translation
dict
input_ids
listlengths
1
512
attention_mask
listlengths
1
512
labels
listlengths
1
512
{ "phonemize": ", dær fehreste ævvælije time melli bærɑje do bɑzi moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni moqɑbele koredʒonubi væ surihe tænhɑ nɑme jɑzdæh bɑzikone dide mi ʃævæd. kejræveʃe feʔlæn æsɑmi jɑzdæh mellipuʃe ʃɑqel dær liɡe irɑn rɑ montæʃer kærde væ æsɑmi leʒjonerhɑ hæm pændʒome ʃæhrivær eʔlɑm xɑhæd ʃod. ʃɑjæd dælile tæxir dær eʔlɑme æsɑmi leʒjonerhɑ bærræsi væzʔijæte ehsɑne hɑdʒsæfi væ mæsʔude ʃodʒɑʔi bɑʃæd. bɑ in hɑl dær in fehreste jɑzdæh næfære bɑzikonɑne hɑzer dær liɡe irɑn nɑme tʃænd nɑme bozorɡe dide nemi ʃævæd. qɑjebe bozorɡe in list kæsi nist be qejr æz peʒmɑne montæzeri ke ehtemɑlæn qorbɑni ʃoruʔe zæʔife esteqlɑl dær in fæsl ʃode æst. ælirezɑ birɑnvænd æz perspolis, hɑmæd læk æz fulɑde xuzestɑn, sejjed dʒælɑle hosejni, mohæmmæde ænsɑri, væhide æmiri væ mæhdi tɑromi æz perspolis, omide norɑfækæn, væriɑ qæfuri, ruzbe tʃeʃmi æz esteqlɑle tehrɑn, sæʔide ɑqɑi æz sepɑhɑn, mæhdi torɑbi æz sɑjpɑe jɑzdæh bɑzikoni ænd ke be time melli dæʔvæt ʃodænd. orduje time melli mæʔmulæn bɑ bistose, bistotʃɑhɑr bɑzikone bærɡozɑr mi ʃævæd væ ehtemɑlæn jɑzdæh, dævɑzdæh bɑzikone diɡær be time melli dæʔvæt xɑhænd ʃod. dær in ʃærɑjet dæʔvæt æz tænhɑe jɑzdæh bɑzikon æz liɡe irɑne qɑfelɡirkonænde be næzær mi resæd kejræveʃ bɑ sæxt ɡiri xejli æz melli puʃɑne sɑbeq rɑ xæt zæde æst. peʒmɑne montæzeri qɑjebe bozorɡ æst. mohæmmædrezɑ æxbɑri, ræʃide mæzɑheri, ezzæte purqɑz, peʒmɑne montæzeri væ hosejne mɑhini diɡær bɑzikonɑni ænd ke dær orduhɑje æxire time melli hozur dɑʃtænd æmmɑ dæʔvæte næʃodeændɑhsɑne pæhlævɑn, mortezɑ tæbrizi, dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn, kæmɑle kɑmjɑbiniɑ væ tʃænd bɑzikone diɡær hæm dær ɡozæʃte dʒoste væ ɡorixte dæʔvæt mi ʃodænd. in bɑzikonɑn xætte xorde dær ʃoruʔe liɡe tʃændɑn deræxʃɑn næbudænd æmmɑ dær ɑnsu bɑjæd be dæʔvæt næʃodæne tʃænd setɑre in fæsl mesle æli qoli zɑde, sɑdeq mæhræmi væ.. hæm eʃɑre kærd. be næzær mi resæd olævijæte kejræveʃ dæʔvæt æz leʒjonerhɑst. bɑ tævædʒdʒoh be inke do dærvɑzebɑn æz liɡ dæʔvæt ʃode ælirezɑ hæqiqi jeki æz melli puʃɑn xɑhæd bud. mortezɑ puræli ɡændʒi, rɑmine rezɑiɑn, milɑde mohæmmædi, ehsɑne hɑdʒ sæfi, æli kærimi, sæʔide ezzæte ællɑhi, mæsʔude ʃodʒɑʔi, æʃkɑne dæʒɑɡæh, ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃ, særdɑr ɑzemun, kærime ænsɑri færd væ rezɑ qutʃɑn neʒɑd hæm be ehtemɑle færɑvɑn dær liste kejræveʃ qærɑr mi ɡirænd. bɑzikonɑni mesle æli kærimi, æʃkɑne dæʒɑɡæh væ sæʔide ezzæte ællɑhi dær in fæsl bɑzi nækærdænd. dæʒɑɡæh væ kærimi feʔlæn tim nædɑrænd. bɑjæd did sæxt ɡiri kej ræveʃe fæqæt ʃɑmel hɑle bɑzikonɑne liɡ bærtæri ʃode jɑ dæʒɑɡæh væ kærimi hæm in do bɑzi rɑ æz dæst mi dæhænd. æɡær dær fehreste pændʒome ʃæhrivær nɑme æli kærimi væ dæʒɑɡæh dide ʃævæd moʃæxxæs xɑhæd ʃod tʃerɑ hɑdʒ sæfi væ rezɑiɑn esrɑr mi kærdænd leʒjoner ʃævænd.", "text": "، در فهرست اولیه تیم ملی برای دو بازی مقدماتی جام جهانی مقابل کره‌جنوبی و سوریه تنها نام ۱۱ بازیکن دیده می شود.کی‌روش فعلا اسامی ۱۱ ملی‌پوش شاغل در لیگ ایران را منتشر کرده و اسامی لژیونرها هم پنجم شهریور اعلام خواهد شد. شاید دلیل تاخیر در اعلام اسامی لژیونرها بررسی وضعیت احسان حاج‌صفی و مسعود شجاعی باشد.با این حال در این فهرست ۱۱ نفره بازیکنان حاضر در لیگ ایران نام چند نام بزرگ دیده نمی شود.غایب بزرگ این لیست کسی نیست به غیر از پژمان منتظری که احتمالا قربانی شروع ضعیف استقلال در این فصل شده است.علیرضا بیرانوند از پرسپولیس، حامد لک از فولاد خوزستان، سید جلال حسینی، محمد انصاری، وحید امیری و مهدی طارمی از پرسپولیس، امید نورافکن، وریا غفوری، روزبه چشمی از استقلال تهران، سعید آقایی از سپاهان، مهدی ترابی از سایپا ۱۱ بازیکنی اند که به تیم ملی دعوت شدند.اردوی تیم ملی معمولا با ۲۳، ۲۴ بازیکن برگزار می شود و احتمالا ۱۱، ۱۲ بازیکن دیگر به تیم ملی دعوت خواهند شد.در این شرایط دعوت از تنها ۱۱ بازیکن از لیگ ایران غافلگیرکننده به نظر می رسد؛ کی‌روش با سخت گیری خیلی از ملی پوشان سابق را خط زده است.پژمان منتظری غایب بزرگ است.محمدرضا اخباری، رشید مظاهری، عزت پورقاز، پژمان منتظری و حسین ماهینی دیگر بازیکنانی اند که در اردوهای اخیر تیم ملی حضور داشتند اما دعوت نشده‌انداحسان پهلوان، مرتضی تبریزی، داریوش شجاعیان، کمال کامیابی‌نیا و چند بازیکن دیگر هم در گذشته جسته و گریخته دعوت می شدند.این بازیکنان خط خورده در شروع لیگ چندان درخشان نبودند اما در آنسو باید به دعوت نشدن چند ستاره این فصل مثل علی قلی زاده، صادق محرمی و .. هم اشاره کرد.به نظر می رسد اولویت کی‌روش دعوت از لژیونرهاست.با توجه به اینکه دو دروازه‌بان از لیگ دعوت شده علیرضا حقیقی یکی از ملی پوشان خواهد بود.مرتضی پورعلی گنجی، رامین رضاییان، میلاد محمدی، احسان حاج صفی، علی کریمی، سعید عزت اللهی، مسعود شجاعی، اشکان دژاگه، علیرضا جهانبخش، سردار آزمون، کریم انصاری فرد و رضا قوچان نژاد هم به احتمال فراوان در لیست کی‌روش قرار می گیرند.بازیکنانی مثل علی کریمی، اشکان دژاگه و سعید عزت اللهی در این فصل بازی نکردند. دژاگه و کریمی فعلا تیم ندارند.باید دید سخت گیری کی روش فقط شامل حال بازیکنان لیگ برتری شده یا دژاگه و کریمی هم این دو بازی را از دست می دهند.اگر در فهرست پنجم شهریور نام علی کریمی و دژاگه دیده شود مشخص خواهد شد چرا حاج صفی و رضاییان اصرار می کردند لژیونر شوند." }
[ 259, 343, 509, 26905, 36688, 8180, 2632, 259, 20101, 18449, 259, 1699, 2858, 6908, 259, 39313, 13499, 46549, 13607, 406, 259, 15629, 1164, 376, 259, 17637, 406, 341, 21247, 2632, 7008, 913, 5738, 62010, 6908, 4159, 259, 48855, 822, 3446, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 261, 331, 10787, 259, 165623, 60526, 259, 130833, 68537, 34380, 1459, 112966, 266, 124255, 43060, 608, 342, 330, 43060, 1383, 259, 81490, 2731, 285, 78130, 43060, 524, 331, 240451, 43060, 645, 331, 240451, 2731, 334, 43060, 516, 259, ...
{ "phonemize": "behruze æfxæmi ʃæbe ɡozæʃte dær bærnɑme « næqde sinæmɑ » æz in soxæn ɡoft ke filmsɑzi formuli nædɑræd væ biʃtær mæhɑræt æst tɑ æʔlæm. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi bærnɑmee telvizijoni « næqde sinæmɑ », pændʒomin qesmæt æz fæsle dʒædide bærnɑme « næqodsinæmɑ » dʒomʔe ʃæb bistohæft tirmɑh æz ʃæbækee pændʒ ruje ɑnten ræft. dær in qesmæt ælɑvebær næqd væ bærræsi filme sinæmɑi « ʃenɑje pærvɑne » be kɑrɡærdɑni mohæmmæde kɑrt, dær qɑlebe pærvændei viʒe be « sinæmɑje xællɑq » væ næsæbte ɑn bɑ « eqtesɑde dɑneʃbonjɑn » pærdɑxte ʃod. æmirrezɑ mɑfi modʒri « næqde sinæmɑ » dær bæxʃe noxoste bærnɑme mizæbɑne ɑræʃe xoʃxu væ puriɑ zolfæqɑri montæqede sinæmɑ bud væ bɑ ɑnhɑ dær mozue filme sinæmɑi « ʃenɑje pærvɑne » be ɡoftoɡu neʃæst. zolfæqɑri dær moqæddæme ɡoft : « ʃenɑje pærvɑne » dær mjɑne modʒe filmhɑi ke dær sɑlhɑje æxir idʒɑd ʃode væ be tæbæqɑt forudæst, esjɑnhɑ væ nɑhændʒɑrihɑje ɑnhɑ pærdɑxteænd, filmist ke sɑzændeæʃ ʃenɑxte xubi æz in tæbæqe dɑræd. in nokte rɑ hættɑ æɡær mostænædhɑje qæbli mohæmmæd kɑrt rɑ hæm nædide bɑʃim mitævɑnim tæʔjid konim. noktehɑ væ dʒozʔijɑti dær rævɑbete ɑdæmhɑ dær film hæst ke in mæsʔæle rɑ tæʔjid mikonæd. moʔtæqedæm bedune ʃenɑxt æz in tæbæqe film mitævɑnest tæbdil be jek komodi nɑxɑste ʃævæd. bɑ in moqæddæme dær mædʒmuʔ « ʃenɑje pærvɑne » rɑ dær tæmɑʃɑje ævvæle filme movæffæqi midɑnæm. in montæqed sinæmɑ dær edɑme ɡoft : bɑ in vodʒud « ʃenɑje pærvɑne » hæm æz ɑsibhɑje motedɑvele in dʒens filmhɑ rændʒ mibæræd, beælɑve inke æz bɑbæte mæsʔæle sɑnsur hæm filme ɑsib dide æst. dær in bæxʃ ɑræʃe xoʃxu hæm dær moqæddæme sohbæthɑje xod bɑ tæʔkid bær inke film « ʃenɑje pærvɑne » rɑ dær dʒæʃnvɑre fædʒr dust dɑʃte æst ɡoft : mæn hæm moʔtæqedæm film be næsæbte filmhɑje moʃɑbeh, tæsvire vɑqeʔitæri æz tæbæqee forudæst erɑʔe midæhæd. bæʔd æz sɑlhɑ hokmrævɑi tæbæqee motevæsset dær sinæmɑje irɑn ke monbæʔes æz dolæthɑje væqt bud, dær dæhee nævæd tæbæqee forudæst tæbdil be tæbæqe æsli sinæmɑje irɑn ʃode æst. beonsuræti ke dɑstɑnhɑje in tæbæqe bærɑje moxɑtæb hæm ɡujɑ dʒæzzɑbtær ʃode æst. dær in modʒe dʒædid ke filmsɑzɑni tʃon sæʔide rustɑi væ humæne sejjedi hæm filmhɑje movæffæqi sɑxteænd, be næzæræm mohæmmæde kɑrt tɑ be indʒɑ movæffæqtær zɑher ʃode æst. vej æfzud : mohæmmæde kɑrt be vɑsete mostænædhɑi ke piʃtær sɑxte bud, æz næzdik bɑ tæbæqee forudæst ɑʃnɑi dɑræd væ bɑ ɑnhɑ zendeɡi kærde æst. hæmin sɑbeqe modʒeb ʃode æst emtijɑze ævvæl « ʃenɑje pærvɑne » hæmin bɑværpæzir budæn væ vɑqeʔi budæne revɑjæte ɑn bɑʃæd, æmmɑ in hæme tʃiz nist. filme hærekæte pujɑ væ ettefɑqe ideoloʒiki dɑræd ke ɑn rɑ næsæbte be nemunehɑi mɑnænde « mæqzhɑje kutʃæke zænɡzæde » væ « æbdvik ruz » motemɑjez kærde æst. xoʃxu dær edɑme dær pɑsox be soɑle æmirrezɑ mɑfi dærbɑre dælile tʃærxeʃe durbine sinæmɑje irɑn æz tæbæqee motevæsset be sæmte tæbæqee forudæst ɡoft : fekr mikonæm moʃkelɑte keʃvær dær hoze eqtesɑd væ mæʔʃijæt dær kenɑr tælɑtomhɑi ke dær sæthe dʒɑmeʔe ʃɑhedæʃ hæstim bɑʔes ʃode æst tæbæqee forudæst dær moʔɑdelɑte sjɑsiː væ edʒtemɑʔi hæm be tæbæqee æsli tæbdil ʃævæd ke be tæbæ dær moʔɑdelɑte sinæmɑi hæm in tæqir rɑ ʃɑhedim. mozɑfbær in mæsʔæle moʔtæqedæm sinæmɑje edʒtemɑʔi irɑn æz suʒehɑje tæbæqe motevæssete eʃbɑʔ ʃode bud. æz in mænzær tæbæqee forudæst dærjætʃee tɑzei rɑ be ruje sinæmɑje irɑne bɑz kærd ke æz mænzære dʒæzbe særmɑjeɡozɑr væ moxɑtæb bærɑje eqtesɑde sinæmɑje irɑn hæm besijɑr moʔæsser bud. dær edɑme bærnɑme puriɑ zolfæqɑri bɑ eʃɑre be moʃkele moʃtæræke filmhɑje mortæbet bɑ tæbæqee motevæsset væ filmhɑje tæbæqee forudæst dær sinæmɑ, ɡoft : væqti qærɑr æst filme edʒtemɑʔi sɑxt ʃævæd jæʔni mixɑhim sorɑqe moʔzælɑt væ moʃkelɑte edʒtemɑʔi berævim. moʃkelɑti ke dærsædi qɑbele tævædʒdʒoh æz dʒɑmeʔe dærɡire ɑn æst. mɑnænde « zærde qænɑri » ke dær mæqtæʔi dæst ruje æfrɑdi ɡozɑʃte bud ke bɑ hædæfe zendeɡi behtær æz ʃæhrestɑn be tehrɑn miɑmædænd væ in dær ɑn sɑlhɑe jeki æz mæsɑʔele ruze dʒɑmeʔe irɑn bud. dær sinæmɑje edʒtemɑʔi qærɑr æst mɑ be fæqr, mohɑdʒeræt, biedɑlæti væ mæbɑhesi æz in dæst pærdɑxte ʃævæd. dær hæme dʒɑj donjɑ hæm hæmin æst. in montæqed sinæmɑ æfzud : dær sinæmɑje irɑn æmmɑ be dælɑjeli hæmtʃon neɡærɑni modirɑn, mohɑfezekɑri, bɑ zærebejn xɑndæne filmnɑmehɑ væ qejre, be dʒɑj ɑnke jek moʔzæle tæbdil be jek moʔzæle omumi dær dʒɑmeʔe ʃævæd, hæme tʃize estesnɑi miʃævæd væ dæste ɑxær ɡui mɑ bɑ jek nemunee xejli xɑs movɑdʒehim ke ɡui nemitævɑn ɑn rɑ be dʒɑmeʔe tæʔmim dɑd. in mæsʔæle dær sinæmɑje æsqære færhɑdi hæm qɑbele tærh æst. dær in rujkærd dær ɑxære hæme tæqsirhɑ be jek færd tæqlile pejdɑ mikonæd dær hɑli ke mæsælæn dær movɑdʒehe bɑ nemunee movæffæqi mɑnænde « dozde dotʃærxe » dæsikɑ, moxɑtæb dær pɑjɑn ehsɑs mikonæd tʃeqædr moʃɑbeh tʃenin pedæri mitævɑnæd dær in dʒɑmeʔe vodʒud dɑʃte bɑʃæd. hær filmi bexɑhæd revɑjætɡære jek bohrɑne edʒtemɑʔi bɑʃæd, æɡær qɑbelijæte tæʔmimpæziri nædɑʃte bɑʃæd in noqte zæʔfe mæhsub miʃævæd væ « ʃenɑje pærvɑne » hæm æz in irɑde mobærrɑ nist. xoʃxu dær moxɑlefæt bɑ in zɑvje neɡɑh zolfæqɑri tozih dɑd : ætfɑqæne film « dozde dotʃærxe » bedælil hæmin tæʔmimpæziri bɑ enteqɑdɑte ziɑje movɑdʒeh ʃod væ eddei moʔtæqed budænd film, færd rɑ qorbɑni dʒɑmeʔe mikonæd. jek filmsɑzi bozorɡ miɡujæd dʒɑmeʔe mærdom rɑ qorbɑni nemikonæd, soqute ebtedɑ dær dærune ɑdæm ettefɑq mioftæd, ʃærɑjete birun bɑʔese boruz væ tædʒælli ɑn miʃævæd. dærbɑre sinæmɑje færhɑdi hæm fekr mikonæm in neɡɑhe tæʔmimɡærɑjɑne vodʒud dɑræd. mɑnænde film « foruʃænde » ke ettefɑqæn dɑstɑnæʃ revɑjæte jek moqeʔijæte besijɑr xɑs væ estesnɑist æmmɑ væqti film rɑ mibinid ehsɑs mikonid tʃe dʒɑmeʔee bædist! hættɑ ɡɑhi moqeʔijæte dɑstɑni dær filmhɑje færhɑdi ɑnqædr xɑs miʃævæd ke tærhe soɑlhɑje kolli bær mæbnɑje ɑn benæzæræm suræte qæʃ dær moʔɑmelee pejdɑ mikonæd! vej æfzud : dær filme mohæmmæd kɑrt hæm mɑ bɑ jek qæhremɑn movɑdʒehim. færdi ke æz dʒɑi be bæʔd tæsmim miɡiræd xodæʃ ɡelimæʃ rɑ æz ɑb birun bekeʃæd æmmɑ mitærsæd ke ɡir bijoftæd væ hæmin tærse bɑʔes miʃævæd bɑhuʃ æmæl konæd. mædʒbur miʃævæd ʃærif bɑʃæd. sinæmɑje edʒtemɑʔi sɑlhɑ bæʔd æz « soltɑn » mæsʔude kimiɑi, bɑ hozure dʒævɑde ezzæti dær « ʃenɑje pærvɑne » jek qæhremɑne modern væ emruzi pejdɑ kærde æst ke bɑ monɑsebɑte edʒtemɑʔe emruz vɑrede tæʔɑmol miʃævæd væ bæræsɑse koneʃ væ vɑkoneʃi ke dɑræd moxɑtæb rɑ rɑzi mikonæd. kejfijæte bɑzi bɑziɡærɑn dær « ʃenɑje pærvɑne » bæxʃe pɑjɑni mize næqde film bud ke zolfæqɑri dærbɑre ɑn ɡoft : teʔdɑde bɑziɡærɑne irɑn be næsæbte tolidɑte sinæmɑe kæmtær æst væ hæmin bɑʔese tæʔæddode næqʃɑfærini ɑnhɑ miʃævæd. be hæmin dælil ʃæmɑjel væ hɑlɑte jek bɑziɡære biʃ æz ændɑze bærɑje moxɑtæbe ɑʃnɑ miʃævæd væ ɡɑhi piʃbinipæzir hæm miʃævæd. in irɑd be bɑzi bɑziɡæri mesle dʒævɑde ezzæti ke ettefɑqæn dær in filme xub bɑzi kærde, bær nemiɡærdæd væ mærbut be ʃærɑjete sinæmɑ æst. fɑreq æz in nokte, dærbɑre « ʃenɑje pærvɑne » estefɑde æz tærkibe bɑziɡærɑne jeki æz huʃmændihɑje kɑrɡærdɑn bude æst. ɑræʃe xoʃxu hæm dær edɑme ɡoft : bɑzi tænnɑze tæbɑtæbɑi dær in filme besijɑr xub æst væ xoʃhɑlæm ke belæxære simorq ɡereft. kæmɑɑjnæke piʃtær dær filme « xæʃm væ hæjɑhu » ke filme xubi hæm næbud, bɑzi tænnɑze tæbɑtæbɑi deræxʃɑn bud væ dær ɑn sɑl be tærze ædʒibi hejʔæte dɑværɑne fædʒr tærdʒih dɑd dʒɑjeze rɑ be pærinɑze izædjɑr bærɑje næqʃe mæʔmuliæʃ dær « æbæd væ jek ruz » bedæhæd. puriɑ zolfæqɑri dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be filmnɑme « ʃenɑje pærvɑne » ɡoft : in moʔzæl dær besjɑri æz filmnɑmehɑje sinæmɑje irɑn vodʒud dɑræd ke dær ebtedɑ moʃkeli tærh miʃævæd væ dær jek robʔ pɑjɑni filme ʃɑhede hæl ʃodæne moʃkel hæstim væ ɡui bejne in do bæxʃe særfæne por ʃode æst. dær indʒɑ hæm ehsɑs mikonæm kɑrɑktere dʒævɑde ezzæti mærhæle be mærhæle be ɑndʒɑ ke bɑjæd nemiresæd. tʃon filme sɑxtɑre moʔæmmɑi dɑræd, ræʔɑjæt næʃodæne in nokte be ɑn ɑsib zæde æst væ bæxʃhɑi æz ɑn ehsɑs miʃævæd ke ertebɑti bɑ nætidʒeɡiri næhɑi nædɑræd. dær edɑme bærnɑme « næqodsinæmɑ » ævvælin nobæt æz « kelɑse ɑmuzeʃe filmsɑzi » behruze æfxæmi pæxʃ ʃod. æfxæmi dær tozihe in bæxʃe dʒædid ɡoft : æz in hæftee beonsuræt jek hæfte dær miɑn dær bærnɑme « næqde sinæmɑ » nokɑti dærbɑre tæmrinɑte æmæli filmsɑzi mætræh mikonæm. filmhɑi rɑ piʃnæhɑd mikonæm tɑ bæbiænd væ tæmrinhɑi rɑ midæhom ke nætidʒe ɑn rɑ bærɑje mɑ ersɑl mikonid. vej edɑme dɑd : bæxʃe omde mæbɑhesi ke mæn mætræh mikonæm xorɑfeʃekænist. ælæjhe xorɑfehɑist ke dær zehne bærxi bærɑje filmsɑzi ʃekl ɡerefte væ moʔtæqedæm ævvæl bɑjæd ɑn xorɑfehɑ rɑ dur berizim tɑ betævɑnim bɑ filmsɑzi ɑʃnɑ ʃævim. jeki æz xorɑfɑte motedɑvel hæm in æst ke filmsɑzi æʔlæm æst mitævɑn ɑn rɑ dær ɑkɑdemi ɑmuxt. dær hɑli ke fimælsɑzi jek mæhɑræt æst væ ɑmuzeʃe ɑn formul bærdɑr nist. hær dʒɑi ke formuli bærɑje filmsɑzi be ʃomɑ dɑdænd, bedɑnid bɑ kæsi tæræfid ke xodæʃ filmsɑzi bælæd nist! æfxæmi æfzud : inke fekr konid bɑ færɑɡereftæne mæslæne metode æstɑnisælɑvsæki bɑziɡær miʃævid, be kol dær eʃtebɑhid væ bɑziɡæri serfæn bɑ tæmrin væ tæmrin hɑsel miʃævæd. bekol mitævɑnid metodhɑje bɑziɡæri rɑ kenɑr beɡozɑrid væ be metode xod beresid. pæs hitʃ mitævɑnid hættɑ nɑme æstɑnisælɑvsæki be ɡuʃtɑn næxorde bɑʃæd, æmmɑ bɑziɡære xejli xubi bɑʃid. vej dær edɑme kelɑse filmsɑzi xod ɡoft : fælini dær dʒɑi ɡofte æst filmsɑzi rɑ bɑjæd bɑ ʃællɑq jɑd dɑd æmmɑ vɑqeʔijæt in æst ke u hitʃɡɑh kɑrɡɑh ɑmuzeʃe filmsɑzi nædɑʃt. filmi ke dær dʒælæsee noxost mixɑhim be ɑn bepærdɑzim « ʃællɑq » æst ke ʃɑjæd kɑrɡærdɑnæʃ in dʒomle fælini rɑ xɑnde bɑʃæd! filme dɑstɑne dʒævɑne bolændpærvɑzist ke mixɑhæd dær ɡoruh musiqi hozure deræxʃɑn dɑʃte bɑʃæd. be mædresee moʔtæbæri mirævæd ke ostɑd dærɑn æz hær ræveʃe xæʃeni bærɑje ɑmuzeʃ estefɑde mikonæd. mɑ dær donjɑi zendeɡi nemikonim ke tʃenin ostɑdɑni dɑʃte bɑʃim. ostɑdɑni ke hæm kɑr rɑ bælæd hæstænd væ hæm mitævɑnænd bɑ kotæk zædæn væ fæhɑʃi ɑmuzeʃ bedæhænd. dorɑne emruz inɡune nist. tæsævvori ke mɑ æz ʃɑɡerde ostɑdi dɑrim, motemæddenɑne væ bær pɑje ɡoftoɡu ʃekl ɡerefte æst. tʃon dær donjɑi zendeɡi nemikonim ke betævɑn honær rɑ æz rɑhe sæxt væ tæmrinhɑje divɑnekonænde jɑd ɡereft, tʃe bɑjæd kærd? æfxæmi dær bæxʃe diɡæri ɡoft : æɡær kæsi ælɑqmænd be nevisændeɡi bɑʃæd væ be mæn morɑdʒeʔe konæd be u miɡujæm boro æz ruje jek dɑstɑne xub mɑnænde « bɑrtælbi mohærrer » ke tærdʒomehɑje xubi hæm æz ɑn vodʒud dɑræd, runevisi kon væ mæʃq benevis. hæmɑntor bɑlzɑk miɡujæd sæxttærin kɑre nevisændeɡi, bedæst ɡereftæne medɑd, neʃæstæne poʃte miz væ rædif kærdæne kælæmɑt æst. dæqiqæn hæm mænzuræʃ ʃekle fiziki neveʃtæn æst. vej dær pɑjɑn ɡoft : dærbɑre dʒænbehɑi æz filmsɑzi ke diɡæri nemitævɑn bɑ xoʃunæte ɑn rɑ be ʃomɑ bijɑmuzæd, ʃomɑ xod bɑjæd be xodetɑn sæxt beɡirid væ be tæʔbiri xoʃunæt konid. runevisi æz ruje dæste nevisændeɡɑne bozorɡ, hæm ʃomɑ rɑ puste koloft mikonæd, hæm dæsttɑn rɑ besuræti dʒɑdui ɑdæt midæhæd be neveʃtæn væ hæm momken æst dʒænbe enteqɑdi zehntɑn rɑ fæʔɑl konæd. « sinæmɑ sænʔæte xællɑq » onvɑne pærvænde viʒe in qesmæt æz « næqodsinæmɑ » bud. æmirrezɑ mɑfi dær in bæxʃe mizæbɑne pærvize kæræmi dæbire setɑd « færhænɡsɑzi eqtesɑde dɑneʃbonjɑn » bud tɑ dærbɑre « sinæmɑje eqtesɑd » be ɡoftoɡu beneʃinænd. pærvize kæræmi dær ebtedɑje tozih dʒɑjɡɑh setɑde tæhte modirijæte xod ɡoft : mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri æz setɑdhɑje moxtælefi tæʃkil ʃode æst ke fænnɑværihɑje rɑhbordi keʃvær rɑ dær hozehɑje kælɑne melli sijɑsætɡozɑri væ edʒrɑi mikonæd. dær hæmin rɑstɑ mæʔɑvnæte elmi dær in sɑlhɑ be in nætidʒe resid ke bærɑje tæbdile æʔlæm væ fænnɑværi be jek ɡoftemɑne qɑleb dær dʒɑmeʔe bɑjæd æz tæmɑm zærfijæthɑje færhænɡi væ honæri estefɑde konæd. setɑd « færhænɡsɑzi eqtesɑde dɑneʃbonjɑn » dær hæmin rɑstɑ ʃekl ɡereft. kæræmi dær edɑme zemne tæʃrihe færɑjænde qɑnuni væ bæstære eqtesɑdi ʃeklɡiri fæʔɑlijæthɑje « dɑneʃbonjɑn » dær sænɑjeʔe moxtælefe keʃvær dærbɑre næsæbte « sinæmɑ » bɑ in hoze ɡoft : dær in rɑstɑ mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri be « sinæmɑ » væ diɡær sænɑjeʔe xællɑq hæm beonvɑn bɑzɑre kɑr neɡɑh mikærd tɑ bærɑje eʃteqɑle mohæjjɑ ʃævæd væ hæm beonvɑn jek sænʔæte mohem væ pulsɑz be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃt beɡunei ke xædæmɑte moteqɑbeli mjɑne sænʔæte sinæmɑ væ mæʔɑvnæte elmi vodʒud dɑʃte bɑʃæd. sinæmɑje irɑn dʒɑjɡɑhe besijɑr xubi dær donjɑ dɑræd væ tævɑneste ʔoskɑr væ besjɑri dʒævɑjeze moʔtæbære bejnolmelæli rɑ hæm dær vitrine xod dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ jek tʃɑleʃe bozorɡe sinæmɑ mɑ dɑʃt væ ɑn færdmehvær budæne ɑn bud. mɑ tʃizi beonvɑn kompɑni væ estedijoi sinæmɑi nædɑʃtim væ ettefɑqæn moʔzælɑt væ ɑsibhɑje æsli sinæmɑje irɑn hæm æz hæmin mænzær æst. vej edɑme dɑd : væqti miɡujim sinæmɑe jek sænʔæte pulsɑz æst be in mæʔnɑ æst ke hæm mitævɑn eʃteqɑl bærɑje ɡoruhe zjɑdi æz æfrɑd idʒɑd konæd væ hæm mɑ be ezɑje ɑn mitævɑnæd dærɑmædhɑje kælɑni rɑ næsibe keʃvær konæd. mæʔɑvnæte elmi bærɑje inke betævɑnæd hæm særrize fænnɑværi rɑ dær sinæmɑ dɑʃte bɑʃæd væ hæm bɑzɑre kɑre bevodʒud bijɑværæd in tæʔɑmol rɑ ʃekl dɑde æst. kæræmi tozih dɑd : hæmɑntor ke mɑ dær hoze eqtesɑde dɑneʃbonjɑn ekosisteme lɑzem rɑ nædɑʃtim væ mæʔɑvnæte elmi tælɑʃ kærd dær kenɑr dɑneʃɡɑhhɑ, pɑrkhɑ fænnɑværi, ʃetɑbdæhænde væ estɑrtɑphɑ rɑ ʃekl dæhæd væ æz fæʔɑlijæte ɑnhɑ hemɑjæt konæd, in ekosistem bɑjæd dær dele sinæmɑje irɑn hæm ʃekl beɡiræd. emruz moqæddæmɑti dær in zæmine suræt ɡerefte æmmɑ in hænuz hæmeɡir næʃode æst. vej dærbɑre tædʒrobehɑje xɑredʒi dærbɑre ʃeklɡiri in ekosistem tozih dɑd : hæmintor ke dær hoze fænnɑværi mɑ nemune « silikun væli » rɑ dɑrim væ besjɑri æz ʃerkæthɑ bedonbɑle nemunebærdɑri æz ɑn hæstænd, dær sinæmɑhɑ tædʒrobehɑje moʃɑbehi rɑ dær hɑlivud væ bɑlivud dɑrim. hætmæne sinæmɑɡærɑne mɑ ræfteænd væ in mohithɑ rɑ æz næzdik dideænd. beonvɑn mesɑl midɑnim rezɑ mirækrimi emruz jeki æz kɑrɡærdɑnɑne xub væ hættɑ bejnolmelæli sinæmɑje irɑn æst æmmɑ emruz fæʔɑlijæthɑje u mæhdud be jek dæftære kɑr æst. ɑiɑ u mitævɑnæd bɑzɑrjɑbe xubi hæm bærɑje ɑsɑre xod bɑʃæd? kæræmi æfzud : emruz filmhɑje movæffæqe donjɑ bɑ mæhsulɑte dʒɑnebi ærze miʃævænd. æmmɑ mɑ indʒɑ « kolɑhe qermezi » rɑ misɑzim æmmɑ moʃæxxæs nist tʃeɡune mitævɑnænd in ærusæk rɑ rævɑne bɑzɑr konænd. dær extelɑfe mjɑne sedɑosimɑ væ xɑleqɑne in kɑrɑkter, eddei suddʒu be bædtærin ʃekle ærusækhɑje ɑn rɑ vɑrede bɑzɑr mikonænd! dær ekosisteme sænɑjeʔe færhænɡi væ xællɑq, dorost mesle sɑjere sænɑjeʔ, motexæssesine hær hoze dær dʒɑjɡɑh xodeʃɑn hozur dɑrænd væ fæʔɑlijæt mikonænd. dæbire setɑd « færhænɡsɑzi eqtesɑde dɑneʃbonjɑn » dær edɑme ɡoft : doktor sættɑri moʔɑvene elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri dʒomlei dɑrænd ke miɡujænd bɑ pule dolæt nemitævɑn filme sɑxt væ filme sɑxteʃode bɑ pule dolæt hæm foruʃ nemirævæd. in dʒomle kɑmelæn dorost æst tʃe inke mɑ dær hoze sænɑjeʔe xællɑq dær dʒæhɑn, in ʃerkæthɑ væ kompɑnihɑ hæstænd ke næbze bɑzɑr rɑ dær extijɑr dɑrænd væ hitʃ tʃize eblɑqi nist. dær irɑn hæm bɑjæd hæmin ettefɑq rɑ ʃɑhed bɑʃim ke tæhæqqoqe ɑn lævɑzemi dɑræd væ jeki æz ɑnhɑ vorude sonufe moxtælefe sinæmɑi be ærse ʃeklɡiri in zistbum æst. mærɑkeze kɑre dʒæmʔi, estɑrtɑphɑ, mærɑkeze noɑværi væ ʃetɑbdæhændehɑ bɑjæd dær in hoze ʃekl beɡirænd væ in kɑr rɑ hæm tʃehrehɑje ʃɑxes jɑ hæmɑn sælbærijætihɑje hoze sinæmɑ bɑjæd ændʒɑm dæhænd. kæræmi dærbɑre rɑhkɑre edʒrɑi ʃodæne in idehɑ hæm ɡoft : dær in zæmine mæʔɑvnæte sinæmɑi væ mæʔɑvnæte elmi bɑjæd komitei dær in zæmine tæʃkil dæhænd tɑ fæʔɑlijæthɑi besuræt pɑjlut dær bærxi ostɑnhɑ væ ʃæhrestɑnhɑ ʃekl beɡiræd. sedɑosimɑ væ xɑne sinæmɑ mitævɑnænd fæʔɑlijæthɑje suræt ɡerefte dær in hoze rɑ moʔærrefi væ tæbliq konænd. mɑ emruz ʃerkæthɑje xubi dær hoze ænimejʃen dɑrim ke mitævɑnænd nemune hæmin rujkærd bɑʃænd. vej dær pɑjɑn tæʔkid kærd : keʃvære mɑ bɑjæd næft rɑ færɑmuʃ konæd. mɑ bɑjæd be sæmte eqtesɑdi berævim ke æz dɑneʃ, fænnɑværi væ noɑværi dærɑmæd dɑræd væ in esteʔdɑde emruz dær keʃvære mɑ vodʒud dɑræd æmmɑ zirsɑxt væ bæstære lɑzem hænuz ʃekl næɡerefte æst. æz dʒævɑnɑn dæʔvæt mikonæm tɑ vɑrede in mejdɑn ʃævænd væ sæʔj konænd idehɑje xod rɑ besuræt estɑrtɑpi vɑrede bɑzɑr konænd. bærnɑme « næqde sinæmɑ » be tæhijekonændeɡi jusef betʃɑri, dʒomʔeʃæbhɑ æz ʃæbæke tehrɑn ruje ɑnten mirævæd. kopi ʃod", "text": "بهروز افخمی شب گذشته در برنامه «نقد سینما» از این سخن گفت که فیلمسازی فرمولی ندارد و بیشتر مهارت است تا علم.به گزارش به نقل از روابط عمومی برنامه تلویزیونی «نقد سینما»، پنجمین قسمت از فصل جدید برنامه «نقدسینما» جمعه شب ۲۷ تیرماه از شبکه پنج روی آنتن رفت. در این قسمت علاوه‌بر نقد و بررسی فیلم سینمایی «شنای پروانه» به کارگردانی محمد کارت، در قالب پرونده‌ای ویژه به «سینمای خلاق» و نسبت آن با «اقتصاد دانش‌بنیان» پرداخته شد.امیررضا مافی مجری «نقد سینما» در بخش نخست برنامه میزبان آرش خوشخو و پوریا ذوالفقاری منتقد سینما بود و با آن‌ها در موضوع فیلم سینمایی «شنای پروانه» به گفتگو نشست.ذوالفقاری در مقدمه گفت: «شنای پروانه» در میان موج فیلم‌هایی که در سال‌های اخیر ایجاد شده و به طبقات فرودست‌، عصیان‌ها و ناهنجاری‌های آن‌ها پرداخته‌اند، فیلمی است که سازنده‌اش شناخت خوبی از این طبقه دارد. این نکته را حتی اگر مستندهای قبلی محمد کارت را هم ندیده باشیم می‌توانیم تأیید کنیم. نکته‌ها و جزییاتی در روابط آدم‌ها در فیلم هست که این مسئله را تأیید می‌کند. معتقدم بدون شناخت از این طبقه فیلم می‌توانست تبدیل به یک کمدی ناخواسته شود. با این مقدمه در مجموع «شنای پروانه» را در تماشای اول فیلم موفقی می‌دانم.این منتقد سینما در ادامه گفت: با این وجود «شنای پروانه» هم از آسیب‌های متداول این جنس فیلم‌ها رنج می‌برد، به‌علاوه اینکه از بابت مسئله سانسور هم فیلم آسیب دیده است.در این بخش آرش خوشخو هم در مقدمه صحبت‌های خود با تأکید بر اینکه فیلم «شنای پروانه» را در جشنواره فجر دوست داشته است گفت: من هم معتقدم فیلم به نسبت فیلم‌های مشابه، تصویر واقعی‌تری از طبقه فرودست ارائه می‌دهد. بعد از سال‌ها حکم‌روایی طبقه متوسط در سینمای ایران که منبعث از دولت‌های وقت بود، در دهه ۹۰ طبقه فرودست تبدیل به طبقه اصلی سینمای ایران شده است. به‌ٌصورتی که داستان‌های این طبقه برای مخاطب هم گویا جذاب‌تر شده است. در این موج جدید که فیلمسازانی چون سعید روستایی و هومن سیدی هم فیلم‌های موفقی ساخته‌اند، به نظرم محمد کارت تا به اینجا موفق‌تر ظاهر شده است.وی افزود: محمد کارت به واسطه مستندهایی که پیش‌تر ساخته بود، از نزدیک با طبقه فرودست آشنایی دارد و با آن‌ها زندگی کرده است. همین سابقه موجب شده است امتیاز اول «شنای پروانه» همین باورپذیر بودن و واقعی بودن روایت آن باشد، اما این همه چیز نیست. فیلم حرکت پویا و اتفاق ایدئولوژیکی دارد که آن را نسبت به نمونه‌هایی مانند «مغزهای کوچک زنگ‌زده» و «ابدویک روز» متمایز کرده است.خوشخو در ادامه در پاسخ به سوال امیررضا مافی درباره دلیل چرخش دوربین سینمای ایران از طبقه متوسط به سمت طبقه فرودست گفت: فکر می‌کنم مشکلات کشور در حوزه اقتصاد و معشیت در کنار تلاطم‌هایی که در سطح جامعه شاهدش هستیم باعث شده است طبقه فرودست در معادلات سیاسی و اجتماعی هم به طبقه اصلی تبدیل شود که به تبع در معادلات سینمایی هم این تغییر را شاهدیم. مضاف‌بر این مسئله معتقدم سینمای اجتماعی ایران از سوژه‌های طبقه متوسط اشباع شده بود. از این منظر طبقه فرودست دریچه تازه‌ای را به روی سینمای ایران باز کرد که از منظر جذب سرمایه‌گذار و مخاطب برای اقتصاد سینمای ایران هم بسیار موثر بود.در ادامه برنامه پوریا ذوالفقاری با اشاره به مشکل مشترک فیلم‌های مرتبط با طبقه متوسط و فیلم‌های طبقه فرودست در سینما، گفت: وقتی قرار است فیلم اجتماعی ساخت شود یعنی می‌خواهیم سراغ معضلات و مشکلات اجتماعی برویم. مشکلاتی که درصدی قابل توجه از جامعه درگیر آن است. مانند «زرد قناری» که در مقطعی دست روی افرادی گذاشته بود که با هدف زندگی بهتر از شهرستان به تهران می‌آمدند و این در آن سال‌ها یکی از مسائل روز جامعه ایران بود. در سینمای اجتماعی قرار است ما به فقر، مهاجرت، بی‌عدالتی و مباحثی از این دست پرداخته شود. در همه جای دنیا هم همین است.این منتقد سینما افزود: در سینمای ایران اما به دلایلی همچون نگرانی مدیران، محافظه‌کاری، با ذره‌بین خواندن فیلمنامه‌ها و غیره، به جای آنکه یک معضل تبدیل به یک معضل عمومی در جامعه شود، همه چیز استثنایی می‌شود و دست آخر گویی ما با یک نمونه خیلی خاص مواجهیم که گویی نمی‌توان آن را به جامعه تعمیم داد. این مسئله در سینمای اصغر فرهادی هم قابل طرح است. در این رویکرد در آخر همه تقصیرها به یک فرد تقلیل پیدا می‌کند در حالی که مثلاً در مواجهه با نمونه موفقی مانند «دزد دوچرخه» دسیکا، مخاطب در پایان احساس می‌کند چقدر مشابه چنین پدری می‌تواند در این جامعه وجود داشته باشد. هر فیلمی بخواهد روایت‌گر یک بحران اجتماعی باشد، اگر قابلیت تعمیم‌پذیری نداشته باشد این نقطه ضعف محسوب می‌شود و «شنای پروانه» هم از این ایراد مبرا نیست.خوشخو در مخالفت با این زاویه نگاه ذوالفقاری توضیح داد: اتفاقاً فیلم «دزد دوچرخه» به‌دلیل همین تعمیم‌پذیری با انتقادات زیای مواجه شد و عده‌ای معتقد بودند فیلم، فرد را قربانی جامعه می‌کند. یک فیلمسازی بزرگ می‌گوید جامعه مردم را قربانی نمی‌کند، سقوط ابتدا در درون آدم اتفاق می‌افتد، شرایط بیرون باعث بروز و تجلی آن می‌شود. درباره سینمای فرهادی هم فکر می‌کنم این نگاه تعمیم‌گرایانه وجود دارد. مانند فیلم «فروشنده» که اتفاقاً داستانش روایت یک موقعیت بسیار خاص و استثنایی است اما وقتی فیلم را می‌بینید احساس می‌کنید چه جامعه بدی است! حتی گاهی موقعیت داستانی در فیلم‌های فرهادی آنقدر خاص می‌شود که طرح سوال‌های کلی بر مبنای آن به‌نظرم صورت غش در معامله پیدا می‌کند!وی افزود: در فیلم محمد کارت هم ما با یک قهرمان مواجهیم. فردی که از جایی به بعد تصمیم می‌گیرد خودش گلیمش را از آب بیرون بکشد اما می‌ترسد که گیر بیفتد و همین ترس باعث می‌شود باهوش عمل کند. مجبور می‌شود شریف باشد. سینمای اجتماعی سال‌ها بعد از «سلطان» مسعود کیمیایی، با حضور جواد عزتی در «شنای پروانه» یک قهرمان مدرن و امروزی پیدا کرده است که با مناسبات اجتماع امروز وارد تعامل می‌شود و براساس کنش و واکنشی که دارد مخاطب را راضی می‌کند.کیفیت بازی بازیگران در «شنای پروانه» بخش پایانی میز نقد فیلم بود که ذوالفقاری درباره آن گفت: تعداد بازیگران ایران به نسبت تولیدات سینما کمتر است و همین باعث تعدد نقش‌آفرینی آن‌ها می‌شود. به همین دلیل شمایل و حالات یک بازیگر بیش از اندازه برای مخاطب آشنا می‌شود و گاهی پیش‌بینی‌پذیر هم می‌شود. این ایراد به بازی بازیگری مثل جواد عزتی که اتفاقاً در این فیلم خوب بازی کرده، بر نمی‌گردد و مربوط به شرایط سینما است. فارغ از این نکته، درباره «شنای پروانه» استفاده از ترکیب بازیگران یکی از هوشمندی‌های کارگردان بوده است.آرش خوشخو هم در ادامه گفت: بازی طناز طباطبایی در این فیلم بسیار خوب است و خوشحالم که بالاخره سیمرغ گرفت. کمااینکه پیش‌تر در فیلم «خشم و هیاهو» که فیلم خوبی هم نبود، بازی طناز طباطبایی درخشان بود و در آن سال به طرز عجیبی هیأت داوران فجر ترجیح داد جایزه را به پریناز ایزدیار برای نقش معمولی‌اش در «ابد و یک روز» بدهد.پوریا ذوالفقاری در پایان با اشاره به فیلمنامه «شنای پروانه» گفت: این معضل در بسیاری از فیلمنامه‌های سینمای ایران وجود دارد که در ابتدا مشکلی طرح می‌شود و در یک ربع پایانی فیلم شاهد حل شدن مشکل هستیم و گویی بین این دو بخش صرفاً پر شده است. در اینجا هم احساس می‌کنم کاراکتر جواد عزتی مرحله به مرحله به آنجا که باید نمی‌رسد. چون فیلم ساختار معمایی دارد، رعایت نشدن این نکته به آن آسیب زده است و بخش‌هایی از آن احساس می‌شود که ارتباطی با نتیجه‌گیری نهایی ندارد.در ادامه برنامه «نقدسینما» اولین نوبت از «کلاس آموزش فیلمسازی» بهروز افخمی پخش شد. افخمی در توضیح این بخش جدید گفت: از این هفته به‌ٌصورت یک هفته در میان در برنامه «نقد سینما» نکاتی درباره تمرینات عملی فیلمسازی مطرح می‌کنم. فیلم‌هایی را پیشنهاد می‌کنم تا ببیند و تمرین‌هایی را می‌دهم که نتیجه آن را برای ما ارسال می‌کنید.وی ادامه داد: بخش عمده مباحثی که من مطرح می‌کنم خرافه‌شکنی است. علیه خرافه‌هایی است که در ذهن برخی برای فیلمسازی شکل گرفته و معتقدم اول باید آن خرافه‌ها را دور بریزیم تا بتوانیم با فیلمسازی آشنا شویم. یکی از خرافات متداول هم این است که فیلمسازی علم است می‌توان آن را در آکادمی آموخت. در حالی که فیملسازی یک مهارت است و آموزش آن فرمول بردار نیست. هر جایی که فرمولی برای فیلمسازی به شما دادند، بدانید با کسی طرفید که خودش فیلمسازی بلد نیست!افخمی افزود: اینکه فکر کنید با فراگرفتن مثلاً متد استانیسلاوسکی بازیگر می‌شوید، به کل در اشتباهید و بازیگری صرفاً با تمرین و تمرین حاصل می‌شود. به‌کل می‌توانید متدهای بازیگری را کنار بگذارید و به متد خود برسید. پس هیچ می‌توانید حتی نام استانیسلاوسکی به گوش‌تان نخورده باشد، اما بازیگر خیلی خوبی باشید.وی در ادامه کلاس فیلمسازی خود گفت: فلینی در جایی گفته است فیلمسازی را باید با شلاق یاد داد اما واقعیت این است که او هیچگاه کارگاه آموزش فیلمسازی نداشت. فیلمی که در جلسه نخست می‌خواهیم به آن بپردازیم «شلاق» است که شاید کارگردانش این جمله فلینی را خوانده باشد! فیلم داستان جوان بلندپروازی است که می‌خواهد در گروه موسیقی حضور درخشان داشته باشد. به مدرسه معتبری می‌رود که استاد درآن از هر روش خشنی برای آموزش استفاده می‌کند. ما در دنیایی زندگی نمی‌کنیم که چنین استادانی داشته باشیم. استادانی که هم کار را بلد هستند و هم می‌توانند با کتک زدن و فحاشی آموزش بدهند. دوران امروز اینگونه نیست. تصوری که ما از شاگرد استادی داریم، متمدنانه و بر پایه گفتگو شکل گرفته است. چون در دنیایی زندگی نمی‌کنیم که بتوان هنر را از راه سخت و تمرین‌های دیوانه‌کننده یاد گرفت، چه باید کرد؟افخمی در بخش دیگری گفت: اگر کسی علاقمند به نویسندگی باشد و به من مراجعه کند به او می‌گویم برو از روی یک داستان خوب مانند «بارتلبی محرر» که ترجمه‌های خوبی هم از آن وجود دارد، رونویسی کن و مشق بنویس. همان‌طور بالزاک می‌گوید سخت‌ترین کار نویسندگی، به‌دست گرفتن مداد، نشستن پشت میز و ردیف کردن کلمات است. دقیقاً هم منظورش شکل فیزیکی نوشتن است.وی در پایان گفت: درباره جنبه‌هایی از فیلمسازی که دیگری نمی‌توان با خشونت آن را به شما بیاموزد، شما خود باید به خودتان سخت بگیرید و به تعبیری خشونت کنید. رونویسی از روی دست نویسندگان بزرگ، هم شما را پوست کلفت می‌کند، هم دست‌تان را به‌صورتی جادویی عادت می‌دهد به نوشتن و هم ممکن است جنبه انتقادی ذهن‌تان را فعال کند.«سینما صنعت خلاق» عنوان پرونده ویژه این قسمت از «نقدسینما» بود. امیررضا مافی در این بخش میزبان پرویز کرمی دبیر ستاد «فرهنگسازی اقتصاد دانش‌بنیان» بود تا درباره «سینمای اقتصاد» به گفتگو بنشینند.پرویز کرمی در ابتدای توضیح جایگاه ستاد تحت مدیریت خود گفت: معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری از ستادهای مختلفی تشکیل شده است که فناوری‌های راهبردی کشور را در حوزه‌های کلان ملی سیاست‌گذاری و اجرایی می‌کند. در همین راستا معاونت علمی در این سال‌ها به این نتیجه رسید که برای تبدیل علم و فناوری به یک گفتمان غالب در جامعه باید از تمام ظرفیت‌های فرهنگی و هنری استفاده کند. ستاد «فرهنگسازی اقتصاد دانش‌بنیان» در همین راستا شکل گرفت.کرمی در ادامه ضمن تشریح فرآیند قانونی و بستر اقتصادی شکل‌گیری فعالیت‌های «دانش‌بنیان» در صنایع مختلف کشور درباره نسبت «سینما» با این حوزه گفت: در این راستا معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری به «سینما» و دیگر صنایع خلاق هم به‌عنوان بازار کار نگاه می‌کرد تا برای اشتغال مهیا شود و هم به‌عنوان یک صنعت مهم و پولساز به آن توجه داشت به‌گونه‌ای که خدمات متقابلی میان صنعت سینما و معاونت علمی وجود داشته باشد. سینمای ایران جایگاه بسیار خوبی در دنیا دارد و توانسته اسکار و بسیاری جوایز معتبر بین‌المللی را هم در ویترین خود داشته باشد. اما یک چالش بزرگ سینما ما داشت و آن فردمحور بودن آن بود. ما چیزی به‌عنوان کمپانی و استودیو سینمایی نداشتیم و اتفاقاً معضلات و آسیب‌های اصلی سینمای ایران هم از همین منظر است.وی ادامه داد: وقتی می‌گوییم سینما یک صنعت پولساز است به این معنا است که هم می‌توان اشتغال برای گروه زیادی از افراد ایجاد کند و هم ما به ازای آن می‌تواند درآمدهای کلانی را نصیب کشور کند. معاونت علمی برای اینکه بتواند هم سرریز فناوری را در سینما داشته باشد و هم بازار کار به‌وجود بیاورد این تعامل را شکل داده است.کرمی توضیح داد: همان‌طور که ما در حوزه اقتصاد دانش‌بنیان اکوسیستم لازم را نداشتیم و معاونت علمی تلاش کرد در کنار دانشگاه‌ها، پارک‌ها فناوری، شتاب‌دهنده و استارت‌آپ‌ها را شکل دهد و از فعالیت آن‌ها حمایت کند، این اکوسیستم باید در دل سینمای ایران هم شکل بگیرد. امروز مقدماتی در این زمینه صورت گرفته اما این هنوز همه‌گیر نشده است.وی درباره تجربه‌های خارجی درباره شکل‌گیری این اکوسیستم توضیح داد: همین‌طور که در حوزه فناوری ما نمونه «سیلیکون ولی» را داریم و بسیاری از شرکت‌ها به‌دنبال نمونه‌برداری از آن هستند، در سینماها تجربه‌های مشابهی را در هالیوود و بالیوود داریم. حتماً سینماگران ما رفته‌اند و این محیط‌ها را از نزدیک دیده‌اند. به‌عنوان مثال می‌دانیم رضا میرکریمی امروز یکی از کارگردانان خوب و حتی بین‌المللی سینمای ایران است اما امروز فعالیت‌های او محدود به یک دفتر کار است. آیا او می‌تواند بازاریاب خوبی هم برای آثار خود باشد؟کرمی افزود: امروز فیلم‌های موفق دنیا با محصولات جانبی عرضه می‌شوند. اما ما اینجا «کلاه قرمزی» را می‌سازیم اما مشخص نیست چگونه می‌توانند این عروسک را روانه بازار کنند. در اختلاف میان صداوسیما و خالقان این کاراکتر، عده‌ای سودجو به بدترین شکل عروسک‌های آن را وارد بازار می‌کنند! در اکوسیستم صنایع فرهنگی و خلاق، درست مثل سایر صنایع، متخصصین هر حوزه در جایگاه خودشان حضور دارند و فعالیت می‌کنند.دبیر ستاد «فرهنگسازی اقتصاد دانش‌بنیان» در ادامه گفت: دکتر ستاری معاون علمی و فناوری ریاست جمهوری جمله‌ای دارند که می‌گویند با پول دولت نمی‌توان فیلم ساخت و فیلم ساخته‌شده با پول دولت هم فروش نمی‌رود. این جمله کاملاً درست است چه اینکه ما در حوزه صنایع خلاق در جهان، این شرکت‌ها و کمپانی‌ها هستند که نبض بازار را در اختیار دارند و هیچ چیز ابلاغی نیست. در ایران هم باید همین اتفاق را شاهد باشیم که تحقق آن لوازمی دارد و یکی از آن‌ها ورود صنوف مختلف سینمایی به عرصه شکل‌گیری این زیست‌بوم است. مراکز کار جمعی، استارت‌آپ‌ها، مراکز نوآوری و شتاب‌دهنده‌ها باید در این حوزه شکل بگیرند و این کار را هم چهره‌های شاخص یا همان سلبریتی‌های حوزه سینما باید انجام دهند.کرمی درباره راهکار اجرایی شدن این ایده‌ها هم گفت: در این زمینه معاونت سینمایی و معاونت علمی باید کمیته‌ای در این زمینه تشکیل دهند تا فعالیت‌هایی به‌صورت پایلوت در برخی استان‌ها و شهرستان‌ها شکل بگیرد. صداوسیما و خانه سینما می‌توانند فعالیت‌های صورت گرفته در این حوزه را معرفی و تبلیغ کنند. ما امروز شرکت‌های خوبی در حوزه انیمیشن داریم که می‌توانند نمونه همین رویکرد باشند.وی در پایان تأکید کرد: کشور ما باید نفت را فراموش کند. ما باید به سمت اقتصادی برویم که از دانش‌، فناوری و نوآوری درآمد دارد و این استعداد امروز در کشور ما وجود دارد اما زیرساخت و بستر لازم هنوز شکل نگرفته است. از جوانان دعوت می‌کنم تا وارد این میدان شوند و سعی کنند ایده‌های خود را به‌صورت استارت‌آپی وارد بازار کنند.برنامه «نقد سینما» به تهیه‌کنندگی یوسف بچاری، جمعه‌شب‌ها از شبکه تهران روی آنتن می‌رود.کپی شد" }
[ 554, 26414, 16380, 35925, 406, 7144, 259, 19367, 376, 509, 11245, 404, 48972, 4744, 21329, 436, 695, 953, 19220, 586, 5021, 934, 10223, 27180, 43399, 11388, 259, 39300, 341, 259, 11732, 13724, 9187, 950, 2301, 10033, 260, 5623, 259, 11602...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13498, 41459, 265, 259, 202001, 329, 74336, 259, 238796, 2731, 811, 259, 129842, 6063, 2731, 238796, 346, 331, 10787, 124255, 272, 43060, 645, 404, 22821, 781, 368, 1349, 2731, 282, 43060, 618, 259, 2731, 360, 281, 510, 329, 2731, 272, ...
{ "phonemize": "dæbire fedrɑsijon : si zurxɑne dær meqijɑse melli dær ostɑnhɑje keʃvær sɑxte mi ʃævæd hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bɑstɑni. dæbir. dæbire fedrɑsijone værzeʃhɑje bɑstɑni væ kæʃti pæhlævɑni irɑn eʔlɑm kærd : si zurxɑne dær meqijɑse melli dær ostɑnhɑje keʃvær sɑxte mi ʃævæd. \" æbolfæzle mirædʒʔfæri \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær semnɑn æfzud : dæh zurxɑne qærɑr æst dær hoze hɑje elmije keʃvær be viʒe hoze hɑi ke dɑrɑje tollɑbe xɑredʒi hæstænd idʒɑd ʃævæd. vej ɡoft hæm æknun sisædo bistotʃɑhɑr zurxɑne dær keʃvær vodʒud dɑræd væ tæxmini bejne si tɑ tʃehel hezɑr bɑstɑni kɑr dær in zurxɑne hɑ be fæʔɑlijæte værzeʃi mæʃqulænd. vej edʒrɑi kærdæne færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær færɑmelli kærdæne værzeʃe bɑstɑni irɑn rɑ æz æhdɑfe mohem dær toseʔe in værzeʃ dær dʒæhɑn eʔlɑm kærd væ ezhɑr dɑʃt : færɑmelli kærdæne in reʃte dær do bæʔde fæni væ færhænɡi mode næzær æst ke bæʔde færhænɡi ɑn æz æhæmmijæte biʃtæri bærxordɑr æst. mirædʒʔfæri færɑmelli kærdæne værzeʃe bɑstɑni rɑ æz væzɑjefe fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃhɑje bɑstɑni dɑnest væ ɡoft : bærɡozɑri mosɑbeqɑte bɑstɑni ʃæhrhɑje ɑsiɑ ke ɑbɑnmɑh dær irɑne bærɡozɑr ʃod dær hæmin rɑstɑ suræt ɡereft. vej ælɑve bær in hodud tʃehel moræbbi værzeʃe bɑstɑni æz irɑn be keʃværhɑje moxtælef æz dʒomle bænɡlɑdeʃ, pɑkestɑn, hendustɑn, keʃværhɑje ʃærqe ɑsiɑ be viʒe koree dʒonubi eʔzɑm ʃode æst. dæbire fedrɑsijone værzeʃhɑje bɑstɑni væ kæʃti pæhlævɑni irɑn dær xosuse toseʔe in reʃte dær keʃvær niz ɡoft : værzeʃe bɑstɑni reʃte ʔi sonnæti væ ærzeʃist væ emsɑl eʔtebɑrɑti bærɑje tædʒhize zurxɑne hɑ dær keʃvær toziʔ ʃode æst. vej ɡoft : se miljɑrd riɑl eʔtebɑre emsɑl bejne zurxɑne hɑje fæʔɑl dær keʃvære toziʔ væ tæʔkid ʃode æst ke in eʔtebɑr dær tædʒhize zurxɑne hɑ væ næ omure diɡær mæsræf ʃævæd. dæbire fedrɑsijone værzeʃhɑje bɑstɑni væ kæʃti pæhlævɑni ezhɑre ʔomidvɑri kærd sɑle ɑjænde eʔtebɑrɑte biʃtæri dær extijɑre in fedrɑsijon qærɑr ɡiræd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt", "text": " دبیر فدراسیون: 30 زورخانه در مقیاس ملی در استانهای کشور ساخته می شود \n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/85 \nداخلی.ورزشی.باستانی.دبیر. \n دبیر فدراسیون ورزشهای باستانی و کشتی پهلوانی ایران اعلام کرد : 30 \nزورخانه در مقیاس ملی در استانهای کشور ساخته می شود. \n \" ابوالفضل میرجعفری \" روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا در \nسمنان افزود: 10 زورخانه قرار است در حوزه های علمیه کشور به ویژه حوزه هایی\nکه دارای طلاب خارجی هستند ایجاد شود. \n وی گفت هم اکنون 324 زورخانه در کشور وجود دارد و تخمینی بین 30 تا 40 \nهزار باستانی کار در این زورخانه ها به فعالیت ورزشی مشغولند. \n وی اجرایی کردن فرمایشات مقام معظم رهبری در فراملی کردن ورزش باستانی \nایران را از اهداف مهم در توسعه این ورزش در جهان اعلام کرد و اظهار داشت:\nفراملی کردن این رشته در دو بعد فنی و فرهنگی مد نظر است که بعد فرهنگی \nآن از اهمیت بیشتری برخوردار است. \n میرجعفری فراملی کردن ورزش باستانی را از وظایف فدراسیون بین المللی \nورزشهای باستانی دانست و گفت: برگزاری مسابقات باستانی شهرهای آسیا که \nآبانماه در ایران برگزار شد در همین راستا صورت گرفت. \n وی علاوه بر این حدود 40 مربی ورزش باستانی از ایران به کشورهای مختلف \nاز جمله بنگلادش، پاکستان، هندوستان، کشورهای شرق آسیا به ویژه کره جنوبی \nاعزام شده است. \n دبیر فدراسیون ورزشهای باستانی و کشتی پهلوانی ایران در خصوص توسعه این\nرشته در کشور نیز گفت : ورزش باستانی رشته ای سنتی و ارزشی است و امسال \nاعتباراتی برای تجهیز زورخانه ها در کشور توزیع شده است. \n وی گفت: سه میلیارد ریال اعتبار امسال بین زورخانه های فعال در کشور \nتوزیع و تاکید شده است که این اعتبار در تجهیز زورخانه ها و نه امور دیگر \nمصرف شود. \n دبیر فدراسیون ورزشهای باستانی و کشتی پهلوانی اظهار امیدواری کرد سال \nآینده اعتبارات بیشتری در اختیار این فدراسیون قرار گیرد. \n 506/599/608 \n\n " }
[ 550, 28084, 1189, 5658, 63452, 267, 733, 259, 43589, 17869, 509, 10796, 102172, 18449, 509, 12363, 2791, 6034, 13639, 376, 822, 3446, 387, 9356, 13542, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 1364, 82191, 5602, 10760, 406, 260, 22680, 4...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 331, 2731, 47649, 28832, 286, 43060, 522, 6183, 259, 267, 395, 3890, 329, 43060, 405, 331, 10787, 416, 100823, 43060, 569, 112966, 266, 331, 10787, 259, 11326, 43060, 1265, 43060, 608, 513, 238796, 22823, 259, 263, 43060, 329, 346, 658, ...
{ "phonemize": "hæʃ dæmeʃq, irnɑ : dævɑzdæh tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ sevvom dʒulɑje do hezɑro o jek ruznɑmee suri \" tæʃærin \" ruzduʃænbe neveʃt : ʃɑron bɑ hæmle be rustɑhɑje lobnɑn væ bombɑrɑne jeki æz pɑjɡɑhhɑje surije dær dæʃte beqɑʔ be ʃive morede ælɑqe æʃ bærɑje færɑrɑze moʃkelɑte dɑxeli væ enteqɑle ɑnhɑ be xɑredʒ æz særzæminhɑje eʃqɑli æmæl kærd. dærsæræmqɑle tæʃærin ke be qælæm \" mohæmmæd xælæfe ældʒærɑd \" modire mæsʔule ɑn neɡɑʃte ʃode, ɑmæde æst : sæhijunisthɑe hæmiʃe bærɑje færɑr æz tænɡnɑhɑje nɑʃi æz moqɑvemæte mærdome felestin bɑ hæmle divɑnee vɑr be mænɑfeʔe hæmsɑjɡɑne felestine sijɑsæte erʔɑb væ væhʃæt rɑ dær piʃ mi ɡirænd. tæʃærin neveʃt : pɑjbændi eʔrɑb æz dʒomle surije væ lobnɑn be tæsmimɑte dʒæhɑni hærɡez be mæʔnɑje dæst bærdɑʃtæne ɑnɑn æz moqɑvemæt dær bærɑbære eʃqɑlɡærɑn væ tæslim nist. in ruznɑme æfzud : \" ɑrijel ʃɑron \" terorist væ qɑtele kudækɑn væ zænɑne felestini bɑ in eqdɑmhɑje xod ɑmele æsli tæʃdide bohrɑn dær mæntæqe væ resɑndæne ɑn be særhæde enfedʒɑr æst. tæʃærin tæʔkid kærd : ɡostɑxi sæhijunisthɑ bɑ sæhl enɡɑri mæhɑfel bejne olmelæli næsæbte be tædʒɑvozkɑri væ kɑrʃekæni \" esrɑil \" biʃtær ʃode æst. ruznɑme \" ælbæʔs \" orɡɑne hezbe hɑkem bær surije niz bɑ vɑhi xɑndæne bæhɑne hɑje esrɑil bærɑje hæmle be diɡærɑn neveʃt : ɑmrikɑ bɑjæd æz poʃtibɑni esrɑil dæst bærdɑræd zirɑ in sijɑsæt, sæhijunisthɑ rɑ be tædʒɑvozɡæri væ fozune tælæbi biʃtær motemɑjel mi sɑzæd. dolæte surihe tɑkonun betoree ræsmi dærbɑre hæmle dʒænɡænde hɑje sæhijunisti be mæqærre rɑdɑre in keʃvær dær lobnɑn eʔlɑm mozeʔ nækærde æst. bɑ in hɑl tæhlilɡærɑne mæsɑʔele in keʃvær moʔtæqedænd : didɡɑhhɑje ræsmi in keʃvær dær ruznɑme hɑje dolæti surije dærdʒ mi ʃævæd. jek pɑjɡɑh rɑdɑri ærteʃe surije dær beqɑʔe ʃærqi lobnɑne piʃ æz zohre ruze jekʃænbe tævæssote dʒænɡænde hɑje reʒime sæhijunisti hædæf qærɑr ɡereft væ monhædem ʃod. in pɑjɡɑh dær mæntæqe \" zæhurɑlæʔirun \" næzdiki ʃæhr \" riɑq \" mɑbejne do ʃæhr \" æʃturɑ væ beælbæk \" dær ʃærqe lobnɑne vɑqeʔ æst. jek mænbæʔe polise lobnɑn eʔlɑm kærd ke do særbɑze suri væ jek særbɑze lobnɑni dærɑjen hæmlee zæxmi ʃodænd. hezb ællɑh dʒomʔee ɡozæʃte be jek ɡæʃti ærteʃe sæhijunisti dær keʃtzɑrhɑje ʃæbʔɑ hæmle kærd ke dær nætidʒe ɑn do særbɑze sæhjunist zæxmi ʃodænd. ɑxærin hæmle hævɑi reʒime sæhijunisti be pɑjɡɑh rɑdɑre surije dær xɑke lobnɑn færværdin mɑhe emsɑl bud ke be enhedɑme in pɑjɡɑh væ koʃte ʃodæne jek særbɑz væ zæxmi ʃodæne do særbɑze diɡær suri mondʒær ʃod. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre sɑʔæt : hivdæh : sefr sefr e tæmɑm", "text": "\n#\nدمشق ، ایرنا : 12 تیر 1380 برابر با سوم جولای 2001\n روزنامه سوری \"تشرین\" روزدوشنبه نوشت: شارون با حمله به روستاهای لبنان\nو بمباران یکی از پایگاههای سوریه در دشت بقاع به شیوه مورد علاقه اش برای\nفراراز مشکلات داخلی و انتقال آنها به خارج از سرزمینهای اشغالی عمل کرد. درسرمقاله تشرین که به قلم \"محمد خلف الجراد\" مدیر مسوول آن نگاشته شده،\nآمده است : صهیونیستها همیشه برای فرار از تنگناهای ناشی از مقاومت مردم\nفلسطین با حمله دیوانه وار به منافع همسایگان فلسطین سیاست ارعاب و وحشت\nرا در پیش می گیرند. تشرین نوشت:پایبندی اعراب از جمله سوریه و لبنان به تصمیمات جهانی هرگز\nبه معنای دست برداشتن آنان از مقاومت در برابر اشغالگران و تسلیم نیست. این روزنامه افزود: \"آریل شارون\" تروریست و قاتل کودکان و زنان فلسطینی\nبا این اقدامهای خود عامل اصلی تشدید بحران در منطقه و رساندن آن به سرحد\nانفجار است. تشرین تاکید کرد: گستاخی صهیونیستها با سهل انگاری محافل بین المللی نسبت\nبه تجاوزکاری و کارشکنی \"اسراییل\" بیشتر شده است. روزنامه \"البعث\" ارگان حزب حاکم بر سوریه نیز با واهی خواندن بهانه های\nاسراییل برای حمله به دیگران نوشت: آمریکا باید از پشتیبانی اسراییل دست\nبردارد زیرا این سیاست ، صهیونیستها را به تجاوزگری و فزون طلبی بیشتر\nمتمایل می سازد. دولت سوریه تاکنون بطور رسمی درباره حمله جنگنده های صهیونیستی به مقر\nرادار این کشور در لبنان اعلام موضع نکرده است. با این حال تحلیلگران مسایل این کشور معتقدند: دیدگاههای رسمی این کشور\nدر روزنامه های دولتی سوریه درج می شود. یک پایگاه راداری ارتش سوریه در بقاع شرقی لبنان پیش از ظهر روز یکشنبه\nتوسط جنگنده های رژیم صهیونیستی هدف قرار گرفت و منهدم شد. این پایگاه در منطقه \" ظهورالعیرون \" نزدیکی شهر \" ریاق \" مابین دو شهر\n\"اشتورا و بعلبک \" در شرق لبنان واقع است. یک منبع پلیس لبنان اعلام کرد که دو سرباز سوری و یک سرباز لبنانی دراین\nحمله زخمی شدند. حزب الله جمعه گذشته به یک گشتی ارتش صهیونیستی در کشتزارهای شبعا حمله\nکرد که در نتیجه آن دو سرباز صهیونیست زخمی شدند. آخرین حمله هوایی رژیم صهیونیستی به پایگاه رادار سوریه در خاک لبنان\nفروردین ماه امسال بود که به انهدام این پایگاه و کشته شدن یک سرباز و\nزخمی شدن دو سرباز دیگر سوری منجر شد. * 817 * * 813 *\nساعت : 17:00 تمام\n\n " }
[ 387, 38791, 34091, 259, 343, 1997, 61066, 259, 267, 644, 27394, 259, 135985, 259, 28143, 768, 259, 34036, 2680, 48856, 6003, 4029, 13830, 21247, 406, 313, 24572, 2154, 311, 4029, 17558, 9797, 24491, 267, 4537, 26143, 768, 259, 11783, 376,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28466, 238796, 259, 78130, 265, 238796, 781, 261, 619, 272, 43060, 259, 267, 331, 130833, 43060, 360, 285, 2731, 334, 90788, 384, 314, 259, 11422, 43060, 938, 395, 86458, 268, 28466, 238796, 270, 43060, 285, 124255, 43060, 28337, 330, 430...
{ "phonemize": "bodʒnurd næmɑjænde vælifæqih dær xorɑsɑne ʃomɑli bɑ eʃɑre be kɑheʃe qejmæte dɑme zende væ motezærrer ʃodæne æʃɑjer, ɡoft : nævæsɑnɑt dær bɑzɑre dɑm be æʃɑjere ostɑn ɑsibe dʒeddi mi zænæd. be ɡozɑreʃe hodʒdʒætoleslɑm æbolqɑseme jæʔqubi, emruz dær neʃæst bɑ mæsʔulɑne bæsidʒe æʃɑjeri xorɑsɑne ʃomɑli ke be mænɑsbæte bistonoh ordibeheʃt, sɑlruze tæʃkile bæsidʒe æʃɑjeri bærɡozɑr ʃod, jeki æz ævɑmele bærekæt dær zendeɡi mosælmɑnɑn rɑ keʃɑværzi væ dɑmdɑri onvɑn kærd. næmɑjænde vælifæqih dær xorɑsɑne ʃomɑli xɑterneʃɑn kærd : æz næzære sjɑsiː æʃɑjer dær hefze mærzhɑ væ hefɑzæt æz dæstɑværdhɑje enqelɑb be xubi næqʃɑfærini kærdænd. hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin jæʔqubi bɑ eʃɑre be inke bæxʃi æz dʒæheʃe tolid dær zæmine dɑmdɑri væ tæqzihe mærbut be æʃɑjer æst, xætɑb be æʃɑjer, ezhɑr kærd : emsɑl be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri læbbejke dʒɑnɑne beɡuid tɑ ʃɑhede dʒæheʃe tolid dær bæhse mævɑdde perotoʔini bɑʃim. emɑm dʒomʔe bodʒnurd hæmtʃenin bɑ tæʔkid bær ehtemɑme mæsʔulɑn bærɑje ræfʔe moʃkelɑte mærbut be kɑheʃe qejmæte dɑme zende æʃɑjer, ɡoft : mæsʔulɑne æmr bedɑnænd mæhsule omre æʃɑjere mɑ læbæniɑt væ ɡuʃthɑist ke be bɑzɑr ærze mikonænd bænɑbærin æɡær tæqɑzɑ væ ærzee dorost tænzim næʃævæd be æʃɑjer zærbe mixord. næmɑjænde vælifæqih dær xorɑsɑne ʃomɑli tæsrih kærd : bɑjæd bɑzɑr tænzim ʃævæd tɑ mæhsule tælɑʃe æʃɑjer bær ruje dæste ɑnhɑ næmɑnde væ sædæmei be eqtesɑde keʃvær vɑred næʃævæd. vej bɑ eʃɑre be nævæsɑnɑte bɑzɑr dɑm væ ɡuʃt, xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd modirɑn væ mæsʔulɑne bærnɑmerizi dær ostɑn, omure in hoze rɑ beɡunei tænzim væ modirijæt konænd ke æʃɑjere motezærrer næʃævænd, beonvɑnmesɑl æɡær ɡuʃt be ændɑzee kɑfi dɑrim næbɑjæd vɑredɑte ɡuʃt suræt ɡiræd, æzdʒomle ɡuʃthɑje jæxzæde ke tænhɑ bɑjæd dær ʃærɑjete ezterɑr vɑrede keʃvær ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑjæd mæsʔulɑn tælɑʃ konænd nijɑzmændihɑje æʃɑjer rɑ beʃenɑsænd væ moʃkelɑt væ kɑstihɑje ɑnhɑ rɑ bærtæræf konænd æzdʒomle inke dær ærze mæhsulɑte ɑnhɑ zæminehɑje xubi færɑhæm konænd tɑ mæhsulɑte æʃɑjer bær ruje dæste ɑnhɑ næmɑnde væ zærær nækonænd. kopi ʃod", "text": "بجنورد- نماینده ولی‌فقیه در خراسان شمالی با اشاره به کاهش قیمت دام زنده و متضرر شدن عشایر، گفت: نوسانات در بازار دام به عشایر استان آسیب جدی می زند.به گزارش حجت‌الاسلام ابوالقاسم یعقوبی، امروز در نشست با مسؤولان بسیج عشایری خراسان شمالی که به مناسبت ۲۹ اردیبهشت، سالروز تشکیل بسیج عشایری برگزار شد، یکی از عوامل برکت در زندگی مسلمانان را کشاورزی و دامداری عنوان کرد.نماینده ولی‌فقیه در خراسان شمالی خاطرنشان کرد: از نظر سیاسی عشایر در حفظ مرزها و حفاظت از دستاوردهای انقلاب به خوبی نقش‌آفرینی کردند.حجت‌الاسلام و المسلمین یعقوبی با اشاره به اینکه بخشی از جهش تولید در زمینه دامداری و تغذیه مربوط به عشایر است، خطاب به عشایر، اظهار کرد: امسال به مقام معظم رهبری لبیک جانانه بگویید تا شاهد جهش تولید در بحث مواد پروتئینی باشیم.امام جمعه بجنورد همچنین با تأکید بر اهتمام مسئولان برای رفع مشکلات مربوط به کاهش قیمت دام زنده عشایر، گفت: مسئولان امر بدانند محصول عمر عشایر ما لبنیات و گوشت‌هایی است که به بازار عرضه می‌کنند؛ بنابراین اگر تقاضا و عرضه درست تنظیم نشود به عشایر ضربه می‌خورد.نماینده ولی‌فقیه در خراسان شمالی تصریح کرد: باید بازار تنظیم شود تا محصول تلاش عشایر بر روی دست آنها نمانده و صدمه‌ای به اقتصاد کشور وارد نشود.وی با اشاره به نوسانات بازار دام و گوشت، خاطرنشان کرد: باید مدیران و مسئولان برنامه‌ریزی در استان، امور این حوزه را به‌گونه‌ای تنظیم و مدیریت کنند که عشایر متضرر نشوند، به‌عنوان‌مثال اگر گوشت به اندازه کافی داریم نباید واردات گوشت صورت گیرد، ازجمله گوشت‌های یخ‌زده که تنها باید در شرایط اضطرار وارد کشور شود.وی تصریح کرد: باید مسئولان تلاش کنند نیازمندی‌های عشایر را بشناسند و مشکلات و کاستی‌های آنها را برطرف کنند ازجمله اینکه در عرضه محصولات آن‌ها زمینه‌های خوبی فراهم کنند تا محصولات عشایر بر روی دست آن‌ها نمانده و ضرر نکنند.کپی شد" }
[ 22255, 586, 29768, 264, 14441, 3210, 259, 11388, 11008, 2632, 509, 13906, 37959, 5320, 3816, 768, 8403, 4530, 554, 1072, 12823, 7226, 80643, 259, 84208, 341, 3572, 34632, 841, 16905, 78548, 47542, 343, 5021, 267, 259, 125727, 19631, 509, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 17627, 240451, 18439, 285, 22821, 282, 43060, 385, 79017, 265, 259, 68537, 1398, 2731, 11758, 334, 331, 10787, 100522, 43060, 263, 43060, 405, 259, 238796, 773, 43060, 494, 330, 43060, 259, 265, 238796, 43060, 380, 390, 408, 43060, 1551, ...
{ "phonemize": "hæmedɑnnɑjebræise hejʔæte kuhnæværdi væ soʔudhɑje værzeʃi ostɑnhæmedɑn ɡoft : bɑhemmæt væ tælɑʃe hejʔæte kuhnæværdi ostɑnhæmedɑne tændise kuhnæværde kelɑsike hæmedɑn dær mejdɑne ɡændʒnɑme næsb ʃod. kopi ʃod", "text": "همدان-نایب‌رئیس هیئت کوهنوردی و صعودهای ورزشی استان‌همدان گفت: باهمت و تلاش هیئت کوهنوردی استان‌همدان تندیس کوهنورد کلاسیک همدان در میدان گنج‌نامه نصب شد. کپی شد" }
[ 1373, 9261, 264, 1482, 6554, 259, 841, 30815, 10159, 74083, 1062, 17630, 76430, 341, 5334, 36487, 2791, 259, 22680, 406, 12363, 1373, 9261, 5021, 267, 768, 98505, 341, 766, 25222, 10159, 74083, 1062, 17630, 76430, 12363, 1373, 9261, 7008, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 28466, 4448, 43060, 272, 272, 43060, 608, 1817, 2731, 3055, 93756, 240209, 2731, 346, 142588, 102971, 141037, 300, 2731, 510, 240209, 273, 7135, 43060, 608, 28828, 1043, 238796, 266, 259, 11326, 43060, 272, 106992, 4448, 43060, 272, 259, 12...
{ "phonemize": "særhænɡ siɑvæʃ mohebi bɑ eʃɑre be væzʔijæte terɑfiki mehværhɑje ʃærqe ostɑne tehrɑn ezhɑr dɑʃt : bærɑbære tæsɑvire dærjɑfti æz durbinhɑje polis bɑ tævædʒdʒoh be pɑjɑne hæfte væ ɑqɑze mosɑferæthɑ, ʃɑhede terɑfike nimesænɡin dær tæmɑmi mehværhɑje mævɑselɑti ʃærqe ostɑne tehrɑne æʔæm æz hærɑz, firuzkuh, ɑzɑdrɑh hæræm tɑ hæræm væ mehvære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hæstim. vej hæmtʃenin tæsrih kærd : polise rɑh ʃærqe ostɑne tehrɑn bɑ tædʒhizɑte kɑmel væ niruhɑ be suræte ɑmɑdebɑʃ dær kollijeje mehværhɑ hozur dɑʃte væ tæxællofɑt be suræte bistotʃɑhɑr sɑʔæte ræsæd xɑhæd ʃod. færmɑndeh polis rɑh viʒe ʃærqe ostɑne tehrɑn edɑme dɑd : rɑnændeɡɑn æz sæfærhɑje qejrezæruri be mænɑteqe kuhestɑni edʒtenɑb konænd væ dær suræte elzɑmi budæne sæfær, æz ædʒæle væ ʃetɑb pærhiz væ dær tule sæfære hæmvɑre dʒævɑnebe ehtijɑt rɑ dærnæzær ɡerefte væ bɑ sorʔæte motmæene dær mæsirhɑ qærɑr ɡirænd. mohebi edɑme dɑd : pɑjɑne tærhe fɑseleɡozɑri pɑjɑne koronɑ nist lezɑ æz hæmvætænɑn dærxɑst dɑrim tɑ bɑ « dær xɑne mɑndæn » æz sæfærhɑje qejrezæruri edʒtenɑb kærde væ qætʔkonænde zændʒire enteqɑle koronɑ bɑʃænd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : rɑnændeɡɑne qæbl æz hærekæt æz væzʔijæte rɑhhɑ tævæssote mærkæze ettelɑʔɑt væ kontorole terɑfike polise rɑhvære nɑdʒɑ be ʃomɑre telefone hæʃtɑdohæʃt miljuno divisto pændʒɑhopændʒ hezɑro pɑnsædo pændʒɑhopændʒ væ jɑ sɑjte sædo bist rɑhvær væ jɑ sɑmɑnee sædo tʃehelojek rɑhdɑri ettelɑʔ hɑsel næmɑjænd.", "text": "سرهنگ سیاوش محبی با اشاره به وضعیت ترافیکی محورهای شرق استان تهران اظهار داشت: برابر تصاویر دریافتی از دوربین‌های پلیس با توجه به پایان هفته و آغاز مسافرت‌ها، شاهد ترافیک نیمه‌سنگین در تمامی محورهای مواصلاتی شرق استان تهران اعم از هراز، فیروزکوه، آزادراه حرم تا حرم و محور امام رضا(ع) هستیم.وی همچنین تصریح کرد: پلیس راه شرق استان تهران با تجهیزات کامل و نیروها به صورت آماده‌باش در کلیه محورها حضور داشته و تخلفات به صورت ۲۴ ساعته رصد خواهد شد.فرمانده پلیس راه ویژه شرق استان تهران ادامه داد: رانندگان از سفرهای غیرضروری به مناطق‌ کوهستانی اجتناب کنند و در صورت الزامی بودن سفر، از عجله و شتاب پرهیز و در طول سفر همواره جوانب احتیاط را درنظر گرفته و با سرعت مطمئنه در مسیرها قرار گیرند.محبی ادامه داد: پایان طرح فاصله‌گذاری پایان کرونا نیست؛ لذا از هموطنان درخواست داریم تا با «در خانه ماندن» از سفرهای غیرضروری اجتناب کرده و قطع‌کننده زنجیره انتقال کرونا باشند.وی در پایان خاطرنشان کرد: رانندگان قبل از حرکت از وضعیت راه‌ها توسط مرکز اطلاعات و کنترل ترافیک پلیس راهور ناجا به شماره تلفن ۸۸۲۵۵۵۵۵ و یا سایت ۱۲۰ راهور و یا سامانه ۱۴۱ راهداری اطلاع حاصل نمایند." }
[ 2557, 36610, 68719, 25622, 51908, 406, 768, 8403, 4530, 554, 259, 10620, 1845, 259, 134305, 7371, 4018, 125974, 259, 23916, 12363, 11346, 259, 8884, 16626, 6087, 267, 259, 28143, 259, 35303, 509, 14594, 406, 695, 6570, 17682, 1091, 1645, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 49404, 106992, 272, 129842, 395, 43060, 379, 2731, 238796, 35325, 31636, 330, 43060, 259, 265, 238796, 43060, 380, 390, 300, 2731, 360, 240209, 6367, 2731, 346, 767, 43060, 45045, 266, 40130, 22823, 334, 43060, 608, 259, 238796, 10787,...
{ "phonemize": "ostɑndɑre tehrɑn ɡoft : movɑfeqe tæʔzire tolid konænde dɑxeli nistæm. kæsɑni ke pærvɑne tolid dɑrænd, be hitʃ onvɑn næbɑjæd tæʔzir ʃævænd væ dær vɑqeʔ bɑjæd vɑredkonændehɑ morede mæʔɑxez qærɑr ɡirænd. be ɡozɑreʃe servise edʒtemɑʔi isnɑ, sejjed hosejne hɑʃemi dær dʒælæse komisijone bærnɑmee rizi, hæmɑhænɡi væ nezɑræt bær mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze ostɑn bɑ eʃɑre be rævænde tæʔzirɑt dær ostɑn ezhɑr dɑʃt : bænde be onvɑne jek kɑrʃenɑse modʒærræb dær hoze tolid bɑjæd beɡujæm ke hemɑjæt æz tolid konænde dɑxeli bɑjæd bænɑje mɑ dær tæmɑm hoze hɑ bɑʃæd. vej edɑme dɑd : tæʔzirɑt bɑ tolidkonændee dɑxeli hæddeæksær tæʔɑmol rɑ dɑʃte bɑʃæd. bæræsɑse ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ostɑndɑri tehrɑn, ræise komisijone komisijone bærnɑmee rizi, hæmɑhænɡi væ nezɑræt bær mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze ostɑn æfzud : næbɑjæd bɑ bɑzræsi hɑje bi dælile tolid konænde rɑ æz fæʔɑlijæte eqtesɑdi æʃe xæste kærd. dær ærse puʃɑk bɑjæd bɑ æfrɑdi ke lebɑs hɑje xɑredʒi rɑ vɑred væ bɑ qejmæte bɑlɑ ærze kærde væ bɑ tæxfif hɑje næmɑjeʃi sæʔj dær tæʃviʃe bɑzɑr bɑ kɑlɑje qɑtʃɑq dɑrænd be ʃekle dʒeddi bærxorde qɑnuni tærtib dɑd tɑ ʃɑhede bɑztær ʃodæne fæzɑje kæsb væ kɑr dær tæmɑm zæmine hɑ bærɑje tolid konænde dɑxeli bɑʃim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاستاندار تهران گفت: موافق تعزیر تولید کننده داخلی نیستم. کسانی که پروانه تولید دارند، به هیچ عنوان نباید تعزیر شوند و در واقع باید واردکننده‌ها مورد مواخذه قرار گیرند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس اجتماعی ایسنا ، سید حسین هاشمی در جلسه کمیسیون برنامه ریزی، هماهنگی و نظارت بر مبارزه با قاچاق کالا و ارز استان با اشاره به روند تعزیرات در استان اظهار داشت: بنده به عنوان یک کارشناس مجرب در حوزه تولید باید بگویم که حمایت از تولید کننده داخلی باید بنای ما در تمام حوزه ها باشد .\n\nوی ادامه داد:‌تعزیرات با تولیدکننده داخلی حداکثر تعامل را داشته باشد.\n\nبراساس گزارش روابط عمومی استانداری تهران، رئیس کمیسیون کمیسیون برنامه ریزی، هماهنگی و نظارت بر مبارزه با قاچاق کالا و ارز استان افزود : نباید با بازرسی های بی دلیل تولید کننده را از فعالیت اقتصادی اش خسته کرد . در عرصه پوشاک باید با افرادی که لباس های خارجی را وارد و با قیمت بالا عرضه کرده و با تخفیف های نمایشی سعی در تشویش بازار با کالای قاچاق دارند به شکل جدی برخورد قانونی ترتیب داد تا شاهد بازتر شدن فضای کسب و کار در تمام زمینه ها برای تولید کننده داخلی باشیم .\n\nانتهای پیام\n" }
[ 259, 47511, 11346, 5021, 267, 548, 24110, 4355, 194565, 10781, 20331, 10760, 406, 14555, 633, 260, 17614, 7244, 934, 12469, 3727, 10781, 20259, 343, 554, 10159, 3054, 259, 7516, 259, 586, 6415, 4355, 194565, 21798, 341, 509, 12054, 259, 6...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 11326, 43060, 2104, 43060, 380, 9104, 286, 43060, 272, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 90973, 43060, 4174, 23892, 37893, 240209, 142717, 288, 27075, 2861, 79017, 265, 331, 43060, 329, 5365, 259, 98125, 2731, 282, 260, 408, 2731, 26...
{ "phonemize": "hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : sæfære pændʒ ruze ræʔise dʒomhuri væ æʔzɑje hejʔæte dolæt be in ostɑn næqʃe mohemmi dær toseʔe væ omrɑne mæntæqe dær æbʔɑde moxtælef dɑræd. \" mohæmmæd dʒævɑde mohæmmædi zɑde \" ruze jekʃænbe dær neʃæsti mætbuʔɑti æfzud : sæfære ræʔise dʒomhur be ostɑne xorɑsɑn ræzævi ɡostærde tærin sæfære ostɑni doktor æhmædi neʒɑde mæhsub mi ʃævæd. vej ɡoft : in æmr neʃɑnɡære æhæmmijæte ostɑne xorɑsɑn ræzævi væ mæʃhæde moqæddæs dær næzde ræʔise dʒomhurist. vej edɑme dɑd : ræʔise dʒomhur dær mærhæle ævvæle sæfære xod be in ostɑne færdɑ bɑ zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne hæræme ræzævi dær bɑrɡɑh monævvære hæzræte æli ebne musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste didɑr xɑhænd dɑʃt. mohæmmædi zɑde bæjɑn kærd : ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt tej pændʒ ruz sæfære xod be in ostɑn bɑ sæfær be bist ʃæhrestɑne ostɑne xorɑsɑne ræzævi moʃkelɑt væ nijɑzhɑje mænɑteqe moxtælefe in ostɑn rɑ æz næzdik morede bærræsi qærɑr mi dæhænd. vej ɡoft : ɑqɑje æhmædi neʒɑd dær dʒærijɑne sæfære xod bɑ olæmɑ, dɑneʃɡɑhiɑn, isɑrɡærɑne ostɑn dʒælæsɑte extesɑsi dɑʃte væ dʒælæse hejʔæte dolæt dær mæʃhæd niz tæʃkil mi ʃævæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ezhɑr dɑʃt : hær jek æz vozærɑje kɑbine dolæte nohom dær dʒærijɑne in sæfær be tore dʒodɑɡɑne be jek ʃæhrestɑn sæfær kærde væ dær suræte nijɑz be onvɑne næmɑjænde dolæt be bæxʃhɑ væ rustɑhɑje in ostɑn hæm sæfær dɑʃte væ tænɡnɑhɑje in mænɑteq rɑ æz næzdike bærræsi mi konænd. vej bæjɑn kærd : æz se mɑhe ɡozæʃte mædʒmuʔe nijɑzhɑ væ moʃkelɑte ostɑn dær qɑlebe setɑdi dær ostɑndɑri morede bærræsi qærɑr ɡereft væ æz bejne ɑnhɑ mæsɑʔele mohem væ olævijæt dɑr bærɑje tærh dær hejʔæte dolæt entexɑb ʃodænd. mohæmmædi zɑde edɑme dɑd : hæmtʃenin bedin mænzure se ruze kɑmele dʒælæsɑti bɑ ræʔise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi, teʔdɑdi æz mæsʔulɑne dæsætɡɑhɑi edʒrɑi væ vozærɑje mærbute dær næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr kærdim. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tæʃkile in dʒælæsɑt mævɑrede mohem væ dɑrɑje olævijæt bærɑje tærh dær dʒælæse hejʔæte dolæte næhɑi ʃode væ dær dʒærijɑne in sæfær dʒælæsɑte ʃorɑje edɑri dær hæme bist ʃæhrestɑne ostɑn tæʃkil mi ʃævæd. ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi ɡoft : nijɑzhɑ væ tænɡnɑhɑje xorɑsɑn ræzævi xejli biʃtær æz mæqdurɑte ostɑn æst æmmɑ dær hædde tævɑn sæʔj ʃode bɑ tærhe mæsɑʔel dɑrɑje olævijæt dær in sæfær særneveʃte mæntæqe æz læhɑze toseʔe væ omrɑn tæqir jɑbæd. vej ɡoft : mohemtærin mæsɑʔel væ tænɡnɑhɑi ostɑn ke bærɑje tærh dær sæfære ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be in dolæt entexɑb ʃodænd biʃtær dær zæmine moʔzæle bikɑri eʃteqɑl, tævɑzon væ edɑlæt dær toziʔe emkɑnɑt dær mænɑteqe mæhrum væ dur oftɑde væ sɑmɑndehi bɑfthɑje færsude æz dʒomle ætrɑfe hæræme motæhhære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æst. mohæmmædi zɑde bæjɑn kærd : æz diɡær mæsɑʔeli ke dær dʒærijɑne in sæfær morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd toseʔe ʃæhrækhɑje sænʔæti, æfzɑjeʃe extijɑrɑte ostɑn bærɑje idʒɑde ʃæhre enerʒi dær særæxs, ehdɑse ʃæhræke fænnɑværi dær næzdiki tʃenɑrɑn væ ʃæhræke sænʔæti bɑ rujkærde sɑderɑt dær tɑjbɑd æst. do hezɑro hæftsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": "\n#\nمشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/85 \nداخلی.اجتماعی .سیاسی. \n استاندار خراسان رضوی گفت : سفر پنج روزه رییس جمهوری و اعضای هیات \nدولت به این استان نقش مهمی در توسعه و عمران منطقه در ابعاد مختلف \nدارد. \n \"محمد جواد محمدی زاده\" روز یکشنبه در نشستی مطبوعاتی افزود: سفر رییس \nجمهور به استان خراسان رضوی گسترده ترین سفر استانی دکتر احمدی نژاد محسوب\nمی شود. \n وی گفت: این امر نشانگر اهمیت استان خراسان رضوی و مشهد مقدس در نزد \nرییس جمهوری است. \n وی ادامه داد: رییس جمهور در مرحله اول سفر خود به این استان فردا \nبا زائران و مجاوران حرم رضوی در بارگاه منور حضرت علی ابن موسی الرضا(ع)\nدیدار خواهند داشت. \n محمدی زاده بیان کرد: رییس جمهوری و هیات دولت طی پنج روز سفر خود به \nاین استان با سفر به 20 شهرستان استان خراسان رضوی مشکلات و نیازهای مناطق\nمختلف این استان را از نزدیک مورد بررسی قرار می دهند. \n وی گفت : آقای احمدی نژاد در جریان سفر خود با علما، دانشگاهیان، \nایثارگران استان جلسات اختصاصی داشته و جلسه هیات دولت در مشهد نیز تشکیل\nمی شود. \n استاندار خراسان رضوی اظهار داشت: هر یک از وزرای کابینه دولت نهم در \nجریان این سفر به طور جداگانه به یک شهرستان سفر کرده و در صورت نیاز به \nعنوان نماینده دولت به بخشها و روستاهای این استان هم سفر داشته و \nتنگناهای این مناطق را از نزدیک بررسی می کنند. \n وی بیان کرد: از سه ماه گذشته مجموعه نیازها و مشکلات استان در قالب \nستادی در استانداری مورد بررسی قرار گرفت و از بین آنها مسائل مهم و \nاولویت دار برای طرح در هیات دولت انتخاب شدند. \n محمدی زاده ادامه داد: همچنین بدین منظور سه روز کامل جلساتی با رییس \nسازمان مدیریت و برنامه ریزی، تعدادی از مسوولان دستگاهایی اجرایی و وزرای\nمربوطه در نهاد ریاست جمهوری برگزار کردیم. \n وی اظهار داشت: با تشکیل این جلسات موارد مهم و دارای اولویت برای طرح \nدر جلسه هیات دولت نهایی شده و در جریان این سفر جلسات شورای اداری در \nهمه 20 شهرستان استان تشکیل می شود. \n استاندار خراسان رضوی گفت: نیازها و تنگناهای خراسان رضوی خیلی بیشتر \nاز مقدورات استان است اما در حد توان سعی شده با طرح مسائل دارای اولویت \nدر این سفر سرنوشت منطقه از لحاظ توسعه و عمران تغییر یابد. \n وی گفت : مهمترین مسائل و تنگناهایی استان که برای طرح در سفر رییس \nجمهوری و هیات دولت به این دولت انتخاب شدند بیشتر در زمینه معضل بیکاری \nاشتغال، توازن و عدالت در توزیع امکانات در مناطق محروم و دور افتاده و \n ساماندهی بافتهای فرسوده از جمله اطراف حرم مطهر امام رضا(ع) است. \n محمدی زاده بیان کرد: از دیگر مسائلی که در جریان این سفر مورد بررسی \nقرار می گیرد توسعه شهرکهای صنعتی، افزایش اختیارات استان برای ایجاد شهر \nانرژی در سرخس، احداث شهرک فناوری در نزدیکی چناران و شهرک صنعتی با \nرویکرد صادرات در تایباد است. \n 2722/663/659 \n\n " }
[ 387, 259, 53988, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 628, 73341, 5602, 10760, 406, 260, 632, 175461, 406, 259, 260, 20704, 260, 259, 47511, 13906, 37959, 73572, 8617, 5021, 259, 267, 259, 15660, 23387, 4029, 376, 13474, 11618, 19164, 406...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28466, 238796, 134410, 238796, 106992, 285, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 64395, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 384, 314, 259, 182400, 238796, 28466, 238796, 270, 43060,...
{ "phonemize": "be næql æz ælmæsire, mænɑbeʔe jæmæni æz særneɡuni tæhte ræhbæri soʔudi hɑ dær jæmæn xæbær dɑdænd. jek mænbæʔe nezɑmi jæmæni eʔlɑm kærd ke in hævɑpejmɑje dʒɑsusi dær mæntæqe ælfɑze dær sɑhele qærbi jæmæn bɑ selɑhe mænɑsbæse særneɡun ʃode væ dʒozʔijɑte biʃtæri dær in bɑre bæjɑn nækærd. mænɑbeʔe jæmæni hæmtʃenin be enhedɑme næfærbære motedʒɑvezɑn væ mozdurɑn dær sɑhele qærbi bɑ muʃæke hedɑjæte ʃævænde eʃɑre kærdænd. xæbære diɡær inke jek nezɑmi diɡær soʔudi be dæste jeɡɑne tæke tirændɑze ærteʃ væ dær dʒebhee koʃte ʃod. æz suj diɡær hæmælɑte hævɑi dʒænɡænde hɑje soʔudi be mænɑteqe moxtælefe ostɑne sæʔde edɑme dɑræd. jek mænbæʔe nezɑmi jæmæni niz æz koʃte væ zæxmi ʃodæne ʃomɑri æz motedʒɑvezɑn dær æmæliɑte ærteʃ væ komite hɑje mærdomi be mævɑzeʔe ɑnhɑ dær ʃærqe æltæhitɑ dær dʒonube ælhædide xæbær dɑd. hæmtʃenin mævɑzeʔ dær zire ɑtæʃe sænɡine tupxɑne ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæn qærɑr ɡereft.", "text": "به نقل از المسیره، منابع یمنی از سرنگونی تحت رهبری سعودی ها در یمن خبر دادند.یک منبع نظامی یمنی اعلام کرد که این هواپیمای جاسوسی در منطقه الفازه در ساحل غربی یمن با سلاح مناسبس سرنگون شده و جزییات بیشتری در این باره بیان نکرد.منابع یمنی همچنین به انهدام نفربر متجاوزان و مزدوران در ساحل غربی با موشک هدایت شونده اشاره کردند.خبر دیگر اینکه یک نظامی دیگر سعودی به دست یگان تک تیرانداز ارتش و در جبهه کشته شد.از سوی دیگر حملات هوایی جنگنده های سعودی به مناطق مختلف استان صعده ادامه دارد.یک منبع نظامی یمنی نیز از کشته و زخمی شدن شماری از متجاوزان در عملیات ارتش و کمیته های مردمی به مواضع آنها در شرق التحیتا در جنوب الحدیده خبر داد.همچنین مواضع در زیر آتش سنگین توپخانه ارتش و کمیته های مردمی یمن قرار گرفت." }
[ 554, 259, 11041, 695, 26635, 56213, 343, 556, 13036, 259, 2430, 2458, 695, 2557, 5890, 27972, 259, 13292, 22819, 29781, 259, 31527, 406, 1875, 509, 259, 122203, 4382, 11102, 1832, 260, 11804, 556, 25210, 259, 7922, 406, 259, 2430, 2458, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 22821, 82649, 259, 2731, 360, 259, 82670, 125978, 263, 2118, 261, 134410, 272, 43060, 811, 240209, 265, 259, 385, 2731, 125978, 516, 259, 2731, 360, 259, 49404, 405, 129842, 6303, 37893, 70852, 259, 286, 2731, 334, 28337, 266, 510, ...
{ "phonemize": "qæzvin ræise bonjɑde bimɑri hɑje xɑsse keʃvær ɡoft : qæzvin, ævvælin dʒɑist ke bimɑrɑne særætɑni æz xædæmɑte dærjɑfti rɑzi hæstænd væ in hærekæt bæjɑnɡære fæʔɑlijæthɑje xube dɑneʃɡɑh olume pezeʃkist. be ɡozɑreʃ, fɑteme hɑʃemi, ræise bonjɑde bimɑri hɑje xɑsse keʃvær, ruze pændʒʃænbe ke bærɑje ʃerkæt dær ævvælin sɑlɡærde mærhum it ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni be qæzvin sæfær kærde æst æz mærɑkeze ɑmuzeʃi, dærmɑni qods væ velɑjæte qæzvin bɑzdid kærd. fɑteme hɑʃemi sepæs dær dʒælæse bɑ ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qæzvin, moʔɑvenɑne dærmɑn væ rusɑje mærɑkeze ɑmuzeʃi dærmɑni ostɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne dær ɡoftoɡui ke bɑ teʔdɑdi æz bimɑrɑne særætɑni dɑʃtæm ezhɑre rezɑjæte ɑnhɑ æz xædæmɑte dærjɑfti neʃɑn dɑd ke dɑneʃɡɑh dær xodute resɑni movæffæq æmæl kærde æst. vej æfzud : ʃɑjæd bærɑje ævvælin bɑr bud dær mærkæzi rezɑjæte bimɑrɑn rɑ didæm væ in bærɑje mɑ ærzeʃmænd æst ke bimɑrɑne særætɑni moʃkeli dær tæʔmine dɑruhɑje bimɑri xɑs nædɑʃtænd. ræise bonjɑde bimɑri hɑje xɑsse keʃvær jɑdɑværʃæd : æz zæmɑne tæʃkile bonjɑde bimɑri hɑje xɑs, tʃændin bɑr æz ostɑne qæzvin bɑzdid dɑʃtim væ bɑ moʃkelɑte bimɑrɑne in ostɑne kɑmelæn ɑʃnɑi dɑræm. hɑʃemi dær edɑme be nijɑzmændi hɑje ostɑne qæzvin eʃɑre kærd væ ɡoft : bonjɑde bimɑrhɑje xɑs bærɑje mærkæze rɑdijotorɑpi bimɑrestɑne velɑjæt, jek dæstɡɑh ʃetɑbe dæhænde piʃe bini kærde im væ dær suræte tækmile sɑxtemɑne ɑn tædʒhizɑt rɑ tæʔmin mi konim. vej ezɑfe kærd : bærɑje tædʒhiz bæxʃe hɑje ʃimi dærmɑni bimɑrestɑn niz komæke lɑzem rɑ erɑʔe mi dæhim væ ɑmɑdeɡi dɑrim si dærsæde ferɑnʃize bimɑrɑne særætɑni særpɑi rɑ tæʔmin konim. mænutʃehre mæhrɑm, ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qæzvin niz dær in neʃæst, bɑ qædrdɑni æz komæk hɑje bonjɑde bimɑri hɑje xɑs be viʒe ehdɑje dæstɡɑh ʃetɑbe dæhænde be mærkæze rɑdijotorɑpi ɡozɑreʃi æz væzʔijæte bimɑrɑne xɑs dær ostɑne qæzvin erɑʔe kærd. mæhrɑm bɑ bozorɡdɑʃte jɑde ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni dær sɑlɡærde ertehɑle ɑn mærhum, iʃɑn rɑ æz ʃæxsijæt hɑje bærdʒæste væ tæʔsirɡozɑre nezɑm dɑnest væ jɑdɑværʃæd : iʃɑn æz jɑrɑne hæmiʃeɡi ræmɑm væ ræhbæri bud væ væzne ʔi bærɑje nezɑm beʃomɑr mi ræft væ næbude in ʃæxsijæte emruz ehsɑs mi ʃævæd. vej dær edɑme ɡoft : teʔdɑde bimɑrɑne diɑlize dɑjeme ostɑne qæzvine tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær æst ke bærɑje dærmɑne ɑnhɑ teʔdɑde hæʃtɑdotʃɑhɑr tæxte fæʔɑl dɑrim væ ʃɑxese bimɑr be tæxte fæʔɑle ostɑne tʃɑhɑr slæʃ pændʒ æst. vej bæjɑn kærd : teʔdɑde dæstɡɑh hɑje rezervje jɑzdæh dæstɡɑh, teʔdɑde dæstɡɑh bɑ kɑrkærde biʃ æz si hezɑr sɑʔæte bistotʃɑhɑr dæstɡɑh væ teʔdɑde pæræstɑrɑn niz ʃæst næfær æst ke be bimɑrɑne xedmæte resɑni mi konænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qæzvin tæsrih kærd : teʔdɑde sædo noh bimɑre tɑlɑsemi dær mærkæze ɑmuzeʃi, dærmɑni qods, tæhte dærmɑn hæstænd ke pændʒɑhojek næfær ɑnhɑ mærd væ pændʒɑhohæʃt næfær zæn hæstænd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin hæftɑd bimɑre hemofili væ xunrizi dæhænde, teʔdɑde nohsædo ʃæstohæʃt mobtælɑ be bimɑri æm es væ pændʒɑhonoh bimɑr fænil kætunuri niz tæhte dærmɑn hæstænd. fɑteme hɑʃemi, doxtære mærhum ɑje ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni væ ræise bonjɑde bimɑri hɑje xɑs, dær bɑzdid æz bæxʃ hɑje ʃimi dærmɑni mærɑkeze ɑmuzeʃi, dærmɑni qods væ velɑjæte qæzvin, zemne ejɑdæt æz bimɑrɑne bæstæri dær in bæxʃ hɑ, bɑ ɑnɑn ɡoftoɡu kærd væ bɑ moʃkelɑte ɑnhɑ ɑʃnɑ ʃod. kopi ʃod", "text": "قزوین- رئیس بنیاد بیماری های خاص کشور گفت: قزوین، اولین جایی است که بیماران سرطانی از خدمات دریافتی راضی هستند و این حرکت بیانگر فعالیتهای خوب دانشگاه علوم پزشکی است.به گزارش ، فاطمه هاشمی، رئیس بنیاد بیماری های خاص کشور، روز پنجشنبه که برای شرکت در اولین سالگرد مرحوم ایت الله هاشمی رفسنجانی به قزوین سفر کرده است از مراکز آموزشی، درمانی قدس و ولایت قزوین بازدید کرد.فاطمه هاشمی سپس در جلسه با رئیس دانشگاه علوم پزشکی قزوین، معاونان درمان و روسای مراکز آموزشی - درمانی استان گفت: خوشبختانه در گفتگویی که با تعدادی از بیماران سرطانی داشتم اظهار رضایت آنها از خدمات دریافتی نشان داد که دانشگاه در خدوت رسانی موفق عمل کرده است.وی افزود: شاید برای اولین بار بود در مرکزی رضایت بیماران را دیدم و این برای ما ارزشمند است که بیماران سرطانی مشکلی در تامین داروهای بیماری خاص نداشتند.رئیس بنیاد بیماری های خاص کشور یادآورشد: از زمان تشکیل بنیاد بیماری های خاص، چندین بار از استان قزوین بازدید داشتیم و با مشکلات بیماران این استان کاملا آشنایی دارم.هاشمی در ادامه به نیازمندی های استان قزوین اشاره کرد و گفت: بنیاد بیمارهای خاص برای مرکز رادیوتراپی بیمارستان ولایت، یک دستگاه شتاب دهنده پیش بینی کرده ایم و در صورت تکمیل ساختمان آن تجهیزات را تامین می کنیم.وی اضافه کرد: برای تجهیز بخش های  شیمی درمانی بیمارستان نیز کمک لازم را ارائه می دهیم و آمادگی داریم ۳۰ درصد فرانشیز بیماران سرطانی سرپایی را تامین کنیم.منوچهر مهرام، رئیس دانشگاه علوم پزشکی قزوین نیز در این نشست، با قدردانی از کمک های بنیاد بیماری های خاص به ویژه اهدای دستگاه شتاب دهنده به مرکز رادیوتراپی گزارشی از وضعیت بیماران خاص در استان قزوین ارائه کرد.مهرام با بزرگداشت یاد آیت الله هاشمی رفسنجانی در سالگرد ارتحال آن مرحوم، ایشان را از شخصیت های برجسته و تاثیرگذار نظام دانست و یادآورشد: ایشان از یاران همیشگی رمام و رهبری بود و وزنه ای برای نظام بشمار می رفت و نبود این شخصیت امروز احساس می شود.وی در ادامه گفت: تعداد بیماران دیالیز دایم استان قزوین ۴۵۶ نفر است که برای درمان آنها تعداد ۸۴ تخت فعال داریم و شاخص بیمار به تخت فعال استان ۴/۵ است.وی بیان کرد: تعداد دستگاه های رزرو ۱۱ دستگاه، تعداد دستگاه با کارکرد بیش از ۳۰ هزار ساعت ۲۴ دستگاه و تعداد پرستاران نیز ۶۰ نفر است که به بیماران خدمت رسانی می کنند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی قزوین تصریح کرد: تعداد ۱۰۹ بیمار تالاسمی در مرکز آموزشی، درمانی قدس، تحت درمان هستند که ۵۱ نفر آنها مرد و ۵۸ نفر زن هستند.وی اضافه کرد: همچنین ۷۰ بیمار هموفیلی و خونریزی دهنده، تعداد ۹۶۸ مبتلا به بیماری ام اس و ۵۹ بیمار فنیل کتونوری نیز تحت درمان هستند.فاطمه هاشمی، دختر مرحوم آیه الله هاشمی رفسنجانی و رئیس بنیاد بیماری های خاص، در بازدید از بخش های شیمی درمانی مراکز آموزشی، درمانی قدس و ولایت قزوین، ضمن عیادت از بیماران بستری در این بخش ها، با آنان گفتگو کرد و با مشکلات آنها آشنا شد. \n کپی شد" }
[ 2588, 21100, 2154, 264, 259, 841, 30815, 2864, 34067, 18138, 406, 1091, 18185, 6034, 5021, 267, 2588, 21100, 2154, 343, 8180, 2154, 1576, 5677, 950, 934, 18138, 941, 1086, 49282, 406, 695, 259, 10369, 509, 14594, 406, 916, 19652, 13503, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 1911, 2731, 360, 5279, 259, 286, 2731, 3055, 3536, 385, 43060, 368, 259, 56933, 43060, 874, 382, 43060, 608, 259, 329, 43060, 8946, 513, 238796, 22823, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 1911, 2731, 360, 5279, 261, 259, 130833, 68537, 34...
{ "phonemize": "jek hæzɑruje pɑnsæd miljɑrd riɑl bærɑje mædresee sɑzi dær irɑn hæzine mi ʃævæd hæʃ kermɑnʃɑh, irnɑ : pændʒome mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ dʒulɑje do hezɑr moʔɑvene omrɑni vezɑræte ɑmuzeʃe væpæruræʃ dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡoft : dær sɑle dʒɑri jek hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd riɑl æz mænɑbeʔe melli væ ostɑni bærɑje mædrese sɑzi dærsæthe keʃvære hæzine mi ʃævæd. \" hæbib ællɑh burbur \" ruze tʃɑhɑrʃænbe æfzud : piʃe bini mi ʃævæd, æz mæhæle in buddʒe dærmehrmɑh sɑldʒɑri bejne hæʃtsæd tɑ nohsæd mædresee dʒædid dær irɑn be bæhre bærdɑri beresæd. burbur ɡoft : ælɑve bær ɑn emsɑl æz mæhæle komæk hɑje xæjjerine ʃeʃsæd tɑ hæftsæd mædrese sɑxte ʃode, dær keʃvær tæhvile ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xɑhæd ʃod. vej æfzud : dær do sɑle ɡozæʃte hær sɑle pɑnsæd mædrese bɑ do hezɑr væ pɑnsæd kelɑse dærs tævæssote xæjjerin be teʔdɑde mædrese hɑ væ kelɑs hɑje dærs æfzude ʃode æst. vej æfzud : æknun dærsæthe irɑn æz hæftɑdohæʃt hezɑr mædrese bɑ tʃɑhɑrsædo bistopændʒ hæzɑræklɑs dærs be tore do nobæte ɑneæm bɑ miɑnɡine hær kelɑse pændʒɑh næfær estefɑde mi ʃævæd.. ze.", "text": " یک هزارو 500 میلیارد ریال برای مدرسه سازی در ایران هزینه می شود\n#\nکرمانشاه ، ایرنا: پنجم مرداد 1379 برابر با 26 جولای 2000\n معاون عمرانی وزارت آموزش وپرورش جمهوری اسلامی ایران گفت : در سال جاری\nیک هزار و 500 میلیارد ریال از منابع ملی و استانی برای مدرسه سازی درسطح\nکشور هزینه می شود. \" حبیب الله بوربور \" روز چهارشنبه افزود : پیش بینی می شود ، از محل\nاین بودجه درمهرماه سالجاری بین 800 تا 900 مدرسه جدید در ایران به بهره\nبرداری برسد. بوربور گفت : علاوه بر آن امسال از محل کمک های خیرین 600 تا 700 مدرسه\nساخته شده ، در کشور تحویل آموزش و پرورش خواهد شد. وی افزود : در دو سال گذشته هر سال 500 مدرسه با دو هزار و 500 کلاس درس\nتوسط خیرین به تعداد مدرسه ها و کلاس های درس افزوده شده است. وی افزود : اکنون درسطح ایران از 78 هزار مدرسه با 425 هزارکلاس درس\nبه طور دو نوبته آنهم با میانگین هر کلاس 50 نفر استفاده می شود.. ز .\n " }
[ 2665, 259, 18060, 974, 2023, 259, 56817, 107681, 259, 1699, 259, 28257, 376, 26602, 509, 4379, 30047, 11558, 822, 3446, 387, 1164, 5091, 63590, 259, 343, 1997, 61066, 267, 23387, 633, 548, 40652, 259, 122143, 259, 28143, 768, 1183, 2680, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 384, 314, 28466, 360, 43060, 286, 1466, 421, 43060, 272, 86458, 169728, 43060, 3833, 1418, 43060, 280, 124255, 43060, 608, 134410, 10240, 15053, 259, 263, 43060, 1383, 331, 10787, 619, 43060, 272, 28466, 65319, 658, 259, 238796, 130833, 273...
{ "phonemize": "moʃɑvere bærnɑme rizi ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : hæzfe enteqɑle ɑb æz tæriqe tunele beheʃte ɑbɑd bɑʔese ehjɑe ʃærɑjete ziste mohiti kɑrun ʃode æst. moʃɑvere bærnɑme rizi ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : hæzfe enteqɑle ɑb æz tæriqe tunele beheʃte ɑbɑd bɑʔese ehjɑe ʃærɑjete ziste mohiti kɑrun ʃode æst. melk mohæmmæd qorbɑnpur dær hɑʃihe dovvomin hæmɑjeʃe melli « bohrɑne ɑb » dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ bæjɑne inke be tore motevæsset hæʃtɑd dærsæd æz mæsɑrefe ostɑn æz mænɑbeʔe zirzæmini tæʔmine mi ʃævæd, æfzud : æknun hæftɑd dærsæde ɑbe keʃɑværzi væ nævædohæft dærsæd æz mæsɑrefe ʃorb væ sænʔæte ostɑn æz mænɑbeʔe zirzæmini tæʔmin mi ʃævæd ke in æmre jek fɑdʒeʔe æst. vej bɑ eʃɑre be bohrɑne ɑb væ xoʃksɑlihɑje æxir dær ostɑn tæsrih kærd : dær ɡozæʃte tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri biʃ æz dæh dærsæde ɑbe keʃvær rɑ dɑʃt, æmmɑ æknun in mizɑn be ʃeʃ dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. qorbɑnpur xɑterneʃɑn kærd : hæzfe enteqɑle ɑb æz tæriqe tunel bɑʔese ehjɑje ʃærɑjete ziste mohiti kɑrun ʃode æst. moʃɑvere bærnɑme rizi ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ezhɑrkærd : dær xosuse zɑjænde rævæd, modirijæte mænɑbeʔ, mæsɑref væ bærnɑme rizi ɑjændee pæʒuhɑne dɑrɑje æhæmmijæte viʒe æst ke dær in rɑstɑ vezɑræte niru æz sɑle nævædodo sɑxtɑri rɑ tæhte onvɑne modirijæte jekpɑrtʃe huze ɑbrize tæhije kærde æst. qorbɑnpur bɑ eʃɑre be moʔzæle kæme ɑbi dærɑstɑn hɑje hæmdʒævɑr, suʔee modirijæt dær mæsræf rɑ mohem tærin moʃkele xoʃki zɑjænde rævæd bærʃemord væ ɡoft : vezɑræte niru bɑjæd sæhme ostɑnhɑ rɑ dær xoʃki zɑjænde rævæd bɑ neɡɑh kɑrʃenɑsi moʃæxxæs konæd. be ɡofte vej, sæhme mɑ æz zɑjænde rævæd hæft dærsæd æst ke qætʔæn æɡær in sæhm rɑ pæs dæhim, in moʃkel hæl næxɑhæd ʃod, tʃerɑ ke bɑjæd suʔee modirijæte mæsɑref, xoʃksɑli, ɡærmɑ væ tæqire eqlim rɑ pæziroft. qorbɑnpur bɑ eʃɑre be ʃɑxeshɑje toseʔe æfzud : tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be onvɑne jek ostɑne ɑbriz æz ʃɑxes hɑje toseʔee besijɑr pɑjin tær æst ke behtær æst sæhmi æz dærɑmæde hɑsel æz mænɑbeʔe ɑbi, hæmɑnænde ostɑn hɑje næft xiz ke æz dærɑmædhɑje næft dær toseʔe ɑn hɑ estefɑde miʃævæd, dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri niz hæzine ʃævæd. moʃɑvere bærnɑme rizi ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be mozue enherɑfe ɑb æz tæriqe ɡolɑb eʃɑre kærd væ ɡoft : tʃeɡune mi tævɑne bist metre mokæʔʔæb ɑb æz zɑjænderævæd enteqɑl dɑd, dær suræti ke xorudʒi zɑjænde rævæd æz dæh metre mokæʔʔæbe biʃtær nemi ʃævæd. qorbɑnpur bɑ eʃɑre be moʃkelɑte ziste mohiti dærhɑʃije zɑjænde rævæd, tæsrih kærd : mohite zist bɑjæd færɑjændi tæʔrif konæd tɑ terɑʒedi orumije bærɑje zɑjænde rævæde piʃ næjɑjæd. entehɑje pæjɑm", "text": "‌مشاور برنامه ریزی استاندار چهارمحال و بختیاری گفت: حذف انتقال آب از طریق تونل بهشت آباد باعث احیاء شرایط زیست محیطی کارون شده است. \n \n‌مشاور برنامه ریزی استاندار چهارمحال و بختیاری گفت: حذف انتقال آب از طریق تونل بهشت آباد باعث احیاء شرایط زیست محیطی کارون شده است.\n\n\n\n \n\nملک‎محمد قربان‌پور در حاشیه دومین همایش ملی «بحران آب» در گفت‎وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه چهارمحال و بختیاری- با بیان اینکه به طور متوسط 80 درصد از مصارف استان از منابع زیرزمینی تامین می‎شود، افزود: اکنون 70 درصد آب کشاورزی و 97 درصد از مصارف شرب و صنعت استان از منابع زیرزمینی تامین می‎شود که این امر یک فاجعه است.\n\n\n\n \n\n\n\nوی با اشاره به بحران آب و خشکسالی‌های اخیر در استان تصریح کرد: در گذشته چهارمحال و بختیاری بیش از 10درصد آب کشور را داشت، اما اکنون این میزان به 6 درصد کاهش یافته است.\n\n\n\n \n\n\n\nقربان‌پور خاطر‌نشان کرد: حذف انتقال آب از طریق تونل باعث احیای شرایط زیست محیطی کارون شده است.\n\n\n\n \n\n\n\nمشاور برنامه ریزی استاندار چهارمحال و بختیاری اظهارکرد: در خصوص زاینده رود، مدیریت منابع، مصارف و برنامه ریزی آینده پژوهانه دارای اهمیت ویژه است که در این راستا وزارت نیرو از سال 92 ساختاری را تحت عنوان مدیریت یکپارچه حوضه آبریز تهیه کرده است.\n\n\n\n \n\n\n\nقربان‌پور با اشاره به معضل کم آبی دراستان‎های همجوار، سوء مدیریت در مصرف را مهم‎ترین مشکل خشکی زاینده رود برشمرد و گفت: وزارت نیرو باید سهم استان‌ها را در خشکی زاینده رود با نگاه کارشناسی مشخص کند.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گفته وی، سهم ما از زاینده رود 7درصد است که قطعا اگر این سهم را پس دهیم، این مشکل حل نخواهد شد، چرا که باید سوء مدیریت مصارف، خشکسالی، گرما و تغییر اقلیم را پذیرفت.\n\n\n\n \n\n\n\nقربان‌پور با اشاره به شاخص‏‌های توسعه افزود: چهارمحال و بختیاری به عنوان یک استان آبریز از شاخص‎های توسعه بسیار پایین‎تر است که بهتر است سهمی از درآمد حاصل از منابع آبی، همانند استان‎های نفت خیز که از درآمدهای نفت در توسعه آن‎ها استفاده می‌شود، در استان چهارمحال و بختیاری نیز هزینه شود.\n\n\n\n \n\n\n\nمشاور برنامه ریزی استاندار چهارمحال و بختیاری به موضوع انحراف آب از طریق گلاب اشاره کرد و گفت: چگونه می‎توان 20متر مکعب آب از زاینده‌رود انتقال داد، در صورتی که خروجی زاینده رود از 10 متر مکعب بیشتر نمی‎شود.\n\n\n\n \n\n\n\nقربان‌پور با اشاره به مشکلات زیست محیطی درحاشیه زاینده رود، تصریح کرد: محیط زیست باید فرایندی تعریف کند تا تراژدی ارومیه برای زاینده رود پیش نیاید.\n\n\n\n‌انتهای پیام\n" }
[ 259, 33557, 11245, 259, 53161, 259, 47511, 20311, 633, 23453, 341, 614, 39398, 406, 5021, 267, 259, 46830, 259, 33158, 8024, 695, 15509, 10871, 259, 11489, 572, 554, 10072, 19582, 768, 16504, 259, 83012, 2216, 17762, 12815, 39495, 2408, 4...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 949, 238796, 43060, 27351, 124255, 272, 43060, 645, 1418, 1383, 259, 11326, 43060, 2104, 43060, 380, 259, 270, 238796, 43060, 334, 43060, 286, 125978, 334, 43060, 280, 300, 2731, 68058, 25775, 385, 43060, 874, 259, 129842, 2038, 270, 259, ...
{ "phonemize": "dɑneʃdʒujɑne bæsidʒi tehrɑni esbɑte hæqɑnijæte hæste ʔi irɑn rɑ dʒæʃn ɡereftænd.............................................................. e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑneʃdʒu. hæste ʔi. dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑne bæsidʒi tehrɑni zohre ʃænbe bɑ hozure dærmoqɑbele dɑneʃɡɑh tehrɑn esbɑte hæqɑnijæte fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solh ɑmize irɑn rɑ dʒæʃn ɡereftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dɑneʃdʒujɑn bɑ næsbe tæsɑvire emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, ræʔise dʒomhuri væ pærtʃæme dʒomhuri eslɑmi irɑn bær sær dær dɑneʃɡɑh tehrɑn piruzi tɑrixi esbɑte hæqɑnijæte hæste ʔi irɑn rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. in dɑneʃdʒujɑn hæmtʃenin bɑ dær dæst dɑʃtæne pelɑkɑrdhɑi bɑ mæzmune \" hæqqe ɡereftænist \", \" esbɑte hæqɑnijæte hæste ʔi irɑne mobɑræk bɑd \" væ \" piruzi hæste ʔi nætidʒe diplomɑsi hæste ʔi \" berɑstmærɑr tælɑʃ hɑje hæste ʔi dɑneʃmændɑne irɑni tæʔkid kærdænd. dɑneʃdʒujɑne bɑpexæʃ ʃirini væʃækælɑt væ tæbrike esbɑte hæqɑnijæte hæste ʔi irɑn be ʃæhrvændɑne tehrɑni, moqɑvemæt hɑje bi nætidʒe qærb dær bærɑbære dæstɑværdhɑje elmi væ hæste ʔi irɑn rɑ mæhkum kærdænd. mohæmmæde ælbærɑdæʔi ʃɑmɡɑh ruze dʒomʔe bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃe xod dærbɑre irɑn hæl væ fæsl ʃodæne mozuɑte mænʃɑe ɑludeɡi dær jek dɑneʃɡɑhe fæni dær tehrɑn, polotonijome divisto dæh væ mæʔdæne ɡætʃin rɑ eʔlɑm kærd. piʃe æzɑjn be donbɑle hæmkɑri hɑje tehrɑn tebqee tævɑfoqnɑme bɑ ɑʒɑns, pærvænde mozuɑti tʃon ʔɑzmɑjeʃɑte polotonijom, ɡozæʃte sɑntrifijuʒhɑje pie jek væ pi do væ sænæde orɑnijome felezi bæste ʃode bud. hæl væ fæsl ʃodæne ʃeʃ mozu jɑd ʃode dær tærhe eqdɑm medɑlijæte, bærnɑme æmæl jɑ tævɑfoqnɑme irɑn væ ɑʒɑnse pærɑntezbæste be ɑn mæʔnɑ æst ke mozu hɑje eddeʔɑi qærb ælæjhe irɑn ʃɑmele penhɑnkɑri bi æsɑs æst. bæræsɑse ɡozɑreʃe ælbærɑdæʔi, kollijeje mæsɑʔel væ ebhɑmɑte rɑdʒeʔ be ɡozæʃte fæʔɑlijæt hɑje irɑn rɑste ɑzmɑi væ ræfʔe ebhɑm ʃode væ in be ɑn mæʔnɑ æst ke hitʃ ɡune penhɑnkɑri væ enherɑf dær ɡozæʃte fæʔɑlijæt hɑje irɑn vodʒud nædɑʃte æst. ɡozɑreʃe ælbærɑdæʔi esbɑte hæqɑnijæte irɑn bær solh ɑmiz budæne bærnɑme hɑje hæste ʔi tehrɑn væ dæstɑværdi mellist ke dær sɑje pɑjdɑri mellæte irɑn hɑsel ʃode æst. kɑf slæʃ do tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre divisto tʃehelose sɑʔæte sizdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "دانشجویان بسیجی تهرانی اثبات حقانیت هسته ای ایران را جشن گرفتند\n..............................................................تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/1386\nداخلی.اجتماعی.دانشجو.هسته ای. جمعی از دانشجویان بسیجی تهرانی ظهر شنبه با حضور درمقابل دانشگاه تهران\nاثبات حقانیت فعالیت های هسته ای صلح آمیز ایران را جشن گرفتند. به گزارش خبرنگار ایرنا،دانشجویان با نصب تصاویر امام خمینی (ره )، مقام\nمعظم رهبری، رییس جمهوری و پرچم جمهوری اسلامی ایران بر سر در دانشگاه\nتهران پیروزی تاریخی اثبات حقانیت هسته ای ایران را گرامی داشتند. این دانشجویان همچنین با در دست داشتن پلاکاردهایی با مضمون \"حق گرفتنی\nاست\"، \"اثبات حقانیت هسته ای ایران مبارک باد\" و \"پیروزی هسته ای نتیجه\nدیپلماسی هسته ای\" براستمرار تلاش های هسته ای دانشمندان ایرانی تاکید\nکردند. دانشجویان باپخش شیرینی وشکلات و تبریک اثبات حقانیت هسته ای ایران به\nشهروندان تهرانی، مقاومت های بی نتیجه غرب در برابر دستاوردهای علمی و\nهسته ای ایران را محکوم کردند. محمد البرادعی شامگاه روز جمعه با انتشار گزارش خود درباره ایران حل و\nفصل شدن موضوعات منشا آلودگی در یک دانشگاه فنی در تهران، پلوتونیوم\n210 و معدن گچین را اعلام کرد. پیش ازاین به دنبال همکاری های تهران طبق توافقنامه با آژانس، پرونده\nموضوعاتی چون آزمایشات پلوتونیوم، گذشته سانتریفیوژهای P1 و P2 و سند\nاورانیوم فلزی بسته شده بود. حل و فصل شدن شش موضوع یاد شده در طرح اقدام (مدالیته، برنامه عمل یا\nتوافقنامه ایران و آژانس ) به آن معنا است که موضوع های ادعایی غرب علیه\nایران شامل پنهانکاری بی اساس است. براساس گزارش البرادعی، کلیه مسایل و ابهامات راجع به گذشته فعالیت های\nایران راست آزمایی و رفع ابهام شده و این به آن معنا است که هیچ گونه\nپنهانکاری و انحراف در گذشته فعالیت های ایران وجود نداشته است. گزارش البرادعی اثبات حقانیت ایران بر صلح آمیز بودن برنامه های هسته ای\nتهران و دستاوردی ملی است که در سایه پایداری ملت ایران حاصل شده است.ک/2\nتهرام/7245/1064/1840\nشماره 243 ساعت 13:42 تمام\n\n\n " }
[ 259, 40417, 7858, 8031, 51801, 11346, 406, 78363, 14401, 259, 93063, 51431, 12988, 376, 1997, 4379, 916, 1576, 10457, 8654, 1832, 259, 60472, 2464, 2464, 2464, 215716, 14677, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2574, 40275, 152761, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 68058, 8987, 240451, 266, 9104, 286, 43060, 516, 655, 316, 43060, 346, 28466, 781, 43060, 37995, 2731, 346, 382, 81275, 259, 240209, 266, 619, 43060, 272, 259, 286, 43060, 331, 24045...
{ "phonemize": "jek dʒɑmeʔe ʃenɑs ɡoft : henɡɑme bæhs dær xosuse æbzɑre dʒædide teknoloʒi, kɑrkærdhɑje mosbæte ɑn kenɑr ɡozɑʃte næʃode væ kɑrkærdhɑje mænfi ɑn bozorɡnæmɑi næʃævæd. \" mæhdi qædimi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ezhɑr kærd : hær pædidee dʒædidi ke vɑrede dʒɑmeʔe miʃævæd hæm dɑrɑje kɑrkærdhɑje mosbæt væ hæm kɑrkærdhɑje mænfist, lezɑ henɡɑme bærræsi jek pædide bɑjæd hær do kɑrkærd rɑ mæddenæzær qærɑr dɑd ke mobɑjl, internet væ tæblet niz dʒozvje hæmin pædide hɑ hæstænd ke henɡɑme vorude ebtedɑ dɑrɑje kɑrkærde mosbæt ʃode væ bɑ ɡostæreʃe bejne nodʒævɑnɑn, ɑsib hɑje ɑn be tædridʒ hovejdɑ ʃod. vej æfzud : kudækɑn væ nodʒævɑnɑni ke biʃ æz hædde væqte xod rɑ bɑ bɑzi hɑje rɑjɑne ʔi væ internet mi ɡozærɑnænd dɑrɑje ertebɑtɑte rudærruje kæm bɑ ætrɑfiɑn væ vɑledejne xod hæstænd ke in mozu sæbæbe idʒɑde fɑselee zjɑd bejne æfrɑd, æʔzɑje xɑnevɑde væ ɡoruh hɑ miʃævæd, zirɑ æfrɑd tæmɑjole zjɑdi be estefɑde æz in æbzɑr dɑrænd. in modærrese dɑneʃɡɑh xɑterneʃɑn kærd : moʃkelɑt be vodʒud ɑmæde tævæssote pædide hɑje dʒædid moxtæse kudækɑn væ nodʒævɑnɑn nist væ ɡɑhi bozorɡsɑlɑn niz bɑ in moʃkele dærɡir hæstænd ke dær in hɑlæte rævɑnʃenɑsɑn væ dʒɑmeʔeʃenɑsɑne ɑn rɑ eʔtijɑd mɑnænde eʔtijɑde interneti minɑmænd be in mæʔni ke ʃæxs dær suræte ædæme estefɑde æz ɑn ehsɑse kæmbud mi konæd væ in mozu sæbæb miʃævæd æʔzɑje xɑnevɑdee kæmtær jekdiɡær rɑ bebinænd væ biʃtær bɑ in æbzɑre særɡærm hæstænd. vej ezhɑr kærd : rɑh hælle moʃæxxæs væ qɑbele æʔmɑli bærɑje dʒoloɡiri æz in ɑsib hɑ vodʒud nædɑræd, zirɑ in ɑsibe jek pædidee dʒæhɑnist væ nemi tævɑn nosxee xɑssi bærɑje ɑn pitʃid. mæsælæn bɑ mæhdud kærdæne estefɑde æz mobɑjl dær mædɑrese dɑneʃ ɑmuz bæʔd æz mædrese vælæʔe biʃtæri bærɑje estefɑde æz ɑn xɑhæd dɑʃt, hæmtʃenin mæhdudijæte zjɑd dær in mozu niz dær ɑjændee ɑsib zɑ xɑhæd bud, zirɑ sæbæb miʃævæd æfrɑd bɑ æbzɑre dʒædide ɑʃnɑi nædɑʃte bɑʃænd væ nætævɑnænd dær ɑjænde bɑ ɑn ertebɑte bærqærɑr konænd mæɡær inke vɑledejne ɑɡɑhɑne bɑ ɑn bærxord konænd væ be færzænde xod dær xosuse ɑn ɑɡɑhi dæhænd, væli nemi tævɑn ɑn rɑ æz zendeɡi æfrɑd hæzf kærd. in doktorɑje dʒɑmeʔe ʃenɑsi tæsrih kærd : ɑʃnɑi væ ɑmuzeʃe æfrɑd rɑ bɑ æbzɑrhɑje dʒædid mɑnænde tæblet, mobɑjl væ internet rɑ nemi tævɑn dirhenɡɑm ɑqɑz kærd, lezɑ tosije miʃævæd ke henɡɑme bæhs dær in xosus kɑrkærdhɑje mosbæt rɑ kenɑr næɡozɑʃte væ kɑrkærdhɑje mænfi rɑ bozorɡ dʒelve nædæhim.", "text": "یک جامعه‎شناس گفت: هنگام بحث در خصوص ابزار جدید تکنولوژی، کارکردهای مثبت آن کنار گذاشته نشده و کارکردهای منفی آن بزرگ‌نمایی نشود. \"مهدی قدیمی\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، اظهار کرد: هر پدیده جدیدی که وارد جامعه می‌شود هم دارای کارکردهای مثبت و هم کارکردهای منفی است، لذا هنگام بررسی یک پدیده باید هر دو کارکرد را مدنظر قرار داد که موبایل، اینترنت و تبلت نیز جزو همین پدیده‎ها هستند که هنگام ورود ابتدا دارای کارکرد مثبت شده و با گسترش بین نوجوانان، آسیب‎های آن به تدریج هویدا شد. وی افزود: کودکان و نوجوانانی که بیش از حد وقت خود را با بازی‎های رایانه‎ای و اینترنت می‎گذرانند دارای ارتباطات رودرروی کم با اطرافیان و والدین خود هستند که این موضوع سبب ایجاد فاصله زیاد بین افراد، اعضای خانواده و گروه‎ها می‌شود، زیرا افراد تمایل زیادی به استفاده از این ابزار دارند. این مدرس دانشگاه خاطرنشان کرد: مشکلات به وجود آمده توسط پدیده‎های جدید مختص کودکان و نوجوانان نیست و گاهی بزرگسالان نیز با این مشکل درگیر هستند که در این حالت روان‌شناسان و جامعه‌شناسان آن را اعتیاد مانند اعتیاد اینترنتی می‌نامند؛ به این معنی که شخص در صورت عدم استفاده از آن احساس کمبود می‎کند و این موضوع سبب می‌شود اعضای خانواده کمتر یکدیگر را ببینند و بیشتر با این ابزار سرگرم هستند. وی اظهار کرد: راه‏حل مشخص و قابل اعمالی برای جلوگیری از این آسیب‎ها وجود ندارد، زیرا این آسیب یک پدیده جهانی است و نمی‎‏توان نسخه خاصی برای آن پیچید. مثلاً با محدود کردن استفاده از موبایل در مدارس دانش‎آموز بعد از مدرسه ولع بیشتری برای استفاده از آن خواهد داشت، همچنین محدودیت زیاد در این موضوع نیز در آینده آسیب‎زا خواهد بود، زیرا سبب می‌شود افراد با ابزار جدید آشنایی نداشته باشند و نتوانند در آینده با آن ارتباط برقرار کنند مگر اینکه والدین آگاهانه با آن برخورد کنند و به فرزند خود در خصوص آن آگاهی دهند، ولی نمی‎توان آن را از زندگی افراد حذف کرد. این دکترای جامعه‎شناسی تصریح کرد: آشنایی و آموزش افراد را با ابزارهای جدید مانند تبلت، موبایل و اینترنت را نمی‎توان دیرهنگام آغاز کرد، لذا توصیه‎ می‌شود که هنگام بحث در این خصوص کارکردهای مثبت را کنار نگذاشته و کارکردهای منفی را بزرگ جلوه ندهیم." }
[ 2665, 259, 13317, 376, 46155, 5021, 267, 20984, 37470, 259, 10549, 509, 259, 9121, 8493, 21732, 7178, 6077, 586, 64697, 343, 2556, 26152, 2791, 548, 12308, 1512, 5692, 2298, 259, 55594, 376, 9468, 5307, 341, 2556, 26152, 2791, 556, 7751, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 384, 314, 331, 240451, 43060, 645, 240209, 265, 259, 238796, 278, 43060, 263, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 11704, 129842, 43060, 645, 68058, 334, 263, 331, 10787, 9043, 122268, 259, 2731, 316, 360, 43060, 380, 331, 240451, 2731, 720,...
{ "phonemize": "fedrɑsijone futbɑle espɑnijɑ ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd visnæte dele busæke pæs æz pɑjɑn jɑftæne reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni ɑfriqɑje dʒonubi, hæmtʃenɑn dær sæmte xod be onvɑne særmoræbbi time futbɑle espɑnijɑ bɑqi xɑhæd mɑnæd væ in mozu tæhte tæʔsire nætɑjedʒe kæsb ʃode tej in reqɑbæthɑ næxɑhæd bud. ɑnæxæl mɑriɑ vilɑr ænɡel mæriæ villær ræise fedrɑsijone futbɑle espɑnijɑ dær in bɑre ɡoft \" hær ettefɑqi ke biɑftæd \" dele busæke dær sæmte xod bɑqi xɑhæd mɑnæd. vej æfzud æɡær time melli futbɑle espɑnijɑ nætævɑnæd æz ɡoruh etʃ soʔud konæd, in mozu ʃekæst tælæqqi næxɑhæd ʃod. oob ɡozɑreʃ xæbærɡozɑri ɑlmɑn æz mɑdrid, vilɑr æfzud \" mæn be dele busæke kæmɑle eʔtemɑd rɑ dɑræm. vej ʃoqle xod rɑ edɑme xɑhæd dɑd. \" piʃ æz dele busæke, lujis ɑrɑɡuns sæmte særmoræbbi time espɑnijɑ rɑ be ohde dɑʃt. vej movæffæq ʃod espɑnijɑ rɑ qæhremɑne reqɑbæthɑje joroje do hezɑr væ hæʃt konæd. hær tʃænd dele busækee movæffæq ʃod time melli futbɑle espɑnijɑ rɑ be dʒɑme dʒæhɑni ɑfriqɑje dʒonubi beresɑnæd, æmmɑ pæs æz ʃekæste jek bær sefr in tim moqɑbele time melli futbɑle sujis dær mæʔræze enteqɑdhɑje ʃædidi qærɑr ɡerefte æst. espɑnijɑ dær reqɑbæthɑje ɑjænde xod be mæsɑfe hendorɑs væ ʃili do time diɡær ɡoruh etʃ xɑhæd ræft", "text": "فدراسیون فوتبال اسپانیا روز جمعه اعلام کرد ویسنته دل بوسکه پس از پایان یافتن رقابتهای جام جهانی آفریقای جنوبی، همچنان در سمت خود به عنوان سرمربی تیم فوتبال اسپانیا باقی خواهد ماند و این موضوع تحت تاثیر نتایج کسب شده طی این رقابتها نخواهد بود. آنخل ماریا ویلار Angel Maria Villar رئیس فدراسیون فوتبال اسپانیا در این باره گفت \"هر اتفاقی که بیافتد\" دل بوسکه در سمت خود باقی خواهد ماند.\nوی افزود اگر تیم ملی فوتبال اسپانیا نتواند از گروه اچ صعود کند، این موضوع شکست تلقی نخواهد شد. ُُبه گـزارش خبـرگزاری آلمان از مادرید، ویلار افزود \"من به دل بوسکه کمال اعتماد را دارم.وی شغل خود را ادامه خواهد داد.\" پیش از دل بوسکه، لوییس آراگونس سمت سرمربی تیم اسپانیا را به عهده داشت.وی موفق شد اسپانیا را قهرمان رقابتهای یورو دو هزار و هشت کند. هر چند دل بوسکه موفق شد تیم ملی فوتبال اسپانیا را به جام جهانی آفریقای جنوبی برساند، اما پس از شکست یک بر صفر این تیم مقابل تیم ملی فوتبال سوییس در معرض انتقادهای شدیدی قرار گرفته است. اسپانیا در رقابتهای آینده خود به مصاف هندوراس و شیلی دو تیم دیگر گروه اچ خواهد رفت" }
[ 1189, 5658, 63452, 259, 30036, 11514, 45126, 117084, 4029, 10995, 376, 259, 18018, 3716, 4424, 192567, 376, 9806, 142106, 3530, 6423, 695, 259, 26598, 259, 14594, 586, 49281, 24627, 2791, 46549, 13607, 406, 259, 65765, 48317, 259, 17637, 40...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28832, 286, 43060, 263, 9761, 405, 16826, 316, 43060, 468, 22005, 43060, 37995, 43060, 259, 41459, 265, 331, 240451, 773, 240209, 265, 259, 265, 240209, 280, 43060, 282, 85575, 285, 3791, 102971, 346, 426, 265, 6425, 128540, 265, 421, 273...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, doktoresidmohæmmæde æhmædi, æsre jekʃænbe tʃɑhɑr xordɑd dær mærɑseme extetɑmije hæfte mirɑse færhænɡi, ɡoft : æɡærtʃe dær sɑlhɑje bæʔd æz enqelɑbe eslɑmi ɡereftɑre budeim æmmɑ mitævɑnestim bænɑ, bɑqe jɑ næmɑdie monhæser befærd bæræsɑse meʔmɑrie æsile irɑni eslɑmi bænɑ kærde væ bærɑje tæmɑm dorɑnhɑ be jɑdɡɑr beɡozɑrim. ostɑndɑre fɑrs æz bænɑje dær hɑle ehdɑse mosællɑje bozorɡe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær tehrɑne beonvɑn tænhɑ næmɑde idʒɑd ʃode beonvɑn jɑdɡɑre ærzeʃmænde dorɑne dʒomhurie eslɑmi irɑn, jɑd væ ezɑfe kærd : dær ʃirɑz hæm zærfijæthɑjee færɑvɑni vodʒud dɑræd væ mitævɑnime bevodʒud ɑværim. vej æz ʃorɑje ʃæhr væ ʃæhrdɑri ʃirɑz xɑst tɑ dær in xosuse ehtemɑme dʒeddi dɑʃte væ æz hæmæknune bæxʃi æz hemmæte xod rɑ mæsrufe in hæm konænd væ ɡoft : tærhe bejnælhæræmin, bænɑje xubist æmmɑ ɑn bænɑje fɑxeri ke betævɑnæd beonvɑn jɑdɡɑre in dorɑne tælɑi dær irɑn eslɑmi bɑʃæd, nist. æhmædi bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd bærɑje idʒɑde mæsdʒed, dɑneʃɡɑh jɑ bɑq væ sɑxtemɑnie mɑndɡɑr væ fɑxer bærnɑmerizie konim, ɡoft : ælbætte sɑxtemɑne bɑjæde modern væ dær ejnhɑle dɑrɑje sæbok meʔmɑrie eslɑmi irɑnie fɑxer bɑʃæd, næ ine meʔmɑri dær hæm rixtei kæhe mæʔlum nist moteʔælleq be qærb æst jɑ ʃærq! vej ɡoft : emruz mɑ hæm teknoloʒi, hæm dɑneʃe morede lozum rɑ dær extijɑre dɑrim, hɑle ɑnke sɑzændeɡɑne in benɑhɑje tɑrixi dær ɡozæʃte næ teknoloʒie emruz rɑ dær extijɑr dɑʃtænd næ dɑneʃe ɑn rɑ. ostɑndɑre fɑrs hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke dærɡozæʃte ɡærdeʃɡærie xosusæn ɡærdeʃɡærie xɑredʒie irɑn ronæqe kæmtæri dɑʃt, æz ronæq ɡereftæne in bæxʃ dær mɑhhɑjee æxir xæbærdɑd væ ɡoft : æknune ruzɑne pændʒ tɑ ʃeʃ pærvɑze xɑredʒi æz æstɑmbul, ɡærdeʃɡærɑne noqɑte moxtælefe dʒæhɑn rɑ be ʃirɑze miɑværd væ in bedun dær næzær ɡereftæne ɡærdeʃɡærɑnist ke æz tæriqe sɑjere ʃæhrhɑ vɑrede irɑn ʃode væ æz ʃirɑz hæm didæn mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke særneveʃte hæme melæl rɑ færhænɡ be jekdiɡær ɡereh zæde æst, ɡoft : dʒɑne mɑje hæme mellæthɑ dær hæme ædvɑre tɑrixi, ke æz næsli be næsli væ æz mellæti be mellætie diɡære enteqɑle jɑfte væ xɑhæde jɑft, færhænɡ æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡærie ostɑne fɑrs niz dær in be runæmɑi æz nærmæfzɑre dʒædid tolid ʃode bærɑje moʔærrefie ɑsɑrætɑrixie modʒud dær muzehɑjee ine ostɑn eʃɑre kærd. mæsibe æmiri ke mirɑse færhænɡi rɑ dɑrɑje do vædʒh sɑzemɑne edɑri væ ræsɑnehɑ onvɑne mikærd, ɡoft : bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvære dæstɡɑh kijuɑr dær ostɑne fɑrs tærrɑhi væ rɑhændɑzi ʃode æst ke emkɑn erɑʔe tæmɑm ettelɑʔɑte ɡærdeʃɡæri rɑ bær rujee telefonhɑje hæmrɑh væ rɑjɑnehɑje dæstie ɡærdeʃɡærɑn væ ælɑqemændɑn færɑhæm mikonæd. æmirie hæmtʃenin æz rɑhændɑzie internet vɑjfɑj dær fæzɑje ɑrɑmɡɑhhɑje hɑfezije væ sæʔdije væ bænɑje orɡ kærimxɑni xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in mærɑseme modire kol væ mædʒmuʔe mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡærie ostɑne fɑrs bɑ ehdɑje loh væ vodʒuh næqdi æz ræsɑnehɑ væ tæʃækkolhɑjee mærdomnæhɑde qejremontæqedie ke dær tule mɑhhɑje æxir, hitʃ enteqɑdi rɑ be æmælkærd væ eqdɑmɑte mirɑse færhænɡi nædɑʃte ænd, qædrdɑni kærd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، دكترسيدمحمد احمدي، عصر يكشنبه 4 خرداد در مراسم اختتاميه هفته ميراث فرهنگي، گفت: اگرچه در سال‌هاي بعد از انقلاب اسلامي گرفتار بوده‌ايم اما مي‌توانستيم بنا، باغ يا نمادي منحصر به‌فرد براساس معماري اصيل ايراني- اسلامي بنا كرده و براي تمام دوران‌ها به يادگار بگذاريم.استاندار فارس از بناي در حال احداث مصلاي بزرگ امام خميني(ره) در تهران به‌عنوان تنها نماد ايجاد شده به‌عنوان يادگار ارزشمند دوران جمهوري اسلامي ايران، ياد و اضافه كرد: در شيراز هم ظرفيت‌هاي فراواني وجود دارد و مي‌توانيم به‌وجود آوريم.وي از شوراي شهر و شهرداري شيراز خواست تا در اين خصوص اهتمام جدي داشته و از هم‌اكنون بخشي از همت خود را مصروف اين هم كنند و گفت: طرح بين‌الحرمين، بناي خوبي است اما آن بناي فاخري كه بتواند به‌عنوان يادگار اين دوران طلايي در ايران اسلامي باشد، نيست.احمدي با تاكيد بر اينكه بايد براي ايجاد مسجد، دانشگاه يا باغ و ساختماني ماندگار و فاخر برنامه‌ريزي كنيم،‌ گفت: البته ساختمان بايد مدرن و در عين‌حال داراي سبك معماري اسلامي ايراني فاخر باشد، نه اين معماري در هم ريخته‌اي كه معلوم نيست متعلق به غرب است يا شرق!وي گفت: امروز ما هم تكنولوژي، هم دانش مورد لزوم را در اختيار داريم، حال آنكه سازندگان اين بناهاي تاريخي در گذشته نه تكنولوژي امروز را در اختيار داشتند نه دانش آن را.استاندار فارس همچنين با بيان اينكه درگذشته گردشگري خصوصا گردشگري خارجي ايران رونق كمتري داشت، از رونق گرفتن اين بخش در ماه‌هاي اخير خبرداد و گفت: اكنون روزانه پنج تا شش پرواز خارجي از استامبول، گردشگران نقاط مختلف جهان را به شيراز مي‌آورد و اين بدون در نظر گرفتن گردشگراني است كه از طريق ساير شهرها وارد ايران شده و از شيراز هم ديدن مي‌كنند.وي با بيان اينكه سرنوشت همه ملل را فرهنگ به يكديگر گره زده است، گفت: جان مايه همه ملت‌ها در همه ادوار تاريخي، كه از نسلي به نسلي و از ملتي به ملتي ديگر انتقال يافته و خواهد يافت، فرهنگ است.به گزارش ايسنا، مديركل ميراث فرهنگي، صنايع‌دستي و گردشگري استان فارس نيز در اين به رونمايي از نرم‌افزار جديد توليد شده براي معرفي آثارتاريخي موجود در موزه‌هاي اين استان اشاره كرد.مصيب اميري كه ميراث فرهنگي را داراي دو وجه سازمان اداري و رسانه‌ها عنوان مي‌كرد، گفت: براي اولين بار در كشور دستگاه QR در استان فارس طراحي و راه‌اندازي شده است كه امكان ارائه تمام اطلاعات گردشگري را بر روي تلفن‌هاي همراه و رايانه‌هاي دستي گردشگران و علاقه‌مندان فراهم مي‌كند.اميري همچنين از راه‌اندازي اينترنت واي‌فاي در فضاي آرامگاه‌هاي حافظيه و سعديه و بناي ارگ كريمخاني خبر داد.به گزارش ايسنا، در اين مراسم مدير كل و مجموعه ميراث فرهنگي، صنايع‌دستي و گردشگري استان فارس با اهداي لوح و وجوه نقدي از رسانه‌ها  و تشكل‌هاي مردم‌نهاد غيرمنتقدي كه در طول ماه‌هاي اخير، هيچ انتقادي را به عملكرد و اقدامات ميراث فرهنگي نداشته‌‌اند، قدرداني كرد. " }
[ 554, 259, 11602, 4382, 31184, 1804, 37556, 477, 259, 40417, 18826, 259, 49880, 312, 148305, 1482, 271, 259, 8179, 376, 45674, 343, 550, 166382, 38755, 59145, 18177, 477, 343, 259, 39392, 24074, 9797, 419, 1804, 40652, 509, 5448, 22364, 21...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 7876, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 619, 43060, 272, 339, 272, 43060, 4...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin sejjed mæhdi qoræjʃi dær xotbehɑje in næmɑze dʒomʔe ke dær mosællɑje bozorɡe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste orumije eqɑme ʃod bɑ tosije næmɑzɡozɑrɑn be ræʔɑjæte tæqvɑje elɑhi mozue æhæmmijæte qerɑʔæte doɑje orfe dær ɑstɑne mɑh mæhræmælhærɑm rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd væ ezhɑr dɑʃt : qerɑʔæte doɑhɑi næzir orfee mondʒær be ʃenɑxte æmiqtære pærværdɡɑre ɑlæmijɑn væ rɑhkɑri bærɑje tæqærrob væ bændeɡi næzde xodɑvænd æst. emɑme dʒomʔe orumije qerɑʔæte hæfteɡi doɑje komejl dær ʃæhrhɑje moxtælef rɑ motezækker ʃod væ æz motevællijɑne færhænɡi xɑst bæstærhɑje lɑzem bærɑje bærɡozɑri monæzzæme in ɑin rɑ færɑhæm konænd. vej bɑ tæbrike færɑ residæne ejde sæʔide qorbɑn tæsrih kærd : lɑzem æst ɡuʃthɑje qorbɑni be næhvi toziʔ ʃævæd ke be dæste nijɑzmændɑne vɑqeʔi dʒɑmeʔe beresæd tʃerɑke besjɑri æz xɑnevɑdehɑ hæm inæk æz væzʔijæte mæʔiʃæti tʃændɑn mætlubi bærxordɑr nistænd. næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑnqærbi bɑ bozorɡdɑʃte ruze xæbærneɡɑr æfzud : æhæmmijæte xæbær væ xæbærneɡɑri mozui besijɑr roʃæn æst væ ɑntʃe dær in zæmine æz ærzeʃe zjɑdi bærxordɑr æst inke bɑjæd xæbærneɡɑrɑn dær enʔekɑse vɑqeʔijæthɑ ke bɑjæd sɑdeqɑne suræt ɡiræd æz hær ɡune hæds væ ɡæmɑn jɑ qomijæte ɡærɑi væ æmsɑleæm pærhiz kærde væ mehvære tolide ɑsɑre væhdæt ɑfærin bɑʃænd. qoræjʃi ezhɑr dɑʃt : xæbærneɡɑrɑn bɑjæd dær tolide ɑsɑre ræsɑnei æz mænɑfeʔe ʃæxsi væ mætɑmeʔe donjævi jɑ tæræfdɑrihɑje sjɑsiː duri kærde væ mæsire eslɑh væ tæʔɑli dʒɑmeʔe rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd. vej bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte resideɡi be moʃkelɑte xæbærneɡɑrɑn ɡoft : xub æst xæbærneɡɑrɑn dær xætte moqæddæme mobɑreze bɑ fesɑd væ nɑe edɑlæti bɑʃænd væ mæsire ɑɡɑhi bæxʃi væ tæʔɑli færhænɡi ʃæhrvændɑn rɑ tæshil konænd. næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑnqærbi entexɑbɑt esfændmɑhe emsɑl bærɑje næmɑjændeɡɑne mædʒles rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd væ ɡoft : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dʒɑjɡɑhe mohemmi dær edɑre keʃvær dɑræd bænɑbærin bɑjæd dær entexɑbe æfrɑd æz hæm inæk deqqæt konim væ æfrɑdi ke dær pej tæʃdide mæsɑʔele qomijæti bɑʃænd rɑ rɑhi mædʒles nækonim. entehɑje pæjɑm slæʃ te", "text": "به گزارش از ، حجت‌الاسلام و المسلمین سید مهدی قریشی در خطبه‌های این نماز جمعه که در مصلای بزرگ امام خمینی (ره) ارومیه اقامه شد با توصیه نمازگزاران به رعایت تقوای الهی موضوع اهمیت قرائت دعای عرفه در آستانه ماه محرم‌الحرام را مورد توجه قرار داد و اظهار داشت: قرائت دعاهایی نظیر عرفه منجر به شناخت عمیق‌تر پروردگار عالمیان و راهکاری برای تقرب و بندگی نزد خداوند است.امام جمعه ارومیه قرائت هفتگی دعای کمیل در شهرهای مختلف را متذکر شد و از متولیان فرهنگی خواست بسترهای لازم برای برگزاری منظم این آئین را فراهم کنند.وی با تبریک فرا رسیدن عید سعید قربان تصریح کرد: لازم است گوشت‌های قربانی به نحوی توزیع شود که به دست نیازمندان واقعی جامعه برسد چراکه بسیاری از خانواده‌ها هم اینک از وضعیت معیشتی چندان مطلوبی برخوردار نیستند.نماینده ولی فقیه در آذربایجان‌غربی با بزرگداشت روز خبرنگار افزود: اهمیت خبر و خبرنگاری موضوعی بسیار روشن است و آنچه در این زمینه از ارزش زیادی برخوردار است اینکه باید خبرنگاران در انعکاس واقعیت‌ها که باید صادقانه صورت گیرد از هر گونه حدس و گمان یا قومیت گرایی و امثالهم پرهیز کرده و محور تولید آثار وحدت آفرین باشند.قریشی اظهار داشت: خبرنگاران باید در تولید آثار رسانه‌ای از منافع شخصی و مطامع دنیوی یا طرفداری‌های سیاسی دوری کرده و مسیر اصلاح و تعالی جامعه را در دستور کار قرار دهند.وی با تاکید بر اهمیت رسیدگی به مشکلات خبرنگاران گفت: خوب است خبرنگاران در خط مقدم مبارزه با فساد و نا عدالتی باشند و مسیر آگاهی بخشی و تعالی فرهنگی شهروندان را تسهیل کنند.نماینده ولی فقیه در آذربایجان‌غربی انتخابات اسفندماه امسال برای نمایندگان مجلس را مورد توجه قرار داد و گفت: مجلس شورای اسلامی جایگاه مهمی در اداره کشور دارد بنابراین باید در انتخاب افراد از هم اینک دقت کنیم و افرادی که در پی تشدید مسائل قومیتی باشند را راهی مجلس نکنیم.انتهای پیام/ ت" }
[ 554, 259, 11602, 695, 259, 343, 16208, 636, 61710, 341, 62259, 10785, 34655, 548, 65465, 10783, 83646, 509, 8074, 5623, 1091, 953, 17175, 1538, 10995, 376, 934, 509, 15276, 48856, 14677, 14266, 1804, 72465, 274, 5858, 271, 143443, 142210, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 259, 2731, 360, 261, 54923, 240451, 285, 240451, 104325, 77937, 280, 43060, 282, 300, 2731, 1786, 1435, 468, 1351, 303, 11043, 345, 134410, 334, 720, 84084, 2731, 385, 238796, 266, 331, 10787, 9...
{ "phonemize": "hævɑpejmɑi nijuzilænd bɑ ziɑne mɑli movɑdʒeh æst hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑd ʃerkæte xotute hævɑi bejne olmelæli \" ir nijuzilænd \" eʔlɑm kærd bezudi ziɑne mɑli æmæliɑti ɡæzɑfi rɑ bærɑje sɑle mɑli dʒɑri ɡozɑreʃ xɑhædkærd. sɑle mɑli ʃerkæte xotute hævɑi nijuzilænd si ʒuʔæn be pɑjɑn mi resæd. sære \" sælvin kuʃinæk \" ræʔise in ʃerkæt ruze pændʒʃænbe dær bæjɑnije ʔi ɡoft ʃærɑjete bɑzærɡɑni in xotute hævɑi dær mɑhhɑje ʒɑnvije væ fevrijee emsɑl niz væxim tær ʃode æst. ʃerkæte xotute hævɑi nijuzilænd mɑhe piʃ dær ɡozɑreʃe nim sɑle noxost mɑli xod ɡofte bud ke bɑ ʃærɑjete modʒud, tʃeʃm ændɑze xubi bærɑje nim sɑle dovvom dide nemi ʃævæd væ emkɑne belqovve ʔi bærɑje væxim tær ʃodæne in ʃærɑjet vodʒud dɑræd. be ɡofte vej feʃɑre ʃædide reqɑbæt bærɑje qejmæte ɡozɑri dær bɑzɑre ostorɑlijɑ væ niz neʃɑne hɑje kondi roʃde eqtesɑdi dær ɑn keʃvær dælɑjele væxim ʃodæne væzʔe bɑzærɡɑni dær mɑhhɑje ʒɑnvije væ fevrije hæstænd. vej æfzud kɑheʃe ærzeʃe dolɑre ostorɑlijɑ niz bær in feʃɑrhɑ æfzude æst æmmɑ tærhhɑi bærɑje behbud bæxʃidæn be væzʔijæte reqɑbæte in ʃerkæt dær sɑle mɑli ɑjænde dær dæste edʒrɑ hæstænd. ʃerkæte xotute hævɑi nijuzilænd sude xɑlese ʃeʃ mɑh noxoste sɑle dʒɑri mɑli xod montæhi be pɑjɑne desɑmbre do hezɑr milɑdi rɑ hæʃt slæʃ se milijun dolɑr nijuzilænd, bærɑbære pændʒ slæʃ jek milijun dolɑre ɑmrikɑ, eʔlɑm kærde æst ke nævædopændʒ dærsæde kæmtær æz moddæte hæmɑnænde æz sɑle mɑli piʃ æz ɑn æst. kuʃinæk in doree ʃeʃ mɑhe rɑ jeki æz doʃvɑrtærin dore hɑje bɑzærɡɑni ke in ʃerkæt tædʒrobe kærde æst, tosif kærd væ ɡoft reqɑbæte sæxti ke dær ostorɑlijɑ dʒærijɑn dɑræd, ærzeʃe sæhɑme ʃerkæte vej rɑ niz be zir keʃide æst. ir nijuzilænd sɑhebe xotute hævɑi ostorɑlijɑi \" ɑnæst \" niz hæst. sisædo bistose slæʃ siojek kuʃinɡ selwjn sir ænsett", "text": " هواپیمایی نیوزیلند با زیان مالی مواجه است \n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/01/80 \n شرکت خطوط هوایی بین المللی \" ایر نیوزیلند \" اعلام کرد بزودی زیان مالی \nعملیاتی گزافی را برای سال مالی جاری گزارش خواهدکرد. \n سال مالی شرکت خطوط هوایی نیوزیلند 30 ژوئن به پایان می رسد. \n سر \" سلوین کوشینک \" رییس این شرکت روز پنجشنبه در بیانیه ای گفت شرایط \nبازرگانی این خطوط هوایی در ماههای ژانویه و فوریه امسال نیز وخیم تر شده \nاست. \n شرکت خطوط هوایی نیوزیلند ماه پیش در گزارش نیم سال نخست مالی خود گفته\nبود که با شرایط موجود، چشم انداز خوبی برای نیم سال دوم دیده نمی شود و \nامکان بالقوه ای برای وخیم تر شدن این شرایط وجود دارد. \n به گفته وی فشار شدید رقابت برای قیمت گذاری در بازار استرالیا و نیز \nنشانه های کندی رشد اقتصادی در آن کشور دلایل وخیم شدن وضع بازرگانی در \nماههای ژانویه و فوریه هستند. \n وی افزود کاهش ارزش دلار استرالیا نیز بر این فشارها افزوده است اما \nطرحهایی برای بهبود بخشیدن به وضعیت رقابت این شرکت در سال مالی آینده \nدر دست اجرا هستند. \n شرکت خطوط هوایی نیوزیلند سود خالص شش ماه نخست سال جاری مالی خود \nمنتهی به پایان دسامبر 2000 میلادی را 8/3 میلیون دلار نیوزیلند، برابر 5/1\nمیلیون دلار آمریکا، اعلام کرده است که 95 درصد کمتر از مدت همانند از سال \nمالی پیش از آن است. \n کوشینک این دوره شش ماهه را یکی از دشوارترین دوره های بازرگانی که این \nشرکت تجربه کرده است، توصیف کرد و گفت رقابت سختی که در استرالیا جریان \nدارد، ارزش سهام شرکت وی را نیز به زیر کشیده است. \n ایر نیوزیلند صاحب خطوط هوایی استرالیایی \"آنست\" نیز هست. \n 323/31 \n Cushing Selwyn Sir \n Ansett \n\n " }
[ 14632, 53033, 7094, 37030, 406, 46604, 768, 8063, 586, 259, 23964, 548, 21554, 950, 387, 1062, 63826, 15394, 26790, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 259, 229751, 103618, 259, 7259, 8074, 8327, 3293, 5677, 9209, 18505, 3816, 313, 259, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28466, 379, 43060, 325, 1057, 282, 43060, 266, 568, 1259, 22070, 79017, 330, 43060, 14593, 43060, 405, 326, 43060, 494, 90973, 43060, 285, 240451, 265, 334, 259, 124353, 28466, 238796, 601, 43060, 280, 43060, 280, 43060, 282, 4967, 261, 2...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ edʒtemɑʔi. pezeʃki. mædʒles. komisijone behdɑʃte moxbere komisijone behdɑʃt væ dærmɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki emruz doʃænbe pærɑntezbæste bærɑje pɑsoxɡui be soɑlɑte bistose næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær komisijone behdɑʃt hozur jɑft. doktor ʃɑhroxe rɑmine ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : heʃmæte ællɑh fælɑhæt piʃe næmɑjænde eslɑm ɑbɑde qærb, sejjed dʒævɑde zæmɑni næmɑjænde kænɡɑvær, sæhne væ hæræsin, færhɑd tædʒærri næmɑjænde qæsre ʃirin, særpæle zæhɑb væ ɡilɑnqæræb, dʒæhɑnbæxʃe æmini, mohæmmæde kæræmi rɑd væ mohæmmæd rezɑ ʃæʔbɑni næmɑjændeɡɑne kermɑnʃɑh væ hæmtʃenin fæth elɑh hosejni næmɑjænde pɑve, dʒævɑnrud, sælɑse bɑbɑdʒɑni væ rævɑnsær dær xosuse tæʔvize ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh æz væzire behdɑʃt soɑl kærdænd rɑmin edɑme dɑd : næmɑjændeɡɑn jɑd ʃode bɑ tozihɑte væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki dær xosuse ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh, qɑneʔ ʃodænd. vej bɑ bæjɑne inke dær dʒælæsee emruz komisijone behdɑʃte doktor dʒæhɑnbæxʃe æmini næmɑjænde mærdome kermɑnʃɑh dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be fute jek bimɑre mobtælɑ be eshɑl æz væzire soɑl kærd, æfzud : in næmɑjænde mædʒles be ræqme tozihɑte væzire mæbni berɑjenæke mævɑrede qosure pezeʃki be væzire ertebɑti nædɑræd væ bɑjæd pezeʃki qɑnuni pejɡiri konæd, æz tozihɑte væzire behdɑʃte qɑneʔ næʃod. vej hæmtʃenin ezhɑrdɑʃt : æz suj diɡær næmɑjændeɡɑne ostɑne ɡolestɑn æz dʒomle æmir tɑhere xɑni næmɑjænde tɑkestɑn, æhæde xejri næmɑjænde bostɑne ɑbɑd, morɑde æli mænsuri ræzi næmɑjænde rɑmiɑn, sejjed æli tɑheri, æbdolhosejne nɑseri næmɑjænde hɑje ɡorɡɑn, æbdollɑh ræstɡɑr næmɑjænde ɡonbæde kɑvus, mohæmmæde dʒævɑde næzæri næmɑjænde kordkuj, torkæmæn væ bændære ɡæz, sejjed nædʒibe hosejni næmɑjænde minudæʃt væ æsædollɑh qere xɑni ælvæstɑni næmɑjænde æli ɑbɑde kotul æz tozihɑte væzire behdɑʃte qɑneʔ ʃodænd. moxbere komisijone behdɑʃt væ dærmɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : hæmtʃenin fæxroddine hejdæri næmɑjænde sæqqez væ bɑne æz dʒomle næmɑjændeɡɑni mæhsub mi ʃod ke dær dʒælæsee emruz komisijon bɑ væzire behdɑʃte qɑneʔ ʃod. rɑmin hæmtʃenin ɡoft : soɑlɑte mohæmmæd æli kærimi væ qolɑmrezɑ kæræmi næmɑjændeɡɑne kermɑn, sejjed mohæmmæd mæhdi purfɑtemi næmɑjænde dæʃti, æli ezzæti næmɑjænde dehlorɑn, dærre ʃæhr væ ɑbdɑnɑn æz væzire behdɑʃt, dærmɑne vɑmuzæʃe pezeʃki be tæʔviq oftɑd. rɑmin hæmtʃenin ezhɑrdɑʃte : qodræt ællɑh ælixɑni næmɑjænde mærdome qæzvin, ɑbjek væ ælborz niz soɑle xod rɑ æz væzire behdɑʃte pæs ɡereft. be ɡofte moxbere komisijone behdɑʃt væ dærmɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, nɑder qɑzi pur næmɑjænde orumije hæm be suræte mæʃrut æz tozihɑte væzire qɑneʔ ʃod. ʃomɑre hæʃtsædo hæftɑdose sɑʔæte nuzdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/06\nاجتماعی.پزشکی .مجلس .کمیسیون بهداشت\nمخبر کمیسیون بهداشت و درمان مجلس شورای اسلامی گفت: وزیر بهداشت ، درمان\n و آموزش پزشکی امروز (دوشنبه ) برای پاسخگویی به سوالات 23 نماینده مجلس\nشورای اسلامی در کمیسیون بهداشت حضور یافت.دکتر شاهرخ رامین روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: حشمت\nالله فلاحت پیشه نماینده اسلام آباد غرب، سید جواد زمانی نماینده کنگاور ،\nصحنه و هرسین، فرهاد تجری نماینده قصر شیرین، سرپل ذهاب و گیلانغرب،\nجهانبخش امینی، محمد کرمی راد و محمد رضا شعبانی نمایندگان کرمانشاه و\nهمچنین فتح اله حسینی نماینده پاوه، جوانرود، ثلاث باباجانی و روانسر در\n خصوص تعویض رییس دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه از وزیر بهداشت سوال کردند\nرامین ادامه داد: نمایندگان یاد شده با توضیحات وزیر بهداشت، درمان و\nآموزش پزشکی در خصوص رییس دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه، قانع شدند.وی با بیان اینکه در جلسه امروز کمیسیون بهداشت دکتر جهانبخش امینی\nنماینده مردم کرمانشاه در مجلس شورای اسلامی به فوت یک بیمار مبتلا به\nاسهال از وزیر سوال کرد ، افزود: این نماینده مجلس به رغم توضیحات وزیر\nمبنی براینکه موارد قصور پزشکی به وزیر ارتباطی ندارد و باید پزشکی\nقانونی پیگیری کند، از توضیحات وزیر بهداشت قانع نشد.وی همچنین اظهارداشت: از سوی دیگر نمایندگان استان گلستان از جمله امیر\nطاهر خانی نماینده تاکستان، احد خیری نماینده بستان آباد، مراد علی\nمنصوری رضی نماینده رامیان، سید علی طاهری، عبدالحسین ناصری نماینده\nهای گرگان، عبدالله رستگار نماینده گنبد کاووس ، محمد جواد نظری نماینده\n کردکوی، ترکمن و بندر گز، سید نجیب حسینی نماینده مینودشت و اسدالله قره\n خانی الوستانی نماینده علی آباد کتول از توضیحات وزیر بهداشت قانع شدند.مخبر کمیسیون بهداشت و درمان مجلس شورای اسلامی، گفت: همچنین فخرالدین\nحیدری نماینده سقز و بانه از جمله نمایندگانی محسوب می شد که در جلسه\nامروز کمیسیون با وزیر بهداشت قانع شد.رامین همچنین گفت: سوالات محمد علی کریمی و غلامرضا کرمی نمایندگان کرمان،\n سید محمد مهدی پورفاطمی نماینده دشتی، علی عزتی نماینده دهلران، دره\nشهر و آبدانان از وزیر بهداشت، درمان وآموزش پزشکی به تعویق افتاد.رامین همچنین اظهارداشت: قدرت الله علیخانی نماینده مردم قزوین، آبیک و\nالبرز نیز سوال خود را از وزیر بهداشت پس گرفت.به گفته مخبر کمیسیون بهداشت و درمان مجلس شورای اسلامی، نادر قاضی پور\nنماینده ارومیه هم به صورت مشروط از توضیحات وزیر قانع شد.شماره 873 ساعت 19:00 تمام\n\n\n " }
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 215716, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 63075, 3023, 25347, 260, 25701, 406, 259, 260, 9898, 259, 260, 16802, 49372, 554, 14658, 548, 31154, 259, 16802, 49372, 554, 14658, 341, 259, 32332,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 9104, 286, 43060, 272, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 28466, 238796, 270, 43060, 537, 87102, 270, 259, 182400, 238796, 303, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoze dolæt, hæmzæmɑn bɑ ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær irɑn væ ɡostæreʃe særiʔe ɑn dær tehrɑn, hejʔæte dolæt væ ræisdʒomhur betore movæqqæt mæhæle dʒælæsɑt væ dæftære xod rɑ be sɑxtemɑne hɑfezije mædʒmuʔe sæʔdɑbɑd pærɑntezbæste vɑqeʔ dær ʃomɑle tehrɑn enteqɑl dɑde budænd. æsbɑbkeʃi movæqqæte dolætihɑ be sɑxtemɑne hɑfezije enteqɑdhɑi rɑ behæmrɑh dɑʃt væ vɑkoneʃe bærxi kɑrbærɑne ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi pormoxɑtæb rɑ niz bærænɡixte bud, in enteqɑdhɑ modʒeb ʃod ræise dæftære ræisdʒomhur be ɑn vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd. mæhmude vɑʔezi ræisdæftære ræisdʒomhur dær pɑsox be in enteqɑdhɑ ɡofte bud ke dælile in eqdɑm, vodʒude mækɑne monɑseb bærɑje bærɡozɑri dʒælæsɑte setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ væ ræʔɑjæte osule behdɑʃtist. be ɡozɑreʃe tæsnim, mozue bærɡozɑri dʒælæsɑt dær sæʔdɑbɑd dær dʒælæse setɑde melli mobɑreze bɑ koronɑ niz æz suj hodʒdʒætoleslɑm montæzeri dɑdsetɑnkole keʃvære mætræh ʃod ke rohɑni dær pɑsox be in mæsʔæle ɡoft : dʒælæsɑt dær kɑxe sæʔdɑbɑde bærɡozɑr nemiʃævæd bælke dær sɑxtemɑne hɑfzihe bærɡozɑr miʃævæd væ in sɑxtemɑn hæm dær zæmɑne hɑʃemiræfsændʒɑni sɑxte ʃode æst. hɑlɑ benæzær miresæd bɑ pɑjɑne tæʔtilɑte noruz, ræisdʒomhur æz ruze ʃænbe niz be mæhæle kɑre xod dær pɑstur bɑzɡæʃte æst. tæsɑvire montæʃerʃode dær vebsɑjte rijɑsætdʒomhuri neʃɑn midæhæd ke vidʔukænæfærɑnse ræisdʒomhur bɑ teʔdɑdi æz ostɑndɑrɑn niz æz dæftære vej dær pɑsture bærqærɑr ʃode væ dʒælæse setɑde eqtesɑdi dolæt niz dær hæmin mækɑne bærɡozɑr ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "به گزارش خبرنگار حوزه دولت ، همزمان با شیوع بیماری کرونا در ایران و گسترش سریع آن در تهران، هیئت دولت و رئیس‌جمهور به‌طور موقت محل جلسات و دفتر خود را به ساختمان حافظیه (مجموعه سعدآباد) واقع در شمال تهران انتقال داده بودند.اسباب‌کشی موقت دولتی‌ها به ساختمان حافظیه انتقادهایی را به‌همراه داشت و واکنش برخی کاربران شبکه‌های اجتماعی پرمخاطب را نیز برانگیخته بود، این انتقادها موجب شد رئیس‌ دفتر رئیس‌جمهور به آن واکنش نشان دهد. محمود واعظی رئیس‌دفتر رئیس‌جمهور در پاسخ به این انتقادها گفته بود که دلیل این اقدام، وجود مکان مناسب برای برگزاری جلسات ستاد ملی مبارزه با کرونا و رعایت اصول بهداشتی است.به گزارش تسنیم، موضوع برگزاری جلسات در سعدآباد در جلسه ستاد ملی مبارزه با کرونا نیز از سوی حجت‌الاسلام منتظری دادستان‌کل کشور مطرح شد که روحانی در پاسخ به این مسئله گفت: جلسات در کاخ سعدآباد برگزار نمی‌شود بلکه در ساختمان حافظیه برگزار می‌شود و این ساختمان هم در زمان هاشمی‌رفسنجانی ساخته شده است.حالا به‌نظر می‌رسد با پایان تعطیلات نوروز، رئیس‌جمهور از روز شنبه نیز به محل کار خود در پاستور بازگشته است.تصاویر منتشرشده در وب‌سایت ریاست‌جمهوری نشان می‌دهد که ویدئوکنفرانس رئیس‌جمهور با تعدادی از استانداران نیز از دفتر وی در پاستور برقرار شده و جلسه ستاد اقتصادی دولت نیز در همین مکان برگزار شده است.انتهای پیام/+ " }
[ 554, 259, 11602, 4382, 31184, 1240, 23711, 259, 11294, 259, 343, 1373, 48717, 768, 13018, 18232, 18138, 406, 1164, 41072, 509, 4379, 341, 259, 35025, 12195, 2557, 6292, 1512, 509, 11346, 343, 10159, 74083, 259, 11294, 341, 259, 841, 30815...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 623, 1043, 342, 162695, 261, 28466, 282, 360, 2731, 282, 43060, 272, 330, 43060, 259, 238796, 22700, 240209, 265, 259, 56933, 43060, 874, 104...
{ "phonemize": ".............................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft bejrut setɑresetɑresetɑre ælsæfir dolæte lobnɑn pæs æz ɡereftæne ræʔj eʔtemɑd æz mædʒles, færmɑndeh dʒædide ærteʃ rɑ tæʔin mi konæd æʔzɑje færɑri dʒonbeʃe \" fæth \" æz qæze be ærihɑ dær kærɑnee bɑxtæri bɑzɡærdɑnde ʃodænd setɑresetɑresetɑre ælbælæd miʃel solejmɑne bist væ sevvom mordɑd mɑh sizdæhom ut pærɑntezbæste be surije mi rævæd sɑzemɑne \" ælqɑʔede \" niruhɑje junifil rɑ tæhdid mi konæd dolæte dʒædide lobnɑn dær extijɑre mædʒles æst setɑresetɑresetɑre onnæhɑr dær neʃæste kɑbine lobnɑn molɑhezɑte ændæki dærbɑre bæjɑnije kɑri lobnɑne mætræh ʃod dær dʒærijɑne neʃæste kɑbine lobnɑn mæsɑle eskɑne dɑjeme felestini hɑ væ mæsɑle emɑm musɑ sædre mætræh ʃod bæjɑnije kɑri dolæt bɑ edʒmɑʔ be tæsvib resid irɑn be piʃnæhɑdhɑje qærbe emruz pɑsox mi dæhæd setɑresetɑresetɑre ælɑxbɑr færmɑndeh junifil dær dʒonube lobnɑn dæsture esrɑil rɑ edʒrɑ mi konæd : æɡær hezb ællɑh hævɑpejmɑje esrɑili rɑ særneɡun kærd junifil bɑjæd kɑdre ɑn rɑ nedʒɑt dæhæd bæjɑnije kɑri dolæt bɑ vodʒude molɑhezɑte tʃæhɑrætæn æz vozærɑ tæsvib ʃod solejmɑn : moqɑvemæt dær tæqvijæte qodræte dolæte sæhim æst setɑresetɑresetɑre e ælmostæqbel vozærɑje hæʃt mɑrs piʃnæhɑde væzire toseʔee edɑri dær morede erdʒɑʔe pærvænde emɑm musɑ sædr be lɑhe rɑ ræd kærdænd færɑnse, ɑmrikɑ væ enɡelis dærbɑre hæmkɑri bɑ bɑnk hɑje irɑni dær lobnɑn hoʃdɑr dɑdænd esrɑil neɡærɑne hæmle hezbe ællɑh be ʃæhrvændɑne xod dær ɑfriqɑ æst xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "\n..............................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/05/87\nبیروت - *** السفیر\n- دولت لبنان پس از گرفتن رای اعتماد از مجلس ، فرمانده جدید ارتش را\nتعیین می کند\n- اعضای فراری جنبش \"فتح\" از غزه به اریحا در کرانه باختری بازگردانده\nشدند\n *** البلد\n- میشل سلیمان بیست و سوم مرداد ماه ( سیزدهم اوت ) به سوریه می رود\n- سازمان \" القاعده \" نیروهای یونیفیل را تهدید می کند\n- دولت جدید لبنان در اختیار مجلس است\n *** النهار\n- در نشست کابینه لبنان ملاحظات اندکی درباره بیانیه کاری لبنان مطرح شد\n- در جریان نشست کابینه لبنان مساله اسکان دایم فلسطینی ها و مساله امام\nموسی صدر مطرح شد\n- بیانیه کاری دولت با اجماع به تصویب رسید\n- ایران به پیشنهادهای غرب امروز پاسخ می دهد\n*** الاخبار\n- فرمانده یونیفیل در جنوب لبنان دستور اسراییل را اجرا می کند : اگر\nحزب الله هواپیمای اسراییلی را سرنگون کرد یونیفیل باید کادر آن را\nنجات دهد\n- بیانیه کاری دولت با وجود ملاحظات چهارتن از وزرا تصویب شد\n- سلیمان : مقاومت در تقویت قدرت دولت سهیم است\n*** المستقبل\n- وزرای 8 مارس پیشنهاد وزیر توسعه اداری در مورد ارجاع پرونده امام موسی\nصدر به لاهه را رد کردند\n- فرانسه ، آمریکا و انگلیس درباره همکاری با بانک های ایرانی در لبنان\nهشدار دادند\n- اسراییل نگران حمله حزب الله به شهروندان خود در آفریقا است\n خاورم 2082 ** 265\nشماره 054 ساعت 09:50 تمام\n\n\n " }
[ 259, 60472, 2464, 2464, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 670, 61809, 6048, 3939, 73588, 259, 264, 12290, 259, 125944, 5313, 259, 264, 259, 11294, 259, 26480, 6423, 695, 8654, 586, 74503, 259, 40214, 695, 259, 9898, 259, 343, 42194, 3210, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 60472, 2464, 2464, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 421, 43060, 272, 360, 285, 2731, 334, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 421, 79017, 240451, 259, 182400, 238796, 28466, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, dær ævvælin ruz æz ʃæst væ sevvomin edʒlɑse konferɑnse omumi ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, kɑzeme qæribe ɑbɑdi, sæfir væ næmɑjænde dɑeme keʃværemɑn næzde sɑzmɑn hɑje bejne olmelæli dær vijæn, be onvɑne moʔɑvene ræʔise konferɑns æz ɡoruh xɑværemijɑne væ dʒonube ɑsiɑ mæzɑ pærɑntezbæste entexɑb ʃod. ʃæst væ sevvomin konferɑnse omumi sɑlɑne ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi æz emruz doʃænbe dær vijæn ɑqɑz be kɑr kærde æst. æli ækbære sɑlehi ræʔise sɑzemɑne enerʒi ætomi væ moʔɑvene ræʔisdʒomhur ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti be mænzure ʃerkæt væ soxænrɑni dær in konferɑns vɑrede vijæn ʃod. ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi emruz dær in neʃæst soxænrɑni kærd. indʒɑ pærɑntezbæste sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh", "text": "به گزارش خبرآنلاین، در اولین روز از شصت و سومین اجلاس کنفرانس عمومی آژانس بین المللی انرژی اتمی، کاظم غریب آبادی، سفیر و نماینده دائم کشورمان نزد سازمان های بین المللی در وین، به عنوان معاون رییس کنفرانس از گروه خاورمیانه و جنوب آسیا (مزا) انتخاب شد.شصت و سومین کنفرانس عمومی سالانه آژانس بین‌المللی انرژی اتمی از امروز دوشنبه در وین آغاز به کار کرده است.علی اکبر صالحی رییس سازمان انرژی اتمی و معاون رییس‌جمهور روز یک‌شنبه در راس هیاتی به منظور شرکت و سخنرانی در این کنفرانس وارد وین شد.رئیس سازمان انرژی اتمی امروز در این نشست سخنرانی کرد. (اینجا)310311" }
[ 554, 259, 11602, 4382, 34219, 343, 509, 8180, 2154, 4029, 695, 2239, 3402, 636, 341, 4100, 10785, 13401, 35132, 5692, 30593, 22169, 406, 1424, 18658, 23744, 9209, 18505, 3816, 259, 68902, 28016, 259, 722, 6353, 343, 1072, 74856, 27432, 65...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 1817, 43060, 272, 82670, 43060, 11667, 261, 331, 10787, 259, 130833, 68537, 348, 259, 41459, 259, 2731, 360, 259, 238796, 124353, 300, 2731, 18705, 2431, 1351, 259, 345, 240...
{ "phonemize": "hæmɑjeʃ \" ɑsibe ʃenɑsi ændʒomæn hɑje elmi dɑneʃdʒui \" dær ʃæhrekord ɑqɑz ʃod hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. ɑmuzeʃi. ɑmuzeʃe ɑli. dɑneʃdʒujɑne næxostin hæmɑjeʃe tæxæssosi \" ɑsib ʃenɑsi ændʒomæn hɑje elmi dɑneʃdʒui \" dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær ruze se ʃænbe dær tɑlɑre edʒtemɑʔɑte ʃæhid ɑvini dɑneʃɡɑh ʃæhrekord ɑqɑz ʃod. moʔɑvene dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh ʃæhrekord væ dæbire hæmɑjeʃ ɡoft : hæʃtɑdopændʒ mæqɑle dær zæmine ɑsibe hɑi ke ændʒomæn hɑje elmi dɑneʃdʒui rɑ tæhdid mi konæd, be in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode æst. \" sejjed dʒævɑde sɑdɑti neʒɑde \" dær ɡoft væɡuje bɑɑjrænɑɑfzud : æz in teʔdɑde bist mæqɑle tej do ruze bærɡozɑri hæmɑjeʃ be suræte ʃæfɑhi qerɑʔæt væ mɑbæqi be suræte postere ʔerɑʔe mi ʃævæd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be dʒæhæte ɡiri dʒædide vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dærxosuse hemɑjæte æzɑndʒæmænhɑje elmi, dær in zæmine ɑsibe ʃenɑsi ændʒomæne hɑzruri be næzær mi resæd, be hæmin dʒæhæt hæmɑjeʃ ɑsibe ʃenɑsi ændʒomænhɑje elmi dær ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod. vej tæsrih kærd : in hæmɑjeʃ bɑ mehværijæte rujkærdhɑje næzæri væ zæmine hɑje mæfhumi fæʔɑlijæthɑje ændʒomæn hɑje elmi dɑneʃdʒui, entezɑrɑt væ olɡuhɑje tæʔɑmole ændʒomæn hɑje elmi dɑneʃdʒui væ dʒɑmeʔee elmi væ moʔærrefi dæstɑværdhɑ væ ærzjɑbi tædʒrobe hɑje elmi dɑneʃdʒui bærpɑ ʃode æst. moʔɑvene dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh ʃæhrekord, hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑtqujæt væ eslɑhe næhɑdhɑvsɑxtɑrhɑje fæʔɑlijæte elmi dɑneʃdʒui, tæbine vætæʃærih mæbɑni næzæri fæʔɑlijæthɑje ændʒomæn hɑje elmi dɑneʃdʒui, enteqɑle tædʒɑrobe movæffæqe dɑneʃɡɑhhɑ dær zæmine ændʒomæn hɑje elmi dɑneʃdʒui væ tæʔin væ tæbine olævijæthɑ væ kɑrkærdhɑje fæʔɑlijæthɑje elmi væ dɑneʃdʒui zekr kærd. sɑdɑti neʒɑde jɑdɑvær ʃod : dær in hæmɑjeʃe biʃ æz sisæd dɑneʃdʒu, ostɑde dɑneʃɡɑh, mohæqqeq væ pæʒuheʃɡær æz særɑsære keʃvær be moddæte do ruz dær xosuse ɑsibhɑje ændʒomænhɑje elmi bæhs væ tæbɑdole næzær mi konænd. in hæmɑjeʃ tɑ ruze dæhom ɑbɑnmɑh dær sæthe dɑneʃɡɑh ʃæhrekorde bærɡozɑr mi ʃævæd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ", "text": " همایش \" آسیب شناسی انجمن های علمی دانشجویی\" در شهرکرد آغاز شد \n#\nشهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/85 \nداخلی.آموزشی.آموزش عالی.دانشجویان \n نخستین همایش تخصصی \" آسیب شناسی انجمن های علمی دانشجویی \" دانشگاههای \nسراسر کشور روز سه شنبه در تالار اجتماعات شهید آوینی دانشگاه شهرکرد آغاز \nشد. \n معاون دانـشجویی دانشگاه شهرکرد و دبیر همایش گفت: 85 مقاله در زمینـه \nآسیب هایی که انجمن های علمی دانشجویی را تهدید می کند ، به این همایش ارسال\nشده است. \n \"سید جواد ساداتی نژاد \" در گفت وگو باایرناافزود:از این تعداد 20 مقاله\nطی دو روز برگزاری همایش به صورت شفاهی قرائت و مابقی به صورت پوستر ارایه\nمی شود. \n وی گفت: با توجه به جهت گیری جدید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری درخصوص\nحمایت ازانجمنهای علمی، در این زمینه آسیب شناسی انجمن هاضروری به نظر می رسد،\nبه همین جهت همایش آسیب شناسی انجمنهای علمی در شهرکرد برگزار شد. \n وی تصریح کرد :این همایش با محوریت رویکـردهـای نظری و زمینـه های مفهومی\nفعالیتهای انجمـن های علمی دانشجویی، انتظارات و الگوهای تعامل انجمن های \nعلمی دانشجویی و جامعه علمی و معرفی دستاوردها و ارزیابی تجربه هـای علمی \nدانشجویی برپا شده است. \n معاون دانشجویی دانشگاه شهرکرد،هدف از برگزاری این همایش راتقویت و اصلاح\nنهادهاوساختارهای فعالیت علمی دانشجویی،تبیین وتشریح مبانی نظری فعالیتهای\nانجمن های علمی دانشجویی، انتقال تجارب موفق دانشگاهها در زمینه انجمن های\nعلمی دانشجویی و تعییـن و تبیین اولویتها و کارکردهای فعالیتهای علمی و \nدانشجویی ذکر کرد. \n ساداتی نژاد یادآور شد: در این همایش بیش از 300 دانشجو، استاد دانشگاه،\nمحقق و پژوهشگر از سراسر کشور به مدت دو روز در خصوص آسیبهای انجمنهای \nعلمی بحث و تبادل نظر می کنند. \n این همایش تا روز دهم آبانماه در سطح دانشگاه شهرکرد برگزار می شود. \n 2461/671/546 \n\n " }
[ 1373, 9001, 313, 11507, 6554, 90872, 27774, 3691, 1091, 10033, 406, 259, 40417, 7094, 311, 509, 4211, 26152, 1424, 19302, 3164, 387, 4211, 26152, 343, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 2406, 63075, 5602, 10760, 406, 260, 132095, 406, 260, 1...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28466, 282, 43060, 608, 238796, 313, 259, 43060, 522, 811, 259, 238796, 278, 43060, 522, 259, 79017, 240451, 773, 2731, 272, 382, 43060, 608, 259, 16030, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 273, 266, 313, 331, 10787, 259, 238796, 2731, ...
{ "phonemize": "næxostin dʒæʃnvɑre interneti dɑstɑne kutɑh defɑʔe moqæddæs dær kɑʃɑne bærɡozɑr mi ʃævæd..................................................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. defɑʔe moqæddæs. internet. næxostine dʒæʃnvɑre interneti dɑstɑne kutɑh bɑmuzuʔe defɑʔe moqæddæse dærkɑʃɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. dæbire bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre bɑ eʔlɑme in færɑxɑn ezhɑr dɑʃt : in dʒæʃnvɑre bɑ hædæfe ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere ræzmændeɡɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs væ tædʒlil æz reʃɑdæt hɑje ɑn sælæhʃurɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. \" næsærine ærtædʒɑi \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : ælɑqe mændɑn æz tæmɑmi noqɑte kæʃuræmi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ tɑ ævvæle tirmɑh sɑle dʒɑri be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl konænd. be ɡofte vej, ɑsɑri dær in dʒæʃnvɑre pæzirofte mi ʃævæd ke dær dʒæʃnvɑre hɑje diɡær hɑjeze rotbe næʃode bɑʃæd væ biʃ æz jek sæfhe niz næbɑʃæd. vej ɡoft : hær næfær mi tævɑnæd tænhɑ jek æsære montæʃer næʃode xod rɑ ersɑl konæd. vej jɑdɑvær ʃod : dɑstɑne kutɑh bɑjæd dær fɑjle word bɑ qælæme tohomæ ændɑzee dævɑzdæh tæhije væ dær sæfhee dovvom moʃæxxæsɑte kɑmele nevisænde be hæmrɑh ʃomɑre tæmɑs væ ɑdrese posti emæile ʃæxsi qejd ʃode væ be imejle kom. dæstænɡænɡ æt ɡmæil ersɑl ʃævæd. be ɡofte vej, ebtedɑ dɑstɑnhɑ tævæssote dæbire dʒæʃnvɑre ɡozineʃ væ entexɑb mi ʃævænd væ bæʔd be tærtib ersɑl dær sɑjte kom. bloɡfæ. dʒænɡdʒej. www be næmɑjeʃ ɡozɑʃte væ dɑværi mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : nætɑjedʒe in ɑsɑr dær hæfte defɑʔe moqæddæse sɑle dʒɑri eʔlɑm mi ʃævæd. in dʒæʃnvɑre bɑ hemɑjæte vɑhede ædæbijɑte bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr ʃæstohæft sɑʔæte dæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "نخستین جشنواره اینترنتی داستان کوتاه دفاع مقدس در کاشان برگزار می شود\n.....................................................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/87\nداخلی.فرهنگی.دفاع مقدس.اینترنت. نخستین جشنواره اینترنتی داستان کوتاه باموضوع دفاع مقدس درکاشان برگزار\nمی شود. دبیر برگزاری این جشنواره با اعلام این فراخوان اظهار داشت: این جشنواره\nبا هدف گرامیداشت یاد و خاطره رزمندگان دوران دفاع مقدس و تجلیل از\nرشادت های آن سلحشوران برگزار می شود. \"نسرین ارتجایی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: علاقه مندان از\nتمامی نقاط کشورمی توانند آثار خود را تا اول تیرماه سال جاری به دبیرخانه\nجشنواره ارسال کنند. به گفته وی، آثاری در این جشنواره پذیرفته می شود که در جشنواره های دیگر\nحایز رتبه نشده باشد و بیش از یک صفحه نیز نباشد. وی گفت: هر نفر می تواند تنها یک اثر منتشر نشده خود را ارسال کند. وی یادآور شد: داستان کوتاه باید در فایل word با قلم Tohoma اندازه 12\nتهیه و در صفحه دوم مشخصات کامل نویسنده به همراه شماره تماس و آدرس پستی\nemail شخصی قید شده و به ایمیل com.dastangang@gmail ارسال شود. به گفته وی، ابتدا داستانها توسط دبیر جشنواره گزینش و انتخاب می شوند و\nبعد به ترتیب ارسال در سایت com.blogfa.jang-j.www به نمایش گذاشته و\nداوری می شود. وی یادآور شد: نتایج این آثار در هفته دفاع مقدس سال جاری اعلام می شود. این جشنواره با حمایت واحد ادبیات بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش های دفاع\nمقدس استان اصفهان برگزار می شود. ک/3\n 7429/554/ 607\nشماره 067 ساعت 10:19 تمام\n\n\n " }
[ 26872, 2408, 2154, 1576, 71983, 4530, 259, 31547, 406, 259, 52916, 1062, 54296, 259, 16381, 548, 27489, 509, 1072, 17811, 259, 37556, 822, 3446, 259, 3811, 2464, 2464, 2464, 2464, 142658, 941, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2676, 29...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 22821, 6487, 29204, 331, 240451, 2731, 238796, 272, 379, 43060, 380, 2129, 266, 331, 43060, 705, 43060, 405, 56644, 43060, 334, 269, 367, 43060, 240209, 265, 259, 81490, 178530, 2731, 263, 331, 10787, 408, 43060, 238796, 43060, 405, 124255,...
{ "phonemize": "tʃehel kudæk be esɑræte niruhɑje etijopi dærɑmædænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr ʃeʃ sjɑsiː. rævɑbet bejne olmelæl. dʒænɡ ælɑmætemosɑvi bærxorde tæslihɑti tehrɑn ærteʃe etijopi dær hæmlee nezɑmi be jek mæsdʒede tʃehel kudæk rɑ be esɑræt ɡereft. be ɡozɑreʃe irnɑ, pɑjɡɑh xæbæri ɑnɡulɑ peres ruze dʒomʔe neveʃt : nezɑmiɑne etijopi bɑ hæmle be mæsdʒedi dærsumɑli tʃehel kudæk rɑ be esɑræt ɡerefte væ bist tæn rɑ niz koʃtænd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : sɑzemɑne æfv bejne olmelæl bɑ sodure bæjɑnije ʔi niruhɑje etijopi rɑ be dælile hæmle be jek mæsdʒed væ be esɑræt ɡereftæne in kudækɑne mæhkum kærd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, ærteʃe etijopi bɑ rædde in ettehɑm dærxɑste sɑzemɑne hoquqe bæʃær rɑ niz bærɑje ɑzɑdi kudækɑn dærbænd, ræd kærd. hozure nezɑmiɑne etijopi ke æzsuje dolæte ɑmrikɑ poʃtibɑni mi ʃævænd, bɑ hædæfe hemɑjæt æz niruhɑje ærteʃe sumɑli dærbærɑbære moxɑlefɑne eslɑmɡærɑ mosum be niruhɑje eʔtelɑfe dɑdɡɑh hɑje ʃærʔi, sæbæbe æfzɑjeʃe dærɡiri hɑje dɑxeli dær sumɑli væ eʔterɑze mærdome in keʃvær ʃode æst. sumɑli jeki æz keʃværhɑje fæqir vɑqeʔ dær mæntæqe ʃɑxe ɑfriqɑ æst ke æz zæmɑne særneɡuni mohæmmæde ziɑdbɑre diktɑtore sɑbeqe in keʃvær, be sæhne dærɡiri hɑje qomi tæbdil ʃode æst. dærɡiri hɑje dɑxeli sumɑli tɑkonun be mærɡe sisæd tɑ pɑnsæd hezɑr næfær ændʒɑmide æst sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte hidʒdæh : sefr do tæmɑm", "text": "40 کودک به اسارت نیروهای اتیوپی درآمدند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/06\nسیاسی.روابط بین الملل .جنگ = برخورد تسلیحاتی\nتهران _ ارتش اتیوپی در حمله نظامی به یک مسجد 40 کودک را به اسارت گرفت.به گزارش ایرنا، پایگاه خبری آنگولا پرس روز جمعه نوشت : نظامیان اتیوپی\nبا حمله به مسجدی درسومالی 40 کودک را به اسارت گرفته و 20 تن را نیز\nکشتند.این گزارش می افزاید: سازمان عفو بین الملل با صدور بیانیه ای نیروهای\nاتیوپی را به دلیل حمله به یک مسجد و به اسارت گرفتن این کودکان محکوم\nکرد.برپایه این گزارش، ارتش اتیوپی با رد این اتهام درخواست سازمان حقوق بشر\nرا نیز برای آزادی کودکان دربند، رد کرد.حضور نظامیان اتیوپی که ازسوی دولت آمریکا پشتیبانی می شوند، با هدف\nحمایت از نیروهای ارتش سومالی دربرابر مخالفان اسلامگرا موسوم به نیروهای\nائتلاف دادگاه های شرعی، سبب افزایش درگیری های داخلی در سومالی و اعتراض\nمردم این کشور شده است.سومالی یکی از کشورهای فقیر واقع در منطقه شاخ آفریقا است که از زمان\nسرنگونی محمد زیادباره دیکتاتور سابق این کشور، به صحنه درگیری های قومی\nتبدیل شده است.درگیری های داخلی سومالی تاکنون به مرگ 300 تا 500 هزار نفر انجامیده است\nصویر**ف.ط1565**\nشماره 123 ساعت 18:02 تمام\n\n\n " }
[ 1251, 19916, 554, 1234, 9187, 259, 62643, 51564, 259, 13499, 201129, 550, 34009, 1832, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 215716, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 29561, 44934, 259, 20704, 260, 8639, 32515, 9209, 18505, 572, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 270, 238796, 265, 21838, 601, 120199, 390, 655, 43060, 202726, 265, 568, 34386, 43060, 608, 383, 9761, 2947, 331, 10787, 43060, 125978, 285, 79017, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 9104, 286, 43060, 272, 261, 259, 329, 2731, 2...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in didɑr ke æsærduʃænbe dær sɑlone mælæe esfæhɑne bærɡozɑr ʃod, rɑʃed ændæræsue bɑzikone ɑmrikɑi ke bærɑje komæk be time zobe ɑhæn dær mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhhɑje qærbe ɑsiɑ æz time fulɑde mɑhɑn besuræte qærzi dær extijɑre in tim qærɑr ɡerefte æst, tævɑnest bistose emtijɑz bærɑje timæʃ be dæst ɑːværæd. hæmtʃenin nijukluze tæskitiʃvilibɑzikone xɑredʒi time mæhrɑme tehrɑn bɑ bistose emtijɑz be onvɑne pærɑmætiɑze tærin bɑzikone in tim ʃenɑxte ʃod. didɑre bærɡæʃte tim hɑje zobe ɑhæne esfæhɑn væ mæhrɑme tehrɑn dær mærhæle nime næhɑi mosɑbeqɑte bɑʃɡɑhhɑje qærbe ɑsiɑ bɑ emtijɑze nævædojek bær hæʃtɑdohæʃt be sude time zobe ɑhæn pɑjɑn jɑft. didɑre ræfte do tim niz dær tehrɑn bɑ emtijɑze sæd bær hæʃtɑdoʃeʃ be sude time mæhrɑme tehrɑn pɑjɑn jɑfte bud. mærhæle nime næhɑi mosɑbeqɑte bæsketbɑle bɑʃɡɑhhɑje qærbe ɑsiɑ dær se didɑre bærɡozɑr mi ʃævæd væ hær timi ke betævɑnæd dær do didɑr be piruzi beresæd be didɑre næhɑi in mosɑbeqɑt rɑh mi jɑbæd. dær in tʃɑrtʃube time zobe ɑhæne esfæhɑn dær didɑre sevvom xod bɑjæd ruze bistonoh esfændmɑh dær tehrɑn be mæsɑfe time mæhrɑm berævæd. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ jek hezɑro o tʃehelodo", "text": "به گزارش ایرنا، در این دیدار كه عصردوشنبه در سالن 'ملت' اصفهان برگزار شد، 'راشد اندرسون' بازیكن آمریكایی كه برای كمك به تیم ذوب آهن در مسابقات باشگاههای غرب آسیا از تیم فولاد ماهان بصورت قرضی در اختیار این تیم قرار گرفته است، توانست 23 امتیاز برای تیمش به دست آورد. \nهمچنین 'نیوكلوز تسكیتیشویلی'بازیكن خارجی تیم مهرام تهران با 23 امتیاز به عنوان پرامتیاز ترین بازیكن این تیم شناخته شد. \nدیدار برگشت تیم های ذوب آهن اصفهان و مهرام تهران در مرحله نیمه نهایی مسابقات باشگاههای غرب آسیا با امتیاز 91 بر 88 به سود تیم ذوب آهن پایان یافت. \nدیدار رفت دو تیم نیز در تهران با امتیاز 100 بر 86 به سود تیم مهرام تهران پایان یافته بود. \nمرحله نیمه نهایی مسابقات بسكتبال باشگاههای غرب آسیا در سه دیدار برگزار می شود و هر تیمی كه بتواند در دو دیدار به پیروزی برسد به دیدار نهایی این مسابقات راه می یابد. \nدر این چارچوب تیم ذوب آهن اصفهان در دیدار سوم خود باید روز 29 اسفندماه در تهران به مصاف تیم مهرام برود. \n7132/1042\n " }
[ 554, 259, 11602, 1997, 61066, 343, 509, 953, 2490, 4471, 8340, 58541, 72659, 9797, 509, 3037, 586, 259, 277, 30761, 277, 259, 57163, 259, 37556, 3164, 343, 259, 277, 170549, 883, 60098, 33183, 277, 6908, 85782, 259, 206205, 113285, 5677, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 619, 272, 43060, 261, 331, 10787, 281, 3031, 43060, 286, 513, 259, 2731, 49404, 1176, 238796, 2731, 272, 811, 331, 10787, 259, 263, 43060, 59353, 96055, 2731, 265, 655, 367, 2731, 334, 43...
{ "phonemize": "soxænɡujee væzire omure xɑredʒe keʃvær ɡoft : ɡilɑn, jeki æz ostɑnhɑjee fæʔɑl dær zæminehɑje eqtesɑdi væ færhænɡist ke mitævɑnæd zæmine roʃde keʃvær rɑ hærtʃe biʃtær færɑhæm konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn væ be næql æz rævɑbete omumie ostɑndɑrie ɡilɑn, rɑmine mehmɑnpæræst dær hɑʃije bɑzdid æz qorfe ɡilɑn dær næmɑjeʃɡɑh dʒæʃnvɑre xedmæte viʒe jeksædomin sæfære rijɑsætdʒomhuri dær mæʃhæde moqæddæs ɡoft : ɑmɑrhɑ dær æmælkærdhɑje erɑʔe ʃode ɡilɑn be in næmɑjeʃɡɑh besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh bude væ bɑjæde ine ostɑne tæbdil be olɡui bærɑje ostɑnhɑje diɡær ʃævæd. vej bɑ ebrɑze xorsændi æz dæstɑvrdæhɑje mæsʔuline ostɑne ɡilɑn æfzud : dæstɑvrdæhɑje xube ine ostɑn dær zæminehɑjee moxtælef be viʒe omrɑni væ tolidi neʃɑndæhænde jek ertebɑte besijɑre xub væ hæmkɑrie tænɡɑtænɡe bejn mæsʔulin væ mærdom æst. mehmɑnpæræst ezhɑr dɑʃt : ɡilɑn, jeki æz ostɑnhɑjee fæʔɑl dær zæminehɑje eqtesɑdi væ færhænɡist ke mitævɑnæd zæmine roʃde keʃvær rɑ hærtʃe biʃtær færɑhæm konæd. soxænɡuje dæstɡɑh diplomɑsie keʃværemɑn bɑ bæjɑne inke jek riʃe fæʔɑlijætie enqelɑbi væ mæzhæbie æsil dær ine ostɑn vodʒud dɑræd, tæsrihe kærd : ɡilɑn, ostɑne motedæjjenist væ mærdom dær ɑn roʃd kærdeænd ke bɑ riʃehɑjee eʔtemɑdi mohkæme qædæmhɑjee bolændi dær rɑh roʃd væ toseʔe keʃvær bærdɑʃteænd. dær in bɑzide rɑmine mehmɑnpæræst zemne bɑzdid æz qorfe ɡilɑn bɑ ɡuʃei æz æmælkærde dolæte nohom væ dæhom væ qɑbelijæthɑjee ostɑne ɑʃnɑ ʃod væ rɑd moʃɑver væ særpæræste hoze ostɑndɑre ɡilɑn tozihɑti pirɑmun e bæxʃhɑjee moxtælefe qorfe væ nize bærxi æmælkærdæhɑje ʃɑxese ostɑn be vej erɑʔe dɑd. e", "text": " سخنگوي وزير امور خارجه كشور گفت: گيلان، يكي از استان‌هاي فعال در زمينه‌هاي اقتصادي و فرهنگي است كه مي‌تواند زمينه رشد كشور را هرچه بيشتر فراهم كند.به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گيلان و به نقل از روابط عمومي استانداري گيلان، رامين مهمانپرست در حاشيه بازديد از غرفه گيلان در نمايشگاه جشنواره خدمت ويژه يكصدمين سفر رياست‌جمهوري در مشهد مقدس گفت: آمارها در عملكردهاي ارائه شده گيلان به اين نمايشگاه بسيار قابل توجه بوده و بايد اين استان تبديل به الگويي براي استان‌هاي ديگر شود. وي با ابراز خرسندي از دستاوردهاي مسوولين استان گيلان افزود: دستاوردهاي خوب اين استان در زمينه‌هاي مختلف به ويژه عمراني و توليدي نشان‌دهنده يك ارتباط بسيار خوب و همكاري تنگاتنگ بين مسوولين و مردم است.مهمانپرست اظهار داشت: گيلان، يكي از استان‌هاي فعال در زمينه‌هاي اقتصادي و فرهنگي است كه مي‌تواند زمينه رشد كشور را هرچه بيشتر فراهم كند.سخنگوي دستگاه ديپلماسي كشورمان با بيان اينكه يك ريشه فعاليتي انقلابي و مذهبي اصيل در اين استان وجود دارد، تصريح كرد: گيلان، استان متديني است و مردم در آن رشد كرده‌اند كه با ريشه‌هاي اعتمادي محكم‌ قدم‌هاي بلندي در راه رشد و توسعه كشور برداشته‌اند. در اين بازيد رامين مهمانپرست ضمن بازديد از غرفه گيلان با گوشه‌اي از عملكرد دولت نهم و دهم و قابليت‌هاي استان آشنا شد و راد مشاور و سرپرست حوزه استاندار گيلان توضيحاتي پيرامون  بخش‌هاي مختلف غرفه و نيز برخي عملكردهاي شاخص استان به وي ارائه داد.    " }
[ 19220, 5890, 8765, 259, 21093, 259, 27334, 12590, 376, 65035, 2737, 5021, 267, 6004, 223102, 343, 259, 94193, 695, 12363, 21587, 12068, 509, 44742, 46460, 21587, 259, 63815, 341, 17890, 477, 950, 8340, 6172, 5341, 883, 44742, 46460, 259, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 510, 329, 2731, 272, 129842, 1466, 265, 300, 2731, 142717, 542, 2568, 259, 329, 43060, 4196, 240451, 265, 513, 238796, 22823, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 259, 129842, 696, 43060, 272, 261, 384, 650, 259, 2731, 360, 259, 11326, 430...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz xɑne mellæt, æli kærimi firuzdʒɑi bɑ eʃɑre be bærxi ʃɑjeʔɑte mæbni bær in ke tærhe estizɑhe sæʔide næmæki væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki tæhvile hejʔæte ræise ʃode æst, ɡoft : in eddeʔɑhɑ sehæt nædɑræd væ tʃenin tærhi tævæssote hejʔæte ræise dærjɑft næʃode æst. næmɑjænde mærdome bɑbel dær mædʒles tæʔkid kærd : mærdʒæʔe ræsmi xæbærhɑe mærbut be tærhhɑje estizɑhe vozærɑ, mædʒlese ʃorɑje eslɑmist væ hærɡune xæbær dær in bɑre besuræt ræsmi æz suj hejʔæte ræise mædʒlese ettelɑʔresɑni miʃævæd. vej æfzud : næbɑjæd edʒɑze dɑd bærxi ʃɑjeʔɑt væ fæzɑsɑzihɑ dær mæsire vezɑræte behdɑʃt bærɑje moqɑbele bɑ modʒe tʃɑhɑrome koronɑ extelɑl idʒɑd konæd. pɑjɑne pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "به گزارش به نقل از خانه ملت، علی کریمی فیروزجائی با اشاره به برخی شایعات مبنی بر این که طرح استیضاح سعید نمکی وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی تحویل هیئت رئیسه شده است، گفت: این ادعاها صحت ندارد و چنین طرحی توسط هیئت رئیسه دریافت نشده است.نماینده مردم بابل در مجلس تأکید کرد: مرجع رسمی خبرها مربوط به طرح‌های استیضاح وزرا، مجلس شورای اسلامی است و هرگونه خبر در این باره به‌صورت رسمی از سوی هیئت رئیسه مجلس اطلاع‌رسانی می‌شود.وی افزود: نباید اجازه داد برخی شایعات و فضاسازی‌ها در مسیر وزارت بهداشت برای مقابله با موج چهارم کرونا اختلال ایجاد کند.پایان پیام/+" }
[ 554, 259, 11602, 554, 259, 11041, 695, 23860, 259, 30761, 343, 7228, 1164, 21121, 1189, 161721, 187237, 768, 8403, 4530, 554, 1423, 14131, 259, 87970, 24374, 548, 47128, 1423, 953, 934, 259, 5937, 950, 406, 2647, 12019, 18079, 1555, 24060...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 390, 22821, 82649, 259, 2731, 360, 259, 329, 43060, 405, 25852, 162695, 261, 259, 2731, 494, 85575, 2831, 1090, 41459, 285, 240451, 43060, 266, 330, 43060, 259, 265, 238796, 43060, 380, 390, 124...
{ "phonemize": "næxostin mærkæze pɑsoxɡui telefoni be suvɑlɑte qorʔɑni dær tehrɑn ɑqɑz be kɑr kærd hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. qorʔɑne næxostin mærkæze pɑsoxɡui telefoni be suvɑlɑte qorʔɑni ʃæhrvændɑne tehrɑni hæmzæmɑn bɑ ejde sæʔide fetr æz suj moʔæssesee qorʔɑni \" moʔdʒezee mɑndɡɑr \" ɑqɑz be kɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni dær tehrɑn dær rɑstɑje ɑmuzeʃ hɑje qerɑʔæt, hefz, mæfɑhim, tʃɑp væ næʃre qorʔɑne kærim bude æst, in moʔæssese dærsædæd æst bɑ hæmkɑri væ mæsɑʔdæte mærɑkeze fæʔɑle qorʔɑni betævɑnæd næsæbte be toseʔe in mærkæz eqdɑm konæd. bær in æsɑse ælɑqmændɑne tehrɑni mi tævɑnænd soɑlɑte qorʔɑni xod rɑ bæʔd æz ejde sæʔide fetr bɑ ʃomɑre telefone ʃæstoʃeʃ miljuno pɑnsædo nævædotʃɑhɑr hezɑro divisto hæftɑdose mætræh konænd. dær hɑle hɑzer mærkæze færhænæk væ mæʔɑrefe qorʔɑne dæftære tæbliqɑte eslɑmi hoze elmije qom be onvɑne næxostin mærkæze pɑsoxɡui be suvɑlɑte qorʔɑni dær keʃvær hæm æknun dær hɑle fæʔɑlijæt bude væ ælɑqe mændɑn dær særɑsære keʃvær mi tævɑnænd suvɑlɑte qorʔɑni xod rɑ bɑ ʃomɑre telefone hæft miljuno hæftsædo tʃehel hezɑro hæʃtsædo tʃɑhɑr e sefrdopændʒjek mætræh konænd. ʃæbd slæʃ tæhrɑm slæʃ do hezɑro hæʃtsædo tʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr", "text": " نخستین مرکز پاسخگویی تلفنی به سووالات قرآنی در تهران آغاز به کار کرد \n#\nتهران بزرک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/08/85 \nداخلی. فرهنگی. قرآن \n نخستین مرکز پاسخگویی تلفنی به سووالات قرآنی شهروندان تهرانی همزمان \nبا عید سعید فطر از سوی موسسه قرآنی \"معجزه ماندگار\" آغاز به کار کرد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، با توجه به اینکه بیشتر فعالیتهای قرآنی در \nتهران در راستای آموزش های قرائت، حفظ، مفاهیم، چاپ و نشر قرآن کریم بوده \nاست، این موسسه درصدد است با همکاری و مساعدت مراکز فعال قرآنی بتواند \nنسبت به توسعه این مرکز اقدام کند. \n بر این اساس علاقمندان تهرانی می توانند سئوالات قرآنی خود را بعد از \nعید سعید فطر با شماره تلفن 66594273 مطرح کنند. \n در حال حاضر مرکز فرهنک و معارف قرآن دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه \nقم به عنوان نخستین مرکز پاسخگویی به سووالات قرآنی در کشور هم اکنون در \nحال فعالیت بوده و علاقه مندان در سراسر کشور می توانند سووالات قرآنی خود \nرا با شماره تلفن 7740804 ـ0251 مطرح کنند. \n شبد/تهرام/2804/ 1374 \n\n " }
[ 26872, 2408, 2154, 259, 11712, 259, 21487, 41994, 406, 259, 44243, 2458, 554, 4100, 13936, 722, 259, 28034, 406, 509, 11346, 1424, 19302, 554, 2556, 3716, 387, 11346, 41007, 59861, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2468, 63075, 5602, 1...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 22821, 6487, 29204, 259, 67500, 2731, 1043, 421, 43060, 263, 15461, 129842, 273, 266, 48794, 390, 47768, 43060, 280, 43060, 346, 84084, 240209, 43060, 516, 331, 10787, 9104, 286, 43060, 272, 259, 43060, 781, 43060, 360, 390, 408, 43060, 2...
{ "phonemize": "ɑnɑhitɑ ke elɑhe ɑbhɑje rævɑn væ dʒɑrist dær diɑre sænɡ væ ɑb mæʔbædi dɑræd ke hæmiʃe mæmlov æz ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒist. ɑnɑhitɑ ke elɑhe ɑbhɑje rævɑn væ dʒɑrist dær diɑre sænɡ væ ɑb mæʔbædi dɑræd ke hæmiʃe mæmlov æz ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kermɑnʃɑh, mæʔbæde ɑnɑhitɑ dær mærkæze ʃæhre kænɡɑvær væ dær mæsire hæmedɑn be kermɑnʃɑh qærɑr dɑræd ke ruje tæppei tæbiʔi sɑxte ʃode æst. in mæʔbæde moteʔælleq be ɑnɑhitɑ, elɑhee pɑki væ mæhælli bærɑje nijɑjeʃe ɑb bude ke jeki æz tʃɑhɑr onsore moqæddæs væ morede ehterɑme irɑniɑne bɑstɑn æst. ɑnɑhitɑ izæde bɑnuje ɑbhɑje rævɑn, zibɑi, færɑvɑni væ bærekæt dær dorɑne piʃ æz eslɑm bude æst. bærxi æz mohæqqeqine in bænɑ rɑ kɑxi nɑtæmɑm bærɑje xosro pærviz moʔærrefi kærdeænd. eddei niz zæmɑne sɑxte ɑn rɑ be ævɑxere sædee sevvom væ ɑqɑze sæde dovvome qæbl æz milɑd væ qodde diɡær ɑn rɑ be sæde ævvæle qæbl æz milɑd næsæbte midæhænd. in be tæqsimbær nun tæqsimbærtæqsimbær ælef be tæqsimbær rɹe ʔpe tæqsimbær ʃin tæqsimbær te tæqsimbær heælefjee æz sɑd tæqsimbær xe tæqsimbær ræhe qɑf tæqsimbær rɹeær ɡɑf tæqsimbær ræf tæqsimbær te tæqsimbær hee kee dɑlærælefjee divisto bist mim tæqsimbær te tæqsimbær re tul væ divisto dæh mim tæqsimbær te tæqsimbær rɹe ejn tæqsimbær ræze es tæqsimbær te væ zɑd tæqsimbær xe tæqsimbærtæqsimbær æm tæqsimbær tee dej tæqsimbær væær mim tæqsimbær hejedʒimi tæqsimbærje tæqsimbær tɑ tæqsimbær jee ɑne bee hidʒdæh. pændʒ mim tæqsimbær te tæqsimbær rɹe mim tæqsimbærtæqsimbær jeresæd. dær qesmæte dʒonubi bænɑ, pellekɑne do tæræfei be derɑzɑje sædo pændʒɑhotʃɑhɑr metr vodʒud dɑræd. hær do tɑ pændʒ pelle, dær jek boluke sænɡi idʒɑd ʃode æst. teʔdɑde sænɡe pellehɑ dær pellekɑne ʃærqi bistoʃeʃ pelle væ dær pellekɑne qærbi bistojek pelle æst. dej tæqsimbær væære mim tæqsimbær hejedʒimi tæqsimbærje tæqsimbær tɑ tæqsimbær jee kɑf tæqsimbær hee sin tæqsimbær te tæqsimbær væn tæqsimbærtæqsimbærhe tæqsimbærtæqsimbær ælef be tæqsimbær rɹe ɑne væoq tæqsimbærtæqsimbær ejne ʃin tæqsimbær dæhe xe tæqsimbær væde æze do qɑf tæqsimbær sin tæqsimbær mim tæqsimbær tee te tæqsimbær ʃin tæqsimbær kɑf tæqsimbær jæle ʃin tæqsimbær dæh, qɑf tæqsimbær sin tæqsimbær mim tæqsimbær tee dɑlæx tæqsimbær lɑm tæqsimbærtæqsimbær jee kɑf tæqsimbær hee be tæqsimbærtæqsimbær ælef es tæqsimbær te tæqsimbær fe tæqsimbærtæqsimbær ædee æz sin tæqsimbær nun tæqsimbær ɡɑf tæqsimbærtæqsimbærhe tæqsimbærtæqsimbær ælefjee qɑf tæqsimbær lɑm tæqsimbær væh væ lɑʃ tæqsimbær hee be tæqsimbær hee æb tæqsimbærtæqsimbær ejn tæqsimbærtæqsimbær æd væ en tæqsimbær dɑlæzehe tæqsimbærtæqsimbær ælefjee mim tæqsimbær xe tæqsimbær te tæqsimbær lɑm tæqsimbær fe væ mim tæqsimbær lɑte ɡɑf tæqsimbær tʃee sin tæqsimbærtæqsimbær æx tæqsimbær te tæqsimbær hee ʃin tæqsimbær dæh væ qɑf tæqsimbær sin tæqsimbær mim tæqsimbær tee xe tæqsimbærtæqsimbær ærdʒ tæqsimbærtæqsimbær jee be tæqsimbær hee væs tæqsimbærje tæqsimbær lɑm tæqsimbær heeje tæqsimbær kɑfe rædi tæqsimbær fee sin tæqsimbær nun tæqsimbær ɡɑfe te tæqsimbær rɹeæʃe nun tæqsimbær mim tæqsimbærtæqsimbær es tæqsimbærtæqsimbær æzje ʃode es tæqsimbær te. ært tæqsimbær fe tæqsimbærtæqsimbær ælefejne ʔi tæqsimbær nune dej tæqsimbær væær nun tæqsimbærje tæqsimbær ze be tæqsimbærtæqsimbær ælef te tæqsimbær vædʒ tæqsimbær hee be tæqsimbær hee ʃin tæqsimbærje tæqsimbær bee sɑd tæqsimbær xe tæqsimbær ræhælefjee kɑf tæqsimbær hee rujee ɑne qɑf tæqsimbær rɹeær ɡɑf tæqsimbær ræf tæqsimbær te tæqsimbær hee es tæqsimbær te dær qɑf tæqsimbær sin tæqsimbær mim tæqsimbær te tæqsimbærtæqsimbærhe tæqsimbærtæqsimbær ælefjee mim tæqsimbær xe tæqsimbær te tæqsimbær lɑm tæqsimbær fee mim tæqsimbær te tæqsimbærtæqsimbær qejn tæqsimbærje tæqsimbær rɹe be tæqsimbær væde væ æze tʃɑhɑr mim tæqsimbær te tæqsimbær rɹe te tæqsimbærtæqsimbær ælefʔe dævɑzdæh mim tæqsimbær te tæqsimbær rɹe es tæqsimbær tee kɑf tæqsimbær hee be tæqsimbærtæqsimbær ejn tæqsimbær zɑd tæqsimbærtæqsimbær jee mim tæqsimbær hejedʒimi tæqsimbær qɑf tæqsimbær qɑf tæqsimbærje tæqsimbær nune be tæqsimbærtæqsimbær ælef es tæqsimbær te tæqsimbær nun tæqsimbærtæqsimbær æde be tæqsimbær hee be tæqsimbær rox tæqsimbærtæqsimbær jee mim tæqsimbær hejedʒimi tæqsimbærtæqsi e te tæqsimbærtæqsimbær ælefʔe hidʒdæh mim tæqsimbær te tæqsimbær rɹe te tæqsimbær xe tæqsimbær mim tæqsimbærje tæqsimbær nune mim tæqsimbærtæqsimbær jezæn tæqsimbær nun tæqsimbær dɑl. pæs æz bærræsihɑje ævvælije moʃæxxæs ʃod ke æz mædʒmuʔe tæppe, tæqribæne hodud pændʒɑhose hezɑr metre moræbbæʔ be bænɑje tɑrixi extesɑs dɑræd ke be dʒoz tʃænd sære sotune ʃekæste væ teʔdɑdi hædʒdʒɑrihɑje pærɑkænde dær kenɑr kurehɑje ɑhækpæzi ke tʃænd sɑl qæbl æz ɑn tæʔtil ʃode bud, tʃize diɡæri mæʃhud nist. mæʔbæde ɑnɑhitɑ be læhɑz be kɑrɡiri sotunhɑje sænɡi bɑ qotre hodud do metre jeki æz ʃeɡeftænɡiztærin mæʔɑbede dʒæhɑn æst. sænɡhɑje æzimældʒæse tærɑʃxorde in mæʔbæd æz mæʔdæne sænɡe tʃehelmærɑn ke dær do kilumetri qærbe in bænɑ qærɑr dɑræd estexrɑdʒ ʃode ke neʃɑnehɑ væ vɑʒehɑje dore sɑsɑni bær ruje sænɡhɑ hæk ʃodeæst. mæʔbæde ɑnɑhitɑ dær tule sɑlhɑje æxir hæmvɑre morede bærræsihɑje bɑstɑn ʃenɑxti væ ændʒɑme mæremmæt dær bæxʃhɑi æz ɑn qærɑr ɡerefte æst væ in mæʔbæd dær hɑle hɑzer bɑ tæmælloke xɑne hɑi ke qæblæn dær ɑn sɑxte ʃode budænd, kɑmelæn mæhsur ʃode væ hefɑzæt væ herɑsæte monɑsebi æz ɑn be æmæl mi ɑjæd. ælirezɑ bærʃɑhi modire pɑjɡɑh mirɑsfærhænɡi mæʔbæde ɑnɑhitɑ dær ɡoftvæɡubɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe kermɑnʃɑh, æz ɑmɑdeɡi in mæʔbæd bærɑje esteqbɑl væ pæzirɑi æz ɡærdeʃɡærɑn væ mihmɑnɑne noruzi xæbær dɑd. u mi ɡujæd : mæʔbæde ɑnɑhitɑ bæʔd æz tæxte dʒæmʃide dovvomin bænɑje sænɡi tɑrixi keʃvær æst ke æz æzemæte xɑssi bærxordɑr mibɑʃæd. in mæʔbæde tɑrixi be dælile viʒeɡihɑje monhæser be færdi ke dɑræd hæmvɑre morede tævædʒdʒoh xɑsse ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi bude væ hæst. bærʃɑhi jɑdɑvær miʃævæd : æjjjɑme noruze hær sɑle mædʒmuʔe mæʔbæde ɑnɑhitɑe mæmlov æz ɡærdeʃɡærɑn væ mosɑferine noruzist ke mɑ væzife dɑrim xædæmɑte xubi rɑ be ɑnhɑ erɑʔe dɑde væ in mæʔbæd rɑ be behtærin ʃekl be ɑnɑn moʔærrefi konim. emsɑl bænɑ dɑrim pɑnzdæh rɑhnæmɑje ɡærdeʃɡæri rɑ dær qɑlebe do ʃifte kɑri dær mæʔbæde ɑnɑhitɑe mostæqær konim ke ɡærdeʃɡærɑn væ mosɑferine noruzi betævɑnænd bɑ rɑhnæmɑi in æfrɑd ke omdætæn kɑrʃenɑsɑne tɑrix væ bɑstɑn ʃenɑsi hæstænd, biʃtær bɑ in mædʒmuʔe ærzeʃmænde tɑrixi ostɑne kermɑnʃɑhe ɑʃnɑ ʃævænd. u miɡujæd : emsɑl movæffæq ʃodim bɑ tæmælloke tʃænd xɑnee qædimi ke dær dɑxele mæʔbæd sɑxte ʃode budænd væ næhɑjætæn tæxribe ɑnhɑ, dur tɑ dure mæʔbæd rɑ mæhsur konim væ æz in tæriqe hefɑzæt væ herɑsæte biʃtæri æz mædʒmuʔe be æmæl ɑværim. modire pɑjɡɑh mirɑsfærhænɡi mæʔbæde ɑnɑhitɑ ædme mi dæhæd : rɑhændɑzi næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti væ bærpɑi sjɑh tʃɑdorhɑje æʃɑjeri dær kenɑr vorudi æsli mæʔbæde ænɑhitɑ æz dʒomle bærnɑmehɑist ke emsɑl dær æjjjɑme noruz ændʒɑm xɑhim dɑd. bærʃɑhi piʃbini mikonæd ke dær æjjjɑme noruz piʃe ro ʃɑhede æfzɑjeʃe bistopændʒ tɑ si dærsædi vorude ɡærdeʃɡærɑn be mæʔbæde ɑnɑhitɑ bɑʃim. ɡozɑreʃ æz : hɑdi noruzi, xæbærneɡɑre isnɑ, mæntæqe kermɑnʃɑh entehɑje pæjɑm", "text": "آناهیتا که الهه آب‌های روان و جاری است در دیار سنگ و آب معبدی دارد که همیشه مملو از گردشگران داخلی و خارجی است. \n \nآناهیتا که الهه آب‌های روان و جاری است در دیار سنگ و آب معبدی دارد که همیشه مملو از گردشگران داخلی و خارجی است.\n\n \n\n \n\n \n\nبه گزارش خبرنگار‌ خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه کرمانشاه، معبد آناهیتا در مرکز شهر کنگاور و در مسیر همدان به کرمانشاه قرار دارد که روی تپه‌ای طبیعی ساخته شده است.\n\n \n\n \n\n \n\nاین معبد متعلق به آناهیتا، الهه پاکی و محلی برای نیایش آب بوده که یکی از چهار عنصر مقدس و مورد احترام ایرانیان باستان است.\n\n \n\n \n\n \n\nآناهیتا ایزد بانوی آب‌های روان، زیبایی، فراوانی و برکت در دوران پیش از اسلام بوده است.\n\n \n\n \n\n \n\nبرخی از محققین‌ این بنا را کاخی ناتمام برای خسرو پرویز معرفی کرده‌اند. عده‌ای نیز زمان ساخت آن را به اواخر سده سوم و آغاز سده دوم قبل از میلاد و عده دیگر آن را به سده اول قبل از میلاد نسبت می‌دهند.\n\n \n\n \n\n \n\nاین ب‍ن‍‍ا ب‍ر پ‍ش‍ت‍ه‌ا‌ی‌ ‌از ص‍خ‍ره‌ ق‍ر‌ار گ‍رف‍ت‍ه‌ که‌ د‌ار‌ا‌ی‌ 220 م‍ت‍ر طول‌ و 210 م‍ت‍ر ‌ع‍رض‌ ‌اس‍ت‌ و ض‍خ‍‍ام‍ت‌ دی‍و‌ار م‍ح‍ی‍ط‍ی‌ ‌آن‌ به‌ 18.5م‍ت‍ر م‍‍ی‌رسد.\n\n \n\n \n\n \n\nدر قسمت جنوبی بنا، پلکان دو طرفه‌ای به درازای 154 متر وجود دارد. هر دو تا پنج پله، در یک بلوک سنگی ایجاد شده است. تعداد سنگ پله‌ها در پلکان شرقی 26 پله و در پلکان غربی 21 پله است.\n\n \n\n \n\n \n\nدی‍و‌ار م‍ح‍ی‍ط‍ی‌ ک‍ه‌ س‍ت‍ون‍‍‌ه‍‍ا ب‍ر ‌آن‌ و‌اق‍‍ع‌ ش‍ده‌ خ‍ود ‌از دو ق‍س‍م‍ت‌ ت‍ش‍ک‍یل‌ ش‍ده، ق‍س‍م‍ت‌ د‌اخ‍ل‍‍ی‌ ک‍ه‌ ب‍‍ا ‌اس‍ت‍ف‍‍اده‌ ‌از س‍ن‍گ‍‍‌ه‍‍ا‌ی‌ ق‍ل‍وه‌ و لاش‍ه‌ ب‍ه‌ ‌اب‍‍ع‍‍اد و ‌ان‍د‌ازه‌ه‍‍ا‌ی‌ م‍خ‍ت‍ل‍ف‌ و م‍لاط گ‍چ‌ س‍‍اخ‍ت‍ه‌ ش‍ده‌ و ق‍س‍م‍ت‌ خ‍‍ارج‍‍ی‌ ب‍ه‌ وس‍ی‍ل‍ه‌ ی‍ک‌ ردی‍ف‌ س‍ن‍گ‌ ت‍ر‌اش‌ ن‍م‍‍اس‍‍از‌ی‌ شده‌ ‌اس‍ت‌.\n\n \n\n \n\n \n\n‌ارت‍ف‍‍ا‌ع‌ ‌ای‍ن‌ دی‍و‌ار ن‍ی‍ز ب‍‍ا ت‍وج‍ه‌ ب‍ه‌ ش‍ی‍ب‌ ص‍خ‍ره‌ا‌ی‌ ک‍ه‌ رو‌ی‌ ‌آن‌ ق‍ر‌ار گ‍رف‍ت‍ه‌ ‌اس‍ت‌ در ق‍س‍م‍ت‍‍‌ه‍‍ا‌ی‌ م‍خ‍ت‍ل‍ف‌ م‍ت‍‍غ‍ی‍ر ب‍وده‌ و ‌از چهار م‍ت‍ر ت‍‍ا 12م‍ت‍ر ‌اس‍ت‌ ک‍ه‌ ب‍‍ع‍ض‍‍ی‌ م‍ح‍ق‍ق‍ی‍ن‌ ب‍‍ا ‌اس‍ت‍ن‍‍اد ب‍ه‌ ب‍رخ‍‍ی‌ م‍ح‍‍اس‍ب‍‍ات‌ ‌ای‍ن‌ ‌ارت‍ف‍‍ا‌ع‌ ر‌ا در ض‍ل‍‍ع‌ ج‍ن‍وب‌ ‌غ‍رب‍‍ی‌ ت‍‍ا 18 م‍ت‍ر ت‍خ‍م‍ی‍ن‌ م‍‍ی‌زن‍ن‍د.\n\n \n\n \n\n \n\nپس از بررسی‌های اولیه مشخص شد که از مجموع تپه، تقریباً حدود 53 هزار متر مربع به بنای تاریخی اختصاص دارد که به جز چند سر ستون شکسته و تعدادی حجاری‌های پراکنده در کنار کوره‌های آهک‌پزی که چند سال قبل از آن تعطیل شده بود، چیز دیگری مشهود نیست.\n\n \n\n \n\n \n\nمعبد آناهیتا به لحاظ به کارگیری ستونهای سنگی با قطر حدود دو متر یکی از شگفت‌انگیزترین معابد جهان است.\n\n \n\n \n\n \n\nسنگ‌های عظیم‌الجثه تراش‌خورده این معبد از معدن سنگ چهل‌مران که در دو کیلومتری غرب این بنا قرار دارد استخراج شده که نشانه‌ها و واژه‌های دوره ساسانی بر روی سنگ‌ها حک شده‌است.\n\n \n\n \n\n \n\nمعبد آناهیتا در طول سالهای اخیر همواره مورد بررسی‌های باستان شناختی و انجام مرمت‌ در بخش‌هایی از آن قرار گرفته است و این معبد در حال حاضر با تملک خانه هایی که قبلا در آن ساخته شده بودند، کاملا محصور شده و حفاظت و حراست مناسبی از آن به عمل می‌آید.\n\n \n\n \n\n \n\nعلیرضا برشاهی مدیر پایگاه میراث‌فرهنگی معبد آناهیتا در گفت‌وگوبا خبرنگار ایسنا منطقه کرمانشاه، از آمادگی این معبد برای استقبال و پذیرایی از گردشگران و میهمانان نوروزی خبر داد.\n\n \n\n \n\n \n\nاو می گوید: معبد آناهیتا بعد از تخت جمشید دومین بنای سنگی تاریخی کشور است که از عظمت خاصی برخوردار می‌باشد. این معبد تاریخی به دلیل ویژگیهای منحصر به فردی که دارد همواره مورد توجه خاص گردشگران داخلی و خارجی بوده و هست.\n\n \n\n \n\n \n\nبرشاهی یادآور می‌شود: ایام نوروز هر ساله مجموعه معبد آناهیتا مملو از گردشگران و مسافرین نوروزی است که ما وظیفه داریم خدمات خوبی را به آنها ارائه داده و این معبد را به بهترین شکل به آنان معرفی کنیم. امسال بنا داریم 15 راهنمای گردشگری را در قالب دو شیفت کاری در معبد آناهیتا مستقر کنیم که گردشگران و مسافرین نوروزی بتوانند با راهنمایی این افراد که عمدتا کارشناسان تاریخ و باستان شناسی هستند، بیشتر با این مجموعه ارزشمند تاریخی استان کرمانشاه آشنا شوند.\n\n \n\n \n\n \n\n\n\n\n\nاو می‌گوید: امسال موفق شدیم با تملک چند خانه قدیمی که در داخل معبد ساخته شده بودند و نهایتا تخریب آنها، دور تا دور معبد را محصور کنیم و از این طریق حفاظت و حراست بیشتری از مجموعه به عمل آوریم.\n\n \n\n \n\n \n\nمدیر پایگاه میراث‌فرهنگی معبد آناهیتا ادمه می دهد: راه‌اندازی نمایشگاه صنایع دستی و برپایی سیاه چادرهای عشایری در کنار ورودی اصلی معبد اناهیتا از جمله برنامه‌هایی است که امسال در ایام نوروز انجام خواهیم داد.\n\n \n\n \n\n \n\nبرشاهی پیش‌بینی می‌کند که در ایام نوروز پیش رو شاهد افزایش 25 تا 30 درصدی ورود گردشگران به معبد آناهیتا باشیم.\n\n \n\n \n\n \n\nگزارش از: هادی نوروزی، خبرنگار ایسنا، منطقه کرمانشاه\n\n\n\n‌\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 1512, 73493, 2936, 934, 13176, 376, 8024, 1091, 27738, 341, 259, 21955, 950, 509, 7243, 841, 9869, 341, 8024, 1491, 170847, 6846, 934, 1373, 52494, 11186, 6495, 695, 15044, 1440, 24198, 10760, 406, 341, 12590, 406, 950, 260, 1512, 73493, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 43060, 272, 43060, 16874, 43060, 513, 362, 43060, 1551, 259, 43060, 6447, 43060, 608, 259, 286, 130833, 43060, 272, 300, 2731, 331, 240451, 43060, 25656, 331, 10787, 301, 43060, 380, 107879, 272, 129842, 300, 2731, 259, 43060, 316, 1...
{ "phonemize": "zɑhedɑn ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : særɑne se qovɑ be viʒe ræhbære moʔæzzæme enqelɑb neɡɑhe viʒe bærɑje ræfʔe mæhrumijæt væ toseʔe hæme dʒɑnebe in ostɑn dɑrænd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri sistɑn væ bælutʃestɑn, æhmædæli muhebæti dær dʒælæse ærzjɑbi rævænde edʒrɑje mosævvæbɑte mæhrumijætzodɑi mæntæqe bælutʃestɑn ke bɑ hozure bɑbæke dinpæræst moʔɑvene hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mæntæqei vezɑræte keʃvær dær færmɑndɑri xɑʃe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : bɑ neɡɑh bolænde ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ tælɑʃhɑje mostæmer væ mædʒdɑne dolæt hitʃ dæri be sæmte sistɑn væ bælutʃestɑne bæste nist væ kɑrɡɑhhɑje toseʔe væ xedmætresɑni dær noqɑte moxtælefe in ostɑn bærpɑst. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn bæjɑn kærd : tæmɑm delsuzɑne nezɑme eslɑmi be toseʔe hæme dʒɑnebe sistɑn væ bælutʃestɑn delbæsteænd væ mɑ dær « sejle hæmdeli » tæʔɑmole jekpɑrtʃe mærdom bɑ mæsʔulɑne ʃɑhede roʃde porʃetɑbe xedmætresɑni be ɑsibdideɡɑn væ xɑnevɑrhɑje nijɑzmænde bælutʃestɑn budim. ostɑndɑre jeki æz forsæthɑje xube dolæt bærɑje komæk be mærzneʃinɑne ostɑn rɑ extesɑse sæhmihe jek hezɑro pɑnsæd litri foruʃe suxt dær burs onvɑn kærd ke bɑjæd in æmre mohæqqeq væ bist dærsæd æz sude ɑn rɑ be hesɑbe mærzneʃinɑn vɑriz ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær mæbɑhesse moxtælefe sænʔæti, eʃteqɑlzɑi, tolid væ ekteʃɑfe mæʔɑdene ʃɑhede edʒrɑje meɡɑ poroʒehɑi hæstim ke tʃehre sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ motehævvel xɑhænd sɑxt. muhebæti edɑme dɑd : ælɑve bær ɑn niz dær bæxʃhɑje diɡær ʃɑhede pujɑi væ erteqɑje ʃɑxeshɑje xedmætresɑni be mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn hæstim. kopi ʃod", "text": "زاهدان - استاندار سیستان و بلوچستان گفت: سران سه قوا به ویژه رهبر معظم انقلاب نگاه ویژه برای رفع محرومیت و توسعه همه جانبه این استان دارند. به گزارش به نقل از روابط عمومی استانداری سیستان و بلوچستان، احمدعلی موهبتی در جلسه ارزیابی روند اجرای مصوبات محرومیت‌زدایی منطقه بلوچستان که با حضور بابک دین‌پرست معاون هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منطقه‌ای وزارت کشور در فرمانداری خاش برگزار شد، اظهار داشت: با نگاه بلند رهبر معظم انقلاب و تلاش‌های مستمر و مجدانه دولت هیچ دری به سمت سیستان و بلوچستان بسته نیست و کارگاه‌های توسعه و خدمت‌رسانی در نقاط مختلف این استان برپاست.استاندار سیستان و بلوچستان بیان کرد: تمام دلسوزان نظام اسلامی به توسعه همه جانبه سیستان و بلوچستان دلبسته‌اند و ما در «سیل همدلی» تعامل یکپارچه مردم با مسئولان شاهد رشد پرشتاب خدمت‌رسانی به آسیب‌دیدگان و خانوارهای نیازمند بلوچستان بودیم.استاندار یکی از فرصت‌های خوب دولت برای کمک به مرزنشینان استان را اختصاص سهمیه ۱۵۰۰ لیتری فروش سوخت در بورس عنوان کرد که باید این امر محقق و ۲۰ درصد از سود آن را به حساب مرزنشینان واریز شود.وی اظهار داشت: در مباحث مختلف صنعتی، اشتغال‌زایی، تولید و اکتشاف معادن شاهد اجرای مگا پروژه‌هایی هستیم که چهره سیستان و بلوچستان را متحول خواهند ساخت.موهبتی ادامه داد: علاوه بر آن نیز در بخش‌های دیگر شاهد پویایی و ارتقای شاخص‌های خدمت‌رسانی به مردم سیستان و بلوچستان هستیم.کپی شد" }
[ 34621, 376, 9261, 259, 264, 259, 47511, 4744, 5322, 341, 3923, 31655, 5322, 5021, 267, 2557, 941, 7902, 259, 22438, 554, 4424, 16631, 22819, 4341, 548, 29480, 259, 23510, 51358, 376, 4424, 16631, 259, 1699, 259, 24974, 4018, 54229, 1845, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 397, 43060, 12818, 43060, 272, 259, 11326, 43060, 2104, 43060, 380, 61597, 43060, 272, 300, 2731, 68058, 22657, 238796, 861, 43060, 272, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 259, 49404, 43060, 405, 303, 259, 188973, 43060, 390, 625, 240451, ...
{ "phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh mohite ziste keʃvær ɡoft : mærkæze ɑmuzeʃe mohite bɑni qærbe keʃvær dær ɑjændei næzdik dær xorræme ɑbɑd rɑhændɑzi miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, æsqære mohæmmædi fɑzel dær hɑʃije dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne lorestɑn, ezhɑr kærd : in mærkæze ɑmuzeʃi zærfijæte lɑzem bærɑje pæzireʃe hæft hezɑr næfær æz mohite bɑnɑne keʃvær bærɑje færɑɡiri ɑmuzeʃhɑje zemne xedmæt æz dʒomle zendeɡi dær ʃærɑjete sæxt, ɑʃnɑi bɑ selɑh væ tirændɑzi væ pɑjæʃ ɡunehɑje ɡiɑhi væ dʒɑneværi rɑ dɑræd. vej ezhɑr kærd : dɑneʃkædee mohite zist niz qærɑrɑst bɑ hæmkɑri ostɑndɑri lorestɑn dær mædʒmuʔee færhænɡi, tæhqiqɑti væ tæfrihi bɑme lorestɑn ehdɑs ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be hæmkɑrihɑje mætlube modirijæte ærʃæde ostɑne lorestɑn, dærxosuse rɑhændɑzi in dɑneʃkæde ɡoft : dɑneʃkædee mohite ziste xorræme ɑbɑd næxostin dɑneʃkæde dær hɑle ehdɑse ostɑnhɑje keʃvær æst. be ɡoftee vej, dær hɑle hɑzer dær dɑneʃkædee mohite ziste tehrɑn, jek hezɑr dɑneʃdʒu dær do mæqtæʔe kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæd mæʃqule tæhsil hæstænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس دانشگاه محیط‌ زیست کشور گفت: مرکز آموزش محیط بانی غرب کشور در آینده‌ای نزدیک در خرم آباد راه‌اندازی می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه لرستان، اصغر محمدی فاضل در حاشیه جلسه شورای اداری استان لرستان، اظهار کرد: این مرکز آموزشی ظرفیت لازم برای پذیرش 7000 نفر از محیط بانان کشور برای فراگیری آموزش‌های ضمن خدمت از جمله زندگی در شرایط سخت، آشنایی با سلاح و تیراندازی و پایش گونه‌های گیاهی و جانوری را دارد.\n\n\n\nوی اظهار کرد: دانشکده‌ محیط زیست نیز قراراست با همکاری استانداری لرستان در مجموعه‌ فرهنگی، تحقیقاتی و تفریحی بام لرستان احداث شود. \n\n\n\nوی با اشاره به همکاری‌های مطلوب مدیریت ارشد استان لرستان، درخصوص راه‌اندازی این دانشکده گفت: دانشکده‌ محیط زیست خرم آباد نخستین دانشکده‌ در حال احداث استان‌های کشور است. \n\n\n\nبه گفته‌ وی، در حال حاضر در دانشکده‌ محیط زیست تهران، یک هزار دانشجو در دو مقطع کارشناسی و کارشناسی ارشد مشغول تحصیل هستند. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 259, 841, 30815, 15703, 4018, 12815, 39495, 2408, 6034, 5021, 267, 259, 11712, 8110, 4018, 12815, 259, 27424, 259, 34028, 6034, 509, 12625, 3210, 1997, 24778, 48666, 509, 13906, 633, 19582, 10506, 17760, 406, 822, 3446, 260, 554, 259, 116...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 286, 2731, 3055, 331, 43060, 405, 238796, 129842, 43060, 334, 35325, 1754, 397, 4427, 513, 238796, 22823, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 259, 67500, 2731, 1043, 259, 43060, 18434, 265, 238796, 265, 35325, 1754, 330, 43060, 516, 19...
{ "phonemize": "ræise komisijone hæml væ næqle ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke kæmtær æz bistopændʒ dærsæde dʒæmʔijæte tehrɑn be ʃæbæke fɑzelɑb dæstresi dɑrænd, ɡoft : dær pɑjɑne bærnɑmee ʃeʃom qærɑr æst ke hæme tehrɑn tæhte puʃeʃe ʃæbæke fɑzelɑb qærɑr ɡirænd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be væqfei ke idʒɑd ʃode be næzær nemiresæd tɑ dæh sɑle ɑjænde niz in ʃæbæke fɑzelɑb tækmil ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « ʃæhri » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æhmæde dæniɑmɑli dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke jek miljɑrd væ hæftɑd milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær tehrɑn mæsræf miʃævæd ɡoft : dær mozue pæsmɑndhɑ niz bɑjæd tʃɑrei ændiʃide ʃævæd tɑ behtær modirijæt ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke pɑnsæd elɑ ʃeʃsæd hælqe tʃɑh dær tehrɑn vodʒud dɑræd ke be dælile kæmbude ɑb dær tehrɑn be suræte bi rævije æz ɑn bæhre bærdɑri miʃævæd ɡoft : ɑqɑjɑn bɑjæd be foru neʃæstæne zæmin dær tehrɑn tævædʒdʒoh kærde tʃerɑ ke zæmin dær bærxi mænɑteqe dævɑzdæh sɑnt væ bærxi diɡær sioʃeʃ sɑnt foru neʃæst dɑʃteæst væ hærtʃeqædr æz sofrehɑje ɑbi bærdɑʃt ʃævæd, jek ɑfæt æst. be ɡozɑreʃe isnɑ dær tule in dʒælæsee jek dæstɡɑhe muturbæræqi niz dær ɡuʃei æz sɑlon qærɑr dɑʃt ke in hærekæt dær rɑstɑje ʃenɑxte biʃtære mærdom væ mæsʔulɑne ʃorɑ bɑ muturbæræqi suræt ɡereft. in motore bærqi ke hæftee piʃ dær mærɑseme ʃæbæɡrædi xæbærneɡɑrɑn runæmɑi ʃode bud. hæmtʃenin bærræsi do forijæte piʃnæhɑd be mædʒles væ dolæt bærɑje tæʔmine buddʒe morede nijɑze ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑb væ hæmtʃenin bærræsi jek forijæte tærhe elzɑme ʃæhrdɑri be idʒɑde ketɑbxɑne tæxæssosi sejjed ælʃohædɑ væ hæmtʃenin moʔærrefi mæhmude sælɑhi be mænzure ozvjæt dær ʃorɑje sɑzemɑne refɑh morede tæsvib qærɑr ɡereft. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس کمیسیون حمل و نقل شورای شهر تهران با بیان اینکه کمتر از 25 درصد جمعیت تهران به شبکه فاضلاب دسترسی دارند، گفت: در پایان برنامه ششم قرار است که همه تهران تحت پوشش شبکه فاضلاب قرار گیرند اما با توجه به وقفه‌ای که ایجاد شده به نظر نمی‌رسد تا 10 سال آینده نیز این شبکه فاضلاب تکمیل شود. \n\nبه گزارش خبرنگار «شهری» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، احمد دنیامالی در جلسه امروز شورای شهر تهران با بیان اینکه یک میلیارد و 70 میلیون متر مکعب آب در تهران مصرف می‌شود گفت: در موضوع پسماندها نیز باید چاره‌ای اندیشیده شود تا بهتر مدیریت شود. \n\nوی با بیان اینکه 500 الی 600 حلقه چاه در تهران وجود دارد که به دلیل کمبود آب در تهران به صورت بی رویه از آن بهره برداری می‌شود گفت: آقایان باید به فرو نشستن زمین در تهران توجه کرده چرا که زمین در برخی مناطق 12 سانت و برخی دیگر 36 سانت فرو نشست داشته‌است و هرچقدر از سفره‌های آبی برداشت شود، یک آفت است. \n\nبه گزارش ایسنا در طول این جلسه یک دستگاه موتوربرقی نیز در گوشه‌ای از سالن قرار داشت که این حرکت در راستای شناخت بیشتر مردم و مسئولان شورا با موتوربرقی صورت گرفت. این موتور برقی که هفته پیش در مراسم شبگردی خبرنگاران رونمایی شده بود. \n\nهمچنین بررسی دو فوریت پیشنهاد به مجلس و دولت برای تامین بودجه مورد نیاز شرکت آب و فاضلاب و همچنین بررسی یک فوریت طرح الزام شهرداری به ایجاد کتابخانه تخصصی سید الشهدا و همچنین معرفی محمود صلاحی به منظور عضویت در شورای سازمان رفاه مورد تصویب قرار گرفت. \n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 259, 841, 30815, 259, 16802, 49372, 259, 11783, 341, 259, 11041, 259, 23702, 406, 4211, 11346, 768, 259, 14522, 953, 3530, 3980, 4725, 695, 877, 259, 21515, 10995, 1845, 11346, 554, 7144, 3530, 259, 59151, 32544, 5311, 38430, 20259, 343, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 286, 2731, 3055, 39779, 6183, 265, 28466, 3616, 300, 2731, 22821, 781, 468, 259, 238796, 723, 43060, 608, 259, 238796, 2731, 35717, 9104, 286, 43060, 272, 330, 43060, 68058, 385, 43060, 405, 281, 753, 408, 2731, 282, 270, 10787, 25...
{ "phonemize": "kelɑse moræbbiɡæri bæsketbɑl dær ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz ʃod hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. jekdore kelɑse moræbbiɡæri dærædʒee se bæsketbɑl æz emruz pændʒʃænbe dær ʃæhrestɑne ræʃt ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in kelɑs hodud tʃehel ælɑqmænd be moræbbiɡæri reʃte værzeʃi bæsketbɑl æz særɑsære ostɑne ɡilɑn hozur dɑrænd. hæmtʃenin \" æli mohæmmæd xɑne mohæmmædi \" moræbbi time melli bæsketbɑle nonæhɑlɑne irɑn be onvɑne modærres dær in kelɑs hozur dɑræd. kelɑse moræbbiɡæri dærædʒee se bæsketbɑle ostɑne ɡilɑn be moddæte pændʒ ruz dær mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhid æzdi ʃæhrestɑne ræʃt edɑme mi jɑbæd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr", "text": "کلاس مربیگری بسکتبال در شهرستان رشت آغاز شد \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/09/85 \nداخلی.ورزشی.بسکتبال. \n یکدوره کلاس مربیگری درجه سه بسکتبال از امروز پنجشنبه در شهرستان رشت \nآغاز شد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، در این کلاس حدود 40 علاقمند به مربیگری رشته \nورزشی بسکتبال از سراسر استان گیلان حضور دارند. \n همچنین \" علی محمد خان محمدی \" مربی تیم ملی بسکتبال نونهالان ایران به \nعنوان مدرس در این کلاس حضور دارد. \n کلاس مربیگری درجه سه بسکتبال استان گیلان به مدت پنج روز در مجموعه ورزشی\nشهید عضدی شهرستان رشت ادامه می یابد. \n2574/604 \n\n " }
[ 5215, 5714, 27939, 406, 39485, 614, 74523, 11514, 509, 4211, 5322, 259, 34889, 1424, 19302, 3164, 387, 259, 34889, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 799, 82191, 5602, 10760, 406, 260, 22680, 406, 260, 1050, 74523, 11514, 260, 2665, 215...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 8650, 43060, 569, 6949, 2731, 29996, 129842, 10787, 266, 330, 229000, 270, 316, 43060, 280, 331, 10787, 259, 238796, 2731, 334, 37630, 43060, 405, 259, 286, 2731, 238796, 270, 259, 43060, 781, 43060, 360, 259, 238796, 3240, 28466, 238796, ...
{ "phonemize": "hæʃ dæmeʃq, irnɑ : dovvome mehre jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr septɑmbre do hezɑro o jek væzire omure xɑredʒe otriʃ jekʃænbe ʃæb dær dæmeʃq ɡoft : \" ozɑʔe dʒæhɑni pæs æz enfedʒɑrhɑje fɑdʒeʔe ɑmize jɑzdæhom septɑmbre ʃæhrhɑje nijojork væ vɑʃænɡtone besijɑr doʃvɑr ʃode æst. \" xɑnom \" benitɑ færæru vɑldænr \" ke bædæz didɑre qejre ræsmi æʃ bɑ væzire xɑredʒe surije bɑ xæbærneɡɑrɑne soxæn mi ɡoft, æfzud : ʃærɑjete emruz dʒæhɑn væ mæntæqe, hæmfekri væ mæʃveræt bɑ dustɑne æræbe beviʒe suri rɑ zæruri væ edʒtenɑb nɑpæzir sɑxte æst. vɑldænr tæsrih kærd ke in ʃærɑjete bɑʔes ʃod tɑ bærɑje ændʒɑm ɡoft væɡuhɑi bɑ mæqɑm hɑje ærʃæde xɑværemijɑne dæst be in sæfære mæntæqe ʔi bezænæd. væzire hɑredʒe otriʃ ɡoft : dær ɡoft væɡu bɑɑlʃræʔ dær xosuse in ozɑʔe doʃvɑr væ æsærɑte ɑn bær mæntæqe væ dʒæhɑn bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd kærd. vɑldænr æz tæræfdɑrɑne edʒrɑje tærhe ɑmrikɑi mosum be \" mitʃel tænæt \" bærɑje eʔzɑme nɑzerɑn bejne olmelæli be felestine eʃqɑli væ bærqærɑri ɑtæʃe bæs dær ɑn æst, æmmɑ dær ejn hɑle moʔtæqed æst ke otriʃ nemi tævɑnæd be tænhɑi kɑre moʔæsseri ændʒɑm dæhæd væ bɑjæd hæmɑhænæk bɑ ettehɑdijee orupɑi piʃ rævæd. ɡofte mi ʃævæd ke jeki æz æhdɑfe sæfære vej be mæntæqe, idʒɑde ʃærɑjete monɑseb bærɑje didɑre hærtʃe zudtær \" ʃimun porz \" væzire omure xɑredʒe esrɑil væ \" jɑser orfɑt \" ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin æst. væzire æmuræxɑrædʒe otriʃ ʃænbe ʃæb dær rɑse hejʔæti vɑrede dæmeʃq ʃod. vej ruze doʃænbe betore ræsmi bɑ væzirɑmure xɑredʒe surije didɑr væ ɡoft væɡu xɑhæd dɑʃt. hæʃtsædo ʃeʃ", "text": "\n#\nدمشق، ایرنا: دوم مهر 1380 برابر با 24 سپتامبر 2001 \n وزیر امور خارجه اتریش یکشنبه شب در دمشق گفت : \" اوضاع جهانی پس از \nانفجارهای فاجعه آمیز یازدهم سپتامبر شهرهای نیویورک و واشنگتن بسیار \nدشوار شده است.\" \n خانم \" بنیتا فررو والدنر\" که بعداز دیدار غیر رسمی اش با وزیر خارجه \nسوریه با خبرنگاران سخن می گفت، افزود : شرایط امروز جهان و منطقه، همفکری\nو مشورت با دوستان عرب بویژه سوری را ضروری و اجتناب ناپذیر ساخته است. \n والدنر تصریح کرد که این شرایط باعث شد تا برای انجام گفت وگوهایی با \nمقام های ارشد خاورمیانه دست به این سفر منطقه ای بزند. \n وزیر حارجه اتریش گفت : در گفت وگو باالشرع در خصوص این اوضاع دشوار \nو اثرات آن بر منطقه و جهان بحث و تبادل نظر خواهد کرد. \n والدنر از طرفداران اجرای طرح آمریکایی موسوم به \"میچل تنت\"برای اعزام\nناظران بین المللی به فلسطین اشغالی و برقراری آتش بس در آن است ، اما در \nعین حال معتقد است که اتریش نمی تواند به تنهایی کار موثری انجام دهد و \nباید هماهنک با اتحادیه اروپایی پیش رود. \n گفته می شود که یکی از اهداف سفر وی به منطقه ، ایجاد شرایط مناسب برای\nدیدار هرچه زودتر \" شیمون پرز \" وزیر امور خارجه اسراییل و \" یاسر عرفات\"\nرییس تشکیلات خودگردان فلسطین است. \n وزیر امورخارجه اتریش شنبه شب در راس هیاتی وارد دمشق شد. \n وی روز دوشنبه بطور رسمی با وزیرامور خارجه سوریه دیدار و گفت وگو \nخواهد داشت. \n 806 \n\n " }
[ 387, 38791, 34091, 343, 1997, 61066, 267, 22837, 18934, 259, 135985, 259, 28143, 768, 840, 15140, 636, 68820, 6003, 259, 12433, 259, 27334, 12590, 376, 259, 722, 94882, 2665, 9797, 7144, 509, 38791, 34091, 5021, 259, 267, 313, 1081, 67939...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28466, 238796, 259, 78130, 265, 238796, 781, 261, 619, 272, 43060, 259, 267, 23025, 39679, 265, 3667, 265, 384, 314, 259, 11422, 43060, 938, 395, 86458, 268, 28466, 238796, 270, 43060, 285, 124255, 43060, 28337, 330, 43060, 330, 80483, 23...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistohæʃt pekæn li mivænɡ bɑke ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi dærbɑre enteʃɑre ettelɑʔɑte nɑdorost væ æxbɑre kezbe dærʃæbæke dʒæhɑni internet væ ersɑle pæjɑm hɑje elekteroniki qælæt væ kæsif, hoʃdɑr dɑd. bænɑ be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærɡozɑri koree dʒonubi, vej dær neʃæste eqtesɑde internet dær seʔul ɡoft : pæxʃe ʃɑjeʔɑt dær internet bɑʔese moʃkelɑte zjɑdi bærɑje mærdom væ keʃvær mi ʃævæd. vej bexosus æz pæxʃe ʃɑjeʔɑt væ æxbɑre mærbut be vɑredɑte ɡuʃte ɡɑv æz ɑmrikɑ dær internet niz ebrɑze neɡærɑni kærd. ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi ke næzærsændʒi hɑ neʃɑnɡære kɑheʃe eʔtemɑde sjɑsiː tɑ zire bist dærsæd æst, ɡoft : in ʃɑjeʔɑt bi æsɑs dærbɑre væqɑjeʔe mæzkur æfkɑre mærdom rɑ mæsmum mi konæd. vej æz ʃerkæt hɑje ziræbt væ dæstɡɑh hɑje dolæti xɑst tɑ bɑ in væzʔijæt moqɑbele kærde væ mohite æmn interneti bærɑje dʒɑmeʔe idʒɑd konænd. be ɡofte mæqɑme kore ʔi, æz internet bɑjæd bærɑje komæk be toseʔee eqtesɑdi væ idʒɑde eʃteqɑl væ eʔtemɑde sɑzi estefɑde kærd væ æz mæsmum kærdæne æfkɑre omumi bɑ estefɑde æz in ʃæbæke xoddɑri ʃævæd tɑ eʔtemɑde moteqɑbel æz bejn nærævæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre setɑresetɑre e do hezɑro sæd ʃomɑre divisto ʃæstodo sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/28\nپکن - لی میونگ باک رییس جمهوری کره جنوبی درباره انتشار اطلاعات نادرست\n و اخبار کذب درشبکه جهانی اینترنت و ارسال پیام های الکترونیکی غلط و\nکثیف ، هشدار داد.بنا به گزارش روز سه شنبه خبرگزاری کره جنوبی ، وی در نشست اقتصاد\nاینترنت در سئول گفت : پخش شایعات در اینترنت باعث مشکلات زیادی برای مردم\n و کشور می شود. وی بخصوص از پخش شایعات و اخبار مربوط به واردات گوشت گاو از آمریکا\nدر اینترنت نیز ابراز نگرانی کرد. رییس جمهوری کره جنوبی که نظرسنجی ها نشانگر کاهش اعتماد سیاسی تا زیر\n20 درصد است ، گفت : این شایعات بی اساس درباره وقایع مذکور افکار مردم\nرا مسموم می کند. وی از شرکت های ذیربط و دستگاه های دولتی خواست تا با این وضعیت\nمقابله کرده و محیط امن اینترنتی برای جامعه ایجاد کنند. به گفته مقام کره ای ، از اینترنت باید برای کمک به توسعه اقتصادی و\nایجاد اشتغال و اعتماد -سازی استفاده کرد و از مسموم کردن افکار عمومی با\n استفاده از این شبکه خودداری شود تا اعتماد متقابل از بین نرود . آساق ** 275 ** **2100\nشماره 262 ساعت 11:44 تمام\n\n\n " }
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 54240, 1795, 1645, 4159, 259, 264, 3207, 822, 108787, 259, 191866, 13474, 11618, 19164, 406, 1164, 376, 259, 17637, 406, 509, 14136, 259, 22124, 15832, 259, 49369, 36...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 28466, 238796, 270, 43060, 537, 87102, 270, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 303, 259, 182400, 238796, 1581, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri tæsnim æz hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmæd ebɑdi zɑde dær hɑʃije eftetɑhe poroʒehɑje dolæt dær bændæræbbɑs be mænɑsbæte dæhe fædʒr ezhɑr dɑʃt : lɑzem æst æz hæme æzizɑni ke dær jek sɑle ɡozæʃte zæhmɑti rɑ keʃidænd tɑ emruz dær dæhe mobɑræke fædʒr ʃɑhede bæhrebærdɑri æz in poroʒehɑ bɑʃim tæqdir væ tæʃækkor konæm. vej æfzud : bæhrebærdɑri æz poroʒehɑje moxtælef dær æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒr hɑvie do pæjɑm æst zirɑ dær in æjjjɑm hodud hæftsæd poroʒe dær ostɑne hormozɡɑn be bæhrebærdɑri miresæd. næmɑjænde vælie fæqih dær ostɑne hormozɡɑn bæjɑn kærd : pæjɑme ævvæle eftetɑhe poroʒehɑ dær dæhe mobɑræke fædʒr in æst ke ælɑræqme hæme tæhrimhɑi ke doʃmænɑn motevædʒdʒe keʃvære mɑ kærdeænd tʃærxe tælɑʃ væ fæʔɑlijæt væ sɑzændeɡie hitʃvæqt motevæqqef næʃode væ næxɑhæd ʃod. vej onvɑn kærd : neʃɑne in hærækɑt in æst ke keʃvære mɑ be hæmdollɑh ælɑræqme inke dær bæxʃhɑje diɡær movæffæq æst dær bæxʃe sɑzændeɡi væ piʃræft niz tælɑʃhɑe motevæqqef næʃode æst. ebɑdi zɑde tæsrih kærd : pæjɑme dovvom in æst ke mɑ emruz dær ɡɑme dovvome enqelɑbe eslɑmi nijɑz be sorʔæt væ ʃetɑbe biʃtæri dær tæhæqqoqe æhdɑfe enqelɑb eslɑmi dɑrim væ ʃekærxodɑ hæme pɑj kɑr hæstænd. dær edɑme mosɑhebe videʔoi emɑme dʒomʔe bændæræbbɑs rɑ moʃɑhede xɑhid kærd : entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo ʃæstopændʒ slæʃ te", "text": "به گزارش خبرگزارى تسنیم از حجت الاسلام و المسلمین محمد عبادى زاده در حاشیه افتتاح پروژه‌های دولت در بندرعباس به مناسبت دهه فجر اظهار داشت: لازم است از همه عزیزانى که در یک سال گذشته زحماتى را کشیدند تا امروز در دهه مبارک فجر شاهد بهره‌برداری از این پروژه‌ها باشیم تقدیر و تشکر کنم.وى افزود: بهره‌برداری از پروژه‌های مختلف در ایام الله دهه فجر حاوى 2 پیام است زیرا در این ایام حدود 700 پروژه در استان هرمزگان به بهره‌برداری می‌رسد.نماینده ولى فقیه در استان هرمزگان بیان کرد: پیام اول افتتاح پروژه‌ها در دهه مبارک فجر این است که علیرغم همه تحریم‌هایی که دشمنان متوجه کشور ما کرده‌اند چرخ تلاش و فعالیت و سازندگى هیچوقت متوقف نشده و نخواهد شد.وى عنوان کرد: نشانه این حرکات این است که کشور ما به حمدالله علیرغم اینکه در بخش‌های دیگر موفق است در بخش سازندگى و پیشرفت نیز تلاش‌ها متوقف نشده است.عبادى زاده تصریح کرد: پیام دوم این است که ما امروز در گام دوم انقلاب اسلامى نیاز به سرعت و شتاب بیشترى در تحقق اهداف انقلاب اسلامى داریم و شکرخدا همه پاى کار هستند.در ادامه مصاحبه ویدئویی امام جمعه بندرعباس را مشاهده خواهید کرد:انتهاى پیام/865/ ت" }
[ 554, 259, 11602, 1804, 37556, 842, 11434, 29973, 695, 16208, 636, 61710, 341, 62259, 10785, 4739, 259, 84205, 842, 79517, 509, 1240, 33002, 376, 23600, 34235, 259, 32674, 1091, 259, 11294, 509, 19206, 841, 40061, 554, 259, 11485, 636, 445...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 37893, 263, 7841, 259, 2731, 360, 54923, 240451, 285, 240451, 104325, 3539, 263, 280, 43060, 282, 300, 2731, 1786, 1435, 468, 1351, 949, 106...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr pændʒ edʒtemɑʔi. elmohite zist. mohɑdʒeræt. pærændeɡɑne orumijee ʃæstohæʃt hezɑr qætʔe ænvɑʔe pærændee mæhɑdʒærɑbæzi væ kænɑrɑbæzi, bɑ kɑheʃe dæmɑ dærærzhɑje ʃomɑli æzdʒomle sibri væ ʃomɑle orupɑ, vɑrede tɑlɑbhɑ væ zistɡɑhhɑje ɑbi ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi ʃodænd. mæsʔule rævɑbete omumi edɑre kolle hefɑzæte mohite zist ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi ruzpændʒʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : xutkɑje mæʔmuli, xutkɑje æbruje sefid væ dornɑe æzdʒomle ævvælin pærændeɡɑni hæstænd ke be in ostɑn vɑred ʃode ænd. mænutʃehre qodræti æfzud : be donbɑle kɑheʃe ʃædide dæmɑ væ kutɑh ʃodæne tule ruz, rævænde mæhɑdʒræte pærændeɡɑn dær ruzhɑje æxir be bɑlɑtærin mizɑne xod reside æst. dær mjɑne pærændeɡɑne mohɑdʒer dær tɑlɑbhɑje ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi ordækhɑi tʃon særsæbz, xutkɑ, særhænɑi væ qɑze pordʒæmʔijæte tærin ɡune hɑ rɑ tæʃkil mi dæhænd. be ɡofte in mæsʔul, tærhe særʃomɑri zemestɑni pærændeɡɑne mohɑdʒere ɑbzi væ kenɑre ɑbzi æz ʃɑnzdæhome dej mɑhe dʒɑri dær tɑlɑbhɑ væ zistɡɑhhɑje ostɑn ɑqɑz mi ʃævæd. tɑlɑbhɑi tʃon hæsænlu, kɑni berɑzɑn, qupi bɑbɑæli, jɑdɡɑrlu væ ʃurɡæle dærmænɑteqe moxtælefe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ pɑrke melli dæriɑtʃe orumije zæminee mosɑedi bærɑje mæhɑdʒræte pærændeɡɑn dær zemestɑn væ tɑbestɑn færɑhæm mi konæd. bærxi æz pærændeɡɑne mohɑdʒer dær tɑlɑbhɑje ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi zɑdɑværi væ toxme ɡozɑri niz mi konænd. pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte dæh : si tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/05\nاجتماعی.lمحیط زیست.مهاجرت.پرندگان\nارومیه- 68 هزار قطعه انواع پرنده مهاجرآبزی و کنارآبزی، با کاهش دما\nدرعرضهای شمالی ازجمله سیبری و شمال اروپا، وارد تالابها و زیستگاههای آبی\n آذربایجانغربی شدند.مسوول روابط عمومی اداره کل حفاظت محیط زیست آذربایجانغربی روزپنجشنبه\nدرگفت و گو با ایرنا گفت: خوتکای معمولی، خوتکای ابرو سفید و درنا ازجمله\n اولین پرندگانی هستند که به این استان وارد شده اند.منوچهر قدرتی افزود: به دنبال کاهش شدید دما و کوتاه شدن طول روز، روند\nمهاجرت پرندگان در روزهای اخیر به بالاترین میزان خود رسیده است.در میان پرندگان مهاجر در تالابهای آذربایجانغربی اردکهایی چون سرسبز،\nخوتکا، سرحنایی و غاز پرجمعیت ترین گونه ها را تشکیل می دهند.به گفته این مسوول، طرح سرشماری زمستانی پرندگان مهاجر آبزی و کنار آبزی\nاز شانزدهم دی ماه جاری در تالابها و زیستگاههای استان آغاز می شود.تالابهایی چون حسنلو، کانی برازان، قوپی باباعلی، یادگارلو و شورگل\nدرمناطق مختلف آذربایجان غربی و پارک ملی دریاچه ارومیه زمینه مساعدی\nبرای مهاجرت پرندگان در زمستان و تابستان فراهم می کند.برخی از پرندگان مهاجر در تالابهای آذربایجانغربی زادآوری و تخم گذاری نیز\n می کنند. 581/587\nشماره 081 ساعت 10:30 تمام\n\n\n " }
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 30149, 2150, 25347, 260, 280, 39103, 12815, 39495, 2408, 260, 62810, 13434, 260, 21221, 33244, 143443, 142210, 264, 8989, 259, 18060, 259, 11806, 376, 259, 21015, 1197,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 28466, 238796, 270, 43060, 537, 87102, 270, 259, 182400, 238796, 331, 2731, 334, 259, 182400, 238796, 303, 2...
{ "phonemize": "ædæbijɑte kudæk be zæbɑne ɑzæri bærræsi mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ sizdæh færhænɡi. ædæbijɑt. færhænɡsærɑ tehrɑn ʃæbe ʃeʔrhɑje siri bær ædæbijɑte kudæk be zæbɑne ɑzæri dær kɑnune ædæbi færhænɡsærɑje bæhmæn dær ruzhɑje hidʒdæh mehr væ bistohæʃt ɑbɑn mɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bænɑbær eʔlɑme ruze tʃɑhɑrʃænbe færhænɡsærɑje bæhmæn, in mærɑsem dær ruzhɑje jɑd ʃode væ dær sɑʔæte hivdæh bɑ hozure ʃɑʔerɑne nodʒævɑne ɑzæri zæbɑne bærɡozɑr væ dær ɑn be tɑrixe tæhævvole ʃeʔr væ ædæbijɑt be zæbɑne ɑzæri væ ædæbijɑte kudækɑn pærdɑxte mi ʃævæd. ʃeʔrxɑni kudækɑn væ nodʒævɑnɑn, edʒrɑje musiqi væ sorude ɑzæri væ soxænrɑni bɑ mozue siri bær ædæbijɑte kudæk æz dʒomle bærnɑme hɑje in mærɑsem æst. hæmtʃenin selsele dʒælæsɑte hɑfeze ʃenɑsi niz dær in kɑnune ædæbi væ bɑ hædæfe erteqɑe sæthe ɑɡɑhi ælɑqmændɑn be erfɑn væ mæqulɑte ʃeʔre hɑfez, ruzhɑje tʃɑhɑrʃænbe hær hæfte sɑʔæte ʃɑnzdæh bærɡozɑr mi ʃævæd. in dʒælæsɑt besuræte kɑrɡɑh hɑje ɑmuzeʃi bɑ hozure ostɑd hæmide tædʒriʃi moællef pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd. færɑhænɡe jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo si setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte hivdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "ادبیات کودک به زبان آذری بررسی می شود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/13\nفرهنگی.ادبیات.فرهنگسرا\nتهران - شب شعرهای سیری بر ادبیات کودک به زبان آذری در کانون ادبی\nفرهنگسرای بهمن در روزهای 18 مهر و 28 آبان ماه برگزار می شود.به گزارش ایرنا ، بنابر اعلام روز چهارشنبه فرهنگسرای بهمن ، این مراسم در\n روزهای یاد شده و در ساعت 17 با حضور شاعران نوجوان آذری زبان برگزار و\nدر آن به تاریخ تحول شعر و ادبیات به زبان آذری و ادبیات کودکان پرداخته\nمی شود.شعرخوانی کودکان و نوجوانان، اجرای موسیقی و سرود آذری و سخنرانی با\nموضوع سیری بر ادبیات کودک از جمله برنامه های این مراسم است.همچنین سلسله جلسات حافظ شناسی نیز در این کانون ادبی و با هدف ارتقاء\nسطح آگاهی علاقمندان به عرفان و مقولات شعر حافظ، روزهای چهارشنبه هر هفته\n ساعت 16 برگزار می شود.این جلسات بصورت کارگاه های آموزشی با حضور استاد حمید تجریشی (مولف )\nبرگزار می شود.فراهنگ 1588**1630**\nشماره 064 ساعت 17:18 تمام\n\n\n " }
[ 259, 50605, 13432, 19916, 554, 259, 15513, 259, 28733, 406, 259, 19117, 822, 3446, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 2398, 59430, 1579, 17890, 406, 260, 50605, 13432, 260, 12661, 36610, 77990, 11346, 259, 26...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 2731, 285, 2731, 13291, 43060, 346, 601, 120199, 390, 397, 2731, 316, 43060, 405, 259, 43060, 360, 10787, 266, 124255, 286, 2731, 522, 658, 259, 238796, 130833, 2731, 285, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 259, 329, 2731, 28337, 129842, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri « hæsæne bæhrɑmniɑ » dær neʃæste ʃorɑje sɑlmændɑne ostɑn ezhɑr kærd : sɑmɑndehi væ resideɡi be omure sɑlmændɑne ostɑn nijɑzmænde tærhi dʒɑmeʔ æst ke bɑjæd tærrɑhi væ edʒrɑ ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be tærhe « xɑneje mehr » ke dær dolæte nohom væ dæhom pej rizi ʃode væ dær besjɑri æz ostɑnhɑ niz edʒrɑ ʃode tæʔkid kærd : xɑne mehr ælɑve bær idʒɑde fæzɑje færhænɡi væ tæfrihi bɑjæd be jek fæzɑje tæbiʔi væsl ʃævæd tɑ mondʒær be idʒɑde ruhije væ neʃɑte edʒtemɑʔi dær sɑlmændɑn ʃævæd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre ilɑm xɑstɑre erteqɑe kejfijæte sælɑmæte dʒesmi, rævɑni væ ɑtefi væ zæminee sɑzi bærɑje ʃur væ neʃɑte edʒtemɑʔi dær bejne sɑlmændɑn ʃod væ ɡoft : idʒɑde fæzɑhɑje monɑseb bærɑje hozure xɑnevɑde sɑlmændɑn dær ærsehɑje morɑqebæt væ tævɑnmændsɑzi ɑnɑn, porkærdæne oqɑte færɑqæt væ estefɑde æz moʃɑvere bærɑje sɑlmændɑn dær in bonjɑd dær dæste pejɡirist. bæhrɑmniɑ tæsrih kærd : tækrime sɑlmændɑn væ ræʔɑjæte hoquqe edʒtemɑʔi væ ʃæhrvændi ɑnɑn væzifeist ke bær duʃe mɑ sænɡini mikonæd. vej bɑ eʃɑre be inke bærnɑmerizi dær zæmine sɑlmændɑn noʔi særmɑje ɡozɑrist, æfzud : in pædide dær hæme dʒævɑmeʔ vodʒud dɑræd væ bɑjæd bærɑje kæm kærdæn ɑsib hɑ væ moʃkelɑte ɑn bɑjæd bærnɑmerizi kærd.", "text": " به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه ایلام، به نقل از روابط عمومی استانداری «حسن بهرام‌نیا» در نشست شورای سالمندان استان اظهار کرد: ساماندهی و رسیدگی به امور  سالمندان استان نیازمند طرحی جامع است که باید طراحی و اجرا شود. وی با اشاره به طرح «خانه‌ی مهر» که در دولت نهم و دهم  پی ریزی شده و در بسیاری از استان‌ها نیز اجرا شده تأکید کرد: خانه مهر علاوه بر ایجاد فضای فرهنگی و تفریحی باید به یک فضای طبیعی وصل شود تا منجر به ایجاد روحیه و نشاط اجتماعی در سالمندان شود.  معاون سیاسی امنیتی استاندار ایلام خواستار ارتقاء کیفیت سلامت جسمی، روانی و عاطفی و زمینه سازی برای شور و نشاط اجتماعی در بین سالمندان شد و گفت: ایجاد فضاهای مناسب برای حضور خانواده سالمندان در عرصه‌های مراقبت و توانمندسازی آنان، پرکردن اوقات فراغت و استفاده از مشاوره برای سالمندان در این بنیاد در دست پیگیری است.بهرام‌نیا تصریح کرد: تکریم سالمندان و رعایت حقوق اجتماعی و شهروندی آنان وظیفه‌ای است که بر دوش ما سنگینی می‌کند. وی با اشاره به اینکه برنامه‌ریزی در زمینه سالمندان نوعی سرمایه گذاری است، افزود: این پدیده در همه جوامع وجود دارد و باید برای کم کردن آسیب ها و مشکلات آن  باید برنامه‌ریزی کرد." }
[ 554, 259, 11602, 259, 14850, 509, 14594, 4382, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 312, 193246, 1482, 29778, 8179, 376, 1997, 15394, 343, 554, 259, 11041, 695, 4131, 32515, 22169, 406, 259, 47511, 406, 404, 10237, 554, 15877, 83410, 436,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 129842, 268, 34386, 331, 10787, 385, 43060, 23267, 259, 329, 2731, 77660, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 619, ...
{ "phonemize": "zændʒɑnfærmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlmæhdi ædʒ pærɑntezbæste ostɑne zændʒɑn ɡoft : divisto bist hezɑr bæstee mæʔiʃæti dær qɑlebe ræzmɑjeʃ komæke moʔmenɑne dær zændʒɑn toziʔ ʃod. be ɡozɑreʃ, særdɑr dʒæhɑnbæxʃe kæræmi zohre ʃænbe dær didɑr bɑ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe zændʒɑn be mænɑsbæte hæfte bæsidʒ bɑ bæjɑne inke bæsidʒ dær hæmehɑje moxtælef hæmvɑre dær sæhne bude æst, ɡoft : dær hæfte bæsidʒe nævæd onvɑne bærnɑme bɑ hozure bæsidʒiɑn ke æksær ɑnhɑ dær qɑlebe xedmæt be mærdom æst edʒrɑ xɑhæd ʃod, æfzud : bærnɑmehɑje tædʒmiʔi hæm dær qɑlebe fæzɑje mædʒɑzi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bæsidʒe emruz dær ærsehɑje moxtælef væ sæhnehɑje moxtælefe ɑmɑdeɡi xedmæte resɑni be mærdome irɑn rɑ dɑræd, æfzud : emruz pɑjɡɑhhɑje bæsidʒ dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn væ keʃvær dær qɑlebe ɡærdɑnhɑje ɑʃurɑ, ælzæhrɑ væ bejtolmoqæddæs ɑmɑdeɡi defɑʔ æz kiɑne nezɑm væ enqelɑbe eslɑmi rɑ dɑræd. færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlmæhdi ædʒ pærɑntezbæste ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke jek hezɑr væ hæʃtsædo pɑnzdæh poroʒe dær sɑle ɡozæʃte tævæssote bæsidʒiɑne sepɑh ænsɑrɑlmæhdi ædʒ pærɑntezbæste edʒrɑ ʃode æst, ɡoft : emsɑl biʃ æz pɑnsæd poroʒe ɑqɑz ʃode ke sædo bist poroʒe dær hæfte bæsidʒ eftetɑh xɑhæd ʃod. kæræmi edɑme dɑd : zirsɑxthɑ niz kɑrhɑje xubi ændʒɑm ɡerefte æst væ dær zæminehɑje færhænɡi zirsɑxti væ mæhrumætzodɑi kɑrhɑje xubi ændʒɑm ɡerefte æst. vej dær edɑme be fæʔɑlijæthɑje dær dorɑn eʃɑre kærd væ bɑ bæjɑne inke bæsidʒ dær zæmine zeddeofuni kærdæne mæʔɑber væ tærhe komækhɑje moʔmenɑne hozur dɑʃte æst, ɡoft : divisto bist hezɑr bæstee mæʔiʃæti bɑ hæmkɑri dæstɡɑhhɑ væ næhɑdhɑ dʒæmʔɑværi væ toziʔ ʃode æst, æfzud : hæmtʃenin sædo pændʒɑhonoh særi dʒæhizije niz bɑ hæmkɑri mæsʔulɑn toziʔ ʃode æst. færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlmæhdi ædʒ pærɑntezbæste ostɑne zændʒɑn ɡoft : hæme sɑlee biʃ æz pɑnzdæh hezɑr bærnɑmee færhænɡi væ besiræti edʒrɑ miʃod ke emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔ dær qɑlebe fæzɑje mædʒɑzi ændʒɑm miʃævæd. kopi ʃod", "text": "زنجان-فرمانده سپاه انصارالمهدی(عج) استان زنجان گفت: ۲۲۰ هزار بسته معیشتی در قالب رزمایش کمک مومنانه در زنجان توزیع شد.به گزارش، سردار جهانبخش کرمی ظهر شنبه در دیدار با نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه زنجان به مناسبت هفته بسیج با بیان اینکه بسیج در همه‌های مختلف همواره در صحنه بوده است، گفت: در هفته بسیج ۹۰ عنوان برنامه با حضور بسیجیان که اکثر آنها در قالب خدمت به مردم است اجرا خواهد شد، افزود: برنامه‌های تجمیعی هم در قالب فضای مجازی برگزار خواهد شد.وی با بیان اینکه بسیج امروز در عرصه‌های مختلف و صحنه‌های مختلف آمادگی خدمت رسانی به مردم ایران را دارد، افزود: امروز پایگاه‌های بسیج در مناطق مختلف استان و کشور در قالب گردان‌های عاشورا، الزهرا و بیت‌المقدس آمادگی دفاع از کیان نظام و انقلاب اسلامی را دارد.فرمانده سپاه انصارالمهدی (عج) استان زنجان با بیان اینکه یک هزار و ۸۱۵ پروژه در سال گذشته توسط بسیجیان سپاه انصارالمهدی (عج) اجرا شده است، گفت: امسال بیش از ۵۰۰ پروژه آغاز شده که ۱۲۰ پروژه در هفته بسیج افتتاح خواهد شد.کرمی ادامه داد: زیرساخت‌ها نیز کارهای خوبی انجام گرفته است و در زمینه‌های فرهنگی زیرساختی و محرومت‌زدایی کارهای خوبی انجام گرفته است.وی در ادامه به فعالیت‌های در دوران اشاره کرد و با بیان اینکه بسیج در زمینه ضدعفونی کردن معابر و طرح کمک‌های مومنانه حضور داشته است، گفت: ۲۲۰ هزار بسته معیشتی با همکاری دستگاه‌ها و نهادها جمع‌آوری و توزیع شده است، افزود: همچنین ۱۵۹ سری جهیزیه نیز با همکاری مسئولان توزیع شده است.فرمانده سپاه انصارالمهدی (عج) استان زنجان گفت: همه ساله بیش از ۱۵ هزار برنامه فرهنگی و بصیرتی اجرا می‌شد که امسال با توجه به شیوع در قالب فضای مجازی انجام می‌شود.کپی شد" }
[ 10632, 28671, 264, 70005, 5307, 259, 114134, 376, 1663, 26963, 16167, 65465, 312, 34881, 271, 12363, 10632, 28671, 5021, 267, 26055, 62809, 259, 18060, 614, 7088, 259, 209218, 56856, 509, 6190, 1050, 259, 149302, 9001, 3980, 1505, 3433, 369...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 397, 79017, 240451, 43060, 272, 71272, 282, 43060, 2870, 334, 15110, 43060, 334, 259, 2731, 272, 263, 43060, 286, 43060, 280, 125978, 334, 720, 259, 2731, 285, 240451, 421, 10787, 43060, 4847, 36340, 81275, 259, 11326, 43060, 405, 397, 79...
{ "phonemize": "bozorɡtærin næmɑjeʃɡɑh sænʔæti dʒæhɑn dær ɑlmɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. næmɑjeʃɡɑh. ɑlmɑn. bozorɡtærin næmɑjeʃɡɑh sænʔæti dʒæhɑn, emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær ʃæhre hɑnuvær ɑlmɑn, ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe pɑjɡɑh interneti dojtʃe vele rɑdijoi ɑlmɑnpærɑntezbæste, in næmɑjeʃɡɑh hɑnuvær bædæzzohre jekʃænbe tævæssote \" ɑnæɡlɑ merkel \" sædreæʔzæme ɑlmɑn væ \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije ɡoʃɑjeʃ jɑft. torkije mihmɑne viʒe emsɑl dær næmɑjeʃɡɑh hɑnuvær divisto hæftɑdoʃeʃ qorfee dɑjer kærde ke pæs æz itɑliɑ væ tʃin dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr dɑræd. ɑlmɑn mohemme tærin tæræfe tedʒɑri torkije æst. tæqɑzɑ bærɑje mɑʃine æfzɑre sɑxte xɑredʒ æz suj torkijee sɑlɑne pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ mi jɑbæd ke ɑlmɑn be onvɑne keʃvær sɑder konænde mɑʃine ɑlɑt, æz ɑn bæhre mi bæræd. dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ sɑderɑte ɑlmɑn be torkije bɑ dævɑzdæh dærsæde ɑfzɑjæʃ be pɑnzdæh miljɑrd joro resid. næmɑjeʃɡɑhe emsɑl hɑnvure ɑlmɑn dær fæzɑ væ ʃærɑjete monɑsebi ɑqɑz be kɑr kærde æst væ be næzære æqlæb kɑrʃenɑsɑn væ eqtesɑddɑnɑn, roʃd væ ronæqe eqtesɑdi konuni dær ɑlmɑn dær næmɑjeʃɡɑh hɑnuvær niz be tʃeʃm mi xord. ʃæstohæʃt keʃvære dʒæhɑne tolidɑte xodrɑ dær ʃeʃ hezɑr væ tʃɑhɑrsæd qorfe be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ænd. entezɑr mi rævæd biʃ æz divist hezɑr næfær æz næmɑjeʃɡɑh didæn konænd. ɡostære tolidɑt ærze ʃode æz dʒædidtærin næsle robɑt hɑ, motorhɑ væ fænnɑværi tolide enerʒi ɡerefte tɑ hoze tæhqiqɑt væ toseʔe rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. tæqirɑte dʒuj væ mæsræfe enerʒi æz mozuɑte morede tævædʒdʒohe emsɑl næmɑjeʃɡɑh hɑnuvær æst. reʃte hɑje sænʔæti ke dær næmɑjeʃɡɑhe emsɑl hɑnuvær hozur dɑrænd, moddæthɑst ke roʃde modɑvemi rɑ neʃɑn mi dæhænd. mæsælæn dær reʃte mɑʃine sɑzi, sefɑreʃ hɑje dɑxeli æz sɑle do hezɑro o pændʒ bedin su, æfzɑjeʃ jɑfte æst. ettehɑdije sænɑjeʔe elekterik væ elekteronike ɑlmɑn dær ɡozɑreʃe sɑlɑne xod piʃ bini kærde ke dærɑmæde vɑhedhɑje fæʔɑl dær in reʃte bejne pændʒ tɑ ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. næmɑjeʃɡɑh hɑnuvær æz ʃæst sɑle piʃ tɑkonun mæhælli bærɑje erɑʔe fænnɑværi, mævɑd væ ide hɑje dʒædid æst. dær in næmɑjeʃɡɑhe næ tænhɑ ɑxærin dæstɑværdhɑje fænnɑværi, bælke kɑrborde æʔlæm dær æmæl niz erɑʔe mi ɡærdæd. in næmɑjeʃɡɑh hæmtʃenin mæhælli bærɑje tæbɑdole tædʒrobe mjɑne motexæssesɑn dær reʃte hɑje ɡunɑɡune elmi væ fænist. næmɑjeʃɡɑhe emsɑl hɑnuvær, dævɑzdæh næmɑjeʃɡɑh rɑhbær rɑ dær zire jek sæqfe ɡerdɑværde æst ke æz dʒomle ʃɑmele porose hɑje tolide sænʔæti, otomɑsijone kɑrxɑne hɑ væ sɑxtemɑn hɑ, fænnɑværi enerʒi, nærme æfzɑrhɑje sænʔæti væ nɑnufænɑværi mi ʃævæd. sævir slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sædo pændʒɑhose sɑʔæte sefr do : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di bistohæft. hivdæh sefr do bistonoh", "text": "بزرگترین نمایشگاه صنعتی جهان در آلمان گشایش یافت\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/01/86\nخارجی.اقتصادی.نمایشگاه.آلمان. بزرگترین نمایشگاه صنعتی جهان، امروز (دوشنبه ) در شهر هانوور آلمان،\nگشایش یافت. به گزارش روز دوشنبه پایگاه اینترنتی دویچه وله (رادیو آلمان )، این\nنمایشگاه هانوور بعدازظهر یکشنبه توسط \"آنگلا مرکل\" صدراعظم آلمان و \"رجب\nطیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه گشایش یافت. ترکیه میهمان ویژه امسال در نمایشگاه هانوور 276 غرفه دایر کرده که پس\nاز ایتالیا و چین در جایگاه سوم قرار دارد. آلمان مهم ترین طرف تجاری ترکیه است. تقاضا برای ماشین افزار ساخت خارج\nاز سوی ترکیه سالانه 15 درصد افزایش می یابد که آلمان به عنوان کشور صادر\nکننده ماشین آلات، از آن بهره می برد. در سال 2006 صادرات آلمان به ترکیه\nبا 12 درصد آفزایش به 15 میلیارد یورو رسید. نمایشگاه امسال هانوور آلمان در فضا و شرایط مناسبی آغاز به کار کرده\nاست و به نظر اغلب کارشناسان و اقتصاددانان، رشد و رونق اقتصادی کنونی در\nآلمان در نمایشگاه هانوور نیز به چشم می خورد. 68 کشور جهان تولیدات خودرا در شش هزار و 400 غرفه به نمایش گذاشته اند. انتظار می رود بیش از 200 هزار نفر از نمایشگاه دیدن کنند. گستره\nتولیدات عرضه شده از جدیدترین نسل ربات ها، موتورها و فناوری تولید انرژی\nگرفته تا حوزه تحقیقات و توسعه را شامل می شود. تغییرات جوی و مصرف انرژی از موضوعات مورد توجه امسال نمایشگاه هانوور\nاست. رشته های صنعتی که در نمایشگاه امسال هانوور حضور دارند، مدتهاست که رشد\nمداومی را نشان می دهند. مثلا در رشته ماشین سازی ، سفارش های داخلی از سال\n2005 بدین سو، افزایش یافته است. اتحادیه صنایع الکتریک و الکترونیک آلمان در گزارش سالانه خود پییش بینی\nکرده که درآمد واحدهای فعال در این رشته بین پنج تا شش درصد افزایش یابد. نمایشگاه هانوور از 60 سال پیش تاکنون محلی برای ارائه فناوری، مواد و\nایده های جدید است. در این نمایشگاه نه تنها آخرین دستاوردهای فناوری، بلکه کاربرد علم در\nعمل نیز ارائه می گردد. این نمایشگاه همچنین محلی برای تبادل تجربه میان\nمتخصصان در رشته های گوناگون علمی و فنی است. نمایشگاه امسال هانوور، 12 نمایشگاه راهبر را در زیر یک سقف گردآورده\nاست که از جمله شامل پروسه های تولید صنعتی، اتوماسیون کارخانه ها و\nساختمان ها، فناوری انرژی، نرم افزارهای صنعتی و نانوفناوری می شود.صویر/3450/1506\nشماره 153 ساعت 02:17 تمام\n انتهای پیام D27.17-02-29 \n\n\n " }
[ 14677, 11836, 14441, 42113, 18223, 406, 13607, 509, 1424, 32369, 259, 150621, 9001, 259, 14594, 259, 2464, 2464, 2464, 215716, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 1213, 73341, 4784, 12590, 406, 260, 27967, 260, 24367, 8726, 260, 12177, 323...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 759, 11794, 129842, 270, 10787, 348, 22821, 282, 43060, 608, 238796, 129842, 43060, 334, 107879, 272, 240209, 133182, 331, 240451, 2731, 334, 43060, 272, 331, 10787, 259, 43060, 280, 282, 43060, 272, 259, 129842, 268, 238796, 43060, 608, 23...
{ "phonemize": "......................................................... e meʃɡine ʃæhr, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. hezɑrɑn tæn mivee særderæxti beviʒe mæhsule holu be dælile næbude moʃtæri væ qejmæte pɑjin dær mæjɑdine mive væ tære bɑr væ bɑqɑte meʃɡine ʃæhre ænbɑr ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, teʔdɑde zjɑdi æz bɑqdɑrɑne meʃɡine ʃæhre næbude sænɑjeʔe tæbdili væ bɑlɑbudæne hæzine hæml væ næql rɑ æz dælɑjele pɑjin budæne qejmæte mæhsule særderæxti mæntæqe dɑneste væ bɑ ebrɑze tæʔæssof æz bi tæfɑvoti mæsʔulɑn xɑstɑre eqdɑme dʒeddi mæsʔulɑne ziræbt bærɑje dʒoloɡiri æz zærær væ ziɑne biʃtær ʃodænd. ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhr dɑrɑje pɑnzdæh hezɑr hektɑr bɑqɑte mive bude væ sɑlɑne biʃ æz divist hezɑr tæn ænvɑʔe mæhsulɑte særderæxti æz dʒomle sib, ænɡur, zærdɑlu, holu, ʃælil, ɑlbɑlu væ ɡilɑs æz in bɑqɑte estehsɑl mi ʃævæd. in ʃæhrestɑn bɑtulid hæftɑdopændʒ dærsæde æzmæhsulɑte særderæxti rotbe noxoste tolide mive dær ostɑne ærdebil rɑ dɑræd. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi meʃɡine ʃæhre ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑe biʃtærin mæhsule bedune moʃtæri dær mæntæqe rɑ mæhsule holu zekr kærd væ æfzud : æz pɑnzdæh hezɑr hektɑr bɑqɑte mive ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhre se hezɑr væ divisto tʃehel hektɑr be bɑqɑte koʃte holu extesɑs dɑræd. jusefe dʒæhɑni, piʃ bini kærd bɑ ehtesɑbe xesɑræte si dærsædi nɑʃi æz hævɑdes væ bælɑjɑje tæbiʔi emsɑl biʃ æz sioʃeʃ hezɑr tæn mæhsul æz bɑqɑte holu dær in ʃæhrestɑn bærdɑʃt ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be in ke dʒæhɑde keʃɑværzi motevælli tolide mæhsulɑte bɑqi væ zerɑʔi æz mærhæle kɑʃt tɑ mærhæle bærdɑʃt æst, bɑzɑrjɑbi væ qejmæte ɡozɑri mæhsulɑte keʃɑværzi rɑ mærbut be edɑre bɑzærɡɑni dɑnest. modʒtæbɑ mædʒidpur ræʔise edɑre bɑzærɡɑni meʃɡine ʃæhr niz be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : moʃkele piʃ ɑmæde mærbut be bæxʃe keʃɑværzi væmædirijæte dʒæhɑde keʃɑværzist væ bɑzærɡɑni hitʃ næqʃ væ mæsʔulijæti dær in xosus nædɑræd. meʃɡine ʃæhr bɑ sædo pændʒɑhonoh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær hæʃtɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe ærdebile vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre hæʃtsædo pændʒɑhojek sɑʔæte hidʒdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "\n.........................................................مشگین شهر، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. هزاران تن میوه سردرختی بویژه محصول هلو به دلیل نبود مشتری و قیمت\nپایین در میادین میوه و تره بار و باغات مشگین شهر انبار شده است. به گزارش خبرنگار ایرنا، تعداد زیادی از باغداران مشگین شهر نبود صنایع\nتبدیلی و بالابودن هزینه حمل و نقل را از دلایل پایین بودن قیمت محصول\nسردرختی منطقه دانسته و با ابراز تاسف از بی تفاوتی مسوولان خواستار اقدام\nجدی مسوولان ذیربط برای جلوگیری از ضرر و زیان بیشتر شدند. شهرستان مشگین شهر دارای 15 هزار هکتار باغات میوه بوده و سالانه بیش از\n200 هزار تن انواع محصولات سردرختی از جمله سیب ، انگور ، زردآلو ، هلو ،\nشلیل ، آلبالو و گیلاس از این باغات استحصال می شود. این شهرستان باتولید 75 درصد ازمحصولات سردرختی رتبه نخست تولید میوه در\nاستان اردبیل را دارد. مدیر جهادکشاورزی مشگین شهر روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا بیشترین\nمحصول بدون مشتری در منطقه را محصول هلو ذکر کرد و افزود: از 15 هزار\nهکتار باغات میوه شهرستان مشگین شهر سه هزار و 240 هکتار به باغات کشت\nهلو اختصاص دارد. یوسف جهانی، پیش بینی کرد با احتساب خسارت 30 درصدی ناشی از حوادث و\nبلایای طبیعی امسال بیش از 36 هزار تن محصول از باغات هلو در این شهرستان\nبرداشت شود. وی با اشاره به این که جهاد کشاورزی متولی تولید محصولات باغی و زراعی\nاز مرحله کاشت تا مرحله برداشت است، بازاریابی و قیمت گذاری محصولات\nکشاورزی را مربوط به اداره بازرگانی دانست. مجتبی مجیدپور رییس اداره بازرگانی مشگین شهر نیز به خبرنگار ایرنا گفت:\nمشکل پیش آمده مربوط به بخش کشاورزی ومدیریت جهاد کشاورزی است و بازرگانی\nهیچ نقش و مسوولیتی در این خصوص ندارد. مشگین شهر با 159 هزار نفر جمعیت در 85 کیلومتری شمال غرب اردبیل واقع\nاست.ک/3\n 7117/618/587\nشماره 851 ساعت 18:15 تمام\n\n\n " }
[ 259, 31788, 2464, 2464, 2464, 58980, 75183, 4211, 343, 51730, 51825, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2462, 61809, 6048, 10760, 406, 260, 27967, 260, 1505, 53016, 9056, 260, 259, 18060, 941, 7008, 822, 8092, 2557, 176237, 2394, 7773, 406, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 31788, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 416, 238796, 129842, 1307, 259, 238796, 2731, 6748, 261, 259, 10787, 368, 6071, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 303, 2955, 259, 87102...
{ "phonemize": "nerxe xærid væ foruʃe ærzhɑje omde dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. puli væmɑli. ærze bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn nerxe xærid væ foruʃe ærzhɑje omde rɑ bærɑje ruze pændʒʃænbe hivdæh slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdohæʃt be in ʃærh eʔlɑm kærd : noʔe ærze xærid be riɑle foruʃ be riɑle jek joro vɑhdpule orupɑi pærɑntezbæste jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ jek hezɑro hæftsædo nævædohæft jek ʃilinæke otriʃe sædo si sædo siojek jeksæd færɑnæke belʒike tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæft tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ jek mɑrke ɑlmɑne nohsædo sizdæh nohsædo nuzdæh e jek færɑnæke færɑnsee divisto hæftɑdodo divisto hæftɑdotʃɑhɑr jeksæd lirɑjtɑliɑe nævædodo nævædose jek foluræn holænde hæʃtsædo dæh hæʃtsædo pɑnzdæh jeksæd pæzutɑ espɑnijɑe jek hezɑro o hæftɑdose jek hezɑro o hæʃtɑd jek dolɑre ostorɑlijɑe jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt jek hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr jek dolɑre kɑnɑdɑe jek hezɑro sædo hæʃtɑdonoh jek hezɑro sædo nævædoʃeʃ jeksæd jen ʒɑpone jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh jek korun norveʒe divisto bistojek divisto bistose jek lire enɡelise do hezɑro hæftsædo bistopændʒ do hezɑro hæftsædo tʃehelojek jek korune suʔede divisto pændʒ divisto hæft jek dolɑre ɑmrikɑe jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ jek korune dɑnmɑrke divisto tʃehel divisto tʃehelodo e jek færɑnæke suise jek hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh jek hezɑro sædo bistojek dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh jek riɑle æræbestɑne soʔudi tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh jek dinɑre kuijæte pændʒ hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh pændʒ hezɑro hæftsædo bistojek jek dinɑre bæhrejne tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæʃt tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr jek riɑle qotre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose jek riɑle ommɑne tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo hæftɑdojek bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo bistose slæʃ sizdæh", "text": " نرخ خرید و فروش ارزهای عمده در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/04/78\n داخلی.اقتصادی.پولی ومالی.ارز\n بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران نرخ خرید و فروش ارزهای عمده را برای\n روز پنجشنبه 17/4/78 به این شرح اعلام کرد:\n نوع ارز خرید به ریال فروش به ریال\n یک یورو( واحدپول اروپایی ) 1786 1797\n یک شیلینک اتریش 130 131\n یکصد فرانک بلژیک 4427 4455\n یک مارک آلمان 913 919\n یک فرانک فرانسه 272 274\n یکصد لیرایتالیا 92 93\n یک فلورن هلند 810 815\n یکصد پزوتا اسپانیا 1073 1080\n یک دلار استرالیا 1158 1164\n یک دلار کانادا 1189 1196\n یکصد ین ژاپن 1431 1439\n یک کرون نروژ 221 223\n یک لیره انگلیس 2725 2741\n یک کرون سوئد 205 207\n یک دلار آمریکا 1750 1755\n یک کرون دانمارک 240 242\n یک فرانک سوئیس 1114 1121\n درهم امارات متحده عربی 476 479\n یک ریال عربستان سعودی 467 469\n یک دینار کویت 5689 5721\n یک دینار بحرین 4648 4674\n یک ریال قطر 480 483\n یک ریال عمان 4545 4571\n 20 /120 /123/13\n\n " }
[ 259, 586, 13567, 8579, 341, 9604, 13370, 2791, 16718, 5307, 509, 259, 20723, 259, 11712, 406, 19164, 406, 13563, 4379, 387, 11346, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 911, 46268, 5390, 10760, 406, 260, 27967, 260, 156206, 341, 23964...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 1946, 9878, 259, 329, 10787, 525, 300, 2731, 332, 273, 238796, 265, 259, 10787, 12001, 43060, 608, 542, 368, 331, 10787, 330, 43060, 40799, 259, 67500, 2731, 1383, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 619, 43060, 272, 28...
{ "phonemize": "vezɑræte xɑredʒe tʃin dær vɑkoneʃ be næqze hærime ɑbi in keʃvær æz suj niruje dæriɑi ɑmrikɑ, tædɑvome eqdɑmɑte moʃɑbeh rɑ be zærære rævænde mozɑkerɑt bærɑje hælle monɑqeʃe dær dæriɑje tʃine dʒonubi eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, vezɑræte omure xɑredʒe tʃine emruz pændʒʃænbe hoʃdɑr dɑd ke eqdɑme æxire nɑvi ɑmrikɑi « ju es es divi » be ɡæʃte zæni dær fɑselee dævɑzdæh mɑjele dæriɑi æz dʒæzɑjere mæsnuʔi « æspɑrtæli » rævænde mozɑkere bær sære monɑqeʃɑte dæriɑje tʃine dʒonubi rɑ bɑ tæhdide dʒeddi movɑdʒeh sɑxte æst. dær hæmin rɑstɑ, « lo kɑneɡ » soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin æz ɑmrikɑ xɑst tɑ bɑ dʒobrɑne eʃtebɑh xod, æz eqdɑme modʒæddæd be ɡæʃte zæni dær qælæmroje mæmnuʔe pekæn bepærhizæd tʃerɑ ke edɑme in rævænd mi tævɑnæd be tæqɑbole dæriɑi jɑ hævɑi nɑxɑste mondʒær ʃævæd. ɡoftænist eqdɑme ju es es divi bɑ eddeʔɑje bærxordɑri vɑʃænɡton æz ɑzɑdi hæqqe kæʃtirɑni væ bɑ ænɡize be tʃɑleʃ keʃidæne mɑlekijæte pekæn bær hodud nævæd dærsæd æz dæriɑje tʃine dʒonubi ændʒɑm ʃod hɑl ɑnke sɑle ɡozæʃte, divɑn bejne olmelæli lɑhe be sælbe in hæqqe tɑrixi æz pekæn ræʔj dɑd. in eqdɑm ke dær dore « bɑrɑk ubɑmɑ » ræise dʒomhuri sɑbeqe ɑmrikɑ niz tʃænd bɑr tekrɑr ʃode bud, bærɑje ævvælin bɑr æz mɑh oktobre sɑle ɡozæʃte do hezɑro o ʃɑnzdæh pærɑntezbæste æst ke ettefɑq mi oftæd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke terɑmp mi kuʃæd tɑ tʃin rɑ dær æʔmɑle feʃɑr bærɑje mæhɑre bærnɑme hæste ie muʃæki pijunɡ jɑnɡ bɑ xod hæmsu konæd, mi tævɑnæd xæʃme mozɑʔæfe pekæn rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃdkæpi ʃod", "text": "وزارت خارجه چین در واکنش به نقض حریم آبی این کشور از سوی نیروی دریایی آمریکا، تداوم اقدامات مشابه را به ضرر روند مذاکرات برای حل مناقشه در دریای چین جنوبی اعلام کرد.به گزارش به نقل از رویترز، وزارت امور خارجه چین امروز پنجشنبه هشدار داد که اقدام اخیر ناو آمریکایی «یو اس اس دیویی» به گشت زنی در فاصله ۱۲ مایل دریایی از جزایر مصنوعی «اسپارتلی» روند مذاکره بر سر مناقشات دریای چین جنوبی را با تهدید جدی مواجه ساخته است.در همین راستا، «لو کانگ» سخنگوی وزارت خارجه چین از آمریکا خواست تا با جبران اشتباه خود، از اقدام مجدد به گشت زنی در قلمرو ممنوعه پکن بپرهیزد چرا که ادامه این روند می تواند به تقابل دریایی یا هوایی ناخواسته منجر شود.گفتنی است اقدام یو اس اس دیویی با ادعای برخورداری واشنگتن از آزادی حق کشتیرانی و با انگیزه به چالش کشیدن مالکیت پکن بر حدود ۹۰ درصد از دریای چین جنوبی انجام شد حال آنکه سال گذشته، دیوان بین المللی لاهه به سلب این حق تاریخی از پکن  رای داد.این اقدام که در دوره «باراک اوباما» رئیس جمهوری سابق آمریکا نیز چند بار تکرار شده بود، برای اولین بار از ماه اکتبر سال گذشته (۲۰۱۶) است که اتفاق می افتد و با توجه به اینکه ترامپ می کوشد تا چین را در اعمال فشار برای مهار برنامه هسته ای- موشکی پیونگ یانگ با خود همسو کند، می تواند خشم مضاعف پکن را به دنبال داشته باشدکپی شد" }
[ 341, 20917, 12590, 376, 21277, 509, 259, 17118, 20817, 554, 9533, 2647, 16174, 2430, 8024, 406, 953, 6034, 695, 259, 33302, 20744, 37160, 509, 44499, 20202, 343, 21437, 122938, 259, 37758, 23627, 22855, 5623, 916, 554, 73019, 841, 259, 52...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 3955, 43060, 202726, 265, 259, 329, 43060, 4196, 240451, 265, 259, 270, 238796, 348, 331, 10787, 300, 43060, 90151, 238796, 390, 22821, 781, 1043, 28466, 121589, 259, 43060, 1873, 281, 513, 238796, 22823, 259, 2731, 360, 517, 385, 259, 19...
{ "phonemize": "siɑvʃe mohæmmædi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : bɑ ʃoruʔe sɑmɑnee bɑreʃi dær ostɑn dær hɑle hɑzer ertefɑʔe bɑreʃe bærf dær særʔejn be nim metr reside æst væ besjɑri æz mænɑteqe ostɑn bɑ bɑræʃhɑje pærɑkænde rubæhru hæstænd væ særʔejn væ næjjer bɑ pændʒ dærædʒe ziræsfær be onvɑne særdtærin mænɑteqe ostɑn bud. vej bɑ eʃɑre be in ke fæʔɑlijæte in sɑmɑne tɑ dævɑzdæh esfænd mɑh dær ostɑn edɑme mijɑbæd bæjɑn kærd : entezɑr mirævæd bɑ vorude in sɑmɑne bɑræʃhɑje xæfif dær bærxi mænɑteqe ostɑn edɑme jɑbæd væ kulɑk væ jæxbændɑn dær ɡærdænehɑje bærfɡire ostɑn entezɑr mirævæd ke be hæmin mænzur bɑjæd rɑnændeɡɑn be nokɑte imeni tævædʒdʒoh konænd. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ærdebil ɡoft : æz færdɑ tɑ pɑjɑne hæfte niz entezɑre æfzɑjeʃe næsæbje dæmɑ bɑ dʒuj næsæbtɑe pɑjdɑr entezɑr mirævæd væ kɑheʃe dæmɑ bejne hæʃt tɑ dæh dærædʒe hæmrɑh bɑ tond tɑ næsæbtɑe ʃædid dær ostɑn entezɑr mirævæd. mohæmmædi tæsrih kærd : dær pej vorude in sɑmɑne entezɑre kɑheʃ did, kulɑke bærf, læqzændeɡi dʒɑdehɑ væ extelɑl dær tæræddode dʒɑdei dur æz entezɑr nist. vej ezhɑr kærd : æz hæmostɑnihɑ entezɑr mirævæd næsæbte be hoʃdɑrhɑje hævɑʃenɑsi tosijehɑje lɑzem rɑ dʒeddi beɡirænd væ næsæbte be kontorole dæmɑje ɡolxɑne, ænbɑr væ morqdɑrihɑ niz eqdɑmɑte lɑzem ændʒɑm jɑbæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo siodo slæʃje", "text": "سیاوش محمدی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: با شروع سامانه بارشی در استان در حال حاضر ارتفاع بارش برف در سرعین به نیم متر رسیده است و بسیاری از مناطق استان با بارش‌های پراکنده روبه‌رو هستند و سرعین و نیر با 5 درجه زیرصفر به عنوان سردترین مناطق استان بود.وی با اشاره به این که فعالیت این سامانه تا 12 اسفند ماه در استان ادامه می‌یابد بیان کرد: انتظار می‌رود با ورود این سامانه بارش‌های خفیف در برخی مناطق استان ادامه یابد و کولاک و یخبندان در گردنه‌های برف‌گیر استان انتظار می‌رود که به همین منظور باید رانندگان به نکات ایمنی توجه کنند.مدیرکل هواشناسی استان اردبیل گفت: از فردا تا پایان هفته نیز انتظار افزایش نسبی دما با جوی نسبتا پایدار انتظار می‌رود و کاهش دما بین 8 تا 10 درجه همراه با تند تا نسبتا شدید در استان انتظار می‌رود.محمدی تصریح کرد: در پی ورود این سامانه انتظار کاهش دید، کولاک برف، لغزندگی جاده‌ها و اختلال در تردد جاده‌ای دور از انتظار نیست.وی اظهار کرد: از هم‌استانی‌ها انتظار می‌رود نسبت به هشدارهای هواشناسی توصیه‌های لازم را جدی بگیرند و نسبت به کنترل دمای گلخانه، انبار و مرغداری‌ها نیز اقدامات لازم انجام یابد.انتهای پیام/132/ی" }
[ 68719, 25622, 4739, 406, 509, 5021, 259, 123439, 768, 4382, 31184, 11434, 29973, 509, 259, 8884, 16626, 6087, 267, 768, 259, 17213, 15290, 3727, 7756, 13476, 509, 12363, 509, 4299, 259, 24897, 11609, 40242, 768, 12195, 1423, 1686, 509, 25...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 395, 43060, 379, 238796, 265, 949, 106992, 1109, 2731, 720, 331, 10787, 259, 129842, 2038, 4705, 2731, 129842, 273, 330, 43060, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 37893, 263, 7841, 331, 10787, 2523, 334, 43060, 286, 331, 4306...
{ "phonemize": "ɡilɑn dær sɑlruze ʃæhɑdæte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær qæm væ mɑtæm æst.................................................. e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. mæzhæbi. monɑsebæt hɑ. ʃæhɑdæte emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste. ostɑne ɡilɑn ruze pændʒʃænbee dærɑxærin ruz æz mɑhe sefr sɑlruze ʃæhɑdæt, hæzræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste jekpɑrtʃe dærqæm væ mɑtæm æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ, tej ʃæbe ɡozæʃte væ emruz mærdome in ostɑne beviʒe ʃæhrhɑje ræʃt vɑstɑnee æʃræfije bɑhzure dærmæsɑdʒed, hesine hɑ, tækɑjɑ væ æmɑkene mæzhæbi ɑin hɑje suɡvɑri bærpɑ kærdænd. æzɑdɑrɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste emruz bɑhzur dær ziɑrætɡɑh væ boqe motebærreke xɑhrɑne hæzræt dær ræʃt dær ferɑqe hæʃtomin emɑme ʃiʔæjɑne dʒæhɑn æʃke mɑtæm rixtænd. boqe motebærreke xɑhære emɑm bɑ nɑme \" fɑteme æxri \" æz ziɑrætɡɑhhɑje mæʃhure ostɑne ɡilɑn væ ʃæhre ræʃt æst væ hæmvɑre pæzirɑje dʒæmʔe kæsiri æz moʔmenɑn væ dustdɑrɑne æhle bejt æst. tebqee revɑjɑt, in bɑnuje mokærræm dær zæmɑne xolæfɑje æbbɑsi dær rɑh mæro bærɑje pejvæstæn be bærɑdære xod emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑhi irɑn ʃod æmmɑ dær ʃæhre ræʃt be dælile bimɑri væfɑt jɑft. hæmtʃenin bɑrɡɑh \" sejjed dʒælɑle oddin æʃræf \" bærɑdære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dærʃæhrestɑne ɑstɑnee æʃræfije niz dær in ʃæbe mæmlov æz hozure æzɑdɑrɑne hosejni bud væ æz sɑʔɑte ævvælije emruz æz ɡuʃe væ kenɑre ostɑne ɡilɑn dæste dæste ɡoruh hɑje æzɑdɑri dær in mækɑn hozur mi jɑbænd. ɡozɑreʃhɑje reside æzʃæhrestɑnhɑje rudsær, ommolæʃ, someʔe særɑ, fumæn, mɑsule, rezvɑnʃæhr væ boqe motebærreke emɑmzɑde hɑʃem niz hɑkist ke mærdome in mænɑteqe dærsuɡe ʃæhɑdæte hæzræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ rehlæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ hæzræte emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste bɑ hozur dær ɑin hɑje suɡvɑri erɑdæte qælbi xod rɑ be xɑndɑne æhle bejt be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. edʒrɑje bærnɑme soxænrɑni dær mæhdije ræʃt væ sɑjere hesine hɑ dær in ostɑne beviʒe ræʃt væ ɑstɑnee æʃræfije æz diɡær bærnɑme hɑje ruzhɑje rehlæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte hæzræte emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste væ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bud. hæzræte æli bone musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste ruze pɑnzdæh ziqæʔde sɑle sædo tʃehelohæʃt hedʒri qæmæri dær mædine dide be dʒæhɑn ɡoʃud væ dær sɑle divisto se hedʒri qæmæri bistonoh sefr tævæssote mɑmune æbbɑsi dær tus be ʃæhɑdæt residænd. kode se jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte jɑzdæh : siopændʒ tæmɑm", "text": "گیلان در سالروز شهادت امام رضا(ع) در غم و ماتم است\n.................................................. رشت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/87\n داخلی.مذهبی.مناسبت ها.شهادت امام رضا(ع). استان گیلان روز پنجشنبه درآخرین روز از ماه صفر سالروز شهادت ، حضرت\nامام رضا(ع)یکپارچه درغم و ماتم است. به گزارش خبرنگاران ایرنا ، طی شب گذشته و امروز مردم این استان بویژه\nشهرهای رشت وآستانه اشرفیه باحضور درمساجد،حسینه ها،تکایا و اماکن مذهبی\nآیین های سوگواری برپا کردند. عزاداران اهل بیت (ع)امروز باحضور در زیارتگاه و بقعه متبرکه خواهرآن\nحضرت در رشت در فراق هشتمین امام شیعیان جهان اشک ماتم ریختند. بقعه متبرکه خواهر امام با نام\"فاطمه اخری\"از زیارتگاههای مشهور استان\nگیلان و شهر رشت است و همواره پذیرای جمع کثیری از مومنان و دوستداران اهل\nبیت است. طبق روایات،این بانوی مکرم در زمان خلفای عباسی در راه مرو برای پیوستن\nبه برادر خود امام رضا(ع) راهی ایران شد اما در شهر رشت به دلیل بیماری\nوفات یافت. همچنین بارگاه \"سید جلال الدین اشرف \" برادر امام رضا(ع) درشهرستان آستانه\nاشرفیه نیز در این شب مملو از حضور عزاداران حسینی بود و از ساعات اولیه\nامروز از گوشه و کنار استان گیلان دسته دسته گروه های عزاداری در این مکان\nحضور می یابند. گزارشهای رسیده ازشهرستانهای رودسر،املش، صومعه سرا،فومن،ماسوله،رضوانشهر\nو بقعه متبرکه امامزاده هاشم نیز حاکیست که مردم این مناطق درسوگ شهادت\nحضرت امام رضا(ع) و رحلت پیامبر اکرم (ص ) و حضرت امام حسن (ع) با حضور در\nآیین های سوگواری ارادت قلبی خود را به خاندان اهل بیت به نمایش گذاشتند. اجرای برنامه سخنرانی در مهدیه رشت و سایر حسینه ها در این استان\nبویژه رشت و آستانه اشرفیه از دیگر برنامه های روزهای رحلت پیامبر اکرم (ص )\nو شهادت حضرت امام حسن (ع) و امام رضا(ع) بود. حضرت علی بن موسی الرضا (ع) روز 15 ذیقعده سال 148 هجری قمری در مدینه\nدیده به جهان گشود و در سال 203 هجری قمری 29 صفر توسط مامون عباسی در\nطوس به شهادت رسیدند.کد3\n1552/1547\nشماره 008 ساعت 11:35 تمام\n\n\n " }
[ 12409, 29474, 509, 3037, 26414, 14951, 29921, 14266, 30596, 312, 1923, 271, 509, 259, 21131, 341, 1415, 18153, 950, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 259, 34889, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2576, 40275, 6048, 10760, 406, 260,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 129842, 696, 43060, 272, 331, 10787, 259, 263, 43060, 280, 41459, 265, 259, 238796, 2731, 334, 43060, 285, 2731, 346, 724, 43060, 282, 259, 5152, 43060, 259, 1057, 272, 421, 10787, 43060, 4847, 36340, 81275, 331, 10787, 1911, 2731, ...
{ "phonemize": "kɑrʃenɑsɑne irɑni væ ʒɑponi tærhe \" zirpæhne bændi lærze ʔi \" tehrɑn bæzræk rɑbræræsi kærdænd hæʃ tehrɑn, irnɑ : tʃɑhɑrdæh tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ pændʒome ʒujiee jek hezɑro nohsædo nævædonoh næxostin dʒælæse komite hæmɑhænɡi tærhe \" zire pæhne bændi lærze ʔi \" tehrɑn bæzræke ruze doʃænbe bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne irɑni væ ʒɑponi bærɡozɑr ʃod. in tærh be mænzure pejɡiri æsɑre ziste mohiti hærɡune zæmine lærzee ehtemɑli bɑ hæmkɑri ɡoruhe ʒɑponi dʒi. ɑj. si. ʔi \" dʒikæ \" væ ʃæhrdɑri tehrɑn be edʒrɑ dær ɑmæde æst. dær in dʒælæse ʃerkæte konændeɡɑn pæs æz æʃnɑi bɑ in tærh æz næzdik bɑ næhveje dʒæmʔ ɑværi væ pærdɑzeʃe ettelɑʔɑt dʒæhæte tædvine jek bærnɑme dæqiqe elmi æɡɑh ʃodænd.", "text": "کارشناسان ایرانی و ژاپنی طرح\"زیرپهنه بندی لرزه ای\"تهران بزرک رابررسی کردند\n#\nتهران ، ایرنا : 14 تیر 1378 برابر با پنجم ژوییه 1999\n نخستین جلسه کمیته هماهنگی طرح \" زیر پهنه بندی لرزه ای \" تهران بزرک\nروز دوشنبه با حضور کارشناسان ایرانی و ژاپنی برگزار شد. این طرح به منظور پیگیری اثار زیست محیطی هرگونه زمین لرزه احتمالی\nبا همکاری گروه ژاپنی جی .آی .سی .ای \" jica \" و شهرداری تهران به اجرا\nدر امده است. در این جلسه شرکت کنندگان پس از اشنایی با این طرح از نزدیک با نحوه\nجمع آوری و پردازش اطلاعات جهت تدوین یک برنامه دقیق علمی اگاه شدند.\n " }
[ 259, 46998, 941, 23999, 341, 11943, 51128, 406, 259, 5937, 311, 194565, 50256, 5562, 29452, 36223, 16557, 1997, 311, 215716, 41007, 59861, 916, 19117, 34896, 387, 11346, 259, 343, 1997, 61066, 259, 267, 818, 27394, 259, 171990, 259, 28143, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 408, 43060, 286, 238796, 278, 43060, 263, 43060, 405, 619, 43060, 516, 300, 2731, 259, 240451, 43060, 141710, 37893, 286, 1551, 313, 10932, 325, 2731, 20863, 68058, 6036, 63878, 1043, 259, 240209, 266, 313, 9104, 286, 43060, 272, 68058, 3...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi, “ hæmide æhmædiɑn ” dær mærɑseme eftetɑhe ɡɑze resɑni be rustɑhɑje ɡodʒut, sænæɡru bɑʃækænd ʃæhrestɑne mɑku, ke dær mæsdʒede rustɑje ɡodʒut, bɑ hozure æhɑli in rustɑ tærtib jɑfte bud, xædæmɑte hæʃt sɑle dolæte dære bæxʃhɑje moxtælefe omrɑni, sjɑsiː, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ eqtesɑdi rɑ tæʃrih kærd. vej hæmtʃenin dær rɑbete bɑ in poroʒe ɡɑzresɑni ɡoft : kolænɡe ɡɑze resɑni be in se rustɑ dær bistodo tire nævædojek tævæssote ostɑndɑre mohtæræm be zæmin zæde ʃod ke dær kæmtær æz jek sɑle in se rustɑ æz neʔmæte ɡɑze bærxordɑr ʃodænd. vej dær edɑme hæzine særf ʃode bærɑje edʒrɑje in se tærh rɑ e se miljɑrd hæftsædo tʃehel milijun riɑl onvɑn væ ezɑfe kærd : bɑ eftetɑhe ɡɑze in se rustɑ teʔdɑde sisædo bistose xɑnevɑr æz neʔmæte suxte pɑk beherree mænd ʃodænd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne mɑku ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz ɡɑze in se rustɑe ʃeʃ rustɑ dær ʃæhrestɑne mɑku æz mæzɑjɑje ɡɑz beherree mænd ʃodænd. æhmædiɑn dær pɑjɑn æz kollijeje dæste ændærkɑrɑne in poroʒe tæʃækkor væ qædrdɑni kærdænd.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه آذربایجان­غربی،  “حمید احمدیان” در مراسم افتتاح گاز رسانی به روستاهای گجوت،سنگرو باشکند شهرستان ماکو، که در مسجد روستای گجوت، با حضور اهالی این روستا ترتیب یافته بود،  خدمات 8 ساله دولت  در بخش­های مختلف عمرانی، سیاسی، اجتماعی، فرهنگی و اقتصادی را تشریح کرد.وی همچنین  در رابطه با این پروژه گازرسانی گفت: کلنگ گاز رسانی به این سه روستا در 22 تیر 91 توسط استاندار محترم به زمین زده شد که در کمتر از یک سال این سه روستا از نعمت گاز برخوردار شدند.وی  در ادامه هزینه صرف شده برای اجرای این سه طرح را  3 میلیارد 740 میلیون ریال عنوان و اضافه کرد: با افتتاح گاز این سه روستا تعداد323 خانوار از نعمت سوخت پاک بهره مند شدند.فرماندار شهرستان ماکو گفت: با بهره برداری از گاز این سه روستا شش روستا در شهرستان ماکو از مزایای گاز بهره مند شدند.احمدیان در پایان از کلیه دست اندرکاران این پروژه تشکر و قدردانی کردند. " }
[ 554, 259, 11602, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 312, 193246, 1482, 271, 264, 8179, 376, 259, 28733, 11990, 70364, 463, 34028, 406, 343, 359, 54718, 1555, 18177, 7858, 365, 509, 5448, 22364, 23600, 34235, 9392, 1538, 20765, 406, 554,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 619, 43060, 272, 339, 272, 43060, 421, 10787, 43060, 4847, 36340, 81275, 134410, 1643,...
{ "phonemize": "zævɑbete ʃerkæt væ zæmɑne bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi sɑzemɑne dɑneʃe ɑmuzi eʔlɑm ʃod.................................................................... e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. sɑzemɑne dɑneʃ ɑmuzi. zævɑbete ʃerkæt væ zæmɑne bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi moræbbijɑne piʃtɑzɑn dɑneʃe ɑmuzɑne pesær pærɑntezbæste væ færzɑneɡɑn dɑneʃe ɑmuzɑne doxtær pærɑntezbæste sɑzemɑne dɑneʃe ɑmuzi ʃæhre tehrɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm ʃod. mæsʔule fæʔɑlijæt hɑje ɡoruhi sɑzemɑne dɑneʃe ɑmuzi ʃæhre tehrɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑɡæfæt : mæsʔulɑne sɑzemɑne dɑneʃ ɑmuzi mænɑteqe ʃæhærtæhærɑn, moræbbijɑne resædhɑje fæʔɑlijæt hɑje ɡoruhi pærɑntezbæste piʃtɑz væ færzɑneɡɑn væ helɑle æhmær, kɑrʃenɑsɑne fæniɑmuzeʃi in sɑzmɑn mi tævɑnænd bærɑje hozure dærɑjen dore hɑje ɑmuzeʃi eqdɑm konænd. \" mohæmmæd hæbibe pur \" æfzud : æfrɑdi ke dær in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt mi konænd bɑjæd dɑrɑje mædræke tæhsili diplom be bɑlɑ bɑʃænd vætæʔhæd konænd ke be moddæte do sɑl dær bærnɑme hɑje ordui væ ɑmuzeʃi in sɑzmɑn hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd. vej edɑme dɑd : moræbbijɑni ke tæmɑjol dɑrænd dær in dore hɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt konænd bɑjdkæpi kɑrɡozini sɑle dʒɑri, bærɡe ettelɑʔe sɑle dʒɑri, do qætʔe ækse se dær tʃɑhɑr væ moʔærrefi nɑme æz mæntæqe rɑ be sɑzmɑn dɑʃæn ɑmuzi ʃæhre tehrɑn ersɑl konænd. hæbibe pur edɑme dɑd : dore hɑje ɑmuzeʃi moræbbijɑn æz ævvæle esfændmɑhe dʒɑri dær qɑlebe dore hɑje ɑmuzeʃi \" mosɑbeqɑte dɑneʃe ɑmuzi \" bærɡozɑr mi ʃævæd. mæsʔule fæʔɑlijæt hɑje ɡoruhi in sɑzmɑn æfzud : kelɑs hɑje ɑmuzeʃi \" mosɑbeqɑte dɑneʃe ɑmuzi \" viʒe moræbbijɑne xɑnome ævvæle esfændmɑhe dʒɑri, hivdæh færværdin væ bistoʃeʃ ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdohæft bærɡozɑr mi ʃævæd. hæbibe pur æfzud : doree ɑmuzeʃi \" mosɑbeqɑte dɑneʃe ɑmuzi \" viʒe moræbbijɑne mærd niz tʃɑhɑrome esfændmɑh, hidʒdæh væ bistohæft færværdin mɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : dore hɑje ɑmuzeʃi \" fæʔɑlijæt hɑje oqɑte færɑqæt \" viʒe moræbbijɑne xɑnome pændʒome esfændmɑh, nuzdæh væ bistohæʃt færværdin mɑh væ dore hɑje ɑmuzeʃi viʒe ɑqɑjɑne ʃeʃome esfændmɑh, bist væ bistojek færværdin mɑh sɑle hæftɑdohæʃt bærɡozɑr mi ʃævæd. hæbibe pur ɡoft : dore hɑje ɑmuzeʃi \" ɑmuzeʃ væ toseʔe færhænɡe næmɑz \" xɑnom hɑje moræbbi hæʃtome esfændmɑhe dʒɑri, bistotʃɑhɑr færværdine vodume ordibeheʃt mɑh sɑle ɑjænde bærɡæzɑræmi ʃævæd. vej zæmɑne bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi \" ɑmuzeʃ væ toseʔe færhænɡe næmɑz \" moræbbijɑne mærd rɑ jɑzdæh esfændmɑhe dʒɑri, bistopændʒ færværdin væ sevvom ærdibæʃeæt mɑh sɑle ɑjænde eʔlɑm kærd. hæbibe pur ɡoft : dore hɑje ɑmuzeʃi \" færhænɡ væ ɑdɑbe puʃeʃ \" fæqæt viʒe moræbbijɑne xɑnome hæftome esfændmɑhe dʒɑri, bistojek færværdin væ ævvæle ordibeheʃt mɑh sɑle ɑjænde bærɡozɑr mi ʃævæd. vej mækɑne bærɡozɑri in dore hɑje ɑmuzeʃi rɑ mærkæze tærbijæte moʔælleme belɑle hæbæʃi vɑqeʔ dær xiɑbɑne væhdæte eslɑmi væ xiɑbɑne færhænɡ eʔlɑm kærd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre ʃeʃsædo nævæd sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "ضوابط شرکت و زمان برگزاری دوره های آموزشی سازمان دانش آموزی اعلام شد\n....................................................................تهران بزرگ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/11/1386\nداخلی.فرهنگی.سازمان دانش آموزی. ضوابط شرکت و زمان برگزاری دوره های آموزشی مربیان پیشتازان (دانش\nآموزان پسر) و فرزانگان (دانش آموزان دختر) سازمان دانش آموزی شهر تهران\nروز چهارشنبه اعلام شد. مسئول فعالیت های گروهی سازمان دانش آموزی شهر تهران در گفت و گو با\nایرناگفت:مسئولان سازمان دانش آموزی مناطق شهرتهران،مربیان رسدهای\n(فعالیت های گروهی )پیشتاز و فرزانگان و هلال احمر،کارشناسان فنی-آموزشی\nاین سازمان می توانند برای حضور دراین دوره های آموزشی اقدام کنند. \"محمد حبیب پور\"افزود: افرادی که در این دوره های آموزشی شرکت می کنند\nباید دارای مدرک تحصیلی دیپلم به بالا باشند وتعهد کنند که به مدت دو سال\nدر برنامه های اردویی و آموزشی این سازمان همکاری داشته باشند. وی ادامه داد: مربیانی که تمایل دارند در این دوره های آموزشی شرکت کنند\nبایدکپی کارگزینی سال جاری،برگ اطلاع سال جاری، دو قطعه عکس سه در چهار و\nمعرفی نامه از منطقه را به سازمان داشن آموزی شهر تهران ارسال کنند. حبیب پور ادامه داد: دوره های آموزشی مربیان از اول اسفندماه جاری در\nقالب دوره های آموزشی \"مسابقات دانش آموزی\" برگزار می شود. مسئول فعالیت های گروهی این سازمان افزود: کلاس های آموزشی \"مسابقات\nدانش آموزی\" ویژه مربیان خانم اول اسفندماه جاری، 17فروردین و 26اردیبهشت\nماه سال 87 برگزار می شود. حبیب پور افزود: دوره آموزشی \"مسابقات دانش آموزی\" ویژه مربیان مرد نیز\nچهارم اسفندماه،18و 27فروردین ماه برگزار می شود. وی اظهار داشت: دوره های آموزشی \"فعالیت های اوقات فراغت\" ویژه مربیان\nخانم پنجم اسفندماه، 19و 28فروردین ماه و دوره های آموزشی ویژه آقایان\nششم اسفندماه،20و21فروردین ماه سال 78برگزار می شود. حبیب پور گفت:دوره های آموزشی \"آموزش و توسعه فرهنگ نماز\"خانم های مربی\nهشتم اسفندماه جاری،24فروردین ودوم اردیبهشت ماه سال آینده برگزارمی شود. وی زمان برگزاری دوره های آموزشی \"آموزش و توسعه فرهنگ نماز\" مربیان مرد\nرا 11اسفندماه جاری، 25فروردین و سوم اردیبشهت ماه سال آینده اعلام کرد. حبیب پور گفت: دوره های آموزشی \"فرهنگ و آداب پوشش\"فقط ویژه مربیان خانم\nهفتم اسفندماه جاری، 21فروردین و اول اردیبهشت ماه سال آینده برگزار\nمی شود. وی مکان برگزاری این دوره های آموزشی را مرکز تربیت معلم بلال حبشی واقع\nدر خیابان وحدت اسلامی و خیابان فرهنگ اعلام کرد.ک/3\n تهرام/7257 /1064/1547\nشماره 690 ساعت 18:51 تمام\n\n\n " }
[ 259, 84368, 32515, 259, 7259, 341, 9758, 259, 27686, 259, 21534, 1091, 8110, 406, 14727, 17962, 67394, 406, 259, 18018, 3164, 480, 260, 2464, 2464, 2464, 2464, 215716, 14677, 343, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 840, 232089, 4784, 10760, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 397, 130833, 43060, 80326, 259, 238796, 295, 314, 104325, 300, 2731, 397, 2731, 282, 43060, 405, 124255, 129842, 6063, 43060, 874, 342, 380, 382, 43060, 608, 259, 43060, 18434, 265, 238796, 266, 259, 263, 43060, 7415, 43060, 405, 331, 430...
{ "phonemize": "ɡonbædekɑvus hæftee bist væ ʃeʃome reqɑbæthɑje kurse æsbæduɑni pɑjize ɡonbæd dær mædʒmuʔe sævɑrkɑri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, dær hæftee bist væ ʃeʃome in reqɑbæthɑ æsre pændʒʃænbee pændʒɑhohæʃt rɑse æsb æz neʒɑdhɑje torkæmæn, doxun væ tærubræde dɑxeli dær hæft dure hezɑr væ divist væ hezɑr væ ʃeʃsæd metri bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd ke dær pɑjɑne ʃæstotʃɑhɑr milijun væ hæftsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn dʒɑjezee næqdi be sɑhebɑne æsbhɑje ævvæl tɑ sevvom kurshɑje hæft ɡɑne ehdɑ ʃod. dær dure ævvæle æsbhɑje torkæmæne se væ tʃɑhɑr sɑle bɑ emtijɑze næborde be mæsɑfete hezɑr væ ʃeʃsæd metr bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd ke jusefe dæheʃ bɑ æsbe særdɑr xɑne zudtær æz xætte pɑjɑn ɡozæʃt væ tɑher ɡuɡ neʒɑd bɑ æsbe dornɑ væ æmine mohæmmædi bɑ æsbe kɑrɑjl be tærtibe dovvom væ sevvom ʃodænd. reqɑbæte dure dovvom mjɑne æsbhɑje tærubræde dɑxeli se sɑle væ do tɑ ʃeʃ emtijɑzi be mæsɑfete hezɑr væ ʃeʃsæd metr bud ke benjɑmin dʒerdʒɑni bɑ æsbe hædʒ mɑmbu onvɑne ævvæl rɑ be dæst ɑːværæd væ mohæmmæde xudʒmæli bɑ æsbe mun lɑjæt do pærɑntezbæste væ mehrdɑde xudʒmæli bɑ æsbe ɡolnɑz be tærtibe mæqɑmhɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. dær dure sevvom æsbhɑje doxune se sɑle væ hæʃt tɑ tʃɑhɑrdæh emtijɑzi be mæsɑfete hezɑr væ ʃeʃsæd metr bɑ jekdiɡær reqɑbæt kærdænd ke æbutɑleb tʃɑrjæzɑde bɑ æsbe færɑme movæffæq be kæsbe mæqɑme ævvæl ʃod væ sættɑre mehrɑni bɑ æsbe historijɑ væ jɑser dʒerdʒɑni bɑ æsbe sudɑ be tærtibe mæqɑmhɑje dovvom væ sevvom rɑ be dæst ɑværdænd. reqɑbæt dær dure tʃɑhɑrom mjɑne æsbhɑje tærubræde dɑxeli do sɑle væ sefr tɑ ʃeʃ emtijɑzi be mæsɑfete hezɑr væ divist metr ʃekl ɡereft ke benjɑmin dʒerdʒɑni bɑ æsbe tɑjm hædʒe zudtær æz xætte pɑjɑn obur kærd væ sættɑre mehrɑni bɑ æsbe rɑjkɑ væ noræmæhmæde bæhɑdor bɑ æsbe niv nɑjes be tærtibe dovvom væ sevvom ʃodænd. dær dure pændʒome æsbhɑje doxune do sɑle væ do tɑ tʃɑhɑr emtijɑzi be mæsɑfete hezɑr væ divist metr bɑ jekdiɡær reqɑbæt kærdænd ke noræmæhmæde bæhɑdor bɑ æsbe nɑjes lidi næxostin næfær æz xætte pɑjɑn obur kærd væ æbutɑleb tʃɑrjæzɑde bɑ æsbe ʃæmim væ benjɑmin dʒerdʒɑni bɑ æsbe sɑjlnæse ku næforɑte dovvom væ sevvom æz xætte pɑjɑn ɡozæʃtænd. dær dure ʃeʃome æsbhɑje doxune do sɑle væ hæʃt tɑ tʃɑhɑrdæh emtijɑzi be mæsɑfete hezɑr væ divist metr bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd ke sættɑre mehrɑni bɑ æsbe junike ɡælde movæffæq be kæsbe mæqɑme ævvæl ʃod væ mohæmmæde xudʒmæli bɑ æsb mɑh soltɑn væ benjɑmin dʒerdʒɑni bɑ æsbe xoʃ xoʃ be tærtibe mæqɑmhɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. dær dure hæftom væ pɑjɑni æsbhɑje torkæmæne do sɑle væ ʃɑnzdæh tɑ bistodo emtijɑzi be mæsɑfete hezɑr væ divist metr bɑ jekdiɡær reqɑbæt kærdænd ke jɑser dʒerdʒɑni bɑ æsbe quʃ qɑnete movæffæq be kæsbe mæqɑme ævvæl ʃod væ nɑder sɑlehe pur bɑ æsbe jætædæræmæz væ sættɑre mehrɑni bɑ æsbe ɑtɑbik be tærtibe dovvom væ sevvom ʃodænd. lɑzem be zekr æst hæftee bist væ hæftome reqɑbæthɑje kurse æsbæduɑni pɑjize ɡonbæd, æsre dʒomʔe dær mædʒmuʔe sævɑrkɑri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. modirijæte bærɡozɑri reqɑbæthɑje kurse æsbæduɑni dær ɡolestɑn pæs æz hodud do dæhe be ostɑne vɑɡozɑr ʃod væ dær in fæsl hejʔæte sævɑrkɑri ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus be onvɑne modʒri in reqɑbæthɑ rɑ bærɡozɑr mikonæd. mosɑbeqɑte kurse æsbæduɑni dær ostɑne ɡolsetɑne hær sɑle dær ʃæhrestɑnhɑje ɡonbædekɑvus, ɑq qælɑ væ bændærtorkæmæne bærɡozɑr miʃævæd væ ælɑqmændɑne besijɑr zjɑdi rɑ be mædʒmuʔehɑje sævɑrkɑri in se ʃæhrestɑn mikeʃɑnd. kopi ʃod", "text": "گنبدکاووس – هفته بیست و ششم رقابت‌های کورس اسبدوانی پاییزه گنبد در مجموعه سوارکاری این شهرستان برگزار شد.به گزارش ، در هفته بیست و ششم این رقابت‌ها عصر پنجشنبه ۵۸ راس اسب از نژادهای ترکمن، دوخون و تروبرد داخلی در هفت دور هزار و ۲۰۰ و هزار و ۶۰۰ متری با یکدیگر به رقابت پرداختند که در پایان ۶۴ میلیون و ۷۵۰ هزار تومان جایزه نقدی به صاحبان اسب‌های اول تا سوم کورس‌های هفت گانه اهدا شد.در دور اول اسب‌های ترکمن سه و چهار ساله با امتیاز نبرده به مسافت هزار و ۶۰۰ متر با یکدیگر به رقابت پرداختند که یوسف دهش با اسب سردار خان زودتر از خط پایان گذشت و طاهر گوگ نژاد با اسب درنا و امین محمدی با اسب کارایل به ترتیب دوم و سوم شدند.رقابت دور دوم میان اسب‌های تروبرد داخلی سه ساله و دو تا ۶ امتیازی به مسافت هزار و ۶۰۰ متر بود که بنیامین جرجانی با اسب هج مامبو عنوان اول را به دست آورد و محمد خوجملی با اسب مون لایت (۲) و مهرداد خوجملی با اسب گلناز به ترتیب مقام‌های دوم و سوم را کسب کردند.در دور سوم اسب‌های دوخون سه ساله و هشت تا ۱۴ امتیازی به مسافت هزار و ۶۰۰ متر با یکدیگر رقابت کردند که ابوطالب چاریزاده با اسب فرام موفق به کسب مقام اول شد و ستار مهرانی با اسب هیستوریا و یاسر جرجانی با اسب صودا به ترتیب مقام‌های دوم و سوم را به دست آوردند.رقابت در دور چهارم میان اسب‌های تروبرد داخلی دو ساله و صفر تا ۶ امتیازی به مسافت هزار و ۲۰۰ متر شکل گرفت که بنیامین جرجانی با اسب تایم هج زودتر از خط پایان عبور کرد و ستار مهرانی با اسب رایکا و نورمحمد بهادر با اسب نیو نایس به ترتیب دوم و سوم شدند.در دور پنجم اسب‌های دوخون دو ساله و دو تا چهار امتیازی به مسافت هزار و ۲۰۰ متر با یکدیگر رقابت کردند که نورمحمد بهادر با اسب نایس لیدی نخستین نفر از خط پایان عبور کرد و ابوطالب چاریزاده با اسب شمیم و بنیامین جرجانی با اسب سایلنس کو نفرات دوم و سوم از خط پایان گذشتند.در دور ششم اسب‌های دوخون دو ساله و هشت تا ۱۴ امتیازی به مسافت هزار و ۲۰۰ متر با یکدیگر به رقابت پرداختند که ستار مهرانی با اسب یونیک گلد موفق به کسب مقام اول شد و محمد خوجملی با اسب ماه سلطان و بنیامین جرجانی با اسب خوش خوش به ترتیب مقام‌های دوم و سوم را کسب کردند.در دور هفتم و پایانی اسب‌های ترکمن دو ساله و ۱۶ تا ۲۲ امتیازی به مسافت هزار و ۲۰۰ متر با یکدیگر رقابت کردند که یاسر جرجانی با اسب قوش قانت موفق به کسب مقام اول شد و نادر صالح پور با اسب یتدرمز و ستار مهرانی با اسب آتابیک به ترتیب دوم و سوم شدند.لازم به ذکر است؛ هفته بیست و هفتم رقابت‌های کورس اسبدوانی پاییزه گنبد، عصر جمعه در مجموعه سوارکاری این شهرستان برگزار خواهد شد.مدیریت برگزاری رقابت‌های کورس اسبدوانی در گلستان پس از حدود دو دهه به استان واگذار شد و در این فصل هیئت سوارکاری شهرستان گنبدکاووس به عنوان مجری این رقابت‌ها را برگزار می‌کند.مسابقات کورس اسبدوانی در استان گلستان هر ساله در شهرستان‌های گنبدکاووس، آق قلا و بندرترکمن برگزار می‌شود و علاقمندان بسیار زیادی را به مجموعه‌های سوارکاری این سه شهرستان می‌کشاند.کپی شد" }
[ 46578, 20721, 14994, 974, 12649, 322, 259, 376, 25357, 3939, 2408, 341, 2239, 28438, 49281, 24627, 1091, 1062, 15126, 1234, 75886, 7244, 10180, 71351, 46578, 20721, 509, 259, 34861, 259, 94558, 17153, 953, 4211, 5322, 259, 37556, 3164, 260,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 129842, 444, 103398, 9553, 43060, 28278, 259, 87102, 346, 265, 64395, 300, 2731, 259, 238796, 265, 238796, 26589, 259, 137524, 43060, 103398, 807, 43060, 608, 259, 107273, 259, 2731, 263, 103398, 1176, 43060, 516, 421, 43060, 976, 1043...
{ "phonemize": "kɑrʃenɑsɑne mirɑse færhænɡi : mæremmæt væ sæbte melli bɑfte qædime buʃehre zærurist hæʃ buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. kɑrʃenɑsɑne mirɑse færhænɡi ostɑne buʃehr mi ɡujænd : mæremmæte bɑfte qædime bændære buʃehr væ sæbte ɑn dær fehreste ɑsɑrmæli kæʃurbærɑje dʒoloɡiri æz tæxribe ɑn væ toseʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne buʃehre zærurist. ɑnɑn moʔtæqedænd : bɑfte qædime bændære buʃehr bɑ meʔmɑri monhæser be færd væ montæbeq bɑ ʃærɑjete dʒoqrɑfijɑi væ dʒuj in bændær ke zæmɑne ehdɑse bænɑhɑje ɑn be dore qɑdʒɑrije beræmje ɡærdæd, hæmtʃon ʃenɑsnɑme ʔi færhænæk væ hovijjæte mærdome in bændær rɑ moʔærrefi mi konæd. in kɑrʃenɑsɑn æfzudænd : tærkibe xɑsse mæhæle hɑ væ næhveje sɑxt væ sɑze bænɑhɑ, bæjɑn konænde piʃine dirine færhænɡi væ tævɑnmændi mærdome bændære buʃehr dær bekɑrɡiri æz emkɑnɑt bærɑje zendeɡi behtær æst. jek kɑrʃenɑse sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væɡærdæʃɡæri ostɑne buʃehr ɡoft : mæhæle hɑje \" kuti \", \" ʃænbædi \", \" behbæhɑni \" væ \" dehdæʃti \" ke tærkibe æsli bɑfte qædim rɑ tæʃkil mi dæhænd, tɑ piʃ æz piruzi enqelɑbe mæhæle hɑje æsli væ mohemme bændære buʃehre mæhsub mi ʃodænd væ hænuz niz be \" tʃɑhɑr mæhæle \" mæʔruf hæstænd. mortezɑ ʃejxi æfzud : sæbke meʔmɑri emɑræthɑje bɑfte qædime tælfiqi æz meʔmɑri dore qɑdʒɑrije væmæʔæmɑri hendi væ efriqɑist væ be vɑsete benædærbudæne buʃehr væ ertebɑte in bændær bɑ in do keʃvær, tæʔsire meʔmɑri efriqɑi væ hendi betoree ɡostærde ʔi dær dærune bɑfte qædime buʃehr qɑbele moʃɑhede æst. vej ezhɑr dɑʃt : tærrɑhi bɑfte qædim be dælile moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi mæntæqe buʃehr, ɑbe væhvɑje ɡærm væ ʃærdʒi zjɑd, meʔmɑri monhæser be færdi rɑ bevodʒud ɑværde æst tori ke bærɑje estefɑde æzdʒæriɑne hævɑ væ bɑdhɑi ke æz dæriɑ mi væzide æst, emɑræthɑje bɑft besuræte tʃænd tæbæqe ʔi ehdɑs ʃode æst. ʃejxi ezɑfe kærd : hæm æknun in bɑft besuræte zende væ fæʔɑl æst væsɑxæt væ sɑzhɑi niz ke dær ɑn ændʒɑm mi ʃævæd bɑ hefze næmɑje ævvælije bænɑhɑ æst. in kɑrʃenɑse mirɑse færhænɡi ɡoft : bærɑje dʒoloɡiri æz tæxribe bænɑhɑje bɑfte qædime buʃehr væ hefze tærkibe æsli ɑn, bæræsɑse næzære kɑrʃenɑsɑn be mɑlekɑne bænɑhɑi ke be mæremmæte nijɑz dɑrænd, æz suj sɑzemɑne mirɑse færhænɡi vɑme belɑævæz tæʔælloq mi ɡiræd. jeki diɡær æz kɑrʃenɑsɑne mirɑse færhænɡi ezhɑr dɑʃt : bɑfte qædime bændære buʃehr be dælile estehkɑm væ kɑrbæri xɑsse ɑn ke motɑbeq bɑ ʃærɑjete dʒuj væ dʒoqrɑfijɑi in benædærtærɑhi ʃode, æz qɑbelijæte besijɑr bɑlɑi bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡære beviʒe ɡærdeʃɡære xɑredʒi bærxordɑr æst. æmine bæhrejni æfzud : otɑqhɑje emɑræthɑje bɑft, bæzræk bɑ sæqfhɑje bolænd væ to dær to bude væ dær væ pændʒære hɑje zjɑd ke be mænzure tæhvije hævɑje ɡærm væ tæbdile ɑn be hævɑje mætbuʔ dær fæsle ɡærmɑ tæʔbije ʃode ænd, be pændʒ dæri mæʔruf hæstænd. vej æfzud : estefɑde æz ʃiʃe hɑje rænɡi bɑ eʃkɑle hendesi xɑs dær sɑxt dær væ pændʒære hɑ be mænzure dʒoloɡiri æz tɑbeʃe ʃædide nure xorʃid be dærune emɑræt, bæjɑn konænde færhænæke qævi mærdome in bændær æst. bæhrejni ɡoft : kutʃe hɑje tonok, bɑrik væ moteʔæddede mæhæle hɑje bɑfte qædim niz be mænzure hedɑjæte dʒærijɑne hævɑ dær bejne bænɑhɑje bɑft ke bɑ kæmtærin fɑsele dær kenɑr jekdiɡær sɑxte ʃode ænd, idʒɑd ʃode æst. in kɑrʃenɑs jɑdɑværʃæd : estefɑde æz sænɡhɑje mærdʒɑni sæxre hɑje kenɑre sɑhele dæriɑ væ ɡætʃ, estehkɑme besijɑr bɑlɑi be emɑræthɑje bɑft bæxʃide æst beturike biʃ æz nimi æz bænɑhɑje bɑfte hænuz pɑbærdʒɑ væ qɑbele sokunæt æst. vej ezhɑr dɑʃt : kæmbude eʔtebɑre rævænde bɑzsɑzi bænɑhɑje bɑfte qædim rɑ ke bɑjæd be tore mostæmer ændʒɑm ʃævæd, konæd kærde æst. bæhrejni æfzud : æknun æz mædʒmuʔe pɑnsædo pændʒɑh bænɑje bɑft ke tærkibe æsli ɑnɑn dæst næxorde æst, ʃæstopændʒ bænɑ dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær sæbt ʃode æst væ sæbte mædʒmuʔe bɑfte qædim niz dær dæst eqdɑm æst. vej tæsrih kærd : sæbte mædʒmuʔe bɑfte qædim dær ɑsɑre melli keʃvær, bæxʃe ɡærdeʃɡæri in ostɑn rɑ betoree tʃeʃmɡiri motehævvel mi konæd. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne buʃehr ɡoft : bɑfte qædime bændære buʃehr hodud jekkezɑr bænɑ dɑræd ke æz in teʔdɑd hæm inæk pɑnsædo pændʒɑh bænɑ be ʃekle qædimi bɑqi mɑnde æst væ mɑbæqi niz be vɑsete sɑxte væsɑzhɑje dʒædid æz hɑlæte qædimi xɑredʒ ʃode ænd. doktor æhmæde dæʃti æfzud : æksær bænɑhɑje bɑft be dælile omre zjɑd ro be tæxrib æst ke in sɑzmɑn mi kuʃæd bɑ ɑzɑdsɑzi hærim væ tæmælloke ɑnhɑ, rævænde bɑzsɑzi in bænɑhɑ rɑ tæsriʔ konæd. vej ezhɑr dɑʃt : estehkɑme bæxʃi ezterɑri bænɑhɑje bɑfte qædim dær tule sɑlhɑje ɡozæʃte betore mostæmer ændʒɑm ʃode væ in æmre emsɑl niz bɑ jek miljɑrd væ ʃeʃsædo pændʒɑh milijun riɑl eʔtebɑr dær dæste ændʒɑm æst. dæʃti ezɑfe kærd : hæmtʃenin emsɑl bærɑje estehkɑme bæxʃi ezterɑri emɑræte hɑdʒ ræʔise ɑzɑdsɑzi hærime emɑræte dehdæʃti, estehkɑme bæxʃi æbnije bɑfte tɑrixi, bɑzsɑzi kelisɑje ɡæriɡuri væ estehkɑme bæxʃi æbnijee tɑrixi betoree viʒe dærmædʒmuʔ ʃeʃ miljɑrd væ nohsædo dæh milijun riɑl extesɑs jɑfte æst. vej tæsrih kærd : bærɑje tæmælloke bænɑhɑje bɑfte qædim dær sɑldʒɑri jek miljɑrd væ sædo pændʒɑh milijun riɑl extesɑs jɑfte æst. dæʃti ɡoft : be dælile ɡostærdeɡi væ æzemæte kɑre bɑzsɑzi bɑfte qædim væ pejvænde zendeɡi ruzɑne mærdome sɑkene bɑft bɑ hærɡune fæʔɑlijæte mæremmæti, moʃɑrekæte hæme næhɑdhɑje dolæti dær in zæminee zærurist. vej jɑdɑværʃæd : bɑfte qædime bændære buʃehr be dælile inke bæjɑn konænde hovijjæte færhænɡi mærdome in bændær æst væ monhæser be færd budæne in bɑft æz næzære meʔmɑri æz qɑbelijæte besijɑr bɑlɑi bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡære dɑxeli væ xɑredʒi bærxordɑr æst. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne buʃehr æfzud : hæm inæk in sɑzmɑn bɑ sæbte emɑræthɑje bɑfte qædim dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær væ tælɑʃ bærɑje æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte morede nijɑz bærɑje tæsriʔ dær mæremmæte bɑft, mi kuʃæd tɑ ronæqe tɑze ʔi be sænʔæte ɡærdeʃɡæri in ostɑn dæhæd. dæʃti ɡoft : mænzel ɑjæt ællɑh sejjedmortezɑ æʔlæm olhodɑ buʃehri, mæsdʒede kufe, kelisɑje ɡæriɡuri, emɑræthɑje hɑdʒ ræʔis, dehdæʃti, ɡolʃæn væ tæbib væ muze mærdome ʃenɑsi æz mohemtærin bænɑhɑje bɑfte qædime bændære buʃehr be ʃomɑr mi rævænd. do hezɑro sisædo si slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " کارشناسان میراث فرهنگی: مرمت و ثبت ملی بافت قدیم بوشهر ضروری است \n#\nبوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/8/85 \nداخلی.فرهنگی.میراث فرهنگی. \n کارشناسان میراث فرهنگی استان بوشهر می گویند:مرمت بافت قدیم بندر بوشهر\nو ثبت آن در فهرست آثارملی کشوربرای جلوگیری از تخریب آن و توسعه گردشگری\nاستان بوشهر ضروری است. \n آنان معتقدند: بافت قدیم بندر بوشهر با معماری منحصر به فرد و منطبق با\nشرایط جغرافیایی و جوی این بندر که زمان احداث بناهای آن به دوره قاجاریه\nبرمی گردد، همچون شناسنامه ای فرهنک و هویت مردم این بندر را معرفی می کند. این کارشناسان افزودند:ترکیب خاص محله ها و نحوه ساخت و ساز بناها، بیان\nکننده پیشینه دیرینه فرهنگی و توانمندی مردم بندر بوشهر در بکارگیری از \nامکانات برای زندگی بهتر است. \n یک کارشناس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی وگردشگری استان بوشهر گفت:\nمحله های \"کوتی\"، \"شنبدی\"، \"بهبهانی\" و \"دهدشتی\" که ترکیب اصلی بافت قدیم \nرا تشکیل می دهند، تا پیش از پیروزی انقلاب محله های اصلی و مهم بندر بوشهر\nمحسوب می شدند و هنوز نیز به \"چهار محل\" معروف هستند. \n مرتضی شیخی افزود:سبک معماری عمارتهای بافت قدیم تلفیقی از معماری دوره\nقاجاریه ومعماری هندی و افریقایی است و به واسطه بندربودن بوشهر و ارتباط\nاین بندر با این دو کشور، تاثیر معماری افریقایی و هندی بطور گسترده ای در\nدرون بافت قدیم بوشهر قابل مشاهده است. \n وی اظهار داشت: طراحی بافت قدیم به دلیل موقعیت جغرافیایی منطقه بوشهر،\nآب وهوای گرم و شرجی زیاد، معماری منحصر به فردی را بوجود آورده است طوری\nکه برای استفاده ازجریان هوا و بادهایی که از دریا می وزیده است، عمارتهای\nبافت بصورت چند طبقه ای احداث شده است. \n شیخی اضافه کرد:هم اکنون این بافت بصورت زنده و فعال است وساخت و سازهایی\nنیز که در آن انجام می شود با حفظ نمای اولیه بناها است. \n این کارشناس میراث فرهنگی گفت: برای جلوگیری از تخریب بناهای بافت قدیم\nبوشهر و حفظ ترکیب اصلی آن، براساس نظر کارشناسان به مالکان بناهایی که \nبه مرمت نیاز دارند، از سوی سازمان میراث فرهنگی وام بلاعوض تعلق می گیرد. یکی دیگر از کارشناسان میراث فرهنگی اظهار داشت: بافت قدیم بندر بوشهر \nبه دلیل استحکام و کاربری خاص آن که مطابق با شرایط جوی و جغرافیایی این \nبندرطراحی شده،از قابلیت بسیار بالایی برای جذب گردشگر بویژه گردشگر خارجی\nبرخوردار است. \n امین بحرینی افزود: اتاقهای عمارتهای بافت، بزرک با سقفهای بلند و تو \nدر تو بوده و در و پنجره های زیاد که به منظور تهویه هوای گرم و تبدیل آن \nبه هوای مطبوع در فصل گرما تعبیه شده اند، به پنج دری معروف هستند. \n وی افزود: استفاده از شیشه های رنگی با اشکال هندسی خاص در ساخت در و \nپنجره ها به منظور جلوگیری از تابش شدید نور خورشید به درون عمارت، بیان \nکننده فرهنک قوی مردم این بندر است. \n بحرینی گفت: کوچه های تنک، باریک و متعدد محله های بافت قدیم نیز به \nمنظور هدایت جریان هوا در بین بناهای بافت که با کمترین فاصله در کنار \nیکدیگر ساخته شده اند، ایجاد شده است. \n این کارشناس یادآورشد: استفاده از سنگهای مرجانی صخره های کناره ساحل \nدریا و گچ، استحکام بسیار بالایی به عمارتهای بافت بخشیده است بطوریکه بیش \nاز نیمی از بناهای بافت هنوز پابرجا و قابل سکونت است. \n وی اظهار داشت: کمبود اعتبار روند بازسازی بناهای بافت قدیم را که باید\nبه طور مستمر انجام شود، کند کرده است. \n بحرینی افزود: اکنون از مجموع 550 بنای بافت که ترکیب اصلی آنان دست \nنخورده است، 65 بنا در فهرست آثار ملی کشور ثبت شده است و ثبت مجموعه \nبافت قدیم نیز در دست اقدام است. \n وی تصریح کرد: ثبت مجموعه بافت قدیم در آثار ملی کشور، بخش گردشگری این\nاستان را بطور چشمگیری متحول می کند. \n رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان بوشهر گفت: \nبافت قدیم بندر بوشهر حدود یکهزار بنا دارد که از این تعداد هم اینک 550 \nبنا به شکل قدیمی باقی مانده است و مابقی نیز به واسطه ساخت وسازهای جدید\nاز حالت قدیمی خارج شده اند. \n دکتر احمد دشتی افزود: اکثر بناهای بافت به دلیل عمر زیاد رو به تخریب \nاست که این سازمان می کوشد با آزادسازی حریم و تملک آنها، روند بازسازی \nاین بناها را تسریع کند. \n وی اظهار داشت: استحکام بخشی اضطراری بناهای بافت قدیم در طول سالهای \nگذشته بطور مستمر انجام شده و این امر امسال نیز با یک میلیارد و 650 \nمیلیون ریال اعتبار در دست انجام است. \n دشتی اضافه کرد:همچنین امسال برای استحکام بخشی اضطراری عمارت حاج رییس\nآزادسازی حریم عمارت دهدشتی، استحکام بخشی ابنیه بافت تاریخی، بازسازی \nکلیسای گریگوری و استحکام بخشی ابنیه تاریخی بطور ویژه درمجموع شش \nمیلیارد و 910 میلیون ریال اختصاص یافته است. \n وی تصریح کرد: برای تملک بناهای بافت قدیم در سالجاری یک میلیارد و 150\nمیلیون ریال اختصاص یافته است. \n دشتی گفت: به دلیل گستردگی و عظمت کار بازسازی بافت قدیم و پیوند زندگی\nروزانه مردم ساکن بافت با هرگونه فعالیت مرمتی، مشارکت همه نهادهای دولتی\nدر این زمینه ضروری است. \n وی یادآورشد: بافت قدیم بندر بوشهر به دلیل اینکه بیان کننده هویت \nفرهنگی مردم این بندر است و منحصر به فرد بودن این بافت از نظر معماری از\nقابلیت بسیار بالایی برای جذب گردشگر داخلی و خارجی برخوردار است. \n رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان بوشهر افزود: هم\nاینک این سازمان با ثبت عمارتهای بافت قدیم در فهرست آثار ملی کشور و \nتلاش برای افزایش اعتبارات مورد نیاز برای تسریع در مرمت بافت، می کوشد تا\nرونق تازه ای به صنعت گردشگری این استان دهد. \n دشتی گفت: منزل آیت الله سیدمرتضی علم الهدی بوشهری، مسجد کوفه، کلیسای \nگریگوری، عمارتهای حاج رییس، دهدشتی، گلشن و طبیب و موزه مردم شناسی از \nمهمترین بناهای بافت قدیم بندر بوشهر به شمار می روند. \n2330/539/675 \n\n " }
[ 259, 46998, 941, 822, 70992, 17890, 406, 267, 5448, 15352, 341, 259, 12308, 18449, 768, 14933, 9126, 2430, 7773, 19089, 259, 12764, 406, 950, 387, 7773, 19089, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 670, 62774, 5602, 10760, 406, 260, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 408, 43060, 286, 238796, 278, 43060, 263, 43060, 405, 4086, 43060, 569, 44587, 106992, 272, 129842, 266, 259, 267, 326, 19406, 1109, 104325, 300, 2731, 107879, 316, 346, 112966, 266, 330, 43060, 23267, 1911, 2731, 4548, 265, 758, 238796, ...
{ "phonemize": "mærɑseme qorʔe keʃi liɡe bærtære hændbɑle bɑnovɑne ævvæle ʃæhrivær mɑhe bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, reqɑbæthɑje liɡe bærtære hændbɑle bɑnovɑn æz pɑnzdæhome ʃæhrivær bɑ hozure hæʃt time bærɡozɑr miʃævæd. qorʔe keʃi in reqɑbæthɑ ævvæle ʃæhrivær mɑh bɑ hozure næmɑjændeɡɑne bɑʃɡɑhhɑe bærɡozɑr miʃævæd. be dʒoz timhɑje ʃæhid tʃæmrɑne lɑrestɑn væ hejʔæte hændbɑle torqæbe ke tɑkonun mædɑreke xod rɑ ersɑl nækærdeænd bæqije timhɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærdeænd. bær æsɑse eʔlɑme fedrɑsijone hændbɑl, hozure time ʃæhid tʃæmrɑne lɑrestɑn dær liɡe hætmist, æmmɑ tɑkonun mædɑreke xod rɑ ersɑl nækærde æst. mohlæte ersɑle mædɑrek bærɑje hozur dær liɡe bærtære hændbɑl tɑ ɑxære mordɑd mɑh æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمراسم قرعه کشی لیگ برتر هندبال بانوان اول شهریور ماه برگزار می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، رقابت‌های لیگ برتر هندبال بانوان از پانزدهم شهریور با حضور هشت تیم برگزار می‌شود.\n\n\n\nقرعه کشی این رقابت‌ها اول شهریور ماه با حضور نمایندگان باشگاه‌ها برگزار می‌شود. به جز تیم‌های شهید چمران لارستان و هیات هندبال طرقبه که تاکنون مدارک خود را ارسال نکرده‌اند بقیه تیم‌ها اعلام آمادگی کرده‌اند. \n\n\n\nبر اساس اعلام فدراسیون هندبال، حضور تیم شهید چمران لارستان در لیگ حتمی است، اما تاکنون مدارک خود را ارسال نکرده است.\n\n\n\nمهلت ارسال مدارک برای حضور در لیگ برتر هندبال تا آخر مرداد ماه است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 5448, 22364, 10783, 8321, 259, 58540, 3207, 5721, 1423, 4725, 21503, 11514, 768, 189768, 8180, 4211, 24011, 9362, 259, 37556, 822, 3446, 260, 554, 259, 11602, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 274, 193246, 1482, 29778, 49281, 24627, 1091...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 326, 10787, 43060, 263, 8536, 84084, 240209, 265, 513, 238796, 266, 615, 129842, 265, 124255, 270, 19406, 382, 79017, 316, 43060, 468, 330, 43060, 9743, 43060, 405, 259, 130833, 68537, 265, 259, 238796, 2731, 90452, 22823, 326, 43060, 1551,...
{ "phonemize": "tɑze tærin hɑje elekteroniki dær næmɑjeʃɡɑh \" siɑtæk \" ʒɑpon be næmɑjeʃ ɡozɑʃte mi ʃævæd..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti. ʒɑpon. bozorɡtærin næmɑjeʃɡɑh elekteronike ʒɑpon \" siɑtæk \" ruze se ʃænbe ɑqɑz be kɑr mi konæd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti jɑhu nijuz, dʒædidtærin mæhsulɑt væ dæstɑværdhɑje ʃerkæt hɑje omde elekteronike ʒɑpon dær in næmɑjeʃɡɑh dær mæʔræze did qærɑr mi ɡiræd. in næmɑjeʃɡɑhe sɑlɑne ke sɑle ɡozæʃte næzdik be divist hezɑr bɑzdidkonænde dɑʃt, hæm be onvɑne jek sækuje pærtɑb bærɑje mæhsulɑte dʒædide qæbl æz fæsle xæride pɑjɑne sɑle æmæl mi konæd væ hæm sækuist ke dær ɑn ʃerkæt hɑ mi tævɑnænd nemune hɑje ævvælije mæhsulɑt væ fænnɑværi hɑi rɑ ke dæstekæm tɑ sɑle ɑjænde vɑrede bɑzɑr næxɑhæd ʃod bærɑje ævvælin bɑr be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. jek mozue bæzræk dær næmɑjeʃɡɑhe emsɑl næmɑjeʃe telvizijon hɑje sæfhe tæxt xɑhæd bud, æmmɑ bærɑje jek bɑr ænɑvine in næmɑjeʃɡɑhe tæmɑmæn dærbɑre bozorɡtærin telvizijoni ke tɑ be hɑl exterɑʔ ʃode æst, næxɑhæd bud. ehtemɑlæn bozorɡtærin dʒɑzebe in næmɑjeʃɡɑhe jek dæstɡɑhe telvizijoni besijɑr kutʃæk sɑxte soni xɑhæd bud ke bær æsɑse fænnɑværi oled doijude enteʃɑre nure orɡɑnik pærɑntezbæste sɑxte ʃode æst. ʃerkæte ʃɑrep niz ehtemɑlæn nemune ævvælije telvizijoni rɑ ke tænhɑ do sɑnti metr zexɑmæt dɑræd væ qæblæn æz sɑxte ɑn xæbær dɑde bud dær in næmɑjeʃɡɑh be næmɑjeʃ xɑhæd ɡozɑʃt. ʃerkæte hitɑtʃi niz jek dæstɡɑh telvizijon be mærɑtebe nɑzoke tær rɑ be næmɑjeʃ mi ɡozɑræd. bɑzɑre vidijoi didʒitɑle dɑq æst væ ʃerkæte pɑnɑsonik æz noʔe dʒædidi dæstɡɑhhɑje zæbte vidijoi pærde bærdɑri mi konæd. soni væ ʃɑrepe hæfte hɑje æxir æz tolide dæstɡɑh hɑi bær æsɑse disk hɑje bælu rej xæbær dɑde ænd væ entezɑr mi rævæd ke dæstɡɑh hɑje dʒædide pɑnɑsonik bɑ ɑnhɑ kɑmel ʃævæd. dær siɑtæke fænnɑværi hɑje dʒɑlebe diɡæri niz be næmɑjeʃ ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. tuʃibɑe jek dæstɡɑh rɑjɑne læptɑp rɑ be næmɑjeʃ xɑhæd ɡozɑʃt ke bær æsɑse jek pærdɑzeʃɡære dʒædid bɑ estefɑde æz tærɑʃe \" sel \" ke poli estejʃene se rɑ be rɑh mi ændɑzæd, dorost ʃode æst. næmɑjeʃɡɑh siɑtæke ruze dovvome oktobr dæh mehr pærɑntezbæste dær \" mɑkuhɑri mis \" dær \" tʃibɑ \" dær ʒɑpon ɑqɑz xɑhæd ʃod væ tɑ ruze ʃeʃome oktobr tʃɑhɑrdæh mehr pærɑntezbæste be kɑre xod edɑme xɑhæd dɑd. elmi slæʃ noh hezɑro sædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sædo jek sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "تازه ترین های الکترونیکی در نمایشگاه \"سیاتک\" ژاپن به نمایش گذاشته می شود\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/07/86\nعلمی.جامعه اطلاعاتی.ژاپن. بزرگترین نمایشگاه الکترونیک ژاپن \"سیاتک\" روز سه شنبه آغاز به کار\nمی کند. به گزارش پایگاه اینترنتی یاهو نیوز، جدیدترین محصولات و دستاوردهای\nشرکت های عمده الکترونیک ژاپن در این نمایشگاه در معرض دید قرار می گیرد. این نمایشگاه سالانه که سال گذشته نزدیک به 200 هزار بازدیدکننده\nداشت، هم به عنوان یک سکوی پرتاب برای محصولات جدید قبل از فصل خرید\nپایان سال عمل می کند و هم سکویی است که در آن شرکت ها می توانند نمونه های\nاولیه محصولات و فناوری هایی را که دستکم تا سال آینده وارد بازار نخواهد\nشد برای اولین بار به نمایش بگذارند. یک موضوع بزرک در نمایشگاه امسال نمایش تلویزیون های صفحه تخت خواهد\nبود، اما برای یک بار عناوین این نمایشگاه تماما درباره بزرگترین\nتلویزیونی که تا به حال اختراع شده است، نخواهد بود. احتمالا بزرگترین جاذبه این نمایشگاه یک دستگاه تلویزیونی بسیار کوچک\nساخت سونی خواهد بود که بر اساس فناوری OLED (دیود انتشار نور\nارگانیک ) ساخته شده است. شرکت شارپ نیز احتمالا نمونه اولیه تلویزیونی را که تنها دو سانتی متر\nضخامت دارد و قبلا از ساخت آن خبر داده بود در این نمایشگاه به نمایش\nخواهد گذاشت. شرکت هیتاچی نیز یک دستگاه تلویزیون به مراتب نازک تر را به\nنمایش می گذارد. بازار ویدیویی دیجیتال داغ است و شرکت پاناسونیک از نوع جدیدی\nدستگاههای ضبط ویدیویی پرده برداری می کند. سونی و شارپ هفته های اخیر از تولید دستگاه هایی بر اساس دیسک های بلو\nری خبر داده اند و انتظار می رود که دستگاه های جدید پاناسونیک با آنها\nکامل شود. در سیاتک فناوری های جالب دیگری نیز به نمایش گذاشته خواهد شد. توشیبا یک دستگاه رایانه لپتاپ را به نمایش خواهد گذاشت که بر اساس یک\nپردازشگر جدید با استفاده از تراشه \"سل\" که پلی استیشن 3 را به راه\nمی اندازد، درست شده است. نمایشگاه سیاتک روز دوم اکتبر (10 مهر) در \"ماکوهاری میس\" در \"چیبا\"\nدر ژاپن آغاز خواهد شد و تا روز ششم اکتبر (14 مهر) به کار خود ادامه\nخواهد داد. علمی/9136/1786\nشماره 101 ساعت 13:58 تمام\n\n\n " }
[ 766, 26043, 15573, 1091, 259, 76741, 406, 509, 14441, 42113, 313, 156660, 118262, 311, 11943, 51128, 554, 259, 24367, 259, 55594, 376, 822, 3446, 259, 3811, 2464, 2464, 2464, 2464, 215716, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2576, 59430, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 270, 43060, 1043, 37893, 2280, 382, 43060, 608, 79149, 2634, 9990, 331, 10787, 22821, 282, 43060, 608, 238796, 129842, 43060, 334, 313, 395, 43060, 132900, 313, 259, 240451, 43060, 13322, 390, 22821, 282, 43060, 608, 238796, 259, 12984...
{ "phonemize": "birdʒændzæmin lærze ʔi be bozorɡi se. se riʃter ʃæhrestɑne tæbæs rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃ, zæmine lærze ʔi be bozorɡi se. se riʃter dær sɑʔæte ʃɑnzdæh væ pændʒɑhonoh dæqiqe ʃæhrestɑne tæbæs dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi rɑ lærzɑnd. bænɑ be eʔlɑme moʔæssese ʒeʔofizike dɑneʃɡɑh tehrɑn in zæmin lærze dær omqe hæʃt kilumetri zæmin rox dɑde æst. tɑ konun xesɑræti æz in zæmin lærze ɡozɑreʃ næʃode æst. æz bɑmdɑde emruz tɑ konun pɑnzdæh zæmin lærze ostɑne xorɑsɑne dʒonubi rɑ tekɑn dɑde kæhbozorɡtærin zæmine lærze bɑ ʃeddæte tʃɑhɑr. hæft riʃter dær ʃæhre ʃusf bude æst. kopi ʃod", "text": "بیرجند-زمین لرزه ای به بزرگی ۳.۳ ریشتر شهرستان طبس را لرزاند.به گزارش ، زمین لرزه ای به بزرگی ۳.۳ ریشتر در ساعت ۱۶ و ۵۹ دقیقه شهرستان طبس در استان خراسان جنوبی را لرزاند.بنا به اعلام موسسه ژئوفیزیک دانشگاه تهران این زمین لرزه در عمق ۸ کیلومتری زمین رخ داده است.تا کنون خسارتی از این زمین لرزه گزارش نشده است.از بامداد امروز تا کنون ۱۵زمین لرزه استان خراسان جنوبی را تکان داده کهبزرگترین زمین لرزه با شدت ۴.۷  ریشتر در شهر شوسف بوده است.کپی شد" }
[ 3939, 35564, 1832, 264, 71821, 36223, 16557, 1997, 554, 14677, 406, 31051, 260, 39727, 13474, 79447, 4211, 5322, 36804, 1471, 916, 36223, 18348, 883, 260, 5623, 259, 11602, 259, 343, 13654, 36223, 16557, 1997, 554, 14677, 406, 31051, 260, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 112043, 240451, 79017, 360, 74336, 272, 63878, 1043, 259, 240209, 266, 390, 759, 11794, 129842, 266, 303, 260, 303, 1418, 238796, 1115, 259, 238796, 2731, 334, 37630, 43060, 405, 37893, 103398, 263, 259, 286, 43060, 63878, 360, 43060, 2104,...
{ "phonemize": "soxænɡuje bɑʃɡɑh perspolis miɡujæd bɑ tævædʒdʒoh be etmɑme sɑʔæte edɑri modirɑmele bɑʃɡɑhe emʃæb hæm dær bɑzdɑʃt be sær xɑhæd bæræd. mæhdi xɑdʒevænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi isnɑ, dærbɑre ɑxærin væzʔijæte bɑzdɑʃte hæmidrezɑe sjɑsiː ezhɑr kærd : ruze ɡozæʃte bærɑje iʃɑn qærɑre bɑzdɑʃte sɑder ʃod. mɑ væ vokælɑje bɑʃɡɑh dærsædæd budim ke in qærɑr rɑ be qærɑre behtær tæbdil konim æmmɑ motæʔæssefɑne tɑ in læhze in ettefɑq rox nædɑde æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be in ke sɑʔæte edɑri be pɑjɑn reside æst, diɡær emruz nemitævɑnim kɑri ændʒɑm dæhim. æɡær qærɑre bɑzdɑʃt hæm tæqir konæd ehtemɑlæn ɑqɑje sjɑsiː færdɑ ɑzɑd miʃævæd. xɑdʒevænd dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ ʃerkæte behnɑme piʃroje kiʃ æz sjɑsiː ʃekɑjæt kærde æst, ɡoft : bæle! in ʃerkæte jeki æz ʃækɑt æst. vej dær edɑmee ezɑfe kærd : mɑ dær tælɑʃ hæstim tɑ enʃɑʔollɑh moʃkel rɑ bærtæræf konim. ælefnothɑje piɑmim", "text": "\nسخنگوی باشگاه پرسپولیس می‌گوید با توجه به اتمام ساعت اداری مدیرعامل باشگاه امشب هم در بازداشت به سر خواهد برد.\n\nمهدی خواجه‌وند در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ایسنا، درباره آخرین وضعیت بازداشت حمیدرضا سیاسی اظهار کرد: روز گذشته برای ایشان قرار بازداشت صادر شد. ما و وکلای باشگاه درصدد بودیم که این قرار را به قرار بهتر تبدیل کنیم اما متاسفانه تا این لحظه این اتفاق رخ نداده است.\n\nوی افزود: با توجه به این که ساعت اداری به پایان رسیده است، دیگر امروز نمی‌توانیم کاری انجام دهیم. اگر قرار بازداشت هم تغییر کند احتمالا آقای سیاسی فردا آزاد می‌شود.\n\nخواجه‌وند در پاسخ به این سوال که آیا شرکت بهنام پیشرو کیش از سیاسی شکایت کرده است، گفت: بله! این شرکت یکی از شکات است.\n\nوی در ادامه اضافه کرد: ما در تلاش هستیم تا ان‌شاءالله مشکل را برطرف کنیم.\n\nا‌نتها‌ی پیا‌م\n\n\n" }
[ 19220, 586, 41994, 768, 42113, 26374, 23531, 822, 9870, 1555, 768, 259, 10962, 554, 858, 6513, 259, 11933, 14085, 406, 20673, 11678, 768, 42113, 7065, 60400, 1373, 509, 7632, 14658, 554, 2557, 6590, 883, 27215, 260, 548, 65465, 1804, 2155...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 510, 329, 2731, 272, 129842, 1466, 330, 43060, 238796, 129842, 43060, 334, 393, 263, 39755, 658, 129842, 4274, 2731, 285, 330, 43060, 37893, 379, 2731, 285, 240451, 285, 240451, 268, 334, 390, 383, 282, 43060, 645, 259, 263, 43060, 240209...
{ "phonemize": "hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre. polis. dovvomin dʒæʃnvɑre filmhɑje polisi ostɑne tehrɑn bɑ onvɑne \" pejvænde sæbz \" ʃɑmɡɑh ʃænbe dær færæhænsɡærɑje milɑde kærædʒ ɑqɑz bekɑr kærd. særhænke dovvome pɑsdɑr \" hæmide ændæræztʃæmæni \" dæbire in dʒæʃnvɑre ɡoft : dær dʒæʃnvɑre filme pejvænde sæbze ostɑne tehrɑn sædo hæftɑdoʃeʃ æsær tævæssote honærmændɑne in ostɑn ʔerɑʔe ʃod ke sædo dæh æsrɑnhɑ be bæxʃe mosɑbeqɑte dʒæʃnvɑre rɑh jɑft. vej æfzud : æz mædʒmuʔe sædo dæh æsære entexɑbi dʒæʃnvɑre, ʃæstodo filme ɑnhɑ dær zæmine eʔtijɑde væmvɑde moxædder, bistohæʃt æsær dær xosuse moʔzælɑte edʒtemɑʔi, jɑzdæh æsære mærbut be mæsɑʔele terɑfiki væ dær noh film be mæmurijæthɑje moxtælefe polis pærdɑxte ʃode æst. ændæræztʃæmæni ɡoft : in dʒæʃnvɑre be moddæte se ruz dær kærædʒ fæʔɑlijæt xɑhæd dɑʃt væ pæs æz næmɑjeʃe ɑsɑre honæri, hejʔæte dɑværɑn dær xosuse æsærhɑje bærtære tæsmim xɑhæd ɡereft. vej ɡostæreʃe filmhɑje edʒtemɑʔi væpælisi rɑ bærɑje hefze ærzeʃhɑje mæʔnævi dʒɑmeʔe væ kɑheʃe ɑsibhɑ væ moʔzælɑte edʒtemɑʔi moʔæsser dɑnest. dæbire dovvomin dʒæʃnvɑre filme pejvænde sæbze niruje entezɑmi ostɑne tehrɑn æz mæsʔulɑn xɑst bɑ hemɑjæte biʃtær æz honærmændɑn, bæstære monɑseb rɑ bærɑje erteqɑje sæthe kæmi vækifi filmhɑje polisi vɑdʒtmɑʔi færɑhæm konænd. dærɑine ɡoʃɑjeʃe in dʒæʃnvɑre ælɑve bær mæsʔulɑne mæhælli, færmɑndehɑne nezɑmi vɑntzɑmi, teʔdɑdi æz honærmændɑne sinæmɑ væ telvizijon æz dʒomle mæhmude pɑk nijjæt, æhmæde nædʒæfi, sejjeddʒævɑde hɑʃemi væ lɑdene tæbɑtæbɑi hozur dɑʃtænd. do hezɑro hæʃtsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd", "text": "\n#\nکرج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/07/85 \nداخلی .فرهنگی .جشنواره. پلیس . \n دومین جشنواره فیلمهای پلیسی استان تهران با عنوان \"پیوند سبز\"شامگاه \nشنبه در فرهنسگرای میلاد کرج آغاز بکار کرد. \n سرهنک دوم پاسدار\"حمید اندرزچمنی \" دبیر این جشنواره گفت :در جشنواره \nفیلم پیوند سبز استان تهران 176 اثر توسط هنرمندان این استان ارایه شد که\n110 اثرآنها به بخش مسابقات جشنواره راه یافت. \n وی افزود: از مجموع 110 اثر انتخابی جشنواره ، 62 فیلم آنها در زمینه \nاعتیاد ومواد مخدر، 28 اثر در خصوص معضلات اجتماعی ، 11اثر مربوط به مسایل\nترافیکی و در 9 فیلم به ماموریتهای مختلف پلیس پرداخته شده است . \n اندرزچمنی گفت : این جشنواره به مدت سه روز در کرج فعالیت خواهد داشت و \nپس از نمایش آثار هنری ، هیات داوران در خصوص اثرهای برتر تصمیم خواهد \nگرفت. \n وی گسترش فیلمهای اجتماعی وپلیسی را برای حفظ ارزشهای معنوی جامعه و\nکاهش آسیبها و معضلات اجتماعی موثر دانست . \n دبیر دومین جشنواره فیلم پیوند سبز نیروی انتظامی استان تهران از \nمسئولان خواست با حمایت بیشتر از هنرمندان ، بستر مناسب را برای ارتقای \nسطح کمی وکیفی فیلمهای پلیسی واجتماعی فراهم کنند. \n درآیین گشایش این جشنواره علاوه بر مسئولان محلی ، فرماندهان نظامی \nوانتظامی، تعدادی از هنرمندان سینما و تلویزیون از جمله محمود پاک نیت، \nاحمد نجفی ، سیدجواد هاشمی و لادن طباطبایی حضور داشتند. \n2821/691/ 1768/1770 \n\n " }
[ 387, 1164, 1956, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 670, 59430, 5602, 10760, 406, 259, 260, 119303, 32484, 259, 260, 1956, 71983, 4530, 260, 1645, 46648, 259, 260, 2858, 10785, 1576, 71983, 4530, 10223, 2791, 1645, 46820, 12363, 11346, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28466, 238796, 85575, 2731, 285, 240451, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 421, 43060, 272, 360, 285, 2731, 334, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 259, 87102, 270, 259, 182...
{ "phonemize": "emɑme dʒomʔe tʃɑbæhɑr : motɑleʔe væ xɑndæne ketɑb bɑjæd be jek nijɑz tæbdil ʃævæd................................................................ e tʃɑbæhɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe tʃɑbæhɑr ɡoft : motɑleʔe væ xɑndæne ketɑb, bɑjæd be jek næjɑzzruri tæbdil ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæde musævi dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe tʃɑbæhɑre bɑɑʃɑre be tosije hɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærbɑre æhæmmijæte ketɑbe xɑni æfzud : hæmɑnɡune ke iʃɑn færmudænd, ketɑbe xɑni niz mɑnænde xordæn, ɑʃɑmidæn væ xɑbidæn bɑjæd be jek nijɑze hæjɑti dær dʒɑmeʔee bæʃæri tæbdil væ tælæqqi ʃævæd. vej bɑ ɡerɑmidɑʃte ruze ketɑb væ ketɑbe xɑni bæjɑn kærd : behtærin duste ensɑn ketɑb æst væ edɑme dɑdɑjn æmre mohem æz suj æʔeme væ be viʒe æmirɑlmunin æli ejn pærɑntezbæste hæmvɑre tosije væ morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. emɑme dʒomʔe tʃɑbæhɑr dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod be hefze væhdæt pærdɑxt væ ɡoft : ɑntʃe ke mellæte irɑn rɑ dær hæme ærse hɑ be piruzi væ særbolændi resɑnde væ toteʔe hɑje doʃmænɑn rɑ xonsɑ nemude, hefze væhdæte kælæme æst. musævi æfzud : doʃmæne bɑɑjdʒɑde tæfræqee hæmiʃe dærsædæd æz bejn berædne væhdæte mellæte irɑn æst. vej bæjɑn kærd : hæme væzife dɑrim bɑ huʃjɑri, bidɑri væ ɑɡɑhi edʒɑze nædæhim æhædi be væhdæte kælæme mellæte irɑn xædʃe vɑred konæd. vej ɡoft : mellæte fæhime irɑn, næqde monsefɑne væ sɑzænde, tæzʔife dolæt væ zire pɑ ɡæzɑʃtæne ærzeʃ hɑje enqelɑb rɑ æz suj bærxi æfrɑd, be xubi æz jekdiɡær tæʃxis mi dæhæd. vej æfzud : dolæte nohom bɑ tæmɑm tævɑn væ tælɑʃe xod dær hɑle xedmæt be mærdom væ ræfʔe moʃkelɑt æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo do sɑʔæte ʃɑnzdæh : si tæmɑm", "text": " امام جمعه چابهار: مطالعه و خواندن کتاب باید به یک نیاز تبدیل شود\n................................................................چابهار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/8/87\nداخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. امام جمعه چابهار گفت: مطالعه و خواندن کتاب،باید به یک نیازضروری تبدیل\nشود. حجت الاسلام سید محمد موسوی در خطبه های این هفته نماز جمعه چابهار بااشاره\nبه توصیه های مقام معظم رهبری درباره اهمیت کتاب خوانی افزود : همانگونه\nکه ایشان فرمودند، کتاب خوانی نیز مانند خوردن ، آشامیدن و خوابیدن باید\nبه یک نیاز حیاتی در جامعه بشری تبدیل و تلقی شود. وی با گرامیداشت روز کتاب و کتاب خوانی بیان کرد : بهترین دوست انسان\nکتاب است و ادامه داداین امر مهم از سوی ائمه و به ویژه امیرالمونین علی\n(ع) همواره توصیه و مورد تاکید قرار گرفته است . امام جمعه چابهار در بخش دیگری از سخنان خود به حفظ وحدت پرداخت و گفت:\nآنچه که ملت ایران را در همه عرصه ها به پیروزی و سربلندی رسانده و\nتوطئه های دشمنان را خنثی نموده ، حفظ وحدت کلمه است . موسوی افزود : دشمن باایجاد تفرقه همیشه درصدد از بین بردن وحدت ملت\nایران است. وی بیان کرد:همه وظیفه داریم با هوشیاری ، بیداری و آگاهی اجازه ندهیم\nاحدی به وحدت کلمه ملت ایران خدشه وارد کند. وی گفت : ملت فهیم ایران ، نقد منصفانه و سازنده ، تضعیف دولت و زیر پا\nگذاشتن ارزش های انقلاب را از سوی برخی افراد، به خوبی از یکدیگر تشخیص\nمی دهد. وی افزود: دولت نهم با تمام توان و تلاش خود در حال خدمت به مردم و رفع\nمشکلات است.ک/2\n7265/1496/675\nشماره 102 ساعت 16:30 تمام\n\n\n " }
[ 14266, 10995, 376, 22926, 115414, 267, 28907, 8321, 341, 259, 100214, 586, 9023, 259, 6415, 554, 2665, 259, 16672, 7558, 37413, 3446, 259, 2464, 2464, 2464, 2464, 53892, 115414, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 840, 62774, 6048, 10760, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 724, 43060, 645, 331, 240451, 773, 240209, 265, 259, 270, 238796, 43060, 103398, 334, 43060, 286, 259, 267, 2921, 43060, 468, 240209, 265, 300, 2731, 259, 329, 43060, 2104, 2731, 405, 45306, 43060, 316, 330, 43060, 385, 2731, 285, 390, ...
{ "phonemize": "piruzi dili neveʃt : miɑnɡine ɡolhɑje zodʒe hæmlee xætærnɑk, hær ʃæstonoh dæqiqee jek ɡol æst. væ in ruzhɑ æz behtærin hɑje xætte hæmle liɡe irɑn hæstænd. ɡol hɑje por ʃomɑre æli ælipur, dær in fæsl væ ælbætte hæmkɑri xube u dær kenɑr ɡɑdvin mænʃɑ, in tim rɑ bɑz dær ɑstɑne qæhremɑni qærɑr dɑde æst. zodʒe mænʃɑælipur dær fæsle dʒɑri jek hezɑro sædo sizdæh dæqiqe dær kenɑr jekdiɡær qærɑr ɡerefte ænd væ dær tule in zæmɑn ælipure dæh bɑr væ mænʃɑe se bɑre movæffæq be ɡolzæni ʃode ænd væ sɑjere bɑzikonɑne tim hæm se ɡol zæde ænd. bænɑbærin bɑ hozure in zodʒ dær xætte hæmle perspolisi hɑ hær ʃæstonoh dæqiqee jekbɑr, ɡolzæni kærde ænd.", "text": " پیروزی دیلی نوشت:میانگین گل‌های زوج حمله خطرناک ، هر 69 دقیقه یک گل است. و این روزها از بهترین های خط حمله لیگ ایران هستند. گل های پر شمار علی علیپور ، در این فصل و البته همکاری خوب او در کنار گادوین منشا ، این تیم را باز در آستانه قهرمانی قرار داده است. زوج منشا-علیپور در فصل جاری 1113 دقیقه در کنار یکدیگر قرار گرفته اند و در طول این زمان علیپور 10 بار و منشا 3 بار موفق به گلزنی شده اند و سایر بازیکنان تیم هم 3 گل زده اند.بنابراین با حضور این زوج در خط حمله پرسپولیسی ها هر 69 دقیقه یکبار، گلزنی کرده اند." }
[ 32478, 52853, 550, 10404, 24491, 267, 53164, 75183, 12176, 1091, 259, 24919, 259, 11783, 376, 259, 29111, 36571, 259, 343, 4538, 9571, 550, 28505, 376, 2665, 12176, 950, 260, 341, 953, 4029, 913, 695, 259, 26086, 1091, 8074, 259, 11783, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 17450, 23420, 36125, 33906, 238796, 270, 259, 267, 658, 43060, 272, 129842, 1307, 259, 129842, 2165, 334, 43060, 608, 259, 85783, 240451, 265, 28466, 282, 468, 265, 259, 329, 104325, 10787, 272, 43060, 314, 261, 28466, 286, 259, 238796, 1...
{ "phonemize": "væhid dʒælɑl zɑde ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : besjɑri æz mærdom eʔteqɑd dɑrænd ke dær æjjjɑme pɑjɑni sɑl væ bæʔd æz xɑtere xoʃe entexɑbɑte dævɑzdæh esfænd, behtær bud mædʒles be mæsɑʔel væ mozuɑte besijɑr mohemme keʃvær mi pærdɑxt væ æz væqte mædʒles be næhvi mætlub tæri estefɑde mi ʃod. vej bɑ onvɑne inke qovɑje se ɡɑne bɑjæd be væzɑjefe qɑnuni xod æmæl konænd ezɑfe kærd : be eʔteqɑde mærdom moqeʔijæt væ ʃærɑjete zæmɑni bærɑje suvɑl æz ræise dʒomhuri monɑseb næbud, bælke mædʒles mi tævɑnest dær æjjjɑme pɑjɑni sɑl, bɑ qædrdɑni væ tædʒlil æz hozure ʃokuhmænde mærdom dær entexɑbɑt, piruzi bozorɡe nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ be kɑme mærdome ʃirine tær konæd. dʒælɑl zɑde ezhɑre kærd : bɑ suvɑl æz ræʔise dʒomhuri, tɑboje suvɑl æz ræʔise dʒomhur dær keʃvære ʃekæste ʃod væli næbɑjæd edʒɑze dɑd tɑboje estefɑdee æbzɑri æz qɑnun niz dær keʃvære ʃekæste ʃævæd. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ eʃɑre be bærxi eqdɑmɑte mohemme dolæte nohom væ dæhom ɡoft : dær sɑl hɑje ɡozæʃte ehdɑse divist hezɑr mæskæn dær keʃvære jek ɑrezu bud væli dolæt bɑ dʒesɑræt væ ʃodʒɑæte tæmɑm bærɑje xɑne dɑr ʃodæne æfrɑde mæhrum væ nijɑzmænde tærhe mæskæne mehr rɑ ɑqɑze kærd væ emruz ʃɑhede sɑxte biʃ æz jeke milijun vɑhede mæskæn dær mænɑteqe moxtælefe keʃvær hæstim. dʒælɑl zɑde edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑne hɑ rɑ niz jeki æz eqdɑmɑte mohem væ eftexɑrɑmize dolæte ɑqɑje doktore æhmædi neʒɑd dɑnest væ ezhɑre kærd : dolæt bɑ kontorol væ modirijæte sæhihe bɑzɑr tævɑnest æz edʒrɑje qɑnune hædæfmændi jɑrɑne hɑe særbolænd birun ɑjæd. vej sæfærhɑje ostɑni ræʔise dʒomhuri rɑ ɑmele ʃetɑbe toseʔe dær særɑsære keʃvær væ ɑzærbɑjedʒɑne qærbi eʔlɑme kærd væ æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz tærh hɑ væ poroʒe hɑje mosævvæbe se sæfære ostɑni hejʔæte dolæt tʃehre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be jeke ostɑn toseʔe jɑfte væ bærxordɑr tæbdil xɑhæd ʃod. dʒælɑl zɑde, bɑ onvɑne inke sɑle ɑjænde sɑle ɑxære fæʔɑlijæte dolæte dæhom xɑhæd bud ezɑfe kærd : sɑle ɑjænde etmɑme poroʒe hɑje nimee tæmɑm væ edʒrɑje kɑmel mosævvæbɑte ostɑni sæfærhɑje rijɑsæte dʒomhuri dær olævijæte fæʔɑlijæt hɑje omrɑni xɑhæd bud. vej eʔlɑme kærd : dolæt bærɑje sɑle ɑjændee eʔtebɑri bɑleq bær se hæzɑruje tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl bærɑje toseʔe zire sɑxt hɑje eqtesɑdi væ omrɑni ɑzærbɑjedʒɑne qærbi piʃnæhɑde kærde ke ʔomidvɑrim mædʒlese ʃorɑje eslɑmi in eʔtebɑrɑt rɑ bedune kæm væ kɑst tæsvib konæd. dʒælɑl zɑde ɡoft : bær æsɑse bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode jekkezɑr væ tʃɑhɑrsæd tɑ jekkezɑr væ ʃeʃsæd miljɑrd riɑl bærɑje etmɑme mosævvæbɑte ostɑni sæfærhɑje rijɑsæte dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne qærbi nijɑz æst ke dær sɑle ɑjænde extesɑs xɑhæd jɑft. vej, rævænde toseʔe ostɑn rɑ porʃetɑb væ omid bæxʃe tosife kærd væ ezhɑr dɑʃt : bɑ bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode væ æzme dʒeddi mæsʔulin væ modirijæte ærʃæde ostɑn, piʃe bini mi konim, sɑle ɑjænde sɑli portælɑʃ væ por æz movæffæqijæt bærɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑʃæd. dʒælɑl zɑde dær ertebɑt bɑ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær hoze mæskæne mehr dær ostɑn ɡoft : motæʔæssefɑne be dælɑjele moxtælefe edʒrɑje mæskæne mehr dær ostɑn dær sɑl hɑje ɡozæʃte be kondi piʃ ræfte bud væ dær sɑle hæʃtɑdohæʃt hættɑ dær bærxi æz ʃæhrhɑje ostɑn æz dʒomle tækɑb, særdæʃt væ tʃɑjpɑree hættɑ tærh hɑje mæskæne mehr ɑqɑz næʃode bud ke bɑ bærnɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode væ hælle mævɑneʔe modʒude rævænde ehdɑse mæskæne mehre emsɑl dær ostɑn ʃetɑb ɡereft. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz edʒrɑje tærhe zærbæti tʃehelopændʒ ruze mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri bærɑje ʃetɑb bæxʃidæn be edʒrɑje tærhe mæskæne mehr dær ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : bær æsɑse in tærh væ bɑ extesɑse eʔtebɑre viʒe be mæʔɑvnæte omrɑni ostɑndɑri, tærh hɑje mæskæne mehr morede bɑzbini qærɑr ɡerefte væ mæsɑʔel væ moʃkelɑte in tærh hɑ dær kutɑhe tærin zæmɑne momken hæl xɑhæd ʃod. dʒælɑl zɑde edʒrɑje tærh hɑje eʃteqɑlzɑ væ idʒɑde zæmine hɑje eʃteqɑle movælled væ pɑjdɑr dær ostɑn rɑ niz movæffæqijæt ɑmize onvɑne kærd væ ɡoft : tæʔæhhode eʃteqɑle pɑrsɑl ostɑne sionoh hezɑr ʃoql bud ke dær pɑjɑne sɑle hæʃtɑdonoh be biʃ æz tʃehelonoh hezɑr næfær resid. vej ezhɑre kærd : tæʔæhhode emsɑl ostɑn niz sædo sizdæh hezɑr ʃoql bud ke tɑ konun tæhæqqoq jɑfte æst. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : sɑle ɑjænde niz siɑnæt æz ʃoql hɑje idʒɑd ʃode væ hæmtʃenin idʒɑde forsæt hɑje ʃoqli dʒædid, olævijæte fæʔɑlijæt hɑje ostɑn xɑhæd bud. dʒælɑl zɑde bɑ eʃɑre be mosævvæbe ʃorɑje mæskæne ostɑn dær xosuse ʃært, pærdɑxte eʔtebɑr væ komækhɑje dolæt be ʃæhrdɑrihɑ niz ɡoft : æz sɑle ɑjænde rævænde pærdɑxte bæxʃi æz eʔtebɑrɑte dolæti be ʃæhrdɑri hɑ bær mæbnɑje edʒrɑje mosævvæbɑti xɑhæd bud ke ʃorɑje mæskæn be ʃæhrdɑri hɑ tæklife kærde æst. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær edɑme in ɡoft væ ɡu bɑ movæffæq ærzjɑbi kærdæne sæfær hɑje rustɑi ostɑndɑr væ modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ezhɑre kærd : sɑle ɑjænde niz rustɑ ɡærdi rɑ bɑ dʒeddijæte edɑme xɑhim dɑd væ mæsɑʔel væ moʃkelɑte rustɑiɑn dær tæmɑm bæxʃ hɑje xædæmɑti væ tolidi væ zire sɑxt hɑje eqtesɑdi dær ɡoft væ ɡuj ro dær ro hæl væ fæsl xɑhæd ʃod. dʒælɑl zɑde edɑme dɑd : tæsmime hɑi ke dær in sæfærhɑ be ɑnhɑ eqdɑm kærdim væzʔijæte rustɑhɑ rɑ dær bæxʃ hɑje færhænɡi, ɑmuzeʃi, rɑh, behdɑʃt, værzeʃ, tærh hɑje hɑdi væ ɑbe rustɑi erteqɑ xɑhæd bæxʃid. vej sɑle nævæd rɑ sɑli por bɑr væ por æz movæffæqijæt bærɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi eʔlɑme kærd væ æfzud : dær sɑle nævæd mærdome mosælmɑn væ ʃæhid pærvære ostɑn ʃɑhede hæmɑse hɑje bozorɡ væ mɑndɡɑri næzir bistodo bæhmæn, noh dej, ruze qods væ dævɑzdæh esfænd budænd ke dær in rujdɑd hɑ mærdome ostɑn hemɑjæt væ poʃtibɑni xod æz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. vej entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ æz bozorɡtærin hæmɑse hɑje mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dɑnest væ ɡoft : mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ tæbæʔijjæt æz ræhbære moʔæzzæme enqelɑb væ huʃjɑri væ ɑɡɑhi xod bɑlɑtærin moʃɑrekæte dærɑnætxɑbɑt rɑ æz xod be jɑdɡɑr ɡozɑʃtænd ke mɑje jɑs væ nɑɑmidi doʃmænɑn ʃod. dʒælɑl zɑde æfzud : moʃɑrekæte mærdome ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær in entexɑbɑt bɑ roʃde ʃɑnzdæh dærsædi næsæbte be entexɑbɑte doree qæbl be hæʃt slæʃ hæftɑd dærsæd resid ke neʃɑnɡære omqe delbæsteɡi mærdom be nezɑme eslɑmist. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezɑfe kærd : biʃtærin roʃde moʃɑrekæte mærdome næsæbte be doree ɡozæʃte moteʔælleq be ʃæhrestɑne orumije mi bɑʃæd væ biʃtærin moʃɑrekæt dær in dore niz næsæbte be diɡær hoze hɑje entexɑbɑti mærbut be hoze entexɑbije næqæde væ oʃnævijje æst. dʒælɑl zɑde tæʔkid kærd : mærdome irɑne eslɑmi neʃɑn dɑdænd hær tʃe tæhdidhɑ væ tæhrim hɑ ælæjhe ɑnɑn biʃtær ʃævæd, hozure ɑnɑn dær ærse hɑje defɑʔ æz ɑrmɑn hɑje moqæddæse enqelɑbe eslɑmi niz biʃtær xɑhæd ʃod væ in mæsɑle rɑ dær nohomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mi tævɑn be ejne moʃɑhede kærd. pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ divisto tʃehelopændʒ", "text": "وحید جلال زاده روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: بسیاری از مردم اعتقاد دارند كه در ایام پایانی سال و بعد از خاطره خوش انتخابات 12 اسفند، بهتر بود مجلس به مسائل و موضوعات بسیار مهم كشور می پرداخت و از وقت مجلس به نحو مطلوب تری استفاده می شد.\nوی با عنوان اینكه قوای سه گانه باید به وظایف قانونی خود عمل كنند اضافه كرد: به اعتقاد مردم موقعیت و شرایط زمانی برای سووال از رئیس جمهوری مناسب نبود، بلكه مجلس می توانست در ایام پایانی سال، با قدردانی و تجلیل از حضور شكوهمند مردم در انتخابات، پیروزی بزرگ نظام جمهوری اسلامی را به كام مردم شیرین تر كند.\nجلال زاده اظهار كرد: با سووال از رییس جمهوری ، تابوی سووال از رییس جمهور در كشور شكسته شد ولی نباید اجازه داد تابوی استفاده ابزاری از قانون نیز در كشور شكسته شود.\nاستاندار آذربایجان غربی با اشاره به برخی اقدامات مهم دولت نهم و دهم گفت: در سال های گذشته احداث 200 هزار مسكن در كشور یك آرزو بود ولی دولت با جسارت و شجاعت تمام برای خانه دار شدن افراد محروم و نیازمند طرح مسكن مهر را آغاز كرد و امروز شاهد ساخت بیش از یك میلیون واحد مسكن در مناطق مختلف كشور هستیم.\nجلال زاده اجرای قانون هدفمندی یارانه ها را نیز یكی از اقدامات مهم و افتخارآمیز دولت آقای دكتر احمدی نژاد دانست و اظهار كرد: دولت با كنترل و مدیریت صحیح بازار توانست از اجرای قانون هدفمندی یارانه ها سربلند بیرون آید.\nوی سفرهای استانی رییس جمهوری را عامل شتاب توسعه در سراسر كشور و آذربایجان غربی اعلام كرد و افزود: با بهره برداری از طرح ها و پروژه های مصوب سه سفر استانی هیات دولت چهره آذربایجان غربی به یك استان توسعه یافته و برخوردار تبدیل خواهد شد. \nجلال زاده، با عنوان اینكه سال آینده سال آخر فعالیت دولت دهم خواهد بود اضافه كرد: سال آینده اتمام پروژه های نیمه تمام و اجرای كامل مصوبات استانی سفرهای ریاست جمهوری در اولویت فعالیت های عمرانی خواهد بود.\nوی اعلام كرد: دولت برای سال آینده اعتباری بالغ بر سه هزارو 400 میلیارد ریال برای توسعه زیر ساخت های اقتصادی و عمرانی آذربایجان غربی پیشنهاد كرده كه امیدواریم مجلس شورای اسلامی این اعتبارات را بدون كم و كاست تصویب كند.\nجلال زاده گفت: بر اساس بررسی های انجام شده یكهزار و 400 تا یكهزار و 600 میلیارد ریال برای اتمام مصوبات استانی سفرهای ریاست جمهوری به آذربایجان غربی نیاز است كه در سال آینده اختصاص خواهد یافت.\nوی، روند توسعه استان را پرشتاب و امید بخش توصیف كرد و اظهار داشت: با برنامه ریزی های انجام شده و عزم جدی مسوولین و مدیریت ارشد استان، پیش بینی می كنیم، سال آینده سالی پرتلاش و پر از موفقیت برای آذربایجان غربی باشد. \nجلال زاده در ارتباط با اقدامات انجام شده در حوزه مسكن مهر در استان گفت: متاسفانه به دلایل مختلف اجرای مسكن مهر در استان در سال های گذشته به كندی پیش رفته بود و در سال 88 حتی در برخی از شهرهای استان از جمله تكاب ، سردشت و چایپاره حتی طرح های مسكن مهر آغاز نشده بود كه با برنامه ریزی های انجام شده و حل موانع موجود روند احداث مسكن مهر امسال در استان شتاب گرفت.\nاستاندار آذربایجان غربی از اجرای طرح ضربتی 45 روزه معاونت عمرانی استانداری برای شتاب بخشیدن به اجرای طرح مسكن مهر در استان خبر داد و گفت: بر اساس این طرح و با اختصاص اعتبار ویژه به معاونت عمرانی استانداری، طرح های مسكن مهر مورد بازبینی قرار گرفته و مسائل و مشكلات این طرح ها در كوتاه ترین زمان ممكن حل خواهد شد.\nجلال زاده اجرای طرح های اشتغالزا و ایجاد زمینه های اشتغال مولد و پایدار در استان را نیز موفقیت آمیز عنوان كرد و گفت: تعهد اشتغال پارسال استان 39 هزار شغل بود كه در پایان سال 89 به بیش از 49 هزار نفر رسید.\nوی اظهار كرد: تعهد امسال استان نیز 113 هزار شغل بود كه تا كنون تحقق یافته است.\nاستاندار آذربایجان غربی گفت: سال آینده نیز صیانت از شغل های ایجاد شده و همچنین ایجاد فرصت های شغلی جدید، اولویت فعالیت های استان خواهد بود.\nجلال زاده با اشاره به مصوبه شورای مسكن استان در خصوص شرط ، پرداخت اعتبار و كمكهای دولت به شهرداریها نیز گفت: از سال آینده روند پرداخت بخشی از اعتبارات دولتی به شهرداری ها بر مبنای اجرای مصوباتی خواهد بود كه شورای مسكن به شهرداری ها تكلیف كرده است.\nاستاندار آذربایجان غربی در ادامه این گفت و گو با موفق ارزیابی كردن سفر های روستایی استاندار و مدیران دستگاه های اجرایی اظهار كرد: سال آینده نیز روستا گردی را با جدیت ادامه خواهیم داد و مسائل و مشكلات روستاییان در تمام بخش های خدماتی و تولیدی و زیر ساخت های اقتصادی در گفت و گوی رو در رو حل و فصل خواهد شد. \nجلال زاده ادامه داد: تصمیم هایی كه در این سفرها به آنها اقدام كردیم وضعیت روستاها را در بخش های فرهنگی ، آموزشی ، راه ، بهداشت ، ورزش ، طرح های هادی و آب روستایی ارتقاء خواهد بخشید. \nوی سال 90 را سالی پر بار و پر از موفقیت برای آذربایجان غربی اعلام كرد و افزود: در سال 90مردم مسلمان و شهید پرور استان شاهد حماسه های بزرگ و ماندگاری نظیر 22 بهمن ، 9 دی ، روز قدس و 12 اسفند بودند كه در این رویداد ها مردم استان حمایت و پشتیبانی خود از نظام مقدس جمهوری اسلامی را به نمایش گذاشتند.\nوی انتخابات مجلس شورای اسلامی را از بزرگترین حماسه های مردم آذربایجان غربی دانست و گفت: مردم آذربایجان غربی با تبعیت از رهبر معظم انقلاب و هوشیاری و آگاهی خود بالاترین مشاركت درانتخابات را از خود به یادگار گذاشتند كه مایه یاس و ناامیدی دشمنان شد.\nجلال زاده افزود: مشاركت مردم آذربایجان غربی در این انتخابات با رشد 16 درصدی نسبت به انتخابات دوره قبل به 8/70 درصد رسید كه نشانگر عمق دلبستگی مردم به نظام اسلامی است.\nاستاندار آذربایجان غربی اضافه كرد: بیشترین رشد مشاركت مردم نسبت به دوره گذشته متعلق به شهرستان ارومیه می باشد و بیشترین مشاركت در این دوره نیز نسبت به دیگر حوزه های انتخاباتی مربوط به حوزه انتخابیه نقده و اشنویه است.\nجلال زاده تاكید كرد: مردم ایران اسلامی نشان دادند هر چه تهدیدها و تحریم ها علیه آنان بیشتر شود، حضور آنان در عرصه های دفاع از آرمان های مقدس انقلاب اسلامی نیز بیشتر خواهد شد و این مساله را در نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی می توان به عینه مشاهده كرد.\n583/245\n " }
[ 341, 121750, 1576, 11131, 79517, 4029, 259, 9797, 509, 5021, 341, 9870, 768, 4382, 31184, 1997, 61066, 9236, 4412, 267, 8031, 22198, 695, 7563, 633, 22617, 35874, 20259, 8340, 509, 1997, 3095, 259, 26598, 406, 3037, 341, 2720, 695, 259, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 300, 2731, 28902, 331, 240451, 82670, 43060, 280, 397, 43060, 368, 259, 41459, 265, 259, 238796, 2731, 272, 811, 331, 10787, 259, 129842, 2038, 270, 300, 2731, 259, 129842, 273, 330, 43060, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, ...
{ "phonemize": "hesɑm oddine ɑʃnɑ dær hɑʃije mærɑseme xætme hodʒdʒæt oleslɑm hosejni væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær pɑsox be in soɑl ke næzæretɑn dærbɑre ɡerɑnihɑje æxir tʃist? ɡoft : ærzɑn miʃævæd. vej dær pɑsox be in soɑl ke bærxi moʔtæqedænd dolæt bærnɑmee xɑssi bærɑje kontorole qejmæthɑ nædɑræd, ɡoft : hæmin bæʔzihɑ hæstænd ke be donbɑl ɡerɑniænd. hæmɑn bæʔzihɑi ke in hærf rɑ mizænænd. divisto tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh", "text": "حسام الدین آشنا در حاشیه مراسم ختم حجت الاسلام حسینی و در جمع خبرنگاران در پاسخ به این سوال که نظرتان درباره گرانی‌های اخیر چیست؟ گفت: ارزان می‌شود.وی در پاسخ به این سوال که برخی معتقدند دولت برنامه خاصی برای کنترل قیمت‌ها ندارد، گفت: همین بعضی‌ها هستند که به دنبال گرانی‌اند. همان بعضی‌هایی که این حرف را می‌زنند.214214" }
[ 1240, 32223, 259, 56051, 25538, 1482, 509, 1240, 33002, 376, 5448, 22364, 259, 42898, 16208, 636, 61710, 25695, 406, 341, 509, 10995, 4382, 31184, 941, 509, 259, 21487, 554, 953, 259, 21645, 934, 4660, 14775, 509, 14136, 259, 24198, 406, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 790, 263, 43060, 282, 682, 29576, 259, 43060, 238796, 272, 43060, 331, 10787, 382, 43060, 238796, 34380, 326, 10787, 43060, 263, 8536, 259, 329, 104325, 645, 54923, 240451, 285, 240451, 104325, 3539, 263, 280, 43060, 282, 6307, 1057, 516, ...
{ "phonemize": "æhvɑz emɑme dʒomʔe movæqqæte æhvɑz ɡoft : næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be suræte sedɑi vɑhed, buddʒee dʒodɑɡɑne bærɑje mærɑseme ærbæʔine hosejni tæsvib konænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin æbolhæsæn hæsæne zɑde ezhɑr kærd : hæme tʃiz dær dæstɡɑh hæzræte sejjed ælʃohædɑ ejn pærɑntezbæste mobɑh nist væ næbɑjæd in tor fekr konim. mæsælæn bærxi mævɑqeʔ be dælile ælɑqe be næsbe bæner næbɑjæd bɑʔese ensedɑde fæzɑ dær xædæmɑte resɑni be zɑʔerɑne hosejni ʃod. vej æfzud : æz sɑle ɡozæʃte jek ærzjɑbi sæhih rɑ xɑstɑr hæstim tʃon bɑʔese erteqɑ dær ʃɑxes hɑje moxtælef dær æmnijæt, refɑh, kɑrhɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi mi ʃævæd. hæsæn zɑde onvɑn kærd : pɑrkinɡ dær mærze tʃæzɑbe ehdɑs ʃod væli moʃkele tædʒæmmoʔe xodrohɑ rɑ hæl nækærd ke bɑjæd ɑn rɑ riʃe jɑbi væ dær rɑstɑje hælle ɑn tælɑʃ kærd. ærbæʔin bɑjæd mærdomi bemɑnæd væ mæsʔulɑn bɑjæd eqdɑm be xædæmɑte resɑni dær zæmine zirsɑxti dɑʃte bɑʃænd jæʔni hæme pæzirɑi hɑ bɑjæd tævæssote mærdom bɑʃæd. emɑme dʒomʔe movæqqæte æhvɑz bæjɑn kærd : buddʒee melli bærɑje ærbæʔin nijɑz dɑrim væ ʔi kɑʃ næmɑjændeɡɑne mædʒles be suræte sedɑje vɑhede eʔtebɑrɑte melli rɑ bærɑje ærbæʔin dɑʃte bɑʃænd. xuzestɑne bɑz hæm dær ærbæʔine emsɑl be dælile tælɑʃe bɑʔlɑqe besijɑr mæsʔulɑne særbolænd væ særɑfrɑz ʃod. kopi ʃod", "text": "اهواز - امام جمعه موقت اهواز گفت: نمایندگان مجلس شورای اسلامی به صورت صدایی واحد، بودجه جداگانه برای مراسم اربعین حسینی تصویب کنند.\n\nبه گزارش ، حجت الاسلام و المسلمین ابوالحسن حسن زاده اظهار کرد: همه چیز در دستگاه حضرت سید الشهدا (ع) مباح نیست و نباید این طور فکر کنیم. مثلا برخی مواقع به دلیل علاقه به نصب بنر نباید باعث انسداد فضا در خدمات رسانی به زائران حسینی شد.وی افزود: از سال گذشته یک ارزیابی صحیح را خواستار هستیم چون باعث ارتقا در شاخص های مختلف در امنیت، رفاه، کارهای فرهنگی و اجتماعی می شود.حسن زاده عنوان کرد: پارکینگ در مرز چذابه احداث شد ولی مشکل تجمع خودروها را حل نکرد که باید آن را ریشه یابی و در راستای حل آن تلاش کرد.  اربعین باید مردمی بماند و مسئولان باید اقدام به خدمات رسانی در زمینه زیرساختی داشته باشند یعنی همه پذیرایی ها باید توسط مردم باشد.امام جمعه موقت اهواز بیان کرد: بودجه ملی برای اربعین نیاز داریم و ای کاش نمایندگان مجلس به صورت صدای واحد اعتبارات ملی را برای اربعین داشته باشند. خوزستان باز هم در اربعین امسال به دلیل تلاش باعلاقه بسیار مسئولان سربلند و سرافراز شد.کپی شد" }
[ 35519, 15978, 259, 264, 14266, 10995, 376, 548, 5143, 35519, 15978, 5021, 267, 14441, 33244, 259, 9898, 259, 23702, 406, 13563, 554, 259, 5708, 19756, 5677, 10126, 343, 3418, 7546, 11105, 19890, 376, 259, 1699, 5448, 22364, 259, 27193, 59...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 2731, 334, 379, 43060, 360, 724, 43060, 645, 331, 240451, 773, 240209, 265, 90973, 2731, 7487, 2731, 346, 259, 2731, 334, 379, 43060, 360, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 22821, 282, 43060, 385, 79017, 265, 129842, 43060, 405, 13...
{ "phonemize": "hæmedɑn ræise setɑde entexɑbɑte ostɑne hæmedɑn bɑ bæjɑne inke tʃɑleʃe æmnijæti dær entexɑbɑte ostɑne hæmedɑn vodʒud nædɑʃt, ɡoft : sædo siotʃɑhɑr fæqære ʃekɑjæt dær entexɑbɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ dær ostɑne hæmedɑn be sæbt resid. be ɡozɑreʃ, mæhæmdɑbærɑhime elɑhi tæbɑr zohre se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ ɡerɑmidɑʃte jɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : æz mærdome irɑn bɑbæte xælqe hæmɑse ʔi dʒɑvedɑne tæʃækkor mi konæm. vej bɑ eʃɑre be moʃɑrekæte tʃehelojek milijun irɑni dær entexɑbɑt, onvɑn kærd : dær ruze bistonoh ordibeheʃte tʃehelopændʒ milijun næfær pɑj sænduq hɑje ræʔj ɑmædænd ke teʔdɑdi movæffæq be ændɑxtæne ræʔj xod dær sænduq næʃodænd ke in mizɑn hozur neʃɑne dæhænde æfzɑjeʃe særmɑje edʒtemɑʔi nezɑm æst. elɑhi tæbɑr bɑ bæjɑne inke fæzɑ bærɑje moʃɑrekæte tæmɑm dʒærijɑnɑte sjɑsiː færɑhæm bud, onvɑn kærd : didɡɑh hɑ væ bærnɑme hɑ væ næzærɑte mærdom æz tæriqe sænduq hɑje ræʔj eʔlɑm ʃod. vej dær edɑme bɑbiɑn inke hidʒ dʒærijɑne sjɑsiː dær irɑn vodʒud nædɑʃt ke entexɑbɑt rɑ tæhrim konæd væ be tore qætʔe in fæzɑ qodræte nærme dʒomhuri eslɑmi rɑ æfzɑjeʃ dɑd, ɡoft : æɡær emruz æmnijæte pɑjdɑr vodʒud dɑræd mærhune hozure mærdom dær sæhne æst. vej bɑbiɑn inke dær entexɑbɑte ʃur væ neʃɑte sjɑsiː idʒɑd ʃode dær dʒɑmeʔe rɑ ʃɑhed budim væ mærdom piruze in entexɑbɑt budænd, ɡoft : entexɑbɑt mæzhære erɑʔe rɑhbordhɑ væ sijɑsæt hɑje moxtælef æst tɑ mærdom bær æsɑse ɑn dæst be entexɑb bezænænd væ entexɑbe hæddeæksæri mærdom, entexɑbe tæmɑm mærdom xɑhæd bud. ræise setɑde entexɑbɑte ostɑne hæmedɑn hæmtʃenin onvɑn kærd : hodʒdʒæt oleslɑm rohɑni dær hozee æmnijæti, dʒænɡe tæhmili væ pædɑfnæde keʃvær mæsʔulijæt hɑje xætiri rɑ bær ohde dɑʃt væ bærɑje xedmæt be mærdom vɑrede ærse ʃod. vej bɑ bæjɑne inke dær ostɑne hæmedɑne nohsædo pændʒɑhojek hezɑr væ divisto se ræʔj be sæbt resid, ɡoft : in ɑmɑre næsæbte be entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ke hæʃtsædo tʃehelohæʃt e hezɑr ræʔj bud hodud sæd hezɑr ræʔj æfzɑjeʃ jɑft. elɑhi tæbɑr bɑ eʃɑre be inke dær mædʒmuʔe teʔdɑde ɑrɑe bɑtele bistohæʃt hezɑr væ nohsædo nævæd ræʔj ʃɑmele se dærsæd æz mædʒmuʔe ɑrɑ bude æst, ezhɑr dɑʃt : nohsædo bistodo hezɑr væ divisto sizdæh ræʔj dær ostɑne hæmedɑn ɑrɑe sæhih bude æst. vej bɑ bæjɑne inke jek milijun væ divisto hæʃtɑdohæʃt hezɑr næfær dær ostɑne hæmedɑn vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn budænd, ezhɑr dɑʃt : hæftɑdose. hæʃt dærsæd æz mærdome ostɑne hæmedɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑje eslɑmi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ ʃerkæt kærdænd ke tʃɑhɑrsædo hidʒdæh hezɑr væ ʃeʃsædo sioʃeʃ ræʔj be nɑme hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne rohɑni dær hæmedɑn be sæbt resid. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri hæmedɑn hæmtʃenin onvɑn kærd : pændʒɑhonoh dærsæde ɑrɑ dær ʃæhrhɑ væ tʃehelojek dærsæd niz dær rustɑhɑ sæbt ʃod ke bɑ tærkibe dʒæmʔijæti ostɑn hæmxɑni dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke biʃtærin moʃɑrekæte ostɑn be mizɑne hæʃtɑdodo. hæʃt dærsæd be tujserkɑn extesɑs dɑræd, ezhɑr dɑʃt : bæhɑr væ ræzæn niz dær rotbe hɑje bæʔdi moʃɑrekæt qærɑr dɑrænd væ kæmtærin moʃɑrekæt niz ʃæstonoh dærsæd bude æst. elɑhi tæbɑr bɑ eʃɑre be inke dær sæthe ʃæhærhɑe biʃtærin ɡerɑjeʃ be sæmte hodʒdʒæt oleslɑm rohɑni bude væ dær sæthe rustɑhɑ ɡerɑjeʃ be sæmte hodʒdʒæt oleslɑm ræisi bude æst, onvɑn kærd : ʃæhre hæmedɑn bɑ divisto ʃæstonoh hezɑr ræʔj moʃɑrekæti æfzun bær ʃæstonoh. pændʒ dærsæd dɑʃte ke pændʒɑhopændʒ. do dærsæde æfrɑd be hæsæne rohɑni ræʔj dɑdænd. ræise setɑde entexɑbɑte ostɑne hæmedɑn bɑ bæjɑne inke hæftɑdonoh. pændʒ dærsæd æz vɑdʒedine ʃærɑjete ʃæhre æsædɑbɑd ræʔj dɑde ænd væ in ʃæhre biʃtærin moʃɑrekæt rɑ dær bejne ʃæhrhɑje ostɑn dɑʃte æst, onvɑn kærd : qeʃre senni bistoʃeʃ tɑ siopændʒ sɑl bɑ divisto pɑnzdæh hezɑr næfære biʃtærin ɑrɑ rɑ be xod extesɑs dɑdænd væ senine sioʃeʃ tɑ tʃehelopændʒ sɑl be mizɑne divisto se hezɑr næfær dær rotbee bæʔdi qærɑr dɑræd ke dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft pændʒɑh dærsæd æz ʃerkæte konændeɡɑne bistoʃeʃ tɑ tʃehelopændʒ sɑl sen dɑʃtænd. elɑhi tæbɑr æfzud : divisto jɑzdæh næfær æz dʒæmʔijæte ræʔj dæhænde ostɑne hæmedɑn niz biʃ æz nævædoʃeʃ sɑl sen dɑʃtænd. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri hæmedɑn ɡoft : pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæd ræʔj dæhændeɡɑn dær ostɑne hæmedɑn xɑnomhɑ væ tʃeheloʃeʃ dærsæd niz ɑqɑjɑn budænd. elɑhi tæbɑr bɑ bæjɑne inke sædo siose hezɑr næfær æz hidʒdæh tɑ bistopændʒ sɑle hɑje ostɑne hæmedɑn niz ræʔj dɑdænd, onvɑn kærd : siotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd næfær æz dʒæmʔijæte ostɑn ræʔj ævvæli budænd. ræise setɑde entexɑbɑte ostɑne hæmedɑn dær edɑme bɑ bæjɑne inke dær entexɑbɑt sæʔj ʃod tæmɑm tævɑne næhɑde edʒrɑi bɑ hæmkɑri hejʔæte nezɑræte entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr be kɑr ɡerefte ʃævæd, ɡoft : tæshilɑte lɑzem bærɑje hozure mærdom dær pɑj sænduq hɑje ræʔj dær næzær ɡerefte ʃode bud. ræise setɑde entexɑbɑte ostɑne hæmedɑn hæmtʃenin onvɑn kærd : ɑrɑ be sæbt reside dær sɑmɑne æz sɑʔæte dævɑzdæh ʃæb be bæʔd pæzirofte næʃod dær hɑlike dær dore hɑje qæbl kæsɑni ke dær ʃoʔæbe hɑzer budænd mi tævɑnestænd ræʔj dæhænd. mæhæmdɑbærɑhime elɑhi tæbɑr bɑ bæjɑne inke sæbte ræʔj bɑ ʃenɑsnɑme hɑje æmuɑt væ mævɑredi moʃɑbeh diɡær vodʒud nædɑʃt, onvɑn kærd : hitʃ ɡune eʔterɑzi dær xosuse bærɡozɑri entexɑbɑte elekteronik dær ostɑn dʒoz dær ʃæhrestɑne næhɑvænd væ dær zæmɑne ʃomɑreʃe ɑrɑ eʔlɑm næʃod. vej edɑme dɑd : bɑ bærɡozɑri elekteroniki entexɑbɑt, ʃɑʔebe hɑje modʒud bærtæræf xɑhæd ʃod væ diɡær moʃkeli dær in zæmine vodʒud næxɑhæd dɑʃt. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri hæmedɑn bɑ eʃɑre be inke tʃɑleʃe æmnijæti dær entexɑbɑte ostɑn vodʒud nædɑʃt, ɡoft : tæmɑm tæmhidɑte lɑzem be kɑr ɡerefte ʃod tɑ moʃkele æmnijæti dær ostɑn idʒɑd næʃævæd væ xoʃbæxtɑne ettefɑqɑte xɑsse æmnijæti dær entexɑbɑte hæmedɑn moʃɑhede væ sæbt næʃod. vej bɑ bæjɑne inke bistose hezɑr næfær dær ostɑne hæmedɑn entexɑbɑt rɑ dær ʃoʔæb modirijæt kærdænd, ezhɑr dɑʃt : dær hær ʃoʔbe æxze ræʔj se tɑ pændʒ næfær æz hejʔæte nezɑræt, jek næfær æz hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ væ jek næfær æz bɑzrosine vezɑræte keʃvær hozur dɑʃtænd. ræise setɑde entexɑbɑte ostɑne hæmedɑn æfzud : bɑ vodʒude tæbliqɑte sɑlem væ nɑsɑlemi ke suræt ɡereft, nætidʒe in ʃod væ entexɑbe mærdome inɡune bud. elɑhi tæbɑr bɑ bæjɑne inke setɑde hodʒdʒæt oleslɑm ræisi si soxænrɑni væ setɑde hodʒdʒæt oleslɑm rohɑni tʃɑhɑrdæh soxænrɑni dær ime tæbliqɑt dær ostɑne hæmedɑn dɑʃt, onvɑn kærd : be ʃeʃ soxænrɑni mærɑseme hodʒdʒæt oleslɑm rohɑni dær ostɑne hæmedɑn modʒævvez dɑde næʃod. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri hæmedɑn dær xosuse ʃɑʔebe hɑje idʒɑd ʃode mæbni bær tæbliqɑti budæne ehdɑje hedije ostɑndɑr be do ræʔj dæhænde dær ruze entexɑbɑt, ɡoft : ostɑndɑre moqɑbele tʃeʃme xæbærneɡɑrɑn væ mærdom æz pedære ʃæhid væ mɑdære sædo tʃɑhɑr sɑle tæqdir kærd væ bɑjæd porsid kæsi ke bɑ eʃqe pɑj sænduqe ræʔj ɑmæde, qɑbele tæqdir nist? vej dær xosuse tæide sehæte entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhr dær hæmedɑn edɑme dɑd : hænuz forsæte resideɡi be ʃekɑjɑt væ tæxællofɑt bærɑje tæʔjide sehæte entexɑbɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ vodʒud dɑræd. elɑhi tæbɑr bɑ bæjɑne inke dær sæthe entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ʃekɑjæti sæbt næʃod, ɡoft : sædo siotʃɑhɑr fæqære ʃekɑjæt dær entexɑbɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ dær ostɑn be sæbt resid ke omde ʃekɑjɑt dær xosuse ædæme tævædʒdʒoh be kode nɑmzæd, xærid væ foruʃe ræʔj, qejre bumi budæne ræʔj dæhændeɡɑn, ædæme hozure næmɑjænde kɑndidɑ dær ʃoʔbe væ pæzirɑi æz mærdom bɑ nɑhɑr væ ʃɑm æz suj bærxi kɑndidɑhɑ bude æst. vej æfzud : biʃtærin ʃekɑjæt dær ʃæhre hæmedɑn bude ke teʔdɑde siojek fæqære ʃekɑjæt be sæbt reside æst. kopi ʃod", "text": "همدان - رئیس ستاد انتخابات استان همدان با بیان اینکه چالش امنیتی در انتخابات استان همدان وجود نداشت، گفت: ۱۳۴ فقره شکایت در انتخابات شورای اسلامی شهرها و روستاها در استان همدان به ثبت رسید.به گزارش ، محمدابراهیم الهی تبار ظهر سه شنبه در جمع خبرنگاران با گرامیداشت یاد امام خمینی(ره) اظهار داشت: از مردم ایران بابت خلق حماسه ای جاودانه تشکر می کنم.وی با اشاره به مشارکت ۴۱ میلیون ایرانی در انتخابات، عنوان کرد: در روز ۲۹ اردیبهشت ۴۵ میلیون نفر پای صندوق های رأی آمدند که تعدادی موفق به انداختن رأی خود در صندوق نشدند که این میزان حضور نشان دهنده افزایش سرمایه اجتماعی نظام است.الهی تبار با بیان اینکه فضا برای مشارکت تمام جریانات سیاسی فراهم بود، عنوان کرد: دیدگاه ها و برنامه ها و نظرات مردم از طریق صندوق های رأی اعلام شد.وی در ادامه بابیان اینکه هیج جریان سیاسی در ایران وجود نداشت که انتخابات را تحریم کند و به طور قطع این فضا قدرت نرم جمهوری اسلامی را افزایش داد، گفت: اگر امروز امنیت پایدار وجود دارد مرهون حضور مردم در صحنه است.وی بابیان اینکه در انتخابات شور و نشاط سیاسی ایجاد شده در جامعه را شاهد بودیم و مردم پیروز این انتخابات بودند، گفت: انتخابات مظهر ارائه راهبردها و سیاست های مختلف است تا مردم بر اساس آن دست به انتخاب بزنند و انتخاب حداکثری مردم، انتخاب تمام مردم خواهد بود.رئیس ستاد انتخابات استان همدان همچنین عنوان کرد: حجت الاسلام روحانی در حوزه امنیتی، جنگ تحمیلی و پدافند کشور مسئولیت های خطیری را بر عهده داشت و برای خدمت به مردم وارد عرصه شد.وی با بیان اینکه در استان همدان ۹۵۱ هزار و ۲۰۳ رأی به ثبت رسید، گفت: این آمار نسبت به انتخابات مجلس شورای اسلامی که ۸۴۸  هزار رأی بود حدود ۱۰۰ هزار رأی افزایش یافت.الهی تبار با اشاره به اینکه در مجموع تعداد آراء باطله ۲۸ هزار و ۹۹۰ رأی شامل سه درصد از مجموع آراء بوده است، اظهار داشت: ۹۲۲ هزار و ۲۱۳ رأی در استان همدان آراء صحیح بوده است.وی با بیان اینکه یک میلیون و ۲۸۸ هزار نفر در استان همدان واجد شرایط رأی دادن بودند، اظهار داشت: ۷۳.۸ درصد از مردم استان همدان در انتخابات ریاست جمهوری و شورای اسلامی شهرها و روستاها شرکت کردند که ۴۱۸ هزار و ۶۳۶ رأی به نام حجت الاسلام حسن روحانی در همدان به ثبت رسید.معاون سیاسی و امنیتی استانداری همدان همچنین عنوان کرد: ۵۹ درصد آراء در شهرها و ۴۱ درصد نیز در روستاها ثبت شد که با ترکیب جمعیتی استان همخوانی دارد.وی با بیان اینکه بیشترین مشارکت استان به میزان ۸۲.۸ درصد به تویسرکان اختصاص دارد، اظهار داشت: بهار و رزن نیز در رتبه های بعدی مشارکت قرار دارند و کمترین مشارکت نیز ۶۹ درصد بوده است.الهی تبار با اشاره به اینکه در سطح شهرها بیشترین گرایش به سمت حجت الاسلام روحانی بوده و در سطح روستاها گرایش به سمت حجت الاسلام رئیسی بوده است، عنوان کرد: شهر همدان با ۲۶۹ هزار رأی مشارکتی افزون بر ۶۹.۵ درصد داشته که ۵۵.۲ درصد افراد به حسن روحانی رأی دادند.رئیس ستاد انتخابات استان همدان با بیان اینکه ۷۹.۵ درصد از واجدین شرایط شهر اسدآباد رأی داده اند و این شهر بیشترین مشارکت را در بین شهرهای استان داشته است، عنوان کرد: قشر سنی ۲۶ تا ۳۵ سال با۲۱۵ هزار نفر بیشترین آراء را به خود اختصاص دادند و سنین ۳۶ تا ۴۵ سال به میزان ۲۰۳ هزار نفر در رتبه بعدی قرار دارد که در مجموع می توان گفت ۵۰ درصد از شرکت کنندگان ۲۶ تا ۴۵ سال سن داشتند.الهی تبار افزود: ۲۱۱ نفر از جمعیت رأی دهنده استان همدان نیز بیش از ۹۶ سال سن داشتند.معاون سیاسی و امنیتی استانداری همدان گفت: ۵۴ درصد رأی دهندگان در استان همدان خانمها و ۴۶ درصد نیز آقایان بودند.الهی تبار  با بیان اینکه ۱۳۳ هزار نفر از ۱۸ تا ۲۵ ساله های استان همدان نیز رأی دادند، عنوان کرد: ۳۴ هزار و ۶۰۰ نفر از جمعیت استان رأی اولی بودند.رئیس ستاد انتخابات استان همدان در ادامه با بیان اینکه در انتخابات سعی شد تمام توان نهاد اجرایی با همکاری هیئت نظارت انتخابات ریاست جمهوری و شوراهای اسلامی شهر به کار گرفته شود، گفت: تسهیلات لازم برای حضور مردم در پای صندوق های رأی در نظر گرفته شده بود.رئیس ستاد انتخابات استان همدان همچنین عنوان کرد: آراء به ثبت رسیده در سامانه از ساعت ۱۲ شب به بعد پذیرفته نشد در حالیکه در دوره  های قبل کسانی که در شعب حاضر بودند می توانستند رأی دهند.محمدابراهیم الهی تبار با بیان اینکه ثبت رأی با شناسنامه های اموات و مواردی مشابه دیگر وجود نداشت، عنوان کرد: هیچ گونه اعتراضی در خصوص برگزاری انتخابات الکترونیک در استان جز در شهرستان نهاوند و در زمان شمارش آراء اعلام نشد.وی ادامه داد: با برگزاری الکترونیکی انتخابات، شائبه های موجود برطرف خواهد شد و دیگر مشکلی در این زمینه وجود نخواهد داشت.معاون سیاسی و امنیتی استانداری همدان با اشاره به اینکه چالش امنیتی در انتخابات استان وجود نداشت، گفت: تمام تمهیدات لازم به کار گرفته شد تا مشکل امنیتی در استان ایجاد نشود و خوشبختانه اتفاقات خاص امنیتی در انتخابات همدان مشاهده و ثبت نشد.وی با بیان اینکه ۲۳ هزار نفر در استان همدان انتخابات را در شعب مدیریت کردند، اظهار داشت: در هر شعبه اخذ رأی ۳ تا ۵ نفر از هیئت نظارت، یک نفر از هیئت نظارت بر انتخابات شورای اسلامی شهر و روستا و یک نفر از بازرسین وزارت کشور حضور داشتند.رئیس ستاد انتخابات استان همدان افزود: با وجود تبلیغات سالم و ناسالمی که صورت گرفت، نتیجه این شد و انتخاب مردم اینگونه بود.الهی تبار با بیان اینکه ستاد حجت الاسلام رئیسی ۳۰ سخنرانی و ستاد حجت الاسلام روحانی ۱۴ سخنرانی در ایم تبلیغات در استان همدان داشت، عنوان کرد: به شش سخنرانی مراسم حجت الاسلام روحانی در استان همدان مجوز داده نشد.معاون سیاسی و امنیتی استانداری همدان در خصوص شائبه های ایجاد شده مبنی بر تبلیغاتی بودن اهدای هدیه استاندار به دو رأی دهنده در روز انتخابات، گفت: استاندار مقابل چشم خبرنگاران و مردم از پدر شهید و مادر ۱۰۴ ساله تقدیر کرد و باید پرسید کسی که با عشق پای صندوق رأی آمده، قابل تقدیر نیست؟وی در خصوص تایید صحت انتخابات شورای شهر در همدان ادامه داد: هنوز فرصت رسیدگی به شکایات و تخلفات برای تأیید صحت انتخابات شورای اسلامی شهرها و روستاها وجود دارد.الهی تبار با بیان اینکه در سطح انتخابات ریاست جمهوری شکایتی ثبت نشد، گفت: ۱۳۴ فقره شکایت در انتخابات شورای اسلامی شهرها و روستاها در استان به ثبت رسید که عمده شکایات در خصوص عدم توجه به کد نامزد، خرید و فروش رأی، غیر بومی بودن رأی دهندگان، عدم حضور نماینده کاندیدا در شعبه و پذیرایی از مردم با ناهار و شام از سوی برخی کاندیداها بوده است.وی افزود: بیشترین شکایت در شهر همدان بوده که تعداد ۳۱ فقره شکایت به ثبت رسیده است.کپی شد" }
[ 1373, 9261, 259, 264, 259, 841, 30815, 259, 72009, 259, 20266, 12363, 1373, 9261, 768, 259, 14522, 953, 3530, 1177, 66562, 259, 13727, 23365, 509, 259, 20266, 12363, 1373, 9261, 259, 6772, 259, 586, 14658, 343, 5021, 267, 30766, 25962, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28466, 4448, 43060, 272, 259, 286, 2731, 3055, 2718, 43060, 368, 289, 24702, 43060, 316, 43060, 346, 259, 11326, 43060, 405, 28466, 4448, 43060, 272, 330, 43060, 68058, 385, 43060, 405, 281, 753, 259, 270, 238796, 43060, 468, 238796, 265,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi ævɑxere hæftee ɡozæʃte zæne dʒævɑni dær jeki æz bimɑrestɑnhɑje dʒonube tehrɑn zɑjemɑn kærd væ in dær hɑli bud ke hitʃ jek æz æʔzɑje xɑnevɑde zæne dʒævɑn be bimɑrestɑn morɑdʒeʔe nækærde bud. færzænde in zæn be xɑtere eʔtijɑde mɑdæræʃ dær ʃærɑjete sæxti bud ke be qesmæte morɑqebæthɑje viʒee montæqel ʃod. dær edɑme, mærdi bɑ dær dæst dɑʃtæne jek dæftærtʃe bime bærɑje pærdɑxte hæzine bimɑrestɑn væ kɑrhɑje tærxis be bimɑrestɑn morɑdʒeʔe kærd. bæxʃe edɑri bimɑrestɑn motevædʒdʒe dʒæʔli budæne dæftærtʃe bime ʃod væ bærræsihɑ neʃɑn dɑd mɑdære nozɑd æz bimɑrestɑn xɑredʒ ʃode væ mærde dʒævɑn bɑ dʒæʔl væ dʒɑjɡozin kærdæne ækse mɑdære nozɑd be dʒɑj sɑhebe dæftærtʃe qæsd dɑʃte kɑrhɑje tærxise nozɑd rɑ ændʒɑm dæhæd. bɑ tævædʒdʒoh be mærmuz budæne in pærvænde, mærde dʒævɑn be nɑme ferejdun væ mærde diɡæri ke hæmrɑh vej, dæstɡir ʃodænd ke dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ferejdun bɑ pærdɑxte mæblæqe hæft milijun tumɑn be mærde qæribe qæsde xæride nozɑd rɑ dɑʃte æst. særhænɡ rezɑ dʒænnæti færmɑndeh jeɡɑne entezɑmi vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ferejdun be vɑsete zæne diɡæri bɑ mærde qæribe ɑʃnɑ ʃode væ bɑ ettelɑʔ æz foruʃe bætʃtʃe tævæssote mɑdære moʔtɑd qæsde xæride nozɑd rɑ dɑʃte æst. be ɡofte vej, tæhqiqɑt bærɑje dæstɡiri mɑdræbtʃe væ zæne dʒævɑn vɑsete xærid væ foruʃe nozɑd pærɑntezbæste edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ اواخر هفته گذشته زن جوانی در یکی از بیمارستانهای جنوب تهران زایمان کرد و این در حالی بود که هیچ یک از اعضای خانواده زن جوان به بیمارستان مراجعه نکرده بود.فرزند این زن به خاطر اعتیاد مادرش در شرایط سختی بود که به قسمت مراقبتهای ویژه منتقل شد.در ادامه، مردی با در دست داشتن یک دفترچه بیمه برای پرداخت هزینه بیمارستان و کارهای ترخیص به بیمارستان مراجعه کرد.بخش اداری بیمارستان متوجه جعلی بودن دفترچه بیمه شد و بررسی‌ها نشان داد مادر نوزاد از بیمارستان خارج شده و مرد جوان با جعل و جایگزین کردن عکس مادر نوزاد به جای صاحب دفترچه قصد داشته کارهای ترخیص نوزاد را انجام دهد.با توجه به مرموز بودن این پرونده، مرد جوان به نام فریدون و مرد دیگری که همراه وی، دستگیر شدند که در تحقیقات مشخص شد فریدون با پرداخت مبلغ هفت میلیون تومان به مرد غریبه قصد خرید نوزاد را داشته است.سرهنگ رضا جنتی؛ فرمانده یگان انتظامی وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی با اعلام این خبر گفت: در تحقیقات مشخص شد فریدون به واسطه زن دیگری با مرد غریبه آشنا شده و با اطلاع از فروش بچه توسط مادر معتاد قصد خرید نوزاد را داشته است.به گفته وی، تحقیقات برای دستگیری مادربچه و زن جوان (واسطه خرید و فروش نوزاد) ادامه دارد.انتهای پیام/" }
[ 554, 259, 11602, 259, 14850, 25347, 259, 4266, 1081, 25756, 259, 376, 25357, 259, 19367, 376, 10632, 30371, 406, 509, 259, 7371, 695, 18138, 5322, 2791, 259, 17637, 11346, 259, 1538, 71106, 3716, 341, 953, 509, 4299, 406, 3418, 934, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 129842, 25912, 1551, 259, 345, 240451, 3280, 43060, 240209, 266, 259, 130833, 43060, 329, 967, 259, 87102, 346, 265, 259, 129842, 6063, 2731, 238796, 346, 397, 2731, 405, 331, 240451, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. lobnɑn. esrɑʔil. nɑvtʃe. dær hɑli ke pæs æz hæmle muʃæki hezbe ællɑh be nɑvtʃe ærteʃe sæhijunisti, besjɑri æz mæhɑfel dær lobnɑn entezɑr dɑʃtænd dʒomʔe ʃæb, ʃæbi besijɑr moteʃænnedʒ væ toʔæm bɑ hodʒume esrɑʔil ælæjhe bejrut væ be xosuse humee dʒonubi væ mæqærrhɑje hezb ællɑh bɑʃæd, æmmɑ xoʃbæxtɑne bejrut ʃæbe ɑrɑmi rɑ poʃte sær ɡozɑʃt. xæbærneɡɑre ældʒæzire bɑmdɑd ʃænbe ɡoft : \" do ellæt rɑ mi tævɑn bærɑje ɑrɑm budæne dʒomʔe ʃæbe lobnɑn bæjɑn kærd : ævvæl inke pæs æz eqdɑme bi næzir hezbe ællɑh dær hædæf qærɑr dɑdæne nɑvætʃee esrɑʔili, niruhɑje esrɑʔili bime ɑn dɑʃtænd ke hezbe ællɑh tʃɑhɑr særbɑz in nɑvtʃe rɑ be esɑræt beɡiræd væ be hæmin xɑter bærɑje pejdɑ kærdæne ɑnhɑ tælɑʃe zjɑdi kærdænd væ hættɑ bɑrhɑ kuʃidænd dær sævɑhele lobnɑn be xosuse sejdɑ niruje pijɑde konænd ke bɑ vɑkoneʃe ʃædide ærteʃe lobnɑne movɑdʒeh ʃodænd. ellæte dovvom inke esrɑʔili hɑ særɡærme bærræsi eqdɑmɑte ɑjænde xod ʃode ænd, tʃe tɑ piʃ æz in niruhɑje esrɑʔili dær entezɑre tæsmime ɡiri hɑje sjɑsiː mi mɑndænd tɑ kejfijæte tædʒɑvozhɑje bæʔdi xod be lobnɑn rɑ tæʔin konænd væli æknun pæs æz ɑɡɑhi ɑnɑn æz hædʒme bɑlɑje tævɑne hezb ællɑh piʃe bini mi ʃævæd esrɑʔili hɑ tærhhɑje æmnijæti væ nezɑmi xod rɑ fæqæt bɑ tekje bær melɑk hɑje nezɑmi bærræsi konænd \". xæbærneɡɑre ældʒæzire dær dʒonube lobnɑn hæm ɡoft : \" hævɑpejmɑhɑje esrɑʔili dær sɑʔɑte nime ʃæbe ɡozæʃte eʔlɑmije hɑi bær færɑze mænɑteqe dʒonubi lobnɑn foru rixtænd ke ruje ɑn næqʃe bejrut ræsm ʃode væ bɑ læhdʒee lobnɑni ruje in eʔlɑmije hɑ neveʃte ʃode ke dæbire kolle hezbe ællɑh dær zɑher mɑnænde bærɑdære ʃomɑst væ dær bɑtene jek æʒdhɑst \". xæbærneɡɑre diɡær ældʒæzire dær mærzhɑje ʃomɑli esrɑʔil hæm ɡoft : \" mænɑbeʔe nezɑmi esrɑʔil eʔlɑm kærde ænd nɑvætʃee esrɑʔili bɑmdɑd emruz be pɑjɡɑhe nezɑmi dær bændære hifɑ reside æst væ mænbæʔe hæmle be ɑn ke muʃæk bude jɑ hævɑpejmɑ dær hɑle bærræsist. \" hezbe ællɑh hævɑpejmɑhɑje sæbok bedune xælæbɑn hæm dær extijɑr dɑræd væ sɑle ɡozæʃte hæm jeki æz in hævɑpejmɑhɑ bɑ pærvɑz bær færɑze ʃæhre næhɑriɑ dær felestine eʃqɑli, æz in ʃæhr tæsɑviri tæhije kærd væ ʃɑjæd hæmin æmr betævɑnæd deqqæte hædæfe ɡiri ʃæhre næhɑriɑ tævæssote hezbe ællɑh dær hæmælɑt ruze dʒomʔe rɑ be esbɑt beresɑnæd zirɑ muʃæk hɑje kɑtijuʃɑ dær xiɑbɑne æsli væ mohemme in ʃæhr væ bær færɑze jek hædæfe moʃæxxæs forud ɑmæd. \" \" pærvɑze hævɑpejmɑhɑje bedune xælæbɑn hezbe ællɑh bær færɑze ʃæhre næhɑriɑ dær sɑle ɡozæʃte ke be eʔterɑfe ærteʃe esrɑʔil, jek æmæliɑte bi næzir væ ʃodʒɑʔɑne bud æhdɑfe moqɑvemæt rɑ bɑ deqqæt tæʔin kærde æst \". sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/04/85 \nخارجی.لبنان.اسرائیل.ناوچه. \n در حالی که پس از حمله موشکی حزب الله به ناوچه ارتش صهیونیستی، بسیاری\nاز محافل در لبنان انتظار داشتند جمعه شب، شبی بسیار متشنج و توام با \nهجوم اسرائیل علیه بیروت و به خصوص حومه جنوبی و مقرهای حزب الله باشد، \nاما خوشبختانه بیروت شب آرامی را پشت سر گذاشت. \n خبرنگار الجزیره بامداد شنبه گفت: \"دو علت را می توان برای آرام بودن \nجمعه شب لبنان بیان کرد: اول اینکه پس از اقدام بی نظیر حزب الله در هدف \nقرار دادن ناوچه اسرائیلی، نیروهای اسرائیلی بیم آن داشتند که حزب الله 4\nسرباز این ناوچه را به اسارت بگیرد و به همین خاطر برای پیدا کردن آنها \nتلاش زیادی کردند و حتی بارها کوشیدند در سواحل لبنان به خصوص صیدا نیرو \nپیاده کنند که با واکنش شدید ارتش لبنان مواجه شدند. \n علت دوم اینکه اسرائیلی ها سرگرم بررسی اقدامات آینده خود شده اند، چه \nتا پیش از این نیروهای اسرائیلی در انتظار تصمیم گیری های سیاسی می ماندند\nتا کیفیت تجاوزهای بعدی خود به لبنان را تعیین کنند ولی اکنون پس از \nآگاهی آنان از حجم بالای توان حزب الله پیش بینی می شود اسرائیلی ها طرحهای \nامنیتی و نظامی خود را فقط با تکیه بر ملاک های نظامی بررسی کنند\". \n خبرنگار الجزیره در جنوب لبنان هم گفت: \"هواپیماهای اسرائیلی در ساعات\nنیمه شب گذشته اعلامیه هایی بر فراز مناطق جنوبی لبنان فرو ریختند که روی \nآن نقشه بیروت رسم شده و با لهجه لبنانی روی این اعلامیه ها نوشته شده که \nدبیر کل حزب الله در ظاهر مانند برادر شماست و در باطن یک اژدهاست\". \n خبرنگار دیگر الجزیره در مرزهای شمالی اسرائیل هم گفت: \"منابع نظامی \nاسرائیل اعلام کرده اند ناوچه اسرائیلی بامداد امروز به پایگاه نظامی در \nبندر حیفا رسیده است و منبع حمله به آن که موشک بوده یا هواپیما در حال \nبررسی است. \n \"حزب الله هواپیماهای سبک بدون خلبان هم در اختیار دارد و سال گذشته \nهم یکی از این هواپیماها با پرواز بر فراز شهر نهاریا در فلسطین اشغالی، \nاز این شهر تصاویری تهیه کرد و شاید همین امر بتواند دقت هدف گیری شهر \nنهاریا توسط حزب الله در حملات روز جمعه را به اثبات برساند زیرا موشک های \nکاتیوشا در خیابان اصلی و مهم این شهر و بر فراز یک هدف مشخص فرود آمد.\" \n \"پرواز هواپیماهای بدون خلبان حزب الله بر فراز شهر نهاریا در سال \nگذشته که به اعتراف ارتش اسرائیل، یک عملیات بی نظیر و شجاعانه بود اهداف\nمقاومت را با دقت تعیین کرده است\". \n صویر/1491/1431 \n\n " }
[ 387, 11346, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 840, 46268, 5602, 12590, 406, 260, 26480, 260, 68067, 6555, 260, 1482, 31655, 376, 260, 509, 4299, 406, 934, 6423, 695, 259, 11783, 376, 3433, 156232, 259, 23495, 2383, 554, 72022, 10394, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 28466, 238796, 9104, 286, 43060, 272, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 330, 80483, 238796, 43060, 334, 43060, 286, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 259, 270, 238796, 43060,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, hosejne bɑqerzɑde ɡoft : bɑ hædæfe behbude ræveʃ hɑ væ erteqɑe kejfijæte neɡæhdɑri mɑʃine ɑlɑte rɑhdɑri, tæʔmirɑte ænvɑʔe dæstɡɑhhɑje sænɡin væ nimee sænɡin bærɑje edʒrɑje æmæliɑte rɑhdɑri zemestɑni tej mɑh hɑje æxir ændʒɑm pæzirofte ke tæʔmirɑte æsɑsi se dæstɡɑhe bærfxor æz dʒomle ɑnhɑst. vej æfzud : mɑʃine ɑlɑte bærfrubi dær mehværhɑje mævɑselɑti, ɡærdænehɑje mohem væ bærfɡire ostɑn, rɑhdɑrxɑnehɑ bɑ tædʒhizɑte kɑmel, ɡæʃthɑje sɑbet væ sæjjɑr mostæqær ʃodeænd. vej edɑme dɑd : ruzɑne jek jɑ do dæstɡɑh nɑvɡɑne rɑhdɑri bɑ ekipe modʒæhhæz be suræte modɑvem dær dʒɑdehɑ dʒæhæte ræsæde moʃkelɑt væ ræfʔe mævɑneʔe ruzɑne dær dʒɑdehɑ hozure fæʔɑl væ mostæmer dɑrænd. ræise edɑre mɑʃine ɑlɑte rɑhdɑri væ hæmle vænæqæle dʒɑdei ostɑne ɑzærbɑjedʒɑnqærbi xɑter neʃɑn kærd : dær rɑstɑje nosɑzi nɑvɡɑn dær sɑle nævædonoh teʔdɑde pændʒ dæstɡɑh loder væ jek dæstɡɑh bile mekɑniki xæridɑri væ be nɑvɡɑne mɑʃinɑlɑte rɑhdɑri ostɑne ezɑfe ʃode æst hæmtʃenin teʔdɑde tʃɑhɑr dæstɡɑh loder væ jek dæstɡɑh bile mekɑniki diɡær niz dær dæst eqdɑm æst. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرآنلاین آذربایجان‌غربی، حسین باقرزاده گفت: با هدف بهبود روش ها و ارتقاء کیفیت نگهداری ماشین آلات راهداری،تعمیرات انواع دستگاه‌های سنگین و نیمه سنگین برای اجرای عملیات راهداری زمستانی طی ماه های اخیر انجام پذیرفته که تعمیرات اساسی ۳ دستگاه برف‌خور از جمله آنهاست. وی افزود: ماشین آلات برف‌روبی در محورهای مواصلاتی، گردنه‌های مهم و برف‌گیر استان، راهدارخانه‌ها با تجهیزات کامل، گشت‌های ثابت و سیار مستقر شده‌اند. وی ادامه داد: روزانه یک یا دو دستگاه ناوگان راهداری با اکیپ مجهز به صورت مداوم در جاده‌ها جهت رصد مشکلات و رفع موانع روزانه در جاده‌ها حضور فعال و مستمر دارند.رئیس اداره ماشین آلات راهداری و حمل ونقل جاده‌ای استان آذربایجان‌غربی  خاطر نشان کرد: در راستای نوسازی ناوگان در سال ۹۹ تعداد ۵ دستگاه لودر و یک دستگاه بیل مکانیکی خریداری و به ناوگان ماشین‌آلات راهداری استان اضافه شده است  همچنین تعداد ۴ دستگاه لودر و یک دستگاه بیل مکانیکی دیگر نیز در دست اقدام است.46" }
[ 554, 259, 11602, 4382, 34219, 259, 28733, 11990, 70364, 259, 34028, 406, 343, 25695, 768, 39899, 87567, 5021, 267, 768, 259, 12060, 554, 25274, 17870, 1875, 341, 46121, 30855, 803, 21076, 259, 41144, 9503, 259, 30469, 8442, 722, 10506, 95...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 1817, 43060, 272, 82670, 43060, 11667, 259, 43060, 360, 10787, 316, 43060, 608, 285, 240451, 43060, 25548, 10787, 1873, 261, 259, 51571, 20689, 330, 43060, 154818, 360, 43060,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi mɑzændærɑn, sejjed mortezɑ æmini ɡoft : dær sɑldʒɑri biʃ æz tʃehelopændʒ hektɑr æz zæmin hɑje keʃɑværzi mænɑteqe kuhestɑni lɑridʒɑn ʃæhrestɑne ɑmol be koʃte ænvɑʔe sæbzi væ sejfi extesɑs jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be ʃærɑjete monɑseb dʒæzb væ bɑreʃe nozulɑte ɑsemɑni ezhɑre ʔomidvɑri kærd : mæhsule xubi dær zæmin hɑje foq tolid ʃævæd. æmini bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer keʃɑværzɑne in mæntæqe mæʃqule bærdɑʃte esfenɑdʒ, ʃɑhi, ɡeʃniz væ torobtʃe mi bɑʃænd, æfzud : mæhsulɑte tolidi in mæntæqe ælɑve bær mæsræf bæxʃe lɑridʒɑn væ ʃæhrestɑne ɑmol be ʃæhrhɑje modʒɑver niz ersɑl mi ʃævæd.", "text": " به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی سازمان جهاد کشاورزی مازندران، سید مرتضی امینی گفت: در سالجاری بیش از 45 هکتار از زمین های کشاورزی مناطق کوهستانی لاریجان شهرستان آمل به کشت انواع سبزی و صیفی اختصاص یافته است. وی با اشاره به شرایط مناسب جذب و بارش نزولات آسمانی اظهار امیدواری کرد: محصول خوبی در زمین های فوق تولید شود.امینی با بیان اینکه در حال حاضر کشاورزان این منطقه مشغول برداشت اسفناج ،شاهی، گشنیز و تربچه می باشند، افزود: محصولات تولیدی این منطقه علاوه بر مصرف بخش لاریجان و شهرستان آمل به شهرهای مجاور نیز ارسال می شود." }
[ 554, 259, 11602, 259, 14850, 509, 14594, 4382, 11865, 1482, 259, 8179, 376, 1415, 50795, 8712, 554, 259, 11041, 695, 4131, 32515, 22169, 406, 14727, 9287, 6395, 2143, 53016, 9056, 1415, 50795, 8712, 343, 34655, 29169, 19652, 858, 72465, 5...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 129842, 268, 34386, 331, 10787, 385, 43060, 23267, 259, 329, 2731, 77660, 339, 272, 43060, 134410, 1643, 2731, 23892, 326, 43060, 360, 79017, 10787, 43060, 272, 390, 22821, 82649, 259, ...
{ "phonemize": "mohæmmæde dʒævɑde zærif, væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bɑ fejsæl meqdɑd, moʔɑvene væzire xɑredʒe surije didɑr mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xɑredʒi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, fejsæl meqdɑd, moʔɑven væ qɑʔeme mæqɑme væzire xɑredʒe surije ke be mænzure didɑr bɑ mæqɑmɑte keʃværemɑn be tehrɑn sæfær kærde æst, sobhe ruze se ʃænbe bɑ mohæmmæde dʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn didɑr væ ɡoftvæɡu mikonæd. dær in didɑr ke piʃ æz bærɡozɑri neʃæste ʒenevje do dærbɑre surije ændʒɑm miʃævæd do tæræfe ɑxærin mozuɑte mærbut be tæhævvolɑte surije væ tæhærrokɑte bejnolmelæli dær in bɑre rɑ morede bærræsi væ tæbɑdole næzær qærɑr midæhænd. moʔɑven væ qɑʔeme mæqɑme væzire xɑredʒe surije qærɑr æst dær sæfær be tehrɑn bɑ mæqɑmɑte diɡær keʃværemɑn didɑr væ ɡoftvæɡu konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمحمد جواد ظریف، وزیر امور خارجه کشورمان با فیصل مقداد، معاون وزیر خارجه سوریه دیدار می‌کند.\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خارجی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فیصل مقداد، معاون و قائم مقام وزیر خارجه سوریه که به منظور دیدار با مقامات کشورمان به تهران سفر کرده است، صبح روز سه شنبه با محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه کشورمان دیدار و گفت‌وگو می‌کند.\n\nدر این دیدار که پیش از برگزاری نشست ژنو 2 درباره سوریه انجام می‌شود دو طرف آخرین موضوعات مربوط به تحولات سوریه و تحرکات بین‌المللی در این باره را مورد بررسی و تبادل نظر قرار می‌دهند.\n\nمعاون و قائم مقام وزیر خارجه سوریه قرار است در سفر به تهران با مقامات دیگر کشورمان دیدار و گفت‌وگو کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 4739, 2680, 6395, 259, 4246, 45005, 343, 259, 12433, 259, 27334, 12590, 376, 6034, 5091, 768, 10589, 5722, 10796, 7582, 343, 11163, 1715, 259, 12433, 12590, 376, 21247, 2632, 2490, 4471, 822, 5606, 260, 554, 259, 11602, 4382, 31184, 259, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 949, 106992, 1109, 129836, 331, 240451, 130833, 43060, 368, 397, 10787, 1398, 261, 300, 2731, 142717, 542, 2568, 259, 329, 43060, 4196, 240451, 265, 513, 238796, 115396, 282, 43060, 272, 330, 43060, 34166, 110422, 416, 31902, 43060, 285, 26...
{ "phonemize": "jeki æz mohemtærin ʃoruhe fɑrsi bær æhde mɑleke æʃtære moteʔælleq be mælɑsɑlhe roqæni qæzvini æz olæmɑje emɑmije dær dorɑne sæfævist. æhde mɑleke pejmɑni færɑtær æz zæmɑn væ mækɑne hæzræte æmir æst bɑ hɑkemɑne. : e molɑnɑ dʒælɑloddin mohæmmæd, mollɑje rævæm dær dæftære noxoste mæsnævi dær revɑjæt « ɡoftæn æmir ælmoʔmenin æli kæræm ællɑh vedʒhe bɑ qærine xod kej tʃon xædu ændɑxti dær ruje mæn næfæse mæn dʒonbid væ exlɑs æmæl næmɑnd mɑneʔe kæʃtæne to ɑn ʃod » bejte mæʃhuri be in suræt dɑræd ke dærbɑre hæzræte æmir ejnpærɑntezbæste : « to tærɑzuje æhdæxu budei setɑre bæl zæbɑneje hær tærɑzu budei » væ in tærɑzuje æhæd xu sefætist bærɑje hæzræte æmir ejnpærɑntezbæste. molævi, æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste rɑ tærɑzuje æhædxu minɑmæd. jæʔni hærkæs ke mixɑhæd metr væ meʔjɑri elɑhi bærɑje koneʃhɑ væ æmælhɑje xod dɑʃte bɑʃæd bɑjæd be sire hæzræt neɡɑh konæd. æmirɑlæmumænin tʃænd sɑli zæmɑmdɑre ommæte pæjɑmbær ejn pærɑntezbæste bud væ dær hæmin moddæt dær nɑmehɑ, xotbehɑ, dær pɑsox be soɑle pejrovɑne væ … nokɑte mohemmi rɑ dær ʃive zæmɑmdɑri væ hokumæt bær dʒɑj ɡozɑʃt ke ɡændʒinee ærzeʃmændist bærɑje hokmrɑnɑn. bænɑbærin meʔjɑre hokmrɑni elɑhi bærɑje zæmɑmdɑrɑn, æli ejn pærɑntezbæste æst. hærtʃænd ke dær ædvɑre tɑrixe tæmæddone eslɑmi kæmtær hokmrɑni rɑ mitævɑn jɑft ke ʃive hækumæte ælævi rɑ dær piʃ ɡerefte bɑʃæd. æhde mɑleke æʃtære sefɑreʃnɑmee næqz væ pore mæqzist ke æmirmoʔmenɑn ejn pærɑntezbæste ɑn rɑ bærɑje mɑleke æʃtære næxæʔi neveʃt væ u rɑ ke æz suj ɑn hæzræt be hækumæte mesre mænsub ʃode bud rɑh væ ɑine færmɑnrævɑi ɑmuzɑnid. in æhd sænæde besijɑr æziz væ ʃærifist ke æz ruzɡɑrɑne dur be dæste mɑ reside væ næ tænhɑ æz ærdʒmændtærin væsɑjeqe kohæne ʃiʔe væ bælke æz ɡerɑmitærin æsnɑde sjɑsiː tɑrixe eslɑm æst væ hættɑ mitævɑn mæbɑhes væ mæbɑni demokrɑsi rɑ æz mænzære feqh sjɑsiː ʃiʔe æz in æhdnɑme estexrɑdʒ kærd. in æhdnɑme mædʒmuʔeist ke æxlɑqe færdi væ hekmæte sjɑsiː rɑ bɑ hæm ædʒin kærde væ mævɑzine imɑni obudijæt væ tæqærrobe behæq rɑ bɑ æhdɑfe tæʔɑli bæxʃe dini dær xod ɡærd ɑværde æst. nokɑti ke hæzræt bɑ mɑleke mætræh mikonæd væ pejmɑni ke bɑ u mibændæd hæme væ hæme neʃɑne dæhænde æhæmmijæte mæsɑle hokmrɑnist. zæmɑmdɑre mosælmɑn æɡær be mofɑdde in æhdnɑme æmæl konæd, æz sæʔɑdætmændɑn xɑhæd bud væ xod væ dʒɑmeʔeæʃ rɑ be ræstɡɑri ræhnemun xɑhæd sɑxt. in æhdnɑme ke dʒomleɡi mofɑddæʃ dær ɑine keʃværdɑrist, værɑje zæmɑn væ mækɑn æst væ dær hæme æʔsɑr væ qorun mitævɑnæd rɑhɡoʃɑje zæmɑmdɑrɑn bɑʃæd. æmæl be mofɑdde in æhdnɑme niz sæxt æst, tʃerɑ ke dær dærædʒee noxost sædist moqɑbele zolme vɑli be mærdom. be hæmin dælil niz dær tule tɑrixe kæmtær hɑkemi pejdɑ ʃode tɑ in æhdnɑme rɑ næsbælʔin konæd. æhdnɑme mɑleke æʃtær dær tule tɑrixe bɑrhɑ be fɑrsi tærdʒome væ ʃærh ʃode æst. æmmɑ in mjɑne do mætne ʃɑxestær æz bæqije minæmɑjæd : noxost ʃærhe mollɑ mohæmmæd sɑleh roqæni qæzvini væ diɡæri « hædɑjɑte ælhesɑm ». ʃærhe næxostin moteʔælleq be dorɑne sæfævije æst væ ʃærhe dovvome mætni be dʒɑj mɑnde æz dorɑne qɑdʒɑrije. piʃtær moʔærrefi mofæssæli æz mætne dovvom montæʃer kærde bud ke æz in neʃɑni qɑbele motɑleʔe æst. æmmɑ tærdʒome væ ʃærhe mollɑ mohæmmædsɑleh roqæni qæzvini æz « æhdnɑme mɑleke æʃtær » rɑ enteʃɑrɑte dɑneʃɡɑh mofide qom bɑ tæshih væ tæhqiq væ moqæddæme æli fɑzeli zemestɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ bɑ ʃomɑreɡɑne hezɑr nosxe, ʃeʃsædo ʃɑnzdæh sæfhe væ bæhɑje pændʒɑh hezɑr tumɑne montæʃer kærde æst. bɑleq bær si sæfhe æz entehɑje ketɑb be enteʃɑre tæsɑviri bɑ kejfijæt æz nosxe dæstnevise in ketɑbe ærzeʃmænd extesɑse pejdɑ kærde æst. æmmɑ mærhum ælɑme mohæmmæd sɑleh roqæni qæzvini æz dɑneʃmændɑne mæʃhure irɑni qærne jɑzdæh væ ebtedɑje qærne dævɑzdæh hedʒrist. u ʃɑɡerde mirdɑmɑd væ mollɑ xælil qæzvini bude væ dær fælsæfe væ tɑrix væ ædæb mæhɑræte viʒe dɑʃt. u ʃærhi pɑrsi bær mætne ʃærif « næhdʒ olbælɑqe » hæm dɑræd. ælɑme ʃejx horr ɑmeli dær ʃærh hɑle u neveʃte æst : « molɑnɑ mohæmmæde sɑleh bon mohæmmæde bɑqere ælqæzvini mæʔruf be ælroqæni ɑleme fɑzælone kɑmel, le kotobon væ ræsɑʔele menhɑ … » ʃejx ɑqɑbozorɡe tehrɑn dær « ælzæriʔe » tærdʒome væ ʃærhe vej bær næhdʒ olbælɑqe rɑ æz sudmændtærin væ mofidtærin ʃoruhe in mætne ʃærif dɑneste æst. ɑsɑr væ tæʔlifɑte mollɑ sɑlehe zjɑd væ mohem æst ke æz dʒomle ɑnhɑ bedʒoz kotob jɑd ʃode mitævɑn be in mævɑred niz eʃɑre kærd : « ælemɑme », « resɑlei dær æhkɑm væ ʃærɑjete doʔɑ », « tærdʒome fɑrsi oijune ælɑxbɑr ælrezɑ », « tærdʒome tohide mofzel », « tærdʒome væ ʃærhe ælxæsɑl », « tærdʒome væ ʃærhe sæhife sædʒɑdije », « resɑle fi dʒævɑb rædʒol ælmortæd », « hekmæte eslɑm », « divɑne ʃeʔr », « ʃærhe hædise dʒonude æql væ dʒæhl » væ... e ʃɑreh dær moqæddæme eʃɑre kærde ke in ʃærh rɑ xætɑb be « nævɑbe kɑmjɑbe æʃræfe æqdæse ʔæʔlɑ » neɡɑʃte æst væ mænzure u ʃɑh æbbɑse dovvom æst ke morede setɑjeʃ væ ehterɑme mollɑ mohæmmædsɑlehe roqæni qærɑr dɑʃt. mollɑ dær dibɑtʃe xod neveʃte æst : « væ in æhdnɑmee dʒɑmeʔ æst dʒæmiʔ ʃærɑjet væ qævɑʔede sæltænæt væ færmɑndehi rɑ væ hɑvisæte æksær hekmæthɑje elmi væ æmæli moteʔælleq be emɑræt væ ejɑlæt rɑ. væ in væsɑjɑ væ mæʔɑni ʃærife dær hitʃ kælɑmi ɑnɡune modʒtæmeʔ næɡæʃte væ dær hitʃ ketɑbi be tæmɑmi jɑft næɡærdæd væ tʃe ædʒæb ke æz elme kɑmel væ hekmæt ʃɑmele ɑn hæzræte monbæʔes ʃode. » mollɑje qæzvin dær edɑme ænɡize xod æz tædvine in ʃærh rɑ tæhije hedijei bærɑje ʃɑh æbbɑse dovvom onvɑn kærde æst, tʃe inke « dærær ʃɑhvɑr dʒoz ɑvize ɡuʃe in dolæte vɑlɑ rɑ monɑseb næbɑʃæd væ in ɡohære ɡerɑnmɑje dʒoz vɑsete æqde in sæltænæte ʔæʔlɑ rɑ dærxor næjɑjæd. ɑri in neʔmæte æzmi tʃon hæm æz xɑndɑne ʃærif be doɑɡujɑn reside ævvæli ɑnke be tohfe in dærɡɑh ɑværænd væ in ætije kobrɑ tʃon hæm æzin dodæmɑne ɑli be in nijɑzmændɑn ɑjed ʃode sezɑvɑr ɑnke be ræsme xedmæt hæm bedin dʒenɑb dæhænd. » ʃɑreh pæs æz ɑn sin mætlæb rɑ be onvɑne moqæddæme ɑværde æst. dær mætlæbe noxoste ʃærhe moxtæsæri æz hɑlɑt væ mæqɑmɑte mɑleke æʃtær rɑ ɡozɑreʃ kærde æst. dær mætlæbe dovvom æz lozume tæʔine hɑkem væ emɑm bærɑje neɡɑhbɑni melk væ mellæt soxæn ɡofte væ mæʔmuri belɑd rɑ dær ɡeroje etɑʔæt æz soltɑn dɑneste æst. u dær mætlæbe sevvom tʃenin hoʃdɑr midæhæd : « qæræz æz vodʒude sælɑtine ævvæliælæmr hemɑjæte bejze din væ ræʔɑjæte hoze eslɑm væ mohɑfezæt væ ænfɑze æhkɑme ʃæriʔæt æst, pæs vɑdʒeb bɑʃæd bær sælɑtin ke ulæne xod mostæmsek be æhkɑme ɑn mellæt væ motexælleq be æxlɑqe sɑhebe ʃæriʔæt ɡærdænd væ dær morɑʔɑt be ɑn æqsɑ elqɑje mæbɑleqæt konænd. pæs ræʔijæt rɑ be lozume ɑn æhkɑme mævɑxezæt væ sijɑsæt næmɑjænd væ bærɑjeʃɑn ræʔɑjæte ɑn qævɑʔed neɡæh dɑrænd tɑ hæm ʃekære neʔmæt pærværdɡɑr kærde væ ozre æltɑfe bi qɑjæte u tæʔɑli xɑste væ hæm kɑre sæltænæt væ qæræze æsli æz ɑn sɑxte bɑʃæd væ æɡær næ moqæddæm væ særkærde hæme kɑfer neʔæmetɑn iʃɑn xɑhænd bud. » in ʃærhe bistojek bɑb bɑ in særfæslhɑ dɑræd : « dær æmr be tæqævi væ tɑʔete hæqqe », « dær nosræte hæqqe tæʔɑli : jæʔni æmr be mæʔruf væ næhj æz monker », « zekre dʒæmil ænudoxtæn væ æmæle sɑleh zæxire næmævdæne », « dær ræhmæt bɑ ræʔijæt væ mohæbbæt bɑ æhɑli mæmlekæt », « dær æmr be æfv væ tæhæzzor æz bɑdere qejz », dær næhj æz nedɑmæte æfv væ ʃɑdi be ʔoqubæt væ tæʔdʒil be mævɑxezæt », « qorur væ kebr æz xod dur kærdæn be tæʔæmmol dær bozorɡvɑri hæqqe tæʔɑli », « æmr be ensɑf dɑdæne », « dær tæhzir æz istɑdeɡi bær zolm ke modʒebe tæqire dolæt væ neʔmæt ɡærdæd », « rezɑje ɑme mærdomɑn bær rezɑje xɑsse moqæddæm dɑri », « dær zæme ejbe dʒujɑn væ æmr be eqmɑz kærdæn æz oijube mærdomɑn », « dær tæhzir æz kine keʃi væ eqɑmæt bær doʃmæni », « dær zæme sɑʔi væ næmɑm væ mænʔe eʔtemɑd bær æxbɑre iʃɑn », « dær nekuheʃe bæxil væ dʒæbɑn væ hæris », « dær væzɑr nijjæt væ ehdɑs … extijɑr nemudæn væ be xod tærbijæt næmævdæne », « bær tælxi qole hæqqe rezɑ dɑdæn væ xoʃ ɑmæd ɡujɑn rɑ doʃmæn dɑʃtæne », « dær enzemɑm bɑ æhle væræʔ væ sedqe », « mokɑfɑte nik væ bæd hær jek dærxore ɑn kærdæne », « hæsæne soluk modʒebe hæsæne zæn væ sæbe tæmɑnine xɑter væ færɑq bɑl ʃævæd », « sonnæt sɑbeqee sɑlehe ræʔɑjæt nemudæn væ sonnæthɑje bæde nænæhɑdæn », « dær æmr be mædɑrsæte olæmɑ væ modʒɑlesæte hokmæn bærɑje tæqvime æmre ommæt væ dolæt » væ « dær tæbæqɑte hæftɡɑne mærdome moʃtæmel bær hæft mætlæb ». mætlæbe ævvæle væsɑjɑje moteʔælleq be dʒonud, mætlæbe dovvome væsɑjɑje moteʔælleq be qozɑt, mætlæbe soijume væsɑjɑje moteʔælleqe be ʔommɑl, mætlæbe tʃɑhɑrome væsɑjɑje moteʔælleqe be æhle xærɑdʒ væ zæme væ... mollɑ sɑleh mætɑlebe xod rɑ be ɑiɑt væ revɑjɑt væ hæmtʃenin hekɑjæthɑje mohemmi æz tɑrixe eslɑme mostænæd mikonæd væ hæmtʃenin æz zekre motune diɡær væ erdʒɑʔe mætɑlebe xod be ɑnhɑ niz dæriq nædɑræd æz dʒomle æhdnɑme mohæmmæd bone æbi bekr. zæbɑnʃe ʃirin æst væ ɡujɑ. bærxi æz mɑxæz rɑ ke ke xod nevisænde dær ketɑb be ɑnhɑ eʃɑre kærde æz in qærɑr æst : « ehjɑe olume dine qæzɑli », « æxlɑqe mohseni kɑʃefi », « æxlɑqe ʃæmsije hæsæne bone ruzbæhɑne ʃirɑzi », « ænise ælɑrefin », « dʒɑmeʔe ælhekɑjɑte ufi », « divɑne æmirɑlæmumænin », « ʃærhe lɑmije ʔædʒæme sæfædi », « ʃærhe næhdʒ olbælɑqe ebne mejsæm », « æhde ærdæʃir », « ælkɑfi kolini », « kelile væ demne », « mæsnævi mæʔnævi », « mæʔɑni ælɑxbɑr ʃejxe sæduq » væ... æhdnɑme mɑleke æʃtær væ æhdnɑme mohæmmæd bone æbi bekr, jɑdɡɑrist færɑtær æz zæmɑn væ mækɑn æz ɑlitærin væ moteræqqitærin emɑm væ hɑkeme tɑrixe bæʃæri. zæruræt dɑræd ke in æhdnɑmehɑ rɑ ebtedɑ xod beʃenɑsim væ bɑ æmæl be ɑn, monɑdi hækumæte pɑrsɑjɑn dær dʒæhɑn ʃævim. kopi ʃod", "text": "یکی از مهم‌ترین شروح فارسی بر عهد مالک اشتر متعلق به ملاصالح روغنی قزوینی از علمای امامیه در دوران صفوی است. عهد مالک پیمانی فراتر از زمان و مکان حضرت امیر است با حاکمان.: مولانا جلال‌الدین محمد، ملای روم در دفتر نخست مثنوی در روایت «گفتن امیر المؤمنین علی کرم الله وجهه با قرین خود کی چون خدو انداختی در روی من نفس من جنبید و اخلاص عمل نماند مانع کشتن تو آن شد» بیت مشهوری به این صورت دارد که درباره حضرت امیر (ع): «تو ترازوی احدخو بوده‌ای * بل زبانهٔ هر ترازو بوده‌ای» و این ترازوی احد خو صفتی است برای حضرت امیر (ع).مولوی، امیرالمومنین (ع) را ترازوی اَحَدخو می‌نامد. یعنی هرکس که می‌خواهد متر و معیاری الهی برای کنش‌ها و عمل‌های خود داشته باشد باید به سیره حضرت نگاه کند. امیرالمومنین چند سالی زمامدار امت پیامبر (ع) بود و در همین مدت در نامه‌ها، خطبه‌ها، در پاسخ به سوال پیروان و… نکات مهمی را در شیوه زمامداری و حکومت بر جای گذاشت که گنجینه ارزشمندی است برای حکمرانان. بنابراین معیار حکمرانی الهی برای زمامداران، علی (ع) است. هرچند که در ادوار تاریخ تمدن اسلامی کمتر حکمرانی را می‌توان یافت که شیوه حکومت علوی را در پیش گرفته باشد.عهد مالک اشتر سفارش‌نامه نغز و پر مغزی است که امیرمومنان (ع) آن را برای مالک اشتر نخعی نوشت و او را که از سوی آن حضرت به حکومت مصر منصوب شده بود راه و آیین فرمانروایی آموزانید. این عهد سند بسیار عزیز و شریفی است که از روزگاران دور به دست ما رسیده و نه تنها از ارجمندترین وثایق کهن شیعه و بلکه از گرامی‌ترین اسناد سیاسی تاریخ اسلام است و حتی می‌توان مباحث و مبانی دموکراسی را از منظر فقه سیاسی شیعه از این عهدنامه استخراج کرد. این عهدنامه مجموعه‌ای است که اخلاق فردی و حکمت سیاسی را با هم عجین کرده و موازین ایمانی عبودیت و تقرب به‌حق را با اهداف تعالی بخش دینی در خود گرد آورده است. نکاتی که حضرت با مالک مطرح می‌کند و پیمانی که با او می‌بندد همه و همه نشان دهنده اهمیت مساله حکمرانی است. زمامدار مسلمان اگر به مفاد این عهدنامه عمل کند، از سعادتمندان خواهد بود و خود و جامعه‌اش را به رستگاری رهنمون خواهد ساخت. این عهدنامه که جملگی مفادش در آیین کشورداری است، ورای زمان و مکان است و در همه اعصار و قرون می‌تواند راهگشای زمامداران باشد. عمل به مفاد این عهدنامه نیز سخت است، چرا که در درجه نخست سدی است مقابل ظلم والی به مردم. به همین دلیل نیز در طول تاریخ کمتر حاکمی پیدا شده تا این عهدنامه را نصب‌العین کند.عهدنامه مالک اشتر در طول تاریخ بارها به فارسی ترجمه و شرح شده است. اما این میان دو متن شاخص‌تر از بقیه می‌نماید: نخست شرح ملا محمد صالح روغنی قزوینی و دیگری «هدایات الحسام». شرح نخستین متعلق به دوران صفویه است و شرح دوم متنی به جای مانده از دوران قاجاریه. پیشتر معرفی مفصلی از متن دوم منتشر کرده بود که از این نشانی قابل مطالعه است.اما ترجمه و شرح ملا محمدصالح روغنی قزوینی از «عهدنامه مالک اشتر» را انتشارات دانشگاه مفید قم با تصحیح و تحقیق و مقدمه علی فاضلی زمستان سال ۱۳۹۶ با شمارگان هزار نسخه، ۶۱۶ صفحه و بهای ۵۰ هزار تومان منتشر کرده است. بالغ بر ۳۰ صفحه از انتهای کتاب به انتشار تصاویری با کیفیت از نسخه دستنویس این کتاب ارزشمند اختصاص پیدا کرده است.اما مرحوم علامه محمد صالح روغنی قزوینی از دانشمندان مشهور ایرانی قرن یازده و ابتدای قرن ۱۲ هجری است. او شاگرد میرداماد و ملا خلیل قزوینی بوده و در فلسفه و تاریخ و ادب مهارت ویژه داشت. او شرحی پارسی بر متن شریف «نهج البلاغه» هم دارد.علامه شیخ حر عاملی در شرح حال او نوشته است: «مولانا محمد صالح بن محمد باقر القزوینی معروف به الروغنی عالم فاضلٌ کامل، له کتبٌ و رسائل منها…» شیخ آقابزرگ تهران در «الذریعه» ترجمه و شرح وی بر نهج البلاغه را از سودمندترین و مفیدترین شروح این متن شریف دانسته است. آثار و تالیفات ملا صالح زیاد و مهم است که از جمله آنها بجز کتب یاد شده می‌توان به این موارد نیز اشاره کرد: «الامامه»، «رساله‌ای در احکام و شرایط دعا»، «ترجمه فارسی عیون الاخبار الرضا»، «ترجمه توحید مفضل»، «ترجمه و شرح الخصال»، «ترجمه و شرح صحیفه سجادیه»، «رساله فی جواب رجل المرتد»، «حکمت اسلام»، «دیوان شعر»، «شرح حدیث جنود عقل و جهل» و...شارح در مقدمه اشاره کرده که این شرح را خطاب به «نواب کامیاب اشرف اقدس اعلی» نگاشته است و منظور او شاه عباس دوم است که مورد ستایش و احترام ملا محمدصالح روغنی قرار داشت. ملا در دیباچه خود نوشته است: «و این عهدنامه جامع است جمیع شرایط و قواعد سلطنت و فرماندهی را و حاویست اکثر حکمت‌های علمی و عملی متعلق به امارت و ایالت را. و این وصایا و معانی شریفه در هیچ کلامی آنگونه مجتمع نگشته و در هیچ کتابی به تمامی یافت نگردد و چه عجب که از علم کامل و حکمت شامل آن حضرت منبعث شده.» ملای قزوین در ادامه انگیزه خود از تدوین این شرح را تهیه هدیه‌ای برای شاه عباس دوم عنوان کرده است، چه اینکه «درر شاهوار جز آویزه گوش این دولت والا را مناسب نباشد و این گوهر گرانمایه جز واسطه عقد این سلطنت اعلی را درخور نیاید. آری این نعمتِ عظمی چون هم از خاندان شریف به دعاگویان رسیده اولی آنکه به تحفه این درگاه آورند و این عطیه کبری چون هم ازین دودمان عالی به این نیازمندان عاید شده سزاوار آنکه به رسم خدمت هم بدین جناب دهند.»شارح پس از آن س مطلب را به عنوان مقدمه آورده است. در مطلب نخست شرح مختصری از حالات و مقامات مالک اشتر را گزارش کرده است. در مطلب دوم از لزوم تعیین حاکم و امام برای نگاهبانی ملک و ملت سخن گفته و معموری بلاد را در گرو اطاعت از سلطان دانسته است.او در مطلب سوم چنین هشدار می‌دهد: «غرض از وجود سلاطین اولی‌الامر حمایت بیضه دین و رعایت حوزه اسلام و محافظت و انفاذ احکام شریعت است، پس واجب باشد بر سلاطین که اولاً خود مستمسک به احکام آن ملت و متخلق به اخلاق صاحب شریعت گردند و در مراعات به آن اقصی الغایه مبالغت کنند. پس رعیت را به لزوم آن احکام مواخذت و سیاست نمایند و برایشان رعایت آن قواعد نگه دارند تا هم شکر نعمت پروردگار کرده و عذر الطاف بی غایت او تعالی خواسته و هم کار سلطنت و غرض اصلی از آن ساخته باشد و اگر نه مقدم و سرکرده همه کافر نعمتان ایشان خواهند بود.»این شرح ۲۱ باب با این سرفصل‌ها دارد: «در امر به تقوی و طاعت حق»، «در نصرت حق تعالی: یعنی امر به معروف و نهی از منکر»، «ذکر جمیل انودختن و عمل صالح ذخیره نمودن»، «در رحمت با رعیت و محبت با اهالی مملکت»، «در امر به عفو و تحذر از بادره غیظ»، در نهی از ندامت عفو و شادی به عقوبت و تعجیل به مواخذت»، «غرور و کبر از خود دور کردن به تامل در بزرگواری حق تعالی»، «امر به انصاف دادن»، «در تحذیر از ایستادگی بر ظلم که موجب تغییر دولت و نعمت گردد»، «رضای عامه مردمان بر رضای خاصه مقدم داری»، «در ذم عیب جویان و امر به اغماض کردن از عیوب مردمان»، «در تحذیر از کینه کشی و اقامت بر دشمنی»، «در ذم ساعی و نمام و منع اعتماد بر اخبار ایشان»، «در نکوهش بخیل و جبان و حریص»، «در وزار نیت و احداث… اختیار نمودن و به خود تربیت نمودن»، «بر تلخی قول حق رضا دادن و خوش آمد گویان را دشمن داشتن»، «در انضمام با اهل ورع و صدق»، «مکافات نیک و بد هر یک درخور آن کردن»، «حسن سلوک موجب حسن ظن و سب طمانینه خاطر و فراغ بال شود»، «سنت سابقه صالحه رعایت نمودن و سنت‌های بد ننهادن»، «در امر به مدارست علما و مجالست حکماً برای تقویم امر امت و دولت» و «در طبقات هفتگانه مردم مشتمل بر هفت مطلب». مطلب اول وصایای متعلق به جنود، مطلب دوم وصایای متعلق به قضات، مطلب سیوم وصایای متعلقه به عمال، مطلب چهارم وصایای متعلقه به اهل خراج و ذمه و...ملا صالح مطالب خود را به آیات و روایات و همچنین حکایت‌های مهمی از تاریخ اسلام مستند می‌کند و همچنین از ذکر متون دیگر و ارجاع مطالب خود به آنها نیز دریغ ندارد از جمله عهدنامه محمد بن ابی بکر. زبانش شیرین است و گویا. برخی از مآخذ را که که خود نویسنده در کتاب به آنها اشاره کرده از این قرار است: «احیا علوم دین غزالی»، «اخلاق محسنی کاشفی»، «اخلاق شمسیه حسن بن روزبهان شیرازی»، «انیس العارفین»، «جامع الحکایات عوفی»، «دیوان امیرالمومنین»، «شرح لامیه عجم صَفَدی»، «شرح نهج البلاغه ابن میثم»، «عهد اردشیر»، «الکافی کلینی»، «کلیله و دمنه»، «مثنوی معنوی»، «معانی الاخبار شیخ صدوق» و...عهدنامه مالک اشتر و عهدنامه محمد بن ابی بکر، یادگاری است فراتر از زمان و مکان از عالی‌ترین و مترقی‌ترین امام و حاکم تاریخ بشری. ضرورت دارد که این عهدنامه‌ها را ابتدا خود بشناسیم و با عمل به آن، منادی حکومت پارسایان در جهان شویم.کپی شد" }
[ 259, 7371, 695, 11691, 15573, 2239, 57968, 259, 22186, 1423, 259, 25409, 548, 39939, 259, 128455, 3572, 18396, 554, 27544, 20920, 259, 31183, 2458, 2588, 21100, 23127, 695, 10033, 7327, 14266, 2632, 509, 6570, 941, 30547, 8617, 950, 260, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 384, 650, 259, 2731, 360, 35325, 470, 270, 10787, 348, 259, 238796, 25912, 1551, 742, 43060, 27798, 124255, 259, 2731, 334, 368, 326, 43060, 97459, 259, 2731, 238796, 270, 19406, 2921, 265, 240209, 2731, 2299, 781, 390, 96055, 43060, 263,...
{ "phonemize": "mætne esteʔfɑje mærfɑvi ke u bɑ lærzeʃe hæmiʃeɡi sedɑjæʃ ɑn rɑ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn xɑnd væ bɑ esteqlɑl vedɑʔ kærd, nɑme ʔi bud ke jeki æz næzdikɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl æz ɑn soxæn ɡofte bud. jeki æz æʔzɑje bæxʃe ræsɑne ʔi time sobhe tʃɑhɑrʃænbe dær jeki æz ʃæbæke hɑje omumi mædʒɑzi, kɑmenti bɑ in mæzmun ɡozɑʃte bud : « » tæmɑm ʃod, emʃæb æz esteqlɑl mi rævæd. » hæmzæmɑn ʃɑjeʔe ʃod esteʔfɑje modirɑmele esteqlɑle mætne esteʔfɑjæʃ rɑ dɑde væ qærɑr æst pæs æz bɑzi, esteqlɑl rɑ tærk konæd dær hɑli ke sæmæd æz ebtedɑ qærɑr bud berævæd. u ke qærɑrdɑde dɑxeli bɑ esteqlɑl emzɑ kærde bud, qærɑrdɑdi ke se ruze qæbl monʔæqed ʃode væ be dælile ædæme sæbt dær hejʔæte futbɑle tehrɑn pæs æz hæftɑdodo sɑʔæte eʔtebɑræʃ rɑ æz dæst dɑde bud, qæbl æz bɑzi bɑ modirɑne esteqlɑl tævɑfoq kærde bud ke tɑ pɑjɑne fæsl dær tim bemɑnæd væ ælbætte bɑ kæsbe dovvomi ke mi tævɑnest nætidʒe ʔi movæffæq bærɑje u bɑʃæd bɑ liɡ vedɑʔ konæd æmmɑ dʒæʃne u bɑ eʃtebɑh ædʒibe ɡoler tæjæmmoʃe xærɑb ʃod tɑ u bɑ sedɑi ɡerefte væ særi be pɑjin oftɑde mædʒbur be tærke esteqlɑl ʃævæd.", "text": "متن استعفای مرفاوی که او با لرزش همیشگی صدایش آن را در جمع خبرنگاران خواند و با استقلال وداع کرد ، نامه ای بود که یکی از نزدیکان باشگاه استقلال از آن سخن گفته بود. یکی از اعضای بخش رسانه ای تیم صبح چهارشنبه در یکی از شبکه های عمومی مجازی ، کامنتی با این مضمون گذاشته بود:«» تمام شد ، امشب از استقلال می رود.» همزمان شایعه شد استعفای مدیرعامل استقلال متن استعفایش را داده و قرار است پس از بازی ، استقلال را ترک کند در حالی که صمد از ابتدا قرار بود برود. او که قرارداد داخلی با استقلال امضا کرده بود ، قراردادی که سه روز قبل منعقد شده و به دلیل عدم ثبت در هیات فوتبال تهران پس از 72 ساعت اعتبارش را از دست داده بود ، قبل از بازی با مدیران استقلال توافق کرده بود که تا پایان فصل در تیم بماند و البته با کسب دومی که می توانست نتیجه ای موفق برای او باشد با لیگ وداع کند اما جشن او با اشتباه عجیب گلر تیمش خراب شد تا او با صدایی گرفته و سری به پایین افتاده مجبور به ترک استقلال شود." }
[ 26687, 69190, 120469, 5448, 170385, 406, 934, 1081, 768, 259, 572, 167257, 1373, 41720, 6473, 19756, 9001, 1512, 916, 509, 10995, 4382, 31184, 941, 259, 100214, 341, 768, 259, 51068, 341, 57784, 3716, 259, 343, 30968, 1997, 3418, 934, 259...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 134410, 270, 405, 980, 240209, 367, 43060, 608, 134410, 6983, 43060, 2087, 513, 259, 273, 330, 43060, 63878, 1043, 238796, 265, 382, 74336, 238796, 265, 129842, 266, 5146, 43060, 385, 2731, 238796, 259, 43060, 272, 259, 286, 43060, 331, 1...
{ "phonemize": "hæftee ɡozæʃte dær dʒælæse setɑde ʃorɑje ɑli hæmɑhænɡi eqtesɑdi dær edɑme bærræsi extijɑrɑte morede nijɑze bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje hozehɑje ærzi væ puli, mævɑrede dʒædidi be tæsvib resid. dær mosævvæbe in dʒælæse bɑnke mærkæzi æz æbzɑrhɑje dʒædid bærɑje kontorol væ modirijæte bɑzɑre ærz estefɑde xɑhæd kærd. eʔtemɑd dærbɑre extijɑrɑte bɑnke mærkæzi neveʃte æst : bær in æsɑse bɑnke mærkæzi modʒɑz be æmæliɑte bɑzɑre bɑz æst væ mitævɑnæd dær rɑstɑje æʔmɑle sijɑsæte puli, næsæbte be xærid væ foruʃe orɑqe mɑli eslɑmi montæʃere tævæssote dolæt eqdɑm konæd. æmæliɑte bɑzɑr bɑz in emkɑn rɑ idʒɑd mikonæd tɑ bedehi dolæt be bɑnkhɑ, tæbdil be orɑqe qɑbele moʔɑmele ʃode tɑ jeki æz hofrehɑje tæværromzɑ, kontorol ʃævæd. bɑnke mærkæzi mitævɑnæd in orɑq rɑ dær bɑzɑre bedehi xærid væ foruʃ konæd. æbzɑre diɡær eʔtɑje modʒævvez be bɑnke mærkæzi bærɑje enteʃɑre orɑqe moʃɑrekæte ærzie riɑlist. hæmtʃenin ʃorɑje ɑli hæmɑhænɡi eqtesɑdi be mænzure tæʃviqe særmɑjeɡozɑri væ dʒæzbe mænɑbeʔe ærz, be ætbɑʔe dolæthɑje xɑredʒi dær suræti ke hæddeæqæl divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr bærɑje særmɑjeɡozɑri dær irɑn be keʃvær vɑred konænd, motɑbeqe zævɑbeti ke dolæt eʔlɑm mikonæd, emtijɑze modʒævveze eqɑmæte pændʒ sɑle xɑhæd dɑd. hæmtʃenin bɑnke mærkæzi movæzzæf æst tæmhidɑt væ tæshilɑte lɑzem rɑ bærɑje xærid væ foruʃe fori ærze hɑsel æz sɑderɑte petroʃimi væ fulɑd væ diɡær mæhsulɑte sɑderɑti dær bɑzɑre sɑnævije ærz, færɑhæm konæd. emkɑne xærid væ foruʃe ærz dær bɑzɑre sɑnævije, movæzzæf kærdæne bɑnke mærkæzi be ʔerɑʔe tæmhidɑt væ tæshilɑte lɑzem bærɑje xærid væ foruʃe fori ærze hɑsel æz sɑderɑte petroʃimi, fulɑd væ diɡær mæhsulɑte sɑderɑtist. bɑnke mærkæzi bɑjæd ʃærɑjeti rɑ dær bɑzɑre dovvom mohæjjɑ konæd tɑ mejle sɑderkonænde be ærze ærz dær in bɑzɑr æfzɑjeʃ jɑbæd. jeki æz mævɑredi ke hæmvɑre morede enteqɑde kɑrʃenɑsɑn væ be viʒe ræʔisdʒomhuri bude æst, ædæme tæqɑrone zæmɑni bejne foruʃe mæhsulɑte petroʃimi væ ærze ærze hɑsele dær bɑzɑre sɑnævije æst. bɑ vorude bɑnke mærkæzi be bɑzɑre dovvom, væzʔijæte bɑzɑre ærze rævɑntær xɑhæd ʃod. æbzɑre sijɑsæte pulidære mosævvæbee mæzkur hodude extijɑrɑte bɑnke mærkæzi bærɑje kontorole bɑzɑre ærze færɑtær ræfte æst væ æz tɑrixe eblɑqe mosævvæbe, bɑnke mærkæzi modʒɑz be enteʃɑre orɑqe qærze riɑlie ærzi ʃode æst. dær vɑqeʔ bɑnke mærkæzi mitævɑnæd bærɑje modirijæte pɑje puli be væsile sijɑsæthɑje puli orɑqe riɑli montæʃer konæd væ bɑ dʒæmʔɑværi næqdineɡi, tædbiri bærɑje bekɑrɡiri behine æz ɑn bijændiʃæd. æz tæræfe diɡær bærɑje modirijæte bɑzɑre ærz niz modʒɑz be enteʃɑre orɑqe ærzi bær pɑjeee riɑli xɑhæd bud. bɑ ɑnke æsle extijɑr dɑʃtæne bɑnke mærkæzi, morede qæbul væ tæʃviq æst, bærxi æz kɑrʃenɑsɑn bær in bɑværænd ke dær ʃærɑjete feʔli, olævijæthɑje diɡæri bɑjæd dær næzær bɑʃæd. fɑteme ɑqɑpur, kɑrʃenɑse eqtesɑdi dær xosuse sijɑsæthɑje puli bɑnke mærkæzi be « eʔtemɑd » ɡoft : ʔerɑʔe bæstehɑje puli væ ærzi bɑ hædæfe kontorole bɑzɑre ærz, sijɑsæthɑi ʃetɑbzæde æst. sijɑsæthɑje ettexɑzi dær bɑzɑre ærze næ tænhɑ in bɑzɑr bælke bɑzɑrhɑje movɑzi diɡæri mɑnænde sekke, mæskæn, tælɑ væ... rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. tæneʃhɑje qejmæti væ nævæsɑnhɑje læhzei qejmæthɑ, nætidʒe sijɑsæthɑje ʃetɑbzædeist ke eqtesɑde keʃvær tɑb væ tævɑne moqɑbele bɑ ɑn rɑ nædɑræd. in dær hɑlist ke mohæmmædrezɑ purɑbærɑhimi, ræʔise komisijone eqtesɑdi mædʒles dær ɡoftvæɡu bɑ ræsɑnehɑ, bexæʃnɑmee æxir væ emkɑne xærid væ foruʃe ærz tævæssote bɑnke mærkæzi rɑ mofid dɑneste væ ɡofte bud : bɑ in tæsmim bɑnke mærkæzi mitævɑnæd rɑsɑ vɑrede bɑzɑr ʃævæd væ ærze sɑderɑti rɑ æz sɑderkonændeɡɑn bexæræd væ dær poziʃene foruʃ be vɑredkonændeɡɑne beforuʃæd. in rɑhkɑr mitævɑnæd moʃkelɑte fæni rɑ ke æz næzære ædæme tæqɑrone zæmɑni bejne sæmte ærze væ tæqɑzɑ vodʒud dɑʃt, ræfʔ konæd tɑ bɑzɑre dovvom væzʔijæte rævɑntæri biɑbæd. tɑrixtʃee sijɑsæthɑmeæmtærin væzife bɑnke mærkæzi, hefze ærzeʃe pule melli væ modirijæte pɑjeee pulist. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd sijɑsæthɑje puli bɑnke mærkæzi bɑjæd bɑ hædæfe sobɑte qejmæthɑ bɑʃæd væ hælle moʃkelɑti æz qæbile bikɑri, roʃde eqtesɑdi væ... be suræte kɑmel dær hite sijɑsæthɑje puli nist væ be mohite dɑxeli keʃvær væ sijɑsæthɑje ettexɑzi bæsteɡi dɑræd. æmæliɑte bɑzɑr bɑz, sijɑsæte tæqir dær nerxe tænzil væ tæqir dær nerxe zæxɑjere qɑnuni be tore mæʔmul be onvɑne æbzɑrhɑje æsɑsi sijɑsæthɑje puli bɑnkhɑje mærkæzi ʃenɑxte miʃævænd væ bɑnke mærkæzi æz tæriqe in æbzɑrhɑe qɑder æst hædʒme pul rɑ dær dʒæhæte æhdɑfe sijɑsæti xod tæqir dæhæd. henɡɑme estefɑde æz æbzɑrhɑje sijɑsæthɑje puli jek mæsɑlee mohem tʃeɡuneɡi æʔmɑle sijɑsæt dær residæn be æhdɑfe næhɑist. ʔerɑʔe bæste sijɑsæthɑje puli dær keʃvær bɑ tʃɑleʃhɑi hæmrɑh bude væ xɑhæd bud. ædæme esteqlɑle bɑnke mærkæzi væ tæʔsirpæziri æz sijɑsæthɑje dolæthɑ, mohemtærin væ tæʔsirɡozɑrtærin tʃɑleʃe piʃe ruje edʒrɑje sijɑsæthɑje pulist. nætɑjedʒ be kɑrɡiri sijɑsæthɑje eqtesɑdi mɑli væ puli pærɑntezbæste bɑ væqfehɑje zæmɑni dær eqtesɑde moʃæxxæs miʃævæd, æz in ro fɑselee zæmɑni bejne æʔmɑle sijɑsæthɑ tɑ næmɑjɑn ʃodæne nætɑjedʒ, mæʔmulæn bɑ tæqire mæʃj sijɑsæthɑe por miʃævæd. mæsælæn bɑnke mærkæzi zæmɑni enteʃɑre orɑqe qærze rɑ be onvɑne sijɑsæte puli bærɑje kontorole næqdineɡi be kɑr miɡiræd væ zæmɑne diɡæri, sijɑsæthɑje kontorole tæværromi, olævijæte æsli dolæt miʃævæd væ bɑnke mærkæzi niz bɑjæd motenɑseb bɑ ɑn sijɑsæthɑje monɑseb rɑ æʔmɑl konæd. tɑ zæmɑni ke bɑnke mærkæzi æz dolæt væ sijɑsæthɑje qovee modʒrije esteqlɑle kɑfi nædɑʃte væ sijɑsæthɑje mɑli væ buddʒe dolæte mottæki bær dærɑmædhɑje næfti bɑʃæd kontorole bɑnke mærkæzi bær æbzɑre sijɑsæti tæzʔif miʃævæd væ dær ɑn suræte æbzɑrhɑje puli montædʒ be nætɑjedʒe delxɑhi nemiʃævæd. ɑqɑpure moʔtæqed æst bærɑje æʔmɑle hærɡune sijɑsæte puli bɑjæd be sijɑsæthɑje ɡozæʃte niz næzær dɑʃt. vej dær in xosus ɡoft : æɡær sijɑsæthɑje ɡozæʃte dorost budænd, nætɑjedʒe emruz æfzɑjeʃe næqdineɡi væ pɑjeee puli pærɑntezbæste be vodʒud nemiɑmæd. dexɑlæte bɑnke mærkæzi dær eqtesɑd væ ettexɑze sijɑsæthɑje puli mɑnænde tæzriqe kuretun be bimɑrist ke moddæthɑ dær komɑ be sær mibæræd bærɑje be huʃ ɑværdæn væ særpɑ kærdæne eqtesɑde bimɑr, nijɑz be tæqirɑte æsɑsi dær sijɑsæthɑ dɑrim. in ozvi komisijone eqtesɑdi moʔtæqed æst bɑ tævædʒdʒoh be ʃɑxeshɑje eqtesɑdi, nætidʒe in sijɑsæthɑe movæqqæti xɑhæd bud væ bɑjæd kɑrhɑje zirsɑxti ændʒɑm dɑd. ɑqɑpur mæsʔulijæte ændʒɑme kɑrhɑje zirsɑxti rɑ dær mædʒles, mæsʔulɑn væ bæxʃe xosusi midɑnæd væ edɑme dɑd : bæxʃi æz behbude ʃærɑjete eqtesɑdi be tæsmimɑte mædʒles bæsteɡi dɑræd. bæxʃe diɡær niz bɑjæd bɑ hæmfekri mæsʔulɑn væ bæxʃe xosusi suræt pæziræd. sijɑsæthɑje dær hɑle tusʔæhæsænduqe bejnolmelæli pul dær tɑzetærin ɡozɑreʃe xod, æbzɑrhɑje sijɑsæthɑje puli væ æsærɑte ɑn rɑ dær eqtesɑdhɑje nozohur morede bærræsi qærɑr dɑde æst. in ɡozɑreʃe do nokte qɑbele tæʔæmmol dɑʃt bæxʃe ævvæl, entexɑbe sijɑsæthɑ væ æbzɑrhɑje eqtesɑdi piʃ æz voquʔe bohrɑn æst. dær sɑlhɑje bæʔd æz bohrɑne do hezɑro o hæʃt keʃværhɑi ke æz næzære eqtesɑdi ɑsibpæzirtær budænd væ sijɑsæthɑje kælɑne ehtijɑti væ nezɑræte moʔæsseri bær nezɑmhɑ væ bæxʃhɑje eqtesɑdi nædɑʃtænd, pæs æz bohrɑne ʃɑhed ofte biʃtæri dær tolide xod budænd væ keʃværhɑi ke piʃ æz bohrɑn, æz moqeʔijæte mɑli qævitæri bærxordɑr budænd væ nezɑme nerxe ærze monʔæteftæri dɑʃtænd, ɑsibe kæmtæri rɑ tædʒrobe kærdænd. bæxʃe dovvom, moteqæjjerhɑje tæʔsirɡozɑr bær tæqirɑte tæværrom bude æst. tebqee ɡozɑreʃe sænduqe bejnolmelæli pul, tæqirɑte tæværromi dær eqtesɑdhɑje nozohur be qovvæte xod bɑqi mimɑnd. tʃerɑ ke ɑmele tæʔinkonænde tæværrom dær bolændmoddæt dær in keʃværhɑ, entezɑrɑte tæværromist væ tɑ zæmɑni ke entezɑrɑte tæværromi bɑlɑ bɑʃæd, tæværrom dær bolændmoddæt hæm be qovvæte xod bɑqi mimɑnd. dær in ɡozɑreʃe æbzɑrhɑje puli væ mɑli næqʃe miɑnei dær entezɑrɑte tæværromi dɑʃtænd væ ævɑmel væ sijɑsæthɑje ettexɑzi dɑxeli, næqʃe porrænɡtæri dær ʃeklɡiri entezɑrɑte tæværromi xɑhænd dɑʃt. tæʔsire vɑqʔihære zæmɑn ke bohrɑni tælɑtome nerxe ærz væ æfzɑjeʃe næqdineɡi pærɑntezbæste dær keʃvær rox midæhæd, hæmeɡɑn bær in bɑværænd ke sijɑsætɡozɑr bɑjæd særiʔ væ bedune fute væqt, sijɑsæthɑje huʃmændɑnei bærɑje ʃærɑjete ehtemɑli ettexɑz konæd tɑ æsærɑte dʒɑnebi bohrɑne kæmtær ʃævæd. hæmɑnænde ɑntʃe dær eqtesɑde keʃvær bæʔd æz æfzɑjeʃe ʃædide qejmæte ærz rox dɑd væ be nɑɡæhɑn ærze tæk nerxi ʃod. æmmɑ bæʔd æz hær bisobɑti dær ebtedɑ bɑjæd sijɑsæthɑje tædɑfoʔi ettexɑz ʃævæd væ bæʔd æz moʃæxxæs ʃodæne omqe bohrɑn, tædɑbire lɑzem ændiʃide ʃævæd. zæmɑni ke nerxe ærz æfzɑjeʃ jɑft, keʃvær dotʃɑre hæjædʒɑni kɑzeb ʃod væ be hæmin dælile sijɑsætɡozɑr bɑ særdærɡomi be donbɑl ɑrɑm kærdæne ʃærɑjet bud. mɑnænde pezeʃki ke bærɑje dærde bimɑre xod, bedune tævædʒdʒoh be ellæte æsli bimɑri, mæskæn tæzriq konæd. æmmɑ riʃe eltehɑbɑte æxir dær bɑzɑre ærz, be sijɑsæthɑje puli bɑnke mærkæzi dær jek sɑle æxir bær miɡærdæd. dær ævɑxere ʃæhriværmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, nerxhɑje sude seporde be pɑnzdæh dærsæd kɑheʃ jɑft. kɑheʃe nerxe sude sepordee beændɑzei bud ænɡize sepordeɡozɑrɑn bærɑje sepordehɑje bolændmoddæt rɑ kɑheʃ dɑd væ pæs æz ɑzɑd ʃodæne sepordehɑje qædimi hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz pulihɑje særɡærdɑn be sæmte bɑzɑrhɑje movɑzi særɑzir ʃodænd. æz sui diɡær bæʔd æz odʒɡiri qejmæthɑ dær bɑzɑre mæskæn væ ærz, bɑnke mærkæzi dær bæhmænmɑh sɑle ɡozæʃte nerxe sude ɡævɑhi seporde rɑ beʃeddæt æfzɑjeʃ dɑd. æɡær tʃe æfzɑjeʃe pændʒ dærsædi nerxe sud bær bæxʃe bɑnki æsærɡozɑr bud æmmɑ dobɑre pulhɑje særɡordɑne rɑh bɑzɑrhɑje dʒæzzɑb æz næzære æfzɑjeʃe bɑzdeh rɑ dær piʃ ɡereftænd. bæʔd æz bɑzɑre mæskæn væ ærz, nobæt be bɑzɑre sekke resid. bɑnke mærkæzi bɑ piʃforuʃe sekke bɑʔese kɑheʃe zæxɑjere bɑnk væ toziʔe rɑnt ʃod ke dær borhehɑi be tore nɑɡæhɑni piʃe foruʃ ændʒɑm nemiʃod. sijɑsætɡozɑre puli bɑjæd be dur æz hær ɡune ʃetɑbzædeɡi, tæsmimɑte puli rɑ ettexɑz konæd væ æz æbzɑrhɑi ke dær ebtedɑje ɡozɑreʃ ɡofte ʃod, bæhre bebæræd. sijɑsæthɑje bɑnke mærkæzi be dʒoz hæftee æxir pærɑntezbæste dær jek sɑle æxir neʃɑn midæhæd ke sijɑsæthɑje bɑnke mærkæzi æz tæsmimɑte dolæte mostæqel nist væ hær zæmɑne dolæt nijɑz be næqdineɡi dɑʃte æst, bɑnke mærkæzi vɑrede mejdɑn ʃode væ hær zæmɑn ke næqdineɡi biʃtær ʃode æst, bɑnke mærkæzi niz dær dʒæhæte kɑheʃe ɑn sijɑsæthɑi rɑ ettexɑz mikonæd. ɑqɑpur dær xosuse estefɑde æz æbzɑrhɑje bɑnke mærkæzi bærɑje kontorole næqdineɡi væ nerxe ærz ɡoft : be næzære bænde sijɑsæthɑje puli bɑnke mærkæzi dær dʒæhæte kontoroli kærdæne fæzɑ æst. hær zæmɑn ke be dʒɑj eslɑhe zirsɑxthɑ be sæmte nezɑræthɑje seft væ sæxttære ræfijætæm, fæzɑe qobɑrɑludetær ʃod væ ʃæffɑfijæte pɑjin ɑmæd. emsɑl dær dæh sɑleɡi bohrɑne eqtesɑdi emrikɑ, æsærɑte estefɑde æz sijɑsæte puli væ æbzɑrhɑje bɑzɑr bɑz dær kontorole bohrɑn væ hærekæt be suj ronæqe moʃæxxæs æst. federɑlrezervje emrikɑ bɑ komæke sijɑsæthɑje puli dær jek dæhee ɡozæʃte, tævɑnest æsærɑte mɑli bohrɑn bær pejkære bæxʃe hæqiqi eqtesɑd rɑ be hæddeæqæl beresɑnæd. bɑnke mærkæzi emrikɑ be onvɑne næhɑdi por nofuz væ mostæqel, tævɑnest bɑ sijɑsæthɑje ebdɑʔi næ tænhɑ bær bæxʃe hæqiqi æsær beɡozɑræd bælke bɑ tæzriqe pɑje puli tæʔsiri bær tæværrom væ næqdineɡi keʃvær nædɑʃte bɑʃæd. æz tædʒrobe obure emrikɑ æz bohrɑne mɑli do hezɑro o hæʃt in nætidʒe rɑ mitævɑn ɡereft ke mohemtærin ɑmele movæffæqijæt jɑ ædæme movæffæqijæt dær sijɑsæthɑje puli, esteqlɑle kɑmele bɑnke mærkæzi æz tæsmimɑt væ mæʃj sjɑsiː dolæthɑ æst. in ruznɑmee eslɑhtælæb neveʃte æst : rɑjzæni bærɑje entexɑbe væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dær dʒærijɑn æst æmmɑ mæsɑle in æst ke kodɑm modire lɑjeq væ mottæleʔ æz eqtesɑde hɑzer æst bɑ vɑqeʔijæthɑje emruz eqtesɑdi keʃvære ruberu ʃævæd. bærɑje tʃændin sɑl moʃkelɑte bonjɑdi eqtesɑde irɑn tævæssote dolætmærdɑn enkɑr ʃode æst. hættɑ enkɑre vɑqeʔijæthɑ dær dolæte feʔli hæm rox dɑde æst væ æɡær færdi bexɑhæd vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi rɑ bepæziræd bɑjæd be in moʃkelɑt eʔterɑf konæd. neɡɑhi be næhveje æmælkærde time eqtesɑdi dær mɑhhɑje æxir ɡujɑje hæmin moʃkel æst. dolæt be dʒɑj inke bepæziræd nerxe ærze ɑzɑd be onvɑne jek siɡnɑle dʒeddi bær qejmæte tæmɑm kɑlɑhɑ æsær miɡozɑræd tælɑʃ mikonæd bɑ ræveʃhɑje tæʔzirɑti qejmæthɑ rɑ pɑjin neɡæh dɑræd. in dær hɑlist ke æfzɑjeʃe qejmæthɑ bærɑje tæmɑmi æqʃɑre dʒɑmeʔee mælmus æst. dær tʃenin ʃærɑjeti tæbiætæn dolæt bɑjæd bɑ æfzɑjeʃe hoquq væ dæstmozdhɑ movɑfeqæt konæd æmmɑ be dʒɑj in kɑr bɑ dʒoloɡiri æz sɑderɑte kɑlɑhɑje ɡunɑɡun tælɑʃ dɑræd æfzɑjeʃe qejmæthɑ rɑ særkub konæd. neɡærɑni dolætmærdɑn æz in mæsɑle æst ke æfzɑjeʃe hoquq væ dæstmozde ʃokke tæværromi diɡæri rɑ dær piʃ dɑʃte bɑʃæd dær hɑli ke moʃkele tæværrome kɑheʃe qodræte xæride mærdom æst væ be tænhɑi tʃenin moʃkeli jek bohrɑne mæhsub nemiʃævæd. vɑqeʔijæte dovvome eqtesɑde sæthe pɑjine dærɑmædhɑje vɑqeʔi sɑderɑtist. dær sɑlhɑje ɡozæʃte be dælile næhveje mohɑsebe mizɑne sɑderɑte qejrenæfti in ɑmɑre besijɑr bɑlɑtær æz sæthe vɑqeʔi bærɑværd miʃode væ hættɑ dær sɑle nævædohæft, bɑ vodʒude mæhdudijæthɑje sɑderɑti pæs æz bistojek færværdine ɑmɑre sɑderɑte qejrenæfti mosbæt bud. hɑl bɑ vɑqeʔi ʃodæne ɑmɑre sɑderɑti bɑ tæqirɑti ke dær nerxe mærdʒæʔe ɡomroki suræt xɑhæd ɡereft væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bɑ in vɑqeʔijæte ruberu miʃævæd ke dærɑmædhɑje ærzi besijɑr kæmtær æz mizɑne esmist ke piʃ æz in dolætmærdɑn dær kɑrnɑme xod eʔlɑm mikærdænd. moʃkele diɡæri ke væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bɑ ɑn ruberu æst væ dolætmærdɑn dær hɑle enkɑre ɑn hæstænd riʃehɑje bohrɑne ærzi feʔlist. færz konim æz mækɑni nɑmæʔlum tʃænd dæh miljɑrd dolɑr ærz be keʃvær tæzriq ʃævæd, ɑiɑ moʃkele hæl xɑhæd ʃod? vɑqeʔijæt in æst ke æɡær in ærz tævæssote bɑnke mærkæzi xæridɑri ʃævæd be dælile æfzɑjeʃe pɑjeee puli mondʒær be tæværrom væ æɡær be bɑzɑre ɑzɑd tæzriq ʃævæd be dʒɑj ɑnke bɑʔese kɑheʃe qejmæte ærz ʃævæd bɑʔese æfzɑjeʃe ehtemɑle værʃekæsteɡi bɑnkhɑ xɑhæd ʃod. dær sɑlhɑje æxir zæribe fæzɑjænde puli be qædri æfzɑjeʃ jɑfte æst ke kutʃæktærin feʃɑre qɑbele molɑheze be bɑnkhɑ bɑʔese forupɑʃi nezɑme bɑnki xɑhæd ʃod væ værʃekæsteɡi jek bɑnke kɑfist ke dominuje værʃekæste ʃodæne bɑnkhɑje xosusi væ dolæti ɑqɑz ɡærdæd. dær hæqiqæte jeki æz riʃehɑje mohemme bohrɑne ærzi mæsɑle eslɑhe nezɑme bɑnkist æmmɑ kæmtær kæsi dʒæræʔete værudæbe in mæsɑlee pitʃide dær eqtesɑde irɑn rɑ dɑʃte bɑʃæd. in se morede tænhɑ bæxʃi æz vɑqeʔijæthɑist ke tɑkonun time eqtesɑdi dolæte hɑzer be qæbule ɑn næbude æst. æɡær væzire dʒædide omure eqtesɑdi qærɑr bud bɑ dolæte dʒædidi kɑr konæd mitævɑnestim ʔomidvɑr bɑʃim ke dolæte dʒædide time eqtesɑdi væ neɡɑhe dʒædidi hɑkem xɑhæd kærd æmmɑ væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi jɑ bɑjæd bɑ time feʔli hæmsu væ hæm næzær ʃævæd ke tædʒrobe neʃɑn dɑde æst be dʒɑi næxɑhæd resid jɑ inke be bæjɑne vɑqeʔijæte moʃkelɑte særætɑni eqtesɑde irɑn bepærdɑzæd væ keʃvær rɑ bærɑje jek dore dʒeddi ʃimi dærmɑni ɑmɑde konæd. tæbiʔist ke dær tʃenin ʃærɑjeti æfrɑde mosællæt be eqtesɑde irɑn ætɑje vezɑræt rɑ be leqɑje ɑn xɑhænd bæxʃid æmmɑ ʃɑjæd dolæt bɑ dɑdæne extijɑrɑte kɑfi betævɑnæd færde monɑsebi bærɑje in vezɑrætxɑnee kelidi pejdɑ konæd. dorɑhi qejmæte mæskæn « tæʔɑdol » sæmt væ suj bɑzɑre melk dær suræte tæsbite nerxe ærz rɑ bærræsi kærde æst : bɑ ɑqɑze nævæsɑnɑte ʃædide nerxe ærz dær ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri, qejmæthɑ dær bɑzɑre mæskæn hæm beʃeddæt æfzɑjeʃ jɑft væ roʃde ʃæst tɑ hæftɑd dærsædi qejmæthɑ næsæbte be ordibeheʃte sɑle ɡozæʃte dær mænɑteqe do, tʃɑhɑr væ pændʒ pɑjtæxt be sæbt resid. roʃde qejmæte mæskæn be tænɑsobe æfzɑjeʃe nerxe ærze piʃ ræft væ tej tʃɑhɑr, pændʒ mɑhe ɡozæʃte ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæthɑ væ be tæbæe ɑn kɑheʃe qodræte xæride moteqɑziɑn væ ofte hædʒme moɑmelɑt budim be ɡunei ke dær ʃæhriværmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæft rekorde æfzɑjeʃe mɑhiɑne væ sɑliɑne qejmæte mæskæn tej ʃeʃ mɑhe æxir ʃekæste ʃod væ bæræsɑse ɡozɑreʃe æxire bɑnke mærkæzi motevæssete qejmæte xærid væ foruʃe jek metre moræbbæʔe zirbænɑje vɑhede mæskuni ʃæhre tehrɑn be hæʃt milijun væ sæd hezɑr tumɑn resid. roʃde hæftɑdotʃɑhɑr. jek dærsædi qejmæte mæskæn dær ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri næsæbte be mɑh moʃɑbeh sɑle qæbl modʒeb ʃod ke hædʒme moɑmelɑte næsæbte be ʃæhrivære sɑle nævædoʃeʃ, siose. pændʒ dærsæd kɑheʃ dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ dær ʃærɑjeti ke bɑzɑre mæskæn bɑ æfzɑjeʃe qejmæt væ kɑheʃe moɑmelɑte movɑdʒeh bud, æz næxostin ruzhɑje hæftee ɡozæʃte kɑheʃe ʃædide nerxe ærz rox dɑd væ qejmæte dolɑr æz hodud nuzdæh hezɑr tumɑn be hodud dæh hezɑr tumɑn resid, ettefɑqi ke in soɑl rɑ dær mjɑne moteqɑziɑne xærid væ sɑhebɑne æmlɑke porrænɡ kærd ke ɑiɑ emkɑne kɑheʃe qejmæthɑe hæmɡɑm bɑ ofte nerxe ærz vodʒud dɑræd, jæʔni hæmɑnɡune ke qejmæthɑ dær bɑzɑre mæskæne hæmɡɑm bɑ nerxe ærz roʃd kærd ɑiɑ bɑ kɑheʃe nerxe ærze ʃɑhed, ofte qejmæthɑ dærbɑzɑre mæskæn xɑhim bud? bærxi kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd, bɑ sobɑte nerxe ærz dær ræqæmi kæmtær æz dæh hezɑr tumɑn, qejmæte mæskæn dær mɑhhɑje ɑjænde tæsbit miʃævæd væ diɡær biʃ æz in æfzɑjeʃ nemijɑbæd, æmmɑ kɑrʃenɑsɑne diɡær moʔtæqedænd ke bɑzɑre mæskæn zærfijæte biʃtæri bærɑje æfzɑjeʃe qejmæt dɑræd væ hættɑ bɑ vodʒude sobɑt dær nerxe ærz, qejmæthɑ be rævænde soʔudi xod edɑme midæhænd. piʃ æz in mostæfɑ qolixosrævi, ræʔise ettehɑdije æmlɑk ɡofte bud : æɡær qodræte nerxe ærz edɑmee pejdɑ konæd, bɑzɑre mæskæn hæm tæhtetæʔsire ɑn qærɑr miɡiræd væ qejmæthɑ dær bɑzɑre sɑbet mimɑnd. dær hæmin hɑl, modirkole eqtesɑdi bɑnke mærkæzi dærbɑre væzʔijæte konuni bɑzɑre mæskæn miɡujæd : ettefɑqɑte kælɑne eqtesɑdi væ nævæsɑnɑte ærzi ke be donbɑle xorudʒe emrikɑ æz bærdʒɑm rox dɑd, bɑzɑre mæskæn rɑ hæm motelɑtem kærd væ dær ʃæhrivære emsɑl næsæbte be ʃæhrivære pɑrsɑl ʃɑhede æfzɑjeʃe hæftɑdotʃɑhɑr dærsædi qejmæte mæskæn budim. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi, æbolfæzl ækræmi miæfzɑjæd : æfzɑjeʃe nerxe ærz, æfzɑjeʃe bæhɑje mæsɑleh væ æfzɑjeʃe qejmæte mæskæn rɑ dær pej dɑræd væ dær næhɑjæt ʃɑhede kɑheʃe qodræte xærid hæstim væ ofoqe piʃe ruje nɑmæʔlum æst. e u bɑ bæjɑne inke æknun bɑ ofte moɑmelɑte mæskæn ruberu hæstim, ezhɑr mikonæd : qejmæte tæmɑm ʃode mæskæne beʃeddæt dær hɑle æfzɑjeʃ æst, æɡærtʃe sɑxtemɑnhɑje tækmil ʃode roʃde xubi dɑʃteænd, æmmɑ sɑxtemɑnhɑi ke tɑze dær hɑle tolid hæstænd, æz fæsle ævvæle sɑle nævædoʃeʃ tɑkonun, oft væ roʃde mænfi dɑrænd væ ɑmɑrhɑe tʃændɑn mætlub nist. ækræmi ezɑfe mikonæd : bɑ oftɑdæne ʃɑxeshɑ, ærzeʃe æfzude bæxʃe mæskæn væ sɑxtemɑne bɑre diɡær mænfi ʃod væ be do. do e dærsæd resid ke bɑ in bisobɑti, bɑjæd rɑhkɑri bijændiʃim. modirkole eqtesɑdi bɑnke mærkæzi miɡujæd : ʃɑjæd sɑdetærin rɑh in bɑʃæd ke tæshilɑt rɑ dobɑre fæʔɑl konim æmmɑ dær ʃærɑjete konuni bɑ vodʒude æfzɑjeʃe hædʒme næqdineɡi, bɑ tænɡnɑhɑje bæxʃe tolid ruberu hæstim væ in tænɑsob væqti be hæm mixord, æfzɑjeʃe qejmæthɑe edʒtenɑbnɑpæzir æst. u bɑ bæjɑne inke bɑ hæmkɑrie sisteme bɑnki, hemɑjæthɑje dolæt væ vezɑræte rɑh, bɑjæd dorɑne konuni rɑ poʃte sær beɡozɑrim, miæfzɑjæd : tɑ qodræte xæride mærdom æfzɑjeʃ næjɑbæd, mæsɑʔel bæxʃe mæskæn hæl nemiʃævæd, æmmɑ behtær æst bærɑje æqʃɑre ɑsibpæzir mæbɑleqi rɑ dærnæzær beɡirim væ mæskæne ærzɑn qejmæt rɑ piʃnæhɑd bedæhim tɑ in qeʃre dʒɑmeʔe dær ʃærɑjete doʃvɑre feʔli, æz in mæqulee mæhrum næmɑnænde. ækræmi, sɑxtemɑn rɑ jeki æz bæxʃhɑje mohem dær tolide nɑxɑlese dɑxeli midɑnæd væ miɡujæd : dærhɑli ke tæværrom dær sɑle nævædodo, siotʃɑhɑr. hæft dærsæd bude, roʃde qejmæte mæskæn be ezɑje hær metr zirbænɑje vɑhede mæskuni, si dærsæd bud væ bɑ sire nozuli tæværrom, roʃde qejmæthɑ dær bæxʃe mæskæne besijɑr pɑjintær æz nerxe tæværrom bude æst æz in ro qejmæte vɑqeʔi mæskæn dær in doree tʃɑhɑr jɑ pændʒ sɑle be suræte nozuli kɑheʃe pejdɑ kærde æst. u bɑ bæjɑne inke bæxʃe mæskæne jeki æz dæqdæqehɑje dolæte jɑzdæhom bud, miɡujæd : komisijone eʔtebɑri zæmɑne zjɑdi rɑ be mozue mæskæn extesɑs dɑd væ dær bæxʃe tæshilɑte pærdɑxti hæm æmælkærde tæshilɑte bɑnke mæskæn væ sɑjere bɑnkhɑ betoree mostæmer æfzɑjeʃ dɑʃte væ sæhme pærdɑxti æz divisto hæʃtɑdojek hezɑr miljɑrd tumɑn dær sɑle nævædodo be pɑnsædo hivdæh hezɑr miljɑrd tumɑn dær sɑle nævædoʃeʃ reside æst. in modire eqtesɑdi tozih midæhæd : bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæthɑje time eqtesɑdi dolæt, bɑnke mæskæn væ mærkæzi væ vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi, ettefɑqɑte mosbæti dær bæxʃe mæskæn rox dɑd ke nætidʒe ɑn bæræsɑse ærqɑm, ronæqe bɑzɑre moɑmelɑt bud, jæʔni roʃde pændʒ. tʃɑhɑr dærsæd dær sɑle nævædopændʒ væ jɑzdæh. hæʃt dærsæd dær sɑle nævædoʃeʃ ke ælɑʔemi æz xorudʒe mæskæn æz rokud bud. e mæskæne zærfijæte æfzɑjeʃe qejmæte dɑrdɑɡærtʃe bærxi kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd ke qejmæte mæskæn dær tulɑni moddæt be nerxe ærze næzdik miʃævæd væ ehtemɑle æfzɑjeʃe qejmæthɑ vodʒud nædɑræd, æmmɑ jek kɑrʃenɑse eqtesɑde mæskæn dærbɑre æfzɑjeʃe nerxe dolɑr tej mɑhhɑje æxir miɡujæd : æɡær nerxe dolɑr ruje ædæde dæh tɑ jɑzdæh hezɑr tumɑn tæsbit ʃævæd, zærfijæt bærɑje ronæq bæxʃe mæskæn be vodʒud mi ɑjæd. bejtollɑh sættɑriɑn dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ ezhɑr mikonæd : bær æsɑse motɑleʔɑt, nerxe vɑqeʔi dolɑr dær irɑn bɑjæd hæʃt hezɑro pɑnsæd tɑ noh hezɑr tumɑn bɑʃæd, bænɑbærin hæmæknun dɑrɑje hobɑb æst væ tæbiætæn bɑjæd tæxlije ʃævæd. u edɑme midæhæd : kɑheʃe qejmæte dolɑre fæqæt xɑste dolæte irɑn nist, bælke dolæthɑje motæxɑsem hæm tʃændɑn tæmɑjol nædɑrænd qejmæte dolɑr dær irɑn æfzɑjeʃ jɑbæd zirɑ bɑlɑ budæne nerxe ærz bærɑje dærɑzmædæt be næfʔe irɑn xɑhæd bud. in kɑrʃenɑse eqtesɑde mæskæn miæfzɑjæd : bɑzɑrhɑje ærz væ tælɑ be onvɑne do bɑzɑre movɑzi hæmvɑre dær nævæsɑnɑte eqtesɑde kælɑn be suræte kutɑhmoddæt særmɑjehɑ rɑ be sæmte xod hedɑjæt mikonænd væ bæʔd æz tæxlije in bɑzɑrhɑ særmɑjehɑ vɑred mæskæn miʃævæd. be ɡofte sættɑriɑn, dolɑr væ sekke dær dorei ke dʒɑzeb hæstænd be suræte kutɑhmoddæt mænɑbeʔi rɑ be sæmte xod dʒæzb mikonænd væ bæʔd bɑ ærzeʃe æfzudei be bæxʃe mæskæn mirævæd. u dærbɑre ɑjænde bɑzɑre mæskæn miɡujæd : mitævɑn inɡune estedlɑl kærd ke bɑ kɑheʃe qejmæte dolɑr, qejmæte mæskæn hæm kɑheʃ mijɑbæd væ æz suj diɡær momken æst ke bɑ hedɑjæte særmɑjehɑ be sæmte mæskæn, qejmæthɑ æfzɑjeʃ jɑbæd be onvɑne nemune æɡær dolɑr ruje hæʃt hezɑr tumɑn beʔistæd dær bæxʃe mæskæne hænuz zærfijæte dʒæzbe xɑhæd bud væ roʃd xɑhæd dɑʃt væ in roʃd tɑ ʃeʃ mɑhe ævvæle sɑle ɑjænde edɑmee pejdɑ mikonæd. sættɑriɑn edɑme midæhæd : ehtemɑle diɡær in æst ke dolɑre kæmtær æz pændʒ hezɑr tumɑn ʃævæd ke dær ɑn suræte tæʔsiræʃ dær mæskæn be suræte rokude xod rɑ neʃɑn midæhæd. in kɑrʃenɑse eqtesɑde mæskæn bɑ bæjɑne inke mæskæn be næsæbte dolɑr væ sekke æfzɑjeʃe tʃændɑni nædɑʃte æst, miɡujæd : roʃde qejmæte melke hæftɑd dærsædi bude dær hɑli ke dær bɑzɑre ærz dʒæheʃe divisto hæftɑdopændʒ dærsædi dɑʃtim, bænɑbærin mæskæn bɑ tævædʒdʒoh be mɑhijæte dirpæzir budæn bɑjæd xod rɑ bɑ qejmæte ærze hæmɑhænɡ konæd ke in ettefɑq dær ɑjænde rox midæhæd. u edɑme midæhæd : nerxe vɑqeʔi dolɑr dær sæbæde ærzjɑbi kɑlɑhɑe hæʃt hezɑro pɑnsæd tɑ noh hezɑr tumɑn æst. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete bɑzɑr tæsævvor mikonæm tɑ entehɑje sɑl qejmæte dolɑr be dæh tɑ jɑzdæh hezɑr tumɑn beresæd ke dær ɑn suræte mæskæn ronæq miɡiræd tʃon dʒɑbedʒɑi dær in do bɑzɑr be in suræt bude ke bɑ tæxlije hobɑbe bɑzɑre ærz væ tælɑ, særmɑjehɑ bɑ fɑselee zæmɑni vɑrede mæskæn miʃævæd. be ɡofte sættɑriɑn, hæmæknun bɑzɑrhɑje ærz væ tælɑ be hædde eʃbɑʔ resideænd, qejmæte nuzdæh hezɑr tumɑn dolɑr, hobɑb bud ke æz dʒænɡe eqtesɑdi neʃɑt miɡereft ælbætte in hobɑbe mænfi æz dʒæhɑti bærɑje eqtesɑde irɑne xub bud, dærsuræti ke dolɑr ruje ædæde nuzdæh hezɑr tumɑn mimɑnd irɑn mænɑfeʔe biʃtæri rɑ dʒæzb mikærd ke fæqæt jeki æz ɑnhɑ dærɑmædhɑje sɑderɑtist væ mænɑfeʔe ziɑde diɡæri hæm dær in bejn vodʒud dɑræd. in ruznɑme hɑmi dolæt dærbɑre ɡerɑnihɑe intor neveʃte æst : e tærdidi vodʒud nædɑræd ke dolætmærdɑne ɑmrikɑ væ ʃæxse donɑld terɑmpe ræisdʒomhure in keʃvær dær mohɑsebɑteʃɑn dærbɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn dotʃɑre tævæhhom hæstænd. nezɑme dʒomhuri eslɑmi dɑrɑje poʃtvɑnee mærdomist væ mærdome irɑn dær ejn hɑl ke bɑ moʃkelɑti movɑdʒehænd væ irɑdhɑ væ eʔterɑzɑti dɑrænd, æz in nezɑm hemɑjæt mikonænd væ dær bærɑbære toteʔehɑje xɑredʒi ælæjhe ɑn bɑ qodræt væ qovvæt miistænd. in vɑqeʔijæt rɑ mɑ ke dær mjɑne mærdom zendeɡi mikonim mifæhmim næ dolætmærdɑne motevæhheme ɑmrikɑ ke be ɡozɑreʃhɑje bipɑje væ æsɑse færɑriɑne doruqe pærdɑz mottæki hæstænd væ bɑbæte in ɡozɑreʃhɑje sɑxteɡi be ɑnɑn pul hæm pærdɑxt mikonænd! dær kenɑr in vɑqeʔijæte qejreqɑbel enkɑr ke nezɑme dʒomhuri eslɑmi bɑ hemɑjæte mærdome irɑn bɑ qovvæt væ qodræte pɑbærdʒɑ xɑhæd mɑnæd, vɑqeʔijæte diɡæri rɑ hæm bɑjæd dær næzær dɑʃt tɑ xɑbe doʃmænɑne nezɑme hærɡez tæʔbir næʃævæd. in vɑqeʔijæt be mæsʔulɑne nezɑme mærbut miʃævæd ke in ruzhɑ motevædʒdʒe rændʒhɑje mærdom æz bisobɑti qejmæthɑ væ moʃkelɑte mæʔiʃæti nɑʃi æz nævæsɑnɑte qejmæt ærz ʃodeænd. dorost æst ke dær ruzhɑje æxir, qejmæte ærz væ sekke sire nozuli dɑʃte væ omidhɑi pædid ɑmæde væ be tæbæe ɑn, qejmæte bæʔzi kɑlɑhɑje mæsræfi niz kɑheʃ jɑfte væli hænuz kɑheʃe qejmæthɑe rɑzikonænde nist væ moʃkelɑte mæʔiʃæti hæmtʃenɑn bɑqist. dær dʒæmʔe bændi ʃærɑjete nɑpɑjdɑre eqtesɑdi mɑhhɑje æxir, æɡær bexɑhim bedune tævæssol be todʒihɑte qejremovædʒdʒæh næzær bedæhim, bɑjæd bæxʃi æz ellæt rɑ dær zæʔfe dolæt dʒostodʒu konim væ bæxʃe diɡær rɑ dær fæʔɑlijæthɑje moxærrebe exlɑlɡærɑne eqtesɑdi væ hers væ vælæʔ eddei æz mærdom ke tæhte tæʔsire dʒænɡe rævɑni doʃmæn be xæridhɑje qejrezæruri ro ɑværdænd. bɑz hæm æɡær bexɑhim bitæʔɑrofe næzær bedæhim bɑjæd bepæzirim ke hættɑ suʔeestefɑdehɑje exlɑlɡærɑne eqtesɑdi væ tæmæʔe værzihɑje bæʔzi kæsæbe ke qejmæthɑ rɑ bidʒæhæt bɑlɑ bordænd jɑ ædʒnɑs rɑ ehtekɑr kærdænd væ hers væ vælæʔe kæsɑni ke be xæridhɑje qejrezæruri ruje ɑværdænd niz nɑʃi æz zæʔfe bærxorde hɑkemijæt, æʔæm æz dolæt væ sɑjere dæstɡɑhhɑ, bɑ forsæte tælæbɑn væ suʔeestefɑdee ɡerɑn bud. nemitævɑn enkɑr kærd ke æksærijæte qærib be ettefɑqe mærdom æz færhænɡi bærxordɑrænd ke ɑnhɑ rɑ æz suʔeestefɑde væ forsæte tælæbihɑje nɑʃi æz ʃærɑjete qejreɑdi eqtesɑdi dur næɡæhmidɑræd, væli ɑntʃe dʒɑmeʔe rɑ dær tʃenin ʃærɑjeti moltæheb mikonæd ræftɑrhɑje forsæte tælæbɑne hæmɑn bæxʃe kutʃæke dʒɑmeʔe æst. in ræftɑrhɑje xælɑf rɑ hɑkemijæt bɑjæd bɑ hɑkem sɑxtæne enzebɑt væ bærxordhɑje qɑnuni be moqeʔ kontorol konæd tɑ ulæne dʒɑmeʔe dotʃɑre eltehɑb næʃævæd væ sɑniæne æksærijæt mærdom ɡereftɑre moʃkelɑti æz qæbile kæmbudhɑje mæsnuʔi væ ɡerɑni næʃævænd. dær besjɑri mævɑred, didim ke æfrɑde suddʒu væ forsæte tælæbe qejmæte ɑn dæste æz kɑlɑhɑje mæsræfi dɑxeli ke tolid væ toziʔe ɑnhɑ hitʃ ertebɑti bɑ ærz nædɑrænd rɑ motenɑseb bɑ æfzɑjeʃe qejmæte ærz æfzɑjeʃ midɑdænd væ hitʃ ræhmi be mærdomi ke emkɑne tæʔmine tʃenɑn hæzinehɑje ɡæzɑfi rɑ nædɑʃtænd niz nemikærdænd. motæʔæssefɑne bɑ in pædidee zeʃt bærxorde lɑzem suræt næɡereft væ hæmin kutɑhi æz jektæræfe mærdom rɑ dotʃɑre sæxti væ rændʒ kærd væ æz tæræfe diɡær be dʒænɡe rævɑni doʃmæn ke mixɑst mærdom dotʃɑre neɡærɑni ʃævænd komæk nemud. kutɑhi dær bærxord bɑ forsæte tælæbɑn væ suʔeestefɑdee ɡerɑn hænuz hæm edɑme dɑræd. qejmæthɑi ke be bæhɑne æfzɑjeʃe qejmæte ærz dær hæftehɑ væ mɑhhɑje æxir bɑlɑ borde ʃodeænd hænuz hæm bɑlɑ neɡæhdɑʃte miʃævænd. dorost æst ke dær bæʔzi mævɑred, qejmæthɑ tɑ hodudi kɑheʃ dɑde ʃode væli in kɑheʃ ʃɑmele besjɑri æz kɑlɑhɑ væxædæmɑt næʃode væ moʃkele mæʔiʃæti mærdome hæmtʃenɑn pɑbærdʒɑst. motæʔæssefɑne in ɑdete besijɑr zeʃt dær eddei æz kæsæbe keʃvære mɑ vodʒud dɑræd ke væqti qejmæte kɑlɑi rɑ bɑlɑ mibærænd hættɑ æɡær ellæte ɑn æfzɑjeʃe qejmæt æz bejn berævæd niz hɑzer nistænd be qejmæte qæbli bærɡærdænd væ be hæqqe vɑqeʔi xod qɑneʔ bɑʃænd. dær tʃenin mævɑqeʔist ke hɑkemijæt bɑjæd bɑ æʔmɑle qɑnun væ bærqærɑr sɑxtæne enzebɑte eqtesɑdi, moʃkele mærdom rɑ bærtæræf konæd væ dæste ziɑde xɑhɑn rɑ æz dʒibe mærdome birun bekeʃæd. ruznɑme eslɑhtælæbe dʒæhɑne sænʔæt neveʃte æst : dʒɑbedʒɑihɑje læhzei nerxe ærz noʔi æz delvɑpæsi væ neɡærɑni rɑ dær dʒɑmeʔe idʒɑd kærde ke modirijæte ɑn piʃ æz hær nokte diɡæri bær ohde mæsʔulɑn væ dolæt æst. nemitævɑn entezɑr dɑʃt dʒɑmeʔe dær tælɑtom væ ædæme sobɑt, mæsire xod rɑ be sɑdeɡi tej konæd væ bɑ hitʃ moʃkele æsɑsii movɑdʒeh næʃævæd. soɑl æmmɑ ɑn æst ke in nævæsɑnɑt hɑsel tʃist? tʃerɑ sobɑt dær eqtesɑde hɑkem nemiʃævæd væ ɑiɑ bæʔd æz in nerxe kɑheʃi ærz væ be donbɑle ɑn kɑlɑhɑje vɑbæste hæmtʃenɑn edɑme xɑhæd dɑʃt, jɑ rævænde feʔli niz jek mɑdʒærɑje xælqæssɑʔe be mɑnænde mɑdʒærɑhɑje qæbli eqtesɑde keʃvær æst? bærxi bær in bɑværænd ke ezhɑrɑt væ tæsmimɑte æxz ʃode æz suj terɑmp tæʔsire qɑbele tævædʒdʒohi bær eqtesɑde keʃvær ɡozɑʃte æst, dær moqɑbele æmmɑ eddei moʔtæqedænd ke in mozue mænteqi nist væ æɡær bænɑ bær tæʔsirɡozɑri bud tej tʃehel sɑle ɡozæʃte eqtesɑde keʃvær be tore kɑmel fælædʒ miʃod. bærxi niz moʔtæqedænd ke dolæt næqʃe æsɑsi dær nævæsɑnɑte ærz dɑʃte væ æz ɑndʒɑi ke mænfæʔæte qɑbele tævædʒdʒohi rɑ be dælile dʒɑbedʒɑi qejmæthɑ be dæst ɑværde æst, nemitævɑn næqʃe ɑn rɑ monker ʃod. dʒæmʔbændi ezhɑrenæzærhɑje moxtælef væ didɡɑhhɑje ɡunɑɡune næsæbte be ɑntʃe mærdom, dolæt væ eqtesɑde keʃvær motevædʒdʒe ɑn ʃod, entefɑʔe kɑmele dolæt væ zærær væ ziɑne ænkɑrnɑpæzire mærdom æst. nemitævɑn in mozu rɑ enkɑr kærd ke dær in tʃɑleʃ hær tæfækkor jɑ ɡoruhi ke moqæsser bɑʃæd, næfʔe næhɑi be dælile tæsvijehesɑbe bedehihɑ be dælile dʒɑbedʒɑi nerxe ærz motevædʒdʒe dolæt ʃod. hɑl bɑ færz bær inke dolæte bedehihɑje xod rɑ tæsvije kærde æst diɡær nemitævɑn ezhɑrɑte ɑn rɑ mæbni bær doʃvɑrihɑje mɑli hɑsel æz in bedehihɑ pæziroft væ bæʔd æz in bɑjæd ʃɑhede rævænde ro be roʃde eʃteqɑl, behbude ʃærɑjete mæʔiʃæti væ toseʔe tolide keʃvær bɑʃim. hærtʃænd dolæte in mozu rɑ enkɑr konæd æmmɑ dær næhɑjæt hokme æql bær ɑn æst ke dolæt æz bɑre bedehihɑje xod fɑreq ʃode væ bæʔd æz in bɑjæd ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær rɑ be sæmte toseʔe væ piʃræfte hæmedʒɑnebe modirijæt konæd. neɡærɑni væ delvɑpæsi mærdom æmmɑ æz in ro æst ke tʃerɑ dolæte do mɑh ʃɑhede nævæsɑnɑt bud æmmɑ hitʃ qædæmi dær rɑstɑje pɑjɑne tælɑtome bɑzɑre ærz berændɑʃt væ be mɑnænde jek nezɑreɡære kɑmelæn tohi æz ettelɑʔɑte dɑneʃe ɑntʃe bær eqtesɑd væ dʒɑmeʔe tæhmil ʃod rɑ fæqæt tæmɑʃɑ mikærd. be rɑsti tʃerɑ dolæte sijɑsæthɑi ke emruz mondʒær be kɑheʃe qejmæthɑ ʃod, moddæthɑe qæbl edʒrɑi nækærd væ zæʔfe mæʔiʃæti væ ɑsibhɑje ɡunɑɡun dær sotuhe moxtælefe eqtesɑd rɑ hæl væ fæsl nækærd? mohemtær æz ɑn tʃerɑ mærdome irɑn be mɑnænde mærdome torkije qædæm dær mæsire komæk be dolæt næɡozɑʃte væ dær mæsire moxɑlefe mæsirhɑje tæʔin ʃode hærekæt kærdænd? dælile æsɑsi in mozu ædæme eʔtemɑdsɑzi eqtesɑdi væ nɑtævɑni dær færhænɡsɑzi be mænzure idʒɑde ehsɑse tæʔælloqxɑter be æmnijæte eqtesɑdi keʃvær bud. motæʔæssefɑne dær tule ʃeklɡiri moʃkelɑte piʃ ɑmæde mærdome hæmvɑre tæsævvor mikærdænd eqtesɑde keʃvær dær hɑle soqut æst væ ɡɑh hættɑ ʃɑhede ɑn budim ke eqtesɑde irɑn bɑ venezuʔelɑ moqɑjese ʃod. hærtʃænd irɑn ʃærɑjeti kɑmelæn motæfɑvet bɑ in keʃvær dɑræd æmmɑ zæʔfe modirijæt væ ehsɑse nɑɑmæni eqtesɑdi dʒɑmeʔe rɑ dotʃɑre tæʃviʃ væ neɡærɑni kærd. omid æst ke sire nozuli nerxe ærze kæmɑkɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd væ dær hæmin mæsire dolæt niz bɑ hædæfmændi, derɑjæt, modirijæte huʃmænd væ eʔtemɑdsɑzi ʃærɑjet rɑ behbud bæxʃæd. emruz æɡær eʔtemɑde omumi næsæbte be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær tærmim næʃævæd væ ɑsibhɑje eqtesɑd hæl næʃævænd biʃæk tædʒrobee tælxtæri rɑ ʃɑhed xɑhim bud. be hæmin mænzur entezɑr mirævæd dolætmærdɑne bærnɑmerizihɑ væ ɑntʃe be mænzure behbude ʃærɑjet be kɑr bæsteænd be ettelɑʔe dʒɑmeʔe beresɑnænd, hæmtʃenin æz qædæmhɑje eʃtebɑh xod dær ɡozæʃte niz dærs ɡerefte væ mæsire monɑsebtæri rɑ entexɑb konænd. tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri ʃɑhede ɡerɑnforuʃi kɑlɑhɑ be bæhɑne æfzɑjeʃe nerxe ærz xɑhim buddʒeɑne sænʔæt neveʃte æst : bɑ inke æfzɑjeʃe sæd tɑ divist dærsædi tʃænd mɑhe nerxe ærze mondʒær be ɑʃofteɡihɑje bisɑbeqei dær bɑzɑr ʃode ke æsærɑte mænfi ɑn tɑ tʃændin sɑle edɑmedɑr xɑhæd bud æmmɑ kɑheʃe qejmæte dolɑr tej ruzhɑje ɡozæʃte, omide ændæki rɑ dær mjɑne mærdom væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi be vodʒud ɑværde æst. tɑ dʒɑi ke hættɑ bærxi æz mæsʔulɑn moʔtæqedænd bæhɑje kɑlɑhɑje mæsræfi be donbɑle oft væ mænteqi ʃodæne nerxe ærz be morur kɑheʃ mijɑbæd. mozui ke be næzær miresæd tʃændɑn rænɡ væ bujee hæqiqi be xod næxɑhæd ɡereft tʃerɑ ke dæste kæm tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri ʃɑhede ɡerɑnforuʃi kɑlɑhɑ be bæhɑne æfzɑjeʃe nerxe ærz xɑhim bud. in dær hɑlist ke dær ʃærɑjete feʔli hæm nemitævɑn tʃændɑn be kɑheʃe qejmæte dolɑr dele xoʃ kærd tʃerɑ ke næ tænhɑ ævɑmele æfzɑjeʃe qejmæte dolɑr bælke ellæte kɑheʃe ɑn hæm be tore moʃæxxæs ʃæffɑf nist væ bɑzɑre hæmtʃenɑn dær hɑlæte qejre qɑbele piʃbini be sær mibæræd. æɡærtʃe pæjɑmhɑi ke æz suj orupɑ dær ertebɑt bɑ tævɑfoq sɑzukɑre xæride næft æz irɑn miresæd, mitævɑnæd be rævænde kɑheʃi qejmæte dolɑr komæk konæd. bɑ in hɑl tej ruzhɑje ɡozæʃte qejmæte ærz kɑheʃ jɑft væ be donbɑle tæʃkile sæfhɑje tulɑni ʃæhrvændɑn bærɑje foruʃe ærzhɑje xɑneɡi moqɑbele særrɑfihɑ, mæsʔulɑn eʔlɑm kærdænd ke bɑnkhɑ niz ærzhɑje xɑneɡi rɑ xæridɑri mikonænd. eqdɑmi ke be æqide bærxi æz kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi, bɑjæd do mɑh væ hættɑ jek hæftee qæbl suræt miɡereft tɑ nerxe ærz bɑ tʃenin æfzɑjeʃe qejmæthɑje qɑbele tævædʒdʒohi rubæhru nemiʃod. dær hæmin xosus ɑleshɑq ræʔise otɑqe moʃtæræke bɑzærɡɑni irɑn væ ærɑq ɡoft : æɡær eqdɑme bɑnke mærkæzi bærɑje kontorole bɑzɑre do mɑh væ hættɑ jek hæftee qæbl suræt miɡereft, ozɑʔe æslæn be indʒɑ nemiresid ke eddei bærɑje berɑndɑzi nezɑm bærnɑmerizi konænd væ be hæm væʔde dæhænd. hæmtʃenin ræʔiszɑde moʃɑvere mɑli otɑqe bɑzærɡɑni irɑn niz bɑ bæjɑne inke bɑjæd bærxord bɑ exlɑlɡærɑne dɑnedoroʃt estemrɑr jɑbæd tɑ be movæffæqijæt beresim, eʔlɑm kærd : vorude bɑnke mærkæzi be bɑzɑre ærz væ æmæl be ændʒɑme væzɑjefe zɑti xodæʃ, kɑheʃe qejmæte ærz rɑ be donbɑl dɑʃt. in dær hɑlist ke moddæti modirijæte bɑzɑre ærz æz suj bɑnke mærkæzi ræhɑ ʃode bud. æz suj diɡær selɑhværzi nɑjebræʔise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn bɑ eʃɑre be inke qejmæte dolɑre ɑzɑd væ sɑnævije jeksɑn miʃævæd, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke æfzɑjeʃe nerxe ærze mænteqe eqtesɑdi nædɑʃt, bɑjæd rævænde kɑheʃi be xod miɡereft. dær hɑle hɑzer niz æɡær ærze dolɑrhɑje xɑneɡi tædɑvom dɑʃte bɑʃæd væ foruʃændeɡɑne xɑneɡi dolɑre biʃtær ʃævænd, piʃbini miʃævæd ke rævænde ofte qejmæte dolɑre edɑmedɑr bɑʃæd væ dær mæhdude qejmæte bɑzɑre sɑnævije qærɑr beɡiræd. dær in xosuse hættɑ sɑdeqi ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne tehrɑn niz eʔlɑm kærde ke zærfijæt væ keʃeʃi bærɑje æfzɑjeʃe qejmæte kɑlɑhɑ dær dʒɑmeʔe vodʒud nædɑræd. in dær hɑlist ke bæhɑje kɑlɑhɑje mæsræfi be donbɑle oft væ mænteqi ʃodæne nerxe ærz be morur kɑheʃ mijɑbæd. in ezhɑrenæzærhɑ dær hɑlist ke be ɡofte bærxi diɡær æz fæʔɑlɑne eqtesɑdi, bɑzɑre kɑmelæn qejreqɑbel piʃbini ʃode væ vɑqeʔæn kæsi nemidɑnæd hæftee ɑjænde tʃe ettefɑqi xɑhæd oftɑd. dolæt hæm be tore morættæb bæxʃnɑmee sɑder mikonæd ke mæʔlum nist nætɑjedʒe ɑn modʒebe ronæqe bɑzɑr væ sɑderɑt miʃævæd jɑ mɑneʔe ɑn. æz in ro durnæmɑje bɑzɑr væ edɑme kæsbvækɑre hæmtʃenɑn dær ebhɑm be sær mibæræd. bɑ in hɑle biʃtær kɑrʃenɑsɑn bær in æqide hæstænd ke bɑ in vodʒud hæm rævænde kɑheʃe qejmæte dolɑre mosbæt ærzjɑbi miʃævæd æmmɑ hæme ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær kɑheʃe nozuli qejmæte dolɑr mostælzeme in æst ke bɑnke mærkæzi væ dolæt æz tæsmimɡiri nɑɡæhɑni væ qejremortæbet pærhiz konænd. bæhɑje kɑlɑhɑ be morure kɑheʃ mijɑbdæbær hæmin æsɑs ræʔise sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne tehrɑn bɑ eʃɑre be inke eqtesɑde irɑn tævɑnɑihɑje xubi bærɑje obur æz mæqtæʔe feʔli dɑræd æfzud : kɑmelæn moʃæxxæs bud ke roʃde dolɑr tɑ qejmæte nuzdæh hezɑr tumɑn hobɑb æst. æz in ro qejmæte dolɑr bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje eqtesɑdi keʃvær dotʃɑre rizeʃ ʃod. jædollɑh sɑdeqi bɑ bæjɑne inke zærfijæthɑje eqtesɑdi edʒɑze roʃde biʃ æz hædde nerxe dolɑr rɑ mæɡær dær ʃærɑjete rævɑni væ sjɑsiː xɑs nemidæhæd ezhɑr dɑʃt : qejmæte mænteqi væ elmi dolɑr dær irɑn bejne ʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd tɑ hæft hezɑr tumɑn æst væ æɡær biʃtær æz in bɑʃæd hobɑbi væ mæqtæʔist. vej ɡoft : roʃde hobɑbi væ mæqtæʔi dolɑre næ elmi væ næ nɑʃi æz moællefehɑje eqtesɑdi væ serfæn tæhte tæʔsire dʒænɡe rævɑni væ ʃærɑjete nɑʃi æz tæhrime æst. bænɑbærin mærdom næbɑjæd neɡærɑn bɑʃænd væ bɑ hodʒum bærɑje xæride dolɑr væzʔ rɑ bædtær konænd. sɑdeqi ɡoft : nerxe ærze feʔli dær keʃvær tɑbeʔi æz miɑnɡine nerxe tæværrome dɑxeli væ bejnolmelæli dær pændʒ sɑle æxir æst væ hæddeæksær pændʒɑh dærsæde biʃtær æz nerxe feʔli ærze mærdʒæʔ xɑhæd bud æz in ro æɡær roʃde biʃtæri dɑʃte bɑʃæd hætmæn hobɑbist væ dævɑmi næxɑhæd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke diɡær zærfijæt væ keʃeʃi bærɑje æfzɑjeʃe qejmæte kɑlɑhɑ dær dʒɑmeʔe vodʒud nædɑræd tæsrih kærd : bæhɑje kɑlɑhɑje mæsræfi be donbɑle oft væ mænteqi ʃodæne nerxe ærz be morur kɑheʃ mijɑbæd. qejmæte dolɑre ɑzɑd væ sɑnævije jeksɑn miʃudhæmætʃænin dær edɑme nɑjebræʔise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke æfzɑjeʃe nerxe ærze mænteqe eqtesɑdi nædɑʃt, bɑjæd rævænde kɑheʃi be xod miɡereft. vej piʃbini kærd ke dolɑrhɑje xɑneɡi biʃtæri be bɑzɑr vɑred ʃævænd væ rævænde ofte qejmæte dolɑre edɑmedɑr bɑʃæd væ dær mæhdude qejmæte bɑzɑre sɑnævije qærɑr ɡiræd ke moteʔɑdeltærin qejmæt bærɑje ɑn æst. hosejne selɑhværzi ezhɑr kærd : hæmɑnɡune ke tebqee mohɑsebɑte eqtesɑdi væ væzʔijæte eqtesɑde kælɑne keʃvær, nerxe se hezɑro hæftsæd tumɑn bærɑje dolɑre vɑqeʔi næbud, qætʔæn hidʒdæh hezɑr tumɑn hæm nerxe vɑqeʔi in ærz nist lezɑ biʃtærin dælile æfzɑjeʃe qejmæte nɑɡæhɑni dolɑr, ævɑmele qirɑqætsɑdi, rævɑni væ hodʒum bærɑje xæride dolɑr bud ke mondʒær be neɡæhdɑri dolɑrhɑje xɑneɡi væ dær vɑqeʔ æfzɑjeʃe tæqɑzɑje bimored ʃod bænɑbærin rævænde dʒæheʃi qejre mænteqi dɑʃtim ke dolɑr rɑ be ɑn hæd resɑnd. vej bɑ eʃɑre be inke dær sɑmɑne nimɑ tæqɑzɑ bærɑje dolɑr bɑ hæʃt hezɑr tumɑn ʃoruʔ ʃod væ bæʔd tɑ dæh hezɑr tumɑn hæm piʃ ræft, ɡoft : piʃbini in bud ke qejmæte dolɑre hæddeæksær dær mæhdude bɑzɑre sɑnævije be tæʔɑdol beresæd, lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe eltehɑbɑt væ dʒuj rævɑni, rævænde kɑheʃi qejmæte dolɑr ʃoruʔ ʃode æst. selɑhværzi tæʔkid kærd : æɡær ærze dolɑrhɑje xɑneɡi tædɑvom dɑʃte bɑʃæd væ foruʃændeɡɑne xɑneɡi dolɑre biʃtær ʃævænd, piʃbini miʃævæd ke rævænde ofte qejmæte dolɑre edɑmedɑr bɑʃæd væ dær mæhdude qejmæte bɑzɑre sɑnævije qærɑr beɡiræd. be ɡofte vej, pæjɑmhɑi ke æz suj orupɑ dær ertebɑt bɑ tævɑfoq sɑzukɑre xæride næft æz irɑn miresæd, mitævɑnæd be rævænde kɑheʃi qejmæte dolɑr komæk konæd. nɑjebræʔise otɑqe bɑzærɡɑni irɑn tæsrih kærd : hæme ævɑmele tæʔsirɡozɑr dær kɑheʃe nozuli qejmæte dolɑr mostælzeme in æst ke bɑnke mærkæzi væ dolæt æz tæsmimɡiri nɑɡæhɑni væ qejre mortæbet pærhiz konænd. bærxord bɑ exlɑlɡærɑne dɑnedoroʃt estemrɑre jɑbdæmæʃɑvære mɑli otɑqe bɑzærɡɑni irɑn niz bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd bærxord bɑ exlɑlɡærɑne dɑnedoroʃt estemrɑr jɑbæd tɑ be movæffæqijæt beresim, ɡoft : vorude bɑnke mærkæzi be bɑzɑre ærz væ æmæl be ændʒɑme væzɑjefe zɑti xodæʃ mondʒær be kɑheʃe qejmæte dolɑr ʃode æst. mohæmmædmæhdi ræʔiszɑde æfzud : nerxe ærz dær keʃvære mɑ bær æsɑse tæʔrife qɑnun, modirijæte ʃenɑvær ʃode æst væ in modirijæt bɑjæd tævæssote bɑnke mærkæzi suræt beɡiræd dær hɑli ke moddæti ræhɑ ʃode bud. moʃɑvere mɑli otɑqe bɑzærɡɑni irɑn edɑme dɑd : dælile diɡær kɑheʃe qejmæte ærze mærbut be estemrɑre hemɑjæte ettehɑdije orupɑ æz bærdʒɑm væ tæʃkile sænduqist ke dærɑmædhɑje næfti keʃvær be suræte tæhɑtori bɑ ærze joro be in sænduq vɑriz xɑhæd ʃævæd væ nijɑzhɑje keʃvær æz tæriqe keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ tæʔmin miʃævæd. ræʔiszɑde tæsrih kærd : bærɑje hefz væ edɑme rævænde kɑheʃe qejmæte ærz bɑjæd dʒɑdee dotæræfe bɑʃæd jæʔni bɑnke hæmɑntor ke xæridɑr ærz æst betævɑnæd dær mæhdudee xɑs be moteqɑziɑne ærz niz beforuʃæd. moʃɑvere mɑli otɑqe bɑzærɡɑni irɑn dærbɑre bærxord bɑ exlɑlɡærɑn væ æsærɡozɑri ɑn, ɡoft : bɑjæd in rævænd estemrɑr dɑʃte bɑʃæd væ be tʃænd morede mæhdud næʃævæd. be ɡofte vej, bɑjæd særmænʃɑhɑ ʃenɑsɑi væ bærxord bɑ dɑnedoroʃthɑ estemrɑr dɑʃte bɑʃæd tɑ be movæffæqijæt beresim. bɑnke mærkæzi do mɑhe zudtær modɑxele mikærædhæmætʃænin væzire æsbæqe bɑzærɡɑni ɡoft : æɡær eqdɑme bɑnke mærkæzi bærɑje kontorole bɑzɑre do mɑh væ hættɑ jek hæftee qæbl suræt miɡereft, ozɑʔe æslæn be indʒɑ nemiresid ke doʃmæne ʃɑd ʃævæd tɑ hæddi ke bærɑje berɑndɑzi nezɑm bærnɑmerizi konænd væ be hæm væʔde dæhænd. jæhjɑ ɑleshɑq dærbɑre modɑxele dolæt væ bɑnke mærkæzi bærɑje kontorole bɑzɑre ærz ɡoft : æfzɑjeʃe tʃænd ruze qejmæte ærz tɑ do væ se bærɑbær væ hæmɑntore kɑheʃe særiʔe ɑn hɑki æz ɑn æst ke in æfzɑjeʃe nerxe eqtesɑdi nist bælke nɑʃi æz entezɑrɑt, ævɑmele rævɑni væ tæhrikɑt æst væ æɡær ævɑmele suʔee dɑxeli væ xɑredʒi rɑ hæm be ɑn ezɑfe konim hætmæn jek noʔ nezɑræt væ dexɑlæte lɑzem æst æmmɑ noʔ dexɑlæt væ ʃekle dexɑlæte mæsɑle æst. væzire æsbæqe bɑzærɡɑni æfzud : bænɑbærin dær keʃværi ke bɑzɑre do jɑ pændʒ dærsædi ærz dær tæmɑm ʃoʔune zendeɡi mærdom æz dʒomle mæskæn, e qæzɑ, moɑmelɑt væ mɑjæhtɑdʒe zendeɡi ruzmærre tæʔsirɡozɑr æst, bitædbirist ke in bɑzɑr rɑ be hɑle xod ræhɑ konim væ tænzime ɑn rɑ be ærze væ tæqɑzɑ besepɑrim. ozvi otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn bɑ bæjɑne inke hætmæn bɑjæd dolæt dexɑlæt konæd, be fɑrs ɡoft : dʒodɑje æz mæsɑle ærze mozue ærze væ tæqɑzɑ be mæʔnɑje bɑzɑre reqɑbæti, dær hær kɑlɑ væqti dʒævɑbɡu æst ke ʃærɑjete ɑːddi bɑʃæd. vej bɑ tæʔkid bær inke ʃærɑjete feʔli bɑzɑre ærze ʃærɑjete ɑːddi nist, ezhɑr dɑʃt : mɑ dær dʒænɡe eqtesɑdi qærɑr dɑrim væ væqti emɑrɑt væ eqlime kordestɑn be onvɑne jek æbzɑre dexɑlæti dær eqtesɑde irɑn modɑxele mikonænd væ hættɑ dær keʃvære torkijee tʃɑhɑrsædo hivdæh næfær be ettehɑme xæride dolɑr dær irɑn væ ersɑle ɑn bærɑje jæhudiɑne ɑmrikɑi bɑzdɑʃt miʃævænd, bænɑbærin kontorole ærz dær tʃenin ʃærɑjeti nijɑzmænde modɑxelee æst. dʒæheʃe jek ruze qejmæte ærze tʃeɡune momken æstɑleshɑq bɑ tærhe in soɑl ke tʃetor miʃævæd ke zærfe jek ruz qejmæte dolɑre bɑlɑ rævæd, æfzud : dær qæzije mæsɑʔele bɑnki ke bærɑje ɑmrikɑe piʃ ɑmæd terɑmp, ubɑmɑ væ hættɑ bɑnke mærkæzi ɑmrikɑ hæm dexɑlæt kærdænd bænɑbærin dær ʃærɑjete qejreɑdi eqtesɑde lɑzem æst ke dolæt bærɑje kontorole ozɑʔ vɑred ʃævæd. væzire æsbæqe bɑzærɡɑni bɑ tæʔkid bær inke dexɑlæte dolæt væ bærnɑmerizihɑje dolæt dær hæftee ɡozæʃte besijɑr xub bud, ɡoft : mohem estemrɑr væ pɑjdɑrist. vej bɑ bæjɑne inke dær in ʃærɑjete hæssɑse dolæt bɑjæd tæsmimɑte besijɑr dæqiq væ kɑrʃenɑsi ettexɑz konæd, bæjɑn dɑʃt : væqti dær hæftee ɡozæʃte bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe foruʃænde væ kɑheʃe xæridɑre bɑnke mærkæzi eʔlɑm kærd ke dolɑr xæridɑri mikonæd in eʔlɑme bɑnke mærkæzi in siɡnɑl rɑ be bɑzɑr dɑd ke foruʃændeɡɑn dæst neɡɑh dɑrænd zirɑ momken æst bɑnke qejmæte ærz rɑ æfzɑjeʃ dæhæd. vej bæjɑn dɑʃt : bɑnke mærkæzi bɑjæd tæmɑm bærnɑmehɑjæʃ rɑ bærɑje resɑndæne nerxe ærz be jek nerxe tæʔɑdoli ke eqtesɑd bɑ ɑn be ɑrɑmeʃ miresæd rɑ be kɑr ɡiræd væ æɡær bɑnke mærkæzi væ dolæt be in nætidʒe resid ke noqte tæʔɑdole eqtesɑde mɑ ærz bɑ nerxe hæft jɑ hæʃt hezɑr tumɑn æst bænɑbærin bɑjæd bɑ bærnɑmerizi ɑrɑm ɑrɑm nerxe dolɑr rɑ be in nerxe tæʔɑdoli beresɑnæd. ɑleshɑq bæjɑn dɑʃt : qætʔæn zinæfʔɑne bozorɡ ke tæsævvore sudhɑje hezɑr miljɑrdi æz ɑʃoftebɑzɑre ærz dɑrænd, moqɑvemæt mikonænd væ bærɑje næræsidæne qejmæte ærz be nerxe tæʔɑdoli bærnɑmerizi mikonænd. vej ɡoft : bɑnke mærkæzi hætmæn bærɑje kontorole nerxe ærz bɑjæd dexɑlæt konæd æmmɑ dexɑlæt bɑjæd hædæfmænd, bærnɑmerizi ʃode væ qejremonfæʔel bɑʃæd. ʔomidvɑrim nerxe dolɑr sɑbete ʃudædær pej kɑheʃe nerxe dolɑr dær tʃænd ruze ɡozæʃte, hæmtʃenin ræʔise komisijone toseʔe sɑderɑte otɑqe bɑzærɡɑni irɑn ɡoft : be næzær miresæd væzʔijæte bɑzɑre ærz dær ɑjænde hæm hæmin rævænd rɑ tej konæd. ædnɑn musɑpur, ezhɑr kærd : moddæthɑ piʃe zæmɑni ke dolɑre se hezɑro hæftsæd tɑ se hezɑro hæʃtsæd tumɑn bud tej mozɑkerei bɑ dolæt, piʃnæhɑd dɑdim ke be ʃekle modirijæt ʃode dæh dærsæd hodud sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd tumɑn pærɑntezbæste edʒɑze roʃde dolɑr rɑ bedæhæd tɑ dolɑr hæm bɑ nerxe vɑqeʔi hærekæt konæd, æmmɑ dolæte rɑzi be ændʒɑme in kɑr næʃod, dær hɑli ke ælɑn bɑ roʃde sæd tɑ divist dærsædi nerxe ærze movɑdʒeh ʃode æst. vej æfzud : hæmɑn ævɑmeli ke bɑʔese æfzɑjeʃe nerxe ærz ʃodænd, motæʔæssefɑne hænuz hæm bæʔzæn bɑqi hæstænd. ʃɑjæd mohemtærin dælile ɑn bærxælɑf ɑntʃe ke æfzɑjeʃe tæqɑzɑ bærɑje vɑredɑt væ ædæme bɑzɡæʃte ærze sɑderɑti eʔlɑm miʃævæd, bieʔtemɑdi mærdom be ʃærɑjete eqtesɑdist ke sæbæb ʃod bærɑje hefze særmɑjehɑje xod be xæride ærz ruje ɑværænd væ nerxe dolɑr æfzɑjeʃe intʃenini rɑ tædʒrobe konæd. in ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni irɑn bɑ tæʔkid berɑjenæke hitʃ ɡɑh tæsævvor nemiʃod qejmæte dolɑr be hivdæh hezɑr tumɑn beresæd, ɡoft : ʔomidvɑrim qejmæte dolɑr dær jek nerxe pɑjin tæsbit ʃævæd. bɑzɑre ærz be bɑnke mærkæzi xæt midæhduje hæmtʃenin ellæte nævæsɑnɑte qejmæte ærz rɑ ædæme eʔtemɑde mærdom be mækɑnisæmhɑje eqtesɑdi keʃvær dɑnest væ ɡoft : moʃkeli ke bɑnke mærkæzi bɑ ɑn movɑdʒeh ʃode in æst ke mærdʒæʔijæte xod rɑ æz dæst dɑde æst. zæmɑni sohbæthɑje ræʔise bɑnke mærkæzi mæbnɑi bærɑje æfzɑjeʃ jɑ kɑheʃe qejmæte ærz bud æmmɑ æknun in bɑzɑr æst ke be bɑnke mærkæzi xæt midæhæd. musɑpur æfzud : ævvælin kɑri ke dolæt bɑjæd be ɑn bepærdɑzæd, eʔɑde eʔtebɑre bɑnke mærkæzist tɑ betævɑnæd xæt væ xotute modirijæte ʃenɑvære bɑzɑre ærz rɑ hɑkem konæd. ræʔise komisijone toseʔe sɑderɑte otɑqe bɑzærɡɑni irɑn dær rɑbete bɑ piʃbini ɑjænde bɑzɑre ærz væ dolɑr ɡoft : piʃbini ɑjænde bɑzɑr dær hɑle hɑzer besijɑr sæxt æst. ettefɑqæn jeki æz irɑdɑti ke dær hɑle hɑzer be eqtesɑd vɑred æst, in æst ke bɑzɑre kɑmelæn qejreqɑbel piʃbini ʃode væ vɑqeʔæn kæsi nemidɑnæd hæftee ɑjænde tʃe ettefɑqi xɑhæd oftɑd. dolæt hæm be tore morættæb bæxʃnɑmee sɑder mikonæd ke mæʔlum nist nætɑjedʒe ɑn modʒebe ronæqe sɑderɑt miʃævæd jɑ mɑneʔe ɑn. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ hæme in osɑf be næzær miresæd væzʔijæte bɑzɑre ærz dær ɑjænde hæm motæfɑvet æz in tʃænd ruze æxir ke nerxhɑ bɑ kɑheʃe ʃædid movɑdʒeh ʃod, næbɑʃæd væ in noktee ʔomidvɑrkonændeist. donjɑje eqtesɑd neveʃte æst : « ʃeddæt ɡereftæne roʃde mæsræfe benzin » væ « æfzɑjeʃe hædʒme qɑtʃɑqe suxt » zire sɑje benzine jek hezɑr tumɑni, ævɑmeli hæstænd ke bɑʔese ʃode dolæt pæs æz tʃɑhɑr sɑl sobɑte qejmæte benzin be bærræsi do rɑhkɑr bærɑje eslɑhe nerxhɑ væ mæsræfe benzin bepærdɑzæd. « bɑzɡæʃte kɑrte suxt jɑ hæmɑn nezɑme sæhmijebændi mæsræfe suxt » væ « toziʔe benzin mjɑne tæmɑm irɑniɑn dær qɑlebe kopen » do rɑhkɑri hæstænd ke be tæide bærxi næmɑjændeɡɑne mædʒles, dolæt dær hɑle bærræsie ɑnhɑ æst. dær rɑhkɑre noxost, bɑ bɑzɡæʃte kɑrte suxt væ sæhmijebændi, mɑnænde ɡozæʃte ʃɑhede benzine do nerxi xɑhim bud. in ræveʃ æɡærtʃe mitævɑnæd bɑʔese tæʔdile qejmæte benzine ɑzɑd væ kɑheʃe qɑtʃɑq suxt ʃævæd, æmmɑ fæqæt sɑhebɑne xodroje zinæfʔe mostæqime ɑn hæstænd. æmmɑ dær ræveʃe toziʔe benzine kopeni mjɑne tæmɑm æqʃɑre dʒɑmeʔe, mitævɑn ʃɑhede bɑztoziʔe ɑdelɑne jɑrɑnee mɑhɑne hodudæn dævɑzdæh hezɑr miljɑrd tumɑni tebqee nerxe hodud dæh hezɑr tumɑni dolɑr dær sɑmɑne nimɑ væ benzine pændʒɑh sonnæti dær fube xælidʒfɑrs pærɑntezbæste bud. dær in ræveʃ, æfrɑdi ke xodro nædɑrænd, mitævɑnænd benzine dærjɑfti xod rɑ dær bɑzɑri ke qejmæthɑ dær ɑn kæʃf miʃævæd be moteqɑziɑn ærze konænd. be æqide kɑrʃenɑsɑn, in ræveʃ zemne ɑdelɑnetær budæn, be morure eslɑhe qejmæthɑ rɑ ræqæm mizænæd ke næ tænhɑ mæsræf rɑ kɑheʃ midæhæd, bælke ænɡize qɑtʃɑq rɑ niz æz bejn mibæræd. do ɡozinee benzini ruje mizæps æz ɡozæʃte hodud tʃɑhɑr sɑl æz sɑbet mɑndæne qejmæte benzin ruje jek hezɑr tumɑn, ʃenidehɑe hɑki æz ɑn æst ke dolæt bærɑje eslɑhe qejmæte benzin væ kontorole mæsræfe ɑn, do tærh rɑ bærræsi mikonæd. bɑzɡæʃt be tærhe qædimi « sæhmijebændi benzin » væ edʒrɑje mekɑnizm « toziʔe benzin dær bejne tæmɑm irɑniɑn dær qɑlebe kopen » ke piʃ æz in æz sæmte jek moʔæssesee pæʒuheʃi piʃnæhɑd ʃode bud, do mæsirist ke ɡofte miʃævæd dær dʒærijɑne modirijæte bɑzɑre benzine piʃe ruje dolæt qærɑr dɑræd. tʃændætæn æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ « donjɑjeeqtesɑd » zemne tæide in nokte ke dolæt mæʃqule bærræsi in do tærh æst tɑ jeki æz ɑnhɑ rɑ edʒrɑi konæd, onvɑn kærdænd bɑ tævædʒdʒoh be ʃeddæte roʃde mæsræfe benzin væ lozume dʒoloɡiri æz qɑtʃɑqe in kɑlɑje esterɑteʒik, mædʒles niz tæmɑjol dɑræd hæmrɑhi lɑzem væ kɑfi dær zæmine tæqire ehtemɑli sijɑsæthɑje benzini dɑʃte bɑʃæd. be ɡofte in næmɑjændeɡɑn, jeki æz mozuɑte morede eʃɑre ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dær dʒælæse hæftee ɡozæʃtei ke bɑ jekdiɡær dɑʃteænd, bærræsi do tærh jɑd ʃode dær zæmine benzin æz sæmte dolæt bude æst. be in tærtib dolæt mitævɑnæd bɑ be kɑr berædne hær kodɑm æz do ræveʃe piʃnæhɑdi feʔli, mæsræfe ruzɑne suxt dær keʃvær rɑ ke be ehtemɑle qævi dær hɑle hɑzer æz mærze sæd milijun litr dær ruz obur kærde æst, kontorol konæd. hodud se mɑh æst ke ɑmɑri æz mizɑne mæsræfe ruzɑne benzin æz sæmte næhɑdhɑje mæsʔul montæʃer nemiʃævæd æz hæmin ro bɑ tævædʒdʒoh be ɑxærin ɑmɑrhɑje montæʃer ʃode, in ehtemɑl dær mjɑne kɑrʃenɑsɑne mætræh æst ke mizɑne mæsræfe ruzɑne benzine keʃvær, hɑlɑ æz sæd milijun litr dær ruze biʃtær æst. tirmɑh sɑle dʒɑri ɑxærin bɑr bud ke ɑmɑre mæsræfe ruzɑne benzine keʃvær æz suj ʃerkæte melli pɑlɑjeʃ væ pæxʃ eʔlɑm ʃod. tebqee in ɑmɑr, mizɑne mæsræfe ruzɑne benzin dær tirmɑh bɑ roʃde pændʒ slæʃ hæʃt dærsædi be hæft slæʃ nævædojek milijun litr dær ruz resid. ɑxærin ruz æz in mɑh niz zæmɑni bud ke rekorde mæsræfe sæd milijun litr benzin dær ruze ʃekæste ʃod. æz hæmin ro, tʃenɑntʃe rævænde mæsræfe benzin bɑ ɑhænɡe tirmɑh edɑme dɑʃte bɑʃæd, mitævɑn entezɑr dɑʃt mæsræfe feʔli benzin dær ruz, dær hɑle hɑzer be biʃ æz sæd milijun litr dær ruz reside bɑʃæd. be æqide besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn, ʃeddæte roʃde mæsræfe feʔli benzine tæmɑmæn dær nætidʒe æfzɑjeʃe vɑqeʔi mæsræfe suxt dær dɑxele keʃvær næbude væ bæxʃi æz ɑn be æfzɑjeʃe qɑtʃɑqe suxt be keʃværhɑje hæmsɑje bɑzemiɡærdæd. hɑdi qævɑmi, nɑjebræise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn dær ɡoftvæɡu bɑ « donjɑjeeqtesɑd », hodud bist tɑ si dærsæd æz kol mæsræfe ruzɑne benzine keʃvær rɑ bɑ qɑtʃɑqe mortæbet midɑnæd. æfzɑjeʃ qɑtʃɑqe suxt æz irɑn be keʃværhɑje hæmsɑje dær ʃærɑjeti ettefɑq mioftæd, irɑn pæs æz venezuʔelɑe dovvomin benzine ærzɑne donjɑ rɑ bɑ qejmæte hæft sonnæt dær hær litr dɑræd. dʒɑjɡɑh dovvome ærzɑntærin benzine donjɑ dær hɑli be irɑn tæʔælloq dɑræd ke bærræsihɑje « donjɑjeeqtesɑd » neʃɑn midæhæd ke qejmæte benzin dær hɑle hɑzer dær fube xælidʒe fɑrs hodud pændʒɑh sonnæt be ezɑje hær litr æst væ æz tæræfi benzin dær keʃværhɑje hæmsɑje betore motevæssete hæftɑdopændʒ sonnæt be foruʃ miresæd. riɑli in qejmæthɑ dær hɑle hɑzer bɑ ehtesɑbe dolɑr hodudæn dæh hæzɑrtumɑn dær sɑmɑne nimɑ pærɑntezbæste dær bɑzɑre ɑzɑd, be tærtibe pændʒ hezɑr væ hæft hezɑro pɑnsæd tumɑn miʃævæd. dær vɑqeʔ be næzær miresæd dolæt bærɑje kontorole qɑtʃɑq bɑjæd nerxe benzin dær bɑzɑre ɑzɑd rɑ dær suræte edʒrɑje hær kodɑm æz do tærhe piʃnæhɑdi feʔli pærɑntezbæste dær in bɑzee qejmæti entexɑb konæd. extelɑfe qejmæte hær litr benzin dær irɑn væ keʃværhɑje hæmsɑje, be xosuse pæs æz beruze nævæsɑnɑte ærzi æz ɑxærin mɑhhɑje sɑle ɡozæʃte biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ jɑft væ be qɑtʃɑq dɑmæn zæd. e jeki æz neʃɑnehɑje æfzɑjeʃe qɑtʃɑqe benzin, æfzɑjeʃe teʔdɑde kɑrthɑje suxte mohɑdʒer dær ʃæhrhɑje mærzist. be ɡozɑreʃe « isnɑ » xosrævi xælili, moʔɑvene bɑzærɡɑni ʃerkæte færɑværdehɑje næfti mæntæqe zɑhedɑne piʃ æz in eʔlɑm kærde bud « hæʃtɑd tɑ nævæd hezɑr kɑrte suxte mohɑdʒer tɑ mordɑd mɑh vɑrede ostɑn ʃode bud væ ʃæhrivære pændʒɑhose hezɑr kɑrte mohɑdʒere dʒædide diɡær vɑrede ostɑn ʃod. » extesɑse jɑrɑne benzin be ʃæhrvændɑne irɑni be in tærtib mitævɑn molɑheze kærd ke extelɑfe qejmæte tʃeʃmɡir mjɑne qejmæte hær litr benzin dær irɑn væ keʃværhɑje hæmsɑje ke æz sɑbet budæne qejmæte benzin ruje jek hezɑr tumɑne nɑʃi miʃævæd, be mæʔnɑje eʔtɑje subsid be ʃæhrvændɑne keʃværhɑje ætrɑfe irɑn æst. dær kenɑr jɑrɑnei ke dær qɑlebe benzine qɑtʃɑq be ɑn suj mærzhɑ ersɑl miʃævæd, ɑn bæxʃ æz ʃæhrvændɑne irɑni dær dɑxele keʃvær æz jɑrɑne eʔtɑi dolæt be benzine bæhremænd miʃævænd ke dʒozvje æqʃɑre bærxordɑr be ʃomɑr ræfte væ sɑhebe xodro hæstænd. tebqee bærræsihɑje « donjɑjeeqtesɑd », bɑ tævædʒdʒoh be qejmæte pændʒɑh sonnæti hær litr benzin dær fube xælidʒe fɑrs ke qærɑr bud hær litr benzin dær irɑn tɑ pɑjɑne bærnɑme pændʒome toseʔe be nævæd dærsæde ɑn beresæd pærɑntezbæste væ hæmtʃenin nerxe hodudi dolɑr dær bɑzɑre ɑzɑd dæh hezɑr tumɑnpærɑntezbæste, dolæt bærɑje sɑbet neɡæh dɑʃtæne qejmæte benzin ruje jek hezɑr tumɑn bærɑje hær litr benzine tʃɑhɑr hezɑr tumɑn jɑrɑne extesɑs midæhæd. æz hæmin ro, jek moʔæssesee pæʒuheʃi æxiræn piʃnæhɑdi rɑ mætræh kærd ke bær æsɑse ɑn, dolæt mitævɑnæd moʔɑdele hædʒmi æz mæsræfe moteʔɑrefe benzin dær donjɑ rɑ besuræt ruzɑne bejne tæmɑm irɑniɑn væ dær qɑlebe kopen toziʔ konæd tɑ tæmɑm æqʃɑre dʒɑmeʔe æz jɑrɑnee benzini bæhremænd ʃævænd. tebqee in tærh ke piʃ æz in mæʃruhe ɑn dær ɡozɑreʃi bɑ onvɑne « enteqɑle servæt be kæmdærɑmædhɑ » æz suj « donjɑjeeqtesɑd » be tʃɑp reside bud, mæsræfkonændeɡɑne benzin mitævɑnænd mɑzɑde nijɑze xod rɑ æz tæriqe xæride sæhmije sɑjere æfrɑde dʒɑmeʔe tæʔmin konænd. be in tærtib bɑ tæʃkile bɑzɑri bærɑje in hɑmel væ estexrɑdʒe qejmæte ɑn æz tæriqe ærze væ tæqɑzɑ, zæmine bærɑje bɑztoziʔe ɑdelɑnetære jɑrɑnehɑ væ hæmrɑhi mærdom bɑ eslɑhɑte eqtesɑdi færɑhæm miʃævæd. hædæfe in tærh, eʔtɑje bæxʃi æz jɑrɑne feʔli nɑʃi æz tæxfife qejmæte benzin æz tæriqe kopen be tæmɑmi æfrɑde dʒɑmeʔe æst. ælbætte be æqide neɡɑrændeɡɑne in tærh, movæffæqijæte in mækɑnisæm nijɑzmænde ædæme modɑxele dolæt dær bɑzɑre moteʃækkel idʒɑd ʃode bærɑje xærid væ foruʃe benzin æst. dær tʃenin ʃærɑjeti qejmæt tebqee tæqɑzɑ be morur æfzɑjeʃ jɑfte væ fɑseleæʃ bɑ fube xælidʒe fɑrs jɑ miɑnɡine qejmæti dær keʃværhɑje hæmsɑjeee kæmtær xɑhæd ʃod. æze dʒomle irɑdɑti ke be in tærh ɡerefte miʃævæd, tʃeɡuneɡi tæʃkile bɑzɑri bærɑje kæʃfe qejmæte benzin væ foruʃe ɑn be moteqɑziɑn æst. hæmtʃenin æz neɡɑh montæqedɑn, edʒrɑje in tærh bɑ tʃɑleʃhɑje fæni zjɑdi hæmrɑh xɑhæd bud. æz dʒomle ɑn dɑʃtæne sæthi æz ɑɡɑhi næsæbte be elzɑmɑte fæni bærɑje moʃɑrekæt dær bɑzɑrist ke pæs æz edʒrɑje in tærh tæʃkil xɑhæd ʃod. in elzɑm dær ʃærɑjeti vodʒud dɑræd ke montæqedɑn æqide dɑrænd dær besjɑri æz mænɑteqe keʃvær væ dær bejne besjɑri æz ʃæhrvændɑne sævɑde lɑzem bærɑje moʃɑrekæt dær jek bɑzɑre ɑnlɑjn bærɑje xærid væ foruʃe jɑrɑne benzin vodʒud nædɑræd. bænɑbærin be næzær miresæd ke dehækhɑje pɑjini dʒɑmeʔe ke be æbzɑrhɑi mɑnænde internet dæstresi mæhdudi dɑrænd, næsæbte be sɑjere dehækhɑ æz qodræte mɑnovre kæmtæri bærɑje be hæddeæksær resɑndæne mænɑfeʔe xod bærxordɑrænd. æmmɑ dær kenɑr tærhe kopeni kærdæne benzin bærɑje tæmɑm æqʃɑre dʒɑmeʔe ke be tɑzeɡi æz suj jek moʔæssesee pæʒuheʃi moʔærrefi ʃode væ zɑheræn morede tævædʒdʒoh dolæt væ næmɑjændeɡɑn niz qærɑr ɡerefte, tærhe sæhmijebændi mæsræfe suxt vodʒud dɑræd ke mærdom bɑ mekɑnizme ɑn ɑʃnɑ hæstænd væ bɑ edʒrɑje ɑn benzine do nerxi miʃævæd. tebqee in tærh ke æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tɑ nævædotʃɑhɑr edʒrɑ miʃod, hær xodroje ʃæst litr dær mɑh sæhmije benzin bɑ qejmæte dolæti dɑʃt væ mæsræfe biʃ æz in mizɑn bɑ qejmæti biʃtær emkɑnpæzir bud. dær ʃærɑjete feʔli mozue morede monɑqeʃe dær in tærh ke mitævɑnæd bɑ bɑzɡæʃte kɑrte suxte edʒrɑi ʃævæd, tæʔine qejmæt bærɑje mæsræfe biʃ æz ʃæst litr æst. in mozu æz ɑndʒɑ besijɑr bɑ æhæmmijæt æst ke bɑ tævædʒdʒoh be extelɑfe tʃeʃmɡire qejmæte benzin dær irɑn væ keʃværhɑje hæmsɑje, nerxe tæʔini bærɑje benzine ɑzɑd, bɑjæd be ɡunei bɑʃæd ke ænɡizehɑje qɑtʃɑqe suxt rɑ kɑheʃ dæhæd. in elzɑm dær ʃærɑjeti vodʒud dɑræd ke bærxi næmɑjændeɡɑn æqide dɑrænd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete feʔli nemitævɑn qejmæthɑ rɑ be ʃekli tʃeʃmɡir æfzɑjeʃ dɑd. æmmɑ hættɑ æɡær bærɑje benzine ɑzɑde qejmæti ke mɑneʔe qɑtʃɑq bɑʃæd entexɑb ʃævæd hæm be æqide besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn, dær nezɑme sæhmijebændi jɑrɑne benzin be ʃekli nɑɑdelɑne tænhɑ be dɑrændeɡɑne xodro extesɑs mijɑbæd. tærhhɑi bærɑje modirijæte mæsræfe benæzinædʒlɑle mirzɑi, næmɑjænde ilɑm dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ ozvi komisijone enerʒi jeki æz næmɑjændeɡɑnist ke dær ɡoftvæɡu bɑ « donjɑje eqtesɑd », vodʒude do tærh bærɑje sæhmijebændi benzin dær mædʒles rɑ tæid kærd. mirzɑi bɑ bæjɑne inke hær do tærh dær mædʒles dær hɑle bærræsi hæstænd, ɡoft : tærhe ævvæl bær æsɑse hæmɑn tærhe ehjɑje kɑrte suxt æst ke sɑlhɑ dær keʃvær edʒrɑ miʃod. e u bɑ bæjɑne inke dær in tærh be hær færd dɑrænde xodro sæhmijei bærɑje mæsræfe benzin extesɑs mijɑbæd, æfzud : bɑ edʒrɑje tærhe mæzkur mɑnænde ɡozæʃte benzine do nerxi miʃævæd væ dær suræte tæsvibe ɑn qejmæte benzin bɑ tæqirɑti hæmrɑh xɑhæd ʃod. in ozvi komisijone enerʒi mædʒles miɡujæd bærɑje ehjɑje kɑrte suxte momken æst dolæt be toziʔe kɑrthɑje dʒædide suxt mobɑderæt konæd væ hæmtʃenin sɑmɑne kɑrte suxt be tæqirɑti nijɑz dɑræd ke hodud se milijun dolɑr hæzine dær bærxɑhæd dɑʃt. mirzɑi bær in bɑvær æst ke ehjɑje kɑrte suxt ælɑve bær kontorole mæsræf mitævɑnæd næqʃe moʔæsseri dær kontorole qɑtʃɑqe suxt dɑʃte bɑʃæd. æmmɑ tærhe dovvom ke mirzɑi æz vodʒude ɑn xæbær dɑd, tærhist ke be erɑʔe sæhmije benzin be hæme æfrɑde dʒɑmeʔee æʔæm æz dɑrændeɡɑne xodro væ qejre eʃɑre dɑræd. in ozvi komisijone enerʒi mædʒles eʔlɑm kærd ke « tærhe dovvom ehtemɑlæn dær komisijone bærnɑme væ buddʒe bærræsi xɑhæd ʃod. » be ɡofte in næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæftee ɡozæʃte mohæmmæde bɑqere nobæxt, ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe bɑ bærxi æʔzɑje mædʒles dʒælæsei dɑʃte væ dær in dʒælæse zemne pærdɑxtæn be mozuɑti, be kɑr kærdæne dolæt ruje in tærh eʃɑre kærde æst. bɑ in hɑle mirzɑi miɡujæd æz ɑndʒɑ ke mozue dʒælæsee jɑdʃode be mæbɑhesse diɡæri extesɑs dɑʃte, nobæxt tozihɑte mofæssæli dærxosuse dʒozʔijɑte in tærh nædɑde æst. be ɡofte mirzɑi edʒrɑje in tærh bɑ hæme viʒeɡihɑ væ mæzɑjɑi ke dɑræd, be dælile inke nijɑzmænde ettelɑʔɑte dæqiqi æz xɑnevɑrhɑ æst, bɑ pitʃideɡihɑi hæmrɑh xɑhæd bud. kɑrte suxt zæruræte edʒtenɑbnɑpæzireʃebɑze hæsænpur biɡlæri, næmɑjænde mærdome sirdʒɑn væ ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe bɑ tæide xæbær dær dæst budæne tærhe sæhmijebændi benzin væ extesɑse sæhmije benzin be hæme æfrɑde dʒɑmeʔe, bɑzɡæʃte kɑrte suxt rɑ zæruræti edʒtenɑbnɑpæzir dɑnest. hæsæne pur bɑ bæjɑne inke tɑkonun hitʃ mosævvæbei dær mædʒles dær in xosus tæsvib næʃode æst, eʔlɑm kærd : « mɑ montæzer hæstim ke dolæte dærxosuse ehjɑje kɑrte suxte hærtʃe zudtær tærhe xod rɑ erɑʔe dæhæd. » be ɡofte næmɑjænde sirdʒɑn, tæmɑm kɑrʃenɑsɑne dolæti væ qejredolæti ke tɑ konun dærxosuse mæbhæse tʃeɡuneɡi kontorole mæsræfe benzin be mædʒles dæʔvæt ʃodeænd, moʔtæqedænd ke bɑjæd hærtʃe zudtær eqdɑmɑti ændʒɑm dɑd ke æz hædær ræft in servæte melli dʒoloɡiri ʃævæd. hæsænpur bɑ bæjɑne inke bæxʃe mohemmi æz benzine tolidi keʃvær ke dær vɑqeʔ servæte moteʔælleq be hæme mærdom æst, be ʃekle qɑtʃɑq æz mærzhɑ vɑrede keʃværhɑje hæmsɑje miʃævæd, ɡoft : « jeki æz æbzɑrhɑje moʔæsser bærɑje kontorole qɑtʃɑq væ mæsræfe benzine ehjɑje kɑrte suxt æst. bɑ rɑhændɑzi sɑmɑne kɑrtsuxte mizɑne dæqiqe mæsræfe benzin dær hæme pompe benzinhɑje keʃvær qɑbele rædjɑbist væ mitævɑn æz qɑtʃɑqe suxt dʒoloɡiri kærd. » edɑlæt dær toziʔe benzinhæsænpur bɑ eʃɑre be inke jeki æz ræveʃhɑ ehjɑje kɑrte suxt be ʃekle sɑbeq tæʔælloqe sæhmije benzin be dɑrændeɡɑne xodro pærɑntezbæste æst, ɡoft : « æmmɑ mɑ moʔtæqedim ke dær bæhse kɑrte suxte piʃ æz hær tʃiz bɑjæd æfrɑdi æz dʒɑmeʔe ke mæsræfkonænde benzin nistænd jɑ besijɑr kæm mæsræf mikonænd, dær næzær ɡerefte ʃævænd. in dorost nist keʃɑværzi ke bɑ dotʃærxe jɑ motor bær sære zæminhɑje zerɑʔi xod hɑzer miʃævæd jɑ xɑnevɑrhɑi ke mɑleke xodroje ʃæxsi nistænd, æz jɑrɑnei ke be benzin extesɑs mijɑbæd, mæhrum bɑʃænd. » be ɡofte in ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe, dær tærhe dʒædide sæhmije benzin be hæme xɑnevɑrhɑ tæʔælloq miɡiræd væ hær xɑnevɑri ke be sæhmije benzine xod nijɑz nædɑræd væ ɑn rɑ mæsræf nemikonæd, mitævɑnæd sæhmije xod rɑ be dolæt dɑde væ vædʒh ɑn rɑ be ʃekle næqdi dærjɑft konæd. hæmtʃenin xɑnevɑrhɑi ke æz mizɑne sæhmije mɑhɑne benzin extesɑs jɑfte biʃtær mæsræf mikonænd, mitævɑnænd mɑzɑde mæsræfe xod rɑ bɑ pærdɑxte pule biʃtær væ bɑ qejmæte ɑzɑd dær dʒɑjɡɑhhɑje suxt xæridɑri konænd. in næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne inke dʒozʔijɑte tærhe dolæt dær in xosus be hitʃ vædʒh moʃæxxæs nist, ɡoft : « bɑ in hɑl mæn ɡæmɑn nemikonæm bɑ qejmæte benzin sæhmijei biʃ æz jek hezɑr tumɑn dær mædʒles movɑfeqæt ʃævæd væ hæmtʃenin moʔtæqedim ke qejmæte benzine ɑzɑd niz bɑjæd be qejmæte fub xælidʒe fɑrse næzdik ʃævæd tɑ æz qɑtʃɑqe suxte dʒoloɡiri be æmæl ɑjæd. » fætɑh ɡozine dolæt bærɑje vezɑræte kɑre æstædniɑje eqtesɑd dærbɑre tæqirɑte dolæt neveʃte æst : bedonbɑle eʔlɑme næzære næhɑi mædʒles dær morede tærhe tæfkike vezɑrætxɑnehɑje rɑh væ ʃæhrsɑzi, tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, tærhe tæfkike vezɑrætxɑnehɑ betore kɑmel æz dæsture kɑr xɑredʒ ʃod. in xæbærist ke ruze ɡozæʃte hosejnæli æmiri, moʔɑvene pɑrlemɑni ræisdʒomhuri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri mehr eʔlɑm kærd. hæmzæmɑn xæbærhɑ æz æzme ræisdʒomhuri bærɑje nosɑzi dær dolæte dævɑzdæhom hekɑjæt mikonæd. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee ɡozæʃte dær dʒælæsei qejreælæni bɑ hozure eshɑqe dʒæhɑnɡiri, moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhuri mozue tæfkike se vezɑrætxɑne rɑ morede bærræsi qærɑrdɑd ke dær næhɑjete næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑ tæfkike in vezɑrætxɑnehɑ moxɑlefæt kærdænd væ qærɑr ʃod tɑ hæsæne rohɑni ræisdʒomhuri, bezudi do væzire piʃnæhɑdiæʃ bærɑje do e vezɑrætxɑne kɑr væ eqtesɑd rɑ ke tej do mɑhe æxir pæs æz estizɑhe vozærɑjæʃ bɑ særpæræste edɑre miʃævænd, moʔærrefi konæd. hæmtʃenin dær in dʒælæse æli lɑridʒɑni be eshɑqe dʒæhɑnɡiri, moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhuri eʔlɑm kærd ke tɑ hæfte dʒɑri dolæt ælɑvebær moʔærrefi vozærɑje in dovezɑrætxɑne, sɑjere vozærɑi ke qæsde tæqire ɑnhɑ rɑ dɑræd niz be mædʒles moʔærrefi konæd. mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hivdæh mordɑd væ tʃɑhɑr ʃæhriværmɑh sɑldʒɑri be tærtib æli ræbiʔi væzirkɑr væ mæsʔude kærbɑsiɑn væzire eqtesɑd rɑ estizɑh kærd væ ræʔj eʔtemɑd be ɑnhɑ rɑ pæs ɡereft væ mædʒles æz ɑn zæmɑn dær entezɑre moʔærrefi vozærɑje piʃnæhɑdi dʒɑjɡozine æzsuje dolæt æst. zɑheræn jeki æz dælɑjele æsli ædæme moʔærrefi vozærɑje piʃnæhɑdi bærɑje tæsæddi in do vezɑrætxɑne, entezɑre dolæt bærɑje tæʔintæklife tærhe tæfkike se vezɑrætxɑne bude æst. ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee ɡozæʃte niz mæhmude vɑʔezi, ræise dæftære ræisdʒomhuri zemne eʔlɑme moʔærrefi vozærɑje mæzkur dær hæftee dʒɑri be mædʒles, tæid kærd ke dælile tæxire dærmoʔærrefi in do væzire entezɑr bærɑje tæsmime mædʒles dær morede tæfkike vezɑrætxɑnehɑ bude æst. ɡæmɑnezænihɑɑmɑ dær kenɑr moʔærrefi vozærɑje in do vezɑrætxɑnee zɑheræn tæqirɑte diɡæri dær rɑstɑje nosɑzi dolæt dær rɑh æst. dær hæmin rɑstɑ ɡæmɑnezænihɑ æz tæqire qætʔi mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt hekɑjæt mikonæd. ævɑjele mehre hæmzæmɑn bɑ sæfære hæsæne rohɑni ræisdʒomhuri be nijojork bærɑje ʃerkæt dær mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl, xæbæri mæbnibær esteʔfɑje ʃæriʔætmædɑri montæʃer ʃod ke xejli zud tækzib ʃod. in xæbær dær ʃærɑjeti montæʃer ʃod ke mozue estizɑhe u æzsuje næmɑjændeɡɑne mædʒlese mætræh bud væ qærɑr bud u dær dʒælæsei dær komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒles, estizɑhkonændeɡɑn rɑ qɑneʔ konæd æmmɑ in dʒælæse tæʃkil næʃod væ ɡæmɑnehɑi mæbnibær tæqire u pæs æz bærɡæʃte ræisdʒomhuri æz sæfære mætræh ʃod. hɑlɑ bɑ tæʔintæklife næhɑi væzʔijæte tæfkike vezɑrætxɑnehɑ æzsuje næmɑjændeɡɑne mædʒles, ɡæmɑnezænihɑ dær morede æfrɑdi ke bezudi dʒɑjɡozine ʃæriʔætmædɑri dær vezɑræte sæmt ʃode jɑ beonvɑn væzire piʃnæhɑdi bærɑje tæsæddi pæstozɑræt dær do vezɑrætxɑne diɡæri ke dolæt æz moddæthɑ qæbl bedonbɑle tæfkike ɑnhɑ bud rɑh væ ʃæhrsɑzi, tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi pærɑntezbæste ʃekle dʒedditær be xod ɡerefte æst. bæræsɑse in ɡæmɑnezænihɑ æz pærvize fætɑh, ræise komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ væzire niruje dolæte nohom beonvɑn ɡozine vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi ke piʃtære æli ræbiʔi vezɑræte ɑn rɑ bærohde dɑʃt nɑm borde miʃævæd. ælbætte zɑheræn u tænhɑ ɡozine in vezɑrætxɑne nist. hæmtʃenɑnke bærxi xæbærhɑ æz ehtemɑle moʔærrefi mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri væzire feʔli sæmte beonvɑn væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi hekɑjæt mikonæd. æzsuje diɡær æz mæsʔude kærbɑsiɑn, væzire sɑbeqe vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi beonvɑn ɡozine mætlube dolæt bærɑje moʔærrefiæʃ be dʒɑj mohæmmædʃæriʔætmædɑri jɑd mikonænd. in dær hɑlist ke bærxi æz næmɑjændeɡɑn æz moddæthɑ qæbl moxɑlefæte xod rɑ bɑ moʔærrefi vozærɑi ke mædʒlese ræʔj eʔtemɑde xod be ɑnhɑ rɑ dær dʒærijɑne estizɑh pæs ɡerefte æst beonvɑn væzire vezɑrætxɑnei diɡær eʔlɑm kærdeænd. dær hæmin ertebɑt tʃænd ruze piʃ hosejnæli hɑdʒideljeɡɑni, ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles tæʔkid kærd ke mædʒles be ɡozinee tekrɑri væ qejretævɑnmænd ræʔj nemidæhæd. u hæmtʃenin ɡoft ke færdi ke væzir bud væ æz suj mædʒlese æzl væ bærkenɑr ʃod be mæʔnɑje ɑn æst ke vej tævɑnɑi kɑr kærdæn dær sæthe vezɑrætxɑne rɑ nædɑræd. dær kenɑr ɡæmɑnezænihɑ bærɑje moʔærrefi vozærɑje dʒædid væ tærmim væ nosɑzi kɑbine, benæzær miresæd ke dolæt ɡozinehɑje biʃtæri rɑ bærɑje moʔærrefi væzire piʃnæhɑdi bærɑje vezɑræte eqtesɑd dær næzær dɑræd. sejjedkɑmel tæqævineʒɑd ræiskole sɑzemɑne omure mɑliɑti keʃvær, mohæmmædxæzɑʔi ræise sɑzemɑne særmɑjeɡozɑri væ komækhɑje fæni irɑn væ sæfir væ næmɑjænde dɑeme sɑbeqe irɑn dær sɑzemɑne melæle mottæhed, ʃɑhpurmohæmmædi ræise sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑre irɑn, færhɑde deʒpæsænde ræise mærkæze pæʒuheʃhɑje toseʔe væ ɑjændeneɡæri sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe moʔɑvene sɑbeqe omure eqtesɑdi væ hæmɑhænɡi bærnɑme væ buddʒe sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe pærɑntezbæste væ sejjedræhmætollɑh ækræmi, særpæræste vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi xæzɑnedɑre kolle keʃvær pærɑntezbæste væ sejjed hosejne miræʃdʒɑʔiɑn moʔɑvene omure eqtesɑdi vezɑræte eqtesɑd æzɡæzinehɑje mætræh bærɑje tæsæddi pæstozɑrete eqtesɑd hæstænd. ælbætte zɑheræn in tænhɑ tæqirɑte dolæt nist væ bezudi ræisdʒomhuri soxænɡuje dolæt rɑ niz moʔærrefi mikonæd. mohæmmædbɑqere nobæxt, ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe be moddæte pændʒ sɑl in mæsʔulijæt rɑ bær ohde dɑʃte æst, æmmɑ æz noh mordɑd sɑldʒɑri in post dær dolæte xɑlist. hæmtʃenin bærxi xæbærhɑe hɑki æz ehtemɑle entesɑbe mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri beonvɑn moʔɑvene edʒrɑi ræisdʒomhurist. u dær dolæte jɑzdæhom in mæsʔulijæt rɑ bær ohde dɑʃt æmmɑ pæs æz inke vej beonvɑn væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt entexɑb ʃod, in post bedune mæsʔul bɑqi mɑnæd. færhixteɡɑn neveʃte æst : e doʃænbe hævɑli sɑʔæte sizdæh, qejmæte dolɑr beræqm piʃbini kɑrʃenɑsɑn væ tæhlilɡærɑne eqtesɑdi jekdæfʔe bedune dælile xɑs væ eqdɑme kontoroli, rævænde nozuli xod rɑ ɑqɑz kærd! mɑdʒærɑ æz in qærɑr bud ke tʃænd kɑnɑle teleɡrɑmi bɑ teʔdɑde æʔzɑje besijɑr bɑlɑ beestelɑh mæmbære bɑlɑ pærɑntezbæste dær jek hærekæte hæmɑhænɡe xæbær zædænd qejmæte dolɑre ʃɑnzdæh hezɑr væ divist tumɑn! dolɑr ke qæbl æz zohre doʃænbe bɑlɑje hivdæh hezɑro pɑnsæd tumɑn bud, bærɑje ævvælinbɑr tæqribæn bɑ hezɑr tumɑn kɑheʃe qejmæt dær sɑʔæte tʃɑhɑrdæh bædæzzohre sæbte qejmæt ʃod væ mɑdʒærɑe hæmintor edɑme jɑft. bæræsɑse ettelɑʔɑte montæʃerʃode dær sɑjthɑ væ ʃæbækehɑje ettelɑʔresɑni tælɑ væ ærz, qejmæte dolɑr tɑ ʃæbe doʃænbe bær mædɑre nozuli hærekæt kærd væ hættɑ dær ɑxærin sɑʔɑte ʃæbe doʃænbe be hodud dævɑzdæh dæh hezɑr tumɑn hæm resid! ruzhɑje seʃænbe, tʃɑhɑrʃænbe væ zohre pændʒʃænbe niz rævænde nozuli dolɑr bɑ hæmin revɑl edɑmee pejdɑ kærd væ ɑxærin ræqæme sæbtʃode bærɑje qejmæt dær zohre pændʒʃænbe hol væ hoʃe dæh hezɑr tumɑn bud. soɑl in æst dolɑri ke tɑ do hæftee piʃ ædæde xætærnɑk nuzdæh hezɑr tumɑn rɑ hæm sæbt kærde bud hɑlɑ tʃeɡune dær hol væ hoʃe dæh hezɑr tumɑne sɑbet mɑnde æst! æz suj diɡær dolætihɑ ke tɑ diruz dærbɑre eltehɑbɑte ærzi mɑhhɑje æxire sokut piʃe kærde budænd væ hærf nemizædænd, hɑlɑ dær ruzhɑje æxir sokute xod rɑ ʃekæsteænd væ dærbɑre ɑjænde qejmæte dolɑr ezhɑrenæzærhɑje pejɑpej væ ædʒibi mikonænd! ælɑvebær ræise dæftære ræisdʒomhuri væ moʔɑvene eqtesɑdi u væ bærxi mæqɑmɑte diɡær, kɑre bedʒɑi reside ke ræise omure estexdɑmi væ edɑri keʃvær hæm ke hozee kɑriæʃ hættɑ jekdærsæd hæm be qejmætɡozɑri dolɑr ertebɑt nædɑræd, dærbɑre ɑjænde qejmæte dolɑr piʃbini kærde væ moʔtæqed æst ædæde vɑqeʔi dolɑre ʃeʃ hezɑr tumɑn æst væ bezudi hæmɑn ædæde ʃeʃ hezɑr tumɑne mohæqqeq xɑhæd ʃod! æmmɑ vɑqeʔæn tʃe ettefɑqi oftɑde ke dolɑre jekdæfʔe, nɑɡæhɑni væ betore tæsɑdofi æz zohre doʃænbe ʃoruʔ be ærzɑnʃodæn kærde æst? dolæt kɑri kærde jɑ modʒi bude ke ruje ɑn sævɑr ʃode æst? ofte qejmæte dolɑr dær ruzhɑje æxir neʃɑn dɑd xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, tæhdidhɑje terɑmp væ mæhdudijæthɑje tæhrimi æxire hitʃkodɑm æsære mostæqimi ruje qejmæte dolɑr nædɑʃte æst. terɑmp, ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær hæftehɑje æxir hæmtʃenɑn be tæhdidhɑje zædɑjerɑni xod edɑme dɑde væ dær hɑle rɑjzæni bɑ moʃtæriɑne næfti irɑn æst tɑ betævɑnæd bæʔd æz sizdæh ɑbɑnmɑh sɑderɑt væ foruʃe næfte irɑn rɑ be sefr beresɑnæd. ɑiɑ ettefɑqi dær noʔe tæhrimhɑje ɑmrikɑ e bærdʒɑm væ mæhdudijæthɑje næql væ enteqɑle puli væ ærzi keʃvær dær hæftehɑje æxir rox dɑde æst? ɑiɑ neɡɑh ɑmrikɑ be irɑn tæqir jɑfte? pæs tʃerɑ dolɑr rævænde nozuli be xod ɡerefte æst? kæsɑni ke eddeʔɑ mikonænd qejmæte dolɑr rɑbetee mostæqimi bɑ tæhrimhɑje ɑmrikɑ dɑræd bɑjæd be in soɑl pɑsox dæhænd ke tʃerɑ dær in væzʔijæt væ ʃærɑjet ke ɑmrikɑe bædtærin movɑdʒehe xod rɑ bɑ irɑn ændʒɑm midæhæd, qejmæte dolɑr rævænde nozuli be xod ɡerefte æst? do hæmɑntor ke piʃtær niz ɡofte ʃode, ɑmele æsli eltehɑbɑte ærzi æxir næqdineɡi æfsɑrɡosixte æst. næqdineɡi hodud jek hezɑro hæftsæd hezɑr miljɑrd tumɑni mɑnænde jek bombe ætom dær hɑle enfedʒɑr æst væ zæræbɑte sæhmɡinæʃ rɑ be sɑxtɑrhɑje eqtesɑdi mizænæd. inæk hæmin ettefɑq rox dɑde æst. neɡɑhi be ɑmɑrhɑje ræsmi neʃɑn midæhæd nævæsɑnɑt dær hoze nerxe ærze tæqribæn æz ævɑsete sɑle nævædoʃeʃ væ henɡɑmi ke dolæt væ bɑnke mærkæzi besuræt dæsturi nerxe sepordehɑje bɑnki rɑ dæstkɑri væ tæqir dɑdænd, ɑqɑz ʃod. bæræsɑse ɑmɑrhɑje ræsmi, biʃ æz hæʃtɑdohæft dærsæde sepordehɑje nezɑme bɑnki ʃebhpul æst væ dærsuræte tæqirɑt dær surætbændi in moteqæjjere bedælil ædæme eslɑhɑte sɑxtɑri dær nezɑme bɑnki kolle moʔɑdelɑte pulie ærzi keʃvær bærhæm xɑhæd rixt. ɑiɑ modirɑne eqtesɑdi keʃvær æz in moʔɑdele xæbær nædɑʃteænd? ɑiɑ nemidɑnestænd væqti be nerxe sude sepordehɑje bɑnki bedune kɑre kɑrʃenɑsi væ færɑhæm kærdæne sɑjere moqæddæmɑt dæst mizænænd, in dæstkɑri ævɑqebi hæmtʃon eltehɑbe ærzi xɑhæd dɑʃt? dolæt dær sɑlhɑje æxir næ sɑxtɑre nɑsɑleme nezɑme bɑnki rɑ eslɑh kærd væ næ bærɑje behbude fæzɑje kæsbvækɑr eqdɑme ɑdʒeli ændʒɑm dɑd! xob soɑl in æst ke næqdineɡi jek hezɑro hæftsæd hezɑr miljɑrdi kodʒɑ bɑjæd berævæd? ɑiɑ bɑzɑre sɑlem væ movælledi dær keʃvær vodʒud dɑræd ke xejle æzime næqdineɡi be ɑn sæmt æzimæt konæd? bedunʃæk mohemtærin ellæte eltehɑbɑte ærzi dær hæft, e hæʃtmɑhe æxir, birun zædæne næqdineɡist. ɑiɑ æz ruze doʃænbe dolæt eqdɑme xɑssi dær hedɑjæte næqdineɡi be bɑzɑrhɑje movællede diɡæri ændʒɑm dɑde æst? pæs tʃerɑ dolɑr rævænde nozuli be xod ɡerefte æst? se dær bɑzɑri ke biʃ æz hæʃtɑd dærsæde ɑn dær extijɑre dolæt æst væ dolæt enhesɑre kɑmel væ betæmɑm mæʔnɑ dær ɑn dɑræd, ɑiɑ mitævɑn exlɑl kærd? bɑzɑre ærze hæminɡune æst. hæʃtɑd dærsæd ærze bɑzɑre ærz dær dæste dolæt æst be in mæʔnɑ ke sɑhebe extijɑre hæʃtɑd dærsæde bɑzɑre ærze dolæt æst. æɡærtʃe bɑzɑre ærz dær enhesɑre kɑmele dolæt æst æmmɑ ɑmele æsli eltehɑbɑte ærzi æxir næqdineɡist væ dolæt niz nætævɑnest moqɑbele in eltehɑbɑt moqɑvemæte tʃændɑni konæd tʃerɑke zirsɑxthɑje hedɑjæte næqdineɡi be sæmte bɑzɑrhɑje movælled rɑ færɑhæm nækærde bud. ʃɑjæd betævɑn ɡoft dærɑmæde dolæt æz qebælee ɡerɑni dolɑre tʃændbærɑbær ʃode æst, æmmɑ hæzinehɑi ke æz tʃændbærɑbær ʃodæne dærɑmædæʃ kæsb kærde, besijɑr biʃtær æz fɑjedehɑje ɑn æst. bænɑbærin tɑ næqdineɡi hodud jek hezɑro hæftsæd hezɑr miljɑrd tumɑni modirijæt væ bɑzɑri bekr bærɑje ɑn tærrɑhi næʃævæd, eltehɑbɑt betore kɑmel forukeʃ næxɑhæd kærd! tʃɑhɑr ʃɑjæd jeki æz mævɑredi ke bærxi kɑrʃenɑsɑne dolæti dær bɑbe ofte qejmæte dolɑr onvɑn mikonænd ke ælbætte serfæn jeki æz dælɑjele eqtesɑdi dolɑr æst, ærze fiziki ærz be bɑzɑr æst. ɑiɑ kæsi ɑmɑri dɑræd ke dolæte tʃeqædr dær tʃɑhɑr ruze æxir besuræt fiziki dolɑr be bɑzɑr rixte æst? mævɑred estefɑde dolɑr tʃist? ærze xɑredʒi jɑ bærɑje moteqɑziɑne xɑredʒ æz keʃvær morede estefɑde qærɑr miɡiræd jɑ bærɑje nijɑze tɑdʒer væ bɑzærɡɑn. hær doj ɑnhɑ niz æz sɑmɑne nimɑ, ærz morede estefɑde xod rɑ dærjɑft mikonænd, pæs ærzee fiziki tʃe estefɑde diɡæri xɑhæd dɑʃt? tænhɑ dælile ofte qejmæte dolɑr kɑheʃe tæqɑzɑje sodɑɡæri væ sæftebɑzi dær ruzhɑje æxir bevɑsete modʒe ræsɑneist. dær tʃɑhɑr ruze æxir bedælil eqdɑmɑte ræsɑnei monɑsebe ræsɑnehɑje ɡoruhi ræsmi væ qejreræsmi pærɑntezbæste hobɑbe ærz terekid. be dʒorʔæt mitævɑn ezʔɑn kærd fæʔɑlijæte ræsɑnei, dolɑr rɑ ærzɑn kærd næ eqdɑmɑte xɑsse time eqtesɑdi dolæt hæsæne rohɑni! bɑ in hɑl hitʃ ettefɑq væ eqdɑme sɑxtɑri dær hoze bɑzɑr rox nædɑde æst ke betævɑnim ærzɑnʃodæne dolɑr rɑ be ɡærdæne ɑn ɑmel bijændɑzim. æɡærtʃe vorude ærze ærze petroʃimihɑ be bɑzɑr væ ɡærdeʃe tʃænddærsædi særmɑjehɑje ɡærdæn æz bɑzɑre ærz be sæmte burs væ fæʔɑlʃodæne modʒæddæde særrɑfihɑ rɑ mitævɑn æz ævɑmele ærzɑnʃodæne qejmæte dolɑr nɑm bæræd, æmmɑ vɑqeʔijæt inke dær ofte qejmæte dʒædid, kɑre sɑxtɑri xɑssi suræt næɡerefte æst ke bæʔdhɑ betævɑn be ɑn ektefɑ væ eʔtemɑd kærd. lezɑ mitævɑn ezʔɑn kærd dolɑre hæmintor ke bedune mænteqe eqtesɑdi bɑlɑ ræft, hæmintori bedune mænteqe eqtesɑdi niz pɑjin ɑmæd! dær pɑjɑn zekre in noktee zærurist ke dolæt hæsæne rohɑni æɡær ɑrɑmeʃe sɑxtɑri bɑzɑre ærz rɑ dɑræd æz hæmin emruz mækɑnisæmhɑi rɑ bærɑje hedɑjæte næqdineɡi edʒrɑi konæd. æzdʒomle in mækɑnisæmhɑ, tærrɑhi bɑzɑre dʒæzzɑb bærɑje burs, sɑxtvæsɑz væ tolid æst. tɑ zæmɑni ke in mækɑnisæmhɑ tærrɑhi næʃævæd, ɑrɑmeʃ niz movæqqæti bude væ hær læhze bɑjæd montæzere eltehɑbɑte virɑnkonænde ærzi bɑʃim.", "text": " هفته گذشته در جلسه ستاد شورای عالی هماهنگی اقتصادی در ادامه بررسی اختیارات مورد نیاز بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران برای حوزه‌های ارزی و پولی، موارد جدیدی به تصویب رسید. در مصوبه این جلسه بانک مرکزی از ابزارهای جدید برای کنترل و مدیریت بازار ارز استفاده خواهد کرد.اعتماد درباره اختیارات بانک مرکزی نوشته است:‌بر این اساس بانک مرکزی مجاز به عملیات بازار باز است و می‌تواند در راستای اعمال سیاست پولی، نسبت به خرید و فروش اوراق مالی اسلامی منتشره توسط دولت اقدام کند. عملیات بازار باز این امکان را ایجاد می‌کند تا بدهی دولت به بانک‌ها، تبدیل به اوراق قابل معامله شده تا یکی از حفره‌های تورم‌زا، کنترل شود. بانک مرکزی می‌تواند این اوراق را در بازار بدهی خرید و فروش کند.ابزار دیگر اعطای مجوز به بانک مرکزی برای انتشار اوراق مشارکت ارزی- ریالی است. همچنین شورای عالی هماهنگی اقتصادی به منظور تشویق سرمایه‌گذاری و جذب منابع ارز، به اتباع دولت‌های خارجی در صورتی که حداقل 250 هزار دلار برای سرمایه‌گذاری در ایران به کشور وارد کنند، مطابق ضوابطی که دولت اعلام می‌کند، امتیاز مجوز اقامت پنج ساله خواهد داد.همچنین بانک مرکزی موظف است تمهیدات و تسهیلات لازم را برای خرید و فروش فوری ارز حاصل از صادرات پتروشیمی و فولاد و دیگر محصولات صادراتی در بازار ثانویه ارز، فراهم کند. امکان خرید و فروش ارز در بازار ثانویه، موظف کردن بانک مرکزی به ارایه تمهیدات و تسهیلات لازم برای خرید و فروش فوری ارز حاصل از صادرات پتروشیمی، فولاد و دیگر محصولات صادراتی است. بانک مرکزی باید شرایطی را در بازار دوم مهیا کند تا میل صادرکننده به عرضه ارز در این بازار افزایش یابد. یکی از مواردی که همواره مورد انتقاد کارشناسان و به ویژه رییس‌جمهوری بوده است، عدم تقارن زمانی بین فروش محصولات پتروشیمی و عرضه ارز حاصله در بازار ثانویه است. با ورود بانک مرکزی به بازار دوم، وضعیت بازار ارز روان‌تر خواهد شد.ابزار سیاست پولیدر مصوبه مذکور حدود اختیارات بانک مرکزی برای کنترل بازار ارز فراتر رفته است و از تاریخ ابلاغ مصوبه، بانک مرکزی مجاز به انتشار اوراق قرضه ریالی- ارزی شده است. در واقع بانک مرکزی می‌تواند برای مدیریت پایه پولی به وسیله سیاست‌های پولی اوراق ریالی منتشر کند و با جمع‌آوری نقدینگی، تدبیری برای به‌کارگیری بهینه از آن بیندیشد. از طرف دیگر برای مدیریت بازار ارز نیز مجاز به انتشار اوراق ارزی بر پایه ریالی خواهد بود.با آنکه اصل اختیار داشتن بانک مرکزی، مورد قبول و تشویق است، ‌برخی از کارشناسان بر این باورند که در شرایط فعلی، اولویت‌های دیگری باید در نظر باشد. فاطمه آقاپور، کارشناس اقتصادی در خصوص سیاست‌های پولی بانک مرکزی به «اعتماد» گفت: ارایه بسته‌های پولی و ارزی با هدف کنترل بازار ارز، سیاست‌هایی شتابزده است. سیاست‌های اتخاذی در بازار ارز نه تنها این بازار بلکه بازارهای موازی دیگری مانند سکه، مسکن، طلا و ... را نیز تحت تاثیر قرار داده است. تنش‌های قیمتی و نوسان‌های لحظه‌ای قیمت‌ها، نتیجه سیاست‌های شتابزده‌ای است که اقتصاد کشور تاب و توان مقابله با آن را ندارد.این در حالی است که محمدرضا پورابراهیمی، رییس کمیسیون اقتصادی مجلس در گفت‌وگو با رسانه‌ها، بخشنامه اخیر و امکان خرید و فروش ارز توسط بانک مرکزی را مفید دانسته و گفته بود: با این تصمیم بانک مرکزی می‌تواند راسا وارد بازار شود و ارز صادراتی را از صادرکنندگان بخرد و در پوزیشن فروش به واردکنندگان بفروشد. این راهکار می‌تواند مشکلات فنی را که از نظر عدم تقارن زمانی بین سمت عرضه و تقاضا وجود داشت، رفع کند تا بازار دوم وضعیت روان‌تری بیابد.تاریخچه سیاست‌هامهم‌ترین وظیفه بانک مرکزی، حفظ ارزش پول ملی و مدیریت پایه پولی است. بسیاری از کارشناسان معتقدند سیاست‌های پولی بانک مرکزی باید با هدف ثبات قیمت‌ها باشد و حل مشکلاتی از قبیل بیکاری، رشد اقتصادی و ... به صورت کامل در حیطه سیاست‌های پولی نیست و به محیط داخلی کشور و سیاست‌های اتخاذی بستگی دارد.عملیات بازار باز، سیاست تغییر در نرخ تنزیل و تغییر در نرخ ذخایر قانونی به طور معمول به عنوان ابزارهای اساسی سیاست‌های پولی بانک‌های مرکزی شناخته می‌شوند و بانک مرکزی از طریق این ابزارها قادر است حجم پول را در جهت اهداف سیاستی خود تغییر دهد. هنگام استفاده از ابزارهای سیاست‌های پولی یک مساله مهم چگونگی اعمال سیاست در رسیدن به اهداف نهایی است.ارایه بسته سیاست‌های پولی در کشور با چالش‌هایی همراه بوده و خواهد بود. عدم استقلال بانک مرکزی و تاثیرپذیری از سیاست‌های دولت‌ها، مهم‌ترین و تاثیرگذارترین چالش پیش روی اجرای سیاست‌های پولی است. نتایج به کارگیری سیاست‌های اقتصادی (مالی و پولی) با وقفه‌های زمانی در اقتصاد مشخص می‌شود، از این رو فاصله زمانی بین اعمال سیاست‌ها تا نمایان شدن نتایج، معمولا با تغییر مشی سیاست‌ها پر می‌شود. مثلا بانک مرکزی زمانی انتشار اوراق قرضه را به عنوان سیاست پولی برای کنترل نقدینگی به کار می‌گیرد و زمان دیگری، سیاست‌های کنترل تورمی، اولویت اصلی دولت می‌شود و بانک مرکزی نیز باید متناسب با آن سیاست‌های مناسب را اعمال کند. تا زمانی که بانک مرکزی از دولت و سیاست‌های قوه مجریه استقلال کافی نداشته و سیاست‌های مالی و بودجه دولت متکی بر درآمدهای نفتی باشد کنترل بانک مرکزی بر ابزار سیاستی تضعیف می‌شود و در آن صورت ابزارهای پولی منتج به نتایج دلخواهی نمی‌شود.آقاپور معتقد است برای اعمال هرگونه سیاست پولی باید به سیاست‌های گذشته نیز نظر داشت. وی در این خصوص گفت: اگر سیاست‌های گذشته درست بودند، نتایج امروز (افزایش نقدینگی و پایه پولی) به وجود نمی‌آمد. دخالت بانک مرکزی در اقتصاد و اتخاذ سیاست‌های پولی مانند تزریق کورتون به بیماری است که مدت‌ها در کما به سر می‌برد برای به هوش آوردن و سرپا کردن اقتصاد بیمار، نیاز به تغییرات اساسی در سیاست‌ها داریم. این عضو کمیسیون اقتصادی معتقد است با توجه به شاخص‌های اقتصادی، نتیجه این سیاست‌ها موقتی خواهد بود و باید کارهای زیرساختی انجام داد. آقاپور مسوولیت انجام کارهای زیرساختی را در مجلس، ‌مسوولان و بخش خصوصی می‌داند و ادامه داد: بخشی از بهبود شرایط اقتصادی به تصمیمات مجلس بستگی دارد. بخش دیگر نیز باید با همفکری مسوولان و بخش خصوصی صورت پذیرد.سیاست‌های در حال توسعهصندوق بین‌المللی پول در تازه‌ترین گزارش خود، ابزارهای سیاست‌های پولی و اثرات آن را در اقتصادهای نوظهور مورد بررسی قرار داده است. این گزارش دو نکته قابل تامل داشت؛ بخش اول، انتخاب سیاست‌ها و ابزارهای اقتصادی پیش از وقوع بحران است. در سال‌های بعد از بحران 2008 کشورهایی که از نظر اقتصادی آسیب‌پذیرتر بودند و سیاست‌های کلان احتیاطی و نظارت موثری بر نظام‌ها و بخش‌های اقتصادی نداشتند، پس از بحران شاهد افت بیشتری در تولید خود بودند و کشورهایی که پیش از بحران، از موقعیت مالی قوی‌تری برخوردار بودند و نظام نرخ ارز منعطف‌تری داشتند، آسیب کمتری را تجربه کردند.بخش دوم، متغیرهای تاثیرگذار بر تغییرات تورم بوده است. طبق گزارش صندوق بین‌المللی پول، تغییرات تورمی در اقتصادهای نوظهور به قوت خود باقی می‌ماند. چرا که عامل تعیین‌کننده تورم در بلندمدت در این کشورها، انتظارات تورمی است و تا زمانی که انتظارات تورمی بالا باشد، تورم در بلندمدت هم به قوت خود باقی می‌ماند. در این گزارش ابزارهای پولی و مالی نقش میانه‌ای در انتظارات تورمی داشتند و عوامل و سیاست‌های اتخاذی داخلی، نقش پررنگ‌تری در شکل‌گیری انتظارات تورمی خواهند داشت.تاثیر واقعیهر زمان که بحرانی (تلاطم نرخ ارز و افزایش نقدینگی) در کشور رخ می‌دهد، همگان بر این باورند که سیاستگذار باید سریع و بدون فوت وقت، سیاست‌های هوشمندانه‌ای برای شرایط احتمالی اتخاذ کند تا اثرات جانبی بحران کمتر شود. همانند آنچه در اقتصاد کشور بعد از افزایش شدید قیمت ارز رخ داد و به ناگهان ارز تک نرخی شد. اما بعد از هر بی‌ثباتی در ابتدا باید سیاست‌های تدافعی اتخاذ شود و بعد از مشخص شدن عمق بحران، تدابیر لازم اندیشیده شود.زمانی که نرخ ارز افزایش یافت، کشور دچار هیجانی کاذب شد و به همین دلیل سیاستگذار با سردرگمی به دنبال آرام کردن شرایط بود. مانند پزشکی که برای درد بیمار خود، بدون توجه به علت اصلی بیماری، مسکن تزریق کند. اما ریشه التهابات اخیر در بازار ارز، به سیاست‌های پولی بانک مرکزی در یک سال اخیر بر می‌گردد. در اواخر شهریورماه ۱۳۹۶، نرخ‌های سود سپرده به ۱۵ درصد کاهش یافت. کاهش نرخ سود سپرده به‌اندازه‌ای بود انگیزه سپرده‌گذاران برای سپرده‌های بلندمدت را کاهش داد و پس از آزاد شدن سپرده‌های قدیمی حجم قابل توجهی از پولی‌های سرگردان به سمت بازارهای موازی سرازیر شدند.از سویی دیگر بعد از اوج‌گیری قیمت‌ها در بازار مسکن و ارز، بانک مرکزی در بهمن‌ماه سال گذشته نرخ سود گواهی سپرده را به‌شدت افزایش داد. اگر چه افزایش ۵ درصدی نرخ سود بر بخش بانکی اثرگذار بود اما دوباره پول‌های سرگردان راه بازارهای جذاب از نظر افزایش بازده را در پیش گرفتند. بعد از بازار مسکن و ارز، نوبت به بازار سکه رسید. بانک مرکزی با پیش‌فروش سکه باعث کاهش ذخایر بانک و توزیع رانت شد که در برهه‌هایی به طور ناگهانی پیش فروش انجام نمی‌شد. سیاستگذار پولی باید به دور از هر گونه شتابزدگی، تصمیمات پولی را اتخاذ کند و از ابزارهایی که در ابتدای گزارش گفته شد، بهره ببرد. سیاست‌های بانک مرکزی (به جز هفته اخیر) در یک سال اخیر نشان می‌دهد که سیاست‌های بانک مرکزی از تصمیمات دولت مستقل نیست و هر زمان دولت نیاز به نقدینگی داشته است، بانک مرکزی وارد میدان شده و هر زمان که نقدینگی بیشتر شده است، بانک مرکزی نیز در جهت کاهش آن سیاست‌هایی را اتخاذ می‌کند. آقاپور در خصوص استفاده از ابزارهای بانک مرکزی برای کنترل نقدینگی و نرخ ارز گفت: به نظر بنده سیاست‌های پولی بانک مرکزی در جهت کنترلی کردن فضا است. هر زمان که به جای اصلاح زیرساخت‌ها به سمت نظارت‌های سفت و سخت‌تر رفیتم، فضا غبارآلوده‌تر شد و شفافیت پایین آمد.امسال در 10 سالگی بحران اقتصادی امریکا، اثرات استفاده از سیاست پولی و ابزارهای بازار باز در کنترل بحران و حرکت به سوی رونق مشخص است. فدرال‌رزرو امریکا با کمک سیاست‌های پولی در یک دهه گذشته، توانست اثرات مالی بحران بر پیکره بخش حقیقی اقتصاد را به حداقل برساند. بانک مرکزی امریکا به عنوان نهادی پر نفوذ و مستقل، توانست با سیاست‌های ابداعی نه تنها بر بخش حقیقی اثر بگذارد بلکه با تزریق پایه پولی تاثیری بر تورم و نقدینگی کشور نداشته باشد. از تجربه عبور امریکا از بحران مالی 2008 این نتیجه را می‌توان گرفت که مهم‌ترین عامل موفقیت یا عدم موفقیت در سیاست‌های پولی، استقلال کامل بانک مرکزی از تصمیمات و مشی سیاسی دولت‌ها است.این روزنامه اصلاح‌طلب نوشته است:  رایزنی برای انتخاب وزیر امور اقتصادی و دارایی در جریان است اما مساله این است که کدام مدیر لایق و مطلع از اقتصاد حاضر است با واقعیت‌های امروز اقتصادی کشور روبرو شود. برای چندین سال مشکلات بنیادی اقتصاد ایران توسط دولتمردان انکار شده است. حتی انکار واقعیت‌ها در دولت فعلی هم رخ داده است و اگر فردی بخواهد وزارت امور اقتصادی و دارایی را بپذیرد باید به این مشکلات اعتراف کند. نگاهی به نحوه عملکرد تیم اقتصادی در ماه‌های اخیر گویای همین مشکل است. دولت به جای اینکه بپذیرد نرخ ارز آزاد به عنوان یک سیگنال جدی بر قیمت تمام کالاها اثر می‌گذارد تلاش می‌کند با روش‌های تعزیراتی قیمت‌ها را پایین نگه دارد. این در حالی است که افزایش قیمت‌ها برای تمامی اقشار جامعه ملموس است.در چنین شرایطی طبیعتا دولت باید با افزایش حقوق و دستمزدها موافقت کند اما به جای این کار با جلوگیری از صادرات کالاهای گوناگون تلاش دارد افزایش قیمت‌ها را سرکوب کند. نگرانی دولتمردان از این مساله است که افزایش حقوق و دستمزد شوک تورمی دیگری را در پیش داشته باشد در حالی که مشکل تورم کاهش قدرت خرید مردم است و به تنهایی چنین مشکلی یک بحران محسوب نمی‌شود. واقعیت دوم اقتصاد سطح پایین درآمدهای واقعی صادراتی است. در سال‌های گذشته به دلیل نحوه محاسبه میزان صادرات غیرنفتی این آمار بسیار بالاتر از سطح واقعی برآورد می‌شده و حتی در سال 97، با وجود محدودیت‌های صادراتی پس از 21 فروردین آمار صادرات غیرنفتی مثبت بود. حال با واقعی شدن آمار صادراتی با تغییراتی که در نرخ مرجع گمرکی صورت خواهد گرفت وزیر امور اقتصادی و دارایی با این واقعیت روبرو می‌شود که درآمدهای ارزی بسیار کمتر از میزان اسمی است که پیش از این دولتمردان در کارنامه خود اعلام می‌کردند. مشکل دیگری که وزیر امور اقتصادی و دارایی با آن روبرو است و دولتمردان در حال انکار آن هستند ریشه‌های بحران ارزی فعلی است. فرض کنیم از مکانی نامعلوم چند ده میلیارد دلار ارز به کشور تزریق شود، آیا مشکل حل خواهد شد؟ واقعیت این است که اگر این ارز توسط بانک مرکزی خریداری شود به دلیل افزایش پایه پولی منجر به تورم و اگر به بازار آزاد تزریق شود به جای آنکه باعث کاهش قیمت ارز شود باعث افزایش احتمال ورشکستگی بانک‌ها خواهد شد. در سال‌های اخیر ضریب فزاینده پولی به قدری افزایش یافته است که کوچک‌ترین فشار قابل ملاحظه به بانک‌ها باعث فروپاشی نظام بانکی خواهد شد و ورشکستگی یک بانک کافی است که دومینوی ورشکسته شدن بانک‌های خصوصی و دولتی آغاز گردد. در حقیقت یکی از ریشه‌های مهم بحران ارزی مساله اصلاح نظام بانکی است اما کمتر کسی جرئت ورودبه این مساله پیچیده در اقتصاد ایران را داشته باشد.این سه مورد تنها بخشی از واقعیت‌هایی است که تاکنون تیم اقتصادی دولت حاضر به قبول آن نبوده است. اگر وزیر جدید امور اقتصادی قرار بود با دولت جدیدی کار کند می‌توانستیم امیدوار باشیم که دولت جدید تیم اقتصادی و نگاه جدیدی حاکم خواهد کرد اما وزیر امور اقتصادی و دارایی یا باید با تیم فعلی همسو و هم نظر شود که تجربه نشان داده است به جایی نخواهد رسید یا اینکه به بیان واقعیت مشکلات سرطانی اقتصاد ایران بپردازد و کشور را برای یک دوره جدی شیمی درمانی آماده کند. طبیعی است که در چنین شرایطی افراد مسلط به اقتصاد ایران عطای وزارت را به لقای آن خواهند بخشید اما شاید دولت با دادن اختیارات کافی بتواند فرد مناسبی برای این وزارتخانه کلیدی پیدا کند.- دوراهی قیمت مسکن«تعادل» سمت و سوی بازار ملک در صورت تثبیت نرخ ارز را بررسی کرده است:  با آغاز نوسانات شدید نرخ ارز در اردیبهشت ماه سال جاری، قیمت‌ها در بازار مسکن هم به‌شدت افزایش یافت و رشد 60 تا 70 درصدی قیمت‌ها نسبت به اردیبهشت سال گذشته در مناطق2، 4 و 5 پایتخت به ثبت رسید. رشد قیمت مسکن به تناسب افزایش نرخ ارز پیش رفت و طی 4، 5 ماه گذشته شاهد افزایش قیمت‌ها و به تبع آن کاهش قدرت خرید متقاضیان و افت حجم معاملات بودیم به گونه‌ای که در شهریورماه ۱۳۹۷ رکورد افزایش ماهیانه و سالیانه قیمت مسکن طی شش ماه اخیر شکسته شد و براساس گزارش اخیر بانک مرکزی متوسط قیمت خرید و فروش یک متر مربع زیربنای واحد مسکونی شهر تهران به ۸ میلیون و ۱۰۰ هزار تومان رسید.رشد ۷۴.۱ درصدی قیمت مسکن در شهریور ماه سال جاری نسبت به ماه مشابه سال قبل موجب شد که حجم معاملات نسبت به شهریور سال 96، ۳۳.۵ درصد کاهش داشته باشد. اما در شرایطی که بازار مسکن با افزایش قیمت و کاهش معاملات مواجه بود، از نخستین روزهای هفته گذشته کاهش شدید نرخ ارز رخ داد و قیمت دلار از حدود 19 هزار تومان به حدود 10 هزار تومان رسید، اتفاقی که این سوال را در میان متقاضیان خرید و صاحبان املاک پررنگ کرد که آیا امکان کاهش قیمت‌ها همگام با افت نرخ ارز وجود دارد، یعنی همان‌گونه که قیمت‌ها در بازار مسکن همگام با نرخ ارز رشد کرد آیا با کاهش نرخ ارز شاهد، افت قیمت‌ها دربازار مسکن خواهیم بود؟برخی کارشناسان معتقدند، با ثبات نرخ ارز در رقمی کمتر از 10 هزار تومان، قیمت مسکن در ماه‌های آینده تثبیت می‌شود و دیگر بیش از این افزایش نمی‌یابد، اما کارشناسان دیگر معتقدند که بازار مسکن ظرفیت بیشتری برای افزایش قیمت دارد و حتی با وجود ثبات در نرخ ارز، قیمت‌ها به روند صعودی خود ادامه می‌دهند. پیش از این مصطفی قلی‌خسروی،‌رییس اتحادیه املاک گفته بود: اگر قدرت نرخ ارز ادامه پیدا کند، بازار مسکن هم تحت‌تاثیر آن قرار می‌گیرد و قیمت‌ها در بازار ثابت می‌ماند.در همین حال، مدیرکل اقتصادی بانک مرکزی درباره وضعیت کنونی بازار مسکن می‌گوید: اتفاقات کلان اقتصادی و نوسانات ارزی که به دنبال خروج امریکا از برجام رخ داد، بازار مسکن را هم متلاطم کرد و در شهریور امسال نسبت به شهریور پارسال شاهد افزایش 74 درصدی قیمت مسکن بودیم.به گزارش پایگاه وزارت راه و شهرسازی، ابوالفضل اکرمی می‌افزاید: افزایش نرخ ارز، افزایش بهای مصالح و افزایش قیمت مسکن را در پی دارد و در نهایت شاهد کاهش قدرت خرید هستیم و افق پیش رو نامعلوم است.  او با بیان اینکه اکنون با افت معاملات مسکن روبرو هستیم، اظهار می‌کند: قیمت تمام شده مسکن به‌شدت در حال افزایش است، اگرچه ساختمان‌های تکمیل شده رشد خوبی داشته‌اند، اما ساختمان‌هایی که تازه در حال تولید هستند، از فصل اول سال ۹۶ تاکنون، افت و رشد منفی دارند و آمارها چندان مطلوب نیست. اکرمی اضافه می‌کند: با افتادن شاخص‌ها، ارزش افزوده بخش مسکن و ساختمان بار دیگر منفی شد و به2.2-درصد رسید که با این بی‌ثباتی، باید راهکاری بیندیشیم. مدیرکل اقتصادی بانک مرکزی می‌گوید: شاید ساده‌ترین راه این باشد که تسهیلات را دوباره فعال کنیم اما در شرایط کنونی با وجود افزایش حجم نقدینگی، با تنگناهای بخش تولید روبرو هستیم و این تناسب وقتی به هم می‌خورد، افزایش قیمت‌ها اجتناب‌ناپذیر است.او با بیان اینکه با همکاری‌ سیستم بانکی، حمایت‌های دولت و وزارت راه، باید دوران کنونی را پشت سر بگذاریم، می‌افزاید: تا قدرت خرید مردم افزایش نیابد، مسائل بخش مسکن حل نمی‌شود، اما بهتر است برای اقشار آسیب‌پذیر مبالغی را درنظر بگیریم و مسکن ارزان قیمت را پیشنهاد بدهیم تا این قشر جامعه در شرایط دشوار فعلی، از این مقوله محروم نمانند. اکرمی، ساختمان را یکی از بخش‌های مهم در تولید ناخالص داخلی می‌داند و می‌گوید: درحالی که تورم در سال ۹۲، ۳۴.۷ درصد بوده، رشد قیمت مسکن به ازای هر متر زیربنای واحد مسکونی، ۳۰ درصد بود و با سیر نزولی تورم، رشد قیمت‌ها در بخش مسکن بسیار پایین‌تر از نرخ تورم بوده است؛ از این رو قیمت واقعی مسکن در این دوره ۴ یا ۵ ساله به صورت نزولی کاهش پیدا کرده است.او با بیان اینکه بخش مسکن یکی از دغدغه‌های دولت یازدهم بود، می‌گوید: کمیسیون اعتباری زمان زیادی را به موضوع مسکن اختصاص داد و در بخش تسهیلات پرداختی هم عملکرد تسهیلات بانک مسکن و سایر بانک‌ها بطور مستمر افزایش داشته و سهم پرداختی از ۲۸۱ هزار میلیارد تومان در سال ۹۲ به ۵۱۷ هزار میلیارد تومان در سال ۹۶ رسیده است. این مدیر اقتصادی توضیح می‌دهد: با توجه به سیاست‌های تیم اقتصادی دولت، بانک مسکن و مرکزی و وزارت راه و شهرسازی، اتفاقات مثبتی در بخش مسکن رخ داد که نتیجه آن براساس ارقام، رونق بازار معاملات بود، یعنی رشد ۵.۴ درصد در سال ۹۵ و ۱۱.۸ درصد در سال ۹۶ که علائمی از خروج مسکن از رکود بود.   مسکن ظرفیت افزایش قیمت دارداگرچه برخی کارشناسان معتقدند که قیمت مسکن در طولانی مدت به نرخ ارز نزدیک می‌شود و احتمال افزایش قیمت‌ها وجود ندارد، اما یک کارشناس اقتصاد مسکن درباره افزایش نرخ دلار طی ماه‌های اخیر می‌گوید: اگر نرخ دلار روی عدد ۱۰ تا ۱۱ هزار تومان تثبیت ‌شود، ظرفیت برای رونق بخش مسکن به وجود می‌آید. بیت‌الله ستاریان در گفت‌وگو با ایسنا اظهار می‌کند: بر اساس مطالعات، نرخ واقعی دلار در ایران باید ۸۵۰۰ تا ۹۰۰۰ تومان باشد، بنابراین هم‌اکنون دارای حباب است و طبیعتا باید تخلیه شود. او ادامه می‌دهد: کاهش قیمت دلار فقط خواست دولت ایران نیست، بلکه دولت‌های متخاصم هم چندان تمایل ندارند قیمت دلار در ایران افزایش یابد زیرا بالا بودن نرخ ارز برای درازمدت به نفع ایران خواهد بود.این کارشناس اقتصاد مسکن می‌افزاید: بازارهای ارز و طلا به عنوان دو بازار موازی همواره در نوسانات اقتصاد کلان به صورت کوتاه‌مدت سرمایه‌ها را به سمت خود هدایت می‌کنند و بعد از تخلیه این بازارها سرمایه‌ها وارد مسکن می‌شود.  به گفته ستاریان، دلار و سکه در دوره‌ای که جاذب هستند به صورت کوتاه‌مدت منابعی را به سمت خود جذب می‌کنند و بعد با ارزش افزوده‌ای به بخش مسکن می‌رود.او درباره آینده بازار مسکن می‌گوید: می‌توان اینگونه استدلال کرد که با کاهش قیمت دلار، قیمت مسکن هم کاهش می‌یابد و از سوی دیگر ممکن است که با هدایت سرمایه‌ها به سمت مسکن، قیمت‌ها افزایش یابد به عنوان نمونه اگر دلار روی ۸۰۰۰ تومان بایستد در بخش مسکن هنوز ظرفیت جذب خواهد بود و رشد خواهد داشت و این رشد تا 6 ماهه اول سال آینده ادامه پیدا می‌کند. ستاریان ادامه می‌دهد: احتمال دیگر این‌ است که دلار کمتر از ۵۰۰۰ تومان شود که در آن صورت تاثیرش در مسکن به صورت رکود خود را نشان می‌دهد. این کارشناس اقتصاد مسکن با بیان اینکه مسکن به نسبت دلار و سکه افزایش چندانی نداشته است، می‌گوید: رشد قیمت ملک ۷۰ درصدی بوده در حالی که در بازار ارز جهش ۲۷۵ درصدی داشتیم، بنابراین مسکن با توجه به ماهیت دیرپذیر بودن باید خود را با قیمت ارز هماهنگ کند که این اتفاق در آینده رخ می‌دهد. او ادامه می‌دهد: نرخ واقعی دلار در سبد ارزیابی کالاها ۸۵۰۰ تا ۹۰۰۰ تومان است. اما با توجه به شرایط بازار تصور می‌کنم تا انتهای سال قیمت دلار به ۱۰ تا ۱۱ هزار تومان برسد که در آن صورت مسکن رونق می‌گیرد چون جابه‌جایی در این دو بازار به این صورت بوده که با تخلیه حباب بازار ارز و طلا، سرمایه‌ها با فاصله زمانی وارد مسکن می‌شود.به گفته ستاریان، هم‌اکنون بازارهای ارز و طلا به حد اشباع رسیده‌اند، قیمت ۱۹ هزار تومان دلار، حباب بود که از جنگ اقتصادی نشات می‌گرفت البته این حباب منفی از جهاتی برای اقتصاد ایران خوب بود، درصورتی که دلار روی عدد ۱۹ هزار تومان می‌ماند ایران منافع بیشتری را جذب می‌کرد که فقط یکی از آنها درآمدهای صادراتی است و منافع زیاد دیگری هم در این بین وجود دارد.این روزنامه حامی دولت درباره گرانی‌ها اینطور نوشته است:‌ تردیدی وجود ندارد که دولتمردان آمریکا و شخص دونالد ترامپ رئیس‌جمهور این کشور در محاسباتشان درباره جمهوری اسلامی ایران دچار توهم هستند. نظام جمهوری اسلامی دارای پشتوانه مردمی است و مردم ایران در عین حال که با مشکلاتی مواجهند و ایرادها و اعتراضاتی دارند، از این نظام حمایت می‌کنند و در برابر توطئه‌های خارجی علیه آن با قدرت و قوت می‌ایستند. این واقعیت را ما که در میان مردم زندگی می‌کنیم می‌فهمیم نه دولتمردان متوهم آمریکا که به گزارش‌های بی‌پایه و اساس فراریان دروغ پرداز متکی هستند و بابت این گزارش‌های ساختگی به آنان پول هم پرداخت می‌کنند!در کنار این واقعیت غیرقابل انکار که نظام جمهوری اسلامی با حمایت مردم ایران با قوت و قدرت پابرجا خواهد ماند، واقعیت دیگری را هم باید در نظر داشت تا خواب دشمنان نظام هرگز تعبیر نشود. این واقعیت به مسئولان نظام مربوط می‌شود که این روزها متوجه رنج‌های مردم از بی‌ثباتی قیمت‌ها و مشکلات معیشتی ناشی از نوسانات قیمت ارز شده‌اند. درست است که در روزهای اخیر، قیمت ارز و سکه سیر نزولی داشته و امیدهائی پدید آمده و به تبع آن، قیمت بعضی کالاهای مصرفی نیز کاهش یافته ولی هنوز کاهش قیمت‌ها راضی‌کننده نیست و مشکلات معیشتی همچنان باقی است.در جمع بندی شرایط ناپایدار اقتصادی ماه‌های اخیر، اگر بخواهیم بدون توسل به توجیهات غیرموجه نظر بدهیم، باید بخشی از علت را در ضعف دولت جستجو کنیم و بخش دیگر را در فعالیت‌های مخرب اخلالگران اقتصادی و حرص و ولع عده‌ای از مردم که تحت تاثیر جنگ روانی دشمن به خریدهای غیرضروری رو آوردند.باز هم اگر بخواهیم بی‌تعارف نظر بدهیم باید بپذیریم که حتی سوءاستفاده‌های اخلالگران اقتصادی و طمع ورزی‌های بعضی کسبه که قیمت‌ها را بی‌جهت بالا بردند یا اجناس را احتکار کردند و حرص و ولع کسانی که به خریدهای غیرضروری روی آوردند نیز ناشی از ضعف برخورد حاکمیت، اعم از دولت و سایر دستگاه‌ها، با فرصت طلبان و سوءاستفاده گران بود. نمی‌توان انکار کرد که اکثریت قریب به اتفاق مردم از فرهنگی برخوردارند که آنها را از سوءاستفاده و فرصت طلبی‌های ناشی از شرایط غیرعادی اقتصادی دور نگهمیدارد، ولی آنچه جامعه را در چنین شرایطی ملتهب می‌کند رفتارهای فرصت طلبانه همان بخش کوچک جامعه است. این رفتارهای خلاف را حاکمیت باید با حاکم ساختن انضباط و برخوردهای قانونی به موقع کنترل کند تا اولاً جامعه دچار التهاب نشود و ثانیاً اکثریت مردم گرفتار مشکلاتی از قبیل کمبودهای مصنوعی و گرانی نشوند. در بسیاری موارد، دیدیم که افراد سودجو و فرصت طلب قیمت آن دسته از کالاهای مصرفی داخلی که تولید و توزیع آنها هیچ ارتباطی با ارز ندارند را متناسب با افزایش قیمت ارز افزایش می‌دادند و هیچ رحمی به مردمی که امکان تامین چنان هزینه‌های گزافی را نداشتند نیز نمی‌کردند. متاسفانه با این پدیده زشت برخورد لازم صورت نگرفت و همین کوتاهی از یکطرف مردم را دچار سختی و رنج کرد و از طرف دیگر به جنگ روانی دشمن که می‌خواست مردم دچار نگرانی شوند کمک نمود.کوتاهی در برخورد با فرصت طلبان و سوءاستفاده گران هنوز هم ادامه دارد. قیمت‌هائی که به بهانه افزایش قیمت ارز در هفته‌ها و ماه‌های اخیر بالا برده شده‌اند هنوز هم بالا نگهداشته می‌شوند. درست است که در بعضی موارد، قیمت‌ها تا حدودی کاهش داده شده ولی این کاهش شامل بسیاری از کالاها وخدمات نشده و مشکل معیشتی مردم همچنان پابرجاست. متاسفانه این عادت بسیار زشت در عده‌ای از کسبه کشور ما وجود دارد که وقتی قیمت کالائی را بالا می‌برند حتی اگر علت آن افزایش قیمت از بین برود نیز حاضر نیستند به قیمت قبلی برگردند و به حق واقعی خود قانع باشند. در چنین مواقعی است که حاکمیت باید با اعمال قانون و برقرار ساختن انضباط اقتصادی، مشکل مردم را برطرف کند و دست زیاده خواهان را از جیب مردم بیرون بکشد.روزنامه اصلاح‌طلب جهان صنعت نوشته است:‌جابه‌جایی‌های لحظه‌ای نرخ ارز نوعی از دلواپسی و نگرانی را در جامعه ایجاد کرده که مدیریت آن پیش از هر نکته دیگری بر عهده مسوولان و دولت است. نمی‌توان انتظار داشت جامعه در تلاطم و عدم ثبات، مسیر خود را به سادگی طی کند و با هیچ مشکل اساسی‌ای مواجه نشود. سوال اما آن است که این نوسانات حاصل چیست؟ چرا ثبات در اقتصاد حاکم نمی‌شود و آیا بعد از این نرخ کاهشی ارز و به دنبال آن کالاهای وابسته همچنان ادامه خواهد داشت، یا روند فعلی نیز یک ماجرای خلق‌الساعه به مانند ماجراهای قبلی اقتصاد کشور است؟برخی بر این باورند که اظهارات و تصمیمات اخذ شده از سوی ترامپ تاثیر قابل توجهی بر اقتصاد کشور گذاشته است، در مقابل اما عده‌ای معتقدند که این موضوع منطقی نیست و اگر بنا بر تاثیرگذاری بود طی 40 سال گذشته اقتصاد کشور به طور کامل فلج می‌شد. برخی نیز معتقدند که دولت نقش اساسی در نوسانات ارز داشته و از آنجایی که منفعت قابل توجهی را به دلیل جابه‌جایی قیمت‌ها به دست آورده است، نمی‌توان نقش آن را منکر شد.جمع‌بندی اظهارنظرهای مختلف و دیدگاه‌های گوناگون نسبت به آنچه مردم، دولت و اقتصاد کشور متوجه آن شد، انتفاع کامل دولت و ضرر و زیان انکارناپذیر مردم است. نمی‌توان این موضوع را انکار کرد که در این چالش هر تفکر یا گروهی که مقصر باشد، نفع نهایی به دلیل تسویه‌حساب بدهی‌ها به دلیل جابه‌جایی نرخ ارز متوجه دولت شد.حال با فرض بر اینکه دولت بدهی‌های خود را تسویه کرده است دیگر نمی‌توان اظهارات آن را مبنی بر دشواری‌های مالی حاصل از این بدهی‌ها پذیرفت و بعد از این باید شاهد روند رو به رشد اشتغال، بهبود شرایط معیشتی و توسعه تولید کشور باشیم. هرچند دولت این موضوع را انکار کند اما در نهایت حکم عقل بر آن است که دولت از بار بدهی‌های خود فارغ شده و بعد از این باید شرایط اقتصادی کشور را به سمت توسعه و پیشرفت همه‌جانبه مدیریت کند.نگرانی و دلواپسی مردم اما از این رو است که چرا دولت دو ماه شاهد نوسانات بود اما هیچ قدمی در راستای پایان تلاطم بازار ارز برنداشت و به مانند یک نظاره‌گر کاملا تهی از اطلاعات دانش آنچه بر اقتصاد و جامعه تحمیل شد را فقط تماشا می‌کرد. به راستی چرا دولت سیاست‌هایی که امروز منجر به کاهش قیمت‌ها شد، مدت‌ها قبل اجرایی نکرد و ضعف معیشتی و آسیب‌های گوناگون در سطوح مختلف اقتصاد را حل و فصل نکرد؟ مهم‌تر از آن چرا مردم ایران به مانند مردم ترکیه قدم در مسیر کمک به دولت نگذاشته و در مسیر مخالف مسیرهای تعیین شده حرکت کردند؟دلیل اساسی این موضوع عدم اعتمادسازی اقتصادی و ناتوانی در فرهنگ‌سازی به منظور ایجاد احساس تعلق‌خاطر به امنیت اقتصادی کشور بود. متاسفانه در طول شکل‌گیری مشکلات پیش آمده مردم همواره تصور می‌کردند اقتصاد کشور در حال سقوط است و گاه حتی شاهد آن بودیم که اقتصاد ایران با ونزوئلا مقایسه شد. هرچند ایران شرایطی کاملا متفاوت با این کشور دارد اما ضعف مدیریت و احساس ناامنی اقتصادی جامعه را دچار تشویش و نگرانی کرد.امید است که سیر نزولی نرخ ارز کماکان ادامه داشته باشد و در همین مسیر دولت نیز با هدفمندی، درایت، مدیریت هوشمند و اعتمادسازی شرایط را بهبود بخشد. امروز اگر اعتماد عمومی نسبت به شرایط اقتصادی کشور ترمیم نشود و آسیب‌های اقتصاد حل نشوند بی‌شک تجربه تلخ‌تری را شاهد خواهیم بود. به همین منظور انتظار می‌رود دولتمردان برنامه‌ریزی‌ها و آنچه به منظور بهبود شرایط به کار بسته‌اند به اطلاع جامعه برسانند، همچنین از قدم‌های اشتباه خود در گذشته نیز درس گرفته و مسیر مناسب‌تری را انتخاب کنند.- تا پایان سال‌جاری شاهد گرانفروشی کالاها به بهانه افزایش نرخ ارز خواهیم بودجهان صنعت نوشته است: با اینکه افزایش ۱۰۰ تا ۲۰۰ درصدی چند ماهه نرخ ارز منجر به آشفتگی‌های بی‌سابقه‌ای در بازار شده که اثرات منفی آن تا چندین سال ادامه‌دار خواهد بود اما کاهش قیمت دلار طی روزهای گذشته، امید اندکی را در میان مردم و فعالان اقتصادی به وجود آورده است‌. تا جایی که حتی برخی از مسوولان معتقدند بهای کالاهای مصرفی به دنبال افت و منطقی شدن نرخ ارز به مرور کاهش می‌یابد. موضوعی که به نظر می‌رسد چندان رنگ و بوی حقیقی به خود نخواهد گرفت چرا که دست کم تا پایان سال‌جاری شاهد گرانفروشی کالاها به بهانه افزایش نرخ ارز خواهیم بود. این در حالی است که در شرایط فعلی هم نمی‌توان چندان به کاهش قیمت دلار دل خوش کرد چرا که نه تنها عوامل افزایش قیمت دلار بلکه علت کاهش آن هم به طور مشخص شفاف نیست و بازار همچنان در حالت غیر قابل پیش‌بینی به سر می‌برد. اگرچه پیام‌هایی که از سوی اروپا در ارتباط با توافق سازوکار خرید نفت از ایران می‌رسد، می‌تواند به روند کاهشی قیمت دلار کمک کند.با این حال طی روزهای گذشته قیمت ارز کاهش یافت و به دنبال تشکیل صف‌های طولانی شهروندان برای فروش ارزهای خانگی مقابل صرافی‌ها، مسوولان اعلام کردند که بانک‌ها نیز ارزهای خانگی را خریداری می‌کنند. اقدامی که به عقیده برخی از کارشناسان اقتصادی، باید دو ماه و حتی یک هفته قبل صورت می‌گرفت تا نرخ ارز با چنین افزایش قیمت‌های قابل توجهی روبه‌رو نمی‌شد. در همین خصوص آل‌اسحاق رییس اتاق مشترک بازرگانی ایران و عراق گفت: اگر اقدام بانک مرکزی برای کنترل بازار دو ماه و حتی یک هفته قبل صورت می‌گرفت، اوضاع اصلا به اینجا نمی‌رسید که عده‌ای برای براندازی نظام برنامه‌ریزی کنند و به هم وعده دهند. همچنین رییس‌زاده مشاور مالی اتاق بازرگانی ایران نیز با بیان اینکه باید برخورد با اخلالگران دانه‌درشت استمرار یابد تا به موفقیت برسیم، اعلام کرد: ورود بانک مرکزی به بازار ارز و عمل به انجام وظایف ذاتی خودش، کاهش قیمت ارز را به دنبال داشت‌. این در حالی است که مدتی مدیریت بازار ارز از سوی بانک مرکزی رها شده بود.از سوی دیگر سلاح‌ورزی نایب‌رییس اتاق بازرگانی ایران با اشاره به اینکه قیمت دلار آزاد و ثانویه یکسان می‌شود، گفت: با توجه به اینکه افزایش نرخ ارز منطق اقتصادی نداشت، باید روند کاهشی به خود می‌گرفت‌. در حال حاضر نیز اگر عرضه دلارهای خانگی تداوم داشته باشد و فروشندگان خانگی دلار بیشتر شوند، پیش‌بینی می‌شود که روند افت قیمت دلار ادامه‌دار باشد و در محدوده قیمت بازار ثانویه قرار بگیرد. در این خصوص حتی صادقی رییس سازمان صنعت، معدن و تجارت استان تهران نیز اعلام کرده که ظرفیت و کششی برای افزایش قیمت کالاها در جامعه وجود ندارد. این در حالی است که بهای کالاهای مصرفی به دنبال افت و منطقی شدن نرخ ارز به مرور کاهش می‌یابد.این اظهارنظرها در حالی است که به گفته برخی دیگر از فعالان اقتصادی، بازار کاملا غیرقابل پیش‌بینی شده و واقعا کسی نمی‌داند هفته آینده چه اتفاقی خواهد افتاد. دولت هم به طور مرتب بخشنامه‌ صادر می‌کند که معلوم نیست نتایج آن موجب رونق بازار و صادرات می‌شود یا مانع آن‌. از این رو دورنمای بازار و ادامه کسب‌وکار همچنان در ابهام به سر می‌برد. با این حال بیشتر کارشناسان بر این عقیده هستند که با این وجود هم روند کاهش قیمت دلار مثبت ارزیابی می‌شود اما همه عوامل تاثیرگذار در کاهش نزولی قیمت دلار مستلزم این است که بانک مرکزی و دولت از تصمیم‌گیری ناگهانی و غیرمرتبط پرهیز کنند.بهای کالاها به مرور کاهش می‌یابدبر همین اساس رییس سازمان صنعت، معدن و تجارت استان تهران با اشاره به اینکه اقتصاد ایران توانایی‌های خوبی برای عبور از مقطع فعلی دارد افزود: کاملا مشخص بود که رشد دلار تا قیمت 19 هزار تومان حباب است‌. از این رو قیمت دلار با توجه به ظرفیت‌های اقتصادی کشور دچار ریزش شد.یدالله صادقی با بیان اینکه ظرفیت‌های اقتصادی اجازه رشد بیش از حد نرخ دلار را مگر در شرایط روانی و سیاسی خاص نمی‌دهد اظهار داشت: قیمت منطقی و علمی دلار در ایران بین شش هزار و 500 تا هفت هزار تومان است و اگر بیشتر از این باشد حبابی و مقطعی است‌. وی گفت: رشد حبابی و مقطعی دلار نه علمی و نه ناشی از مولفه‌های اقتصادی و صرفا تحت تاثیر جنگ روانی و شرایط ناشی از تحریم است‌. بنابراین مردم نباید نگران باشند و با هجوم برای خرید دلار وضع را بدتر کنند.صادقی گفت: نرخ ارز فعلی در کشور تابعی از میانگین نرخ تورم داخلی و بین‌المللی در پنج سال اخیر است و حداکثر 50 درصد بیشتر از نرخ فعلی ارز مرجع خواهد بود؛ از این رو اگر رشد بیشتری داشته باشد حتما حبابی است و دوامی نخواهد داشت‌.وی با بیان اینکه دیگر ظرفیت و کششی برای افزایش قیمت کالاها در جامعه وجود ندارد تصریح کرد: بهای کالاهای مصرفی به دنبال افت و منطقی شدن نرخ ارز به مرور کاهش می‌یابد.قیمت دلار آزاد و ثانویه یکسان می‌شودهمچنین در ادامه نایب‌رییس اتاق بازرگانی ایران گفت: با توجه به اینکه افزایش نرخ ارز منطق اقتصادی نداشت، باید روند کاهشی به خود می‌گرفت‌. وی پیش‌بینی کرد که دلارهای خانگی بیشتری به بازار وارد شوند و روند افت قیمت دلار ادامه‌دار باشد و در محدوده قیمت بازار ثانویه قرار گیرد که متعادل‌ترین قیمت برای آن است‌.حسین‌ سلاح‌ورزی اظهار کرد: همان‌گونه که طبق محاسبات اقتصادی و وضعیت اقتصاد کلان کشور، نرخ ۳۷۰۰ تومان برای دلار واقعی نبود، قطعا ۱۸ هزار تومان هم نرخ واقعی این ارز نیست؛ لذا بیشترین دلیل افزایش قیمت ناگهانی دلار، عوامل غیراقتصادی، روانی و هجوم برای خرید دلار بود که منجر به نگهداری دلارهای خانگی و در واقع افزایش تقاضای بی‌مورد شد؛ بنابراین روند جهشی غیر منطقی داشتیم که دلار را به آن حد رساند.وی با اشاره به اینکه در سامانه نیما تقاضا برای دلار با ۸۰۰۰ تومان شروع شد و بعد تا ۱۰ هزار تومان هم پیش رفت، گفت: پیش‌بینی این بود که قیمت دلار حداکثر در محدوده بازار ثانویه به تعادل برسد، لذا با توجه به کاهش التهابات و جو روانی، روند کاهشی قیمت دلار شروع شده است‌.سلاح‌ورزی تاکید کرد: اگر عرضه دلارهای خانگی تداوم داشته باشد و فروشندگان خانگی دلار بیشتر شوند، پیش‌بینی می‌شود که روند افت قیمت دلار ادامه‌دار باشد و در محدوده قیمت بازار ثانویه قرار بگیرد.به گفته وی، پیام‌هایی که از سوی اروپا در ارتباط با توافق سازوکار خرید نفت از ایران می‌رسد، می‌تواند به روند کاهشی قیمت دلار کمک کند. نایب‌رییس اتاق بازرگانی ایران تصریح کرد: همه عوامل تاثیرگذار در کاهش نزولی قیمت دلار مستلزم این است که بانک مرکزی و دولت از تصمیم‌گیری ناگهانی و غیر مرتبط پرهیز کنند.برخورد با اخلالگران دانه‌درشت استمرار یابدمشاور مالی اتاق بازرگانی ایران نیز با تاکید بر اینکه باید برخورد با اخلالگران دانه‌درشت استمرار یابد تا به موفقیت برسیم، گفت: ورود بانک مرکزی به بازار ارز و عمل به انجام وظایف ذاتی خودش منجر به کاهش قیمت دلار شده است‌.محمدمهدی رییس‌زاده افزود: نرخ ارز در کشور ما بر اساس تعریف قانون، مدیریت شناور شده است و این مدیریت باید توسط بانک مرکزی صورت بگیرد در حالی که مدتی رها شده بود.مشاور مالی اتاق بازرگانی ایران ادامه داد: دلیل دیگر کاهش قیمت ارز مربوط به استمرار حمایت اتحادیه اروپا از برجام و تشکیل صندوقی است که درآمدهای نفتی کشور به صورت تهاتری با ارز یورو به این صندوق واریز خواهد شود و نیازهای کشور از طریق کشورهای اتحادیه اروپا تامین می‌شود.رییس‌زاده تصریح کرد: برای حفظ و ادامه روند کاهش قیمت ارز باید جاده دوطرفه باشد یعنی بانک همانطور که خریدار ارز است بتواند در محدوده خاص به متقاضیان ارز نیز بفروشد. مشاور مالی اتاق بازرگانی ایران درباره برخورد با اخلالگران و اثرگذاری آن، گفت: باید این روند استمرار داشته باشد و به چند مورد محدود نشود. به گفته وی، باید سرمنشاها شناسایی و برخورد با دانه‌درشت‌ها استمرار داشته باشد تا به موفقیت برسیم‌.بانک مرکزی دو ماه زودتر مداخله می‌کردهمچنین وزیر اسبق بازرگانی گفت: اگر اقدام بانک مرکزی برای کنترل بازار دو ماه و حتی یک هفته قبل صورت می‌گرفت، اوضاع اصلا به اینجا نمی‌رسید که دشمن شاد شود؛ تا حدی که برای براندازی نظام برنامه‌ریزی کنند و به هم وعده دهند. یحیی آل‌اسحاق درباره مداخله دولت و بانک مرکزی برای کنترل بازار ارز گفت: افزایش چند روزه قیمت ارز تا 2 و 3 برابر و همانطور کاهش سریع آن حاکی از آن است که این افزایش نرخ اقتصادی نیست بلکه ناشی از انتظارات، عوامل روانی و تحریکات است و اگر عوامل سوء داخلی و خارجی را هم به آن اضافه کنیم حتما یک نوع نظارت و دخالت لازم است اما نوع دخالت و شکل دخالت مساله است‌.وزیر اسبق بازرگانی افزود: بنابراین در کشوری که بازار دو یا پنج درصدی ارز در تمام شئون زندگی مردم از جمله مسکن،‌ غذا، معاملات و مایحتاج زندگی روزمره تاثیرگذار است، بی‌تدبیری است که این بازار را به حال خود رها کنیم و تنظیم آن را به عرضه و تقاضا بسپاریم‌. عضو اتاق بازرگانی تهران با بیان اینکه حتما باید دولت دخالت کند، به فارس گفت: جدای از مساله ارز موضوع عرضه و تقاضا به معنای بازار رقابتی، در هر کالا وقتی جوابگو است که شرایط عادی باشد.وی با تاکید بر اینکه شرایط فعلی بازار ارز شرایط عادی نیست، اظهار داشت: ما در جنگ اقتصادی قرار داریم و وقتی امارات و اقلیم کردستان به عنوان یک ابزار دخالتی در اقتصاد ایران مداخله می‌کنند و حتی در کشور ترکیه 417 نفر به اتهام خرید دلار در ایران و ارسال آن برای یهودیان آمریکایی بازداشت می‌شوند، بنابراین کنترل ارز در چنین شرایطی نیازمند مداخله است‌.جهش یک روزه قیمت ارز چگونه ممکن استآل‌اسحاق با طرح این سوال که چطور می‌شود که ظرف یک روز قیمت دلار بالا رود، افزود: در قضیه مسائل بانکی که برای آمریکا پیش آمد ترامپ، اوباما و حتی بانک مرکزی آمریکا هم دخالت کردند؛ بنابراین در شرایط غیرعادی اقتصاد لازم است که دولت برای کنترل اوضاع وارد شود. وزیر اسبق بازرگانی با تاکید بر اینکه دخالت دولت و برنامه‌ریزی‌های دولت در هفته گذشته بسیار خوب بود، گفت: مهم استمرار و پایداری است‌. وی با بیان اینکه در این شرایط حساس دولت باید تصمیمات بسیار دقیق و کارشناسی اتخاذ کند، بیان داشت: وقتی در هفته گذشته با توجه به افزایش فروشنده و کاهش خریدار بانک مرکزی اعلام کرد که دلار خریداری می‌کند این اعلام بانک مرکزی این سیگنال را به بازار داد که فروشندگان دست نگاه دارند زیرا ممکن است بانک قیمت ارز را افزایش دهد. وی بیان داشت: بانک مرکزی باید تمام برنامه‌هایش را برای رساندن نرخ ارز به یک نرخ تعادلی که اقتصاد با آن به آرامش می‌رسد را به کار گیرد و اگر بانک مرکزی و دولت به این نتیجه رسید که نقطه تعادل اقتصاد ما ارز با نرخ 7 یا 8 هزار تومان است؛ بنابراین باید با برنامه‌ریزی آرام آرام نرخ دلار را به این نرخ تعادلی برساند. آل‌اسحاق بیان داشت: قطعا ذینفعان بزرگ که تصور سودهای هزار میلیاردی از آشفته‌بازار ارز دارند،‌ مقاومت می‌کنند و برای نرسیدن قیمت ارز به نرخ تعادلی برنامه‌ریزی می‌کنند. وی گفت: بانک مرکزی حتما برای کنترل نرخ ارز باید دخالت کند اما دخالت باید هدفمند، برنامه‌ریزی شده و غیرمنفعل باشد.امیدواریم نرخ دلار ثابت شوددر پی کاهش نرخ دلار در چند روز گذشته، همچنین رییس کمیسیون توسعه صادرات اتاق بازرگانی ایران گفت: به نظر می‌رسد وضعیت بازار ارز در آینده هم همین روند را طی کند.عدنان موسی‌پور، اظهار کرد: مدت‌ها پیش زمانی که دلار ۳۷۰۰ تا ۳۸۰۰ تومان بود طی مذاکره‌ای با دولت، پیشنهاد دادیم که به شکل مدیریت شده ۱۰ درصد (حدود ۳۰۰ تا ۴۰۰ تومان) اجازه رشد دلار را بدهد تا دلار هم با نرخ واقعی حرکت کند، اما دولت راضی به انجام این کار نشد، در حالی که الان با رشد ۱۰۰ تا ۲۰۰ درصدی نرخ ارز مواجه شده است‌. وی افزود: همان عواملی که باعث افزایش نرخ ارز شدند، متاسفانه هنوز هم بعضا باقی هستند. شاید مهم‌ترین دلیل آن برخلاف آنچه که افزایش تقاضا برای واردات و عدم بازگشت ارز صادراتی اعلام می‌شود، بی‌اعتمادی مردم به شرایط اقتصادی است که سبب شد برای حفظ سرمایه‌های خود به خرید ارز روی آورند و نرخ دلار افزایش اینچنینی را تجربه کند. این عضو هیات نمایندگان اتاق بازرگانی ایران با تاکید براینکه هیچ گاه تصور نمی‌شد قیمت دلار به ۱۷ هزار تومان برسد، گفت: امیدواریم قیمت دلار در یک نرخ پایین تثبیت شود.بازار ارز به بانک مرکزی خط می‌دهدوی همچنین علت نوسانات قیمت ارز را عدم اعتماد مردم به مکانیسم‌های اقتصادی کشور دانست و گفت: مشکلی که بانک مرکزی با آن مواجه شده این است که مرجعیت خود را از دست داده است‌. زمانی صحبت‌های رییس بانک مرکزی مبنایی برای افزایش یا کاهش قیمت ارز بود اما اکنون این بازار است که به بانک مرکزی‌ خط می‌دهد. موسی‌پور افزود: اولین کاری که دولت باید به آن بپردازد، اعاده اعتبار بانک مرکزی است تا بتواند خط و خطوط مدیریت شناور بازار ارز را حاکم کند. رییس کمیسیون توسعه صادرات اتاق بازرگانی ایران در رابطه با پیش‌بینی آینده بازار ارز و دلار گفت: پیش‌بینی آینده بازار در حال حاضر بسیار سخت است‌. اتفاقا یکی از ایراداتی که در حال حاضر به اقتصاد وارد است، این است که بازار کاملا غیرقابل پیش‌بینی شده و واقعا کسی نمی‌داند هفته آینده چه اتفاقی خواهد افتاد. دولت هم به طور مرتب بخشنامه‌ صادر می‌کند که معلوم نیست نتایج آن موجب رونق صادرات می‌شود یا مانع آن‌. وی خاطرنشان کرد: با همه این اوصاف به نظر می‌رسد وضعیت بازار ارز در آینده هم متفاوت‌ از این چند روز اخیر که نرخ‌ها با کاهش شدید مواجه شد، نباشد و این نکته امیدوارکننده‌ای است‌.دنیای اقتصاد نوشته است: «شدت گرفتن رشد مصرف بنزین» و «افزایش حجم قاچاق سوخت» زیر سایه بنزین ۱۰۰۰ تومانی، عواملی هستند که باعث شده‌ دولت پس از چهار سال ثبات قیمت بنزین به بررسی دو راهکار برای اصلاح نرخ‌ها و مصرف بنزین بپردازد. «بازگشت کارت سوخت یا همان نظام سهمیه‌بندی مصرف سوخت» و «توزیع بنزین میان تمام ایرانیان در قالب کوپن» دو راهکاری هستند که به تایید برخی نمایندگان مجلس، دولت در حال بررسی‌ آنها است. در راهکار نخست، با بازگشت کارت سوخت و سهمیه‌بندی، مانند گذشته شاهد بنزین دو نرخی خواهیم بود. این روش اگرچه می‌تواند باعث تعدیل قیمت بنزین آزاد و کاهش قاچاق سوخت شود، اما فقط صاحبان خودرو ذی‌نفع مستقیم آن هستند. اما در روش توزیع بنزین کوپنی میان تمام اقشار جامعه، می‌توان شاهد بازتوزیع عادلانه یارانه ماهانه حدودا ۱۲ هزار میلیارد تومانی (طبق نرخ حدود ۱۰ هزار تومانی دلار در سامانه نیما و بنزین ۵۰ سنتی در فوب خلیج‌فارس) بود. در این روش، افرادی که خودرو ندارند، می‌توانند بنزین دریافتی خود را در بازاری که قیمت‌ها در آن کشف می‌شود به متقاضیان عرضه کنند. به عقیده کارشناسان، این روش ضمن عادلانه‌تر بودن، به مرور اصلاح قیمت‌ها را رقم می‌زند که نه تنها مصرف را کاهش می‌دهد، بلکه انگیزه قاچاق را نیز از بین می‌برد.دو گزینه بنزینی روی میزپس از گذشت حدود چهار سال از ثابت ماندن قیمت بنزین روی ۱۰۰۰تومان، شنیده‌ها حاکی از آن است که دولت برای اصلاح قیمت بنزین و کنترل مصرف آن، دو طرح را بررسی می‌کند. بازگشت به طرح قدیمی «سهمیه‌بندی بنزین» و اجرای مکانیزم «توزیع بنزین در بین تمام ایرانیان در قالب کوپن» که پیش از این از سمت یک موسسه پژوهشی پیشنهاد شده بود، دو مسیری است که گفته می‌شود در جریان مدیریت بازار بنزین پیش روی دولت قرار دارد. چندتن از نمایندگان مجلس شورای اسلامی در گفت‌وگو با «دنیای‌اقتصاد» ضمن تایید این نکته که دولت مشغول بررسی این دو طرح است تا یکی از آنها را اجرایی کند، عنوان کردند با توجه به شدت رشد مصرف بنزین و لزوم جلوگیری از قاچاق این کالای استراتژیک، مجلس نیز تمایل دارد همراهی لازم و کافی در زمینه تغییر احتمالی سیاست‌های بنزینی داشته باشد. به گفته این نمایندگان، یکی از موضوعات مورد اشاره رئیس سازمان برنامه و بودجه در جلسه هفته گذشته‌ای که با یکدیگر داشته‌اند، بررسی دو طرح یاد شده در زمینه بنزین از سمت دولت بوده است.   به این ترتیب دولت می‌تواند با به کار بردن هر کدام از دو روش پیشنهادی فعلی، مصرف روزانه سوخت در کشور را که به احتمال قوی در حال حاضر از مرز ۱۰۰ میلیون لیتر در روز عبور کرده است، کنترل کند. حدود سه ماه است که آماری از میزان مصرف روزانه بنزین از سمت نهادهای مسوول منتشر نمی‌شود از همین رو با توجه به آخرین آمارهای منتشر شده، این احتمال در میان کارشناسان مطرح است که میزان مصرف روزانه بنزین کشور، حالا از ۱۰۰ میلیون لیتر در روز بیشتر است. تیرماه سال جاری آخرین بار بود که آمار مصرف روزانه بنزین کشور از سوی شرکت ملی پالایش و پخش اعلام شد. طبق این آمار، میزان مصرف روزانه بنزین در تیرماه با رشد ۵/ ۸ درصدی به ۷/ ۹۱ میلیون لیتر در روز رسید. آخرین روز از این ماه نیز زمانی بود که رکورد مصرف ۱۰۰ میلیون لیتر بنزین در روز شکسته شد.  از همین رو، چنانچه روند مصرف بنزین با آهنگ تیرماه ادامه داشته باشد، می‌توان انتظار داشت مصرف فعلی بنزین در روز، در حال حاضر به بیش از ۱۰۰ میلیون لیتر در روز رسیده باشد. به عقیده بسیاری از کارشناسان، شدت رشد مصرف فعلی بنزین تماما در نتیجه افزایش واقعی مصرف سوخت در داخل کشور نبوده و بخشی از آن به افزایش قاچاق سوخت به کشورهای همسایه بازمی‌گردد. هادی قوامی، نایب‌رئیس‌ کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی ایران در گفت‌وگو با «دنیای‌اقتصاد»، حدود 20 تا 30 درصد از کل مصرف روزانه بنزین کشور را با قاچاق مرتبط می‌داند. افزایش قاچاق سوخت از ایران به کشورهای همسایه در شرایطی اتفاق می‌افتد، ایران پس از ونزوئلا دومین بنزین ارزان دنیا را با قیمت ۷ سنت در هر لیتر دارد. جایگاه دوم ارزان‌ترین بنزین دنیا در حالی به ایران تعلق دارد که بررسی‌های «دنیای‌اقتصاد» نشان می‌دهد که قیمت بنزین در حال حاضر در فوب خلیج فارس حدود ۵۰ سنت به ازای هر لیتر است و از طرفی بنزین در کشورهای همسایه به‌طور متوسط ۷۵ سنت به فروش می‌رسد. ریالی این قیمتها در حال حاضر با احتساب دلار (حدودا ۱۰ هزارتومان در سامانه نیما) در بازار آزاد، به ترتیب ۵۰۰۰ و ۷۵۰۰ تومان می‌شود. در واقع به نظر می‌رسد دولت برای کنترل قاچاق باید نرخ بنزین در بازار آزاد را (در صورت اجرای هر کدام از دو طرح پیشنهادی فعلی) در این بازه قیمتی انتخاب کند. اختلاف قیمت هر لیتر بنزین در ایران و کشورهای همسایه، به خصوص پس از بروز نوسانات ارزی از آخرین ماه‌های سال گذشته بیش از پیش افزایش یافت و به قاچاق دامن زد.  یکی از نشانه‌های افزایش قاچاق بنزین، افزایش تعداد کارت‌های سوخت مهاجر در شهرهای مرزی است. به گزارش «ایسنا» خسرو خلیلی، ‌معاون بازرگانی شرکت فرآورده‌های نفتی منطقه زاهدان پیش از این اعلام کرده بود «۸۰ تا ۹۰ هزار کارت سوخت مهاجر تا مرداد ماه وارد استان شده بود و شهریور ۵۳ هزار کارت مهاجر جدید دیگر وارد استان شد. » اختصاص یارانه بنزین به شهروندان ایرانی به این ترتیب می‌توان ملاحظه کرد که اختلاف قیمت چشمگیر میان قیمت هر لیتر بنزین در ایران و کشورهای همسایه که از ثابت بودن قیمت بنزین روی ۱۰۰۰ تومان ناشی می‌شود، به معنای اعطای سوبسید به شهروندان کشورهای اطراف ایران است. در کنار یارانه‌ای که در قالب بنزین قاچاق به آن سوی مرزها ارسال می‌شود، آن بخش از شهروندان ایرانی در داخل کشور از یارانه اعطایی دولت به بنزین بهره‌مند می‌شوند که جزو اقشار برخوردار به شمار رفته و صاحب خودرو هستند. طبق بررسی‌های «دنیای‌اقتصاد»، با توجه به قیمت ۵۰ سنتی هر لیتر بنزین در فوب خلیج فارس (که قرار بود هر لیتر بنزین در ایران تا پایان برنامه پنجم توسعه به ۹۰ درصد آن برسد) و همچنین نرخ حدودی دلار در بازار آزاد (۱۰هزار تومان)، دولت برای ثابت نگه داشتن قیمت بنزین روی ۱۰۰۰ تومان برای هر لیتر بنزین ۴۰۰۰تومان یارانه اختصاص می‌دهد.  از همین رو، یک موسسه پژوهشی اخیرا پیشنهادی را مطرح کرد که بر اساس آن، دولت می‌تواند معادل حجمی از مصرف متعارف بنزین در دنیا را به‌صورت روزانه بین تمام ایرانیان و در قالب کوپن توزیع کند تا تمام اقشار جامعه از یارانه بنزینی بهره‌مند شوند.  طبق این طرح که پیش از این مشروح آن در گزارشی با عنوان «انتقال ثروت به کم‌درآمدها» از سوی «دنیای‌اقتصاد» به چاپ رسیده بود، مصرف‌کنندگان بنزین می‌توانند مازاد نیاز خود را از طریق خرید سهمیه سایر افراد جامعه تامین کنند. به این ترتیب با تشکیل بازاری برای این حامل و استخراج قیمت آن از طریق عرضه و تقاضا، زمینه برای بازتوزیع عادلانه‌تر یارانه‌ها و همراهی مردم با اصلاحات اقتصادی فراهم می‌شود. هدف این طرح، اعطای بخشی از یارانه فعلی ناشی از تخفیف قیمت بنزین از طریق کوپن به تمامی افراد جامعه است. البته به عقیده نگارندگان این طرح، موفقیت این مکانیسم نیازمند عدم مداخله دولت در بازار متشکل ایجاد شده برای خرید و فروش بنزین است. در چنین شرایطی قیمت طبق تقاضا به مرور افزایش یافته و فاصله‌اش با فوب خلیج فارس یا میانگین قیمتی در کشورهای همسایه کمتر خواهد شد.  از جمله ایراداتی که به این طرح گرفته می‌شود، چگونگی تشکیل بازاری برای کشف قیمت بنزین و فروش آن به متقاضیان است. همچنین از نگاه منتقدان، اجرای این طرح با چالش‌های فنی زیادی همراه خواهد بود. از جمله آن داشتن سطحی از آگاهی نسبت به الزامات فنی برای مشارکت در بازاری است که پس از اجرای این طرح تشکیل خواهد شد. این الزام در شرایطی وجود دارد که منتقدان عقیده دارند در بسیاری از مناطق کشور و در بین بسیاری از شهروندان سواد لازم برای مشارکت در یک بازار آنلاین برای خرید و فروش یارانه بنزین وجود ندارد. بنابراین به نظر می‌رسد که دهک‌های پایینی جامعه که به ابزارهایی مانند اینترنت دسترسی محدودی دارند، نسبت به سایر دهک‌ها از قدرت مانور کمتری برای به حداکثر رساندن منافع خود برخوردارند.اما در کنار طرح کوپنی کردن بنزین برای تمام اقشار جامعه که به تازگی از سوی یک موسسه پژوهشی معرفی شده و ظاهرا مورد توجه دولت و نمایندگان نیز قرار گرفته، طرح سهمیه‌بندی مصرف سوخت وجود دارد که مردم با مکانیزم آن آشنا هستند و با اجرای آن بنزین دو نرخی می‌شود. طبق این طرح که از سال ۸۶ تا ۹۴ اجرا می‌شد، هر خودرو ۶۰ لیتر در ماه سهمیه بنزین با قیمت دولتی داشت و مصرف بیش از این میزان با قیمتی بیشتر امکان‌پذیر بود. در شرایط فعلی موضوع مورد مناقشه در این طرح که می‌تواند با بازگشت کارت سوخت اجرایی شود، تعیین قیمت برای مصرف بیش از ۶۰ لیتر است. این موضوع از آنجا بسیار با اهمیت است که با توجه به اختلاف چشمگیر قیمت بنزین در ایران و کشورهای همسایه، نرخ تعیینی برای بنزین آزاد، باید به گونه‌ای باشد که انگیزه‌های قاچاق سوخت را کاهش دهد. این الزام در شرایطی وجود دارد که برخی نمایندگان عقیده دارند با توجه به شرایط فعلی نمی‌توان قیمت‌ها را به شکلی چشمگیر افزایش داد.  اما حتی اگر برای بنزین آزاد قیمتی که مانع قاچاق باشد انتخاب شود هم به عقیده بسیاری از کارشناسان، در نظام سهمیه‌بندی یارانه بنزین به شکلی ناعادلانه تنها به دارندگان خودرو اختصاص می‌یابد.طرح‌هایی برای مدیریت مصرف بنزینجلال میرزایی، نماینده ایلام در مجلس شورای اسلامی و عضو کمیسیون انرژی یکی از نمایندگانی است که در گفت‌وگو با «دنیای اقتصاد»، وجود دو طرح برای سهمیه‌بندی بنزین در مجلس را تایید کرد. میرزایی با بیان اینکه هر دو طرح در مجلس در حال بررسی هستند، گفت: طرح اول بر اساس همان طرح احیای کارت سوخت است که سال‌ها در کشور اجرا می‌شد.  او با بیان اینکه در این طرح به هر فرد دارنده خودرو سهمیه‌ای برای مصرف بنزین اختصاص می‌یابد، افزود: با اجرای طرح مذکور مانند گذشته بنزین دو نرخی می‌شود و در صورت تصویب آن قیمت بنزین با تغییراتی همراه خواهد شد.این عضو کمیسیون انرژی مجلس می‌گوید برای احیای کارت سوخت ممکن است دولت به توزیع کارت‌های جدید سوخت مبادرت کند و همچنین سامانه کارت سوخت به تغییراتی نیاز دارد که حدود ۳ میلیون دلار هزینه در برخواهد داشت. میرزایی بر این باور است که احیای کارت سوخت علاوه بر کنترل مصرف می‌تواند نقش موثری در کنترل قاچاق سوخت داشته باشد.  اما طرح دوم که میرزایی از وجود آن خبر داد، طرحی است که به ارائه سهمیه بنزین به همه افراد جامعه اعم از دارندگان خودرو و غیره اشاره دارد. این عضو کمیسیون انرژی مجلس اعلام کرد که «طرح دوم احتمالا در کمیسیون برنامه و بودجه بررسی خواهد شد.» به گفته این نماینده مجلس شورای اسلامی هفته گذشته محمد باقر نوبخت، رئیس سازمان برنامه و بودجه با برخی اعضای مجلس جلسه‌ای داشته و در این جلسه ضمن پرداختن به موضوعاتی، به کار کردن دولت روی این طرح اشاره کرده است. با این حال میرزایی می‌گوید از آنجا که موضوع جلسه یادشده به مباحث دیگری اختصاص داشته، نوبخت توضیحات مفصلی درخصوص جزئیات این طرح نداده است. به گفته میرزایی اجرای این طرح با همه ویژگی‌ها و مزایایی که دارد، به دلیل اینکه نیازمند اطلاعات دقیقی از خانوارها است، با پیچیدگی‌هایی همراه خواهد بود.کارت سوخت؛ ضرورت اجتناب‌ناپذیرشهباز حسن‌پور بیگلری، نماینده مردم سیرجان و عضو کمیسیون برنامه و بودجه با تایید خبر در دست بودن طرح سهمیه‌بندی بنزین و اختصاص سهمیه بنزین به همه افراد جامعه، بازگشت کارت سوخت را ضرورتی اجتناب‌ناپذیر دانست. حسن پور با بیان اینکه تاکنون هیچ مصوبه‌ای در مجلس در این خصوص تصویب نشده است، اعلام کرد: «ما منتظر هستیم که دولت درخصوص احیای کارت سوخت هرچه زودتر طرح خود را ارائه دهد.» به گفته نماینده سیرجان، تمام کارشناسان دولتی و غیردولتی که تا کنون درخصوص مبحث چگونگی کنترل مصرف بنزین به مجلس دعوت شده‌اند، معتقدند که باید هرچه زودتر اقداماتی انجام داد که از هدر رفت این ثروت ملی جلوگیری شود. حسن‌پور با بیان اینکه بخش مهمی از بنزین تولیدی کشور که در واقع ثروت متعلق به همه مردم است، به شکل قاچاق از مرزها وارد کشورهای همسایه می‌شود، گفت: «یکی از ابزارهای موثر برای کنترل قاچاق و مصرف بنزین احیای کارت سوخت است. با راه‌اندازی سامانه کارت‌سوخت میزان دقیق مصرف بنزین در همه پمپ بنزین‌های کشور قابل ردیابی است و می‌توان از قاچاق سوخت جلوگیری کرد.»عدالت در توزیع بنزینحسن‌پور با اشاره به اینکه یکی از روش‌ها احیای کارت سوخت به شکل سابق (تعلق سهمیه بنزین به دارندگان خودرو) است، گفت: «اما ما معتقدیم که در بحث کارت سوخت پیش از هر چیز باید افرادی از جامعه که مصرف‌کننده بنزین نیستند یا بسیار کم مصرف‌ می‌کنند، در نظر گرفته شوند. این درست نیست کشاورزی که با دوچرخه یا موتور بر سر زمین‌های زراعی خود حاضر می‌شود یا خانوارهایی که مالک خودروی شخصی نیستند، از یارانه‌ای که به بنزین اختصاص می‌یابد، محروم باشند.» به گفته این عضو کمیسیون برنامه و بودجه، در طرح جدید سهمیه بنزین به همه خانوارها تعلق می‌گیرد و هر خانواری که به سهمیه بنزین خود نیاز ندارد و آن را مصرف نمی‌کند، می‌تواند سهمیه خود را به دولت داده و وجه آن را به شکل نقدی دریافت کند. همچنین خانوارهایی که از میزان سهمیه ماهانه بنزین اختصاص یافته بیشتر مصرف می‌کنند، می‌توانند مازاد مصرف خود را با پرداخت پول بیشتر و با قیمت آزاد در جایگاه‌های سوخت خریداری کنند. این نماینده مجلس شورای اسلامی با بیان اینکه جزئیات طرح دولت در این خصوص به هیچ وجه مشخص نیست، گفت: «با این حال من گمان نمی‌کنم با قیمت بنزین سهمیه‌ای بیش از ۱۰۰۰ تومان در مجلس موافقت شود و همچنین معتقدیم که قیمت بنزین آزاد نیز باید به قیمت فوب خلیج فارس نزدیک شود تا از قاچاق سوخت جلوگیری به عمل‌ آید.»- فتاح گزینه دولت برای وزارت کار استدنیای اقتصاد درباره تغییرات دولت نوشته است: به‌دنبال اعلام نظر نهایی مجلس در مورد طرح تفکیک وزارتخانه‌های راه و شهرسازی، تعاون، کار و رفاه اجتماعی و صنعت، معدن و تجارت، طرح تفکیک وزارتخانه‌ها به‌طور کامل از دستور کار خارج شد. این خبری است که روز گذشته حسینعلی امیری، معاون پارلمانی رئیس‌جمهوری در گفت‌وگو با خبرگزاری مهر اعلام کرد. همزمان خبرها از عزم رئیس‌جمهوری برای نوسازی در دولت دوازدهم حکایت می‌کند.مجلس شورای اسلامی روز چهارشنبه هفته گذشته در جلسه‌ای غیرعلنی با حضور اسحاق جهانگیری، معاون اول رئیس‌جمهوری موضوع تفکیک سه وزارتخانه را مورد بررسی قرارداد که در نهایت نمایندگان مجلس با تفکیک این وزارتخانه‌ها مخالفت کردند و قرار شد تا حسن روحانی رئیس‌جمهوری، به‌زودی دو وزیر پیشنهادی‌اش برای دو  وزارتخانه کار و اقتصاد را که طی دو ماه اخیر پس از استیضاح وزرایش با سرپرست اداره می‌شوند، معرفی کند. همچنین در این جلسه علی لاریجانی به اسحاق جهانگیری، معاون اول رئیس‌جمهوری اعلام کرد که تا هفته جاری دولت علاوه‌بر معرفی وزرای این دووزارتخانه، سایر وزرایی که قصد تغییر آنها را دارد نیز به مجلس معرفی کند.مجلس شورای اسلامی ۱۷ مرداد و۴ شهریورماه سال‌جاری به ترتیب علی ربیعی وزیرکار و مسعود کرباسیان وزیر اقتصاد را استیضاح کرد و رای اعتماد به آنها را پس گرفت و مجلس از آن زمان در انتظار معرفی وزرای پیشنهادی جایگزین ازسوی دولت است. ظاهرا یکی از دلایل اصلی عدم معرفی وزرای پیشنهادی برای تصدی این دو وزارتخانه، انتظار دولت برای تعیین‌تکلیف طرح تفکیک سه وزارتخانه بوده است. روز چهارشنبه هفته گذشته نیز محمود واعظی، رئیس دفتر رئیس‌جمهوری ضمن اعلام معرفی وزرای مذکور در هفته جاری به مجلس، تایید کرد که دلیل تاخیر درمعرفی این دو وزیر انتظار برای تصمیم مجلس در مورد تفکیک وزارتخانه‌ها بوده است.گمانه‌زنی‌هااما در کنار معرفی وزرای این دو وزارتخانه ظاهرا تغییرات دیگری در راستای نوسازی دولت در راه است. در همین راستا گمانه‌زنی‌ها از تغییر قطعی محمد شریعتمداری وزیر صنعت، معدن و تجارت حکایت می‌کند. اوایل مهر همزمان با سفر حسن روحانی رئیس‌جمهوری به نیویورک برای شرکت در مجمع عمومی سازمان ملل، خبری مبنی‌بر استعفای شریعتمداری منتشر شد که خیلی زود تکذیب شد. این خبر در شرایطی منتشر شد که موضوع استیضاح او ازسوی نمایندگان مجلس مطرح بود و قرار بود او در جلسه‌ای در کمیسیون صنایع و معادن مجلس، استیضاح‌کنندگان را قانع کند؛ اما این جلسه تشکیل نشد و گمانه‌هایی مبنی‌بر تغییر او پس از برگشت رئیس‌جمهوری از سفر مطرح شد. حالا با تعیین‌تکلیف نهایی وضعیت تفکیک وزارتخانه‌ها ازسوی نمایندگان مجلس، گمانه‌زنی‌ها در مورد افرادی که به‌زودی جایگزین شریعتمداری در وزارت صمت شده یا به‌عنوان وزیر پیشنهادی برای تصدی پست وزارت در دو وزارتخانه دیگری که دولت از مدت‌ها قبل به‌دنبال تفکیک آنها بود (راه و شهرسازی، تعاون، کار و رفاه اجتماعی) شکل جدی‌تر به خود گرفته است.براساس این گمانه‌زنی‌ها از پرویز فتاح، رئیس کمیته امداد امام خمینی(ره) و وزیر نیروی دولت نهم به‌عنوان گزینه وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی که پیش‌تر علی ربیعی وزارت آن را برعهده داشت نام برده می‌شود. البته ظاهرا او تنها گزینه این وزارتخانه نیست. همچنانکه برخی خبرها از احتمال معرفی محمد شریعتمداری وزیر فعلی صمت به‌عنوان وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی حکایت می‌کند.ازسوی دیگر از مسعود کرباسیان، وزیر سابق وزارت امور اقتصادی و دارایی به‌عنوان گزینه مطلوب دولت برای معرفی‌اش به جای محمدشریعتمداری یاد می‌کنند. این در حالی است که برخی از نمایندگان از مدت‌ها قبل مخالفت خود را با معرفی وزرایی که مجلس رای اعتماد خود به آنها را در جریان استیضاح پس گرفته است به‌عنوان وزیر وزارتخانه‌ای دیگر اعلام کرده‌اند. در همین ارتباط چند روز پیش حسینعلی حاجی‌دلیگانی، عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس تاکید کرد که مجلس به گزینه تکراری و غیرتوانمند رای نمی‌دهد. او همچنین گفت که فردی که وزیر بود و از سوی مجلس عزل و برکنار شد به معنای آن است که وی توانایی کار کردن در سطح وزارتخانه را ندارد. در کنار گمانه‌زنی‌ها برای معرفی وزرای جدید و ترمیم و نوسازی کابینه، به‌نظر می‌رسد که دولت گزینه‌های بیشتری را برای معرفی وزیر پیشنهادی برای وزارت اقتصاد در نظر دارد.سیدکامل تقوی‌نژاد رئیس‌کل سازمان امور مالیاتی کشور، محمدخزاعی رئیس سازمان سرمایه‌گذاری و کمک‌های فنی ایران و سفیر و نماینده دائم سابق ایران در سازمان ملل متحد، شاهپورمحمدی رئیس سازمان بورس و اوراق بهادار ایران، فرهاد دژپسند رئیس مرکز پژوهش‌های توسعه و آینده‌نگری سازمان برنامه و بودجه (معاون سابق امور اقتصادی و هماهنگی برنامه و بودجه سازمان برنامه و بودجه) و سیدرحمت‌الله اکرمی، سرپرست وزارت امور اقتصادی و دارایی (خزانه‌دار کل کشور) و سید حسین میرشجاعیان معاون امور اقتصادی وزارت اقتصاد ازگزینه‌های مطرح برای تصدی پست وزارت اقتصاد هستند. البته ظاهرا این تنها تغییرات دولت نیست و به‌زودی رئیس‌جمهوری سخنگوی دولت را نیز معرفی می‌کند. محمدباقر نوبخت، رئیس سازمان برنامه و بودجه به مدت ۵ سال این مسوولیت را بر عهده داشته است، اما از ۹ مرداد سال‌جاری این پست در دولت خالی است. همچنین برخی خبرها حاکی از احتمال انتصاب محمد شریعتمداری به‌عنوان معاون اجرایی رئیس‌جمهوری است. او در دولت یازدهم این مسوولیت را بر عهده داشت اما پس از اینکه وی به‌عنوان وزیر صنعت، معدن و تجارت انتخاب شد، این پست بدون مسوول باقی ماند. فرهیختگان نوشته است:‌ دوشنبه حوالی ساعت 13، قیمت دلار به‌رغم پیش‌بینی کارشناسان و تحلیلگران اقتصادی یک‌دفعه بدون دلیل خاص و اقدام کنترلی، روند نزولی خود را آغاز کرد!ماجرا از این قرار بود که چند کانال تلگرامی با تعداد اعضای بسیار بالا (به‌اصطلاح ممبر بالا) در یک حرکت هماهنگ خبر زدند قیمت دلار 16 هزار و 200 تومان! دلار که قبل از ظهر دوشنبه بالای 17500 تومان بود، برای اولین‌بار تقریبا با هزار تومان کاهش قیمت در ساعت 14 بعدازظهر ثبت قیمت شد و ماجرا همین‌طور ادامه یافت. براساس اطلاعات منتشرشده در سایت‌ها و شبکه‌های اطلاع‌رسانی طلا و ارز، قیمت دلار تا شب دوشنبه بر مدار نزولی حرکت ‌کرد و حتی در آخرین ساعات شب دوشنبه به حدود 12-10 هزار تومان هم رسید! روزهای سه‌شنبه، چهارشنبه و ظهر پنجشنبه نیز روند نزولی دلار با همین روال ادامه پیدا کرد و آخرین رقم ثبت‌شده برای قیمت در ظهر پنجشنبه حول و حوش 10 هزار تومان بود.سوال این است دلاری که تا دو هفته پیش عدد خطرناک 19 هزار تومان را هم ثبت کرده بود حالا چگونه در حول و حوش 10 هزار تومان ثابت مانده است؟!از سوی دیگر دولتی‌ها که تا دیروز درباره التهابات ارزی ماه‌های اخیر سکوت پیشه کرده بودند و حرف نمی‌زدند، حالا در روزهای اخیر سکوت خود را شکسته‌اند و درباره آینده قیمت دلار اظهارنظرهای پیاپی و عجیبی می‌کنند! علاوه‌بر رئیس دفتر رئیس‌جمهوری و معاون اقتصادی او و برخی مقامات دیگر، کار به‌جایی رسیده که رئیس امور استخدامی و اداری کشور هم که حوزه کاری‌اش حتی یک‌درصد هم به قیمت‌گذاری دلار ارتباط ندارد، درباره آینده قیمت دلار پیش‌بینی کرده و معتقد است عدد واقعی دلار ۶ هزار تومان است و به‌زودی همان عدد 6 هزار تومان محقق خواهد شد!اما واقعا چه اتفاقی افتاده که دلار یک‌دفعه، ناگهانی و به‌طور تصادفی از ظهر دوشنبه شروع به ارزان‌شدن کرده است؟ دولت کاری کرده یا موجی بوده که روی آن سوار شده است؟افت قیمت دلار در روزهای اخیر نشان داد خروج آمریکا از برجام، تهدیدهای ترامپ و محدودیت‌های تحریمی اخیر هیچ‌کدام اثر مستقیمی روی قیمت دلار نداشته است. ترامپ، رئیس‌جمهور آمریکا در هفته‌های اخیر همچنان به تهدیدهای ضدایرانی خود ادامه داده و در حال رایزنی با مشتریان نفتی ایران است تا بتواند بعد از 13 آبان‌ماه صادرات و فروش نفت ایران را به صفر برساند. آیا اتفاقی در نوع تحریم‌های آمریکا-  برجام و محدودیت‌های نقل و انتقال پولی و ارزی کشور در هفته‌های اخیر رخ داده است؟‌ آیا نگاه آمریکا به ایران تغییر یافته؟ پس چرا دلار روند نزولی به خود گرفته است؟ کسانی که ادعا می‌کنند قیمت دلار رابطه مستقیمی با تحریم‌های آمریکا دارد باید به این سوال پاسخ دهند که چرا در این وضعیت و شرایط که آمریکا بدترین مواجهه خود را با ایران انجام می‌دهد، قیمت دلار روند نزولی به خود گرفته است؟2- همان‌طور که پیش‌تر نیز گفته شده، عامل اصلی التهابات ارزی اخیر نقدینگی افسارگسیخته است. نقدینگی حدود 1700 هزار میلیارد تومانی مانند یک بمب اتم در حال انفجار است و ضربات سهمگینش را به ساختارهای اقتصادی می‌زند. اینک همین اتفاق رخ داده است. نگاهی به آمارهای رسمی نشان می‌دهد نوسانات در حوزه نرخ ارز تقریبا از اواسط سال 96 و هنگامی که دولت و بانک مرکزی به‌صورت دستوری نرخ سپرده‌های بانکی را دستکاری و تغییر دادند، آغاز شد. براساس آمارهای رسمی، بیش از 87 درصد سپرده‌های نظام بانکی شبه‌پول است و درصورت تغییرات در صورت‌بندی این متغیر به‌دلیل عدم اصلاحات ساختاری در نظام بانکی کل معادلات پولی- ارزی کشور برهم خواهد ریخت. آیا مدیران اقتصادی کشور از این معادله خبر نداشته‌اند؟آیا نمی‌دانستند وقتی به نرخ سود سپرده‌های بانکی بدون کار کارشناسی و فراهم کردن سایر مقدمات دست می‌زنند، این دستکاری عواقبی همچون التهاب ارزی خواهد داشت؟ دولت در سال‌های اخیر نه ساختار ناسالم نظام بانکی را اصلاح کرد و نه برای بهبود فضای کسب‌وکار اقدام عاجلی انجام داد! خب سوال این است که نقدینگی 1700 هزار میلیاردی کجا باید برود؟ آیا بازار سالم و مولدی در کشور وجود دارد که خیل عظیم نقدینگی به آن سمت عزیمت کند؟بدون‌شک مهم‌ترین علت التهابات ارزی در هفت،‌ هشت‌ماه اخیر، بیرون زدن نقدینگی است. آیا از روز دوشنبه دولت اقدام خاصی در هدایت نقدینگی به بازارهای مولد دیگری انجام داده است؟ پس چرا دلار روند نزولی به خود گرفته است؟3- در بازاری که بیش از 80 درصد آن در اختیار دولت است و دولت انحصار کامل و به‌تمام معنا در آن دارد، آیا می‌توان اخلال کرد؟بازار ارز همین‌گونه است. 80 درصد عرضه بازار ارز در دست دولت است؛ به این معنا که صاحب اختیار 80 درصد بازار ارز دولت است. اگرچه بازار ارز در انحصار کامل دولت است اما عامل اصلی التهابات ارزی اخیر نقدینگی است و دولت نیز نتوانست مقابل این التهابات مقاومت چندانی کند؛ چراکه زیرساخت‌های هدایت نقدینگی به سمت بازارهای مولد را فراهم نکرده بود. شاید بتوان گفت درآمد دولت از قِبَلِ گرانی دلار چندبرابر شده است، اما هزینه‌هایی که از چندبرابر شدن درآمدش کسب کرده، بسیار بیشتر از فایده‌های آن است. بنابراین تا نقدینگی حدود 1700 هزار میلیارد تومانی مدیریت و بازاری بکر برای آن طراحی نشود، التهابات به‌طور کامل فروکش نخواهد کرد!4- شاید یکی از مواردی که برخی کارشناسان دولتی در باب افت قیمت دلار عنوان می‌کنند که البته صرفا یکی از دلایل اقتصادی دلار است، عرضه فیزیکی ارز به بازار است. آیا کسی آماری دارد که دولت چقدر در چهار روز اخیر به‌صورت فیزیکی دلار به بازار ریخته است؟موارد استفاده دلار چیست؟ ارز خارجی یا برای متقاضیان خارج از کشور مورد استفاده قرار می‌گیرد یا برای نیاز تاجر و بازرگان. هر دوی آنها نیز از سامانه نیما، ارز مورد استفاده خود را دریافت می‌کنند، پس عرضه فیزیکی چه استفاده دیگری خواهد داشت؟ تنها دلیل افت قیمت دلار کاهش تقاضای سوداگری و سفته‌بازی در روزهای اخیر به‌واسطه موج رسانه‌ای است. در چهار روز اخیر به‌دلیل اقدامات رسانه‌ای مناسب رسانه‌های گروهی (رسمی و غیررسمی) حباب ارز ترکید. به جرات می‌توان اذعان کرد فعالیت رسانه‌ای، دلار را ارزان کرد نه اقدامات خاص تیم اقتصادی دولت حسن روحانی!با این حال هیچ اتفاق و اقدام ساختاری در حوزه بازار رخ نداده است که بتوانیم ارزان‌شدن دلار را به گردن آن عامل بیندازیم.اگرچه ورود عرضه ارز پتروشیمی‌ها به بازار و گردش چنددرصدی سرمایه‌های گردن از بازار ارز به سمت بورس و فعال‌شدن مجدد صرافی‌ها را می‌توان از عوامل ارزان‌شدن قیمت دلار نام برد، اما واقعیت اینکه در افت قیمت جدید، کار ساختاری خاصی صورت نگرفته است که بعدها بتوان به آن اکتفا و اعتماد کرد. لذا می‌توان اذعان کرد دلار همین‌طور که بدون منطق اقتصادی بالا رفت، همین‌طوری بدون منطق اقتصادی نیز پایین آمد!در پایان ذکر این نکته ضروری است که دولت حسن روحانی اگر آرامش ساختاری بازار ارز را دارد از همین امروز مکانیسم‌هایی را برای هدایت نقدینگی اجرایی کند. ازجمله این مکانیسم‌ها، طراحی بازار جذاب برای بورس، ساخت‌وساز و تولید است. تا زمانی که این مکانیسم‌ها طراحی نشود، آرامش نیز موقتی بوده و هر لحظه باید منتظر التهابات ویران‌کننده ارزی باشیم." }
[ 259, 376, 25357, 259, 19367, 376, 509, 259, 25892, 376, 259, 72009, 259, 23702, 406, 259, 22632, 1373, 18916, 32484, 259, 27967, 509, 259, 15596, 259, 19117, 259, 206514, 14204, 259, 7352, 259, 16672, 259, 20723, 259, 11712, 406, 19164, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 87102, 346, 265, 259, 129842, 6063, 2731, 238796, 346, 331, 10787, 331, 240451, 2731, 144503, 265, 2718, 43060, 368, 259, 238796, 723, 43060, 608, 259, 43060, 494, 28466, 282, 43060, 106992, 272, 129842, 266, 154601, 1837, 43060, 720, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene væzire behdɑʃt, ɡoft : tæmɑm tælɑʃe mɑ in æst ke bɑ hæmkɑri sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, moʔævvæqɑte personele vezɑræte behdɑʃt tɑ se mɑhe ɑjænde sefr ʃævæd. be ɡozɑreʃ, sejjed kɑmele tæqævi neʒɑd, æfzud : hædæf væ tælɑʃe mɑ be hæmrɑh sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe in æst ke zærfe do se mɑhe ɑjænde moʔævvæqɑte pærdɑxte kɑrɑne kɑrkonɑn rɑ tæqribæn be sefr beresɑnim væ dær tʃænd ruze ɑjænde moʔævvæqɑte se mɑh kɑrɑne pærdɑxt miʃævæd væ in hæqqe hæmkɑrɑne mɑ æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin tæfkike kɑrɑne æz ezɑfe kɑr, jek motɑlebe be hæq væ morede tæʔkide væzire behdɑʃt æst væ mɑ væzife xodemɑn midɑnim ke in mæsʔæle rɑ mohæqqeq konim. tæqævi neʒɑd ɡoft : eslɑhe nezɑme pærdɑxt dær dæsture kɑre mɑ qærɑr dɑræd væ pærdɑxt dær jek tʃɑrtʃube sɑde be suræte ʔɑzmɑjeʃi dær tʃɑhɑr dɑneʃɡɑh olume pezeʃki keʃvær edʒrɑ miʃævæd, æmmɑ nijɑzmænde bærræsihɑje biʃtær æst væ qætʔæne tærhe qɑsedæk rɑ kenɑr xɑhim ɡozɑʃt. be ɡofte moʔɑvene toseʔe modirijæt, mænɑbeʔ væ bærnɑme vezɑræte behdɑʃt, foq viʒe dær mɑhhɑje ɑjænde væ tɑ qæbl æz pɑjɑne sɑl ʃɑmel hɑle niruhɑje behdɑʃti væ dærmɑni miʃævæd væ be ɑnhɑ pærdɑxt xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "معاون وزیر بهداشت، گفت: تمام تلاش ما این است که با همکاری سازمان برنامه و بودجه، معوقات پرسنل وزارت بهداشت تا سه ماه آینده صفر شود. به گزارش، سید کامل تقوی نژاد، افزود: هدف و تلاش ما به همراه سازمان برنامه و بودجه این است که ظرف دو سه ماه آینده معوقات پرداخت کارانه کارکنان را تقریباً به صفر برسانیم و در چند روز آینده معوقات سه ماه کارانه پرداخت می‌شود و این حق همکاران ما است.وی ادامه داد: همچنین تفکیک کارانه از اضافه کار، یک مطالبه به حق و مورد تاکید وزیر بهداشت است و ما وظیفه خودمان می‌دانیم که این مسئله را محقق کنیم.تقوی نژاد گفت: اصلاح نظام پرداخت در دستور کار ما قرار دارد و پرداخت در یک چارچوب ساده به صورت آزمایشی در ۴ دانشگاه علوم پزشکی کشور اجرا می‌شود، اما نیازمند بررسی‌های بیشتر است و قطعاً طرح قاصدک را کنار خواهیم گذاشت. به گفته معاون توسعه مدیریت، منابع و برنامه وزارت بهداشت، فوق ویژه در ماه‌های آینده و تا قبل از پایان سال شامل حال نیروهای بهداشتی و درمانی می‌شود و به آنها پرداخت خواهد شد.کپی شد" }
[ 11163, 1715, 259, 12433, 554, 14658, 343, 5021, 267, 259, 6513, 766, 25222, 1415, 953, 950, 934, 768, 1373, 17153, 14727, 11245, 341, 3418, 7546, 343, 1491, 12889, 722, 26374, 48589, 341, 20917, 554, 14658, 2301, 7902, 9362, 12625, 3210, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 949, 240209, 43060, 78467, 300, 2731, 142717, 13498, 285, 43060, 238796, 270, 261, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 37893, 282, 43060, 282, 37893, 280, 43060, 238796, 265, 326, 43060, 281, 259, 124353, 513, 330, 43060, 28466, 282, 314, 4...
{ "phonemize": "æbdollɑh æbdollɑh bɑ ezhɑre neɡærɑni æz rævænde piʃræfte mozɑkerɑte solh bɑ tɑlebɑn xɑstɑre ozvijæte dɑjemi æfqɑnestɑn dær sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri « dʒomhur », æbdollɑh æbdollɑh ræise edʒrɑi dolæte væhdæte melli æfqɑnestɑn dære pɑnzdæhomin edʒlɑse sɑzemɑne ʃɑnɡhɑj tæʔkid kærd : tælɑʃ hɑje sɑdeqɑne dolæte æfqɑnestɑn bærɑje mozɑkere bɑ tɑlebɑn væ dʒælbe tævædʒdʒoh pɑkestɑn bærɑje hemɑjæt æz rævænde solh tɑ hænuz nætidʒee qætʔi nædɑʃte æst. æbdollɑh æbdollɑh dære pɑnzdæhomin edʒlɑse særɑne sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj ke dær ʃæhre biʃækæk pɑjtæxt qirqizestɑn bærɡozɑr ʃode bud soxænrɑni kærd. æbdollɑh dærɑjen neʃæste xɑstɑre hemɑjæte keʃværhɑje ozvi in sɑzmɑn æz æfqɑnestɑn bærɑje ozvijæte dɑjemi in keʃvær dær in sɑzmɑn ʃod. vej dær edɑme æfzud : dærxɑst æfqɑnestɑn bærɑje ozvijæte dɑjemi dær in sɑzmɑn, ʃɑhede æzme dolæte æfqɑnestɑn bærɑje moʃɑrekæt væ komæk dær mæbɑhes væ sijɑsæthɑist ke æz suj in sɑzmɑn ettexɑz mi ʃævæd. bænɑbærin æz æʔzɑje sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj mixɑhæm tɑ æz ozvijæte dɑjemi æfqɑnestɑn dær in sɑzmɑn, hemɑjæt konænd. æbdollɑh æbdollɑh dær edɑme tæsrih kærd : æfqɑnestɑn dær jek mærhælee doʃvɑr væ hæssɑs qærɑr dɑræd væ tælɑʃ hɑje xubi æz suj dolæte kɑbl bærɑje hefze dæstɑværdhɑje pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte væ behbude nezɑme sjɑsiː in keʃvær suræt ɡerefte æst. æbdollɑh æbdollɑh æz ædæme sobɑt væ æmnijæt dære æfqɑnestɑn ezhɑre neɡærɑni kærd væ ɡoft : tælɑʃ hɑje sɑdeqɑne æfqɑnestɑn bærɑje mozɑkere bɑ tɑlebɑn væ dʒælbe tævædʒdʒoh pɑkestɑn bærɑje hemɑjæt æz rævænde solhe tɑkonun hitʃ nætidʒe ʔi dær pej nædɑʃte æst. vej æfzud : niruhɑje æmnijæti æfqɑnestɑn bɑ ʃodʒɑʔæt væ tævɑnmændi tæmɑm be mobɑreze ælæjhe ɡoruh hɑje teroristi ke riʃee xɑredʒi dɑræd edɑme mi dæhænd. ræise edʒrɑi dolæte æfqɑnestɑn xɑstɑre hæmkɑri keʃværhɑje mæntæqe bærɑje mobɑrezee moʃtæræk ælæjhe ɡoruh hɑje teroristi ʃode væ ɑn rɑ tæhdidi dʒeddi bærɑje mænɑfeʔ moʃtæræke keʃværhɑje mæntæqe xɑnd. kopi ʃod", "text": "عبدالله عبدالله با اظهار نگرانی از روند پیشرفت مذاکرات صلح با طالبان خواستار عضویت دایمی افغانستان در سازمان همکاری شانگهای شد.به گزارش به نقل از خبرگزاری «جمهور»، عبدالله عبدالله؛ رئیس اجرایی دولت وحدت ملی افغانستان در پانزدهمین اجلاس سازمان شانگهای تاکید کرد: تلاش های صادقانه دولت افغانستان برای مذاکره با طالبان و جلب توجه پاکستان برای حمایت از روند صلح تا هنوز نتیجه قطعی نداشته است.عبدالله عبدالله در پانزدهمین اجلاس سران سازمان همکاری شانگهای که در شهر بیشکک پایتخت قیرقیزستان برگزار شده بود سخنرانی کرد.عبدالله دراین نشست خواستار حمایت کشورهای عضو این سازمان از افغانستان برای عضویت دایمی این کشور در این سازمان شد.وی در ادامه افزود: درخواست افغانستان برای عضویت دایمی در این سازمان، شاهد عزم دولت افغانستان برای مشارکت و کمک در مباحث و سیاست‌هایی است که از سوی این سازمان اتخاذ می‌ شود. بنابراین از اعضای سازمان همکاری‌ شانگهای می‌خواهم تا از عضویت دایمی افغانستان در این سازمان، حمایت  کنند.عبدالله عبدالله در ادامه تصریح کرد: افغانستان در یک مرحله دشوار و حساس قرار دارد و تلاش های خوبی از سوی دولت کابل برای حفظ دستاوردهای ۱۵ سال گذشته و بهبود نظام سیاسی این کشور صورت گرفته است.عبدالله عبدالله از عدم ثبات و امنیت در افغانستان اظهار نگرانی کرد و گفت: تلاش های صادقانه افغانستان برای مذاکره با طالبان و جلب توجه پاکستان برای حمایت از روند صلح تاکنون هیچ نتیجه ای در پی نداشته است. وی افزود: نیروهای امنیتی افغانستان با شجاعت و توانمندی تمام به مبارزه علیه گروه های تروریستی که ریشه خارجی دارد ادامه می دهند.رئیس اجرایی دولت افغانستان خواستار همکاری کشورهای منطقه برای مبارزه مشترک علیه گروه های تروریستی شده و آن را تهدیدی جدی برای منافع مشترک کشورهای منطقه خواند.کپی شد" }
[ 259, 52217, 259, 52217, 768, 259, 8884, 16626, 52836, 7244, 695, 259, 52461, 4446, 49320, 548, 4216, 82000, 259, 48708, 768, 259, 27771, 259, 19282, 2298, 259, 17912, 1845, 5110, 21121, 259, 10557, 509, 14727, 1373, 17153, 4537, 5890, 279...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 2731, 316, 120583, 43060, 334, 259, 2731, 316, 120583, 43060, 334, 330, 43060, 2523, 334, 43060, 380, 448, 129842, 10787, 43060, 516, 259, 2731, 360, 259, 286, 2731, 92913, 368, 1952, 238796, 286, 202001, 346, 30254, 43060, 2355, 430...
{ "phonemize": "mænutʃehre hæbibi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær dærbɑre væzʔijæte tæhije væ tæʔmine kithɑje teste koronɑ bærɑje ʃæhrhɑ, dehestɑnhɑ væ rustɑhɑje sæthe ostɑne qæzvin ɡoft : tebqee mosævvæbe setɑde ostɑni moqɑbele bɑ koronɑ ʃæhrdɑrɑn væ dehjɑrɑne ostɑne qæzvine movæzzæf hæstænd mænɑbeʔe mɑli tæhije kithɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi teste særiʔe koronɑ rɑ dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ostɑn tæʔmin konænd. vej bɑ bæjɑne inke dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qæzvin mizɑne nijɑze hær kodɑm æz ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje ostɑn be kithɑje teste koronɑ rɑ moʃæxxæs mikonæd, ezɑfe kærd : bær æsɑse sæhmihe tæxsis jɑfte be hær ʃæhr jɑ rustɑ ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑ bɑjæd bæxʃi æz buddʒe, eʔtebɑr væ jɑ dærɑmæde xod rɑ bærɑje xærid væ tæhije in kithɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi kenɑr ɡozɑʃte væ dær in mæsir hæzine konænd. hæbibi bɑ tæʔkid bær lozume nezɑræte færmɑndɑrɑne ʃæhrestɑnhɑje ostɑne qæzvin bær næhveje tæhije in kithɑ tævæssote ʃæhrdɑrɑn væ dehjɑrɑn ɡoft : hæmtʃenin modirɑne kolle dæfɑtere ʃæhri væ rustɑi ostɑndɑre qæzvin mæmur ʃodeænd ke hæmɑhænɡi lɑzem bejne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ ʃæhrdɑrihɑ væ dehjɑrihɑ rɑ bærɑje xæridɑri kithɑje tæʃxise koronɑ ændʒɑm dæhænd. vej edɑme dɑd : kithɑje teste koronɑ bɑjæd hær tʃee zudtær tævæssote ʃæhrdɑrɑn væ dehjɑrɑn tæhije ʃævænd tɑ betævɑnim mizɑne ʔɑzmɑjeʃhɑje tæʃxise koronɑ dær ostɑn rɑ dær sæthe væsiʔtæri ændʒɑm dɑde væ bimɑrɑne mobtælɑ be koronɑ rɑ hær tʃee særiʔtær ʃenɑsɑi kærde væ dær dʒæhæte dærmɑne ɑnhɑ eqdɑm konim. færmɑndeh qærɑrɡɑh æmæliɑti mobɑreze bɑ kærunɑje ostɑne qæzvin hæmtʃenin be edʒrɑje tærhe qærbɑlɡæri ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni dær sɑjere ʃæhrestɑnhɑje ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær edʒrɑje in tærh ke bɑ mehværijæte komite dærmɑn væ qærbɑlɡæri qærɑrɡɑh væ tævæssote sepɑh sɑhebælæmr ædʒ pærɑntezbæste væ æqʃɑre bæsidʒ ændʒɑm miʃævæd, tælɑʃ mikonim ke kɑre bimɑrɑne kærunɑi mɑ be bimɑrestɑn næresæd. hæbibi æfzud : bænɑbærin niruhɑje sepɑh væ bæsidʒ bɑ hæmkɑri mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni bimɑrɑne kærunɑi rɑ dær mæhælehɑ ʃenɑsɑi kærde væ ɑnhɑ rɑ tosije be qæræntine væ hozur dær mænzel mikonænd tɑ æz in tæriqe betævɑnim væzʔijæte ʃojuʔe bimɑri koronɑ rɑ tori modirijæt konim ke in bimɑrɑn dære bimɑrestɑne bæstæri næʃode væ tæxthɑje bimɑrestɑni kæmtæri dær ostɑn eʃqɑl ʃævænd. be hæmin xɑter bɑ edʒrɑje tærh jɑd ʃode mizɑne bæstærihɑje kærunɑi mɑ kɑheʃe mæhsusi dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "منوچهر حبیبی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در درباره وضعیت تهیه و تامین کیت‌های تست کرونا برای شهرها، دهستان‌ها و روستاهای سطح استان قزوین گفت: طبق مصوبه ستاد استانی مقابله با کرونا شهرداران و دهیاران استان قزوین موظف هستند منابع مالی تهیه کیت‌های آزمایشگاهی تست سریع کرونا را در شهرها و روستاهای استان تامین کنند.وی با بیان اینکه دانشگاه علوم پزشکی قزوین میزان نیاز هر کدام از شهرها و روستاهای استان به کیت‌های تست کرونا را مشخص می‌کند، اضافه کرد: بر اساس سهمیه تخصیص‌ یافته به هر شهر یا روستا شهرداری‌ها و دهیاری‌ها باید بخشی از بودجه، اعتبار و یا درآمد خود را برای خرید و تهیه این کیت‌های آزمایشگاهی کنار گذاشته و در این مسیر هزینه کنند.حبیبی با تاکید بر لزوم نظارت فرمانداران شهرستان‌های استان قزوین بر نحوه تهیه این کیت‌ها توسط شهرداران و دهیاران گفت: همچنین مدیران کل دفاتر شهری و روستایی استاندار قزوین مامور ‌شده‌اند که هماهنگی لازم بین دانشگاه علوم پزشکی و شهرداری‌ها و دهیاری‌ها را برای خریداری کیت‌های تشخیص کرونا انجام دهند.وی ادامه داد: کیت‌های تست کرونا باید هر چه زودتر توسط شهرداران و دهیاران تهیه شوند تا بتوانیم میزان آزمایش‌های تشخیص کرونا در استان را در سطح وسیع‌تری انجام داده و بیماران مبتلا به کرونا را هر چه سریع‌تر شناسایی کرده و در جهت درمان آنها اقدام کنیم.فرمانده قرارگاه عملیاتی مبارزه با کرونای استان قزوین همچنین به اجرای طرح غربالگری شهید حاج قاسم سلیمانی در سایر شهرستان‌های استان اشاره کرد و گفت: در اجرای این طرح که با محوریت کمیته درمان و غربالگری قرارگاه و توسط سپاه صاحب‌الامر(عج) و اقشار بسیج انجام می‌شود، تلاش می‌کنیم که کار بیماران کرونایی ما به بیمارستان نرسد.حبیبی افزود: بنابراین نیروهای سپاه و بسیج با همکاری مراکز بهداشتی و درمانی بیماران کرونایی را در محله‌ها شناسایی کرده و آنها را توصیه به قرنطینه و حضور در منزل می‌کنند تا از این طریق بتوانیم وضعیت شیوع بیماری کرونا را طوری مدیریت کنیم که این بیماران در بیمارستان بستری نشده و تخت‌های بیمارستانی کمتری در استان اشغال شوند. به همین خاطر با اجرای طرح یاد شده میزان بستری‌های کرونایی ما کاهش محسوسی داشته است.انتهای پیام/ح" }
[ 556, 31655, 29167, 47951, 80144, 509, 5021, 259, 123439, 768, 4382, 31184, 11434, 29973, 509, 509, 14136, 259, 10620, 1845, 2741, 2632, 341, 766, 34774, 803, 636, 1091, 28885, 1164, 41072, 259, 1699, 4211, 913, 343, 4454, 5322, 1875, 341,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 134410, 5830, 238796, 265, 35717, 28466, 142220, 331, 10787, 259, 129842, 2038, 4705, 2731, 129842, 273, 330, 43060, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 37893, 263, 7841, 331, 10787, 331, 10787, 316, 43060, 380, 300, 2731, 360, ...
{ "phonemize": "ræʔise dɑmpezeʃki ʃæhrestɑne xodɑbænde ɡoft : be dælile tæqɑrone zæmɑne vɑksinɑsjune tæbe mɑlæt bɑ fæsle keʃɑværzi besjɑri æz rustɑiɑn ke sɑhebe dɑm hæstænd æz moʃɑrekæt dær tærhe tæfre mi rævænd, in dær hɑlist ke dehjɑri hɑ be dælile bumi budæn dær hær mæntæqe næqʃe viʒe ʔi dær jɑdɑværi æhæmmijæte mɑje kubi ælæjhe in bimɑri moʃtæræke ensɑn væ hejvɑn rɑ dɑrænd. \" mæhdi hejdæri \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ezhɑr kærd : tærhe mobɑreze bɑ bærvæsæluz dær ɡoruh hɑje dɑmi be suræte rɑjɡɑn ɑqɑz ʃode væ hæme dɑm hɑje vɑdʒede ʃærɑjete senni væ ɑmɑde dærjɑfte vɑksæn tej in tærh ælæjhe in bimɑri mɑje kubi mi ʃævænd. vej æfzud : bærvæsæluz ke be ɑn tæbe mɑlæt jɑ bimɑri hezɑr tʃehre mi ɡujænd æz dʒomle bimɑri hɑje moʃtæræke bejne dɑm væ ensɑn æst ke bɑ jek vɑksinɑsjune sɑde mi tævɑn eqdɑmɑte lɑzem dær zæmine dʒoloɡiri æz ebtelɑe dɑm væ enteqɑle ɑn be ensɑn rɑ piʃɡiri kærd. hejdæri tæsrih kærd : in tærh tɑ ɑxære mordɑdmɑhe emsɑl bærɑje dʒæmʔijæte ɡusfænd væ bære væ tɑ pɑjɑne ʃæhriværmɑh dɑm hɑje sænɡin rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr mi dæhæd ke hær sɑle væ bɑ tævædʒdʒoh be ɑmuzeʃ hɑje suræt ɡerefte dær rɑstɑje jɑdɑværi æhæmmijæte tærhe dɑm hɑje biʃtæri mɑje kubi miʃævænd. in mæsʔul tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer divisto hæʃtɑd hezɑr rɑs dɑme sæbok væ bistonoh hezɑr rɑs dɑme sænɡine dʒæmʔijæte dɑmi ʃæhrestɑne xodɑbænde rɑ tæʃkil mi dæhænd væ dær sɑldʒɑri niz bɑ hæmɑhænɡi suræt ɡerefte dehjɑrɑn væ ʃorɑhɑje rustɑi væ hæmtʃenin xɑne hɑje behdɑʃte dɑmi dʒæhæte ettelɑʔresɑni væ ɑmɑde sɑzi zæmine moʃɑrekæte hærtʃe biʃtære dɑmdɑrɑn bɑ in edɑre hæmkɑri dɑrænd. ræʔise dɑmpezeʃki ʃæhrestɑne xodɑbænde bɑ eʃɑre be dælɑjele ædæme hæmkɑri bærxi æz sɑhebɑne dɑm hɑ bɑ mæmurɑne in edɑre dær rɑstɑje vɑksinɑsjune dɑm hɑ, ɡoft : dælɑjele moxtælefi rɑ mi tævɑn dær in xosus eʃɑre kærd ke æz dʒomle ɑn kɑheʃe ʃire dɑm æst væ hæmtʃenin hæmzæmɑni in vɑksinɑsjun bɑ fæsle keʃɑværzi væ bærdɑʃte mæhsulɑt æst ke omde sɑhebɑne dɑm dær in ʃæhrestɑn be keʃɑværzi niz eʃteqɑl dɑrænd væ henɡɑme morɑdʒeʔe mæmurɑn bærɑje mɑje kubi hozur nædɑrænd. hejdæri xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke zæmɑne in vɑksinɑsjun rɑ nemi tævɑn be oqɑte diɡær mokul kærd hæmkɑri dehjɑri hɑ ke bumiɑne rustɑhɑ hæstænd væ ettelɑʔ resɑni be dɑmdɑrɑn dær in zæmine væ moʃɑrekæte hæddeæksæri sɑhebɑne dɑm hɑe besijɑr moʔæsser xɑhæd bud.", "text": "رییس دامپزشکی شهرستان خدابنده گفت: به دلیل تقارن زمان واکسیناسیون تب ‎مالت با فصل کشاورزی بسیاری از روستاییان که صاحب دام هستند از مشارکت در طرح طفره می‎روند، این در حالی است که دهیاری‎ها به دلیل بومی بودن در هر منطقه نقش ویژه‎ای در یادآوری اهمیت مایه‎کوبی‎ علیه این بیماری مشترک انسان و حیوان را دارند. \"مهدی حیدری\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، اظهار کرد: طرح مبارزه با بروسلوز در گروه‎های دامی به صورت رایگان آغاز شده و همه دام‎های واجد شرایط سنی و آماده دریافت واکسن طی این طرح علیه این بیماری مایه کوبی می‌‌شوند. وی افزود: بروسلوز که به آن تب مالت یا بیماری هزار چهره می‎گویند از جمله بیماری‎های مشترک بین دام و انسان است که با یک واکسیناسیون ساده می‎توان اقدامات لازم در زمینه جلوگیری از ابتلاء دام و انتقال آن به انسان را پیشگیری کرد. حیدری تصریح کرد: این طرح تا آخر مردادماه امسال برای جمعیت گوسفند و بره و تا پایان شهریورماه دام‎های سنگین را تحت پوشش قرار می‎دهد که هر ساله و با توجه به آموزش‎های صورت گرفته در راستای یادآوری اهمیت طرح دام‎های بیشتری مایه کوبی می‌شوند. این مسوول تاکید کرد: در حال حاضر 280 هزار راس دام سبک و 29 هزار راس دام سنگین جمعیت دامی شهرستان خدابنده را تشکیل می‎دهند و در سال‌جاری نیز با هماهنگی صورت گرفته دهیاران و شوراهای روستایی و همچنین خانه‏های بهداشت دامی جهت اطلاع‌رسانی و آماده‎سازی زمینه مشارکت هرچه بیشتر دامداران با این اداره همکاری دارند. رییس دامپزشکی شهرستان خدابنده با اشاره به دلایل عدم همکاری برخی از صاحبان دام‎ها با ماموران این اداره در راستای واکسیناسیون دام‎ها، گفت: دلایل مختلفی را می‎توان در این خصوص اشاره کرد که از جمله آن کاهش شیر دام است و همچنین هم‌زمانی این واکسیناسیون با فصل کشاورزی و برداشت محصولات است که عمده صاحبان دام در این شهرستان‎ به کشاورزی نیز اشتغال دارند و هنگام مراجعه ماموران برای مایه‎کوبی حضور ندارند. حیدری خاطرنشان کرد: با توجه به اینکه زمان این واکسیناسیون را نمی‎توان به اوقات دیگر موکول کرد همکاری دهیاری‎ها که بومیان روستاها هستند و اطلاع‎رسانی به دامداران در این زمینه و مشارکت حداکثری صاحبان دام‎ها بسیار موثر خواهد بود." }
[ 13474, 11618, 80643, 25701, 406, 4211, 5322, 16623, 1050, 3210, 5021, 267, 554, 550, 15802, 9092, 80637, 9758, 259, 17118, 128346, 63452, 7558, 548, 15906, 768, 259, 16637, 2143, 53016, 9056, 8031, 22198, 695, 259, 57667, 406, 7858, 934, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 286, 2731, 240209, 3055, 331, 43060, 3766, 9453, 238796, 650, 259, 238796, 2731, 334, 37630, 43060, 405, 9043, 285, 43060, 103398, 2870, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 390, 331, 82670, 1596, 37893, 781, 43060, 86266, 397, 2731, 28...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi, mæsʔude mohæmmædiɑn dær hæʃtomin dʒælæse setɑde ɡændom bɑ eʃɑre be æhæmmijæte bime mæhsulɑte keʃɑværzɑne ostɑn ɡoft : sæthe zirkoʃte pɑjize tebqee boreʃe ʃæhrestɑni sisædo tʃehel hezɑr hektɑr koʃte dejm væ nævædohæft hezɑr hektɑr sæthe koʃte ɡændome ɑbist vebernɑmee rizi bærɑje puʃeʃe hæddeæksæri bime mæhsulɑte keʃɑværzi beæmæl ɑmæde væ mozue betoree dʒeddi pejɡiri mi ʃævæd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær mɑhe æxir ʃɑhede bɑrændeɡi xejli kæm dær nævɑhi ostɑn budim æmmɑ bɑræʃ hɑje æxir ke sioʃeʃ. tʃɑhɑr e mejli metr eʔlɑm ʃod væ bɑʔese omid dær keʃɑværzɑn dær dʒæhæte koʃte pɑjize ɡærdid. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn bɑ bæjɑne inke e tʃɑhɑrdæh hezɑr tæn bæzr ɡævɑhi ʃode bærɑje keʃɑværzɑne ostɑn bærɑje koʃte pɑjize tæhvil dɑde ʃode æst æfzud : bærɑje tædɑroke koʃte pɑjize væ æfzɑjeʃe rɑndemɑne tolid, qæbl æzɑqɑze fæsle koʃte pɑjize, hæmɑjeʃi bɑ hozure modirɑn, sɑhebe næzærɑn væ fæʔɑlɑne hoze keʃɑværzi ostɑne bærɡozɑr ʃod væ dærɑn færɑjænd væ ʃive hɑje monɑseb koʃte pɑize æz dʒomle ettelɑʔe resɑni dær ertebɑt bɑ zæmɑne monɑsebe fæsle keʃt væ estefɑdee behine æz næhɑde hɑ morede bærræsi væ tæʔkid qærɑr ɡereft. vej sæthe zirkoʃte ɡændome pɑjize ostɑn rɑ sisædo tʃehel hæzɑræhæktɑre dærɑrɑzi dejmi væ nævædohæft hæzɑræhæktɑr be suræte ɑbi eʔlɑm kærd væ ɡoft : æz in meqdɑre tɑkonun be tærtibe nævædotʃɑhɑr dærsæd dærɑrɑzi dejmi væ hæʃtɑd dærsæd dær ɑrɑzi ɑbi keʃt æz suj keʃɑværzɑn væ rustɑiɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi suræt ɡerefte væ piʃ bini mi ʃævæd bæqije æmæliɑte keʃt tɑ nime dovvome ɑzærmɑh pɑjɑn jɑbæd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo sionoh e", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجانشرقی ، مسعود محمدیان در هشتمین جلسه ستاد گندم با اشاره به اهمیت بیمه محصولات کشاورزان استان گفت: سطح زیرکشت پاییزه طبق برش شهرستانی 340 هزار هکتار کشت دیم و 97 هزار هکتار سطح کشت گندم آبی است وبرنامه ریزی برای پوشش حداکثری بیمه محصولات کشاورزی بعمل آمده و موضوع بطور جدی پیگیری می شود.وی افزود: با توجه به اینکه در ماه اخیر شاهد بارندگی خیلی کم در نواحی استان بودیم اما بارش های اخیر که 36.4 میلی متر اعلام شد و باعث امید در کشاورزان در جهت کشت پاییزه گردید.رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان با بیان اینکه  14 هزار تن بذر گواهی شده برای کشاورزان استان برای کشت پاییزه تحویل داده شده است افزود : برای تدارک کشت پاییزه و افزایش راندمان تولید ، قبل ازآغاز فصل کشت پاییزه ، همایشی با حضور مدیران ، صاحب نظران و فعالان حوزه کشاورزی استان برگزار شد و درآن فرایند و شیوه های مناسب کشت پائیزه از جمله اطلاع رسانی در ارتباط با زمان مناسب فصل کشت و استفاده بهینه از نهاده ها مورد بررسی و تاکید قرار گرفت .وی سطح زیرکشت گندم پاییزه استان را 340 هزارهکتار دراراضی دیمی و 97 هزارهکتار به صورت آبی اعلام کرد و گفت : از این مقدار تاکنون به ترتیب 94 درصد دراراضی دیمی و 80 درصد در آراضی آبی کشت از سوی کشاورزان و روستائیان آذربایجان شرقی صورت گرفته و پیش بینی می شود بقیه عملیات کشت تا نیمه دوم آذرماه پایان یابد.کد خبرنگار:1139 " }
[ 554, 259, 11602, 4382, 31184, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 274, 193246, 1482, 271, 259, 8179, 376, 259, 28733, 11990, 70364, 23916, 406, 259, 343, 548, 31527, 4739, 7858, 509, 259, 37033, 10785, 259, 25892, 376, 259, 72009, 46578,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 619, 43060, 272, 339, 272, 43060, 42...
{ "phonemize": "dær neʃæste bærræsi « mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje kutɑh fælɑnæri ukɑnær » onvɑn ʃod, dɑstɑnhɑje in nevisænde bɑ ʃærɑjete konuni dʒɑmeʔee irɑni dær hɑle ɡozɑr æz sonnæt be modernite ræbthɑje dur væ næzdiki dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑzære ɑlipur, motærdʒem « mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje kutɑh fælɑnæri ukɑnær », ke hæftome ɑbɑn dær neʃæste næqde in mædʒmuʔe dær ʃæhre ketɑb soxæn miɡoft, ezhɑr kærd : be tore ettefɑqi sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ bɑ romɑn « ʃohud » æsære ukɑnære ɑʃnɑ ʃodæm, ɑn rɑ xɑndæm væ bær mæn tæʔsir ɡozɑʃt. revɑjæte pɑjɑni terɑʒiki dɑʃt væ nevisænde bɑ næsræʃ be xubi donjɑje dærune ʃæxsijæthɑjæʃ rɑ neʃɑn dɑde bud. tærdʒome in ketɑbe hæmzæmɑn ʃode bud bɑ ɑn sɑlhɑi ke be sæxti modʒævvez midɑdænd. bæʔd hæm mædʒmuʔe dɑstɑn « ʃæmʔdɑni » diɡær æsære in nevisænde rɑ xɑndæm væ ræfte ræfte fæzɑje dɑstɑnhɑje ukɑnær be dæqdæqe mæn bædæl ʃod. romɑn « ʃohud » væ mædʒmuʔe dɑstɑn « ʃæmʔdɑni » rɑ sɑlhɑe piʃ tærdʒome kærdæm væ hæmin ævɑxer dɑstɑnhɑje kutɑh in nevisændee tæʔsirɡozɑr rɑ tærdʒome væ dær næʃre ɑmute montæʃer kærdæm. u ezhɑr kærd : fælɑnæri ukɑnær bɑ læhdʒe hærf mizæde væ in læhdʒe dær næsrhɑjæʃ niz bɑztɑb dɑʃte æst, æz hæminruje tærdʒome dɑstɑnhɑje u kɑre doʃvɑrist. be vɑqeʔ mærdome mænɑteqe dʒonube motæfɑvet æz diɡær mænɑteqe ɑmrikɑ sohbæt mikonænd. ɑlipur ɡoft : dær ɑsɑre ukɑnær tʃænd tʃiz mærɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑd noxost ʃæxsijætpærdɑzihɑje tʃændvædʒhi in nevisænde dær ɑsɑræʃ æst, diɡær bɑztɑbe ehsɑse nɑɑmæni væ ezterɑb væ hæmtʃenin pærhiz æz qezɑvæt væ dɑværi dærbɑre ʃæxsijæthɑ æz diɡær viʒeɡihɑje ɑsɑre in nevisænde æst. fælɑnæri ukɑnær dær ruzɡɑri mizist væ mineveʃt ke dʒonube ɑmrikɑ dær hɑl æz sære ɡozærɑndæne mɑdʒærɑhɑje loqævi bordedɑri bud, hæmtʃenin næhɑdhɑje porvætestɑni dær moqɑbele kelisɑje kɑtolik roʃd mikærdænd væ dær pej tæqire orf, æxlɑq væ næzme piʃin budænd. dær hɑlike bordedɑri qɑnuni læqv ʃode bud, æmmɑ hæmtʃenɑn orf moqɑvemæt mikærd væ ukɑnær in dorɑn rɑ be xubi dær ɑsɑræʃ neʃɑn midæhæd. hæmɑntor ke hitʃ nevisændee mohemmi dær dʒæhɑne bitæʔsir æz ʃærɑjet væ zæmɑne xodæʃ nist, ukɑnær hæm bitæʔsir næbude æst. dær edɑme in neʃæst, belqejs solejmɑni tærdʒome in æsær rɑ xub tosif kærd væ ɡoft : dær dɑstɑnhɑje ukɑnær tæqɑbole sjɑh væ sefid, dʒonub væ ʃomɑl, sonnæt væ modernite, rustɑ væ ʃæhr be vozuh dide miʃævæd væ æz hæminrust ke ʃomɑle ɑmrikɑ dʒɑmeʔei sænʔæti tosif miʃævæd væ dʒonube dʒɑmeʔei keʃɑværzi bɑ mæzɑreʔ væ dʒænɡælhɑ revɑjæt miʃævæd. in nevisænde æz tæqɑbol mjɑne xejr væ ʃær dær dɑstɑnhɑje ukɑnær be onvɑne jeki æz viʒeɡihɑje dʒɑlebe ɑsɑre in nevisænde jɑd kærd væ ɡoft : hær dʒɑ ke ʃær hozur dɑræd, xejr hæm zɑher miʃævæd. dær dɑstɑnhɑje ukɑnær xejr væ ʃær bɑ jekdiɡær væ dær tækmil hæm hozur dɑrænd væ dær besjɑri æz in dɑstɑnhɑ tofiq rɑ bɑ xejr nemibinim, bælke in ʃær æst ke estilɑe pejdɑ mikonæd. solejmɑni dær edɑme bɑ bæjɑne bærxi æz dɑstɑnhɑ væ ʃærhe ɑnhɑ, æz pɑjɑne qɑfelɡirkonænde væe xoʃunætɑmiz be onvɑne diɡær viʒeɡihɑje neveʃtɑri ukɑnær jɑd kærd væ motezækker ʃod : dær dɑstɑnhɑje ukɑnær bætʃtʃehɑ sæmbule mæʔsumijæt nistænd, bælke mɑnænde jek bæxtæk ruje zendeɡi oftɑdeænd. hæmtʃenin bætʃtʃehɑ dær dɑstɑnhɑ bɑ ʃæxsijæthɑje æsli ertebɑte bærqærɑr nemikonænd. diɡær ɑnke ukɑnær æliræqm inke zæn æst, dær dɑstɑn bɑ neɡæreʃi zænɑne be tærhe viʒeɡihɑje xɑsse zænhɑ nemipærdɑzæd. u dær pɑjɑne ezhɑrɑtæʃ be tæʃrihe mæfhume ɡærutæsæk pærdɑxt. hæmtʃenin dær in neʃæst, æmiræli nodʒumiɑn dær næqd « mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje kutɑh fælɑnæri ukɑnær » ɡoft : ukɑnære do mæzmune tæneʃ rɑ dær ɑsɑræʃ donbɑl mikonæd noxost tæneʃ bejne ʃomɑl væ dʒonub væ diɡær tæneʃ bejne sonnæt væ modernite, ke be tæbæe ɑn tæneʃ mjɑne ʃæhr væ rustɑ væ hæmtʃenin xejr væ ʃær dide miʃævæd. u tæneʃhɑje modʒud dær dʒɑmeʔee ɑmrikɑi rɑ bɑ bæhreɡiri æz ʃivehɑje pɑrɑdoksi be mɑ neʃɑn midæhæd tɑ in dorɑne ɡozɑr bɑ piʃ keʃidæne tæneʃhɑ tæʔæjjone pejdɑ konæd væ dær færɑjænde in ɡozɑr æst ke ʃæxsijæthɑje dɑstɑn dær moqeʔijæthɑje pɑrɑdoksi qærɑr miɡirænd. in montæqede ædæbi dær edɑme bɑ tozihe pælɑte dɑstɑnhɑje « hær tʃe ɑqɑz miʃævæd pɑjɑni dɑræd » væ « mokɑʃefe » ezhɑr kærd : tæqɑbole ærzeʃhɑje sonnæt væ modernite dær in dɑstɑnhɑ be vozuh dide miʃævæd. dɑstɑnhɑje ukɑnære modɑm porseʃhɑi rɑ pirɑmune væzʔijæte ɑdæmhɑe piʃ mikeʃæd væ modɑm porside miʃævæd ke sɑz væ kɑre hærekæte xejr væ ʃær bær tʃist. ukɑnær bærxælɑf viliɑm fɑknær dær ɑsɑræʃ bɑ tærdid dærbɑre tæneʃe ʃomɑl væ dʒonub hærf mizænæd, dær hɑlike fɑknær dær ɑsɑræʃ be noʔi bɑ qætʔijæt væ serɑhæte biʃtæri ræftɑr mikonæd. u dær edɑme ɡoft : be eʔteqɑde mæn æsære ædæbi ke bɑ tædʒrobe ziste mæn moxɑtæb ertebɑte bærqærɑr nækonæd, hitʃ æhæmmijæti nædɑræd væ in mæsʔæle dærbɑre ædæbijɑte mohem æst. mæn fekr mikonæm dɑstɑnhɑje ukɑnær bɑ tædʒrobe zisti mɑ irɑniɑn dær ɡozɑr æz sonnæt be modernite niz ertebɑte bærqærɑr mikonæd. nodʒumiɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ moruri bær pælɑte dɑstɑnhɑje diɡæri æz fælɑnæri ukɑnær, be bæhs dærbɑre din, imɑn væ æxlɑq pærdɑxt væ ɡoft : dær dɑstɑnhɑje ukɑnær bɑ in porseʃe movɑdʒeh miʃævim ke ɑiɑ æxlɑq bedune din emkɑn dɑræd jɑ xejr? dær teʔdɑdi æz dɑstɑnhɑje ukɑnær bɑ ʃæxsijæthɑi rubæhru miʃævim ke mixɑhænd dɑʔijedɑre xejr bɑʃænd, æmmɑ dær næhɑjæt mibinim ke dær færɑjænde sɑxtɑre sɑʔæte ʃeni be tædridʒ ʃære dʒɑjɡozin xejr miʃævæd. u hæmtʃenin ɡoft : dær dɑstɑnhɑje ukɑnær, æxlɑqe hokmi be æxlɑqe porseʃɡæri bædæl miʃævæd. æxlɑqe hokmi bɑ elzɑm hæmrɑh æst væ dær dɑstɑnhɑje in nevisænde mibinim ke in rujkærde æxlɑqi væ monʃi ke ʃæxsijæthɑe piʃ miɡirænd, be ʃekæst miændʒɑmæd. æz tæræfe diɡær, bɑ ɡunei diɡær æz æxlɑq rubæhru hæstim ke æz ɑn be onvɑne æxlɑqe porseʃɡæri jɑd miʃævæd. ukɑnær dær dɑstɑnhɑjæʃ tæʔkid mikonæd qezɑvæte pirɑmune ɑdæmi doʃvɑr æst væ bær æxlɑqe porseʃɡæri be tærdid tekje dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر نشست بررسی «مجموعه داستان‌های کوتاه فلانری اوکانر» عنوان شد، داستان‌های این نویسنده با شرایط کنونی جامعه ایرانی در حال گذار از سنت به مدرنیته ربط‌های دور و نزدیکی دارد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آذر عالی‌پور، مترجم «مجموعه داستان‌های کوتاه فلانری اوکانر»، که هفتم آبان در نشست نقد این مجموعه در شهر کتاب سخن می‌گفت، اظهار کرد: به طور اتفاقی سال 1365 با رمان «شهود» اثر اوکانر آشنا شدم، آن‌ را خواندم و بر من تأثیر گذاشت. روایت پایانی تراژیکی داشت و نویسنده با نثرش به خوبی دنیای درون شخصیت‌هایش را نشان داده بود. ترجمه این کتاب هم‌زمان شده بود با آن سال‌هایی که به سختی مجوز می‌دادند. بعد هم مجموعه داستان «شمعدانی» دیگر اثر این نویسنده را خواندم و رفته رفته فضای داستان‌های اوکانر به دغدغه من بدل شد. رمان «شهود» و مجموعه داستان «شمعدانی» را سال‌ها پیش ترجمه کردم و همین اواخر داستان‌های کوتاه این نویسنده تأثیرگذار را ترجمه و در نشر آموت منتشر کردم.\n\n\n\n\n\nاو اظهار کرد: فلانری اوکانر با لهجه حرف می‌زده و این لهجه در نثرهایش نیز بازتاب داشته است، از همین‌رو ترجمه داستان‌های او کار دشواری است. به واقع مردم مناطق جنوب متفاوت از دیگر مناطق آمریکا صحبت می‌کنند. \n\n\n\nعالی‌پور گفت: در آثار اوکانر چند چیز مرا تحت تأثیر قرار داد؛ نخست شخصیت‌پردازی‌های چندوجهی این نویسنده در آثارش است، دیگر بازتاب احساس ناامنی و اضطراب و همچنین پرهیز از قضاوت و داوری درباره شخصیت‌ها از دیگر ویژگی‌های آثار این نویسنده است. فلانری اوکانر در روزگاری می‌زیست و می‌نوشت که جنوب آمریکا در حال از سر گذراندن ماجراهای لغو برده‌داری بود، همچنین نهادهای پروتستانی در مقابل کلیسای کاتولیک رشد می‌کردند و در پی تغییر عرف، اخلاق و نظم پیشین بودند. در حالی‌که برده‌داری قانونی لغو شده بود، اما همچنان عرف مقاومت می‌کرد و اوکانر این دوران را به خوبی در آثارش نشان می‌دهد. همان‌طور که هیچ نویسنده مهمی در جهان بی‌تأثیر از شرایط و زمانه خودش نیست، اوکانر هم بی‌تأثیر نبوده است. \n\n\n\n\n\nدر ادامه این نشست، بلقیس سلیمانی ترجمه این اثر را خوب توصیف کرد و گفت: در داستان‌های اوکانر تقابل سیاه و سفید، جنوب و شمال، سنت و مدرنیته، روستا و شهر به وضوح دیده می‌شود و از همین‌روست که شمال آمریکا جامعه‌ای صنعتی توصیف می‌شود و جنوب جامعه‌ای کشاورزی با مزارع و جنگل‌ها روایت می‌شود. \n\n\n\n\n\nاین نویسنده از تقابل میان خیر و شر در داستان‌های اوکانر به عنوان یکی از ویژگی‌های جالب آثار این نویسنده یاد کرد و گفت: هر جا که شر حضور دارد، خیر هم ظاهر می‌شود. در داستان‌های اوکانر خیر و شر با یکدیگر و در تکمیل هم حضور دارند و در بسیاری از این داستان‌ها توفیق را با خیر نمی‌بینیم، بلکه این شر است که استیلا پیدا می‌کند.\n\n\n\nسلیمانی در ادامه با بیان برخی از داستان‌ها و شرح آن‌ها، از پایان غافل‌گیرکننده و‌ خشونت‌آمیز به عنوان دیگر ویژگی‌های نوشتاری اوکانر یاد کرد و متذکر شد: در داستان‌های اوکانر بچه‌ها سمبول معصومیت نیستند، بلکه مانند یک بختک روی زندگی افتاده‌اند. همچنین بچه‌ها در داستان‌ها با شخصیت‌های اصلی ارتباط برقرار نمی‌کنند. دیگر آن‌که اوکانر علی‌رغم این‌که زن است، در داستان با نگرشی زنانه به طرح ویژگی‌های خاص زن‌ها نمی‌پردازد.\n\n\n\nاو در پایان اظهاراتش به تشریح مفهوم گروتسک پرداخت.\n\n\n\nهمچنین در این نشست، امیرعلی نجومیان در نقد «مجموعه داستان‌های کوتاه فلانری اوکانر» گفت: اوکانر دو مضمون تنش را در آثارش دنبال می‌کند؛ نخست تنش بین شمال و جنوب و دیگر تنش بین سنت و مدرنیته، که به تبع آن تنش میان شهر و روستا و همچنین خیر و شر دیده می‌شود. او تنش‌های موجود در جامعه آمریکایی را با بهره‌گیری از شیوه‌های پارادوکسی به ما نشان می‌دهد تا این دوران گذار با پیش کشیدن تنش‌ها تعین پیدا کند و در فرایند این گذار است که شخصیت‌های داستان در موقعیت‌های پارادوکسی قرار می‌گیرند. \n\n\n\nاین منتقد ادبی در ادامه با توضیح پلات داستان‌های «هر چه آغاز می‌شود پایانی دارد» و «مکاشفه» اظهار کرد: تقابل ارزش‌های سنت و مدرنیته در این داستان‌ها به وضوح دیده می‌شود. داستان‌های اوکانر مدام پرسش‌هایی را پیرامون وضعیت آدم‌ها پیش می‌کشد و مدام پرسیده می‌شود که ساز و کار حرکت خیر و شر بر چیست. اوکانر برخلاف ویلیام فاکنر در آثارش با تردید درباره تنش شمال و جنوب حرف می‌زند، در حالی‌که فاکنر در آثارش به نوعی با قطعیت و صراحت بیش‌تری رفتار می‌کند.\n\n\n\nاو در ادامه گفت: به اعتقاد من اثر ادبی که با تجربه زیسته من مخاطب ارتباط برقرار نکند، هیچ اهمیتی ندارد و این مسأله درباره ادبیات مهم است. من فکر می‌کنم داستان‌های اوکانر با تجربه زیستی ما ایرانیان در گذار از سنت به مدرنیته نیز ارتباط برقرار می‌کند. \n\n\n\nنجومیان در بخش دیگری از سخنانش با مروری بر پلات داستان‌های دیگری از فلانری اوکانر، به بحث درباره دین، ایمان و اخلاق پرداخت و گفت: در داستان‌های اوکانر با این پرسش مواجه می‌شویم که آیا اخلاق بدون دین امکان دارد یا خیر؟ در تعدادی از داستان‌های اوکانر با شخصیت‌هایی روبه‌رو می‌شویم که می‌خواهند داعیه‌دار خیر باشند، اما در نهایت می‌بینیم که در فرایند ساختار ساعت ‌شنی به تدریج شر جایگزین خیر می‌شود. \n\n\n\n\n\nاو همچنین گفت: در داستان‌های اوکانر، اخلاق حکمی به اخلاق پرسش‌گری بدل می‌شود. اخلاق حکمی با الزام همراه است و در داستان‌های این نویسنده می‌بینیم که این رویکرد اخلاقی و منشی که شخصیت‌ها پیش می‌گیرند، به شکست می‌انجامد. از طرف دیگر، با گونه‌ای دیگر از اخلاق روبه‌رو هستیم که از آن به عنوان اخلاق پرسش‌گری یاد می‌شود. اوکانر در داستان‌هایش تأکید می‌کند قضاوت پیرامون آدمی دشوار است و بر اخلاق پرسش‌گری به تردید تکیه دارد. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n" }
[ 509, 9468, 2408, 259, 19117, 404, 34861, 259, 52916, 1091, 1062, 54296, 47073, 145821, 1081, 35398, 841, 436, 259, 7516, 3164, 343, 259, 52916, 1091, 953, 32721, 3210, 768, 17762, 12815, 5692, 27972, 259, 13317, 376, 23999, 509, 4299, 694...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 331, 10787, 448, 238796, 81275, 124255, 286, 2731, 522, 404, 134410, 285, 240451, 1179, 240209, 265, 331, 43060, 705, 43060, 1265, 43060, 608, 56644, 43060, 334, 259, 191697, 43060, 87009, 266, 259, 1640, 43060, 87009, 618, 351, 379, 43060,...
{ "phonemize": "doktor modʒtæbɑ ʃæriʔæti nijɑsær dær hɑʃije bɑzdid æz hoze emtehɑni konkur ke emruz dær dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt suræt ɡereft be ɑxærin tæqirɑte hæzfe konkur eʃɑre kærd væ æfzud : konkure jeki æz dæqdæqe hɑje dʒɑmeʔe væ ɑmuzeʃe ɑlist væ bɑ tædɑbiri ke mi tævɑn bærɑje ɑn ændiʃid, mi tævɑn æz æsære rævɑni væ edʒtemɑʔi ɑn kɑheʃ dɑd væ ælbætte jeki æz mozuɑte mɑ dær vezɑræte olum bæhse hæzfe konkur æst væ be hæmin mænzure kɑrɡoruhi niz tæʃkil ʃode æst. vej dær edɑme tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer tærhi dær vezɑræte olum dær dæste tædvin æst tɑ betævɑnim ʃærɑjeti færɑhæm konim ke dær qɑlebe ɑn, ɑn dæste æz dɑvtælæbɑni ke be suræte tæbiʔi mi tævɑnænd vɑrede dɑneʃɡɑh ʃævænd, bedune ʃerkæt dær færɑjænde konkur vɑrede dɑneʃɡɑh ʃævænd. ʃæriʔæti xɑter neʃɑn kærd : motæʔæssefɑne tej tʃænd ruze æxir mæbɑhesse moxtælefi dærbɑre noʔe tæqzije væ jɑ hættɑ mizɑne esterese dɑvtælæbɑne konkur dær bærnɑme hɑje moxtælef mætræh ʃode æst væ in neʃɑn mi dæhæd ke konkur bæxʃi æz dæqdæqe xɑnevɑde hɑ væ dɑrɑje æsære rævɑnist ke xoʃbæxtɑne bæxʃi æz in dæqdæqee hɑ qɑbele bærtæræf kærdæn æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dær bærxi æz reʃte hɑ nijɑz be ʃerkæte konkur nist, in feʃɑre rævɑni kɑheʃ mi jɑbæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum ɡoft : ʔomidvɑrim vezɑræte olum betævɑnæd tærhe bedune konkur rɑ dær fɑze ævvæl bærɑje reʃtehɑje kæme moteqɑzi bɑ tædɑbiri ke bɑ hæmkɑri dæstɡɑhhɑje diɡær æz dʒomle ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ vezɑræte behdɑʃt bærɑje ɑn miændiʃænd, edʒrɑi konæd, ælbætte reʃtehɑje pormoteqɑzi be dælile vodʒude reqɑbæte sænɡin dær ɑnhɑ momken æst ke tɑ moddæthɑ dær qɑlebe konkur dɑneʃdʒu pæzireʃ konænd, hær tʃænd ke mæn moʔtæqedæm dær reʃte hɑje pormoteqɑzi niz mi tævɑn be tædridʒ pæzireʃ rɑ be dɑneʃɡɑh hɑe vɑɡozɑr kærd. ʔomidvɑrim betævɑnim ɑn dærsæd æz dʒæmʔijæte konkuri rɑ ke mitævɑnænd bɑ sævɑbeqe tæhsili pærɑntezbæste vɑrede dɑneʃɡɑh ʃævænd, bedune hozur dær færɑjænde konkur pæzireʃ konim. dær suræte hæmɑhænɡi dæstɡɑhhɑ in tæqirɑt bærɑje sɑle nævædohæʃt æʔmɑl xɑhæd ʃod. ʃæriʔæti hæmtʃenin dærxosuse eslɑhe sæhmije isɑrɡærɑn dær konkur æz tæriqe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz ɡoft : mædʒlese sɑle ɡozæʃte bɑ tæsvibe sæhmihe pændʒ dærsædi isɑrɡærɑn væ xɑnevɑdehɑje ɑnhɑ moʃkelɑti rɑ bærɑje ɑmuzeʃe ɑli væ sɑzemɑne sændʒeʃ idʒɑd kærd væ be tæbæe ɑn hæmkɑrɑn dær sɑzemɑne sændʒeʃe nɑɡozir ʃodænd ɡozɑreʃi rɑ be mædʒles erɑʔe konænd væ in ɡozɑreʃe kɑmelæn todʒih konænde in bud ke mosævvæbe bɑjæd be noʔi eslɑh ʃævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer eslɑhije sæhmije isɑrɡærɑn dær ɑzmune særɑsæri tædvin ʃode æst væ dær dorost bærræsi mibɑʃæd ælbætte kolliɑte in æslɑhihe æxiræn tævæssote mædʒles tæsvib ʃod æmmɑ dʒozʔijɑte ɑn æz suj næmɑjændeɡɑn ræʔj næjɑværd væ modʒæddædæn in tærh be mænzure ændʒɑme kɑre kɑrʃenɑsi biʃtær be komisijone ɑmuzeʃe bɑzɡærdɑnde ʃod. ʃæriʔæti xɑter neʃɑn kærd : be hær hɑle edɑlæte ɑmuzeʃi idʒɑb mikonæd mɑ ʃærɑjeti rɑ dær ærse ɑmuzeʃe ɑli bærɑje vorude dɑvtælæbɑn be dɑneʃɡɑhhɑ færɑhæm konim tɑ bæræsɑse ɑn æfrɑde mostæʔed betævɑnænd dær dɑneʃɡɑhhɑi ke ʃɑjeste viʒeɡihɑje elmi væ ʃæxsi ɑnhɑ æst vorude pejdɑ konænd. moʔɑvene ɑmuzeʃi vezɑræte olum dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær inke æʔmɑle eslɑhije sæhmijehɑ dær konkure emsɑl mænut be tæsmime ɡiri mædʒles dɑræd ɡoft : hær zæmɑn in mozu dær komisijone ɑmuzeʃe mædʒles be dʒæmʔe bændi næhɑi beresæd væ dærnæhɑjæt dær sæhne ælæni tæsvib ʃævæd mɑ ɑn rɑ edʒrɑi xɑhim kærd. dær vɑqeʔ bær æsɑse ɑntʃe ke dær tærhe eslɑhije sæhmijehɑ piʃbini ʃode, in æst ke kæfe hædde næssɑbe pæzireʃ dær ɑzemun æz suj isɑrɡærɑn æfzɑjeʃe pejdɑ konæd tɑ in dɑvtælæbɑn bɑ sæthe elmi bɑlɑtæri be dɑneʃɡɑhhɑ vorude pejdɑ konænd. do hezɑro nohsædo bistonoh", "text": "دکتر مجتبی شریعتی نیاسر در حاشیه بازدید از حوزه امتحانی کنکور که امروز در دانشگاه علم و صنعت صورت گرفت به آخرین تغییرات حذف کنکور اشاره کرد و افزود: کنکور یکی از دغدغه های جامعه و آموزش عالی است و با تدابیری که می توان برای آن اندیشید، می توان از اثر روانی و اجتماعی آن کاهش داد و البته یکی از موضوعات ما در وزارت علوم بحث حذف کنکور است و به همین منظور کارگروهی نیز تشکیل شده است.وی در ادامه تصریح کرد: در حال حاضر طرحی در وزارت علوم در دست تدوین است تا بتوانیم شرایطی فراهم کنیم که در قالب آن، آن دسته از داوطلبانی که به صورت طبیعی می توانند وارد دانشگاه شوند، بدون شرکت در فرآیند کنکور وارد دانشگاه شوند. شریعتی خاطر نشان کرد: متاسفانه طی چند روز اخیر مباحث مختلفی درباره نوع تغذیه و یا حتی میزان استرس داوطلبان کنکور در برنامه های مختلف مطرح شده است و این نشان می دهد که کنکور بخشی از دغدغه خانواده ها و دارای اثر روانی است که خوشبختانه بخشی از این دغدغه ها قابل برطرف کردن است و با توجه به اینکه در برخی از رشته ها نیاز به شرکت کنکور نیست، این فشار روانی کاهش می یابد.معاون آموزشی وزارت علوم گفت: امیدواریم وزارت علوم بتواند طرح بدون کنکور را در فاز اول برای رشته‌های کم متقاضی با تدابیری که با همکاری دستگاه‌های دیگر از جمله آموزش و پرورش و وزارت بهداشت برای آن می‌اندیشند، اجرایی کند، البته رشته‌های پرمتقاضی به دلیل وجود رقابت سنگین در آنها ممکن است که تا مدت‌ها در قالب کنکور دانشجو پذیرش کنند، هر چند که من معتقدم در رشته های پرمتقاضی نیز می توان به تدریج پذیرش را به دانشگاه ها واگذار کرد. امیدواریم بتوانیم آن درصد از جمعیت کنکوری را که می‌توانند با سوابق تحصیلی) وارد دانشگاه شوند، بدون حضور در فرآیند کنکور پذیرش کنیم. در صورت هماهنگی دستگاه‌ها این تغییرات برای سال ۹۸ اعمال خواهد شد. شریعتی همچنین درخصوص اصلاح سهمیه ایثارگران در کنکور از طریق مجلس شورای اسلامی نیز گفت: مجلس سال گذشته با تصویب سهمیه پنج درصدی ایثارگران و خانواده‌های آنها مشکلاتی را برای آموزش عالی و سازمان سنجش ایجاد کرد و به تبع آن همکاران در سازمان سنجش ناگزیر شدند گزارشی را به مجلس ارائه کنند و این گزارش کاملا توجیه کننده این بود که مصوبه باید به نوعی اصلاح شود.معاون آموزشی وزارت علوم خاطرنشان کرد: در حال حاضر اصلاحیه سهمیه ایثارگران در آزمون سراسری تدوین شده است و در درست بررسی می‌باشد البته کلیات این اصلاحیه اخیرا توسط مجلس تصویب شد اما جزئیات آن از سوی نمایندگان رای نیاورد و مجددا این طرح به منظور انجام کار کارشناسی بیشتر به کمیسیون آموزش بازگردانده شد. شریعتی خاطر نشان کرد: به هر حال عدالت آموزشی ایجاب می‌کند ما شرایطی را در عرصه آموزش عالی برای ورود داوطلبان به دانشگاه‌ها فراهم کنیم تا براساس آن افراد مستعد بتوانند در دانشگاه‌هایی که شایسته ویژگی‌های علمی و شخصی آنها است ورود پیدا کنند.معاون آموزشی وزارت علوم در پایان با تاکید بر اینکه اعمال اصلاحیه سهمیه‌ها در کنکور امسال منوط به تصمیم گیری مجلس دارد گفت: هر زمان این موضوع در کمیسیون آموزش مجلس به جمع بندی نهایی برسد و درنهایت در صحن علنی تصویب شود ما آن را اجرایی خواهیم کرد. در واقع بر اساس آنچه که در طرح اصلاحیه سهمیه‌ها پیش‌بینی شده، این است که کف حد نصاب پذیرش در آزمون از سوی ایثارگران افزایش پیدا کند تا این داوطلبان با سطح علمی بالاتری به دانشگاه‌ها ورود پیدا کنند.2929" }
[ 259, 28102, 259, 211992, 12706, 12408, 6292, 2394, 83410, 11659, 509, 1240, 33002, 376, 20416, 695, 1240, 23711, 24147, 33040, 406, 5692, 22524, 934, 259, 18476, 509, 15703, 10033, 341, 18223, 259, 5708, 8654, 554, 8128, 2154, 15722, 7094, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 21498, 3620, 240451, 270, 2731, 316, 43060, 259, 238796, 10787, 266, 240209, 133182, 259, 37995, 43060, 49404, 331, 10787, 382, 43060, 238796, 34380, 330, 43060, 59394, 285, 259, 2731, 360, 623, 1043, 724, 83564, 43060, 516, 109015, 513, 72...
{ "phonemize": ", ʃɑjæd dʒɑ væ zæmɑne monɑsebi næbɑʃæd bærɑje fehrestkærædænee mæhrumijæthɑje dʒonube kermɑn in kɑr rɑ hæm næxɑhæm kærd. æmmɑ bɑjæd bedɑnid fæhæræsætee ænbɑʃte mæhrumijæthɑ, kɑre ɑmdɑdresɑni be mærdome in mæntæqe dær silee æxir rɑ doʃvɑr kærde æst. tæklhæsæn dær dʒonube kermɑne vɑqeʔ ʃode æst væ kɑfist xodetɑn « mæhrumijæthɑje rudbɑre dʒonub » rɑ dær ɡuɡel dʒæstvædʒu konid. mæsʔulɑn hoʃdɑr dɑde budænd ke sejl mi ɑjæd. æmmɑ mærdom eʔtenɑ nækærdænd. tʃerɑ? ævvæl inke hoʃdɑrhɑje nobæthɑje qæbli hæme bidʒɑ budeænd væ « kɑre dʒeddi næʃode ». dovvom inke mæsʔulɑn be « hoʃdɑr » bæsænde kærdænd væ eqdɑmi bærɑje tæxlje mærdom suræt nædɑdænd. jæʔni ɡoftænd mærdom bɑjæd mæntæqe rɑ tæxlije konænd væ montæzer ʃodænd ke mærdom tʃenin konænd. zɑruzænædæɡjee mærdom, hæmɑn tʃænd ræʔse ɡusfænd væ xorde væsɑjlee mohæqqær zendeɡist ke tæbiʔist tɑ kɑre dʒeddi næʃævæd, ræhɑjeʃɑn næxɑhænd kærd. hɑlɑ kɑre dʒeddi ʃode. hælilrævæd toqjɑn kærde væ dʒɑzmuriɑn rɑ be bɑtlɑqi bædæl kærde ke diɑrɑlbæʃri nemitævɑnæd dær ɑn ɡɑm bezænæd. mærdom dær mæhɑsre sejl ɡir kærdeænd. rɑhhɑ hæme bæste ʃode. sæthe ɑbe modɑm bɑlɑ mi ɑjæd. setɑde modirijæte bohrɑne ostɑne kermɑn kɑr rɑ dæst ɡerefte æst. æmmɑ be mæntæqee ɑʃnɑ nist væ hærfe kæsɑni rɑ hæm ke be mæntæqee ɑʃnɑ hæstænd be ɡuʃ nemiɡiræd. hæme emkɑnɑt rɑ bærdɑʃteænd bordeænd be noqtei ke æmælæn emkɑne ʃækæsætænee mohɑsere æz ɑn noqte vodʒud nædɑræd : zæminɡir ʃodeænd. dʒæmʔi æz mæsʔulɑne mæhælli væ mærdom ræfteænd væ rɑhvætʃɑh rɑ neʃɑneʃɑn dɑdeænd, æmmɑ ɑqɑje setɑde modirijæte bohrɑn « lædʒbɑzi » mikonæd. in ebɑræt rɑ jeki æz mærdomi ke bærɑje ɑmdɑdresɑni be ɑndʒɑ ræfte bekɑr borde æst. tʃize qæribi hæm nist. sæthe ɑbe modɑm bɑlɑ mi ɑjæd væ qovvejee ɑqelei ke bɑjæd tædbir konæd væ bohrɑn rɑ modirijæt, zæminɡir ʃode. ɡozɑreʃhɑi ke be ræsɑnehɑje mæhælli dɑde miʃævæd, ɡozɑreʃhɑi æz dʒense bilɑne kɑrist. ræsɑnehɑje særɑsæri be ɡæzɑræʃee ræsɑnehɑje mæhælli væ mæsʔulɑne bæsænde mikonænd. beintærtib, mɑdʒærɑ dær mɑrpitʃi æz ætlɑʔɑtee qælæt, næmɑjeʃhɑje nɑdærsætee ræsɑnei væ sokut, pitʃidetær miʃævæd. sæd næfær æz mærdome tɑjefeje « ʃæmbui » dær mæntæqeje « tækolhæsæn » dær mæhɑsre sejl ɡir oftɑdeænd. tæklhæsæn dær hɑʃje tɑlɑbe dʒɑzmuriɑn dær dʒonube ostɑne kermɑn qærɑr dɑræd. bɑræʃhɑje sejlɑsɑ æz diʃæb ɑqɑz ʃode væ tɑkonun edɑme dɑʃte æst. in bɑræʃhɑ sæbæbe toqjɑne rævædxɑneje « hælilrævæd » ʃode væ sejlɑb, mærdomi rɑ ke dær hɑʃje tɑlɑbe dʒɑzmuriɑn, dær tʃɑdor væ xɑnehɑje kæpæri eskɑn dɑʃtænd, æsir kærde æst. tɑ piʃ æz ʃoruʔe bɑræʃhɑ, mærdom væ mæsʔulɑn tævɑneste budænd bɑ estefɑde æz jek dæstɡɑh tærɑkæturee sepɑh nɑhijeje tæklhæsæn hodud tʃehel næfær æz mærædæmee ɡereftɑr rɑ æz mæhɑsre sejl xɑredʒ væ dær mæsdʒede eskɑn bedæhænd. bɑræʃhɑ sæbæbe bɑtlɑqiʃodæne zæmin ʃode væ dæstresi be hodud sæd næfær æz mærdom qætʔ ʃode æst. in teʔdɑd, æmædætæne zæn væ bætʃtʃe hæstænd. ælɑvebre xætære toqjɑne biʃtær væ qærqʃodæn, mærædæmee dærbænd æz ɡorosneɡi, teʃneɡi væ særmɑ rændʒ mibærænd. jeki æz æfrɑde mæhælli be nɑme « mehrdele nɑroi », bærɑje dʒæmʔkærædænee mærdom væ ɑværdæneʃɑn besæmte noqtei ke beʃævæd æz ɑndʒɑ xɑredʒeʃɑn kærd, æz mæhɑsre sejl obur kærde væ xod rɑ be mæntæqejee bohrɑn resɑnde æst. ɑxærin ettelɑʔɑti ke æz mærædæmee dærbænd moxɑbere ʃode, bɑ telefone hæmrɑh « mehrdel » bude æst. bɑ etmɑme ʃɑrʒe telefon hæmrɑh væ xɑmuʃʃædænee ɑn, in tænhɑ rɑhe ertebɑti bɑ mæntæqe niz qætʔ ʃode æst. mærdome ætrɑf bærɑje komæk be sejlzædeɡɑn væ xorudʒe ɑnɑn æz mæhɑsre sejl be tæklhæsæn ræfteænd. æmmɑ mæntæqee bɑtlɑqist væ færɑjænde komækresɑni, be mɑʃinɑlɑte sænɡin næzir terɑktor væ loder nijɑz dɑræd. « imɑne kohuri » ke æz kæhnudʒ bærɑje komæk be sejlzædeɡɑne tæklhæsæn ræfte miɡujæd : « mæsʔulɑne modirijæte behærɑnee ostɑne kermɑn dær mæntæqee hɑzer ʃodeænd, æmmɑ bæræsɑse næzæree qejrekɑrʃenɑsi, emkɑnɑt rɑ be noqtei bordeænd ke obur væ residæn be mærædæmee ɡereftɑr, æz ɑn noqtee momken nist. æfrɑde ɑʃnɑ be mæntæqe, in mæsʔæle rɑ be mæsʔulɑne modirijæte bohrɑn ɡofteænd, æmmɑ ɑnhɑ lædʒbɑzi mikonænd. » bonjɑde sɑzændeɡi qærɑrɡɑh xɑtæmælænbiɑe sepɑh niz dær mæntæqe hozur dɑræd. imɑn miɡujæd : « xodæm ræftæm væ do dæstɡɑh loder væ jek dæstɡɑh terɑktor rɑ dær sule in qærɑrɡɑh didæm. æmmɑ mæsʔule mortæbet bɑ in mɑʃinhɑ miɡujæd terɑktore xærɑb æst væ loderhɑ hæm moteʔælleq be bæxʃe xosusi hæstænd. æmmɑ mærdome mæntæqe miɡujænd terɑktor tɑ ɑxære væqte diʃæb mæʃqul be kɑr bude. xosusibudæn jɑ dolætibudæne loderhɑ hæm dær in ʃærɑjete bohrɑni tʃe æhæmmijæti dɑræd? nemiʃævæd dæste ruje dæst ɡozɑʃt. » ælɑvebr « lædʒbɑzi », mæsɑbeqeje « næmɑjʃee ræsɑnei » mɑneʔe diɡæri bærɑje xedmætresɑni be mærdom væ ɑzɑdi ɑnhɑ æz bænde sejl æst. ɡærfætænee æks væ bɑrɡozɑri dær ʃæbækehɑje mædʒɑzi væ erɑejee ɡozɑreʃhɑje qejrevɑqeʔi jɑ mobtænibær puʃɑnædænee vɑqeʔijæthɑ, zehnijæti qejrevɑqeʔi dærmiɑnee mæsʔulɑne miɑni væ rædebɑlɑ idʒɑd kærde æst. imɑn miɡujæd : « kɑr be dʒɑi reside ke mæsʔulɑne modirijæte bohrɑn ke æz ostɑn be indʒɑ ɑmædeænd, biʃtær æz inke be fekre ɑzɑdi mærdom æz bænde sejl bɑʃænd, be in miændiʃænd ke tʃe tæsviri æz ɑnhɑ dær ʃæbækehɑje mædʒɑzi montæʃer miæʃud. ʃɑjæd næqdhɑi ke mærædæmee hɑzer dær mæntæqe bɑ ækshɑ væ posthɑjeʃɑn be æmæliɑte ɑmdɑd vɑred mikonænd bɑʔese tæʃdidee lædʒbɑzi ɑnhɑ ʃode æst. mæsʔulɑne mæhælli væ mærædæmee ɑɡɑh be væzʔe mæntæqe, noqtei rɑ ke bærɑje dæstresi be mærdome monɑsebtær æst, be ɑnhɑ neʃɑn dɑdeænd, æmmɑ ɑnhɑ lædʒbɑzi mikonænd væ hæme emkɑnɑt rɑ dær dʒɑi be kɑr ɡerefteænd ke fɑjedei nædɑræd. hæmin hæm bɑʔes ʃode ʃærɑjete hær læhzee sæxttær ʃævæd. » færmɑndɑre ʃæhrestɑne rudbɑre dʒonub, « ætɑ nɑvæki », dær ɡoftvæɡuje emruzæʃ, ʃænbe pændʒ færværdin, bɑ xæbærɡozɑri irnɑ pærɑntezbæste ɡofte « æsre ruze ɡozæʃte dær do æmæliɑte dʒodɑɡɑne, betærtib jæɡe ɡoruhe pændʒɑh næfæri væ jek ɡoruhe bistopændʒ næfæri rɑ æz mohɑsere sejlɑb nedʒɑt dɑdænd » væ « dær mæsdʒedi dær fɑsle dæh kilumetri ʃæhrestɑne rudbɑre dʒonub eskɑn dɑde ʃodænd væ emkɑnɑte ævvælije ʃɑmele xorɑk væ puʃɑk be ɑnhɑ tæhvil dɑde ʃod ». æfrɑdi ke ruze ɡozæʃte æz mæhɑsre sejle birun ɑværde ʃodeænd, dær mæsdʒede tæklhæsæn eskɑn jɑfteænd. mottæleʔɑn miɡujænd æmæliɑti dær kɑr næbude væ in mærdome mæhælli budeænd ke teʔdɑdi æz mærædæmee ɡereftɑr rɑ nedʒɑt dɑdeænd. teʔdɑde nedʒɑtjɑfteɡɑn hæm sionoh næfær bude. emkɑnɑti hæm ke dær extijɑre in qodde qærɑr ɡerefte, pætu væ nɑn bude æst. ælɑvebær inhɑ, « tʃændin bɑr bɑ mæsʔule mæhælli tæmɑs ɡerefteænd væ xɑsteænd ke mærdom rɑ be xɑnehɑjeʃɑn beferestæd. æmmɑ kodɑm xɑne! zɑheræn nemixɑhænd hitʃɡune tædʒæmmoʔi vodʒud dɑʃte bɑʃæd. væzʔe eskɑne in æfrɑd niz monɑseb nist. æz diʃæb tɑ ælɑn be ɑnhɑ fæqæt nɑn dɑdeænd. » ɑiɑ bɑjæd in næhvi ettelɑʔresɑni rɑ dærrɑstɑje dæstɑværdhɑje næmɑjeʃi tælæqqi kærd? omdetærin mæsælei ke bɑ in næhveje ettelɑʔresɑni væ ɡozɑreʃdæhi idʒɑd miʃævæd, ʃeklɡirjee zæhnitee ɑrɑmbudæn væ tæhtekontorolbudæne ozɑʔ æst. ræsɑnehɑ væ mæsʔulɑnee bɑlɑdæsti, æz dæritʃeje hæmin ettelɑʔɑt væ ɡozɑreʃhɑ bɑ vɑqeʔe rubæhru miʃævænd. æɡærtʃe væzife ræsɑnehɑ væ mæsʔulɑn, hærdo, in æst ke æz sehæte ætlɑʔɑtee ersɑli mottæleʔ ʃævænd væ hættɑ tædbiri mɑnænde hozur dær mæhæle vɑqeʔe, bærɑje dærke dorosttær væ vɑqeʔitære ʃærɑjet æst, æmmɑ omumæn in ettefɑq nemioftæd væ hæmin ettelɑʔɑt æst ke æsɑse ɑmdɑdresɑni rɑ ʃekl midæhæd. mærdomi ke tævæssote mehrdel nɑroi dʒæmʔ ʃode væ rɑhjee noqtejee mætlub bærɑje obur æz mæhɑsre bɑtlɑqɡævæneje dʒɑzmuriɑn ʃodeænd, bærɑje xorudʒ be mɑʃinɑlɑte sænɡin nijɑz dɑrænd beælɑveje modirijæti ke værɑje ledʒɑdʒæthɑje ʃæxsi væ dæstɡɑhi, behtærin mæsir rɑ bærɑje xorudʒe in qodde entexɑb konæd. mærdomi ke eskɑn dɑde ʃodeænd niz be tævædʒdʒohe biʃtæri nijɑz dɑrænd. xorɑk væ puʃɑke monɑseb, hæddeæqæl nijɑzhɑje tʃenin ʃærɑjetist. ælɑvebær inhɑ væ ʃɑjæd mohemtær æz hæme, ʃenɑsɑi æfrɑdee diɡærist ke momken æst ɡereftɑr bɑʃænd. bezæræɡee tɑjfe ʃæmbui miɡujæd : « tebqee dʒædidtærin ettelɑʔɑti ke be dæste mɑ reside, ælɑvebær ɡoruhi ke dærhɑl xorudʒ æz dʒɑzmuriɑn hæstænd, hæddeæqæl pændʒɑh næfære diɡær dær mæhɑsereje sejl mɑndeænd. » vɑʒeje « hæddeæqæl » neʃɑn midæhæd ʃenɑsɑi dorosti æz ozɑʔ be æmæl niɑmæde. ʃærɑjete æskɑnee mærdom dær hɑʃje dʒɑzmuriɑn, kɑre ʃenɑsɑi rɑ doʃvɑr mikonæd. pærɑkændeɡi dʒæmʔijæt væ dæʃvɑrjee ʃærɑjete eqlim, mitælæbæd ke kɑre in ʃenɑsɑi be mærdome mottæleʔ væ mæsʔulɑne mæhælli vɑɡozɑr ʃævæd. in eʔtemɑd be mærdom væ mæsʔulɑne mæhælli dærxosuse rɑhhælhɑje bohrɑn hæm mofid æst. kæmɑɑjnke ætlɑʔɑtee mæsʔulɑne setɑde modirijæte bohrɑne ostɑne kermɑn, dærbɑre noqtejee monɑseb bærɑje æmæliɑte ʃækæstæne mæhɑsre sejl, ettelɑʔɑte nɑdorosti bude væ berɑsɑsee ɑn, tæsmime qælæti ettexɑz ʃode æst. imɑn, ʃɑhædee kæhnudʒjee mɑdʒærɑ, miɡujæd : « mærdome biʃtær tʃube ɡozɑreʃhɑje formɑlite væ qejrevɑqæʔjee mæsʔulɑn rɑ mixorænd. hæme bɑjæd bedɑnænd ke indʒɑ ozɑʔe ɑnɡune ke monʔækes miʃævæd nist. æɡær diʃæb eqdɑm miʃod, kɑr be behtærin næhvi ændʒɑm miʃod æmmɑ eqdɑme dærxori suræt næɡereft. bɑ bɑræʃhɑje diʃæb væ emruz, sæthe ɑbe modɑm bɑlɑ mi ɑjæd. emʃæb, tænhɑ færsætee momken æst. ʃɑjæd hæmin ælɑn hæm dir ʃode bɑʃæd! » qærɑrɡɑh æmæliɑti mejsæm, zirmædʒmuʔe qærɑrɡɑh qodse dʒonube ʃærqe keʃvær, æz zohre emruz beʃekl dʒedditæri be komæke mærædæmee dʒonube kermɑn ʃetɑfte æst. in dærhɑliæstke mærdom æz næhveje ɑmdɑdresɑni dæstɡɑhhɑje dolæti dær ruzhɑje ɡozæʃte rezɑjæt nædɑʃtænd. xæbærneɡɑre hɑzer dær mæhæl miɡujæd æz dʒomlejee mænɑteqe tækolhæsæn ke kɑre ɑmdɑdresɑni be ɑndʒɑ doʃvɑri mozɑʔæf dɑʃte, « kærkæk » æst. mærdome ɑn mæntæqe be hitʃnoʔ xoʃki dæstresi nædɑrænd. tebqee ɡæfæte mærdome mæhælli, niruhɑje qærɑrɡɑh mejsæm æz færmɑnædæhjee in qærɑrɡɑh dæstur dɑrænd « hærtur ʃode » mævɑdde qæzɑi rɑ be mærædæmee dærmæhɑsre in mæntæqe væ sɑjere mænɑteq næzir « sæjjɑr » beresɑnænd væ tɑ xorudʒe kɑmele mærdom æz mohɑsere, mæntæqe rɑ tærk nækonænd. tebqee ɡozɑreʃhɑ, kɑre ræsɑnædænee mævɑdde qæzɑi be sæjjɑr væ bærxi mænɑteqe diɡær tævæssote holikuptær ændʒɑm ʃode æst, æmmɑ mærdome kerækæke hæmtʃenɑn dær ɡorosneɡi besær mibærænd. niruhɑje qærɑrɡɑh mejsæme behæmrɑh mærdome mæntæqe, sɑʔæti piʃ, æz sæjjɑre besæmte kerækæk hærekæt kærdeænd. mærdom ʔomidvɑrænd in ɡoruhe emʃæb be kerækæk reside væ mævɑdde qæzɑi rɑ be mærædæmee ɑn mæntæqe beresɑnænd.", "text": "، شاید جا و زمان مناسبی نباشد برای فهرست‌کردنِ محرومیت‌های جنوب کرمان؛ این کار را هم نخواهم کرد. اما باید بدانید فهرستِ انباشتۀ محرومیت‌ها، کار امدادرسانی به مردم این منطقه در سیلِ اخیر را دشوار کرده است. تکل‌حسن در جنوب کرمان واقع شده است و کافی است خودتان «محرومیت‌های رودبار جنوب» را در گوگل جست‌وجو کنید.مسئولان هشدار داده بودند که سیل می‌آید. اما مردم اعتنا نکردند. چرا؟ اول این‌که هشدارهای نوبت‌های قبلی همه بی‌جا بوده‌اند و «کارْ جدی نشده». دوم این‌که مسئولان به «هشدار» بسنده کردند و اقدامی برای تخلیۀ مردم صورت ندادند. یعنی گفتند مردم باید منطقه را تخلیه کنند؛ و منتظر شدند که مردم چنین کنند. زاروزندگیِ مردم، همان چند رأس گوسفند و خرده وسایلِ محقر زندگی است که طبیعی است تا کارْ جدی نشود، رهایشان نخواهند کرد.حالا کار جدی شده. هلیل‌رود طغیان کرده و جازموریان را به باتلاقی بدل کرده که دیارالبشری نمی‌تواند در آن گام بزند. مردم در محاصرۀ سیل گیر کرده‌اند. راه‌ها همه بسته شده. سطح آب مدام بالا می‌آید.ستاد مدیریت بحران استان کرمان کار را دست گرفته است. اما به منطقه آشنا نیست و حرفِ کسانی را هم که به منطقه آشنا هستند به گوش نمی‌گیرد. همۀ امکانات را برداشته‌اند برده‌اند به نقطه‌ای که عملاً امکان شکستنِ محاصره از آن نقطه وجود ندارد: زمین‌گیر شده‌اند. جمعی از مسئولان محلی و مردم رفته‌اند و راه‌وچاه را نشانشان داده‌اند، اما آقای ستاد مدیریت بحران «لجبازی» می‌کند. این عبارت را یکی از مردمی که برای امدادرسانی به آن‌جا رفته به‌کار برده است. چیز غریبی هم نیست.سطح آب مدام بالا می‌آید و قوۀ عاقله‌ای که باید تدبیر کند و بحران را مدیریت، زمین‌گیر شده. گزارش‌هایی که به رسانه‌های محلی داده می‌شود، گزارش‌هایی از جنس بیلانِ کاری است. رسانه‌های سراسری به گزارشِ رسانه‌های محلی و مسئولان بسنده می‌کنند. به‌این‌ترتیب، ماجرا در مارپیچی از اطلاعاتِ غلط، نمایش‌های نادرستِ رسانه‌ای و سکوت، پیچیده‌تر می‌شود.100 نفر از مردم طایفۀ «شمبویی» در منطقۀ «تَکُل‌حسن» در محاصرۀ سیل گیر افتاده‌اند. تکل‌حسن در حاشیۀ تالاب جازموریان در جنوب استان کرمان قرار دارد.بارش‌های سیل‌آسا از دیشب آغاز شده و تاکنون ادامه داشته است. این بارش‌ها سبب طغیان رودخانۀ «هلیل‌رود» شده و سیلاب، مردمی را که در حاشیۀ تالاب جازموریان، در چادر و خانه‌های کپری اسکان داشتند، اسیر کرده است.تا پیش از شروع بارش‌ها، مردم و مسئولان توانسته بودند با استفاده از یک دستگاه تراکتورِ سپاه ناحیۀ تکل‌حسن حدود 40 نفر از مردمِ گرفتار را از محاصرۀ سیل خارج و در مسجد اسکان بدهند. بارش‌ها سبب باتلاقی‌شدنِ زمین شده و دسترسی به حدود 100 نفر از مردم قطع شده است. این تعداد، عمدتاً زن و بچه هستند.علاوه‌ّبر خطرِ طغیان بیشتر و غرق‌شدن، مردمِ دربند از گرسنگی، تشنگی و سرما رنج می‌برند. یکی از افراد محلی به نام «مهردل نارویی»، برای جمع‌کردنِ مردم و آوردنشان به‌سمت نقطه‌ای که بشود از آن‌جا خارجشان کرد، از محاصرۀ سیل عبور کرده و خود را به منطقۀ بحران رسانده است. آخرین اطلاعاتی که از مردمِ دربند مخابره شده، با تلفن همراه «مهردل» بوده است. با اتمام شارژ تلفن همراه و خاموش‌شدنِ آن، این تنها راه ارتباطی با منطقه نیز قطع شده است. مردم اطراف برای کمک به سیل‌زدگان و خروج آنان از محاصرۀ سیل به تکل‌حسن رفته‌اند. اما منطقه باتلاقی است و فرایند کمک‌رسانی، به ماشین‌آلات سنگین نظیر تراکتور و لودر نیاز دارد.«ایمان کهوری» که از کهنوج برای کمک به سیل‌زدگانِ تکل‌حسن رفته می‌گوید: «مسئولان مدیریت بحرانِ استان کرمان در منطقه حاضر شده‌اند، اما براساس نظرِ غیرکارشناسی، امکانات را به نقطه‌ای برده‌اند که عبور و رسیدن به مردمِ گرفتار، از آن نقطه ممکن نیست. افراد آشنا به منطقه، این مسئله را به مسئولان مدیریت بحران گفته‌اند، اما آن‌ها لجبازی می‌کنند.»بنیاد سازندگی قرارگاه خاتم‌الانبیا سپاه نیز در منطقه حضور دارد. ایمان می‌گوید: «خودم رفتم و دو دستگاه لودر و یک دستگاه تراکتور را در سولۀ این قرارگاه دیدم. اما مسئول مرتبط با این ماشین‌ها می‌گوید تراکتور خراب است و لودرها هم متعلق به بخش خصوصی هستند. اما مردم منطقه می‌گویند تراکتور تا آخرِ وقت دیشب مشغول به کار بوده. خصوصی‌بودن یا دولتی‌بودنِ لودرها هم در این شرایط بحرانی چه اهمیتی دارد؟ نمی‌شود دست روی دست گذاشت.»علاوه‌ّبر «لجبازی»، مسابقۀ «نمایشِ رسانه‌ای» مانع دیگری برای خدمت‌رسانی به مردم و آزادی آن‌ها از بند سیل است. گرفتنِ عکس و بارگذاری در شبکه‌های مجازی و ارائۀ گزارش‌های غیرواقعی یا مبتنی‌بر پوشاندنِ واقعیت‌ها، ذهنیتی غیرواقعی درمیانِ مسئولان میانی و رده‌بالا ایجاد کرده است. ایمان می‌گوید: «کار به جایی رسیده که مسئولان مدیریت بحران که از استان به این‌جا آمده‌اند، بیشتر از این‌که به فکر آزادی مردم از بند سیل باشند، به این می‌اندیشند که چه تصویری از آن‌ها در شبکه‌های مجازی منتشر می‌َشود. شاید نقدهایی که مردمِ حاضر در منطقه با عکس‌ها و پست‌هایشان به عملیات امداد وارد می‌کنند باعث تشدیدِ لجبازی آن‌ها شده است. مسئولان محلی و مردمِ آگاه به وضع منطقه، نقطه‌ای را که برای دسترسی به مردم مناسب‌تر است، به آن‌ها نشان داده‌اند، اما آن‌ها لجبازی می‌کنند و همۀ امکانات را در جایی به کار گرفته‌اند که فایده‌ای ندارد. همین هم باعث شده شرایط هر لحظه سخت‌تر شود.»فرماندار شهرستان رودبار جنوب، «عطا ناوکی»، در گفت‌وگوی امروزش، شنبه 5 فروردین، با خبرگزاری ایرنا () گفته «عصر روز گذشته در دو عملیات جداگانه، به‌ترتیب یگ گروه 50نفری و یک گروه 25نفری را از محاصره سیلاب نجات دادند» و «در مسجدی در فاصلۀ 10 کیلومتری شهرستان رودبار جنوب اسکان داده شدند و امکانات اولیه شامل خوراک و پوشاک به آن‌ها تحویل داده شد». افرادی که روز گذشته از محاصرۀ سیل بیرون آورده شده‌اند، در مسجد تکل‌حسن اسکان یافته‌اند. مطلعان می‌گویند عملیاتی در کار نبوده و این مردم محلی بوده‌اند که تعدادی از مردمِ گرفتار را نجات داده‌اند. تعداد نجات‌یافتگان هم 39 نفر بوده. امکاناتی هم که در اختیار این عده قرار گرفته، پتو و نان بوده است. علاوه‌بر این‌ها، «چندین بار با مسئول محلی تماس گرفته‌اند و خواسته‌اند که مردم را به خانه‌هایشان بفرستد. اما کدام خانه؟! ظاهراً نمی‌خواهند هیچ‌گونه تجمعی وجود داشته باشد. وضع اسکان این افراد نیز مناسب نیست. از دیشب تا الآن به آن‌ها فقط نان داده‌اند.»آیا باید این نحو اطلاع‌رسانی را درراستای دستاوردهای نمایشی تلقی کرد؟عمده‌ترین مسئله‌ای که با این نحوۀ اطلاع‌رسانی و گزارش‌دهی ایجاد می‌شود، شکل‌گیریِ ذهنیتِ آرام‌بودن و تحت‌کنترل‌بودنِ اوضاع است. رسانه‌ها و مسئولانِ بالادستی، از دریچۀ همین اطلاعات و گزارش‌ها با واقعه روبه‌رو می‌شوند. اگرچه وظیفۀ رسانه‌ها و مسئولان، هردو، این است که از صحت اطلاعاتِ ارسالی مطلع شوند و حتی تدبیری مانند حضور در محل واقعه، برای درک درست‌تر و واقعی‌ترِ شرایط است، اما عموماً این اتفاق نمی‌افتد و همین اطلاعات است که اساسِ امدادرسانی را شکل می‌دهد.مردمی که توسط مهردل نارویی جمع شده و راهیِ نقطۀ مطلوب برای عبور از محاصرۀ باتلاق‌گونۀ جازموریان شده‌اند، برای خروج به ماشین‌آلات سنگین نیاز دارند؛ به‌علاوۀ مدیریتی که ورای لجاجت‌های شخصی و دستگاهی، بهترین مسیر را برای خروج این عده انتخاب کند.مردمی که اسکان داده شده‌اند نیز به توجه بیشتری نیاز دارند. خوراک و پوشاک مناسب، حداقل نیازهای چنین شرایطی است.علاوه‌بر این‌ها و شاید مهم‌تر از همه، شناسایی افرادِ دیگری است که ممکن است گرفتار باشند. بزرگِ طایفۀ شمبویی می‌گوید: «طبق جدیدترین اطلاعاتی که به دست ما رسیده، علاوه‌بر گروهی که درحال خروج از جازموریان هستند، حداقل 50 نفر دیگر در محاصرۀ سیل مانده‌اند.» واژۀ «حداقل» نشان می‌دهد شناسایی درستی از اوضاع به عمل نیامده. شرایط اسکانِ مردم در حاشیۀ جازموریان، کار شناسایی را دشوار می‌کند. پراکندگی جمعیت و دشواریِ شرایط اقلیم، می‌طلبد که کار این شناسایی به مردمِ مطلع و مسئولان محلی واگذار شود. این اعتماد به مردم و مسئولان محلی درخصوص راه‌حل‌های بحران هم مفید است. کمااین‌که اطلاعاتِ مسئولان ستاد مدیریت بحران استان کرمان، دربارۀ نقطۀ مناسب برای عملیاتِ شکستن محاصرۀ سیل، اطلاعات نادرستی بوده و براساسِ آن، تصمیم غلطی اتخاذ شده است.ایمان، شاهدِ کهنوجیِ ماجرا، می‌گوید: «مردم بیشتر چوبِ گزارش‌های فرمالیته و غیرواقعیِ مسئولان را می‌خورند. همه باید بدانند که این‌جا اوضاع آن‌گونه که منعکس می‌شود نیست. اگر دیشب اقدام می‌شد، کار به بهترین نحوی انجام می‌شد؛ اما اقدام درخوری صورت نگرفت. با بارش‌های دیشب و امروز، سطح آب مدام بالا می‌آید. امشب، تنها فرصتِ ممکن است. شاید همین الآن هم دیر شده باشد!»قرارگاه عملیاتی میثم، زیرمجموعۀ قرارگاه قدس جنوب شرق کشور، از ظهر امروز به‌شکل جدی‌تری به کمک مردمِ جنوب کرمان شتافته است. این درحالی‌است‌که مردم از نحوۀ امدادرسانی دستگاه‌های دولتی در روزهای گذشته رضایت نداشتند.خبرنگار حاضر در محل می‌گوید از جملۀ مناطق تَکُل‌حسن که کار امدادرسانی به آن‌جا دشواری مضاعف داشته، «کَرکَک» است. مردم آن منطقه به هیچ‌نوع خشکی دسترسی ندارند. طبق گفتۀ مردم محلی، نیروهای قرارگاه میثم از فرماندهیِ این قرارگاه دستور دارند «هرطور شده» مواد غذایی را به مردمِ درمحاصرۀ این منطقه و سایر مناطق نظیر «سیار» برسانند و تا خروج کامل مردم از محاصره، منطقه را ترک نکنند.طبق گزارش‌ها، کار رساندنِ مواد غذایی به سیار و برخی مناطق دیگر توسط هلی‌کوپتر انجام شده است، اما مردم کرکک هم‌چنان در گرسنگی به‌سر می‌برند.نیروهای قرارگاه میثم به‌همراه مردم منطقه، ساعتی پیش، از سیار به‌سمت کرکک حرکت کرده‌اند. مردم امیدوارند این گروه امشب به کرکک رسیده و مواد غذایی را به مردمِ آن منطقه برسانند." }
[ 259, 343, 4537, 1555, 3366, 341, 9758, 259, 11485, 406, 259, 586, 44535, 259, 1699, 26905, 36688, 14473, 820, 4018, 54229, 1845, 1091, 259, 17637, 1164, 5091, 4266, 953, 2556, 916, 1373, 259, 48381, 2598, 3716, 260, 7735, 259, 6415, 638...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 261, 259, 238796, 43060, 385, 2731, 285, 331, 240451, 43060, 300, 2731, 397, 2731, 282, 43060, 405, 4848, 43060, 86097, 22821, 316, 43060, 238796, 2731, 285, 124255, 43060, 608, 259, 165623, 37630, 134453, 2731, 285, 2731, 405, 265, ...
{ "phonemize": "jek mæsʔule felestini xɑstɑre tæqvijæte rævɑbete eʔrɑb væ irɑn ʃod hæʃ dæmeʃq, irnɑ : bistojek ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ jɑzdæh meh jek hezɑro nohsædo nævædonoh dæbirkole dʒebhe xælq bærɑje ɑzɑdi felestin færmɑndehi kol pærɑntezbæste ruze se ʃænbe æz tæmɑmi keʃværhɑje æræbi xɑst, rævɑbete xod rɑ bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn tæqvijæt konænd. \" æhmæd dʒebril \" dær mæqɑle ʔi ke dær ruznɑme suri tæʃærine montæʃer ʃod, neveʃt, eʔrɑb bɑjæd bærɑje istɑdeɡi dær bærɑbære dʒæhɑnɡærɑi væ tæhæqqoqe mænɑfeʔe mellæt hɑ, rævɑbete xod rɑ bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn tæqvijæt konænd. vej ɡoft, extelɑfɑte dʒozii næbɑjæd mɑneʔe tæhkime rævɑbete dodʒɑnebe dær dʒæhæte hefze mænɑfeʔe eʔrɑb væ mosælmɑnɑn ʃævæd. vej zemn rædde eddeʔɑhɑje doruqin dær morede xætære dʒomhuri eslɑmi irɑn bær æmnijæte keʃværhɑje æræbi xælidʒe fɑrs væ mæntæqe tæʔkid kærd, tehrɑne næ tænhɑ hitʃɡune tæhdidi bærɑje keʃværhɑje æræbi xælidʒe fɑrs nist, bælke poʃtibɑne vɑqeʔi in keʃværhɑ dær bærɑbære hærɡune bɑdʒɡiri biɡɑneɡɑn æst. dʒebril bɑ eʃɑre be rævɑbete besijɑr momtɑz mjɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn vosurije ɡoft, dær dʒærijɑne dʒænke tæhmili ærɑq ælæjhe irɑn ke besjɑri æz hokkɑme æræb tæhte tæʔsire tæbliqɑte ræsɑne hɑje dʒæmʔi qærbi væʔæræbi, irɑn rɑ be estelɑhe niruje motedʒɑvez mi dɑnestænd, surije bɑ ʃenɑxte hæq væ bɑtel, rɑh hæq rɑ entexɑbe væbædune tæfækkor be ævɑqebe ɑni viɑ sude veziɑn væ forsæte tælæbi, æz dʒomhuri eslɑmi dær in dʒænk hemɑjæt kærd. vej bɑ eʃɑre be inke ræhbæri surije be omqe tæhævvoli ke enqelɑbe eslɑmi irɑn be ræhbæri emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be næfʔe mæsɑʔele ɑdelɑne mellæt hɑje mobɑrez idʒɑd kærd, ɑɡɑh æst ɡoft, in enqelɑb reʒime ʃɑh rɑ ke jeki æz pɑje hɑje æsɑsi væ rɑhbordi ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti dær mæntæqe bud, nɑbud kærd. vej bɑ tæʔkid bær inke ɑmrikɑ dær sædæde tæzʔife næqʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mæntæqe æst, ɡoft, mæsɑleh væ mænɑfeʔe eʔrɑb dær hæmpejmɑni bɑ irɑne eslɑmi næhofte æst. dʒebril dær pɑjɑn tæʔkid kærd, \" hɑfez æsæd \" ræʔise dʒomhuri surije væ \" sejjed mohæmmæde xɑtæmi \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn qɑderænd, bærɑje ɡostæreʃe hær tʃe biʃtære rævɑbet mjɑne eʔrɑb væ irɑn osul væ sijɑsæti jeksɑn væ mostæhkæm pɑjeee rizi konænd.", "text": " یک مسئول فلسطینی خواستار تقویت روابط اعراب و ایران شد\n#\nدمشق، ایرنا: 21 اردیبهشت 1378 برابر با 11 مه 1999\n دبیرکل جبهه خلق برای آزادی فلسطین ( فرماندهی کل ) روز سه شنبـــه از\nتمامی کشورهای عربی خواست ، روابط خـــود را با جمهوری اسلامی ایران تقویت\nکنند. \" احمد جبریل \" در مقاله ای که در روزنامه سوری تشرین منتشر شد، نوشت،\nاعراب باید برای ایستادگی در برابر جهانگرایی و تحقق منافع ملت ها، روابط\nخود را با جمهوری اسلامی ایران تقویت کنند. وی گفــت ، اخـتلافات جزئی نباید مانع تحکیم روابط دوجانبه در جهت حفظ\nمنافع اعراب و مسلمانان شود. وی ضمــن رد ادعاهای دروغین در مورد خطر جمهوری اسلامی ایران بر امنیت\nکشورهای عربی خلیج فارس و منطقه تاکید کرد، تهران نه تنها هیچگونه تهدیدی\nبرای کشورهای عربی خلیج فارس نیست ، بلکـــه پشتیبان واقعی این کشورها در\nبرابر هرگونه باجگیری بیگانگان است. جبریل با اشاره به روابط بسیار ممتاز میان جمهوری اسلامی ایران وسوریه\nگفـــت ، در جریان جنک تحمیلی عراق علیه ایران که بسیاری از حکام عرب تحت\nتاثیر تبلیغات رسانه های جمعی غربی وعربی، ایران را به اصطلاح نیروی متجاوز\nمی دانستند ، سوریه با شناخت حق و باطل ، راه حق را انتخاب وبدون تفکر به\nعواقب آنی ویا سود وزیان و فرصت طلبی ، از جمهوری اسلامی در این جنک حمایت\nکرد. وی با اشاره به اینکه رهبری سوریه به عمق تحولی که انقلاب اسلامی ایران\nبه رهبری امام خمینی (ره ) به نفع مسائل عادلانه ملت های مبارز ایجاد کرد ،\nآگـاه است گفت، این انقلاب رژیم شاه را که یکی از پایه های اساسی و راهبردی\nآمریکا و رژیم صهیونیستی در منطقه بود، نابود کرد. وی بــا تاکید بر اینکه آمریکا در صدد تضعیف نقش جمهوری اسلامی ایران\nدر منطقه است ، گفت ، مصالح و منافع اعـــراب در همپیمانی با ایران اسلامی\nنهفته است. جبریل در پایان تاکید کرد، \" حافظ اسد \" رییس جمهوری سوریه و \" سیـدـ\nمحمد خاتمی \" رییس جمهوری اسلامی ایران قادرند ، بــرای گسترش هر چه بیشتر\nروابط میان اعراب و ایران اصول و سیاستی یکسان و مستحکم پایه ریزی کنند.\n " }
[ 2665, 259, 26649, 259, 95585, 23127, 259, 19282, 2298, 9092, 39790, 4131, 32515, 12607, 40094, 341, 4379, 3164, 387, 38791, 34091, 343, 1997, 61066, 267, 987, 51730, 6554, 37033, 259, 171990, 259, 28143, 768, 730, 13724, 7174, 550, 28084, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 384, 314, 134410, 263, 240209, 9199, 2410, 861, 1507, 259, 329, 43060, 705, 43060, 380, 37893, 781, 158712, 2731, 346, 259, 286, 130833, 43060, 80326, 259, 265, 240209, 286, 43060, 316, 300, 2731, 619, 43060, 272, 259, 238796, 3240, 28466...
{ "phonemize": "..................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mædʒles. ertebɑtɑt. ræʔise komite ertebɑtɑt væ moxɑberɑt væ nɑjeb ræʔise ævvæle komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese ʃorɑje eslɑmi sobhe ʃænbe æz xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi didæn kærd. doktor \" ræmezɑnæli sɑdeq zɑde \" dær in didɑr æz otɑqe xæbær, ɡoruhe soti tæsviri væ sɑjt irnɑ bɑzdid kærd væ æz næzdik dær dʒærijɑne kɑre ɑnhɑ qærɑr ɡereft. sɑdeq zɑde bɑ \" mæsʔude mirzɑi \", moʔɑvene xæbæri xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi niz didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte tʃehel : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. jɑzdæh tʃehel bistodo", "text": "\n..................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/86\n داخلی.اجتماعی.مجلس.ارتباطات. رییس کمیته ارتباطات و مخابرات و نایب رییس اول کمیسیون صنایع و معادن\nمجلس شورای اسلامی صبح شنبه از خبرگزاری جمهوری اسلامی دیدن کرد. دکتر \"رمضانعلی صادق زاده\" در این دیدار از اتاق خبر،گروه صوتی - تصویری\nو سایت ایرنا بازدید کرد و از نزدیک در جریان کار آنها قرار گرفت. صادق زاده با \"مسعود میرزایی\"، معاون خبری خبرگزاری جمهوری اسلامی نیز\nدیدار و گفت و گو کرد. اجتمام/1479/1654\nشماره 186 ساعت 40:11 تمام\n انتهای پیام C29.11-40-22 \n\n\n " }
[ 259, 3811, 2464, 2464, 2464, 11346, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 173117, 338, 191190, 10760, 406, 260, 632, 175461, 406, 260, 9898, 260, 25811, 722, 260, 13474, 11618, 259, 16802, 3234, 259, 25811, 722, 341, 50649, 90839, 341, 687...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 3811, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 9104, 286, 43060, 272, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 1581, 52132, 334, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 342, 259, 182400, 238796...
{ "phonemize": "ɑiɑ bonlɑdene morde æst? æz ʃævɑhede æmre inɡune beræmjeɑjæd, be hær ruje sisteme sjɑsiː væ æmnijæti ejɑlæt? hɑje mottæhed nemitævɑnæd hærfe xælɑfi rɑ dær dɑxele xodæʃ bezænæd beviʒe ke hæmæknun niz dær ɑstɑnee dovvomin dure entexɑbɑte rijɑsætdʒomhurist væ betæqrib dær emrikɑ, sistem be qædri ʃæffɑf æst ke nemitævɑn jek bɑzi ɑn tʃenɑni kærd væ bærɑje nemune, bæræsɑse teʔori « tævæhhome toteʔe » jek mæsɑle be in mohemmi rɑ dær ɑndʒɑ tæhlil kærd. emrikɑihɑ dær se dore emkɑnæʃ rɑ dɑʃtænd ke « bonlɑdæn » bezænænd. jek bɑr dær « turɑburɑ », bɑre diɡær dær æfqɑnestɑn væ inbɑr dær pɑkestɑn ke bezɑher rædde pɑj bonlɑdæn rɑ pejdɑ kærde budænd. moddæthɑ bud midɑnestænd ke bonlɑdæn ɑndʒɑst væ dær jek forsæte monɑseb, ʃekɑræʃ kærdænd, u rɑ koʃtænd. sæsistæme emrikɑ nemitævɑnæd bɑ tævædʒdʒoh be pitʃideɡihɑi ke dær dærunæʃ hæst, xælɑfe hæqiqæt rɑ mætræh konæd. ruhe bonlɑdene tʃetor? dær hæqiqæte tæfækkori ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt eʔlɑme dʒæhɑd ælæjhe emrikɑ kærd væ be bonjɑdɡærɑi mæʃhur ʃod, æknun ke lidræʃibe ɑn dær qæʔr oqjɑnushɑst, dær tʃe væzʔijæti qærɑr ɡerefte æst? moddæthɑ bud ke bonlɑdæn væ dʒærijɑne ælqɑʔede bærɑje xodeʃɑn jek sistem rɑ tærrɑhi kærde budænd. ælbætte mærɡe bonlɑdæn zærbee holnɑkist be in sistem væ bærɑje ælqɑʔede væ ɡoruhhɑje tondro væ teroristi, tʃon jek poʃtvɑnee mæʔnævi væ « ʃebh hiruv », jek qæhremɑne dʒæhɑni xod rɑ æz dæst dɑdeænd væ in æz dʒæhæte rævɑni væ tʃɑleʃhɑje rævɑni tæʔsire xodæʃ rɑ dɑræd. æmmɑ nemitævɑn æz næzære dur dɑʃt ke ælqɑʔedee jek sɑzemɑnbændi dʒeddi dær dærune xodæʃ ændʒɑm dɑde væ ɑmæde mæntæqehɑje dærɡir ʃodæne xod rɑ tæqsimbændi kærde æst. ɑn kæsi ke qodræte motællæqe dær ælqɑʔede dɑræd væ mæqze motefækkere in dʒærijɑn be ʃomɑr mirævæd, doktor « imene ælzævɑheri » æst væ næ bonlɑdæn. bonlɑdene biʃtær næqʃe poʃtibɑnihɑje mæʔnævi væ mɑli rɑ dær ælqɑʔede bɑzi mikærd væ kæmtær næqʃe færmɑndehi æmæliɑt væ kɑre in ɡoruh rɑ ændʒɑm midɑd. teʔori væ idehɑje kɑr væ færmɑndehi æmæliɑthɑ æz ɑn imen ælzævɑherist væ sistemhɑje pitʃidei ke hæmæknun inhɑ dɑrænd væ ælbætte ke fæʔɑl hæstænd. bɑzemiɡærdim be jɑzeæm septɑmbr væ æz ɑndʒɑ piʃ miɑim. do dʒænɡ, hozure modɑvem dær æfqɑnestɑn væ ærɑq væ dærɡirihɑje dolæte buʃ tɑ be emruz ke be næzær miresæd, dolæte ubɑmɑ tævɑneste bær besjɑri æz monɑqeʃehɑ væ tæhdidhɑe piruz ʃævæd bærɑje nemune mɑ mibinim ke dær æfqɑnestɑn ʃærɑjete bɑsebɑttær æst, dær ærɑq ʃærɑjete sjɑsiː tæqire besijɑr mosbæti dɑʃte væ dær kenɑr inhɑ, jek reʃte ettefɑqhɑje mosbæt jɑ hæmɑn bæhɑre æræbi hæm ke æz ævɑxere sɑle do hezɑro o dæh dær mæntæqe rox dɑd, ebtedɑ tunes, sepæs mesr væ hɑlɑ bæhrejn væ jæmæn væ surije. mædʒmuʔe in ʃærɑjet bæjɑnɡære in æst ke dɑjere fæʔɑlijæt bærɑje niruhɑje bonjɑdɡærɑ dær mæntæqe, modɑm dɑræd tænɡtær miʃævæd, ɑiɑ ʃomɑ in rɑ qæbul dɑrid? mæntæqe tʃænd tʃɑleʃe bozorɡ rɑ dær dærune xodæʃ dɑræd tædʒrobe mikonæd. ettefɑqe dʒædidi dær donjɑje qærb væ donjɑje eslɑme hæmzæmɑn dær hɑle ʃeklɡirist. jeki entefɑze demokrɑsi væ demokrɑsixɑhist ke be jek pædide væ ettefɑqe besijɑr dʒeddi bædæl ʃode væ kol mæntæqe rɑ hæm zire tiqe xodæʃ ɡereft væ tæsævvore mæn in æst ke tæʔsire xɑsse xodæʃ rɑ xɑhæd dɑʃt. ɑn tʃizi rɑ ke ʃomɑ dær mesr didid, dær torkijee emruz hæm be ʃekle diɡæri tæʔsire xod rɑ bær dʒɑj ɡozɑʃte æst. hæmɑnɡune ke dær xɑværemijɑnee jek zæmɑni tæʔsire færɑɡire tæfækkore dʒæhɑdi rɑ dɑʃtim, æknun bɑjæd montæzere tæʔsire tæfækkore demokrɑsixɑhi bɑʃim hæm dær mɑhijæt væ hæm dær hovijjæte mæntæqe ke tæʔsire besezɑ væ motæfɑveti miɡozɑræd. be tæzʔife dʒærijɑne bonjɑdɡærɑi mondʒær xɑhæd ʃod? bebinid, demokrɑsixɑhi biʃæk zædɑstæbdɑd æst. dær xɑværemijɑnee do dʒærijɑn jeki mobɑreze bɑ esteʔmɑr væ jeki mobɑreze bɑ estebdɑde mohemtærin ɑrmɑn væ ɑrezuje mærdom væ beviʒe dʒævɑnhɑst. ɑntʃe ke hæmæknun mɑhijæte in dʒærijɑne demokrɑsixɑhi biʃtær dær ɑn tʃekide ʃode, bæʔd dɑxelie in ɑrmɑnɡærɑist væ nemude xɑredʒi tʃændɑni nædɑræd. bærɑje hæmin, hærqædr hæm piʃtær mirævim, bæʔd xɑredʒi ɑrmɑnɡærɑi jɑ hæmɑn mobɑreze bɑ esteʔmɑr rɑ kæmrænɡʃodetær mijɑbim. emrikɑe tɑkonun jek sijɑsæte modɑrɑje poʃtibɑnikonænde rɑ dær qebɑle in dʒonbeʃhɑ be kɑr borde, bɑ vodʒude tæhlile ɡozæʃte ke bær in ɡæmɑne ostovɑr bud ke emrikɑihɑ æz æjɑdi xod dær mæntæqe hemɑjæte sæd dærsædi dær bærɑbære hær pædidei dɑrænd æmmɑ dididæm ke ɑnhɑ bɑ in pædidee tɑze boruzjɑfte demokrɑsixɑhi dær mæntæqe entezɑʔi bærxord nækærdænd. be hæmin sæbæb hæm xejli dær dʒonbeʃe entefɑze demokrɑsixɑhi nemudi ɑrmɑnɡærɑi dær bæʔde mobɑreze bɑ esteʔmɑr rɑ nædidim. ʃoʔɑrhɑ ælæjhe biɡɑne dær in dʒonbeʃhɑ dide nemiʃævæd, mærdome emruz tænhɑ jek ʃoʔɑr dɑrænd væ ɑn næfj estebdɑde dɑxelist, beviʒe mibinid dær ɑn dʒɑhɑi ke dʒomhurihɑje qollɑbi bærqærɑr ælefst, sistemhɑ vɑrede jek dærɡiri dʒeddi bɑ mærdom ʃodeænd. dʒomhurihɑje qollɑbi mæntæqe, æknun bɑ mærdom dær dʒænɡ væ setizænd, be særkube xunine mærdome xodeʃɑn ruje ɑværdeænd. nemunehɑje in dʒomhurihɑje qollɑbi rɑ dær surije, mesr væ jæmæn ʃɑhed budim væ hæstim. sistemhɑje pɑdʃɑhi dʒoz bæhrejn ke jek nemune xɑsse diɡærist, jek mæqulee motæfɑveti bɑ in dʒomhurihɑje qollɑbi hæstænd. bɑz dær sistemhɑje pɑdʃɑhi, bɑzɡæʃte kontorole omur be dæste mærdom væ bærqærɑri jek dolæte mostæʔdʒele qejremostæqær, tʃon pɑsoxi be færɑjænde demokrɑsixɑhi dær næzær ɡerefte ʃode æst. inhɑ pædidehɑist ke ɑrɑm ɑrɑm xodæʃ rɑ dær in færɑjænd boruz dɑde væ hænuz xejli qɑbele tæhlil nist. mɑ nemitævɑnim æknun be jæqin beɡuim ke færɑjænde entefɑze demokrɑsi montædʒ be ɑrɑmeʃ jɑ sobɑt jɑ kontorol væ mæhɑre dʒonbeʃhɑje qæhrɑmiz jɑ dʒonbeʃhɑje enqelɑbi væ nehzæthɑje moʔɑsere sjɑsiː mɑnænde « æxævɑn ældʒæhɑdi » jɑ ɡoruhhɑje dʒæhɑdi diɡær mɑnænde « ʃæbɑbe æhle ældʒæne », « ælqɑʔede », « tɑlebɑn » væ « tækvirjun » miʃævæd. in dʒonbeʃhɑje sjɑsiː, mɑhijæte zædɑsætæʔmɑri dɑrænd, mɑhijæte idivloʒik dɑrænd, mɑhijæte otopijɑi dɑrænd væ hæmetʃiz rɑ æz dide mædinee fɑzelei ke xodeʃɑn be ɑn miændiʃænd, neɡɑh mikonænd. mɑ xejli nemitævɑnim qɑteʔɑne beɡuim ke in dʒonbeʃe demokrɑsixɑhi konuni mi ɑjæd væ dʒɑjɡozine in neɡɑh væ tæfækkor miʃævæd, tʃon nehzæte demokrɑsixɑhi færɑjændæʃ ælæjhe estebdɑde dɑxelist væ ɑn dʒonbeʃhɑje xɑredʒi væ qæhrɑmiz, dʒonbeʃhɑje ideoloʒike riʃedɑri bɑ mæmurijæte næfj esteʔmɑr hæstænd væ hæmɑndʒuri ke ɡoftæm æz dirbɑz dær kenɑr mobɑreze bɑ estebdɑde dɑxeli, hæmvɑre dær in mæntæqee jek ʃureʃi ælæjhe esteʔmɑr hæm vodʒud dɑʃte æst. sudɑn rɑ hæm dær in æz pɑɑfætɑdæne ɡoruhhɑje bonjɑnɡærɑ ke mæn be ɑn bɑvær dɑræm, ʃærik konim. jeki æz mohemtærin pɑjɡɑhhɑje ælqɑʔede foru rixte, dæste jeki æz særsæxttærin mottæhedɑne ælqɑʔedee bɑlɑ ræfte væ sudɑn dopɑree emruz, diɡær ɑn særzæmine monzævi æmn diruz nist. in hæm nemitævɑnæd dær nozule ælqɑʔede næqʃ dɑʃte bɑʃæd? bebinid, ælqɑʔede pɑjɡɑhhɑjeʃe qejreræsmist. nemiʃævæd be jæqin ɡoft ke hær væqt in mottæhedɑne ɑn dær in pɑjɡɑhhɑje ʃenɑxteʃode, ɑʃkɑrɑ zærbe mixorænd, ælqɑʔede tʃizi rɑ æz dæst dɑde jɑ nædɑde æst, xejli dæqiq qɑbele mohɑsebe nist. ɑn tʃizi ke tɑ be emruz æz ælqɑʔede fæhmideim, in æst ke hæmiʃe dær hɑle zærbe xordæn væ ehjɑ ʃodæn hæstænd. in nokte neʃɑn midæhæd ke ɑnhɑ dær mɑhijæte xod jek dʒonbeʃe dʒæhɑdi qæhrɑmize elteqɑti hæstænd ke modɑm zærbe mixord, xodæʃ rɑ rikɑveri mikonæd, ehjɑ miʃævæd, bɑzsɑzi mikonæd væ dobɑre be sæhne mi ɑjæd. ælbætte mæn hæm bɑ ʃomɑ movɑfeqæm ke bitærdid æknun feʃɑre ɡostærde væ hæmedʒɑnebei be ælqɑʔede vɑred ɑmæde æst. emruz hædæfe æslie hæme servishɑje ettelɑʔɑti donjɑ, ælqɑʔede æst, jek buddʒe tʃænd hezɑr miljɑrd dolɑri xærdʒe mobɑreze bɑ ælqɑʔede miʃævæd. æɡær ɑdæm bexɑhæd vɑqeʔbinɑne sohbæt konæd, mibinæd hæmin tʃænd sæd hezɑr ɑdæm, tʃe hædʒme sænɡini æz niru, emkɑnɑt, buddʒe væ eʔtebɑrhɑje tæmɑm servishɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti dʒæhɑn rɑ be xod extesɑs dɑdeænd. pæs hæmin neʃɑn midæhæd ke donjɑ væ ælqɑʔede dær jek tʃɑleʃ væ rujɑrui dʒeddi qærɑr dɑrænd. tʃɑleʃi ke dær do suj ɑn væznee motenɑsebi qærɑr næɡerefte, jæʔni æɡær mɑ bærræsi konim, mibinim ke væznee motenɑsebi bejne ælqɑʔede væ moxɑlefɑne xodæʃ ke behtærin sistemhɑje æmnijæti, ettelɑʔɑti væ nezɑmi dʒæhɑn hæstænd, bærqærɑr nist. xod in sistemhɑ hæm tɑ be emruz xejli ruje in mɑnovr nædɑdeænd ke dær væzʔe bærtæri kɑmel bær ælqɑʔede qærɑr ɡerefteænd. ælbætte in hæm besijɑr mohem æst ke jek edʒmɑʔe dʒæhɑni dær dʒæhæte særkube ælqɑʔedee ruzberuz qodrætmondæter miʃævæd væ hæmin ruzberuz dɑjere fæʔɑlijæte ælqɑʔede rɑ kutʃæktær væ tænɡtær misɑzæd. æɡær in do sɑle æxir rɑ jek dorɑne fætæræti bærɑje ælqɑʔede dær næzær beɡirim, bɑ tævædʒdʒoh be inke modɑm zærbe xorde væ modɑm æz tævɑnmændihɑjeʃe beviʒe dær ærɑqe kæm ʃode, ɑiɑ momken æst bæræsɑse didɡɑh ʃomɑ, bɑz ælqɑʔede bɑzɡærdæd be jek doree porkɑrteri jɑ ʃærɑjete konuni hɑkem bær mæntæqe sæbæb miʃævæd in dore fetræt, hæmtʃenɑn edɑmee pejdɑ konæd? binid, ɑn zæmɑn ke ælqɑʔede qodræte zærbe zædæn dɑʃt, ʃærɑjet be mɑnænde emruz næbud. dær ʃærɑjete konuni ælqɑʔede rɑ mæhɑræʃ kærdeænd, kontorolæʃ mikærdeænd, pæs ɑn tæhdide porrænɡ ɡozæʃte dæstkæm bærɑje emruz be ʃomɑr nemirævæd. ɑntʃe ke æknun vodʒud dɑræd xordefæʔɑlijæthɑje ælqɑʔede æst ke ɑn hæm tæhte modirijæt væ æʃrɑfe sistemhɑje æmnijæti keʃværhɑje pɑkestɑn, æræbestɑne soʔudi væ emɑrɑt ændʒɑm miɡiræd. be bɑvære mæn in kæʃurhɑe jek tævɑfoqe nɑneveʃtei bɑ ælqɑʔede dɑrænd ke dær særzæmine ɑnhɑ æmæliɑt nækonæd, dær hæqiqæte in se keʃvær nɑɑmæni rɑ montæqel jɑ sɑder mikonænd be dʒɑhɑje diɡær. sɑderkærdæne nɑɑmæni ke mæn miɡujæm be mænzæle tævɑfoqist bɑ ælqɑʔede ke æmnijæte ɑnhɑ rɑ tæʔmin konæd. bænɑbærin hæmin xorde fæʔɑlijæthɑje ælqɑʔede hæm miʃævæd ɡoft jɑ piʃbini kærd væ ɡæmɑnezæni dɑʃt ke kɑre sistemhɑje æmnijæti æræbestɑn væ emɑrɑt væ pɑkestɑn væ bɑ modirijæte ɑnhɑst. æræbestɑn væ emɑrɑt ke bɑ tævædʒdʒoh be modʒe fæzɑjænde demokrɑsixɑhi dær mæntæqe zire feʃɑr hæstænd væ pɑkestɑn hæm, pæs mɑdʒærɑje koʃte ʃodæne bonlɑdæn tæhte feʃɑre ʃædidi qærɑr dɑræd, ɑiɑ inhɑ sæbæb nemiʃævæd ke mosællæse hedɑjæte ælqɑʔede be ɡofte ʃomɑ, bɑre diɡær bexɑhænd æz ælqɑʔede bærɑje jek færɑr be dʒolo estefɑde væ ɑn rɑ fæʔɑl konænd? tʃerɑ feʃɑr ruje inhɑ xejli zjɑd æst. emrikɑihɑ hæm xejli nɑrɑhæt hæstænd ke servishɑje æmnijæti bærxi keʃværhɑje hæmpejmɑne xodeʃɑn, be xod ɑnhɑ zærbe zædænd. hozure ɑqɑje « dʒɑne kæri » dær pɑkestɑn væ sohbæthɑje særih bɑ ɑqɑjɑn « zærdɑvi » væ « ɡilɑni » pæs æz koʃteʃodæne bonlɑdæn væ neʃɑnehɑje diɡær bæʔdi, hekɑjæt æz in dɑʃt ke emrikɑihɑ æz pɑkestɑnihɑ æmæl mixɑhænd. diɡær hærf nemixɑhænd. miʃævæd ɡoft ke æknun, zire in feʃɑrhɑ ɑn næzme sjɑsiː væ æmnijæti ʃekænænde pɑkestɑn bærhæm xorde æst. æɡær kæsi bexɑhæd dɑværi dorost væ mænteqi konæd, mibinæd ke sistemhɑje æmnijæti ejɑlæthɑje mottæhed mɑnænde pentɑɡon væ siɑ, næsæbte be sistemhɑje æmnijæti æræbestɑn væ pɑkestɑn væ emɑrɑt, hitʃvæqt næ xiɑle rɑhæti dɑʃteænd væ næ bɑjæd dɑʃte bɑʃænd. in ehsɑse nɑɑmæni sæbæbe jek tæʔɑroz væ doɡɑneɡi dærune mædʒmuʔe ɑnhɑ be vodʒud ɑværde væ be næzære mæn dær ɑjændee næzdik hæm tʃɑleʃhɑ væ dærɡirihɑje læfzi emrikɑ bɑ sistemhɑje ettelɑʔɑti væ æmnijæti in se keʃvære biʃtær xɑhæd ʃod. in feʃɑr modʒebe xɑhæd ʃod ke inhɑ bærɑje inke emrikɑ rɑ særɡærm sɑzænd, jek divɑre ɑtæʃe dʒædid bærɑje ælqɑʔede tæʔrif konænd jɑ næ miɡozɑrænd jek meqdɑre ælqɑʔede dær dore komune konuni bɑqi bemɑnæd tɑ fæʃɑrhɑe kæm ʃævæd? emrikɑihɑ hædæfʃɑne roʃæn æst. inke miɡujænd emrikɑihɑ xodeʃɑn in mæsɑlehɑ rɑ be vodʒud ɑværde væ miɑværænd, jeki æz teʔorihɑje toteʔe æst. emrikɑe jek hædæf dɑræd. emrikɑi nemitævɑnæd keʃværæʃ rɑ, æmnijæte keʃvær væ mærdome xodæʃ rɑ tɑbeʔi æz tɑktik bedɑnæd ke bexɑhæd bɑ ɑn bɑzi konæd. æmnijæt bærɑje emrikɑ tɑktik nist, esterɑteʒik æst pæs hædæf qærɑr ɡereftæne ælqɑʔede tɑktik nist, esterɑteʒik æst. bænɑbærin bezudi feʃɑrhɑje fæzɑjændei be se keʃvære æræbestɑn, emɑrɑt væ pɑkestɑn vɑred xɑhænd kærd. inhɑ vɑqeʔijæthɑi hæst ke mɑ dær mæntæqe dɑrim væ nemitævɑnim bæræsɑse teʔori toteʔe ɑnhɑ rɑ ræd konim. væ emruz bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete piʃru, fɑʃ ʃodæne jek særi æz rævɑbet bejne servishɑje ettelɑʔɑti mæntæqe bɑ ælqɑʔede ke biʃæk sæbæbe bærxord væ feʃɑre emrikɑ miʃævæd, væzʔe sobɑti ke dær ærɑq be vodʒud ɑmæde væ dær næhɑjæt koʃte ʃodæne osɑme bonlɑdæn, ɑiɑ benæzær miresæd emrikɑ dær ɑstɑne piruzi dær dʒænɡ ælæjhe terorism æst? nemiʃævæd be jæqin in rɑ ɡoft æmmɑ emrikɑihɑ væ beviʒe ɑqɑje ubɑmɑ, behtærin bæhre rɑ dær ɑstɑne entexɑbɑt mi bæræd. bɑqimɑndæne ubɑmɑ be tædɑvome in piruzi komæk mikonæd jɑ fekr mikonid dʒomhurixɑhɑne behtær betævɑnænd dʒærijɑn rɑ edɑme bedæhænd? ɑqɑje ubɑmɑ be næzære mæn movæffæqtær bude æst be dælile inke bɑ qodræte nærm tævɑneste estilɑje xodæʃ rɑ bær mæntæqee bærqærɑr sɑzæd. u bedune inke lɑzem bɑʃæd jek mæntæqe rɑ bombɑrɑn konæd jɑ mærdom rɑ be xɑk væ xun bekeʃæd, bɑ jek qodræte ettelɑʔɑti nærm tævɑneste, xejli dʒɑhɑe movæffæq bɑʃæd ke nemunee bɑrezæʃ æmæliɑte kæʃtæne bonlɑdæn bud. morede dovvom inke tævɑnest mobɑreze ælæjhe terorism rɑ tæbdil be jek eʔtelɑfe bejnolmelæli konæd. vej dʒænɡe moqæddæs rɑ dʒærijɑne teror tæʔrif kærd væ donjɑ rɑ be edʒmɑʔ bær sære in tæʔrif mi? xɑhæd. hærtʃe ɑqɑje buʃ be sæmte jek dʒɑnebeɡærɑi hærekæt mikærdænd, ɑqɑje ubɑmɑ bɑ sijɑsæte tʃænddʒɑnebeɡærɑi jɑ dodʒɑnebeɡærɑi do suj ɑtlɑntik, be sɑzemɑne melæl mirævæd væ be in tærtib bɑ æhromhɑje bærænde pɑj mize ʃorɑje æmnijæt mineʃinæd. ʃoʔɑrhɑje dʒæhɑni ɑqɑje ubɑmɑ dær dʒæhæte mobɑreze bɑ terorism, dær dʒæhæte mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe æslæhe væ moredhɑje diɡæri tʃon inhɑ hæm dɑrɑje tæʔrifi tɑze væ hæm bærxordɑr æz jek poʃtvɑnee bejnolmelælist. be in tærtib sɑzemɑnhɑje bejnolmelæli mæʃruʔijæte biʃtæri be sijɑsæthɑje ɑqɑje ubɑmɑ midæhænd. be hæmin dælil, mɑ mitævɑnim, jek zærfijætsɑzi bærɑje ɑjænde dær ɑqɑje ubɑmɑ moʃɑhede konim, emrikɑihɑe movæffæq ʃodeænd æz bixɑsijæt ʃodæne sɑzemɑne melæl ke hæmvɑre ɑn rɑ mozɑheme xod mididænd, jek sɑxtɑre bɑxɑsijæt besɑzænd. fekr mikonid entexɑbɑte novɑmbre???? e ejɑlæthɑje mottæhed ke bærɡozɑr ʃævæd, hædæfe bæʔdie emrikɑ, koʃtæn « imene ælzævɑheri » xɑhæd bud jɑ kontorole mærzhɑje ælqɑʔede dær mærzhɑje færzi in ɡoruh jɑtʔqib hæmzæmɑne hærdo hædæf? in rɑ mæn nemitævɑnæm beɡujæm. in rɑ bɑjæd xod emrikɑihɑ beɡujænd væli ɑntʃe mohem æst in æst ke dær emrikɑ væ sɑzemɑnhɑje æmnijæti væ nezɑmiʃɑn, jek olævijæt vodʒud dɑræd væ ɑn dʒænɡ bɑ terorism æst. hɑlɑ mixɑhæd ræhbære in dʒærijɑne teror « imen ælzævɑheri » bɑʃæd jɑ hærkæse diɡæri, emrikɑihɑ mixɑhænd bɑ ælqɑʔede bedʒænɡænd. « sɑmuʔel hɑntinɡetun » dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ næzærije bærxorde tæmæddonhɑ rɑ mætræh kærd væ sepæs dær do hezɑro o jek, xejli be in teʔori estenɑd ʃod. tʃon dær ɑndʒɑ hæm eʃɑre kærde bud ke tæfækkore bonjɑdɡærɑje eslɑmi « dʒænɡe særde ɑti emrikɑ » xɑhæd bud. in dʒænɡ tɑ be emruz piʃ ɑmæde væ moʃkele besjɑri rɑ piʃe pɑj ejɑlæthɑje mottæhede emrikɑ qærɑr dɑde æst. ɑiɑ æɡær emrikɑ betævɑnæd dær hæmin mæsir piʃræft dær mobɑreze bɑ terorism qædæm beɡozɑræd væ be ruzi beresim ke mɑ betævɑnim æz piruzi qɑteʔe emrikɑ dær dʒænɡ ælæjhe terorism nɑm beberim, fekr mikonid dʒænɡ bærɑje emrikɑe tæmɑm ʃode væ æmnijæte tæzminʃodei xɑhæd dɑʃt jɑ næ, dʒænɡ bɑ terorism, dʒɑj xod rɑ be dʒænɡ bɑ pædidehɑje diɡæri midæhæd. ɑn mɑhijæti ke dʒæhɑde bonlɑdæn ælæjhe emrikɑ rɑ dær mjɑne ɡoruhhɑje bonjɑdɡærɑ mæfhum bæxʃid, dær ɡuʃehɑje diɡæri æz dʒæhɑn, dær ɡoruhhɑje diɡæri væ dær ʃærɑjete diɡæri mobɑrezei tɑze bɑ emrikɑ rɑ ʃekl midæhæd? bebinid, do tɑ noktee motæfɑvet hæst. bæhsi ke ɑqɑje « hɑntinɡetun » mikonæd dær rɑbete bɑ tæsɑdom jɑ dærɡiri tæmæddonhɑe mætræh kærd. dær ɑndʒɑ bæhs æz donjɑje eslɑm dær zejle moqæddæme « tæmæddone zærd » ɑmæde jæʔni olævijæt rɑ hættɑ be tæmæddonhɑje mæmɑlæke ʃærqe ɑsiɑ mɑnænde tʃin, kore, ændonezi, mɑlezi væ inhɑ dɑde ke hæst væ hæm dɑrɑje qodræte nezɑmi hæstænd bænɑbærin be ɑrɑmi heʒemoni xodeʃɑn rɑ bær donjɑ æʔmɑl xɑhænd kærd. be hæmin sæbæb hæm hɑntinɡetun « pɑjɑne tɑrix » væ bæhshɑje teorik dær inbɑre rɑ ræd mikonæd. tæʔbiri ke ɑqɑje fukujɑmɑ mikærd, næ pɑjɑne tɑrix be mæfhume mostælæhe ɑn ke jek ɑqɑze dʒærijɑne dʒædidist væ æz in dʒærijɑne dʒædid bɑ nɑme « kræʃ of sivilision » tæʔrif miʃævæd. xod irɑn hæm dær zæmɑni pejɡire hæmin didɡɑh bud ke tæfɑhom, ɡoftvæɡu, ettehɑd væ eʔtelɑf væ inhɑ noktehɑi hæstænd ke mitævɑnæd sijɑsætmædɑrɑn, kɑrʃenɑsɑn væ motefækkerɑn rɑ kenɑre hæm beneʃɑnd væ dʒoloje pædide ʃævæme dærɡiri tæmæddonhɑ rɑ beɡiræd. ɑntʃe hæm ke dær sɑzemɑne melæl dær sɑle do hezɑro o jek ændʒɑm ʃod, bæræsɑse in dæstur kɑr bud ke ɡoftvæɡuje tæmæddonhɑ betævɑnæd be jek dʒɑi beresæd. dær pej hæmin teʔori hæm espɑnijɑ be onvɑne næmɑde qærb væ torkije be onvɑne næmɑde keʃværhɑje eslɑmi ɑmædænd, mjɑne xod jek diɑloɡe eslɑmi, mæsihi jɑ eslɑm væ qærb rɑ pædid ɑværdænd. bæhse eʔtelɑfe tæmæddonhɑ æz dærune hæmin ɡoftvæɡuhɑ dærɑmæd ke dæbirkole væqte sɑzemɑne melælmottæhed hæm dær ɑn næqʃ dɑʃt. dærbɑre xod ɑqɑje hɑntinæɡtune jek næzærihe bædbinɑne tɑ meqdɑri qejrevɑqeʔbinɑne vodʒud dɑræd ke bɑ neɡɑh tævæhhome toteʔe bɑ tæhlilhɑje vej mineɡæristænd væ miɡoftænd hɑntiɡetun mæmurijæt dɑræd ke in næzærije rɑ dær donjɑ dʒɑ bijændɑzæd ke in pædide dærɡiri tæmæddonhɑ ejnijæt dɑræd væ dær pærtoje dærɡiri tæmæddonhɑ, emrikɑ bɑjæd dær fekre mɑ tʃɑleʃhɑje dʒeddi bɑ diɡær mæzhæbhɑ bɑʃæd væ bɑ ɡoruhhɑ væ nehzæthɑje qomi væ mæzhæbi rudru ʃævæd. bærxi æz in bæhshɑ dærbɑre ɑqɑje hɑntinɡetun kærde væ mikonænd væli didɡɑhe dovvomi hæm vodʒud dɑræd ke bær in bɑvær æst, ɑqɑje hɑntinɡetun dʒæhɑn rɑ be xubi ʃenɑxte væ tʃon kæsist ke ruje qollei neʃæste væ tævɑneste æz ɑn bɑlɑ tæʃxis bedæhæd, dʒæhɑne ɑbestæne tʃenin bærxordhɑje tæmæddonɡærɑjɑne væ bærpɑje mæzhæb æst. mæn hævɑdɑre didɡɑhe dovvom hæstæm, ælbætte enkɑr nemikonæm ke sɑzemɑnhɑje sjɑsiː væ defɑʔi væ æmnijæti be mɑnænde sɑzemɑnhɑje elmie færhænɡi æz didɡɑh hɑntinɡetun estefɑde nækærdeænd. næ, ɑnhɑ estefɑdehɑje xodeʃɑn rɑ dɑʃteænd væli ɑntʃe ke mohemtær æst, bæhrebærdɑri dorost væ lɑzeme æztæʔurihɑi intʃenin ɑɡɑhidæhænde æst. mɑ dæh sɑle piʃ jɑzdæh septɑmbr rɑ didim væ pæs æz ɑn dær dævɑzdæhome septɑmbr, buʃ eʔlɑm kærd ke dʒænɡ ælæjhe terorism ɑqɑz ʃod. emrikɑe dæh sɑl æst ke dɑræd bærɑje in dʒænɡ hæzine mikonæd. emruz æɡær bærɡærdim bɑ tævædʒdʒoh be movæffæqijæthɑi hæm ke be dæst ɑmæde, ɑiɑ fekr mikonid emrikɑ tævɑneste bærɑbær bɑ hæzinee mɑddi væ mæʔnævi ke dær in dʒænɡ dɑʃte, dæstɑværdi dɑʃte bɑʃæd? bɑjæd in mɑdʒærɑe xejli zudtær be pɑjɑn miresid jɑ fekr mikonid in dʒænɡ bɑ terorism bɑjæd sɑlhɑ edɑme dɑʃte bɑʃæd? be næzære mæn, emrikɑihɑ dær bæxʃe æmnijæti væ ettelɑʔɑtiʃɑn movæffæqijæthɑi kæsb kærdænd æmmɑ dær tæqir tʃehre xodeʃɑn tofiqi nædɑʃtænd. ɑqɑje ubɑmɑ ɑmæd væ mixɑst kɑri bærɑje hæmin behbud vedʒhe emrikɑ ændʒɑm dæhæd æmmɑ bɑz hæm nætævɑnest ɑntor ke bɑjædo ʃɑjæd jek tæqire æsɑsi dær neɡɑh donjɑ, beviʒe mærdome xɑværemijɑnee næsæbte be emrikɑ idʒɑd konæd. be bɑvære mæn, emrikɑihɑ dær bæʔde kontorole bohrɑne ettelɑʔɑti væ æmæliɑti nɑmovæffæq budænd æmmɑ dær kolijæte næborde xod ælæjhe terorism movæffæqijæthɑje ɑʃkɑri dɑʃteænd. pændʒ hezɑro sædo pændʒɑhojek", "text": "آیا بن‌لادن مرده است؟\nاز شواهد امر اینگونه برمی‌آید، به هر روی سیستم سیاسی و امنیتی ایالت?های متحد نمی‌تواند حرف خلافی را در داخل خودش بزند بویژه که هم‌اکنون نیز در آستانه دومین دور انتخابات ریاست‌جمهوری است و به‌تقریب در امریکا، سیستم به قدری شفاف است که نمی‌توان یک بازی آن چنانی کرد و برای نمونه، براساس تئوری «توهم توطئه» یک مساله به این مهمی را در آنجا تحلیل کرد. امریکایی‌ها در سه دوره امکانش را داشتند که «بن‌لادن» بزنند. یک بار در «تورابورا»، بار دیگر در افغانستان و این‌بار در پاکستان که به‌ظاهر رد پای بن‌لادن را پیدا کرده بودند. مدت‌ها بود می‌دانستند که بن‌لادن آنجاست و در یک فرصت مناسب، شکارش کردند، او را کشتند. سسیستم امریکا نمی‌تواند با توجه به پیچیدگی‌هایی که در درونش هست، خلاف حقیقت را مطرح کند.روح بن‌لادن چطور؟ در حقیقت تفکری که در سال 1998 اعلام جهاد علیه امریکا کرد و به بنیادگرایی مشهور شد، اکنون که لیدرشیب آن در قعر اقیانوس‌هاست، در چه وضعیتی قرار گرفته است؟مدت‌ها بود که بن‌لادن و جریان القاعده برای خودشان یک سیستم را طراحی کرده بودند. البته مرگ بن‌لادن ضربه هولناکی است به این سیستم و برای القاعده و گروه‌های تندرو و تروریستی، چون یک پشتوانه معنوی و «شبه هیروو»، یک قهرمان جهانی خود را از دست داده‌اند و این از جهت روانی و چالش‌های روانی تاثیر خودش را دارد. اما نمی‌توان از نظر دور داشت که القاعده یک سازمان‌بندی جدی در درون خودش انجام داده و آمده منطقه‌های درگیر شدن خود را تقسیم‌بندی کرده است. آن کسی که قدرت مطلقه در القاعده دارد و مغز متفکر این جریان به شمار می‌رود، دکتر «ایمن الظواهری» است و نه بن‌لادن. بن‌لادن بیشتر نقش پشتیبانی‌های معنوی و مالی را در القاعده بازی می‌کرد و کم‌تر نقش فرماندهی عملیات و کار این گروه را انجام می‌داد. تئوری‌ و ایده‌های کار و فرماندهی عملیات‌ها از آن ایمن الظواهری است و سیستم‌های پیچیده‌یی که هم‌اکنون اینها دارند و البته که فعال هستند.بازمی‌گردیم به یازهم سپتامبر و از آنجا پیش می‌آییم. دو جنگ، حضور مداوم در افغانستان و عراق و درگیری‌های دولت بوش تا به امروز که به نظر می‌رسد، دولت اوباما توانسته بر بسیاری از مناقشه‌ها و تهدیدها پیروز شود؛ برای نمونه ما می‌بینیم که در افغانستان شرایط باثبات‌تر است، در عراق شرایط سیاسی تغییر بسیار مثبتی داشته و در کنار اینها، یک رشته اتفاق‌های مثبت یا همان بهار عربی هم که از اواخر سال 2010 در منطقه رخ داد، ابتدا تونس، سپس مصر و حالا بحرین و یمن و سوریه. مجموعه این شرایط بیانگر این است که دایره فعالیت برای نیروهای بنیادگرا در منطقه، مدام دارد تنگ‌تر می‌شود، آیا شما این را قبول دارید؟منطقه چند چالش بزرگ را در درون خودش دارد تجربه می‌کند. اتفاق جدیدی در دنیای غرب و دنیای اسلام هم‌زمان در حال شکل‌گیری است. یکی انتفاضه دموکراسی و دموکراسی‌خواهی است که به یک پدیده و اتفاق بسیار جدی بدل شده و کل منطقه را هم زیر تیغ خودش گرفت و تصور من این است که تاثیر خاص خودش را خواهد داشت. آن چیزی را که شما در مصر دیدید، در ترکیه امروز هم به شکل دیگری تاثیر خود را بر جای گذاشته است. همانگونه که در خاورمیانه یک زمانی تاثیر فراگیر تفکر جهادی را داشتیم، اکنون باید منتظر تاثیر تفکر دموکراسی‌خواهی باشیم؛ هم در ماهیت و هم در هویت منطقه که تاثیر بسزا و متفاوتی می‌گذارد.به تضعیف جریان بنیادگرایی منجر خواهد شد؟ببینید، دموکراسی‌خواهی بی‌شک ضداستبداد است. در خاورمیانه دو جریان؛ یکی مبارزه با استعمار و یکی مبارزه با استبداد مهم‌ترین آرمان و آرزوی مردم و بویژه جوان‌هاست. آنچه که هم‌اکنون ماهیت این جریان دموکراسی‌خواهی بیشتر در آن چکیده شده، بعد داخلی‌ این آرمان‌گرایی است و نمود خارجی چندانی ندارد. برای همین، هر‌قدر هم پیش‌تر می‌رویم، بعد خارجی آرمان‌گرایی یا همان مبارزه با استعمار را کم‌رنگ‌شده‌تر می‌یابیم. امریکا تاکنون یک سیاست مدارای پشتیبانی‌کننده‌ را در قبال این جنبش‌ها به کار برده‌، با وجود تحلیل گذشته که بر این گمان استوار بود که امریکایی‌ها از ایادی خود در منطقه حمایت صد درصدی در برابر هر پدیده‌یی دارند اما دیدیدم که آنها با این پدیده تازه بروزیافته دموکراسی‌خواهی در منطقه انتزاعی برخورد نکردند. به همین سبب هم خیلی در جنبش انتفاضه دموکراسی‌خواهی نمودی آرمان‌گرایی در بعد مبارزه با استعمار را ندیدیم. شعارها علیه بیگانه در این جنبش‌ها دیده نمی‌شود، مردم امروز تنها یک شعار دارند و آن نفی استبداد داخلی است، بویژه می‌بینید در آن جاهایی که جمهوری‌های قلابی برقرار ا‌ست، سیستم‌ها وارد یک درگیری جدی با مردم شده‌اند. جمهوری‌های قلابی منطقه، اکنون با مردم در جنگ و ستیزند، به سرکوب خونین مردم خودشان روی آورده‌اند. نمونه‌های این جمهوری‌های قلابی را در سوریه، مصر و یمن شاهد بودیم و هستیم. سیستم‌های پادشاهی جز بحرین که یک نمونه خاص دیگری است، یک مقوله متفاوتی‌ با این جمهوری‌های قلابی هستند. باز در سیستم‌های پادشاهی، بازگشت کنترل امور به دست مردم و برقراری یک دولت مستعجل غیرمستقر، چون پاسخی به فرآیند دموکراسی‌خواهی در نظر گرفته شده است. اینها پدیده‌هایی است که آرام آرام خودش را در این فرآیند بروز داده و هنوز خیلی قابل تحلیل نیست. ما نمی‌توانیم اکنون به یقین بگوییم که فرآیند انتفاضه دموکراسی منتج به آرامش یا ثبات یا کنترل و مهار جنبش‌های قهرآمیز یا جنبش‌های انقلابی و نهضت‌های معاصر سیاسی مانند «اخوان الجهادی» یا گروه‌های جهادی دیگر مانند «شباب اهل الجنه»، «القاعده»، «طالبان» و «تکویریون» می‌شود. این جنبش‌های سیاسی، ماهیت ضداستعماری دارند، ماهیت ایدیولوژیک دارند، ماهیت اتوپیایی دارند و همه‌چیز را از دید مدینه فاضله‌یی که خودشان به آن می‌اندیشند، نگاه می‌کنند. ما خیلی نمی‌توانیم قاطعانه بگوییم که این جنبش دموکراسی‌خواهی کنونی می‌آید و جایگزین این نگاه و تفکر می‌شود، چون نهضت دموکراسی‌خواهی فرآیندش علیه استبداد داخلی است و آن جنبش‌های خارجی و قهرآمیز، جنبش‌های ایدئولوژیک ریشه‌داری با ماموریت‌ نفی استعمار هستند و همان‌جوری که گفتم از دیرباز در کنار مبارزه با استبداد داخلی، همواره در این منطقه یک شورشی علیه استعمار هم وجود داشته است.سودان را هم در این از پاافتادن گروه‌های بنیان‌گرا که من به آن باور دارم، شریک کنیم. یکی از مهم‌ترین پایگاه‌های القاعده فرو ریخته، دست یکی از سرسخت‌ترین متحدان القاعده بالا رفته و سودان دوپاره امروز، دیگر آن سرزمین منزوی امن دیروز نیست. این هم نمی‌تواند در نزول القاعده نقش داشته باشد؟ببینید، القاعده پایگاه‌هایش غیررسمی است. نمی‌شود به یقین گفت که هر وقت این متحدان آن در این پایگاه‌های شناخته‌شده، آشکارا ضربه می‌خورند، القاعده چیزی را از دست داده یا نداده است، خیلی دقیق قابل محاسبه نیست. آن چیزی که تا به امروز از القاعده فهمیده‌ایم، این است که همیشه در حال ضربه خوردن و احیا شدن هستند. این نکته نشان می‌دهد که آنها در ماهیت خود یک جنبش جهادی قهرآمیز التقاطی هستند که مدام ضربه می‌خورد، خودش را ریکاوری می‌کند، احیا می‌شود، بازسازی می‌کند و دوباره به صحنه می‌آید. البته من هم با شما موافقم که بی‌تردید اکنون فشار گسترده و همه‌جانبه‌یی به القاعده وارد آمده است. امروز هدف اصلی‌ همه سرویس‌های اطلاعاتی دنیا، القاعده است، یک بودجه چند هزار میلیارد دلاری خرج مبارزه با القاعده می‌شود. اگر آدم بخواهد واقع‌بینانه صحبت کند، می‌بیند همین چند صد هزار آدم، چه حجم سنگینی از نیرو، امکانات، بودجه و اعتبار‌های تمام سرویس‌های اطلاعاتی و امنیتی جهان را به خود اختصاص داده‌اند. پس همین نشان می‌دهد که دنیا و القاعده در یک چالش و رویارویی جدی قرار دارند. چالشی که در دو سوی آن وزنه متناسبی قرار نگرفته، یعنی اگر ما بررسی کنیم، می‌بینیم که وزنه متناسبی بین القاعده و مخالفان خودش که بهترین سیستم‌های امنیتی، اطلاعاتی و نظامی جهان هستند، برقرار نیست. خود این سیستم‌ها هم تا به امروز خیلی روی این مانور نداده‌اند که در وضع برتری کامل بر القاعده قرار گرفته‌اند. البته این هم بسیار مهم است که یک اجماع جهانی در جهت سرکوب القاعده روزبه‌روز قدرت‌مندتر می‌شود و همین روزبه‌روز دایره فعالیت القاعده را کوچک‌تر و تنگ‌تر می‌سازد.اگر این دو سال اخیر را یک دوران فترتی برای القاعده در نظر بگیریم، با توجه به اینکه مدام ضربه خورده و مدام از توانمندی‌هایش بویژه در عراق کم شده، آیا ممکن است براساس دیدگاه شما، باز القاعده بازگردد به یک دوره پرکارتری یا شرایط کنونی حاکم بر منطقه سبب می‌شود این دوره فطرت، همچنان ادامه پیدا کند؟بینید، آن زمان که القاعده قدرت ضربه زدن داشت، شرایط به مانند امروز نبود. در شرایط کنونی القاعده را مهارش کرده‌اند، کنترلش می‌کرده‌اند، پس آن تهدید پررنگ گذشته دست‌کم برای امروز به شمار نمی‌رود. آنچه که اکنون وجود دارد خرده‌فعالیت‌های القاعده است که آن هم تحت مدیریت و اشراف سیستم‌های امنیتی کشورهای پاکستان، عربستان سعودی و امارات انجام می‌گیرد. به باور من این کشورها یک توافق نانوشته‌یی با القاعده دارند که در سرزمین آنها عملیات نکند، در حقیقت این سه کشور ناامنی را منتقل یا صادر می‌کنند به جاهای دیگر. صادرکردن ناامنی که من می‌گویم به منزله توافقی است با القاعده که امنیت آنها را تامین کند. بنابراین همین خرده فعالیت‌های القاعده هم می‌شود گفت یا پیش‌بینی کرد و گمانه‌زنی داشت که کار سیستم‌های امنیتی عربستان و امارات و پاکستان و با مدیریت آنهاست.عربستان و امارات که با توجه به موج فزاینده دموکراسی‌خواهی در منطقه زیر فشار هستند و پاکستان هم، پس ماجرای کشته شدن بن‌لادن تحت فشار شدیدی قرار دارد، آیا اینها سبب نمی‌شود که مثلث هدایت القاعده به گفته شما، بار دیگر بخواهند از القاعده برای یک فرار به جلو استفاده و آن را فعال کنند؟چرا فشار روی اینها خیلی زیاد است. امریکایی‌ها هم خیلی ناراحت هستند که سرویس‌های امنیتی برخی کشورهای همپیمان خودشان، به خود آنها ضربه زدند. حضور آقای «جان کری» در پاکستان و صحبت‌های صریح با آقایان «زرداوی» و «گیلانی» پس از کشته‌شدن بن‌لادن و نشانه‌های دیگر بعدی، حکایت از این داشت که امریکایی‌ها از پاکستانی‌ها عمل می‌خواهند. دیگر حرف نمی‌خواهند. می‌شود گفت که اکنون، زیر این فشارها آن نظم سیاسی و امنیتی شکننده پاکستان برهم خورده است. اگر کسی بخواهد داوری درست و منطقی کند، می‌بیند که سیستم‌های امنیتی ایالت‌های متحد مانند پنتاگون و سیا، نسبت به سیستم‌های امنیتی عربستان و پاکستان و امارات، هیچ‌وقت نه خیال راحتی داشته‌اند و نه باید داشته باشند. این احساس ناامنی سبب یک تعارض و دوگانگی درون مجموعه آنها به وجود آورده و به نظر من در آینده نزدیک هم چالش‌ها و درگیری‌های لفظی امریکا با سیستم‌های اطلاعاتی و امنیتی این سه کشور بیشتر خواهد شد.این فشار موجب خواهد شد که اینها برای اینکه امریکا را سرگرم سازند، یک دیوار آتش جدید برای القاعده تعریف کنند یا نه می‌گذارند یک مقدار القاعده در دوره کمون کنونی باقی بماند تا فشارها کم شود؟امریکایی‌ها هدف‌شان روشن است. اینکه می‌گویند امریکایی‌ها خودشان این مساله‌ها را به وجود آورده و می‌آورند، یکی از تئوری‌های توطئه است. امریکا یک هدف دارد. امریکایی نمی‌تواند کشورش را، امنیت کشور و مردم خودش را تابعی از تاکتیک بداند که بخواهد با آن بازی کند. امنیت برای امریکا تاکتیک نیست، استراتژیک است پس هدف قرار گرفتن القاعده تاکتیک نیست، استراتژیک است. بنابراین بزودی فشارهای فزاینده‌یی به سه کشور عربستان، امارات و پاکستان وارد خواهند کرد. اینها واقعیت‌هایی هست که ما در منطقه داریم و نمی‌توانیم براساس تئوری توطئه آنها را رد کنیم.و امروز با توجه به شرایط پیش‌رو، فاش شدن یک سری از روابط بین سرویس‌های اطلاعاتی منطقه با القاعده که بی‌شک سبب برخورد و فشار امریکا می‌شود، وضع ثباتی که در عراق به وجود آمده و در نهایت کشته شدن اسامه بن‌لادن، آیا به‌نظر می‌رسد امریکا در آستانه پیروزی در جنگ علیه تروریسم است؟نمی‌شود به یقین این را گفت اما امریکایی‌ها و بویژه آقای اوباما، بهترین بهره را در آستانه انتخابات می‌‌برد.باقی‌ماندن اوباما به تداوم این پیروزی کمک می‌کند یا فکر می‌کنید جمهوری‌خواهان بهتر بتوانند جریان را ادامه بدهند؟آقای اوباما به نظر من موفق‌تر بوده است به دلیل اینکه با قدرت نرم توانسته استیلای خودش را بر منطقه برقرار سازد. او بدون اینکه لازم باشد یک منطقه را بمباران کند یا مردم را به خاک و خون بکشد، با یک قدرت اطلاعاتی نرم توانسته، خیلی جاها موفق باشد که نمونه بارزش عملیات کشتن بن‌لادن بود. مورد دوم اینکه توانست مبارزه علیه تروریسم را تبدیل به یک ائتلاف بین‌المللی کند. وی جنگ مقدس را جریان ترور تعریف کرد و دنیا را به اجماع بر سر این تعریف می?خواهد. هرچه آقای بوش به سمت یک جانبه‌گرایی حرکت می‌کردند، آقای اوباما با سیاست چندجانبه‌گرایی یا دوجانبه‌گرایی دو سوی آتلانتیک، به سازمان ملل می‌رود و به این ترتیب با اهرم‌های برنده پای میز شورای امنیت می‌نشیند. شعارهای جهانی آقای اوباما در جهت مبارزه با تروریسم، در جهت مبارزه با قاچاق اسلحه و موردهای دیگری چون اینها هم دارای تعریفی تازه و هم برخوردار از یک پشتوانه بین‌المللی است. به این ترتیب سازمان‌های بین‌المللی مشروعیت بیشتری به سیاست‌های آقای اوباما می‌دهند. به همین دلیل، ما می‌توانیم، یک ظرفیت‌سازی برای آینده در آقای اوباما مشاهده کنیم، امریکایی‌ها موفق شده‌اند از بی‌خاصیت شدن سازمان ملل که همواره آن را مزاحم خود می‌دیدند، یک ساختار باخاصیت بسازند.فکر می‌کنید انتخابات نوامبر ???? ایالت‌های متحد که برگزار شود، هدف بعدی‌ امریکا، کشتن «ایمن الظواهری» خواهد بود یا کنترل مرزهای القاعده در مرزهای فرضی این گروه یاتعقیب هم‌زمان هردو هدف؟این را من نمی‌توانم بگویم. این را باید خود امریکایی‌ها بگویند ولی آنچه مهم است این است که در امریکا و سازمان‌های امنیتی و نظامی‌شان، یک اولویت وجود دارد و آن جنگ با تروریسم است. حالا می‌خواهد رهبر این جریان ترور «ایمن الظواهری» باشد یا هرکس دیگری، امریکایی‌ها می‌خواهند با القاعده بجنگند. «ساموئل هانتینگتون» در سال 1996 نظریه برخورد تمدن‌ها را مطرح کرد و سپس در 2001، خیلی به این تئوری استناد شد. چون در آنجا هم اشاره کرده بود که تفکر بنیادگرای اسلامی «جنگ سرد آتی امریکا» خواهد بود. این جنگ تا به امروز پیش آمده و مشکل بسیاری را پیش پای ایالت‌های متحد امریکا قرار داده است.آیا اگر امریکا بتواند در همین مسیر پیشرفت در مبارزه با تروریسم قدم بگذارد و به روزی برسیم که ما بتوانیم از پیروزی قاطع امریکا در جنگ علیه تروریسم نام ببریم، فکر می‌کنید جنگ برای امریکا تمام شده و امنیت تضمین‌شده‌یی خواهد داشت یا نه، جنگ با تروریسم، جای خود را به جنگ با پدیده‌های دیگری می‌دهد. آن ماهیتی که جهاد بن‌لادن علیه امریکا را در میان گروه‌های بنیادگرا مفهوم بخشید، در گوشه‌های دیگری از جهان، در گروه‌های دیگری و در شرایط دیگری مبارزه‌یی تازه با امریکا را شکل می‌دهد؟ببینید، دو تا نکته متفاوت هست. بحثی که آقای «هانتینگتون» می‌کند در رابطه با تصادم یا درگیری تمدن‌ها مطرح کرد. در آنجا بحث از دنیای اسلام در ذیل مقدمه «تمدن زرد» آمده یعنی اولویت را حتی به تمدن‌های ممالک شرق آسیا مانند چین، کره، اندونزی، مالزی و اینها داده که هست و هم دارای قدرت نظامی هستند بنابراین به آرامی هژمونی خودشان را بر دنیا اعمال خواهند کرد. به همین سبب هم هانتینگتون «پایان تاریخ» و بحث‌های تئوریک در این‌باره را رد می‌کند. تعبیری که آقای فوکویاما می‌کرد، نه پایان تاریخ به مفهوم مصطلح آن که یک آغاز جریان جدیدی است و از این جریان جدید با نام «CRASH OF CIVILISION» تعریف می‌شود. خود ایران هم در زمانی پیگیر همین دیدگاه بود که تفاهم، گفت‌وگو، اتحاد و ائتلاف و اینها نکته‌هایی هستند که می‌تواند سیاست‌مداران، کارشناسان و متفکران را کنار هم بنشاند و جلوی پدیده شوم درگیری تمدن‌ها را بگیرد. آنچه هم که در سازمان ملل در سال 2001 انجام شد، براساس این دستور کار بود که گفت‌وگوی تمدن‌ها بتواند به یک جایی برسد. در پی همین تئوری هم اسپانیا به عنوان نماد غرب و ترکیه به عنوان نماد کشورهای اسلامی آمدند، میان خود یک دیالوگ اسلامی، مسیحی یا اسلام و غرب را پدید آوردند. بحث ائتلاف تمدن‌ها از درون همین گفت‌وگوها درآمد که دبیرکل وقت سازمان‌ ملل‌متحد هم در آن نقش داشت. درباره خود آقای هانتینگتون یک نظریه بدبینانه تا مقداری غیرواقع‌بینانه وجود دارد که با نگاه توهم توطئه با تحلیل‌های وی می‌نگریستند و می‌گفتند؛ هانتیگتون ماموریت دارد که این نظریه را در دنیا جا بیندازد که این پدیده درگیری تمدن‌ها عینیت دارد و در پرتو درگیری تمدن‌ها، امریکا باید در فکر ما چالش‌های جدی با دیگر مذهب‌ها باشد و با گروه‌ها و نهضت‌های قومی و مذهبی رودرو شود. برخی از این بحث‌ها درباره آقای هانتینگتون کرده و می‌کنند ولی دیدگاه دومی هم وجود دارد که بر این باور است، آقای هانتینگتون جهان را به خوبی شناخته و چون کسی است که روی قله‌یی نشسته و توانسته از آن بالا تشخیص بدهد، جهان آبستن چنین برخوردهای تمدن‌گرایانه و برپایه مذهب است. من هوادار دیدگاه دوم هستم، البته انکار نمی‌کنم که سازمان‌های سیاسی و دفاعی و امنیتی به مانند سازمان‌های علمی- فرهنگی از دیدگاه هانتینگتون استفاده نکرده‌اند. نه، آنها استفاده‌های خودشان را داشته‌اند ولی آنچه که مهم‌تر است، بهره‌برداری درست و لازم ازتئوری‌هایی اینچنین آگاهی‌دهنده است.ما 10سال پیش 11 سپتامبر را دیدیم و پس از آن در دوازدهم سپتامبر، بوش اعلام کرد که جنگ علیه تروریسم آغاز شد. امریکا 10سال است که دارد برای این جنگ هزینه می‌کند. امروز اگر برگردیم با توجه به موفقیت‌هایی هم که به دست آمده، آیا فکر می‌کنید امریکا توانسته برابر با هزینه مادی و معنوی که در این جنگ داشته، دستاوردی داشته باشد؟ باید این ماجرا خیلی زودتر به پایان می‌رسید یا فکر می‌کنید این جنگ با تروریسم باید سال‌ها ادامه داشته باشد؟به نظر من، امریکایی‌ها در بخش امنیتی و اطلاعاتی‌شان موفقیت‌هایی کسب کردند اما در تغییر چهره خودشان توفیقی نداشتند. آقای اوباما آمد و می‌خواست کاری برای همین بهبود وجهه امریکا انجام دهد اما باز هم نتوانست آن‌طور که باید و شاید یک تغییر اساسی در نگاه دنیا، بویژه مردم خاورمیانه‌ نسبت به امریکا ایجاد کند. به باور من، امریکایی‌ها در بعد کنترل بحران اطلاعاتی و عملیاتی ناموفق بودند اما در کلیت نبرد خود علیه تروریسم موفقیت‌های آشکاری داشته‌اند.5151" }
[ 259, 29798, 2864, 1930, 27269, 7563, 376, 950, 2273, 695, 5651, 79879, 31807, 953, 20450, 1423, 6353, 1424, 1555, 343, 554, 4538, 8794, 259, 20438, 259, 20704, 341, 259, 13727, 23365, 1997, 15906, 291, 2791, 259, 56617, 10187, 5341, 883, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 43060, 266, 43060, 3536, 280, 43060, 880, 265, 81873, 265, 259, 124353, 291, 259, 2731, 360, 259, 238796, 130833, 43060, 102574, 259, 2731, 282, 380, 281, 129842, 2034, 693, 2731, 282, 608, 43060, 385, 2731, 285, 261, 390, 28466, 2...
{ "phonemize": "nɑder fæxri ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde bozorɡdɑʃte hæmɑse nohome dej ʃæhrestɑne qorve æfzud : in hæmɑse be jɑde mɑndæni pɑjɑni bær tæhærrokɑte zeddee enqelɑbi bedæxvɑhɑne nezɑm bud. vej æfzud : mærdome irɑn bɑ hozur be moqeʔe xod dær sæhne, modʒebe jæʔs væ nɑ omidi doʃmænɑn dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær ʃodænd tɑ in vɑqeʔe bærɑje hæmiʃe dær tɑrixe zærine mihæne eslɑmi be onvɑne vɑqeʔei deræxʃɑn be sæbt beresæd. færmɑndɑre qorve xɑter neʃɑne kærde : besiræti ke mærdom dær in hæmɑse be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd, dær dele ɑnhɑ næhɑdine ʃode væ hæmvɑre be onvɑne tʃerɑqi roʃænɡær væ hedɑjæt bæxʃ, færɑ rɑh mæsire hærekæte nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn xɑhæd bud. færmɑndɑre qorve dær pɑjɑn bɑ tæʔkid bær inke ruze noh dej bɑjæd be næslhɑje ɑjændee ʃenɑsɑnde ʃode væ be onvɑne jek jomollɑhe mɑndɡɑr ɡærdæd ezhɑr dɑʃt : bɑjæd besiræte æfrɑd dær sɑje tʃenin monɑsebæthɑi mæhæk zæde ʃævæd. pɑnsædo siose", "text": "نادر فخری روز چهارشنبه در جلسه ستاد بزرگداشت حماسه نهم دی شهرستان قروه افزود: این حماسه به یاد ماندنی پایانی بر تحركات ضد انقلابی بدخواهان نظام بود.\nوی افزود: مردم ایران با حضور به موقع خود در صحنه، موجب یأس و نا امیدی دشمنان در داخل و خارج از كشور شدند تا این واقعه برای همیشه در تاریخ زرین میهن اسلامی به عنوان واقعه‌ای درخشان به ثبت برسد.\nفرماندار قروه خاطر نشان كرد: بصیرتی كه مردم در این حماسه به نمایش گذاشتند، در دل آنها نهادینه شده و همواره به عنوان چراغی روشنگر و هدایت بخش، فرا راه مسیر حركت نظام جمهوری اسلامی ایران خواهد بود.\nفرماندار قروه در پایان با تاكید بر اینكه روز 9 دی باید به نسل‌های آینده شناسانده شده و به عنوان یك یوم‌الله ماندگار گردد اظهار داشت: باید بصیرت افراد در سایه چنین مناسبت‌هایی محك زده شود.\n533\n " }
[ 6876, 5658, 259, 164124, 7807, 4029, 20311, 9797, 509, 259, 25892, 376, 259, 72009, 14677, 14658, 23215, 12231, 259, 64397, 2490, 4211, 5322, 10783, 8092, 9236, 4412, 267, 953, 23215, 12231, 554, 17552, 83939, 2458, 259, 26598, 406, 1423, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 272, 43060, 1229, 80959, 131985, 259, 41459, 265, 259, 270, 238796, 43060, 334, 43060, 286, 238796, 2731, 272, 811, 331, 10787, 331, 240451, 2731, 144503, 265, 2718, 43060, 368, 759, 11794, 129842, 285, 43060, 238796, 346, 28466, 282, ...
{ "phonemize": "..................................................................... e tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bonjɑde ʃæhid. hælæbtʃe bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ sodure bæjɑnije ʔi be mænɑsbæte sɑlɡærde fɑdʒeʔe bombɑrɑne ʃimiɑi hælæbtʃe jɑde qorbɑniɑne bombɑrɑne in hɑdese rɑ ɡerɑmi dɑʃt. dærɑjen bæjɑnije ke ruze ʃænbee sɑder ʃod ɑmæde æst : sokute mædʒɑmeʔe dʒæhɑni hoquqe bæʃær væ sɑder næʃodæne qætʔnɑme tævæssote ʃorɑje æmnijæt bærɑje mæhkumijæte ærɑq mobine in vɑqeʔijæt bud ke ɑnhɑ dær tædʒhize ærɑq be selɑhhɑje ʃimiɑi væ mikrobi mottæhæme æsli budænd. dær in bæjɑnije tæʔkid kærd : ʔɑqebæte xune biɡonɑhɑne hælæbtʃe dɑmɑne hɑmiɑne sedɑm rɑ xɑhæd ɡereft. hæmzæmɑn bɑ æmæliɑte movæffæqijæt ɑmize vælfædʒre dæh dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ væ tæsærrofe bærxi mænɑteqe kordneʃine ærɑq tævæssote ræzmændeɡɑne irɑni diktɑtore ærɑq bɑ bombɑrɑne ʃimiɑi hælæbtʃe dʒæmʔe besjɑri æz mærdome mæzlum væ bi defɑʔe ʃæhr rɑ dær ɑtæʃ suzɑnd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh ʃomɑre divisto hæftɑdodo sɑʔæte sizdæh : siopændʒ tæmɑm entehɑje pæjɑme sizdæh siopændʒ bistotʃɑhɑr. sie bistoʃeʃ", "text": "\n.....................................................................تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی26/12/85 \nداخلی. اجتماعی. بنیاد شهید . حلبچه \n بنیاد شهید و امور ایثارگران انقلاب اسلامی - با صدور بیانیه ای به مناسبت \nسالگرد فاجعه بمباران شیمیایی حلبچه - یاد قربانیان بمباران این حادثه \nرا گرامی داشت. \n دراین بیانیه که روز شنبه صادر شد -آمده است : سکوت مجامع جهانی حقوق \nبشر و صادر نشدن قطعنامه توسط شورای امنیت برای محکومیت عراق - مبین این \nواقعیت بود که آنها در تجهیز عراق به سلاحهای شیمیایی و میکروبی متهم \nاصلی بودند. در این بیانیه تاکید کرد :عاقبت خون بیگناهان حلبچه - دامان حامیان \nصدام را خواهد گرفت. \n همزمان با عملیات موفقیت آمیز والفجر 10 در سال 1366 و تصرف برخی \nمناطق کردنشین عراق توسط رزمندگان ایرانی - دیکتاتور عراق با بمباران \nشیمیایی حلبچه - جمع بسیاری از مردم مظلوم و بی دفاع شهر را در آتش سوزاند.اجتمام/1673/1516 \nشماره 272 ساعت 13:35 تمام \n انتهای پیام 13-35-24.C26 \n\n\n " }
[ 259, 3811, 2464, 2464, 2464, 2464, 215716, 259, 264, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2427, 40275, 5602, 10760, 406, 260, 25347, 260, 2864, 34067, 14951, 1555, 259, 260, 12075, 1050, 10394, 2864, 34067, 14951, 1555, 341, 259, 27334, 1997, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 3811, 2464, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 9104, 286, 43060, 272, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 1581, 476, 238796, 265, 238796, 259, 182400, 238796, 331, 130833, 43060, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ sjɑsiː. fætɑh. væzire niru væzire niru tæʔkid kærd ke dær mɑh ræmezɑn dær zæmɑne eftɑr væ sæhær, xɑmuʃi næxɑhim dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, pærvize fætɑh ke ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃihe dovvomin hæmɑjeʃe melli noxbeɡɑne dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn hozur jɑfte bud, dær pɑsox be in soɑl ke tɑ tʃe zæmɑni mæsʔæle xɑmuʃi hɑ edɑme mi jɑbæd væ ɑiɑ dær fæsle zemestɑn hæm ʃɑhede xɑmuʃi xɑhim bud, ɡoft : æɡær dær ɑzærmɑh mizɑne bɑrændeɡi hɑe mætlub bɑʃæd væ reɑktorhɑje bærqi ɑbi mɑ be kɑr bijoftænd jæqinæn xɑmuʃi næxɑhim dɑʃt. vej dær ejn hɑl ɡoft : ælbætte æɡær bɑzeæm bɑ kæmbude bɑrændeɡi hɑe movɑdʒeh bɑʃim væ nætævɑnim æz tævɑne bærqe ɑbi estefɑde konim, ehtemɑlæn xɑmuʃi hɑ edɑmee pejdɑ mi konæd. væzire niru bɑ bæjɑne inke dær tʃænd sɑle ɡozæʃte hæmvɑre in dæqdæqe dær keʃvær vodʒud dɑʃte æst, tæsrih kærd : mɑ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bekɑr mi ɡirim ke in ætqɑq næjoftæd. xæbærneɡɑri diɡæri æz fælɑh porsid dær mɑh mobɑræke ræmezɑn næhveje xɑmuʃi hɑe tʃeɡune xɑhæd bud? væzire niru pɑsox dɑd : tori bærnɑmee rizi konim ke dærzemɑn eftɑr væ sæhær, mærdom moʃkele xɑmuʃi nædɑʃte bɑʃænd. fælɑh ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke æz ʃæhrivær mɑh be bæʔde zæmɑne xɑmuʃi hɑ kɑheʃe pejdɑ konæd. væzire niru dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoft væ ɡu bɑ eʃɑre be se mosævvæbe hejʔæte dolæt bærɑje noxbeɡɑne dʒævɑne keʃvær ɡoft : in eqdɑme hejʔæte dolæt mæsire dʒædidi rɑ piʃe pɑj nezɑm ɡozɑʃt. siɑme jek hezɑro nohsædo hæʃt ʃomɑre hæftsædo bistojek sɑʔæte pɑnzdæh : siodo tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/06\nسیاسی.فتاح .وزیر نیرو\nوزیر نیرو تاکید کرد که در ماه رمضان در زمان افطار و سحر ، خاموشی\nنخواهیم داشت.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا ، پرویز فتاح که روز چهارشنبه در حاشیه\nدومین همایش ملی نخبگان درجمع خبرنگاران حضور یافته بود، در پاسخ به این\nسوال که تا چه زمانی مسئله خاموشی ها ادامه می یابد و آیا در فصل زمستان\nهم شاهد خاموشی خواهیم بود، گفت:اگر در آذرماه میزان بارندگی ها مطلوب\nباشد و راکتورهای برقی آبی ما به کار بیفتند یقینا خاموشی نخواهیم داشت.وی در عین حال گفت: البته اگر بازهم با کمبود بارندگی ها مواجه باشیم و\nنتوانیم از توان برق آبی استفاده کنیم ، احتمالا خاموشی ها ادامه پیدا می\nکند.وزیر نیرو با بیان اینکه در چند سال گذشته همواره این دغدغه در کشور وجود\n داشته است ، تصریح کرد : ما تمام تلاش خود را بکار می گیریم که این\nاتقاق نیفتد.خبرنگاری دیگری از فلاح پرسید در ماه مبارک رمضان نحوه خاموشی ها چگونه\nخواهد بود؟ وزیر نیرو پاسخ داد : طوری برنامه ریزی کنیم که درزمان افطار\n و سحر، مردم مشکل خاموشی نداشته باشند.فلاح اظهار امیدواری کرد که از شهریور ماه به بعد زمان خاموشی ها کاهش\nپیدا کند.وزیر نیرو در بخش دیگری از این گفت و گو با اشاره به سه مصوبه هیات دولت\nبرای نخبگان جوان کشور گفت : این اقدام هیات دولت مسیر جدیدی را پیش پای\nنظام گذاشت .سیام 1908\nشماره 721 ساعت 15:32 تمام\n\n\n " }
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 215716, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 51594, 3023, 259, 20704, 260, 1686, 34235, 259, 260, 12433, 20744, 8639, 259, 12433, 20744, 8639, 259, 36084, 1555, 3716, 934, 509, 9362, 259, 32730...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 9104, 286, 43060, 272, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 28466, 238796, 270, 43060, 537, 87102, 270, 259, 182400, 238796, 303, ...
{ "phonemize": "milɑde nure mobɑræk : qom, dær ʃæbe milɑde kosære mæʔrefæt, ʃɑhede nozule fereʃteɡɑn xɑhæd bud.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dæh færhænɡi. dæhe kerɑmæt. milɑde hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste dær ʃæbe milɑde kosære mæʔrefæt, hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste doxtære hæzræte emɑm musɑ kɑzem ejn pærɑntezbæste væ xɑhære æli bone musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste ʃæhre moqæddæse qom nurbɑrɑn væ ʃɑhede nozule fereʃteɡɑne moqærræbe xodɑ æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, qom in ruzhɑ hɑl væ hævɑje diɡæri be xod ɡerefte væ mærdom dær tækɑpu væ dʒonbo dʒuʃ bærɑje tædɑroke dʒæʃni bozorɡ, ɑnɑn xod rɑɑmɑde kærde ænd tɑ be esteqbɑle xorʃidi æz solɑle pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste jæʔni hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste berævænd. færdɑ, ævvæl ziqæʔde ruzist ke ɑsemɑne mædine bærɑje tʃændomin bɑrʃɑhæde tævællode nozɑdi æznæsæl bærɡozideɡɑn xɑhæd bud, færzændi æz tæbɑre pɑkɑn væ bozorɡɑn, hæzræte fɑteme mæʔsume sinpærɑntezbæste, hæm u ke xodɑvænd beheʃt rɑ bærɑje zɑjrɑnʃe vɑdʒeb kærd. mærdom væ zɑʔerɑn væ hæme væ hæme montæzere vorude in nozɑde ɡerɑnqædr hæstænd, ʃæhr rɑ ɑzin bæstænd, næqɑre zænɑne ɑmɑde ʃode ænd, mædihe særɑjɑn særɑze pɑ nemi ʃenɑsænd, qome jekpɑrtʃe ʃur ʃode æst, eʃq be xɑnome hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste dær vodʒude hæme modʒ mi zænæd ke tosife ɑn kɑri bæs moʃkel æst. hæræme motæhhære hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste bɑ ænbuhi æz zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne ruberuʃode, ɑnɑn ɑmæde ænd tɑ dær henɡɑme tælæʔloje xorʃid, dær kenɑr ɑn hæzræt bɑʃænd, ɑmæde ænd tɑ bɑ kutʃæktærin tævɑnɑi, sæhmi dær in ruze æziz dær kɑrnɑme xod sæbt konænd. fɑteme mæʔsume sinpærɑntezbæste, doxtære hæzræte emɑm musɑ kɑzem ejn pærɑntezbæste færdɑ ævvæl ziʔoqde pɑj dærɑjene koree xɑki mi ɡozɑrænd tɑ hozuræʃ, kælɑmæʃ væ hættɑ ertehɑle dʒɑnɡodɑzæʃ niz zæmine ɡostæreʃe æhkɑme norɑni eslɑm væ nehzæte elmi be rɑhbæri æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste rɑfrɑhæm konæd. fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste mi ɑjæd, tɑ be jɑri bærɑdære vɑmɑme xod hæzræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste beʃætɑbæd, tɑ qæribi væ qorbæt, ruhe elɑhi bærɑdær rɑ ɑzɑr nædæhæd. fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste pɑj dærɑjen koree xɑki mi ɡozɑræd tɑ beɡujæd ke eslɑme hæmiʃe tɑrixe zende æst væ mɑ ɑmɑde hæstim tɑ bærɑje ɡostæreʃe ɑn hættɑ dʒɑne xod rɑ dær rɑh mæʔbud fædɑ konim væ ædɑje din næmɑim. fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste færdɑ xorʃide vodʒudæʃ, tutiɑje hezɑrɑn ɑʃeq væ ʃifte xɑndɑne esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste mi ʃævæd ke bɑ dʒɑri kærdæne æʃke ʃoq, milɑd in molude ɡerɑmi væ ɡerɑnqædr rɑ be jekdiɡær tæbrik ɡofte væ æz u rɑh hæqiqæt væ residæn be mæʔbud væ mæʔʃuq rɑ tælæb konænd. hezɑrɑn moxles væ moʔmen ɑmæde ænd, bɑ dæste hɑje ɡol væ pɑketi æzɑbrɑze mohæbbæt be æʔemee æthɑr ejnpærɑntezbæste, tɑ ʃæfɑʔæt æz bɑnuje ɡerɑmi eslɑm hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste bexɑhænd væ særbolændi væ ezzæte mosælmɑnɑn rɑ æz iʃɑn dærxɑst næmɑjænd. emʃæb qom, nure bɑrɑn mi ʃævæd væ mælɑʔeke dæste dæste be in ʃæhr mi ɑjænd tɑ dær kenɑr mærqæde motæhhære hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste væ zɑʔerɑn væ ʃifteɡɑne ɑn hæzræt be ʃɑdi væ særvær bepærdɑzænd. mærqæde motæhhær væ pɑke hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste hæmtʃon neɡini deræxʃɑn dærɑjen ʃæhre xodnæmɑi mi konæd væ dele hær pæræstuje ɑʃeqi rɑ be suj xod dʒælb kærde æst. dær ɡerɑnqædri ɑn hæzræt hæmɑn bæs ke ræsul ællɑh færmud : hæræme olɑde mæn væ pæs æz mæn qom æst, zæni æz olɑde mæn be nɑme fɑteme dær qome væfɑt mi konæd ke bɑ ʃæfɑʔætæʃ ʃiʔæjɑn vɑrede beheʃt mi ʃævænd. væ dær ɑxær, nɑme ʃærife ɑn bozorɡvɑr, fɑteme væ mæʃhurtærin læqæbe ɑn hæzræt, mæʔsume sinpærɑntezbæste, pedære iʃɑn emɑme hæftome ʃiʔæjɑne hæzræte emɑm musɑ bone dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste væ mɑdære mokærræme æʃ hæzræte nædʒme xɑtun sin pærɑntezbæste mi bɑʃæd. ɑn hæzræt dær ævvæle zi ælʔoqde sɑle sædo hæftɑdose hedʒri qæmæri dær mædine tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃudænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr sefr : pændʒɑh tæmɑm", "text": "میلاد نور مبارک: \nقم ، در شب میلاد کوثر معرفت ، شاهد نزول فرشتگان خواهد بود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/10\nفرهنگی.دهه کرامت .میلاد حضرت معصومه (س )\nدر شب میلاد کوثر معرفت ، حضرت فاطمه معصومه (س ) دختر حضرت امام موسی کاظم\n(ع) و خواهر علی بن موسی الرضا(ع) شهر مقدس قم نورباران و شاهد نزول\nفرشتگان مقرب خدا است.به گزارش ایرنا ، قم این روزها حال و هوای دیگری به خود گرفته و مردم در\n تکاپو و جنب و جوش برای تدارک جشنی بزرگ، آنان خود راآماده کرده اند تا\nبه استقبال خورشیدی از سلاله پیامبر اکرم (ص ) یعنی حضرت فاطمه معصومه (س )\nبروند. فردا،اول ذیقعده روزی است که آسمان مدینه برای چندمین بارشاهد تولد\nنوزادی ازنسل برگزیدگان خواهد بود، فرزندی از تبار پاکان و بزرگان، حضرت\nفاطمه معصومه (س )، هم او که خداوند بهشت را برای زایرانش واجب کرد. مردم و زایران و همه و همه منتظر ورود این نوزاد گرانقدر هستند، شهر را\n آذین بستند، نقاره زنان آماده شده اند، مدیحه سرایان سراز پا نمی شناسند\n، قم یکپارچه شور شده است، عشق به خانم حضرت فاطمه معصومه (س ) در وجود همه\n موج می زند که توصیف آن کاری بس مشکل است. حرم مطهر حضرت فاطمه معصومه (س ) با انبوهی از زایران و مجاوران روبروشده\n، آنان آمده اند تا در هنگام تلالو خورشید، در کنار آن حضرت باشند، آمده\nاند تا با کوچکترین توانایی، سهمی در این روز عزیز در کارنامه خود ثبت\nکنند. فاطمه معصومه (س )، دختر حضرت امام موسی کاظم (ع) فردا اول ذیعقده پای\nدراین کره خاکی می گذارند تا حضورش، کلامش و حتی ارتحال جانگدازش نیز\nزمینه گسترش احکام نورانی اسلام و نهضت علمی به راهبری ائمه اطهار(ع)\nرافراهم کند. فاطمه معصومه (س ) می آید، تا به یاری برادر وامام خود حضرت امام رضا(ع)\nبشتابد، تا غریبی و غربت، روح الهی برادر را آزار ندهد. فاطمه معصومه (س ) پای دراین کره خاکی می گذارد تا بگوید که اسلام همیشه\nتاریخ زنده است و ما آماده هستیم تا برای گسترش آن حتی جان خود را در راه\n معبود فدا کنیم و ادای دین نماییم. فاطمه معصومه (س )فردا خورشید وجودش، توتیای هزاران عاشق و شیفته خاندان\nعصمت و طهارت (ع) می شود که با جاری کردن اشک شوق، میلاد این مولود گرامی و\n گرانقدر را به یکدیگر تبریک گفته و از او راه حقیقت و رسیدن به معبود و\nمعشوق را طلب کنند. هزاران مخلص و مومن آمده اند، با دسته های گل و پاکتی ازابراز محبت به\nائمه اطهار(ع)، تا شفاعت از بانوی گرامی اسلام حضرت فاطمه معصومه (س )\nبخواهند و سربلندی و عزت مسلمانان را از ایشان درخواست نمایند. امشب قم، نور باران می شود و ملائکه دسته دسته به این شهر می آیند تا در\n کنار مرقد مطهر حضرت فاطمه معصومه (س ) و زایران و شیفتگان آن حضرت به\nشادی و سرور بپردازند. مرقد مطهر و پاک حضرت فاطمه معصومه (س ) همچون نگینی درخشان دراین شهر\nخودنمایی می کند و دل هر پرستوی عاشقی را به سوی خود جلب کرده است. در گرانقدری آن حضرت همان بس که رسول الله فرمود: حرم اولاد من و پس از\nمن قم است، زنی از اولاد من به نام فاطمه در قم وفات می کند که با شفاعتش\nشیعیان وارد بهشت می شوند. و در آخر، نام شریف آن بزرگوار، فاطمه و مشهورترین لقب آن حضرت، معصومه\n(س )، پدر ایشان امام هفتم شیعیان حضرت امام موسی بن جعفر(ع)و مادر مکرمه\nاش حضرت نجمه خاتون (س ) می باشد. آن حضرت در اول ذی العقده سال 173 هجری قمری در مدینه چشم به جهان\nگشودند.ک/4\n 550/536\nشماره 002 ساعت 00:50 تمام\n\n\n " }
[ 822, 47856, 12701, 18228, 1505, 267, 33818, 259, 343, 509, 7144, 822, 47856, 1062, 7886, 1491, 49320, 259, 343, 259, 29800, 24778, 3904, 1189, 34889, 19890, 6590, 883, 3418, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 215716, 259, 343, 1804, 27686, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 3274, 43060, 368, 2593, 265, 47035, 43060, 154389, 259, 267, 4386, 282, 261, 331, 10787, 259, 238796, 2731, 811, 3274, 43060, 368, 29642, 19406, 134410, 240209, 8213, 104325, 261, 259, 238796, 43060, 102574, 375, 51144, 265, 153753, 238796, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, mohæmmæde hæsæn tɑlebiɑn dær hɑʃije bɑzdide modire kolle junesko æz mejdɑne næqʃe dʒæhɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær xosuse obure xætte do metroje esfæhɑn æz zire mejdɑne næqʃe dʒæhɑn ezhɑr kærd : motɑleʔe modʒæddæde in xætte zæmɑne zjɑdi nemibord æɡær bɑvær dɑrim ke esfæhɑne dʒæhɑnist bɑjæd æz tævɑn væ zærfijæte dʒæhɑne ɑn bæhre beberim væ in hæqqe mærdome esfæhɑn væ irɑn æst. vej bɑ eʃɑre be sohbæthɑje mætræh ʃode dær xosuse nezɑræte sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli dær obure xætte do metro æz mejdɑne næqʃe dʒæhɑn tæsrih kærd : kæsi æz mæʃveræt kærdæn væ estefɑde æz tædʒrobee dʒæhɑni zærær nækærde æst. xætte jek metroje esfæhɑn tædʒrobee zjɑdi bærɑje mɑ dɑʃt væ hæzinee zjɑdi bærɑje ɑn særf ʃod. moʔɑvene mirɑse færhænɡi æfzud : sistemhɑje kontorol, rejle ɡozɑri væ nezɑræt bær sɑxte istɡɑhhɑje xætte ævvæl dær nætidʒe tælɑʃe sɑzemɑne mirɑse færhænɡist væ ʔomidvɑrim æz in tædʒrobe dær xætte do estefɑde ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, modire kolle junesko æz mejdɑne næqʃe dʒæhɑn væ mæsdʒede dʒɑmeʔ didæn kærd væ qærɑr æst pæs æz esterɑhæti kutɑh bærɑje bɑzdid be tʃehel sotun bijɑjæd væ pæs æz ɑn niz bɑ ostɑndɑre esfæhɑn didɑr væ ɡoftvæɡu xɑhæd dɑʃt.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، محمد حسن طالبیان در حاشیه بازدید مدیر کل یونسکو از میدان نقش جهان در جمع خبرنگاران در خصوص عبور خط دو مترو اصفهان از زیر میدان نقش جهان اظهار کرد: مطالعه مجدد این خط زمان زیادی نمی‌برد اگر باور داریم که اصفهان جهانی است باید از توان و ظرفیت جهان آن بهره ببریم و این حق مردم اصفهان و ایران است.وی با اشاره به صحبت‌های مطرح شده در خصوص نظارت سازمان‌های بین المللی در عبور خط دو مترو از میدان نقش جهان تصریح کرد: کسی از مشورت کردن و استفاده از تجربه جهانی ضرر نکرده است. خط یک مترو اصفهان تجربه زیادی برای ما داشت و هزینه زیادی برای آن صرف شد.معاون میراث فرهنگی افزود: سیستم‌های کنترل، ریل گذاری و نظارت بر ساخت ایستگاه‌های خط اول در نتیجه تلاش سازمان میراث فرهنگی است و امیدواریم از این تجربه در خط دو استفاده شود. به گزارش ایسنا، مدیر کل یونسکو از میدان نقش جهان و مسجد جامع دیدن کرد و قرار است پس از استراحتی کوتاه برای بازدید به چهل ستون بیاید و پس از آن نیز با استاندار اصفهان دیدار و گفت‌وگو خواهد داشت." }
[ 554, 259, 11602, 4382, 31184, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 274, 193246, 1482, 271, 259, 8179, 376, 259, 57163, 343, 4739, 259, 10237, 259, 21750, 7858, 509, 1240, 33002, 376, 20416, 20673, 5215, 66589, 58695, 695, 822, 9261, 259, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 619, 43060, 272, 339, 272, 43060, 42...
{ "phonemize": "bɑ ekrɑne næxostin tizer æz film « mænk » dʒædidtærin filme dejvid fintʃær, tɑrixe ekrɑne ɑn niz eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz værɑjeti, » filme dʒædide dejvide næxostin tizeræʃ rɑ diruz pændʒʃænbee montæʃer kærd. hæmrɑh bɑ ɑn nætæflikæs tolidkonænde film niz eʔlɑm kærd in film dær mɑh novɑmbr ɑbɑnɑzær pærɑntezbæste rɑhi sinæmɑhɑ miʃævæd væ dær pælætfæræme næmɑjeʃe ɑnlɑjn in servis niz æz tʃɑhɑr desɑmbr tʃɑhɑrdæh ɑzær pærɑntezbæste dær dæstræs xɑhæd bud. in filme næxostin film pæs æz sɑxte « doxtære ɡomʃode » dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh æst. « » filmi zendeɡinɑmeist ke be suræte sjɑh væ sefid sɑxte ʃode væ dærbɑre zendeɡist væ næborde vej rɑ bɑ kɑrɡærdɑn bær sære filmnɑme « hæmʃæhri » tæsvir mikonæd. dær in film dær næqʃe bɑzi kærde væ tɑm næqʃ rɑ ifɑ mikonæd. ɑmɑndɑ niz dær næqʃe divis bɑziɡær zɑher miʃævæd ke bɑ viliɑm qule ræsɑnei mætbuʔɑt dær ertebɑt bud. lejli kɑlinz,, tɑme diɡær bɑziɡærɑne film hæstænd. « » filmnɑmei be dærɡozæʃte dejvid jæʔni dʒæk ke sɑle do hezɑro o se neveʃte bud sɑxte ʃode æst. « doxtære ɡomʃode » ke tɑkonun ɑxærin film bud bɑ eqbɑl rubæhru ʃod væ biʃ æz sisædo ʃæstonoh milijun dolɑr foruʃ kærd væ bærɑje bɑzi dær ɑn nɑmzædi ʔoskɑr rɑ dærjɑft kærd. kopi ʃod", "text": "با اکران نخستین تیزر از فیلم «منک» جدیدترین فیلم دیوید فینچر، تاریخ اکران آن نیز اعلام شد. به گزارش به نقل از ورایتی، » فیلم جدید دیوید نخستین تیزرش را دیروز پنج‌شنبه منتشر کرد. همراه با آن نتفلیکس تولیدکننده فیلم نیز اعلام کرد این فیلم در ماه نوامبر (آبان-آذر) راهی سینماها می‌شود و در پلتفرم نمایش آنلاین این سرویس نیز از ۴ دسامبر (۱۴ آذر) در دسترس خواهد بود.این فیلم نخستین فیلم پس از ساخت «دختر گمشده» در سال ۲۰۱۴ است.«» فیلمی زندگینامه‌ای‌ست که به صورت سیاه و سفید ساخته شده و درباره زندگی است و نبرد وی را با کارگردان بر سر فیلمنامه «همشهری » تصویر می‌کند.در این فیلم در نقش بازی کرده و تام نقش را ایفا می‌کند. آماندا نیز در نقش دیویس بازیگر ظاهر می‌شود که با ویلیام غول رسانه‌ای مطبوعات در ارتباط بود. لیلی کالینز، ، تام دیگر بازیگران فیلم هستند.«» فیلمنامه‌ای به درگذشته دیوید یعنی جک که سال ۲۰۰۳ نوشته بود ساخته شده است.«دختر گمشده» که تاکنون آخرین فیلم بود با اقبال روبه‌رو شد و بیش از ۳۶۹ میلیون دلار فروش کرد و برای بازی در آن نامزدی اسکار را دریافت کرد.کپی شد" }
[ 768, 11809, 8712, 26872, 2408, 2154, 259, 2394, 22860, 695, 10223, 404, 3691, 1505, 436, 7178, 11836, 10223, 2490, 43763, 259, 116887, 44033, 343, 9265, 11809, 8712, 1512, 259, 7580, 259, 18018, 3164, 260, 554, 259, 11602, 554, 259, 11041...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 330, 43060, 184177, 43060, 405, 22821, 6487, 29204, 871, 3885, 259, 2731, 360, 1766, 404, 326, 196553, 618, 331, 240451, 2731, 37834, 270, 10787, 348, 15227, 269, 385, 7784, 38845, 238796, 10787, 261, 259, 270, 43060, 286, 112613, 184177, ...
{ "phonemize": "tej ruzhɑje ɡozæʃte bɑ hokm, be be onvɑne moʔærrefi ʃod. jek mæqɑme mottæleʔ ɡoft : riɑzi jek bɑzneʃæste æst ke be onvɑne særpæræste herɑsæte ɡomroke irɑne mænsub ʃod, ælbætte moddæti herɑsæte ɡomrok særpæræst nædɑʃte æst. bærxi ræsɑnehɑe piʃtær onvɑn kærdeænd, riɑzi bɑzneʃæste jeki æz næhɑdhɑje æmnijæti væ nezɑrætist. entesɑbe in færde bɑzneʃæste dær hɑli ræqæm mixord ke mædʒlese dæstɡɑhhɑje edʒrɑi rɑ æz be kɑrɡiri æfrɑde bɑzneʃæste mænʔ kærde æst. dær in bɑre niz dʒæmʃide ænsɑri ræise sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi ræise dʒomhur onvɑn kærde bud ke sædo dæh næfær modire ærʃæde dolæti bɑzneʃæste dɑrim ke mæʃqule fæʔɑlijæt hæstænd. æz komisijone eqtesɑdi mædʒles niz xæbær miresæd, teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑn xɑstɑre tæhqiq væ tæfæhhos æz æmælkærde ɡomroke irɑn dær rɑbete bɑ fesɑd, extelɑs, qɑtʃɑq væ pærvændehɑje mɑli hæstænd. piʃ æz in, ɑqɑje mæleki modirkole herɑsæte ɡomroke irɑn bud.", "text": "طی روزهای گذشته با حکم ، ب به عنوان معرفی شد.یک مقام مطلع گفت: ریاضی یک بازنشسته است که به عنوان سرپرست حراست گمرک ایران منصوب شد، البته مدتی حراست گمرک سرپرست نداشته است.برخی رسانه‌ها پیش‌تر عنوان کرده‌اند، ریاضی بازنشسته یکی از نهادهای امنیتی و نظارتی است.انتصاب این فرد بازنشسته در حالی رقم می‌خورد که مجلس دستگاه‌های اجرایی را از به کارگیری افراد بازنشسته منع کرده است.در این باره نیز جمشید انصاری رئیس سازمان اداری و استخدامی رئیس جمهور عنوان کرده بود که 110 نفر مدیر ارشد دولتی بازنشسته داریم که مشغول فعالیت هستند.از کمیسیون اقتصادی مجلس نیز خبر می‌رسد، تعدادی از نمایندگان خواستار تحقیق و تفحص از عملکرد گمرک ایران در رابطه با فساد، اختلاس، قاچاق و پرونده‌های مالی هستند.پیش از این، آقای ملکی مدیرکل حراست گمرک ایران بود." }
[ 259, 16909, 4029, 2791, 259, 19367, 376, 768, 259, 18423, 259, 343, 614, 554, 259, 7516, 259, 34678, 3164, 260, 11804, 259, 28665, 548, 54636, 5021, 267, 34493, 19652, 2665, 7632, 20817, 7088, 950, 934, 554, 259, 7516, 2557, 66524, 1240...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 5959, 259, 41459, 334, 43060, 608, 259, 129842, 6063, 2731, 238796, 346, 330, 43060, 623, 2678, 261, 390, 390, 351, 379, 43060, 405, 949, 240209, 10787, 8213, 266, 259, 238796, 3240, 260, 384, 314, 134410, 781, 43060, 645, 2921, 270, 27...
{ "phonemize": "...................................................................... e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pæʒuheʃe ræise mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne esfæhɑn ɡoft : ɑine nɑme edʒrɑi buddʒe pæʒuheʃe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dær dɑlɑn hɑje borukrɑsi edɑri moʔættæl mɑnde væ hænuz dær hædde se dærsæd niz tæhæqqoqe pejdɑ nækærde æst. doktor \" æbdolræsule ælɑme \" ruze jekʃænbe dærɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑrdɑʃt : dærmɑde tʃeheloʃeʃ qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe tæsrih ʃode ke dolæt tɑ pɑjɑne bærnɑme, særmɑje ɡozɑri dær æmre pæʒuheʃe væfnɑværi rɑ be mizɑne hæddeæqæl do dærsæde tolide nɑxɑlese dɑxeli æz mæhæle eʔtebɑrɑte omumi dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ jek dærsæde dærɑmæde æmæliɑti ʃerkæt hɑje dolæti, bɑnk hɑ væ moʔæssesɑte entefɑʔi vɑbæste be dolæt væ bæxʃe qejredolæti æfzɑjeʃe vɑn rɑ dær dʒæhæte pæʒuheʃ hɑje mæmurijæt ɡærɑ væ tæqɑzɑ mehvære hedɑjæt næmɑjæd. vej tæsrih kærd : tebqee in bærnɑme sæhme eʔtebɑre tæhqiqɑte keʃvær dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr, do slæʃ jek dærsæde tolide nɑxɑlese dɑxeli bud ke in næsæbte tæhæqqoq næjɑft væ æmælæn eʔtebɑre pæʒuheʃi be ʃæstohæft dæhom dærsæd kɑheʃ resid. vej ezɑfe kærd : bær æsɑse bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe, æfzɑjeʃe eʔtebɑre tæhqiqɑte keʃvær dær sɑle hæʃtɑdopændʒ be pændʒ slæʃ jek tɑ ʃeʃ slæʃ jek dærsæde entezɑr mi ræft æmɑɑjn eʔtebɑr be tʃehelopændʒ sædome dærsæd kɑheʃ jɑft ke in ræqæme æzbudædʒe pæʒuheʃe sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr hodud bistodo sædome dærsæde kæmtær æst. dækætræʔlɑme ertebɑt bæxʃe tæhqiqɑte keʃɑværzi bɑbdæne edʒrɑi ostɑn rɑ zæʔif dɑnest væ xɑter neʃɑn sɑxt : rɑbetee mostæqimi mjɑne fæʔɑlijæt hɑje pæʒuheʃi væ toseʔe jɑfteɡi vodʒud dɑræd. vej tæsrih kærd : hæm æknun sæhme tolide elme irɑn næsæbte be dʒæhɑne nim dærsæd æst ke bɑjæd be mizɑne pændʒ dærsæd erteqɑ jɑbæd ke bɑ ʃærɑjeti ke hæm æknun hɑkem æst dæstjɑbi be in ræqæme bæʔid be næzær mi resæd. vej ezhɑr dɑʃt : dær xodkæfɑi ɡændom, fæqæt si dærsæde dɑneʃe fæni væ tæhqiqɑti be mæzɑreʔ enteqɑl jɑft væ ʃɑhede in dæstɑværde æzim budim hɑl ɑnke zærfijæt væ tævɑne pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti besijɑr færɑtær æz in mizɑn æst. ræise mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn ɡoft : dærkeʃværhɑje piʃræfte dʒæhɑne biʃ æz hæft dærsæde tolide nɑxɑlese melli særfe tæhqiqɑt mi ʃævæd væ dær pɑre ʔi æz keʃværhɑ in mizɑn tɑ sizdæh dærsæd roʃd kærde æst. vej tæsrih kærd : bærɑje kɑheʃe fɑselee pæʒuheʃi bɑ keʃværhɑje toseʔe jɑfte hæddeæqæl bɑjæd pændʒ dærsæde tolide elmi dʒæhɑn rɑ be xod extesɑs dæhim væ ziɑne siohæʃt miljɑrd dolɑri nɑʃi æz xorudʒe motexæssesin æz keʃvær rɑ be hæddeæqæl beresɑnim vɑnɑn rɑ be sæmte mærɑkeze tæhqiqɑti dɑxeli soq dæhim. ælɑmee jɑdɑvær ʃod : eʔtebɑrɑt væ emkɑnɑti ke be pæʒuheʃ væ tæhqiq extesɑse pejdɑ mi konæd hæzine nist bælke særmɑje ɡozɑrist væ in dær hɑlist ke rævænde hemɑjæti tʃænd sɑle ɡozæʃte æz pæʒuheʃ pɑsoxɡuje æhdɑfe bærnɑme hɑje mjɑne moddæte væbælænde moddæte keʃvær nemi bɑʃæd. vej tæʔkid kærd : kæmbude buddʒe pæʒuheʃi dærsɑl hɑje æxir æz jek tæræf væ æfzɑjeʃe hæzine hɑje æz tæræfe diɡær sædæmɑte dʒobrɑne nɑpæziri be mærɑkeze pæʒuheʃi keʃvær zæde vɑnhɑ rɑ dær ændʒɑme væzɑjef væ nil be æhdɑfe bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe væ sænæde tʃeʃm ændɑze bist sɑle bɑ tʃɑleʃe movɑdʒeh sɑxte æst. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sædo pændʒɑhopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "\n......................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/86\nداخلی.علمی.پژوهش\n رئیس مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی استان اصفهان گفت: آیین نامه\nاجرایی بودجه پژوهش سال 86 در دالان های بروکراسی اداری معطل مانده و هنوز\nدر حد 3 درصد نیز تحقق پیدا نکرده است. دکتر \"عبدالرسول علامه\" روز یکشنبه درگفتگو با خبرنگار ایرنا اظهارداشت:\nدرماده 46 قانون برنامه چهارم توسعه تصریح شده که دولت تا پایان برنامه،\nسرمایه گذاری در امر پژوهش وفناوری را به میزان حداقل دو درصد تولید ناخالص\nداخلی از محل اعتبارات عمومی دستگاه های اجرایی و یک درصد درآمد عملیاتی\nشرکت های دولتی، بانک ها و موسسات انتفاعی وابسته به دولت و بخش غیردولتی\nافزایش وآن را در جهت پژوهش های ماموریت گرا و تقاضا محور هدایت نماید. وی تصریح کرد: طبق این برنامه سهم اعتبار تحقیقات کشور در سال 84 ، 2/1\nدرصد تولید ناخالص داخلی بود که این نسبت تحقق نیافت و عملا اعتبار پژوهشی\nبه 67 دهم درصد کاهش رسید. وی اضافه کرد: بر اساس برنامه چهارم توسعه، افزایش اعتبار تحقیقات کشور\nدر سال 85 به 5/1 تا 6/1 درصد انتظار می رفت امااین اعتبار به 45صدم درصد\nکاهش یافت که این رقم ازبودجه پژوهش سال 84 حدود 22 صدم درصد کمتر است. دکترعلامه ارتباط بخش تحقیقات کشاورزی بابدنه اجرایی استان را ضعیف دانست\nو خاطر نشان ساخت: رابطه مستقیمی میان فعالیت های پژوهشی و توسعه یافتگی\nوجود دارد. وی تصریح کرد: هم اکنون سهم تولید علم ایران نسبت به جهان نیم درصد است\nکه باید به میزان پنج درصد ارتقاء یابد که با شرایطی که هم اکنون حاکم است\nدستیابی به این رقم بعید به نظر می رسد. وی اظهار داشت: در خودکفایی گندم، فقط 30 درصد دانش فنی و تحقیقاتی به\nمزارع انتقال یافت و شاهد این دستاورد عظیم بودیم حال آنکه ظرفیت و توان\nپژوهشی و تحقیقاتی بسیار فراتر از این میزان است. رئیس مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی استان گفت: درکشورهای پیشرفته\nجهان بیش از هفت درصد تولید ناخالص ملی صرف تحقیقات می شود و در پاره ای از\nکشورها این میزان تا 13 درصد رشد کرده است. وی تصریح کرد : برای کاهش فاصله پژوهشی با کشورهای توسعه یافته حداقل\nباید پنج درصد تولید علمی جهان را به خود اختصاص دهیم و زیان 38 میلیارد\nدلاری ناشی از خروج متخصصین از کشور را به حداقل برسانیم وآنان را به سمت\nمراکز تحقیقاتی داخلی سوق دهیم. علامه یادآور شد: اعتبارات و امکاناتی که به پژوهش و تحقیق اختصاص پیدا\nمی کند هزینه نیست بلکه سرمایه گذاری است و این در حالی است که روند حمایتی\nچند سال گذشته از پژوهش پاسخگوی اهداف برنامه های میان مدت وبلند مدت کشور\nنمی باشد. وی تاکید کرد: کمبود بودجه پژوهشی درسال های اخیر از یک طرف و افزایش\nهزینه های از طرف دیگر صدمات جبران ناپذیری به مراکز پژوهشی کشور زده وآنها\nرا در انجام وظایف و نیل به اهداف برنامه چهارم توسعه و سند چشم انداز 20\nساله با چالش مواجه ساخته است .558/546\nشماره 155 ساعت 11:00 تمام\n\n\n " }
[ 259, 4329, 2464, 2464, 2464, 2464, 57163, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 877, 82191, 4784, 10760, 406, 260, 39275, 406, 260, 5473, 16872, 12823, 259, 841, 30815, 259, 11712, 259, 16727, 722, 2143, 53016, 9056, 341, 556, 13036, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 4329, 2464, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 655, 367, 2731, 334, 43060, 272, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 1581, 1332, 79017, 240451, 259, 182400, 238796, 303, 2955,...
{ "phonemize": "ruze ɡozæʃte se enfedʒɑre entehɑri dær mæntæqe dæʃte bærtʃi dær qærbe kɑbl, jek mædresee doxtærɑne rɑ hædæf ɡerefte væ mondʒær be ʃæhɑdæt væ zæxmi ʃodæne sædhɑ næfær æz ʃiʔæjɑne mæzlume hezɑre æfqɑn be viʒe doxtærɑne dɑneʃ ɑmuze xordsɑl dær in mæhæl ʃod. in ruzhɑ æz ɡuʃe væ kenɑre xɑke æfqɑnestɑn bujee bɑrut væ xun be mæʃɑm miresæd væ ruzɑne dæhhɑ næfær dær dærɡiri mjɑne niruhɑje nezɑmi dolæti væ ʃebh nezɑmiɑn dær in keʃvær koʃte miʃævænd. æmmɑ hæmælɑte entehɑri be qejrenezɑmiɑn be viʒe dær ʃæhre kɑbl pɑjtæxte in keʃvær be ʃekle ædʒibi væhʃijɑne væ be dur æz hær ɡune mænteq bude væ be næzær miresæd ævɑmele xɑredʒi dær hɑle hedɑjæte ɑnhɑ bærɑje edʒrɑje jek poroʒe bozorɡe mæxsuse tærrɑhi ɑjænde æfqɑnestɑn hæstænd : næsle keʃi ʃiʔæjɑne hezɑre væ kutʃe edʒbɑri ɑnhɑ. dær sɑlhɑje æxir hæmælɑte moteʔæddedi be mærɑkeze ɑmuzeʃi ʃɑmele mædɑres, dɑneʃɡɑh væ mærɑkeze værzeʃi ʃæhre kɑbl rox dɑde æst ke omde ɑnhɑ dær bæxʃe qærbi væ hezɑre neʃine pɑjtæxte æfqɑnestɑn bude æst. hɑdese ruze ʃænbe dær mædrese sidɑlæʃhædɑ dær mæntæqe dæʃte bærtʃi ɑxærin nemune æz in hæmælɑte væhʃijɑne bud ke be koʃte ʃodæne hæddeæqæl pændʒɑhopændʒ dɑneʃ ɑmuze doxtære xordsɑle æfqɑn væ zæxmi ʃodæne biʃ æz sæd næfær diɡe mondʒær ʃod. dær zir be zekre mohemtærin mævɑrede in hæmælɑt mipærdɑzim : hæmle be mædʒsæde emɑm zæmɑn dær oktobre do hezɑro o hivdæh bɑ sionoh koʃte væ dæh hɑe zæxmi hæmle be mærkæze færhænɡi tebjɑn bɑ sædo pændʒɑh koʃte væ zæxmi sɑle do hezɑro o hivdæh hæmlee entehɑri be jek sɑlone værzeʃi dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh bɑ bist koʃte hæmle be mædresee xosusi \" mæhdi moʔud \" bɑ divist koʃte væ zæxmi sɑle do hezɑro o hidʒdæh hæmle be jek zɑjeʃɡɑh dær qærbe kɑbl dær sɑle do hezɑro o bist bɑ bistotʃɑhɑr koʃte hæmle be mærkæze ɑmuzeʃi kosære dɑneʃ dær sɑle do hezɑro o bist bɑ si koʃte væ dæh hɑ zæxmitmɑm in hæmælɑt be ʃekle sɑzemɑne jɑftei ælæjhe mæhælɑt væ mærɑkeze ʃiʔe neʃine kɑbl suræt ɡerefte æst ke tærdidhɑje besjɑri rɑ dær xosuse ævɑmele modʒri in hæmælɑt væ hɑmiɑne xɑredʒi ɑnhɑ idʒɑd mikonæd. æz ɑndʒɑjike sɑlhɑst ærteʃe æfqɑnestɑn væ ɡoruh tɑlebɑn dær hɑle dærɡiri bɑ jekdiɡær dær mænɑteqe moxtælefe in keʃvær hæstænd, ræsɑnehɑje mæntæqei særiʔæn tælɑʃ kærdænd tɑ mæsʔulijæte in hæmælɑt rɑ motevædʒdʒe in ɡoruh konænd æmmɑ zæbih ællɑh modʒɑhed æz ræhbærɑne ɡoruh tɑlebɑn dær bæjɑnijei ræsmi eʔlɑm kærd ke in ɡoruh be hitʃ onvɑn dær in hæmælɑte væhʃijɑne dæst nædɑʃte væ hæmlee foq tævæssote ʃɑxei æz ɡoruhæke teroristi dɑʔeʃ ændʒɑm ʃode ke ævɑmeli æz dærune dolæte æfqɑnestɑn niz æz ɑnhɑ hemɑjæt mikonænd. æmmɑ ʃævɑhede besjɑri niz vodʒud dɑræd ke keʃværhɑje xɑredʒi næzir emrikɑ væ æræbestɑne soʔudi dær hɑle færɑhæm kærdæne moqæddæmɑte zohure modʒæddæde dɑʔeʃ dær æfqɑnestɑn bærɑje residæn be æhdɑfe derɑz moddæte xod hæstænd. æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh væ ʃoruʔe tæzʔife ɡoruhæke dɑʔeʃ dær ærɑq væ surije væ æz dæst dɑdæne kontorole mejdɑni ʃæhrhɑje bozorɡe in do keʃvær, ʃɑjeʔɑte ædʒib væ ælbætte mævɑrede tæid ʃodei æz enteqɑle bæxʃi æz dʒænɡdʒujɑne in ɡoruhe teroristi æz surije væ ærɑq be xɑke æfqɑnestɑn ʃenide miʃod. besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne sjɑsiː moʔtæqed budænd ke emrikɑ bɑ hemɑjæte mɑli bærxi keʃværhɑje æræbi næzir æræbestɑne soʔudi eqdɑm be enteqɑle monæzzæme niruhɑje dɑʔeʃ be æfqɑnestɑn mikonæd tɑ bɑziɡære mohemme sevvomi ælɑve bær dolæte æfqɑnestɑn væ ɡoruh tɑlebɑn dær ɑjænde mæntæqei æfqɑnestɑn be vodʒud bijɑværænd. dær in miɑn besjɑri æz hɑmiɑne hoquqe ʃiʔæjɑne mæzlume hezɑre æfqɑn niz moʔtæqedænd ævɑmeli dærune dolæte æfqɑnestɑn væ sɑzemɑne ettelɑʔɑte in keʃvær niz dær in poroʒee sæhim bude væ hɑzerænd bærɑje dʒælbe tævædʒdʒoh væ komæke bejne olmelæli be ɡoruh væ dʒenɑjætkɑrɑni edʒɑze fæʔɑlijæt dær in keʃvær rɑ bedæhænd ke be ʃekle sistemɑtik bærɑje koʃtɑre dæstee dʒæmʔi væ hæzfe qome hezɑre æz dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn eqdɑm mikonænd.", "text": " روز گذشته ۳ انفجار انتحاری در منطقه دشت برچی در غرب کابل، یک مدرسه دخترانه را هدف گرفته و منجر به شهادت و زخمی شدن صدها نفر از شیعیان مظلوم هزاره افغان به ویژه دختران دانش آموز خردسال در این محل شد.این روزها از گوشه و کنار خاک افغانستان بوی باروت و خون به مشام می‌رسد و روزانه ده‌ها نفر در درگیری میان نیروهای نظامی دولتی و شبه نظامیان در این کشور کشته می‌شوند. اما حملات انتحاری به غیرنظامیان به ویژه در شهر کابل پایتخت این کشور به شکل عجیبی وحشیانه و به دور از هر گونه منطق بوده و به نظر می‌رسد عوامل خارجی در حال هدایت آنها برای اجرای یک پروژه بزرگ مخصوص طراحی آینده افغانستان هستند : نسل کشی شیعیان هزاره و کوچ اجباری آنها.در سالهای اخیر حملات متعددی به مراکز آموزشی شامل مدارس، دانشگاه و مراکز ورزشی شهر کابل رخ داده است که عمده آنها در بخش غربی و هزاره نشین پایتخت افغانستان بوده است.حادثه روز شنبه در مدرسه سیدالشهدا در منطقه دشت برچی آخرین نمونه از این حملات وحشیانه بود که به کشته شدن حداقل ۵۵ دانش آموز دختر خردسال افغان و زخمی شدن بیش از ۱۰۰ نفر دیگه منجر شد. در زیر به ذکر مهم‌ترین موارد این حملات می‌پردازیم :_ حمله به مجسد امام زمان در اکتبر ۲۰۱۷ با ۳۹ کشته و ده ها زخمی _ حمله به مرکز فرهنگی تبیان با ۱۵۰ کشته و زخمی سال ۲۰۱۷ _ حمله انتحاری به یک سالن ورزشی در سال ۲۰۱۸ با ۲۰ کشته _ حمله به مدرسه خصوصی \"مهدی موعود\" با ۲۰۰ کشته و زخمی سال ۲۰۱۸ _ حمله به یک زایشگاه در غرب کابل در سال ۲۰۲۰ با ۲۴ کشته _ حمله به مرکز آموزشی کوثر دانش در سال ۲۰۲۰ با ۳۰ کشته و ده ها زخمیتمام این حملات به شکل سازمان‌ یافته‌ای علیه محلات و مراکز شیعه نشین کابل صورت گرفته است که تردیدهای بسیاری را در خصوص عوامل مجری این حملات و حامیان خارجی آنها ایجاد می‌کند.از آنجاییکه سالهاست ارتش افغانستان و گروه طالبان در حال درگیری با یکدیگر در مناطق مختلف این کشور هستند، رسانه‌های منطقه‌ای سریعا تلاش کردند تا مسئولیت این حملات را متوجه این گروه کنند اما ذبیح الله مجاهد از رهبران گروه طالبان در بیانیه‌ای رسمی اعلام کرد که این گروه به هیچ عنوان در این حملات وحشیانه دست نداشته و حمله فوق توسط شاخه‌ای از گروهک تروریستی داعش انجام شده که عواملی از درون دولت افغانستان نیز از آنها حمایت می‌کنند.اما شواهد بسیاری نیز وجود دارد که کشورهای خارجی نظیر امریکا و عربستان سعودی در حال فراهم کردن مقدمات ظهور مجدد داعش در افغانستان برای رسیدن به اهداف دراز مدت خود هستند.از سال ۲۰۱۵ و شروع تضعیف گروهک داعش در عراق و سوریه و از دست دادن کنترل میدانی شهرهای بزرگ این دو کشور، شایعات عجیب و البته موارد تایید شده‌ای از انتقال بخشی از جنگجویان این گروه تروریستی از سوریه و عراق به خاک افغانستان شنیده می‌شد. بسیاری از کارشناسان سیاسی معتقد بودند که امریکا با حمایت مالی برخی کشورهای عربی نظیر عربستان سعودی اقدام به انتقال منظم نیروهای داعش به افغانستان می‌کند تا بازیگر مهم سومی علاوه بر دولت افغانستان و گروه طالبان در آینده منطقه‌ای افغانستان به وجود بیاورند.در این میان بسیاری از حامیان حقوق شیعیان مظلوم هزاره افغان نیز معتقدند عواملی درون دولت افغانستان و سازمان اطلاعات این کشور نیز در این پروژه سهیم بوده و حاضرند برای جلب توجه و کمک بین المللی به گروه و جنایتکارانی اجازه فعالیت در این کشور را بدهند که به شکل سیستماتیک برای کشتار دسته جمعی و حذف قوم هزاره از جامعه افغانستان اقدام می‌کنند." }
[ 4029, 259, 19367, 376, 31051, 66874, 27387, 26336, 120812, 406, 509, 259, 8179, 376, 550, 10072, 1423, 25722, 509, 259, 34028, 1072, 8091, 343, 2665, 259, 28257, 376, 259, 36739, 3727, 916, 259, 12060, 8654, 376, 341, 556, 7579, 554, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 41459, 265, 259, 129842, 6063, 2731, 238796, 346, 303, 289, 75621, 240451, 43060, 380, 289, 83564, 43060, 874, 331, 10787, 134410, 1643, 2731, 23892, 331, 2731, 238796, 346, 124255, 270, 238796, 266, 331, 10787, 1911, 10787, 811, 408, ...
{ "phonemize": "nejsɑn dær næmɑjeʃɡɑh otomobile tokijo æz tærhe ævvælije xodroi runæmɑi kærde ke bɑ jek dokme væzʔijæte rɑnændeɡi æz ensɑn be mɑʃine montæqel mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz nivɑtlæs, ʃerkæte nejsɑn dær næmɑjeʃɡɑh otomobile tokijo æz tærhe ævvælije xodro, xodroi tæmɑm elekterik runæmɑi kærde æst. be ɡofte in ʃerkæt in otomobil rɑ mi tævɑn dær sæfærhɑje dʒɑde ʔi estefɑde kærd. dær in tærh æz næsle ɑti fænnɑværi estefɑde ʃode ke tærkibi æz rɑnændeɡi ensɑn væ mɑʃin æst. kɑrbær mi tævɑnæd bɑ feʃɑre dokme væ be rɑhæti æz væzʔijæte rɑnændeɡi ensɑn be in væzʔijæt tæqir konæd. dær væzʔijæte færmɑne xodro dær dɑʃborde dʒæmʔ mi ʃævæd væ sændæli hɑ æqæbe tær mi rævænd tɑ fæzɑje kɑbine xodroje rɑhæt tær ʃævæd. hæmtʃenin niruje lɑzem bærɑje hærekæte xodro niz æz xiɑbɑne tæʔmin mi ʃævæd. do motor dær dʒolo væ æqæbe xodro nirui moʔɑdele tʃɑhɑrsædo bistonoh æsbe boxɑr rɑ be tæmɑm tʃærx hɑe montæqel mi konænd. pæk bɑtri xodro niz bɑ hær bɑr ʃɑrʒ mi tævɑnæd ʃeʃsæd kilumetr tej konæd. hæmtʃenin nejsɑn dær dɑxele xodroje æbzɑrhɑ væbxæʃ hɑje ettelɑʔe dæhænde rɑ dær jek næmɑjeʃɡær tærkib kærde ke dur tɑ dure xodro rɑ dær beræmje ɡiræd. rɑnænde mi tævɑnæd bɑ hærækɑte dæst væ tʃeʃme in næmɑjeʃɡær rɑ kontorol konæd. kopi ʃod", "text": "نیسان در نمایشگاه اتومبیل توکیو از طرح اولیه خودرویی رونمایی کرده که با یک دکمه وضعیت رانندگی از انسان به ماشین منتقل می شود.به گزارش به نقل از نیواطلس، شرکت نیسان در نمایشگاه اتومبیل توکیو از طرح اولیه خودرو، خودرویی تمام الکتریک رونمایی کرده است.به گفته این شرکت این اتومبیل را می توان در سفرهای جاده ای استفاده کرد. در این طرح از نسل آتی فناوری استفاده شده که ترکیبی از رانندگی انسان و ماشین است.کاربر می تواند با فشار دکمه و به راحتی از وضعیت رانندگی انسان به این وضعیت تغییر کند. در وضعیت فرمان خودرو در داشبورد جمع می شود و صندلی ها عقب تر می روند تا فضای کابین خودرو راحت تر شود. همچنین نیروی لازم برای حرکت خودرو نیز از خیابان تامین می شود. دو موتور در جلو و عقب خودرو نیرویی معادل ۴۲۹ اسب بخار را به تمام چرخ ها منتقل می کنند.  پک باتری خودرو نیز با هر بار شارژ می تواند ۶۰۰ کیلومتر طی کند.همچنین نیسان در داخل خودرو ابزارها وبخش های اطلاع دهنده را  در یک نمایشگر ترکیب کرده که دور تا دور خودرو را در برمی گیرد. راننده می تواند با حرکات دست و چشم  این نمایشگر را کنترل کند.کپی شد" }
[ 230341, 941, 509, 14441, 42113, 78556, 633, 51825, 2027, 74081, 695, 259, 5937, 8180, 2632, 13865, 7094, 4131, 55728, 9438, 934, 768, 2665, 94268, 8223, 259, 10620, 1845, 259, 8712, 48723, 695, 11632, 554, 259, 30469, 556, 27040, 822, 344...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 93428, 43060, 272, 331, 10787, 22821, 282, 43060, 608, 238796, 129842, 43060, 334, 259, 7166, 13164, 21036, 1113, 259, 2731, 360, 37893, 286, 1551, 259, 130833, 68537, 34380, 9043, 28419, 266, 7569, 2731, 282, 43060, 266, 85575, 368, 513, ...
{ "phonemize": "dær hæftee ɡozæʃte montæhi be sevvom mordɑd mɑhpærɑntezbæste, lobe kɑt, sænɡɑhæn væ ænvɑʔe ɡɑzhɑ be tærtib bɑ roʃde sædo hæftɑd, pændʒɑh væ tʃehelohæʃt dærsædi hædʒme movɑdʒeh ʃodænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær hæftee mæzkur, hodud tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek hezɑr tæn ænvɑʔe kɑlɑ bɑ ærzeʃi æfzun bær ʃeʃ hezɑr væ sisædo hæʃtɑdopændʒ miljɑrd riɑl dær tɑlɑrhɑje mæhsulɑte sænʔæti væ mæʔdæni, færɑværdehɑje næfti væ petroʃimi væ mæhsulɑte keʃɑværzi burse kɑlɑje irɑn morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. dær in hæfte væ dær tɑlɑre mæhsulɑte sænʔæti væ mæʔdæni, hodud sædo siose hezɑr tæn ænvɑʔe mæhsule fulɑdi, sædo pændʒɑh hezɑr tæn sænɡe ɑhæn, se hezɑr tæn mæhsulɑte mesi, divist tæn mæhsulɑte ɑlominijomi, sisæd tæn kæk væ nævæd tæn konsɑntære mulibædæn morede moʔɑmele qærɑr ɡereft. ʃɑjɑne zekr æst, dær mædʒmuʔ dær tɑlɑre mæhsulɑte sænʔæti væ mæʔdæni biʃ æz divisto hæʃtɑdohæft hezɑr tæn ænvɑʔe kɑlɑ be ærzeʃe biʃ æz se hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd riɑl dɑdustæd ʃod. lɑzem be zekr æst, sænɡe ɑhæne næsæbte be hæftee qæbl be læhɑze hædʒm, roʃde pændʒɑh dærsædi rɑ tædʒrobe kærd. tɑlɑre færɑværdehɑje næfti væ petroʃimi burse kɑlɑje irɑn niz dær hæftei ke ɡozæʃte ʃɑhede moʔɑmelee biʃ æz sædo ʃæstodo hezɑr tæn ænvɑʔe kɑlɑ bɑ ærzeʃi hodud se hezɑro sædo hæʃtɑdohæft miljɑrd riɑl bud. dær in tɑlɑr, biʃ æz tʃehelodo hezɑr tæn qir be ærzeʃe hodud pɑnsædo ʃæstodo miljɑrd riɑl morede dɑdustæd qærɑr ɡereft. hæmtʃenin hodud tʃehelodo hezɑr tæn ænvɑʔe mævɑdde polimeri bɑ ærzeʃi biʃ æz jek hezɑro pɑnsædo hæʃt miljɑrd riɑl be foruʃ resid. lɑzem be zekr æst, dær hɑli sizdæh hezɑr væ pɑnsæd tæn lobe kɑt bɑ ærzeʃe hodud divisto bistoʃeʃ miljɑrd riɑl moʔɑmele ʃod ke næsæbte be hæftee qæbl be læhɑze hædʒm væ ærzeʃ be tærtib bɑ roʃde sædo hæftɑd væ sædo ʃæstonoh dærsædi movɑdʒeh ʃod. tɑlɑre færɑværdehɑje næfti væ petroʃimi burse kɑlɑje irɑn hæmtʃenin dær in hæfte ʃɑhede moʔɑmele hodud si hezɑr tæn ænvɑʔe mævɑdæʃimiɑi væ bistohæʃt hezɑr tæn vækijom bɑtum bud. æz diɡær færɑværdehɑje næfti væ petroʃimi ke dær hæftee mæzkur moʔɑmele ʃod mi tævɑn be tʃɑhɑr hezɑro sisædo bist tæn ɡuɡerd, do hezɑr tæn ɑjæzurisɑjkæl, sisædo tʃehel tæn ænvɑʔe ɡɑzhɑ, tʃɑhɑrsædo ʃæstodo tæn ænvɑʔe hælɑl væ divisto tʃehel tæn ɑjæzufid eʃɑre kærd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, tɑlɑre mæhsulɑte keʃɑværzi dær in hæfte niz ʃɑhede moʔɑmelee jek hezɑro hæʃtsædo si tæn zorræt væ ʃæstodo tæn ɡændom be ærzeʃe hodud tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑl bude æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر هفته گذشته ( منتهی به سوم مرداد ماه)، لوب کات، سنگ‌آهن و انواع گازها به ترتیب با رشد 170، 50 و 48 درصدی حجم مواجه شدند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در هفته مذکور، حدود 451 هزار تن انواع کالا با ارزشی افزون بر شش هزار و 385 میلیارد ریال در تالارهای محصولات صنعتی و معدنی، فرآورده‌های نفتی و پتروشیمی و محصولات کشاورزی بورس کالای ایران مورد معامله قرار گرفت.\n\n\n\nدر این هفته و در تالار محصولات صنعتی و معدنی، حدود 133 هزار تن انواع محصول فولادی، 150 هزار تن سنگ آهن، سه هزار تن محصولات مسی،200 تن محصولات آلومینیومی، 300 تن کک و 90 تن کنسانتره مولیبدن مورد معامله قرار گرفت. \n\nشایان ذکر است، در مجموع در تالار محصولات صنعتی و معدنی بیش از 287 هزار تن انواع کالا به ارزش بیش از 3184 میلیارد ریال دادوستد شد. لازم به ذکر است، سنگ آهن نسبت به هفته قبل به لحاظ حجم، رشد 50 درصدی را تجربه کرد.\n\nتالار فرآورده‌های نفتی و پتروشیمی بورس کالای ایران نیز در هفته‌ای که گذشت شاهد معامله بیش از 162 هزار تن انواع کالا با ارزشی حدود 3187 میلیارد ریال بود. در این تالار، بیش از 42 هزار تن قیر به ارزش حدود 562 میلیارد ریال مورد دادوستد قرار گرفت. همچنین حدود 42 هزار تن انواع مواد پلیمری با ارزشی بیش از 1508 میلیارد ریال به فروش رسید. لازم به ذکر است، در حالی 13 هزار و 500 تن لوب کات با ارزش حدود 226 میلیارد ریال معامله شد که نسبت به هفته قبل به لحاظ حجم و ارزش به ترتیب با رشد 170 و 169 درصدی مواجه شد.\n\nتالار فرآورده‌های نفتی و پتروشیمی بورس کالای ایران همچنین در این هفته شاهد معامله حدود 30 هزار تن انواع موادشیمیایی و 28 هزار تن وکیوم باتوم بود.\n\nاز دیگر فرآورده‌های نفتی و پتروشیمی که در هفته مذکور معامله شد می توان به 4320 تن گوگرد، 2هزار تن آیزوریسایکل، 340 تن انواع گازها،462 تن انواع حلال و 240 تن آیزوفید اشاره کرد. \n\nبراساس این گزارش، تالار محصولات کشاورزی در این هفته نیز شاهد معامله 1830 تن ذرت و 62 تن گندم به ارزش حدود 14 میلیارد ریال بوده است. \n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 509, 259, 376, 25357, 259, 19367, 376, 274, 35408, 19747, 554, 259, 34036, 548, 40652, 9362, 29778, 259, 17653, 259, 71764, 343, 9869, 36104, 341, 259, 21015, 9392, 152302, 554, 259, 41545, 6554, 768, 259, 21256, 14700, 343, 1013, 341, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 331, 10787, 259, 87102, 346, 265, 259, 129842, 6063, 2731, 238796, 346, 15115, 2731, 1500, 390, 18705, 39679, 81873, 43060, 285, 326, 43060, 25449, 10787, 43060, 4847, 36340, 81275, 261, 36507, 265, 408, 43060, 270, 261, 107879, 272, 129842...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, e hæsæne rohɑni dær mærɑseme bæhre bærdɑri ʃɑnzdæh poroʒee bændæri væ dæriɑi, ezhɑr kærd : æz læhɑze lɑjrubi bɑ tædʒhizɑte dʒædid qɑderim hæme eskelehɑ rɑ be omqe lɑzem beresɑnim tɑ kæʃtihɑje be rɑhæti pæhlu ɡiri konænd besijɑr ærzeʃmænd æst. vej æfzud : eftetɑhe in poroʒehɑje bærɑje bænde væ mærdome æziz besijɑr xoʃhɑl konænde æst. mohæmmæde rɑstɑd modirɑmele sɑzemɑne bænɑder væ dærjɑnæværdi niz dær in mærɑsem ezhɑr kærd : tædʒhizɑti ke emruz be bæhrebærdɑri resid æz næzære rɑhbordi tædʒhizɑte besijɑr mohemmi bærɑje hoze dæriɑje keʃvære mæhsub miʃævænd. emruz e se poste eskelee næfti bærɑje pæhludehi næftkeʃhɑ dær bændære ʃæhid rædʒɑi be bæhrebærdɑri miresæd. vej bɑ eʃɑre be emzɑje sisædo tʃehel qærɑrdɑde særmɑjeɡozɑri dær bænɑdere keʃvær, æfzud : in qorɑdɑdhɑ bærɑje siodo hezɑr næfær be suræte mostæqim eʃteqɑlzɑi mikonæd væ tɑ emruz hivdæh hezɑr miljɑrd tumɑn ɑn hæftɑd dærsæd pærɑntezbæste mohæqqæq ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke do do poroʒe ænbɑrhɑje tʃænd mænzure e vækɑrxɑne ɑrd dær bændære æmirɑbɑd hɑsele særmɑjeɡozɑri bæxʃe xosusist, tæsrih kærd : hædæfe mɑ hærekæt be sæmte bænɑdere næsle sevvom æst tɑ bænɑdere keʃvære serfæn mæhælli bærɑje tæxlije væ bɑrɡiri kɑlɑ næbɑʃænd væ fæʔɑlijæthɑje ærʃæfzude dær mædʒɑvræte zirsɑxthɑje bændæri suræt beɡiræd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ eʃɑre be inke bærɑje tædʒhize bænɑdere ɡɑmhɑje bozorɡi bærdɑʃte ʃode æst, jɑdɑvær ʃod : sefɑreʃe hæʃtɑdose færvænd nɑvɡɑne xædæmɑti morede nijɑze sɑzemɑne bænɑder be sænɑjeʔe dɑxeli mohæqqæq ʃode æst. bɑ in eqdɑme sænɑjeʔe dæriɑi keʃvær væ sænɑjeʔe pirɑmuni dær zændʒire fæʔɑlijættɑj dæriɑje rɑ fæʔɑl xɑhæd kærd. rɑstɑde hædʒme særmɑjeɡozɑri suræt ɡerefte dær poroʒehɑje eftetɑh ʃode rɑ se hezɑr miljɑrd tumɑn eʔlɑm kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ،‌ حسن روحانی در مراسم بهره برداری 16 پروژه بندری و دریایی،‌اظهار کرد: از لحاظ لایروبی با تجهیزات جدید قادریم همه اسکله‌ها را به عمق لازم برسانیم تا کشتی‌های به راحتی پهلو گیری کنند بسیار ارزشمند است.وی افزود: افتتاح این پروژه‌های برای بنده و مردم عزیز بسیار خوشحال کننده است.محمد راستاد مدیرعامل سازمان بنادر و دریانوردی نیز در این مراسم اظهار کرد: تجهیزاتی که امروز به بهره‌برداری رسید از نظر راهبردی تجهیزات بسیار مهمی برای حوزه دریای کشور محسوب می‌شوند. امروز  سه پست اسکله نفتی برای پهلودهی نفتکش‌ها در بندر شهید رجایی به بهره‌برداری می‌رسد.وی با اشاره به امضای 340 قرارداد سرمایه‌گذاری در بنادر کشور، افزود: این قرادادها برای 32 هزار نفر به صورت مستقیم اشتغالزایی می‌کند و تا امروز 17 هزار میلیارد تومان آن (70 درصد) محقق شده است.وی با بیان این‌که 2 دو پروژه انبارهای چند منظوره  وکارخانه آرد در بندر امیرآباد حاصل سرمایه‌گذاری بخش خصوصی است،‌تصریح کرد: هدف ما حرکت به سمت بنادر نسل سوم است تا بنادر کشور صرفا محلی برای تخلیه و بارگیری کالا نباشند و فعالیت‌های ارش‌افزوده در مجاورت زیرساخت‌های بندری صورت بگیرد.معاون وزیر راه و شهرسازی با اشاره به این‌که برای تجهیز بنادر گام‌های بزرگی برداشته شده است، یادآور شد: سفارش 83 فروند ناوگان خدماتی مورد نیاز سازمان بنادر به صنایع داخلی محقق شده است. با این اقدام صنایع دریایی کشور و صنایع پیرامونی در زنجیره فعالیت‌ةای دریای را فعال خواهد کرد.راستاد حجم سرمایه‌گذاری صورت گرفته در پروژه‌های افتتاح شده را 3000 میلیارد تومان اعلام کرد. انتهای پیام/ " }
[ 554, 259, 11602, 4382, 31184, 259, 27967, 259, 343, 259, 10237, 259, 74541, 406, 509, 5448, 22364, 554, 5858, 1423, 9503, 799, 259, 32674, 2864, 31770, 341, 509, 44499, 343, 259, 8884, 16626, 3716, 267, 695, 21068, 8884, 1930, 5313, 663...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 154601, 1837, 43060, 720, 261, 259, 265, 28466, 263, 2731, 405, 69231, 43060, 516, 331, 10787, 326, 10787, 43060, 263, 8536, 68058, 35717, 12...
{ "phonemize": "................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. hæfte dolæt. færhænɡi. foruʃɡɑh. bemænɑsbæte hæfte dolæte foruʃɡɑh mærkæzi ettehɑdije ʃerkæthɑje tæʔɑvoni mæsræfe færhænɡiɑne ostɑnhɑje se ɡɑne xorɑsɑn tʃɑhɑrʃænbe eftetɑh ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in mærɑsem modirɑmele ettehɑdije ʃerkæthɑje tæʔɑvoni mæsræfe færhænɡiɑne ostɑnhɑje se ɡɑne xorɑsɑn ɡoft : in foruʃɡɑh bɑ særfe bist miljɑrd riɑl eʔtebɑre rɑh ændɑzi ʃode æst. mohæmmædrezɑ ræhnæmɑ æfzud : sɑxtemɑne foruʃɡɑh ʃɑmele fæzɑje foruʃɡɑhi, ænbɑr væ niz qesmæte edɑri, do hezɑro hæʃtsæd mætærmæræbæʔ æst ke dær zæmini be mæsɑhete ʃeʃ hezɑr væ tʃɑhɑrsæd mætærmæræbæʔ bænɑ ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke zæmine in foruʃɡɑh, tævæssote sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne ræzævi vɑɡozɑr ʃode, ɡoft : in foruʃɡɑh bærɑje ʃæst næfær be suræte mostæqim væ divist næfære qejremostæqim eʃteqɑl zɑi kærde æst. ræhnæmɑ hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : særmɑjeee næxostin in foruʃɡɑh, jɑzdæh miljɑrd riɑl æst. vej dær bæxʃe diɡæri æfzud : ettehɑdije ʃerkæthɑje tæʔɑvoni færhænɡiɑne xorɑsɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑd, bɑ siopændʒ tæʔɑvoni fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz væ emruz bæʔd æz ʃɑnzdæh sɑl, bɑ hæmkɑri væ hæmdeli æʔzɑje xod, be tʃehelodo tæʔɑvoni erteqɑ jɑfte æst. ræhnæmɑ zemne bæjɑne inke hæm æknun in tæʔɑvoni sædo ʃæst hezɑr næfær ozv dɑræd, ɡoft : dær tæʔɑvoni mæsræfe færhænɡiɑne bɑleq bær bistopændʒ hezɑr qælæme kɑlɑ, dær tæbæqe bændi hɑje moxtælefe ærze mi ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe xorɑsɑne ræzævi niz ɡoft : dær æsre konuni, moʔællem æz ænɑsore mohemme toseʔe dær keʃværhɑje dʒæhɑn æst. \" qolɑmhosejne æfsæri \" æfzud : moʔællem bærɑje ɑnke betævɑnæd næqʃe xod rɑ be onvɑne mehvære toseʔee bexubi ifɑ konæd, lɑzem æst tɑ be selɑhe dɑneʃ væ elme ruze mosællæh ʃævæd. vej ɡoft : dolæt hæm movæzzæf æst zæmine hɑje refɑh væ ɑsɑjeʃe fekri moʔællem rɑ dær æbʔɑde mæʔiʃæti færɑhæm sɑzæd tɑ ʃɑn, kerɑmæt væ monzælete moʔællem xædʃe dɑr næʃævæd væ u betævɑnæd bɑ færɑqe xɑter be motɑleʔe bepærdɑzæd. æfsæri dær bæxʃe diɡæri zemne bæjɑne inke dolæte nohom, bærɑje qeʃre færhænɡiɑn ærzeʃ væ eʔtebɑre xɑssi qɑjel æst, æfzud : æfzɑjeʃe ʃæstohæft dærsædi buddʒe ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ke modʒebe æfzɑjeʃe hoquqe færhænɡiɑn be mizɑne tʃɑhɑr milijun væ divisto ʃæst hezɑr riɑl ʃode, xod neʃɑne dæhænde tævædʒdʒoh xɑsse dolæt be in ɡoruh zæhmæt keʃ dʒɑmeʔe æst. vej ɡoft : bær æsɑse ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, mæbni bær tæhæqqoqe æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, dær bæxʃe toseʔe tæhɑvonihɑ ke dær bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe niz piʃ bini ʃode, bɑjæd sæhm bæxʃe tæʔɑvoni æz pændʒ dærsæde modʒud be bistopændʒ dærsæd beresæd ke dær in zæmine ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡɑmhɑje moʔæsseri bærdɑʃte æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sædo sioʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "\n................................................مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/86\nداخلی.هفته دولت.فرهنگی.فروشگاه. بمناسبت هفته دولت فروشگاه مرکزی اتحادیه شرکتهای تعاونی مصرف فرهنگیان\nاستانهای سه گانه خراسان چهارشنبه افتتاح شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی در این مراسم مدیرعامل اتحادیه شرکتهای\nتعاونی مصرف فرهنگیان استانهای سه گانه خراسان گفت: این فروشگاه با صرف 20\nمیلیارد ریال اعتبار راه اندازی شده است. محمدرضا رهنما افزود: ساختمان فروشگاه شامل فضای فروشگاهی، انبار و نیز\nقسمت اداری، 2800 مترمربع است که در زمینی به مساحت شش هزار و 400 مترمربع\nبنا شده است. وی با بیان اینکه زمین این فروشگاه، توسط سازمان آموزش و پرورش خراسان\nرضوی واگذار شده، گفت: این فروشگاه برای 60 نفر به صورت مستقیم و 200 نفر\nغیرمستقیم اشتغال زایی کرده است. رهنما همچنین اظهار داشت: سرمایه نخستین این فروشگاه، 11 میلیارد ریال\nاست. وی در بخش دیگری افزود: اتحادیه شرکتهای تعاونی فرهنگیان خراسان در سال\n1370، با 35 تعاونی فعالیت خود را آغاز و امروز بعد از 16 سال، با همکاری\nو همدلی اعضای خود، به 42 تعاونی ارتقا یافته است. رهنما ضمن بیان اینکه هم اکنون این تعاونی 160 هزار نفر عضو دارد،گفت:\nدر تعاونی مصرف فرهنگیان بالغ بر 25 هزار قلم کالا، در طبقه بندی های مختلف\nعرضه می شود. رییس سازمان آموزش و پرورش خراسان رضوی نیز گفت: در عصر کنونی، معلم از\nعناصر مهم توسعه در کشورهای جهان است. \"غلامحسین افسری\" افزود: معلم برای آنکه بتواند نقش خود را به عنوان\nمحور توسعه بخوبی ایفا کند، لازم است تا به سلاح دانش و علم روز مسلح شود. وی گفت: دولت هم موظف است زمینه های رفاه و آسایش فکری معلم را در ابعاد\nمعیشتی فراهم سازد تا شان، کرامت و منزلت معلم خدشه دار نشود و او بتواند\nبا فراغ خاطر به مطالعه بپردازد. افسری در بخش دیگری ضمن بیان اینکه دولت نهم، برای قشر فرهنگیان ارزش و\nاعتبار خاصی قایل است،افزود:افزایش 67 درصدی بودجه آموزش و پرورش که موجب\nافزایش حقوق فرهنگیان به میزان چهار میلیون و 260 هزار ریال شده،خود نشان\nدهنده توجه خاص دولت به این گروه زحمت کش جامعه است. وی گفت: بر اساس رهنمودهای مقام معظم رهبری، مبنی بر تحقق اصل 44 قانون\nاساسی، در بخش توسعه تهاونیها که در برنامه چهارم توسعه نیز پیش بینی\nشده، باید سهم بخش تعاونی از پنج درصد موجود به 25 درصد برسد که در این\nزمینه آموزش و پرورش گامهای موثری برداشته است.ک/2\n 7491/589/640\nشماره 136 ساعت 14:28 تمام\n\n\n " }
[ 259, 2464, 2464, 2464, 53988, 259, 343, 1804, 27686, 19164, 406, 13563, 2462, 51594, 4784, 10760, 406, 260, 376, 25357, 259, 11294, 260, 119303, 32484, 260, 40891, 260, 614, 11485, 636, 259, 376, 25357, 259, 11294, 259, 40891, 259, 11712,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 2464, 2464, 2464, 259, 265, 134410, 238796, 106992, 285, 261, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 240451, 268, 121754, 655, 280, 43060, 711, 303, 2955, 259, 87102, 270, 259, 182400, 238796, 303, 2955, 259, 238796, 2...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, mænutʃehre hæbibi moʔɑvene omrɑni ostɑndɑr dær dʒælæse bærræsi moʃkelɑt væ sɑmɑndehi mæsɑdʒed ke bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ostɑni væ ʃæhri dær sɑlone dʒælæsɑte ʃorɑje eslɑmi ʃæhre æqbɑlihe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃoʔɑre sɑle dʒɑri mozue færhænɡ æz mohemtærin mæsɑʔel æst ke ostɑndɑr dær sæthe ostɑn be in hoze rujkærde dʒeddi dɑræd. vej æfzud : be onvɑne jek dʒɑmeʔee dini væ mellæte mosælmɑn ke bɑværhɑ væ ɑmuzehɑje dini færɑvɑni dɑræd bɑjæd æz in ɑmuzehɑ bærɑje piʃɡiri væ moqɑbele bɑ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi biʃtær bæhremænd ʃævim. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑr tæsrih kærd : dær ostɑne qæzvin niz rujkærde dʒædidi næsæbte be estefɑde æz zærfijæte mæsɑdʒed idʒɑd ʃode ke ʔomidvɑrim hær ruz ʃɑhede xorudʒihɑje mætlubtæri æz in rujkærd bɑʃim. vej ɡoft : mæsdʒede jek pɑjɡɑhe porneʃɑt væ portæhærrok dær hoze dʒævɑnɑn æst ke ɡoruh miɑnsɑlɑn rɑ be mænzure bærnɑmerizi bærɑje dʒævɑnɑn be xedmæt ɡerefte æst. hæbibi tæsrih kærd : sɑxte mæsdʒed dær ʃæhre æqbɑlihe mohemtærin bærnɑmehɑ æst tʃerɑke in ʃæhr be dælile mæhɑdʒræte færɑvɑn dɑrɑje færhænɡ hɑje motæfɑvet æst vɑjen bɑʔese moʔzæle bozorɡe færhænɡi dær ʃæhr miʃævæd væ bɑ sɑxte mæsɑdʒed dær mæhælehɑ mitævɑn ɡɑme bolændi dær ærsee færhænɡi bærdɑʃt. vej ezɑfe kærd : bɑ bærnɑmee modævvæn væ estefɑde æz zærfijæte dʒævɑnɑn mitævɑnim mæsɑdʒed rɑ be onvɑne jek modele kɑrɑmæd, pujɑ væ æsærɡozɑr tæbdil konim ke xorudʒi mætlubi niz be hæmrɑh dɑræd. moʔɑvene omrɑni ezhɑr kærd : emruze bæxʃi æz ɑsibhɑje edʒtemɑʔi ke dær dʒɑmeʔe vodʒud dɑræd be xɑtere næbude mæsdʒed dær mæhælehɑ æst ke budæne mæsdʒed mitævɑnæd æz in ɡune ɑsibhɑ dʒoloɡiri konæd. hæbibi dær pɑjɑn æfzud : pændʒ noqte æz mænɑteqe ʃæhr bærɑje sɑxte mæsdʒed dær ʃæhre eqbɑlije dærnæzær ɡerefte ʃode ke tɑ pɑjɑne sɑle kolænɡe zæni væ æmlilte edʒrɑi ɑnhɑ ɑqɑz xɑhæd ʃod.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه قزوین، منوچهر حبیبی معاون عمرانی استاندار در جلسه بررسی مشکلات و ساماندهی مساجد که با حضور جمعی از مسئولان استانی و شهری در سالن جلسات شورای اسلامی شهر اقبالیه برگزار شد، اظهار کرد: با توجه به شعار سال جاری موضوع فرهنگ از مهم‌ترین مسائل است که استاندار در سطح استان به این حوزه رویکرد جدی دارد.وی افزود: به عنوان یک جامعه دینی و ملت مسلمان که باورها و آموزه‌های دینی فراوانی دارد باید از این آموزه‌ها برای پیشگیری و مقابله با آسیب‌های اجتماعی بیشتر بهره‌مند شویم.معاون عمرانی استاندار تصریح کرد: در استان قزوین نیز رویکرد جدیدی نسبت به استفاده از ظرفیت مساجد ایجاد شده که امیدواریم هر روز شاهد خروجی‌های مطلوب‌تری از این رویکرد باشیم.وی گفت: مسجد یک پایگاه پرنشاط و پرتحرک در حوزه جوانان است که گروه میانسالان را به منظور برنامه‌ریزی برای جوانان به خدمت گرفته است.حبیبی تصریح کرد: ساخت مسجد در شهر اقبالیه مهم‌ترین برنامه‌ها است چراکه این شهر به دلیل مهاجرت فراوان دارای فرهنگ های متفاوت است واین باعث معضل بزرگ فرهنگی در شهر می‌شود و با ساخت مساجد در محله‌ها می‌توان گام بلندی در عرصه فرهنگی برداشت.وی اضافه کرد: با برنامه مدون و استفاده از ظرفیت جوانان می‌توانیم مساجد را به عنوان یک مدل کارآمد، پویا و اثرگذار تبدیل کنیم که خروجی مطلوبی نیز به همراه دارد.معاون عمرانی  اظهار کرد: امروزه بخشی از آسیب‌های اجتماعی که در جامعه وجود دارد به خاطر نبود مسجد در محله‌ها است که بودن مسجد می‌تواند از این گونه آسیب‌ها جلوگیری کند.حبیبی در پایان افزود: پنج نقطه از مناطق شهر برای ساخت مسجد در شهر اقبالیه درنظر گرفته شده که تا پایان سال کلنگ زنی و عملیلت اجرایی آن‌ها آغاز خواهد شد." }
[ 554, 259, 11602, 4382, 31184, 1804, 27686, 259, 40417, 7858, 4379, 312, 193246, 1482, 271, 259, 8179, 376, 2588, 21100, 2154, 343, 556, 31655, 29167, 47951, 80144, 11163, 1715, 259, 32128, 406, 259, 47511, 509, 259, 25892, 376, 259, 19117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 390, 259, 129842, 6063, 43060, 380, 238796, 265, 259, 329, 2731, 28337, 405, 129842, 43060, 380, 259, 329, 2731, 28337, 129842, 6063, 43060, 874, 331, 43060, 405, 238796, 285, 240451, 4274, 43060, 405, 619, 43060, 272, 339, 272, 43060, 42...
{ "phonemize": "moʔɑvene bæsidʒe mostæzʔæfine keʃvær ɡoft : ʃohædɑ emɑm zɑdeɡɑne eʃq hæstænd væ bɑjæd qædre in emɑmzɑdeɡɑn rɑ bedɑnim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd særdɑr fæzli dær jɑdvɑre sisædo ʃæst ʃæhide ɡætʃsɑrɑn væ jekomin sɑlɡærde dærɡozæʃte emɑm dʒomʔe sɑbeqe in ʃæhrestɑn hodʒdʒætoleslɑm mottæqi kɑʃɑni æfzud : ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd dær tɑrixtʃe zærine xod mobɑrezɑn eftexɑrɑfærini tʃe qæbl æz enqelɑb væ tʃe dær dorɑne hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs hæmtʃon mærhum ɑjætollɑh melke hosejni væ hodʒdʒætoleslɑm mottæqi kɑʃɑni rɑ dɑræd. vej ezhɑrkærd : mærdome irɑn væ ostɑne kohɡiluje væbvirɑhmæd dær sɑje etɑʔæt æz rohɑnijæt væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tævɑnestænd doʃmænɑne nezɑm rɑ be zɑnu dær ɑværde væ eqtedɑre xod rɑ be dʒæhɑn neʃɑn dæhæd. ostɑne kohɡiluje væbvirɑhmæd væ be xosuse ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑn hæqqe xod rɑ be enqelɑbe eslɑmi bɑ hedije kærdæne ʃohædɑje xod dær rɑh enqelɑb ædɑ kærde æst. vej ɡoft : ɑn zæmɑn ke zeddee enqelɑb qæsde dʒodɑ kærdæne kordestɑn rɑ æz xɑke irɑn dɑʃtænd be færmɑne emɑme rɑhel bærɑje dæʔvæte mærdom be dʒæhɑd be mæntæqe bɑʃt væ ɡætʃsɑrɑn ɑmæde budim ke bɑ esteqbɑle binæzire mærdome kohɡiluje væbvirɑhmæd væ be viʒe in do mæntæqe ruberu ʃodim ke in æmr neʃɑne dæhænde hozure pore qodræte mærdome ostɑn væ ɡætʃsɑrɑn dær tæmɑm sæhnehɑje enqelɑb æst. mærdome xætte kohɡiluje væbvirɑhmæde sɑbet kærdænd hæmiʃe ɡuʃ be færmɑne mæqɑme velɑjæt bærɑje defɑʔ æz keʃvær væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi ɑmɑde hæstænd væ næbɑjæd beɡozɑrænd xɑʔenin bɑ kubidæne tæbl hɑje xiɑnæte xod be nezɑm væ keʃvær zærbe bezænænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون بسیج مستضعفین کشور گفت: شهدا امام زادگان عشق هستند و باید قدر این امامزادگان را بدانیم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه و بویراحمد سردار فضلی در یادواره 360 شهید گچساران و یکمین سالگرد درگذشت امام جمعه سابق این شهرستان حجت‌الاسلام متقی کاشانی افزود: استان کهگیلویه و بویراحمد در تاریخچه زرین خود مبارزان افتخارآفرینی چه قبل از انقلاب و چه در دوران 8 سال دفاع مقدس همچون مرحوم آیت‌الله ملک حسینی و حجت‌الاسلام متقی کاشانی را دارد.\n\n\n\nوی اظهارکرد: مردم ایران و استان کهگیلویه وبویراحمد در سایه اطاعت از روحانیت و مقام معظم رهبری توانستند دشمنان نظام را به زانو در آورده و اقتدار خود را به جهان نشان دهد. استان کهگیلویه وبویراحمد و به خصوص شهرستان گچساران حق خود را به انقلاب اسلامی با هدیه کردن شهدای خود در راه انقلاب ادا کرده است.\n\n\n\nوی گفت: آن زمان که ضد انقلاب قصد جدا کردن کردستان را از خاک ایران داشتند به فرمان امام راحل برای دعوت مردم به جهاد به منطقه باشت و گچساران آمده بودیم که با استقبال بی‌نظیر مردم کهگیلویه وبویراحمد و به ویژه این دو منطقه روبرو شدیم که این امر نشان دهنده حضور پر قدرت مردم استان و گچساران در تمام صحنه‌های انقلاب است. مردم خطه کهگیلویه وبویراحمد ثابت کردند همیشه گوش به فرمان مقام ولایت برای دفاع از کشور و نظام مقدس جمهوری اسلامی آماده هستند و نباید بگذارند خائنین با کوبیدن طبل های خیانت خود به نظام و کشور ضربه بزنند.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 11163, 1715, 8031, 24397, 11795, 18596, 116887, 6034, 5021, 267, 14951, 10452, 14266, 259, 25433, 19890, 259, 47943, 13503, 341, 259, 6415, 16123, 953, 14266, 25433, 19890, 916, 6385, 55073, 260, 554, 259, 11602, 4382, 31184, 1804, 27686, 2...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 949, 240209, 43060, 78467, 68058, 8987, 240451, 265, 2250, 2731, 360, 240209, 2731, 30181, 513, 238796, 22823, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 259, 238796, 268, 106992, 285, 43060, 724, 43060, 282, 397, 43060, 368, 129842, 43060, 405, 259...
{ "phonemize": "hæftee ʃeʃom kurse sævɑrkɑri bæhɑre ɡonbædekɑvuse bærɡozɑr ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bist ɡonbædekɑvus hæfte ʃeʃome reqɑbæthɑje sævɑrkɑri kurse bæhɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus æsre dʒomʔe dær mædʒmuʔe sævɑrkɑri in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod. in mosɑbeqɑt bɑ hozure biʃ æz dæh hezɑr næfær æz dustdɑrɑne in værzeʃ æz særɑsære ostɑne ɡolestɑn edʒrɑ ʃod. dær in mosɑbeqɑte hæʃtɑdohæft rɑse æsb dær hæʃt kurs be mæsɑfæt hɑje jek hezɑro jek hezɑr væ pɑnsæd metr bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd. nætɑjedʒ bedæst ɑmæde æz kurse in hæfte be ʃærhe zir æst. kurse ævvæle jek simɑe do ælvɑni se fɑjræhuræs kurse dovvom jek pitræbujee do meditrɑnee se tei en tei kurse sevvom jek dɑzɑmide do rupɑe se nuri no kurse tʃɑhɑrom jek roʒɑne do dærune hulihe se æspii do kurse pændʒom jek kɑkɑe do ʃɑhpurxɑse se ɑlækæs bɑbɑ kurse ʃeʃom jek dʒæhɑne estɑre do pej do se enerʒi kurse hæftom jek kɑte ɡelɑse do esteræm rædde se bɑli bi kurse hæʃtom jek deræɡ bɑ do pɑtrike se perʃijæne tɑdʒe ɡol. dær in hæfte æz mosɑbeqɑte kurse ævvæle mæxsuse æsb hɑje torkæmæn, kurshɑje dovvom, sevvom, pændʒom, ʃeʃom væ hæʃtome mæxsuse æsb hɑje do xun væ kurshɑje tʃɑhɑrom væ hæftom niz mæxsuse æsb hɑje tærubræd bærɡozɑri ʃod. dær pɑjɑne in dore æz ræqɑbtæhɑe dʒæmʔæn be mæblæqe sædo hæftɑd milijun riɑl be sɑhebɑne æsb hɑje bærtær ehdɑ ʃod. slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃæbke setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte bistojek : siohæft tæmɑm", "text": "هفته ششم کورس سوارکاری بهاره گنبدکاووس برگزار شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/20\nگنبدکاووس - هفته ششم رقابتهای سوارکاری کورس بهاره شهرستان گنبدکاووس\nعصر جمعه در مجموعه سوارکاری این شهرستان برگزار شد.این مسابقات با حضور بیش از 10 هزار نفر از دوستداران این ورزش از سراسر\nاستان گلستان اجرا شد. در این مسابقات 87 راس اسب در هشت کورس به مسافت های یک هزار و یک\nهزار و 500 متر با یکدیگر به رقابت پرداختند. نتایج بدست آمده از کورس این هفته به شرح زیر است .کورس اول 1 - سیما 2 - الوانی 3 - فایرهورس\nکورس دوم 1 - پیتربوی 2 - مدیترانه 3 - تی ان تی\nکورس سوم 1 - دازامید 2 - روپا 3 - نوری نو\nکورس چهارم 1 - روژان 2 - درون هولیه 3 - اسپیی 2\nکورس پنجم 1 - کاکا 2 - شاهپورخاص 3 - آلکس بابا\nکورس ششم 1 - جهان استار 2 - پی 2 3 - انرژی\nکورس هفتم 1 - کات گلاس 2 - استرم رد 3 - بالی بی\nکورس هشتم 1 - درگ با 2 - پاتریک 3 - پرشین تاج گل . در این هفته از مسابقات کورس اول مخصوص اسب های ترکمن ، کورسهای دوم ،\nسوم ، پنجم ، ششم و هشتم مخصوص اسب های دو خون و کورسهای چهارم و هفتم\nنیز مخصوص اسب های تروبرد برگزاری شد. در پایان این دوره از رقابتها جمعا به مبلغ 170 میلیون ریال به\nصاحبان اسب های برتر اهدا شد. /622/7477/ شبک ** 1512\nشماره 062 ساعت 21:37 تمام\n\n\n " }
[ 259, 376, 25357, 2239, 28438, 1062, 15126, 259, 94558, 17153, 554, 4530, 46578, 20721, 14994, 974, 12649, 259, 37556, 3164, 259, 260, 260, 2464, 2464, 2464, 3197, 27686, 19164, 406, 13563, 12079, 85355, 46578, 20721, 14994, 974, 12649, 259,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 259, 87102, 346, 265, 259, 238796, 265, 238796, 773, 259, 107273, 259, 263, 130833, 43060, 286, 314, 43060, 874, 68058, 334, 43060, 380, 259, 129842, 444, 103398, 9553, 43060, 140584, 124255, 129842, 6063, 43060, 286, 259, 238796, 3240, 260...
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh færmɑndɑre ʃæhrestɑne hæræsin ɡoft : æz mohemtærin moʃkelɑt dær ʃæhrestɑne hæræsin næbude æmɑkene eqɑmætist væ ʃæhrvændɑne hæræsini vɑhedhɑje mɑzɑd væ bælɑ estefɑde xod rɑ dær æjjjɑme tæʔtilɑt be in æmr extesɑs dæhænd. be ɡozɑreʃ, setɑde tæshilɑte sæfær hɑje noruzi ʃæhrestɑne hæræsin be rijɑsæte færmɑndɑre tæʃkile dʒælæse dɑd. dær in dʒælæse æmir ʃɑh ɑbɑdi færmɑndɑr e ʃæhrestɑne hæræsin bær erɑʔe xædæmɑte mætlub be mosɑferɑne noruzi væ moʔærrefi tævɑnmændi hɑje ʃæhrestɑn tæʔkid kærd væ ezhɑr dɑʃt : ronæq bæxʃidæn be fæzɑje kæsb væ kɑr, moʔærrefi dʒɑmeʔe zærfijæt hɑje mohemme tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri væ pæzirɑi æz mosɑferɑne noruzi mi bɑjest besuræte dʒeddi dær dæsture kɑre æʔzɑje setɑd qærɑr ɡiræd. ʃɑh ɑbɑdi hæmtʃenin bær erteqɑe væzʔijæte behdɑʃti æmɑkene omumi, tɑrixi væ ɡærdeʃɡæri dær qæbl væ zæmɑne tæʔtilɑte noruzi tæʔkid kærd. færmɑndɑre hæræsin onvɑn kærd : æz mohemtærin moʃkelɑt dær ʃæhrestɑne hæræsin næbude æmɑkene eqɑmætist væ æz ʃæhrvændɑne hæræsini dærxɑst miʃævæd vɑhedhɑje mɑzɑd væ bælɑ estefɑde xod rɑ dær æjjjɑme tæʔtilɑt be in æmr extesɑs dæhænd. færmɑndɑre hæræsin bæjɑn dɑʃt : edɑrɑte xædæmɑte resɑn bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be æjjjɑme bɑqimɑnde tɑ ʃoruʔe tæʔtilɑt væ sæfærhɑje noruzi næsæbte be ɑmɑjʃe tædʒhizɑt væ emkɑnɑte morede nijɑze xod eqdɑm næmɑjænd. bærræsi mosævvæbɑte dʒælæsee ɡozæʃte, næsbe tɑblohɑje rɑhnæmɑi bærɑje ɡærdeʃɡærɑn væ tæʃkile ekip hɑje viʒe bɑzræsi æz mohemtærin mævɑrede mætræh ʃode dær in dʒælæse bud. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- فرماندار شهرستان هرسین گفت: از مهمترین مشکلات در شهرستان هرسین نبود اماکن اقامتی است و شهروندان هرسینی واحدهای مازاد و بلا استفاده خود را در ایام تعطیلات به این امر اختصاص دهند.به گزارش ، ستاد تسهیلات سفر های نوروزی شهرستان هرسین به ریاست فرماندار تشکیل جلسه داد.در این جلسه امیر شاه آبادی فرماندار  شهرستان هرسین بر ارائه خدمات مطلوب به مسافران نوروزی و معرفی توانمندی های شهرستان تاکید کرد و اظهار داشت: رونق بخشیدن به فضای کسب و کار ، معرفی جامع ظرفیت های مهم تاریخی و گردشگری و پذیرایی از مسافران نوروزی می بایست بصورت جدی در دستور کار اعضای ستاد قرار گیرد.  شاه آبادی همچنین بر ارتقاء وضعیت بهداشتی اماکن عمومی ، تاریخی و گردشگری در قبل و زمان تعطیلات نوروزی تاکید کرد. فرماندار هرسین عنوان کرد: از مهمترین مشکلات در شهرستان هرسین نبود اماکن اقامتی است و از شهروندان هرسینی درخواست می‌شود واحدهای مازاد و بلا استفاده خود را در ایام تعطیلات به این امر اختصاص دهند.فرماندار هرسین بیان داشت: ادارات خدمات رسان باید با توجه به ایام باقیمانده تا شروع تعطیلات و سفرهای نوروزی نسبت به آمایش تجهیزات و امکانات مورد نیاز خود اقدام نمایند. بررسی مصوبات جلسه گذشته، نصب تابلوهای راهنمایی برای گردشگران و تشکیل اکیپ های ویژه بازرسی از مهمترین موارد مطرح شده در این جلسه بود.کپی شد" }
[ 1164, 5091, 63590, 264, 259, 70005, 4471, 4211, 5322, 4538, 128346, 5021, 267, 695, 11691, 11836, 259, 30851, 6026, 509, 4211, 5322, 4538, 128346, 259, 586, 25274, 7735, 4159, 858, 18016, 2394, 950, 341, 4211, 15638, 941, 4538, 225799, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 14004, 282, 43060, 272, 238796, 43060, 334, 44587, 282, 43060, 2104, 43060, 380, 259, 238796, 2731, 334, 37630, 43060, 405, 28466, 286, 2731, 2345, 259, 129842, 2038, 270, 259, 267, 259, 2731, 360, 35325, 470, 270, 10787, 348, 949, 238796...