translation
dict
input_ids
listlengths
1
512
attention_mask
listlengths
1
512
labels
listlengths
1
512
{ "phonemize": "......................................................... e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ færhænɡi. film. ekrɑn. sinæmɑ. film hɑje \" exrɑdʒi hɑ \" æz mæsʔude dæh næmæki væ \" ʃæb bexejr færmɑndeh \" sɑxte ensije ʃɑhe hosejni dær dʒædvæle ekrɑne noruzi sinæmɑhɑ qærɑr ɡereftænd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ bɑe ezɑfe ʃodæne in ɑsɑr væ qærɑrɡiri filme \" mehmɑn \" sɑxte sæʔide æsædi dær dʒædvæle næmɑjeʃ entezɑr mi rævæd ke tænure ekrɑne noruzi dɑq ʃævæd. \" xune bɑzi \" sɑxte ræxʃɑne boni eʔtemɑd væ mohsene æbdolvæhɑbe diɡær filme ekrɑne noruzist ke æz ævvæle færværdin mɑh ruje pærde mi rævæd. exrɑdʒi hɑ dær ɡoruh sinæmɑi ɑfriqɑ xune bɑzi dær ɡoruh sinæmɑi æsre dʒædid væ ʃæb bexejr færmɑndeh dær ɡoruh sinæmɑi esteqlɑle ekrɑn mi ʃævænd. in ɑsɑre piʃtær dær dʒæʃnvɑre filme fædʒr væ bærxi dʒæʃnvɑre hɑje xɑredʒi næmɑjeʃ dɑde ʃode væ bɑ esteqbɑle moxɑtæbɑne hæmrɑh bude æst. færɑhænke jek hezɑro o dæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæft tæmɑm entehɑje pæjɑme tʃɑhɑrdæh siohæft tʃehelohæft. sie hivdæh", "text": "\n.........................................................تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی17/12/85 \nفرهنگی. فیلم. اکران . سینما. فیلم های\" اخراجی ها \"از مسعود ده نمکی و\" شب بخیر فرمانده \" ساخته انسیه \nشاه حسینی در جدول اکران نوروزی سینماها قرار گرفتند. به گزارش روز پنجشنبه ایرنا -با اضافه شدن این آثار و قرارگیری فیلم \n\"مهمان \" ساخته سعید اسدی در جدول نمایش - انتظار می رود که تنور اکران \nنوروزی داغ شود.\" خون بازی \" ساخته رخشان بنی اعتماد و محسن عبدالوهاب دیگر فیلم اکران \nنوروزی است که از اول فروردین ماه روی پرده می رود. اخراجی ها در گروه سینمایی آفریقا -خون بازی در گروه سینمایی عصر جدید\nو شب بخیر فرمانده در گروه سینمایی استقلال اکران می شوند. این آثار پیشتر در جشنواره فیلم فجر و برخی جشنواره های خارجی نمایش \nداده شده و با استقبال مخاطبان همراه بوده است. \n فراهنک1010/1516 \nشماره 404 ساعت 14:37 تمام \n انتهای پیام 14-37-47.C17 \n\n\n " }
[ 259, 31788, 2464, 2464, 2464, 215716, 259, 264, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 1653, 40275, 5602, 17890, 406, 260, 10223, 260, 11809, 8712, 259, 260, 4744, 21329, 260, 10223, 1091, 311, 259, 25756, 95677, 1875, 313, 5821, 548, 31527, 445...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 31788, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 9104, 286, 43060, 272, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 137750, 285, 2731, 334, 259, 182400, 238796, 331, 130833, 43060, 360, 285, 273...
{ "phonemize": "ræise mædʒlese ændonezi dær soxænɑni dær sæhne ælæni emruz mædʒles tæʔkid kærd : æz bærnɑme hæstei solhɑmize irɑn hemɑjæt xɑhim kærd tɑ irɑn ɑntʃe rɑ dær ɑrmɑne xod dɑræd bedæst ɑːværæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « mærzuqi æli » ke dær dʒælæse ælæni emruz mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hozur dɑʃt, tej soxænɑni ezhɑr kærd : hozure mæn dær irɑn be dæʔvæte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn bude æst væ mæn be næmɑjændeɡi æz pɑrlemɑne ændonezi væ be onvɑne ræise in pɑrlemɑn be irɑn sæfær kærdeæm. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in sæfær betævɑnæd rɑbete dirine ændonezi væ irɑn ke hezɑr sɑl æz ɑn ɡozæʃte rɑ tæqvijæt kærde væ hæmkɑrihɑje biʃtær dær zæminee eqtesɑdi, sjɑsiː væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi rɑ toseʔe dæhæd. ræise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ændonezi bɑ eʃɑre be rævɑbete sæmimi bejne pɑrlemɑne ændonezi væ irɑn niz ɡoft : dær boʔde eqtesɑdi væ tedʒɑræt mævɑneʔi vodʒud dɑræd ke ʔomidvɑrim dær dʒærijɑne in sæfær betævɑnim in mævɑneʔ rɑ bærdɑrim. mærzuqi æli bɑ eʃɑre be didɑr væ mozɑkerɑte xod bɑ æli lɑridʒɑni ɡoft : dær in didɑr ke ʃæbe ɡozæʃte ændʒɑm ʃod rɑdʒeʔ be mæsɑʔele ɡunɑɡune mærbut be do keʃvær tæbɑdole næzær suræt ɡereft væ dær hɑli ke ertebɑt bejne do pɑrlemɑne xejli xub æst, qæsd dɑrim rævɑbete biʃtæri bejne mærdome irɑn væ ændonezi niz idʒɑd ʃævæd. ælbætte hæmkɑrihɑi dær sæthe bejnolmelæli bejne pɑrlemɑne ændonezi væ irɑn vodʒud dɑræd. vej dærbɑre mæsɑle felestin niz ezhɑr kærd : næzære mɑ væ irɑn dærbɑre mæsɑʔele mærbut be felestin be jekdiɡær næzdik æst væ moʔtæqedim solh dær felestin bevodʒud næxɑhæd ɑmæd, mæɡær inke felestin esteqlɑl jɑbæd væ pɑjtæxte ɑn bejtolmoqæddæs bɑʃæd. ræise mædʒlese ændonezi zemne eʔlɑme hemɑjæt æz bærnɑme hæstei solhɑmize irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke irɑn ɑntʃe rɑ dær ɑrmɑne xod dɑræd, bedæst ɑːværæd. mærzuqi æli hæmtʃenin hɑdese teroristi moqɑbele sefɑræte irɑn dær lobnɑn rɑ be næmɑjændeɡi æz dolæt væ mærdome ændonezi be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn væ mærdome irɑn tæslijæt ɡoft. vej bɑ tæʔkid bær inke \" omid æst in sæfær betævɑnæd erteqɑe hæmkɑri bejne ændonezi væ irɑn rɑ dær sæthe pɑrlemɑn væ dolæt væ mærdom toseʔe dæhæd \", ɡoft : æz æʔzɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑne beviʒe æli lɑridʒɑni ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʃækkor mikonæm væ didɑri niz bɑ hæsæne rohɑni ræisdʒomhure irɑn xɑhim dɑʃt. be ɡozɑreʃe isnɑ, e lɑridʒɑni niz pæs æz soxænɑne ræise mædʒlese næmɑjændeɡɑne ændonezi ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim sæthe rævɑbete tedʒɑri do keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd væ in sæfær bærɑje hæmtɑj ændonezi xod sæfære movæffæqi bɑʃæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær pɑjɑne soxænɑne ræise mædʒlese ændonezi teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, bɑ hozur dær kenɑr mærzuqi æli, be vej væ hejʔæte hæmrɑhæʃ xoʃɑmæd ɡoftænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس مجلس اندونزی در سخنانی در صحن علنی امروز مجلس تاکید کرد: از برنامه هسته‌یی صلح‌آمیز ایران حمایت خواهیم کرد تا ایران آنچه را در آرمان خود دارد بدست آورد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، «مرزوقی علی» که در جلسه علنی امروز مجلس شورای اسلامی حضور داشت، طی سخنانی اظهار کرد: حضور من در ایران به دعوت رئیس مجلس شورای اسلامی ایران بوده است و من به نمایندگی از پارلمان اندونزی و به عنوان رئیس این پارلمان به ایران سفر کرده‌ام.\n\n\n\nوی ابراز امیدواری کرد که این سفر بتواند رابطه دیرینه اندونزی و ایران که هزار سال از آن گذشته را تقویت کرده و همکاری‌های بیشتر در زمینه اقتصادی، سیاسی و فرهنگی و اجتماعی را توسعه دهد.\n\n\n\nرئیس مجلس نمایندگان اندونزی با اشاره به روابط صمیمی بین پارلمان اندونزی و ایران نیز گفت: در بُعد اقتصادی و تجارت موانعی وجود دارد که امیدواریم در جریان این سفر بتوانیم این موانع را برداریم.\n\n\n\nمرزوقی علی با اشاره به دیدار و مذاکرات خود با علی لاریجانی گفت: در این دیدار که شب گذشته انجام شد راجع به مسائل گوناگون مربوط به دو کشور تبادل نظر صورت گرفت و در حالی که ارتباط بین دو پارلمان خیلی خوب است، قصد داریم روابط بیشتری بین مردم ایران و اندونزی نیز ایجاد شود. البته همکاری‌هایی در سطح بین‌المللی بین پارلمان اندونزی و ایران وجود دارد.\n\n\n\nوی درباره مساله فلسطین نیز اظهار کرد: نظر ما و ایران درباره مسائل مربوط به فلسطین به یکدیگر نزدیک است و معتقدیم صلح در فلسطین بوجود نخواهد آمد، مگر اینکه فلسطین استقلال یابد و پایتخت آن بیت‌المقدس باشد.\n\n\n\nرئیس مجلس اندونزی ضمن اعلام حمایت از برنامه هسته‌یی صلح‌آمیز ایران ابراز امیدواری کرد که ایران آنچه را در آرمان خود دارد، بدست آورد.\n\n\n\nمرزوقی علی همچنین حادثه تروریستی مقابل سفارت ایران در لبنان را به نمایندگی از دولت و مردم اندونزی به مجلس شورای اسلامی ایران و مردم ایران تسلیت گفت.\n\n\n\nوی با تاکید بر اینکه \"امید است این سفر بتواند ارتقاء همکاری بین اندونزی و ایران را در سطح پارلمان و دولت و مردم توسعه دهد\"، گفت:‌ از اعضای مجلس شورای اسلامی ایران بویژه علی لاریجانی رئیس مجلس شورای اسلامی تشکر می‌کنم و دیداری نیز با حسن روحانی رئیس‌جمهور ایران خواهیم داشت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا،‌ لاریجانی نیز پس از سخنان رئیس مجلس نمایندگان اندونزی اظهار کرد: امیدواریم سطح روابط تجاری دو کشور افزایش یابد و این سفر برای همتای اندونزی خود سفر موفقی باشد.\n\n\n\nبر اساس این گزارش، در پایان سخنان رئیس مجلس اندونزی تعدادی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی، با حضور در کنار مرزوقی علی، به وی و هیأت همراهش خوش‌آمد گفتند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 259, 841, 30815, 259, 9898, 8376, 1715, 9056, 509, 19220, 13542, 406, 509, 8188, 586, 21222, 2458, 259, 18476, 259, 9898, 259, 36084, 1555, 3716, 267, 695, 11245, 12988, 376, 259, 7094, 259, 48708, 1424, 128526, 4379, 23215, 1845, 6590, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 286, 2731, 3055, 134410, 285, 240451, 1838, 265, 259, 2731, 215836, 331, 10787, 510, 329, 2731, 272, 43060, 516, 331, 10787, 107879, 20863, 259, 2731, 135006, 266, 724, 41459, 134410, 285, 240451, 1838, 37893, 240209, 60528, 85575, 285...
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed ebrɑhime ræisi ruze pændʒʃænbe dær didɑr bɑ qozɑt væ kɑrkonɑne dæstɡɑh qæzɑi xorɑsɑne ræzævi dær mæʃhæd æfzud : dær kenɑr dæstɡɑh qæzɑ bɑjæd bɑ komæke ræsɑnee melli væ æshɑbe ræsɑne tæmɑm æbʔɑde pɑnsæd sæfhei in hokm ke æz æhkɑme bi næzir dæstɡɑhe qæzɑist tæbin ʃævæd. vej edɑme dɑd : neɡɑh mærdom væ noxbeɡɑn be mædʒmuʔe dæstɡɑh qæzɑe mohem æst lezɑ hokme xod rɑ bɑjæd bærɑje diɡærɑn tæbin konim. ræise qovee qæzɑije ɡoft : dær tæsmime ɡirihɑ væ edʒrɑje tærhhɑje moxtælef dær ʃæhrestɑnhɑ væ ostɑnhɑ æz næzære sɑzemɑni bɑjæd montæzere tæsmim æz tehrɑn bud æmmɑ bɑ ebtekɑr væ xælɑqijæt dær bæxʃhɑje moxtælef bɑjæd kɑrhɑi ændʒɑm ʃævæd mæslæne jek særi ebtekɑrhɑ dær ostɑnhɑ væ ʃæhrestɑnhɑ qɑbele edʒrɑ væ besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh æst. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ræisi bɑ tæʔkid bær tæhævvol dær dæstɡɑh qæzɑ æfzud : bærɑje tæhævvole nijɑzmænde tælɑʃe hæme fæʔɑlɑn dær in dæstɡɑh hæstim. bærxorde ʃædid bɑ nɑsælɑmæti ræise qovee qæzɑije ɡoft : sælɑmæte edɑri bærɑje hæme æmre mohemist væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri niz dær didɑre æxire xod bær sælɑmæte qovee qæzɑije tæʔkid kærdænd væ omum hæmkɑrɑn dær dæstɡɑh qæzɑ æfrɑdi xodum væ sɑlem hæstænd æz in ro næbɑjæd edʒɑze dɑde ʃævæd sæfhe sefide dæstɡɑh qæzɑ rɑ tʃænd kɑrmænd væ jɑ qɑzi nɑsɑleme bæd dʒelve dæhænd. ræisi æfzud : bærxord bɑ mæsɑle fesɑd væ nɑsælɑmæti bærɑje hær kæsi ke bɑ pærvænde ertebɑt dɑræd zærurist lezɑ hitʃ ɡune nɑsælɑmæti dær dæstɡɑh qæzɑ rɑ bær nemitɑbim væ ræftɑre ʃædidtæri xɑhim dɑʃt. vej bɑ tæʔkid bær piʃɡiri æz beruze fesɑd væ læqzeʃ dær dæstɡɑh qæzɑ edɑme dɑd : bɑjæd zæminehɑje læqzeʃ dær dæstɡɑh qæzɑ rɑ æz bejn bæræd mæsælæn diruz be moredi bærxord kærdim ke dær mæntæqee kutʃæki jeki qɑzi bud væ æqvɑm væ ɑʃnɑjɑne vej næqʃe kɑrʃenɑs væ vækil dær in mæntæqe rɑ bær ohde dɑʃtænd ke in zæmine læqzeʃ æst. u tæʔkid kærd : sɑxtɑrhɑje nɑsɑlemi dær qovee qæzɑije vodʒud dɑræd ke mondʒær be læqzeʃ miʃævæd lezɑ bɑjæd eslɑh ʃævæd. ræise qovee qæzɑije ɡoft : eʔlɑme æsɑmi æfrɑde nɑsɑlem dær dæstɡɑhhɑje moxtælefe edɑri, edʒrɑi væ dæstɡɑh qæzɑ modʒebe tæqvijæte ɑn dæstɡɑh æst væ dær mædʒmuʔ eʔlɑme bærxord bɑ nɑsælɑmæti hɑ modʒebe tæqvijæte dæstɡɑhhɑ miʃævæd. ræisi bɑ bæjɑne inke qozɑt, æfsærɑne edʒrɑje edɑlæt dær dʒɑmeʔe hæstænd tæsrih kærd : tærdidi dær bæqɑ væ tæqvijæte ʃorɑhɑje hælle extelɑf vodʒud nædɑræd væ dær eslɑhije qɑnun, eslɑhe væzɑjef væ tæqvijæte ʃorɑhɑ mæddenæzær æst. vej dær xosuse væzʔijæte refɑhi kɑrkonɑne dæstɡɑh qæzɑ niz ɡoft : væzʔijæte buddʒei væzʔijæte xɑsist væli dær in ʃeddæte færædʒi xɑhæd bud væ bi hitʃ tærdide ɑjænde bærɑje keʃvær væ dæstɡɑh qæzɑe besijɑr roʃæn æst. ræise qovee qæzɑije ɡoft : kɑheʃe vorudi pærvænde be dæstɡɑh qæzɑ æz bærnɑmehɑje tæhævvoli væ morede tæʔkide dærɑjen dore æst væ dær hæme bæxʃhɑje qovee qæzɑije, dɑdsetɑnhɑ væ roʔæsɑje kol bɑ hæmkɑri dæstɡɑhhɑje edɑri bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe in mohem tælɑʃ konænd. ræisi edɑme dɑd : dær dʒæhæte kɑheʃe dʒorm væ dʒenɑjæt bɑjæd bɑ ɡostæreʃe mæʔnævijæt væ æxlɑq æz rɑhkɑrhɑje moxtælef estefɑde kærd tɑ bɑ bærnɑme rizi dʒɑmeʔ væ pejɡir, kɑheʃe vorudi pærvændehɑ be dʒærijɑni færɑɡir tæbdil ʃævæd. vɑqeʔi sɑxtæne ɑmɑre ræise qovee qæzɑije bɑ tæʔkid bær inke erɑʔe ɑmɑre qejre vɑqeʔi qɑbele qæbul nist ɡoft : vɑqeʔi sɑxtæne ɑmɑre besijɑr mohem æst, ɑmɑr væ ædæd ʃɑxese mohemist æmmɑ fæqæt ɑmɑrɡærɑi æmre nɑsæhihist. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ræisi æfzud : dær bærræsi pærvændehɑ bɑjæd be kejfijæt dær kenɑr kæmijæt tævædʒdʒoh ʃævæd væ bæhre væri bær in æsɑs morede tævædʒdʒoh bɑʃæd. vej edɑme dɑd : æsnɑde ræsmi niz bɑjæd be onvɑne mozui æz nezɑmɑte edʒtemɑʔi dær dʒɑmeʔee hɑkem bɑʃæd tɑ tæsbite mɑlekijæt suræt ɡiræd væ bærɑje nezɑme bæxʃi be æsnɑde mɑlekijæt bɑjæd pejɡire ræsmi ʃodæne æsnɑd væ tævædʒdʒoh be hɑkemijæte erɑde dær moɑmelɑt bɑʃim. bɑzdɑʃthɑ be hæddeæqæl momken dær qɑnun beresæd ræise qove qæzɑnije bɑ tæʔkid bær kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri æfzud : zendɑn bærɑje æfrɑde ʃærurist ke dʒɑmeʔee eslɑmi rɑ nɑe æmn mikonænd væ bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ dær mævɑredi ke tebqee qɑnun emkɑne ædæme bɑzdɑʃt vodʒud dɑræd modʒrem bɑzdɑʃt næʃævæd. ræisi tæsrih kærd : bɑzdɑʃthɑ bɑjæd be hæddeæqæl momken væ dær mævɑrede mosærræh dær qɑnun beresæd væ tɑ dʒɑi ke qɑnun edʒɑze dɑde æz bɑzdɑʃt estefɑde næʃævæd tʃerɑ ke zendɑn bærɑje bɑzsɑzi æfrɑd æst. vej dær xosuse qɑnune mæhrije niz ɡoft : mæhrije, dini bær ohde mærd æst væ hætmæn hæm bɑjæd pærdɑxt ʃævæd væ færz dær zendɑne næmɑndæn henɡɑmi edʒrɑ miʃævæd ke bærɑje qɑzi esbɑt ʃævæd færd æz læhɑze mɑli ʃærɑjete pærdɑxte mæhrije rɑ nædɑræd lezɑ zendɑni nemiʃævæd væ mæhrije rɑ bɑjæd be suræte æqsɑti pærdɑxt konæd. hemɑjæt æz tolide melli ræise qovee qæzɑije bɑ tæʔkid bær ronæqe tolid væ hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑri æfzud : dæstɡɑhhɑje moxtælef bɑjæd dær in xosus næqʃe xod rɑ ifɑ konænd væ ronæqe tolid væ æmnijæte særmɑje ɡozɑri dær pærtoje mobɑreze bɑ fesɑd ettefɑq mioftæd væ æɡær dær dʒɑmeʔe reʃve væ fesɑd ronæqe pejdɑ kærd æmnijæte eqtesɑdi væ æmnijæte særmɑje ɡozɑri idʒɑd nemiʃævæd. ræisi bɑ bæjɑne inke ædæme ifɑje væzɑjef tævæssote modirɑn væ dæstɡɑhhɑje moxtælef mondʒær be idʒɑde moʃkelɑt væ ʃekle ɡiri pærvændehɑi næzir tæqire kɑrbærihɑ miʃævæd tæsrih kærd : pejɡiri hoquqe ɑme væzife dæstɡɑh qæzɑst væ æɡær dær zæmɑne xod pejɡirihɑ suræt ɡiræd ʃɑhede beruze fesɑd dær bæxʃhɑje moxtælef næxɑhim bud. u bɑ tæʔkid bær hemɑjæte qæzɑi æz særmɑje ɡozɑri væ kɑrɑfærini æfzud : bɑnkhɑ niz bɑjæd tæshilɑte hemɑjæti rɑ be tolid pærdɑxt konænd væ tæshilɑt næbɑjæd be dællɑlɑn pærdɑxt ʃævæd lezɑ nezɑræthɑje lɑzem dær in xosus bɑjæd suræt pæziræd. zæruræte xosusi sɑzi ræise qovee qæzɑije be mozue xosusi sɑzi eʃɑre væ tæsrih kærd : xosusi sɑzi hætmæn bɑjæd ændʒɑm ʃævæd tʃon æɡær hæʃtɑd dærsæde jek eqtesɑdi dær dæste dolæt bɑʃæd væzʔijæte hæmin væzʔe modʒud æst æz in ro bɑjæd æz tæsæddi ɡæri dolæt bekɑhim væ ælbætte xosusi sɑzi hɑ niz bɑjæd vɑqeʔi bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin ræisi dær xosuse tæqɑzɑje bærxi ostɑnhɑe mæbni bær tæʔtili pændʒʃænbehɑ æfzud : bɑ tæʔtili pændʒʃænbehɑ dær dæstɡɑh qæzɑe movɑfeq nistim, tʃon tʃɑhɑrʃænbe tæbdil be pændʒʃænbe xɑhæd ʃod væ væqti ɑmɑre pærvændehɑ bɑlɑst resideɡi idʒɑb mikonæd lezɑ kɑrkonɑne dæstɡɑhe qæzɑi bɑjæd pændʒʃænbehɑ niz fæʔɑl bɑʃænd. divisto siopændʒ hezɑro divisto siopændʒ", "text": "حجت الاسلام و المسلمین سید ابراهیم رئیسی روز پنجشنبه در دیدار با قضات و کارکنان دستگاه قضائی خراسان رضوی در مشهد افزود: در کنار دستگاه قضا باید با کمک رسانه ملی و اصحاب رسانه تمام ابعاد ۵۰۰ صفحه‌ای این حکم که از احکام بی نظیر دستگاه قضائی است تبیین شود. وی ادامه داد: نگاه مردم و نخبگان به مجموعه دستگاه قضا مهم است لذا حکم خود را باید برای دیگران تبیین کنیم.رئیس قوه قضائیه گفت: در تصمیم گیری‌ها و اجرای طرح‌های مختلف در شهرستان‌ها و استان‌ها از نظر سازمانی باید منتظر تصمیم از تهران بود اما با ابتکار و خلاقیت در بخش‌های مختلف باید کارهایی انجام شود مثلاً یک سری ابتکارها در استان‌ها و شهرستان‌ها قابل اجرا و بسیار قابل توجه است. حجت الاسلام و المسلمین رئیسی با تاکید بر تحول در دستگاه قضا افزود: برای تحول نیازمند تلاش همه فعالان در این دستگاه هستیم.برخورد شدید با ناسلامتی رئیس قوه قضائیه گفت: سلامت اداری برای همه امر مهمی است و مقام معظم رهبری نیز در دیدار اخیر خود بر سلامت قوه قضائیه تاکید کردند و عموم همکاران در دستگاه قضا افرادی خدوم و سالم هستند از این رو نباید اجازه داده شود صفحه سفید دستگاه قضا را چند کارمند و یا قاضی ناسالم بد جلوه دهند. رئیسی افزود: برخورد با مساله فساد و ناسلامتی برای هر کسی که با پرونده ارتباط دارد ضروری است لذا هیچ گونه ناسلامتی در دستگاه قضا را بر نمی‌تابیم و رفتار شدیدتری خواهیم داشت. وی با تاکید بر پیشگیری از بروز فساد و لغزش در دستگاه قضا ادامه داد: باید زمینه‌های لغزش در دستگاه قضا را از بین برد مثلاً دیروز به موردی برخورد کردیم که در منطقه کوچکی یکی قاضی بود و اقوام و آشنایان وی نقش کارشناس و وکیل در این منطقه را بر عهده داشتند که این زمینه لغزش است. او تاکید کرد: ساختارهای ناسالمی در قوه قضائیه وجود دارد که منجر به لغزش می‌شود لذا باید اصلاح شود. رئیس قوه قضائیه گفت: اعلام اسامی افراد ناسالم در دستگاه‌های مختلف اداری، اجرایی و دستگاه قضا موجب تقویت آن دستگاه است و در مجموع اعلام برخورد با ناسلامتی ها موجب تقویت دستگاه‌ها می‌شود. رئیسی با بیان اینکه قضات، افسران اجرای عدالت در جامعه هستند تصریح کرد: تردیدی در بقا و تقویت شوراهای حل اختلاف وجود ندارد و در اصلاحیه قانون، اصلاح وظایف و تقویت شوراها مدنظر است. وی در خصوص وضعیت رفاهی کارکنان دستگاه قضا نیز گفت: وضعیت بودجه‌ای وضعیت خاصی است ولی در این شدت فرجی خواهد بود و بی هیچ تردید آینده برای کشور و دستگاه قضا بسیار روشن است. رئیس قوه قضائیه گفت: کاهش ورودی پرونده به دستگاه قضا از برنامه‌های تحولی و مورد تاکید دراین دوره است و در همه بخشهای قوه قضائیه، دادستان‌ها و رؤسای کل با همکاری دستگاه‌های اداری باید برای تحقق این مهم تلاش کنند. رئیسی ادامه داد: در جهت کاهش جرم و جنایت باید با گسترش معنویت و اخلاق از راهکارهای مختلف استفاده کرد تا با برنامه ریزی جامع و پیگیر، کاهش ورودی پرونده‌ها به جریانی فراگیر تبدیل شود. واقعی ساختن آمار رئیس قوه قضائیه با تاکید بر اینکه ارائه آمار غیر واقعی قابل قبول نیست گفت: واقعی ساختن آمار بسیار مهم است، آمار و عدد شاخص مهمی است اما فقط آمارگرایی امر ناصحیحی است. حجت الاسلام و المسلمین رئیسی افزود: در بررسی پرونده‌ها باید به کیفیت در کنار کمیت توجه شود و بهره وری بر این اساس مورد توجه باشد. وی ادامه داد: اسناد رسمی نیز باید به عنوان موضوعی از نظامات اجتماعی در جامعه حاکم باشد تا تثبیت مالکیت صورت گیرد و برای نظام بخشی به اسناد مالکیت باید پیگیر رسمی شدن اسناد و توجه به حاکمیت اراده در معاملات باشیم.بازداشت‌ها به حداقل ممکن در قانون برسد رئیس قوه قضانیه با تاکید بر کاهش جمعیت کیفری افزود: زندان برای افراد شروری است که جامعه اسلامی را نا امن می‌کنند و باید تلاش شود تا در مواردی که طبق قانون امکان عدم بازداشت وجود دارد مجرم بازداشت نشود.رئیسی تصریح کرد: بازداشتها باید به حداقل ممکن و در موارد مصرح در قانون برسد و تا جایی که قانون اجازه داده از بازداشت استفاده نشود چرا که زندان برای بازسازی افراد است. وی در خصوص قانون مهریه نیز گفت: مهریه، دینی بر عهده مرد است و حتماً هم باید پرداخت شود و فرض در زندان نماندن هنگامی اجرا می‌شود که برای قاضی اثبات شود فرد از لحاظ مالی شرایط پرداخت مهریه را ندارد لذا زندانی نمی‌شود و مهریه را باید به صورت اقساطی پرداخت کند.حمایت از تولید ملی رئیس قوه قضائیه با تاکید بر رونق تولید و حمایت از سرمایه گذاری افزود: دستگاه‌های مختلف باید در این خصوص نقش خود را ایفا کنند و رونق تولید و امنیت سرمایه گذاری در پرتو مبارزه با فساد اتفاق می‌افتد و اگر در جامعه رشوه و فساد رونق پیدا کرد امنیت اقتصادی و امنیت سرمایه گذاری ایجاد نمی‌شود. رئیسی با بیان اینکه عدم ایفای وظایف توسط مدیران و دستگاه‌های مختلف منجر به ایجاد مشکلات و شکل گیری پرونده‌هایی نظیر تغییر کاربری‌ها می‌شود تصریح کرد: پیگیری حقوق عامه وظیفه دستگاه قضاست و اگر در زمان خود پیگیری‌ها صورت گیرد شاهد بروز فساد در بخش‌های مختلف نخواهیم بود. او با تاکید بر حمایت قضائی از سرمایه گذاری و کارآفرینی افزود: بانک‌ها نیز باید تسهیلات حمایتی را به تولید پرداخت کنند و تسهیلات نباید به دلالان پرداخت شود لذا نظارتهای لازم در این خصوص باید صورت پذیرد.ضرورت خصوصی سازی رئیس قوه قضائیه به موضوع خصوصی سازی اشاره و تصریح کرد: خصوصی سازی حتماً باید انجام شود چون اگر ۸۰ درصد یک اقتصادی در دست دولت باشد وضعیت همین وضع موجود است از این رو باید از تصدی گری دولت بکاهیم و البته خصوصی سازی ها نیز باید واقعی باشد. حجت الاسلام و المسلمین رئیسی در خصوص تقاضای برخی استان‌ها مبنی بر تعطیلی پنجشنبه‌ها افزود: با تعطیلی پنجشنبه‌ها در دستگاه قضا موافق نیستیم، چون چهارشنبه تبدیل به پنجشنبه خواهد شد و وقتی آمار پرونده‌ها بالاست رسیدگی ایجاب می‌کند لذا کارکنان دستگاه قضائی باید پنجشنبه‌ها نیز فعال باشند.۲۳۵۲۳۵" }
[ 16208, 636, 61710, 341, 62259, 10785, 34655, 259, 107267, 76176, 50634, 51924, 4029, 23387, 9797, 509, 2490, 4471, 768, 259, 32802, 722, 341, 259, 102095, 13542, 259, 16566, 259, 46411, 4033, 13906, 37959, 73572, 8617, 509, 259, 53988, 9236...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 54923, 240451, 285, 240451, 104325, 3539, 263, 280, 43060, 282, 300, 2731, 1786, 1435, 468, 1351, 303, 11043, 345, 259, 265, 1817, 43060, 116468, 259, 286, 2731, 3246, 259, 41459, 265, 421, 79017, 240451, 238796, 2731, 272, 811, 331, 1078...
{ "phonemize": "mæhdi æfsæri ʃæbɑnɡɑh ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : dær in reqɑbæthɑe bistodo tim dær qɑleb bærɑje moʃæxxæs ʃodæne qæhremɑne dʒɑme hæzfi tenise irɑn be moddæte jeke hæfte bɑ hæm didɑr mikonænd. vej edɑme dɑd : tim hɑje hɑzer dær mærhæle ævvæle in reqɑbæthɑ dær pændʒ ɡoruhe tʃɑhɑrtimi be mæsɑfe jekdiɡær mi rævænd ke dær næhɑjete pændʒ time bærtære hær ɡoruh hæmrɑh bɑ behtærin time dovvome ɡoruhhɑje pæntʃɡɑne væ qæhremɑn væ nɑjebqæhremɑne fæsle ɡozæʃte dʒɑme hæzfi, hæʃt tim dure jektʃɑhɑrome næhɑi reqɑbæthɑ rɑ tæʃkil midæhænd. be ɡofte æfsæri, ɡoruh bændi in dore æz reqɑbæt hɑ rɑ be ʃærhe zir æst : ɡoruhe ævvæl : sæbɑ tebbe ʃirɑz ælefpærɑntezbæste, montæxæbe xuzestɑn, rɑh væ tærɑbæri esfæhɑn, hejʔæte tenise ostɑne mɑzændærɑn ɡoruhe dovvom : ɡɑzthærɑn, ɑmuzeʃɡɑh xæjjɑmi ʃirɑz, delvɑre kæʃti dʒonube buʃehr væ moʔæssese værzeʃe kiʃe ɡoruhe sevvom : dʒæhɑne mɑkɑrune tehrɑn, behsetɑne rɑjɑn, ɑbʃɑre esfæhɑn væ hejʔæte tenise ostɑne hormozɡɑn ɡoruhe tʃɑhɑrom : modʒtæmeʔe ɡɑze pɑrse dʒonubi, sæbɑ tebbe ʃirɑz bepærɑntezbæste, hejʔæte tenise ostɑne tʃɑhɑrmæhɑle bæxtjɑri væ simine sepɑhɑne novine ɡoruhe pændʒom : pejkɑne tehrɑn, sɑzemɑne pɑrk hɑ væ fæzɑje sæbze kærædʒ, hejʔæte tenise ostɑne hæmedɑn væ hejʔæte tenise ostɑne ilɑme ɡoftænist time simine sepɑhɑne esfæhɑn væ ælborz ɡɑze kiʃ qæhremɑn væ nɑjeb qæhremɑne sɑle ɡozæʃte reqɑbæt hɑje dʒɑme hæzfi æz dure dovvom be dʒæmʔe hæʃt time pɑjɑni molhæq mi ʃævænd. lɑzem be zekr æst in mosɑbeqɑt be mænɑsbæte dæhe mobɑræke fædʒr æz sizdæh bæhmæn mɑh be moddæte jek hæfte væ be særdɑværi hæmide rezɑi dær zæmin hɑje tenise mædʒmuʔe værzeʃi olæmpik dʒæzire kiʃ dær hɑle pejɡiri mi bɑʃæd. kɑf slæʃ se jek hezɑro divisto siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt", "text": "'مهدی افسری' شبانگاه روز پنج شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: در این رقابت‌ها 22 تیم در قالب برای مشخص شدن قهرمان جام حذفی تنیس ایران به مدت یك هفته با هم دیدار می‌كنند. \nوی ادامه داد: تیم های حاضر در مرحله اول این رقابت‌ها در پنج گروه چهارتیمی به مصاف یكدیگر می روند كه در نهایت پنج تیم برتر هر گروه همراه با بهترین تیم دوم گروه‌های پنچ‌گانه و قهرمان و نایب‌قهرمان فصل گذشته جام حذفی، هشت تیم دور یك‌چهارم نهایی رقابت‌ها را تشكیل می‌دهند.\nبه گفته افسری، گروه بندی این دوره از رقابت ها را به شرح زیر است:\nگروه اول : صبا طب شیراز (الف) ،منتخب خوزستان، راه و ترابری اصفهان ،هیات تنیس استان مازندران \nگروه دوم: گازتهران، آموزشگاه خیامی شیراز، دلوار كشتی جنوب بوشهر و موسسه ورزش كیش \nگروه سوم: جهان ماكارون تهران، بهستان رایان، آبشار اصفهان و هیات تنیس استان هرمزگان \nگروه چهارم: مجتمع گاز پارس جنوبی، صبا طب شیراز (ب)، هیات تنیس استان چهارمحال بختیاری و سیمین سپاهان نوین \nگروه پنجم: پیكان تهران، سازمان پارك ها و فضای سبز كرج، هیات تنیس استان همدان و هیات تنیس استان ایلام \nگفتنی است تیم سیمین سپاهان اصفهان و البرز گاز كیش قهرمان و نایب قهرمان سال گذشته رقابت های جام حذفی از دور دوم به جمع هشت تیم پایانی ملحق می شوند.\nلازم به ذكر است این مسابقات به مناسبت دهه مبارك فجر از 13 بهمن ماه به مدت یك هفته و به سرداوری حمید رضایی در زمین های تنیس مجموعه ورزشی المپیك جزیره كیش در حال پیگیری می باشد.ك/3 \n1234/668\n " }
[ 259, 277, 633, 65465, 16380, 20701, 277, 7144, 941, 8726, 4029, 23387, 259, 9797, 509, 5021, 341, 9870, 768, 4382, 31184, 1997, 61066, 343, 9236, 4412, 267, 509, 953, 49281, 24627, 1875, 1024, 259, 20101, 509, 6190, 1050, 259, 1699, 259...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 134410, 334, 720, 259, 202001, 49404, 266, 259, 238796, 2731, 316, 43060, 272, 129842, 43060, 334, 259, 41459, 265, 421, 79017, 240451, 259, 238796, 2731, 272, 811, 331, 10787, 259, 129842, 2038, 270, 300, 2731, 259, 129842, 273, 330, 430...
{ "phonemize": "jek næzærsændʒi ændʒɑm ʃode tævæssote ruznɑme ɑlmɑni ke nætɑjedʒe ɑn emruz jekʃænbe pærɑntezbæste montæʃer ʃod neʃɑn dɑd æksærijæte ɑlmɑnihɑ hɑmi bɑqimɑndæne junɑn dær mæntæqe joro be ræqme ruje kɑrɑmdæne dolæte tʃæpɡærɑ dær in keʃvær hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, in næzærsændʒi ke tævæssote ruznɑme ɑlmɑni bild æm zuntɑɡe montæʃer ʃode neʃɑn dɑd ʃæstodo dærsæd æz ɑlmɑnihɑ hɑmi bɑqimɑndæne junɑn dær mæntæqe nuzdæh keʃværi joro hæstænd. bæræsɑse in næzærsændʒi ke bɑ porseʃ æz pɑnsædo tʃɑhɑr næfær ændʒɑm ʃode neʃɑn dɑd ke bistoʃeʃ dærsæd æz ɑlmɑnihɑ niz xɑhɑne xorudʒe junɑn æz mæntæqe joro hæstænd. in dærhɑlist ke dolæte dʒædide junɑn æz næxostin ruz be qodræt residænæʃ eʔlɑm kærd ke æz væʔde entexɑbɑti xod bærɑje kænɑræɡæzɑʃtæne sijɑsæthɑje riɑzæti tæhmil ʃode be junɑn dæst bærnæxvɑhæd dɑʃt. ɑlækæsis siprɑs, noxoste væzire dʒædide junɑn bɑ in hɑl be mɑriv dærɑɡi ræʔise bɑnke mærkæzi orupɑ etminɑn dɑde ke ɑten be donbɑle jek tævɑfoq æst. ɑnæɡlɑ merkele sædreæʔzæme ɑlmɑn dær mosɑhebei onvɑn kærd ke hɑmi bɑqimɑndæne junɑn dær mæntæqe joro æst æmmɑ mæsɑle kɑheʃe bedehihɑje ɑten rɑ mærdud dɑnest. næzærsændʒi dʒædid neʃɑn dɑd ke ʃæstohæʃt dærsæd æz ɑlmɑnihɑ moxɑlefe kɑheʃe bedehihɑje ɑten hæstænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک نظرسنجی انجام شده توسط روزنامه آلمانی که نتایج آن امروز (یکشنبه) منتشر شد نشان داد اکثریت آلمانی‌ها حامی باقیماندن یونان در منطقه یورو به رغم روی کارآمدن دولت چپ‌گرا در این کشور هستند. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، این نظرسنجی که توسط روزنامه آلمانی بیلد ام زونتاگ منتشر شده نشان داد 62 درصد از آلمانی‌ها حامی باقیماندن یونان در منطقه 19 کشوری یورو هستند. براساس این نظرسنجی که با پرسش از 504 نفر انجام شده نشان داد که 26 درصد از آلمانی‌ها نیز خواهان خروج یونان از منطقه یورو هستند. \n\n\n\nاین درحالی است که دولت جدید یونان از نخستین روز به قدرت رسیدنش اعلام کرد که از وعده انتخاباتی خود برای کنارگذاشتن سیاست‌های ریاضتی تحمیل شده به یونان دست برنخواهد داشت. \n\n\n\nآلکسیس سیپراس، نخست وزیر جدید یونان با این حال به ماریو دراگی رییس بانک مرکزی اروپا اطمینان داده که آتن به دنبال یک توافق است. آنگلا مرکل صدراعظم آلمان در مصاحبه‌ای عنوان کرد که حامی باقیماندن یونان در منطقه یورو است اما مساله کاهش بدهی‌های آتن را مردود دانست. \n\n\n\nنظرسنجی جدید نشان داد که 68 درصد از آلمانی‌ها مخالف کاهش بدهی‌های آتن هستند. \n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 2665, 4660, 57340, 406, 858, 13917, 2801, 259, 13361, 4029, 13830, 8442, 21564, 934, 16705, 46985, 1512, 259, 18476, 274, 11804, 9797, 271, 556, 24572, 3164, 259, 15065, 11102, 11809, 7886, 1845, 8442, 21564, 1875, 1240, 21055, 259, 90188, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 384, 314, 22821, 360, 10787, 263, 79017, 240451, 266, 259, 79017, 240451, 43060, 282, 259, 238796, 26184, 37893, 137893, 263, 19976, 259, 41459, 272, 43060, 645, 259, 43060, 280, 282, 43060, 516, 513, 22821, 270, 43060, 608, 285, 240451, ...
{ "phonemize": "musɑ sɑberi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli bɑ eʃɑre be vodʒude mæntæqee biɑbɑni dær ʃæhrestɑn hɑje esfærɑjen, ɡærme væ dʒɑdʒeræm ezhɑr kærd : bærɑje edʒrɑje in tærhe sædo dæh hezɑr hektɑr dær dʒonube ʃæhrestɑne esfærɑjen dær næzær ɡerefte ʃode æst væ montæzer hæstim tɑ kɑrʃenɑsɑn biɑjænd væ mæntæqe rɑ bærɑje edʒrɑje tærh tæid konænd. vej dær xosuse edʒrɑje in tærh tozih dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude ɡiɑhɑne biɑbɑni dær in mæntæqe ke meqdɑre zjɑdi dej okside kærin mi ɡirænd væ oksiʒene pæs mi dæhænd væ be donbɑle ɑn kærbon dær xɑk hɑje ætrɑfe ɡiɑh rosub mi konæd in tærhe edʒrɑi mi ʃævæd. sɑberi æfzud : in tærh be mænzure idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr dær mæntæqe bærɑje æfrɑde bumi edʒrɑi xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : sɑzemɑne melæle mottæhed be donbɑle ɑn æst ke in tærh bɑ moʃɑrekæte mærdome in mæntæqee edʒrɑi ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : pændʒɑh dærsæd æz eʔtebɑrɑte lɑzem bærɑje edʒrɑje in tærh æz mæhæle eʔtebɑrɑte melli væ ostɑni in edɑre kol væ pændʒɑh dærsæd niz tævæssote sɑzemɑne melæle mottæhed pærdɑxt xɑhæd ʃod.", "text": "موسی صابری در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خراسان شمالی با اشاره به وجود منطقه بیابانی در شهرستان های اسفراین، گرمه و جاجرم اظهار کرد:برای اجرای این طرح 110هزار هکتار در جنوب شهرستان اسفراین در نظر گرفته شده است و منتظر هستیم تا کارشناسان بیایند و منطقه را برای اجرای طرح تایید کنند.وی در خصوص اجرای این طرح توضیح داد:با توجه به وجود گیاهان بیابانی در این منطقه که مقدار زیادی دی اکسید کرین می گیرند و اکسیژن پس می دهند و به دنبال آن کربن در خاک های اطراف گیاه رسوب می کند این طرح اجرایی می شود.صابری افزود:این طرح به منظور ایجاد اشتغال پایدار در منطقه برای افراد بومی اجرایی خواهد شد.وی ادامه داد:سازمان ملل متحد به دنبال آن است که این طرح با مشارکت مردم این منطقه اجرایی شود.این مقام مسوول تصریح کرد:50درصد از اعتبارات لازم برای اجرای این طرح از محل اعتبارات ملی و استانی این اداره کل و 50درصد نیز توسط سازمان ملل متحد پرداخت خواهد شد." }
[ 14714, 406, 259, 23232, 7807, 509, 5021, 341, 9870, 768, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 312, 193246, 1482, 271, 8179, 376, 13906, 37959, 5320, 3816, 768, 8403, 4530, 554, 259, 6772, 259, 8179, 376, 33538, 27424, 509, 4211, 5322, 1...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 4450, 43060, 259, 263, 43060, 38313, 331, 10787, 259, 129842, 2038, 270, 300, 2731, 259, 129842, 273, 330, 43060, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 619, 43060, 272, 33...
{ "phonemize": "hæmedɑn næmɑjænde mærdome mælɑjer dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz extesɑse pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje ɑbresɑni æz sæde kælɑn be mælɑjer xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi dæftære ertebɑtɑte mærdomi næmɑjænde mærdome mælɑjer dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hodʒdʒæt oleslɑm æhæde ɑzɑdixɑh ɡoft : bɑ pejɡirihɑ væ mokɑtebɑte suræt ɡerefte væ bɑ movɑfeqæte ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær, mæblæqe sædo dæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje do tærhe tʃɑhɑr mehvære mælɑjer ɑværæzemɑne næhɑvænd væ ɑbresɑni be mælɑjer æz sæde kælɑn extesɑs jɑft. hodʒdʒæt oleslɑm ɑzɑdixɑh ɡoft : æz in ræqæme ʃæst miljɑrd riɑl bærɑje tærhe tʃɑhɑr mehvære mælɑjer ɑværæzemɑne næhɑvænd væ pændʒɑh miljɑrd riɑl bærɑje etmɑme tærhe ɑbresɑni ɑbe ʃorb æz sæde kælɑn be ʃæhre mælɑjer extesɑs jɑft. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : bɑ extesɑse in buddʒe ʃɑhede tækmil væ bæhrebærdɑri æz tærhe ɑbresɑni æz sæde kælɑn be mælɑjer bɑʃim væ rævænde edʒrɑi mælɑjer be næhɑvænd ʃetɑbe biʃtæri beɡiræd. kopi ʃod", "text": "همدان - نماینده مردم ملایر در مجلس شورای اسلامی از اختصاص ۵۰ میلیارد ریال اعتبار برای آبرسانی از سد کلان به ملایر خبر داد.به گزارش و به نقل از روابط عمومی دفتر ارتباطات مردمی نماینده مردم ملایر در مجلس شورای اسلامی؛ حجت الاسلام احد آزادی‌خواه گفت: با پیگیری‌ها و مکاتبات صورت گرفته و با موافقت رئیس سازمان برنامه و بودجه کشور، مبلغ ۱۱۰ میلیارد ریال اعتبار برای دو طرح چهار محور ملایر- آورزمان- نهاوند و آبرسانی به ملایر از سد کلان اختصاص یافت.حجت الاسلام آزادی‌خواه گفت: از این رقم ۶۰ میلیارد ریال برای طرح چهار محور ملایر- آورزمان- نهاوند و ۵۰ میلیارد ریال برای اتمام طرح آبرسانی آب شرب از سد کلان به شهر ملایر اختصاص یافت.وی ابراز امیدواری کرد: با اختصاص این بودجه شاهد تکمیل و بهره‌برداری از طرح آبرسانی از سد کلان به ملایر باشیم و روند اجرایی ملایر- به نهاوند شتاب بیشتری بگیرد.کپی شد" }
[ 1373, 9261, 259, 264, 14441, 3210, 7563, 633, 27544, 5313, 509, 259, 9898, 259, 23702, 406, 13563, 695, 21802, 77205, 259, 69495, 259, 56817, 107681, 259, 32689, 259, 1699, 8024, 150229, 406, 695, 259, 39005, 5215, 941, 554, 27544, 5313, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28466, 4448, 43060, 272, 22821, 282, 43060, 385, 79017, 265, 326, 10787, 91899, 96055, 43060, 15208, 331, 10787, 134410, 285, 240451, 1838, 265, 259, 238796, 723, 43060, 608, 655, 280, 43060, 711, 259, 2731, 360, 2121, 1837, 43060, 569, 4...
{ "phonemize": "mehrɑne tiʃee ɡerɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn, ezhɑr dɑʃt : ezdevɑdʒ be onvɑne mohemme tærin væ æsɑsi tærine tæsmim særneveʃte sɑz dær zendeɡie dʒævɑnɑn morede tævædʒdʒoh xɑsse dʒævɑmeʔ æst. vej æfzud : mæsɑʔel væ moʃkelɑte modʒud dær hoze ezdevɑdʒ æz dʒomle æfzɑjeʃe miɑnɡin senne ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn væ kɑheʃe tæmɑjol be ezdevɑdʒ dær mjɑne bærxi æz ɑnhɑ væ be donbɑle ɑn moʃkelɑte edʒtemɑʔi væ færhænɡie mi tælæbæd ke færhænɡe sɑzie ɡostærde væ modʒe ɑfærini dær rɑstɑje færhænɡe sæhihe olɡuje ezdevɑdʒe ɑsɑn dær dʒɑmeʔe suræte ɡiræd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne kordestɑn bæjɑn kærd : bozorɡdɑʃte ruze ezdevɑdʒe hæzræte æli ejn pærɑntezbæste væ hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste be mænzure olɡu sɑzi bærɑje ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn æz dʒomle æhdɑfe kollie bærɡozɑrie in dʒæʃnvɑre æst. tiʃee ɡerɑn onvɑn kærd : modʒe ɑfærini bærɑje hæmkɑrie monsædʒeme melli dær æmre ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn, færhænɡe sɑzi dær zæmine olɡuje ezdevɑdʒe eslɑmi, ettelɑʔe resɑni væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhi hɑje morede nijɑze dʒævɑnɑn væ vɑledejn dær mozue ezdevɑdʒ væ xɑnevɑde æz dʒomle diɡære æhdɑfe in dʒæʃnvɑre æst. vej edɑme dɑd : tæqdir væ tædʒlil æz xɑdemine ezdevɑdʒ væ porrænɡ kærdæne ærzeʃe hɑje edʒtemɑʔi, hæm æfzɑie dæstɡɑh hɑje edʒrɑie bærɑje hemɑjæt æz ezdevɑdʒe dʒævɑnɑn væ moʔærrefie mærɑkez, moʔæssesɑt væ dæstɡɑh hɑje fæʔɑl dær æmre tolidɑte færhænɡie ezdevɑdʒ be dʒævɑnɑn væ xɑnevɑde hɑ væ ɡoruh hɑje mærdʒæʔ æz diɡære æhdɑfe in dʒæʃnvɑre æst. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne kordestɑn bæjɑn kærd : ettelɑʔe resɑni væ tæbliqɑt, ærze mæhsulɑte færhænɡi væ honæri bɑ mozue ezdevɑdʒ væ xɑnevɑde, moʔærrefie xædæmɑt væ bærnɑme hɑje bæxʃe dolæti væ moʔærrefie mæhsulɑte mortæbet bɑ ezdevɑdʒ dær hoze hɑje færhænɡi, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi bɑ æɡuje irɑne eslɑmi æz dʒomle mæhurhɑje næmɑjeʃɡɑh væ dʒæʃnvɑre pejvænde hɑje ɑsemɑnist. tiʃee ɡerɑn xɑterneʃɑn kærd : qorfe hɑje in næmɑjeʃɡɑh dær noh bæxʃe rævɑbete omumi væ xæbær, kotob væ mæhsulɑte mæktub, mæhsulɑte soti væ tæsviri væ næmɑjeʃ kelip hɑje mortæbet, didɑr bɑ sɑhebnæzærɑne ezdevɑdʒ, neʃæst hɑ væ mizæɡærdhɑje tæxæssosie ezdevɑdʒ, mærɑkeze moʃɑvere tolidɑt væ mæhsulɑte mærɑkeze moʃɑvere, xæjjerin væ fæʔɑline ezdevɑdʒ bærɑje erɑʔe moʔærrefie xædæmɑt be morɑdʒeʔe konændeɡɑn væ erɑʔe xædæmɑte moʃɑvere be zodʒejne dɑvtælæb be suræte rɑjɡɑne fæʔɑl æst. veje jɑdɑvær ʃod : zodʒejne dɑneʃdʒuje movæffæq, zodʒejne værzeʃkɑr, hæmsære æfrɑde noxbe, hæmsære ʃæhid, ɑzɑde væ dʒɑnbɑz, zodʒejn rustɑi væ æʃɑjerie movæffæq, zodʒejne kɑrɡære movæffæq, zodʒejn bɑ kæmtærine mæhrije sæbt ʃode, zodʒejn qorʔɑni væ zodʒejne sɑlmænd æz zodʒejne dɑrɑje viʒeɡi hɑje bɑrez væ olɡu sɑz æst.", "text": "مهران تيشه گران در گفت و گو با\nخبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کردستان، اظهار داشت: ازدواج به عنوان\nمهم ترين و اساسي ترين تصميم سرنوشت ساز در زندگي جوانان مورد توجه خاص جوامع است.وي افزود: مسائل و مشکلات موجود در حوزه\nازدواج از جمله افزايش ميانگين سن ازدواج جوانان و کاهش تمايل به ازدواج در ميان برخي\nاز آنها و به دنبال آن مشکلات اجتماعي و فرهنگي مي طلبد که فرهنگ سازي گسترده و موج\nآفريني در راستاي فرهنگ صحيح الگوي ازدواج آسان در جامعه صورت گيرد.مديرکل ورزش و جوانان کردستان بيان کرد:\nبزرگداشت روز ازدواج حضرت علي (ع) و حضرت فاطمه (س) به منظور الگو سازي براي ازدواج\nجوانان از جمله اهداف کلي برگزاري اين جشنواره است.تيشه گران عنوان کرد: موج آفريني براي همکاري\nمنسجم ملي در امر ازدواج جوانان، فرهنگ سازي در زمينه الگوي ازدواج اسلامي، اطلاع رساني\nو افزايش آگاهي هاي مورد نياز جوانان و والدين در موضوع ازدواج و خانواده از جمله ديگر\nاهداف اين جشنواره است.وي ادامه داد: تقدير و تجليل از خادمين\nازدواج و پررنگ کردن ارزش هاي اجتماعي، هم افزايي دستگاه هاي اجرايي براي حمايت از\nازدواج جوانان و معرفي مراکز، موسسات و دستگاه هاي فعال در امر توليدات فرهنگي ازدواج\nبه جوانان و خانواده ها و گروه هاي مرجع از ديگر اهداف اين جشنواره است.مديرکل ورزش و جوانان کردستان بيان کرد:\nاطلاع رساني و تبليغات، عرضه محصولات فرهنگي و هنري با موضوع ازدواج و خانواده، معرفي\nخدمات و برنامه هاي بخش دولتي و معرفي محصولات مرتبط با ازدواج در حوزه هاي فرهنگي،\nاقتصادي و اجتماعي با اگوي ايران اسلامي از جمله محورهاي نمايشگاه و جشنواره پيونده\nهاي آسماني است.تيشه گران خاطرنشان کرد: غرفه هاي اين نمايشگاه\nدر 9 بخش روابط عمومي و خبر، کتب و محصولات مکتوب، محصولات صوتي و تصويري و نمايش کليپ\nهاي مرتبط، ديدار با صاحبنظران ازدواج، نشست ها و ميزگردهاي تخصصي ازدواج، مراکز مشاوره\nتوليدات و محصولات مراکز مشاوره، خيرين و فعالين ازدواج براي ارائه معرفي خدمات به\nمراجعه کنندگان و ارائه خدمات مشاوره به زوجين داوطلب به صورت رايگان فعال است.وي يادآور شد: زوجين دانشجو موفق، زوجين\nورزشکار، همسر افراد نخبه، همسر شهيد، آزاده و جانباز، زوجين روستايي و عشايري موفق،\nزوجين کارگر موفق، زوجين با کمترين مهريه ثبت شده، زوجين قرآني و زوجين سالمند از زوجين\nداراي ويژگي هاي بارز و الگو ساز است." }
[ 18934, 941, 27730, 25938, 259, 24198, 509, 5021, 341, 9870, 768, 4382, 31184, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 274, 193246, 1482, 271, 259, 8179, 376, 3716, 5322, 343, 259, 8884, 16626, 6087, 267, 259, 57309, 19597, 554, 259, 7516, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 3667, 43060, 405, 871, 238796, 265, 265, 259, 129842, 295, 43060, 272, 331, 10787, 259, 129842, 2038, 270, 300, 2731, 259, 129842, 273, 330, 43060, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060...
{ "phonemize": "ekrɑne xosusi væ mærɑseme tæqdir æz ævɑmele filme sinæmɑi « tænhɑje tænhɑje tænhɑ » be hemmæte sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn sɑʔæte bist emʃæb hæʃt esfænd mɑh dær sinæmɑ ɑzɑdi bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, in mærɑsem bɑ hozure æmir xorɑkiɑn ræise sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn, ævɑmele in filme sinæmɑi væ dʒæmʔi æz honærmændɑn væ æshɑbe ræsɑne dær sɑlone æsli sinæmɑ ɑzɑdi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. filme sinæmɑi « tænhɑje tænhɑje tænhɑ » be kɑrɡærdɑni ehsɑne æbdi pur væ tolid sedɑ væ simɑje mærkæze buʃehr bærænde jɑzdæh dʒɑjeze æz suj hejʔæte dɑværɑn bæxʃe tædʒælli erɑde melli si væ jekomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme fædʒr ʃode æst. in film be tæhije konændeɡi edris æbdipur sɑxte ʃode væ sɑʔede nikzɑd filmbærdɑr, mehrɑne mælækuti sedɑ bærdɑr, bæhrɑme dehqɑni tædvinɡær væ færdin xælætbæri ɑhænɡsɑze in film bude ænd. in film dɑstɑne pesærist ke dær rustɑje ætrɑfe niruɡɑh ætomi buʃehr hælile pærɑntezbæste bɑ pesære rusi æz xɑnevɑde mohændesɑne niruɡɑh dust miʃævæd væ ettefɑqɑte dʒædidi ræqæm mixord. in filme qorure melli væ ruhije solhe tælæbi irɑniɑn rɑ neʃɑn midæhæd. filme sinæmɑi « tænhɑje tænhɑje tænhɑ » æz suj næhɑdhɑi tʃon otɑqe bɑzærɡɑni sænɑjeʔe mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑn, bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæs, rævɑbete omumi sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi, ettehɑdije ændʒomæn hɑje eslɑmi dɑneʃdʒujɑne mostæqel, dʒonbeʃe edɑlæt xɑh dɑneʃdʒui, bonjɑde ædæbijɑte dɑstɑni irɑniɑn væ sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn be onvɑne filme bærɡozide dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre sɑle dʒɑri moʔærrefi ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاکران خصوصی و مراسم تقدیر از عوامل فیلم سینمایی «تنهای تنهای تنها» به همت سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران ساعت 20 امشب 8 اسفند ماه در سینما آزادی برگزار می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، این مراسم با حضور امیر خوراکیان رئیس سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران، عوامل این فیلم سینمایی و جمعی از هنرمندان و اصحاب رسانه در سالن اصلی سینما آزادی برگزار خواهد شد.\n\n\n\nفیلم سینمایی «تنهای تنهای تنها» به کارگردانی احسان عبدی پور و تولید صدا و سیمای مرکز بوشهر برنده 11 جایزه از سوی هیئت داوران بخش تجلی اراده ملی سی و یکمین جشنواره بین المللی فیلم فجر شده است.\n\n\n\nاین فیلم به تهیه کنندگی ادریس عبدی‌پور ساخته شده و ساعد نیکزاد فیلمبردار، مهران ملکوتی صدا بردار، بهرام دهقانی تدوینگر و فردین خلعتبری آهنگساز این فیلم بوده اند.\n\n\n\nاین فیلم داستان پسری است که در روستای اطراف نیروگاه اتمی بوشهر (هلیله) با پسر روسی از خانواده مهندسان نیروگاه دوست می‌شود و اتفاقات جدیدی رقم می‌خورد. این فیلم غرور ملی و روحیه صلح طلبی ایرانیان را نشان می‌دهد.\n\n\n\nفیلم سینمایی «تنهای تنهای تنها» از سوی نهادهایی چون اتاق بازرگانی صنایع معادن و کشاورزی ایران، بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس، روابط عمومی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی، اتحادیه انجمن های اسلامی دانشجویان مستقل، جنبش عدالت خواه دانشجویی، بنیاد ادبیات داستانی ایرانیان و سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران به عنوان فیلم برگزیده در جشنواره فیلم فجر سال جاری معرفی شد. \n\n\n\nانتهای پیام \n" }
[ 11809, 8712, 259, 9121, 406, 341, 5448, 22364, 9092, 54715, 695, 259, 16869, 572, 10223, 4744, 55728, 404, 30743, 2791, 7008, 2791, 7008, 913, 436, 554, 259, 98505, 14727, 17890, 406, 25922, 406, 4211, 9503, 11346, 259, 11933, 628, 7065, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 184177, 43060, 405, 9043, 83153, 300, 2731, 326, 10787, 43060, 263, 8536, 37893, 139880, 259, 2731, 360, 259, 130833, 43060, 32085, 15227, 1349, 2731, 282, 43060, 266, 404, 37893, 1265, 43060, 608, 37893, 1265, 43060, 608, 37893, 1265, 4306...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær nætænz, isɑ mæhdi bɑdi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : sæthe zire koʃte zæʔfærɑn dær sæthe ʃæhrestɑne bɑleq bær sædo hæftɑd hektɑr æst væ biʃtær dær ʃæhrhɑje toroqrævæd, nætænz væ bɑdrud keʃt miʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be tænævvoʔe ɑb væ hævɑ in mæhsul bɑ kejfijæte monɑseb væ mærqubijæte xub tolid miʃævæd. vej edɑme dɑd : emsɑl dær æsære bɑrændeɡi dær ruzhɑje ævvælije, bærdɑʃt bɑ moʃkele ruberu bude, æmmɑ bɑ in vodʒud mæhsule pore bærekæti bærɑje keʃɑværzɑne ʃæhrestɑn be dæst ɑmæde æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi nætænz ezhɑr kærd : be ezɑje hær hektɑre biʃ æz hæft kilu zæʔfærɑne xoʃk bærdɑʃt ʃode væ mænbæʔe dærɑmæde xubi be hesɑb mi ɑjæd væ hæmtʃenin hær sɑl meqdɑri æz zæʔfærɑn bærdɑʃt ʃode dær in ʃæhrestɑn be sɑjere ostɑnhɑje keʃvære sɑder miʃævæd. mæhdi bɑdi jɑdɑvær ʃod : ke bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze ɑbikæm, mæhsuli orɡɑnik, sɑlem væ bedune estefɑde æz hær ɡune kud væ somume ʃimiɑi tolid miʃævæd. kode xæbærneɡɑre : sizdæh hezɑro o hæftɑdonoh", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در نطنز، عیسی مهدی بادی در جمع خبرنگاران اظهار کرد: سطح زیر کشت زعفران در سطح شهرستان بالغ بر ۱۷۰ هکتار است و بیشتر در شهرهای طرق‌رود، نطنز و بادرود کشت می‌شود و با توجه به تنوع آب و هوا این محصول با کیفیت مناسب و مرغوبیت خوب تولید می‌شود. وی ادامه داد: امسال در اثر بارندگی در روزهای اولیه، برداشت با مشکل روبرو بوده، اما با این وجود محصول پر برکتی برای کشاورزان شهرستان به دست آمده است.مدیر جهاد کشاورزی نطنز اظهار کرد: به ازای هر هکتار بیش از هفت کیلو زعفران خشک برداشت شده و منبع درآمد خوبی به حساب می‌آید و هم‌چنین هر سال مقداری از زعفران برداشت شده در این شهرستان به سایر استان‌های کشور صادر می‌شود. مهدی بادی یادآور شد: که با توجه به نیاز آبی‌کم، محصولی ارگانیک، سالم و بدون استفاده از هر گونه کود و سموم شیمیایی تولید می‌شود.کد خبرنگار:13079" }
[ 554, 259, 11602, 4382, 31184, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 274, 193246, 1482, 271, 509, 259, 149841, 24180, 343, 1985, 51924, 548, 65465, 259, 153878, 509, 10995, 4382, 31184, 941, 259, 8884, 16626, 3716, 267, 1086, 17604, 12578, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 619, 43060, 272, 339, 272, 43060, 42...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hodʒdʒæt oleslɑm mohsene mæhɑdʒærniɑ ostɑde hoze væ dɑneʃɡɑh dær pændʒomin dʒælæse mædʒmæʔe hæmɑhænɡi pejrovɑne emɑm væ ræhbæri ostɑne qom ke bɑ mozue rɑhbordhɑje osulɡærɑi dær dæhe pændʒome enqelɑbe eslɑmi dær tæbine rɑhbordhɑje osulɡærɑi ezhɑr dɑʃt : ændiʃe enqelɑb bɑ mohite dærune xod væ mohite biruni dɑʔemæn særokɑr dɑræd, dær mohite dæruni xod zærfijæthɑ væ forsæthɑi dær extijɑr dɑʃte ke mitævɑnæd æz in mæzijæthɑ bærɑje hærekæte xod estefɑde konæd, æz birun hæm dɑʔemæn bɑ jeksæri zæʔfhɑ væ tæhdidhɑ ruberust. vej bɑ bæjɑn inke bærɑje borun ræft æz moʃkelɑte sjɑsiː, eqtesɑdi væ... nijɑz be rɑhbord æst, ɡoft : bɑ rɑhbordhɑ væ dʒæhætɡirihɑje kælɑn mitævɑn hærekæt kærd, bozorɡtærin rɑhbord dær donjɑje emruz neɡɑhe mæʔrefæti væ dɑneʃi væ piʃfærzhɑje eʔteqɑdi væ næzærist ke mitævɑn bær æsɑse ɑnhɑ hærekæt kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : jeki æz væzɑjefe niruhɑje enqelɑbi in æst ke færhænɡe enqelɑb rɑ dɑʔemæn bɑzsɑzi kærde væ be næsle no ɑmuzeʃ dæhænd tɑ ɑnhɑ hæm hæmrɑh enqelɑb ʃævænd ke moteæʔssefɑne in kɑr be dorosti suræt næɡerefte æst. vej onvɑn kærd : dær estelɑhe dʒɑmeʔe ʃenɑsi do pædide læhze be læhze vodʒud dɑræd jeki bæhse færhænɡe pæziri væ diɡæri dʒɑmeʔe pæzirist, jæʔni dɑʔemæn bɑjesti ænɑsore færhænɡi xod rɑ be dʒɑmeʔe ɑmuzeʃ dɑd væ tæzriq kærd zirɑ dʒɑmeʔee dɑʔemæn dær hɑle tævællod væ no ʃodæn æst. pæʒuheʃɡære olume sjɑsiː tæsrih kærd : hæjædʒɑnɑte entexɑbɑti væ ɑværdæne mærdom pɑj sænduqhɑje ræʔj, hæjædʒɑnɑte mæqtæʔist. mærdom bɑjæd bɑ ɑmuzeʃe mostæmer væ rɑhborde tæʔlimi, fæʔɑl ʃævænd. mæhɑdʒærniɑ bɑ tæʔkid bær ɑmuzeʃe modɑveme ærzeʃ hɑje æxlɑqi be dʒɑmeʔe tæsrih kærd : bærɑje hefze dʒɑmeʔe dær mæsire sæhihe xod, osulɡærɑ kærdæn væ pɑjbænd kærdæne dʒɑmeʔe be ærzeʃhɑje dini, elɑhi, æxlɑqi væ enqelɑbi, nijɑz be ɑmuzeʃe modɑvem vodʒud dɑræd, ælbætte bæxʃi æz in ɑmuzeʃhɑ dær mohite xɑnevɑde, mædrese, dɑneʃɡɑh, mæsɑdʒed væ... dʒærijɑn dɑræd æmmɑ moteæʔssefɑne ruje hæmin bæxʃhɑ niz kɑr næʃode æst væ næqʃe færhænɡpæziri dær xɑnevɑdehɑ væ dʒævɑnɑne besijɑr kæmrænɡ ʃode æst. osulɡærɑi dær bæxʃhɑje dʒɑmeʔe, xɑnevɑde, dɑneʃɡɑh væ mædrese, bɑjæd rɑhbordi æmæl konæd tɑ betævɑnæd færhænɡe enqelɑbi rɑ tolid væ be næsle dʒædid montæqel konæd. hodʒdʒæt oleslɑm mæhɑdʒærniɑ onvɑn kærd : kɑr dær in zæmine be do suræt æst, kɑre noxost in æst ke tolide bineʃ væ eʔteqɑdɑt bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑzhɑje ruz ændʒɑm ʃævæd. bineʃhɑ bɑjæd besuræte modɑvem bɑzsɑzi ʃævænd, tʃerɑke næsle emruz bineʃhɑje tʃænd dæhee qæbl rɑ næfæhmide væ dærjɑft nemikonæd. vej edɑme dɑd : bær æsɑse rɑhborde tæʔlimi sɑxtɑrhɑ væ ræftɑrhɑje sjɑsiː væ modirijæti bɑjæd eslɑh ʃævæd. hær mæsʔuli qæbl æz pæzireʃe mæsʔulijæt bɑjæd motenɑseb bɑ ɑn mænsæbe ɑmuzeʃe lɑzem rɑ bæbiænd. hær mæsʔuli kɑre xod rɑ bɑjæd be suræte sæhih ændʒɑm dɑde væ dær kɑre diɡærɑn dexɑlæt nækonæd in dexɑlæt hɑ neʃɑn mi dæhæd næqse ɑmuzeʃi vodʒud dɑræd. mæhɑdʒærniɑ hoʃdɑr dɑd : bohrɑne æxlɑqi dʒɑmeʔee hæqiqætæn be odʒe xod reside æst væ dʒɑmeʔe be læhɑze færdi, edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ færhænɡi rændʒ mibæræd, æz in ro ɑmuzeʃe modɑveme osule æxlɑqi, dini væ ærzeʃi zærurist tɑ ɑsɑre ɑn vɑksine ʃode væ mɑndɡɑr ʃævæd. vej mætræh kærd : hɑkemijæte nezɑme vælɑi mɑ mobtæni bær nezɑme dɑnɑist, nezɑme dɑnɑi zæmɑni fæʔɑlɑne næqʃe ɑfærini mi konæd ke be næsle dʒædid montæqel ʃævæd hæm mærdom bær æsɑse rejle ɡozɑri væ be suræte ɑɡɑhɑne hærekæt konænd væ hæm be læhɑze hɑkemijæti væ sjɑsiː mæbnɑje tæsmime ɡiri væ tæsmime sɑzi væ modirijæt, dɑneʃ væ ɑɡɑhi bɑʃdæmæhɑdʒærniɑ bɑ tæʔkid bær inke dær sisteme eqtesɑdi, toseʔe bɑjesti mobtæni bær dɑneʃ bɑʃæd, bæjɑn kærd : eqtesɑde moqɑvemæti ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bær ɑn tæʔkid dɑrænd, hæmin dɑneʃmehværist, dʒɑmeʔe æɡær dɑneʃ mehvær bɑʃæd, tæhrimhɑ nemitævɑnæd feʃɑri bær ɑn vɑred konæd, tʃerɑke mæhsule fekr væ æqlɑnijæte xod rɑ dær extijɑr dɑræd, æɡær sisteme ɑmuzeʃ mehvær næʃævæd, lozumæn mobtæni bær nejrænɡ bɑzi miʃævæd. iʃɑn pɑjbændi be ærzeʃhɑje eʔteqɑdi væ æxlɑqi rɑ lɑzeme hæmrɑhi mærdom dɑnest væ tæʔkid kærd : dær dʒæhætdæhi væ hærekæte tude mærdom dær mæsire sæhih, zæmɑni mitævɑn mærdom væ dʒɑmeʔe rɑ bɑ xod hæmrɑh kærd ke motevællijɑne omur be osul væ ærzeʃhɑe pɑjbænd bude, dær mæsir qærɑr ɡerefte væ mobtæni bær jek næqʃe rɑh hærekæt konænd. vej tæsrih kærd : hitʃ keʃværi dær donjɑ be ændɑze irɑn doʃmæn nædɑræd væ ræhbære enqelɑb hæm dɑʔemæn bær doʃmænʃenɑsi tæʔkid dɑrænd, dine eslɑm hæm tuli væ tæbæri rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑde æst, tæbæri be mæʔnɑje eʔlɑme berɑʔæt æz doʃmæn æst, æmmɑ tɑ doʃmæn ʃenɑxte næʃævæd, tʃeɡune mitævɑn æz ɑn eʔlɑme berɑʔæt kærd. bærxi mæsɑdiqe in eʔlɑme berɑʔæt rɑ dɑʔemæn dær tɑrixe dʒostodʒu mi konænd, dærhɑli ke doʃmæne emruz rɑ bɑjæd ʃenɑxt ke esrɑʔil væ ɑmrikɑst. vej edɑme dɑd : færhænɡe enqelɑbe eslɑmi æz ebtedɑ jek færhænɡe tæhɑdʒomi bud væ ælæjhe modʒudijæte ʃærq væ qærbe ɑlæm ʃekl ɡereft, æmmɑ emruz xæbæri æz ɑn tæhɑdʒom nist, emruz monfæʔel ʃodim be dʒɑj estefɑdee tæhɑdʒomi æz æbzɑrhɑje teknoloʒik mɑnænde teleɡrɑme ɑn rɑ tæʔtil mi konim. æɡær æz in æbzɑr bæhre ɑlemɑne mi ɡereftim motmæʔen bɑʃid ɑmrikɑ væ qærbe ɑn rɑ æz dæste mɑ mi ɡereftænd æmmɑ emruz mɑ dær tʃe hɑli hæstim? ostɑde hoze væ dɑneʃɡɑh onvɑn kærd : dær in rɑhborde do sɑmɑnee mostæqim væ qejre mostæqim bɑjesti tæʔrif ʃævæd, ke ærzeʃhɑ enqelɑbe eslɑmi væ osulɡærɑjɑne, eʔteqɑdɑt, æxlɑqiɑt væ hændʒɑrhɑ bærræsi ʃævæd, æɡær kæsi beɡujæd osulɡærɑ æst væ be in omur tævædʒdʒohi nædɑʃte bɑʃæd, jæqinæn xælɑfe vɑqeʔ miɡujæd, bænɑbærin jek sɑmɑnee mostæqim bɑjæd tæʔrif ʃævæd, jæʔni væzife mɑ æst ke bærɑje tæbine ærzeʃhɑje enqelɑbe eslɑmi vɑrede æmæl ʃævim. do hezɑro hæftsædo bistohæft", "text": "به گزارش خبرآنلاین، حجت الاسلام محسن مهاجرنیا استاد حوزه و دانشگاه در پنجمین جلسه مجمع هماهنگی پیروان امام و رهبری استان قم که با موضوع راهبردهای اصولگرایی در دهه پنجم انقلاب اسلامی در تبیین راهبردهای اصول‌گرایی اظهار داشت: اندیشه انقلاب با محیط درون خود و محیط بیرونی دائما سروکار دارد، در محیط درونی خود ظرفیت‌ها و فرصت‌هایی در اختیار داشته که می‌تواند از این مزیت‌ها برای حرکت خود استفاده کند، از بیرون هم دائما با یکسری ضعف‌ها و تهدیدها روبروست.وی با بیان‌ این‌که برای برون رفت از مشکلات سیاسی، اقتصادی و...نیاز به راهبرد است، گفت: با راهبردها و جهت‌گیری‌های کلان می‌توان حرکت کرد، بزرگترین راهبرد در دنیای امروز نگاه معرفتی و دانشی و پیش‌فرض‌های اعتقادی و نظری است که می‌توان بر اساس آنها حرکت کرد.وی خاطرنشان کرد: یکی از وظایف نیروهای انقلابی این است که فرهنگ انقلاب را دائما بازسازی کرده و به نسل نو آموزش دهند تا آنها هم همراه انقلاب شوند که متأسفانه این کار به درستی صورت نگرفته است.وی عنوان کرد: در اصطلاح جامعه شناسی دو پدیده لحظه به لحظه وجود دارد؛ یکی بحث فرهنگ پذیری و دیگری جامعه پذیری است، یعنی دائما بایستی عناصر فرهنگی خود را به جامعه آموزش داد و تزریق کرد زیرا جامعه دائما در حال تولد و نو شدن است.پژوهشگر علوم سیاسی تصریح کرد: هیجانات انتخاباتی و آوردن مردم پای صندوق‌های رأی، هیجانات مقطعی است. مردم باید با آموزش مستمر و راهبرد تعلیمی، فعال شوند.مهاجرنیا با تأکید بر آموزش مداوم ارزش‌‌های اخلاقی به جامعه تصریح کرد: برای حفظ جامعه در مسیر صحیح خود، اصول‌گرا کردن و پایبند کردن جامعه به ارزش‌های دینی، الهی، اخلاقی و انقلابی، نیاز به آموزش مداوم وجود دارد، البته بخشی از این آموزش‌ها در محیط خانواده، مدرسه، دانشگاه، مساجد و... جریان دارد؛ اما متأسفانه روی همین بخش‌ها نیز کار نشده است و نقش فرهنگ‌پذیری در خانواده‌ها و جوانان بسیار کم‌رنگ شده است. اصول‌گرایی در بخش‌های جامعه، خانواده، دانشگاه و مدرسه، باید راهبردی عمل کند تا بتواند فرهنگ‌ انقلابی را تولید و به نسل جدید منتقل کند.حجت الاسلام مهاجرنیا عنوان کرد: کار در این زمینه به دو صورت است، کار نخست این است که تولید بینش و اعتقادات باید متناسب با نیازهای روز انجام شود. بینش‌ها باید به‌صورت مداوم بازسازی شوند، چراکه نسل امروز بینش‌های چند دهه قبل را نفهمیده و دریافت نمی‌کند.وی ادامه داد: بر اساس راهبرد تعلیمی ساختارها و رفتارهای سیاسی و مدیریتی باید اصلاح شود. هر مسئولی قبل از پذیرش مسئولیت باید متناسب با آن منصب آموزش لازم را ببیند. هر مسئولی کار خود را باید به صورت صحیح انجام داده و در کار دیگران دخالت نکند این دخالت ها نشان می دهد نقص آموزشی وجود دارد .مهاجرنیا هشدار داد: بحران اخلاقی جامعه حقیقتا به اوج خود رسیده است و جامعه به لحاظ فردی، اجتماعی، سیاسی و فرهنگی رنج می‌برد، از این رو آموزش مداوم اصول اخلاقی، دینی و ارزشی ضروری است تا آثار آن واکسینه شده و ماندگار شود.وی مطرح کرد: حاکمیت نظام ولایی ما مبتنی بر نظام دانایی است، نظام دانایی زمانی فعالانه نقش آفرینی می کند که به نسل جدید منتقل شود هم مردم بر اساس ریل گذاری و به صورت آگاهانه حرکت کنند و هم به لحاظ حاکمیتی و سیاسی مبنای تصمیم گیری و تصمیم سازی و مدیریت، دانش و آگاهی باشدمهاجرنیا با تأکید بر این‌که در سیستم اقتصادی، توسعه بایستی مبتنی بر دانش باشد، بیان کرد: اقتصاد مقاومتی که رهبر معظم انقلاب بر آن تأکید دارند، همین دانش‌محوری است، جامعه اگر دانش محور باشد، تحریم‌ها نمی‌تواند فشاری بر آن وارد کند، چراکه محصول فکر و عقلانیت خود را در اختیار دارد، اگر سیستم آموزش محور نشود، لزوما مبتنی بر نیرنگ بازی می‌شود.ایشان پایبندی به ارزش‌های اعتقادی و اخلاقی را لازمه همراهی مردم دانست و تأکید کرد: در جهت‌دهی و حرکت توده مردم در مسیر صحیح، زمانی می‌توان مردم و جامعه را با خود همراه کرد که متولیان امور به اصول و ارزش‌ها پایبند بوده، در مسیر قرار گرفته و مبتنی بر یک نقشه راه حرکت کنند.وی تصریح کرد: هیچ کشوری در دنیا به اندازه ایران دشمن ندارد و رهبر انقلاب هم دائما بر دشمن‌شناسی تأکید دارند، دین اسلام هم تولی و تبری را مورد تأکید قرار داده است، تبری به معنای اعلام برائت از دشمن است، اما تا دشمن شناخته نشود، چگونه می‌توان از آن اعلام برائت کرد. برخی مصادیق این اعلام برائت را دائما در تاریخ جستجو می کنند، درحالی که دشمن امروز را باید شناخت که اسرائیل و آمریکاست.وی ادامه داد: فرهنگ انقلاب اسلامی از ابتدا یک فرهنگ تهاجمی بود و علیه موجودیت شرق و غرب عالم شکل گرفت، اما امروز خبری از آن تهاجم نیست، امروز منفعل شدیم به جای استفاده تهاجمی از ابزارهای تکنولوژيک مانند تلگرام آن را تعطیل می کنیم. اگر از این ابزار بهره عالمانه می گرفتیم مطمئن باشید آمریکا و غرب آن را از دست ما می گرفتند اما امروز ما در چه حالی هستیم؟استاد حوزه و دانشگاه عنوان کرد: در این راهبرد دو سامانه مستقیم و غیر مستقیم بایستی تعریف شود، که ارزش‌ها انقلاب اسلامی و اصول‌گرایانه، اعتقادات، اخلاقیات و هنجارها بررسی شود، اگر کسی بگوید اصول‌گرا است و به این امور توجهی نداشته باشد، یقینا خلاف واقع می‌گوید، بنابراین یک سامانه مستقیم باید تعریف شود، یعنی وظیفه ما است که برای تبیین ارزش‌های انقلاب اسلامی وارد عمل شویم.2727" }
[ 554, 259, 11602, 4382, 34219, 343, 16208, 636, 61710, 548, 10237, 548, 141240, 131474, 259, 41624, 1240, 23711, 341, 15703, 509, 23387, 10785, 259, 25892, 376, 548, 22591, 1373, 18916, 32484, 32478, 11137, 14266, 341, 22819, 29781, 12363, 3...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 1817, 43060, 272, 82670, 43060, 11667, 261, 54923, 240451, 285, 240451, 104325, 3539, 263, 280, 43060, 282, 35325, 263, 2148, 134410, 334, 43060, 285, 240451, 10787, 516, 4306...
{ "phonemize": "kæmtær mæqɑlei mɑnænde « tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi » mitævɑn sorɑq dɑʃt, ke æz hæmɑn ebtedɑ dær onvɑn, tʃenine ʃæffɑf bɑ xɑnænde, dʒæhɑne edʒtemɑʔi væ ide xod tæʔin tæklif konænd kɑri ke ɑqɑje mohæmmæde qutʃɑni dær mæqɑle mæfsæle xod dær bæxʃe rɑhbord « ɑɡɑhi no » ændʒɑm dɑde æst. u bɑ piʃfærz qærɑr dɑdæne bohrɑni dær hɑle tæsærri væ derɑz dɑmæn dær eslɑhɑt, tælɑʃ kærde æst tɑ dær hæft fæsl be in bohrɑn pɑsox dæhæd væ rɑh xorudʒ æz ɑn rɑ niz tærsim konæd. dær in dʒæstɑre eslɑhtælæbi dær hæft fæsl « dær tæbɑrʃenɑsi eslɑhɑt : hokumæt jɑ opozisijon », « dær dʒɑmeʔe ʃenɑsi eslɑhɑt : burʒvɑzi jɑ porvælætɑriɑ », « dær ɡoftemɑne eslɑhɑt : eʔtedɑl jɑ mosɑvɑt », « dær rɑhborde eslɑhɑt : dolæt jɑ dʒɑmeʔe », « dær ælhejʔæte eslɑhɑt : sijɑsætmædɑrɑn jɑ roʃænfekrɑne », « dær sɑzemɑne eslɑhɑt : næhɑd jɑ nehzæt », « dær næqʃe rɑh eslɑhɑt : eʔtelɑf jɑ enʃeʔɑbe » morede næqd væ bærræsi enteqɑdi qærɑr miɡiræd. moddæʔɑje ɑqɑje qutʃɑni dær bæxʃe dærɑmæde in mæqɑle ɑn æst ke ædæme erɑde væ feqdɑne æzm bærɑje eslɑh dær eslɑhɑt væ bæstæne bɑbe næqd, modʒeb ʃode æst tɑ in « bohrɑn » biʃtær ʃævæd tɑ ɑndʒɑ ke hættɑ rusɑje dʒomhure eslɑhe tælæb niz xod qorbɑni in bohrɑn dær eslɑhɑt bɑʃænd. bænɑbærin qutʃɑni dær in mæqɑle bɑ ʃenɑsɑi in bohrɑn tælɑʃ mikonæd tɑ rædɑje « ruznɑmeneɡɑri » rɑ biɑvizæd væ in bɑr dær qɑmæt « idʔuloɡ » næsle dʒædide eslɑhɑt, rɑhkɑrhɑi bærɑje xorudʒ æz væzʔe bohrɑn erɑʔe konæd. qutʃɑni eddeʔɑ mikonæd ke feqdɑne jek mɑnifest, næbude jek hezb, væ nædɑʃtæne jek esterɑteʒi bolænd moddæt modʒeb ʃode æst tɑ eslɑhɑt dær bohrɑne foru berævæd. bɑ tævædʒdʒoh be ɑn ke qutʃɑni mæqɑle xod rɑ dʒæstɑri dær eslɑhe eslɑhe tælæbi midɑnæd, entezɑre nɑ be dʒɑi neminæmɑjæd ke mætn be hær se in ævɑmele bohrɑnzɑ ke ettefɑqæn xod morede ʃenɑsɑi qærɑr dɑde æst, pɑsoxi dærxor dæhæd æmmɑ qutʃɑni dær behtærin hɑlæt bedune dærnæzær dɑʃtæne tænɑqozhɑje nɑɡozir mætn tævɑneste tænhɑ mɑnifesti bærɑje eslɑhɑt erɑʔe dæhæd ke dær mæqɑme bædæl ʃodæn be rɑhborde æmæle sjɑsiː be emtenɑʔ miresæd. mætne piʃru tælɑʃ dɑræd tɑ bɑ neɡɑhi enteqɑdi be mæqɑle qutʃɑni, ɑn rɑ morede næqd væ ærzjɑbi qærɑr dæhæd. æɡær dær jek tæʔrife movæssæʔ æz ideʔoloʒi ɑn rɑ didɡɑhi dær xosuse væzʔe æknun jɑ enteqɑd æz ʃærɑjete modʒud bedɑnim ke zemne tærsime jek væzʔe mætlub rɑh nil be ɑn rɑ niz neʃɑn midæhæd, ɑnɡɑh mitævɑn mæqɑle « tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi » qutʃɑni rɑ dær tæmɑm æbʔɑde xod jek mætne ideoloʒik dɑnest. mæqɑle bɑ in færz miɑqɑzd ke væzʔe æknun eslɑhtælæbi dotʃɑre jek bohrɑn æst enteqɑd æz ʃærɑjete modʒudpærɑntezbæste. sepæs dær xelɑle tæbɑrʃenɑsi væ dʒɑmeʔe ʃenɑsi sjɑsiː dʒɑmeʔe irɑn tælɑʃ mikonæd tɑ tæsvire mætlube xod æz næhɑdhɑ, væ næzme mætlub rɑ be suræti kɑmelæn mɑnifesti tærsime væzʔe mætlub pærɑntezbæste tærsim konæd. bæxʃe næhɑi mæqɑle qutʃɑni niz næhɑjætæn be bæjɑne rɑh nil be væzʔe mætlub extesɑs dɑræd. bænɑbærin qutʃɑni dær mæqɑle xod bɑ piʃfærz qærɑr dɑdæne jek bohrɑne æmiq dær dʒærijɑne eslɑhtælæbi, tælɑʃ kærde æst tɑ bɑ jek dʒæhɑne bini bærɑje æknun væ ɑjænde eslɑhtælæbi pɑsoxhɑi erɑʔe konæd tɑ neʃɑn dæhæd ke « rɑhi dʒoz eslɑhtælæbi vodʒud nædɑræd, hærtʃænd ke eslɑhtælæbɑne modʒud be pɑjɑne rɑhe reside bɑʃænd. ». bær xælɑfe kɑrborde mæzmum væ mætʔun kælidvɑʒee ideoloʒik dær dʒæhɑne zæbɑne qutʃɑni, moddæʔɑje in mætn æmmɑ esbɑte ideoloʒik budæne mætne qutʃɑni be mæsɑbee jek æmre nekuhide nist bælke esbɑte in moddæʔɑ rɑh rɑ bærɑje porseʃhɑje ɑti dær qebɑle ɑn bɑz mikonæd. bedin sɑn bɑjæd ezʔɑn kærd ke mæqɑle qutʃɑni ideoloʒik æst bedin mæʔnɑ ke u dær mæqɑle xod tɑrix, elɑhiɑt, eqtesɑd, niruhɑje edʒtemɑʔi væ hættɑ kælidvɑʒehɑje mærsum væ moʃæxxæse olume sjɑsiː rɑ be eqtezɑje bæhs væ dær rɑstɑje piʃborde ide xod kæhe hæmɑnɑ vodʒube tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi bɑʃæd be estexdɑm miɑværd. mæqɑle bæzre tæqæddome tædʒæddod væ teknokerɑsi bær demokrɑsi væ dær nætidʒe niruhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi hævɑxɑh hær kodɑm rɑ dær dele tɑrix miɡozɑræd væ næqʃe in niruhɑ dær næhɑdmændi sjɑsiː, eqtesɑd væ koneʃɡæri edʒtemɑʔi rɑ morede bærræsi qærɑr midæhæd. særɑsære mæqɑle sæfbændi modɑvem væ sæjjɑle bɑværmændɑn be toseʔe væ tæræqqi be mæsɑbe rɑh idʒɑde demokrɑsi væ dær moqɑbele demokrɑsixɑhɑne kæm tævædʒdʒoh be toseʔe æst. be hæmin dʒæhæt dær in mæsire moʃæxxæsæn ebhɑmɑti pædid mi ɑjæd ke dær næhɑjete nevisænde rɑ dær pɑrei æz mævɑred be dɑme tænɑqoz, ebhɑm væ tæqlilɡærɑi miændɑzæd. be ebɑræti tæfsire tɑrix dær keʃɑkeʃe do niruje moteʔɑrez, qutʃɑni rɑ dotʃɑre tæqlilɡærɑi væ nɑdideenɡɑri næqʃe diɡær niruhɑje moʔæssere edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi dær tækvine dʒɑmeʔe væ næhɑdhɑje emruz irɑn mikonæd. æmmɑ ɑntʃe zekr ʃod tænhɑ moʃkele mætne ideoloʒike qutʃɑni nist. neɡɑh ideoloʒike neɡɑrænde mæqɑlee hæmɑnɡune ke piʃtær zekre ɑn ræft, xætære ebhɑm væ tænɑqoz rɑ dær pej dɑræd. bedin mæʔnɑ ke dæst jɑzidæn be kælæmɑt væ bɑr kærdæne mæʔnɑi motɑbeq xɑst væ mejle nevisænde bærɑje piʃborde ide, næhɑjætæn væzʔi miɑfærinæd ke mitævɑn ɑn rɑ « pæriʃɑni næzæri » jɑ « eʔudʒɑdʒe surætbændi » dɑnest. qutʃɑni kelide vɑʒehɑje moʃæxxæs væ tæʔrif ʃode olume edʒtemɑʔi væ sjɑsiː rɑ dær mætne xod bɑrhɑ væ be dæfæʔɑt dær mæʔɑni moxtælef, motenɑqez væ pore ebhɑm be kɑr borde æst. bærɑje nemunee tænhɑ jek neɡɑh be kælidvɑʒe « mohɑfezekɑri » væ mæʔɑni moxtælefe ɑn dær mætne in pæriʃɑni næzæri rɑ tæid mikonæd. zekre in mævɑrede tænhɑ be dʒæhæte tærqibe moxɑtæb bærɑje rodʒuʔ be mætne æslist bænɑbære in bærræsi teʔkei væ tʃændpɑre dʒomælɑte bedun dær næzær dɑʃtæne ɑn dær jek bædæne tæhlile momken æst dær nijjæte næqd xædʃe vɑred konæd. bærɑje jek sonnæte mohem, qæni væ bɑ poʃtvɑnei tʃon mohɑfezekɑri ke jeki æz dʒærijɑnhɑje mohem dær ædvɑr pæs æz enqelɑbe færɑnsee mæhsub miʃode æst, nemitævɑn be ɑsɑni tæʔɑrife delbexɑh be dæst dɑd væ ælbætte hæmin tæʔɑrif rɑ hæm dær tænɑqoz væ moqɑbele jekdiɡær be kɑr bæræd. bærɑje nemune « dær mohtævɑ æmmɑ ɑɡɑhi no æbɑi nædɑræd ke beɡujæd mædʒællei mohɑfeze kɑr æst. mohɑfezekɑri ælbætte dær dʒɑmeʔeje roʃænfekri irɑn vɑʒhɑje mætʔun æst. æmmɑ mɑ be mæʔnɑje dæqiqe kælæme væ næ ʃoʔɑri ɑn pærɑntezbæste jæʔni æqlɡærɑi væ miɑneruje sæʔj dɑrim dʒorʔæte mohɑfezekɑri dɑʃte bɑʃim. » behtær ɑn æst tɑ æz nevisænde porsid dæqiqæn tʃe mæʔnɑi æz æqlɡærɑi jɑ tʃe tæsævvori æz mohɑfezekɑri dær zehn dɑʃte æst ke dær ejne mohɑfezekɑr nɑmæjdæne xod mitævɑn æz æqlɡærɑi niz defɑʔ kærd. æɡær mæʔnɑje æql dær ebɑræte qutʃɑni æqlɡærɑi entezɑʔi væ sonnæte dekɑrtist ke dær mætrud væ mæhkum dɑnestæne ɑn dær hitʃ sonnæt mohɑfezekɑri tærdid nist. æz edmond bærk, be onvɑne næmɑjænde mohɑfezekɑri kelɑsik, ke æqlɡærɑi rɑ bedælile ɑn ke « hitʃ dærki æz mærtæbe pæsto zæʔfe xod dær nærdebɑne ɑfærineʃ nædɑræd » ɑmele hæmle be hærɑntʃee ærzeʃmænd væ ærdʒmænd æst midɑnest, tɑ mɑjkel ukeʃɑt be onvɑne næmɑjænde ruzɑmædtære mohɑfezekɑri ke eʔteqɑd dɑʃt « æqlɡærɑi ævvæle tʃerɑq rɑ xɑmuʃ mikonæd væ sepæs be nædidæn eʔterɑz mikonæd », tæmɑm mohɑfezekɑrɑn æqlɡærɑi rɑ dær mæʔnɑje entezɑʔi ɑn mæzmum, modʒebe tæbɑhi midɑnænd væ hættɑ ʃæxsi mɑnænde ukeʃɑte ɑn rɑ modʒebe ɡostæreʃe totɑlitɑrisme qælæmdɑd mikonæd. bænɑbærin kɑrbæste in mæʔnɑ æz æqle eʃtebɑhi fɑheʃ dær mætn tælæqqi miʃævæd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be siɑqe mætn væ tænɑsobe miɑneruje, æqle ɡærɑi væ mohɑfezekɑri, ehtemɑlæn mitævɑn moddæʔi bud ke mænzur æz æqlɡærɑi ehtemɑlæn xerædværzi sobɑttælæbɑne æst tɑ betævɑn be sɑzeʃi mjɑne æqlɡærɑi væ mohɑfezekɑri resid. moʃkel æmmɑ biʃ æz ɑn æst ke betævɑn bɑ sɑzeʃi mjɑne kælidvɑʒehɑ be in monɑzeʔee dærunmætni pɑjɑn dɑd. qutʃɑni dæqiqæn dær mætne xod mæʃqule ændʒɑm dɑdæne hæmɑn kɑrist ke ettefɑqæn mohɑfezekɑri dær bærɑbær væ dær vɑkoneʃ be ɑn qæd keʃid væ roʃd jɑft. mætne mæqɑle be eqtezɑje ideoloʒik budæn, mejl be sejtære, bærændɑxtæne tærhhɑje bozorɡ væ tærsime ofoqhɑje mætlub dɑræd. qutʃɑni dær elɑhiɑt, eqtesɑd væ sijɑsæte tærhhɑje mætlub væ bozorɡ midæhæd, lojɑtɑne mætlubæʃ hættɑ din rɑ niz be estexdɑme æhdɑfe xod dæræmiɑværd væ tænhɑ toseʔe ɑn hæm dær mæʔnɑje nɑmotevɑzene ɑn rɑ dærnæzær dɑræd væ hɑzer æst tɑ tæmɑm niruhɑ væ ævɑmele edʒtemɑʔi rɑ bɑ sændʒeje æhdɑfe toseʔei xod besændʒæd. dær estilɑje tʃenin toseʔexɑhi hæmedʒɑnebe væ ideoloʒiki, æqlɡærɑi dær mæʔnɑje sobɑttælæbi bi mæʔnɑ væ mohɑfezekɑri dær hær mæʔnɑ væ tæʔrifi æz ɑn niz rænɡbɑxte tælæqqi miʃævæd. dær hæqiqæt ɑntʃe qutʃɑni ændʒɑm midæhæd, dæqiqæn noqte pɑjɑn mohɑfezekɑrist. u ettefɑqæn dær mætn væ æhkɑme xod dær noqte moqɑbele mohɑfezekɑri istɑde æst. dær hæmin bæxʃ æz mæqɑlee bɑzeæm mæʔnɑi diɡær æz mohɑfezekɑri morɑd miʃævæd : « mɑ nemidɑnim liberɑlism dær irɑn tɑ tʃe hædde momken jɑ mofid æst, æmmɑ ɑzɑdi rɑ æsɑse ɑɡɑhi mi dɑnim væ behtærin suræt bærɑje tæhæqqoqe ɑn rɑ hæm næ demokrɑsi be suræti ke dær ɑn mærdom be xodɑjeɡɑne dʒædide ensɑn bædæl ʃævænd pærɑntezbæste ke dʒomhuri midɑnim : idʒɑde ærse ʔi omumi mobtæni bær mæslæhæte omumi væ æqle dʒæmʔi ke dær hækumæte qɑnun bær hoquqe ensɑne ostovɑr æst. roʃæn æst ke in mozeʔ ɡujɑje bærxorde mohɑfezekɑrɑne mɑ bɑ demokrɑsist : be næzære mɑ tæqlile hækumæte qɑnun be hækumæte mærdom væ tæbdile hædæfe hokumæt æz edɑre dʒɑmeʔe be bærɡozɑri entexɑbɑte hættɑ mæfhume demokrɑsi rɑ dær irɑne monhæref sɑxte æst. ɑɡɑhi no ɑrezu dɑræd be onvɑne soxænɡuje kutʃæke dʒonbeʃe sjɑsiː novini qælæmdɑd ʃævæd ke dær ɑn ærzeʃ hɑ væ ɑzɑdi hɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi dær jek dʒæhæt qærɑr ɡirænd næ inke ɑzɑdi hɑ nɑfi ærzeʃ hɑ væ ærzeʃhɑ doʃmæne ɑzɑdi hɑe qælæmdɑd ʃævænd. bær hæmin mæbnɑst ke suræte erdʒɑʔɑte mohɑfezekɑrɑne mædʒælleje mɑ dær fæhm væ dærk væ tætbiqe sonnæt væ tædʒæddod pædidɑr mi ʃævæd. » qutʃɑni tænhɑ dær særmæqɑle xod dæqiqæn do tæʔrif æz mohɑfezekɑri erɑʔe dɑde æst ke æz ɑn se mæʔnɑ morɑd miʃævæd! dær ævvælin mæʔnɑ mohɑfezekɑri be mæʔnɑje æqlɡærɑi væ miɑneruje mætræh ʃode æst særfe næzær æz in nokte ke æɡær erdʒɑʔe qutʃɑni be tæʔɑrife æsile mohɑfezekɑri bɑʃæd, æqlɡærɑi næ tænhɑ pæsændide nist bælke æmri mæzmum tælæqqi miʃævæd pærɑntezbæste dæqiqæn dær hæmin særmæqɑle mohɑfezekɑri dær mæʔnɑje « leɡɑmi bær demokrɑsixɑhi bimæbnɑ » hæm be kɑr borde miʃævæd. dær ɑxærin tæʔrif æz mohɑfezekɑri niz in bɑr in kælidvɑʒe dær mæʔnɑje « pɑsdɑʃte ærzeʃhɑ væ sonæn dær ejne sɑzeʃ bɑ tædʒæddod » mæʔnɑ miʃævæd. nevisænde dær dærɑmæde mæqɑle « tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi » niz mæʔnɑi diɡær æz mohɑfezekɑri morɑd mikonæd. bær hæmin æsɑs « æɡær bepæzirim ke dær bærɑbære doɡɑneje mohɑfezee kɑri hefze væzʔe modʒud pærɑntezbæste væ sɑxtɑrʃekæni vɑʒɡuni væzʔe modʒud pærɑntezbæste rɑhe sevvom, eslɑhe tælæbi behbude væzʔe modʒud æst ke æz zæmɑne mirzɑtæqi xɑne æmirkæbir pedære eslɑhe tælæbi sjɑsiː dær irɑn pærɑntezbæste tɑ be emruz hæmtʃenɑn behtærin rɑh bærɑje hefze toʔæmɑne sobɑt væ tæhævvol dær dʒɑmeʔe væ hækumæte irɑn æst. » dær in mæʔnɑ mohɑfezekɑri dær mæʔnɑje orfi væ ebtedɑi ɑn be kɑr borde miʃævæd. dær ejni kærdæne mæʔnɑje mohɑfezekɑri, nevisænde dær fæsle sevvom mæqɑle xod, hokumæthɑje mohɑfezekɑr rɑ hokumæthɑi midɑnæd ke « bærækse hækumæthɑje liberɑl næ be næzære ɑme mærdom tævædʒdʒoh dɑrænd væ næ næzære noxbeɡɑn rɑ mi pæzirænd. hækumæte hɑi ke hædæfe næhɑi ɑnhɑ fæqæt væ fæqæt hefze væzʔe modʒud æst væ bær xælɑfe eqtedɑrɡærɑjɑne hættɑ be teknokerɑt hɑ hæm eʔtemɑd nædɑrænd. hækumæte æræbestɑne soʔudi næmɑdi æz in hokumæt hɑst. » jɑdɑværi in noktee bɑzeæm ʃɑjeste minæmɑjæd ke dær tætbiqe mæʔnɑje morɑd ʃode æz mohɑfezekɑri bɑ dʒæhɑne vɑqeʔ niz mitævɑn ebhɑmɑti did ke dær in bæxʃ morede bærræsi qærɑr nemiɡiræd. æmmɑ qutʃɑni bɑzeæm mæʔnɑi diɡær æz mohɑfezekɑri rɑ dær fæsle tʃɑhɑrome mæqɑle xod erɑʔe midæhæd ke bær in æsɑs « rɑste mohɑfezekɑr æmmɑ bærækse rɑste rɑdikɑl næ dær pej dolæte moqtæder æst væ næ mɑnænde tʃæpe modern dær pej dʒɑmeʔee moqtæder. rɑst mohɑfezekɑr hættɑ be hefze toʔæmɑne in do sɑxtɑre edʒtemɑʔi sjɑsiː bɑvær nædɑræd. næhɑde æsli rɑste mohɑfezekɑr, næhɑde xɑnevɑde æst ke dær pej nedʒɑte ɑn æz dexɑlæthɑje dolæt væ dʒɑmeʔe æst. rɑste mohɑfezekɑr piʃ æz ɑnke dær pej dolæt mellæte moqtæder bɑʃæd sæʔj mikonæd æz esteqlɑl næhɑdhɑi tʃon xɑnevɑde, bɑzɑr væ din defɑʔ konæd væ dolæt rɑ niz dær xedmæte in se næhɑd qærɑr dæhæd. » tæʔrifi ke be næzære næzdiktærin mæʔnɑ be ɡohære mohɑfezekɑrist. æmmɑ in pɑjɑn tænɑzoʔe dæruni dær mætn nist. qutʃɑni bɑ tæʔrif kærdæne sijɑsætværzi xod dær zæminee næzærjee kɑmelæn næqizee mænzuree xod, sænɡbænɑ dær mohɑfezekɑr xɑndæne xod rɑ be kædʒ næhɑde æst. jeki æz mohemtærin osule mohɑfezekɑri dær sijɑsæte æmæli, qejre qɑjætɡærɑi ɑn æst. bedin mæʔnɑ ke dolæt, lozumæn qærɑr nist qɑjætɡærɑ bɑʃæd væ bɑ dær næzær dɑʃtæn æmri mætlub, dʒɑmeʔe rɑ bærɑje residæn be ɑn bɑ xod hæmrɑh konæd. be bæjɑne ukeʃɑt « dær fæʔɑlijæte sjɑsiː ensɑnhɑ bær dæriɑi bikærɑn væ besijɑr ʒærf mirɑnænd, næ bændæri hæst, næ særpænɑhi, næ lænɡærɡɑhi, næ mæbdæʔi væ næ mæqsædi. qæræze ʃenɑvær mɑndæn væ hefze tæʔɑdol æst. dæriɑ hæm dust æst væ hæm doʃmæn. væ dærjɑnæværdi jæʔni estefɑde æz hæme emkɑnɑte ʃivehɑje sonnæti ræftɑr bærɑje tæbdile hær moqeʔijæte xæsmɑne be moqeʔijæti dustɑne ». be ebɑræti væzife dolæte tænhɑ modirijæte tæʔɑrozhɑ æst væ mejle dolæt be suj jek ærzeʃe hætmæn modʒebe bitævædʒdʒohi be ærzeʃi diɡær miʃævæd. idee mohɑfezekɑr nemitævɑnæd mɑnænd tʃizi ke qutʃɑni dær zehn dɑræd, qɑjæti pore tʃɑleʃ mɑnænde toseʔe rɑ ɑn hæm dær mæʔnɑje ɑmerɑne ɑn bɑ in dʒæzmijæt hædæf qærɑr dæhæd. in ide mitævɑnæd dʒoz mohɑfezekɑri hær nɑme diɡæri dɑʃte bɑʃæd æmmɑ hætmæn næsæbti bɑ mohɑfezekɑri næ be mæʔnɑje kelɑsik væ næ be mæʔnɑje modern ɑn nædɑræd. in mæqɑl dær pej ɑn næbud tɑ bɑ olɡu qærɑr dɑdæne mæʔnɑje æsile mohɑfezekɑri dær elme sijɑsæt be bærræsi enteqɑdi væ tætbiqi mæʔɑni mohɑfezekɑri bɑ tæʔɑrife æsile ɑn dær mætne qutʃɑni bepærdɑzæd bælke tælɑʃ dɑʃt tænhɑ bɑ neʃɑn dɑdæne in tænɑqozɑt mævidɑti bærɑje esbɑte eddeʔɑje ebtedɑi, jæʔni « eʔudʒɑdʒe næzæri » mætn færɑhæm konæd. bɑ in vodʒude mosællæm ɑn æst ke qutʃɑni ostovɑr bær læbe tize mæfɑhime moqɑjer rɑh mirævæd væ næhɑjætæn nɑsɑzei næzæri be xɑnænde midæhæd ke æmæl be bæxʃi æz ɑntʃe morɑd kærde æst hætmæn be mæʔnɑje næfj bæxʃe diɡær xɑhæd bud. ɡoftemɑne qɑleb bær fosule mæqɑle « tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi », be tore xɑs dær fæsle ævvælpærɑntezbæste, « eqtedɑrɡærɑ » væ « æmnijætdʒæv » æst. dɑle mærkæzi in fæsl næzm, æmnijæt væ qodræt æst. be ebɑræti qutʃɑni dær tælɑʃ bærɑje tærsime rɑbeteist ke næzæme pɑje ævvælije ɑn rɑ tæʃkil midæhæd væ dær pej næzm, eqtedɑr væ enhesɑre qodræt, æmnijæt rɑ mojæssær mikonæd tɑ be tæbæe ɑn betævɑn be suj toseʔe hærekæt kærd. ɑnɡɑh væ pæs æz toseʔe, hoquq væ ɑzɑdihɑe pædid mi ɑjæd væ dær næhɑjæt mitævɑn æz demokrɑsi soxæn ɡoft. noktei ke tʃe dær fæsle ævvæl væ tʃe dær bɑqi fosul be ɑn pɑsoxi dɑde næʃode æst xæt væ mærze dæqiq væ qɑbele eʔtenɑ mjɑne « eqtedɑrɡærɑi toseʔeɡærɑ » bɑ teknokerɑsi mætlube neɡɑrænde æst. bedin mæʔnɑ ke ɑntʃe dær mjɑne soture mæqɑle qutʃɑni næhofte æst, keʃeʃ væ mejlist be toseʔe ke bɑ tævædʒdʒoh be siɑqe soxæn, mitævɑn in toseʔeɡærɑi rɑ dær pejvænd bɑ eqtedɑrɡærɑi dær næzær ɡereft. vɑʒe teknokerɑsi dær « tæqæddome teknokerɑsi bær demokrɑsi », dæqiqæn delɑlæt bær hæmɑn vodʒuh ejni toseʔe dɑræd væ bær hæmin æsɑse tʃændɑn birɑh neminæmɑjæd æɡær teknokerɑsi qutʃɑni rɑ « eqtedɑrɡærɑi toseʔeɡærɑ » bedɑnim ke bɑ kælidvɑʒe teknokerɑsi, dæmukærɑtize ʃode æst. bær hæmin æsɑs æst ke qutʃɑni rɑh eslɑhɑt æz pɑjin rɑ mærdud miʃomɑrd væ eslɑhɑte sjɑsiː væ « dær hækumæte » reform pærɑntezbæste rɑ mænteqi mibinæd. æmmɑ ɑntʃe mohem minæmɑjæd bærqærɑri rɑbete mjɑne in eqtedɑrɡærɑi moʃæxxæs væ mælmus væ idehɑje demokrɑtik dær dʒɑj dʒɑj mæqɑle æst. qutʃɑni æmmɑ dær rɑstɑje pɑsox be in doɡɑne tælɑʃe mohemmi nemikonæd. bedin mæʔnɑ ke ide u toseʔee ɑmerɑne æst æmmɑ be elzɑmɑte ɑn jæʔni bi tævædʒdʒohi be rævændhɑ væ færɑjændhɑje mærdomsɑlɑrɑne bi tævædʒdʒoh æst. næ tænhɑ bi tævædʒdʒoh æst bælke dær væzʔijæte næfj moteqɑbel be sær mibæræd. u dær hɑli toseʔe ɑmerɑne xod rɑ bɑ dʒomle « qærɑrdɑde edʒtemɑʔi ʒɑn ʒɑk roso jɑ hættɑ dʒɑmeʔee mædæni dʒɑn lɑk bedune fæhme lojɑtɑn væ behjomuse tumɑs hɑbez qɑbele fæhm nist » teorize mikonæd ke ettefɑqæn hæmzæmɑne dolæte mætlube xod rɑ modɑfeʔe hoquq væ ɑzɑdihɑje færdi væ bærɑmæde æz ræʔj mærdomi midɑnæd. sɑzukɑre mætlubi ke qutʃɑni tɑrixe æhde nɑseri rɑ niz bedɑn tæhlil mikonæd bedin suræt æst ke ebtedɑ bɑjesti dær dʒɑmeʔee mizɑni æz æmnijæt væ qɑnune hokmfærmɑ bɑʃæd. pæs æz ɑn bɑjesti be suj toseʔe qædæm bærdɑʃt væ næhɑjætæn pæs æz mizɑne mæʔætnɑbei roʃd, mitævɑn be fekre demokrɑsi væ bæste ɑn dær dʒɑmeʔe bud. dær ʃærɑjeti ke be qole qutʃɑni « korur korur ræʔijæt » bædæl be « ʃæhrvænd » ʃodeænd. dær tʃenin dolæti ke æmnijæt væ toseʔee porʃetɑb bær hær ærzeʃe diɡæri olævijæt dɑræd, hætmæn soxæn ɡoftæn æz færɑjændhɑje mærdomsɑlɑrɑne tænhɑ bærɑje idʒɑde vedʒɑhæte næzæri væ qærɑr næɡereftæn dær mozeʔe ettehɑm æst. moʃkele diɡær æmmɑ belɑfɑsele rox minæmɑjæd. qutʃɑni dær hɑli toseʔe rɑ bær demokrɑsi moqæddæm miʃomɑrd ke moʃæxxæs nemikonæd bɑ væzʔe konuni tʃe bɑjæd kærd. qutʃɑni dær rɑbete bɑ keʃværi soxæn miɡujæd ke dær ɑn færɑjændhɑje mærdomsɑlɑrɑne æʔmɑl miʃævæd væ dær ejne tæmɑm nɑkɑrɑmædihɑ, mejle omumi be tæhkim væ tæqvijæte færɑjændhɑje mærdome sɑlɑrɑne æst. hɑl tosije neɡɑrænde dær tʃenin ʃærɑjeti tʃist? inke demokrɑsi be moddæte nɑmæʔlumi væ tævæssote eddee nɑmæʔlumi be bɑjɡɑni tɑrix rævæd væ be ævæze ɑn toseʔeɡærɑhɑje teknokerɑte zemɑme omur rɑ bedæst ɡirænd tɑ ruzɡɑri ke emkɑnpæzir ʃod bɑzeæm færɑjændhɑje demokrɑtik æʔmɑl ʃævænd? enteqɑdɑte bæjɑnijevɑr dær næfj bædæl ʃodæne mærdom be pærværdɡɑrɑne æsre dʒædid væ soxæn rɑndæn dær mædhe fæzilte sijɑsæt dær tævɑne hæmeɡɑn hæst væ tʃændɑn nijɑzi be in mizɑn æz motævvæl nevisi nædɑræd æmmɑ ɑntʃe dær tævɑne omum motefækkerɑn nist, bærqærɑr kærdæne næsæbti bɑ ændiʃe xod væ væzʔijæte dʒɑmeʔe æst. ɑntʃe ke qutʃɑni hættɑ nætævɑneste be ɑn næzdik ʃævæd. be hæmin dʒæhæt mitævɑn mætn rɑ dær behtærin hɑlæte tænhɑ vɑɡujehɑi ɑrmɑni dɑnest ke fɑqede zerɑfæte næzæri væ bi mækɑn væ bi zæmɑn æst væ bɑ væzʔe æknun irɑn hitʃ senxijjæt væ næsæbti nædɑræd. æz suj diɡær qutʃɑni dær hɑli æz doɡɑne ræʔijætʃæhrvænd soxæn miɡujæd ke ettefɑqæn dolæte mætlube u hitʃ næsæbti bɑ mæfhume ʃæhrvændi nædɑræd. qutʃɑni dær xosuse næsæbte mærdom væ sijɑsæt be suræte mætlube xod minevisæd : « mærdom dær dolæte rɑste modern berɑketbɑz tæʔrife nevisænde! berɑketbæste næ æfrɑdi boride væ monqæteʔ æz jekdiɡær væ næ ræmehɑi ɡom ʃode dær ɡælle roɑjɑje dolæt ke ʃæhrvændɑni mostæqel hæstænd. » qutʃɑni dær hɑli tʃenin estedlɑli dɑræd ke ettefɑqæn rɑhborde bolænd moddæte u xɑredʒ kærdæne mejdɑndɑri æz mærdom væ rodʒhɑne toseʔe bær hær æmre mohemme diɡærist. dær tʃenin suræti æz dolæt, næ tærbijæte sjɑsiː mæʔnɑ dɑræd væ næ færhænɡe sjɑsiː mærdom bedælile kenɑr næhɑde ʃodæn æz færɑjænde sijɑsæte værzi tæræqqi mikonæd. dær rɑhborde qutʃɑni mærdome næ ʃæhrvænd ke ettefɑqæn hæmɑn ræʔijæthɑi hæstænd ke tænhɑ bedɑn dʒæhæte qædr mibinænd ke æsbɑb væ særmɑje toseʔeænd. moʃæxxæsæn dær pɑsox be tʃenin enteqɑdɑti dær sɑdetærin suræte momken mitævɑn bɑ mottæhæm kærdæne montæqed be xelte eqtedɑr, qodræt væ eqtedɑrɡærɑi, æz pɑsox be næqdhɑ ʃɑnee xɑli kærd æmmɑ bɑjæd eʃɑre kærd ke mætne qutʃɑni be hitʃ onvɑne næsæbti bɑ eqtedɑr dær mæʔnɑje elmi ɑn nædɑræd. qutʃɑni eqtedɑr rɑ næ be mæʔnɑje qodræte mæʃruʔ, ke dæqiqæn dær mæʔnɑje mæzemmæt ʃode eqtedɑrɡærɑi be kɑr mibæræd væ mætn niz mɑnifesti bærɑje teorize kærdæne tʃenin kɑrbæsti æz eqtedɑr æst. mohemtærin qerine tʃenin eddeʔɑi ælɑve bær ɑntʃe piʃtær zekre ɑn ræft, tæqɑbolenɡɑri zɑti mjɑne demokrɑsi væ eqtedɑr æst. bedin mæʔnɑ ke be bɑvære qutʃɑni be suræte zɑti væzʔijæte demokrɑtike moxærreb eqtedɑr æst væ tæqæddome teknokerɑsi bɑ moxtæsɑti ke zekre ɑn ræft niz xod mævide in mæʔnɑst. dær hɑli ke eqtedɑr dær mæʔnɑje elmi ɑn tæʔɑrozi bɑ demokrɑsi nædɑræd væ in tæʔɑroze tænhɑ æz dele eqtedɑrɡærɑi zɑjide miʃævæd. kenɑre næhɑdene demokrɑsi væ dær tæʔɑrozenɡɑri ɑn bɑ mæfhume eqtedɑr, dær hæqiqæte jek eʃtebɑhe rɑhbordist ke be æʔmɑle motællæqe qodræt miændʒɑmæd. mætne mæqɑle dær tælɑʃ æst tɑ zemne nekuheʃe væzʔijæte konuni væ piʃin, rɑhbordhɑi bærɑje nil be væzʔijæte mætlub erɑʔe dæhæd. bænɑbære in nɑɡozir æst tɑ mohemtærin næhɑde piʃrɑne tæqirɑt jæʔni dolæt rɑ dær tæsvire mætlube xod tærsim konæd. be suræte piʃ færz bɑjæd dɑnest ke tærsime hær væzʔijæte mætlub bedun dær næzær dɑʃtæne ʃekle dolæt bi mæʔnɑ æst. æmmɑ noktei ke dær særɑsære mæqɑle qutʃɑni be tʃeʃm mixord, særdærɡomi dær xosuse tærsime suræte væzʔijæte dolæt æst. qutʃɑni tælɑʃ mikonæd tɑ hærɑntʃe æz hær surætbændi næzæri mætlub be næzær miresæd be onvɑne kɑrviʒe rɑhborde dolæte mætlube xod bærɡozinæd. dolæte mætlube qutʃɑni, bærɑje idʒɑd væ væzʔe ædl, dolæti liberɑl æst ke dær mjɑne teknokerɑsi væ demokrɑsi ʃekl miɡiræd. bedin mæʔnɑ ke bɑ ræʔj mærdom ʃekl miɡiræd æmmɑ noxbeɡɑne ɑn rɑ edɑre mikonænd. bænɑbærin mɑ bɑ jek dolæte liberɑl movɑdʒehim ke be edɑlæte edʒtemɑʔi niz neɡɑhi dɑræd væ ɑn rɑ be bæʔd æz toseʔee mokul kærde æst. dær ærse sijɑsæt niz dolæte liberɑle qutʃɑni dær tævɑzoni mjɑne teknokerɑsi væ demokrɑsist. nɑɡofte næmɑnd ke qutʃɑni in tævɑzon rɑ ɑʃkɑrɑ væ bæræsɑse mætn, elhɑm ɡerefte æz tævɑzone demokrɑsi væ ɑrisætukrɑsi junɑni midɑnæd ke xod in entebɑq væ tæfsir niz mæhæle porseʃe dʒeddi æstpærɑntezbæste. dær edɑme hæmin ræʔj, dær tævɑzon mjɑne dolæt væ dʒɑmeʔe, qutʃɑni dolæte mætlub rɑ dær tævɑzone xiɑbɑn væ divɑn midɑnæd ke bɑzeæm dær edɑme ide ræʔj mærdom væ edɑre kɑrʃenɑsɑn æst. æmmɑ mohemtærin nokte dær xosuse ide dolæte qutʃɑni dær hæmɑn fæsle tʃɑhɑrom mætræh miʃævæd. qutʃɑni dolæte mætlube xod rɑ dolæti teknokerɑt slæʃ demokrɑt midɑnæd ke næmɑjænde æqlɑnijæt væ mænɑfeʔe mellist. qutʃɑni minevisæd : « dolæte rɑste modern næ tænhɑ modɑfeʔe hoquq væ ɑzɑdihɑje færdist bælke næmɑjænde æqlɑnijæt væ mæslæhæte melli niz hæst. » piʃtær eʃɑre ʃod ke bær xælɑfe zɑhere kɑmelæn demokrɑtike mætn, ettefɑqæn bejne sotur, olɡuje nevisændee kɑmelæn eqtedɑrɡærɑ æst. bɑ dærnæzær dɑʃtæne in piʃ færz mitævɑn behtær pej be zævɑjɑje dolæte qutʃɑni bæræd. dær dolæte mætlube u, dæstebændi mærdom dær qɑlebe mætlube mohɑfezekɑri jæʔni xɑnevɑde væ bɑzɑr suræt miɡiræd. jæʔni æz mohɑfezekɑri, neɡɑh kelɑsike pedærsɑlɑrɑne væ ærdʒ næhɑdæn be xɑnevɑde væ mæzhæb æxz miʃævæd. dær ejn hɑl ke in neɡɑhe pedærsɑlɑrɑne væ moqtæder be dʒɑmeʔe vodʒud dɑræd, qutʃɑni færdɡærɑi væ hoquq væ æzɑdihɑje færdi be suræte liberɑl rɑ hæm be ræsmijæt miʃenɑsæd. in æbʔɑde moteʔɑrez tʃenɑn dær kenɑr jekdiɡær be rɑhæti væ bi hitʃ soʔɑli be kɑr mirævænd ke ɡui nevisænde be hitʃ onvɑn be piɑmædhɑje monɑqeʃebærænɡize ɑn lɑɑqæl dær dʒæhɑne næzær eltefɑti nædɑʃte æst væ tænhɑ æz hær dʒærijɑn, ɑntʃe be næzæræʃ mætlub miresid rɑ æxz kærde æst. tærkibe qutʃɑni dær xosuse dolæte ɑntʃenɑn mæqʃuʃ væ nɑsɑze æst ke xɑnænde ɡæmɑn mikonæd besjɑri æz ælfɑz mjɑne donjɑje nevisænde væ diɡærɑn tænhɑ moʃtærækɑti læfziænd. qutʃɑni dær fæsle sevvom jek bɑzi zæbɑni qædimi rɑ ehjɑ mikonæd væ bɑ næzær be ɑn dær tælɑʃ æst tɑ eqtesɑde sjɑsiː irɑn væ ælbætte rɑhborde sjɑsiː xod rɑ tæʃrih konæd. u dær fæsle sevvom dær tælɑʃ æst tɑ ide piʃine xod jæʔni burʒvɑzi melli væ næsæbte ɑn bɑ toseʔe irɑn rɑ bɑzjɑbi konæd. dær dʒɑmeʔe ʃenɑsi tɑrixi qutʃɑni, burʒɑvzi sonnæti bɑzɑr be hæmrɑh roʃænfekri tʃæp zæde væ enqelɑbjun, be bæhɑne hæmkɑri væ hæmrɑhi burʒɑvzi melli irɑn bɑ reʒime sæltænæt, tælɑʃ kærdænd tɑ in tæbæqe rɑ særneɡun konænd. bær hæmin æsɑs dær tæmɑm dæhee ʃæst niz ettefɑqæn rɑhborde æsli næ tolide servæt ke toziʔe servæte ɑn hæm bær æsɑse dærke eʃtebɑh æz edɑlæt be mæsɑbe mosɑvɑt bud. bænɑbærin dær in dʒɑmeʔe ʃenɑsi, doɡɑne edɑlæt mosɑvɑt ehjɑ miʃævæd. dɑmæn zædæn be in doɡɑne tænæzzohtælæbɑnetærin koneʃ dær rɑstɑje dærke edɑlæt æst. qutʃɑni mæsʔæle edɑlæt væ bæhs æz ɑn rɑ dær sɑdetærin suræte momken be jek doɡɑne tænæzzol midæhæd væ bɑ bærdɑʃte eʃtebɑh æz edɑlæte ebtedɑ tɑrix rɑ tæfsir mikonæd væ dær næhɑjæt bær æsɑse hæmin bærdɑʃt eʃtebɑh dær ærse sijɑsæt hokm midæhæd bi ɑn ke æz tæbæʔɑte ɑntʃe bæjɑn mikonæd tæsvire dæqiqi dɑʃte bɑʃæd. bær æsɑse fæsle sevvom mætne qutʃɑni, mærdom dær ebtedɑje ænqælɑbe edɑlæt rɑ dær mæʔnɑje vɑrune ɑn jæʔni mosɑvɑt mixɑstænd væ næ dær mæʔnɑje ɡæzɑrdæne hærtʃizi dær dʒɑj xodæʃ væ dæst jɑftæne æfrɑd be ɑn tʃizi ke ʃɑjeste ɑnænd. pæs tæʔrife moxtɑre qutʃɑni æz edɑlæt ke ɑn rɑ dær bærɑbære mosɑvɑt qærɑr midæhæd væ bɑ ɑn ebtedɑ tɑrix rɑ tæfsir mikonæd væ sepæs æhkɑme edɑlæt rɑ dær rɑhbordneɡɑri dolæte mætlube xod sɑder mikonæd, hæmɑn tæʔrife mærsum æz edɑlæt jæʔni « qærɑr dɑdæne hærtʃizi dær dʒɑj ɑn » æst. dærke qutʃɑni æz edɑlæte mæxduʃ æst. qærɑr dɑdæne hærtʃizi dær dʒɑj xod bɑ edɑlæt be mæʔnɑje væzifee hokumæti ke bær æsɑse ɑn mjɑne mænɑbeʔe mɑddi dʒɑmeʔei ke bær dære ɑn miɑn æfrɑde motæfɑveti dæʔɑvi motæzɑd bærqærɑr æst, hitʃ ertebɑti nædɑræd. ɑntʃe qutʃɑni dær mæʔnɑje edɑlæt miɡiræd væ be eʃtebɑh ɑn rɑ dær bærɑbære mosɑvɑt qærɑr midæhæd jek tosijee æxlɑqi væ næ jek elzɑme dʒæmʔi hokumætist. tæʔrif kærdæne edɑlæt dær in mæʔnɑe tænhɑ jek tærdæsti næzæri bærɑje sɑxte doɡɑne mætlub jæʔni edɑlæt væ mosɑvɑt æst. æmmɑ in pɑjɑn moʃkel nist. qutʃɑni dær mætne xod dær xosuse dolæte mætlube teknokerɑt slæʃ demokrɑte xod minevisæd : « dær in tærze tæfækkore rɑh edɑlæte edʒtemɑʔi æz toseʔee eqtesɑdi miɡozæræd tʃon tɑ dær dʒɑmeʔe servæt tolid næʃævæd ɑntʃe tæqsim miʃævæd, fæqr æst. » dærke nevisænde æz færɑjænde toziʔe servæt niz bæsit væ fɑqede olɡui moʃæxxæs æst. dær in idee ebtedɑ bɑjesti be hædde moʃæxxæsi æz roʃd bedune hitʃ dærki æz in ke in hædde mætlub tɑ kodʒɑst! resid væ sepæs mitævɑn servæt rɑ toziʔ kærd. dær hæqiqæt in ide modʒeb be bone bæst residæne ide edɑlæte edʒtemɑʔi væ demokrɑsi dær tærhe qutʃɑni miʃævæd. ide u dær xosuse roʃde bimohɑbɑ væ sepæs toziʔe ɑn be jek enhesɑre servæt væ tærɑkome mɑlekijæte æbzɑre tolid dær dʒɑmeʔe miændʒɑmæd ke dær ɑn dolæte tænhɑ be ʃærti ke betævɑnæd bær in enhesɑr tæfævvoqe pejdɑ konæd, emkɑne toziʔe servæt rɑ pejdɑ mikonæd. æmmɑ dær tʃenin væzʔi dolæte qɑi qutʃɑni jek særmɑjesɑlɑrist ke dær sijɑsæt væ eqtesɑd be enhesɑr miændʒɑmæd. bænɑbære in næ tænhɑ bærdɑʃte qutʃɑni æz edɑlæte tʃændɑn ertebɑti bɑ edɑlæt dær mæʔnɑje hokumæti ɑn nædɑræd bælke æsɑsæn næhɑjæt ide qutʃɑni esteqrɑre jek særmɑjesɑlɑri enhesɑrɡær dær sijɑsæt væ eqtesɑd æst. fæsle pændʒome dʒæstɑre qutʃɑni be ælhejʔæte eslɑhtælæbi extesɑs dɑræd. qutʃɑni dær jek kælɑm tælɑʃ dɑræd tɑ ide tæqæddome eslɑhe dini bær eslɑhe sjɑsiː rɑ kenɑr beɡozɑræd væ rɑh eslɑhe dini hæqiqi rɑ æz ræhɡozære eslɑhe sjɑsiː bedɑnæd. æmmɑ ɑntʃe biʃ æz hæme dær in mætne ɑʃkɑrɑ be tʃeʃm mixord neɡɑhe æbzɑri væ fɑqede ærzeʃe zɑti be din æst. be bɑvære qutʃɑni dær hæqiqæte din æz ɑndʒɑi ke dær ædʒzeje dʒɑmeʔe rosux kærde æst, nemitævɑn ɑn rɑ zodud pæs bænɑbær in bɑjæd ɑn rɑ be « xɑdeme toseʔe » tæbdil kærd væ hær eslɑhe dini niz bɑ hokumæti kærdæne din æz eslɑhe sjɑsiː miɡozæræd. din dær in mæʔnɑ fɑqede hæjɑt væ pujɑi edʒtemɑʔi tælæqqi miʃævæd ke hokumæt bɑ tæsɑhobe ɑn mitævɑnæd ɑn rɑ dær xedmæte æhdɑfe toseʔei xod be xedmæt dærɑværd. qutʃɑni tʃenɑn dær xosuse din minevisæd ke ɡui hɑbez dær tælɑʃ æst tɑ moʔzæle mjɑne din væ dolæt rɑ bær tæræf næmɑjæd væ be dʒæhæte dʒoloɡiri æz tæʃættot væ xædʃe be eʔtebɑre dolæt, hæm eqtedɑre qɑi væ hæm hættɑ edʒɑze næfæsir ketɑbe moqæddæs rɑ niz be dolæt midæhæd væ din rɑ be tɑbeʔi æz dolæte mædæni bædæl mikonæd. dær in mæʔnɑ æhkɑme din væ hædʒijæte ɑnɑn tænhɑ be eʔtebɑre mizɑne xedmætɡozɑri be æhdɑfe toseʔei mæʃruʔ æst. bozorɡtærin dælil bærɑje esbɑte ɑnke qutʃɑni ettefɑqæn dær mæsire teorize kærdæne jek lojɑtɑne irɑnist hæmin neɡɑh æbzɑri væ mostæhil ʃode u be din æst. mæqɑle qutʃɑni be suræte moʃæxxæsi jek « diɡæri » tæʔrif mikonæd væ dær særɑsære mæqɑle in diɡæri rɑ be tʃɑleʃ væ porseʃ mikeʃæd væ dær pɑrei æz mævɑred æz dær riʃxænd væ tæʔn vɑred miʃævæd. piʃtær zekre ɑn ræft ke u mæbdæʔe in enfekɑk rɑ æhde nɑseri væ bær doɡɑne « eslɑhe sjɑsiː » slæʃ « eslɑhe edʒtemɑʔi » qærɑr midæhæd væ be morur væ dær dele dʒɑmeʔe ʃenɑsi tɑrixi xod ɑn rɑ ruzɑmæd mikonæd tɑ in doɡɑne dær sijɑsæte emruz irɑn bɑ ettehɑde mellæt slæʃ kɑrɡozɑrɑn næmɑjændeɡi ʃævæd. kɑrɡozɑrɑne dæstei mæhsub miʃævænd ke be ærzeʃ væ tæqæddome toseʔe væ teknokerɑsi pej bordeænd væ ɑn rɑ bær demokrɑsixɑhi moqæddæm midɑrænd. dær moqɑbel æmmɑ næmɑjændeɡɑne eslɑhɑte edʒtemɑʔi qærɑr dɑrænd ke eslɑhɑte tædridʒi rɑ bærnemitɑbænd væ « mohændesɑne eslɑhɑt » in ɡoruh rɑ ræhbæri mikonæd. ʃærhe mæbsute næzærɑte qutʃɑni pirɑmune hær do dæste æz hosele xɑredʒ æst æmmɑ ɑntʃe u dær mæqɑle xod ændʒɑm midæhæd, rævɑne kærdæne sejli æz nɑsezɑhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi bɑ rutuʃe dʒɑmeʔeʃenɑsi sjɑsiː væ teʔdɑdi tæʔnee ɑʃkɑrɑ væ puʃide be mohemtærine æfrɑde moʃɑrekæte sɑbeq æst tɑ neʃɑn dæhæd ke jeki æz dælɑjele væzʔe ʃekæste xorde konuni eslɑhɑt dær irɑn hæmin tejfænd. be bæjɑne diɡær dær mæqɑle qutʃɑni, rɑhbordhɑje in dæste eslɑhɑte edʒtemɑʔi væ demokrɑsixɑhi pærɑntezbæste niz næ æz sære koneʃɡæri fæʔɑl væ ro be dʒolo ke neʃɑne zæʔf væ hæzimæt æst væ bær eʃtebɑhɑte tɑrixi xod pɑfeʃɑri mikonænd. eʃtebɑhɑti ke dær tæbɑrʃenɑsi nevisænde tɑ æhde nɑseri riʃe dɑræd, dær dæhee tʃehel væ pændʒɑh ʃæmsi dær eqtesɑde xod rɑ neʃɑn dɑd væ hæmdæste burʒvɑzi sonnæti væ rohɑnijæt dær nɑbudi tæbæqe sænʔæti irɑn ʃod, dær dolæte dovvome xɑtæmi bɑ mɑkijɑvelism « feʃɑr æz pɑjin væ tʃɑnezæni æz bɑlɑ » rævænde toseʔe irɑn rɑ ke dær zæmɑne hɑʃemi ræfsændʒɑni be onvɑne noqte tæqɑtoʔe demokrɑsi væ teknokerɑsi ɑqɑz ʃode bud konæd kærd væ dær næhɑjæt æz bejn bæræd væ bæʔd æz dej nævædoʃeʃ væ æbɑne nævædohæʃt niz bedælil æz dæst ræftæne pɑjɡɑh xod dær dolæt, æz sære zæʔf be siɑqe piʃine xod jæʔni tʃæpruje resid. bædihist bɑ tʃenin xætkeʃi ɑʃkɑr væ qærɑr dɑdæne tæmɑm hæzimæthɑ dær hesɑbe tejfe moqɑbel, ɑn hæm be sæbke tæbɑrʃenɑsi tɑrixi, xɑnænde be in nætidʒe miresæd ke dær bæxʃe næhɑi væ rɑhbord, ɑntʃe dær entezɑr æst hætmæn tæʔkid bær in enfekɑk væ dʒodɑ kærdæne xætte kɑrɡozɑrɑn æz in tejf æst. æmmɑ dær kæmɑle ʃeɡefti fæsle næhɑi mæqɑle qutʃɑni dær jek ɡosæst væ tænɑqoze qætʔi æz fosule piʃine xod qærɑr dɑræd. ɑntʃe dær fosule ebtedɑi væ piʃin be neɡɑreʃ dærɑmæde æst mibɑjest be mænzæle poʃtvɑnei bærɑje rɑhborde næhɑi dær fæsle ɑxær bɑʃæd æmmɑ mæqɑlee dæqiqæn æz næzære mohtævɑi dær do pɑree dʒodɑ væ æz hæm sævɑ be pɑjɑn miresæd. mænzur æz in tænɑqoz tʃist? mæqsude qutʃɑni dær mæqɑle tæʃrih ʃod æmmɑ fæsle ʃeʃom væ hæftome mæqɑle u jek tænɑqoze bozorɡ æst. bæʔd æz be riʃxænd ɡereftæne dʒebhe moʃɑrekæt dær pændʒ fæsl bedɑn tæriqe ke zekre ɑn ræft, dær fæsle ʃeʃom ævvælin væ mohemtærin idee qutʃɑni bærɑje bædæl kærdæne nehzæt be næhɑd jæʔni tæsise hezb, bæjɑn miʃævæd. qutʃɑni bæjɑn mikonæd ke qædæme ævvæle eslɑhɑt bɑjæd tæsise jek hezbe mottæhed eslɑhɑt bɑʃæd ke hæme ɡerɑjeʃhɑje eslɑhtælæbi rɑ dærune xod mottæhed konæd. dær qædæme bæʔd hættɑ færɑtær mirævæd væ moʃæxxæs mikonæd ke in hezbe mottæhed bɑjæd æz tærkibe demokrɑthɑ ettehɑde mellæt pærɑntezbæste væ teknokerɑthɑ kɑrɡozɑrɑn pærɑntezbæste tæʃkil ʃævæd væ ɑn rɑ tænhɑ rɑh ehjɑje eslɑhtælæbi dær irɑn midɑnæd. pɑsox be soɑle piʃin væ ælbætte tærhe jek soɑle diɡær mætn rɑ motevædʒdʒe jek tænɑqoze mohtævɑi diɡær niz mikonæd. qutʃɑni dær ɑxærin soture mæqɑle xod minevisæd « tæsise jek dolæte teknokerɑt bærɑje toseʔe irɑne færɑtær æz in ke osulɡærɑ, eslɑhtælæb, rɑst jɑ tʃæp, mohɑfezekɑr jɑ liberɑl bɑʃæd. tænhɑ kɑfiste dolæti toseʔeɡærɑ bɑʃæd. » qutʃɑni ɑʃkɑrɑ tæhte tæʔsire pærɑɡæmɑtisme nosxe mipitʃæd. neɡɑrænde qæsde bæhse ærzeʃi pirɑmune nekuheʃ jɑ tædʒlil æz pærɑɡæmɑtisæm nædɑræd væ estefɑde æz in kælidvɑʒe dær in neveʃtɑr be qæsde erdʒɑʔ be tænɑqoze dæruni mætn æst æmmɑ æɡær rɑhborde piʃin jæʔni hezbe mottæhede eslɑhɑt væ tosijehɑje tæsise jek dolæte teknokerɑt rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃim pedærɑn væ pesærɑne ejvɑne turɡinf revɑjætist æz pesærɑne dʒæsur ke dær dʒedɑl bɑ mohɑfezekɑri pedærɑne xod ænd. qutʃɑni rɑh turɡinf rɑ be suræte bærʔæks væ bɑ mottæhæm kærdæne pedærɑne dʒærijɑne eslɑhɑt be enqelɑbiɡæri mipejmɑjæd. rɑhi æz dʒense xorudʒ bær dɑle pedær. sijɑsæt, ændru hivud, tærdʒome doktor æbdolræhmæne ɑlæm, næʃre nidrɑmædi bær fælsæfe sjɑsiː moʔɑser, vil kilimbiɑ, tærdʒome mejsæme bɑdɑmtʃi væ mohæmmæde mobɑʃeri, næʃre neɡɑh mæʔɑsæræfilsufɑne sjɑsiː qærne bistom, mɑjkel læsnɑf, tærdʒome xæʃɑjɑre dejhimi, næʃre mɑhiɑjbærɑlisæm væ mohɑfezekɑri, doktor hosejne bæʃirije, næʃre nitɑrix fælsæfee sjɑsiː, dʒordʒ kælusku, tærdʒome xæʃɑjɑre dejhimi, næʃre niflæsæfe sjɑsiː mɑjkel ukeʃɑt, pole færɑneku, tærdʒome mortezɑ æfʃɑri, næʃre neɡɑh mæʔɑsærætɑmælɑti bær enqelɑbe færɑnse, edmond bærk, tærdʒome sohejle sæffɑri, næʃre neɡɑh mæʔɑsærætɑrixe moxtæsære edɑlæte toziʔi, sɑmuʔel fælɑje ʃɑker, tærdʒome mædʒide æmini, næʃre mærkæz", "text": " کمتر مقاله‌ای مانند «تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی» می‌توان سراغ داشت، که از همان ابتدا در عنوان،  چنین شفاف با خواننده، جهان اجتماعی و  ایده خود تعیین تکلیف کنند؛ کاری که آقای محمد قوچانی در مقاله مفصل خود در بخش راهبرد «آگاهی نو» انجام داده است. او با پیش‌فرض قرار دادن بحرانی در حال تسری و دراز دامن در اصلاحات، تلاش کرده است تا در هفت فصل به این بحران پاسخ دهد و راه خروج از آن را نیز ترسیم کند.در این جستار اصلاح‌طلبی در هفت فصل «در تبارشناسی اصلاحات: حکومت یا اپوزیسیون»، «در جامعه شناسی اصلاحات: بورژوازی یا پرولتاریا»، «در گفتمان اصلاحات: اعتدال یا مساوات»، «در راهبرد اصلاحات: دولت یا جامعه»، «در الهیات اصلاحات: سیاستمداران یا روشنفکران»، «در سازمان اصلاحات: نهاد یا نهضت»، «در نقشه راه اصلاحات: ائتلاف یا انشعاب» مورد نقد و بررسی انتقادی قرار می‌گیرد.مدعای آقای قوچانی در بخش درآمد این مقاله آن است که عدم اراده و فقدان عزم برای اصلاح در اصلاحات و بستن باب نقد، موجب شده است تا این «بحران» بیشتر شود تا آنجا که حتی روسای جمهور اصلاح طلب نیز خود قربانی این بحران در اصلاحات باشند.بنابراین قوچانی در این مقاله با شناسایی این بحران تلاش می‌کند تا ردای «روزنامه‌نگاری» را بیاویزد و این بار در قامت «ایدئولوگ» نسل جدید اصلاحات، راهکارهایی برای خروج از وضع بحران ارائه کند.قوچانی ادعا می‌کند که فقدان یک مانیفست، نبود یک حزب، و نداشتن یک استراتژی بلند مدت موجب شده است تا اصلاحات در بحران فرو برود.با توجه به آن که قوچانی مقاله خود را جستاری در اصلاح اصلاح طلبی می‌داند، انتظار نا به جایی نمی‌نماید که متن به هر سه این عوامل بحران‌زا که اتفاقا خود مورد شناسایی قرار داده است، پاسخی درخور دهد اما قوچانی در بهترین حالت – بدون درنظر داشتن تناقض‌های ناگزیر متن – توانسته تنها مانیفستی برای اصلاحات ارائه دهد که در مقام بدل شدن به راهبرد عمل سیاسی به امتناع می‌رسد.متن پیش‌رو تلاش دارد تا با نگاهی انتقادی به مقاله قوچانی، آن را مورد نقد و ارزیابی قرار دهد. اگر در یک تعریف موسع از ایدئولوژی آن را دیدگاهی در خصوص وضع اکنون یا انتقاد از شرایط موجود بدانیم که ضمن ترسیم یک وضع مطلوب راه نیل به آن را نیز نشان می‌دهد، آنگاه می‌توان مقاله «تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی» قوچانی را در تمام ابعاد خود یک متن ایدئولوژیک دانست.مقاله با این فرض می‌آغازد که وضع اکنون اصلاح‌طلبی دچار یک بحران است (انتقاد از شرایط موجود). سپس در خلال تبارشناسی و جامعه شناسی سیاسی جامعه ایران تلاش می‌کند تا تصویر مطلوب خود از نهادها، و نظم مطلوب را به صورتی کاملا مانیفستی (ترسیم وضع مطلوب) ترسیم کند. بخش نهایی مقاله قوچانی نیز نهایتا به بیان راه نیل به وضع مطلوب اختصاص دارد.بنابراین قوچانی در مقاله خود با پیش‌فرض قرار دادن یک بحران عمیق در جریان اصلاح‌طلبی، تلاش کرده است تا با یک جهان بینی برای اکنون و آینده اصلاح‌طلبی پاسخ‌هایی ارائه کند تا نشان دهد که «راهی جز اصلاح‌طلبی وجود ندارد، هرچند که اصلاح‌طلبان موجود به پایان راه رسیده باشند.».بر خلاف کاربرد مذموم و مطعون کلیدواژه ایدئولوژیک در جهان زبان قوچانی، مدعای این متن اما اثبات ایدئولوژیک بودن متن قوچانی به مثابه یک امر نکوهیده نیست بلکه اثبات این مدعا راه را برای پرسش‌های آتی در قبال آن باز می‌کند.بدین سان باید اذعان کرد که مقاله قوچانی ایدئولوژیک است بدین معنا که او در مقاله خود تاریخ، الهیات، اقتصاد، نیروهای اجتماعی و حتی کلیدواژه‌های مرسوم و مشخص علوم سیاسی را به اقتضای بحث و در راستای پیشبرد ایده خود -که همانا وجوب تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی باشد- به استخدام می‌آورد.مقاله بذر تقدم تجدد و تکنوکراسی بر دموکراسی و در نتیجه نیروهای سیاسی و اجتماعی هوا‌خواه هر کدام را در دل تاریخ می‌گذارد و نقش این نیروها در نهادمندی سیاسی، اقتصاد و کنش‌گری اجتماعی را مورد بررسی قرار می‌دهد.سراسر مقاله صف‌بندی مداوم و سیال باورمندان به توسعه و ترقی به مثابه راه ایجاد دموکراسی و در مقابل دموکراسی‌خواهان کم توجه به توسعه است. به همین جهت در این مسیر مشخصا ابهاماتی پدید می‌آید که در نهایت نویسنده را در پاره‌ای از موارد به دام تناقض، ابهام و تقلیل‌گرایی می‌اندازد.به عبارتی تفسیر تاریخ در کشاکش دو نیروی متعارض، قوچانی را دچار تقلیل‌گرایی و نادیده‌انگاری نقش دیگر نیروهای موثر اجتماعی و اقتصادی در تکوین جامعه و نهادهای امروز ایران می‌کند.اما آنچه ذکر شد تنها مشکل متن ایدئولوژیک قوچانی نیست. نگاه ایدئولوژیک نگارنده مقاله همان‌گونه که پیشتر ذکر آن رفت، خطر ابهام و تناقض را در پی دارد. بدین معنا که دست یازیدن به کلمات و بار کردن معنایی مطابق خواست و میل نویسنده برای پیشبرد ایده، نهایتا وضعی می‌آفریند که می‌توان آن را «پریشانی نظری» یا «اعوجاج صورتبندی» دانست.قوچانی کلید واژه‌های مشخص و تعریف شده علوم اجتماعی و سیاسی را در متن خود بارها و به دفعات در معانی مختلف، متناقض و پر ابهام به کار برده است. برای نمونه تنها یک نگاه به کلیدواژه «محافظه‌کاری» و معانی مختلف آن در متن این پریشانی نظری را تایید می‌کند.ذکر این موارد تنها به جهت ترغیب مخاطب برای رجوع به متن اصلی است بنابر این بررسی تکه‌ای و چندپاره جملات بدون در نظر داشتن آن در یک بدنه تحلیل ممکن است در نیت نقد خدشه وارد کند.برای یک سنت مهم، غنی و با پشتوانه‌ای چون محافظه‌کاری که یکی از جریان‌های مهم در ادوار پس از انقلاب فرانسه محسوب می‌شده است، نمی‌توان به آسانی تعاریف دلبخواه به دست داد و البته همین تعاریف را هم در تناقض و مقابل یکدیگر به کار برد. برای نمونه «در محتوا اما آگاهی نو ابایی ندارد که بگوید مجله‌ای محافظه کار است. محافظه‌کاری البته در جامعه‌ی روشنفکری ایران واژهای مطعون است. اما ما به معنای دقیق کلمه (و نه شعاری آن) یعنی عقل‌گرایی و میانه‌روی سعی داریم جرات محافظه‌کاری داشته باشیم.»بهتر آن است تا از نویسنده پرسید دقیقا چه معنایی از عقل‌گرایی یا چه تصوری از محافظه‌کاری در ذهن داشته است که در عین محافظه‌کار نامیدن خود می‌توان از عقل‌گرایی نیز دفاع کرد. اگر معنای عقل در عبارت قوچانی عقل‌گرایی انتزاعی و سنت دکارتی است که در مطرود و محکوم دانستن آن در هیچ سنت محافظه‌کاری تردید نیست.از ادموند برک، به عنوان نماینده محافظه‌کاری کلاسیک، که عقل‌گرایی را بدلیل آن که «هیچ درکی از مرتبه پست و ضعف خود در نردبان آفرینش ندارد» عامل حمله به هرآنچه ارزشمند و ارجمند است می‌دانست، تا مایکل اوکشات به عنوان نماینده روزآمدتر محافظه‌کاری که اعتقاد داشت «عقل‌گرایی اول چراغ را خاموش می‌کند و سپس به ندیدن اعتراض می‌کند»، تمام محافظه‌کاران عقل‌گرایی را در معنای انتزاعی آن مذموم، موجب تباهی می‌دانند و حتی شخصی مانند اوکشات آن را موجب گسترش توتالیتاریسم قلمداد می‌کند.بنابراین کاربست این معنا از عقل اشتباهی فاحش در متن تلقی می‌شود. اما با توجه به سیاق متن و تناسب میانه‌روی، عقل گرایی و محافظه‌کاری، احتمالا می‌توان مدعی بود که منظور از عقل‌گرایی احتمالا خردورزی ثبات‌طلبانه است تا بتوان به سازشی میان عقل‌گرایی و محافظه‌کاری رسید. مشکل اما بیش از آن است که بتوان با سازشی میان کلیدواژه‌ها به این منازعه درون‌متنی پایان داد.قوچانی دقیقا در متن خود مشغول انجام دادن همان کاری است که اتفاقا محافظه‌کاری در برابر و در واکنش به آن قد کشید و رشد یافت. متن مقاله به اقتضای ایدئولوژیک بودن، میل به سیطره، برانداختن طرح‌های بزرگ و ترسیم افق‌های مطلوب‌ دارد. قوچانی در الهیات، اقتصاد و سیاست طرح‌های مطلوب و بزرگ می‌دهد، لویاتان مطلوب‌اش حتی دین را نیز به استخدام اهداف خود درمی‌آورد و تنها توسعه -آن هم در معنای نامتوازن آن- را درنظر دارد و حاضر است تا تمام نیروها و عوامل اجتماعی را با سنجه‌ی اهداف توسعه‌ای خود بسنجد.در استیلای چنین توسعه‌خواهی همه‌جانبه و ایدئولوژیکی، عقل‌گرایی در معنای ثبات‌طلبی بی معنا و محافظه‌کاری در هر معنا و تعریفی از آن نیز رنگ‌باخته تلقی می‌شود. در حقیقت آنچه قوچانی انجام می‌دهد، دقیقا نقطه پایان محافظه‌کاری است. او اتفاقا در متن و احکام خود در نقطه مقابل محافظه‌کاری ایستاده است.در همین بخش از مقاله بازهم معنایی دیگر از محافظه‌کاری مراد می‌شود: « ما نمی‌دانیم لیبرالیسم در ایران تا چه حد ممکن یا مفید است، اما آزادی را اساس آگاهی می دانیم و بهترین صورت برای تحقق آن را هم نه دموکراسی (به صورتی که در آن مردم به خدایگان جدید انسان بدل شوند) که جمهوری می‌دانیم: ایجاد عرصه ای عمومی مبتنی بر مصلحت عمومی و عقل جمعی که در حکومت قانون بر حقوق انسان استوار است.روشن است که این موضع گویای برخورد محافظه‌کارانه ما با دموکراسی است: به نظر ما تقلیل حکومت قانون به حکومت مردم و تبدیل هدف حکومت از اداره جامعه به برگزاری انتخابات حتى مفهوم دموکراسی را در ایران منحرف ساخته است.آگاهی نو آرزو دارد به عنوان سخنگوی کوچک جنبش سیاسی نوینی قلمداد شود که در آن ارزش ها و آزادی های سیاسی و اجتماعی در یک جهت قرار گیرند نه اینکه آزادی ها نافی ارزش ها و ارزشها دشمن آزادی ها قلمداد شوند. بر همین مبناست که صورت ارجاعات محافظه‌کارانه مجله‌ی ما در فهم و درک و تطبیق سنت و تجدد پدیدار می شود.»قوچانی تنها در سرمقاله خود دقیقا دو تعریف از محافظه‌کاری ارائه داده است که از آن سه معنا مراد می‌شود! در اولین معنا محافظه‌کاری به معنای عقل‌گرایی و میانه‌روی مطرح شده است ( صرف نظر از این نکته که اگر ارجاع قوچانی به تعاریف اصیل محافظه‌کاری باشد، عقل‌گرایی نه تنها پسندیده نیست بلکه امری مذموم تلقی می‌شود) دقیقا در همین سرمقاله محافظه‌کاری در معنای «لگامی بر دموکراسی‌خواهی بی‌مبنا» هم به کار برده می‌شود. در آخرین تعریف از محافظه‌کاری نیز این بار این کلیدواژه در معنای «پاسداشت ارزش‌ها و سنن در عین سازش با تجدد» معنا می‌شود.نویسنده در درآمد مقاله «تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی» نیز معنایی دیگر از محافظه‌کاری مراد می‌کند. بر همین اساس « اگر بپذیریم که در برابر دوگانه‌ی محافظه کاری (حفظ وضع موجود) و ساختارشکنی (واژگونی وضع موجود) راه سوم، اصلاح طلبی (بهبود وضع موجود است که از زمان میرزاتقی خان امیرکبیر (پدر اصلاح طلبی سیاسی در ایران) تا به امروز همچنان بهترین راه برای حفظ توأمان ثبات و تحول در جامعه و حکومت ایران است.»در این معنا محافظه‌کاری در معنای عرفی و ابتدایی آن به کار برده می‌شود. در عینی کردن معنای محافظه‌کاری، نویسنده در فصل سوم مقاله خود، حکومت‌های محافظه‌کار را حکومت‌هایی می‌داند که «برعکس حکومتهای لیبرال نه به نظر عامه مردم توجه دارند و نه نظر نخبگان را می پذیرند.حکومت هایی که هدف نهایی آنها فقط و فقط حفظ وضع موجود است و بر خلاف اقتدارگرایان حتی به تکنوکرات ها هم اعتماد ندارند. حکومت عربستان سعودی نمادی از این حکومت هاست.» یادآوری این نکته بازهم شایسته می‌نماید که در تطبیق معنای مراد شده از محافظه‌کاری با جهان واقع نیز می‌توان ابهاماتی دید که در این بخش مورد بررسی قرار نمی‌گیرد. اما قوچانی بازهم معنایی دیگر از محافظه‌کاری را در فصل چهارم مقاله خود ارائه می‌دهد که بر این اساس «راست محافظه‌کار اما برعکس راست رادیکال نه در پی دولت مقتدر است و نه مانند چپ مدرن در پی جامعه مقتدر.راست محافظه‌کار حتی به حفظ توأمان این دو ساختار اجتماعی - سیاسی باور ندارد. نهاد اصلی راست محافظه‌کار، نهاد خانواده است که در پی نجات آن از دخالتهای دولت و جامعه است. راست محافظه‌کار پیش از آنکه در پی دولت - ملت مقتدر باشد سعی می‌کند از استقلال نهادهایی چون خانواده، بازار و دین دفاع کند و دولت را نیز در خدمت این سه نهاد قرار دهد.» تعریفی که به نظر نزدیک‌ترین معنا به گوهر محافظه‌کاری است.اما این پایان تنازع درونی در متن نیست. قوچانی با تعریف کردن سیاست‌ورزی خود در زمینِ نظریِ کاملا نقیضِ منظورِ خود، سنگ‌بنا در محافظه‌کار خواندن خود را به کج نهاده است. یکی از مهم‌ترین اصول محافظه‌کاری در سیاست عملی، غیر غایت‌گرایی آن است. بدین معنا که دولت، لزوما قرار نیست غایت‌گرا باشد و با در نظر داشتن امری مطلوب، جامعه را برای رسیدن به آن با خود همراه کند.به بیان اوکشات «در فعالیت سیاسی انسانها بر دریایی بی‌کران و بسیار ژرف می‌رانند، نه بندری هست، نه سرپناهی، نه لنگرگاهی، نه مبدایی و نه مقصدی. غرض شناور ماندن و حفظ تعادل است. دریا هم دوست است و هم دشمن. و دریانوردی یعنی استفاده از همه امکانات شیوه‌های سنتی رفتار برای تبدیل هر موقعیت خصمانه به موقعیتی دوستانه». به عبارتی وظیفه دولت تنها مدیریت تعارض‌ها است و میل دولت به سوی یک ارزش حتما موجب بی‌توجهی به ارزشی دیگر می‌شود.ایده محافظه‌کار نمی‌تواند مانند چیزی که قوچانی در ذهن دارد، غایتی پر چالش مانند توسعه را آن هم در معنای آمرانه آن- با این جزمیت هدف قرار دهد. این ایده می‌تواند جز محافظه‌کاری هر نام دیگری داشته باشد اما حتما نسبتی با محافظه‌کاری -نه به معنای کلاسیک و نه به معنای مدرن آن- ندارد.این مقال در پی آن نبود تا با الگو قرار دادن معنای اصیل محافظه‌کاری در علم سیاست به بررسی انتقادی و تطبیقی معانی محافظه‌کاری با تعاریف اصیل آن در متن قوچانی بپردازد بلکه تلاش داشت تنها با نشان دادن این تناقضات مویداتی برای اثبات ادعای ابتدایی، یعنی «اعوجاج نظری» متن فراهم کند.با این وجود مسلم آن است که قوچانی استوار بر لبه تیز مفاهیم مغایر راه می‌رود و نهایتا ناسازه‌ای نظری به خواننده می‌دهد که عمل به بخشی از آنچه مراد کرده است حتما به معنای نفی بخش دیگر خواهد بود.گفتمان غالب بر فصول مقاله «تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی»، (به طور خاص در فصل اول)، «اقتدارگرا» و «امنیت‌جو» است. دال مرکزی این فصلْ نظم، امنیت و قدرت است. به عبارتی قوچانی در تلاش برای ترسیم رابطه‌ای است که نظمْ پایه اولیه آن را تشکیل می‌دهد و در پی نظم، اقتدار و انحصار قدرت، امنیت را میسر می‌کند تا به تبع آن بتوان به سوی توسعه حرکت کرد.آنگاه و پس از توسعه، حقوق و آزادی‌ها پدید می‌آید و در نهایت می‌توان از دموکراسی سخن گفت. نکته‌ای که چه در فصل اول و چه در باقی فصول به آن پاسخی داده نشده است خط و مرز دقیق و قابل اعتنا میان «اقتدارگرایی توسعه‌گرا» با تکنوکراسی مطلوب نگارنده است. بدین معنا که آنچه در میان سطور مقاله قوچانی نهفته است، کشش و میلی است به توسعه که با توجه به سیاق سخن، می‌توان این توسعه‌گرایی را در پیوند با اقتدارگرایی در نظر گرفت.واژه تکنوکراسی در «تقدم تکنوکراسی بر دموکراسی»، دقیقا دلالت بر همان وجوه عینی توسعه دارد و بر همین اساس چندان بیراه نمی‌نماید اگر تکنوکراسی قوچانی را «اقتدارگرایی توسعه‌گرا» بدانیم که با کلیدواژه تکنوکراسی، دموکراتیزه شده است.بر همین اساس است که قوچانی راه اصلاحات از پایین را مردود می‌شمارد و اصلاحات سیاسی و «در حکومت» (رفرم) را منطقی می‌بیند. اما آنچه مهم می‌نماید برقراری رابطه میان این اقتدارگرایی مشخص و ملموس و ایده‌های دموکراتیک در جای جای مقاله است. قوچانی اما در راستای پاسخ به این دوگانه تلاش مهمی نمی‌کند.بدین معنا که ایده او توسعه آمرانه است اما به الزامات آن یعنی بی توجهی به روندها و فرآیندهای مردم‌سالارانه بی توجه است. نه تنها بی توجه است بلکه در وضعیت نفی متقابل به سر می‌برد. او در حالی توسعه آمرانه خود را با جمله «قرارداد اجتماعی ژان ژاک روسو یا حتی جامعه مدنی جان لاک بدون فهم لویاتان و بهیموث توماس هابز قابل فهم نیست» تئوریزه می‌کند که اتفاقا هم‌زمان دولت مطلوب خود را مدافع حقوق و آزادی‌های فردی و برآمده از رای مردمی می‌داند.سازوکار مطلوبی که قوچانی تاریخ عهد ناصری را نیز بدان تحلیل می‌کند بدین صورت است که ابتدا بایستی در جامعه‌ میزانی از امنیت و قانون حکمفرما باشد. پس از آن بایستی به سوی توسعه قدم برداشت و نهایتا پس از میزان معتنابهی رشد، می‌توان به فکر دموکراسی و بسط آن در جامعه بود. در شرایطی که به قول قوچانی «کرور کرور رعیت» بدل به «شهروند» شده‌اند.در چنین دولتی که امنیت و توسعه پرشتاب بر هر ارزش دیگری اولویت دارد، حتما سخن گفتن از فرآیندهای مردم‌سالارانه تنها برای ایجاد وجاهت نظری و قرار نگرفتن در موضع اتهام است.مشکل دیگر اما بلافاصله رخ می‌نماید. قوچانی در حالی توسعه را بر دموکراسی مقدم می‌شمارد که مشخص نمیکند با وضع کنونی چه باید کرد. قوچانی در رابطه با کشوری سخن می‌گوید که در آن فرآیندهای مردم‌سالارانه اعمال می‌شود و در عین تمام ناکارآمدی‌ها، میل عمومی به تحکیم و تقویت فرآیندهای مردم سالارانه است.حال توصیه نگارنده در چنین شرایطی چیست؟ اینکه دموکراسی به مدت نامعلومی و توسط عده نامعلومی به بایگانی تاریخ رود و به عوض آن توسعه‌گراهای تکنوکرات زمام امور را بدست گیرند تا روزگاری که امکان‌پذیر شد بازهم فرآیندهای دموکراتیک اعمال شوند؟ انتقادات بیانیه‌وار در نفی بدل شدن مردم به پروردگاران عصر جدید و سخن راندن در مدح فضیلت سیاست در توان همگان هست و چندان نیازی به این میزان از مطول نویسی ندارد اما آنچه در توان عموم متفکران نیست، برقرار کردن نسبتی با اندیشه خود و وضعیت جامعه است.آنچه که قوچانی حتی نتوانسته به آن نزدیک شود. به همین جهت می‌توان متن را در بهترین حالت تنها واگویه‌هایی آرمانی دانست که فاقد ظرافت نظری و بی مکان و بی زمان است و با وضع اکنون ایران هیچ سنخیت و نسبتی ندارد.از سوی دیگر قوچانی در حالی از دوگانه رعیت-شهروند سخن می‌گوید که اتفاقا دولت مطلوب او هیچ نسبتی با مفهوم شهروندی ندارد. قوچانی در خصوص نسبت مردم و سیاست به صورت مطلوب خود می‌نویسد: «مردم در دولت راست مدرن [تعریف نویسنده!] نه افرادی بریده و منقطع از یکدیگر و نه رمه‌هایی گم شده در گله رعایای دولت که شهروندانی مستقل هستند.»قوچانی در حالی چنین استدلالی دارد که اتفاقا راهبرد بلند مدت او خارج کردن میدان‌داری از مردم و رجحان توسعه بر هر امر مهم دیگری است. در چنین صورتی از دولت، نه تربیت سیاسی معنا دارد و نه فرهنگ سیاسی مردم بدلیل کنار نهاده شدن از فرآیند سیاست ورزی ترقی می‌کند. در راهبرد قوچانی مردم نه شهروند که اتفاقا همان رعیت‌هایی هستند که تنها بدان جهت قدر می‌بینند که اسباب و سرمایه توسعه‌اند.مشخصا در پاسخ به چنین انتقاداتی در ساده‌ترین صورت ممکن می‌توان با متهم کردن منتقد به خلط اقتدار، قدرت و اقتدارگرایی، از پاسخ به نقدها شانه خالی کرد اما باید اشاره کرد که متن قوچانی به هیچ عنوان نسبتی با اقتدار در معنای علمی آن ندارد. قوچانی اقتدار را نه به معنای قدرت مشروع، که دقیقا در معنای مذمت شده اقتدارگرایی به کار می‌برد و متن نیز مانیفستی برای تئوریزه کردن چنین کاربستی از اقتدار است.مهم‌ترین قرینه چنین ادعایی علاوه بر آنچه پیشتر ذکر آن رفت، تقابل‌انگاری ذاتی میان دموکراسی و اقتدار است. بدین معنا که به باور قوچانی به صورت ذاتی وضعیت دموکراتیک مخرب اقتدار است و تقدم تکنوکراسی با مختصاتی که ذکر آن رفت نیز خود موید این معناست. در حالی که اقتدار در معنای علمی آن تعارضی با دموکراسی ندارد و این تعارض تنها از دل اقتدارگرایی زاییده می‌شود.کنار نهادن دموکراسی و در تعارض‌انگاری آن با مفهوم اقتدار، در حقیقت یک اشتباه راهبردی است که به اعمال مطلقه قدرت می‌انجامد.متن مقاله در تلاش است تا ضمن نکوهش وضعیت کنونی و پیشین، راهبردهایی برای نیل به وضعیت مطلوب ارائه دهد. بنابر این ناگزیر است تا مهم‌ترین نهاد پیشران تغییرات یعنی دولت را در تصویر مطلوب خود ترسیم کند. به صورت پیش فرض باید دانست که ترسیم هر وضعیت مطلوب بدون در نظر داشتن شکل دولت بی معنا است. اما نکته‌ای که در سراسر مقاله قوچانی به چشم می‌خورد، سردرگمی در خصوص ترسیم صورت وضعیت دولت است.قوچانی تلاش می‌کند تا هرآنچه از هر صورتبندی نظری مطلوب به نظر می‌رسد به عنوان کارویژه راهبرد دولت مطلوب خود برگزیند. دولت مطلوب قوچانی، برای ایجاد و وضع عدل، دولتی لیبرال است که در میان تکنوکراسی و دموکراسی شکل می‌گیرد. بدین معنا که با رای مردم شکل می‌گیرد اما نخبگان آن را اداره می‌کنند.بنابراین ما با یک دولت لیبرال مواجه‌ایم که به عدالت اجتماعی نیز نگاهی دارد و آن را به بعد از توسعه موکول کرده است. در عرصه سیاست نیز دولت لیبرال قوچانی در توازنی میان تکنوکراسی و دموکراسی است. (ناگفته نماند که قوچانی این توازن را آشکارا و براساس متن، الهام گرفته از توازن دموکراسی و آریستوکراسی یونانی می‌داند که خود این انطباق و تفسیر نیز محل پرسش جدی است).در ادامه همین رای، در توازن میان دولت و جامعه، قوچانی دولت مطلوب را در توازن خیابان و دیوان می‌داند که بازهم در ادامه ایده رای مردم و اداره کارشناسان است. اما مهم‌ترین نکته در خصوص ایده دولت قوچانی در همان فصل چهارم مطرح می‌شود. قوچانی دولت مطلوب خود را دولتی تکنوکرات/ دموکرات می‌داند که نماینده عقلانیت و منافع ملی است.قوچانی می‌نویسد: «دولت راست مدرن نه تنها مدافع حقوق و آزادی‌های فردی است بلکه نماینده عقلانیت و مصلحت ملی نیز هست.» پیشتر اشاره شد که بر خلاف ظاهر کاملا دموکراتیک متن، اتفاقا بین سطور، الگوی نویسنده کاملا اقتدارگرا است.با درنظر داشتن این پیش فرض می‌توان بهتر پی به زوایای دولت قوچانی برد. در دولت مطلوب او، دسته‌بندی مردم در غالب مطلوب محافظه‌کاری یعنی خانواده و بازار صورت می‌گیرد. یعنی از محافظه‌کاری، نگاه کلاسیک پدرسالارانه و ارج نهادن به خانواده و مذهب اخذ می‌شود.در عین حال که این نگاه پدرسالارانه و مقتدر به جامعه وجود دارد، قوچانی فردگرایی و حقوق و ازادی‌های فردی به صورت لیبرال را هم به رسمیت می‌شناسد.این ابعاد متعارض چنان در کنار یکدیگر به راحتی و بی هیچ سوالی به کار می‌روند که گویی نویسنده به هیچ عنوان به پیامدهای مناقشه‌برانگیز آن – لااقل در جهان نظر- التفاتی نداشته است و تنها از هر جریان، آنچه به نظرش مطلوب می‌رسید را اخذ کرده است. ترکیب قوچانی در خصوص دولت آنچنان مغشوش و ناسازه است که خواننده گمان می‌کند بسیاری از الفاظ میان دنیای نویسنده و دیگران تنها مشترکاتی لفظی‌اند.قوچانی در فصل سوم یک بازی زبانی قدیمی را احیا می‌کند و با نظر به آن در تلاش است تا اقتصاد سیاسی ایران و البته راهبرد سیاسی خود را تشریح کند. او در فصل سوم در تلاش است تا ایده پیشین خود یعنی بورژوازی ملی و نسبت آن با توسعه ایران را بازیابی کند.در جامعه شناسی تاریخی قوچانی، بورژاوزی سنتی بازار به همراه روشنفکری چپ زده و انقلابیون، به بهانه همکاری و هم‌راهی بورژاوزی ملی ایران با رژیم سلطنت، تلاش کردند تا این طبقه را سرنگون کنند.بر همین اساس در تمام دهه 60 نیز اتفاقا راهبرد اصلی نه تولید ثروت که توزیع ثروت آن هم بر اساس درک اشتباه از عدالت به مثابه مساوات بود.بنابراین در این جامعه شناسی، دوگانه عدالت – مساوات احیا می‌شود. دامن زدن به این دوگانه تنزه‌طلبانه‌ترین کنش در راستای درک عدالت است. قوچانی مسئله عدالت و بحث از آن را در ساده‌ترین صورت ممکن به یک دوگانه تنزل می‌دهد و با برداشت اشتباه از عدالت ابتدا تاریخ را تفسیر می‌کند و در نهایت بر اساس همین برداشت اشتباه در عرصه سیاست حکم می‌دهد؛ بی آن که از تبعات آنچه بیان می‌کند تصویر دقیقی داشته باشد. بر اساس فصل سوم متن قوچانی، مردم در ابتدای انقلابْ عدالت را در معنای وارونه آن یعنی مساوات می‌خواستند و نه در معنای گذاردن هرچیزی در جای خودش و دست یافتن افراد به آن چیزی که شایسته آنند.پس تعریف مختار قوچانی از عدالت که آن را در برابر مساوات قرار می‌دهد و با آن ابتدا تاریخ را تفسیر می‌کند و سپس احکام عدالت را در راهبردنگاری دولت مطلوب خود صادر می‌کند، همان تعریف مرسوم از عدالت یعنی «قرار دادن هرچیزی در جای آن» است.درک قوچانی از عدالت مخدوش است. قرار دادن هرچیزی در جای خود با عدالت به معنای وظیفه حکومتی که بر اساس آن میان منابع مادی جامعه‌ای که بر در آن میان افراد متفاوتی دعاوی متضاد برقرار است، هیچ ارتباطی ندارد.آنچه قوچانی در معنای عدالت می‌گیرد و به اشتباه آن را در برابر مساوات قرار می‌دهد یک توصیه اخلاقی و نه یک الزام جمعی حکومتی است. تعریف کردن عدالت در این معنا تنها یک تردستی نظری برای ساخت دوگانه مطلوب یعنی عدالت و مساوات است. اما این پایان مشکل نیست.قوچانی در متن خود در خصوص دولت مطلوب تکنوکرات/دموکرات خود می‌نویسد: «در این طرز تفکر راه عدالت اجتماعی از توسعه اقتصادی می‌گذرد چون تا در جامعه ثروت تولید نشود آنچه تقسیم می‌شود، فقر است.»درک نویسنده از فرآیند توزیع ثروت نیز بسیط و فاقد الگویی مشخص است. در این ایده ابتدا بایستی به حد مشخصی از رشد – بدون هیچ درکی از این که این حد مطلوب تا کجاست! – رسید و سپس می‌توان ثروت را توزیع کرد.در حقیقت این ایده موجب به بن بست رسیدن ایده عدالت اجتماعی و دموکراسی در طرح قوچانی می‌شود. ایده او در خصوص رشد بی‌محابا و سپس توزیع آن به یک انحصار ثروت و تراکم مالکیت ابزار تولید در جامعه می‌انجامد که در آن دولت تنها به شرطی که بتواند بر این انحصار تفوق پیدا کند، امکان توزیع ثروت را پیدا می‌کند.اما در چنین وضعی دولت غایی قوچانی یک سرمایه‌سالاری است که در سیاست و اقتصاد به انحصار می‌انجامد. بنابر این نه تنها برداشت قوچانی از عدالت چندان ارتباطی با عدالت در معنای حکومتی آن ندارد بلکه اساسا نهایت ایده قوچانی استقرار یک سرمایه‌سالاری انحصارگر در سیاست و اقتصاد است.فصل پنجم جستار قوچانی به الهیات اصلاح‌طلبی اختصاص دارد. قوچانی در یک کلام تلاش دارد تا ایده تقدم اصلاح دینی بر اصلاح سیاسی را کنار بگذارد و راه اصلاح دینی حقیقی را از ره‌گذر اصلاح سیاسی بداند. اما آنچه بیش از همه در این متن آشکارا به چشم می‌خورد نگاه ابزاری و فاقد ارزش ذاتی به دین است.به باور قوچانی در حقیقت دین از آنجایی که در اجزای جامعه رسوخ کرده است، نمی‌توان آن را زدود پس بنابر این باید آن را به «خادم توسعه» تبدیل کرد و هر اصلاح دینی نیز با حکومتی کردن دین از اصلاح سیاسی می‌گذرد.دین در این معنا فاقد حیات و پویایی اجتماعی تلقی می‌شود که حکومت با تصاحب آن می‌تواند آن را در خدمت اهداف توسعه‌ای خود به خدمت درآورد.قوچانی چنان در خصوص دین می‌نویسد که گویی هابز در تلاش است تا معضله میان دین و دولت را بر طرف نماید و به جهت جلوگیری از تشتت و خدشه به اعتبار دولت، هم اقتدار غایی و هم حتی اجازه نفسیر کتاب مقدس را نیز به دولت می‌دهد و دین را به تابعی از دولت مدنی بدل می‌کند.در این معنا احکام دین و حجیت آنان تنها به اعتبار میزان خدمتگذاری به اهداف توسعه‌ای مشروع است. بزرگترین دلیل برای اثبات آنکه قوچانی اتفاقا در مسیر تئوریزه کردن یک لویاتان ایرانی است همین نگاه ابزاری و مستحیل شده او به دین است.مقاله قوچانی به صورت مشخصی یک «دیگری» تعریف می‌کند و در سراسر مقاله این دیگری را به چالش و پرسش می‌کشد و در پاره‌ای از موارد از در ریشخند و طعن وارد می‌شود.پیشتر ذکر آن رفت که او مبدا این انفکاک را  عهد ناصری و بر دوگانه «اصلاح سیاسی»/ «اصلاح اجتماعی» قرار می‌دهد و به مرور و در دل جامعه شناسی تاریخی خود آن را روزآمد می‌کند تا این دوگانه در سیاست امروز ایران با اتحاد ملت/کارگزاران نمایندگی شود.کارگزاران دسته‌ای محسوب می‌شوند که به ارزش و تقدم توسعه و تکنوکراسی پی برده‌اند و آن را بر دموکراسی‌خواهی مقدم می‌دارند. در مقابل اما نمایندگان اصلاحات اجتماعی قرار دارند که اصلاحات تدریجی را برنمی‌تابند و «مهندسان اصلاحات» این گروه را رهبری می‌کند.شرح مبسوط نظرات قوچانی پیرامون هر دو دسته از حوصله خارج است اما آنچه او در مقاله خود انجام می‌دهد، روانه کردن سیلی از ناسزاهای سیاسی و اجتماعی با روتوش جامعه‌شناسی سیاسی و تعدادی طعنه آشکارا و پوشیده به مهم‌ترین افراد مشارکت سابق است تا نشان دهد که یکی از دلایل وضع شکست خورده کنونی اصلاحات در ایران همین طیف‌اند.به بیان دیگر در مقاله قوچانی، راهبردهای این دسته (اصلاحات اجتماعی و دموکراسی‌خواهی) نیز نه از سر کنشگری فعال و رو به جلو که نشانه ضعف و هزیمت است و بر اشتباهات تاریخی خود پافشاری می‌کنند. اشتباهاتی که در تبارشناسی نویسنده تا عهد ناصری ریشه دارد، در دهه 40 و 50 شمسی در اقتصاد خود را نشان داد و هم‌دست بورژوازی سنتی و روحانیت در نابودی طبقه صنعتی ایران شد، در دولت دوم خاتمی با ماکیاولیسم «فشار از پایین و چانه‌زنی از بالا» روند توسعه ایران را که در زمان هاشمی رفسنجانی به عنوان نقطه تقاطع دموکراسی و تکنوکراسی آغاز شده بود کند کرد و در نهایت از بین برد و بعد از دی96 و ابان 98 نیز بدلیل از دست رفتن پایگاه خود در دولت، از سر ضعف به سیاق پیشین خود یعنی چپ‌روی رسید.بدیهی است با چنین خط‌کشی آشکار و قرار دادن تمام هزیمت‌ها در حساب طیف مقابل، آن هم به سبک تبارشناسی تاریخی، خواننده به این نتیجه می‌رسد که در بخش نهایی و راهبرد، آنچه در انتظار است حتما تاکید بر این انفکاک و جدا کردن خط کارگزاران از این طیف است. اما در کمال شگفتی فصل نهایی مقاله قوچانی در یک گسست و تناقض قطعی از فصول پیشین خود قرار دارد.آنچه در فصول ابتدایی و پیشین به نگارش درآمده است می‌بایست به منزله پشتوانه‌ای برای راهبرد نهایی در فصل آخر باشد اما مقاله دقیقا از نظر محتوایی در دو پاره جدا و از هم سوا به پایان می‌رسد. منظور از این تناقض چیست؟مقصود قوچانی در مقاله تشریح شد اما فصل ششم و هفتم مقاله او یک تناقض بزرگ است. بعد از به ریشخند گرفتن جبهه مشارکت در پنج فصل بدان طریق که ذکر آن رفت، در فصل ششم اولین و مهم‌ترین ایده قوچانی برای بدل کردن نهضت به نهاد یعنی تاسیس حزب، بیان می‌شود.قوچانی بیان می‌کند که قدم اول اصلاحات باید تاسیس یک حزب متحد اصلاحات باشد که همه گرایش‌های اصلاح‌طلبی را درون خود متحد کند. در قدم بعد حتی فراتر می‌رود و مشخص می‌کند که این حزب متحد باید از ترکیب دموکرات‌ها (اتحاد ملت) و تکنوکرات‌ها (کارگزاران) تشکیل شود و آن را تنها راه احیای اصلاح‌طلبی در ایران می‌داند.پاسخ به سوال پیشین و البته طرح یک سوال دیگر متن را متوجه یک تناقض محتوایی دیگر نیز می‌کند. قوچانی در آخرین سطور مقاله خود می‌نویسد «تاسیس یک دولت تکنوکرات برای توسعه ایران فراتر از این که اصولگرا، اصلاح‌طلب، راست یا چپ، محافظه‌کار یا لیبرال باشد. تنها کافیست دولتی توسعه‌گرا باشد.»قوچانی آشکارا تحت تاثیر پراگماتیسم نسخه می‌پیچد. نگارنده قصد بحث ارزشی پیرامون نکوهش یا تجلیل از پراگماتیسم ندارد و استفاده از این کلیدواژه در این نوشتار به قصد ارجاع به تناقض درونی متن است اما اگر راهبرد پیشین یعنی حزب متحد اصلاحات و توصیه‌های تاسیس یک دولت تکنوکرات را در نظر داشته باشیم پدران و پسران ایوان تورگینف روایتی است از پسران جسور که در جدال با محافظه‌کاری پدران خود ‌اند. قوچانی راه تورگینف را به صورت برعکس و با متهم کردن پدران جریان اصلاحات به انقلابی‌گری می‌پیماید. راهی از جنس خروج بر دال پدر.سیاست، اندرو هیوود، ترجمه دکتر عبدالرحمن عالم، نشر نیدرآمدی بر فلسفه سیاسی معاصر، ویل کیلیمبیا، ترجمه میثم بادامچی و محمد مباشری، نشر نگاه معاصرفیلسوفان سیاسی قرن بیستم، مایکل لسناف، ترجمه خشایار دیهیمی، نشر ماهیایبرالیسم و محافظه‌کاری، دکتر حسین بشیریه، نشر نیتاریخ فلسفه سیاسی، جورج کلوسکو، ترجمه خشایار دیهیمی، نشر نیفلسفه سیاسی مایکل اوکشات، پل فرانکو، ترجمه مرتضی افشاری، نشر نگاه معاصرتاملاتی بر انقلاب فرانسه، ادموند برک، ترجمه سهیل صفاری، نشر نگاه معاصرتاریخ مختصر عدالت توزیعی، ساموئل فلای شاکر، ترجمه مجید امینی، نشر مرکز" }
[ 3980, 4725, 259, 27458, 1997, 548, 19024, 404, 27292, 6077, 227934, 238431, 1423, 550, 171546, 238431, 436, 822, 5341, 1086, 46780, 6087, 343, 934, 695, 259, 28549, 259, 29240, 509, 259, 7516, 343, 1177, 11805, 2239, 69155, 768, 94302, 32...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 408, 2731, 282, 270, 10787, 134410, 781, 43060, 14211, 326, 43060, 102971, 2870, 404, 37893, 781, 178530, 26589, 117323, 268, 2355, 43060, 522, 124255, 144496, 43060, 522, 618, 749, 130833, 43060, 272, 11501, 43060, 781, 331, 43060, 238796, ...
{ "phonemize": "tonekɑbon moʔɑvene væzire kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi, sænʔæt væ mæhɑræt rɑ do onsore dʒodɑnæʃodæni væ tɑropude eʃteqɑl væ erteqɑe keʃvær dɑnest. be ɡozɑreʃ, mæhæmdɑmine sɑzɡɑrneʒɑd, bædæzzohre pændʒʃænbe, dær bɑzdid æz kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi væ dær ɡoftoɡu bɑ moræbbijɑn væ kɑrɑmuzɑne mærækzɑmuzæʃe fænivæhæræfei tonekɑbon, æz sænʔæt væ mæhɑræte beonvɑne tɑropude eʃteqɑl væ erteqɑe keʃvær nɑm bæræd væ æfzud : bɑjæd dær tæbælvore mæhɑræt dær sænʔæt væ erteqɑe sænʔæt dær keʃvær tælɑʃe vɑfer kærd. vej bɑ zæruri xɑndæne erteqɑe mæhɑræte kɑrdʒujɑn dær mærɑkeze dolæti væ xosusi ɑmuzeʃe fænivæhæræfei, bær boruz ʃodæne sisteme hɑje ɑmuzeʃi dær mærɑkeze dolæti væ ɑmuzeʃɡɑhhɑje ɑzɑde fænivæhæræfei rɑ tæʔkid kærd. moʔɑvene væzire kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑ hozur dær kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi mærkæze ɑmuzeʃe fænivæhæræfei tonekɑbon, æz æqde tæfɑhomnɑme bɑ ʃerkæthɑ væ sænɑjeʔe bozorɡ xæbær dɑd væ æfzud : enʔeqɑde in tæfɑhomnɑmehɑ bɑʔese erteqɑe fæni væ mæhɑræti moræbbijɑn væ kɑrɑmuzɑn væ hæmtʃenin tædʒhize kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi mærɑkeze xɑhæd ʃod. vej æz modirɑne kol væ rusɑ mærɑkeze ɑmuzeʃe fænivæhæræfei xɑst tɑ bɑ nijɑzsændʒi væ motɑleʔe bær ruje fænnɑværihɑje no væ bɑ bærqærɑri ertebɑt bɑ sænɑjeʔ væ ʃerkæthɑje bozorɡe ostɑni væ ʃæhrestɑni, fænnɑværihɑje ruze ɑn ʃerkæthɑ rɑ bɑ estɑndɑrdhɑje ɑmuzeʃe fænivæhæræfei hæmrɑh sɑzænd. be ɡozɑreʃ, dær edɑme in bɑzdid, rezɑ ɡorzin, modirkole ɑmuzeʃe fænivæhæræfei mɑzændærɑn niz bɑ ebrɑze xoʃnudi æz in bɑzdid, ɡozɑreʃi edʒmɑli æz æmælkærde edɑrekole ɑmuzeʃe fænivæhæræfei mɑzændærɑn dær bæhse tædʒhize kɑrɡɑhhɑ væ estexdɑme niruhɑje hæqæltædris dær mærkæze ɑmuzeʃe fæni væhæræfei tonekɑbon erɑʔe kærd. kopi ʃod", "text": "تنکابن- معاون وزیر کار، تعاون و رفاه اجتماعی، صنعت و مهارت را دو عنصر جدانشدنی و تاروپود اشتغال و ارتقا کشور دانست.به گزارش ، محمدامین سازگارنژاد، بعدازظهر پنج‌شنبه، در بازدید از کارگاه­های آموزشی و در گفتگو با مربیان و کارآموزان مرکزآموزش فنی‌وحرفه‌ای تنکابن، از صنعت و مهارت به‌عنوان تاروپود اشتغال و ارتقا کشور نام برد و افزود: باید در تبلور مهارت در صنعت و ارتقا صنعت در کشور تلاش وافر کرد.وی با ضروری خواندن ارتقا مهارت کارجویان در مراکز دولتی و خصوصی آموزش فنی‌وحرفه‌ای، بر بروز شدن سیستم ­های آموزشی در مراکز دولتی و آموزشگاه‌های آزاد فنی‌وحرفه‌ای را تاکید کرد.معاون وزیر کار، تعاون و رفاه اجتماعی با حضور در کارگاه‌های آموزشی مرکز آموزش فنی‌وحرفه‌ای تنکابن، از عقد تفاهم‌نامه با شرکتها و صنایع بزرگ خبر داد و افزود: انعقاد این تفاهم‌نامه‌ها باعث ارتقا فنی و مهارتی مربیان و کارآموزان و همچنین تجهیز کارگاه‌های آموزشی مراکز خواهد شد.وی از مدیران کل و روسا مراکز آموزش فنی‌وحرفه‌ای خواست تا با نیازسنجی و مطالعه بر روی فناوری‌های نو و با برقراری ارتباط با صنایع و شرکت‌های بزرگ استانی و شهرستانی، فناوری‌های روز آن شرکت‌ها را با استانداردهای آموزش فنی‌وحرفه‌ای همراه سازند.به گزارش ، در ادامه این بازدید، رضا گرزین، مدیرکل آموزش فنی‌وحرفه‌ای مازندران نیز با ابراز خوشنودی از این بازدید، گزارشی اجمالی از عملکرد اداره‌کل آموزش فنی‌وحرفه‌ای مازندران در بحث تجهیز کارگاه‌ها و استخدام نیروهای حق‌التدریس در مرکز آموزش فنی وحرفه‌ای تنکابن ارائه کرد.کپی شد" }
[ 7008, 1505, 17904, 264, 11163, 1715, 259, 12433, 2556, 343, 259, 27828, 341, 259, 157060, 376, 25347, 343, 18223, 341, 13724, 9187, 916, 2858, 1698, 36408, 11105, 20817, 78491, 341, 2301, 29976, 4412, 34699, 27980, 341, 11609, 66239, 6034, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 288, 2098, 43060, 13238, 949, 240209, 43060, 78467, 300, 2731, 142717, 408, 43060, 286, 261, 37893, 240209, 43060, 10328, 300, 2731, 37071, 43060, 1551, 259, 345, 240451, 3280, 43060, 240209, 266, 261, 107879, 272, 240209, 104325, 300, 2731, ...
{ "phonemize": ", jek fæʔɑle ræsɑne ʔi dær hesɑbe kɑrbæri xod dærtuiter bɑ enteʃɑre tæsviri æz moʃkelɑte mærdome sistɑn væ polutʃestɑn xætɑb be dolæti hɑ væ mædʒlesi hɑ neveʃt :", "text": "، یک فعال رسانه ای در حساب کاربری خود درتوییتر با انتشار تصویری از مشکلات مردم سیستان و پلوچستان خطاب به دولتی ها و مجلسی ها نوشت:" }
[ 259, 343, 2665, 12068, 20765, 376, 1997, 509, 19867, 19034, 406, 2657, 259, 169364, 29649, 4725, 768, 259, 22124, 28810, 406, 695, 259, 30851, 6026, 7563, 633, 4744, 5322, 341, 30627, 31655, 5322, 8074, 4283, 554, 259, 11294, 406, 1875, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 259, 261, 384, 314, 80959, 240209, 43060, 468, 259, 286, 2731, 263, 43060, 405, 259, 240209, 266, 331, 10787, 790, 263, 43060, 811, 408, 43060, 286, 28337, 266, 9043, 285, 331, 57085, 8402, 295, 330, 43060, 259, 5531, 238796, 43060, 380...
{ "phonemize": "sejl dær ɑmrikɑe hezɑrɑn xɑne rɑ tæxrib væ dæhhɑ næfær rɑ koʃte.................................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɑmrikɑ. sejl. be donbɑle bɑrɑne ʃædid væ voquʔe sejli ke dær jeksædsɑle ɡozæʃte dær mæntæqe ejɑlæte uhɑjv bi sɑbeqe bude, hezɑrɑn xɑne tæxrib væ dæhhɑ næfær koʃte ʃodænd. færmɑndɑre ejɑlæte uhɑjv ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke tɑkonun sædhɑ næfær bɑ tærke edʒbɑri mænɑzeleʃɑn, ɑvɑre ʃode ænd. sejl be omde ejɑlæthɑje qærbi væ mærkæzi ɑmrikɑ sædæme zæde væ ejɑlæthɑje viskɑnsin, minæsutɑ, ɑivvɑ, uhɑjv, misuri biʃtærin sædæme rɑ dide ænd. be ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje ɑmrikɑi, fæqæt se næfær dær ejɑlæte uhɑjv be xɑtere bærxorde ræʔd væ bærq bɑ ɑnɑn dʒɑn bɑxte ænd. tæd æstærikælɑnd færmɑndɑre in ejɑlæt be ʃæbæke xæbæri si bi es ɡoft : \" in jek fɑdʒeʔee besijɑr bæzræk æst. \" u æfzud : \" ɑntʃe ke dær tævɑn dɑrim ændʒɑm mi dæhim tɑ mærdom betævɑnænd dobɑre ruje pɑj xod beʔistænd væli zæmɑn mi bæræd. \" tænhɑ dær ejɑlæte uhɑjvi biʃ æz hæftsæd xɑnee ʃædidæn sædæme dide jɑ in ke kɑmelæn æz bejn ræfte æst. hezɑrɑn xɑne sædæme dide ænd. teʔdɑde koʃte ʃodeɡɑne in sejl dær ejɑlæthɑje uklɑhɑmɑ, misuri, teɡzɑs væ uhɑjvi hæddeæqæl bistoʃeʃ næfær eʔlɑm ʃode æst. sæthe ɑbe rudxɑne belɑnætʃɑræd dær uhɑjvi biʃ æz do metr æz hædde sejl hæm ɡozæʃt ke æz sɑle jek hezɑro nohsædo sizdæh tɑkonun bi sɑbeqe æst. dær ejɑlæte viskɑnsin, jek zæn væ kudækæʃ ke montæzere otobus budænd bær æsære bærxorde ræʔd væ bærq koʃte ʃodænd. sɑzemɑne sælibe sorxe ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke tænhɑ dær ejɑlæte minæsutɑe biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ divist xɑne sædæme dide væ divisto pændʒɑhoʃeʃ sɑxtemɑne kɑmelæn æz bejn ræfte ænd. dær ejɑlæte viskɑnsin hodud hæftsædo siojek xɑne sædæme dide ænd. ʃæbd slæʃ ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sædo pændʒɑhohæʃt sɑʔæte bistodo : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": " سیل در آمریکا هزاران خانه را تخریب و دهها نفر را کشت\n .................................................... نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/86\n خارجی.اجتماعی.آمریکا.سیل. به دنبال باران شدید و وقوع سیلی که در یکصدسال گذشته در منطقه ایالت\nاوهایو بی سابقه بوده، هزاران خانه تخریب و دهها نفر کشته شدند. فرماندار ایالت اوهایو روز پنجشنبه اعلام کرد که تاکنون صدها نفر با\nترک اجباری منازلشان، آواره شده اند. سیل به عمده ایالتهای غربی و مرکزی آمریکا صدمه زده و ایالتهای\nویسکانسین، مینسوتا، آیووا، اوهایو، میسوری بیشترین صدمه را دیده اند. به گزارش رسانه های آمریکایی، فقط سه نفر در ایالت اوهایو به خاطر\nبرخورد رعد و برق با آنان جان باخته اند. تد استریکلاند فرماندار این ایالت به شبکه خبری سی بی اس گفت: \"این یک\nفاجعه بسیار بزرک است.\"\n او افزود: \"آنچه که در توان داریم انجام می دهیم تا مردم بتوانند\nدوباره روی پای خود بایستند ولی زمان می برد.\"\n تنها در ایالت اوهایو بیش از 700 خانه شدیدا صدمه دیده یا این که کاملا\nاز بین رفته است. هزاران خانه صدمه دیده اند. تعداد کشته شدگان این سیل در ایالتهای اوکلاهاما، میسوری، تگزاس و\nاوهایو حداقل 26 نفر اعلام شده است. سطح آب رودخانه بلانچارد در اوهایو بیش از دو متر از حد سیل هم گذشت که\nاز سال 1913 تاکنون بی سابقه است. در ایالت ویسکانسین، یک زن و کودکش که منتظر اتوبوس بودند بر اثر\nبرخورد رعد و برق کشته شدند. سازمان صلیب سرخ آمریکا اعلام کرد که تنها در ایالت مینسوتا بیش از\nچهار هزار و 200 خانه صدمه دیده و 256 ساختمان کاملا از بین رفته اند. در ایالت ویسکانسین حدود 731 خانه صدمه دیده اند. شبد/اروپام/2251/360\nشماره 158 ساعت 22:34 تمام\n\n\n " }
[ 87983, 509, 20202, 259, 18060, 941, 23860, 916, 19686, 77939, 341, 4454, 913, 259, 20577, 916, 20275, 636, 480, 260, 2464, 2464, 2464, 76149, 24011, 1505, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 259, 234641, 191190, 12590, 406, 260, 632, 175...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28187, 280, 331, 10787, 259, 43060, 282, 3652, 43060, 265, 259, 11422, 43060, 286, 43060, 272, 259, 329, 43060, 405, 259, 286, 43060, 37893, 329, 21608, 300, 2731, 331, 2731, 334, 334, 43060, 22821, 71272, 259, 286, 43060, 675, 238796, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, sevvom ʃæhriværmɑh sɑle ɡozæʃte dær ɡozɑreʃi bɑ onvɑne « » be enʔekɑse moʃkelɑt væ dærddelhɑje mærdomɑne nɑjosr pærdɑxtim. dær ɡozɑreʃe montæʃere mærdom æze mæhrumijæt æz ebtedɑitærin emkɑnɑte ævvælije zendeɡi væ fæzɑje tæfrihi væ værzeʃi væ ædæme ɑsfɑlte xiɑbɑnhɑ æz dʒomle xiɑbɑne \" dækæl \" nɑjosre ɡælle mænd væ æz xæbærneɡɑre in ræsɑne, xɑstɑre enʔekɑs væ pejɡiri motɑlebɑtʃɑn æz suj mæsʔulɑne ʃæhri ʃodænd. xæbærneɡɑre tæsnim pæs æz enteʃɑre ɡozɑreʃ væ pejɡiri æz suj mæsʔulɑne ʃæhri, væʔde bɑzdid æz mæhæl væ hælle moʃkele mærdom rɑ æz ʃæhrdɑri ɡereft ke pæs æz ɡozæʃte tʃænd ruz, belɑfɑsele bɑzdide ævvælije tævæssote ʃæhrdɑr ændʒɑm væ eqdɑmɑte lɑzem bærɑje entexɑbe pejmɑnkɑre ɑsfɑlte xiɑbɑn \" dækæle \" væ ræfʔe dæqdæqe mærdome nɑjosr dær hæmɑn ʃæhriværmɑh suræt ɡereft. pæs æz moddæti, æmæliɑte edʒrɑi ɑsfɑlte ɑqɑz væ bæʔlɑxære dær ruzhɑje ɡozæʃte in mæsir be suræte kɑmel be etmɑm resid. heʃmætollɑh sejdi, ʃæhrdɑre sænændædʒ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim bɑ bæjɑne inke dær rɑstɑje behsɑzi mæʔɑber væ mæhælɑt væ kɑheʃe dæqdæqehɑje mærdom, bɑ do hezɑro hæʃtsæd tæn ɑsfɑlt, xiɑbɑne dækæle nɑjosr be tule hæftsædo bist metr væ ærze bistojek metr ɑsfɑlt ʃod, ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte dær mædʒmuʔe hidʒdæh hezɑr metre moræbbæʔ æz xiɑbɑn, mæʔɑber væ mæhælɑte in nævɑhi monfæsele ʃæhri ɑsfɑlt væ behsɑzi ʃod. dær edɑme tæsɑviri æz qæbl væ bæʔd ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre tæsnim æz xiɑbɑne dækæl jeki æz æriztærin xiɑbɑn nævɑhi monfæsele ʃæhri nɑjosre sænændædʒ rɑ mibinid : væzʔijæte inruzhɑje xiɑbɑne dækæle nɑjosr : entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، سوم شهریورماه سال گذشته در گزارشی با عنوان «» به انعکاس مشکلات و درد‌دل‌های مردمان نایسر پرداختیم. در گزارش منتشره مردم از محرومیت از ابتدایی‌ترین امکانات اولیه زندگی و فضای تفریحی و ورزشی و عدم آسفالت خیابان‌ها از جمله خیابان \"دکل\" نایسر گله‌‌مند و از خبرنگار این رسانه، خواستار انعکاس و پیگیری مطالبات‌شان از سوی مسئولان شهری شدند.خبرنگار تسنیم پس از انتشار گزارش و پیگیری از سوی مسئولان شهری، وعده بازدید از محل و حل مشکل مردم را از شهرداری گرفت که پس از گذشت چند روز، بلافاصله بازدید اولیه توسط شهردار انجام و اقدامات لازم برای انتخاب پیمانکار آسفالت خیابان \"دکل\" و رفع دغدغه مردم نایسر در همان شهریورماه صورت گرفت. پس از مدتی، عملیات اجرایی آسفالت آغاز و بألاخره در روزهای گذشته این مسیر به صورت کامل به اتمام رسید.حشمت‌الله صیدی، شهردار سنندج در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم با بیان اینکه در راستای بهسازی معابر و محلات و کاهش دغدغه‌های مردم، با 2800تن آسفالت، خیابان دکل نایسر به طول 720 متر و عرض 21 متر آسفالت شد، گفت: در سال گذشته در مجموع 18هزار متر مربع از خیابان‌، معابر و محلات این نواحی منفصل شهری آسفالت و بهسازی شد.در ادامه تصاویری از قبل و بعد گزارش خبرنگار تسنیم از خیابان دکل؛ یکی از عریض‌ترین خیابان نواحی منفصل شهری نایسر سنندج را می‌بینید:وضعیت این‌روزهای خیابان دکل نایسر:انتهای پیام/484/ش" }
[ 554, 259, 11602, 695, 259, 343, 259, 34036, 4211, 24011, 64789, 3037, 259, 19367, 376, 509, 259, 11602, 406, 768, 259, 7516, 404, 436, 554, 259, 39534, 163361, 259, 30851, 6026, 341, 50865, 9806, 1091, 7563, 5091, 6876, 160600, 259, 300...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 259, 2731, 360, 261, 18705, 39679, 259, 238796, 2731, 90452, 22823, 282, 43060, 334, 259, 263, 43060, 468, 259, 129842, 6063, 2731, 238796, 346, 331, 10787, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, ...
{ "phonemize": "ettehɑmɑte æxire ɑmrikɑ ælæjhe irɑne moʃɑbeh bæxʃi æz jek filme hɑlivudist................................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. rijɑsæte dʒomhuri. kubɑ tehrɑn sæfire kubɑ dær tehrɑn bɑ bi æsɑs dɑnestæne ettehɑme æxire dolæte ɑmrikɑ be irɑn dær rɑbete bɑ tærrɑhi ke ɡofte mi ʃævæd bærɑje terore sæfire æræbestɑn sæʔuje dær vɑʃænɡton bærnɑmee rizi ʃode, ɡoft : in dɑstɑn særɑi væ eddeʔɑhɑ moʃɑbeh bæxʃi æz jek filme hɑlivudist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, \" viliɑm kɑrbu rikɑrdu \" dær neʃæsti xæbæri ke emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær mæhæle eqɑmætæʃ dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri dær rɑbete bɑ ettehɑme æxire dolæte ɑmrikɑ ælæjhe irɑn æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be sohbæt hɑ væ bærræsi hɑi ke mɑ dɑʃte ime emrikɑi hɑ be donbɑle ʃekl dæhi jek senɑrijoi bɑværnækærdæni hæstænd. vej tæʔkid kærd : kubɑi hɑ be xubi ɑmrikɑi hɑ rɑ mi ʃenɑsænd væ entezɑre hær bærnɑme væ tærhi rɑ æz suj ɑnhɑ dɑrænd. in diplomɑte kubɑi bɑ tæʔkid be bi æsɑs budæne eddeʔɑje ɑmrikɑ be ezhɑrɑte jeki æz nɑmzædhɑje hezbe dʒomhurixɑh bærɑje entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : in xɑnom moddæʔi bud, ke kubɑe mæhælli bærɑje pærværeʃe æfrɑde hezb ællɑh ʃode væ muʃæk hɑje ɑn xɑke ɑmrikɑ rɑ neʃɑne ɡiri kærde ælef set. vej æfzud : ræʔise dʒomhure kubɑ dær vɑkoneʃ be in eddeʔɑhɑ ɡoft ke mæn nemi tævɑnæm be ezhɑrɑte in xɑnom ke mɑnænde jek tuti doruq mi ɡujæd, pɑsox dæhom. in diplomɑte kubɑi be lozume huʃjɑri dær bærɑbære toteʔe væ senɑrijoi ɑmrikɑihɑ tæʔkid kærd. edɑme dɑræd... siɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistonoh setɑresetɑre e noh hezɑro o dævɑzdæh", "text": "اتهامات اخیر آمریکا علیه ایران مشابه بخشی از یک فیلم هالیوودی است\n................................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/1390\nسیاسی.ریاست جمهوری.کوبا\nتهران- سفیر کوبا در تهران با بی اساس دانستن اتهام اخیر دولت آمریکا به ایران در \nرابطه با طراحی که گفته می شود برای ترور سفیر عربستان سعوی در واشنگتن \nبرنامه ریزی شده، گفت:این داستان سرایی و ادعاها مشابه بخشی از یک فیلم \nهالیوودی است.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، \"ویلیام کاربو ریکاردو\" در نشستی خبری که امروز \n(چهارشنبه) در محل اقامتش در تهران برگزار شد، در پاسخ به سوال خبرنگاری در \nرابطه با اتهام اخیر دولت آمریکا علیه ایران\nافزود:با توجه به صحبت ها و بررسی هایی که ما داشته ایم امریکایی ها به \nدنبال شکل دهی یک سناریوی باورنکردنی هستند.وی تاکید کرد:کوبایی ها به خوبی آمریکایی ها را می شناسند و انتظار هر \nبرنامه و طرحی را از سوی آنها دارند.این دیپلمات کوبایی با تاکید به بی اساس بودن ادعای آمریکا به اظهارات یکی \nاز نامزدهای حزب جمهوریخواه برای انتخابات ریاست جمهوری آمریکا اشاره کرد و \nگفت: این خانم مدعی بود، که کوبا محلی برای پرورش افراد حزب الله شده و موشک \nهای آن خاک آمریکا را نشانه گیری کرده ا ست.وی افزود:رییس جمهور کوبا در واکنش به این ادعاها گفت که من نمی توانم به \nاظهارات این خانم که مانند یک طوطی دروغ می گوید، پاسخ دهم.این دیپلمات کوبایی به لزوم هوشیاری در برابر توطئه و سناریوی آمریکاییها \nتاکید کرد.ادامه دارد...سیام/1965**9129**9012\n\n " }
[ 259, 38694, 13518, 858, 19124, 20202, 7228, 376, 4379, 22855, 5623, 10882, 406, 695, 2665, 10223, 1875, 126910, 36613, 950, 259, 260, 2464, 2464, 2464, 2464, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 1213, 59430, 164118, 259, 20704, 260, 7807, 22259,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 5765, 334, 43060, 282, 43060, 346, 259, 2731, 329, 2118, 259, 43060, 282, 3652, 43060, 259, 82670, 2731, 72425, 619, 43060, 405, 949, 238796, 43060, 21581, 68058, 329, 238796, 266, 259, 2731, 360, 384, 314, 15227, 382, 43060, 162409,...
{ "phonemize": "zæni miɑnsɑl dær dɑdɡɑh ɡoft : tʃehel sɑl æz zendeɡie moʃtærækemɑn miɡozæræd væ sioʃeʃ sɑl æst ke hæmsæræm eʔtijɑd dɑræd. dær in moddæt be dælile hozure færzændɑnæm, sæburi kærdeæm æmmɑ diɡær nemitævɑnæm zire jek sæqf bɑ ʃohære moʔtɑdæm zendeɡi konæm. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in zæne pændʒɑhohæft sɑle bɑ hozur dær dɑdɡɑh xɑnevɑde be ræʔise dɑdɡɑh ɡoft : hivdæh sɑle budæm ke bɑ pesære æmujæm ezdevɑdʒ kærdæm. ɑn zæmɑne ræsm bud ke doxtære æmu væ pesære æmu bɑjæd bɑ jekdiɡær ezdevɑdʒ mikærdænd væ be qole mæʔruf æqde ɑnhɑ rɑ dær ɑsemɑnhɑ bæste budænd. vej edɑme dɑd : ʃohæræm ɑn zæmɑne bistojek sɑl dɑʃt. ælbætte dær fɑmile mɑ xejli æz doxtærhɑ ælɑqe dɑʃtænd hæmsære u ʃævænd tʃon u dær zæmɑne xodæʃ meʔjɑrhɑje jek pesære morede ælɑqe doxtærhɑ rɑ dɑʃt. in zæne miɑnsɑl æfzud : hæmrɑh bɑ xɑnevɑde ʃohæræm zendeɡi ɑrɑmi rɑ ʃoruʔ kærdæm. hær tʃænd ke omre in ɑrɑmeʃ, besijɑr kutɑh bud zirɑ ʃuhræme biʃtær æz ɑnke be zendeɡi væ hæmsæræʃ æhæmmijæt bedæhæd be dustɑnæʃ æhæmmijæt midɑd væ dær næhɑjete dustɑnæʃ zendeɡimɑn rɑ nɑbud kærdænd. vej ɡoft : tʃɑhɑr sɑle biʃtær æz ʃoruʔe zendeɡi moʃtærækemɑn næɡozæʃte bud ke ʃohæræm be mævɑdde moxædder eʔtijɑde pejdɑ kærd væ moqæssere æsli dær in mjɑne ævvæle xod u væ bæʔd dustɑnæʃ budænd. sioʃeʃ sɑl æz ɑn ruzhɑ miɡozæræd væ mæn in zendeɡi rɑ tæhæmmol kærdeæm tɑ betævɑnæm færzændɑnæm rɑ bɑ ɑberu be xɑne bæxt beferestæm. in zæne ezɑfe kærd : bɑ kɑr kærdæn dær xɑnehɑje mærdom mæxɑredʒe zendeɡi rɑ tæhije mikærdæm. ælbætte hær dæfʔe ke æz særkɑr be xɑne miɑmædæm, bɑjæd bærɑje dustɑne ʃohæræm ke dær mænzele mɑ budænd qæzɑe dorost mikærdæm. dær qejre in suræt hæm xodæm væ hæm færzændɑnæm ʃæb rɑ tɑ sobh bɑjæd dær kutʃe miɡozærɑndim. vej dær pɑjɑn ɡoft : bæʔd æz tʃehel sɑle zendeɡi væ sær væ sɑmɑn ɡereftæne færzændɑnæm mixɑhæm æz ʃuhræme dʒodɑ ʃævæm. diɡær nemixɑhæm zire jek sæqf bɑ u zendeɡi konæm. be ɡozɑreʃe isnɑ, qɑzi dɑdɡɑh bæʔd æz ʃænidæne ezhɑrɑte zæne miɑnsɑl be dælile ædæme hozure mærd dær dɑdɡɑh hokmi mæbni bær tælɑqe sɑder nækærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nزنی میانسال در دادگاه گفت: چهل سال از زندگی‌ مشترکمان می‌گذرد و 36 سال است که همسرم اعتیاد دارد. در این مدت به دلیل حضور فرزندانم، صبوری کرده‌ام اما دیگر نمی‌توانم زیر یک سقف با شوهر معتادم زندگی کنم.\n\nبه گزارش خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این زن 57 ساله با حضور در دادگاه خانواده به رییس دادگاه گفت: 17 ساله بودم که با پسر عمویم ازدواج کردم. آن زمان‌ رسم بود که دختر عمو و پسر عمو باید با یکدیگر ازدواج می‌کردند و به قول معروف عقد آنها را در آسمان‌ها بسته بودند.\n\nوی ادامه داد: شوهرم آن زمان 21 سال داشت. البته در فامیل ما خیلی از دخترها علاقه داشتند همسر او شوند چون او در زمان خودش معیارهای یک پسر مورد علاقه دخترها را داشت.\n\nاین زن میانسال افزود: همراه با خانواده شوهرم زندگی آرامی را شروع کردم. هر چند که عمر این آرامش، بسیار کوتاه بود زیرا شوهرم بیشتر از آنکه به زندگی و همسرش اهمیت بدهد به دوستانش اهمیت می‌داد و در نهایت دوستانش زندگی‌مان را نابود کردند.\n\nوی گفت: چهار سال بیشتر از شروع زندگی مشترکمان نگذشته بود که شوهرم به مواد مخدر اعتیاد پیدا کرد و مقصر اصلی در این میان اول خود او و بعد دوستانش بودند. 36 سال از آن روزها می‌گذرد و من این زندگی را تحمل کرده‌ام تا بتوانم فرزندانم را با آبرو به خانه بخت بفرستم.\n\nاین زن اضافه کرد: با کار کردن در خانه‌های مردم مخارج زندگی را تهیه می‌کردم. البته هر دفعه که از سرکار به خانه می‌آمدم، باید برای دوستان شوهرم که در منزل ما بودند غذا درست می‌کردم. در غیر این صورت هم خودم و هم فرزندانم شب را تا صبح باید در کوچه می‌گذراندیم.\n\nوی در پایان گفت: بعد از 40 سال زندگی و سر و سامان گرفتن فرزندانم می‌خواهم از شوهرم جدا شوم. دیگر نمی‌خواهم زیر یک سقف با او زندگی کنم.\n\nبه گزارش ایسنا، قاضی دادگاه بعد از شنیدن اظهارات زن میانسال به دلیل عدم حضور مرد در دادگاه حکمی مبنی بر طلاق صادر نکرد.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 259, 70640, 31476, 31127, 509, 11102, 8726, 5021, 267, 12913, 572, 3037, 695, 259, 13753, 26087, 1505, 5091, 822, 105278, 11334, 341, 3248, 3037, 950, 934, 259, 111591, 20271, 22617, 34067, 6846, 260, 509, 953, 6289, 636, 554, 550, 15802,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 397, 2731, 516, 658, 43060, 272, 263, 43060, 280, 331, 10787, 331, 43060, 285, 129842, 43060, 334, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 259, 270, 238796, 265, 21838, 259, 263, 43060, 280, 259, 2731, 360, 397, 1853, 129842, 634, 949, 238796...
{ "phonemize": "kɑʃɑn ræise edɑre tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi kɑʃɑn bɑ bæjɑne inke mæntæqe kɑʃɑn be niruje kɑre zirdiplom ehtijɑdʒ dɑræd, ɡoft : pɑjɑnnɑmehɑje dɑneʃdʒui be sæmte nijɑzhɑje mæntæqei kɑʃɑn soq dɑde ʃævæd. hæsæne ræmezɑni dær ɡoft væ bɑ, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi bærɑje tærbijæte niruje kɑre motexæsses tævæssote in edɑre ezhɑr dɑʃt : tej sɑle dʒɑri bɑ hæmkɑri rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd næfær sɑʔæte dore ɑmuzeʃi teʔori væ æmæli bærɑje ɡævɑhinɑmehɑje rɑnændeɡi viʒe æʔæm æz lifterɑk, boldozer,, terɑktor, bile mekɑniki,, derejl væ qejre bærɑje moteqɑziɑne bærɡozɑr ʃod. vej ebrɑz dɑʃt : dær rɑstɑje kæsbe mæhɑræte moteqɑziɑn væ æxze modʒævvezhɑje qɑnuni tej se dore bærɑje biʃ æz sædo bist næfær in ɑmuzeʃhɑe bærɡozɑr ʃode æst ke in mozu mɑneʔ æz æzimæte moteqɑziɑn be mærkæze ostɑn ʃode æst. ræise edɑre tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi kɑʃɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be inke æz ebtedɑje emsɑl tɑ be emruz tʃɑhɑr hezɑr væ divist næfær æz moteqɑziɑne kɑr dær ʃæhrestɑne kɑʃɑn dʒæzbe bɑzɑre kɑr dær bæxʃhɑje moxtælefe eqtesɑdi æʔæm æz dolæti, xosusi væ tæʔɑvoni ʃodeænd, tæsrih kærd : rævænde konuni bɑzɑre kɑr dær ʃæhrestɑne kɑʃɑn neʃɑn midæhæd ke sæhme niruje kɑre moteqɑziɑne qejrebumi dær in mæntæqe æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. vej bɑ bæjɑne inke mæntæqe kɑʃɑn be niruje kɑre zirdiplom ehtijɑdʒ dɑræd, bæjɑn dɑʃt : ʔomidvɑrim dær bæxʃe dɑneʃɡɑhi pɑjɑne nɑmehɑje dɑneʃdʒui be sæmte nijɑzhɑje mæntæqei kɑʃɑn soq dɑde ʃævæd. ræmezɑni bɑ eʃɑre be inke biʃ æz hæʃtɑd dærsæde moteqɑziɑne kɑr dær mæntæqe kɑʃɑn dʒæzbe bɑzɑre kɑr miʃævænd, edɑme dɑd : hodud jek sevvom æz moteqɑziɑne bɑzɑre kɑr rɑ dær kɑʃɑne bɑnovɑn tæʃkil midæhænd. vej bɑ bæjɑne inke dʒæzbe bɑnovɑn dær bɑzɑre kɑr dær ʃæhrestɑne kɑʃɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodud pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst, æfzud : æz dʒomlee mohemtærin dælɑjele æfzɑjeʃe hozur væ dʒæzbe bɑnovɑn dær bɑzɑre kɑre tæhsilɑt, ʃærɑjete eqtesɑdi, færhænɡe ezdevɑdʒ væ tæʔmine hæzinehɑje dʒæhizije æst. kopi ʃod", "text": "کاشان - رئیس اداره تعاون، کار و رفاه اجتماعی کاشان با بیان اینکه منطقه کاشان به نیروی کار زیردیپلم احتیاج دارد، گفت: پایان‌نامه‌های دانشجویی به سمت نیازهای منطقه‌ای کاشان سوق داده شود.حسن رمضانی در گفت و با، با اشاره به برگزاری دوره‌های آموزشی برای تربیت نیروی کار متخصص توسط این اداره اظهار داشت: طی سال جاری با همکاری راهنمایی و رانندگی چهار هزار و ۸۰۰ نفر ساعت دوره آموزشی تئوری و عملی برای گواهینامه‌های رانندگی ویژه اعم از لیفتراک، بولدوزر، ، تراکتور، بیل مکانیکی، ، دریل و غیره برای متقاضیان برگزار شد.وی ابراز داشت: در راستای کسب مهارت متقاضیان و اخذ مجوزهای قانونی طی سه دوره برای بیش از ۱۲۰ نفر این آموزش‌ها برگزار شده است که این موضوع مانع از عزیمت متقاضیان به مرکز استان شده است.رئیس اداره تعاون، کار و رفاه اجتماعی کاشان در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به اینکه از ابتدای امسال تا به امروز چهار هزار و ۲۰۰ نفر از متقاضیان کار در شهرستان کاشان جذب بازار کار در بخش‌های مختلف اقتصادی اعم از دولتی، خصوصی و تعاونی شده‌اند، تصریح کرد: روند کنونی بازار کار در شهرستان کاشان نشان می‌دهد که سهم نیروی کار متقاضیان غیربومی در این منطقه افزایش پیدا کرده است.وی با بیان اینکه منطقه کاشان به نیروی کار زیردیپلم احتیاج دارد، بیان داشت: امیدواریم در بخش دانشگاهی پایان نامه‌های دانشجویی به سمت نیازهای منطقه‌ای کاشان سوق داده شود.رمضانی با اشاره به اینکه بیش از ۸۰ درصد متقاضیان کار در منطقه کاشان جذب بازار کار می‌شوند، ادامه داد: حدود یک سوم از متقاضیان بازار کار را در کاشان بانوان تشکیل می‌دهند.وی با بیان اینکه جذب بانوان در بازار کار در شهرستان کاشان نسبت به سال گذشته حدود پنج درصد افزایش داشته است، افزود: از جمله مهمترین دلایل افزایش حضور و جذب بانوان در بازار کار تحصیلات، شرایط اقتصادی، فرهنگ ازدواج و تأمین هزینه‌های جهیزیه است.کپی شد" }
[ 1072, 17811, 259, 264, 259, 841, 30815, 14085, 376, 259, 27828, 343, 2556, 341, 259, 157060, 376, 25347, 1072, 17811, 768, 259, 14522, 953, 3530, 259, 8179, 376, 1072, 17811, 554, 20744, 37160, 2556, 12578, 5443, 7232, 633, 12043, 406, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 408, 43060, 238796, 43060, 272, 259, 286, 2731, 3055, 259, 345, 43060, 380, 37893, 240209, 43060, 10328, 261, 408, 43060, 286, 300, 2731, 37071, 43060, 334, 259, 345, 240451, 3280, 43060, 240209, 266, 408, 43060, 238796, 43060, 272, 330, ...
{ "phonemize": "næhɑvænd tolide biʃæzhæd oqondærqænd æz suj keʃɑværzɑne næhɑvændi væ næbude bærnɑme væ modirijæte sæhih dær in zæmine modʒeb ʃode ke in mæhsul dær ostɑne hæmedɑn xæridɑr nædɑʃte bɑʃæd. ɡoruh ostɑnhɑ : bæxʃe keʃɑværzi æz zærfijæthɑje qɑbeltævædʒdʒoh ostɑne hæmedɑn æst væ tælɑʃe ʃæbɑneruzi keʃɑværzɑn tævɑneste hæmedɑn rɑ dær in bæxʃ be dʒɑjɡɑhe viʒei dær keʃvær beresɑnæd. ostɑne hæmedɑn bɑ tævædʒdʒoh be sæhme besezɑi ke dær tolide ɡændom, dʒæv, zorræt, tʃoqondær væ sibzæmini dɑræd dær qærbe keʃvær dær dʒɑjɡɑh bærtære qærɑrɡerefte væ hæmin mitævɑnæd dælili bɑʃæd bær inke bæxʃe keʃɑværzi dær ostɑne hæmedɑn nijɑzmænde tævædʒdʒoh biʃæzpiʃe mæsʔulɑne ærʃæde ostɑn æst tʃerɑke bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme mæhsule tolidi dær ostɑne hæmedɑne æʔæm æz mæhsulɑte qælle væ bɑqɑt væ sejfi bɑ rɑhændɑzi sænɑjeʔe tæbdili dær ostɑn, mæsʔulɑn mitævɑnænd ɡɑmhɑi æsɑsi dær rɑstɑje hælle moʃkelɑt eʃteqɑl bærdɑrænd. ostɑne hæmedɑn dær hɑle hɑzer beonvɑn jekqotbe keʃɑværzi dær keʃvære mætræh æst væ besjɑri æz mæhsulɑte koʃtʃode dær ɑn æznæzære mizɑne tolid væ kejfijæt dær rotbehɑje bærtære keʃværi qærɑr dɑrænd. mæhsule oqondærqænd dær ostɑne hæmedɑn niz æz tʃenin væzʔijæti bærxordɑr æst zemne ɑnke dær kenɑr ɑnjeke vɑhede sænʔæti bærɑje estefɑde æz in oqondærqænd qærɑr dɑræd ke mæhsulɑte keʃɑværzi rɑ xæridɑri væ ferɑværi mikonæd. æmmɑ dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑne hæmedɑn bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqlimi væ zærfijæthɑje keʃɑværzi væ diɡær mævɑred, keʃɑværzɑn be tolide mæhsulhɑje xɑsse ɑn mæntæqe ehtemɑm dɑrænd betorike ʃæhrestɑnhɑje æsædɑbɑd, mælɑjer, næhɑvænd væ fɑmenin æz mænɑteqe omde koʃte oqondærqænd dær ostɑn hæstænd væ dær in mjɑne ʃæhrestɑne næhɑvænd bɑ eqlime motæfɑvet væ xɑke hɑselxize zærfijæthɑje æzimi bærɑje toseʔe dær bæxʃe keʃɑværzi dær ostɑn rɑ dɑrɑst. dær hɑli ʃæhrestɑne næhɑvænd bær æsɑse ɑmɑre modʒud sæhme qɑbeltævædʒdʒohi æz tolide oqondærqænde ostɑne hæmedɑn rɑ be xod extesɑs dɑde ke keʃɑværzɑne tʃoqondærkɑre in ʃæhrestɑn bɑ moʃkelɑte besjɑri dæstvæpænædʒee nærm mikonænd. jeki æz tʃoqondærkɑrɑn dær ɡoftoɡu bɑ bɑbiɑn inke hæmedɑn tʃoqondære tolidi keʃɑværzɑne næhɑvændi rɑ tæhvil nemiɡiræd, ɡoft : bærɑje tæhvile tʃoqondærhɑje tolidi be mæʃhæd tælɑʃ mikonim ke æɡær mæʃhæd niz in mæhsul rɑ æz mɑ dærjɑft nækonæd zæhmæte emsɑl mɑ ruje zæminhɑje keʃɑværzi æz bejn xɑhæd ræft. jeki diɡær æz keʃɑværzɑn niz bɑbiɑn inke tʃoqondære tolidi rɑ bærɑje esfæhɑn ruje kɑmjunhɑ bɑr mizænæm, ɡoft : ostɑne hæmedɑn tʃoqondære tolidi keʃɑværzɑne in mæntæqe rɑ tæhvil nemiɡiræd væ tebqee piʃbini ændʒɑmʃode hær keʃɑværzi tænhɑ mitævɑnæd sæd tæn oqondærqænd be hæmedɑn tæhvil dæhæd. vej bɑbiɑn inke tʃoqondærhɑ bærdɑʃt væ depo ʃode væ depo kærdæne oqondærqænde mosɑvi bɑ pɑjin ɑmædæne væzn væ æjɑre qænde ɑn æst, ɡoft : væqti tʃoqondær depo ʃævæd, ʃæte mizænæd væ bɑʔese fæʔɑl ʃodæne oqondærqænd miʃævæd væ hæm æjɑr væ hæm tænɑʒe pɑjin mi ɑjæd. jeki diɡær æz tʃoqondærkɑrɑn niz bɑbiɑn inke tʃoqondære mæhsulist ke bɑjæd pæs æz bærdɑʃte xejli særiʔ væ dærnæhɑjæt dær moddæte pɑnzdæh ruz tæhvile kɑrxɑne ʃævæd væ æɡær in moddæt be derɑzɑ bekeʃæd mæhsul æz dæst mirævæd væ tænhɑ zærær væ ziɑn bærɑje keʃɑværz mimɑnd, ɡoft : kɑrxɑne qænde hæmedɑn meqdɑre mæhdudi oqondærqænd tæhvil miɡiræd væ æɡær zærfijæte biʃtæri dɑʃt tʃoqondærkɑrɑne mæhsule xod rɑ besorʔæt tæhvile kɑrxɑne midɑdænd. vej bɑ eʃɑre be inke bærxi æz tʃoqondærkɑrɑne in ʃæhrestɑn bɑ kɑrxɑne qænde esfæhɑn qærɑrdɑd bæsteænd, ɡoft : bæzre tʃoqondær tævæssote kɑrxɑne qænde esfæhɑn be tʃoqondærkɑrɑne qæbl æz ejd tæhvil ʃod væ in æmre mondʒær be qærɑrdɑde keʃɑværzɑn bɑ in kɑrxɑne ʃod væ in æmr neʃɑn midæhæd ke kɑrxɑne qænde esfæhɑn dær moqɑjese bɑ kɑrxɑne qænde hæmedɑne tæxæssositær væ herfeitær æmæl mikonæd. vej ɡoft : keʃɑværzɑn bɑvdʒudɑjnæke dær ræʔse hoze tolid qærɑr dɑrænd væ mæsʔulɑne modɑm dær dʒælæsɑt æz ɑnɑn soxæn miɡujænd æmmɑ bɑ moʃkelɑte besjɑri dæst be ɡæribɑnænd. vej ɡoft : bɑvodʒude besjɑri æz dʒælæsɑt væ nɑmeneɡɑrihɑe hænuz moʃkelɑte in bæxʃ dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑne hæmedɑn bɑqist væ ɡujɑ in ɡerehe bɑz næʃodænist. æmmɑ dær hæmin xosus kɑrʃenɑse keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn dær ɡoftoɡu bɑ bɑbiɑn inke oqondærqænd dʒozvje ɡiɑhɑne portævæqqoʔe æznæzæree ɑb væ tæqzihe mæhsub miʃævæd væ koʃte ɑn pærhæzine æst, ɡoft : jeki æz ævɑmele mæhdudkonænde koʃte in mæhsul dær ostɑne hæmedɑn bohrɑne ɑbist ke ɡæribɑne ostɑn rɑ ɡerefte æst. næsærine dɑneʃmænde bɑbiɑn inke sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi sijɑsæti bærɑje æfzɑjeʃe sæthe zire koʃte in mæhsul nædɑræd, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be bohrɑne ɑb, bɑjæd æmælkærd rɑ dær sæthe kæmtær æfzɑjeʃ dæhim tɑ zire feʃɑre tæʔmine mænɑbeʔe ɑbi næbɑʃim. vej bɑbiɑn inke ræveʃhɑje novini bærɑje æfzɑjeʃe æmælkærd dær sæthe vodʒud dɑræd, ɡoft : koʃte neʃɑi jeki æz in ræveʃhɑ æst ke ælbætte be dælile hæzinehɑje zjɑd ʃɑjæd todʒihe eqtesɑdi nædɑʃte bɑʃæd. vej bɑ tæʔkid bɑɑjnæke æɡær in keʃt æz todʒih eqtesɑdi monɑsebi bærxordɑr ʃævæd, mitævɑnim tolide tʃoqondær rɑ bɑ estefɑde æz koʃte neʃɑi jɑ ɑbjɑri tip edɑme dæhim, ɡoft : dær hɑle hɑzer mizɑne bærdɑʃte oqondærqænde tʃehel tɑ tʃehelopændʒ tæn dær hær hektɑr æst ke bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje novine keʃɑværzi mitævɑnim tolide in mæhsul rɑ æfzɑjeʃ dæhim. dɑneʃmænde bɑbiɑn inke sijɑsæthɑje vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje tæqire olɡuje keʃt, ruje ɑværdæn be tolide dɑnehɑje roqænist, tʃon in mæhsulɑte ɡiɑhi kæm ɑbbær bude væ beʃeddæt dær keʃvær be ɑnhɑ nijɑz dɑrim, ɡoft : moteæʔssefɑne keʃɑværzɑne hænuz be in bɑvær næresideænd ke moqɑvemæt dær moqɑbele tæqire olɡuje keʃt bɑʔese xɑhæd ʃod ke tɑ tʃænd sɑle diɡær zæmin jɑ ɑbi bærɑje keʃɑværzi bɑqi næmɑnd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne næhɑvænd niz dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : ʃæhrestɑne næhɑvænd be dælil dɑʃtæne zæminhɑje mostæʔedde keʃɑværzi beonvɑne qotbe tolide mæhsule oqondærqænd dær ostɑne hæmedɑn ʃenɑxte miʃævæd. æhmæde bɑqeri ezhɑr kærd : mæhsule tʃoqondære tolidi næhɑvænd dɑrɑje kejfijæte besijɑr xubist tʃon keʃɑværzɑne næhɑvændi æz ræqæmhɑje monɑseb væ moqɑveme oqondærqænd estefɑde mikonænd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi næhɑvænd bɑbiɑn inke æmæliɑte bærdɑʃte mæhsule oqondærqænd tævæssote keʃɑværzɑne næhɑvændi ɑqɑzʃode æz æfzɑjeʃe sæthe zire koʃte in mæhsul dær næhɑvænd xæbær dɑd væ ɡoft : ezɑfe mæhsul be kɑrxɑnehɑje ostɑnhɑje xorɑsɑn ræzævi tæhvil dɑde. æhmæde bɑqeri bɑbiɑn inke bɑrhɑ be keʃɑværzɑne tosijeʃode bɑ tævædʒdʒoh be inke mæhsule oqondærqænd æz mæhsulɑte pærɑb bær æst sæthe zire koʃte mæhsul rɑ æfzɑjeʃ nædæhænd, ɡoft : bærdɑʃte oqondærqænd tɑ tʃehel ruze ɑjænde dær næhɑvænd edɑme xɑhæd dɑʃt. vej bɑbiɑn inke ʃæhrestɑne næhɑvænde jeki æz mænɑteqe mostæʔedde kɑʃte oqondærqænd æst væ bɑ tævædʒdʒoh be mæzijæte eqtesɑdi in mæhsul teʔdɑde zjɑdi æz keʃɑværzɑne ʃæhrestɑn tæmɑjole betænɑvobe zerɑʔi in mæhsul dɑrænd, onvɑn kærd : be dælɑjele moteʔædded æzdʒomle ɑbbær budæne in mæhsul væ ædæme tævɑne kɑrxɑnehɑ dʒæhæte tæhvil ɡereftæne mæhsule mɑzɑde oqondærqænd, in mæsʔæle bærxælɑf sijɑsæthɑje dolæt æst, zirɑ sijɑsæte dolæte modirijæte sæthe zire keʃt væ tolide motenɑseb bɑ nijɑz væ tævɑne kɑrxɑnehɑje tolide qænd æst. bɑqeri æfzud : æz keʃɑværzɑn tæqɑzɑ ʃode bærɑje ræʔɑjæte olɡuje keʃt, tænɑvob væ tænævvoʔe zerɑʔi, koʃte sɑjere mæhsulɑte bæhɑre tʃon zorræte dɑnei, zorræte olufei, ɡolrænɡ væ ɑftɑbɡærdɑn rɑ dær bærnɑme zerɑʔi xod qærɑr dæhænd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi næhɑvænd ɡoft : mæhsule tolidi oqondærqænd næhɑvænd bærɑje tæhije qænd, ʃekær væ tofɑle bærɑje xorɑke dɑmhɑ be kɑrxɑnehɑje tolide qænd væ ʃekær hæml miʃævæd væ dærzæminæe kɑʃt, dɑʃt væ bærdɑʃte in mæhsul dær ʃæhrestɑne biʃ æz hæftsæd næfær be moddæte ʃeʃ mɑhe betor mostæqim væ tʃænd hezɑr næfær besuræt qejremostæqim eʃteqɑl be kɑr dɑrænd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne æsædɑbɑd niz dær ɡoftoɡu bɑ æz koʃte do hezɑro divist hektɑr oqondærqænd dær ʃæhrestɑne æsædɑbɑd xæbær dɑd væ ɡoft : piʃbini miʃævæd sædo dæh hezɑr tæn oqondærqænd dær æsædɑbɑd tolide ʃudsæqrɑte birænɡ bɑ eʃɑre be inke tʃɑhɑr dærsæd æz ærɑzi keʃɑværzi æsædɑbɑd be koʃte oqondærqænd extesɑs dɑræd, ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse bærnɑmee moqærrær bud jek hezɑro hæʃtsæd hektɑr oqondærqænd dær æsædɑbɑd keʃt ʃævæd æmmɑ pæs æz koʃte sæthe zire keʃt be do hezɑro divist hektɑr ræsiduje bɑbiɑn inke bærdɑʃte oqondærqænd æz ævɑsete ʃæhrivære ɑqɑzʃode æst, æfzud : bærɑværde tolid be ezɑje hær hektɑre pændʒɑh tæn oqondærqænd dær næzære ɡerefteʃode ke ælbætte dær bærxi æz mæzɑreʔe biʃ æz in bærdɑʃt miʃuduje bɑ tæʔkid bær inke biʃ æz hæʃtɑd dærsæde koʃte oqondærqænde besuræt bɑrɑni ɑbjɑri miʃævæd, onvɑn kærd : æz do hezɑro divist hektɑr oqondærqænde koʃtʃode dær æsædɑbɑde jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh hektɑr besuræte bɑrɑni væ sæd hektɑr besuræt qætrei ɑbjɑri miʃudæbirænɡ bɑ eʃɑre be inke oqondærqænd æz mæhsulɑte pore ɑbbær æst, jɑdɑvær ʃod : biʃtærin dæqdæqe mɑ kɑheʃe koʃte oqondærqænd æst æmmɑ be ellæte mænɑfeʔe dærɑmædi bærɑje keʃɑværz væ kæm budæne moʃkelɑt dɑʃt in mæhsul, tæmɑjol be koʃte in mæhsul æz suj keʃɑværzɑne mæntæqe bɑlɑstuje bæjɑn kærd : dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑn eqdɑmi dær rɑstɑje kɑheʃe sæthe zire keʃt nædɑʃte æmmɑ keʃɑværzɑn rɑ tærqib be estefɑde æz ræveʃhɑje novin ɑbjɑri kærde betorike dær hɑle hɑzer hæʃtɑd dærsæd æz mæzɑreʔe oqondærqænd be ræveʃe bɑrɑni ɑbjɑri miʃuduje onvɑn kærd : oqondærqænde tolidi dær æsædɑbɑd tævæssote kɑrxɑnehɑje qænde hæmedɑn væ esfæhɑn xæridɑri miʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne æsædɑbɑd bɑbiɑn inke jeki æz bærnɑmehɑje dʒæhɑde keʃɑværzi dær æsædɑbɑde ehdɑse kɑrxɑne qænd æst, ɡoft : vodʒude tæʔɑvoni tʃoqondærkɑrɑn dær æsædɑbɑde jek emtijɑz æst tɑ betævɑnænd bɑ hæmkɑri særmɑjeɡozɑrɑne kɑrxɑnee qændi bɑ olævijæt dær ʃæhrestɑne ehdɑse kænænduje bɑ eʃɑre bezæruræt ehdɑse kɑrxɑne qænd dær ʃæhrestɑne æsædɑbɑd ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tolidɑte bɑlɑ væ qɑbeltævædʒdʒoh oqondærqænd dær æsædɑbɑd væ ʃæhrestɑnhɑje hæmdʒævɑr væ be ellæte pɑjin budæne zærfijæte kɑrxɑne qænde hæmedɑn in zæruræt ehsɑse miʃudmæʔɑvn behbude tolidɑte ɡiɑhi dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn niz bæjɑn kærd : hæft mæhsule esterɑteʒik ʃɑmele ɡændom, sibzæmini, dɑnee roqæni, hobubɑt, zorræt, oqondærqænd væ dʒæv dær ostɑne hæmedɑn keʃt miʃævæd. ʃæhrɑme pærværeʃ bɑbiɑn inke sɑle ɡozæʃte sisædo tʃehelohæft hezɑr tæn oqondærqænd dær ostɑne hæmedɑn tolid ʃod, edɑme dɑd : æz sɑle nævædodo tɑ sɑle nævædotʃɑhɑr hærsɑle be sæthe ærɑzi zire koʃte oqondærqænd dær ostɑne æfzudeʃode æst. pærværeʃ edɑme dɑd : dær sɑle dʒɑri kɑrxɑne qænde hæmedɑn, lorestɑn, bonjɑd væ næqʃdʒæhɑne esfæhɑn mæhsulɑte oqondærqænde hæmedɑn rɑ xæridɑri xɑhænd kærd. vej bɑ eʃɑre be inke emsɑl dæh hektɑr æz ærɑzi besuræte pɑjlut be koʃte neʃɑi oqondærqænd dær ostɑne hæmedɑn extesɑse pejdɑkærde æst, æfzud : koʃte neʃɑi modʒebe kɑheʃe hæzinehɑ, kɑheʃe mæsræfe ɑb væ æfzɑjeʃe bæhreværi miʃævæd. moʔɑvene behbude tolidɑte ɡiɑhi dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑne jɑdɑvær ʃod : dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne hæmedɑn enʔeqɑde qærɑrdɑd bɑ keʃɑværzɑn, tæʃkile dʒælæsɑt bɑ kɑrxɑnehɑje qænd, bæhreværi dær mæsræfe ɑb, tolide bɑlɑ bɑ koʃte bemoqeʔ, toseʔe ærqɑme monɑseb, toseʔe dæstɡɑhhɑje ɑbjɑri tæhtefeʃɑr væ koʃte neʃɑi rɑ donbɑl mikonæd. ɑntʃe mosællæm æst inke mænɑbeʔe ɑb væ enerʒi dær donjɑ dɑrɑje mæhdudijæt bude væ be ellæte æfzɑjeʃe dʒæmʔijæt væ tæqɑzɑje qæzɑ, mæsræfe ɑb væ enerʒi bærɑje tolide mæhsulɑte keʃɑværzi niz æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt. dær in miɑn mæhsulɑti ke bɑ nijɑze ɑbi færɑvɑn væ niz mæsræfe enerʒi zjɑd tolid miʃævænd, dær mænɑteqi ke bɑ bohrɑne ɑbe movɑdʒeh hæstænd mæʔqul be næzær nemiresæd. bænɑbærin koʃte oqondærqænd dær ostɑne hæmedɑn ke sæthe zire koʃte qɑbeltævædʒdʒohi rɑ be xod extesɑs dɑde mænteqi nist væ bɑjæd be donbɑle toseʔe koʃte dʒɑjɡozine in mæhsul bud tɑ hæm æz moʃkelɑte tʃoqondærkɑri dær hæmedɑn kɑste ʃævæd væ hæmqædæmi dær rɑstɑje hefze mænɑbeʔe ɑbi bærdɑʃte ʃævæd. kopi ʃod", "text": "نهاوند - تولید بیش‌ازحد چغندرقند از سوی کشاورزان نهاوندی و نبود برنامه و مدیریت صحیح در این زمینه موجب شده که این محصول در استان همدان خریدار نداشته باشد. – گروه استان‌ها: بخش کشاورزی از ظرفیت‌های قابل‌توجه استان همدان است و تلاش شبانه‌روزی کشاورزان توانسته همدان را در این بخش به جایگاه ویژه‌ای در کشور برساند.استان همدان با توجه به سهم بسزایی که در تولید گندم، جو، ذرت، چغندر و سیب‌زمینی دارد در غرب کشور در جایگاه برتر قرارگرفته و همین می‌تواند دلیلی باشد بر اینکه بخش کشاورزی در استان همدان نیازمند توجه بیش‌ازپیش مسئولان ارشد استان است چراکه با توجه به حجم محصول تولیدی در استان همدان اعم از محصولات غله و باغات و سیفی با راه‌اندازی صنایع تبدیلی در استان، مسئولان می‌توانند گام‌هایی اساسی در راستای حل مشکلات اشتغال بردارند.استان همدان در حال حاضر به‌عنوان یک‌قطب کشاورزی در کشور مطرح است و بسیاری از محصولات کشت‌شده در آن ازنظر میزان تولید و کیفیت در رتبه‌های برتر کشوری قرار دارند.محصول چغندرقند در استان همدان نیز از چنین وضعیتی برخوردار است ضمن آنکه در کنار آن‌یک واحد صنعتی برای استفاده از این چغندرقند قرار دارد که محصولات کشاورزی را خریداری و فرآوری می‌کند.اما در شهرستان‌های استان همدان با توجه به شرایط اقلیمی و ظرفیت‌های کشاورزی و دیگر موارد، کشاورزان به تولید محصول‌های خاص آن منطقه اهتمام دارند به‌طوری‌که شهرستان‌های اسدآباد، ملایر، نهاوند و فامنین از مناطق عمده کشت چغندرقند در استان هستند و در این میان شهرستان نهاوند با اقلیم‌ متفاوت و خاک حاصلخیز ظرفیت‌های عظیمی برای توسعه در بخش کشاورزی در استان را داراست. در حالی شهرستان نهاوند بر اساس آمار موجود سهم قابل‌توجهی از تولید چغندرقند استان همدان را به خود اختصاص داده که کشاورزان چغندرکار این شهرستان با مشکلات بسیاری دست‌وپنجه نرم می‌کنند.یکی از چغندرکاران در گفتگو با بابیان اینکه همدان؛ چغندر تولیدی کشاورزان نهاوندی را تحویل نمی‌گیرد، گفت: برای تحویل چغندرهای تولیدی به مشهد تلاش می‌کنیم که اگر مشهد نیز این محصول را از ما دریافت نکند زحمت امسال ما روی زمین‌های کشاورزی از بین خواهد رفت.یکی دیگر از کشاورزان نیز بابیان اینکه چغندر تولیدی را برای اصفهان روی کامیون‌ها بار می‌زنم، گفت: استان همدان چغندر تولیدی کشاورزان این منطقه را تحویل نمی‌گیرد و طبق پیش‌بینی انجام‌شده هر کشاورزی تنها می‌تواند ۱۰۰ تن چغندرقند به همدان تحویل دهد.وی بابیان اینکه چغندرها برداشت و دپو شده و دپو کردن چغندرقند مساوی با پایین آمدن وزن و عیار قند آن است، گفت: وقتی چغندر دپو شود، شته می‌زند و باعث فعال شدن چغندرقند می‌شود و هم عیار و هم تناژ پایین می‌آید.یکی دیگر از چغندرکاران نیز بابیان اینکه چغندر محصولی است که باید پس از برداشت خیلی سریع و درنهایت در مدت ۱۵ روز تحویل کارخانه شود و اگر این مدت به درازا بکشد محصول از دست می‌رود و تنها ضرر و زیان برای کشاورز می‌ماند، گفت: کارخانه قند همدان مقدار محدودی چغندرقند تحویل می‌گیرد و اگر ظرفیت بیشتری داشت چغندرکاران محصول خود را به‌سرعت تحویل کارخانه می‌دادند.وی با اشاره به اینکه برخی از چغندرکاران این شهرستان با کارخانه قند اصفهان قرارداد بسته‌اند، گفت: بذر چغندر توسط کارخانه قند اصفهان به چغندرکاران قبل از عید تحویل شد و این امر منجر به قرارداد کشاورزان با این کارخانه شد و این امر نشان می‌دهد که کارخانه قند اصفهان در مقایسه با کارخانه قند همدان تخصصی‌تر و حرفه‌ای‌تر عمل می‌کند.وی گفت: کشاورزان باوجوداینکه در رأس حوزه تولید قرار دارند و مسئولان مدام در جلسات از آنان سخن می‌گویند اما با مشکلات بسیاری دست به گریبان‌اند.وی گفت: باوجود بسیاری از جلسات و نامه‌نگاری‌ها هنوز مشکلات این بخش در شهرستان‌های استان همدان باقی است و گویا این گره باز نشدنی است.اما در همین خصوص کارشناس کشاورزی استان همدان در گفتگو با بابیان اینکه چغندرقند جزو گیاهان پرتوقع ازنظر آب و تغذیه محسوب می‌شود و کشت آن پرهزینه است، گفت: یکی از عوامل محدودکننده کشت این محصول در استان همدان بحران آبی است که گریبان استان را گرفته است.نسرین دانشمند بابیان اینکه سازمان جهاد کشاورزی سیاستی برای افزایش سطح زیر کشت این محصول ندارد، گفت: با توجه به بحران آب، باید عملکرد را در سطح کمتر افزایش دهیم تا زیر فشار تأمین منابع آبی نباشیم.وی بابیان این‌که روش‌های نوینی برای افزایش عملکرد در سطح وجود دارد، گفت: کشت نشایی یکی از این روش‌ها است که البته به دلیل هزینه‌های زیاد شاید توجیه اقتصادی نداشته باشد.وی با تأکید بااینکه اگر این کشت از توجیه اقتصادی مناسبی برخوردار شود، می‌توانیم تولید چغندر را با استفاده از کشت نشایی یا آبیاری تیپ ادامه دهیم، گفت: در حال حاضر میزان برداشت چغندرقند ۴۰ تا ۴۵ تن در هر هکتار است که با استفاده از روش‌های نوین کشاورزی می‌توانیم تولید این محصول را افزایش دهیم.دانشمند بابیان اینکه سیاست‌های وزارت جهاد کشاورزی برای تغییر الگوی کشت، روی آوردن به تولید دانه‌های روغنی است، چون این محصولات گیاهی کم آب‌بر بوده و به‌شدت در کشور به آن‌ها نیاز داریم، گفت: متأسفانه کشاورزان هنوز به این باور نرسیده‌اند که مقاومت در مقابل تغییر الگوی کشت باعث خواهد شد که تا چند سال دیگر زمین یا آبی برای کشاورزی باقی نماند.مدیر جهاد کشاورزی شهرستان نهاوند نیز در گفتگو با گفت: شهرستان نهاوند به دلیل داشتن زمین‌های مستعد کشاورزی به‌عنوان قطب تولید محصول چغندرقند در استان همدان شناخته می‌شود.احمد باقری اظهار کرد: محصول چغندر تولیدی نهاوند دارای کیفیت بسیار خوبی است چون کشاورزان نهاوندی از رقم‌های مناسب و مقاوم چغندرقند استفاده می‌کنند.مدیر جهاد کشاورزی نهاوند بابیان اینکه عملیات برداشت محصول چغندرقند توسط کشاورزان نهاوندی آغازشده از افزایش سطح زیر کشت این محصول در نهاوند خبر داد و گفت: اضافه محصول به کارخانه‌های استان‌های خراسان رضوی تحویل داده.احمد باقری بابیان اینکه بارها به کشاورزان توصیه‌شده با توجه به اینکه محصول چغندرقند از محصولات پرآب بر است سطح زیر کشت محصول را افزایش ندهند، گفت: برداشت چغندرقند تا ۴۰ روز آینده در نهاوند ادامه خواهد داشت.وی بابیان اینکه شهرستان نهاوند یکی از مناطق مستعد کاشت چغندرقند است و با توجه به مزیت اقتصادی این محصول تعداد زیادی از کشاورزان شهرستان تمایل به‌تناوب زراعی این محصول دارند، عنوان کرد: به دلایل متعدد ازجمله آب‌بر بودن این محصول و عدم توان کارخانه‌ها جهت تحویل گرفتن محصول مازاد چغندرقند، این مسئله برخلاف سیاست‌های دولت است، زیرا سیاست دولت مدیریت سطح زیر کشت و تولید متناسب با نیاز و توان کارخانه‌های تولید قند است.باقری افزود: از کشاورزان تقاضا شده برای رعایت الگوی کشت، تناوب و تنوع زراعی، کشت سایر محصولات بهاره چون ذرت دانه‌ای، ذرت علوفه‌ای، گل‌رنگ و آفتاب‌گردان را در برنامه زراعی خود قرار دهند.مدیر جهاد کشاورزی نهاوند گفت: محصول تولیدی چغندرقند نهاوند برای تهیه قند، شکر و تفاله برای خوراک دام‌ها به کارخانه‌های تولید قند و شکر حمل می‌شود و درزمینهٔ کاشت، داشت و برداشت این محصول در شهرستان بیش از ۷۰۰ نفر به مدت ۶ ماه به‌طور مستقیم و چند هزار نفر به‌صورت غیرمستقیم اشتغال به کار دارند.مدیر جهاد کشاورزی شهرستان اسدآباد نیز در گفتگو با از کشت ۲۲۰۰ هکتار چغندرقند در شهرستان اسدآباد خبر داد و گفت: پیش‌بینی می‌شود ۱۱۰ هزار تن چغندرقند در اسدآباد تولید شودسقراط بیرنگ با اشاره به اینکه ۴ درصد از اراضی کشاورزی اسدآباد به کشت چغندرقند اختصاص دارد، اظهار داشت: بر اساس برنامه مقرر بود ۱۸۰۰ هکتار چغندرقند در اسدآباد کشت شود اما پس از کشت سطح زیر کشت به ۲۲۰۰ هکتار رسیدوی بابیان اینکه برداشت چغندرقند از اواسط شهریور آغازشده است، افزود: برآورد تولید به ازای هر هکتار ۵۰ تن چغندرقند در نظر گرفته‌شده که البته در برخی از مزارع بیش از این برداشت می‌شودوی با تأکید بر اینکه بیش از ۸۰ درصد کشت چغندرقند به‌صورت بارانی آبیاری می‌شود، عنوان کرد: از ۲۲۰۰ هکتار چغندرقند کشت‌شده در اسدآباد ۱۷۵۰ هکتار به‌صورت بارانی و ۱۰۰ هکتار به‌صورت قطره‌ای آبیاری می‌شودبیرنگ با اشاره به اینکه چغندرقند از محصولات پر آب‌بر است، یادآور شد: بیشترین دغدغه ما کاهش کشت چغندرقند است اما به علت منافع درآمدی برای کشاورز و کم بودن مشکلات داشت این محصول، تمایل به کشت این محصول از سوی کشاورزان منطقه بالاستوی بیان کرد: جهاد کشاورزی شهرستان اقدامی در راستای کاهش سطح زیر کشت نداشته اما کشاورزان را ترغیب به استفاده از روش‌های نوین آبیاری کرده به‌طوری‌که در حال حاضر ۸۰ درصد از مزارع چغندرقند به روش بارانی آبیاری می‌شودوی عنوان کرد: چغندرقند تولیدی در اسدآباد توسط کارخانه‌های قند همدان و اصفهان خریداری می‌شود.مدیر جهاد کشاورزی شهرستان اسدآباد بابیان اینکه یکی از برنامه‌های جهاد کشاورزی در اسدآباد احداث کارخانه قند است، گفت: وجود تعاونی چغندرکاران در اسدآباد یک امتیاز است تا بتوانند با همکاری سرمایه‌گذاران کارخانه قندی با اولویت در شهرستان احداث کنندوی با اشاره به‌ضرورت احداث کارخانه قند در شهرستان اسدآباد گفت: با توجه به تولیدات بالا و قابل‌توجه چغندرقند در اسدآباد و شهرستان‌های هم‌جوار و به علت پایین بودن ظرفیت کارخانه قند همدان این ضرورت احساس می‌شودمعاون بهبود تولیدات گیاهی جهاد کشاورزی استان همدان نیز بیان کرد: هفت محصول استراتژیک شامل گندم، سیب‌زمینی، دانه روغنی، حبوبات، ذرت، چغندرقند و جو در استان همدان کشت می‌شود.شهرام پرورش بابیان اینکه سال گذشته ۳۴۷ هزار تن چغندرقند در استان همدان تولید شد، ادامه داد: از سال ۹۲ تا سال ۹۴ هرساله به سطح اراضی زیر کشت چغندرقند در استان افزوده‌شده است.پرورش ادامه داد: در سال جاری کارخانه قند همدان، لرستان، بنیاد و نقش‌جهان اصفهان محصولات چغندرقند همدان را خریداری خواهند کرد.وی با اشاره به اینکه امسال ۱۰ هکتار از اراضی به‌صورت پایلوت به کشت نشائی چغندرقند در استان همدان اختصاص پیداکرده است، افزود: کشت نشائی موجب کاهش هزینه‌ها، کاهش مصرف آب و افزایش بهره‌وری می‌شود.معاون بهبود تولیدات گیاهی جهاد کشاورزی استان همدان یادآور شد: جهاد کشاورزی استان همدان انعقاد قرارداد با کشاورزان، تشکیل جلسات با کارخانه‌های قند، بهره‌وری در مصرف آب، تولید بالا با کشت به‌موقع، توسعه ارقام مناسب، توسعه دستگاه‌های آبیاری تحت‌فشار و کشت نشائی را دنبال می‌کند.آنچه مسلم است اینکه منابع آب و انرژی در دنیا دارای محدودیت بوده و به علت افزایش جمعیت و تقاضای غذا، مصرف آب و انرژی برای تولید محصولات کشاورزی نیز افزایش خواهد داشت.در این میان محصولاتی که با نیاز آبی فراوان و نیز مصرف انرژی زیاد تولید می‌شوند، در مناطقی که با بحران آب مواجه هستند معقول به نظر نمی‌رسد.بنابراین کشت چغندرقند در استان همدان که سطح زیر کشت قابل‌توجهی را به خود اختصاص داده منطقی نیست و باید به دنبال توسعه کشت جایگزین این محصول بود تا هم از مشکلات چغندرکاری در همدان کاسته شود و هم‌قدمی در راستای حفظ منابع آبی برداشته شود.کپی شد" }
[ 259, 10149, 15638, 259, 264, 10781, 259, 30375, 695, 62487, 1177, 7032, 1832, 18194, 1832, 695, 259, 33302, 2143, 53016, 18348, 259, 10149, 113174, 341, 259, 586, 25274, 11245, 341, 259, 23607, 8188, 12882, 509, 953, 13654, 376, 56709, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 22821, 334, 43060, 92913, 285, 288, 494, 368, 837, 238796, 2731, 360, 106992, 285, 259, 268, 208090, 10787, 781, 79017, 259, 2731, 360, 517, 385, 513, 238796, 43060, 22823, 360, 43060, 405, 22821, 334, 43060, 92913, 720, 300, 2731, 22821,...
{ "phonemize": "...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃeʃ slæʃ se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæskæn. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : tæʃkile komite hɑje mæskæne ʃæhri rustɑi bærɑje tæsriʔ dær hælle moʃkele mæskæn dær in ostɑne zærurist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æli æfrɑʃte jekʃænbe dærnʃæst setɑde sɑmɑndehi mæskæne in ostɑn æfzud : bɑtævædʒdʒoh moʃkele hɑde mæskæn dær in ostɑn væ tæʔkide færɑvɑne ræʔise dʒomhuri mæbni bærræfʔe moʃkele mæskæne mærdom, bɑjæd hæme mæsʔulɑne dæstɡɑhæhɑbɑ pejɡiri dæqiq væ æzmi dʒeddi in mohem rɑ be næhvi mætlub sɑmɑndehi konænd. vej ezhɑrdɑʃt : bɑjæd dærsæde piʃræfte fiziki poroʒe hɑje mæskæne hær hæfte dær neʃæste setɑde sɑmɑndehi mæskæn eʔlɑm væ bærræsi ʃævæd. ostɑndɑre buʃehr bær tæhijee jek bærnɑmee telvizijoni bɑ hozure næmɑjændeɡɑn væ æʔzɑje ʃorɑje mæskæne in ostɑn bærɑje ʔerɑʔe ɡozɑreʃe kɑmele væzʔijæte mæskæn dær ostɑne buʃehr be mærdom, tæʔkid kærd. ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne buʃehr niz ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke kɑre tæhije mænʃure mæskæne ostɑne buʃehr ɑqɑz ʃode æst, entezɑr mi rævæd ke in mænʃur tɑ bist xordɑd mɑh sɑle dʒɑri ɑmɑde væ be setɑde mæskæne in ostɑn ʔerɑʔe ʃævæd. æli mæqɑteli æfzud : hæm inæk dærrɑstɑje ræfʔe moʃkele mæskæne dærɑstɑne buʃehr, æmæliɑte edʒrɑi tʃɑhɑrsæd vɑhede mæskuni dær in ostɑn ɑqɑz ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo pændʒɑhose sɑʔæte sefr tʃɑhɑr : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. sefr tʃɑhɑr sefr tʃɑhɑr tʃɑhɑrdæh", "text": "\n......................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 6/3/86\nداخلی.اجتماعی.مسکن. استاندار بوشهر گفت: تشکیل کمیته های مسکن شهری روستایی برای تسریع در\nحل مشکل مسکن در این استان ضروری است. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی علی افراشته یکشنبه درنشست ستاد ساماندهی\nمسکن این استان افزود: باتوجه مشکل حاد مسکن در این استان و تاکید فراوان\nرییس جمهوری مبنی بررفع مشکل مسکن مردم،باید همه مسوولان دستگاههابا پیگیری\nدقیق و عزمی جدی این مهم را به نحو مطلوب ساماندهی کنند. وی اظهارداشت: باید درصد پیشرفت فیزیکی پروژه های مسکن هر هفته در نشست\nستاد ساماندهی مسکن اعلام و بررسی شود. استاندار بوشهر بر تهیه یک برنامه تلویزیونی با حضور نمایندگان و اعضای\nشورای مسکن این استان برای ارایه گزارش کامل وضعیت مسکن در استان بوشهر\nبه مردم، تاکید کرد. رییس سازمان مسکن و شهرسازی استان بوشهر نیز گفت: با توجه به اینکه کار\nتهیه منشور مسکن استان بوشهر آغاز شده است، انتظار می رود که این منشور تا\n20 خرداد ماه سال جاری آماده و به ستاد مسکن این استان ارایه شود. علی مقاتلی افزود:هم اینک درراستای رفع مشکل مسکن دراستان بوشهر، عملیات\nاجرایی 400 واحد مسکونی در این استان آغاز شده است.ک/2\n7210/539/675\nشماره 353 ساعت 04:14 تمام\n انتهای پیام C06.04-04-14 \n\n\n " }
[ 259, 4329, 2464, 2464, 2464, 2464, 21817, 19089, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 259, 187080, 191190, 10760, 406, 260, 632, 175461, 406, 260, 18527, 4159, 260, 259, 47511, 7773, 19089, 5021, 267, 7900, 28799, 259, 16802, 3234, 1...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 4329, 2464, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 758, 238796, 96714, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 259, 238796, 265, 238796, 259, 182400, 238796, 303, 259, 182400, 238796, ...
{ "phonemize": "vezɑræte omure edʒtemɑʔi felestin dær nævɑre qæze eʔlɑm kærd ke reʒime sæhijunisti dær se dʒænɡ ælæjhe felestiniɑne qæze væ bombɑrɑn væ ɡolule bɑrɑne ʃædide mænɑteqe mæskuni, pændʒɑh hezɑr ʃæhrvænde felestini rɑ mæʔlul kærde æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ælɑlæm, vezɑræte omure edʒtemɑʔi felestin dær nævɑre qæze be mænɑsbæte ruze ʃænbe sizdæh ɑzær mɑh, sevvom desɑmbr pærɑntezbæste mosɑdef bɑ ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn bɑ sodure bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd, dʒænɡ hɑje reʒime sæhijunisti dær nævɑre qæze tej sɑliɑne ɡozæʃte modʒeb ʃode tɑ pændʒɑh hezɑr felestini dotʃɑre mæʔlulijæt hɑje dɑemi ʃævænd væ dær ʃærɑjete sæxti zendeɡi konænd. mærkæze ettelɑʔe resɑni felestin be næql æz in vezɑrætxɑne xɑterneʃɑn kærd : mohɑsere mostæmere nævɑre qæze æz dæh sɑle piʃ tɑkonun, moʃkelɑte mæʔlulɑn rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst. ʃomɑre zjɑdi æz ɑnhɑ bærɑje dærmɑn væ estefɑdee æz dæsto pɑj mæsnuʔi ʃædidæn be mosɑferæt xɑredʒ æz in mæntæqe nijɑz dɑrænd. in vezɑrætxɑne æz sɑzmɑn hɑje hoquqi væ bejne olmelæli æræbi xɑst tɑ bærɑje ʃækæstæne mohɑsere nævɑre qæze væ tæshil dær obure felestiniɑne qæze æz ɡozærɡɑh hɑje mærzi, reʒime sæhijunisti rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dæhænd. ruze ʃænbe sizdæh ɑzær mɑh, sevvom desɑmbr, mosɑdef bɑ ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn æst. sɑzemɑne melæl dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo in ruz rɑ be mænzure æfzɑjeʃe dærke moʃkelɑte mæʔlulɑne væ zæmine sɑzi bærɑje vorude ɑnɑn be fæʔɑlijæt hɑje sjɑsiː, eqtesɑdi væ færhænɡi be nɑme ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn eʔlɑm kærde æst. reʒime eʃqɑlɡære qods tej sɑliɑne ɡozæʃte se dʒænɡe nɑbærɑbær rɑ, ævvæli dær sɑle do hezɑro o hæʃt, dovvomi dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh væ sevvomi dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be nævɑre qæze tæhmile kærd ke be ʃæhid væ zæxmi ʃodæne ʃomɑre zjɑdi æz ʃæhrvændɑne felestini æz dʒomle zænɑn, kudækɑn væ tæxribe hezɑrɑn mænzele mondʒær ʃod. kopi ʃod", "text": "وزارت امور اجتماعی فلسطین در نوار غزه اعلام کرد که رژیم صهیونیستی در سه جنگ علیه فلسطینیان غزه و بمباران و گلوله باران شدید مناطق مسکونی، ۵۰ هزار شهروند فلسطینی را معلول کرده است. به گزارش به نقل از العالم، وزارت امور اجتماعی فلسطین در نوار غزه به مناسبت روز شنبه (۱۳ آذر ماه، سوم دسامبر) مصادف با روز جهانی معلولان با صدور بیانیه ای اعلام کرد، جنگ های رژیم صهیونیستی در نوار غزه طی سالیان گذشته موجب شده تا ۵۰ هزار فلسطینی دچار معلولیت های دائمی شوند و در شرایط سختی زندگی کنند.مرکز اطلاع رسانی فلسطین به نقل از این وزارتخانه خاطرنشان کرد: محاصره مستمر نوار غزه از ۱۰ سال پیش تاکنون، مشکلات معلولان را افزایش داده است. شمار زیادی از آنها برای درمان و استفاده از دست و پای مصنوعی شدیدا به مسافرت خارج از این منطقه نیاز دارند.این وزارتخانه از سازمان های حقوقی و بین المللی عربی خواست تا برای شکستن محاصره نوار غزه و تسهیل در عبور فلسطینیان غزه از گذرگاه های مرزی، رژیم صهیونیستی را تحت فشار قرار دهند.روز شنبه ۱۳ آذر ماه، سوم دسامبر، مصادف با روز جهانی معلولان است. سازمان ملل در سال ۱۹۹۲ این روز را به منظور افزایش درک مشکلات معلولان و زمینه سازی برای ورود آنان به فعالیت های سیاسی، اقتصادی و فرهنگی به نام روز جهانی معلولان اعلام کرده است.رژیم اشغالگر قدس طی سالیان گذشته سه جنگ نابرابر را، اولی در سال ۲۰۰۸، دومی در سال ۲۰۱۲  و سومی در سال ۲۰۱۴ به نوار غزه تحمیل کرد که به شهید و زخمی شدن شمار زیادی از شهروندان فلسطینی از جمله زنان، کودکان و تخریب هزاران منزل منجر شد.کپی شد" }
[ 341, 20917, 259, 27334, 25347, 259, 95585, 2154, 509, 259, 132631, 259, 42362, 376, 259, 18018, 3716, 934, 259, 28416, 2430, 259, 42584, 92034, 19908, 509, 7902, 10948, 7228, 376, 259, 95585, 23127, 941, 259, 42362, 376, 341, 11766, 11973...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 3955, 43060, 202726, 265, 542, 2568, 259, 345, 240451, 3280, 43060, 240209, 266, 113226, 29204, 331, 10787, 22821, 379, 43060, 380, 1911, 2731, 1043, 259, 265, 240209, 280, 43060, 282, 85575, 285, 513, 584, 240451, 4362, 107879, 1500, 20735...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særdɑr mohæmmædrezɑ næqdi sobhe emruz dær hɑʃije rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne mærdome ɡorɡɑn ezhɑr dɑʃt : dʒæʃne tʃehel sɑleɡi enqelɑb ruze dʒæʃne erɑde mellæthɑst æɡær doʃmænɑn æz in hæme ʃekæste xod dærs næɡirænd ʃekæsthɑje sænɡintæri rɑ xɑhæd xord. vej bɑ tæbrike dʒæʃne piruzi enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd : tædɑvome in piruzi æz piruzi æsle enqelɑbe mohemtær æst tʃerɑ ke neʃɑn dɑd mellæte mɑ tʃehel sɑl dær moqɑbele doʃmænɑn dævɑm ɑværdeænd. særdɑr næqdi tæsrih kærd : hefze piruzi æz xod piruzi mohemtær æst væ mærdome bozorɡe irɑne honærmændɑne in kɑr rɑ ændʒɑm dɑdænd væ pæjɑme in rɑhpejmɑi in bud ke dorɑne solteɡæri bær mellæthɑ bɑ estefɑde æz selɑhe tæmɑm ʃode bud. moʔɑvene færhænɡi sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : emruz hæm mellæte mɑ sɑbet kærdænd dorɑne tæsællote dʒænɡe rævɑni væ dʒænɡe nærme ræsɑnei tæmɑm ʃode væ tʃehel sɑleɡi enqelɑb neʃɑn dɑd erɑde mellæthɑ piruze vɑqeʔist. særdɑr næqdi æfzud : æɡær qodræthɑje zurɡu æz ʃekæsthɑje xod dæste ebræt næɡirænd æz in pæs ʃekæsthɑje biʃtæri xɑhænd did. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": "به گزارش از ، سردار محمدرضا نقدی صبح امروز در حاشیه راهپیمایی 22 بهمن مردم گرگان اظهار داشت: جشن چهل سالگی انقلاب روز جشن اراده ملت‌هاست اگر دشمنان از این همه شکست خود درس نگیرند شکست‌های سنگین‌تری را خواهد خورد.وی با تبریک جشن پیروزی انقلاب اسلامی تاکید کرد: تداوم این پیروزی از پیروزی اصل انقلاب مهم‌تر است چرا که نشان داد ملت ما 40 سال در مقابل دشمنان دوام آورده‌اند.سردار نقدی تصریح کرد: حفظ پیروزی از خود پیروزی مهم‌تر است و مردم بزرگ ایران هنرمندانه این کار را انجام دادند و پیام این راهپیمایی این بود که دوران سلطه‌گری بر ملت‌ها با استفاده از سلاح تمام شده بود.معاون فرهنگی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی خاطرنشان کرد: امروز هم ملت ما ثابت کردند دوران تسلط جنگ روانی و جنگ نرم رسانه‌ای تمام شده و 40 سالگی انقلاب نشان داد اراده ملت‌ها پیروز واقعی است.سردار نقدی افزود: اگر قدرت‌های زورگو از شکست‌های خود دست عبرت نگیرند از این پس شکست‌های بیشتری خواهند دید.انتهای پیام/ ع" }
[ 554, 259, 11602, 695, 259, 343, 2557, 4471, 4739, 32790, 9533, 5443, 259, 16579, 259, 18476, 509, 1240, 33002, 376, 10506, 53033, 7094, 1024, 554, 3691, 7563, 633, 24986, 19890, 259, 8884, 16626, 6087, 267, 1576, 10457, 12913, 572, 3037, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 259, 2731, 360, 261, 259, 49404, 285, 43060, 286, 949, 106992, 1109, 2731, 188529, 43060, 22821, 31902, 266, 27506, 1551, 724, 41459, 331, 10787, 382, 43060, 238796, 34380, 259, 286, 43060, 25449,...
{ "phonemize": "jek ændiʃmænde mosælmɑne hendi : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste moslehe bæzræke eslɑm bud hæʃ dehli no, irnɑ : pændʒome ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistohæft ute jek hezɑro nohsædo nævædonoh jek ændiʃmænde mosælmɑne hendi ɡoft : hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste enqelɑbi væ moslehe bozorɡi bud væ zæmɑni ke eslɑm be ʃeddæte tæhdid mi ʃod be ɑn hæjɑte dobɑre ʔi bæxʃid. \" porfosur osɑf æli \" ræʔise ʃorɑje dʒæhɑni ɑin væ solh væ modire ɑrʃivi hend be mænɑsbæte jeksædomin sɑlruze tævællode hæzræte emɑm xæmijæti ræh pærɑntezbæste be irnɑ ɡoft : mæn be onvɑne færdi ælɑqee mænd be tæhævvolɑte sjɑsiː irɑn, piʃ æz enqelɑbe eslɑmi væ pæs æz ɑn be in keʃvær sæfær kærde æm. vej æfzud : piʃ æz enqelɑbe eslɑmi, irɑn hitʃ tæfɑvoti bɑ jek mostæʔmere qærb nædɑʃt. porfæsurɑvsɑfe æli æfzud : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ birun rɑndæne eʃqɑlɡærɑn, eslɑm rɑ dʒɑjɡozine ærzeʃ hɑje qejre mæzhæbi væ færhænæke qærb hɑkem dær irɑn kærd. vej dærmorede tælɑʃhɑje emɑm ræh pærɑntezbæste dær zæmine idʒɑde ettehɑd bejne mosælmɑnɑne dʒæhɑn ɡoft : emɑm bærɑje bidɑri mæzhæbi væ idʒɑde ettehɑd bejne mosælmɑnɑn tælɑʃe xɑlesɑne ʔi kærd væ tæmɑmi mosælmɑnɑne dʒæhɑn mædjune ræhbæri xerædmændɑne iʃɑn mi bɑʃænd væ bɑjesti dær dʒæhæte bærtæræf kærdæne tæmɑm extelɑfɑte dæruni væ hefze ettehɑd væ væhdæte eslɑmi æz noqte næzærɑte emɑm pejrævi konænd. osɑfe æli æfzud : dʒæhɑn næbɑjesti æz ettehɑde mosælmɑnɑn hærɑs dɑʃte bɑʃæd zirɑ eslɑme rɑstin tæmɑm dʒɑmeʔee bæʃæri rɑ jek xɑnevɑde tælæqqi mi konæd. vej æfzud : hædæf æz ettehɑd æz didɡɑh eslɑm, behbud væ refɑh mosælmɑnɑn væ", "text": " یک اندیشمند مسلمان هندی : امام خمینی (ره ) مصلح بزرک اسلام بود\n#\nدهلی نو ،ایرنا: پنجم شهریور 1378 برابر با 27 اوت 1999\n یک اندیشمند مسلمان هندی گفت : حضرت امام خمینی (ره ) انقلابی و مصلح\nبزرگی بود و زمانی که اسلام به شدت تهدید می شد به آن حیات دوباره ای بخشید. \" پرفسور اوصاف علی \"رییس شورای جهانی آیین و صلح و مدیر آرشیو هند به\nمناسبت یکصدمین سالروز تولد حضرت امام خمیتی (ره ) به ایرنا گفت: من به\nعنوان فردی علاقه مند به تحولات سیاسی ایران ، پیش از انقلاب اسلامی و پس از\nآن به این کشور سفر کرده ام . وی افزود : پیش از انقلاب اسلامی ، ایران هیچ تفاوتی با یک مستعمره غرب\nنداشت. پرفسوراوصاف علی افزود : امام خمینی (ره ) با بیرون راندن اشغالگران،\nاسلام را جایگزین ارزش های غیر مذهبی و فرهنک غرب حاکم در ایران کرد. وی درمورد تلاشهای امام (ره ) در زمینه ایجاد اتحاد بین مسلمانان جهان\nگفت : امام برای بیداری مذهبی و ایجاد اتحاد بین مسلمانان تلاش خالصانه ای\nکرد و تمامی مسلمانان جهان مدیون رهبری خردمندانه ایشان می باشند و\nبایستی در جهت برطرف کردن تمام اختلافات درونی و حفظ اتحاد و وحدت اسلامی\nاز نقطه نظرات امام پیروی کنند. اوصاف علی افزود: جهان نبایستی از اتحاد مسلمانان هراس داشته باشد\nزیرا اسلام راستین تمام جامعه بشری را یک خانواده تلقی می کند. وی افزود: هدف از اتحاد از دیدگاه اسلام ، بهبود و رفاه مسلمانان و\n\n " }
[ 2665, 259, 111174, 17392, 259, 30258, 21503, 406, 259, 267, 14266, 1804, 72465, 274, 5858, 259, 271, 548, 48708, 41007, 59861, 14992, 3418, 387, 4454, 3816, 2859, 259, 343, 47542, 1482, 267, 23387, 633, 4211, 24011, 259, 171990, 259, 2814...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 384, 314, 259, 79017, 266, 238796, 58338, 265, 949, 110422, 282, 43060, 405, 259, 122259, 259, 267, 724, 43060, 282, 259, 329, 151993, 516, 259, 286, 2731, 334, 421, 10787, 43060, 4847, 36340, 81275, 259, 1435, 111878, 68058, 360, 154389,...
{ "phonemize": "sɑri ræise komisijone tæxæssosi keʃɑværzi otɑqe bɑzærɡɑni mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be ærzɑværi bɑlɑje ɡiɑhɑne dɑrui, bærnɑmee rizi bærɑje sɑderɑte ɑn rɑ zæruri dɑnest. be ɡozɑreʃ, æmir sobhe tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse komisijone keʃɑværzi otɑqe bɑzærɡɑni bæjɑn kærd : hezɑrɑn hektɑr ɡiɑhɑne dɑrui dær særɑsære mɑzændærɑn dær dɑmæne, kuh væ dæʃt be suræte xodro jɑ pærværeʃi vodʒud dɑræd ke særmɑjehɑje æzimi hæstænd be tori ke æɡær mɑ dær mɑzændærɑne tænhɑ ruje hæmin ɡiɑhɑne dɑrui hæm bærnɑme konim, roʃde eqtesɑdi bɑlɑi xɑhim dɑʃt. ɑmoli bɑ eʃɑre be tævɑnmændi bɑlɑje bæxʃe xosusi mɑzændærɑn, tæʔkid kærd ke bɑjæd tæʃækkolhɑ fæʔɑlijæte biʃtæri dɑʃte bɑʃænd væ xɑstehɑje xod rɑ jek dʒæhæt væ jek sedɑ konænd. vej hæmtʃenin bæhshɑi dær zæminee enhesɑri kærdæne tolidɑt rɑ næpæziroft væ ɡoft : bɑzɑr bɑjæd reqɑbæti væ ɑzɑd bɑʃæd, be donbɑle enhesɑr næbɑʃim zirɑ tædʒrobe neʃɑn dɑde ke movæffæq næxɑhæd bud. ræise kɑrɡoruh ɡiɑhɑne dɑrui niz dær in dʒælæse bɑ tæʔjide soxænɑne ræise komisijone tæxæssosi keʃɑværzi otɑq ezhɑr kærd : sænɑjeʔe tæbdili ʃɑmele xoʃkkon, bæstebændi, æræqɡiri væ æz hæme, dær mɑzændærɑn qɑbele qæbul nist væ tʃænd kɑrxɑnee modʒud, nijɑz be hemɑjæte dolæt dɑrænd. bæjɑne inke irɑne bistohæft hezɑr hektɑr bɑqe ɡole mohæmmædi dɑræd æmmɑ sɑlɑne tænhɑ dæh milijun dolɑr æz esɑnse ɑn æqɑjedæʃ miʃævæd, æfzud : keʃvære bolqɑrestɑne tænhɑ se hezɑr væ pɑnsæd hektɑr ɡole mohæmmædi pærværeʃ midæhæd æmmɑ sɑlɑne tʃɑhɑr hezɑr miljɑrd dolɑr æz esɑnse dærɑmæd dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd tædʒhizɑte ruz vɑrede tʃærxe kɑrxɑnedʒɑte æræqiɑt ʃævæd, ɡoft : hær litr ɡolɑb bejne do tɑ do slæʃ pændʒ dolɑr ærzeʃ dɑræd æmmɑ hær litr esɑns, hodud hæft hezɑr joro qejmæt dɑræd. kopi ʃod", "text": "ساری- رئیس کمیسیون تخصصی کشاورزی اتاق بازرگانی مازندران با اشاره به ارزآوری بالای گیاهان دارویی، برنامه ریزی برای صادرات آن را ضروری دانست.به گزارش ، امیر صبح چهارشنبه در جلسه کمیسیون کشاورزی اتاق بازرگانی بیان کرد: هزاران هکتار گیاهان دارویی در سراسر مازندران در دامنه، کوه و دشت به صورت خودرو یا پرورشی وجود دارد که سرمایه‌های عظیمی هستند به طوری که اگر ما در مازندران تنها روی همین گیاهان دارویی هم برنامه کنیم، رشد اقتصادی بالایی خواهیم داشت. آملی با اشاره به توانمندی بالای بخش خصوصی مازندران، تأکید کرد که باید تشکل‌ها فعالیت بیشتری داشته باشند و خواسته‌های خود را یک جهت و یک صدا کنند.وی همچنین بحث‌هایی در زمینه انحصاری کردن تولیدات را نپذیرفت و گفت: بازار باید رقابتی و آزاد باشد، به دنبال انحصار نباشیم زیرا تجربه نشان داده که موفق نخواهد بود.رئیس کارگروه گیاهان دارویی نیز در این جلسه با تأیید سخنان رئیس کمیسیون تخصصی کشاورزی اتاق اظهار کرد: صنایع تبدیلی شامل خشک‌کن، بسته‌بندی، عرق‌گیری و از همه، در مازندران قابل قبول نیست و چند کارخانه موجود، نیاز به حمایت دولت دارند. بیان اینکه ایران ۲۷ هزار هکتار باغ گل محمدی دارد اما سالانه تنها ۱۰ میلیون دلار از اسانس آن عقایدش می‌شود، افزود: کشور بلغارستان تنها ۳ هزار و ۵۰۰ هکتار گل محمدی پرورش می‌دهد اما سالانه ۴ هزار میلیارد دلار از اسانس درآمد دارد.وی با بیان اینکه باید تجهیزات روز وارد چرخه کارخانجات عرقیات شود، گفت: هر لیتر گلاب بین ۲ تا ۲/۵ دلار ارزش دارد اما هر لیتر اسانس، حدود ۷ هزار یورو قیمت دارد.کپی شد" }
[ 1086, 13182, 264, 259, 841, 30815, 259, 16802, 49372, 259, 18457, 406, 2143, 53016, 9056, 259, 722, 6986, 7632, 116225, 406, 1415, 50795, 8712, 768, 8403, 4530, 554, 13370, 65776, 406, 11717, 406, 10286, 30052, 15554, 29649, 343, 11245, 2...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 263, 43060, 874, 259, 286, 2731, 3055, 39779, 6183, 265, 37893, 329, 2731, 40340, 266, 513, 238796, 43060, 22823, 1383, 259, 1460, 43060, 23892, 330, 43060, 360, 10787, 129842, 43060, 516, 326, 43060, 360, 79017, 10787, 43060, 272, 3...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe moʔɑvenɑne in sɑzmɑn bɑ eʃɑre be eblɑqe sɑxtɑre tæʃkilɑti dʒædide sɑzmɑn hɑje sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte keʃvær, æfzud : hærekæt dær mæsire xedmæte resɑni be mærdom, væ erteqɑje kæmi væ kejfi bæxʃe sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt nijɑzmænde hæmkɑri, moʃɑrekæt væ tæxæssos væ tæʔæhhode kɑrkonɑne sɑzmɑn æst. sejjede næʔime emɑmi tæʔkid kærd : kɑrkonɑn bɑjæd bɑ bæhre ɡiri æz xeræde dʒæmʔi væ tæʔɑmole sɑzemɑni ɡɑmhɑje bolændi dær rɑstɑje erteqɑ væ roʃde kæmi væ kejfi sænʔæt væ mæʔdæne ostɑn bærdɑrænd. be ɡozɑreʃ isnɑ, dær in mærɑsem æz xædæmɑt e hæbibollɑh dehqɑn, ræhmætollɑh e sefri, ælirezɑ dʒilɑn væ mehrdɑde mehri moʔɑvenɑn sɑbeq tæqdire væ mohæmmædkɑzem e monzævi, hæsæn ʃæmsipur væ mæsʔude bærɑti be sæmt særpæræstɑn dʒædide mæʔɑvnæte hɑje sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri moʔærrefi væ mænsub ʃodænd.", "text": " به گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری- رییس سازمان صنعت، معدن و تجارت استان در مراسم تودیع و معارفه معاونان این سازمان با  اشاره  به ابلاغ ساختار تشکیلاتی جدید سازمان های صنعت، معدن و تجارت کشور، افزود: حرکت در مسیر خدمت رسانی به مردم، و ارتقای کمی و کیفی  بخش صنعت، معدن و تجارت نیازمند همکاری، مشارکت و تخصص و تعهد کارکنان سازمان است. سید نعیم امامی تاکید کرد: کارکنان باید با بهره گیری از خرد جمعی و تعامل سازمانی گام‌های بلندی در راستای ارتقا و رشد کمی و کیفی صنعت و معدن استان بردارند. به گزارش ایسنا، در این مراسم از خدمات  حبیب‌الله دهقان، رحمت ‌الله  صفری، علیرضا جیلان و مهرداد مهری   معاونان  سابق   تقدیر و  محمدکاظم  منزوی، حسن  شمسی‌پور و مسعود براتی به سمت  سرپرستان جدید معاونت ‌های سازمان صنعت، معدن و تجارت چهارمحال و بختیاری معرفی و منصوب شدند." }
[ 554, 259, 11602, 4382, 31184, 3197, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 312, 193246, 1482, 271, 264, 8179, 376, 20311, 633, 23453, 341, 614, 39398, 406, 264, 13474, 11618, 14727, 18223, 343, 259, 47049, 341, 22284, 636, 12363, 509, 5448, 22364...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 102971, 129842, 43060, 286, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 619, 43060, 272, 339, 272, 43060, 421, ...
{ "phonemize": "dɑvære dʒændʒɑli dʒɑme dʒæhɑni qezɑvæte didɑre emʃæb ɑræsænɑl væ beʃiktɑʃ rɑ bær ohde xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe isnɑ, ɑræsænɑl væ beʃiktɑʃe torkijee emʃæb dær mærhæle poliɑfe liɡe qæhremɑnɑne orupɑ be mæsɑfe hæm mirævænd ke qezɑvæte in didɑr rɑ milævɑred mɑzitʃ serbestɑni bær ohde dɑræd. ruznɑmee \" dili mejle \" neveʃt in dɑvære dʒændʒɑli serbestɑni ke dær dʒɑme dʒæhɑni berezil qezɑvæthɑje por hærf væ hædisi dɑʃt, didɑre hæssɑse ɑræsænɑl væ beʃiktɑʃ rɑ sut xɑhæd ʃod. mɑzitʃ pæs æz in ke dær bɑzi irɑn væ ɑrʒɑntin morede enteqɑde ʃædide kɑrlus kejræveʃ qærɑr ɡereft dær dʒɑme bistom sut næzd væ tænhɑ be onvɑne dɑvære tʃɑhɑrom qezɑvæt kærd. pæs æz dʒɑme dʒæhɑni in didɑre ævvælin bɑzist ke qezɑvæte ɑn bær ohde mɑzitʃ serbestɑnist. kɑrlus kejræveʃ pæs æz ʃekæste irɑn bærɑbære ɑrʒɑntin dær hɑli ke æz eʔlɑm nækærdæne zærbe penɑlti be sude irɑn æz suj mɑzitʃe nɑrɑhæt bud eʔlɑm kærd : in dɑvær serbestɑni dær hædde in mosɑbeqe næbud væ nemidɑnæm tʃetor qærɑr æst u særæʃ rɑ ruje bɑleʃæt beɡozɑræd? hæmtʃenin pɑʔulu benætu, særmoræbbi time melli porteqɑl niz pæs æz ʃekæste sænɡin bærɑbære ɑlmɑn be enteqɑd æz milævɑred mɑzitʃ serbestɑni pærdɑxt. ɑræsænɑl ke fæsle ɡozæʃte dær rædde tʃɑhɑrome liɡe bærtær qærɑr ɡereft bærɑje hozur dær mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ bɑjæd æz sæde beʃiktɑʃe torkije beɡozæræd. ælefnothɑje piɑmim", "text": "\nداور جنجالی جام جهانی قضاوت دیدار امشب آرسنال و بشیکتاش را بر عهده خواهد داشت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، آرسنال و بشیکتاش ترکیه امشب در مرحله پلی‌آف لیگ قهرمانان اروپا به مصاف هم می‌روند که قضاوت این دیدار را میلوارد مازیچ صربستانی بر عهده دارد. \n\n\n\nروزنامه‌ \"دیلی میل\" نوشت این داور جنجالی صربستانی که در جام جهانی برزیل قضاوت‌های پر حرف و حدیثی داشت، دیدار حساس آرسنال و بشیکتاش را سوت خواهد شد. \n\n\n\nمازیچ پس از این که در بازی ایران و آرژانتین مورد انتقاد شدید کارلوس کی‌روش قرار گرفت در جام بیستم سوت نزد و تنها به عنوان داور چهارم قضاوت کرد. \n\n\n\nپس از جام جهانی این دیدار اولین بازی است که قضاوت آن بر عهده مازیچ صربستانی است. \n\n\n\nکارلوس کی‌روش پس از شکست ایران برابر آرژانتین در حالی که از اعلام نکردن ضربه پنالتی به سود ایران از سوی مازیچ ناراحت بود اعلام کرد: این داور صربستانی در حد این مسابقه نبود و نمی‌دانم چطور قرار است او سرش را روی بالشت بگذارد؟\n\n\n\nهمچنین پائولو بنتو، سرمربی تیم ملی پرتغال نیز پس از شکست سنگین برابر آلمان به انتقاد از میلوارد مازیچ صربستانی پرداخت. \n\n\n\nآرسنال که فصل گذشته در رده چهارم لیگ برتر قرار گرفت برای حضور در مرحله گروهی لیگ قهرمانان اروپا باید از سد بشیکتاش ترکیه بگذرد. \n\n\n\nا‌نتها‌ی پیا‌م \n\n\n" }
[ 550, 22193, 5611, 57668, 406, 46549, 13607, 406, 259, 46411, 15735, 2490, 4471, 7065, 60400, 13608, 83592, 572, 341, 21470, 11804, 2936, 1440, 916, 1423, 259, 25409, 376, 6590, 883, 6087, 260, 554, 259, 11602, 11865, 1482, 343, 13608, 835...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 331, 43060, 115396, 331, 240451, 79017, 240451, 43060, 494, 331, 240451, 43060, 645, 331, 240451, 2731, 334, 43060, 516, 6328, 360, 43060, 379, 2731, 346, 3031, 43060, 380, 724, 238796, 2731, 316, 259, 43060, 286, 2731, 263, 2731, 272, 43...
{ "phonemize": "æz pezeʃk mæfʔud ʃode fedrɑsijone kuhnæværdi hænuz xæbæri nist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh værzeʃ. kuhnæværdi. pezeʃk bɑ ɡozæʃte do ruz æz hɑdesee piʃ ɑmæde bærɑje sæʔid bæhɑ lo pezeʃk tim omide kuhnæværdi irɑn, dʒostodʒuhɑ bærɑje jɑftæne vej hænuz be nætidʒe næreside æst. be ɡozɑreʃe irnɑ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone kuhnæværdi, pæs æz hɑdesee piʃ ɑmæde bærɑje doktor behɑʔe lo ke dær bɑzɡæʃt æz soʔud be qollee hæft hezɑro sædo siotʃɑhɑr metri tili tʃupik dær ertefɑʔɑte ɑnɑpurnɑje himɑliɑe piʃ ɑmæd, eqdɑmɑte zir æz tæræfe fedrɑsijone kuhnæværdi beæmæl ɑmæde æst. setɑre ruzpændʒʃænbe sæfærmæhmude ʃoɑʔi ræise fedrɑsijone kuhnæværdi væ rezɑ zɑreʔi æz diɡræmæsʔulɑn in fedrɑsijon be hæmrɑh æfrɑde bɑtædʒrobe tim hɑje melli be ʃæhærkɑtæmɑndu bærɑje tæsriʔ væ tæshile dærɑndʒɑme kɑrhɑje dʒostodʒu. setɑresetɑre dær ruze dʒomʔee jek time dʒostodʒuje moteʃækkel æz ʃærpɑhɑje nepɑli rɑhnæmɑje mæhælli nepɑli pærɑntezbæste be mæhæle hɑdese dær ertefɑʔe ʃeʃ hæzɑruje pɑnsæd metri eʔzɑm ʃodænd ke pæs æz bærræsi dæqiqe mæhæle soqut eʔlɑm kærdænd be dælile xætære rizeʃe bæhmæn, ʃibe tond væ ʃekɑf hɑje færɑvɑn emkɑne dʒostodʒu dær mæsir nist væ bɑjæd bɑ pærvɑze bɑlɡærd be dʒostodʒu edɑme dɑd. setɑresetɑresetɑre pejrævi ɡozɑreʃe dʒostodʒuɡærɑn, jek færvænd bɑlɡærde ertefɑʔ be hæmrɑh ræʃid bæhɑ lo bærɑdære pezeʃke mæfʔud ʃode ɑzeme kæmpe æsli in qolle ʃode væ bɑ hozure særpæræste tim væ hedɑjæte jek rɑhnæmɑje mæhælli dʒostodʒuje hævɑi ʃoruʔ væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. sɑjere æʔzɑje time kuhnæværdi irɑn dærsælɑmæti kɑmel hæstænd væ emruz ɑzeme ʃæhre kɑtmɑndu mi ʃævænd. time kuhnæværdi irɑn ke moteʃækkel æz hæʃt næfær dær rædeje senni omid bud be hæmrɑhe do ʃærpɑ ruze tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte hæʃt ɑbɑn mɑhe movæffæq be soʔud be qollee hæft hezɑro sædo siotʃɑhɑr metri tili tʃupik dær ertefɑʔɑte ænɑpurnɑje himɑliɑ ʃod, æmmɑ dær bɑzɡæʃte pezeʃke tim dotʃɑre hɑdese ʃode væ dær dærre soqut kærd. ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte hivdæh : dæh tæmɑm", "text": "از پزشک مفعود شده فدراسیون کوهنوردی هنوز خبری نیست\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/11\nورزش.کوهنوردی.پزشک\nبا گذشت دو روز از حادثه پیش آمده برای سعید بهاء لو پزشک تیم امید\nکوهنوردی ایران، جستجوها برای یافتن وی هنوز به نتیجه نرسیده است.به گزارش ایرنا و به نقل از روابط عمومی فدراسیون کوهنوردی، پس از حادثه\nپیش آمده برای دکتر بهاء لو که در بازگشت از صعود به قله 7134 متری تیلی\nچوپیک در ارتفاعات آناپورنای هیمالیا پیش آمد، اقدامات زیر از طرف\nفدراسیون کوهنوردی بعمل آمده است.*روزپنجشنبه سفرمحمود شعاعی رئیس فدراسیون کوهنوردی و رضا زارعی از\nدیگرمسئولان این فدراسیون به همراه افراد باتجربه تیم های ملی به\nشهرکاتماندو برای تسریع و تسهیل درانجام کارهای جستجو. ** در روز جمعه یک تیم جستجو متشکل از شرپاهای نپالی (راهنمای محلی\nنپالی ) به محل حادثه در ارتفاع 6 هزارو پانصد متری اعزام شدند که پس از\nبررسی دقیق محل سقوط اعلام کردند به دلیل خطر ریزش بهمن ، شیب تند و شکاف\nهای فراوان امکان جستجو در مسیر نیست و باید با پرواز بالگرد به جستجو\nادامه داد.*** پیرو گزارش جستجوگران، یک فروند بالگرد ارتفاع به همراه رشید بهاء لو\nبرادر پزشک مفعود شده عازم کمپ اصلی این قله شده و با حضور سرپرست تیم و\nهدایت یک راهنمای محلی جستجوی هوایی شروع و همچنان ادامه دارد.سایر اعضای تیم کوهنوردی ایران درسلامتی کامل هستند و امروز عازم شهر\nکاتماندو می شوند.تیم کوهنوردی ایران که متشکل از 8 نفر در رده ی سنی امید بود به همراه دو\n شرپا روز چهارشنبه گذشته 8 آبان ماه موفق به صعود به قله 7134 متری تیلی\n چوپیک در ارتفاعات اناپورنای هیمالیا شد، اما در بازگشت پزشک تیم دچار\nحادثه شده و در دره سقوط کرد.شماره 065 ساعت 17:10 تمام\n\n\n " }
[ 695, 259, 25701, 15224, 36487, 2801, 1189, 5658, 63452, 1062, 17630, 76430, 259, 376, 78434, 41804, 14555, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 215716, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 63075, 1003, 259, 22680, 260, 101675, 586, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 2731, 360, 603, 1043, 238796, 314, 134410, 367, 240209, 2348, 259, 238796, 26184, 28832, 286, 43060, 263, 9761, 405, 142588, 102971, 141037, 28466, 101296, 259, 329, 2731, 28337, 266, 259, 98125, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 259, 265, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn, mætne in bæjɑnije be in ʃærh æst : bɑ ehterɑm be estehzɑre mærdome ʃærif væ ruzedɑre ostɑne kordestɑn miresɑnd rohɑnjun væ tollɑbe æhle sonnæte ostɑne kordestɑn, eqdɑme ɡoruhi monhæref tæhte onvɑne mæktæbe qorʔɑn, dær ændʒɑme bedʔæt væ eʔlɑme zudhenɡɑme ejde sæʔide fetr dær ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃɑnzdæh mordɑd mɑhe nævædodo ke bærxælɑf osul væ mæbɑni feqhi dʒenɑb ʃɑfeʔi væ moqɑjer bɑ næzære bozorɡɑn væ olæmɑ dær kotob væ mænɑbeʔe moʔtæbære æhle sonnæt æst, rɑ be ʃeddæt mæhkum mikonænd. dær edɑme in bæjɑnije zekr ʃode æst : in eqdɑm hærekæti xæzænde væ enherɑfi dær rɑstɑje idʒɑde tæfræqe væ enʃeqɑq dær dʒɑmeʔe æhle sonnæt væ odul æz dæstværɑte særiʔe næbævi væ edʒmɑʔe olæmɑje dʒæhɑne eslɑm æst.", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کردستان، متن این بیانیه به این شرح است:با احترام به استحضار مردم شریف و روزه‌دار استان کردستان می‌رساند روحانیون و طلاب اهل سنت استان کردستان، اقدام گروهی منحرف تحت عنوان مکتب قرآن، در انجام بدعت و اعلام زودهنگام عید سعید فطر در روز چهارشنبه 16 مرداد ماه 92 که برخلاف اصول و مبانی فقهی جناب شافعی‌ و مغایر با نظر بزرگان و علما در کتب و منابع معتبر اهل سنت است، را به شدت محکوم می‌کنند.در ادامه این بیانیه ذکر شده است: این اقدام حرکتی خزنده و انحرافی در راستای ایجاد تفرقه و انشقاق در جامعه اهل سنت و عدول از دستورات سریع نبوی و اجماع علمای جهان اسلام است. " }
[ 554, 259, 11602, 259, 14850, 509, 14594, 4382, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 312, 193246, 1482, 271, 259, 8179, 376, 3716, 5322, 343, 26687, 953, 259, 14522, 2632, 554, 953, 259, 34825, 950, 267, 11990, 12043, 15877, 554, 259, 13...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 129842, 268, 34386, 331, 10787, 385, 43060, 23267, 259, 329, 2731, 77660, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 619, ...
{ "phonemize": "nerxe bɑsævɑdi xuzestɑn tɑ pɑjɑne emsɑl be nævædohæft dærsæd æfzɑjeʃ mi jɑbæd........................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. dɑxeli. ɑmuzeʃ væ pærværeʃe æhvɑz dæbire ʃorɑje rɑhbordi sævɑdɑmuzi xuzestɑn nerxe bɑsævɑdi in ostɑn rɑ dær hɑle hɑzer nævædotʃɑhɑr dærsæd eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑ bærnɑme rizi hɑ væ eqdɑmɑt suræt ɡerefte piʃbini mi ʃævæd ke in nerx tɑ pɑjɑne emsɑl be nævædohæft dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. \" musɑ ʃejxi \" jekʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irɑn zæmin æfzud : in mizɑn, dʒɑmeʔe hædæfe sævɑde ɑmuzi rɑ ʃɑmele æfrɑde bisævɑd væ kæm sævɑde dæh tɑ tʃehelonoh ʃɑmel mi ʃævæd. moʔɑvene sævɑdɑmuzi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xuzestɑn tæsrih kærd : in dærhɑlist ke nerxe bɑsævɑdi ostɑne xuzestɑn bær æsɑse særʃomɑri sɑle hæʃtɑdopændʒ bærɑbær bɑ hæʃtɑdonoh væ nim dærsæd bude ke tʃɑhɑr slæʃ pændʒ dærsæd roʃd rɑ neʃɑn mi dæhæd. vej dʒæmʔijæte bi sævɑd væ kæm sævɑde ostɑn rɑ dær sɑle hæʃtɑdopændʒ teʔdɑde sisædo bistojek hezɑr væ pɑnsædo tʃehelonoh næfær dɑnest væ ɡoft : in dʒæmʔijæte æknun divisto si hezɑr væ tʃehelonoh næfær mi bɑʃæd. ʃejxi dær edɑme be tælɑʃ hɑje dolæt be mænzure tæhæqqoqe hærtʃe særiʔe tærɑhdɑfe sævɑdɑmuzi eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt ke in tælɑʃ hɑe tænhɑ dʒɑmeʔe hædæf rɑ ʃɑmel nemi ʃævæd væ tʃenɑntʃe færdi bi sævɑd bɑ senine zire dæh sɑl væ jɑ bɑlɑje tʃehelonoh sɑl niz reqbæt be bɑsævɑdi dɑʃte bɑʃæd morede esteqbɑl qærɑr ɡerefte væ tæhte ɑmuzeʃ qærɑr mi ɡiræd. vej hæmtʃenin be tæʃrihe væzʔijæte bɑsævɑdi xuzestɑn dær qiɑs bɑ diɡær ostɑn hɑje keʃvær pærdɑxt væ ɡoft : ostɑne xuzestɑn dær zomre ostɑn hɑje miɑni æz hejse dʒæmʔijæte bɑʃvɑd qærɑr dɑræd væ æɡærtʃe ozɑʔ qɑbele qæbul mi bɑʃæd æmmɑ tælɑʃe hɑi bærɑje erteqɑe biʃtær dær hɑle ændʒɑm æst. dæbire ʃorɑje rɑhbordi sævɑdɑmuzi xuzestɑn dær bæxʃe diɡæri be teʔdɑde ɑmuzeʃjɑrɑne ostɑn eʃɑre nemud væ ɡoft : dær hɑle hɑzer jekkezɑr væ pɑnsæd ɑmuzeʃjɑr dær xuzestɑn be fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi mæʃqul mi bɑʃænd ke in ɑmɑr bɑ tævædʒdʒoh be dʒæzb væ enteqɑle ʃomɑre zjɑdi æz ɑmuzeʃjɑrɑn æz suj ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, næsæbte be se mɑhe piʃ bɑ kɑheʃe tʃeʃmɡiri movɑdʒeh ʃode æst. vej ɡoft : piʃ æz in tʃɑhɑr hezɑro sisæd ɑmuzeʃjɑr dær ostɑn fæʔɑlijæt dɑʃtænd ke emsɑl teʔdɑde do hezɑro sædo pændʒɑh næfær æz in æfrɑd bɑ edʒrɑje mɑdde pændʒ qɑnune tæʔine tæklife estexdɑmi moʔællemɑn hæqqe æltædris væ ɑmuzeʃjɑrɑne nehzæte sævɑd ɑmuzi, væ mɑbæqi bɑ qæbuli dær ɑzmune estexdɑmi tirmɑh sɑle dʒɑri væ jɑ æz tæriqe enteqɑl be bæxʃ hɑje xædæmɑti ɑmuzeʃ væ pærværeʃe dʒæzbe in sɑzmɑn ʃode ænd. moʔɑvene sævɑdɑmuzi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xuzestɑn ɡoft : ɑmuzeʃjɑrɑne konuni niz mi tævɑnænd be ʃærte tæʃkile jek kelɑse lɑzeme æltæʔlime hæmtʃenɑn be onvɑne ɑmuzeʃjɑr væ be ʃekle qærɑrdɑdi be fæʔɑlijæte xod edɑme bedæhænd. ʃejxi dær xosuse tæbdile væzʔijæte ɑmuzeʃjɑrɑn bɑqi mɑnde ɡoft : tebqee mɑdde pændʒ qɑnune tæʔine tæklife estexdɑmi moʔællemɑn hæqqe æltædris væ ɑmuzeʃjɑrɑne nehzæte sævɑde ɑmuzi mosævvæbe mehrmɑh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæmɑmi ɑmuzeʃjɑrɑni ke tɑ ɑn tɑrix dɑrɑje hæddeæqæl ʃæst sɑl sɑbeqe budænd be ʃærte dɑrɑ budæne mædræke foqe diplom væ jɑ bɑlɑtær mi bɑjest dʒæzbe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mi ʃodænd ke in kɑre emsɑl ændʒɑm ʃod væ sɑjere ɑmuzeʃjɑrɑn ke sɑbeqe tædrise ɑnɑn tɑ pæs æz tæsvibe qɑnune mæzbur kɑmel ʃode mi bɑjest montæzere tæsvibe qɑnune dʒædid væ sodure modʒævvez hɑje tɑze estexdɑm æz suj mædʒles bærɑje dʒæzb bɑʃænd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke ɑmuzeʃjɑrɑn bɑqi mɑnde be se tæriqe mi tævɑnænd be onvɑne niruje qærɑrdɑdi tæmɑm væqt be fæʔɑlijæt bepærdɑzænd in ræveʃ hɑ rɑ tæʃkile kelɑs dær ʃæhr væ jɑ rustɑ be bɑ hæddeæqæl hæft sævɑdɑmuz, tæʃkile jek kelɑse sævɑdɑmuzi væ jek kelɑse lɑzem æltæʔlim væ ɡoft : dærsuræte ædæme tæhæqqoqe in do ræveʃ, ɑmuzeʃjɑrɑn æz in emkɑne bærxordɑr mi bɑʃænd ke bɑ sɑzmɑn dæhi dær mædɑres be ʃærte ɑmuzeʃe hæddeæqæl se næfær væ bɑ sævɑd næmævdæne ɑnɑn be fæʔɑlijæt pærdɑxte væ niruje qærɑr dɑdi bɑʃæd. dæbire ʃorɑje rɑhbordi sævɑdɑmuzi xuzestɑn ɡoft : motɑbeqe bærnɑme pændʒome toseʔe keʃvær, ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mokællæf ʃode æst tɑ bi sævɑdi rɑ dær keʃvær rɑ tɑ pɑjɑne in bærnɑme riʃe kon næmɑjæd. moʔɑvene sævɑdɑmuzi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xuzestɑn dær edɑme be tæʃrihe væzʔijæte edqɑme sɑzemɑne nehzæte sævɑdɑmuzi dær edɑrɑte kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær ostɑn hɑ væ be tæbæe ɑn dær xuzestɑn ɡoft : in færɑjænd dær ostɑne xuzestɑn æz xordɑdmɑh sɑle dʒɑri ɑqɑz ʃod væ æknun tæmɑmi edɑrɑte nehzæte sævɑdɑmuzi ostɑn rævænde edqɑm rɑ tej kærde væ be pɑjɑn resɑnde ænd. vej be tæʃrihe æhdɑfe edqɑm hæsbe tæʔkide væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ pærdɑxt væ hædæfe næhɑi rɑ dær in rɑstɑ komæk be dʒærijɑn riʃe koni bi sævɑdi væ kejfi sɑzi væ tæsriʔ dær in rævænd onvɑn kærd. ʃejxi ezhɑr dɑʃt : bær in æsɑs tæmɑmi edɑrɑte nehzæt dær sæthe ostɑn dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mænɑteqe xod dʒɑsɑzi ʃode væ be onvɑne mæʔɑvnæte ɑn edɑrɑt dærɑmædænd ke be tæbæe in eqdɑme sɑxtemɑn hɑje nehzæt dær særɑsære ostɑn dær extijɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ qærɑr ɡereft tɑ morede estefɑde behine ɑmuzeʃi qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : edqɑme nehzæt dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mæzijæte hɑi dɑræd ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be tæbælvore biʃtære bɑværhɑ, eʔteqɑdɑt væ ɑmuze hɑje dini modʒude dʒɑmeʔe næsæbte be mæqule sævɑdɑmuzi, komæk be edʒrɑje færmɑne tɑrixi emɑm næsæbte be bæsidʒe hæmeɡɑni bærɑje mobɑreze bɑ bi sævɑdi, edʒrɑje behtære sijɑsæt hɑje sævɑdɑmuzi keʃvær mosævvæbe dʒælæse pɑnsædo nævædopændʒ ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, tæhæqqoqe tʃeʃm ændɑze bist sɑle nezɑm, ʃokufɑi potɑnsijel hɑje modʒud dær bæxʃe sævɑdɑmuzi ostɑn hɑ, bæhre ɡiri behtær æz tævɑne niruje ensɑni kɑrɑmæd, færɑhæm ʃodæne emkɑne estefɑdee biʃtær æz modʒtæmeʔ hɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ mædɑres rɑ bærʃemord. vej xɑterneʃɑn kærd : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ nehzæte sævɑdɑmuzi jek hædæfe moʃtæræk dɑrænd væ ɑn hædæf niz riʃe koni bi sævɑdi dær dʒɑmeʔe æst ke bæhse edqɑme noqte qovvæte in mobɑrezee mæhsub xɑhæd ʃod væ modʒebe tæmærkoz dær kɑr mi ʃævæd. ʃejxi æfzud : fæʔɑlijæt hɑje nehzæte sævɑdɑmuzi bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær movɑzɑte hæm qærɑr dɑʃt væ hæzfe in movɑzi kɑri besijɑr be sude dʒærijɑne sævɑde ɑmuzi xɑhæd bud. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ hæzfe movɑzi kɑri hɑ zæmine piʃræfte kɑr, hæmɑhænɡi væ sorʔæt dær ændʒɑme mæmurijæt hɑje mohævvæle mojæssær ʃode æst ke ʔomidvɑrim hærtʃe særiʔe tær be bɑsævɑdi kɑmele ɡoruh senni dæh tɑ tʃehelonoh sɑl dær særɑsære keʃvær æz dʒomle xuzestɑne mondʒær ʃævæd. dæbire ʃorɑje rɑhbordi sævɑdɑmuzi xuzestɑn bɑ eʃɑre be inke in ostɑn niz æz viʒeɡi hɑ væ mæzijæt hɑje edqɑm beherree mænd xɑhæd ʃod ɡoft : ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xuzestɑn æz zærfijæt hɑ væ potɑnsijel hɑje færɑvɑni bærxordɑr mi bɑʃæd ke tʃenɑntʃe hedɑjæt ʃævæd zæmine erteqɑ væ residæn be æhdɑfe mode næzære færɑhæm mi ɡærdæd. vej tæʔkid kærd : bɑjæd qæbul kærd ke hæddeæqæl sæmære edqɑme do næhɑde ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ nehzæte sævɑdɑmuzi dær keʃvær tæmærkoz dær rævænd riʃe koni moʔzæle bi sævɑdi dær dʒɑmeʔe mi bɑʃæd. ʃejxi dær edɑme be molzæmɑt væ bɑjædhɑje edqɑm niz eʃɑre kærd væ dær in rɑstɑ mizɑn væ næhveje bæhre ɡiri modirɑne modʒtæmeʔ hɑje ɑmuzeʃi væ pærværeʃi væ mædɑres æz emkɑnɑt væ tædʒhizɑte modʒud rɑ dær dʒæhæt riʃe koni bi sævɑdi dær mænɑteqe xod besijɑr mohem ærzjɑbi kærd. vej æfzud : hæme bɑjæd be mejdɑn biɑjænd tɑ dʒærijɑne nɑpæsænde bi sævɑdi be tore kɑmel æz bejn berævæd. ʃejxi ɡoft : hæmtʃenin æz bi sævɑdɑn entezɑr mi rævæd ke bɑ mohem dɑnestæne mozue bɑsævɑdi næsæbte be hozur dær kelɑse hɑi ke bærɑje estefɑde ɑnɑn tæʃkil mi ʃævæd dæriq næværzænd. hæft hezɑro divisto hæftɑdonoh", "text": "نرخ باسوادی خوزستان تا پایان امسال به 97درصد افزایش می یابد\n........................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/08/1390\nاجتماعی.داخلی.آموزش و پرورش\nاهواز- دبیر شورای راهبردی سوادآموزی خوزستان نرخ باسوادی این استان را در \nحال حاضر 94درصد اعلام کرد و گفت: با برنامه ریزی ها و اقدامات صورت گرفته \nپیشبینی می شود که این نرخ تا پایان امسال به 97درصد افزایش یابد.\"موسی شیخی\" یکشنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایران زمین افزود: این \nمیزان، جامعه هدف سواد آموزی را شامل افراد بیسواد و کم سواد 10 تا 49 شامل \nمی شود.معاون سوادآموزی اداره کل آموزش و پرورش خوزستان تصریح کرد: این درحالی است \nکه نرخ باسوادی استان خوزستان بر اساس سرشماری سال 85 برابر با 89 و نیم \nدرصد بوده که 4/5 درصد رشد را نشان می دهد.وی جمعیت بی سواد و کم سواد استان را در سال 85 تعداد 321هزار و 549 نفر \nدانست و گفت: این جمعیت اکنون 230 هزار و 49 نفر می باشد. \nشیخی در ادامه به تلاش های دولت به منظور تحقق هرچه سریع تراهداف سوادآموزی \nاشاره کرد و اظهار داشت که این تلاش ها تنها جامعه هدف را شامل نمی شود و \nچنانچه فردی بی سواد با سنین زیر 10 سال و یا بالای 49 سال نیز رغبت به \nباسوادی داشته باشد مورد استقبال قرار گرفته و تحت آموزش قرار می گیرد. \nوی همچنین به تشریح وضعیت باسوادی خوزستان در قیاس با دیگر استان های کشور \nپرداخت و گفت: استان خوزستان در زمره استان های میانی از حیث جمعیت باشواد \nقرار دارد و اگرچه اوضاع قابل قبول می باشد اما تلاش هایی برای ارتقا بیشتر \nدر حال انجام است. \nدبیر شورای راهبردی سوادآموزی خوزستان در بخش دیگری به تعداد آموزشیاران استان \nاشاره نمود و گفت: در حال حاضر یکهزار و 500 آموزشیار در خوزستان به فعالیت \nآموزشی مشغول می باشند که این آمار با توجه به جذب و انتقال شمار زیادی از \nآموزشیاران از سوی آموزش و پرورش، نسبت به سه ماه پیش با کاهش چشمگیری مواجه \nشده است. \nوی گفت: پیش از این 4300آموزشیار در استان فعالیت داشتند که امسال تعداد \n2150 نفر از این افراد با اجرای ماده 5 قانون تعیین تکلیف استخدامی معلمان \nحق التدریس و آموزشیاران نهضت سواد آموزی، و مابقی با قبولی در آزمون \nاستخدامی تیرماه سال جاری و یا از طریق انتقال به بخش های خدماتی آموزش و \nپرورش جذب این سازمان شده اند. \nمعاون سوادآموزی آموزش و پرورش خوزستان گفت: آموزشیاران کنونی نیز می \nتوانند به شرط تشکیل یک کلاس لازم التعلیم همچنان به عنوان آموزشیار و به شکل \nقراردادی به فعالیت خود ادامه بدهند. \nشیخی در خصوص تبدیل وضعیت آموزشیاران باقی مانده گفت: طبق ماده 5 قانون \nتعیین تکلیف استخدامی معلمان حق التدریس و آموزشیاران نهضت سواد آموزی مصوب \nمهرماه 1388مجلس شورای اسلامی تمامی آموزشیارانی که تا آن تاریخ دارای حداقل \n60سال سابقه بودند به شرط دارا بودن مدرک فوق دیپلم و یا بالاتر می بایست \nجذب آموزش و پرورش می شدند که این کار امسال انجام شد و سایر آموزشیاران که \nسابقه تدریس آنان تا پس از تصویب قانون مزبور کامل شده می بایست منتظر \nتصویب قانون جدید و صدور مجوز های تازه استخدام از سوی مجلس برای جذب باشند. \nوی همچنین با اشاره به اینکه آموزشیاران باقی مانده به سه طریق می توانند به \nعنوان نیروی قراردادی تمام وقت به فعالیت بپردازند این روش ها را تشکیل کلاس \nدر شهر و یا روستا به با حداقل 7سوادآموز ، تشکیل یک کلاس سوادآموزی و یک \nکلاس لازم التعلیم و گفت: درصورت عدم تحقق این دو روش، آموزشیاران از این \nامکان برخوردار می باشند که با سازمان دهی در مدارس به شرط آموزش حداقل سه \nنفر و با سواد نمودن آنان به فعالیت پرداخته و نیروی قرار دادی باشد. \nدبیر شورای راهبردی سوادآموزی خوزستان گفت: مطابق برنامه پنجم توسعه کشور، \nآموزش و پرورش مکلف شده است تا بی سوادی را در کشور را تا پایان این برنامه \nریشه کن نماید. \nمعاون سوادآموزی آموزش و پرورش خوزستان در ادامه به تشریح وضعیت ادغام \nسازمان نهضت سوادآموزی در ادارات کل آموزش و پرورش در استان ها و به تبع آن \nدر خوزستان گفت: این فرایند در استان خوزستان از خردادماه سال جاری آغاز شد \nو اکنون تمامی ادارات نهضت سوادآموزی استان روند ادغام را طی کرده و به پایان \nرسانده اند. \nوی به تشریح اهداف ادغام حسب تاکید وزیر آموزش و پرورش پرداخت و هدف نهایی \nرا در این راستا کمک به جریان ریشه کنی بی سوادی و کیفی سازی و تسریع در این \nروند عنوان کرد. \nشیخی اظهار داشت: بر این اساس تمامی ادارات نهضت در سطح استان در آموزش و \nپرورش مناطق خود جاسازی شده و به عنوان معاونت آن ادارات درآمدند که به تبع \nاین اقدام ساختمان های نهضت در سراسر استان در اختیار آموزش و پرورش قرار \nگرفت تا مورد استفاده بهینه آموزشی قرار گیرد. \nوی گفت: ادغام نهضت در آموزش و پرورش مزیت هایی دارد که از آن جمله می توان \nبه تبلور بیشتر باورها،اعتقادات و آموزه های دینی موجود جامعه نسبت به مقوله \nسوادآموزی ، کمک به اجرای فرمان تاریخی امام نسبت به بسیج همگانی برای مبارزه \nبا بی سوادی، اجرای بهتر سیاست های سوادآموزی کشور مصوب جلسه 595 شورای عالی \nانقلاب فرهنگی، تحقق چشم انداز20 ساله نظام ، شکوفایی پتانسیل های موجود در \nبخش سوادآموزی استان ها، بهره گیری بهتر از توان نیروی انسانی کارآمد، فراهم شدن \nامکان استفاده بیشتر از مجتمع های آموزش و پرورش و مدارس را برشمرد. \nوی خاطرنشان کرد: آموزش و پرورش و نهضت سوادآموزی یک هدف مشترک دارند و آن \nهدف نیز ریشه کنی بی سوادی در جامعه است که بحث ادغام نقطه قوت این مبارزه \nمحسوب خواهد شد و موجب تمرکز در کار می شود. \nشیخی افزود: فعالیت های نهضت سوادآموزی با آموزش و پرورش در موازات هم قرار \nداشت و حذف این موازی کاری بسیار به سود جریان سواد آموزی خواهد بود. \nوی اظهار داشت: با حذف موازی کاری ها زمینه پیشرفت کار، هماهنگی و سرعت در \nانجام ماموریت های محوله میسر شده است که امیدواریم هرچه سریع تر به باسوادی \nکامل گروه سنی 10 تا 49 سال در سراسر کشور از جمله خوزستان منجر شود. \nدبیر شورای راهبردی سوادآموزی خوزستان با اشاره به اینکه این استان نیز از \nویژگی ها و مزیت های ادغام بهره مند خواهد شد گفت: آموزش و پرورش خوزستان از \nظرفیت ها و پتانسیل های فراوانی برخوردار می باشد که چنانچه هدایت شود \nزمینه ارتقا و رسیدن به اهداف مد نظر فراهم می گردد. \nوی تاکید کرد: باید قبول کرد که حداقل ثمره ادغام دو نهاد آموزش و پرورش و \nنهضت سوادآموزی در کشور تمرکز در روند ریشه کنی معضل بی سوادی در جامعه می \nباشد. \nشیخی در ادامه به ملزمات و بایدهای ادغام نیز اشاره کرد و در این راستا \nمیزان و نحوه بهره گیری مدیران مجتمع های آموزشی و پرورشی و مدارس از امکانات و \nتجهیزات موجود را در جهت ریشه کنی بی سوادی در مناطق خود بسیار مهم ارزیابی \nکرد. \nوی افزود: همه باید به میدان بیایند تا جریان ناپسند بی سوادی به طور کامل \nاز بین برود. \nشیخی گفت: همچنین از بی سوادان انتظار می رود که با مهم دانستن موضوع باسوادی \nنسبت به حضور در کلاس هایی که برای استفاده آنان تشکیل می شود دریغ نورزند. \n7279\n\n " }
[ 259, 586, 13567, 768, 23523, 14985, 7412, 1538, 5322, 2301, 259, 26598, 7065, 31127, 554, 9320, 21515, 9236, 9001, 822, 2942, 20721, 259, 55162, 2464, 2464, 2464, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2156, 63075, 164118, 25347, 260, 33478, 406, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 1946, 9878, 330, 43060, 263, 130833, 43060, 720, 2775, 360, 861, 43060, 272, 259, 270, 43060, 421, 43060, 385, 43060, 405, 724, 263, 43060, 280, 390, 22821, 379, 2731, 537, 87102, 270, 331, 10787, 86458, 259, 202001, 360, 43060, 60...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz æsputnik, velɑdimir putin ræisdʒomhuri rusije væ rædʒæb tæjjeb ærduqɑn ræisdʒomhuri torkijee telefoni dærbɑre bærxi mæsɑʔel æz dʒomle ozɑʔe surije væ tæhævvolɑte mærbut be viruse koronɑ ɡoftvæɡu kærdænd. keremlin eʔlɑm kærd ke do tæræf dær in tæmɑs dærbɑre ozɑʔe surije æz dʒomle piʃræfthɑje hɑsel ʃode dær edʒrɑje tævɑfoqhɑje mærbut be mæntæqe kɑheʃe tæneʃ dær ædlæb væ porotokole elhɑqi jɑddɑʃte tæfɑhome sutʃi bæhs væ tæbɑdole næzær kærdænd. tebqee in ɡozɑreʃe putin væ ærduqɑn bær ɑmɑdeɡi rusije væ torkije bærɑje æfzɑjeʃe tælɑʃ hɑje moʃtæræk bærɑje moqɑbele bɑ koronɑ tæʔkid kærdænd. roʔæsɑje dʒomhuri rusije væ torkije bær edɑme hæmɑhænɡi bejne mæsʔulɑne do keʃvær bærɑje tæzmine bɑzɡæʃte ʃæhrvændɑne rusije væ torkije be keʃværhɑjeʃɑn tæʔkid kærdænd. putin væ ærduqɑn dær in tæmɑse telefoni dærbɑre edʒrɑje poroʒe hɑje moʃtæræk dær zæmine enerʒi hæste ʔi niz ɡoftvæɡu kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از اسپوتنیک، ولادیمیر پوتین رئیس‌جمهوری روسیه و رجب طیب اردوغان رئیس‌جمهوری ترکیه تلفنی درباره برخی مسائل از جمله اوضاع سوریه و تحولات مربوط به ویروس کرونا گفت‌وگو کردند.کرملین اعلام کرد که دو طرف در این تماس درباره اوضاع سوریه از جمله پیشرفت‌های حاصل شده در اجرای توافق‌های مربوط به منطقه کاهش تنش در ادلب و پروتکل الحاقی یادداشت تفاهم سوچی بحث و تبادل نظر کردند.طبق این گزارش پوتین و اردوغان بر آمادگی روسیه و ترکیه برای افزایش تلاش های مشترک برای مقابله با کرونا تاکید کردند.رؤسای جمهوری روسیه و ترکیه بر ادامه هماهنگی بین مسئولان دو کشور برای تضمین بازگشت شهروندان روسیه و ترکیه به کشورهایشان تاکید کردند.پوتین و اردوغان در این تماس تلفنی درباره اجرای پروژه های مشترک در زمینه انرژی هسته ای نیز گفت‌وگو کردند.انتهای پیام/" }
[ 554, 259, 11602, 259, 14850, 9209, 18505, 572, 554, 259, 11041, 695, 45126, 15735, 41011, 343, 7718, 104155, 5313, 8913, 20695, 259, 841, 30815, 19164, 406, 259, 63970, 376, 341, 62388, 1050, 259, 2004, 6554, 259, 37091, 59826, 259, 841, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 129842, 25912, 1551, 146707, 51256, 10555, 82670, 390, 22821, 82649, 259, 2731, 360, 259, 2731, 209363, 261, 2973, 43060, 4548, 602, 259, 43507, 259, 286, 2731, 417, 285, 240451, 268, ...
{ "phonemize": "tærhe ʃenɑsɑi kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɑqɑz ʃod hæʃ sælmɑs, orumije xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑmuzeʃi. moʔɑvene omumi, sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : tærhe ʃenɑsɑi kudækɑn væ nodʒævɑnɑne bɑzmɑnde æz tæhsil dær in ostɑn ɑqɑz ʃode æst. hæmide æhmædiɑn ruze pændʒ ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be inke in tærhe æxiræn ʃoruʔ væ tɑ pɑjɑne mɑhe dʒɑri edɑme xɑhæd dɑʃt, æfzud : in tærh ʃɑmele kudækɑne bɑzmɑnde æz tæhsil bærɑje dore hɑje ebtedɑi væ rɑhnæmɑje mi bɑʃæd. vej, hædæfe æzɑdʒrɑje in tærh rɑ bæstærsɑzi dʒæhæte idʒɑde forsæt hɑje berɑbrɑmuzæʃi væ tæhæqqoqe æhdɑfe bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔee mæbni bær tæhæqqoqe qɑnune edʒbɑri ʃodæne ɑmuzeʃ tɑ pɑjɑne dore rɑhnæmɑi tæhsili eʔlɑm kærd. moʔɑvene omumi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æfzud : in tærh dær mærhælee noxost dær ʃæhrhɑje særdæʃt, ʃɑhine deʒ, tækɑb væ tʃɑldorɑn væ dær sæthe pɑnsædo hæʃtɑd rustɑje tɑbeʔe væ hɑʃije ʃæhre edʒrɑ væ sepæs kɑre ʃenɑsɑi dær ostɑne ændʒɑm mi ʃævæd. vej eʔtebɑre tæxsisi bærɑje edʒrɑje in tærh rɑ sædo pændʒɑhojek milijun væ pɑnsædo ʃæst hezɑr riɑl æz mæhæle mænɑbeʔe extesɑsi sɑzemɑne melæl junisef pærɑntezbæste zekr kærd væ ɡoft : eʔtebɑrɑte edʒrɑje mærhæle dovvome in tærh niz æz mæhæle eʔtebɑrɑte mæʔɑvnæte omumi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne tæʔmin xɑhæd ʃod. ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ do milijun væ hæʃtsædo hæftɑdohæft hezɑr næfær dʒæmʔijæte biʃ æz ʃeʃsædo tʃehel hezɑr næfær dʒæmʔijæte dɑneʃ ɑmuzi dɑræd ke dærsæthe sioʃeʃ ʃæhr væ biʃ æz do hezɑr rustɑe mæʃqul be tæhsil mi bɑʃænd. pɑnsædo hæʃtɑd slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "طرح شناسایی کودکان بازمانده از تحصیل در آذربایجان غربی آغاز شد \n#\nسلماس، ارومیه خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/09/85 \nداخلی.اجتماعی.آموزشی. \n معاون عمومی، سازمان آموزش و پرورش آذربایجان غربی گفت: طرح شناسایی \nکودکان و نوجوانان بازمانده از تحصیل در این استان آغاز شده است. \n حمید احمدیان روز پنج شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با اشاره به \nاینکه این طرح اخیرا شروع و تا پایان ماه جاری ادامه خواهد داشت، افزود: \nاین طرح شامل کودکان بازمانده از تحصیل برای دوره های ابتدایی و راهنمای \nمی باشد. \n وی، هدف ازاجرای این طرح را بسترسازی جهت ایجاد فرصت های برابرآموزشی و \nتحقق اهداف برنامه چهارم توسعه مبنی بر تحقق قانون اجباری شدن آموزش تا \nپایان دوره راهنمایی تحصیلی اعلام کرد. \n معاون عمومی سازمان آموزش و پرورش استان آذربایجان غربی افزود: این طرح\nدر مرحله نخست در شهرهای سردشت، شاهین دژ، تکاب و چالدران و در سطح 580 \nروستای تابعه و حاشیه شهر اجرا و سپس کار شناسایی در استان انجام می شود. \n وی اعتبار تخصیصی برای اجرای این طرح را 151 میلیون و 560 هزار ریال از\nمحل منابع اختصاصی سازمان ملل (یونیسف ) ذکر کرد و گفت : اعتبارات اجرای \nمرحله دوم این طرح نیز از محل اعتبارات معاونت عمومی آموزش و پرورش استان\nتامین خواهد شد. \n استان آذربایجان غربی با دو میلیون و 877 هزار نفر جمعیت بیش از 640 \nهزار نفر جمعیت دانش آموزی دارد که درسطح 36 شهر و بیش از دو هزار روستا \nمشغول به تحصیل می باشند. \n (580/587) \n\n " }
[ 259, 5937, 46155, 5677, 19916, 941, 7632, 77496, 695, 259, 42886, 6555, 509, 259, 28733, 11990, 70364, 259, 34028, 406, 1424, 19302, 3164, 387, 23228, 91097, 343, 143443, 142210, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 733, 82191, 5602, 10760, 406,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 37893, 286, 1551, 259, 238796, 278, 43060, 263, 43060, 266, 601, 120199, 43060, 405, 330, 43060, 360, 282, 43060, 2870, 259, 2731, 360, 37893, 73102, 331, 10787, 259, 43060, 360, 10787, 316, 43060, 608, 285, 240451, 43060, 405, 1911, 1078...
{ "phonemize": "bændæræbbɑs næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hormozɡɑn ɡoft : olæmɑ dær moʔærrefi æbʔɑde zendeɡi emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste qeflæt kærde ænd. be ɡozɑreʃ, ɑjætollɑh qolɑmæli næʔimɑbɑdi zohre pændʒʃænbe dær mærɑseme æftætɑhihe ʃeʃomin konɡere bejnolmelæli emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste dær bændæræbbɑs, bæjɑn dɑʃt : konɡere emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste dær ʃæmin sɑle fæʔɑlijæt qærɑr dɑræd væ kæsi fekr nemi kærd dær in moddæte kutɑh mærzhɑ rɑ dærnæværd væ dær dævɑzdæh keʃvær æslɑje diɡær hæm hæmɑjeʃe emɑm sædʒɑd bɑ rujkærde moʔærrefi æbʔɑde zendeɡi emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd. ɑjætollɑh næʔimɑbɑdi ezhɑrdɑʃte : næbɑjæd tænhɑ be sædʒɑd budæne emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste ektefɑ konim væ ɑn rɑ dær dʒɑmeʔee porrænɡ konim, emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste dær tæmɑmi æbʔɑde zæbɑn zæd æst væ mi tævɑnæd bærɑje dʒɑmeʔe dærs væ rɑhɡoʃɑ bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æz eslɑm in tæfsir nɑqeshɑ ʃod, dærviʃ be vodʒud ɑmæd, tɑrekdonjɑ be vodʒud ɑmæd væ bɑjæd xejli movɑzeb bɑʃim dær tæfsirhɑje xodemɑn tɑ tʃenin bedʔæthɑi be vodʒud næjɑjæd ke xætærɑfærin æst. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne hormozɡɑn be bæjɑne æbʔɑde diɡæri æz zendeɡi emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste pærdɑxt væ onvɑn kærd : bæʃærijæt ɡereftɑre kæmrænɡ budæne tækɑmole edʒtemɑʔist ke bɑjæd bɑ zendeɡi æʔeme væ ʃenɑxte mærdom æz æhle bejt mi tævɑnæd dær in rɑstɑ komæk konæd. ɑjætollɑh næʔimɑbɑdi bɑbiɑn in nokte ke bæʃærijæt bɑjæd æz bozorɡɑn væ æʔeme dærs beɡiræd væ særlohe tæmɑmi omur qærɑr dæhænd, ebrɑzdɑʃt : emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste sæd xɑnevɑde rɑ edɑre mikærd væ do bɑr dær rɑh xodɑ tæmɑm dɑrɑi hɑjæʃ rɑ bærɑje hælle moʃkele fæqr bæxʃid væ zin ælɑbedine jeki æz ælqɑbe emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste æst. vej ɡoft : nɑqes bæjɑn kærdæne zendeɡi æʔeme zolm be æhle bejt æst, dær bæhse ɑʃurɑe tʃerɑ hænuz tæmɑmi æbʔɑd væ ʃæxsijæte sɑlɑre ʃæhidɑn bærɑje mosælmɑnɑn væ qejremosælmɑnɑn bɑzɡu nemi ʃævæd. emɑm sædʒɑd dær kenɑr sefæte doʔɑ væ monɑdʒɑte tælɑʃ væ poʃtkɑr bærɑje edɑree sæd xɑnevɑde væ ræfʔe moʃkelɑte dʒɑmeʔee pirɑmuni rɑ dɑʃt. ɑjætollɑh næʔimɑbɑdi bɑ eʃɑre be inke emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste dær fæzɑje ensɑni væ rævɑbete dʒæmʔi tʃerɑ tæfsir næʃævæd væ mæxsusæn dær dorɑne mɑ ke esteres dær zæbɑne hæme dʒɑrist, xɑterneʃɑn mærd : færiɑd dʒævɑb færiɑd nist bælke ɑrɑmeʃe bærændetærin pɑsox æst. vej ezɑfe kærd : bɑ sædʒdehɑ væ ʔebɑdæthɑje emɑm bɑjæd be ʔebɑdæt beresim væ bɑɡozæʃt væ kærɑmæte emɑm bɑjæd kinehɑ rɑ æz sinehɑ birun konim tɑ dʒɑmeʔe beheʃti dɑʃte bɑʃim zirɑ dær beheʃt kine dʒɑi nædɑræd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne hormozɡɑn, ɡozæʃt væ ertebɑte emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste bɑ dust væ doʃmæn væ hedɑjæthɑje emɑm sædʒɑd ejn pærɑntezbæste væ defɑʔæʃ nætænhɑ æz pedæræʃ væ qiɑme ɑʃurɑ bælke modɑfeʔe særsæxt æz tohid rɑ nemunehɑje bɑrezi æz dærse zendeɡi dɑnest væ onvɑn kærd : dær doɑhɑje emɑm sædʒɑd bɑjæd neɡæriste ʃævæd zirɑ hæmetʃiz vodʒud dɑræd væ mækɑreme æxlɑqi væ rɑhnæmɑihɑje entexɑbe dustæʃ nemunei bærɑje piʃe ɡereftæn dær mæsire zendeɡist. ɑjætollɑh næʔimɑbɑdi bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd hæmetʃiz rɑ bɑ tæmɑmi æbʔɑdæʃ ʃenɑxt, æfzud : enqelɑbe eslɑmi irɑn hæm bɑjæd dær tæmɑmi æbʔɑde ʃenɑxt væ bɑjæd tori hærekæt konim ke hæme enqelɑb rɑ dær bæʔde estekbɑrsetizi xolɑse nækonænd. kopi ʃod", "text": "بندرعباس - نماینده ولی فقیه در استان هرمزگان گفت: علما در معرفی ابعاد زندگی امام سجاد(ع) غفلت کرده اند.به گزارش ، آیت‌الله غلامعلی نعیم‌آبادی ظهر پنجشنبه در مراسم افتتاحیه ششمین کنگره بین‌المللی امام سجاد(ع) در بندرعباس، بیان داشت: کنگره امام سجاد(ع) در شمین سال فعالیت قرار دارد و کسی فکر نمی کرد در این مدت کوتاه مرزها را درنورد و در ۱۲کشور اسلای دیگر هم همایش امام سجاد با رویکرد معرفی ابعاد زندگی امام سجاد(ع) برگزار شود.آیت‌الله نعیم‌آبادی اظهارداشت: نباید تنها به سجاد بودن امام سجاد(ع) اکتفا کنیم و آن را در جامعه پررنگ کنیم، امام سجاد(ع) در تمامی ابعاد زبان زد است و می تواند برای جامعه درس و راهگشا باشد.وی خاطرنشان کرد: از اسلام این تفسیر ناقص‌ها شد، درویش به وجود آمد، تارک‌دنیا به وجود آمد و باید خیلی مواظب باشیم در تفسیرهای خودمان تا چنین بدعت‌هایی به وجود نیاید که خطرآفرین است.نماینده ولی‌فقیه در استان هرمزگان به بیان ابعاد دیگری از زندگی امام سجاد(ع) پرداخت و عنوان کرد: بشریت گرفتار کمرنگ بودن تکامل اجتماعی  است که باید با زندگی ائمه و شناخت مردم از اهل بیت می تواند در این راستا کمک کند.آیت‌الله نعیم‌آبادی بابیان این نکته که بشریت باید از بزرگان و ائمه درس بگیرد و سرلوحه تمامی امور قرار دهند، ابرازداشت: امام سجاد(ع) ۱۰۰ خانواده را اداره می‌کرد و دو بار در راه خدا تمام دارایی هایش را برای حل مشکل فقر بخشید و زین العابدین یکی از القاب امام سجاد(ع) است.وی گفت: ناقص بیان کردن زندگی ائمه ظلم به اهل بیت است، در بحث عاشورا چرا هنوز تمامی ابعاد و شخصیت سالار شهیدان برای مسلمانان و غیرمسلمانان بازگو نمی شود. امام سجاد در کنار صفت دعا و مناجات تلاش و پشتکار برای اداره ۱۰۰ خانواده و رفع مشکلات جامعه پیرامونی را داشت.آیت‌الله نعیم‌آبادی با اشاره به اینکه امام سجاد(ع) در فضای انسانی و روابط جمعی چرا تفسیر نشود و مخصوصاً در دوران ما که استرس در زبان همه جاری است، خاطرنشان مرد: فریاد جواب فریاد نیست بلکه آرامش برنده‌ترین پاسخ است.وی اضافه کرد: با سجده‌ها و عبادت‌های امام باید به عبادت برسیم و باگذشت و کرامت امام باید کینه‌ها را از سینه‌ها بیرون کنیم تا جامعه بهشتی داشته باشیم زیرا در بهشت کینه جایی ندارد.نماینده ولی‌فقیه در استان هرمزگان، گذشت و ارتباط امام سجاد(ع) با دوست و دشمن و هدایت‌های امام سجاد(ع) و دفاعش نه‌تنها از پدرش و قیام عاشورا بلکه مدافع سرسخت از توحید را نمونه‌های بارزی از درس زندگی دانست و عنوان کرد:  در دعاهای امام سجاد باید نگریسته شود زیرا همه‌چیز وجود دارد و مکارم اخلاقی و راهنمایی‌های انتخاب دوستش نمونه‌ای برای پیشه گرفتن در مسیر زندگی است.آیت‌الله نعیم‌آبادی با تأکید بر اینکه باید همه‌چیز را با تمامی ابعادش شناخت، افزود: انقلاب اسلامی ایران هم باید در تمامی ابعاد شناخت و باید طوری حرکت کنیم که همه انقلاب را در بعد استکبارستیزی خلاصه نکنند.کپی شد" }
[ 19206, 841, 40061, 259, 264, 14441, 3210, 259, 11388, 11008, 2632, 509, 12363, 259, 376, 30829, 19890, 5021, 267, 259, 141057, 509, 259, 34678, 858, 75461, 259, 13753, 14266, 1086, 13385, 312, 1923, 271, 259, 115464, 10076, 9438, 8376, 26...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 330, 79017, 10787, 2731, 3428, 43060, 263, 22821, 282, 43060, 385, 79017, 265, 259, 68537, 266, 80959, 11758, 334, 331, 10787, 259, 11326, 43060, 405, 8012, 10951, 129842, 43060, 272, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 1786, 2731, 282, 430...
{ "phonemize": "ʃeʃ milijun næfær dær irɑne mæʔlul hæstænd hæʃ kɑʃɑn, irnɑ : jɑzdæh mehr mɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ sevvom oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh moʔɑvene tævɑnbæxʃi sɑzemɑne behzisti irɑn ɡoft : ʃeʃ milijun næfær mæʔlule zehni væ dʒesmi dær irɑn vodʒud dɑræd \". doktor mohæmmæde kæmɑli ruze jekʃænbe dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz mærækzænɡedɑri mæʔlulɑne zehni kɑʃɑn æfzud : æz in teʔdɑde do milijun næfær dɑrɑje mæʔlulijæte bɑrez hæstænd ke be morɑqebæthɑje viʒe nijɑz dɑrænd. vej ɡoft : bæræsɑse estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni dæh dærsæde æzdʒæmæʔijæte hærkʃur rɑ æfrɑde mæʔlule tæʃkil mi dæhænd.", "text": " 6 میلیون نفر در ایران معلول هستند\n#\nکاشان، ایرنا: 11 مهر ماه 1378 برابر با سوم اکتبر 1999\n معاون توانبخشی سازمان بهزیستی ایران گفت: شش میلیون نفر معلول ذهنی و\nجسمی در ایران وجود دارد\". دکتر محمد کمالی روز یکشنبه در مراسم بهره برداری از مرکزنگهداری معلولان\nذهنی کاشان افزود: از این تعداد دو میلیون نفر دارای معلولیت بارز هستند\nکه به مراقبتهای ویژه نیاز دارند. وی گفت: براساس استانداردهای جهانی 10 درصد ازجمعیت هرکشور را افراد\nمعلول تشکیل می دهند.\n " }
[ 570, 259, 14760, 259, 20577, 509, 4379, 1491, 40219, 13503, 387, 1072, 17811, 343, 1997, 61066, 267, 730, 18934, 9362, 259, 171990, 259, 28143, 768, 259, 34036, 11809, 99581, 7174, 11163, 1715, 5341, 87563, 406, 14727, 554, 1538, 75138, 4...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 238796, 265, 238796, 32368, 20735, 22821, 71272, 331, 10787, 619, 43060, 405, 134410, 240209, 280, 454, 28466, 263, 206389, 28466, 238796, 408, 43060, 238796, 43060, 272, 261, 619, 272, 43060, 259, 267, 259, 385, 43060, 360, 285, 2731,...
{ "phonemize": "ærɑk ræise hejʔæte ʃæmʃirbɑzi ostɑne mærkæzi æz mizbɑni ærɑk bærɑje bærɡozɑri reqɑbæt hɑje qæhremɑni ʃæmʃirbɑzi nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne keʃvær æz nohom tɑ tʃɑhɑrdæhome mordɑdmɑhe dʒɑri xæbær dɑd. æhmæde jæʔqubi dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : mosɑbeqɑte ʃæmʃire bɑzi keʃvær jɑdvɑre ʃohædɑje værzeʃkɑre ostɑne mærkæzi, dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær se æslæhee sɑber, æpe væ folure be mizbɑni ostɑne mærkæzi væ ʃæhre ærɑk æz doʃænbe nohome mordɑdmɑh ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ tʃɑhɑrdæhome mɑhe dʒɑri edɑme dɑrdærise hejʔæte ʃæmʃire bɑzi ostɑne mærkæzi æfzud : tɑkonun sisædo tʃehel værzeʃkɑr ʃɑmele sædo pændʒɑh næfær dær rædde senni nodʒævɑnɑn væ sædo nævæd næfær dær rædde senni dʒævɑnɑn æz bistojek ostɑne keʃvær bærɑje hozur dær in dore æz reqɑbæt hɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærædnædiʔqubi tæsrih kærd : dær tɑrixe værzeʃe ostɑne mærkæzi bærɑje ævvælin bɑr mosɑbeqɑte ʃæmʃire bɑzi be mizbɑni in ostɑne bærɡozɑr mi ʃævæd væ ostɑne mærkæzi dær in reqɑbæt hɑ dær reʃte æslæhe æpe, dær do rædde senni nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn næmɑjænde dɑrdæbe ɡofte ræise hejʔæte ʃæmʃire bɑzi ostɑne mærkæzi, hæm æknun hæftɑd værzeʃkɑr sɑzmɑn jɑfte be hæmrɑhe dævɑzdæh moræbbi ʃɑmele pændʒ moræbbi xɑnom væ hæft moræbbi ɑqɑ dær ostɑne mærkæzi dær reʃte værzeʃi ʃæmʃirbɑzi fæʔɑlijæte dɑrnædkæpi ʃod", "text": "اراک- رئیس هیات شمشیربازی استان مرکزی از میزبانی اراک برای برگزاری رقابت های قهرمانی شمشیربازی نوجوانان و جوانان کشور از نهم تا چهاردهم مردادماه جاری خبر داد.احمد یعقوبی در گفت و گو با اظهار داشت: مسابقات شمشیر بازی کشور یادواره شهدای ورزشکار استان مرکزی، در دو رده سنی نوجوانان و جوانان در سه اسلحه سابر، اپه و فلوره به میزبانی استان مرکزی و شهر اراک از دوشنبه نهم مردادماه آغاز می شود و تا چهاردهم ماه جاری ادامه داردرئیس هیات شمشیر بازی استان مرکزی افزود: تاکنون ۳۴۰ ورزشکار شامل ۱۵۰ نفر در رده سنی نوجوانان و ۱۹۰ نفر در رده سنی جوانان از ۲۱ استان کشور برای حضور در این دوره از رقابت ها اعلام آمادگی کردندیعقوبی تصریح کرد: در تاریخ ورزش استان مرکزی برای اولین بار مسابقات شمشیر بازی به میزبانی این استان برگزار می شود و استان مرکزی در این رقابت ها در رشته اسلحه اپه، در دو رده سنی نوجوانان و جوانان نماینده داردبه گفته رئیس هیات شمشیر بازی استان مرکزی، هم اکنون ۷۰ ورزشکار سازمان یافته به همراه ۱۲ مربی شامل پنج مربی خانم و هفت مربی آقا در استان مرکزی در رشته ورزشی شمشیربازی فعالیت دارندکپی شد" }
[ 858, 63473, 264, 259, 841, 30815, 10159, 722, 32211, 125435, 125704, 12363, 259, 11712, 406, 695, 42394, 27424, 858, 63473, 259, 1699, 259, 27686, 49281, 24627, 1091, 49471, 112235, 32211, 125435, 125704, 2859, 39962, 941, 341, 30371, 941, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 10787, 43060, 314, 259, 286, 2731, 3055, 93756, 240209, 2731, 346, 259, 238796, 2731, 282, 238796, 602, 316, 43060, 1383, 259, 11326, 43060, 405, 259, 67500, 2731, 1383, 259, 2731, 360, 658, 36340, 43060, 516, 259, 10787, 43060, 314,...
{ "phonemize": "xoʃnevise irɑni xɑstɑre reqɑbæti ʃodæne næmɑjeʃɡɑh hɑje monɑsebæti ʃod......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. xoʃnevisi. tædʒæssomi \" jædollɑh kɑbli xɑnsɑri \" honærmænd xoʃnevise irɑni xɑstɑre reqɑbæti ʃodæne næmɑjeʃɡɑh hɑje monɑsebæti mɑnænde næmɑjeʃɡɑh honærhɑje qorʔɑni \" pærtoje hæsæn \" ʃod. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, kɑbli xɑnsɑri ɡoft : xoʃnevisi honæri mæfhumi væ modʒebe hefze mæfɑhime dini dær bæstæri honæri bude æst. u æfzud : pejvænde xoʃnevisi bɑ ævɑleme rohɑni dær zæmine kætɑbæte qorʔɑne kærim, æz xoʃnevisi honæri be vodʒud ɑværde æst ke læqæbe honære qodsi be hæqqe bærɑzænde ɑn æst. xɑnsɑri tæʔkid kærd : æknun bɑ vodʒude næsle dʒævɑn væ teʃne dʒærijɑn hɑje tɑze honæri dær keʃvær, bɑjæd fæzɑi idʒɑd ʃævæd tɑ in enerʒi be sæmte honære mæʔnɑ ɡærɑ hedɑjæt ʃævæd væ jeki æz rɑhkɑrhɑje æsɑsi dær in zæminee reqɑbæti ʃodæne næmɑjeʃɡɑh hɑje monɑsebætist. u ɡoft : dær bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh hɑje honæri bɑjæd tælɑʃ kærd dær kenɑr hozure esteʔdɑdhɑje dʒævɑn, ɑsɑr tʃehre hɑje herfe ʔi væ piʃkesvæte honær niz ʔerɑʔe ʃævæd. næmɑjeʃɡɑh honærhɑje qorʔɑni \" pærtoje hæsæne \" dær pændʒ reʃte næqqɑʃi, ɡerɑfik, xoʃnevisi, neɡɑrɡæri væ æks tɑ bistodo mehr dær hozee honæri bærpɑst. færɑhænke noh hezɑro sædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : bistose tæmɑm", "text": "خوشنویس ایرانی خواستار رقابتی شدن نمایشگاه های مناسبتی شد\n.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/86\nداخلی.فرهنگی.خوشنویسی.تجسمی\n \"یدالله کابلی خوانساری\" هنرمند خوشنویس ایرانی خواستار رقابتی شدن\nنمایشگاه های مناسبتی مانند نمایشگاه هنرهای قرآنی \"پرتو حسن \" شد . به گزارش روز دوشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، کابلی خوانساری گفت :\nخوشنویسی هنری مفهومی و موجب حفظ مفاهیم دینی در بستری هنری بوده است. او افزود: پیوند خوشنویسی با عوالم روحانی در زمینه کتابت قرآن کریم،\nاز خوشنویسی هنری به وجود آورده است که لقب هنر قدسی به حق برازنده آن\nاست . خوانساری تاکید کرد : اکنون با وجود نسل جوان و تشنه جریان های تازه\nهنری در کشور، باید فضایی ایجاد شود تا این انرژی به سمت هنر معنا گرا\nهدایت شود و یکی از راهکارهای اساسی در این زمینه رقابتی شدن نمایشگاه های\nمناسبتی است . او گفت : در برگزاری نمایشگاه های هنری باید تلاش کرد در کنار حضور\nاستعدادهای جوان ، آثار چهره های حرفه ای و پیشکسوت هنر نیز ارایه شود . نمایشگاه هنرهای قرآنی \"پرتو حسن \" در پنج رشته نقاشی، گرافیک ،\nخوشنویسی، نگارگری و عکس تا 22 مهر در حوزه هنری برپاست . فراهنک 9112/ 1144\nشماره 081 ساعت 15:23 تمام\n\n\n " }
[ 16928, 63458, 23999, 259, 19282, 2298, 49281, 24627, 406, 16905, 14441, 42113, 1091, 259, 11485, 2394, 3164, 259, 31788, 2464, 2464, 2464, 215716, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 799, 59430, 4784, 10760, 406, 260, 119303, 32484, 260, 1...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 9043, 238796, 405, 54138, 619, 43060, 516, 259, 329, 43060, 705, 43060, 380, 259, 137524, 43060, 316, 133182, 259, 238796, 3240, 2731, 405, 22821, 282, 43060, 608, 238796, 129842, 43060, 334, 382, 43060, 608, 4848, 43060, 59028, 133182, 259...
{ "phonemize": "oliver æseton qæsd dɑræd dær filme dʒædidæʃ ke tæhijekonændeɡi ɑn rɑ « estiven æspilbæræɡ » bærohde dɑræd, zendeɡi mohemtærin tʃehre tɑrixe ɑmrikɑ rɑ moqɑbele durbin bebæræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, oliver æseton, kɑrɡærdɑne særʃenɑse bærænde ʔoskɑr dær filme dʒædidæʃ dobɑre vɑrede ærse sijɑsæt miʃævæd tɑ zendeɡi « mɑrtin lutrækinɡ », mohemtærin tʃehre tɑrixe ɑmrikɑ rɑ dær filmi be tæhijekonændeɡi æspilbæræɡ væ bɑ bɑzi « dʒimi fɑks » be sinæmɑ bijɑværæd. oliver æseton ke piʃ æz in film zendeɡi « dʒɑn. ef kondi », « niksun » væ tʃænd tʃehree sjɑsiː rɑ moqɑbele durbin borde æst, hæmæknun dær hɑle mozɑkere bærɑje qæbule kɑrɡærdɑni film « mɑrtin lutrækinɡ » æst ke dʒimi fɑks niz be ehtemɑle færɑvɑn dær næqʃe in ræhbære sjɑsiː hoquqe mædæni dær ɑmrikɑ ifɑje næqʃ xɑhæd kærd. dær in film ke mæhsule moʃtæræk dærim værækæz væ bærɑdærɑne vɑrnær xɑhæd bud, ælɑvebær æspilbæræɡ dær mænsæbe tæhijekonændeɡi « suzɑne dæpɑse », « mɑrisun dʒunz » væ « sæme nɑpi » rɑ niz be onvɑne tæhijekonænde xɑhæd dɑʃt. oliver æseton ke be onvɑne jeki æz mætræhtærin tʃehrehɑje sinæmɑje ɑmrikɑe hæmvɑre dɑrɑje didɡɑhhɑje tond væ bipærvɑ dær mæsɑʔele sjɑsiː væ edʒtemɑʔist, xɑleqe filmhɑje mætræhi tʃon « motevællede tʃɑhɑrome dʒulɑje », « qɑteline belfetre » væ « vɑlesterijæt » æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nالیور استون قصد دارد در فیلم جدیدش که تهیه‌کنندگی آن را «استیون اسپیلبرگ» برعهده دارد، زندگی مهمترین چهره تاریخ آمریکا را مقابل دوربین ببرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، الیور استون، کارگردان سرشناس برنده اسکار در فیلم جدیدش دوباره وارد عرصه سیاست می‌شود تا زندگی «مارتین لوترکینگ»، مهمترین چهره تاریخ آمریکا را در فیلمی به تهیه‌کنندگی اسپیلبرگ و با بازی «جیمی فاکس» به سینما بیاورد.\n\n\n\nالیور استون که پیش از این فیلم زندگی «جان.اف کندی»،‌ «نیکسون» و چند چهره سیاسی را مقابل دوربین برده است، هم‌اکنون در حال مذاکره برای قبول کارگردانی فیلم «مارتین لوترکینگ» است که جیمی فاکس نیز به احتمال فراوان در نقش این رهبر سیاسی حقوق مدنی در آمریکا ایفای نقش خواهد کرد.\n\n\n\nدر این فیلم که محصول مشترک دریم ورکز و برادران وارنر خواهد بود، علاوه‌بر اسپیلبرگ در منصب تهیه‌کنندگی «سوزان دپاس‌»، «ماریسون جونز» و «سم ناپی» را نیز به عنوان تهیه‌کننده خواهد داشت.\n\n\n\nالیور استون که به عنوان یکی از مطرح‌ترین چهره‌های سینمای آمریکا همواره دارای دیدگاه‌های تند و بی‌پروا در مسائل سیاسی و اجتماعی است، خالق فیلم‌های مطرحی چون «متولد چهارم جولای»، «قاتلین بالفطره» و «وال‌استریت» است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 402, 24011, 950, 1715, 22943, 883, 6846, 509, 10223, 7178, 1440, 934, 2741, 2632, 9998, 6473, 1512, 916, 404, 22259, 51178, 45126, 6555, 176725, 436, 1423, 25409, 376, 6846, 343, 259, 13753, 11691, 11836, 12913, 5858, 9265, 20202, 916, 25...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 268, 12393, 259, 2731, 2325, 444, 1911, 2731, 263, 285, 331, 43060, 154979, 331, 10787, 15227, 331, 240451, 2731, 37834, 2731, 238796, 513, 37893, 1500, 608, 3160, 79017, 265, 129842, 266, 259, 43060, 272, 259, 286, 43060, 404, 259, ...
{ "phonemize": "......................................... riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælriɑz kujæt moxɑlefe pijustæne jæmæn be ʃorɑje hæmkɑri nist zibɑri æz ɡoft ɡuhɑje mæqɑmɑte ærɑqi væ ɑmrikɑi bærɑje emzɑje jek tæfɑhomnɑmee derɑz moddæte xæbær dɑd bultæn : ɡozɑreʃe servis hɑje ettelɑʔɑti ɑmrikɑe enqelɑbi ælæjhe buʃ bud setɑresetɑresetɑre e ældʒæzire ɡitæs : æmnijæte xælidʒe fɑrs æz æhæmme mæsɑʔele esterɑteʒike vɑʃænɡton æst pɑkestɑn hɑlæte foqolɑde dær in keʃvær rɑ pɑnzdæh desɑmbre læqv mi konæd kɑrʃenɑsɑne nezɑmi reʒime sæhijunisti bær lozum ɡoft ɡu bɑ hæmɑs tæʔkid kærdænd setɑresetɑresetɑre ælvætæn mesr væ æræbestɑn bærɑje bɑzɡærædændɑne særɑne hæmɑs væ fæth be pɑj mize mozɑkere tælɑʃ mi konænd pentɑɡon : beræqme eʔlɑme ɡozɑreʃe næhɑdhɑje ettelɑʔɑti ɑmrikɑ, dær esterɑteʒi in keʃvær ælæjhe irɑn tæqiri idʒɑd næxɑhæd ʃod ɑmrikɑe bezudi jek tæbæeje soʔudi rɑ ɡuɑntɑnɑmoje ɑzɑd mi konæd setɑresetɑresetɑre ækɑz niruhɑje nɑto dær æfqɑnestɑne pɑnzdæh qejre nezɑmi in keʃvær rɑ be qætl resɑndænd tehrɑn mæqɑmɑte vɑʃænɡton rɑ mottæhæm be dʒɑsusi dær irɑn kærd xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e sisædo bist setɑresetɑre ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte sefr noh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n.........................................ریاض ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/09/86\nخارجی.سیاسی.عربستان.مطبوعات.*** الریاض\n- کویت مخالف پیوستن یمن به شورای همکاری نیست\n- زیباری از گفت گوهای مقامات عراقی و آمریکایی برای امضای یک تفاهمنامه\nدراز مدت خبر داد\n- بولتن : گزارش سرویس های اطلاعاتی آمریکا انقلابی علیه بوش بود\n*** الجزیره\n- گیتس : امنیت خلیج فارس از اهم مسایل استراتژیک واشنگتن است\n- پاکستان حالت فوق العاده در این کشور را 15 دسامبر لغو می کند\n- کارشناسان نظامی رژیم صهیونیستی بر لزوم گفت گو با حماس تاکید کردند\n*** الوطن\n- مصر و عربستان برای بازگردندان سران حماس و فتح به پای میز مذاکره تلاش\nمی کنند\n- پنتاگون : برغم اعلام گزارش نهادهای اطلاعاتی آمریکا، در استراتژی این\nکشور علیه ایران تغییری ایجاد نخواهد شد\n- آمریکا بزودی یک تبعه سعودی را گوانتانامو آزاد می کند\n*** عکاظ\n- نیروهای ناتو در افغانستان 15 غیر نظامی این کشور را به قتل رساندند\n- تهران مقامات واشنگتن را متهم به جاسوسی در ایران کرد\n خاورم 1366**320**\nشماره 036 ساعت 09:34 تمام\n\n\n " }
[ 259, 31788, 2464, 2464, 7807, 14025, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 812, 82191, 4784, 12590, 406, 260, 20704, 260, 134867, 5322, 260, 633, 35956, 72704, 260, 14812, 6531, 406, 14025, 259, 264, 1062, 1845, 259, 31419, 259, 98891...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 31788, 2464, 2464, 1418, 43060, 360, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 74763, 240451, 285, 2731, 334, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 124291, 259, 182400, 238796, 2846...
{ "phonemize": "ræʔise qovee qæzɑije : ælæjhe nezɑme eslɑmi toteʔe mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi ɑjæt ællɑh mæhmud hɑʃemi ʃɑhrudi ræʔise qovee qæzɑije ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoft : emruz særdæmdɑrɑne kofr ælæjhe nezɑme eslɑmi væ hærekæt hɑje eslɑmi dær mæntæqe toteʔee tʃini mi konænd. vej dær mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre sænændædʒ dær edʒtemɑʔe mærdome in ʃæhr ɡoft : særdæmdɑrɑne estekbɑre dʒæhɑni emruz bɑ sæfær be mæntæqe donbɑle toteʔee tʃini ælæjhe enqelɑbe eslɑmi væ hærekæte eslɑmi mæntæqe hæstænd. ræʔise qovee qæzɑije bɑ eʃɑre be bidɑri mellæt hɑje mæntæqee xosusæn mærdome ærɑq, felestin, lobnɑn væ æfqɑnestɑn, ɡoft : qætʔæn estekbɑre dʒæhɑni dær residæn be æhdɑfe xod movæffæq nemi ʃævænd. hɑʃemi ʃɑhrudi bɑ jɑdɑværi næqʃe sæfire keʃværhɑje esteʔmɑrɡær dær edʒrɑje sijɑsæt hɑje esteʔmɑri dær ɡozæʃte, ɡoft : estekbɑre dʒæhɑni dær ɡozæʃte be qædre motekæbber bud ke sijɑsæt hɑje esteʔmɑri xod rɑ tævæssote sæfire xod pijɑde mi kærd, æmmɑ emruz be bærekæte nezɑme eslɑmi rusɑje dʒomhuri keʃværhɑje esteʔmɑrɡær bærɑje edʒrɑje æhdæfe ʃævæme esteʔmɑri dær mæntæqe hozure pejdɑ mi konænd. vej æfzud : emruz særdæmdɑrɑne estekbɑre hættɑ dær mjɑne mærdome keʃvære xodeʃɑn niz ʃekæst xorde ænd væ mænʃɑe hæme in nɑkɑmi hɑ, enqelɑbe eslɑmi irɑn, moqɑvemæte mærdom væ imɑne næsl hɑje dʒævɑn æst ke dær tude hɑje dʒævɑne xɑredʒe keʃvær zohur væ boruz jɑfte æst. hɑʃemi ʃɑhrudi ɡoft : hænuz bɑ æhdɑfe bolænde eslɑm fɑsele dɑrim, æmmɑ ɑntʃe tɑkonun æz næhɑdine ʃodæne færhænɡe bidɑri dini bedæst ɑmæde æst sæbæbe deɡærɡun hɑje eqtesɑdi, qæzɑi væ hoquqi, fænnɑværi væ elmi bude æst ke dær moqɑjese bɑ dæstɑværdhɑje sɑjere keʃværhɑje mæntæqe qɑbele tævædʒdʒoh æst. ræʔise qovee qæzɑije esterɑteʒi nezɑme eslɑmi rɑ moʃɑrekæte mærdomi dɑnest væ ɡoft : estelɑhe mærdome sɑlɑri dini dɑrɑje mæfɑhime sjɑsiː væ modirijætist ke bærɡerefte æz qorʔɑne kærim væ eslɑm æst. vej bɑ bæjɑne inke emruz moftæxer hæstim ke xɑdemɑne tʃenin hokumæti dær nezɑme eslɑmi hæstim, ɡoft : hækumæte eslɑmi dær hæme dorɑn pæs æz voquʔe enqelɑb væ æli ræqme doʃmæni hɑje estekbɑre dʒæhɑni movæffæqijæt hɑje zjɑdi kæsb kærde æst. hɑʃemi ʃɑhrudi æz mærdome ostɑne kordestɑn be onvɑne mærdomi jɑd kærd ke særbolænd æz ʔɑzmɑjeʃe bozorɡe xod dær moqɑbele xodɑvænd bude ænd væ ɡoft : mærdome ostɑne kordestɑne sɑbet kærdænd moʔtæqed be eslɑm, nezɑm, mihæne eslɑmi væ ostovɑr dær defɑʔ æz dæstɑværdhɑje æzime enqelɑbe eslɑmi hæstænd. ræʔise qovee qæzɑije ɡoft : in moqɑvemæt hɑ væ sæbr væ tæhæmmol væ dʒɑnbɑzi hɑe fæqæt mænʃɑe piruzi mellæte bozorɡe irɑn næbud, bælke sæbæbe nɑbudi doʃmænɑne eslɑm niz ʃod væ doʃmænɑn rɑ be zobɑle dɑn tɑrix ferestɑd. vej æfzud : emruz estekbɑre dʒæhɑni be bone bæst reside æst væ dær bɑtlɑqi ke dær ærɑq idʒɑd kærd, ɡereftɑr ʃode æst. hɑʃemi ʃɑhrudi ɡoft : emruz æzemæte mellæte irɑn væ moqɑvemæt væ mædʒɑhdæte mærdom be dʒæhɑniɑne sɑbet ʃode æst væ næsl hɑje sɑjere keʃværhɑje eslɑmi æz æzemæt, moqɑvemæt væ mædʒɑhdæte mellæte irɑn olɡu bærdɑri mi konænd. ræʔise qovee qæzɑije æfzud : emruz nezɑme eslɑmi irɑn, be onvɑne qævi tærin nezɑm væ æmne tærine keʃvær væ nezɑme sjɑsiː donjɑ dær moqɑbele estekbɑr væ qodræt hɑje dʒæhɑn istɑdeɡi kærde æst væ be eʔterɑfe besjɑri æz kæʃurhɑe hættɑ keʃværhɑi ke æz næzære sjɑsiː bɑ mɑ moxɑlef hæstænd, nezɑme eslɑmi irɑn bɑ ettekɑ be xodɑvænd væ mærdome sɑlɑri dini rɑh xod rɑ pejdɑ kærde æst. vej ɡoft : hæme ɑhɑde mellæte irɑne emruz poʃte sære nezɑm qærɑr dɑrænd væ æz nezɑme eslɑmi be onvɑne jek nezɑme sjɑsiː mobtæni bær mærdome sɑlɑri dini væ moqtædere hemɑjæt mi konænd. hɑʃemi ʃɑhrudi ɡoft : estekbɑre dʒæhɑni emruz bɑ hær tærfændi tælɑʃ mi konæd tɑ toteʔe hɑje xod rɑ dær irɑne æmæli konæd, æmmɑ bɑ ɡozæʃte se dæhe æz enqelɑbe eslɑmi hæme toteʔe hɑje doʃmænɑne eslɑm næqʃ bær ɑb ʃod. ræʔise qovee qæzɑije eqtedɑre nezɑme eslɑmi rɑ mærhune exlɑse mæsʔulɑn væ modirɑn dær pijɑde kærdæne æhdɑfe dini væ dæstværɑte eslɑmi, poʃtibɑni mærdom væ hæmkɑri væ hozur dær sæhne dɑnest væ ɡoft : emruz dʒæhɑne nezɑmi rɑ be næzɑre mi binæd ke mɑnænde xorʃid dær donjɑ mi deræxʃæd væ dele mosælmɑnɑn væ mellæt hɑje eslɑmi væ næsl hɑje dʒæhɑne eslɑm rɑ xire væ mædʒzub kærde æst. ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "text": "رییس قوه قضاییه: علیه نظام اسلامی توطئه می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/01\nاجتماعی\nآیت الله محمود هاشمی شاهرودی رییس قوه قضاییه روز چهارشنبه گفت: امروز\nسردمداران کفر علیه نظام اسلامی و حرکت های اسلامی در منطقه توطئه چینی می\nکنند.وی در مسجد جامع شهر سنندج در اجتماع مردم این شهر گفت: سردمداران\nاستکبار جهانی امروز با سفر به منطقه دنبال توطئه چینی علیه انقلاب اسلامی\nو حرکت اسلامی منطقه هستند.رییس قوه قضاییه با اشاره به بیداری ملت های منطقه خصوصا مردم عراق،\nفلسطین، لبنان و افغانستان، گفت: قطعا استکبار جهانی در رسیدن به اهداف\nخود موفق نمی شوند.هاشمی شاهرودی با یادآوری نقش سفیر کشورهای استعمارگر در اجرای سیاست های\n استعماری در گذشته، گفت: استکبار جهانی در گذشته به قدر متکبر بود که\nسیاست های استعماری خود را توسط سفیر خود پیاده می کرد، اما امروز به\nبرکت نظام اسلامی روسای جمهوری کشورهای استعمارگر برای اجرای اهدف شوم\nاستعماری در منطقه حضور پیدا می کنند.وی افزود: امروز سردمداران استکبار حتی در میان مردم کشور خودشان نیز\nشکست خورده اند و منشا همه این ناکامی ها، انقلاب اسلامی ایران، مقاومت\nمردم و ایمان نسل های جوان است که در توده های جوان خارج کشور ظهور و\nبروز یافته است.هاشمی شاهرودی گفت: هنوز با اهداف بلند اسلام فاصله داریم، اما آنچه\nتاکنون از نهادینه شدن فرهنگ بیداری دینی بدست آمده است سبب دگرگون های\nاقتصادی، قضایی و حقوقی، فناوری و علمی بوده است که در مقایسه با\nدستاوردهای سایر کشورهای منطقه قابل توجه است.رییس قوه قضاییه استراتژی نظام اسلامی را مشارکت مردمی دانست و گفت: اصطلاح\n مردم سالاری دینی دارای مفاهیم سیاسی و مدیریتی است که برگرفته از قرآن\nکریم و اسلام است.وی با بیان اینکه امروز مفتخر هستیم که خادمان چنین حکومتی در نظام اسلامی\n هستیم، گفت: حکومت اسلامی در همه دوران پس از وقوع انقلاب و علی رغم\nدشمنی های استکبار جهانی موفقیت های زیادی کسب کرده است.هاشمی شاهرودی از مردم استان کردستان به عنوان مردمی یاد کرد که سربلند\nاز آزمایش بزرگ خود در مقابل خداوند بوده اند و گفت: مردم استان کردستان\nثابت کردند معتقد به اسلام، نظام، میهن اسلامی و استوار در دفاع از\nدستاوردهای عظیم انقلاب اسلامی هستند.رییس قوه قضاییه گفت: این مقاومت ها و صبر و تحمل و جانبازی ها فقط منشا\nپیروزی ملت بزرگ ایران نبود، بلکه سبب نابودی دشمنان اسلام نیز شد و\nدشمنان را به زباله دان تاریخ فرستاد.وی افزود: امروز استکبار جهانی به بن بست رسیده است و در باتلاقی که در\nعراق ایجاد کرد، گرفتار شده است.هاشمی شاهرودی گفت: امروز عظمت ملت ایران و مقاومت و مجاهدت مردم به\nجهانیان ثابت شده است و نسل های سایر کشورهای اسلامی از عظمت، مقاومت و\nمجاهدت ملت ایران الگو برداری می کنند.رییس قوه قضاییه افزود: امروز نظام اسلامی ایران، به عنوان قوی ترین نظام\nو امن ترین کشور و نظام سیاسی دنیا در مقابل استکبار و قدرت های جهان\nایستادگی کرده است و به اعتراف بسیاری از کشورها حتی کشورهایی که از نظر\nسیاسی با ما مخالف هستند، نظام اسلامی ایران با اتکا به خداوند و مردم\nسالاری دینی راه خود را پیدا کرده است.وی گفت: همه آحاد ملت ایران امروز پشت سر نظام قرار دارند و از نظام\nاسلامی به عنوان یک نظام سیاسی مبتنی بر مردم سالاری دینی و مقتدر حمایت می\n کنند.هاشمی شاهرودی گفت: استکبار جهانی امروز با هر ترفندی تلاش می کند تا\nتوطئه های خود را در ایران عملی کند، اما با گذشت سه دهه از انقلاب اسلامی\nهمه توطئه های دشمنان اسلام نقش بر آب شد.رییس قوه قضاییه اقتدار نظام اسلامی را مرهون اخلاص مسوولان و مدیران در\nپیاده کردن اهداف دینی و دستورات اسلامی، پشتیبانی مردم و همکاری و حضور\nدر صحنه دانست و گفت: امروز جهان نظامی را به نظاره می بیند که مانند\nخورشید در دنیا می درخشد و دل مسلمانان و ملت های اسلامی و نسل های جهان\nاسلام را خیره و مجذوب کرده است.شماره 034 ساعت 11:49 تمام\n\n\n " }
[ 13474, 11618, 9465, 376, 259, 46411, 147833, 267, 7228, 376, 259, 7922, 13563, 2027, 2004, 95552, 822, 3446, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 215716, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 54240, 2152, 25347, 1424, 1845, 2383, 2...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 286, 2731, 240209, 3055, 4386, 857, 265, 1911, 2731, 360, 43060, 34380, 259, 267, 259, 82670, 2731, 72425, 25834, 43060, 645, 655, 280, 43060, 711, 288, 346, 240209, 265, 658, 259, 238796, 130833, 2731, 285, 260, 260, 2464, 2464, 2...
{ "phonemize": "qæzvin næmɑjænde qæzvin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : edɑlæte xɑhi væ ɑzɑdeɡi æz mohemtærin xosusiɑte mirzɑ kutʃæk xɑn bud ke bɑjæd dær mærɑjeme jɑdbud in viʒeɡi hɑ moʔærrefi ʃævæd tɑ olɡuje diɡærɑn bɑʃæd. be ɡozɑreʃ, hæmɑjeʃe bozorɡdɑʃte særdɑre særɑfrɑze mirzɑe kutʃæk xɑne dʒænɡæli tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑ hozure ɡilɑni hɑje moqime ostɑne qæzvin, dɑvede mohæmmædi, bɑbɑi sɑleh, sejjede hæmidee zærɑbɑdi, næmɑjændeɡɑne ostɑne qæzvin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dʒæʔfærzɑde, qorbɑni, nik fer væ kutʃæke neʒɑde næmɑjændeɡɑne ostɑne ɡilɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ʃodʒɑʔ moʃɑvere ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær sɑlone ʃæhid rædʒɑi tærbijæte moʔælleme qæzvine bærɡozɑr ʃod. sejjede hæmide zærɑbɑdi dær mærɑseme ɡerɑmidɑʃte jɑde mirzɑkutʃæk xɑne dʒænɡæli ezhɑrdɑʃt : in mærde bozorɡ hærtʃænd omre kutɑhi dɑʃt æmmɑ dær hæmin moddæt niz ettefɑqɑte zjɑdi rɑ tædʒrobe kærd væ rujdɑdhɑje ɑn æsr dær tɑrixe sæbt væ zæbt ʃod. vej bæjɑn kærd : edɑlæte xɑhi væ ɑzɑdeɡi æz mohemtærin xosusiɑte mirzɑ kutʃæk xɑn bud ke bɑjæd dær in hæmɑjeʃ hɑ be ɑn pærdɑxte ʃævæd. næmɑjænde qæzvin dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : ostɑnhɑje qæzvin væ ɡilɑn vodʒuh moʃtæræke moteʔæddedi dɑrænd ke mi tævɑnæd mæbnɑje hæmkɑri hɑje færhænɡi mɑ bɑʃæd væ bærɡozɑri in hæmɑjeʃe moʃtæræke ɑqɑzɡære in hærekæte tæʔɑmolist. vej bæjɑn kærd : ʃæhrdɑre sɑbeqe qæzvine emruz dær ʃæhre ræʃt xedmæt mi konæd væ ɡilɑni hɑje moteʔæddedi dær mæsnæde mæsʔulijæt dær ostɑne qæzvin hæstænd ke in sæmimijæt dær bekɑrɡiri niruhɑje tævɑnmænde do ostɑne mænʃæʔe xædæmɑte ærzeʃmændi ʃode æst. zærɑbɑdi ezhɑrdɑʃt : piʃnæhɑd mi ʃævæd dær mænɑsbæthɑ dær hær nobæte ʃæxsijæti færhænɡi, elmi væ dini væ sjɑsiː rɑ moʔærrefi konim tɑ næsle dʒævɑne mɑ bɑ mæfɑxere ostɑnhɑje ɡilɑn væ qæzvine ɑʃnɑ ʃævænd væ æz ɑnhɑ dærs beɡirænd. dær in mærɑsem bɑbɑi sɑleh næmɑjænde bevine zæhrɑ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi qorbɑni ræise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑne ɡilɑn hæm dær morede ʃæxsijæte mirzɑkutʃæk xɑn mætɑlebi bæjɑn kærdænd. dær edɑme mohæmmæd qænbæri æʃʔɑri dær væsfe mirzɑkutʃæk xɑn qerɑʔæt kærd. kopi ʃod", "text": "قزوین- نماینده قزوین در مجلس شورای اسلامی گفت: عدالت خواهی و آزادگی از مهمترین خصوصیات میرزا کوچک خان بود که باید در مرایم یادبود این ویژگی ها معرفی شود تا الگوی دیگران باشد. به گزارش ، همایش بزرگداشت سردار سرافراز میرزا کوچک خان جنگلی چهارشنبه شب با حضور گیلانی های مقیم استان قزوین، داود محمدی، بابایی صالح، سیده حمیده زرآبادی، نمایندگان استان قزوین در مجلس شورای اسلامی، جعفرزاده، قربانی، نیک فر و کوچک نژاد نمایندگان استان گیلان در مجلس شورای اسلامی، شجاع مشاور رئیس سازمان برنامه و بودجه و مدیران دستگاههای اجرایی در سالن شهید رجایی تربیت معلم قزوین برگزار شد.سیده حمیده زرآبادی در مراسم گرامیداشت یاد میرزاکوچک خان جنگلی اظهارداشت: این مرد بزرگ هرچند عمر کوتاهی داشت اما در همین مدت نیز اتفاقات زیادی را تجربه کرد و رویدادهای آن عصر در تاریخ ثبت و ضبط شد.وی بیان کرد: عدالت خواهی و آزادگی از مهمترین خصوصیات میرزا کوچک خان بود که باید در این همایش ها به آن پرداخته شود.نماینده قزوین در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: استانهای قزوین و گیلان وجوه مشترک متعددی دارند که می تواند مبنای همکاری های فرهنگی ما باشد و برگزاری این همایش مشترک آغازگر این حرکت تعاملی است.وی بیان کرد: شهردار سابق قزوین امروز در شهر رشت خدمت می کند و گیلانی های متعددی در مسند مسئولیت در استان قزوین هستند که این صمیمیت در بکارگیری نیروهای توانمند دو استان منشاء خدمات ارزشمندی شده است.زرآبادی اظهارداشت: پیشنهاد می شود در مناسبتها در هر نوبت شخصیتی فرهنگی، علمی و دینی و سیاسی را معرفی کنیم تا نسل جوان ما با مفاخر استانهای گیلان و قزوین آشنا شوند و از آنها درس بگیرند.در این مراسم بابایی صالح نماینده بویین زهرا در مجلس شورای اسلامی قربانی رئیس مجمع نمایندگان استان گیلان هم در مورد شخصیت میرزاکوچک خان مطالبی بیان کردند.در ادامه محمد قنبری اشعاری در وصف میرزاکوچک خان قرائت کرد.کپی شد" }
[ 2588, 21100, 2154, 264, 14441, 3210, 2588, 21100, 2154, 509, 259, 9898, 259, 23702, 406, 13563, 5021, 267, 259, 35384, 6590, 406, 341, 6864, 6473, 695, 11691, 11836, 259, 9121, 13432, 822, 122521, 1062, 29247, 7694, 3418, 934, 259, 6415, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 1911, 2731, 360, 5279, 22821, 282, 43060, 385, 79017, 265, 1911, 2731, 360, 5279, 331, 10787, 134410, 285, 240451, 1838, 265, 259, 238796, 723, 43060, 608, 655, 280, 43060, 711, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 259, 345, 43060, 162695, ...
{ "phonemize": "................................................................. e kærædʒ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tɑksirɑni. dær edʒrɑje tærhe toseʔe væ bɑzsɑzi nɑvɡɑne tɑksirɑni kærædʒ ruze doʃænbe sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr dæstɡɑh tɑksi no dʒɑjɡozine tɑksi hɑje færsude in kælɑnʃæhr ʃod. modire ɑmele sɑzemɑne tɑksirɑni kærædʒ dær hɑʃije mærɑseme bæhre bærdɑri æz in tɑksihɑ be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ dʒɑjɡozin ʃodæne in teʔdɑde tɑksi ʃomɑre tɑksihɑje færsude nɑvɡɑne tɑksirɑni kærædʒ be jek hæzɑruje tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ dæstɡɑh kɑheʃ jɑft. rezɑ ræhime pur æfzud : tɑksihɑje færsude in kælɑnʃæhr dɑrɑje omre bɑlɑje ʃɑnzdæh sɑl hæstænd dærhɑli ke omre mofide tɑksi dær kælɑnæʃæhræhɑe hæft sɑle piʃ bini ʃode æst. vej edɑme dɑd : tɑksihɑje dʒædid æz noʔe xodroje perɑjd bude ke bɑ rænke zærd væ neveʃte hɑi be rænke meʃki moʃæxxæs ʃode æst. ræhime pure jɑdɑvær ʃod : piʃ æz in niz bɑ pijustæne divist dæstɡɑh tɑksi perɑjd be nɑvɡɑne tɑksirɑni in kælɑnʃæhr ʃæhrvændɑne kærædʒi in noʔ tɑksi rɑ tædʒrobe kærde budænd. modire ɑmele sɑzemɑne tɑksirɑni kærædʒ ɡoft sædo pændʒɑh : dæstɡɑh tɑksi sæmænd niz tej mɑhhɑje ɡozæʃte dʒɑjɡozine tɑksihɑje færsude dær in ʃæhr ʃode bud. vej ezhɑr dɑʃt : tebqee bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode tɑksihɑje pæʒu dʒieleks væ roæ niz be sɑhebɑne tɑksihɑje færsude dær kærædʒe vɑɡozɑr xɑhæd ʃod. dær in mærɑsem tɑksihɑje dʒædid besuræte dæstee dʒæmʔi væ næmɑdine mæsirhɑi rɑ dær kælɑnʃæhre kærædʒ pejmudænd. hæm æknun hodud noh hezɑr væ pɑnsæd dæstɡɑh tɑksi zirpuʃeʃe sɑzemɑne tɑksirɑni kærædʒ væ hume fæʔɑlijæt dɑrænd. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr nævædojek sɑʔæte dæh : bist tæmɑm entehɑje pæjɑme dæh bist tʃehelohæʃt. sie bistojek", "text": "\n................................................................. \n کرج - خبرگزاری جمهوری اسلامی21/12/85 \n داخلی. اجتماعی. تاکسیرانی. \n در اجرای طرح توسعه و بازسازی ناوگان تاکسیرانی کرج روز دوشنبه354 \nدستگاه تاکسی نو جایگزین تاکسی های فرسوده این کلانشهر شد. مدیر عامل سازمان تاکسیرانی کرج در حاشیه مراسم بهره برداری از این \nتاکسیها به خبرنگار ایرنا گفت : با جایگزین شدن این تعداد تاکسی - شمار\nتاکسیهای فرسوده ناوگان تاکسیرانی کرج به یک هزارو 446 دستگاه کاهش یافت. \n رضا رحیم پور افزود :تاکسیهای فرسوده این کلانشهر دارای عمر بالای 16 سال \nهستند -درحالی که عمر مفید تاکسی در کلانشهرها هفت سال پیش بینی شده است. \n وی ادامه داد :تاکسیهای جدید از نوع خودروی پراید بوده که با رنک زرد\nو نوشته هایی به رنک مشکی مشخص شده است. \n رحیم پور یادآور شد :پیش از این نیز با پیوستن 200 دستگاه تاکسی پراید\nبه ناوگان تاکسیرانی این کلانشهر -شهروندان کرجی این نوع تاکسی را تجربه \nکرده بودند. مدیر عامل سازمان تاکسیرانی کرج گفت 150 : دستگاه تاکسی سمند نیز طی \nماههای گذشته جایگزین تاکسیهای فرسوده در این شهر شده بود. وی اظهار داشت : طبق برنامه ریزی انجام شده - تاکسیهای پژو GLX و Roa نیز\nبه صاحبان تاکسیهای فرسوده در کرج واگذار خواهد شد. در این مراسم تاکسیهای جدید بصورت دسته جمعی و نمادین مسیرهایی را در\nکلانشهر کرج پیمودند. هم اکنون حدود 9 هزار و 500 دستگاه تاکسی زیرپوشش سازمان تاکسیرانی کرج \nو حومه فعالیت دارند.2818/692/684 \nشماره 091 ساعت 10:20 تمام \n انتهای پیام 10-20-48.C21 \n\n\n " }
[ 259, 260, 2464, 2464, 2464, 2464, 1164, 1956, 259, 264, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 1740, 40275, 5602, 10760, 406, 260, 25347, 260, 2301, 9286, 50221, 260, 509, 259, 15810, 406, 259, 5937, 24221, 8321, 341, 7632, 27180, 72022, 19890, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 260, 2464, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 85575, 2731, 285, 240451, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 330, 32673, 592, 259, 182400, 238796, 331, 130833, 43060, 360, 285, 273...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, dɑvud mænzur dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs, dær morede roʃde buddʒe ʃerkæthɑje dolæti dær lɑjehe buddʒee nævædojek bɑ vodʒude vɑɡozɑri ʃerkæthɑje dolæti ɡoft : ellæte omde in æst ke bæxʃe omdei æz xædæmɑte dolæt dær hozee zirbænɑi tævæssote in ʃerkæthɑ erɑʔe miʃævæd væ bɑjæd mænɑbeʔe ɑn dær qɑnun piʃbini ʃævæd væ æz suj diɡær bærxi æz ʃerkæthɑi ke dær fehreste vɑɡozɑri qærɑr dɑrænd, be dʒæhæte moʃkelɑte vɑɡozɑri hæmtʃenɑn dær mɑlekijæte dolæt qærɑr dɑrænd. vej æfzud : be onvɑne mesɑl, dær hoze bærq bɑ vodʒude inke emkɑne vorud bæxʃe xosusi færɑhæm ʃode, væli dærxosuse ʃæbækehɑje bærqe beviʒe xotute enteqɑle særmɑje ɡozɑri tævæssote ʃerkæthɑje bærqe mæntæqei dolæti ændʒɑm miʃævæd. moʔɑvene bærnɑmerizi mæʔɑvnæte bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur jɑdɑværd ʃod : tæklife dolæt dær hozehɑje pɑjindæsti næft væ ɡɑz niz idʒɑb mikonæd, xædæmɑte morede nijɑze keʃvær tævæssote ʃerkæthɑje zire mædʒmuʔe vezɑræte næft erɑʔe ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æz ɑndʒɑi ke tæqɑzɑ bærɑje xædæmɑte zirbænɑi dolæt dær hɑle roʃd æst, ʃerkæthɑje dolæti mædʒburænd, særmɑjeɡozɑri xod rɑ hæmtʃenɑn edɑme dæhænd ke be tæbæe ɑn buddʒe in ʃerkæthɑ niz æfzɑjeʃ mijɑbæd. moʔɑvene bærnɑmerizi mæʔɑvnæte bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi ræʔisdʒomhure jɑdɑvær ʃod : bæxʃe omdei æz buddʒe ʃerkæthɑje dolæti mærbut be tæmælloke dɑrɑihɑje sɑbet æst, særmɑjeɡozɑri ʃerkæthɑje dolæti omdætæn æz mæhæle dærɑmædhɑje dɑxeli in ʃerkæthɑ ændʒɑm miʃævæd. in nokte be tore xɑs dær bæxʃe rɑh, ɑb væ niru be tʃeʃm mixord. vej ɡoft : særmɑjeɡozɑri dolæt æz mæhæle mænɑbeʔe omumi niz omumæn tævæssote ʃerkæthɑje dolæti ændʒɑm miʃævæd væ ʃerkæthɑje dolæti ɑmelijæte ændʒɑme in særmɑjeɡozɑrihɑ rɑ bærohde dɑrænd. mænzur tæʔkid kærd : ʃerkæthɑje dolæti ælɑve bær mænɑbeʔe omumi væ mænɑbeʔe dɑxeli æz sɑjere mænɑbeʔ niz dʒæhæte særmɑjeɡozɑri estefɑde mikonænd. mæsælæn dær hoze bærqe vezɑræte niru æz mæhæle foruʃe orɑqe moʃɑrekæt væ jɑ dær hoze rɑh æz foruʃe orɑqe moʃɑrekæt væ niz tæshilɑte bɑnki væ moʃɑrekæte bɑnkhɑ dær særmɑjeɡozɑri poroʒehɑje bozorɡ estefɑde miʃævæd ke in ærqɑm niz dær buddʒe ʃerkæthɑje dolæti dærdʒ ʃode æst. moʔɑvene bærnɑmerizi mæʔɑvnæte bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi ræʔisdʒomhur dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ ɡereftæne mɑliɑt æz ʃerkæthɑje dolæti be mænzæle enteqɑle pule æzik dʒibe dolæt be dʒibe diɡær nist, ɡoft : hær ʃæxse hæqiqi væ jɑ hoquqi ke dær eqtesɑde kæsb væ kɑr mikonæd, bɑjæd mɑliɑt bepærdɑzæd, mæɡær mævɑredi ke tebqee qɑnune mæʃmule moʔɑfijæte mɑliɑtist. vej ɡoft : ʃerkæthɑje dolæti hæmtʃon diɡær æʃxɑse hoquqi mibɑjæd mɑliɑt bær sude ʃerkæt rɑ be dolæt bepærdɑzænd, zemne ɑnke sude sæhɑme dolæt rɑ niz be xæzɑne vɑriz minæmɑjænd. mænzur edɑme dɑd : ʃerkæthɑje dolæti bæxʃi æz tolide nɑxɑlese melli keʃvær rɑ tolid mikonænd væ bɑjæd motenɑseb bɑ ɑn mɑliɑt bepærdɑzænd. vej dær morede næqʃe mɑliɑte ʃerkæthɑje dolæti væ idʒɑde ʃærɑjete jeksɑn dær monɑqesehɑ ɡoft : dær monɑqesehɑ ʃærɑjet bærɑje hæme jeksɑn æst væ væqti monɑqese eʔlɑm miʃævæd, be noʔe mɑlekijæte ʃerkætkonændeɡɑn dær monɑqese tævædʒdʒoh nemiʃævæd, bælke be behtærin piʃnæhɑde mɑli væ fæni edʒrɑje jek tærh tævædʒdʒoh miʃævæd væ ʃerkæte bærænde entexɑb miʃævæd. mænzure jɑdɑværd ʃod : ælbætte æksær monɑqesehɑ æz suj dolæt be onvɑne kɑrfærmɑ bærɑje entexɑbe pejmɑnkɑr æz bejne dɑvtælæbɑn bæxʃe qejredolæti bærɡozɑr miʃævæd væ ʃerkæthɑje qejredolæti bɑ hæm dær in monɑqese reqɑbæt mikonænd væ ʃerkæthɑje dolæti æqlæb dær monɑqese hozure pejdɑ nemikonænd. mænzur dærbɑre særdʒæmʔe buddʒe ʃerkæthɑje dolæti dær lɑjehee nævædojek ɡoft : bærɑje sɑle ɑjænde sisædo ʃæstopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn buddʒe ʃerkæthɑje dolæti dær næzær ɡerefte ʃode ke in ræqæm æz kol buddʒee pɑnsædo dæh hezɑr miljɑrd tumɑni keʃvære hæftɑdojek dærsæd rɑ tæʃkil midæhæd. vej ɡoft : buddʒe ʃerkæthɑje dolæti dær qɑnune buddʒe nævæd ræqæme sisædo pændʒɑhopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn æst ke næsæbte be kol buddʒee pɑnsædo hæʃt hezɑr miljɑrd tumɑni ʃæstonoh. hæʃt dærsæd æst væ tæfɑvote zjɑdi bɑ lɑjehe sɑle nævædojek nædɑræd. mænzur dær morede roʃde bist dærsædi buddʒee omrɑni dær lɑjehe buddʒee nævædojek væ emkɑne tæhæqqoqe ɑn ɡoft : rujkærde dolæte æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte tæmælloke dɑrɑihɑje sɑbet æst væ dær buddʒe nævædojek æfzɑjeʃe xubi dær eʔtebɑrɑte omrɑni piʃbini ʃode væ be siohæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn reside æst. vej jɑdɑvær ʃod : buddʒee omrɑni moteʃækkel æz do bæxʃ æst, jeki æz mæhæle buddʒee omumi ke siohæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn dær vædʒh ʃerkæthɑje dolætist væ diɡæri buddʒee omrɑni dær dele buddʒe ʃerkæthɑje dolætist ke bæxʃi æz særdʒæmʔe sisædo ʃæstopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn buddʒe ʃerkæthɑje dolæti be poroʒehɑje omrɑni extesɑs mijɑbæd væ omdætæn æz mæhæle mænɑbeʔe dɑxeli xod ʃerkæthɑ tæʔmin miʃævæd. vej dær morede buddʒe omrɑni sɑle dʒɑri ɡoft : dær qɑnune buddʒe nævæd eʔtebɑrɑte omrɑni hodud siopændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn dær næzær ɡerefte ʃode ke bærɑje lɑjehe nævædojek in ræqæm siohæʃt. do e hezɑr miljɑrd tumɑn æst. mænzure in mænɑbeʔ rɑ qɑbele tæhæqqoq dɑnest væ ɡoft : tʃon ke tæhæqqoqe dærɑmæd dær buddʒe sɑldʒɑri xejli xub bude æst. vej ɡoft : dærɑmædhɑje næfti dær sɑle dʒɑri tɑkonun sæd dærsæde mohæqqæq ʃode væ piʃbini miʃævæd, dærɑmædhɑje mɑliɑti tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri bejne nævædose tɑ nævædotʃɑhɑr dærsæde mohæqqeq ʃævæd. bænɑbærin moʃkeli dær tæhæqqoqe særmɑjeɡozɑrihɑje omumi dær bæxʃe tæmælloke dɑrɑi særmɑjei sɑle ɑjænde vodʒud nædɑræd. vej dær morede inke bærxi æz næmɑjændeɡɑn miɡujænd, buddʒehɑje monɑsebi bærɑje bæxʃe omrɑni tæsvib miʃævæd, æmmɑ dær æmæle tæxsis væ pærdɑxte ɑn be tore kɑmel ændʒɑm nemiʃævæd, ɡoft : æmælkærde qɑnune buddʒe dær sɑldʒɑri neʃɑn midæhæd, mizɑne tæxsise eʔtebɑrɑte omrɑni dær noh mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri be tore miɑnɡine ʃæstopændʒ dærsæd bude æst. ælbætte mæʔɑvnæte bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi særdʒæmʔe tæxsise buddʒe rɑ be dæstɡɑhhɑ eʔlɑm mikonæd, hɑl momken æst dæstɡɑh motevælli dær bærxi tærhhɑje omrɑni buddʒe qɑbele tævædʒdʒoh extesɑs nædæhæd, æmmɑ dær særdʒæmʔe kol tærhhɑje omrɑni keʃvær dær noh mɑh tæxsise ʃæstopændʒ dærsæd bude æst.", "text": "به گزارش ، داوود منظور در گفت‌وگو با فارس، در مورد رشد بودجه شرکت‌های دولتی در لایحه بودجه 91 با وجود واگذاری شرکت‌های دولتی گفت: علت عمده این است که بخش عمده‌ای از خدمات دولت در حوزه زیربنایی توسط این شرکت‌ها ارائه می‌شود و باید منابع آن در قانون پیش‌بینی شود و از سوی دیگر برخی از شرکت‌هایی که در فهرست واگذاری قرار دارند، به جهت مشکلات واگذاری همچنان در مالکیت دولت قرار دارند.وی افزود: به عنوان مثال، در حوزه برق با وجود اینکه امکان ورود بخش خصوصی فراهم شده، ولی درخصوص شبکه‌های برق به‌ویژه خطوط انتقال سرمایه گذاری توسط شرکت‌های برق منطقه‌ای دولتی انجام می‌شود.معاون برنامه‌ریزی معاونت برنامه‌ریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور یادآورد شد: تکلیف دولت در حوزه‌های پایین‌دستی نفت و گاز نیز ایجاب می‌کند، خدمات مورد نیاز کشور توسط شرکت‌های زیر مجموعه وزارت نفت ارائه شود.وی خاطرنشان کرد: از آنجایی که تقاضا برای خدمات زیربنایی دولت در حال رشد است، شرکت‌های دولتی مجبورند، سرمایه‌گذاری خود را همچنان ادامه دهند که به تبع آن بودجه این شرکت‌ها نیز افزایش می‌یابد.معاون برنامه‌ریزی معاونت برنامه‌ریزی و نظارت راهبردی رییس‌جمهور یادآور شد: بخش عمده‌ای از بودجه شرکت‌های دولتی مربوط به تملک دارایی‌های ثابت است، سرمایه‌گذاری شرکت‌های دولتی عمدتاً از محل درآمدهای داخلی این شرکت‌ها انجام می‌شود. این نکته به طور خاص در بخش راه، آب و نیرو به چشم می‌خورد.وی گفت: سرمایه‌گذاری دولت از محل منابع عمومی نیز عموماً توسط شرکت‌های دولتی انجام می‌شود و شرکت‌های دولتی عاملیت انجام این سرمایه‌گذاری‌ها را برعهده دارند.منظور تأکید کرد: شرکت‌های دولتی علاوه بر منابع عمومی و منابع داخلی از سایر منابع نیز جهت سرمایه‌گذاری استفاده می‌کنند. مثلاً در حوزه برق وزارت نیرو از محل فروش اوراق مشارکت و یا در حوزه راه از فروش اوراق مشارکت و نیز تسهیلات بانکی و مشارکت بانک‌ها در سرمایه‌گذاری پروژه‌های بزرگ استفاده می‌شود که این ارقام نیز در بودجه شرکت‌های دولتی درج شده است.معاون برنامه‌ریزی معاونت برنامه‌ریزی و نظارت راهبردی رییس‌جمهور در پاسخ به این پرسش که آیا گرفتن مالیات از شرکت‌های دولتی به منزله انتقال پول ازیک جیب دولت به جیب دیگر نیست، گفت: هر شخص حقیقی و یا حقوقی که در اقتصاد کسب و کار می‌کند، باید مالیات بپردازد، مگر مواردی که طبق قانون مشمول معافیت مالیاتی است.وی گفت: شرکت‌های دولتی همچون دیگر اشخاص حقوقی می‌باید مالیات بر سود شرکت را به دولت بپردازند، ضمن آنکه سود سهام دولت را نیز به خزانه واریز می‌نمایند.منظور ادامه داد: شرکت‌های دولتی بخشی از تولید ناخالص ملی کشور را تولید می‌کنند و باید متناسب با آن مالیات بپردازند.وی در مورد نقش مالیات شرکت‌های دولتی و ایجاد شرایط یکسان در مناقصه‌ها گفت: در مناقصه‌ها شرایط برای همه یکسان است و وقتی مناقصه اعلام می‌شود، به نوع مالکیت شرکت‌کنندگان در مناقصه توجه نمی‌شود، بلکه به بهترین پیشنهاد مالی و فنی اجرای یک طرح توجه می‌شود و شرکت برنده انتخاب می‌شود.منظور یادآورد شد: البته اکثر مناقصه‌ها از سوی دولت به عنوان کارفرما برای انتخاب پیمانکار از بین داوطلبان بخش غیردولتی برگزار می‌شود و شرکت‌های غیردولتی با هم در این مناقصه رقابت می‌کنند و شرکت‌های دولتی اغلب در مناقصه حضور پیدا نمی‌کنند.منظور درباره سرجمع بودجه شرکت‌های دولتی در لایحه 91 گفت: برای سال آینده 365 هزار میلیارد تومان بودجه شرکت‌های دولتی در نظر گرفته شده که این رقم از کل بودجه 510 هزار میلیارد تومانی کشور 71 درصد را تشکیل می‌دهد.وی گفت: بودجه شرکت‌های دولتی در قانون بودجه 90 رقم 355 هزار میلیارد تومان است که نسبت به کل بودجه 508 هزار میلیارد تومانی 69.8 درصد است و تفاوت زیادی با لایحه سال ۹۱ ندارد.منظور در مورد رشد 20 درصدی بودجه عمرانی در لایحه بودجه 91 و امکان تحقق آن گفت: رویکرد دولت افزایش اعتبارات تملک دارایی‌های ثابت است و در بودجه 91 افزایش خوبی در اعتبارات عمرانی پیش‌بینی شده و به  38 هزار میلیارد تومان رسیده است.وی یادآور شد: بودجه عمرانی متشکل از دو بخش است، یکی از محل بودجه عمومی که 38 هزار میلیارد تومان در وجه شرکت‌های دولتی است و دیگری بودجه عمرانی در دل بودجه شرکت‌های دولتی است که بخشی از سرجمع 365 هزار میلیارد تومان بودجه شرکت‌های دولتی به پروژه‌های عمرانی اختصاص می‌یابد و عمدتاً از محل منابع داخلی خود شرکت‌ها تأمین می‌شود.وی در مورد بودجه عمرانی سال جاری گفت: در قانون بودجه 90 اعتبارات عمرانی حدود 35 هزار میلیارد تومان در نظر گرفته شده که برای لایحه 91 این رقم 38.2 هزار میلیارد تومان است.منظور این منابع را قابل تحقق دانست و گفت: چون که تحقق درآمد در بودجه سال‌جاری خیلی خوب بوده است.وی گفت: درآمدهای نفتی در سال جاری تاکنون 100درصد محقق شده و پیش‌بینی می‌شود، درآمدهای مالیاتی تا پایان سال جاری بین 93 تا 94 درصد محقق شود. بنابراین مشکلی در تحقق سرمایه‌گذاری‌های عمومی در بخش تملک دارایی سرمایه‌ای سال آینده وجود ندارد.وی در مورد اینکه برخی از نمایندگان می‌گویند، بودجه‌های مناسبی برای بخش عمرانی تصویب می‌شود، اما در عمل تخصیص و پرداخت آن به طور کامل انجام نمی‌شود، گفت: عملکرد قانون بودجه در سال‌جاری نشان می‌دهد، میزان تخصیص اعتبارات عمرانی در ۹ ماهه اول سال جاری به طور میانگین 65 درصد بوده است. البته معاونت برنامه‌ریزی و نظارت راهبردی سرجمع تخصیص بودجه را به دستگاه‌ها اعلام می‌کند، حال ممکن است دستگاه متولی در برخی طرح‌های عمرانی بودجه قابل توجه اختصاص ندهد، اما در سرجمع کل طرح‌های عمرانی کشور در 9 ماه تخصیص 65 درصد بوده است." }
[ 554, 259, 11602, 259, 343, 76359, 4412, 20867, 2737, 509, 5021, 259, 123439, 768, 45674, 343, 509, 259, 7352, 259, 21256, 3418, 7546, 259, 7259, 1091, 259, 11294, 406, 509, 89528, 46901, 3418, 7546, 11375, 768, 259, 6772, 8008, 69464, 2...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 261, 331, 43060, 6374, 285, 134410, 272, 60959, 331, 10787, 259, 129842, 2038, 4705, 2731, 129842, 273, 330, 43060, 742, 43060, 286, 263, 261, 331, 10787, 1097, 368, 5345, 238796, 368, 7157, 285...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, olæmpijɑde værzeʃi dærune mædresei bɑ hædæfe tærvidʒe færhænɡe værzeʃ, esteʔdɑdjɑbi, idʒɑde ænɡizee værzeʃi væ neʃɑt dær bejne dɑneʃe ɑmuzɑn væ moʔællemɑn dær mædɑres, hedɑjæte dɑneʃe ɑmuzɑn be suj reʃtehɑje værzeʃi tæxæssosi dær mædɑres edʒrɑ miʃævæd. tælɑʃe moʔællemɑne tærbijæte bædæni bær in æst tɑ dɑneʃ ɑmuze tævɑnmænd dær ærse værzeʃ ʃenɑsɑi ʃævænd zemne ɑnke fæzɑje bɑ neʃɑt be vodʒud ɑjæd. edʒrɑje menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær zæmine tæhsil, tæzhib, værzeʃ væ idʒɑde ʃɑdi væ ruhije neʃɑt dær mohite mædɑres æz mohemtærin æhdɑfe olæmpijɑde værzeʃi dærune mædreseist. modire honærestɑne doxtærɑne resɑlæte birdʒænd dær hɑʃije bærɡozɑri ʃeʃomin olæmpijɑde værzeʃi dærune mædrese ʔi dær honærestɑne resɑlæte birdʒænd ezhɑr dɑʃt : hædæf æz bærɡozɑri in olæmpijɑd bær æsɑse menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæhsil, tæzhib væ idʒɑde neʃɑt dær bejne næsle dʒævɑn væ ɑʃnɑi bɑ tæmɑm reʃtehɑje værzeʃist. nærɡese mæxmælbɑf, bɑ bæjɑne inke divist dɑneʃ ɑmuz dær in olæmpijɑd ʃerkæt kærdænd xɑterneʃɑn kærd : ʃætrændʒ, hændbɑl, vɑlibɑl, besætækbɑl, pinɡ pænɡ, dɑrt, eskejt væ dotʃærxee sævɑri æz dʒomle reʃtehɑje værzeʃi in olæmpijɑd æst. vej bæjɑn kærd : dær in mærɑsem æz dɑneʃe ɑmuz bærtære in honærestɑn ke tɑkonun dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni ke be mizbɑni ʃirɑze bærɡozɑr ʃod mæqɑme noxoste dʒæhɑni dær reʃte dɑrt rɑ æz ɑn xod kærde æst, tædʒlil ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، المپیاد ورزشی درون مدرسه‌ای با هدف ترویج فرهنگ ورزش، استعدادیابی، ایجاد انگیزه ورزشی و نشاط در بین دانش آموزان و معلمان در مدارس، هدایت دانش آموزان به سوی رشته‌های ورزشی تخصصی در مدارس اجرا می‌شود.تلاش معلمان تربیت بدنی بر این است تا دانش آموز توانمند در عرصه ورزش شناسایی شوند ضمن آنکه فضای با نشاط به وجود آید.اجرای منویات رهبر معظم انقلاب در زمینه تحصیل، تذهیب، ورزش و ایجاد شادی و روحیه نشاط در محیط مدارس از مهمترین اهداف المپیاد ورزشی درون مدرسه‌ای است.مدیر هنرستان دخترانه رسالت بیرجند در حاشیه برگزاری ششمین المپیاد ورزشی درون مدرسه ای در هنرستان رسالت بیرجند اظهار داشت: هدف از برگزاری این المپیاد بر اساس منویات مقام معظم رهبری تحصیل، تذهیب و ایجاد نشاط در بین نسل جوان و آشنایی با تمام رشته‌های ورزشی است.نرگس مخملباف، با بیان اینکه 200 دانش آموز در این المپیاد شرکت کردند خاطرنشان کرد: شطرنج، هندبال، والیبال، بستکبال، پینگ پنگ، دارت، اسکیت و دوچرخه سواری از جمله رشته‌های ورزشی این المپیاد است.وی بیان کرد: در این مراسم از دانش آموز برتر این هنرستان که تاکنون در مسابقات جهانی که به میزبانی شیراز برگزار شد مقام نخست جهانی در رشته دارت را از آن خود کرده است، تجلیل شد.انتهای پیام/255/ش" }
[ 554, 259, 11602, 695, 259, 343, 402, 27884, 34067, 259, 22680, 406, 259, 96183, 259, 28257, 376, 1997, 768, 259, 12060, 100725, 24397, 17890, 259, 22680, 343, 1234, 14370, 26732, 343, 1997, 13385, 259, 70582, 376, 259, 22680, 406, 341, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 259, 2731, 360, 261, 1786, 2731, 282, 90300, 43060, 368, 28828, 1043, 238796, 266, 331, 10787, 2034, 134410, 10240, 25137, 330, 43060, 28466, 285, 202001, 265, 37893, 286, 7784, 240451, 265, 44587...
{ "phonemize": "emsɑle irɑn æz næzære rotbee elmi dær dʒæhɑn be movæffæqijæte tʃeʃmɡiri resid. emsɑl bærɑje næxostin bɑr rotbe elmi irɑn dær rotbe bændi æskupus æz næzære kæmi væ kejfi be rotbee pɑnzdæh resid væ hæmtʃenin dær rotbe bændi vebe u sɑjnæs hæm bɑz æz næzære kæmi væ kejfi be rotbe e ʃɑnzdæh resid. in næxostin bɑr æst ke rotbee elmi dær dʒæhɑn æz næzære kæmi væ kejfi be hæm reside æst væ tɑ piʃ æz in hæmvɑre rotbe kæmi irɑne behtær æz rotbe kejfi ɑn bude æst. hæmvɑre hæmin væzʔijæt dæst mɑje tæʔne be mɑhæsæle elmi keʃvær ʃode bud væ tæʔne zænændeɡɑn be dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi keʃvær mi ɡoftænd ke fæqæt mæqɑle tʃɑp mi konid væ in mæqɑle hɑ nætidʒe væ fɑjede ʔi nædɑræd. æknun bɑ reside rotbee elmi æz næzære kejfi væ kæmi be hæm, tɑhæddi zæmine bærɑje pɑsox dɑdæn be in montæqedɑn færɑhæm ʃode æst æmmɑ hænuz dær ebtedɑje rɑhe kɑrbordi ʃodæne olum væ dɑneʃ hæstim. irɑne jek dærsæde dʒæmʔijæte dʒæhɑn rɑ dɑræd væ hodud do dærsæde mæqɑlɑte elmi dʒæhɑn rɑ tolid mikonæd. ælbætte æɡærtʃe rotbe irɑn dær tolide æʔlæm bejne hæme keʃværhɑje dʒæhɑne pɑnzdæh æst æmmɑ dær bærxi hozehɑ mɑnænde olume nɑnu rotbe hɑje besijɑr behtæri dɑrim rotbe irɑn dær nɑnuje pændʒ æst. mæhmud nili æhmæd ɑbɑdi ræise dɑneʃɡɑh tehrɑn dærbɑre rotbe elmi irɑn, ɡoft : dære sɑlhɑje æxire ʃibe xætte roʃde elmi keʃvær hefz ʃode æst væ dær bærxi dɑneʃɡɑhhɑe hættɑ ʃetɑbe elmi biʃtær ʃode æst. vej tæʔkid kærd : bɑjæd be in nokte tævædʒdʒoh kærd ke hær tʃe dʒɑjɡɑh væ rotbe dær rotbebændihɑje dʒæhɑni erteqɑ mijɑbæd, bæʔd æz ɑn ræftæn be dʒɑjɡɑhhɑje behtær sæxttær miʃævæd. nili æhmæde ɑbɑdi tæsrih kærd : bɑjæd dær bæhse kejfijæt dær nezɑme ɑmuzeʃe ɑli biʃtær kɑr konim væ be mozue æsærbæxʃi jɑftehɑje elmi tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte bɑʃim. dær in bejn bɑjæd be ævɑmele tæʔsire ɡozɑr mɑnænde hemɑjæt væ buddʒe hæm tævædʒdʒoh dɑʃt zirɑ nætidʒe eqdɑmɑt væ tælɑʃhɑje elmi rɑbetee mostæqimi bɑ hæzinekærd væ hemɑjæt dær in hoze dɑræd. æmmɑ dær hɑli ke roʃde rotbee elmi be mærɑhele xubi reside, ʃojuʔe viruse kærunɑe jekbɑre hæme rɑ qɑfel kærd væ ʃærɑjeti rɑ be vodʒud ɑːværæd ke besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn rɑ dærbɑre kɑheʃe roʃde elmi keʃvær dær sɑl hɑje piʃe ruje neɡærɑn kærde æst. mohæmmæde kɑfi, ræise dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd dær in bɑree moʔtæqed æst : næbude dɑneʃdʒujɑn dær dɑneʃɡɑh bær pujɑi elmi tæʔsir ɡozɑʃte æst. vej ɡoft : mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærbɑre ʃetɑbe elmi keʃvær æz hæme dɑneʃɡɑhhɑ motɑlebe dɑʃte ænd ke bærɑje tæhæqqoqe in motɑlebe bɑjæd tælɑʃ konim. dɑneʃɡɑhhɑje bozorɡ dær tælɑʃ bærɑje dʒoloɡiri æz kɑheʃ ʃetɑbe elmi keʃvær hæstænd ke æz tæʔsire ʃærɑjete feʔli bær ʃetɑbe elmi keʃvær bekɑhænd. dʒæbɑr æli zɑkeri ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte irɑn hæm dærbɑre kɑheʃ enteʃɑre dæstɑværdhɑje pæʒuheʃi hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : hozur dær ʔɑzmɑjeʃɡɑh hɑje tæhqiqɑti be dælile ræʔɑjæte porotokol hɑ, mæhdud miʃævæd væ æz in ro ofti rɑ dær enteʃɑre dæstɑværdhɑje pæʒuheʃi æz tæriqe resɑle væ pɑjɑne nɑme dɑneʃdʒujɑne doktori væ ærʃæd xɑhim dɑʃt. mohæmmæd tæqi æhmædi ræise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres hæm mi ɡujæd : æz zæmɑne ʃojuʔe kærunɑe tɑkonun hæmkɑri hɑje timi elmi dɑneʃdʒujɑn dotʃɑre xesɑræte zjɑdi ʃode æst ke in xesɑræt hɑ dære jeki do sɑle ɑjænde dær borun dɑd kɑrhɑje pæʒuheʃi væ elmi dɑneʃɡɑh xod rɑ neʃɑn xɑhæd dɑd. vej tæʔkid kærd : ælbætte in rævænd dær hæme dʒɑj donjɑe moʃɑbeh æst æmmɑ bɑjæd sæʔj konim xesɑræt hɑ rɑ kɑheʃ dæhim. bɑ ebrɑze neɡærɑni hɑ æz kɑheʃe roʃde ʃetɑbe elmi keʃvær dær dorɑne ʃojuʔe koronɑ, xæbærneɡɑr bærnɑme vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz in ettefɑqe nɑxɑste dʒujɑ ʃod. qolɑmhosejne ræhimi ʃeʔrbɑf moʔɑvene pæʒuheʃi væ fænnɑværi væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær pɑsox be in soɑl ke bɑbæte kɑheʃe roʃde ʃetɑbe elmi keʃvær dær nætidʒe kɑheʃe fæʔɑlijæt hɑje pæʒuheʃi dɑneʃdʒujɑn dær dɑneʃɡɑh hɑ væ pæʒuheʃɡɑh hɑ ehsɑse neɡærɑni mi ʃævæd, ɡoft : in ehtemɑl vodʒud dɑræd ke ʃojuʔe viruse koronɑ bær kɑheʃe ʃetɑbe elmi kæʃurhɑe æsærɡozɑr bɑʃæd væ in mozue tænhɑ moxtæse irɑn nist væ dær hæme donjɑ in neɡærɑni ehsɑs mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : hættɑ hæm æknun hæm bærxi æz æsærɑte ʃojuʔe viruse koronɑ dær keʃværhɑi ke dær hoze æʔlæm væ dɑneʃe piʃro hæstænd væ behtærin dɑneʃɡɑh hɑje dʒæhɑn rɑ dɑrænd, be tædridʒ dær hɑle ɑʃkɑr ʃodæn æst. ræhimi ʃeʔrbɑf ɡoft : dær vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi hæme tælɑʃe xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ in ettefɑqe nɑxɑste mi konim ke be viʒe bæxʃe pæʒuheʃe dɑneʃɡɑhi keʃvær æz viruse koronɑ sædæme næbiænd tɑ en ʃɑlæle kɑheʃe roʃde elmi keʃvær dær in ruzhɑje sæxt rox nædæhæd. moʔɑvene pæʒuheʃi væ fænnɑværi væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bɑre diɡær ezɑfe kærd : tæʔkid mi konæm in bæhse mæxsuse irɑn nist væ dær hæme donjɑe mætræh æst. hættɑ dær behtærin dɑneʃɡɑh hɑje donjɑ dær ɑmrikɑ væqti mi ɡujænd term bærɑje dɑneʃdʒujɑne mædʒɑzist mɑ ke dær ærse æʔlæm væ dɑneʃɡɑh fæʔɑlijæt mi konim mi dɑnim ke bædihist ke kɑheʃi dær xorudʒi væ borune dɑdhɑje pæʒuheʃi ɑnhɑ rox xɑhæd dɑd.", "text": " امسال ایران از نظر رتبه علمی در جهان به موفقیت چشمگیری رسید.امسال برای نخستین بار رتبه علمی ایران در رتبه بندی اسکوپوس از نظر کمی و کیفی به رتبه ۱۵ رسید و همچنین در رتبه بندی وب او ساینس هم باز از نظر کمی و کیفی به رتبه ۱۶ رسید.این نخستین بار است که رتبه علمی در جهان از نظر کمی و کیفی به هم رسیده است و تا پیش از این همواره رتبه کمی ایران بهتر از رتبه کیفی آن بوده است.همواره همین وضعیت دست مایه طعنه به ماحصل علمی کشور شده بود و طعنه زنندگان به جامعه دانشگاهی کشور می گفتند که فقط مقاله چاپ می کنید و این مقاله ها نتیجه و فایده ای ندارد. اکنون با رسیده رتبه علمی از نظر کیفی و کمی به هم، تاحدی زمینه برای پاسخ دادن به این منتقدان فراهم شده است؛ اما هنوز در ابتدای راه کاربردی شدن علوم و دانش هستیم.ایران یک درصد جمعیت جهان را دارد و حدود ۲ درصد مقالات علمی جهان را تولید می‌کند.البته اگرچه رتبه ایران در تولید علم بین همه کشورهای جهان ۱۵ است؛ اما در برخی حوزه‌ها مانند علوم نانو رتبه های بسیار بهتری داریم؛ رتبه ایران در نانو ۵ است.محمود نیلی احمد آبادی رئیس دانشگاه تهران درباره رتبه علمی ایران، گفت:‌ در سال‌های اخیر شیب خط رشد علمی کشور حفظ شده است و در برخی دانشگاه‌ها حتی شتاب علمی بیشتر شده است.وی تاکید کرد: باید به این نکته توجه کرد که هر چه جایگاه و رتبه در رتبه‌بندی‌های جهانی ارتقاء می‌یابد، بعد از آن رفتن به جایگاه‌های بهتر سخت‌تر می‌شود.نیلی احمد آبادی تصریح کرد: باید در بحث کیفیت در نظام آموزش عالی بیشتر کار کنیم و به موضوع اثربخشی یافته‌های علمی توجه ویژه داشته باشیم. در این بین باید به عوامل تاثیر گذار مانند حمایت و بودجه هم توجه داشت؛ زیرا نتیجه اقدامات و تلاش‌های علمی رابطه مستقیمی با هزینه‌کرد و حمایت در این حوزه دارد.اما در حالی که رشد رتبه علمی به مراحل خوبی رسیده، شیوع ویروس کرونا یکباره همه را غافل کرد و شرایطی را به وجود آورد که بسیاری از کارشناسان را درباره کاهش رشد علمی کشور در سال های پیش رو نگران کرده است.محمد کافی، رئیس دانشگاه فردوسی مشهد در این باره معتقد است: نبود دانشجویان در دانشگاه بر پویایی علمی تاثیر گذاشته است.وی گفت: مقام معظم رهبری درباره شتاب علمی کشور از همه دانشگاه‌ها مطالبه‌ داشته اند که برای تحقق این مطالبه باید تلاش کنیم. دانشگاه‌های بزرگ در تلاش برای جلوگیری از کاهش شتاب علمی کشور هستند که از تاثیر شرایط فعلی بر شتاب علمی کشور بکاهند.جبار علی ذاکری رئیس دانشگاه علم و صنعت ایران هم درباره کاهش انتشار دستاوردهای پژوهشی هشدار داد و گفت: حضور در آزمایشگاه‌ های تحقیقاتی به دلیل رعایت پروتکل‌ ها، محدود می‌شود و از این رو افتی را در انتشار دستاوردهای پژوهشی از طریق رساله و پایان نامه دانشجویان دکتری و ارشد خواهیم داشت.محمد تقی احمدی رئیس دانشگاه تربیت مدرس هم می گوید: از زمان شیوع کرونا تاکنون همکاری‌ های تیمی علمی دانشجویان دچار خسارت زیادی شده است که این خسارت ‌ها در یکی دو سال آینده در برون داد کارهای پژوهشی و علمی دانشگاه خود را نشان خواهد داد.وی تاکید کرد: البته این روند در همه جای دنیا مشابه است اما باید سعی کنیم خسارت‌ ها را کاهش دهیم.با ابراز نگرانی ها از کاهش رشد شتاب علمی کشور در دوران شیوع کرونا، خبرنگار  برنامه وزارت علوم، تحقیقات و فناوری را برای جلوگیری از این اتفاق ناخواسته جویا شد.غلامحسین رحیمی شعرباف معاون پژوهشی و فناوری وزیر علوم، تحقیقات و فناوری در پاسخ به این سوال که بابت کاهش رشد شتاب علمی کشور در نتیجه کاهش فعالیت های پژوهشی دانشجویان در دانشگاه ها و پژوهشگاه ها احساس نگرانی می شود، گفت: این احتمال وجود دارد که شیوع ویروس کرونا بر کاهش شتاب علمی کشورها اثرگذار باشد و این موضوع تنها مختص ایران نیست و در همه دنیا این نگرانی احساس می شود.وی ادامه داد: حتی هم اکنون هم برخی از اثرات شیوع ویروس کرونا در کشورهایی که در حوزه علم و دانش پیشرو هستند و بهترین دانشگاه های جهان را دارند، به تدریج در حال آشکار شدن است.رحیمی شعرباف گفت: در وزارت علوم، تحقیقات و فناوری همه تلاش خود را برای مقابله با این اتفاق ناخواسته می کنیم که به ویژه بخش پژوهش دانشگاهی کشور از ویروس کرونا صدمه نبیند تا ان شالله کاهش رشد علمی کشور در این روزهای سخت رخ ندهد.معاون پژوهشی و فناوری وزیر علوم، تحقیقات و فناوری بار دیگر اضافه کرد: تاکید می کنم این بحث مخصوص ایران نیست و در همه دنیا مطرح است. حتی در بهترین دانشگاه های دنیا در آمریکا وقتی می گویند ترم برای دانشجویان مجازی است ما که در عرصه علم و دانشگاه فعالیت می کنیم می دانیم که بدیهی است که کاهشی در خروجی و برون دادهای پژوهشی آنها رخ خواهد داد." }
[ 7065, 31127, 4379, 695, 4660, 259, 72779, 376, 10033, 406, 509, 13607, 554, 548, 22593, 1845, 259, 29734, 17055, 23210, 260, 45239, 1463, 259, 1699, 26872, 2408, 2154, 7756, 259, 72779, 376, 10033, 406, 4379, 509, 259, 72779, 376, 29452, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 724, 263, 43060, 468, 619, 43060, 272, 259, 2731, 360, 22821, 360, 19406, 21767, 47088, 259, 16030, 331, 10787, 331, 240451, 2731, 334, 43060, 272, 390, 90973, 2731, 2547, 2731, 100823, 2731, 346, 259, 270, 238796, 265, 238796, 282, 12984...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, « hosejnije ændiʃe » bɑ sodure bæjɑnijei zemne hemɑjæt æz e « bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑbe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri » eʔlɑm kærd : « ɡɑme dovvom » ɡærtʃe dær tædɑvome « ɡɑme ævvæl » væ hæmdʒæhæt bɑ ɑn æst æmmɑ soxænɡoftæn æz ɑn, tænhɑ zæmɑni mæʔnɑdɑr xɑhæd bud ke nɑzer be noʔi æz tæqir væ tæbdil væ tæhævvol bɑʃæd. tʃe eddei, ɡɑme ævvæl rɑ bæræsɑse ædæbijɑte modʒud dær ærse erfɑn tæfsir konænd : enqelɑbe eslɑmi hæmɑnænde jek sɑlek ke bærɑje tæzkije væ duri æz ræzɑʔel, tʃelleneʃini rɑ dær piʃ miɡiræd, ævvælin tʃællæh væ ævvælin mærhæle æz soluk rɑ be pɑjɑn resɑnde væ æknun bɑjæd tʃællæhe dovvom rɑ bɑ hædæfe ræfʔe næqs væ dæstjɑbi be kæmɑli diɡær væ æz tæriqe riɑzæthɑi novin ɑqɑz konæd. tʃe ɡoruhi diɡær bɑ ætkkɑ be ædæbijɑte modʒud dær ærse fænnɑværi, ɡɑme ævvæl rɑ bær æsɑse zæmɑne lɑzem bærɑje « tæqire næsle teknoloʒi » bɑzehɑje bistsɑle pærɑntezbæste tæhlil konænd : enqelɑbe eslɑmi dær tʃehel sɑle ɡozæʃte tævɑneste dær bærɑbære do modʒe fænnɑvrɑne væ do næsl æz tæqire teknoloʒi væ elzɑmɑte hæmedʒɑnebe ɑnke tærrɑhi væ modirijæte ɑn dær dæste nezɑme solte bude, moqɑvemæt konæd væ bɑqi bemɑnæd væ dær ɡɑme dovvom bɑjæd bedʒɑj « rujɑrui nɑɡæhɑni », besorɑq « ɑjændeneɡæri » berævæd væ xod rɑ dær bærɑbære tæqirɑte teknoloʒike piʃro ɑmɑde konæd tɑ mæqhure teknoloʒi væ ɑsɑre ɑn dær ærsehɑje sjɑsiː væ færhænɡi væ æqtæsɑdjee ɑjænde næʃævæd. væ tʃe bærxi bɑ ɡozineʃe færɑzhɑi æz bæjɑnije mɑnænde :,,, ɡɑme ævvæl rɑ be pɑjɑne omre mæfidee næsle ɑqɑzɡære enqelɑb tæfsir konænd væ beeqtezɑje ɡozæʃte zæmɑn, ɡɑme dovvom rɑ dær tʃɑrtʃube « tæqire næsl dær niruje ænsɑnjee enqelɑb » væ zæruræt sæpærdæne omur be næsle dʒædid væ dʒævɑn tæhlil næmɑjænd. dær in tæhlil ɡærtʃe be ɡozæʃte zæmɑn væ dʒæbre æjjɑm tekje ʃode, æmmɑ tæqir væ tæbdil rɑ dær ɑn nemitævɑn væ næbɑjæd æznæzæree dur dɑʃt, zirɑ dæqdæqe væ neɡærɑni bærɑje enteqɑle mæʔɑrefe enqelɑb væ tædʒrobehɑje ʃeɡeftænɡize ɑn be næsle dʒædide ɑnhæm benæhvike mæbnɑje ræftɑre modirijæti dʒævɑnɑn qærɑr ɡiræd, biʃ æz hær tʃiz delɑlæt bær in vɑqeʔijæt mikonæd ke tæʔrife sævɑd væ æʔlæm væ mæhɑræt dær sɑxtɑrhɑje ɑmuzeʃi væ pæʒuhæʃjee hoze væ dɑneʃɡɑh ke bɑjæd bemæsɑbe bɑzvɑne nezɑme eslɑmi bærɑje roʃde æqlɑnijæte enqelɑbi æmæl mikærdænd pærɑntezbæste benæhvi bude ke tævɑnɑi enteqɑle hæqɑjeqe enqelɑb be næsle dʒædid rɑ ke hæmeɡi dær extijɑr væ tæhte tæʔlimee nezɑme ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃe dʒomhuri eslɑmi budeænd nædɑʃte æst. pæs æknun bɑjæd ʃæxse ræhbæri dæst be qælæm bebæræd væ bɑ hoʃdɑre dærɑjenbɑre ke hæqiqæte ɡozæʃte væ hɑl rɑ nemitævɑn æz doʃmæn ʃenid, jek dʒæmʔbændi æz ɡɑme ævvæl væ næhveje dʒærijɑne ɑn dær ɡɑme dovvom erɑʔe konæd tɑ zæmine in mohem rɑ færɑhæm ɑværæd væ sepæs be in ektefɑ nækonæd væ æz noxbeɡɑn niz tæbin væ tæhqiq dær mofɑdde bæjɑnije rɑ motɑlebe næmɑjæd, in dær hɑlist ke doʃmæne enqelɑbe beɡunei næbze hævɑdes væ modirijæte sɑxtɑrhɑ rɑ bedæst ɡerefte ke mæsire næsle dʒævɑn rɑ dær tæmɑmi dʒɑmeʔee dʒæhɑni, tɑ dæhehɑe bæʔd kɑnɑlize kærde æst. hæme in vɑqeʔijæthɑ neʃɑn midæhæd ke tæqire næsl næbɑjæd serfæn dær qɑlebe ælzɑmɑtee nɑʃi æz ɡozære æjjjɑm tæhlil ʃævæd bælke bɑjæd hæmeɡɑn rɑ be zæruræte dæstjɑbi be « teʔori tædɑvome » væ « qɑnune pɑjdɑri » væ « formule esteqɑmæt » ræhnemun ɡærdæd. hæmtʃon ʃire tɑzei ke ɡærtʃe xod mɑje qævɑm ostoxɑnhɑst æmmɑ æɡær qɑʔedei elmi bærɑje tædɑvome ɑn tolid næʃævæd, pæs æz tʃænd ruze fɑsed xɑhæd ʃod væ dær moqɑbel, dæstjɑbi be qɑʔedee elmi bærɑje æfzɑjeʃe omre ɑn, bɑʔese jek tæqire tʃændbærɑbæri ʃode væ zæmɑne estefɑde æz ʃire tɑze rɑ æz tʃænd ruz be tʃænd mɑh æfzɑjeʃ midæhæd, beebɑrætdiɡær enqelɑbe eslɑmi væ ædæbijɑte elɑhi væ tædʒrobiɑte moʔdʒezeɡɑne ɑn bærɑje bæqɑ dær bærɑbære hæme æbærqodræthɑje dʒæhɑni væ qodræthɑje bejnolmelæli væ mæntæqei, qætʔæn tæqirɑte mohemmi dær hæme ærsehɑje tæsmimsɑzi væ tæsmimɡiri væ dæstɡɑh kɑrʃenɑsi keʃvær idʒɑd kærde væ ællɑ bɑzi dær tʃɑrtʃube doktorinhɑje sjɑsiː væ defɑʔi væ æmnitjee motedɑvel, hitʃ emkɑni bærɑje beqɑʔe enqelɑb dær bærɑbære hædʒmehɑje hæmedʒɑnebe bɑqi nemiɡozɑʃt. æɡær in tæqirɑt ke hæmeɡi dær rædife tædʒrobiɑte mejdɑni hæstænd teorize næʃævænd væ tæfɑvote ɑnhɑ bɑ rævænde motedɑvele mohɑsebɑte mɑddjee dæstɡɑh kɑrʃenɑsi benæhvi elmi roʃæn næʃævæd, bedɑn mæʔnɑst ke rɑhe ɡozæʃte væ ɡɑme ævvæl « teorize » næʃode væ qæhræn emkɑne enteqɑle ɑn be ɡɑme dovvom væ kɑrbæste ɑn tævæssote næsle dʒædid dær særfæslhɑje hæftɡɑne bɑ moʃkelɑte bozorɡi movɑdʒeh xɑhæd ʃod væ næsle bæʔdi betædridʒ, nosxehɑje kɑrbordi doʃmæn rɑ bɑ onvɑne portæmtærɑqe tædʒrobehɑje toseʔejɑfteɡi, bær tædʒrobehɑje enqelɑbe hɑkem xɑhæd kærd, xosusæn ke bærxælɑf dæhe ævvæle enqelɑb væ dorɑne odʒe tædʒrobehɑje midɑnjee enqelɑb, dæstɡɑh kɑrʃenɑsi dær dorɑne konuni kɑmelæn esteqrɑr jɑfte væ bɑ serɑhæte biʃtæri, tædʒrobehɑje enqelɑb rɑ be omuri ʃoʔɑri væ qejreæmæli tæqlil midæhæd væ lezɑ bɑ sorʔæte biʃtæri mitævɑnæd næsle dʒævɑn væ dɑnɑ væ porænɡize rɑ e hættɑ dærsurætike besorʔæt zemɑme omur rɑ bedæst beɡirænd dær pitʃvæxme mohɑsebɑte kejfi væ kæmi xod ɡereftɑr kærde væ ɑnɑn rɑ be dɑm eddeʔɑje dærvæqine xod mæbni bær vɑqeʔɡærɑi ændɑxte væ in rujeʃhɑje enqelɑb rɑ be xæzɑn rizeʃhɑ bebæræd væ tælæfɑte æfzuntæri næsæbte be modirɑne næsle ɡozæʃte beɡiræd. pæs tæqire næsl bærɑje enqelɑbi ke mohɑsebɑte motedɑvel rɑ dærhæmʃekæste tɑ bɑqi bemɑnæd, æz jek tæqir væ tæbdile mohemtær xæbær midæhæd : zæruræte « teorize kærdæne enqelɑb » væ tæhlile tæxæssosi æz ɑn væ tæbdile tædʒrobiɑte xod be mohɑsebɑte dʒædid dær bæxʃhɑje moxtælefe edɑre keʃvær tɑ nærmæfzɑrhɑje modirijæti bedʒɑj ɑnke « mædʒmuʔei æz dʒævɑnɑne dɑnɑ væ moʔmen væ enqelɑbi » rɑ be tæbæʔijjæt æz mohɑsebɑte mɑdjee xod færɑbexɑnænd væ in ænɑsore ærzeʃmænd rɑ be viruse xod ɑlude konænd, tædridʒæn bɑ ɑnhɑ hæmɑhænɡ væ motenɑseb ʃævænd. beebɑrætdiɡær : «. » do. pæs mozue ɡɑme dovvom dær hær suræt bɑjæd hɑki æz jek « tæqire meqijɑse » væ « tæbdile mozue » væ « tæhævvole sɑxtɑr » bɑʃæd. lezɑ momken æst hær jek æz ehtemɑlɑt væ ɡæmɑnehɑje seɡɑneje foq æz tæqir dær mærhæle soluk væ riɑzæt tɑ tæqir dær næsle teknoloʒi væ noʔe movɑdʒehe bɑ ɑn tɑ tæqir dær næsle keʃvær væ niruje ænsɑnjee enqelɑb ke be tærtibe nɑʃi æz ædæbijɑte tæxæssosi hoze, ædæbijɑte tæxæssosi dɑneʃɡɑh væ bærdɑʃthɑi æz ædæbijɑte enqelɑb hæstænd pærɑntezbæste tævæssote eddei ɡozineʃ ʃævæd jɑ hættɑ bærxi, hæme in ehtemɑlɑt rɑ qɑbeldʒæmʔ bedɑnænd æmmɑ ɑntʃe mohem æst, tæʔine « mozue tæqire » jɑ « sɑxtɑre tæhævvol » æst tɑ noxbeɡɑn bær æsɑse ɑn, be hæmɑhænɡi ɡoftemɑni dæste pejdɑ konænd væ æz in tæriqe, zæmine rɑ bærɑje tæhæqqoqe ɡɑme dovvom færɑhæm næmɑjænd. ælbætte tæʔine in mohem bedune tæbine ɡɑme ævvæl momken nist jæʔni vɑqeʔijæte eʔdʒɑzɑmizi ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tæmɑmi dæstɑværdhɑje hæftɡɑneje ɡɑme ævvæl rɑ bær hæmɑn æsɑs tæʃrih mikonæd væ pæs æz ɑn, særfæslhɑje hæftɡɑne dær ɡɑme dovvom rɑ dær hæmɑn tʃɑrtʃub moæʔjæn minæmɑjæd. ɑn vɑqeʔijæt rɑ mitævɑn inɡune dʒæmʔbændi kærd : tʃɑrtʃubhɑje rɑjedʒ dær donjɑ ke dʒæhɑn rɑ be « » jɑ « » tæqsim mikærd, bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi ʃekæst væ be jek keliʃee kohne tæbdil ɡæʃt væ ɑqɑze æsre dʒædidi eʔlɑm ʃod ke mæsire dʒæhɑn rɑ tæqir dɑd væ ebtedɑ doqotbi rɑjedʒ rɑ be se qotbi tæbdil kærd væ sepæs bɑ hæzfe ʃorævi, do ɡɑneje dʒædid « eslɑm væ estekbɑr » rɑ dær kɑnune tævædʒdʒoh dʒæhɑniɑn neʃɑnd. dær vɑqeʔ mɑhijæte æsli enqelɑbe eslɑmi væ bɑltbæʔ hæqiqæte ɡɑme ævvæl, tæqir dær moʔɑdelɑte qodræt dær meqijɑse dʒæhɑni væ vɑred kærdæne eslɑm be sæhne tævɑzone qovɑ dær ærsee bejnolmelæl bærɑje « dæfʔe zolm væ tæhæqqoqe ædl » bud væ motenɑseb bɑ hæmin vɑqeʔijæt æst ke mæhsustærin dæstɑværdhɑi ke dær bæjɑnije zekr ʃodeænd rɑ mitævɑn dær nemunehɑi æz qæbil « » moʃɑhede kærd. in tæqire bozorɡe tæbʔæne æhɑli bɑʃɡɑh qodræt rɑ neɡærɑn kærd væ ferʔonhɑje dær bæstære rɑhæt ɑrmide rɑ be lærze dærɑværd væ særdæmdɑrɑne ɡomrɑhi væ setæm rɑ be vɑkoneʃe ʃædid færɑxɑnd. noqte ɑqɑze in vɑkoneʃhɑ, dʒænɡe sjɑsiː væ nezɑmi væ æmnijæti bud ke bɑ moqɑvemæte modæbberɑne væ por æz ebtekɑre mellæt væ nezɑm, be moʔdʒeze piruzi dær dʒænɡe hæʃtsɑle tæbdil ʃod væ lezɑ doʃmæn bɑ tæqire mehvære tæqɑbol, be sæmte ʃæbixun væ tæhɑdʒome færhænɡi hærekæt kærd. æmmɑ be tæʔbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri idʒɑde næsle dʒædidi æz rujeʃhɑje enqelɑb ke æliræqm qærɑrɡereftæn dær mæʔræze hædʒmee færhænɡi, hæmvɑre dær sæhne hɑzerænd, neʃɑndæhændeje dæfʔe hærekæte doʃmæn dær in ærse æst. dær nætidʒe, qotbe estekbɑr, sæhne dærɡiri bɑ qotbe eslɑm be mehværijæte dʒomhuri eslɑmi rɑ be ærse eqtesɑd keʃɑnde æst. bɑ in tozih, jek ɡæmɑne ɑn æst ke tæqir væ tæbdili ke enqelɑb dær ɡɑme dovvom bɑ ɑn movɑdʒeh æst, movɑdʒehe bɑ « dʒænɡe eqtesɑdi » væ hædʒme eqtesɑde bejnolmelæl be eqtesɑde mellist. jæʔni enqelɑbe eslɑmi bærɑje dæfʔe mæzɑlem, qodræte ejni tohid væ xodɑpæræsti rɑ be ærse moʔɑdelɑte qodræte dʒæhɑni vɑred kærd væ bærɑje hefze in dæstɑværd, bɑ hædʒmee sjɑsiː væ færhænɡi doʃmæn moqɑbele kærd væ dæfʔe zolm dær in ærsehɑ rɑ mohæqqeq nemud. æknun doʃmæn, motehæjjer væ æʔsæbɑni æz moqɑvemæte sjɑsiː væ færæhnæɡjee enqelɑb, be zirbænɑitærin bæxʃ æz qodræte xod tekje kærde æst zirɑ qotbe estekbɑr væ tæmæddone qærb « eqtesɑdmehvær » æst : emruze in qodræte eqtesɑdist ke ærse færhænɡ væ æʔlæm rɑ be dæst ɡerefte væ tævɑne erɑeje « sefɑreʃe tæhqiq » væ xæride pæʒuheʃhɑje pitʃide væ pærhæzine rɑ dɑrɑst væ in tævɑne mɑlist ke ærsee sjɑsiː væ nezɑmi rɑ tæsɑhob kærde væ æz æhzɑbe porqodræt tɑ dʒænɡæfzɑrhɑje roʔbɑvær rɑ be mɑlekijæte xod dær miɑværd væ æsɑsæn pul væ særmɑje æst ke hæme ʃoʔune tæmæddone bæʃæri rɑ dær extijɑr ɡerefte æst. pæs doʃmæn dær in kɑrzɑre nɑtʃɑr ʃode tɑ be mohemtærin mæzijæt væ bɑlɑtærin qodræte xod tekje konæd ke in be mæʔnɑje pitʃideɡi besijɑr biʃætæree dʒænɡe eqtesɑdi, dær moqɑjese bɑ dʒænɡe færhænɡi væ siɑsist. ælbætte roʃæn æst ke tʃæʃmɑne tizbin væ ræsædɡæri ke bɑ æʃrɑf be mɑhijæte æsli enqelɑb, noqtee mehværi væ ɑmɑdʒe hæmælɑt dær dærɡiri bejne eslɑm væ estekbɑr rɑ tæʃxis midæhæd, æz sɑlhɑ piʃe næsæbte be in xætær hoʃdɑr dɑde væ dær edɑme bɑ tærhe mæqule « eqtesɑde moqɑvemæti », æbzɑre dʒædide defɑʔ æz pærtʃæme xodɑpæræsti rɑ be suræte kælɑn sefɑreʃ dɑde væ vɑrede ærse dæfʔe zolme eqtesɑdi ʃode, æmmɑ dær edɑme væ dær ɡæmɑnee dovvom roʃæn xɑhæd ʃod ke tʃerɑ sæfɑræʃee in æbzɑre hæjɑti, hænuz be sɑxt væ bekɑrɡiri ɑn montæhi næʃode æst. se. æmmɑ ɡæmɑneje diɡæri ke mitævɑnæd ɡɑme dovvom rɑ dær moqɑjese bɑ ɡɑme ævvæl væ bær æsɑse jek tæqir væ tæbdil tozih dæhæd væ bær ɡæmɑnee qæbli ʃɑmel ʃævæd væ ɑn rɑ dær xod dʒɑj dæhæd, mobtæni bær in vɑqeʔijæt æst ke tæqsime donjɑ be ʃærq væ qærbe nɑzer be æsle kæsbe hɑkemijæt væ dæstjɑbi be qodræt bud væ lezɑ do æbærqodræte hɑkem bær dʒæhɑn, æsɑsæn æz ʃeklɡiri hær qodræti xɑredʒ æz in tʃɑrtʃub dʒoloɡiri mikærdænd. æmmɑ bɑ ʃekæsteʃodæne in tʃɑrtʃub væ keliʃee kohne dær ærse qodræt væ beqɑʔe enqelɑb dær bærɑbære hædʒmehɑje sjɑsiː væ nezɑmi væ æmnitjee æbærqodræthɑ, nezɑme eslɑmi dær fæzɑje tæsbit qærɑr ɡereft væ bɑ vɑqeʔijæti be nɑm « edɑre keʃvær dær hæme æbʔɑde dʒɑmeʔe væ mozuɑte ɡunɑɡune ɑn » movɑdʒeh ʃod væ bɑjesti kɑrɑmædi xod dær in ærse rɑ dær moqɑbele tʃæʃmɑne ʔomidvɑr dustɑn væ neɡɑh qæzæbɑlude doʃmænɑn, be ɑzmune ejni miɡozɑʃt. jæʔni pæs æz forupɑʃi ʃorævi væ hæzfe ɑn æz sæhne qodræte dʒæhɑni væ bæʔd æz ʃeklɡiri tæqsim væ doɡɑneje « eslɑm væ estekbɑr », tæqsime dʒædidi dær moqɑbele mellæthɑ væ hɑkemijæthɑ æz dʒomle dær bærɑbære enqelɑb væ nezɑme eslɑmi qærɑr ɡerefte ke mozue ɑn, nɑzer be ræveʃe elmi edɑre keʃvær væ hokmrɑnist væ zolm væ esteʔmɑr væ estekbɑr rɑ be næhvi pitʃide væ penhɑn mohæqqeq mikonæd : tæqsime keʃværhɑ be « toseʔejɑfte, dær hɑle toseʔe væ kæmtær toseʔejɑfte » ke in vɑqeʔijæt dær bæjɑne ræhbæri niz monʔækes ʃode æst : «. » ælbætte dær in neveʃte, mædʒɑle bæhse mæfsæl dærbɑre mɑhijæte ædæbijɑte toseʔe væ esbɑte dʒærijɑne dʒæhætɡiri mɑddi væ kofrɑmiz væ dæniɑpærestɑne dær tæmɑmi æbʔɑde modele edɑre keʃværhɑ nist væ lezɑ mitævɑn bærɑje ɑqɑze bæhse dʒeddi dær in mored be bærxi tæsrihɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in zæmine tævædʒdʒoh kærd : « » jɑ « dær vɑqeʔ ædæbijɑte toseʔe xod rɑ be onvɑne jeɡɑne rɑhe ejni bærɑje dæstjɑbi dʒævɑmeʔ be « refɑh » moʔærrefi kærde væ ɑn rɑ be onvɑne hædæfe æsljee dʒɑmeʔe qærɑr dɑde ke sɑjere æbʔɑde dʒɑmeʔe æz dʒomle din væ mæʔnævijæt bɑjæd be onvɑne æbzɑri bærɑje tæhæqqoqe ɑn mæhsub ʃævænd. jæʔni dær tæqsime dʒædid « toseʔejɑfte væ dær hɑle toseʔe » ɡærtʃe bærxælɑf boluke ʃærq, bɑ mæzɑhere ælæni dindɑri moxɑlefæt nemiʃævæd æmmɑ din be mæsɑbee jek xorde færhænɡ tælæqqi miɡærdæd ke bɑjæd dær sɑxtɑrhɑ væ færhænɡe toseʔee monhæl ʃode væ bɑ ɑn hæmɑhænɡ ʃævæd ke in ʃekle dʒædid væ pitʃidei æz kofr væ botpæræsti væ dʒɑhelijæte modern væ næfj tohid æst. ælbætte eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi niz be donbɑle refɑhe omumist : æmmɑ refɑhe morede næzære enqelɑbe eslɑmi, refɑhi ke be onvɑne hædæfe æsli dʒɑmeʔe qærɑr ɡiræd væ ʃerɑfæt væ æxlɑq væ din rɑ bær æsɑse elzɑmɑte xod tæʔrif konæd, nist bælke refɑhi mæʔqul æst ke æbzɑri bærɑje æhtzɑre pærtʃæme xodɑpæræsti dær bærɑbære tævɑqijæte modern bɑʃæd væ dær tænɑsob bɑ æhdɑfe elɑhi mærdome irɑn tærrɑhi ɡærdæd : « » hæmin mehværijæt refɑhe dæniɑpærestɑne væ divɑnevɑr æst ke be dælile hæzinehɑje sænɡine tæʔmine ɑn, tæsmimɡirɑn rɑ be pæzireʃe « tæqsime kɑre dʒæhɑni » væ « hæmpejvændi fæʔɑl bɑ eqtesɑde bejnolmelæli » tosije mikonæd væ lezɑ dæstjɑbi be særmɑje væ teknoloʒi xɑredʒi rɑ zæruræti hæjɑti midɑnæd væ dær nætidʒe, xætte tolide « bærdʒɑmhɑ » rɑ næ dær zehne tʃænd mæsʔul bælke dær nezɑme mohɑsebɑte dæstɡɑh kɑrʃenɑsi keʃvær rɑhændɑzi kærde æst. hæmin elzɑmɑte ædæbijɑte toseʔe æst ke dær tʃɑleʃ bɑ « hovijjæte eslɑmi væ enqelɑbi væ elhɑmbæxʃ dær dʒæhɑne eslɑm », tæhæqqoqe sænæde tʃeʃmændɑz rɑ bɑ moʃkelɑte mohemmi ruberu kærde væ hæmin estɑndɑrdhɑje tolid væ toziʔ væ mæsæræfee nezɑme særmɑjedɑrist ke dær dærɡiri bɑ ædæbijɑte enqelɑb væ ʃoʔɑre edɑlæt dær ærse eqtesɑd, modʒebe kɑheʃe modɑvem væ ʃædide ærzeʃe pule melli ʃode æst. hæmin tæhlil væzʔijæte dʒɑmeʔe væ tærrɑhi nosxe edɑre bær æsɑse estɑndɑrdhɑje toseʔee dʒæhɑnist ke bɑ idʒɑde bæstære pærværeʃe ruhi væ zehni bærɑje modirɑn, modʒebe rizeʃe bærxi æz ɑnɑn væ fɑseleɡereftæne ɑnhɑ æz ruhije væ fekr væ æmæle enqelɑbi ʃode væ ɑn rɑ be bæxʃhɑi æz mærdome montæqel nemude væ hæmin tekje bær ænɡizeʃhɑje mɑddi bærɑje dɑemæfzɑi sude særmɑje æst ke ænɡizeʃhɑje elɑhi væ ɑxerætɡærɑjɑne rɑ bærɑje tædɑvom væ tæʔmim dær dʒɑmeʔe bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh nemude æst. hæmin ædæbijɑt toseʔe æst ke dær ærse eqtesɑd, be mohemtærin mɑneʔ bærɑje tærsime elmi æz eqtesɑde moqɑvemæti væ tæhæqqoqe ɑn tæbdil ʃode væ bɑ tætbiqe særfæslhɑje eqtesɑde moqɑvemæti be tæʔɑrife kejfi væ kæmjee eqtesɑde motedɑvel, be « tæʔvile noxbeɡɑnie » næsæbte be eqtesɑde moqɑvemæti mipærdɑzæd : « mærdomibudæn » rɑ be ʃeklɡiri bæxʃe xosusi qævi dær ertebɑte monæzzæm bɑ særmɑje væ tæknuluʒjee ʃerkæthɑje xɑredʒi bærɑje idʒɑde kɑrtelhɑje væ terɑsthɑje irɑni tæhrif mikonæd væ « edɑlætmehvær budæne » rɑ be ʃɑxeshɑje eqtesɑde særmɑjedɑri dær zæribe dʒini tæʔvil minæmɑjæd væ « estefɑde æz zærfijæthɑje dɑxeli » rɑ be qærɑræɡærfætæne in zærfijæthɑ dær mædɑre tæqsime kɑre dʒæhɑni mæʃrut mikonæd væ... væ be insuræte ɡerehi elmi dær bærɑbære tæhæqqoqe eqtesɑde moqɑvemæti pædid miɑværd. dær vɑqeʔ ædæbijɑte elmie « toseʔee pɑjdɑr væ hæmedʒɑnebe » væ be tæʔbire diɡær modele edɑre keʃværhɑ, særfæne jeksæri mæbɑni fekri jɑ æz senxe ʃobæhɑte zehni næbude væ nist ke tænhɑ bɑ næqde næzæri næsæbte be ɑn, betævɑn xod væ dʒɑmeʔe væ modirɑn væ tæsmimsɑzɑn væ tæsmimɡirɑn rɑ æz ævɑreze xætærnɑke ɑn xælɑs kærd væ æz ɑnɑn entezɑr dɑʃt ke be dælile næqde næzæri ædæbijɑte toseʔe, betævɑnænd mæsir væ rævije diɡæri rɑ bærɑje edɑre keʃvær dær piʃ ɡirænd bælke be mæsɑbee jek æbzɑre ejni væ jek mɑʃine edʒtemɑʔist ke bɑ næzmi xɑs, jek dʒɑmeʔe bɑ dʒæmʔijæthɑje tʃændin milijuni rɑ sævɑr kærde væ pæs æz tæjje mæsir væ zæmɑni moʃæxxæs, be noqtei moæʔjæn æz qodræte eqtesɑdi væ færhænɡi væ sjɑsiː miræsɑnæd. in mɑʃin hæmɑnænde sɑjere mɑʃinhɑe tænhɑ dær dʒɑddæhje motenɑseb bɑ xod hærekæt xɑhæd kærd væ besuj mæqsæd væ hædæfe xod ræhsepɑr xɑhæd ʃod væ pitʃideɡi ædʒzeje dæruni ɑn niz be hæddist ke qodræthɑje nozohur dær ɑsiɑje dʒonube ʃærqi væ emrikɑje dʒonubi væ... niz tænhɑ qodræte mohændesi mæʔkusee in mɑʃin rɑ be dæst ɑværdeænd væ qodræte lɑzem bærɑje tolide ɑn rɑ nædɑrænd. pæs æɡær dær ræsɑnehɑje omumi væ mædʒɑmeʔe tæxæssosi morættæbæn æz « ʃɑxesehɑ » dær tæmɑmi æbʔɑde behdɑʃti, dærmɑni, qæzɑi, færhænɡi, eqtesɑdi, ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi, moxɑberɑti, sænʔæti, defɑʔi, hæmlvænæqæl væ... soxæn be miɑn mi ɑjæd, bemæʔnɑje ɑn æst ke edɑre keʃvær væ ædæbijɑte toseʔee pɑjdɑr væ hæme dʒɑnebee jek æmre næzæri nist bælke hæmɑnænde hær mɑʃine diɡæri dɑrɑje neʃɑnɡærhɑi bærɑje tæʔine væzʔijæte suxt, ɑb, roqæn, sisteme elekteriki, sorʔæt, dure motor væ... æst ke æɡær kontorol næʃævænd, mɑʃin dotʃɑre moʃkele dʒeddi ʃode væ jɑ æz hærekæt bɑz xɑhæd istɑd. lezɑ tæʔkide modɑveme kɑrʃenɑsɑn bær ʃɑxesehɑ væ estɑndɑrdhɑ bɑ hædæfe kontorole æmælkærde mɑʃine modele edɑre væ behbude væzʔijæte ɑn æst. jæʔni tæmɑmi bæxʃhɑje zendeɡi edʒtemɑʔi bæræsɑs jek riɑziɑte dʒædid be mohɑsebe keʃide ʃode væ morede ændɑzeɡiri qærɑr ɡerefte væ estɑndɑrdhɑje kæmi væ kejfi bærɑje ɑn tæʔin ʃode væ be hæmin dælil, æmælkærde hær nezɑm besuræt modɑvem væ boruz, tævæssote jek dæstɡɑh mohɑsebɑti dʒæhɑni sændʒide miʃævæd væ væzʔijæte tæmɑmi sɑxtɑrhɑje elmi, edɑri, eqtesɑdi, sjɑsiː væ... dær jek keʃvær, bæræsɑse ʃɑxesehɑ væ estɑndɑrdhɑje mærbute, moʃæxxæs miɡærdæd. hɑl æɡær in mɑʃine qɑbelettesɑf be osɑfe ærzeʃi hæmɑnænde ɑdelɑne jɑ zɑlemɑne, elɑhi jɑ elhɑdi, eslɑmi jɑ estekbɑri væ kofrɑmiz bɑʃæd, ɑnɡɑh roʃæn xɑhæd ʃod ke enqelɑbe eslɑmi dær ɡɑme ævvæle xod væ pæs æz ʃækæstæne tæqsime tʃæp væ rɑste modernite dær ærse qodræte dʒæhɑni æz tæriqe mædʒɑhdæte æmæli, dær ɡɑme dovvom væ bærɑje edɑre keʃvær bɑ tʃe tæqsime dʒædid væ xætærnɑk væ pitʃidei ruberust ke bɑjæd ɑn rɑ niz æz tæriqe mædʒɑhdæte elmi beʃekænæd : tæqsime keʃværhɑ be « toseʔejɑfte, dærhɑltoseʔe væ kæmtær toseʔejɑfte », væ mehværijæt « toseʔejɑfteɡi » dær hæme tæsmimɡirihɑ dær tæmɑmi bæxʃhɑje edɑre keʃvær. dær vɑqeʔ ædæbijɑte toseʔee pɑjdɑr væ hæmedʒɑnebe be onvɑne ɡozɑrehɑje elmi æz sæthe tæʔɑrife kejfi obur kærde væ be ʃɑxesehɑ væ estɑndɑrdhɑje kæmi reside væ nosxehɑje kɑrbordi dær tæmɑmi ʃoʔune moxtælefe edɑre keʃvær erɑʔe dɑde væ be in suræt, be dʒɑj « ʃobhee næzæri », be tærrɑhi jek « moqɑlete ejni » dæste zæde væ tæsmimɡirɑn væ tæsmimsɑzɑn rɑ dær tæmɑmi keʃværhɑ mærʔube xod sɑxte æst. dær dɑxele keʃvær niz be dʒɑj ɑnke noxbeɡɑne keʃvær kæmære hæmt be bærxord bɑ in pædidee elmi væ pitʃide bebændænd væ be poʃtibɑni teorik æz enqelɑb dær bærdɑʃtæne ɡɑme dovvome xod bærɑje tæqire ʃive edɑre keʃvær bepærdɑzænd, eddei bɑ tæmæssok be ædæbijɑte tæxæssosi hoze, omure mæʔɑʃ rɑ mæqulei oqælɑi væ xɑredʒ æz xætɑbɑte ʃɑreʔ moʔærrefi mikonænd væ be inɡune tæfæqqoh dær mæsɑle edɑre keʃvær væ modele toseʔe rɑ æz dɑjere fæʔɑlijæte elmi xod xɑredʒ midɑnænd væ eddei diɡær bɑ tæmæssok be ædæbijɑte tæxæssosi dɑneʃɡɑh, toseʔe rɑ tædʒrobe moʃtæræke bæʃæri ke tæxætti æz ɑn emkɑn væ færz nædɑræd, tælæqqi minæmɑjænd væ nezɑm rɑ be xɑtere næpejvæstæn be qɑfele tæmæddone bæʃæri væ æz dæstdɑdæne mævɑhebe in elhɑq, særzæneʃ kærde væ be feqdɑne æqlɑnijæte mottæhæm mikonænd. lezɑ ɡærtʃe pæs æz dorɑne « dæfʔe zolm » væ movæffæqijæt dær esteqrɑre nezɑm dær bærɑbære hædʒmehɑi ke æsle vodʒude ɑn rɑ neʃɑne ɡerefte bud, zæmɑneje « sɑxte ædl » dær modirijæte dʒɑmeʔe færɑ resid æmmɑ enqelɑbe eslɑmi hæmɑnɡune ke bærɑje ɑqɑze qiɑm væ nehzæt, « », dær ɑqɑze dorɑne edɑreje æbʔɑde moxtælef væ ɡunɑɡunee jek dʒɑmeʔe ke æmiqæn mohtɑdʒ be jek dæstɡɑh kɑrʃenɑsi væ elmist pærɑntezbæste bɑ hoze væ dɑneʃɡɑhi ruberu bud ke bezɑʔete elmi bærɑje erɑeje « nosxeje kɑrbærædjee motenɑseb bɑ ɑrmɑnhɑ bærɑje edɑre keʃvær » nædɑʃtænd væ lezɑ nezɑme eslɑmi rɑ dær ʃærɑjet « ezterɑre elmi » qærɑr dɑdænd væ ɑn rɑ be nosxe kɑrbordie « toseʔejɑfteɡi » mobtælɑ kærdænd. jæʔni bærxi dær dɑneʃɡɑh, mohændesi sɑxtɑrhɑje edɑre keʃvær bær æsɑse eslɑm væ enqelɑb rɑ nɑmomken ʃemordænd væ mæsire modʒude dʒæhɑn bærɑje tækɑmole mɑddi væ tæʔmine mæʔɑʃ rɑ tænhɑ rɑhe momken bærɑje bæʃærijæt dɑnestænd væ bærxi diɡær dær hoze æliræqm imɑn be eslɑm, dotʃɑre sɑdeenɡɑri næsæbte be mozue edɑre keʃvær ʃodænd væ mæsʔulijæte nɑhændʒɑrihɑ rɑ serfæn motevædʒdʒe æfrɑd væ ænɑsor væ mæsʔulɑne edʒrɑi dɑnestænd væ lezɑ be mohændesi sɑxtɑrhɑ bær æsɑse eslɑm hemmæt næɡomɑʃtænd. æsɑsæne mohemtærin tæhdid bærɑje næzærijeje « », ædæbijɑte toseʔe æst ke hæme næzmhɑje sjɑsiː væ færhænɡi væ eqtesɑdi dær dʒævɑmeʔ rɑ dær rɑstɑje pejvæsteɡi æmiqe ɑnhɑ bɑ næzmhɑje dʒæhɑni væ bejnolmelæli ke bær mehvære qotbhɑje toseʔee dʒæhɑni ʃekl ɡerefteænd tærrɑhi mikonæd væ dær nætidʒe, mozeʔɡiri dær bærɑbære mæzɑleme dʒɑri dær donjɑ rɑ bærɑje tæsmimɡirɑn væ mellæthɑjeʃɑn be æmri qejreoqælɑi væ pærhæzine tæbdil minæmɑjæd væ ronæqe eqtesɑdi væ ertebɑte sjɑsiː væ roʃde elmi rɑ æmælæn be sokut jɑ hæmrɑhi dær bærɑbære in setæmhɑ rɑ ɡereh mizænæd. lezɑ ɡærtʃe « » æmmɑ tæhæqqoqe in sɑzɡɑri dær ejnijæt, mæʃrut bær ɑn æst ke bɑzvɑne ælmjee nezɑme eslɑmi dær hæmɑværdi bɑ ædæbijɑte toseʔe, næzme sjɑsiː væ ædʒtæmɑʔjee motenɑseb bɑ ɑrmɑnhɑje elɑhi rɑ tærrɑhi kærde bɑʃænd. ælbætte in hæqiqæt rɑ næbɑjæd æz næzære dur dɑʃt ke nezɑme dʒomhuri eslɑmi tɑkonun væ æliræqm feqdɑne nosxe kɑrbærædjee motenɑseb bɑ ɑrmɑnhɑ bærɑje edɑre keʃvær, hæm movæffæq ʃode dʒæhætɡirie « sijɑsæt » xod rɑ dær sɑxte doɡɑneje eslɑm væ estekbɑr hefz konæd væ ɑn rɑ be særɑsære mæntæqe ɡostæreʃ dæhæd væ hæm tævɑneste dʒæhætɡirie « færhænɡ » væ « eqtesɑde » keʃvær rɑ be næhvi æz xod moteæʔsser næmɑjæd ke mondʒær be qælæbeje dʒæhætɡirjee toseʔee qærbi bær in ærsehɑ næʃævæd. jæʔni enqelɑb æliræqm ebtelɑ be mɑʃine toseʔe bærɑje modirijæte sɑxtɑrhɑ, tɑ særhæde emkɑn æz æmælkærde xætærnɑke ɑn dʒoloɡiri kærde jɑ sorʔæte ɑn rɑ kɑheʃ dɑde væ hæmzæmɑn be ellæte feqdɑne nosxee dʒɑjɡozin, be æbzɑri bærɑje æmælkærde mætlube xod dæst næjɑfte ke in dærɡiri ædæbijɑte toseʔe bɑ ædæbijɑte enqelɑb, bɑʔese tʃɑleʃ væ binæzmi væ nɑhændʒɑri dær ærsehɑje sjɑsiː væ færhænɡi væ eqtesɑdi ʃode æst. lezɑ bærdɑʃtæne « ɡɑme dovvom » pæs æz « ɡɑme ævvæl », « ʃækæstæne tæqsim be toseʔejɑfte væ dær hɑle toseʔe » pæs æz « ʃækæstæne tæqsim be ʃærq væ qærbe mɑddi » væ « mohændesi sɑxtɑrhɑje ædl » pæs æz « dæfʔe zolm » dʒoz bɑ tæhlile æmiq æz in nɑhændʒɑrihɑ væ sepæs dæstjɑbi be rɑh borunræft æz ɑnhɑ momken næxɑhæd bud : dær ærsee sjɑsiː, ɡærtʃe enqelɑb æz ebtedɑje dorɑne mobɑreze tɑ konun tænhɑ bɑ tekje bær moʃɑrekæte elɑhi væ mækætæbjee mærdom æz tæmɑmi bohrɑnhɑ væ æqæbehɑje sæxt obur kærde æst, æmmɑ in moʃɑrekæte eʔdʒɑbænɡiz hænuz nætævɑneste dær hæme sɑxtɑrhɑ tæʔmim jɑbæd væ bɑ moʃɑrekæte mɑddi væ tæʔmimjɑfte dær færhænɡe qærb hæmɑværdi konæd bælke be ʃerkæt dær entexɑbɑt væ rɑhpejmɑihɑ væ æmsɑle ɑn mæhdud ʃode væ nezɑme eslɑmi rɑ dær mæʔræze tohmæte nɑrævɑje hæzfe extijɑrɑte omumi væ tærdʒihe æmælie « molævijæt » bær « dʒomhurijæt » qærɑr dɑde æst. in dær hɑlist ke tʃenin xælæʔj, nɑʃi æz zæʔf dær estenbɑt æz din bærɑje dæstjɑbi be « tʃeɡuneɡi moʃɑrekæte elɑhi væ mækætæbjee mærdom » dær « tolide qodræt, toziʔe qodræt væ mæsræfe qodræt » æst. dær ærsee færhænɡi, ɡærtʃe enqelɑbe bɑʔes ʃode æst tɑ mæʔɑrefe dini dær hozehɑ æz kondʒe ʔozlæte xod dær dorɑne tɑqut xɑredʒ ʃode væ æz ʃekle xordefærhænɡ fɑsele beɡiræd æmmɑ hænuz in dɑneʃhɑje kɑrbordi dær dɑneʃɡɑhhɑ hæstænd ke æmælæn dʒɑjɡɑh væ monzælete ædʒtæmɑʔjee æfrɑd væ æqʃɑr rɑ moæʔjæn mikonænd. in dær hɑlist ke dær dɑneʃhɑje kɑrbordi, olume pɑjeje modern dʒɑjɡɑhi bemæsɑbe « osule eʔteqɑdɑte mɑddi » dɑræd æmmɑ dær mæʔɑrefe hoze, eʔteqɑdɑte beræmbænɑje tohid væ næbævvæt væ mæʔɑde ostovɑr ʃode æst. lezɑ tʃɑleʃ bejne do senx æz eʔteqɑdɑt idʒɑd ʃode ke jeki hæme tʃiz rɑ be in donjɑe mæhsur mikonæd væ diɡæri, donjɑ rɑ tɑbeʔi æz ɑxeræt qærɑr midæhæd. jæʔni æz jeksu, jek hovijjæte mɑddi dær dʒɑmeʔe ʃekl miɡiræd ke mobtænibær « tæhsil væ eʃteqɑl » æst væ dær sæthe dʒæhɑni væ dær tæmɑmi ærsehɑ dɑrɑje ɑinnɑme væ estɑndɑrd væ ʃɑxese æst væ bæræsɑse ɑn, tæʔsire æʔlæm væ tævɑnmændi æfrɑd dær æfzɑjeʃe tolide nɑxɑlese melli, melɑke ærzjɑbi qærɑr miɡiræd. æz suj diɡær, jek hovijjæte mæzhæbi væ enqelɑbi be vodʒud mi ɑjæd ke fɑqede sɑxtɑr bærɑje « ænɡizeʃ væ pærværeʃ væ ɡozineʃe » motenɑseb bɑ xod æst væ lezɑ æmælæn hozure kæmrænɡtæri dær ærseje ejnijæte pejdɑ mikonæd. dær vɑqeʔ tʃɑleʃ bejne mæʔɑrefe ælhjee næzæri dær hoze bɑ dɑneʃhɑje mɑddjee kɑrbordi dær dɑneʃɡɑh, hæmeɡɑn rɑ be zæruræte mænteqe dʒædidi soq midæhæd ke be kejfijæte dʒærijɑne mæʔɑrefe elɑhi dær dɑneʃhɑje kɑrbordi bepærdɑzæd væ næhveje mæʃrutʃodæne dɑneʃhɑje kɑrbordi be mæʔɑrefe elɑhi rɑ niz tæbin konæd væ æz in tæriqe, jek dæstɡɑh elɑhi kɑrbordi rɑ be onvɑne æbzɑre mæhɑsæbɑtjee enqelɑb tolid konæd væ væhdæte hoze væ dɑneʃɡɑh rɑ be næhvi æmiq væ elmi ræqæm bezænæd. dær ærsee eqtesɑdi, ɡærtʃe enqelɑb dær æmæl be ʃoʔɑre edɑlæte bɑʔes ʃode æst tɑ næqʃe niruje ensɑni væ moteqæjjere kɑr dær « tʃɑhɑr bɑzɑr » æz soltee motlæq tævæssote moteqæjjere særmɑje nedʒɑte pejdɑ konæd æmmɑ dærɡiri bejne in do moteqæjjer dær jek sistem, bɑʔese nɑhændʒɑri dær ɑn ʃode væ æfzɑjeʃe qejmæte omum kɑlɑhɑ væ ɡerɑni væ tæværrome modɑvem dær hæmeje sotuh væ kɑheʃe dɑemi ærzeʃe pule melli rɑ pædid ɑværde æst. ælbætte in ɡerɑni væ tæværrom bemæʔnɑje ɡerɑni væ tæværrom dær eqtesɑde kelɑsik nist tɑ betævɑn ellæte ɑn rɑ be næqdineɡi bɑzɡærdɑnd bælke hɑsele ræftɑrist ke enqelɑbe eslɑmi væ ʃoʔɑrhɑje ɑn, bɑ modele edɑre dɑʃte væ bɑ tæʔmime emkɑnɑt be æqsɑ noqɑte keʃvær æz jeksu væ hemɑjæt æz niruje kɑr væ æfzɑjeʃe modɑveme dæstmozde ɑn æz suj diɡær, æmælkærde mɑddjee in mɑʃin rɑ bær hæm zæde æst. be hæmin dælil dʒæheʃe qejmæthɑ dær irɑn, nemuneje diɡæri dær dʒæhɑn nædɑræd væ tæværrom væ ɡerɑni dær diɡær keʃværhɑ æz dʒense tæværrome modʒud dær irɑn nist væ æz hæminrust ke hitʃ dolæti tɑkonun nætævɑneste moʃkele tæværrom rɑ hæl konæd væ dær ɑjænde niz, hær dolæti ke be dæstɡɑh kɑrʃenɑsi modʒud tekje konæd væ dærɡiri vædʒædɑnjee ræhbærɑne nezɑm væ mærdome enqelɑbi væ xɑhɑnee edɑlæte eslɑmi bɑ særmɑjedɑri rɑ dærk nækonæd væ æz molɑheze ɑsɑre vɑqeʔi ɑn rɑ dær eqtesɑde ɑdʒez bɑʃæd, dær ræfʔe in nɑhændʒɑri niz nɑtævɑn xɑhæd bud. in se tʃɑleʃe mehværi hæmeɡi nɑʃi æz dærɡiri ejni ædæbijɑte toseʔe bɑ ædæbijɑte enqelɑb æst ke ræfʔe ɑnhɑ æz jeksuj vɑbæste be tʃɑreist ke bɑjæd bærɑje xorudʒ æz sɑxtɑrhɑje zɑlemɑneje modernite ke dær hɑkemijæte keʃvær væ zendeɡi mærdom hozure pejdɑ kærde ændiʃide ʃævæd væ æz suj diɡær mænut be erteqɑe zærfijætist ke bɑjæd dær fæhm æz din dær dʒæhæte erɑeje nosxehɑje motenɑseb bɑ mellæte dindɑr væ nezɑme enqelɑbi irɑne hɑdes ɡærdæd. ælbætte roʃæn æst ke tærhe in tʃɑleʃhɑ bærɑje ɑqɑze bæhse dʒeddi dær dʒæhæte edʒmɑʔe næsæbje bær ʃenɑxte ɑsibhɑje mehværi dær edɑre keʃvær væ mævɑneʔe tæhæqqoqe ɡɑme dovvom æst ke xod kɑri bæs xætir æst væ lezɑ tæbine piʃnæhɑde borunræft æz in tʃɑleʃhɑ mædʒɑle diɡæri mitælæbæd. ʃɑjæd tæsævvor ʃævæd ke æɡær tæqir væ tæbdil dær ɡɑme dovvom bær æsɑse ʃækæstæne tæqsime dʒædidee nezɑme soltee mobtæni « bær toseʔejɑfte væ dær hɑle toseʔe » dær mozue edɑre keʃvær bɑʃæd, pæs tʃerɑ æsæri æz in mætlæb dær bæjɑnije dide nemiʃævæd? æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in mohemme xod rɑ dær kejfijæte ɡozineʃ « særfæslhɑje hæftɡɑne bærɑje ɡɑme dovvom » væ næhveje tæʔrife ɑnhɑ væ olævijætbændi mjɑne ɑnhɑ neʃɑn midæhæd. dær vɑqeʔ dær ædæbijɑte toseʔe væ elme hokmrɑni modern, ɡozineʃe særfæslhɑje æsɑsi væ moteqæjjerhɑje mehværi væ tæʔine mizɑne sæhme hær jek dær rævænde toseʔe bærɑje hærekæte ɑjænde, xod jek æmre tæxæssosi væ dɑrɑje ædæbijɑte elmist ke edʒmɑlæn ʃɑmele tʃenin moællefehɑist : « roʃde eqtesɑdi mostæmer væ pɑjdɑr, toseʔee mobtæni bær dɑnɑi, hæmpejvændi bɑ eqtesɑde dʒæhɑni, reqɑbætpæziri eqtesɑd, æmnijæte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi, æmnijæte melli, erteqɑe kejfijæte sæthe zendeɡi, mohitzist væ toseʔee pɑjdɑr, toseʔee færhænɡi, toseʔe modirijæte dolæt, æmnijæt væ toseʔee qæzɑi, tæʔɑdol væ tævɑzone mæntæqei keʃvær bær æsɑse mævɑzine ɑmɑjʃe særzæmin ». hæmtʃenɑn ke dær sæthi diɡær æz hæmin bæhse elmi, ænɑvin væ særfæslhɑje zejl mætræh miɡærdæd : « dʒæmʔijæt, roʃde eqtesɑdi, særmɑjeɡozɑri, bɑzɑre kɑr, buddʒe omumi dolæt, ʃerkæthɑje dolæti, xosusisɑzi væ toseʔe bæxʃe xosusi, bæxʃe puli væ ærzi væ tæværrom, bɑzɑre burs væ orɑqe moʃɑrekæt, tedʒɑræte xɑredʒi, toziʔe dærɑmæd, æʔlæm væ fænnɑværi ». æmmɑ dær bæjɑnije ɡɑme dovvom næ tænhɑ æz ænɑvine dʒædidi estefɑde ʃode ke æsæri æz ɑnhɑ dær piʃrɑnhɑje motedɑvele toseʔe dide nemiʃævæd hæmɑnænd æxlɑq væ mæʔnævijæt, ezzæt væ mærzbændi dær rævɑbete xɑredʒi, esteqlɑl pærɑntezbæste bælke dær ænɑvine moʃtæræk niz tæʔɑrifi erɑʔe ʃode ke tæfɑvoti mɑhovi bɑ tæʔɑrife ædæbijɑt toseʔe dɑræd. be onvɑne mesɑl, « æʔlæm væ pæʒuheʃ » ke dær ædæbijɑte toseʔe, væsilei bærɑje moʃɑrekæt dær rævænde dʒæhɑni æʔlæm væ teknoloʒi bɑ hædæfe dɑemæfzɑi særmɑje væ fæthe bɑzɑrhɑje ɑjænde væ... tælæqqi miʃævæd, dær bæjɑnije be onvɑne « » væ æbzɑri bærɑje moqɑbele bɑ solte qærb bær eqtesɑd væ sijɑsæte keʃvær tæʔrif ʃode væ jɑ « eqtesɑde melli » ke dær ædæbijɑte toseʔe bær æsɑse hæmpejvændi fæʔɑl bɑ eqtesɑde dʒæhɑni væ qæbul tæqsime kɑre dʒæhɑni ʃekl miɡiræd, be onvɑne « » tælæqqi ʃode væ « neɡɑh be xɑredʒ » ke bɑ tekje be særmɑje væ teknoloʒi xɑredʒi, mæbnɑje nosxee kɑrbordi dær eqtesɑde motedɑvel bærɑje ronæqe eqtesɑdist be mæsɑbe ejbe sɑxtɑri eqtesɑde keʃvær moʔærrefi ɡærdide æst. ælɑve bær in, væzn væ zærib væ olævijæte hær jek æz særfæslhɑje hæftɡɑne niz kɑmelæn bɑ zæribe ævɑmel væ moteqæjjerhɑ dær ædæbijɑte toseʔee motæfɑvet æst ke bɑjæd dær dʒɑj xod be ɑn pærdɑxt. æɡær be bæjɑne ʃærife hæzræte bɑqer ælæjheælsælɑm, « velɑjæt » mohemtærin væ ærzeʃmændtærin pɑje æz pɑjehɑje din æst, pæs zæʔfhɑ væ ɡonɑhɑne fæqæt dær tæxællofɑte færdi monhæser nemiʃævæd bælke bozorɡtærin ɑnhɑ ɡonɑhɑne edʒtemɑʔi væ qosur væ tæqsir dær æmre velɑjæt xɑhæd bud velɑjæti ke be donbɑle ehtezɑze pærtʃæme xodɑpæræsti væ tohid dær ɑlæm æst væ be nijɑbæte ɑmh æz hæzræte væliæsr ædʒlollɑhfordʒe dær moqɑbele dʒɑhelijæte modern væ kofre novin qærɑr ɡerefte væ lezɑ be æbzɑrhɑje novini nijɑzmænd æst tɑ æz tæriqe ɑnhɑ betævɑnæd dʒɑmeʔe, hɑkemijæt væ tæmæddoni moqɑvemæti qæbl æz zohur rɑ ræqæm bezænæd væ be in suræt, ɑmɑdeɡi ommæte mohæmmæd væ ɑlmohæmmæd ælæjheæmælsælɑm bærɑje bɑzɡæʃte hæzræte bæqijeollɑhælæʔzæm ædʒlollɑhfordʒe væ tæhæqqoqe hɑkemijæte dʒæhɑni eslɑm be dæstɑne mobɑræke u rɑ æmælæn esbɑt konæd.. e mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri : « jeki æz eʃkɑlɑte modirijæthɑje kælɑne mɑ in æst ke nærmæfzɑre modirijæti mɑ virusi beʃævæd jæʔni doʃmæn betævɑnæd dær ændiʃeje modirijæti mɑ virusi rɑ vɑred konæd ke tæmɑm ebtekɑrɑte mɑ væ kɑrhɑje mɑ væ tæsmimhɑje mɑ rɑ xærɑb konæd væ be dʒæhæte xælɑfi hedɑjæt konæd væ piʃ bæbæræd. » bæjɑnɑt dær didɑr bɑ dʒæmʔi æz ostɑdɑne dɑneʃɡɑh siojek slæʃ se slæʃ noh. bærɑje tozih væ tæfsil pirɑmun « teorizekærdæne enqelɑb væ enʔekɑse ɑn dær nærme æfzɑre edɑre keʃvær dær kutɑhmoddæt » rodʒuʔ ʃævæd be ketɑb « ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi » mæbhæse nohom væ dæhom æz ɡoftɑre sevvome fæsle ævvæl væ hæmtʃenin ɡoftɑre ulee fæsle sevvom.. bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh æfsæri væ tærbijæte pɑsdɑri emɑmhosejn ælæjheælsælɑm se slæʃ se slæʃ nævædopændʒ.. bærɑje tæʃrih væ tæfsile in moʔdʒeze rodʒuʔ ʃævæd be ketɑb « ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi » tæmɑmi ɡoftɑre ævvæl væ mæbɑhesse ævvæl tɑ hæʃtom æz ɡoftɑre dumee fæsle ævvæle.. soʔɑle xæbærneɡɑre emrikɑi æz hæzræte emɑm ræhpærɑntezbæste : « ʃomɑ zendeɡi xejli monzævi dɑʃtid, ʃomɑ eqtesɑde dʒædid væ hoquqe rævɑbet e bejn olmelæli rɑ motɑleʔe nækærdeid. tæhsile ʃomɑ mærbut be olume elɑhist, ʃomɑ dær sijɑsæt væ ɡereftæn væ dɑdæne jek zendeɡi edʒtemɑʔi dærɡir næbudeid. ɑiɑ in dær zehne ʃomɑ in ʃæk rɑ be vodʒud nemiɑværd ke momken æst ævɑmeli dær in moʔɑdele bɑʃæd ke ʃomɑ nemitævɑnid dærk konid? » dʒævɑbe hæzræte emɑm : « mɑ mæʔɑdle dʒæhɑni væ meʔjɑrhɑje edʒtemɑʔi væ sjɑsiː ʔi ke tɑ be hɑl be vɑste ɑn tæmɑme mæsɑʔele dʒæhɑne sændʒide miʃode æst rɑ ʃekæsteim. mɑ xod tʃɑrtʃube dʒædidi sɑxteim ke dær ɑn ædl rɑ melɑke defɑʔ væ zolm rɑ melɑke hæmle ɡerefteim. æz hær ɑdeli defɑʔ mikonim væ bær hær zɑlemi mitɑzim, hɑle ʃomɑ esmæʃ rɑ hærtʃe mixɑhid beɡozɑrid. mɑ in sænɡ rɑ bænɑ xɑhim ɡozɑʃt. omid æst kæsɑni pejdɑ ʃævænd ke sɑxtemɑne bozorɡe sɑzmɑn melæl væ ʃorɑje æmnijæt væ sɑjere sɑzemɑnhɑ væ ʃorɑhɑ rɑ bær in pɑje bænɑ konænd, næ bær pɑje nofuz e særmɑje dɑrɑn væ qodrætmændɑn ke hær moqeʔi ke xɑstænd hærkæsi rɑ mæhkum konænd, belɑfɑsele mæhkum næmɑjænd. ɑri bɑ zævɑbete ʃomɑ mæn hitʃ nemidɑnæm væ behtær æst ke nædɑnæm. » sæhife emɑm dʒe jɑzdæh sɑd ʃæst.. e fɑreq æz bæjɑnije ɡɑme dovvom, in mehvær rɑ mitævɑn dær diɡær bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri moʃɑhede kærd : « in bæʔzihɑ zemzeme mikonænd « nezɑme nɑkɑrɑmæd æst » noqtevirɡul tʃerɑ? tʃon folɑn vezɑrætxɑnee bæd æmæl kærde næ, æɡær nezɑme nɑkɑrɑmæd bud, tɑ hɑlɑ dæh bɑr belæʔide ʃode væ æz bejn ræfte bud. bozorɡtærin dælile kɑrɑi in nezɑm, xod vodʒude in nezɑm væ mɑndæne in nezɑm æst. inke jek nezɑm beɑistæd, hærfæʃ rɑ særih bezænæd, hitʃ molɑhezei nækonæd, mozeʔe qɑteʔe xodæʃ rɑ bɑ serɑhæt dær donjɑ eʔlɑm konæd, bɑ vodʒude inke doʃmænihɑ rɑ hæm midɑnim, næ inke qɑfel bɑʃim æz doʃmænihɑ næ, ærkɑne nezɑm væ mædʒmuʔeje mærdomi væ dolæti nezɑm midɑnænd, dærejnehɑl miistænd in xejli mæsæleje mæhæmist, in xejli hɑdeseje ædʒibist! bozorɡtærin neʃɑneje kɑrɑmædi nezɑm in æst ke tævɑneste xodæʃ rɑ dær hæmin dʒæhæt hefz konæd... » bæjɑnɑt dær didɑr bɑ dɑneʃdʒujɑn hivdæh slæʃ se slæʃ nævædoʃeʃ.. e mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri : « berɑketbɑz ɑmrikɑihɑ berɑketbæste æz dʒænɡe færhænɡi hæm mæʔjusænd. bebinid dær dæheje hæftɑd ke dæheje dovvome enqelɑbe mɑ bud, jek hærekæte færhænɡi xebɑsætɑludi ælæjhe keʃvære mɑ ʃoruʔ ʃod ke bænde hæmɑnvæqte mæsæleje tæhɑdʒome færhænɡi rɑ mætræh kærdæm, mæsæleje ʃæbixune færhænɡi rɑ mætræh kærdæm, bærɑje inke dʒævɑnhɑ hævɑseʃɑn bɑʃæd, tʃæʃmæʃɑne bɑz bɑʃæd, mærdom bedɑnænd. jek hærekæte væsiʔe færhænɡi ælæjhe keʃvære mɑ dær dæheje hæftɑd ʃoruʔ ʃod hɑlɑ ʃomɑ neɡɑh konid motevælledine dæheje hæftɑd, emruz dɑrænd mirævænd beonvɑn modɑfeʔe hæræm dʒɑn midæhænd, sær midæhænd væ niru midæhænd næʔʃeʃɑn beræmjeɡærdæd! tʃe kæsi in rɑ hæds mizæd? dær hæmɑn dorɑni ke ɑn tæhɑdʒome væsiʔe færhænɡi bud, in ɡolhɑ dær bustɑne dʒomhuri eslɑmi ʃekofte ʃodænd, in næhɑlhɑ rujidænd, hodʒædʒihɑe dorost ʃodænd pæse mɑ dær dʒænɡe færhænɡi piruz ʃodim væ doʃmæn dær dʒænɡe færhænɡi ʃekæst xord. jek dʒænɡe færhænɡi rɑh ændɑxtænd dær dæheje hæftɑd væ bæxʃi æz dæheje hæʃtɑd, bærɑje inke eftexɑrɑte defɑʔe moqæddæs rɑ be færɑmuʃi beseporænd, væ esrɑr dɑʃtænd bær in berɑketbɑz æmɑ berɑketbæste dʒomhuri eslɑmi jek fænnɑvri nærm rɑ be vodʒud ɑːværæd, jæʔni hærekæte omdeje rɑhiɑne nur. rɑhiɑne nure jek fænnɑvrist jek fænnɑvrie qædærætee nærm æst. milijunhɑ dʒævɑne rɑh oftɑdænd ræftænd dær dʒebhehɑje dʒænɡ, dær ɑn kɑnune mæʔrefæt væ qods, dær ɑn kɑnun fædɑkɑri, ɑndʒɑ didænd ke tʃe væzʔijæti bude æst væ tʃe ættæfɑqɑti oftɑde æst berɑketbɑz bærɑjeʃɑn berɑketbæste ʃærh dɑdænd væ dær mɑdʒærɑje defɑʔe moqæddæs qærɑr ɡereftænd. bæle, dʒomhuri eslɑmi in æst modɑfeʔe hæræm tærbijæt mikonæd rɑhiɑne nure rɑh miændɑzæd moʔtækefin dær mæsɑdʒed rɑ ke tæqribæne hæme hæm dʒævɑnænd, beonvɑn jek næmɑde ɑli tæzærroʔ væ qedɑsæt be vodʒud miɑværd inhɑ ke berɑketbɑz qæblæn berɑketbæste næbud pæs mɑ dær dʒænɡe færhænɡi bær doʃmæne piruz ʃodim. dær dʒænɡe nezɑmi hæm mɑ piruz ʃodim. » bæjɑnɑt dær didɑr bɑ æqʃɑre moxtælefe mærdome bistodo slæʃ pændʒ slæʃ nævædohæft.. bæjɑnɑt dær didɑr bɑ dɑneʃdʒujɑne ostɑne kordestɑn bistohæft slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæʃt.. bærɑje tæʃrih væ tæfsil pirɑmune ædæbijɑte toseʔe væ modele edɑree qærbi rodʒuʔ ʃævæd be ketɑb « ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi » ɡoftɑre ævvæl æz fæsle dovvom væ hæmtʃenin ketɑb « bærræsi se teʔori tolide qodræt, servæt, ettelɑʔ dær sæbke zendeɡi qærbi væ sæbke zendeɡi eslɑmi » fæsle ævvæle.. bæjɑnɑt dær ævvælin neʃæste ændiʃehɑje rɑhbordi dæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdonoh.. bæjɑnɑt dær dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd bistopændʒ slæʃ do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ.. bærɑje tozih væ tæfsile biʃtær dærbɑre dʒærijɑne kofr væ dʒɑhelijæte modern dær tæmæddone qærbi væ modele edɑre rodʒuʔ ʃævæd be ketɑb « qiɑme hosejni dær bærɑbære dʒɑhelijæte ævvæli qiɑme xomejni dær bærɑbære dʒɑhelijæte modern » noqtevirɡul mæbhæse nohom tɑ sizdæhom.. pæjɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be mellæte irɑn dær tʃeelomin ruze dærɡozæʃte hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste.. hæmɑn.. bærɑje tæfsil væ tozihe biʃtær dær in zæmine rodʒuʔ ʃævæd be « bæjɑnije tæhlili hosejnije ændiʃe pirɑmune extelɑl dær tævɑzone ærzi » noqtevirɡul montæʃer ʃode dær xæbærɡozɑrihɑ pæs æz nævæsɑnɑte ærzi ʃædid dær sɑle nævædohæft.. e mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri : « færz befærmɑid dær mæsɑʔele eqtesɑdi keʃvær, mɑ inhæme rɑdʒeʔ be mæsɑʔele eqtesɑdi hærf mizænim, hæme hæm tæsdiq mikonænd eqtesɑde moqɑvemæti rɑ mætræh kærdim, hæme hæm æz sædr tɑ zejl tæʔjid mikonænd, tæsdiq mikonænd, bærɑjæʃ dʒælæse væ komite væ komisijon væ mɑnænde inhɑ hæm tæʃkil midæhænd, berɑketbɑz æmɑ berɑketbæste ɑntʃenɑnke bɑjduʃɑjd kɑre piʃ nemirævæd. xob eʃkɑle kodʒɑ æst? jek ɡerehe elmi vodʒud dɑræd in ɡerehe elmi rɑ tʃe kæsi bɑjæd bɑz konæd? ʃomɑ ke dær dɑneʃɡɑh hæstid bɑjæd bɑzkonid. mɑ emsɑl eʃteqɑl rɑ mætræh kærdim, bæhs kærdim tolide melli væ eʃteqɑl. « eʃteqɑl » jɑ « tolide melli » jek fekr æst, hæme hæm mixɑhænd in kɑr rɑ ændʒɑm bedæhænd, tælɑʃhɑi hæm mikonænd. mæn ævvæle sɑl dær soxænrɑni ɡoftæm jæʔni kɑri rɑ ke dolæt kærde bud be æfkɑre omumi ɡozɑreʃ dɑdæm hefdæh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje kɑrɡɑhhɑje kutʃæk jɑ motevæsset jɑ tʃe særf kærdænd tɑ komæk konænd ke bælke rɑh bijoftænd, lɑken æsære mætlub rɑ næbæxʃid. eʃkɑle kɑre kodʒɑ æst? ʃæbih in kɑr dær dolæte qæbl hæm ændʒɑmɡerefte bud, ʃæbih in kɑr dær dolæte hæʃtom hæm ændʒɑmɡerefte bud nemiʃævæd. tʃerɑ nemiʃævæd? xob jek eʃkɑle elmi dɑræd lɑbod jek eʃkɑli dær kɑr hæst, ɡerehi hæst in ɡereh, ɡerehe elmist. » bæjɑnɑt dær didɑr bɑ æsɑtide dɑneʃɡɑh, siojek slæʃ se slæʃ nævædoʃeʃ.. bærɑje tæfsil væ tozihe biʃtær dærbɑre tæhlile in nɑhændʒɑrihɑ rodʒuʔ ʃævæd be ɡoftɑre dovvom æz fæsle dovvome ketɑb « ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi ».. bærɑje tæʃrih væ tæfsil pirɑmune rɑhkɑrhɑje bærxord bɑ nɑhændʒɑrihɑje foq væ næqʃe xorudʒ æz ædæbijɑte toseʔee pɑjdɑr væ hæmedʒɑnebe rodʒuʔ ʃævæd be sevvom ketɑb « ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi » væ fæsle sevvome ketɑb « bærræsi se teʔori tolide servæt, qodræt, ettelɑʔ dær sæbke zendeɡi qærbi væ sæbke zendeɡi eslɑmi ».. bærɑje tozih væ tæfsile biʃtær dær in zæmine rodʒuʔ ʃævæd be ketɑbe mæbɑni næzæri væ mostænædɑte bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe fæsle hæʃtome.. hæmɑn, fæsle pændʒome.. bærɑje tæfsil væ tozihe biʃtær dær in zæmine rodʒuʔ ʃævæd be ketɑb « bærræsi bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ævvælin neʃæste ændiʃehɑje rɑhbordi tæqrir, tæhlil, tækmile ».. « eslɑm bær pændʒpɑjeee ostovɑrʃode æst : næmɑz, zækɑt, ruze, hædʒ væ velɑjæt væ... e velɑjæte æfzæl æz hæme ɑnhɑst. » kɑfi, dʒelde do, se hidʒdæh hejedʒimi pændʒ. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، «حسینیه اندیشه» با صدور بیانیه‌ای ضمن حمایت از ‌«بیانیه گام دوم انقلاب مقام معظم رهبری» اعلام کرد: «گام دوم» گرچه در تداوم «گام اول» و هم‌جهت با آن است اما سخن‌گفتن از آن، تنها زمانی معنادار خواهد بود که ناظر به نوعی از تغییر و تبدیل و تحول باشد.چه عدّه‌ای، گام اول را براساس ادبیات موجود در عرصه عرفان تفسیر کنند: انقلاب اسلامی همانند یک سالک که برای تزکیه و دوری از رذایل، چله‌نشینی را در پیش می‌گیرد، اولین چلّه و اولین مرحله از سلوک را به پایان رسانده و اکنون باید چلّه دوم را با هدف رفع نقص و دستیابی به کمالی دیگر و از طریق ریاضت‌هایی نوین آغاز کند.چه گروهی دیگر با اتکّاء به ادبیات موجود در عرصه فناوری، گام اول را بر اساس زمان لازم برای «تغییر نسل تکنولوژی» (بازه‌های بیست‌ساله) تحلیل کنند: انقلاب اسلامی در چهل سال گذشته توانسته در برابر دو موج فنّاورانه و دو نسل از تغییر تکنولوژی و الزامات همه‌جانبه آن‌که طراحی و مدیریت آن در دست نظام سلطه بوده، مقاومت کند و باقی بماند و در گام دوم باید به‌جای «رویارویی ناگهانی»، به‌سراغ «آینده‌نگری» برود و خود را در برابر تغییرات تکنولوژیک پیشرو آماده کند تا مقهور تکنولوژی و آثار آن در عرصه‌های سیاسی و فرهنگی و اقتصادیِ آینده نشود.و چه برخی با گزینش فرازهایی از بیانیه مانند: ، ، ، گام اول را به پایان عمر مفیدِ نسل آغازگر انقلاب تفسیر کنند و به‌اقتضای گذشت زمان، گام دوم را در چارچوب «تغییر نسل در نیروی انسانیِ انقلاب» و ضرورت سپردن امور به نسل جدید و جوان تحلیل نمایند. در این تحلیل گرچه به گذشت زمان و جبر ایّام تکیه شده، اما تغییر و تبدیل را در آن نمی‌توان و نباید ازنظر دور داشت، زیرا دغدغه‌ و نگرانی برای انتقال معارف انقلاب و تجربه‌های شگفت‌انگیز آن به نسل جدید آن‌هم به‌نحوی‌که مبنای رفتار مدیریتی جوانان قرار گیرد، بیش از هر چیز دلالت بر این واقعیت می‌کند که تعریف سواد و علم و مهارت در ساختارهای آموزشی و پژوهشیِ حوزه و دانشگاه (که باید به‌مثابه بازوان نظام اسلامی برای رشد عقلانیت انقلابی عمل می‌کردند) به‌نحوی بوده که توانایی انتقال حقایق انقلاب به نسل جدید را ــ که همگی در اختیار و تحت تعلیمِ نظام آموزش و پژوهش جمهوری اسلامی بوده‌اند ــ نداشته است. پس اکنون باید شخص رهبری دست به قلم ببرد و با هشدار دراین‌باره که حقیقت گذشته و حال را نمی‌توان از دشمن شنید، یک جمع‌بندی از گام اول و نحوه جریان آن در گام دوم ارائه کند تا زمینه این مهم را فراهم آورَد و سپس به این اکتفا نکند و از نخبگان نیز تبیین و تحقیق در مفاد بیانیه را مطالبه نماید، این در حالی است که دشمن انقلاب به‌گونه‌ای نبض حوادث و مدیریت ساختارها را به‌دست گرفته که مسیر نسل جوان را در تمامی جامعه جهانی، تا دهه‌ها بعد کانالیزه کرده است.همه این واقعیت‌ها نشان می‌دهد که تغییر نسل نباید صرفاً در قالب الزاماتِ ناشی از گذر ایام تحلیل شود بلکه باید همگان را به ضرورت دستیابی به «تئوری تداوم» و «قانون پایداری» و «فرمول استقامت» رهنمون گردد. همچون شیر تازه‌ای که گرچه خود مایه قوام استخوان‌هاست اما اگر قاعده‌ای علمی برای تداوم آن تولید نشود، پس از چند روز فاسد خواهد شد و در مقابل، دستیابی به قاعده علمی برای افزایش عمر آن، باعث یک تغییر چندبرابری شده و زمان استفاده از شیر تازه را از چند روز به چند ماه افزایش می‌دهد، به‌عبارت‌دیگر انقلاب اسلامی و ادبیات الهی و تجربیات معجزگان آن برای بقاء در برابر همه ابرقدرت‌های جهانی و قدرت‌های بین‌المللی و منطقه‌ای، قطعاً تغییرات مهمی در همه عرصه‌های تصمیم‌سازی و تصمیم‌گیری و دستگاه کارشناسی کشور ایجاد کرده و الّا بازی در چارچوب دکترین‌های سیاسی و دفاعی و امنیتیِ متداول، هیچ امکانی برای بقاء انقلاب در برابر هجمه‌های همه‌جانبه باقی نمی‌گذاشت. اگر این تغییرات ــ که همگی در ردیف تجربیات میدانی هستند ــ تئوریزه نشوند و تفاوت آن‌ها با روند متداول محاسبات مادّیِ دستگاه کارشناسی به‌نحو علمی روشن نشود، بدان معناست که راه گذشته و گام اول «تئوریزه» نشده و قهراً امکان انتقال آن به گام دوم و کاربست آن توسط نسل جدید در سرفصل‌های هفت‌گانه با مشکلات بزرگی مواجه خواهد شد و نسل بعدی به‌تدریج، نسخه‌های کاربردی دشمن را با عنوان پرطمطراق تجربه‌های توسعه‌یافتگی، بر تجربه‌های انقلاب حاکم خواهد کرد، خصوصاً که برخلاف دهه اول انقلاب و دوران اوج تجربه‌های میدانیِ انقلاب، دستگاه کارشناسی در دوران کنونی کاملاً استقرار یافته و با صراحت بیشتری، تجربه‌های انقلاب را به اموری شعاری و غیرعملی تقلیل می‌دهد و لذا با سرعت بیشتری می‌تواند نسل جوان و دانا و پرانگیزه را ــ حتی درصورتی‌که به‌سرعت زمام امور را به‌دست بگیرند ــ در پیچ‌وخم محاسبات کیفی و کمّی خود گرفتار کرده و آنان را به دام ادعای دروغین خود مبنی بر واقع‌گرایی انداخته و این رویش‌های انقلاب را به خزان ریزش‌ها ببرد و تلفات افزون‌تری نسبت به مدیران نسل گذشته بگیرد.پس تغییر نسل برای انقلابی که محاسبات متداول را درهم‌شکسته تا باقی بماند، از یک تغییر و تبدیل مهم‌تر خبر می‌دهد: ضرورت «تئوریزه کردن انقلاب» و تحلیل تخصصی از آن و تبدیل تجربیات خود به محاسبات جدید در بخش‌های مختلف اداره کشور تا نرم‌افزارهای مدیریتی به‌جای آن‌که «مجموعه‌ای از جوانان دانا و مؤمن و انقلابی» را به تبعیت از محاسبات مادیِ خود فرابخوانند و این عناصر ارزشمند را به ویروس خود آلوده کنند، تدریجاً با آن‌ها هماهنگ و متناسب شوند.به‌عبارت‌دیگر: «.»2. پس موضوع گام دوم در هر صورت باید حاکی از یک «تغییر مقیاس» و «تبدیل موضوع» و «تحول ساختار» باشد. لذا ممکن است هر یک از احتمالات و گمانه‌های سه‌گانه‌ی فوق از تغییر در مرحله سلوک و ریاضت تا تغییر در نسل تکنولوژی و نوع مواجهه با آن تا تغییر در نسل کشور و نیروی انسانیِ انقلاب (که به ترتیب ناشی از ادبیات تخصصی حوزه، ادبیات تخصصی دانشگاه و برداشت‌هایی از ادبیات انقلاب هستند) توسط عده‌ای گزینش شود یا حتی برخی، همه این احتمالات را قابل‌جمع بدانند اما آنچه مهم است، تعیینِ «موضوع تغییر» یا «ساختار تحول» است تا نخبگان بر اساس آن، به هماهنگی گفتمانی دست پیدا کنند و از این طریق، زمینه را برای تحقق گام دوم فراهم نمایند. البته تعیین این مهم بدون تبیین گام اول ممکن نیست؛ یعنی واقعیت اعجازآمیزی که مقام معظم رهبری، تمامی دستاوردهای هفت‌گانه‌ی گام اول را بر همان اساس تشریح می‌کند و پس از آن، سرفصل‌های هفت‌گانه در گام دوم را در همان چارچوب معیّن می‌نماید. آن واقعیت را می‌توان این‌گونه جمع‌بندی کرد:چارچوب‌های رایج در دنیا که جهان را به «» یا «» تقسیم می‌کرد، با پیروزی انقلاب اسلامی شکست و به یک کلیشه کهنه تبدیل گشت و آغاز عصر جدیدی اعلام شد که مسیر جهان را تغییر داد و ابتدا دوقطبی رایج را به سه قطبی تبدیل کرد و سپس با حذف شوروی، دو گانه‌ی جدید «اسلام و استکبار» را در کانون توجه جهانیان نشاند. در واقع ماهیت اصلی انقلاب اسلامی و بالتبع حقیقتِ گام اول، تغییر در معادلات قدرت در مقیاس جهانی و وارد کردن اسلام به صحنه توازن قوا در عرصه بین‌الملل برای «دفع ظلم و تحقق عدل» بود و متناسب با همین واقعیت است که محسوس‌ترین دستاوردهایی که در بیانیه ذکر شده‌اند را می‌توان در نمونه‌هایی از قبیل «» مشاهده کرد.این تغییر بزرگ طبعاً اهالی باشگاه قدرت را نگران کرد و فرعون‌های در بستر راحت آرمیده را به لرزه درآورد و سردمداران گمراهی و ستم را به واکنش شدید فراخواند. نقطه آغاز این واکنش‌ها، جنگ سیاسی و نظامی و امنیتی بود که با مقاومت مدبرانه و پر از ابتکار ملت و نظام، به معجزه پیروزی در جنگ هشت‌ساله تبدیل شد و لذا دشمن با تغییر محور تقابل، به سمت شبیخون و تهاجم فرهنگی حرکت کرد. اما به تعبیر مقام معظم رهبری ایجاد نسل جدیدی از رویش‌های انقلاب که علی‌رغم قرارگرفتن در معرض هجمه فرهنگی، همواره در صحنه حاضرند، نشان‌دهنده‌ی دفع حرکت دشمن در این عرصه است. در نتیجه، قطب استکبار، صحنه درگیری با قطب اسلام به محوریت جمهوری اسلامی را به عرصه اقتصاد کشانده است.با این توضیح، یک گمانه آن است که تغییر و تبدیلی که انقلاب در گام دوم با آن مواجه است، مواجهه با «جنگ اقتصادی» و هجمه اقتصاد بین‌الملل به اقتصاد ملی است. یعنی انقلاب اسلامی برای دفع مظالم، قدرت عینی توحید و خداپرستی را به عرصه معادلات قدرت جهانی وارد کرد و برای حفظ این دستاورد، با هجمه سیاسی و فرهنگی دشمن مقابله کرد و دفع ظلم در این عرصه‌ها را محقق نمود. اکنون دشمن، متحیر و عصبانی از مقاومت سیاسی و فرهنگیِ انقلاب، به زیربنایی‌ترین بخش از قدرت خود تکیه کرده است؛ زیرا قطب استکبار و تمدن غرب «اقتصادمحور» است: امروزه این قدرت اقتصادی است که عرصه فرهنگ و علم را به دست گرفته و توان ارائه‌ی «سفارش تحقیق» و خرید پژوهش‌های پیچیده و پرهزینه را داراست و این توان مالی است که عرصه سیاسی و نظامی را تصاحب کرده و از احزاب پرقدرت تا جنگ‌افزارهای رعب‌آور را به مالکیت خود در می‌آورد و اساساً پول و سرمایه است که همه شئون تمدن بشری را در اختیار گرفته است. پس دشمن در این کارزار ناچار شده تا به مهم‌ترین مزیت و بالاترین قدرت خود تکیه کند که این به معنای پیچیدگی بسیار بیشترِ جنگ اقتصادی، در مقایسه با جنگ فرهنگی و سیاسی است. البته روشن است که چشمان تیزبین و رصدگری که با اشراف به ماهیت اصلی انقلاب، نقطه محوری و آماج حملات در درگیری بین اسلام و استکبار را تشخیص می‌دهد، از سال‌ها پیش نسبت به این خطر هشدار داده و در ادامه با طرح مقوله «اقتصاد مقاومتی»، ابزار جدید دفاع از پرچم خداپرستی را به صورت کلان سفارش داده و وارد عرصه دفع ظلم اقتصادی شده، اما در ادامه و در گمانه دوم روشن خواهد شد که چرا سفارشِ این ابزار حیاتی، هنوز به ساخت و بکارگیری آن منتهی نشده است.3. اما گمانه‌ی دیگری که می‌تواند گام دوم را در مقایسه با گام اول و بر اساس یک تغییر و تبدیل توضیح دهد و بر گمانه قبلی شامل شود و آن را در خود جای دهد، مبتنی بر این واقعیت است که تقسیم دنیا به شرق و غرب ناظر به اصل کسب حاکمیت و دستیابی به قدرت بود و لذا دو ابرقدرت حاکم بر جهان، اساساً از شکل‌گیری هر قدرتی خارج از این چارچوب جلوگیری می‌کردند. اما با شکسته‌شدن این چارچوب و کلیشه کهنه در عرصه قدرت و بقاء انقلاب در برابر هجمه‌های سیاسی و نظامی و امنیتیِ ابرقدرت‌ها، نظام اسلامی در فضای تثبیت قرار گرفت و با واقعیتی به نام «اداره کشور در همه ابعاد جامعه و موضوعات گوناگون آن» مواجه شد و بایستی کارآمدی خود در این عرصه را در مقابل چشمان امیدوار دوستان و نگاه غضب‌آلود دشمنان، به آزمون عینی می‌گذاشت. یعنی پس از فروپاشی شوروی و حذف آن از صحنه قدرت جهانی و بعد از شکل‌گیری تقسیم و دوگانه‌ی «اسلام و استکبار»، تقسیم جدیدی در مقابل ملت‌ها و حاکمیت‌ها از جمله در برابر انقلاب و نظام اسلامی قرار گرفته که موضوع آن، ناظر به روش علمی اداره کشور و حکمرانی است و ظلم و استعمار و استکبار را به نحوی پیچیده و پنهان محقق می‌کند:تقسیم کشورها به «توسعه‌یافته، در حال توسعه و کمتر توسعه‌یافته» که این واقعیت در بیان رهبری نیز منعکس شده است: «.»البته در این نوشته، مجال بحث مفصل درباره ماهیت ادبیات توسعه و اثبات جریان جهت‌گیری مادی و کفرآمیز و دنیاپرستانه در تمامی ابعاد مدل اداره کشورها نیست و لذا می‌توان برای آغاز بحث جدی در این مورد به برخی تصریحات مقام معظم رهبری در این زمینه توجه کرد: «» یا «در واقع ادبیات توسعه خود را به عنوان یگانه راه عینی برای دستیابی جوامع به «رفاه» معرفی کرده و آن را به عنوان هدف اصلیِ جامعه قرار داده که سایر ابعاد جامعه از جمله دین و معنویت باید به عنوان ابزاری برای تحقق آن محسوب شوند. یعنی در تقسیم جدید «توسعه‌یافته و در حال توسعه» گرچه برخلاف بلوک شرق، با مظاهر علنی دین‌داری مخالفت نمی‌شود اما دین به مثابه یک خُرده فرهنگ تلقی می‌گردد که باید در ساختارها و فرهنگ توسعه منحل شده و با آن هماهنگ شود که این شکل جدید و پیچیده‌ای از کفر و بت‌پرستی و جاهلیت مدرن و نفی توحید است. البته اسلام و انقلاب اسلامی نیز به دنبال رفاه عمومی است: اما رفاهِ مورد نظر انقلاب اسلامی، رفاهی که به عنوان هدف اصلی جامعه قرار گیرد و شرافت و اخلاق و دین را بر اساس الزامات خود تعریف کند، نیست بلکه رفاهی معقول است که ابزاری برای اهتزار پرچم خداپرستی در برابر طواغیت مدرن باشد و در تناسب با اهداف الهی مردم ایران طراحی گردد: «»همین محوریت رفاه دنیاپرستانه و دیوانه‌وار است که به دلیل هزینه‌های سنگین تأمین آن، تصمیم‌گیران را به پذیرش «تقسیم کار جهانی» و «هم‌پیوندی فعال با اقتصاد بین‌المللی» توصیه می‌کند و لذا دستیابی به سرمایه و تکنولوژی خارجی را ضرورتی حیاتی می‌داند و در نتیجه، خط تولیدِ «برجام‌ها» را نه در ذهن چند مسئول بلکه در نظام محاسباتِ دستگاه کارشناسی کشور راه‌اندازی کرده است. همین الزامات ادبیات توسعه است که در چالش با «هویت اسلامی و انقلابی و الهام‌بخش در جهان اسلام»، تحقق سند چشم‌انداز را با مشکلات مهمی روبرو کرده و همین استانداردهای تولید و توزیع و مصرفِ نظام سرمایه‌داری است که در درگیری با ادبیات انقلاب و شعار عدالت در عرصه اقتصاد، موجب کاهش مداوم و شدید ارزش پول ملی شده است. همین تحلیل وضعیت جامعه و طراحی نسخه اداره بر اساس استانداردهای توسعه جهانی است که با ایجاد بستر پرورش روحی و ذهنی برای مدیران، موجب ریزش برخی از آنان و فاصله‌گرفتن آن‌ها از روحیه و فکر و عمل انقلابی شده و آن را به بخش‌هایی از مردم منتقل نموده و همین تکیه بر انگیزش‌های مادی برای دائم‌افزایی سود سرمایه است که انگیزش‌های الهی و آخرت‌گرایانه را برای تداوم و تعمیم در جامعه با چالش مواجه نموده است. همین ادبیات توسعه است که در عرصه اقتصاد، به مهم‌ترین مانع برای ترسیم علمی از اقتصاد مقاومتی و تحقق آن تبدیل شده و با تطبیق سرفصل‌های اقتصاد مقاومتی به تعاریف کیفی و کمّیِ اقتصاد متداول، به «تأویل نخبگانیِ» نسبت به اقتصاد مقاومتی می‌پردازد: «مردمی‌بودن» را به شکل‌گیری بخش خصوصی قوی در ارتباط منظم با سرمایه و تکنولوژیِ شرکت‌های خارجی برای ایجاد کارتل‌های و تراست‌های ایرانی تحریف می‌کند و «عدالت‌محور بودن» را به شاخص‌های اقتصاد سرمایه‌داری در ضریب جینی تأویل می‌نماید و «استفاده از ظرفیت‌های داخلی» را به قرارگرفتن این ظرفیت‌ها در مدار تقسیم کار جهانی مشروط می‌کند و... و به این‌صورت گره‌ای علمی در برابر تحقق اقتصاد مقاومتی پدید می‌آورد.در واقع ادبیات علمیِ «توسعه پایدار و همه‌جانبه» و به تعبیر دیگر مدل اداره کشورها، صرفاً یک‌سری مبانی فکری یا از سنخ شبهات ذهنی نبوده و نیست که تنها با نقد نظری نسبت به آن، بتوان خود و جامعه و مدیران و تصمیم‌سازان و تصمیم‌گیران را از عوارض خطرناک آن خلاص کرد و از آنان انتظار داشت که به دلیل نقد نظری ادبیات توسعه، بتوانند مسیر و رویه دیگری را برای اداره کشور در پیش گیرند بلکه به مثابه یک ابزار عینی و یک ماشین اجتماعی است که با نظمی خاص، یک جامعه با جمعیت‌های چندین میلیونی را سوار کرده و پس از طیّ مسیر و زمانی مشخص، به نقطه‌ای معیّن از قدرت اقتصادی و فرهنگی و سیاسی می‌رسانَد. این ماشین همانند سایر ماشین‌ها تنها در جادّه‌ی متناسب با خود حرکت خواهد کرد و به‌سوی مقصد و هدف خود رهسپار خواهد شد و پیچیدگی اجزای درونی آن نیز به حدی است که قدرت‌های نوظهور در آسیای جنوب شرقی و امریکای جنوبی و... نیز تنها قدرت مهندسی معکوسِ این ماشین را به دست آورده‌اند و قدرت لازم برای تولید آن را ندارند.پس اگر در رسانه‌های عمومی و مجامع تخصصی مرتّباً از «شاخصه‌ها» در تمامی ابعاد بهداشتی، درمانی، غذایی، فرهنگی، اقتصادی، آموزشی، پژوهشی، مخابراتی، صنعتی، دفاعی، حمل‌ونقل و... سخن به میان می‌آید، به‌معنای آن است که اداره کشور و ادبیات توسعه پایدار و همه جانبه یک امر نظری نیست بلکه همانند هر ماشین دیگری دارای نشان‌گرهایی برای تعیین وضعیت سوخت، آب، روغن، سیستم الکتریکی، سرعت، دور موتور و... است که اگر کنترل نشوند، ماشین دچار مشکل جدی شده و یا از حرکت باز خواهد ایستاد. لذا تأکید مداوم کارشناسان بر شاخصه‌ها و استانداردها با هدف کنترل عملکرد ماشین مدل اداره و بهبود وضعیت آن است. یعنی تمامی بخش‌های زندگی اجتماعی براساس یک ریاضیات جدید به محاسبه کشیده شده و مورد اندازه‌گیری قرار گرفته و استانداردهای کمّی و کیفی برای آن تعیین شده و به همین دلیل، عملکرد هر نظام به‌صورت مداوم و به‌روز، توسط یک دستگاه محاسباتی جهانی سنجیده می‌شود و وضعیت تمامی ساختارهای علمی، اداری، اقتصادی، سیاسی و... در یک کشور، براساس شاخصه‌ها و استانداردهای مربوطه، مشخص می‌گردد.حال اگر این ماشین قابل‌اتصاف به اوصاف ارزشی همانند عادلانه یا ظالمانه، الهی یا الحادی، اسلامی یا استکباری و کفرآمیز باشد، آنگاه روشن خواهد شد که انقلاب اسلامی در گام اول خود و پس از شکستن تقسیم چپ و راست مدرنیته در عرصه قدرت جهانی از طریق مجاهدت عملی، در گام دوم و برای اداره کشور با چه تقسیم جدید و خطرناک و پیچیده‌ای روبروست که باید آن را نیز از طریق مجاهدت علمی بشکند: تقسیم کشورها به «توسعه‌یافته، درحال‌توسعه و کمتر توسعه‌یافته»، و محوریت «توسعه‌یافتگی» در همه تصمیم‌گیری‌ها در تمامی بخش‌های اداره کشور.در واقع ادبیات توسعه پایدار و همه‌جانبه به عنوان گزاره‌های علمی از سطح تعاریف کیفی عبور کرده و به شاخصه‌ها و استانداردهای کمّی رسیده و نسخه‌های کاربردی در تمامی شئون مختلف اداره کشور ارائه داده و به این صورت، به جای «شبهه نظری»، به طراحی یک «مغالطه عینی» دست زده و تصمیم‌گیران و تصمیم‌سازان را در تمامی کشورها مرعوب خود ساخته است. در داخل کشور نیز به جای آن‌که نخبگان کشور کمر همّت به برخورد با این پدیده علمی و پیچیده ببندند و به پشتیبانی تئوریک از انقلاب در برداشتن گام دوم خود برای تغییر شیوه اداره کشور بپردازند، عده‌ای با تمسک به ادبیات تخصصی حوزه، امور معاش را مقوله‌ای عقلائی و خارج از خطابات شارع معرفی می‌کنند و به این‌گونه تفقه در مساله اداره کشور و مدل توسعه را از دایره فعالیت علمی خود خارج می‌دانند و عده‌ای دیگر با تمسک به ادبیات تخصصی دانشگاه، توسعه را تجربه مشترک بشری که تخطی از آن امکان و فرض ندارد، تلقی می‌نمایند و نظام را به خاطر نپیوستن به قافله تمدن بشری و از دست‌دادن مواهب این الحاق، سرزنش کرده و به فقدان عقلانیت متهم می‌کنند.لذا گرچه پس از دوران «دفع ظلم» و موفقیت در استقرار نظام در برابر هجمه‌هایی که اصل وجود آن را نشانه گرفته بود، زمانه‌ی «ساخت عدل» در مدیریت جامعه فرا رسید اما انقلاب اسلامی همان‌گونه که برای آغاز قیام و نهضت، «»، در آغاز دورانِ اداره‌ی ابعاد مختلف و گوناگونِ یک جامعه (که عمیقاً محتاج به یک دستگاه کارشناسی و علمی است) با حوزه و دانشگاهی روبرو بود که بضاعت علمی برای ارائه‌ی «نسخه‌ی کاربردیِ متناسب با آرمان‌ها برای اداره کشور» نداشتند و لذا نظام اسلامی را در شرایط «اضطرار علمی» قرار دادند و آن را به نسخه کاربردیِ «توسعه‌یافتگی» مبتلا کردند. یعنی برخی در دانشگاه، مهندسی ساختارهای اداره کشور بر اساس اسلام و انقلاب را ناممکن شمردند و مسیر موجود جهان برای تکامل مادّی و تأمین معاش را تنها راه ممکن برای بشریت دانستند و برخی دیگر در حوزه علی‌رغم ایمان به اسلام، دچار ساده‌انگاری نسبت به موضوع اداره کشور شدند و مسئولیت ناهنجاری‌ها را صرفاً متوجه افراد و عناصر و مسئولان اجرایی دانستند و لذا به مهندسی ساختارها بر اساس اسلام همت نگماشتند. اساساً مهم‌ترین تهدید برای نظریه‌ی «»، ادبیات توسعه است که همه نظم‌های سیاسی و فرهنگی و اقتصادی در جوامع را در راستای پیوستگی عمیق آن‌ها با نظم‌های جهانی و بین‌المللی ـ که بر محور قطب‌های توسعه جهانی شکل گرفته‌اند ـ طراحی می‌کند و در نتیجه، موضع‌گیری در برابر مظالم جاری در دنیا را برای تصمیم‌گیران و ملت‌هایشان به امری غیرعقلائی و پرهزینه تبدیل می‌نماید و رونق اقتصادی و ارتباط سیاسی و رشد علمی را عملاً به سکوت یا همراهی در برابر این ستم‌ها را گره می‌زند. لذا گرچه «» اما تحقق این سازگاری در عینیت، مشروط بر آن است که بازوان علمیِ نظام اسلامی در هماوردی با ادبیات توسعه، نظم سیاسی و اجتماعیِ متناسب با آرمان‌های الهی را طراحی کرده باشند.البته این حقیقت را نباید از نظر دور داشت که نظام جمهوری اسلامی تاکنون و علی‌رغم فقدان نسخه کاربردیِ متناسب با آرمان‌ها برای اداره کشور، هم موفق شده جهت‌گیریِ «سیاست» خود را در ساخت دوگانه‌ی اسلام و استکبار حفظ کند و آن را به سراسر منطقه گسترش دهد و هم توانسته جهت‌گیریِ «فرهنگ» و «اقتصاد» کشور را به نحوی از خود متأثر نماید که منجر به غلبه‌ی جهت‌گیریِ توسعه غربی بر این عرصه‌ها نشود. یعنی انقلاب علی‌رغم ابتلاء به ماشین توسعه برای مدیریت ساختارها، تا سرحد امکان از عملکرد خطرناک آن جلوگیری کرده یا سرعت آن را کاهش داده و همزمان به علت فقدان نسخه جایگزین، به ابزاری برای عملکرد مطلوب خود دست نیافته که این درگیری ادبیات توسعه با ادبیات انقلاب، باعث چالش و بی‌نظمی و ناهنجاری در عرصه‌های سیاسی و فرهنگی و اقتصادی شده است. لذا برداشتن «گام دوم» پس از «گام اول»، «شکستن تقسیم به توسعه‌یافته و در حال توسعه» پس از «شکستن تقسیم به شرق و غرب مادّی» و «مهندسی ساختارهای عدل» پس از «دفع ظلم» جز با تحلیل عمیق از این ناهنجاری‌ها و سپس دستیابی به راه برون‌رفت از آن‌ها ممکن نخواهد بود: در عرصه سیاسی، گرچه انقلاب از ابتدای دوران مبارزه تا کنون تنها با تکیه بر مشارکت الهی و مکتبیِ مردم از تمامی بحران‌ها و عقبه‌های سخت عبور کرده است، اما این مشارکت اعجاب‌انگیز هنوز نتوانسته در همه ساختار‌ها تعمیم یابد و با مشارکت مادّی و تعمیم‌یافته در فرهنگ غرب هماوردی کند بلکه به شرکت در انتخابات و راهپیمایی‌ها و امثال آن محدود شده و نظام اسلامی را در معرض تهمت ناروای حذف اختیارات عمومی و ترجیح عملیِ «مولویت» بر «جمهوریت» قرار داده است. این در حالی است که چنین خلأی، ناشی از ضعف در استنباط از دین برای دستیابی به «چگونگی مشارکت الهی و مکتبیِ مردم» در «تولید قدرت، توزیع قدرت و مصرف قدرت» است.در عرصه فرهنگی، گرچه انقلاب باعث شده است تا معارف دینی در حوزه‌ها از کنج عزلت خود در دوران طاغوت خارج شده و از شکل خُرده‌فرهنگ فاصله بگیرد اما هنوز این دانش‌های کاربردی در دانشگاه‌ها هستند که عملاً جایگاه و منزلت اجتماعیِ افراد و اقشار را معیّن می‌کنند. این در حالی است که در دانش‌های کاربردی، علوم پایه‌ی مدرن جایگاهی به‌مثابه «اصول اعتقادات مادی» دارد اما در معارف حوزه، اعتقادات برمبنای توحید و نبوّت و معاد استوار شده است. لذا چالش بین دو سنخ از اعتقادات ایجاد شده که یکی همه چیز را به این دنیا محصور می‌کند و دیگری، دنیا را تابعی از آخرت قرار می‌دهد. یعنی از یک‌سو، یک هویت مادی در جامعه شکل می‌گیرد که مبتنی‌بر «تحصیل و اشتغال» است و در سطح جهانی و در تمامی عرصه‌ها دارای آیین‌نامه و استاندارد و شاخصه است و براساس آن، تأثیر علم و توانمندی افراد در افزایش تولید ناخالص ملی، ملاک ارزیابی قرار می‌گیرد. از سوی دیگر، یک هویت مذهبی و انقلابی به وجود می‌آید که فاقد ساختار برای «انگیزش و پرورش و گزینشِ» متناسب با خود است و لذا عملاً حضور کم‌رنگ‌تری در عرصه‌ی عینیت پیدا می‌کند. در واقع چالش بین معارف الهیِ نظری در حوزه با دانش‌های مادّیِ کاربردی در دانشگاه، همگان را به ضرورت منطق جدیدی سوق می‌دهد که به کیفیت جریان معارف الهی در دانش‌های کاربردی بپردازد و نحوه مشروط‌شدنِ دانش‌های کاربردی به معارف الهی را نیز تبیین کند و از این طریق، یک دستگاه الهی‌ـ‌کاربردی را به عنوان ابزار محاسباتیِ انقلاب تولید کند و وحدت حوزه و دانشگاه را به نحوی عمیق و علمی رقم بزند.در عرصه اقتصادی، گرچه انقلاب در عمل به شعار عدالت باعث شده است تا نقش نیروی انسانی و متغیر کار در «چهار بازار» از سلطه مطلق توسط متغیر سرمایه نجات پیدا کند اما درگیری بین این دو متغیر در یک سیستم، باعث ناهنجاری در آن شده و افزایش قیمت عموم کالاها و گرانی و تورّم مداوم در همه‌ی سطوح و کاهش دائمی ارزش پول ملی را پدید آورده است. البته این گرانی و تورّم به‌معنای گرانی و تورّم در اقتصاد کلاسیک نیست تا بتوان علت آن را به نقدینگی بازگرداند بلکه حاصل رفتاری است که انقلاب اسلامی و شعارهای آن، با مدل اداره داشته و با تعمیم امکانات به اقصی نقاط کشور از یک‌سو و حمایت از نیروی کار و افزایش مداوم دستمزد آن از سوی دیگر، عملکرد مادّیِ این ماشین را بر هم زده است. به همین دلیل جهش قیمت‌ها در ایران، نمونه‌ی دیگری در جهان ندارد و تورّم و گرانی در دیگر کشورها از جنس تورّم موجود در ایران نیست و از همین‌روست که هیچ دولتی تاکنون نتوانسته مشکل تورّم را حل کند و در آینده نیز، هر دولتی که به دستگاه کارشناسی موجود تکیه کند و درگیری وجدانیِ رهبران نظام و مردم انقلابی و خواهانِ عدالت اسلامی با سرمایه‌داری را درک نکند و از ملاحظه آثار واقعی آن را در اقتصاد عاجز باشد، در رفع این ناهنجاری نیز ناتوان خواهد بود.این سه چالش محوری همگی ناشی از درگیری عینی ادبیات توسعه با ادبیات انقلاب است که رفع آن‌ها از یک‌سو وابسته به چاره‌ای است که باید برای خروج از ساختارهای ظالمانه‌ی مدرنیته ـ که در حاکمیت کشور و زندگی مردم حضور پیدا کرده ـ اندیشیده شود و از سوی دیگر منوط به ارتقاء ظرفیتی است که باید در فهم از دین در جهت ارائه‌ی نسخه‌های متناسب با ملت دین‌دار و نظام انقلابی ایران حادث گردد. البته روشن است که طرح این چالش‌ها برای آغاز بحث جدی در جهت اجماع نسبی بر شناخت آسیب‌های محوری در اداره کشور و موانع تحقق گام دوم است که خود کاری بس خطیر است و لذا تبیین پیشنهاد برون‌رفت از این چالش‌ها مجال دیگری می‌طلبد.شاید تصور شود که اگر تغییر و تبدیل در گام دوم بر اساس شکستن تقسیم جدیدِ نظام سلطه مبتنی «بر توسعه‌یافته و در حال توسعه» در موضوع اداره کشور باشد، پس چرا اثری از این مطلب در بیانیه دیده نمی‌شود؟ اما باید توجه داشت که این مهم خود را در کیفیت گزینش «سرفصل‌های هفت‌گانه برای گام دوم» و نحوه تعریف آن‌ها و اولویت‌بندی میان آن‌ها نشان می‌دهد. در واقع در ادبیات توسعه و علم حکمرانی مدرن، گزینش سرفصل‌های اساسی و متغیرهای محوری و تعیین میزان سهم هر یک در روند توسعه برای حرکت آینده، خود یک امر تخصصی و دارای ادبیات علمی است که اجمالاً شامل چنین مؤلفه‌هایی است: «رشد اقتصادی مستمر و پایدار، توسعه مبتنی بر دانایی، هم‌پیوندی با اقتصاد جهانی، رقابت‌پذیری اقتصاد، امنیت اقتصادی و اجتماعی، امنیت ملی، ارتقاء کیفیت سطح زندگی، محیط‌زیست و توسعه پایدار، توسعه فرهنگی، توسعه مدیریت دولت، امنیت و توسعه قضایی، تعادل و توازن منطقه‌ای کشور بر اساس موازین آمایش سرزمین». همچنان که در سطحی دیگر از همین بحث علمی، عناوین و سرفصل‌های ذیل مطرح می‌گردد: «جمعیت، رشد اقتصادی، سرمایه‌گذاری، بازار کار، بودجه عمومی دولت، شرکت‌های دولتی، خصوصی‌سازی و توسعه بخش خصوصی، بخش پولی و ارزی و تورم، بازار بورس و اوراق مشارکت، تجارت خارجی، توزیع درآمد، علم و فناوری».اما در بیانیه گام دوم نه تنها از عناوین جدیدی استفاده شده که اثری از آن‌ها در پیشران‌های متداول توسعه دیده نمی‌شود (همانند اخلاق و معنویت، عزت و مرزبندی در روابط خارجی، استقلال) بلکه در عناوین مشترک نیز تعاریفی ارائه شده که تفاوتی ماهوی با تعاریف ادبیات توسعه دارد. به عنوان مثال، «علم و پژوهش» که در ادبیات توسعه، وسیله‌ای برای مشارکت در روند جهانی علم و تکنولوژی با هدف دائم‌افزایی سرمایه و فتح بازارهای آینده و... تلقی می‌شود، در بیانیه به عنوان «» و ابزاری برای مقابله با سلطه غرب بر اقتصاد و سیاست کشور تعریف شده و یا «اقتصاد ملی» که در ادبیات توسعه بر اساس هم‌پیوندی فعال با اقتصاد جهانی و قبول تقسیم کار جهانی شکل می‌گیرد، به عنوان «» تلقی شده و «نگاه به خارج» ـ که با تکیه به سرمایه و تکنولوژی خارجی، مبنای نسخه کاربردی در اقتصاد متداول برای رونق اقتصادی است ـ به مثابه عیب ساختاری اقتصاد کشور معرفی گردیده است. علاوه بر این، وزن و ضریب و اولویت هر یک از سرفصل‌های هفت‌گانه نیز کاملاً با ضریب عوامل و متغیرها در ادبیات توسعه متفاوت است که باید در جای خود به آن پرداخت.اگر به بیان شریف حضرت باقر علیه‌السلام، «ولایت» مهم‌ترین و ارزشمندترین پایه از پایه‌های دین است، پس ضعف‌ها و گناهان فقط در تخلفات فردی منحصر نمی‌شود بلکه بزرگ‌ترین آن‌ها گناهان اجتماعی و قصور و تقصیر در امر ولایت خواهد بود؛ ولایتی که به دنبال اهتزاز پرچم خداپرستی و توحید در عالَم است و به نیابت عامّه از حضرت ولی‌عصر عجل‌الله‌فرجه در مقابل جاهلیت مدرن و کفر نوین قرار گرفته و لذا به ابزارهای نوینی نیازمند است تا از طریق آن‌ها بتواند جامعه، حاکمیت و تمدنی مقاومتی قبل از ظهور را رقم بزند و به این صورت، آمادگی امت محمد و آل‌محمد علیهم‌السلام برای بازگشت حضرت بقیه‌الله‌الاعظم عجل‌الله‌فرجه و تحقق حاکمیت جهانی اسلام به دستان مبارک او را عملاً اثبات کند.. مقام معظم رهبری: «یکی از اشکالات مدیریّت‌های کلان ما این است که نرم‌افزار مدیریّتی ما ویروسی بشود؛ یعنی دشمن بتواند در اندیشه‌ی مدیریّتی ما ویروسی را وارد کند که تمام ابتکارات ما و کارهای ما و تصمیم‌های ما را خراب کند و به جهت خلافی هدایت کند و پیش ببرَد.» بیانات در دیدار با جمعی از استادان دانشگاه؛ 31/3/9. برای توضیح و تفصیل پیرامون «تئوریزه‌کردن انقلاب و انعکاس آن در نرم افزار اداره کشور در کوتاه‌مدت» رجوع شود به کتاب «گفتمان انقلاب اسلامی» مبحث نهم و دهم از گفتار سومِ فصل اول و همچنین گفتار اولِ فصل سوم.. بیانات مقام معظم رهبری در دانشگاه افسری و تربیت پاسداری امام‌حسین علیه‌السلام؛ 3/3/95.. برای تشریح و تفصیل این معجزه رجوع شود به کتاب «گفتمان انقلاب اسلامی» تمامی گفتار اول و مباحث اول تا هشتم از گفتار دومِ فصل اول.. ‏‏سؤال خبرنگار امریکایی از حضرت امام (ره): ‏‏‏‏«شما زندگی خیلی منزوی داشتید، شما اقتصاد جدید و حقوق روابط‏‎ ‎‏بین المللی را مطالعه نکرده‌اید. تحصیل شما مربوط به علوم الهی است، شما در‏‎ ‎‏سیاست و گرفتن و دادن یک زندگی اجتماعی درگیر نبوده‌اید. آیا این در ذهن شما این‏‎ ‎‏شک را به وجود نمی‌آورد که ممکن است عواملی در این معادله باشد که شما نمی‌توانید‏‎ ‎‏درک کنید؟»‏‏ ‏‏جواب حضرت امام: «ما معادلۀ جهانی و معیارهای اجتماعی و سیاسی ای که تا به حال به واسطۀ آن‏‎ ‎‏تمام مسائل جهان سنجیده می‌شده است را شکسته‌ایم. ما خود چارچوب جدیدی‏‎ ‎‏ساخته‌ایم که در آن عدل را ملاک دفاع و ظلم را ملاک حمله گرفته‌ایم. از هر عادلی دفاع‏‎ ‎‏می‌کنیم و بر هر ظالمی می‌تازیم، حال شما اسمش را هرچه می‌خواهید بگذارید. ما این‏‎ ‎‏سنگ را بنا خواهیم گذاشت. امید است کسانی پیدا شوند که ساختمان بزرگ سازمان‏‎ ‎‏ملل و شورای امنیت و سایر سازمان‌ها و شوراها را بر این پایه بنا کنند، نه بر پایۀ نفوذ‏‎ ‎‏سرمایه داران و قدرتمندان که هر موقعی که خواستند هرکسی را محکوم کنند، بلافاصله‏‎ ‎‏محکوم نمایند. آری با ضوابط شما من هیچ نمی‌دانم و بهتر است که ندانم.» صحیفه امام؛ ج 11 ص 60.. فارغ از بیانیه گام دوم، این محور را می‌توان در دیگر بیانات مقام معظم رهبری مشاهده کرد: «این بعضی‌ها زمزمه می‌کنند «نظام ناکارآمد است»؛ چرا؟ چون فلان وزارتخانه بد عمل کرده؛ نه، اگر نظام ناکارآمد بود، تا حالا ده بار بلعیده شده و از بین رفته بود. بزرگ‌ترین دلیل کارایی این نظام، خود وجود این نظام و ماندن این نظام است. اینکه یک نظام بِایستد، حرفش را صریح بزند، هیچ ملاحظه‌ای نکند، موضع قاطع خودش را با صراحت در دنیا اعلام کند، با وجود اینکه دشمنی‌ها را هم میدانیم، نه اینکه غافل باشیم از دشمنی‌ها؛ نه، ارکان نظام و مجموعه‌ی مردمی و دولتی نظام می‌دانند، درعین‌حال می‌ایستند؛ این خیلی مسئله‌ی مهمّی است، این خیلی حادثه‌ی عجیبی است! بزرگ‌ترین نشانه‌ی کارآمدی نظام این است که توانسته خودش را در همین جهت حفظ کند...» بیانات در دیدار با دانشجویان؛ 17/3/96.. مقام معظم رهبری: «[آمریکایی‌ها] از جنگ فرهنگی هم مأیوس‌اند. ببینید؛ در دهه‌ی 70 که دهه‌ی دوّم انقلاب ما بود، یک حرکت فرهنگی خباثت‌آلودی علیه کشور ما شروع شد که بنده همان‌وقت مسئله‌ی تهاجم فرهنگی را مطرح کردم، مسئله‌ی شبیخون فرهنگی را مطرح کردم، برای اینکه جوان‌ها حواسشان باشد، چشمشان باز باشد، مردم بدانند. یک حرکت وسیع فرهنگی علیه کشور ما در دهه‌ی 70 شروع شد؛ حالا شما نگاه کنید؛ متولّدین دهه‌ی 70، امروز دارند می‌روند به‌عنوان مدافع حرم جان می‌دهند، سر می‌دهند و نیرو می‌دهند؛ نعششان برمی‌گردد! چه کسی این را حدس می‌زد؟ در همان دورانی که آن تهاجم وسیع فرهنگی بود، این گل‌ها در بوستان جمهوری اسلامی شکفته شدند، این نهال‌ها روییدند، حججی‌ها درست شدند؛ پس ما در جنگ فرهنگی پیروز شدیم و دشمن در جنگ فرهنگی شکست خورد. یک جنگ فرهنگی راه انداختند در دهه‌ی 70 و بخشی از دهه‌ی 80، برای اینکه افتخارات دفاع مقدّس را به فراموشی بسپرند، و اصرار داشتند بر این؛ [امّا] جمهوری اسلامی یک فنّاوری نرم را به وجود آورد، یعنی حرکت عمده‌ی راهیان نور. راهیان نور یک فنّاوری است؛ یک فنّاوریِ قدرتِ نرم است. میلیون‌ها جوان راه افتادند رفتند در جبهه‌های جنگ، در آن کانون معرفت و قدس، در آن کانون فداکاری، آنجا دیدند که چه وضعیّتی بوده است و چه اتّفاقاتی افتاده است؛ [برایشان] شرح دادند و در ماجرای دفاع مقدّس قرار گرفتند. بله، جمهوری اسلامی این است؛ مدافع حرم تربیت می‌کند؛ راهیان نور راه می‌اندازد؛ معتکفین در مساجد را -که تقریباً همه هم جوان‌اند، به‌عنوان یک نماد عالی تضرّع و قداست- به وجود می‌آورد؛ این‌ها که [قبلاً] نبود؛ پس ما در جنگ فرهنگی بر دشمن پیروز شدیم. در جنگ نظامی هم ما پیروز شدیم.» بیانات در دیدار با اقشار مختلف مردم 22/5/97.. بیانات در دیدار با دانشجویان استان کردستان؛ 27/2/88.. برای تشریح و تفصیل پیرامون ادبیات توسعه و مدل اداره غربی رجوع شود به کتاب «گفتمان انقلاب اسلامی» گفتار اول از فصل دوم و همچنین کتاب «بررسی سه تئوری تولید قدرت، ثروت، اطلاع در سبک زندگی غربی و سبک زندگی اسلامی» فصل اول.. بیانات در اولین نشست اندیشه‌های راهبردی؛ 10/9/89.. بیانات در دانشگاه فردوسی مشهد؛ 25/2/86.. برای توضیح و تفصیل بیشتر درباره جریان کفر و جاهلیت مدرن در تمدن غربی و مدل اداره رجوع شود به کتاب «قیام حسینی در برابر جاهلیت اولی؛ قیام خمینی در برابر جاهلیت مدرن»؛ مبحث نهم تا سیزدهم.. پیام مقام معظم رهبری به ملت ایران در چهلمین روز درگذشت حضرت امام خمینی (ره).. همان.. برای تفصیل و توضیح بیشتر در این زمینه رجوع شود به «بیانیه تحلیلی حسینیه اندیشه پیرامون اختلال در توازن ارزی»؛ منتشر شده در خبرگزاری‌ها پس از نوسانات ارزی شدید در سال 97.. مقام معظم رهبری: «فرض بفرمایید در مسائل اقتصادی کشور، ما این‌همه راجع به مسائل اقتصادی حرف می‌زنیم، همه هم تصدیق می‌کنند؛ اقتصاد مقاومتی را مطرح کردیم، همه هم از صدر تا ذیل تأیید می‌کنند، تصدیق می‌کنند، برایش جلسه و کمیته و کمیسیون و مانند این‌ها هم تشکیل می‌دهند، [امّا] آن­چنان­که بایدوشاید کار پیش نمی‌رود. خب اشکال کجا است؟ یک گره‌ علمی وجود دارد؛ این گره‌ علمی را چه کسی باید باز کند؟ شما که در دانشگاه هستید باید بازکنید. ما امسال اشتغال را مطرح کردیم، بحث کردیم؛ تولید ملّی و اشتغال. «اشتغال» یا «تولید ملّی» یک فکر است، همه هم می‌خواهند این کار را انجام بدهند، تلاش‌هایی هم می‌کنند. من اوّل سال در سخنرانی گفتم؛ یعنی کاری را که دولت کرده بود به افکار عمومی گزارش دادم؛ هفده هزار میلیارد تومان برای کارگاه‌های کوچک یا متوسّط یا چه صرف کردند تا کمک کنند که بلکه راه بیفتند، لکن اثر مطلوب را نبخشید. اشکال کار کجا است؟ شبیه این کار در دولت قبل هم انجام‌گرفته بود، شبیه این کار در دولت هشتم هم انجام‌گرفته بود؛ نمی‌شود. چرا نمی‌شود؟ خب یک اشکال علمی دارد؛ لابد یک اشکالی در کار هست، گرهی هست؛ این گره، گره علمی است.» بیانات در دیدار با اساتید دانشگاه، 31/3/96.. برای تفصیل و توضیح بیشتر درباره تحلیل این ناهنجاری‌ها رجوع شود به گفتار دوم از فصل دوم کتاب «گفتمان انقلاب اسلامی».. برای تشریح و تفصیل پیرامون راهکارهای برخورد با ناهنجاری‌های فوق و نقشه خروج از ادبیات توسعه پایدار و همه‌جانبه رجوع شود به سوم کتاب «گفتمان انقلاب اسلامی» و فصل سومِ کتاب «بررسی سه تئوری تولید ثروت، قدرت، اطلاع در سبک زندگی غربی و سبک زندگی اسلامی».. برای توضیح و تفصیل بیشتر در این زمینه رجوع شود به کتاب مبانی نظری و مستندات برنامه چهارم توسعه؛ فصل هشتم.. همان، فصل پنجم.. برای تفصیل و توضیح بیشتر در این زمینه رجوع شود به کتاب «بررسی بیانات مقام معظم رهبری در اولین نشست اندیشه‌های راهبردی؛ تقریر، تحلیل، تکمیل».. «اسلام بر پنج‌پایه استوارشده است: نماز، زکات، روزه، حج و ولایت و ...ولایت افضل از همه آن‌هاست.» کافی، جلد 2، ص 18 ح 5.انتهای پیام/ ز" }
[ 554, 259, 11602, 695, 259, 343, 404, 97706, 2632, 259, 111174, 376, 436, 768, 19756, 2737, 259, 14522, 2632, 1997, 259, 11492, 586, 23215, 1845, 695, 404, 14522, 2632, 259, 37470, 22837, 259, 23510, 259, 28665, 548, 29480, 22819, 29781, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 259, 2731, 360, 261, 404, 6307, 1057, 109885, 259, 79017, 266, 238796, 265, 618, 330, 43060, 510, 95270, 68058, 385, 43060, 109885, 266, 16804, 405, 3599, 43060, 385, 104325, 259, 2731, 360, 259...
{ "phonemize": "særmoræbbi time vɑlibɑle bɑridʒ esɑns : edʒɑze honærnæmɑi be hærife kermɑni næxɑhim dɑde............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd værzeʃ. vɑlibɑl. ʃodʒɑʔi. kɑʃɑn kɑʃɑn særmoræbbi time vɑlibɑle bɑridʒ esɑns, ɡoft : bɑzikonɑne in tim edʒɑze honærnæmɑi be hærife kermɑni rɑ næxɑhænd dɑd. \" mostæfɑ ʃodʒɑʔi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, ezhɑrdɑʃt : dær moqɑbele time vɑlibɑle kermɑn dærsuræt edʒɑze honærnæmɑi be bɑzikonɑne hærif bɑ moʃkele movɑdʒeh xɑhim ʃod. vej æfzud : time vɑlibɑle kermɑn bærɑje dʒobrɑne ʃekæste do bɑxte xɑneɡi xod væ bærɑje behbude væzʔijæt dær dʒædvæle rædde bændi reqɑbæt hɑje qæhremɑni vɑlibɑle bɑʃɡɑhhɑje bærtære tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bekɑr xɑhæd bæst. vej tæʔkidkærd : time vɑlibɑle kermɑn bɑ dɑʃtæne tærkibi æz bɑzikonɑne bɑtædʒrobe væ dʒævɑn hærfhɑje zjɑdi dær ɑjænde bærɑje ɡoftæn xɑhæd dɑʃt. u tæsrih kærd : dær suræti ke bɑzikonɑne time bɑridʒ esɑnse hærif rɑ dæste kæm næɡirænd hærife kermɑni xod rɑ dær xɑne ʃekæst dɑde væ se emtijɑz in bɑzi rɑ kæsb xɑhim kærd. ʃodʒɑʔi, bɑ enteqɑd æz mæsʔulɑne edʒrɑi væ værzeʃi ʃæhrestɑne kɑʃɑn xɑterneʃɑn kærd : mæsʔulɑne kɑʃɑni bɑ hemɑjæt æz bɑʃɡɑh bɑridʒ edʒɑze nædæhænd time vɑlibɑle in ʃæhrestɑn niz hæm dotʃɑre særneveʃte time bæsketbɑle tozine elekterik ʃævæd. time vɑlibɑle bɑridʒ esɑnse kɑʃɑn æmruzære tʃɑhɑrʃænbe dær sevvomin hæfte mosɑbeqɑte liɡe bærtær mizæbɑne time vɑlibɑle kermɑn æst. in bɑzi rɑs sɑʔæte hivdæh dær sɑlone dʒæhɑn pæhlævɑne tæxti kɑʃɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mim. ejn slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr", "text": "سرمربی تیم والیبال باریج اسانس:اجازه هنرنمایی به حریف کرمانی نخواهیم داد\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/08/1390\nورزش.والیبال.شجاعی.کاشان\nکاشان- سرمربی تیم والیبال باریج اسانس،گفت: بازیکنان این تیم اجازه \nهنرنمایی به حریف کرمانی را نخواهند داد.\"مصطفی شجاعی\" روز چهارشنبه در گفت وگو با ایرنا، اظهارداشت:در مقابل تیم \nوالیبال کرمان درصورت اجازه هنرنمایی به بازیکنان حریف با مشکل مواجه خواهیم \nشد.وی افزود: تیم والیبال کرمان برای جبران شکست دو باخت خانگی خود و برای بهبود \nوضعیت در جدول رده بندی رقابت های قهرمانی والیبال باشگاههای برتر تمام تلاش \nخود را بکار خواهد بست.وی تاکیدکرد:تیم والیبال کرمان با داشتن ترکیبی از بازیکنان باتجربه و جوان \nحرفهای زیادی در آینده برای گفتن خواهد داشت.او تصریح کرد: در صورتی که بازیکنان تیم باریج اسانس حریف را دست کم نگیرند \nحریف کرمانی خود را در خانه شکست داده و سه امتیاز این بازی را کسب خواهیم \nکرد. شجاعی، با انتقاد از مسوولان اجرایی و ورزشی شهرستان کاشان خاطرنشان کرد: \nمسوولان کاشانی با حمایت از باشگاه باریج اجازه ندهند تیم والیبال این \nشهرستان نیز هم دچار سرنوشت تیم بسکتبال توزین الکتریک شود. تیم والیبال باریج اسانس کاشان امروزر چهارشنبه در سومین هفته مسابقات لیگ \nبرتر میزبان تیم والیبال کرمان است.این بازی راس ساعت 17 در سالن جهان پهلوان تختی کاشان برگزار خواهد شد.م.ع/1724\n\n " }
[ 92648, 61171, 259, 20101, 259, 22912, 11514, 7756, 24397, 1234, 23744, 267, 28917, 26043, 25922, 55728, 554, 1240, 45005, 1164, 21564, 259, 48381, 76176, 11102, 259, 54600, 2464, 2464, 2464, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2574, 63075, 164118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 49404, 9430, 2731, 29996, 1459, 300, 43060, 6136, 43060, 468, 330, 43060, 46773, 240451, 655, 43060, 272, 263, 259, 267, 259, 345, 240451, 43060, 1043, 623, 87009, 102971, 282, 43060, 266, 390, 28466, 30396, 265, 14004, 282, 43060, 5...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ æbbɑse ruhi dær hæmɑjeʃe ruze qeʃre bæsidʒ æsnɑf ke dær sɑlone hæmɑjeʃe otɑqe æsnɑfe ostɑne bærɡozɑr ʃod ezhɑr dɑʃt : æsnɑf væ bɑzɑriɑne beonvɑne æfsærɑne dʒænɡe eqtesɑdi dʒæhæte særbolændi enqelɑb væ mæʔjus kærdæne doʃmænɑn næqʃe mohem dær ærsehɑje eqtesɑdi dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be næqʃe æsnɑf dær enqelɑbe eslɑmi tæsrih kærd : æsnɑfe hæmiʃe sɑbet kærdeænd ke dær kenɑr rohɑnijæt væ mærdʒæʔijæt bude væ zæmɑni ke meʔmɑre kæbire enqelɑbe næxostin dʒæræqqehɑje ɑqɑze qiɑm ælæjhe zolm væ setæm rɑ dær ʃæhre moqæddæse qom ræqæm zædænd. mæsʔule bæsidʒe æsnɑfe ostɑne qom bɑ tæʔkid bær inke æsnɑf væ bɑzɑriɑne næxostin ɡoruhi budænd ke be jɑri emɑme rɑhel ʃetɑftænd ɡoft : æsnɑf tekjeɡɑhi bærɑje tæhæqqoq væ piruzi enqelɑb ʃodænd væ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste færmudænd æsnɑf bɑzvɑne setæbre enqelɑb hæstænd. ruhi bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje suræt ɡerefte tævæssote bæsidʒe æsnɑfe ostɑne qom edɑme dɑd : komite æsnɑfe konɡere ʃohædɑje ostɑne qom be mænɑsbæte ruze bæsidʒe æsnɑf ɑqɑze bekɑr kærd. vej bɑ bæjɑne inke æsnɑf bedune hitʃ tʃeʃmdɑʃti dær ærsehɑje næbord be isɑrɡæri pærdɑxtænd ɡoft : isɑr dʒɑn væ mɑl æz viʒeɡihɑje bɑreze æsnɑf æst væ tæqdime hezɑrɑn ʃæhid, dʒɑnbɑz væ komækhɑje næqdi væ poʃtibɑni æz defɑʔe moqæddæs nemunei æz in isɑrɡærihɑ æst. ruhi tæsrih kærd : sɑle ɑjænde konɡere melli ʃohædɑje ostɑne qome bærɡozɑr miʃævæd ke in konɡeree hivdæh komite dɑræd komite æsnɑfe jeki æz in komitehɑje hivdæh ɡɑne æst væ hæmzæmɑn bɑ ruze bæsidʒe æsnɑfe komite æsnɑfe konɡere ʃohædɑje ostɑne qom ʃoruʔe bekɑr kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmerizi suræt ɡerefte ædʒlɑsihe jek hezɑr ʃæhid æsnɑfe ostɑne qom rɑ bærɡozɑr mikonim. vej ɡoft : mæʔmurijæthɑje mɑ beonvɑn komækkɑre æsnɑf væ bɑzɑriɑn æst væ tʃehel pɑjɡɑh bæsidʒ dær ostɑne qom dɑrim ke jeke ʃeʃome ʃohædɑje ostɑne qom æz æsnɑf hæstænd. mæsʔule bæsidʒe æsnɑfe ostɑne qom edɑme dɑd : æsnɑf bɑ æxlɑq væ mæneʃ væ ærzeʃe eslɑmi, ruhihe enqelɑbi væ dʒæhɑdi dær sæxttærin ʃærɑjet ke estekbɑr væ doʃmænɑne bevodʒude ɑværdeænd dære tæhævvolɑte edʒtemɑʔi hæmvɑre æsnɑf hæmɑnænde qælbe eqtesɑdi dʒɑmeʔee ʃenɑxte miʃævænd. ruhi bɑ bæjɑne inke æsnɑf dær tæhævvolɑte dʒɑmeʔe mɑ næqʃe moʔæsser væ æsærɡozɑr dær hozehɑje moxtælef ifɑ kærdeænd xɑterneʃɑn kærd : æz dʒænɡe hæʃte sɑle tɑ tæhrimhɑje zɑlemɑne væ feʃɑre ʃædide eqtesɑdi, æsnɑfe hæmvɑre poʃtibɑne enqelɑb budeænd væ bedune ʃæk in movæffæqijæt neʃɑt ɡerefte æz velɑjætpæziri væ æxlɑqmædɑri ɑnhɑ æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، سرهنگ عباس روحی در همایش روز قشر بسیج اصناف که در سالن همایش اتاق اصناف استان برگزار شد اظهار داشت: اصناف و بازاریان به‌عنوان افسران جنگ اقتصادی جهت سربلندی انقلاب و مأیوس کردن دشمنان نقش مهم در عرصه‌های اقتصادی دارند.وی با اشاره به نقش اصناف در انقلاب اسلامی تصریح کرد: اصناف همیشه ثابت کرده‌اند که در کنار روحانیت و مرجعیت بوده و زمانی که معمار کبیر انقلاب نخستین جرقه‌های آغاز قیام علیه ظلم و ستم را در شهر مقدس قم رقم زدند.مسئول بسیج اصناف استان قم با تأکید بر اینکه اصناف و بازاریان نخستین گروهی بودند که به یاری امام راحل شتافتند گفت: اصناف تکیه‌گاهی برای تحقق و پیروزی انقلاب شدند و امام خمینی(ره) فرمودند اصناف بازوان ستبر انقلاب هستند.روحی با اشاره به فعالیت‌های صورت گرفته توسط بسیج اصناف استان قم ادامه داد: کمیته اصناف کنگره شهدای استان قم به مناسبت روز بسیج اصناف آغاز به‌کار کرد.وی با بیان اینکه اصناف بدون هیچ چشم‌داشتی در عرصه‌های نبرد به ایثارگری پرداختند گفت: ایثار جان و مال از ویژگی‌های بارز اصناف است و تقدیم هزاران شهید، جانباز و کمک‌های نقدی و پشتیبانی از دفاع مقدس نمونه‌ای از این ایثارگری‌ها است.روحی تصریح کرد: سال آینده کنگره ملی شهدای استان قم برگزار می‌شود که این کنگره 17 کمیته دارد کمیته اصناف یکی از این کمیته‌های 17گانه است و هم‌زمان با روز بسیج اصناف کمیته اصناف کنگره شهدای استان قم شروع به‌کار کرد که با توجه به برنامه‌ریزی صورت گرفته اجلاسیه یک هزار شهید اصناف استان قم را برگزار می‌کنیم.وی گفت: مأموریت‌های ما به‌عنوان کمک‌کار اصناف و بازاریان است و 40 پایگاه بسیج در استان قم داریم که یک‌ ششم شهدای استان قم از اصناف هستند.مسئول بسیج اصناف استان قم ادامه داد: اصناف با اخلاق و منش و ارزش اسلامی، روحیه انقلابی و جهادی در سخت‌ترین شرایط که استکبار و دشمنان به‌وجود آورده‌اند در تحولات اجتماعی همواره اصناف همانند قلب اقتصادی جامعه شناخته می‌شوند.روحی با بیان اینکه اصناف در تحولات جامعه ما نقش مؤثر و اثرگذار در حوزه‌های مختلف ایفا کرده‌اند خاطرنشان کرد: از جنگ هشت‌ ساله تا تحریم‌های ظالمانه و فشار شدید اقتصادی، اصناف همواره پشتیبان انقلاب بوده‌اند و بدون شک این موفقیت نشات گرفته از ولایت‌پذیری و اخلاق‌مداری آن‌ها است.انتهای پیام/ح" }
[ 554, 259, 11602, 695, 259, 343, 2557, 36610, 259, 40061, 38854, 406, 509, 1373, 9001, 4029, 2588, 23698, 8031, 24397, 30455, 61754, 934, 509, 3037, 586, 1373, 9001, 259, 722, 6986, 30455, 61754, 12363, 259, 37556, 3164, 259, 8884, 16626, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 259, 2731, 360, 261, 259, 49404, 106992, 272, 129842, 259, 2731, 3428, 43060, 569, 259, 121241, 331, 10787, 28466, 282, 43060, 608, 238796, 265, 259, 41459, 265, 6328, 238796, 380, 68058, 8987, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særdɑr mohæmmæd qænbæri ezhɑrdɑʃt : polise ɑɡɑhi bɑ hæmkɑri diɡær rædehɑje æmæliɑti sistɑn væ bælutʃestɑn dær bærræsi pærvændehɑje serqæthɑje mosællæhɑne, dæh næfær æz ɑmelɑne serqæthɑje mosællæhɑne væ be onf rɑ ʃenɑsɑi væ tæhte morɑqebæt qærɑr dɑdænd. færmɑndeh entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn æfzud : kɑrɑɡɑhɑne polis ɑɡɑhi dær ʃæhrhɑje zɑhedɑn væ irɑnʃæhr bɑ hæmɑhænɡihɑje qæzɑi tej hæftee ɡozæʃte in sɑreqɑn tæhte tæʔqib rɑ dæstɡir kærdænd ke dær in rɑbete tʃɑhɑr dæstɡɑh telefon hæmrɑhe mæsruqe, jek dæstɡɑh xodroje sævɑri, jek dæstɡɑh motorsiklet væ mæqɑdiri vædʒh næqde serqæt ʃode kæʃf væ be mɑlbɑxæteɡɑn tæhvil ʃod. vej bɑ eʃɑre be kæʃfe tʃænd qæbze tʃɑqu væ qæme æz mæxfiɡɑh mottæhæmɑn bæjɑn kærd : mottæhæmɑn dær bɑzdʒuihɑje be æmæl ɑmæde be jek fæqære serqæte mosællæhɑne xodro, se fæqære serqæte mosællæhɑne telefone hæmrɑh, jek fæqære serqæt be onf xodro, pændʒ fæqære serqæt be onf telefon hæmrɑh væ do fæqære serqæt be onf vædʒh næqd eʔterɑf kærdænd. særdɑr qænbæri bɑ eʃɑre be edɑme tæhqiqɑt æz mottæhæmɑn bærɑje kæʃfe diɡær dʒærɑʔeme ehtemɑli xɑterneʃɑn kærd : polise ostɑn bær tædɑvome edʒrɑje tærh hɑje erteqɑ æmnijæte edʒtemɑʔi beviʒe dær bærxord bɑ dʒærɑjeme xæʃen væ serqæthɑje mosællæhɑne bærɑje æfzɑjeʃe refɑh edʒtemɑʔi ʃæhrvændɑn bɑ hæddeæksær tævɑne xod edɑme xɑhæd dɑd væ æz hitʃ tælɑʃi dæriq næxɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، سردار محمد قنبری اظهارداشت: پلیس آگاهی با همکاری دیگر رده‌های عملیاتی سیستان و بلوچستان در بررسی پرونده‌های سرقت‌های مسلحانه، 10 نفر از عاملان سرقت‌های مسلحانه و به عنف را شناسایی و تحت مراقبت قرار دادند.فرمانده انتظامی سیستان و بلوچستان افزود: کارآگاهان پلیس آگاهی در شهرهای زاهدان و ایرانشهر با هماهنگی‌های قضائی طی هفته گذشته این سارقان تحت تعقیب را دستگیر کردند که در این رابطه چهار دستگاه تلفن همراه مسروقه، یک دستگاه خودرو سواری، یک دستگاه موتورسیکلت و مقادیری وجه نقد سرقت شده کشف و به مالباختگان تحویل شد.وی با اشاره به کشف چند قبضه چاقو و قمه از مخفیگاه متهمان بیان کرد: متهمان در بازجوئی‌های به عمل آمده به یک فقره سرقت مسلحانه خودرو، سه فقره سرقت مسلحانه تلفن همراه، یک فقره سرقت به عنف  خودرو، پنج فقره سرقت به عنف تلفن همراه و 2 فقره سرقت به عنف وجه نقد اعتراف کردند.سردار قنبری با اشاره به ادامه تحقیقات از متهمان برای کشف دیگر جرائم احتمالی خاطرنشان کرد: پلیس استان بر تداوم اجرای طرح های ارتقا امنیت اجتماعی بویژه در برخورد با جرایم خشن و سرقت‌های مسلحانه برای افزایش رفاه اجتماعی شهروندان با حداکثر توان خود ادامه خواهد داد و از هیچ تلاشی دریغ نخواهد کرد.انتهای پیام/394/ش" }
[ 554, 259, 11602, 695, 259, 343, 2557, 4471, 4739, 76205, 29781, 259, 8884, 16626, 14658, 267, 1645, 46648, 1424, 40735, 768, 1373, 17153, 7146, 259, 23141, 1091, 4027, 48576, 4744, 5322, 341, 3923, 31655, 5322, 509, 259, 19117, 12469, 321...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 259, 2731, 360, 261, 259, 49404, 285, 43060, 286, 949, 106992, 1109, 2731, 285, 1911, 2731, 272, 28337, 266, 2523, 334, 43060, 3833, 43060, 238796, 270, 259, 267, 24632, 265, 259, 43060, 129842,...
{ "phonemize": "sɑri moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde sepɑh kærbælɑje mɑzændærɑn, zende neɡæh dɑʃtæne færhænɡe defɑʔe moqæddæs rɑ hædæfe rɑhiɑne nur bæjɑn kærd væ ɡoft : pændʒɑh hezɑr næfære emsɑl be rɑhiɑne nur væ hæftɑd hezɑr næfær be ærbæʔine hosejni eʔzɑm mi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, særhænɡe pɑsdɑr dʒævɑd bæxʃi piʃ æz zohre se ʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne ke be mænzure tæʃrihe bærnɑme hɑje rɑhiɑne nure qærb væ ʃomɑle qærb væ setɑde ærbæʔin dær mærkæze æmɑmæte sepɑh kærbælɑje mɑzændærɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær in æjjjɑm orduhɑje rɑhiɑne nur mɑnænde sɑlhɑje ɡozæʃte pujɑ væ mostæmer ɑqɑz ʃode væ dær hɑle ændʒɑm æst, in sæfærhɑ bɑ nɑme ʃohædɑ ɑqɑz mi ʃævæd væ æsære bæxʃi færɑvɑni bærɑje næsle dʒævɑn væ emruz dʒɑmeʔe dɑræd. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde sepɑh kærbælɑje mɑzændærɑn, bɑ tæʔkid bær inke reʃɑdæt hɑ, isɑrɡæri hɑ væ defɑʔe dʒɑnɑne ræzmændeɡɑne mɑ dær tule hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs bɑjæd be næsle hɑzer væ dʒævɑn enteqɑle pejdɑ konæd, ɡoft : hædæf æz bærɡozɑri orduhɑje rɑhiɑne nure ɑʃnɑ næmævdæne næsle dʒævɑn bɑ ræzmændeɡɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs, fælsæfe dʒæhɑd væ elqɑje xodbɑværi væ mæsʔulijæte pæzir væ bɑværpæzirist. bæxʃi ezɑfe kærd : tædʒdide xɑterɑte hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs, zende neɡæh dɑʃtæne jɑd væ xɑtere ʃohædɑ, isɑrɡærɑn æz æhdɑfe æslist ke dær orduhɑje rɑhiɑne nur be donbɑle tæhæqqoqe ɑn hæstim. vej, bɑ bæjɑne inke ʃenɑxte estekbɑr væ ettefɑqɑte defɑʔe moqæddæs modʒebe særbolændi væ ezzæte mellæte mɑ ʃode æst, æz orduhɑje rɑhiɑne nur be onvɑne sæfærhɑi væhdæt ɑfærin væ pejvænd bejne næsli jɑd kærd. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde sepɑh kærbælɑje mɑzændærɑn, dærbɑre æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑh mænɑteqe æmæliɑti, bæjɑn kærd : emruz ʃælæmtʃe be onvɑne mæntæqe ʔi ke qædæme ɡɑh ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn æst næmɑd e særbɑzɑni mi bɑʃæd ke bɑ sæxte tærin ʃærɑjet bɑ doʃmæne bæʔsi mobɑreze kærdænd væ xune pɑke ɑnhɑ dær ɑndʒɑ bær zæmin rixte ʃod. bæxʃi, dærbɑre eqdɑmɑt væ bærnɑme hɑje sæfære orduhɑje rɑhiɑne nure qærb væ ʃomɑle qærb, ɡoft : bær tebqee bærnɑmee rizi be æmæl ɑmæde bejne tʃehel tɑ pændʒɑh hezɑr næfær æz mɑzændærɑni hɑ be in orduhɑ eʔzɑm mi ʃævænd. vej æfzud : eʔzɑme dɑneʃe ɑmuzɑn æz bærnɑme hɑje dʒeddi mɑ æst ke dær sɑle ɡozæʃte ɑmɑre eʔzɑmi dɑneʃe ɑmuzɑn be orduhɑje rɑhiɑne nure ʃɑnzdæh hezɑr næfær bud ke in rævænd dær sɑle dʒɑri hæm pejɡiri mi ʃævæd. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde sepɑh kærbælɑje mɑzændærɑn, bɑ bæjɑne inke eʔzɑme dɑneʃe ɑmuzɑn dær mehr mɑh suræt mi ɡiræd væ tɑ bæhmæn edɑme dɑræd, ɡoft : bærɑje eʔzɑm e tʃɑhɑr hezɑr dɑneʃdʒu bærnɑmee rizi ʃode æst zemne inke bistodo hezɑr næfær æz mærdome ɑːddi hæm mitævɑnænd dær in orduhɑ hozure pejdɑ konænd. bæxʃi bɑ bæjɑne inke orduhɑje rɑhiɑne nure jek sæfære færhænɡi væ besirætist væ hærsɑle bæste færhænɡi viʒe zɑʔerɑne ehdɑ mi ʃævæd, edɑme dɑd : dær sɑle dʒɑri kɑrevɑnhɑje mɑ be sæmte ostɑne kermɑnʃɑh æzimæt mikonænd ke bɑzdid æz muze hɑje dʒænɡ væ tʃɑhɑrdæh jɑdemɑn dær tule mæsir æz diɡær bærnɑme hɑje in sæfær æst. vej æz bærɡozɑri hæmɑjeʃi dær mærivɑn be hemmæte sepɑh kærbælɑ væ mærkæze hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs bɑ nɑme \" jɑde jɑrɑne \" bɑ hædæfe tædʒlil æz xɑnevɑde hɑje dʒɑnbɑzɑn, ʃohædɑje dʒɑnbɑz væ ʃohædɑje kærd, xæbære dɑd væ ɡoft : ævvælin kɑrevɑne eʔzɑmi mɑzændærɑn be mænɑteqe æmæliɑti e qærb væ mærivɑn e dʒomʔe in hæfte mi bɑʃæd, bærɑje hæme kɑrevɑn hɑ liste bime tæhije ʃode æst væ hitʃ kɑrevɑn væ e otobusi bedune liste bime ʔi edʒɑze hærekæt nædɑræd. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde sepɑh kærbælɑe mɑzændærɑn dær bæxʃe diɡæri dærbɑre bærnɑmee rizi bærɑje hozur dær ærbæʔine hosejni ɡoft : ærbæʔin e hosejni bozorɡtærin ræzmɑjeʃe mɑ ʃiʔæjɑn æst ke bɑjæd bærɑje in ræzmɑjeʃe rin xod rɑ ædɑ konim, dær sɑle nævædotʃɑhɑr ke in ræzmɑjeʃ ɑqɑz ʃod mɑzændærɑn dær tʃɑhɑr mokeb be hodud dævɑzdæh hezɑr zɑʔer xædæmɑte resɑni kærd. bæxʃi æfzud : in mokeb hɑ bɑ moʃɑrekæt e xoddʒuʃe mærdomi æfzɑjeʃ væ be pɑnzdæh mokeb resid væ tævɑnest be tʃehel hezɑr zɑʔer xædæmɑt resɑni konæd væ æz ɑndʒɑi ke sɑle ɡozæʃte pændʒɑh hezɑr zɑʔere mɑzændærɑni dær ærbæʔine hosejni hozure dɑʃtænd entezɑr dɑrim in ræqæm dær sɑle dʒɑri be hæftɑd hezɑr næfær beresæd. vej æz tæʃkile \" setɑde poʃtibɑni dʒebhe moqɑvemæt \" dær ostɑne mɑzændærɑn xæbær dɑd væ ɡoft : komæk hɑje mærdomi væ nijɑzmændi hɑje ævvælije mærdome dʒænɡzæde e ærɑq, jæmæn væ surije ærɑq væ jæmæn tævæssote in setɑd dʒæmʔ ɑværi væ dær qɑlebe kɑrevɑn komæk hɑje mærdomi ersɑl mi ʃævæd ke tɑkonun tʃɑhɑr kɑrevɑn æz mɑzændærɑn eʔzɑm ʃod væ kɑrevɑne pændʒom hæm be zudi bærɑje dʒæmʔ ɑværi komæk væ ersɑle ɑn eqdɑme ɑmɑde xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "ساری - معاون هماهنگ کننده سپاه کربلای مازندران، زنده نگه داشتن فرهنگ دفاع مقدس را هدف راهیان نور بیان کرد و گفت: ۵۰ هزار نفر امسال به راهیان نور و ۷۰ هزار نفر به اربعین حسینی اعزام می شوند.به گزارش ، سرهنگ پاسدار جواد بخشی پیش از ظهر سه شنبه در نشست خبری با اصحاب رسانه که به منظور تشریح برنامه های راهیان نور غرب و شمال غرب و ستاد اربعین در مرکز امامت سپاه کربلای مازندران برگزار شد، اظهار کرد: در این ایام اردوهای راهیان نور مانند سالهای گذشته پویا و مستمر آغاز شده و در حال انجام است، این سفرها با نام شهداء آغاز می شود و اثر بخشی فراوانی برای نسل جوان و امروز جامعه دارد.معاون هماهنگ کننده سپاه کربلای مازندران ، با تاکید بر اینکه رشادت ها ، ایثارگری ها و دفاع جانانه رزمندگان ما در طول هشت سال دفاع مقدس باید به نسل حاضر و جوان انتقال پیدا کند، گفت: هدف از برگزاری اردوهای راهیان نور آشنا نمودن نسل جوان با رزمندگان ۸ سال دفاع مقدس، فلسفه جهاد و القای خودباوری و مسئولیت پذیر  و باورپذیری است.بخشی اضافه کرد: تجدید خاطرات ۸ سال دفاع مقدس، زنده نگه داشتن یاد و خاطره شهداء ، ایثارگران از اهداف اصلی است که در اردوهای راهیان نور به دنبال تحقق آن هستیم.وی، با بیان اینکه شناخت استکبار و اتفاقات دفاع مقدس موجب سربلندی و عزت ملت ما شده است، از اردوهای راهیان نور به عنوان سفرهایی وحدت آفرین و پیوند بین نسلی یاد کرد.معاون هماهنگ کننده سپاه کربلای مازندران، درباره اهمیت و جایگاه مناطق عملیاتی ، بیان کرد: امروز شلمچه به عنوان منطقه ای که قدم گاه شهدا و ایثارگران است نماد  سربازانی می باشد که با سخت ترین شرایط با دشمن بعثی مبارزه کردند و خون پاک آنها در آنجا بر زمین ریخته شد.بخشی، درباره اقدامات و برنامه های سفر اردوهای راهیان نور غرب و شمال غرب ، گفت: بر طبق برنامه ریزی به عمل آمده بین ۴۰ تا ۵۰ هزار نفر از مازندرانی ها به این اردوها اعزام می شوند.وی افزود:  اعزام دانش آموزان از برنامه های جدی ما است  که در سال گذشته آمار اعزامی دانش آموزان به اردوهای راهیان نور ۱۶ هزار نفر بود که این روند در سال جاری هم پیگیری می شود.معاون هماهنگ کننده سپاه کربلای مازندران، با بیان اینکه اعزام دانش آموزان در مهر ماه صورت می گیرد و تا بهمن ادامه دارد، گفت: برای اعزام  ۴ هزار دانشجو برنامه ریزی شده است ضمن اینکه ۲۲ هزار نفر از مردم عادی  هم می‌توانند در این اردوها حضور پیدا کنند.\n\nبخشی با بیان اینکه اردوهای راهیان نور یک سفر فرهنگی  و بصیرتی است و هرساله بسته فرهنگی ویژه زائران اهداء می شود، ادامه داد: در سال جاری کاروان‌های ما به سمت استان کرمانشاه عزیمت می‌کنند  که بازدید از موزه های جنگ و ۱۴ یادمان در طول مسیر از دیگر برنامه های این سفر است.وی از برگزاری همایشی در مریوان به همت سپاه کربلا و مرکز حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع مقدس با نام \"یاد یاران\" با هدف تجلیل از خانواده های جانبازان، شهدا ی جانباز و شهدای کرد، خبر داد  و گفت: اولین کاروان اعزامی مازندران به مناطق عملیاتی  غرب و مریوان  جمعه این هفته می باشد، برای همه کاروان ها لیست بیمه تهیه شده است  و هیچ کاروان و  اتوبوسی بدون لیست بیمه ای اجازه حرکت ندارد.\n\nمعاون هماهنگ کننده سپاه کربلا مازندران در بخش دیگری درباره برنامه ریزی برای حضور در اربعین حسینی گفت: اربعین  حسینی بزرگترین رزمایش ما شیعیان است که باید برای این رزمایش رین خود را ادا کنیم ، در سال ۹۴ که این رزمایش آغاز شد مازندران در ۴ موکب به حدود ۱۲هزار زائر خدمات رسانی کرد.بخشی افزود: این موکب ها با مشارکت  خودجوش مردمی افزایش و به ۱۵ موکب رسید و توانست به ۴۰ هزار زائر خدمات رسانی کند و از آنجایی که سال گذشته ۵۰ هزار زائر مازندرانی در اربعین حسینی حضور داشتند  انتظار داریم این رقم در سال جاری به ۷۰ هزار نفر برسد.وی از تشکیل \"ستاد پشتیبانی جبهه مقاومت \" در استان مازندران  خبر داد و گفت:  کمک های مردمی  و نیازمندی های اولیه مردم جنگ‌زده  عراق، یمن و سوریه عراق و یمن توسط این ستاد جمع آوری و در قالب کاروان کمک های مردمی ارسال می شود که تاکنون ۴ کاروان از مازندران اعزام شد و کاروان پنجم هم به زودی برای جمع آوری کمک و ارسال آن اقدام آماده خواهد شد.کپی شد" }
[ 1086, 13182, 259, 264, 11163, 1715, 259, 18665, 36610, 20331, 259, 114134, 376, 1164, 110306, 406, 1415, 50795, 8712, 343, 259, 84208, 259, 41144, 259, 57999, 17890, 259, 16381, 548, 27489, 916, 259, 12060, 10506, 7858, 12701, 259, 14522, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 263, 43060, 874, 949, 240209, 43060, 78467, 28466, 282, 43060, 106992, 272, 129842, 2861, 79017, 265, 15110, 43060, 334, 85575, 103398, 280, 43060, 608, 326, 43060, 360, 79017, 10787, 43060, 272, 261, 397, 1853, 448, 129842, 2731, 334,...
{ "phonemize": "lɑrpubælikɑ : buʃ mɑnænde emperɑturɑne ræme bɑstɑn sæfær mi konæd..................................................... e ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. buʃ. sæfær. emperɑturi. orupɑ. itɑliɑe jek ruznɑme itɑliɑi dær ɑstɑne sæfære dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ be ræm neveʃt : dʒordʒ buʃ mɑnænde emperɑturɑne rævæme bɑstɑn sæfær mi konæd. ruznɑme \" lɑrpæbælikɑ \" dærʃomɑre æxire xod mi æfzɑjæd : væqti buʃ æz mærzhɑje emperɑturi xod xɑredʒ mi ʃævæd, hæʃtsædo pændʒɑh næfær bɑ vej be hærekæt dær mi ɑjænd. buʃ rɑ mi tævɑn be emperɑturhɑje rumi tæʃbih kærd ke hidʒdæh qærne piʃ, qæbl æz hærekæt, mæmurɑne xod rɑbrɑje sɑzemɑndehi væ tæzmine æmnijæte xod be mæhæl mi ferestɑdænd. vej dær sæfære hæft ruze xod be orupɑ be ʃeʃ keʃvære sæfær mi konæd væ sisteme æmnijæti qule pejkæri bærɑje tæzmine æmnijæte u bæsidʒ ʃode æst. be hæmrɑh buʃe divisto pændʒɑh mɑmurɑtlɑʔɑti, sædo pændʒɑh mæʃɑvrɑmænijæte melli, divist næfærɑzbæxʃ hɑje dolæti, pændʒɑh moʃɑvere sjɑsiː kɑxe sefid, pɑnzdæh mæmure polis bɑ sæk væ tædʒhizɑte zeddee enfedʒɑri væ pændʒ ɑʃpæz niz berɑh mi oftænd. kɑrevɑne buʃ bɑ do hævɑpejmɑje buinæke hæftsædo tʃehelohæft væ jek hævɑpejmɑje dʒæmbu bærɑje hæml væ næql væ jek bɑlɡærd \" blækxæwk \" væ jek bɑlɡærd \" kinɡ seæ \" væ bist xodroje zeddee ɡolule væ zerehi dʒɑbedʒɑ mi ʃævænd. tæmɑm qæzɑje morede nijɑze in æfrɑd dær tule sæfære orupɑi betoree nɑʃenɑs dær superhɑje ɑmrikɑi tævæssote mæmurɑne mæxfi xæridɑri ʃode æst væ hitʃkæs næbɑjdæbædɑnd ke bærɑje ræʔise dʒomhur væ kɑrevɑne u xæridɑri mi ʃævænd. mæmurɑne ɑmrikɑi hæmɑnænde mæmurɑne emperɑturɑne rævæme ebtedɑ qæzɑhɑrɑ mi tʃæʃænd tɑ xætære vodʒude zæhr dær ɑnhɑ vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. xodrohɑje rijɑsæte dʒomhuri ɑnqædr sænɡin væ zerehi hæstænd ke dær sænɡine ɑnhɑ bɑ komæke jek sisteme feʃɑre ɡɑz bɑz mi ʃævæd. bærɑje mæhɑfzæte æzɑmæpærɑturi ræme bɑstɑn jek hælqe æmnijæti dorɑv sɑxte mi ʃod, in hælqe dær sæfære buʃ be pærɑk niz tævæssote mæmurɑnæʃ sɑxte ʃod. ʃæhre sefide ɑlmɑn mæhæle bærɡozɑri edʒlɑse dʒi hæʃt kɑmelæn tævæssote jek mɑneʔe felezi tʃɑhɑrdæh kilumetri be ertefɑʔe do metr væ nim væ bɑɑsætfɑde æz sime xɑrdɑr mohɑsere ʃod. hæmtʃenin bærɑje dʒoloɡiri æz nofuze zirzæmini niz nærde hɑje fulɑdi be omqe nim metr zire zæmin qærɑr dɑde ʃode æst. dær moqɑbele in ʃæhre sɑheli do zirdæriɑi hæste ʔi ɑmrikɑ niz hozur dɑrænd væ dær tæmɑm forudɡɑh hɑ niz tirbɑrhɑje zeddee hævɑi æzhærime hævɑi mohɑfezæt mi konænd. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ do hezɑro sædo hæftɑdojek ʃomɑre sefr hæftɑdodo sɑʔæte bistodo : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj ʃɑnzdæh. sefr hæft bistodo jɑzdæh", "text": "لارپوبلیکا : بوش مانند امپراتوران رم باستان سفر می کند\n.....................................................رم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/03/86\nخارجی.سیاسی.بوش.سفر.امپراتوری.اروپا.ایتالیا\n یک روزنامه ایتالیایی در آستانه سفر جرج بوش رییس جمهور آمریکا به\nرم نوشت : جرج بوش مانند امپراطوران روم باستان سفر می کند. روزنامه\" لارپبلیکا\" درشماره اخیر خود می افزاید: وقتی بوش از مرزهای\nامپراتوری خود خارج می شود ، 850 نفر با وی به حرکت در می آیند. بوش را می توان به امپراتورهای رومی تشبیه کرد که 18قرن پیش، قبل از\nحرکت،ماموران خود رابرای سازماندهی و تضمین امنیت خود به محل می فرستادند. وی در سفر 7 روزه خود به اروپا به شش کشور سفر می کند و سیستم امنیتی\nغول پیکری برای تضمین امنیت او بسیج شده است . به همراه بوش 250 ماموراطلاعاتی، 150 مشاورامنیت ملی ، 200 نفرازبخش\nهای دولتی، 50 مشاور سیاسی کاخ سفید، 15 مامور پلیس با سک و تجهیزات ضد\nانفجاری و 5 آشپز نیز براه می افتند. کاروان بوش با 2 هواپیمای بوئینک 747 و یک هواپیمای جمبو برای حمل و\nنقل و یک بالگرد\"Blackhawk\" و یک بالگرد\"King Sea\" و20 خودروی ضد گلوله\nو زرهی جابجا می شوند. تمام غذای مورد نیاز این افراد در طول سفر اروپایی بطور ناشناس در\nسوپرهای آمریکایی توسط ماموران مخفی خریداری شده است و هیچکس نبایدبداند\nکه برای رییس جمهور و کاروان او خریداری می شوند. ماموران آمریکایی همانند ماموران امپراتوران روم ابتدا غذاهارا می چشند\nتا خطر وجود زهر در آنها وجود نداشته باشد. خودروهای ریاست جمهوری آنقدر سنگین و زرهی هستند که در سنگین آنها با\nکمک یک سیستم فشار گاز باز می شود. برای محافظت ازامپراتوری رم باستان یک حلقه امنیتی دوراو ساخته می شد،\nاین حلقه در سفر بوش به پراک نیز توسط مامورانش ساخته شد. شهر سفید آلمان محل برگزاری اجلاس جی 8 کاملا توسط یک مانع فلزی 14\nکیلومتری به ارتفاع 2 متر و نیم و بااستفاده از سیم خاردار محاصره شد. همچنین برای جلوگیری از نفوذ زیرزمینی نیز نرده های فولادی به عمق نیم\nمتر زیر زمین قرار داده شده است . در مقابل این شهر ساحلی دو زیردریایی هسته ای آمریکا نیز حضور دارند و\nدر تمام فرودگاه ها نیز تیربارهای ضد هوایی ازحریم هوایی محافظت می کنند.اروپام/315/2171\nشماره 072 ساعت 22:11 تمام\n انتهای پیام I16.07-22-11 \n\n\n " }
[ 1930, 221337, 52723, 14994, 259, 267, 614, 25622, 548, 19024, 259, 69556, 7123, 35220, 259, 20271, 768, 5322, 259, 15660, 822, 5606, 259, 3811, 2464, 2464, 2464, 20271, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 799, 54240, 4784, 12590, 406, 26...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 280, 43060, 286, 21081, 2731, 1185, 43060, 259, 267, 758, 238796, 326, 43060, 102971, 2870, 259, 47907, 43060, 1752, 43060, 405, 259, 286, 2731, 645, 330, 43060, 705, 43060, 272, 107879, 71272, 658, 2861, 2731, 285, 3811, 2464, 2464,...
{ "phonemize": "putin : irɑne tɑkonun mortækebe næqze qɑnun dær zæmine mæsɑʔele hæste ʔi næʃode æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ jɑzdæh sjɑsiː. enerʒi hæste ʔi pɑris velɑdimir putin noxoste væzire rusije bɑ tæʔkid bær hæqqe mæʃruʔe irɑn dær qæni sɑzi væ bærxordɑri æzɑnræʒi solhɑmiz hæste ʔi ɡoft : mæn betoree særih væ qɑteʔɑne eʔlɑm mi konæm ke æz næzære hoquqi irɑne tɑkonun hitʃ ɡune næqze qɑnuni mortækeb næʃode æst. vej æfzud : irɑne hættɑ hæqqe qæni sɑzi rɑ dɑræd væ qævɑnin bejne olmelæli niz tʃenin hæqqi rɑ be in keʃvær mi dæhæd. noxoste væzire rusije ke bærɑje jek didɑre do ruze dær færɑnse be sær mi bæræd dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme lumvænd ɡoft : irɑniɑne mærdomi særbolænd væ moftæxer hæstænd. ɑnɑn xɑstɑre bæhre mændi æz esteqlɑle xod hæstænd væ mi xɑhænd æz hæqqe mæʃruʔe xod dær bæhre bærdɑri æz enerʒi hæste ʔi solhɑmiz estefɑde konænd. vej dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ ʃomɑ hæds mi zænid ke irɑn be donbɑle bombe hæste æst ɡoft : mæn tʃenin næzæri nædɑræm væ hitʃ mædræki niz ke bæjɑnɡære in æmr bɑʃæd vodʒud nædɑræd. vej æfzud : mæn særih væ qɑteʔɑne eʔlɑm mi konæm ke æz næzære hoquqi irɑne tɑkonun hitʃ ɡune næqze qɑnuni mortækeb næʃode æst. irɑne hættɑ hæqqe qæni sɑzi rɑ dɑræd væ qævɑnin bejne olmelæli niz tʃenin hæqqi rɑ be in keʃvær mi dæhæd. putin ɡoft be irɑn enteqɑd vɑred mi konænd ke tæmɑmi bærnɑme hæste ʔi xod rɑ eʔlɑm nækærde væ be næmɑjeʃ næɡozɑʃte æst in mæsʔæle ʔi qɑbele hæl æst. vej æfzud mæn hæmiʃe be ʃorækɑje irɑni xod bi pærde ɡofte æm ke keʃværeʃɑn dær jek mæntæqee ɑri æz tæneʃ nist bælke dær mæntæqe ʔi hɑdese xiz æst væ æz ænɑn xɑste æm ke in qæzije rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃænd. putin tæʔkid kærd ɑnɑn eʃɑre be irɑn pærɑntezbæste tærhe diɡæri dær pæse zehne xod nædɑrænd. vej dær dʒævɑb be in soɑl dʒæhæt dɑr ke æiɑ æz næzære osuli, irɑn be onvɑne jek qodræte bozorɡ mi tævɑnæd eddeʔɑ konæd ke bɑjæd selɑhe ætomi dɑʃte bɑʃæd, ɡoft : xejr, mɑ moxɑlefe in hæstim væ in æz sijɑsæt hɑje osuli mɑst. estefɑde æz selɑhe hæste ʔi dær mæntæqee kutʃæki mɑnænde xɑværemijɑne be mæʔnɑje xodkoʃist. putin æfzud : mɑ bɑ tæmɑmi emkɑnɑt æz ɡostæreʃe selɑhe hæste ʔi dʒoloɡiri mi konim væ piʃnæhɑde jek bærnɑme bejne olmelæli qæni sɑzi ætomi rɑ ʔerɑʔe kærde im. vej ɡoft mozue irɑn bæxʃi æz in mæsʔæle æst tʃerɑ ke keʃværhɑje dær hɑle toseʔee zjɑdi hæstænd ke dær moqɑbele ɡozine estefɑde æz enerʒi hæste ʔi solhɑmiz qærɑr ɡerefte væ xɑhɑne bærxordɑri æz en hæstænd. in keʃværhɑ be qæni sɑzi ætomi ehteiɑh dɑrænd væ mædʒbur xɑhænd bud tɑ bɑ idʒɑde ʃæbækee mæhdud dær bejne xod be in eqdɑm dæst bezænænd ke dær in suræte hæmvɑre ʃæk væ tærdid bær ruje estefɑde æz in enerʒi bærɑje estefɑdee nezɑmi vodʒud xɑhæd dɑʃt væ kontorole in tʃærxee mæhdud niz kɑre besijɑr sæxtist. putin dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑte xod be lumvænd æfzud : mɑ be in dælil piʃnæhɑde qæni sɑzi rɑ dær keʃværi ke morede hitʃ zæn væ ʃækki qærɑr næɡiræd ʔerɑʔe dɑde im. in keʃvær mi tævɑnæd æzkʃurhɑi bɑʃæd ke qæblæn æz ɑn bærxordɑrbude ænd. vej ezɑfe kærd bærɑje etminɑne keʃværhɑ be in eqdɑm, keʃværhɑje ʃerkæt konænde bɑjæd suxte hæste ʔi monɑseb væ be mizɑne kɑfi dærjɑft væ tæʔæhhod konænd ke zobɑle en rɑ niz tæhvil dæhænd. putin dær pɑris bɑ ferɑnsuɑ foijun noxoste væzir væ niklɑ sɑrkuzi ræʔise dʒomhuri færɑnse væ bærxi diɡær æz mæqɑmhɑje sɑbeq væ konuni in keʃvær didɑr kærd. dær morede mohtævɑje didɑre putin bɑ sɑrkuzi xæbæri montæʃer næʃode væ be dælɑjele puʃeʃ dɑde næʃodæne in xæbær dær ræsɑne hɑ niz eʃɑre nemi ʃævæd. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose e setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo tʃehel setɑresetɑre e divisto hæftɑdojek setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo setɑresetɑre ʃomɑre divisto hæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "پوتین : ایران تاکنون مرتکب نقض قانون در زمینه مسایل هسته ای نشده است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/11\nسیاسی.انرژی هسته ای\nپاریس - ولادیمیر پوتین نخست وزیر روسیه با تاکید بر حق مشروع ایران در\nغنی سازی و برخورداری ازانرژی صلحآمیز هسته ای گفت : من بطور صریح و\nقاطعانه اعلام می کنم که از نظر حقوقی ایران تاکنون هیچ گونه نقض قانونی\nمرتکب نشده است .وی افزود : ایران حتی حق غنی سازی را دارد و قوانین بین المللی نیز چنین\nحقی را به این کشور می دهد. نخست وزیر روسیه که برای یک دیدار دو روزه در فرانسه به سر می برد در\n گفت وگو با روزنامه لوموند گفت : ایرانیان مردمی سربلند و مفتخر هستند.آنان خواستار بهره مندی از استقلال خود هستند و می خواهند از حق مشروع خود\n در بهره برداری از انرژی هسته ای صلحآمیز استفاده کنند. وی در پاسخ به این سئوال که آیا شما حدس می زنید که ایران به دنبال\nبمب هسته است گفت : من چنین نظری ندارم و هیچ مدرکی نیز که بیانگر این\nامر باشد وجود ندارد. وی افزود : من صریح و قاطعانه اعلام می کنم که از نظر حقوقی ایران\nتاکنون هیچ گونه نقض قانونی مرتکب نشده است . ایران حتی حق غنی سازی را\nدارد و قوانین بین المللی نیز چنین حقی را به این کشور می دهد. پوتین گفت به ایران انتقاد وارد می کنند که تمامی برنامه هسته ای خود\nرا اعلام نکرده و به نمایش نگذاشته است این مسئله ای قابل حل است . وی افزود من همیشه به شرکای ایرانی خود بی پرده گفته ام که کشورشان در\n یک منطقه عاری از تنش نیست بلکه در منطقه ای حادثه خیز است و از انان\nخواسته ام که این قضیه را در نظر داشته باشند. پوتین تاکید کرد آنان (اشاره به ایران ) طرح دیگری در پس ذهن خود\nندارند. وی در جواب به این سئوال جهت دار که ایا از نظر اصولی ، ایران به\nعنوان یک قدرت بزرگ می تواند ادعا کند که باید سلاح اتمی داشته باشد ، گفت\n : خیر ، ما مخالف این هستیم و این از سیاست های اصولی ماست . استفاده از\n سلاح هسته ای در منطقه کوچکی مانند خاورمیانه به معنای خودکشی است . پوتین افزود : ما با تمامی امکانات از گسترش سلاح هسته ای جلوگیری می\nکنیم و پیشنهاد یک برنامه بین المللی غنی سازی اتمی را ارایه کرده ایم . وی گفت موضوع ایران بخشی از این مسئله است چرا که کشورهای در حال\nتوسعه زیادی هستند که در مقابل گزینه استفاده از انرژی هسته ای صلحآمیز\nقرار گرفته و خواهان برخورداری از ان هستند. این کشورها به غنی سازی اتمی\n احتیاح دارند و مجبور خواهند بود تا با ایجاد شبکه محدود در بین خود به\nاین اقدام دست بزنند که در این صورت همواره شک و تردید بر روی استفاده از\n این انرژی برای استفاده نظامی وجود خواهد داشت و کنترل این چرخه محدود\nنیز کار بسیار سختی است . پوتین در بخش دیگری از اظهارات خود به لوموند افزود : ما به این دلیل\nپیشنهاد غنی سازی را در کشوری که مورد هیچ ظن و شکی قرار نگیرد ارایه\nداده ایم . این کشور می تواند ازکشورهایی باشد که قبلا از آن برخورداربوده\n اند. وی اضافه کرد برای اطمینان کشورها به این اقدام ، کشورهای شرکت کننده\nباید سوخت هسته ای مناسب و به میزان کافی دریافت و تعهد کنند که زباله ان\n را نیز تحویل دهند . پوتین در پاریس با فرانسوا فیون نخست وزیر و نیکلا سارکوزی رییس جمهوری\n فرانسه و برخی دیگر از مقامهای سابق و کنونی این کشور دیدار کرد. در مورد محتوای دیدار پوتین با سارکوزی خبری منتشر نشده و به دلایل\nپوشش داده نشدن این خبر در رسانه ها نیز اشاره نمی شود. اروپام .1553**1740**271**2092**\nشماره 208 ساعت 16:45 تمام\n\n\n " }
[ 8913, 20695, 259, 267, 4379, 259, 36084, 21479, 29169, 81899, 9533, 2647, 11224, 509, 13654, 376, 5643, 28500, 12988, 376, 1997, 9468, 5307, 950, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 54240, 1003, 259, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 43507, 259, 267, 619, 43060, 405, 259, 270, 43060, 314, 8872, 6949, 132900, 32317, 22821, 781, 1043, 1911, 43060, 8961, 331, 10787, 397, 74336, 405, 134410, 263, 43060, 240209, 1094, 382, 81275, 259, 240209, 266, 22821, 238796, 26184, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz rojterz, dʒuj bɑjædæn ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær hɑli mɑh ʒɑnvijee ræsmæn be qodræt resid ke mosæmmæm bud tæmɑm væqt væ enerʒi æʃ rɑ bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ væ bohrɑne eqtesɑdi dær dɑxel væ tʃɑleʃ hɑje bozorɡe xɑredʒi mesle rusije væ tʃin væ irɑn særf konæd. væli dærɡiri hɑje xunine æxir dær nævɑre qæze bejne reʒime sæhijunisti væ mobɑrezɑne felestini ke mostælzeme tælɑʃ hɑje bi væqfee diplomɑtik poʃte pærde bude, moʃɑverɑn væ dæstjɑrɑne ærʃæde bɑjædæn rɑ mædʒbur kærde æst tɑ olævijæt hɑje sjɑsiː dolæte ejɑlɑte mottæhede rɑ morede bɑzneɡæri qærɑr dæhænd. moʃɑverɑne bɑjdæne æknun be donbɑle bærqærɑri jek ɑtæʃe bæs pɑjdɑr bejne esrɑʔil væ hæmɑs hæstænd væ qæsd dɑrænd jek tærhe viʒe bɑ hædæfe komæke bɑzsɑzi mænɑteq ɑsib dide æz hæmælɑte reʒime sæhijunisti be felestini hɑ piʃnæhɑd dæhænd væ mɑneʔ æz voquʔe modʒæddæde tʃenin dærɡiri hɑi dær ɑjænde ʃævænd tʃerɑ ke be næzær mi resæd in tʃɑleʃe næxostin bohrɑne sijɑsæte xɑredʒi bɑjædæn be ʃomɑr mi rævæd. dær hɑli ke bɑjædæn dær hæfte hɑje noxoste rijɑsæte dʒomhuri æʃ tæmɑjole tʃændɑni bærɑje tælɑʃ dær rɑstɑje hæl væ fæsle extelɑfɑt væ monɑzeʔɑt bejne felestini hɑ væ reʒime sæhijunisti nædɑʃt væli dærɡiri hɑje ʃædid væ xunine æxir modʒebe tæqire læhn væ rujkærde dolæt bɑjædæn ʃode æst. bɑ in vodʒude bɑjdæne hænuz hitʃ tæmɑjole fori bærɑje ɑqɑze modʒæddæde tælɑʃ hɑje dirine bærɑje dæstjɑbi be sɑzeʃ dær xɑværemijɑne neʃɑn nædɑde æst, ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke tæhlilɡærɑn hitʃ tʃeʃm ændɑze mosbæt væ ʔomidvɑrkonændei rɑ bærɑje movæffæqijæte mozɑkerɑt tærsim nækærdeænd. tælɑʃ hɑje dʒædide dolæte bɑjædæn bærɑje ifɑje næqʃe biʃtær væ moʔæssertær dær tæhævvolɑte særzæmin hɑje eʃqɑli pæs æz feʃɑrhɑje ʃædide bærxi næmɑjændeɡɑne demokrɑt bude æst ke hemɑjæte ɑnhɑ næqʃe zjɑdi dær piruzi bɑjædæn dær entexɑbɑte do hezɑro o bist dɑʃte æst. mæqɑm hɑje qæze eʔlɑm kærdeænd ke dær pej hæmælɑte reʒime sæhijunisti biʃ æz ʃɑnzdæh hezɑro hæʃtsæd xɑne ɑsib dide væ tæxrib ʃode væ sɑkenɑne qæze dær ruze tænhɑ se tɑ tʃɑhɑr sɑʔæt bærq dɑrænd. mæqɑm hɑje felestini hæzine bɑzsɑzi in xærɑbi hɑ væ virɑni hɑ rɑ dæh hɑe milijun dolɑr bærɑværd kærdeænd. bɑjdæne ruze pændʒʃænbe ɡofte æst ke ejɑlɑte mottæhede bɑ sɑzemɑne melæl væ sɑjere næhɑdhɑje bejnolmelæli bærɑje bɑzsɑzi in xærɑbi hɑ hæmkɑri xɑhæd kærd. kɑxe sefid væʔde dɑde æst tɑ be zudi bæste komæke mɑli bɑ hædæfe bɑzsɑzi qæze rɑ erɑʔe dæhæd. in bæste ælɑve bær komæke mɑli divisto siopændʒ milijun dolɑrist ke ɑmrikɑ dær mɑh ɑvril eʔlɑm kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از رویترز، جو بایدن رئیس جمهور آمریکا در حالی ماه ژانویه رسما به قدرت رسید که مصمم بود تمام وقت و انرژی اش را برای مقابله با شیوع ویروس کرونا و بحران اقتصادی در داخل و چالش های بزرگ خارجی مثل روسیه و چین و ایران صرف کند. ولی درگیری های خونین اخیر در نوار غزه بین رژیم صهیونیستی و مبارزان فلسطینی که مستلزم تلاش های بی وقفه دیپلماتیک پشت پرده بوده، مشاوران و دستیاران ارشد بایدن را مجبور کرده است تا اولویت های سیاسی دولت ایالات متحده را مورد بازنگری قرار دهند. مشاوران بایدن اکنون به دنبال برقراری یک آتش بس پایدار بین اسرائیل و حماس هستند و قصد دارند یک طرح ویژه با هدف کمک بازسازی مناطق آسیب دیده از حملات رژیم صهیونیستی به فلسطینی ها پیشنهاد دهند و مانع از وقوع مجدد چنین درگیری هایی در آینده شوند چرا که به نظر می رسد این چالش نخستین بحران سیاست خارجی بایدن به شمار می رود.در حالی که بایدن در هفته های نخست ریاست جمهوری اش تمایل چندانی برای تلاش در راستای حل و فصل اختلافات و منازعات بین فلسطینی ها و رژیم صهیونیستی نداشت ولی درگیری های شدید و خونین اخیر موجب تغییر لحن و رویکرد دولت بایدن شده است.با این وجود بایدن هنوز هیچ تمایل فوری برای آغاز مجدد تلاش های دیرینه برای دستیابی به سازش در خاورمیانه نشان نداده است، آن هم در شرایطی که تحلیلگران هیچ چشم انداز مثبت و امیدوارکننده‌ای را برای موفقیت مذاکرات ترسیم نکرده‌اند.تلاش های جدید دولت بایدن برای ایفای نقش بیشتر و موثرتر در تحولات سرزمین های اشغالی پس از فشارهای شدید برخی نمایندگان دموکرات بوده است که حمایت آنها نقش زیادی در پیروزی بایدن در انتخابات 2020 داشته است.مقام های غزه اعلام کرده‌اند که در پی حملات رژیم صهیونیستی بیش از 16800 خانه آسیب دیده و تخریب شده و ساکنان غزه در روز تنها 3 تا 4 ساعت برق دارند. مقام های فلسطینی هزینه بازسازی این خرابی ها و ویرانی ها را ده ها میلیون دلار برآورد کرده‌اند.بایدن روز پنجشنبه گفته است که ایالات متحده با سازمان ملل و سایر نهادهای بین‌المللی برای بازسازی این خرابی ها همکاری خواهد کرد. کاخ سفید وعده داده است تا به زودی بسته کمک مالی با هدف بازسازی غزه را ارائه دهد. این بسته علاوه بر کمک مالی 235 میلیون دلاری است که آمریکا در ماه آوریل اعلام کرده است.انتهای پیام/" }
[ 554, 259, 11602, 259, 14850, 9209, 18505, 572, 554, 259, 11041, 695, 8794, 4725, 1538, 343, 2680, 768, 55224, 259, 841, 30815, 19164, 20202, 509, 4299, 406, 9362, 11943, 9740, 2632, 11427, 3292, 554, 16123, 636, 23210, 934, 15276, 59344, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 129842, 25912, 1551, 146707, 51256, 10555, 82670, 390, 22821, 82649, 259, 2731, 360, 31376, 1115, 360, 261, 331, 240451, 4274, 330, 43060, 385, 2731, 285, 2731, 272, 259, 286, 2731, 30...
{ "phonemize": "æbolqɑseme næsærollɑhi dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ezhɑr kærd : tæʔrife ɡoftemɑn dær mæbɑni eʔteqɑdi moxtælef motæfɑvet æst. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mæbɑni eslɑmi dær dʒɑmeʔe mɑ væ ærzeʃhɑje viʒei ke dær dine mobine eslɑm morede tævædʒdʒoh væ tæʔkid qærɑr dɑræd, ædæme odul æz ærzeʃhɑje eʔteqɑdi jeki æz viʒeɡihɑje mohemist ke dær ɡoftemɑn bɑjæd be ɑn tævædʒdʒohe viʒe dɑʃt. næsærollɑhi ɡoft : nokte diɡæri ke dær bærræsi viʒeɡihɑje ɡoftemɑn bɑjæd morede næzær qærɑr dɑd ɑnæst ke ærzeʃhɑ be eqtezɑje zæmɑn væ mækɑne motæfɑvet hæstænd væ ɑntʃe mohem æst ɑnæst ke in ærzeʃhɑ bɑjæd montæbeq bær mævɑzine eslɑmi bɑʃænd. vej dær tæʔrife noxbe ɡoft : færde noxbe kæsist ke dær æbʔɑde moxtælefi tʃon tælɑʃ, ændiʃe, hærekæt væ... æz æfrɑde mæʔmuli dʒɑmeʔe dær sæthe bɑlɑtæri qærɑr dɑʃte væ hæssɑsijæthɑ væ tizbinihɑje biʃtær væ moʔæssertæri næsæbte be diɡærɑn dɑʃte bɑʃæd. næsærollɑhi bɑ tæʔkid berɑjenæke hoze hozure noxbeɡɑn dær dʒɑmeʔee besijɑr ɡostærde æst væ nemitævɑn æfrɑde noxbe rɑ dær jek reʃtee xɑs mæhdud kærd, næzære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni bær inke « mæhdude noxbeɡɑne besijɑr ɡostærde æst tɑ dʒɑi ke hættɑ jek bisævɑd dɑrɑje fæhme dorost æz qæzɑjɑ rɑ mitævɑn æz dʒomle xævɑs dɑnest » rɑ be onvɑne jek viʒeɡi qɑbele tævædʒdʒoh dær ʃenɑxte æfrɑde noxbe tæʔjid kærd. vej vorude æfrɑde noxbe dær ɡoftemɑnsɑzi dʒɑmeʔe rɑ besijɑr moʔæsser dɑnest væ bɑ bæjɑne in mætlæb ke æʃrɑfe næzære ensɑnhɑje ɑlæm væ æhle dærk bær næzære æfrɑde mæʔmuli jek æmre bædihi væ tæbiʔist, be xæbærneɡɑr isnɑ ɡoft : mærdom be tore tæbiʔi in æfrɑd rɑ særmæʃqe xod qærɑr dɑde væ æz ɑnɑn pejrævi mikonænd væ hæmɑnɡune ke mædɑredʒ væ mærɑtebe ensɑnhɑ be elme ɑnhɑst, kæsɑni ke æz dɑneʃ væ fæhme biʃtæri bærxordɑrænd dʒɑjɡɑhe bɑlɑtæri niz dær dʒɑmeʔe væ dær mjɑne mærdom dɑrænd. næsærollɑhi dærxosus næqʃe noxbeɡɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær ɡoftemɑnsɑzi fæzɑje dʒɑmeʔe, jeki æz mohemtærin nokɑti ke dær hoze hozure moʔæssere noxbeɡɑn dær dʒɑmeʔe bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd rɑ æmæl be æʔlæm onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændihɑje elmi væ æmæli noxbeɡɑn, qærɑr ɡereftæne ɑnɑn dær posthɑje edʒrɑi væ estefɑde æz noqte næzærɑt væ didɡɑhhɑje ɑnɑn dær hoze omure edʒrɑi mitævɑnæd tæʔsire besezɑi dær roʃd væ toseʔe sɑzmɑn væ dær næhɑjete dʒɑmeʔe dɑʃte bɑʃæd. vej bɑ tæʔkid bær lozume estefɑde æz rujkærde olɡui dær xosuse noxbeɡɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi tæsrih kærd : hæmɑntor ke dær mærtæbe emtehɑn, ɑzmune æfrɑde bærtære sæxttær væ pitʃide tær æz æfrɑde mæʔmulist væ sæthe entezɑre dʒɑmeʔe æz in æfrɑde biʃtær æst mitævɑn in entezɑr rɑ dɑʃt ke hozure noxbeɡɑn bɑ movæffæqijæthɑje moxtælef dær hozehɑje motenævveʔ dær dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑʔes ʃævæd ke rujkærde olɡuɡiri æz ɑnɑn dær dæstɡɑhe mærbute idʒɑd ʃode væ diɡær æfrɑd be motɑbeqæt dɑdæne ræftɑre edʒtemɑʔi væ æmælkærdi xod bɑ in olɡuhɑ tærqib væ tæʃviq ʃævænd væ be jæqin hærkæse motɑbeq bɑ in olɡuhɑje movæffæq ræftɑr konæd dær mæsire movæffæqijæt piʃræfte biʃtæri xɑhæd dɑʃt væ piʃræfte æfrɑd dær kenɑr jekdiɡær mondʒær be piʃræft væ roʃde dæstɡɑh væ dær næhɑjete dʒɑmeʔe xɑhæd ʃod. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre mærkæzi xɑterneʃɑn kærd : dær dæhe piʃræft væ edɑlæte jeki æz mohemtærin elzɑmɑte æfzɑjeʃe ɑɡɑhi mærdom væ mæsʔulɑne næsæbte be mozuɑte moxtælef æz dʒomle moʃɑrekæt dɑdæne noxbeɡɑn dær piʃræfte ostɑn æst væ æɡær in mohem æmæliɑti ʃævæd nætɑjedʒe behtær væ biʃtæri dær hoze piʃræft væ ɡostæreʃe edɑlæt ɑjede ostɑn væ keʃvær xɑhæd ʃod.", "text": " ابوالقاسم نصراللهی در گفت‌و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه مرکزی، اظهار کرد: تعریف گفتمان در مبانی اعتقادی مختلف متفاوت است. وی تصریح کرد: با توجه به مبانی اسلامی در جامعه ما و ارزش‌های ویژه‌ای که در دین مبین اسلام مورد توجه و تأکید قرار دارد، عدم عدول از ارزش‌های اعتقادی یکی از ویژگی‌های مهمی است که در گفتمان باید به آن توجه ویژه داشت. نصراللهی گفت: نکته دیگری که در بررسی ویژگی‌های گفتمان باید مورد نظر قرار داد آنست که ارزش‌ها به اقتضای زمان و مکان متفاوت هستند و آنچه مهم است آنست که این ارزش‌ها باید منطبق بر موازین اسلامی باشند. وی در تعریف نخبه گفت: فرد نخبه کسی است که در ابعاد مختلفی چون تلاش، اندیشه، حرکت و ... از افراد معمولی جامعه در سطح بالاتری قرار داشته و حساسیت‌ها و تیزبینی‌های بیشتر و موثرتری نسبت به دیگران داشته باشد. نصراللهی با تأکید براینکه حوزه حضور نخبگان در جامعه بسیار گسترده است و نمی‌توان افراد نخبه را در یک رشته خاص محدود کرد، نظر مقام معظم رهبری مبنی بر اینکه «محدوده نخبگان بسیار گسترده است تا جایی که حتی یک بیسواد دارای فهم درست از قضایا را می‌توان از جمله خواص دانست» را به عنوان یک ویژگی قابل توجه در شناخت افراد نخبه تأیید کرد.  وی ورود افراد نخبه در گفتمان‌سازی جامعه را بسیار موثر دانست و با بیان این مطلب که اشراف نظر انسان‌های عالم و اهل درک بر نظر افراد معمولی یک امر بدیهی و طبیعی است، به خبرنگار ایسنا گفت: مردم به طور طبیعی این افراد را سرمشق خود قرار داده و از آنان پیروی می‌کنند و همانگونه که مدارج و مراتب انسان‌ها به علم آنهاست، کسانی که از دانش و فهم بیشتری برخوردارند جایگاه بالاتری نیز در جامعه و در میان مردم دارند. نصراللهی درخصوص نقش نخبگان دستگاه‌های اجرایی در گفتمان‌سازی فضای جامعه، یکی از مهمترین نکاتی که در حوزه حضور موثر نخبگان در جامعه باید مورد توجه قرار داد را عمل به علم عنوان کرد و گفت: با توجه به توانمندی‌های علمی و عملی نخبگان، قرار گرفتن آنان در پست‌های اجرایی و استفاده از نقطه نظرات و دیدگاه‌های آنان در حوزه امور اجرایی می‌تواند تأثیر بسزایی در رشد و توسعه سازمان و در نهایت جامعه داشته باشد.   وی با تأکید بر لزوم استفاده از رویکرد الگویی در خصوص نخبگان دستگاه‌های اجرایی تصریح کرد: همانطور که در مرتبه امتحان، آزمون افراد برتر سخت‌تر و پیچیده تر از افراد معمولی است و سطح انتظار جامعه از این افراد بیشتر است می‌توان این انتظار را داشت که حضور نخبگان با موفقیت‌های مختلف در حوزه‌های متنوع در دستگاه‌های اجرایی باعث شود که رویکرد الگوگیری از آنان در دستگاه مربوطه ایجاد شده و دیگر افراد به مطابقت دادن رفتار اجتماعی و عملکردی خود با این الگوها ترغیب و تشویق شوند و به یقین هرکس مطابق با این الگوهای موفق رفتار کند در مسیر موفقیت پیشرفت بیشتری خواهد داشت و پیشرفت افراد در کنار یکدیگر منجر به پیشرفت و رشد دستگاه و در نهایت جامعه خواهد شد. معاون سیاسی و امنیتی استاندار مرکزی خاطرنشان کرد: در دهه پیشرفت و عدالت یکی از مهمترین الزامات افزایش آگاهی مردم و مسوولان نسبت به موضوعات مختلف از جمله مشارکت دادن نخبگان در پیشرفت استان است و اگر این مهم عملیاتی شود نتایج بهتر و بیشتری در حوزه پیشرفت و گسترش عدالت عاید استان و کشور خواهد شد. " }
[ 30436, 85764, 22364, 259, 39968, 30361, 406, 509, 5021, 341, 9870, 768, 4382, 31184, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 274, 193246, 1482, 271, 322, 259, 8179, 376, 259, 11712, 406, 343, 259, 8884, 16626, 3716, 267, 4355, 45005, 5021, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 2731, 8087, 781, 43060, 263, 8536, 259, 71191, 2731, 16970, 43060, 1500, 331, 10787, 259, 129842, 2038, 4705, 2731, 259, 129842, 273, 330, 43060, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43...
{ "phonemize": "næsrollɑh : ɑmrikɑ væ esrɑil hæmle be lobnɑn rɑ æz piʃ bærnɑmee rizi kærde budænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ældʒæzire. lobnɑn. næsrollɑh. dæbirkole hezb ællɑh toteʔee nɑkɑm mɑnde ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti bærɑje hæmlee ɡostærde be lobnɑn rɑ efʃɑ kærd væ ɡoft : doʃmæn tæsmim dɑʃt mɑh septɑmbr jɑ oktobre ɑjænde be lobnɑn hæmle konæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire, \" sejjed hæsæn næsrollɑh \" dæbirkole hezbe ællɑh æfzud : bæræsɑse ettelɑʔɑt reside, tæmɑmi ræzmɑjeʃ hɑje tʃændmɑh ɡozæʃte niruhɑje doʃmæne beviʒe dær mænɑteqe ʃomɑli vædʒænubi, moqæddæmee tʃini bærɑje tædʒɑvoze konuni be lobnɑn bude æst. doʃmæn be bærxi ettelɑʔɑte dʒɑsusi nijɑz dɑʃt tɑ tærhe dʒænɡi xod rɑ kɑmelæn ɑmɑde konæd væli forsæte dʒæmʔ ɑværi ɑnrɑ pejdɑ nækærd. bæræsɑse in tærh, qærɑr bud doʃmæne sæhijunisti bɑ bæhɑne jɑ bedune hitʃ dælili hæmle zæmini ɡostærde væ nɑmontæzere ʔi rɑ be lobnɑn ɑqɑz konæd væ mæntæqe dʒonube rudxɑne litɑni rɑ be tæsærrofe kɑmel dærɑværd tɑ mɑneʔe ʃellike muʃæk hɑje kɑtijuʃɑ æz in mæntæqe be dɑxele felestine eʃqɑli ʃævæd. be ɡofte næsrollɑh, \" dæqiqæn hæmzæmɑn bɑ hæmlee zæmini, qærɑr bud niruje hævɑi esrɑil eqɑmætɡɑh tæmɑmi mæsʔulɑn, mærɑkez, tæsisɑt, pɑjɡɑhhɑje hezbe ællɑh væ niz sɑxtɑrhɑje zirbænɑi lobnɑn rɑ hædæfe bombɑrɑne sænɡin qærɑr dæhæd tɑ moqɑvemæt væ zendeɡi rɑ fælædʒe vɑfkɑre omumi rɑ niz beræzd moqɑvemæt tæhrik konæd væ ebtekɑre æmæl rɑ dær dæst ɡiræd tɑ diɡær moqɑvemæt nætævɑnæd kæmære rɑst konæd \". vej æfzud : henɡɑmi ke æmæliɑte esɑræte do særbɑze esrɑili ændʒɑm ʃod moqɑvemæt dɑneste jɑ nædɑneste, in toteʔe rɑ ke senɑrijoi besijɑr xætærnɑktær æz væzʔijæte konuni bærɑje lobnɑn bud, xonsɑ kærd. dæbirkole hezbe ællɑh dær notqe telvizijoni xod ke æz ʃæbæke ælmænɑr pæxʃ ʃod, eʔlɑm kærd : ræzmændeɡɑne mɑ æknun vɑrede mærhæle \" færɑtær æz hifɑ \" mi ʃævænd væ momken æst be mærhæle ʔi færɑtær niz ɡɑm beɡozɑrænd. næsrollɑh ɡoft : vorud be mærhæle dʒædide dærɡiri væ rujɑrui æz suj doʃmæn be mɑ tæhmil ʃode væ tʃɑre ʔi dʒoz vorud be ɑn nist. dær in mærhæle, ʃellike muʃæk hɑje mɑ dær ætrɑfe hifɑe xolɑse nemi ʃævæd. vɑkoneʃe niruhɑje doʃmæne hærtʃe bɑʃæd mɑ vɑrede in mærhæle mi ʃævim væ æɡær ʃærɑjet eqtezɑ konæd, zæmɑne enteqɑl be mærhæle pæs æz ɑnrɑ niz entexɑb mi konim. vej æfzud : hezbe ællɑh xesɑræt hɑje zjɑdi be esrɑil vɑred kærde væ ræzmændeɡɑne ɑn vɑrede dʒænke tʃeriki bɑ doʃmæn ʃode ænd ke ænɡizee mohem vɑred kærdæne biʃtærin xesɑræte momken be doʃmæn æst. næsrollɑh tæsællote niruhɑje esrɑili bær ʃæhre bænte dʒæbil rɑ tækzib kærd, væ ɡoft : doʃmæn æz eʃqɑle ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ væ koʃtɑr væ esɑræte ʃomɑre zjɑdi æz niruhɑ soxæn xɑhæd ɡoft ke hædæfe ɑn vɑred kærdæne xædʃe be ruhije modʒɑhedin væ mærdome lobnɑn æst. in doruqhɑ rɑ næbɑjæd bɑvær kærd, zirɑ henɡɑme tæqdime ʃæhid væ xorudʒ æz ʃæhræki pæs æz næborde qæhremɑnɑne, xæbærhɑje ɑnrɑ montæʃer mi konim, zirɑ nemi xɑhim be mellæte xod qejrevɑqeʔijæt rɑ beɡuim væ in doʃmæn mɑ æst ke be mellæte xod, be ræsɑne hɑ væ be dʒæhɑne doruq mi ɡujæd ke dælili bær zæʔfe doʃmæn æst æmmɑ serɑhæt væ ʃæffɑfijæte mɑ neʃɑne qodræt væ erɑde mɑ æst. vej ɡoft : hezb ællɑh hitʃ rɑh hælle xofte bɑri bærɑje lobnɑn rɑ nemi pæziræd. rɑjes dær sæfær be bejrut, hitʃ tærhe dʒædidi nædɑʃt væ fæqæt be esrɑil zæmɑne biʃtæri dɑd. momken nist ʃærte xofte bɑri rɑ bærɑje keʃvær, mellæt væ moqɑvemæte xod bepæzirim væ hær tærhi rɑ ke moqɑjere mænɑfeʔe melli væ hɑkemijæt væ esteqlɑle lobnɑn bɑʃæd mærdud mi dɑnim væ hærqædr rujɑrui be derɑzɑ bekeʃæd dær bærɑbære doʃmæn mi istim. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh", "text": "نصرالله: آمریکا و اسراییل حمله به لبنان را از پیش برنامه ریزی کرده \nبودند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/05/85 \nخارجی.سیاسی.الجزیره.لبنان.نصرالله. \n دبیرکل حزب الله توطئه ناکام مانده آمریکا و رژیم صهیونیستی برای حمله \nگسترده به لبنان را افشا کرد و گفت: دشمن تصمیم داشت ماه سپتامبر یا \nاکتبر آینده به لبنان حمله کند. \n به گزارش روز چهارشنبه شبکه تلویزیونی الجزیره، \"سید حسن نصرالله\" \nدبیرکل حزب الله افزود: براساس اطلاعات رسیده، تمامی رزمایش های چندماه \nگذشته نیروهای دشمن بویژه در مناطق شمالی وجنوبی، مقدمه چینی برای تجاوز \nکنونی به لبنان بوده است. \n دشمن به برخی اطلاعات جاسوسی نیاز داشت تا طرح جنگی خود را کاملا آماده \nکند ولی فرصت جمع آوری آنرا پیدا نکرد. براساس این طرح، قرار بود دشمن \nصهیونیستی با بهانه یا بدون هیچ دلیلی حمله زمینی گسترده و نامنتظره ای را\nبه لبنان آغاز کند و منطقه جنوب رودخانه لیطانی را به تصرف کامل درآورد \nتا مانع شلیک موشک های کاتیوشا از این منطقه به داخل فلسطین اشغالی شود. \n به گفته نصرالله، \"دقیقا همزمان با حمله زمینی، قرار بود نیروی هوایی \nاسراییل اقامتگاه تمامی مسوولان، مراکز، تاسیسات، پایگاههای حزب الله و \nنیز ساختارهای زیربنایی لبنان را هدف بمباران سنگین قرار دهد تا مقاومت و\nزندگی را فلج وافکار عمومی را نیز برضد مقاومت تحریک کند و ابتکار عمل \nرا در دست گیرد تا دیگر مقاومت نتواند کمر راست کند\". \n وی افزود: هنگامی که عملیات اسارت دو سرباز اسراییلی انجام شد مقاومت \nدانسته یا ندانسته، این توطئه را که سناریویی بسیار خطرناکتر از وضعیت \nکنونی برای لبنان بود، خنثی کرد. \n دبیرکل حزب الله در نطق تلویزیونی خود که از شبکه المنار پخش شد، اعلام \nکرد: رزمندگان ما اکنون وارد مرحله \"فراتر از حیفا\" می شوند و ممکن است \nبه مرحله ای فراتر نیز گام بگذارند. \n نصرالله گفت: ورود به مرحله جدید درگیری و رویارویی از سوی دشمن به ما\nتحمیل شده و چاره ای جز ورود به آن نیست. در این مرحله، شلیک موشک های ما \nدر اطراف حیفا خلاصه نمی شود. واکنش نیروهای دشمن هرچه باشد ما وارد این \nمرحله می شویم و اگر شرایط اقتضا کند، زمان انتقال به مرحله پس از آنرا \nنیز انتخاب می کنیم. \n وی افزود: حزب الله خسارت های زیادی به اسراییل وارد کرده و رزمندگان \nآن وارد جنک چریکی با دشمن شده اند که انگیزه مهم وارد کردن بیشترین \nخسارت ممکن به دشمن است. \n نصرالله تسلط نیروهای اسراییلی بر شهر بنت جبیل را تکذیب کرد، و گفت: \nدشمن از اشغال شهرها و روستاها و کشتار و اسارت شمار زیادی از نیروها سخن\nخواهد گفت که هدف آن وارد کردن خدشه به روحیه مجاهدین و مردم لبنان است. \n این دروغها را نباید باور کرد، زیرا هنگام تقدیم شهید و خروج از شهرکی\nپس از نبرد قهرمانانه، خبرهای آنرا منتشر می کنیم، زیرا نمی خواهیم به ملت \nخود غیرواقعیت را بگوییم و این دشمن ما است که به ملت خود، به رسانه ها و \nبه جهان دروغ می گوید که دلیلی بر ضعف دشمن است اما صراحت و شفافیت ما \nنشانه قدرت و اراده ما است. \n وی گفت: حزب الله هیچ راه حل خفت باری برای لبنان را نمی پذیرد. رایس در\nسفر به بیروت، هیچ طرح جدیدی نداشت و فقط به اسراییل زمان بیشتری داد. \nممکن نیست شرط خفت باری را برای کشور، ملت و مقاومت خود بپذیریم و هر طرحی\nرا که مغایر منافع ملی و حاکمیت و استقلال لبنان باشد مردود می دانیم و \nهرقدر رویارویی به درازا بکشد در برابر دشمن می ایستیم. \nصویر/1491/1489/1516 \n\n " }
[ 259, 39968, 30361, 267, 20202, 341, 1234, 98933, 572, 259, 11783, 376, 554, 259, 26480, 916, 695, 4446, 11245, 259, 53161, 9438, 3418, 1832, 387, 11346, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2574, 61809, 5602, 12590, 406, 260, 20704, 260, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 71191, 16970, 43060, 334, 259, 267, 259, 43060, 282, 3652, 43060, 300, 2731, 655, 286, 43060, 696, 28466, 282, 468, 390, 36507, 272, 43060, 272, 259, 286, 43060, 259, 2731, 360, 1952, 238796, 124255, 272, 43060, 645, 265, 1418, 138...
{ "phonemize": "æmire qælʔee noi ke dær ævɑsete fæsle pɑnzdæhom be tæbriz væ time futbɑle terɑktorsɑzi bærɡæʃt, movæffæq ʃod in tim rɑ dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ævɑxere fæsle nævædopændʒ nævædotʃɑhɑr pærɑntezbæste be mærhælee hæzfi beresɑnæd væ æz in tæriqe bɑre diɡær xod rɑ bærɑje hedɑjæte in tim dær fæsle ʃɑnzdæhom mohæjjɑ kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ke kɑr rɑ bɑ sæʔide æbbɑsi modirɑmele piʃin pærɑntezbæste ɑqɑz kærde bud, bɑ ɑmædæne mostæfɑ ɑdʒurlu, ʔomidvɑri biʃtæri pejdɑ kærd tɑ bɑ hozure in modire futbɑli ke dær sevvomin dore liɡe bærtær hæmrɑh bɑ time pɑse tehrɑn onvɑne qæhremɑni liɡe bærtær rɑ bedæst ɑværde bud pærɑntezbæste mæsiri hæmvɑrtær dær liɡ dɑʃte bɑʃæd. ensɑfæn hæm time modirijæti dʒædid bærɑje æmire kæm næɡozɑʃt væ ælɑve bær tævɑnɑi hɑje xɑsse særmoræbbi dær time bæstæn, xodæʃ hæm ke dær in zæmine jædætulɑi dɑʃt be qælʔee noi komæk kærd tɑ behtærin time sɑlhɑje æxire terɑktorsɑzi rɑ bebændænd. terɑktorsɑzi dær ebtedɑje fæsle tɑze tæmɑm ʃode, timi bæst ke ænɡoʃte hejræt hæme rɑ bær dæhɑn bæræd. bɑ sepæri ʃodæne pɑnzdæh dore æz bærɡozɑri liɡe hæme mi dɑnestænd ke æmire qælʔee noi time hɑi mi bændæd ke nimkæt væ zæminæʃ bɑ hæm tæfɑvoti nædɑʃte bɑʃænd væ hæmin hæm ʃod. terɑktorsɑzi be ɡævɑh besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn væ ælbætte ɑntʃe sɑjte sɑzemɑne liɡ æz ræqæme qærɑrdɑde bɑzikonɑne tim hɑe montæʃer kærd, ɡærɑnæqimæte tærin time in dore bud dær hɑli ke in tim dær ɑsiɑ sæhmije nædɑʃt væ fæqæt qærɑr bud in fæsle hætmæn qæhremɑn ʃævæd. væli qælʔee noi bɑ be xedmæte ɡiri bɑzikonɑne dærædʒee jek liɡe bærtæri jeki æz behtærin tim hɑje sɑl hɑje æxir rɑ dær tæbriz bæst. dær kenɑr hozure bɑzikonɑne særʃenɑs, bærxi kɑrʃenɑsɑn xorde ɡereftænd ke in tim æz miɑnɡine senni bɑlɑi bærɑje tornomenti tulɑni mɑnænde liɡe bærtær bærxordɑr æst væ nɑme \" mædrese pirmærdhɑ \" rɑ bærɑjæʃ bærɡozidænd ke ælbætte bɑ vɑkʃæne æmir qælʔee noi movɑdʒeh ʃod. særmoræbbi terɑktorsɑzi in hærf hɑ rɑ be modirɑne qæbli væ qæbltær ræbt dɑd væ ɡoft ke ɑqɑjɑn mi xɑhænd post beɡirænd væ bærɑje vorud be ʃorɑje ʃæhr donbɑle bɑzɡæʃt be bɑʃɡɑh hæstænd. væli nim fæsle dovvom liɡe bærtær væ tæhte feʃɑr qærɑr ɡereftæne bɑzikonɑne in time sɑbet kærd terɑktorsɑzi bɑ in miɑnɡine senni bɑlɑ dær næhɑjete kæm ɑːværæd. æmmɑ tʃerɑ særmoræbbi sorɑq æz rædde xɑredʒ ʃode hɑ ræft? æmire qælʔee noi ke xod bɑ dæstmozde jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn hedɑjæte in tim rɑ dær dæst ɡerefte bud, bɑzikonɑne æsli æʃ rɑ hæm bɑ ærqɑmi miljɑrdi be tæbriz bæræd jɑ bɑ ɑnhɑ tæmdid kærd. ædiniv, kærɑr! pærɑntezbæste, kiɑni, ebrɑhimi, irɑnpuriɑn, nuri væ æmsɑleæm hær jek bɑ jek jɑ biʃ æz jek miljɑrd bɑ in tim qærɑrdɑd bæstænd. jeki æz ɑnhɑi ke sedɑje hæme rɑ bolænd kærd, jek miljɑrd væ divist milijuni bud ke bærɑje mohæmmæde nuri dær næzær ɡerefte ʃod! futbɑlisti ke dær time qæbli æʃe hættɑ forsæte bɑzi hæm be nodræt be u mi resid! bɑ in hæme qælʔee noi dʒoloje hæme istɑd væ kɑr rɑ piʃ bæræd. piʃe bini hɑ bærɑje behtærin time in sɑlhɑe dorost æz ɑb dærɑmæd væ terɑktor bɑ tekje bær jek \" læʃkære setɑre \" nim fæsle ævvæl rɑ bɑ qodræt ɑqɑz kærd væ bærɑje sædrnæʃinjee jek hæfte dær miɑn bɑ perspolis, kurs dɑʃt. in ettefɑq dær hɑli rox mi dɑd ke hæme hæmin entezɑr rɑ dɑʃtænd væ ettefɑqe xɑssi bærɑje terɑktorsɑzi næjoftɑde bud. timi ke soruʃe ræfiʔi rɑ dɑʃt væ hættɑ be besjɑri æz setɑre hɑi ke xejli tim hɑ ɑrezuje dær extijɑre dɑʃtæneʃɑn rɑ dɑʃtænd, bɑzi nemi resid. sodure modʒævveze dʒodɑi soruʃe ræfiʔi jeki æz mohemtærin eʃtebɑhɑte qælʔee noi bud. pæs æz ɑn hæm ettefɑqɑti mɑnænde bæste ʃodæne pændʒære næql væ enteqɑlɑte fifɑ bærɑje in timee bedehkɑr bɑʔes ʃod tɑ ɑliʃɑh, ʃæhbɑzzɑde væ norɑlælei nætævɑnænd be tæbriz berævænd. ælbætte in be eʃtebɑhɑte modirɑne qæbli beræmje ɡæʃt væli hæme tʃiz be nɑme terɑktore fæsle ʃɑnzdæhom neveʃte mi ʃod. dær edɑme væ pæs æz bɑzi bɑ perspolis dær dur ræft, mætɑlebi dærbɑre benɡær væ tæʔælloqe xɑteræʃ be perspolise mætræh ʃod ke bɑʔes ʃod jeki æz behtærin modɑfeʔɑne in tim hæm æz hæmrɑhi terɑktorsɑzi særbɑz zæde væ be jekbɑre tim bɑ ofte fɑheʃi movɑdʒeh ʃævæd. in rɑ bɑjæd mæhsule modirijæte nɑkɑrɑmæd særmoræbbi dɑnest ke behtærin bɑzikænæʃ rɑ kenɑr ɡozɑʃt. terɑktorsɑzi dær nim fæsle dovvom æz pɑnzdæh bɑzi fæqæt hæft bæræd ɑːværæd væ se bærɑbære nim fæsle ævvæl ʃekæst rɑ tædʒrobe kærd! pærɑntezbæste tɑ bɑ pændʒ mosɑvi diɡær dæh emtijɑz rɑ hæm inɡune æz dæst bedæhæd. nætɑjedʒi ke bɑ in hæme velxærdʒi væ rixt væ pɑʃe hærɡez entezɑr nemi ræft! ʒenerɑli ke be moræbbi nimee dovvom mæʔruf æst, nime dovvome bɑzi hɑje rɑ bæddʒuri vɑ dɑd! terɑktorsɑzi hættɑ dovvom liɡ hæm næʃod væ hɑlɑ bærɑje residæn be ɑsiɑ ɑn hæm be suræte mostæqim fæqæt bɑjæd dær dʒɑme hæzfi næfte tehrɑn rɑ ʃekæst bedæhæd væɡærnæ be onvɑne sæhmije tʃɑhɑrome irɑn dær fæsle bæʔd bɑ do poli ɑf bɑjæd be esteqbɑle liɡe ɑsiɑi berævæd. in time nim fæsle ævvæl si emtijɑz ɡereft væli dær nim fæsle æsli liɡ, tænhɑ bistoʃeʃ emtijɑz dʒæmʔ kærd! in rɑ mi ʃod dær qælʔee noi did ke be bɑvære besjɑri æsræʃ be pɑjɑn reside væ bɑjæd be kɑrhɑje motefærreqe ʔi mɑnænde resturɑn dɑri væ... bepærdɑzæd. særmoræbbi terɑktorsɑzi ke dær nim fæsle dovvom ruzhɑje sæxti rɑ sepæri mi kærd, dær didɑr bɑ sæbɑje qom væ ruje jek ettefɑqe vɑzeh be ʃerɑfætæʃ qæsæm xord ke æɡær dɑvære dorost tæsmim ɡerefte bɑʃæd ʃæræf nædɑræd futbɑl rɑ kenɑr næɡozɑræd. ettefɑqæn bæʔd æz bɑzi hæm moʃæxxæs ʃod dɑvære dorost tæsmim ɡerefte væ u æz in hejs dær ʃærɑjete sæxte tæri qærɑr ɡereft væ ælbætte æz futbɑl hæm kenɑre ɡiri nækærd! tæbrizi hɑ jek fæsle diɡær hæm dær hæsæræte dʒɑm mɑndænd tɑ moræbbi miljɑrdi ʃɑn ke nætævɑnest bɑ læʃɡæri æz setɑre hɑ væ behtærin hɑ be nætidʒe resæd, in ruzhɑ bɑ tʃɑleʃe dʒeddi ʃerɑfæte movɑdʒeh ʃævæd. ɑiɑ u be ʃerɑfætæʃ poʃt mi konæd væ dærɑmædzɑi hæmrɑh bɑ kɑrnɑme ʃekæst rɑ dær futbɑle edɑme mi dæhæd?", "text": " – امیر قلعه نویی که در اواسط فصل پانزدهم به تبریز و تیم فوتبال تراکتورسازی برگشت، موفق شد این تیم را در لیگ قهرمانان آسیا (اواخر فصل 95-94) به مرحله حذفی برساند و از این طریق بار دیگر خود را برای هدایت این تیم در فصل شانزدهم مهیا کرد.بر اساس این گزارش، که کار را با سعید عباسی (مدیرعامل پیشین) آغاز کرده بود، با آمدن مصطفی آجورلو، امیدواری بیشتری پیدا کرد تا با حضور این مدیر فوتبالی (که در سومین دوره لیگ برتر همراه با تیم پاس تهران عنوان قهرمانی لیگ برتر را بدست آورده بود) مسیری هموارتر در لیگ داشته باشد. انصافا هم تیم مدیریتی جدید برای امیر کم نگذاشت و علاوه بر توانایی های خاص سرمربی در تیم بستن، خودش هم که در این زمینه یدطولایی داشت به قلعه نویی کمک کرد تا بهترین تیم سالهای اخیر تراکتورسازی را ببندند.تراکتورسازی در ابتدای فصل تازه تمام شده، تیمی بست که انگشت حیرت همه را بر دهان برد. با سپری شدن 15 دوره از برگزاری لیگ همه می دانستند که امیر قلعه نویی تیم هایی می بندد که نیمکت و زمینش با هم تفاوتی نداشته باشند و همین هم شد. تراکتورسازی به گواه بسیاری از کارشناسان و البته آنچه سایت سازمان لیگ از رقم قرارداد بازیکنان تیم ها منتشر کرد، گرانقیمت ترین تیم این دوره بود؛ در حالی که این تیم در آسیا سهمیه نداشت و فقط قرار بود این فصل حتما قهرمان شود. ولی قلعه نویی با به خدمت گیری بازیکنان درجه یک لیگ برتری یکی از بهترین تیم های سال های اخیر را در تبریز بست.در کنار حضور بازیکنان سرشناس، برخی کارشناسان خرده گرفتند که این تیم از میانگین سنی بالایی برای تورنمنتی طولانی مانند لیگ برتر برخوردار است و نام \"مدرسه پیرمردها\" را برایش برگزیدند که البته با واکشن امیر قلعه نویی مواجه شد. سرمربی تراکتورسازی این حرف ها را به مدیران قبلی و قبلتر ربط داد و گفت که آقایان می خواهند پست بگیرند و برای ورود به شورای شهر دنبال بازگشت به باشگاه هستند. ولی نیم فصل دوم لیگ برتر و تحت فشار قرار گرفتن بازیکنان این تیم ثابت کرد تراکتورسازی با این میانگین سنی بالا در نهایت کم آورد. اما چرا سرمربی سراغ از رده خارج شده ها رفت؟امیر قلعه نویی که خود با دستمزد یک میلیارد و 500 میلیون تومان هدایت این تیم را در دست گرفته بود، بازیکنان اصلی اش را هم با ارقامی میلیاردی به تبریز برد یا با آنها تمدید کرد. ادینیو، کرار (!)، کیانی، ابراهیمی، ایرانپوریان، نوری و امثالهم هر یک با یک یا بیش از یک میلیارد با این تیم قرارداد بستند. یکی از آنهایی که صدای همه را بلند کرد، یک میلیارد و 200 میلیونی بود که برای محمد نوری در نظر گرفته شد! فوتبالیستی که در تیم قبلی اش حتی فرصت بازی هم به ندرت به او می رسید! با این همه قلعه نویی جلوی همه ایستاد و کار را پیش برد.پیش بینی ها برای بهترین تیم این سالها درست از آب درآمد و تراکتور با تکیه بر یک \"لشکر ستاره\" نیم فصل اول را با قدرت آغاز کرد و برای صدرنشینیِ یک هفته در میان با پرسپولیس، کورس داشت. این اتفاق در حالی رخ می داد که همه همین انتظار را داشتند و اتفاق خاصی برای تراکتورسازی نیفتاده بود. تیمی که سروش رفیعی را داشت و حتی به بسیاری از ستاره هایی که خیلی تیم ها آرزوی در اختیار داشتنشان را داشتند، بازی نمی رسید.صدور مجوز جدایی سروش رفیعی یکی از مهمترین اشتباهات قلعه نویی بود. پس از آن هم اتفاقاتی مانند بسته شدن پنجره نقل و انتقالات فیفا برای این تیمِ بدهکار باعث شد تا عالیشاه، شهباززاده و نوراللهی نتوانند به تبریز بروند. البته این به اشتباهات مدیران قبلی برمی گشت ولی همه چیز به نام تراکتور فصل شانزدهم نوشته می شد. در ادامه و پس از بازی با پرسپولیس در دور رفت، مطالبی درباره بنگر و تعلق خاطرش به پرسپولیس مطرح شد که باعث شد یکی از بهترین مدافعان این تیم هم از همراهی تراکتورسازی سرباز زده و به یکباره تیم با افت فاحشی مواجه شود. این را باید محصول مدیریت ناکارآمد سرمربی دانست که بهترین بازیکنش را کنار گذاشت.تراکتورسازی در نیم فصل دوم از 15 بازی فقط 7 برد آورد و سه برابر نیم فصل اول شکست را تجربه کرد (!) تا با 5 مساوی دیگر 10 امتیاز را هم اینگونه از دست بدهد. نتایجی که با این همه ولخرجی و ریخت و پاش هرگز انتظار نمی رفت! ژنرالی که به مربی نیمه دوم معروف است، نیمه دوم بازی های را بدجوری وا داد! تراکتورسازی حتی دوم لیگ هم نشد و حالا برای رسیدن به آسیا آن هم به صورت مستقیم فقط باید در جام حذفی نفت تهران را شکست بدهد وگرنه به عنوان سهمیه چهارم ایران در فصل بعد با دو پلی آف باید به استقبال لیگ آسیایی برود. این تیم نیم فصل اول 30 امتیاز گرفت ولی در نیم فصل اصلی لیگ، تنها 26 امتیاز جمع کرد! این را می شد در قلعه نویی دید که به باور بسیاری عصرش به پایان رسیده و باید به کارهای متفرقه ای مانند رستوران داری و ... بپردازد.سرمربی تراکتورسازی که در نیم فصل دوم روزهای سختی را سپری می کرد، در دیدار با صبای قم و روی یک اتفاق واضح به شرافتش قسم خورد که اگر داور درست تصمیم گرفته باشد شرف ندارد فوتبال را کنار نگذارد. اتفاقا بعد از بازی هم مشخص شد داور درست تصمیم گرفته و او از این حیث در شرایط سخت تری قرار گرفت و البته از فوتبال هم کناره گیری نکرد!تبریزی ها یک فصل دیگر هم در حسرت جام ماندند تا مربی میلیاردی شان که نتوانست با لشگری از ستاره ها و بهترین ها به نتیجه رسد، این روزها با چالش جدی شرافت مواجه شود. آیا او به شرافتش پشت می کند و درآمدزایی همراه با کارنامه شکست را در فوتبال ادامه می دهد؟" }
[ 322, 48053, 24935, 8321, 2859, 7094, 934, 509, 1081, 33025, 259, 16637, 75624, 31391, 633, 554, 7558, 38445, 341, 259, 20101, 259, 30036, 11514, 41703, 71644, 27180, 1423, 43130, 343, 548, 22593, 3164, 953, 259, 20101, 916, 509, 3207, 572...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 74336, 380, 1911, 82670, 240209, 265, 265, 6143, 513, 331, 10787, 259, 130833, 43060, 79435, 80959, 263, 468, 421, 43060, 272, 360, 285, 2731, 16735, 390, 37893, 171211, 300, 2731, 1459, 16826, 316, 43060, 468, 767, 43060, 1914, 263,...
{ "phonemize": "ebrɑze xoʃnudi fulær æz soʔude ɑlmɑn be mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme dʒæhɑni hæʃ berlin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. \" rævædi fulær \" moræbbi time melli futbɑle ɑlmɑn dær ævvælin æksolæmæl xod pæs æz ʃekæste jek bær sefr time pɑrɑɡuje væ soʔude in tim be mærhælee jek tʃɑhɑrome pɑjɑni futbɑle dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do, æz piruzi time xod ebrɑze xoʃhɑli kærd. fulær ruze ʃænbe dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke \" ɑ. ær. dɑl \" æfzud, mɑ dær nimee ævvæl xejli xub bɑzi nækærdim væ tup rɑ kurkurɑne be dʒolo mi bordim væli dær nimee dovvom bɑ tæqirɑti ke ændʒɑm dɑdim behtær zɑher ʃodim. vej æfzud, mɑ mi dɑnestim ke pɑrɑɡuje dær nime dovvome xæste xɑhæd ʃod væ tæbʔæn hæmælɑte xod rɑ dær nimee dovvom æfzɑjeʃ dɑdim. moræbbi time melli futbɑle ɑlmɑn pirɑmune tæsmime xod bærɑje dʒɑjɡozin kærdæne ævvælivær nivil be dʒɑj kɑrsætæne jɑnkære ezɑfe kærd, nivile jek bɑzikone xejli særiʔ væ zærnæk æst, vej qɑder æst bɑ miruslɑv koluzee besijɑr hæmɑhænæk bɑzi konæd. fulære time futbɑle pɑrɑɡuje rɑ be mærɑtebe zæʔife tær æz roqæbɑje diɡær ɑlmɑn dær dure ævvæl be mɑnænde irlænd væ kɑmeron, xɑnd. moræbbi time melli ɑlmɑn eʔterɑf kærd ke miʃɑʔel bɑlɑk hɑfbæke miɑni time ɑlmɑne hæmtʃenɑn sædædræsd be dælile nɑrɑhæti æz nɑhije pɑ ɑmɑde bɑzi nist. divisto pændʒɑhodo slæʃ divisto pændʒɑh værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "text": "ابراز خشنودی فولر از صعود آلمان به مرحله یک چهارم نهائی جام جهانی \n#\nبرلین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/03/81 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n \"رودی فولر\"مربی تیم ملی فوتبال آلمان در اولین عکس العمل خود پس از شکست\nیک بر صفر تیم پاراگوئه و صعود این تیم به مرحله یک چهارم پایانـی فوتبال\nجام جهانی 2002 ،از پیروزی تیم خود ابراز خوشحالی کرد. \n فولر روز شنبه در مصاحبه با شبکه \"آ.ار.د\" افزود، ما در نیمه اول خیلی \nخوب بازی نکردیم و توپ را کورکورانه به جلو می بردیم ولی در نیمه دوم با \nتغییراتی که انجام دادیم بهتر ظاهر شدیم. \n وی افزود، ما می دانستیم که پاراگوئه در نیمه دوم خسته خواهد شد و طبعا \nحملات خود را در نیمه دوم افزایش دادیم. \n مربی تیم ملی فوتبال آلمان پیرامون تصمیم خود برای جایگزین کردن اولیور\nنیویل به جای کارستن یانکر اضافه کرد، نیویل یک بازیکن خیلی سریع و زرنک \nاست، وی قادر است با میروسلاو کلوزه بسیار هماهنک بازی کند. \n فولر تیم فوتبال پاراگوئه را به مراتب ضعیف تر از رقبای دیگر آلمان در \nدور اول به مانند ایرلند و کامرون، خواند. \n مربی تیم ملی آلمان اعتراف کرد که میشائل بالاک هافبک میانی تیم آلمان \nهمچنان صددرصد به دلیل ناراحتی از ناحیه پا آماده بازی نیست. \n252/250 \nورزشی. 101/101 \n\n " }
[ 8493, 29740, 1804, 10457, 36613, 63223, 841, 695, 5334, 36487, 1424, 32369, 554, 259, 21778, 2869, 2665, 20311, 633, 3237, 5989, 46549, 13607, 406, 387, 1423, 67181, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 877, 54240, 5564, 12590, 406, 260, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 265, 1817, 43060, 1043, 9043, 238796, 201054, 4735, 102279, 259, 2731, 360, 510, 240209, 11047, 259, 43060, 280, 282, 43060, 272, 390, 326, 10787, 106992, 468, 265, 384, 314, 259, 270, 238796, 43060, 334, 43060, 104134, 22821, 334, 4...
{ "phonemize": "æræbestɑne soʔudi tæxribe hotelhɑje mæhæle esteqrɑre zɑʔerɑn dær ætrɑfe mæsædʒdɑlnæbi rɑ bɑ hædæfe toseʔeje hæræme hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste ɑqɑz kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sɑhebɑne dæhhɑ hotel væ mærɑkeze tedʒɑri mostæqær dær ætrɑfe mæsædʒdɑlnæbi, miljɑrdhɑ riɑle soʔudi dær qebɑle tæxribe in hotelhɑ æz dolæte æræbestɑn ɡerefteænd. æræbestɑne hæmzæmɑn bɑ toseʔeje bejtollɑhælhærɑm dær mækeje moʔæzzæme, toseʔeje mæsædʒdɑlnæbi rɑ dær mædine ɑqɑz kærde æst væ qæsd dɑræd teʔdɑde zɑʔerɑn rɑ dær mædine be biʃ æz jekmilijun næfær æfzɑjeʃ dæhæd. bærɑje edʒrɑje in tærh, biʃtær hotelhɑje nosɑze ætrɑfe mædine dær hɑle tæxrib hæstænd væ bærxi æz hotelhɑje tɑzesɑz niz dær ɑstɑneje bæhrebærdɑri væ ɑmɑdesɑzi bærɑje museme hædʒ hæstænd. tærhe dʒædide toseʔeje mæsædʒdɑlnæbi sɑle ɡozæʃte dær æræbestɑn be tæsvib resid væ qærɑr æst hæʃtsæd hezɑr næfær be zærfijæte næmɑzɡozɑrɑn dær in mækɑne moqæddæs æfzude ʃævæd. in tærh dær zæmini be mæsɑhete dævɑzdæh hektɑr be edʒrɑ dæræmiɑjæd væ dolæte æræbestɑn væʔde dɑde æst ke bɑ edʒrɑje in tærh væ tærhe toseʔeje bejtollɑh ælhærɑm, zærfijæte zɑʔerɑne hædʒe tæmættoʔ væ omre rɑ bærɑje keʃværhɑje eslɑmi æfzɑjeʃ xɑhæd dɑd. piʃbini miʃævæd edʒrɑje in tærhe hæddeæqæl do sɑl be tule ændʒɑmæd. vezɑræte hædʒe æræbestɑn niz bæræsɑse ʃærɑjete bevodʒud ɑmæde væ kɑheʃe zærfijæte eqɑmæt, æz keʃværhɑje eslɑmi dærxɑst kærde æst, dʒæmʔijæte zɑʔerɑne eʔzæmi dær hædʒe emsɑl rɑ kɑheʃ dæhænd jɑ zæmɑne ɑn rɑ be tæʔviq ændɑzænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nعربستان سعودی تخریب هتل‌های محل استقرار زائران در اطراف مسجدالنبی را با هدف توسعه‌ی حرم حضرت محمد (ص) آغاز کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، صاحبان ده‌ها هتل و مراکز تجاری مستقر در اطراف مسجدالنبی، میلیاردها ریال سعودی در قبال تخریب این هتل‌ها از دولت عربستان گرفته‌اند.\n\n\n\nعربستان همزمان با توسعه‌ی بیت‌الله‌الحرام در مکه‌ی معظمه، توسعه‌ی مسجدالنبی را در مدینه آغاز کرده است و قصد دارد تعداد زائران را در مدینه به بیش از یک‌میلیون نفر افزایش دهد.\n\n\n\nبرای اجرای این طرح، بیشتر هتل‌های نوساز اطراف مدینه در حال تخریب هستند و برخی از هتل‌های تازه‌ساز نیز در آستانه‌ی بهره‌برداری و آماده‌سازی برای موسم حج هستند.\n\n\n\nطرح جدید توسعه‌ی مسجدالنبی سال گذشته در عربستان به تصویب رسید و قرار است ۸۰۰هزار نفر به ظرفیت نمازگزاران در این مکان مقدس افزوده شود.\n\n\n\nاین طرح در زمینی به مساحت ۱۲ هکتار به اجرا درمی‌آید و دولت عربستان وعده داده است که با اجرای این طرح و طرح توسعه‌ی بیت‌الله الحرام، ظرفیت زائران حج تمتع و عمره را برای کشورهای اسلامی افزایش خواهد داد. پیش‌بینی می‌شود اجرای این طرح حداقل دو سال به طول انجامد. \n\n\n\nوزارت حج عربستان نیز براساس شرایط به‌وجود آمده و کاهش ظرفیت اقامت، از کشورهای اسلامی درخواست کرده است، جمعیت زائران اعزمی در حج امسال را کاهش دهند یا زمان آن را به تعویق اندازند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n" }
[ 14352, 5322, 259, 31527, 406, 19686, 77939, 64331, 572, 1091, 19612, 950, 23002, 259, 87523, 941, 509, 59171, 19736, 5643, 11759, 1463, 96057, 916, 768, 259, 12060, 24221, 8321, 259, 406, 259, 57453, 259, 20560, 4739, 274, 3402, 271, 1424...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 10787, 2731, 12769, 43060, 405, 510, 240209, 13487, 37893, 329, 112467, 2095, 334, 43060, 608, 134410, 106992, 468, 980, 29735, 43060, 380, 397, 43060, 240209, 295, 43060, 272, 331, 10787, 259, 104325, 286, 43060, 4174, 134410, 86458, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, pɑjɡɑh xæbæri polis be næql æz særdɑr kærim keʃværi æfzud : mævɑdde moxædder kæʃf ʃode dær dɑxele se ædæd sɑke dæsti væ dær qɑlebe nævædonoh bæste jeke kiluɡeræmi, dær bɑzræsi æz mænzele mæskuni mottæhæmi tʃehel sɑle kæʃf væ zæbt ʃod. vej ezhɑr dɑʃt : ruze se ʃænbe niz bɑ tælɑʃe mæmurɑne æmæliɑte viʒe polise mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ostɑn væ dær bɑzræsi æz jek dæstɡɑh xodro æle nævæd dær mehvære kænɡɑvær kermɑnʃɑh, bistodo kilu væ pɑnsæd ɡærme mɑdde moxæddere tæriɑk kæʃf væ zæbt ʃod. kɑf slæʃ jek pɑnsædo ʃæstohæft", "text": "به گزارش ایرنا، پایگاه خبری پلیس به نقل از سردار ' كریم كشوری ' افزود: مواد مخدر كشف شده در داخل سه عدد ساك دستی و در قالب 99 بسته یك كیلوگرمی، در بازرسی از منزل مسكونی متهمی 40 ساله كشف و ضبط شد. \nوی اظهار داشت: روز سه شنبه نیز با تلاش ماموران عملیات ویژه پلیس مبارزه با مواد مخدر استان و در بازرسی از یك دستگاه خودرو ' ال 90 ' در محور كنگاور – كرمانشاه ، 22 كیلو و 500 گرم ماده مخدر تریاك كشف و ضبط شد.ك/1\n567\n " }
[ 554, 259, 11602, 1997, 61066, 343, 10180, 8726, 41804, 1645, 46648, 554, 259, 11041, 695, 2557, 4471, 259, 277, 47997, 2430, 65035, 9386, 259, 277, 9236, 4412, 267, 259, 16318, 9024, 5658, 3510, 20810, 2801, 509, 10760, 7902, 259, 6429, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 619, 272, 43060, 261, 421, 43060, 385, 129842, 43060, 334, 259, 329, 2731, 28337, 266, 24632, 390, 22821, 82649, 259, 2731, 360, 259, 49404, 285, 43060, 286, 85575, 780, 513, 238796, 22823,...
{ "phonemize": "ʃæbæke ælmæjɑdin dær xæbæri fori eʔlɑm kærd ke ettehɑdije orupɑ tærdʒih midæhæd ke dær ʃærɑjete konuni bɑ esteqlɑlxɑhi « mæsʔude bɑrezɑni » ræise mæntæqe kordestɑne ærɑq moxɑlefæt konæd. in dær hɑlist ke bɑrezɑni tʃænd ruze piʃ bɑ tekrɑre zæruræte bærɡozɑri hæmeporsi dærbɑre esteqlɑle mæntæqe kordestɑn, æz hæmeporsi tæʔine særneveʃte mæntæqe kordestɑn dær ɑjændee næzdik xæbær dɑde bud. « nitʃrævɑn bɑrezɑni » noxostvæzire mæntæqe kordestɑn niz eʔlɑm kærd ke be ettehɑdije orupɑ bærɑje bærɡozɑri hæme porsi tæʔine særneveʃte in mæntæqe dær ɑjændee næzdik ettelɑʔ dɑde æst. ezhɑrɑte æxire bɑrezɑnihɑ væ tæmɑjole ɑnhɑ bærɑje bærɡozɑri hæme porsi dær mæntæqe kordestɑn dær hɑlist ke ærɑq dær ʃærɑjete konuni ke dær hɑle dʒænɡ bɑ teroristhɑje dɑʔeʃ bærɑje hefze tæmɑmijæte ærzist, biʃ æz hær zæmɑne diɡæri be væhdæte dɑxeli nijɑz dɑræd.", "text": "شبکه المیادین در خبری فوری اعلام کرد که اتحادیه \nاروپا ترجیح می‌دهد که در شرایط کنونی با استقلال‌خواهی «مسعود بارزانی» \nرئیس منطقه کردستان عراق مخالفت کند.این در حالی است که بارزانی چند روز پیش با تکرار \nضرورت برگزاری همه‌پرسی درباره استقلال منطقه کردستان،  از همه‌پرسی تعیین \nسرنوشت منطقه کردستان در آینده نزدیک خبر داده بود.«نیچروان بارزانی» نخست‌وزیر منطقه کردستان نیز \nاعلام کرد که به اتحادیه اروپا برای برگزاری همه پرسی تعیین سرنوشت این \nمنطقه در آینده نزدیک اطلاع داده است.اظهارات اخیر بارزانی‌ها و تمایل آنها برای برگزاری \nهمه پرسی در منطقه کردستان در حالی است که عراق در شرایط کنونی که در حال \nجنگ با تروریستهای داعش برای حفظ تمامیت ارضی است، بیش از هر زمان دیگری به\n وحدت داخلی نیاز دارد. " }
[ 7144, 3530, 1105, 34067, 2154, 509, 41804, 26352, 406, 259, 18018, 3716, 934, 259, 18664, 2632, 858, 52849, 259, 128997, 12882, 822, 17907, 934, 509, 17762, 12815, 5692, 27972, 768, 259, 51068, 6590, 406, 404, 633, 31527, 7756, 211983, 43...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 238796, 2731, 87198, 265, 259, 82670, 125978, 385, 43060, 5447, 331, 10787, 259, 329, 2731, 28337, 266, 332, 266, 259, 265, 240209, 280, 43060, 282, 85575, 285, 513, 259, 5765, 334, 43060, 720, 608, 631, 1861, 43060, 37893, 3833, 2...
{ "phonemize": "soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin bɑ hemɑjæt æz hefze hɑkemijæte surije tæsrih kærd : tʃin bɑ estefɑde æz niruje nezɑmi dær surihe moxɑlef æst. be ɡozɑreʃ be næql æz tɑs, « hævɑ tʃon inɡ » huæ tʃunjinɡ pærɑntezbæste soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃine emruz dær ezhɑrɑti xɑstɑre hefze hɑkemijæte surije ʃod væ eʔlɑm kærd ke bɑ estefɑde æz niruje nezɑmi dær in keʃvær moxɑlef æst. soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin bɑ tæʔkid bær inke mæsʔæle surihe tænhɑ bɑ æbzɑre sjɑsiː qɑbele hæl væ fæsl æst, dær in xosus ɡoft : tʃine hæmiʃe moxɑlefe estefɑde æz niruje nezɑmi dær rævɑbete bejne olmelæl væ niz hefze hɑkemijæte ærzi bude æst. « hævɑ tʃon inɡ » dær edɑme tæsrih kærd : tæsmime ɡiri dærbɑre ɑjænde surije bærohde mærdome surije æst. hæmtʃenin, tʃin ɑmɑde hæmkɑri bɑ hæme tæræf hɑ bærɑje hæl væ fæsle særiʔe bohrɑn dær in keʃvær æst. lɑzem be zekr æst, ɑmrikɑe do ruze piʃ be bæhɑne eddeʔɑie hæmælɑte ʃimiɑi surije dær mæntæqe « xɑne ʃixun » vɑqeʔ dær hume ostɑne ædlæb dær ʃomɑle qærbi surije, bɑ kæʃti hɑje dʒænɡi xod dær dæriɑje meditrɑne væ be væsile bɑ pændʒɑhonoh muʃæk « tɑm hɑvek » hæmælɑte muʃæki rɑ ælæjhe pɑjɡɑhe hævɑi « ælʃæʔirɑt » vɑqeʔ dær dʒonube ʃærqi ostɑne homs dær surije be ændʒɑm resɑnd. vezɑræte defɑʔe rusihe jek ruze bæʔd dær bæjɑnije ʔi dær in bɑre tæsrih kærd : æze mædʒmuʔe pændʒɑhonoh muʃæke ɑmrikɑi ʃellik ʃode be pɑjɡɑh hævɑi ælʃæʔirɑt, tænhɑ bistose muʃæk be hædæfe esɑbæte kærdee æst væ æz særneveʃte sioʃeʃ muʃæke diɡær ettelɑʔi dær dæst nist. in vezɑræte xɑne hæmtʃenin tæʔkid kærd : bærɑje tæqvijæte sɑmɑne pædɑfnæde hævɑi ærteʃe surije dær særiʔe tærin zæmɑne momken bærnɑmee rizi mi konim. hæmle be pɑjɡɑh hævɑi ælʃæʔirɑt æz læhɑze nezɑmi tæʔsire tʃændɑni nædɑræd. ɡoftænist, « særɡii lɑvruf » væzire xɑredʒe rusije niz ruze ɡozæʃte dærbɑre tædʒɑvoze ɑmrikɑ be pɑjɡɑh hævɑi ælʃæʔirɑte surije mozeʔe ɡiri kærd væ ɡoft : hæmle ɑmrikɑ belɑʃæk tædʒɑvoz be bæhɑne hɑje vɑhist væ ɑntʃe dær sɑle do hezɑro o se dær ærɑq rox dɑd rɑ be jɑde ensɑn mi ɑːværæd. vɑʃænɡton bærɑje erɑʔe ædelle pirɑmune hæmlee ʃimiɑi be ædlæbe surije, xod rɑ be zæhmæt næjændɑxt. mosko kæʃfe hæqiqæt dærbɑre tæsmime vɑʃænɡton bærɑje hæmle be pɑjɡɑhe hævɑi dær surije rɑ xɑstɑr xɑhæd ʃod. moteʔɑqebe in rujdɑd, « iɡur kunɑʃænkuf » soxænɡuje vezɑræte defɑʔe rusije æz bæste ʃodæne xotute ertebɑti in vezɑrætxɑne bɑ pentɑɡon xæbær dɑd væ ɡoft : æz tæriqe in kɑnɑl hɑje ertebɑti bærɑje ersɑle æxbɑre surije be vɑʃænɡton estefɑde mi ʃode æst. « velɑdimir putin » ræise dʒomhur rusije niz be tædʒɑvoze ɑmrikɑ be surije vɑkoneʃe neʃɑn dɑd væ tæʔkid kærd : hæmle ɑmrikɑ tædʒɑvoz be hɑkemijæte surije væ næqze qævɑnin bejne olmelælist. hæmælɑte ɑmrikɑ be surije tælɑʃ æst bærɑje ɡomrɑh kærdæne tævædʒdʒohɑt æz koʃtɑre mærdom dær ærɑq. hæmle ɑmrikɑ be surije be rævɑbete moskovɑʃænɡton ɑsib mi resɑnd. ræise dʒomhure rusije bæjɑn dɑʃt : tʃeʃme puʃi kɑmel æz hæqiqæt be kɑrɡiri selɑh hɑje ʃimiɑi dær surije æz suj terorist hɑ, ozɑʔ rɑ besijɑr pitʃide mi konæd. surije selɑhe ʃimiɑi nædɑræd. dær hæmin rɑstɑ, ʃænbe hæftee dʒɑri, rusihe jek nɑvi dʒænɡi modʒæhhæz be muʃæk hɑje koruz rɑ be dæriɑje meditrɑne eʔzɑm kærd. be ɡofte mænɑbeʔe rusi, nɑvi rusi dær hæmɑn noqte ʔi ke ruze ɡozæʃte nɑvhɑje ɑmrikɑi eqdɑm be ʃellike muʃæk be sæmte surije kærdænd mostæqær xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "سخنگوی وزارت خارجه چین با حمایت از حفظ حاکمیت سوریه تصریح کرد: چین با استفاده از نیروی نظامی در سوریه مخالف است.به گزارش به نقل از تاس، «هوا چون اینگ» (Hua Chunying) سخنگوی وزارت خارجه چین امروز در اظهاراتی خواستار حفظ حاکمیت سوریه شد و اعلام کرد که با استفاده از نیروی نظامی در این کشور مخالف است.سخنگوی وزارت خارجه چین با تأکید بر اینکه مسأله سوریه تنها با ابزار سیاسی قابل حل و فصل است، در این خصوص گفت: چین همیشه مخالف استفاده از نیروی نظامی در روابط بین‌ الملل و نیز حفظ حاکمیت ارضی بوده است.«هوا چون اینگ» در ادامه تصریح کرد: تصمیم‌ گیری درباره آینده سوریه برعهده مردم سوریه است. همچنین، چین آماده همکاری با همه طرف ها برای حل و فصل سریع بحران در این کشور است.لازم به ذکر است، آمریکا دو روز پیش به بهانه ادعائیِ حملات شیمیایی سوریه در منطقه «خان شیخون» واقع در حومه استان ادلب در شمال غربی سوریه، با کشتی‌ های جنگی خود در دریای مدیترانه و به وسیله با ۵۹ موشک «تام هاوک» حملات موشکی را علیه پایگاه هوائی «الشعیرات» واقع در جنوب شرقی استان حمص در سوریه به انجام رساند.وزارت دفاع روسیه یک روز بَعد در بیانیه ای در این باره تصریح کرد: از مجموع ۵۹ موشک آمریکایی شلیک شده به پایگاه هوایی الشعیرات، تنها ۲۳ موشک به هدف اصابت کرده‌ است و از سرنوشت ۳۶ موشک دیگر اطلاعی در دست نیست.این وزارت خانه همچنین تأکید کرد: برای تقویت سامانه پدافند هوایی ارتش سوریه در سریع ترین زمان ممکن برنامه ریزی می کنیم. حمله به پایگاه هوایی الشعیرات از لحاظ نظامی تاثیر چندانی ندارد.گفتنی است، «سرگئی لاوروف» وزیر خارجه روسیه نیز روز گذشته درباره تجاوز آمریکا به پایگاه هوایی الشعیرات سوریه موضع گیری کرد و گفت: حمله آمریکا بلاشک تجاوز به بهانه های واهی است و آنچه در سال ۲۰۰۳ در عراق رخ داد را به یاد انسان می آورد. واشنگتن برای ارائه ادله پیرامون حمله شیمیایی به ادلب سوریه، خود را به زحمت نینداخت. مسکو کشف حقیقت درباره تصمیم واشنگتن برای حمله به پایگاه هوایی در سوریه را خواستار خواهد شد.متعاقب این رویداد، «ایگور کوناشنکوف» سخنگوی وزارت دفاع روسیه از بسته شدن خطوط ارتباطی این وزارتخانه با پنتاگون خبر داد و گفت: از طریق این کانال های ارتباطی برای ارسال اخبار سوریه به واشنگتن استفاده می شده است.«ولادیمیر پوتین» رئیس جمهور روسیه نیز به تجاوز آمریکا به سوریه واکنش نشان  داد و تاکید کرد: حمله آمریکا تجاوز به حاکمیت سوریه و نقض قوانین بین المللی است. حملات آمریکا به سوریه تلاش است برای گمراه کردن توجهات از کشتار مردم در عراق. حمله آمریکا به سوریه به روابط مسکو-واشنگتن آسیب می رساند.رئیس جمهور روسیه بیان داشت: چشم پوشی کامل از حقیقت به کارگیری سلاح های شیمیایی در سوریه از سوی تروریست ها، اوضاع را بسیار پیچیده می کند. سوریه سلاح شیمیایی ندارد.در همین راستا، شنبه هفته جاری، روسیه یک ناو جنگی مجهز به موشک های کروز را به دریای مدیترانه اعزام کرد.به گفته منابع روسی، ناو روسی در همان نقطه ای که روز گذشته ناوهای آمریکایی اقدام به شلیک موشک به سمت سوریه کردند مستقر خواهد شد.کپی شد" }
[ 19220, 586, 41994, 341, 20917, 12590, 376, 21277, 768, 23215, 1845, 695, 259, 23350, 29300, 16802, 636, 21247, 2632, 259, 42457, 12882, 3716, 267, 21277, 768, 259, 6691, 695, 20744, 37160, 259, 7922, 406, 509, 21247, 2632, 259, 31419, 950...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 510, 329, 2731, 272, 129842, 1466, 3955, 43060, 202726, 265, 259, 329, 43060, 4196, 240451, 265, 259, 270, 238796, 348, 330, 43060, 3599, 43060, 385, 104325, 259, 2731, 360, 16168, 1043, 382, 43060, 137207, 385, 2731, 346, 865, 34380, 378...
{ "phonemize": "onvɑnhɑje mohemme mætbuʔɑte ruze jekʃænbe ordon...................................... e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. ruznɑme. onvɑn. setɑresetɑresetɑre ælrɑje \" butu \" tævɑfoq bɑ \" moʃref \" bærsære tæqsime qodræt rɑ ræd kærd koʃte ʃodæne tʃehel færde mosællæh dær dærɡirihɑje æfqɑnestɑn pændʒɑh e felestini be dæste ærteʃe eʃqɑlɡær dær mɑhe ɡozæʃte ʃæhid ʃodænd fænlɑnd neʃæste solh dær ærɑq rɑ bærɡozɑr mi konæd enɡelis enteqɑde ɑmrikɑ dærbɑre omure niruhɑjæʃ dær dʒonube ærɑq rɑ ræd kærd setɑresetɑresetɑre ælæræb ælijom \" æbdollɑhe dovvom \" mæsɑʔele mæntæqe rɑ bɑ pɑdeʃɑh æræbestɑn bærræsi kærd \" bæxijæt \" væ \" porudi \" dærbɑre æfzɑjeʃe hæmkɑri dodʒɑnebe bæhs kærdænd \" butu \" bezudi bedune tævɑfoq bɑ \" moʃref \" be pɑkestɑn beræmje ɡærdæd tæzɑhorɑt dær ærɑq dær eʔterɑz be bæhse qɑnune næft dær mædʒlese setɑresetɑresetɑre ælqæd dæhhɑ hezɑr felestini dær moxɑlefæt bɑ bæstæne ɡozærɡɑh mærzi ræfh tæzɑhorɑt kærdænd mæsʔulɑne senni væ ʃiʔee ærɑqi dær fænlɑnd neʃæst bærɡozɑr mi konænd dɑneʃɡɑh ɑmrikɑi ærɑq mɑh ɑjænde dær ærɑq fæʔɑlijætæʃ rɑ ɑqɑz mi konæd jek sɑzemɑne mesri bærɑje eʔzɑme dʒænɡdʒu be ærɑq bærnɑmee rizi kærde æst jæmæne dæhhɑ tædʒæmmoʔ konænde rɑ dær ædæn bɑzdɑʃt kærd xɑværæm divisto tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte dæh : bistojek tæmɑm", "text": " عنوانهای مهم مطبوعات روز یکشنبه اردن\n......................................امان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/86\nخارجی.اردن.روزنامه.عنوان.*** الرای\n- \"بوتو\" توافق با \"مشرف\" برسر تقسیم قدرت را رد کرد\n- کشته شدن 40 فرد مسلح در درگیریهای افغانستان\n- 50 فلسطینی به دست ارتش اشغالگر در ماه گذشته شهید شدند\n- فنلاند نشست صلح در عراق را برگزار می کند\n- انگلیس انتقاد آمریکا درباره امور نیروهایش در جنوب عراق را رد کرد\n*** العرب الیوم\n- \"عبدالله دوم\" مسایل منطقه را با پادشاه عربستان بررسی کرد\n- \"بخیت \" و \"پرودی\" درباره افزایش همکاری دوجانبه بحث کردند\n- \"بوتو\" بزودی بدون توافق با \"مشرف\" به پاکستان برمی گردد\n- تظاهرات در عراق در اعتراض به بحث قانون نفت در مجلس\n*** الغد\n- دهها هزار فلسطینی در مخالفت با بستن گذرگاه مرزی رفح تظاهرات کردند\n- مسوولان سنی و شیعه عراقی در فنلاند نشست برگزار می کنند\n- دانشگاه آمریکایی عراق ماه آینده در عراق فعالیتش را آغاز می کند\n- یک سازمان مصری برای اعزام جنگجو به عراق برنامه ریزی کرده است\n- یمن دهها تجمع کننده را در عدن بازداشت کرد\n خاورم 240/1366\nشماره 022 ساعت 10:21 تمام\n\n\n " }
[ 259, 7516, 2791, 11691, 115255, 72704, 4029, 2665, 9797, 259, 108052, 259, 4329, 2464, 2464, 113730, 343, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 730, 51594, 4784, 12590, 406, 260, 108052, 260, 26414, 13830, 260, 7516, 260, 14812, 402, 80833, 259, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 351, 379, 43060, 1265, 43060, 608, 949, 136648, 134410, 270, 1982, 240209, 43060, 346, 259, 41459, 265, 384, 314, 238796, 2731, 272, 811, 131727, 4329, 2464, 2464, 259, 265, 259, 2731, 282, 43060, 272, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, ...
{ "phonemize": "ræʔise hejʔæte modire poroʒe særmɑjeɡozɑri forudɡɑh bejnolmelæli qom eʔlɑm kærd : fɑze ævvæle ʃæhre forudɡɑhi qom be onvɑne ævvælin forudɡɑh xosusi keʃvære ejde fetr eftetɑh miʃævæd. mohæmmæd æli ʃæfiʔi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre rɑh xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ɡoft : forudɡɑh bejnolmelæli qom poroʒee bozorɡist ke kenɑre ɑn poroʒe ʃæhre forudɡɑhi qom væ mæntæqe ɡærdeʃɡæri bejnolmelæli dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej æfzud : dær tælɑʃ hæstim ævvælin pærvɑz æz in forudɡɑh tɑ se mɑh diɡær ændʒɑm miʃævæd. ʃæfiʔi bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte eʔlɑm kærdim ke in poroʒe nijɑz be zirsɑxthɑi dɑræd væ æz mæsʔulɑne mærbute dærxɑste resideɡi be ɑnhɑ rɑ dɑʃtim, ɡoft : moʃkelɑte ɑb, bærq væ telefon æz dʒomle in moʃkelɑt æst ke dærsædæd bær tæræf kærdæne ɑn hæstim. vej bɑ eʃɑre be inke in forudɡɑh dær pɑnzdæh kilumetri qom qærɑr dɑræd, ɡoft : ʃæhre forudɡɑhi hodud do hezɑr hektɑr æst ke ejde fetre divist hezɑr metre moræbbæʔe ɑn be bæhrebærdɑri miresæd. ræʔise hejʔæte modire poroʒe særmɑjeɡozɑri forudɡɑh bejnolmelæli qom bɑ bæjɑne inke in poroʒee sæd dærsæde xosusist, ɡoft : bærɑje in poroʒee tɑkonun hodud tʃɑhɑrsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn hæzine ʃode æst. vej ædɑdæme dɑd : bærɑje in poroʒe særmɑjeɡozɑre xosusi dʒæzb væ sæhɑme vɑɡozɑr ʃode æst væ moʃɑrekæte mærdomi rɑ niz dʒæzb mikonim. be ɡofte ʃæfiʔi bærɑje ændʒɑme in poroʒe tɑ emruz bærɑje hæftsæd næfær eʃteqɑl idʒɑd ʃode ke in ɑmɑr tɑ pɑjɑne sɑl be se hezɑr næfær miresæd. ræʔise hejʔæte modire poroʒe særmɑjeɡozɑri forudɡɑh bejnolmelæli qom ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke tɑ jek sɑle ɑjænde pærvɑzhɑje bɑri, mosɑferi væ ɑmuzeʃi dær sæthe dɑxeli væ bejnolmelæli dær in forudɡɑh ændʒɑm ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس هیات مدیره پروژه سرمایه‌گذاری فرودگاه بین‌المللی قم اعلام کرد: فاز اول شهر فرودگاهی قم به عنوان اولین فرودگاه خصوصی کشور عید فطر افتتاح می‌شود.\n\n\n\nمحمد علی شفیعی در گفت‌وگو با خبرنگار راه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) گفت: فرودگاه بین‌المللی قم پروژه بزرگی است که کنار آن پروژه شهر فرودگاهی قم و منطقه گردشگری بین‌المللی در نظر گرفته شده است.\n\n\n\nوی افزود: در تلاش هستیم اولین پرواز از این فرودگاه تا سه ماه دیگر انجام می‌شود.\n\n\n\nشفیعی با بیان این‌که سال گذشته اعلام کردیم که این پروژه نیاز به زیرساخت‌هایی دارد و از مسئولان مربوطه درخواست رسیدگی به آن‌ها را داشتیم، گفت: مشکلات آب، برق و تلفن از جمله این مشکلات است که درصدد بر طرف کردن آن هستیم.\n\n\n\nوی با اشاره به این‌که این فرودگاه در 15 کیلومتری قم قرار دارد، گفت: شهر فرودگاهی حدود 2000 هکتار است که عید فطر 200 هزار متر مربع آن به بهره‌برداری می‌رسد.\n\n\n\nرییس هیات مدیره پروژه سرمایه‌گذاری فرودگاه بین‌المللی قم با بیان این‌که این پروژه 100 درصد خصوصی است، گفت: برای این پروژه تاکنون حدود 450 میلیارد تومان هزینه شده است.\n\n\n\nوی ادادمه داد: برای این پروژه سرمایه‌گذار خصوصی جذب و سهام واگذار شده است و مشارکت مردمی را نیز جذب می‌کنیم.\n\n\n\nبه گفته شفیعی برای انجام این پروژه تا امروز برای 700 نفر اشتغال ایجاد شده که این آمار تا پایان سال به 3000 نفر می‌رسد.\n\n\n\nرییس هیات مدیره پروژه سرمایه‌گذاری فرودگاه بین‌المللی قم اظهار امیدواری کرد که تا یک سال آینده پروازهای باری، مسافری و آموزشی در سطح داخلی و بین‌المللی در این فرودگاه انجام شود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 13474, 11618, 10159, 722, 20673, 376, 259, 32674, 259, 36675, 47397, 47848, 46840, 9209, 18505, 3816, 33818, 259, 18018, 3716, 267, 1189, 5821, 8180, 4211, 47848, 46840, 406, 33818, 554, 259, 7516, 8180, 2154, 47848, 46840, 259, 9121, 406, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 286, 2731, 240209, 3055, 93756, 240209, 2731, 346, 3620, 2118, 519, 268, 240451, 265, 259, 49404, 282, 43060, 608, 129842, 6063, 43060, 874, 332, 2348, 129842, 43060, 334, 146707, 51256, 10555, 2731, 494, 4386, 282, 259, 265, 240209, ...
{ "phonemize": "bæm færmɑndeh sepɑh sɑrællɑh kermɑn æz mæsʔulɑn xɑst neɡɑhe viʒe ʔi bærɑje hælle moʃkelɑte mærdome bæm dɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, særdɑr hosejne mæʔrufi piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe be mænɑsbæte næzdik ʃodæn be pændʒome dej mɑh sɑlruze zelzele bæm dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bæjɑn dɑʃt : zelzele bæm, mosibæti sæxt væ emtehɑni sænɡin bærɑje mærdome bæm væ hæme mærdome keʃværemɑn bud. vej bɑ eʃɑre be inke in hɑdese væ mosibæte sæxt, jek emtehɑne elɑhi bærɑje hæme mærdom bud, æfzud : sobhe zelzele dær bæm qiɑmæti be pɑ bud væ miʃod mæhʃær rɑ be tʃeʃm did tʃe bærɑje ɑnhɑ ke mædʒruh ʃode budænd væ tʃe bærɑje ɑnhɑ ke bærɑje komæk ɑmæde budænd hærekæthɑ væ sæhnehɑje ædʒibi dær in hɑdese ettefɑq oftɑd. mæʔrufi tæsrih kærd : mæn hænuz forsæt nækærdæm tɑ ketɑbe zelzele bæm rɑ benevisim æmmɑ dæstneveʃtehɑje ɑn ruzhɑ rɑ dɑræm væ hær zæmɑn ke forsæte pejdɑ konæm in ketɑb væ xɑterɑte ɑn ruzhɑ rɑ minevisæm. vej ɡoft : mɑ ʃemmei æz mæhʃær rɑ dær sobhe zelzele bæm moʃɑhede kærdim væ sæhnehɑje ædʒibi æz xedmæte bozorɡe mærdome irɑn væ noʔe dusti næsæbte be mærdome æzize bæm rɑ didim. færmɑndeh sepɑh sɑrællɑh ostɑne kermɑne jɑdɑvær ʃod : ɡoruhhɑje mærdomi xejli æz dʒenɑzehɑ væ mædʒruhine zelzele bæm rɑ æz zire ɑvɑr dær ɑværdænd lezɑ æɡær qæm bud væ æɡær mosibæte sænɡini bud æmmɑ zibɑihɑi rɑ hæm dær in ruz moʃɑhede kærdim ke ɑn zibɑihɑ metɑnæt væ sæbre bozorɡe mærdome bæm bud. mæʔrufi ebrɑz dɑʃt : dær in mosibæte æzime xɑnevɑdehɑje besjɑri dɑʃtim ke ʃæst tɑ hæftɑd næfær rɑ æz dæst dɑdænd xejli sæxt bud æmmɑ mɑ nɑʃokri væ ʃekvɑijei næsæbte be zɑte æqdæse elɑhi æz mærdome bæm nædidæm. vej ɡoft : mærdom sæbr kærdænd in mosibæt væ emtehɑn rɑ be zibɑi poʃte sær ɡozɑʃtænd væ tʃon isɑr kærdænd væ hemmæt dɑʃtænd bæm rɑ sɑxtænd væ emruz mærdome bæm læqæb ke læqæbi ʃɑjeste mærdome bæm æst rɑ ɡereftænd. færmɑndeh sepɑh sɑrællɑh ostɑne kermɑne jɑdɑvær ʃod : hɑdese zelzele bæm mosibæte bozorɡi bud ke besjɑri æz xɑnevɑdehɑ rɑ dɑqdɑr kærd lezɑ emruz æɡær mærdome bæme æziz ʃodænd be xɑtere ɑn sæbre bozorɡ dær ɑn mosibæte æzim bud. vej ɡoft : emruz be xɑtere metɑnæt væ sæbre mærdome bæm mibinim ke mærdom væ ʃæhrestɑne bæm be dʒɑhɑje xubi reside æmmɑ in mæntæqe bozorɡe sezɑvɑre tævædʒdʒoh biʃtære mæsʔulɑn æst jæʔni æɡær mærdome bæm morede emtehɑne elɑhi qærɑr ɡereftænd mæsʔulɑn hæm biʃtær morede emtehɑne vɑqeʔ ʃodænd lezɑ entezɑr mirævæd tævædʒdʒohe viʒei bærɑje hælle moʃkelɑte mærdome in mæntæqe ʃævæd. mæʔrufi ɡoft : bɑjæd jek hemmæte dʒæhɑdi væ enqelɑbi be pɑse in modʒɑhedæt væ bozorɡi mærdom ændʒɑm ʃævæd væ moʃkelɑte mærdome in mæntæqee mortæfæʔ ʃævæd. kopi ʃod", "text": "بم - فرمانده سپاه ثارالله کرمان از مسئولان خواست نگاه ویژه ای برای حل مشکلات مردم بم داشته باشند.به گزارش، سردار حسین معروفی پیش از ظهر چهارشنبه به مناسبت نزدیک شدن به پنجم دی ماه سالروز زلزله بم در جمع خبرنگاران بیان داشت: زلزله بم، مصیبتی سخت و امتحانی سنگین برای مردم بم و همه مردم کشورمان بود.وی با اشاره به اینکه این حادثه و مصیبت سخت، یک امتحان الهی برای همه مردم بود، افزود: صبح زلزله در بم قیامتی به پا بود و می‌شد محشر را به چشم دید چه برای آنها که مجروح شده بودند و چه برای آن‌ها که برای کمک آمده بودند حرکت‌ها و صحنه‌های عجیبی در این حادثه اتفاق افتاد.معروفی تصریح کرد: من هنوز فرصت نکردم تا کتاب زلزله بم را بنویسیم اما دست‌نوشته‌های آن روزها را دارم و هر زمان که فرصت پیدا کنم این کتاب و خاطرات آن روزها را می‌نویسم.وی گفت: ما شمه‌ای از محشر را در صبح زلزله بم مشاهده کردیم و صحنه‌های عجیبی از خدمت بزرگ مردم ایران و نوع دوستی نسبت به مردم عزیز بم را دیدیم.فرمانده سپاه ثارالله استان کرمان یادآور شد: گروه‌های مردمی خیلی از جنازه‌ها و مجروحین زلزله بم را از زیر آوار در آوردند لذا اگر غم بود و اگر مصیبت سنگینی بود اما زیبایی‌هایی را هم در این روز مشاهده کردیم که آن زیبایی‌ها متانت و صبر بزرگ مردم بم بود.معروفی ابراز داشت: در این مصیبت عظیم خانواده‌های بسیاری داشتیم که ۶۰ تا ۷۰ نفر را از دست دادند خیلی سخت بود اما ما ناشکری و شکواییه‌ای نسبت به ذات اقدس الهی از مردم بم ندیدم.وی گفت: مردم صبر کردند این مصیبت و امتحان را به زیبایی پشت سر گذاشتند و چون ایثار کردند و همت داشتند بم را ساختند و امروز مردم بم لقب که لقبی شایسته مردم بم است را گرفتند.فرمانده سپاه ثارالله استان کرمان یادآور شد: حادثه زلزله بم مصیبت بزرگی بود که بسیاری از خانواده‌ها را داغدار کرد لذا امروز اگر مردم بم عزیز شدند به خاطر آن صبر بزرگ در آن مصیبت عظیم بود.وی گفت: امروز به خاطر متانت و صبر مردم بم می‌بینیم که مردم و شهرستان بم به جاهای خوبی رسیده اما این منطقه بزرگ سزاوار توجه بیشتر مسئولان است یعنی اگر مردم بم مورد امتحان الهی قرار گرفتند مسئولان هم بیشتر مورد امتحان واقع شدند لذا انتظار می‌رود توجه ویژه‌ای برای حل مشکلات مردم این منطقه شود.معروفی گفت: باید یک همت جهادی و انقلابی به پاس این مجاهدت و بزرگی مردم انجام شود و مشکلات مردم این منطقه مرتفع شود.کپی شد" }
[ 11766, 259, 264, 42194, 3210, 259, 114134, 376, 259, 22498, 30361, 1164, 5091, 695, 259, 26649, 941, 259, 19282, 51358, 376, 4424, 16631, 1997, 259, 1699, 12075, 259, 30851, 6026, 7563, 633, 11766, 6087, 376, 32169, 260, 5623, 259, 11602,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 68058, 282, 44587, 282, 43060, 2870, 334, 15110, 43060, 334, 259, 263, 43060, 286, 82670, 280, 43060, 334, 14004, 282, 43060, 272, 259, 2731, 360, 134410, 263, 240209, 454, 43060, 272, 259, 329, 43060, 705, 448, 129842, 43060, 1551, 625, ...
{ "phonemize": "bɑ bærtæri pɑri senne ʒermæn bærɑbære ɑʒɑksiv extelɑfe in tim dær sædre dʒædvæle liɡe færɑnse bɑ monɑko be pændʒ emtijɑz resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæftee bistom reqɑbæthɑje liɡe færɑnse ʃæbe ɡozæʃte ʃænbe pærɑntezbæste bɑ ændʒɑme ʃeʃ didɑr edɑme jɑft ke dær ɑn pɑri sen ʒermæne sædrneʃin, movæffæq ʃod bɑ bærtæri do bær jek bærɑbære ɑʒɑksiv fɑsele emtijɑzæʃ rɑ bɑ monɑko time dovvome dʒædvæl be pændʒ emtijɑz æfzɑjeʃ dæhæd. ɡolhɑje pɑri senne ʒermæn rɑ dær in didɑr \" æzkuʔel lɑvtæzi \" tʃehelojek pærɑntezbæste væ \" belɑjezi mɑtuidi \" dær dæqiqee hæftɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste be sæmær resɑndænd væ tæk ɡole ɑʒɑksiv mizbɑn rɑ niz \" edvɑrdo \" dær dæqiqee ʃeʃ be sæmær resɑnd. dær diɡær didɑre mohemme lijone movæffæq ʃod dær xɑne bɑ do ɡole suʃo rɑ ʃekæst dæhæd væ be rædde dovvome dʒædvæl rɑh jɑbæd. bærɑje mizbɑn dær in didɑr \" kælæmænæt ɡoljænr \" væ \" juhɑn ɡurkæf \" ɡolzæni kærdænd. setɑresetɑre tɑbloje nætɑjedʒe hæftee bistom setɑre ɑʒɑksivi jek pɑri senne ʒermæn do setɑre burduje sefr tuluze jek setɑre ɡonɡæm sefr senne etine sefr setɑre lijone do suʃo sefr setɑre ræme sefr nise sefr setɑre vɑlnæsine se bɑstiɑe do dær edɑme reqɑbæthɑje lɑʃɑmæpjune færɑnsee emʃæb jekʃænbe pærɑntezbæste se didɑre bærtær miʃævæd ke dær ɑnhɑ nɑnæt dær xɑne mizæbɑne lurin æst. ujɑn be didɑre mɑrsi mirævæd væ læjle mizæbɑne ræn xɑhæd bud. dær dʒædvæle rædebændi liɡe færɑnse pɑri senne ʒermæn bɑ tʃehelohæft emtijɑz dær sædr qærɑr dɑræd. monɑko bɑ tʃehelodo emtijɑz dær rædee dovvom dʒɑj dɑræd væ læjl bɑ tʃehel emtijɑz væ jek bɑzi kæmtær dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr ɡerefte æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبا برتری پاری سن ژرمن برابر آژاکسیو اختلاف این تیم در صدر جدول لیگ فرانسه با موناکو به پنج امتیاز رسید. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، هفته‌ بیستم رقابت‌های لیگ فرانسه شب گذشته (شنبه) با انجام شش دیدار ادامه یافت که در آن پاری سن ژرمن صدرنشین، موفق شد با برتری دو بر یک برابر آژاکسیو فاصله امتیازش را با موناکو تیم دوم جدول به پنج امتیاز افزایش دهد. گل‌های پاری سن ژرمن را در این دیدار \"ازکوئل لاوتزی\" (41) و \"بلایزی ماتوئیدی\" در دقیقه‌ (74) به ثمر رساندند و تک گل آژاکسیو میزبان را نیز \"ادواردو\" در دقیقه‌ شش به ثمر رساند. \n\n\n\nدر دیگر دیدار مهم لیون موفق شد در خانه با دو گل سوشو را شکست دهد و به رده دوم جدول راه یابد. برای میزبان در این دیدار \"کلمنت گلینر\" و \"یوهان گورکف\" گلزنی کردند. \n\n\n\n\n\n** تابلوی نتایج هفته‌ بیستم \n\n\n\n* آژاکسیو یک – پاری سن ژرمن 2\n\n\n\n* بوردو صفر – تولوز یک\n\n\n\n* گنگم صفر – سن اتین صفر\n\n\n\n* لیون 2 – سوشو صفر\n\n\n\n* رم صفر – نیس صفر\n\n\n\n* والنسین 3 – باستیا 2\n\n\n\nدر ادامه رقابت‌های لاشامپیونه فرانسه امشب (یکشنبه) سه دیدار برتر می‌شود که در آنها نانت در خانه میزبان لورین است. اویان به دیدار مارسی می‌رود و لیل میزبان رن خواهد بود.\n\n\n\nدر جدول رده‌بندی لیگ فرانسه پاری سن ژرمن با 47 امتیاز در صدر قرار دارد. موناکو با 42 امتیاز در رده دوم جای دارد و لیل با 40 امتیاز و یک بازی کمتر در جایگاه سوم قرار گرفته است.\n\n\n\nانتهای پیام \n" }
[ 768, 1423, 27225, 11417, 406, 7236, 11943, 158833, 259, 28143, 1424, 18658, 150014, 29444, 21802, 48124, 953, 259, 20101, 509, 259, 11784, 1576, 52873, 3207, 5721, 259, 30593, 376, 768, 48008, 149048, 554, 23387, 24147, 56455, 23210, 260, 5...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 330, 43060, 124255, 270, 10787, 266, 421, 43060, 874, 3060, 405, 259, 240451, 295, 125978, 272, 124255, 43060, 77660, 259, 43060, 240451, 43060, 4702, 379, 2121, 2366, 43060, 4174, 281, 8925, 331, 10787, 259, 86458, 380, 331, 240451, 2731, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz ʃiʔe, \" moqtædɑ sædr \" tej ezhɑrɑti zemne enteqɑd æz ehɑnæt be tʃehre hɑje særʃenɑse ʃiʔæjɑne bæhrejn, ɡoft : æɡær ɑjæt ællɑh ʃejx \" isɑ qɑsem \" rɑ morede ehɑnæt qærɑr dæhid, be æræbestɑn læʃkærkeʃi xɑhim kærd. ræhbære dʒærijɑne sædre ærɑq hæmtʃenin ɡoft : æɡær jek tɑre mu æz ʃejx \" isɑ qɑsem \" kæm ʃævæd, be æræbestɑn hæmle mi konim væ hæme tʃiz rɑ be ɑtæʃ mi keʃim. qɑbele zekr æst væzire dɑdɡostæri bæhrejn tʃænd ruze piʃ tej nɑme ʔi tohin ɑmize xætɑb be ʃejx \" isɑ qɑsem \", vej rɑ be tæhrike æfkɑre omumi væ berɑnɡixtæne extelɑfe mæzhæbi væ tælɑʃ bærɑje zærbe zædæn be væhdæte melli dær bæhrejn mottæhæm kærd. nɑɡofte næmɑnd in nɑme tohin ɑmize væzire dɑdɡostæri bæhrejn, bɑ eʔterɑz væ vɑkoneʃe ʃædide mellæte bæhrejne movɑdʒeh ʃod væ ɑn rɑ jek xodkoʃi sjɑsiː dɑnestænd.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از شیعه، \"مقتدی صدر\" طی اظهاراتی ضمن انتقاد از اهانت به چهره های سرشناس شیعیان بحرین، گفت: اگر آیت الله شیخ \"عیسی قاسم\" را مورد اهانت قرار دهید، به عربستان لشکرکشی خواهیم کرد.رهبر جریان صدر عراق همچنین گفت: اگر یک تار مو از شیخ \"عیسی قاسم\" کم شود، به عربستان حمله می کنیم و همه چیز را به آتش می کشیم.قابل ذکر است وزیر دادگستری بحرین چند روز پیش طی نامه ای توهین آمیز خطاب به شیخ \"عیسی قاسم\"، وی را به تحریک افکار عمومی و برانگیختن اختلاف مذهبی و تلاش برای ضربه زدن به وحدت ملی در بحرین متهم کرد.ناگفته نماند این نامه توهین آمیز وزیر دادگستری بحرین، با اعتراض و واکنش شدید ملت بحرین مواجه شد و آن را یک خودکشی سیاسی دانستند." }
[ 554, 259, 11602, 548, 23916, 554, 259, 11041, 695, 13018, 8321, 343, 313, 173472, 5443, 259, 11784, 311, 259, 16909, 259, 8884, 913, 173178, 259, 11492, 586, 96507, 883, 695, 35519, 34560, 554, 12913, 5858, 1091, 2557, 117176, 2239, 6292,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 134410, 238796, 137524, 390, 22821, 82649, 259, 2731, 360, 259, 238796, 266, 240209, 265, 261, 313, 259, 81490, 270, 2731, 285, 43060, 259, 86458, 286, 313, 5959, 2523, 334, 43060, 286, 430...
{ "phonemize": "........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. enfedʒɑr. æfqɑnestɑn. ʃæbæke hɑje xæbæri æræbi ælæræbije væ ældʒæzire dæqɑjeqi qæbl ɡoftænd ke enfedʒɑri dær moqɑbele jek ʃerkæte xædæmɑte æmnijæti ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn rox dɑd. be ɡozɑreʃe in mænɑbeʔe xæbæri dær in enfedʒɑre dævɑzdæh tæn koʃte ʃodænd. mænɑbeʔe xæbæri mæzkur be dʒozʔijɑte biʃtær eʃɑre nækærdænd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte sefr noh : sefr se tæmɑm", "text": "\n...........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/05/86\nخارجی.سیاسی.انفجار.افغانستان. شبکه های خبری عربی العربیه و الجزیره دقایقی قبل گفتند که انفجاری در\nمقابل یک شرکت خدمات امنیتی آمریکایی در افغانستان رخ داد. به گزارش این منابع خبری در این انفجار 12 تن کشته شدند. منابع خبری مذکور به جزییات بیشتر اشاره نکردند. صویر/1408/1431\nشماره 032 ساعت 09:03 تمام\n\n\n " }
[ 259, 55162, 2464, 2464, 2464, 215716, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 1213, 61809, 4784, 12590, 406, 260, 20704, 260, 941, 1686, 27387, 260, 10557, 260, 7144, 3530, 1091, 41804, 14352, 406, 51260, 2632, 341, 44289, 56213, 550, 44931, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 55162, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 9104, 286, 43060, 272, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 1581, 476, 87102, 270, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 421, 79017, 240451...
{ "phonemize": "tærhe \" ɑmuzeʃe kɑrɡærɑne sænʔæte sɑxtemɑn \" dær ɡilɑn be edʒrɑ ɡozɑʃte mi ʃævæd.............................................................. e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. sɑxtemɑn. modire kolle ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi ɡilɑn æz edʒrɑje tærhe \" ɑmuzeʃe kɑrɡærɑne sænʔæte sɑxtemɑn \" dær in ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" ræsule ʃemʃɑdi \" ruze doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi ɡilɑn dær ræʃt, æfzud : in tærh æz mehrmɑhe emsɑl dær ostɑne ɡilɑn edʒrɑ mi ʃævæd. vej ɡoft : tærhe ɑmuzeʃe kɑrɡærɑne sænʔæte sɑxtemɑn bær æsɑse tæfɑhome nɑme ʔi ke bejne sɑzemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi kæʃuru vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi bæste ʃode, hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær ɡilɑn edʒrɑ mi ʃævæd. vej æfzud : ʃenɑsɑi tæʔine sæthe mæhɑræt væ bɑzɑmuzi niruje kɑre ʃɑqel dær sænʔæte sɑxtemɑn ʃɑmele sotuhe kɑrɡær væ fæne værz be mænzure behbude kejfijæte sɑxte væsɑze sɑxtemɑne væmskon dær edʒrɑje ɑine nɑme sæduræprævɑne mæhɑræte fæni bærɑje kɑrɡærɑne mɑher sɑxtemɑn æz æhdɑfe edʒrɑje in tærh æst. vej færɑhæm ɑværdæne zæminee lɑzem be mænzure edʒrɑje qɑnune mænʔ be kɑrɡiri niruje kɑre fɑqede pærvɑnee fæni dær mæʃɑqele mæʃmule tærhe mozue mɑdde tʃɑhɑr qɑnune nezɑme mohændesi væ kontorole sɑxtemɑn rɑ æz diɡær æhdɑfe edʒrɑje in tærh onvɑn kærd. ʃemʃɑdi ezhɑr dɑʃt : ʃenɑsɑi væ tæʔine sæthe mæhɑræte biʃ æz jɑzdæh hezɑr kɑrɡære ʃɑqele sɑxtemɑni æz tæʔæhhodɑte emsɑl sɑzemɑne fæni væ herfe ʔi ɡilɑn dær edʒrɑje in tærh æst. vej ɡoft : ʔerɑʔe ɑmuzeʃhɑje mæhɑræti be kɑrɡærɑne sɑxtemɑni be mizɑne se hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdodo næfær dore dær sɑle mɑli hæʃtɑdohæft bær æsɑse estɑndɑrdhɑje mosævvæbe ɑmuzeʃe kɑrɡærɑne sænʔæte sɑxtemɑne ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi keʃvær æz diɡær tæʔæhhodɑt dær edʒrɑje in tærh dær ɡilɑn æst. vej æfzud : ɑrmɑtorbænd, bætne sɑz væ bætne riz, qɑlebe bænd væ kæfrɑʒæbænd, dʒuʃkɑre eskelete felezi, bænɑje sefte kɑr, tæsisɑte mekɑniki sɑxtemɑne \" lule keʃi ɡɑze xɑneɡi væ tedʒɑri \" væ lule keʃ væ næssɑbe væsɑjele behdɑʃti æz dʒomle ænɑvine mæʃɑqele mæʃmule in tærh æst. vej ɑjeqe kɑre rætubæti væ ɑsfɑlte kɑre æbnije, kɑrɡære neɡæhdɑri betæn, kɑrɡære næqʃe bærdɑr, ɡætʃe kɑr, sænɡe kɑr, kɑʃi kɑr, dærb væ pændʒære sɑze felezi væ tæsisɑte bærqi sɑxtemɑne \" bærqækɑre sɑxtemɑn \" rɑ æz diɡær ænɑvine mæʃɑqele mæʃmule in tærh onvɑn kærd. vej ɡoft : kɑnune kɑrdɑnhɑje fæni sɑxtemɑn, nezɑme mohændesi, ændʒomæne ænbuh sɑzɑn, ændʒomæne senfi ʃerkæt hɑje sɑxtemɑni vætɑsisɑti, pejmɑnkɑrɑne sɑxtemɑni, ʃæhrdɑrihɑ, ændʒomæne meʔmɑrɑne tædʒrobi, dæfɑtere kɑrjɑbi, mohændesine nɑzer jɑ moqime dɑrɑje pærvɑne eʃteqɑl æz vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi mi tævɑnænd pæs æz æqde qærɑrdɑd bɑ edɑre kolle ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi ɡilɑn næsæbte be ʃenɑsɑi kɑrɡærɑne ʃɑqele sænʔæte sɑxtemɑn eqdɑm konænd. vej ezhɑr dɑʃt : næhɑdhɑ, moʔæssesɑt, æfrɑd væ tæʃækkolhɑje jɑd ʃode mi tævɑnænd pæs æz tækmile mædɑreke lɑzem, kɑrɡærɑne xod rɑ bærɑje sændʒeʃe mæhɑræt be vɑhede modirijæte tærh dær ʃæhrestɑne mærbut moʔærrefi konænd. vej ɡoft : tæsvire tæmɑmi sæfæhɑte ʃenɑsnɑme, tæsvire kɑrte melli \" poʃt væ ro \", do qætʔe ækse se dær tʃɑhɑr, tæsvire ɑxærin mædræke tæhsili, bærɡe moʔɑfijæt jɑ pɑjɑne xedmæt \" bærɑje mæʃmuline \" væ tækmile forme ʃenɑsɑi æz mædɑreke morede nijɑz bærɑje moʔærrefi kɑre ɡerɑn be vɑhede modirijæte tærh jɑd ʃode, æst. ʃemʃɑdi æfzud : ɑmuzeʃhɑje mæhɑræte viʒe kɑrɡærɑne sænʔæte sɑxtemɑn tævæssote mærɑkez væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃi væ æfrɑde hæqiqi væ hoquqi ʃɑmele mærɑkeze ɑmuzeʃe dolæti sɑbet, tim hɑje ɑmuzeʃi sæjjɑre ʃæhri motɑbeqe tæʔæhhodɑte ɑmuzeʃi sɑle hæʃtɑdohæft væ ɑmuzeʃɡɑhhɑje fæni væ herfe ʔi dɑrɑje pærvɑne bæhre bærdɑri dær herfe hɑje mærbute ændʒɑm mi ɡiræd. vej ɡoft : ʃerkæt hɑje pejmɑnkɑri sɑxtemɑn dɑrɑje hæddeæqæl jek næfær mohændes nɑzere vɑdʒede ʃærɑjet væ mohændes nɑzer jɑ moqime dɑrɑje pærvɑne eʃteqɑl æz vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi \" dɑrɑje modʒævveze movæqqæte ɑmuzeʃi jeksɑle æz suj hejʔæte nezɑræte ostɑn \" æz diɡær modʒriɑne vɑdʒede ʃærɑjete ɑmuzeʃ æz dæɡire modʒriɑne vɑdʒede ʃærɑbæt bærɑje ɑmuzeʃe kɑrɡærɑne sɑxtemɑn hæstænd. modirkole ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi ostɑne ɡilɑn ezhɑr dɑʃt : dær edʒrɑje in tærh æz kɑrɡærɑne sænʔæte sɑxtemɑn dær hæmɑn mæhæle edʒrɑje poroʒe ɑzmune æmæli be æmæl mi ɑjæd væ dær mærhælee bæʔdi æɡær mæhɑræte lɑzem rɑ nædɑʃte bɑʃænd be ɑnɑn ɑmuzeʃ hɑje lɑzem ʔerɑʔe mi ʃævæd. kɑf slæʃ do. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo ʃomɑre sefr hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte dæh : tʃehel tæmɑm", "text": " طرح \"آموزش کارگران صنعت ساختمان\" در گیلان به اجرا گذاشته می شود\n..............................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/06/87\nداخلی.اقتصادی.ساختمان. مدیر کل آموزش فنی و حرفه ای گیلان از اجرای طرح \"آموزش کارگران صنعت\nساختمان\" در این استان خبر داد. به گزارش خبرنگار ایرنا، \"رسول شمشادی\" روز دوشنبه در جمع خبرنگاران\nرسانه های گروهی گیلان در رشت، افزود: این طرح از مهرماه امسال در استان\nگیلان اجرا می شود. وی گفت: طرح آموزش کارگران صنعت ساختمان بر اساس تفاهم نامه ای که بین\nسازمان آموزش فنی و حرفه ای کشورو وزارت مسکن و شهرسازی بسته شده، همزمان\nبا سراسر کشور در گیلان اجرا می شود. وی افزود: شناسایی تعیین سطح مهارت و بازآموزی نیروی کار شاغل در صنعت\nساختمان شامل سطوح کارگر و فن ورز به منظور بهبود کیفیت ساخت وساز ساختمان\nومسکن در اجرای آیین نامه صدورپروانه مهارت فنی برای کارگران ماهر ساختمان\nاز اهداف اجرای این طرح است. وی فراهم آوردن زمینه لازم به منظور اجرای قانون منع به کارگیری نیروی\nکار فاقد پروانه فنی در مشاغل مشمول طرح موضوع ماده چهار قانون نظام\nمهندسی و کنترل ساختمان را از دیگر اهداف اجرای این طرح عنوان کرد. شمشادی اظهار داشت: شناسایی و تعیین سطح مهارت بیش از 11 هزار کارگر\nشاغل ساختمانی از تعهدات امسال سازمان فنی و حرفه ای گیلان در اجرای این\nطرح است. وی گفت: ارایه آموزشهای مهارتی به کارگران ساختمانی به میزان سه هزار\nو 872 نفر دوره در سال مالی 87 بر اساس استانداردهای مصوب آموزش کارگران\nصنعت ساختمان آموزش فنی و حرفه ای کشور از دیگر تعهدات در اجرای این طرح\nدر گیلان است. وی افزود: آرماتوربند، بتن ساز و بتن ریز، قالب بند و کفراژبند، جوشکار\nاسکلت فلزی، بنای سفت کار، تاسیسات مکانیکی ساختمان \"لوله کشی گاز خانگی\nو تجاری\" و لوله کش و نصاب وسایل بهداشتی از جمله عناوین مشاغل مشمول این\nطرح است. وی عایق کار رطوبتی و آسفالت کار ابنیه، کارگر نگهداری بتن، کارگر نقشه\nبردار، گچ کار، سنگ کار، کاشی کار، درب و پنجره ساز فلزی و تاسیسات برقی\nساختمان \"برقکار ساختمان\" را از دیگر عناوین مشاغل مشمول این طرح عنوان\nکرد. وی گفت: کانون کاردانهای فنی ساختمان، نظام مهندسی، انجمن انبوه سازان،\nانجمن صنفی شرکت های ساختمانی وتاسیساتی،پیمانکاران ساختمانی، شهرداریها،\nانجمن معماران تجربی، دفاتر کاریابی، مهندسین ناظر یا مقیم دارای پروانه\nاشتغال از وزارت مسکن و شهرسازی می توانند پس از عقد قرارداد با اداره\nکل آموزش فنی و حرفه ای گیلان نسبت به شناسایی کارگران شاغل صنعت ساختمان\nاقدام کنند. وی اظهار داشت: نهادها، موسسات، افراد و تشکلهای یاد شده می توانند پس\nاز تکمیل مدارک لازم، کارگران خود را برای سنجش مهارت به واحد مدیریت طرح\nدر شهرستان مربوط معرفی کنند. وی گفت: تصویر تمامی صفحات شناسنامه، تصویر کارت ملی \"پشت و رو\" ، دو\nقطع عکس سه در چهار، تصویر آخرین مدرک تحصیلی، برگ معافیت یا پایان خدمت\n\"برای مشمولین\" و تکمیل فرم شناسایی از مدارک مورد نیاز برای معرفی کارـ\nگران به واحد مدیریت طرح یاد شده، است. شمشادی افزود: آموزشهای مهارت ویژه کارگران صنعت ساختمان توسط مراکز و\nموسسات آموزشی و افراد حقیقی و حقوقی شامل مراکز آموزش دولتی ثابت، تیم\nهای آموزشی سیار شهری مطابق تعهدات آموزشی سال 87 و آموزشگاههای فنی و\nحرفه ای دارای پروانه بهره برداری در حرفه های مربوطه انجام می گیرد. وی گفت: شرکت های پیمانکاری ساختمان دارای حداقل یک نفر مهندس ناظر واجد\nشرایط و مهندس ناظر یا مقیم دارای پروانه اشتغال از وزارت مسکن و شهرسازی\n\"دارای مجوز موقت آموزشی یکساله از سوی هیات نظارت استان\" از دیگر مجریان\nواجد شرایط آموزش از دگیر مجریان واجد شرابط برای آموزش کارگران ساختمان\nهستند. مدیرکل آموزش فنی و حرفه ای استان گیلان اظهار داشت: در اجرای این طرح\nاز کارگران صنعت ساختمان در همان محل اجرای پروژه آزمون عملی به عمل می\nآید و در مرحله بعدی اگر مهارت لازم را نداشته باشند به آنان آموزش های\nلازم ارایه می شود. ک/2. 506/7286/1552\nشماره 076 ساعت 10:40 تمام\n\n\n " }
[ 259, 5937, 313, 132095, 2556, 24198, 18223, 39664, 311, 509, 12409, 29474, 554, 259, 15810, 259, 55594, 376, 822, 3446, 259, 60472, 2464, 2464, 2464, 34889, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 730, 51594, 6048, 10760, 406, 260, 27967, 26...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 37893, 286, 1551, 313, 259, 43060, 18434, 265, 238796, 265, 408, 43060, 286, 129842, 10787, 43060, 405, 107879, 272, 240209, 2731, 346, 259, 263, 43060, 329, 3280, 43060, 272, 313, 331, 10787, 259, 129842, 696, 43060, 272, 390, 259, 345, ...
{ "phonemize": ", bɑ dʒodɑi æli dɑi æz time futbɑle næfte tehrɑn bæʔd æz qæhremɑni dær dʒɑme hæzfi væ ræftæne in moræbbi be time sɑjpɑ, hɑlɑ mæsʔulɑne bɑʃɡɑh næft dær tælɑʃ hæstænd tɑ hær tʃee zudtær væzʔijæte særmoræbbi ɑjænde in time moʃæxxæs ʃævæd. næftihɑ bær xælɑfe æxbɑri ke be ɡuʃ miresæd qæsd dɑrænd bɑ mortæfæʔ ʃodæne ʃærɑjete sæxt, hozuri pore qodræt dær liɡe bærtær væ liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dɑʃte bɑʃænd væ bærɑje hæmin be sorɑqe nɑmhɑje bozorɡi dær futbɑle keʃværemɑn ræfte æst. æmire qælʔenoi, æli kærimi væ æbdollɑh vojsi æfrɑdi hæstænd ke nɑmʃɑn bærɑje neʃæstæn ruje nimkæte time næfte mætræh ʃode væ hættɑ ʃenidehɑ æz in hekɑjæt dɑræd ke æz bærxi æz in æfrɑd hæm bærnɑme ɡerefte ʃode tɑ be zudi særmoræbbi entexɑb ʃævæd. dær in bejn modirɑn væ æʔzɑje hejʔæte modire bɑʃɡɑh hæm næft hæm dær tælɑʃ hæstænd tɑ bɑ entexɑbe særmoræbbi hær tʃee særiʔtær rævænde dʒæzb væ hefze bɑzikonɑn ɑqɑz ʃævæd tʃerɑ ke næftihɑe emsɑl næmɑjænde irɑn dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ hæm hæstænd. qælʔenoi fæsle qæbl rɑ dær terɑktorsɑzi hozur dɑʃt væ bɑ in time hættɑ be finɑle dʒɑme hæzfi hæm resid æmmɑ vojsi nætævɑnest fæsl rɑ bɑ sepɑhɑn be etmɑm beresɑnæd. æz tæræfi æli kærimi hæm jeki æz ɡozinehɑje por ʃɑns bærɑje neʃæstæn ruje nimkæte næfte tehrɑn æst. dær in bejne hættɑ nɑme æskutʃitʃ hæm be miɑn ɑmæde væ u ke piʃ æz in dær mælævɑn væ fulɑde xuzestɑn hæm kɑr kærde jeki æz ɡozinehɑje xɑredʒi modirɑne bɑʃɡɑh næft æst tɑ betævɑnæd ʃɑnse xod rɑ dær in time tehrɑni hæm bijɑzmɑjæd. in ettefɑqhɑ dær ʃærɑjeti ræqæm mixord ke ehtemɑle entexɑbe særmoræbbi næft æz bejne in tʃɑhɑr næfære besijɑr bɑlɑst mæɡær inke ettefɑqɑte diɡæri ræqæm bexord.", "text": "، با جدایی علی دایی از تیم فوتبال نفت تهران بعد از قهرمانی در جام حذفی و رفتن این مربی به تیم سایپا، حالا مسئولان باشگاه نفت در تلاش هستند تا هر چه زودتر وضعیت سرمربی آینده این تیم مشخص شود. نفتی‌ها بر خلاف اخباری که به گوش می‌رسد قصد دارند با مرتفع شدن شرایط سخت، حضوری پر قدرت در لیگ برتر و لیگ قهرمانان آسیا داشته باشند و برای همین به سراغ نام‌های بزرگی در فوتبال کشورمان رفته است.امیر قلعه‌نویی، علی کریمی و عبدالله ویسی افرادی هستند که نام‌شان برای نشستن روی نیمکت تیم نفت مطرح شده و حتی شنیده‌ها از این حکایت دارد که از برخی از این افراد هم برنامه گرفته شده تا به زودی سرمربی انتخاب شود.در این بین مدیران و اعضای هیات مدیره باشگاه هم نفت هم در تلاش هستند تا با انتخاب سرمربی هر چه سریعتر روند جذب و حفظ بازیکنان آغاز شود چرا که نفتی‌ها امسال نماینده ایران در لیگ قهرمانان آسیا هم هستند.قلعه‌نویی فصل قبل را در تراکتورسازی حضور داشت و با این تیم حتی به فینال جام حذفی هم رسید اما ویسی نتوانست فصل را با سپاهان به اتمام برساند. از طرفی علی کریمی هم یکی از گزینه‌های پر شانس برای نشستن روی نیمکت نفت تهران است.در این بین حتی نام اسکوچیچ هم به میان آمده و او که پیش از این در ملوان و فولاد خوزستان هم کار کرده یکی از گزینه‌های خارجی مدیران باشگاه نفت است تا بتواند شانس خود را در این تیم تهرانی هم بیازماید.این‌ اتفاق‌ها در شرایطی رقم می‌خورد که احتمال انتخاب سرمربی نفت از بین این 4 نفر بسیار بالاست مگر اینکه اتفاقات دیگری رقم بخورد." }
[ 259, 343, 768, 11105, 7094, 7228, 259, 187742, 695, 259, 20101, 259, 30036, 11514, 259, 36960, 11346, 2720, 695, 49471, 112235, 509, 46549, 259, 46830, 406, 341, 33126, 586, 953, 27939, 406, 554, 259, 20101, 33719, 30048, 343, 259, 75266,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 261, 330, 43060, 331, 240451, 3240, 43060, 266, 259, 2731, 494, 331, 43060, 266, 259, 2731, 360, 1459, 16826, 316, 43060, 468, 22821, 23267, 9104, 286, 43060, 272, 68058, 240209, 285, 259, 2731, 360, 1911, 2731, 39517, 43060, 516, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene hoquqi ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be piʃræfthɑje idʒɑd ʃode dær olume pezeʃki, ɡoft : motæʔæssefɑne dɑneʃe hoquqi be ændɑze elme pezeʃki toseʔe næjɑfte ke betævɑnæd hæme soɑlɑte modʒud dær in zæmine rɑ pɑsox dæhæd væ dær suræti hæm ke piʃræfti dær in zæmine vodʒud dɑʃte dær qævɑnin dide næʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bodɑqi dær hæmɑjeʃe elmi kɑrbordi modirɑne hoquqi dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki keʃvær, bɑ eʃɑre be tæʃɑbohɑte elme hoquq væ pezeʃki, ezhɑr kærd : dɑneʃe hoquq væ dɑneʃe tebbe hær do dʒænbei æz hæjɑte bæʃæri rɑ tæqvijæt væ pejɡiri mikonænd væ pejɡire jeki æz bonjɑditærin hoquqe bæʃær ke hæqqe sælɑmæt æst, hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke ætebbɑ væ hoquqdɑnɑn hær do ʃærike qæm væ dærdhɑje mærdom hæstænd, ezhɑr kærd : hoquq væ pezeʃki be hæm komæk mikonænd, be tori ke pezeʃki bɑ piʃræfthɑje xod mozuɑte dʒædidi rɑ ezɑfe mikonæd ke mozue ʃenɑsi ɑn jeki æz ertebɑthɑje pezeʃki væ hoquq æst. vej edɑme dɑd : tʃænd næqʃe kelidi dær vezɑræte behdɑʃt vodʒud dɑræd ke æʔæm æz toseʔe dɑneʃ, pæʒuheʃ væ fænnɑværihɑje pezeʃkist ke ʔomidvɑrim dær in hoze piʃræfthɑe motenɑseb bɑ piʃræfthɑje hoquqi ettefɑq bijoftæd. bodɑqi bɑ tæʔkid bær inke æɡær toseʔe dɑneʃ væ pæʒuheʃe motenɑseb bɑ piʃræfthɑje hoquqi næbɑʃæd ɑsibhɑje dʒeddi be keʃvær vɑred miʃævæd, ɡoft : qæbl æz toseʔe dɑneʃ væ pæʒuheʃ, bɑjæd toseʔe hoquqe ɑn dɑneʃ suræt beɡiræd væ in jeki æz mæmurijæthɑst. vej bɑ bæjɑne inke hoquqdɑnɑn væzɑjefe moʃtæræki niz dærhoze tænqihe qævɑnin dɑrænd, ɡoft : in væzifee moʃæxxæsist ke bɑjæd qævɑnin rɑ modirɑne hoquqi bærræsi konænd væ dær hæme dæstɡɑhhɑ niz in mæsʔæle vodʒud dɑræd. vej æfzud : e hoze mostænædsɑzi jeki æz væzɑjefe dʒeddi hɑkemijæt æst ke bɑjæd ændʒɑm ʃævæd væ hæm æknun ɡozɑreʃɑti æz hæme ostɑnhɑje keʃvær vodʒud dɑræd. moʔɑvene hoquqi ræʔise dʒomhur bɑ tæʔkid bær inke tʃænd væzifee mohem bærɑje modirɑne hoquqi dær dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki moʃæxxæs æst, tæsrih kærd : bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh ʃævæd ke dær in zæmine tærsime hoquqe ensɑni ɑhɑde ʃæhrvændɑn dær keʃvær æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. vej æfzud : hæm æknun qævɑnine moteʔæddedi tæsvib ʃode ke væqti be sævɑbeqe ɑn morɑdʒeʔe mikonim, mibinim mæhsule lɑbi næmɑjændeɡɑne dʒɑmeʔe pezeʃki væ næmɑjændeɡɑne mædʒles æst ke xejli æz ɑnhɑ æslæn lɑjehe næbude æst væ ɑnhɑi ke lɑjehe æst bɑ mæʃveræte vezɑrætxɑne væ hoquqdɑnɑn neveʃte næʃode væ hæm æknun dær hɑle edʒrɑst. vej æz vodʒude xælɑhɑje hoquqi dær zæmine ehdɑje dʒænin dær zodʒejne nɑbɑrvær, seqte dærmɑni nɑm bæræd væ ɡoft : dær in zæminehɑe dæhhɑ soɑl vodʒud dɑræd ke be hitʃ vædʒh pɑsox dɑde næʃode æst væ bɑ in hɑl edʒɑze vorude in piʃræfthɑ rɑ dær zendeɡi mærdom dɑdeim, bedune inke hoquqe ɑnhɑ rɑ dær in zæminee moʃæxxæs konim. vej edɑme dɑd : dær suræte bi pɑsox mɑndæne soɑlɑte hoquqi modʒud dær zæmine piʃræfthɑje pezeʃki dær ɑjændee næ tʃændɑn dure mɑ bɑ dʒæmʔijæte qɑbele tævædʒdʒohi æz mærdom dær dɑdɡostæri ruberu hæstim ke bɑ moʃkelɑte ædide væ dæʔvɑhɑje hoquqi pitʃidei ruberu hæstænd. bodɑqi bɑ bæjɑne inke dær hozee hoquqi, moʃɑrekæte dʒeddi hoquqdɑnɑne vezɑræte behdɑʃt dær tæhije lævɑjehe elzɑmist ke in mæsʔæle tɑ konun bɑ qeflæte movɑdʒeh ʃode æst, tæsrih kærd : hoquqdɑnɑn æfrɑdi hæstænd ke resɑlæte hefze hoquqe ensɑni væ hoquqi ke moʔtæqedim bærɑje æbnɑe bæʃær vodʒud dɑræd rɑ bær duʃ dɑrænd væ æɡær dær in zæmine tævædʒdʒohe kɑfi nædɑʃte bɑʃænd, nɑhæmɡuni dær hoquqe pezeʃki idʒɑd miʃævæd. vej tæʔkid kærd : modirɑne hoquqi dɑneʃɡɑhhɑ æz emzɑje lævɑjehi ke bedune mæʃveræte bæxʃhɑje hoquqi vezɑrætxɑne tædvin ʃode æst, bɑjæd pærhiz konænd væ montæzere mæʃverætɡiri bæxʃhɑje diɡær næbɑʃænd væ xodeʃɑn dær zæminehɑje moxtælefe hoquqi bærɑje erɑʔe næzærɑte piʃqædæm bɑʃænd. moʔɑvene hoquqi ræʔise dʒomhur ezhɑr kærd : tæʔmine hoquqe mærdom dær bærɑbære dʒɑmeʔe herfei pezeʃkɑn væ pirɑpezeʃkɑn æz væzɑjefe diɡær hoquqdɑnɑne mortæbet bɑ in hoze æst. væqti mærdom dɑrɑje moʃkelɑti hæstænd ævvælin dʒɑi ke morɑdʒeʔe mikonænd dæstɡɑhe hoquqist væ æɡær in bæxʃhɑ betævɑnænd mæʃveræthɑje lɑzem rɑ dær in hozehɑ erɑʔe bedæhænd besjɑri æz dæʔɑvi hoquqi dær hæmin bæxʃ hæl væ fæsl miʃævæd. be ɡofte moʔɑvene hoquqi ræʔise dʒomhur, tævɑzon dær qærɑrdɑdhɑ væ tævɑfoq bejne erɑʔe konænde xædæmɑt væ bærxordɑrɑn æz xedmæte mohæqqeq nemiʃævæd mæɡær inke bærræsihɑje hoquqi dær in zæmine sɑmɑndehi ʃævæd. æɡær modirɑne hoquqi dær bæxʃhɑje hoquqi vezɑræte behdɑʃt dær zæmine ʃekɑjɑte mærdom tʃɑre ændiʃi konænd æz sæthe moʃkelɑt kɑste miʃævæd. bodɑqi æfzud : bɑjæd eqrɑr konim jeki æz toseʔee jɑftetærin bæxʃhɑ bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi, bæxʃe pezeʃki væ dærmɑn æst ke dær in hoze piʃræfthɑje zjɑdi hɑsel ʃode æmmɑ nokɑte zærif dær in hoze vodʒud dɑræd ke modʒebe ædæme rezɑjæte mærdom jɑ dʒɑmeʔe motexæssesin ʃode ke in mæsɑʔel bɑ bærræsi hoquqdɑnɑn qɑbele hæl æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون حقوقی رییس جمهور با اشاره به پیشرفت‌های ایجاد شده در علوم پزشکی، گفت: متاسفانه دانش حقوقی به اندازه علم پزشکی توسعه نیافته که بتواند همه سوالات موجود در این زمینه را پاسخ دهد و در صورتی هم که پیشرفتی در این زمینه وجود داشته در قوانین دیده نشده است. \n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بداغی در همایش علمی کاربردی مدیران حقوقی دانشگاه‌های علوم پزشکی کشور، با اشاره به تشابهات علم حقوق و پزشکی، اظهار کرد: دانش حقوق و دانش طب هر دو جنبه‌ای از حیات بشری را تقویت و پیگیری می‌کنند و پیگیر یکی از بنیادیترین حقوق بشر که حق سلامت است، هستند.\n\n \n\nوی با بیان این‌که اطبا و حقوقدانان هر دو شریک غم و دردهای مردم هستند، اظهار کرد: حقوق و پزشکی به هم کمک می‌کنند، به طوری که پزشکی با پیشرفت‌های خود موضوعات جدیدی را اضافه می‌کند که موضوع شناسی آن یکی از ارتباط‌های پزشکی و حقوق است.\n\n \n\n\n\n \n\nوی ادامه داد: چند نقش کلیدی در وزارت بهداشت وجود دارد که اعم از توسعه دانش، پژوهش و فناوری‌های پزشکی است که امیدواریم در این حوزه پیشرفت‌ها متناسب با پیشرفت‌های حقوقی اتفاق بیفتد.\n\n\n\nبداغی با تاکید بر این‌که اگر توسعه دانش و پژوهش متناسب با پیشرفت‌های حقوقی نباشد آسیب‌های جدی به کشور وارد می‌شود، گفت: قبل از توسعه دانش و پژوهش، باید توسعه حقوق آن دانش صورت بگیرد و این یکی از ماموریت‌هاست.\n\n \n\nوی با بیان این‌که حقوقدانان وظایف مشترکی نیز درحوزه تنقیح قوانین دارند، گفت: این وظیفه مشخصی است که باید قوانین را مدیران حقوقی بررسی کنند و در همه دستگاه‌ها نیز این مسئله وجود دارد. \n\n\n\nوی افزود:‌ حوزه مستندسازی یکی از وظایف جدی حاکمیت است که باید انجام شود و هم اکنون گزارشاتی از همه استان‌های کشور وجود دارد.\n\n \n\nمعاون حقوقی رییس جمهور با تاکید بر این‌که چند وظیفه مهم برای مدیران حقوقی در دانشگاه‌های علوم پزشکی مشخص است، تصریح کرد: باید به آن توجه شود که در این زمینه ترسیم حقوق انسانی آحاد شهروندان در کشور از اهمیت بسزایی برخوردار است.\n\n \n\n\n\nوی افزود: هم اکنون قوانین متعددی تصویب شده که وقتی به سوابق آن مراجعه می‌کنیم، می‌بینیم محصول لابی نمایندگان جامعه پزشکی و نمایندگان مجلس است که خیلی از آنها اصلا لایحه نبوده است و آنهایی که لایحه است با مشورت وزارتخانه و حقوقدانان نوشته نشده و هم اکنون در حال اجراست.\n\n\n\nوی از وجود خلاء‌های حقوقی در زمینه اهدای جنین در زوجین نابارور، سقط درمانی نام برد و گفت: در این زمینه‌ها ده‌ها سوال وجود دارد که به هیچ وجه پاسخ داده نشده است و با این حال اجازه ورود این پیشرفت‌ها را در زندگی مردم داده‌ایم، بدون اینکه حقوق آنها را در این زمینه مشخص کنیم.\n\n\n\nوی ادامه داد: در صورت بی پاسخ ماندن سوالات حقوقی موجود در زمینه پیشرفت‌های پزشکی در آینده نه چندان دور ما با جمعیت قابل توجهی از مردم در دادگستری روبرو هستیم که با مشکلات عدیده‌ و دعواهای حقوقی پیچیده‌ای روبرو هستند. \n\n\n\nبداغی با بیان این‌که در حوزه حقوقی ، مشارکت جدی حقوقدانان وزارت بهداشت در تهیه لوایح الزامی است که این مسئله تا کنون با غفلت مواجه شده است، تصریح کرد: حقوقدانان افرادی هستند که رسالت حفظ حقوق انسانی و حقوقی که معتقدیم برای ابناء بشر وجود دارد را بر دوش دارند و اگر در این زمینه توجه کافی نداشته باشند، ناهمگونی در حقوق پزشکی ایجاد می‌شود.\n\n \n\nوی تاکید کرد: مدیران حقوقی دانشگاه‌ها از امضای لوایحی که بدون مشورت بخش‌های حقوقی وزارتخانه تدوین شده است، باید پرهیز کنند و منتظر مشورت‌گیری بخش‌های دیگر نباشند و خودشان در زمینه‌های مختلف حقوقی برای ارائه نظرات پیشقدم باشند.\n\n \n\n\n\nمعاون حقوقی رییس جمهور اظهار کرد: تامین حقوق مردم در برابر جامعه حرفه‌ای پزشکان و پیراپزشکان از وظایف دیگر حقوقدانان مرتبط با این حوزه است. وقتی مردم دارای مشکلاتی هستند اولین جایی که مراجعه می‌کنند دستگاه حقوقی است و اگر این بخش‌ها بتوانند مشورت‌های لازم را در این حوزه‌ها ارائه بدهند بسیاری از دعاوی حقوقی در همین بخش حل و فصل می‌شود. \n\n\n\nبه گفته معاون حقوقی رییس جمهور، توازن در قراردادها و توافق بین ارائه کننده خدمات و برخورداران از خدمت محقق نمی‌شود مگر اینکه بررسی‌های حقوقی در این زمینه ساماندهی شود. اگر مدیران حقوقی در بخش‌های حقوقی وزارت بهداشت در زمینه شکایات مردم چاره اندیشی کنند از سطح مشکلات کاسته می‌شود. \n\n\n\nبداغی افزود: باید اقرار کنیم یکی از توسعه یافته‌ترین بخش‌ها بعد از انقلاب اسلامی، بخش پزشکی و درمان است که در این حوزه پیشرفت‌های زیادی حاصل شده اما نکات ظریف در این حوزه وجود دارد که موجب عدم رضایت مردم یا جامعه متخصصین شده که این مسائل با بررسی حقوقدانان قابل حل است. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 11163, 1715, 16830, 406, 13474, 11618, 19164, 768, 8403, 4530, 554, 4446, 49320, 1091, 1997, 13385, 2801, 509, 259, 20697, 259, 25701, 406, 343, 5021, 267, 3572, 61509, 3727, 17962, 16830, 406, 554, 17760, 376, 10033, 259, 25701, 406, 242...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 949, 240209, 43060, 78467, 623, 36624, 266, 259, 286, 2731, 240209, 3055, 331, 240451, 773, 7800, 330, 43060, 259, 265, 238796, 43060, 380, 390, 1952, 238796, 286, 202001, 807, 43060, 608, 259, 525, 240451, 43060, 285, 259, 238796, 26184, ...
{ "phonemize": "ɡozɑreʃ hɑe hɑki æz ɑn æst ke bɑʃɡɑh lɑtzijo dær ezɑje enteqɑle hærnɑnse hefdæh milijun væ sisæd hezɑr dolɑr be bɑʃɡɑh sɑʔupulu pærdɑxt kærde æst. moræbbi lɑtzijo ruze dʒomʔe dær mærɑseme moʔærrefi in bɑzikone berezili eʔlɑm kærd hærnɑns mi tævɑnæd dær hær posti dær xæt hɑfbæk bɑzi konæd. be ɡozɑreʃe æsuʃitædpæræs æz ræm, in bɑzikone berezili ke nɑme kɑmelæʃ ɑnædærsun hærnɑns dokɑrvɑliv ɑnædærɑde limɑ æst, æxiræn dovvomin hozure xod rɑ dær time melli futbɑle berezil dær moqɑbele time melli futbɑle ɑmrikɑ dær bɑzi dustɑne se ʃænbee ɡozæʃte, tædʒrobe kærd. time melli futbɑle berezil bɑ nætidʒee do bær sefr ɑmrikɑ rɑ dær in bɑzi dustɑne ʃekæst dɑd.", "text": "گزارش ها حاکی از آن است که باشگاه لاتزیو در ازای انتقال هرنانس هفده میلیون و سیصد هزار دلار به باشگاه سائوپولو پرداخت کرده است. مربی لاتزیو روز جمعه در مراسم معرفی این بازیکن برزیلی اعلام کرد هرنانس می تواند در هر پُستی در خط هافبک بازی کند. به گزارش اسوشیتدپرس از رم، این بازیکن برزیلی که نام کاملش آندرسون هرنانس دوکاروالیو آندراده لیما است، اخیرا دومین حضور خود را در تیم ملی فوتبال برزیل در مقابل تیم ملی فوتبال آمریکا در بازی دوستانه سه شنبه گذشته، تجربه کرد.تیم ملی فوتبال برزیل با نتیجه دو بر صفر آمریکا را در این بازی دوستانه شکست داد." }
[ 259, 11602, 1875, 1240, 80707, 695, 1512, 950, 934, 768, 42113, 259, 6026, 9056, 974, 509, 695, 7327, 259, 33158, 4538, 586, 23744, 259, 376, 63581, 376, 259, 14760, 341, 4744, 13645, 259, 18060, 550, 41085, 554, 768, 42113, 43688, 9874...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 382, 43060, 265, 382, 43060, 650, 259, 2731, 360, 259, 43060, 272, 259, 124353, 513, 330, 43060, 238796, 129842, 43060, 334, 259, 280, 43060, 270, 37815, 268, 331, 10787, 2523, 43060, 608, 259, 5531,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, in ɡozɑreʃ be hɑʃije hɑje didɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz næmɑjeʃɡɑh ketɑbe emsɑl eʃɑre dɑræd ke bæxʃi æz ɑn rɑ dær edɑme mi xɑnid : « nimsɑʔæti æz bɑzdide ræhbære ɡozæʃte bud ke jeki æz moʔɑvenin qejremortæbet bɑ ketɑb pærɑntezbæste væzire erʃɑd ɑmæd. xɑst berævæd dʒolotær ke mohɑfezi dʒolojæʃ rɑ ɡereft. mohɑfeze diɡæri be ʃuxi ɡoft : iʃɑn mæʔɑvnee folɑn hæstænd, e tæʔtiltɑn mikonændhɑ! bæʔde xod moʔɑven ɡoft : mɑ æz bæs xodemɑn fɑsele miɡirim, diɡær kæsi mɑ rɑ nemiʃenɑsæd. jekbɑr diɡær hæm dær mærɑseme ʃæbhɑje mæhræme in moʔɑven væzir rɑ didebudæm ke mixɑst berævæd dʒolotær væ nemiɡozɑʃtænd væ u sæʔj mikærd xodæʃ rɑ biʃtær beʃenɑsɑnd væ motevædʒdʒe nemiʃod ke mohɑfez miɡujæd : miʃenɑsæmtɑn, erɑdæt dɑræm xedmættɑn væli hæmin dʒɑ tæʃrif dɑʃte bɑʃid. væqti moʔɑvene væziri xodæʃ rɑ bozorɡtær æz væzir bæbiænd jɑ hes konæd, hæmin hæm miʃævæd. » mætne kɑmele in ɡozɑreʃ rɑ indʒɑ bexɑnid.", "text": " به گزارش خبرآنلاین، این گزارش به حاشیه‎های دیدار مقام معظم رهبری از نمایشگاه کتاب امسال اشاره دارد که بخشی از آن را در ادامه می خوانید:«نیم‌ساعتی از بازدید رهبر گذشته بود که یکی از معاونین (غیرمرتبط با کتاب) وزیر ارشاد آمد. خواست برود جلوتر که محافظی جلویش را گرفت. محافظ دیگری به شوخی گفت: ایشان معاونِ فلان هستند،‌ تعطیل‌تان می‌کنندها! بعد خود معاون گفت: ما از بس خودمان فاصله می‌گیریم، دیگر کسی ما را نمی‌شناسد.یک‌بار دیگر هم در مراسم شب‌های محرم این معاون وزیر را دیده‌بودم که می‌خواست برود جلوتر و نمی‌گذاشتند و او سعی می‌کرد خودش را بیشتر بشناساند و متوجه نمی‌شد که محافظ می‌گوید: می‌شناسم‌تان، ارادت دارم خدمت‌تان ولی همین جا تشریف داشته باشید. وقتی معاون وزیری خودش را بزرگ‌تر از وزیر ببیند یا حس کند، همین هم می‌شود.»متن کامل این گزارش را اینجا بخوانید." }
[ 554, 259, 11602, 4382, 34219, 343, 953, 259, 11602, 554, 1240, 33002, 376, 1091, 2490, 4471, 259, 28665, 548, 29480, 22819, 29781, 695, 14441, 42113, 9023, 7065, 31127, 8403, 4530, 6846, 934, 10882, 406, 695, 1512, 916, 509, 259, 15596, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 1817, 43060, 272, 82670, 43060, 11667, 261, 281, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 390, 382, 43060, 238796, 34380, 382, 43060, 608, 3031, 43060, 380, 134410, 781, 43060, ...
{ "phonemize": "æz dærjɑfte modʒævveze vezɑræte næft bærɑje sɑderɑte moʔɑf ʃodænd.", "text": " از دریافت مجوز وزارت نفت برای صادرات معاف شدند." }
[ 695, 509, 14594, 548, 56760, 341, 20917, 259, 36960, 259, 1699, 259, 21489, 722, 11163, 1686, 3164, 1832, 260, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 259, 2731, 360, 331, 10787, 385, 43060, 23267, 3620, 240451, 130833, 4988, 265, 3955, 43060, 202726, 265, 22821, 2508, 124255, 43060, 608, 259, 263, 43060, 1229, 43060, 346, 949, 240209, 43060, 367, 259, 238796, 3240, 79017, 260, 1 ]
{ "phonemize": "mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ dær didɑr bɑ ræise dʒomhur væ væzire xɑredʒe ɑrʒɑntin pirɑmune rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi dodʒɑnebe væ hæmtʃenin hemɑjæt æz jekpɑrtʃe sɑzi mæntæqe ʔi væ tʃænddʒɑnebe ɡærɑi bɑ ɑnhɑ ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz vebɡɑh ettelɑʔe resɑni « iæs », « fædrikɑ mævɡærini » mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ ruze doʃænbe dær dovvomin sæfære xod be keʃvære ɑrʒɑntin bɑ « mɑʔurisiv mɑkeri » ræise dʒomhure in keʃvær væ « suzɑnɑ mɑlkurɑ » væzire omure xɑredʒe ɑrʒɑntin dær ʃæhre buʔenus ɑjæræs didɑr væ ɡoftoɡu kærd. dære in didɑr, rævɑbete dodʒɑnebe sjɑsiː væ eqtesɑdi væ hæmtʃenin hemɑjæt æz jekpɑrtʃe sɑzi mæntæqe ʔi væ tʃænddʒɑnebe ɡærɑi mehvære æsli ɡoftoɡuhɑ rɑ tæʃkil mi dɑd. ʃɑjɑne zekr æst ke ettehɑdije orupɑ væ keʃvære ɑrʒɑntin dær ærse tærvidʒe tʃænddʒɑnebe ɡærɑi dær ʃærɑjete konuni, edʒrɑje tævɑfoqnɑme pɑris dær hoze ʃærɑjete eqlimi væ hæmtʃenin tedʒɑræte ɑzɑd væ ɑdelɑne ʃorækɑje qodrætmændi bærɑje jekdiɡær beʃomɑr mi rævænd. dær in didɑrhɑ, do tæræf bær tæʔæhhodɑte moʃtæræke xod dær rɑstɑje tæzmine solh væ æmnijæt væ toseʔee pɑjdɑr tæʔkid kærdænd. mævɡærini dær didɑr bɑ ræise dʒomhure ɑrʒɑntin tæsrih kærd ke in keʃvær ɑmrikɑje lɑtin dær dorɑne rijɑsæt bær « ɡoruhe hæft » dʒie hæft mi tævɑnæd ruje hemɑjæt ettehɑdije orupɑ hesɑb konæd. mævɡærini hæmtʃenin eqdɑmɑte dolæte ɑrʒɑntin rɑ dær sæmte ræise movæqqæte boluke bɑzærɡɑni « mærkusur » be viʒe dær ærse piʃborde mozɑkerɑt pirɑmune jek tævɑfoqe dʒædide tedʒɑri mjɑne ettehɑdije orupɑ væ mærkusure morede tæmdʒid qærɑr dɑd. vej dær in bɑre ɡoft : « tɑkonun piʃræfte særiʔ væ xubi hɑsel ʃode æst væ do tæræf tævɑfoq kærdænd ke tɑ tʃireɡi bær sɑjere mævɑneʔ bɑqi mɑnde væ dæstjɑbi be jek tævɑfoq tɑ pɑjɑne sɑle milɑdi dʒɑri bær æhdɑfe moʃtæræk motemærkez bemɑnænde ». lɑzem be zekr æst ke mævɡærini piʃ æz tærke buʔenus ɑjæræs be mæqsæde keʃvære ʃili, bɑ sæfrɑje keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ didɑr kærd. kopi ʃod", "text": "مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا در دیدار با رئیس جمهور و وزیر خارجه آرژانتین پیرامون روابط سیاسی و اقتصادی دوجانبه و همچنین حمایت از یکپارچه سازی منطقه ای و چندجانبه گرایی با آنها گفتگو کرد.به گزارش به نقل از وبگاه اطلاع رسانی «EEAS»، «فدریکا موگرینی» مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا روز دوشنبه در دومین سفر خود به کشور آرژانتین با «مائوریسیو ماکری» رئیس جمهور این کشور و «سوزانا مالکورا» وزیر امور خارجه آرژانتین در شهر بوئنوس آیرس دیدار و گفتگو کرد. در این دیدار، روابط دوجانبه سیاسی و اقتصادی و همچنین حمایت از یکپارچه سازی منطقه ای و چندجانبه گرایی محور اصلی گفتگوها را تشکیل می داد.شایان ذکر است که اتحادیه اروپا و کشور آرژانتین در عرصه ترویج چندجانبه گرایی در شرایط کنونی، اجرای توافقنامه پاریس در حوزه شرایط اقلیمی و همچنین تجارت آزاد و عادلانه شرکای قدرتمندی برای یکدیگر بشمار می روند.در این دیدارها، دو طرف بر تعهدات مشترک خود در راستای تضمین صلح و امنیت و توسعه پایدار تأکید کردند.موگرینی در دیدار با رئیس جمهور آرژانتین تصریح کرد که این کشور آمریکای لاتین در دوران ریاست بر «گروه هفت»-G7- می تواند  روی حمایت اتحادیه اروپا حساب کند.موگرینی همچنین اقدامات دولت آرژانتین را در سمت رئیس موقت بلوک بازرگانی «مرکوسور»- به ویژه در عرصه پیشبرد مذاکرات پیرامون یک توافق جدید تجاری میان اتحادیه اروپا و مرکوسور-  مورد تمجید قرار داد.وی در این باره گفت: «تاکنون پیشرفت سریع و خوبی حاصل شده است و دو طرف توافق کردند که تا چیرگی بر سایر موانع باقی مانده و دستیابی به یک توافق تا پایان سال میلادی جاری بر اهداف مشترک متمرکز بمانند».   لازم به ذکر است که موگرینی پیش از ترک بوئنوس آیرس به مقصد کشور شیلی، با سفرای کشورهای عضو اتحادیه اروپا دیدار کرد.کپی شد" }
[ 259, 26649, 259, 30704, 12590, 406, 259, 18664, 2632, 858, 52849, 509, 2490, 4471, 768, 259, 841, 30815, 19164, 341, 259, 12433, 12590, 376, 1424, 28416, 941, 20695, 32478, 154735, 4131, 32515, 259, 20704, 341, 259, 27967, 2858, 48688, 37...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 134410, 263, 240209, 9199, 116851, 43060, 36668, 265, 259, 329, 43060, 4196, 240451, 266, 259, 5765, 334, 43060, 720, 608, 631, 1861, 43060, 331, 10787, 3031, 43060, 286, 330, 43060, 259, 286, 2731, 3055, 331, 240451, 773, 7800, 300, 2731...
{ "phonemize": "nɑjeb qæhremɑne væzne hæftɑdojek kiluɡeræm reqɑbæthɑje kæʃti færænɡi jɑdɡɑre emɑm ræh pærɑntezbæste ɡoft : nætævɑnestæm dær in mosɑbeqehɑ kæʃti æsliæm rɑ beɡiræm. borumænde æslɑn pæs æz ʃekæst moqɑbele tɑmɑʃ lurinʒ dær finɑle væzne hæftɑdojek kiluɡeræm reqɑbæthɑje bejnolmelæli kæʃti færænɡi dʒɑme jɑdɡɑre emɑm dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre kæʃti xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : nætævɑnestæm dær in reqɑbæthɑ kæʃti æsli xod rɑ beɡiræm. dær mosɑbeqee finɑl hæm æz ʃærɑjete bædæni xod rɑzi næbudæm væ hærifæm hæm tævɑnest æz tædʒrobe xod estefɑde konæd væ be piruzi beresæd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke væzne hæftɑdojek kiluɡeræme jek væzne tɑze be hesɑb mi ɑjæd tæmɑm tælɑʃe xod rɑ mikonæm tɑ betævɑnæm dær in væzn xodæm rɑ neʃɑn bedæhæm væ næzære kɑdre fæni rɑ be xod dʒælb konæm. æslɑn hæmtʃenin ɡoft : tæqire væzn bærɑje mæn xejli xub ʃod væ fekr mikonæm betævɑnæm dær in væzne dʒædid be movæffæqijæt beresæm. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنایب قهرمان وزن 71 کیلوگرم رقابت‌های کشتی فرنگی یادگار امام(ره) گفت: نتوانستم در این مسابقه‌ها کشتی اصلی‌ام را بگیرم. \n\n\n\nبرومند اصلان پس از شکست مقابل تاماش لورینژ در فینال وزن 71 کیلوگرم رقابت‌های بین‌المللی کشتی فرنگی جام یادگار امام در گفت‌وگو با خبرنگار کشتی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: نتوانستم در این رقابت‌ها کشتی اصلی خود را بگیرم. در مسابقه‌ فینال هم از شرایط بدنی خود راضی نبودم و حریفم هم توانست از تجربه خود استفاده کند و به پیروزی برسد.\n\n\n\nوی افزود: با توجه به اینکه وزن 71 کیلوگرم یک وزن تازه به حساب می‌آید تمام تلاش خود را می‌کنم تا بتوانم در این وزن خودم را نشان بدهم و نظر کادر فنی را به خود جلب کنم. \n\n\n\nاصلان همچنین گفت: تغییر وزن برای من خیلی خوب شد و فکر می‌کنم بتوانم در این وزن جدید به موفقیت برسم.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 6876, 6554, 49471, 30751, 259, 30618, 12121, 259, 97288, 55694, 49281, 24627, 1091, 20275, 2394, 4378, 32484, 17552, 36209, 14266, 312, 5858, 271, 5021, 267, 16705, 11137, 75926, 509, 953, 548, 11328, 376, 1875, 20275, 2394, 15031, 406, 706...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 272, 43060, 608, 316, 1911, 2731, 39517, 43060, 405, 300, 2731, 21450, 259, 87102, 270, 43060, 537, 31936, 504, 1696, 129842, 295, 2731, 282, 259, 137524, 43060, 103398, 807, 43060, 608, 408, 2731, 238796, 524, 80959, 52263, 129842, ...
{ "phonemize": "æbdɑlræhim kærdi dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : hæmɑjeʃe forsæthɑje særmɑjeɡozɑri tʃɑbæhɑre bistohæʃt væ bistonoh dej mɑh bɑ moʃɑrekæte mæntæqe ɑzɑde tʃɑbæhɑr væ ostɑndɑri sistɑn væ bælutʃestɑn væ bɑ hozure biʃæz sisæd særmɑjeɡozɑr væ ɡoruh særmɑjeɡozɑri væ mæqɑmɑt, vozærɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles væ modirɑne ærʃæde keʃværi bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : hodud sæd bæste særmɑjeɡozɑri dær pænelhɑje ʃilɑt væ keʃɑværzi, sænʔæt væ mæʔdæn, næft, ɡɑz væ petroʃimi, ɡærdeʃɡæri væ hæml væ næql væ terɑnzit dær in hæmɑjeʃ runæmɑi miʃævæd ke hodud nesf in bæste zærfijæthɑje særmɑjeɡozɑri tʃɑbæhɑr væ mæntæqe ɑzɑde ɑn væ bæqiːje moxtæs be diɡær ʃæhrhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn æst. kærdi tæsrih kærd : mohemtærin hædæfe mɑ æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ ke qærɑr æst be rujdɑde sɑbete sɑliɑne tæbdil ʃævæd, ʃænɑsɑndæne zærfijæt hɑje eqtesɑdi monhæser be færde sistɑn væ bælutʃestɑn væ tʃɑbæhɑr be særmɑjeɡozɑrɑn væ beviʒe særmɑjeɡozɑrɑne bumi dɑxeli væ xɑredʒi sistɑn væ bælutʃestɑn æst. modirɑmele mæntæqe ɑzɑde tʃɑbæhɑr edɑme dɑd : særmɑjeɡozɑrɑn æz irɑn væ keʃværhɑje hæmsɑje ke omdætæn sɑhebe særmɑjee bumi sistɑn væ bælutʃestɑn hæstænd dær in hæmɑjeʃ ʃerkæt mikonænd væ bæstehɑje særmɑjeɡozɑri motenævveʔ æz sænɑjeʔe qæzɑi væ petroʃimi tɑ fulɑd væ ɡærdeʃɡæri væ pænelhɑje xorʃidi væ enerʒihɑje no be ɑnhɑ erɑʔe miʃævæd. kærdi ɡoft : bæstehɑje særmɑjeɡozɑri rɑ sæʔj kærdim bɑ motɑleʔɑte dʒɑmeʔ væ kɑmel be særmɑjeɡozɑrɑn erɑʔe dæhim tɑ bɑ dær næzær ɡereftæne hæme dʒævɑneb vɑrede særmɑjeɡozɑri ʃævænd moʔtæqedim dær fæzɑje dʒædid bɑjæd bær zærfijæthɑ væ tævɑmændihɑje dɑxeli tekje konim ke ɑværdæne særmɑje, særmɑjeɡozɑrɑne bumi sistɑn væ bælutʃestɑn ke dær keʃværhɑje hæmsɑje væ hɑʃije xælidʒe fɑrs mæʃqulænd bærɑje toseʔe tʃɑbæhɑr væ sistɑn væ bælutʃestɑn tæhævvol ɑfærin æst. modirɑmele mæntæqe ɑzɑde tʃɑbæhɑr xɑterneʃɑn kærd : in hæmɑjeʃ dær do bæxʃ, ævvæl bærræsi ofoqhɑje toseʔei tʃɑbæhɑr væ sistɑn væ bælutʃestɑn væ bæxʃe dovvome næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli forsæthɑje særmɑjeɡozɑri feʔli ostɑn væ tʃɑbæhɑr dær do ruz edɑme dɑd. qærɑr æst in hæmɑjeʃe bejnolmelæli be rujdɑde sɑbete sɑliɑne tæbdil ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ te", "text": "عبدالرحیم کردی در گفت‌وگو با تسنیم در اظهار داشت: همایش فرصت‌های سرمایه‌گذاری چابهار 28 و 29 دی ماه با مشارکت منطقه آزاد چابهار و استانداری سیستان و بلوچستان و با حضور بیش‌از 300 سرمایه‌گذار و گروه سرمایه‌گذاری و مقامات، وزرا، نمایندگان مجلس و مدیران ارشد کشوری برگزار می‌شود.وی افزود: حدود 100 بسته سرمایه‌گذاری در پنل‌های شیلات و کشاورزی، صنعت و معدن، نفت،گاز و پتروشیمی،گردشگری و حمل و نقل و ترانزیت در این همایش رونمایی می‌شود که حدود نصف این بسته ظرفیت‌های سرمایه‌گذاری چابهار و منطقه آزاد آن و بقیه مختص به دیگر شهرهای سیستان و بلوچستان است.کردی تصریح کرد: مهم‌ترین هدف ما از برگزاری این همایش که قرار است به رویداد ثابت سالیانه تبدیل شود، شناساندن ظرفیت‌‌های اقتصادی منحصر به فرد سیستان و بلوچستان و چابهار به سرمایه‌گذاران و به‌ویژه سرمایه‌گذاران بومی داخلی و خارجی سیستان و بلوچستان است.مدیرعامل منطقه آزاد چابهار ادامه داد: سرمایه‌گذاران از ایران و کشورهای همسایه که عمدتا صاحب سرمایه‌ بومی سیستان و بلوچستان هستند در این همایش شرکت می‌کنند و بسته‌های سرمایه‌گذاری متنوع از صنایع غذایی و پتروشیمی تا فولاد و گردشگری و پنل‌های خورشیدی و انرژی‌های نو به آن‌ها ارائه می‌شود.کردی گفت: بسته‌های سرمایه‌گذاری را سعی کردیم با مطالعات جامع و کامل به سرمایه‌گذاران ارائه دهیم تا با در نظر گرفتن همه جوانب وارد سرمایه‌گذاری شوند؛ معتقدیم در فضای جدید باید بر ظرفیت‌ها و توامندی‌های داخلی تکیه کنیم که آوردن سرمایه، سرمایه‌گذاران بومی سیستان و بلوچستان که در کشورهای همسایه و حاشیه خلیج فارس مشغول‌اند؛ برای توسعه چابهار و سیستان و بلوچستان تحول آفرین است.مدیرعامل منطقه آزاد چابهار خاطرنشان کرد: این همایش در دو بخش، اول بررسی افق‌های توسعه‌ای چابهار و سیستان و بلوچستان و بخش دوم نمایشگاه بین‌المللی فرصت‌های سرمایه‌گذاری فعلی استان و چابهار در دو روز ادامه داد. قرار است این همایش بین‌المللی به رویداد ثابت سالیانه تبدیل شود.انتهای پیام/ ت" }
[ 24752, 36787, 2430, 45666, 509, 5021, 259, 123439, 768, 11434, 29973, 509, 259, 8884, 16626, 6087, 267, 1373, 9001, 4378, 3402, 636, 1091, 259, 36675, 47397, 22926, 115414, 1190, 341, 1364, 2490, 9362, 768, 22855, 28873, 259, 8179, 376, 6...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 2731, 7122, 43060, 280, 286, 2731, 9961, 85575, 720, 331, 10787, 259, 129842, 2038, 4705, 2731, 129842, 273, 330, 43060, 37893, 263, 7841, 331, 10787, 2523, 334, 43060, 286, 331, 43060, 238796, 270, 259, 267, 28466, 282, 43060, 608, ...
{ "phonemize": "bændæræbbɑs moʔɑvene ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi hormozɡɑn ɡoft : tej bɑrændeɡi hɑje tʃænd ruze æxir dær ʃæhrestɑnhɑje benædærxæmir, hɑdʒi ɑbɑd væ beʃɑɡerde dʒæmʔæn si milijun væ nohsæd hezɑr mætærmækæʔæb rævɑnɑb hɑje sæthi estehsɑl ʃode æst. be ɡozɑreʃ, ebrɑhime dʒæʔfæri tæxti ɡoft : biʃtærin mizɑne hædʒme ɑbɡiri dær sɑzehɑje ɑbxizdɑri ʃæhrestɑnhɑje benædærxæmir, hɑdʒi ɑbɑd væ bæʃɑɡærd bude ke tɑkonun si dærsæd æz zærfijæte sɑzehɑje in mænɑteq ɑbɡiri ʃode æst. vej æfzud : æsærbæxʃi sɑzehɑje ɑbxizdɑri dær fæsle ɡærme sɑl ke mævide tɑbeʃe ʃædide xorʃid væbæxɑrʃodæne ɑbhɑje sæthist modʒebe xoʃhɑli væ ʔomidvɑri æhɑli in mænɑteq vækæʃɑværzɑn ʃode æst beturike ʃɑhedim dær ɡærmtærin fæsle sɑl jæʔni mordɑd mɑh sɑzehɑje ɑbxizdɑri dær hormozɡɑn æsærbæxʃi monɑsebi dɑʃte tɑ dʒɑi ke keʃɑværzɑne værustɑiɑn mitævɑnænd dʒæhæte mæsɑrefe xod æzɑjn ɑbhɑ bæhre bebærænd. moʔɑvene ɑbxizdɑri mænɑbeʔe tæbiʔi hormozɡɑn tæʔkid kærd : ostɑne hormozɡɑne hæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhojek sɑze ɑbxizdɑri be zærfijæte tʃɑhɑrsædo nævæd milijun metre mokæʔʔæb estehsɑle rævɑnɑb dɑræd ke ælɑve bær tæqvijæte puʃeʃe ɡiɑhi modʒebe hefɑzæte xɑk væ tæqvijæte sofrehɑje ɑbe zirzæmini væ dʒoloɡiri æz rosubɑt hæm miʃævæd. kopi ʃod", "text": "بندرعباس - معاون آبخیزداری منابع طبیعی هرمزگان گفت: طی بارندگی های چند روز اخیر در شهرستانهای بندرخمیر، حاجی آباد و بشاگرد جمعا ۳۰ میلیون و ۹۰۰ هزار مترمکعب رواناب های سطحی استحصال شده است.به گزارش ، ابراهیم جعفری تختی گفت: بیشترین میزان حجم آبگیری در سازه‌های آبخیزداری شهرستانهای بندرخمیر، حاجی آباد و بشاگرد بوده که تاکنون ۳۰ درصد از ظرفیت سازه‌های این مناطق آبگیری شده است.وی افزود: اثربخشی سازه‌های آبخیزداری در فصل گرم سال که موید تابش شدید خورشید وبخارشدن آب‌های سطحی است موجب خوشحالی و امیدواری اهالی این مناطق وکشاورزان شده است بطوریکه شاهدیم در گرم‌ترین فصل سال یعنی مرداد ماه سازه‌های آبخیزداری در هرمزگان اثربخشی مناسبی داشته تا جایی که کشاورزان وروستاییان می‌توانند جهت مصارف خود ازاین آب‌ها بهره ببرند.معاون آبخیزداری منابع طبیعی هرمزگان تاکید کرد: استان هرمزگان ۸ هزار و ۶۵۱ سازه آبخیزداری به ظرفیت ۴۹۰ میلیون متر مکعب استحصال رواناب دارد که علاوه بر تقویت پوشش گیاهی موجب حفاظت خاک و تقویت سفره‌های آب زیرزمینی و جلوگیری از رسوبات هم می‌شود.کپی شد" }
[ 19206, 841, 40061, 259, 264, 11163, 1715, 8024, 14131, 1538, 9503, 556, 13036, 259, 30074, 18064, 259, 376, 30829, 19890, 5021, 267, 259, 16909, 7756, 48723, 1091, 11815, 4029, 858, 19124, 509, 4211, 5322, 2791, 19206, 13567, 123197, 343, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 330, 79017, 10787, 2731, 3428, 43060, 263, 949, 240209, 43060, 78467, 259, 43060, 41967, 2243, 285, 43060, 874, 134410, 272, 43060, 811, 240209, 265, 37893, 1873, 240209, 266, 8012, 10951, 129842, 43060, 272, 259, 129842, 2038, 270, 259, 26...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm æhmæde mærævi tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi bɑ ʃejx isɑ qɑsem ræhbære ʃiʔæjɑne bæhrejn didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. ræhbære ʃiʔæjɑne bæhrejn zærfe ruzhɑje æxir dær mæʃæhdæmqædæs hozur dɑʃte væ dær ʃæbe ejædqædir niz dær sæhne qædire hæræme monævvære ræzævi soxænrɑni kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، حجت‌الاسلام احمد مروی؛ تولیت آستان قدس رضوی با شیخ عیسی قاسم؛ رهبر شیعیان بحرین دیدار و گفت‌وگو کرد.رهبر شیعیان بحرین ظرف روزهای اخیر در مشهدمقدس حضور داشته و در شب عیدغدیر نیز در صحن غدیر حرم منور رضوی سخنرانی کرد.انتهای پیام/ش" }
[ 554, 259, 11602, 695, 259, 343, 16208, 636, 61710, 18177, 548, 37160, 4266, 2027, 111801, 1424, 5322, 259, 27489, 73572, 8617, 768, 13018, 3197, 1985, 51924, 2588, 22364, 4266, 22819, 4341, 2239, 6292, 7858, 40851, 2154, 2490, 4471, 341, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 259, 2731, 360, 261, 54923, 240451, 285, 240451, 104325, 77937, 280, 43060, 282, 259, 2731, 334, 282, 129836, 326, 10787, 130833, 266, 288, 494, 385, 2731, 346, 259, 43060, 705, 43060, 405, 1911...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæft sjɑsiː. sijɑsæt. sijɑsæte xɑredʒi kuɑlɑlɑmpur voquʔe ɑtæʃe suzi mæhib dær sefɑræte miɑnmɑr dær tɑjlænd bɑʔese tæxrib bæxʃe konsuli in sefɑrætxɑne væ æz bejn ræftæne besjɑri æz æsnɑd væ mædɑreke modʒud dær in konsuli ʃod be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi tʃin ʃine hævɑpærɑntezbæste, in ɑtæʃ suzi ruze ɡozæʃte doʃænbe pærɑntezbæste piʃ æz ɑqɑz be kɑre in sefɑrætxɑne ruje dɑde æst. hænuz hitʃ ɡozɑreʃi dær morede ellæte in hɑdese væ niz mizɑne xesɑrɑte nɑʃi æz in ɑtæʃ suzi montæʃer næʃode æst. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo nævædodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædopændʒ setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre hæʃtsædo dævɑzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/07\nسیاسی.سیاست.سیاست خارجی\nکوالالامپور - وقوع آتش سوزی مهیب در سفارت میانمار در تایلند باعث تخریب\nبخش کنسولی این سفارتخانه و از بین رفتن بسیاری از اسناد و مدارک موجود\nدر این کنسولی شد\nبه گزارش روز سه شنبه خبرگزاری رسمی چین (شین هوا) ، این آتش سوزی روز\nگذشته (دوشنبه ) پیش از آغاز به کار این سفارتخانه روی داده است. هنوز هیچ گزارشی در مورد علت این حادثه و نیز میزان خسارات ناشی از\nاین آتش سوزی منتشر نشده است . آساق 1392**1595**335**2201**\nشماره 812 ساعت 16:42 تمام\n\n\n " }
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 54240, 2750, 259, 20704, 260, 30704, 260, 30704, 12590, 406, 1062, 63826, 15394, 26790, 259, 264, 18698, 18232, 1424, 35165, 4100, 9056, 13724, 6554, 509, 24371, 9187, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 28466, 238796, 270, 43060, 537, 87102, 270, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 303, 259, 182400, 238796, 303, 2...
{ "phonemize": "emɑme dʒomʔe noʃæhr : mærdome æzniruje entezɑmi dærmobɑreze bɑqɑnune ʃekænɑn hemɑjæt konænd.................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. dini. næmɑz. dʒomʔe. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne noʃæhr ɡoft : mærdom bɑjæd mæmurɑne niruje entezɑmi rɑ dær mobɑreze bɑ qɑnune ʃekænɑne hemɑjæt væ poʃtibɑni konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm \" mæhmude mæʃɑjexe \" dær næmɑzdʒomʔe in hæfte in ʃæhrestɑn æfzud : mæmurɑne niruje entezɑmi bɑjæd bɑ eqtedɑr moqɑbele qɑnune ʃekænɑn væ ærɑzl væ obɑʃ væ moxellin æmnijæt væ ɑsɑjeʃe mærdom, bærxord konænd. vej tæsrih kærd : æɡær moʃkele ɡerɑni væ eqtesɑdi vodʒud dɑræd, be fæzle xodɑ æmnijæt væ ɑsɑjeʃ dær keʃvære bærqærɑr æst. emɑme dʒomʔe noʃæhr bɑ estenɑd bɑ bæjɑnɑte færmɑjʃɑte ræhberæmæzme enqelɑb dær næmɑze ejædsæʔidfætær jɑdɑværʃæd : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb færmudænd ke emruz dʒæhɑne eslɑm bɑ tæhɑdʒome sjɑsiː, færhænɡi væ tæbliqɑti movɑdʒeh bude væ mosælmɑnɑn næbɑjæd bɑzitʃe dæste doʃmæn ʃævænd zirɑ ɑnhɑ mi xɑhænd eslɑm væ mosælmɑni vodʒud nædɑʃte bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm mæʃɑjex dær xotbe ævvæle næmɑz bɑ eʃɑre be bæhse æxlɑq tæsrih kærd : hæmɑn tori ke tærbijæte bædæn væ sælɑmæte dʒesm be riɑzæt væ værzeʃ ehtijɑdʒ dɑræd, tærbijæte næfs væ eslɑhe xiʃtæn niz be riɑzæt væ dʒæhɑd bɑ næfs nijɑz dɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sefr siotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "امام جمعه نوشهر:مردم ازنیروی انتظامی درمبارزه باقانون شکنان حمایت کنند\n....................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/07/87\nداخلی.دینی.نماز.جمعه. امام جمعه شهرستان نوشهر گفت : مردم باید ماموران نیروی انتظامی را در\nمبارزه با قانون شکنان حمایت و پشتیبانی کنند. به گزارش ایرنا،حجت الاسلام\"محمود مشایخ\"در نمازجمعه این هفته این شهرستان\nافزود:ماموران نیروی انتظامی باید با اقتدار مقابل قانون شکنان و ارازل و\nاوباش و مخلین امنیت و آسایش مردم ، برخورد کنند. وی تصریح کرد:اگر مشکل گرانی و اقتصادی وجود دارد،به فضل خدا امنیت\nو آسایش در کشور برقرار است. امام جمعه نوشهر با استناد با بیانات فرمایشات رهبرمعظم انقلاب در نماز\nعیدسعیدفطر یادآورشد:رهبر معظم انقلاب فرمودند که امروز جهان اسلام با تهاجم\nسیاسی ، فرهنگی و تبلیغاتی مواجه بوده و مسلمانان نباید بازیچه دست دشمن\nشوند زیرا آنها می خواهند اسلام و مسلمانی وجود نداشته باشد. حجت الاسلام مشایخ در خطبه اول نماز با اشاره به بحث اخلاق تصریح کرد : همان\nطوری که تربیت بدن و سلامت جسم به ریاضت و ورزش احتیاج دارد، تربیت نفس و\nاصلاح خویشتن نیز به ریاضت و جهاد با نفس نیاز دارد.ک/2\n621/1547\nشماره 034 ساعت 14:06 تمام\n\n\n " }
[ 14266, 10995, 376, 2859, 19089, 267, 633, 103403, 695, 2458, 37160, 259, 57372, 6353, 259, 184716, 14492, 16557, 768, 98067, 12371, 13542, 23215, 1845, 9998, 480, 260, 2464, 2464, 2464, 2464, 21831, 19089, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 724, 43060, 645, 331, 240451, 773, 240209, 265, 375, 238796, 2731, 6748, 259, 267, 326, 10787, 91899, 259, 2731, 19842, 286, 1466, 289, 21445, 43060, 711, 331, 10787, 32408, 43060, 5152, 265, 330, 43060, 781, 43060, 272, 2034, 259, 238796...
{ "phonemize": "soxænɡuje bɑʃɡɑh zobe ɑhæn bɑ bæjɑne inke særmoræbbi mævnæte næɡeroi in tim bærɑje bɑzɡæʃt be irɑn donbɑle bæhɑne æst, ɡoft : ʃæk nækonid æɡær kɑre mɑ be fifɑ bekeʃæd bɑʃɡɑhe bærænde xɑhæd bud. be ɡozɑreʃ, bɑʃɡɑh zobe ɑhæn bɑ tæhije belite bɑzɡæʃt bærɑje særmoræbbi in tim zæmine sæfære u be irɑn rɑ bærɑje emruz færɑhæm kærde bud æmmɑ in særmoræbbi serbestɑni modʒæddædæn eʔlɑm kærd bɑzɡæʃt be irɑn væ hozur dær tæmrinɑte zobe ɑhæn be xɑtere mæhdudijæt hɑje kærunɑi dær ɑlmɑn bærɑjæʃ mæqdur nist væ mæsiri ke bærɑje vej entexɑb ʃode mæsire dorosti nemi bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "سخنگوی باشگاه ذوب آهن با بیان اینکه سرمربی مونته نگرویی این تیم برای بازگشت به ایران دنبال بهانه است، گفت: شک نکنید اگر کار ما به فیفا بکشد باشگاه برنده خواهد بود.به گزارش ، باشگاه ذوب آهن با تهیه بلیت بازگشت برای سرمربی این تیم زمینه سفر او به ایران را برای امروز فراهم کرده بود اما این سرمربی صربستانی مجددا اعلام کرد بازگشت به ایران و حضور در تمرینات ذوب آهن به خاطر محدودیت های کرونایی در آلمان برایش مقدور نیست و مسیری که برای وی انتخاب شده مسیر درستی نمی باشد.کپی شد" }
[ 19220, 586, 41994, 768, 42113, 259, 2340, 7705, 36104, 768, 259, 14522, 953, 3530, 92648, 61171, 48008, 3234, 52836, 29649, 953, 259, 20101, 259, 1699, 7632, 43130, 554, 4379, 15653, 11514, 554, 3727, 950, 343, 5021, 267, 12371, 259, 586,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 510, 329, 2731, 272, 129842, 1466, 330, 43060, 238796, 129842, 43060, 334, 1511, 811, 259, 43060, 106992, 272, 330, 43060, 68058, 385, 43060, 405, 281, 753, 259, 49404, 9430, 2731, 29996, 326, 83994, 2731, 346, 22821, 129842, 2634, 266, 2...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs æz ʃæbæke ældʒæzire, \" mostæfɑ æbde ældʒælil \" ræis ʃorɑje enteqɑlie movæqqæte libi eʔlɑm kærd ke ine ʃorɑ bɑ ɡozine mozɑkere bɑ reʒim konunie libie movɑfeq æst. æbdoldʒælil tæʔkid kærd ke mozɑkere dɑrɑje piʃ ʃærte hɑi hæst ke æz ɑn dʒomle xorudʒe qæzɑfi tɑ se ruze ɑjænde æz keʃvær æst. vej bɑ eʃɑre be inke tæsmim be mozɑkere bɑ hædæfe pɑjɑne xunrizi hɑst, tæsrih kærd ke in ʃærte qejre qɑbele bɑzɡæʃt æst. væzire dɑdɡostærie sɑbeqe libi pɑjɑn hæmle niruhɑje qæzɑfi be niruhɑje enqelɑbi dær qærbe libi rɑ ʃærte diɡære bærɑje mozɑkere bɑ reʒim libi dɑnest. vej dær pɑjɑn ebrɑz dɑʃt ke ʃorɑje ʃorɑje enteqɑli libi tælɑʃe hɑje siɑsie bærɑje be ræsmijæt ʃenɑxte ʃodæn dær dʒɑmeʔe bejn olmelæli rɑ ɑqɑz kærde æst. piʃ æz in nize æbde ældʒælil dær ɡoftvæɡui telvizijoni tæʔkid kærde bud ke qæzɑfi dær suræti ke tɑ hæftɑdodo sɑʔæt æz keʃvær xɑredʒ ʃævæd ine ʃorɑ æz piɡiræde qɑnuje vej særfe næzær xɑhæd kærd. æbde ældʒælil bɑ eʃɑre be inke ine ʃorɑ dær tælɑʃ æst tɑ betævɑnæd tærhe pærvɑze mæmnuʔ rɑ dær libi be edʒrɑ dærɑværd tæsrih kærd ke libi nijɑz be komækhɑjee bæʃære dustɑne dɑræd. vej tæʔkid kærd ke mærdome libi dær qærb væ mærkæze ine keʃvær be qæzɑ væ dɑru nijɑz dɑrænd væ æz kæʃurhɑje dʒæhɑn dærxɑst kærd ke be mærdome libi komæk konænd.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از فارس از شبکه الجزيره، \"مصطفي عبد الجليل \" رئيس شوراي انتقالي موقت ليبي اعلام کرد که اين شورا با گزينه مذاکره با رژيم کنوني ليبي موافق است.عبدالجليل تاکيد کرد که مذاکره داراي پيش شرط هايي هست که از آن جمله خروج قذافي تا سه روز آينده از کشور است.وي با اشاره به اينکه تصميم به مذاکره با هدف پايان خونريزي هاست، تصريح کرد که اين شرط غير قابل بازگشت است.وزير دادگستري سابق ليبي پايان حمله نيروهاي قذافي به نيروهاي انقلابي در غرب ليبي را شرط ديگر براي مذاکره با رژيم ليبي دانست.وي در پايان ابراز داشت که شوراي شوراي انتقالي ليبي تلاش هاي سياسي براي به رسميت شناخته شدن \nدر جامعه بين المللي را آغاز کرده است.پيش از اين نيز عبد الجليل در گفت‌وگويي تلويزيوني تاکيد کرده بود که قذافي در صورتي که تا 72 ساعت از کشور خارج شود اين شورا از پيگيرد قانوي وي صرف نظر خواهد کرد.عبد الجليل با اشاره به اينکه اين شورا در تلاش است تا بتواند طرح پرواز ممنوع را در ليبي به اجرا درآورد تصريح کرد که ليبي نياز به کمک‌هاي بشر دوستانه دارد.وي تاکيد کرد که مردم ليبي در غرب و مرکز اين کشور به غذا و دارو نياز دارند و از کشورهاي جهان درخواست کرد که به مردم ليبي کمک کنند. \n " }
[ 554, 259, 11602, 548, 23916, 554, 259, 11041, 695, 45674, 695, 7144, 3530, 44289, 71130, 343, 313, 633, 81013, 8538, 14273, 7342, 14895, 313, 259, 12506, 259, 23702, 477, 259, 33158, 477, 548, 5143, 259, 103135, 259, 18018, 3716, 934, 1...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 134410, 238796, 137524, 390, 22821, 82649, 259, 2731, 360, 742, 43060, 286, 263, 259, 2731, 360, 259, 238796, 2731, 87198, 265, 259, 60698, 240451, 2731, 142717, 261, 313, 2250, 202001, 43060...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, bɑ do hævɑpejmɑi ke emruz vɑrede nɑvɡɑne hævɑpejmɑi keʃvære ʃod in dæhomin væ jɑzdæhomin hævɑpejmɑje bærdʒɑmist ke dær tule jek sɑle ɡozæʃte vɑrede ɑsemɑne keʃvær ʃode æst. tɑ piʃ æz in ʃeʃ færvænd ʔi tei ɑr væ se færvænd ejrbɑs be nɑvɡɑne irɑn ir tæhvil dɑde ʃode bud. dær pej tævɑfoqe bærdʒɑm væ pæs æz foru rixtæne divɑre tæhrime hævɑnæværdi keʃvær, qærɑrdɑde xæride bist færvænd be ælɑve hæqqe ɡozineʃe bist færvænd hævɑpejmɑje ejtiɑr hæftɑdodo særi ʃeʃsæd bejne hævɑpejmɑi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ ʃerkæte itɑliɑi færɑnsævi ejtiɑr be emzɑ resid. tɑkonun ʃeʃ færvænd hævɑpejmɑje moderne ætre hæftɑdodo ʃeʃsæd be nɑvɡɑne irɑn ir tæhvil dɑde ʃode ænd væ do færvænd diɡær sobhe emruz vɑrede keʃvær ʃod. modele sefɑreʃ ʃode tævæssote irɑne qɑder æst hæftɑd næfær rɑ tɑ mæsɑfete jek hezɑro pɑnsædo bistohæʃt kilumætærdʒɑ be dʒɑ konæd væ be xɑtere estefɑde æz motorhɑje mælæxi besijɑr kæme mæsræf, imen væ piʃræfte hæzine hɑje æmæliɑti ɑn be ʃeddæte pɑjin væ mæqrun be særfe æst. in hævɑpejmɑe qɑder æst dær tæmɑm ʃærɑjete dʒuj pærvɑz konæd væ be dælile modʒæhhæz budæne kɑbine xælæbɑn be næmɑjeʃɡærhɑje besijɑr piʃræfte emkɑne forud dær sæxte tærin ʃærɑjete dʒuj rɑ færɑhæm mi sɑzæd. siopændʒ hezɑro divisto bistopændʒ", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، با دو هواپیمایی که امروز وارد ناوگان هواپیمایی کشور شد٬ این دهمین و یازدهمین هواپیمای برجامی است که در طول یک سال گذشته وارد آسمان کشور شده است.تا پیش از این ۶فروند ای تی آر و ۳ فروند ایرباس به ناوگان ایران ایر تحویل داده شده بود.در پی توافق برجام و پس از فرو ریختن دیوار تحریم هوانوردی کشور، قرارداد خرید 20 فروند به علاوه حق گزینش 20 فروند هواپیمای ATR72 سری 600 بین هواپیمایی جمهوری اسلامی ایران و شرکت ایتالیایی - فرانسوی ATR به امضا رسید.تاکنون ٦ فروند هواپیمای مدرن ATR72-600 به ناوگان ایران_ایر تحویل داده شده اند و دو فروند دیگر صبح امروز وارد کشور شد.مدل سفارش شده توسط ایران قادر است 70 نفر را تا مسافت 1528 کیلومترجا به جا کند و به خاطر استفاده از موتورهای ملخی بسیار کم مصرف، ایمن و پیشرفته هزینه های عملیاتی آن به شدت پایین و مقرون به صرفه است.این هواپیما قادر است در تمام شرایط جوی پرواز کند و به دلیل مجهز بودن کابین خلبان به نمایشگرهای بسیار پیشرفته امکان فرود در سخت ترین شرایط جوی را فراهم می سازد.35225" }
[ 554, 259, 11602, 1804, 27686, 4382, 34219, 343, 768, 2858, 14632, 53033, 7094, 934, 259, 18476, 259, 11373, 72022, 19890, 14632, 53033, 7094, 6034, 3164, 71314, 953, 4454, 10785, 341, 2942, 31391, 10785, 14632, 53033, 406, 259, 48866, 21055...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 259, 329, 2731, 1817, 43060, 272, 82670, 43060, 11667, 261, 330, 43060, 342, 28466, 379, 43060, 325, 1057, 282, 43060, 266, 513, 724, 41459,...
{ "phonemize": "xælxɑl bærɑje mizbɑni dʒæʃnvɑre værzeʃhɑje zemestɑni ɑmɑde ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hivdæh færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. dʒæʃnvɑre xælxɑl, ærdebil moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ærdebil æz ɑmɑdeɡi xælxɑl bærɑje bærɡozɑri væ mizbɑni dʒæʃnvɑre værzeʃhɑje zemestɑni xæbærdɑd. jæhjɑ neqi zɑde ruzpændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in dʒæʃnvɑree hezɑrɑn næfær æz ælɑqe mændɑn be tæbʔijæte zibɑje zemestɑn væ tæfærrodʒɡɑh ændæbile xælxɑl væ honærmændɑni æz særɑsære keʃvær hozur dɑrænd. vej bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje eski, tirændɑzi be æhdɑfe pærvɑzi, tirændɑzi bɑ tir væ kæmɑn, sɑxte tændishɑje bærfi væ jæxi væ hozure værzeʃkɑrɑn væ eski bɑzɑne keʃvær rɑ æz bærnɑme hɑje in dʒæʃnvɑre bærʃemord. vej bɑ eʃɑre be in ke bɑreʃe sænɡine bærf dær in ʃæhrestɑn zæmine rɑ bærɑje bærɡozɑri monɑsebe dʒæʃnvɑre færɑhæm kærde æst, ezhɑrdɑʃt : kɑre sɑxte tændishɑje jæxi tævæssote honærmændɑn æz emruz dær in mæntæqe ɡærdeʃɡæri ændæbil ɑqɑz mi ʃævæd. pɑrsɑl dʒæʃnvɑre særɑsæri værzeʃhɑje zemestɑni ostɑne ærdebil dær do mæntæqe mostæʔedde ostɑn æz dʒomle dær pejste eski ɑlvɑræs dær hidʒdæh kilumetri ʃæhre ɡærdeʃɡæri særʔejne venize mæntæqe tæfrihi ændæbile ʃæhrestɑne xælxɑl be moddæte jek hæftee bærɡozɑr ʃod. rustɑje ændæbile xælxɑle jeki æz rustɑhɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri ostɑne ærdebil æst væ bɑ dɑʃtæne bute zɑrhɑje dʒænɡæli æz ɡune hɑje bælute æræs be ellæte vɑqeʔ ʃodæn dær næzdiki tʃeʃme miræʔɑdele belɑqi væ tʃeʃme sɑrhɑje pærɑb hæme sɑlɑne pæzirɑje hezɑrɑn næfær mosɑfer væ ɡærdeʃɡær æst. tæfærrodʒɡɑh ændæbile xælxɑle mæʔruf be ɡærdeʃɡɑh miræʔɑdel dær hæft kilumetri ʃæhre xælxɑle vɑqeʔ æst væ bɑ dʒænɡæl hɑje ænbuh væ tʃeʃme sɑrhɑje zibɑ jeki æz mænɑteqe didæni xælxɑle mæhsub mi ʃævæd. ʃæhrestɑne xælxɑl bɑ nævædopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo pɑnzdæh kilumetri dʒonube ærdebile vɑqeʔ æst. ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo nuzdæh ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "خلخال برای میزبانی جشنواره ورزشهای زمستانی آماده شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/17\nفرهنگی.گردشگری.جشنواره\nخلخال، اردبیل- معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری\n استان اردبیل از آمادگی خلخال برای برگزاری و میزبانی جشنواره ورزشهای\nزمستانی خبرداد.یحیی نقی زاده روزپنجشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: در این جشنواره هزاران\nنفر از علاقه مندان به طبعیت زیبای زمستان و تفرجگاه اندبیل خلخال و\nهنرمندانی از سراسر کشور حضور دارند.وی برگزاری مسابقه های اسکی، تیراندازی به اهداف پروازی، تیراندازی با\nتیر و کمان، ساخت تندیسهای برفی و یخی و حضور ورزشکاران و اسکی بازان\nکشور را از برنامه های این جشنواره برشمرد.وی با اشاره به این که بارش سنگین برف در این شهرستان زمینه را برای\nبرگزاری مناسب جشنواره فراهم کرده است، اظهارداشت: کار ساخت تندیسهای یخی\n توسط هنرمندان از امروز در این منطقه گردشگری اندبیل آغاز می شود.پارسال جشنواره سراسری ورزشهای زمستانی استان اردبیل در دو منطقه مستعد\nاستان از جمله در پیست اسکی آلوارس در 18 کیلومتری شهر گردشگری سرعین\nونیز منطقه تفریحی اندبیل شهرستان خلخال به مدت یک هفته برگزار شد.روستای اندبیل خلخال یکی از روستاهای هدف گردشگری استان اردبیل است و با\nداشتن بوته زارهای جنگلی از گونه های بلوط ارس به علت واقع شدن در نزدیکی\n چشمه میرعادل بلاغی و چشمه سارهای پرآب همه سالانه پذیرای هزاران نفر\nمسافر و گردشگر است.تفرجگاه اندبیل خلخال معروف به گردشگاه میرعادل در هفت کیلومتری شهر\nخلخال واقع است و با جنگل های انبوه و چشمه سارهای زیبا یکی از مناطق\nدیدنی خلخال محسوب می شود.شهرستان خلخال با 95 هزار نفر جمعیت در 115 کیلومتری جنوب اردبیل واقع\nاست. 618/587/594/7119\nشماره 009 ساعت 11:54 تمام\n\n\n " }
[ 7971, 112588, 259, 1699, 42394, 27424, 1576, 71983, 4530, 259, 22680, 2791, 44742, 68960, 1424, 29521, 3164, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 215468, 17890, 406, 260, 55507, 48035, 406, 260, 1956, 7198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 329, 82670, 329, 43060, 280, 124255, 43060, 608, 658, 36340, 43060, 516, 331, 240451, 2731, 238796, 272, 379, 43060, 380, 28828, 1043, 238796, 334, 43060, 608, 16804, 861, 43060, 516, 259, 43060, 282, 43060, 368, 259, 238796, 3240, 2...
{ "phonemize": "ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri væ komite elmi dovvomin konferɑnse bejnolmelæli ʃærqe ʃenɑsi væ motɑleʔɑte irɑni dær hend ɡoft : nijɑkɑne mɑ dær torkije, ædæbe fɑrsi rɑ dʒozii æz xod midɑnestænd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi dovvomin konferɑns bejne olmelæli ʃærqe ʃenɑsi væ motɑleʔɑte irɑni, perofesor neʔmæte ildærim ostɑde dɑneʃɡɑh ɑtɑtork torkije væ modire ɡoruh bæxʃe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi in dɑneʃɡɑh ɡoft : zæbɑne væsile tæfɑhom bejne æfrɑd væ dær ejnhɑl dær rævɑbete elmi, færhænɡi, edʒtemɑʔi, sjɑsiː væ eqtesɑdi mjɑne keʃværhɑ væ mellæthɑje moxtælef, næqʃe æsɑsi dɑræd. vej æfzud : dær hæmin rɑstɑ rɑbetee mohkæm væ dirine zæbɑne fɑrsi væ zæbɑne torki, dær tule tɑrix næqʃe tæʔinkonændei dær rævɑbete irɑn væ torkije dɑʃte æst. irɑniɑn væ torkɑn, zæbɑne fɑrsi væ zæbɑne torki mesle reʃte hɑist ke tɑrix væ moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi, ɑnhɑ rɑ be tore nɑɡosæstæni be hæm pejvænd zæde æst. ozvi ʃorɑje sijɑsætɡozɑri væ komite elmi dovvomin konferɑnse bejnolmelæli ʃærqe ʃenɑsi væ motɑleʔɑte irɑni dær hend dær edɑme ɡoft : dær dorehɑje tɑrixe mɑ dær dore qæznævi, sældʒuqi væ osmɑni, færhænɡ, zæbɑn væ ædæbijɑte irɑn tæʔsir be sezɑi bær færhænɡ, zæbɑn væ ædæbe torki ɡozɑʃte æst ke ɑsɑre ɑn bɑ vodʒude kæmrænɡ væ bironæq ʃodæn, kæmɑbiʃ bɑqimɑnde æst. væqti torkɑn dær ɑsiɑje sæqirækɑmlɑ mæsætqæræʃdænd væ estɑnbol rɑ dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose bɑz kærdænd, zæbɑne fɑrsi be hæmrɑh zæbɑne æræbi væ torki æz zæbɑnhɑje motedɑvele emperɑturi osmɑni ʃod væ teʔdɑde zjɑdi æz ædibɑn væ ʃɑʔerɑne irɑni be dærbɑre osmɑni rɑhe pejdɑ kærdænd. in mohæqqeq ɡoft : dærɡozære tɑrixe tærke ɑsɑre ædibɑn væ ʃɑʔerɑn væ bozorɡe mærdɑni tʃon ætɑr, molævi, ʃejxe ædʒæle sæʔdi, ostɑd soxæne hɑfez, dʒɑmi væ qejre dʒozvje æz færhænɡ væ ædæbe torki mɑ ʃod væ murdætudʒe væ qæbul qærɑr ɡereft. besjɑri æz dɑneʃmændɑn væ ædibɑn væ ʃɑʔerɑne tærk bær in motune zibɑ væ ærzeʃmænde ædæbi ʃoruh væ hævɑʃi væ tæʔliqɑt neveʃtænd. modire mæsʔule dofæslnɑme næsime ʃærq edɑme dɑd : nijɑkɑne bozorɡɑne mɑ, ædæbe fɑrsi rɑ dær fæzɑje bozorɡe færhænɡe eslɑmi xod væ dʒozvje æz xod mi dɑnestænd. ɑsɑre bozorɡɑne ædæbe fɑrsi tʃon mæsnævi molævi, ɡolsetɑne sæʔdi, divɑne hɑfez, pændnɑme ætɑre beonvɑn ɑsɑre moʃtæræke eslɑmi dær mædɑrese osmɑni tædris mi ʃod. be in vædʒh sɑl hɑje tulɑni zæbɑn hɑje æræbi væ fɑrsi pɑbe pɑj zæbɑne torki, dær hozehɑje elmi væ færhænɡi særzæmine hɑje væsiʔe emperɑturi osmɑni, ɡostæreʃe æzimi pejdɑ kærd væ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. in pæʒuheʃɡær dærbɑre væzʔijæte kolli zæbɑne fɑrsi dær doree qæbl æz dʒomhuri dær torkije ɡoft : dær dore hɑje sældʒuqi væ osmɑni, færhænɡ, zæbɑn væ ædæbijɑte irɑn tæʔsir be sezɑi bær færhænɡ, zæbɑn væ ædæbe torki ɡozɑʃte æst ke æliræqm tæmɑm deɡærɡuni hɑje jekke æz dore hɑje tænzimɑt væ mæʃrutijæt be bæʔd, dær zæbɑn væ ædæb væ færhænɡ væ dæstɡɑh ɑmuzeʃi tærke ændʒɑmʃode, ɑsɑre ɑn bɑvodʒude kæmrænɡ væ bi ronæq ʃodæn, kæmɑbiʃ bɑqimɑnde æst. væqti torkɑn dær ɑsiɑje sæqir kɑmelæn mostæqær ʃodænd væ estɑnbol rɑ dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose fæth kærdænd, zæbɑne fɑrsi be hæmrɑh zæbɑne æræbi væ torki æz zæbɑn hɑje motedɑvele emperɑturi osmɑni ʃod væ teʔdɑde zjɑdi æz ædibɑn væ ʃɑʔerɑne irɑni be dærbɑre osmɑni rɑhe pejdɑ kærdænd. ildærim dær edɑme dærbɑre væzʔe zæbɑn væ ædæbe fɑrsi bæʔd æz dore dʒomhuri ɡoft : bɑ tæʔsise dʒomhuri torkije dær sɑle jek hezɑro nohsædo bistose mim, dær sɑxte sjɑsiː, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ zirbænɑi keʃvære deɡærɡuni hɑi æzime enqelɑbi suræt ɡereft. jeki æz in tæhævvolɑte bozorɡe enqelɑbi, tælɑʃ bærɑje sɑde væ sere kærdæne zæbɑne torki bud. bæʔd æz dæhe si milɑdi, dær dɑneʃɡɑhhɑje nopɑje torkije, dær kenɑr zæbɑnhɑje moxtælefe dʒæhɑn mɑnænde tʃini, hendi, ordu væ zæbɑnhɑje orupɑi, korsie hɑi bærɑje ɑmuzeʃe zæbɑnhɑje æræbi væ fɑrsi ehdɑs ʃod. æz ɑn zæmɑn be bæʔd, in zæbɑnhɑe tænhɑ dær sæthe dɑneʃɡɑhi tædris miʃævænd. vej dær pɑjɑne soxænɑnæʃ ɡoft : emruze dær pændʒ dɑneʃɡɑh estɑnbol, ɑnkɑrɑ, ærze rævæm, qunije væ qæriqe qælʔe korsihɑje zæbɑn væ ædæbe fɑrsi dær sæthe lisɑns, foqlisɑns væ doktorɑ mæʃqule ɑmuzeʃe zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsist. ɡozæʃte æz ɑn, zæbɑne fɑrsi dærkorsihɑi mɑnænde zæbɑn væ ædæbe tærk, tɑrix, fælsæfe væ dær dɑneʃkædehɑje ælhejʔæte beonvɑn jek dærse extijɑri tædris mi ʃævæd. tɑkonun hezɑrɑn dɑneʃdʒu æz in korsi hɑe fɑreq ottæhsil ʃode ænd væ besjɑri æz ɑnhɑ be næhvi bɑ zæbɑn væ færhænɡe irɑn sær væ kɑrdɑrænd. kopi ʃod", "text": "عضو شورای سیاستگذاری و کمیته علمی دومین کنفرانس بین‌المللی شرق شناسی و مطالعات ایرانی در هند گفت: نیاکان ما در ترکیه، ادب فارسی را جزئی از خود می‌دانستند. به گزارش به نقل از روابط عمومی دومین کنفرانس بین المللی شرق شناسی و مطالعات ایرانی، پروفسور نعمت ییلدریم استاد دانشگاه آتاتورک ترکیه و مدیر گروه بخش زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه گفت: زبان وسیله تفاهم بین افراد و در عین‌حال در روابط علمی، فرهنگی، اجتماعی، سیاسی و اقتصادی میان کشورها و ملت‌های مختلف، نقش اساسی دارد.وی افزود: در همین راستا رابطه محکم و دیرینه زبان فارسی و زبان ترکی، در طول تاریخ نقش تعیین‌کننده‌ای در روابط ایران و ترکیه داشته است. ایرانیان و ترکان، زبان فارسی و زبان ترکی مثل رشته ‌هایی است که تاریخ و موقعیت جغرافیایی، آن‌ها را به ‌طور ناگسستنی به هم پیوند زده است.عضو شورای سیاستگذاری و کمیته علمی دومین کنفرانس بین‌المللی شرق شناسی و مطالعات ایرانی در هند در ادامه گفت: در دوره‌های تاریخ ما در دوره غزنوی، سلجوقی و عثمانی، فرهنگ، زبان و ادبیات ایران تأثیر به سزایی بر فرهنگ، زبان و ادب ترکی گذاشته است که آثار آن با وجود کم‌رنگ و بی‌رونق شدن، کمابیش باقی‌مانده است. وقتی ترکان در آسیای صغیرکاملا  مستقرشدند و استانبول را در سال ۱۴۵۳ باز کردند، زبان فارسی به همراه زبان عربی و ترکی از زبان‌های متداول امپراطوری عثمانی شد و تعداد زیادی از ادیبان و شاعران ایرانی به دربار عثمانی راه پیدا کردند.این محقق گفت: درگذر تاریخ ترک آثار ادیبان و شاعران و بزرگ مردانی چون عطار، مولوی، شیخ اجل سعدی، استاد سخن حافظ، جامی و غیره جزوی از فرهنگ و ادب ترکی ما شد و موردتوجه و قبول قرار گرفت. بسیاری از دانشمندان و ادیبان و شاعران ترک بر این متون زیبا و ارزشمند ادبی شروح و حواشی و تعلیقات نوشتند.مدیر مسئول دوفصلنامه نسیم شرق ادامه داد: نیاکان بزرگان ما، ادب فارسی را در فضای بزرگ فرهنگ اسلامی خود و جزوی از خود می‌ دانستند. آثار بزرگان ادب فارسی چون مثنوی مولوی، گلستان سعدی، دیوان حافظ، پندنامه عطار به‌عنوان آثار مشترک اسلامی در مدارس عثمانی تدریس می‌ شد. به این وجه سال‌ های طولانی زبان‌ های عربی و فارسی پابه‌ پای زبان ترکی، در حوزه‌های علمی و فرهنگی سرزمین ‌های وسیع امپراطوری عثمانی، گسترش عظیمی پیدا کرد و مورد توجه قرار گرفت.این پژوهشگر درباره وضعیت کلی زبان فارسی در دوره‌ قبل از جمهوری در ترکیه گفت: در دوره ‌های سلجوقی و عثمانی، فرهنگ، زبان و ادبیات ایران تأثیر به سزایی بر فرهنگ، زبان و ادب ترکی گذاشته است که علی‌رغم تمام دگرگونی‌ های یکه از دوره‌ های تنظیمات و مشروطیت به بعد، در زبان و ادب و فرهنگ و دستگاه آموزشی ترک انجام‌شده، آثار آن باوجود کم‌رنگ و بی‌ رونق شدن، کمابیش باقیمانده است. وقتی ترکان در آسیای صغیر کاملاً مستقر شدند و استانبول را در سال ۱۴۵۳ فتح کردند، زبان فارسی به همراه زبان عربی و ترکی از زبان‌ های متداول امپراتوری عثمانی شد و تعداد زیادی از ادیبان و شاعران ایرانی به دربار عثمانی راه پیدا کردند.ییلدریم در ادامه درباره وضع زبان و ادب فارسی بعد از دوره جمهوری گفت: با تأسیس جمهوری ترکیه در سال ۱۹۲۳م، در ساخت سیاسی، اقتصادی، اجتماعی، فرهنگی و زیربنایی کشور دگرگونی ‌هایی عظیم انقلابی صورت گرفت. یکی از این تحولات بزرگ انقلابی، تلاش برای ساده و سره کردن زبان ترکی بود. بعد از دهه ۳۰ میلادی، در دانشگاه‌های نوپای ترکیه، در کنار زبان‌های مختلف جهان مانند چینی، هندی، اردو و زبان‌های اروپایی، کرسی‌ هایی برای آموزش زبان‌های عربی و فارسی احداث شد. از آن زمان به بعد، این زبان‌ها تنها در سطح دانشگاهی تدریس می‌شوند.وی در پایان سخنانش گفت: امروزه در ۵ دانشگاه استانبول، آنکارا، ارز روم،  قونیه و قریق قلعه؛ کرسی‌های زبان و ادب فارسی در سطح لیسانس، فوق‌لیسانس و دکترا مشغول آموزش زبان و ادبیات فارسی است. گذشته از آن، زبان فارسی درکرسی‌هایی مانند زبان و ادب ترک، تاریخ، فلسفه و در دانشکده‌های الهیات به‌عنوان یک درس اختیاری تدریس می ‌شود. تاکنون هزاران دانشجو از این کرسی ‌ها فارغ ‌التحصیل شده ‌اند و بسیاری از آن‌ها به نحوی با زبان و فرهنگ ایران سر و کاردارند.کپی شد" }
[ 259, 17912, 259, 23702, 406, 259, 30704, 69464, 341, 259, 16802, 3234, 10033, 406, 2858, 10785, 5692, 30593, 9209, 18505, 3816, 259, 23916, 90872, 341, 28907, 24374, 23999, 509, 21503, 5021, 267, 83410, 35398, 1415, 509, 259, 29635, 376, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 268, 102870, 259, 238796, 723, 43060, 608, 116851, 43060, 36668, 129842, 6063, 43060, 874, 300, 2731, 91262, 259, 16030, 23025, 2431, 1351, 109732, 295, 43060, 57538, 146707, 51256, 10555, 2731, 494, 259, 238796, 10787, 23892, 259, 23879...
{ "phonemize": "hæʃ ɑnkɑrɑ, irnɑ : sizdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ tʃɑhɑrome desɑmbre do hezɑro o jek \" kɑlin pɑvel \" væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ, æsre se ʃænbe bærɑje didɑre ræsmi æz torkije væ ɡoft væɡu bɑ mæqɑmhɑje in keʃvær, vɑrede ɑnkɑrɑ ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri \" ɑnɑtoli \", væzire æmuræxɑrædʒe ɑmrikɑ dær forudɡɑh ɑnkɑrɑ æz suj sæfire ɑmrikɑ dær ɑnkɑrɑ væ mæsʔulɑne vezɑræte omure xɑredʒe torkije morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. pɑvel dær moddæte eqɑmæte xod dær ɑnkɑrɑ, ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ \" æhmæd nædʒdæt sæzr \" ræʔise dʒomhur, \" bolænd ædʒujæt \" noxoste væzir væ \" esmɑʔile dʒæm \" væzirɑmure xɑredʒe torkije didɑr væ ɡoft væɡu xɑhæd kærd. piʃe bini mi ʃævæd, dær didɑre pɑvel bɑ mæqɑmhɑje torkije neɡærɑni hɑje torkije æz ehtemɑle tæhɑdʒome ɑmrikɑ be ærɑq, tæhævvolɑte æfqɑnestɑn væ tʃeɡuneɡi tærkibe dolæte ɑjænde ɑn keʃvær, mæsɑle qebres væ tʃeɡuneɡi væhdæte do dʒɑmeʔee tærk væ junɑni neʃine qebres, morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡiræd. mæsɑle hovijjæte defɑʔi væ æmnijæti orupɑ væ næqʃe torkije dær niruje vɑkoneʃe særiʔe orupɑ, æz diɡær mæsɑʔele morede bæhse kɑlin pɑvel bɑ mæqɑmhɑje torkije xɑhæd bud. væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ, æsre tʃɑhɑrʃænbe ɑnkɑrɑ rɑ tærk xɑhæd kærd. hæʃtsædo ʃeʃ", "text": "\n#\n آنکارا ، ایرنا: 13 آذر 1380 برابر با چهارم دسامبر 2001 \n \"کالین پاول\" وزیر امور خارجه آمریکا ، عصر سه شنبه برای دیدار رسمی از\nترکیه و گفت وگو با مقامهای این کشور ، وارد آنکارا شد. \n به گزارش خبرگزاری \"آناتولی\"،وزیر امورخارجه آمریکا در فرودگاه آنکارا\nاز سوی سفیر آمریکا در آنکارا و مسوولان وزارت امور خارجه ترکیه مورد \nاستقبال قرار گرفت. \n پاول در مدت اقامت خود در آنکارا ، روز چهارشنبه با \" احمد نجدت سزر\" \nرییس جمهور ، \" بلند اجویت \" نخست وزیر و \" اسماعیل جم \" وزیرامور خارجه \nترکیه دیدار و گفت وگو خواهد کرد. \n پیش بینی می شود ، در دیدار پاول با مقامهای ترکیه نگرانی های ترکیه از\nاحتمال تهاجم آمریکا به عراق، تحولات افغانستان و چگونگی ترکیب دولت آینده\nآن کشور، مساله قبرس و چگونگی وحدت دو جامعه ترک و یونانی نشین قبرس، مورد\nبحث و بررسی قرار گیرد. \n مساله هویت دفاعی و امنیتی اروپا و نقش ترکیه در نیروی واکنش سریع \nاروپا ، از دیگر مسایل مورد بحث کالین پاول با مقامهای ترکیه خواهد بود. \n وزیر امور خارجه آمریکا ، عصر چهارشنبه آنکارا را ترک خواهد کرد. \n 806 \n\n " }
[ 387, 1512, 184264, 259, 343, 1997, 61066, 267, 849, 259, 28733, 259, 135985, 259, 28143, 768, 20311, 633, 54170, 68820, 6003, 313, 81234, 2154, 5591, 3904, 311, 259, 12433, 259, 27334, 12590, 376, 20202, 259, 343, 259, 39392, 7902, 259, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28466, 238796, 259, 43060, 272, 314, 43060, 286, 43060, 261, 619, 272, 43060, 259, 267, 20687, 285, 2731, 334, 259, 43060, 360, 19406, 384, 314, 259, 11422, 43060, 938, 395, 86458, 268, 28466, 238796, 270, 43060, 285, 124255, 43060, 28337...
{ "phonemize": "mottæhæmɑne næqʃe enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri dær lændæn mohɑkeme mi ʃævænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft lændæn dɑdɡɑhi dær lændæn ruze pændʒʃænbe mohɑkemee hæʃt mærde mottæhæm be tælɑʃ bærɑje enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri æz in ʃæhr be mæqɑsedi dær ɑmrikɑje ʃomɑli rɑ ɑqɑz kærd. æbdollɑh æhmæd æli æhmæd æli xɑnpærɑntezbæste, æsæd særvær, tænvire hosejn, mohæmmæde ɡolzɑr, ebrɑhime sɑvenæt, orfɑt væhid xɑn, væhide zæmɑn væ omre eslɑm mottæhæm hæstænd ke dær mordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ qæsd dɑʃtænd bɑ estefɑde æz bomb hɑje mɑjeʔ dæste sɑze pærvɑzhɑi æz forudɡɑh hisru rɑ ke mæqsæde ɑnhɑ ʃæhrhɑi dær ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ bud, monfædʒer konænd. æmmɑ tæmɑm mottæhæmɑn in ettehɑm rɑ ke dær ʃoʔbe dɑdɡɑhe sæltænæti dær vulitʃ dær dʒonube ʃærqi lændæne mætræh ʃode, ræd kærde ænd. kɑluræte æsmise qɑzi dɑdɡɑh piʃe bini kærde ke be ellæte æhæmmijæt væ pitʃideɡi pærvænde, zæmɑne dɑdræsi væ resideɡi be ɑn tulɑni bɑʃæd. mæmurɑne æmnijæti pæs æz eʔlɑme kæʃf væ xonsɑ ʃodæne toteʔe enfedʒɑre hævɑpejmɑhɑje mosɑferbæri bistopændʒ mæznun rɑ dæstɡir kærdænd ke pændʒ næfær æz ɑnɑn sepæs ɑzɑd ʃodænd. hæmzæmɑn bɑ in dæstɡiri hɑ, ɡozɑreʃe hɑi æz bɑzdɑʃte færdi be nɑme ræʃid roʔuf dær pɑkestɑne montæʃer ʃod ke æz ertebɑte u bɑ tæjjebe roʔufe jeki æz mottæhæmɑne in pærvænde hekɑjæt dɑʃt. dær pej enteʃɑre xæbære kæʃfe in næqʃee teroristi, væzʔijæte tæhdide æmnijæti dær beritɑniɑ dær bɑlɑtærin sæth qærɑr ɡereft væ tædɑbire æmnijæti væ hefɑzæti ʃædidi dær forudɡɑhhɑ æz dʒomle mæmnuʔijæte hæmle bɑre dæsti hæmrɑh mosɑfer be dɑxele hævɑpejmɑ be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod. beritiʃ irvize xesɑræte mɑddi nɑʃi æz edʒrɑje in tædɑbire sæxtɡirɑne rɑ ke be læqv væ tæxire tulɑni besjɑri æz pærvɑzhɑje in ʃerkæt ændʒɑmid, sæd milijun pond eʔlɑm kærd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr jek tæmɑm", "text": "متهمان نقشه انفجار هواپیماهای مسافربری در لندن محاکمه می شوند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/87\nلندن - دادگاهی در لندن روز پنجشنبه محاکمه هشت مرد متهم به تلاش برای\nانفجار هواپیماهای مسافربری از این شهر به مقاصدی در آمریکای شمالی را\nآغاز کرد.عبدالله احمد علی (احمد علی خان )، اسد سرور، تنویر حسین ، محمد گلزار،\nابراهیم ساونت ، عرفات وحید خان ، وحید زمان و عمر اسلام متهم هستند که در\n مرداد 1385 قصد داشتند با استفاده از بمب های مایع دست ساز پروازهایی از\n فرودگاه هیثرو را که مقصد آنها شهرهایی در آمریکا و کانادا بود، منفجر\nکنند. اما تمام متهمان این اتهام را که در شعبه دادگاه سلطنتی در وولیچ در\nجنوب شرقی لندن مطرح شده ، رد کرده اند. کالورت اسمیث قاضی دادگاه پیش بینی کرده که به علت اهمیت و پیچیدگی\nپرونده ، زمان دادرسی و رسیدگی به آن طولانی باشد. ماموران امنیتی پس از اعلام کشف و خنثی شدن توطئه انفجار هواپیماهای\nمسافربری 25 مظنون را دستگیر کردند که پنج نفر از آنان سپس آزاد شدند. همزمان با این دستگیری ها، گزارش هایی از بازداشت فردی به نام رشید\nرئوف در پاکستان منتشر شد که از ارتباط او با طیب رئوف یکی از متهمان\nاین پرونده حکایت داشت . در پی انتشار خبر کشف این نقشه تروریستی ، وضعیت تهدید امنیتی در\nبریتانیا در بالاترین سطح قرار گرفت و تدابیر امنیتی و حفاظتی شدیدی در\nفرودگاهها از جمله ممنوعیت حمل بار دستی همراه مسافر به داخل هواپیما به\nاجرا گذاشته شد. بریتیش ایرویز خسارت مادی ناشی از اجرای این تدابیر سختگیرانه را که\nبه لغو و تاخیر طولانی بسیاری از پروازهای این شرکت انجامید، 100 میلیون\nپوند اعلام کرد. اروپام 345**\nشماره 069 ساعت 16:01 تمام\n\n\n " }
[ 3572, 28549, 259, 24521, 376, 66874, 27387, 14632, 53033, 2791, 259, 39197, 29781, 509, 81406, 46432, 47060, 376, 822, 21798, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 670, 73341, 6048, 81406, 259, 264, 11102, 40735, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 2921, 270, 2731, 106992, 282, 43060, 405, 22821, 781, 238796, 265, 289, 75621, 240451, 43060, 380, 28466, 379, 43060, 325, 1057, 282, 43060, 334, 43060, 608, 259, 1435, 43060, 5985, 28337, 266, 331, 10787, 259, 280, 79017, 2731, 272, 3532...
{ "phonemize": ".................................................................. e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bærq. moʔɑvene toziʔe ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi xuzestɑn ɡoft : in ʃerkæt dær hɑle bærqe resɑni be nævædoʃeʃ rustɑ dær in ostɑn væ ostɑne kæhkiluje væ bojeræhmæd æst ke pændʒɑhose rustɑ æz in teʔdɑd dær xuzestɑn qærɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi in ʃerkæt, \" mehrdɑde soruʃ \" teʔdɑde rustɑhɑje bærq dɑr dær in do ostɑn rɑ hodud pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsæd rustɑ onvɑn kærd væ æfzud : æz in teʔdɑde se hezɑr væ nohsæd rustɑe mærbut be xuzestɑn æst. ʃerkæte bærqe mæntæqe ʔi xuzestɑn bɑ bærxordɑri æz hæʃtsædo nævæd hezɑr moʃtæræk be do ostɑn xuzsætnɑ væ kohɡiluje væ bojer æhmæde bærqe resɑni mi konæd. soruʃ ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɡozæʃte niz pændʒɑh rustɑ dær xuzestɑn æz neʔmæte bærqe bærxordɑr ʃode ænd. vej tæsrih kærd : dær tʃɑrtʃube æhdɑfe enqelɑbe eslɑmi be mænzure ræfʔe mæhrumijæt æz æqʃɑre zæhmætkeʃe rustɑi væ niz bærqærɑri edɑlæte edʒtemɑʔi væ idʒɑde zæmine hɑje lɑzem bærɑje toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ sjɑsiː rustɑhɑ væ dær næhɑjæt momɑneʔæt æz mæhɑdʒræte rustɑiɑn be ʃæhrhɑ bærqe resɑni be in mænɑteq dær olævijæt qærɑr dɑræd. xuzestɑn bɑ tolide hivdæh dærsæde enerʒi bærqe keʃvær, æz dʒɑjɡɑhe mohemmi dær in zæmine dɑræd. zærfijæte niruɡɑhi xuzestɑn dær zæmɑne hɑzer bɑ ehtesɑbe niruɡɑh hɑje bærqe ɑbi, hæʃt hezɑr væ hæʃtsæd mæɡɑvɑt æst. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistopændʒ sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si nuzdæh. sizdæh pændʒɑhoʃeʃ pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": "\n..................................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/02/86\nداخلی.اقتصادی.برق. معاون توزیع شرکت برق منطقه ای خوزستان گفت: این شرکت در حال برق رسانی\nبه 96 روستا در این استان و استان کهکیلویه و بویراحمد است که 53 روستا\nاز این تعداد در خوزستان قرار دارند. به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی این شرکت، \"مهرداد سروش\" تعداد\nروستاهای برق دار در این دو استان را حدود پنج هزار و 400 روستا عنوان\nکرد و افزود: از این تعداد سه هزار و 900 روستا مربوط به خوزستان است. شرکت برق منطقه ای خوزستان با برخورداری از 890 هزار مشترک به دو استان\nخوزستنا و کهگیلویه و بویر احمد برق رسانی می کند. سروش اظهار داشت: در سال گذشته نیز 50 روستا در خوزستان از نعمت برق\nبرخوردار شده اند. وی تصریح کرد: در چارچوب اهداف انقلاب اسلامی به منظور رفع محرومیت از\nاقشار زحمتکش روستائی و نیز برقراری عدالت اجتماعی و ایجاد زمینه های لازم\nبرای توسعه اقتصادی، اجتماعی و سیاسی روستاها و در نهایت ممانعت از\nمهاجرت روستائیان به شهرها برق رسانی به این مناطق در اولویت قرار دارد. خوزستان با تولید 17 درصد انرژی برق کشور، از جایگاه مهمی در این زمینه\nدارد. ظرفیت نیروگاهی خوزستان در زمان حاضر با احتساب نیروگاه های برق آبی، هشت\nهزار و 800 مگاوات است. ک/1\n 645/654\nشماره 425 ساعت 56:13 تمام\n انتهای پیام C19.13-56-54 \n\n\n " }
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 2464, 18916, 15978, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 963, 29561, 191190, 10760, 406, 260, 27967, 260, 4341, 2278, 260, 11163, 1715, 259, 55902, 6292, 259, 7259, 36748, 259, 8179, 376, 1997, 7412, 1538,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 259, 2731, 334, 379, 43060, 360, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 259, 101296, 285, 2731, 334, 259, 182400, 238796, 30...
{ "phonemize": "estefɑde æz dæhɑn, læbhɑ, zæbɑn væ sot bærɑje tolide sedɑhɑi ke kæsi entezɑre ʃænidæne ɑnhɑ rɑ æz bædæne ensɑn nædɑræd, honære xɑsse motexæssesɑne zærbe dæhɑnist væ æknun dɑneʃmændɑne dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑje dʒonubi æz eskæner bærɑje næmɑjeʃe æsrɑre in honære mærmuz estefɑde kærdeænd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sedɑje ensɑn æz modæt hɑ piʃ bærɑje idʒɑde tæʔsirɑte kubei dær besjɑri æz færhænɡhɑ æz dʒomle ɑvɑze ræɡbɑre bɑrɑn dær ɑmrikɑje ʃomɑli, ɑvɑzxɑni kubei sælthɑ væ zærbe dæhɑni kudʒi tʃin morede estefɑde bude æst. tɑkonun ɑvɑʃenɑsi in tæʔsirɑte kubei betoree dʒozii morede bærræsi qærɑr næɡerefte bud. bærɑje mesɑle tɑkonun moʃæxxæs næbud ke tɑ tʃe hæd æz sedɑhɑje tolid ʃode tævæssote edʒrɑkonændeɡɑne zærbe dæhɑni dær zæbɑne ensɑn morede estefɑde qærɑr ɡerefte æst. mohæqqeqɑn bærɑje ettelɑʔɑte biʃtær dær morede in zærb, jek mærde bistohæft sɑle rɑ dær hɑle edʒrɑ betoree fori tævæssote eskæner morede bærræsi qærɑr dɑdænd. in kɑr be ɑnhɑ forsæte bærræsi dæqiqtær sedɑhɑje tolid ʃode tævæssote æfrɑd rɑ erɑʔe kærde æst. in mohæqqeqɑne tʃehel nemune sedɑje zæbt ʃode bɑ tule bist tɑ tʃehel sɑnije æz in edʒrɑe konænde rɑ dʒæmʔɑværi kærdænd. in honærmænde hivdæh sedɑje kubei xɑs rɑ dær pændʒ ɡoruhe sɑz : tæble bozorɡ kejke derɑmpærɑntezbæste, rime ʃɑtez, tæble kutʃæk, hɑjehætz væ sændʒ tæbæqebændi kærd. vej repertuɑre xod rɑ dær tʃændin tempo bɑ tejfe ɡostærdei æz zærbhɑje ɑheste hæʃtɑdohæʃt zærbe dær dæqiqe tɑ særiʔtær dær sædo tʃɑhɑr zærbe dær dæqiqe edʒrɑ kærd. be ɡofte mohæqqeqɑn, dɑdehɑje bedæst ɑmæde neʃɑn midæhæd ke sedɑhɑje morede estefɑde tævæssote in honærmænd, dær hæqiqæte ɑjene sedɑhɑje modʒud dær sistemhɑje soti motenævveʔe zæbɑnhɑje moxtælefe dʒæhɑn æst. ɑnhɑ dærjɑftænd ke in honærmænde do zæbɑne enɡelisi espɑnijɑi qɑder bud tejfe ɡostærdei æz dʒelvehɑje soti rɑ ke dær zæbɑnhɑje vej vodʒud nædɑʃtænd, tolid konæd. dær ævæz in æsvɑte biʃtær ʃæbih be zæbɑnhɑje ɑfriqɑi mɑnænde xusɑ dær dʒonube ɑfriqɑ, xujxuj dær butsvɑnɑ væ ku dær nɑmibiɑ budænd. ɑnhɑ jeki æz jɑftehɑje æsli in pæʒuheʃ rɑ næmɑjeʃe tævɑnɑi ensɑn dær tosife æsvɑte morede estefɑde in honærmænd bɑ estefɑde æz sisteme moʃɑbeh bærɑje tosife sedɑhɑje ɡoftɑri xɑndeænd ke neʃɑndæhænde jek fehreste moʃtæræke æsvɑte morede estefɑde bærɑje tolide hærɡune bæjɑne sotist. in pæʒuheʃ hæmtʃenin qɑbelijæte ensɑn bærɑje tæqlid æz sedɑhɑ væ inke tʃeɡune qærɑjeze ensɑni bærɑje musiqi væ zæbɑn mitævɑnæd morede hæmpuʃɑni væ hæmɡærɑi dærbijɑjæd, rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte æst. æz suj diɡær, bærræsihɑje biʃtær dær in zæmine mitævɑnæd be dæstɑværdhɑje behtær dær ɑjænde dær dʒæhæte ɡoftɑrdærmɑni mondʒær ʃævæd. jeki æz æhdɑfe ɑjænde in pæʒuheʃ, næmɑjeʃe biʃtære zæbɑn væ kɑme dæhɑn bærɑje erɑʔe dʒozʔijɑte biʃtær æz mekɑnike zærbe dæhɑni xɑhæd bud. in pæʒuheʃ dær mædʒælle ækustikæl sosietj of æmerikæe montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاستفاده از دهان، لبها، زبان و صوت برای تولید صداهایی که کسی انتظار شنیدن آنها را از بدن انسان ندارد، هنر خاص متخصصان ضرب دهانی است و اکنون دانشمندان دانشگاه کالیفرنیای جنوبی از اسکنر برای نمایش اسرار این هنر مرموز استفاده کرده‌اند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، صدای انسان از مدتها پیش برای ایجاد تاثیرات کوبه‌ای در بسیاری از فرهنگ‌ها از جمله آواز رگبار باران در آمریکای شمالی، آوازخوانی کوبه‌ای سلت‌ها و ضرب دهانی کوجی چین مورد استفاده بوده است.\n\n\n\nتاکنون آواشناسی این تاثیرات کوبه‌ای بطور جزئی مورد بررسی قرار نگرفته بود. برای مثال تاکنون مشخص نبود که تا چه حد از صداهای تولید شده توسط اجراکنندگان ضرب دهانی در زبان انسان مورد استفاده قرار گرفته است.\n\n\n\nمحققان برای اطلاعات بیشتر در مورد این ضرب، یک مرد 27 ساله را در حال اجرا بطور فوری توسط اسکنر مورد بررسی قرار دادند. این کار به آنها فرصت بررسی دقیق‌تر صداهای تولید شده توسط افراد را ارائه کرده است.\n\n\n\nاین محققان 40 نمونه صدای ضبط شده با طول 20 تا 40 ثانیه از این اجرا کننده را جمع‌آوری کردند. این هنرمند 17 صدای کوبه‌ای خاص را در پنج گروه ساز: طبل بزرگ (کیک درام)، ریم شاتز، طبل کوچک، های‌هتز و سنج طبقه‌بندی کرد. وی رپرتوار خود را در چندین تمپو با طیف گسترده‌ای از ضرب‌های آهسته 88 ضربه در دقیقه تا سریع‌تر در 104 ضربه در دقیقه اجرا کرد.\n\n\n\nبه گفته محققان، داده‌های بدست آمده نشان می‌دهد که صداهای مورد استفاده توسط این هنرمند، در حقیقت آینه صداهای موجود در سیستمهای صوتی متنوع زبانهای مختلف جهان است.\n\n\n\nآنها دریافتند که این هنرمند دو زبانه انگلیسی اسپانیایی قادر بود طیف گسترده‌ای از جلوه‌های صوتی را که در زبانهای وی وجود نداشتند، تولید کند. در عوض این اصوات بیشتر شبیه به زبانهای آفریقایی مانند خوسا در جنوب آفریقا، خوی‌خوی در بوتسوانا و کو در نامیبیا بودند. \n\n\n\nآنها یکی از یافته‌های اصلی این پژوهش را نمایش توانایی انسان در توصیف اصوات مورد استفاده این هنرمند با استفاده از سیستم مشابه برای توصیف صداهای گفتاری خوانده‌اند که نشان‌دهنده یک فهرست مشترک اصوات مورد استفاده برای تولید هرگونه بیان صوتی است.\n\n\n\nاین پژوهش همچنین قابلیت انسان برای تقلید از صداها و اینکه چگونه غرایز انسانی برای موسیقی و زبان می‌تواند مورد همپوشانی و همگرایی دربیاید، را به نمایش گذاشته است. از سوی دیگر، بررسی‌های بیشتر در این زمینه می‌تواند به دستاوردهای بهتر در آینده در جهت گفتاردرمانی منجر شود.\n\n\n\nیکی از اهداف آینده این پژوهش، نمایش بیشتر زبان و کام دهان برای ارائه جزئیات بیشتر از مکانیک ضرب دهانی خواهد بود.\n\n\n\nاین پژوهش در مجله Acoustical Society of America منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 259, 6691, 695, 4454, 941, 343, 48470, 913, 343, 259, 15513, 341, 259, 35229, 259, 1699, 10781, 259, 34733, 35053, 934, 259, 9286, 259, 40956, 51302, 55224, 1512, 913, 916, 695, 259, 32661, 11632, 259, 39300, 343, 25922, 18185, 548, 184...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 980, 367, 43060, 368, 259, 2731, 360, 331, 2731, 334, 43060, 272, 261, 149720, 6447, 43060, 261, 397, 2731, 316, 43060, 272, 300, 2731, 20915, 124255, 43060, 608, 288, 494, 368, 5146, 43060, 334, 43060, 266, 513, 408, 2731, 522, 289, ...
{ "phonemize": "be næql æz rævɑbete omumi vezɑræte defɑʔ, væzire defɑʔe keʃværemɑn dær næxostin ruze sæfær be bærɑje ʃerkæt dær konferɑnse æmnijæti mosko, bɑ didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. æmire hɑtæmi dær in didɑr bɑ ebrɑze ælɑqe æz toseʔe tæʔlɑmɑte defɑʔi nezɑmi bejne irɑn væ belɑrus ɡoft : ʔomidvɑrim monɑsebɑte defɑʔi væ nezɑmi do keʃvær niz motenɑseb bɑ rævɑbete sjɑsiː fi mɑbejne toseʔe jɑfte væ dær ɑjænde ʃɑhede tæʃkile neʃæste ʔi kɑrʃenɑsi væ e tæxæssosi bejne do keʃvær bɑʃim. vej be hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe, væ væ æxiræne torkije dær mobɑreze bɑ terorism dær sɑlhɑje æxir eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : behæmdellɑh tævɑnestim bɑ hæmkɑrihɑje moʃtæræk toteʔehɑje zjɑdi rɑ dær mæntæqee xonsɑ konim. æmire hɑtæmi bɑ eʃɑre be tæhrimhɑje sɑliɑne æxir ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn tæsrih kærd : keʃværemɑn tævɑneste tæhrimhɑ væ mohɑserehɑje eqtesɑdi rɑ be forsæt tæbdil kærde væ bɑ xodɑtkɑi hæme nijɑzhɑje dɑxeli rɑ bærtæræf konæd. væzire defɑʔe belɑrus niz dær in didɑr bɑ ebrɑze ælɑqe æz hæmkɑri væ tæʔɑmol bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn, tæʔlɑmɑte do dʒɑnebe rɑ pujɑ væ rubæh ɡostæreʃ tosif kærd. bɑ ebrɑze ælɑqe dʒæhæte toseʔe hæmkɑrihɑje defɑʔi væ nezɑmi do keʃvær tæsrih kærd : ʔomidvɑrim bɑ tæʃkile komisijonhɑje hæmkɑrihɑje moʃtæræk bɑ hozure kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesine fæni væ nezɑmi do keʃvær, hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe rɑ ɡostæreʃ dæhim. væzire defɑʔe belɑrus dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ezhɑr dɑʃt : hæmvɑre æz næqʃɑfærini irɑn dær mobɑreze væ moqɑbele bɑ terorism hemɑjæt kærde væ ɑn rɑ tæhsin kærdeim. didɑr væ ɡoftvæɡu bɑ ærteʃbod « » væzire defɑʔe rusije æz diɡær bærnɑmehɑje emruz væzire defɑʔ æst.", "text": " به نقل از روابط عمومی وزارت دفاع، وزیر دفاع کشورمان در نخستین روز سفر به برای شرکت در کنفرانس امنیتی مسکو، با دیدار و گفت‌وگو کرد.امیر حاتمی  در این دیدار با ابراز ‌علاقه از توسعه تعلامات دفاعی نظامی بین ایران و بلاروس گفت: امیدواریم مناسبات دفاعی و نظامی دو کشور نیز متناسب با روابط سیاسی فی مابین توسعه یافته و در آینده شاهد تشکیل نشست‌های کارشناسی و  تخصصی بین دو کشور باشیم.وی به همکاری‌های سه جانبه ، و و اخیراً ترکیه در مبارزه با تروریسم در سال‌های اخیر اشاره کرد و اظهار داشت: بحمدالله توانستیم با همکاری‌های مشترک توطئه‌های زیادی را در منطقه خنثی کنیم.امیر حاتمی با اشاره به تحریم‌های سالیان اخیر علیه جمهوری اسلامی ایران تصریح کرد: کشورمان توانسته تحریم‌ها و محاصره‌های اقتصادی را به فرصت تبدیل کرده و با خوداتکایی همه نیازهای داخلی را برطرف کند.وزیر دفاع بلاروس نیز در این دیدار با ابراز علاقه از همکاری و تعامل با جمهوری اسلامی ایران، تعلامات دو جانبه را پویا و روبه گسترش توصیف کرد. ‌با ابراز علاقه جهت توسعه همکاری‌های دفاعی و نظامی دو کشور تصریح کرد: امیدواریم با تشکیل کمیسیون‌های همکاری‌های مشترک با حضور کارشناسان و متخصصین فنی و نظامی دو کشور، همکاری‌های دوجانبه را گسترش دهیم.وزیر دفاع بلاروس در بخش دیگری از سخنان خود اظهار داشت: همواره از نقش‌آفرینی ایران در مبارزه و مقابله با تروریسم حمایت کرده و آن را تحسین کرده‌ایم.دیدار و گفت‌وگو با ارتشبد «» وزیر دفاع روسیه از دیگر برنامه‌های امروز وزیر دفاع است." }
[ 554, 259, 11041, 695, 4131, 32515, 22169, 406, 341, 20917, 259, 16381, 343, 259, 12433, 259, 16381, 6034, 5091, 509, 26872, 2408, 2154, 4029, 259, 15660, 554, 259, 1699, 259, 7259, 509, 5692, 30593, 259, 13727, 23365, 548, 58695, 343, 7...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 22821, 82649, 259, 2731, 360, 259, 286, 130833, 43060, 80326, 542, 8816, 3955, 43060, 202726, 265, 269, 367, 43060, 240209, 261, 300, 2731, 142717, 269, 367, 43060, 240209, 265, 513, 238796, 115396, 282, 43060, 272, 331, 10787, 22821, ...
{ "phonemize": "dærvɑzebɑne korvɑte time futbɑle perspolis dær tæmrine in time hɑzer ʃod tɑ be ʃɑjeʔɑte dʒodɑi xod pɑjɑn dæhæd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh perspolis, tæmrine ruze seʃænbe time futbɑle perspolis tæhte tæʔsire pejɡiri særxopuʃɑn æz æhvɑle æli ænsɑriɑn æz sɑʔæte dævɑzdæh : pɑnzdæh dær værzeʃɡɑh ʃæhid kɑzemi zire næzære kɑdre fæni ɑqɑz ʃod. setɑre piʃ æz ʃoruʔe tæmrin, kollijeje æʔzɑje tim bærɑje sælɑmæti æli ænsɑriɑn piʃkesvæte futbɑle irɑn væ perspolis dæst be doʔɑ ʃodænd. setɑre kɑdre fæni væ bɑzikonɑne emruz ebtedɑ dær dʒælæsee fæni ʃerkæt kærdænd væ nokɑt mæddenæzære kɑdre fæni rɑ æz ruje tæsɑvire videʔoi morede bærræsi væ tæhlili qærɑr dɑde væ bærnɑmehɑje fæni væ tɑktiki bɑzi bærɑbære terɑktorsɑzi tæʃrih ʃod. setɑre særxopuʃɑn bæʔd æz vorud be zæmine tʃæmæn, bɑ ændʒɑme hærækɑte keʃeʃi væ nærmeʃi væ dohɑje kutɑh, bædænhɑ rɑ zire næzære moræbbi bædænsɑze time ɡærm væ ɑmɑde kærdænd. setɑre dærvɑzebɑnhɑ hæm zire næzære dɑvede fænɑi be tæmrinɑte extesɑsi xod ruje ɑværdænd. buʒidɑre rɑduʃuvitʃ ke be dælile mæsdumijæt dær tæmrinɑte ruzhɑje ɡozæʃte hozur nædɑʃt emruz bɑ hɑmæd læk væ sɑjere ɡolerhɑ tæmrin kærd. dær ruzhɑje ɡozæʃte xæbærhɑi æz ehtemɑle dʒodɑi in dærvɑze bɑn æz perspolise montæʃer ʃode bud. setɑre mohæmmæd hosejne kænʔɑni zɑdeɡɑne tænhɑ mæsdume tim æst ke zire næzære kɑdre pezeʃki bærnɑmehɑje xod rɑ ændʒɑm midæhæd. setɑre bɑzikonɑn dær qɑlebe se ɡoruh, be bɑzi ɑqɑ væsæt pærdɑxtænd væ bɑ pɑskɑrihɑje motevɑli væ porfeʃɑr, in mærhæle rɑ poʃte sær ɡozɑʃtænd. setɑre morure kɑrhɑje timi væ tɑktiki væ ʃæbih sɑzi bɑzi bærɑbære terɑktorsɑzi, edʒrɑ ʃod væ kɑdre fæni nokɑte lɑzem rɑ be bɑzikonɑne enteqɑl dɑdænd. setɑre bɑzikonɑn væ kɑdre fæni pæs æz tæmrin hæm pejɡire ʃærɑjet væ væzʔijæte æli ænsɑriɑn budænd. time futbɑle perspolise færdɑ tʃɑhɑrʃænbee ɑxærin dʒælæse tæmrini xod rɑ dær værzeʃɡɑh ʃæhid kɑzemi bærɡozɑr xɑhæd kærd væ pæs æz ɑn bɑ jek pærvɑze tʃɑrter ɑzeme tæbriz xɑhænd ʃod. be ɡozɑreʃ, time futbɑle perspolis sɑʔæte pɑnzdæh pændʒʃænbe hæfte dʒɑri mihmɑne terɑktore tæbriz dær værzeʃɡɑh jɑdɡɑre emɑme tæbriz xɑhæd bud. kopi ʃod", "text": "دروازه‌بان کُروات تیم فوتبال پرسپولیس در تمرین این تیم حاضر شد تا به شایعات جدایی خود پایان دهد.به گزارش و به نقل از سایت باشگاه پرسپولیس، تمرین روز سه‌شنبه تیم فوتبال پرسپولیس تحت تاثیر پیگیری سرخپوشان از احوال علی انصاریان از ساعت ۱۲:۱۵ در ورزشگاه شهید کاظمی زیر نظر کادر فنی آغاز شد.* پیش از شروع تمرین، کلیه اعضای تیم برای سلامتی علی انصاریان پیشکسوت فوتبال ایران و پرسپولیس دست به دعا شدند.* کادر فنی و بازیکنان امروز ابتدا در جلسه فنی شرکت کردند و نکات مدنظر کادر فنی را از روی تصاویر ویدئویی مورد بررسی و تحلیلی قرار داده و برنامه‌های فنی و تاکتیکی بازی برابر تراکتورسازی تشریح شد.* سرخپوشان بعد از ورود به زمین چمن، با انجام حرکات کششی و نرمشی و دوهای کوتاه، بدن‌ها را زیر نظر مربی بدنساز تیم گرم و آماده کردند.* دروازه‌بان‌ها هم زیر نظر داود فنایی به تمرینات اختصاصی خود روی آوردند. بوژیدار رادوشوویچ که به دلیل مصدومیت در تمرینات روزهای گذشته حضور نداشت امروز با حامد لک و سایر گلرها تمرین کرد. در روزهای گذشته خبرهایی از احتمال جدایی این دروازه بان از پرسپولیس منتشر شده بود.* محمد حسین کنعانی زادگان تنها مصدوم تیم است که زیر نظر کادر پزشکی برنامه‌های خود را انجام می‌دهد.* بازیکنان در قالب سه گروه، به بازی آقا وسط پرداختند و با پاسکاری‌های متوالی و پرفشار، این مرحله را پشت سر گذاشتند.* مرور کارهای تیمی و تاکتیکی و شبیه سازی بازی برابر تراکتورسازی، اجرا شد و کادر فنی نکات لازم را به بازیکنان انتقال دادند.* بازیکنان و کادر فنی پس از تمرین هم پیگیر شرایط و وضعیت علی انصاریان بودند.تیم فوتبال پرسپولیس فردا چهارشنبه آخرین جلسه تمرینی خود را در ورزشگاه شهید کاظمی برگزار خواهد کرد و پس از آن با یک پرواز چارتر عازم تبریز خواهند شد.به گزارش ، تیم فوتبال پرسپولیس ساعت ۱۵ پنجشنبه هفته جاری میهمان تراکتور تبریز در ورزشگاه یادگار امام تبریز خواهد بود.کپی شد" }
[ 134231, 26043, 42475, 2143, 905, 8639, 722, 259, 20101, 259, 30036, 11514, 26374, 23531, 509, 5323, 33998, 953, 259, 20101, 259, 24897, 3164, 2301, 554, 259, 87970, 24374, 11105, 7094, 2657, 259, 26598, 17907, 260, 5623, 259, 11602, 341, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 331, 10787, 379, 43060, 120277, 43060, 405, 8611, 379, 43060, 346, 1459, 16826, 316, 43060, 468, 393, 263, 39755, 331, 10787, 37893, 282, 59337, 281, 1459, 382, 43060, 3885, 259, 238796, 3240, 259, 270, 43060, 390, 259, 238796, 43060, 608...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi be næql æz mærkæze ettelɑʔe resɑni polis pɑjtæxt, æsre ruze ʃænbe jekom tir mɑh dær pej tæmɑse telefoni teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑne mæbni bær hozure tʃænd doxtær væ pesær dær pɑrke polise mæntæqe tehrɑn pɑrs væ ændʒɑme hærækɑte nɑmoteʔɑref væ be dur æz ʃoʔunɑte æxlɑqi æz suj ɑnɑn, vɑhede ɡæʃte kælɑntæri bærɑje bærræsi mozu be mæhæl eʔzɑm ʃod ke dær bærræsi ævvælije moʃæxxæs mi ʃævæd pændʒ næfær doxtær væ pesær ke fɑqede hærækɑte tæbiʔi væ normɑl væ hæmtʃenin puʃeʃe monɑseb budænd bɑ ændʒɑme ʃuxi hɑje sæxif, nɑmoteʔɑref væ be dur æz ʃoʔunɑte æxlɑqi væ orfe dʒɑmeʔe bɑ jekdiɡær, modʒebɑte dʒærihedɑr ʃodæne ʃæhrvændɑn væ be donbɑle ɑn nɑrezɑjæti væ eʔterɑze diɡær æfrɑde hɑzer dær pɑrk rɑ færɑhæm ɑværde ænd. mæmurɑn pæs æz hozur dær mæhæl, ebtedɑ zemne erʃɑd væ æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere in æfrɑd, ɑnɑn rɑ be ræʔɑjæte effæt væ hændʒɑrhɑje edʒtemɑʔi dæʔvæt kærde ke dær moqɑbele in ræftɑr mæmure polis, jeki æz in æfrɑd zemne idʒɑde dʒævsɑzi ʃoruʔ be fæhɑʃi næsæbte be mæmurɑn kærde ke dær nætidʒe in mɑdʒærɑ se pesær væ do næfær doxtær pærɑntezbæste dæstɡir væ be kælɑntæri enteqɑle dɑde mi ʃævænd. dær bærræsi hɑje ævvælije moʃæxxæs mi ʃævæd in æfrɑd be dælile mæsræfe mævɑdde moxæddere tævæhhomzɑ fɑqede hɑlæte tæbiʔi budeænd, lezɑ dær in xosus eqdɑmɑte qɑnuni suræt ɡereft. lɑzem bezekr æst, bærxord bɑ inɡune dʒærɑjem ke modʒebe dʒærihe dɑr ʃodæne effæte omumi dʒɑmeʔe mi ʃævæd ælɑve bær inke æz motɑlebɑte dʒɑmeʔe be ʃomɑr mi ɑjæd æz væzɑjefe polis niz mæhsub mi ʃævæd. hæmtʃenin bænɑ bær dæsture færmɑndeh mohtæræme polis pɑjtæxt ælɑve bær bɑ ændʒɑme tæhqiq æz ʃɑhedɑne in mɑdʒærɑ, filme kɑmele in ettefɑq ke bæxʃe hɑi æz ɑn dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer ʃode æst be deqqæt morede bærræsi væ bɑzbini qærɑr ɡerefte væ tʃenɑntʃe mæmure polis mortækebe xætɑi xɑredʒ æz tʃɑrtʃube moqærrærɑt ʃode bɑʃæd bɑ vej bærxord væ nætidʒee motæʔɑqebæn eʔlɑm xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه اجتماعی به نقل از مرکز اطلاع رسانی پلیس پایتخت، عصر روز شنبه یکم تیر ماه در پی تماس تلفنی تعدادی از شهروندان مبنی بر حضور چند دختر و پسر در پارک پلیس منطقه تهران پارس و انجام حرکات نامتعارف و به دور از شئونات اخلاقی از سوی آنان، واحد گشت کلانتری برای بررسی موضوع به محل اعزام شد که در بررسی اولیه مشخص می شود 5 نفر دختر و پسر که فاقد حرکات طبیعی و نرمال و همچنین پوشش مناسب بودند با انجام شوخی های سخیف، نامتعارف و به دور از شئونات اخلاقی و عرف جامعه با یکدیگر، موجبات جریحه‌دار شدن شهروندان و به دنبال آن نارضایتی و اعتراض دیگر افراد حاضر در پارک را فراهم آورده اند.ماموران پس از حضور در محل، ابتدا ضمن ارشاد و امر به معروف و نهی از منکر این افراد، آنان را به رعایت عفت و هنجارهای اجتماعی دعوت کرده که در مقابل این رفتار مامور پلیس ، یکی از این افراد ضمن ایجاد جوسازی شروع به فحاشی نسبت به ماموران کرده که در نتیجه این ماجرا (سه پسر و دو نفر دختر) دستگیر و به کلانتری انتقال داده می شوند.در بررسی های اولیه مشخص می شود این افراد به دلیل مصرف مواد مخدر توهم‌زا فاقد حالت طبیعی بوده‌اند، لذا در این خصوص اقدامات قانونی صورت گرفت.لازم بذکر است ، برخورد با اینگونه جرایم که موجب جریحه دار شدن عفت عمومی جامعه می شود علاوه بر اینکه از مطالبات جامعه به شمار می آید از وظایف پلیس نیز محسوب می شود.همچنین بنا بر دستور فرمانده محترم پلیس پایتخت علاوه بر با انجام تحقیق از شاهدان این ماجرا، فیلم کامل این اتفاق که بخش هایی از آن در فضای مجازی منتشر شده است به دقت مورد بررسی و بازبینی قرار گرفته و چنانچه مامور پلیس مرتکب خطایی خارج از چارچوب مقررات شده باشد با وی برخورد و نتیجه متعاقبا اعلام خواهد شد.انتهای پیام/" }
[ 554, 259, 11602, 259, 14850, 25347, 554, 259, 11041, 695, 259, 11712, 44234, 20765, 406, 1645, 46648, 10180, 63001, 343, 259, 39392, 4029, 259, 9797, 2665, 633, 27394, 9362, 509, 3676, 259, 40862, 259, 44243, 2458, 259, 14370, 406, 695, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 129842, 25912, 1551, 259, 345, 240451, 3280, 43060, 240209, 266, 390, 22821, 82649, 259, 2731, 360, 259, 67500, 2731, 1043, 259, 37889, 43060, 240209, 265, 8601, 43060, 516, 24632, 421, ...
{ "phonemize": "modire kol omure ʃæhri ostɑndɑri xuzestɑn : mærdom bɑjæd bærɑje ehjɑje bɑfthɑje færsude tærqib ʃævænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr se edʒtemɑʔi. dɑxeli. omurʃæhri modire kolle ʃæhri ostɑndɑri xuzestɑn ɡoft : bærɑje bɑzsɑzi bɑfthɑje færsude, bɑjæd færhænɡe sɑzi ʃode væ mærdom bærɑje ehjɑje in bɑfthɑ tæʃviq væ tærqib ʃævænd. be ɡozɑreʃe irnɑ væ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ostɑndɑri xuzestɑnhosejn hejdæri æfzud : be in mænzur, ʃæhrdɑri hɑ bɑjæd bɑ tæxfife ævɑrez væ vɑɡozɑri emtijɑzɑti be sɑkenɑn, næzære mosbæte mærdom rɑ bærɑje hæmkɑri dær bɑzsɑzi in bɑfthɑ dʒælb konænd ke qɑnun niz mæsɑʔdæthɑ væ moʔɑfijæthɑi dær in mævɑred dær næzær ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : dær næzærsændʒi æz sɑkenɑne jeki æz bɑfthɑje færsude æhvɑz, motæʔæssefɑne æhɑli mæntæqe reqbæte tʃændɑni be dʒɑbedʒɑi neʃɑn nædɑrænd væ væzʔijæte feʔli xod rɑ tærdʒih dɑde budænd. hejdæri ɡoft : moʃkelɑti ke dær zæmine modʒævvezhɑje ehjɑje bɑft hɑje færsude vodʒud dɑræd bær rævænde fæʔɑlijæthɑje omrɑni ʃæhrhɑ tæʔsire ɡozɑr æst væ æz sui niz rɑhi dʒoz ehjɑje bɑfthɑje færsude nædɑrim. vej edɑme dɑd : hær tʃænd edɑrɑte mirɑse færhænɡi edʒɑze bɑzsɑzi væ behsɑzi dær bɑfthɑje færsude bærxi ʃæhrhɑje ostɑne xuzestɑn rɑ nemi dæhænd væli edɑre kolle mirɑse færhænɡi ostɑn bɑ hæsæn nijjæt væ dær hædde tævɑn dær zæmine ehjɑje bɑfthɑje færsude hæmkɑri mi konæd, væli tænhɑ dæsturolæmælhɑje keʃværi dæste ɑnhɑ rɑ bæste æst. modire kolle ʃæhri ostɑndɑri xuzestɑn ɡoft : biʃtærin mizɑne bɑfthɑje færsude væ tɑrixi dær xuzestɑn dær ʃæhrhɑje dezful, ʃuʃtær væ ʃuʃ vodʒud dɑrænd lezɑ moqærrær ʃode ke bærɑje motɑleʔe bɑfthɑje færsude dezful væ tʃeɡuneɡi ehjɑ væ bɑzsɑzi ɑnhɑ, ʃæhrdɑri væ mirɑse færhænɡi in ʃæhrhɑ moʃɑverɑni rɑ be kɑr ɡirænd. hejdæri ezhɑrdɑʃt : bɑfthɑje færsude dær bærxi nævɑhi dɑrɑje ærzeʃe tɑrixi nistænd væ tænhɑ ʃɑmele mænɑteqi færsude, dær hɑle tæxrib væ nɑmonɑseb hæstænd. vej edɑme dɑd : bærxi æz in mænɑteq dær mærkæze ʃæhrhɑ qærɑr dɑræd væ væzʔijæte ɑnhɑ be ɡune ist ke nemi tævɑne emkɑnɑt væ xædæmɑte ʃæhri rɑ be sɑkenɑn resɑnd, be onvɑne mesɑl dær bærxi mænɑteqe dezful be dælile pelle hɑje færɑvɑn dær kutʃe hɑ dʒæmʔ ɑværi zobɑle hɑe momken nist. hejdæri onvɑn kærd : bærɑje hælle moʃkele in bɑfthɑ, bɑjæd sɑkenɑne mænɑzele færsude be diɡær noqɑte ʃæhre montæqel ʃode væ ʃæhrdɑri hɑ bɑfthɑje færsude rɑ tæmællok konænd væ bɑ ehjɑ væ bɑzsɑzi tærhhɑje fæzɑje sæbz, pɑrk væ mærɑkeze xædæmɑte omumi væ færhænɡi dær in mænɑteq idʒɑd konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre divisto siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : sioʃeʃ tæmɑm", "text": "مدیر کل امور شهری استانداری خوزستان:\nمردم باید برای احیای بافتهای فرسوده ترغیب شوند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03\nاجتماعی.داخلی.امورشهری\nمدیر کل شهری استانداری خوزستان گفت: برای بازسازی بافتهای فرسوده ، باید\n فرهنگ سازی شده و مردم برای احیای این بافتها تشویق و ترغیب شوند.به گزارش ایرنا و به نقل از پایگاه اطلاع رسانی استانداری خوزستانحسین\nحیدری افزود: به این منظور، شهرداری ها باید با تخفیف عوارض و واگذاری\nامتیازاتی به ساکنان، نظر مثبت مردم را برای همکاری در بازسازی این\nبافتها جلب کنند که قانون نیز مساعدتها و معافیتهایی در این موارد در نظر\n گرفته است.وی اضافه کرد: در نظرسنجی از ساکنان یکی از بافتهای فرسوده اهواز،\nمتاسفانه اهالی منطقه رغبت چندانی به جابجایی نشان ندارند و وضعیت فعلی\nخود را ترجیح داده بودند.حیدری گفت: مشکلاتی که در زمینه مجوزهای احیای بافت های فرسوده وجود دارد\n بر روند فعالیتهای عمرانی شهرها تاثیر گذار است و از سویی نیز راهی جز\nاحیای بافتهای فرسوده نداریم.وی ادامه داد: هر چند ادارات میراث فرهنگی اجازه بازسازی و بهسازی در\nبافتهای فرسوده برخی شهرهای استان خوزستان را نمی دهند ولی اداره کل\nمیراث فرهنگی استان با حسن نیت و در حد توان در زمینه احیای بافتهای\nفرسوده همکاری می کند، ولی تنها دستورالعملهای کشوری دست آنها را بسته\nاست.مدیر کل شهری استانداری خوزستان گفت: بیشترین میزان بافتهای فرسوده و\nتاریخی در خوزستان در شهرهای دزفول، شوشتر و شوش وجود دارند لذا مقرر شده\n که برای مطالعه بافتهای فرسوده دزفول و چگونگی احیا و بازسازی آنها،\nشهرداری و میراث فرهنگی این شهرها مشاورانی را به کار گیرند.حیدری اظهارداشت: بافتهای فرسوده در برخی نواحی دارای ارزش تاریخی نیستند\n و تنها شامل مناطقی فرسوده، در حال تخریب و نامناسب هستند.وی ادامه داد : برخی از این مناطق در مرکز شهرها قرار دارد و وضعیت آنها\nبه گونه ای است که نمی توان امکانات و خدمات شهری را به ساکنان رساند، به\n عنوان مثال در برخی مناطق دزفول به دلیل پله های فراوان در کوچه ها جمع\nآوری زباله ها ممکن نیست.حیدری عنوان کرد: برای حل مشکل این بافتها، باید ساکنان منازل فرسوده به\nدیگر نقاط شهر منتقل شده و شهرداری ها بافتهای فرسوده را تملک کنند و با\nاحیا و بازسازی طرحهای فضای سبز، پارک و مراکز خدمات عمومی و فرهنگی در\nاین مناطق ایجاد کنند. ک/ 2 7153 / 640\nشماره 234 ساعت 13:36 تمام\n\n\n " }
[ 20673, 5215, 259, 27334, 259, 59211, 259, 47511, 406, 7412, 1538, 5322, 267, 7563, 633, 259, 6415, 259, 1699, 24592, 72289, 768, 14933, 2791, 259, 174820, 28163, 766, 18877, 6554, 21798, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 215716, 259, 343, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 3620, 2118, 8405, 542, 2568, 259, 238796, 2731, 90452, 259, 11326, 43060, 2104, 43060, 874, 2775, 360, 861, 43060, 272, 259, 267, 326, 10787, 6218, 330, 43060, 385, 2731, 285, 124255, 43060, 608, 259, 265, 28075, 43060, 608, 330, 43060, ...
{ "phonemize": "................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. zelzele. \" sejjedmodʒtæbɑ miræʔbædollɑhi \" moʃɑvere væzire keʃvær eʔlɑm kærd : bær æsɑse ettelɑʔɑte mærkæze urʒɑnse mæntæqe ʔi kæhk, zelzele æsre emruz, tælæfɑte dʒɑni dær bær nædɑʃte æst. vej dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæʔkid kærd : mæsʔulɑne setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe ostɑne qom dær hɑle ɡæʃte zæni dær rustɑhɑje mæntæqe bærɑje kæsbe ettelɑʔɑt dærbɑre tæxrib hɑ væ sævɑnehe ehtemɑli hæstænd. miræʔbædollɑhi ɡoft : hænuz mizɑne xesɑrɑte vɑrede be rɑhhɑ, tæsisɑte moxɑberɑt væ sɑxtemɑnhɑ dær mærkæze voquʔe zelzele dær ʃæhrestɑne kæhke moʃæxxæs nist. vej be neɡærɑni mærdom æz voquʔe pæse lærze hɑ væ hættɑ zelzele hɑje ehtemɑli eʃɑre kærd væ æz mærdom xɑst tɑ zemne hefze ɑrɑmeʃ bær æsɑse ettelɑʔije hɑje sɑzemɑnhɑje zi ræbt æmæl konænd. siɑm noh hezɑro sædo sionoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sisædo jek sɑʔæte dæh : bist tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæʃt. tʃehelodo dæh bist", "text": "\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/03/86\nداخلی.سیاسی.زلزله. \"سیدمجتبی میرعبداللهی\" مشاور وزیر کشور اعلام کرد: بر اساس اطلاعات\nمرکز اورژانس منطقه ای کهک، زلزله عصر امروز، تلفات جانی در بر نداشته\nاست. وی در گفت وگو با خبرنگار ایرنا تاکید کرد: مسوولان ستاد حوادث\nغیرمترقبه استان قم در حال گشت زنی در روستاهای منطقه برای کسب اطلاعات\nدرباره تخریب ها و سوانح احتمالی هستند. میرعبداللهی گفت: هنوز میزان خسارات وارده به راهها، تاسیسات مخابرات\nو ساختمانها در مرکز وقوع زلزله در شهرستان کهک مشخص نیست. وی به نگرانی مردم از وقوع پس لرزه ها و حتی زلزله های احتمالی اشاره\nکرد و از مردم خواست تا ضمن حفظ آرامش بر اساس اطلاعیه های سازمانهای ذی ربط\nعمل کنند. سیام 9139/1786\nشماره 301 ساعت 10:20 تمام\n انتهای پیام C28.42-10-20 \n\n\n " }
[ 480, 2464, 2464, 2464, 2464, 215716, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 1190, 54240, 4784, 10760, 406, 260, 20704, 260, 19228, 19228, 376, 260, 313, 182029, 211992, 12706, 59351, 52217, 406, 311, 259, 33557, 259, 12433, 6034, 259, 18018, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 480, 2464, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 9104, 286, 43060, 272, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 1581, 476, 106992, 238796, 270, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 303, 259, ...
{ "phonemize": "ilɑmostɑndɑre ilɑm ɡoft : mærdom bærɑje ræftæn be kærbælɑ dær mærze mehrɑn ædʒæle nækonænd. mohæmmædrezɑ morvɑrid dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke dær ʃæhre mehrɑn niz hæme tʃiz bærɑje eskɑn væ tæræddode behtære zɑʔerɑn færɑhæm ʃode æst, ɡoft : emkɑnɑt dær in mæntæqee zjɑd æst bænɑbærin mærdom bærɑje ræfto bærɡæʃt ædʒæle nækonænd. vej tæʔkid kærd : dær mehrɑn be mizɑne kɑfi tælɑʃ kærde im ke pɑrkinɡe hɑi ɑmɑde konim væ be næzær mi resæd bæxʃe æzimi æz xodro hɑje sævɑri betævɑnænd dær in ʃæhr væ birun æz ɑn xodrohɑje xod rɑ pɑrk konænd. ostɑndɑre ilɑm onvɑn kærd : tæmɑmi orɡɑn hɑ bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bejne olmelæli væ dʒæhɑni konɡere æzime ærbæʔin dær tælɑʃ hæstænd tɑ sæhme xod rɑ dær bærɡozɑri hærtʃe bɑʃokuh tære in mærɑsem ændʒɑm dæhænd. kopi ʃod", "text": "ایلام-استاندار ایلام گفت: مردم برای رفتن به کربلا در مرز مهران عجله نکنند.محمدرضا مروارید در گفتگو با با بیان اینکه در شهر مهران نیز همه چیز برای اسکان و تردد بهتر زائران فراهم شده است، گفت: امکانات در این منطقه زیاد است بنابراین مردم برای رفت و برگشت عجله نکنند.وی تاکید کرد: در مهران به میزان کافی تلاش کرده ایم که پارکینگ هایی آماده کنیم و به نظر می رسد بخش عظیمی از خودرو های سواری بتوانند در این شهر و بیرون از آن خودروهای خود را پارک کنند.استاندار ایلام عنوان کرد: تمامی ارگان ها با توجه به اهمیت بین المللی و جهانی کنگره عظیم اربعین در تلاش هستند تا سهم خود را در برگزاری هرچه باشکوه تر این مراسم انجام دهند.کپی شد" }
[ 1997, 15394, 264, 47511, 1997, 15394, 5021, 267, 7563, 633, 259, 1699, 33126, 586, 554, 1164, 110306, 509, 259, 87725, 18934, 941, 259, 34881, 2869, 259, 586, 155129, 260, 59145, 32790, 104371, 186997, 509, 5021, 19922, 768, 768, 259, 145...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 386, 43060, 29992, 43060, 2104, 43060, 380, 386, 43060, 282, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 326, 10787, 6218, 124255, 43060, 608, 259, 286, 202001, 270, 2731, 272, 390, 85575, 103398, 280, 43060, 331, 10787, 134410, 20318, 3667, 43060, ...
{ "phonemize": ", be tɑzeɡi dʒozʔijɑte biʃtæri æz mozue ʃekɑjæte bɑʃɡɑh æz rɑ onvɑn kærd væ ɡoft : bærɑje pejɡiri ʃekɑjæt æz særmoræbbi piʃine særxopuʃɑn ʃæstotʃɑhɑr hezɑr færɑnæke suis hæzine rɑ be bɑʃɡɑh tæhmil kærde tɑ tæklife in pærvændee roʃæn ʃævæd. moʃæxxæs nist ɑnhɑ tʃe mædɑreki dær bɑʃɡɑh perspolis ælæjhe berɑnku dɑrænd ke næsæbte be ʃækæstæne ræʔj ævvælije fifɑ esrɑr miværzænd. ettelɑʔɑti ke æz suj bɑʃɡɑh væ berɑnku dær extijɑre ræsɑnehɑ qærɑr ɡerefte, mæbni bær ʃekæste qætʔi perspolis dær in pærvænde æst. ɑnhɑ tɑ qæbl æz ʃekɑjæt, qejr æz pɑdɑʃhɑje ɑːddi, be moddæte tʃɑhɑrdæh mɑh hitʃ puli be hesɑbe in moræbbi vɑriz nækærdænd væ berɑnkuje hættɑ mitævɑnest jek sɑle zudtær æz in, fæsx qærɑrdɑd kærde væ æz irɑn berævæd, æmmɑ dær fæsle hedʒdæhom ruje nimkæte time neʃæst væ do qæhremɑni bærɑje særxopuʃɑn be ærmæqɑn ɑːværæd. inhɑ tænhɑ dæstɑværde u næbud u do qæhremɑni dær liɡe bærtær be in eftexɑrɑte ezɑfe kærde bud væ hæmtʃenin tim rɑ be finɑle liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ bæræd. ettefɑqi ke bærɑje bɑʃɡɑh perspolis tʃizi hodud se milijun dolɑr dær mædʒmuʔ, dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh milɑdi dærɑmæd be hæmrɑh dɑʃt, æmmɑ æz ɑn dærɑmæd, hættɑ jek dolɑr hæm be in moræbbi næresid. hɑlɑ berɑnku be donbɑle ɑn æst tɑ tæklife xod bɑ perspolisihɑ rɑ jeksære konæd væ ædʒib inke dær fæzɑje mædʒɑzi, hæme hæq rɑ be in moræbbi midæhænd. berɑnkuje dʒodɑ æz eftexɑrɑti ke kæsb kærd, mæhbubijæte binæziri dær neɡɑh hævɑdɑrɑn væ hættɑ ræsɑnehɑ sɑxt væ be jek « kɑrɑktere qæhremɑn » næzde sorxhɑ bædæl ʃod, æmmɑ bɑ in hɑl, hoquq væ mæzɑjɑjæʃ rɑ nædɑdænd tɑ kɑr be fifɑ bekeʃæd. dær ræʔj ævvælije fifɑ ɑmæde bɑʃɡɑh bɑjæd jek milijun væ pændʒɑhopændʒ hezɑr joro be berɑnku bepærdɑzæd, æmmɑ mæsʔulɑn bæxʃe hoquqi bɑʃɡɑh miɡoftænd bɑ xærdʒe dæh hezɑr færɑnæke suis, pærvænde rɑ be dɑdɡɑh hækæmijjæte værzeʃi jɑ hæmɑn dɑdɡɑh siejes keʃɑndænd ke bæʔdæn in ræqæm tɑ sædo tʃɑhɑr hezɑr færɑnæk hæm roʃd kærd. æmmɑ ræsulpænɑh dær tɑzetærin sohbæthɑje xod, tozihe biʃtæri dær in mored dɑd : « fekr mikonæm hæzine mɑ ʃæstotʃɑhɑr hezɑr færɑnæk bɑʃæd. hætmæn ærzeʃ dɑræd ke eʔterɑz kærdim. dær bæhse berɑnku, u motɑlebɑti dɑræd, æmmɑ perspolis hæm hæq væ hoquqi dɑræd. mɑ dær hodud jek hezɑro sisæd sæfhe lɑjehe bærɑje siejes ersɑl kærdim væ montæzere sodure ræʔj hæstim. piʃnæhɑde xodemɑn rɑ bærɑje pærdɑxte motɑlebɑte berɑnku ersɑl kærdim, æmmɑ u hænuz pɑsoxi be mɑ nædɑde æst. » ruze ɡozæʃte dær bɑzɑre tehrɑn, færɑnæke suis bɑ ræqæme divisto do hezɑr væ divisto tʃehel riɑl moʔɑmele miʃod. be mæʔnɑje diɡær, ræqæmi ke bɑʃɡɑh perspolis bærɑje tænzime ʃekɑjæt ælæjhe berɑnku væ kæʃɑndæne pærvænde æz komite tæʔine væzʔijæte fifɑ be dɑdɡɑh hækæmijjæt hæzine kærde, tʃizi hodud jek miljɑrd væ divisto nævæd milijun tumɑn æst. ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke bɑʃɡɑh dær tænɡnɑ qærɑr ɡerefte væ be læhɑze mɑli, dorɑne besijɑr sæxti rɑ sepæri mikonæd. hæmin pul mitævɑnest bærɑje pærdɑxte bæxʃi æz hoquq væ moʔævvæqɑte berɑnku dær rɑh tævɑfoq væ mozɑkerɑte biʃtær, hæzine ʃævæd, æmmɑ bɑʃɡɑh tæsmime qætʔi ɡerefte tɑ ʃekɑjæt æz moræbbi piʃine xod rɑ donbɑl konæd. mozui ke ʃɑjæd dær næhɑjæt ælæjhe bɑʃɡɑh ʃævæd. riske pærvænde ʃekɑjæte bɑʃɡɑh perspolis ælæjhe berɑnku vɑqæʔæne zjɑd æst. bɑʃɡɑh qærɑrdɑde dosɑle dær zæmɑne modirijæte hæmidrezɑ ɡærʃɑsbi bɑ in moræbbi be emzɑ resɑnd ke sɑle ævvæl dær fæsle hedʒdæhom bud væ berɑnku væ hæmkɑrɑnæʃ miɡujænd bedune dærjɑfte puli æz qærɑrdɑdeʃɑn, kɑr rɑ be pɑjɑn resɑndænd. ɑnhɑ dær in moddæte fæqæt pɑdɑʃ ɡereftænd. æz suj diɡær, hesɑb væ ketɑbe modirɑne bɑʃɡɑh hæm in mozu rɑ tæʔjid mikonæd ke perspolisihɑ puli bɑbæte « qærɑrdɑde » be berɑnku nædɑdænd, æmmɑ dær tæmɑm in moddæte jek sɑle, montæzere forsæti bærɑje mozɑkeree biʃtær væ ɡereftæne tæxfif væ sepæs pærdɑxte pul be suræte æqsɑti be in moræbbi budænd ke vækile berɑnku, hitʃ jek æz in mæsɑʔel rɑ næpæziroft væ dær næhɑjete kɑr be fifɑ keʃid. bɑʃɡɑh bɑbæte do mozu, pærvænde rɑ be siejes bæræd ævvæl inke qærɑrdɑde sɑle dovvome in moræbbi tæʔine tæklif ʃævæd væ dær væhlee dovvom, bitævædʒdʒohi vækile berɑnku be pæjɑmhɑje bɑʃɡɑh bærɑje ʃoruʔe dure dʒædide mozɑkerɑt væ tævɑfoqhɑ bærɑje tæsvije hesɑb. be ɡofte næzdikɑn be bɑʃɡɑh, in do mozu, mohemtærin bæhɑnehɑje bɑʃɡɑh æst, æmmɑ bɑjæd did dær dɑdɡɑh, mitævɑnæd dærdi æz perspolis dævɑ konæd jɑ næ.", "text": "، به تازگی جزئیات بیشتری از موضوع شکایت باشگاه از را عنوان کرد و گفت: برای پیگیری شکایت از سرمربی پیشین سرخپوشان ۶۴ هزار فرانک سوئیس هزینه را به باشگاه تحمیل کرده تا تکلیف این پرونده روشن شود. مشخص نیست آن‌ها چه مدارکی در باشگاه پرسپولیس علیه برانکو دارند که نسبت به شکستن رأی اولیه فیفا اصرار می‌ورزند. اطلاعاتی که از سوی باشگاه و برانکو در اختیار رسانه‌ها قرار گرفته، مبنی بر شکست قطعی پرسپولیس در این پرونده است. آن‌ها تا قبل از شکایت، غیر از پاداش‌های عادی، به مدت ۱۴ ماه هیچ پولی به حساب این مربی واریز نکردند و برانکو حتی می‌توانست یک سال زودتر از این، فسخ قرارداد کرده و از ایران برود، اما در فصل هجدهم روی نیمکت تیم نشست و ۲ قهرمانی برای سرخپوشان به ارمغان آورد. این‌ها تنها دستاورد او نبود؛ او دو قهرمانی در لیگ برتر به این افتخارات اضافه کرده بود و همچنین تیم را به فینال لیگ قهرمانان آسیا برد. اتفاقی که برای باشگاه پرسپولیس چیزی حدود ۳ میلیون دلار در مجموع، در سال ۲۰۱۸ میلادی درآمد به همراه داشت، اما از آن درآمد، حتی یک دلار هم به این مربی نرسید. حالا برانکو به دنبال آن است تا تکلیف خود با پرسپولیسی‌ها را یکسره کند و عجیب اینکه در فضای مجازی، همه حق را به این مربی می‌دهند. برانکو جدا از افتخاراتی که کسب کرد، محبوبیت بی‌نظیری در نگاه هواداران و حتی رسانه‌ها ساخت و به یک «کاراکتر قهرمان» نزد سرخ‌ها بدل شد، اما با این حال، حقوق و مزایایش را ندادند تا کار به فیفا بکشد. در رأی اولیه فیفا آمده باشگاه باید یک میلیون و ۵۵ هزار یورو به برانکو بپردازد، اما مسئولان بخش حقوقی باشگاه می‌گفتند با خرج ۱۰ هزار فرانک سوئیس، پرونده را به دادگاه حکمیت ورزشی یا همان دادگاه CAS کشاندند که بعداً این رقم تا ۱۰۴ هزار فرانک هم رشد کرد. اما رسول‌پناه در تازه‌ترین صحبت‌های خود، توضیح بیشتری در این مورد داد: «فکر می‌کنم هزینه ما ۶۴ هزار فرانک باشد. حتماً ارزش دارد که اعتراض کردیم. در بحث برانکو، او مطالباتی دارد، اما پرسپولیس هم حق و حقوقی دارد. ما در حدود ١٣٠٠ صفحه لایحه برای CAS ارسال کردیم و منتظر صدور رأی هستیم. پیشنهاد خودمان را برای پرداخت مطالبات برانکو ارسال کردیم، اما او هنوز پاسخی به ما نداده است.» روز گذشته در بازار تهران، فرانک سوئیس با رقم ۲۰۲ هزار و ۲۴۰ ریال معامله می‌شد. به معنای دیگر، رقمی که باشگاه پرسپولیس برای تنظیم شکایت علیه برانکو و کشاندن پرونده از کمیته تعیین وضعیت فیفا به دادگاه حکمیت هزینه کرده، چیزی حدود یک میلیارد و ۲۹۰ میلیون تومان است. آن هم در شرایطی که باشگاه در تنگنا قرار گرفته و به لحاظ مالی، دوران بسیار سختی را سپری می‌کند. همین پول می‌توانست برای پرداخت بخشی از حقوق و معوقات برانکو در راه توافق و مذاکرات بیشتر، هزینه شود، اما باشگاه تصمیم قطعی گرفته تا شکایت از مربی پیشین خود را دنبال کند. موضوعی که شاید در نهایت علیه باشگاه شود. ریسک پرونده شکایت باشگاه پرسپولیس علیه برانکو واقعاً زیاد است. باشگاه قرارداد دوساله در زمان مدیریت حمیدرضا گرشاسبی با این مربی به امضا رساند که سال اول در فصل هجدهم بود و برانکو و همکارانش می‌گویند بدون دریافت پولی از قراردادشان، کار را به پایان رساندند. آن‌ها در این مدت فقط پاداش گرفتند. از سوی دیگر، حساب و کتاب مدیران باشگاه هم این موضوع را تأیید می‌کند که پرسپولیسی‌ها پولی بابت «قرارداد» به برانکو ندادند، اما در تمام این مدت یک ساله، منتظر فرصتی برای مذاکره بیشتر و گرفتن تخفیف و سپس پرداخت پول به صورت اقساطی به این مربی بودند که وکیل برانکو، هیچ یک از این مسائل را نپذیرفت و در نهایت کار به فیفا کشید. باشگاه بابت دو موضوع، پرونده را به CAS برد؛ اول اینکه قرارداد سال دوم این مربی تعیین تکلیف شود و در وهله دوم، بی‌توجهی وکیل برانکو به پیام‌های باشگاه برای شروع دور جدید مذاکرات و توافق‌ها برای تسویه حساب. به گفته نزدیکان به باشگاه، این دو موضوع، مهم‌ترین بهانه‌های باشگاه است، اما باید دید در دادگاه، می‌تواند دردی از پرسپولیس دوا کند یا نه." }
[ 259, 343, 554, 259, 58106, 6473, 16142, 4033, 722, 259, 11732, 406, 695, 9501, 12371, 12644, 768, 42113, 695, 916, 259, 7516, 3716, 341, 5021, 267, 259, 1699, 3676, 17055, 12371, 12644, 695, 92648, 61171, 4446, 2154, 2557, 3197, 42434, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 261, 390, 259, 270, 43060, 1043, 129842, 266, 331, 240451, 6063, 240209, 6367, 43060, 346, 837, 238796, 270, 10787, 266, 259, 2731, 360, 30254, 273, 265, 259, 238796, 592, 43060, 385, 2731, 346, 330, 43060, 238796, 129842, 43060, 334...
{ "phonemize": "torkijee nim miljɑrd joro esteqrɑz kærd hæʃ ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑd torkije bɑ foruʃe orɑqe qærzee dolæti dær bɑzɑre særmɑje orupɑ, moʔɑdele pɑnsæd milijun \" joro \" esteqrɑz kærd. bænɑbære ettelɑʔije sɑzemɑne xæzɑne dɑri torkije ke ruze pændʒʃænbee montæʃer ʃod, moddæte in orɑq tɑ hæft fevrije sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdist væ bæhre sɑlɑne ɑn jɑzdæh dærsæd tæʔin ʃode æst. bær æsɑse in ettelɑʔije, in orɑqe se ʃænbee ɡozæʃte bɑvɑsæte ɡoruhi æz bɑnkhɑje orupɑi væ bɑ piʃɡɑmi \" kumræze bɑnk \" væ \" dojtʃe bɑnk \" dær bɑzɑre særmɑje orupɑ be foruʃ resid ke vædʒh ɑn dær ævɑjele mɑh ɑti milɑdi be hesɑbe bɑnke mærkæzi torkije vɑriz xɑhæd ʃod. tej sɑldʒɑri milɑdi in ævvælin bɑr æst ke sɑzemɑne xæzɑne dɑri torkije bærɑje tæʔmine næqdineɡi eqdɑm be foruʃe orɑqe qærze dær bɑzɑrhɑje særmɑje orupɑ mi konæd. in dær hɑlist ke torkije dær sɑle ɡozæʃte milɑdi biʃ æz ʃeʃ miljɑrd dolɑr æz in tæriqe esteqrɑz kærde bud. kɑrʃenɑsɑn, bohrɑne eqtesɑdi torkije væ kɑheʃe eʔtebɑre vɑmi in keʃvær dær bɑzɑr hɑje dʒæhɑni rɑ æz ævɑmele mohem bɑze dɑrænde dær esteqrɑz æz tæriqe foruʃe orɑqe qærzee dolæti dær bɑzɑrhɑje xɑredʒi ærzjɑbi mi konænd. orɑqe qærze dolæti torkije be dælil dɑʃtæne zemɑnæte dolæti væ beherree zjɑd morede tævædʒdʒoh særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒist. torkije dærsɑle ɡozæʃte betoree motevæsset bɑ nerxe beherree kæmtær æz noh dærsæd, æz bɑzɑrhɑje dʒæhɑni esteqrɑz kærde bud ke in ræqæm dær sɑle dʒɑri be jɑzdæh dærsæd reside æst. torkijee biʃ æz sædo tʃɑhɑrdæh miljɑrd dolɑr bedehi xɑredʒi dɑræd væ bærɑje bɑzpærdɑxte bedehi hɑ væ tæʔmine bæxʃi æz hæzine hɑje xod be esteqrɑze xɑredʒi nijɑze ʃædid dɑræd. divisto bistojek slæʃ bistojek", "text": "ترکیه نیم میلیارد یورو استقراض کرد \n#\nآنکارا ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/08/80 \n ترکیه با فروش اوراق قرضه دولتی در بازار سرمایه اروپا ، معادل 500 \nمیلیون \"یورو\" استقراض کرد. \n بنابر اطلاعیه سازمان خزانه داری ترکیه که روز پنجشنبه منتشر شد،مدت این\nاوراق تا 7 فوریه سال 2005 میلادی است و بهره سالانه آن 11 درصد تعیین شده \nاست. \n بر اساس این اطلاعیه، این اوراق سه شنبه گذشته باواسطه گروهی از بانکهای\nاروپایی و با پیشگامی \"کومرز بانک\" و\"دویچه بانک\" در بازار سرمایه اروپا \nبه فروش رسید که وجه آن در اوایل ماه آتی میلادی به حساب بانک مرکزی ترکیه \nواریز خواهد شد. \n طی سالجاری میلادی این اولین بار است که سازمان خزانه داری ترکیه برای \nتامین نقدینگی اقدام به فروش اوراق قرضه در بازارهای سرمایه اروپا می کند. این در حالی است که ترکیه در سال گذشته میلادی بیش از 6 میلیارد دلار از\nاین طریق استقراض کرده بود. \n کارشناسان، بحران اقتصادی ترکیه و کاهش اعتبار وامی این کشور در بازار\nهای جهانی را از عوامل مهم باز دارنده در استقراض از طریق فروش اوراق \nقرضه دولتی در بازارهای خارجی ارزیابی می کنند. \n اوراق قرضه دولتی ترکیه به دلیل داشتن ضمانت دولتی و بهره زیاد مورد \nتوجه سرمایه گذاران خارجی است. \n ترکیه درسال گذشته بطور متوسط با نرخ بهره کمتر از 9 درصد، از بازارهای\nجهانی استقراض کرده بود که این رقم در سال جاری به 11 درصد رسیده است. \n ترکیه بیش از 114 میلیارد دلار بدهی خارجی دارد و برای بازپرداخت بدهی ها\nو تامین بخشی از هزینه های خود به استقراض خارجی نیاز شدید دارد. \n221/21 \n\n " }
[ 259, 29635, 376, 259, 29973, 259, 56817, 8393, 8639, 155275, 18487, 3716, 387, 1512, 184264, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2655, 63075, 3313, 259, 29635, 376, 768, 9604, 1159, 6986, 10783, 126607, 259, 11294, 406, 509, 11488, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222082, 34380, 265, 19753, 169728, 43060, 3833, 259, 140339, 980, 29735, 43060, 360, 85575, 285, 28466, 238796, 259, 43060, 272, 314, 43060, 286, 43060, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 28...
{ "phonemize": "ræmezɑne beræmkɑf dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ be mænɑsbæte hæfte ehsɑn væ nikukɑri æfzud : æz in teʔdɑde siopændʒ pɑjɡɑh dær mædrɑse mostæqær mi bɑʃænd. vej edɑme dɑd : tʃɑhɑrdæh pɑjɡɑh niz moteʔælleq be pɑjɡɑh hɑje moqɑvemæte bæsidʒ, hæft pɑjɡɑh be suræte sɑbet væ pændʒ pɑjɡɑh be tore sæjjɑr be dʒæmʔ ɑværi komækhɑje mærdome xejr væ noæduste boʃruje mi pærdɑzænd. ræʔise edɑre komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste boʃruje hæmtʃenin æz bærɡozɑri dʒæʃne nikukɑri dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in mærɑsem bɑ hædæfe tærvidʒe færhænɡe ehsɑn væ enfɑq dær bejne æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe hefdæhome esfænd mɑhe dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. vej teʔdɑde æfzɑd tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd dær ʃæhrestɑne boʃruje rɑ do hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt næfær xɑnd væ ɡoft : æz in teʔdɑde tʃɑhɑrsædo hæft xɑnevɑre rustɑi væ hæftsædo ʃeʃ xɑnevɑre ʃæhri mi bɑʃænd. beræmke jɑdɑvær ʃod : hæm æknune hæʃtɑdoʃeʃ jætim, divisto ʃæstohæft dɑneʃ ɑmuze nijɑzmænd dær se mæqtæʔe tæhsili væ siohæft dɑneʃdʒu tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ʃæhrestɑne boʃruje mi bɑʃænd. sizdæhom tɑ nuzdæhom esfænd mɑh hæfte ehsɑn væ nikukɑri nɑmɡozɑri ʃode æst. sædo dæh", "text": "'رمضان برمك' در گفت و گو با خبرنگار ایرنا به مناسبت هفته احسان و نیكوكاری افزود: از این تعداد 35 پایگاه در مدراس مستقر می باشند.\nوی ادامه داد: 14 پایگاه نیز متعلق به پایگاه های مقاومت بسیج، هفت پایگاه به صورت ثابت و پنج پایگاه به طور سیار به جمع آوری كمكهای مردم خیر و نوعدوست بشرویه می پردازند.\nرییس اداره كمیته امداد امام خمینی (ره) بشرویه همچنین از برگزاری جشن نیكوكاری در این شهرستان خبر داد و گفت: این مراسم با هدف ترویج فرهنگ احسان و انفاق در بین اقشار مختلف جامعه هفدهم اسفند ماه جاری برگزار می شود.\nوی تعداد افزاد تحت پوشش كمیته امداد در شهرستان بشرویه را 2448 نفر خواند و گفت: از این تعداد 407 خانوار روستایی و 706 خانوار شهری می باشند.\nبرمك یادآور شد: هم اكنون 86 یتیم، 267 دانش آموز نیازمند در سه مقطع تحصیلی و 37 دانشجو تحت پوشش كمیته امداد امام خمینی (ره) شهرستان بشرویه می باشند . \nسیزدهم تا نوزدهم اسفند ماه هفته احسان و نیكوكاری نامگذاری شده است. 110\n " }
[ 259, 277, 32730, 1423, 99772, 277, 509, 5021, 341, 9870, 768, 4382, 31184, 1997, 61066, 554, 259, 11485, 636, 259, 376, 25357, 24592, 25019, 341, 20744, 121693, 13182, 9236, 4412, 267, 695, 953, 259, 14370, 2307, 10180, 8726, 509, 548, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 286, 2731, 13848, 43060, 405, 693, 2731, 282, 314, 43060, 367, 331, 10787, 259, 129842, 2038, 270, 300, 2731, 259, 129842, 273, 330, 43060, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 619, 272, 43060, 390, 134410, 272, 43060, 2...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, in bɑr ziɑræt rɑ æz pɑjin pɑj hæzræt ɑqɑz mikonim væ vɑrede kæfʃdɑri ʃomɑre ʃeʃ miʃævim, dʒɑi dær ʃomɑle ʃærqi hæræme motæhhær ke æz ɑndʒɑ bæʔd æz ɡonbæde ællɑhverdixɑn væ dɑrɑlæsiɑde, rɑhi rozee monævvære miʃævim. bærxælɑf ziɑræte tʃænd sɑle piʃ, in bɑr doxɑnom xɑdeme poʃte mize kæfʃdɑri istɑdeænd. bɑ rui bɑz, kæfʃhɑ rɑ tæhvil ɡerefte væ sælɑm væ xoʃɑmæd miɡujænd. læbxænde mehræbɑn xɑnomhɑje kæfʃdɑr, hɑle ziɑræt rɑ zibɑtær mikonæd væ mjɑne ʃoluqi dʒæmʔijæte zɑʔer, hozure ɑnɑn hesse æmnijæt væ ɑrɑmeʃe biʃtæri midæhæd. ʃomɑre kæfʃhɑ rɑ miɡirim væ be dʒæmʔijæte bɑnovɑne zɑʔer mipejvændim. hæddeæqæl nimi æz dʒæmʔijæte zɑʔerɑne hæræme mætæhrɑmɑme rezɑ « ejn » rɑ bɑnovɑn tæʃkil midæhænd væ lɑzem æst be mænzure tæshil dær ziɑræte in dæste æz zɑʔerɑne bærnɑmerizihɑje dæqiqi ændʒɑm ʃævæd tɑ dær fæzɑi æmn væ ɑrɑm æz xædæmɑte refɑhi væ mæʔnævi dær hæræme motæhhær beherree biʃtæri bebærænd. æz ɡozæʃte rævɑqhɑi tʃon dɑrɑlhækæme, dɑrɑlæziɑfe, dɑrɑlfiz, hɑtæme xɑni, tohidxɑne, dɑrɑlʃræf, dɑrɑlʃkær, ællɑhverdixɑn, dɑrɑlæsʔɑde væ rævɑqe hæzræte mæʔsume « sin » bɑ kɑrbæri ebɑdi væ ziɑræti mæxsuse bɑnovɑn dær næzær ɡerefte ʃode bud væ æz sɑle nævædopændʒ niz rævɑqe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bærɑje næxostin bɑr bɑ hædæfe bærɡozɑri bærnɑmehɑje færhænɡi væ tæbliqi xɑsse bɑnovɑn dær fæzɑje zirine sæhne ɑzɑdi ɡoʃɑjeʃ jɑft. rævɑqe hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste mækɑnist tɑ bɑnovɑn dær ɑrɑmeʃe biʃtæri hæræme emɑm rezɑ « ejn » rɑ ziɑræt konænd væ mizbɑni xædæme xɑhær, færɑhæm ɑværdæne emkɑnɑte refɑhi biʃtær væ niz tænævvoʔ væ kejfijæte bɑlɑje bærnɑmehɑje færhænɡi dær in rævɑq næqʃe moʔæsseri dær xedmætresɑni be bɑnovɑn ifɑ kærde æstætæbæqe sijɑsæthɑje dʒædide ɑstɑne qodse ræzævi æz esfændmɑh sɑle nævædopændʒ tæmɑmi omure xedmæti dær rævɑqhɑ, kæfʃdɑrihɑ væ fæzɑhɑje ziɑræti viʒe bɑnovɑne zɑʔer dær hæræme motæhhære ræzævi be xɑhærɑne xædæmee mohævvæl ʃode æst. in xedmæt bɑ kæfʃdɑri ʃoruʔ ʃod væ pæs æz ɑn bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt væ nijɑzhɑje modʒud, æksær xædæmɑt rævɑqhɑje xɑhærɑn niz be xɑnomhɑje xædæme seporde ʃod. sizdæh ɑbɑnmɑh nævædopændʒ kæfʃdɑri ʃomɑree jek væ do dær rævɑqe dɑrɑlulɑje eftetɑh ʃod. pæs æz ɑn kæfʃdɑri ʃomɑre ʃeʃ væ sepæs pændʒ dær dɑrɑlhækæme rɑhændɑzi ʃod væ inæk omure kæfʃdɑri bɑnovɑn dær kæfʃdɑrihɑje ʃomɑre jek slæʃ ʃeʃ, noh, hivdæh væ bist be tærtib dær rævɑqhɑje dɑrɑlhækæme, dɑrɑlulɑje, emɑm xomejni « ræh » væ rævɑqe hæzræte zæhrɑ « sin » be ohde xædæme xɑhrɑst. mæsʔule xɑhærɑne xædæme hæræme motæhhære ræzævi dær inbɑre tozih dɑd : dær hɑle hɑzer do hezɑr xædæme xɑhær dær ʃɑnzdæh ʃifte dævɑzdæh sɑʔæte be bɑnovɑn xedmæt mikonænd ke divisto tʃehelose næfær æz ɑnɑn tɑkonun tævɑnesteænd hokme tæʃærrofi xedmæt rɑ dærjɑft konænd. sejjede mæʔsume hosejni ɡoft : xædæme xɑhær ælɑve bær xedmæte kæfʃdɑri, xedmæte tæthir dær rævɑqhɑje hæzræte zæhrɑ « sin » væ hæzræte mæʔsume « sin » væ niz rævɑqhɑje mærkæzi viʒe bɑnovɑn dær mædʒɑvræte rozee monævvære rɑ bærohde dɑrænd. hosejni edɑme dɑd : hæmtʃenin xædæmɑte ænvɑrjɑri, mehrjɑri, dʒæmʔɑværi væ tʃineʃ sændælihɑje hæmrɑh, tænzif væ qæbɑrærui dær rævɑqhɑje mærkæzi væ zirzæmini viʒe bɑnovɑne veniz sæqɑi rævɑqe emɑm xomejni « ræh » væ xædæmɑt næmɑz dær sæhnhɑje mærkæzi hæræme motæhhær be xædæme xɑhære vɑɡozɑr ʃode æst. vej æfzud : xædæmɑte mærɑseme eʔtekɑfe bɑnovɑn dær hæræme motæhhær væ mæsdʒedhɑje vɑbæste, entezɑmɑte tʃɑjxɑne sæhne qods, xedmætresɑni be bɑnovɑn dær istɡɑhhɑje zɑʔerɑne pijɑde dær dæhe ɑxære sefr niz æz diɡær mæsʔulijæthɑje bɑnovɑn xædæme æst. rɑhændɑzi vozuxɑnehɑi bɑ puʃeʃe monɑseb dær sæhnhɑ, jeki diɡær æz xædæmɑtist ke be mænzure tæshil dær ziɑræte bɑnovɑn be ɑn tævædʒdʒoh ʃode æst. ehdɑse vozuxɑnehɑi dær vorudi sæhne dʒɑmeʔe ræzævi be sæhne qods, vorudi sæhne kosær be sæhne dʒɑmeʔe ræzævi, dɑxele sæhne enqelɑb, poʃte mæqbære ʃejx tæbærsi, bæst ʃejxe bæhɑi væ dʒænbe mæqbære pirpɑlɑn duz be refɑh bɑnovɑn dær ziɑræt, komæke mohemmi kærde æst. pæs æz bærnɑmerizi bærɑje bɑzi kudækɑn dær bæxʃhɑi hæmtʃon mæhdɑlrezɑje hæræme motæhhær, in nijɑz ehsɑs ʃod tɑ emkɑni niz dʒæhæte tæʔmine refɑh mɑdærɑne ʃirdeh væ nozɑdɑne ɑnɑn dær hæræme motæhhær niz færɑhæm ʃævæd. be in tærtib xedmæt erɑʔe kɑleske dær bæxʃe æmɑnɑte viltʃere vorudihɑje hæræme motæhhær æfzude ʃod væ mækɑnhɑi dær dæfɑtere omure pejdɑ ʃodeɡɑne hæræme ræzævi bærɑje ʃirdehi mɑdærɑn væ tæʔvize lebɑs væ puʃæke kudækɑne ɑnɑn extesɑs jɑft. mæsʔul bæxʃe pejdɑʃodeɡɑne hæræme ræzævi bɑ eʃɑre be hædæfe tækrime mɑdærɑn væ tæʔmine refɑh hɑle ɑnɑn dær ziɑræt ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude durbinhɑje mædɑre bæste hæræme motæhhær væ niz ʃoluqi ræftvɑmæd dær sæhnhɑ væ rævɑqhɑ, mɑdærɑn dʒæhæte dærjɑfte xædæmɑte mɑdær væ kudæk be dæfɑtere mærbute dær bɑbælrezɑ « ejn », vorudi tusi, dɑrɑlhædʒe væ sæhne enqelɑb væ kosær hedɑjæt miʃævænd. nosræte rezɑiɑn ezhɑr dɑʃt : æz ebtedɑje sɑle nævædohæʃt tɑkonun jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt mɑdær be mænzure ʃirdehi væ sisædo hæʃtɑdose mɑdær niz bærɑje tæʔvize puʃæk væ lebɑse nozɑde xod dær dæfɑtere hɑzer ʃodeænd. hæmtʃenin dær mævɑqeʔe ezterɑr be mɑdærɑne puʃæk, ʃirxæʃæk, ɑbe dʒuʃ væ lebɑs ehdɑ miʃævæd. rævɑqhɑje hæzræte zæhrɑ « sin », hæzræte mæʔsume « sin », dɑrɑlhækæme, dɑrɑlhædʒe væ rævɑqe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mizæbɑne hælqehɑje mæʔrefæt bærɑje bɑnovɑnist ke mixɑhænd æz dʒælæsɑte porseʃ væ pɑsoxe kɑrʃenɑsɑne edɑre pɑsoxɡui hæræme motæhhær bæhre bebærænd. xɑnome zuzni, kɑrʃenɑse mæsʔule bærɡozɑri hælqehɑje mæʔrefæte bɑnovɑn dær inbɑre ɡoft : dær ʃeʃmɑhe noxoste emsɑl ruzɑne dævɑzdæh hælqe væ dær ʃeʃ mɑhe dovvome emsɑl niz pændʒ hælqe pirɑmune mozuɑte monɑsebæti, eʔteqɑdi væ æxlɑqi bɑ hozure hodud ʃæst elɑ pændʒɑh zɑʔere bærɡozɑr ʃode æst. vej æfzud : hæmtʃenin dʒælæsɑte soxænrɑni porsæmɑne dini niz hær pændʒʃænbee bæʔdæzzohr dær rævɑqe hæzræte zæhrɑ « sin » tæʃkil væ dærɑn dʒævɑjeze motebærreki be bærændeɡɑne mosɑbeqe porsemɑn ehdɑ miʃævæd. ælɑve bær in dʒælæsɑt, mærkæze omure bɑnovɑne ɑstɑne qodse ræzævi niz æz tɑbestɑne sɑle ɡozæʃte dær monɑsebæthɑje moxtælefi hæmtʃon dæhe kerɑmæt, mosɑbeqe ketɑbxɑni ɡolpuʃ rɑ dær rævɑqe hæzræte zæhrɑ « sin » bærɡozɑr mi konæd. pɑsoxɡui be soɑlɑte ʃærʔi bɑnovɑn niz xedmæte færhænɡi diɡæri æz edɑre pɑsoxɡui hæræme motæhhær æst ke dær dæfɑtere pɑsoxɡui sæhne dʒomhuri, enqelɑb, ɑzɑdi væ rævɑq hɑje hæzræte zæhrɑ « sin », dɑrɑlhædʒe, dɑrɑlæmræhæme væ pɑjɡɑh ʃæhid hɑʃemi neʒɑd ændʒɑm miʃævæd. beʃkæni kɑrʃenɑse mæsʔule vɑhede pɑsoxɡui æhkɑm niz bɑ eʃɑre be morɑdʒeʔee sædo siopændʒ hezɑr zɑʔer be dæfɑtere pɑsoxɡui xɑhærɑn dær ʃeʃ mɑhe noxoste emsɑl ezhɑr kærd : ælɑve bær morɑdʒeʔɑte hozuri, betoree miɑnɡine mɑhiɑne æz pændʒɑhoʃeʃ hezɑr tæmɑs bɑ vɑhede xɑhærɑne sɑmɑne pɑsoxɡui soɑlɑte ʃærʔi siodo hezɑr tæmɑse mottæsel væ soɑlɑte moxɑtæbɑn tævæssote sædo bist kɑrʃenɑse xɑhær pɑsox dɑde miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdojek slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، این‌ بار زیارت را از پایین پای حضرت آغاز می‌کنیم و وارد کفشداری شماره 6 می‌شویم، جایی در شمال شرقی حرم مطهر که از آنجا بعد از گنبد الله‌وردی‌خان و دارالسیاده، راهی روضه منوره می‌شویم.برخلاف زیارت چند سال پیش، این بار دوخانم خادم پشت میز کفشداری ایستاده‌اند. با رویی باز، کفش‌ها را تحویل گرفته و سلام و خوشامد می‌گویند. لبخند مهربان خانم‌های کفشدار، حال زیارت را زیباتر می‌کند و میان شلوغی جمعیت زائر، حضور آنان حس امنیت و آرامش بیشتری می‌دهد. شماره کفش‌ها را می‌گیریم و به جمعیت بانوان زائر می‌پیوندیم.حداقل نیمی از جمعیت زائران حرم مطهرامام رضا«ع» را بانوان تشکیل می‌دهند و لازم است به منظور تسهیل در زیارت این دسته از زائران برنامه‌ریزی‌های دقیقی انجام شود تا در فضایی امن و آرام از خدمات رفاهی و معنوی در حرم مطهر بهره بیشتری ببرند.از گذشته رواق‌هایی چون دارالحکمه، دارالضیافه، دارالفیض، حاتم خانی، توحیدخانه، دارالشرف، دارالشکر، الله‌وردی‌خان، دارالسعاده و رواق حضرت معصومه«س» با کاربری عبادی و زیارتی مخصوص بانوان در نظر گرفته شده بود و از سال 95 نیز رواق حضرت زهرا(س) برای نخستین بار با هدف برگزاری برنامه‌های فرهنگی و تبلیغی خاص بانوان در فضای زیرین صحن آزادی گشایش یافت.رواق حضرت زهرا(س) مکانی است تا بانوان در آرامش بیشتری حرم امام رضا«ع» را زیارت کنند و میزبانی خدمه خواهر، فراهم آوردن امکانات رفاهی بیشتر و نیز تنوع و کیفیت بالای برنامه‌های فرهنگی در این رواق نقش موثری در خدمت‌رسانی به بانوان ایفا کرده استطبق سیاست‌های جدید آستان قدس رضوی از اسفندماه سال 95 تمامی امور خدمتی در رواق‌ها، کفشداری‌ها و فضاهای زیارتی ویژه بانوان زائر در حرم مطهر رضوی به خواهران خدمه محول شده است. این خدمت با کفشداری شروع شد و پس از آن با توجه به ظرفیت و نیازهای موجود، اکثر خدمات رواق‌های خواهران نیز به خانم‌های خدمه سپرده شد. 13 آبان‌ماه 95 کفشداری شماره 1 و 2 در رواق دارالولایه افتتاح شد.پس از آن کفشداری شماره 6 و سپس 5 در دارالحکمه راه‌اندازی شد و اینک امور کفشداری بانوان در کفشداری‌های شماره 1/6، 9،17 و20 به ترتیب در رواق‌های دارالحکمه، دارالولایه، امام خمینی«ره» و رواق حضرت زهرا«س» به عهده خدمه خواهراست.مسئول خواهران خدمه حرم مطهر رضوی در این‌باره توضیح داد: در حال حاضر 2 هزار خدمه خواهر در 16 شیفت 12 ساعته به بانوان خدمت می‌کنند که 243 نفر از آنان تاکنون توانسته‌اند حکم تشرفی خدمت را دریافت کنند.سیده معصومه حسینی گفت: خدمه خواهر علاوه بر خدمت کفشداری، خدمت تطهیر در رواق‌های حضرت زهرا«س» و حضرت معصومه«س» و نیز رواق‌های مرکزی ویژه بانوان در مجاورت روضه منوره را برعهده دارند.حسینی ادامه داد: همچنین خدمات انواریاری، مهریاری، جمع‌آوری و چینش صندلی‌های همراه، تنظیف و غباررویی در رواق‌های مرکزی و زیرزمینی ویژه بانوان ونیز سقایی رواق امام خمینی«ره» و خدمات نماز در صحن‌های مرکزی حرم مطهر به خدمه خواهر واگذار شده است.وی افزود: خدمات مراسم اعتکاف بانوان در حرم مطهر و مسجدهای وابسته، انتظامات چایخانه صحن قدس، خدمت‌رسانی به بانوان در ایستگاه‌های زائران پیاده در دهه آخر صفر نیز از دیگر مسئولیت‌های بانوان خدمه است.راه‌اندازی وضوخانه‌هایی با پوشش مناسب در صحن‌ها، یکی دیگر از خدماتی است که به منظور تسهیل در زیارت بانوان به آن توجه شده است. احداث وضوخانه‌هایی در ورودی صحن جامع رضوی به صحن قدس، ورودی صحن کوثر به صحن جامع رضوی، داخل صحن انقلاب، پشت مقبره شیخ طبرسی، بست شیخ بهایی و جنب مقبره پیرپالان دوز به رفاه بانوان در زیارت، کمک مهمی کرده است.پس از برنامه‌ریزی برای بازی کودکان در بخش‌هایی همچون مهدالرضای حرم مطهر، این نیاز احساس شد تا امکانی نیز جهت تامین رفاه مادران شیرده و نوزادان آنان در حرم مطهر نیز فراهم شود. به این ترتیب خدمت ارائه کالسکه در بخش امانات ویلچر ورودی‌های حرم مطهر افزوده شد و مکان‌هایی در دفاتر امور پیدا شدگان حرم رضوی  برای شیردهی مادران و تعویض لباس و پوشک کودکان آنان اختصاص یافت. مسئول بخش پیداشدگان حرم رضوی با اشاره به هدف تکریم مادران و تامین رفاه حال آنان در زیارت گفت: با توجه به وجود دوربین‌های مدار بسته حرم مطهر و نیز شلوغی رفت‌وآمد در صحن‌ها و رواق‌ها، مادران جهت دریافت خدمات مادر و کودک به دفاتر مربوطه در باب‌الرضا«ع»، ورودی طوسی، دارالحجه و صحن انقلاب و کوثر هدایت می‌شوند.نصرت رضائیان اظهار داشت: از ابتدای سال 98 تاکنون 1588 مادر به منظور شیردهی و383 مادر نیز برای تعویض پوشک و لباس نوزاد خود در دفاتر حاضر شده‌اند. همچنین در مواقع اضطرار به مادران پوشک، شیرخشک، آب جوش و لباس اهدا می‌شود.رواق‌های حضرت زهرا«س»، حضرت معصومه«س»، دارالحکمه، دارالحجه و رواق امام خمینی(ره) میزبان حلقه‌های معرفت برای بانوانی است که می‌خواهند از جلسات پرسش و پاسخ کارشناسان اداره پاسخگویی حرم مطهر بهره ببرند.خانم زوزنی، کارشناس مسئول برگزاری حلقه‌های معرفت بانوان در این‌باره گفت: در شش‌ماهه نخست امسال روزانه 12حلقه و در شش ماهه دوم امسال نیز 5حلقه پیرامون موضوعات مناسبتی، اعتقادی و اخلاقی با حضور حدود 60 الی 50 زائر برگزار شده است.وی افزود: همچنین جلسات سخنرانی پرسمان دینی نیز هر پنجشنبه بعدازظهر در رواق حضرت زهرا«س» تشکیل و درآن جوایز متبرکی به برندگان مسابقه پرسمان اهدا می‌شود.علاوه بر این جلسات، مرکز امور بانوان آستان قدس رضوی نیز از تابستان سال گذشته در مناسبت‌های مختلفی همچون دهه کرامت، مسابقه کتابخوانی گلپوش را در رواق حضرت زهرا«س»برگزار می کند.پاسخگویی به سوالات شرعی بانوان نیز خدمت فرهنگی دیگری از اداره پاسخگویی حرم مطهر است که در دفاتر پاسخگویی صحن جمهوری، انقلاب، آزادی و رواق های حضرت زهرا«س»، دارالحجه، دارالمرحمه و پایگاه شهید هاشمی نژاد انجام می‌شود.بشکنی؛ کارشناس مسئول واحد پاسخگویی احکام نیز با اشاره به مراجعه 135 هزار زائر به دفاتر پاسخگویی خواهران در شش ماهه نخست امسال اظهار کرد: علاوه بر مراجعات حضوری، بطور میانگین ماهیانه از 56 هزار تماس با واحد خواهران سامانه پاسخگویی سوالات شرعی 32هزار تماس متصل و سوالات مخاطبان توسط 120 کارشناس خواهر پاسخ داده می‌شود.انتهای پیام/281/ش" }
[ 554, 259, 11602, 695, 259, 343, 953, 7756, 8063, 13434, 916, 695, 10180, 2154, 10180, 259, 20560, 1424, 19302, 822, 22084, 341, 259, 11373, 2143, 44145, 9503, 23266, 376, 570, 822, 27289, 633, 343, 1576, 5677, 509, 259, 35425, 259, 2391...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 259, 2731, 360, 261, 281, 330, 43060, 286, 14593, 43060, 202726, 259, 286, 43060, 259, 2731, 360, 421, 43060, 13857, 421, 43060, 385, 28466, 360, 202726, 259, 43060, 781, 43060, 360, 166151, 784...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, ʃæhrbɑnu æmɑni dær dʒærijɑne jeksæd væ nævæd væ hæftomin dʒælæse ʃorɑje ʃæhre tehrɑn dær e rɑbete bɑ ædæme edʒrɑje tæbsære siohæft buddʒe mosævvæbe sɑle nævædohæʃt ʃæhrdɑri tehrɑn be mæʔɑvnæte mɑli væ eqtesɑdi ʃæhrdɑri tehrɑn tæzækor dɑd. vej tæsrih kærd : bærɑbære mofɑdde tæbsære siohæft buddʒe mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, ʃæhrdɑri tehrɑne movæzzæf æst dær rɑstɑje toseʔee mobtæni bær hæml væ næqle omumi tiodipærɑntezbæste, tæmɑm dærɑmædhɑje vosuli hɑsel æz tæqire pæhne kɑrbæripærɑntezbæste, ævɑreze sodure pærvɑne væ eʔtɑje mɑzɑde tærɑkom dær mæhdudee sisæd metri zunhɑje tiodi metro væbiɑrti pærɑntezbæste rɑ serfæn dær toseʔe sistemhɑje hæmlvænæqæle ænbuhbær be viʒe metro hæzine konæd. æmɑni tæsrih kærd : bæræsɑse ɡozɑreʃe vɑsele, dær dæh mɑhe ebtedɑi sɑle nævædohæʃt bɑleq bær pɑnsæd miljɑrd tumɑn æz mæhæle dærɑmædhɑje sodure pærvɑne æmlɑke vɑqeʔ dær mæhdudee mæzkur vosul ʃode æst væ æɡær bɑ hæmin rævænd væ æmælkærde piʃ rævæd, piʃbini miʃævæd tɑ ɑxære sɑle dʒɑri bɑleq bær ʃeʃsædo bist miljɑrd tumɑn vosul ʃævæd. ozvi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ɡoft : moteæʔssefɑne bɑ vodʒude in mænbæʔe dærɑmædi, mæʔɑvnæte mɑli væ eqtesɑde ʃæhri ʃæhrdɑri bɑ vodʒude tæhæqqoqe mæblæqe pɑnsæd miljɑrd tumɑn æz mæhæle tæbsæree mæzkur, tɑkonun riɑli be metro extesɑs nædɑde æst væ soʔɑli ke vodʒud dɑræd in æst ke tʃerɑ tɑkonun buddʒe ʔi tæxsis dɑde næʃode æst? entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ، شهربانو امانی در جریان یکصد و نود و هفتمین جلسه شورای شهر تهران در  رابطه با عدم اجرای تبصره 37 بودجه مصوب سال 98 شهرداری تهران به معاونت مالی و اقتصادی شهرداری تهران تذکر داد. وی تصریح کرد: برابر مفاد تبصره 37 بودجه مصوب سال 1398، شهرداری تهران موظف است در راستای توسعه مبتنی بر حمل و نقل عمومی (TOD)، تمام درآمدهای وصولی حاصل از تغییر پهنه (کاربری)، عوارض صدور پروانه و اعطای مازاد تراکم در محدوده 300 متری زون‌های TOD (مترو وBRT  ) را صرفا در توسعه سیستم‌های حمل‌ونقل انبوه‌بر به ویژه مترو هزینه کند.امانی تصریح کرد: براساس گزارش واصله، در 10 ماهه ابتدایی سال 98 بالغ بر 500 میلیارد تومان از محل درآمدهای صدور پروانه املاک واقع در محدوده مذکور وصول شده است و اگر با همین روند و عملکرد پیش رود، پیش‌بینی می‌شود تا آخر سال جاری بالغ بر 620 میلیارد تومان وصول شود. عضو شورای شهر تهران گفت: متأسفانه با وجود این منبع درآمدی، معاونت مالی و اقتصاد شهری شهرداری با وجود تحقق مبلغ 500 میلیارد تومان از محل تبصره مذکور، تاکنون ریالی به مترو اختصاص نداده است و سؤالی که وجود دارد این است که چرا تاکنون بودجه ای تخصیص داده نشده است؟انتهای پیام/" }
[ 554, 259, 11602, 4382, 31184, 25347, 259, 343, 4211, 202215, 858, 21564, 509, 1576, 33321, 2665, 13645, 341, 259, 104388, 341, 259, 28906, 10785, 259, 25892, 376, 259, 23702, 406, 4211, 11346, 509, 259, 23429, 376, 768, 20657, 633, 259, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 259, 345, 240451, 3280, 43060, 240209, 266, 261, 259, 238796, 2731, 154959, 43060, 1246, 259, 2731, 282, 43060, 516, 331, 10787, 331, 240451, ...
{ "phonemize": "xætibe dʒomʔe ærɑk hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn rɑ mɑje væ mehvære æzemæt væ væhdæt dær in keʃvær dɑnest. xætibe dʒomʔe ærɑk hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn rɑ mɑje væ mehvære æzemæt væ væhdæt dær in keʃvær dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, ɑjætollɑh qorbɑnæli dæri nædʒæfɑbɑdi dær xotbe hɑje emruz næmɑze ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe ærɑk, bɑ tæʔkid bær inke eslɑm din pɑkihɑst be dæhe kerɑmæt væ milɑde emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste eʃɑre kærd væ ɡoft : hodud sizdæh qærn æz hedʒræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be særzæmine irɑn miɡozæræd. in hedʒræt sæxtihɑje besjɑri rɑ bærɑje hæzræt dær pej dɑʃt æmmɑ, bærɑje dʒæhɑne eslɑm forsæti deræxʃɑn mæhsub miʃævæd. emɑme dʒomʔe ærɑk bær hefze hormæte mɑhhɑje hærɑm væ dæhe kerɑmæt tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑjæd in æjjjɑm rɑ qædr næhɑde væ qædrʃenɑse bærækɑt væ neʔmæti tʃon æhle bejt ejn pærɑntezbæste bɑʃim. vej emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ mehvære æzemæt væ væhdæte mellæte irɑn dɑnest væ æfzud : mellæte mɑ be bærekæte hozure emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær moqɑbele hæme tæhɑdʒomɑt istɑdeænd væ tɑkonun dær sɑje ræhbæri emɑme rɑhel væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ezzæt væ ʃæræfe in mæmlekæt hefz ʃode æst. xætibe dʒomʔe ærɑk onvɑn kærd : emruz mæʃhæde kɑnuni norɑni væ porbærekæt væ mæhæle ɡerdehæmɑi jɑrɑne emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste be ʃomɑr mirævæd væ qom niz kɑnune eʃq be hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste væ olɡuje doxtærɑne æfif mæhsub miʃævæd. emruz be bærekæte æhle bejt ejn pærɑntezbæste mellæte irɑn mellæti jekpɑrtʃe, moqɑvem væ pejrævi æhle bejt væ feqɑhæt væ mærdʒæʔijæt hæstænd. dæri nædʒæfɑbɑdi bɑ eʃɑre be næzdik ʃodæn be æjjjɑme ziælhædʒe ezhɑr kærd : in mɑh æz mɑhhɑje hærɑm æst væ hormæte viʒei bærɑje in mɑh dær næzær ɡerefte ʃode ke bɑjæd ædɑ ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke in mɑhe hærɑm bærækɑte færɑvɑni dɑræd væ hormæte ɑn bɑjæd hefz ʃævæd, ɡoft : ruhihe mæʔnævi, dʒæhɑdi, vælɑi, tæqvɑ væ eʃq be xodɑ bɑjæd dær in mɑh hefz ʃævæd tɑ zæxirei bærɑje ɑxeræt bɑʃæd. emɑme dʒomʔe ærɑk bɑ eʃɑre be konɡere æzime hædʒ bær hefze æzemæte in konɡere tæʔkid kærd væ æfzud : delhɑje mɑ hæmrɑh bɑ hɑdʒiɑne bejtollɑhælhærɑm væ kɑrevɑne ebrɑhimiɑn rævɑne xɑhæd ʃod. bɑjæd æzemæte in mɑh rɑ qædr næhim. vej bɑ tæʔkid bær lozume hefze hormæte in mɑh æz tæriqe bærɡozɑri mærɑseme fɑxer tæsrih kærd : mærdome vælɑi væ moʔmene ostɑne mærkæzi næbɑjæd ɑxeræte xod rɑ bɑ ɡonɑhɑne ɑlude konænd. ɡonɑh væ musiqi mondʒær be roʃde nefɑq væ æz bejnbærænde bærekæt væ qejræt xɑhæd bud. ræʔɑjæt nækærdæne hormæte in mɑhhɑ væ neʃæstæn dær mærɑsemi ke hæmrɑh bɑ musiqist qejræt rɑ dær æfrɑd æz bejn mibæræd væ qætʔæne læʔnæte xodɑ rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. dæri nædʒæfɑbɑdi bɑ eʃɑre be moʃkelɑt væ nɑresɑihɑje modʒud ɡoft : næbɑjæd edʒɑze dæhim dær kenɑr in moʃkelɑt, ɡonɑhɑn niz ɡereftɑrihɑje diɡæri rɑ bærɑje mɑ ræqæm bezænænd væ be din zærbe vɑred ʃævæd. vej monker, fæhʃɑ, ɡonɑh væ fesɑd rɑ ɑmele bædbæxti væ xesɑræt dær donjɑ dɑnest væ bɑ sefɑreʃ be tæqvɑ, ræʔɑjæte hodud væ hormæte elɑhi rɑ xɑstɑr ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "خطیب جمعه اراک حضور امام رضا(ع) در ایران را مایه و محور عظمت و وحدت در این کشور دانست. \n \nخطیب جمعه اراک حضور امام رضا(ع) در ایران را مایه و محور عظمت و وحدت در این کشور دانست.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه مرکزی، آیت‌الله قربانعلی دری نجف‌آبادی در خطبه های امروز نماز عبادی سیاسی جمعه اراک، با تأکید بر اینکه اسلام دین پاکی‌هاست به دهه کرامت و میلاد امام رضا(ع) اشاره کرد و گفت: حدود 13 قرن از هجرت امام رضا(ع) به سرزمین ایران می‌گذرد. این هجرت سختی‌های بسیاری را برای حضرت در پی داشت اما، برای جهان اسلام فرصتی درخشان محسوب می‌شود.\n\n\n\nامام جمعه اراک بر حفظ حرمت ماه‌های حرام و دهه کرامت تأکید کرد و گفت: باید این ایام را قدر نهاده و قدرشناس برکات و نعمتی چون اهل بیت(ع) باشیم.\n\n\n\nوی امام رضا(ع) را محور عظمت و وحدت ملت ایران دانست و افزود: ملت ما به برکت حضور امام رضا(ع) در مقابل همه تهاجمات ایستاده‌اند و تاکنون در سایه رهبری امام راحل و مقام معظم رهبری عزت و شرف این مملکت حفظ شده است.\n\n\n\nخطیب جمعه اراک عنوان کرد: امروز مشهد کانونی نورانی و پربرکت و محل گردهمایی یاران امام زمان(عج) به شمار می‌رود و قم نیز کانون عشق به حضرت معصومه(س) و الگوی دختران عفیف محسوب می‌شود. امروز به برکت اهل بیت(ع) ملت ایران ملتی یکپارچه، مقاوم و پیرو اهل بیت و فقاهت و مرجعیت هستند.\n\n\n\nدری نجف‌آبادی با اشاره به نزدیک شدن به ایام ذی‌الحجه اظهار کرد: این ماه از ماه‌های حرام است و حرمت ویژه‌ای برای این ماه‌ در نظر گرفته شده که باید ادا شود. \n\n\n\nوی با بیان اینکه این ماه‌ حرام برکات فراوانی دارد و حرمت آن باید حفظ شود، گفت: روحیه معنوی، جهادی، ولایی، تقوا و عشق به خدا باید در این ماه حفظ شود تا ذخیره‌ای برای آخرت باشد.\n\n\n\nامام جمعه اراک با اشاره به کنگره عظیم حج بر حفظ عظمت این کنگره تأکید کرد و افزود: دل‌های ما همراه با حاجیان بیت‌الله‌الحرام و کاروان ابراهیمیان روانه خواهد شد. باید عظمت این ماه را قدر نهیم.\n\n\n\nوی با تأکید بر لزوم حفظ حرمت این ماه از طریق برگزاری مراسم فاخر تصریح کرد: مردم ولایی و مؤمن استان مرکزی نباید آخرت خود را با گناهان آلوده کنند. گناه و موسیقی منجر به رشد نفاق و از بین‌برنده برکت و غیرت خواهد بود. رعایت نکردن حرمت این ماه‌ها و نشستن در مراسمی که همراه با موسیقی است غیرت را در افراد از بین می‌برد و قطعاً لعنت خدا را به دنبال خواهد داشت.\n\n\n\nدری نجف‌آبادی با اشاره به مشکلات و نارسایی‌های موجود گفت: نباید اجازه دهیم در کنار این مشکلات، گناهان نیز گرفتاری‌های دیگری را برای ما رقم بزنند و به دین ضربه وارد شود.\n\n\n\nوی منکر، فحشا، گناه و فساد را عامل بدبختی و خسارت در دنیا دانست و با سفارش به تقوا، رعایت حدود و حرمت الهی را خواستار شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 8074, 6554, 10995, 376, 858, 63473, 259, 13436, 14266, 30596, 312, 1923, 271, 509, 4379, 916, 1415, 2632, 341, 4018, 2737, 259, 29480, 636, 341, 14459, 17471, 509, 953, 6034, 259, 74669, 260, 8074, 6554, 10995, 376, 858, 63473, 259, 134...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 329, 133182, 811, 331, 240451, 773, 240209, 265, 259, 10787, 43060, 314, 259, 8814, 2568, 724, 43060, 282, 259, 5152, 43060, 259, 1057, 272, 421, 10787, 43060, 4847, 36340, 81275, 331, 10787, 619, 43060, 272, 259, 286, 43060, 326, ...