translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "u hæmtʃenin æfzude bud be dʒæhænnæm ke tæhrimhɑ tæʃdid miʃævæd. diruz hæm ɑjætollɑh elmolhodɑ dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe mæʃhæd ɡoft : « emrikɑe kodʒɑ tævɑnest be mɑ lætme bezænæd? dær hæme ærsehɑ, qodrætmændtær, æziztær væ puldɑrtær ʃode væ zendeɡɑni behtær dɑrim. » ruze pændʒʃænbe hæm hodʒdʒætoleslɑm mohsene qerɑʔæti ræise setɑde eqɑme næmɑz ɡofte æst : « bærɑje inke dær dʒɑmeʔe ʃɑhede sejl, zelzele væ mælæx næbɑʃim, bɑjæd be pærdɑxte zækɑt dær dʒɑmeʔe ehtemɑm ʃævæd. » dær inke soxænɑne xotæbɑje mohtæræme dʒomʔe æz sære delsuzi væ dær dʒæhæte moqɑbele bɑ æʔmɑle feʃɑrhɑje xɑredʒi væ ælbætte omidbæxʃi be mærdom væ tævædʒdʒoh dɑdæn be tævɑnmændihɑje dɑxelist, tærdidi nist æmmɑ bæjɑne soxænɑne tæfsirbærdɑr væ bæhs bærænɡiz dær teribunhɑi ke be hær ruje teribune ræsmi nezɑme mæhsub miʃævæd, ʃɑjæd tʃændɑn hæm be mæslæhæt næbɑʃæd. bexosus ke xotæbɑje mohtæræm bɑjæd ehtemɑm dɑʃte bɑʃænd ke moxɑtæbɑne soxænɑn væ mævɑzeʔe ɑnhɑ fæqæt hæme ɑnhɑi ke dær næmɑze dʒomʔe ʃerkæt kærdeænd, nistænd. ændæki tææʔmmol dær porseʃhɑje tæbiʔi ke bæjɑne in qæbil soxænɑn be donbɑl xɑhæd ɑːværæd, ʃɑjæd ɡujænde rɑ be deqqæte biʃtær dær ɑn vɑdɑræd. moʃæxxæsæn dærbɑre æʔmɑle feʃɑrhɑje xɑredʒi væ tæhrimhɑje zɑlemɑne emrikɑ, be næzær nemiresæd bæxʃhɑje zjɑdi æz dʒɑmeʔe bɑ tʃenin estedlɑlhɑ jɑ mævɑzeʔi hæmrɑhi konæd ke tæhrim, neʔmæt æst jɑ tæhrimhɑje emrikɑ hitʃ tæʔsiri bær mɑ nædɑʃte væ hættɑ mɑ dær hæme ærsehɑe puldɑrtær ʃodeim væ zendeɡi behtæri pejdɑ kærdeim. be hær ruje hær moxɑtæbi bæʔd æz ʃænidæne in soxænɑne hætmæn æz xod xɑhæd porsid ke pæs tʃerɑ hæmzæmɑn bɑ tæʃdide tæhrimhɑ perɑjde bist milijuni be mærze pændʒɑh milijun tumɑn reside væ dolɑre se hezɑro hæftsæd tumɑni bæʔd æz kolli tælɑʃ bærɑje tæsbit be mærze sizdæh jɑ tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn reside æst. mɑdʒærɑje ɡuʃt væ diɡær æqlɑme xorɑki væ puʃɑk væ... hæm be hæmin tærtib. mozɑf bær inke tælɑʃhɑje diplomɑtik væ rɑjzænihɑje moxtælef bærɑje kɑstæn æz tæʔsirɡozɑrihɑje mænfi hæmin tæhrimhɑ in ruzhɑ dær ræsɑnehɑe bærdʒæste væ dær mæʔræze dide mærdom æst. bænɑbærin bærɑje movɑdʒehee dorost bɑ jek ɑsib jɑ bohrɑn vælo inke tæhrime xɑredʒi bɑʃæd nijɑzi nist bærxi mæsɑʔele kɑmelæn bædihi væ ɑʃkɑr nɑdide ɡerefte ʃævæd jɑ hættɑ sæthe tæʔsirɡozɑri vɑqeʔi ɑnhɑ tæqlil dɑde ʃode væ æfkɑre omumi rɑ bɑ porseʃhɑje bi pɑsoxe ruberu konim. in qæbil soxænɑne bæhs bærænɡiz be næzær miresæd bærdɑʃthɑje ʃæxsi bæjɑne konændeɡɑn æst ke dær dʒɑj xod qɑbele ehterɑm hæm hæst æmmɑ bæjɑne didɡɑhhɑ væ bærdɑʃthɑje ʃæxsi æz teribunhɑje ræsmi qædri tææʔmmole biʃtær mitælæbæd. jek hezɑro hæftsædo hivdæh", "text": " او همچنین افزوده بود به جهنم که تحریم‌ها تشدید می‌شود. دیروز هم آیت‌الله علم‌الهدی در خطبه‌های نماز جمعه مشهد گفت: «امریکا کجا توانست به ما لطمه بزند؟ در همه عرصه‌ها، قدرتمندتر، عزیزتر و پولدارتر شده و زندگانی بهتر داریم.» روز پنجشنبه هم حجت‌الاسلام محسن قرائتی رئیس ستاد اقامه نماز گفته است: «برای اینکه در جامعه شاهد سیل، زلزله و ملخ نباشیم، باید به پرداخت زکات در جامعه اهتمام شود.» در اینکه سخنان خطبای محترم جمعه از سر دلسوزی و در جهت مقابله با اعمال فشارهای خارجی و البته امیدبخشی به مردم و توجه دادن به توانمندی‌های داخلی است، تردیدی نیست اما بیان سخنان تفسیربردار و بحث برانگیز در تریبون‌هایی که به هر روی تریبون رسمی نظام محسوب می‌شود، شاید چندان هم به مصلحت نباشد. بخصوص که خطبای محترم باید اهتمام داشته باشند که مخاطبان سخنان و مواضع آنها فقط همه آنهایی که در نماز جمعه شرکت کرده‌اند، نیستند. اندکی تأمل در پرسش‌های طبیعی که بیان این قبیل سخنان به دنبال خواهد آورد، شاید گوینده را به دقت بیشتر در آن وادارد. مشخصاً درباره اعمال فشارهای خارجی و تحریم‌های ظالمانه امریکا، به نظر نمی‌رسد بخش‌های زیادی از جامعه با چنین استدلال‌ها یا مواضعی همراهی کند که تحریم، نعمت است یا تحریم‌های امریکا هیچ تأثیری بر ما نداشته و حتی ما در همه عرصه‌ها پولدارتر شده‌ایم و زندگی بهتری پیدا کرده‌ایم.  به هر روی هر مخاطبی بعد از شنیدن این سخنان حتماً از خود خواهد پرسید که پس چرا همزمان با تشدید تحریم‌ها پراید 20 میلیونی به مرز 50 میلیون تومان رسیده و دلار 3700 تومانی بعد از کلی تلاش برای تثبیت به مرز 13 یا 14 هزار تومان رسیده است. ماجرای گوشت و دیگر اقلام خوراکی و پوشاک و... هم به همین ترتیب. مضاف بر اینکه تلاش‌های دیپلماتیک و رایزنی‌های مختلف برای کاستن از تأثیرگذاری‌های منفی همین تحریم‌ها این روزها در رسانه‌ها برجسته و در معرض دید مردم است. بنابراین برای مواجهه درست با یک آسیب یا بحران ولو اینکه تحریم خارجی باشد نیازی نیست برخی مسائل کاملاً بدیهی و آشکار نادیده گرفته شود یا حتی سطح تأثیرگذاری واقعی آنها تقلیل داده شده و افکار عمومی را با پرسش‌های بی پاسخ روبه رو کنیم. این قبیل سخنان بحث برانگیز به نظر می‌رسد برداشت‌های شخصی بیان کنندگان است که در جای خود قابل احترام هم هست اما بیان دیدگاه‌ها و برداشت‌های شخصی از تریبون‌های رسمی قدری تأمل بیشتر می‌طلبد.1717" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 120, 35, 107, 198, 169, 112, 119, 205, 134, 104, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 220, 139, 35, 220, 138, 220, 136, 221, 137, 220, 137, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 132, 219, 181, 220, 139, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 175, ...
{ "phonemize": "sædreæʔzæme otriʃ xɑhɑne mozɑkere esrɑil bɑ fæth ʃod.............................................. e vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɡusæn bɑʔer. esrɑil. otriʃ \" ɑlfered ɡusæn bɑvʔer \" sædreæʔzæme otriʃ ke be esrɑil sæfær kærde æst, dær ɡoft væɡu bɑ rɑdijoi \" u. ɑr. ef \" otriʃ xɑhɑne \" bærqærɑri mozɑkerɑte dʒædid bejne esrɑil væ dolæte mjɑne ruje fæth ʃod \". vej bɑ eʃɑre be inke dolæte montæxæbe hæmɑs dær mozɑkerɑte ɑjænde ʃerkæt næxɑhæd kærd, æfzud : behtær æst esrɑil bɑ mæhmud æbbɑs be jek tævɑfoqe hættɑ movæqqæt beresæd. vej dær edɑme ɡoft : in tævɑfoq modʒebe tæqvijæte fæth dær mjɑne mærdome felestin xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje otriʃ, vej hæmtʃenin dær dʒærijɑne didɑre ruze jekʃænbe xod bɑ \" ihud ulmæræt \" ræʔise dolæte sæhijunisti ɡoft, otriʃ tænhɑ rɑh hælle æmæli bærɑje ræfʔe bohrɑne modʒud dær mæntæqe rɑ tærhe do keʃvær dær kenɑr hæm mi dɑnæd. vej dærejne hɑl æfzud, in mozu mostælzeme rɑh hæli monsefɑne bærɑje bejte olmoqæddæs væ pænɑhændeɡɑne felestini niz mi ʃævæd væ bɑ edʒrɑje ɑn bæhsi dærbɑre tæmɑmijæte ærzi esrɑil niz bɑz næxɑhæd mɑnæd. \" ɡusne bɑvʔer \" tej bɑzdid æz bænɑje jɑdbud holokɑst bɑ ezhɑre tæʔæssofe æmiq væ eʃɑre be mæsʔulijæte æxlɑqi otriʃ dær rɑbete bɑ dʒenɑijjɑti ke dær in keʃvær hæm suræt ɡerefte bud xɑterneʃɑn sɑxt, in bærɑje mɑ jɑdɑvære dʒenɑjɑte væhʃætnɑk holokɑst væ xoʃunæt hɑje bɑværnækærdænist ke ensɑne qɑder be ændʒɑme ɑn niz mi bɑʃæd. ræsɑne hɑje otriʃ hæmtʃenin neveʃtænd ke vej væ ulmæræt dær dʒærijɑne didɑre xod dærbɑre bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn væ tærhe piʃnæhɑdi ɑmrikɑe mæbni bær bærɡozɑri konferɑnse solhe xɑværemijɑne niz mozɑkere kærde ænd. ɡusne bɑvʔer ruze jekʃænbe dær rɑse hejʔæti be esrɑil sæfær kærde æst væ ruze se ʃænbe niz bɑ mæhmude æbbɑs væ sælɑme fæjjɑz didɑr mi konæd. ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ʃomɑre sædo bistose sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr noh tæmɑm", "text": " صدراعظم اتریش خواهان مذاکره اسراییل با فتح شد\n..............................................وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/86\nخارجی.سیاسی.گوسن بائر.اسراییل.اتریش\n \"آلفرد گوسن باوئر\" صدراعظم اتریش که به اسراییل سفر کرده است، در\nگفت وگو با رادیوی \"او.آر.اف\" اتریش خواهان \"برقراری مذاکرات جدید بین\nاسراییل و دولت میانه روی فتح شد\". وی با اشاره به اینکه دولت منتخب حماس در مذاکرات آینده شرکت نخواهد\nکرد، افزود: بهتر است اسراییل با محمود عباس به یک توافق حتی موقت برسد. وی در ادامه گفت: این توافق موجب تقویت فتح در میان مردم فلسطین خواهد\nشد. به گزارش رسانه های اتریش، وی همچنین در جریان دیدار روز یکشنبه خود\nبا \"ایهود اولمرت\" رییس دولت صهیونیستی گفت، اتریش تنها راه حل عملی برای\nرفع بحران موجود در منطقه را طرح دو کشور در کنار هم می داند. وی درعین حال افزود،این موضوع مستلزم راه حلی منصفانه برای بیت المقدس\n و پناهندگان فلسطینی نیز می شود و با اجرای آن بحثی درباره تمامیت ارضی\nاسراییل نیز باز نخواهد ماند. \"گوسن باوئر\" طی بازدید از بنای یادبود هولوکاست با اظهار تاسف عمیق\nو اشاره به مسوولیت اخلاقی اتریش در رابطه با جنایاتی که در این کشور هم\nصورت گرفته بود خاطرنشان ساخت، این برای ما یادآور جنایات وحشتناک\nهولوکاست و خشونت های باورنکردنی است که انسان قادر به انجام آن نیز\nمی باشد. رسانه های اتریش همچنین نوشتند که وی و اولمرت در جریان دیدار خود\nدرباره برنامه های هسته ای ایران و طرح پیشنهادی آمریکا مبنی بر برگزاری\nکنفرانس صلح خاورمیانه نیز مذاکره کرده اند. گوسن باوئر روز یکشنبه در راس هیاتی به اسراییل سفر کرده است و روز سه\nشنبه نیز با محمود عباس و سلام فیاض دیدار می کند. اروپام/371/1368\nشماره 123 ساعت 16:09 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 103, 117, 104, 198, 169, 205, 151, 12...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 184, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 188, 219, 187, 220, 136, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 219, 183, 35, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 179, 219, ...
{ "phonemize": "do moxtæreʔe dʒævɑne mæhɑbɑdi movæffæq be sɑxte motore se silændre em. es. tei ʃodænd.............................................................. e mæhɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. xodro. exterɑʔ. do moxtæreʔe dʒævɑne mæhɑbɑdi bærɑje næxostin bɑre movæffæq be sɑxte noʔe dʒædidi æz motorhɑje se silændr bɑ onvɑne em. es. tei motorhɑje se ɡuʃ pærɑntezbæste ʃodænd. in do moxtæreʔe mæhɑbɑdi ke \" æmin æfsær \" væ \" vɑhede hɑtæmi \" nɑm dɑrænd dɑneʃe ɑmuze reʃte mekɑnike xodroje honærestɑne fæni ʃæhid tʃæmrɑne mæhɑbɑd hæstænd ke exterɑʔe dʒædide xod rɑ pæs æz do sɑle tæhqiq væ bærræsi bærruje ænvɑʔe motorhɑje se silændr dær pæʒuheʃe særɑje doktor hesɑbi in ʃæhrestɑn tærrɑhi væ ebdɑʔ kærde ænd. bɑ exterɑʔe motore se silændre em. es. tei in noʔ motor be dʒæmʔe ænvɑʔe motorhɑje se silændr æz dʒomle motorhɑje xæti, vi ʃekl xordʒinipærɑntezbæste, tæxt væ dæbelju ʃekl pejvæst. in noʔ motor ke dær edɑre sæbte ʃerkæthɑ væ mɑlekijæte sænʔæti keʃvær be sæbt reside æst bærɡerefte æz motorhɑje rɑdiɑl æst ke moʃɑbeh dɑxeli væ xɑredʒi nædɑræd. in do moxtæreʔe mæhɑbɑdi kɑste ʃodæn æz kɑrkærde qejremofide motor æz sædo hæʃtɑd dærædʒe be sædo bist dærædʒe ke modʒebe bɑlɑ ræftæne sorʔæt væ qodræte motor mi ʃævæd væ kɑste ʃodæn æz mizɑne lærzeʃe motor be næsæbte motorhɑje moʃɑbeh rɑ æz dʒomle viʒeɡi hɑje in noʔ motor onvɑn kærdænd. be ɡofte ɑnɑn dær in noʔ motor be dælile hæzfe mejle bɑdɑmæk æz mizɑne lænɡ, mejle lænɡ be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi kɑste ʃode væ qætæʔɑte motehærreke kæmtæri dær ɑn bekɑr ɡerefte ʃode æst. hefze tæʔɑdole motore em. es. tei dær moqɑjese bɑ diɡær muturhɑe besijɑr bɑlɑ bude væ be hæmin dælil qɑbelijæte bɑlɑi dær estefɑde æz xodrohɑje ʃɑsi bolænd vi. ju. es pærɑntezbæste bærxordɑr æst. in do moxtæreʔe mæhɑbɑdi hæmtʃenin særfe dʒævi dær mæsræfe benzin be mizɑne tʃehel dærsæd be næsæbte sɑjere motore xodrohɑje diɡær rɑ æz diɡær viʒeɡi hɑje motore ebdɑʔi xod onvɑn kærdænd. in exterɑʔ be ʃomɑree tʃehelopændʒ hezɑro nohsædo jɑzdæh dær edɑre sæbte ʃerkæthɑ væ mɑlekijæte sænʔæti keʃvær be sæbt reside æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sædo hivdæh sɑʔæte hivdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": " دو مخترع جوان مهابادی موفق به ساخت موتور سه سیلندر M.S.T شدند\n .............................................................. مهاباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/87\n داخلی.اقتصادی.صنعت.خودرو.اختراع. دو مخترع جوان مهابادی برای نخستین بار موفق به ساخت نوع جدیدی از\nموتورهای سه سیلندر با عنوان M.S.T ( موتورهای سه گوش ) شدند. این دو مخترع مهابادی که \"امین افسر\" و \"واحد حاتمی\" نام دارند دانش ـ\nآموز رشته مکانیک خودروی هنرستان فنی شهید چمران مهاباد هستند که اختراع\nجدید خود را پس از دو سال تحقیق و بررسی برروی انواع موتورهای سه سیلندر\nدر پژوهش سرای دکتر حسابی این شهرستان طراحی و ابداع کرده اند. \n با اختراع موتور سه سیلندر M.S.T این نوع موتور به جمع انواع موتورهای\nسه سیلندر از جمله موتورهای خطی، V شکل (خورجینی )، تخت و W شکل پیوست. این نوع موتور که در اداره ثبت شرکتها و مالکیت صنعتی کشور به ثبت رسیده\nاست برگرفته از موتورهای رادیال است که مشابه داخلی و خارجی ندارد. این دو مخترع مهابادی کاسته شدن از کارکرد غیرمفید موتور از 180 درجه به\n120 درجه که موجب بالا رفتن سرعت و قدرت موتور می شود و کاسته شدن از میزان\nلرزش موتور به نسبت موتورهای مشابه را از جمله ویژگی های این نوع موتور\nعنوان کردند. به گفته آنان در این نوع موتور به دلیل حذف میل بادامک از میزان لنگ، میل\nلنگ به میزان قابل توجهی کاسته شده و قطعات متحرک کمتری در آن بکار گرفته\nشده است . حفظ تعادل موتور M.S.T در مقایسه با دیگر موتورها بسیار بالا بوده و به\nهمین دلیل قابلیت بالایی در استفاده از خودروهای شاسی بلند (V.U.S)\nبرخوردار است. این دو مخترع مهابادی همچنین صرفه جویی در مصرف بنزین به میزان 40 درصد\nبه نسبت سایر موتور خودروهای دیگر را از دیگر ویژگی های موتور ابداعی خود\nعنوان کردند . \n این اختراع به شماره 45911 در اداره ثبت شرکتها و مالکیت صنعتی کشور به\nثبت رسیده است . ک/3\n584/530\nشماره 117 ساعت 17:44 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 35, 112, 114, 123, 119, 198, 169, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 220, 139, 35, 220, 136, 219, 177, 219, 173, 219, 180, 219, 188, 35, 219, 175, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 220, 138, 219, 170, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 220, 136, 220, 139, 220, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene færhænɡi væ sjɑsiː næhɑde ræhbæri dær dɑneʃɡɑhhɑ tej hokmi modire mærkæze hoze olume eslɑmi dɑneʃɡɑhiɑn næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑhhɑ rɑ mænsub kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz næhɑde næmɑjændeɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ, hodʒdʒætoleslɑm tæqævi moʔɑvene færhænɡi væ sjɑsiː næhɑde ræhbæri dær dɑneʃɡɑhhɑ tej hokmi hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæd rɑ be sæmte modire mærkæze hoze olume eslɑmi dɑneʃɡɑhiɑn næhɑde næmɑjændeɡi dær dɑneʃɡɑhhɑe mænsub kærd. mætne in pæjɑm be ʃærhe zir æst : bɑ ehterɑm væ næzær be mærɑtebe tæʔæhhod, tædæjjon væ tædʒɑrobe ærzeʃmændetɑn, dʒenɑbeʔɑli rɑ be onvɑne modire mærkæze hoze olume eslɑmi dɑneʃɡɑhiɑne særɑsære keʃvær rɑ mænsub minæmɑjæm. omid æst erteqɑ væ kɑrɑmædi hoze olume eslɑmi dɑneʃɡɑhiɑne nɑzer be resɑlæt væ mæʔmurijæte æsli ɑn ke tæʔlim væ tærbijæte dɑneʃɡɑhiɑn bær pɑje nezɑme ændiʃe eslɑme nɑb væ olume eslɑmi væ dær rɑstɑje æsærɡozɑri dær ærsehɑje dʒæhɑde elmi færhænɡist biʃ æz ɡozæʃte væ bɑ hæmkɑri mæsʔulɑne dæfɑtere næhɑd dær dɑneʃɡɑhhɑ mode næzær qærɑr ɡiræd. kopi ʃod", "text": "معاون فرهنگی و سیاسی نهاد رهبری در دانشگاه‌ها طی حکمی مدیر مرکز حوزه علوم اسلامی دانشگاهیان نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه‌ها را منصوب کرد.به گزارش به نقل از نهاد نمایندگی در دانشگاه‌ها، حجت‌الاسلام تقوی معاون فرهنگی و سیاسی نهاد رهبری در دانشگاه‌ها طی حکمی حجت‌الاسلام محمد را به سمت مدیر مرکز حوزه علوم اسلامی دانشگاهیان نهاد نمایندگی در دانشگاه‌ها منصوب کرد. متن این پیام به شرح زیر است:با احترام و نظر به مراتب تعهد، تدین و تجارب ارزشمندتان، جنابعالی را به عنوان مدیر مرکز حوزه علوم اسلامی دانشگاهیان سراسر کشور را منصوب می‌نمایم.امید است ارتقا و کارآمدی حوزه علوم اسلامی دانشگاهیان ناظر به رسالت و مأموریت اصلی آن که تعلیم و تربیت دانشگاهیان بر پایه نظام اندیشه اسلام ناب و علوم اسلامی و در راستای اثرگذاری در عرصه‌های جهاد علمی فرهنگی است بیش از گذشته و با همکاری مسئولان دفاتر نهاد در دانشگاه‌ها مد نظر قرار گیرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 220, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 178, ...
{ "phonemize": "næbude kode posti dær ɡætʃsɑrɑn, sodure kɑrte melli rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst hæʃ ɡætʃsɑrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. kɑrte melli. ræʔise edɑre sæbte æhvɑle ɡætʃsɑrɑn ɡoft : næbude kædæpæsti dær bærxi æz mænɑteq væ mæhæle hɑje ɡætʃsɑrɑn, sodure kɑrte melli rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst. qodræt ællɑh ɑriɑi ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : mæhæle hɑje færhænɡiɑn, ræzmændeɡɑn, ʃæhræke dʒæhɑd væ moʔællem hæm inæk fɑqede kode postist ke in æmr sodure kɑrte melli bærɑje sɑkenɑne in mænɑteq rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst. vej ezhɑr dɑʃt : be ræqme dærxɑsthɑje mokærrære sæbte æhvɑl æz edɑre poste tɑkonun bærɑje tæʔine kode posti in mænɑteq eqdɑmi næʃode æst. ræʔise edɑre sæbte æhvɑle ɡætʃsɑrɑn ɡoft : dær tæmɑm mænɑteqe in ʃæhrestɑn ke dɑrɑje kædæpæsti hæstænd kɑrte melli sɑder ʃode æst. vej æfzud : æz ebtedɑje sodure kɑrte melli sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek pærɑntezbæste tɑ ævvæle tirmɑhe dʒɑri ʃæst hezɑr kɑrte melli ʃæhri væ rustɑi dær in ʃæhrestɑne sɑder ʃode ke æz in teʔdɑd hodud pændʒɑh hezɑr kɑrte melli ʃæhri væ bæqije kɑrte melli rustɑi bude æst. ɑriɑi ɡoft ke dær se mɑhe ævvæle emsɑl niz hodud se hæzɑruje pɑnsæd kɑrte melli ʃæhri værustɑi dær in ʃæhrestɑne sɑder ʃode æst. vej æz æfrɑdi ke tɑkonun movæffæq be dærjɑfte kɑrte melli næʃode ænd xɑst bærɑje sodure kɑrte melli be edɑre poste ɡætʃsɑrɑn morɑdʒeʔe konænd. ræʔise edɑre poste ɡætʃsɑrɑn niz ɡoft : tæʔine kode posti bærɑje mæhæle hɑje færhænɡiɑn, ræzmændeɡɑn, ʃæhræke dʒæhɑde væmæʔælæm dær dæst eqdɑm æst. sejjedrezɑ musævi æfzud : be qejre in in mæhæle hɑ tæmɑm mænɑteqe ʃæhre ɡætʃsɑrɑn væ biʃtære rustɑhɑje ɑn dɑrɑje kode posti hæstænd. u ezhɑrdɑʃte kɑrkonɑne edɑre poste bɑhæmkɑri sæbte æhvɑle in ʃæhrestɑn bɑ hozur dær rustɑhɑ eqdɑm be sodure kɑrte melli rustɑi mi konænd. ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑn hodud sædo tʃehel hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. do hezɑro hæftsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " نبود کد پستی در گچساران، صدور کارت ملی را با مشکل مواجه کرده است \n#\nگچساران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/4/85 \nداخلی.اجتماعی.کارت ملی. \n رییس اداره ثبت احوال گچساران گفت: نبود کدپستی در برخی از مناطق و \nمحله های گچساران، صدور کارت ملی را با مشکل مواجه کرده است. \n قدرت الله آریایی روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود:محله های\nفرهنگیان،رزمندگان،شهرک جهاد و معلم هم اینک فاقد کد پستی است که این امر\nصدور کارت ملی برای ساکنان این مناطق را با مشکل مواجه کرده است. \n وی اظهار داشت: به رغم درخواستهای مکرر ثبت احوال از اداره پست تاکنون \nبرای تعیین کد پستی این مناطق اقدامی نشده است. \n رییس اداره ثبت احوال گچساران گفت: در تمام مناطق این شهرستان که دارای\nکدپستی هستند کارت ملی صادر شده است. \n وی افزود:از ابتدای صدور کارت ملی (سال 1381) تا اول تیرماه جاری 60 \nهزار کارت ملی شهری و روستایی در این شهرستان صادر شده که از این تعداد \nحدود 50 هزار کارت ملی شهری و بقیه کارت ملی روستایی بوده است. \n آریایی گفت که در سه ماهه اول امسال نیز حدود سه هزارو500 کارت ملی \nشهری وروستایی در این شهرستان صادر شده است. \n وی از افرادی که تاکنون موفق به دریافت کارت ملی نشده اند خواست برای \nصدور کارت ملی به اداره پست گچساران مراجعه کنند. \n رییس اداره پست گچساران نیز گفت: تعیین کد پستی برای محله های فرهنگیان،\nرزمندگان ، شهرک جهاد ومعلم در دست اقدام است. \n سیدرضا موسوی افزود:به غیر این این محله ها تمام مناطق شهر گچساران و \nبیشتر روستاهای آن دارای کد پستی هستند. \n او اظهارداشت کارکنان اداره پست باهمکاری ثبت احوال این شهرستان با حضور\nدر روستاها اقدام به صدور کارت ملی روستایی می کنند. \n شهرستان گچساران حدود 140 هزار نفر جمعیت دارد. \n2764/1600/675 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 101, 120, 103, 104, 35, 110, 114, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 178, 35, 220, 193, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 221, 137, 219, 182, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, ...
{ "phonemize": "væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi dær mærɑseme moʔɑrefe modire ɑmele sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi ɡoft : mædʒmuʔe tædɑbir be ɡunei ræqæm xord ke dær sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi bɑjæd tæqirɑti idʒɑd konim ke in mozu be sælɑhe dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃ bɑʃæd. be ɡozɑreʃe servis « edʒtemɑʔi » isnɑ, ʃejxoleslɑmi ɡoft : kɑr dær mædʒmuʔe sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi bɑ doʃvɑrihɑje besjɑri ruberu æst. sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi sɑzemɑnist ke bɑjæd xodɡærdɑn edɑre ʃævæd væ in sɑzemɑnist ke dærɑmæd væ hæzineist. vej æfzud : in sɑzmɑn motɑlebɑte færɑvɑni hæm dɑræd væ bɑ jek tejfe væsiʔi æz dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃe sær væ kɑr dɑræd væ be noʔi hæme keʃvær tæhte puʃeʃe in sɑzmɑn hæstænd. ʃejxoleslɑmi æfzud : tæʔmine edʒtemɑʔi mæsʔulijæthɑje besjɑri rɑ bær duʃ dɑræd væ bærɑje movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃhɑ niz bɑjæd bærnɑmerizi dɑʃt. æɡær æz emruz be fekre ɑn næbɑʃim ɑn væqt bɑ moʃkelɑte sæxti movɑdʒeh xɑhim ʃod. væzire kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi ɡoft : ʔomidvɑrim bɑ hæmkɑri modire ɑmele sænduq væ sɑjere hæmkɑrɑne sɑzmɑn betævɑnim be dʒɑmeʔe hædæfe xædæmɑte resɑni xod rɑ ɡostæreʃ dæhim. vej ɡoft : omre mɑ zæmɑni mæʔnɑe pejdɑ mikonæd ke dær rɑh rezɑje xodɑ væ xedmæt be benædeɡɑne xodɑ særf ʃævæd. ʃejxoleslɑmi æfzud : dær in mæmlekæt pɑdʃɑhɑni dɑʃtim ke tʃehel tɑ pændʒɑh sɑl hokumæt kærdænd, æmmɑ bærɑje xod dʒoz nænɡ tʃizi bɑqi næɡozɑʃtænd. hæmin ʃɑhe mæʔdum væ xæbise pæhlævi siohæft sɑl sæltænæt kærd, æmmɑ tʃe tʃizi dær zehne mɑ væ dær piʃɡɑhe elɑhi bɑqi mɑnæd. æmmɑ æmire kæbire nɑmæʃ dær tɑrixe mɑndɡɑr ʃod. mærhum ʃæhid rædʒɑi tæmɑm dorɑne mæsʔulijætʃɑne jɑzdæh mɑh bud, æmmɑ osture exlɑs væ xedmæt væ enqelɑbiɡæri dær in keʃvær ʃod. vej tæsrih kærd : ræʔise dʒomhur ke inqædr dær tʃeʃm væ dele mellæte mɑ æziz æst, be xɑtere enqelɑbiɡæri væ ʃodʒɑʔæt væ xedmæt æst, be næhvi ke mærdom væ tæræfdɑrɑne u rɑ be ʃæhid rædʒɑi tæʃbih mikærdænd. væzire tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi edɑme dɑd : tule dorɑne xedmæte mohem nist. xoʃɑ be hɑle ɑnɑni ke sɑʔɑt væ læhæzɑti ke ro be ɑsemɑn dɑrænd væ dʒæhæte ɑn ɑrmɑni elɑhi væ ærzeʃi væ mæktæbi væ enqelɑbist. bɑjæd exlɑs dær æmæl dɑʃte bɑʃim væ æɡær tæʔælloqi dɑrim be mæqɑme zɑte elɑhi bɑʃæd. vej æfzud : tæʔmine edʒtemɑʔi mædʒmuʔee besijɑr mohemist væ dɑmæne ɡostærdeɡi ɑn be ændɑze tʃænd vezɑrætxɑne æst. vej ɡoft : emruz ke mɑ dær bæstære mæsʔulijæt hæstim væ qodræte æmæl dɑrim, væqt tæsmimɡirist. in dolæt væ hær dolæte diɡæri nemitævɑnæd næsæbte be mæsɑʔele dʒɑri tæʔmine edʒtemɑʔi bi tæfɑvot bɑʃæd væ tæʔmine edʒtemɑʔi hæm nemitævɑnæd bedune næzære ræʔise dolæte kɑre xod rɑ be piʃ bebæræd. æɡær tʃe jek næhɑde qejre dolætist væli bieʔtenɑ be næzære dolæt nist. ʃejxoleslɑmi æfzud : eftexɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi væ in dolæt in æst ke jek dolæte mærdomi væ dær xedmæte mærdom æst. vej ɡoft : in dolæt ʃæb væ ruze xod rɑ bærɑje xedmæt be in mellæt ɡozɑʃte æst væ ʃæxse bɑreze in dolæt ræʔise dolæt æst. væzire kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi ezhɑre kærd : tæʔmine edʒtemɑʔi hæqonnɑs æst. xejli bɑjesti morɑqebæt ʃævæd bærɑje ræʔɑjæte dærɑmæd væ hæzine. dærɑmæd jæʔni ræʔɑjæte mævɑzine ʃærʔi væ ʃovunɑt be modʒebe qævɑnin væ moqærrærɑt væ ræʔɑjæte hoquqe mærdom æst væ in æmre æʔæm æz dærɑmæd væ hæzine æst. vej tæsrih kærd : bɑ ɑn ɡoruhhɑi ke hoquq rɑ be tæʔmine edʒtemɑʔi pærdɑxt mikonænd, bɑjæd tæʔɑmol dɑʃte bɑʃim tɑ ɑnhɑ tævɑnmænd ʃævænd tɑ æz in tæriqe hoquqeʃɑn rɑ pærdɑxt konænd. dær morede hæzinehɑ hæm bɑjæd ræʔɑjæt konim tɑ dorost hæzine ʃævæd. dʒɑdɑræd æɡær kæsi mæsʔulijæti pæziroft æz xɑbe sænɡin væ ɑrɑme xod biɑftæd. in jek æmɑnæte besijɑr sænɡin æst ke dær vɑqeʔe jek særmɑje bebin ælnæsli dær extijɑre mædʒmuʔe modirɑne in sɑzmɑn æst væ bɑjesti be ʃɑjesteɡi væ dorosti tæhvile næslhɑje bæʔdi ʃævæd. emruz hær æmæl væ tæsmime mɑ dær særneveʃte ɑjændeɡɑn tæʔsire ɡozɑr xɑhæd bud. ʃejxoleslɑmi æfzud : tæmɑm mædʒmuʔe in sɑzmɑn bɑjæd bɑ hesɑb be ɡærdeʃ dærɑjæd. bɑjæd tæmɑm særmɑje in mædʒmuʔe bɑ hesɑb væ ketɑb dær fæʔɑlijæte eqtesɑdi be ɡærdeʃ dærɑjæd. æz kɑrhɑje tæsæddi ɡærɑjɑne væ bonɡɑ dɑri væ... ke bɑzdehe monɑsebi nædɑræd bɑjæd be ʃeddæt pærhiz konim. bærnɑme qætʔi mɑ bɑjæd xorudʒe kɑmel æz bonɡɑ dɑri be sæmte sæhɑmdɑri moʔæsser bɑʃæd. vej tæʔkid kærd : tæʔmine edʒtemɑʔi bonɡɑist edʒtemɑʔi ke æbʔɑde moxtælef edʒtemɑʔi dɑræd. in sɑzemɑne jek modire esterɑteʒik mixɑhæd ke bɑ fæhme dorost æz æbʔɑd væ zævɑjɑje kɑr væ bɑ bekɑre ɡiri modirɑne lɑjeq væ ʃɑjeste kɑr rɑ pejɡæri konæd væ xorudʒi monɑseb æz ɑn dærjɑft konæd. dær tæʔmine edʒtemɑʔi jeki æz tæxæssoshɑje mortæbete reʃte hoquq æst. væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi æfzud : modire ɑmele sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi jeki æz tʃehrehɑje xodum væ ærzeʃmænd dær nezɑm hæstænd væ ʔomidvɑrim ke dær in sɑzmɑn hæm mænʃɑe æsær bɑʃænd. in sɑzmɑn modiri rɑ mixɑhæd ke bɑ neɡɑhe kælɑn væ dʒɑmeʔe kɑrhɑ rɑ be piʃ bebæræd væ dʒesɑræte tæsmimɑt dær set rɑ dɑʃte bɑʃæd væ betævɑnæd niruhɑje tævɑnmænd væ ærzeʃmænd rɑ bekɑr ɡiræd. vej tæsrih kærd : olævijæt dær bekɑrɡiri dærune mædʒmuʔe æst ke mɑ hæm berɑn tæʔkid mikonim. ʃejxoleslɑmie xɑter neʃɑn kærd : dær in forsæt be in nokte eʃɑre mikonæm ke æzizɑni ke dær tæʃækkolhɑje kɑrɡæri væ kɑrfærmɑi hæstænd, zærfijæthɑje ærzeʃmænd væ xubi hæstænd væ mɑ hæmiʃe mædjune hæmkɑri væ hæmdeli ɑnhɑ hæstim. vej æfzud : dær in se sɑl bɑ moʃɑrekæte ʃorækɑje edʒtemɑʔi væ be ettefɑqe ɑrɑ rɑdʒeʔ be mozde sɑle bæʔd tæsmim ɡereftim væ edʒmɑʔe kɑmel dær in rɑjete hɑsel ʃode æst. vej ɡoft : in særmɑjeee ærzeʃmændist ke dær tæʔɑmole se dʒɑnebe vodʒud dɑræd. væzire kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi ezɑfe kærd : tædʒrobe be mɑ neʃɑn dɑde æst ke dær in kɑr mitævɑnim xub æmæl konim væ mæslæhæt væ xejri dær ɑn næhofte æst. dær tæʔmine edʒtemɑʔi hæm tæʔkid dɑrim ke hæmin ræveʃe se dʒɑnebee ɡærɑi æʔmɑl ʃævæd. vej æfzud : bæxʃe mohemmi æz kɑre mɑ xædæmɑte dærmɑnist. bɑjæd sæthe xædæmɑt rɑ hæm kæmi væ kejfi æfzɑjeʃ dæhim. tærhe pezeʃke xɑnevɑdee jeki æz in tærhhɑst. vej æfzud : bɑjæd æz zærfijæthɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm dær piʃborde æhdɑfe xod estefɑde konim. væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi zemne tæqdir væ tæʃækkor æz xædæmɑte hɑfezi modire ɑmele sɑbeqe sænduq væ musujɑn særpæræste sænduqe, sæʔide mortæzævi rɑ be onvɑne modirɑmele dʒædide sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi moʔærrefi væ tæʔkid kærd : iʃɑn be piʃnæhɑde hejʔæte omænɑje sænduqe tæʔmine edʒtemɑʔi moʔærrefi ʃodænd væ bærhæmin æsɑse hokme iʃɑn sɑder ʃod. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nوزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی در مراسم معارفه مدیر عامل صندوق تامین اجتماعی گفت: مجموعه تدابیر به گونه‌ای رقم خورد که در سازمان تامین اجتماعی باید تغییراتی ایجاد کنیم که این موضوع به صلاح جامعه تحت پوشش باشد.\n\n\nبه گزارش سرويس «اجتماعي» ايسنا، شیخ‌الاسلامی گفت: کار در مجموعه صندوق تامین اجتماعی با دشواری‌های بسیاری روبرو است. صندوق تامین اجتماعی سازمانی است که باید خودگردان اداره شود و این سازمانی است که درآمد و هزینه‌ای است.\n\n\nوی افزود: این سازمان مطالبات فراوانی هم دارد و با یک طیف وسیعی از جامعه تحت پوشش سر و کار دارد و به نوعی همه کشور تحت پوشش این سازمان هستند.\n\n\nشیخ‌الاسلامی افزود: تامین اجتماعی مسئولیت‌های بسیاری را بر دوش دارد و برای مواجهه با چالش‌ها نیز باید برنامه‌ریزی داشت. اگر از امروز به فکر آن نباشیم آن وقت با مشکلات سختی مواجه خواهیم شد.\n\n\nوزير كار و رفاه اجتماعي گفت: امیدواریم با همکاری مدیر عامل صندوق و سایر همکاران سازمان بتوانیم به جامعه هدف خدمات رسانی خود را گسترش دهیم.\n\n\nوی گفت: عمر ما زمانی معنا پیدا می‌کند که در راه رضای خدا و خدمت به بندگان خدا صرف شود.\n\n\nشيخ‌الاسلامي افزود : در این مملکت پادشاهانی داشتیم که 40 تا 50 سال حکومت کردند، اما برای خود جز ننگ چیزی باقی نگذاشتند . همین شاه معدوم و خبیث پهلوی 37 سال سلطنت کرد، اما چه چیزی در ذهن ما و در پیشگاه الهی باقی ماند. اما امیر کبیر نامش در تاریخ ماندگار شد. مرحوم شهید رجایی تمام دوران مسئولیت‌شان 11 ماه بود، اما اسطوره اخلاص و خدمت و انقلابی‌گری در این کشور شد.\n\n\nوی تصریح کرد: رييس جمهور که اینقدر در چشم و دل ملت ما عزیز است، به خاطر انقلابی‌گری و شجاعت و خدمت است، به نحوی که مردم و طرفداران او را به شهید رجایی تشبیه می‌کردند.\n\n\nوزير تعاون و رفاه اجتماعي ادامه داد: طول دوران خدمت مهم نیست. خوشا به حال آنانی که ساعات و لحظاتی که رو به آسمان دارند و جهت آن آرمانی الهی و ارزشی و مکتبی و انقلابی است. باید اخلاص در عمل داشته باشیم و اگر تعلقی داریم به مقام ذات الهی باشد.\n\n\nوی افزود: تامین اجتماعی مجموعه بسیار مهمی است و دامنه گستردگی آن به اندازه چند وزارتخانه است.\n\n\nوی گفت: امروز که ما در بستر مسئولیت هستیم و قدرت عمل داریم، وقت تصمیم‌گیری است. این دولت و هر دولت دیگری نمی‌تواند نسبت به مسایل جاری تامین اجتماعی بی تفاوت باشد و تامین اجتماعی هم نمی‌تواند بدون نظر رییس دولت کار خود را به پیش ببرد. اگر چه یک نهاد غیر دولتی است ولی بی‌اعتنا به نظر دولت نیست.\n\n\nشیخ‌الاسلامی افزود: افتخار نظام جمهوری اسلامی و این دولت این است که یک دولت مردمی و در خدمت مردم است.\n\n\nوی گفت: این دولت شب و روز خود را برای خدمت به این ملت گذاشته است و شخص بارز این دولت رییس دولت است.\n\n\nوزير كار و رفاه اجتماعي اظهار كرد: تامین اجتماعی حق‌الناس است. خیلی بایستی مراقبت شود برای رعایت درآمد و هزینه. درآمد یعنی رعایت موازین شرعی و شوونات به موجب قوانین و مقررات و رعایت حقوق مردم است و این امر اعم از درآمد و هزینه است.\n\n\nوی تصریح کرد: با آن گروه‌هایی که حقوق را به تامین اجتماعی پرداخت می‌کنند، باید تعامل داشته باشیم تا آنها توانمند شوند تا از این طریق حقوقشان را پرداخت کنند. در مورد هزینه‌ها هم باید رعایت کنیم تا درست هزینه شود. جادارد اگر کسی مسئولیتی پذیرفت از خواب سنگین و آرام خود بیافتد. این یک امانت بسیار سنگین است که در واقع یک سرمایه ببین النسلی در اختیار مجموعه مدیران این سازمان است و بایستی به شایستگی و درستی تحویل نسلهای بعدی شود. امروز هر عمل و تصمیم ما در سرنوشت آیندگان تاثیر گذار خواهد بود.\n\n\nشيخ‌الاسلامي افزود: تمام مجموعه این سازمان باید با حساب به گردش درآید. باید تمام سرمایه این مجموعه با حساب و کتاب در فعالیت اقتصادی به گردش درآید. از کارهای تصدی گرایانه و بنگاه داری و... که بازده مناسبی ندارد باید به شدت پرهیز کنیم . برنامه قطعی ما باید خروج کامل از بنگاه داری به سمت سهامداری موثر باشد.\n\n\nوی تاکید کرد: تامین اجتماعی بنگاهی است اجتماعی که ابعاد مختلف اجتماعی دارد . این سازمان یک مدیر استراتژیک می‌خواهد که با فهم درست از ابعاد و زوایای کار و با بکار گیری مدیران لایق و شایسته کار را پیگری کند و خروجی مناسب از آن دریافت کند. در تامین اجتماعی یکی از تخصصهای مرتبط رشته حقوق است.\n\n\nوزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی افزود: مدیر عامل صندوق تامین اجتماعی یکی از چهره‌های خدوم و ارزشمند در نظام هستند و امیدواریم که در این سازمان هم منشا اثر باشند . این سازمان مدیری را می‌خواهد که با نگاه کلان و جامع کارها را به پیش ببرد و جسارت تصمیمات در ست را داشته باشد و بتواند نیروهای توانمند و ارزشمند را بکار گیرد.\n\n\nوی تصریح کرد: اولویت در بکارگیری درون مجموعه است که ما هم برآن تاکید می‌کنیم.\n\n\nشيخ‌الاسلامي خاطر نشان کرد: در این فرصت به این نکته اشاره می‌کنم که عزیزانی که در تشکلهای کارگری و کارفرمایی هستند، ظرفیت‌های ارزشمند و خوبی هستند و ما همیشه مدیون همکاری و همدلی آن‌ها هستیم.\n\n\nوی افزود: در این سه سال با مشارکت شرکای اجتماعی و به اتفاق آرا راجع به مزد سال بعد تصمیم گرفتیم و اجماع کامل در این رایطه حاصل شده است.\n\n\nوی گفت: این سرمایه ارزشمندی است که در تعامل سه جانبه وجود دارد.\n\n\nوزير كار و رفاه اجتماعي اضافه کرد: تجربه به ما نشان داده است که در این کار می‌توانیم خوب عمل کنیم و مصلحت و خیری در آن نهفته است. در تامین اجتماعی هم تاکید داریم که همین روش سه جانبه گرایی اعمال شود.\n\n\nوی افزود: بخش مهمی از کار ما خدمات درمانی است. باید سطح خدمات را هم کمی و کیفی افزایش دهیم. طرح پزشک خانواده یکی از این طرح‌هاست.\n\n \nوی افزود : باید از ظرفیت‌های مجلس شورای اسلامی هم در پیشبرد اهداف خود استفاده کنیم.\n\n\nوزیر تعاون ، کار و رفاه اجتماعی ضمن تقدیر و تشکر از خدمات حافظی ـ مدیر عامل سابق صندوق و موسویان ـ سرپرست صندوق ـ، سعید مرتضوی را به عنوان مدیرعامل جدید صندوق تامین اجتماعی معرفی و تاکید کرد: ایشان به پیشنهاد هیات امنای صندوق تامین اجتماعی معرفی شدند و برهمین اساس حکم ایشان صادر شد.\n\n\nانتهاي پيام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 119, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 219, 143, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 35, 219, 180, 220, 132, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 175, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft : dær pej dæstjɑbi be fænnɑværi tolide suxte pɑk hæstim hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. hæmɑjeʃ. næft. moʔɑvene pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næfte irɑn ɡoft : bærɑje dæstjɑbi be fænnɑværi tolide suxte pɑk, dær zæmine tæbdile ɡɑz be færɑværde hɑje moxtælef eqdɑmɑte besjɑri suræt ɡerefte æst ke dær in zæmine dærsædæde estehsɑle \" dʒi tei el \" tæbdile ɡɑz be færɑværde hɑje næfti sæbok æz metɑnol pærɑntezbæste hæstim. \" kɑmbize sɑdeqiɑni \" ruze ʃænbe dær næxostin hæmɑjeʃ bejne olmelæli pɑlɑjeʃ dær tehrɑn, dærbɑre fænnɑværi dʒædid dær tolide benzin ɡoft : hæm æknun bɑ extesɑse buddʒe ʔi be mizɑne jek miljɑrd væ divist milijun dolɑr tærhi bærɑje tolide pændʒɑhopændʒ hezɑr boʃke dær ruz \" dʒi tei el \" dær dæste edʒrɑ dɑrim. vej æfzud : in tærh dær moqɑjese bɑ sæntezhɑje mæʔmuli ælɑve bær dæh dærsæd xorɑke kæmtær morede nijɑz, dej okside kærbone besijɑr kæmtæri tolid mi konæd væ mizɑne bɑzɡæʃte særmɑjeee besijɑr qɑbele qæbuli dɑræd. moʔɑvene pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næfte irɑn dær edɑme tæsrih kærd : bɑ estefɑde æz ræveʃe dʒædid bæhre væri kærbon dær moqɑjese bɑ fænnɑværihɑje modʒud væ sæntezhɑje mæʔmuli biʃtru bɑzdehe eqtesɑdi be mærɑtebe behtæri ɑjede xɑhæd ʃod. in mæqɑme mæsʔul hæmtʃenin be tolide dej metil eter diemi pærɑntezbæste dær dʒæhɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : in noʔ suxt dær ɑjænde dʒæhɑn rɑ dotʃɑre tæhævvol xɑhæd kærd vɑze in ro ʃerkæthɑje tʃini miljɑrdhɑ dolɑr bærɑje estehsɑle ɑn særmɑje ɡozɑri kærde ænd. sɑdeqiɑni sepæs bɑzɑre tæqɑzɑje nɑmæhdude dʒæhɑni bærɑje færɑværde hɑje tæmize væpɑk rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ ɡoft : bɑjæd fænnɑværihɑje dʒædid ælɑve bær riske pæziri kæmtær, ærzeʃe æfzude biʃtæri rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd tɑ dʒɑmeʔee bæʃæri bɑ ɑsɑjeʃ væ refɑhe biʃtæri zendeɡi konæd. moʔɑvene pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næfte irɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod pæʒuheʃɡɑh sænʔæte næft rɑ bozorɡtærin mærkæze tæhqiqɑti irɑn dɑnest væ ɡoft : in mærkæz dær zæmine hɑje moxtælef æz dʒomle pɑlɑjeʃe næft be pæʒuheʃ mi pærdɑzæd vebe ellæte kɑrɑmædi mæsʔulɑne væsæxætkuʃi kɑrkonɑne ɑn, dær sɑle dʒɑri vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi in mærkæz rɑ be onvɑne movæffæqijæte tærin mærkæze pæʒuheʃi irɑn entexɑb væ moʔærrefi kærd. eqtesɑm. noh hezɑro sædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": " معاون پژوهشگاه صنعت نفت: در پی دستیابی به فناوری تولید سوخت پاک هستیم\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/11/85 \n داخلی.اقتصادی.همایش.نفت. \n معاون پژوهشگاه صنعت نفت ایران گفت:برای دستیابی به فناوری تولید سوخت \nپاک، در زمینه تبدیل گاز به فرآورده های مختلف اقدامات بسیاری صورت گرفته \n است که در این زمینه درصدد استحصال \"جی تی ال \" ( تبدیل گاز به فرآورده های\nنفتی سبک از متانول ) هستیم. \n \"کامبیز صادقیانی\" روز شنبه در نخستین همایش بین المللی پالایش در تهران\n، درباره فناوری جدید در تولید بنزین گفت : هم اکنون با اختصاص بودجه ای \nبه میزان یک میلیارد و 200 میلیون دلار طرحی برای تولید 55 هزار بشکه در \nروز \" جی تی ال\" در دست اجرا داریم. \n وی افزود: این طرح در مقایسه با سنتزهای معمولی علاوه بر 10 درصد خوراک\n کمتر مورد نیاز، دی اکسید کربن بسیار کمتری تولید می کند و میزان بازگشت \n سرمایه بسیار قابل قبولی دارد. \n معاون پژوهشگاه صنعت نفت ایران در ادامه تصریح کرد: با استفاده از روش\nجدید بهره وری کربن در مقایسه با فناوریهای موجود و سنتزهای معمولی بیشترو\nبازده اقتصادی به مراتب بهتری عاید خواهد شد. \nاین مقام مسئول همچنین به تولید دی متیل اتر (DME)در جهان اشاره کرد و گفت:\nاین نوع سوخت در آینده جهان را دچار تحول خواهد کرد واز این رو شرکتهای \nچینی میلیاردها دلار برای استحصال آن سرمایه گذاری کرده اند. \n صادقیانی سپس بازار تقاضای نامحدود جهانی برای فرآورده های تمیز وپاک \nرا مورد تاکید قرار داد و گفت: باید فناوریهای جدید علاوه بر ریسک پذیری \nکمتر،ارزش افزوده بیشتری را به همراه داشته باشند تا جامعه بشری با آسایش\nو رفاه بیشتری زندگی کند. \n معاون پژوهشگاه صنعت نفت ایران در بخش دیگری از سخنان خود پژوهشگاه \nصنعت نفت را بزرگترین مرکز تحقیقاتی ایران دانست و گفت:این مرکز در زمینه\n-های مختلف از جمله پالایش نفت به پژوهش می پردازد وبه علت کارآمدی مسئولان\nوسختکوشی کارکنان آن، در سال جاری وزارت علوم، تحقیقات و فناوری این مرکز\nرا به عنوان موفقیت ترین مرکز پژوهشی ایران انتخاب و معرفی کرد. \nاقتصام. 9138 / 1557 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 193, 221, 155, 220, 139, 220, 138, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 188, 219, 173, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 61, ...
{ "phonemize": "mæhmude sɑdeqi, næmɑjænde tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be eʃtebɑh suræt ɡerefte dær dʒærijɑne bærræsi pærvændee hæstei ɡoft : in færibe ettelɑʔɑti niruhɑje æmnijæti bud. bæxʃi æz ɡoftoɡuje vej rɑ dær edɑme bexɑnid : be næzære ʃomɑ bærdɑʃte mærdom æz mædʒles tʃist? bæʔzi æz bærdɑʃthɑ ke xejli fɑdʒeʔebɑr æst. tʃænd onvɑne ettehɑmi dɑrid ɑqɑje vækile mellæt? bɑlɑje bist tɑ. tʃerɑ næɡozɑʃtid bɑzdɑʃt tɑn konænd? tʃon kɑreʃɑn kɑmelæn qejreqɑnuni bud. ɑiɑ sælɑhijæthɑ dær ʃorɑje neɡæhbɑn xæriduforuʃ miʃævæd? mixɑhid dobɑre bærɑjæm dærdesære dorost konid? xɑsijæte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɑje zendeɡi mærdom tʃist? xejli æz fæʔɑlijæthɑst ke mɑ ændʒɑm dɑdim væ dide næʃode æst. æslæne qovee qæzɑije bɑjæd hesɑb dɑʃte bɑʃæd jɑ næ? hæmin, jek dɑne hæm qejreqɑnunist. tʃændtɑ æz næmɑjændehɑje mædʒlese mɑ dær mɑdʒærɑje bursijehɑ budeænd? bærxiʃɑn moʔærrefikonænde budeænd. qɑteline æsli ʃohædɑje hæstei tʃe kæsɑni hæstænd? dæstɡɑh æmnijæti mɑ færib xorde æst. ɑiɑ fesɑd be xerxere nezɑm reside æst? æʒdhɑje hæftsære fesɑde jek særæʃ rɑ ke mizænid bɑ særhɑje diɡær hæmle mikonæd. mædʒles dær rɑse omur hæst jɑ nist? næ nist. dælile hemɑjæte ʃomɑ æz sepɑh væ inke lebɑse sepɑh rɑ be tæn kærdid, tʃist? sepɑh væqti næqʃe xod rɑ bɑzi mikonæd, næ tænhɑ lebɑse næmɑdin mipuʃæm ke hɑzeræm dʒebhe berævæm. divisto hivdæh hezɑro divisto hivdæh", "text": "محمود صادقی، نماینده تهران در مجلس شورای اسلامی با اشاره به اشتباه صورت گرفته در جریان بررسی پرونده هسته‌ای گفت: این فریب اطلاعاتی نیروهای امنیتی بود. بخشی از گفتگوی وی را در ادامه بخوانید:به نظر شما برداشت مردم از مجلس چیست؟بعضی از برداشت‌ها که خیلی فاجعه‌بار است.چند عنوان اتهامی دارید آقای وکیل ملت؟بالای ۲۰ تا.چرا نگذاشتید بازداشت تان کنند؟چون کارشان کاملاً غیرقانونی بود.آیا صلاحیت‌ها در شورای نگهبان خریدوفروش می‌شود؟می‌خواهید دوباره برایم دردسر درست کنید؟خاصیت مجلس شورای اسلامی برای زندگی مردم چیست؟خیلی از فعالیت‌هاست که ما انجام دادیم و دیده نشده است.اصلاً قوه قضاییه باید حساب داشته باشد یا نه؟همین، یک دانه هم غیرقانونی است.چندتا از نماینده‌های مجلس ما در ماجرای بورسیه‌ها بوده‌اند؟برخی‌شان معرفی‌کننده بوده‌اند.قاتلین اصلی شهدای هسته‌ای چه کسانی هستند؟دستگاه امنیتی ما فریب خورده است.آیا فساد به خرخره نظام رسیده است؟ اژدهای هفت‌سر فساد یک سرش را که می‌زنید با سرهای دیگر حمله می‌کند.مجلس در راس امور هست یا نیست؟نه نیست.دلیل حمایت شما از سپاه و اینکه لباس سپاه را به تن کردید، چیست؟سپاه وقتی نقش خود را بازی می‌کند، نه تنها لباس نمادین می‌پوشم که حاضرم جبهه بروم.۲۱۷۲۱۷" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 107, 112, 120, 103, 104, 35, 118, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 136, 220, 139, 219, 178, 35, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 220, 133, 222, 143, 219, 143, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219,...
{ "phonemize": "hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. surije. norveʒ. \" junɑs ɡɑrsætur \" væzire omure xɑredʒeje norveʒ ʃænbe ʃæb dær didɑri ræsmi æz surije, vɑrede dæmeʃq ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ɡɑrsætur dær in sæfær qærɑr æst, mozɑkerɑte mofæssæli bɑ \" vælid ælmoʔællem \" væzire omure xɑredʒeje surije bærɑje bærræsi emkɑne bɑzɡæʃte modʒæddæde surije be mize mozɑkerɑte solh bɑ reʒime sæhijunisti ændʒɑm dæhæd. mænɑbeʔe ɑɡɑh suri, didɑre væzire xɑredʒeje norveʒ be dæmeʃq rɑ dær tʃɑrtʃube tælɑʃ hɑje bejne olmelæli bærɑje æzsærɡiri rævænde solh dær mæntæqe ærzjɑbi mi konænd. dær morede tædɑroke bærnɑme ʔi bærɑje molɑqɑte in mæqɑme norveʒi bɑ \" beʃɑr æsæd \" ræʔise dʒomhuri surije ettelɑʔɑti dær dæst nist. norveʒ dær ævɑjele dæheje nævæd qærne ɡozæʃte, næqʃe moʔæsseri dær mozɑkerɑte sɑzeʃ mjɑne felestiniɑn væ sæhjunist hɑ ifɑ kærd ke be emzɑje tævɑfoqnɑme ʔi mjɑne do tæræf dær \" uslu \" dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose milɑdi ændʒɑmid. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siodo slæʃ do hezɑro sædo siojek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd væzire xɑredʒije ælnærvidʒ fi dæmeʃq.................................. be slæʃ dæmeʃq slæʃ ʃeʃ tæʃærin ælsɑni slæʃ nofæmbær slæʃ ærnɑ væsle væzire xɑredʒije ælnærvidʒ \" junɑs qɑre soture \" læjl ælæhæd slæʃ ælæsnin elɑ dæmeʃq fi ziɑre ræsmije jæltæqi xælɑlhɑ næzire ælsuri \" vælid ælmoʔællem \". væqɑlæt mosɑder mottæleʔe fi tæsrih læmrɑsæl slæʃ ærnɑ slæʃ : en ziɑre væzire ælxɑredʒije ælnærvidʒi tɑti fi \" ætɑr ælmæsɑʔi vɑldʒhud ælmæbzule lætæhrik æmælije æltæsvije fi ælmæntæqe \". vɑvzæhæt ælmosɑder æne mæn ælmoqærrær, en jæʔæqæd ælmoʔællem væqɑr soture dʒælæse mobɑhesɑt fi mæbni ælxɑredʒije ælsurije jætæbæʔhɑ moutæmere sæhɑfi moʃtæræk. velæm tævæzzohe ælmosɑder, en kɑn væzir xɑredʒije ælnærvidʒ sejltæqi ælræis ælsuri \" beʃɑr ælæsæd \" æm lɑ. jæʃɑr elɑ en ælnærvidʒ loʔbæt durɑ kæbirɑe dʒodɑ fi ælmæfɑvezɑt ælti dʒeret bejne ælfælæstinin vɑlsæhɑjne bæʔd etlɑqe moutæmere mædrid lælæslɑm fi tæsʔiniɑt ælqæræn ælmɑzi, vɑleti nædʒm ænhɑ toqiʔ ettefɑq uslu fi ælɑm jek hezɑro nohsædo nævædose. e æntei ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siodo slæʃ do hezɑro sædo siojek slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd", "text": "\n#\nدمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/08/85 \nخارجی.سیاسی.سوریه.نروژ. \n \"یوناس گارستور\" وزیر امور خارجه ی نروژ شنبه شب در دیداری رسمی از \nسوریه، وارد دمشق شد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، گارستور در این سفر قرار است، مذاکرات مفصلی \nبا \"ولید المعلم\" وزیر امور خارجه ی سوریه برای بررسی امکان بازگشت مجدد \nسوریه به میز مذاکرات صلح با رژیم صهیونیستی انجام دهد. \n منابع آگاه سوری، دیدار وزیر خارجه ی نروژ به دمشق را در چارچوب تلاش های \nبین المللی برای ازسرگیری روند صلح در منطقه ارزیابی می کنند. \n در مورد تدارک برنامه یی برای ملاقات این مقام نروژی با \"بشار اسد\" رییس \nجمهوری سوریه اطلاعاتی در دست نیست . \n نروژ در اوایل دهه ی نود قرن گذشته، نقش موثری در مذاکرات سازش میان \nفلسطینیان و صهیونیست ها ایفا کرد که به امضای توافقنامه یی میان دو طرف \nدر \"اوسلو\" در سال 1993 میلادی انجامید. \nخاورم 6 / 2132 / 2131 / 2133 / 290 \nوزیر خارجیه النرویج فی دمشق \n..................................ب/ \nدمشق / 6 تشرین الثانی / نوفمبر / ارنا \n وصل وزیر خارجیه النرویج \"یوناس غار ستوره\" لیل الاحد / الاثنین الی \nدمشق فی زیاره رسمیه یلتقی خلالها نظیره السوری \"ولید المعلم\". \n وقالت مصادر مطلعه فی تصریح لمراسل /ارنا/ : ان زیاره وزیر الخارجیه \nالنرویجی تاتی فی \"اطار المساعی والجهود المبذوله لتحریک عملیه التسویه \nفی المنطقه\". \n واوضحت المصادر انه من المقرر، ان یعقد المعلم وغار ستوره جلسه مباحثات\n فی مبنی الخارجیه السوریه یتبعها موتمر صحافی مشترک. \n ولم توضح المصادر، ان کان وزیر خارجیه النرویج سیلتقی الرئیس السوری \n\"بشار الاسد\" ام لا. \n یشار الی ان النرویج لعبت دورا کبیرا جدا فی المفاوضات التی جرت بین \nالفلسطینیین والصهاینه بعد اطلاق موتمر مدرید للسلام فی تسعینیات القرن \nالماضی، والتی نجم عنها توقیع اتفاق اوسلو فی العام 1993. \nانتهی 6 / 2132 / 2131 / 2133 / 290 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 103, 198, 169, 112, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 178, 220, 136, 219, 183, 220, 133, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "dʒæhromi : vezɑræte kɑr æz tærhe ide hɑje idʒɑde mæʃɑqele dʒædide esteqbɑl mi konæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dɑxeli. eqtesɑdi. kɑr. væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi eʔlɑm kærd : in vezɑrætxɑne æz tærhe ide hɑje sɑhebnæzærɑn væ hæmtʃenin sɑzemɑnhɑ dær xosuse moʔærrefi mæʃɑqele dʒædide esteqbɑl mi konæd. \" sejjedmohæmmæde dʒæhromi \" dær hæftomin neʃæst hæm ændiʃi mæsʔulɑne dæfɑtere kɑrɑfærini vezɑrætxɑne hɑ væ sɑzmɑn hɑ ɡoft : donjɑje ertebɑtɑt dær æsre hɑzer mɑ rɑ be sæmte mæʃɑqele dʒædid ræhnemun sɑxte væ vezɑræte kɑr dærnæzær dɑræd dær in xosus mosɑbeqe ʔi rɑ bærɡozɑr væ zemne ʃenɑsɑi mæʃɑqele dʒædide ɑnhɑ rɑ be mærdom ʔerɑʔe dæhæd. vej bɑ bæjɑne inke toseʔe ɡærdeʃɡæri, forsæt hɑje ʃoqli mostæqim væ qejremostæqim zjɑdi rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæt hɑje modʒud væ hæmtʃenin tæbiʔæte tʃɑhɑr fæsle irɑn bærɑje ɡærdeʃɡæri, zæmine bærɑje særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi be hær mizɑn færɑhæm æst. vej æfzud : behtærin ʃive bærɑje ʃænɑsɑndæne færhænæke melli væ eslɑmi irɑn, sæfære ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi be keʃvær væ bɑzdid æz ɑsɑre tɑrixi, noqɑte didæni væ zærfijæt hɑje ɡærdeʃɡæri irɑn æst. dʒæhromi tæhæqqoqe dʒæzbe sɑlɑne dæh milijun ɡærdeʃɡær be keʃvær rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd væ ɡoft : bærɑje dæstjɑbi be æhdɑfe dʒæʃm ændɑze bist sɑle ke dæstjɑbi rotbe noxoste eqtesɑde mæntæqe dærnæzær ɡerefte ʃode æst, bɑjæd mizɑne dærɑmæde særɑne dær keʃvær æz do hezɑro divist dolɑre feʔli be dæh bærɑbære in ræqæm jæʔni dær hædde keʃværhɑi mɑnænde kujæt væ æræbestɑn beresæd. væzire kɑr dær bæxʃe diɡæri æz ezhɑrɑte xod ɡoft : bærɑje idʒɑde sɑlɑne jek milijun ʃoql dær keʃvære biʃ æz pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑre tærhe toseʔe nijɑz æst. vej æfzud : bærɑje dæstjɑbi be roʃde hæʃt dærsædi eqtesɑd dær keʃvær dær bærnɑme tʃɑhɑrome tævædʒdʒoh be do nokte modirijæte mænɑbeʔe modʒud væ mizɑn væ hædʒme mænɑbeʔe bɑnki zærurist. dʒæhromi edɑme dɑd : tʃenɑntʃe mænɑbeʔe dɑxeli bærɑje edʒrɑje tærhhɑje eqtesɑdi kɑfi nist, bɑjæd bɑ dʒælbe særmɑje ɡozɑri xɑredʒi zæmine dʒæzbe mænɑbeʔ færɑhæm ʃævæd. vej tæsrih kærd : bærɑje dæstjɑbi be æhdɑfe tʃeʃm ændɑz dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri, bɑjæd dær moddæte dæh sɑle ɑjænde si hezɑr miljɑrd tumɑn sɑlɑne se hezɑr miljɑrd tumɑn pærɑntezbæste bær mæbnɑje qejmæte emsɑl særmɑje ɡozɑri ʃævæd. be ɡofte vej bærɑje tæʔmine særmɑje ɡozɑri jɑd ʃode bɑjæd æz mænɑbeʔe dɑxeli, hesɑbe zæxiree ærzi væ dʒæzbe særmɑje ɡozɑri xɑredʒi estefɑde ʃævæd. dʒæhromi ezhɑr dɑʃt : xɑredʒiɑn dær zæmine næft væ ɡɑz, hæml væ næqle hævɑi væ kæʃtirɑni, hoteldɑri væ sɑxte hotel, tædʒɑrobe xubi dɑrænd væ mɑjel hæstænd bærɑje dær in bæxʃ hɑ særmɑje ɡozɑri konænd væ mɑ bɑjæd æz in forsæt estefɑde konim. vej æfzud : dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri, idʒɑde jek ʃoqle mostæqim dær hoteldɑri, zæmine dʒæzbe dæh forsæte ʃoqli qejremostæqim rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. sejjedmohæmmæde dʒæhromi væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi væ esfændjɑre ræhim mæʃɑi moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, æsre ruze doʃænbe dær tehrɑn tæfɑhomnɑme ʔi emzɑ kærdænd ke be modʒebe ɑn mæblæqe jek teriljun væ pɑnsæd miljɑrd riɑl tæshilɑt dær extijɑre moteqɑziɑne særmɑje ɡozɑri dær zæmine toseʔe ɡærdeʃɡæri bɑ nerxe sude hæʃt dærsæd bɑ dærnæzær ɡereftæne ʃeʃ dærsæde jɑrɑnepærɑntezbæste, qærɑr xɑhæd ɡereft. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": " جهرمی : وزارت کار از طرح ایده های ایجاد مشاغل جدید استقبال می کند \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی \n داخلی.اقتصادی.کار. \n وزیر کار و امور اجتماعی اعلام کرد: این وزارتخانه از طرح ایده های \nصاحبنظران و همچنین سازمانها در خصوص معرفی مشاغل جدید استقبال می کند. \n \" سیدمحمد جهرمی \" در هفتمین نشست هم اندیشی مسئولان دفاتر کارآفرینی \nوزارتخانه ها و سازمان ها گفت: دنیای ارتباطات در عصر حاضر ما را به سمت \nمشاغل جدید رهنمون ساخته و وزارت کار درنظر دارد در این خصوص مسابقه ای را\nبرگزار و ضمن شناسایی مشاغل جدید آنها را به مردم ارایه دهد. \n وی با بیان اینکه توسعه گردشگری، فرصت های شغلی مستقیم و غیرمستقیم \nزیادی را در پی خواهد داشت، گفت: با توجه به ظرفیت های موجود و همچنین \nطبیعت چهار فصل ایران برای گردشگری، زمینه برای سرمایه گذاری بخش خصوصی به\nهر میزان فراهم است. \n وی افزود: بهترین شیوه برای شناساندن فرهنک ملی و اسلامی ایران، سفر \nگردشگران خارجی به کشور و بازدید از آثار تاریخی، نقاط دیدنی و ظرفیت های \nگردشگری ایران است. \n جهرمی تحقق جذب سالانه 10 میلیون گردشگر به کشور را مورد توجه قرار داد\nو گفت: برای دستیابی به اهداف جشم انداز 20 ساله که دستیابی رتبه نخست \nاقتصاد منطقه درنظر گرفته شده است، باید میزان درآمد سرانه در کشور از \n2200 دلار فعلی به 10 برابر این رقم یعنی در حد کشورهایی مانند کویت و \nعربستان برسد. \n وزیر کار در بخش دیگری از اظهارات خود گفت : برای ایجاد سالانه یک \nمیلیون شغل در کشور بیش از 50 هزار میلیارد تومان اعتبار طرح توسعه نیاز \nاست. \n وی افزود: برای دستیابی به رشد هشت درصدی اقتصاد در کشور در برنامه \nچهارم توجه به 2 نکته مدیریت منابع موجود و میزان و حجم منابع بانکی \nضروری است. \n جهرمی ادامه داد: چنانچه منابع داخلی برای اجرای طرحهای اقتصادی \nکافی نیست ، باید با جلب سرمایه گذاری خارجی زمینه جذب منابع فراهم شود. \n وی تصریح کرد: برای دستیابی به اهداف چشم انداز در بخش گردشگری ، باید\nدر مدت 10 سال آینده 30 هزار میلیارد تومان (سالانه 3 هزار میلیارد تومان )\nبر مبنای قیمت امسال سرمایه گذاری شود. \n به گفته وی برای تامین سرمایه گذاری یاد شده باید از منابع داخلی، حساب\nذخیره ارزی و جذب سرمایه گذاری خارجی استفاده شود. \n جهرمی اظهار داشت: خارجیان در زمینه نفت و گاز، حمل و نقل هوایی و \nکشتیرانی ، هتلداری و ساخت هتل، تجارب خوبی دارند و مایل هستند برای در \nاین بخش ها سرمایه گذاری کنند و ما باید از این فرصت استفاده کنیم. \n وی افزود: در بخش گردشگری، ایجاد یک شغل مستقیم در هتلداری، زمینه جذب\n10 فرصت شغلی غیرمستقیم را فراهم خواهد کرد. \n سیدمحمد جهرمی وزیر کار و امور اجتماعی و اسفندیار رحیم مشایی معاون \nرییس جمهوری و رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، عصر روز \nدوشنبه در تهران تفاهمنامه ای امضا کردند که به موجب آن مبلغ یک تریلیون و\n500 میلیارد ریال تسهیلات در اختیار متقاضیان سرمایه گذاری در زمینه توسعه \nگردشگری با نرخ سود هشت درصد ( با درنظر گرفتن شش درصد یارانه )، قرار \nخواهد گرفت. \n اقتصام. 1556 / 1557 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 198, 169, 107, 117, 114, 112, 108, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 180, 220, 136, 222, 143, 35, 61, 35, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 219, 170...
{ "phonemize": "« færædʒe fɑzeli » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri dehlorɑne moteʃækkel æz ɑbɡærm, qɑre \" xoffɑʃe \" væ tʃeʃme \" qir \" dær ʃomɑle ʃæhre dehlorɑne mosællæse ɡærdeʃɡæri rɑ tæʃkil dɑdeænd, æmmɑ ædæme tækmile zirsɑxthɑ mɑnænde næbude rɑh dæstresi væ moʃkelɑte behdɑʃti bærɑje ʃæhrvændɑn ke æz særɑsære keʃvær be in mæntæqe mi ɑjænd mohemtærin dæqdæqe mirɑse færhænɡi dehlorɑn æst. vej bɑbiɑn inke estæxrhɑje modʒud dær ɑbɡærm dær hɑle hɑzer monɑseb næbud, tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne bɑ xɑnom « purmænd » æz særmɑjeɡozɑrɑne bumi bɑ tærhe todʒihi monɑsebe bɑnɑme nedʒɑte ɡunehɑje ɡiɑhi væ dʒɑneværi mæntæqe ɑbe ɡærme dehlorɑn qærɑrdɑde monʔæqed ʃod væ vɑɡozɑri estæxrhɑje modʒud væ tædʒhize kɑrɡɑhe ændʒɑmʃode væ tɑ pɑjɑne sɑle sɑmɑndehi estæxrhɑ væ fæzɑje sæbz væ æmæliɑte behdɑʃti ændʒɑm xɑhæd ɡereft. modire mirɑse færhænɡi dehlorɑn bɑ tæʔkid bær inke dær fɑzhɑje bæʔdi pɑrkinɡ, resturɑn, ʃæhrbɑzi væ mævɑrede diɡær dær dæsture kɑr æst, ɡoft : in tærh bɑ eʃteqɑlzɑi pændʒɑh næfær dær ruzhɑje ɑjænde bɑ hozure ostɑndɑre ɑqɑz be kɑr xɑhæd kærd.", "text": " «فرج فاضلی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام، اظهار کرد: منطقه نمونه گردشگری دهلران متشکل از آب‌گرم، غار \"خفاش\" و چشمه \"قیر \" در شمال شهر دهلران مثلث گردشگری را تشکیل داده‌اند، اما عدم تکمیل زیرساخت‌ها مانند نبود راه دسترسی و مشکلات بهداشتی برای شهروندان که از سراسر کشور به این منطقه می‌‌آیند مهم‌ترین دغدغه میراث فرهنگی دهلران است. وی بابیان اینکه استخرهای موجود در آب‌گرم در حال حاضر مناسب نبود، تصریح کرد: خوشبختانه با خانم «پورمند» از سرمایه‌گذاران بومی با طرح توجیهی مناسب بانام نجات گونه‌های گیاهی و جانوری منطقه آب گرم دهلران قرارداد منعقد شد و واگذاری استخرهای موجود و تجهیز کارگاه انجام‌شده و تا پایان سال ساماندهی استخرها و فضای سبز و عملیات بهداشتی انجام خواهد گرفت. مدیر میراث فرهنگی دهلران با تأکید بر اینکه در فازهای بعدی پارکینگ، رستوران، شهربازی و موارد دیگر در دستور کار است،گفت: این طرح با اشتغال‌زایی 50 نفر در روزهای آینده با حضور استاندار آغاز به کار خواهد کرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 197, 174, 35, 105, 198, 169, 117, 198, 169, 103, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 197, 174, 220, 132, 219, 180, 219, 175, 35, 220, 132, 219, 170, 219, 185, 220, 135, 222, 143, 197, 190, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, doktor zærif dær dʒælæse ʃorɑje æmnijæt bɑ in dʒomle fæsle ælxætɑb mævɑzeʔe irɑn rɑ bæjɑn kærd. dʒomle ʔi ke hæm tæhdid bud væ hæm nærmeʃ, be ebɑræti rɑhborde irɑne diɡær sæbre esterɑteʒik næxɑhæd bud. zærif bɑ bæjɑne hæme mostænædɑt væ hæme tælɑʃ hɑje dʒomhuri eslɑmi bærɑje hefze tævɑfoqe hæste ʔi bɑ dʒɑmeʔe dʒæhɑni etmɑm hodʒdʒæt kærd væ bɑ zæbɑne ræsɑje diplomɑtik væ hoquqi tæhdid kærd ke æɡær dærxɑste ɑmrikɑ veto næʃævæd bɑjæd montæzere ævɑqebe ɑn bɑʃænd. væzire xɑredʒe keʃværemɑn komɑ fi sɑbeq bɑ soxænrɑni hɑje bi bædile xod dær tɑrixe diplomɑsi irɑn bɑre diɡær enzevɑ væ jekdʒɑnebe ɡærɑi emrikɑ væ neɡɑhe vɑqeʔ ɡærɑi irɑn rɑ be dʒæhɑn neʃɑn dɑd. æmmɑ nokte soxænrɑni zærif ʃoruʔe ɑn bɑ dʒomle ʔi æz mosæddeq væ noʔe bærkenɑri u bud. etmɑme soxæne u niz nætidʒe ɡiri æz soxænrɑni mosæddeq dær en sɑlhɑje qæmbɑre irɑn bud ke dær pej en kudetɑje bistohæʃt mordɑd rɑ be hæmrɑh dɑʃt. hæmɑn ruzi ke sobh en ruz mærdom ʃoʔɑr dɑdænd zende bɑd mosæddeq væ dær ʃæb henɡɑme ʃoʔɑre morde bɑd mosæddeq særdɑdænd. zærife zirækɑne soxænrɑni rɑ æqɑz kærd kenɑje u tænhɑ be dʒɑmeʔe bejne olmelæl næbud bælke be moxɑlefɑne dɑxeli ke u rɑ xɑʔen xætɑb mi konænd niz bud! zærif ʃɑjæd be tore tælvihi særneveʃte xod rɑ mɑnænde mosæddeq did. hæmɑn hɑi ke pæs æz enʔeqɑde bærdʒɑme zærif rɑ særdɑre diplomɑsi xætɑb kærdænd væ bærɑje u kæf væ sut mi zædænd væ pæs æz xorudʒ æz bærdʒɑme u rɑ xiɑnætkɑr nɑmidænd! do pæhlu budæne kenɑjee zærif væ eʃɑre be særneveʃte mosæddeq hekɑjæte in æmr æst ke emrikɑ æz mæhbubijæte zærif dær dɑxele keʃvære suʔe estefɑde kærd hæmɑntor ke æz mæhbubijæte ʃæhid særdɑr qɑseme solejmɑni estefɑde kærd, do bɑle diplomɑsi væ nezɑmi væ tævɑzone qodrætmænde sijɑsæte borune mærzi irɑn be rɑhæti hædæfe hæmlee si ʔi ʔi væ dolæt terɑmp ʃodænd. æneæm bɑ komæke kæsɑni ke ʃoʔɑre morde bɑd zærif sær dɑdænd væ bɑ tʃeʃm be hæm zædæni særdɑre irɑn ʃæhid væ zærif niz æz tʃeʃme mærdom! bɑ in hɑle u æqæb neʃini nækærd væ hæmtʃenɑn bærɑje hefze mænɑfeʔe keʃvær væ mærdome irɑne fɑreq æz hæme hæmælɑt væ hædʒmɑte sjɑsiː be kɑre xod jek tæne edɑme dɑd væ emruz bɑ soxænrɑni xod hodʒdʒæt rɑ bærɑje hæmeɡɑn tæmɑm kærd. zærif bɑre diɡær, zirækɑne poroʒe nofuz dær dɑxele keʃvær rɑ jɑdɑværi kærd. kæsɑni ke mɑneʔ æz piʃborde sijɑsæte xɑredʒi væ mænɑfeʔe keʃvær ʃodænd væ hɑlɑ bær sære dʒenɑze tævɑfoqe mærsije xɑni mi konænd. mæʃruhe in ɡozɑreʃ rɑ indʒɑ bexɑnid. sisædo dæh e sisædo dæh", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، دکتر ظریف در جلسه شورای امنیت با این جمله فصل الخطاب مواضع ایران را بیان کرد. جمله ای که هم تهدید بود و هم نرمش،به عبارتی راهبرد ایران دیگر صبر استراتژیک نخواهد بود. ظریف با بیان همه مستندات و همه تلاش های جمهوری اسلامی برای حفظ توافق هسته ای با جامعه جهانی اتمام حجت کرد و با زبان رسای دیپلماتیک و حقوقی تهدید کرد که اگر درخواست آمریکا وتو نشود باید منتظر عواقب آن باشند. وزیر خارجه کشورمان کما فی سابق با سخنرانی های بی بدیل خود در تاریخ دیپلماسی ایران بار دیگر انزوا و یکجانبه گرایی امریکا و نگاه واقع گرایی ایران را به جهان نشان داد.اما نکته سخنرانی ظریف شروع آن با جمله ای از مصدق و نوع برکناری او بود. اتمام سخن او نیز نتیجه گیری از سخنرانی مصدق در ان سالهای غمبار ایران بود که در پی ان کودتای 28 مرداد را به همراه داشت. همان روزی که صبح ان روز مردم شعار دادند زنده باد مصدق و در شب هنگام شعار مرده باد مصدق سردادند. ظریف زیرکانه سخنرانی را اغاز کرد کنایه او تنها به جامعه بین الملل نبود بلکه به مخالفان داخلی که او را خائن خطاب می کنند نیز بود! ظریف شاید به طور تلویحی سرنوشت خود را مانند مصدق دید. همان هایی که پس از انعقاد برجام ظریف را سردار دیپلماسی خطاب کردند و برای او کف و سوت می زدند و پس از خروج از برجام او را خیانتکار نامیدند! دو پهلو بودن کنایه ظریف و اشاره به سرنوشت مصدق حکایت این امر است که امریکا از محبوبیت ظریف در داخل کشور سوء استفاده کرد همانطور که از محبوبیت شهید سردار قاسم سلیمانی استفاده کرد، دو بال دیپلماسی  و نظامی و توازن قدرتمند سیاست برون مرزی ایران به راحتی هدف حمله سی ای ای و دولت ترامپ شدند. انهم با کمک کسانی که شعار مرده باد ظریف سر دادند و با چشم به هم زدنی سردار ایران شهید و ظریف نیز از چشم مردم!  با این حال او عقب نشینی نکرد و همچنان برای حفظ منافع کشور و مردم ایران فارغ از همه حملات و هجمات سیاسی به کار خود یک تنه ادامه داد و امروز با سخنرانی خود حجت را برای همگان تمام کرد. ظریف بار دیگر، زیرکانه پروژه نفوذ در داخل کشور را یادآوری کرد. کسانی که مانع از پیشبرد سیاست خارجی و منافع کشور شدند و حالا بر سر جنازه توافق مرثیه خوانی می کنند.مشروح این گزارش را اینجا بخوانید.310 310" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, ɑqɑje « tʃɑneɡ hævɑ » sæfire dʒomhuri xælqe tʃin dær tehrɑn sobhe emruz jekʃænbe bɑ hozur dær æz tæhririjehɑje in ræsɑne bɑzdid væ bɑ modirɑne ɑn be ɡoftvæɡu neʃæst. vej bɑ bæjɑne inke se mɑh æst mæmurijæte xod dær irɑn rɑ ɑqɑz kærde æz tæmɑjole xod bærɑje idʒɑde ertebɑte ræsɑnei xæbær dɑd. sæfire tʃin hæmtʃenin be neɡɑh vɑqeʔi tæsnim be tæhævvolɑte mortæbet bɑ tʃin æz dʒomle rujdɑdhɑje hænɡe kænɡ væ ostɑne sine kiɑnæɡ eʃɑre væ ɑn rɑ tæmdʒid kærd. be ɡofte vej neɡɑh qærbihɑ be in tæhævvolɑte næzdik be vɑqeʔijæt nist væ bozorɡnæmɑi zjɑdi suræt midæhænd. tʃɑneɡ hævɑ bɑ bæjɑne inke piʃ æz tæsæddi sefɑræte tʃin dær tehrɑn dær keʃværhɑje diɡær mæntæqe hozur dɑʃte æst ɡoft : æz zæmɑni ke be irɑn ɑmædæm ehsɑs mikonæm tʃine behtærin rævɑbet rɑ bɑ irɑn dær moqɑjese bɑ diɡær keʃværhɑje xɑværemijɑne dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، آقای «چانگ هوا» سفیر جمهوری خلق چین در تهران صبح امروز یکشنبه با حضور در از تحریریه‌های این رسانه بازدید و با مدیران آن به گفت‌وگو نشست.وی با بیان اینکه سه ماه است ماموریت خود در ایران را آغاز کرده از تمایل خود برای ایجاد ارتباط رسانه‌ای خبر داد. سفیر چین همچنین به نگاه واقعی تسنیم به تحولات مرتبط با چین از جمله رویدادهای هنگ کنگ و استان سین کیانگ اشاره و آن را تمجید کرد.به گفته وی نگاه غربی‌ها به این تحولات نزدیک به واقعیت نیست و بزرگنمایی زیادی صورت می‌دهند.چانگ هوا با بیان اینکه پیش از تصدی سفارت چین در تهران در کشورهای دیگر منطقه حضور داشته است گفت: از زمانی که به ایران آمدم احساس می‌کنم چین بهترین روابط را با ایران در مقایسه با دیگر کشورهای خاورمیانه دارد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 165, 220, 133, 219, 170, 222, 143, 35, 197, 174, 221, 137, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 197, ...
{ "phonemize": "nævæd dærsæde mosɑferɑne vorudi be ɡolestɑn qæsde sæfære modʒæddæd be in ostɑn rɑdɑrænd................................................................ e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. noruz. dæbire setɑde tæshilɑte noruzi ɡolestɑn ɡoft : nævæd dærsæde ɡærdeʃɡærɑne ʃerkæt konænde dær næzærsændʒi in setɑd eʔlɑm kærdænd ke be dælile rezɑjæt æz ostɑn, qæsde sæfære modʒæddæd be ɡolestɑn rɑ dɑrænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, mæhmude ræbiʔi ruze tʃɑhɑrʃænbe æfzud : nætɑjedʒe næzærsændʒi noruze hæʃtɑdoʃeʃ hɑsele næzærɑte do hezɑr væ hæftsæd næfær æz ɡærdeʃɡærɑne vorudi be ostɑne ɡolestɑn dær in æjjjɑm æst. be ɡofte vej, in tærh tævæssote hæft ɡoruh næzærsændʒ dær mæbɑdi vorudi nokænde, tænɡrɑh væ xoʃ jejlɑq væ dær mæhæl hɑje dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri ostɑn væ æmɑkene eqɑmæti væ refɑhi be suræte nemune ɡiri tæsɑdofi ændʒɑm ʃode æst. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ɡolestɑn bɑ bæjɑne inke tærhe næzærsændʒi æz mosɑferɑn æz bist væ hæftome esfænde hæʃtɑdopændʒ tɑ tʃɑhɑrdæhome færværdine hæʃtɑdoʃeʃ ændʒɑm ʃod, ezɑfe kærd : æz mædʒmuʔe ʃerkæte konændeɡɑne dærnæzærsændʒi si dærsæde mosɑferɑne mænzele æqvɑme vædustɑn rɑ bærɑje eqɑmæt dær ostɑne bærɡozide ænd. vej edɑme dɑd : æz mædʒmuʔe mosɑferɑne ostɑne hidʒdæh dærsæde eqɑmætɡɑh hɑje omumi, ʃɑnzdæh dærsæde mænɑzele ʃæxsi estidʒɑri, pɑnzdæh dærsæde fæzɑje bɑz, noh dærsæde tʃɑdorhɑje ʃæxsi, ʃeʃ dærsæde æmɑkene dolæti mædɑres væ ɑmuzeʃɡɑhhɑpærɑntezbæste, do dærsæde zɑʔersærɑ vɑmɑkone mæzhæbi, jek dærsæde tʃɑdorhɑje omumi væ se dærsæd niz sɑjere eqɑmætɡɑh hɑ rɑ be onvɑne mækɑne eskɑne xod entexɑb kærde budænd. ræbiʔi tæsrih kærd : tʃɑhɑrdæh dærsæd æz mosɑferɑn pɑsoxe dæhænde be tærhe næzærsændʒi kæmtær æz jek ʃæbɑne ruz dær ostɑn eqɑmæt dɑʃtænd, bistojek dærsæde jek ʃæbɑne ruz, bistopændʒ dærsæde do tɑ se ʃæbɑne ruz, dævɑzdæh dærsæde tʃɑhɑr ʃæbɑne ruz, bistojek dærsæd niz biʃtær æz tʃɑhɑrʃæbɑne ruz dær ɡolestɑn eqɑmæt kærdænd. vej ezɑfe kærd : ʃæstotʃɑhɑr dærsæd æz pɑsoxɡujɑn eqɑmætɡɑh hɑje omumi væ pændʒɑhopændʒ dærsæde hæml væ næqle omumi, tʃehelotʃɑhɑr dærsæde mænɑzele estidʒɑri rɑ ɑli væ xub ærzjɑbi nemudænd. be ɡofte vej hæmtʃenin tʃehelonoh dærsæd æz pɑsoxɡujɑn estefɑde konænde æz resturɑn hɑje dɑxele ʃæhri kejfijæte in resturɑn hɑ rɑ ɑli væ xub ærzjɑbi kærde væ pændʒɑhohæft dærsæd estefɑde konænde æz ræsturɑnhɑje bejne rɑhi, kejfijæte in ræsturɑnhɑ rɑ ɑli væ xub ærzjɑbi nemudænd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin bæræsɑse in næzærsændʒi pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæd æz pɑsoxɡujɑne kejfijæte dʒɑde hɑje ostɑn rɑ ɑli eʔlɑm kærde væ ʃæstohæʃt dærsæd servis hɑje behdɑʃti bejne rɑhi rɑ xub væ motevæsset, hæftɑdohæʃt dærsæd væzʔijæte kontorole terɑfik rɑ ɑli væ xub ærzjɑbi væ ʃæstohæʃt dærsæd æz pɑsoxɡujɑn emkɑnɑt væ tæshilɑt pirɑmune dʒɑzebe hɑ rɑ ɑli væ xub ærzjɑbi kærdænd. ræbiʔi ezɑfe kærd : bist dærsæd æz pɑsoxɡujɑn ræʔɑjæt nækærdæne mæsɑʔele behdɑʃti rɑ æz moʃkelɑte modʒude dærtul sæfær be ostɑn bæjɑn kærdænd. hæmtʃenin ʃɑnzdæh dærsæd be kæmbude emkɑnɑte refɑhi, jɑzdæh dærsæd kæmbude kijuske ettelɑʔɑti væ boroʃur dær vorudi ʃæhrhɑ, tʃɑhɑrdæh dærsæde xærɑbi dʒɑde hɑ, bistoʃeʃ dærsæd kæmbude mæhæle eqɑmæt, noh dærsæde nɑmonɑseb budæne qæzɑ, pɑnzdæh dærsæde ɡerɑni væ se dærsæd be ræʔɑjæt næʃodæne ʃoʔunɑte eslɑmi væsɑjere mævɑred eʃɑre kærde budænd. dær noruze emsɑl biʃ æz sædo ʃæstopændʒ mædrese væ ɑmuzeʃɡɑh, tʃɑhɑrdæh hotel, tʃɑhɑrdæh mehmɑnpæzir, tʃehelonoh vɑhede pæzirɑi, ʃæstoʃeʃ mækɑne mæzhæbi væ mæsdʒede bejne rɑhi dʒæhæte eskɑn væ ʔerɑʔe xædæmɑt be mosɑferɑne ɑmɑde ʃode bud. dævɑzdæh sɑlone værzeʃi niz bærɑje eskɑne mosɑferɑn dær ʃærɑjete bohrɑni dær sæthe ostɑne piʃ bini ʃode bud. ostɑne ɡolestɑn bɑ biʃ æz jek milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃomɑle irɑn qærɑr ɡerefte æst. ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte tʃehelodo : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi pɑnzdæh. jɑzdæh tʃehelodo tʃehelopændʒ", "text": "90 درصد مسافران ورودی به گلستان قصد سفر مجدد به این استان رادارند\n................................................................ گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/86\nداخلی.اجتماعی.گردشگری.نوروز. دبیر ستاد تسهیلات نوروزی گلستان گفت: 90 درصد گردشگران شرکت کننده در\nنظرسنجی این ستاد اعلام کردند که به دلیل رضایت از استان، قصد سفر مجدد به\nگلستان را دارند. به گزارش ایرنا، محمود ربیعی روز چهارشنبه افزود: نتایج نظرسنجی نوروز\n86 حاصل نظرات دو هزار و 700 نفر از گردشگران ورودی به استان گلستان در\nاین ایام است. به گفته وی، این طرح توسط هفت گروه نظرسنج در مبادی ورودی نوکنده ،\nتنگراه و خوش ییلاق و در محل های جاذبه های گردشگری استان و اماکن اقامتی و\nرفاهی به صورت نمونه گیری تصادفی انجام شده است. رییس سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی گلستان با بیان اینکه\nطرح نظرسنجی از مسافران از بیست و هفتم اسفند 85 تا چهاردهم فروردین 86\nانجام شد، اضافه کرد: از مجموع شرکت کنندگان درنظرسنجی 30 درصد مسافران\nمنزل اقوام ودوستان را برای اقامت در استان برگزیده اند. وی ادامه داد: از مجموع مسافران استان 18 درصد اقامتگاه های عمومی، 16\nدرصد منازل شخصی استیجاری، 15 درصد فضای باز، 9 درصد چادرهای شخصی، 6\nدرصد اماکن دولتی (مدارس و آموزشگاهها)، 2 درصد زائرسرا واماکن مذهبی، یک\nدرصد چادرهای عمومی و 3 درصد نیز سایر اقامتگاه ها را به عنوان مکان اسکان\nخود انتخاب کرده بودند. ربیعی تصریح کرد: 14 درصد از مسافران پاسخ دهنده به طرح نظرسنجی کمتر\nاز یک شبانه روز در استان اقامت داشتند، 21 درصد یک شبانه روز، 25 درصد دو\nتا سه شبانه روز، 12 درصد چهار شبانه روز، 21 درصد نیز بیشتر از چهارشبانه\nروز در گلستان اقامت کردند. وی اضافه کرد: 64 درصد از پاسخگویان اقامتگاه های عمومی و 55 درصد حمل و\nنقل عمومی، 44 درصد منازل استیجاری را عالی و خوب ارزیابی نمودند. به گفته وی همچنین 49 درصد از پاسخگویان استفاده کننده از رستوران های\nداخل شهری کیفیت این رستوران ها را عالی و خوب ارزیابی کرده و 57 درصد\nاستفاده کننده از رستورانهای بین راهی، کیفیت این رستورانها را عالی و\nخوب ارزیابی نمودند. وی اضافه کرد: همچنین براساس این نظرسنجی 54 درصد از پاسخگویان کیفیت\nجاده های استان را عالی اعلام کرده و 68 درصد سرویس های بهداشتی بین راهی را\nخوب و متوسط، 78 درصد وضعیت کنترل ترافیک را عالی و خوب ارزیابی و 68\nدرصد از پاسخگویان امکانات و تسهیلات پیرامون جاذبه ها را عالی و خوب\nارزیابی کردند. ربیعی اضافه کرد: 20 درصد از پاسخگویان رعایت نکردن مسایل بهداشتی را\nاز مشکلات موجود درطول سفر به استان بیان کردند. همچنین 16 درصد به کمبود امکانات رفاهی، 11 درصد کمبود کیوسک اطلاعاتی و\nبروشور در ورودی شهرها، 14 درصد خرابی جاده ها، 26 درصد کمبود محل اقامت،\n9 درصد نامناسب بودن غذا، 15 درصد گرانی و 3 درصد به رعایت نشدن شئونات\nاسلامی وسایر موارد اشاره کرده بودند. در نوروز امسال بیش از 165 مدرسه و آموزشگاه، 14 هتل، 14 مهمانپذیر، 49\nواحد پذیرایی، 66 مکان مذهبی و مسجد بین راهی جهت اسکان و ارایه خدمات به\nمسافران آماده شده بود. 12 سالن ورزشی نیز برای اسکان مسافران در شرایط بحرانی در سطح استان\nپیش بینی شده بود. استان گلستان با بیش از یک میلیون و 650 هزار نفر جمعیت در شمال ایران\nقرار گرفته است. 601/508\nشماره 051 ساعت 42:11 تمام\n انتهای پیام E15.11-42-45 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 121, 198, 169, 103, 35, 103, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 60, 51, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 184, 219, 178, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 220, 132, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 220, 139, 219, 180, 220, 139, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 22...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, « æbdolmɑlek ʃænbezɑde », modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ilɑm dær hɑʃije ɑqɑze æmæliɑte edʒrɑi ehdɑse modʒtæmeʔe tæfrihi væ turisti tʃeʃmehɑje ɑbɡærme ʃæhrestɑne ɡærmsiri dehlorɑn, ezhɑr kærd : in modʒtæmeʔ dær pændʒ mærhæle tævæssote særmɑjeɡozɑr bæxʃe xosusi væ bɑ nezɑræte in edɑre kol ehdɑs miʃævæd. vej bɑbiɑn inke sɑmɑndehi estæxrhɑje modʒud, idʒɑde fæzɑje sæbz, næsbe ɑlɑtʃiq, idʒɑde mækɑne refɑhi bærɑje xɑnevɑdehɑ, ɑbʃɑrhɑje mæsnuʔi, sofrexɑnee sonnæti væ servise behdɑʃti dær edʒrɑje in modʒtæmeʔ piʃbini ʃode æst, tæsrih kærd : pændʒɑh miljɑrd riɑl dær mædʒmuʔ bærɑje ehdɑse modʒtæmeʔe tæfrihi væ turisti ɑbɡærme dehlorɑn hæzine miʃævæd ke dær mærhæle noxoste ɑn ʃeʃ miljɑrd riɑl dær næzær ɡerefte ʃode æst. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri ilɑm edɑme dɑd : eʔtebɑre edʒrɑje in tærh æz mæhæle tæshilɑte in sɑzmɑn tæʔmin miʃævæd væ bɑ bæhrebærdɑri æz ɑn bærɑje pændʒɑh næfær besuræte mostæqim væ qejremostæqim eʃteqɑl idʒɑd miʃævæd. ʃænbezɑde tæʔkid kærd : tʃeʃmehɑje ɑbɡærme dehlorɑn bɑ tævædʒdʒoh be xɑsijæte dærmɑni murdætudʒe ʃomɑre zjɑdi æz mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne qærɑrɡerefte væ hæmesɑle teʔdɑdi zjɑdi æz mærdome mænɑteqe moxtælefe keʃvær be in ʃæhrestɑn sæfær mikonænd. tʃeʃmehɑje ɑbɡærm dær pændʒ kilumetri ʃomɑle ʃæhre dehlorɑn qærɑr dɑʃte væ dɑrɑje xævɑse dærmɑni bærɑje behbude dærdhɑje mæfɑsel, bimɑrihɑje pustist.", "text": "به گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه ایلام، «عبدالمالک شنبه‌زاده»، مدیرکل میراث فرهنگی ، صنایع‌دستی و گردشگری ایلام در حاشیه آغاز  عملیات اجرایی احداث مجتمع تفریحی و توریستی چشمه‌های آبگرم شهرستان گرمسیری دهلران، اظهار کرد: این مجتمع در پنج مرحله توسط سرمایه‌گذار بخش خصوصی و با نظارت این اداره کل احداث می‌شود.وی بابیان اینکه ساماندهی استخرهای موجود، ایجاد فضای سبز، نصب آلاچیق، ایجاد مکان رفاهی برای خانواده‌ها، آبشارهای مصنوعی، سفره‌خانه سنتی و سرویس بهداشتی در اجرای این مجتمع پیش‌بینی ‌شده است، تصریح کرد: 50 میلیارد ریال در مجموع برای احداث مجتمع تفریحی و توریستی آبگرم دهلران هزینه می‌شود که در مرحله نخست آن شش میلیارد ریال در نظر گرفته شده است.مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری ایلام ادامه داد: اعتبار اجرای این طرح از محل تسهیلات این سازمان تأمین می‌شود و با بهره‌برداری از آن برای 50 نفر به‌صورت مستقیم و غیرمستقیم اشتغال ایجاد می‌شود.شنبه‌زاده تأکید کرد: چشمه‌های آبگرم دهلران با توجه به خاصیت درمانی موردتوجه شمار زیادی از مسافران و گردشگران قرارگرفته و همه‌ساله تعدادی زیادی از مردم مناطق مختلف کشور به این شهرستان سفر می‌کنند.چشمه‌های آبگرم در پنج کیلومتری شمال شهر دهلران قرار داشته و دارای خواص درمانی برای بهبود دردهای مفاصل، بیماری‌های پوستی است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143...
{ "phonemize": "mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ozvijæte in keʃvær dær ɑʒɑnse ætomi rɑ tæsvib kærd hæʃ bɑku, irnɑ : bistoʃeʃ bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh fevrije do hezɑro o jek mædʒlese melli dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, dær dʒælæse ruze se ʃænbe, tærhe ozvijæte in keʃvær dær ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi rɑ tæsvib kærd. xæbærɡozɑri qejreræsmi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn \" ɑzærperes \" bɑ eʔlɑme in xæbær, be næql æz \" ɑqɑbɑbɑ hosejne ef \", ræʔise moʔæssese viʒe \" izotop \" dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ɡozɑreʃ dɑd : ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, bærɑje hælle jek særi moʃkelɑte fæni dærbɑre dæfne zobɑle hɑje rɑdijo ɑktivite dær sɑle dʒɑri milɑdi, sædo bist hæzɑrædlɑr væ bærɑje sɑle ɑjænde sædo siopændʒ hezɑr dolɑr be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tæxsis mi dæhæd. vej ɡoft : in dærhɑlist ke, hæqqe ozvijæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær in næhɑd bejne olmelæli æz nuzdæh hezɑr dolɑr dær sɑle tædʒɑvoz nemi konæd. hosejne ef, mizɑne komæke in ɑʒɑns be keʃvær \" rusihe sefid \" dær sɑle ɡozæʃte rɑ pɑnsæd hezɑr dolɑr væ ræqæme komækhɑje tæxsisi be ærmænestɑn dær hæmɑn sɑl rɑ do milijun dolɑr eʔlɑm væ dælile tæfɑvote fɑheʃe mizɑne in komækhɑ rɑ hæmkɑri fæʔɑle \" irævɑn \" bɑ ɑʒɑnse enerʒi ætomi zekr kærd. vej ɡoft : tænhɑ mæntæqe dæfne zobɑle hɑje rɑdijoʔæktivite dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, æz sɑlhɑe qæbl, be dælile moʃkelɑte mɑli, dær væzʔijæte nɑɡovɑri qærɑr ɡerefte æst. setɑre setɑre hæʃtsædo pɑnzdæh", "text": " مجلس ملی جمهوری آذربایجان ، عضویت این کشور در آژانس اتمی را تصویب کرد\n#\n باکو، ایرنا: 26 بهمن 1379 برابر با 14 فوریه 2001 \n مجلس ملی جمهوری آذربایجان ، در جلسه روز سه شنبه ، طرح عضویت این کشور\nدر آژانس بین المللی انرژی اتمی را تصویب کرد. \n خبرگزاری غیررسمی جمهوری آذربایجان \" آذرپرس \" با اعلام این خبر، به نقل\nاز \" آقابابا حسین اف \" ، رییس موسسه ویژه \" ایزوتوپ \" جمهوری آذربایجان ،\nگزارش داد: آژانس بین المللی انرژی اتمی، برای حل یک سری مشکلات فنی درباره\nدفن زباله های رادیو آکتیویته در سال جاری میلادی ، 120 هزاردلار و برای سال\nآینده 135 هزار دلار به جمهوری آذربایجان تخصیص می دهد. \n وی گفت : این درحالی است که ، حق عضویت جمهوری آذربایجان در این نهاد \nبین المللی از 19 هزار دلار در سال تجاوز نمی کند. \n حسین اف ، میزان کمک این آژانس به کشور \"روسیه سفید\" در سال گذشته را \n500 هزار دلار و رقم کمکهای تخصیصی به ارمنستان در همان سال را دو میلیون \nدلار اعلام و دلیل تفاوت فاحش میزان این کمکها را همکاری فعال \"ایروان\" با \nآژانس انرژی اتمی ذکر کرد. \n وی گفت : تنها منطقه دفن زباله های رادیواکتیویته جمهوری آذربایجان، از\nسالها قبل ، به دلیل مشکلات مالی ، در وضعیت ناگواری قرار گرفته است. \n* *815 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 205, 149, 111, 104, 118, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 165, 219, 179, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 222, 143, 219, 175, 219, ...
{ "phonemize": "kelipe soti æz hodʒdʒæt oleslɑm moʔmeni bɑ mozue ʃeʃ ɑfæte sæbok ʃomordæne næmɑz rɑ mi tævɑnid dær edɑme dærjɑft konid. be ɡozɑreʃ, kelipe soti æz hodʒdʒæt oleslɑm moʔmeni bɑ mozue ʃeʃ ɑfæte sæbok ʃomordæne næmɑz rɑ mi tævɑnid æz linke bɑlɑ dærjɑft konid. dær bæxʃi æz in kelip soti ɑmæde æst : « zæhrɑje mærzije be pæjɑmbær ærz kærd æɡær kæsi næmɑz rɑ sæbok beʃomɑrd tʃe ɑfæti sorɑqe u mi ɑjæd? færmud : ʃeʃ ʔoqubæt dær donjɑ, se tɑ læhze mordæn, se tɑ dær qæbr, væ se tɑ dær qiɑmæt be sorɑqe u mi ɑjæd. » kopi ʃod", "text": "کلیپ صوتی از حجت الاسلام مومنی با موضوع شش آفت سبک شمردن نماز را می توانید در ادامه دریافت کنید.به گزارش ، کلیپ صوتی از حجت الاسلام مومنی با موضوع شش آفت سبک شمردن نماز را می توانید از لینک بالا دریافت کنید.در بخشی از این کلیپ صوتی آمده است: «زهرای مرضیه به پیامبر عرض کرد اگر کسی نماز را سبک بشمارد چه آفتی سراغ او می آید؟ فرمود: شش عقوبت در دنیا، سه تا لحظه مردن، سه تا در قبر، و سه تا در قیامت به سراغ او می آید.»کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 111, 108, 115, 104, 35, 118, 114, 119, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 220, 135, 222, 143, 220, 193, 35, 219, 184, 220, 139, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 220, ...
{ "phonemize": "birdʒænd ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi æz vɑɡozɑri sædo pændʒɑh qætʔe modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ostɑn tej sɑle dʒɑri xæbær dɑd. hɑʃem væli pure motlæq dær ɡoft væ ɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : dær sɑle ɡozæʃte bɑ enʔeqɑde tæfɑhome nɑme be ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ostɑne kæsri ɑbe ʃeʃ modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi tæʔmin ʃod. vej, eʔtebɑr hæzine ʃode dær in rɑbete rɑ do miljɑrd væ hæftsædo hæʃtɑd milijun riɑl onvɑn kærd væ ɡoft : in modʒtæmeʔ hɑ dær ʃæhrestɑn hɑje boʃruje, næbændɑn, særɑjɑn, ferdos, særbiʃe væ dæræmiɑn bude æst. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi hæmtʃenin æz motɑleʔɑte behenɡɑme sɑzi ʃeʃ modʒtæmeʔe ɡolxɑne ʔi ostɑn dær sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ɡoft : in tærh niz bɑ eʔtebɑri moʔɑdele tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte ʃerkæte ʃæhrækhɑje keʃɑværzi keʃvær ændʒɑm ʃode æst. væli pure motlæq, vɑɡozɑri qætæʔɑte modʒtæmeʔ hɑje ɡolxɑne ʔi xorɑsɑne dʒonubi rɑ jeki diɡær æz eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær sɑle ɡozæʃte bærʃemord væ æfzud : dær in rɑstɑ sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi tɑ pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ eqdɑm be æqd qærɑr dɑd edʒɑre be ʃærte tæmlike bɑ e pændʒɑh næfær æz moteqɑziɑn kærde æst. vej edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri in vɑɡozɑri hɑ be hodud sædo pændʒɑh qætʔe xɑhæd resid ke biʃ æz jek sevvom kolle qætæʔɑte modʒtæmeʔ hɑje ɡolxɑne ʔi ostɑn rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. be ɡofte ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi bɑ rɑh ændɑzi hær vɑhede ɡolxɑne ʔi betoree motevæsset bærɑje se næfær eʃteqɑle idʒɑd mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "بیرجند- رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی از واگذاری ۱۵۰ قطعه مجتمع گلخانه ای استان طی سال جاری خبر داد.هاشم ولی پور مطلق در گفت و گو با اظهار داشت: در سال گذشته با انعقاد تفاهم نامه به شرکت آب منطقه ای استان کسری آب شش مجتمع گلخانه ای تأمین شد.وی، اعتبار هزینه شده در این رابطه را دو میلیارد و ۷۸۰ میلیون ریال عنوان کرد و گفت: این مجتمع ها در شهرستان های بشرویه، نهبندان، سرایان، فردوس، سربیشه و درمیان بوده است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی همچنین از مطالعات بهنگام سازی شش مجتمع گلخانه ای استان در سال گذشته خبر داد و گفت: این طرح نیز با اعتباری معادل ۴۰۰ میلیون ریال از محل اعتبارات شرکت شهرکهای کشاورزی کشور انجام شده است.ولی پور مطلق، واگذاری قطعات مجتمع های گلخانه ای خراسان جنوبی را یکی دیگر از اقدامات انجام شده در سال گذشته برشمرد و افزود: در این راستا سازمان جهاد کشاورزی تا پایان سال ۱۳۹۵ اقدام به عقد قرار داد اجاره به شرط تملیک با  ۵۰ نفر از متقاضیان کرده است.وی ادامه داد: تا پایان سال جاری این واگذاری ها به حدود ۱۵۰ قطعه خواهد رسید که بیش از یک سوم کل قطعات مجتمع های گلخانه ای استان را شامل می شود.به گفته رئیس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی با راه اندازی هر واحد گلخانه ای بطور متوسط برای سه نفر اشتغال ایجاد می شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 117, 103, 205, 149, 198, 169, 113, 103, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 222, 143, 219, 180, 219, 175, 220, 137, 219, 178, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 221, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt.. riɑz soʔud ælfejsæl væzire omure xɑredʒe æræbestɑne soʔudi se ʃænbe ʃæb dær neʃæsti mætbuʔɑti bɑ færɑnæk æʃetɑn mɑjer væzire omure xɑredʒe ɑlmɑn dær riɑz æz mævɑzeʔe in keʃvær dær qebɑle bærnɑme hæste ʔi irɑn qædrdɑni kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, væzire omure xɑredʒe æræbestɑne soʔudi dær in neʃæste mætbuʔɑti bɑ eʃɑre be in mætlæb tæsrih kærd : mozeʔe ɑlmɑn væ næqʃe in keʃvær dær ɡoruhe pændʒ plʌs jek ke bær hælle mozue hæste ʔi irɑn æz tæriqe ɡoft væɡu væ rɑh hɑje mosɑlemæt ɑmiz tæʔkid dɑræd, qɑbele tæqdir æst. vej dær edɑme in neʃæste mætbuʔɑti zemne tæʔkid bær ɑri ʃodæne mæntæqe æz tæslihɑte koʃtɑre dʒæmʔi, bærxordɑri æz enerʒi hæste ʔi mosɑlemæt ɑmiz dær tʃɑrdʒube qævɑnin væ meʔjɑrhɑje ʃenɑxte ʃode dʒæhɑni rɑ hæqqe tæmɑmi keʃværhɑje mæntæqe dɑnest. soʔud ælfejsæl dær edɑme in neʃæste mætbuʔɑti bɑ eʃɑre be tæhævvolɑte ærɑq, nætɑjedʒe neʃæste æxire væzirɑne keʃvære hæmsɑjɡɑne ærɑq dær æmɑn rɑ mosbæt ærzjɑbi væ ezhɑre ʔomidvɑri kærd : in neʃæst betævɑnæd bɑ hæmkɑri væ hæmɑhænɡi keʃværhɑje mæntæqe dær tæhæqqoqe væhdæt, æmnijæt væ sobɑte in keʃvære moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be ozɑʔe æfqɑnestɑn tæsrih kærd : æz dʒomle mehværhɑje æsɑsi morede bæhse mæqɑmɑte do keʃvære ɑlmɑn væ æræbestɑne soʔudi bærræsi rɑh hɑje tæqvijæt, tæhkim væ væhdæte ɡoruh hɑje æfqɑni bɑ hædæfe behbude væzʔijæte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi in keʃvær dʒænɡ zæde bud. væzire omure xɑredʒe æræbestɑn dær in zæminee jɑdɑvær ʃod : dolæte æræbestɑne soʔudi bɑ tævædʒdʒoh be dærxɑste hɑmæde kærzɑje ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn xɑstɑre tæqɑzɑje ræsmi in keʃvær dær in rɑbete æst. væzire omure xɑredʒe ɑlmɑn niz dær edɑme in neʃæste mætbuʔɑti bɑ eʃɑre be bohrɑne mɑli dʒæhɑn ɡoft : hælle in bohrɑn bɑ hæmkɑri tæmɑmi keʃværhɑje dʒæhɑne æʔæm æz sænʔæti, nimee sænʔæti væ niz keʃværhɑje mæntæqe emkɑn pæzir æst. be ɡofte vej hæft keʃvære sænʔæti dʒæhɑn nemi tævɑnænd be tænhɑi bær in moʃkele dʒæhɑni ke besjɑri æz keʃværhɑje dʒæhɑn rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst, fɑjeq ɑjænd. vej bɑ eʃɑre be mehvære mozɑkerɑtæʃ bɑ mæqɑmɑte æræbestɑni ɡoft : dær mozɑkerɑte emruz bærxi moʃkelɑte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli æz dʒomle mozue pærvænde hæste ʔi irɑn, bohrɑne mɑli dʒæhɑni, tæhævvolɑte æxire pɑkestɑn, ærɑq, æfqɑnestɑn væ niz bæhse solhe xɑværemijɑne morede bærræsi qærɑr ɡereft. væzire omure xɑredʒe ɑlmɑn ruze se ʃænbe dær sædre hejʔæti sjɑsiː, eqtesɑdi vɑrede riɑz pɑjtæxte æræbestɑn soʔudi ʃod. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e sisædo bist setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte sefr noh : siose tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/08\n ..ریاض - سعود الفیصل وزیر امور خارجه عربستان سعودی سه شنبه شب در نشستی\nمطبوعاتی با فرانک اشتان مایر وزیر امور خارجه آلمان در ریاض از مواضع\nاین کشور در قبال برنامه هسته ای ایران قدردانی کرد.به گزارش ایرنا، وزیر امور خارجه عربستان سعودی در این نشست مطبوعاتی با\nاشاره به این مطلب تصریح کرد: موضع آلمان و نقش این کشور در گروه 5+1 که\nبر حل موضوع هسته ای ایران از طریق گفت وگو و راه های مسالمت آمیز تاکید\nدارد، قابل تقدیر است. وی در ادامه این نشست مطبوعاتی ضمن تاکید بر عاری شدن منطقه از\nتسلیحات کشتار جمعی، برخورداری از انرژی هسته ای مسالمت آمیز در چارجوب\nقوانین و معیارهای شناخته شده جهانی را حق تمامی کشورهای منطقه دانست. سعود الفیصل در ادامه این نشست مطبوعاتی با اشاره به تحولات عراق،\nنتایج نشست اخیر وزیران کشور همسایگان عراق در امان را مثبت ارزیابی و\nاظهار امیدواری کرد: این نشست بتواند با همکاری و هماهنگی کشورهای منطقه\nدر تحقق وحدت، امنیت و ثبات این کشور موثر واقع شود . وی همچنین با اشاره به اوضاع افغانستان تصریح کرد: از جمله محورهای\nاساسی مورد بحث مقامات دو کشور آلمان و عربستان سعودی بررسی راه های\nتقویت، تحکیم و وحدت گروه های افغانی با هدف بهبود وضعیت اقتصادی و\nاجتماعی این کشور جنگ زده بود . وزیر امور خارجه عربستان در این زمینه یادآور شد: دولت عربستان سعودی\n با توجه به درخواست حامد کرزای رییس جمهوری افغانستان خواستار تقاضای\nرسمی این کشور در این رابطه است. وزیر امور خارجه آلمان نیز در ادامه این نشست مطبوعاتی با اشاره به\nبحران مالی جهان گفت: حل این بحران با همکاری تمامی کشورهای جهان اعم از\nصنعتی ، نیمه صنعتی و نیز کشورهای منطقه امکان پذیر است. به گفته وی هفت کشور صنعتی جهان نمی توانند به تنهایی بر این مشکل\nجهانی که بسیاری از کشورهای جهان را تحت تاثیر قرار داده است، فایق آیند. وی با اشاره به محور مذاکراتش با مقامات عربستانی گفت: در مذاکرات\nامروز برخی مشکلات منطقه ای و بین المللی از جمله موضوع پرونده هسته ای\nایران، بحران مالی جهانی، تحولات اخیر پاکستان، عراق، افغانستان و نیز بحث\n صلح خاورمیانه مورد بررسی قرار گرفت. وزیر امور خارجه آلمان روز سه شنبه در صدر هیاتی سیاسی، اقتصادی وارد\n ریاض پایتخت عربستان سعودی شد . خاورم 1368**1158**320**\nشماره 077 ساعت 09:33 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "moʔɑvene ævvæle sænduq bejne olmelæli pul bɑ væzire xɑredʒe torkije didɑr kærd hæʃ ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. torkije. eqtesɑdi. bɑbɑdʒɑn. ɡol. sænduq bejne olmelæli pul. \" dʒævun lipæsæki \" moʔɑvene ævvæle sænduq bejne olmelæli pule ruze se ʃænbe dær ɑnkɑrɑ bɑ \" æbdollɑh ɡol \" væzire xɑredʒe væ moʔɑvene noxoste væzire torkije didɑr væ ɡoftoɡu kærd. lipæsæki ke be tɑzeɡi be mæqɑme moʔɑvene ævvæle sænduq bejne olmelæli pule mænsub ʃode, doʃænbe ʃæbe ɡozæʃte vɑrede ɑnkɑrɑ ʃod væ bɑ \" æli bɑbɑdʒɑn \" væzire eqtesɑd væ ræʔise hejʔæte mozɑkere konænde torkije hæm didɑr væ ɡoftoɡu kærd. didɑre emruz lipæsæki bɑ æbdollɑh ɡol dær eqɑmætɡɑh væzire xɑredʒe torkije suræt ɡereft væ fæqæt be tæsvir bærdɑri æz in didɑr edʒɑze dɑde ʃod væ tozihi dær morede mohtævɑje ɡoftoɡuhɑ dær extijɑre xæbærneɡɑrɑn qærɑr dɑde næʃod. lipæsæki qærɑr æst emruz bɑ \" kæmɑle unɑkijetɑn \" væzire dɑrɑi, mæqɑmhɑje bolænde pɑje eqtesɑdi torkije væ \" ræfʔæt hæsɑrædʒikæli uqlu \" ræʔise ettehɑdije otɑqhɑ væ burshɑje torkije didɑr væ ɡoftoɡu konæd. entezɑr mi rævæd vej bɑ \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije niz didɑr konæd. vej sepæs ɑzeme estɑnbol ʃode væ dær in ʃæhr bɑ næmɑjændeɡɑne mɑli væ bæxʃe xosusi torkije væ didɑr xɑhæd kærd. ɑɡɑhɑne eqtesɑdi dær ɑnkɑrɑ, sæfære moʔɑvene ævvæle sænduq bejne olmelæli pul be torkije rɑ dær ʃærɑjeti ke tʃɑhɑromin væ pændʒomin dure bærræsihɑje hejʔæte sænduq æz rævænde eqtesɑdi torkije be tɑzeɡi be pɑjɑn resid væ æhdɑfe eqtesɑde kælɑne in keʃvær bærɑje sɑle do hezɑro o hæft milɑdi ɑxærin mærɑhele qɑnuni xod rɑ bærɑje edʒrɑi ʃodæn tej mi konæd, bɑ æhæmmijæte qælæmdɑd kærdænd. be ɡofte hæmin ɑɡɑhɑn æhæmme ɡoftoɡuhɑje moʔɑvene ævvæle sænduq bɑ mæqɑmhɑ væ dæste ændærkɑrɑne eqtesɑde torkije rɑ væzʔijæte feʔli eqtesɑde torkije væ entezɑrɑt æz sɑle do hezɑro o hæft milɑdi tæʃkil xɑhæd dɑd. bærnɑmee se sɑle sænduq bɑ torkije tæhte onvɑne nuzdæhomin qærɑrdɑde æstændbɑje dær ævɑjele sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi be pɑjɑn mi resæd væ dolæte ɑnkɑrɑ eʔlɑm kærde æst dær næzær nædɑræd bærnɑmee dʒædidi rɑ bɑ sænduq ʃoruʔ konæd. ærduqɑne æxiræn eʔlɑm kærd bedehi bistose miljɑrd dolɑri torkije be sænduq dær dorɑne eqtedɑre hezbe edɑlæt væ toseʔe ɑk pærɑntezbæste be noqtee sefr reside æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro o jɑzdæh slæʃ divisto si", "text": " معاون اول صندوق بین المللی پول با وزیر خارجه ترکیه دیدار کرد \n#\nآنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/85 \nخارجی.ترکیه.اقتصادی.باباجان.گل.صندوق بین المللی پول. \n \"جوون لیپسکی\" معاون اول صندوق بین المللی پول روز سه شنبه در آنکارا با \n\"عبدالله گل\" وزیر خارجه و معاون نخست وزیر ترکیه دیدار و گفتگو کرد. \n لیپسکی که به تازگی به مقام معاون اول صندوق بین المللی پول منصوب شده، \nدوشنبه شب گذشته وارد آنکارا شد و با \"علی باباجان\" وزیر اقتصاد و رییس \nهیات مذاکره کننده ترکیه هم دیدار و گفتگو کرد. \n دیدار امروز لیپسکی با عبدالله گل در اقامتگاه وزیر خارجه ترکیه صورت \nگرفت و فقط به تصویر برداری از این دیدار اجازه داده شد و توضیحی در مورد\nمحتوای گفتگوها در اختیار خبرنگاران قرار داده نشد. \n لیپسکی قرار است امروز با \"کمال اوناکیتان\" وزیر دارایی، مقامهای بلند \nپایه اقتصادی ترکیه و \"رفعت حصارجیکلی اوغلو\" رییس اتحادیه اتاقها و \nبورسهای ترکیه دیدار و گفتگو کند. \n انتظار می رود وی با \"رجب طیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه نیز دیدار کند. \n وی سپس عازم استانبول شده و در این شهر با نمایندگان مالی و بخش خصوصی \nترکیه و دیدار خواهد کرد. \n آگاهان اقتصادی در آنکارا، سفر معاون اول صندوق بین المللی پول به ترکیه\nرا در شرایطی که چهارمین و پنجمین دور بررسیهای هیات صندوق از روند \nاقتصادی ترکیه به تازگی به پایان رسید و اهداف اقتصاد کلان این کشور برای \nسال 2007 میلادی آخرین مراحل قانونی خود را برای اجرایی شدن طی می کند، با \nاهمیت قلمداد کردند. \n به گفته همین آگاهان اهم گفتگوهای معاون اول صندوق با مقامها و دست \nاندرکاران اقتصاد ترکیه را وضعیت فعلی اقتصاد ترکیه و انتظارات از سال \n2007 میلادی تشکیل خواهد داد. \n برنامه سه ساله صندوق با ترکیه تحت عنوان نوزدهمین قرارداد استندبای \nدر اوایل سال 2008 میلادی به پایان می رسد و دولت آنکارا اعلام کرده است \nدر نظر ندارد برنامه جدیدی را با صندوق شروع کند. \n اردوغان اخیرا اعلام کرد بدهی 23 میلیارد دلاری ترکیه به صندوق در دوران \nاقتدار حزب عدالت و توسعه (آک ) به نقطه صفر رسیده است. \n خاورم/2011/230 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 139, 220, 135, 35, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 178, 220, 139, 220, 133, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, ...
{ "phonemize": "sænɡe mæzɑre ʃæhid irædʒe xorræmdʒɑh pæs æz ɡozæʃte bistohæft sɑl æz ʃæhɑdætæʃ, bær ruje mæzɑre in ʃæhid næsb ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær hæmedɑn, sænɡe mæzɑre in ʃæhid defɑʔe moqæddæs emruz siojek mordɑd pærɑntezbæste bɑ hozure mæsʔulɑne bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne hæmedɑn bær ruje mæzɑre u næsb ʃod. ʃæhid irædʒe xorræmdʒɑh dær sɑle ʃæstopændʒ dær læʃɡære dæh sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste dær dʒebhe hozur jɑft væ dær dʒærijɑne æmæliɑte kærbælɑje pændʒ dær dʒæmʔe niruhɑje qævɑs be ʃæhɑdæt resid. moddæti pejkære pɑke u dær mæntæqee æmæliɑti bud væ be ellæte ʃæbɑhæt bɑ ræzmænde diɡæri ke dær in zæmɑn be esɑræt dærɑmæde bud væ xɑnevɑdeæʃ tæsævvor mikærdænd be ʃæhɑdæt reside, be hæmedɑne montæqel ʃod væ be nɑme dʒæʔfære zomorrodiɑn be xɑk seporde ʃod. pæs æz ɡozæʃte tʃɑhɑr sɑl, zomorrodiɑn dær dʒæmʔe ɑzɑdeɡɑn be mihæne eslɑmi bɑzɡæʃt væ dær sɑle dʒɑri bɑ enteʃɑre tæsvire pejkære ʃæhid dær bærnɑme telvizijoni mɑh æsæl, ʃenɑsɑi ʃod væ emruz sænɡe mæzɑre dʒædid bɑ tæsvir væ nɑme ʃæhid xorræmdʒɑh dær ɡolzɑre ʃohædɑje hæmedɑn næsb ʃod. xɑnevɑde ʃæhid xorræmdʒɑh æsre emruz bær mæzɑre færznædæʃɑne hɑzer xɑhænd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسنگ مزار شهید ایرج خرم‌جاه پس از گذشت 27 سال از شهادتش، بر روی مزار این شهید نصب شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در همدان، سنگ مزار این شهید دفاع مقدس امروز (31 مرداد) با حضور مسؤولان بنیاد شهید و امور ایثارگران همدان بر روی مزار او نصب شد.\n\n\n\nشهید ایرج خرم‌جاه در سال 65 در لشگر 10 سیدالشهدا (ع) در جبهه حضور یافت و در جریان عملیات کربلای 5 در جمع نیروهای غواص به شهادت رسید.\n\n\n\nمدتی پیکر پاک او در منطقه عملیاتی بود و به علت شباهت با رزمنده دیگری که در این زمان به اسارت درآمده بود و خانواده‌اش تصور می‌کردند به شهادت رسیده، به همدان منتقل شد و به نام جعفر زمردیان به خاک سپرده شد.\n\n\n\nپس از گذشت چهار سال، زمردیان در جمع آزادگان به میهن اسلامی بازگشت و در سال جاری با انتشار تصویر پیکر شهید در برنامه تلویزیونی ماه عسل، شناسایی شد و امروز سنگ مزار جدید با تصویر و نام شهید خرم‌جاه در گلزار شهدای همدان نصب شد.\n\n\n\nخانواده شهید خرم‌جاه عصر امروز بر مزار فرزندشان حاضر خواهند شد. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 113, 204, 164, 104, 35, 112, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 220, 137, 221, 178, 35, 220, 136, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 138, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 175, 35, 219, 177, 219, 180, 220, 136, 229, 131, 143, 219, 175, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz isnɑ, xæbærɡozɑrie ɑsoʃejtedperes æz lokzɑmborɡ ɡozɑreʃ dɑd : viliɑm hiɡ e væzire omure xɑredʒeje enɡelise ruze doʃænbe moddæʔi ʃod ke dær bohbuheje nɑɑrɑmihɑ dær ʃomɑle ɑfriqɑ væ xɑværemijɑne, ræftɑre irɑne bædtær ʃode æst. vej eddeʔɑ kærd ke ine æmre bɑʔes ʃode æst in ettehɑdije mæmnuʔijæte sæfær væ mæsdud ʃodæne særmɑjehɑ rɑ bær siodo færde irɑni æʔmɑl konæd. tæhrimhɑjee dʒædide zeddee irɑnie ettehɑdije orupɑ dær hɑlie æʔmɑl miʃævæd ke be eʔterɑfe æksær kɑrʃenɑsɑne qærbie in tæhrimhɑ kɑrɑi nædɑʃte væ serfæn dʒænbe tæbliqɑti dɑræd.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از ايسنا، خبرگزاري آسوشيتدپرس از لوکزامبورگ گزارش داد: ويليام هيگ ـ وزير امور خارجه‌ي انگليس ـ روز دوشنبه مدعي شد که در بحبوحه‌ي ناآرامي‌ها در شمال آفريقا و خاورميانه، رفتار ايران بدتر شده است.وي ادعا کرد که اين امر باعث شده است اين اتحاديه ممنوعيت سفر و مسدود شدن سرمايه‌ها را بر 32 فرد ايراني اعمال کند.تحريم‌هاي جديد ضد ايراني اتحاديه اروپا در حالي اعمال مي‌شود که به اعتراف اکثر کارشناسان غربي اين تحريم‌ها کارايي نداشته و صرفا جنبه تبليغاتي دارد. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 141, ...
{ "phonemize": "bile sævɑr emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne bile sævɑr ɡoft : mæktæbe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste qævitærin mæktæbe donjɑ æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm dʒɑbere æzizi bædæzzohre tʃɑhɑrʃænbe dær mærɑseme sɑlruze orudʒe mælækuti meʔmɑre bozorɡe enqelɑbe eslɑmi hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste onvɑn kærd : mæktæbe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste qævitærin mæktæbe donjɑ æst væ æqlɑnijæt væ mæʔnævijæt væ edɑlæte bɑreztærin vædʒh in mæktæb bude æst. vej ezhɑr kærd : ʃodʒɑʔæt, ɑrmɑne ɡærɑi, moqɑvemæt, esteqlɑle tælæbi væ mobɑreze bɑ estekbɑre mohemtærin dærse nehzæt xomejni be mærdome ɑzɑdi xɑh donjɑ bud væ tɑ be emruz in rɑh edɑme dɑræd. emɑme dʒomʔe sævɑr onvɑn kærd : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ ræhbæri hedɑjæte xod enqelɑbi ke bærɡerefte æz mæktæbe æhle bejt æst rɑ bonjɑn næhɑd ke særmɑjei æzim bærɑje dʒæhɑne eslɑm æst. hodʒdʒætoleslɑm æzizi æfzud : rɑh meʔmɑre kæbire enqelɑbe eslɑmi pæs æz ertehɑle xomejni kæbir niz bɑ entexɑbe dʒɑneʃine ʃɑjeste ɑn hæzræt edɑme dɑræd. vej ɡoft : enqelɑbe eslɑmi bɑ tæmɑm færɑz væ næʃibhɑ væ doʃmænihɑ væ be xosuse doʃmænihɑi ke bæʔd æz ertehɑle emɑme rɑhel ændʒɑm ʃod, bɑ moqɑvemæt væ istɑdeɡi mellæt tædɑvom jɑft, tʃerɑ ke mellæt, in enqelɑb rɑ enqelɑbi dini midɑnænd væ neʃɑn dɑdeænd ke hæmvɑre pɑj ɑn xɑhænd istɑd. emɑme dʒomʔe sævɑre rɑhkɑre tædɑvome enqelɑbe eslɑmi rɑ mæʔnus ʃodæn bɑ færmɑjʃɑt væ væsijæte nɑme emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste dɑnest væ ɡoft : færmɑjʃɑt væ væsijæte nɑme emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑjæd bærɑje dʒɑmeʔe væ be xosuse næsle dʒævɑn tæbin ʃævæd. mærɑseme dæste æzɑdɑri be mænɑsbæte sɑlruze orudʒe mælækuti meʔmɑre bozorɡe enqelɑbe hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑje qiɑme xunine pɑnzdæh xordɑd bɑ hozur bɑ ʃokuh mærdome velɑjætmædɑre ʃæhrestɑn sævɑr æz moqɑbele hosejnije ællɑh sepɑh sævɑr ɑqɑz væ bɑ soxænrɑni emɑme dʒomʔe sævɑr dær mejdɑn særdɑr solejmɑni be pɑjɑn resid. kopi ʃod", "text": "بیله سوار - امام جمعه شهرستان بیله سوار گفت: مکتب امام خمینی (ره) قویترین مکتب دنیا است.به گزارش، حجت‌الاسلام جابر عزیزی بعدازظهر چهارشنبه در مراسم سالروز عروج ملکوتی معمار بزرگ انقلاب اسلامی حضرت امام خمینی (ره) عنوان کرد: مکتب امام خمینی (ره) قوی‌ترین مکتب دنیا است و عقلانیت و معنویت و عدالت بارزترین وجه این مکتب بوده است.وی اظهار کرد: شجاعت، آرمان گرایی، مقاومت، استقلال طلبی و مبارزه با استکبار مهمترین درس نهضت خمینی به مردم آزادی خواه دنیا بود و تا به امروز این راه ادامه دارد.امام جمعه سوار عنوان کرد: امام خمینی (ره) با رهبری هدایت خود انقلابی که برگرفته از مکتب اهل بیت ( است را بنیان نهاد که سرمایه‌ای عظیم برای جهان اسلام است.حجت‌الاسلام عزیزی افزود: راه معمار کبیر انقلاب اسلامی پس از ارتحال خمینی کبیر نیز با انتخاب جانشین شایسته آن حضرت ادامه دارد.وی گفت: انقلاب اسلامی با تمام فراز و نشیب‌ها و دشمنی‌ها و به خصوص دشمنی‌هایی که بعد از ارتحال امام راحل انجام شد، با مقاومت و ایستادگی ملت تداوم یافت، چرا که ملت، این انقلاب را انقلابی دینی می‌دانند و نشان داده‌اند که همواره پای آن خواهند ایستاد.امام جمعه سوار راهکار تداوم انقلاب اسلامی را مأنوس شدن با فرمایشات و وصیت نامه امام راحل (ره) دانست و گفت: فرمایشات و وصیت نامه امام خمینی (ره) باید برای جامعه و به خصوص نسل جوان تبیین شود.مراسم دسته عزاداری به مناسبت سالروز عروج ملکوتی معمار بزرگ انقلاب حضرت امام خمینی (ره) و شهدای قیام خونین ۱۵ خرداد با حضور با شکوه مردم ولایتمدار شهرستان سوار از مقابل حسینیه الله سپاه سوار آغاز و با سخنرانی امام جمعه سوار در میدان سردار سلیمانی به پایان رسید.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 111, 104, 35, 118, 198, 169, 121, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 222, 143, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 35, 48, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 182, ...
{ "phonemize": "mærɑseme æzɑdɑri ʃæbe hosejni ælæjheælsælɑm, bɑ hozure hezɑrɑn næfær æz mærdome æzɑdɑr, dʒæmʔi æz mæsʔulɑne keʃvær væ ræhbære enqelɑbe eslɑmi dær hosejnije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod.", "text": "مراسم عزاداری شب حسینی علیه‌السلام، با حضور هزاران نفر از مردم عزادار، جمعی از مسئولان کشور و رهبر انقلاب اسلامی در حسینیه امام خمینی (ره) برگزار شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 117, 204, 148, 118, 104, 112, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 220, 136, 35, 219, 188, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 183, 219, 171, 35, 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 188, 220, 135, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz xæbærɡozɑri riɑnvusæti rusije, ɑrætæm dʒijubɑ dærbɑre ʃekæste se bær jek bɑmdɑde emruz dʒomʔe pærɑntezbæste time melli futbɑle rusije bærɑbære belʒik ɡoft : belʒik ædne ezɑr rɑ dɑræd, æmmɑ rusihe næ! tʃenin bɑzikonɑni mi tævɑnænd bærɑje timhɑje xod nætidʒe murdænæzr rɑ be dæst ɑværænd. zæmɑni ke mosɑvi budim fekr mikærdim betævɑnim mobɑrezemɑn rɑ edɑme dæhim, æmmɑ bɑzikoni hæmɑnænde ædne ezɑre bɑzkonænde ɡereh bɑzist. mohɑdʒeme time melli futbɑle rusije edɑme dɑd : in ʃekæst bɑzikonɑne rusije rɑ bærɑje piruzi dær bɑzi bæʔdi bærɑbære qæzzɑqestɑne mottæhed væ monsædʒem mikonæd. dær in mosɑbeqe juri tilmɑns pɑnzdæh pærɑntezbæste væ ædne æzɑr tʃehelotʃɑhɑr penɑlti væ hæʃtɑdohæʃt pærɑntezbæste bærɑje belʒik væ dænis tʃæriʃf ʃɑnzdæh pærɑntezbæste bærɑje rusihe movæffæq be ɡolzæni ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از خبرگزاری ریانووستی روسیه، آرتم جیوبا درباره شکست 3 بر یک بامداد امروز (جمعه) تیم ملی فوتبال روسیه برابر بلژیک گفت: بلژیک ادن اِزار را دارد، اما روسیه نه! چنین بازیکنانی می‌‌توانند برای تیم‌های خود نتیجه موردنظر را به دست آورند. زمانی که مساوی بودیم فکر می‌کردیم بتوانیم مبارزه‌مان را ادامه دهیم، اما بازیکنی همانند ادن اِزار بازکننده گره بازی است.مهاجم تیم ملی فوتبال روسیه ادامه داد: این شکست بازیکنان روسیه را برای پیروزی در بازی بعدی برابر قزاقستان متحد و منسجم می‌کند.در این مسابقه یوری تیلمانس (15) و ادن ازار (44 - پنالتی و 88) برای بلژیک و دنیس چریشف (16) برای روسیه موفق به گلزنی شدند. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 220, 139, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 1...
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm kɑʃɑni ɡoft : æmirɑlæmumænin næfærmude æst ke hokumæt æz ɑn kæsist ke ʃomɑ ɑn rɑ be u bedæhid. færmude ænd ke ʃomɑ nemi tævɑnid mæn rɑ tæhæmmol konid. mæsʔæle emɑm æslæn hæqɑnijæt væ mæʃruʔijæt nist., ɡoruh din væ ændiʃe : tʃændi piʃ hæsæne rohɑni dær didɑr væ ziɑfæte eftɑr bɑ æsɑtid væ pezeʃkɑn ɡofte bud : hækumæte æli ejn pærɑntezbæste bɑ xɑst væ esrɑre mærdom tæʃkil ʃod væ in dær hɑli bud ke iʃɑn dær bærɑbære esrɑre mærdom be ɑnhɑ færmudænd ke hækumæte ædle mæn bærɑje ʃomɑ sænɡin æst væ bɑjæd be sorɑqe færde diɡæri berævid, æmmɑ dær ejn hɑl in rɑ niz ɡoftænd ke æɡær ʃomɑ mærdom færde diɡæri rɑ entexɑb konid, mæn dær etɑʔæt æz u ke ʃomɑ mærdome ɑn rɑ bærɡozidid, ævvælin næfær xɑhæm bud. ræʔise dʒomhur bɑ eʃɑre be inke ehtemɑm be xɑste mærdom, mætne eslɑm æst, ɡoft : mæbnɑje velɑjæt væ hokumæt æz didɡɑh æli ejn pærɑntezbæste niz entexɑb væ næzære mærdom bud. in ezhɑrɑt vɑkoneʃ hɑje moxtælefi rɑ dær pej dɑʃte væ besjɑri be næqde in ezhɑrɑt ræise dʒomhur pærdɑxtænd. hodʒdʒæt oleslɑm hɑmæde kɑʃɑni æz æsɑtide hozee elmije niz dær vɑkoneʃ be in ezhɑrɑt pɑsox hɑi rɑ dær extijɑre mehr qærɑr dɑde æst ke dær edɑme mi xɑnid. filme in pɑsox hɑ rɑ niz mi tævɑnid æz linke bɑlɑ dærjɑft konid. jeki æz mæsɑʔele portʃɑleʃ ruzɡɑre æxir in æst ke jeki æz mæsʔuline mɑ motæʔæssefɑne be tæbæ æz besjɑri æz ʃæbæke hɑje væhɑbijæt dʒomle ʔi rɑ ɡoftænd ke ælbætte qæræze iʃɑn ehtemɑlæn bɑ væhɑbi hɑ færq dɑʃte væli bɑʔese dʒændʒɑle ædʒibi ʃode æst. tʃerɑ æmirɑlæmumænin hokumæt rɑ nemi pæziroft væ tʃe dælili dɑʃt ke æmirɑlæmumænin nemi xɑste hokumæt rɑ bepæziræd? iʃɑn æz mædine xɑredʒ ʃod væ mærdom be hæzræte esrɑr væ eltemɑs kærdænd væ iʃɑn nemi pæziroft. færmud kæse diɡæri rɑ pejdɑ konid tʃon nemi tævɑnid mæn rɑ tæhæmmol konid, « æsmæʔækæm » mæn æz ʃomɑ næsæbte be kæsi ke entexɑb mi konid ɡuʃ be færmɑne term. « læmn vælitmuh æmrækæm ». motæʔæssefɑne jeki æz mæsʔuline mɑ in dʒomle « læmn vælitmuh æmrækæm » rɑ æz qæbl væ bæʔd dʒomle boride væ bedune tozih inke in dʒomle dær tʃe fæzɑi sɑder ʃode bæjɑni dɑʃte ke motæʔæssefɑne in kælɑm bedune inke lɑbod qæræzi dær ɑn bɑʃæd ʃæbih ʃobæhɑt væhɑbijæt ʃode æst. lɑzem æst ke beɡuim tʃerɑ æmirɑlæmumænin in hærf hɑ rɑ zæde ænd? mi dɑnid bæʔd æz pæjɑmbær, æmirɑlæmumænin montæqed xolæfɑ budænd væ xod rɑ hæq mi dɑnestænd. montæhi dær hær suræte hokumæt æz ɑn diɡærɑn ʃod. bæxʃi æz velɑjæte æmirɑlæmumænine næ qɑbele næsb ʃodæn æst væ næ qæsb ʃodæn, væ ɑn hæm velɑjæte bɑtenije tækvinije æst ke in rɑ xodɑvænd eʔtɑ mi konæd væ hitʃ kæs nemi tævɑnæd moqɑbele ɑn beʔistæd. ɑn tʃe dær qædir næsb ʃod væ dær sæqife qæsb ʃod, velɑjæte tæʃriʔi, velɑjæte zɑheri æmirɑlæmumænin æst ke hokumæt hæm æz foruʔe ɑn æst. æmirɑlæmumænin bærɑje ehqɑqe in hæq tɑ pɑj dʒɑne seddiqe tɑhere sin pærɑntezbæste piʃ ræftænd. ɑnqædr dær in zæmine næsus væ revɑjɑt dɑrim ke fekr mi konæm hitʃ ʃiʔe ʔi dær in ʃæk nædɑʃte bɑʃæd ke mæsʔæle emɑmæt væ zeɑmæte sjɑsiː dær hozure mæʔsum bi ʃæk æz ɑn mæʔsum æst væ in jek æmre elɑhist. bɑ tævædʒdʒoh be ɑiɑti mɑnænde ɑje sædo bistotʃɑhɑr sure bæqære væ sɑjere ɑiɑt, næsbe elɑhi emɑmæt dær mjɑne ʃiʔæjɑne vɑzeh æst. tæfɑvote ɑʃkɑr mjɑne ʃiʔe væ æhle sonnæt be viʒe æʃɑʔære in æst ke ɑnhɑ mi ɡujænd næsbe emɑm bær mærdom æst væ qɑtebe ʃiʔe ke bænde hitʃ moxɑlefi bærɑje ɑn nemi ʃenɑsæm mi ɡujænd ke ællɑh, emɑm rɑ næsb mi konæd. xejli ædʒib æst ke mɑ biɑim væ beɡujæm mæbnɑje æmirɑlæmumænin dær velɑjæte ɑrɑje omumist. væhɑbijæt bærɑje inke beɡujænd ʃiʔæjɑn eʔterɑf kærde ænd ke xod æmirɑlæmumænin hæm æmɑmæte xod rɑ qæbul nædɑʃt be tʃenin dʒomælɑti tæmæssoke kæde ænd. æmmɑ zæmine sodure in dʒomælɑt tʃist? ulæne indʒɑ æmirɑlæmumænin næfærmude æst ke hokumæt æz ɑn kæsist ke ʃomɑ ɑn rɑ be u bedæhid. færmude ænd ke ʃomɑ nemi tævɑnid mæn rɑ tæhæmmol konid. xotbee nævædodo næhdʒ olbælɑqe rɑ bebinid. mæn æɡær biɑjæm nemi tævɑnid kɑrhɑi rɑ ke mi xɑhæm ændʒɑme dæhom rɑ tæhæmmol konid væ dʒɑmeʔe rɑ be ɑʃub mi keʃid. æmmɑ æɡær ʃomɑ ræftid væ kæsi rɑ entexɑb kærdid, momken æst ke mæn dær bejne ʃomɑ hættɑ æz ʃomɑ næsæbte be u ɡuʃ be færmɑne tær bɑʃæm væ mæn dʒɑmeʔe rɑ dotʃɑre ɑsib nemi konæm. mæsʔæle emɑm æslæn hæqɑnijæt væ mæʃruʔijæt nist. zæmine in kælæmɑt tʃist? væqti ræsule xodɑ æz donjɑ ræftænd, bejne æmirɑlæmumænin væ xolæfɑ dærɡiri ʃod. æɡær qærɑr bud ke æmirɑlæmumænin in mæsʔæle rɑ be ɑrɑje omumi vɑɡozɑr mi kærdænd ke in hæm hærfe modʒmælist ɑrɑje omumi jæʔni ɑrɑje æksærijæte motlæq? æksærijæt næsæbje? tʃe? belæxære qodde ʔi bɑ xælifee ævvæl bejʔæt kærdænd, dærɡiri dʒeddi bæʔd æz tʃænd sɑl bɑqi næmɑnd, jek qodde ʔi moxɑlef budænd væ æksærijæti hæm hæddeæqæl hærfi næzædænd. xob in jæʔni inke ʃiʔe bærɑje in mæsʔæle mæʃruʔijæte qɑʔel æst? bɑ æmirɑlæmumænin dær dore hækumæte xolæfɑ be viʒe xælifee sevvom be ɡune ʔi ræftɑr mi ʃævæd ke be dæsture xælifee sevvom, hæzræt æz mædine birun mi ʃævæd væ hæzræt dær bɑq hɑje birune mædine zendeɡi mi konæd. dære næhdʒ olbælɑqe hæst ke hæzræte ɡælle mi konænd væ mi færmɑnid hær væqt osmɑn mærɑ kɑr dɑræd væ mi xɑhæd fetne hɑ rɑ bexɑbɑnd, mærɑ be ʃæhr mi xɑnd væ væqti mæn fetne hɑ rɑ ɑrɑm mi konæm dobɑre mæn rɑ birun mi konæd, dær in ʃærɑjete æmirɑlæmumænin dær odʒe enzevɑ qærɑr dɑræd væ dʒɑmeʔe be iʃɑn tævædʒdʒoh nemi konæd. væqti qæbl æz inke osmɑn be hokumæt beresæd æz æmirɑlæmumænin mi xɑhænd ke « æli ketɑb ællɑh væ sene næbije væ sire ʃejxin » hokumæt konæd, hæzræt nemi pæziræd. væqti osmɑn æz donjɑ mi rævæd, hæme ʃærɑjet be sæmtist ke tælhe be hokumæt beresæd. dʒærijɑni æz kufe be ræhbæri mɑleke æʃtær mi ɑjæd væ be mærdom tozih mi dæhæd ke æɡær ʃomɑ æz rixt væ pɑʃ hɑje dore xælife sevvom nɑrɑzi hæstid berævid sorɑqe ɑn kæsi ke rixt væ pɑʃ nækærde væ æz hokumæt næxorde bælke be dʒɑmeʔe xejr resɑnde væ tʃɑh væ bɑqe væqfe omum kærde, be sorɑqe u berævid. be sorɑqe kæsi berævid ke æz ebtedɑ æz ræftɑrhɑje xælife sevvom nɑrɑzi bud næ mesle ɑn kæsɑni ke væqti hoquqe nodʒumi ʃɑn qætʔ ʃod nɑrɑzi ʃodænd. mærdomi ke sorɑqe æmirɑlæmumænin ɑmædænd ʃiʔe be mæʔnɑje emruz næbudænd. inhɑ æhle sonnæti budænd ke xælifee ævvæl væ dovvom rɑ qæbul dɑʃtænd bælke ɑnhɑ rɑ bozorɡɑne eslɑm mi dɑnestænd væ xælifee sevvom rɑ qæbul nædɑʃtænd væ bælke hættɑ tækfir mi kærdænd. æɡær ɡofte ænd ʃemr dær seffejne ʃiʔe æli ejn pærɑntezbæste bud be in mæʔnɑ ʃiʔe bud. nemi ɡujæm ke ʃiʔe be mæʔnɑje emruzi dær ɑn zæmɑn vodʒud nædɑʃt væli ɑnhɑ æqælijæte mæhz budænd væ qɑtebe mærdome intor næbudænd. ɑnhɑ be sorɑqe æmirɑlæmumænin ɑmædænd væ ɡoftænd ʃomɑ biɑ xælifeje xælifee ævvæl væ dovvom tʃo næ xælife ræsule xodɑ. æɡær be æmirɑlæmumænin mi ɡoftænd ɑn hæq qæsb ʃode ʃomɑ rɑ mi xɑhim be ʃomɑ bɑzɡærdɑnim ɑiɑ æmirɑlmumine qæbul nemi kærdænd? mi ʃod hæqqe elɑhi rɑ ræd konænd? ɡoftænd ʃomɑ xælife xolæfɑ tʃo. in bærɑje æmirɑlmumin ærzeʃi nædɑʃt. æɡær mi xɑst xælife xolæfɑ ʃævæd dær hæmɑn ʃorɑje ʃeʃ næfære, hæzræte in mæsʔæle rɑ mi pæziroft. tʃerɑ sizdæh sɑl sæbr kærd? tʃerɑ væqti æz ʃorɑje ʃeʃ næfære birun ɑmæd, bæʔdhɑ færmud ʃorɑ be zolm kærd? tʃon ɑn ʃorɑ æz æmirɑlæmumænin xɑste bud sire ʃejxin rɑ melɑke hædʒijæt qærɑr bedæhæd væ hæzræt færmud qæbul nemi konæm væ tænhɑ ketɑbe xodɑ væ sonnæte pæjɑmbær rɑ melɑk qærɑr mi dɑd. færmud mæn be tæʃxise xodæm væ ketɑbe xodɑ væ sonnæte ræsule æmæl mi konæm. lezɑ væqti be æmirɑlmumin mi ɡævænid biɑ xælife xolæfɑ beʃo mæʔlum æst ke nemi pæzirænd. mæʔlum æst ke mi færmɑjæd in hokumæt æz ɑbe bini boze bimɑr hæm bærɑje mæn bi ærzeʃe tær æst. hokumæti ke melɑke mæʃruʔijætæʃ ɑn mæʃræʔijæti ke ræsule xodɑ eʔtɑ kærde næbɑʃæd be dærdi nemi xord. ʔi kɑʃ kæsi ke be in dʒomle æmirɑlmumin be suræte nesfe væ nime estenɑd kærde æst bɑ ɑn hærfe hɑi ke dær dʒærijɑne entexɑbɑt zædænd jɑde in dʒomle hæm mi oftɑdænd ke residæn be hokumæt æz ɑbe bini boze bimɑre bi ærzeʃe tær æst. tʃeqædr eʃtebɑhɑte ædʒib suræt ɡereft væ tʃeqædr ærkɑne nezɑm tæxrib ʃod. fæqæt jek dʒomle nesfe æz æmirɑlæmumænin rɑ melɑk qærɑr dɑdid bedune inke dær fæzɑje tɑrixi kælæme bepærdɑzid ɑn rɑ æz fæzɑje sodure xɑredʒ kærdid. dʒomle rɑ boridid væ ebɑrɑte ɑn rɑ dʒodɑ kærdid. væqti mi ɡujænd be sonnæte ʃejxin æmæl kon, hæzræt nemi pæzirænd. ɑnhɑ be xɑtere inke nemi xɑstænd forsæte hækumæte æmirɑlæmumænin rɑ æz dæst bedæhænd, pæziroftænd, væli dær æmæl tore diɡæri æmæl kærdænd. væqti æmirɑlæmumænin be hokumæt resid qɑzi ælqozɑte ʃæhr ke æz doʃmænɑne æmirɑlæmumænin bud, ʃærihe qɑzi mænsube xælifee dovvom særkɑr bud ke hæzræte u rɑ æzl kærdænd. piʃe færze mærdom in bud ke kæsi be hokumæt reside ke xælife xolæfɑst lezɑ rixtænd dær xiɑbɑn hɑ væ ɡoftænd in qɑzi xælifee dovvom æst væ bɑjæd ʃærɑjet rɑ be dorɑne xælifee dovvom bɑzɡærdɑni. æmirɑlæmumænine ævvæl xɑst moxɑlefæt konæd æmmɑ did ʃærɑjete edʒɑze nemi dæhæd, væqti ʃærɑjet edʒɑze nædɑd, hæzræte mæhbur ʃod sokut konæd væ bɑz ɡærdæd. mæsælæn væqti æz hæzræt xɑstænd ke bærɑje næmɑze tærɑvihe ke næmɑzi nɑfele æst væ mɑ ɑn rɑ æz bedʔæt hɑje xælife dovvom mi dɑnim væ særihe kælæmɑte xodæʃ hæm hæst ke in bedʔæt æst emɑme dʒæmɑʔæti beferestid ke dær mɑh ræmezɑn tærɑvih rɑ be dʒæmɑʔæt bexɑnænd, hæzræt færmudænd in mozu bedʔæt æst. rixtænd be xiɑbɑn. in neʃɑn mi dæhæd ke æmirɑlæmumænin rɑ mi xɑhænd zejle xolæfɑ tæʔrif konænd væ hæzræt nemi pæziræd. tʃetor ʃod ke hokumæt rɑ pæziroft? mædʒbur ʃod ke pæziroft. færmud lolɑ hozure ælhɑzer, æɡær in dʒæmʔijæte niɑmæde bud væ dær dʒɑi færmud æɡær nemi tærsidæm ʃæriʔæte pæjɑmbære nɑbud ʃævæd, qæbul nemi kærdæm. dær dʒɑi diɡær færmud æɡær boze næri æz boni omæjje næbud, qæbul nemi kærdæm! æmirɑlmumin mi dɑnestænd æɡær næjɑjænd væ hokumæt rɑ næpæzirænd mohemtærin kɑndidɑje hækumæte tælhe æst væ u mohemtærin mottæhæm dær xune osmɑn æst. hæmɑn kɑri ke moʔɑvije bɑ æmirɑlmumin kærd bɑ tælhe mi kærd væ pirɑhæne osmɑn rɑ æʔlæm mi kærd. dʒæmʔijæti bɑleq bær sædo si hezɑr læʃkære nezɑmi moʔɑvije tælhe rɑ dær hæm mi ʃekæst væ moʔɑvije be suræte zɑhæræne mæʃruʔe hɑkeme dʒæhɑne eslɑm mi ʃod. hæzræt færmud bærɑje inke boze næri æz bini omæjje bær ruje kɑr næjɑjæd mæn pæziroftæm. ɡærtʃe næpæziroft ræsmæn zejle xolæfɑ tæʔrif ʃævæd væli piʃe færze mærdom in bud. mæʔlum æst ke æmirɑlæmumænin dær dʒærijɑne xælɑfte xod nemitævɑnæd næsæbte be xolæfɑ næqde dʒeddi bokonæd. hættɑ æmirɑlmumin be moʔɑvije mi færmɑjæd ke to tʃerɑ be mæn enteqɑd mi koni? noʔ be hokumæt residæne mæn mɑnænde xælifee ævvæl væ dovvom æst. xob æmirɑlæmumænin mi xɑhæd mæʃruʔijæte xælifee ævvæl væ dovvom rɑ sɑbet konæd jɑ mi xɑhæd moʔɑvije rɑ moltæzem konæd be ɑntʃe xodæʃ qæbul dɑræd? væqti ebne æbi lejlɑ æz foqæhɑje bozorɡe tɑbeʔin be hæzræte ærz mi konæd ke jɑ æmirɑlmumine mɑ hær tʃee sɑket ʃodim ʃomɑ hitʃ tʃiz nemi ɡuid? mɑdʒærɑje sæqifee tʃe bude? tʃerɑ hæmsære ʃomɑ be ʃæhɑdæt resid? mɑdʒærɑje mæn kont mulɑhe tʃe bude? tʃerɑ ʃomɑ sɑketid? hɑlɑ ke be hokumæt reside id. hæzræt færmud bæle mæn hæqqi dɑʃtæm ke særreside ɑn resid væli mærdome ɑn rɑ pærdɑxt nækærdænd jæʔni be suræte modʒmæl æsle hæqɑnijæte xod rɑ qæbul mi konænd. bæʔd mi færmɑjænd hæqɑnijæte mæn be hokumæt æz tæsærrofe mæn be in lebɑse roʃæn tær bud. jæʔni hæqqe mæn inqædr roʃæn bud hæmɑntor ke in lebɑs mɑle mæn æst. hæzræte tiqe enteqɑde xod rɑ be sæmte æʃxɑse xɑs nemi bæræd. bæʔd be ebne æbi lejlɑ færmudænd dʒɑhɑi ke mæn sokut kærdæm ʃomɑ hæm sokut konid væ dʒɑhɑi ke mæn hærf næzdæm ʃomɑ hæm hærf næzænid. jæʔni ʃærɑjete edʒɑze nemi dæhæd ke mæn rɑhæt soxæn beɡujæm væ efʃɑɡæri konæm. væqti hæzræt be hokumæt mi resæd dær morede fædæk ezhɑre nɑrezɑjæti mi konæd æmmɑ nemi ɑjæd fædæk rɑ bærɡærdɑnd tʃon ʃærɑjet edʒɑze nemi dæhæd, næqde xolæfɑ suræt beɡiræd. besuræte modʒmæl mi færmɑjæd ke mɑ jek fædæki dɑʃtim ke bærxi boxl værzidænd væ bærxi bɑ sexɑvæt æz ɑn ɡozæʃtænd væ xodɑvænd dær qiɑmæt dɑdxɑhi xɑhæd kærd. dær sæhihe boxɑri hæst ke æmirɑlæmumænin færmudænd mæn ævvælin kæsi hæstæm ke dær ruze qiɑmæt bærɑje hæq xorde ʃode æm dɑd xɑhi mi konæm. pæs hæzræt dær indʒɑ be tʃe tʃizi eʃɑre dɑræd? ʃærɑjete dʒɑmeʔe edʒɑze nemi dɑd ke æmirɑlæmumænin kol niruhɑje nezɑmi æʃ ke æz æhle sonnæti hæstænd ke xælifee ævvæl væ dovvom rɑ moqæddæs mi dɑnænd, ɑn do rɑ næqd konænd. bæʔd mɑ bedun dær næzær ɡereftæne in kælæmɑt, dʒomle ʔi ke qæbl væ bæʔdeʃ rɑ hæm mi borim mi ɡujim æmirɑlæmumænin mæbnɑje velɑjæt rɑ ɑrɑje mærdom mi dɑnæd! in ettehɑme bæstæn be æmirɑlmumin nist? æɡær qærɑr bud mɑ bedun dær næzær ɡereftæne fæzɑje sodure kælæmɑt hærf bezænim, mi tævɑnim beɡuim væqti emɑm hɑdi rɑ be mædʒlese ʃærɑbe motevækkel mi bærænd mi færmɑjæd jɑɑmirɑlæmumænin mæn rɑ æfv kon ke ʃærɑb nænuʃæm. pæs inɡune nætidʒe beɡirim ke emɑm hɑdi qæbul kærde ke motevækkel æmirɑlæmumænin æst. ɑiɑ in rɑ kæsi æz mɑ mi pæziræd? ɑiɑ fæzɑje bæqije revɑjɑte mɑ in rɑ mi ɡujæd? jɑ bærxi be xɑtere mæsɑlehe donjɑi jɑ hæmɑn æmre bi ærzeʃe tær æz ɑbe bini boze in hærf hɑ rɑ mi zænænd? æz xodɑ mi xɑhæm ke be hæme mɑ tæqævi væ exlɑs væ hæq tælæbi dæhæd væ æz mærɑdʒeʔ mi xɑhæm dær mævɑrede intʃenini ke be æmirɑlæmumænin hætke hormæt mi ʃævæd bɑ roʃænɡæri rɑh rɑ roʃæn konænd. jɑ mɑ eʃtebɑh xod rɑ befæhmim væ jɑ ɑn kæsɑni ke in hærf hɑ rɑ be æmirɑlæmumænin næsæbte dɑde ænd. kopi ʃod", "text": "حجت الاسلام کاشانی گفت: امیرالمومنین نفرموده است که حکومت از آن کسی است که شما آن را به او بدهید. فرموده اند که شما نمی توانید من را تحمل کنید. مسئله امام اصلاً حقانیت و مشروعیت نیست.، گروه دین و اندیشه: چندی پیش حسن روحانی در دیدار و ضیافت افطار با اساتید و پزشکان گفته بود: حکومت علی(ع) با خواست و اصرار مردم تشکیل شد و این در حالی بود که ایشان در برابر اصرار مردم به آنها فرمودند که حکومت عدل من برای شما سنگین است و باید به سراغ فرد دیگری بروید، اما در عین حال این را نیز گفتند که اگر شما مردم فرد دیگری را انتخاب کنید، من در اطاعت از او که شما مردم آن را برگزیدید، اولین نفر خواهم بود.رییس جمهور با اشاره به اینکه اهتمام به خواست مردم، متن اسلام است، گفت: مبنای ولایت و حکومت از دیدگاه علی (ع) نیز انتخاب و نظر مردم بود.این اظهارات واکنش های مختلفی را در پی داشته و بسیاری به نقد این اظهارات رئیس جمهور پرداختند. حجت الاسلام حامد کاشانی از اساتید حوزه علمیه نیز در واکنش به این اظهارات پاسخ هایی را در اختیار مهر قرار داده است که در ادامه می خوانید. فیلم این پاسخ ها را نیز می توانید از لینک بالا دریافت کنید.یکی از مسائل پرچالش روزگار اخیر این است که یکی از مسئولین ما متاسفانه به تبع از بسیاری از شبکه های وهابیت جمله ای را گفتند که البته غرض ایشان احتمالا با وهابی ها فرق داشته ولی باعث جنجال عجیبی شده است.چرا امیرالمومنین حکومت را نمی پذیرفت و چه دلیلی داشت که امیرالمومنین نمی خواست حکومت را بپذیرد؟ ایشان از مدینه خارج شد و مردم به حضرت اصرار و التماس کردند و ایشان نمی پذیرفت. فرمود کس دیگری را پیدا کنید چون نمی توانید من را تحمل کنید، «اسمعکم» من از شما نسبت به کسی که انتخاب می کنید گوش به فرمان ترم. «لمن ولیتموه امرکم». متاسفانه یکی از مسئولین ما این جمله «لمن ولیتموه امرکم» را از قبل و بعد جمله بریده و بدون توضیح اینکه این جمله در چه فضایی صادر شده بیانی داشته که متاسفانه این کلام بدون اینکه لابد غرضی در آن باشد شبیه شبهات وهابیت شده است.لازم است که بگوییم چرا امیرالمومنین این حرف ها را زده اند؟ می دانید بعد از پیامبر، امیرالمومنین منتقد خلفا بودند و خود را حق می دانستند. منتهی در هر صورت حکومت از آن دیگران شد. بخشی از ولایت امیرالمومنین نه قابل نصب شدن است و نه غصب شدن، و آن هم ولایت باطنیه تکوینیه است که این را خداوند اعطا می کند و هیچ کس نمی تواند مقابل آن بایستد. آن چه در غدیر نصب شد و در سقیفه غصب شد، ولایت تشریعی، ولایت ظاهری امیرالمومنین است که حکومت هم از فروع آن است.امیرالمومنین برای احقاق این حق تا پای جان صدیقه طاهره(س) پیش رفتند. آنقدر در این زمینه نصوص و روایات داریم که فکر می کنم هیچ شیعه ای در این شک نداشته باشد که مسئله امامت و زعامت سیاسی در حضور معصوم بی شک از آن معصوم است و این یک امر الهی است. با توجه به آیاتی مانند آیه ۱۲۴ سوره بقره و سایر آیات، نصب الهی امامت در میان شیعیان واضح است. تفاوت آشکار میان شیعه و اهل سنت به ویژه اشاعره این است که آنها می گویند نصب امام بر مردم است و قاطبه شیعه که بنده هیچ مخالفی برای آن نمی شناسم می گویند که الله، امام را نصب می کند. خیلی عجیب است که ما بیاییم و بگویم مبنای امیرالمومنین در ولایت آرای عمومی است.وهابیت برای اینکه بگویند شیعیان اعتراف کرده اند که خود امیرالمومنین هم امامت خود را قبول نداشت به چنین جملاتی تمسک کده اند.اما زمینه صدور این جملات چیست؟اولاً اینجا امیرالمومنین نفرموده است که حکومت از آن کسی است که شما آن را به او بدهید. فرموده اند که شما نمی توانید من را تحمل کنید. خطبه ۹۲ نهج البلاغه را ببینید. من اگر بیایم نمی توانید کارهایی را که می خواهم انجام دهم را تحمل کنید و جامعه را به آشوب می کشید. اما اگر شما رفتید و کسی را انتخاب کردید، ممکن است که من در بین شما حتی از شما نسبت به او گوش به فرمان تر باشم و من جامعه را دچار آسیب نمی کنم. مسئله امام اصلاً حقانیت و مشروعیت نیست.زمینه این کلمات چیست؟وقتی رسول خدا از دنیا رفتند، بین امیرالمومنین و خلفا درگیری شد. اگر قرار بود که امیرالمومنین این مسئله را به آرای عمومی واگذار می کردند که این هم حرف مجملی است –آرای عمومی یعنی آرای اکثریت مطلق؟ اکثریت نسبی؟ چه؟- بالاخره عده ای با خلیفه اول بیعت کردند، درگیری جدی بعد از چند سال باقی نماند، یک عده ای مخالف بودند و اکثریتی هم حداقل حرفی نزدند. خب این یعنی اینکه شیعه برای این مسئله مشروعیت قائل است؟با امیرالمومنین در دوره حکومت خلفا به ویژه خلیفه سوم به گونه ای رفتار می شود که به دستور خلیفه سوم، حضرت از مدینه بیرون می شود و حضرت در باغ های بیرون مدینه زندگی می کند. در نهج البلاغه هست که حضرت گله می کنند و می فرمانید هر وقت عثمان مرا کار دارد و می خواهد فتنه ها را بخواباند، مرا به شهر می خواند و وقتی من فتنه ها را آرام می کنم دوباره من را بیرون می کند، در این شرایط امیرالمومنین در اوج انزوا قرار دارد و جامعه به ایشان توجه نمی کند.وقتی قبل از اینکه عثمان به حکومت برسد از امیرالمومنین می خواهند که «علی کتاب الله و سنه نبیه و سیره شیخین» حکومت کند، حضرت نمی پذیرد. وقتی عثمان از دنیا می رود، همه شرایط به سمتی است که طلحه به حکومت برسد. جریانی از کوفه به رهبری مالک اشتر می آید و به مردم توضیح می دهد که اگر شما از ریخت و پاش های دوره خلیفه سوم ناراضی هستید بروید سراغ آن کسی که ریخت و پاش نکرده و از حکومت نخورده بلکه به جامعه خیر رسانده و چاه و باغ وقف عموم کرده، به سراغ او بروید. به سراغ کسی بروید که از ابتدا از رفتارهای خلیفه سوم ناراضی بود نه مثل آن کسانی که وقتی حقوق نجومی شان قطع شد ناراضی شدند.مردمی که سراغ امیرالمومنین آمدند شیعه به معنای امروز نبودند. اینها اهل سنتی بودند که خلیفه اول و دوم را قبول داشتند بلکه آنها را بزرگان اسلام می دانستند و خلیفه سوم را قبول نداشتند و بلکه حتی تکفیر می کردند. اگر گفته اند شمر در صفین شیعه علی(ع) بود به این معنا شیعه بود. نمی گویم که شیعه به معنای امروزی در آن زمان وجود نداشت ولی آنها اقلیت محض بودند و قاطبه مردم اینطور نبودند.آنها به سراغ امیرالمومنین آمدند و گفتند شما بیا خلیفه ی خلیفه اول و دوم شو نه خلیفه رسول خدا. اگر به امیرالمومنین می گفتند آن حق غصب شده شما را می خواهیم به شما بازگردانیم آیا امیرالمومین قبول نمی کردند؟ می شد حق الهی را رد کنند؟ گفتند شما خلیفه خلفا شو. این برای امیرالمومین ارزشی نداشت. اگر می خواست خلیفه خلفا شود در همان شورای شش نفره، حضرت این مسئله را می پذیرفت. چرا سیزده سال صبر کرد؟ چرا وقتی از شورای شش نفره بیرون آمد، بعدها فرمود شورا به ظلم کرد؟ چون آن شورا از امیرالمومنین خواسته بود سیره شیخین را ملاک حجیت قرار بدهد و حضرت فرمود قبول نمی کنم و تنها کتاب خدا و سنت پیامبر را ملاک قرار می داد.فرمود من به تشخیص خودم و کتاب خدا و سنت رسول عمل می کنم. لذا وقتی به امیرالمومین می گونید بیا خلیفه خلفا بشو معلوم است که نمی پذیرند. معلوم است که می فرماید این حکومت از آب بینی بز بیمار هم برای من بی ارزش تر است. حکومتی که ملاک مشروعیتش آن مشرعیتی که رسول خدا اعطا کرده نباشد به دردی نمی خورد.ای کاش کسی که به این جمله امیرالمومین به صورت نصفه و نیمه استناد کرده است با آن حرف هایی که در جریان انتخابات زدند یاد این جمله هم می افتادند که رسیدن به حکومت از آب بینی بز بیمار بی ارزش تر است. چقدر اشتباهات عجیب صورت گرفت و چقدر ارکان نظام تخریب شد. فقط یک جمله نصفه از امیرالمومنین را ملاک قرار دادید بدون اینکه در فضای تاریخی کلمه بپردازید آن را از فضای صدور خارج کردید. جمله را بریدید و عبارات آن را جدا کردید.وقتی می گویند به سنت شیخین عمل کن، حضرت نمی پذیرند. آنها به خاطر اینکه نمی خواستند فرصت حکومت امیرالمومنین را از دست بدهند، پذیرفتند، ولی در عمل طور دیگری عمل کردند.وقتی امیرالمومنین به حکومت رسید قاضی القضات شهر که از دشمنان امیرالمومنین بود، شریح قاضی منصوب خلیفه دوم سرکار بود که حضرت او را عزل کردند. پیش فرض مردم این بود که کسی به حکومت رسیده که خلیفه خلفاست لذا ریختند در خیابان ها و گفتند این قاضی خلیفه دوم است و باید شرایط را به دوران خلیفه دوم بازگردانی. امیرالمومنین اول خواست مخالفت کند اما دید شرایط اجازه نمی دهد، وقتی شرایط اجازه نداد، حضرت محبور شد سکوت کند و باز گردد.مثلا وقتی از حضرت خواستند که برای نماز تراویح -که نمازی نافله است و ما آن را از بدعت های خلیفه دوم می دانیم و صریح کلمات خودش هم هست که این بدعت است- امام جماعتی بفرستید که در ماه رمضان تراویح را به جماعت بخوانند، حضرت فرمودند این موضوع بدعت است. ریختند به خیابان. این نشان می دهد که امیرالمومنین را می خواهند ذیل خلفا تعریف کنند و حضرت نمی پذیرد.چطور شد که حکومت را پذیرفت؟ مجبور شد که پذیرفت. فرمود لولا حضور الحاضر، اگر این جمعیت نیامده بود و در جایی فرمود اگر نمی ترسیدم شریعت پیامبر نابود شود، قبول نمی کردم. در جایی دیگر فرمود اگر بز نری از بنی امیه نبود، قبول نمی کردم!امیرالمومین می دانستند اگر نیایند و حکومت را نپذیرند مهمترین کاندیدای حکومت طلحه است و او مهمترین متهم در خون عثمان است. همان کاری که معاویه با امیرالمومین کرد با طلحه می کرد و پیراهن عثمان را علم می کرد. جمعیتی بالغ بر ۱۳۰ هزار لشکر نظامی معاویه طلحه را در هم می شکست و معاویه به صورت ظاهراً مشروع حاکم جهان اسلام می شد.حضرت فرمود برای اینکه بز نری از بینی امیه بر روی کار نیاید من پذیرفتم. گرچه نپذیرفت رسماً ذیل خلفا تعریف شود ولی پیش فرض مردم این بود. معلوم است که امیرالمومنین در جریان خلافت خود نمیتواند نسبت به خلفا نقد جدی بکند.حتی امیرالمومین به معاویه می فرماید که تو چرا به من انتقاد می کنی؟ نوع به حکومت رسیدن من مانند خلیفه اول و دوم است. خب امیرالمومنین می خواهد مشروعیت خلیفه اول و دوم را ثابت کند یا می خواهد معاویه را ملتزم کند به آنچه خودش قبول دارد؟وقتی ابن ابی لیلا از فقهای بزرگ تابعین به حضرت عرض می کند که یا امیرالمومین ما هر چه ساکت شدیم شما هیچ چیز نمی گویید؟ ماجرای سقیفه چه بوده؟ چرا همسر شما به شهادت رسید؟ ماجرای من کنت مولاه چه بوده؟ چرا شما ساکتید؟ حالا که به حکومت رسیده اید. حضرت فرمود بله من حقی داشتم که سررسید آن رسید ولی مردم آن را پرداخت نکردند یعنی به صورت مجمل اصل حقانیت خود را قبول می کنند. بعد می فرمایند حقانیت من به حکومت از تصرف من به این لباس روشن تر بود. یعنی حق من اینقدر روشن بود همانطور که این لباس مال من است.حضرت تیغ انتقاد خود را به سمت اشخاص خاص نمی برد. بعد به ابن ابی لیلا فرمودند جاهایی که من سکوت کردم شما هم سکوت کنید و جاهایی که من حرف نزدم شما هم حرف نزنید. یعنی شرایط اجازه نمی دهد که من راحت سخن بگویم و افشاگری کنم.وقتی حضرت به حکومت می رسد در مورد فدک اظهار نارضایتی می کند اما نمی آید فدک را برگرداند چون شرایط اجازه نمی دهد، نقد خلفا صورت بگیرد.بصورت مجمل می فرماید که ما یک فدکی داشتیم که برخی بخل ورزیدند و برخی با سخاوت از آن گذشتند و خداوند در قیامت دادخواهی خواهد کرد.در صحیح بخاری هست که امیرالمومنین فرمودند من اولین کسی هستم که در روز قیامت برای حق خورده شده ام داد خواهی می کنم. پس حضرت در اینجا به چه چیزی اشاره دارد؟شرایط جامعه اجازه نمی داد که امیرالمومنین کل نیروهای نظامی اش که از اهل سنتی هستند که خلیفه اول و دوم را مقدس می دانند، آن دو را نقد کنند. بعد ما بدون در نظر گرفتن این کلمات، جمله ای که قبل و بعدش را هم می بُریم می گوییم امیرالمومنین مبنای ولایت را آرای مردم می داند! این اتهام بستن به امیرالمومین نیست؟اگر قرار بود ما بدون در نظر گرفتن فضای صدور کلمات حرف بزنیم، می توانیم بگوییم وقتی امام هادی را به مجلس شراب متوکل می برند می فرماید یاامیرالمومنین من را عفو کن که شراب ننوشم. پس اینگونه نتیجه بگیریم که امام هادی قبول کرده که متوکل امیرالمومنین است. آیا این را کسی از ما می پذیرد؟ آیا فضای بقیه روایات ما این را می گوید؟ یا برخی به خاطر مصالح دنیایی یا همان امر بی ارزش تر از آب بینی بز این حرف ها را می زنند؟از خدا می خواهم که به همه ما تقوی و اخلاص و حق طلبی دهد و از مراجع می خواهم در موارد اینچنینی که به امیرالمومنین هتک حرمت می شود با روشنگری راه را روشن کنند. یا ما اشتباه خود را بفهمیم و یا آن کسانی که این حرف ها را به امیرالمومنین نسبت داده اند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 183, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 35, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhure bozorɡtærin tʃɑleʃe keʃvær rɑ bikɑri væ vorude xejle æzime dʒævɑnɑn tæhsil kærde be bɑzɑre kɑr onvɑn væ xɑterneʃɑn kærd : fɑʔeq ɑmædæn bær in mæsɑle nijɑzmænde roʃde eqtesɑdi hæddeæqæl ʃeʃ dærsæd æst ke dær in rɑstɑ ʃærɑjete rokude tæværromi bozorɡtærin mɑneʔ be ʃomɑr mirævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre bɑnke xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæsʔude nili dær næxostin konferɑnse modirijæte puli væ bɑnki bɑ eʃɑre be inke eqtesɑde mɑ dær ʃærɑjete rokude tæværromi qærɑr dɑræd ɡoft : jeki æz mæsɑʔele piʃe ruje eqtesɑd ke dær mjɑne moddæt væ bolænd moddæt bɑ ɑn ruberu xɑhim bud bikɑrist. vej æfzud : modʒe motevælledine dæhee ʃæst dær nime dovvome dæhee hæʃtɑd be eʃteqɑl resideænd æmmɑ be dælile toseʔe mærɑkeze elmi vorude in ɡoruh be bɑzɑre kɑr be tɑxirɑftɑd væ dær nætidʒe dær sɑlhɑje ɑti dæhee nævæd bɑ xejle æzime niruje moteqɑzi eʃteqɑl ruberu xɑhim bud ke fɑʔeq ɑmædæn bær in mæsɑle nijɑz be roʃde eqtesɑdi hæddeæqæl ʃeʃ dærsæd dɑræd. moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhur tæʔkid kærd : in roʃd bɑjæd mostæmer bude væ nævæsɑnɑt nædɑʃte bɑʃæd væ mondʒær be eʃteqɑlzɑi ʃævæd. vej dær edɑmee bozorɡtærin mɑneʔ bærɑje idʒɑde roʃd væ eʃteqɑl eʃɑre væ onvɑn kærd : bɑjæd be tædʒzije vætæhælil ævɑmeli ke mi tævɑnæd bɑʔese xorudʒ æz ʃærɑjete tæværromi ʃævæd bepærdɑzim. moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhur dær edɑme bɑ eʃɑre be inke rokude tæværromi æz dʒænbehɑje moxtælef morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd ɡoft : dære bærræsi tæværrom væ ertebɑte ɑn bɑ roʃde eqtesɑdi hitʃ keʃværi rɑ nemi tævɑn jɑft ke bɑ nerxe tæværrome biʃ æz pɑnzdæh væ bist be roʃde eqtesɑdi bɑlɑ dæst jɑfte bɑʃæd bænɑbærin tæværrom mɑneʔi bærɑje residæn be roʃde eqtesɑdist. nili bɑ eʃɑre be inke bærxi bær in bɑværænd ke bejne rokud væ tæværrom ertebɑt vodʒud dɑræd tæsrih kærd : in viʒeɡi mærbut be tʃærxee tedʒɑri dær keʃværhɑje sænʔæti væ toseʔe jɑfte æst ke tæværrome xod rɑ be nerxe pɑjin resɑndeænd, bænɑbærin dær ʃærɑjete feʔli eqtesɑde keʃvær mɑ bede væ bostɑn bejne tæværrome vebikɑri mozuijæt nædɑræd. moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhur dær edɑme bɑ eʃɑre be inke bɑ tævædʒdʒoh be ʃɑxese sæthe omumi qejmæthɑ dær sæthe xorde foruʃi piʃe bini miʃævæd tɑ pɑjɑne sɑl be tæværrome siopændʒ. pændʒ jɑ sioʃeʃ dærsæd beresim, ɡoft : feʃɑre hæzine væ bohrɑne ærzi, entezɑrɑte tæværromi væ roʃde næqdineɡi se ɑmele moʔæsser bær æfzɑjeʃe nerxe tæværrom hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke dær sɑle nævædojek bɑ bohrɑne ærzi ruberu budeim ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in ke bɑzɑre ærze æknun æz sobɑt væ ɑrɑmeʃe bærxordɑr ʃode æsærɑte æfzɑjeʃe nerxe ærz dær hɑle tæxlije ʃodæn æst væ æz in ro mi tævɑn ɡoft tæʔsire nerxe ærz bær æfzɑjeʃe tæværrom dær hɑl æz bejn ræftæn æst. vej be ɑmele entezɑrɑte tæværromi eʃɑre væ tæsrih kærd : væqti feʃɑre tæværromi æfzɑjeʃ mi jɑbæd entezɑr mirævæd ke sæthe omumi qejmæthɑ æfzɑjeʃ jɑbæd dær nætidʒe æfrɑd be donbɑle tæbdile pul be kɑlɑ ræfte væ tæqɑzɑ æfzɑjeʃ mi jɑbæd, bænɑbærin bɑ tævædʒdʒoh be ɑrɑmeʃ idʒɑd ʃode dær eqtesɑd væ bærræsi ʃɑxeshɑje moteʔædded neʃɑn midæhæd æz tæværrome zɑi pul kɑste ʃode æst. moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhur be tæʔsire roʃde næqdineɡi dær tæværrom eʃɑre væ ezɑfe kærd : pɑjeee puli ɑmele æsli roʃde næqdineɡi bude æst vɑɡer be ævɑmeli ke pɑjeee puli rɑ æfzɑjeʃ dɑdeænd neɡɑh konim mi binim ke dær dæhee ʃæst væ hæftɑd bedehi dolæt, dær dæhe hæʃtɑd xɑlese dɑrɑi hɑje xɑredʒi bɑnke mærkæzi væ dær nime dovvome dæhe hæʃtɑd æfzɑjeʃe bedehi bɑnkhɑ be bɑnke mærkæzi bɑʔese æfzɑjeʃe pɑjeee puli ʃode æst. vej edɑme dɑd : væqti eqtesɑd dær ʃærɑjete rokud qærɑr dɑræd væ ʃærɑjete bonɡɑhɑe mosɑed nist nemitævɑnænd tæshilɑt rɑ be bɑnkhɑ bærɡærdɑnænd væ dær nætidʒe ædæme tæʔɑdol idʒɑd miʃævæd væ bɑnkhɑ be sorɑqe mænɑbeʔe bɑnke mærkæzi mirævænd ke in æmre mondʒær be æfzɑjeʃe pɑjeje puli væ tæværrom miʃævæd. moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhure hælqee ertebɑti bejne rokud væ tæværrom rɑ bɑnkhɑ væ bonɡɑhɑ onvɑn væ ezɑfe kærd : jeki æz dælɑjele æfzɑjeʃe pɑje puli tej sɑlhɑje æxir æfzɑjeʃe bedehi bɑnke mæskæn be bɑnke mærkæzi be dælile tæʔmine mɑli mæskæn mehr bude æst væ xoʃbæxtɑne æknun rɑhi pejdɑ ʃode ke æsære nɑmætlub bær ruje pɑje puli motevæqqef ʃævæd. nili bɑ bæjɑne inke æɡær mixɑhid be roʃde eqtesɑdi bɑlɑ, mostæmer væ eʃteqɑlzɑ beresid, qædæme ævvæle xorudʒ æz rokud æst, ɡoft : ɡɑmhɑje bæʔdi qærɑr ɡereftæn dær mæsire roʃde esteqrɑr dær mæsire roʃd æst. vej bɑ bæjɑne inke tæbæqebændi vodʒud dɑræd ke eqtesɑdhɑ rɑ æz næzære ævɑmele roʃd be se dæste tæqsim mikonæd, ezhɑr kærd : dær bærxi æz eqtesɑdhɑ roʃde mottæki be ævɑmele tolid æst. moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhur æfzud : hæm tʃenin mærhæleje behtær væ dʒolotære roʃde mottæki be bæhreværist ke dær vɑqeʔ be eqtesɑdhɑist ke æz kolle zærfijæthɑje xod estefɑde kærde væ æknun bærɑje æfzɑjeʃe roʃd bɑjæd ævɑmele tolid rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. nili ɡoft : hæmtʃenin dær bærxi eqtesɑdhɑ roʃde mottæki bær noɑværi væ idʒɑde teknoloʒihɑje dʒædid æst. vej bɑ tæʔkid bær inke eqtesɑde mɑ rɑ bejne ɡoruhe ævvæl væ dovvom tæbæqebændi mikonæd, ezɑfe kærd : dær vɑqeʔ bærɑje inke be roʃde eqtesɑdi mætlub dæste pejdɑ konim, ehtijɑdʒ be særmɑjeɡozɑri væ hæm tʃenin æfzɑjeʃe bæhreværi dɑrim, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete rokudi hɑkeme bærræsihɑ neʃɑn æz ofte fæʔɑlijæthɑje mærbut be bæxʃe tolid dɑræd, betori ke roʃde særmɑjeɡozɑri dær fæʔɑlijæthɑje tolidi mænfi bistojek dærsæd bude æst væ hæmtʃenin ɑmɑr neʃɑn æz kɑheʃe tʃehel dærsædi særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe sænʔæt dɑræd. moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne inke se ɑmele dolæt pæs ændɑz bæxʃe xosusi væ særmɑjee xɑredʒi mitævɑnæd tædʒhizkonænde mænɑbeʔ bɑʃænd, ɡoft : dære morede mænɑbeʔe dolæt ʃærɑjete mætlub nist væ nemitævɑn næsæbte be mænɑbeʔe dolæt ettekɑ dɑʃt, tʃerɑ ke mizɑne buddʒe dolæt qɑbele tævædʒdʒoh nist. vej ɡoft : tæfɑvote buddʒe sɑle nævædose bɑ nævædodo molɑhezeist ke bɑʔes ʃode buddʒe ɑmele tæʃdidkonænde rokud næbɑʃæd. in dær hɑlist ke buddʒe sɑle nævædojek væ nævædodo ɑmele tæʃdidkonænde rokud bude æst. nili hæmtʃenin dʒæzbe særmɑjee xɑredʒi rɑ be dælile tæhrimhɑje bejnolmelæli mæhdud dɑnest væ edɑme dɑd : be dælile mæhdudijæthɑje nɑʃi æz tæhrimhɑ nemitævɑnim mænɑbeʔ rɑ dʒæzb konim. moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhur be estefɑde æz pæsændɑze xosusi be onvɑne diɡær tæʔmine mɑli eʃɑre væ tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke eqtesɑde mɑ bɑnk mehvær æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete rokudi mænɑbeʔe sisteme bɑnki be bɑnkhɑ bɑznæɡæʃte væ dær nætidʒe riske eʔtɑje tæshilɑt bærɑje bɑnkhɑ æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej edɑme dɑd : vɑkoneʃe bɑnkhɑ be in ʃærɑjet in bude ke bɑ idʒɑde hældinɡ mænɑbeʔe xod rɑ dær dɑxele mædʒmuʔe bɑnk hæzine kærdeænd ke ettefɑqe xubi nist. nili tæsrih kærd : hæmtʃenin bɑnkhɑ mænɑbeʔ rɑ be bæxʃhɑi extesɑs midæhænd ke riske kæmtæri dɑrænd, bænɑbærin næqʃe bɑnkhɑ dær tædʒhize mænɑbeʔe bonɡɑhɑe nɑtʃiz ʃode æst. moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhur ɡoft : dær ʃærɑjeti ke nijɑzmænde residæn be roʃde eqtesɑdi bɑlɑ mostæmer væ eʃteqɑlzɑ hæstim væ dær moqɑbel dær ʃærɑjete rokude tæværromi qærɑr dɑrim væ eqtesɑde mɑ be nɑtʃɑr mottæki be pæsændɑz bæxʃe xosusist væ bɑnkhɑ nemitævɑnænd næqʃe moʔæsseri rɑ dær in zæmine ifɑ konænd entezɑr mirævæd konferɑnse bærɡozɑr ʃode be bærræsi tʃeɡuneɡi xorudʒ æz in væzʔijæt bepærdɑzæd. vej tæʔkid kærd : æɡær nætævɑnim be in soɑl pɑsox dæhim nemitævɑnim tʃeʃmɑndɑze xubi rɑ tæsvir konim væ be roʃde bɑlɑje eqtesɑdi dæst jɑbim. moʃɑvere eqtesɑdi ræʔise dʒomhur bɑ bæjɑne inke piʃbini mikonim dær sɑle nævædose be roʃde eqtesɑdi se dærsæd væ dær sɑle nævædotʃɑhɑr be roʃde pændʒ elɑ ʃeʃ dærsæd dæst jɑbim, ɡoft : jeki æz moællefehɑje tæhæqqoq væ dæstjɑbi be roʃde eqtesɑdi idʒɑde tæhævvol dær rɑbeteje bejne bɑnkhɑ væ bonɡɑhɑje eqtesɑdist, tʃerɑ ke ʃærɑjete tæhrim dær miɑnmoddæt estemrɑr xɑhæd dɑʃt væ ʃɑhede ɡoʃɑjeʃ dær ɑjændee næzdik næxɑhim bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمشاور اقتصادی رییس جمهور بزرگترین چالش کشور را بیکاری و ورود خیل عظیم جوانان تحصیل کرده به بازار کار عنوان و خاطرنشان کرد: فائق آمدن بر این مساله نیازمند رشد اقتصادی حداقل شش درصد است که در این راستا شرایط رکود تورمی بزرگترین مانع به شمار می‌رود. \n\nبه گزارش خبرنگار بانک خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مسعود نیلی در نخستین کنفرانس مدیریت پولی و بانکی با اشاره به این‌که اقتصاد ما در شرایط رکود تورمی قرار دارد گفت: یکی از مسائل پیش روی اقتصاد که در میان مدت و بلند مدت با آن روبرو خواهیم بود بیکاری است.\n\nوی افزود: موج متولدین دهه 60 در نیمه دوم دهه 80 به اشتغال رسیده‌اند اما به دلیل توسعه مراکز علمی ورود این گروه به بازار کار به تاخیرافتاد و در نتیجه در سال‌های آتی دهه 90 با خیل عظیم نیروی متقاضی اشتغال روبرو خواهیم بود که فائق آمدن بر این مساله نیاز به رشد اقتصادی حداقل شش درصد دارد.\n\nمشاور اقتصادی رییس جمهور تاکید کرد: این رشد باید مستمر بوده و نوسانات نداشته باشد و منجر به اشتغالزایی شود. \n\nوی در ادامه بزرگترین مانع برای ایجاد رشد و اشتغال اشاره و عنوان کرد: باید به تجزیه وتحلیل عواملی که می تواند باعث خروج از شرایط تورمی شود بپردازیم.\n\nمشاور اقتصادی رییس جمهور در ادامه با اشاره به این‌که رکود تورمی از جنبه‌های مختلف مورد بررسی قرار می گیرد گفت:‌در بررسی تورم و ارتباط آن با رشد اقتصادی هیچ کشوری را نمی توان یافت که با نرخ تورم بیش از 15 و 20 به رشد اقتصادی بالا دست یافته باشد بنابراین تورم مانعی برای رسیدن به رشد اقتصادی است.\n\nنیلی با اشاره به این‌که برخی بر این باورند که بین رکود و تورم ارتباط وجود دارد تصریح کرد: این ویژگی مربوط به چرخه تجاری در کشورهای صنعتی و توسعه یافته است که تورم خود را به نرخ پایین رسانده‌اند، بنابراین در شرایط فعلی اقتصاد کشور ما بده و بستان بین تورم وبیکاری موضوعیت ندارد.\n\nمشاور اقتصادی رییس جمهور در ادامه با اشاره به این‌که با توجه به شاخص سطح عمومی قیمت‌ها در سطح خرده فروشی پیش بینی می‌شود تا پایان سال به تورم 35.5 یا 36 درصد برسیم، گفت: فشار هزینه و بحران ارزی، انتظارات تورمی و رشد نقدینگی سه عامل موثر بر افزایش نرخ تورم هستند. \n\nوی با بیان این‌که در سال 91 با بحران ارزی روبرو بوده‌ایم گفت: با توجه به این که بازار ارز اکنون از ثبات و آرامش برخوردار شده اثرات افزایش نرخ ارز در حال تخلیه شدن است و از این رو می توان گفت تاثیر نرخ ارز بر افزایش تورم در حال از بین رفتن است.\n\nوی به عامل انتظارات تورمی اشاره و تصریح کرد: وقتی فشار تورمی افزایش می یابد انتظار می‌رود که سطح عمومی قیمت‌ها افزایش یابد در نتیجه افراد به دنبال تبدیل پول به کالا رفته و تقاضا افزایش می یابد، بنابراین با توجه به آرامش ایجاد شده در اقتصاد و بررسی شاخص‌های متعدد نشان می‌دهد از تورم زایی پول کاسته شده است. \n\nمشاور اقتصادی رییس جمهور به تاثیر رشد نقدینگی در تورم اشاره و اضافه کرد: پایه پولی عامل اصلی رشد نقدینگی بوده است واگر به عواملی که پایه پولی را افزایش داده‌اند نگاه کنیم می بینیم که در دهه 60 و 70 بدهی دولت، در دهه 80 خالص دارایی های خارجی بانک مرکزی و در نیمه دوم دهه 80 افزایش بدهی بانک‌ها به بانک مرکزی باعث افزایش پایه پولی شده است.\n\nوی ادامه داد: وقتی اقتصاد در شرایط رکود قرار دارد و شرایط بنگاه‌ها مساعد نیست نمی‌توانند تسهیلات را به بانک‌ها برگردانند و در نتیجه عدم تعادل ایجاد می‌شود و بانک‌ها به سراغ منابع بانک مرکزی می‌روند که این امر منجر به افزایش پایه‌ی پولی و تورم می‌شود. \n\nمشاور اقتصادی رییس جمهور حلقه ارتباطی بین رکود و تورم را بانک‌ها و بنگاه‌ها عنوان و اضافه کرد: یکی از دلایل افزایش پایه پولی طی سال‌های اخیر افزایش بدهی بانک مسکن به بانک مرکزی به دلیل تامین مالی مسکن مهر بوده است و خوشبختانه اکنون راهی پیدا شده که اثر نامطلوب بر روی پایه پولی متوقف شود. \n\nنیلی با بیان این‌که اگر می‌خواهید به رشد اقتصادی بالا، مستمر و اشتغالزا برسید، قدم اول خروج از رکود است، گفت: گام‌های بعدی قرار گرفتن در مسیر رشد استقرار در مسیر رشد است. \n\nوی با بیان این‌که طبقه‌بندی وجود دارد که اقتصاد‌ها را از نظر عوامل رشد به سه دسته تقسیم می‌کند، اظهار کرد: در برخی از اقتصاد‌ها رشد متکی به عوامل تولید است. \n\nمشاور اقتصادی رییس جمهور افزود: هم چنین مرحله‌ی بهتر و جلوتر رشد متکی به بهره‌وری است که در واقع به اقتصاد‌هایی است که از کل ظرفیت‌های خود استفاده کرده و اکنون برای افزایش رشد باید عوامل تولید را افزایش دهند. \n\nنیلی گفت: هم‌چنین در برخی اقتصاد‌ها رشد متکی بر نوآوری و ایجاد تکنولوژی‌های جدید است. \n\nوی با تاکید بر این‌که اقتصاد ما را بین گروه اول و دوم طبقه‌بندی می‌کند،‌ اضافه کرد: در واقع برای این‌که به رشد اقتصادی مطلوب دست پیدا کنیم، احتیاج به سرمایه‌گذاری و هم چنین افزایش بهره‌وری داریم، اما با توجه به شرایط رکودی حاکم بررسی‌ها نشان از افت فعالیت‌های مربوط به بخش تولید دارد، به‌طوری که رشد سرمایه‌گذاری در فعالیت‌های تولیدی منفی 21درصد بوده است و هم‌چنین آمار نشان از کاهش 40 درصدی سرمایه‌گذاری در بخش صنعت دارد. \n\nمشاور اقتصادی رییس جمهور با بیان این‌که سه عامل دولت پس انداز بخش خصوصی و سرمایه‌ خارجی می‌تواند تجهیز‌کننده منابع باشند، گفت:‌در مورد منابع دولت شرایط مطلوب نیست و نمی‌توان نسبت به منابع دولت اتکاء داشت، چرا که میزان بودجه دولت قابل توجه نیست. \n\nوی گفت: تفاوت بودجه سال 93 با 92 ملاحظه‌ای است که باعث شده بودجه عامل تشدید‌کننده رکود نباشد. این در حالی است که بودجه سال 91 و 92 عامل تشدید‌کننده رکود بوده است. \n\nنیلی هم‌چنین جذب سرمایه‌ خارجی را به دلیل تحریم‌های بین‌المللی محدود دانست و ادامه داد: به دلیل محدودیت‌های ناشی از تحریم‌ها نمی‌توانیم منابع را جذب کنیم.\n\nمشاور اقتصادی رییس جمهور به استفاده از پس‌انداز خصوصی به عنوان دیگر تامین مالی اشاره و تصریح کرد: با توجه به این‌که اقتصاد ما بانک محور است و با توجه به شرایط رکودی منابع سیستم بانکی به بانک‌ها بازنگشته و در نتیجه ریسک اعطای تسهیلات برای بانک‌ها افزایش یافته است. \n\nوی ادامه داد: واکنش بانک‌ها به این شرایط این‌ بوده که با ایجاد هلدینگ منابع خود را در داخل مجموعه بانک هزینه کرده‌اند که اتفاق خوبی نیست.\n\nنیلی تصریح کرد: هم‌چنین بانک‌ها منابع را به بخش‌هایی اختصاص می‌دهند که ریسک کمتری دارند، بنابراین نقش بانک‌ها در تجهیز منابع بنگاه‌ها ناچیز شده است. \n\nمشاور اقتصادی رییس جمهور گفت: در شرایطی که نیازمند رسیدن به رشد اقتصادی بالا مستمر و اشتغالزا هستیم و در مقابل در شرایط رکود تورمی قرار داریم و اقتصاد ما به ناچار متکی به پس‌انداز بخش خصوصی است و بانک‌ها نمی‌توانند نقش موثری را در این زمینه ایفا کنند انتظار می‌رود کنفرانس برگزار شده به بررسی چگونگی خروج از این وضعیت بپردازد. \n\nوی تاکید کرد: اگر نتوانیم به این سوال پاسخ دهیم نمی‌توانیم چشم‌آنداز خوبی را تصویر کنیم و به رشد بالای اقتصادی دست یابیم. \n\nمشاور اقتصادی رییس جمهور با بیان این‌که پیش‌بینی می‌کنیم در سال 93 به رشد اقتصادی سه درصد و در سال 94 به رشد پنج الی شش درصد دست یابیم، گفت: یکی از مولفه‌های تحقق و دستیابی به رشد اقتصادی ایجاد تحول در رابطه‌ی بین بانک‌ها و بنگاه‌های اقتصادی است، چرا که شرایط تحریم در میان‌مدت استمرار خواهد داشت و شاهد گشایش در آینده نزدیک نخواهیم بود. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 134, 204, 148, 121, 104, 117, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, mærzije nike neʒɑd bɑ bæjɑne mætlæbe foq ezhɑr dɑʃt : æz ænvɑʔe moxtælefe vɑm hɑje pærdɑxti, teʔdɑde divisto hæʃtɑdohæʃt morede vɑme tæʔmine ʃæhrije kutɑh moddæt, jek hezɑr væ sisædo tʃehelodo morede vɑme tæʔmine ʃæhrije bolænde moddæt, sisædo bistopændʒ morede vɑme tæʔmine ʃæhrije vezɑræte olum, ʃæstohæft morede vɑme komæke hæzinee tæhsili, tʃehelotʃɑhɑr morede vɑme ezdevɑdʒ væ do morede vɑme edʒɑre mæskæn be dɑneʃdʒujɑne moteqɑzi tæshilɑte in sænduq eʔtɑ ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæmhidɑte lɑzem væ bærnɑmee rizi be moqeʔ æz suj mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhdækæremɑnʃɑh, xoʃbæxtɑne tæmɑmi morɑdʒeʔe konændeɡɑne vɑm, æz in tæshilɑt be næhvi mætlub estefɑde kærde ænd. nik neʒɑde jɑdɑværʃæd : bærɑje sɑle dʒɑri niz se miljɑrd riɑl vɑme vezɑræte olum dær hɑle dʒæzb dɑrim væ entezɑr mi rævæd teʔdɑde in vɑm hɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhim. ɡoftænist hæm æknun, biʃ æz hivdæh hezɑr dɑneʃdʒu dær qɑlebe sæd reʃtee moxtælef dær mæqɑteʔe kɑrdɑni, kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑh tæhsil mi konænd.", "text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، مرضیه نیک نژاد با بیان مطلب فوق اظهار داشت: از انواع مختلف وام های پرداختی، تعداد 288 مورد وام تامین شهریه کوتاه مدت، یک هزار و 342 مورد وام تامین شهریه بلند مدت، 325 مورد وام تامین شهریه وزارت علوم، 67 مورد وام کمک هزینه تحصیلی، 44 مورد وام ازدواج و دو مورد وام اجاره مسکن به دانشجویان متقاضی تسهیلات این صندوق اعطاء شده است. وی خاطرنشان کرد: با تمهیدات لازم و برنامه ریزی به موقع از سوی مسوولان دانشگاه آزاد اسلامی واحدکرمانشاه، خوشبختانه تمامی مراجعه کنندگان وام، از این تسهیلات به نحو مطلوب استفاده کرده اند. نیک نژاد یادآورشد: برای سال جاری نیز سه میلیارد ریال وام وزارت علوم در حال جذب داریم و انتظار می رود تعداد این وام ها را افزایش دهیم. گفتنی است؛ هم اکنون، بیش از 17هزار دانشجو در قالب 100 رشته مختلف در مقاطع کاردانی، کارشناسی و کارشناسی ارشد در دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه تحصیل می کنند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, be næzære mi resæd ke dʒællɑdɑne ɑle xælife ælɑve bær væhʃiɡæri væ dæde monʃi be bimɑrie hɑje rævɑni mɑnænde \" xod kæm bini \", \" dʒonune ɑni \" væ \" sɑdism \" mobtælɑ hæstænd ke ensɑn rɑ be xoʃunæt vɑ mi dɑræd væ u bɑ rændʒ væ dærde tæræf moqɑbel ɑrɑm mi ʃævæd. in mosɑhebe ist ke bɑ jeke doxtære dæbirestɑni bæhrejni be væsile durbin mæxfi zæbt ʃode æst kæsi ke dær zendɑne ɑle xælife morede tæhqir væ tohin qærɑr ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri æbnɑ e enteʃɑre videʔoje mosɑhebe jeke doxtære dæbirestɑnie bæhrejni ke dær zendɑne ɑle xælife morede tæhqir væ tohin qærɑr ɡerefte æst ʃokke bozorɡi be binændeɡɑne ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi vɑred kærd. in mosɑhebe tævæssote ʃæbæke ældʒæzire qotr be suræte særi zæbt ʃode æst ke neʃɑn æz væhʃijɑne tærin ræftɑre ɑle xælife rɑ dær bærxord bɑ tæzɑhorkonændeɡɑni neʃɑn mi dæhæd ke bɑ ræveʃe hɑje mædæni xɑhɑne demokrɑsi dær bæhrejn hæstænd. in kelip videʔoi nætidʒe tæhqiqɑte særi xæbærneɡɑre ældʒæzire « tʃɑrlz æstɑrætæfuræd tʃærles strætfordpærɑntezbæste » æst ke sænæde qejr qɑbele enkɑrist væ neʃɑn mi dæhæd ke niruhɑje ɑle xælife æz ɑqɑze nɑɑrɑmi hɑ dær bæhrejn be suræte ædvɑri be mædɑrese doxtærɑne tæʔærroz mi konænd væ dɑneʃe ɑmuzɑn væ ɑmuzɡɑrɑne ɑn rɑ mi robɑjænd. « hebe » doxtære ʃɑnzdæh sɑle bæhrejni dær in mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre ældʒæzire ɡoft : niruhɑje ɑle xælife bɑ hæmle be mædrese mɑ, mærɑ hæmrɑh bɑ se doxtær hæm mædrese ʔi diɡær robudænd væ mɑ rɑ be moddæte se ruze motevɑli be tore væhʃijɑne kotæk zædænd. vej edɑme dɑd : jek næfær æz mozdurɑne ɑle xælife sære mærɑ hædæfe tʃubdæstie xod qærɑr dɑd, særæm ʃekæst væ xun æz særæm dʒɑri ʃod væ nime dʒɑn ʃodæm. sepæs zɑrebe mæn be diɡære mozdurɑn ɡoft ke mærɑ be otɑq esterɑhæt bebærænd. æmmɑ ɑnhɑ dær ɑndʒɑ mærɑ be divɑr kubidænd væ mæn færiɑd væ dʒiq mi zædæm. æɡær mɑ dɑd væ færiɑde nemi kærdim u væ hæmqætɑrɑnæʃ mɑ rɑ biʃtær væ biʃtær væ ʃædidtær morede zærb væ ʃætm qærɑr mi dɑdænd. hebe æfzud : zærb væ ʃætme besijɑr ʃædid bud æmmɑ ɑntʃe bɑʔese væhʃæte mɑ mi ʃod neɡærɑni dær morede eqdɑmɑte beædie mozdurɑne ɑle xælife bud be ɡune ʔi ke mɑ diɡære dærd rɑ ehsɑse nemi kærdim. dær hæmin hɑle jek xæbærneɡɑre mæhælli be nɑme « hosejn xælæfe » æz tædʒɑvoz be jeki æz zænɑne fɑmile u be væsile niruhɑje ɑle xælife dær ʃæbe ɡozæʃte xæbær dɑd. ʃæbæke telvizijonie es bi æse ostorɑlijɑ, bɑ tæhije væ pæxʃe ɡozɑreʃie in tædʒɑvoz rɑ tæid kærde æst. be næzære mi resæd ke dʒællɑdɑne ɑle xælife ælɑve bær væhʃiɡæri væ dæde monʃi be bimɑrie hɑje rævɑni mɑnænde \" xod kæm bini \", \" dʒonune ɑni \" væ \" sɑdism \" mobtælɑ hæstænd ke ensɑn rɑ be xoʃunæt vɑ mi dɑræd væ u bɑ rændʒ væ dærde tæræf moqɑbel ɑrɑm mi ʃævæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe ældʒæzire niruhɑje ɑle xælifee tɑkonun biʃ æz pɑnzdæh mædrese doxtærɑne bæhrejn rɑ hædæfe tæʔærroze xod qærɑr dɑde væ hættɑe doxtærɑne dævɑzdæh sɑle rɑ robude, morede zærbe væʃtæm qærɑr dɑde væ tæhdid be tædʒɑvoz nemude ænd. ɡoruh hoquqe bæʃær bæhrejn niz eʔlɑm kærde æst ke hæddeæqæl hæftɑd moʔællem niz tɑ konun dæstɡir ʃode ænd. in dær hɑlist ke særkub væ dæstɡiri væ xoʃunæte ɑle xælifee hæmtʃenɑn edɑme dɑræd.. e", "text": " به گزارش مشرق، به نظر مي رسد که جلادان آل خليفه علاوه بر وحشيگري و دد منشي به بيماري هاي رواني مانند \"خود کم بيني\"، \"جنون آني\" و \"ساديسم\" مبتلا هستند که انسان را به خشونت وا مي دارد و او با رنج و درد طرف مقابل آرام مي شود.اين مصاحبه اي است که با يک دختر دبيرستاني بحريني به وسيله دوربين مخفي ضبط شده است کسي که در زندان آل خليفه مورد تحقير و توهين قرار گرفته است.به گزارش خبرگزاري ابنا ـ انتشار ويدئوي مصاحبه يک دختر دبيرستاني بحريني که در زندان آل خليفه مورد تحقير و توهين قرار گرفته است شوک بزرگي به بينندگان شبکه هاي اجتماعي وارد کرد.اين مصاحبه توسط شبکه الجزيره قطر به صورت سري ضبط شده است که نشان از وحشيانه ترين رفتار آل خليفه را در برخورد با تظاهرکنندگاني نشان مي دهد که با روش هاي مدني خواهان دموکراسي در بحرين هستند.اين کليپ ويدئويي نتيجه تحقيقات سري خبرنگار الجزيره «چارلز استارتفورد (Charles Stratford)» است که سند غير قابل انکاري است و نشان مي دهد که نيروهاي آل خليفه از آغاز ناآرامي ها در بحرين به صورت ادواري به مدارس دخترانه تعرض مي کنند و دانش آموزان و آموزگاران آن را مي ربايند.«هبه» دختر 16 ساله بحريني در اين مصاحبه با خبرنگار الجزيره گفت: نيروهاي آل خليفه با حمله به مدرسه ما، مرا همراه با سه دختر هم مدرسه اي ديگر ربودند و ما را به مدت سه روز متوالي به طور وحشيانه کتک زدند.وي ادامه داد: يک نفر از مزدوران آل خليفه سر مرا هدف چوبدستي خود قرار داد، سرم شکست و خون از سرم جاري شد و نيمه جان شدم. سپس ضارب من به ديگر مزدوران گفت که مرا به اتاق استراحت ببرند. اما آنها در آنجا مرا به ديوار کوبيدند و من فرياد و جيغ مي زدم. اگر ما داد و فرياد نمي کرديم او و همقطارانش ما را بيشتر و بيشتر و شديدتر مورد ضرب و شتم قرار مي دادند.هبه افزود: ضرب و شتم بسيار شديد بود اما آنچه باعث وحشت ما مي شد نگراني در مورد اقدامات بعدي مزدوران آل خليفه بود به گونه اي که ما ديگر درد را احساس نمي کرديم.در همين حال يک خبرنگار محلي به نام «حسين خلف» از تجاوز به يکي از زنان فاميل او به وسيله نيروهاي آل خليفه در شب گذشته خبر داد. شبکه تلويزيوني اس‏بي‏اس استراليا، با تهيه و پخش گزارشي اين تجاوز را تاييد کرده است.به نظر مي رسد که جلادان آل خليفه علاوه بر وحشيگري و دد منشي به بيماري هاي رواني مانند \"خود کم بيني\"، \"جنون آني\" و \"ساديسم\" مبتلا هستند که انسان را به خشونت وا مي دارد و او با رنج و درد طرف مقابل آرام مي شود.بر اساس گزارش الجزيره نيروهاي آل خليفه تاکنون بيش از 15 مدرسه دخترانه بحرين را هدف تعرض خود قرار داده و حتي دختران 12 ساله را ربوده، مورد ضرب وشتم قرار داده و تهديد به تجاوز نموده اند. گروه حقوق بشر بحرين نيز اعلام کرده است که حداقل 70 معلم نيز تا کنون دستگير شده اند. اين در حالي است که سرکوب و دستگيري و خشونت آل خليفه همچنان ادامه دارد..\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 219, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 187, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 141, 35, ...
{ "phonemize": "hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ʒɑpon. edʒtemɑʔi. næzærsændʒi tɑze tærin næzærsændʒi telvizijone særɑsæri ʒɑpon en etʃ kej pærɑntezbæste neʃɑn mi dæhæd ke ʃomɑre movɑfeqɑne bɑzneɡæri bær qɑnune æsɑsi ʒɑpone biʃtær æz moxɑlefɑne in mozu æst. \" en etʃ kej \" ruze se ʃænbe ɡozɑreʃ dɑd, dær in næzærsændʒi tʃehelodo dærsæd æz pɑsoxe dæhændeɡɑn ɡoftænd ke nijɑz be in mi binænd ke qɑnune æsɑsi in keʃvær bɑzneɡæri ʃævæd. in dær hɑlist ke nuzdæh dærsæde diɡær ɡoftænd ke nijɑzi be bɑzneɡæri bær qɑnune æsɑsi ʒɑpon nemi binænd. dær in næzærsændʒi hæmtʃenin siodo dærsæd æz pɑsoxe dæhændeɡɑne ʒɑponi hæm ɡoftænd ke dær in zæmine næzæri nædɑrænd. in næzærsændʒi neʃɑn mi dæhæd ke bozorɡtærin dælile ʒɑponihɑi ke xɑhɑne bɑzneɡæri bær ruje qɑnune æsɑsi ʒɑpon hæstænd, ɡozæʃte zæmɑn væ deɡærɡun ʃodæne ozɑʔ æst. in dær hɑlist ke bozorɡtærin dælile kæsɑni ke xɑhɑne bɑzneɡæri bær ruje qɑnune æsɑsi nistænd, zeddee dʒænk budæne motune qɑnune æsɑsi konuni ʒɑpon mi bɑʃæd. dær in næzærsændʒi hæmtʃenin roʃæn ʃode ke ʃomɑre ʒɑponihɑi ke xɑhɑne tæqire bænde nohome qɑnune æsɑsi ʒɑpon nistænd, biʃtær æz kæsɑnist ke xɑhɑne tæqire in bænd hæstænd. dær bænde nohome qɑnune æsɑsi ʒɑpon, ʃerkæt dær dʒænk væ dɑʃtæne niruje dʒænɡi æz suj in keʃvære ræd ʃode æst. dær in næzærsændʒi sionoh dærsæd æz pɑsoxe dæhændeɡɑn xɑhɑne bɑzneɡæri nækærdæn væ bistotʃɑhɑr dærsæde diɡær xɑhɑne bɑzneɡæri bær ruje bænde nohome qɑnune æsɑsi ʒɑpon ʃodænd ke be nɑme \" qɑnune solhe \" mæʔruf æst. in næzærsændʒi hæmtʃenin neʃɑn dɑde ke beɡune kolli siohæʃt dærsæd æz ʒɑponihɑ xɑhɑne in hæstænd ke dolæte ʒɑpone biʃ æz pændʒɑh dærsæd æz hæzine hɑje xorudʒe hæʃt hezɑr niruje ɑmrikɑi mostæqær dær dʒæzire ukinɑvɑ rɑ bepærdɑzæd. in dær hɑlist ke beɡune kolli tʃehelonoh dærsæde diɡær æz pɑsoxe dæhændeɡɑne ʒɑponi dær in næzærsændʒi ɡoftænd, behtær æst ke ɑmrikɑe biʃ æz ʒɑpon hæzine in enteqɑl rɑ motehæmmel ʃævæd. bærpɑje tævɑfoqi ke mjɑne dolæthɑje ʒɑpon væ ɑmrikɑi ændʒɑm ɡerefte, bænɑ ʃode ke bærɑje kæm kærdæne feʃɑr bær ruje mærdome dʒæzire dʒonubi ukinɑvɑ, hodud hæʃt hezɑr niruje ɑmrikɑi mostæqær dær in dʒæzire, be dʒæzire ɡævɑm dær xɑke ɑmrikɑe montæqel ʃævænd. ɡoftænist ke vɑʃænɡton xɑhɑne pærdɑxte hæftɑdopændʒ dærsæd æz hæzine hænɡofte in enteqɑl æz suj dolæte ʒɑpon ʃode æst. in næzærsændʒi æz biʃ æz jek hezɑr zæno mærde ʒɑponi bɑleq dær særɑsære keʃvære ʒɑpon æz tæriqe mosɑhebee telefoni bɑ ʃomɑre qejre entexɑbi ændʒɑm ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ do hezɑro sædo dæh slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr", "text": "\n#\nتوکیو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/01/85 \nخارجی.ژاپن.اجتماعی.نظرسنجی \n تازه ترین نظرسنجی تلویزیون سراسری ژاپن (ان اچ کی ) نشان می دهد که شمار\nموافقان بازنگری بر قانون اساسی ژاپن بیشتر از مخالفان این موضوع است. \n \"ان اچ کی\" روز سه شنبه گزارش داد، در این نظرسنجی 42 درصد از پاسخ \nدهندگان گفتند که نیاز به این می بینند که قانون اساسی این کشور بازنگری \nشود. \n این در حالی است که 19 درصد دیگر گفتند که نیازی به بازنگری بر قانون \nاساسی ژاپن نمی بینند. \n در این نظرسنجی همچنین 32 درصد از پاسخ دهندگان ژاپنی هم گفتند که در \nاین زمینه نظری ندارند. \n این نظرسنجی نشان می دهد که بزرگترین دلیل ژاپنیهایی که خواهان بازنگری\nبر روی قانون اساسی ژاپن هستند، گذشت زمان و دگرگون شدن اوضاع است. \n این در حالی است که بزرگترین دلیل کسانی که خواهان بازنگری بر روی \nقانون اساسی نیستند، ضد جنک بودن متون قانون اساسی کنونی ژاپن می باشد. \n در این نظرسنجی همچنین روشن شده که شمار ژاپنیهایی که خواهان تغییر \nبند نهم قانون اساسی ژاپن نیستند، بیشتر از کسانی است که خواهان تغییر \nاین بند هستند. \n در بند نهم قانون اساسی ژاپن، شرکت در جنک و داشتن نیروی جنگی از سوی \nاین کشور رد شده است. \n در این نظرسنجی 39 درصد از پاسخ دهندگان خواهان بازنگری نکردن و 24 \nدرصد دیگر خواهان بازنگری بر روی بند نهم قانون اساسی ژاپن شدند که به \nنام \"قانون صلح\" معروف است. \n این نظرسنجی همچنین نشان داده که بگونه کلی 38 درصد از ژاپنیها خواهان\nاین هستند که دولت ژاپن بیش از 50 درصد از هزینه های خروج هشت هزار نیروی \nآمریکایی مستقر در جزیره اوکیناوا را بپردازد. \n این در حالی است که بگونه کلی 49 درصد دیگر از پاسخ دهندگان ژاپنی در \nاین نظرسنجی گفتند، بهتر است که آمریکا بیش از ژاپن هزینه این انتقال را \nمتحمل شود. \n برپایه توافقی که میان دولتهای ژاپن و آمریکایی انجام گرفته، بنا شده \nکه برای کم کردن فشار بر روی مردم جزیره جنوبی اوکیناوا، حدود هشت هزار \nنیروی آمریکایی مستقر در این جزیره، به جزیره گوآم در خاک آمریکا منتقل \nشوند. \n گفتنی است که واشنگتن خواهان پرداخت 75 درصد از هزینه هنگفت این انتقال\nاز سوی دولت ژاپن شده است. \n این نظرسنجی از بیش از یک هزار زن و مرد ژاپنی بالغ در سراسر کشور \nژاپن از طریق مصاحبه تلفنی با شماره غیر انتخابی انجام شده است. \nآساق/280/2110/شبس/1500/1364 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 114, 110, 108, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 139, 221, 172, 222, 143, 220, 139, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe esfæhɑn ɡoft : esrɑʔil mætærsækist bærɑje ɑmrikɑ ke bɑ pule hæmpejmɑnɑne qærbi xod mozduri mikonæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe esfæhɑn ɡoft : esrɑʔil mætærsækist bærɑje ɑmrikɑ ke bɑ pule hæmpejmɑnɑne qærbi xod mozduri mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, ɑjætollɑh sejjed jusefe tæbɑtæbɑineʒɑd dær xotbehɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe esfæhɑn ke hæmzæmɑn bɑ rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods dær mjɑne hozure porʃure mærdome enqelɑbi væ velɑjætmædɑre esfæhɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : ellæte hozur bɑ æzemæte hæme mærdome irɑn dær rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods æfzɑjeʃe ʃoʔur væ ɑɡɑhi sjɑsiː mellæt væ tævɑne bɑlɑje ɑnɑn dær doʃmæn ʃenɑsist. vej æfzud : xodɑvænd dær qorʔɑn mifærmɑjæd doʃmænɑne eslɑm, omqe doʃmæni xod rɑ dær bætne æʔmɑleʃɑn be dʒæhɑniɑn neʃɑn midæhænd æmmɑ bɑz hæm kine ɑnɑn æz mosælmɑnɑne dʒæhɑn xɑredʒ æz tæsævvore bæʃær æst. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bɑ eʃɑre be besiræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær doʃmæne ʃenɑsi, xɑterneʃɑn kærd : zæmɑni ke emɑm xomejni, esrɑʔil rɑ qodde særætɑni ɑlæm nɑmid, hitʃ kæs esrɑʔil rɑ in tʃenin xunxɑr væ dʒenɑjætkɑr nemiʃenɑxt æmmɑ emruz hæme keʃværhɑje eslɑmi bɑ soxæne ræhbære fæqide enqelɑbe eslɑmi irɑn movɑfeqænd tʃerɑke reʒime sæhijunisti mɑnænde xærtʃæneɡist ke æz hæme tæræf dæsto pɑ mizænæd tɑ zæhre xod rɑ be ɑlæm betʃeʃɑnd. vej bɑ eʃɑre be in ɑje ʃærife qorʔɑn ke \" ʔi mosælmɑnɑn bedɑnid qome jæhud zæræri nemiresɑnd bælke kɑre u æzjæt kærdæn æst \", ɡoft : xodɑ dær qorʔɑn væʔde dɑde æst ke æɡær ruzi mosælmɑnɑn vɑrede sæhne pejkɑr bɑ jæhudiɑn ʃævænd ɑnhɑ rɑ poʃte sær miɡozɑrænd hæmɑnɡune ke emruz dær ʃæhrhɑje mohemme esrɑʔil mærdom dær zirzæminhɑe penhɑn ʃodeænd væ be qole særɑne reʒime sæhijunisti, esrɑʔilihɑ dær dʒærijɑne dʒænɡe qæze, tʃehel næfær koʃte dɑdeænd, hær tʃænd be in ɑmɑr næbɑjæd etminɑn kærd væ hætmæn teʔdɑde koʃtehɑje esrɑʔili bɑlɑtær æz in teʔdɑd æst. emɑme dʒomʔe esfæhɑn æfzud : æɡær særɑne keʃværhɑje eslɑmi æræb mɑnænde æræbestɑn, qotr, mesr, bæhrejn æz mozdurɑne qɑsebe sæhijunisti defɑʔ nemikærdænd væ muʃækhɑje xod rɑ be sæmte ɑn hɑ miferestɑdænd, esrɑʔil æz sæhne ruzɡɑre mæhv miʃod. tæbɑtæbɑineʒɑd bɑ eʃɑre be bæjɑnije æxire dɑʔeʃe mæbni bær hærɑm dɑnestæne ʃerkæte eʔrɑb dær rɑhpejmɑi ruze qodse ʃejʔi xɑterneʃɑn kærd : mæɡær ruze dʒæhɑni qodse irɑn æz tʃe kæsi defɑʔ mikonæd, mæɡær defɑʔ æz mæzlum, ʃiʔe væ senni miʃenɑsæd, mɑ æz ensɑnijæt defɑʔ mikonim æmmɑ ʃomɑ ke eddeʔɑje xælɑfte eslɑmi væ elɑhi rɑ dɑrid æz tʃe kæsi hemɑjæt mikonid, ɑiɑ qejr æz in æst ke tæmɑm ɡoruhhɑje selfi, dɑʔeʃi væ tækfiri færzændɑne nɑpɑke esrɑʔil hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke væzife ʃiʔe istɑdeɡi dær bærɑbære zolme zæmɑne xod æst, tæsrih kærd : æz ebtedɑje dʒænɡe qæze, hæftsæd næfær ʃæhid ʃodeænd ke æz in teʔdɑde tænhɑ pɑnzdæh dærsæde nezɑmi budeænd væ æz ɑn hæʃtɑdopændʒ dærsæde qejrenezɑmi niz pændʒɑh dærsæde kudæke biɡonɑh be ʃæhɑdæt reside æst. emɑme dʒomʔe esfæhɑn ɡoft : emruze kæsɑni ke æz demokrɑsi væ hoquqe bæʃær væ hættɑ hoquqe hejvɑnɑt defɑʔ mikonænd bɑ æʔmɑle væhʃijɑne qejre ensɑni be dʒɑne ensɑnhɑje mæzlume qæze væ felestin oftɑdeænd væ qorʔɑn tʃe tæʔbire zibɑi dærbɑre jæhudiɑn dɑræd, ɑndʒɑ ke mifærmɑjæd mehre zellæt væ bædbæxti bær piʃɑni ɑnɑn zæde ʃode æst. vej edɑme dɑd : esrɑʔile mozdur æst væ mætærsæki bærɑje ɑmrikɑ ke bɑ pul hæm pejmɑnɑne qærbi xod mozduri mikonæd. tæbɑtæbɑineʒɑd be monɑsebæthɑ eʃɑre kærd væ æfzud : dær hæfte ɑti sɑlɡærde rehlæte ɑjætollɑh tɑleqɑni næxostin eqɑme konænde næmɑze dʒomʔe tehrɑn pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmist ke ʔomidvɑræm ruhe u qærine ræhmæte elɑhi qærɑr ɡiræd. vej be rehlæte ælɑme mædʒlesi eʃɑre væ xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde kotobe tæʔlifi in ɑleme ræbbɑni be qædri zjɑd æst ke mitævɑn ɡoft u dær hær sɑʔæt æz omre xod jek sæfhe ketɑb neveʃte æst be tori ke tænhɑ ketɑbe behɑrɑlɑnvɑre in bozorɡe dini sædo dæh dʒeld dɑræd. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bɑ eʃɑre be sɑlɡærde rehlæte ɑjætollɑh meʃkini, emɑme dʒomʔe qom ezhɑr kærd : u ræise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ emɑme dʒomʔe qom bud væ hær tʃænd mærdom ʃæxsijæte in ɑleme dini rɑ be dorosti nemiʃenɑsænd æmmɑ hæmin dær væsfe æfɑzɑte u kɑfist ke besjɑri æz morɑdʒeʔe dini keʃvære dærse feqh væ æxlɑq rɑ næzde iʃɑn ɡozærɑndænd. entehɑje pæjɑm", "text": "نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اصفهان گفت: اسرائیل مترسکی است برای آمریکا که با پول هم‌پیمانان غربی خود مزدوری می‌کند. \n \nنماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه اصفهان گفت: اسرائیل مترسکی است برای آمریکا که با پول هم‌پیمانان غربی خود مزدوری می‌کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه اصفهان، آیت‌الله سید یوسف طباطبایی‌نژاد در خطبه‌های این هفته نماز جمعه اصفهان که همزمان با راهپیمایی روز جهانی قدس در میان حضور پرشور مردم انقلابی و ولایت‌مدار اصفهان برگزار شد، اظهار کرد: علت حضور با عظمت همه مردم ایران در راهپیمایی روز جهانی قدس افزایش شعور و آگاهی سیاسی ملت و توان بالای آنان در دشمن شناسی است.\n\n\n\nوی افزود: خداوند در قرآن می‌فرماید دشمنان اسلام، عمق دشمنی خود را در بطن اعمالشان به جهانیان نشان می‌دهند اما باز هم کینه آنان از مسلمانان جهان خارج از تصور بشر است.\n\n\n\nامام جمعه اصفهان با اشاره به بصیرت امام خمینی(ره) در دشمن شناسی، خاطرنشان کرد: زمانی که امام خمینی، اسرائیل را غده سرطانی عالم نامید، هیچ کس اسرائیل را این چنین خونخوار و جنایتکار نمی‌شناخت اما امروز همه کشورهای اسلامی با سخن رهبر فقید انقلاب اسلامی ایران موافقند چراکه رژیم صهیونیستی مانند خرچنگی است که از همه طرف دست و پا می‌زند تا زهر خود را به عالم بچشاند.\n\n\n\nوی با اشاره به این آیه شریفه قرآن که \"ای مسلمانان بدانید قوم یهود ضرری نمی‌رساند بلکه کار او اذیت کردن است\"، گفت: خدا در قرآن وعده داده است که اگر روزی مسلمانان وارد صحنه پیکار با یهودیان شوند آن‌ها را پشت سر می‌گذارند همانگونه که امروز در شهرهای مهم اسرائیل مردم در زیرزمین‌ها پنهان شده‌اند و به قول سران رژیم صهیونیستی، اسرائیلی‌ها در جریان جنگ غزه، 40 نفر کشته داده‌اند، هر چند به این آمار نباید اطمینان کرد و حتما تعداد کشته‌های اسرائیلی بالاتر از این تعداد است.\n\n\n\nامام جمعه اصفهان افزود: اگر سران کشورهای اسلامی عرب مانند عربستان، قطر، مصر، بحرین از مزدوران غاصب صهیونیستی دفاع نمی‌کردند و موشک‌های خود را به سمت آن ها می‌فرستادند، اسرائیل از صحنه روزگار محو می‌شد.\n\n\n\nطباطبایی‌نژاد با اشاره به بیانیه اخیر داعش مبنی بر حرام دانستن شرکت اعراب در راهپیمایی روز قدس شیعی خاطرنشان کرد: مگر روز جهانی قدس ایران از چه کسی دفاع می‌کند، مگر دفاع از مظلوم، شیعه و سنی می‌شناسد، ما از انسانیت دفاع می‌کنیم اما شما که ادعای خلافت اسلامی و الهی را دارید از چه کسی حمایت می‌کنید، آیا غیر از این است که تمام گروه‌های سلفی، داعشی و تکفیری فرزندان ناپاک اسرائیل هستند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه وظیفه شیعه ایستادگی در برابر ظلم زمانه خود است، تصریح کرد: از ابتدای جنگ غزه، 700 نفر شهید شده‌اند که از این تعداد تنها 15 درصد نظامی بوده‌اند و از آن 85 درصد غیرنظامی نیز 50 درصد کودک بیگناه به شهادت رسیده است.\n\n\n\nامام جمعه اصفهان گفت: امروزه کسانی که از دموکراسی و حقوق بشر و حتی حقوق حیوانات دفاع می‌کنند با اعمال وحشیانه غیرانسانی به جان انسان‌های مظلوم غزه و فلسطین افتاده‌اند و قرآن چه تعبیر زیبایی درباره یهودیان دارد، آنجا که می‌فرماید مهر ذلت و بدبختی بر پیشانی آنان زده شده است.\n\n\n\nوی ادامه داد: اسرائیل مزدور است و مترسکی برای آمریکا که با پول هم پیمانان غربی خود مزدوری می‌کند.\n\n\n\nطباطبایی‌نژاد به مناسبت‌ها اشاره کرد و افزود: در هفته آتی سالگرد رحلت آیت‌الله طالقانی نخستین اقامه کننده نماز جمعه تهران پس از پیروزی انقلاب اسلامی است که امیدوارم روح او قرین رحمت الهی قرار گیرد.\n\n\n\nوی به رحلت علامه مجلسی اشاره و خاطرنشان کرد: تعداد کتب تالیفی این عالم ربانی به قدری زیاد است که می‌توان گفت او در هر ساعت از عمر خود یک صفحه کتاب نوشته است به طوری که تنها کتاب بحارالانوار این بزرگ دینی 110 جلد دارد.\n\n\n\nامام جمعه اصفهان با اشاره به سالگرد رحلت آیت‌الله مشکینی، امام جمعه قم اظهار کرد: او رئیس مجلس خبرگان رهبری و امام جمعه قم بود و هر چند مردم شخصیت این عالم دینی را به درستی نمی‌شناسند اما همین در وصف افاضات او کافی است که بسیاری از مراجع دینی کشور درس فقه و اخلاق را نزد ایشان گذراندند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 133, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "ʃæhrestɑne selsele mæqɑme noxost tolide kælzɑ dær lorestɑn rɑ be xod extesɑs dɑd hæʃ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. mædirædʒhɑde keʃɑværzi selsele lorestɑn ɡoft : in ʃæhrestɑne emsɑl bɑ tolide do hezɑr væ se. se tæn dɑne roqæni kælzɑ mæqɑme noxoste tolid rɑ dær lorestɑn be xod extesɑs dɑd. \" eshɑq tɑheri \" se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, sæthe zire koʃte in mæhsul dær sɑle zerɑʔi dʒɑri rɑ jek hezɑr væ siotʃɑhɑr hektɑr onvɑn kærd. vej ezhɑrdɑʃt : motevæssete bærdɑʃte dɑne roqæni kælzɑ dær sæthe ærɑzi keʃɑværzi in ʃæhrestɑne do hezɑr væ divisto bistohæʃt kiluɡeræm dær hektɑr bude æst. u ɡoft : in dær hɑlist ke motevæssete bærdɑʃte in mæhsul dær lorestɑne jek hæzɑruje pɑnsædo dævɑzdæh kiluɡeræm væ dær keʃvære jek hezɑr væ hæftsædo bist kiluɡeræm dær hektɑr æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne delfɑne bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi, nezɑræt bær mærɑhele moxtælefe tolid væ mobɑreze bɑ ɑfɑt rɑ æz dʒomle dælɑjele æfzɑjeʃe tolide in mæhsul onvɑn kærd. tɑheri ezhɑr dɑʃt : ʃærɑjete eqlimi mosɑede ʃæhrestɑne selsele mi tævɑnæd zæmine sɑze toseʔe koʃte dɑne roqæni kælzɑ dær in ʃæhrestɑn bɑʃæd. do hezɑro ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel", "text": " شهرستان سلسله مقام نخست تولید کلزا در لرستان را به خود اختصاص داد \n#\nخرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n مدیرجهاد کشاورزی سلسله لرستان گفت:این شهرستان امسال با تولید دو هزار\nو 3.3 تن دانه روغنی کلزا مقام نخست تولید را در لرستان به خود اختصاص \nداد. \n \"اسحاق طاهری\" سه شنبه در جمع خبرنگاران، سطح زیر کشت این محصول در سال \nزراعی جاری را یک هزار و 34 هکتار عنوان کرد. \n وی اظهارداشت: متوسط برداشت دانه روغنی کلزا در سطح اراضی کشاورزی این \nشهرستان دو هزار و 228 کیلوگرم در هکتار بوده است. \n او گفت: این در حالی است که متوسط برداشت این محصول در لرستان یک هزارو\n512 کیلوگرم و در کشور یک هزار و 720 کیلوگرم در هکتار است. \n مدیر جهاد کشاورزی شهرستان دلفان برگزاری کلاسهای آموزشی، نظارت بر \nمراحل مختلف تولید و مبارزه با آفات را از جمله دلایل افزایش تولید این \nمحصول عنوان کرد. \n طاهری اظهار داشت: شرایط اقلیمی مساعد شهرستان سلسله می تواند زمینه ساز\nتوسعه کشت دانه روغنی کلزا در این شهرستان باشد. \n 2627/551/640 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 104, 118, 119, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 182, 220, 135, 219, 182, 220, 135, 220, 138, 35, 35, 220, 136, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 35, ...
{ "phonemize": "dovvomin ɡerdehæmɑi dɑneʃdʒujɑne bursije doktori viʒe dɑneʃdʒujɑne bursije dɑneʃɡɑh tehrɑne pændʒ ʃænbe bistopændʒ xordɑd mɑhe bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servis dɑneʃɡɑhie xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæʔɑvnæte burs væ omure dɑneʃdʒujɑn xɑredʒ bɑ hæmkɑri mæʔɑvnæte færhænɡi dɑneʃɡɑh tehrɑn dær næzær dɑræd dovvomin ɡerdehæmɑi dɑneʃe æfzɑi dɑneʃdʒujɑne doktori dɑxele keʃvær vej tæqsimbær ʒe dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh tehrɑn pærɑntezbæste rɑ bɑ hæmkɑrie æsɑtid væ motexæssesɑne keʃvære bærɡozɑr konæd. lɑzem be zekr æst in ɡerdehæmɑi be suræte dorei bærɑje sɑjere dɑneʃɡɑhhɑ niz bærɡozɑr xɑhæd ʃod ɡoftænist, tævɑnmændsɑzi væ erteqɑe ettelɑʔɑt væ tædʒɑrobe dɑneʃdʒujɑne doktori, æfzɑjeʃe ɑmɑdeɡie bærɑje xedmæt dær dɑneʃɡɑhhɑjee keʃvær, ræveʃhɑ væ fænnɑværihɑje novine tædris væ modirijæte kelɑs, erɑʔe qævɑnin væ moqærrærɑte estexdɑmi æʔzɑje hejʔæte elmi morede nijɑz, mæhɑræthɑ væ ɑɡɑhihɑje lɑzem dʒæhæte ɑmɑdeɡi bærɑje forsæthɑje motɑleʔɑti xɑredʒ æz keʃvære bærxi æz mozuɑte in seminɑr æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, ælɑqmændɑn tɑ ʃɑnzdæh xordɑd mɑh bærɑje sæbtnɑm mohlæt dɑrænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nدومین گردهمایی دانشجویان بورسیه دكتری ویژه دانشجویان بورسیه دانشگاه تهران پنج شنبه 25 خرداد ماه برگزار مي‌شود.\n\n\nبه گزارش سرويس دانشگاهي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، معاونت بورس و امور دانشجویان خارج با همکاری معاونت فرهنگی دانشگاه تهران در نظر دارد دومین گردهمایی دانش افزایی دانشجویان دکتری داخل کشور (وي‍ژه دانشجویان دانشگاه تهران) را با همكاري اساتید و متخصصان کشور برگزار كند.\n\n\nلازم به ذکر است این گردهمایی به صورت دوره‌ای برای سایر دانشگاهها نیز برگزار خواهد شد\n\n\nگفتني است، توانمندسازی و ارتقاء اطلاعات و تجارب دانشجویان دکتری، افزايش آمادگي براي خدمت در دانشگاه‌هاي كشور، روش‌ها و فناوری‌های نوین تدریس و مدیریت کلاس، ارائه قوانین و مقررات استخدامی اعضای هیئت علمی مورد نیاز، مهارتها و آگاهی‌های لازم جهت آمادگی برای فرصت‌های مطالعاتی خارج از کشور\nبرخي از موضوعات اين سمينار است.\n \n\nبه گزارش ايسنا، علاقمندان تا 16 خرداد ماه براي ثبت‌نام مهلت دارند.\n\nانتهاي پيام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 121, 121, 114, 112, 108, 113, 35, 204, 164...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 221, 178, 219, 180, 219, 178, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222, 143, 219, 170, 220,...
{ "phonemize": "særdɑr ænsɑri : sɑle ɡozæʃte divisto pændʒɑh tæn mævɑdde moxædder dær irɑn kæʃf ʃod hæʃ kærædʒ, irnɑ : pændʒome tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistopændʒ ʒuʔene do hezɑr dʒɑneʃine færmɑndehi niruje entezɑmi dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡoft : divisto pændʒɑh tæn ænvɑʔe mævɑdde moxædder tej sɑle ɡozæʃte dær irɑn kæʃf ʃod. særdɑr \" mohsene ænsɑri \" ruze jekʃænbe dær mærɑseme bæhre bærdɑri æz sɑxtemɑne mærkæze mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere ʃæhrestɑne kærædʒ æfzud : divist tæn æz in mævɑdde moxædder bevæsile niruhɑje entezɑmi væ mɑbæqi ɑn tævæssote ærteʃ, sepɑh, vezɑræte ettelɑʔɑt væ bæsidʒ kæʃf ʃod. vej æfzud : tɑkonun se hezɑr næfær æz mæmurɑne niruje entezɑmi irɑn dær rɑh mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæt nɑʔel ʃodænd. ænsɑri ɡoft : bærɑje mobɑreze bɑ ʃæbæke hɑje sɑzmɑn jɑfte dær irɑn ke dær æmre tæhije, toziʔ væ terɑnzite mævɑdde moxædder fæʔɑlijæt mi konænd, tædʒhizɑte piʃræfte nijɑz æst. vej bɑ eʃɑre be bærnɑme hɑje niruje entezɑmi bærɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder ɡoft : dær se mɑhe ævvæle emsɑl ʃæst tæn ænvɑʔe mævɑdde moxædder kæʃf ʃode væ dær in rɑbetee do hezɑro tʃɑhɑrsæd næfær æz ætbɑʔe biɡɑne niz dæstɡir ʃode ænd. dʒɑneʃine færmɑndehi niruje entezɑmi irɑn ɡoft : tej sɑldʒɑri jek hezɑro hæftsæd næfær æz moʔtɑdin dʒæmʔ ɑværi ʃodænd ke ʃæst dærsæd æz dæstɡirʃodeɡɑne zendɑni ʃode ænd. vej æfzud : hæm æknun jek milijun væ devist hezɑr næfær moʔtɑd dær irɑn vodʒud dɑræd ke bærɑje dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe in ræqæm mi bɑjest be ehjɑe mærɑkeze bɑzpærværi væ tæsise orduɡɑh hɑje moʔtɑdin pærdɑxt. ænsɑri ɡoft : ɑmuzeʃe hæmeɡɑni dʒæhæte piʃɡiri æz dʒærɑjem dær bejne æqʃɑre moxtælefe mærdom væ mæxsusæn dær mædɑrese besijɑr zærurist.", "text": " سردار انصاری: سال گذشته 250 تن مواد مخدر در ایران کشف شد\n#\nکرج ، ایرنا: پنجم تیر 1379 برابر با 25 ژوئن 2000\n جانشین فرماندهی نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران گفت: 250 تن انواع\nمواد مخدر طی سال گذشته در ایران کشف شد. سردار \"محسن انصاری\" روز یکشنبه در مراسم بهره برداری از ساختمان مرکز\nمبارزه با مواد مخدر شهرستان کرج افزود: 200 تن از این مواد مخدر بوسیله\nنیروهای انتظامی و مابقی آن توسط ارتش، سپاه ، وزارت اطلاعات و بسیج کشف\nشد. وی افزود: تاکنون سه هزار نفر از ماموران نیروی انتظامی ایران در راه\nمبارزه با مواد مخدر به درجه رفیع شهادت نایل شدند. انصاری گفت: برای مبارزه با شبکه های سازمان یافته در ایران که در امر\nتهیه ، توزیع و ترانزیت مواد مخدر فعالیت می کنند، تجهیزات پیشرفته نیاز\nاست. وی با اشاره به برنامه های نیروی انتظامی برای مبارزه با مواد مخدر گفت:\nدر سه ماهه اول امسال 60 تن انواع مواد مخدر کشف شده و در این رابطه 2400\nنفر از اتباع بیگانه نیز دستگیر شده اند. جانشین فرماندهی نیروی انتظامی ایران گفت: طی سالجاری 1700 نفر از\nمعتادین جمع آوری شدند که 60 درصد از دستگیرشدگان زندانی شده اند. وی افزود: هم اکنون یک میلیون و دویست هزار نفر معتاد در ایران وجود\nدارد که برای جلوگیری از افزایش این رقم می بایست به احیاء مراکز بازپروری\nو تاسیس اردوگاه های معتادین پرداخت. انصاری گفت:آموزش همگانی جهت پیشگیری از جرایم در بین اقشار مختلف مردم\nو مخصوصا در مدارس بسیار ضروری است.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 103, 204, 148, 117, 35, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 182, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 184, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 61, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 221, 178, 219, 179, 219, 183, 219, 173, 220, 138, 35, 53, 56, 51...
{ "phonemize": "tæʔmine æmnijæte mohemtærin rokne æsɑsi dʒævɑmeʔe bæʃærist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ jɑzdæh sjɑsiː. æmnijæt. ostɑndɑri robɑte kærim modire kolle æmnijæti ostɑndɑri tehrɑn ɡoft : tæʔmine æmnijæte mohemtærin rokne æsɑsi dʒævɑmeʔe bæʃærist. særdɑr xælxɑli ruze doʃænbe dær dʒæmʔe bæsidʒiɑn væ mæsʔulɑne mæhælli dær hæmɑjeʃe piʃkesvætɑne bæsidʒi dær færhænɡsærɑje moʔællem æfzud : bɑ piʃræfte dʒævɑmeʔ, rɑhhɑje dæstjɑbi be æmnijæt niz pitʃide væ hædæfmænd ʃode væ toseʔee tʃeʃmɡiri pejdɑ kærde æst vej edɑme dɑd : emruz tæʔmine æmnijæte ɑmeli bærɑje piʃræfte pejdɑjeʃe tæmæddon, mædænijjæt, toseʔee færhænɡi væ sɑjere mæqule hɑje edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ siɑsist. xælxɑli ezhɑr dɑʃt : sædo hæʃtɑdopændʒ keʃvære donjɑ be ræqme tʃɑleʃhɑ væ mæsɑʔele dæruni biʃtærin æhæmmijæt rɑ be mæqule æmnijæt dɑde ænd tʃerɑ ke ɑnɑn be in æmre vɑqef hæstænd ke æɡær æmnijæte dærhærjek æz bæxʃhɑje dʒɑmeʔe dotʃɑre noqsɑn ʃævæd, ɑn keʃvær æz hæmɑn nɑhije morede tæhdid qærɑr mi ɡiræd. vej ɡoft : moʃkele æsɑsi væ bozorɡe mæmɑlæke orupɑi væ ɑmrikɑ næbude pɑjɡɑhe mærdomi dær sisteme æmnijætist æmmɑ in mæqule væ pɑjɡɑh be bærekæte bæsidʒ væ tæfækkore bæsidʒi vɑrede sisteme æmnijæte irɑn ʃode væ næqʃe bærdʒæste væ qɑbele tæʔæmmoli dær æfzɑjeʃ væ tædɑvome æmnijæt dær dʒɑmeʔe ifɑ mi næmɑjæd. xælxɑli, jeki æz eʃtebɑhɑte doʃmænɑne irɑne eslɑmi bexosus dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs rɑ tævædʒdʒoh nækærdæn be pɑjɡɑhe mærdomi dær defɑʔe moqæddæs onvɑn kærd væ jɑd ɑværʃæd : pændʒɑhose keʃvær be hær ʃive væ ræveʃi bærɑje dʒænɡ bɑ irɑn vɑrede in mejdɑn ʃodænd æmmɑ dærmoqɑbele in niruje bɑzdɑrænde nætævɑnestænd kɑri æz piʃ bebærænd. vej, bæsidʒ rɑ onsori bærɑje bærqærɑri æmnijæt væ hefze kiɑne irɑne eslɑmi væ mæqule ʔi dʒæhæte piʃborde æhdɑfe eqtesɑdi, pæʒuheʃi, fæn ɑværi væ kæsbe movæffæqijæt hɑje elmi, færhænɡi, værzeʃi onvɑn kærd væ æfzud : movæffæqijæt hɑje irɑne eslɑmi æz nætidʒe bæxʃidæn væ be bærɡ væ bɑr residæne in ʃædʒæree tæjjebe æst. xælxɑli, næqʃe bæsidʒ rɑ dær sɑmɑndehi væ moqɑbele bɑ hævɑdese tæbiʔi væ qejre tæbiʔi besijɑr sɑzænde tosif kærd væ ɡoft : emruz sædo bist hezɑr rædde moqɑvemæt be suræte mærdomi væ xod ɡærdɑn dær keʃvær vodʒud dɑræd væ dær vɑqeʔ be ezɑje hær sizdæh kilumetr æz xɑke keʃvære jek rædde moqɑvemæt dær moqɑbele tæhdidhɑ væ hævɑdese dærhɑlæte ɑmɑde bɑʃ æst. kɑf slæʃ do tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelonoh slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "تامین امنیت مهمترین رکن اساسی جوامع بشری است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/11\nسیاسی.امنیت.استانداری\nرباط کریم - مدیر کل امنیتی استانداری تهران گفت: تامین امنیت مهمترین\nرکن اساسی جوامع بشری است.سردار خلخالی روز دوشنبه در جمع بسیجیان و مسوولان محلی در همایش\nپیشکسوتان بسیجی در فرهنگسرای معلم افزود: با پیشرفت جوامع، راههای\nدستیابی به امنیت نیز پیچیده و هدفمند شده و توسعه چشمگیری پیدا کرده است\nوی ادامه داد: امروز تامین امنیت عاملی برای پیشرفت پیدایش تمدن، مدنیت،\nتوسعه فرهنگی و سایر مقوله های اجتماعی، اقتصادی و سیاسی است.خلخالی اظهار داشت: 185 کشور دنیا به رغم چالشها و مسائل درونی بیشترین\nاهمیت را به مقوله امنیت داده اند چرا که آنان به این امر واقف هستند که\nاگر امنیت درهریک از بخشهای جامعه دچار نقصان شود، آن کشور از همان ناحیه\n مورد تهدید قرار می گیرد.وی گفت: مشکل اساسی و بزرگ ممالک اروپایی و آمریکا نبود پایگاه مردمی در\nسیستم امنیتی است اما این مقوله و پایگاه به برکت بسیج و تفکر بسیجی وارد\n سیستم امنیت ایران شده و نقش برجسته و قابل تاملی در افزایش و تداوم\nامنیت در جامعه ایفا می نماید.خلخالی، یکی از اشتباهات دشمنان ایران اسلامی بخصوص در هشت سال دفاع مقدس\nرا توجه نکردن به پایگاه مردمی در دفاع مقدس عنوان کرد و یاد آورشد: 53\nکشور به هر شیوه و روشی برای جنگ با ایران وارد این میدان شدند اما\nدرمقابل این نیروی بازدارنده نتوانستند کاری از پیش ببرند.وی، بسیج را عنصری برای برقراری امنیت و حفظ کیان ایران اسلامی و مقوله ای\n جهت پیشبرد اهداف اقتصادی، پژوهشی، فن آوری و کسب موفقیت های علمی،\nفرهنگی، ورزشی عنوان کرد و افزود: موفقیت های ایران اسلامی از نتیجه\nبخشیدن و به برگ و بار رسیدن این شجره طیبه است.خلخالی، نقش بسیج را در ساماندهی و مقابله با حوادث طبیعی و غیر طبیعی\nبسیار سازنده توصیف کرد و گفت: امروز 120 هزار رده مقاومت به صورت مردمی\nو خود گردان در کشور وجود دارد و در واقع به ازای هر 13 کیلومتر از خاک\nکشور یک رده مقاومت در مقابل تهدیدها و حوادث درحالت آماده باش است. ک/2\nتهرام /7249/1354/ 684\nشماره 256 ساعت 14:08 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 205, 151, 112, 108, 113, 104, 35, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 137, 222, 143, 219, 173, 35, 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 180, 221, 172, 220, 137, 35, 219, ...
{ "phonemize": "« mohæmmædkɑzeme dehqɑni » beonvɑn modirɑmele xæbærɡozɑri « pɑnɑ » mænsub ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, hæmzæmɑn bɑ sɑlruze milɑde hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ ruze zæn, dær mærɑsemi ke dær sɑzemɑne dɑneʃɑmuzi bærɑje tædʒlil æz bɑnovɑne bærɡozɑr ʃod, modirɑmele xæbærɡozɑri pɑnɑe mænsub ʃod. dehqɑni bɑ hokme moʔɑvene pærværeʃi væ færhænɡi vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be in sæmte mænsub ʃode æst. u piʃ æz in, rijɑsæte sɑzemɑne dɑneʃɑmuzi ostɑne jæzd rɑ bærohde dɑʃte æst. dehqɑni lisɑnse ædæbijɑt væ foq lisɑnse modirijæte teknoloʒi ɑmuzeʃi dɑræd. xæbærɡozɑri kɑnune dɑneʃɑmuzi pɑnɑ pærɑntezbæste pæs æz emzɑje tæfɑhomnɑmei bejne ræʔise sɑzemɑne dɑneʃɑmuzi væ modirɑmele xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi væ tæʔjide vozærɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær xordɑdmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek tæʔsis ʃod. in xæbærɡozɑri fæʔɑlijæte ræsmi xod rɑ dær tɑbestɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo ɑqɑz kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\n«محمدکاظم دهقانی» به‌عنوان مدیرعامل خبرگزاری «پانا» منصوب شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، همزمان با سالروز میلاد حضرت فاطمه زهرا (س) و روز زن، در مراسمی که در سازمان دانش‌آموزی برای تجلیل از بانوان برگزار شد، مدیرعامل خبرگزاری پانا منصوب شد. دهقانی با حکم معاون پرورشی و فرهنگی وزارت آموزش و پرورش به این سمت منصوب شده است.\n\n\n\nاو پیش از این، ریاست سازمان دانش‌آموزی استان یزد را برعهده داشته است. دهقانی لیسانس ادبیات و فوق لیسانس مدیریت تکنولوژی آموزشی دارد.\n\n\n\nخبرگزاری کانون دانش‌آموزی (پانا) پس از امضای تفاهم‌نامه‌ای بین رییس سازمان دانش‌آموزی و مدیرعامل خبرگزاری جمهوری اسلامی و تأیید وزرای آموزش و پرورش و فرهنگ و ارشاد اسلامی در خرداد‌ماه 1381 تأسیس شد. این خبرگزاری فعالیت رسمی خود را در تابستان 1382 آغاز کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 197, 174, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 197, 174, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 221, 172, 219, 170, 219, 187, 220, 136, 35, 219, 178, 220, 138, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 197, 190, 35, 219, 171, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 188, 220, 137,...
{ "phonemize": "bærɡozideɡɑn bæxʃe dɑværi sevvomin dʒæʃnvɑre mæntæqe ʔi noɑværi væ ʃokufɑi kuhrænɡ æz suj bonjɑde melli noxbeɡɑn eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ, dær bæxʃe dɑværi sevvomin dʒæʃnvɑree mæntæqei noɑværi væ ʃokufɑi kuhrænɡ ke tej ruzhɑje si æm ordibeheʃt mɑh tɑ dovvome xordɑdmɑh dær ʃæhrekorde bærɡozɑr ʃod, sædo pændʒɑhotʃɑhɑr exterɑʔ ʃerkæt kærde budænd ke tævæssote bistopændʒ dɑvære bonjɑde melli noxbeɡɑn tej do ruz morede ærzjɑbi qærɑr ɡereftænd. dɑværɑne bonjɑde melli noxbeɡɑn ke æz æʔzɑje hejʔæte elmi motexæsses væ fæne ɑvære dɑneʃɡɑh hɑje bærtære keʃvær hæstænd dær dær ʃeʃ ɡoruh ʃimi væ mævɑd, bærq væ elekteronik, keʃɑværzi væ sænɑjeʔe qæzɑi, mekɑnik væ mɑʃine ɑlɑte keʃɑværzi, pezeʃki væ mohændesi pezeʃki væ omrɑn væ tæʔsisɑte sɑxtemɑni, exterɑʔɑt rɑ be suræte timi morede bærræsi qærɑr dɑdænd ke dær næhɑjete tʃehelose exterɑʔe movæffæq be kæsbe hædde næssɑb nomre ʃodænd. færɑjænde dɑværi exterɑʔɑte kɑmelæn be suræte elmi, fæni væ mobtæni bær viʒeɡi hɑje exterɑʔ ændʒɑm ʃode æst. ɡoftænist, moxtæreʔɑni ke exterɑʔe ɑn morede tæide bonjɑde melli noxbeɡɑn qærɑr ɡerefte væ dær fehreste bærɡozideɡɑne dʒæʃnvɑre ɑmæde æst mi tævɑnænd ælɑve bær dærjɑfte eʔtebɑre hemɑjæti dær bonjɑde melli noxbeɡɑne tæʃkile pærvænde dæhænd væ æz tæshilɑte nezɑme væzife bæhre mænd ʃævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبرگزیدگان بخش داوری سومین جشنواره منطقه ای نوآوری و شکوفایی کوهرنگ از سوی بنیاد ملی نخبگان اعلام شد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا، در بخش داوری سومین جشنواره منطقه‌یی نوآوری و شکوفایی کوهرنگ که طی روزهای سی ام اردیبهشت ماه تا دوم خردادماه در شهرکرد برگزار شد، 154 اختراع شرکت کرده بودند که توسط 25 داور بنیاد ملی نخبگان طی دو روز مورد ارزیابی قرار گرفتند.\n\n\n\nداوران بنیاد ملی نخبگان که از اعضای هیات علمی متخصص و فن آور دانشگاه های برتر کشور هستند در در شش گروه شیمی و مواد، برق و الکترونیک، کشاورزی و صنایع غذایی، مکانیک و ماشین آلات کشاورزی، پزشکی و مهندسی پزشکی و عمران و تأسیسات ساختمانی، اختراعات را به صورت تیمی مورد بررسی قرار دادند که در نهایت 43 اختراع موفق به کسب حد نصاب نمره شدند.\n\n\n\nفرآیند داوری اختراعات کاملا به صورت علمی، فنی و مبتنی بر ویژگی های اختراع انجام شده است.\n\n\n\nگفتنی است، مخترعانی که اختراع آن مورد تایید بنیاد ملی نخبگان قرار گرفته و در فهرست برگزیدگان جشنواره آمده است می توانند علاوه بر دریافت اعتبار حمایتی در بنیاد ملی نخبگان تشکیل پرونده دهند و از تسهیلات نظام وظیفه بهره مند شوند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 204, 164, 114, 125, 108, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 222, 143, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 177, 219, 183, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 182, 220, 139, 220, 136, 222, 143, ...
{ "phonemize": "qejmæte kændʒɑle væ ɡændom dær bɑzɑre burse æqlɑme qæzɑi væ keʃɑværzi ʃikɑɡo hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑd qejmæte kændʒɑle jek hezɑr tæn slæʃ dolɑr hær buʃl pærɑntezbæste ʒɑnvijee sefr do tʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo pændʒɑh slæʃ jek sonnæte pændʒɑh slæʃ sædo tʃehelohæʃt pærɑntezbæste mɑrse sefr do tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek sonnæte pændʒɑh slæʃ sædo tʃehelopændʒ pærɑntezbæste mehe sefr do tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd slæʃ jek sonnæte hæʃtɑd slæʃ sædo tʃehelotʃɑhɑr pærɑntezbæste ʒuihe sefr do tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ jek sonnæte nævæd slæʃ sædo tʃehelopændʒ pærɑntezbæste ute sefr do tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsæd slæʃ jek sonnæte sefr sefr slæʃ sædo tʃeheloʃeʃpærɑntezbæste............................................................. e qejmæte ɡændom pændʒ hezɑr tæn slæʃ dolɑr hær buʃl pærɑntezbæste mɑrse sefr do noh hezɑro sisædo bist slæʃ do sonnæte bist slæʃ divisto nævædose pærɑntezbæste mehe sefr do noh hezɑro o tʃehel slæʃ do sonnæte tʃehel slæʃ divisto nævæd pærɑntezbæste ʒuihe sefr do hæʃt hezɑro nohsædo tʃehel slæʃ do sonnæte tʃehel slæʃ divisto hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste septɑmbre sefr do noh hezɑro sisæd slæʃ do sonnæte sefr sefr slæʃ divisto nævædose pærɑntezbæste desɑmbre sefr do sefrsetʃɑhɑrsefr slæʃ se sonnæte tʃehel slæʃ sisædo sepærɑntezbæste............................................................. e in ettelɑʔɑt, ɑxær ruze tʃɑhɑrʃænbe be væqte nijojork sɑʔɑte ævvælije bɑmdɑde pændʒʃænbe tehrɑn pærɑntezbæste eʔlɑm ʃode æst. slæʃ pɑnsædo bistodo slæʃ sefr siotʃɑhɑr slæʃ se ʃin slæʃ", "text": " قیمت کنجاله و گندم در بازار بورس اقلام غذایی و کشاورزی شیکاگو \n#\nواشنگتن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/9/80 \n قیمت کنجاله (1000 تن /دلار هر بوشل ) \nژانویه 02 4850/1 (سنت 50/148) \nمارس 02 4550/1 (سنت 50/145) \nمه 02 4480/1 (سنت 80/144) \nژوئیه 02 4590/1 (سنت 90/145) \nاوت 02 4600/1 (سنت 00/146) \n............................................................. \n قیمت گندم (5000 تن / دلار هر بوشل ) \nمارس 02 9320/2 (سنت 20/293) \nمه 02 9040/2 (سنت 40/290) \nژوئیه 02 8940/2 (سنت 40/289) \nسپتامبر 02 9300/2 (سنت 00/293) \nدسامبر 02 0340/3 (سنت 40/303) \n............................................................. \n این اطلاعات، آخر روز چهارشنبه به وقت نیویورک (ساعات اولیه بامداد \nپنجشنبه تهران ) اعلام شده است. \n/522/034 / 3 - ش / \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 104, 109, 112, 198, 169, 119, 104, 35, 110, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 133, 222, 143, 220, 136, 219, 173, 35, 35, 221, 172, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 135, 220, 138, 35, 220, 139, 35, 221, 178, 220, 137, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 1...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistojek sjɑsiː. nijojork. buʃ. mænfure nijojork dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ bexɑtere edʒrɑje xɑste hɑje nɑmæʃruʔe ɡoruh æqælijæt væ efrɑti sæhjunist, næ fæqæt dær donjɑ ke dær næzærsændʒi hɑ dɑxeli keʃværæʃ niz rekorde ʃekæn ʃod væ læqæbe mænfurtærine ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ æz ɑn xod kærd. sæhjunist hɑe æknun bɑ bæhre ɡiri æz solte nɑmæʃruʔe mɑli væ ræsɑne ʔi væ sjɑsiː xod bær ɑmrikɑ, tælɑʃ dɑrænd tɑ bɑ dɑdæne ɑdres hɑje qælæt væ enherɑfe tævædʒdʒohɑte ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ æz mæsɑʔele æsli be mæsɑʔele morede tævædʒdʒoh sæhijunisthɑ, særneveʃte qæmbɑre buʃ rɑ bærɑje bɑrɑk ubɑmɑ niz ræqæm bezænænd. tɑkonun læqæbe mænfurtærine ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ æz ɑn hæri teromæne si vosumin ræʔise dʒomhuri in keʃvær bud. ʃæstohæft mærdome ɑmrikɑ dær ɑn zæmɑn æz teromæn ebrɑze tætæffor kærde budænd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe ræsɑne hɑje ɑmrikɑ, næzærsændʒi hɑje mɑh oktobr neʃɑn mi dæhæd ke hæftɑdopændʒ dærsæde ɑmrikɑi hɑ æz buʃe motenæffer hæstænd væ moʔtæqedænd ke vej mænfurtærin ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ æst. in ræsɑne hɑ piʃe bini kærde ænd ke buʃ sɑlhɑ in rekorde xod rɑ hefz konæd. be ɡozɑreʃe in ræsɑne hɑe hættɑ niksun niz ke bexɑtere rosvɑi væ eftezɑhe vɑtræɡijæte mædʒbur be esteʔfɑ ʃod, bɑ ʃæstoʃeʃ dær sæd ɑrɑje mænfi ɑmrikɑi hɑe movɑdʒeh bud væ mærdome kæmtær æz buʃ æz u tænæffor dɑʃtænd. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhose slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre divisto bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/21\nسیاسی.نیویورک.بوش.منفور\nنیویورک - جرج بوش رییس جمهوری آمریکا بخاطر اجرای خواسته های نامشروع\nگروه اقلیت و افراطی صهیونیست، نه فقط در دنیا که در نظرسنجی ها داخلی\n کشورش نیز رکورد شکن شد و لقب منفورترین رییس جمهوری آمریکا را از آن\nخود کرد.صهیونیست ها اکنون با بهره گیری از سلطه نامشروع مالی و رسانه ای و سیاسی\n خود بر آمریکا ، تلاش دارند تا با دادن آدرس های غلط و انحراف توجهات\nرییس جمهوری منتخب آمریکا از مسایل اصلی به مسائل مورد توجه صهیونیستها،\nسرنوشت غمبار بوش را برای باراک اوباما نیز رقم بزنند. تاکنون لقب منفورترین رییس جمهوری آمریکا از آن هری ترومن سی وسومین\nرییس جمهوری این کشور بود. 67 مردم آمریکا در آن زمان از ترومن ابراز\nتتفر کرده بودند. به گزارش روز دوشنبه رسانه های آمریکا ، نظرسنجی های ماه اکتبر نشان\nمی دهد که 75 درصد آمریکایی ها از بوش متنفر هستند و معتقدند که وی\nمنفورترین رییس جمهوری آمریکا است. این رسانه ها پیش بینی کرده اند که بوش سالها این رکورد خود را حفظ\nکند. به گزارش این رسانه ها حتی نیکسون نیز که بخاطر رسوایی و افتضاح\nواترگیت مجبور به استعفا شد، با 66 در صد آرای منفی آمریکایی ها مواجه\nبود و مردم کمتر از بوش از او تنفر داشتند.اروپام2253 / 360\nشماره 226 ساعت 11:57 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "ɡostæreʃe mærɑkeze moʃɑveree jeki æz rɑhkɑrhɑje mobɑreze bɑ bimɑri ejdz æst hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ɡoft : ɡostæreʃe mærɑkez væ pɑjɡɑh hɑje moʃɑveree jeki æz rɑhkɑrhɑje mohemme mobɑreze bɑ bimɑri ejdz æst. \" æbdollɑh færhɑdi næsæb \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : æfzɑjeʃ væ toseʔe teʔdɑde mærɑkeze moʃɑvere bimɑrihɑje ræftɑri tɑ hodude zjɑdi be piʃɡiri æz in bimɑri mohlek komæk mi konæd. vej bæjɑn kærd : emruze bimɑri ejdz dær rævænde toseʔe keʃværhɑ æsære nɑmætlube mi ɡozɑræd væ bɑʔese bæst væ toseʔe fæqr dær keʃværhɑje mobtælɑ be in virus mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : æfzɑjeʃe rævænde sire in noʔ bimɑri dær dʒɑmeʔe modʒebe kɑheʃe omide zendeɡi dær æfrɑde mobtælɑ be viruse ejdz mi ʃævæd. vej ɡoft : moʃkelɑte nɑʃi æz in noʔ bimɑri tæʔsire æmiq bær sælɑmæte færd væ dʒɑmeʔe mi ɡozɑræd væ modʒebe beruze moʃkelɑte edʒtemɑʔi mi ʃævæd. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hæmedɑn ɡoft : bærɑje dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe ejdz, bæsidʒe hæmeɡɑni væ ehtemɑme dʒeddi ɑhɑde moxtælefe mærdome beviʒe dʒævɑnɑne zærurist. færhɑdi næsæbe ezɑfe kærd : bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi dær xosuse piʃɡiri væ mobɑreze bɑ ejdz bærɑje dʒævɑnɑn æz diɡær rɑhkɑrhɑje moqɑbele bɑ in bimɑrist. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ toseʔe væ ɡostæreʃe tæʃækkol hɑje qejredolæti mi tævɑnim ɡɑmhɑje moʔæsseri dær rɑbete bɑ kɑheʃe ejdz dær dʒɑmeʔe bærdɑrim vej jɑdɑvær ʃod : dær keʃvære mɑ omde tærin rɑh ebtelɑ be viruse ejdz æz tæriqe særnæke ɑlude æst ke dær in ertebɑt moʔtɑdɑne tæzriqi biʃtærin dærsæde ebtelɑ æz in tæriqe rɑ be xod extesɑs dɑde ænd. do hezɑro pɑnsædo bistose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": " گسترش مراکز مشاوره یکی از راهکارهای مبارزه با بیماری ایدز است \n#\n همدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/09/85 \nداخلی.اجتماعی \n رییس دانشگاه علوم پزشکی همدان گفت: گسترش مراکز و پایگاه های مشاوره \nیکی از راهکارهای مهم مبارزه با بیماری ایدز است. \n \"عبدالله فرهادی نسب\" روز شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: افزایش \nو توسعه تعداد مراکز مشاوره بیماریهای رفتاری تا حدود زیادی به پیشگیری \nاز این بیماری مهلک کمک می کند. \n وی بیان کرد: امروزه بیماری ایدز در روند توسعه کشورها اثر نامطلوب می-\nگذارد و باعث بسط و توسعه فقر در کشورهای مبتلا به این ویروس می شود. \n وی تصریح کرد: افزایش روند سیر این نوع بیماری در جامعه موجب کاهش امید\nزندگی در افراد مبتلا به ویروس ایدز می شود. \n وی گفت: مشکلات ناشی از این نوع بیماری تاثیر عمیق بر سلامت فرد و جامعه \nمی گذارد و موجب بروز مشکلات اجتماعی می شود. \n رییس دانشگاه علوم پزشکی همدان گفت: برای جلوگیری از گسترش ایدز، بسیج \nهمگانی و اهتمام جدی آحاد مختلف مردم بویژه جوانان ضروری است. \n فرهادی نسب اضافه کرد: برگزاری دوره های آموزشی در خصوص پیشگیری و \nمبارزه با ایدز برای جوانان از دیگر راهکارهای مقابله با این بیماری است. وی خاطرنشان کرد: با توسعه و گسترش تشکل های غیردولتی می توانیم گامهای \nموثری در رابطه با کاهش ایدز در جامعه برداریم \n وی یادآور شد: در کشور ما عمده ترین راه ابتلا به ویروس ایدز از طریق \nسرنک آلوده است که در این ارتباط معتادان تزریقی بیشترین درصد ابتلا از \nاین طریق را به خود اختصاص داده اند. \n2523/566 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 114, 118, 119, 198, 169, 117, 104, 205, 13...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 178, 219, 182, 219, 173, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 35, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "osture futbɑle irɑn dær pɑsox be in porseʃ ke tʃeɡune æz mɑdʒærɑje mærɡe mætin qosi bɑxæbær ʃod, intor tozih dɑd : « mæn dær mɑhhɑje ræmezɑne mæʔmulæn tɑ sehre bidɑr hæstæm væ bæʔd æz xordæne sæhæri tɑ zohr mixɑbæm. ruze pændʒʃænbe hæm væqti æz xɑbe bidɑr ʃodæm, didæm ruje telefone tʃænd ʃomɑree qæribe oftɑde ke bɑ mæn tæmɑs ɡereftænd. be qesmæte pæjɑmækhɑjæm ke ræftæm, didæm jeknæfær pæjɑm dɑde : « mæn pedære mætin qosi hæstæm, mætin fut kærde æst. » in pæjɑm rɑ ke didæm, ʃokke ʃodæm væ særiʔæn bɑ pedæræʃ tæmɑs ɡereftæm. bænde xodɑ u mesle æbre bæhɑr ɡerje mikærd væ æslæn hɑlæm rɑ tæqir dɑd. » xodɑdɑde sohbæthɑjæʃ rɑ dær in xosuse intor edɑme dɑd : « pedære mætin miɡoft pesæræʃ pændʒ sobhe pændʒʃænbe be dælile ebtelɑ be koronɑ fut kærde æst. zɑheræn u moddæti xɑne mɑdærbozorɡæʃ bude væ xɑnevɑdeæʃe kæmi dir motevædʒdʒe bimɑriæʃ ʃodænd væ nætævɑnestænd kɑri bærɑje u ændʒɑm bedæhænd. ælbætte u tej ruzhɑje qæbl æz in ettefɑqe tælxe tʃændbɑr ɡofte ke deldærd væ tænɡinæfæs dɑræd æmmɑ enɡɑr kæsi dʒeddi næɡerefte væ dærnæhɑjæt in ettefɑqe qæmænɡiz rox dɑde ke dʒɑj tæʔæssof æst. » æzizi dærbɑre enteʃɑre xæbære fute mætine qosi hæm bæjɑn kærd : « mæn æhle fæzɑje mædʒɑzi nistæm æmmɑ æz pedæræʃ edʒɑze ɡereftæm tɑ mætni rɑ dær estori vɑtesɑp beɡozɑræm tɑ hæme motevædʒdʒe ʃævænd væ bæqije mɑdʒærɑ rɑ hæm ʃomɑ midɑnid. vɑqeʔæn delæm bærɑje pedæræʃ suxt, tæhæmmole æʃkhɑje u bærɑjæm sæxt bud væ ʔomidvɑræm xodɑ be xɑnevɑde mætin sæbr bedæhæd. » xodɑdɑd dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑjæʃ be bæjɑne ruhiːjɑte mætine qosi væ esteʔdɑde futbɑli u pærdɑxt væ ɡoft : « mætin dær time ɑqɑ firuz kærimi pærɑntezbæste bud. u futbɑliste xubi bud ke be dʒæmʔe dæh næfære pɑjɑni bærnɑmee setɑresɑz hæm rɑhe pejdɑ kærd. jek bɑzikone tʃæppɑ væ jek pesære dustdɑʃtæni ke fekr mikonæm æɡær in ettefɑq bærɑjæʃ nemioftɑd, futbɑliste bozorɡi miʃod. hæmiʃe pedæræʃ kenɑre u bud væ hemɑjætæʃ mikærd væ vɑqeʔæn bɑbæte in zɑjeʔe nɑrɑhætæm. » xodɑdɑde æzizi ke hæmvɑre særihe sohbæthɑjæʃ rɑ bæjɑn mikonæd, dær vɑkoneʃ be mɑdʒærɑje tæʃkile kæmpejn æz suj futbɑlihɑ bærɑje tæʔtili liɡ bɑ eʃɑre be fute mætine qosi onvɑn kærd : « mozue ævvæl dærbɑre ʃoruʔe liɡ in æst ke dʒɑne næ fæqæt mætine qosi bælke hær ɑdæmi ærzæʃæʃe bɑlɑtær æz hæme liɡhɑje donjɑst. dorost æst ke futbɑle dʒæzzɑbijæthɑje xodæʃ rɑ dɑræd væ xejli reqɑbæthɑje didæni ʃekl miɡiræd væ mæn hæm ɑʃeqe futbɑl hæstæm æmmɑ vɑqeʔæn ærzeʃe in rɑ nædɑræd ke hættɑ jeknæfær hæm æz bɑbæte bærɡozɑri mosɑbeqɑt be kærunɑe mobtælɑ ʃævæd. diruz ɡerjehɑje pedære mætin hɑlæm rɑ bæd kærd væ dust nædɑræm hitʃ xɑnevɑdei dɑqdɑr færzændæʃ ʃævæd. be hæmin xɑtere liɡ bɑjæd tæʔtil ʃævæd æmmɑ bæhse æsli tʃize diɡærist. » hæmɑsesɑze melborn dær edɑme sohbæthɑjæʃ miɡujæd : « mɑ næbɑjæd mærɡe mætine qosi rɑ be tæʔtili liɡbærtær væsl konim. mætin ke dær futbɑl koronɑ næɡerefte, ʃɑjæd dær dʒæmʔe dustɑnæʃ jɑ dʒɑj diɡær mobtælɑ ʃode, pæs næbɑjæd be in mozu dɑmæn bezænim. moteæʔssefɑne eddei dær futbɑl sævɑr qɑjeqi miʃævænd ke fæqæt mænɑfeʔe xodeʃɑn rɑ donbɑl konænd. ɑnhɑi ke futbɑl rɑ mitʃærxɑnænd hæm, donbɑle sude xodeʃɑn hæstænd. æɡær futbɑle bærɡozɑr ʃævæd hæm, be næfʔe eddei miʃævæd. moteæʔssefɑne bærxi ælɑn æz fute mætin suʔeestefɑde mikonænd væ in vɑqeʔæn odʒe nɑdʒævɑnmærdi jek ɑdæm æst. vɑqeʔæn fute mætine ræbti be liɡbærtær nædɑræd. mæn xodæm ævvælin næfær xæbære fute mætin rɑ eʔlɑm kærdæm, æmmɑ vɑqeʔæn næbɑjæd æz mærɡe jek pesærbætʃtʃee ʃɑnzdæh sɑle intor suʔeestefɑde ʃævæd. » be xodɑdɑde æzizi ɡoftim xejli æz æfrɑdi ke dær in kæmpejn ozv ʃodænd, æz dustɑne xodæʃ hæstænd u bæjɑn kærd : « færqi nædɑræd tʃe kæsi in kɑr rɑ ændʒɑm dɑde, hærfe mæn hæmin æst ke mætin pesære besijɑr xubi bud væ hættɑ be rofæqɑje xodæm miɡujæm ke æɡær rɑdʒeʔ be liɡbærtær væ tæʔtiliæʃ hærf mizænim, bæhse kɑrʃenɑsi konim ke be tʃe dælɑjeli liɡ næbɑjæd bærɡozɑr ʃævæd, næ inke æz mærɡe jek pesærbætʃtʃe mɑje beɡozɑrim. mæn fekr mikonæm pedæro mɑdære in dʒævɑn hæm æz ettefɑqi ke oftɑde, nɑrɑhæt beʃævænd væ æz dustɑnæm dær futbɑl mixɑhæm in mɑdʒærɑ rɑ tæmɑm konænd tʃerɑke vɑqeʔæn bærɡozɑri jɑ loqævi liɡbærtære ræbti be fute mætine qosi nædɑræd. » xodɑdɑde æzizi sohbæthɑjæʃ rɑ intor be pɑjɑn bæræd : « mæn xodæm hæm moxɑlefe bærɡozɑri liɡbærtær hæstæm æmmɑ bɑjæd in mæsʔæle rɑ bɑ dælil væ mænteq eʔlɑm konim. hættɑ æɡær qærɑr be ʃoruʔe mosɑbeqɑte liɡbærtær hæm hæst, bɑjæd bɑ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti bɑʃæd. ɑiɑ mitævɑnim in kɑr rɑ ændʒɑm dæhim? xobe besmeollɑh. ʃoruʔ konim. æmmɑ bɑzeæm æz rofæqɑje futbɑliæm mixɑhæm mɑdʒærɑje fute mætine qosi rɑ ræbti be liɡbærtær væ tæʔtiliæʃ nædæhænd. »", "text": " اسطوره فوتبال ایران در پاسخ به این پرسش که چگونه از ماجرای مرگ متین قوسی باخبر شد، این‌طور توضیح داد: «من در ماه‌های رمضان معمولا تا سحر بیدار هستم و بعد از خوردن سحری تا ظهر می‌خوابم. روز پنجشنبه هم وقتی از خواب بیدار شدم، دیدم روی تلفن چند شماره غریبه افتاده که با من تماس گرفتند. به قسمت پیامک‌هایم که رفتم، دیدم یک‌نفر پیام داده: «من پدر متین قوسی هستم، متین فوت کرده است.» این پیام را که دیدم، شوکه شدم و سریعا با پدرش تماس گرفتم. بنده خدا او مثل ابر بهار گریه می‌کرد و اصلا حالم را تغییر داد.» خداداد صحبت‌هایش را در این خصوص این‌طور ادامه داد: «پدر متین می‌گفت پسرش ٥ صبح پنجشنبه به دلیل ابتلا به کرونا فوت کرده است. ظاهرا او مدتی خانه مادربزرگش بوده و خانواده‌اش کمی دیر متوجه بیماری‌اش شدند و نتوانستند کاری برای او انجام بدهند. البته او طی روزهای قبل از این اتفاق تلخ چندبار گفته که دل‌درد و تنگی‌نفس دارد اما انگار کسی جدی نگرفته و درنهایت این اتفاق غم‌انگیز رخ داده که جای تأسف است.» عزیزی درباره انتشار خبر فوت متین قوسی هم بیان کرد: «من اهل فضای مجازی نیستم اما از پدرش اجازه گرفتم تا متنی را در استوری واتس‌آپ بگذارم تا همه متوجه شوند و بقیه ماجرا را هم شما می‌دانید. واقعا دلم برای پدرش سوخت، تحمل اشک‌های او برایم سخت بود و امیدوارم خدا به خانواده متین صبر بدهد.» خداداد در بخش دیگری از صحبت‌هایش به بیان روحیات متین قوسی و استعداد فوتبالی او پرداخت و گفت: «متین در تیم آقا فیروز(کریمی) بود. او فوتبالیست خوبی بود که به جمع ١٠نفر پایانی برنامه ستاره‌ساز هم راه پیدا کرد. یک بازیکن چپ‌پا و یک پسر دوست‌داشتنی که فکر می‌کنم اگر این اتفاق برایش نمی‌افتاد، فوتبالیست بزرگی می‌شد. همیشه پدرش کنار او بود و حمایتش می‌کرد و واقعا بابت این ضایعه ناراحتم.» خداداد عزیزی که همواره صریح صحبت‌هایش را بیان می‌کند، در واکنش به ماجرای تشکیل کمپین از سوی فوتبالی‌ها برای تعطیلی لیگ با اشاره به فوت متین قوسی عنوان کرد: «موضوع اول درباره شروع لیگ این است که جان نه فقط متین قوسی بلکه هر آدمی ارزشش بالاتر از همه لیگ‌های دنیاست. درست است که فوتبال جذابیت‌های خودش را دارد و خیلی رقابت‌های دیدنی شکل می‌گیرد و من هم عاشق فوتبال هستم اما واقعا ارزش این را ندارد که حتی یک‌نفر هم از بابت برگزاری مسابقات به کرونا مبتلا شود. دیروز گریه‌های پدر متین حالم را بد کرد و دوست ندارم هیچ خانواده‌ای داغدار فرزندش شود. به همین خاطر لیگ باید تعطیل شود اما بحث اصلی چیز دیگری است.» حماسه‌ساز ملبورن در ادامه صحبت‌هایش می‌گوید: «ما نباید مرگ متین قوسی را به تعطیلی لیگ‌برتر وصل کنیم. متین که در فوتبال کرونا نگرفته، شاید در جمع دوستانش یا جای دیگر مبتلا شده، پس نباید به این موضوع دامن بزنیم. متأسفانه عده‌ای در فوتبال سوار قایقی می‌شوند که فقط منافع خودشان را دنبال کنند. آنهایی که فوتبال را می‌چرخانند هم، دنبال سود خودشان هستند. اگر فوتبال برگزار شود هم، به نفع عده‌ای می‌شود. متأسفانه برخی الان از فوت متین سوءاستفاده می‌کنند و این واقعا اوج ناجوانمردی یک آدم است. واقعا فوت متین ربطی به لیگ‌برتر ندارد. من خودم اولین نفر خبر فوت متین را اعلام کردم، اما واقعا نباید از مرگ یک پسربچه ١٦ساله این‌طور سوءاستفاده شود.» به خداداد عزیزی گفتیم خیلی از افرادی که در این کمپین عضو شدند، از دوستان خودش هستند؛ او بیان کرد: «فرقی ندارد چه کسی این کار را انجام داده، حرف من همین است که متین پسر بسیار خوبی بود و حتی به رفقای خودم می‌گویم که اگر راجع به لیگ‌برتر و تعطیلی‌اش حرف می‌زنیم، بحث کارشناسی کنیم که به چه دلایلی لیگ نباید برگزار شود، نه اینکه از مرگ یک پسربچه مایه بگذاریم. من فکر می‌کنم پدر و مادر این جوان هم از اتفاقی که افتاده، ناراحت بشوند و از دوستانم در فوتبال می‌خواهم این ماجرا را تمام کنند؛ چراکه واقعا برگزاری یا لغو لیگ‌برتر ربطی به فوت متین قوسی ندارد.» خداداد عزیزی صحبت‌هایش را این‌طور به پایان برد: «من خودم هم مخالف برگزاری لیگ‌برتر هستم اما باید این مسأله را با دلیل و منطق اعلام کنیم. حتی اگر قرار به شروع مسابقات لیگ‌برتر هم هست، باید با رعایت نکات بهداشتی باشد. آیا می‌توانیم این کار را انجام دهیم؟ ‌خب بسم‌الله. شروع کنیم. اما بازهم از رفقای فوتبالی‌ام می‌خواهم ماجرای فوت متین قوسی را ربطی به لیگ‌برتر و تعطیلی‌اش ندهند.»" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 120, 117, 104, 35, 105, 120, 119, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 219, 182, 219, 186, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, ettehɑdije futbɑle enɡelis eʔlɑm kærd qejre æz liɡhɑje melli væ hæmtʃenin liɡhɑje mænɑteqe ʃomɑli væ dʒonubi enɡelis, in fæsl bærɑje sɑjere rædehɑje ɑmɑtor læqv ʃode væ be pɑjɑn reside æst. liɡe bærtær, liɡe dæstee jek væ liɡe dæste do hæmtʃenɑn loqævi næʃodeænd vej ettehɑdije enɡelise ʔomidvɑr æst in liɡhɑ bee særændʒɑm beresænd. hæmtʃenin liɡhɑje melli mænɑteqe ʃomɑl væ dʒonube enɡelis hæm hæmtʃenɑn læqv næʃodeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ،  اتحادیه فوتبال انگلیس اعلام کرد غیر از  لیگ‌های ملی و همچنین لیگ‌های مناطق شمالی و جنوبی انگلیس، این فصل برای سایر رده‌های آماتور لغو شده و به پایان رسیده است. لیگ برتر، لیگ دسته یک و لیگ دسته 2 همچنان لغو نشده‌اند و اتحادیه انگلیس امیدوار است این لیگ‌ها  به سرانجام برسند. همچنین لیگ‌های ملی مناطق شمال و جنوب انگلیس هم همچنان لغو نشده‌اند.  انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 197, 163, 197, 163, 219, 170, 219, 173, 219, 176, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 220, 138, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219,...
{ "phonemize": "ɑxærin bɑzi hæfte hæʃtome liɡe bærtære enɡelis bɑ tæsɑvi jek berik læsætræsijæti dær xɑneæʃ moqɑbele væstbærvæmuvitʃ be etmɑm resid. nɑsere tʃɑdeli dær dæqiqe ʃæstose væstbærvæmuvitʃ rɑ piʃ ændɑxt æmmɑ mohræz dær dæqiqe hæʃtɑd ɡole tæsɑvi læsætræsijæti rɑ be sæmær resɑnd. bɑ in tæsɑvi jek berik, læsætræsijæti ʃeʃ emtijɑzi dær rædee hedʒdæhom bɑqi mɑnæd væ væstberævæme dæh emtijɑzi dær mækɑne dæhom qærɑr ɡereft.", "text": " آخرین بازی هفته هشتم لیگ برتر انگلیس با تساوی یک بریک لسترسیتی در خانه‌اش مقابل وست‌بروموویچ به اتمام رسید.ناصر چادلی در دقیقه 63 وست‌بروموویچ را پیش انداخت اما محرز در دقیقه 80 گل تساوی لسترسیتی را به ثمر رساند. با این تساوی یک بریک، لسترسیتی 6 امتیازی در رده هجدهم باقی ماند و وست‌بروم 10 امتیازی در مکان دهم قرار گرفت." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 123, 198, 169, 117, 108, 113, 35, 101, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 165, 219, 177, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 183, 219, 173, 220, 136, 35, 220, 135, 222, 143, 221, 178, 35, ...
{ "phonemize": "............................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sjɑsiː. nezɑmi. sepɑh. færmɑne kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ɡoft : qodræte sepɑhe mottæki be tædʒhizɑte mɑddi nist, bælke mæbnɑje qodræte dærɑjen næhɑd bær mæʔnævijæt væ besiræte dini ostovɑr ʃode æst. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi dæftære færmɑndehi kolle sepɑh, særdɑr særlæʃkær \" mohæmmædæli dʒæʔfæri \" dær nohomin hæmɑjeʃe særɑsæri hɑdiɑn væ bist sevvomin hæmɑjeʃe særɑsæri mæsʔulɑne sjɑsiː sepɑh, ɡoft : resɑlæte sepɑh, færhænɡi, sjɑsiː væ nezɑmist væ sepɑh bɑjæd bɑ omqe bæxʃi dɑxeli væxɑrædʒi bɑ ænvɑʔe tæhdidɑte rujɑruje nezɑme eslɑmi moqɑbele næmɑjæd. vej piʃɡiri æz beruze tæhdidɑte færhænɡi væsiɑsi rɑɑzdʒæmæle væzɑjefe sepɑh dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : jeki æz dæqdæqe hɑje bæxʃe sjɑsiː sepɑh ʃenɑsɑi ævɑmele sobɑt bæxʃ væ tæhdidzodɑi æz enqelɑb væ nezɑme eslɑmist. færmɑndeh kolle sepɑh, tæʔkid kærd : æfzɑjeʃe ruz be ruze besiræte dini væ enqelɑbi dær bejne pɑsdɑrɑn bɑʔese xɑhædʃod tɑ sepɑh resɑlæt væ mæmurijæte xod rɑ dær moqɑbele bɑ tæhdidɑte færhænɡi væ sjɑsiː bɑ movæffæqijæt be ændʒɑm resɑnd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be toteʔe hɑ væ feʃɑrhɑje doʃmænɑn dær tule se dæhe pæs æzpiruzi enqelɑbe eslɑmi, ɡoft : tædʒrobe istɑdeɡi mellæte bozorɡe irɑn dær bærɑbære tæhdidɑte toteʔe hɑ væ feʃɑrhɑje æstækæbɑrædʒeɑni behtærin væ mohemtærin pæjɑme enqelɑbe eslɑmi irɑn æst ke mellæt hɑje mosælmɑn væ ɑzɑdixɑh dʒæhɑn rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst. særdɑrdʒæʔfæri bɑɑʃɑre be ʃærɑjete færhænɡi væ sjɑsiː keʃvær, ɡoft : bɑjæd bɑ olɡuhɑje mobtæni bær eʔteqɑdɑte dini væ færhænɡe bumi dær hæme ærse hɑ roʃd væ piʃræft konim. særdɑr dʒæʔfæri dær pɑjɑne mærɑsem be soɑlɑte hɑzerɑn pɑsox ɡoft. ræʔise edɑre sjɑsiː sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi niznæqæʃ hɑdiɑne sjɑsiː be onvɑne jek mædʒmuʔee tævɑnmænd dær xedmæte nezɑm væ mæqɑme æzmɑje velɑjæt rɑ dær idʒɑde besiræte lɑzem bærɑje ɑhɑde xɑnevɑde bozorɡe sepɑh væ bæsidʒ væ xonsɑ sɑzi toteʔe hɑje doʃmænɑne dɑxeli væ xɑredʒi moʔæsser dɑnest. særdɑr \" jædollɑh dʒævɑni \" ke dær bist vosumin hæmɑjeʃe særɑsæri mæsʔulin væ nohomin hæmɑjeʃe særɑsæri hɑdiɑne sjɑsiː sepɑh soxæn mi ɡoft, æhdɑfe hæmɑjeʃ rɑ hefze ensedʒɑme ʃæbæke hɑdiɑne sjɑsiː væ erɑʔe xotute kolli væ xætte mæʃj hɑje motenɑseb bɑ ʃærɑjete zæmɑni onvɑn kærd. vej bær næqʃe \" bæsiræt \" dær piʃborde ɑrmɑn hɑ væ defɑʔ æz enqelɑbe eslɑmi niztɑkid kærd. bist væ sevvomin hæmɑjeʃe særɑsæri mæsʔuline vænæhæmin hæmɑjeʃe særɑsæri hɑdiɑne sjɑsiː sepɑh ruzɡæzæʃtese ʃænbe bɑhzure næmɑjænde væli fæqih dær sepɑh ɑqɑz ʃod væ emruz pɑjɑn mi jɑbæd. edʒtemɑme jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæft setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃæstonoh sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/11/86\nداخلی.اجتماعی.سیاسی.نظامی.سپاه. فرمانه کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی گفت: قدرت سپاه متکی به تجهیزات\nمادی نیست، بلکه مبنای قدرت دراین نهاد بر معنویت و بصیرت دینی استوار شده\nاست. به گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی دفتر فرماندهی کل\nسپاه، سردار سرلشکر \"محمدعلی جعفری\" در نهمین همایش سراسری هادیان و بیست\nسومین همایش سراسری مسوولان سیاسی سپاه،گفت: رسالت سپاه، فرهنگی ، سیاسی و\nنظامی است و سپاه باید با عمق بخشی داخلی وخارجی با انواع تهدیدات رویاروی\nنظام اسلامی مقابله نماید. وی پیشگیری از بروز تهدیدات فرهنگی وسیاسی راازجمله وظایف سپاه دانست\nو خاطر نشان کرد: یکی از دغدغه های بخش سیاسی سپاه شناسایی عوامل ثبات بخش\nو تهدیدزدایی از انقلاب و نظام اسلامی است. فرمانده کل سپاه، تاکید کرد : افزایش روز به روز بصیرت دینی و انقلابی\nدر بین پاسداران باعث خواهدشد تا سپاه رسالت و ماموریت خود را در مقابله\nبا تهدیدات فرهنگی و سیاسی با موفقیت به انجام رساند. وی در ادامه با اشاره به توطئه ها و فشارهای دشمنان در طول سه دهه پس\nازپیروزی انقلاب اسلامی، گفت: تجربه ایستادگی ملت بزرگ ایران در برابر تهدیدات\nتوطئه ها و فشارهای استکبارجهانی بهترین و مهمترین پیام انقلاب اسلامی ایران\nاست که ملت های مسلمان و آزادیخواه جهان را تحت تاثیر قرار داده است. سردارجعفری بااشاره به شرایط فرهنگی و سیاسی کشور، گفت: باید با الگوهای\nمبتنی بر اعتقادات دینی و فرهنگ بومی در همه عرصه ها رشد و پیشرفت کنیم. سردار جعفری در پایان مراسم به سوالات حاضران پاسخ گفت. رییس اداره سیاسی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی نیزنقش هادیان سیاسی به عنوان\nیک مجموعه توانمند در خدمت نظام و مقام عظمای ولایت را در ایجاد بصیرت لازم\nبرای آحاد خانواده بزرگ سپاه و بسیج و خنثی سازی توطئه های دشمنان داخلی و\nخارجی موثر دانست. سردار \"یدالله جوانی\" که در بیست وسومین همایش سراسری مسوولین و نهمین\nهمایش سراسری هادیان سیاسی سپاه سخن می گفت، اهداف همایش را حفظ انسجام\nشبکه هادیان سیاسی و ارائه خطوط کلی و خط مشی های متناسب با شرایط زمانی\nعنوان کرد. وی بر نقش \"بصیرت\" در پیشبرد آرمان ها و دفاع از انقلاب اسلامی نیزتاکید\nکرد. بیست و سومین همایش سراسری مسوولین ونهمین همایش سراسری هادیان سیاسی\nسپاه روزگذشته-سه شنبه - باحضور نماینده ولی فقیه در سپاه آغاز شد و امروز\nپایان می یابد.اجتمام 1611**1507**\nشماره 069 ساعت 09:56 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni ʃæhrdɑri tehrɑn, æz fute tʃɑhɑr ʃæhrvænde tehrɑni be dælile ɡɑze ɡerefteɡi dær do noqte æz ʃæhre tehrɑn xæbær dɑd. sejjed dʒælɑle mæleki dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑr mehr, ɡoft : sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhose emruz hɑdese ɡɑze ɡerefteɡi jek mænzele mæskuni dær ætɑbæk, xiɑbɑne mænsure ʃærqi xiɑbɑne noruz neʒɑd be sɑmɑnee sædo bistopændʒ eʔlɑm væ mæmurɑne jek istɡɑh ɑtæʃ neʃɑni be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃodænd. vej æfzud : dærhɑdesee ævvæl dær tæbæqee dovvom jek sɑxtemɑne mæskuni do tæbæqe dær jek vɑhede tʃehel metri enteʃɑre ɡɑze monvækeside kærbon modʒebe mærɡe pedæro mɑdære si sɑle be hæmrɑh kudæk hodud tʃɑhɑr sɑle in xɑnevɑde ʃod. soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri tehrɑn dær edɑme dær dovvomin hɑdese ɡɑze ɡerefteɡi dær ʃærqe tehrɑn rox dɑd. vej æfzud : dær sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæft hɑdese ɡɑze ɡerefteɡi jek mænzele mæskuni dær piruzi xiɑbɑne zɑhede ɡilɑni be sɑmɑnee sædo bistopændʒ eʔlɑm væ mæmurɑne istɡɑhe sædo bist ɑtæʃ neʃɑni be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃodænd. mæleki xɑterneʃɑn kærd : dær tæbæqe ɑxære jek sɑxtemɑne se tæbæqee tæk vɑhedi dær jek vɑhede tʃehel metri enteʃɑre ɡɑze monvækeside kærbon ruje dɑd ke dær in hɑdesee jek mærde siopændʒ sɑle dʒɑn bɑxt. soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni ʃæhrdɑri tehrɑn ellæte in do hɑdese ɡɑze ɡerefteɡi rɑ næqs dær sisteme dudkeʃe ɑbɡærmkon væ boxɑri hɑje ɡɑzsuz eʔlɑm kærd. vej be hæme ʃæhrvændɑn tosije kærd dær fæsle zemestɑn æz sisteme ɡærmɑjeʃi estɑndɑrd estefɑde konænd væ dær suræte næqse fæni dær sisteme ɡærmɑjeʃi mænɑzele xod mærɑteb rɑ be sɑmɑnee sædo bistopændʒ ettelɑʔ dæhænd. kopi ʃod", "text": "سخنگوی سازمان آتش نشانی شهرداری تهران، از فوت ۴ شهروند تهرانی به دلیل گاز گرفتگی در دو نقطه از شهر تهران خبر داد.سید جلال ملکی در گفتگو با خبرنگار  مهر، گفت: ساعت ۱۱:۵۳ امروز حادثه گاز گرفتگی یک منزل مسکونی در اتابک، خیابان منصور شرقی خیابان نوروز نژاد به سامانه ۱۲۵ اعلام و ماموران یک ایستگاه آتش نشانی به محل حادثه اعزام شدند.وی افزود: درحادثه اول در طبقه دوم یک ساختمان مسکونی ۲ طبقه در یک واحد ۴۰ متری انتشار گاز منوکسید کربن موجب مرگ پدر و مادر ۳۰ ساله به همراه کودک حدود ۴ ساله این خانواده شد.سخنگوی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهرداری تهران در ادامه در دومین حادثه گاز گرفتگی در شرق تهران رخ داد.وی افزود: در ساعت ۱۲:۲۷ حادثه گاز گرفتگی یک منزل مسکونی در پیروزی خیابان زاهد گیلانی به سامانه ۱۲۵ اعلام و ماموران ایستگاه ۱۲۰ آتش نشانی به محل حادثه اعزام شدند.ملکی خاطرنشان کرد: در طبقه آخر یک ساختمان ۳ طبقه تک واحدی در یک واحد ۴۰ متری انتشار گاز منوکسید کربن روی داد که در این حادثه یک مرد ۳۵ ساله جان باخت.سخنگوی سازمان آتش نشانی شهرداری تهران علت این ۲ حادثه گاز گرفتگی را نقص در سیستم دودکش آبگرمکن و بخاری های گازسوز اعلام کرد.وی به همه شهروندان توصیه کرد در فصل زمستان از سیستم گرمایشی استاندارد استفاده کنند و در صورت نقص فنی در سیستم گرمایشی منازل خود مراتب را به سامانه ۱۲۵ اطلاع دهند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 123, 198, 169, 113, 204, 164, 120, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 177, 220, 137, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 165, 219, 173, 219, 183, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 183, ...
{ "phonemize": "................................................................. e qæsreʃirin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe qæsreʃirine dærɑxærin ruzɑzmɑh mobɑræke ræmezɑn ɡoft : tæqvɑ væ pærhizkɑri fælsæfe vodʒudi ruze dɑrist væ bɑjesti sæʔj ʃævæd in ʔebɑdæt væ bændeɡi xodɑvænd, hæmiʃe dær zendeɡi mɑ ensɑnhɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm hosejne ebrɑhimi dær dʒæmʔe næmɑzɡozɑrɑne in ʃæhrestɑn æfzud : hitʃ tʃiz be ændɑze tæqvɑ væ væræʔe elɑhi ensɑn rɑ æzmæʔɑsi durænɡæh næxɑhæd dɑʃt. vej ɡoft : dær mɑhi ke ensɑnhɑ be dæʔvæte elɑhi bɑ xɑste hɑje næfsɑni xod mobɑreze kærde væ ruh væ dʒesme xod rɑ æz hærɡune bædi væ zeʃti pɑk mi konænd, lezɑ be færmude xodɑvænd be jæmæne in sæbr væ æstæqɑmæte pɑdɑʃi æzmi dær donjɑ væ ɑxeræt næsibe ɑnɑn xɑhæd kærd. ebrɑhimi dær diɡær soxæn bɑ bæjɑne færɑræsidæne hæfte kɑheʃe bælɑjɑje tæbiʔi æfzud : xodɑvænde hitʃɡɑh bærɑje benædeɡɑne xod bæd næxɑste bælke mɑ ensɑn hɑ hæstim ke bɑjesti sæʔj konim dær dʒoloɡiri æz bælɑ væ jɑ kɑheʃe ɑn qædæm bærdɑrim. emɑme dʒomʔe qæsreʃirin ɡoft : hærkæsi dær kɑrhɑje ruzɑne xod dær hær pæsto mæqɑm væ jɑ færdi ɑːddi ke bɑʃæd færqi nemi konæd, bɑjæd be fekre dorost æmæl kærdæn væ monsefɑne be diɡærɑn xedmæt bokonæd væ in æsli tærin rɑh piʃɡiri æz nozule bælɑ æst. kɑf slæʃ do jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "\n.................................................................قصرشیرین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/7/86\nداخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. امام جمعه قصرشیرین درآخرین روزازماه مبارک رمضان گفت:تقوا و پرهیزکاری\nفلسفه وجودی روزه داری است و بایستی سعی شود این عبادت و بندگی خداوند ،\nهمیشه در زندگی ما انسانها وجود داشته باشد. به گزارش ایرنا ، حجت الاسلام حسین ابراهیمی در جمع نمازگزاران این شهرستان\nافزود:هیچ چیز به اندازه تقوا و ورع الهی انسان را ازمعاصی دورنگه نخواهد\nداشت. وی گفت: در ماهی که انسانها به دعوت الهی با خواسته های نفسانی خود\nمبارزه کرده و روح و جسم خود را از هرگونه بدی و زشتی پاک می کنند، لذا به\nفرموده خداوند به یمن این صبر و استقامت پاداشی عظمی در دنیا و آخرت نصیب\nآنان خواهد کرد. ابراهیمی در دیگر سخن با بیان فرارسیدن هفته کاهش بلایای طبیعی افزود:\nخداوند هیچگاه برای بندگان خود بد نخواسته بلکه ما انسان ها هستیم که\nبایستی سعی کنیم در جلوگیری از بلا و یا کاهش آن قدم برداریم. امام جمعه قصرشیرین گفت: هرکسی در کارهای روزانه خود در هر پست و مقام و\nیا فردی عادی که باشد فرقی نمی کند، باید به فکر درست عمل کردن و منصفانه\nبه دیگران خدمت بکند و این اصلی ترین راه پیشگیری از نزول بلا است.ک/2\n1417/675\nشماره 154 ساعت 15:19 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, mohæmmædrezɑ ɑref ruze jekʃænbe hæftee dʒɑri dær ɡoftoɡui bɑ mɑhnɑme modirijæte ertebɑtɑt, be hæsæne rohɑni ræise dʒomhure montæxæbe mellæte irɑn piʃnæhɑd dɑde æst æz doktor mæhmude æhmædi neʒɑd moʃɑvere beɡiræd. bæxʃhɑi æz in ɡoftoɡu rɑ dær edɑme mixɑnid dær ebtedɑ bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt væ næ kɑndidɑ ʃodæn, eʔlɑm hozur kærdæm, ɡoftæm mæn dær entexɑbɑt ʃerkæt mikonæm. bænɑje mæn bær in bud ke bɑ in kɑr, tondrojehɑi ke dær bæxʃi æz dʒærijɑne eslɑhɑt vodʒud dɑʃt væ eddei donbɑle tæhrime entexɑbɑt budænd moxɑlefæt konæm. bærtʃæsbhɑi hæm be mæn zæde ʃod, æslæn dʒævɑb, nædɑdæm æz dʒomle inke ɡoftænd ɑrefe zud eʔlɑme kɑndidɑturi kærde, dʒævɑb nædɑdæm. ɡoftænd eslɑhtælæbe bædælist dʒævɑb nædɑdæm. hærtʃe ɡoftænd rɑ bɑ neɡɑhi ke be ɑjænde dɑʃtæm dʒævɑb nædɑdæm. ɑɡɑhɑne dʒævɑb nædɑdæm. ævvæl inke bædæli be mæn nemitʃæsbid, mæn ʃæxsijæte dovvome dolæt eslɑhtælæbɑn budæm. mæsire xodemɑn rɑ dʒolo ræftim. rɑjzænihɑi mikærdim, mæʃveræthɑi mikærdim. xoʃbæxtɑne ævvælin ɡɑm rɑ bærdɑʃtim. movæffæq ʃodim pærvænde tæhrime entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rɑ dær mɑh hɑje ɑbɑn væ ɑzære nævædojek bebændim. ɡoftim mæsire xodemɑn rɑ edɑme midæhim. rævænd konæd, æmmɑ ʔomidvɑr konænde bud. xætte qermez rɑ æz ævvæl tærsim kærdim. ɡoftim xætte qermeze mɑ ærzeʃhɑ, ɑrmɑnhɑ væ qɑnune æsɑsist. bærɑje inke hæme tʃize roʃæn væ ʃæffɑf bɑʃæd ke tʃe kɑr mikonim. ɡoftim be qejr æz in xotute qermez, dærbɑre hæme tʃiz tʃɑleʃ væ bæhs mikonim..... e roʃæn æst. be dælile inke mæn mixɑstæm tori hærekæt konæm tɑ bærɑje nezɑm væ mærdom mæsʔæle idʒɑd nækonæm. besijɑr kɑre xætærnɑki bud ke dær ejne bæjɑne motɑlebɑt, moʃkelɑt væ ɡereftɑrihɑje mærdom, xodɑje nɑkærde dærdesærsɑz næʃævæm væ æz xotute qermeze eʔteqɑdiæm obur nækonæm. besijɑr kɑre sæxtist. bærɑje mæn æmnijæte melli, mænɑfeʔe melli væ hæmɡærɑi æsl bud. mæn, fekr mikonæm roʔæsɑje dʒomhure ɡozæʃte, næbɑjæd hitʃ poste edʒrɑi beɡirænd. be hitʃ vædʒh. æmmɑ dær dʒɑjɡɑh moʃɑvere ɑli bɑjæd æz hæme roʔæsɑje dʒomhur, estefɑde ʃævæd. hætmæn. mæn tosijeæm be ɑqɑje rohɑni in æst ke æz tæmɑm modirɑne ærʃæde nezɑm dær dʒɑjɡɑh xodeʃɑn estefɑde konænd. hɑlɑ hærkæsi jek zærfijæti dɑræd. mɑ bɑjæd æz tæmɑm zærfijæthɑje modʒud dær keʃvær bærɑje hælle moʃkelɑt væ ɡereftɑrihɑje mærdom estefɑde konim. dʒoz in bɑʃæd, be nætidʒe nemiræsim. tædʒrobee hæʃt sɑle osulɡærɑjɑn neʃɑn dɑd væ mæn bɑrhɑ dær mænɑzerɑte hæm eʃɑre kærdæm ke jek dæst ʃodæne keʃvær, dʒævɑb nemidæhæd. hættɑ æɡær eslɑhtælæbɑn hæm bɑʃænd hæmin æst væ dʒævɑb nemidæhæd...", "text": "\n\tبه گزارش مشرق ، محمدرضا عارف روز یکشنبه هفته جاری در گفتگویی با \nماهنامه مدیریت ارتباطات، به حسن روحانی رئیس جمهور منتخب ملت ایران \nپیشنهاد داده است از دکتر محمود احمدی نژاد مشاوره بگیرد. بخشهایی از این \nگفتگو را در ادامه می‌خوانید؛\n\tدر ابتدا برای شرکت در انتخابات و نه کاندیدا شدن، \nاعلام حضور کردم، گفتم من در انتخابات شرکت می‌کنم. بنای من بر این بود که \nبا این کار، تندروی‌هایی که در بخشی از جریان اصلاحات وجود داشت و عده‌ای \nدنبال تحریم انتخابات بودند مخالفت کنم.برچسب‌هایی هم به\n من زده شد، اصلاً جواب، ندادم از جمله اینکه گفتند عارف زود اعلام \nکاندیداتوری کرده، جواب ندادم .گفتند اصلاح‌طلب بدلی است جواب ندادم. هرچه \nگفتند را با نگاهی که به آینده داشتم جواب ندادم. آگاهانه جواب ندادم. اول \nاینکه بدلی به من نمی‌چسبید، من شخصیت دوم دولت اصلاح‌طلبان بودم. مسیر \nخودمان را جلو رفتیم. رایزنی‌هایی می‌کردیم، مشورت‌هایی می‌کردیم. \nخوشبختانه اولین گام را برداشتیم. موفق شدیم پرونده تحریم انتخابات ریاست \nجمهوری را در ماه های آبان و آذر 91 ببندیم. گفتیم مسیر خودمان را ادامه \nمی‌دهیم. روند کند، اما امیدوار کننده بود.\n\tخط قرمز را از اول ترسیم کردیم. گفتیم خط قرمز ما \nارزش‌ها، آرمان‌ها و قانون اساسی است. برای اینکه همه چیز روشن و شفاف باشد\n که چه کار می‌کنیم. گفتیم به غیر از این خطوط قرمز، درباره همه چیز چالش و\n بحث می‌کنیم.\n\t....\n\t\n\tروشن است. به دلیل اینکه من می‌خواستم طوری حرکت کنم تا برای نظام و مردم \nمسأله ایجاد نکنم. بسیار کار خطرناکی بود که در عین بیان مطالبات، مشکلات و\n گرفتاری‌های مردم، خدای ناکرده دردسرساز نشوم و از خطوط قرمز اعتقادی‌ام \nعبور نکنم. بسیار کار سختی است. برای من امنیت ملی، منافع ملی و همگرایی \nاصل بود.\n\t\n\tمن، فکر می‌کنم رؤسای جمهور گذشته، نباید هیچ پست اجرایی بگیرند. به هیچ \nوجه. اما در جایگاه مشاور عالی باید از همه رؤسای جمهور، استفاده شود.\n\t\n\tحتماً. من توصیه‌ام به آقای روحانی این است که از تمام مدیران ارشد نظام \nدر جایگاه خودشان استفاده کنند. حالا هرکسی یک ظرفیتی دارد. ما باید از \nتمام ظرفیت‌های موجود در کشور برای حل مشکلات و گرفتاری‌های مردم استفاده \nکنیم. جز این باشد، به نتیجه نمی‌رسیم. تجربه 8 ساله اصولگرایان نشان داد و\n من بارها در مناظرات هم اشاره کردم که یک دست شدن کشور، جواب نمی‌دهد. حتی\n اگر اصلاح‌طلبان هم باشند همین است و جواب نمی‌دهد..." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 12, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 143, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "xorræmɑbɑd dæbire setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære ɑmuzeʃvæpæruræʃe lorestɑn ɡoft : dær noruze nævædoʃeʃ teʔdɑde bistopændʒ hezɑr væ sædo tʃehelohæft xɑnevɑr dær mærɑkeze eqɑmæti in næhɑd pæzireʃ ʃodænd. be ɡozɑreʃ, nɑder sɑki ʃɑmɡɑh doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be pæzireʃ væ eskɑne divisto siotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo bistose næfær ruz dær æjjjɑme noruz væ ezhɑr dɑʃt : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær æjjjɑme tæʔtilɑte noruzi mizæbɑne bistopændʒ hezɑr væ sædo tʃehelohæft xɑnevɑr æz æqsɑ noqɑte keʃvær bud. vej æfzud : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ dær in æjjjɑme mæʔtuf be færɑhæm kærdæne bæstære monɑseb bærɑje refɑh væ ɑrɑmeʃe xɑtere mehmɑnɑne noruzi kærd væ æz tæmɑm zærfijæt hɑ bærɑje xædæmɑte resɑni mætlub be mosɑferɑne noruzi estefɑde kærd. dæbire setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære ɑmuzeʃ væ pærværeʃe lorestɑn edɑme dɑd : dær in moddæt bɑzdidhɑje moxtælefi æz ʃæhrhɑje modʒri eskɑn be æmæl ɑmæd tɑ exlɑli dær xedmæte resɑni be mosɑferɑn be vodʒud næjɑjæd. sɑki æz tælɑʃ hɑje sɑdeqɑne tʃɑhɑrsædo pændʒɑh næfær æz ævɑmele edʒrɑi setɑdhɑje eskɑn tædʒlil kærd væ ɡoft : ɑmuzeʃ væ pærværeʃe biʃ æz si dærsæde ɡærdeʃɡærɑn rɑ dær ostɑne pæzireʃ væ eskɑn dɑd væ xoʃbæxtɑne kɑrnɑme setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære bedune kutʃæktærin moʃkeli dær sɑle dʒɑri bæste ʃod. kopi ʃod", "text": "خرم‌آباد- دبیر ستاد اجرایی خدمات سفر آموزش‌وپرورش لرستان گفت: در نوروز ۹۶ تعداد ۲۵ هزار و ۱۴۷ خانوار در مراکز اقامتی این نهاد پذیرش شدند.به گزارش ، نادر ساکی شامگاه دوشنبه در جمع خبرنگاران با اشاره به پذیرش و اسکان ۲۳۴ هزار و ۸۲۳ نفر روز در ایام نوروز و اظهار داشت: آموزش و پرورش در ایام تعطیلات نوروزی میزبان ۲۵ هزار و ۱۴۷ خانوار از اقصی نقاط کشور بود.وی افزود: آموزش و پرورش تمام تلاش خود را در این ایام معطوف به فراهم کردن بستر مناسب برای رفاه و آرامش خاطر مهمانان نوروزی کرد و از تمام ظرفیت ها برای خدمات رسانی مطلوب به مسافران نوروزی استفاده کرد.دبیر ستاد اجرایی خدمات سفر آموزش و پرورش لرستان ادامه داد: در این مدت بازدیدهای مختلفی از شهرهای مجری اسکان به عمل آمد تا اخلالی در خدمت رسانی به مسافران به وجود نیاید.ساکی از تلاش های صادقانه ۴۵۰ نفر از عوامل اجرایی ستادهای اسکان تجلیل کرد و گفت: آموزش و پرورش بیش از ۳۰ درصد گردشگران را در استان پذیرش و اسکان داد و خوشبختانه کارنامه ستاد اجرایی خدمات سفر بدون کوچکترین مشکلی در سال جاری بسته شد.  کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 114, 117, 117, 198, 169, 112, 204, 148, 101, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 177, 219, 180, 220, 136, 229, 131, 143, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 48, 35, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, 170, 222, ...
{ "phonemize": "æʔzæme mohebi : ræise dolæte dæhom bɑ entexɑbe se væzire zæn, bæxʃi æz xɑste qædimi dʒɑmeʔe zænɑn ke moʃɑrekæte siɑsist rɑ tæhæqqoq bæxʃid æmmɑ in eqdɑm ke æz sui dolæte dæhom rɑ be onvɑne ævvælin dolæti ke væzire zæn dɑræd moʔærrefi mikonæd væ æz suj diɡær sæʔj dɑræd hɑmiɑne dolæt dær mjɑne zænɑn rɑ hæm neʃɑn dæhæd. enteqɑdɑti niz be entexɑbe in se zæne mætræh ʃode æst ke bæxʃi æz ɑn nɑʃi æz neɡæreʃhɑje dʒensijæti dærbɑre mæsʔulijæthɑje edʒtemɑʔist æmmɑ bæxʃe diɡæri æz in enteqɑdɑt bæhse mortæbet næbudæne tæxæssos, nædɑʃtæne sɑbeqekɑre edʒrɑi væ ædæme tævɑnmændi rɑ dærberæmjeɡiræd væ in soʔɑl rɑ piʃ miɑværd ke ɑiɑ ɑqɑje ræisdʒomhur dær mjɑne hɑmiɑn væ hæmfekrɑne xod dær dʒɑmeʔe zænɑn ɡozinehɑje motexæsses væ tævɑnmændtæri nædɑʃt. in dær hɑlist ke xod ɑqɑje ræisdʒomhur dælɑjeli mɑnænde æxlɑqi kærdæne kɑbine væ dɑʃtæne ehsɑse sæmimijæt bɑ morɑdʒeʔɑne sɑzemɑne behzisti væ bɑzneʃæsteɡi keʃvær rɑ dælile entexɑbe vozærɑje zæn eʔlɑm kærd. bɑ « monire nobæxt » dæbire edʒrɑi ʃorɑje æhzɑbe zænɑne osulɡærɑ dærxosus dælɑjele moʔærrefi in se væzire zæn ɡoftvæɡu kærdim ke mixɑnid. entexɑbe se zæn dær kɑbine dolæte dæhom tæhlilhɑje motæfɑveti dær pej dɑʃt æz dʒomle in ke do væzire entexɑbi ræisdʒomhure tæxæssose mortæbet, sɑbeqee edʒrɑi jɑ tævɑnmændi lɑzem bærɑje edɑre vezɑrætxɑne rɑ nædɑrænd. fekr nemikonid ɑqɑje ræisdʒomhur mitævɑnest ɡozinehɑje behtæri æz mjɑne zænɑn rɑ moʔærrefi konæd? in ke ræisdʒomhur mitævɑnest æz ɡozinehɑje behtær estefɑde konæd mæsæleist ke hæmiʃe dær entexɑbe jek væzire mætræh miʃævæd, dær morede vozærɑje piʃnæhɑdi mærd hæm mitævɑn in estedlɑl rɑ dɑʃt ke æfrɑde behtæri hæm vodʒud dɑʃtænd væ dær vɑqeʔ in mædʒles æst ke bɑjæd tæʃxis dæhæd ke in væzire piʃnæhɑdi tævɑnɑi edɑre vezɑrætxɑneij ke dær dæst miɡiræd rɑ dɑræd jɑ næ? æmmɑ mæsælei indʒɑst, in ke zænɑni ke be onvɑne væzire dolæte dæhom be mædʒles moʔærrefi miʃævænd næmɑjænde dʒɑmeʔei hæstænd ke tɑkonun posthɑje bɑlɑ væ kelidi mɑnænde vezɑræt be ɑnhɑ seporde næʃode bud bænɑbærin be noʔi moʔærrefi dʒɑmeʔe xod hæstænd væ bɑ in hesɑbe behtær næbud dær entexɑbe vozærɑje zæn deqqæte biʃtæri miʃod? ræisdʒomhur dær morede entexɑbe zænɑne kɑbine, mædʒmuʔe ʃærɑjet rɑ dær næzær ɡereftænd væ ʃɑjæd æfrɑd qævitære diɡæri hæm morede næzære ræisdʒomhur budænd æmmɑ xod ɑnhɑ næxɑstænd jɑ ɑmɑdeɡi nædɑʃtænd ke in post rɑ be dæst beɡirænd, hæmɑntor ke ɑqɑje ræisdʒomhur dær xosuse kolle kɑbine tozih dɑdænd ke meʔjɑrhɑje moxtælefi æz dʒomle ɑmɑdeɡi xod æfrɑd bærɑje tæʔine ɑnhɑ ʃært bude æst. tʃeqædr ehtemɑl midæhid ke mædʒles be in se væzire piʃnæhɑdi zæn ræʔj eʔtemɑd dæhæd? neɡærɑnii ke dær xosuse mædʒlese næsæbte be vozærɑje zæn vodʒud dɑræd in æst ke tʃon bærɑje ævvælin bɑr kɑbinei bɑ væzire zæn be mædʒles moʔærrefi miʃævæd, mædʒlese biʃ æz hæd deqqæt dɑʃte bɑʃæd væ bɑ mælɑhezɑti xɑstær dær morede ɑnhɑ næzær dæhæd dær suræti ke entezɑr mirævæd hæmɑn mælɑhezɑti ke dær xosuse ɑqɑjɑn dær næzær ɡerefte miʃævæd dær morede xɑnomhɑ hæm dær næzær ɡerefte ʃævæd væ dær bærræsihɑje næmɑjændeɡɑn bærɑje ræʔj eʔtemɑde tævɑnmændihɑ væ tæxæssose vozærɑje zæn mɑnænde vozærɑje mærde morede tævædʒdʒoh bɑʃæd. ælbætte bɑjæd in nokte rɑ hæm dær næzær dɑʃte bɑʃim ke æɡær mædʒles bærɑje entexɑbe vozærɑje piʃnæhɑdi zæn be nætidʒe næresid hætmæn dælɑjele mostædælli dɑʃte væ næbɑjæd neɡærɑn ʃod tʃenɑnke bɑ tævædʒdʒoh be zæhmɑti ke ɡoruh kɑri ræisdʒomhur bærɑje entexɑbe vozærɑ keʃideænd ʔomidvɑrim hæme ɑnhɑ ræʔj bijɑværænd æmmɑ æɡær in ettefɑq dær xosuse vozærɑje zæn næjoftɑd mæsælee xejli mohemmi ettefɑqi næjoftɑde æst væ æz ɑqɑje æhmædineʒɑd mixɑhim ke modʒæddædæn æz mjɑne zænɑne motexæsses væ ʃɑjeste vozærɑje rɑ piʃnæhɑd konænd. fekr mikonid tʃeqædr didɡɑhhɑje sjɑsiː dær entexɑbe vozærɑje piʃnæhɑdi zæne moʔæsser bude æst? ævvæl inke bɑjæd dær næzær dɑʃte bɑʃim ke in mæsʔæle dær xosuse entexɑbe vozærɑje mærd hæm hæst, bæʔd hæm mosællæm æst ke ræisdʒomhur sæʔj mikonæd mædʒmuʔe tæhte kænætrælʃe hæmɑhænɡ hærekæt konæd. dær dolæthɑje qæbli hæm tælɑʃ miʃod ke ɡoruh edʒrɑi dolæt bɑ hæm hæmɑhænɡ væ hæm næzær bɑʃænd, zemne in ke bærɑje entexɑbe jek væzire nævæd dærsæd kɑrɑi væ bærnɑmehɑje rɑhbordi ɑn modnæzær qærɑr miɡiræd væ hodud dæh dærsæde bineʃe sjɑsiː væ ɑn hæm æz in mænzær ke færd moʔærrefi ʃode bɑ bæqije kɑbine tæfɑvote fekri dʒeddi væ æsɑsi nædɑʃte bɑʃæd væ bɑ jek neɡæreʃe kɑmelæn motæfɑvet dær mædʒmuʔe dolæt qærɑr beɡiræd. ædæme tæfɑvote neɡæreʃe didɡɑhhɑ be qole xod ʃomɑ dær dolæthɑje diɡær hæm modnæzær qærɑr ɡerefte æst, æmmɑ mæsʔæle indʒɑst ke tʃerɑ ɑqɑje ræisdʒomhur æz tæmɑmi potɑnsijelhɑje modʒud estefɑde nækærde æst væ zænɑni ke be læhɑze sjɑsiː mostæqel hæstænd æmmɑ ʃɑjestetær væ motexæssestær hæstænd rɑ bærɑje in post moʔærrefi nækærd? dær in zæmine bɑjæd ɡoft dær xosuse zænɑn mæsælee xɑssi ettefɑq næjoftɑde æst væ hæmɑn meʔjɑrhɑ væ molɑhezɑti ke ræisdʒomhur dær in zæmine bærɑje mærdɑn dær næzær dɑʃte dær xosuse zænɑn hæm modnæzær qærɑr dɑde æst væ be næzær nemiresæd ke dær morede zænɑn mæsælee xɑstær bude æst. be næzære ʃomɑ tʃerɑ ɑqɑje æhmædineʒɑd dær dore ævvæle rijɑsæte dʒomhuri xod væzire zæn nædɑʃt væ dær dore dovvome in tæsmim rɑ ɡereft? ettefɑqæn in mæsʔæle bærɑje mæn hæm soʔɑl bud væ montæzer budæm ke ræisdʒomhur tozih dæhænd ke tʃerɑ tʃɑhɑr sɑle piʃ væzire zæn moʔærrefi nækærdænd æmmɑ ʃɑjæd ʃærɑjete æknun næsæbte be doree qæbl motæfɑvet ʃode æst. dʒodɑ æz in mæsɑʔel bɑjæd in nokte rɑ hæm dær næzær beɡirim ke xɑste qædimi dʒɑmeʔe zæn tæhæqqoq jɑfte æst væ in jek tæsmime mohem væ mofid bærɑje nezɑme mæhsub miʃævæd. fekr mi konid bɑ moʔærrefi zænɑn bærɑje vezɑræt mitævɑnim ʔomidvɑr bɑʃim ke diɡær xɑstehɑje dʒɑmeʔe zænɑn dær dolæte dæhom tæhæqqoq jɑbæd væ tævædʒdʒoh be zænɑn dær in dolæte biʃtær ʃævæd? mæsælæmæne hozure zænɑn dær kɑbine bærɑje pejɡiri mæsʔæle zænɑne besijɑr mohem æst tʃerɑke væqti dær dʒælæsɑte hejʔæte dolæte mozuɑti mærbut be zænɑne mætræh miʃævæd vodʒude æʔzɑje zæne hejʔæte dolæt dær pejɡiri xɑste zænɑne besijɑr moʔæsser æst. æmmɑ be tore kol nemitævɑn æz vozærɑje zæn tævæqqoʔ dɑʃt ke dær hoze fæʔɑlijæte xod tænhɑ be mæsɑʔele zænɑn bepærdɑzænd tʃerɑke ɑnɑn næsæbte be kolle dʒɑmeʔee mæsʔul hæstænd æmmɑ dær xosuse mozuɑte kolli ke dær hejʔæte dolæte mætræh miʃævæd, hozure zænɑne besijɑr tæʔsirɡozɑr æst tɑ dæqiqtær væ kɑrʃenɑsitær mæsɑʔele zænɑn bærræsi ʃævæd. ælbætte hozure moʔæssere zænɑn mæsæleist ke æknun mædʒles bɑ ɑn dærɡir æst væ mibinim ke teʔdɑde ændæke næmɑjændeɡɑne zæne tæʔsire mænfii dær hælle mæsɑʔel væ moʃkelɑte zænɑn dɑʃte æst ke ʔomidvɑrim in næqs dær hejʔæte dolæt æhmædineʒɑd vodʒud nædɑʃte bɑʃæd.", "text": "اعظم محبی: رئیس دولت دهم با انتخاب سه وزیر زن، بخشی از خواسته قدیمی جامعه زنان که مشارکت سیاسی است را تحقق بخشید اما این اقدام که از سویی دولت دهم را به عنوان اولین دولتی که وزیر زن دارد معرفی می‌کند و از سوی دیگر سعی دارد حامیان دولت در میان زنان را هم نشان دهد.انتقاداتی نیز به انتخاب این سه زن مطرح شده است که بخشی از آن ناشی از نگرش‌های جنسیتی درباره مسئولیت‌های اجتماعی است اما بخش دیگری از این انتقادات بحث مرتبط نبودن تخصص، نداشتن سابقه‌کار اجرایی و عدم توانمندی را دربرمی‌گیرد و این سؤال را پیش می‌آورد که آیا آقای رئیس‌جمهور در میان حامیان و همفکران خود در جامعه زنان گزینه‌های متخصص و توانمندتری نداشت.این در حالی است که خود آقای رئیس‌جمهور دلایلی مانند اخلاقی کردن کابینه و داشتن احساس صمیمیت با مراجعان سازمان بهزیستی و بازنشستگی کشور را دلیل انتخاب وزرای زن اعلام کرد. با «منیره نوبخت» دبیر اجرایی شورای احزاب زنان اصولگرا در‌خصوص دلایل معرفی این سه وزیر زن گفت‌وگو کردیم که می‌خوانید.انتخاب سه زن در کابینه دولت دهم تحلیل‌های متفاوتی در پی داشت از جمله این که دو وزیر انتخابی رئیس‌جمهور تخصص مرتبط، سابقه اجرایی یا توانمندی لازم برای اداره وزارتخانه را ندارند. فکر نمی‌کنید‌ آقای رئیس‌جمهور می‌توانست گزینه‌های بهتری از میان زنان را معرفی کند؟این که رئیس‌جمهور می‌توانست از گزینه‌های بهتر استفاده کند مسئله‌ای است که همیشه در انتخاب یک وزیر مطرح می‌شود، در مورد وزرای پیشنهادی مرد هم می‌توان این استدلال را داشت که افراد بهتری هم وجود داشتند و در واقع این مجلس است که باید تشخیص دهد که این وزیر پیشنهادی توانایی اداره وزارتخانه‌ایی که در دست می‌گیرد را دارد یا نه؟اما مسئله‌ای اینجاست، این که زنانی که به عنوان وزیر دولت دهم به مجلس معرفی می‌شوند نماینده جامعه‌ای هستند که تاکنون پست‌های بالا و کلیدی مانند وزارت به آنها سپرده نشده بود بنابراین به نوعی معرفی جامعه خود هستند و با این حساب بهتر نبود در انتخاب وزرای زن دقت بیشتری می‌شد؟رئیس‌جمهور در مورد انتخاب زنان کابینه، مجموع شرایط را در نظر گرفتند و شاید افراد قوی‌تر دیگری هم مورد نظر رئیس‌جمهور بودند اما خود آنها نخواستند یا آمادگی نداشتند که این پست را به دست بگیرند، همانطور که آقای رئیس‌جمهور در خصوص کل کابینه توضیح دادند که معیار‌های مختلفی از جمله آمادگی خود افراد برای تعیین آنها شرط بوده است.چقدر احتمال می‌دهید که مجلس به این سه وزیر پیشنهادی زن رأی اعتماد دهد؟نگرانی‌ای که در خصوص مجلس نسبت به وزرای زن وجود دارد این است که چون برای اولین بار کابینه‌ای با وزیر زن به مجلس معرفی می‌شود، مجلس بیش از حد دقت داشته باشد و با ملاحضاتی خاص‌تر در مورد آنها نظر دهد در صورتی که انتظار می‌رود همان ملاحضاتی که در خصوص آقایان در نظر گرفته می‌شود در مورد خانم‌ها هم در نظر گرفته شود و در بررسی‌های نمایندگان برای رأی اعتماد توانمندی‌ها و تخصص وزرای زن مانند وزرای مرد مورد توجه باشد. البته باید این نکته را هم در نظر داشته باشیم که اگر مجلس برای انتخاب وزرای پیشنهادی زن به نتیجه نرسید حتماً دلایل مستدلی داشته و نباید نگران شد چنانکه با توجه به زحماتی که گروه کاری رئیس‌جمهور برای انتخاب وزرا کشیده‌اند امیدواریم همه آنها رأی بیاورند اما اگر این اتفاق در خصوص وزرای زن نیفتاد مسئله خیلی مهمی اتفاقی نیفتاده است و از آقای احمدی‌نژاد می‌خواهیم که مجدداً از میان زنان متخصص و شایسته وزرای را پیشنهاد کنند.فکر می‌کنید چقدر دیدگاه‌های سیاسی در انتخاب وزرای پیشنهادی زن موثر بوده است؟اول اینکه باید در نظر داشته باشیم که این مسئله در خصوص انتخاب وزرای مرد هم هست، بعد هم مسلم است که رئیس‌جمهور سعی می‌کند مجموعه تحت کنترلش هماهنگ حرکت کند.در دولت‌های قبلی هم تلاش می‌شد که گروه اجرایی دولت با هم هماهنگ و هم نظر باشند، ضمن این که برای انتخاب یک وزیر 90 درصد کارآیی و برنامه‌های راهبردی آن مد‌نظر قرار می‌گیرد و حدود 10 درصد بینش سیاسی و آن هم از این منظر که فرد معرفی شده با بقیه کابینه تفاوت فکری جدی و اساسی نداشته باشد و با یک نگرش کاملاً متفاوت در مجموعه دولت قرار بگیرد.عدم تفاوت نگرش دیدگاه‌ها به قول خود شما در دولت‌های دیگر هم مد‌نظر قرار گرفته است، اما مسئله اینجاست که چرا آقای رئیس‌جمهور از تمامی پتانسیل‌های موجود استفاده نکرده است و زنانی که به لحاظ سیاسی مستقل هستند اما شایسته‌تر و متخصص‌تر هستند را برای این پست معرفی نکرد؟در این زمینه باید گفت در خصوص زنان مسئله خاصی اتفاق نیفتاده است و همان معیار‌ها و ملاحظاتی که رئیس‌جمهور در این زمینه برای مردان در نظر داشته در خصوص زنان هم مد‌نظر قرار داده است و به نظر نمی‌رسد که در مورد زنان مسئله خاص‌تر بوده است.به نظر شما چرا آقای احمدی‌نژاد در دوره اول ریاست جمهوری خود وزیر زن نداشت و در دوره دوم این تصمیم را گرفت؟اتفاقاً این مسئله برای من هم سؤال بود و منتظر بودم که رئیس‌جمهور توضیح دهند که چرا 4 سال پیش وزیر زن معرفی نکردند؛ اما شاید شرایط اکنون نسبت به دوره قبل متفاوت شده است. جدا از این مسائل باید این نکته را هم در نظر بگیریم که خواسته قدیمی جامعه زن تحقق یافته است و این یک تصمیم مهم و مفید برای نظام محسوب می‌شود.فکر می کنید با معرفی زنان برای وزارت می‌توانیم امیدوار باشیم که دیگر خواسته‌های جامعه زنان در دولت دهم تحقق یابد و توجه به زنان در این دولت بیشتر شود؟مسلماً حضور زنان در کابینه برای پیگیری مسئله زنان بسیار مهم است چراکه وقتی در جلسات هیأت دولت موضوعاتی مربوط به زنان مطرح می‌شود وجود اعضای زن هیأت دولت در پیگیری خواسته زنان بسیار موثر است. اما به طور کل نمی‌توان از وزرای زن توقع داشت که در حوزه فعالیت خود تنها به مسائل زنان بپردازند چراکه آنان نسبت به کل جامعه مسئول هستند اما در خصوص موضوعات کلی که در هیأت دولت مطرح می‌شود، حضور زنان بسیار تأثیر‌گذار است تا دقیق‌تر و کارشناسی‌تر مسائل زنان بررسی شود. البته حضور موثر زنان مسئله‌ای است که اکنون مجلس با آن درگیر است و می‌بینیم که تعداد اندک نمایندگان زن تأثیر‌ منفی‌ای در حل مسائل و مشکلات زنان داشته است که امیدواریم این نقص در هیأت دولت احمدی‌نژاد وجود نداشته باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 205, 151, 125, 198, 169, 112, 104, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 188, 219, 187, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 176, 219, 171, 222, 143, 61, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 178, 220, 138, 220, 136, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "dʒomʔe, nuzdæhom mehr mɑh tɑrixe moʃæxxæs ʃodæne bærænde dʒɑjeze solhe nobele sɑle do hezɑro o sizdæh æst æmmɑ tʃe kæsɑni bæxte biʃtæri bærɑje dærjɑfte in dʒɑjeze dɑrænd? be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, joro nijuz ɡozɑreʃ dɑd, æz vodʒude divisto pændʒɑhonoh nɑmzæde dærjɑfte dʒɑjeze solhe nobele sohbæt be miɑn ɑmæde æst. bɑ in vodʒud liste in æfrɑde mæhræmɑne bɑqi mɑnde æst. dær in bejn, mælɑle jusefzi bæxte biʃtæri bærɑje dærjɑfte in dʒɑjeze dɑræd. in nodʒævɑne ʃɑnzdæh sɑlee pɑkestɑni ke bærɑje defɑʔ æz hæqqe tæhsile doxtærɑn fæʔɑlijæt mikærd, be zærbe ɡolule æʔzɑje ɡoruh tɑlebɑn be sæxti zæxmi ʃod. dær suræti ke dʒɑjeze solhe nobel be vej eʔtɑ ʃævæd, u dʒævɑntærin færdi xɑhæd bud ke tɑkonun movæffæq be dærjɑfte in dʒɑjeze ʃode æst. berɑdeli jɑ tʃelsi monjæneɡ, særbɑze ærteʃe ɑmrikɑ væ efʃɑkonænde ettelɑʔɑt tæbæqebændi ʃode mæhræmɑne be sɑjte vikilikæs æz diɡær æfrɑdist ke bæxte zjɑdi bærɑje dærjɑfte dʒɑjeze dɑræd. u dær mɑh ute sɑle dʒɑri be siopændʒ sɑl hæbse mæhkum ʃod. dær mjɑne tʃehrehɑje mæzhæbi nɑme dʒɑne ulurɑnfæmi une jekɑn dær nidʒerijee biʃtær bær sær zæbɑnhɑst. ɡofte ʃode vej næqʃe mohemmi dær enteqɑle demokrɑtike qodræt dær nidʒerije ifɑ kærde æst. nɑme mɑdʒi dʒobrɑn, rɑhebe qebti æhle mesr æz bonjɑnɡozɑrɑne ændʒomæne xejrije komæk be æfrɑde mæhrum niz be miɑn ɑmæde æst. æmmɑ rusihe emsɑl dɑrɑje biʃtærin nɑmzædhɑst. dær in bejn fæʔɑlɑne hoquqe bæʃær bæxte biʃtæri xɑhænd dɑʃt. ludmilɑ ɑlækæsi jæuvɑ, sujæt lɑnɑ ɡɑnuʃækinɑ væ liliɑ sibɑnuvɑ æz dʒomle in æfrɑd hæstænd. nɑme velɑdimir putin, ræʔisdʒomhuri rusije dær bejne nɑmzædhɑje dærjɑfte dʒɑjeze solhe nobel modʒebe ʃeɡefti ʃode æst. komite solhe nobel be læhɑze næqʃe solhɑmize vej dær bohrɑne surije u rɑ dær liste xod qærɑr dɑde æst. hættɑ dær ɑmrikɑ niz ræʔisdʒomhuri rusije hɑmiɑni dɑræd ke æxiræn bɑ emzɑje ærizei æz bɑrɑk ubɑmɑ, ræʔisdʒomhuri ɑmrikɑ væ sɑhebe dʒɑjeze solhe nobele sɑle do hezɑro o noh xɑsteænd tɑ dʒɑjeze xod rɑ be vej ehdɑ konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nجمعه، نوزدهم مهر ماه تاریخ مشخص شدن برنده جایزه صلح نوبل سال 2013 است اما چه کسانی بخت بیشتری برای دریافت این جایزه دارند؟\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، یورو نیوز گزارش داد، از وجود 259 نامزد دریافت جایزه صلح نوبل صحبت به میان آمده است. با این وجود لیست این افراد محرمانه باقی مانده است.\n\n\n\nدر این بین، ملاله یوسف‌زی بخت بیشتری برای دریافت این جایزه دارد. این نوجوان 16 ساله پاکستانی که برای دفاع از حق تحصیل دختران فعالیت می‌کرد، به ضرب گلوله اعضای گروه طالبان به سختی زخمی شد. در صورتی که جایزه صلح نوبل به وی اعطا شود، او جوان‌ترین فردی خواهد بود که تاکنون موفق به دریافت این جایزه شده است.\n\n\n\nبرادلی یا چلسی منینگ، سرباز ارتش آمریکا و افشاکننده اطلاعات طبقه‌بندی شده محرمانه به سایت ویکی‌لیکس از دیگر افرادی است که بخت زیادی برای دریافت جایزه دارد. او در ماه اوت سال جاری به 35 سال حبس محکوم شد.\n\n\n\nدر میان چهره‌های مذهبی نام جان اولورانفمی اونه یکان در نیجریه بیشتر بر سر زبان‌هاست. گفته شده وی نقش مهمی در انتقال دموکراتیک قدرت در نیجریه ایفا کرده است. نام ماجی جبران، راهبه قبطی اهل مصر از بنیان‌گذاران انجمن خیریه کمک به افراد محروم نیز به میان آمده است.\n\n\n\nاما روسیه امسال دارای بیشترین نامزدهاست. در این بین فعالان حقوق بشر بخت بیشتری خواهند داشت. لودمیلا آلکسی یووا، سویت لانا گانوشکینا و لیلیا سیبانووا از جمله این افراد هستند.\n\n\n\nنام ولادیمیر پوتین، رییس‌جمهوری روسیه در بین نامزدهای دریافت جایزه صلح نوبل موجب شگفتی شده است. کمیته صلح نوبل به لحاظ نقش صلح‌آمیز وی در بحران سوریه او را در لیست خود قرار داده است. حتی در آمریکا نیز رییس‌جمهوری روسیه حامیانی دارد که اخیرا با امضای عریضه‌ای از باراک اوباما، رییس‌جمهوری آمریکا و صاحب جایزه صلح نوبل سال ۲۰۰۹ خواسته‌اند تا جایزه خود را به وی اهدا کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 114, 112, 205, 151, 104, 47, 35, 113,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 219, 143, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 181, 219, 178, 220, 138, 220, 136, 35, 220, 136, 220, 138, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 222, ...
{ "phonemize": "ilɑmmædirɑdɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri melkʃɑhi ɡoft : bærdɑʃte sæqqez æz dʒænɡælhɑje melkʃɑhi ɑqɑz ʃode æst. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi mænɑbeʔe tæbiʔi ilɑm, mohæmmæde qɑsem niɑ ezhɑr kærd : pɑnzdæh tæʔɑvoni dɑrɑje modʒævveze bærdɑʃte sæqqez dærɑjen ʃæhrestɑn bɑ ozvijæte hæʃtsæd xɑnevɑr fæʔɑlijæt dɑrænd ke piʃ bini miʃævæd emsɑl biʃ æz bistose tæn sæqqez bærdɑʃt konænd. modire mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri melkʃɑhi bɑ bæjɑne inke in ʃæhrestɑne biʃtærin tærɑkome dʒænɡæli rɑ næsæbte be mæsɑhete xod dær ostɑne ilɑm dɑræd, jɑdɑvær ʃod : mærdom bɑjæd dær hefɑzæt væ neɡæhdɑri æz in neʔmæte xodɑdɑdi mohɑfezæt konænd. qɑseme niɑ edɑme dɑd : jeki æz ɑsibhɑje dʒænɡæli in ʃæhrestɑn estefɑde bærxi rustɑiɑn æz tʃube dʒænɡæl bærɑje mæsræfe suxt væ enerʒi væ tæhije zoqɑle tʃub æst, bærɑje dʒoloɡiri æz in moʔzæle eqdɑmhɑi dær dæste ændʒɑm æst. vej ɡoft : biʃ æz si dæstɡɑh ɑbɡærmkone xorʃidi bɑ ʃeʃsæd milijun riɑl eʔtebɑrxæridɑri væ bezudi mjɑne æhɑli rustɑje mælɡ ɑbɑde in ʃæhrestɑn toziʔ miʃævæd ke in kɑr næqʃe besezɑi dær estefɑde nækærdæne mærdom æz tʃub væ mænɑbeʔe dʒænɡæli dɑræd. modire mænɑbeʔe tæbiʔi vɑbxizdɑri melkʃɑhi æfzud : bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi hefɑzæt væhærɑst æzdʒænæɡælhɑ væ kelɑshɑje ɑmuzeʃi piʃɡiri væ etfɑje hæriqe æzdʒomle eqdɑmhɑje moʔæssere dærkɑheʃ mæsræfe tʃub væ qætʔe deræxtɑne dʒænɡælist. kopi ʃod", "text": "ایلام-مدیراداره منابع طبیعی و آبخیزداری ملکشاهی گفت: برداشت سقز از جنگل‌های ملکشاهی آغاز شده است.به گزارش و به نقل از روابط عمومی منابع طبیعی ایلام، محمد قاسم نیا اظهار کرد: ۱۵ تعاونی دارای مجوز برداشت سقز دراین شهرستان با عضویت ۸۰۰ خانوار فعالیت دارند که پیش بینی می‌شود امسال بیش از ۲۳ تن سقز برداشت کنند.مدیر منابع طبیعی و آبخیزداری ملکشاهی با بیان اینکه این شهرستان بیشترین تراکم جنگلی را نسبت به مساحت خود در استان ایلام دارد، یادآور شد: مردم باید در حفاظت و نگهداری از این نعمت خدادادی محافظت کنند.قاسم نیا ادامه داد: یکی از آسیب‌های جنگلی این شهرستان استفاده برخی روستاییان از چوب جنگل برای مصرف سوخت و انرژی و تهیه زغال چوب است، برای جلوگیری از این معضل اقدام‌هایی در دست انجام است.وی گفت: بیش از۳۰ دستگاه آبگرمکن خورشیدی با ۶۰۰ میلیون ریال اعتبارخریداری و به‌زودی میان اهالی روستای ملگ آباد این شهرستان توزیع می‌شود که این کار نقش بسزایی در استفاده نکردن مردم از چوب و منابع جنگلی دارد.مدیر منابع طبیعی وآبخیزداری ملکشاهی افزود: برگزاری کلاس‌های آموزشی حفاظت وحراست ازجنگل‌ها و کلاس‌های آموزشی پیشگیری و اطفای حریق ازجمله اقدام‌های مؤثر درکاهش مصرف چوب و قطع درختان جنگلی است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 111, 204, 148, 112, 112, 198, 169, 103, 108, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 48, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 171, 219, 188, 35, 219, 186, 219, 171, 222,...
{ "phonemize": "hæmzæmɑn bɑ bɑzdide modirɑmele ʃerkæte melli ɡɑz æz pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑze ʃæhid hɑʃemi neʒɑd, modire ɑmele in pɑlɑjeʃɡɑh hæm bærkenɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre enerʒi xæbærɡozɑri dɑʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tej hokmi æz suj æbdolhosejne sæmæri moʔɑvene æmæliɑte ʃerkæte melli ɡɑze irɑn nɑsere eslɑmi be sæmte modire ɑmele ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemi neʒɑde mænsub ʃod. piʃ æz in mæsʔud hæsæni modirijæte ʃerkæte pɑlɑjeʃe ɡɑze ʃæhid hɑʃemi neʒɑd rɑ bær ohde dɑʃt. be ɡozɑreʃe hæmidrezɑ ærɑqi moʔɑvene væzire næft væ modirɑmele ʃerkæte melli ɡɑze irɑn bɑ tævædʒdʒoh be neɡærɑni æz tæʔmine ɡɑze morede nijɑze fæsle zemestɑn dær dovvomin sæfære kɑri xod diruz be ostɑne xorɑsɑn ræzævi ræft tɑ ælɑve bær bɑzdid æz ʃerkæt hɑje mostæqær dær in ostɑn mɑnænde pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑzi hɑʃemi neʒɑd, æxrin væzʔijæte piʃræfte dovvomin væ bozorɡtærin tærhe zæxiresɑzi ɡɑze tæbiʔi keʃvær rɑ bærræsi konæd. dær in sæfær mohændes ærɑqi rɑ moʔɑvene æmæliɑt, modire dispætʃinɡ, modire hæmɑhænɡ væ nezɑræt bær tolide ʃerkæte melli ɡɑze irɑn, modire ɑmele ʃerkæte enteqɑle ɡɑz, modire ɑmele ʃerkæte zæxire sɑzi ɡɑze tæbiʔi, ræise rævɑbete omumi væ ræise omure bɑzræsi hæmrɑhi mi konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nهمزمان با بازدید مدیرعامل شرکت ملی گاز از پالایشگاه گاز شهید هاشمی نژاد، مدیر عامل این پالایشگاه هم برکنار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار انرژی خبرگزاری داشجویان ایران (ایسنا)، طی حکمی از سوی عبدالحسین ثمری - معاون عملیات شرکت ملی گاز ایران- ناصر اسلامی به سمت مدیر عامل شرکت پالایش گاز شهید هاشمی نژاد منصوب شد.\n\n\n\nپیش از این مسعود حسنی - مدیریت شرکت پالایش گاز شهید هاشمی نژاد را بر عهده داشت.\n\n\n\nبه گزارش حمیدرضا عراقی - معاون وزیر نفت و مدیرعامل شرکت ملی گاز ایران – با توجه به نگرانی از تامین گاز مورد نیاز فصل زمستان در دومین سفر کاری خود دیروز به استان خراسان رضوی رفت تا علاوه بر بازدید از شرکت های مستقر در این استان مانند پالایشگاه گازی هاشمی نژاد، اخرین وضعیت پیشرفت دومین و بزرگترین طرح ذخیره‌سازی گاز طبیعی کشور را بررسی کند.\n\n\n\nدر این سفر مهندس عراقی را معاون عملیات، مدیر دیسپچینگ، مدیر هماهنگ و نظارت بر تولید شرکت ملی گاز ایران، مدیر عامل شرکت انتقال گاز، مدیر عامل شرکت ذخیره سازی گاز طبیعی، رئیس روابط عمومی و رئیس امور بازرسی همراهی می کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 125, 198, 169, 112, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 138, 220, 136, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, ...
{ "phonemize": "sɑjte midel iste ɑj dær ɡozɑreʃi bɑ eʃɑre be inke væliʔæhde æbuzæbi hɑmi diktɑtorhɑje mæntæqe æst neveʃt ke emɑrɑt dær keʃværhɑje mæntæqe dærɡiri hɑje dɑxeli idʒɑd mi konæd. be ɡozɑreʃ, sɑjt « midel ist ɑj » dær ɡozɑreʃi dær xosuse sijɑsæthɑje emɑrɑt dær mæntæqe neveʃt : emɑrɑt eqdɑm be modɑxelɑte nezɑmi væ idʒɑde dærɡiri hɑje dɑxeli pej dær pej dær keʃværhɑje moxtælef mi konæd. mɑ dær æræbestɑn væ mesr væ libi ʃɑhede hokme rɑni diktɑtorhɑi næzir mohæmmæde bone sælmɑn, æbdolfætɑhe ælsisi væ xælife hæftær hæstim ke eʔteqɑdi be entexɑbɑte ɑzɑd nædɑʃte væ mɑnænde færɑʔenee hokmrɑni kærde væ qodræt rɑ tæbdil be jek mirɑse xɑnevɑdeɡi kærde ænd. dær in ɡozɑreʃ neveʃte ʃode æst : tæmɑm in diktɑtorhɑ mædjune jek mærd hæstænd, mohæmmæde bon zɑjed væliʔæhde æbuzæbi, ɑnhɑ rɑ hemɑjæte mɑli væ rɑhnæmɑi kærde tɑ be korsi qodræt beresænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, bone zɑjed næqʃe mohemmi dær idʒɑde dærɡiri hɑje dɑxeli dær jæmæn væ modɑxele dær bænɑdere keʃværhɑje ʃɑxe ɑfriqɑ væ kæʃɑndæne æræbestɑn be dʒænɡe jæmæn væ hemɑjæt æz dʒodɑi tælæbɑne dʒonub ifɑ kærde æst. vej hæm tʃenin dær idʒɑde bohrɑne qotr væ mohɑsere in keʃvær næqʃe mohemmi ifɑ kærde æst. bone zɑjed, mohæmmæde bone sælmɑn rɑ ke jek ʃɑhzɑdee nɑʃenɑs bude be donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ moʔærrefi kærd. hitʃ mæsʔæle væ pærvænde ʔi vodʒud nædɑræd ke bone zɑjed dær ɑn modɑxele nækærde bɑʃæd. bone zɑjed xejli kæm eqdɑm be mosɑhebe jɑ soxænrɑni mi konæd æmmɑ zæmɑni ke in kɑr rɑ ændʒɑm mi dæhæd mesle jek mærde ɑːddi zɑher mi ʃævæd væ tælɑʃ mi konæd xod rɑ be onvɑne ɑmel ɑrɑm konænde tæneʃ hɑ væ dærɡiri hɑ dær xɑværemijɑne neʃɑn dæhæd. vej mi pendɑræd ke xɑværemijɑne be jek ræhbære dʒædid nijɑz dɑræd væ tʃe kæsi behtær æz u! zæmɑne ɑn færɑ reside ke æz sɑje xɑredʒ ʃævæd væ be mæʔmurijæte xod bepærdɑzæd. æmmɑ mæʔmurijæte bone zɑjed tʃist? mæqɑle æxire sæfire emɑrɑt dær ɑmrikɑ pærde æz xejli mæsɑʔel bærdɑʃt. emɑrɑt moʃkeli bɑ eʃqɑlɡæri dɑeme sæhijunisthɑ ælæjhe felestin nædɑræd. dorɑne penhɑne kɑri be pɑjɑn reside væ emɑrɑt væ reʒime sæhijunisti jeki ʃode ænd. kopi ʃod", "text": "سایت میدل ایست آی در گزارشی با اشاره به اینکه ولیعهد ابوظبی حامی دیکتاتورهای منطقه است نوشت که امارات در کشورهای منطقه درگیری های داخلی ایجاد می کند.به گزارش ، سایت «میدل ایست آی» در گزارشی در خصوص سیاستهای امارات در منطقه نوشت: امارات اقدام به مداخلات نظامی و ایجاد درگیری های داخلی پی در پی در کشورهای مختلف می کند. ما در عربستان و مصر و لیبی شاهد حکم رانی دیکتاتورهایی نظیر محمد بن سلمان، عبدالفتاح السیسی و خلیفه حفتر هستیم که اعتقادی به انتخابات آزاد نداشته و مانند فراعنه حکمرانی کرده و قدرت را تبدیل به یک میراث خانوادگی کرده اند.در این گزارش نوشته شده است: تمام این دیکتاتورها مدیون یک مرد هستند، محمد بن زاید ولیعهد ابوظبی، آنها را حمایت مالی و راهنمایی کرده تا به کرسی قدرت برسند.بر اساس این گزارش، بن زاید نقش مهمی در ایجاد درگیری های داخلی در یمن و مداخله در بنادر کشورهای شاخ آفریقا و کشاندن عربستان به جنگ یمن و حمایت از جدایی طلبان جنوب ایفا کرده است.وی هم چنین در ایجاد بحران قطر و محاصره این کشور نقش مهمی ایفا کرده است. بن زاید، محمد بن سلمان را که یک شاهزاده ناشناس بوده به دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا معرفی کرد. هیچ مسأله و پرونده ای وجود ندارد که بن زاید در آن مداخله نکرده باشد.بن زاید خیلی کم اقدام به مصاحبه یا سخنرانی می کند اما زمانی که این کار را انجام می دهد مثل یک مرد عادی ظاهر می شود و تلاش می کند خود را به عنوان عامل آرام کننده تنش ها و درگیری ها در خاورمیانه نشان دهد.وی می پندارد که خاورمیانه به یک رهبر جدید نیاز دارد و چه کسی بهتر از او! زمان آن فرا رسیده که از سایه خارج شود و به مأموریت خود بپردازد. اما مأموریت بن زاید چیست؟ مقاله اخیر سفیر امارات در آمریکا پرده از خیلی مسائل برداشت. امارات مشکلی با اشغالگری دائم صهیونیستها علیه فلسطین ندارد. دوران پنهان کاری به پایان رسیده و امارات و رژیم صهیونیستی یکی شده اند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 109, 119, 104, 35, 112, 108, 103, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 220, 135, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 165, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz,, bɑbæke dɑi æz tæmdide mohlæte sæbtnɑme sæhɑmdɑrɑne sæhɑme edɑlæt dær sɑmɑne sædʒɑm xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : sæhɑmdɑrɑn ræveʃe qejremostæqime sæhɑme edɑlæt, bærɑje bæhremændi æz mæzɑjɑje sæhɑme xod tɑ zæmɑne bærɡozɑri mædʒmæʔe omumi ʃerkæte særmɑjeɡozɑri sæhɑme edɑlæte ostɑn ke ehtemɑlæn nimee dejmɑh xɑhæd bud, forsæt dɑrænd dær sɑmɑne sædʒɑm sæbtnɑm næmɑjænd. vej æfzud : be mænzure emkɑne pæziri moʃɑrekæte hæddeæksæri sæhɑmdɑrɑn væ dʒoloɡiri æz tæziʔe hoquqe mɑlekɑne sæhɑm bɑ mozɑkerɑti ke bɑ mæsʔulɑne vezɑræte eqtesɑd væ sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑre keʃvær be æmæl ɑmæd, mohlæte sæbtnɑm væ ehrɑze hovijjæt dær sɑmɑne sædʒɑm tɑ zæmɑne bærɡozɑri mædʒmæʔe omumi ʃerkæte særmɑjeɡozɑri sæhɑme edɑlæte ostɑne fɑrs ke dær dejmɑh sɑle dʒɑri ehtemɑlæn nime dej mɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd, tæmdid ʃod. dɑi æz kollijeje sæhɑmdɑrɑne æzize ostɑne fɑrs dærxɑst kærd dær forsæt idʒɑd ʃode, tælɑʃ konænd bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ tærdʒihæn be suræte qejrehozuri væ æz tæriqe internete xɑneɡi bɑ morɑdʒeʔe be sɑjte www. sedʒæm. ir næsæbte be sæbtnɑm dær sɑmɑne sædʒɑm eqdɑm konænd. modirkole omure eqtesɑdi væ dɑrɑi fɑrs xɑterneʃɑn kærd : kæsɑni ke bærɑje sæbtnɑm dær sɑmɑne sædʒɑm eqdɑm nækonænd hærtʃænd kæmɑkɑn mɑleke dɑrɑi sæhɑme edɑlæte xod hæstænd æmmɑ emkɑne moʔɑmele sæhɑm xærid væ foruʃe sæhɑmpærɑntezbæste, dærjɑfte sude sɑlɑne, ʃerkæt dær mædʒɑmeʔe elekteronike ʃerkæthɑje særmɑjeɡozɑri sæhɑme edɑlæte ostɑn væ qejre rɑ næxɑhænd dɑʃt. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ moʃɑrekæte hæddeæksæri sæhɑmdɑrɑne sæhɑme edɑlæte qejremostæqime fɑrs væ bɑ bærɡozɑri mædʒmæʔe omumi ʃerkæte særmɑjeɡozɑri sæhɑme edɑlæte ostɑn dær dejmɑh, hejʔæte modire dʒædide ʃerkæt rɑ entexɑb kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، ، بابک دایی از تمدید مهلت ثبت‌نام سهامداران سهام عدالت در سامانه سجام خبر داد و اظهار داشت: سهامداران روش غیرمستقیم سهام عدالت، برای بهره‌مندی از مزایای سهام خود تا زمان برگزاری مجمع عمومی شرکت سرمایه‌گذاری سهام عدالت استان که احتمالاً نیمه‌ دی‌ماه خواهد بود، فرصت دارند در سامانه سجام ثبت‌نام نمایند.وی افزود: به منظور امکان پذیری مشارکت حداکثری سهامداران و جلوگیری از تضییع حقوق مالکان سهام با مذاکراتی که با مسئولان وزارت اقتصاد و سازمان بورس و اوراق بهادار کشور به عمل آمد، مهلت ثبت‌نام و احراز هویت در سامانه سجام تا زمان برگزاری مجمع عمومی شرکت سرمایه‌گذاری سهام عدالت استان فارس که در دی‌ماه سال جاری (احتمالاً نیمه دی ماه) برگزار می‌شود، تمدید شد.دایی از کلیه سهامداران عزیز استان فارس درخواست کرد در فرصت ایجاد شده، تلاش کنند با رعایت پروتکل‌های بهداشتی و ترجیحاً به صورت غیرحضوری و از طریق اینترنت خانگی با مراجعه به سایت www.sejam.ir نسبت به ثبت‌نام در سامانه سجام اقدام کنند.مدیرکل امور اقتصادی و دارایی فارس خاطرنشان کرد: کسانی که برای ثبت‌نام در سامانه سجام اقدام نکنند هرچند کماکان مالک دارایی سهام عدالت خود هستند اما امکان معامله سهام (خرید و فروش سهام)، دریافت سود سالانه، شرکت در مجامع الکترونیک شرکت‌های سرمایه‌گذاری سهام عدالت استان و غیره را نخواهند داشت.وی اظهار امیدواری کرد که با مشارکت حداکثری سهامداران سهام عدالت غیرمستقیم فارس و با برگزاری مجمع عمومی شرکت سرمایه‌گذاری سهام عدالت استان در دی‌ماه‌، هیئت مدیره جدید شرکت را انتخاب کرد.انتهای پیام/422/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 171, 221, 172, 35, 219, 178, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 21...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ʃæbæke telvizijoni ælɑlæm, bɑ tæʃdide bimɑri væ zæʔfe dʒesmɑni æbdollɑh bone æbdolæziz pɑdeʃɑh æræbestɑn, ehtemɑle qæribolvoquʔ tæqir væ tæhævvol dær kɑdre ræhbæri in keʃvære dur æz entezɑr nist. bænɑbære in ɡozɑreʃ, bærxi ræsɑnehɑ æz dʒomle xæbærɡozɑri enɡelisi rojterze æxiræn eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte bæde dʒesmɑni pɑdʃɑhe hæʃtɑdoʃeʃ sɑle æræbestɑn, vej dær neʃæsthɑ væ dʒælæsɑte dɑxeli væ xɑredʒi kæmtær hozur mijɑbæd. in ʃæbækee telvizijoni hæmtʃenin ɡozɑreʃ dɑd ke roxdɑdhɑi hæmtʃon bæjɑnije divɑne pɑdʃɑhi æræbestɑn dærbɑre kesɑlæte dʒesmi melk æbdollɑh, hozur næjɑftæne vej dær dʒælæse doʃænbe hæfte ɡozæʃte ʃorɑje væzirɑn væ hæmtʃenin dær mærɑseme hædʒe emsɑl væ vɑɡozɑri omur be \" nɑjef bone æbdolæziz \" væzire keʃvær æz ehtemɑle tæqir dær kɑdre ræhbæri æræbestɑn dær ɑjændee næzdik xæbær mihed. dær hæmin hɑl bærxi ruznɑmehɑje mæntæqe æz dʒomle olqodos ælæræbi niz ɡozɑreʃ dɑdænd ke vɑɡozɑri omur be æmir nɑjef bone æbdolæziz, ehtemɑle væliʔæhdi jɑ pɑdʃɑhi vej rɑ tæqvijæt kærde æst væ pɑdeʃɑh æræbestɑn bɑ tæʔine vej be onvɑne nɑjeb ræʔise dovvome ʃorɑje væzirɑn væ vɑɡozɑri omure hædʒ qæsd dɑræd dær suræte beruze hær moʃkele dʒesmɑni bærɑje xod væ væliʔæhdæʃ \" soltɑn bone æbdolæziz \" ke be ellæte ebtelɑ be bimɑri særætɑn dær mæqreb be sær mibæræd, æz xælæʔe qodræt dær in keʃvær dʒoloɡiri konæd. in ɡozɑreʃhɑ dær hɑli montæʃer miʃævæd ke be neveʃte bærxi ræsɑnehɑje æræbi, dær æræbestɑn næborde qodræte mæxfi mjɑne færzændɑn væ nævɑdeɡɑne æbdlæʔziz bone soʔude besijɑr ʃædid æst væ besjɑri æz ɑnhɑ moddæʔi tɑdʒ væ tæxt dær in keʃvær æræbi hæstænd.", "text": "به گزارش شبکه تلویزیونی العالم،‌ با تشدید بیماری و ضعف جسمانی عبدالله بن عبدالعزیز پادشاه عربستان، احتمال قریب‌الوقوع تغییر و تحول در کادر رهبری این کشور دور از انتظار نیست.بنابر این گزارش، برخی رسانه‌ها از جمله خبرگزاری انگلیسی رویترز اخیرا اعلام کرد: با توجه به وضعیت بد جسمانی پادشاه 86 ساله عربستان، وی در نشست‌ها و جلسات داخلی و خارجی کمتر حضور می‌یابد.این شبکه تلویزیونی همچنین گزارش داد که رخدادهایی همچون بیانیه دیوان پادشاهی عربستان درباره کسالت جسمی ملک عبدالله، حضور نیافتن وی در جلسه دوشنبه هفته گذشته شورای وزیران و همچنین در مراسم حج امسال و واگذاری امور به \"نایف بن عبدالعزیز\" وزیر کشور از احتمال تغییر در کادر رهبری عربستان در آینده نزدیک خبر می‌هد.در همین حال برخی روزنامه‌های منطقه از جمله القدس العربی نیز گزارش دادند که واگذاری امور به امیر نایف بن عبدالعزیز، احتمال ولیعهدی یا پادشاهی وی را تقویت کرده است و پادشاه عربستان با تعیین وی به عنوان نایب رییس دوم شورای وزیران و واگذاری امور حج قصد دارد در صورت بروز هر مشکل جسمانی برای خود و ولیعهدش \"سلطان بن عبدالعزیز\" که به علت ابتلا به بیماری سرطان در مغرب به سر می‌برد، از خلأ قدرت در این کشور جلوگیری کند.این گزارش‌ها در حالی منتشر می‌شود که به نوشته برخی رسانه‌های عربی، در عربستان نبرد قدرت مخفی میان فرزندان و نوادگان عبدلعزیز بن سعود بسیار شدید است و بسیاری از آنها مدعی تاج و تخت در این کشور عربی هستند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 183, 219, 171, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 135, 220, 139, 222, 143, 219, 181, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ɡoruhhɑjee mærdom næhɑde felestini væ bejnolmelæli tejjee ɡozɑreʃi eʔlɑm kærdænd, reʒim sæhijunistie dæhhɑ mænzele mæskunie felestiniɑn, mæxɑzene ɑb væ zirsɑxthɑje keʃɑværzi rɑ ke bɑ komæke mɑli keʃværhɑje orupɑi sɑxte ʃode budænd dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh tæxribe kærde æst væ biʃ æz sæd zirsɑxte diɡære in tʃenini dær mæʔræze tæxrib hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑrie færɑnse, tʃændine sɑzemɑne mærdomnæhɑd felestini væ bejnolmelæli ke edɑre hæmɑhænɡie omure bæʃærdustɑne sɑzemɑne melæl modirijæte ɑnhɑ rɑ dær dæst dɑræd, tejjee ɡozɑreʃi eʔlɑm kærdænd, reʒime sæhijunisti dær sɑle ɡozæʃte milɑdie ʃæstodo poroʒe rɑ ke espɑnser mɑlie ɑn keʃværhɑje orupɑi budænd bɑ xɑk jeksɑne kærde væ sædo dæh poroʒe intʃeninie diɡær dær mæʔræze nɑbudi hæstænd. ɡozɑreʃe in sɑzemɑnhɑe tænhɑ tʃænd ruze piʃ æz bærɡozɑrie neʃæste væzirɑne xɑredʒe ettehɑdije orupɑ dær boruksele montæʃer ʃod. færɑnse dær mɑhe ɡozæʃte mærɑtebe eʔterɑze xod rɑ næsæbte be tæxribe do mæxzæne ɑb dær qærbe kærɑne bɑxtæri be sæfire reʒim sæhijunisti dær pɑris eʔlɑm kærd. ine do mæxzæn bɑ buddʒe dolæte færɑnse sɑxte ʃode budænd. dæftære hæmɑhænɡie omure bæʃærdustɑne sɑzemɑne melæl otʃæ pærɑntezbæste eʔlɑme kærd : dær mædʒmuʔe ʃeʃsædo bist zirsɑxt dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh dær kærɑne bɑxtæri tæxrib ʃodeænd kæhe ʃæstodo mored æz ɑnhɑ bɑ buddʒe keʃværhɑje orupɑi sɑxte ʃode budænd. jek næhɑde nezɑmie reʒim sæhijunisti dær kærɑne bɑxtæri eʔlɑme kærd : mædʒbur bude dæsture tæxribe in poroʒehɑ rɑ sɑder konæd zirɑ ɑnhɑ bedune dærjɑft modʒævvez sɑxte ʃode budænd æmmɑ soxænɡujee moʔæssese xejrije enɡelisie ɑkæsfɑme miɡujæd : rævænde dærjɑfte modʒævvez dær særzæminhɑje eʃqɑlie tæbʔizɑmiz væ dær tænɑqoz bɑ hoquqe bejnolmelæl æst. vej æfzud : tædʒrobe be mɑ neʃɑn midæhæd kæhe hærɡɑh xɑsteime modʒævvezi dærjɑfte konim næzdik be jek tɑ do sɑle væqte xod rɑ hædær dɑdim væ dær næhɑjete niz bɑ dʒævɑbe næ rubæhru ʃodeim. ine soxænɡu edɑme dɑd : mɑ ʃɑhede ɑn hæstim ke ʃæhrækneʃinɑne jæhudi be sorʔæte modʒævveze sɑxtvæsɑz dær ine mænɑteqe dærjɑft mikonænd væ in mozu be tore roʃæn væ vɑzehe tæbʔizɑmiz væ dær tænɑqoz bɑ hoquqe bejnolmelæl æst. ɡoruhhɑjee tæhijekonænde in ɡozɑreʃ æz ettehɑdije orupɑ xɑstænd tɑ dær in morede eqdɑmi ændʒɑm dæhæd. ræise moʔæssese ɑkæsfɑm dær jeke bæjɑnije ezhɑr dɑʃt : komæk mædʒɑmeʔe bejnolmelæli æz dʒomle dolæthɑjee orupɑi hædær mirævæde zirɑ poroʒehɑje tæhte hemɑjæte mɑlie ɑnhɑ tæxrib miʃævæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nگروه‌هاي مردم نهاد فلسطيني و بين‌المللي طي گزارشي اعلام كردند، رژيم صهيونيستي ده‌ها منزل مسكوني فلسطينيان، مخازن آب و زيرساخت‌هاي كشاورزي را كه با كمك مالي كشورهاي اروپايي ساخته شده بودند در سال 2011 تخريب كرده است و بيش از 100 زيرساخت ديگر اين چنيني در معرض تخريب هستند.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از خبرگزاري فرانسه، چندين سازمان مردم‌نهاد فلسطيني و بين‌المللي كه اداره هماهنگي امور بشردوستانه سازمان ملل مديريت آن‌ها را در دست دارد، طي گزارشي اعلام كردند، رژيم صهيونيستي در سال گذشته ميلادي 62 پروژه را كه اسپانسر مالي آن كشورهاي اروپايي بودند با خاك يكسان كرده و 110 پروژه اينچنيني ديگر در معرض نابودي هستند.\n\n گزارش اين سازمان‌ها تنها چند روز پيش از برگزاري نشست وزيران خارجه اتحاديه اروپا در بروكسل منتشر شد.\n\nفرانسه در ماه گذشته مراتب اعتراض خود را نسبت به تخريب دو مخزن آب در غرب كرانه باختري به سفير رژيم صهيونيستي در پاريس اعلام كرد. اين دو مخزن با بودجه دولت فرانسه ساخته شده بودند.\n\nدفتر هماهنگي امور بشردوستانه سازمان ملل (OCHA) اعلام كرد: در مجموع 620 زيرساخت در سال 2011 در كرانه باختري تخريب شده‌اند كه 62 مورد از آن‌ها با بودجه كشورهاي اروپايي ساخته شده بودند.\n\nيك نهاد نظامي رژيم صهيونيستي در كرانه باختري اعلام كرد: مجبور بوده دستور تخريب اين پروژه‌ها را صادر كند زيرا آن‌ها بدون دريافت مجوز ساخته شده بودند اما سخنگوي موسسه خيريه انگليسي آكسفام مي‌گويد: روند دريافت مجوز در سرزمين‌هاي اشغالي تبعيض‌آميز و در تناقض با حقوق بين‌الملل است.\n\nوي افزود: تجربه به ما نشان مي‌دهد كه هرگاه خواسته‌ايم مجوزي دريافت كنيم نزديك به يك تا دو سال وقت خود را هدر داديم و در نهايت نيز با جواب نه روبه‌رو شده‌ايم.\n\nاين سخنگو ادامه داد: ما شاهد آن هستيم كه شهرك‌نشينان يهودي به سرعت مجوز ساخت‌وساز در اين مناطق دريافت مي‌كنند و اين موضوع به طور روشن و واضح تبعيض‌آميز و در تناقض با حقوق بين‌الملل است.\n\nگروه‌هاي تهيه‌كننده اين گزارش از اتحاديه اروپا خواستند تا در اين مورد اقدامي انجام دهد.\n\nرئيس موسسه آكسفام در يك بيانيه اظهار داشت: كمك مجامع بين‌المللي از جمله دولت‌هاي اروپايي هدر مي‌رود زيرا پروژه‌هاي تحت حمايت مالي آن‌ها تخريب مي‌شود.\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 114, 117, 120, 107, 107, 204, 148, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 220, 141, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 220, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 220, 132, 220, 135, 219, 182, 219, 186, 220, ...
{ "phonemize": ", væ dær hɑli dær hæftee pɑnzdæhom liɡe bærtær be mæsɑfe hæm mirævænd ke bɑ bistoʃeʃ væ bistopændʒ emtijɑz dær rædehɑje ævvæl væ dovvome dʒædvæle rædde bændi qærɑr dɑrænd væ reqɑbæti sæxt væ feʃorde rɑ bɑ jekdiɡær ændʒɑm midæhænd. sepɑhɑn bɑ nojædækiɑ væ mærzbɑne fæsle xubi rɑ sepæri mikonæd væ ɑnhɑ bæʔd æz tʃænd sɑl oft, bɑre diɡær be onvɑne moddæʔi qæhremɑni dær liɡe bistom mætræh ʃodeænd. ɑnhɑ bærɑje moddæʔi ʃodæne time xubi dɑrænd væ bɑzikonɑne por teʔdɑd væ tævɑnmændi pirɑhæne in tim rɑ bærɑje fæsle bistom bær tæn kærdeænd ke ʃɑjæd ʃɑxestærine ɑnhɑ næforɑti mesle nijɑzmænd, ɡulsiɑni, mohebi, kærimi, ræfiʔi, neʒɑde mæhdi, esmɑʔili fer, kejræveʃ, hosejni væ ælbætte omide norɑfækæn væ sædʒɑde ʃæhbɑzzɑde hæstænd. dotɑje ɑxær ke jeki æz ɑnhɑ bɑ jɑzdæh ɡol dær sædre dʒædvæle ɡolzænɑne in fæsl qærɑr dɑræd, æz bɑzikonɑne sɑbeqe esteqlɑl hæstænd ke dær in didɑr hæm mitævɑnænd æz tʃehrehɑje xɑsse bɑzi bɑʃænd væ hozure ɑnhɑ bær dʒæzzɑbijæthɑje bɑzi ezɑfe konæd. dær time pore mohre sepɑhɑn, norɑfækæn væ ʃæhbɑzzɑde æz bɑzikonɑne æsli in tim dær fæsle dʒɑri mæhsub miʃævænd ke ævvæli tæbdil be æslitærin bɑzikon dær xætte hæmle ɑnhɑ ʃode væ tɑ indʒɑ niz onvɑne behtærin ɡolzæne mosɑbeqɑt rɑ be xod extesɑs dɑde væ dovvomi hæm bɑ qærɑr ɡereftæn dær poste modɑfeʔe tʃæp, jeki æz ærkɑne xætte defɑʔi in tim ʃode æst. in didɑre hæssɑse qætʔæn bærɑje in do bɑzikon ʃærɑjete xɑsse tæri dɑræd væ mitævɑn æz norɑfækæn væ kejræveʃ be onvɑne tʃehrehɑje viʒe in didɑr nɑm bæræd. esteqlɑl væ sepɑhɑn æz sɑʔæte hivdæh : dæh ruze ʃænbe bistopændʒ bæhmæn dær esfæhɑn be mæsɑfe hæm mirævænd.", "text": "، و در حالی در هفته پانزدهم لیگ برتر به مصاف هم می‌روند که با ۲۶ و ۲۵ امتیاز در رده‌های اول و دوم جدول رده بندی قرار دارند و رقابتی سخت و فشرده را با یکدیگر انجام می‌دهند.سپاهان با نویدکیا و مرزبان فصل خوبی را سپری می‌کند و آنها بعد از چند سال افت، بار دیگر به عنوان مدعی قهرمانی در لیگ بیستم مطرح شده‌اند. آنها برای مدعی شدن تیم خوبی دارند و بازیکنان پر تعداد و توانمندی پیراهن این تیم را برای فصل بیستم بر تن کرده‌اند که شاید شاخص‌ترین آنها نفراتی مثل نیازمند، گولسیانی، محبی، کریمی، رفیعی، نژاد مهدی، اسماعیلی فر، کی‌روش، حسینی و البته امید نورافکن و سجاد شهباززاده هستند.دوتای آخر که یکی از آنها با ۱۱ گل در صدر جدول گلزنان این فصل قرار دارد، از بازیکنان سابق استقلال هستند که در این دیدار هم می‌توانند از چهره‌های خاص بازی باشند و حضور آنها بر جذابیت‌های بازی اضافه کند.در تیم پر مهره سپاهان، نورافکن و شهباززاده از بازیکنان اصلی این تیم در فصل جاری محسوب می‌شوند که اولی تبدیل به اصلی‌ترین بازیکن در خط حمله آنها شده و تا اینجا نیز عنوان بهترین گلزن مسابقات را به خود اختصاص داده و دومی هم با قرار گرفتن در پست مدافع چپ، یکی از ارکان خط دفاعی این تیم شده است.این دیدار حساس قطعاً برای این دو بازیکن شرایط خاص تری دارد و می‌توان از نورافکن و کی‌روش به عنوان چهره‌های ویژه این دیدار نام برد.استقلال و سپاهان از ساعت ۱۷:۱۰ روز شنبه ۲۵ بهمن در اصفهان به مصاف هم می‌روند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 121, 198, 169, 35, 103, 198, 169, 117, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 35, 220, 193, 219, 170, 220, 137, 219, 181, 219, 178, 220, 138, ...
{ "phonemize": "ɡenɑve bærnɑme hɑje viʒe kudækɑn dær tærhe neʃɑte edʒtemɑʔi ʃæhrestɑne ɡenɑve bɑ hozure ɡostærde kudækɑn væ mæsʔulɑne in ʃæhr dær sɑhele zibɑje bændære ɡenɑvee bærɡozɑr ʃod. ræise ʃorɑje ʃæhre ɡenɑve dær hɑʃije in bærnɑme dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : tælɑʃ ʃode ke bærnɑmehɑje færhænɡi, honæri væ edʒtemɑʔi ʃæhrdɑri ɡenɑve bærɑje tæmɑm senine tærrɑhi væ edʒrɑi ʃævæd. ruhe ællɑh melk zɑde ɡoft : dær dʒɑmeʔe pitʃide emruz bɑjæd kudækɑn rɑ dærjɑbim væ bærɑje ɑnhɑ dær kenɑr næhɑde xɑnevɑde be onvɑne næxostin vɑhede edʒtemɑʔi bærnɑme hɑje neʃɑte ur væ xællɑqɑne rɑ dær ærse modirijæte ʃæhri dɑʃte bɑʃim. melk zɑde xɑterneʃɑn sɑxt : bærɑje dɑʃtæne ʃæhri pujɑ nijɑzmænde moʃɑrekæte hæme ɡoruh hɑje dʒɑmeʔe dær sotuhe senni moxtælef hæstim. vej tæsrih kærd : æɡær mi xɑhim kudæke mɑ dær ɑjændee færdi mofid bærɑje dʒɑmeʔe xod bɑʃæd, nijɑz æst hesse mæsʔulijæte pæziri væ moʃɑrekæte pæziri ɑnhɑ rɑ dær mohite pirɑmun væ ʃæhri ke dær ɑn zendeɡi mikonænd tæqvijæt konim. mæsʔule komisijone færhænɡi væ bɑnovɑne ʃorɑje ʃæhre ɡenɑve niz dær in ɑin dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh be kudækɑn væ be viʒe dʒɑmeʔe pæziri kudækɑn dær dʒævɑmeʔe emruz æmri pæzirofte ʃode væ moteræqqist. fɑteme esmɑʔili ɡoft : bærnɑmee rizi, tærrɑhi væ edʒrɑje bærnɑme hɑje motenɑseb bɑ kudækɑn tævæssote ʃæhrdɑri væ bɑ hemɑjæte ʃorɑje ʃæhre ɡenɑvee zærurist væ bɑjæd dær in rɑstɑe biʃtær æz ɡozæʃte ɡɑm bærdɑrim. esmɑʔili motezækker ʃod : in bærnɑme niz dær rɑstɑje tærhe neʃɑte edʒtemɑʔi tærrɑhi væ be edʒrɑ dærɑmæde æst væ bɑjæd bærɑje toseʔe inɡune bærnɑme hɑ dær ʃæhre ɡenɑve diɡær næhɑdhɑ niz dær kenɑr ʃæhrdɑri moʃɑrekæt konænd. mæsʔule vɑhede færhænɡi ʃæhrdɑri benædærɡænɑve dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : ʃæhrdɑri ɡenɑve tælɑʃ dɑræd tɑ be suræte mostæqel væ jɑ bɑ moʃɑrekæte sɑjere edɑrɑte bærnɑme hɑje moxtælefi rɑ bærɑje kudækɑne edʒrɑi konæd. sædʒɑde ebrɑhimi ɡoft : ʔomidvɑrim ke in bærnɑme hɑ betævɑnæd rezɑjæte xɑtere kudækɑn væ xɑnevɑde hɑje ʃæhre ɡenɑve rɑ færɑhæm ɑːværæd væ bærɑje moddæti hær tʃænd kutɑh betævɑnim læhzɑte ʃɑdi rɑ bærɑje ɑnhɑ ræqæm bezænim. ebrɑhimi bæjɑn dɑʃt : dær bærɡozɑri in bærnɑme hɑ tælɑʃ ʃode æz honærmændɑn væ kɑrʃenɑsɑne hoze hɑje moxtælef estefɑde ʃævæd væ bærnɑme hɑ betævɑnæd modʒebɑte xælɑqijæte kudækɑn rɑ hæmtʃon bærnɑmee emruz ke sɑxte kɑre dæsti bud, færɑhæm sɑzæd. vej tæsrih kærd : æz æhdɑfe mohemme in bærnɑme mi tævɑn be idʒɑde sɑʔɑti mofærræh bærɑje kudækɑn dær kenɑr xɑnevɑde eʃɑre kærd ke be sæbæbe pɑjin budæne særɑne xædæmɑte færhænɡi væ... be ʃæhrvændɑn dær ɡenɑvee zæruri be næzær mi resæd. ebrɑhimi bɑ bæjɑne inke tæʔsirɡozɑri dær hoze færhænɡe jekbɑre væ ɑni emkɑn pæzir nist væ nijɑzmænde bærnɑmee rizi væ hærekæt dær mæsire bærnɑme dɑræd, æfzud : tæmrine kɑre dæstee dʒæmʔi væ dær kenɑr ɑn ɑʃnɑi næsle pɑje bɑ modirijæte ʃæhri niz komækist ke in dæst bærnɑme hɑ mi tævɑnænd dɑrænd. vej dær edɑme xɑterneʃɑn sɑxt : in bærnɑme æz bærnɑme hɑje kutɑh moddæte mɑ dær ʃæhrdɑrist væ qɑʔedætæn æz omqe kæmtæri næsæbte be bærnɑme hɑje tulɑni moddæte bærxordɑr æst væ bærnɑme hɑi bærɑje bolændmoddæt dær næzærɡerefte ʃode ke ʔomidvɑr be edʒrɑje hær tʃe behtære ɑnhɑ hæstim. ebrɑhimi onvɑn kærd : in bærnɑmee færhænɡi viʒe kudækɑne næzdik be sædo bist ʃerkæt konænde dɑʃt væ hæmtʃenin be hæme ʃerkæte konændeɡɑn dʒævɑjezi ehdɑ væ bɑ ræʔj hejʔæte dɑværɑn be siopændʒ kɑre bærɡozide niz dʒævɑjezi ehdɑ ʃod. kopi ʃod", "text": "گناوه – برنامه های ویژه کودکان در طرح نشاط اجتماعی شهرستان گناوه با حضور گسترده کودکان و مسئولان این شهر در ساحل زیبای بندر گناوه برگزار شد.رئیس شورای شهر گناوه در حاشیه این برنامه در گفت‌وگو با اظهار داشت: تلاش شده که برنامه‌های فرهنگی، هنری و اجتماعی شهرداری گناوه برای تمام سنین طراحی و اجرایی شود.روح الله ملک زاده گفت: در جامعه پیچیده امروز باید کودکان را دریابیم و برای آنها در کنار نهاد خانواده به عنوان نخستین واحد اجتماعی برنامه های نشاط اور و خلاقانه را در عرصه مدیریت شهری داشته باشیم.ملک زاده خاطرنشان ساخت: برای داشتن شهری پویا نیازمند مشارکت همه گروه های جامعه در سطوح سنی مختلف هستیم.وی تصریح کرد: اگر می خواهیم کودک ما در آینده فردی مفید برای جامعه خود باشد، نیاز است حس مسئولیت پذیری و مشارکت پذیری آنها را در محیط پیرامون و شهری که در آن زندگی می‌کنند تقویت کنیم.مسئول کمیسیون فرهنگی و بانوان شورای شهر گناوه نیز در این آئین در گفت‌وگو با اظهار داشت: توجه به کودکان و به ویژه جامعه پذیری کودکان در جوامع امروز امری پذیرفته شده و مترقی است.فاطمه اسماعیلی گفت: برنامه ریزی، طراحی و اجرای برنامه های متناسب با کودکان توسط شهرداری و با حمایت شورای شهر گناوه ضروری است و باید در این راستا بیشتر از گذشته گام برداریم.اسماعیلی متذکر شد: این برنامه نیز در راستای طرح نشاط اجتماعی طراحی و به اجرا درآمده است و باید برای توسعه اینگونه برنامه ها در شهر گناوه دیگر نهادها نیز در کنار شهرداری مشارکت کنند.مسئول واحد فرهنگی شهرداری بندرگناوه در گفت‌وگو با اظهار داشت: شهرداری گناوه تلاش دارد تا به صورت مستقل و یا با مشارکت سایر ادارات برنامه های مختلفی را برای کودکان اجرایی کند.سجاد ابراهیمی گفت: امیدواریم که این برنامه ها بتواند رضایت خاطر کودکان و خانواده های شهر گناوه را فراهم آورد و برای مدتی هر چند کوتاه بتوانیم لحضات شادی را برای آنها رقم بزنیم.ابراهیمی بیان داشت: در برگزاری این برنامه ها تلاش شده از هنرمندان و کارشناسان حوزه های مختلف استفاده شود و برنامه ها بتواند موجبات خلاقیت کودکان را همچون برنامه امروز که ساخت کار دستی بود، فراهم سازد.وی تصریح کرد: از اهداف مهم این برنامه می توان به ایجاد ساعاتی مفرح برای کودکان در کنار خانواده اشاره کرد که به سبب پایین بودن سرانه خدمات فرهنگی و ... به شهروندان در گناوه ضروری به نظر می رسد.ابراهیمی با بیان اینکه تاثیرگذاری در حوزه فرهنگ یکباره و آنی امکان پذیر نیست و نیازمند برنامه ریزی و حرکت در مسیر برنامه دارد، افزود: تمرین کار دسته جمعی و در کنار آن آشنایی نسل پایه با مدیریت شهری نیز کمکی است که این دست برنامه ها می توانند دارند.وی در ادامه خاطرنشان ساخت: این برنامه از برنامه های کوتاه مدت ما در شهرداری است و قاعدتا از عمق کمتری نسبت به برنامه های طولانی مدت برخوردار است و برنامه هایی برای بلندمدت در نظرگرفته شده که امیدوار به اجرای هر چه بهتر آنها هستیم.ابراهیمی عنوان کرد: این برنامه فرهنگی ویژه کودکان نزدیک به ۱۲۰ شرکت کننده داشت و همچنین به همه شرکت کنندگان جوایزی اهدا و با رای هیئت داوران به ۳۵ کار برگزیده نیز جوایزی اهدا شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 104, 113, 204, 148, 121, 104, 35, 101, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 178, 220, 137, 219, 170, 220, 139, 220, 138, 35, 229, 131, 150, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 139, 222, 143, 221, 155, 220, 138, 35, 221, 172, ...
{ "phonemize": "hɑje enqelɑb tævæssote nævɑbe sæfævi zæde ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, hodʒdʒæt oleslɑm dʒæʔfære ʃodʒuni dær mærɑseme bozorɡdɑʃte piʃɑhænɡe dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt, æfzud : in ʃæhide bozorɡvɑr dær zæmɑne xæfæqɑne ʃɑhænʃɑhi dær moqeʔe eʔdɑm bɑ sær dɑdæne nedɑje ællɑh ækbær be diɑre hæq ʃetɑft. vej ezhɑr kærd : emruz niz mærdɑne bozorɡi mɑnænde særdɑr qɑsemi æz hitʃ kuʃeʃi dær rɑh enqelɑb væ ɑzɑdi mosælmɑnɑne bi defɑʔe mæntæqee dæriq nemi konænd. ozvi ʃorɑje mærkæzi dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez tæsrih kærd : ʃæhid sæfævi bɑrhɑ dær soxænrɑni hɑje xod særɑne keʃværhɑje æræbi eslɑmi rɑ be vɑbæsteɡi be qærb væ nædɑʃtæne ɑzɑdeɡi væ mærdɑneɡi xætɑb mi kærd. hodʒdʒæt oleslɑm ʃodʒuni ezɑfe kærd : ʃæhid nævɑbe ensɑni ɑzɑde væ dʒævɑnmærd bud væ dær in rɑh niz ʃæhid ʃod.", "text": "‎های انقلاب توسط نواب صفوی زده شد.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، حجت الاسلام جعفر شجونی در مراسم بزرگداشت پیشاهنگ جهاد و شهادت، افزود: این شهید بزرگوار در زمان خفقان شاهنشاهی در موقع اعدام با سر دادن ندای الله‎اکبر به دیار حق شتافت.وی اظهار کرد: امروز نیز مردان بزرگی مانند سردار قاسمی از هیچ کوششی در راه انقلاب و آزادی مسلمانان بی‎دفاع منطقه دریغ نمی‎کنند.عضو شورای مرکزی جامعه روحانیت مبارز تصریح کرد: شهید صفوی بارها در سخنرانی‎های خود سران کشورهای عربی اسلامی را به وابستگی به غرب و نداشتن آزادگی و مردانگی خطاب می‌‎کرد.حجت الاسلام شجونی اضافه کرد: شهید نواب انسانی آزاده و جوانمرد بود و در این راه نیز شهید شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 104, 113, 116, 104, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 229, 131, 145, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 219, 171, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 182, 219, 186, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 35, 219, 184, 220, 132, 220, ...
{ "phonemize": "ɡoruhhɑje solhtælæb æz eʔterɑz dær hɑʃije hæmɑjeʃe hezbe kɑrɡær mænʔ ʃodænd hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis mæsʔulɑne ʃorɑhɑje mæhælli dær enɡelis, bærpɑi tʃɑdor væ tæsisɑte movæqqæt tævæssote næhɑdhɑje mædæni zeddedʒænke in keʃvær rɑ hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri hæmɑjeʃe ɑti hezbe hɑkeme kɑrɡær dær ʃæhre mæntʃestere mæmnuʔ kærde ænd. \" roze dʒæntæl \" mɑdær \" ɡurdun dʒæntæl \" nezɑmi nuzdæh sɑle enɡelisi ke dær ærɑq koʃte ʃod, bɑ eʔlɑme in mætlæb, æʔzɑje ʃorɑhɑje mæhælli rɑ be pejrævi æz dæsture dolæt bærɑje sɑnsure næzærɑte moxɑlefɑn mottæhæm kærde æst. hodud bist fæʔɑle hævɑdɑre solhe ozvi ɡoruh \" xɑnevɑde nezɑmiɑn ælæjhe dʒænk \" qæsd dɑʃtænd, æz se ruze piʃ æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ, orduje solhi rɑ dær ætrɑfe mæhæle ɡerdehæmɑi sɑlɑne hezbe kɑrɡær ke tɑ dæh ruze diɡær bærɡozɑr mi ʃævæd, bærpɑ konænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃæbæke xæbæri ræsmi enɡelis, ʃorɑje mæhælli bɑ eʃɑre be molɑhezɑte behdɑʃti, in æfrɑd rɑ æz bærpɑi orduje jɑdʃode mænʔ kærde æst. entezɑr mi rævæd, hæmɑjeʃe emsɑl hezbe kɑrɡær bɑ tævædʒdʒoh be reqɑbæte dærune hezbi ræhbærɑne ɑn bær sære tæsɑhobe sæmte noxoste væziri væ eʔterɑzhɑje beæmæl ɑmæde æz \" tuni bælr \" noxoste væzir bærɑje tærke særiʔe in sæmt, hæmrɑh bɑ bæhshɑi dʒeddi bærɡæzɑrʃud. sæthe tæmhidɑte hefɑzæti væ æmnijæti dær henɡɑme tæʃkile in hæmɑjeʃe pændʒ ruze bɑ tævædʒdʒoh be hozure mæqɑmɑte ærʃæde dolæti dær ɑn besijɑr bɑlɑ xɑhæd bud. ɡoruhe solhtælæb \" eʔtelɑfe dʒænk rɑ motevæqqef konid \", dær færɑxɑni xɑstɑre ʃerkæte æfrɑde zæddʒænæk dær rɑhpejmɑi eʔterɑz ɑmiz dær mæntʃester dær ɑstɑne bærɡozɑri in hæmɑjeʃ dær ævvæle mehrmɑh ʃode æst. in næhɑde mædæni be hæmrɑh ɡoruh \" mobɑreze bærɑje xælʔe selɑhe hæste ʔi \" bɑ enteʃɑre posterhɑi, ʃoʔɑrhɑje in tæzɑhorɑt rɑ moxɑlefæt bɑ nosɑzi sɑmɑne tæslihɑte ætomi enɡelis, bɑzɡæʃte nezɑmiɑn æz ærɑq væ eʔterɑz be mɑdʒærɑdʒui nezɑmi ehtemɑli ælæjhe irɑn eʔlɑm kærde ænd. ærupɑm slæʃ sisædo tʃehelopændʒ slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr", "text": "گروههای صلحطلب از اعتراض در حاشیه همایش حزب کارگر منع شدند \n#\nلندن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/85 \nخارجی.سیاسی.انگلیس \n مسوولان شوراهای محلی در انگلیس، برپایی چادر و تاسیسات موقت توسط \nنهادهای مدنی ضدجنک این کشور را همزمان با برگزاری همایش آتی حزب حاکم \nکارگر در شهر منچستر ممنوع کرده اند. \n \"رز جنتل\" مادر \"گوردون جنتل\" نظامی 19 ساله انگلیسی که در عراق کشته \nشد، با اعلام این مطلب، اعضای شوراهای محلی را به پیروی از دستور دولت \nبرای سانسور نظرات مخالفان متهم کرده است. \n حدود 20 فعال هوادار صلح عضو گروه \"خانواده نظامیان علیه جنک\" قصد \nداشتند، از سه روز پیش از برگزاری این همایش، اردوی صلحی را در اطراف محل\nگردهمایی سالانه حزب کارگر که تا ده روز دیگر برگزار می شود، برپا کنند. \n به گزارش روز چهارشنبه شبکه خبری رسمی انگلیس، شورای محلی با اشاره به\nملاحظات بهداشتی، این افراد را از برپایی اردوی یادشده منع کرده است. \n انتظار می رود، همایش امسال حزب کارگر با توجه به رقابت درون حزبی \nرهبران آن بر سر تصاحب سمت نخست وزیری و اعتراضهای بعمل آمده از \"تونی \nبلر\" نخست وزیر برای ترک سریع این سمت، همراه با بحثهایی جدی برگزارشود. \n سطح تمهیدات حفاظتی و امنیتی در هنگام تشکیل این همایش پنج روزه با \nتوجه به حضور مقامات ارشد دولتی در آن بسیار بالا خواهد بود. \n گروه صلحطلب \"ائتلاف جنک را متوقف کنید\" ، در فراخوانی خواستار شرکت \nافراد ضدجنک در راهپیمایی اعتراض آمیز در منچستر در آستانه برگزاری این \nهمایش در اول مهرماه شده است. \n این نهاد مدنی به همراه گروه \"مبارزه برای خلع سلاح هسته ای\" با انتشار \nپوسترهایی، شعارهای این تظاهرات را مخالفت با نوسازی سامانه تسلیحات اتمی\nانگلیس، بازگشت نظامیان از عراق و اعتراض به ماجراجویی نظامی احتمالی علیه\nایران اعلام کرده اند. \nاروپام/345/شبس/1500/1364 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 114, 117, 120, 107, 107, 204, 148, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 184, 220, 135, 219, 176, 219, 186, 220, 135, 219, 171, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 188, 219, 173, 219, 180, 219, 170, 219, 185, ...
{ "phonemize": "sæfir væ næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn næzde sɑzemɑne melæle mottæhed dær nijojork dær nɑmei be dæbirkole in sɑzmɑn, bɑ ebrɑze neɡærɑni æz væzʔijæte mosælmɑnɑne miɑnmɑr, xɑstɑre vorude qævi væ særihe sɑzemɑne melæl dær dʒæhæte hemɑjæt æz mosælmɑnɑne in keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mohæmmæde xæzɑʔi dær nɑme xod be bɑnkejmune ke runeveʃte ɑn bærɑje næmɑjændeɡi sɑzemɑne hæmkɑrihɑje eslɑmi næzde sɑzemɑne melæle mottæhed, pilɑje komisijonere ɑli sɑzemɑne melæl dær omure hoquqe bæʃær væ ɑmuse mæsʔule omure bæʃære dustɑne sɑzemɑne melæl niz ersɑl ʃode æst tævædʒdʒoh mæqɑmɑte ærʃæde sɑzemɑne melæle mottæhed væ sɑzemɑne hæmkɑri eslɑmi rɑ be ɡozɑreʃɑte montæʃere æz særkube mosælmɑnɑn dær ostɑne ruhinɡiɑ miɑnmɑr dʒælb nemude væ tæʔkid kærde æst : æmæliɑte særkube mosælmɑnɑn dær miɑnmɑre mondʒær be koʃte ʃodæne sædhɑ ʃæhrvænde qejrenezɑmi biɡonɑh, tæxribe mæsɑdʒed væ mænɑzel væ exrɑdʒe mærdom æz særzæmine xod ɡærdide æst. dær in nɑme hæmtʃenin æz ezhɑrɑte bærxi mæqɑmɑte ræsmi miɑnmɑr ke mosælmɑn rɑ fɑqede hoquqe ʃæhrvændi midɑnænd, ʃædidæn ebrɑze neɡærɑni ʃode væ tæsrih ʃode æst : mosælmɑne ruhinɡiɑ qærnhɑ dær in mæntæqe zendeɡi kærdeænd. xæzɑʔi æfzud : mɑ berɑjen bɑvær hæstim ke pɑksɑzi qomi væ mæzhæbi ælæjhe mosælmɑnɑn tæhte hær tʃɑrtʃubi væ bæræsɑse hoquqe bejnolmelæli ʃenɑxte ʃode nɑɑdelɑne væ qejreqɑbel todʒih mibɑʃæd. vej tæʔkid kærd : bær in æsɑse sɑzemɑne melæle mottæhed bɑjesti bɑ ettexɑze eqdɑmɑte fori dær dʒæhæte hefz væ edʒrɑje mofɑdde mænʃure melæle mottæhed væ hemɑjæt æz hoquqe æsɑsi mærdome mosælmɑne miɑnmɑr æz tæriqe dærxɑst æz hækumæte in keʃvær bærɑje ændʒɑme eqdɑmɑte lɑzem be mænzure tævæqqofe særkube mosælmɑnɑn hærekæt konæd. vej dær edɑme in nɑme xætɑb be dæbirkole sɑzemɑne melæl tæsrih kærd : entezɑr mirævæd dʒenɑbeʔɑli dærxosuse in mozu mɑnænde sɑjere mozuɑt bɑ qodræt væ serɑhæt eqdɑmɑte momken rɑ bærɑje tævæqqofe in eqdɑmɑte fɑdʒeʔebɑr væ dʒoloɡiri æz eqdɑmɑte moʃɑbeh bæʔdi beæmæl ɑværid. sæfir væ næmɑjænde dɑeme keʃværemɑn næzde sɑzemɑne melæl æfzud : bedune tærdid sokut væ bitæfɑvoti dʒɑmeʔee bejnolmelæli dær morede ʃærɑjete miɑnmɑr be næqze fɑheʃe hoquqe æsɑsi mosælmɑnɑn væ hæmtʃenin hoquqe bejnolmelæl komæke bozorɡi nemude væ rævijee xætærnɑki rɑ dær rævɑbete bejnolmelæl idʒɑd xɑhæd kærd. vej dær pɑjɑne nɑme xod ebrɑze ʔomidvɑri kærde æst ke hækumæte miɑnmɑr be suræte mosbæt væ sɑzænde be neɡærɑnihɑje dʒɑmeʔee bejnolmelæli pɑsox dæhæd tɑ mosælmɑnɑne ruhinɡiɑ betævɑnænd bɑ ehterɑm væ æmnijæt be xɑne væ kɑʃɑne xod bɑzɡærdænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nسفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران نزد سازمان ملل متحد در نیویورک در نامه‌ای به دبیرکل این سازمان، با ابراز نگرانی از وضعیت مسلمانان میانمار،خواستار ورود قوی و صریح سازمان ملل در جهت حمایت از مسلمانان این کشور شد. \n\n\n\n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) محمد خزاعی در نامه خود به بان‌کی‌مون ـ که رونوشت آن برای نمایندگی سازمان همکاری‌های اسلامی نزد سازمان ملل متحد، پیلای کمیسیونر عالی سازمان ملل در امور حقوق بشر و آموس مسوول امور بشر دوستانه سازمان ملل نیز ارسال شده است ـ توجه مقامات ارشد سازمان ملل متحد و سازمان همکاری اسلامی را به گزارشات منتشره از سرکوب مسلمانان در استان روهینگیا میانمار جلب نموده و تاکید کرده است: عملیات سرکوب مسلمانان در میانمار منجر به کشته شدن صدها شهروند غیرنظامی بیگناه، تخریب مساجد و منازل و اخراج مردم از سرزمین خود گردیده است.\n\n\n\nدر این نامه همچنین از اظهارات برخی مقامات رسمی میانمار که مسلمان را فاقد حقوق شهروندی می‌دانند، شدیدا ابراز نگرانی شده و تصریح شده است: مسلمان روهینگیا قرن‌ها در این منطقه زندگی کرده‌اند.\n\n\n\n\n\nخزاعی افزود: ما براین باور هستیم که پاکسازی قومی و مذهبی علیه مسلمانان تحت هر چارچوبی و براساس حقوق بین‌المللی شناخته شده ناعادلانه و غیرقابل توجیه می‌باشد.\n\n\n\nوی تاکید کرد: بر این اساس سازمان ملل متحد بایستی با اتخاذ اقدامات فوری در جهت حفظ و اجرای مفاد منشور ملل متحد و حمایت از حقوق اساسی مردم مسلمان میانمار از طریق درخواست از حکومت این کشور برای انجام اقدامات لازم به منظور توقف سرکوب مسلمانان حرکت كند.\n\n\n\n\n\nوي در ادامه این نامه خطاب به دبیرکل سازمان ملل تصریح کرد: انتظار می‌رود جنابعالی درخصوص این موضوع مانند سایر موضوعات با قدرت و صراحت اقدامات ممکن را برای توقف این اقدامات فاجعه‌بار و جلوگیری از اقدامات مشابه بعدی بعمل آورید.\n\n\n\nسفیر و نماینده دائم کشورمان نزد سازمان ملل افزود: بدون تردید سکوت و بی‌تفاوتی جامعه بین‌المللی در مورد شرایط میانمار به نقض فاحش حقوق اساسی مسلمانان و همچنین حقوق بین‌الملل کمک بزرگی نموده و رویه خطرناکی را در روابط بین‌الملل ایجاد خواهد کرد.\n\n\n\n\n\nوي در پایان نامه خود ابراز امیدواری كرده است که حکومت میانمار به صورت مثبت و سازنده به نگرانی‌های جامعه بین‌المللی پاسخ دهد تا مسلمانان روهینگیا بتوانند با احترام و امنیت به خانه و کاشانه خود بازگردند.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 105, 108, 117, 35, 121, 198, 169, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 220, 132, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 139, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 169, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "slæʃ bɑ fædʒre enqelɑb... slæʃ næforɑte bærtære mosɑbeqe hɑje do hæmeɡɑni viʒe rustɑiɑne keʃvær moʔærrefi ʃodænd hæʃ ɑbɑdɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. dovæmidɑni ʃeʃomin dore mosɑbeqe hɑje do hæmeɡɑni viʒe rustɑiɑne keʃvær ruze dʒomʔee hæmzæmɑn bɑ dævɑzdæhome bæhmæn sɑlruze vorude bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɑbɑdɑne bærɡozɑr ʃod. in mosɑbeqe hɑ ke be mæsɑfete pændʒ kilumætrɑze istɡɑhe hæʃt tɑ edɑre tærbijæte bædæni ɑbɑdɑne bærɡozɑr ʃod, divist dævænde æz bistotʃɑhɑr ostɑn be reqɑbæt bɑ jekdiɡær pærdɑxtænd. dær pɑjɑne næforɑte bærtær be in ʃærh moʔærrefi ʃodænd : jek æbolfæzle bærɑti æz xorɑsɑne do ebrɑhime qorbɑn neʒɑd æz mɑzændærɑne se hessi ne xiræde æz fɑrse tʃɑhɑr ʃæhbɑze æmini æsfændʒɑni æz ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi pændʒ æli æʃræfe bæhrɑmi æz lorestɑne ʃeʃ mohæmmæd hæsæne sælmɑsi æz tehrɑne hæft æmir æbolhæsæni æz ostɑne mærkæzi hæʃt mohæmmæde ebrɑhimi æfkændi æz zændʒɑne noh æmire sepæhvænd æz lorestɑne dæh æli sɑdeqi æz tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri mim be divisto jek slæʃ pændʒɑhojek slæʃ sefr pændʒ be be hæʃtsædo ʃæstojek bistotʃɑhɑr pɑnzdæh", "text": " / با فجر انقلاب .../ \n نفرات برتر مسابقه های دو همگانی ویژه روستاییان کشور معرفی شدند \n#\n آبادان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/11/80 \n داخلی.ورزشی.دوومیدانی \n ششمین دوره مسابقه های دو همگانی ویژه روستاییان کشور روز جمعه همزمان\nبا دوازدهم بهمن سالروز ورود بنیانگذار جمهــــوری اسلامی ایران در آبادان\nبرگزار شد . \n این مسابقه ها که به مسافت 5 کیلومتراز ایستگاه هشت تا اداره تربیت \nبدنی آبادان برگزار شد ، 200 دونده از 24 استان به رقابت با یکدیگر \nپرداختند. \n در پایان نفرات برتر به این شرح معرفی شدند: \n 1 - ابوالفضل براتی از خراسان \n 2 - ابراهیم قربان نژاد از مازندران \n 3 - حسی ن خیرده از فارس \n 4 - شهباز امینی اسفنجانی از آذربایجان شرقی \n 5 - علی اشرف بهرامی از لرستان \n 6 - محمد حسن سلماسی از تهران \n 7 - امیر ابوالحسنی از استان مرکزی \n 8 - محمد ابراهیمی افکندی از زنجان \n 9 - امیر سپهوند از لرستان \n 10 - علی صادقی از چهارمحال و بختیاری \n م ـ ب 201/51/05 \n ب ب - 861 - 24 - 15 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 111, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 204, 148, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 50, 35, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 132, 219, 175, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 219, 171, 35, 49, 49, 49, 50, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, ...
{ "phonemize": "buʃehr bexæʃdɑre ɑbdɑn æz extesɑse eʔtebɑre bɑleq bær hæftɑd miljɑrd riɑl be in bæxʃ xæbær dɑd. mæsʔude tænɡestɑni dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : dʒæhæte omrɑne ʃæhri væ rustɑi bæxʃe ɑbdɑne bɑleq bær tʃehelojek miljɑrd riɑl væ bærɑje tækmile poroʒe hɑje dʒɑde ʔi, dæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke dolæte tædbire vɑmide tævædʒdʒoh viʒe ʔi be edʒrɑje poruze hɑje omrɑne ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ dɑræd, æfzud : e bistojek miljɑrd riɑl dærhoze omrɑne ʃæhri hæzine ʃode æst ke æz dʒomle in hæzine kærdhɑ mi tævɑn be bærɑje tækmile sɑlone edʒtemɑʔɑt bæxʃ, ɑqɑze sɑxte ketɑbxɑnee omumi, e sɑxte pɑnsijone mærkæze behdɑʃti dærmɑni, tædʒhize xɑne ɑleme væ tædʒhize mærkæze behzisti eʃɑre kærd. bexæʃdɑre ɑbdɑn hæmtʃenin be fæʔɑlijæt hɑje suræt ɡerefte dær sæthe rustɑhɑ xæbær dɑd væ ɡoft : bɑleq bær bist miljɑrd riɑl dærhoze omrɑne rustɑi hæzine ʃode æst ke ʃɑmele lɑjrubi qænɑt hɑje særæmestɑn, tænɡe xoʃ væ lohæk, tækmile mædrese rustɑje e mælɡe væ lɑjrubi sæde ɡoldɑnu æst. tænɡestɑni hæmtʃenin tæʔkid kærd : be mænzure toseʔe væ nosɑzi ʃæbæke hɑje ɑbe ʃæhri væ rustɑi ke æz motɑlebɑte dʒeddi mærdom æst, eʔtebɑrɑte besijɑr xubi qærɑr dɑde ʃod. bexæʃdɑre ɑbdɑn bɑ eʃɑre be inke, bɑ tæxsise sæd dær sædi eʔtebɑrɑt, ʃɑhede tæhævvol dær bæxʃe ɑbdɑn xɑhim bud tæsrih kærd : in fæʔɑlijæt hɑje mosbæte hedije ʔi be jɑde mɑndæni æz dolæte tædbir væ omid be mærdome in bæxʃ xɑhæd bud. kopi ʃod", "text": "بوشهر- بخشدار آبدان از اختصاص اعتبار بالغ بر هفتاد میلیارد ریال به این بخش خبر داد.مسعود تنگستانی در گفتگو با اظهار داشت: جهت عمران شهری و روستایی بخش آبدان بالغ بر ۴۱ میلیارد ریال و برای تکمیل پروژه های جاده ای، ۱۰ میلیارد ریال هزینه شده است.وی با اشاره به اینکه دولت تدبیر وامید توجه ویژه ای به اجرای پروزه های عمران شهرها و روستاها دارد، افزود:  ۲۱میلیارد ریال درحوزه عمران شهری هزینه شده است که  از جمله این هزینه کردها می توان به برای تکمیل سالن اجتماعات بخش، آغاز ساخت کتابخانه عمومی،  ساخت پانسیون مرکز بهداشتی درمانی،  تجهیز خانه عالم و  تجهیز مرکز بهزیستی اشاره کرد.بخشدار آبدان همچنین به فعالیت های صورت گرفته در سطح روستاها خبر داد و گفت: بالغ بر ۲۰میلیارد ریال درحوزه عمران روستایی هزینه شده است که شامل لایروبی قنات های سرمستان، تنگ خوش و لوحک، تکمیل مدرسه روستای  ملگه و لایروبی سد گلدانو است.\n\nتنگستانی همچنین تاکید کرد: به منظور توسعه و نوسازی شبکه های آب شهری و روستایی که از مطالبات جدی مردم است، اعتبارات بسیار خوبی قرار داده شد.بخشدار آبدان با اشاره به اینکه، با تخصیص صد در صدی اعتبارات، شاهد تحول در بخش آبدان خواهیم بود تصریح کرد:این فعالیت های مثبت هدیه ای به یاد ماندنی از دولت تدبیر و امید به مردم این بخش خواهد بود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 120, 205, 134, 104, 107, 117, 35, 101, 104, 123...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 48, 35, 35, 219, 171, 219, 177, 219, 183, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 177, ...
{ "phonemize": "estorɑte pɑrkin, fizikdɑne enɡelisi væ jeki æz mæqzhɑje enqelɑbe dʒæhɑni « dɑdee bozorɡ », æxiræn dʒɑjeze fænlɑndi hæmtærɑze nobel rɑ tævæssote ɑkɑdemi fænnɑværi fænlɑnd dærjɑft kærd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in bonjɑde mostæqel dær bæjɑnijei bɑ eʔlɑme ehdɑje dʒɑjeze fænnɑværi hezɑre dær do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be perofesor pɑrkin be pɑse ekteʃɑfɑte vej ke mondʒær be æfzɑjeʃe hezɑr bærɑbæri zærfijæte hɑrd diskhɑje meqnɑtisi ʃod, eʔlɑm kærd ke ebdɑʔɑte vej, rɑh rɑ bærɑje dʒærijɑne pejdɑ kærdæne film væ ræsɑnehɑje diɡær æz tæriqe internete hæmvɑr kærd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : dʒæhɑne ɑnlɑjn moʔɑsere mɑ tɑ hædde zjɑdi bexɑtere in sɑxtɑrhɑje meqnɑtisi meqijɑse ætomi momken ʃode æst. pɑrkine pændʒɑhohæʃt sɑlee jeki æz mohæqqeqɑne ʃerkæte ɑjbiæm, ostɑd moʃɑvere dɑneʃɡɑh estænford væ ræise depɑrtemɑne tædʒrobi moʔæssese fizike rizsɑxtɑre mækspelɑnæke ɑlmɑn æst. kɑre vej dær zæmine æspinætærunik ke æz tʃærxeʃe meqnɑtisi elekteronhɑ bærɑje zæxire dɑde estefɑde mikonæd, be jek enfedʒɑr dær zærfijæte hɑfeze dær særɑsære dʒæhɑn komæk kærd væ be ettelɑʔɑt edʒɑze dɑd tɑ dær hɑrd diskhɑje meqnɑtisi bɑ qɑbelijæte dæstresi ɑnlɑjn æz tæriqe rɑjɑnæʃe æbri zæxire ʃævæd. in dʒɑjeze bɑ ærzeʃe jek milijun joro dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr pɑjeɡozɑri ʃod væ hædæfe ɑn, erɑʔe moʔɑdeli bærɑje dʒævɑjeze elmi nobel bɑ ærzeʃe jek. bistodo e milijun dolɑr bud. dʒævɑjeze nobele æxiræn be dælile tæmærkoze biʃ æz hæd bær pæʒuheʃhɑje elmi sonnæti væ kohænsɑl morede enteqɑd qærɑr qærɑr ɡerefte æst. dʒɑjeze fænnɑværi hezɑre hær do sɑle jekbɑr ehdɑ ʃode væ noɑværihɑje dʒædidi rɑ entexɑb mikonæd ke æxiræn be edʒrɑ dærɑmæde væ kejfijæte zendeɡi ensɑn rɑ be ʃivei pɑjdɑr erteqɑ bæxʃide æst. bærændeɡɑne piʃine in dʒɑjeze ʃɑmele time bærnærze li, moxtæreʔe veb dʒæhɑnɡostær væ ʃiniɑ jɑmɑnɑkɑ, piʃɡɑme æxlɑqi sellule bonjɑdi budeænd. ɑkɑdemi fænnɑværi fænlɑnd ke in dʒɑjeze rɑ dær hæftome meh hivdæh ordibeheʃt pærɑntezbæste ehdɑ xɑhæd kærd, bonjɑdist ke tævæssote ɑkɑdemi olume mohændesi suʔed dær fænlɑnd væ ʃorɑje melli sænʔæt pɑjeɡozɑri ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاستورات پارکین، فیزیکدان انگلیسی و یکی از مغزهای انقلاب جهانی «داده بزرگ»، اخیرا جایزه فنلاندی هم‌تراز نوبل را توسط آکادمی فناوری فنلاند دریافت کرد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این بنیاد مستقل در بیانیه‌ای با اعلام اهدای جایزه فناوری هزاره در 2014 به پروفسور پارکین به پاس اکتشافات وی که منجر به افزایش هزار برابری ظرفیت هارد دیسک‌های مغناطیسی شد، اعلام کرد که ابداعات وی، راه را برای جریان پیدا کردن فیلم و رسانه‌های دیگر از طریق اینترنت هموار کرد.\n\n\n\nدر این بیانیه آمده است: جهان آنلاین معاصر ما تا حد زیادی بخاطر این ساختارهای مغناطیسی مقیاس اتمی ممکن شده است.\n\n\n\nپارکین 58 ساله یکی از محققان شرکت آی‌بی‌ام، استاد مشاور دانشگاه استنفورد و رئیس دپارتمان تجربی موسسه فیزیک ریزساختار مکس‌پلانک آلمان است.\n\n\n\nکار وی در زمینه اسپینترونیک که از چرخش مغناطیسی الکترونها برای ذخیره داده استفاده می‌کند، به یک انفجار در ظرفیت حافظه در سراسر جهان کمک کرد و به اطلاعات اجازه داد تا در هارد دیسک‌های مغناطیسی با قابلیت دسترسی آنلاین از طریق رایانش ابری ذخیره شود.\n\n\n\nاین جایزه با ارزش یک میلیون یورو در سال 2004 پایه‌گذاری شد و هدف آن، ارائه معادلی برای جوایز علمی نوبل با ارزش 1.22 میلیون دلار بود. جوایز نوبل اخیرا به دلیل تمرکز بیش از حد بر پژوهشهای علمی سنتی و کهنسال مورد انتقاد قرار قرار گرفته است.\n\n\n\nجایزه فناوری هزاره هر دو سال یکبار اهدا شده و نوآوری‌های جدیدی را انتخاب می‌کند که اخیرا به اجرا درآمده و کیفیت زندگی انسان را به شیوه‌ای پایدار ارتقا بخشیده است.\n\n\n\nبرندگان پیشین این جایزه شامل تیم برنرز لی، مخترع وب جهان‌گستر و شینیا یاماناکا، پیشگام اخلاقی سلول بنیادی بوده‌اند.\n\n\n\nآکادمی فناوری فنلاند که این جایزه را در هفتم مه (17 اردیبهشت) اهدا خواهد کرد، بنیادی است که توسط آکادمی علوم مهندسی سوئد در فنلاند و شورای ملی صنعت پایه‌گذاری شده است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 119, 114, 117, 204, 148, 119, 104, 35, 115...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 180, 221, 172, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 35, 220, 132, 222, 143, 219, 181, 222, 143, 221, 172, 219, 178, 219, 170, 220,...
{ "phonemize": "bi. bi. si : dolæte enɡelis be hefze bomb xuʃe ʔi mottæhæm ʃod................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. bomb xuʃe ʔi. ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze se ʃænbe ɡozɑreʃ dɑd : dolæte enɡelis mottæhæm ʃode ke bɑ vodʒude piʃnæhɑde mænʔe kɑrborde bomb xuʃe ʔi, dærsædæd æst in æslæhe rɑ dær zærɑdxɑne xod hefz konæd. bi. e bi. si æfzud : tʃænd sɑzmɑn bejne olmelæli defɑʔ æz hoquqe bæʃær æz dʒomle dide bɑne hoquqe bæʃær, æɡsfɑm, æfv bejne olmelæl væ ɡoruh eqdɑm ælæjhe kɑrborde min, dærɡozɑreʃe moʃtæræke xod ɡofte ænd ke dolæte enɡelis dær næzær dɑræd pæs æz emzɑje ehtemɑli pejmɑne mænʔe estefɑde æz bomb hɑje xuʃe ʔi dær sɑle ɑjændee milɑdi, do noʔe bomb xuʃe ʔi rɑ hæmtʃenɑn dær extijɑre ærteʃe xod qærɑr dæhæd. dær mɑh fevrije bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ pærɑntezbæste enɡelis hæmrɑh bɑ tʃeheloʃeʃ keʃvære diɡær xɑstɑre mænʔe dʒæhɑni kɑrborde bomb hɑje xuʃe ʔi ʃodænd væ entezɑr mi rævæd in eqdɑm be tædvin væ emzɑje pejmɑne mænʔe kɑrborde bombe xuʃe ʔi dærsɑle ɑjænde mondʒær ʃævæd. dærɡozɑreʃ sɑzmɑn hɑje modɑfeʔe hoquqe bæʃær, dolæte enɡelis mottæhæm ʃode ke do noʔe bomb xuʃe ʔi rɑ ke hænuz dærɑxætjɑr dɑræd, \" tæqire tæbæqe bændi \" dɑde tɑ be in tærtib tæʔæhhode xod be mænʔe kɑrborde in noʔ æslæhe rɑ nɑdide beɡiræd. tæhije konændeɡɑne in ɡozɑreʃ hæmtʃenin mi ɡujænd ke enɡelis dær næzær dɑræd sisteme muʃæki mosum be \" hidrɑe si. ɑr. vej e hæft \" hæft vi. ɑr. si hjdræ pærɑntezbæste rɑ hæmtʃenɑn dær zærɑdxɑne hɑje xod neɡɑh dɑræd. bombɑrɑne xuʃe ʔi bɑʔese pærɑkænde ʃodæne bomb hɑje kutʃæk dær mohævvæte ʔi væsiʔ mi ʃævæd væ in æslæhe mi tævɑnæd sædo hæʃtɑd bombe kutʃæk rɑ æz sækuje næsb ʃode dær bɑlɡærd pærtɑb konæd. dærɑjen ɡozɑreʃ ɑmæde æst ke dær novɑmbre do hezɑro o ʃeʃ ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒpærɑntezbæste, dolæte enɡelis in æslæhe rɑ æz dʒomle mohemɑt xuʃe ʔi tæʔrif kærd, æmmɑ dær mɑh ʒuije sɑle dʒɑri mordɑd pærɑntezbæste mozeʔe xod rɑ tæqir dɑd væ eʔlɑm dɑʃt ke si. ɑr. vej e hæft jek bombe xuʃe ʔi nist. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, niruhɑje ɑmrikɑi dær hæmle be ærɑq dær sɑle do hezɑro o se æz in noʔ bomb estefɑde kærdænd væ dide bɑne hoquqe bæʃær ɡozɑreʃe hɑi æz bomb hɑje monfædʒer næʃode dær ærɑq rɑ enteʃɑr dɑde æst. tæhije konændeɡɑne in ɡozɑreʃ, bomb hɑje xuʃe ʔi rɑ æslæhe ʔi qejreqɑbel eʔtemɑd tosif kærde væ æfzudænd ke besjɑri æz bomb hɑje kutʃæk æmæl nemi konæd væ bærɑje moddæt hɑ, xætærɑti rɑ motevædʒdʒe qejrenezɑmiɑn mi sɑzæd. bomb xuʃe ʔi be onvɑne mohemɑte zeddee næfær be kɑr mi rævæd væ æz jek pustee æsli tæʃkil jɑfte ke hɑvi teʔdɑde zjɑdi bomb hɑje kutʃæk ʃæbih nɑrendʒæk æst. enfedʒɑre bombe æsli bɑʔese ræhɑ ʃodæn væ pærɑkænde ʃodæne bomb hɑje kutʃæk dær mohite ætrɑf mi ʃævæd ke teʔdɑdi æz ɑnhɑ foræn æmæl nemi konæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd ke næzærsændʒi ændʒɑm ʃode dær mɑh ʒuije sɑle dʒɑri neʃɑn dɑd ke biʃ æz hæʃtɑd dærsæd æz mærdome enɡelis æz mænʔe kɑrborde bombe xuʃe ʔi hemɑjæt mi konænd væ sɑle ɡozæʃte, væzire toseʔe bejne olmelæli dær kɑbine enɡelis ɡoft ke bomb xuʃe ʔi hættɑ pæs æz xɑteme dærɡiri nezɑmi, dʒɑne ɑmdɑdɡærɑn, pɑsdɑrɑne solh, ɡoruh hɑje pezeʃki rɑ tæhdid mi konæd. dærhɑl hɑzer, sædo pændʒɑhohæft keʃvære dʒæhɑne pejmɑne otɑvɑ bærɑje mænʔe kɑrborde mine zeddee næfær rɑ emzɑ kærde ænd, hærtʃænd siohæʃt keʃvære diɡær væ æz dʒomle tʃin, hend, rusije væ ɑmrikɑ ozvi in pejmɑn nistænd. sævir slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistodo tæmɑm", "text": "بی.بی.سی: دولت انگلیس به حفظ بمب خوشه ای متهم شد\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/06/86\nخارجی.سیاسی.انگلیس.بمب خوشه ای. شبکه خبری بی.بی.سی روز سه شنبه گزارش داد: دولت انگلیس متهم شده که با\nوجود پیشنهاد منع کاربرد بمب خوشه ای، درصدد است این اسلحه را در زرادخانه\nخود حفظ کند. بی.بی.سی افزود: چند سازمان بین المللی دفاع از حقوق بشر از جمله\nدیده بان حقوق بشر، اگسفام، عفو بین الملل و گروه اقدام علیه کاربرد مین،\nدرگزارش مشترک خود گفته اند که دولت انگلیس در نظر دارد پس از امضای\nاحتمالی پیمان منع استفاده از بمب های خوشه ای در سال آینده میلادی، دو نوع\nبمب خوشه ای را همچنان در اختیار ارتش خود قرار دهد. در ماه فوریه (بهمن 1385) انگلیس همراه با 46 کشور دیگر خواستار منع\nجهانی کاربرد بمب های خوشه ای شدند و انتظار می رود این اقدام به تدوین و\nامضای پیمان منع کاربرد بمب خوشه ای درسال آینده منجر شود. درگزارش سازمان های مدافع حقوق بشر، دولت انگلیس متهم شده که دو نوع\nبمب خوشه ای را که هنوز دراختیار دارد، \"تغییر طبقه بندی\" داده تا به\nاین ترتیب تعهد خود به منع کاربرد این نوع اسلحه را نادیده بگیرد. تهیه کنندگان این گزارش همچنین می گویند که انگلیس در نظر دارد سیستم\nموشکی موسوم به\" هیدرا سی.آر.وی ـ هفت\" (7-V.R.C Hydra) را همچنان در\nزرادخانه های خود نگاه دارد. بمباران خوشه ای باعث پراکنده شدن بمب های کوچک در محوطه ای وسیع می شود\nو این اسلحه می تواند 180 بمب کوچک را از سکوی نصب شده در بالگرد پرتاب\nکند. دراین گزارش آمده است که در نوامبر 2006 (آبان 1385)، دولت انگلیس این\nاسلحه را از جمله مهمات خوشه ای تعریف کرد، اما در ماه ژوییه سال جاری\n(مرداد) موضع خود را تغییر داد و اعلام داشت که سی.آر.وی ـ هفت یک بمب\nخوشه ای نیست. براساس این گزارش، نیروهای آمریکایی در حمله به عراق در سال 2003 از\nاین نوع بمب استفاده کردند و دیده بان حقوق بشر گزارش هایی از بمب های\nمنفجر نشده در عراق را انتشار داده است. تهیه کنندگان این گزارش، بمب های خوشه ای را اسلحه ای غیرقابل اعتماد\nتوصیف کرده و افزودند که بسیاری از بمب های کوچک عمل نمی کند و برای مدت\nها، خطراتی را متوجه غیرنظامیان می سازد. بمب خوشه ای به عنوان مهمات ضد نفر به کار می رود و از یک پوسته اصلی\nتشکیل یافته که حاوی تعداد زیادی بمب های کوچک شبیه نارنجک است. انفجار بمب اصلی باعث رها شدن و پراکنده شدن بمب های کوچک در محیط\nاطراف می شود که تعدادی از آنها فورا عمل نمی کند. این گزارش می افزاید که نظرسنجی انجام شده در ماه ژوییه سال جاری نشان\nداد که بیش از 80 درصد از مردم انگلیس از منع کاربرد بمب خوشه ای حمایت می\nکنند و سال گذشته، وزیر توسعه بین المللی در کابینه انگلیس گفت که بمب\nخوشه ای حتی پس از خاتمه درگیری نظامی، جان امدادگران، پاسداران صلح، گروه\nهای پزشکی را تهدید می کند. درحال حاضر، 157 کشور جهان پیمان اتاوا برای منع کاربرد مین ضد نفر را\nامضا کرده اند، هرچند 38 کشور دیگر و از جمله چین، هند، روسیه و آمریکا\nعضو این پیمان نیستند. صویر/3450/1373\nشماره 163 ساعت 16:22 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 49, 35, 101, 108, 49, 35, 118, 108, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 222, 143, 49, 219, 171, 222, 143, 49, 219, 182, 222, 143, 61, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 176, 220, 1...
{ "phonemize": "mohæmmæde ehsɑni bɑ hozur dær xiɑbɑne ʃæriʔæti tehrɑn æz poʃte sæhne film \" qændun dʒæhizije \" be kɑrɡærdɑni \" æli mælɑqelipur \" bɑzdid kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, vej dær didɑr bɑ dæste ændærkɑrɑne in æsære sinæmɑi æfzud : bɑ ræftæne \" ræsule mælɑqeli pur \" dʒɑj ɡune ij dær sinæmɑe xɑli mɑnæd væ dʒɑj xoʃhɑlist ke emruz ʃɑxes hɑje filmsɑzi in filmsɑze fæqid æz suj færzændæʃ dær sinæmɑ pejɡiri miʃævæd. moʔɑvene ærzeʃjɑbi væ nezɑræte sɑzemɑne sinæmɑi tæʔkid kærd : mærhum mælɑqelipur æz næ æz ruje ɑdæt bælke æz be dælile dæqdæqehɑjæʃ be mæsɑʔeli hæmtʃon dʒænɡ mipærdɑxt væ vej jeki æz ɡæmæʃdehɑje emruz sinæmɑje irɑn æst. ehsɑni ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke æli mælɑqelipur færzænde in kɑrɡærdɑne fæqide sinæmɑ betævɑnæd bɑ tævædʒdʒoh be neɡɑh xɑsse xod, sinæmɑ rɑ dʒolo bebæræd. vej ɡoft : ælɑve bær neɡɑh mærhum mælɑqeli pur be dʒænɡ, dʒɑj xɑli qesseɡui vej dær sinæmɑe xɑlist. dær edɑme æli mælɑqeli pur niz tozihɑti dærbɑre næhveje filmbærdɑri in æsære sinæmɑi erɑʔe kærd. \" sæʔide sæʔdi \" tæhije konænde in æsære sinæmɑi niz jɑdɑvær ʃod : pændʒ ruz æz ɑqɑze filmbærdɑri \" qændun dʒæhizije \" miɡozæræd væ filmbærdɑri in æsære sinæmɑi dær næhɑjæt dær tʃehel dʒælæse be pɑjɑn xɑhæd resid. vej bɑ eʃɑre be tæhije konændeɡi tædʒrobe noxoste besjɑri æz filmsɑzɑn æz dʒomle humæne sejjedi, pærvize ʃejx tɑdi, ruhe ællɑh hedʒɑzi væ diɡær filmsɑzɑn tæʔkid kærd : hozure niruhɑje tɑze næfs dær sinæmɑ æmri zærurist væ in dʒævɑnɑn bɑjæd betævɑnænd dʒɑj bozorɡɑne sinæmɑ rɑ por konænd tʃerɑke ruzi dorɑne filmsɑzɑne piʃkesvæt niz be pɑjɑn xɑhæd resid. in tæhije konænde sinæmɑ bɑ eʃɑre be lozume dæmide ʃodæne xune tɑze dær pejkære sinæmɑje irɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke filmsɑzɑni hæmtʃon æli mælɑqelipur betævɑnænd rɑh bozorɡɑn rɑ edɑme dæhænd. dær xolɑse dɑstɑne in filme ɑmɑde æst : tɑ væ mæʔsume zæn væ ʃohæri hæstænd ke dær xɑnei mostæʔdʒer bude væ moʔede tæxlije mænzele mæskuni ʃɑne færɑr reside æst æmmɑ ætɑ mixɑhæd hær tor ke ʃode qærɑrdɑd rɑ tæmdid konæd bɑ ɑnke u bɑ ædæme tævɑnɑi mɑli movɑdʒeh æst. sɑbere æbr, ækbære æbdi, neɡɑre dʒævɑheriɑn, æfsɑne tʃehree ɑzɑd, kærime ækbæri mobɑræke, hæsæne æbbɑsi, mostæfɑ sɑsɑni, hejdære zæqmi væ væhid næfær bɑziɡærɑne filme sinæmɑi \" qændun dʒæhizije \" hæstænd. setɑresetɑresetɑre e film ekrɑn næʃode zendejɑd mæhdi nurbæxʃ dær sinæmɑtæke xɑne honærmændɑne irɑn be næmɑjeʃ mi ɑjæd. ʃæstæmin væ sevvomin bærnɑme sinæmɑtæke xɑne honærmændɑne irɑn doʃænbe hivdæh ʃæhrivær be næmɑjeʃe film « ræʔj bɑz » sɑxte mæhdi nurbæxʃ extesɑs dɑræd. « ræʔj bɑz » filmi be kɑrɡærdɑni væ tæhijekonændeɡi mæhdi nurbæxʃ væ nevisændeɡi mæhdi nurbæxʃ væ rezɑ kiɑniɑn sɑxte sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek æst ke tɑkonun ekrɑne omumi næʃode æst. mædʒide moʃiri, rezɑ kiɑniɑn, mæhdi æhmædi, neɡine sedqɡujɑ, dʒæmʃide esmɑʔilxɑni, ʃohre soltɑni, rezɑ xændɑn, rozɑ ɑrɑjeʃ, kejvɑne mæhmudneʒɑd væ zæri æmɑd dær in film bɑzi kærdeænd. in film hekɑjæt « sɑber », dʒævɑne dʒænɡzæde dʒonubist ke ræʔj bɑzæʃ pæs æz noh sɑle sɑder miʃævæd. u tej tʃehelohæʃt sɑʔæt moræxxæsi qæsd dɑræd tɑ hæmrɑh bɑ « ɑnækæl » hæm bænde sɑbeqæʃ dær tehrɑne bozorɡ, æz « ʃærif » hæmkɑre sɑbeqæʃ enteqɑm beɡiræd. in filme doʃænbe hivdæh ʃæhrivær sɑʔæte hivdæh dær tɑlɑre ostɑde nɑseri væ bærɑje æʔzɑje sinæmɑtæke xɑne honærmændɑne irɑn be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd væ sepæs bɑ hozure rezɑ dorostkɑr morede næqd væ bærræsi qærɑr miɡiræd. setɑresetɑresetɑre e jeki æz bæxʃhɑje viʒe bist væ hæʃtomin dore dʒæʃnvɑre kudæk dær hozee bejnolmelæl, næmɑjeʃe filmhɑje kutɑh æz keʃvære tʃek æst. hædæf æz næmɑjeʃe in filmhɑ ke omumæn dær dæh sɑle æxir tolid ʃodeænd, ærzjɑbi væ moʔærrefi ɑsɑre bærtære sinæmɑje kudæk væ nodʒævɑn dær ærsee bejnolmelæli væ idʒɑde bæstære ʃenɑxte biʃtær moællefehɑje zɑti sinæmɑje kudæk væ nodʒævɑn dær hoze form væ mohtævɑ væ hæmtʃenin komæk be erteqɑje sæthe dɑneʃ væ mæhɑræthɑje sinæmɑi dær næzær ɡerefte ʃode æst. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, emsɑl filmhɑje zir æz keʃvære tʃek dær in bæxʃ be næmɑjeʃ dærxɑhæd ɑmæd : jek dʒɑduɡærɑne tʃetor pærvɑz mikonænd? sɑxte sɑrkɑ vɑtʃuvɑ, do kolbei kutʃæk bær ruje tæppe sɑxte sɑrkɑ vɑtʃuvɑ, se muj feri næ! sɑxte værunikɑ dʒælinækuvɑ, tʃɑhɑr bɑzræs sibilu sɑxte dʒuzf lɑmkɑ, pændʒ dʒirkɑ væ muʃhɑje sefid sɑxte kɑrele dʒɑnɑk, ʃeʃ misi zænbure sɑxte dʒɑkub zitʃ, hæft bɑnuje sefide puʃ, pæræstɑre bætʃtʃe hɑ sɑxte pætr feridel, hæʃt ɑlvɑje moxtæreʔ sɑxte lodæk bɑrtɑ, noh kutʃæktærin file donjɑ sɑxte loburæn pejksɑ, dæh xærɡuʃi be nɑme vejvlu sɑxte dejvid sukup. bist væ hæʃtomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli filmhɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz jɑzdæh tɑ tʃɑhɑrdæh mehrmɑh sɑle dʒɑri dær ʃæhre esfæhɑne bærɡozɑr miʃævæd. setɑresetɑresetɑre mærɑseme bozorɡdɑʃte tɑlebi, soltɑni, ʃæʔbɑni væ fæhim dær dʒæʃnvɑre moqɑvemæte bærɡozɑr miʃævæd. emsɑl sizdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme moqɑvemæte bozorɡdɑʃte jek bɑziɡær, jek kɑrɡærdɑn, jek montæqed væ jek mostænædsɑze dʒænɡi rɑ bærɡozɑr mikonæd. mærɑseme bozorɡdɑʃte æbolqɑseme tɑlebi, dʒæhɑnbæxʃe soltɑni, mortezɑ ʃæʔbɑni væ mohæmmædtæqi fæhim dær dʒæʃnvɑre moqɑvemæte bærɡozɑr mi ʃævæd. rezɑ jæzdɑni bɑ \" tæsɑdofe nɑdʒur \" be dʒæʃnvɑre film væ æks hæmrɑh tehrɑn resid. \" mæseeje tæsɑdofe nɑdʒur \" nɑme dʒædidtærin tærɑne rezɑ jæzdɑnist ke be suræte videʔo kelip bærɑje næmɑjeʃ dær bæxʃe neɡɑh honærmænde in dʒæʃnvɑree ɑmɑde ʃode æst. jæzdɑni dærbɑre in film ɡoft : in jek filme honærist ke be fæʔɑlijæt hɑjæm ertebɑt dɑræd væ tɑ be hɑle hitʃ kæs tʃenin filmi næsɑxte æst. vej dær bɑre viʒeɡi filmæʃ æfzud : hæmiʃe mi xɑstæm jeki æz kelip hɑje mærbut be kɑrhɑjæm rɑ be suræte sekɑnse pelɑn besɑzæm væ belæxære tævɑnestæm in kɑr rɑ bɑ estefɑde æz ɡuʃi mobɑjl ændʒɑm dæhom. in æsær dær jek sekɑnse pelɑn væ bɑ ɡuʃi \" æksæpriɑ zæd to \" filmbærdɑri ʃode væ rezɑ jæzdɑni dʒoloje durbin næqʃe ɑfærini mi konæd. u bærɑje in filme jek lokejʃene besijɑr xɑs entexɑb kærde væ æz hozure ævɑmele zjɑdi bærɑje sɑxte kelipe mobɑjli xod estefɑde kærde æst. in film ruze pændʒʃænbe bistohæft ʃæhrivær mɑh sɑʔæte nuzdæh. tʃehelopændʒ dær bæxʃe neɡɑh honærmænde dʒæʃnvɑre film væ æks hæmrɑh tehrɑn. dær in bæxʃ ke be suræte qejre reqɑbæti bærɡozɑr mi ʃævæd, dæh honærmænd æz reʃtehɑje moxtælefe honæri bɑ telefone hæmrɑh film mi sɑzænd. rezɑ jæzdɑni dær kenɑr færhɑde ɑiʃ, bɑbæke hæmidiɑn, behruze qæribe pur, fɑteme moʔtæmede ɑriɑ, ɑtilɑ pæsjɑni, qobɑde ʃivɑ, niki kærimi, ɡizlɑ sinɑi væ lejli ræʃidi bɑ telefone hæmrɑh, filme kutɑh mobɑjli sɑxte ænd. dær bæxʃe xɑredʒ æz mosɑbeqe dʒæʃnvɑre film væ æks hæmrɑh tehrɑn bɑ næzære hejʔæte entexɑbe hæft filme ekrɑn xɑhæd ʃod. hejʔæte entexɑbe dovvomin dʒæʃnvɑre hæmrɑh tehrɑne hæft filme kutɑh reside be dʒæʃnvɑre rɑ bærɑje hozur dær bæxʃe xɑredʒ æz mosɑbeqe moʔærrefi kærd. in film hɑ be læhɑze zæmɑn bændi bɑ ʃærɑjete færɑxɑne entebɑq nædɑʃte æmmɑ be dælile noʔe neɡɑh væ kejfijæte æsær dær bæxʃe modʒæzzɑi be næmɑjeʃ dær xɑhænd ɑmæd. tebqee bærnɑme næmɑjeʃe ɑsɑr bæxʃe xɑredʒ æz mosɑbeqe film hɑje « murtʃe hɑ » sɑxte ɑræʃe dʒæmʃidi, « neʃɑne » kɑre sejjedzæhire modʒɑhed, « æbre qæhremɑni nɑmoteʔɑref » sɑxte bɑbæke ɡerɑnfær æsre dʒomʔe bistojek ʃæhrivær pærɑntezbæste be næmɑjeʃ dær mi ɑjænd. hæmtʃenin film « zendeɡi dʒɑrist » kɑre ɑræʃe ʃæhbɑzi æsre jekʃænbe bistose ʃæhrivær pærɑntezbæste ekrɑn xɑhæd ʃod. ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd film « dærɡozære zæmɑn » kɑre mæhdi ræʃvænd rɑ niz æsre doʃænbe bistotʃɑhɑr ʃæhrivær pærɑntezbæste bebinænd. filme « tɑ dire væqt » kɑre mostæfɑ mæʔɑref vænde se ʃænbe bistopændʒ ʃæhrivær pærɑntezbæste ekrɑn xɑhæd ʃod. film « milɑd » kɑre sinɑ sæmɑvɑti jɑr niz æsre pændʒʃænbe bistohæft ʃæhrivær pærɑntezbæste be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. dovvomin dʒæʃnvɑre film væ æks hæmrɑh tehrɑn æz bistojek ʃæhriværmɑh ɑqɑz væ tɑ bistohæʃt ʃæhrivær dær pærdise sinæmɑi mellæt edɑme dɑræd. setɑresetɑresetɑre e film « tænhɑ ækse jɑdɡɑri » be hæmrɑhe do filme diɡær æz bɑbæke hæbibi fer dær dovvomin dʒæʃnvɑre film væ æks hæmrɑh tehrɑn be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. bɑbæke hæbibi fer bɑ se film « tænhɑ ækse jɑdɡɑri », « mædʒid » væ « xɑbe dorɑne tælɑi » dær bæxʃe æsli « æz neɡɑh hæmrɑh » dʒæʃnvɑre hozur dɑræd. film « tænhɑ ækse jɑdɡɑri » dɑstɑne mærdist ke fæqæt jek æks jɑdɡɑri dɑræd. in film æsre dʒomʔe bistojek ʃæhrivær pærɑntezbæste ekrɑn xɑhæd ʃod. « mædʒid » niz filmi mostænæd æst ke bɑ mehværijæte ʃæxsijæti be hæmin nɑm sɑxte ʃode væ neʃɑn mi dæhæd mædʒide kɑr kærdæn rɑ ɑqɑz mi konæd. filme mostænæd « xɑbe dorɑne tælɑi » kudæki rɑ dær hɑle xɑbidæn neʃɑn midæhæd. ælɑqe mændɑn mitævɑnænd in do æsær rɑ niz æsre se ʃænbe bistopændʒ ʃæhrivær pærɑntezbæste tæmɑʃɑ konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمحمد احسانی با حضور در خیابان شریعتی تهران از پشت صحنه فیلم \"قندون جهیزیه\" به کارگردانی \"علی ملاقلی‌پور\" بازدید کرد. \n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا، وی در دیدار با دست اندرکاران این اثر سینمایی افزود: با رفتن \"رسول ملاقلی پور\" جای گونه ایی در سینما خالی ماند و جای خوشحالی است که امروز شاخص های فیلمسازی این فیلمساز فقید از سوی فرزندش در سینما پیگیری می‌شود. \n\n\n\nمعاون ارزشیابی و نظارت سازمان سینمایی تاکید کرد: مرحوم ملاقلی‌پور از نه از روی عادت بلکه از به دلیل دغدغه‌هایش به مسائلی همچون جنگ می‌پرداخت و وی یکی از گمشده‌های امروز سینمای ایران است. \n\n\n\nاحسانی اظهار امیدواری کرد که علی ملاقلی‌پور فرزند این کارگردان فقید سینما بتواند با توجه به نگاه خاص خود، سینما را جلو ببرد. \n\n\n\nوی گفت: علاوه بر نگاه مرحوم ملاقلی پور به جنگ، جای خالی قصه‌گویی وی در سینما خالی است. \n\n\n\nدر ادامه علی ملاقلی پور نیز توضیحاتی درباره نحوه فیلمبرداری این اثر سینمایی ارائه کرد. \n\n\n\n\"سعید سعدی\" تهیه کننده این اثر سینمایی نیز یادآور شد: ۵ روز از آغاز فیلمبرداری \"قندون جهیزیه\" می‌گذرد و فیلمبرداری این اثر سینمایی در نهایت در ۴۰ جلسه به پایان خواهد رسید.\n\n\n\nوی با اشاره به تهیه کنندگی تجربه نخست بسیاری از فیلمسازان از جمله هومن سیدی، پرویز شیخ طادی، روح الله حجازی و دیگر فیلمسازان تاکید کرد: حضور نیروهای تازه نفس در سینما امری ضروری است و این جوانان باید بتوانند جای بزرگان سینما را پر کنند چراکه روزی دوران فیلمسازان پیشکسوت نیز به پایان خواهد رسید. \n\n\n\nاین تهیه کننده سینما با اشاره به لزوم دمیده شدن خون تازه در پیکر سینمای ایران اظهار امیدواری کرد که فیلمسازانی همچون علی ملاقلی‌پور بتوانند راه بزرگان را ادامه دهند. \n\n\n\nدر خلاصه داستان این فیلم آماده است: طا و معصومه زن و شوهری هستند که در خانه‌ای مستاجر بوده و موعد تخلیه منزل مسکونی شان فرار رسیده است اما عطا می‌خواهد هر طور که شده قرارداد را تمدید کند با آنکه او با عدم توانایی مالی مواجه است.\n\n\n\nصابر ابر، اکبر عبدی، نگار جواهریان، افسانه چهره آزاد، کریم اکبری مبارکه، حسن عباسی، مصطفی ساسانی، حیدر زقمی و وحید نفر بازیگران فیلم سینمایی \"قندون جهیزیه\" هستند. \n\n\n\n*************\n\n\n\nفیلم اکران نشده زنده‌یاد مهدی نوربخش در سینماتک خانه هنرمندان ایران به نمایش می‌آید.\n\n\n\nشصتمین و سومین برنامه سینماتک خانه هنرمندان ایران دوشنبه 17 شهریور به نمایش فیلم «رای باز» ساخته مهدی نوربخش اختصاص دارد.\n\n\n\n«رأی باز» فیلمی به کارگردانی و تهیه‌کنندگی مهدی نوربخش و نویسندگی مهدی نوربخش و رضا کیانیان ساخته سال ۱۳۸۱ است که تاکنون اکران عمومی نشده است.\n\n\n\nمجید مشیری، رضا کیانیان، مهدی احمدی، نگین صدق‌گویا، جمشید اسماعیل‌خانی، شهره سلطانی، رضا خندان، رزا آرایش، کیوان محمودنژاد و زری اماد در این فیلم بازی کرده‌اند.\n\n\n\nاین فیلم حکایت «صابر»، جوان جنگزده جنوبی است که رای بازش پس از 9 سال صادر می‌شود. او طی ۴۸ ساعت مرخصی قصد دارد تا همراه با «آنکل» هم بند سابقش در تهران بزرگ، از «شریف» همکار سابقش انتقام بگیرد.\n\n\n\nاین فیلم دوشنبه 17 شهریور ساعت ۱۷ در تالار استاد ناصری و برای اعضای سینماتک خانه هنرمندان ایران به نمایش در می‌آید و سپس با حضور رضا درستکار مورد نقد و بررسی قرار می‌گیرد.\n\n\n\n****************\n\n\n\nیکی از بخش‌های ویژه بیست و هشتمین دوره جشنواره کودک در حوزه بین‌الملل، نمایش فیلم‌های کوتاه از کشور چک است.\n\n\n\n هدف از نمایش این فیلم‌ها که عموما در 10 سال اخیر تولید شده‌اند، ارزیابی و معرفی آثار برتر سینمای کودک و نوجوان در عرصه بین‌المللی و ایجاد بستر شناخت بیشتر مولفه‌های ذاتی سینمای کودک و نوجوان در حوزه فرم و محتوا و همچنین کمک به ارتقای سطح دانش و مهارت‌های سینمایی در نظر گرفته شده است.\n\n\n\n بنا بر این گزارش، امسال فیلم‌های زیر از کشور چک در این بخش به نمایش درخواهد آمد:\n\n\n\n1- جادوگران چطور پرواز می‌کنند؟ ساخته سارکا واچووا، 2-کلبه‌ای کوچک بر روی تپه ساخته سارکا واچووا، 3- موی فری نه ! ساخته ورونیکا جلینکووا، 4-بازرس سیبیلو ساخته جوزف لامکا، 5-جیرکا و موش‌های سفید ساخته کارل جاناک، 6- میسی زنبوره ساخته جاکوب زیچ، 7-بانوی سفید پوش ، پرستار بچه ها ساخته پتر فریدل، 8-آلوای مخترع ساخته لودک بارتا، 9- کوچکترین فیل دنیا ساخته لبورن پیکسا، 10- خرگوشی به نام ویولو ساخته دیوید سوکوپ.\n\n\n\nبیست و هشتمین جشنواره بین‌المللی فیلم‌های کودکان و نوجوانان از ۱۱ تا ۱۴ مهرماه سال جاری در شهر اصفهان برگزار می‌شود.\n\n\n\n*********************\n\n\n\nمراسم بزرگداشت طالبی، سلطانی، شعبانی و فهیم در جشنواره مقاومت برگزار می‌شود.\n\n\n\nامسال سیزدهمین جشنواره بین المللی فیلم مقاومت بزرگداشت یک بازیگر، یک کارگردان، یک منتقد و یک مستندساز جنگی را برگزار می‌کند.\n\n\n\n مراسم بزرگداشت ابوالقاسم طالبی، جهانبخش سلطانی، مرتضی شعبانی و محمدتقی فهیم در جشنواره مقاومت برگزار می شود.\n\n\n\n\n\n\n\nرضا یزدانی با \"تصادف ناجور\" به جشنواره فیلم و عکس همراه تهران رسید.\n\n\n\n \"مثه یه تصادف ناجور\" نام جدیدترین ترانه رضا یزدانی است که به صورت ویدئو کلیپ برای نمایش در بخش نگاه هنرمند این جشنواره آماده شده است.\n\n\n\nیزدانی درباره این فیلم گفت: این یک فیلم هنری است که به فعالیت هایم ارتباط دارد و تا به حال هیچ کس چنین فیلمی نساخته است.\n\n\n\nوی در باره ویژگی فیلمش افزود: همیشه می خواستم یکی از کلیپ های مربوط به کارهایم را به صورت سکانس پلان بسازم و بالاخره توانستم این کار را با استفاده از گوشی موبایل انجام دهم.\n\n\n\nاین اثر در یک سکانس پلان و با گوشی \"اکسپریا زد تو\" فیلمبرداری شده و رضا یزدانی جلوی دوربین نقش آفرینی می کند. او برای این فیلم یک لوکیشن بسیار خاص انتخاب کرده و از حضور عوامل زیادی برای ساخت کلیپ موبایلی خود استفاده کرده است.\n\n\n\nاین فیلم روز پنجشنبه 27 شهریور ماه ساعت 19.45 در بخش نگاه هنرمند جشنواره فیلم و عکس همراه تهران.\n\n\n\n در این بخش که به صورت غیر رقابتی برگزار می شود، 10 هنرمند از رشته‌های مختلف هنری با تلفن همراه فیلم می سازند. رضا یزدانی در کنار فرهاد آییش، بابک حمیدیان، بهروز غریب پور، فاطمه معتمد آریا، آتیلا پسیانی، قباد شیوا، نیکی کریمی، گیزلا سینایی و لیلی رشیدی با تلفن همراه، فیلم کوتاه موبایلی ساخته اند.\n\n\n\n\n\nدر بخش خارج از مسابقه جشنواره فیلم و عکس همراه تهران با نظر هیات انتخاب هفت فیلم اکران خواهد شد.\n\n\n\n هیات انتخاب دومین جشنواره همراه تهران هفت فیلم کوتاه رسیده به جشنواره را برای حضور در بخش خارج از مسابقه معرفی کرد. این فیلم ها به لحاظ زمان بندی با شرایط فراخوان انطباق نداشته اما به دلیل نوع نگاه و کیفیت اثر در بخش مجزایی به نمایش در خواهند آمد.\n\n\n\nطبق برنامه نمایش آثار بخش خارج از مسابقه فیلم های «مورچه ها» ساخته آرش جمشیدی، «نشانه» کار سیدزهیر مجاهد، «ابر قهرمانی نامتعارف» ساخته بابک گرانفر عصر جمعه (21شهریور) به نمایش در می آیند.\n\n\n\nهمچنین فیلم «زندگی جاریست» کار آرش شهبازی عصر یکشنبه (23شهریور) اکران خواهد شد.\n\n\n\nعلاقه مندان می توانند فیلم «درگذر زمان» کار مهدی رشوند را نیز عصر دوشنبه (24شهریور) ببینند.\n\n\n\nفیلم «تا دیر وقت» کار مصطفی معارف وند سه شنبه (25شهریور) اکران خواهد شد.\n\n\n\nفیلم «میلاد» کار سینا سماواتی یار نیز عصر پنجشنبه (27شهریور) به نمایش در می آید.\n\n\n\nدومین جشنواره فیلم و عکس همراه تهران از 21 شهریورماه آغاز و تا 28 شهریور در پردیس سینمایی ملت ادامه دارد.\n\n\n\n*********************\n\n\n\nفیلم «تنها عکس یادگاری» به همراه دو فیلم دیگر از بابک حبیبی فر در دومین جشنواره فیلم و عکس همراه تهران به نمایش در می آید.\n\n\n\n بابک حبیبی فر با سه فیلم «تنها عکس یادگاری»، «مجید» و «خواب دوران طلایی» در بخش اصلی «از نگاه همراه» جشنواره حضور دارد.\n\n\n\nفیلم «تنها عکس یادگاری» داستان مردی است که فقط یک عکس یادگاری دارد. این فیلم عصر جمعه (21 شهریور) اکران خواهد شد.\n\n\n\n« مجید» نیز فیلمی مستند است که با محوریت شخصیتی به همین نام ساخته شده و نشان می دهد مجید کار کردن را آغاز می کند.\n\n\n\nفیلم مستند «خواب دوران طلایی» کودکی را در حال خوابیدن نشان می‌دهد.\n\n\n\nعلاقه مندان می‌توانند این دو اثر را نیز عصر سه شنبه (25شهریور) تماشا کنند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 176, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 176, 219, 185, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 177, 222, 143, ...
{ "phonemize": "modʒri tærhe xodrohɑje færsude bærnɑme dʒɑjɡozini xodrohɑ rɑ eʔlɑm kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. vezɑræte keʃvær. xodværu. tæʔviz. modʒri tærhe nosɑzi xodærhɑje færsude, ʃærɑjete vænæhuh bærnɑme hɑje dʒɑjɡozini xodrohɑje færsude rɑ eʔlɑm kærd. \" sejjedrezɑ fɑtemi \" ruzpændʒʃænbe dærhɑʃije hæmɑjeʃe ævɑmel væ dæste ændærkɑrɑne tæʔvize xodrohɑje færsude, ɡoft : bærnɑme dʒɑjɡozini xodrohɑje færsude dær hæʃt olævijæt ændʒɑm xɑhæd ʃod ke olævijæte ævvæle nime ævvæle ɑbɑn, olævijæte dovvome nime dovvome ɑbɑn, olævijæte sevvom nime ævvæle ɑzær, olævijæte tʃɑhɑrome nime dovvome ɑzær, olævijæte pændʒome nime ævvæle dej, olævijæte ʃeʃome nime dovvome dej, olævijæte hæftome nime ævvæle bæhmæn væ olævijæte hæʃtome nime dovvome bæhmæn mɑh xɑhæd bud. fɑtemi bɑ eʃɑre be inke olævijæte ævvæle mærbut be xodrohɑje ʃeʃ væ hæʃt silændr æst ke æz pændʒom tɑ bistodo mehrmɑh sæbt nɑm kærde ænd, æfzud : in moteqɑziɑn æz ævvæl tɑ pændʒome ɑbɑn forsæt dɑrænd tɑ be næmɑjændeɡi mæhæle sæbte nɑme xod morɑdʒeʔe kærde væ vɑrede mærɑhele bæʔdi færɑjænde tæʔvize xodroje xod ʃævænd. modʒri tærhe nosɑzi xodrohɑje færsude ɡoft : bærɑje olævijæt hɑje dovvom tɑ hæʃtom pæs æz vorude ettelɑʔɑte sæbte nɑme konændeɡɑn ke hæddeæksær tɑ nime ævvæle ɑbɑnmɑh æst, qorʔe keʃi ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej dær ejn hɑl xɑterneʃɑn kærd : sæbte nɑme konændeɡɑne xodrohɑje ʃeʃ væ hæʃt silændr mi tævɑnænd mærɑhele bæʔdi kɑre xod rɑ bedune ʃerkæt dær qorʔe keʃi ændʒɑm dæhænd. fɑtemi ɡoft ke olævijæt hɑje qorʔe keʃi qɑbele vɑɡozɑri be qejr æz færd sæbte nɑm konænde nist væ sɑhebe in xodrohɑ pæs æz dærjɑfte xodro mi tævɑnænd ɑn rɑ be diɡærɑn vɑɡozɑr konænd. be ɡofte vej, næhveje eʔlɑme nætɑjedʒe qorʔe keʃi æz tæriqe sɑjte tæbsære sizdæh be neʃɑni ir. tæbsære sizdæh. www, sɑjte ʃerkæthɑje irɑn xodro væ sɑjpɑ væ hæmtʃenin dær mæhæle næmɑjændeɡi hɑje foruʃe in do ʃerkæte xodrosɑze eʔlɑm xɑhæd ʃod. vej æfzud : moteqɑziɑni ke dær qorʔe keʃi entexɑb næʃode ænd, dær suræte tæmɑjol mi tævɑnænd dær tɑrixi ke bæʔdæn eʔlɑm xɑhæd ʃod bærɑje dærjɑfte mæblæqe ʃɑnzdæh milijun væ pɑnsædo ʃæst hezɑr riɑl bedune dærjɑfte xodroje dʒɑjɡozin eqdɑm konænd. fɑtemi bɑ bæjɑne inke tebqee hæmɑhænɡi hɑje ændʒɑm ʃode dær sɑle dʒɑri fæqæt divisto pændʒɑh hezɑr dæstɡɑh xodro dær tærhe nosɑzi qærɑr ɡerefte ænd, xɑterneʃɑn kærd : tæqɑzɑhɑje mɑzɑd be zærfijæte sɑle hæʃtɑdopændʒ be sɑle ɑjændee montæqel næxɑhænd ʃod. vej dælile in æmr rɑ dær ædæme ettelɑʔ æz mizɑne buddʒe væ eʔtebɑrɑt dɑnest. fɑtemi hæmtʃenin ɡoft : æz divisto pændʒɑh hezɑr dæstɡɑh xodroi ke tæʔvize xɑhæd ʃod, teʔdɑde pændʒɑh hezɑr dæstɡɑh xodroje mærbut be tɑksirɑni væ divist hezɑr dæstɡɑh diɡær mærbut be sævɑri væ vɑnete ʃæxsist, ke sædo siohæft hezɑr dæstɡɑh xodro tævæssote ʃerkæte irɑn xodro væ sædo sizdæh hezɑr dæstɡɑh xodroje perɑjd niz tævæssote ʃerkæte sɑjpɑ tæʔmine xɑhæd ʃod. modʒri tærhe nosɑzi xodrohɑje færsude, bɑ zekre inke nosɑzi xodærhɑje færsude dær qɑlebe jek \" tærhe melli \" ændʒɑm mi ʃævæd, ɡoft : hodud pændʒ hezɑr næfær dær qɑlebe ʃeʃ sɑzmɑn væ ʃerkæt ʃɑmele ʃoʔæbe bɑnke mellæt, næmɑjændeɡi hɑje foruʃe irɑn xodro væ sɑjpɑ, tɑksirɑni, niruje entezɑmi væ... dær edʒrɑje in tærhe dæxil hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : be mænzure todʒih væ ændʒɑme hærtʃe behtære in tærh, hæmɑjeʃi ruze pændʒʃænbe bærɑje ævɑmel væ dæste ændærkɑrɑne ɑn bærɡozɑr ʃod tɑ mærdome kæmtær bɑ moʃkelɑte edʒrɑi ruberu ʃævænd. fɑtemi æz ævɑmele dæxil dær in tærh xɑst tɑ bɑnɡɑhi melli be in tærh neɡɑh konænd væ dær dʒæhæte ændʒɑme sæhihe omur bekuʃænd. vej hæmtʃenin ɡoft : dær mehrmɑhe jek hezɑr xodro rɑ be suræte ʔɑzmɑjeʃi sæbt nɑm kærdim tɑ moʃkelɑte nɑʃi æz edʒrɑje in tærh rɑ ʃenɑsɑi konim tɑ dær mærhælee bæʔdi ke æz ɑbɑnmɑh be suræte væsiʔ ɑqɑz xɑhæd ʃod, bɑ moʃkele xɑssi ruberu næʃævim. modʒri tærhe nosɑzi xodrohɑje færsude dær edɑme ɡoft : bɑ qærɑrdɑdi ke vezɑræte keʃvær bɑ bɑnke mellæte monʔæqed kærde æst, dær edʒrɑje in tærh bɑ moʃkele mɑli ruberu næxɑhim ʃod væ tæʔmine eʔtebɑre lɑzem ændʒɑm ʃode æst. vej dærbɑre tæshilɑte dærnæzær ɡerefte ʃode bærɑje esqɑte xodærhɑje færsude ɡoft : bærɑje pelɑk hɑje ʃæxsi dæh milijun riɑl tæxfif bærɑje entexɑbe hærnuʔ xodro be ælɑvee pændʒɑh milijun riɑl vɑm bɑ beherree hæft dærsæd væ niz bærɑje tɑksi hɑ væ pelɑke qermezhɑ, dær entexɑbe perɑjde bist milijun riɑl, sæmænde si milijun riɑl væ xodroje væne tʃehelose milijun riɑl be hæmrɑh vɑme pændʒɑh milijun riɑli bɑ beherree hæft dærsæd dærnæzær ɡerefte ʃode æst. be ɡofte vej ʃærɑjete dærjɑfte xodroje \" væn \" eʔlɑm xɑhæd ʃod. fɑtemi pirɑmune tæʔmine mæxzæne suxt bærɑje xodrohɑje doɡɑne suz niz ɡoft : dær dʒælæse ʔi ke ruze ɡozæʃte bɑ ʃerkæt hɑje irɑn xodro væ sɑjpɑ dɑʃtim moʃkeli dærbɑre tæʔmine mæxɑzen onvɑn nækærdænd. fɑtemi ɡoft ke dærhɑl hɑzer ruzɑne hodud hæftɑd tɑ hæʃtɑd xodroje færsude dær ʃæmse ɑbɑd esqɑt mi ʃævæd ke dær ruzhɑje ɑjænde teʔdɑde ɑnhɑ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. siɑm slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædoʃeʃ", "text": "مجری طرح خودروهای فرسوده برنامه جایگزینی خودروها را اعلام کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/85 \nداخلی.سیاسی.وزارت کشور.خودورو.تعویض. \n مجری طرح نوسازی خودرهای فرسوده، شرایط ونحوه برنامه های جایگزینی \nخودروهای فرسوده را اعلام کرد. \n \"سیدرضا فاطمی\" روزپنجشنبه درحاشیه همایش عوامل و دست اندرکاران تعویض \nخودروهای فرسوده، گفت: برنامه جایگزینی خودروهای فرسوده در هشت اولویت \nانجام خواهد شد که اولویت اول نیمه اول آبان، اولویت دوم نیمه دوم آبان، \nاولویت سوم نیمه اول آذر، اولویت چهارم نیمه دوم آذر، اولویت پنجم نیمه \nاول دی، اولویت ششم نیمه دوم دی، اولویت هفتم نیمه اول بهمن و اولویت \nهشتم نیمه دوم بهمن ماه خواهد بود. \n فاطمی با اشاره به اینکه اولویت اول مربوط به خودروهای شش و هشت سیلندر\nاست که از پنجم تا 22 مهرماه ثبت نام کرده اند، افزود:این متقاضیان از اول\nتا پنجم آبان فرصت دارند تا به نمایندگی محل ثبت نام خود مراجعه کرده و \nوارد مراحل بعدی فرایند تعویض خودروی خود شوند. \n مجری طرح نوسازی خودروهای فرسوده گفت: برای اولویت های دوم تا هشتم \n پس از ورود اطلاعات ثبت نام کنندگان که حداکثر تا نیمه اول آبانماه است، \nقرعه کشی انجام خواهد شد. \n وی در عین حال خاطرنشان کرد: ثبت نام کنندگان خودروهای شش و هشت سیلندر\nمی توانند مراحل بعدی کار خود را بدون شرکت در قرعه کشی انجام دهند. \n فاطمی گفت که اولویت های قرعه کشی قابل واگذاری به غیر از فرد ثبت نام \nکننده نیست و صاحب این خودروها پس از دریافت خودرو می توانند آن را به \nدیگران واگذار کنند. \n به گفته وی، نحوه اعلام نتایج قرعه کشی از طریق سایت تبصره 13 به نشانی \nir.tabsare13.www، سایت شرکتهای ایران خودرو و سایپا و همچنین در محل \nنمایندگی های فروش این دو شرکت خودروساز اعلام خواهد شد. \n وی افزود: متقاضیانی که در قرعه کشی انتخاب نشده اند، در صورت تمایل \nمی توانند در تاریخی که بعدا اعلام خواهد شد برای دریافت مبلغ 16 میلیون و \n560 هزار ریال بدون دریافت خودرو جایگزین اقدام کنند. \n فاطمی با بیان اینکه طبق هماهنگی های انجام شده در سال جاری فقط 250 \nهزار دستگاه خودرو در طرح نوسازی قرار گرفته اند، خاطرنشان کرد: تقاضاهای \nمازاد به ظرفیت سال 85 به سال آینده منتقل نخواهند شد. \n وی دلیل این امر را در عدم اطلاع از میزان بودجه و اعتبارات دانست. \n فاطمی همچنین گفت: از 250 هزار دستگاه خودرویی که تعویض خواهد شد، \nتعداد 50 هزار دستگاه خودرو مربوط به تاکسیرانی و 200 هزار دستگاه دیگر \nمربوط به سواری و وانت شخصی است ، که 137 هزار دستگاه خودرو توسط شرکت \nایران خودرو و 113 هزار دستگاه خودرو پراید نیز توسط شرکت سایپا تامین \nخواهد شد. \n مجری طرح نوسازی خودروهای فرسوده، با ذکر اینکه نوسازی خودرهای فرسوده \nدر قالب یک \"طرح ملی\" انجام می شود، گفت: حدود پنج هزار نفر در قالب \nشش سازمان و شرکت شامل شعب بانک ملت، نمایندگی های فروش ایران خودرو و \nسایپا، تاکسیرانی، نیروی انتظامی و ... در اجرای این طرح دخیل هستند. \n وی اظهار داشت: به منظور توجیه و انجام هرچه بهتر این طرح، همایشی روز \nپنجشنبه برای عوامل و دست اندرکاران آن برگزار شد تا مردم کمتر با مشکلات \nاجرایی روبه رو شوند. \n فاطمی از عوامل دخیل در این طرح خواست تا بانگاهی ملی به این طرح نگاه \nکنند و در جهت انجام صحیح امور بکوشند. \n وی همچنین گفت: در مهرماه یک هزار خودرو را به صورت آزمایشی ثبت نام \nکردیم تا مشکلات ناشی از اجرای این طرح را شناسایی کنیم تا در مرحله \nبعدی که از آبانماه به صورت وسیع آغاز خواهد شد، با مشکل خاصی روبه رو \nنشویم. \n مجری طرح نوسازی خودروهای فرسوده در ادامه گفت: با قراردادی که وزارت \nکشور با بانک ملت منعقد کرده است، در اجرای این طرح با مشکل مالی روبه رو\nنخواهیم شد و تامین اعتبار لازم انجام شده است. \n وی درباره تسهیلات درنظر گرفته شده برای اسقاط خودرهای فرسوده گفت: برای\nپلاک های شخصی 10 میلیون ریال تخفیف برای انتخاب هرنوع خودرو به علاوه 50 \nمیلیون ریال وام با بهره هفت درصد و نیز برای تاکسی ها و پلاک قرمزها، در \nانتخاب پراید 20 میلیون ریال، سمند 30 میلیون ریال و خودرو ون 43 میلیون\nریال به همراه وام 50 میلیون ریالی با بهره هفت درصد درنظر گرفته شده است. به گفته وی شرایط دریافت خودروی \"ون\" اعلام خواهد شد. \n فاطمی پیرامون تامین مخزن سوخت برای خودروهای دوگانه سوز نیز گفت: \nدر جلسه ای که روز گذشته با شرکت های ایران خودرو و سایپا داشتیم مشکلی \nدرباره تامین مخازن عنوان نکردند. \n فاطمی گفت که درحال حاضر روزانه حدود 70 تا 80 خودروی فرسوده در \nشمس آباد اسقاط می شود که در روزهای آینده تعداد آنها افزایش خواهد یافت. \n سیام/ 1011/1596 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 205, 149, 117, 108, 35, 119, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 175, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 132, 219, 180, 219, 182, 220, 139, 219, 178, 220, 138, ...
{ "phonemize": "jeki æz færmɑndehɑne \" ærteʃe ɑzɑde surije \" ke dær kubɑni ælæjhe dɑʔeʃ midʒænɡænd, æz tæsmime eʔzɑme niruhɑje ʃureʃi surije be kubɑni enteqɑd kærd væ ɡoft : in tæsmime eʃtebɑh bud. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme horijæt, næzɑre ælxætib, æz færmɑndehɑne ærteʃe ɑzɑde surije dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær estɑnbol ɡoft : mæn æz in tæsmim enteqɑd mikonæm tʃerɑ ke mɑ be in niruhɑ dær sɑjræmænɑtæqe hælæb nijɑz dɑrim, ʃærɑjete hælæb hæm æknun besijɑr hæssɑs æst væ niruhɑje dolæti moddætist ke in ʃæhr rɑ mohɑsere kærdeænd. hodud divist ʃureʃi suri dær bistonoh oktobr væ æz tæriqe torkije vɑrede ʃæhre mærzi kubɑni dær ʃomɑle surije ʃodænd tɑ be niruhɑje kærd bærɑje moqɑbele bɑ dɑʔeʃ komæk konænd. be ɡofte ælxætib, niruhɑje ærteʃe ɑzɑde surije æz ɑqɑze in dʒænɡ dær kenɑr jeɡɑne hemɑjæte mærdomi dær kubɑni ælæjhe dɑʔeʃ midʒænɡænd væ hɑl bɑ vorude divist niruje diɡær, ʃomɑre in æfrɑd be tʃɑhɑrsæd tæn reside æst. vej æfzud : dær mædʒmuʔ hodud do hezɑr niru æz hezbe ettehɑde demokrɑtike surije væ niruhɑje piʃmærɡ dær kubɑni midʒænɡænd, bɑ in hɑl eʔzɑme niruhɑje biʃtæri æz ærteʃe ɑzɑde surije be kubɑni eʃtebɑh bud tʃerɑ ke mɑ be niruhɑjemɑn dær hælæb nijɑz dɑrim. tæmɑm niruhɑi ke dær kubɑni mostæqær hæstænd hænuz tæslihɑte sænɡin æz niruhɑje eʔtelɑf dærjɑft nækærdeænd væ be komæke biʃtæri nijɑz dɑrænd. dɑʔeʃ hæm æknun biʃtær niruhɑjæʃ rɑ dær kubɑni dʒæmʔ kærde æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیکی از فرماندهان \"ارتش آزاد سوریه\" که در کوبانی علیه داعش می‌جنگند، از تصمیم اعزام نیروهای شورشی سوریه به کوبانی انتقاد کرد و گفت: این تصمیم اشتباه بود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه حریت، نزار الخطیب، از فرماندهان ارتش آزاد سوریه در جمع خبرنگاران در استانبول گفت: من از این تصمیم انتقاد می‌کنم چرا که ما به این نیروها در سایرمناطق حلب نیاز داریم، شرایط حلب هم اکنون بسیار حساس است و نیروهای دولتی مدتی است که این شهر را محاصره کرده‌اند. \n\n\n\nحدود 200 شورشی سوری در 29 اکتبر و از طریق ترکیه وارد شهر مرزی کوبانی در شمال سوریه شدند تا به نیروهای کرد برای مقابله با داعش کمک کنند.\n\n\n\nبه گفته الخطیب، نیروهای ارتش آزاد سوریه از آغاز این جنگ در کنار یگان حمایت مردمی در کوبانی علیه داعش می‌جنگند و حال با ورود 200 نیروی دیگر، شمار این افراد به 400 تن رسیده است.\n\n\n\nوی افزود: در مجموع حدود 2000 نیرو از حزب اتحاد دموکراتیک سوریه و نیروهای پیشمرگ در کوبانی می‌جنگند، با این حال اعزام نیروهای بیشتری از ارتش آزاد سوریه به کوبانی اشتباه بود چرا که ما به نیروهایمان در حلب نیاز داریم. تمام نیروهایی که در کوبانی مستقر هستند هنوز تسلیحات سنگین از نیروهای ائتلاف دریافت نکرده‌اند و به کمک بیشتری نیاز دارند. داعش هم اکنون بیشتر نیروهایش را در کوبانی جمع کرده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 108, 35, 198, 169, 125, 35, 105, 198,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 37, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 219, 183, 35, 219, 165, 219, 181, ...
{ "phonemize": "sɑri modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne mɑzændærɑn æz ehtemɑle ɑbɡerefteɡi mæʔɑber væ sejlɑbi ʃodæne rudxɑnehɑje ostɑn dær hæftee dʒɑri xæbær dɑd. nurbæxʃ dɑdɑʃi dær ɡoftoɡu bɑ æfzud : tebqee piʃe binihɑ æz bædæzzohre ruze doʃænbe tɑ zohre ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ tæqvijæte tædridʒi sɑmɑnee bɑreʃi ʃɑhede bɑreʃe bɑrɑn, væzeʃe bɑd bærxi mænɑteqe ʃædidpærɑntezbæste, kɑheʃe dæmɑ væ ræʔdobærqe pærɑkænde dær ostɑn xɑhim bud. vej tæsrih kærd : dær in moddæte dæriɑje xæzære mævvɑdʒ væ tufɑni bude væ ɑbɡerefteɡi mæʔɑbere omumi niz dær bærxi æz mænɑteqe ostɑne piʃ bini miʃævæd. dɑdɑʃi æfzud : dær in moddæte mosɑferine æziz æz eqɑmæt dær mænɑteqe ɑsib pæzir væ hærime rudxɑnehɑ xod dɑri konænd væ ɑbe ɡerefteɡi mæʔɑbere væsilɑbi ʃodæne rudxɑnehɑ dur æz entezɑre nistkæpi ʃod", "text": "ساری - مدیرکل هواشناسی استان مازندران از احتمال آبگرفتگی معابر و سیلابی شدن رودخانه‌های استان در هفته جاری خبر داد.\n\nنوربخش داداشی در گفتگو با افزود: طبق پیش بینی‌ها از بعدازظهر روز دوشنبه تا ظهر روز چهارشنبه  با تقویت تدریجی سامانه بارشی شاهد بارش باران،  وزش باد (برخی مناطق شدید)، کاهش دما و  رعدوبرق پراکنده در استان خواهیم بود.وی تصریح کرد: در این مدت دریای خزر مواج و طوفانی بوده و آبگرفتگی معابر عمومی نیز در برخی از مناطق استان پیش بینی می‌شود.داداشی افزود: در این مدت مسافرین عزیز از اقامت در مناطق آسیب پذیر و حریم رودخانه‌ها خود داری کنند و آب گرفتگی معابر وسیلابی شدن رودخانه‌ها دور از انتظار نیستکپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 117, 108, 35, 112, 114, 103, 108, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 219, ...
{ "phonemize": "esteqlɑle tehrɑn dærsædre like bærtære futbɑle irɑn bɑqi mɑnæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑle time esteqlɑle tehrɑn æsre dʒomʔe bɑ piruzi moqɑbele ʃæhid qændi jæzd dær sædre dʒædvæle rædde bændi reqɑbæt hɑje futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn bɑqi mɑnæd. dærɑjen didɑr ke æz hæftee bist væ hæftome in mosɑbeqe hɑ væ dær værzeʃɡɑh ʃæhid næsiri jæzde bærɡozɑr ʃod, time esteqlɑle tehrɑn bɑ nætidʒee jek bær sefr æz sæde mizæbɑne xod ɡozæʃt væ bɑ kæsbe pændʒɑhodo emtijɑz mækɑne xod rɑ dærsædre dʒædvæle rædde bændi mostæhkæm tær kærd. \" hosejne kɑzemi \" dær dæqiqe pændʒɑhohæft tænhɑ ɡole in didɑr rɑ bærɑje time esteqlɑle tehrɑn be sæmær resɑnd. bɑ ʃekæst bærɑbære esteqlɑle tehrɑn, omidhɑje time ʃæhid qændi jæzd bærɑje bæqɑ dær like bærtære futbɑle irɑne kæm rænke tær ʃod. dær diɡær didɑrhɑje mohem, do time pɑse tehrɑn væ sepɑhɑne esfæhɑn be nætidʒe porɡole tʃɑhɑr bær tʃɑhɑr dæst jɑftænd væ time sɑjpɑe tehrɑn bɑ nætidʒee do bær jek æz sæde esteqlɑle æhvɑz ɡozæʃt væ be dʒæmʔe moddæʔijɑne like bærtær bɑzɡæʃt. ɡol hɑje didɑre tim hɑje sɑjpɑ væ esteqlɑle æhvɑz rɑ \" æmire væziri \" æz ruje noqte penɑlti dær dæqiqe siodo væ \" æli ebrɑhimiɑn \" hæʃtɑdose bærɑje sɑjpɑ væ \" qolɑmrezɑ ejdi zɑde \" tʃehel bærɑje esteqlɑle æhvɑz be sæmær resɑndænd. dær sɑjere didɑrhɑ, time fædʒre ʃirɑz bɑ nætidʒe porɡole se bæræsfær rɑh ɑhæne tehrɑn rɑ ʃekæst dɑd væ time zobe ɑhæne esfæhɑn bɑ nætidʒee do bær jek bærɑbære bærqe ʃirɑz be piruzi dæst jɑft. hæmtʃenin didɑre moʔævvæqe tim hɑje fulɑde xuzestɑn væ ʃomuʃæke noʃæhr æz hæftee bist væ dovvom lik bærtære futbɑle irɑn bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡol xɑteme jɑft. værzeʃi. noh hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose", "text": "استقلال تهران درصدر لیک برتر فوتبال ایران باقی ماند \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/01/85 \n داخلی.ورزشی.فوتبال \n تیم استقلال تهران عصر جمعه با پیروزی مقابل شهید قندی یزد در صدر \nجدول رده بندی رقابت های فوتبال قهرمانی باشگاه های برتر ایران باقی ماند. \n دراین دیدار که از هفته بیست و هفتم این مسابقه ها و در ورزشگاه شهید \nنصیری یزد برگزار شد، تیم استقلال تهران با نتیجه یک بر صفر از سد میزبان \nخود گذشت و با کسب 52 امتیاز مکان خود را درصدر جدول رده بندی مستحکم تر \nکرد. \n \"حسین کاظمی\" در دقیقه 57 تنها گل این دیدار را برای تیم استقلال تهران \nبه ثمر رساند. \n با شکست برابر استقلال تهران، امیدهای تیم شهید قندی یزد برای بقا در \nلیک برتر فوتبال ایران کم رنک تر شد. \n در دیگر دیدارهای مهم، دو تیم پاس تهران و سپاهان اصفهان به نتیجه \nپرگل 4 بر 4 دست یافتند و تیم سایپا تهران با نتیجه 2 بر یک از سد استقلال\nاهواز گذشت و به جمع مدعیان لیک برتر بازگشت. \n گل های دیدار تیم های سایپا و استقلال اهواز را \"امیر وزیری\" از روی نقطه\nپنالتی در دقیقه 32 و \"علی ابراهیمیان\" 83 برای سایپا و \"غلامرضا عیدی \nزاده\" 40 برای استقلال اهواز به ثمر رساندند. \n در سایر دیدارها، تیم فجر شیراز با نتیجه پرگل 3 برصفر راه آهن تهران \nرا شکست داد و تیم ذوب آهن اصفهان با نتیجه 2 بر یک برابر برق شیراز به \nپیروزی دست یافت. \n همچنین دیدار معوقه تیم های فولاد خوزستان و شموشک نوشهر از هفته بیست و\nدوم لیک برتر فوتبال ایران با نتیجه تساوی بدون گل خاتمه یافت. \n ورزشی.9122/1553 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 119, 104, 116, 111, 204, 148, 111, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 184, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 135, 222, 143, 221, 172, 35, 219, ...
{ "phonemize": "dezful pæs æz ɡozæʃte ʃeʃ mɑh æz voquʔe sejlɑb dær dezful, pole ʃenɑvære dezful æz suj ʃæhrdɑri tæʔmir, bɑzsɑzi væ bærruje xodrohɑ bɑzɡoʃɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, ʃæhrdɑre dezful zohre emruz pændʒʃænbe hejne eftetɑh væ bɑzɡoʃɑi pole ʃenɑvær ke bɑ hozure mæsʔulɑne ʃæhri væ dær mæhæle in pol dær kenɑr rudxɑne deze bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : berɑsere voquʔe sejlɑbe færværdin mɑh sɑle dʒɑri, pole ʃenɑvære dezful be suræte kɑmel æz bejn ræft. mohæmmædrezɑ kæræmi neʒɑd æfzud : bɑ vodʒude tælɑʃ væ pejɡiri hɑje besijɑr ʃæhrdɑri dezful æz tæriqe færmɑndɑri, sepɑh, bæsidʒ væ dæftære næmɑjænde bærɑje dʒɑjɡozin kærdæne pole dʒædid be dʒɑj pole ʃenɑvære feʔli ke dær sejl ɑsib dide bud, nætidʒee mosbæti hɑsel næʃod væ mɑ tævɑnestim sioʃeʃ qætʔe ɡomʃode in pol rɑ modʒæddædæn pejdɑ konim væ be tæʔmir væ bɑzsɑzi hæmɑn qætæʔɑt bepærdɑzim. vej bɑ bæjɑne inke vɑhede dʒuʃkɑri ʃæhrdɑri tæmɑm qætæʔɑte puside in pol rɑ bɑzsɑzi kærd, ɡoft : rudxɑne dez be in pole ʃenɑvær be ʃeddæt ehtijɑdʒ dɑʃt be turike dær næbude pole mæzkur feʃɑre terɑfiki zjɑdi ɑjede mæntæqe ʃode bud væ æknun æhæmmijæte vodʒude in pol be xubi ehsɑs mi ʃævæd. kæræmi neʒɑd, eʔtebɑre bɑzsɑzi væ næsbe modʒæddæde in pol rɑ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl bærʃemord væ edɑme dɑd : æzɑjn pæs xodrohɑje oburi mi tævɑnænd hæmɑnænde ɡozæʃte bær ruje in pol tæræddod konænd. ʃæhrdɑre dezful hæmtʃenin tule in pol rɑ sædo hivdæh metr væ ærze ɑn rɑ ʃeʃ metre moræbbæʔ onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe mehr, æfzɑjeʃe dobej rudxɑne dez æz sisæd mætærmækæʔæb bær sɑnije dær ʃærɑjete ɑːddi be hodud pændʒ hezɑr metre mokæʔʔæb dær ævɑxere færværdin mɑhe emsɑl xesɑræte sænɡini be zire sɑxt hɑje ʃæhri, bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmdɑri væ mænɑteqe rustɑi dezful vɑred kærd. kopi ʃod", "text": "دزفول ـ پس از گذشت ۶ ماه از وقوع سیلاب در دزفول، پل شناور دزفول از سوی شهرداری تعمیر، بازسازی و برروی خودروها بازگشایی شد.\n\nبه گزارش ، شهردار دزفول ظهر امروز پنجشنبه حین افتتاح و بازگشایی پل شناور که با حضور مسئولان شهری و در محل این پل در کنار رودخانه دز برگزار شد، اظهار کرد: براثر وقوع سیلاب فروردین ماه سال جاری، پل شناور دزفول به صورت کامل از بین رفت.محمدرضا کرمی نژاد افزود: با وجود تلاش و پیگیری های بسیار شهرداری دزفول از طریق فرمانداری، سپاه، بسیج و دفتر نماینده  برای جایگزین کردن پل جدید به جای پل شناور فعلی که در سیل آسیب دیده بود، نتیجه مثبتی حاصل نشد و ما توانستیم ۳۶ قطعه گمشده این پل را مجددا پیدا کنیم و به تعمیر و بازسازی همان قطعات بپردازیم.وی با بیان اینکه واحد جوشکاری شهرداری تمام قطعات پوسیده این پل را بازسازی کرد، گفت: رودخانه دز به این پل شناور به شدت احتیاج داشت به طوریکه در نبود پل مذکور فشار ترافیکی زیادی عاید منطقه شده بود و اکنون اهمیت وجود این پل به خوبی احساس می شود.کرمی نژاد، اعتبار بازسازی و نصب مجدد این پل را چهار میلیارد ریال برشمرد و ادامه داد: ازاین پس خودروهای عبوری می توانند همانند گذشته بر روی این پل تردد کنند.شهردار دزفول همچنین طول این پل را ۱۱۷ متر و عرض آن را ۶ متر مربع عنوان کرد.به گزارش مهر، افزایش دبی رودخانه دز از ۳۰۰ مترمکعب بر ثانیه در شرایط عادی به حدود پنج هزار متر مکعب در اواخر فروردین ماه امسال خسارت سنگینی به زیر ساخت های شهری، بخش کشاورزی و دامداری و مناطق روستایی دزفول وارد کرد. کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 104, 125, 105, 120, 111, 35, 115, 198, 169, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 181, 220, 132, 220, 139, 220, 135, 35, 220, 131, 35, 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 221, 178, 219, 179, 219, 183, 219, 173, 35, 222, 185, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 1...
{ "phonemize": "reʒime ɑle xælife dær edɑme sijɑsæt hɑje særkubɡærɑne xod bærɑje bist væ hæʃtomin hæftee motevɑli æz bærɡozɑri næmɑzdʒomʔe dær mæntæqe « ælderɑz » mæhæle sokunæt ɑjæt ællɑh « isɑ qɑsem » dʒoloɡiri kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ʃæbæke edʒtemɑʔi ælmejdɑn, reʒime ɑle xælife dær edɑme sijɑsæt hɑje særkubɡærɑne xod ælæjhe ʃiʔæjɑne in keʃvær bærɑje tʃændomin bɑr æz bærɡozɑri næmɑzdʒomʔe dær ælderɑz dʒoloɡiri kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, reʒime ɑle xælife bærɑje bist væ hæʃtomin hæftee motevɑli bɑ momɑneʔæt æz vorude emɑme dʒomʔe mæntæqe ælderɑz mæhæle sækunte ʃejx « isɑ qɑsem » ræhbære ʃiʔæjɑne in keʃvær be mosællɑ næmɑzdʒomʔe æz bærɡozɑri in færizee elɑhi dʒoloɡiri kærd. mæntæqe ælderɑz ke mæhæle sækunte ræhbære ʃiʔæjɑne bæhrejn æst, piʃ æz eqdɑmɑte særkubɡærɑne reʒime ɑle xælifee hæmvɑre mæhæle eqɑmee bozorɡtærin næmɑzdʒomʔe dær in keʃvær bude æst. nezɑmiɑne reʒime ɑle xælife bærɑje dʒoloɡiri æz bærɡozɑri næmɑzdʒomʔe dær ælderɑz bɑ esteqrɑre xodrohɑje zerehi væ nezɑmi dær in mæntæqe æz vorude mærdom væ næmɑzɡozɑrɑn be mæhæle eqɑme næmɑzdʒomʔe niz momɑneʔæt kærdænd. tebqee eʔlɑme mænɑbeʔe ræsɑne ʔi, be donbɑle in eqdɑme ɑle xælife, mærdome bæhrejn dær mæntæqe ælderɑz væ diɡær mænɑteqe in keʃvær mɑnænde sɑr væ kærbɑbɑd dær hemɑjæt æz ræhbære ɑliqdære xod tæzɑhorɑt kærdænd. in dær hɑlist ke niruhɑje æmnijæti reʒime ɑle xælife ke sobhe ruze tʃɑhɑrʃænbe mænzele ʃejx isɑ qɑsem ræhbære ʃiʔæjɑne bæhrejn rɑ mohɑsere kærde væ be mænzele iʃɑn jureʃ bordænd. ɡoftænist æz ʃeʃ mɑhe piʃ mæntæqe « ælderɑz » ke mæhæle sækunte ʃejx isɑ qɑseme mæhsub mi ʃævæd, tæhte mohɑsere ʃædide niruhɑje ɑle xælife æst. kopi ʃod", "text": "رژیم آل خلیفه در ادامه سیاست های سرکوبگرانه خود برای بیست و هشتمین هفته متوالی از برگزاری نمازجمعه در منطقه «الدراز» محل سکونت آیت الله «عیسی قاسم» جلوگیری کرد.به گزارش  به نقل از شبکه اجتماعی المیدان، رژیم آل خلیفه در ادامه سیاست های سرکوبگرانه خود علیه شیعیان این کشور برای چندمین بار از برگزاری نمازجمعه در الدراز جلوگیری کرد.بر اساس این گزارش، رژیم آل خلیفه برای بیست و هشتمین هفته متوالی با ممانعت از ورود امام جمعه منطقه الدراز محل سکونت شیخ «عیسی قاسم» رهبر شیعیان این کشور به مصلی نمازجمعه از برگزاری این فریضه الهی جلوگیری کرد.منطقه الدراز که محل سکونت رهبر شیعیان بحرین است، پیش از اقدامات سرکوبگرانه رژیم آل خلیفه همواره محل اقامه بزرگترین نمازجمعه در این کشور بوده است.نظامیان رژیم آل خلیفه برای جلوگیری از برگزاری نمازجمعه در الدراز با استقرار خودروهای زرهی و نظامی در این منطقه از ورود مردم و نمازگزاران به محل اقامه نمازجمعه نیز ممانعت کردند.طبق اعلام منابع رسانه ای، به دنبال این اقدام آل خلیفه، مردم بحرین در منطقه الدراز و دیگر مناطق این کشور مانند سار و کرباباد در حمایت از رهبر عالیقدر خود تظاهرات کردند.این در حالی است که نیروهای امنیتی رژیم آل خلیفه که صبح روز چهارشنبه منزل شیخ عیسی قاسم رهبر شیعیان بحرین را محاصره کرده و به منزل ایشان یورش بردند.گفتنی است از ۶ ماه پیش منطقه «الدراز» که محل سکونت شیخ عیسی قاسم محسوب می شود، تحت محاصره شدید نیروهای آل خلیفه است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 104, 205, 149, 108, 112, 104, 35, 204, 148, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 221, 155, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 165, 220, 135, 35, 219, 177, 220, 135, 222, 143, 220, 132, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 182, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "sejjed hæsæn næsrollɑh, dæbirkole hezbollɑh lobnɑn dær sɑlɡærde dʒænɡe si væ se ruze væ jek ruz pæs æz enfedʒɑre rævis dær zɑhije dʒonubi bejrut, tæhlile dʒɑmeʔi æz poʃte pærde serijɑle enfedʒɑre mɑʃin hɑje bomb ɡozɑri ʃode dær lobnɑn væ ærɑq erɑʔe dɑd væ mævɑzeʔe besijɑr ʃæffɑf væ roʃæni ettexɑz kærd ke mitævɑnæd bær rævænde tæhævvolɑte surije væ lobnɑn væ hættɑ mæntæqe xɑværemijɑne tæʔsire mostæqimi dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æz lobnɑn, piʃ æz in soxænrɑni, sejjed hæsæn næsrollɑh tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte dær jek ɡoftoɡuje telvizijoni eqdɑm be ræmzɡoʃɑi dærbɑre ɡoruhhɑje selfi væ tækfiri kærd ke æz ruze tuldæʃɑne tɑkonun hættɑ jekbɑr selɑhhɑje xiʃ rɑ be tæræfe esrɑʔil næɡerefteænd. sejjed hæsæn næsrollɑh be xɑterei pæs æz ɑzɑde sɑzi dʒonube lobnɑn dær sɑle do hezɑr milɑdi eʃɑre mikonæd væ miɡujæd : hæmiʃe be mɑ piʃnæhɑdɑti dɑde miʃod ke selɑhe xod rɑ hefz konim æmmɑ dær moqɑbele tæʔæhhodɑti vælo be ʃekle zemni bedæhim ke xɑredʒ æz qæzije felestin væ tæmæʔhɑje esrɑʔili qærɑr beɡirim, inhɑ piʃnæhɑdɑti bud ke ɑmrikɑihɑ, enɡelisihɑ væ færɑnsævihɑ bɑ vɑsete bærɑje mɑ miferestɑdænd. sejjed hæsæn næsrollɑh sepæs edɑme midæhæd : dik tʃæni, moʔɑvene ræise dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ dær zæmɑne dʒordʒ buʃ pæs æz sɑle do hezɑr tævæssote jek ɑmrikɑi lobnɑniælæsl piʃnæhɑde bozorɡi be mɑ erɑʔe kærd ke bæræsɑse ɑn ɑmrikɑ dær sæthe bejnolmelæle mɑ rɑ be ræsmijæt miʃenɑsæd væ selɑh dær dæste hezbollɑh bɑqi bemɑnæd væ æz liste teroristhɑ hæzf ʃævæd væ æz hæme ɑzɑdihɑje lɑzem bærɑje hærekæthɑje eqtesɑdi dær sæthe bejnolmelæl bærxordɑr ʃævim be ʃærte ɑn ke dær jek otɑqe dærbæste tæʔæhhodɑte ʃæfɑhi bedæhim ke selɑhe mɑ motevædʒdʒe esrɑʔil næbɑʃæd æmmɑ mɑ in piʃnæhɑd rɑ ræd kærdim zirɑ æɡær æz qæzije felestin væ ɑzɑdi særzæmine xiʃ æqæb neʃini konim diɡær in selɑh bærɑje mɑ tʃe ærzeʃi dɑræd. sejjed hæsæn næsrollɑh ætf be ɡoftvæɡuje telvizijoni tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe ɡozæʃte, dær soxænrɑni xiʃ be mænɑsbæte sɑlɡærde piruzi dær dʒænɡe si væ se ruze be tæfsil be mædʒmuʔehɑje tækfiri pærdɑxt ke emruze selɑh væ pul dɑrænd æmmɑ ævɑmele edʒrɑi esrɑʔil dær mæntæqe xɑværemijɑne hæstænd. vej bɑ eʃɑree qæbli væ tozihɑte æxire xod neʃɑn dɑd ke tʃerɑ mædʒmuʔehɑje tækfiri ɑzɑdɑne dær ærɑq, surije væ lobnɑn dær hɑle fæʔɑlijæte ɡostærde hæstænd æmmɑ hitʃɡɑh mozue felestin væ mobɑreze bɑ esrɑʔil dʒɑjɡɑhi dær æqide ɑnhɑ nædɑræd. dæbirkole hezbollɑh lobnɑn dær vɑqeʔe piʃ æz soxænrɑni æxire xiʃ, ræmzɡoʃɑi in ɡoruhhɑje tækfiri rɑ ændʒɑm dɑde bud. bær hæmin æsɑse ettelɑʔɑt erɑʔe ʃode æz suj sejjed hæsæn næsrollɑh neʃɑn midæhæd ke hezbollɑh lobnɑn be xubi midɑnæd hædæf qærɑr ɡereftæne zɑhije dʒonubi bejrut bɑ mɑʃinhɑje bomb ɡozɑri ʃode væ jɑ bɑ muʃæk æz suj kodɑm ɡoruhhɑ ændʒɑm miʃævæd væ kodɑm keʃvær jɑ keʃværhɑje æræbi væ qærbi ɑnhɑ rɑ hedɑjæt mikonænd. mohemtærin bæxʃhɑje soxænrɑni sejjed hæsæn næsrollɑh rɑ mitævɑn be ʃekle zejl morur kærd : jek se færzije bærɑje enfedʒɑre rævis dær zɑhihe dʒonubi vodʒud dɑræd. ævvæli ehtemɑle dexɑlæte esrɑʔil be ʃekle mostæqim æst. dovvomi dexɑlæte mostæqime mædʒmuʔe hɑje tækfiri dær surije væ lobnɑn æst væ dær sevvomin hɑlæte dexɑlæte bærxi sɑzmɑn hɑje ettelɑʔɑti æræbi væ qærbi hæmrɑh bɑ esrɑʔil æst ke bɑ tekje bær ɡoruhhɑje tækfiri be mænzure idʒɑde fetne tɑjefi in æmæliɑte teroristi rɑ hedɑjæt mikonænd. sejjed hæsæn næsrollɑh tæʔkid kærd ke bærxi æz ɡoruhhɑje tækfiri dær ertebɑte mostæqim bɑ esrɑʔil hæstænd ke æz ærɑq tɑ surije væ lobnɑn bæræsɑse dæstværɑte esrɑʔil æmæliɑte xiʃ rɑ sɑzemɑndehi mikonænd. do ettelɑʔɑt be ruze hezbollɑh dærbɑre ɡoruh hɑje tækfiri emruz diɡær moxtæs be sejjed hæsæn næsrollɑh nist bælke diɡær dævɑjere ræsmi lobnɑn niz midɑnænd ɡoruhhɑje tækfiri æz kodʒɑ hemɑjæt ʃode væ bɑ tʃe æhdɑfi dær lobnɑn æmæliɑte teroristi ændʒɑm midæhænd, ʃɑjæd bær hæmin æsɑs bude æst ke ræise dʒomhure lobnɑn pæs æz enfedʒɑre rævise ræsmæn esrɑʔil rɑ ɑmele enfedʒɑr dær zɑhihe dʒonubi moʔærrefi kærd. be donbɑle vej væzire defɑʔe lobnɑn bɑ zekre æsɑmi ænɑsore dæxil dær enfedʒɑre beʔerɑlʔbæd væ ʃellike muʃæk be suj zɑhihe ræsmæn ɡoruhhɑje tækfiri ʃenɑxte ʃode dær lobnɑn rɑ mæsʔule æmæliɑte teroristi dær lobnɑn moʔærrefi kærd. se sejjed hæsæn næsrollɑh dær soxænrɑni xiʃ be enfedʒɑrhɑje tʃænd mɑhe æxire ærɑq eʃɑre nemud. piʃ æz vej nuri ælmɑleki, noxoste væzire ærɑq tʃænd ruze piʃ ræsmæn æz keʃværhɑje hæmsɑje ærɑq xɑst mæsɑleh væ hæm zisti bɑ mellæte ærɑq rɑ be ræsmijæt ʃenɑxte væ dæst æz hemɑjæt æz ɡoruh hɑje teroristi dær dɑxele ærɑq bærdɑrænd. vej æz zekre nɑme keʃvære hæmsɑje morede næzær xoddɑri kærd tʃenɑntʃe sejjed hæsæn næsrollɑh niz æz keʃværi nɑm næbord æmmɑ hæme midɑnænd ke eʃɑre nuri ælmɑleki væ sejjed hæsæn næsrollɑh be kodɑm keʃvær bude æst. dær in dʒɑe lɑzem be jɑdɑværist ke se keʃvære ærɑq, surije væ mesr dær bejne keʃværhɑje æræbi pɑjehɑje æsɑsi hærɡune bærxord væ movɑdʒehe ʔi bɑ esrɑʔil be ʃomɑr mirævænd dær hɑli ke hær se ɑnhɑ dær hɑl æz dæst dɑdæne tævɑnɑihɑje dɑxeli xod hæstænd. surije væ ærɑq ɑmɑdʒe hæmælɑte tækfirihɑ væ mædʒmuʔehɑje mosællæh morede hemɑjæte ɑmrikɑ, esrɑʔil væ soʔudi hæstænd væ mesr niz pæs æz særneɡuni æxævɑn olmoslemin dær hɑle hærekæt be suj forupɑʃi kɑmel væ hæzf æz moʔɑdele rujɑrui bɑ esrɑʔil væ ɑmrikɑ dær mæntæqe æst. æxævɑn ke bɑ moʔɑdele ɡoftvæɡuhɑje poʃte pærde bɑ ɑmrikɑ be qodræt resid bɑ moʔɑdelei hæmsu bɑ tærhhɑje ɑmrikɑe sɑqet ʃod tɑ mæsir væ ofoqi nɑmoʃæxxæs rɑ dær mjɑne tæhævvolɑte keʃværhɑje æræbi tej konæd. æmmɑ lobnɑn væ hezbollɑh lobnɑn bɑ moʔɑdele hefze surije dær xætte bærxord bɑ esrɑʔil dær xɑværemijɑne mæʔnɑe pejdɑ mikonænd væ be hæmin dælil bude æst ke hezbollɑh lobnɑn be ʃekle mostæqim bɑ hozur dær ælqæsir dær dʒæhæte defɑʔ æz moqɑvemæt væ xætte moqɑvemæt dær surije hozure pejdɑ mikonæd æz hæmin ro hæme tæhævvolɑte dɑxeli lobnɑn væ æz dʒomle enfedʒɑrɑte æxir væ hædæf qærɑr ɡereftæne zɑhije dʒonubi bejrut dær qɑlebe tæhævvolɑte surije bɑjæd morede tæhlil qærɑr beɡiræd, æmri ke hezbe ællɑh tælɑʃ dɑʃte æst tɑ ɑn rɑ be ʃekle æmæli dær rujɑrui bɑ esrɑʔil mæʔnɑ konæd. bedune tærdid æz hæmin zɑvje æst ke sejjed hæsæn næsrollɑh xætɑb be tækfirihɑ tæʔkid kærd æɡær hædæf æz enfedʒɑrhɑje æxir dær zɑhihe dʒonubi dʒoloɡiri æz hozure hezbollɑh dær surije æst in eqdɑmɑte næ tænhɑ mɑneʔ æz hozure hezbollɑh nemiʃævæd ke æɡær lɑzem bɑʃæd hæmrɑh bɑ hæme niruhɑje hezbollɑhe ʃæxsæn dær surihe hɑzer xɑhæd ʃod. sejjed hæsæn næsrollɑh in pæjɑm rɑ dær hæqiqæt be hɑmiɑne æræbi ɡoruhhɑje tækfiri miferestæd, hɑmiɑni ke sejjed hæsæn næsrollɑh væʔde dɑde æst dær ruzhɑje ɑjænde tʃehre vɑqeʔi ɑnhɑ efʃɑ xɑhæd ʃod. tʃɑhɑr tæhlile sejjed hæsæn næsrollɑh æz hædæf qærɑr dɑdæne hezbollɑh dær vɑqeʔ rujkærde ɡoruh hɑje tækfiri væ hɑmiɑne ɑnhɑ rɑ neʃɑn mi dæhæd. dær tæhævvolɑte æxire lobnɑn hezbe ællɑh xesɑræt dide væ pɑjɡɑhe æsliæʃ dær bejrut hædæf qærɑr ɡerefte æst æmmɑ hædæfe vɑqeʔi æz in æmæliɑte dærɡir kærdæne lobnɑn be serijɑle mɑʃinhɑje hɑmele mævɑdde monfædʒere bedune tævædʒdʒoh be hozur dær surije æst æz hæmin ro be tæʔbire sejjed hæsæn næsrollɑh, æɡær dolæte lobnɑne qɑteʔɑne dær bærɑbære ɡoruh hɑje tækfiri ʃenɑxte ʃode istɑdeɡi nækærde væ næsæbte be dæstɡiri væ forupɑʃi ɑnhɑ eqdɑm nækonæd ɑnɡɑh in keʃvær bær læbe pærtɡɑh dʒæhænnæmi qærɑr xɑhæd ɡereft ke tɑ sɑlhɑ qodræte xorudʒ æz ɑn rɑ pejdɑ næxɑhæd kærd. pændʒ sejjed hæsæn næsrollɑh bɑ xætɑb qærɑr dɑdæne keʃværhɑje æræbi ke enfedʒɑre rævis dær zɑhije rɑ mæhkum nækærdeænd jekbɑr diɡær læbe tize enteqɑdɑt væ hæmælɑte xod rɑ motevædʒdʒe bɑziɡærdɑnɑne æræbi dær ærɑq, surije væ lobnɑn kærd ke tælɑʃ dɑrænd tʃerɑqe xɑmuʃ hæmtʃenɑn æz ɡoruhhɑje tækfiri hemɑjæt konænd. bæræsɑse ɑntʃe ke næsrollɑh eʔlɑm kærde æst in keʃværhɑ væ tæʃkilɑte æmnijæti ʃɑn væ hættɑ mæsʔulɑneʃɑn bærɑje hezb ællɑh ʃenɑxte ʃodeænd. ʃeʃ sejjed hæsæn næsrollɑh tæʔkid kærd, hezbollɑh qæsd nædɑræd væzɑjefi ke bær ohde dolæte lobnɑn æst rɑ bær ohde beɡiræd æmmɑ ezɑfe kærd æɡær dolæt be væzɑjefæʃ æmæl nækonæd ɑnɡɑh hezbollɑh xod mostæqimæn vɑrede æmæl ʃode væ dæsthɑje ævɑmele ɡoruh hɑje tækfiri væ teroristi rɑ vælo dær xɑnehɑjeʃɑn bɑʃænd qætʔ xɑhænd kærd. in tæhdid sejjed hæsæn næsrollɑh rɑ hitʃɡɑh næbɑjæd mɑnovri tæbliqɑti be hesɑb ɑːværæd bælke u be ʃekle kɑmelæn dʒeddi æz hæme tæræfhɑje lobnɑni væ be ʃekle xɑsse dolæte lobnɑn xɑste æst bærɑje riʃe koni ænɑsor væ ɡoruhhɑje ʃenɑxte ʃode tækfiri dær lobnɑn eqdɑm konænd. dær qejre in suræte hezbollɑh be ʃekle æmæli bærɑje defɑʔ æz xod xɑnehɑje æmne tækfirihɑ dær lobnɑn væ xɑredʒ æz lobnɑn rɑ bærɑje defɑʔ æz xiʃ morede hæmle qærɑr midæhæd. vej xætɑb be tækfirihɑje terorist bɑ in dʒomle ke æɡær dæste dolæte lobnɑn be ʃomɑ nemiresæd æmmɑ dæste mɑ be ʃomɑ miresæd tæhdidi besijɑr ʃædidollæhn rɑ ælæjhe ɡoruhhɑje tækfiri dær lobnɑn væ surije eʔlɑm dɑʃte æst. kærime beqærɑduni, ræise sɑbeqe hezbe kætɑʔebe lobnɑn, pæs æz soxænrɑni sejjed hæsæn næsrollɑh ɡoft : in ʃɑjæd ɑxærin extɑre dʒeddi hezbollɑh bærɑje rujɑrui bɑ tækfirihɑ æst ke behtær æst dolæt væ hæme tæræfhɑje lobnɑni ɑn rɑ dʒeddi beɡirænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسید حسن نصرالله، دبیرکل حزب‌الله لبنان در سالگرد جنگ سی و سه روزه و یک روز پس از انفجار رویس در ضاحیه جنوبی بیروت، تحلیل جامعی از پشت پرده سریال انفجار ماشین های بمب گذاری شده در لبنان و عراق ارائه داد و مواضع بسیار شفاف و روشنی اتخاذ کرد که می‌تواند بر روند تحولات سوریه و لبنان و حتی منطقه خاورمیانه تاثیر مستقیمی داشته باشد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) از لبنان، پیش از این سخنرانی، سید حسن نصرالله چهارشنبه گذشته در یک گفتگوی تلویزیونی اقدام به رمزگشایی درباره گروه‌های سلفی و تکفیری کرد که از روز تولدشان تاکنون حتی یکبار سلاح‌های خویش را به طرف اسرائیل نگرفته‌اند.\n\n\n\nسید حسن نصرالله به خاطره‌ای پس از آزاد سازی جنوب لبنان در سال 2000 میلادی اشاره می‌کند و می‌گوید: همیشه به ما پیشنهاداتی داده می‌شد که سلاح خود را حفظ کنیم اما در مقابل تعهداتی ولو به شکل ضمنی بدهیم که خارج از قضیه فلسطین و طمع‌های اسرائیلی قرار بگیریم، این‌ها پیشنهاداتی بود که آمریکایی‌ها، انگلیسی‌ها و فرانسوی‌ها با واسطه برای ما می‌فرستادند.\n\n\n\nسید حسن نصرالله سپس ادامه می‌دهد: دیک چنی، معاون رئیس جمهور سابق آمریکا در زمان جورج بوش پس از سال 2000 توسط یک آمریکایی لبنانی‌الاصل پیشنهاد بزرگی به ما ارائه کرد که براساس آن آمریکا در سطح بین‌الملل ما را به رسمیت می‌شناسد و سلاح در دست حزب‌الله باقی بماند و از لیست تروریست‌ها حذف شود و از همه آزادی‌های لازم برای حرکت‌های اقتصادی در سطح بین‌الملل برخوردار شویم به شرط آن که در یک اتاق دربسته تعهدات شفاهی بدهیم که سلاح ما متوجه اسرائیل نباشد اما ما این پیشنهاد را رد کردیم زیرا اگر از قضیه فلسطین و آزادی سرزمین خویش عقب نشینی کنیم دیگر این سلاح برای ما چه ارزشی دارد.\n\n\n\nسید حسن نصرالله عطف به گفت‌وگوی تلویزیونی چهارشنبه شب گذشته، در سخنرانی خویش به مناسبت سالگرد پیروزی در جنگ سی و سه روزه به تفصیل به مجموعه‌های تکفیری پرداخت که امروزه سلاح و پول دارند اما عوامل اجرایی اسرائیل در منطقه خاورمیانه هستند. وی با اشاره قبلی و توضیحات اخیر خود نشان داد که چرا مجموعه‌های تکفیری آزادانه در عراق، سوریه و لبنان در حال فعالیت گسترده هستند اما هیچگاه موضوع فلسطین و مبارزه با اسرائیل جایگاهی در عقیده آنها ندارد. دبیرکل حزب‌الله لبنان در واقع پیش از سخنرانی اخیر خویش، رمزگشایی این گروه‌های تکفیری را انجام داده بود.\n\n\n\nبر همین اساس اطلاعات ارائه شده از سوی سید حسن نصرالله نشان می‌دهد که حزب‌الله لبنان به خوبی می‌داند هدف قرار گرفتن ضاحیه جنوبی بیروت با ماشین‌های بمب گذاری شده و یا با موشک از سوی کدام گروه‌ها انجام می‌شود و کدام کشور یا کشورهای عربی و غربی آنها را هدایت می‌کنند.\n\n\n\nمهمترین بخش‌های سخنرانی سید حسن نصرالله را می‌توان به شکل ذیل مرور کرد:\n\n\n\n1- سه فرضیه برای انفجار رویس در ضاحیه جنوبی وجود دارد. اولی احتمال دخالت اسرائیل به شکل مستقیم است. دومی دخالت مستقیم مجموعه های تکفیری در سوریه و لبنان است و در سومین حالت دخالت برخی سازمان های اطلاعاتی عربی و غربی همراه با اسرائیل است که با تکیه بر گروه‌های تکفیری به منظور ایجاد فتنه طایفی این عملیات تروریستی را هدایت می‌کنند. سید حسن نصرالله تاکید کرد که برخی از گروه‌های تکفیری در ارتباط مستقیم با اسرائیل هستند که از عراق تا سوریه و لبنان براساس دستورات اسرائیل عملیات خویش را سازماندهی می‌کنند.\n\n\n\n2- اطلاعات به روز حزب‌الله درباره گروه های تکفیری امروز دیگر مختص به سید حسن نصرالله نیست بلکه دیگر دوایر رسمی لبنان نیز می‌دانند گروه‌های تکفیری از کجا حمایت شده و با چه اهدافی در لبنان عملیات تروریستی انجام می‌دهند، شاید بر همین اساس بوده است که رئیس جمهور لبنان پس از انفجار رویس رسما اسرائیل را عامل انفجار در ضاحیه جنوبی معرفی کرد. به دنبال وی وزیر دفاع لبنان با ذکر اسامی عناصر دخیل در انفجار بئرالعبد و شلیک موشک به سوی ضاحیه رسما گروه‌های تکفیری شناخته شده در لبنان را مسئول عملیات تروریستی در لبنان معرفی کرد.\n\n\n\n3- سید حسن نصرالله در سخنرانی خویش به انفجارهای چند ماهه اخیر عراق اشاره نمود. پیش از وی نوری المالکی، نخست وزیر عراق چند روز پیش رسما از کشورهای همسایه عراق خواست مصالح و هم زیستی با ملت عراق را به رسمیت شناخته و دست از حمایت از گروه های تروریستی در داخل عراق بردارند. وی از ذکر نام کشور همسایه مورد نظر خودداری کرد چنانچه سید حسن نصرالله نیز از کشوری نام نبرد اما همه می‌دانند که اشاره نوری المالکی و سید حسن نصرالله به کدام کشور بوده است.\n\n\n\nدر این جا لازم به یادآوری است که سه کشور عراق، سوریه و مصر در بین کشورهای عربی پایه‌های اساسی هرگونه برخورد و مواجهه ای با اسرائیل به شمار می‌روند در حالی که هر سه آنها در حال از دست دادن توانایی‌های داخلی خود هستند. سوریه و عراق آماج حملات تکفیری‌ها و مجموعه‌های مسلح مورد حمایت آمریکا، اسرائیل و سعودی هستند و مصر نیز پس از سرنگونی اخوان المسلمین در حال حرکت به سوی فروپاشی کامل و حذف از معادله رویارویی با اسرائیل و آمریکا در منطقه است. اخوان که با معادله گفت‌وگوهای پشت پرده با آمریکا به قدرت رسید با معادله‌ای همسو با طرح‌های آمریکا ساقط شد تا مسیر و افقی نامشخص را در میان تحولات کشورهای عربی طی کند.\n\n\n\nاما لبنان و حزب‌الله لبنان با معادله حفظ سوریه در خط برخورد با اسرائیل در خاورمیانه معنا پیدا می‌کنند و به همین دلیل بوده است که حزب‌الله لبنان به شکل مستقیم با حضور در القصیر در جهت دفاع از مقاومت و خط مقاومت در سوریه حضور پیدا می‌کند از همین رو همه تحولات داخلی لبنان و از جمله انفجارات اخیر و هدف قرار گرفتن ضاحیه جنوبی بیروت در قالب تحولات سوریه باید مورد تحلیل قرار بگیرد، امری که حزب الله تلاش داشته است تا آن را به شکل عملی در رویارویی با اسرائیل معنا کند. \n\n\n\nبدون تردید از همین زاویه است که سید حسن نصرالله خطاب به تکفیری‌ها تاکید کرد اگر هدف از انفجارهای اخیر در ضاحیه جنوبی جلوگیری از حضور حزب‌الله در سوریه است این اقدامات نه تنها مانع از حضور حزب‌الله نمی‌شود که اگر لازم باشد همراه با همه نیروهای حزب‌الله شخصا در سوریه حاضر خواهد شد. سید حسن نصرالله این پیام را در حقیقت به حامیان عربی گروه‌های تکفیری می‌فرستد، حامیانی که سید حسن نصرالله وعده داده است در روزهای آینده چهره واقعی آنها افشاء خواهد شد.\n\n\n\n4- تحلیل سید حسن نصرالله از هدف قرار دادن حزب‌الله در واقع رویکرد گروه های تکفیری و حامیان آنها را نشان می دهد. در تحولات اخیر لبنان حزب الله خسارت دیده و پایگاه اصلی‌اش در بیروت هدف قرار گرفته است اما هدف واقعی از این عملیات درگیر کردن لبنان به سریال ماشین‌های حامل مواد منفجره بدون توجه به حضور در سوریه است از همین رو به تعبیر سید حسن نصرالله، اگر دولت لبنان قاطعانه در برابر گروه های تکفیری شناخته شده ایستادگی نکرده و نسبت به دستگیری و فروپاشی آنها اقدام نکند آنگاه این کشور بر لبه پرتگاه جهنمی قرار خواهد گرفت که تا سال‌ها قدرت خروج از آن را پیدا نخواهد کرد.\n\n\n\n5- سید حسن نصرالله با خطاب قرار دادن کشورهای عربی که انفجار رویس در ضاحیه را محکوم نکرده‌اند یکبار دیگر لبه تیز انتقادات و حملات خود را متوجه بازیگردانان عربی در عراق، سوریه و لبنان کرد که تلاش دارند چراغ خاموش همچنان از گروه‌های تکفیری حمایت کنند. براساس آنچه که نصرالله اعلام کرده است این کشورها و تشکیلات امنیتی شان و حتی مسئولانشان برای حزب الله شناخته شده‌اند.\n\n\n\n6- سید حسن نصرالله تاکید کرد، حزب‌الله قصد ندارد وظایفی که بر عهده دولت لبنان است را بر عهده بگیرد اما اضافه کرد اگر دولت به وظایفش عمل نکند آنگاه حزب‌الله خود مستقیما وارد عمل شده و دستهای عوامل گروه های تکفیری و تروریستی را ولو در خانه‌هایشان باشند قطع خواهند کرد. این تهدید سید حسن نصرالله را هیچگاه نباید مانوری تبلیغاتی به حساب آورد بلکه او به شکل کاملا جدی از همه طرف‌های لبنانی و به شکل خاص دولت لبنان خواسته است برای ریشه کنی عناصر و گروه‌های شناخته شده تکفیری در لبنان اقدام کنند. در غیر این صورت حزب‌الله به شکل عملی برای دفاع از خود خانه‌های امن تکفیری‌ها در لبنان و خارج از لبنان را برای دفاع از خویش مورد حمله قرار می‌دهد. وی خطاب به تکفیری‌های تروریست با این جمله که اگر دست دولت لبنان به شما نمی‌رسد اما دست ما به شما می‌رسد تهدیدی بسیار شدیداللحن را علیه گروه‌های تکفیری در لبنان و سوریه اعلام داشته است. کریم بقرادونی، رئیس سابق حزب کتائب لبنان، پس از سخنرانی سید حسن نصرالله گفت: این شاید آخرین اخطار جدی حزب‌الله برای رویارویی با تکفیری‌ها است که بهتر است دولت و همه طرف‌های لبنانی آن را جدی بگیرند. \n\nانتهای پیام \n\n \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 109, 109, 104, 103, 35, 107, 198, 169, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 176, 219, 182, 220, 137, 35, 220, 137, 219, 184, 219, 180, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 219, 143, 35, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, ...
{ "phonemize": "færnɑndu ɡɑbrijel dærbɑre tævɑfoqæʃ bɑ bɑʃɡɑh perspolis ezhɑr dɑʃt : mæn perspolis rɑ xejli dust dɑræm. bæʔd æz dʒodɑi tʃænd tim ævæz kærdæm væli hɑl væ hævɑje ɑn rɑ nædɑʃt. xɑterɑte perspolis rɑ hæmiʃe dær zehne xodæm morur mi konæm væ perspolis dær qælbe mæn dʒɑj dɑræd. vej edɑme dɑd : tʃe xodæm væ tʃe hæmsæræm zendeɡi dær tehrɑn rɑ dust dɑʃtim. bærɑje mɑ ʃæhri xub væ pore lez xɑtere bud. dær in tʃænd sɑl hæm nætɑjedʒe perspolis væ qæhremɑni hɑ rɑ donbɑl mi kærdæm. bɑbæte ɑn hɑ hæm xejli xoʃhɑl budæm. vɑqeʔijæt in æst ke væqti dær dʒɑi mesle perspolis bɑzi mi konid sæxt æst ke diɡær ɑn rɑ færɑmuʃ konid. hævɑdɑrɑne perspolis hæm hænuz be mæn lotf dɑrænd. pæjɑm hɑje mohæbbæt ɑmiz mi dæhænd. ɡui hænuz ozvi æz perspolis bɑʃæm væ in bærɑje mæn dʒɑleb æst væ bɑʔes ʃode tɑ in ertebɑte ɑtefi rɑ hefz konim. færnɑndu xɑter neʃɑn kærd : ʔomidvɑræm bɑz hæm jek ruzi be tehrɑn biɑjæm væ xɑterɑt rɑ zende konæm. dust dɑræm in zæmɑne xejli dur næbɑʃæd. æz ræʔise dʒædide bɑʃɡɑh modirɑmele pærɑntezbæste væ hæmkɑrɑne iʃɑn hæm tæʃækkor mi konæm ke pejɡire in pærvænde bude ænd væ hættɑ be in dʒɑ sæfær kærdænd. bærɑje mæn xoʃɑjænd næbud væ nist bɑ tævædʒdʒoh be ælɑqe ʔi ke be perspolis væ hævɑdɑrɑnæʃ dɑræm, in mozu rɑ dær rokne qæzɑi fifɑ donbɑl konæm væ xodɑje nɑkærde im mæsɑle bærɑje bɑʃɡɑh moʃkel sɑz ʃævæd. xoʃhɑlæm ke xɑredʒ æz ɑn dʒɑ be tæfɑhome ærzeʃmændi residim. vej dær pɑjɑn æfzud : perspolis rɑ be qædri dust dɑræm ke hættɑ xɑstæm bærɑje mæn pirɑhæne tim rɑ bijɑværænd nɑe ɑn rɑ hæm jɑdɡɑr dɑʃte bɑʃæm. bɑz hæm æz modirijæte bɑʃɡɑh væ æz moʔɑvenɑne iʃɑn ke be in dʒɑ ɑmædænd tæʃækkor mi konæm. tæfɑhomi ke be ɑn residæm vɑqeʔæn ærzeʃmænd bud. ʔomidvɑræm dær ɑjænde næzdike tehrɑn væ hævɑdɑrɑn rɑ æz næzdik bebinæm. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "text": "فرناندو گابریل درباره توافقش با باشگاه پرسپولیس اظهار داشت: من پرسپولیس را خیلی دوست دارم. بعد از جدایی چند تیم عوض کردم ولی حال و هوای آن را نداشت. خاطرات پرسپولیس را همیشه در ذهن خودم مرور می کنم و پرسپولیس در قلب من جای دارد.وی ادامه داد: چه خودم و چه همسرم زندگی در تهران را دوست داشتیم. برای ما شهری خوب و پر لز خاطره بود. در این چند سال هم نتایج پرسپولیس و قهرمانی ها را دنبال می کردم. بابت آن ها هم خیلی خوشحال بودم. واقعیت این است که وقتی در جایی مثل پرسپولیس بازی می کنید سخت است که دیگر آن را فراموش کنید.هواداران پرسپولیس هم هنوز به من لطف دارند. پیام های محبت آمیز می دهند. گویی هنوز عضوی از پرسپولیس باشم و این برای من جالب است و باعث شده تا این ارتباط عاطفی را حفظ کنیم.فرناندو خاطر نشان کرد: امیدوارم باز هم یک روزی به تهران بیایم و خاطرات را زنده کنم. دوست دارم این زمان خیلی دور نباشد. از رییس جدید باشگاه (مدیرعامل) و همکاران ایشان هم تشکر می کنم که پیگیر این پرونده بوده اند و حتی به این جا سفر کردند.برای من خوشایند نبود و نیست با توجه به علاقه ای که به پرسپولیس و هوادارانش دارم ، این موضوع را در رکن قضایی فیفا دنبال کنم و خدای ناکرده ایم مساله برای باشگاه مشکل ساز شود. خوشحالم که خارج از آن جا به تفاهم ارزشمندی رسیدیم.وی در پایان افزود: پرسپولیس را به قدری دوست دارم که حتی خواستم برای من پیراهن تیم را بیاورند نا آن را هم یادگار داشته باشم. باز هم از مدیریت باشگاه و از معاونان ایشان که به این جا آمدند تشکر می کنم. تفاهمی که به آن رسیدم واقعا ارزشمند بود. امیدوارم در آینده نزدیک تهران و هواداران را از نزدیک ببینم.256 251" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 113, 204, 148, 113, 103, 120, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 139, 35, 221, 178, 219, 170, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 139, 219,...
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑn æz in teʔdɑde moʔɑmelee ʃæstojek dærsæde mærbut be xæride sæhɑm væ sionoh dærsæde mærbut be foruʃe sæhɑm bud ke tævæssote noh ʃerkæte kɑrɡozɑri fæʔɑl dær ostɑn be ændʒɑme resid væ ʃeʃ kode sæhɑmdɑri dær ruze moɑmelɑti ɡozæʃte idʒɑd ʃod. hæmtʃenin dær in ruz æz kolle moɑmelɑt ændʒɑm ʃode dær tɑlɑre burse mæntæqei xuzestɑn ʃerkæthɑje særmɑjeɡozɑri sænʔæte næft, særmɑjeɡozɑri ʃɑhed væ ʃerkæte særmɑjeɡozɑri sænʔæte bime be tærtibe biʃtærin ærzeʃe riɑli moɑmelɑt rɑ be xod extesɑs dɑdeænd. ʃɑxese kolle burse orɑqe bæhɑdɑr dær ruze ɡozæʃte bɑ divisto ʃæstotʃɑhɑr vɑhed æfzɑjeʃe be ræqæme hæftɑdodo hezɑr væ divisto hæʃtɑdojek resid.", "text": ". به گزارش خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) –منطقه‌خوزستان- از اين تعداد معامله 61 درصد مربوط به خريد سهام و 39 درصد مربوط به فروش سهام بود که توسط 9 شرکت کارگزاری فعال در استان به انجام رسيد و 6 کد سهامداری در روز معاملاتی گذشته ایجاد شد. همچنین در این روز از کل معاملات انجام شده در تالار بورس منطقه‌ای خوزستان شرکت‌های سرمایه‌گذاری صنعت نفت، سرمایه‌گذاری شاهد و شرکت سرمایه‌گذاری صنعت بیمه به ترتیب بیشترین ارزش ریالی معاملات را به خود اختصاص داده‌اند. شاخص کل بورس اوراق بهادار در روز گذشته با 264 واحد افزایش  به رقم 72 هزار و 281 رسید." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, ...
{ "phonemize": "edɑme bɑrændeɡi dær mænɑteqe ʃomɑlie keʃvære.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ si eqtesɑd. rɑh væ tærɑbæri. ɡozɑreʃe hævɑʃenɑsie tehrɑn kɑrʃenɑse sɑzemɑne hævɑʃenɑsi æz edɑme bɑræʃ dær mænɑteqe ʃomɑlie keʃvær xæbær dɑd væ æfzud : færdɑ ʃænbe pærɑntezbæste sɑmɑne bɑreʃe zɑ dær ʃærqe æstɑnhɑje mɑzændærɑn, ɡolestɑn, xorɑsɑn ʃomɑli væ ʃomɑle xorɑsɑn ræzævie fæʔɑl xɑhæd bud væ ʃɑhede bɑrændeɡi be suræte pærɑkænde dær ine mænɑteqe xɑhim bud pærviz rezɑ zɑde ruze dʒomʔe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdie irnɑ, bɑ bæjɑn inkee emruz bɑrændeɡie ʃædidi dær æstɑnhɑje ʃomɑli dɑʃtim, æfzud : ruzhɑje jekʃænbe væ doʃænbe bɑreʃi dær sæthe keʃvær næxɑhim dɑʃt. vej æfzud : ruze se ʃænbe bɑrændeɡie pærɑkænde rɑ dær bæxʃe hɑje ælborz qærbi væ mærkæzi xɑhim dɑʃt ke ostɑne hɑje ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqi væ qærbi, ærdebil væ zændʒɑn rɑ tæhte tæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd. be ɡofte rezɑ zɑde, ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑrændeɡie pærɑkænde dær æstɑnhɑje kermɑnʃɑh, kordestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqi væ qærbi, zændʒɑn væ hæmedɑn suræt xɑhæd ɡereft ke in bɑræʃ dær ɡilɑn væ mɑznædɑn be suræte motenɑveb xɑhæd bud. in kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsie jɑdɑvær ʃod : bɑrændeɡi hɑje diruz væ emruz mænɑteqe ʃomɑli, be ellæte vorude sɑmɑne bɑreʃe zɑi bude ke æz ʃomɑle qærb vɑred ʃode væ bæxʃe hɑi æz ostɑne hɑje vɑqeʔ dær ʃomɑle ælborz, æz ærdebil tɑ ɡilɑn væ mɑznædɑn væ ɡolestɑn tɑ xorɑsɑn ʃomɑli? tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefte ænd. rezɑ zɑde dær xosuse tæqirɑte hævɑ dær tehrɑn niz ɡoft : dær tehrɑn tejjee do ruze ɑjænde? tæqirɑte dæmɑje xɑssi nædɑrim væ fæqæt hævɑje særd edɑme xɑhæd dɑʃt tɑ ruzhɑje doʃænbe væ se ʃænbe ke ʃɑhede æfzɑjeʃe dæmɑje do dærædʒe ʔi dær tehrɑn xɑhim bud. vej æfzud : æz ruze tʃɑhɑrʃænbe kɑheʃ modʒæddæde dæmɑ dær tehrɑn ɑqɑz mi ʃævæd væ rævænde kɑheʃi tɑ jekʃænbee ɑjænde edɑme mi jɑbæd væ ʃɑhede hævɑje besijɑre særd væ nize bɑrændeɡie pærɑkænde xɑhim bud. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑd ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "ادامه بارندگي در مناطق شمالي كشور\n ..................................................\nخبرگزاري جمهوري اسلامي 90/07/30\nاقتصاد.راه و ترابري.گزارش هواشناسي\nتهران - كارشناس سازمان هواشناسي از ادامه بارش در مناطق شمالي كشور خبر\nداد و افزود: فردا (شنبه ) سامانه بارش زا در شرق استانهاي مازندران،\nگلستان، خراسان شمالي و شمال خراسان رضوي فعال خواهد بود و شاهد بارندگي\nبه صورت پراكنده در اين مناطق خواهيم بود\nپرويز رضا زاده روز جمعه در گفتگو با خبرنگار اقتصادي ايرنا، با بيان\nاينكه امروز بارندگي شديدي در استانهاي شمالي داشتيم، افزود: روزهاي\nيكشنبه و دوشنبه بارشي در سطح كشور نخواهيم داشت.\nوي افزود: روز سه شنبه بارندگي پراكنده را در بخش هاي البرز غربي و مركزي\n خواهيم داشت كه استان هاي آذربايجان شرقي و غربي، اردبيل و زنجان را تحت\n تاثير قرار خواهد داد.\nبه گفته رضا زاده، روز چهارشنبه بارندگي پراكنده در استانهاي كرمانشاه،\nكردستان، آذربايجان شرقي و غربي، زنجان و همدان صورت خواهد گرفت كه اين\nبارش در گيلان و مازندان به صورت متناوب خواهد بود.\nاين كارشناس هواشناسي يادآور شد: بارندگي هاي ديروز و امروز مناطق شمالي،\n به علت ورود سامانه بارش زايي بوده كه از شمال غرب وارد شده و بخش هايي\nاز استان هاي واقع در شمال البرز، از اردبيل تا گيلان و مازندان و گلستان\nتا خراسان شمالي ؟ تحت تاثير قرار گرفته اند.\nرضا زاده در خصوص تغييرات هوا در تهران نيز گفت: در تهران طي دو روز\nآينده ؟ تغييرات دماي خاصي نداريم و فقط هواي سرد ادامه خواهد داشت تا\nروزهاي دوشنبه و سه شنبه كه شاهد افزايش دماي دو درجه اي در تهران\nخواهيم بود.\nوي افزود: از روز چهارشنبه كاهش مجدد دما در تهران آغاز مي شود و روند\nكاهشي تا يكشنبه آينده ادامه مي يابد و شاهد هواي بسيار سرد و نيز\nبارندگي پراكنده خواهيم بود.\nاقتصام **1070\nشماره 074 ساعت 08:58 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 103, 204, 148, 112, 104, 35, 101, 204, 148, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 178, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 220, 137, 219, 178, 221, 178, 220, 141, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 186, 220, 133, 35, 219, 183, 220, ...
{ "phonemize": "setɑde esteqbɑl æz ræhbære færzɑne enqelɑb dær æsædɑbɑd tæʃkil ʃod...................................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. ɡozɑreʃ. æsædɑbɑde æsædɑbɑde setɑde esteqbɑl æz ræhbære færzɑne enqelɑbe eslɑmi bærɑje bærnɑmee rizi væ hæmɑhænɡi biʃtær dær færmɑndɑri æsædɑbɑd tæʃkil ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, mærdome velɑjætmædɑre æsædɑbɑd bærɑje didɑr bɑ ræhbære færzɑne enqelɑb læhze ʃomɑri mi konænd væ dær in xosuse setɑde esteqbɑl æz væli æmre moslemine dʒæhɑn dær færmɑndɑri tæʃkil væ æz emruz kɑre sæbte nɑm væ sɑmɑndehi niz dær se noqte ʃæhr ʃoruʔ ʃode ke piʃ bini mi ʃævæd biʃ æz jek hezɑr næfærɑze æsædɑbɑd bærɑje esteqbɑl æz ræhbære færzɑne enqelɑb be ʃæhre hæmdʒævɑre kænɡɑvær eʔzɑm ʃævænd. hæmtʃenin dær in rɑstɑ færmɑndɑri æsædɑbɑd væ diɡær dæstɡɑh hɑje motevælli in æmr, bærɑje bærqærɑri næzm væ æmnijæte kɑre sɑzemɑndehi væ tæhije servise æjjɑb væ zæhɑb bærɑje enteqɑle erɑdætmændɑn be velɑjæte fæqih rɑ be behtærin ʃekle momken færɑhæm kærde væ dær in xosus tæmɑmi tædɑbire lɑzem ændiʃide ʃode æst. hozure tɑrixi ræhbære fæqide enqelɑb be ostɑne hæmdʒævɑre hæmedɑn væ zɑdɡɑh sejjed dʒæmɑle ætr væ bujee mæʔnævi be mæntæqe bæxʃide væ bæhɑre delhɑ bɑ ɑmædæne ɑqɑ rænɡ væ bujee bæhɑri be xod ɡerefte ke dær in xosuse mærdome ʃæhid pærvær væ morid væ pejrævi velɑjæte fæqih bi sæbrɑne montæzere vorude hæzræte ɑqɑ be ʃæhrestɑn kænɡɑvær hæstænd. hæmtʃenin ɡoftænist æqʃɑre xune ɡærme diɑre sejjed dʒæmɑl bɑ ʃænidæne vorude ɑqɑ be ʃæhre hæmdʒævɑre æsædɑbɑd tɑqæt næjɑværde væ bæʔzæn bɑ xodro hɑje ʃæxsi væ næsbe ækse norɑni ræhbæri færzɑne enqelɑb æz sobhe emruz dæste dæste vɑrede ʃæhre kænɡɑvær ʃode væ xod rɑ ɑmɑde jek esteqbɑle bɑʃokuh væ doʃmæne ʃekæn æz væli æmre mæslimæne dʒæhɑn mi konænd. mærdome ʃæhid pærvær æsædɑbɑd dær tule tɑrixe huʃmændɑne dær tæmɑmi sæhne hɑje enqelɑb hozuri fæʔɑl væ doʃmæn ʃekæn dɑʃte ke in bɑr niz bɑ hozure porʃure xod bærɡe zærini bær kɑrnɑme eftexɑrɑte æsædɑbɑd be sæbt mi resɑnænd. pɑnsædo hæftɑdoʃeʃ", "text": "ستاد استقبال از رهبر فرزانه انقلاب در اسدآباد تشکیل شد\n...................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/1390\nاجتماعی.گزارش.اسداباد\nاسدآباد- ستاد استقبال از رهبر فرزانه انقلاب اسلامی برای برنامه ریزی و \nهماهنگی بیشتر در فرمانداری اسدآباد تشکیل شد.به گزارش روز سه شنبه ایرنا، مردم ولایتمدار اسدآباد برای دیدار با رهبر \nفرزانه انقلاب لحظه شماری می کنند و در این خصوص ستاد استقبال از ولی امر مسلمین \nجهان در فرمانداری تشکیل و از امروز کار ثبت نام و ساماندهی نیز در سه نقطه \nشهر شروع شده که پیش بینی می شود بیش از یک هزار نفراز اسدآباد برای \nاستقبال از رهبر فرزانه انقلاب به شهر همجوار کنگاور اعزام شوند.همچنین در این راستا فرمانداری اسدآباد و دیگر دستگاه های متولی این امر ، \nبرای برقراری نظم و امنیت کار سازماندهی و تهیه سرویس ایاب و ذهاب برای \nانتقال ارادتمندان به ولایت فقیه را به بهترین شکل ممکن فراهم کرده و در این \nخصوص تمامی تدابیر لازم اندیشیده شده است.حضور تاریخی رهبر فقید انقلاب به استان همجوار همدان و زادگاه سید جمال عطر و بوی \nمعنوی به منطقه بخشیده و بهار دلها با آمدن آقا رنگ و بوی بهاری به خود گرفته \nکه در این خصوص مردم شهید پرور و مرید و پیرو ولایت فقیه بی صبرانه منتظر \nورود حضرت آقا به شهرستان کنگاور هستند .همچنین گفتنی است؛ اقشار خون گرم دیار سید جمال با شنیدن ورود آقا به شهر همجوار \nاسدآباد طاقت نیاورده و بعضا با خودرو های شخصی و نصب عکس نورانی رهبری \nفرزانه انقلاب از صبح امروز دسته دسته وارد شهر کنگاور شده و خود را آماده \nیک استقبال باشکوه و دشمن شکن از ولی امر مسلیمن جهان می کنند.مردم شهید پرور اسدآباد در طول تاریخ هوشمندانه در تمامی صحنه های انقلاب \nحضوری فعال و دشمن شکن داشته که این بار نیز با حضور پرشور خود برگ زرینی بر \nکارنامه افتخارات اسدآباد به ثبت می رسانند.576\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 119, 204, 148, 103, 104, 35, 104, 118, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 133, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 180, 220, 138, 219, 171, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 180, 219, 181, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, dær ɑstɑnee næxostin sɑlɡærde ʃæhɑdæte særdɑr sepæhbod ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni, jɑdvɑre in ʃæhide vɑlɑmæqɑm væ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑh ʃæhid ʃæhrestɑne jæzd bɑ hozure dʒæmʔi æz xɑnevɑdehɑje moʔæzzæme ʃohædɑje ostɑn, særdɑr solejmɑni ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin, ɑjæt ællɑh mohæmmædrezɑ nɑseri jæzdi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe jæzd, færmɑndeh sepɑh ælqædir, ostɑndɑr, emɑme dʒomʔe bæxʃe mærkæzi jæzd væ færmɑndeh niruje entezɑmi ostɑne jæzd dær zæmine tʃæmæne værzeʃɡɑh ʃæhid næsiri bærɡozɑr ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo hæʃtɑdojek slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، در آستانه نخستین سالگرد شهادت سردار سپهبد شهید حاج قاسم سلیمانی، یادواره این شهید والامقام و 1650 شهید شهرستان یزد با حضور جمعی از خانواده‌های معظم شهدای استان، سردار سلیمانی رئیس سازمان بسیج مستضعفین، آیت الله محمدرضا ناصری یزدی نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه یزد، فرمانده سپاه الغدیر، استاندار، امام جمعه بخش مرکزی یزد و فرمانده نیروی انتظامی استان یزد در زمین چمن ورزشگاه شهید نصیری برگزار شد.انتهای پیام/781/ ز" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 1...
{ "phonemize": "hosejne tævækkoli kædʒɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr dær, bɑ eʃɑre be tædʒæmmoʔe mærdom dær moqɑbele edɑre bærqe in ʃæhrestɑn be neʃɑne eʔterɑz væ dʒujɑi ellæte qætʔihɑ ezhɑr dɑʃt : ʃæbe ɡozæʃte be dælile qætʔihɑje mokærrær væ do sɑʔæte dær bæxʃhɑi æz ʃæhrestɑne rej, ʃɑhede tædʒæmmoʔe eʔterɑzɑmize eddei æz ʃæhrvændɑn bærɑje ettelɑʔ æz ellæte qætʔi dær moqɑbele edɑre bærqe ʃæhrestɑne rej budim ke xoʃbæxtɑne bɑ huʃjɑri væ eqdɑme bemoqeʔe ævɑmele edɑre bærq væ niruje entezɑmi dær ʃænidæne ɡelɑje ʃæhrvændɑn væ tæʃrihe ellæte qætʔihɑ eʔterɑz pɑjɑn jɑft væ mærdom be xɑnehɑje xod bɑzɡæʃtænd. vej bɑ tæʔkid bær inke modirijæte qætʔi dær hoze ʃæhrestɑne rej nist væ mærkæze dispɑtʃinɡe bærqe qætʔihɑ rɑ æʔmɑl mikonæd æfzud : xɑmuʃihɑje ʃæhrestɑne rej ostɑni æʔmɑl miʃævæd væ edɑrɑte bærqe mɑ dær mærkæze ʃæhrestɑn, kæhrizæk, fæʃɑfuje væ xɑværɑn tæsmimɡiri dær qætʔi nædɑrænd væ æʔmɑle modirijæte ʃæbæke æz suj ostɑn suræt miɡiræd. færmɑndɑre viʒe ʃæhrestɑne rej bɑ bæjɑne inke be morɑdʒeʔe mærbute eʔlɑm kærdim ke in mizɑne qætʔi moʃkelɑti idʒɑd mikonæd ɡoft : dælile æsli qætʔi tebqee eʔlɑm æz suj morɑdʒeʔe mærbute kæmbude tolid æst væ ɑntʃe be mɑ eʔlɑmʃode ædæme tævɑzone mizɑne tolid væ mæsræf æst ke dær suræte ædæme modirijæte ʃæbækee momken æst dotʃɑre xɑmuʃihɑje ɡostærde væ kolli ʃævim æmmɑ beturkæli pejɡire kɑheʃe qætʔihɑ dær sæthe ʃæhrestɑn hæstim. tævækkoli tæsrih kærd : do bimɑrestɑn hæfttir væ firuzɑbɑdi dær olævijæte ædæme qætʔi qærɑr ɡerefte tɑ ʃɑhede beruze moʃkel bærɑje bimɑrɑn næbɑʃim. færmɑndɑre viʒe ʃæhrestɑne rej dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be inke be dælile eqɑmæt dær ʃæhrestɑne rej qætʔi bærq væ moʃkelɑte nɑʃi æz ɑn rɑ bexubi hes mikonæm xɑterneʃɑn kærd : ɡoft : æz mærdom bɑbæte qætʔi bærq ke dær bærxi mænɑteqe hættɑ be se bɑr qætʔi do sɑʔæte niz reside æst ozrxɑhi mikonim væ tæqɑzɑ dɑrim dær mæsræfe bærq særfedʒævi konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "حسین توکلی کجانی در گفت‌وگو با خبرنگار در ، با اشاره به تجمع مردم در مقابل اداره برق این شهرستان به نشانه اعتراض و جویایی علت قطعی‌ها اظهار داشت: شب گذشته به دلیل قطعی‌های مکرر و 2 ساعته در بخش‌هایی از شهرستان ری، شاهد تجمع اعتراض‌آمیز عده‌ای از شهروندان برای اطلاع از علت قطعی در مقابل اداره برق شهرستان ری بودیم که خوشبختانه با هوشیاری و اقدام به‌موقع عوامل اداره برق و نیروی انتظامی در شنیدن گلایه شهروندان و تشریح علت قطعی‌ها اعتراض پایان یافت و مردم به خانه‌های خود بازگشتند.وی با تأکید بر اینکه مدیریت قطعی در حوزه شهرستان ری نیست و مرکز دیسپاچینگ برق قطعی‌ها را اعمال می‌کند افزود: خاموشی‌های شهرستان ری استانی اعمال می‌شود و ادارات برق ما در مرکز شهرستان، کهریزک، فشافویه و خاوران تصمیم‌گیری در قطعی ندارند و اعمال مدیریت شبکه از سوی استان صورت می‌گیرد.فرماندار ویژه شهرستان ری با بیان اینکه به مراجع مربوطه اعلام کردیم که این میزان قطعی مشکلاتی ایجاد می‌کند گفت: دلیل اصلی قطعی طبق اعلام از سوی مراجع مربوطه کمبود تولید است و آنچه به ما اعلام‌شده عدم توازن میزان تولید و مصرف است که در صورت عدم مدیریت شبکه ممکن است دچار خاموشی‌های گسترده و کلی شویم؛ اما به‌طورکلی پیگیر کاهش قطعی‌ها در سطح شهرستان هستیم.توکلی تصریح کرد: دو بیمارستان هفت‌تیر و فیروزآبادی در اولویت عدم قطعی قرار گرفته تا شاهد بروز مشکل برای بیماران نباشیم.فرماندار ویژه شهرستان ری در پایان با اشاره به اینکه به دلیل اقامت در شهرستان ری قطعی برق و مشکلات ناشی از آن را به‌خوبی حس می‌کنم خاطرنشان کرد: گفت: از مردم بابت قطعی برق که در برخی مناطق حتی به 3 بار قطعی 2 ساعته نیز رسیده است عذرخواهی می‌کنیم و تقاضا داریم در مصرف برق صرفه‌جویی کنند.انتهای پیام/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 118, 104, 109, 113, 104, 35, 119, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 173, 220, 139, 221, 172, 220, 135, 222, 143, 35, 221, 172, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, ...
{ "phonemize": "ruze noxoste esfænd mɑh bud ke ævvælin xæbærhɑ dærbɑre vorude viruse koronɑ be keʃvære montæʃer ʃod væ ræfteræfte in virus dær tæmɑm ostɑnhɑje keʃvær ʃojuʔe pejdɑ kærd væ æfrɑdi be ɑn mobtælɑ ʃodænd. hæmzæmɑn bɑ ʃojuʔe in virus, æz ræftvɑmædhɑje dærunʃæhri hæm kɑste ʃod væ eddei bærɑje moqɑbele bɑ in virus tæsmim ɡereftænd dær xɑne xod bemɑnænde hærtʃænd ke bærxi niz hæmtʃenɑn omurɑte ruzɑne xod rɑ sepæri mikonænd væ ɑntʃenɑn ke bɑjædo ʃɑjæd be hoʃdɑrhɑ dærbɑre moqɑbele bɑ viruse koronɑ tævædʒdʒohi nædɑʃteænd. viruse kærunɑe dorost dær æjjjɑme pɑjɑni sɑl dær keʃværemɑn ʃojuʔe pejdɑ kærd, zæmɑni ke bɑzɑrhɑ bɑjæd rænɡvæbujee ʃæbe ejd rɑ be xod miɡereft væ omde ronæqe kæsbvækɑrhɑje xorde tude mærdom dær hæmin mɑh pɑjɑni sɑl ræqæm mixord. bɑ ʃojuʔe in viruse besjɑri æz bɑzɑrtʃehɑi ke dær æjjjɑme pɑjɑni sɑle bærpɑ miʃod niz tæʔtil ʃod væ næmɑjeʃɡɑhhɑje bæhɑre rɑ be tæʔtili keʃɑnd. omde kæsæbe hær sɑl montæzere æjjjɑme pɑjɑni ɑn sɑl mimɑnænde tɑ bɑ foruʃe biʃtære ædʒnɑse xod dær in æjjjɑm, ruzhɑje kesɑdi bɑzɑreʃɑn rɑ dʒobrɑn konænd væ beqol mæʔruf miɡujænd \" tæmɑme sɑle jek tæræf, ʃæbe ejd hæm jek tæræf \". bemorur bɑ ɡostæreʃe ʃojuʔe viruse koronɑ, ronæqe bɑzɑrhɑje ʃæbe ejd niz kæmtær væ kæmtær væ hættɑ bɑʔes tæʔtili kɑmele mæqɑzehɑ dær bærxi ʃæhrhɑ ʃod ælbætte nɑɡofte næmɑnd ke dær in miɑn, kæsbvækɑrhɑje interneti niz ronæqe tʃændbærɑbæri be xod ɡereftænd væ mærdom bærɑje xæridhɑje ruzɑne xod hættɑ sɑdetærin æqlɑm be xæride interneti ruje ɑværdænd. ælbætte dær in miɑn eddee qælili suddʒu nize æqlɑme morede nijɑze mærdom rɑ ehtekɑr kærdænd jɑ ɑnhɑ rɑ beqejmæthɑi tʃænd bærɑbære ɡerɑntær æz qejmæte æsli ɑn dʒens be foruʃ resɑndænd. kesɑdi xærid væ foruʃ dær in æjjjɑm, bɑʔes ʃod bærxi æz kæsæbee hættɑ dær pærdɑxte edʒɑrebæhɑje mæhæle kæsbe xod jɑ vɑmhɑje bɑnki xod ɑdʒez bemɑnænde. bɑ vodʒude in ettefɑqɑt besjɑri æz xæjjerɑn niz dæst be kɑr ʃodænd væ bærɑje jɑri æfrɑde nijɑzmænd qædæm bærdɑʃtænd. eddei æz mɑlekɑne pɑsɑʒhɑje xærid, bɑ hozure mjɑne mostææʔdʒerɑne xod væ moʃɑhede væzʔijæte modʒud qærɑr bær in ɡozɑʃtænd ke bedælil ozɑʔe piʃɑmæde væ æz ronæq oftɑdæne xærid væ foruʃ, edʒɑrebæhɑ æz mostææʔdʒere xod dærjɑft nækonænd jɑ inke mæblæqe ændæki dærjɑft konænd. ælbætte dær in miɑn kæmpejnhɑje diɡæri niz ʃekl ɡereft væ bær teʔdɑde \" divɑrhɑje mehræbɑni \" æfzude ʃod. komæke sisæd milijun tumɑni xæjjere ʃirɑzi be kɑdre dærmɑni væ bimɑrɑne mobtælɑ be koronɑ, komæke sæd milijun tumɑni xejre æhle divɑndære be kæmpejn mobɑreze bɑ viruse koronɑ bærɑje tæhije mævɑdde zeddeofuni, mɑsk, dæstkeʃe væ ælkol, ehdɑje mæblæqe sæd milijun tumɑn be nezɑme pezeʃki kohɡiluje væ bojeræhmæd tævæssote jek nikukɑr tænhɑ ɡuʃee kutʃæki æz ehdɑje komækhɑje næqdi bærɑje mobɑreze bɑ in virus bud. bærxi niz bɑ ehdɑje rɑjɡɑne æqlɑme pezeʃki væ behdɑʃti mɑnænde mɑsk, dæstkeʃ væ mævɑdde zeddeofunikonænde be hæmvætænɑn, ɡɑme diɡæri dær rɑhe xejr bærdɑʃtænd. bɑ ɡostæreʃe zeddeofuni kærdæne mæʔɑber væ mæhælɑt dær ʃæhrhɑje moxtælef niz eddei xod dæst be kɑr ʃode pæs æz tæhije mævɑdde zeddeofunikonænde bærɑje sæmzodɑi væ ɡændzodɑi besuræte xoddʒuʃ eqdɑm kærdænd. ælbætte eqdɑmɑte xejrxɑhɑne tænhɑ be toziʔe rɑjɡɑne æqlɑme pezeʃki jɑ ædæme dærjɑfte edʒɑrebæhɑ jɑ komækhɑje næqdi be kɑdre dærmɑni bærɑje moqɑbele bɑ in viruse mæhdud næʃod væ eddei niz bɑ toziʔe rɑjɡɑne mævɑdde qæzɑi bejne nijɑzmændɑn jɑ toziʔe mɑjæhtɑdʒ bɑ qejmæti pɑjintær æz qejmæte vɑqeʔi ɑn, komækhɑle diɡærɑn ʃodænd. bɑ vodʒude viruse koronɑ væ kesɑdi bisɑbeqe bɑzɑr ʔomidvɑrim hær læhzee biʃ æz piʃ omid dær dele bɑzɑriɑn dʒævɑne zænæd væ teʔdɑde xæjjerɑn nikændiʃ sædætʃændɑn ʃævæd.", "text": " روز نخست اسفند ماه بود که اولین خبرها درباره ورود ویروس کرونا به کشور منتشر شد و رفته‌رفته این ویروس در تمام استانهای کشور شیوع پیدا کرد و افرادی به آن مبتلا شدند.همزمان با شیوع این ویروس، از رفت‌وآمدهای درون‌شهری هم کاسته شد و عده‌ای برای مقابله با این ویروس تصمیم گرفتند در خانه خود بمانند هرچند که برخی نیز همچنان امورات روزانه خود را سپری می‌کنند و آن‌چنان که باید و شاید به هشدارها درباره مقابله با ویروس کرونا توجهی نداشته‌اند.ویروس کرونا درست در ایام پایانی سال در کشورمان شیوع پیدا کرد، زمانی که بازارها باید رنگ‌وبوی شب عید را به خود می‌گرفت و عمده رونق کسب‌وکارهای خُرد توده مردم در همین ماه پایانی سال رقم می‌خورد.با شیوع این ویروس بسیاری از بازارچه‌هایی که در ایام پایانی سال برپا می‌شد نیز تعطیل شد و نمایشگاه‌های بهاره را به تعطیلی کشاند.عمده کسبه هر سال منتظر ایام پایانی آن سال می‌مانند تا با فروش بیشتر اجناس خود در این ایام، روزهای کسادی بازارشان را جبران کنند و به‌قول معروف می‌گویند \"‌تمام سال یک طرف، شب عید هم یک طرف\".به‌مرور با گسترش شیوع ویروس کرونا، رونق بازارهای شب عید نیز کمتر و کمتر و حتی باعث تعطیلی کامل مغازه‌ها در برخی شهرها شد البته ناگفته نماند که در این میان، کسب‌وکارهای اینترنتی نیز رونق چندبرابری به خود گرفتند و مردم برای خریدهای روزانه خود حتی ساده‌ترین اقلام به خرید اینترنتی روی آوردند.البته در این میان عده قلیلی سودجو نیز اقلام مورد نیاز مردم را احتکار کردند یا آنها را به‌قیمتهایی چند برابر گران‌تر از قیمت اصلی آن جنس به فروش رساندند.کسادی خرید و فروش در این ایام، باعث شد برخی از کسبه حتی در پرداخت اجاره‌بهای محل کسب خود یا وامهای بانکی خود عاجز بمانند.با وجود این اتفاقات بسیاری از خیران نیز دست به کار شدند و برای یاری افراد نیازمند قدم برداشتند.عده‌ای از مالکان پاساژهای خرید، با حضور میان مستأجران خود و مشاهده وضعیت موجود قرار بر این گذاشتند که به‌دلیل اوضاع پیش‌آمده و از رونق افتادن خرید و فروش، اجاره‌بها از مستأجر خود دریافت نکنند یا اینکه مبلغ اندکی دریافت کنند.البته در این میان کمپین‌های دیگری نیز شکل گرفت و بر تعداد \"دیوارهای مهربانی\" افزوده شد.کمک 300میلیون تومانی خیّر شیرازی به کادر درمانی و بیماران مبتلا به کرونا، کمک 100میلیون تومانی خیر اهل دیواندره به کمپین مبارزه با ویروس کرونا برای تهیه مواد ضدعفونی، ماسک، دستکش و الکل، اهدای مبلغ 100 میلیون تومان به  نظام پزشکی کهگیلویه و بویراحمد توسط یک نیکوکار تنها گوشه کوچکی از اهدای کمکهای نقدی برای مبارزه با این ویروس بود.برخی نیز با اهدای رایگان اقلام پزشکی و بهداشتی مانند ماسک، دستکش و مواد ضدعفونی‌کننده به هموطنان، گام دیگری در راه خیر برداشتند.با گسترش ضدعفونی کردن معابر و محلات در شهرهای مختلف نیز عده‌ای خود دست به کار شده پس از تهیه مواد ضدعفونی‌کننده برای سم‌زدایی و گندزدایی به‌صورت خودجوش اقدام کردند.البته اقدامات خیرخواهانه تنها به توزیع رایگان اقلام پزشکی یا عدم دریافت اجاره‌بها یا کمکهای نقدی به کادر درمانی برای مقابله با این ویروس محدود نشد و عده‌ای نیز با توزیع رایگان مواد غذایی بین نیازمندان یا توزیع مایحتاج با قیمتی پایین‌تر از قیمت واقعی آن، کمک‌حال دیگران شدند.با وجود ویروس کرونا و کسادی بی‌سابقه بازار امیدواریم هر لحظه بیش از پیش امید در دل بازاریان جوانه زند و تعداد خیران نیک‌اندیش صدچندان شود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 125, 104, 35, 113, 114, 123, 114, 118, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 132, 220, 137, 219, 178, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 35, 221, 172, 220, 138, ...
{ "phonemize": "biʃ æz domilijun væ hæʃtsæd hezɑr mosɑfer, noruze emsɑl be esfæhɑn sæfær kærdænd.................................................................. e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. edʒtemɑʔi. sæfærhɑje noruzi særpæræste edɑre rævɑbete omumi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn ɡoft : noruze hæʃtɑdoʃeʃ, do milijun væ hæʃtsædo pændʒɑhodo hæzɑruje ʃeʃsædo nævædohæʃt næfær be esfæhɑn sæfær kærdænd. \" æmir ebrɑhim rixte ɡerɑn \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : in ɑmɑr bɑ tævædʒdʒoh be vorudi xodrohɑje sævɑri, otobuse qætɑr væ hævɑpejmɑ ke æz mehværhɑje moxtælef vɑrede esfæhɑn ʃode ænd, be dæst ɑmæde æst. vej ezhɑr dɑʃt : emsɑl næzdik be jek milijun næfær ɡærdeʃɡære noruzi æz bistopændʒ bænɑje tɑrixi dær ostɑne esfæhɑn didæn kærdænd. vej xɑter neʃɑn kærd : ɑmɑre bɑzdidkonændeɡɑn æz bænɑhɑje tɑrixi esfæhɑn bedun dær næzær ɡereftæne ɑmɑre bɑzdid æz bærxi bænɑhɑje tɑrixist ke vorudi nædɑrænd. vej ezɑfe kærd : didæne mejdɑne næqʃe dʒæhɑne esfæhɑn, polhɑje tɑrixi, tʃɑhɑrbɑq væ næmɑjeʃɡɑhhɑje zende rævæd væ muze honærhɑje tæzʔini bærɑje omume rɑjɡɑn bud væ belite vorudi nædɑʃt væ ɑmɑri dær in xosus dær dæst nist. vej be bærnɑme hɑje suræt ɡerefte dær æjjjɑme noruz eʃɑre kærd vɑfzud : tæʃækkolhɑje mærdome næhɑde \" nɡo \" dær æjjjɑme noruz ture jek ruzee bærɡozɑr kærdænd. vej ezhɑr dɑʃt : in ture jekruze dær se mehvær ʃɑmele æbiɑne, nætænz, nɑin dær ʃomɑl væ ʃomɑle ʃærq væ ʃæhrestɑne væræzæne væ tɑlɑbe ɡɑvxuni dær mæntæqe ʃærqe esfæhɑn, ɑbʃɑre \" ʃɑlurɑ \" dær mæntæqe lændʒɑn dær dʒonube qærbe esfæhɑn væ xɑnsɑr væ ɡolpɑjɡɑn dær qærbe esfæhɑne bærɡozɑr ʃod væ morede esteqbɑle ɡærdeʃɡærɑne noruzi dær esfæhɑn qærɑr ɡereft. særpæræste edɑre rævɑbete omumi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn ɡoft : hæmtʃenin dær ævvælin ruze færværdin næmɑjeʃɡɑh honærhɑje sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti ostɑne esfæhɑn dær muze honærhɑje tæzʔini eftetɑh ʃod ke in næmɑjeʃɡɑh nizbɑ esteqbɑle ʃomɑre zjɑdi æz ɡærdeʃɡærɑne noruzi movɑdʒeh ʃod. rixte ɡerɑn æfzud : dær in næmɑjeʃɡɑh ælɑve bær næmɑjeʃe honærhɑje sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti, honærmændɑne færhixte esfæhɑni dær kɑrɡɑhhɑje movæqqæt be xælqe æsær pærdɑxtænd. be ɡofte vej, hæmtʃenin næmɑjeʃɡɑh væ foruʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti dær se mæntæqe ʃæhre esfæhɑne bærpɑ ʃod ke dær in næmɑjeʃɡɑh ædʒnɑse irɑni væ sænɑjeʔe dæsti be mehmɑnɑn ærze ʃod. vej æzdiɡær tæshilɑte noruzi ke bærɑje ævvælin bɑr dær kæʃurɑdʒrɑ ʃædumuræd esteqbɑl qærɑr ɡereft rɑ estefɑdee tʃɑhɑr hezɑr xɑnevɑde æz mosɑferɑne noruzi bærɑje ɡereftæne ettelɑʔɑte biʃtær æz tæriqe pæjɑme kutɑh zekr kærd. rixte ɡerɑn, næmɑjeʃɡɑh honærhɑje sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti rɑ dær neɡɑrestɑne zende rævæd rɑ æz diɡær dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri esfæhɑn nɑm bæræd væ æfzud : in næmɑjeʃɡɑh niz be dælile moʔærrefi sænɑjeʔe dæsti zibɑ væ honærhɑje sonnæti væ hæmtʃenin foruʃe in sænɑjeʔ morede esteqbɑle ɡærdeʃɡærɑne noruzi qærɑr ɡereft. be ɡofte vej, mejdɑne emɑme esfæhɑn ke be onvɑne bi næzirtærin midɑnhɑje tɑrixi donjɑ mi bɑʃæd væ mædʒmuʔe ʔi ærzeʃmænd æz ɑsɑre tɑrixi ʃɑmele emɑræte ɑli qɑpu, mæsdʒede emɑm, mæsdʒede ʃejx lotf ællɑh væ sær dær qejsærije rɑ dær xod dɑræd væ be sæbte dʒæhɑni niz reside æst, dær æjjjɑme noruze biʃtærin bɑzdidkonænde rɑ be xod dʒæzb kærde æst. vej xɑter neʃɑn kærd : dovvomin dʒæʃnvɑre bɑzihɑje bumi væ mæhælli dær rustɑje turisti væ ɡærdeʃɡæri \" æli ɑbɑd \" kævire ɑrɑn væ bidɡæl dær æjjjɑme noruz bær ɡozɑr ʃod. be ɡofte vej, ture ʃotorsævɑri dær nɑine jeki æz dʒæzzɑbe tærin bærnɑme hɑje ɡærdeʃɡæri ostɑne esfæhɑn bud ke ruzɑne næzdik be sæd næfær bɑ ʃotor dær bɑfte tɑrixi nɑin ɡærdeʃ kærdænd. hæft hezɑro sædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte siohæft : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef ʃɑnzdæh. dævɑzdæh siohæft sefr pændʒ", "text": "بیش از دومیلیون و 800 هزار مسافر، نوروز امسال به اصفهان سفر کردند\n..................................................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/1/86\nداخلی.فرهنگی .اجتماعی.سفرهای نوروزی\n سرپرست اداره روابط عمومی سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری\nاستان اصفهان گفت:نوروز 86 ،دو میلیون و 852 هزارو 698 نفر به اصفهان سفر\nکردند. \"امیر ابراهیم ریخته گران\" روز پنجشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: این\nآمار با توجه به ورودی خودروهای سواری، اتوبوس قطار و هواپیما که از\nمحورهای مختلف وارد اصفهان شده اند، به دست آمده است. وی اظهار داشت : امسال نزدیک به یک میلیون نفر گردشگر نوروزی از25 بنای\nتاریخی در استان اصفهان دیدن کردند. وی خاطر نشان کرد: آمار بازدیدکنندگان از بناهای تاریخی اصفهان بدون در\nنظر گرفتن آمار بازدید از برخی بناهای تاریخی است که ورودی ندارند. وی اضافه کرد : دیدن میدان نقش جهان اصفهان، پلهای تاریخی، چهارباغ و\nنمایشگاههای زنده رود و موزه هنرهای تزئینی برای عموم رایگان بود و بلیط\nورودی نداشت و آماری در این خصوص در دست نیست. وی به برنامه های صورت گرفته در ایام نوروز اشاره کرد وافزود: تشکلهای\nمردم نهاد\" NGO\" در ایام نوروز تور یک روزه برگزار کردند. وی اظهار داشت : این تور یکروزه در سه محور شامل ابیانه، نطنز ، نایین\nدر شمال و شمال شرق و شهرستان ورزنه و تالاب گاوخونی در منطقه شرق اصفهان،\nآبشار\" شالورا\" در منطقه لنجان در جنوب غرب اصفهان و خوانسار و گلپایگان\nدر غرب اصفهان برگزار شد و مورد استقبال گردشگران نوروزی در اصفهان قرار\nگرفت . سرپرست اداره روابط عمومی سازمان میراث فرهنگی ،صنایع دستی و گردشگری\nاستان اصفهان گفت: همچنین در اولین روز فروردین نمایشگاه هنرهای سنتی و\nصنایع دستی استان اصفهان در موزه هنرهای تزئینی افتتاح شد که این نمایشگاه\nنیزبا استقبال شمار زیادی از گردشگران نوروزی مواجه شد. ریخته گران افزود: در این نمایشگاه علاوه بر نمایش هنرهای سنتی و صنایع\nدستی ، هنرمندان فرهیخته اصفهانی در کارگاههای موقت به خلق اثر پرداختند. به گفته وی ، همچنین نمایشگاه و فروشگاه صنایع دستی در سه منطقه شهر\nاصفهان برپا شد که در این نمایشگاه اجناس ایرانی و صنایع دستی به مهمانان\nعرضه شد. وی ازدیگر تسهیلات نوروزی که برای اولین بار در کشوراجرا شدومورد استقبال\nقرار گرفت را استفاده چهار هزار خانواده از مسافران نوروزی برای گرفتن\nاطلاعات بیشتر از طریق پیام کوتاه ذکر کرد. ریخته گران،نمایشگاه هنرهای سنتی و صنایع دستی را در نگارستان زنده رود\nرا از دیگر جاذبه های گردشگری اصفهان نام برد و افزود: این نمایشگاه نیز\nبه دلیل معرفی صنایع دستی زیبا و هنرهای سنتی و همچنین فروش این صنایع\nمورد استقبال گردشگران نوروزی قرار گرفت. به گفته وی ،میدان امام اصفهان که به عنوان بی نظیرترین میدانهای تاریخی\nدنیا می باشد و مجموعه ای ارزشمند از آثار تاریخی شامل عمارت عالی قاپو ،\nمسجد امام ، مسجد شیخ لطف الله و سر در قیصریه را در خود دارد و به ثبت\nجهانی نیز رسیده است ،در ایام نوروز بیشترین بازدیدکننده را به خود جذب\nکرده است. وی خاطر نشان کرد: دومین جشنواره بازیهای بومی و محلی در روستای توریستی\nو گردشگری\" علی آباد\" کویر آران و بیدگل در ایام نوروز بر گزار شد. به گفته وی ، تور شترسواری در نایین یکی از جذاب ترین برنامه های گردشگری\n استان اصفهان بود که روزانه نزدیک به 100 نفر با شتر در بافت تاریخی نایین\nگردش کردند.7134/ 607/546\nشماره 012 ساعت 37:12 تمام\n انتهای پیام F16.12-37-05 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 205, 134, 35, 198, 169, 125, 35, 103, 114,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 35, 220, 139, 35, 59, 51, 51, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220,...
{ "phonemize": "moʔɑvene fænnɑværihɑje novine bɑnke mærkæzi æz ʃenɑsɑi huʃmænde qomɑrbɑzɑn væ dærɡɑhhɑje mortæbet bɑ qomɑr væ ʃærtbændi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mehrɑne mæhræmiɑn, bɑnke mærkæzi, moʔɑvene fænnɑværihɑje novine in bɑnk be tæʃrihe eqdɑmɑte bɑnke mærkæzi bærɑje moqɑbele bɑ sɑjthɑje qomɑr væ ʃærte bændi pærdɑxt. vej æfzud : dærɡɑhhɑje bɑnki ke bærɑje qomɑr væ miʃævænd, hitʃɡɑh be tore ræsmi æz tæræfe bɑnk be in mænzur idʒɑd væ dær extijɑre qomɑrxɑne dɑrɑn qærɑr nemiɡiræd bælke bɑ dærɡɑhhɑ, hesɑbhɑ væ kɑrthɑje bɑnkii movɑdʒehim ke tævæssote ɡærdɑnændeɡɑne sɑjthɑje qomɑr væ ʃærtbændi edʒɑre miʃævænd væ morede suʔeestefɑde qærɑr miɡirænd. mæhræmiɑn ɡoft : mæʔmulæn æfrɑdi ke kæsb væ kɑrhɑje kutʃæk hæstænd be tæmæʔ dærjɑfte mæbɑleqe bɑlɑ, hesɑbe bɑnki jɑ dærɡɑh xod rɑ dær extijɑre ʃæbækehɑje qomɑr væ ʃærte bændi qærɑr midæhænd. vej æfzud : ʃenɑsɑi sɑjthɑje qomɑr væ dærɡɑhhɑ væ hesɑbhɑje mottæsel be ɑnhɑ æz moddæthɑ dær dæsture kɑre bɑnke mærkæzi væ hozehɑje zirmædʒmuʔe in næhɑd bude væ tɑkonun hodud bist hezɑr hesɑb væ dærɡɑhe mortæbet bɑ mozue qomɑr væ ʃærtbændi ʃenɑsɑi væ be dɑdsetɑni moʔærrefi væ pæs æz sodure hokme qæzɑi mæsdud ʃodeænd. mæhræmiɑn ɡoft : ʃenɑsɑi huʃmænde dærɡɑhhɑje mortæbet bɑ qomɑr væ ʃærtbændi niz be tɑzeɡi æmæliɑti ʃode væ dær hɑle edʒrɑst ke ɑn in dærɡɑhhɑ dær zæmɑni kutɑh væ be suræte xodkɑr ʃenɑsɑi væ moʔærrefi miʃævænd væ mæsdudsɑzi ɑnhɑ ændʒɑm miʃævæd. vej æfzud : ʃenɑsɑi qomɑrbɑzɑn niz dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. be ebɑræte diɡær æfrɑdi ke mobɑderæt be qomɑrbɑzi mikonænd æz tæriqe tærɑkoneʃhɑje bɑnki ʃenɑsɑi ʃode, pæs æz moʔærrefi be morɑdʒeʔe qæzɑi bɑ ɑnhɑ bærxord xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "معاون فناوری‌های نوین بانک مرکزی از شناسایی هوشمند قماربازان و درگاه‌های مرتبط با قمار و شرط‌بندی خبر داد.به گزارش، مهران محرمیان، بانک مرکزی، معاون فناوری‌های نوین این بانک به تشریح اقدامات بانک مرکزی برای مقابله با سایت‌های قمار و شرط بندی پرداخت.وی افزود: درگاه‌های بانکی که برای قمار و می‌شوند، هیچگاه به طور رسمی از طرف بانک به این منظور ایجاد و در اختیار قمارخانه داران قرار نمی‌گیرد بلکه با درگاه‌ها، حساب‌ها و کارت‌های بانکی‌ای مواجهیم که توسط گردانندگان سایت‌های قمار و شرط‌بندی اجاره می‌شوند و مورد سوءاستفاده قرار می‌گیرند.محرمیان گفت: معمولاً افرادی که کسب و کارهای کوچک هستند به طمع دریافت مبالغ بالا، حساب بانکی یا درگاه خود را در اختیار شبکه‌های قمار و شرط بندی قرار می‌دهند.وی افزود: شناسایی سایت‌های قمار و درگاه‌ها و حساب‌های متصل به آنها از مدت‌ها در دستور کار بانک مرکزی و حوزه‌های زیرمجموعه این نهاد بوده و تاکنون حدود ۲۰ هزار حساب و درگاه مرتبط با موضوع قمار و شرط‌بندی شناسایی و به دادستانی معرفی و پس از صدور حکم قضائی مسدود شده‌اند.محرمیان گفت: شناسایی هوشمند درگاه‌های مرتبط با قمار و شرط‌بندی نیز به تازگی عملیاتی شده و در حال اجراست که آن این درگاه‌ها در زمانی کوتاه و به صورت خودکار شناسایی و معرفی می‌شوند و مسدودسازی آنها انجام می‌شود.وی افزود: شناسایی قماربازان نیز در دستور کار قرار دارد. به عبارت دیگر افرادی که مبادرت به قماربازی می‌کنند از طریق تراکنش‌های بانکی شناسایی شده، پس از معرفی به مراجع قضائی با آنها برخورد خواهد شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 132, 220, 137, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 137, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170,...
{ "phonemize": "ozvi hejʔæte elmie motexæssese pezeʃkie værzeʃie dɑneʃɡɑh ʃæhide beheʃtie moʔtæqed æst, zæmɑnie mie tævɑnim dær tærvidʒe værzeʃe hæmeɡɑnie tæʔsirɡozɑr bɑʃim ke vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne didɡɑh xod rɑ næsæbte be motexæssesine pezeʃkie værzeʃi væ værzeʃe dærmɑni be onvɑne jek entexɑbe dærmɑnie væsiʔtær konæd. doktore æmir hosejn ɑbedie jektɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre elme værzeʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑn in mætlæbe ke ɑkɑdemie værzeʃ væ sælɑmæte ɑmrikɑ bæhse sædo pændʒɑh dæqiqe værzeʃ dær tule hæfte rɑ tolide kærde æst, ezhɑre kærd : værzeʃ sæbæbe behbude oksiʒene resɑni be sellulhɑjee mohiti, tænzime feʃɑre xun, æfzɑjeʃe qodræte æzolɑni væ erteqɑe ævvælije færd miʃævæd, hæmtʃenin dær kenɑre ine fævɑjed enʔetɑfe pæziri, tænzime væzn væ æfzɑjeʃe qodræt æz diɡær fɑktorhɑi hæstænd ke dær piʃɡiri æz bimɑrihɑ væ tæʔmin sælɑmæte æfrɑde værzeʃe ifɑje næqʃ mikonæd. vej tæxsise nim sɑʔæt æz kɑr be ændʒɑme fæʔɑlijæthɑjee værzeʃi bærɑje kɑrmændɑn rɑ æz zæruriɑt dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : buddʒe ʔi ke dolæt bærɑje in mænzure sɑzemɑnhɑ væ orɡɑnhɑ extesɑs midæhæd, æqlæb sɑzemɑnhɑ in buddʒe rɑ jɑ særfe xæride tædʒhizɑte mikonænde jɑ be suræte komæk hæzine dær extijɑre kɑrmændɑn qærɑr midæhænd, dær hæqiqæte kɑri bærɑje tærvidʒe værzeʃe hæmeɡɑni dær sɑzemɑnhɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi suræte nemi ɡiræd. ozvi hejʔæte elmie dɑneʃɡɑh ʃæhide beheʃti bɑ bæjɑne in nokte ke hitʃ ɡune tæʔɑmoli mjɑne vezɑræte behdɑʃt væ vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn vodʒud nædɑræd, motezækker ʃod : næbude tæʔɑmole mjɑne ine do vezɑrætxɑnee hæmvɑre sæbæb ʃode tɑ motexæssesine pezeʃki e værzeʃi dær hɑʃije qærɑr beɡirænd væ fæqæt dær vezɑræte behdɑʃt æz hozure ɑnhɑ estefɑde miʃævæd, ælɑræqme ine ke nɑme neɡɑrie zjɑdi bærɑje bæhreɡiri væ hozure motexæssesine pezeʃkie e værzeʃi dær fedrɑsijonhɑ, næhɑdhɑje tæsmim ɡiri pezeʃkie e værzeʃi, rusɑje hejʔæthɑje værzeʃi væ komite mellie olæmpik ændʒɑm ʃode æst, æmmɑ tɑkonun hitʃ pɑsoxi æz hitʃe næhɑdie dærjɑfte nækærdim. ɑbedie ezɑfe kærd : næ tænhɑ ine næhɑdhɑ væ orɡɑnhɑjee værzeʃe hɑzer be hæmkɑrie jɑ motexæssesine værzeʃi nistænd, bælke tɑkonun ʃɑhede ɑn næbudeim ke vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn dær hær do bæxʃe herfei væ hæmeɡɑnie tæmɑjoli bærɑje estefɑde æz motexæssesine pezeʃkie værzeʃi dɑʃte bɑʃænd. vej be kɑrɡirie pezeʃke omumi be dʒɑje motexæssesin pezeʃkie e værzeʃi dær æksære timhɑje værzeʃi rɑ jek tæsævvore qælæt væ tæzʔif motexæssesine in reʃtee onvɑne kærd væ ɡoft : æksære tim pezeʃkie fedrɑsijonhɑjee vɑlibɑl, bæsketbɑl, futbɑl væ kæʃti be eʃtebɑh pezeʃke omumi rɑ be onvɑne motexæssese pezeʃkie værzeʃie qælæmdɑd mikonænd væ æz vodʒude ɑnhɑ bæhremænd miʃævænd. in dær hɑlist ke motexæssesine ine reʃte dʒɑi dær værzeʃ nædɑrænd væ dær mærɑkeze behdɑʃti tædʒrobe ænduzi mikonænd. ɑbedi bɑ tæʔkid bær in mæsɑle ke edʒɑze vorud væ kɑr be motexæssesine pezeʃkie e værzeʃi dær næhɑdhiɑ værzeʃi dɑde nemiʃævæd, tæsrihe kærd : tɑ zæmɑnie ke værzeʃe dærmɑni dær dʒɑmeʔe be onvɑne jek dærmɑne bærɑje behbude æmrɑze bimɑrihɑe ʃenɑxte næʃævæd væ dɑneʃe niruhɑje motexæssese pezeʃkie værzeʃi dær dʒɑmeʔe værzeʃie bɑrvær næʃævæd, bedune ʃæk dær vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne motexæssesine ine reʃte be suræte luks dide miʃævæd. vej dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : dær vezɑræte behdɑʃt tʃon buddʒe kæm æst, buddʒe tæxsise jɑfte ʃɑmele reʃtehɑjee sɑhebe esm væ ræsm miʃævæd væ be qejr æz reʃtehɑjee hæmtʃon pezeʃkie værzeʃi ke tæʔsire zjɑdi æz læhɑze bæʔd sælɑmæt dɑræd, hæmtʃenɑn dær dʒɑmeʔe værzeʃe ɡomnɑme bɑqi mimɑnd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nعضو هيات علمي متخصص پزشكي ـ ورزشي دانشگاه شهيد بهشتي معتقد است، زماني مي توانيم در ترويج ورزش همگاني تاثيرگذار باشيم كه وزارت ورزش و جوانان ديدگاه خود را نسبت به متخصصين پزشكي ـ ورزشي و ورزش درماني به عنوان يك انتخاب درماني وسيع‌تر كند. \n\nدكتر امير حسين عابدي يكتا در گفت‌وگو با خبرنگار علم ورزش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، با بيان اين مطلب كه آكادمي ورزش و سلامت آمريكا بحث 150 دقيقه ورزش در طول هفته‌ را توليد كرده است، اظهار كرد: ورزش سبب بهبود اكسيژن رساني به سلول‌هاي محيطي، تنظيم فشار خون، افزايش قدرت عضلاني و ارتقا اوليه فرد مي‌شود، همچنين در كنار اين فوايد انعطاف پذيري، تنظيم وزن و افزايش قدرت از ديگر فاكتورهايي هستند كه در پيشگيري از بيماري‌ها و تامين سلامت افراد ورزش ايفاي نقش مي‌كند.\n\nوي تخصيص نيم ساعت از كار به انجام فعاليت‌هاي ورزشي براي كارمندان را از ضروريات دانست و خاطر نشان كرد: بودجه اي كه دولت براي اين منظور سازمان‌ها و ارگان‌ها اختصاص مي‌دهد ، اغلب سازمان‌ها اين بودجه را يا صرف خريد تجهيزات مي‌كنند يا به صورت كمك هزينه در اختيار كارمندان قرار مي‌دهند، در حقيقت كاري براي ترويج ورزش همگاني در سازمان‌ها به معناي واقعي صورت نمي گيرد.\n\nعضو هيات علمي دانشگاه شهيد بهشتي با بيان اين نكته كه هيچ گونه تعاملي ميان وزارت بهداشت و وزارت ورزش و جوانان وجود ندارد، متذكر شد: نبود تعامل ميان اين دو وزارتخانه همواره سبب شده تا متخصصين پزشكي ـ ورزشي در حاشيه قرار بگيرند و فقط در وزارت بهداشت از حضور آن‌ها استفاده مي‌شود، عليرغم اين كه نامه نگاري زيادي براي بهره‌گيري و حضور متخصصين پزشكي ـ ورزشي در فدراسيون‌ها ، نهادهاي تصميم گيري پزشكي ـ ورزشي ، روساي هيات‌هاي ورزشي و كميته ملي المپيك انجام شده است، اما تاكنون هيچ پاسخي از هيچ نهادي دريافت نكرديم.\n\nعابدي اضافه كرد: نه تنها اين نهادها و ارگان‌هاي ورزش حاضر به همكاري يا متخصصين ورزشي نيستند، بلكه تاكنون شاهد آن نبوده‌ايم كه وزارت ورزش و جوانان در هر دو بخش حرفه‌اي و همگاني تمايلي براي استفاده از متخصصين پزشكي ـ ورزشي داشته باشند.\n\nوي به كارگيري پزشك عمومي به جاي متخصصين پزشكي ـ ورزشي در اكثر تيم‌هاي ورزشي را يك تصور غلط و تضعيف متخصصين اين رشته‌ عنوان كرد و گفت: اكثر تيم پزشكي فدراسيون‌هاي واليبال، بسكتبال، فوتبال و كشتي به اشتباه پزشك عمومي را به عنوان متخصص پزشكي ـ ورزشي قلمداد مي‌كنند و از وجود آن‌ها بهره‌مند مي‌شوند. اين در حالي است كه متخصصين اين رشته جايي در ورزش ندارند و در مراكز بهداشتي تجربه اندوزي مي‌كنند.\n\nعابدي با تاكيد بر اين مساله كه اجازه ورود و كار به متخصصين پزشكي ـ ورزشي در نهادهيا ورزشي داده نمي‌شود، تصريح كرد: تا زماني كه ورزش درماني در جامعه به عنوان يك درمان براي بهبود امراض بيماري‌ها شناخته نشود و دانش نيروهاي متخصص پزشكي ـ ورزشي در جامعه ورزشي بارور نشود، بدون شك در وزارت ورزش و جوانان متخصصين اين رشته به صورت لوكس ديده مي‌شود. \n\nوي در پايان خاطر نشان كرد: در وزارت بهداشت چون بودجه كم است، بودجه تخصيص يافته شامل رشته‌هاي صاحب اسم و رسم مي‌شود و به غير از رشته‌هاي همچون پزشكي ـ ورزشي كه تاثير زيادي از لحاظ بعد سلامت دارد، همچنان در جامعه ورزش گمنام باقي مي‌ماند.\n\nانتهاي پيام \n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 107, 104, 109, 205, 151, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 220, 138, 220, 141, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 188, 220, 135, 220, 136, 220, 141, 35, 220, 136, 219, 173, 219, 177, 219, 184, 219, 184, 35, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 220, 134, 220, ...
{ "phonemize": "ræsɑne ræsmi surije sɑnɑ pærɑntezbæste ʃɑmɡɑh doʃænbe æz ʃenide ʃodæne sedɑje tʃændin enfedʒɑr dær næzdiki ʃæhre tædæmmor pɑlmirɑ pærɑntezbæste væ moqɑbele pædɑfnæde hævɑi surije bɑ « æhdɑfe motæxɑsem » xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz æsputnik, ræsɑne ræsmi surije sɑnɑ pærɑntezbæste ʃɑmɡɑh doʃænbe ɡozɑreʃ dɑd ke sedɑje tʃændin enfedʒɑr dær næzdiki ʃæhr « tædæmmor » pɑlmirɑ pærɑntezbæste ʃenide ʃode æst. sɑnɑ hæmtʃenin æz moqɑbele pædɑfnæde hævɑi surije bɑ « æhdɑfe motæxɑsem » xæbær dɑd. ɡæzɑrʃæhɑe hɑki æz ɑn æst ke ʃɑmɡɑh doʃænbe pædɑfnæde hævɑi surije ælæjhe tæhdidɑte hævɑi bær færɑze ʃæhrhɑje homs væ tædæmmor pɑlmirɑ pærɑntezbæste fæʔɑl ʃodænd væ ʃomɑri æz æhdɑfe motæxɑsem rɑ bær færɑze ʃæhre tædæmmore særneɡun kærdænd. jek ruznɑme neɡɑr dʒærzɑlime post niz ɡozɑreʃ dɑd ke in tædʒɑvoze hævɑi reʒime sæhijunisti ælæjhe pɑjɡɑh « tiɑs » mæʔruf be pɑjɡɑhe hævɑi « tei tʃɑhɑr » moteʔælleq be niruje hævɑi surije suræt ɡerefte æst. in tæʔsisɑte nezɑmi æz zæmɑne ɑqɑze dʒænɡe dɑxeli dær surihe bɑrhɑ morede hæmle niruje hævɑi esrɑʔil qærɑr ɡerefte æst. xæbærɡozɑri sɑnɑ hæmle hævɑi ʃɑmɡɑh doʃænbe rɑ « tædʒɑvoze esrɑʔil » xɑnd. ærteʃe motedʒɑveze esrɑʔile tɑkonun næsæbte in ɡozɑreʃhɑ ezhɑrenæzæri nækærde æst. kopi ʃod", "text": "رسانه رسمی سوریه (سانا) شامگاه دوشنبه از شنیده شدن صدای چندین انفجار در نزدیکی شهر تدمر (پالمیرا) و مقابله پدافند هوایی سوریه با «اهداف متخاصم» خبر داد.به گزارش به نقل از اسپوتنیک، رسانه رسمی سوریه (سانا) شامگاه دوشنبه گزارش داد که صدای چندین انفجار در نزدیکی شهر «تدمر» (پالمیرا) شنیده شده است.سانا همچنین از مقابله پدافند هوایی سوریه با «اهداف متخاصم» خبر داد.گزارشها حاکی از آن است که شامگاه دوشنبه پدافند هوایی سوریه علیه تهدیدات هوایی بر فراز شهرهای حمص و تدمر (پالمیرا) فعال شدند و شماری از اهداف متخاصم را بر فراز شهر تدمر سرنگون کردند.یک روزنامه نگار جرزالیم پست نیز گزارش داد که این تجاوز هوایی رژیم صهیونیستی علیه پایگاه «تیاس» - معروف به پایگاه هوایی «تی -۴»- متعلق به نیروی هوایی سوریه صورت گرفته است. این تأسیسات نظامی از زمان آغاز جنگ داخلی در سوریه بارها مورد حمله نیروی هوایی اسرائیل قرار گرفته است.خبرگزاری سانا حمله هوایی شامگاه دوشنبه را «تجاوز اسرائیل» خواند. ارتش متجاوز اسرائیل تاکنون نسبت این گزارشها اظهارنظری نکرده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 118, 204, 148, 113, 104, 35, 117, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 180, 219, 182, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 220, 138, 35, 43, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 219, 170, 44, 35, 219, 183, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ærzjɑbi tærh hɑje moteqɑzi hozur dær dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre teɑtre xiɑbɑni mærivɑn ændʒɑm ʃod væ nævædotʃɑhɑr tærh be mærhæle bɑzbini dʒæʃnvɑre rɑhe pejdɑ kærd. be ɡozɑreʃ, dæbirxɑnee dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli teɑtre xiɑbɑni mærivɑne nævædotʃɑhɑr tærh væ ide rɑ dær bæxʃe ɑini sonnæti væ bæxʃe mosɑbeqe ɑzɑd pærɑntezbæste dʒæʃnvɑre moʔærrefi kærd. hejʔæte entexɑbe dʒæʃnvɑree moteʃækkel æz fɑrs bɑqeri, siruse hemmæti væ ræhime æbdɑlzæhim zɑde dær bæxʃe ɑini væ sonnæti bistotʃɑhɑr tærh rɑ bærɑje mærhæle bɑzbini entexɑb kærd. hæmtʃenin dær bæxʃe mosɑbeqe ɑzɑd pærɑntezbæste niz nævædotʃɑhɑr tærh be mærhæle bɑzbini rɑhe pejdɑ kærd. ɡoruh hɑje pæzirofte ʃode dær mærhæle ærzjɑbi tærh væ ide tɑ bistopændʒ tirmɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ forsæt dɑrænd filme næmɑjeʃ hɑje xod rɑ bærɑje mærhæle bɑzbini be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl konænd. kopi ʃod", "text": "ارزیابی طرح های متقاضی حضور در دوازدهمین جشنواره تئاتر خیابانی مریوان انجام شد و ۹۴ طرح به مرحله بازبینی جشنواره راه پیدا کرد.به گزارش ، دبیرخانه دوازدهمین جشنواره بین المللی تئاتر خیابانی مریوان ۹۴ طرح و ایده را در بخش آیینی سنتی و بخش مسابقه (آزاد) جشنواره معرفی کرد. هیات انتخاب جشنواره متشکل از فارس باقری، سیروس همتی و رحیم عبدالزحیم زاده در بخش آیینی و سنتی ۲۴ طرح را برای مرحله بازبینی انتخاب کرد.همچنین در بخش مسابقه (آزاد) نیز ۹۴ طرح به مرحله بازبینی راه پیدا کرد.گروه های پذیرفته شده در مرحله ارزیابی طرح و ایده تا ۲۵ تیرماه ۱۳۹۶ فرصت دارند فیلم نمایش های خود را برای مرحله بازبینی به دبیرخانه جشنواره ارسال کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 117, 125, 109, 204, 148, 101, 108, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 180, 219, 181, 222, 143, 219, 170, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 173, 220, 133, 219, 170, 219, 185, 222, 143, 35, 219, 176, 219, 185, ...
{ "phonemize": "hæʃ ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. bærq. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne ɡenɑve ɡoft : bɑhæmkɑri mærdome vætælɑʃe mæmurɑne entezɑmi sɑreqɑne sim hɑje ʃæbæke toziʔe bærqe in ʃæhrestɑne dæstɡir ʃodænd. særhænke pɑsdɑr mohæmmæde hɑdʒ hosejni ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑɑjrnɑ æfzud : tɑkonun pændʒ næfær æz æʔzɑje do bɑnd ke dær noqɑte moxtælefe in ʃæhrestɑn dæst be serqæte sim hɑje bærq mi zædænd, dæstɡir ʃode ænd. vej ezhɑrdɑʃt : æzɑjn sɑreqɑn meqdɑre zjɑdi sime bærq væ tædʒhizɑte serqæt æz dʒomle qejtʃi hɑje sim bær, kæʃf væ zæbt ʃod. vej æfzud : sɑreqɑn tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃodænd. tʃændi piʃ moʔɑvene nɑhije bærq ɡenɑve ɡofte bud ke dærtule jek mɑhe jek hezɑr væ sædo pændʒɑh metr sim æz ʃæbæke toziʔe bærqe in ʃæhrestɑn tævæssote sɑreqɑne nɑʃenɑs be serqæt ræfte æst. be ɡofte æzizollɑh pɑrsɑneʒɑd, eqdɑme in sɑreqɑn ke bɑɑsætfɑde æz qejtʃi bolænd bɑ dæstee tʃubi dær nime hɑje ʃæb ændʒɑm ʃode bud, xesɑræte zjɑdi be ʃæbæke bærq vɑred kærd. vej væzne kɑbl væ sim hɑje bærq be serqæt ræfte rɑ jek hezɑr væ sizdæh kiluɡeræm væ ærzeʃe ɑnhɑ rɑ biʃ æz hæʃtɑdojek milijun riɑl eʔlɑm kærde bud. ʃæhrestɑne ɡenɑve bɑ hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃomɑle ostɑne buʃehre vɑqeʔ æst. ʃeʃsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr", "text": "\n#\n گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/85 \n داخلی.اجتماعی.انتظامی.برق. \n فرمانده انتظامی شهرستان گناوه گفت: باهمکاری مردم وتلاش ماموران انتظامی\n سارقان سیم های شبکه توزیع برق این شهرستان دستگیر شدند. \n سرهنک پاسدار محمد حاج حسینی شنبه در گفت وگو باایرنا افزود: تاکنون پنج\nنفر از اعضای دو باند که در نقاط مختلف این شهرستان دست به سرقت سیم های \nبرق می زدند، دستگیر شده اند. \n وی اظهارداشت: ازاین سارقان مقدار زیادی سیم برق و تجهیزات سرقت از جمله\nقیچی های سیم بر، کشف و ضبط شد. \n وی افزود: سارقان تحویل مقامات قضایی شدند. \n چندی پیش معاون ناحیه برق گناوه گفته بود که درطول یک ماه یک هزار و 150\nمتر سیم از شبکه توزیع برق این شهرستان توسط سارقان ناشناس به سرقت رفته \nاست. \n به گفته عزیزالله پارسانژاد، اقدام این سارقان که بااستفاده از قیچی بلند\nبا دسته چوبی در نیمه های شب انجام شده بود، خسارت زیادی به شبکه برق وارد \nکرد. \n وی وزن کابل و سیم های برق به سرقت رفته را یک هزار و 13 کیلوگرم و ارزش\nآنها را بیش از 81 میلیون ریال اعلام کرده بود. \n شهرستان گناوه با 86 هزار نفر جمعیت در شمال استان بوشهر واقع است. \n 637/681/674 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 204, 164, 104, 113, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 35, 221, 178, 220, 137, 219, 170, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 1...
{ "phonemize": "bærqe tolidi niruɡɑh ærdebil dærfæsle kæm mæsræf be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne sɑder mi ʃævæd.................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. niruɡɑh. væzire niru ɡoft : bærqe tolidi niruɡɑh tɑze sɑxte sikle tærkibi ærdebil dær fæsle kæm mæsræfe sɑl æztæriq poste tʃɑhɑrsæd kiluvɑt be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑne sɑder mi ʃævæd. pærvize fætɑh ruze dʒomʔe dær bɑzdid æz æmæliɑte edʒrɑi in niruɡɑh bɑ bæjɑne in ke niruɡɑh ʃeʃsædo si meɡɑvɑti sikle tærkibi ærdebil pɑjɑne ʃæhriværmɑh be bæhre bærdɑri kɑmel mi resæd, æfzud : bɑ movɑfeqæte væzire næft væ modirɑmele ʃerkæte melli ɡɑze irɑn, ɡɑze morede næjɑzɑjn niruɡɑh tæʔmin ʃode æst. vej mizɑne særmɑje ɡozɑri bærɑje edʒrɑje in vɑhede niruɡɑhi rɑ hodud se hezɑr væ divist miljɑrd riɑl eʔlɑm dɑʃt væɡfæt : bɑ bæhre bærdɑri æzɑjn tærhe moʃkele tæʔmine bærqe mæntæqe ʃæmɑlqæræbe keʃvær ræfʔ ʃode væ bærqe særɑsæri hæm tæqvijæt xɑhæd ʃod. væzire niru bɑ eʃɑre be in ke æmæliɑte do vɑhede ɡɑzi væ se vɑhede boxɑri diɡær in niruɡɑhe hæmzæmɑn bɑ eftetɑhe vɑhede tʃɑhɑrome ɑn ɑqɑz mi ʃævæd ezɑfe kærd : bɑ ezɑfe in bæxʃhɑ mædʒmuʔe zærfijæte tolide bærqe niruɡɑh sikle tærkibi ærdebil be jekhæzɑruje tʃɑhɑrsædo siotʃɑhɑr mæɡɑvɑt æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. hæm æknun do vɑhede niruɡɑh ærdebil be zærfijæte tolide sisædo hivdæh mæɡɑvɑt vɑrede mædɑre tolid ʃode æst. niruɡɑh sikle tærkibi ærdebil ke æz mosævvæbɑte sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæt be ostɑne ærdebil æst bɑzræfijæte ʃeʃsædo si tolide meɡɑvɑte bærq dær zæmini be mæsɑhete hæʃtɑdopændʒ hektɑr dær bistohæʃt kilumetri dʒɑde ærdebil be meʃɡine ʃæhr dærhɑl ehdɑs æst. dærzæmɑne hɑzer sisædo dævɑzdæh hezɑr moʃtæræke ʃæbæke bærq dær ostɑne ærdebil vodʒud dɑræd ke tʃehelopændʒ dærsæde mæsræfe bærqe ostɑne mærbut be moʃtærækɑne xɑneɡi væ bistotʃɑhɑr dærsæd be moʃtærækɑne sænʔæti, ʃeʃ slæʃ jɑzdæh dærsæd be mæsɑrefe omumi, pændʒ slæʃ hæft dærsæde mærbut be moʃtærækɑne tedʒɑri væ hæft slæʃ hæft dærsæd niz mærbut be moʃtærækɑn bæxʃe keʃɑværzist. mædʒmuʔe nijɑze mæsræfi feʔli moʃtærækine bærqe ostɑne ærdebile divisto nævæd mæɡɑvɑt æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃehelojek sɑʔæte hidʒdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": " برق تولیدی نیروگاه اردبیل درفصل کم مصرف به جمهوری آذربایجان صادر می شود\n .................................................................... اردبیل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/06/87\n داخلی.اقتصادی.نیروگاه. وزیر نیرو گفت: برق تولیدی نیروگاه تازه ساخت سیکل ترکیبی اردبیل در\nفصل کم مصرف سال ازطریق پست 400 کیلووات به جمهوری آذربایجان صادر می شود. پرویز فتاح روز جمعه در بازدید از عملیات اجرایی این نیروگاه با بیان\nاین که نیروگاه 630 مگاواتی سیکل ترکیبی اردبیل پایان شهریورماه به بهره\nبرداری کامل می رسد، افزود: با موافقت وزیر نفت و مدیرعامل شرکت ملی گاز\nایران، گاز مورد نیازاین نیروگاه تامین شده است. وی میزان سرمایه گذاری برای اجرای این واحد نیروگاهی را حدود سه هزار و\n200 میلیارد ریال اعلام داشت وگفت: با بهره برداری ازاین طرح مشکل تامین\nبرق منطقه شمالغرب کشور رفع شده و برق سراسری هم تقویت خواهد شد. وزیر نیرو با اشاره به این که عملیات دو واحد گازی و سه واحد بخاری\nدیگر این نیروگاه همزمان با افتتاح واحد چهارم آن آغاز می شود اضافه کرد:\nبا اضافه این بخشها مجموع ظرفیت تولید برق نیروگاه سیکل ترکیبی اردبیل به\nیکهزارو 434 مگاوات افزایش خواهد یافت. \n هم اکنون دو واحد نیروگاه اردبیل به ظرفیت تولید 317 مگاوات وارد مدار\nتولید شده است. نیروگاه سیکل ترکیبی اردبیل که از مصوبات سفرهای استانی هیات دولت به\nاستان اردبیل است باظرفیت 630 تولید مگاوات برق در زمینی به مساحت 85\nهکتار در 28 کیلومتری جاده اردبیل به مشگین شهر درحال احداث است . درزمان حاضر 312 هزار مشترک شبکه برق در استان اردبیل وجود دارد که 45\nدرصد مصرف برق استان مربوط به مشترکان خانگی و 24 درصد به مشترکان صنعتی،\n6/11 درصد به مصارف عمومی، 5/7 درصد مربوط به مشترکان تجاری و 7/7 درصد\nنیز مربوط به مشترکان بخش کشاورزی است. مجموع نیاز مصرفی فعلی مشترکین برق استان اردبیل 290 مگاوات است. ک/3\n 535/618/684\nشماره 041 ساعت 18:11 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 116, 104, 35, 119, 114, 111, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 173, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 219, 178, 222, 143, 35, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 219, 171, 222, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene sjɑsiː væzire keʃvær æz nɑme vezɑræte keʃvær be ʃorɑje neɡæhbɑn bærɑje tæqire zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri xæbær dɑd væ ɡoft : tɑrix hɑje piʃnæhɑdi rɑ dær nɑmee ersɑli be ʃorɑje neɡæhbɑn erɑʔe kærde im. mohæmmæd hosejne moqimi dær ɡoftoɡu bɑ, xæbær æz nɑme vezɑræte keʃvær be ʃorɑje neɡæhbɑn bærɑje tæqire tɑrixe bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri nævædoʃeʃ dɑd væ ɡoft : be dælile tæqɑron bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn, vezɑræte keʃvær dærnæzær dɑræd ke in entexɑbɑt rɑ dær tɑrixe diɡæri bærɡozɑr konæd. moʔɑvene sjɑsiː væzire keʃvær, dærbɑre zæmɑne piʃnæhɑdi vezɑræte keʃvær be ʃorɑje neɡæhbɑn ɡoft : tɑrix hɑje piʃnæhɑdi rɑ dær nɑmee ersɑli be ʃorɑje neɡæhbɑn erɑʔe kærde im. in nɑme be suræte mæhræmɑne æst væ hær zæmɑn ke ʃorɑje neɡæhbɑn bɑ ɑn movɑfeqæt kærd, tɑrix rɑ eʔlɑm xɑhim kærd. moqimi xɑterneʃɑn kærd : tebqee revɑle hæmiʃeɡi, vezɑræte keʃvær æɡær tæsmimi dær xosuse entexɑbɑt dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd ʃorɑje neɡæhbɑn ɑn rɑ tæʔid konæd lezɑ tɑ zæmɑni ke ʃorɑje neɡæhbɑn bɑ in piʃnæhɑd movɑfeqæt nækærde æst, nemi tævɑn ɡoft ke tæqiri dær zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri idʒɑd xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "معاون سیاسی وزیر کشور از نامه وزارت کشور به شورای نگهبان برای تغییر زمان برگزاری انتخابات ریاست جمهوری خبر داد و گفت: تاریخ های پیشنهادی را در نامه ارسالی به شورای نگهبان ارائه کرده ایم.محمد حسین مقیمی در گفتگو با ، خبر از نامه وزارت کشور به شورای نگهبان برای تغییر تاریخ برگزاری انتخابات ریاست جمهوری ۹۶ داد و گفت: به دلیل تقارن با ماه مبارک رمضان، وزارت کشور درنظر دارد که این انتخابات را در تاریخ دیگری برگزار کند.معاون سیاسی وزیر کشور، درباره زمان پیشنهادی وزارت کشور به شورای نگهبان گفت: تاریخ های پیشنهادی را در نامه ارسالی به شورای نگهبان ارائه کرده ایم. این نامه به صورت محرمانه است و هر زمان که شورای نگهبان با آن موافقت کرد، تاریخ را اعلام خواهیم کرد.مقیمی خاطرنشان کرد: طبق روال همیشگی، وزارت کشور اگر تصمیمی در خصوص انتخابات داشته باشد، باید شورای نگهبان آن را تائید کند لذا تا زمانی که شورای نگهبان با این پیشنهاد موافقت نکرده است، نمی توان گفت که تغییری در زمان برگزاری انتخابات ریاست جمهوری ایجاد خواهد شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, ...
{ "phonemize": "qæze dær ɑtæʃ væ xun slæʃ tæhɑdʒome sæhjunist hɑ fæʔɑlijæte ɑʒɑnse komæk be pænɑhændeɡɑne felestini rɑ motevæqqef kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ nuzdæh sjɑsiː. qæze. pænɑhændeɡɑn. sɑzemɑne melæle ɑʒɑnse ɑmdɑde resɑni sɑzemɑne melæl bærɑje felestin ɑnrvɑ pærɑntezbæste ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke be xɑtere hæmle ærteʃe sæhijunisti be kɑrevɑne in ɑʒɑns, fæʔɑlijæt hɑjæʃ rɑ dær bɑrike qæzee motevæqqef kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz qæze, keristofer ɡɑnes soxænɡuje ɑnrvɑ ɡoft : in ɑʒɑnse æmæliɑtæʃ rɑ dær qæzee motevæqqef kærde æst væ tɑ væqti ke esrɑili hɑ æmnijæte kɑrkonɑne ɑʒɑns rɑ tæzmin nækonænd, fæʔɑlijæte ɑʒɑnse motevæqqef xɑhæd mɑnæd. vej tæʔkid kærd ke be ræqme hæmɑhænɡi bɑ esrɑili hɑ, ɑnhɑ jek kɑrevɑn komæke resɑni ɑʒɑns rɑ dær næzdike iriz dær nævɑre qæze, hædæf qærɑr dɑdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, bær æsære esɑbæte do ɡolule tɑnk be jek dæstɡɑh kɑmjune hɑmele komæk hɑje bæʃærdustɑne ɑnrvɑ, jek næfær koʃte ʃod. ærteʃe sæhijunisti dær ruzhɑje ɡozæʃte niz tʃænd mædrese tæhte nezɑræte sɑzemɑne melæl rɑ ke ɡoruhi æz felestini hɑje qejre nezɑmi be ɑndʒɑ pænɑhænde ʃode budænd, hædæfe hæmælɑte hævɑi væ tupxɑne ʔi xod qærɑr dɑd væ dæhhɑ næfær rɑ be ʃæhɑdæt resɑnd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsæd jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre divisto pændʒɑhohæʃt sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "غزه در آتش و خون/\nتهاجم صهیونیست ها فعالیت آژانس کمک به پناهندگان فلسطینی را متوقف کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/19\nسیاسی.غزه.پناهندگان.سازمان ملل\nآژانس امداد رسانی سازمان ملل برای فلسطین (آنروا) روز پنجشنبه اعلام کرد\nکه به خاطر حمله ارتش صهیونیستی به کاروان این آژانس ، فعالیت هایش را در\n باریکه غزه متوقف کرد.به گزارش خبرگزاری فرانسه از غزه، کریستوفر گانس سخنگوی آنروا گفت : این\nآژانس عملیاتش را در غزه متوقف کرده است و تا وقتی که اسراییلی ها امنیت\nکارکنان آژانس را تضمین نکنند، فعالیت آژانس متوقف خواهد ماند.وی تاکید کرد که به رغم هماهنگی با اسراییلی ها ، آنها یک کاروان کمک\nرسانی آژانس را در نزدیک ایریز در نوار غزه، هدف قرار دادند.براساس این گزارش ، بر اثر اصابت دو گلوله تانک به یک دستگاه کامیون حامل\n کمک های بشردوستانه آنروا ، یک نفر کشته شد.ارتش صهیونیستی در روزهای گذشته نیز چند مدرسه تحت نظارت سازمان ملل را\nکه گروهی از فلسطینی های غیر نظامی به آنجا پناهنده شده بودند، هدف حملات\nهوایی و توپخانه ای خود قرار داد و دهها نفر را به شهادت رساند.مترجمام ** **1400 1088\nشماره 258 ساعت 19:50 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 198, 169, 125, 104, 35, 103, 198, 169, 117, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 189, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 173, 219, 183, 35, 35, 220, 139, 35, 219, 177, 220, 139, 220, 137, 50, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 170, 219, 175, 220, 136, 35, 219, 184, 220, 138, 22...
{ "phonemize": "færmɑndehi æmæliɑte moʃtæræke ærɑq æz xonsɑ sɑzi hæmle ænɑsore dɑʔeʃ be ʃæhr « sɑmerrɑ » xæbær dɑd. ʃæbæke xæbæri « ælæræbije » æræbestɑn be næql æz færmɑndehi æmæliɑte moʃtæræk ɡozɑreʃ dɑd ke dær dʒærijɑne in hæmlee pændʒɑhohæʃt terorist koʃte ʃodænd. be ɡofte in færmɑndehi, niruhɑje æmnijæti ærɑq hæmælɑte muʃæki rɑ ælæjhe mærɑkeze tædʒæmmoʔe teroristhɑ dær mæntæqei vɑqeʔ dær qærb « mækiʃife » ʃomɑle sɑmerrɑ pærɑntezbæste tærtib dɑdænd væ in hæmle sæbæb ʃod ke entehɑrihɑje tʃetʃeni hɑzer dær ɑn be hælɑkæt beresænd. be ɡozɑreʃe ælæræbije, in entehɑrihɑ qæsd dɑʃtænd enfedʒɑrhɑi rɑ dær sɑmerrɑ ændʒɑm dæhænd ke hæmeɡi koʃte ʃodænd. æz suj diɡær, dʒænɡændehɑje niruje hævɑi ærɑq tej hæmælɑte hævɑi be mæntæqe « mækhul » vɑqeʔ dær ʃomɑl « bidʒi » si terorist rɑ koʃtænd.", "text": " فرماندهی عملیات مشترک عراق از خنثی ‌سازی حمله عناصر داعش به شهر «سامراء» خبر داد.شبکه خبری «العربیه» عربستان به نقل از فرماندهی عملیات مشترک گزارش داد که در جریان این حمله 58 تروریست کشته شدند.به گفته این فرماندهی، نیروهای امنیتی عراق حملات موشکی را علیه مراکز تجمع تروریست‌ها در منطقه‌ای واقع در غرب «مکیشیفه» (شمال سامراء) ترتیب دادند و این حمله سبب شد که انتحاری‌های چچنی حاضر در آن به هلاکت برسند.به گزارش العربیه، این انتحاری‌ها قصد داشتند انفجارهایی را در سامرا انجام دهند که همگی کشته شدند.از سوی دیگر، جنگنده‌های نیروی هوایی عراق طی حملات هوایی به منطقه «مکحول» واقع در شمال «بیجی» 30 تروریست را کشتند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 104, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 222, 143, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 173, 219, 180, 221, 172, 35, 219, 188, 219, 180, ...
{ "phonemize": "dær kenɑr dæstɡɑh hɑje piʃræfte nezɑræt bær tænɑsobe ændɑm, mohæqqeqɑne ɡædʒete sɑde ʔi be ʃekle bɑzubænd tærrɑhi kærde ænd ke bærɑje bærræsi æmælkærde qælb væ nezɑræt bær tænɑsobe ændɑme morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rɑbete kɑrbæri ɹɪðəme jek dæstɡɑhe sɑde væ sæbke væzn æst ke bɑ estefɑde æz jek hesɡær væ do lɑmpe elidi, næbz rɑ ændɑze ɡiri mi konæd. ʃetɑbe sændʒe jekpɑrtʃe væ jek dʒoft dæstɡɑhe se væ tʃɑhɑr ɡiɡɑbɑjti niz mizɑne suxt væ sɑze kɑleri, sorʔæt, mæsir væ fɑsele tej ʃode tævæssote kɑrbær rɑ mohɑsebe mi konæd. bɑtri litijom jon be kɑr ræfte pæs æz hær bɑr ʃɑrʒ be moddæte ʃeʃ sɑʔæte kɑr mi konæd. ɡædʒete ɹɪðəm qɑbelijæte hæmɡɑme sɑzi bɑ ɑjfon, ɑj pæd væ sɑjere dæstɡɑh hɑje modʒæhhæz be sisteme ɑmele ɑndrojd rɑ dɑræd væ mi tævɑnæd æz fɑselee dæh metri bɑ dæstɡɑh hɑje moxtælef ertebɑte bærqærɑr konæd. bɑ estefɑde æz jek bærnɑme nærme æfzɑri emkɑne ɑnɑliz, zæxiree sɑzi væ be eʃterɑke ɡozɑri dɑde hɑ, dær internet bærɑje kɑrbær færɑhæm miʃævæd. in mæhsul bɑ qejmæte sæd dolɑr be bɑzɑr ærze ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر کنار دستگاه های پیشرفته نظارت بر تناسب اندام، محققان گجت ساده ای به شکل بازوبند طراحی کرده اند که برای بررسی عملکرد قلب و نظارت بر تناسب اندام مورد استفاده قرار می گیرد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، رابط کاربری RHYTHEM‌ یک دستگاه ساده و سبک وزن است که با استفاده از یک حسگر و دو لامپ LED‌، نبض را اندازه گیری می کند. شتاب سنج یکپارچه و یک جفت دستگاه سه و چهار گیگابایتی نیز میزان سوخت و ساز کالری، سرعت، مسیر و فاصله طی شده توسط کاربر را محاسبه می کند.\n\n\n\nباتری لیتیوم - یون به کار رفته پس از هر بار شارژ به مدت شش ساعت کار می کند.\n\n\n\nگجت RHYTHEM قابلیت همگام سازی با آیفون، آی پد و سایر دستگاه های مجهز به سیستم عامل آندروید را دارد و می تواند از فاصله 10 متری با دستگاه های مختلف ارتباط برقرار کند.\n\n\n\nبا استفاده از یک برنامه نرم افزاری امکان آنالیز، ذخیره سازی و به اشتراک گذاری داده ها، در اینترنت برای کاربر فراهم می‌شود.\n\n\n\nاین محصول با قیمت 100 دلار به بازار عرضه شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 110, 104, 113, 204, 148, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 137, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 182, 219, 173, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, 219, 180, 220, 132, 219, ...
{ "phonemize": "mævɑdde qæzɑi bærɑje hæjɑte ensɑne lɑzem hæstænd pæs nemitævɑn ɑnhɑ rɑ nɑdide ɡereft. xorɑkihɑ hæmɑntor ke mitævɑnænd mɑ rɑ dær moqɑbele bimɑrihɑ mohɑfezæt konænd, ɡɑhi niz xod be bælɑje dʒɑne ensɑnhɑ tæbdil miʃævænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑn dær edɑme neveʃt : eʔtijɑd be bærxi æz xorɑkihɑe jeki æz bozorɡtærin moʃkelɑtist ke ensɑnhɑ mitævɑnænd be ɑn dotʃɑr ʃævænd. bærɑje ɑnke æz eʔtijɑd be dur bɑʃid, bɑjæd mohemtærin xorɑkihɑje eʔtijɑdɑvær rɑ beʃenɑsid væ æz ziɑderuje dær mæsræfe ɑnhɑ edʒtenɑb konid. nɑne sefid : jeki æz mohemtærin ænɑsor dær mjɑne mævɑdde qæzɑi, nɑn æst væli deqqæt dɑʃte bɑʃid ke nɑnhɑje sefid mɑnænde ænvɑʔe nɑnhɑje bɑɡæt jɑ lævɑʃ, bædtærin nɑnhɑi hæstænd ke mitævɑn æz ɑn estefɑde kærd. in noʔ nɑn æz ɑrde ferɑværi ʃode poxte miʃævæd. hæmtʃenin, hitʃ mɑdee moqævvi bærɑje bædæni dær ɑnhɑ dide nemiʃævæd. bærɑje dɑʃtæne bædæni sɑlemtær behtær æst nɑne sænɡæk rɑ dʒɑjɡozine nɑne sefid konid. mɑkɑruni : in jeki æz xorɑkihɑje mæhbube æfrɑde topol æst ke kæmtær æz xordæne ɑn del mikonænd. mɑkɑruni jeki æz eʔtijɑdɑværtærin xorɑkihɑist ke dær sæbæde qæzɑi mɑ vodʒud dɑræd. bɑ tæmɑm xævɑs væ fævɑjedi ke mitævɑn dær in xorɑki pejdɑ kærd, æmmɑ ziɑderuje dær ɑn bɑʔese tʃɑq ʃodæn væ æfzɑjeʃe væzn miʃævæd. hæmtʃenin eʔtijɑd be mɑkɑruni tʃærbihɑje bæde bædæn rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. tʃips : jeki æz xoʃmæzetærin tænæqqolɑte donjɑ ke betoree ædʒibi mæmlov æz tʃærbi væ næmæk æst, tʃipse sibzæmini nɑm dɑræd. in xorɑki hættɑ dær ænvɑʔe sæbzidʒɑt niz tʃærbi besjɑri dɑræd. bɑ hæme moʃkelɑt, tʃips bɑz hæm tæræfdɑrɑne besjɑri dɑræd væ ælbætte sɑlɑne ensɑnhɑje færɑvɑni rɑ moʔtɑd xod mikonæd. besjɑri æz pezeʃkɑn, eʔtijɑd be tʃips rɑ hættɑ æz eʔtijɑd be siɡɑr bærɑje bædæne mozertær midɑnænd. bæstæni : fæsle tɑbestɑn ʃoruʔ ʃode væ bæstæni jeki æz mohemtærin xorɑkihɑje in fæsl æst æmmɑ in nokte rɑ dær jɑd dɑʃte bɑʃid ke bæstæni niz mitævɑnæd eʔtijɑdɑvær bɑʃæd. æɡær ruzɑne dær xiɑbɑnhɑ qædæm mizænid væ hæmiʃe bæstæni mixorid, morɑqebe moʔtɑd ʃodæne xod bɑʃid. bæstæni bædæn rɑ xonæk mikonæd væ qænde xun rɑ bɑlɑ mibæræd æmmɑ æz tæræfi diɡær dær nɑhije ʃekæme ʃomɑ tʃærbihɑje besjɑri bevodʒud miɑværd ke æz bejn berædne ɑnhɑ kɑre moʃkelist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمواد غذایی برای حیات انسان لازم هستند پس نمی‌توان آن‌ها را نادیده گرفت. خوراکی‌ها همانطور که می‌توانند ما را در مقابل بیماری‌ها محافظت کنند، گاهی نیز خود به بلای جان انسان‌ها تبدیل می‌شوند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، باشگاه خبرنگاران در ادامه نوشت: اعتیاد به برخی از خوراکی‌ها یکی از بزرگترین مشکلاتی است که انسان‌ها می‌توانند به آن دچار شوند. برای آنکه از اعتیاد به دور باشید، باید مهمترین خوراکی‌های اعتیادآور را بشناسید و از زیاده‌روی در مصرف آن‌ها اجتناب کنید.\n\n\n\nنان سفید: یکی از مهمترین عناصر در میان مواد غذایی، نان است ولی دقت داشته باشید که نان‌های سفید مانند انواع نان‌های باگت یا لواش، بدترین نان‌هایی هستند که می‌توان از آن استفاده کرد. این نوع نان از آرد فرآوری شده پخته می‌شود. همچنین، هیچ ماده مقوی برای بدنی در آن‌ها دیده نمی‌شود. برای داشتن بدنی سالم‌تر بهتر است نان سنگک را جایگزین نان سفید کنید.\n\n\n\nماکارونی: این یکی از خوراکی‌های محبوب افراد تپل است که کمتر از خوردن آن دل می‌کنند. ماکارونی یکی از اعتیادآورترین خوراکی‌هایی است که در سبد غذایی ما وجود دارد. با تمام خواص و فوایدی که می‌توان در این خوراکی پیدا کرد، اما زیاده‌روی در آن باعث چاق شدن و افزایش وزن می‌شود. همچنین اعتیاد به ماکارونی چربی‌های بد بدن را افزایش می‌دهد.\n\n\n\nچیپس: یکی از خوشمزه‌ترین تنقلات دنیا که بطور عجیبی مملو از چربی و نمک است، چیپس سیب‌زمینی نام دارد. این خوراکی حتی در انواع سبزیجات نیز چربی بسیاری دارد. با همه مشکلات، چیپس باز هم طرفداران بسیاری دارد و البته سالانه انسان‌های فراوانی را معتاد خود می‌کند. بسیاری از پزشکان، اعتیاد به چیپس را حتی از اعتیاد به سیگار برای بدن مضرتر می‌دانند.\n\n\n\nبستنی: فصل تابستان شروع شده و بستنی یکی از مهمترین خوراکی‌های این فصل است اما این نکته را در یاد داشته باشید که بستنی نیز می‌تواند اعتیادآور باشد. اگر روزانه در خیابان‌ها قدم می‌زنید و همیشه بستنی می‌خورید، مراقب معتاد شدن خود باشید. بستنی بدن را خنک می‌کند و قند خون را بالا می‌برد اما از طرفی دیگر در ناحیه شکم شما چربی‌های بسیاری بوجود می‌آورد که از بین بردن آن‌ها کار مشکلی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 121, 204, 148, 103, 103, 104, 35, 116...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 220, 139, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 189, 219, 179, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 176, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 182, 219, ...
{ "phonemize": "vej ezhɑr dɑʃt : tævædʒdʒoh befærmɑid be ruznɑme kejhɑne pæriruz rɑdʒeʔ be jek reʒee nezɑmi in væræqei ke tʃɑp ʃode be tore xejli xejli bætʃɡɑne væ vɑzeh pejdɑ æst ke jek særi montɑʒe ækshɑje moxtælef rɑ poʃte særhæm ɡozɑʃteænd væ ɑn rɑ besuræte jekke reʒee nezɑmi ke qiɑfe hitʃkæse pejdɑ nist væ dʒozʔijɑte fæni ɑn rɑ æhle fæn bærɑje ʃomɑ tozih xɑhænd dɑd tʃeɡune dorost mikonænd. jek hezɑro hæftsædo hivdæh", "text": "وی اظهار داشت:توجه بفرمایید به روزنامه کیهان پریروز راجع به یک رژه نظامی این ورقه‌ای که چاپ شده به طور خیلی خیلی بچگانه و واضح پیدا است که یک سری مونتاژ عکس‌های مختلف را پشت سرهم گذاشته‌اند و آن را بصورت یکه رژه نظامی که قیافه هیچکس پیدا نیست و جزییات فنی آن را اهل فن برای شما توضیح خواهند داد چگونه درست می‌کنند.1717" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 104, 109, 35, 104, 125, 107, 204, 148, 117, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 187, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 183, 219, 173, 61, 219, 173, 220, 139, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "ævɑxere mɑhe ɡozæʃte bud ke niruhɑje ærteʃe torkije bærɑje ændʒɑme æmæliɑt ælæjhe niruhɑje mosum be demokrɑtike surije ʃebh nezɑmiɑne kord pærɑntezbæste dær næzdiki nævɑre mærzi ʃomɑle surije mænɑteqe mærzi moʃtæræk bɑ ʃomɑle ostɑn hɑje hælæb, ræqe væ hæske pærɑntezbæste mostæqær ʃodænd. sejtære bær nævɑri mærzi ʃomɑle surije æz hæddefɑsele ɡozærɡɑh simɑlkɑ ejne divɑr pærɑntezbæste dær ʃomɑle ʃærqe ostɑne hæske tɑ ɡozærɡɑh ejne ælæræb kubɑni pærɑntezbæste dær ʃomɑle ʃærqe ostɑne hælæb væ nofuz be omqe si kilumetri mænɑteqe tæhte tæsærrofe ʃebh nezɑmiɑne kord dæsture kɑre dolæte torkije bærɑje in æmæliɑt bud. æɡær tʃe niruhɑje ærteʃe torkije dær entezɑre dæsture ɑqɑze æmæliɑt æz suj ærduqɑn bærɑje hæmle be mænɑteq dær tæsærrofe ʃebh nezɑmiɑne kord dær ʃomɑle surije budænd æmmɑ extelɑf bɑ ɑmrikɑi hɑe bɑʔes ʃod in æmæliɑt be tæʔviq bijoftæd. ɑmrikɑi hɑ ke ælɑqe ʔi nædɑrænd niruhɑje tæhte færmɑn ʃebh nezɑmiɑne kord pærɑntezbæste rɑ be tore kɑmel ræhɑ konænd bɑ bærxi æz dʒozʔijɑte tærhe dolæte torkije ke idʒɑde mæntæqe ʔi æmn dær mænɑteqe ʃomɑli surije xɑnde mi ʃævæd, moxɑlefæt kærdænd. kɑxe sefid ke hæmzæmɑn tælɑʃ mi konæd dolæte torkije rɑ hæm rɑzi neɡæh dɑræd, hejʔæti nezɑmi rɑ be ɑnkɑrɑ eʔzɑm kærd tɑ mozɑkerɑte biʃtæri bærɑje hæmɑhænɡi væ tævɑfoqe næhɑi bærɑje idʒɑde ɑntʃe ke mæntæqee æmn dær ʃomɑle surije ɡofte mi ʃævæd, ændʒɑm ɡiræd. hejʔæte ɑmrikɑi væ næmɑjændeɡɑne dolæte torkije dær dʒærijɑne mozɑkerɑt bær sære tæʃkile otɑqe færmɑndehi moʃtæræk dær mæntæqe « ʃɑneli urfe » be tævɑfoq residænd æmmɑ tæʔine mæhdudee moʃæxxæs bærɑje mæntæqe æmne mæsʔæle ist ke hæmtʃenɑn hæl næʃode æst. bæræsɑse ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde, dolæte torkije esrɑre zjɑdi dɑræd ke pæs æz sejtæree kɑmel bær nævɑre mærzi ʃomɑle surije tɑ omqe hæddeæqæl si kilumetri mænɑteqe tæhte tæsærrofe ʃebh nezɑmiɑne kord nofuz konæd æmmɑ ɑmrikɑi hɑ bɑ in dærxɑste moxɑlef hæstænd. næmɑjændeɡɑne reʒime ɑmrikɑ ke tælɑʃ mi konænd ʃebh nezɑmiɑne kord væ dolæte torkije rɑ dær ʃomɑle surije bedune dærɡiri væ bɑ kæmtærin hæzine be jek tævɑfoqe næzdik konænd, eʔlɑm kærde ænd ke mæhdude mæntæqee æmn nemi tævɑnæd ʃɑmele tæmɑm xotute mærzi ʃomɑle surije bɑʃæd væ omqe nofuz niz pændʒ tɑ tʃɑhɑrdæh kilumetr æst. mæhdude ʔi ke dolæte torkije bærɑje mæntæqee æmn dær ʃomɑle surije dær næzær dɑræd ʃɑmele mænɑteq « ælmɑlekije, ræmilɑn, ældærbɑsije, tele bidær, rɑse ælʔin, soluk, tele æbjæz, ældʒælbije, kubɑni væ... » æst ke bɑ moxɑlefæte vɑʃænɡton ruberu ʃode æst. æmmɑ dær tærhe piʃnæhɑdi ɑmrikɑi hɑ, mæhdude mæntæqee æmn dær ʃomɑle surije ʃɑmele mænɑteqe « ælmɑlekije, rɑse ælʔin, æli bædrɑn, ɑmudɑ, ælæzizije væ qɑmʃæli » æst væ ʃæhrhɑje « kubɑni, tele æbjæz, ældærbɑsije væ qɑmʃæli » hæmtʃenɑn dær tæsærrofe ʃebh nezɑmiɑne kord bɑqi mi mɑnænde. æɡærtʃe tɑkonun tævɑfoqe næhɑi bærɑje tæʃkile mæntæqee æmn be dæst niɑmæde æmmɑ xæbærhɑ hɑkist pæhpɑdhɑje ærteʃe torkije bɑ hæmɑhænɡi ɑmrikɑi hɑ dær nævɑre mærzi ʃomɑle surije be pærvɑz dærɑmæde ænd væ tæhærrokɑte ʃebh nezɑmiɑn kord rɑ ræsæd mi konænd. ærduqɑn idʒɑde mæntæqee æmn eʃqɑle ʃomɑle ʃærqe ostɑne hæske tɑ ʃomɑle ʃærqe ostɑne hælæb pærɑntezbæste rɑ be bæhɑne moqɑbele bɑ xætære ʃebh nezɑmiɑne kord bærɑje dʒonube torkije todʒih mi konæd æmmɑ hædæfe æsli væ næhɑi vej tæsællot bær tæmɑmi mærzhɑje moʃtæræk bɑ surije æst tɑ dær ɑjænde betævɑnæd dʒɑjɡɑh xod rɑ dær mozɑkerɑte sjɑsiː hefz konæd væ emtijɑzi beɡiræd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd mæqɑmɑte dolæte torkije dær hɑli bærɑje tæʃkile mæntæqee æmn dær ʃomɑle surije tælɑʃ mi konænd ke piʃtær tærhe moʃtæræke ɑnɑn bɑ ɑmrikɑi hɑ bærɑje tæʔine særneveʃt « mænbædʒ » be nætidʒe ʔi næresid væ dær in xosus xɑteree tælxi rɑ æz kɑrʃekæni hɑje kɑxe sefid be jɑd dɑrænd. rævænde tæhævvolɑte mejdɑni væ sjɑsiː dær mædʒmuʔ neʃɑn mi dæhæd ɑmrikɑi hɑ tæhærrokɑte dolæte torkije rɑ bærɑje idʒɑde mæntæqee æmn dær ʃomɑle surije tɑ hodude zjɑdi be ræsmijæt næʃenɑxte ænd væ hædæfe ɑnɑn æz eʔzɑme hejʔæte nezɑmi be ɑnkɑrɑ niz eʔtelɑfe væqt væ tekrɑre tædʒrobe « mænbædʒ » æst. be ɡozɑreʃe mæʃreq, dolæte torkije niz be xubi motevædʒdʒe ʃode ke ɑmrikɑi hɑ be donbɑle tæxir hæstænd væ hæmin mæsʔæle niz bɑʔes ʃod væzire omure xɑredʒe in keʃvær be tondi vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd æmmɑ bɑjæd montæzer mɑnæd væ did ɑiɑ ɑnkɑrɑ mi tævɑnæd tæhdidhɑje xod rɑ æmæli konæd jɑ xejr.", "text": "اواخر ماه گذشته بود که نیروهای ارتش ترکیه برای انجام عملیات علیه نیروهای موسوم به دموکراتیک سوریه (شبه نظامیان کُرد) در نزدیکی نوار مرزی شمال سوریه (مناطق مرزی مشترک با شمال استان های حلب، رقه و حسکه) مستقر شدند.سیطره بر نواری مرزی شمال سوریه از حدفاصل گذرگاه سیمالکا (عین دیوار) در شمال شرق استان حسکه تا گذرگاه عین العرب (کوبانی) در شمال شرق استان حلب و نفوذ به عمق ۳۰ کیلومتری مناطق تحت تصرف شبه نظامیان کُرد دستور کار دولت ترکیه برای این عملیات بود.اگر چه نیروهای ارتش ترکیه در انتظار دستور آغاز عملیات از سوی اردوغان برای حمله به مناطق در تصرف شبه نظامیان کُرد در شمال سوریه بودند اما اختلاف با آمریکایی ها باعث شد این عملیات به تعویق بیفتد.آمریکایی ها که علاقه ای ندارند نیروهای تحت فرمان (شبه نظامیان کُرد) را به طور کامل رها کنند با برخی از جزئیات طرح دولت ترکیه که ایجاد منطقه ای امن در مناطق شمالی سوریه خوانده می شود، مخالفت کردند.کاخ سفید که همزمان تلاش می کند دولت ترکیه را هم راضی نگه دارد، هیاتی نظامی را به آنکارا اعزام کرد تا مذاکرات بیشتری برای هماهنگی و توافق نهایی برای ایجاد آنچه که منطقه امن در شمال سوریه گفته می شود، انجام گیرد.هیات آمریکایی و نمایندگان دولت ترکیه در جریان مذاکرات بر سر تشکیل اتاق فرماندهی مشترک در منطقه «شانلی اورفه» به توافق رسیدند اما تعیین محدوده مشخص برای منطقه امن مسئله ای است که همچنان حل نشده است.براساس اطلاعات به دست آمده، دولت ترکیه اصرار زیادی دارد که پس از سیطره کامل بر نوار مرزی شمال سوریه تا عمق حداقل ۳۰ کیلومتری مناطق تحت تصرف شبه نظامیان کُرد نفوذ کند اما آمریکایی ها با این درخواست مخالف هستند.نمایندگان رژیم آمریکا که تلاش می کنند شبه نظامیان کُرد و دولت ترکیه را در شمال سوریه بدون درگیری و با کمترین هزینه به یک توافق نزدیک کنند، اعلام کرده اند که محدوده منطقه امن نمی تواند شامل تمام خطوط مرزی شمال سوریه باشد و عمق نفوذ نیز ۵ تا ۱۴ کیلومتر است.محدوده ای که دولت ترکیه برای منطقه امن در شمال سوریه در نظر دارد شامل مناطق «المالکیه، رمیلان، الدرباسیه، تل بیدر، راس العین، سلوک، تل ابیض، الجلبیه، کوبانی و...» است که با مخالفت واشنگتن روبه رو شده است.اما در طرح پیشنهادی آمریکایی ها، محدوده منطقه امن در شمال سوریه شامل مناطق «المالکیه، راس العین، علی بدران، عامودا، العزیزیه و قامشلی» است و شهرهای «کوبانی، تل ابیض، الدرباسیه و قامشلی» همچنان در تصرف شبه نظامیان کُرد باقی می مانند.اگرچه تاکنون توافق نهایی برای تشکیل منطقه امن به دست نیامده اما خبرها حاکیست پهپادهای ارتش ترکیه با هماهنگی آمریکایی ها در نوار مرزی شمال سوریه به پرواز درآمده اند و تحرکات شبه نظامیان کُرد را رصد می کنند.اردوغان ایجاد منطقه امن (اشغال شمال شرق استان حسکه تا شمال شرق استان حلب) را به بهانه مقابله با خطر شبه نظامیان کُرد برای جنوب ترکیه توجیه می کند اما هدف اصلی و نهایی وی تسلط بر تمامی مرزهای مشترک با سوریه است تا در آینده بتواند جایگاه خود را در مذاکرات سیاسی حفظ کند و امتیازی بگیرد.البته نباید فراموش کرد مقامات دولت ترکیه در حالی برای تشکیل منطقه امن در شمال سوریه تلاش می کنند که پیشتر طرح مشترک آنان با آمریکایی ها برای تعیین سرنوشت «منبج» به نتیجه ای نرسید و در این خصوص خاطره تلخی را از کارشکنی های کاخ سفید به یاد دارند.روند تحولات میدانی و سیاسی در مجموع نشان می دهد آمریکایی ها تحرکات دولت ترکیه را برای ایجاد منطقه امن در شمال سوریه تا حدود زیادی به رسمیت نشناخته اند و هدف آنان از اعزام هیات نظامی به آنکارا نیز ائتلاف وقت و تکرار تجربه «منبج» است.به گزارش مشرق، دولت ترکیه نیز به خوبی متوجه شده که آمریکایی ها به دنبال تاخیر هستند و همین مسئله نیز باعث شد وزیر امور خارجه این کشور به تندی واکنش نشان دهد اما باید منتظر ماند و دید آیا آنکارا می تواند تهدیدهای خود را عملی کند یا خیر." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 121, 204, 148, 123, 104, 117, 104, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 139, 219, 170, 219, 177, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 179, 219, 183, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 220, 137, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "mɑni ræhnæmɑ titrɑʒe ebtedɑ væ sɑlɑre æqili titrɑʒe entehɑi in serijɑl rɑ xɑhænd xɑnd væ æfʃine jædollɑhi tærɑnesærɑje in tærɑnehɑ æst. hæmtʃenin æmirile ærdʒmænd ke jeki æz bɑziɡærɑne in serijɑl hæst, dær mætne serijɑle tærɑnehɑi rɑ edʒrɑ xɑhæd kærd væ mɑni ræhnæmɑ hæm ælɑve bær titrɑʒxɑni serijɑl, dær mætn niz qætæʔɑti rɑ edʒrɑ xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe fɑrs tʃænd qætʔe diɡær hæm dær mætne æsær vodʒud dɑræd ke bɑzxɑni qætæʔɑte qædimi sɑlɑre æqilist.", "text": "مانی رهنما تیتراژ ابتدا و سالار عقیلی تیتراژ انتهایی این سریال را خواهند خواند و افشین یداللهی ترانه‌سرای این ترانه‌ها است.همچنین امیریل ارجمند که یکی از بازیگران این سریال \nهست، در متن سریال ترانه‌هایی را اجرا خواهد کرد و مانی رهنما هم علاوه بر \nتیتراژخوانی سریال، در متن نیز قطعاتی را اجرا خواهد کرد.به گزارش فارس چند قطعه دیگر هم در متن اثر وجود دارد که بازخوانی قطعات قدیمی سالار عقیلی است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 204, 148, 113, 108, 35, 117, 198, 169, 107, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 35, 219, 173, 222, 143, 219, 173, 219, 180, 219, 170, 221, 155, 35, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 219, 178, 219, 170, 35, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ebtedɑje emsɑl mærdome besjɑri æz ʃæhrhɑje keʃvære æzdʒomle ostɑne hæmedɑn bɑ bohrɑne sejlzædeɡi ruberu ʃodænd mozui ke sæbæb ʃod æfrɑdi besjɑri beviʒe dær rustɑhɑe bixɑnemɑn ʃævænd. bemænzure ræfʔe in bohrɑn væ ɑsibhɑje vɑredʃode be mærdome bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ostɑne hæmedɑn hæmɑnænde ɡozæʃte bɑ forukeʃ kærdæne bohrɑn, kɑre ærzjɑbi mænɑzele ɑsibdide æz sejl rɑ ɑqɑz kærde væ bɑ sorʔæte eqdɑm be tæʃkile pærvænde bærɑje ɑsibe dideɡɑn kærd tɑ betævɑnænd æz tæshilɑti ke dolæt bærɑje bɑzsɑzi mænɑzele ɑsibdide æz sejl extesɑs dɑde æst, estefɑde konænd. emruz pæs æz ɡozæʃte næzdik be dæh mɑh æz in hɑdesee holnɑk, dʒæmʔi æz æshɑbe ræsɑne be hæmrɑh teʔdɑdi æz modirɑne bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi hæmedɑn rɑhi do rustɑje sejlzæde ælfɑvæt væ ʃɑdkondi dær ʃæhrestɑne mælɑjer ʃodænd tɑ æz næzdik dær dʒærijɑne eqdɑmɑte ændʒɑmʃode qærɑr ɡirænd. rustɑje ælfɑvæt bɑ jek hezɑro sisædo hæʃtɑd næfær væ sisædo tʃehelohæʃt xɑnevɑre jeki æz donoqte særde ʃæhrestɑne mælɑjer bude væ ʃɑdkondi niz dorɑftɑdetærin rustɑje in ʃæhrestɑn be ʃomɑr mi ɑjæd. dær dʒærijɑne in bɑzdid dɑvude suri ezhɑr dɑʃt : bɑ voquʔe sejl dær ʃæhrestɑne mælɑjer ɡozɑreʃe ɑsibdideɡi hæʃt hezɑr væ pɑnsæd vɑhede mæskuni be mɑ eʔlɑm væ kɑre ærzjɑbi ɑnhɑ tævæssote pændʒ ekipe ærzjɑb ændʒɑm ʃod. vej bɑbiɑn inke dær in ærzjɑbi hezɑr væ hæftsædo bistojek vɑhede ehdɑsi væ do hezɑr vɑhede tæʔmiri eʔlɑm ʃodænd, æfzud : ælɑve bær vɑhedhɑje mæskuni, biʃtærin ɡozɑreʃɑte ɑsibdideɡi mærbut be vɑhedhɑje neɡæhdɑri dɑm væ tojur rustɑiɑn bud ke pærvænde ɑnhɑ rɑ dʒæhæte bærræsi væ dærjɑfte tæshilɑt be sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ersɑl kærdim. ræise bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi mælɑjer bɑ eʔlɑme inke bærɑje bɑzsɑzi vɑhedhɑje ɑsibdide rustɑi tʃehel milijun tumɑn væ vɑhedhɑje ʃæhri pændʒɑh milijun tumɑn tæshilɑt dær næzær ɡerefte ʃod, ebrɑz kærd : dær bæxʃe tæshilɑte belɑævæz niz dæh milijun tumɑn bærɑje vɑhedhɑje rustɑi væ dævɑzdæh milijun tumɑn niz bærɑje vɑhedhɑje ʃæhri extesɑs dɑde ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke æz dʒæmʔe vɑhedhɑje ɑsibdide æz sejl dær ʃæhrestɑne mælɑjere sædo pændʒɑh vɑhede tæxribi mærbut be pændʒ ʃæhr zire bistopændʒ hezɑr næfær væ mɑbæqi mærbut be rustɑhɑje ʃæhrestɑn bud, ɡoft : dʒæmʔæne sædo tʃehel miljɑrd tumɑn tæshilɑt bærɑje bɑzsɑzi mænɑzele ɑsibdide be ʃæhrestɑne mælɑjer extesɑse dɑdeʃode æst. suri bɑ eʔlɑme inke tærhe moqɑvemsɑzi mænɑzele rustɑi æz sɑle hæʃtɑdopændʒ dær keʃvære ɑqɑzʃode æst, mætræh kærd : hæmzæmɑn bɑ bɑzsɑzi mænɑzele ɑsibdide æz sejl dær ʃæhrestɑne mælɑjer moqɑvemsɑzi mænɑzele rustɑi niz ændʒɑm miʃævæd ke dær in bæxʃ niz bærɑje hezɑr væ divisto noh fæqære vɑme moqɑvemsɑzi eblɑqʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær sɑle nævædohæʃt dærmædʒmuʔ poroʒe moqɑvemsɑzi væ bɑzsɑzi bærɑje se hezɑr vɑhede mæskuni dær pændʒ ʃæhr zire bistopændʒ hezɑr næfær ændʒɑm miʃævæd ezhɑr dɑʃt : dær in ʃæhærhɑe siohæft hezɑr xɑnevɑr dær siodo hezɑr vɑhede mæskuni zendeɡi mikonænd ke æz sɑle hæʃtɑdose tɑkonun pɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsæd vɑhed æz in teʔdɑd tævɑnesteænd pærvɑne pɑjɑne kɑre moqɑvemsɑzi dærjɑft konænd. ræise bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi mælɑjer bɑbiɑn inke æz in teʔdɑd vɑhede mæskuni zekrʃode pændʒ hezɑr væ pɑnsæd vɑhed dær ʃæhrhɑje zire bistopændʒ hezɑr næfær væ bistohæft hezɑre vɑhed dær divisto se rustɑ qærɑr dɑræd, æfzud : æɡær emsɑl hezɑr væ hæftsædo bistojek vɑhede ɑsibdide æz sejl niz moqɑvemsɑzi ʃævænd ʃɑxese moqɑvemsɑzi mælɑjer be ʃæst dærsæd erteqɑ mijɑbæd. vej bɑ tæʔkid bær inke tæxsise divist miljɑrd tumɑn eʔtebɑr dær jek sɑl bærɑje moqɑvemsɑzi mæsɑkene rustɑi dær ʃæhrestɑni mɑnænde mælɑjer qætʔæn mitævɑnæd mænʃæʔe tæhævvolɑte besjɑri ʃævæd, onvɑn kærd : æz hezɑr væ hæftsædo bistojek vɑhed, biʃ æz hæftsæd vɑhed dær bæxʃe dʒokɑr qærɑr dɑræd tʃerɑke kæmtærin ʃɑxese moqɑvemsɑzi dær ʃæhrestɑn, mærbut be in bæxʃ æst. suri æfzud : ʃɑxese moqɑvemsɑzi dær bæxʃe dʒokɑre siojek dærsæd æst dærhɑlike in ʃɑxes dær diɡær bæxʃhɑje ʃæhrestɑne mælɑjer be be pændʒɑhojek dærsæde æfzɑjeʃjɑfte æst. siopændʒ e vej bɑbiɑn inke be dælile ædæme tævædʒdʒoh be moqɑvemsɑzi bæxʃe dʒokɑre biʃtærin ɑsib rɑ dær dʒærijɑne voquʔe sejle motehæmmel ʃode æst, ɡoft : siopændʒ dærsæd æz eʔtebɑrɑte bɑzsɑzi be bæxʃe dʒokɑr extesɑs dɑdeʃode æst. ræise bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi mælɑjer tæsrih kærd : ælɑve bær tæshilɑte bɑzsɑzi bærɑje sisædo pændʒɑh vɑhede in bæxʃ niz tærhe moqɑvemsɑzi dær hɑle edʒrɑst ke sæbæb miʃævæd ʃɑxese moqɑvemsɑzi dær in bæxʃ æz siojek dærsæd be tʃeheloʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. vej dærbɑre edʒrɑje tærhe hɑdi niz bɑbiɑn inke dær in tærhe rustɑhɑje bɑlɑje sæd xɑnevɑr dær olævijæt qærɑr dɑrænd, ɡoft : æz divisto se rustɑje ʃæhrestɑne mælɑjere tʃehelodo rustɑ zire bist xɑnevɑr væ mɑbæqi bɑlɑje bist xɑnevɑr hæstænd. suri bɑ tæʃrihe mærɑhele edʒrɑje tærhe hɑdi dær rustɑhɑje ʃæhrestɑne mælɑjer æfzud : sædo sizdæh rustɑ ʃæhrestɑne mælɑjer niz bɑlɑje pændʒɑh xɑnevɑr dɑrænd ke bærɑje edʒrɑje tærhe hɑdi dær olævijæt qærɑr dɑrænd. vej bɑ eʔlɑme inke bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde rustɑhɑje modʒud dær ʃæhrestɑne moteæʔssefɑne edʒrɑje tærhe hɑdi næsæbte be edʒrɑje tærhe moqɑvemsɑzi æqæbmɑnde æst, ebrɑz kærd : lɑzem æst komite bærnɑmerizi ʃæhrestɑn eʔtebɑrɑte viʒei rɑ bærɑje edʒrɑje in tærh ke sæbæbe behsɑzi rustɑhɑ miʃævæd extesɑs dæhæd. ræise bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi mælɑjer bɑ tæʔkid bær moqɑvemsɑzi væ behsɑzi hæmzæmɑne rustɑhɑe mætræh kærd : æɡær eʔtebɑre lɑzem extesɑs jɑbæd æmæliɑte behsɑzi dær rustɑhɑje bɑlɑje sæd xɑnevɑr ɑqɑz miʃævæd hærtʃænd tɑkonun fɑze ævvæle æmæliɑte behsɑzi dær e sædo tʃɑhɑrdæh rustɑe ændʒɑmʃode væ mæʔɑbere hæʃtɑd rustɑ niz ɑsfɑltrizi ʃode æst. vej eʔlɑm kærd : bærɑje behsɑzi rustɑhɑje bɑqimɑnde sɑliɑne be pændʒɑh miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑrim dærhɑlike eʔtebɑri dær næzære ɡerefteʃode bærɑje in kɑr dær komite bærnɑmerizi ʃæhrestɑne mælɑjere kæmtær æz do miljɑrd tumɑn æst. bexæʃdɑre dʒokɑr niz bɑbiɑn inke xoʃbæxtɑne poroʒe moqɑvemsɑzi rustɑhɑ dær in bæxʃ ʃeddæt ɡerefte æst, ɡoft : æz sɑle hæʃtɑdose tɑkonun ʃɑxese moqɑvemsɑzi dær bæxʃe dʒokɑre siojek dærsæd bude ke moʔɑdele do hezɑr vɑhede mæskuni æz mædʒmuʔe hæft hezɑr vɑhede mæskuni rustɑi in bæxʃ æst. vej bɑ eʃɑre be inke xædæmɑtresɑni be rustɑhɑ tebqee sijɑsæthɑje kol nezɑm hæm æz suj bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi væ æz suj dehjɑrihɑje donbɑl miʃævæd, bæjɑn kærd : edʒrɑje tærhe hɑdi væ behsɑzi rustɑhɑ bær duʃ dehjɑrihɑst. dʒæhɑniɑn bɑ eʔlɑme inke emsɑl bɑ eʔtebɑrɑte tæxsise dɑdeʃode bærɑje bɑzsɑzi vɑhedhɑje mæskuni ɑsibdide æz sejle ʃɑxese moqɑvemsɑzi dær bæxʃe dʒokɑre pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ mijɑbæd, ezhɑr dɑʃt : moteæʔssefɑne mæsʔæle moqɑvemsɑzi be dælile dur budæne in bæxʃ æz mærkæze ʃæhrestɑne mælɑjer, bireqbæti mærdom væ ædæme færhænɡsɑzi ɑntor ke bɑjæd murdætudʒe qærɑr næɡerefte bud. vej bɑbiɑn inke bɑ voquʔe sejl dær ebtedɑje sɑl bærɑje biʃ æz hezɑr vɑhede mæskuni pærvænde moqɑvemsɑzi væ bɑzsɑzi tæʃkilʃode æst, onvɑn kærd : bɑ tæxsise eʔtebɑrɑte lɑzem væ ʃoruʔe moqɑvemsɑzi rustɑhɑje bæxʃe dʒokɑr tæbdil be kɑrɡɑhe omrɑni ʃodeænd. bexæʃdɑre dʒokɑr eʔlɑm kærd : emsɑl biʃ æz ʃæstopændʒ miljɑrd tumɑn æz sædo tʃehel miljɑrd tumɑn eʔtebɑri ke bærɑje bɑzsɑzi mænɑzele ɑsibdide æz sejl be ʃæhrestɑne mælɑjer extesɑs dɑdeʃode, dær rustɑje bæxʃe dʒokɑr dær hɑle ɡærdeʃ æst. vej bæjɑn kærd dʒæmʔijæte rustɑi ostɑne hæmedɑn siohæft dærsæd æst jæʔni mɑ jek væ nim bærɑbære miɑnɡine dʒæmʔijæte rustɑi keʃvær, dʒæmʔijæte rustɑi dɑrim be hæmin dælil sijɑsæthɑje kælɑne mɑ bɑjæd be sæmte toseʔe væ tæqvijæte rustɑhɑ berævæd. dʒæhɑniɑn bɑ tæʔkid bær inke ɑbɑdɑni rustɑhɑ sæbæbe æfzɑjeʃe omid dær sɑkenɑne ɑn ʃode væ mɑneʔ æz mæhɑdʒræte æhɑli rustɑe beviʒe dʒævɑnɑn miʃævæd, æfzud : dær bærxi rustɑhɑje ʃæhrestɑne mælɑjer be dælile ronæqi ke idʒɑdʃode, ʃɑhede mæhɑdʒræte mæʔkus hæstim. vej dærbɑre lozume tævædʒdʒoh be hefze bɑfte sonnæti rustɑ niz ezhɑr dɑʃt : bonjɑde mæskæn mitævɑnæd bæxʃi æz hæmin tæshilɑt moqɑvemsɑzi rɑ ke besuræte mærhælei pærdɑxt miʃævæd, be in mozu extesɑs dæhæd væ jɑ æz tæshilɑte tæʃviqi bærɑje in kɑr estefɑde konæd. bæxʃdɑre dʒokɑr æz rɑhændɑzi bɑzɑrtʃee rustɑi dær rustɑje ælfɑvæt xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : in rustɑ be dælil qærɑr ɡereftæne dæriki æz ʃɑhrɑhhɑje mohem e keʃvær mitævɑnæd mækɑni xubi bærɑje erɑʔe mæhsulɑte rustɑiɑne mæntæqe mɑnænde færʃ, ɡelim, mæhsulɑte læbæni, murvɑre bɑfi, mobl væ mænbæt bɑʃæd. vej dærbɑre lozume tævædʒdʒoh be bɑzsɑzi mækɑnhɑje neɡæhdɑri æz dɑm væ tojure rustɑiɑn niz tæʔkid kærd : dær tærhe moqɑvemsɑzi mænɑzele rustɑi jɑ bɑzsɑzi ɑnhɑ be mæsʔæle mæʔiʃæt væ eʃteqɑle rustɑiɑn tævædʒdʒoh næʃode æst. dʒæhɑniɑn bɑ eʃɑre be inke besjɑri æz rustɑiɑn dɑrɑje mæʃɑqele tælfiqi hæstænd betorike dær kenɑr keʃɑværzi væ qɑlibɑfi dɑmdɑri dɑrænd, ɡoft : dær sɑlhɑje ɡozæʃte dideʃode dær rustɑhɑi ke mæsɑkene nosɑzi ʃode æst rustɑiɑne bikɑr ʃodeænd tʃerɑke mæhæle neɡæhdɑri dɑmhɑje rustɑiɑn æz bejn ræfte æst dærhɑlike dɑmhɑje rustɑiɑn bɑjæd dær næzdiki mænɑzele ɑnhɑ bɑʃæd. vej bɑ tæʔkid bær inke dʒæzirei kɑr kærdæne dæstɡɑhhɑ be zærære rustɑiɑn æst, æfzud : sijɑsæthɑje kælɑn bɑjæd beɡunei bɑʃæd ke dær kenɑr moqɑvemsɑzi vɑhedhɑje rustɑi bæxʃi niz bærɑje neɡæhdɑri dɑmhɑje rustɑiɑn dær næzær ɡerefte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelodo slæʃ ejn", "text": " به گزارش از ، ابتدای امسال مردم بسیاری از شهرهای کشور ازجمله استان همدان با بحران سیل‌زدگی روبه‎رو شدند موضوعی که سبب شد افرادی بسیاری به‌ویژه در روستاها بی‌خانمان شوند. به‌منظور رفع این بحران و آسیب‌های واردشده به مردم بنیاد مسکن انقلاب اسلامی استان همدان همانند گذشته با فروکش کردن بحران، کار ارزیابی منازل آسیب‌دیده از سیل را آغاز کرده و با سرعت اقدام به تشکیل پرونده برای آسیب دیدگان کرد تا بتوانند از تسهیلاتی که دولت برای بازسازی منازل آسیب‌دیده از سیل اختصاص داده است، استفاده کنند.امروز پس از گذشت نزدیک به 10 ماه از این حادثه هولناک، جمعی از اصحاب رسانه به همراه تعدادی از مدیران بنیاد مسکن انقلاب اسلامی همدان راهی دو روستای سیل‌زده الفاوت و شادکندی در شهرستان ملایر شدند تا از نزدیک در جریان اقدامات انجام‌شده قرار گیرند. روستای الفاوت با 1380 نفر و 348 خانوار  یکی از دونقطه سرد شهرستان ملایر بوده و شادکندی نیز دورافتاده‌ترین روستای این شهرستان به شمار می‌آید. در جریان این بازدید داوود سوری اظهار داشت: با وقوع سیل در شهرستان ملایر گزارش آسیب‌دیدگی 8 هزار و 500 واحد مسکونی به ما اعلام و کار ارزیابی آنها توسط 5 اکیپ ارزیاب انجام شد.وی بابیان اینکه در این ارزیابی هزار و 721 واحد احداثی و 2 هزار واحد تعمیری اعلام شدند، افزود: علاوه بر واحدهای مسکونی، بیشترین گزارشات آسیب‌دیدگی مربوط به واحدهای نگهداری دام و طیور روستائیان بود که پرونده آنها را جهت بررسی و دریافت تسهیلات به سازمان جهاد کشاورزی ارسال کردیم.رئیس بنیاد مسکن انقلاب اسلامی ملایر با اعلام اینکه برای بازسازی واحدهای آسیب‌دیده روستایی 40 میلیون تومان و واحدهای شهری 50 میلیون تومان تسهیلات در نظر گرفته شد، ابراز کرد: در بخش تسهیلات بلاعوض نیز 10 میلیون تومان برای واحدهای روستایی و 12 میلیون تومان نیز برای واحدهای شهری اختصاص داده شد.وی با اشاره به اینکه  از جمع واحدهای آسیب‌دیده از سیل در شهرستان ملایر 150 واحد تخریبی مربوط به 5 شهر زیر 25 هزار نفر و مابقی مربوط به روستاهای شهرستان بود، گفت: جمعاً 140 میلیارد تومان تسهیلات برای بازسازی منازل آسیب‌دیده به شهرستان ملایر اختصاص داده‌شده است.سوری با اعلام اینکه طرح مقاوم‌سازی منازل روستایی از سال 85 در کشور آغازشده است، مطرح کرد: هم‌زمان با بازسازی منازل آسیب‌دیده از سیل در شهرستان ملایر مقاوم‌سازی منازل روستایی نیز انجام می‌شود که در این بخش نیز برای هزار و 209 فقره وام مقاوم‌سازی ابلاغ‌شده است.وی با اشاره به اینکه در سال 98 درمجموع پروژه مقاوم‌سازی و بازسازی برای 3 هزار واحد مسکونی در پنج شهر زیر 25 هزار نفر انجام می‌شود اظهار داشت: در این شهرها 37 هزار خانوار در 32 هزار واحد مسکونی زندگی می‌کنند که از سال 83 تاکنون 15 هزار و 800 واحد از این تعداد توانسته‌اند پروانه پایان کار مقاوم‌سازی دریافت کنند.رئیس بنیاد مسکن انقلاب اسلامی ملایر بابیان اینکه از این تعداد واحد مسکونی ذکرشده 5 هزار و 500 واحد در شهرهای زیر 25 هزار نفر و 27  هزار واحد در 203 روستا قرار دارد، افزود: اگر امسال هزار و 721 واحد آسیب‌دیده از سیل نیز مقاوم‌سازی شوند شاخص مقاوم‌سازی ملایر به 60 درصد ارتقا می‌یابد.وی با تأکید بر اینکه تخصیص 200 میلیارد تومان اعتبار در یک سال برای مقاوم‌سازی مساکن روستایی در شهرستانی مانند ملایر قطعاً می‌تواند منشأ تحولات بسیاری شود، عنوان کرد: از هزار و 721 واحد، بیش از 700 واحد در بخش جوکار قرار دارد چراکه کمترین شاخص مقاوم‌سازی در شهرستان، مربوط به این بخش است.سوری افزود: شاخص مقاوم‌سازی در بخش جوکار 31 درصد است درحالی‌که این شاخص در دیگر بخش‌های شهرستان ملایر به  به 51 درصد افزایش‌یافته است.35وی بابیان اینکه به دلیل عدم توجه به مقاوم‌سازی بخش جوکار بیشترین آسیب را در جریان وقوع سیل متحمل شده است، گفت: 35 درصد از اعتبارات بازسازی به بخش جوکار اختصاص داده‌شده است.رئیس بنیاد مسکن انقلاب اسلامی ملایر تصریح کرد: علاوه بر تسهیلات بازسازی برای 350 واحد این بخش نیز طرح مقاوم‌سازی در حال اجراست که سبب می‌شود شاخص مقاوم‌سازی در این بخش از 31 درصد به 46 درصد افزایش یابد. وی درباره اجرای طرح هادی نیز بابیان اینکه در این طرح روستاهای بالای صد خانوار در اولویت قرار دارند، گفت: از 203 روستای شهرستان ملایر 42 روستا زیر 20  خانوار و مابقی بالای 20 خانوار هستند.سوری  با تشریح مراحل اجرای طرح هادی در روستاهای شهرستان ملایر افزود: 113 روستا شهرستان ملایر نیز  بالای 50 خانوار دارند که برای اجرای طرح هادی در اولویت قرار دارند.وی با اعلام اینکه با توجه به تعداد روستاهای موجود در شهرستان متأسفانه اجرای طرح هادی نسبت به اجرای طرح مقاوم‌سازی عقب‌مانده است، ابراز کرد: لازم است کمیته برنامه‌ریزی شهرستان اعتبارات ویژه‌ای را برای اجرای این طرح که سبب بهسازی روستاها می‌شود اختصاص دهد.رئیس بنیاد مسکن انقلاب اسلامی ملایر با تأکید بر مقاوم‌سازی و بهسازی هم‌زمان روستاها مطرح کرد: اگر اعتبار لازم اختصاص یابد عملیات بهسازی در روستاهای بالای 100 خانوار آغاز  می‌شود هرچند تاکنون فاز اول عملیات بهسازی در  114 روستا انجام‌شده و معابر 80 روستا نیز آسفالت‌ریزی شده است. وی اعلام کرد: برای بهسازی روستاهای باقی‌مانده سالیانه به 50 میلیارد تومان اعتبار نیاز داریم درحالی‌که اعتباری در نظر گرفته‌شده برای این کار در کمیته برنامه‌ریزی شهرستان ملایر کمتر از 2 میلیارد تومان است.بخشدار جوکار نیز بابیان اینکه خوشبختانه پروژه مقاوم‌سازی روستاها در این بخش شدت گرفته است، گفت: از سال 83 تاکنون شاخص مقاوم‌سازی در بخش جوکار 31 درصد بوده که معادل 2 هزار واحد مسکونی از مجموع 7 هزار واحد مسکونی روستایی این بخش است.وی با اشاره به اینکه خدمات‌رسانی به روستاها طبق سیاست‌های کل نظام هم از سوی بنیاد مسکن انقلاب اسلامی و از سوی دهیاری‌های دنبال می‌شود، بیان کرد: اجرای طرح هادی و بهسازی روستاها بر دوش دهیاری‌هاست.جهانیان با اعلام اینکه امسال با اعتبارات تخصیص داده‌شده برای بازسازی واحدهای مسکونی آسیب‌دیده از سیل شاخص مقاوم‌سازی در بخش جوکار 15 درصد افزایش می‌یابد، اظهار داشت: متأسفانه مسئله مقاوم‌سازی  به دلیل دور بودن این بخش از مرکز شهرستان ملایر، بی‌رغبتی مردم و عدم فرهنگ‌سازی آن‌طور که باید موردتوجه قرار نگرفته بود.وی بابیان اینکه با وقوع سیل در ابتدای سال برای بیش از هزار واحد مسکونی پرونده مقاوم‌سازی و بازسازی تشکیل‌شده است، عنوان کرد: با تخصیص اعتبارات لازم و شروع مقاوم‌سازی روستاهای بخش جوکار تبدیل به کارگاه عمرانی شده‌اند.بخشدار جوکار اعلام کرد: امسال بیش از 65 میلیارد تومان از 140 میلیارد تومان اعتباری که برای بازسازی منازل آسیب‌دیده از سیل به شهرستان ملایر اختصاص داده‌شده، در روستای بخش جوکار در حال گردش است.وی بیان کرد جمعیت روستایی استان همدان 37 درصد است یعنی ما یک و نیم برابر میانگین جمعیت روستایی کشور، جمعیت روستایی داریم به همین دلیل سیاست‌های کلان ما باید به سمت توسعه و تقویت روستاها برود.جهانیان با تأکید بر اینکه آبادانی روستاها سبب افزایش امید در ساکنان آن شده و مانع از مهاجرت اهالی روستا به‌ویژه جوانان می‌شود، افزود: در برخی روستاهای شهرستان ملایر به دلیل رونقی که ایجادشده، شاهد مهاجرت معکوس هستیم.وی درباره لزوم توجه به حفظ بافت سنتی روستا نیز اظهار داشت: بنیاد مسکن می‌تواند بخشی از همین تسهیلات مقاوم‌سازی را که به‌صورت مرحله‌ای پرداخت می‌شود، به این موضوع اختصاص دهد و یا از تسهیلات تشویقی برای این کار استفاده کند.بخش‌دار جوکار از راه‌اندازی بازارچه روستایی در روستای الفاوت خبر داد و بیان کرد: این روستا به دلیل قرار گرفتن دریکی از شاه‌راه‌های مهم  کشور می‌تواند مکانی خوبی برای ارائه محصولات روستائیان منطقه مانند فرش، گلیم، محصولات لبنی، موروار بافی، مبل و منبت باشد.وی درباره لزوم توجه به بازسازی مکان‌های نگهداری از دام و طیور روستائیان نیز تأکید کرد: در طرح مقاوم‌سازی منازل روستایی یا بازسازی آنها به مسئله معیشت و اشتغال روستاییان توجه نشده است.جهانیان با اشاره به اینکه بسیاری از روستاییان دارای مشاغل تلفیقی هستند به‌طوری‌که در کنار کشاورزی و قالیبافی دامداری دارند، گفت: در سال‌های گذشته دیده‌شده در روستاهایی که مساکن نوسازی شده است روستاییان بیکار شده‌اند چراکه محل نگهداری دام‌های روستاییان از بین رفته است درحالی‌که دام‌های روستاییان باید در نزدیکی منازل آنها باشد.وی با تأکید بر اینکه جزیره‌ای کار کردن دستگاه‌ها به ضرر روستاییان است، افزود: سیاست‌های کلان باید به‌گونه‌ای باشد که در کنار مقاوم‌سازی واحدهای روستایی بخشی نیز برای نگهداری دام‌های روستاییان در نظر گرفته شود. انتهای پیام/742/ ع" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 219, 178, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 182, ...
{ "phonemize": "qom ræise dɑneʃɡɑhe mofid bɑ bæjɑne inke ræʔɑjæte æxlɑq mitævɑnæd zɑmene hæmzisti mosɑlemæt ɑmize bæʃær bɑʃæd, ɡoft : in hæmzisti dær suræti ettefɑq mioftæd ke mɑ hæmdiɡær rɑ qæbul dɑʃte bɑʃim. be ɡozɑreʃ, sejjed mæsʔude musævi ærdebili qorube jekʃænbe dær hæmɑjeʃe bejnolmelæli ædiɑne ebrɑhimi væ hæmzisti mosɑlemæt ɑmiz ke dær dɑneʃɡɑh mofide bærɡozɑr ʃod bɑ bæjɑne inke æz næxostin dæqdæqehɑje ensɑne emruz hefze solh bejne dʒævɑmeʔ æst ezɑfe kærd : tæzɑde mænɑfeʔe edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ tæfɑvothɑje færhænɡi mohemtærin mævɑneʔ dær in zæmine æst. vej bɑ bæjɑne inke æɡær qɑʔel bɑʃim hær færd be vɑsete tæbiʔæte xod serfæn dær fekre biʃtær kærdæne mænɑfeʔe xod æst lezɑ bærɑje diɡærɑn sæhmi qɑʔel nist, ezhɑr kærd : tædʒɑrobe tɑrixi zendeɡi bæʃær u rɑ be in nætidʒe resɑnd ke æfrɑde bæʃær be mænzure hefze mænɑfeʔe xod, dær ruje reʃtei æz dæstværɑte ræftɑri be nɑme osule æxlɑqi be tævɑfoq residænd. ræise dɑneʃɡɑhe mofid bɑ bæjɑne inke æfrɑde bænɑ bær tædʒrobee tɑrixi væ bænɑ bær hefze mænɑfeʔe xiʃ nɑtʃɑr be pæzireʃe ɑnhɑ ʃodeænd. tæsrih kærd : æxlɑq næqʃe mohemmi dær hefze solh væ hæmzisti mosɑlemæt ɑmiz ifɑ mikonæd. vej ezɑfe kærd : ælbætte næbɑjæd særfæne bæʃær rɑ mænfæʔæte tælæb bedɑnim zirɑ ensɑnhɑ bær æsɑs fætæræte xod niki væ ehsɑn rɑ pɑs midɑrænd lezɑ osule æxlɑqi moʃtæræk væ fetri mitævɑnæd tæzmin konænde ræʔɑjæte hoquqe moteqɑbele æfrɑd bɑʃæd. musævi ærdebili ezɑfe kærd : ræʔɑjæte æxlɑq mitævɑnæd zɑmene hæmzisti mosɑlemæt ɑmize bæʃær bɑʃæd æɡærtʃe residæn be hæmzisti mosɑlemæt ɑmiz bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh æst. vej edɑme dɑd : æɡær tævædʒdʒoh xod rɑ tænhɑ be ædiɑne ebrɑhimi mæʔtuf konim mibinim ke dær hærkodɑm æz ʃæriʔæthɑ, hoquqe færdi, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi pejrovɑne xod rɑ qɑlæbæne bærtær æz hoquqe sɑjerin midɑnæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde fælsæfe dɑneʃɡɑh mofid, bɑ bæjɑne inke ærzeʃhɑje æxlɑqe æmælɡærɑjɑne bɑ ɡozære zæmɑn be tæhævvolɑte edʒtemɑʔi dæstxoʃe tæqirɑt væ eslɑh miʃævæd, ezɑfe kærd : ælbætte nezɑme æxlɑqe fetri dær dʒɑmeʔe bi hæzine æst. vej bɑ bæjɑne inke mitævɑn æxlɑqe dini rɑ bɑ pæzireʃe dʒɑmeʔee montæbeq sɑzim, ezhɑr dɑʃt : æxlɑq bɑjæd bærɑje hæme be jek næhv edʒrɑ ʃævæd lezɑ jek rɑh hæl, tæqir dɑdæne tæfsire ʃæriʔæt æz osule æxlɑqist. musævi ærdebili edɑme dɑd : ælbætte rɑh hælle diɡær in æst ke bɑ æʔmɑle mæslæhæt, qesmæthɑi æz ʃæriʔæt rɑ tæʔtil konim ke dær næhɑjete momken æst bɑʔese qætʔe dɑemi ɑmuzehɑje dini ʃævæd. vej tæʔkid kærd : in mæsælee næ tænhɑ mondʒær be hæmzisti mosɑlemæte ɑmiz nemiʃævæd bælke mondʒær be hæzfe æxlɑqe dini niz xɑhæd ʃod. ræise dɑneʃɡɑh mofid ɡoft : hæmzisti mosɑlemæt ɑmiz dær suræti ettefɑq mioftæd ke mɑ betævɑnim hæmdiɡær rɑ be dʒɑj inke tæhæmmol konim qæbul dɑʃte bɑʃim. kopi ʃod", "text": "قم- رئیس دانشگاه مفید با بیان اینکه رعایت اخلاق می‌تواند ضامن همزیستی مسالمت آمیز بشر باشد، گفت: این همزیستی در صورتی اتفاق می‌افتد که ما همدیگر را قبول داشته باشیم.به گزارش ، سید مسعود موسوی اردبیلی غروب یکشنبه در همایش بین‌المللی ادیان ابراهیمی و همزیستی مسالمت آمیز که در دانشگاه مفید برگزار شد با بیان اینکه از نخستین دغدغه‌های انسان امروز حفظ صلح بین جوامع است اضافه کرد: تضاد منافع اجتماعی، اقتصادی و تفاوت‌های فرهنگی مهم‌ترین موانع در این زمینه است.وی با بیان اینکه اگر قائل باشیم هر فرد به واسطه طبیعت خود صرفاً در فکر بیشتر کردن منافع خود است لذا برای دیگران سهمی قائل نیست، اظهار کرد: تجارب تاریخی زندگی بشر او را به این نتیجه رساند که افراد بشر به منظور حفظ منافع خود، در روی رشته‌ای از دستورات رفتاری به نام اصول اخلاقی به توافق رسیدند.رئیس دانشگاه مفید با بیان اینکه افراد بنا بر تجربه تاریخی و بنا بر حفظ منافع خویش ناچار به پذیرش آنها شده‌اند. تصریح کرد: اخلاق نقش مهمی در حفظ صلح و همزیستی مسالمت آمیز ایفا می‌کند.وی اضافه کرد: البته نباید صرفاً بشر را منفعت طلب بدانیم زیرا انسان‌ها بر اساس فطرت خود نیکی و احسان را پاس می‌دارند لذا اصول اخلاقی مشترک و فطری می‌تواند تضمین کننده رعایت حقوق متقابل افراد باشد.موسوی اردبیلی اضافه کرد: رعایت اخلاق می‌تواند ضامن همزیستی مسالمت آمیز بشر باشد اگرچه رسیدن به همزیستی مسالمت آمیز با مشکلاتی مواجه است.وی ادامه داد: اگر توجه خود را تنها به ادیان ابراهیمی معطوف کنیم می‌بینیم که در هرکدام از شریعت‌ها، حقوق فردی، اقتصادی و اجتماعی پیروان خود را غالباً برتر از حقوق سایرین می‌داند.عضو هیئت علمی دانشکده فلسفه دانشگاه مفید، با بیان اینکه ارزش‌های اخلاق عملگرایانه با گذر زمان به تحولات اجتماعی دستخوش تغییرات و اصلاح می‌شود، اضافه کرد: البته نظام اخلاق فطری در جامعه بی هزینه است. وی با بیان اینکه می‌توان اخلاق دینی را با پذیرش جامعه منطبق سازیم، اظهار داشت: اخلاق باید برای همه به یک نحو اجرا شود لذا یک راه حل، تغییر دادن تفسیر شریعت از اصول اخلاقی است.موسوی اردبیلی ادامه داد: البته راه حل دیگر این است که با اعمال مصلحت، قسمت‌هایی از شریعت را تعطیل کنیم که در نهایت ممکن است باعث قطع دائمی آموزه‌های دینی شود.وی تأکید کرد: این مسئله نه تنها منجر به همزیستی مسالمت آمیز نمی‌شود بلکه منجر به حذف اخلاق دینی نیز خواهد شد.رئیس دانشگاه مفید گفت: همزیستی مسالمت آمیز در صورتی اتفاق می‌افتد که ما بتوانیم همدیگر را به جای اینکه تحمل کنیم قبول داشته باشیم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 114, 112, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 220, 136, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 132, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "bɑnke mærkæzi eʔlɑm kærd ke kɑrthɑje hedije væ bone kɑrt hɑ bænɑ be dærxɑste moʃtæri sɑder væ hæddeæksær be moddæte ʃeʃ mɑh dɑrɑje eʔtebɑr æst væ mɑnde mæsræf næʃode kɑrt hɑ væ bon kɑrt hɑ pæs æz enqezɑje moddæte mæzbur, serfæn dær ʃoʔbe sɑderkonænde qɑbele dærjɑft æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre bɑnk væ bime xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bær in æsɑse sodure kɑrte hedije væ bone kɑrte bi nɑm væ biʃ æz mæblæqe do milijun riɑl niz mæmnuʔ eʔlɑm ʃode æst. bɑnke mærkæzi dær rɑstɑje edʒrɑje moʔæssere in mosævvæbe, moʔæssesɑte eʔtebɑri rɑ movæzzæf kærde tæmhidɑte lɑzem dær in xosus æz dʒomle sodure kɑrte serfæn bærɑje moteqɑziɑni ke næzde moʔæssesee eʔtebɑri dɑrɑje hesɑbe seporde ʃɑmele qærzolhæsæne væ særmɑjeɡozɑri moddætdɑr hæstænd rɑ dær næzær ɡiræd. bær hæmin æsɑs dærdʒe nɑme dɑrænde kɑrt ke hæmɑnɑ dɑrænde hesɑbe seporde næzde moʔæssesee eʔtebɑrist ruje kɑrte elzɑmist. bɑnke mærkæzi dælile tæʔine sæqfe mæblæqe do milijun riɑl bærɑje kɑrthɑje eʔtebɑri rɑ sodur væ tærvidʒe kɑrthɑje jɑd ʃode væ ɡostæreʃe estefɑde æz bɑnkdɑri elekteroniki dær ændʒɑme pærdɑxthɑje xeræd eʔlɑm kærde æst. hæmtʃenin be mænzure hefze hoquqe dɑrændeɡɑne kɑrthɑje mæzkur æz hejse sohulæt dær dærjɑfte mæblæqe mæsræfe næʃode kɑrt tævæssote ɑnɑn, bɑnk hɑ væ moʔæssesɑte eʔtebɑri be dærdʒe moddæte eʔtebɑr, nɑm væ kode ʃoʔbe bær ruje kɑrte movæzzæf ʃodeænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبانک مرکزی اعلام کرد که کارتهای هدیه و بن کارت ها بنا به درخواست مشتری صادر و حداکثر به مدت شش ماه دارای اعتبار است و مانده مصرف نشده کارت ها و بن کارت ها پس از انقضای مدت مزبور، صرفا در شعبه صادرکننده قابل دریافت است.\n\nبه گزارش خبرنگار بانک و بیمه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، بر این اساس صدور کارت هدیه و بن کارت بی نام و بیش از مبلغ دو میلیون ریال نیز ممنوع اعلام شده است. \n\nبانک مرکزی در راستای اجرای مؤثر این مصوبه، مؤسسات اعتباری را موظف کرده تمهیدات لازم در این خصوص از جمله صدور کارت صرفا برای متقاضیانی که نزد مؤسسه اعتباری دارای حساب سپرده شامل قرض‌الحسنه و سرمایه‌گذاری مدت‌دار هستند را در نظر گیرد.\n\nبر همین اساس درج نام دارنده کارت که همانا دارنده حساب سپرده نزد مؤسسه اعتباری است روی کارت الزامی است.\n\nبانک مرکزی دلیل تعیین سقف مبلغ دو میلیون ریال برای کارتهای اعتباری را صدور و ترویج کارت‌های یاد شده و گسترش استفاده از بانکداری الکترونیکی در انجام پرداخت‌های خرد اعلام کرده است.\n\nهمچنین به منظور حفظ حقوق دارندگان کارت‌های مذکور از حیث سهولت در دریافت مبلغ مصرف نشده کارت توسط آنان، بانک ها و موسسات اعتباری به درج مدت اعتبار، نام و کد شعبه بر روی کارت موظف شده‌اند.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 113, 110, 104, 35, 112, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 221, 172, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 221, 172, ...
{ "phonemize": "mohemtærin onvɑn hɑje mætbuʔɑt ruze ʃænbe serbestɑn hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. serbestɑn. mætbuʔɑt. ænɑvin. setɑresetɑresetɑre dɑnɑs didɑre ræʔise pɑrlemɑne ʃorɑje orupɑ bɑ mæqɑmɑte busni væ herzoɡovin dær sɑrɑjvu ɡoʃɑjeʃe sefɑrætxɑne tʃin dær \" pudɡurijætsɑ \" komæke ettehɑdije orupɑ be serbestɑn bærɑje ændʒɑme eslɑhɑt dær keʃvær eʔtesɑbe biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr mæʔdæntʃi dær romɑni didɑre noxoste væzire serbestɑn bɑ sæfrɑje keʃværhɑje konferɑnse eslɑmi dær belɡerɑd setɑresetɑresetɑre pælitikɑ tæbɑdole jɑddɑʃte sjɑsiː bejne pudɡurijætsɑ væ zɑɡræb bærɑje bærqærɑri rævɑbete sjɑsiː æfzɑjeʃe ærzeʃe vɑhede pule serbestɑn dær qebɑle joro esteʔfɑje noxoste væzire læhestɑn ɡostæreʃe rævɑbete tedʒɑri bejne rusije væ ettehɑdije orupɑ setɑresetɑresetɑre e ɡelɑs tæshilɑte rævɑdide keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ bærɑje ʃæhrvændɑne serbestɑn didɑre dæbire kolle nɑto bɑ mæqɑmɑte ɑlbɑni væ junɑn neɡærɑni enɡelis æz æmæliɑte teroristi dʒædid særmɑje ɡozɑri pɑnsæd milijun dolɑri berezil dær ekvɑdor setɑresetɑresetɑre belitæs biʃ æz nimi æz ʃæhrvændɑne serbestɑn bɑ vorud be ettehɑdije orupɑ væ nɑtoje movɑfeq hæstænd qætʔnɑme sɑzemɑne hæmkɑri væ æmnijæte orupɑ bærɑje kozovo \" putin \" : ɑmrikɑe mohemtærin hæmpejmɑne rusije æst vezɑræte polise felestin niruhɑje æmnijæti rɑ be mobɑreze bɑ ærteʃe esrɑili dæʔvæt kærd komæke enɡelis be serbestɑn bærɑje dæstɡiri dʒenɑjætkɑrɑne dʒænɡi ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek", "text": " مهمترین عنوان های مطبوعات روز شنبه صربستان \n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/04/85 \nخارجی.سیاسی.صربستان.مطبوعات.عناوین. \n *** داناس \n - دیدار رییس پارلمان شورای اروپا با مقامات بوسنی و هرزگوین در سارایوو\n - گشایش سفارتخانه چین در \"پودگوریتسا\" \n - کمک اتحادیه اروپا به صربستان برای انجام اصلاحات در کشور \n - اعتصاب بیش از چهار هزار معدنچی در رومانی \n - دیدار نخست وزیر صربستان با سفرای کشورهای کنفرانس اسلامی در بلگراد \n *** پلیتیکا \n - تبادل یادداشت سیاسی بین پودگوریتسا و زاگرب برای برقراری روابط سیاسی\n - افزایش ارزش واحد پول صربستان در قبال یورو \n - استعفای نخست وزیر لهستان \n - گسترش روابط تجاری بین روسیه و اتحادیه اروپا \n *** گلاس \n - تسهیلات روادید کشورهای عضو اتحادیه اروپا برای شهروندان صربستان \n - دیدار دبیر کل ناتو با مقامات آلبانی و یونان \n - نگرانی انگلیس از عملیات تروریستی جدید \n - سرمایه گذاری 500 میلیون دلاری برزیل در اکوادور \n *** بلیتس \n - بیش از نیمی از شهروندان صربستان با ورود به اتحادیه اروپا و ناتو \nموافق هستند \n - قطعنامه سازمان همکاری و امنیت اروپا برای کوزوو \n - \"پوتین\": آمریکا مهمترین همپیمان روسیه است \n - وزارت پلیس فلسطین نیروهای امنیتی را به مبارزه با ارتش اسراییلی \nدعوت کرد \n - کمک انگلیس به صربستان برای دستگیری جنایتکاران جنگی \nاروپام/255/1440/1651 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 104, 112, 119, 198, 169, 117, 108, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 171, 220, 139, 219, 188, 219, ...
{ "phonemize": "tʃɑhɑrdæhomin dʒælæse ʃorɑje mærkæzi dʒebhe mærdomi niruhɑje enqelɑbe eslɑmi æsre emruz jekʃænbe bistotʃɑhɑr ordibeheʃt mɑh be rijɑsæte hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæd hæsæne ræhimiɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, tʃɑhɑrdæhomin dʒælæse ʃorɑje mærkæzi dʒebhe mærdomi niruhɑje enqelɑbe eslɑmi æsre emruz jekʃænbe bistotʃɑhɑr ordibeheʃt mɑh be rijɑsæte hodʒdʒætoleslɑm mohæmmæd hæsæne ræhimiɑne bærɡozɑr ʃod. dær in neʃæst ke hæme æʔzɑje ʃorɑje mærkæzi dʒebhe hozur dɑʃtænd, dærbɑre fæzɑje pæs æz monɑzeree sevvom nɑmzædhɑje entexɑbɑte bæhs væ ɡoftvæɡu ʃod. kopi ʃod", "text": "چهاردهمین جلسه شورای مرکزی جبهه مردمی نیروهای انقلاب اسلامی عصر امروز یکشنبه 24 اردیبهشت ماه به ریاست حجت‌الاسلام محمد حسن رحیمیان برگزار شد.به گزارش ، چهاردهمین جلسه شورای مرکزی جبهه مردمی نیروهای انقلاب اسلامی عصر امروز یکشنبه 24 اردیبهشت ماه به ریاست حجت‌الاسلام محمد حسن رحیمیان برگزار شد.در این نشست که همه اعضای شورای مرکزی جبهه حضور داشتند،  درباره  فضای پس از مناظره سوم نامزدهای انتخابات بحث و گفت‌وگو شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 204, 148, 107, 204, 148, 117, 103, 19...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 220, 138, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219,...