک، که عقلگرایی را بدلیل آن که «هیچ درکی از مرتبه پست و ضعف خود در نردبان آفرینش ندارد» عامل حمله به هرآنچه ارزشمند و ارجمند است میدانست، تا مایکل اوکشات به عنوان نماینده روزآمدتر محافظهکاری که اعتقاد داشت «عقلگرایی اول چراغ را خاموش میکند و سپس به ندیدن اعتراض میکند»، تمام محافظهکاران عقلگرایی را در معنای انتزاعی آن مذموم، موجب تباهی میدانند و حتی شخصی مانند اوکشات آن را موجب گسترش توتالیتاریسم قلمداد میکند.بنابراین کاربست این معنا از عقل اشتباهی فاحش در متن تلقی میشود. اما با توجه به سیاق متن و تناسب میانهروی، عقل گرایی و محافظهکاری، احتمالا میتوان مدعی بود که منظور از عقلگرایی احتمالا خردورزی ثباتطلبانه است تا بتوان به سازشی میان عقلگرایی و محافظهکاری رسید. مشکل اما بیش از آن است که بتوان با سازشی میان کلیدواژهها به این منازعه درونمتنی پایان داد.قوچانی دقیقا در متن خود مشغول انجام دادن همان کاری است که اتفاقا محافظهکاری در برابر و در واکنش به آن قد کشید و رشد یافت. متن مقاله به اقتضای ایدئولوژیک بودن، میل به سیطره، برانداختن طرحهای بزرگ و ترسیم افقهای مطلوب دارد. قوچانی در الهیات، اقتصاد و سیاست طرحهای مطلوب و بزرگ میدهد، لویاتان مطلوباش حتی دین را نیز به استخدام اهداف خود درمیآورد و تنها توسعه -آن هم در معنای نامتوازن آن- را درنظر دارد و حاضر است تا تمام نیروها و عوامل اجتماعی را با سنجهی اهداف توسعهای خود بسنجد.در استیلای چنین توسعهخواهی همهجانبه و ایدئولوژیکی، عقلگرایی در معنای ثباتطلبی بی معنا و محافظهکاری در هر معنا و تعریفی از آن نیز رنگباخته تلقی میشود. در حقیقت آنچه قوچانی انجام میدهد، دقیقا نقطه پایان محافظهکاری است. او اتفاقا در متن و احکام خود در نقطه مقابل محافظهکاری ایستاده است.در همین بخش از مقاله بازهم معنایی دیگر از محافظهکاری مراد میشود: « ما نمیدانیم لیبرالیسم در ایران تا چه حد ممکن یا مفید است، اما آزادی را اساس آگاهی می دانیم و بهترین صورت برای تحقق آن را هم نه دموکراسی (به صورتی که در آن مردم به خدایگان جدید انسان بدل شوند) که جمهوری میدانیم: ایجاد عرصه ای عمومی مبتنی بر مصلحت عمومی و عقل جمعی که در حکومت قانون بر حقوق انسان استوار است.روشن است که این موضع گویای برخورد محافظهکارانه ما با دموکراسی است: به نظر ما تقلیل حکومت قانون به حکومت مردم و تبدیل هدف حکومت از اداره جامعه به برگزاری انتخابات حتى مفهوم دموکراسی را در ایران منحرف ساخته است.آگاهی نو آرزو دارد به عنوان سخنگوی کوچک جنبش سیاسی نوینی قلمداد شود که در آن ارزش ها و آزادی های سیاسی و اجتماعی در یک جهت قرار گیرند نه اینکه آزادی ها نافی ارزش ها و ارزشها دشمن آزادی ها قلمداد شوند. بر همین مبناست که صورت ارجاعات محافظهکارانه مجلهی ما در فهم و درک و تطبیق سنت و تجدد پدیدار می شود.»قوچانی تنها در سرمقاله خود دقیقا دو تعریف از محافظهکاری ارائه داده است که از آن سه معنا مراد میشود! در اولین معنا محافظهکاری به معنای عقلگرایی و میانهروی مطرح شده است ( صرف نظر از این نکته که اگر ارجاع قوچانی به تعاریف اصیل محافظهکاری باشد، عقلگرایی نه تنها پسندیده نیست بلکه امری مذموم تلقی میشود) دقیقا در همین سرمقاله محافظهکاری در معنای «لگامی بر دموکراسیخواهی بیمبنا» هم به کار برده میشود. در آخرین تعریف از محافظهکاری نیز این بار این کلیدواژه در معنای «پاسداشت ارزشها و سنن در عین سازش با تجدد» معنا میشود.نویسنده در درآمد مقاله «تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی» نیز معنایی دیگر از محافظهکاری مراد میکند. بر همین اساس « اگر بپذیریم که در برابر دوگانهی محافظه کاری (حفظ وضع موجود) و ساختارشکنی (واژگونی وضع موجود) راه سوم، اصلاح طلبی (بهبود وضع موجود است که از زمان میرزاتقی خان امیرکبیر (پدر اصلاح طلبی سیاسی در ایران) تا به امروز همچنان بهترین راه برای حفظ توأمان ثبات و تحول در جامعه و حکومت ایران است.»در این معنا محافظهکاری در معنای عرفی و ابتدایی آن به کار برده میشود. در عینی کردن معنای محافظهکاری، نویسنده در فصل سوم مقاله خود، حکومتهای محافظهکار را حکومتهایی میداند که «برعکس حکومتهای لیبرال نه به نظر عامه مردم توجه دارند و نه نظر نخبگان را می پذیرند.حکومت هایی که هدف نهایی آنها فقط و فقط حفظ وضع موجود است و بر خلاف اقتدارگرایان حتی به تکنوکرات ها هم اعتماد ندارند. حکومت عربستان سعودی نمادی از این حکومت هاست.» یادآوری این نکته بازهم شایسته مینماید که در تطبیق معنای مراد شده از محافظهکاری با جهان واقع نیز میتوان ابهاماتی دید که در این بخش مورد بررسی قرار نمیگیرد. اما قوچانی بازهم معنایی دیگر از محافظهکاری را در فصل چهارم مقاله خود ارائه میدهد که بر این اساس «راست محافظهکار اما برعکس راست رادیکال نه در پی دولت مقتدر است و نه مانند چپ مدرن در پی جامعه مقتدر.راست محافظهکار حتی به حفظ توأمان این دو ساختار اجتماعی - سیاسی باور ندارد. نهاد اصلی راست محافظهکار، نهاد خانواده است که در پی نجات آن از دخالتهای دولت و جامعه است. راست محافظهکار پیش از آنکه در پی دولت - ملت مقتدر باشد سعی میکند از استقلال نهادهایی چون خانواده، بازار و دین دفاع کند و دولت را نیز در خدمت این سه نهاد قرار دهد.» تعریفی که به نظر نزدیکترین معنا به گوهر محافظهکاری است.اما این پایان تنازع درونی در متن نیست. قوچانی با تعریف کردن سیاستورزی خود در زمینِ نظریِ کاملا نقیضِ منظورِ خود، سنگبنا در محافظهکار خواندن خود را به کج نهاده است. یکی از مهمترین اصول محافظهکاری در سیاست عملی، غیر غایتگرایی آن است. بدین معنا که دولت، لزوما قرار نیست غایتگرا باشد و با در نظر داشتن امری مطلوب، جامعه را برای رسیدن به آن با خود همراه کند.به بیان اوکشات «در فعالیت سیاسی انسانها بر دریایی بیکران و بسیار ژرف میرانند، نه بندری هست، نه سرپناهی، نه لنگرگاهی، نه مبدایی و نه مقصدی. غرض شناور ماندن و حفظ تعادل است. دریا هم دوست است و هم دشمن. و دریانوردی یعنی استفاده از همه امکانات شیوههای سنتی رفتار برای تبدیل هر موقعیت خصمانه به موقعیتی دوستانه». به عبارتی وظیفه دولت تنها مدیریت تعارضها است و میل دولت به سوی یک ارزش حتما موجب بیتوجهی به ارزشی دیگر میشود.ایده محافظهکار نمیتواند مانند چیزی که قوچانی در ذهن دارد، غایتی پر چالش مانند توسعه را آن هم در معنای آمرانه آن- با این جزمیت هدف قرار دهد. این ایده میتواند جز محافظهکاری هر نام دیگری داشته باشد اما حتما نسبتی با محافظهکاری -نه به معنای کلاسیک و نه به معنای مدرن آن- ندارد.این مقال در پی آن نبود تا با الگو قرار دادن معنای اصیل محافظهکاری در علم سیاست به بررسی انتقادی و تطبیقی معانی محافظهکاری با تعاریف اصیل آن در متن قوچانی بپردازد بلکه تلاش داشت تنها با نشان دادن این تناقضات مویداتی برای اثبات ادعای ابتدایی، یعنی «اعوجاج نظری» متن فراهم کند.با این وجود مسلم آن است که قوچانی استوار بر لبه تیز مفاهیم مغایر راه میرود و نهایتا ناسازهای نظری به خواننده میدهد که عمل به بخشی از آنچه مراد کرده است حتما به معنای نفی بخش دیگر خواهد بود.گفتمان غالب بر فصول مقاله «تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی»، (به طور خاص در فصل اول)، «اقتدارگرا» و «امنیتجو» است. دال مرکزی این فصلْ نظم، امنیت و قدرت است. به عبارتی قوچانی در تلاش برای ترسیم رابطهای است که نظمْ پایه اولیه آن را تشکیل میدهد و در پی نظم، اقتدار و انحصار قدرت، امنیت را میسر میکند تا به تبع آن بتوان به سوی توسعه حرکت کرد.آنگاه و پس از توسعه، حقوق و آزادیها پدید میآید و در نهایت میتوان از دموکراسی سخن گفت. نکتهای که چه در فصل اول و چه در باقی فصول به آن پاسخی داده نشده است خط و مرز دقیق و قابل اعتنا میان «اقتدارگرایی توسعهگرا» با تکنوکراسی مطلوب نگارنده است. بدین معنا که آنچه در میان سطور مقاله قوچانی نهفته است، کشش و میلی است به توسعه که با توجه به سیاق سخن، میتوان این توسعهگرایی را در پیوند با اقتدارگرایی در نظر گرفت.واژه تکنوکراسی در «تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی»، دقیقا دلالت بر همان وجوه عینی توسعه دارد و بر همین اساس چندان بیراه نمینماید اگر تکنوکراسی قوچانی را «اقتدارگرایی توسعهگرا» بدانیم که با کلیدواژه تکنوکراسی، دموکراتیزه شده است.بر همین اساس است که قوچانی راه اصلاحات از پایین را مردود میشمارد و اصلاحات سیاسی و «در حکومت» (رفرم) را منطقی میبیند. اما آنچه مهم مینماید برقراری رابطه میان این اقتدارگرایی مشخص و ملموس و ایدههای دموکراتیک در جای جای مقاله است. قوچانی اما در راستای پاسخ به این دوگانه تلاش مهمی نمیکند.بدین معنا که ایده او توسعه آمرانه است اما به الزامات آن یعنی بی توجهی به روندها و فرآیندهای مردمسالارانه بی توجه است. نه تنها بی توجه است بلکه در وضعیت نفی متقابل به سر میبرد. او در حالی توسعه آمرانه خود را با جمله «قرارداد اجتماعی ژان ژاک روسو یا حتی جامعه مدنی جان لاک بدون فهم لویاتان و بهیموث توماس هابز قابل فهم نیست» تئوریزه میکند که اتفاقا همزمان دولت مطلوب خود را مدافع حقوق و آزادیهای فردی و برآمده از رای مردمی میداند.سازوکار مطلوبی که قوچانی تاریخ عهد ناصری را نیز بدان تحلیل میکند بدین صورت است که ابتدا بایستی در جامعه میزانی از امنیت و قانون حکمفرما باشد. پس از آن بایستی به سوی توسعه قدم برداشت و نهایتا پس از میزان معتنابهی رشد، میتوان به فکر دموکراسی و بسط آن در جامعه بود. در شرایطی که به قول قوچانی «کرور کرور رعیت» بدل به «شهروند» شدهاند.در چنین دولتی که امنیت و توسعه پرشتاب بر هر ارزش دیگری اولویت دارد، حتما سخن گفتن از فرآیندهای مردمسالارانه تنها برای ایجاد وجاهت نظری و قرار نگرفتن در موضع اتهام است.مشکل دیگر اما بلافاصله رخ مینماید. قوچانی در حالی توسعه را بر دموکراسی مقدم میشمارد که مشخص نمیکند با وضع کنونی چه باید کرد. قوچانی در رابطه با کشوری سخن میگوید که در آن فرآیندهای مردمسالارانه اعمال میشود و در عین تمام ناکارآمدیها، میل عمومی به تحکیم و تقویت فرآیندهای مردم سالارانه است.حال توصیه نگارنده در چنین شرایطی چیست؟ اینکه دموکراسی به مدت نامعلومی و توسط عده نامعلومی به بایگانی تاریخ رود و به عوض آن توسعهگراهای تکنوکرات زمام امور را بدست گیرند تا روزگاری که امکانپذیر شد بازهم فرآیندهای دموکراتیک اعمال شوند؟ انتقادات بیانیهوار در نفی بدل شدن مردم به پروردگاران عصر جدید و سخن راندن در مدح فضیلت سیاست در توان همگان هست و چندان نیازی به این میزان از مطول نویسی ندارد اما آنچه در توان عموم متفکران نیست، برقرار کردن نسبتی با اندیشه خود و وضعیت جامعه است.آنچه که قوچانی حتی نتوانسته به آن نزدیک شود. به همین جهت میتوان متن را در بهترین حالت تنها واگویههایی آرمانی دانست که فاقد ظرافت نظری و بی مکان و بی زمان است و با وضع اکنون ایران هیچ سنخیت و نسبتی ندارد.از سوی دیگر قوچانی در حالی از دوگانه رعیت-شهروند سخن میگوید که اتفاقا دولت مطلوب او هیچ نسبتی با مفهوم شهروندی ندارد. قوچانی در خصوص نسبت مردم و سیاست به صورت مطلوب خود مینویسد: «مردم در دولت راست مدرن [تعریف نویسنده!] نه افرادی بریده و منقطع از یکدیگر و نه رمههایی گم شده در گله رعایای دولت که شهروندانی مستقل هستند.»قوچانی در حالی چنین استدلالی دارد که اتفاقا راهبرد بلند مدت او خارج کردن میدانداری از مردم و رجحان توسعه بر هر امر مهم دیگری است. در چنین صورتی از دولت، نه تربیت سیاسی معنا دارد و نه فرهنگ سیاسی مردم بدلیل کنار نهاده شدن از فرآیند سیاست ورزی ترقی میکند. در راهبرد قوچانی مردم نه شهروند که اتفاقا همان رعیتهایی هستند که تنها بدان جهت قدر میبینند که اسباب و سرمایه توسعهاند.مشخصا در پاسخ به چنین انتقاداتی در سادهترین صورت ممکن میتوان با متهم کردن منتقد به خلط اقتدار، قدرت و اقتدارگرایی، از پاسخ به نقدها شانه خالی کرد اما باید اشاره کرد که متن قوچانی به هیچ عنوان نسبتی با اقتدار در معنای علمی آن ندارد. قوچانی اقتدار را نه به معنای قدرت مشروع، که دقیقا در معنای مذمت شده اقتدارگرایی به کار میبرد و متن نیز مانیفستی برای تئوریزه کردن چنین کاربستی از اقتدار است.مهمترین قرینه چنین ادعایی علاوه بر آنچه پیشتر ذکر آن رفت، تقابلانگاری ذاتی میان دموکراسی و اقتدار است. بدین معنا که به باور قوچانی به صورت ذاتی وضعیت دموکراتیک مخرب اقتدار است و تقدم تکنوکراسی با مختصاتی که ذکر آن رفت نیز خود موید این معناست. در حالی که اقتدار در معنای علمی آن تعارضی با دموکراسی ندارد و این تعارض تنها از دل اقتدارگرایی زاییده میشود.کنار نهادن دموکراسی و در تعارضانگاری آن با مفهوم اقتدار، در حقیقت یک اشتباه راهبردی است که به اعمال مطلقه قدرت میانجامد.متن مقاله در تلاش است تا ضمن نکوهش وضعیت کنونی و پیشین، راهبردهایی برای نیل به وضعیت مطلوب ارائه دهد. بنابر این ناگزیر است تا مهمترین نهاد پیشران تغییرات یعنی دولت را در تصویر مطلوب خود ترسیم کند. به صورت پیش فرض باید دانست که ترسیم هر وضعیت مطلوب بدون در نظر داشتن شکل دولت بی معنا است. اما نکتهای که در سراسر مقاله قوچانی به چشم میخورد، سردرگمی در خصوص ترسیم صورت وضعیت دولت است.قوچانی تلاش میکند تا هرآنچه از هر صورتبندی نظری مطلوب به نظر میرسد به عنوان کارویژه راهبرد دولت مطلوب خود برگزیند. دولت مطلوب قوچانی، برای ایجاد و وضع عدل، دولتی لیبرال است که در میان تکنوکراسی و دموکراسی شکل میگیرد. بدین معنا که با رای مردم شکل میگیرد اما نخبگان آن را اداره میکنند.بنابراین ما با یک دولت لیبرال مواجهایم که به عدالت اجتماعی نیز نگاهی دارد و آن را به بعد از توسعه موکول کرده است. در عرصه سیاست نیز دولت لیبرال قوچانی در توازنی میان تکنوکراسی و دموکراسی است. (ناگفته نماند که قوچانی این توازن را آشکارا و براساس متن، الهام گرفته از توازن دموکراسی و آریستوکراسی یونانی میداند که خود این انطباق و تفسیر نیز محل پرسش جدی است).در ادامه همین رای، در توازن میان دولت و جامعه، قوچانی دولت مطلوب را در توازن خیابان و دیوان میداند که بازهم در ادامه ایده رای مردم و اداره کارشناسان است. اما مهمترین نکته در خصوص ایده دولت قوچانی در همان فصل چهارم مطرح میشود. قوچانی دولت مطلوب خود را دولتی تکنوکرات/ دموکرات میداند که نماینده عقلانیت و منافع ملی است.قوچانی مینویسد: «دولت راست مدرن نه تنها مدافع حقوق و آزادیهای فردی است بلکه نماینده عقلانیت و مصلحت ملی نیز هست.» پیشتر اشاره شد که بر خلاف ظاهر کاملا دموکراتیک متن، اتفاقا بین سطور، الگوی نویسنده کاملا اقتدارگرا است.با درنظر داشتن این پیش فرض میتوان بهتر پی به زوایای دولت قوچانی برد. در دولت مطلوب او، دستهبندی مردم در غالب مطلوب محافظهکاری یعنی خانواده و بازار صورت میگیرد. یعنی از محافظهکاری، نگاه کلاسیک پدرسالارانه و ارج نهادن به خانواده و مذهب اخذ میشود.در عین حال که این نگاه پدرسالارانه و مقتدر به جامعه وجود دارد، قوچانی فردگرایی و حقوق و ازادیهای فردی به صورت لیبرال را هم به رسمیت میشناسد.این ابعاد متعارض چنان در کنار یکدیگر به راحتی و بی هیچ سوالی به کار میروند که گویی نویسنده به هیچ عنوان به پیامدهای مناقشهبرانگیز آن – لااقل در جهان نظر- التفاتی نداشته است و تنها از هر جریان، آنچه به نظرش مطلوب میرسید را اخذ کرده است. ترکیب قوچانی در خصوص دولت آنچنان مغشوش و ناسازه است که خواننده گمان میکند بسیاری از الفاظ میان دنیای نویسنده و دیگران تنها مشترکاتی لفظیاند.قوچانی در فصل سوم یک بازی زبانی قدیمی را احیا میکند و با نظر به آن در تلاش است تا اقتصاد سیاسی ایران و البته راهبرد سیاسی خود را تشریح کند. او در فصل سوم در تلاش است تا ایده پیشین خود یعنی بورژوازی ملی و نسبت آن با توسعه ایران را بازیابی کند.در جامعه شناسی تاریخی قوچانی، بورژاوزی سنتی بازار به همراه روشنفکری چپ زده و انقلابیون، به بهانه همکاری و همراهی بورژاوزی ملی ایران با رژیم سلطنت، تلاش کردند تا این طبقه را سرنگون کنند.بر همین اساس در تمام دهه 60 نیز اتفاقا راهبرد اصلی نه تولید ثروت که توزیع ثروت آن هم بر اساس درک اشتباه از عدالت به مثابه مساوات بود.بنابراین در این جامعه شناسی، دوگانه عدالت – مساوات احیا میشود. دامن زدن به این دوگانه تنزهطلبانهترین کنش در راستای درک عدالت است. قوچانی مسئله عدالت و بحث از آن را در سادهترین صورت ممکن به یک دوگانه تنزل میدهد و با برداشت اشتباه از عدالت ابتدا تاریخ را تفسیر میکند و در نهایت بر اساس همین برداشت اشتباه در عرصه سیاست حکم میدهد؛ بی آن که از تبعات آنچه بیان میکند تصویر دقیقی داشته باشد. بر اساس فصل سوم متن قوچانی، مردم در ابتدای انقلابْ عدالت را در معنای وارونه آن یعنی مساوات میخواستند و نه در معنای گذاردن هرچیزی در جای خودش و دست یافتن افراد به آن چیزی که شایسته آنند.پس تعریف مختار قوچانی از عدالت که آن را در برابر مساوات قرار میدهد و با آن ابتدا تاریخ را تفسیر میکند و سپس احکام عدالت را در راهبردنگاری دولت مطلوب خود صادر میکند، همان تعریف مرسوم از عدالت یعنی «قرار دادن هرچیزی در جای آن» است.درک قوچانی از عدالت مخدوش است. قرار دادن هرچیزی در جای خود با عدالت به معنای وظیفه حکومتی که بر اساس آن میان منابع مادی جامعهای که بر در آن میان افراد متفاوتی دعاوی متضاد برقرار است، هیچ ارتباطی ندارد.آنچه قوچانی در معنای عدالت میگیرد و به اشتباه آن را در برابر مساوات قرار میدهد یک توصیه اخلاقی و نه یک الزام جمعی حکومتی است. تعریف کردن عدالت در این معنا تنها یک تردستی نظری برای ساخت دوگانه مطلوب یعنی عدالت و مساوات است. اما این پایان مشکل نیست.قوچانی در متن خود در خصوص دولت مطلوب تکنوکرات/دموکرات خود مینویسد: «در این طرز تفکر راه عدالت اجتماعی از توسعه اقتصادی میگذرد چون تا در جامعه ثروت تولید نشود آنچه تقسیم میشود، فقر است.»درک نویسنده از فرآیند توزیع ثروت نیز بسیط و فاقد الگویی مشخص است. در این ایده ابتدا بایستی به حد مشخصی از رشد – بدون هیچ درکی از این که این حد مطلوب تا کجاست! – رسید و سپس میتوان ثروت را توزیع کرد.در حقیقت این ایده موجب به بن بست رسیدن ایده عدالت اجتماعی و دموکراسی در طرح قوچانی میشود. ایده او در خصوص رشد بیمحابا و سپس توزیع آن به یک انحصار ثروت و تراکم مالکیت ابزار تولید در جامعه میانجامد که در آن دولت تنها به شرطی که بتواند بر این انحصار تفوق پیدا کند، امکان توزیع ثروت را پیدا میکند.اما در چنین وضعی دولت غایی قوچانی یک سرمایهسالاری است که در سیاست و اقتصاد به انحصار میانجامد. بنابر این نه تنها برداشت قوچانی از عدالت چندان ارتباطی با عدالت در معنای حکومتی آن ندارد بلکه اساسا نهایت ایده قوچانی استقرار یک سرمایهسالاری انحصارگر در سیاست و اقتصاد است.فصل پنجم جستار قوچانی به الهیات اصلاحطلبی اختصاص دارد. قوچانی در یک کلام تلاش دارد تا ایده تقدم اصلاح دینی بر اصلاح سیاسی را کنار بگذارد و راه اصلاح دینی حقیقی را از رهگذر اصلاح سیاسی بداند. اما آنچه بیش از همه در این متن آشکارا به چشم میخورد نگاه ابزاری و فاقد ارزش ذاتی به دین است.به باور قوچانی در حقیقت دین از آنجایی که در اجزای جامعه رسوخ کرده است، نمیتوان آن را زدود پس بنابر این باید آن را به «خادم توسعه» تبدیل کرد و هر اصلاح دینی نیز با حکومتی کردن دین از اصلاح سیاسی میگذرد.دین در این معنا فاقد حیات و پویایی اجتماعی تلقی میشود که حکومت با تصاحب آن میتواند آن را در خدمت اهداف توسعهای خود به خدمت درآورد.قوچانی چنان در خصوص دین مینویسد که گویی هابز در تلاش است تا معضله میان دین و دولت را بر طرف نماید و به جهت جلوگیری از تشتت و خدشه به اعتبار دولت، هم اقتدار غایی و هم حتی اجازه نفسیر کتاب مقدس را نیز به دولت میدهد و دین را به تابعی از دولت مدنی بدل میکند.در این معنا احکام دین و حجیت آنان تنها به اعتبار میزان خدمتگذاری به اهداف توسعهای مشروع است. بزرگترین دلیل برای اثبات آنکه قوچانی اتفاقا در مسیر تئوریزه کردن یک لویاتان ایرانی است همین نگاه ابزاری و مستحیل شده او به دین است.مقاله قوچانی به صورت مشخصی یک «دیگری» تعریف میکند و در سراسر مقاله این دیگری را به چالش و پرسش میکشد و در پارهای از موارد از در ریشخند و طعن وارد میشود.پیشتر ذکر آن رفت که او مبدا این انفکاک را عهد ناصری و بر دوگانه «اصلاح سیاسی»/ «اصلاح اجتماعی» قرار میدهد و به مرور و در دل جامعه شناسی تاریخی خود آن را روزآمد میکند تا این دوگانه در سیاست امروز ایران با اتحاد ملت/کارگزاران نمایندگی شود.کارگزاران دستهای محسوب میشوند که به ارزش و تقدم توسعه و تکنوکراسی پی بردهاند و آن را بر دموکراسیخواهی مقدم میدارند. در مقابل اما نمایندگان اصلاحات اجتماعی قرار دارند که اصلاحات تدریجی را برنمیتابند و «مهندسان اصلاحات» این گروه را رهبری میکند.شرح مبسوط نظرات قوچانی پیرامون هر دو دسته از حوصله خارج است اما آنچه او در مقاله خود انجام میدهد، روانه کردن سیلی از ناسزاهای سیاسی و اجتماعی با روتوش جامعهشناسی سیاسی و تعدادی طعنه آشکارا و پوشیده به مهمترین افراد مشارکت سابق است تا نشان دهد که یکی از دلایل وضع شکست خورده کنونی اصلاحات در ایران همین طیفاند.به بیان دیگر در مقاله قوچانی، راهبردهای این دسته (اصلاحات اجتماعی و دموکراسیخواهی) نیز نه از سر کنشگری فعال و رو به جلو که نشانه ضعف و هزیمت است و بر اشتباهات تاریخی خود پافشاری میکنند. اشتباهاتی که در تبارشناسی نویسنده تا عهد ناصری ریشه دارد، در دهه 40 و 50 شمسی در اقتصاد خود را نشان داد و همدست بورژوازی سنتی و روحانیت در نابودی طبقه صنعتی ایران شد، در دولت دوم خاتمی با ماکیاولیسم «فشار از پایین و چانهزنی از بالا» روند توسعه ایران را که در زمان هاشمی رفسنجانی به عنوان نقطه تقاطع دموکراسی و تکنوکراسی آغاز شده بود کند کرد و در نهایت از بین برد و بعد از دی96 و ابان 98 نیز بدلیل از دست رفتن پایگاه خود در دولت، از سر ضعف به سیاق پیشین خود یعنی چپروی رسید.بدیهی است با چنین خطکشی آشکار و قرار دادن تمام هزیمتها در حساب طیف مقابل، آن هم به سبک تبارشناسی تاریخی، خواننده به این نتیجه میرسد که در بخش نهایی و راهبرد، آنچه در انتظار است حتما تاکید بر این انفکاک و جدا کردن خط کارگزاران از این طیف است. اما در کمال شگفتی فصل نهایی مقاله قوچانی در یک گسست و تناقض قطعی از فصول پیشین خود قرار دارد.آنچه در فصول ابتدایی و پیشین به نگارش درآمده است میبایست به منزله پشتوانهای برای راهبرد نهایی در فصل آخر باشد اما مقاله دقیقا از نظر محتوایی در دو پاره جدا و از هم سوا به پایان میرسد. منظور از این تناقض چیست؟مقصود قوچانی در مقاله تشریح شد اما فصل ششم و هفتم مقاله او یک تناقض بزرگ است. بعد از به ریشخند گرفتن جبهه مشارکت در پنج فصل بدان طریق که ذکر آن رفت، در فصل ششم اولین و مهمترین ایده قوچانی برای بدل کردن نهضت به نهاد یعنی تاسیس حزب، بیان میشود.قوچانی بیان میکند که قدم اول اصلاحات باید تاسیس یک حزب متحد اصلاحات باشد که همه گرایشهای اصلاحطلبی را درون خود متحد کند. در قدم بعد حتی فراتر میرود و مشخص میکند که این حزب متحد باید از ترکیب دموکراتها (اتحاد ملت) و تکنوکراتها (کارگزاران) تشکیل شود و آن را تنها راه احیای اصلاحطلبی در ایران میداند.پاسخ به سوال پیشین و البته طرح یک سوال دیگر متن را متوجه یک تناقض محتوایی دیگر نیز میکند. قوچانی در آخرین سطور مقاله خود مینویسد «تاسیس یک دولت تکنوکرات برای توسعه ایران فراتر از این که اصولگرا، اصلاحطلب، راست یا چپ، محافظهکار یا لیبرال باشد. تنها کافیست دولتی توسعهگرا باشد.»قوچانی آشکارا تحت تاثیر پراگماتیسم نسخه میپیچد. نگارنده قصد بحث ارزشی پیرامون نکوهش یا تجلیل از پراگماتیسم ندارد و استفاده از این کلیدواژه در این نوشتار به قصد ارجاع به تناقض درونی متن است اما اگر راهبرد پیشین یعنی حزب متحد اصلاحات و توصیههای تاسیس یک دولت تکنوکرات را در نظر داشته باشیم پدران و پسران ایوان تورگینف روایتی است از پسران جسور که در جدال با محافظهکاری پدران خود اند. قوچانی راه تورگینف را به صورت برعکس و با متهم کردن پدران جریان اصلاحات به انقلابیگری میپیماید. راهی از جنس خروج بر دال پدر.سیاست، اندرو هیوود، ترجمه دکتر عبدالرحمن عالم، نشر نیدرآمدی بر فلسفه سیاسی معاصر، ویل کیلیمبیا، ترجمه میثم بادامچی و محمد مباشری، نشر نگاه معاصرفیلسوفان سیاسی قرن بیستم، مایکل لسناف، ترجمه خشایار دیهیمی، نشر ماهیایبرالیسم و محافظهکاری، دکتر حسین بشیریه، نشر نیتاریخ فلسفه سیاسی، جورج کلوسکو، ترجمه خشایار دیهیمی، نشر نیفلسفه سیاسی مایکل اوکشات، پل فرانکو، ترجمه مرتضی افشاری، نشر نگاه معاصرتاملاتی بر انقلاب فرانسه، ادموند برک، ترجمه سهیل صفاری، نشر نگاه معاصرتاریخ مختصر عدالت توزیعی، ساموئل فلای شاکر، ترجمه مجید امینی، نشر مرکز"
} | [
3980,
4725,
259,
27458,
1997,
548,
19024,
404,
27292,
6077,
227934,
238431,
1423,
550,
171546,
238431,
436,
822,
5341,
1086,
46780,
6087,
343,
934,
695,
259,
28549,
259,
29240,
509,
259,
7516,
343,
1177,
11805,
2239,
69155,
768,
94302,
32... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
408,
2731,
282,
270,
10787,
134410,
781,
43060,
14211,
326,
43060,
102971,
2870,
404,
37893,
781,
178530,
26589,
117323,
268,
2355,
43060,
522,
124255,
144496,
43060,
522,
618,
749,
130833,
43060,
272,
11501,
43060,
781,
331,
43060,
238796,
... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. irɑn. \" mɑrɡɑret bækt \" væzire xɑredʒe enɡelis bɑ eʃɑre be tævɑnmændi irɑn dær mæntæqe, xɑstɑre æfzɑjeʃe moʃɑrekæte dʒomhuri eslɑmi dær zæminee imen sɑxtæne mærze xod bɑ æfqɑnestɑn væ tæqvijæte eqtesɑde in keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz lændæn, bækt dær mosɑhebe bɑ ruznɑme enɡelisi \" fɑjnæʃnɑl tɑjmz \" hæmtʃenin æz irɑn xɑst tɑ tælɑʃ hɑjæʃ rɑ bærɑje komæk be æfqɑnestɑn dær moqɑbele bɑ æmæliɑte mosællæhɑne tæhte ræhbæri tɑlebɑn æfzɑjeʃ dæhæd. bækt dær in mosɑhebe ke ruze ʃænbee montæʃer ʃod, æfzud ke tehrɑn dær in rɑstɑ mi tævɑnæd næqʃe mosbæte tæri rɑ niz ifɑ konæd. bækt bɑ hædæf ɡoft væɡu dær morede moqɑbele bɑ terorism væ tæqirɑte ʃærɑjete ɑbe væhvɑi, æz ruze pændʒʃænbe sæfære pændʒ ruze xod rɑ be hend ɑqɑz kærd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ do hezɑro sisædo sizdæh slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt",
"text": "\n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/08/85 \nخارجی.سیاسی.انگلیس.ایران. \n \"مارگارت بکت\" وزیر خارجه انگلیس با اشاره به توانمندی ایران در \nمنطقه، خواستار افزایش مشارکت جمهوری اسلامی در زمینه ایمن ساختن مرز خود \nبا افغانستان و تقویت اقتصاد این کشور شد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از لندن، بکت در مصاحبه با روزنامه انگلیسی\n\"فاینشنال تایمز\" همچنین از ایران خواست تا تلاش هایش را برای کمک به \nافغانستان در مقابله با عملیات مسلحانه تحت رهبری طالبان افزایش دهد. \n بکت در این مصاحبه که روز شنبه منتشر شد، افزود که تهران در این \nراستا می تواند نقش مثبت تری را نیز ایفا کند. \n بکت با هدف گفت وگو در مورد مقابله با تروریسم و تغییرات شرایط آب \nوهوایی، از روز پنجشنبه سفر پنج روزه خود را به هند آغاز کرد. \n مترجمام/1450/2313/1088 \n\n "
} | [
387,
11346,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
849,
63075,
5602,
12590,
406,
260,
20704,
260,
171380,
1471,
260,
129657,
260,
313,
29468,
36209,
636,
614,
50057,
311,
259,
12433,
12590,
376,
31580,
46648,
768,
8403,
4530,
554,
5341... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
28466,
238796,
9104,
286,
43060,
272,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
20687,
285,
2731,
334,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
28466,
238796,
270,
259,
182400,
238796,
2846... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mærdome sevvomin hæræme æhle bejt dær mæhkumijæte hætke hormæt be sɑhete moqæddæse qorʔɑne kærim væ pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste tædʒæmmoʔ kærde væ bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi dær mæhkumijæte in hærekæt bɑre diɡær bɑ pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste bejʔæt kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، مردم سومین حرم اهل بیت در محکومیت هتک حرمت به ساحت مقدس قرآن کریم و پیامبر اکرم(ص) تجمع کرده و با سر دادن شعارهایی در محکومیت این حرکت بار دیگر با پیامبر(ص) بیعت کردند.انتهای پیام/424/ح"
} | [
554,
259,
11602,
695,
259,
343,
7563,
633,
4100,
10785,
259,
57453,
259,
49189,
259,
31019,
509,
548,
159704,
1845,
64331,
1505,
16174,
15352,
554,
1086,
60141,
548,
27489,
259,
28034,
1164,
2430,
341,
3676,
68820,
858,
57605,
312,
3402,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
259,
2731,
360,
261,
326,
10787,
91899,
18705,
2431,
1351,
28466,
286,
2731,
645,
259,
2731,
8077,
146707,
270,
331,
10787,
134410,
334,
97258,
385,
2731,
346,
28466,
270,
753,
146994,
104325,
3... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr se sjɑsiː. enerʒi hæste ʔi vijæn ɡozɑreʃe mohæmmæde ælbærɑdæʔi modirkole ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi dærbɑre irɑne ehtemɑlæn æsre doʃænbe ʔerɑʔe mi ʃævæd. jek soxænɡuje ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi sobhe dʒomʔe be irnɑ dær vijæn ɡoft ke in ɡozɑreʃe emruz dʒomʔe pærɑntezbæste erɑʔe nemi ʃævæd. bæræsɑs revɑle kɑre ɑʒɑns, ɡozɑreʃ hɑje modirkol dærbɑre irɑne piʃ æz neʃæst hɑje fæsli ʃorɑje hokkɑm dær extijɑre siopændʒ ozvi in ʃorɑ qærɑr mi ɡiræd. neʃæste bæʔdi ʃorɑje hokkɑm ke jeki æz mozuɑte ɑn bærræsi ɡozɑreʃe ælbærɑdæʔi dærbɑre irɑn æst æz sizdæh xordɑdmɑh be moddæte jek hæfte dær vijæne bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃomɑre divisto tʃehelose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/03\nسیاسی.انرژی هسته ای\nوین- گزارش محمد البرادعی مدیرکل آژانس بین المللی انرژی اتمی درباره\nایران احتمالا عصر دوشنبه ارایه می شود.یک سخنگوی آژانس بین المللی انرژی اتمی صبح جمعه به ایرنا در وین گفت که\nاین گزارش امروز (جمعه ) ارائه نمی شود.براساس روال کار آژانس، گزارش های مدیرکل درباره ایران پیش از نشست های\nفصلی شورای حکام در اختیار 35 عضو این شورا قرار می گیرد.نشست بعدی شورای حکام که یکی از موضوعات آن بررسی گزارش البرادعی درباره\nایران است از 13 خردادماه به مدت یک هفته در وین برگزار می شود.شماره 243 ساعت 14:35 تمام\n\n\n "
} | [
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
3197,
27686,
19164,
406,
13563,
12079,
54240,
2497,
259,
20704,
260,
68902,
28016,
12988,
376,
1997,
72475,
264,
259,
11602,
4739,
19948,
163639,
406,
20673,
16982,
1424,
18658,
23744,
9209,
18505,
3816,
259... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
260,
260,
2464,
2464,
2464,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
28466,
238796,
270,
43060,
537,
87102,
270,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
303,
259,
182400,
238796,
303,
2... |
{
"phonemize": "dær hɑli ke ʃorɑjɑrɑn bɑ entexɑbe hejʔæte ræise dær sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr mæhæle tehrɑn, vɑrede dovvomin sɑl æz tʃɑhɑromin dore fæʔɑlijæte xod ʃodænd, ræise setɑde hæmɑhænɡi ʃorɑjɑri hɑje tehrɑn dærbɑre olævijæt hɑje in næhɑde edʒtemɑʔi soxæn ɡoft., ɡoruh dʒɑmeʔe siɑmæke seddiqi : pæs æz ɡozæʃte jek sɑl æz ɑqɑze fæʔɑlijæte dure dʒædide ʃorɑjɑrɑn, in næhɑd tæʔsirɡozɑre edʒtemɑʔi dær ruzhɑje pɑjɑni mordɑd mɑh bɑ entexɑbe hejʔæte ræise ʃorɑjɑrihɑje sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr mæhæle tehrɑn, vɑrede dovvomin sɑl æz tʃɑhɑromin dore fæʔɑlijæte xod ʃod mæhæle bærɡozɑri in entexɑbɑt bɑqe muze defɑʔe moqæddæs bud væ bɑ hozure æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær tʃɑhɑr ruze bærɡozɑr ʃod. mortezɑ tælɑi nɑʔeb ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn væ ræise setɑde hæmɑhænɡi ʃorɑjɑri hɑje ʃæhre tehrɑn dær ɡoftvæɡu bɑ dærbɑre zærfijæthɑje ʃorɑjɑri dær erteqɑe færhænɡe bumi væ dini sohbæt kærd ke dær edɑme mixɑnid. vej bɑ eʃɑre be mizɑne ertebɑte ʃorɑjɑrihɑ væ ʃorɑje ʃæhr væ inke tʃeqædr æz æhdɑfe moʃtæræke in do næhɑde mohæqqæq ʃode, ɡoft : xoʃbæxtɑne dær dore tʃɑhɑrome ʃorɑje ʃæhr, in næhɑd næsæbte be ʃorɑjɑrihɑe hæssɑs ʃode æst. dær dorehɑje qæbl serfæn jek setɑd vodʒud dɑʃt ke jek ræise kɑrhɑ rɑ ændʒɑm midɑd væ ʃorɑje ʃæhr dær zæmine ʃorɑjɑrihɑ vorude xɑssi nædɑʃt, æmmɑ dær ʃorɑje tʃɑhɑrom bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte ʃorɑjɑrihɑ væ neɡɑh monɑsebe æʔzɑje ʃorɑje ʃæhre in vorude porrænɡ ʃode æst. emruz kutʃæktærin hærekæte ʃorɑjɑrihɑ ræsæd miʃævæd væ ʃorɑje ʃæhr væ dʒɑmeʔe næsæbte be in mozue hæssɑs ʃode æst. hɑlɑ mɑ bɑjæd mæsire hærekæt rɑ be sæmti beberim ke in hæssɑsijæt rɑ be sæmte xorudʒi hedɑjæt konim. mortezɑ tælɑi dær pɑsox be in soɑl ke ʃorɑje ʃæhre tʃeqædr æz zærfijæte ʃorɑjɑrihɑ estefɑde mikonæd væ ɑiɑ ʃomɑ æz rævænde modʒude rɑzi hæstid? tozih dɑd : eʔteqɑdæm in æst ke æɡær bærɑjænde entexɑbɑte ʃorɑhɑje mæhælli be ɡunei bɑʃæd ke zæmine hozure noxbeɡɑn væ særmɑjehɑje mæhælli færɑhæm ʃævæd, æɡær tærrɑhi ɑn be ɡunei bɑʃæd ke zæmine vorude hæme næhɑdhɑ rɑ færɑhæm konæd væ æz hæme æqʃɑr væ bæxʃhɑ mɑnænde mæsdʒed væ bæsidʒ væ pɑjɡɑhhɑje moxtælefe edʒtemɑʔi næmɑjændeɡɑni hozur dɑʃte bɑʃænd, in mohem mitævɑnæd pɑje væ ʃɑkele ʃekldæhi ʃorɑhɑje bɑlɑdæst bɑʃæd. bæʔd bɑ hæmin sɑxtɑr væ sɑzemɑne ʃorɑje mæntæqe væ ʃorɑje ʃæhr tæʃkil ʃævæd. æɡær in ettefɑq bijoftæd ʃorɑje ʃæhr tævædʒdʒohæʃ be ʃorɑje mæhælee biʃtær væ biʃtær xɑhæd bud, tʃon xodæʃ bærɑmæde æz ʃorɑje mæhæle æst. nɑʔeb ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn tæʔkid kærd : in rɑhkɑre æsɑsist. æmmɑ dær hɑle hɑzer in sɑxtɑr rɑ nædɑrim, be hæmin dælil tæsmime mɑ in æst ke æz hæme zærfijæthɑ bærɑje tævædʒdʒoh æfkɑre omumi, ʃorɑje ʃæhr, ʃæhrdɑrihɑ, dolætmærdɑn væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be ʃorɑjɑrihɑ bæhre beberim væ æz hær bæhɑne ke dæst midæhæd bærɑje tævædʒdʒoh dɑdæne bæxʃhɑje moxtælef be in næhɑd estefɑde konim. emruz fɑsele entezɑre mɑ æz ʃorɑje ʃæhr bærɑje tævædʒdʒoh be ʃorɑjɑrihɑ væ entezɑr æz ʃæhrdɑri sɑdeqɑne xejli zjɑd æst æmmɑ rævænd, rævænde ro be dʒoloist. ræise setɑde hæmɑhænɡi ʃorɑjɑri hɑje ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be entezɑrɑt æz ʃorɑjɑrihɑ væ potɑnsijele in næhɑde mærdomi ɡoft : jek entezɑre mɑ æz modirijæte ʃæhri ræftɑrsɑzist væ be næzær miresæd hæmɑn tor ke eʃɑre ʃod, mitævɑn æz ʃorɑjɑrihɑ bærɑje bærɑværdæne in mohem næhɑjæt bæhre rɑ bæræd. xɑnevɑdee mehvær budæne bærnɑmehɑje ʃorɑjɑrhɑ bær hæmin æsɑs tærrɑhi ʃode væ ɑnhɑ biʃtærin zærfijæt rɑ bærɑje tæhæqqoqe ræftɑrsɑzi edʒtemɑʔi rɑ dɑrænd æɡær inhɑ æz mæhæle hɑ ʃoruʔ ʃævæd, mɑ hættɑ dær zæmine moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi hæm besijɑr movæffæq xɑhim bud. vej ezɑfe kærd : mɑ dær jeki do sɑle æxir tʃændin tæfɑhomnɑme bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, qovee qæzɑije, niruje entezɑmi, sɑzemɑne tæbliqɑt væ... væ movɑfeqæte nɑmehɑi rɑ mobɑdele kærdim, dær ʃæhrdɑri bɑ bɑzjɑft pæsmɑnd, zibɑsɑzi væ mæjɑdine mive væ tærebɑr mozɑkere kærdim, bærɑje inke bæxʃe ræftɑrsɑzi rɑ ke ɑmuzeʃe mærdom æst be ʃorɑje mæhælɑte montæqel konim. nɑʔeb ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke bɑjæd æz zærfijæte mæsɑdʒed væ pɑjɡɑhhɑje mæzhæbi bærɑje ræftɑrsɑzi næhɑjæt estefɑde suræt ɡiræd, tozih dɑd : æɡær donbɑle in hæstim ke ræftɑrsɑzi rɑ dær dʒɑmeʔe be nætidʒe beresɑnim lɑzemeæʃ in æst ke niruhɑje mæhælli rɑ bɑ mehværijæte mæsɑdʒed væ bæsidʒ væ sɑjere næhɑdhɑje mæhælli fæʔɑl konim væ be ɑnhɑ beɡuim ke tʃe konænd. jæʔni nezɑme dʒɑmeʔe ɑmuzeʃ dɑʃte bɑʃænd, hædæfe ɡozɑri dɑʃte bɑʃænd væ ɡɑm be ɡɑm bɑ ætqæzɑʔɑte mæhælli væ motenɑseb bɑ jek neɡɑhe jekpɑrtʃe hærekæt konænd. tælɑi tæʔkid kærd : mɑ bɑjæd be eqtezɑʔɑte mæhælli mɑnænde ɑdɑb, sonæn, qomijæthɑ, be zæbɑnhɑ væ ɡujeʃhɑje mæhælli væ mæhælei tævædʒdʒoh konim væ mæhæl rɑ bɑ jek nezɑme ɑmuzeʃi bærɑje ræftɑrsɑzi piʃ beberim væ mæhæle diɡær rɑ bɑ nezɑme ɑmuzeʃi diɡær, æmmɑ dær næhɑjæt bɑjæd hæme inhɑ særændʒɑm be nezɑme moʃtæræke ɑmuzeʃi dæste pejdɑ konæd. in ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn æfzud : mæn moʔtæqedæm zærfijæti ke dær ʃorɑjɑrihɑ dɑrim bæstære xubist bærɑje inke in emkɑn rɑ færɑhæm konim ke kɑre ræftɑre sɑzi, ɑmuzeʃe ʃæhrvændɑn rɑ be ʃorɑhɑje mæhælli vɑɡozɑr konim. mortezɑ tælɑi dær pɑsox be in soɑl ke bæræsɑse bærxi ɡozɑreʃhɑ eʃɑre ʃode pændʒ dærsæde mærdom ʃorɑjɑrhɑ rɑ miʃenɑsænd ke ɑmɑre besijɑr nɑtʃizist bærɑje borun ræft æz in æmr væ tæhæqqoqe xɑstehɑi ke be ɑn eʃɑre kærdid, tʃe bɑjæd kærd? ɡoft : in næzærsændʒi mærvut be sɑle nævædojek æst, ke dɑneʃɡɑh tehrɑne bærɡozɑr kærd. mɑ dær hæmin mæsiri ke ærz kærdæm bærɑje estefɑde æz zærfijæthɑ hærekæt kærdim væ dær næzærsændʒi dʒædid dær sɑle nævædotʃɑhɑr ke bɑre diɡær dɑneʃkæde olume edʒtemɑʔi dɑneʃɡɑh tehrɑn ændʒɑm dɑd in ædæd be bɑlɑje bist dærsæd resid væ mizɑne morɑdʒeʔɑt æz se dærsæd be sizdæh dærsæd reside æst. ræise setɑde hæmɑhænɡi ʃorɑjɑrihɑje ʃæhre tehrɑn dær edɑme ɡoft : rævænde hærekæti mɑ xoʃbæxtɑne dær doree tʃɑhɑrom mosbæt bude æst. ozɑʔ be ɡunei bud ke mɑ hættɑ dær bærɡozɑri entexɑbɑt hæm dotʃɑre moʃkel ʃodim, æmmɑ tʃon be sorʔæte dʒolo ræftim væ pɑ pæs nækeʃidim dolæt væ mædʒles bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑt movɑfeqæt kærdænd. dær vɑqeʔ mɑ in moxɑlefæt væ moqɑvemæt rɑ be forsæt tæbdil kærdim væ bærɑje ævvælin bɑr be suræte porrænɡ bæhse ʃorɑjɑrɑn dær sæthe melli dide ʃode æst. dær ejn hɑl ɑn dʒɑhɑ ke ʃorɑhɑje mæhælli xub kɑr kærdænd væ bɑ mærdom hæmkɑri dɑʃtænd, in ædæde bɑlɑtær ræfte æst væ mizɑne moʃɑrekæte mærdom væ hæmrɑhi ɑnhɑ roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. tælɑi ezɑfe kærd : hædæfɡozɑri mɑ bærɑje ʃorɑje ʃæhr sæqfe pændʒɑh dærsæd æst ke nesf mærdom bɑ in næhɑd væ fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ ɑʃnɑi dɑʃte bɑʃænd. nɑʔeb ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn dær pɑsox be in soɑl ke morɑdʒeʔe ʃomɑ be ʃorɑjɑrihɑje mæhælɑt bær æsɑse moʔzælɑt væ moʃkelɑt æst jɑ bærnɑme zæmɑni moʃæxxæs, pɑsox dɑd : mɑ jek dʒædvæli rɑ bærɑje særkeʃi be mæhælɑt bærɑje æʔzɑje dɑvtælæbe ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn tæʔin kærdim væ bærnɑme mɑ in æst ke dær sɑle nævædopændʒ hæddeæqæl hær mæhælee do bɑr tævæssote æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr morede bɑzdid qærɑr beɡiræd. tælɑi tæʔkid kærd : zemne inke kɑrʃenɑsɑne ʃorɑ hæm be mæhælɑt morɑdʒeʔee mostæmer dɑrænd. hæmtʃenin mæhælɑti ke ɑsibhɑje dʒeddi dɑrænd dær olævijæt hæstænd. mɑ pændʒɑhotʃɑhɑr mæhæle rɑ dær sæthe tehrɑn ʃenɑsɑi kærdim ke æqæbe mɑndeɡiʃɑn dær moqɑjese bɑ diɡær mæhælɑte xejli biʃtær æst. mɑ bɑ ʃæhrdɑri hæmɑhænɡ kærdim ke dær jek tærhe zærbæti in æqæb mɑndeɡihɑ rɑ dʒobrɑn konæd. æqæbe mɑndeɡi dær hoze særɑnehɑje moxtælef mɑnænde fæzɑje mæzhæbi, tæfrihi, fæzɑje sæbz væ... e in ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be næhveje movɑdʒehe ʃorɑjɑrhɑ bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi ɡoft : mɑ dær in zæmine be ɑnhɑ ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ dɑdim ke mæsælæn bæhshɑje tæqvijæte bonjɑnhɑje mæzhæbi, tælɑq, extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi væ eʔtijɑd rɑ dær mæhælɑte dʒeddi beɡirænd. æknun jeksæri æz mæhælɑte kɑnun hɑje « en ʔi » rɑ dær zæmine moqɑbele bɑ eʔtijɑde hæmɑhænɡ kærdænd, ɑmuzeʃ bærɑje næjoftɑdæn dær dɑme eʔtijɑd væ... jɑ tæʔkid ʃode ke mæsɑʔele xɑnevɑdeɡi rɑ æz tæriqe moʃɑvere ɡostæreʃ dæhænd. nɑʔeb ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn æfzud : pæs jek bæxʃ æz fæʔɑlijæte ʃorɑjɑrihɑ hoze erteqɑe færhænɡe omumi, mæzhæbi, enqelɑbi væ monɑsebætist væ æz suj diɡær donbɑle in hæstænd ke sæde defɑʔi dær bærɑbære ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dær mæhælehɑ idʒɑd konænd. æz næzære mɑ mizɑne mufqæte jek ʃorɑjɑri dær mæhæle, kɑheʃe in ɑsibhɑ dær ɑn mæhæle æst. ʃorɑjɑrɑn nijɑzmænde jek nezɑme dʒɑmeʔe ɑmuzeʃ hæstænd. bɑjæd poʃtibɑnihɑje lɑzem bærɑje ɑnhɑ suræt ɡiræd. dær in suræt zærfijæte fæʔɑltær ʃodæn xɑhænd dɑʃt. in næhɑde mærdomi zærfijæte modirijæt bær mæsɑʔele mæhælli rɑ be tore kɑmel dær kenɑr diɡær næhɑdhɑje mæhælli dɑræd væ dær suræte tæqvijæte rævɑbetæʃ bɑ pɑjɡɑhhɑje mæzhæbi besijɑr æsærbæxʃ xɑhæd ʃod. mortezɑ tælɑi dær edɑme ɡoft : bɑjæd komæk konim næhɑde mærdomi ʃorɑjɑri hæm qɑnunmænd ʃævæd, hæm rejle ɡozɑrihɑjeʃe dorost ʃævæd, hæm be xodbɑværi beresæd væ hæm bɑ sistemhɑje nezɑræti æz ɑsibe pæzirihɑjæʃ kɑste ʃævæd. dær in suræte behtærin modelist ke dær særɑsære keʃvær mitævɑnæd bɑʔese modirijæte mæhælli ʃævæd. dær hɑle hɑzer tæʔɑmole bejne mæsdʒed væ hejʔæt væ bæsidʒ væ kɑnunhɑje færhænɡi bɑ tʃɑleʃhɑi rubæhrust væ ʃorɑjɑri mitævɑnæd bɑ zærfijæthɑ væ tæʔɑrifi ke dɑræd, hælqe væsl bɑʃæd. vej æfzud : mɑ modirijæte jekpɑrtʃe rɑ tærrɑhi kærdim tɑ æz extelɑfɑt væ movɑzikɑri dʒoloɡiri ʃævæd æmmɑ jek æzme dʒeddi bærɑje dæstɡɑhhɑje bɑlɑdæsti nijɑz dɑrim. mɑ bɑjæd hæme inhɑ rɑ dʒɑnæmɑi konim. neɡɑh mɑ in æst ke hæme tʃiz bɑjæd æz mæsdʒed birun bijɑjæd væ mæsdʒede mænbæʔe mɑ bɑʃæd. hitʃ næhɑdi næbɑjæd eqdɑmi movɑzi jɑ tædɑxol bɑ mæsdʒed ændʒɑm dæhæd væ dɑʃte bɑʃæd, hæme bɑjæd dær emtedɑde kɑre mæsdʒed kɑr konænd. indʒɑst ke hæmetʃiz mæʔnɑe pejdɑ mikonænd. nɑʔeb ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn edɑme dɑd : dær in suræte ensedʒɑme mæhælli ʃekl miɡiræd væ tæʔkid dɑræm ke mæsdʒed dær mæhælɑt bɑjæd dær qolle bɑʃæd. kɑr væqti ʃekl ɡereft diɡær miʃævæd moʃkelɑt rɑ mæhælli ræfʔ kærd. tælɑi edɑme dɑd : ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dær mæhælɑte mɑ bozorɡtærin tʃɑleʃ hæstænd kudækɑne xiɑbɑni, tækæddi ɡæri, tælɑq, eʔtijɑd. bærɑje inke in ɑsibhɑ næjɑjæd dær sæthe ʃæhr, bɑjæd æz modirijæte mæhælli væ neɡɑhe mæhælli estefɑde ʃævæd. dovvom bærɑje erteqɑe bærnɑmehɑje færhænɡi væ mæzhæbi nijɑz be tævædʒdʒoh be xɑnevɑde væ xɑnevɑdee mehværist. bɑjæd tæfækkore xɑnevɑdee mehværi rɑ mæddenæzær qærɑr dæhim. mæsdʒede xɑnevɑde mehvær, hejʔæte xɑnevɑde mehvær væ... tæsævvor konid hejʔæte mæzhæbi mixɑhæd mærɑseme bærɡozɑr konæd, fæzɑ be ɡunei ʃævæd ke xɑnevɑdeɡi be hejʔæt berævim. dær in suræte in hejʔæt kɑrkærde mætlubi rɑ bærɑje pɑsox be nijɑzhɑje emruz xɑhæd dɑʃt. ræise setɑde hæmɑhænɡi ʃorɑjɑrihɑje ʃæhre tehrɑn dær edɑme ɡoft : mɑ olævijæt dær dʒæhæte ɡirihɑje ʃorɑjɑrihɑ væ ehtemɑm be mæsɑʔele ɡunɑɡun rɑ moʃæxxæs kærdim, jæʔni resɑlæte ʃorɑjɑrihɑ rɑ tæʔrif kærdeim ke in tæʔrife se hozee æsli rɑ dær bær miɡiræd ehtemɑm be hovijjæte dini, hovijjæte melli væ hovijjæte mæhælei. tælɑi æfzud : sepæs bærɑje hær kodɑme jek bærnɑme tærrɑhi kærdim ke kɑrhɑ bær æsɑse ɑn bærnɑme væ dʒædvæle piʃ berævæd. be tore mesɑl inke ʃorɑjɑr bærɑje hovijjæte dini væ melli tʃe kɑrhɑi rɑ bɑjæd ændʒɑm dæhæd. dær væhle dovvome nezɑme xɑnevɑdeɡi væ ɑmuzeʃ rɑ olævijæt qærɑr dɑdim væ be tore mesdɑqi ɡoftim dær jɑdvɑre ʃohædɑe fæʔɑl ʃævænd væ bɑ tæʔɑmolɑti ke dɑrænd bærnɑmehɑje mæhælli bærɡozɑr konænd. æknun ʃorɑjɑrɑn bærɑje tæʃiʔ væ tædfine ʃohædɑje ɡomnɑm dær bustɑnhɑje mæhæle fæʔɑl hæstænd. dær fæʔɑlijæthɑje mɑh mæhræm, ræmezɑn, eʔtekɑfhɑ væ... e ʃorɑjɑrihɑ hozure dʒeddi væ mostæqim dɑrænd. dær vɑqeʔ jek bæste æz bærnɑmehɑje moxtælefi ke dær rɑstɑje eqtezɑʔɑte mæhælli ændʒɑm miʃævæd, tærrɑhi ʃode væ dær extijɑre ʃorɑjɑrhɑ qærɑr ɡerefte æst. in ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn tæʔkid kærd : ælbætte hæme inhɑ næsæbje æst væ hær kodʒɑ ke ʃæhrdɑri vorude dʒedditæri dɑʃte væ moʔɑvenæthɑje edʒtemɑʔi biʃtær hozur dɑrænd væ xod æʔzɑje ʃorɑjɑrihɑ hæm vorud bɑ bærnɑme, motemærkez væ biʃtæri dɑʃteænd væ hæmɑhænɡi biʃtæri bɑ mærdom suræt ɡerefte, nætidʒe kɑre behtær bude æst. tælɑi bɑ bæjɑne in mætlæb ke bɑ in hɑle mæn ɑjænde ʃorɑjɑrihɑ rɑ be fæzle elɑhi monɑseb midɑnæm, ɡoft : moʔtæqedæm æɡær hæmdeli bejne hæme mædʒmuʔehɑ suræt ɡiræd, ʃɑhede tæqvijæte hovijjæthɑje mæhælli, melli væ mæzhæbi dær mjɑne ʃæhrvændɑne særɑsære keʃvær xɑhim bud. mohem vorude dʒeddi hæme dæstɡɑhhɑ, hæmɑhænɡihɑje qætʔi væ hærekæt bær æsɑse jek bærnɑmee zæmɑni væ kɑrʃenɑsɑne æst. kopi ʃod",
"text": "در حالی که شورایاران با انتخاب هیئت رئیسه در ۳۵۴ محله تهران، وارد دومین سال از چهارمین دوره فعالیت خود شدند، رئیس ستاد هماهنگی شورایاری های تهران درباره اولویت های این نهاد اجتماعی سخن گفت.، گروه جامعه - سیامک صدیقی: پس از گذشت یک سال از آغاز فعالیت دور جدید شورایاران، این نهاد تاثیرگذار اجتماعی در روزهای پایانی مرداد ماه با انتخاب هیئت رئیسه شورایاریهای ۳۵۴ محله تهران، وارد دومین سال از چهارمین دوره فعالیت خود شد؛ محل برگزاری این انتخابات باغ موزه دفاع مقدس بود و با حضور اعضای شورای شهر تهران در چهار روز برگزار شد.مرتضی طلایی نائب رئیس شورای اسلامی شهر تهران و رئیس ستاد هماهنگی شورایاری های شهر تهران در گفتوگو با درباره ظرفیتهای شورایاری در ارتقاء فرهنگ بومی و دینی صحبت کرد که در ادامه میخوانید.وی با اشاره به میزان ارتباط شورایاریها و شورای شهر و اینکه چقدر از اهداف مشترک این دو نهاد محقق شده، گفت: خوشبختانه در دوره چهارم شورای شهر، این نهاد نسبت به شورایاریها حساس شده است. در دورههای قبل صرفا یک ستاد وجود داشت که یک رئیس کارها را انجام میداد و شورای شهر در زمینه شورایاریها ورود خاصی نداشت، اما در شورای چهارم با تاکید بر اهمیت شورایاریها و نگاه مناسب اعضای شورای شهر این ورود پررنگ شده است. امروز کوچکترین حرکت شورایاریها رصد میشود و شورای شهر و جامعه نسبت به این موضوع حساس شده است. حالا ما باید مسیر حرکت را به سمتی ببریم که این حساسیت را به سمت خروجی هدایت کنیم.مرتضی طلایی در پاسخ به این سوال که شورای شهر چقدر از ظرفیت شورایاریها استفاده میکند و آیا شما از روند موجود راضی هستید؟ توضیح داد: اعتقادم این است که اگر برآیند انتخابات شوراهای محلی به گونهای باشد که زمینه حضور نخبگان و سرمایههای محلی فراهم شود، اگر طراحی آن به گونهای باشد که زمینه ورود همه نهادها را فراهم کند و از همه اقشار و بخشها مانند مسجد و بسیج و پایگاههای مختلف اجتماعی نمایندگانی حضور داشته باشند، این مهم میتواند پایه و شاکله شکلدهی شوراهای بالادست باشد. بعد با همین ساختار و سازمان شورای منطقه و شورای شهر تشکیل شود. اگر این اتفاق بیفتد شورای شهر توجهاش به شورای محله بیشتر و بیشتر خواهد بود، چون خودش برآمده از شورای محله است.نائب رئیس شورای اسلامی شهر تهران تاکید کرد: این راهکار اساسی است. اما در حال حاضر این ساختار را نداریم، به همین دلیل تصمیم ما این است که از همه ظرفیتها برای توجه افکار عمومی، شورای شهر، شهرداریها، دولتمردان و مجلس شورای اسلامی به شورایاریها بهره ببریم و از هر بهانه که دست میدهد برای توجه دادن بخشهای مختلف به این نهاد استفاده کنیم. امروز فاصله انتظار ما از شورای شهر برای توجه به شورایاریها و انتظار از شهرداری صادقانه خیلی زیاد است اما روند، روند رو به جلویی است.رئیس ستاد هماهنگی شورایاری های شهر تهران با اشاره به انتظارات از شورایاریها و پتانسیل این نهاد مردمی گفت: یک انتظار ما از مدیریت شهری رفتارسازی است و به نظر میرسد همان طور که اشاره شد، میتوان از شورایاریها برای برآوردن این مهم نهایت بهره را برد. خانواده محور بودن برنامههای شورایارها بر همین اساس طراحی شده و آنها بیشترین ظرفیت را برای تحقق رفتارسازی اجتماعی را دارند؛ اگر اینها از محله ها شروع شود، ما حتی در زمینه مقابله با آسیبهای اجتماعی هم بسیار موفق خواهیم بود.وی اضافه کرد: ما در یکی دو سال اخیر چندین تفاهمنامه با آموزش و پرورش، قوه قضائیه، نیروی انتظامی، سازمان تبلیغات و... و موافقت نامههایی را مبادله کردیم، در شهرداری با بازیافت پسماند، زیباسازی و میادین میوه و ترهبار مذاکره کردیم، برای اینکه بخش رفتارسازی را که آموزش مردم است به شورای محلات منتقل کنیم.نائب رئیس شورای اسلامی شهر تهران با بیان اینکه باید از ظرفیت مساجد و پایگاههای مذهبی برای رفتارسازی نهایت استفاده صورت گیرد، توضیح داد: اگر دنبال این هستیم که رفتارسازی را در جامعه به نتیجه برسانیم لازمهاش این است که نیروهای محلی را با محوریت مساجد و بسیج و سایر نهادهای محلی فعال کنیم و به آنها بگوییم که چه کنند. یعنی نظام جامع آموزش داشته باشند، هدف گذاری داشته باشند و گام به گام با اتقضائات محلی و متناسب با یک نگاه یکپارچه حرکت کنند.طلایی تاکید کرد: ما باید به اقتضائات محلی مانند آداب، سنن، قومیتها، به زبانها و گویشهای محلی و محلهای توجه کنیم و محل را با یک نظام آموزشی برای رفتارسازی پیش ببریم و محله دیگر را با نظام آموزشی دیگر، اما در نهایت باید همه اینها سرانجام به نظام مشترک آموزشی دست پیدا کند.این عضو شورای اسلامی شهر تهران افزود: من معتقدم ظرفیتی که در شورایاریها داریم بستر خوبی است برای اینکه این امکان را فراهم کنیم که کار رفتار سازی، آموزش شهروندان را به شوراهای محلی واگذار کنیم.مرتضی طلایی در پاسخ به این سوال که براساس برخی گزارشها اشاره شده ۵درصد مردم شورایارها را میشناسند که آمار بسیار ناچیزی است؛ برای برون رفت از این امر و تحقق خواستههایی که به آن اشاره کردید، چه باید کرد؟ گفت: این نظرسنجی مرووط به سال۹۱ است، که دانشگاه تهران برگزار کرد. ما در همین مسیری که عرض کردم برای استفاده از ظرفیتها حرکت کردیم و در نظرسنجی جدید در سال۹۴ که بار دیگر دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران انجام داد این عدد به بالای ۲۰درصد رسید و میزان مراجعات از ۳درصد به ۱۳درصد رسیده است.رئیس ستاد هماهنگی شورایاریهای شهر تهران در ادامه گفت: روند حرکتی ما خوشبختانه در دوره چهارم مثبت بوده است. اوضاع به گونهای بود که ما حتی در برگزاری انتخابات هم دچار مشکل شدیم، اما چون به سرعت جلو رفتیم و پا پس نکشیدیم دولت و مجلس برای برگزاری انتخابات موافقت کردند. در واقع ما این مخالفت و مقاومت را به فرصت تبدیل کردیم و برای اولین بار به صورت پررنگ بحث شورایاران در سطح ملی دیده شده است. در عین حال آن جاها که شوراهای محلی خوب کار کردند و با مردم همکاری داشتند، این عدد بالاتر رفته است و میزان مشارکت مردم و همراهی آنها رشد چشمگیری داشته است.طلایی اضافه کرد: هدفگذاری ما برای شورای شهر سقف ۵۰درصد است که نصف مردم با این نهاد و فعالیتهای آنها آشنایی داشته باشند.نائب رئیس شورای اسلامی شهر تهران در پاسخ به این سوال که مراجعه شما به شورایاریهای محلات بر اساس معضلات و مشکلات است یا برنامه زمانی مشخص، پاسخ داد: ما یک جدولی را برای سرکشی به محلات برای اعضای داوطلب شورای اسلامی شهر تهران تعیین کردیم و برنامه ما این است که در سال۹۵ حداقل هر محله دو بار توسط اعضای شورای شهر مورد بازدید قرار بگیرد.طلایی تاکید کرد: ضمن اینکه کارشناسان شورا هم به محلات مراجعه مستمر دارند. همچنین محلاتی که آسیبهای جدی دارند در اولویت هستند. ما ۵۴محله را در سطح تهران شناسایی کردیم که عقب ماندگیشان در مقایسه با دیگر محلات خیلی بیشتر است. ما با شهرداری هماهنگ کردیم که در یک طرح ضربتی این عقب ماندگیها را جبران کند. عقب ماندگی در حوزه سرانههای مختلف مانند فضای مذهبی، تفریحی، فضای سبز و...این عضو شورای اسلامی شهر تهران با اشاره به نحوه مواجهه شورایارها با آسیبهای اجتماعی گفت: ما در این زمینه به آنها آموزشهای لازم را دادیم که مثلا بحثهای تقویت بنیانهای مذهبی، طلاق، اختلافات خانوادگی و اعتیاد را در محلات جدی بگیرند. اکنون یکسری از محلات کانون های «ان ای» را در زمینه مقابله با اعتیاد هماهنگ کردند، آموزش برای نیفتادن در دام اعتیاد و... یا تاکید شده که مسائل خانوادگی را از طریق مشاوره گسترش دهند.نائب رئیس شورای اسلامی شهر تهران افزود: پس یک بخش از فعالیت شورایاریها حوزه ارتقاء فرهنگ عمومی، مذهبی، انقلابی و مناسبتی است و از سوی دیگر دنبال این هستند که سد دفاعی در برابر آسیبهای اجتماعی در محلهها ایجاد کنند. از نظر ما میزان موفقت یک شورایاری در محله، کاهش این آسیبها در آن محله است. شورایاران نیازمند یک نظام جامع آموزش هستند. باید پشتیبانیهای لازم برای آنها صورت گیرد. در این صورت ظرفیت فعالتر شدن خواهند داشت. این نهاد مردمی ظرفیت مدیریت بر مسائل محلی را به طور کامل در کنار دیگر نهادهای محلی دارد و در صورت تقویت روابطش با پایگاههای مذهبی بسیار اثربخش خواهد شد.مرتضی طلایی در ادامه گفت: باید کمک کنیم نهاد مردمی شورایاری هم قانونمند شود، هم ریل گذاریهایش درست شود، هم به خودباوری برسد و هم با سیستمهای نظارتی از آسیب پذیریهایش کاسته شود. در این صورت بهترین مدلی است که در سراسر کشور میتواند باعث مدیریت محلی شود. در حال حاضر تعامل بین مسجد و هیئت و بسیج و کانونهای فرهنگی با چالشهایی روبهروست و شورایاری میتواند با ظرفیتها و تعاریفی که دارد، حلقه وصل باشد.وی افزود: ما مدیریت یکپارچه را طراحی کردیم تا از اختلافات و موازیکاری جلوگیری شود اما یک عزم جدی برای دستگاههای بالادستی نیاز داریم. ما باید همه اینها را جانمایی کنیم. نگاه ما این است که همه چیز باید از مسجد بیرون بیاید و مسجد منبع ما باشد. هیچ نهادی نباید اقدامی موازی یا تداخل با مسجد انجام دهد و داشته باشد، همه باید در امتداد کار مسجد کار کنند. اینجاست که همهچیز معنا پیدا میکنند.نائب رئیس شورای اسلامی شهر تهران ادامه داد: در این صورت انسجام محلی شکل میگیرد و تاکید دارم که مسجد در محلات باید در قله باشد. کار وقتی شکل گرفت دیگر میشود مشکلات را محلی رفع کرد.طلایی ادامه داد: آسیبهای اجتماعی در محلات ما بزرگترین چالش هستند؛ کودکان خیابانی، تکدی گری، طلاق، اعتیاد. برای اینکه این آسیبها نیاید در سطح شهر، باید از مدیریت محلی و نگاه محلی استفاده شود. دوم برای ارتقاء برنامههای فرهنگی و مذهبی نیاز به توجه به خانواده و خانواده محوری است. باید تفکر خانواده محوری را مدنظر قرار دهیم. مسجد خانواده محور، هیئت خانواده محور و... تصور کنید هیئت مذهبی میخواهد مراسم برگزار کند، فضا به گونهای شود که خانوادگی به هیئت برویم. در این صورت این هیئت کارکرد مطلوبی را برای پاسخ به نیازهای امروز خواهد داشت.رئیس ستاد هماهنگی شورایاریهای شهر تهران در ادامه گفت: ما اولویت در جهت گیریهای شورایاریها و اهتمام به مسائل گوناگون را مشخص کردیم، یعنی رسالت شورایاریها را تعریف کردهایم که این تعریف سه حوزه اصلی را در بر میگیرد؛ اهتمام به هویت دینی، هویت ملی و هویت محلهای.طلایی افزود: سپس برای هر کدام یک برنامه طراحی کردیم که کارها بر اساس آن برنامه و جدول پیش برود. به طور مثال اینکه شورایار برای هویت دینی و ملی چه کارهایی را باید انجام دهد. در وهله دوم نظام خانوادگی و آموزش را اولویت قرار دادیم و به طور مصداقی گفتیم در یادواره شهدا فعال شوند و با تعاملاتی که دارند برنامههای محلی برگزار کنند. اکنون شورایاران برای تشییع و تدفین شهدای گمنام در بوستانهای محل فعال هستند. در فعالیتهای ماه محرم، رمضان، اعتکافها و... شورایاریها حضور جدی و مستقیم دارند. در واقع یک بسته از برنامههای مختلفی که در راستای اقتضائات محلی انجام میشود، طراحی شده و در اختیار شورایارها قرار گرفته است.این عضو شورای اسلامی شهر تهران تاکید کرد: البته همه اینها نسبی است و هر کجا که شهرداری ورود جدیتری داشته و معاونتهای اجتماعی بیشتر حضور دارند و خود اعضای شورایاریها هم ورود با برنامه، متمرکز و بیشتری داشتهاند و هماهنگی بیشتری با مردم صورت گرفته، نتیجه کار بهتر بوده است.طلایی با بیان این مطلب که با این حال من آینده شورایاریها را به فضل الهی مناسب میدانم، گفت: معتقدم اگر همدلی بین همه مجموعهها صورت گیرد، شاهد تقویت هویتهای محلی، ملی و مذهبی در میان شهروندان سراسر کشور خواهیم بود. مهم ورود جدی همه دستگاهها، هماهنگیهای قطعی و حرکت بر اساس یک برنامه زمانی و کارشناسانه است.کپی شد"
} | [
509,
4299,
406,
934,
259,
23702,
406,
113265,
768,
7917,
10159,
74083,
259,
169563,
12231,
509,
259,
127966,
25962,
19612,
376,
11346,
343,
259,
11373,
2858,
10785,
3037,
695,
20311,
10785,
259,
21534,
12068,
1845,
2657,
3164,
1832,
343,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
331,
10787,
382,
43060,
494,
513,
259,
238796,
723,
43060,
385,
43060,
286,
43060,
272,
330,
43060,
289,
24702,
43060,
811,
93756,
240209,
2731,
346,
259,
286,
2731,
3055,
331,
10787,
395,
86458,
268,
421,
79017,
240451,
43060,
16025,
238... |
{
"phonemize": "jek mɑhe piʃ dær qɑhere, væqti bɑrɑk ubɑmɑ, ræisdʒomhure ɑmrikɑ soxænrɑni tɑrixi xod rɑ bærɑje mosælmɑnɑne dʒæhɑn irɑd kærd hæme be pɑ xɑsetænd væ bærɑje ukf zædænd. pæs æz sɑlhɑ doʃmæni, in soxænrɑni bærɑje xejlihɑ, dærhækæm eʔlɑme tæqire neɡæreʃe ɑmrikɑ væ sijɑsæte dʒædide ɑn dær qebɑle dʒæhɑne æræbe mæhsub ʃod. hozure ævvælin ræisdʒomhure sjɑh puste ɑmrikɑ ɑn hæm bɑ tæbɑri mosælmɑn be tore hætm tʃenin ehsɑse xoʃbinɑnei rɑ dær mjɑne dʒæhɑne æræb tæqvijæt kærde æst. æmmɑ eʔrɑb, sævɑje æz in be ruje tædʒrobee jek tʃize diɡær rɑ niz midɑnænd væ ɑn in æst ke hitʃ ketɑbi rɑ næbɑjæd æz ruje dʒelde ɑn næqd kærd. piʃ æz soxænrɑni qɑhere, ræisdʒomhure ubɑmɑ, tʃænd ezhɑre næzære diɡær niz kærde bud æz dʒomlee ɑʃkɑrɑ irɑn rɑ be bærqærɑri rævɑbet dæʔvæt kærd, dæstur dɑd tɑ zendɑne mæxufe ɡævɑnætɑnɑmuje tæʔtil ʃævæd væ niz niruhɑje ɑmrikɑi mostæqær dær ærɑq rɑ be keʃvær færɑxɑnd. hæme in mɑnurhɑe inɡune tæʔbir væ tæfsir miʃodænd ke ubɑmɑ dær hɑl donbɑl kærdæne jek ræveʃe novin væ motæfɑvet æz reʒime no mohɑfeze kɑre qæbli ɑmrikɑst. hɑle ɑnke tæhlilɡærɑne ʃækkɑk inɡune bæhs xɑhænd kærd ke bærnɑme ɑmrikɑie esrɑʔili mɑnænde sɑbeq bɑqi mɑnde væ tæqiri nækærde væ tænhɑ tæʔkidhɑ væ ræveʃhɑe kæmi tæfɑvote pejdɑ kærdeænd væ mæslæne biʃ æz ɑnke be qodræte sæxt tekje ʃævæd æknun bær qodræte nærm tekje miʃævæd. ɑnhɑ hæmtʃenin bær in bɑværænd ke birun keʃidæne niruhɑ æz ærɑqe jek næmɑjeʃe mæʔnidɑr æst væ be zudi hæme ɑnhɑ be æfqɑnestɑne montæqel xɑhænd ʃod, dʒɑi ke ehtemɑle in hæst ke dær jek bærnɑmee derɑz moddæte hæme ɑnhɑ be pɑkestɑne særɑzir ʃævænd væ tævɑnɑi ætomi in keʃvære mosælmɑn rɑ æz miɑn bærdɑrænd. dær soxænrɑni qɑhere, bɑrɑk ubɑmɑ xosusæn dær ɑndʒɑ ke bæjɑn kærd æz esrɑʔil tævæqqoʔ dɑræd tɑ mæhdudijæthɑje xod ælæjhe dʒonbeʃe felestini rɑ bærdɑræd væ jɑ dær æsræʔe væqt væ bedunvæqte keʃi toseʔe ʃæhræke sɑzihɑ rɑ motevæqqef konæd, tæsvire zehni xod æz bærnɑme solhe xɑværemijɑne rɑ tærsim kærd. besjɑri pæs æz ɑn xejli bɑ ehtijɑte næsæbte be in mævɑzeʔ ezhɑre næzær kærdænd tʃerɑ ke mixɑstænd bebinænd ɑiɑ ubɑmɑ mitævɑnæd eddeʔɑhɑje xod rɑ be mænse zohur beresɑnæd jɑ næ. ɑn zæmɑn, ælbætte piʃtær tævæssote benjɑmin nætɑniɑhu færɑreside bud, noxostvæziri ke særsæxtɑne be ezhɑrɑte ubɑmɑe næ miɡoft væ hæmtʃenɑn æz motevæqqef kærdæne ʃæhræksɑzihɑe jæhudi ke piʃtære mɑlekijæte eʔrɑbe ʃærqe bejtolmoqæddæs bær ɑnhɑ qætʔijæt jɑfte bud, særbɑz mizæd. in tæfre ræftæne nætɑniɑhu æz pæzireʃe xɑste ubɑmɑ dær kenɑr hærekæte xæzænde esrɑʔil dær jæhudisɑzi felestin nemude biʃri jɑft. ævvælin qædæm dær tærhe jæhudisɑzi felestin ke mæʃæxæsæne bejtolmoqæddæse ʃærqi rɑ hædæf qærɑr dɑd, tævæssote væzire hæml væ næqle ɑnhɑ suræt ɡereft væ be dæsture u hæme tɑblohɑje rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi æz zæbɑne æræbi xɑli ʃode væ ebɑræthɑje æræbi niz be æbri bærɡærdɑnde ʃodænd tɑ be qole in mæsʔule esrɑʔili in tɑbluhɑe estɑndɑrd ʃævæd. ɑiɑ mitævɑnim beɡuim ke mozue toseʔe ʃæhræksɑzihɑ tævæssote esrɑʔil ke mænɑfi bɑ xɑste ubɑmɑ suræt miɡiræd ævvælin tʃɑleʃe dʒædide soxænrɑni tɑrixi ubɑmɑ dær qɑhere æst? æɡær intʃenin bɑʃæd tʃɑrehɑje ehtemɑli ubɑmɑ bærɑje næjoftɑdæn be in tʃɑleʃ tʃist? dærxɑsthɑje mudbɑne vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ æz esrɑʔile mæbni bær tævæqqofe ʃæhræksɑzihɑe tɑkonun æz suj in reʒime nɑdide ɡerefte ʃode. æz inruje ɑmrikɑ tʃɑrei nædɑræd ke dær kenɑr feʃɑrhɑje diplomɑtik, ɑnhɑ rɑ be qætʔ kærdæn jɑ kæm kærdæne komækhɑje sɑlɑne eqtesɑdi væ tæslihɑti tæhdid konæd væ moteʔɑqebe ɑn hæmin komækhɑ rɑ be dʒæhɑne æræb æfzɑjeʃ dæhæd. æɡære esrɑʔile hæmtʃenɑn be nɑdide ɡereftæne dærxɑsthɑje ɑmrikɑ væ behtær beɡuim xɑstehɑje nezɑme bejnolmelæli bitævædʒdʒohi konæd, ɑmrikɑ mitævɑnæd hæm zæmɑn bɑ tæhdid be jeksæri eqdɑmɑte nezɑmi æz tæriqe sɑzemɑne melæl væ hæddeæqæl bærɑje jek bɑr hæm ke ʃode bɑ hæqqe vetoje xod esrɑʔil rɑ nedʒɑte nædæhæde esrɑʔil rɑ bɑ tæhrimhɑje tedʒɑri movɑdʒeh sɑzæd. æɡær esrɑʔil be nɑdide ɡereftæne qætʔnɑmehɑje sɑzemɑne melæl esrɑr værzæd, ɑmrikɑ mitævɑnæd dæst be eqdɑmi bɑvære nækærdæni zæde væ esrɑʔil rɑ be eqdɑme nezɑmi tæhdid konæd, ɑntʃenɑn ke bɑrhɑ bɑ bærxi keʃværhɑje æræbi intʃenin kærde æst. ælbætte tʃenin xɑstei æz ubɑmɑ jɑ hær ræisdʒomhure diɡær ɑmrikɑ ke omde ɑnhɑ be lɑbihɑje qodrætmænde sæhjonisme mottæki hæstænd væ jɑ neɡærɑne sæhjunisthɑje mæsihi ɑmrikɑi ke hær læhze montæzere residæn be qodræt dær in keʃvær hæstænd, besijɑr zjɑd væ xoʃbinɑne æst. dær zæmine bærdɑʃtæne tæhrimhɑ æz felestinihɑ niz hæmtʃenɑn ettefɑqe tʃeʃmɡiri næjoftɑde væ dærkenɑre edɑme tæhrimhɑje qejre ensɑni qæze, divɑrhɑ væ mævɑneʔe hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqi hæstænd. vɑdɑr kærdæne esrɑʔil be bærdɑʃtæne in tæhrimhɑje qejre ensɑni dær qæze, bærdɑʃtæne divɑre hɑʔel væ dæst bærdɑʃtæn æz toseʔe ʃæhræksɑzihɑe mohemtærin tʃɑleʃhɑje piʃɑruje bɑrɑk ubɑmɑst. hærɡɑh u betævɑnæd esrɑʔil rɑ vɑdɑr be ændʒɑme in omure konæd be mæʔni in æst ke tævɑneste eddeʔɑhɑje xod rɑ æz hærf be æmæl beresɑnæd æmmɑ æɡær dær in rɑh ʃekæst bexord, ɑnɡɑh be ʃeddæte in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke hærɡez qɑder næxɑhæd bud ide rɑh hælle tæʃkile do keʃvære mostæqel rɑ ke pæs æz sɑlhɑ be dæst ɑmæde mohæqqeq sɑzæd. bɑ in hæme xejli bæʔid æst ke bɑrɑk ubɑmɑ betævɑnæd xod rɑ æz zændʒirhɑje sæhjonism beræhɑnæd væ be onvɑne jek dællɑle xub væ sɑdeq dær xɑværemijɑne ifɑje næqʃ konæd væ æz ɑn su esrɑʔile hæmtʃenɑn dær mæsire xod ke tʃizi dʒoz nɑbud kærdæn væ æz bejn berædne hæme mirɑse eslɑmi mosælmɑnɑn dær mæntæqe æst, edɑme xɑhæd dɑd ke sæd ælbætte dær mjɑne ɑnhɑ mæsædʒdɑlɑqæsi niz xɑhæd bud. dærhɑl hɑzere esrɑʔil emtijɑzɑte tɑze væ biʃtæri rɑ æz fæstinihɑ motɑlebe mikonæd væ dær suræti ke ɑnhɑ rɑ be dæst næjɑværd mævɑneʔe biʃtæri bærɑje ɑnhɑ pædid miɑværd væ ɑnɡɑh modʒæddædæn emtijɑzɑte tɑzei rɑ motɑlebe mikonæd tɑ hæmin mævɑneʔe tɑze rɑ æz miɑn bærdɑræd. bɑ tʃenin durnæmɑje tɑriki bidʒɑ nist ke omde tæhlilɡærɑne soxænrɑni mɑhe piʃ ubɑmɑ dær qɑhere rɑ tʃizi biʃ æz jek læffɑzi biærzeʃ nemidɑnænd. medijɑ mɑnijætværz, bistotʃɑhɑr dʒulɑje slæʃ tærdʒome : mohæmmædrezɑ noruzpur",
"text": "یک ماه پیش در قاهره، وقتی باراک اوباما، رئیسجمهور آمریکا سخنرانی تاریخی خود را برای مسلمانان جهان ایراد کرد همه به پا خاستند و برای اوکف زدند. پس از سالها دشمنی، این سخنرانی برای خیلیها، درحکم اعلام تغییر نگرش آمریکا و سیاست جدید آن در قبال جهان عرب محسوب شد. حضور اولین رئیسجمهور سیاه پوست آمریکا آن هم با تباری مسلمان به طور حتم چنین احساس خوشبینانهای را در میان جهان عرب تقویت کرده است. اما اعراب، سوای از این به روی تجربه یک چیز دیگر را نیز میدانند و آن این است که هیچ کتابی را نباید از روی جلد آن نقد کرد.پیش از سخنرانی قاهره، رئیسجمهور اوباما، چند اظهار نظر دیگر نیز کرده بود از جمله آشکارا ایران را به برقراری روابط دعوت کرد، دستور داد تا زندان مخوف گوآنتانامو تعطیل شود و نیز نیروهای آمریکایی مستقر در عراق را به کشور فراخواند. همه این مانورها اینگونه تعبیر و تفسیر میشدند که اوباما در حال دنبال کردن یک روش نوین و متفاوت از رژیم نو محافظه کار قبلی آمریکاست. حال آنکه تحلیلگران شکاک اینگونه بحث خواهند کرد که برنامه آمریکایی- اسرائیلی مانند سابق باقی مانده و تغییری نکرده و تنها تأکیدها و روشها کمی تفاوت پیدا کردهاند و مثلاً بیش از آنکه به قدرت سخت تکیه شود اکنون بر قدرت نرم تکیه میشود. آنها همچنین بر این باورند که بیرون کشیدن نیروها از عراق یک نمایش معنیدار است و به زودی همه آنها به افغانستان منتقل خواهند شد، جایی که احتمال این هست که در یک برنامه دراز مدت همه آنها به پاکستان سرازیر شوند و توانایی اتمی این کشور مسلمان را از میان بردارند.در سخنرانی قاهره، باراک اوباما خصوصاً در آنجا که بیان کرد از اسرائیل توقع دارد تا محدودیتهای خود علیه جنبش فلسطینی را بردارد و یا در اسرع وقت و بدونوقت کشی توسعه شهرک سازیها را متوقف کند، تصویر ذهنی خود از برنامه صلح خاورمیانه را ترسیم کرد. بسیاری پس از آن خیلی با احتیاط نسبت به این مواضع اظهار نظر کردند چرا که میخواستند ببینند آیا اوباما میتواند ادعاهای خود را به منصه ظهور برساند یا نه. آن زمان، البته پیشتر توسط بنیامین نتانیاهو فرارسیده بود، نخستوزیری که سرسختانه به اظهارات اوباما نه میگفت و همچنان از متوقف کردن شهرکسازیها یهودی که پیشتر مالکیت اعراب شرق بیتالمقدس بر آنها قطعیت یافته بود، سرباز میزد.این طفره رفتن نتانیاهو از پذیرش خواسته اوباما در کنار حرکت خزنده اسرائیل در یهودیسازی فلسطین نمود بیشری یافت. اولین قدم در طرح یهودیسازی فلسطین که مشخصاً بیتالمقدس شرقی را هدف قرار داد، توسط وزیر حمل و نقل آنها صورت گرفت و به دستور او همه تابلوهای راهنمایی و رانندگی از زبان عربی خالی شده و عبارتهای عربی نیز به عبری برگردانده شدند تا به قول این مسئول اسرائیلی این تابلوها استاندارد شود.آیا میتوانیم بگوییم که موضوع توسعه شهرکسازیها توسط اسرائیل که منافی با خواسته اوباما صورت میگیرد اولین چالش جدید سخنرانی تاریخی اوباما در قاهره است؟ اگر اینچنین باشد چارههای احتمالی اوباما برای نیفتادن به این چالش چیست؟ درخواستهای مودبانه وزارت خارجه آمریکا از اسرائیل مبنی بر توقف شهرکسازیها تاکنون از سوی این رژیم نادیده گرفته شده. از اینرو آمریکا چارهای ندارد که در کنار فشارهای دیپلماتیک، آنها را به قطع کردن یا کم کردن کمکهای سالانه اقتصادی و تسلیحاتی تهدید کند و متعاقب آن همین کمکها را به جهان عرب افزایش دهد. اگر اسرائیل همچنان به نادیده گرفتن درخواستهای آمریکا و بهتر بگوییم خواستههای نظام بینالمللی بیتوجهی کند، آمریکا میتواند هم زمان با تهدید به یکسری اقدامات نظامی از طریق سازمان ملل- و حداقل برای یک بار هم که شده با حق وتوی خود اسرائیل را نجات ندهد- اسرائیل را با تحریمهای تجاری مواجه سازد.اگر اسرائیل به نادیده گرفتن قطعنامههای سازمان ملل اصرار ورزد، آمریکا میتواند دست به اقدامی باور نکردنی زده و اسرائیل را به اقدام نظامی تهدید کند، آنچنان که بارها با برخی کشورهای عربی اینچنین کرده است. البته چنین خواستهای از اوباما یا هر رئیسجمهور دیگر آمریکا که عمده آنها به لابیهای قدرتمند صهیونیسم متکی هستند و یا نگران صهیونیستهای مسیحی آمریکایی که هر لحظه منتظر رسیدن به قدرت در این کشور هستند، بسیار زیاد و خوشبینانه است.در زمینه برداشتن تحریمها از فلسطینیها نیز همچنان اتفاق چشمگیری نیفتاده و درکنار ادامه تحریمهای غیرانسانی غزه، دیوارها و موانع همچنان به قوت خود باقی هستند.وادار کردن اسرائیل به برداشتن این تحریمهای غیرانسانی در غزه، برداشتن دیوار حائل و دست برداشتن از توسعه شهرکسازیها مهمترین چالشهای پیشاروی باراک اوباماست. هرگاه او بتواند اسرائیل را وادار به انجام این امور کند به معنی این است که توانسته ادعاهای خود را از حرف به عمل برساند اما اگر در این راه شکست بخورد، آنگاه به شدت این احتمال وجود دارد که هرگز قادر نخواهد بود ایده راه حل تشکیل دو کشور مستقل را که پس از سالها به دست آمده محقق سازد.با این همه خیلی بعید است که باراک اوباما بتواند خود را از زنجیرهای صهیونیسم برهاند و به عنوان یک دلال خوب و صادق در خاورمیانه ایفای نقش کند و از آن سو اسرائیل همچنان در مسیر خود که چیزی جز نابود کردن و از بین بردن همه میراث اسلامی مسلمانان در منطقه است، ادامه خواهد داد که صد البته در میان آنها مسجدالاقصی نیز خواهد بود. درحال حاضر اسرائیل امتیازات تازه و بیشتری را از فسطینیها مطالبه میکند و در صورتی که آنها را به دست نیاورد موانع بیشتری برای آنها پدید میآورد و آنگاه مجدداً امتیازات تازهای را مطالبه میکند تا همین موانع تازه را از میان بردارد. با چنین دورنمای تاریکی بیجا نیست که عمده تحلیلگران سخنرانی ماه پیش اوباما در قاهره را چیزی بیش از یک لفاظی بیارزش نمیدانند.مدیا مانیتورز، 24 جولای/ترجمه: محمدرضا نوروزپور"
} | [
2665,
9362,
4446,
509,
22043,
78141,
343,
259,
5143,
406,
768,
63473,
111636,
37072,
343,
259,
841,
30815,
19164,
20202,
19220,
586,
50221,
9265,
406,
2657,
916,
259,
1699,
259,
30258,
941,
13607,
1997,
38158,
3716,
259,
12620,
554,
5591,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
384,
314,
326,
43060,
1551,
1952,
238796,
331,
10787,
1911,
43060,
32249,
261,
300,
2731,
781,
524,
330,
43060,
286,
43060,
314,
259,
6285,
43060,
282,
43060,
261,
259,
286,
2731,
417,
285,
240451,
63511,
2568,
259,
43060,
282,
3652,
43... |
{
"phonemize": "mædʒles tæsvib kærd : pærdɑxte sæhɑm be dʒɑj æfzɑjeʃe hoquqe kɑrmændɑne....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi pærdɑxte sæhɑm be dʒɑj æfzɑjeʃe hoquqe kɑrkonɑne dolæt rɑ tæsvib kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles dær edɑme neʃæste ælæni doʃænbe xod, pæs æz tæsvibe mɑdde nævædojek lɑjehee jek forijæti edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi se mɑdde diɡær niz be in lɑjehe elhɑq kærdænd. bɑ tæsvibe in mɑdee elhɑqi, dolæte modʒɑz ʃod bærɑje æfzɑjeʃe jekbɑre hoquqe nɑʃi æz edʒrɑje qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi, sæhɑme bonɡɑ hɑje dolæti mozue æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi ke qɑbele ærze dær burs hæstænd rɑ vɑɡozɑr konænd. næmɑjændeɡɑne mædʒles hæmtʃenin bɑ elhɑqe mɑdde diɡæri be in lɑjehe, tæsvib kærdænd ke hærɡune qejmæte ɡozɑri dolæti mæhsulɑte tolidi bonɡɑ hɑje mæʃmule vɑɡozɑri væ sɑjere bonɡɑ hɑje bæxʃe qejredolæti mæmnuʔ æst. bæræsɑse tæbsære in mɑdee elhɑqi, tʃenɑntʃe dolæt be hær dælile foruʃe kɑlɑ jɑ xædæmɑte in bonɡɑ hɑ rɑ be qejmæti kæmtær æz hæzinee tæmɑm ʃode tæklif konæd, mokællæf æst mɑbe ottæfɑvote qejmæte tæklifi væ hæzinee tæmɑm ʃode rɑ tæʔine vɑze mæhæle eʔtebɑrɑt væ mænɑbeʔe dolæt dær sɑle edʒrɑje pærdɑxt væ jɑ æz bedehi in bonɡɑ hɑ be sɑzemɑne omure mɑliɑti kæsr konæd. næmɑjændeɡɑne mædʒles dær mɑdde elhɑqi diɡæri niz dolæt rɑ movæzzæf kærdænd tæmɑmi motɑlebɑt væ dojune xod be komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ ke nɑʃi æz tækɑlif væ æhkɑme qɑnunist, mohɑsebe vɑzmæhæle vodʒuh hɑsel æz vɑɡozɑri bonɡɑ hɑje dolæti dær tej lævɑjehe buddʒee sænævɑti be in dæstɡɑh hɑ pærdɑxt konæd. bæræsɑse tæbsæree elhɑqi, enteqɑle ejne sæhɑm be onvɑne ævæz motɑlebɑt væ dojun be dæstɡɑh hɑje hemɑjæti belɑmɑneʔ xɑhæd bud. næmɑjændeɡɑne mædʒles dær tæbsære do in elhɑqi moqærrær kærdænd, mærdʒæʔe tæʔin væ mohɑsebe motɑlebɑt væ dojune hejʔæti moteʃækkel æz væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi væ ræʔise komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste xɑhæd bud. edɑme bærræsi in lɑjehe be dʒælæse ɑti mædʒlese mokul ʃod. siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ noh hezɑro sædo tʃehelose jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : bistonoh tæmɑm",
"text": "مجلس تصویب کرد: پرداخت سهام به جای افزایش حقوق کارمندان\n.......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/86\nداخلی.سیاسی.مجلس. نمایندگان مجلس شورای اسلامی پرداخت سهام به جای افزایش حقوق کارکنان\nدولت را تصویب کردند. به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، نمایندگان مجلس در ادامه نشست علنی\nدوشنبه خود، پس از تصویب ماده 91 لایحه یک فوریتی اجرای سیاست های کلی اصل\n44 قانون اساسی 3 ماده دیگر نیز به این لایحه الحاق کردند. با تصویب این ماده الحاقی، دولت مجاز شد برای افزایش یکباره حقوق\nناشی از اجرای قانون مدیریت خدمات کشوری، سهام بنگاه های دولتی موضوع اصل\n44 قانون اساسی که قابل عرضه در بورس هستند را واگذار کنند. نمایندگان مجلس همچنین با الحاق ماده دیگری به این لایحه، تصویب کردند\nکه هرگونه قیمت گذاری دولتی محصولات تولیدی بنگاه های مشمول واگذاری و سایر\nبنگاه های بخش غیردولتی ممنوع است. براساس تبصره این ماده الحاقی ،چنانچه دولت به هر دلیل فروش کالا یا\nخدمات این بنگاه ها را به قیمتی کمتر از هزینه تمام شده تکلیف کند، مکلف\nاست مابه التفاوت قیمت تکلیفی و هزینه تمام شده را تعیین واز محل اعتبارات\nو منابع دولت در سال اجرای پرداخت و یا از بدهی این بنگاه ها به سازمان\nامور مالیاتی کسر کند. نمایندگان مجلس در ماده الحاقی دیگری نیز دولت را موظف کردند تمامی\nمطالبات و دیون خود به کمیته امداد امام خمینی (ره ) را که ناشی از تکالیف\nو احکام قانونی است، محاسبه وازمحل وجوه حاصل از واگذاری بنگاه های دولتی\nدر طی لوایح بودجه سنواتی به این دستگاه ها پرداخت کند. براساس تبصره الحاقی، انتقال عین سهام به عنوان عوض مطالبات و دیون\nبه دستگاه های حمایتی بلامانع خواهد بود. نمایندگان مجلس در تبصره 2 این الحاقی مقرر کردند، مرجع تعیین و محاسبه\nمطالبات و دیون هیاتی متشکل از وزیر امور اقتصادی و دارایی و رییس کمیته\nامداد امام خمینی (ره ) خواهد بود. ادامه بررسی این لایحه به جلسه آتی مجلس موکول شد. سیام.1336-9143-1344\nشماره 156 ساعت 17:29 تمام\n\n\n "
} | [
259,
9898,
161106,
1050,
3716,
267,
259,
30071,
7902,
3095,
554,
259,
24955,
9236,
9001,
16830,
2556,
53532,
259,
18956,
2464,
2464,
2464,
215716,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2406,
59430,
4784,
10760,
406,
260,
20704,
260,
9898,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
134410,
285,
240451,
1838,
37893,
263,
2087,
316,
85575,
285,
259,
267,
421,
10787,
285,
43060,
329,
346,
107879,
334,
43060,
282,
390,
331,
240451,
43060,
385,
259,
202001,
360,
43060,
608,
238796,
265,
623,
36624,
265,
408,
43060,
286,
... |
{
"phonemize": "hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. tæsɑdofɑt. pezeʃki qɑnuni modire kolle pezeʃki qɑnuni ostɑne esfæhɑn ɡoft : teʔdɑde fute ʃodeɡɑne nɑʃi æz tæsɑdofɑte rɑnændeɡi dær \" tærhe noruzi \" ke æz bistopændʒ esfænde sɑle ɡozæʃte ɑqɑz væ tɑ pɑnzdæh færværdine sɑle dʒɑri edʒrɑ ʃod, dær moqɑjese bɑsɑle ɡozæʃte ʃeʃ dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. doktor \" æbbɑse minoi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be in ke tædɑbire entezɑmi æz suj orɡɑnhɑje moxtælef væ ræʔɑjæte qævɑnin æz suj mærdom dær in kɑheʃe dæxil bude æst, æfzud : dær in moddæt teʔdɑde sædo tʃɑhɑr næfær dær dʒɑde hɑje ostɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. vej ezɑfe kærd : biʃtærin ellæte fute tæsɑdofɑte noruzi emsɑl be tærtibe mærbut be ʃekæsteɡi hɑje moteʔædded bɑ tʃehelodo næfær, zærbee mæqzi bɑ siotʃɑhɑr næfær væ xunrizi dɑxeli bɑ dæh næfær bud. vej tæsrih kærd : biʃtærin koʃte hɑ be tærtib, dær rædde hɑje senni bistojek tɑ si sɑl bɑ bistohæft næfær, dæh tɑ bist sɑl bɑ nuzdæh næfær, tʃehelojek tɑ pændʒɑh sɑle pɑnzdæh næfær væ ʃæst sɑl be bɑlɑ ʃɑnzdæh næfær bude æst. kɑheʃe ʃomɑre tælæfɑte hævɑdese rɑnændeɡi dær noruze emsɑl dær esfæhɑn dær hɑlist ke bær æsɑse æmɑr erɑʔe ʃode teʔdɑde sæfær væ hæmtʃenin tæsɑdofɑte næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodud si dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. hozure ɡostærde mæmurɑne entezɑmi dærhɑʃije rɑhhɑ dær æjjjɑme noruz væ tævædʒdʒoh mærdom be estefɑde æz kæmærbænde imeni sæbæbe kɑheʃe ʃomɑre tæsɑdofɑte mondʒærebe tælæfɑt ke mæʔmulæn nɑʃi æz sorʔæte zjɑd væ enherɑf be tʃæp æst, dær noruze emsɑl ʃod. do hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo tʃehelodo",
"text": "\n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/01/85 \nداخلی .تصادفات .پزشکی قانونی \n مدیر کل پزشکی قانونی استان اصفهان گفت:تعداد فوت شدگان ناشی از تصادفات\nرانندگی در \"طرح نوروزی\" که از 25 اسفند سال گذشته آغاز و تا 15 فروردین \nسال جاری اجرا شد، در مقایسه باسال گذشته شش درصد کاهش داشته است. \n دکتر \"عباس مینوی \" روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا با اشاره\nبه این که تدابیر انتظامی از سوی ارگانهای مختلف و رعایت قوانین از سوی \nمردم در این کاهش دخیل بوده است، افزود : در این مدت تعداد 104 نفر در \nجاده های استان جان خود را از دست دادند. \n وی اضافه کرد : بیشترین علت فوت تصادفات نوروزی امسال به ترتیب مربوط \nبه شکستگی های متعدد با 42 نفر، ضربه مغزی با 34 نفر و خونریزی داخلی با \n10 نفر بود. \n وی تصریح کرد : بیشترین کشته ها به ترتیب ، در رده های سنی 21 تا30 سال\nبا 27 نفر ، 10 تا 20 سال با 19 نفر، 41 تا 50 سال 15 نفر و 60 سال به \nبالا 16 نفر بوده است. \n کاهش شمار تلفات حوادث رانندگی در نوروز امسال در اصفهان در حالی است \nکه بر اساس امار ارائه شده تعداد سفر و همچنین تصادفات نسبت به سال گذشته\nحدود 30 درصد افزایش داشته است. \n حضور گسترده ماموران انتظامی درحاشیه راهها در ایام نوروز و توجه مردم \nبه استفاده از کمربند ایمنی سبب کاهش شمار تصادفات منجربه تلفات که معمولا \nناشی از سرعت زیاد و انحراف به چپ است ، در نوروز امسال شد. \n 2356/607/542 \n\n "
} | [
387,
259,
57163,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
1024,
73341,
5602,
10760,
406,
259,
260,
121381,
24058,
259,
260,
25701,
406,
11224,
406,
20673,
5215,
259,
25701,
406,
11224,
406,
12363,
259,
57163,
5021,
267,
14370,
259,
30036... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
28466,
238796,
655,
367,
2731,
334,
43060,
272,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
1581,
38107,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
384,
314,
259,
182400,
238796,
28466,
238796,... |
{
"phonemize": "mæn bedɑn sen væ mæqɑmi nistæm ke ʃomɑ rɑ næsihæt konæm. væli be in enqelɑb væ emɑme moʔmen væ moʔtæqed bɑʃid. væqti kæsi hærfi mi zænæd tʃon mɑ ɑɡɑhi nædɑrim ræʔj mɑ rɑ mi zænænd. væ mɑ rɑ moxɑlef mi konæd. emruz mi binim eʃkɑlɑti dær pijɑde kærdæne bæʔzi æz bærnɑme hɑje eslɑmi hæst, in bexɑter in æst ke zæmine kɑr æz dorɑne tɑqute xærɑb æst væ tæqsire inhɑ nist. mɑ feʔlæn enqelɑb kærde im, tɑ bexɑhim be ɑn hækumæte eslɑmi be mæʔnɑje vɑqeʔi beresim tʃehel jɑ pændʒɑh sɑle væqt lɑzeme æst væ dær tej in sɑle hɑ bærɑje inke mɑ be hædæf næresim, æbre qodræt hɑje ʃærq væ qærb be dʒænɡ væ teror væ tæhrime eqtesɑdi væ... e motevæssel mi ʃævænd. væli mɑ rɑh xod rɑ entexɑb kærde im. væ hær ɡæze bɑz nemi istim. sælɑme mæn rɑ be væsile nɑme be emɑm xomejni ræhbære kæbire enqelɑb beresɑnid. dær ɑxær æz ʃomɑ tæʃækkor mi konæm, pedæro mɑdære æzizæm ke mærɑ tʃenɑn bozorɡ kærdid ke liɑqæte koʃte ʃodæn dær rɑh mæktæbe xodæm rɑ bedæst ɑværdæm væ in muhebæt næsibe mæn ʃode. budæn væ jɑ næbudæne mæn bæhs nist, bæhs in æst ke mærɡe mæn tʃe tæʔsiri dær zendeɡi diɡærɑn dɑræd. e in ruzeɡɑr mæn æst neʃæstæn dær sænɡære kɑr mæn æst nɑme hæqqe ɑʃnɑje mæn æst sedɑje tupe ɑhænɡe mæn æst tofænɡe ʒe se bær duʃe mæn æst be ruze hæmle qæmxɑre mæn æst be ʃæb hɑje tɑrik væ særd ʒe se hæm ɑquʃe mæn æst sedɑm hosejn doʃmæne xunxɑre mæn æst hærkæs suj irɑne bæd næzær æst be u ræɡbɑre mosælsæle dʒævɑbe mæn æst ɑtæʃe mosælsæle in zæbɑn hɑle mæn æst mærzhɑje irɑn dʒolɑnɡɑh mæn æst mozdur keʃi ræsm væ rɑh mæn æst tærs væ esɑræt nænɡ væ ɑr mæn æst tɑ nedɑje emɑm dær ɡuʃe mæn æst ʃoʔɑre mærɡ bær ɑmrikɑ bær zæbɑne mæn æst tʃon nure xodɑ roʃænɑje mæn æst ketɑbe qorʔɑn rɑhnæmɑje mæn æst ɑvɑje qorʔɑn ɑvɑje dʒɑn mæn æst rɑh æli tʃon ræh ɡoʃɑje mæn æst tʃon xomejni rɑh bɑn mæn æst tʃon ʃæhidɑne ʃæmʔe rɑh mæn æst mehrɑbe qods qætlɡɑh mæn æst qætlɡɑh mæn dʒomlee ɡɑh mæn æst tʃon imɑne selɑhe mæn æst dær in ræh ʃæhɑdæte ɑrmɑne mæn æst ʃæhɑdæt tʃon rɑze bæqɑje mæn æst xune bæhɑje mæn hæmɑnɑ xodɑje mæn æst æli vɑr zistæn ɑrezuje mæn æst tʃon æli mordæn xɑstɡɑh mæn æst zendeɡi dʒɑvɑdɑn æz ɑn mæn æst pæs beheʃt dʒɑjɡɑh mæn æst ʃæhid in nɑme mæn æst",
"text": "\n\t\n\tمن بدان سن و مقامی نیستم که شما را نصیحت کنم. ولی به این انقلاب و امام \nمؤمن و معتقد باشید. وقتی کسی حرفی می زند چون ما آگاهی نداریم رأی ما را \nمی زنند. و ما را مخالف می کند. امروز می بینیم اشکالاتی در پیاده کردن \nبعضی از برنامه های اسلامی هست ، این بخاطر این است که ضمینه کار از دوران \nطاغوت خراب است و تقصیر اینها نیست. ما فعلاً انقلاب کرده ایم ، تا بخواهیم\n به آن حکومت اسلامی به معنای واقعی برسیم چهل یا پنجاه سال وقت لازم است و\n در طی این سال ها برای اینکه ما به هدف نرسیم، ابر قدرت های شرق و غرب به \nجنگ و ترور و تحریم اقتصادی و ... متوسل می شوند.\n\tولی ما راه خود را انتخاب کرده ایم. و هر گز باز نمی ایستیم. سلام من را به وسیله نامه به امام خمینی رهبر کبیر انقلاب برسانید.\n\tدر آخر از شما تشکر می کنم ، پدر و مادر عزیزم که مرا چنان بزرگ کردید که \nلیاقت کشته شدن در راه مکتب خودم را بدست آوردم و این موهبت نصیب من شده . \nبودن و یا نبودن من بحث نیست ، بحث این است که مرگ من چه تأثیری در زندگی \nدیگران دارد .\n\t \n\tاین روزگار من است\n\tنشستن در سنگر کار من است\n\tنام حق آشنای من است\n\tصدای توپ آهنگ من است\n\tتفنگ ژ3 بر دوش من است\n\tبه روز حمله غمخوار من است\n\tبه شب های تاریک و سرد ژ3 هم آغوش من است\n\tصدام حسین دشمن خونخوار من است\n\tهرکس سوی ایران بد نظر است\n\tبه او رگبار مسلسل جواب من است\n\tآتش مسلسل این زبان حال من است\n\tمرزهای ایران جولانگاه من است\n\tمزدور کشی رسم و راه من است\n\tترس و اسارت ننگ و عار من است\n\tتا ندای امام در گوش من است\n\tشعار مرگ بر آمریکا بر زبان من است\n\tچون نور خدا روشنای من است\n\tکتاب قرآن راهنمای من است\n\tآوای قرآن آوای جان من است\n\tراه علی چون ره گشای من است\n\tچون خمینی راه بان من است\n\tچون شهیدان شمع راه من است\n\tمحراب قدس قتلگاه من است\n\tقتلگاه من جمله گاه من است\n\tچون ایمان سلاح من است\n\tدر این ره شهادت آرمان من است\n\tشهادت چون راز بقای من است\n\tخون بهای من همانا خدای من است\n\tعلی وار زیستن آرزوی من است\n\tچون علی مردن خواستگاه من است\n\tزندگی جاوادان از آن من است\n\tپس بهشت جایگاه من است\n\tشهید این نام من است\n\t"
} | [
556,
614,
9261,
7236,
341,
259,
28665,
406,
14555,
633,
934,
5320,
916,
14165,
12882,
636,
259,
34753,
260,
259,
11388,
554,
953,
259,
23510,
341,
14266,
14240,
3691,
341,
1491,
27772,
768,
21331,
260,
259,
5143,
406,
259,
9286,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
134410,
272,
6914,
43060,
272,
3060,
300,
2731,
134410,
781,
43060,
711,
259,
98125,
2731,
282,
513,
259,
238796,
773,
43060,
259,
286,
43060,
22821,
83985,
104325,
2861,
2731,
282,
260,
259,
68537,
266,
390,
281,
289,
781,
701,
43060,
... |
{
"phonemize": "............................................................. e qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. væzire færhænɡe vɑrʃɑdɑslɑmi. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ɡoft : motæʔæssefɑne qodde ʔi be qodræt bærɑmæde æz ræʔj mærdom tæʔærroz nemude væ be bæhɑne næqd ælæjhe ɑn toteʔe mi konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, mohæmmæd hosejne sæffɑre hærændi ruze pændʒʃænbe dær hæmɑjeʃe \" nohomin dore ketɑbe velɑjæt \" dær tɑlɑre ʃejx mofide dɑneʃɡɑh qom xɑterneʃɑn kærd : in æfrɑd moʔtæqedænd ke bærɑje edɑre omure dɑxeli, bɑjdɑze qodræte ʃejtɑni ɑmrikɑ komæk ɡereft. vej æfzud : æɡær be hærfe in æfrɑd ɡuʃ færɑ dæhim, æz ɑn pæs, rɑh be sefɑrætxɑne hɑje ædʒnæbi bɑz xɑhæd ʃod. væzire erʃɑd ɡoft : in qodde be tæʔbire xod mi ɡujænd bærɑje setiz bɑ diktɑtori dɑxeli bɑjæd æz qodræthɑje ʃejtɑni xɑredʒi komæk ɡereft. sæffɑre hærændi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ tæʔkid be inke dʒæhɑn bedune velɑjæt sɑmɑne pejdɑ næxɑhæd kærd, ɡoft : kæsɑni ke moddæʔi ɡoriz æz velɑjæte hæq mi bɑʃænd bi ʃæk vɑrede velɑjæte bɑtel xɑhænd ʃod. vej ezhɑr dɑʃt : qodde ʔi eddeʔɑ dɑrænd mɑ xod bozorɡ hæstim væ qæjjem væ væli nemi xɑhim væli dær æmæle velɑjæte kofr rɑ mi pæzirænd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xɑter neʃɑn kærd : æɡær mɑ ruzi æz velɑjæte hæqiqi xod fɑsele beɡirim be moʃkelɑte dʒeddi ɡereftɑr xɑhim ʃod. sæfɑræhrændi tæsrih kærd : motæʔæssefɑne dær dorɑne mɑ niz qodde ʔi æz dɑjere emɑm zæmɑne xod væ velɑjæt xɑredʒ ʃode væ mi ɡujænd mɑ næsæbte be hitʃ kæs tæʔæbbod væ korneʃi nædɑrim væli dær æmæl æz hɑkemɑne dʒɑʔere zæmɑne xod, komæk mi xɑhænd. væzire erʃɑde jɑdɑvær ʃod : emruz besjɑri æz dolæthɑ, keʃværhɑ væ æfrɑd dær bærɑbære jek qodræt bejne olmelæli niz sære tæʔzim forud ɑværdænd. sæffɑre hærændi ɡoft : æɡær keʃvære irɑn væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær dʒæhɑn tʃenin porɑvɑze ʃode be dælile defɑʔ æz velɑjæte æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste æst. vej bɑ eʃɑre be inke dʒæhɑne mæhæle monɑzeʔee do noʔ velɑjæt æst, ɡoft : emruz velɑjæte æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær æzhɑne dʒæhɑn dʒɑe pejdɑ kærde væ hæme be mɑhijæte velɑjæte bɑtele doʃmænɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste niz pej borde ænd. sæffɑre hærændi ezhɑr dɑʃt : mɑ emruz nɑmolɑjemɑti ke dær ɑleme eslɑm tæhæmmol mi konim be xɑtere mæsɑʔelist ke doʃmænɑne eslɑm be dælile ɡostæreʃe færhænɡe velɑjæte æhle bejt ejn pærɑntezbæste be ɑn dɑmæn mi zænænd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bɑ hæmkɑri hozee elmije væ sɑjere næhɑdhɑje dini væ færhænɡi betævɑnæd dær zæmine eʃɑʔe væ eʔtelɑje færhænɡe æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste ɡɑm bærdɑræd. hæmɑjeʃe nohomin dore ketɑbe sɑle velɑjæt bɑ hozure ændiʃmændɑn væ motefækkerine keʃværhɑje moxtælef dær qome bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte sefr hæʃt : hidʒdæh tæmɑm",
"text": "\n.............................................................قم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/1386\nداخلی.سیاسی.وزیر فرهنگ وارشاداسلامی. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: متاسفانه عده ای به قدرت برآمده از\nرای مردم تعرض نموده و به بهانه نقد علیه آن توطئه می کنند. به گزارش ایرنا، محمد حسین صفار هرندی روز پنجشنبه در همایش \" نهمین\nدوره کتاب ولایت \" در تالار شیخ مفید دانشگاه قم خاطرنشان کرد: این افراد\nمعتقدند که برای اداره امور داخلی، بایداز قدرت شیطانی آمریکا کمک\nگرفت. وی افزود: اگر به حرف این افراد گوش فرا دهیم، از آن پس، راه به\nسفارتخانه های اجنبی باز خواهد شد. وزیر ارشاد گفت: این عده به تعبیر خود می گویند برای ستیز با دیکتاتوری\nداخلی باید از قدرتهای شیطانی خارجی کمک گرفت. صفار هرندی در بخش دیگری از سخنان خود با تاکید به اینکه جهان بدون\nولایت سامان پیدا نخواهد کرد، گفت: کسانی که مدعی گریز از ولایت حق\nمی باشند بی شک وارد ولایت باطل خواهند شد. وی اظهار داشت: عده ای ادعا دارند ما خود بزرگ هستیم و قیم و ولی\nنمی خواهیم ولی در عمل ولایت کفر را می پذیرند. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطر نشان کرد: اگر ما روزی از ولایت حقیقی\nخود فاصله بگیریم به مشکلات جدی گرفتار خواهیم شد. صفارهرندی تصریح کرد: متاسفانه در دوران ما نیز عده ای از دایره امام\nزمان خود و ولایت خارج شده و می گویند ما نسبت به هیچ کس تعبد و کرنشی\nنداریم ولی در عمل از حاکمان جائر زمان خود، کمک می خواهند. وزیر ارشاد یادآور شد: امروز بسیاری از دولتها، کشورها و افراد در\nبرابر یک قدرت بین المللی نیز سر تعظیم فرود آوردند. صفار هرندی گفت: اگر کشور ایران و نظام جمهوری اسلامی در جهان چنین\nپرآوازه شده به دلیل دفاع از ولایت اهل بیت عصمت و طهارت (ع) است. وی با اشاره به اینکه جهان محل منازعه دو نوع ولایت است، گفت: امروز\nولایت اهل بیت (ع) در اذهان جهان جا پیدا کرده و همه به ماهیت ولایت باطل\nدشمنان اهل بیت (ع) نیز پی برده اند. صفار هرندی اظهار داشت: ما امروز ناملایماتی که در عالم اسلام تحمل\nمی کنیم به خاطر مسائلی است که دشمنان اسلام به دلیل گسترش فرهنگ ولایت\nاهل بیت (ع) به آن دامن می زنند. وی ابراز امیدواری کرد که وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با همکاری حوزه\nعلمیه و سایر نهادهای دینی و فرهنگی بتواند در زمینه اشاعه و اعتلای\nفرهنگ اهل بیت عصمت و طهارت (ع) گام بردارد. همایش نهمین دوره کتاب سال ولایت با حضور اندیشمندان و متفکرین کشورهای\nمختلف در قم برگزار شد. ک/2\n7401/550/548\nشماره 034 ساعت 08:18 تمام\n\n\n "
} | [
259,
59561,
2464,
2464,
2464,
116511,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
840,
63075,
152761,
10760,
406,
260,
20704,
260,
12433,
17890,
8008,
77063,
145235,
406,
260,
259,
12433,
17890,
341,
858,
77063,
13563,
5021,
267,
3572,
61509,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
59561,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
4386,
282,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
330,
80483,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
28466,
23... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ælirezɑ ɑʃnɑɡære bædæzzohre emruz dær hɑʃije særkeʃi æz tʃændin tærh dær hɑle ehdɑse ʃæhrdɑri semnɑn dær hozehɑje moxtælefe færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ʃæhri dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : morɑqebæt æz bɑfte tɑrixi ʃæhre semnɑne beonvɑn bæxʃi æz hovijjæte in ʃæhr nijɑz be ettexɑze tædɑbire viʒe dɑræd. vej bær tævædʒdʒoh be mozue moblemɑne ʃæhri væ idʒɑde dʒæzzɑbijæthɑje monɑseb, eslɑhe vorudi ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑn, idʒɑde fæzɑ væ mækɑni monɑseb bærɑje esterɑhæte mosɑferɑn, ehdɑse bustɑnhɑje moxtæse kudækɑn væ bɑnovɑn tæʔkid kærd. ostɑndɑre semnɑn bæjɑn kærd : ostɑne semnɑn dær mæsire obure milijunhɑ mosɑfer væ ɡærdeʃɡæri æz qærb væ ʃærqe keʃvær dær tule sɑl æst bænɑbærin bɑ tævædʒdʒoh be dʒɑzebehɑje besijɑr xube ɡærdeʃɡæri væ tɑrixi in ostɑn bɑjæd tælɑʃ ʃævæd ostɑne semnɑn æz mæʔbæri bærɑje mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn be mæqsædi bærɑje ɡærdeʃɡæri tæbdil ʃævæd. ɑʃnɑɡære tæbdile ostɑne semnɑn æz mæʔbær be mæqsædi bærɑje ɡærdeʃɡæri rɑ æz rɑhkɑrhɑje mohemme toseʔe ostɑne semnɑn bærʃemord. vej dær edɑme bær sɑmɑndehi vɑhedhɑje mozɑhem dær ʃæhrhɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : in vɑhedhɑje mozɑhem ælɑve bær ɑludeɡi soti mænzære ʃæhri rɑ niz tæxrib kærdeænd. ostɑndɑre semnɑn xætɑb be ʃæhrdɑrihɑje ostɑn ɡoft : ʃæhrdɑrɑn bɑjæd eqdɑmɑte lɑzem rɑ dær rɑstɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne semnɑn ændʒɑm dæhænd tɑ in ostɑn æz mæʔbæri bærɑje ɡærdeʃɡæri be mæqsædi bærɑje ɡærdeʃɡærɑn væ mosɑferɑn tæbdil ʃævæd. ɑʃnɑɡære idʒɑde dʒæzzɑbijæthɑje ʃæhri dær vorudi væ xorudʒi ʃæhrhɑ rɑ bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude dʒɑdehɑje xoʃk væ xæstekonænde ostɑne zæruri dɑnest væ æfzud : ʃæhrdɑrihɑ bɑjæd næsæbte be in mozu ehtemɑme viʒei dɑʃte bɑʃænd. vej edɑme dɑd : bɑjæd næsæbte be idʒɑde dʒɑzebe bærɑje tævæqqofe væe vorude mosɑferɑn be dɑxele ʃæhre semnɑn tædɑbir væ bærnɑmerizi viʒei ettexɑz ʃævæd. ostɑndɑre semnɑn bɑ eʃɑre be tækmile zendɑne dʒædide semnɑn ɡoft : enteqɑle zendɑne konuni semnɑn ke dær mærkæze in ʃæhr væ dær jek kɑrevɑnsærɑje tɑrixi vɑqeʔʃode æst, æz motɑlebɑte ʃæhrvændɑne semnɑnist ke hær tʃee zudtær bɑjæd mohæqqeq jɑbæd. be ɡozɑreʃe tæsnim, emruz ostɑndɑre semnɑn æz tʃændin tærh dær dæstsɑxte ʃæhrdɑri semnɑn næzir ʃæhrbɑzi bozorɡe sinæmɑ væ kæmpe zɑʔer, bustɑne kumæʃ, mæntæqe kohne deʒ, xɑne tɑrixi dɑnɑi, bɑqrɑh ændʒilɑ, bustɑne huʃmænde kudæk væ mærkæze pɑjæʃ tæsviri in ʃæhr særkeʃi kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo ʃæstose slæʃ ejn",
"text": "به گزارش از ، علیرضا آشناگر بعدازظهر امروز در حاشیه سرکشی از چندین طرح در حال احداث شهرداری سمنان در حوزههای مختلف فرهنگی، اجتماعی و شهری در جمع خبرنگاران اظهار داشت: مراقبت از بافت تاریخی شهر سمنان بهعنوان بخشی از هویت این شهر نیاز به اتخاذ تدابیر ویژه دارد.وی بر توجه به موضوع مبلمان شهری و ایجاد جذابیتهای مناسب، اصلاح ورودی شهرهای مختلف استان، ایجاد فضا و مکانی مناسب برای استراحت مسافران، احداث بوستانهای مختص کودکان و بانوان تأکید کرد.استاندار سمنان بیان کرد: استان سمنان در مسیر عبور میلیونها مسافر و گردشگری از غرب و شرق کشور در طول سال است؛ بنابراین با توجه به جاذبههای بسیار خوب گردشگری و تاریخی این استان باید تلاش شود استان سمنان از معبری برای مسافران و گردشگران به مقصدی برای گردشگری تبدیل شود.آشناگر تبدیل استان سمنان از معبر به مقصدی برای گردشگری را از راهکارهای مهم توسعه استان سمنان برشمرد.وی در ادامه بر ساماندهی واحدهای مزاحم در شهرها تأکید کرد و گفت: این واحدهای مزاحم علاوه بر آلودگی صوتی منظر شهری را نیز تخریب کردهاند.استاندار سمنان خطاب به شهرداریهای استان گفت: شهرداران باید اقدامات لازم را در راستای توسعه گردشگری استان سمنان انجام دهند تا این استان از معبری برای گردشگری به مقصدی برای گردشگران و مسافران تبدیل شود.آشناگر ایجاد جذابیتهای شهری در ورودی و خروجی شهرها را با توجه به وجود جادههای خشک و خستهکننده استان ضروری دانست و افزود: شهرداریها باید نسبت به این موضوع اهتمام ویژهای داشته باشند.وی ادامه داد: باید نسبت به ایجاد جاذبه برای توقف و ورود مسافران به داخل شهر سمنان تدابیر و برنامهریزی ویژهای اتخاذ شود.استاندار سمنان با اشاره به تکمیل زندان جدید سمنان گفت: انتقال زندان کنونی سمنان که در مرکز این شهر و در یک کاروانسرای تاریخی واقعشده است، از مطالبات شهروندان سمنانی است که هر چه زودتر باید محقق یابد.به گزارش تسنیم، امروز استاندار سمنان از چندین طرح در دستساخت شهرداری سمنان نظیر شهربازی بزرگ سینما و کمپ زائر، بوستان کومش، منطقه کهنه دژ، خانه تاریخی دانایی، باغراه انجیلا، بوستان هوشمند کودک و مرکز پایش تصویری این شهر سرکشی کرد.انتهای پیام/363/ ع"
} | [
554,
259,
11602,
695,
259,
343,
7228,
32790,
25538,
586,
6062,
2720,
5821,
19360,
259,
18476,
509,
1240,
33002,
376,
2557,
58540,
695,
11815,
2154,
259,
5937,
509,
4299,
259,
34815,
10053,
4211,
9503,
9356,
13542,
509,
1240,
23711,
1091,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
259,
2731,
360,
261,
259,
2731,
494,
5152,
43060,
259,
43060,
238796,
272,
43060,
129842,
19406,
68058,
285,
2731,
47080,
35717,
724,
41459,
331,
10787,
382,
43060,
238796,
34380,
259,
49404,
753,... |
{
"phonemize": "mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed be mænɑsbæte jomollɑh bistodo bæhmæn dær bæjɑnijei tæʔkid kærd ke bistodo bæhmæne emsɑl tædʒælli bejʔæte modʒæddæd bɑ dine mobine eslɑm væ mæqɑme æzmɑje velɑjæt æst ke bɑ hozure porʃokuh mærdom, bɑre diɡær doʃmænɑn rɑ mɑʔjus væ mostæzʔæfɑn væ hɑmiɑne enqelɑbe eslɑmi dær særɑsære dʒæhɑn rɑ ʃɑd xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in bæjɑnije ɑmæde æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim bistodo bæhmæn jɑdɑvære noqte ætfe hærekæte æzim væ porʃokuh mellætist ke be tɑsi æz mæbɑni æsile dine mobine eslɑm væ tæhte ræhbæri hækimɑne hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, e sɑliɑne motemɑdi ælæjhe nezɑme mostæbed væ dæste neʃɑnde pæhlævi mobɑreze nemude bud væ dær in jom ællɑh in hærekæte elɑhi be sæmær neʃæst væ enqelɑbe eslɑmi be mellæte irɑn væ ɑzɑdeɡɑne dʒæhɑn ehdɑ ɡærdid. inæk pæs æz tej se dæhe omre porbærekæte nezɑme moqæddæse eslɑmi, dær hɑli si væ tʃɑhɑromin sɑlruze piruzi ʃokuhmænde enqelɑbe eslɑmi rɑ dʒæʃn ɡerefte væ ɡerɑmi midɑrim ke toteʔehɑje moteʔæddede doʃmænɑn bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃode væ melæle eslɑmi be bærekæte enqelɑbe eslɑmi væ bɑ tɑsi be ɑn dær ʃærɑjete hæssɑse bidɑri eslɑmi qærɑr dɑrænd væ doʃmænɑne extelɑfæfkæni dær bejne ommæthɑje eslɑmi væ irɑne eslɑmi rɑ tʃon hædæfi mehværi donbɑl mikonænd ke be lotfe elɑhi dær in æmr niz ʃekæsti xoftbɑr xɑhænd xord. æliræqm mejle solteɡerɑne nezɑme esteʔmɑre dʒæhɑni, movæffæq be pimudæne qollehɑje ræfiʔe æʔlæm, dɑneʃ væ toseʔe hæme dʒɑnebe ʃodeim væ tævɑnesteim kɑrɑmædi nezɑme eslɑmi rɑ be dʒæhɑniɑn dær hæme zæminehɑ esbɑt konim væ in hæme be hemmæte dʒævɑnɑn væ deljærmærdɑne irɑne eslɑmi væ tæhte ræhbærihɑje hækimɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, e hæzræte ɑjætollɑh ælæzmi xɑmenei mædzæle ælɑli pærɑntezbæste mohæqqeq ɡærdide æst. bistodo bæhmæne emsɑl tædʒælli bejʔæte modʒæddæd bɑ dine mobine eslɑm væ mæqɑme æzmɑje velɑjæt æst ke bɑ hozure porʃokuh mærdom, bɑre diɡær doʃmænɑn rɑ mɑʔjus væ mostæzʔæfɑn væ hɑmiɑne enqelɑbe eslɑmi dær særɑsære dʒæhɑn rɑ ʃɑd xɑhæd nemud. mærkæze resideɡi be omure mæsɑdʒed, dæhe mobɑræke fædʒr væ jom ællɑh bistodo bæhmæn rɑ be hæme fædʒrɑfærinɑn, mærdome ʃæhidpærvære irɑn væ ræhrovɑne velɑjæt dær æqsɑ noqɑte dʒæhɑn tæbrik ærz nemude væ æz omum ɑhɑde mellæte irɑne eslɑmi dæʔvæt minæmɑjæd tɑ hæme bɑ hæm mottæhed væ jekpɑrtʃe dær rɑhpejmɑi doʃmæne ʃekæne jomollɑh bistodo bæhmæn hozur jɑbænd. in mærkæz æz æʔeme mohtæræme dʒæmɑʔɑte mæsɑdʒed, hejʔæte omænɑ væ fæʔɑlɑne mæsɑdʒed mixɑhæd tɑ be hæmrɑh næmɑzɡozɑrɑn, bɑ hærekæt æz mæsɑdʒed be xejle æzime rɑhpejmɑjɑne pejvæste væ bær ʃokuh væ æzemæte ɑn bijæfzɑjænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمرکز رسیدگی به امور مساجد به مناسبت یومالله 22 بهمن در بیانیهای تاکید کرد که 22 بهمن امسال تجلی بیعت مجدد با دین مبین اسلام و مقام عظمای ولایت است که با حضور پرشکوه مردم، بار دیگر دشمنان را مایوس و مستضعفان و حامیان انقلاب اسلامی در سراسر جهان را شاد خواهد کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این بیانیه آمده است:\n\n\n\n بسم الله الرحمن الرحیم\n\n\n\n22 بهمن یادآور نقطه عطف حرکت عظیم و پرشکوه ملتی است که به تاسی از مبانی اصیل دین مبین اسلام و تحت رهبری حکیمانه حضرت امام خمینی(ره)، سالیان متمادی علیه نظام مستبد و دست نشانده پهلوی مبارزه نموده بود و در این یوم الله این حرکت الهی به ثمر نشست و انقلاب اسلامی به ملت ایران و آزادگان جهان اهدا گردید.\n\n\n\nاینک پس از طی سه دهه عمر پربرکت نظام مقدس اسلامی، در حالی سی و چهارمین سالروز پیروزی شکوهمند انقلاب اسلامی را جشن گرفته و گرامی میداریم که توطئههای متعدد دشمنان با شکست مواجه شده و ملل اسلامی به برکت انقلاب اسلامی و با تاسی به آن در شرایط حساس بیداری اسلامی قرار دارند و دشمنان اختلافافکنی در بین امتهای اسلامی و ایران اسلامی را چون هدفی محوری دنبال میکنند که به لطف الهی در این امر نیز شکستی خفتبار خواهند خورد.\n\nعلیرغم میل سلطهگران نظام استعمار جهانی، موفق به پیمودن قلههای رفیع علم، دانش و توسعه همه جانبه شدهایم و توانستهایم کارآمدی نظام اسلامی را به جهانیان در همه زمینهها اثبات کنیم و این همه به همت جوانان و دلیرمردان ایران اسلامی و تحت رهبریهای حکیمانه مقام معظم رهبری، حضرت آیتالله العظمی خامنهای (مدظله العالی) محقق گردیده است.\n\n\n\n22 بهمن امسال تجلی بیعت مجدد با دین مبین اسلام و مقام عظمای ولایت است که با حضور پرشکوه مردم، بار دیگر دشمنان را مایوس و مستضعفان و حامیان انقلاب اسلامی در سراسر جهان را شاد خواهد نمود.\n\n\n\nمرکز رسیدگی به امور مساجد، دهه مبارک فجر و یوم الله 22 بهمن را به همه فجرآفرینان، مردم شهیدپرور ایران و رهروان ولایت در اقصی نقاط جهان تبریک عرض نموده و از عموم آحاد ملت ایران اسلامی دعوت مینماید تا همه با هم متحد و یکپارچه در راهپیمایی دشمن شکن یومالله 22 بهمن حضور یابند.\n\n\n\nاین مرکز از ائمه محترم جماعات مساجد، هیات امناء و فعالان مساجد میخواهد تا به همراه نمازگزاران، با حرکت از مساجد به خیل عظیم راهپیمایان پیوسته و بر شکوه و عظمت آن بیفزایند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
259,
11712,
23210,
6473,
554,
259,
27334,
5643,
58699,
554,
259,
11485,
636,
259,
71301,
2383,
1024,
554,
3691,
509,
259,
14522,
2632,
1997,
259,
36084,
1555,
3716,
934,
1024,
554,
3691,
7065,
31127,
28947,
3816,
3939,
12942,
4952,
12666,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
67500,
2731,
1043,
151569,
129842,
266,
390,
542,
2568,
134410,
263,
43060,
285,
240451,
345,
390,
134410,
272,
43060,
263,
103398,
346,
1074,
17368,
280,
43060,
334,
1581,
38107,
68058,
334,
125978,
272,
331,
10787,
68058,
385,
43060,... |
{
"phonemize": "dʒænɡænde hɑje esrɑʔili, mænzele xɑnevɑde ʃældɑn rɑ dær mæhæle ælzitun dær dʒonube ʃæhre qæze bombɑrɑn kærdænd. ɡærdɑnhɑje olqodos ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe dʒæhɑde eslɑmi hæm dær pɑsox be tædʒɑvozɑte mostæmere reʒime sæhijunisti, xodrohɑje nezɑmi reʒim dær ælfærɑhin rɑ bɑ xompɑre hædæf qærɑr dɑdænd. ɡærdɑnhɑje ælæqsɑ æz ʃellike muʃækhɑje ɡærɑd væ sædo hæft be æsdud væ zækim xæbær dɑd. ɡærdɑnhɑje ælnɑser sælɑhe oddin hæm pɑjɡɑh nezɑmi ræʔim rɑ bɑ muʃækhɑje ɡærɑd væ zikim, nætejfe ætæsrɑ væ holijæt rɑ bɑ hæft muʃæke sædo hæft hædæf qærɑr dɑdænd. dʒænɡænde hɑje esrɑʔili dær edɑme bombɑrɑne mænɑzele mærdome felestin, jek mænzel rɑ dær ʃærq xɑne junes væ mænzeli rɑ dær bejte lɑhiɑ bombɑrɑn kærdænd. ræsɑne hɑ æz hæmlee muʃæki væ xompɑre ʔi ɡærdɑnhɑje olqodos be sufɑ væ nɑhele uz væ hæmle muʃæki ɡærdɑnhɑje qæssɑm be æsdud be tælɑfi tædʒɑvozɑte sæhijunisthɑ xæbær dɑdænd. in dær hɑlist ke mænɑbeʔe sæhijunisti ezʔɑn kærde ænd ke æksær sɑkenɑne ʃæhrækhɑi ke dær næzdiki nævɑre qæze qærɑr dɑrænd, mænɑzele xod rɑ tærk kærde ænd. ʃæbæke ælmæjɑdin æz ʃæhɑdæte æbdollɑh mærtædʒi xæbærneɡɑre felestini dær hæmle tupxɑne ʔi ærteʃe reʒime sæhijunisti be ʃærqe ælʃodʒɑʔije xæbær dɑd.",
"text": "\n\tجنگنده های اسرائیلی، منزل خانواده شلدان را در محله الزیتون در جنوب شهر غزه بمباران کردند.\n\tگردانهای القدس شاخه نظامی جنبش جهاد اسلامی هم در پاسخ به تجاوزات مستمر \nرژیم صهیونیستی، خودروهای نظامی رژیم در الفراحین را با خمپاره هدف قرار \nدادند.\n\tگردانهای الاقصی از شلیک موشکهای گراد و 107 به اسدود و زکیم خبر داد.\n\tگردانهای الناصر صلاح الدین هم پایگاه نظامی رعیم را با موشکهای گراد و \nزیکیم، نتیف عتسرا و حولیت را با هفت موشک 107 هدف قرار دادند.\n\tجنگنده های اسرائیلی در ادامه بمباران منازل مردم فلسطین، یک منزل را در شرق خان یونس و منزلی را در بیت لاهیا بمباران کردند.\n\tرسانه ها از حمله موشکی و خمپاره ای گردانهای القدس به صوفا و ناحل عوز و \nحمله موشکی گردانهای قسام به اسدود به تلافی تجاوزات صهیونیستها خبر دادند.\n\tاین در حالی است که منابع صهیونیستی اذعان کرده اند که اکثر ساکنان \nشهرکهایی که در نزدیکی نوار غزه قرار دارند، منازل خود را ترک کرده اند.\n\tشبکه المیادین از شهادت عبدالله مرتجی خبرنگار فلسطینی در حمله توپخانه ای ارتش رژیم صهیونیستی به شرق الشجاعیه خبر داد."
} | [
10948,
3210,
1091,
259,
68067,
10404,
343,
259,
20380,
259,
39834,
259,
24461,
9261,
916,
509,
19612,
376,
402,
9056,
11489,
509,
259,
17637,
4211,
259,
42362,
376,
11766,
119735,
34896,
260,
259,
72313,
2791,
402,
27489,
4537,
5966,
259,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
331,
240451,
2731,
272,
129842,
79017,
265,
382,
43060,
608,
655,
286,
43060,
240209,
2306,
261,
134410,
213531,
259,
329,
43060,
35672,
43060,
368,
259,
238796,
60698,
43060,
272,
259,
286,
43060,
331,
10787,
134410,
106992,
468,
259,
8267... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, bærnɑmee nævæd ʃæbe ɡozæʃte pæxʃ næʃod tɑ hævɑʃi zjɑdi be pɑ konæd. ʃæbækee se bærnɑmee nævæd rɑ hæzf kærd tɑ bɑzi enɡelis væ espɑnijɑ rɑ pæxʃ konæd. hæmin mozue bɑʔes ʃod tɑ zemzeme hɑi mæbni bær ʃɑjeʔee kenɑr ɡozɑʃtæn væ kæmrænɡ kærdæne ferdosi pur be ɡuʃ beresæd. hæmin mozue bɑʔes ʃod tɑ be sorɑqe huʃænɡe næsirzɑde berævim væ æz u dærbɑre hævɑʃi be vodʒud ɑmæde bærɑje bærnɑmee nævæd sohbæt konim. mosɑhebe xæbrɑnælɑjn bɑ næsirzɑde rɑ dær edɑme mixɑnid : bærnɑmee nævæd bærɑje ævvælin bɑr dær mjɑne fæsle liɡe bærtær pæxʃ næʃod væ ɡofte mi ʃævæd modirɑn sedɑ væ simɑ qæsde kæmrænɡ kærdæne in bærnɑme væ modʒri æʃ rɑ dɑrnædæbɑjd be rævænde in bærnɑme rɑ dær hedʒdæh sɑle æxir neɡɑh kærd. bærnɑmee nævæd dær in sɑle hɑ kɑri dʒoz roʃænɡæri æfkɑre omumi nædɑʃte væ jeki æz næqʃ hɑje mohemme in bærnɑme in bud ke tævɑnest bɑ fesɑd dær futbɑl mobɑreze konæd. dær in moddæt nɑhændʒɑri hɑ væ tæneʃ hɑje ruje sækuhɑ rɑ mæhɑr kærde væ movæffæq ʃode dæʔvɑhɑje neʒɑdi væ qomijæti rɑ dær futbɑl æz bejn bebæræd. dære in moddæte besjɑri æz modirɑne futbɑli væ hættɑ sjɑsiː dær tælɑʃ budænd tɑ dʒoloje ferdosi pur væ bærnɑme rɑ beɡirnædæfærdusi pur hɑmi æsli æʃ dær sedɑ væ simɑ rɑ æz dæst dɑde æmmɑ sedɑqæt væ pɑk budnæʃe bɑʔes ʃode tɑ kæsi nætævɑnæd æz u bæhɑne væ ɑtu beɡiræd. ferdosi pur dær in sɑlhɑ tælɑʃ kærde ælɑve bær neʃɑn dɑdæne poʃte sæhne futbɑl, færhænɡsɑzi hæm bokonæd. ʃomɑ jɑdetɑn hæst dær sɑl hɑje æxir væ dær bærɑbære enteqɑle tim hɑ be ʃæhrestɑn hɑje moxtælef tʃeqædr istɑdeɡi kærd væ hættɑ bɑ næmɑjænde hɑje mædʒles dæst be ɡæribɑn ʃod æmmɑ pɑj hærf væ eʔteqɑdæʃ istɑd. pæxʃ næʃodæne in bærnɑme tævæssote sedɑ væ simɑ væ xɑredʒ kærdænæʃ æz kondɑktore hæfteɡi jek rævænde tæbiʔist jɑ inke mi xɑhænd ferdosi pur rɑ kæmrænɡ konænd? dær in moddæte xejli hɑ tælɑʃ kærdænd ferdosi pur rɑ zæmin bezænænd æmmɑ bɑjæd dide bɑzxorde mosbæte bærnɑme ferdosi pur dær dʒɑmeʔee tʃeqædr æst. næqʃi ke u dær færhænɡsɑzi dær futbɑl ifɑ kærde rɑ nemi tævɑne nɑdide ɡereft. hæmin næzm væ enzebɑti ke dær futbɑle mɑ hɑkem æst rɑ mædjune bærnɑmee nævæd hæstim. nævæd bɑrhɑ tælɑʃ kærd tɑ futbɑle mɑ rɑ be ostɑndɑrhɑje dʒæhɑni næzdik konæd. bærnɑmee nævæd ʃæbih ɑhænɡe elɑhe nɑz æst ke hitʃvæqt kohne nemi ʃævæd væ tɑzeɡi dɑræd væ næbɑjæd ɑn rɑ zire soɑl beberim. in bærnɑme pormoxɑtæbe tærin bærnɑme sedɑ væ simɑ æst væ væqti moxɑtæbinæʃ bedune inke bærnɑme rɑ bæbiænd dær næzærsændʒi æʃ ʃerkæt mi konænd, jæʔni hæmtʃenɑn tæræfdɑr væ binænde dɑræd. mærdome tævæqqoʔʃɑn tædɑvome bærnɑmee nævæd æst. esmi ke bɑ pɑksɑzi væ roʃænɡæri dær futbɑl hæmrɑh ʃode. be næzære ʃomɑ bærnɑme ʔi mi tævɑnæd dʒɑjɡozine bærnɑmee nævæd ʃævæd? bærnɑmee nævæd hidʒdæh sɑl tædɑvom dɑʃte væ dær in sɑlhɑ hæm besjɑri tælɑʃ kærdænd bærnɑme ʔi besɑzænd tɑ betævɑnænd dʒɑjɡozine nævæd ʃævænd æmmɑ nætævɑnestænd. ferdosi pur dær in sɑlhɑe jek bɑr hæm bæhɑne dæste modirɑn væ mæsʔulin bærɑje kenɑr ɡozɑʃtænæʃ nædɑd. bɑ inke pul hɑje zjɑdi dær in futbɑl æst æmmɑ ɑdele hæmiʃe dær in sɑlhɑe pɑk kɑr kærd. bɑlɑtær hæm ɡoftæm, bærnɑmee nævæd hitʃvæqte kohne nemi ʃævæd væ bɑjæd tædɑvom dɑʃte bɑʃæd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e tʃehelose",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، برنامه نود شب گذشته پخش نشد تا حواشی زیادی به پا کند. شبکه سه برنامه نود را حذف کرد تا بازی انگلیس و اسپانیا را پخش کند. همین موضوع باعث شد تا زمزمه هایی مبنی بر شایعه کنار گذاشتن و کمرنگ کردن فردوسی پور به گوش برسد. همین موضوع باعث شد تا به سراغ هوشنگ نصیرزاده برویم و از او درباره حواشی به وجود آمده برای برنامه نود صحبت کنیم. مصاحبه خبرآنلاین با نصیرزاده را در ادامه میخوانید:برنامه نود برای اولین بار در میان فصل لیگ برتر پخش نشد و گفته می شود مدیران صدا و سیما قصد کمرنگ کردن این برنامه و مجری اش را دارندباید به روند این برنامه را در هجده سال اخیر نگاه کرد. برنامه نود در این سال ها کاری جز روشنگری افکار عمومی نداشته و یکی از نقش های مهم این برنامه این بود که توانست با فساد در فوتبال مبارزه کند. در این مدت ناهنجاری ها و تنش های روی سکوها را مهار کرده و موفق شده دعواهای نژادی و قومیتی را در فوتبال از بین ببرد. در این مدت بسیاری از مدیران فوتبالی و حتی سیاسی در تلاش بودند تا جلو فردوسی پور و برنامه را بگیرندفردوسی پور حامی اصلی اش در صدا و سیما را از دست داده اما صداقت و پاک بودنش باعث شده تا کسی نتواند از او بهانه و آتو بگیرد. فردوسی پور در این سالها تلاش کرده علاوه بر نشان دادن پشت صحنه فوتبال، فرهنگسازی هم بکند. شما یادتان هست در سال های اخیر و در برابر انتقال تیم ها به شهرستان های مختلف چقدر ایستادگی کرد و حتی با نماینده های مجلس دست به گریبان شد اما پای حرف و اعتقادش ایستاد.پخش نشدن این برنامه توسط صدا و سیما و خارج کردنش از کنداکتور هفتگی یک روند طبیعی است یا اینکه می خواهند فردوسی پور را کمرنگ کنند؟در این مدت خیلی ها تلاش کردند فردوسی پور را زمین بزنند اما باید دید بازخورد مثبت برنامه فردوسی پور در جامعه چقدر است. نقشی که او در فرهنگسازی در فوتبال ایفا کرده را نمی توان نادیده گرفت. همین نظم و انضباطی که در فوتبال ما حاکم است را مدیون برنامه نود هستیم. نود بارها تلاش کرد تا فوتبال ما را به استاندارهای جهانی نزدیک کند. برنامه نود شبیه آهنگ الهه ناز است که هیچوقت کهنه نمی شود و تازگی دارد و نباید آن را زیر سوال ببریم. این برنامه پرمخاطب ترین برنامه صدا و سیما است و وقتی مخاطبینش بدون اینکه برنامه را ببیند در نظرسنجی اش شرکت می کنند، یعنی همچنان طرفدار و بیننده دارد. مردم توقعشان تداوم برنامه نود است. اسمی که با پاکسازی و روشنگری در فوتبال همراه شده.به نظر شما برنامه ای می تواند جایگزین برنامه نود شود؟برنامه نود 18 سال تداوم داشته و در این سالها هم بسیاری تلاش کردند برنامه ای بسازند تا بتوانند جایگزین نود شوند اما نتوانستند. فردوسی پور در این سالها یک بار هم بهانه دست مدیران و مسئولین برای کنار گذاشتنش نداد. با اینکه پول های زیادی در این فوتبال است اما عادل همیشه در این سالها پاک کار کرد. بالاتر هم گفتم، برنامه نود هیچوقت کهنه نمی شود و باید تداوم داشته باشد.256 43"
} | [
554,
259,
11602,
1804,
27686,
4382,
34219,
343,
11245,
259,
104388,
7144,
259,
19367,
376,
1645,
36090,
9468,
883,
2301,
58401,
13476,
8063,
5443,
554,
5591,
5606,
260,
7144,
3530,
7902,
11245,
259,
104388,
916,
259,
46830,
3716,
2301,
69... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
259,
329,
2731,
1817,
43060,
272,
82670,
43060,
11667,
261,
124255,
272,
43060,
645,
265,
22821,
379,
2731,
285,
259,
238796,
2731,
811,
259... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi irnɑ, time vɑlibɑle mæʃhæd ælrezɑ ejn pærɑntezbæste æsre tʃɑhɑrʃænbe dær rɑstɑje hæftee ʃeʃom dure bærɡæʃte liɡe bærtære vɑlibɑle keʃvær dær sɑlone mehrɑne mæʃhæd be mæsɑfe time hæffɑri mænɑteqe næft xiz dʒonub ræft væ movæffæq ʃod mihmɑne xod rɑ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst dæhæd. time mæʃhæd ælrezɑ ejn pærɑntezbæste ke dær in didɑr bedune hævɑdɑrɑn væ tæmɑʃɑɡærɑn be mæsɑfe time mænɑteqe næft xize dʒonub ræfte bud, mihmɑne xod rɑ bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær bistodo, bistopændʒ bær dæh væ bistohæʃt bær bistoʃeʃ bɑ ʃekæste bædræqe kærd. time mæʃhæd ælrezɑ ejn pærɑntezbæste be dælile ehɑnæt hɑje teʔdɑdi æz hævɑdɑrɑnæʃ be dɑvære mosɑbeqe dær didɑre qæbli moqɑbele sɑjpɑje ælborz dær mæʃhæd bɑ tæsmime fedrɑsijone vɑlibɑl æz dɑʃtæne hævɑdɑr væ tæmɑʃɑtʃi dær didɑre æsre tʃɑhɑrʃænbe moqɑbele mænɑteqe næft xize dʒonube mæhrum ʃod. slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ایرنا، تیم والیبال مشهد الرضا (ع) عصر چهارشنبه در راستای هفته ششم دور برگشت لیگ برتر والیبال كشور در سالن مهران مشهد به مصاف تیم حفاری مناطق نفت خیز جنوب رفت و موفق شد میهمان خود را با نتیجه سه بر صفر شكست دهد.\nتیم مشهد الرضا (ع) كه در این دیدار بدون هواداران و تماشاگران به مصاف تیم مناطق نفت خیز جنوب رفته بود، میهمان خود را با نتایج 25 بر 22، 25 بر 10 و 28 بر 26 با شكست بدرقه كرد.\nتیم مشهد الرضا (ع) به دلیل اهانت های تعدادی از هوادارانش به داور مسابقه در دیدار قبلی مقابل سایپای البرز در مشهد با تصمیم فدراسیون والیبال از داشتن هوادار و تماشاچی در دیدار عصر چهارشنبه مقابل مناطق نفت خیز جنوب محروم شد./2\n7490/664\n "
} | [
554,
259,
11602,
4382,
31184,
259,
22680,
406,
1997,
61066,
343,
259,
20101,
259,
22912,
11514,
259,
53988,
402,
32790,
274,
1923,
271,
259,
39392,
20311,
9797,
509,
916,
131611,
259,
376,
25357,
2239,
28438,
6570,
1423,
43130,
3207,
5721... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
28337,
405,
129842,
43060,
380,
28828,
1043,
238796,
266,
619,
272,
43060,
261,
1459,
300,
43060,
6136,
43060,
468,
134410,
238796,
106992,
285,
259,
82670,
5152,
43060,
259,
... |
{
"phonemize": "................................................................. e sɑri xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. ɑb. rudxɑne. rudxɑne hɑje mæntæqe sævɑdkuh æz dærune se ʃæhr æz tʃɑhɑr ʃæhre in ʃæhrestɑn obur mi konænd ke be tæbæe ɑn mæsɑʔeli dær in xosuse jædid mi ɑjæd ke sɑxt væ sɑzhɑje qejre modʒɑz dær hɑʃije in rudxɑne hɑe jeki æz in mæsɑʔel æst. rudxɑne hɑje \" tælɑr \" væ \" keseliɑn \" ke særtʃeʃme ɑnhɑ æz dɑmæne ʃomɑli kuhhɑje ælborz æst næzdik be bistohæʃt kilumetr æz mæsireʃɑn æz dɑxele ʃæhrhɑje pole sefid zirɑb væ ʃirɡɑh mi ɡozæræd. in ʃæhrhɑ bɑ tævædʒdʒoh be kuhestɑni budæne mæntæqe obure dʒɑde terɑnziti firuzkuh tehrɑn rɑh ɑhæn væ rudxɑne hɑ bɑ kæmbud væ fæqre zæmine movɑdʒeh hæstænd. bɑ tævædʒdʒoh be in mæsɑʔel biʃtær sɑkenɑne in ʃæhrhɑ bærɑje ræfʔe in moʃkel be hɑʃije rudxɑne pænɑh borde væ eqdɑm be sɑxt væ sɑze mæskæn dær in mænɑteq kærde ænd ke in rævænde hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ɑnɑn bɑ tædʒɑvoz be zæminhɑje hærime rudxɑne bedune dærjɑfte modʒævveze sɑxt æz ʃæhrdɑrihɑ be in kɑr mobɑderæt mi værzænd. ʃæhærpæle sefid be onvɑne ævvælin ʃæhre ostɑne mɑzændærɑn ke dær vorudi dʒɑde tehrɑn firuzkuhe vɑqeʔ æst bɑ dæh hezɑr næfær dʒæmʔijæt hæʃt kilumetr æz mæsire rudxɑne tælɑr rɑ æz dærune xod obur mi dæhæd væ sepæs in rudxɑne vɑrede diɡær ʃæhrhɑje sævɑdkuh mi ʃævæd. ʃæhrdɑre pole sefid dær xosuse sɑxte væsɑzhɑje hɑʃije in rudxɑne be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ mæhdud budæne ʃæhr væ qærɑr ɡereftæn dær bejne kuhhɑ vosʔæte dæʃt væ noqɑte hæmvɑre ʃæhre kæm æst. \" ælirezɑ ællɑh qoli \" ɡoft : sɑxt væ sɑzhɑje mæhdude rudxɑne hɑe se noʔ hæstænd. vej æfzud : sɑxtemɑnhɑi ke æz qæbl dær hɑʃije rudxɑne sɑxte ʃode væ dɑrɑje qedmæte bɑlɑi hæstænd æz noʔe ævvæl mæhsub mi ʃævænd væ bɑ tævædʒdʒoh be zæmɑne sɑxte ɑnhɑe qɑnune mɑdde sæd be ɑnhɑ tæʔælloq nemi ɡiræd. vej edɑme dɑd : sɑxte væsɑzhɑje qejremodʒɑze sɑlhɑje æxir ke pærvænde ɑnhɑ be komisijone mɑdde sæd erdʒɑʔ dɑde mi ʃævæd noʔe dovvome in sɑxte væsɑzhɑ be ʃomɑr mi rævæd. vej tæsrih kærd : be dælile dærɑmæde kæme mærdome mæntæqe ke mædʒbur be æhædɑte særpænɑh dær hɑʃije rudxɑne ʃodænd æʔzɑje in komisijon bærɑje dʒærime kærdæne ɑnhɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd. \" ællɑh qoli \" ændʒɑme sɑxte væsɑz dær hɑʃije rudxɑne zemne dærxɑste pærvɑne sɑxt esteʔlɑm æz edɑre omure ɑbjɑri væ erɑʔe næqʃe rɑ noʔe sevvom sɑxt væ sɑzhɑje hɑʃije rudxɑne hɑje pole sefid bærʃemord. ʃæhrdɑre pole sefid ɡoft : dær in noʔ sɑxte væsɑzhɑ bɑ moʃæxxæs ʃodæne sejle xizi rævæde dobej ɑb mæsirhɑi bɑ moʃkele kæmtær bærɑje in kɑr dær næzærɡerefte mi ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : omde æhɑli sɑkene hærime rudxɑne hɑ bɑ moʃkele voquʔe sejl dær mɑhhɑi æz sɑle movɑdʒeh hæstænd. ʃæhrdɑre zirɑb niz dær in zæmine ɡoft : dæh kilumetr æz mæsire dɑxele ʃæhr æz ævvæl \" bɑlɑ zirɑbe \" tɑ \" pole dʒæmʃidɑbɑd \" dær mæsire rudxɑne \" tælɑr \" qærɑr dɑræd. \" æsædollɑh mohæmmædpur \" æfzud : be dælile kæmi zæmin dær in ʃæhr bæʔzi æz æfrɑd mobɑderæt be sɑxte mæskæn væ særpænɑhi bærɑje xod dær hærime rudxɑne mi konænd. vej edɑme dɑd : vɑhede tæxællofɑte sɑxtemɑni ʃæhrdɑri movæzzæf be dʒoloɡiri æz in eqdɑm æst. ʃæhrdɑre zirɑb ɡoft : bæræsɑse qɑnun hefze hærim væ bæstære rudxɑne bærohde ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ostɑnhɑst ke bærxord bɑ in sɑxt væ sɑzhɑ æz dʒomle væzɑjefe in orɡɑne mæhsub mi ʃævæd. mohæmmædpur bɑ enteqɑd æz nɑhæmɑhænɡi ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi bɑ ʃæhrdɑri væ mohɑkeme qæzɑi ɡoft : bɑ vodʒude erdʒɑʔe pærvænde sɑxt væ sɑzhɑje qejremodʒɑz tævæssote ʃæhrdɑri be mohɑkeme qæzɑi ke nɑʃi æz sælbe extijɑr ʃæhrdɑrihɑst væli in pærvænde hɑ bedune hitʃɡune bærxorde montæfi mi ʃævæd. vej æfzud : rudxɑne tælɑr be onvɑne jek rudxɑnee toqjɑnɡær bɑ ɑqɑze fæsle bæhɑr dotʃɑre toqjɑnhɑi mi ʃævæd ke be zæminhɑje keʃɑværzi tæsisɑte ʃæhri væ sɑxtemɑnhɑje modʒɑvere xod ɑsib vɑred mi konæd. vej ɡoft : dær suræte hæmɑhænɡi bejne dæstɡɑhhɑje motevælli omure rudxɑne væ omure ʃæhr mi tævɑn æz in ɡune tædʒɑvozhɑ be hærime rudxɑne dʒoloɡiri kærd. ʃæhre ʃirɡɑh be onvɑne ɑxærin ʃæhre ʃæhrestɑne sævɑdkuh ke dæh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd ʃɑhede obure do rudxɑne tælɑr væ keseliɑn be tule hæʃt kilumetr æz dɑxele xod æst. ʃæhrdɑre ʃirɡɑh bɑ eʃɑre be in viʒeɡi ke bæstære rudxɑne hɑ næsæbte be noqɑte mæskuni ʃæhr dær omqe pɑjini qærɑr dɑrænd ɡoft : in mæsɑlee bɑʔæt ʃode tɑ tʃændɑn bærɑje noqɑte mæskuni moʃkeli rox nædæhæd. \" æli ækbære ilkɑ \" æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be væhʃi væ toqjɑni budæne in do rævæd bɑjæd dær sɑxt væ sɑze hɑʃije ɑnhɑ morɑqebæte viʒe ʔi be æmæl ɑːværæd. vej tæsrih kærd : ʃæhrdɑri be henɡɑme sodure pærvɑne sɑxtemɑn bɑ æʔmɑle deqqæte lɑzem væ esteʔlɑm æz modirijæte omure ɑb ke ɑiɑ zæmin dær hærime rudxɑne æst jɑ næ dæsture sɑxte sɑxtemɑn rɑ mi dæhæd. be ɡofte vej hærsɑle dær mɑhhɑje mehr væ ɑbɑn toqjɑnhɑje ʃædide in rudxɑne hɑ vodʒud dɑræd beturike dær sɑlhɑje ɡozæʃte in tæqiɑnhɑe bɑʔæt tæxribe mæskæn væ beruze moʃkel bærɑje æhɑli ʃode æst. \" ilkɑ \" æz ʃæhrvændɑne ʃirrɡɑhi xɑst æz hærɡune sɑxt væ sɑz dær hɑʃije rudxɑne xoddɑri kærde tɑ dotʃɑre moʃkelɑt væ mæsɑʔele hɑʃije neʃini rudxɑne næʃævænd. hæft hezɑro sisædo bistonoh slæʃ ælef slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhohæʃt sɑʔæte nuzdæh : sefr sefr tæmɑm entehɑje pæjɑme nuzdæh sefr sefr sefr ʃeʃ. sie bistose",
"text": "\n.................................................................ساری - خبرگزاری جمهوری اسلامی23/12/85 \nداخلی. اقتصادی. آب. رودخانه. \n رودخانه های منطقه سوادکوه از درون سه شهر از چهار شهر این شهرستان \nعبور می کنند که به تبع آن مسایلی در این خصوص یدید می آید که ساخت و\nسازهای غیر مجاز در حاشیه این رودخانه ها یکی از این مسایل است. \n رودخانه های\" تلار \"و\" کسلیان \" که سرچشمه آنها از دامنه شمالی کوههای \nالبرز است - نزدیک به 28 کیلومتر از مسیرشان از داخل شهرهای پل سفید-\nزیراب و شیرگاه می گذرد. این شهرها با توجه به کوهستانی بودن منطقه - عبور جاده ترانزیتی \nفیروزکوه - تهران - راه آهن و رودخانه ها با کمبود و فقر زمین مواجه \nهستند. با توجه به این مسایل بیشتر ساکنان این شهرها برای رفع این مشکل به \nحاشیه رودخانه پناه برده و اقدام به ساخت و ساز مسکن در این مناطق \nکرده اند که این روند همچنان ادامه دارد. آنان با تجاوز به زمینهای حریم رودخانه - بدون دریافت مجوز ساخت از\nشهرداریها به این کار مبادرت می ورزند. شهرپل سفید به عنوان اولین شهر استان مازندران که در ورودی جاده \nتهران - فیروزکوه واقع است با ده هزار نفر جمعیت - هشت کیلومتر از مسیر\nرودخانه تلار را از درون خود عبور می دهد و سپس این رودخانه وارد دیگر\nشهرهای سوادکوه می شود. شهردار پل سفید در خصوص ساخت وسازهای حاشیه این رودخانه به خبرنگار\nایرنا گفت : با توجه به موقعیت جغرافیایی و محدود بودن شهر و قرار گرفتن \nدر بین کوهها -وسعت دشت و نقاط هموار شهر کم است. \n\" علیرضا الله قلی \" گفت : ساخت و سازهای محدوده رودخانه ها سه نوع هستند. وی افزود :ساختمانهایی که از قبل در حاشیه رودخانه ساخته شده و دارای \nقدمت بالایی هستند از نوع اول محسوب می شوند و با توجه به زمان ساخت آنها-\nقانون ماده 100 به آنها تعلق نمی گیرد. وی ادامه داد :ساخت وسازهای غیرمجاز سالهای اخیر که پرونده آنها به \nکمیسیون ماده 100 ارجاع داده می شود نوع دوم این ساخت وسازها به شمار\nمی رود. وی تصریح کرد :به دلیل درآمد کم مردم منطقه که مجبور به احدات سرپناه \nدر حاشیه رودخانه شدند اعضای این کمیسیون برای جریمه کردن آنها با مشکل \nمواجه هستند.\" الله قلی \" انجام ساخت وساز در حاشیه رودخانه ضمن درخواست پروانه ساخت- \nاستعلام از اداره امور آبیاری و ارائه نقشه را نوع سوم ساخت و سازهای \nحاشیه رودخانه های پل سفید برشمرد. شهردار پل سفید گفت : در این نوع ساخت وسازها با مشخص شدن سیل خیزی \nرود -دبی آب - مسیرهایی با مشکل کمتر برای این کار در نظرگرفته می شود. وی خاطرنشان کرد :عمده اهالی ساکن حریم رودخانه ها با مشکل وقوع سیل در\nماههایی از سال مواجه هستند. شهردار زیراب نیز در این زمینه گفت : ده کیلومتر از مسیر داخل شهر از\nاول\" بالا زیراب \" تا\" پل جمشیدآباد \"در مسیر رودخانه\" تلار \"قرار دارد.\" اسدالله محمدپور \"افزود :به دلیل کمی زمین در این شهر بعضی از افراد\nمبادرت به ساخت مسکن و سرپناهی برای خود در حریم رودخانه می کنند. وی ادامه داد :واحد تخلفات ساختمانی شهرداری موظف به جلوگیری از این \nاقدام است. \n شهردار زیراب گفت : براساس قانون - حفظ حریم و بستر رودخانه برعهده شرکت \nآب منطقه ای استانهاست که برخورد با این ساخت و سازها از جمله وظایف این \nارگان محسوب می شود. محمدپور با انتقاد از ناهماهنگی شرکت آب منطقه ای با شهرداری و محاکم \nقضایی گفت : با وجود ارجاع پرونده ساخت و سازهای غیرمجاز توسط شهرداری \nبه محاکم قضایی که ناشی از سلب اختیار شهرداریهاست ولی این پرونده ها بدون \nهیچگونه برخورد منتفی می شود. وی افزود :رودخانه تلار به عنوان یک رودخانه طغیانگر با آغاز فصل بهار\nدچار طغیانهایی می شود که به زمینهای کشاورزی - تاسیسات شهری و ساختمانهای \nمجاور خود آسیب وارد می کند. وی گفت : در صورت هماهنگی بین دستگاههای متولی امور رودخانه و امور شهر\nمی توان از این گونه تجاوزها به حریم رودخانه جلوگیری کرد. شهر شیرگاه به عنوان آخرین شهر شهرستان سوادکوه که ده هزار نفر جمعیت \nدارد -شاهد عبور دو رودخانه تلار و کسلیان به طول هشت کیلومتر از داخل \nخود است. \n شهردار شیرگاه با اشاره به این ویژگی که بستر رودخانه ها نسبت به نقاط\nمسکونی شهر در عمق پایینی قرار دارند گفت : این مساله باعت شده تا چندان \nبرای نقاط مسکونی مشکلی رخ ندهد.\" علی اکبر ایلکا \"افزود :با توجه به وحشی و طغیانی بودن این دو رود-\nباید در ساخت و ساز حاشیه آنها مراقبت ویژه ای به عمل آورد. وی تصریح کرد :شهرداری به هنگام صدور پروانه ساختمان با اعمال دقت لازم \nو استعلام از مدیریت امور آب که آیا زمین در حریم رودخانه است یا نه دستور\nساخت ساختمان را می دهد. به گفته وی - هرساله در ماههای مهر و آبان طغیانهای شدید این رودخانه ها\nوجود دارد بطوریکه در سالهای گذشته این طغیانها باعت تخریب مسکن و بروز\nمشکل برای اهالی شده است. \n\" ایلکا \"از شهروندان شیرگاهی خواست از هرگونه ساخت و ساز در حاشیه \nرودخانه خودداری کرده تا دچار مشکلات و مسایل حاشیه نشینی رودخانه نشوند. 7329/ ا/402/690\nشماره 658 ساعت 19:00 تمام \n انتهای پیام 19-00-06.C23 \n\n\n "
} | [
259,
260,
2464,
2464,
2464,
2464,
47156,
406,
259,
264,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2116,
40275,
5602,
10760,
406,
260,
259,
27967,
260,
8024,
260,
46022,
17869,
260,
46022,
17869,
1091,
259,
8179,
376,
1086,
14486,
101675,
695,
259,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
260,
2464,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
259,
263,
43060,
874,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
64395,
6522,
259,
182400,
238796,
331,
130833,
43060,
360,
285,
2731,
334,
... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : hivdæh mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hæʃtome ute do hezɑro o do \" æhmæde mæsædʒdædʒɑmæʔi \" væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, xæbærneɡɑrɑn rɑ næmɑjænde æfkɑre omumi dʒɑmeʔe xɑnd væ ɡoft : \" xæbærneɡɑrɑn soxænɡuje ɡoruh hɑje moxtælef edʒtemɑʔi hæstænd. \" mæsædʒdædʒɑmæʔi, ke ruze pændʒʃænbe be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte sɑlɡærde ʃæhɑdæte \" mæhmude sɑremi \" xæbærneɡɑre irnɑ væ ruze xæbærneɡɑre soxæn mi ɡoft, ʃæhɑdæte se xæbærneɡɑre irɑni dær xɑredʒ æz keʃvær rɑ neʃɑne ʃodʒɑæte kɑre xæbæri dɑnest. vej ɡoft : \" hærekæte xæbærneɡɑr dær jek nezɑme mærdom sɑlɑr be næfʔe hokumæt æst væ xæbærneɡɑr bɑ enʔekɑse moʃkelɑte dʒɑmeʔe, mæsʔulɑne nezɑm rɑ dær ræfʔe in moʃkelɑt jɑri mi konæd væ bɑ tælɑʃe xæbærneɡɑrɑn æst ke nokɑte tɑrik dær æzhɑne omumi roʃæn mi ʃævæd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi xɑter neʃɑn kærd \" be ræqme ɡozæʃte sædo ʃæstohæʃt sɑl æz enteʃɑre ævvælin ruznɑme dær irɑn, motæʔæssefɑne hænuz dær dʒɑmæmæʔe mɑ dærk væ fæhme moʃtæræki æz mæbɑni væ mæfɑhime hoquqi væ tækɑlife ruznɑme væ tæʔrifi ke bærɑje ruznɑmee motesævver æst, vodʒud nædɑræd. \" mæsdʒede dʒɑmeʔi tæsrih kærd \" dær hoze tæsmime ɡiri dær morede mætbuʔɑt, mɑ bɑ do dæstɡɑh vezɑræte erʃɑd væ qovee qæzɑije ruberu hæstim ke in dæstɡɑh hɑ estenbɑte vɑhedi æz ruznɑme neɡɑri nædɑrænd. \" vej tæʔkid kærd \" besjɑri æz vɑʒeɡɑni ke dær nezɑme hoquqi dær morede mætbuʔɑt be kɑr mi berim, dɑrɑje piʃjenee roʃæni nist væ næhveje bærxord bɑ dʒærɑjeme mætbuʔɑti ʃɑjeste mætbuʔɑte keʃvær nist. \" be ɡofte mæsdʒede dʒɑmeʔi \" dær bærxord bɑ dʒærɑjeme mætbuʔɑti be tæʃviʃe æzhɑne omumi eʃɑre mi ʃævæd væ hitʃ hæmɡærɑi bejne ɡoftɑr væ næzærɑte dolætmærdɑn dær morede mætbuʔɑt vodʒud nædɑræd. \" væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi porsid : \" ɑiɑ erɑʔe ɡozɑreʃ æz kæmbudhɑ væ nɑresɑihɑje dʒɑmeʔe, tæʃviʃe æzhɑne omumist? melɑk væ meʔjɑr dær tæʃviʃe æzhɑne omumi tʃist væ moxell budæn dær qɑnun tʃe mæʔnɑi dɑræd? \" vej tæsrih kærd \" huʃjɑrsɑzi jeki æz væzɑjefe mætbuʔɑt æst. mæɡær mi ʃævæd huʃjɑrsɑzi kærd, væli tæʃviʃ idʒɑd nækærd. ɑiɑ porseʃ modʒebe idʒɑde tæʃviʃ æst? \" mæsdʒede dʒɑmeʔi æz \" bærxord bɑ mætbuʔɑt be estenɑde qɑnune eqdɑmɑte tæʔmini \" enteqɑd kærd væ ɡoft : \" bɑ teʔdɑdi æz næʃrijjɑt be estenɑd be qɑnune eqdɑmɑte tæʔmini bærxord ʃode, dær suræti ke bejne modʒriɑn dær in zæmine extelɑfe næzær vodʒud dɑræd væ dʒæmʔe zjɑdi æz hoquqdɑnɑn, in qɑnun rɑ bærɑje bærxord bɑ mætbuʔɑte qæbul nædɑrænd. \" vej edɑme dɑd : \" herfe ʔi ʃodæn væ ɑmuzeʃ dær mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ mostælzeme estemrɑre fæʔɑlijæt æst væ bedune vodʒude æmnijæte herfe ʔi, dæstjɑbi be ɑn emkɑn pæzir nist væ tæʔtili ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑt, æmnijæte herfe ʔi væ ʃoqli dær hoze mætbuʔɑt rɑ xædʃe dɑr kærde æst. \" mæsædʒdædʒɑmæʔi hæmtʃenin be entezɑrɑte motæfɑvete dʒɑmeʔe æz ræsɑne hɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : \" dær ʃærɑjete feʔli bɑ teʔdɑde zjɑdi æz ræsɑne hɑje dɑxeli væ xɑredʒi movɑdʒeh hæstim væ bɑjæd be in nokte tævædʒdʒoh konim ke hærɡune sosti dær morede ræsɑne hɑje dɑxeli modʒebe tæqvijæte ræsɑne hɑje ræqibe xɑredʒi xɑhæd ʃod. \" moʔɑvene mætbuʔɑti væzire erʃɑd niz ɡozɑreʃi æz væzʔijæte mætbuʔɑte keʃvær erɑʔe kærd væ ɡoft : \" eslɑm væ qɑnune æsɑsi be ɑzɑdi qælæm væ zæbɑn tæʔkid væ tosije dɑræd væ hæme hækumæthɑ niz be tærsime hodude ɑzɑdi ɑnhɑ mi pærdɑzænd. \" \" ʃæbɑne ʃæhidi moæʔdæb \" æfzud : \" hæme mɑ mætbuʔɑti hɑ eftexɑr mi konim ke qɑnune nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ edʒrɑ konim væ tosije dæste ændærkɑrɑne nezɑm hæm hæmiʃe be edʒrɑje qɑnun bude æst. \" vej tæsrih kærd \" fæzɑje sjɑsiː færhænɡi keʃvær, jek fæzɑje pore ezterɑb væ delhore ɑvær ʃode æst væ væzife mɑ dær xɑnevɑde mætbuʔɑt in æst ke tælɑʃ konim ɑrɑmeʃ be dʒɑmeʔe hokmfærmɑ ʃævæd. \" ʃæhidi tæʔkid kærd \" sedɑje pɑj xætær æz mærzhɑje keʃvær be ɡuʃ mi resæd, æɡær mɑ in sedɑ rɑ næʃenævim, tɑrix væ næslhɑje ɑjænde mɑ rɑ næxɑhæd bæxʃid. \" sædo nævædodo",
"text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 17 مرداد 1381 برابر با هشتم اوت 2002 \n \"احمد مسجدجامعی\" وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی، خبرنگاران را نماینده \nافکار عمومی جامعه خواند و گفت: \"خبرنگاران سخنگوی گروه های مختلف اجتماعی\nهستند.\" \n مسجدجامعی، که روز پنجشنبه به مناسبت بزرگداشت سالگرد شهادت \"محمود \nصارمی\" خبرنگار ایرنا و روز خبرنگار سخن می گفت، شهادت سه خبرنگار ایرانی \nدر خارج از کشور را نشانه شجاعت کار خبری دانست. \n وی گفت: \"حرکت خبرنگار در یک نظام مردم سالار به نفع حکومت است و \nخبرنگار با انعکاس مشکلات جامعه، مسوولان نظام را در رفع این مشکلات یاری \nمی کند و با تلاش خبرنگاران است که نکات تاریک در اذهان عمومی روشن می شود. وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی خاطر نشان کرد \"به رغم گذشت 168 سال از \nانتشار اولین روزنامه در ایران، متاسفانه هنوز در جاممعه ما درک و فهم \nمشترکی از مبانی و مفاهیم حقوقی و تکالیف روزنامه و تعریفی که برای \nروزنامه متصور است، وجود ندارد.\" \n مسجد جامعی تصریح کرد \"در حوزه تصمیم گیری در مورد مطبوعات، ما با دو \nدستگاه وزارت ارشاد و قوه قضاییه روبه رو هستیم که این دستگاه ها استنباط \nواحدی از روزنامه نگاری ندارند.\" \n وی تاکید کرد \"بسیاری از واژگانی که در نظام حقوقی در مورد مطبوعات به\nکار می بریم، دارای پیشینه روشنی نیست و نحوه برخورد با جرایم مطبوعاتی \nشایسته مطبوعات کشور نیست.\" \n به گفته مسجد جامعی \"در برخورد با جرایم مطبوعاتی به تشویش اذهان \nعمومی اشاره می شود و هیچ همگرایی بین گفتار و نظرات دولتمردان در مورد \nمطبوعات وجود ندارد.\" \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی پرسید: \"آیا ارائه گزارش از کمبودها و \nنارساییهای جامعه، تشویش اذهان عمومی است ؟ ملاک و معیار در تشویش اذهان \nعمومی چیست و مخل بودن در قانون چه معنایی دارد؟\" \n وی تصریح کرد \"هوشیارسازی یکی از وظایف مطبوعات است. مگر می شود \nهوشیارسازی کرد، ولی تشویش ایجاد نکرد. آیا پرسش موجب ایجاد تشویش است ؟\" \n مسجد جامعی از \"برخورد با مطبوعات به استناد قانون اقدامات تامینی\" \nانتقاد کرد و گفت: \"با تعدادی از نشریات به استناد به قانون اقدامات \nتامینی برخورد شده، در صورتی که بین مجریان در این زمینه اختلاف نظر وجود \nدارد و جمع زیادی از حقوقدانان، این قانون را برای برخورد با مطبوعات \nقبول ندارند.\" \n وی ادامه داد: \"حرفه ای شدن و آموزش در مطبوعات و رسانه ها مستلزم \nاستمرار فعالیت است و بدون وجود امنیت حرفه ای، دستیابی به آن امکان پذیر \nنیست و تعطیلی رسانه ها و مطبوعات، امنیت حرفه ای و شغلی در حوزه مطبوعات \nرا خدشه دار کرده است.\" \n مسجدجامعی همچنین به انتظارات متفاوت جامعه از رسانه ها اشاره کرد و \nگفت: \"در شرایط فعلی با تعداد زیادی از رسانه های داخلی و خارجی مواجه \nهستیم و باید به این نکته توجه کنیم که هرگونه سستی در مورد رسانه های \nداخلی موجب تقویت رسانه های رقیب خارجی خواهد شد.\" \n معاون مطبوعاتی وزیر ارشاد نیز گزارشی از وضعیت مطبوعات کشور ارائه \nکرد و گفت: \"اسلام و قانون اساسی به آزادی قلم و زبان تاکید و توصیه دارد \nو همه حکومتها نیز به ترسیم حدود آزادی آنها می پردازند.\" \n \"شبان شهیدی مودب\" افزود: \"همه ما مطبوعاتی ها افتخار می کنیم که قانون \nنظام جمهوری اسلامی را اجرا کنیم و توصیه دست اندرکاران نظام هم همیشه به \nاجرای قانون بوده است.\" \n وی تصریح کرد \"فضای سیاسی فرهنگی کشور، یک فضای پر اضطراب و دلهره - \nآور شده است و وظیفه ما در خانواده مطبوعات این است که تلاش کنیم آرامش به\nجامعه حکمفرما شود.\" \n شهیدی تاکید کرد \"صدای پای خطر از مرزهای کشور به گوش می رسد، اگر ما \nاین صدا را نشنویم، تاریخ و نسلهای آینده ما را نخواهد بخشید.\" \n192 \n\n "
} | [
387,
11346,
259,
343,
1997,
61066,
267,
911,
548,
40652,
259,
103812,
259,
28143,
768,
259,
37033,
633,
259,
27895,
5466,
313,
166279,
5643,
11759,
13317,
406,
311,
259,
12433,
259,
119303,
38997,
341,
858,
77063,
13563,
343,
4382,
31184,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
28466,
238796,
9104,
286,
43060,
272,
261,
619,
272,
43060,
259,
267,
137750,
285,
2731,
334,
81873,
43060,
368,
384,
314,
259,
11422,
43060,
938,
395,
86458,
268,
28466,
238796,
270,
43060,
537,
31936,
124255,
43060,
28337,
330,
43060,
2... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn æmiræbbɑse kɑvjɑni dær mærɑseme eftetɑhe in muze ezhɑr dɑʃt : ʃuʃtær ʃæhri dʒæhɑnist væ bɑjæd dær rɑstɑje æfzɑjeʃe teʔdɑde muzehɑ væ fæzɑhɑje tɑrixi in ʃæhr ɡɑmhɑi æsɑsi bærdɑʃt. vej tæʔkid kærd : ʃuʃtær hæme sɑle ɡærdeʃɡærɑne zjɑdi rɑ dær xod dʒɑj midæhæd væ muzee æslitærin bɑzɑrist ke mitævɑn dɑʃtehɑje ɡozæʃte rɑ be ɡærdeʃɡærɑn moʔærrefi konim væ dær in zæmine nijɑz æst tɑ dær ʃuʃtær ehtemɑme viʒei dær in zæminee værzide ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte sænʔætɡerɑne sænɑjeʔe dæsti dær særɑje æfzæle ʃuʃtær ɡoft : in særɑ bɑjæd be næhvi æhsæn modirijæt ʃævæd væ dær in zæmine nijɑz æst tɑ dær rɑstɑje hemɑjæt æz sænɑjeʔe færɑmuʃ ʃode dær ʃuʃtær ɡɑmhɑi æsɑsi bærdɑrim. vej xɑterneʃɑn kærd : muze kɑr væ æbzɑre ʃæhrestɑne ʃuʃtær mitævɑnæd mæhælli bærɑje hozure ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi bɑʃæd væ be in dælil bɑjæd dær rɑstɑje tæqvijæte in fæzɑ tælɑʃe zjɑdi be kɑr bæræd. muze mærdomʃenɑsi ʃæhrestɑne ʃuʃtær væ muze kɑr væ æbzɑre ʃæhrestɑne ʃuʃtær be hemmæte æbbɑse næʒɑdfætæhi rɑhændɑzi ʃode æst. vej xod be tænhɑi biʃ æz hæʃt hezɑr qætʔee tɑrixi dʒæmʔɑværi kærde æst. in muze dær hɑle hɑzer dær særɑje æfzæle ʃæhrestɑne ʃuʃtær ke dær hɑle hɑzer be onvɑne bɑzɑrtʃe sænɑjeʔe dæsti in ʃæhrestɑn estefɑde miʃævæd mostæqær ʃode æst. hæmtʃenin ælimohæmmæde tʃɑhɑrmæhɑli ezhɑr dɑʃt : sænɑjeʔe dæsti ʃuʃtær be pæʒuheʃe nijɑz mimberæm dɑræd væ be in dælil bɑjæd tælɑʃ kærd tɑ dær in bæxʃ eqdɑmi qɑbele tævædʒdʒoh væ dærxore tæhsin edʒrɑ ʃævæd. vej æfzud : dær hoze mærdom ʃenɑsi fæzɑje besijɑr zjɑdi bærɑje fæʔɑlijæt vodʒud dɑræd væ bɑjæd bɑ rɑhændɑzi muzehɑje moteʔædded væ tæxæssosi dær in zæmine ɡɑmi æsɑsi dær rɑstɑje moʔærrefi dɑʃtehɑje færhænɡi in ʃæhrestɑne tɑrixi bærdɑrim. tʃɑhɑrmæhɑli bɑ eʃɑre be mælzumɑte rɑhændɑzi muzehɑ dær ʃuʃtær tæʔkid kærd : jeki æz mælzumɑte rɑhændɑzi muze dær ʃæhrestɑne ʃuʃtær æmnijæt æst væ in mohemme tænhɑ bɑ næsbe tædʒhizɑt færɑhæm miʃævæd. ræʔis edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ʃuʃtær ezhɑr dɑʃt : bærɑje hemɑjæt æz in ɡune muzehɑ bɑjæd fæʔɑlijæte ɡostærdei dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd væ dær in zæmine æz hæme tævɑne xod dær rɑstɑje færɑhæm kærdæne ʃærɑjete æmn bærɑje fæʔɑlijæte in muze tælɑʃ xɑhim kærd. vej bæjɑn kærd : ʃæhrestɑne ʃuʃtær tævɑnmændi zjɑdi bærɑje rɑhændɑzi muzehɑje tæxæssosi dɑræd væ bɑjæd dær in zæmine hæm fæzɑ væ hæm æqlɑme morede nijɑz rɑ færɑhæm kærd væ dær in zæmine dær tælɑʃ hæstim tɑ muzehɑje bæʔdi ʃuʃtær dær ɑjændee næzdik eftetɑh ʃævænd. tʃɑhɑrmæhɑli æfzud : dær bæxʃe sænɑjeʔe dæsti ʃæhrestɑne ʃuʃtær fæzɑ bærɑje kɑrhɑje novin væ dʒædid besijɑr færɑhæm æst væ be in dælil mikuʃim tɑ sænɑjeʔe færɑmuʃ ʃode rɑ dær ʃuʃtær bɑre diɡær ehjɑ konim.",
"text": "به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاری دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خوزستان ـ امیرعباس کاویانی در مراسم افتتاح این موزه اظهار داشت: شوشتر شهری جهانی است و باید در راستای افزایش تعداد موزهها و فضاهای تاریخی این شهر گامهایی اساسی برداشت.وی تاکید کرد: شوشتر همه ساله گردشگران زیادی را در خود جای میدهد و موزه اصلیترین بازاری است که میتوان داشتههای گذشته را به گردشگران معرفی کنیم و در این زمینه نیاز است تا در شوشتر اهتمام ویژهای در این زمینه ورزیده شود.این مقام مسؤول با اشاره به فعالیت صنعتگران صنایع دستی در سرای افضل شوشتر گفت: این سرا باید به نحو احسن مدیریت شود و در این زمینه نیاز است تا در راستای حمایت از صنایع فراموش شده در شوشتر گامهایی اساسی برداریم.وی خاطرنشان کرد: موزه کار و ابزار شهرستان شوشتر میتواند محلی برای حضور گردشگران داخلی و خارجی باشد و به این دلیل باید در راستای تقویت این فضا تلاش زیادی به کار برد.موزه مردمشناسی شهرستان شوشتر و موزه کار و ابزار شهرستان شوشتر به همت عباس نژادفتحی راهاندازی شده است. وی خود به تنهایی بیش از هشت هزار قطعه تاریخی جمعآوری کرده است.این موزه در حال حاضر در سرای افضل شهرستان شوشتر که در حال حاضر به عنوان بازارچه صنایع دستی این شهرستان استفاده میشود مستقر شده است.همچنين علیمحمد چهارمحالی اظهار داشت: صنایع دستی شوشتر به پژوهش نیاز مبرم دارد و به این دلیل باید تلاش کرد تا در این بخش اقدامی قابل توجه و درخور تحسین اجرا شود.وی افزود: در حوزه مردم شناسی فضای بسیار زیادی برای فعالیت وجود دارد و باید با راهاندازی موزههای متعدد و تخصصی در این زمینه گامی اساسی در راستای معرفی داشتههای فرهنگی این شهرستان تاریخی برداریم.چهارمحالی با اشاره به ملزومات راهاندازی موزهها در شوشتر تاکید کرد: یکی از ملزومات راهاندازی موزه در شهرستان شوشتر امنیت است و این مهم تنها با نصب تجهیزات فراهم میشود.ريیس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری شوشتر اظهار داشت: برای حمایت از این گونه موزهها باید فعالیت گستردهای در دستور کار قرار گیرد و در این زمینه از همه توان خود در راستای فراهم کردن شرایط امن برای فعالیت این موزه تلاش خواهیم کرد.وی بيان کرد: شهرستان شوشتر توانمندی زیادی برای راهاندازی موزههای تخصصی دارد و باید در این زمینه هم فضا و هم اقلام مورد نیاز را فراهم کرد و در این زمینه در تلاش هستیم تا موزههای بعدی شوشتر در آینده نزدیک افتتاح شوند.چهارمحالی افزود: در بخش صنایع دستی شهرستان شوشتر فضا برای کارهای نوین و جدید بسیار فراهم است و به این دلیل میکوشیم تا صنایع فراموش شده را در شوشتر بار دیگر احیا کنیم."
} | [
554,
259,
11602,
259,
14850,
259,
104027,
29372,
4382,
1804,
27686,
259,
40417,
18826,
259,
49880,
274,
148305,
1482,
271,
259,
2218,
259,
8179,
376,
7412,
1538,
5322,
259,
2218,
48053,
40061,
1072,
192199,
406,
509,
5448,
22364,
23600,
3... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
129842,
268,
34386,
331,
10787,
385,
43060,
23267,
259,
329,
2731,
77660,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
43060,
405,
238796,
285,
240451,
4274,
43060,
405,
619,
... |
{
"phonemize": "mæn pændʒ sɑle piʃ æz dɑneʃɡɑh ʃærif fɑreqottæhsil ʃodeæm. tɑ væqti mɑ dɑneʃdʒuje ɑn dɑneʃɡɑh budim, puʃeʃe dɑneʃdʒuhɑ dʒuri bud ke æslæn lozumi be mætræhkærdæne in hærfhɑ næbud. dɑneʃdʒujɑne doxtær bɑ puʃeʃe morede qæbule dʒɑmeʔe dær dɑneʃɡɑhe hɑzer miʃodænd. æɡær tʃenin bærræsii dær in dɑneʃɡɑhe lɑzem æst, lɑbod neʃɑn midæhæd tʃizhɑi ævæz ʃode. æmmɑ hæmin tʃænd hæftee piʃ ke mæn be dɑneʃɡɑhmɑn ræfte budæm tɑ særi be bætʃtʃehɑ bezænæm, væzʔ færqi nækærde bud. nemidɑnæm in hærfhɑe æslæn bærɑje tʃe mætræh miʃævæd. ʃɑjæd bɑjæd dærɑmædi bærɑje bærxi æfrɑd dær næzær ɡerefte ʃævæd. mærzije æhdiqrɑr æst væzʔijæte hedʒɑb dær dɑneʃɡɑh ʃærif bærræsi ʃævæd. xob ævvæl bɑjæd mæʔlum ʃævæd tæʔrife in qodde æz hedʒɑb tʃist : tʃɑdor? mæqnæʔe væ mɑnto? rusæri væ mɑnto? in hedʒɑb ʃɑmele ræftɑr væ mæneʃe æfrɑd hæm miʃævæd? jæʔni sænɡinbudæne ræftɑre dɑneʃdʒujɑn hæm mode næzær æst? in bærræsi rɑ tʃe kæsi qærɑr æst ændʒɑm dæhæd? æz kodʒɑ in bærræsi ændʒɑm miʃævæd? æz dɑxele otɑqi ke pæʒuheʃ dær ɑn suræt miɡiræd? inhɑ soɑlɑtist ke fɑreq æz dorosti væ bedʒɑi tʃenin pæʒuheʃi be næzæræm resid. ehsɑne ejn. mæn dær dɑneʃɡɑh ʃærif dærs næxɑndeæm æmmɑ jɑdæm æst dær dorei ke mæn dɑneʃdʒu budæm, jeki æz bætʃtʃehɑ bud ke ozvi jeki æz hæmin ændʒomænhɑ væ ɡoruhhɑje dɑneʃɡɑh bud. in bændexodɑ dʒɑi kɑr nemikærd æmmɑ dærɑmæde xubi dɑʃt. tʃetor? hær bɑr tærhi mesle hæmin tærh ke ʃomɑ be ɑn eʃɑre kærdid, be jeki æz bæxʃhɑje edɑri dɑneʃɡɑhmɑn piʃnæhɑd mikærd væ bɑ puli ke bærɑje ændʒɑmdɑdæne ɑn tærh miɡereft, moddæti rɑ miɡozærɑnd tɑ tærhe bæʔdi. nemixɑhæm nætidʒe beɡiræm ke in tærh hæm tʃenin hɑlæti dɑræd æmmɑ væqti dærbɑre in tærhe bærræsi væzʔijæte hedʒɑb dær dɑneʃɡɑh ʃærif xɑndæm, jɑde ɑn hæmdɑneʃɡɑhiæm oftɑdæm. rezɑ mænsuriɑjn soɑle ʃomɑ æslæn be tʃe mæʔnɑist? jæʔni mixɑhid lozume tʃenin tærhhɑ væ bærræsihɑi rɑ zire soɑl bebærid! mixɑhid enkɑr konid ke væzʔe hedʒɑb dær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvære æslæn xub nist? tʃe dɑneʃɡɑh ʃærif bɑʃæd væ tʃe dɑneʃɡɑhhɑje diɡær... e lɑzem æst væzʔe hedʒɑb rɑ dær dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær bærræsi konim. mæn be onvɑne jek dɑneʃdʒu æz in væzʔe rɑzi nistæm. bænæfʃe æsædi",
"text": "من پنج سال پیش از دانشگاه شریف فارغالتحصیل شدهام. تا وقتی ما دانشجوی آن دانشگاه بودیم، پوشش دانشجوها جوری بود که اصلا لزومی به مطرحکردن این حرفها نبود. دانشجویان دختر با پوشش مورد قبول جامعه در دانشگاه حاضر میشدند. اگر چنین بررسیای در این دانشگاه لازم است، لابد نشان میدهد چیزهایی عوض شده. اما همین چند هفته پیش که من به دانشگاهمان رفته بودم تا سری به بچهها بزنم، وضع فرقی نکرده بود. نمیدانم این حرفها اصلا برای چه مطرح میشود. شاید باید درآمدی برای برخی افراد در نظر گرفته شود.مرضیه احدیقرار است وضعیت حجاب در دانشگاه شریف بررسی شود. خب اول باید معلوم شود تعریف این عده از حجاب چیست: چادر؟ مقنعه و مانتو؟ روسری و مانتو؟ این حجاب شامل رفتار و منش افراد هم میشود؟ یعنی سنگینبودن رفتار دانشجویان هم مد نظر است؟ این بررسی را چه کسی قرار است انجام دهد؟ از کجا این بررسی انجام میشود؟ از داخل اتاقی که پژوهش در آن صورت میگیرد؟ اینها سوالاتی است که فارغ از درستی و بهجایی چنین پژوهشی به نظرم رسید.احسان عـ.من در دانشگاه شریف درس نخواندهام اما یادم است در دورهای که من دانشجو بودم، یکی از بچهها بود که عضو یکی از همین انجمنها و گروههای دانشگاه بود. این بندهخدا جایی کار نمیکرد اما درآمد خوبی داشت. چهطور؟ هر بار طرحی مثل همین طرح که شما به آن اشاره کردید، به یکی از بخشهای اداری دانشگاهمان پیشنهاد میکرد و با پولی که برای انجامدادن آن طرح میگرفت، مدتی را میگذراند تا طرح بعدی. نمیخواهم نتیجه بگیرم که این طرح هم چنین حالتی دارد اما وقتی درباره این طرح بررسی وضعیت حجاب در دانشگاه شریف خواندم، یاد آن همدانشگاهیام افتادم.رضا منصوریاین سوال شما اصلا به چه معنایی است؟ یعنی میخواهید لزوم چنین طرحها و بررسیهایی را زیر سوال ببرید؟! میخواهید انکار کنید که وضع حجاب در دانشگاههای کشور اصلا خوب نیست؟ چه دانشگاه شریف باشد و چه دانشگاههای دیگر... لازم است وضع حجاب را در دانشگاههای کشور بررسی کنیم. من به عنوان یک دانشجو از این وضع راضی نیستم.بنفشه اسدی "
} | [
556,
23387,
3037,
4446,
695,
15703,
259,
28219,
41109,
7032,
402,
42886,
6555,
2801,
7065,
260,
2301,
259,
5143,
406,
1415,
259,
40417,
406,
1512,
15703,
3418,
2430,
343,
8913,
20050,
259,
40417,
913,
1576,
9386,
3418,
934,
259,
102017,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
134410,
272,
421,
79017,
240451,
259,
263,
43060,
468,
1952,
238796,
259,
2731,
360,
331,
43060,
405,
238796,
129842,
43060,
334,
259,
238796,
10787,
1398,
742,
43060,
137524,
3062,
2731,
73102,
259,
238796,
26184,
2731,
282,
260,
259,
270,... |
{
"phonemize": "hæʃ berlin, irnɑ : noh ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ si novɑmbre do hezɑro o jek \" sælmɑne ræsul \" soxænɡuje mohæmmæd zɑher ʃɑh sɑbeqe æfqɑnestɑn ruze pændʒʃænbe tej jek mosɑhebee mætbuʔɑti ɡoft : hæme ɡoruhhɑje æfqɑni bɑjæd xod rɑ bɑ ʃærɑjete dʒædide æfqɑnestɑn væ sɑxtɑre sjɑsiː ɑjænde ɑn tætbiq dæhænd. vej æfzud : ʃorɑje ɑli movæqqæte æfqɑnestɑne fæqæt mi tævɑnæd eʔtebɑre xod rɑ æz mærdome æfqɑnestɑn be dæst ɑːværæd væ in ʃorɑ bɑjæd dær bærɡirænde hæme bæxʃhɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː æfqɑnestɑn bɑʃæd. sælmɑne ræsul æfzud : ɡoruh mohæmmæd zɑher væ dʒebhee mottæhed bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde næforɑte in ʃorɑ tɑ sæqfe divist næfær movɑfeqæt kærde ænd. vej ɡoft : tɑkonun teʔdɑde sædo bist næfær æz æʔzɑje in ʃorɑje movæqqæt tæʔin ʃode ænd. setɑre hæʃtsædo hidʒdæh setɑre",
"text": "\n#\nبرلین، ایرنا: 9 آذر 1380 برابر با 30 نوامبر 2001 \n \"سلمان رسول\" سخنگوی محمد ظاهر شاه سابق افغانستان روز پنجشنبه طی یک \nمصاحبه مطبوعاتی گفت : همه گروههای افغانی باید خود را با شرایط جدید \nافغانستان و ساختار سیاسی آینده آن تطبیق دهند. \n وی افزود : شورای عالی موقت افغانستان فقط می تواند اعتبار خود را از \nمردم افغانستان به دست آورد و این شورا باید در برگیرنده همه بخشهای \nاجتماعی و سیاسی افغانستان باشد. \n سلمان رسول افزود : گروه محمد ظاهر و جبهه متحد با افزایش تعداد نفرات\nاین شورا تا سقف 200 نفر موافقت کرده اند. \n وی گفت: تاکنون تعداد 120 نفر از اعضای این شورای موقت تعیین شده اند. \n * 818 * \n\n "
} | [
387,
1423,
67181,
343,
1997,
61066,
267,
774,
259,
28733,
259,
135985,
259,
28143,
768,
733,
2859,
68820,
6003,
313,
83862,
259,
9078,
311,
19220,
586,
41994,
4739,
259,
22463,
41933,
259,
11328,
259,
10557,
4029,
23387,
9797,
259,
16909,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
28466,
238796,
118499,
261,
619,
272,
43060,
259,
267,
124291,
259,
43060,
360,
19406,
384,
314,
259,
11422,
43060,
938,
395,
86458,
268,
28466,
238796,
270,
43060,
285,
124255,
43060,
28337,
330,
43060,
395,
7199,
43060,
282,
7507,
342,
... |
{
"phonemize": "motɑleʔee dʒædid neʃɑn mi dæhæd sɑlmændɑni ke hesse bujeeɑi ʃɑn rɑ æz dæst mi dæhænd dær mæʔræze riske bɑlɑje ebtelɑ be zævɑle æql qærɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃ, mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh ʃikɑɡo dær motɑleʔe ʔi bolændmoddæt hodud se hezɑr ʃerkæt konænde pændʒɑhohæft tɑ hæʃtɑdopændʒ sɑl rɑ æz læhɑze tævɑnɑi tæʃxise pændʒ bujee rɑjedʒ bærræsi kærdænd. mohæqqeqɑn dærjɑftænd tʃɑhɑr rɑjehe æz pændʒ rɑjehe be dorosti tævæssote hæftɑdohæʃt dærsæde ʃerkæte konændeɡɑn tæʃxis dɑde ʃod. beælɑve tʃɑhɑrdæh dærsæde se rɑjehe rɑ tæʃxis dɑdænd, pændʒ dærsæde tænhɑ do bu rɑ motevædʒdʒe ʃodænd, do dærsæde tænhɑ jek bu væ jek dærsæd hitʃ jek æz buhɑ rɑ tæʃxis nædɑdænd. be ɡofte mohæqqeqɑn, pændʒ sɑl bæʔd æz in ɑzmɑjeʃ, ʃerkæte konændeɡɑni ke nætævɑneste budænd hæddeæqæl tʃɑhɑr bu æz pændʒ rɑjehe rɑ tæʃxis dæhænd, dær moqɑjese bɑ æfrɑd dɑrɑje hesse bujeeɑi ɑːddi, biʃ æz do bærɑbær dær mæʔræze ebtelɑ be zævɑle æql budænd. tæqribæn tæmɑm æfrɑdi ke nætævɑneste budænd hitʃ bui rɑ tæʃxis dæhænd mobtælɑ be zævɑle æql ʃodænd væ hæʃtɑd dærsæde kæsɑni ke tænhɑ jek jɑ do rɑjehe æz pændʒ rɑjehe rɑ tæʃxis dɑde budænd, mobtælɑ be zævɑle æql tæʃxis dɑde ʃodænd. doktor dʒɑjɑnæte pintu, særpæræste time tæhqiq, dær in bɑre mi ɡujæd : « in nætɑjedʒ neʃɑn mi dæhæd ke hesse bujeeɑi ertebɑte mostæqimi bɑ æmælkærd væ sælɑmæte mæqz dɑræd. » vej dær edɑme tozih mi dæhæd : « mɑ fekr mi konim kɑheʃe tævɑnɑi bujeeɑi momken æst neʃɑne ævvælije mohemmi dær morede æfrɑdi bɑʃæd ke dær ɑstɑne ebtelɑ be zævɑle æql qærɑr dɑrænd. » be ɡofte mohæqqeqɑn, ændɑze ɡiri æz bejn ræftæne hesse bujeeɑi be morure zæmɑn dær moqɑjese bɑ æmælkærde rævɑni, be mærɑtebe ɑsɑn tær æst æz inru emkɑne ærzjɑbi ɑsɑne tær tæqirɑte mæqzi rɑ mojæssær mi konæd. kopi ʃod",
"text": "مطالعه جدید نشان می دهد سالمندانی که حس بویایی شان را از دست می دهند در معرض ریسک بالای ابتلا به زوال عقل قرار دارند.به گزارش ، محققان دانشگاه شیکاگو در مطالعه ای بلندمدت حدود ۳۰۰۰ شرکت کننده ۵۷ تا ۸۵ سال را از لحاظ توانایی تشخیص ۵ بوی رایج بررسی کردند.محققان دریافتند چهار رایحه از پنج رایحه به درستی توسط ۷۸ درصد شرکت کنندگان تشخیص داده شد. بعلاوه ۱۴ درصد سه رایحه را تشخیص دادند، ۵ درصد تنها دو بو را متوجه شدند، ۲ درصد تنها یک بو و ۱ درصد هیچ یک از بوها را تشخیص ندادند.به گفته محققان، پنج سال بعد از این آزمایش، شرکت کنندگانی که نتوانسته بودند حداقل ۴ بو از ۵ رایحه را تشخیص دهند، در مقایسه با افراد دارای حس بویایی عادی، بیش از دو برابر در معرض ابتلا به زوال عقل بودند.تقریبا تمام افرادی که نتوانسته بودند هیچ بویی را تشخیص دهند مبتلا به زوال عقل شدند و ۸۰ درصد کسانی که تنها یک یا دو رایحه از ۵ رایحه را تشخیص داده بودند، مبتلا به زوال عقل تشخیص داده شدند.دکتر جایانت پینتو، سرپرست تیم تحقیق، در این باره می گوید: «این نتایج نشان می دهد که حس بویایی ارتباط مستقیمی با عملکرد و سلامت مغز دارد.»وی در ادامه توضیح می دهد: «ما فکر می کنیم کاهش توانایی بویایی ممکن است نشانه اولیه مهمی در مورد افرادی باشد که در آستانه ابتلا به زوال عقل قرار دارند.»به گفته محققان، اندازه گیری از بین رفتن حس بویایی به مرور زمان در مقایسه با عملکرد روانی، به مراتب آسان تر است از اینرو امکان ارزیابی آسان تر تغییرات مغزی را میسر می کند.کپی شد"
} | [
28907,
8321,
7178,
259,
15065,
822,
17907,
3037,
53532,
406,
934,
41487,
7773,
44499,
47593,
916,
695,
5311,
822,
31535,
509,
548,
5374,
13474,
50636,
11717,
406,
117183,
3628,
554,
65661,
1463,
259,
67141,
5445,
20259,
260,
5623,
259,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
2921,
43060,
468,
240209,
265,
265,
331,
240451,
2731,
37834,
448,
238796,
43060,
272,
658,
331,
2731,
106992,
285,
259,
263,
43060,
280,
58338,
43060,
516,
513,
382,
15233,
330,
1466,
265,
43060,
266,
259,
238796,
43060,
272,
259,
286,
... |
{
"phonemize": "hæʃ doʃænbe, irnɑ : tʃɑhɑrdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ tʃɑhɑrome ʒuʔene do hezɑro o do \" zæhrɑ ʃodʒɑʔi \" moʃɑvere ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær omure zænɑn bæʔd æz zohre se ʃænbe dær rɑse hejʔæti vɑrede \" doʃænbe \" pɑjtæxte tɑdʒikestɑn ʃod. xɑnome ʃodʒɑʔi ke dær forudɡɑh ʃæhre doʃænbe ke æz suj ræʔise komite kɑr bɑ zænɑne tɑdʒikestɑn morede esteqbɑl qærɑr ɡereft, dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ hædæf æz sæfær be in keʃvær rɑ ʃerkæt dær hæmɑjeʃ bejne olmelæli \" næqʃe zænɑn dær demokrɑsi dʒævɑmeʔ \" ke dær tɑdʒikestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, onvɑn kærd. vej ɡoft : dærɑjen hæmɑjeʃe ɑʃnɑi biʃtær æz væzʔijæte zænɑn væ tæbɑdole tædʒrobe bɑ tævædʒdʒoh be moʃtærækɑte færhænɡi, dini væ tɑrixi bejne do keʃvære tɑdʒikestɑn væ irɑn væ diɡær keʃværhɑje ʃerkæt konænde morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. ʃodʒɑʔi æfzud : hæmtʃenin qærɑr æst dær dʒærijɑne in sæfær ælɑve bær ʃerkæt dær hæmɑjeʃe næqʃe zænɑn dær rundædæmækrɑsi bɑ væzirɑne behdɑʃt væ kɑr væ æmurɑdʒætmɑʔi tɑdʒikestɑn niz didɑr væ ɡoft væɡu konæd. xɑnom \" letɑfæte næsreddin ɑvɑ \" ræʔise komite kɑr bɑ zænɑne tɑdʒikestɑn niz sæfære moʃɑvere ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn be doʃænbe rɑ dær bærɑje ɡostæreʃ væ tæqvijæte hæmkɑrihɑje do dʒɑnebe bejne do keʃvære fɑrs zæbɑne mohem ærzjɑbi kærd. hæmɑjeʃ bejne olmelæli \" næqʃe zænɑn dær rævænde demokrɑsi dʒɑmeʔe dær ɑsiɑje mærkæzi, qæfqɑz \" qærɑr æst ævɑxere hæftee dʒɑri væ be moddæte do ruz bɑ hozure næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje irɑn, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, hend, torkije væ keʃværhɑje hoze ɑsiɑje mærkæzi væ qæfqɑz dær ʃæhr \" doʃænbe \" bærɡozɑr ʃævæd. setɑre sædo nævædopændʒ setɑre",
"text": "\n#\nدوشنبه ، ایرنا: 14 خرداد 1381 برابر با چهارم ژوئن 2002 \n \"زهرا شجاعی\" مشاور رییس جمهوری اسلامی ایران در امور زنان بعد از ظهر \nسه شنبه در راس هیاتی وارد \"دوشنبه\" پایتخت تاجیکستان شد. \n خانم شجاعی که در فرودگاه شهر دوشنبه که از سوی رییس کمیته کار با \nزنان تاجیکستان مورد استقبال قرار گرفت، در گفت وگو با خبرنگار ایرنا هدف\nاز سفر به این کشور را شرکت در همایش بین المللی\" نقش زنان در دمکراسی \nجوامع\" که در تاجیکستان برگزار می شود، عنوان کرد. \n وی گفت : دراین همایش آشنایی بیشتر از وضعیت زنان و تبادل تجربه با \nتوجه به مشترکات فرهنگی ، دینی و تاریخی بین دو کشور تاجیکستان و ایران \nو دیگر کشورهای شرکت کننده مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت . \n شجاعی افزود: همچنین قرار است در جریان این سفر علاوه بر شرکت در همایش\nنقش زنان در رونددمکراسی با وزیران بهداشت و کار و اموراجتماعی تاجیکستان\nنیز دیدار و گفت وگو کند. \n خانم \"لطافت نصرالدین آوا\" رییس کمیته کار با زنان تاجیکستان نیز سفر \nمشاور رییس جمهوری اسلامی ایران به دوشنبه را در برای گسترش و تقویت \nهمکاریهای دو جانبه بین دو کشور فارس زبان مهم ارزیابی کرد. \n همایش بین المللی \"نقش زنان در روند دمکراسی جامعه در آسیای مرکزی، \nقفقاز\" قرار است اواخر هفته جاری و به مدت دو روز با حضور نمایندگان \nکشورهای ایران ، پاکستان ، افغانستان ، هند ،ترکیه و کشورهای حوزه آسیای \nمرکزی و قفقاز در شهر\" دوشنبه\" برگزار شود. \n* 195 * \n\n "
} | [
387,
2858,
9797,
259,
343,
1997,
61066,
267,
818,
1804,
40652,
259,
103812,
259,
28143,
768,
20311,
633,
259,
16872,
26081,
5466,
313,
83651,
632,
259,
67647,
185960,
311,
259,
33557,
13474,
11618,
19164,
406,
13563,
4379,
509,
259,
27334... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
28466,
238796,
342,
238796,
2731,
272,
811,
261,
619,
272,
43060,
259,
267,
259,
270,
238796,
43060,
334,
43060,
3833,
2731,
334,
100522,
285,
43060,
368,
384,
314,
259,
11422,
43060,
938,
395,
86458,
268,
28466,
238796,
270,
43060,
537,
... |
{
"phonemize": "jek næmɑjænde mædʒles : vɑqeʔe qædir, dine eslɑm rɑ dær bærɑbære enherɑfɑte mæsun kærd hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. dini. mæzhæbi. qædir. næmɑjænde mærdome borudʒerd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : vɑqeʔe qædir, dine eslɑm rɑ dær bærɑbære enherɑfɑt væ læqzeʃ hɑe mæsun kærd. sejjed mohsene jæhjævi ruze dʒomʔe dær ɑine dʒæʃne ejde qædir dær kɑnune ʃæhid beheʃti æʃtærinɑne borudʒerd æfzud : æɡær mæsʔæle velɑjæt dær eslɑm bevɑsete qædir ræqæm nemi xorde læqzeʃ hɑ væ enherɑfɑti ke dær diɡær æd jɑn ettefɑq oftɑde dær dine eslɑm niz boruz mi kærd. vej ezhɑr dɑʃt : ælbætte bærxi bedʔæt hɑ væ læqzeʃe hɑi ke dær tule tʃɑhɑrdæh qærne ɡozæʃte dær donjɑje eslɑme piʃ ɑmæde, hæmeɡi nɑʃi æz pejrævi nækærdæn æz dæstværɑte velɑjæt bude æst. jæhjævi ɡoft : mɑ be onvɑne ʃiʔe bɑ tæbæʔijjæt æz velɑjæt dær mæsire hedɑjæte xodɑvænd qærɑr xɑhim ɡereft væ dær vɑqeʔe mosælmɑni ke xætte velɑjæt rɑ entexɑb nækonæd dær in mæsir qærɑr nemi ɡiræd. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æʃtærinɑne borudʒerd dær edɑme in ɑin ɡoft : dær zæmine tæxrib væ bɑzsɑzi mædɑrese færsude in mæntæqee tɑkonun bɑ hæzine eʔtebɑrɑte melli væ ostɑni biʃ æz hæʃtɑdopændʒ dærsæde kɑr ændʒɑm ʃode æst. \" bɑbæke mæsætfɑi \" æfzud : bæxʃe æʃtærinɑne borudʒerd bɑ dɑʃtæne tʃehel rustɑje pærɑkænde dær mævɑqeʔe rizeʃe bærf væ burɑne sæʔb olʔobur ʃode væ tæræddod bærɑje æhɑli in rustɑhɑe kɑmelæn qætʔ mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : in mohem mi tælæbæd ke bærɑje tæhsile dɑneʃe ɑmuzɑne mæqtæʔe rɑhnæmɑi væ motevæssete in mænɑteqe tʃɑhɑr bɑbe mædrese ʃæbɑne ruzi ehdɑs ʃævæd. vej æfzud : emsɑl bɑ hemmæte næmɑjændeɡɑne in ʃæhrestɑne jek mærkæze ɑmuzeʃi motevæssete ʃæbɑne ruzi bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑn idʒɑd væ fæʔɑl ʃod. dær in ɑin ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles væ æqʃɑre moxtælefe mærdom hozur dɑʃtænd væ bærnɑme hɑje dʒæʃni bærɡozɑr ʃod. se slæʃ se hæft hezɑro sædo nævæd slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "یک نماینده مجلس : واقعه غدیر، دین اسلام را در برابر انحرافات مصون کرد \n#\nبروجرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/10/86 \nداخلی.دینی.مذهبی.غدیر. \n نماینده مردم بروجرد در مجلس شورای اسلامی گفت: واقعه غدیر، دین اسلام را\nدر برابر انحرافات و لغزش ها مصون کرد. \n سید محسن یحیوی روز جمعه در آیین جشن عید غدیر در کانون شهید بهشتی \nاشترینان بروجرد افزود: اگر مسئله ولایت در اسلام بواسطه غدیر رقم نمی خورد\nلغزش ها و انحرافاتی که در دیگر ادیان اتفاق افتاده در دین اسلام نیز بروز\nمی کرد. \n وی اظهار داشت: البته برخی بدعت ها و لغزش هایی که در طول 14 قرن گذشته\nدر دنیای اسلام پیش آمده، همگی ناشی از پیروی نکردن از دستورات ولایت بوده \nاست. \n یحیوی گفت: ما به عنوان شیعه با تبعیت از ولایت در مسیر هدایت خداوند \nقرار خواهیم گرفت و در واقع مسلمانی که خط ولایت را انتخاب نکند در این \nمسیر قرار نمی گیرد. \n مدیر آموزش و پرورش اشترینان بروجرد در ادامه این آیین گفت: در زمینه \nتخریب و بازسازی مدارس فرسوده این منطقه تاکنون با هزینه اعتبارات ملی و \nاستانی بیش از 85 درصد کار انجام شده است. \n \"بابک مصطفایی\" افزود: بخش اشترینان بروجرد با داشتن 40 روستای پراکنده\nدر مواقع ریزش برف و بوران صعب العبور شده و تردد برای اهالی این روستاها\nکاملا قطع می شود. \n وی اظهار داشت: این مهم می طلبد که برای تحصیل دانش آموزان مقطع راهنمایی\nو متوسطه این مناطق چهار باب مدرسه شبانه روزی احداث شود. \n وی افزود: امسال با همت نمایندگان این شهرستان یک مرکز آموزشی متوسطه \nشبانه روزی برای دانش آموزان ایجاد و فعال شد. \n در این آیین رییس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس و اقشار مختلف \n مردم حضور داشتند و برنامه های جشنی برگزار شد.3/3 \n7190/2624/659 \n\n "
} | [
2665,
14441,
3210,
259,
9898,
259,
267,
12054,
376,
5015,
54715,
343,
38301,
14992,
916,
509,
259,
28143,
259,
75152,
19736,
722,
15276,
1715,
3716,
387,
614,
47265,
11334,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
2462,
30149,
4784,
1076... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
384,
314,
22821,
282,
43060,
385,
79017,
265,
134410,
285,
240451,
1838,
259,
267,
300,
43060,
23892,
240209,
265,
1911,
2731,
2167,
261,
19884,
655,
280,
43060,
282,
259,
286,
43060,
331,
10787,
124255,
43060,
77660,
289,
2747,
43060,
36... |
{
"phonemize": "vidijoi æz jek soxænrɑni mejjete rɑmeni, nɑmzæde dʒomhurixɑhɑne ɑmrikɑe montæʃer ʃode, ke dær ɑn ræʔj dæhændeɡɑn be bɑrɑk ubɑmɑ rɑ tæhqir mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste in vidijo be suræte mæxfiɑne tæhije ʃode væ dær ɑn rɑmeni miɡujæd tʃehelohæft dærsæd æz mærdome ɑmrikɑ ke be bɑrɑk ubɑmɑ ræʔj midæhænd, mɑliɑt bærdærɑmæd nemipærdɑzænd væ hitʃ væqt be u rɑmeni ræʔj næxɑhænd dɑd. u edɑme dɑde : \" mæn hitʃvæqte ɑnhɑ rɑ nemitævɑnæm moteqɑʔed konæm ke mæsʔulijæte zendeɡi xod rɑ bepærdɑzænd væ morɑqebe zendeɡijeʃɑn bɑʃænd. \" æfrɑde morede eʃɑre rɑmeni kæsɑni hæstænd ke be xɑtere dærɑmæde kæmtær, mɑliɑt bærdærɑmæd be ɑnhɑ tæʔælloq nemiɡiræd. be ɡozɑreʃe bi. bi. si, bæʔd æz ɡozæʃte tʃænd sɑʔæt æz qærɑr ɡereftæne in vidijo dær sɑjte \" mɑdær dʒunz \", enteqɑdhɑ æz rɑmeni bɑlɑ ɡereft tɑ dʒɑi ke u doʃænbe ʃæbe jek neʃæste mætbuʔɑti tæʃkil dɑd væ dærbɑre sohbæthɑjæʃ tozih dɑd. rɑmeni tækzib nækærd ke in dʒomælɑt rɑ be zæbɑn ɑværde æmmɑ ɡoft ke kælæmɑte dorosti rɑ entexɑb nækærde æst. ɡoruh tæbliqɑti rɑmeni ke u rɑ bærɑje residæn be kɑxe sefid komæk mikonæd hæm dær bæjɑnijei ɡofte ke rɑmeni \" mixɑhæd be hæme ɑmrikɑihɑi ke dær eqtesɑde dore ubɑmɑ dæsto pɑ mizænænd, komæk konæd. \" rɑmeni ke æz modirɑne movæffæq væ pulsɑz dær ɑmrikɑst, bɑrhɑ morede enteqɑd qærɑr ɡerefte ke dær dʒæmʔhɑje xosusi soxænɑni rɑ be zæbɑn mirɑnd ke dær mædʒɑmeʔe omumi æz ɑnhɑ hærfi nemizænæd. dær neʃæste mætbuʔɑti doʃænbe ʃæb, rɑmeni bɑ in soɑle movɑdʒeh ʃod ke ɑiɑ u vɑqeʔæn tʃizhɑi rɑ ke be mærdom miɡujæd hæmɑn eʔteqɑdɑte vɑqeʔi u hæstænd jɑ næ. pɑsoxe nɑmzæde dʒomhuri xɑhɑn be in soɑl in bud ke \" in hæmɑn pæjɑmist ke hæmiʃe dær dʒæmʔ be mærdom midæhom. \" ɡoruh tæbliqɑti bɑrɑk ubɑmɑ, ke ræise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ bærɑje entexɑb dobɑre dær entexɑbɑte piʃ ro komæk mikonænd, xejli zud æz in vidijo, estefɑde kærdænd. modire entexɑbɑti bɑrɑk ubɑmɑ dær bæjɑnijei, ɑværde ke : \" væqti kæsi bɑ tohine nimi æz mærdome ɑmrikɑ rɑ æz xod mirɑnd, sæxt mitævɑnæd be onvɑne ræise dʒomhuri ɑmrikɑ ændʒɑm væzife konæd. \" ɡofte miʃævæd in vidijo æz soxænrɑni rɑmeni dær mɑh mɑrs tæhije ʃode, zæmɑni ke rɑmeni be onvɑne nɑmzæde ehtemɑli dʒomhurixɑhɑn nɑmeʃe mætræh ʃode bud. veb sɑjte mɑdær dʒunz, ke ruznɑme neɡɑri tæhqiqi ændʒɑm midæhæd, in vidijo rɑ ruje internet qærɑr dɑde æst. be ɡofte in veb sɑjt dær in vidijo, rɑmeni dær dʒæmʔi soxænrɑni mikonæd ke æz hɑmiɑne u hæstænd væ bærɑje dʒæmʔ kærdæne pul bærɑje tæbliqɑte u dure hæm dʒæmʔ ʃode budænd. bæxʃhɑje moxtælefi æz in soxænrɑni ɑqɑje rɑmeni dær in veb sɑjt qærɑr ɡerefte væ ɑn tor ke jeki æz særdæbirɑne in veb sɑjt miɡujæd, bænɑst ruze se ʃænbe hæm bæxʃhɑje diɡæri æz in soxænrɑni montæʃer ʃævæd. dær bæxʃi æz in soxænrɑni ke ruze doʃænbe morede tævædʒdʒoh ræsɑnehɑje ɑmrikɑ qærɑr ɡerefte, rɑmeni ɡofte : \" tʃehelohæft dærsæd æz mærdom bɑ u hæstænd. kæsɑni ke vɑbæste be dolæt hæstænd. kæsɑni ke fekr mikonænd qorbɑni hæstænd. kæsɑni ke fekr mikonænd dolæt væzife dɑræd æz ɑnhɑ mohɑfezæt konænd. kæsɑni ke fekr mikonænd bɑjæd dolæte ɑnhɑ rɑ bime konænd, be ɑnhɑ qæzɑ bedæhæd, mæskæn bedæhæd væ hær tʃize diɡæri ke ʃomɑ beɡuid. \" dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ, rɑmeni dærbɑre rɑjdæhændeɡɑne qejrehezbi ke dær doree qæbl be ubɑmɑ ræʔj dɑdænd, miɡujæd : \" ɑnhɑ tʃon be u ubɑmɑ ræʔj dɑdænd, dust nædɑrænd beʃenævænd ke eʃtebɑh kærdeænd væ u ubɑmɑ ɑdæme bædist væ kɑrhɑje bædi kærde væ fɑsed æst. \" u edɑme dɑde ke be dʒɑj in dæste æz ræʔj dæhændeɡɑne qejrehezbi bɑjæd be donbɑle dʒæzb kærdæne ræʔj kæsɑni bud ke fekr mikonænd dær doree ɡozæʃte dorost ræʔj dɑdænd æmmɑ bɑrɑk ubɑmɑ entexɑbe dorosti næbude æst. hæmtʃenin æz ruze doʃænbe, ɡoruh entexɑbɑti mejjete rɑmeni, ʃive diɡæri bærɑje tæbliqe u bærɡozide æst. dær in ʃivee dʒædid, biʃtær æz bærnɑmehɑje u bærɑje edɑre keʃvær sohbæt mi ʃævæd. piʃ æz in, tæbliqɑte rɑmeni biʃtær bær enteqɑd æz sijɑsæthɑje eqtesɑdi ubɑmɑe ostovɑr bud. entexɑbɑte ɑmrikɑe kæmtær æz do mɑh diɡær ændʒɑm miʃævæd væ ɑn tor ke nɑzerɑn miɡujænd, ettefɑqhɑi in tʃenin mitævɑnæd kɑr rɑ bærɑje nɑmæzædhɑe sæxt konæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nویدیویی از یک سخنرانی میت رامنی، نامزد جمهوریخواهان آمریکا منتشر شده، که در آن رای دهندگان به باراک اوباما را تحقیر میکند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) این ویدیو به صورت مخفیانه تهیه شده و در آن رامنی میگوید ۴۷ درصد از مردم آمریکا که به باراک اوباما رای میدهند، مالیات بردرآمد نمیپردازند و هیچ وقت به او رامنی رای نخواهند داد.\n\nاو ادامه داده: \"من هیچوقت آنها را نمیتوانم متقاعد کنم که مسئولیت زندگی خود را بپردازند و مراقب زندگیشان باشند.\"\n\nافراد مورد اشاره رامنی کسانی هستند که به خاطر درآمد کمتر، مالیات بردرآمد به آنها تعلق نمیگیرد.\n\n\n\nبه گزارش بي.بي.سي، بعد از گذشت چند ساعت از قرار گرفتن این ویدیو در سایت \"مادر جونز\"، انتقادها از رامنی بالا گرفت تا جایی که او دوشنبه شب یک نشست مطبوعاتی تشکیل داد و درباره صحبتهایش توضیح داد.\n\n\n\nرامنی تکذیب نکرد که این جملات را به زبان آورده اما گفت که کلمات درستی را انتخاب نکرده است.\n\n\n\nگروه تبلیغاتی رامنی که او را برای رسیدن به کاخ سفید کمک میکند هم در بیانیهای گفته که رامنی \"میخواهد به همه آمریکاییهایی که در اقتصاد دوره اوباما دست و پا میزنند، کمک کند.\"\n\n\n\nرامنی که از مدیران موفق و پولساز در آمریکاست، بارها مورد انتقاد قرار گرفته که در جمعهای خصوصی سخنانی را به زبان میراند که در مجامع عمومی از آنها حرفی نمیزند.\n\n\n\nدر نشست مطبوعاتی دوشنبه شب، رامنی با این سوال مواجه شد که آیا او واقعا چیزهایی را که به مردم میگوید همان اعتقادات واقعی او هستند یا نه. پاسخ نامزد جمهوری خواهان به این سوال این بود که \"این همان پیامی است که همیشه در جمع به مردم میدهم.\"\n\n\n\nگروه تبلیغاتی باراک اوباما، که رئیس جمهوری آمریکا را برای انتخاب دوباره در انتخابات پیش رو کمک میکنند، خیلی زود از این ویدیو، استفاده کردند.\n\n\n\nمدیر انتخاباتی باراک اوباما در بیانیهای، آورده که: \"وقتی کسی با توهین نیمی از مردم آمریکا را از خود میراند، سخت میتواند به عنوان رئیس جمهوری آمریکا انجام وظیفه کند.\"\n\n\n\nگفته میشود این ویدیو از سخنرانی رامنی در ماه مارس تهیه شده، زمانی که رامنی به عنوان نامزد احتمالی جمهوریخواهان نامش مطرح شده بود.\n\n\n\nوب سایت مادر جونز، که روزنامه نگاری تحقیقی انجام میدهد، این ویدیو را روی اینترنت قرار داده است.\n\n\n\nبه گفته این وب سایت در این ویدیو، رامنی در جمعی سخنرانی میکند که از حامیان او هستند و برای جمع کردن پول برای تبلیغات او دور هم جمع شده بودند.\n\n\n\nبخشهای مختلفی از این سخنرانی آقای رامنی در این وب سایت قرار گرفته و آن طور که یکی از سردبیران این وب سایت میگوید، بناست روز سه شنبه هم بخشهای دیگری از این سخنرانی منتشر شود.\n\n\n\nدر بخشی از این سخنرانی که روز دوشنبه مورد توجه رسانههای آمریکا قرار گرفته، رامنی گفته: \"۴۷ درصد از مردم با او هستند. کسانی که وابسته به دولت هستند. کسانی که فکر میکنند قربانی هستند. کسانی که فکر میکنند دولت وظیفه دارد از آنها محافظت کنند. کسانی که فکر میکنند باید دولت آنها را بیمه کنند، به آنها غذا بدهد، مسکن بدهد و هر چیز دیگری که شما بگویید.\"\n\n\n\nدر بخش دیگری از سخنانش، رامنی درباره رایدهندگان غیرحزبی که در دوره قبل به اوباما رای دادند، میگوید: \"آنها چون به او اوباما رای دادند، دوست ندارند بشنوند که اشتباه کردهاند و او اوباما آدم بدی است و کارهای بدی کرده و فاسد است.\"\n\n\n\nاو ادامه داده که به جای این دسته از رای دهندگان غیرحزبی باید به دنبال جذب کردن رای کسانی بود که فکر میکنند در دوره گذشته درست رای دادند اما باراک اوباما انتخاب درستی نبوده است.\n\n\n\nهمچنین از روز دوشنبه، گروه انتخاباتی میت رامنی، شیوه دیگری برای تبلیغ او برگزیده است.\n\n\n\nدر این شیوه جدید، بیشتر از برنامههای او برای اداره کشور صحبت می شود.\n\n\n\nپیش از این، تبلیغات رامنی بیشتر بر انتقاد از سیاستهای اقتصادی اوباما استوار بود.\n\n\n\nانتخابات آمریکا کمتر از دو ماه دیگر انجام میشود و آن طور که ناظران میگویند، اتفاقهایی این چنین میتواند کار را برای نامزدها سخت کند.\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
341,
49116,
29649,
695,
2665,
19220,
586,
50221,
259,
34829,
916,
79005,
343,
6876,
86330,
19164,
406,
6590,
941,
20202,
556,
24572,
2801,
343,
934,
509,
1512,
74503,
4454,
33244,
554,
768,
63473,
111636,
37072,
916,
194724,
5313,
822,
56... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
625,
16832,
266,
259,
2731,
360,
384,
314,
510,
329,
2731,
272,
286,
43060,
516,
86173,
76271,
259,
286,
43060,
17247,
261,
259,
272,
43060,
282,
360,
129836,
331,
240451,
268,
121754,
329,
43060,
334,
43060,
405,
259,
43060,
282,
3652,... |
{
"phonemize": "............................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. didɡɑh. dæbire ʃorɑje mærkæzi \" mædʒmæʔe motɑlebe mærdomi mæʃhæde moqæddæs \", ɡoft : in tæʃækkole mærdomi, bær mehvære moʃɑrekæte ɑhɑde mærdom bærɑje motɑlebe ɑrmɑnhɑ væ olævijæthɑje enqelɑbe eslɑmi væ hæmtʃenin tæhæqqoqe bæxʃi be ɑrmɑnhɑje dini dær mæhdude tævɑn væ zærfijæte xod tæʃkil ʃode æst. \" mohæmmæddʒævɑde miri \" jekʃænbe dær jek neʃæste xæbæri be mænzure moʔærrefi didɡɑhhɑje mædʒmæʔ æfzud : hædæf æz tæʃkile in mædʒmæʔ mobɑrezee færɑɡir bɑ neɡɑhe hæddeæqæli be din væ niz tæʔkid bær neɡɑhe dʒɑmeʔ be ɑn bevodʒud ɑmæde æst. vej ɡoft : ehjɑ væ tæqvijæte toʔæmɑne edɑlæt væ mæʔnævijæt dær dʒɑmeʔe, bɑlɑ berædne besiræte omumi væ hozure ɑɡɑhɑne mærdomi dær mæsire tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑ æz diɡær æhdɑfe tæʃkile in mædʒmæʔe mærdomist. defɑʔ æz mæzlumɑn væ næfj hær ɡune setæmɡæri væ solte pæziri væ niz tærvidʒe mæʔrufe \" suvɑl æz mæsʔulɑne \" dær mjɑne ɑhɑde mærdom væ niz bærxord bɑ monker \" ædæme pɑsoxɡui mæsʔulɑn \", æz diɡær æhdɑfi bud ke miri be ɑnhɑ eʃɑre kærd. vej dær bæjɑne kolliɑte æsɑsnɑme mædʒmæʔ, ɡoft : mærdomi, dɑrɑje qodræte fekr, ɑrmɑnɡærɑ dær sædæde tæhæqqoqe ɑrmɑnhɑje dʒæhɑni enqelɑbe eslɑmi hæstimpærɑntezbæste, esteqlɑle mɑli, færhænɡi sjɑsiː bɑ rujkærde qælæbee færhænɡipærɑntezbæste, mæbɑni hærekæte edʒtemɑʔi bærɡerefte æz mæbɑni dini ʃeʃ æsle mohem væ kolli didɡɑh mɑ mi bɑʃæd. miri tæʃkilɑte mædʒmæʔ rɑ dɑrɑje ʃeʃ rokn dɑnest væ æfzud : in ʃeʃ rokn ʃɑmele æʔzɑ, mædʒmæʔe omumi, ʃorɑje mærkæzi, kɑrɡoruhhɑ, ʃorɑje edʒrɑi væ hejʔæte omænɑ mi bɑʃænd. vej ɡoft : in mædʒmæʔ tævæssote dʒæmʔi æz dʒævɑnɑne enqelɑbi ke pejɡire ɑrmɑnhɑje enqelɑbi hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ niz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæstænd væ ɑnhɑ rɑ olævijæte fæʔɑlijæthɑje færdi væ edʒtemɑʔi xod tælæqqi mi konænd, hole mehvære tʃænd tæn æz jɑrɑne æsile enqelɑb tæʃkil ʃode æst. miri æfzud : didɡɑhhɑje xod rɑ dær sɑmɑne ettelɑʔe resɑni be ɑdrese interneti ir. motælebe. dæbeljudæbeljudæbelju dær extijɑre moxɑtæbɑn qærɑr dɑde im. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte sefr hæʃt : tʃehelohæʃt tæmɑm",
"text": "\n............................................................مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.دیدگاه. دبیر شورای مرکزی \"مجمع مطالبه مردمی مشهد مقدس\"، گفت: این تشکل مردمی،\nبر محور مشارکت آحاد مردم برای مطالبه آرمانها و اولویتهای انقلاب اسلامی و\nهمچنین تحقق بخشی به آرمانهای دینی در محدوده توان و ظرفیت خود تشکیل شده\nاست. \"محمدجواد میری\" یکشنبه در یک نشست خبری به منظور معرفی دیدگاههای مجمع\nافزود: هدف از تشکیل این مجمع مبارزه فراگیر با نگاه حداقلی به دین و نیز\nتاکید بر نگاه جامع به آن بوجود آمده است. وی گفت : احیا و تقویت توامان عدالت و معنویت در جامعه، بالا بردن بصیرت\nعمومی و حضور آگاهانه مردمی در مسیر تحقق آرمانها از دیگر اهداف تشکیل\nاین مجمع مردمی است. دفاع از مظلومان و نفی هر گونه ستمگری و سلطه پذیری و نیز ترویج معروف\n\"سووال از مسوولان\" در میان آحاد مردم و نیز برخورد با منکر \"عدم پاسخگویی\nمسوولان\"،از دیگر اهدافی بود که میری به آنها اشاره کرد. وی در بیان کلیات اساسنامه مجمع، گفت: مردمی، دارای قدرت فکر، آرمانگرا\n(در صدد تحقق آرمانهای جهانی انقلاب اسلامی هستیم )، استقلال مالی ،فرهنگی\nسیاسی (با رویکرد غلبه فرهنگی )،مبانی حرکت اجتماعی برگرفته از مبانی دینی\nشش اصل مهم و کلی دیدگاه ما می باشد. میری تشکیلات مجمع را دارای شش رکن دانست و افزود:این شش رکن شامل اعضا،\nمجمع عمومی، شورای مرکزی، کارگروهها، شورای اجرایی و هیات امنا می باشند. وی گفت: این مجمع توسط جمعی از جوانان انقلابی که پیگیر آرمانهای انقلابی\nحضرت امام (ره ) و نیز مقام معظم رهبری هستند و آنها را اولویت فعالیتهای\nفردی و اجتماعی خود تلقی می کنند، حول محور چند تن از یاران اصیل انقلاب\nتشکیل شده است. میری افزود: دیدگاههای خود را در سامانه اطلاع رسانی به آدرس اینترنتی\nir.motalebe.WWW در اختیار مخاطبان قرار داده ایم.ک/3\n 7491/662/589/659\nشماره 024 ساعت 08:48 تمام\n\n\n "
} | [
259,
54600,
2464,
2464,
2464,
53988,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
733,
30149,
4784,
10760,
406,
260,
20704,
260,
20266,
260,
5443,
46840,
260,
550,
28084,
259,
23702,
406,
259,
11712,
406,
313,
633,
22591,
259,
29624,
376,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
54600,
2464,
2464,
2464,
259,
265,
134410,
238796,
106992,
285,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
395,
259,
182400,
238796,
331,
2731,
334,
259,
182400,
238796,
28466,... |
{
"phonemize": "ʃæhrekord modirkole dʒæhɑde keʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : dær hɑle hɑzer pændʒɑhopændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi in ostɑn tæhte puʃeʃe sisteme ɑbjɑri novin æst. zæbihe ællɑh qærib dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer pændʒɑhopændʒ hezɑr hektɑr æz ærɑzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri tæhte puʃeʃe sisteme ɑbjɑri novin æst, ezhɑr dɑʃt : tædʒhize ærɑzi keʃɑværzi be sistem hɑje ɑbjɑri novin æz sɑle ʃæstonoh dær in ostɑn ɑqɑz ʃode æst. vej onvɑn kærd : dær hɑle hɑzer tʃehelopændʒ dærsæd æz ærɑzi in ostɑn tæhte puʃeʃe sisteme ɑbjɑri novin æst. modirkole dʒæhɑde keʃɑværzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ezhɑr dɑʃt : tædʒhize ærɑzi keʃɑværzi be sistem hɑje ɑbjɑri novin æz mohemtærin æhdɑf dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑrist. kopi ʃod",
"text": "شهرکرد- مدیرکل جهاد کشاورزی چهارمحال و بختیاری گفت: در حال حاضر ۵۵ هزار هکتار از اراضی این استان تحت پوشش سیستم آبیاری نوین است.ذبیح الله غریب در گفت و گو با با اشاره به اینکه در حال حاضر ۵۵ هزار هکتار از اراضی چهارمحال و بختیاری تحت پوشش سیستم آبیاری نوین است، اظهار داشت: تجهیز اراضی کشاورزی به سیستم های آبیاری نوین از سال ۶۹ در این استان آغاز شده است.وی عنوان کرد: در حال حاضر ۴۵ درصد از اراضی این استان تحت پوشش سیستم آبیاری نوین است. مدیرکل جهاد کشاورزی چهارمحال و بختیاری اظهار داشت: تجهیز اراضی کشاورزی به سیستم های آبیاری نوین از مهمترین اهداف در استان چهارمحال و بختیاری است.کپی شد"
} | [
4211,
26152,
264,
20673,
16982,
9287,
6395,
2143,
53016,
9056,
20311,
633,
23453,
341,
614,
39398,
406,
5021,
267,
509,
4299,
259,
24897,
259,
161844,
259,
18060,
259,
83900,
64804,
695,
70391,
19652,
953,
12363,
259,
13292,
8913,
20050,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
238796,
2731,
334,
133532,
3620,
602,
129493,
331,
240451,
2731,
334,
43060,
368,
513,
238796,
43060,
22823,
1383,
259,
270,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
125978,
334,
43060,
280,
300,
2731,
68058,
25775,
385,
43060,
874,
259,
129842... |
{
"phonemize": "kɑbl xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi æfqɑnestɑne færhænɡi \" mæhmude færʃidi \" væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe irɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær sædre hejʔæti vɑrede kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn ʃod væ æz suj hæmtɑj æfqɑne xod morede esteqbɑl qærɑr ɡereft hædæf æz sæfære se ruze væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe irɑn ɡostæreʃe hæmkɑri mjɑne do keʃvær dær ærse ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst færʃidi dær næxostin ruz æz sæfære xod bɑ \" mohæmmæd junese qɑnuni \" ræʔise mædʒlese ʃorɑje melli moʔɑvenine ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd irɑne emsɑl jek milijun væ divist hezɑr dolɑr bærɑje edʒrɑje tærhhɑje ɑmuzeʃi vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æfqɑnestɑn extesɑs dɑd in mæblæq særfe tækmil væ rɑh ændɑzi mærkæze tærbijæte moʔællem idʒɑde mærkæze pæʒuheʃ væ sɑxte mærkæze ænformɑtike vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æfqɑnestɑn mi ʃævæd ɑsɑqe slæʃ sisædo siodo slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre pɑnsædo nævædoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme hivdæh nuzdæh dæh sie sefr noh",
"text": "\n \nکابل - خبرگزاری جمهوری اسلامی09/12/85 \nخارجی افغانستان فرهنگی \n \" محمود فرشیدی \" وزیر آموزش و پرورش ایران روز چهارشنبه در صدر هیاتی \nوارد کابل پایتخت افغانستان شد و از سوی همتای افغان خود مورد استقبال \nقرار گرفت \n هدف از سفر سه روزه وزیر آموزش و پرورش ایران - گسترش همکاری میان دو\nکشور در عرصه آموزش و پرورش است \n فرشیدی در نخستین روز از سفر خود با\" محمد یونس قانونی\" رییس مجلس \nشورای ملی - معاونین رییس جمهوری افغانستان دیدار و گفت و گو کرد \n ایران امسال یک میلیون و 200 هزار دلار برای اجرای طرحهای آموزشی \nوزارت آموزش و پرورش افغانستان اختصاص داد \n این مبلغ صرف تکمیل و راه اندازی مرکز تربیت معلم - ایجاد مرکز پژوهش \nو ساخت مرکز انفورماتیک وزارت آموزش و پرورش افغانستان می شود \n آساق/332/1415 \nشماره 596 ساعت 17:19 تمام \n انتهای پیام 17-19-10 C09 \n\n\n "
} | [
1072,
8091,
259,
264,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
3412,
40275,
5602,
12590,
406,
259,
10557,
17890,
406,
313,
259,
37365,
259,
74150,
49116,
313,
259,
12433,
8110,
341,
1197,
56146,
4379,
4029,
20311,
9797,
509,
259,
11784,
259,
376,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
408,
43060,
7734,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
303,
2955,
124291,
259,
182400,
238796,
331,
130833,
43060,
360,
285,
2731,
334,
259,
182400,
238796,
28466,
238796,
270,
430... |
{
"phonemize": "mætn væ filme kɑmele in ɡoftvæɡu rɑ dær linkhɑje zir moʃɑhede konid : bohrɑne ɑb nɑbud miʃævim jɑ eslɑhpæzire! e ʃæst sɑl be ɑbe bitævædʒdʒoh budim, hɑlɑ be bohrɑn resideim ʃeʃ hezɑro hæftsædo ʃæstohæft",
"text": " متن و فیلم کامل این گفتوگو را در لینکهای زیر مشاهده کنید: - بحران آب؛ نابود میشویم یا اصلاحپذیر؟!- ۶۰ سال به آب بیتوجه بودیم، حالا به بحران رسیدهایم6767"
} | [
26687,
341,
10223,
8878,
572,
953,
5021,
259,
123439,
916,
509,
16240,
1505,
1091,
12578,
259,
21225,
376,
7908,
267,
259,
264,
40851,
941,
8024,
4266,
6876,
25274,
822,
27289,
633,
2942,
259,
34233,
36790,
82671,
264,
259,
118632,
3037,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
134410,
270,
272,
300,
2731,
15227,
408,
43060,
32085,
281,
259,
129842,
2038,
4705,
2731,
129842,
273,
259,
286,
43060,
331,
10787,
5275,
334,
43060,
608,
10932,
949,
238796,
43060,
102574,
2861,
525,
259,
267,
259,
220163,
43060,
405,
2... |
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe doʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" ælvefɑq hæʃ tehrɑn, irnɑ : pɑnzdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ ʃeʃ septɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ælvefɑq. ruznɑme æræbi zæbɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmipærɑntezbæste............................................ setɑre ræhbære enqelɑbe eslɑmi dær didɑre dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑn : enqelɑbe eslɑmi tɑrix rɑ tæqir dɑde væ jek rɑhe dʒædid dær moqɑbele bæʃær væ be viʒe mellæthɑje mosælmɑn bevodʒud ɑværde æst xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre qædrdɑni ræise dʒomhuri æz modirijæte sænɑjeʔe dæsti kordestɑn xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre ɑjæt ællɑh hɑʃemi ʃɑhrudi dær didɑre doktor mohɑdʒerɑni bɑ vej eʔlɑm kærd : væqti be mæbɑni eslɑm tohin ʃævæd keʃværhɑje eslɑmi niz dær pɑjbændi mɑ be eslɑm tærdid mi konænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre ɑqɑz be kɑre hæmɑjeʃe bejne olmelæli kozovo dær tehrɑn xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre doktor mohɑdʒerɑni : mɑ xod rɑ hɑfeze færhænæk væ mæbɑni eslɑmi mi dɑnim xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre irɑn tævɑfoqe æxire felestini hɑ væ esrɑʔil rɑ modʒebe tæziʔe hoquqe mærdome felestin mi dɑnæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre hæmle ʃædide hezbe ællɑh lobnɑn be ezhɑrɑte æxire ɑlæbrɑjæt xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre pæjɑme ræise pɑrlemɑne sudɑn tæslime ræise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ʃod xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre enteʃɑre ɑlbome dʒædide ækshɑje emɑm xomejni dær sɑlɡærde jeksædomin sɑle tævællode emɑm xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre sæfire dʒædide læhestɑn dær tehrɑn : mi tævɑnim be ebtekɑre \" mohæmmæde xɑtæmi \" dær morede ɡoftoɡuje tæmædnæhɑe molhæq ʃævim xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tæslime nɑme xærrɑzi be væzire xɑredʒe qotr xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre tæʃækkore torkije æz irɑn be xɑtere komæk hɑjæʃ be zelzele zædeɡɑn xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre toqife ruznɑme neʃɑt xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre eddeʔɑje ærɑqe mæbni bær særneɡuni tʃændin færvænd æz hævɑpejmɑhɑje ɑmrikɑ væ enɡelis xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre do hezɑr dʒænɡdʒuje tʃetʃeni rævɑne dɑqestɑn ʃodænd xæbæræse se pærɑntezbæste setɑre bɑ enteqɑd æz tævɑfoqe ʃærm ælʃejx : surije xɑstɑre bærqærɑri solhe ɑdelɑne dær sæthe mæntæqe ʃod xæbæræse sepærɑntezbæste",
"text": " روزنامه های صبح دوشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\"ـ الوفاق\n#\nتهران ، ایرنا : 15 شهریور 1378 برابر با 6 سپتامبر 1999\nالوفاق. (روزنامه عربی زبان خبرگزاری جمهوری اسلامی )\n............................................* رهبر انقلاب اسلامی در دیدار جمعی از دانشجویان : انقلاب اسلامی تاریخ را\n تغییر داده و یک راه جدید در مقابل بشر و به ویژه ملتهای مسلمان بوجود\n آورده است (خبرـص1)\n* قدردانی رئیس جمهوری از مدیریت صنایع دستی کردستان (خبرـص1)\n* آیت الله هاشمی شاهرودی در دیدار دکتر مهاجرانی با وی اعلام کرد: وقتی به\n مبانی اسلام توهین شود کشورهای اسلامی نیز در پایبندی ما به اسلام تردید\n می کنند (خبرـص1)\n* آغاز به کار همایش بین المللی کوزوو در تهران (خبرـص1)\n* دکتر مهاجرانی: ما خود را حافظ فرهنک و مبانی اسلامی می دانیم (خبرـص1)\n* ایران توافق اخیر فلسطینی ها و اسرائیل را موجب تضییع حقوق مردم فلسطین\n می داند (خبرـص1)\n* حمله شدید حزب الله لبنان به اظهارات اخیر آلبرایت (خبرـص1)\n* پیام رئیس پارلمان سودان تسلیم رئیس مجمع تشخیص مصلحت نظام شد (خبرـص1)\n* انتشار آلبوم جدید عکسهای امام خمینی در سالگرد یکصدمین سال تولد امام\n (خبرـص1)\n* سفیر جدید لهستان در تهران: می توانیم به ابتکار \"محمد خاتمی\" در مورد\n گفتگوی تمدنها ملحق شویم (خبرـص1)\n* تسلیم نامه خرازی به وزیر خارجه قطر (خبرـص2)\n* تشکر ترکیه از ایران به خاطر کمک هایش به زلزله زدگان (خبرـص2)\n* توقیف روزنامه نشاط (خبرـص2)\n* ادعای عراق مبنی بر سرنگونی چندین فروند از هواپیماهای آمریکا و انگلیس\n (خبرـص3)\n* دو هزار جنگجوی چچنی روانه داغستان شدند (خبرـص3)\n* با انتقاد از توافق شرم الشیخ: سوریه خواستار برقراری صلح عادلانه در\n سطح منطقه شد (خبرـص3)\n\n "
} | [
4029,
13830,
1091,
259,
16579,
2858,
9797,
313,
633,
35956,
72704,
554,
7563,
633,
12913,
822,
63460,
1832,
2273,
311,
2218,
9764,
64830,
387,
11346,
259,
343,
1997,
61066,
259,
267,
670,
4211,
24011,
259,
171990,
259,
28143,
768,
570,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
41459,
272,
43060,
645,
382,
43060,
608,
27506,
1551,
342,
238796,
2731,
272,
811,
313,
134410,
270,
1982,
240209,
43060,
270,
390,
326,
10787,
6218,
259,
270,
238796,
265,
658,
259,
129842,
4274,
79017,
291,
313,
259,
82670,
857,
... |
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe se ʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" æsrɑzɑdeɡɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : hidʒdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ noh novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh setɑre movæhhedi sɑvedʒi æz ræfsændʒɑni xɑst hærtʃe zudtær dɑvtælæbe næmɑjændeɡi mædʒles ʃævæd setɑre færɑxɑne ændʒomæne senfi ruznɑme neɡɑrɑne irɑn æzdæste ændærkɑrɑne mætbuʔɑt bærɑje tædʒæmmoʔ dær dæftære æsrɑzɑdeɡɑn setɑre ʃæms ælvɑʔezin : mohɑkeme mæn senɑrijoi æzpejejæʃ sɑxte æst setɑre æbbɑse ʃejbɑni : melli kærdæne sænʔæte næfte bozorɡtærin piruzi mellæte irɑn æst setɑre dʒɑneʃine færmɑndeh kolle sepɑh xɑstɑre hozure bæsidʒ dær mætbuʔɑt ʃod setɑre kæmɑle xærrɑzi : irɑn eztelɑʃ keʃvære sɑles bærɑje tæqiræræfætɑrɑmærikɑɑsætæqbɑl mi konæd",
"text": "روزنامه های صبح سه شنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\"ـ عصرآزادگان\n#\nتهران، ایرنا: 18 آبان 1378 برابر با 9 نوامبر 1999\n* موحدی ساوجی از رفسنجانی خواست هرچه زودتر داوطلب نمایندگی مجلس شود\n* فراخوان انجمن صنفی روزنامه نگاران ایران ازدست اندرکاران مطبوعات برای\nتجمع در دفتر عصرآزادگان\n* شمس الواعظین : محاکمه من سناریوی ازپیش ساخته است\n* عباس شیبانی :ملی کردن صنعت نفت بزرگترین پیروزی ملت ایران است\n* جانشین فرمانده کل سپاه خواستار حضور بسیج در مطبوعات شد\n* کمال خرازی :ایران ازتلاش کشور ثالث برای تغییررفتارآمریکااستقبال می کند\n\n "
} | [
4029,
13830,
1091,
259,
16579,
7902,
259,
9797,
313,
633,
35956,
72704,
554,
7563,
633,
12913,
822,
63460,
1832,
2273,
311,
2218,
259,
39392,
12177,
25433,
19890,
387,
11346,
343,
1997,
61066,
267,
812,
8024,
941,
259,
171990,
259,
28143,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
41459,
272,
43060,
645,
382,
43060,
608,
27506,
1551,
303,
259,
238796,
2731,
272,
811,
313,
134410,
270,
1982,
240209,
43060,
270,
390,
326,
10787,
6218,
259,
270,
238796,
265,
658,
259,
129842,
4274,
79017,
291,
313,
259,
2731,
2... |
{
"phonemize": "ʃeʔre hædɑde ɑdel ke xætɑb be bɑrɑn sorude ʃode æst, be ʃærhe zir æst :",
"text": "شعر حداد عادل که خطاب به باران سروده شده است،به شرح زیر است:"
} | [
38099,
1240,
7582,
259,
38921,
934,
8074,
4283,
554,
259,
119735,
2557,
28163,
2801,
950,
343,
554,
259,
34825,
12578,
950,
267,
1
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
259,
238796,
265,
240209,
380,
28466,
285,
43060,
368,
259,
43060,
3067,
513,
259,
329,
104325,
43060,
316,
390,
330,
43060,
286,
43060,
272,
43161,
368,
259,
238796,
26184,
259,
124353,
261,
390,
259,
238796,
10787,
1551,
10932,
259,
124... |
{
"phonemize": "jek dæstjɑre væzire omure xɑredʒe reʒime sæhijunisti be ettehɑme fesɑde mɑli dæstɡir ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, ɡofte miʃævæd ke færde dæstɡir ʃode æz dæstjɑrɑne ærʃæde ɑviɡdure liberæmnun, væzire omure xɑredʒe reʒime sæhijunisti bude ke hovijjæte vej tɑkonun eʔlɑm næʃode æst. polise reʒime sæhijunisti eʔlɑm kærd ke in færd be ettehɑme eʔtɑje qejreqɑnuni mænɑbeʔe mɑli be næhɑdhɑ væ æfrɑd dær ezɑje mænɑfeʔe ʃæxsi væ dærjɑfte reʃvee dæstɡir ʃode væ morede bɑzdʒui qærɑr ɡerefte æst. dæstɡiri in dæstjɑre ærʃæde væzire omure xɑredʒe reʒime sæhijunisti dær hɑli suræt ɡereft ke dær ruzhɑje ɡozæʃte niz biʃ æz si tæn æz mæqɑmhɑje in reʒime dæstɡir ʃodænd. polise reʒime sæhijunisti bær in bɑvær æst ke æfrɑde dæstɡir ʃode æz nofuze sjɑsiː xod bærɑje extesɑse mænɑbeʔe mɑli be næhɑdhɑ væ æfrɑd suʔeestefɑde kærdeænd tɑ æhdɑfe pulʃui væ mænɑfeʔe ʃæxsi xod rɑ tæʔmin konænd. bæræsɑse ɡozɑreʃe ræsɑnehɑje mæhælli reʒime sæhijunisti entezɑr mirævæd dær ruzhɑje ɑjænde teʔdɑdi æz mæqɑmhɑje reʒime sæhijunisti be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær in fesɑde dæstɡir ʃævænd. liberæmnun zemne ebrɑze nɑxorsændi æz væzʔijæte konuni ɡofte ke eqdɑmɑte æxir dær zæmɑni suræt miɡiræd ke qærɑr æst be zudi entexɑbɑte pɑrlemɑni bærɡozɑr ʃævæd væ in neʃɑndæhænde toteʔei ælæjhe hezbe vej æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک دستیار وزیر امور خارجه رژیم صهیونیستی به اتهام فساد مالی دستگیر شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری شینهوا، گفته میشود که فرد دستگیر شده از دستیاران ارشد آویگدور لیبرمن، وزیر امور خارجه رژیم صهیونیستی بوده که هویت وی تاکنون اعلام نشده است.\n\n\n\nپلیس رژیم صهیونیستی اعلام کرد که این فرد به اتهام اعطای غیرقانونی منابع مالی به نهادها و افراد در ازای منافع شخصی و دریافت رشوه دستگیر شده و مورد بازجویی قرار گرفته است.\n\n\n\nدستگیری این دستیار ارشد وزیر امور خارجه رژیم صهیونیستی در حالی صورت گرفت که در روزهای گذشته نیز بیش از 30 تن از مقامهای این رژیم دستگیر شدند.\n\n\n\nپلیس رژیم صهیونیستی بر این باور است که افراد دستگیر شده از نفوذ سیاسی خود برای اختصاص منابع مالی به نهادها و افراد سوءاستفاده کردهاند تا اهداف پولشویی و منافع شخصی خود را تامین کنند.\n\n\n\nبراساس گزارش رسانههای محلی رژیم صهیونیستی انتظار میرود در روزهای آینده تعدادی از مقامهای رژیم صهیونیستی به اتهام دست داشتن در این فساد دستگیر شوند.\n\n\n\nلیبرمن ضمن ابراز ناخرسندی از وضعیت کنونی گفته که اقدامات اخیر در زمانی صورت میگیرد که قرار است به زودی انتخابات پارلمانی برگزار شود و این نشاندهنده توطئهای علیه حزب وی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
2665,
5311,
33490,
259,
12433,
259,
27334,
12590,
376,
259,
28416,
2430,
259,
42584,
92034,
19908,
554,
259,
38694,
633,
1189,
37866,
259,
23964,
5311,
40759,
3164,
260,
554,
259,
11602,
1804,
27686,
259,
40417,
7858,
4379,
274,
193246,
1... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
384,
314,
331,
124353,
385,
43060,
380,
300,
2731,
142717,
542,
2568,
259,
329,
43060,
4196,
240451,
265,
584,
240451,
4362,
107879,
1500,
20735,
6445,
390,
259,
5765,
334,
43060,
645,
97683,
43060,
368,
326,
43060,
494,
331,
124353,
1298... |
{
"phonemize": "mærɑseme ræsmi sɑlɡærde dærɡozæʃte æbbɑse kijɑrostæmi emruz tʃɑhɑrʃænbe tʃɑhɑrdæh tirmɑh dær pæʒuheʃkæde dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti bærɡozɑr væ tozihɑte mohemmi dærbɑre pærvænde pezeʃki in filmsɑze fæqid erɑʔe ʃod. be ɡozɑreʃ, mærɑseme ræsmi sɑlɡærde dærɡozæʃte æbbɑse kijɑrostæmi æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe tʃɑhɑrdæh tir mɑh sɑʔæte hidʒdæh : si dær mærkæze hæmɑjeʃhɑje bejnolmelæli dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti ɑqɑz ʃod væ dær in mærɑsem ke æz suj xɑnevɑdee zende jɑde kijɑrostæmi bærnɑmee rizi ʃode, ælɑve bær hozure xɑnevɑde kijɑrostæmi, hæsæn qɑzizɑde hɑʃemi væzire behdɑʃt, mohæmmædhɑdi æjɑzi moʔɑvene omure edʒtemɑʔi væzire behdɑʃt væ honærmændɑni tʃon mæsʔude kimiɑi, bæhmæne færmɑne ɑrɑ, rezɑ kiɑniɑn, lejli ɡolestɑn, homɑjune erʃɑdi væ... hozur dɑrænd. mærɑseme sɑlɡærde dærɡozæʃte æbbɑse kijɑrostæmi dær hɑli bɑ pæxʃe filmi æz mærɑseme xɑksepɑri in sinæmɑɡære fæqid ɑqɑz ʃod ke hæmrɑh bɑ tæsɑviri æz kijɑrostæmi bud ke ɡui u xod nɑzer bær filme xɑksepɑri væ hættɑ kɑrɡærdɑne ɑn æst. æmir puriɑ nevisænde væ montæqede sinæmɑ ke edʒrɑje mærɑsem rɑ be ohde dɑʃt dær ebtedɑje mærɑsem ɡoft : ehtemɑlæn tæʔædʒdʒob bær ænɡiz æst ke tʃerɑ in mærɑsem be dʒɑj xɑne sinæmɑ jɑ xɑne honærmændɑn dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti bærɡozɑr ʃod væli dælile ɑn in æst ke tebqee neɡɑh bæhmæne kijɑrostæmi tærdʒih dɑde ʃod be dʒɑj suɡvɑri hɑje mæʔmul ke dær dʒɑj xod monɑseb æst dær in mærɑsem be pædide ʔi bepærdɑzim ke hænuz pærvænde æʃ dær zehn hɑ væ ræsɑne hɑe mæftuh æst. vej edɑme dɑd : bæhmæne kijɑrostæmi dær in mærɑsem be donbɑle in bud ke bæstæri færɑhæm ʃævæd tɑ dærbɑre tʃeɡuneɡi rævænde dærmɑn væ feqdɑne æbbɑse kijɑrostæmi sohbæt ʃævæd. puriɑ hæmtʃenin dærbɑre ketɑbi ke dær in mærɑsem runæmɑi ʃod væ dær extijɑre moxɑtæbɑn qærɑr ɡereft, bæjɑn kærd : in ketɑb tævæssote næʃre næzær væ bɑ ɡerdɑværi bæhmæne kijɑrostæmi ɑmɑde ʃode væ hɑvi jɑddɑʃt hɑje ruzɑne kijɑrostæmi dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ æst. jæʔni zæmɑni ke u mæʃqule sɑxte filme « tæʔme ɡilɑs » bud. dær in jɑddɑʃt hɑ mi tævɑn be mæzmune mærɡe ɑɡɑhi kijɑrostæmi resid. rezɑ kiɑniɑn dær edɑme be onvɑne næmɑjænde ʔi æz tæræfe xɑnevɑde kijɑrostæmi soxæn ɡoft. vej dær soxænɑni bæjɑn kærd : mæn dær in moddæt pejɡire omure pærvænde pezeʃki kijɑrostæmi budæm væ ʃɑjæd bærɑje in indʒɑ hæstæm. mæn hæmiʃe dʒɑjɡɑh mænteqi in væsæt dɑʃtæm jæʔni næ ʃoluq kærdæm væ næ sɑket budæm. dʒɑmeʔe pezeʃki rɑ hæm æz næzdik mi ʃenɑsæm ke hæm pezeʃkɑne divsefæt dɑrim væ hæm pezeʃkɑne fereʃte sefæt. in bɑziɡære sinæmɑ æfzud : hæme xɑste mɑ in æst ke bæʔd æz fute ɑqɑje kijɑrostæmi eʔlɑm konænd tæqsire tʃe kæsi bude æst. in jek hærekæte mædænist væ bɑjæd be dʒɑi beresim ke bedɑnim hoquqe edʒtemɑʔi tʃist. kiɑniɑn hæmtʃenin ɡoft : dær in moddæt ke biʃ æz jek sɑl tule keʃide mɑdʒærɑje pærvænde pezeʃki pejɡiri ʃod væ hættɑ xod væzire behdɑʃt hæm dʒozvje ʃækɑt budænd æmmɑ hænuz hitʃ tʃizi dærbɑre qosure pezeʃki mætræh næʃode æst. inke dær tule jek sɑl hitʃ tʃizi dærbɑre pærvænde æbbɑse kijɑrostæmi næɡofteænd væzʔijæt rɑ bædtær kærde æst. mɑ hæme dust dɑrim bedɑnim tʃe ettefɑqi oftɑde æst? vej dærbɑre æhkɑmi ke tɑ be hɑle sɑder ʃode niz ɡoft : bæʔd æz jek sɑle do tæxællofe entezɑmi zekr ʃode væ do qosure pezeʃki ke doktor mir be hokm ʃekɑjæt kærdænd væ hænuz pærvændee bɑz æst. tʃerɑ hæme tʃiz rɑ roʃæn nemi ɡujim. ælɑn ke ʃæffɑf nistim hæme tʃize bædtær mi ʃævæd. be pezeʃki qɑnuni ʃekɑjæt ʃode ke æz ɑn hæm xæbæri nist. in kol mɑdʒærɑst væ mɑ mi xɑhim bedɑnim belæxære tʃe ettefɑqɑti rox dɑd. kiɑniɑn dær edɑme bɑ dæʔvæt æz doktor rezɑ pɑjdɑr ke æz tæræfe væzire behdɑʃt æz sizdæh færværdin mæmure særpæræsti timi bærɑje resideɡi be væzʔijæte pezeʃki æbbɑse kijɑrostæmi væ erɑʔe ɡozɑreʃ be væzire behdɑʃt ʃode dæʔvæt kærd bærɑje tozihɑti soxænrɑni konæd. dær edɑme mærɑseme jɑddɑʃte dɑrijuʃe mehrdʒui ke dær mærɑseme hɑzer næbud qerɑʔæt ʃod ke dær ɑn dærxɑst ʃode pɑsoxi qɑneʔ konænde dærbɑre qosure pezeʃki dær rævænde dærmɑne kijɑrostæmi dɑde ʃævæd. dær mætne mehrdʒui ɑmæde bud : « dær in ruzhɑje dɑqe tirmɑh væ sɑlruze æbbɑse kijɑrostæmi æziz bɑre diɡær dærɡozæʃte jɑr væ hæmrɑh dirineæm rɑ be xɑnevɑde væ dustɑn væ hævɑdɑrɑne in mærde bozorɡe sinæmɑ væ honære irɑn tæslijæt miɡujæm. hærtʃænd hænuz bæʔd æz ɡozæʃte jek sɑl nætævɑnesteæm mærɡe mæzlumɑne væ qɑfelɡirɑne u rɑ bɑvær konæm. dær hɑle hɑzer fæqæt dær entezɑre nætidʒe pærvænde pezeʃki æbbɑse æziz hæstæm væ æz væzire mohtæræme behdɑʃt pɑsoxi dæqiq væ roʃæn mixɑhæm. tʃerɑ, tʃeɡune væ tʃe kæsɑni bɑʔese qeflæt ʃodænd? væ ɑiɑ æz tʃenin sæhlenɡɑri bozorɡi dær hæqqe jeki æz særmɑjehɑje melli keʃværemɑn miʃævæd tʃeʃm puʃid? se bɑr u rɑ ʃekɑftænd væ bihuʃ kærdænd væ se mɑh zædʒr keʃid... e hærɡez ɑxærin hærfhɑjæʃ rɑ færɑmuʃ nemikonæm : bædæne mærɑ hesɑbi ʃoxm zædænd. » doktore pɑjdɑr dær in mærɑsem be zekre dʒozʔijɑte resideɡi be rævænde dærmɑne æbbɑse kijɑrostæmi æz sizdæh færværdin be bæʔd væ bæʔd tʃɑhɑr æmæle dʒærrɑhi ke vej dɑʃt pærdɑxt væ ɡoft : ʃæbe sizdæh færværdin doktor hɑʃemi bɑ bænde tæmɑs ɡereftænd væ ɡoftænd særiʔ be bimɑrestɑne dʒæm berævæm væ ɡozɑreʃi æz væzʔijæte æbbɑse kijɑrostæmi bedæhæm. benædee dævɑzdæh ʃæb dær bimɑrestɑn budæm væ jek pærvænde qæture pezeʃki rɑ xolɑse nevisi kærdæm væ sɑʔæte jek ʃæb xedmæte væzire behdɑʃt ɡozɑreʃ dɑdæm. vej edɑme dɑd : dær hæmɑn sɑʔɑt bɑ bimɑri ro be ro budim ke ælɑjeme hæjɑti besijɑr pɑjini dɑʃt. næbze pɑjin, feʃɑre xune pɑjin, borune dæh edrɑri sefr væ... ke bɑ dɑru væ tʃænd kɑre pezeʃki tɑ ʃeʃ sobhe edrɑre mæriz bærqærɑr ʃod ke bærɑje mɑ ælɑmæte xubi bud. æɡær væzʔe kollijeje bær nemi ɡæʃt bæʔid bud væzʔijæte bimɑr be sobɑt beresæd. pɑjdɑr dær sæxnɑje onvɑn kærd : sɑʔæte jɑzdæh sobhe væzir bærɑje molɑqɑt ɑmædænd væ timi æz ostɑdɑn æz tæxæssos hɑje ɡunɑɡun bærɑje resideɡi be væzʔijæte dærmɑne æbbɑse kijɑrostæmi tæʃkil ʃod. vej dær edɑme bæjɑn kærd : time morede næzære se bɑr be suræte hozuri dær bimɑrestɑn tæʃkile dʒælæse dɑd væ bæʔd pezeʃkɑn be suræte tæk be tæk æz ɑqɑje kijɑrostæmi vizit mi kærdænd. mæn dʒɑi jɑddɑʃt kærdæm ke siose bɑr dær in moddæt vizit hɑje færdi suræt ɡerefte æst zemne inke dær tæmɑm in moddæt ɑqɑje ʃodʒɑʔi ke dʒærrɑhe æʔsɑb hæstænd dær kenɑr ɑqɑje kijɑrostæmi budænd. in dʒærrɑhe motexæsses bɑ bæjɑne inke mozue in æst ke qæbl æz tæʃkile in tim æbbɑse kijɑrostæmi tʃɑhɑr bɑr æmæl ʃode væ væzʔijæte u bi sobɑt bud, bæjɑn kærd : mɑ tej se mɑh væzʔijæte iʃɑn rɑ næsæbtɑ be sobɑt resɑndim. ælbætte moʃkelɑt hæm piʃ mi ɑmæd. mesle inke dær in moddæte jek bɑr dotʃɑre næʃte edrɑr ʃodænd æmmɑ æz hæftee dovvom bæʔd æz tæʃkile in time iʃɑn æz dæstɡɑh tænæffose dʒodɑ ʃodænd. iʃɑn bɑ ælɑjeme bedune tæb væ moʃkele xɑs be mænzele montæqel ʃodænd væ bɑjæd bæxʃe sepæri kærdæne behbudi bæʔd æz dʒærrɑhi rɑ tej mi kærdænd. dær mænzel hæm doktor mir ke pezeʃke æsli iʃɑn budænd iʃɑn rɑ vizit mi kærdænd væ hæm mæn hæfte ʔi tʃænd bɑr be iʃɑn sær mi zædæm. doktorhɑje diɡær hæm be didɑre iʃɑn mi ræftænd. ɑqɑje væzir hæm do nobæt bærɑje ejɑdæte iʃɑn ræftænd hættɑ jek bɑr doktor mir eʔlɑm kærdænd ke mi xɑhænd be iʃɑn xun tæzriq konænd væ bɑjæd be bimɑrestɑne montæqel ʃævænd ke ɑqɑje kijɑrostæmi næpæziroftænd. dær næhɑjete ɑqɑje mir xɑstænd ke dær xɑne in kɑr rɑ ændʒɑm dæhænd ke bɑ vɑkoneʃe mænfi benædee movɑdʒeh ʃodænd. doktor mir ɡoftænd mæsʔulijæte in kɑr rɑ mi pæzirænd væ mæn hæm dær dʒævɑbeʃɑn ɡoftæm dær hɑle hɑzer mæsʔulijæte ʃomɑ rɑ hæm be mɑ seporde ænd. dær næhɑjæt tærtibi ettexɑz ʃod ke ɑmbulɑns væ tædʒhizɑt dær mænzele iʃɑn mohæjjɑ ʃævæd væ dær suræte enteqɑle xun væ vɑkoneʃe qejretæbiʔi bædæn, særiʔ be bimɑrestɑne montæqel ʃævænd ke xoʃbæxtɑne moʃkeli piʃ niɑmæd. vej edɑme dɑd : dær edɑme rævænde dærmɑn, iʃɑn do bɑr tæb kærdænd væ be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd væ ɑbse ʔi dær kenɑr hɑlebe iʃɑn idʒɑd ʃod ke tosije mɑ in bud æmæle dobɑre næʃævænd væ bɑ hedɑjæte si tei eskæn, in ɑbse tæxlije ʃævæd. in kɑre doʃvɑr hæm be xubi piʃ ræft tɑ bærɑje dovvomin bɑr ke iʃɑn tæb kærdænd diɡær ɑqɑje kijɑrostæmi mosæmmæm ʃodænd bærɑje edɑme dærmɑn be færɑnse berævænd. hitʃ kodɑm æz mɑ rɑzi be ræftæne iʃɑn næbudim væ tosije mi kærdim hæmin dʒɑ bemɑnænde. hærfe mɑ in bud ke moʃkelɑt tɑ hodudi hæl ʃode væ moʃkelɑte bɑqimɑnde niz en ʃɑɑlæle hæl miʃævæd æmmɑ ɑqɑje kijɑrostæmi be mæn ɡoftænd væqti ɑdæm ruje dur bɑxt æst sændæli æʃ rɑ ævæz mi konæd væ iʃɑn færdɑje ruzi ke in mozu rɑ be mæn ɡoftænd ɑzeme færɑnse ʃodænd. rezɑ kiɑniɑn dær in bæxʃ bɑ bæjɑne inke ʃomɑ dʒuri qesse rɑ tæʔrif mi konid ke enɡɑr hæme tʃize xub piʃ ræfte æst væ jek teʔdɑde fereʃte ʃæbɑne ruz movɑzebe ɑqɑje kijɑrostæmi budænd, ɡoft : pæs tʃerɑ iʃɑn fut kærdænd? dær in mjɑne tʃe ettefɑqɑti oftɑd? tʃerɑ edrɑr vɑrede xune iʃɑn ʃod? inhɑ soɑle hɑist ke modɑm porside miʃævæd væ dʒævɑbi bærɑje ɑnhɑ nist. doktore pɑjdɑr ɡoft : bænde, væzir væ time dærmɑne morede eʃɑre æz sizdæh færværdin mɑh vɑrede porose dærmɑni iʃɑn ʃodim. inke qæbl æz sizdæh færværdin væ dær tʃɑhɑr æmæli ke iʃɑn ændʒɑm dɑdænd ɑiɑ irɑdi vodʒud dɑʃte jɑ næ dær tævɑne pɑsoxɡui mæn nist tʃerɑke mæn mærdʒæʔe qezɑvæt væ tozih nistæm. mi tævɑnæm beɡujæm ɑreze ʔi ettefɑq oftɑde bud væ iʃɑn rɑ ke didæm dær væzʔijæte besijɑr nɑpɑjdɑri budænd æmmɑ inke tʃerɑ iʃɑn dær tʃenin væzʔijæti budænd bɑjæd pezeʃki qɑnuni væ kɑrʃenɑsɑne in æmr rɑ tozih dæhænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : ɑqɑje doktor rohɑni ke dær zæmine hɑje honæri fæʔɑl hæstænd mæsʔule bihuʃi ævvæle iʃɑn budænd. ɑqɑje kijɑrostæmi æz tæriqe iʃɑn bɑ doktor mire ɑʃnɑ ʃodænd væ dær vɑqeʔ doktor mir entexɑbe xodeʃɑn bud. dær edɑme in mærɑsem doktor irædʒe hærirtʃi moʔɑvene væzire behdɑʃt bærɑje erɑʔe tozihɑte biʃtær væ dæqiqe tær be sæhne færɑxɑnde ʃod. vej zemne ebrɑze hæmdærdi dʒɑmeʔe pezeʃki væ mæsʔulɑne pezeʃki bɑ xɑnevɑde kijɑrostæmi, honærmændɑn væ dustdɑrɑne vej ɡoft : dær ebtedɑ lɑzem æst do piʃ moqæddæme rɑ bærɑje roʃæn ʃodæne æfkɑre mærdom zekr konæm. ævvæl inke ɑntʃizi ke mærdom be onvɑne xætɑje pezeʃki mi ʃenɑsænd mɑ be ɑn ævɑreze nɑxɑste pezeʃki mi ɡujim ke æz ævɑreze morættæbæt bɑ pezeʃkist væ qɑbele piʃ bini nistænd æmmɑ jek xætɑje pezeʃki hæm dɑrim ke ettefɑqɑte nɑxɑste pezeʃki qɑbele pejɡiri hæstænd væ jek morede sevvomi dɑrim ke be onvɑne tæqsire pezeʃki jɑ suʔeræftɑre herfe ʔi nɑmide miʃævæd ke dær in bæxʃ bɑjæd sɑbet ʃævæd ke pezeʃk bɑ nijjæte tæʔæmmodi eqdɑmɑti rɑ ændʒɑm mi dæhæd jɑ ændʒɑm nemi dæhæd ke be zærære bimɑr æst væ in kɑr bærɑje pezeʃki næfʔi dɑræd. vej edɑme dɑd : vezɑræte behdɑʃte jek nɑzere kollist ke be hæmrɑh sɑzemɑne nezɑme pezeʃki bær in se ettefɑqi ke zekr kærdæm nezɑræt mi konæd æmmɑ vezɑræte behdɑʃt extijɑre sodure hitʃ hokme qæzɑi rɑ nædɑræd. in olɡuje qɑnuni dær dʒɑmeʔe pezeʃki bærɡerefte æz nezɑme qɑnuni pezeʃki færɑnse æst bærɑje hæmin mærdome do dʒɑ bærɑje resideɡi be ʃekɑjæt hɑje pezeʃki xod dɑrænd jeki æz tæriqe sɑzemɑne nezɑme pezeʃki ke tæxællofɑte entezɑmi rɑ resideɡi mi konæd væ dovvom æz tæriqe qovee qæzɑije ke be dʒærɑjeme pezeʃki resideɡi mi konæd. pezeʃki qɑnuni dær qove qæzɑjiee fæʔɑl æst væ komisijon hɑje moxtælefi dær qovee qæzɑije bɑ qɑzi hɑje motenævveʔi vodʒud dɑrænd ke be tæxællofɑte dʒævɑmeʔe moxtælef æz dʒomle dʒɑmeʔe pezeʃkɑne resideɡi mi konænd. in pezeʃk væ moʔɑvene væzire behdɑʃt onvɑn kærd : dær mærhæle ævvæle dɑdɡɑhe jek qɑzi dɑræd. væqti dær qovee qæzɑije tærhe ʃekɑjæt æz tæriqe xɑnevɑde kijɑrostæmi mætræh ʃod dær hæmin dɑdɡɑh be ɑn resideɡi ʃod væ bæʔd æz ɑmædæne hokm væ dærxɑste tædʒdidenæzær æz tæræfe xɑnevɑde be komisijone sænɡine tæri ke jek komisijone jɑzdæh næfære bud ræft væ mæn hæm jeki æz kɑrʃenɑsɑne mædʔovje in komisijon budæm. dær dɑdɡɑh tædʒdidenæzær be dʒɑj jek qɑzi, se qɑzi bɑ pɑnzdæh sɑl sɑbeqe hozur dɑrænd. vej æfzud : dær sɑzemɑne nezɑme pezeʃki ke be tæxællofɑte entezɑmi resideɡi mi konæd æz tæræfe xɑnevɑde kijɑrostæmi ʃekɑjæti mætræh næʃod æmmɑ be dæsture væzir væ be onvɑne moddæʔi olʔomum ʃekɑjæti mætræh ʃod ke æhkɑme ɑn hæm sɑder ʃod. pezeʃke moʔɑledʒ ke mæhkum dær in hokm bud be ɑn eʔterɑz kærd væ dær mærhæle tædʒdidenæzær qærɑr dɑræd. qɑʔem mæqɑme vezɑræte behdɑʃt bɑ bæjɑne inke ʃomɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke mɑ be onvɑne æfrɑde hoquqi mæʔzurijæte hɑi bærɑje bæjɑne mohtævɑje hokm hɑje qɑnuni dɑrim, ɡoft : hokm væqti eʔlɑme omumi miʃævæd ke qɑzi tæʃxis bedæhæd xosusæn væqti dær mærhæle tædʒdidenæzær qærɑr dɑʃte bɑʃæd in æhkɑm eʔlɑm nemi ʃævæd. hærirtʃi dær edɑme be tæʃrihe ɑntʃe æz væzʔijæte kijɑrostæmi dær tule se mɑh ke dær dʒærijɑne dærmɑne vej qærɑr dɑʃt pærdɑxt væ ɡoft : dær mærhæle ævvæle kijɑrostæmi be dælile kæme xuni væ ehsɑse zæʔf væ bi hessi væ bɑ tosije hɑi ke be iʃɑn ʃode bud be pezeʃke morede næzære xodeʃɑn morɑdʒeʔe kærdænd. ʃɑjæd æɡær dær in mærhæle bɑ mɑ mæʃveræt mi kærdænd bɑ jek porotokole ehtijɑti æz hæmɑn ebtedɑ rævænde dærmɑne iʃɑn rɑ pej mi ɡereftim. kiɑniɑn dær bɑre in bæxʃ æz hærf hɑje hærirtʃi xætɑb be vej ɡoft : væqti kæsi mæriz miʃævæd be pezeʃke morɑdʒeʔe mi konæd. hæme mæriz hɑ ke nemi tævɑnænd bɑ ʃomɑ mæʃveræt konænd. pæsto mæqɑme ʃomɑ bærɑje kɑre diɡærist. soɑl in æst ke doktor hɑʃemi væqti be onvɑne moddæʔi olʔomum vɑrede mɑdʒærɑ ʃodænd pæs hætmæn ɡozɑreʃi tæhvil dɑdænd væ mɑ dærxɑst dɑrim æɡær nemi tævɑnid ɑn hokm hɑ rɑ beɡuid dærbɑre in dærxɑst tozih dæhid. hærirtʃi dær pɑsox be kiɑniɑn ezhɑr kærd : nokte mæn dær morede bæhse qæbli in bud ke væqti mæn pezeʃke xodæm rɑ entexɑb mi konæm mæsʔulijæte in entexɑb rɑ hæm bɑjæd be ohde beɡiræm. nokte in æst ke bærɑje ændʒɑme in æmæl ɑmɑdeɡi biʃtære bimɑr, zæmɑne biʃtær væ hemɑjæt hɑje biʃtære pezeʃki væ qejrepezeʃki bɑjæd æʔmɑl mi ʃod. bɑ tæʃxise pezeʃke moʔɑledʒ bɑjæd bæxʃe hɑi æz rude iʃɑn bærdɑʃte mi ʃod væ æmæl hæm be dorosti piʃ mi rævæd æmmɑ bæʔd æz æmæl ɑreze ʔi hɑdes miʃævæd væ bɑʔes miʃævæd rævænde ɑntor ke bɑjæd piʃ nærævæd. æz hivdæh esfænde nævædotʃɑhɑr tɑ bist esfænde nævædotʃɑhɑr iʃɑn ofte feʃɑre xun væ mizɑne hemoɡolobine pɑjini dɑʃtænd væ bærɑje rædde ehtemɑle dʒæmʔ ʃodæne xune dɑxele ʃekæmeʃɑn æmæl mi ʃævænd. be do ellæte færde momken æst dotʃɑre in ɑreze ʃævæd jeki be dælile moʃkelɑte enʔeqɑdi ke nɑʃi æz dɑruhɑ væ... æst jɑ be ellæte extelɑl dær ræɡ hɑje xune dæhænde ke jeki æz neʃɑne hɑje moʃkel dær æmæle dʒærrɑhist. dær resideɡi hɑe moʃæxxæs ʃod in moʃkele nɑʃi æz extelɑl dær ræɡ hɑje xune dæhænde næbude æmmɑ nokte in æst ke æmæle dovvom ɑiɑ sære væqt ændʒɑm ʃode jɑ næ. dær hɑle hɑzer hokme enʃɑ ʃode væ hokme ævvælije rɑ dɑde ænd ke ɑqɑje bæhmæne kijɑrostæmi hæm indʒɑ eʔlɑm kærdænd dær hokmi be iʃɑn eblɑq ʃode ʃɑki moheq bude væ in mored qɑbele motɑleʔe æst æmmɑ ʃɑki be in morede rɑzi næbudænd væ tædʒdidenæzær dɑdænd. hærirtʃi ke be næzær mi resid biʃ æz in mɑjel be tozih dærbɑre tʃɑhɑr æmæli ke dær jek mɑh ævvæle dærmɑne æbbɑse kijɑrostæmi rox dɑde nist bɑ soxænɑne væzire behdɑʃt xætɑb be vej ke be onvɑne jek dʒærrɑhe bærɑzænde mi tævɑnid næzære ʃæxsi xodetɑn rɑ be onvɑne færde hæqiqi beɡuid, ɡoft : inke tæxir dær æmæle dovvom bɑʔese beruze moʃkelɑti ʃode, eʔlɑm ʃode æst. dær morede beruze ʔofunæte do næzærihe motæfɑvet mætræh ʃode æst. dærbɑre inke ɑiɑ in ʔofunæte nɑʃi æz ɑsibe dʒærrɑhi bude jɑ ʔofunæte extelɑfe næzær vodʒud dɑræd. dær edɑme rævænde dærmɑne iʃɑn niz ɑreze diɡæri piʃ mi ɑjæd væ ɑn eltehɑbe kise sæfrɑ bude æst. eltehɑbe kise sæfrɑ bedune sænɡe sæfrɑ dær æsære æmæle tulɑni væ bæstæri hɑje tulɑni idʒɑd miʃævæd ke æmæle diɡæri bærɑje ræfʔe in mozu ændʒɑm mi ʃævæd. mæn hæm mi ɡujæm ke væqti be didæne iʃɑn ræftæm dær væzʔijæte nɑmonɑsebi budænd æmmɑ tej se mɑhe bæʔd ɡærtʃe dotʃɑre moʃkelɑti ʃodænd æmmɑ dær væzʔijæte næsæbtɑe sɑbeti qærɑr dɑʃtænd tɑ ræftæne iʃɑn be færɑnse ettefɑq oftɑd ke ælɑræqme moxɑlefæte hæme mɑ, iʃɑn tæsmim be in sæfær ɡereftænd væ hættɑ bæʔzi æz mɑ væqti iʃɑn dær forudɡɑh budænd motevædʒdʒe sæfæreʃɑn ʃodim. dær edɑme rezɑ kiɑniɑn bɑ bæjɑne inke bɑz hæm hærf hɑ be in nokte mi resæd ke æbbɑse kijɑrostæmi be færɑnse ræft væ ɑndʒɑ fut kærd væ kæsi nemi porsæd hætmæn jek dælili dɑʃte ke be færɑnse ræfte æst, ɡoft : dærbɑre in se mɑh hæm tozihɑte zjɑdi dɑde miʃævæd æmmɑ mozue æsli, moʃkelɑtist ke dær jek mɑh ævvæle dærmɑne iʃɑn rox dɑde æst ke motæʔæssefɑne dær in dʒælæse hæm næ næmɑjænde sɑzemɑne nezɑme pezeʃki ɑmædænd væ næ næmɑjænde pezeʃki qɑnuni. hærirtʃi dær pɑsox be kiɑniɑn ɡoft : æz næzære mɑ jek qesmæte ettefɑqɑt dær færɑnse rox dɑde æmmɑ dær ejn hɑl moʔtæqedim mi tævɑnest ʃærɑjet be ɡune ʔi piʃ berævæd ke bimɑr tærdʒih nædæhæd be færɑnse berævæd æmmɑ dærbɑre ɑn jek mɑhe ævvæl ke mozue æsli ʃekɑjæt hɑst bɑjæd beɡujæm ke væqti mɑ be osule dʒɑmeʔee mædæni eʔteqɑd dɑrim bɑjæd hæqqe modʒrem rɑ hæm be ræsmijæt beʃenɑsim. hæqqe modʒrem dær suræti ke vodʒud dɑʃte bɑʃæd hæm bɑjæd be ræsmijæt beʃenɑsim. mɑ hær kodɑm næzærɑte xɑssi dær hær mærhæle æz rævænde dærmɑne iʃɑn dɑrim ke bɑrhɑ dærbɑre ɑn sohbæt kærde im væli hærf hɑje mæn bærɑje ɑn ʃæhrvændi ke morede ettehɑm æst æz in teribun tæbæʔɑti xɑhæd dɑʃt. vej edɑme dɑd : jeki æz zæʔf hɑje qɑnune mɑ dærʃærɑjete feʔli væzʔijæte tolijæte vezɑræte behdɑʃt æst. æfkɑre omumi entezɑre pɑsoxɡui æz in vezɑrætxɑne rɑ dɑræd ke dær ejn hɑle kæmtærin extijɑrɑt rɑ dær qɑnun bærɑjæʃ væzʔ kærde ænd. extijɑrɑti ke vezɑrætxɑne dɑræd dær moʔæssesɑte pezeʃki, dærmɑnɡɑh hɑ væ bimɑrestɑnhɑst. mɑ hitʃ extijɑri nædɑrim ke ræʔsɑ kæsi rɑ æz kɑre pezeʃki bɑ hokmi mænʔ konim fæqæt tæbsære ist ke æɡær pezeʃki, jek ɑsib resɑne xɑs bɑʃæd mi tævɑnim tʃenin konim. dær edɑme mærɑseme hɑʃemi væzire behdɑʃt bærɑje pɑsoxɡui ruje sæhnee hɑzer ʃod væ ɡoft : in dʒælæse æz bɑbe ehterɑm be hoquqe ʃæhrvændist væ be jɑde æbbɑse kijɑrostæmi bærpɑ ʃode væ mæn be hær do dælil dær indʒɑ hozure pejdɑ kærdæm. mæn be hæme bozorɡɑne in særzæmine ehterɑm mi ɡozɑræm væ æbbɑse kijɑrostæmi qætʔæn jeki æz bozorɡɑne bi bædile ærse honær bud hærtʃænd æmæræʃe kutɑh bud æmmɑ kɑrnɑmee porbɑri dɑʃt. kijɑrostæmi dær dæhee pændʒɑh deræxʃid æmmɑ dær pæs æz enqelɑb dær keʃvære æzizæʃ mɑnæd væ dælile mɑndænæʃ be ɡofte xodæʃ in bud ke æɡær deræxti riʃe dær xɑk dɑræd næbɑjæd ɑn rɑ æz zæmine dʒodɑ koni væ dær dʒɑj diɡær bekɑri tʃon omre tæbiʔi næxɑhæd dɑʃt. vej dær edɑme be bæjɑne bæxʃi æz xɑterɑte xod dær molɑqɑt hɑ bɑ kijɑrostæmi pærdɑxt væ ɡoft : bærxi sohbæt hɑje u bærɑjæm dʒɑleb bud. mæsælæn iʃɑn dær æsære lule ʔi ke bærɑje tænæffoseʃɑn ɡozɑʃte budænd dær ebtedɑje ɑmædæn be mænzel, sedɑjeʃɑn dotʃɑre moʃkel ʃode bud væ be mæn mi ɡoft æɡær sedɑjæm bærnæɡærdæd in zendeɡi rɑ hæm nemi xɑhæm. jɑ mæsælæn æz iʃɑn mi xɑstæm bærɑje særɡærm ʃodæn vɑrede ɡoruh hɑje teleɡrɑmi ʃævænd væ bɑværæm nemi ʃod ke iʃɑn mi ɡoft mæn hættɑ mobɑjl hæm nædɑræm væ æz ɑn dʒɑlebe tær inke kæsi ke dær ærse bejne olmelæli næ tænhɑ jek honærmænd bælke jek dɑvær væ qezɑvæt konænde ʃenɑxte ʃode ʔi bud mi ɡoft hættɑ diʃe mɑhvɑre hæm nædɑræm, kɑre mæn in æst ke hæft sobh tɑ dævɑzdæh ʃæb kɑr konæm. væzire behdɑʃt æfzud : dær hæqqe iʃɑn bi mohæbbæti hɑje zjɑdi ʃod ke ʔomidvɑrim dær hæqqe diɡærɑn næʃævæd. hɑʃemi bɑ bæjɑne inke hæqqe hæme kæsɑni ke indʒɑ hozur dɑrænd væ bærɑjeʃɑn æbbɑse kijɑrostæmi mohem æst in æst ke bedɑnænd ɑiɑ bærɑje iʃɑn qosur rox dɑde, ɑiɑ bɑjæd æmæl mi ʃodænd jɑ næ væ mævɑredi æz in dæst, ɡoft : dær mærhælee ævvæl tæʃxise særætɑne rude bærɑje iʃɑn bud ke tæʃxise dorosti bud hær tʃænd dær mærɑhele ævvælije særætɑn budænd æmmɑ inke æmæl bɑjæd tʃe væqt ettefɑq mi oftɑd væ inke æmæle ævvæl be æmæle dovvom væ sevvom væ tʃɑhɑrom resid væ iʃɑn dær hɑlæte ʃokke ofuni qærɑr ɡereftænd inhɑ mævɑredist ke bɑjæd pɑsox dɑde ʃævæd. vej æfzud : mæn jɑdæm æst ke æli dʒænnæti væzire væqte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væqti sizdæh færværdin bɑ bænde tæmɑs ɡereftænd ɡoftænd fekr nemi konæm iʃɑn tɑ sobh bemɑnænde æmmɑ time pezeʃki tæqribæn iʃɑn rɑ ehjɑ kærdænd væ dær ʃærɑjete næsæbtɑe sɑbeti qærɑr ɡereftænd, hær tʃænd hær ruz mæn fekr mi kærdæm færdɑ momken æst ettefɑqe dʒædidi piʃ bijɑjæd. pæs nemi tævɑnim eddeʔɑ konim æɡær iʃɑn be færɑnse næræfte budænd væ dær irɑn mɑnde budænd ettefɑqi bærɑjeʃɑn nemi oftɑd tʃon be hær hɑle iʃɑn bɑ feʃɑre pɑjine irɑn rɑ tærk kærdænd. hærfe mæn in æst ke æɡær eʃtebɑhi rox dɑde æst sɑdeqɑne ɡofte ʃævæd tʃerɑ ke dær qejre in suræte dʒɑmeʔe pezeʃki be tore kolli mottæhæm miʃævæd væ dʒɑmeʔe pezeʃki dʒozvje særmɑje hɑje mɑ æst. væzire behdɑʃt tæsrih kærd : mæn bɑ serɑhæt mi ɡujæm bɑ hær kodɑm æz dɑdɡɑh hɑje viʒe ke dær qovee qæzɑije qærɑr dɑræd moxɑlef hæstæm. hæme mærdome ʃæbih hæm hæstænd væ bɑjæd dær dɑdɡɑhe moʃɑbehi qezɑvæt ʃævænd væ xejli xub æst kæsɑni ke mæsʔulijæte mostæqim dɑrænd æz dʒomle xod mæn, hærfemɑn rɑ mostæqim be mærdom bezænim jɑ qodde ʔi mi pæzirænd jɑ nemi pæzirænd. mɑ dær vezɑræte behdɑʃte motæʔæssefɑne extijɑri dærbɑre pærvænde æbbɑse kijɑrostæmi væ nemune hɑje moʃɑbeh nædɑrim. vej bæjɑn kærd : be næzære mæn hæm færɑjænde ræʔj dɑdæne tulɑni ʃode væ mi tævɑnest særiʔ tær æz in ettefɑq biɑftæd væ dær hɑle hɑzer niz bɑjæd ræʔj næhɑi hær tʃee zudtær sɑder ʃævæd væ mɑ bɑjæd betævɑnim dʒɑmeʔe rɑ eqnɑʔ konim. mæn bɑrhɑ ɡofte æm væ nɑme neveʃte æm ke tulɑni ʃodæne in mæsir qɑbele qæbul nist. hɑʃemi hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke mɑ bɑ sæfære æbbɑse kijɑrostæmi be færɑnsee movɑfeq næbudim, xɑterneʃɑn kærd : dær ejn hɑl bæʔd æz do bɑr tæb kærdæn væqti æbbɑse kijɑrostæmi mærɑ dær dʒærijɑne sæfær be færɑnse qærɑr dɑd væ mæn moxɑlefæt kærdæm ɡoft mæn diɡær eʔtemɑdæm rɑ æz dæst dɑde æm. u ehsɑs mi kærd æz ebtedɑje in bimɑri ruje dur bɑxt æst væ mi xɑst sændæli æʃ rɑ ævæz konæd. mæn hæmɑndʒɑ be u ɡoftæm hær doktori æz hær dʒɑj donjɑ rɑ ke mi xɑhid mæn zæræfte bistotʃɑhɑr sɑʔæt be irɑn mi ɑværæm væ hættɑ iʃɑn esme pezeʃki dær færɑnse rɑ niz æz tæriqe sejf ællɑh sæmædiɑn væ bæhmæne kijɑrostæmi be mæn dɑdænd æmmɑ kæmtær æz bistotʃɑhɑr sɑʔæte bæʔd æz tæriqe æxbɑr ʃenideæm ke be færɑnse ræftænd. nokte in æst ke bæxʃi æz in porose jæʔni ʃoruʔ væ entehɑje dærmɑn rɑ xod kijɑrostæmi dærbɑre æʃ tæsmim ɡereft. vej edɑme dɑd : dærbɑre hæme soɑl hɑje diɡæri ke dær in mored vodʒud dɑræd væ dær in dʒælæse hæm be ɑnhɑ eʃɑre ʃod bɑjæd biɑim væ xejli ʃæffɑf be mærdom beɡuim væ hætmæn æz in ʃæffɑfijæte sud mi berim. ʔomidvɑræm æhkɑme ɑdelɑne hær tʃee særiʔtær eʔlɑm ʃævæd væ bæxʃe hɑi qɑnuni ke dær in zæmine dɑrim hæl ʃævæd æmmɑ in rɑ hæm beɡujæm ke ɑqɑje kijɑrostæmi bɑ inke æz væzʔijæte xod delxor budænd æmmɑ æz pezeʃke xod ebrɑze ʃekɑjæt nemi kærdænd. væzire behdɑʃt onvɑn kærd : zemne ehterɑm be bɑzmɑndeɡɑne æbbɑse kijɑrostæmi ke xɑstɑre tozih hæstænd mi xɑhæm beɡujæm ke kijɑrostæmi dʒævɑnmærd, bæʃærdust, mostæqel væ ɑzɑde bud. bɑjæd be bozorɡi xodæʃ be in porude neɡɑh ʃævæd. u hitʃ væqt hitʃ entezɑri nædɑʃt æmmɑ dær ejn hɑl hæqqe pejɡiri bærɑje hær ʃæhrvændi mohtæræm æst. dær entehɑje mærɑseme bæhmæne kijɑrostæmi ɡoft : tozihɑte ʃomɑ, doktore pɑjdɑr væ doktor hærirtʃi næsæbtɑe kɑmel bud væ vɑqeʔijæt in æst ke dær hɑle hɑzer mæsɑlee æsli, hokm hɑ nist. mæsɑle, qiɑbe næmɑjænde nezɑme pezeʃki væ pezeʃki qɑnuni dær in mærɑsem æst. qærɑr bud næzærɑte moxtælef rɑ beʃenævim. mɑ hitʃ væqt æz ævvæle bedonbɑl ɡereftæne hokm væ tærhe ʃekɑjæt næbudim. tɑ tʃehel ruz bæʔd æz dærɡozæʃte pedæræm hæm fæqæt montæzere erɑʔe ɡozɑreʃe moxtæsæri budim ke æz rævænde ettefɑqɑt be mɑ bedæhænd. mæsɑle in æst ke hæme æz mɑhe dovvom be bæʔd hæme tʃiz rɑ ʃæffɑf mi ɡujænd æmmɑ bæʔd æz ɡozæʃte jek sɑl dærbɑre ɑn jek mɑhe ævvæl væ ettefɑqɑti ke rox dɑde hæme tʃize tɑrik væ mobhæm æst. in jæʔni inke mɑ hæmtʃenɑn æqæb hæstim væ mæsɑle hæl nemi ʃævæd. vej æfzud : hæmin emruz doktor irædʒe xæsruniɑ mosɑhebe ʔi kærde ænd væ ɡofte ænd hɑle omumi ɑqɑje kijɑrostæmi xub bude ke bærɑje nɑrɑhæti ɡuʃ væ hælq væ bini xod be bimɑrestɑn ræftænd dær hɑli ke ɑntʃe ʃomɑ indʒɑ revɑjæt kærdid dærbɑre dærd væ nɑrɑhæti pedæræm æz inke æɡær sedɑjæʃ bærnæɡærdæd zendeɡi rɑ nemi xɑhæd revɑjæte motæfɑvetist. mozue mɑ hæm hæmin tænɑqozɑt æst. inke ɡozɑreʃe jekdæsti erɑʔe nemi ʃævæd. hokm rɑ kenɑr beɡozɑrim væli ɑiɑ nemi ʃævæd jek ɡozɑreʃe se sæfhe ʔi æz rævænde ettefɑqɑt erɑʔe dɑd? væzire behdɑʃt dær pɑsox be bæhmæne kijɑrostæmi ɡoft : mæn be in nætidʒe reside æm ke æz ræʔise dʒomhur væ qovee qæzɑije bexɑhæm væqti beɡozɑrænd tɑ in ɡozɑreʃ rɑ erɑʔe dæhim. pɑjɑn bæxʃe ævvælin sɑlɡærde ræsmi mærɑseme dærɡozæʃte æbbɑse kijɑrostæmi pæxʃe jeki diɡær æz ferejm hɑje ɑxærin filme nɑtæmɑme in honærmænde fæqid bud. hæmtʃenin film « ferejme sizdæh » æz ɑxærin filme nimee tæmɑm « bistotʃɑhɑr ferejm » sɑxte kijɑrostæmi pæxʃ ʃod. kopi ʃod",
"text": "مراسم رسمی سالگرد درگذشت عباس کیارستمی امروز چهارشنبه ۱۴ تیرماه در پژوهشکده دانشگاه شهید بهشتی برگزار و توضیحات مهمی درباره پرونده پزشکی این فیلمساز فقید ارائه شد.به گزارش ، مراسم رسمی سالگرد درگذشت عباس کیارستمی عصر امروز چهارشنبه ۱۴ تیر ماه ساعت ۱۸:۳۰ در مرکز همایشهای بینالمللی دانشگاه شهید بهشتی آغاز شد و در این مراسم که از سوی خانواده زنده یاد کیارستمی برنامه ریزی شده، علاوه بر حضور خانواده کیارستمی، حسن قاضیزاده هاشمی وزیر بهداشت، محمدهادی ایازی معاون امور اجتماعی وزیر بهداشت و هنرمندانی چون مسعود کیمیایی، بهمن فرمان آرا، رضا کیانیان، لیلی گلستان، همایون ارشادی و... حضور دارند.مراسم سالگرد درگذشت عباس کیارستمی در حالی با پخش فیلمی از مراسم خاکسپاری این سینماگر فقید آغاز شد که همراه با تصاویری از کیارستمی بود که گویی او خود ناظر بر فیلم خاکسپاری و حتی کارگردان آن است.امیر پوریا نویسنده و منتقد سینما که اجرای مراسم را به عهده داشت در ابتدای مراسم گفت: احتمالا تعجب بر انگیز است که چرا این مراسم به جای خانه سینما یا خانه هنرمندان در دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی برگزار شد ولی دلیل آن این است که طبق نگاه بهمن کیارستمی ترجیح داده شد به جای سوگواری های معمول که در جای خود مناسب است در این مراسم به پدیده ای بپردازیم که هنوز پرونده اش در ذهن ها و رسانه ها مفتوح است.وی ادامه داد: بهمن کیارستمی در این مراسم به دنبال این بود که بستری فراهم شود تا درباره چگونگی روند درمان و فقدان عباس کیارستمی صحبت شود.پوریا همچنین درباره کتابی که در این مراسم رونمایی شد و در اختیار مخاطبان قرار گرفت، بیان کرد: این کتاب توسط نشر نظر و با گردآوری بهمن کیارستمی آماده شده و حاوی یادداشت های روزانه کیارستمی در سال ۱۳۷۶ است. یعنی زمانی که او مشغول ساخت فیلم «طعم گیلاس» بود. در این یادداشت ها می توان به مضمون مرگ آگاهی کیارستمی رسید.رضا کیانیان در ادامه به عنوان نماینده ای از طرف خانواده کیارستمی سخن گفت.وی در سخنانی بیان کرد: من در این مدت پیگیر امور پرونده پزشکی کیارستمی بودم و شاید برای این اینجا هستم. من همیشه جایگاه منطقی این وسط داشتم یعنی نه شلوغ کردم و نه ساکت بودم. جامعه پزشکی را هم از نزدیک می شناسم که هم پزشکان دیوصفت داریم و هم پزشکان فرشته صفت.این بازیگر سینما افزود: همه خواسته ما این است که بعد از فوت آقای کیارستمی اعلام کنند تقصیر چه کسی بوده است. این یک حرکت مدنی است و باید به جایی برسیم که بدانیم حقوق اجتماعی چیست.کیانیان همچنین گفت: در این مدت که بیش از یک سال طول کشیده ماجرای پرونده پزشکی پیگیری شد و حتی خود وزیر بهداشت هم جزو شکات بودند اما هنوز هیچ چیزی درباره قصور پزشکی مطرح نشده است. اینکه در طول یک سال هیچ چیزی درباره پرونده عباس کیارستمی نگفتهاند وضعیت را بدتر کرده است. ما همه دوست داریم بدانیم چه اتفاقی افتاده است؟وی درباره احکامی که تا به حال صادر شده نیز گفت: بعد از یک سال دو تخلف انتظامی ذکر شده و دو قصور پزشکی که دکتر میر به حکم شکایت کردند و هنوز پرونده باز است. چرا همه چیز را روشن نمی گوییم. الان که شفاف نیستیم همه چیز بدتر می شود. به پزشکی قانونی شکایت شده که از آن هم خبری نیست. این کل ماجراست و ما می خواهیم بدانیم بالاخره چه اتفاقاتی رخ داد.کیانیان در ادامه با دعوت از دکتر رضا پایدار که از طرف وزیر بهداشت از ۱۳ فروردین مامور سرپرستی تیمی برای رسیدگی به وضعیت پزشکی عباس کیارستمی و ارائه گزارش به وزیر بهداشت شده دعوت کرد برای توضیحاتی سخنرانی کند.در ادامه مراسم یادداشت داریوش مهرجویی که در مراسم حاضر نبود قرائت شد که در آن درخواست شده پاسخی قانع کننده درباره قصور پزشکی در روند درمان کیارستمی داده شود.در متن مهرجویی آمده بود: «در این روزهای داغ تیرماه و سالروز عباس کیارستمی عزیز بار دیگر درگذشت یار و همراه دیرینهام را به خانواده و دوستان و هواداران این مرد بزرگ سینما و هنر ایران تسلیت میگویم.هرچند هنوز بعد از گذشت یک سال نتوانستهام مرگ مظلومانه و غافلگیرانه او را باور کنم. در حال حاضر فقط در انتظار نتیجه پرونده پزشکی عباس عزیز هستم و از وزیر محترم بهداشت پاسخی دقیق و روشن میخواهم. چرا، چگونه و چه کسانی باعث غفلت شدند؟ و آیا از چنین سهلانگاری بزرگی در حق یکی از سرمایههای ملی کشورمان میشود چشم پوشید؟سه بار او را شکافتند و بیهوش کردند و سه ماه زجر کشید... هرگز آخرین حرفهایش را فراموش نمیکنم: بدن مرا حسابی شخم زدند.»دکتر پایدار در این مراسم به ذکر جزئیات رسیدگی به روند درمان عباس کیارستمی از ۱۳ فروردین به بعد و بعد ۴ عمل جراحی که وی داشت پرداخت و گفت: شب ۱۳ فروردین دکتر هاشمی با بنده تماس گرفتند و گفتند سریع به بیمارستان جم بروم و گزارشی از وضعیت عباس کیارستمی بدهم. بنده دوازده شب در بیمارستان بودم و یک پرونده قطور پزشکی را خلاصه نویسی کردم و ساعت یک شب خدمت وزیر بهداشت گزارش دادم.وی ادامه داد: در همان ساعات با بیماری رو به رو بودیم که علایم حیاتی بسیار پایینی داشت. نبض پایین، فشار خون پایین، برون ده ادراری صفر و... که با دارو و چند کار پزشکی تا ۶ صبح ادرار مریض برقرار شد که برای ما علامت خوبی بود. اگر وضع کلیه بر نمی گشت بعید بود وضعیت بیمار به ثبات برسد.پایدار در سخنای عنوان کرد: ساعت یازده صبح وزیر برای ملاقات آمدند و تیمی از استادان از تخصص های گوناگون برای رسیدگی به وضعیت درمان عباس کیارستمی تشکیل شد.وی در ادامه بیان کرد: تیم مورد نظر سه بار به صورت حضوری در بیمارستان تشکیل جلسه داد و بعد پزشکان به صورت تک به تک از آقای کیارستمی ویزیت می کردند. من جایی یادداشت کردم که ۳۳ بار در این مدت ویزیت های فردی صورت گرفته است ضمن اینکه در تمام این مدت آقای شجاعی که جراح اعصاب هستند در کنار آقای کیارستمی بودند.این جراح متخصص با بیان اینکه موضوع این است که قبل از تشکیل این تیم عباس کیارستمی چهار بار عمل شده و وضعیت او بی ثبات بود، بیان کرد: ما طی ۳ ماه وضعیت ایشان را نسبتا به ثبات رساندیم. البته مشکلات هم پیش می آمد. مثل اینکه در این مدت یک بار دچار نشت ادرار شدند اما از هفته دوم بعد از تشکیل این تیم ایشان از دستگاه تنفس جدا شدند. ایشان با علایم بدون تب و مشکل خاص به منزل منتقل شدند و باید بخش سپری کردن بهبودی بعد از جراحی را طی می کردند. در منزل هم دکتر میر که پزشک اصلی ایشان بودند ایشان را ویزیت می کردند و هم من هفته ای چند بار به ایشان سر می زدم. دکترهای دیگر هم به دیدار ایشان می رفتند. آقای وزیر هم دو نوبت برای عیادت ایشان رفتند حتی یک بار دکتر میر اعلام کردند که می خواهند به ایشان خون تزریق کنند و باید به بیمارستان منتقل شوند که آقای کیارستمی نپذیرفتند. در نهایت آقای میر خواستند که در خانه این کار را انجام دهند که با واکنش منفی بنده مواجه شدند. دکتر میر گفتند مسئولیت این کار را می پذیرند و من هم در جوابشان گفتم در حال حاضر مسئولیت شما را هم به ما سپرده اند. در نهایت ترتیبی اتخاذ شد که آمبولانس و تجهیزات در منزل ایشان مهیا شود و در صورت انتقال خون و واکنش غیرطبیعی بدن، سریع به بیمارستان منتقل شوند که خوشبختانه مشکلی پیش نیامد.وی ادامه داد: در ادامه روند درمان، ایشان دو بار تب کردند و به بیمارستان منتقل شدند و آبسه ای در کنار حالب ایشان ایجاد شد که توصیه ما این بود عمل دوباره نشوند و با هدایت سی تی اسکن، این آبسه تخلیه شود. این کار دشوار هم به خوبی پیش رفت تا برای دومین بار که ایشان تب کردند دیگر آقای کیارستمی مصمم شدند برای ادامه درمان به فرانسه بروند. هیچ کدام از ما راضی به رفتن ایشان نبودیم و توصیه می کردیم همین جا بمانند. حرف ما این بود که مشکلات تا حدودی حل شده و مشکلات باقیمانده نیز ان شاالله حل میشود اما آقای کیارستمی به من گفتند وقتی آدم روی دور باخت است صندلی اش را عوض می کند و ایشان فردای روزی که این موضوع را به من گفتند عازم فرانسه شدند.رضا کیانیان در این بخش با بیان اینکه شما جوری قصه را تعریف می کنید که انگار همه چیز خوب پیش رفته است و یک تعداد فرشته شبانه روز مواظب آقای کیارستمی بودند، گفت: پس چرا ایشان فوت کردند؟ در این میانه چه اتفاقاتی افتاد؟ چرا ادرار وارد خون ایشان شد؟ اینها سوال هایی است که مدام پرسیده میشود و جوابی برای آنها نیست.دکتر پایدار گفت: بنده، وزیر و تیم درمان مورد اشاره از ۱۳ فروردین ماه وارد پروسه درمانی ایشان شدیم. اینکه قبل از ۱۳ فروردین و در ۴ عملی که ایشان انجام دادند آیا ایرادی وجود داشته یا نه در توان پاسخگویی من نیست چراکه من مرجع قضاوت و توضیح نیستم. می توانم بگویم عارضه ای اتفاق افتاده بود و ایشان را که دیدم در وضعیت بسیار ناپایداری بودند اما اینکه چرا ایشان در چنین وضعیتی بودند باید پزشکی قانونی و کارشناسان این امر را توضیح دهند.وی در پایان گفت: آقای دکتر روحانی که در زمینه های هنری فعال هستند مسئول بیهوشی اول ایشان بودند. آقای کیارستمی از طریق ایشان با دکتر میر آشنا شدند و در واقع دکتر میر انتخاب خودشان بود.در ادامه این مراسم دکتر ایرج حریرچی معاون وزیر بهداشت برای ارائه توضیحات بیشتر و دقیق تر به صحنه فراخوانده شد. وی ضمن ابراز همدردی جامعه پزشکی و مسئولان پزشکی با خانواده کیارستمی، هنرمندان و دوستداران وی گفت: در ابتدا لازم است دو پیش مقدمه را برای روشن شدن افکار مردم ذکر کنم. اول اینکه آنچیزی که مردم به عنوان خطای پزشکی می شناسند ما به آن عوارض ناخواسته پزشکی می گوییم که از عوارض مرتبت با پزشکی است و قابل پیش بینی نیستند اما یک خطای پزشکی هم داریم که اتفاقات ناخواسته پزشکی قابل پیگیری هستند و یک مورد سومی داریم که به عنوان تقصیر پزشکی یا سوءرفتار حرفه ای نامیده میشود که در این بخش باید ثابت شود که پزشک با نیت تعمدی اقداماتی را انجام می دهد یا انجام نمی دهد که به ضرر بیمار است و این کار برای پزشکی نفعی دارد.وی ادامه داد: وزارت بهداشت یک ناظر کلی است که به همراه سازمان نظام پزشکی بر این سه اتفاقی که ذکر کردم نظارت می کند اما وزارت بهداشت اختیار صدور هیچ حکم قضایی را ندارد. این الگوی قانونی در جامعه پزشکی برگرفته از نظام قانونی پزشکی فرانسه است برای همین مردم دو جا برای رسیدگی به شکایت های پزشکی خود دارند؛ یکی از طریق سازمان نظام پزشکی که تخلفات انتظامی را رسیدگی می کند و دوم از طریق قوه قضاییه که به جرایم پزشکی رسیدگی می کند. پزشکی قانونی در قوه قضاییه فعال است و کمیسیون های مختلفی در قوه قضاییه با قاضی های متنوعی وجود دارند که به تخلفات جوامع مختلف از جمله جامعه پزشکان رسیدگی می کنند.این پزشک و معاون وزیر بهداشت عنوان کرد: در مرحله اول دادگاه یک قاضی دارد. وقتی در قوه قضاییه طرح شکایت از طریق خانواده کیارستمی مطرح شد در همین دادگاه به آن رسیدگی شد و بعد از آمدن حکم و درخواست تجدیدنظر از طرف خانواده به کمیسیون سنگین تری که یک کمیسیون یازده نفره بود رفت و من هم یکی از کارشناسان مدعو این کمیسیون بودم. در دادگاه تجدیدنظر به جای یک قاضی، سه قاضی با ۱۵ سال سابقه حضور دارند.وی افزود: در سازمان نظام پزشکی که به تخلفات انتظامی رسیدگی می کند از طرف خانواده کیارستمی شکایتی مطرح نشد اما به دستور وزیر و به عنوان مدعی العموم شکایتی مطرح شد که احکام آن هم صادر شد. پزشک معالج که محکوم در این حکم بود به آن اعتراض کرد و در مرحله تجدیدنظر قرار دارد.قائم مقام وزارت بهداشت با بیان اینکه شما باید توجه داشته باشید که ما به عنوان افراد حقوقی معذوریت هایی برای بیان محتوای حکم های قانونی داریم، گفت: حکم وقتی اعلام عمومی میشود که قاضی تشخیص بدهد خصوصا وقتی در مرحله تجدیدنظر قرار داشته باشد این احکام اعلام نمی شود.حریرچی در ادامه به تشریح آنچه از وضعیت کیارستمی در طول سه ماه که در جریان درمان وی قرار داشت پرداخت و گفت: در مرحله اول کیارستمی به دلیل کم خونی و احساس ضعف و بی حسی و با توصیه هایی که به ایشان شده بود به پزشک مورد نظر خودشان مراجعه کردند. شاید اگر در این مرحله با ما مشورت می کردند با یک پروتکل احتیاطی از همان ابتدا روند درمان ایشان را پی می گرفتیم.کیانیان در باره این بخش از حرف های حریرچی خطاب به وی گفت: وقتی کسی مریض میشود به پزشک مراجعه می کند. همه مریض ها که نمی توانند با شما مشورت کنند. پست و مقام شما برای کار دیگری است. سوال این است که دکتر هاشمی وقتی به عنوان مدعی العموم وارد ماجرا شدند پس حتما گزارشی تحویل دادند و ما درخواست داریم اگر نمی توانید آن حکم ها را بگویید درباره این درخواست توضیح دهید.حریرچی در پاسخ به کیانیان اظهار کرد: نکته من در مورد بحث قبلی این بود که وقتی من پزشک خودم را انتخاب می کنم مسئولیت این انتخاب را هم باید به عهده بگیرم. نکته این است که برای انجام این عمل آمادگی بیشتر بیمار، زمان بیشتر و حمایت های بیشتر پزشکی و غیرپزشکی باید اعمال می شد. با تشخیص پزشک معالج باید بخش هایی از روده ایشان برداشته می شد و عمل هم به درستی پیش می رود اما بعد از عمل عارضه ای حادث میشود و باعث میشود روند آنطور که باید پیش نرود. از ۱۷ اسفند ۹۴ تا ۲۰ اسفند ۹۴ ایشان افت فشار خون و میزان هموگلوبین پایینی داشتند و برای رد احتمال جمع شدن خون داخل شکمشان عمل می شوند. به دو علت فرد ممکن است دچار این عارضه شود؛ یکی به دلیل مشکلات انعقادی که ناشی از داروها و ... است یا به علت اختلال در رگ های خون دهنده که یکی از نشانه های مشکل در عمل جراحی است. در رسیدگی ها مشخص شد این مشکل ناشی از اختلال در رگ های خون دهنده نبوده اما نکته این است که عمل دوم آیا سر وقت انجام شده یا نه. در حال حاضر حکم انشا شده و حکم اولیه را داده اند که آقای بهمن کیارستمی هم اینجا اعلام کردند در حکمی به ایشان ابلاغ شده شاکی محق بوده و این مورد قابل مطالعه است اما شاکی به این مورد راضی نبودند و تجدیدنظر دادند.حریرچی که به نظر می رسید بیش از این مایل به توضیح درباره ۴ عملی که در یک ماه اول درمان عباس کیارستمی رخ داده نیست با سخنان وزیر بهداشت خطاب به وی که به عنوان یک جراح برازنده می توانید نظر شخصی خودتان را به عنوان فرد حقیقی بگویید، گفت: اینکه تاخیر در عمل دوم باعث بروز مشکلاتی شده، اعلام شده است. در مورد بروز عفونت دو نظریه متفاوت مطرح شده است. درباره اینکه آیا این عفونت ناشی از آسیب جراحی بوده یا عفونت اختلاف نظر وجود دارد. در ادامه روند درمان ایشان نیز عارضه دیگری پیش می آید و آن التهاب کیسه صفرا بوده است. التهاب کیسه صفرا بدون سنگ صفرا در اثر عمل طولانی و بستری های طولانی ایجاد میشود که عمل دیگری برای رفع این موضوع انجام می شود. من هم می گویم که وقتی به دیدن ایشان رفتم در وضعیت نامناسبی بودند اما طی سه ماه بعد گرچه دچار مشکلاتی شدند اما در وضعیت نسبتا ثابتی قرار داشتند تا رفتن ایشان به فرانسه اتفاق افتاد که علیرغم مخالفت همه ما، ایشان تصمیم به این سفر گرفتند و حتی بعضی از ما وقتی ایشان در فرودگاه بودند متوجه سفرشان شدیم.در ادامه رضا کیانیان با بیان اینکه باز هم حرف ها به این نکته می رسد که عباس کیارستمی به فرانسه رفت و آنجا فوت کرد و کسی نمی پرسد حتما یک دلیلی داشته که به فرانسه رفته است، گفت: درباره این سه ماه هم توضیحات زیادی داده میشود اما موضوع اصلی، مشکلاتی است که در یک ماه اول درمان ایشان رخ داده است که متاسفانه در این جلسه هم نه نماینده سازمان نظام پزشکی آمدند و نه نماینده پزشکی قانونی.حریرچی در پاسخ به کیانیان گفت: از نظر ما یک قسمت اتفاقات در فرانسه رخ داده اما در عین حال معتقدیم می توانست شرایط به گونه ای پیش برود که بیمار ترجیح ندهد به فرانسه برود اما درباره آن یک ماه اول که موضوع اصلی شکایت هاست باید بگویم که وقتی ما به اصول جامعه مدنی اعتقاد داریم باید حق مجرم را هم به رسمیت بشناسیم. حق مجرم در صورتی که وجود داشته باشد هم باید به رسمیت بشناسیم. ما هر کدام نظرات خاصی در هر مرحله از روند درمان ایشان داریم که بارها درباره آن صحبت کرده ایم ولی حرف های من برای آن شهروندی که مورد اتهام است از این تریبون تبعاتی خواهد داشت.وی ادامه داد: یکی از ضعف های قانون ما درشرایط فعلی وضعیت تولیت وزارت بهداشت است. افکار عمومی انتظار پاسخگویی از این وزارتخانه را دارد که در عین حال کمترین اختیارات را در قانون برایش وضع کرده اند. اختیاراتی که وزارتخانه دارد در موسسات پزشکی، درمانگاه ها و بیمارستانهاست. ما هیچ اختیاری نداریم که رأسا کسی را از کار پزشکی با حکمی منع کنیم فقط تبصره ای است که اگر پزشکی، یک آسیب رسان خاص باشد می توانیم چنین کنیم.در ادامه مراسم هاشمی وزیر بهداشت برای پاسخگویی روی صحنه حاضر شد و گفت: این جلسه از باب احترام به حقوق شهروندی است و به یاد عباس کیارستمی برپا شده و من به هر دو دلیل در اینجا حضور پیدا کردم. من به همه بزرگان این سرزمین احترام می گذارم و عباس کیارستمی قطعا یکی از بزرگان بی بدیل عرصه هنر بود هرچند عمرش کوتاه بود اما کارنامه پرباری داشت. کیارستمی در دهه ۵۰ درخشید اما در پس از انقلاب در کشور عزیزش ماند و دلیل ماندنش به گفته خودش این بود که اگر درختی ریشه در خاک دارد نباید آن را از زمین جدا کنی و در جای دیگر بکاری چون عمر طبیعی نخواهد داشت.وی در ادامه به بیان بخشی از خاطرات خود در ملاقات ها با کیارستمی پرداخت و گفت: برخی صحبت های او برایم جالب بود. مثلا ایشان در اثر لوله ای که برای تنفسشان گذاشته بودند در ابتدای آمدن به منزل، صدایشان دچار مشکل شده بود و به من می گفت اگر صدایم برنگردد این زندگی را هم نمی خواهم. یا مثلا از ایشان می خواستم برای سرگرم شدن وارد گروه های تلگرامی شوند و باورم نمی شد که ایشان می گفت من حتی موبایل هم ندارم و از آن جالب تر اینکه کسی که در عرصه بین المللی نه تنها یک هنرمند بلکه یک داور و قضاوت کننده شناخته شده ای بود می گفت حتی دیش ماهواره هم ندارم، کار من این است که ۷ صبح تا ۱۲ شب کار کنم.وزیر بهداشت افزود: در حق ایشان بی محبتی های زیادی شد که امیدواریم در حق دیگران نشود.هاشمی با بیان اینکه حق همه کسانی که اینجا حضور دارند و برایشان عباس کیارستمی مهم است این است که بدانند آیا برای ایشان قصور رخ داده، آیا باید عمل می شدند یا نه و مواردی از این دست، گفت: در مرحله اول تشخیص سرطان روده برای ایشان بود که تشخیص درستی بود هر چند در مراحل اولیه سرطان بودند اما اینکه عمل باید چه وقت اتفاق می افتاد و اینکه عمل اول به عمل دوم و سوم و چهارم رسید و ایشان در حالت شوک عفونی قرار گرفتند اینها مواردی است که باید پاسخ داده شود.وی افزود: من یادم است که علی جنتی وزیر وقت فرهنگ و ارشاد اسلامی وقتی ۱۳ فروردین با بنده تماس گرفتند گفتند فکر نمی کنم ایشان تا صبح بمانند اما تیم پزشکی تقریبا ایشان را احیا کردند و در شرایط نسبتا ثابتی قرار گرفتند، هر چند هر روز من فکر می کردم فردا ممکن است اتفاق جدیدی پیش بیاید. پس نمی توانیم ادعا کنیم اگر ایشان به فرانسه نرفته بودند و در ایران مانده بودند اتفاقی برایشان نمی افتاد چون به هر حال ایشان با فشار پایین ایران را ترک کردند. حرف من این است که اگر اشتباهی رخ داده است صادقانه گفته شود چرا که در غیر این صورت جامعه پزشکی به طور کلی متهم میشود و جامعه پزشکی جزو سرمایه های ما است.وزیر بهداشت تصریح کرد: من با صراحت می گویم با هر کدام از دادگاه های ویژه که در قوه قضاییه قرار دارد مخالف هستم. همه مردم شبیه هم هستند و باید در دادگاه مشابهی قضاوت شوند و خیلی خوب است کسانی که مسئولیت مستقیم دارند از جمله خود من، حرفمان را مستقیم به مردم بزنیم یا عده ای می پذیرند یا نمی پذیرند. ما در وزارت بهداشت متاسفانه اختیاری درباره پرونده عباس کیارستمی و نمونه های مشابه نداریم.وی بیان کرد: به نظر من هم فرایند رای دادن طولانی شده و می توانست سریع تر از این اتفاق بیافتد و در حال حاضر نیز باید رای نهایی هر چه زودتر صادر شود و ما باید بتوانیم جامعه را اقناع کنیم. من بارها گفته ام و نامه نوشته ام که طولانی شدن این مسیر قابل قبول نیست.هاشمی همچنین با بیان اینکه ما با سفر عباس کیارستمی به فرانسه موافق نبودیم، خاطرنشان کرد: در عین حال بعد از دو بار تب کردن وقتی عباس کیارستمی مرا در جریان سفر به فرانسه قرار داد و من مخالفت کردم گفت من دیگر اعتمادم را از دست داده ام. او احساس می کرد از ابتدای این بیماری روی دور باخت است و می خواست صندلی اش را عوض کند. من همانجا به او گفتم هر دکتری از هر جای دنیا را که می خواهید من ظرفت ۲۴ ساعت به ایران می آورم و حتی ایشان اسم پزشکی در فرانسه را نیز از طریق سیف الله صمدیان و بهمن کیارستمی به من دادند اما کمتر از ۲۴ ساعت بعد از طریق اخبار شنیدم که به فرانسه رفتند. نکته این است که بخشی از این پروسه یعنی شروع و انتهای درمان را خود کیارستمی درباره اش تصمیم گرفت.وی ادامه داد: درباره همه سوال های دیگری که در این مورد وجود دارد و در این جلسه هم به آنها اشاره شد باید بیاییم و خیلی شفاف به مردم بگوییم و حتما از این شفافیت سود می بریم. امیدوارم احکام عادلانه هر چه سریعتر اعلام شود و بخش هایی قانونی که در این زمینه داریم حل شود اما این را هم بگویم که آقای کیارستمی با اینکه از وضعیت خود دلخور بودند اما از پزشک خود ابراز شکایت نمی کردند.وزیر بهداشت عنوان کرد: ضمن احترام به بازماندگان عباس کیارستمی که خواستار توضیح هستند می خواهم بگویم که کیارستمی جوانمرد، بشردوست، مستقل و آزاده بود. باید به بزرگی خودش به این پروده نگاه شود. او هیچ وقت هیچ انتظاری نداشت اما در عین حال حق پیگیری برای هر شهروندی محترم است.در انتهای مراسم بهمن کیارستمی گفت: توضیحات شما، دکتر پایدار و دکتر حریرچی نسبتا کامل بود و واقعیت این است که در حال حاضر مساله اصلی، حکم ها نیست. مساله، غیاب نماینده نظام پزشکی و پزشکی قانونی در این مراسم است. قرار بود نظرات مختلف را بشنویم. ما هیچ وقت از اول بدنبال گرفتن حکم و طرح شکایت نبودیم. تا 40 روز بعد از درگذشت پدرم هم فقط منتظر ارائه گزارش مختصری بودیم که از روند اتفاقات به ما بدهند. مساله این است که همه از ماه دوم به بعد همه چیز را شفاف می گویند اما بعد از گذشت یک سال درباره آن یک ماه اول و اتفاقاتی که رخ داده همه چیز تاریک و مبهم است. این یعنی اینکه ما همچنان عقب هستیم و مساله حل نمی شود.وی افزود: همین امروز دکتر ایرج خسرونیا مصاحبه ای کرده اند و گفته اند حال عمومی آقای کیارستمی خوب بوده که برای ناراحتی گوش و حلق و بینی خود به بیمارستان رفتند در حالی که آنچه شما اینجا روایت کردید درباره درد و ناراحتی پدرم از اینکه اگر صدایش برنگردد زندگی را نمی خواهد روایت متفاوتی است. موضوع ما هم همین تناقضات است. اینکه گزارش یکدستی ارائه نمی شود. حکم را کنار بگذاریم ولی آیا نمی شود یک گزارش سه صفحه ای از روند اتفاقات ارائه داد؟وزیر بهداشت در پاسخ به بهمن کیارستمی گفت: من به این نتیجه رسیده ام که از رییس جمهور و قوه قضاییه بخواهم وقتی بگذارند تا این گزارش را ارائه دهیم.پایان بخش اولین سالگرد رسمی مراسم درگذشت عباس کیارستمی پخش یکی دیگر از فریم های آخرین فیلم ناتمام این هنرمند فقید بود.همچنین فیلم «فریم ۱۳» از آخرین فیلم نیمه تمام «۲۴ فریم» ساخته کیارستمی پخش شد.کپی شد"
} | [
5448,
22364,
259,
33838,
406,
3037,
55507,
509,
19367,
259,
40061,
4862,
36688,
6353,
259,
18476,
20311,
9797,
69105,
27394,
64789,
509,
1645,
16872,
376,
57959,
5307,
15703,
14951,
1555,
554,
56856,
259,
37556,
341,
2027,
19652,
32385,
116... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
326,
10787,
43060,
263,
8536,
259,
286,
2731,
29022,
259,
263,
43060,
280,
129842,
10787,
368,
331,
10787,
129842,
6063,
2731,
238796,
346,
259,
2731,
3428,
43060,
569,
504,
385,
43060,
38611,
74336,
724,
41459,
259,
270,
238796,
43060,
3... |
{
"phonemize": "mohsene nɑseri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije kɑrɡɑh ɑmuzeʃi færhænɡ, ɑdɑb væ mirɑse pezeʃki dær tehrɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : ræveʃe hedʒɑmæt bærɑje dærmɑne bimɑri hɑe tʃændɑn tosije nemi ʃævæd væ behtær æst æz ræveʃ hɑje diɡær tebbe sonnæti bærɑje dærmɑne bimɑri hɑ estefɑde ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd tebbe sonnæti piʃ æz ɑnke be mæsɑle dærmɑn bepærdɑzæd be mæsɑle piʃɡiri æz bimɑri hɑ tævædʒdʒoh dɑræd. in ostɑd dɑneʃɡɑh ɡoft : tebbe sonnæti jeke tebbe sælɑmæt mehvær æst ke ræveʃ hɑje sæbok zendeɡi væ tæqzihe sɑlem rɑ tærvidʒ mi konæd. nɑseri æfzud : æqlæb mærdom henɡɑmi ke bimɑr mi ʃævænd be ræveʃ hɑje dærmɑni ɡunɑɡun ro mi ɑværænd dærhɑli ke ɑnɑn bɑ estefɑde æz osule tebbe sonnæti mi tævɑnænd sælɑmæti xod rɑ hefz konænd. kɑrɡɑh ɑmuzeʃi færhænɡ, ɑdɑb væ mirɑse pezeʃki bɑ hozure motexæssesɑn væ ostɑdɑne ɡoruh hɑje moxtælefe pezeʃki æz dʒomlee ofuni, ætfɑl, zænɑn, noruloʒi væ fizijoloʒi æz ʃæhrhɑje moxtælefe keʃvære emruz tʃɑhɑrʃænbe dær dɑneʃkæde tebbe sonnæti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑne bærɡozɑr ʃod. in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi ke æz suj mærkæze færhænɡ, ɑdɑb væ mirɑse pezeʃki vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki bærɡozɑr ʃode æst tɑ færdɑ pændʒʃænbe edɑme dɑræd. færhænɡ væ tæmæddone eslɑmi dær ɡozære zæmɑn, mæbɑni næzæri tebbe sonnæti irɑn, elæle bimɑri hɑ, norɑvri dɑneʃmændɑne eslɑmi væ irɑni dær olume pezeʃki væ dɑrusɑzi dær tæmæddone eslɑm væ irɑn æz dʒomle mæbɑhesse in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃist. edʒtemɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre",
"text": "'محسن ناصری' روز چهارشنبه در حاشیه 'كارگاه آموزشی فرهنگ، آداب و میراث پزشكی' در تهران در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا افزود: روش حجامت برای درمان بیماری ها چندان توصیه نمی شود و بهتر است از روش های دیگر طب سنتی برای درمان بیماری ها استفاده شود.\nوی خاطرنشان كرد طب سنتی پیش از آنكه به مساله درمان بپردازد به مساله پیشگیری از بیماری ها توجه دارد.\nاین استاد دانشگاه گفت: طب سنتی یك طب 'سلامت محور' است كه روش های سبك زندگی و تغذیه سالم را ترویج می كند.\nناصری افزود: اغلب مردم هنگامی كه بیمار می شوند به روش های درمانی گوناگون رو می آورند درحالی كه آنان با استفاده از اصول طب سنتی می توانند سلامتی خود را حفظ كنند.\n'كارگاه آموزشی فرهنگ، آداب و میراث پزشكی' با حضور متخصصان و استادان گروه های مختلف پزشكی از جمله عفونی، اطفال، زنان، نورولوژی و فیزیولوژی از شهرهای مختلف كشور امروز - چهارشنبه - در دانشكده طب سنتی دانشگاه علوم پزشكی تهران برگزار شد. \nاین كارگاه آموزشی كه از سوی مركز فرهنگ، آداب و میراث پزشكی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشكی برگزار شده است تا فردا - پنجشنبه - ادامه دارد. \nفرهنگ و تمدن اسلامی در گذر زمان، مبانی نظری طب سنتی ایران، علل بیماری ها، نورآوری دانشمندان اسلامی و ایرانی در علوم پزشكی و داروسازی در تمدن اسلام و ایران از جمله مباحث این كارگاه آموزشی است.\nاجتمام**9185 ** 1569**\n "
} | [
259,
277,
633,
10237,
259,
35643,
406,
277,
4029,
20311,
9797,
509,
1240,
33002,
376,
259,
277,
30075,
8726,
8110,
406,
17890,
343,
1424,
98429,
341,
822,
70992,
259,
214598,
101137,
277,
509,
11346,
509,
5021,
341,
9870,
768,
4382,
311... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35325,
263,
2148,
259,
272,
43060,
67027,
259,
41459,
265,
259,
270,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
238796,
2731,
272,
811,
331,
10787,
382,
43060,
238796,
34380,
408,
43060,
286,
129842,
43060,
334,
259,
43060,
18434,
265,
238796,
266,
... |
{
"phonemize": "ɑine tædʒlil æz ɑmuzeʃjɑrɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi borudʒerde bærɡozɑr ʃod.......................................................... e borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɑmuzeʃi. nehzæte sævɑdɑmuzi. ɑine tædʒlil æz ɑmuzeʃjɑrɑne nehzæte sævɑdɑmuzi borudʒerd ruze pændʒʃænbe dær pæʒuheʃe særɑje \" dʒɑbræbæne hæjɑn \" in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe borudʒerd dær in ɑin ɡoft : æz zæmɑne tæʃkile nehzæte sævɑde ɑmuzi tɑkonun dær in ʃæhrestɑne biʃ æz hæʃtɑd hezɑr næfær æz neʔmæt xɑndæn væ neveʃtæne bærxordɑr ʃode ænd. \" dʒæmʃidɑbvɑlftæhi \" mizɑne bisævɑdi dær in ʃæhrestɑn rɑ pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh dærsæd zekre kærdu æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be dʒæmʔijæte tʃehelose hezɑr næfæri bisævɑde in ʃæhrestɑn bɑjæd dær dʒæhæte tæqvijæte nehzæte sævɑdɑmuzi tælɑʃ kærd. vej ɡoft : dær in ʃæhrestɑne jek hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑh sævɑdɑmuz be æmre tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. næmɑjænde mærdome borudʒerd dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz dær in ɑin ɡoft : riʃe koni moʔzæle bisævɑdi dær irɑne eslɑmi be dæste ɑmuzeʃjɑrɑne nehzæte sævɑdɑmuzi suræt mi ɡiræd væ tɑkonun be movæffæqijæt hɑje færɑvɑni dær in rɑstɑ dæst jɑfte ænd. sejjed \" mohsene jæhjævi \" æfzud : nezɑme dʒomhuri eslɑmi bɑ bærxordɑr budæn æz dʒævɑnɑne xællɑq væ motedæjjen tævɑneste dær rɑstɑje xodkæfɑi dær zæmine hɑje moxtælef ɡɑm bærdɑræd. dær in ɑin æz dævɑzdæh næfær æz ɑmuzeʃjɑrɑne nehzæte sævɑdɑmuzi borudʒerd tædʒlil ʃod. ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto pɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "آیین تجلیل از آموزشیاران نهضت سواد آموزی بروجرد برگزار شد\n..........................................................بروجرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/10/86\nداخلی.آموزشی.نهضت سوادآموزی. آیین تجلیل از آموزشیاران نهضت سوادآموزی بروجرد روز پنجشنبه در پژوهش\nسرای \"جابربن حیان\" این شهر برگزار شد. مدیر آموزش و پرورش بروجرد در این آیین گفت: از زمان تشکیل نهضت سواد\nآموزی تاکنون در این شهرستان بیش از 80 هزار نفر از نعمت خواندن و نوشتن\nبرخوردار شده اند. \"جمشیدابوالفتحی\" میزان بیسوادی در این شهرستان را 5/16 درصد ذکر کردو\nافزود: با توجه به جمعیت 43 هزار نفری بیسواد این شهرستان باید در جهت\nتقویت نهضت سوادآموزی تلاش کرد. وی گفت :در این شهرستان یک هزار و 550 سوادآموز به امر تحصیل اشتغال\nدارند. نماینده مردم بروجرد در مجلس شورای اسلامی نیز در این آیین گفت: ریشه کنی\nمعضل بیسوادی در ایران اسلامی به دست آموزشیاران نهضت سوادآموزی صورت می\nگیرد و تاکنون به موفقیت های فراوانی در این راستا دست یافته اند. سید\" محسن یحیوی\" افزود: نظام جمهوری اسلامی با برخوردار بودن از جوانان\nخلاق و متدین توانسته در راستای خودکفایی در زمینه های مختلف گام بردارد. در این آیین از 12 نفر از آموزشیاران نهضت سوادآموزی بروجرد تجلیل شد. 634/2624/ 607\nشماره 215 ساعت 13:41 تمام\n\n\n "
} | [
12625,
2154,
28947,
15802,
695,
8110,
406,
113265,
3237,
2647,
636,
1086,
14486,
67394,
406,
614,
47265,
11334,
259,
37556,
3164,
259,
45956,
2464,
2464,
2464,
1050,
47265,
11334,
259,
343,
1804,
27686,
19164,
406,
13563,
259,
212535,
4784,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
43060,
1307,
37893,
285,
240451,
60956,
259,
2731,
360,
259,
43060,
18434,
265,
238796,
385,
43060,
286,
43060,
405,
35007,
360,
2731,
346,
259,
263,
130833,
43060,
368,
259,
43060,
18434,
266,
5617,
2348,
240451,
25838,
124255,
129842... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, æsqære ɑlixɑnie æsre pændʒ ʃænbe dær mærɑseme didɑr bɑ æʔzɑje jɑzdæh xɑnevɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ behzisti ʃæhrestɑne tæfreʃ æfzud : mæhrumɑn væ mostæzʔæfɑn hɑmiɑne æsli enqelɑbe eslɑmi hæstænd. vej ezhɑre kærd : in bɑzdid hɑe hæmzæmɑn bɑ færɑ residæne dæhe mobɑræke fædʒr væ bɑhdæfe deldʒui æz xɑnevɑde hɑje tæhte hemɑjæt væ bɑzdid æz rævænde edʒrɑje tærh hɑje eʃteqɑle zɑi ɑnɑn ændʒɑm ʃod. færmɑndɑre tæfreʃ onvɑne kærd : eftetɑhe ʃeʃ vɑhede mæskæne mæhrumin dær rustɑhɑje væ toziʔe sædo pændʒɑh sæbæde qæzɑi bejne xɑnevɑde hɑje tæhte hemɑjæt æz dʒomle bærnɑme hɑje dæhe mobɑræke fædʒr dær in ʃæhrestɑn æst. ɑlixɑni, hæmtʃenin dær hɑʃije bɑzdidɑze kɑrɡɑhhɑje eʃteqɑl væ xodkæfɑi ʃæhre tæfreʃe ezɑfe kærd : pɑnzdæh moteqɑzi vɑme mæʃɑqele xɑneɡi æz xɑnevɑde hɑje tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑdɑmɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ behzisti be suræte næmɑdin be mænɑsbæte æjjjɑme ællɑh sɑlɡærde piruzi enqelɑb be bɑnk hɑje ɑmel moʔærrefi ʃodænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo dæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhonoh",
"text": "به گزارش ایرنا،'اصغر عالیخانی' عصر پنج شنبه در مراسم دیدار با اعضای 11 خانواده تحت پوشش كمیته امداد امام خمینی(ره) و بهزیستی شهرستان تفرش افزود: محرومان و مستضعفان حامیان اصلی انقلاب اسلامی هستند.\nوی اظهار كرد: این بازدید ها همزمان با فرا رسیدن دهه مبارك فجر و باهدف دلجویی از خانواده های تحت حمایت و بازدید از روند اجرای طرح های اشتغال زایی آنان انجام شد.\nفرماندار تفرش عنوان كرد: افتتاح شش واحد مسكن محرومین در روستاهای و توزیع 150 سبد غذایی بین خانواده های تحت حمایت از جمله برنامه های دهه مبارك فجر در این شهرستان است. \nعالیخانی، همچنین در حاشیه بازدیداز كارگاههای اشتغال و خودكفایی شهر تفرش اضافه كرد: 15 متقاضی وام مشاغل خانگی از خانواده های تحت پوشش كمیته امدادامام خمینی(ره) و بهزیستی به صورت نمادین به مناسبت ایام الله سالگرد پیروزی انقلاب به بانك های عامل معرفی شدند.ك/2\n7110/559\n "
} | [
554,
259,
11602,
1997,
61066,
343,
277,
87217,
35024,
259,
22632,
69451,
406,
277,
259,
39392,
23387,
259,
9797,
509,
5448,
22364,
2490,
4471,
768,
12607,
28270,
730,
259,
39834,
259,
13292,
8913,
20050,
23791,
1845,
376,
7065,
7582,
1426... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
619,
272,
43060,
261,
259,
2731,
263,
781,
19406,
259,
43060,
79864,
43060,
1145,
259,
2731,
263,
380,
421,
79017,
240451,
259,
238796,
2731,
272,
811,
331,
10787,
326,
10787,
43060,
263,
... |
{
"phonemize": "mænɑbeʔe pezeʃki væ fæʔɑlɑn eʔlɑm kærdænd ke emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste tej dærɡirihɑje polis væ dʒodɑitælæbɑn dær ædne do tæn koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ, mænɑbeʔe pezeʃki eʔlɑm kærdænd ke dær in dærɡirihɑ ke dær mæntæqe ælmænsure, pɑjɡɑh dʒodɑi tælæbɑne dʒonub rox dɑd do tæn koʃte ʃodænd in dær hɑlist ke fæʔɑlɑn eʔlɑm kærdænd ke koʃteʃodeɡɑn æz mjɑne ɑberɑne pijɑde budænd. dær hæmin rɑstɑ, jek mæqɑme æmnijæti dær mosɑhebe bɑ xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærd ke dærɡirihɑ mjɑne polis væ dʒodɑitælæbɑn dær mæntæqe ælmænsure rox dɑd. ædæn væ diɡær ʃæhrhɑje bozorɡ dær dʒonube jæmæn æz bistojek fevrije ʃɑhede dærɡirihɑje pærɑkænde mjɑne niruhɑje dolæti væ dʒodɑitælæbɑne dʒonube jæmæn hæstænd. dærɡirihɑe tɑkonun dævɑzdæh koʃte bær dʒɑj ɡozɑʃte æst ke biʃtær ɑnhɑ æz dʒodɑitælæbɑne dʒonube jæmæn budænd. fæʔɑlɑne jæmæni be dælile koʃte ʃodæne tʃænd tæn xɑhɑne bærkenɑri ostɑndɑre ædæn hæstænd væ be hæmin dælil ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe væ ʃænbe \" nɑfærmɑni mædæni \" bærɡozɑr mikonænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمنابع پزشکی و فعالان اعلام کردند که امروز (چهارشنبه) طی درگیریهای پلیس و جداییطلبان در عدن دو تن کشته شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه مصری الیوم السابع، منابع پزشکی اعلام کردند که در این درگیریها که در منطقه المنصوره، پایگاه جدایی طلبان جنوب رخ داد دو تن کشته شدند این در حالی است که فعالان اعلام کردند که کشتهشدگان از میان عابران پیاده بودند.\n\n\n\nدر همین راستا، یک مقام امنیتی در مصاحبه با خبرگزاری فرانسه اعلام کرد که درگیریها میان پلیس و جداییطلبان در منطقه المنصوره رخ داد.\n\n\n\nعدن و دیگر شهرهای بزرگ در جنوب یمن از 21 فوریه شاهد درگیریهای پراکنده میان نیروهای دولتی و جداییطلبان جنوب یمن هستند.\n\n\n\nدرگیریها تاکنون 12 کشته بر جای گذاشته است که بیشتر آنها از جداییطلبان جنوب یمن بودند.\n\n\n\nفعالان یمنی به دلیل کشته شدن چند تن خواهان برکناری استاندار عدن هستند و به همین دلیل روزهای چهارشنبه و شنبه \"نافرمانی مدنی\" برگزار میکنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
556,
13036,
259,
25701,
406,
341,
12068,
941,
259,
18018,
34896,
934,
259,
18476,
274,
218388,
9797,
271,
259,
16909,
509,
17055,
1091,
1645,
46648,
341,
11105,
7094,
17840,
941,
509,
259,
182412,
2858,
7008,
20275,
3234,
3164,
1832,
260,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
134410,
272,
43060,
811,
240209,
265,
603,
1043,
238796,
650,
300,
2731,
80959,
240209,
43060,
280,
43060,
272,
259,
265,
240209,
280,
43060,
282,
85575,
285,
79017,
513,
724,
41459,
259,
270,
238796,
43060,
334,
43060,
286,
238796,
2731,
... |
{
"phonemize": "hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. time peɡɑh ɡilɑn be like dæste ævvæle futbɑle mosɑbeqɑte nodʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje irɑn kærd vænæfæte ɑbɑdɑn be mærhæle poli ef in mosɑbeqɑt rɑh jɑft. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi hejʔæte futbɑle xuzestɑn time peɡɑh ɡilɑn bædæzzohre se ʃænbe dær ɑxærin ruzmæsɑbæqɑte mærhælee næhɑi lik dæste dovvome irɑn dær berɑbertim lule sɑzi æhvɑz mizæbɑne in mosɑbeqɑt qærɑrɡerefte vætvɑnsæte in tim rɑ bɑntidʒe dobærike ʃekæste væbɑse bæræd æzse mosɑbeqe noh emtijɑzi ʃod vebe onvɑne time ævvæl be mosɑbeqɑte lik dæste ævvæle nodʒævɑnɑne irɑn soʔud konæd. dærɑjen bɑzi ke dærzæmine lulee sɑzi æhvɑzɑndʒɑm ʃod dɑniɑle emɑmi doɡol time peɡɑh ɡilɑn rɑ be sæmæræræsɑnd væznændee tæk ɡole time lule sɑzi mejsæm duræqi bud. hæmtʃenin dær diɡærbɑzi in ruz time nodʒævɑnɑne næfte ɑbɑdɑn dær værzeʃɡɑh tæxti æhvɑze movæffæq ʃod time perspolis musɑɑne ilɑm rɑbɑe se ɡol bædræqe konæd. dærɑjen bɑzi ke be læhɑze hæssɑsijæte hæmzæmɑn bɑdiɡærbɑzi bærɡæzɑrʃæd mohæmmæde bærei dobɑr væ færdʒɑme jæzdɑne fere jekbɑr bærɑje næfte ɑbɑdɑn ɡolzæni kærdænd. time næfte ɑbɑdɑn bɑɑjn borde teʔdɑde emtijɑzɑte xodrɑbe ʃeʃ resɑnd vædr mærhæle poli ef bɑjdæbe didɑrætim ʃæhrdɑri ændimeʃk berævæd. bærænde in mosɑbeqe be like dæstee jekom dæste jekom nodʒævɑnɑne irɑn soʔud mi konæd. mærhæle næhɑi mosɑbeqɑte futbɑl lik dæste dovvome nodʒævɑnɑne irɑn be moddæte se ruze dærɑhvɑz bærɡæzɑrʃæd. do hezɑro ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst",
"text": "\n#\nاهواز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/85 \nداخلی .ورزشی .فوتبال . \n تیم پگاه گیلان به لیک دسته اول فوتبال مسابقات نوجوانان باشگاههای ایران\nکرد ونفت آبادان به مرحله پلی اف این مسابقات راه یافت . \n به گزارش روابط عمومی هیات فوتبال خوزستان تیم پگاه گیلان بعدازظهر \nسه شنبه در آخرین روزمسابقات مرحله نهایی لیک دسته دوم ایران در برابرتیم\nلوله سازی اهواز میزبان این مسابقات قرارگرفت وتوانست این تیم را بانتیجه\nدوبریک شکست وباسه برد ازسه مسابقه 9 امتیازی شد وبه عنوان تیم اول به \nمسابقات لیک دست اول نوجوانان ایران صعود کند . \n دراین بازی که درزمین لوله سازی اهوازانجام شد دانیال امامی دوگل تیم \nپگاه گیلان را به ثمررساند وزننده تک گل تیم لوله سازی میثم دورقی بود. \n همچنین در دیگربازی این روز تیم نوجوانان نفت آبادان در ورزشگاه تختی \nاهواز موفق شد تیم پرسپولیس موسیان ایلام رابا سه گل بدرقه کند. \n دراین بازی که به لحاظ حساسیت همزمان بادیگربازی برگزارشد محمد برهی \nدوبار و فرجام یزدان فر یکبار برای نفت آبادان گلزنی کردند. \n تیم نفت آبادان بااین برد تعداد امتیازات خودرابه شش رساند ودر مرحله \nپلی اف بایدبه دیدارتیم شهرداری اندیمشک برود. \n برنده این مسابقه به لیک دسته یکم دسته یکم نوجوانان ایران صعود می کند. مرحله نهایی مسابقات فوتبال لیک دسته دوم نوجوانان ایران به مدت سه روز\nدراهواز برگزارشد. \n 2646/1760 \n\n "
} | [
387,
35519,
15978,
343,
3197,
27686,
19164,
406,
13563,
2655,
61809,
5602,
10760,
406,
259,
260,
22680,
406,
259,
260,
30036,
11514,
259,
260,
259,
20101,
1645,
8726,
12409,
29474,
554,
259,
17174,
5311,
376,
8180,
259,
30036,
11514,
548,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
28466,
238796,
259,
2731,
334,
379,
43060,
360,
261,
259,
329,
2731,
28337,
129842,
6063,
43060,
874,
331,
240451,
268,
121754,
655,
280,
43060,
711,
303,
2955,
303,
259,
182400,
238796,
303,
2955,
421,
79017,
240451,
259,
182400,
238796,
... |
{
"phonemize": "edʒrɑje konserte musiqi nezɑm ke qærɑr bud dær sɑlɡærde ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr dær ruze sevvom xordɑd mɑh dær mohævvæte bɑze xɑne honærmændɑne bærɡozɑr ʃævæd, be ellæte hæmɑhænɡ næʃodæne xɑne honærmændɑn bɑ in bærnɑme læqv ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, moʔɑvene edʒrɑi xɑne musiqi bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : æz modæt hɑ piʃ tej mozɑkerei ke bɑ ɑqɑje kærdæbtʃe ɑhænɡsɑz væ ræhbære orkestre kɑnun pærɑntezbæste dɑʃtim qærɑr ʃod emsɑl bɑ hemɑjæte xɑne musiqi konsert musiqie nezɑm rɑ dær mohævvæte bɑze xɑne honærmændɑne irɑne bærpɑ konim. be ɡofte u, qærɑr bud dær ine bærnɑme zemne enteʃɑre jɑdvɑrehɑi æz ækshɑ væ viʒenɑmehɑje moxtæs be ɑsɑre soti defɑʔe moqæddæs, in orkestr rɑ be mænɑsbæte si æmin sɑlɡærde ɑzɑd sɑzi xoræmʃæhr dær ruze sevvom xordɑd mɑh be sedɑ dærɑværim væ qætæʔɑti æz sorudhɑje xɑtere ænɡize defɑʔe moqæddæs rɑ be xɑnændeɡi ræʃide vætændust edʒrɑ konim æmmɑ motæʔæssefɑne æliræqm pejɡirihɑje xɑne musiqi væ modirɑmele mædʒmuʔe ke æz jek mɑhe piʃ bɑ mæsʔulɑne xɑne honærmændɑn ɑqɑz ʃode bud, in æmre mohæqqeq næʃod. u dær tozihe biʃtære elæle loqævi in bærnɑme ɡoft : ɑqɑje særsæneɡi modirɑmele xɑne honærmændɑn pærɑntezbæste dær ɑqɑze movɑfeqæte zemni xodeʃɑn rɑ bɑ piʃnæhɑde edʒrɑje in bærnɑme eʔlɑm dɑʃtænd æmmɑ dær moddæte pejɡiri xɑne musiqi pɑsoxe qætʔi væ roʃæni tʃe mosbæt væ tʃe mænfi pærɑntezbæste erɑʔe nædɑnæd væ bɑ tævædʒdʒoh be ɡozæʃte zæmɑn væ næzdiki be tɑrixe morede næzær sevvom xordɑdmɑh pærɑntezbæste væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dær in æjjjɑme iʃɑn dɑvære dʒæʃnvɑre teɑtr budænd væ nætævɑnestænd væqte kɑfi bærɑje hæmɑhænɡi edʒrɑje in bærnɑme beɡozɑrænd zæmɑne kɑfi æz dæst ræft væ lezɑ mɑ mædʒbur ʃodim in bærnɑme rɑ be zæmɑne diɡæri mokul konim. moʔɑvene edʒrɑi xɑne musiqi dær pɑjɑn æfzud : be hærhɑle indʒɑneb be næmɑjændeɡi æz xɑne musiqi, zemne puzeʃ æz ɑqɑje kærdæbtʃe væ biʃ æz pændʒɑh næfær æz æʔzɑje orkestr ke dʒælæsɑte moteʔæddedi rɑ bærɑje edʒrɑje in bærnɑme tæmrin kærde budænd be ettelɑʔe moxɑtæbɑn væ dustdɑrɑne sorudhɑ væ ɑhænɡhɑje enqelɑbi miresɑnæm ke bærnɑme diɡæri bɑ hæmkɑri in orkestr dær sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs væ dær ʃæhrivær mɑhe bærɡozɑr xɑhim kærd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nاجرای کنسرت موسیقی نظام که قرار بود در سالگرد آزادسازی خرمشهر در روز سوم خرداد ماه در محوطه باز خانه هنرمندان برگزار شود،به علت هماهنگ نشدن خانه هنرمندان با این برنامه لغو شد.\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، معاون اجرایی خانه موسیقی با اعلام این خبر گفت: از مدتها پیش طی مذاکرهای که با آقای کردبچه (آهنگساز و رهبر ارکستر کانون) داشتیم قرار شد امسال با حمایت خانه موسیقی كنسرت موسيقي نظام را در محوطه باز خانه هنرمندان ايران برپا كنيم.\n\n\n\n\n\nبه گفته او،قرار بود در اين برنامه ضمن انتشار یادوارههایی از عکسها و ویژهنامههای مختص به آثار صوتی دفاع مقدس، این ارکستر را به مناسبت سی امین سالگرد آزاد سازی خرمشهر در روز سوم خرداد ماه به صدا درآوريم و قطعاتی از سرودهای خاطره انگیز دفاع مقدس را به خوانندگی رشید وطندوست اجرا کنيم اما متاسفانه علیرغم پیگیریهای خانه موسيقي و مدیرعامل مجموعه که از یک ماه پیش با مسئولان خانه هنرمندان آغاز شده بود، این امر محقق نشد.\n\n\n\n\nاو در توضیح بیشتر علل لغو این برنامه گفت: آقای سرسنگی(مدیرعامل خانه هنرمندان) در آغاز موافقت ضمنی خودشان را با پیشنهاد اجرای این برنامه اعلام داشتند اما در مدت پیگیری خانه موسیقی پاسخ قطعی و روشنی(چه مثبت و چه منفی) ارائه نداند و با توجه به گذشت زمان و نزدیکی به تاریخ مورد نظر (سوم خردادماه) و با توجه به اینکه در این ایام ایشان داور جشنواره تئاتر بودند و نتوانستند وقت کافی برای هماهنگی اجرای این برنامه بگذارند زمان کافی از دست رفت و لذا ما مجبور شدیم این برنامه را به زمان دیگری موکول کنیم.\n\n\nمعاون اجرایی خانه موسيقي در پایان افزود: به هرحال اینجانب به نمایندگی از خانه موسیقی، ضمن پوزش از آقای کردبچه و بیش از پنجاه نفر از اعضای ارکستر که جلسات متعددی را برای اجرای این برنامه تمرین کرده بودند به اطلاع مخاطبان و دوستداران سرودها و آهنگهای انقلابی میرسانم که برنامه دیگری با همکاری این ارکستر در سالگرد دفاع مقدس و در شهریور ماه برگزار خواهیم کرد.\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n"
} | [
259,
15810,
406,
5692,
84359,
14714,
24127,
259,
7922,
934,
5445,
3418,
509,
3037,
55507,
6864,
27180,
13906,
633,
19089,
509,
4029,
259,
34036,
1804,
40652,
9362,
509,
259,
180540,
26876,
7632,
23860,
25922,
53532,
259,
37556,
3446,
343,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
345,
240451,
286,
43060,
608,
88729,
265,
132198,
266,
25834,
43060,
282,
513,
1911,
10787,
43060,
286,
7157,
331,
10787,
259,
263,
43060,
280,
129842,
10787,
368,
259,
43060,
360,
43060,
285,
263,
43060,
1383,
100522,
2731,
282,
238... |
{
"phonemize": "ræise eʔtelɑfe ettehɑde melli ærɑq eʔlɑm kærd : doʃmænɑne ærɑq æz æmnijæt væ ɑzɑdi ke dær eqlime kordestɑn vodʒud dɑræd, bærɑje piʃborde eqdɑmɑte xærɑbkɑrɑnee xod estefɑde mikonænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh xæbæri æhrɑre ælærɑq, ebrɑhime dʒæʔfæri, ræise eʔtelɑfe ettehɑde melli ærɑq dær neʃæsti bɑ ræhbærɑne in eʔtelɑf ezhɑr kærd : doʃmænɑne ærɑq æz æmnijæt væ ɑzɑdi modʒud dær eqlime kordestɑne ærɑqe suʔe estefɑde mikonænd, tʃerɑ ke in eqlim bærɑje ɑnɑn tæbdil be pænɑhɡɑhi ʃode tɑ dær ɑndʒɑ be rɑhæti betævɑnænd be fæʔɑlijæthɑje xærɑbkɑrɑne xod ke tæmɑm ærɑq rɑ morede hædæf qærɑr dɑde æst, edɑme dæhænd. vej tæʔkid kærd : momɑneʔæt æz tæhærroke ɑzɑdɑnee niruhɑje ærɑqi dær bærxi æz mænɑteqe morede monɑqeʃe ke dær ɑn æmæliɑte nezɑmi ælæjhe teroristhɑ suræt miɡiræd, be tæʃdide ozɑʔe æmnijæti ærɑqe mondʒær ʃode æst. dʒæʔfæri hæmtʃenin næsæbte be tælɑʃhɑi ke bɑ hædæfe tæfræqe æfkæni væ idʒɑde extelɑf mjɑne æhle tæsænnon væ tæʃæjjoʔ væ æræb væ kærd væ diɡær ɡoruhhɑje ærɑqi suræt miɡiræd, hoʃdɑr dɑd. vej bɑ eʃɑre be inke eʔtelɑfe ettehɑde melli be xod edʒɑze nemidæhæd ke æz hæqiqæt ɑntʃe ke ettefɑq oftɑde tʃeʃm puʃi konæd, æfzud : mɑ næbɑjæd forsæte qɑnuni idʒɑd ʃode rɑ æz dæst bedæhim, tʃerɑ ke in æmr be zærære æmnijæt væ bɑzsɑzi keʃvær xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرئیس ائتلاف اتحاد ملی عراق اعلام کرد: دشمنان عراق از امنیت و آزادی که در اقلیم کردستان وجود دارد، برای پیشبرد اقدامات خرابکارانه خود استفاده میکنند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه خبری احرار العراق، ابراهیم جعفری، رئیس ائتلاف اتحاد ملی عراق در نشستی با رهبران این ائتلاف اظهار کرد: دشمنان عراق از امنیت و آزادی موجود در اقلیم کردستان عراق سوء استفاده میکنند، چرا که این اقلیم برای آنان تبدیل به پناهگاهی شده تا در آنجا به راحتی بتوانند به فعالیتهای خرابکارانه خود که تمام عراق را مورد هدف قرار داده است، ادامه دهند.\n\n\n\nوی تاکید کرد: ممانعت از تحرک آزادانه نیروهای عراقی در برخی از مناطق مورد مناقشه که در آن عملیات نظامی علیه تروریستها صورت میگیرد، به تشدید اوضاع امنیتی عراق منجر شده است.\n\n\n\nجعفری همچنین نسبت به تلاشهایی که با هدف تفرقه افکنی و ایجاد اختلاف میان اهل تسنن و تشیع و عرب و کرد و دیگر گروههای عراقی صورت میگیرد، هشدار داد.\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه ائتلاف اتحاد ملی به خود اجازه نمیدهد که از حقیقت آنچه که اتفاق افتاده چشم پوشی کند، افزود: ما نباید فرصت قانونی ایجاد شده را از دست بدهیم، چرا که این امر به ضرر امنیت و بازسازی کشور خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
259,
841,
30815,
259,
15193,
94538,
259,
18664,
18449,
259,
35125,
259,
18018,
3716,
267,
550,
42832,
941,
259,
35125,
695,
259,
13727,
1845,
341,
6864,
406,
934,
509,
27188,
44866,
3716,
5322,
259,
6772,
6846,
343,
259,
1699,
4446,
515... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
259,
286,
2731,
3055,
259,
265,
240209,
2366,
43060,
4174,
259,
5765,
334,
43060,
368,
112966,
266,
259,
10787,
43060,
781,
259,
265,
240209,
280,
43060,
282,
85575,
285,
259,
267,
342,
238796,
125978,
272,
43060,
405,
259,
10787,
43060,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, firuze pærɡɑriɑn ke æz sɑle nævædopændʒ filme sɑzi rɑ be suræte herfe ʔi ɑqɑz kærde æst movæffæq be sɑxte ænimejʃene se boʔdi ɑdæme bærfi ʃode æst ke in æsær be bæxʃe mosɑbeqe dʒæʃnvɑre bejne olmelæli nænokon ɑmrikɑ rɑh jɑft. hæmtʃenin diplome eftexɑre behtærin kɑrɡærdɑni dær bæxʃe pujɑnæmɑi be xɑtere ænimejʃen « ɑdæme bærfi » be kɑrɡærdɑni firuze pærɡɑriɑn dær ʃeʃomin dʒæʃnvɑre mæntæqe ʔi filme kutɑh æflɑkiɑne mjɑne be in honærmænd tæʔælloq ɡerefte æst. in honærmænde næxostin diplome eftexɑr væ tændise xod rɑ dær mostænæd « dær emtedɑde kutʃe » dær sɑle nævædose kæsb kærde æst. hæmtʃenin ænimejʃen kutɑh « zendeɡi jek pærvɑne » be kɑrɡærdɑni firuze pærɡɑriɑn be dʒæʃnvɑre bejnolmelæli ænimejʃen ɡolden kuker bolqɑrestɑn rɑh jɑft væ be næmɑjeʃ dærɑmæd. firuze pærɡɑriɑn dær reʃte hɑje nevisændeɡi, kɑrɡærdɑni væ tæhije konændeɡi fæʔɑlijæt mi konæd væ kæsbe rotbe dær mosɑbeqe hævɑdese terɑfiki rɑ hæm dær kɑrnɑme xod be sæbt resɑnde æst. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، فیروزه پرگاریان که از سال ٩٥ فیلم سازی را به صورت حرفه ای آغاز کرده است موفق به ساخت انیمیشن سه بُعدی آدم برفی شده است که این اثر به بخش مسابقه جشنواره بین المللی Nanocon آمریکا راه یافت.همچنین دیپلم افتخار بهترین کارگردانی در بخش پویانمایی به خاطر انیمیشن« آدم برفی» به کارگردانی فیروزه پرگاریان در ششمین جشنواره منطقه ای فیلم کوتاه افلاکیان میانه به این هنرمند تعلق گرفته است.این هنرمند نخستین دیپلم افتخار و تندیس خود را در مستند«در امتداد کوچه» در سال ٩٣ کسب کرده است.همچنین انیمیشن کوتاه «زندگی یک پروانه» به کارگردانی فیروزه پرگاریان به جشنواره بینالمللی انیمیشن Golden Kuker بلغارستان راه یافت و به نمایش درآمد.فیروزه پرگاریان در رشته های نویسندگی، کارگردانی و تهیه کنندگی فعالیت می کند و کسب رتبه در مسابقه حوادث ترافیکی را هم در کارنامه خود به ثبت رسانده است.46"
} | [
554,
259,
11602,
4382,
34219,
343,
1189,
161721,
376,
1197,
106745,
941,
934,
695,
3037,
259,
45334,
52522,
10223,
26602,
916,
554,
259,
5708,
259,
29726,
376,
1997,
1424,
19302,
9438,
950,
548,
22593,
554,
13639,
259,
55073,
13912,
7902,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
390,
259,
129842,
6063,
43060,
380,
238796,
265,
259,
329,
2731,
1817,
43060,
272,
82670,
43060,
11667,
261,
18460,
21439,
421,
10787,
129842,
43060,
874,
43060,
272,
513,
259,
2731,
360,
259,
263,
43060,
468,
22821,
379,
2731,
537,
325,
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.