translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, ” zendɑni lɑs lumɑs ” e jeki æz dɑstɑnhɑje bolænd fuʔenætæs æst ke bɑre diɡær mozue ɑn be nætɑjedʒe enqelɑbe mekzik mipærdɑzæd. enqelɑbe mekzik dær sɑle jek hezɑro nohsædo dæh bɑ hozure ræhbærɑni tʃon pɑntʃuje viɑ, ferɑnsisko mɑduru væ æmiliɑnu zɑpɑtɑ ɑqɑz ʃod væ pæs æz jek dæhe tælɑʃ, dʒænɡ væ xunrizi næzme dʒædidi dær mekzik ʃekl ɡereft ke mondʒær be tæsvibe qɑnune æsɑsi dʒædid dær in keʃvær ʃod. dær dæhee tʃehel væ pændʒɑh milɑdi, eqtesɑde mekzik pæs æz sɑlhɑ tæneʃ væ ɑʃofteɡi væ nɑbesɑmɑni be jekbɑreɡi be odʒ resid. dær bohbuhe dʒænɡe dʒæhɑni dovvom mekzik bevɑsete sɑderɑte mævɑdde xɑm dær odʒe ʃokufɑi væ ronæq qærɑr ɡereft væ be qole fuʔenætæs “ kɑrɡærɑne keʃɑværzi bɑ zɑnu vɑrede kelisɑ miʃodænd tɑ bærɑje edɑme dʒænɡe doʔɑ konænd ”. in æmr modʒeb ʃod tɑ bærxi æz æfrɑd væ ɡoruhhɑ dær dʒɑmeʔe mekzik be jekbɑreɡi ræhe sæd sɑle rɑ jek ʃebh tej konænd væ be ɑsɑjeʃ væ refɑh dæste pejdɑ konænd. in ɡoruhhɑ æz sui hær ruz æz rɑhhɑje moxtælef bær servæte xod miæfzudænd væ æz suj diɡær æz dʒɑmeʔe sonnæti xod ruz be ruz fɑsele miɡereftænd væ bær ʃekɑf mjɑne servætmænd væ fæqir miæfzudænd. dær jɑddɑʃte poʃte dʒeld ketɑb ɑmæde æst ɑn ʃæb xɑbe væhʃætnɑki didæm. xɑb didæm in dʒæmɑʔæt tɑ ebdɑlɑbɑd tuje xɑne mæn mimɑnænde, jek sær in mirævæd væ ɑn jeki mi ɑjæd, næsle poʃte næsl, bi tævædʒdʒoh be særneveʃte færde færde ɑd hɑ, be særneveʃte vækile ʃik puʃi ke mæn bɑʃæm, jæʔni in bætʃtʃe qerti lɑs lumɑse dætʃɑpultæpæk. ɑn qædr mimɑnænde tɑ mæn bemiræm. ʃomɑ hæm bexɑhid jɑ næxɑhid, bɑjæd ɡuʃ konid. æɡær mæn zendɑni lɑs lumɑs hæstæm, ʃomɑ zendɑni telefone mæn id be mæn ɡuʃ mi dæhid.... e dɑstɑne bolænde “ zendɑni lɑs lumɑs ” neveʃte kɑrlus fuʔenætæs, nevisænde mæʔrufe mekziki bɑ tærdʒome æbdollɑh kosæri tævæssote næʃre mɑhi ærze ʃode æst. ʃɑjɑn zekr æst \" zendɑni lɑs lumɑs \" dær kɑrɡɑh næqde dɑstɑne siɑvæʃ ɡolʃiri jekʃænbe bistotʃɑhɑr slæʃ jek slæʃ nævædose sɑʔæte hivdæh dær ʃæhre ketɑbe ʃoʔbe mærkæzie vɑqeʔ dær tʃɑhɑrbɑqe æbbɑsi, kutʃee sinæmɑ sepɑhɑne næqd væ bærræsi miʃævæd.", "text": " به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)منطقه اصفهان،”زندانی لاس لوماس” یکی از داستان‌های بلند فوئنتس است که بار دیگر موضوع آن به نتایج انقلاب مکزیک می‌پردازد. انقلاب مکزیک در سال 1910 با حضور رهبرانی چون پانچو ویا، فرانسیسکو مادورو و امیلیانو زاپاتا آغاز شد و پس از یک دهه تلاش، جنگ و خونریزی نظم جدیدی در مکزیک شکل گرفت که منجر به تصویب قانون اساسی جدید در این کشور شد. در دهه 40 و 50 میلادی، اقتصاد مکزیک پس از سال‌ها تنش و آشفتگی و نابسامانی به یکبارگی به اوج رسید. در بحبوحه جنگ جهانی دوم مکزیک بواسطه صادرات مواد خام در اوج شکوفایی و رونق قرار گرفت و به قول فوئنتس “کارگران کشاورزی با زانو وارد کلیسا می‌شدند تا برای ادامه جنگ دعا کنند”.این امر موجب شد تا برخی از افراد و گروه‌ها در جامعه مکزیک به یکبارگی ره صد ساله را یک شبه طی کنند و به آسایش و رفاه دست پیدا کنند. این گروه‌ها از سویی هر روز از راه‌های مختلف بر ثروت خود می‌افزودند و از سوی دیگر از جامعه سنتی خود روز به روز فاصله می‌گرفتند و بر شکاف میان ثروتمند و فقیر می‌افزودند.در یادداشت پشت جلد کتاب آمده است؛ آن شب خواب وحشتناکی دیدم. خواب دیدم این جماعت تا ابدالآباد توی خانه من می‌مانند، یک سر این می‌رود و آن یکی می‌آید، نسل پشت نسل، بی توجه به سرنوشت فرد فرد آد‌ ها، به سرنوشت وکیل شیک پوشی که من باشم، یعنی این بچه قرتی لاس لوماس دچاپولتپک. آن قدر می‌مانند تا من بمیرم. شما هم بخواهید یا نخواهید، باید گوش کنید. اگر من زندانی لاس لوماس هستم، شما زندانی تلفن من اید؛ به من گوش می دهید.... داستان بلند “زندانی لاس لوماس” نوشته کارلوس فوئنتس، نویسنده معروف مکزیکی با ترجمه عبدالله كوثري توسط نشر ماهي عرضه شده است.شايان ذكر است \"زنداني لاس لوماس\" در كارگاه نقد داستان سياوش گلشيري يكشنبه24/1/93 ساعت 17 در شهر كتاب شعبه مركزي واقع در چهارباغ عباسي،كوچه سينما سپاهان نقد و بررسي مي‌شود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 141, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, ...
{ "phonemize": "sæfær mohæmmæde bɑqere qɑlibɑf be ʃirɑz bɑ esteqbɑle porʃure mærdome hæmrɑh bud væ nokɑte dʒɑlebe tævædʒdʒohi rɑ dær xod dɑʃt. be ɡozɑreʃ, hæmɑjeʃe hɑmiɑne mohæmmædbɑqere qɑlibɑf nɑmzæde dævɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, sɑʔæte hivdæh dær dɑneʃɡɑh ʃirɑz æqɑz ʃod. qɑlibɑf be dælile hozure pore ʃure mærdom bɑ tæxir væ be sæxti dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡereft. bɑ ezdehɑme mærdom henɡɑme qærɑr ɡereftæne qɑlibɑf dær dʒɑjɡɑh, bæner poʃte dʒɑjɡɑhe pɑre ʃod. dær mjɑne soxænrɑni jeki æz hɑmiɑne rohɑni bolænd ʃod væ bɑ sedɑje bolænd qæsde bærhæm zædæne dʒælæse rɑ dɑʃt hæm zæmɑne tʃænd næfær niz ke moʃæxxæs bud bɑ bærnɑmee qæbli dær in dʒælæse hozur dɑrænd be suræte zende eqdɑm be filme bærdɑri kærdænd. eqdɑme vej bɑ eʔterɑze mærdome hæmrɑh ʃod. qɑlibɑf be mænzur ɑrɑm kærdæn dʒæv æz mærdom xɑst sælævɑt beferestænd væ bæʔd hæm mærdom bɑ ʃoʔɑr « qɑlibɑf dust dɑrim » æz vej hemɑjæt kærdænd. mærdom dær mjɑne soxænrɑni bɑ ʃoʔɑr hɑje « hæj æli xejr olæmæl, xoʃ ɑmædi mærde æmæl », « qærɑremun jɑdæt nære, tʃɑhɑr dærsædi bɑjæd bære », « ʃoʔɑre hær irɑni xodɑ hɑfeze rohɑni », « qɑlibɑf qæhremɑn e omide næsle dʒævɑn », « qɑlibɑfe pɑjænde ræise dʒomhure inde » æz vej eʔlɑme hemɑjæt mi kærdænd. kopi ʃod", "text": "سفر محمد باقر قالیباف به شیراز با استقبال پرشور مردم همراه بود و نکات جالب توجهی را در خود داشت.به گزارش ، همایش حامیان محمدباقر قالیباف نامزد دوازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری، ساعت ۱۷ در دانشگاه شیراز اغاز شد.- قالیباف به دلیل حضور پر شور مردم با تاخیر و به سختی در جایگاه قرار گرفت.- با ازدحام مردم هنگام قرار گرفتن قالیباف در جایگاه، بنر پشت جایگاه پاره شد.- در میانه سخنرانی یکی از حامیان روحانی بلند شد و با صدای بلند قصد برهم زدن جلسه را داشت؛ هم زمان چند نفر نیز که مشخص بود با برنامه قبلی در این جلسه حضور دارند به صورت زنده اقدام به فیلم برداری کردند.- اقدام وی با اعتراض مردم همراه شد. قالیباف به منظور آرام کردن جو از مردم خواست صلوات بفرستند و بعد هم مردم با شعار «قالیباف دوست داریم» از وی حمایت کردند.- مردم در میانه سخنرانی با شعار های «حی علی خیر العمل، خوش امدی مرد عمل»، «قرارمون یادت نره، چهار درصدی باید بره»، «شعار هر ایرانی خدا حافظ روحانی»، «قالیباف قهرمان  امید نسل جوان»، «قالیباف پاینده رئیس جمهور اینده» از وی اعلام حمایت می کردند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 105, 198, 169, 117, 35, 112, 114, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 132, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 171, 219, 170, 220, 133, 219, 180, 35, 220, 133, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 171, 219, 170, 220, 132, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "................................................................. e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sepɑh. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi æzdʒomle tævɑnmændihɑje sepɑh rɑ bɑjæd be behtærin ʃekle momken hæft kærd væ bærɑje tæqvijæte ɑn kuʃid. \" sohejle kærimi \" ruze ʃænbe dær ɑine ɡerɑmidɑʃte ruze dɑneʃ ɑmuz dær sɑlone edʒtemɑʔɑte bænɑder væ kæʃtirɑni ɡilɑn dær ænzæli ɡoft : niruhɑje sepɑh, qælbe in nezɑm bude væ hæmvɑre nɑm væ ʃodʒɑæte ɑnɑn estekbɑre dʒæhɑni rɑ dotʃɑre roʔb væ væhʃæt kærde æst. vej xɑterneʃɑn kærd : hæme mɑ bɑjæd qædre in niruhɑ rɑ bedɑnim væ edʒɑze nædæhim ke doʃmænɑne dɑxeli væ xɑredʒi dærsædæde tæzʔife in rokne mohemme nezɑm bærɑjænd. vej æfzud : dolæte nohom dær tædʒɑvoze æxir mælævɑnɑne enɡelisi kɑmelæn ʃodʒɑʔɑne bærxord kærde væ bɑ eʔtɑje neʃɑne ʃodʒɑʔæt be særdɑr \" æbolqɑseme ɑmɑnɡɑh \" hemɑjæte xod rɑ æz niruhɑje sepɑh eʔlɑm kærd. kærimi ɡoft : dolæt væ mellæte mɑ bɑjæd be ɡune ʔi æmæl konænd ke doʃmæn bedɑnæd bɑ vodʒude ɡozæʃte se dæhe æz piruzi enqelɑb, hæmeɡɑn hænuz pejrævi xætte emɑm xomejni dær defɑʔ æz hovijjæte xod hæstænd. færmɑndeh sɑbeqe qærɑrɡɑh dæriɑi ærvændkenɑr væ mæsʔule æmæliɑte dæstɡiri motedʒɑvezɑne enɡelisi niz dær in ɑin ɡoft : niruhɑje sepɑh be hitʃ doʃmæne dɑxeli væ xɑredʒi edʒɑze nofuz be hærime mellæte ʃærife irɑn rɑ ke bɑ xune ʃohædɑ be dæst ɑmæde, næxɑhænd dɑd. særdɑr \" æbolqɑseme ɑmɑnɡɑh \" ezhɑr dɑʃt : tædbire hækimɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse ɑzɑdi motedʒɑvezɑne enɡelisi bɑ ʃærɑjete dolæte irɑn væ ʃodʒɑæte dolæte nohom, neʃɑn dɑd ke in dolæte hitʃɡɑh niruhɑje sepɑh rɑ tænhɑ næxɑhæd ɡozɑʃt. vej xɑterneʃɑn kærd : sepɑhiɑn dær in dore bælke dær dæhe hɑje ɡozæʃte niz sedɑqæte xiʃ rɑ dær defɑʔ æz dʒɑn væ mɑl væ æmnijæte mærdom be hæmeɡɑn be esbɑt resɑnde ænd. in mærɑsem be hemmæte bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑhhɑje ʃæhrestɑne bændærænzæli bærɡozɑr ʃod. pændʒ mærkæze ɑmuzeʃe ɑli æʔæm æz dɑneʃɡɑh ɑzɑd, pæjɑme nur, elmi kɑrbordi, keʃɑværzi væ ɑmuzeʃkæde dæriɑi ʃæhide xodɑdɑdi dær ʃæhrestɑne bændærænzæli fæʔɑl hæstænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "\n.................................................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/86\nداخلی.اجتماعی.سپاه. نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی گفت: دستاوردهای انقلاب اسلامی\nازجمله توانمندیهای سپاه را باید به بهترین شکل ممکن حفط کرد و برای\nتقویت آن کوشید. \"سهیل کریمی\"روز شنبه در آیین گرامیداشت روز دانش آموز در سالن اجتماعات\nبنادر و کشتیرانی گیلان در انزلی گفت: نیروهای سپاه ، قلب این نظام بوده و\nهمواره نام و شجاعت آنان استکبار جهانی را دچار رعب و وحشت کرده است. وی خاطرنشان کرد: همه ما باید قدر این نیروها را بدانیم و اجازه ندهیم\nکه دشمنان داخلی و خارجی درصدد تضعیف این رکن مهم نظام برآیند. وی افزود: دولت نهم در تجاوز اخیر ملوانان انگلیسی کاملا شجاعانه برخورد\nکرده و با اعطای نشان شجاعت به سردار \"ابوالقاسم آمانگاه\" حمایت خود را\nاز نیروهای سپاه اعلام کرد. کریمی گفت: دولت و ملت ما باید به گونه ای عمل کنند که دشمن بداند با\nوجود گذشت سه دهه از پیروزی انقلاب، همگان هنوز پیرو خط امام خمینی در\nدفاع از هویت خود هستند. فرمانده سابق قرارگاه دریایی اروندکنار و مسوول عملیات دستگیری\nمتجاوزان انگلیسی نیز در این آیین گفت: نیروهای سپاه به هیچ دشمن داخلی و\nخارجی اجازه نفوذ به حریم ملت شریف ایران را که با خون شهدا به دست آمده،\nنخواهند داد. سردار \"ابوالقاسم آمانگاه\" اظهار داشت: تدبیر حکیمانه مقام معظم رهبری\nدر خصوص آزادی متجاوزان انگلیسی با شرایط دولت ایران و شجاعت دولت نهم،\nنشان داد که این دولت هیچگاه نیروهای سپاه را تنها نخواهد گذاشت. وی خاطرنشان کرد: سپاهیان در این دوره بلکه در دهه های گذشته نیز صداقت\nخویش را در دفاع از جان و مال و امنیت مردم به همگان به اثبات رسانده اند. این مراسم به همت بسیج دانشجویی دانشگاههای شهرستان بندرانزلی برگزار\nشد. پنج مرکز آموزش عالی اعم از دانشگاه آزاد، پیام نور، علمی کاربردی،\nکشاورزی و آموزشکده دریایی شهید خدادادی در شهرستان بندرانزلی فعال\nهستند.ک/ 2\n 7152/620/690\nشماره 464 ساعت 14:28 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "hæmɑjeʃe modirɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi bærɡozɑr ʃod hæʃ ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæbliqɑte eslɑmi ɡerdehæmɑi modirɑne edɑrɑt væ mæsʔulɑne næmɑjændeɡi tæbliqɑte eslɑmi ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑne mærkæzi dær ærɑke bærɡozɑr ʃod. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi dær in ɡerdehæmɑi ɡoft : in næhɑdædær sɑle dʒɑri nævædohæft tærhe færhænɡi rɑ bærɡozɑr kærde ke dær sɑlhɑje ɡozæʃte bi sɑbeqe bude æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" æhmæde rezɑiɑn \" æfzud : hæmtʃenin in næhɑd dæræzmine eʔzɑme mæblæq dær mɑh hæhɑje moxtælef, nehzæte qorʔɑn ɑmuzi, bærɡozɑri mæhɑfele ons bɑ qorʔɑn, bærɡozɑri mæhɑfele onse bɑqrɑn, dæbæsrætɑne mæʔɑref niz bærɡæh hæhɑje deræxʃɑni rɑ dær kɑrnɑme xiʃ sæbt kærde æst. vej ɡoft : æsærɡozɑri fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ tæbliqi nijɑz be zæmɑn dɑræd æmmɑ bɑe in hɑl mi tævɑn bɑtfækære mædrijæti xælɑqe in æmr rɑ dær zæmɑne kutæh tæri mohæqqeq kærd. vej æfzud : æɡær dærbærxi mævɑred ʃɑhede kæmbud dær zæmine fæʔɑlijæthɑje færhænɡi vætæbæliqi hæstim ellæte ɑn movɑzi kɑrist ke mæsʔulɑn bɑjæd bærɑje ræfʔe in moʃkel tʃɑre ændiʃi konim. hodʒdʒæt oleslɑm rezɑiɑn ɡoft : dær besjɑri æz mævɑred bærɑje bærɡozɑri mærɑm væ konɡere setɑde tæʃkil mi ʃævæd ke in æmr bɑʔese etlɑfe væqte modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne dæstɡɑhhɑje moxtælef æst ke mi tævɑn hær dæstɡɑhi be sote dʒodɑ in æmr rɑ pijɑde konæd. vej bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje tæbliqi, dini, ɑmuzeʃi væqærɑni dærhæme mæqɑteʔe tæhsili væ dɑneʃɡɑhhɑ tævæssote in næhɑd dær ostɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. vej ɡoft : dærhæme mævɑred dɑʃtæne mænɑbeʔe mɑli væ eʔtebɑri rɑhɡoʃɑ nist bælke mi tævɑn bɑ fekr væ ændiʃe bærnɑme hɑje mofide kæme hæzine niz bærɡozɑr kærd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi zemne qædrdɑni æz hemɑjæthɑje mæsʔulɑne ostɑn be viʒe ostɑndɑr æz in næhɑd, xɑstɑre porrænke tær ʃodæne hemɑjæthɑje dær sɑle ɑti ʃod. dær pɑjɑn zemne bærræsi æmælkærde sɑle dʒɑri tæbliqɑte eslɑmi ostɑne mærkæzi dærbɑre næhveje bærɡozɑri bærnɑme hɑje sɑle ɑjænde bæhs væ tæbɑdole næzær ʃod. pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": "همایش مدیران تبلیغات اسلامی استان مرکزی برگزار شد \n#\nاراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/12/85 \nداخلی.اجتماعی.تبلیغات اسلامی \n گردهمـایی مدیران ادارات و مسوولان نمایندگی تبلیغات اسلامی شهرهای مختلف\nاستان مرکزی در اراک برگزار شد. \n مدیرکل تبلیغات اسلامی استان مرکزی در این گردهمایی گفت: این نهاددر سال\nجاری 97طرح فرهنگی را برگزار کرده که در سالهای گذشته بی سابقه بوده است. حجت الاسلام \" احمد رضائیان \" افزود: همچنین این نهاد درزمینه اعزام مبلغ\nدر ماه ههای مختلف، نهضت قرآن آموزی، برگزاری محافل انس با قرآن، برگزاری\nمحافل انس باقرآن، دبسرتان معارف نیز برگه ههای درخشانی را در کارنامه خویش\nثبت کرده است. \n وی گفت: اثرگذاری فعالیتهای فرهنگی و تبلیغی نیاز به زمان دارد اما بـا\nاین حال می توان باتفکر مدریتی خلاق این امر را در زمان کوته تری محقق کرد. وی افزود:اگر دربرخی موارد شاهد کمبود در زمینه فعالیتهای فرهنگی وتبلیغی\nهستیم علت آن موازی کاری است که مسوولان باید برای رفع این مشکل چاره اندیشی\nکنیم. \n حجت الاسـلام رضائیان گفت: در بسیاری از موارد برای برگزاری مرام و کنگره\nستاد تشکیل می شود که این امر باعث اتلاف وقت مدیران و کارشناسان دستگاههای\nمختلف است که می توان هر دستگاهی به صوت جدا این امر را پیاده کند. \n وی برای انجام فعالیتهای تبلیغی، دینی، آموزشی وقرآنی درهمه مقاطع تحصیلی\nو دانشگاهها توسط این نهاد در استان اعلام آمادگی کرد. \n وی گفت: درهمه موارد داشتن منابع مالی و اعتباری راهگشا نیست بلکه می توان\nبا فکر و اندیشه برنامه های مفید کم هزینه نیز برگزار کرد. \n مدیرکل تبلیغات اسلامی استان مرکزی ضمن قدردانی از حمایتهای مسوولان استان\nبه ویژه استاندار از این نهاد، خواستار پررنک تر شدن حمایتهای در سال آتی\nشد. \n در پـایان ضمن بررسی عملکرد سال جاری تبلیغات اسلامی استان مرکزی درباره\nنحوه برگزاری برنامه های سال آینده بحث و تبادل نظر شد. \n 517/557 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 173, 219, 171, 220, 135, 222, 143, 219, 189, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, ...
{ "phonemize": "tæbriz modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : tæmɑm mædɑrese tæbriz ruze doʃænbe dær nobæte sobh væ bædæz zohre tæʔtil eʔlɑm æst. dʒæʔfære pɑʃɑi dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : mædɑrese tæmɑm mæqɑteʔe tæhsili mænɑteqe ʃæhri væ rustɑi nævɑhi pændʒɡɑne tæbriz dær nobæte sobh væ bæʔd æz zohre færdɑ doʃænbee tæʔtil æst. vej sepæs bɑ bæjɑne inke emtehɑnɑte næhɑi væ emtehɑnɑte hæmɑhænɡe ostɑni viʒe bozorɡsɑlɑn væ ɑmuzeʃ æz rɑhe dur sære sɑʔæte moqærrær bærɡozɑr xɑhæd ʃod, edɑme dɑd : mædɑrese estesnɑi niz færdɑ dær tæmɑm mæqɑteʔe tæʔtil hæstænd. pɑʃɑi æfzud : mædɑresi ke emtehɑne næhɑi bærɡozɑr mi konænd færdɑ tæʔtil nistænd. kopi ʃod", "text": "تبریز – مدیرکل آموزش و پرورش آذربایجان شرقی گفت: تمام مدارس تبریز روز دوشنبه در نوبت صبح و بعداز ظهر تعطیل اعلام است.جعفر پاشایی در گفتگو با با اعلام این خبر گفت: مدارس تمام مقاطع تحصیلی مناطق شهری و روستایی نواحی پنجگانه تبریز در نوبت صبح و بعد از ظهر فردا دوشنبه تعطیل است.وی سپس با بیان اینکه امتحانات نهائی و امتحانات هماهنگ استانی ویژه بزرگسالان و آموزش از راه دور سر ساعت مقرر برگزار خواهد شد، ادامه داد: مدارس استثنایی نیز فردا در تمام مقاطع تعطیل هستند.پاشایی افزود: مدارسی که امتحان نهایی برگزار می کنند فردا تعطیل نیستند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 101, 117, 108, 125, 35, 112, 114, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 219, 181, 35, 229, 131, 150, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 183, 35, 220, 139, 35, 220, 193, 219, 180, ...
{ "phonemize": "ilɑmmoʔɑven æmæliɑti mærzbɑni nɑdʒɑ ɡoft : hitʃ ɡune moʃkele æmnijæti dær mærzhɑje se ɡɑne bærɑje tæræddode zævɑr vodʒud nædɑræd. be ɡozɑreʃ, særdɑr e dʒælɑle setɑree emruz dær mærze mehrɑn ezhɑr dɑʃt : æz diʃæb ke modʒe bɑzɡæʃte zɑʔerɑn æz kærbælɑje mæʔli væ ætæbɑte ɑliɑt ʃoruʔ ʃode væ in væzʔijæte kæmɑkɑn edɑme dɑræd væ piʃe bini mi konim tɑ færdɑ in rævænde porhædʒme bærɡæʃte zævɑr rɑ xɑhim dɑʃt. vej ɡoft : ɑxærin ɑmɑri ke æz hær se mærz dɑʃtim tɑkonun biʃ æz jek milijun væ e divist hezɑr næfær be keʃvær bɑzɡæʃte ænd, be næzær mi resæd tɑ færdɑ in æmr forukeʃ konæd væ zævɑre æziz be keʃvær bærɡærdænd. setɑre onvɑn kærd : emsɑl be hemmæte hæmkɑrɑn dær mærzbɑni væ sɑjere niruhɑje entezɑmi væ hæmtʃenin hæmkɑri xod zɑʔerɑn ke kɑmelæn bɑ mædɑreke qɑnuni vɑzed mærzhɑ ʃode budænd, hitʃ ɡune moʃkele æmnijæti dær in rɑstɑ ɡozɑreʃ næʃode æst. vej æfzud : hæmtʃenine zævɑri ke vɑrede keʃvær mi ʃævænd æz bærxord væ hæmkɑrɑne mɑ dær ærɑq væ sɑjere mæsvælɑne besijɑr rɑzi budænd væ be sælɑmæt væ dær æmnijæt be in sæfære mæʔnævi ræftænd væ dær æmnijæte kɑmel bɑzɡæʃtænd. moʔɑvene æmæliɑti mærzbɑni nɑdʒɑ æfzud : dær xosuse dʒoloɡiri æz e ezdehɑme dʒæmʔijæte bɑzɡæʃte zɑʔerɑn, sorʔæte ɡejt hɑje keʃvære ærɑq be tule kɑmele fæʔɑl æst væ hæmtʃenin ɡejt hɑje ɡozærnɑme dʒomhuri eslɑmi be hæmin suræt be tori ke kontorole ɡozærnɑme dær kæmtær æz pændʒ sɑnije ændʒɑm mi ɡiræd væ be suræte kɑmelæn rævɑne zɑʔerin be suj mærz dær hɑle tæræddod hæstænd dʒɑj hitʃ ɡune neɡærɑni dær in rɑstɑ nist. kopi ʃod", "text": "ایلام-معاون عملیاتی مرزبانی ناجا گفت: هیچ گونه مشکل امنیتی در مرزهای سه گانه برای تردد زوار وجود ندارد.به گزارش ، سردار  جلال ستاره امروز در مرز مهران اظهار داشت: از دیشب که موج بازگشت زائران از کربلای معلی و عتبات عالیات شروع شده و این وضعیت کماکان ادامه دارد و پیش بینی می کنیم تا فردا این روند پرحجم برگشت زوار را خواهیم داشت.وی گفت: آخرین آماری که از هر سه مرز داشتیم تاکنون بیش از یک میلیون و  ۲۰۰ هزار نفر به کشور بازگشته اند،  به نظر می رسد تا فردا این امر فروکش کند و زوار عزیز به کشور برگردند.ستاره عنوان کرد: امسال به همت همکاران در مرزبانی و سایر نیروهای انتظامی و همچنین همکاری خود زائران که کاملا با مدارک قانونی وازد مرزها شده بودند، هیچ گونه مشکل امنیتی در این راستا گزارش نشده است.وی افزود:  همچنین زواری که وارد کشور می شوند از برخورد و همکاران ما در عراق و سایر مسولان بسیار راضی بودند و به سلامت و در امنیت به این سفر معنوی رفتند و در امنیت کامل بازگشتند.معاون عملیاتی مرزبانی ناجا افزود: در خصوص جلوگیری از  ازدحام جمعیت بازگشت زائران، سرعت گیت های کشور عراق به طول کامل فعال است و همچنین گیت های گذرنامه جمهوری اسلامی به همین صورت به طوری که کنترل گذرنامه در کمتر از ۵ ثانیه انجام می گیرد و به صورت کاملا روان زائرین به سوی مرز در حال تردد هستند جای هیچ گونه نگرانی در این راستا نیست.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 111, 204, 148, 112, 112, 114, 205, 151, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 48, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 181, 219, 171, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi dɑdɡostæri kolle ostɑne qæzvin, tɑbestɑne sɑle hæʃtɑdopændʒ mæmurɑne ɑɡɑhi ʃæhrestɑne ælborz æz tæriqe tæmɑse telefoni æz jek fæqære æsidpɑʃi dær in mæntæqe mottæleʔ væ belɑfɑsele dær mæhæle hɑzer ʃodænd. bɑ hozure mæmurɑn dær mæhæle hɑdesee moʃæxxæs ʃod mærdi be hovijjæte ælef. hejedʒimi pærɑntezbæste æz suj bɑdʒnɑqæʃ morede æsidpɑʃi qærɑr ɡerefte væ bɑ komæke hæmsɑjehɑ be bimɑrestɑne montæqel ʃode æst. be ɡoftee hæmsære mæzrub, hæmsæræʃ be mæhz bɑze kærdæn dær mænzel morede zærb væ dʒærh æz suj bɑdʒnɑqæʃ qærɑr væ sepæs mottæhæm eqdɑm be æsidpɑʃi væ motævɑri miʃævæd, mæzrub niz dær bimɑrestɑn bɑ vodʒude tælɑʃe kɑdre pezeʃki hæʃtɑd dærsæde binɑi tʃeʃme rɑst rɑ æz dæst midæhæd væ bæxʃi æz ɡuʃe rɑst væ puste ɡærdæn væ surætæʃ niz dotʃɑre ɑsib miʃævæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, mæmurɑn dær hɑle tælɑʃ bærɑje dæstɡiri mottæhæm budænd ke vej sɑʔɑti pæs æz eqdɑme holnɑkæʃ xod rɑ be polis moʔærrefi væ dær hæmɑn ebtedɑje bɑzdʒuihɑ be dʒorme xod eʔterɑf kærd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : bɑ eʔterɑfe særihe mottæhæm be dʒormæʃ væ tæqɑzɑje qesɑs æz suj bɑdʒnɑqe u, vej rævɑnee zendɑn ʃod. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : mottæhæm be æsidpɑʃi dær zendɑn dær entezɑre edʒrɑje hokmæʃ bud ke bɑ tælɑʃe æʔzɑje ʃorɑje hælle extelɑf, ʃɑki rezɑjæt dɑde væ vej pæs æz pændʒ sɑl hæbse ɑzɑd væ be ɑquʃe xɑnevɑde bɑzɡæʃt. hæft hezɑro sisædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh", "text": "به گزارش روابط عمومی دادگستری كل استان قزوین، تابستان سال 85 ماموران آگاهی شهرستان البرز از طریق تماس تلفنی از یك فقره اسیدپاشی در این منطقه مطلع و بلافاصله در محل حاضر شدند.\nبا حضور ماموران در محل حادثه مشخص شد مردی به هویت (الف.ح) از سوی باجناقش مورد اسیدپاشی قرار گرفته و با كمك همسایه‌ها به بیمارستان منتقل شده است.\nبه گفته‌ همسر مضروب، همسرش به محض باز كردن در منزل مورد ضرب و جرح از سوی باجناقش قرار و سپس متهم اقدام به اسیدپاشی و متواری می‌شود، مضروب نیز در بیمارستان با وجود تلاش كادر پزشكی 80 درصد بینایی چشم راست را از دست می‌دهد و بخشی از گوش راست و پوست گردن و صورتش نیز دچار آسیب می‌شود.\nبر اساس این گزارش، ماموران در حال تلاش برای دستگیری متهم بودند كه وی ساعاتی پس از اقدام هولناكش خود را به پلیس معرفی و در همان ابتدای بازجویی‌ها به جرم خود اعتراف كرد.\nاین گزارش می افزاید: با اعتراف صریح متهم به جرمش و تقاضای قصاص از سوی باجناق او، وی روانه‌ زندان شد.\nدر این گزارش آمده است: متهم به اسیدپاشی در زندان در انتظار اجرای حكمش بود كه با تلاش اعضای شورای حل اختلاف، شاكی رضایت داده و وی پس از 5 سال حبس آزاد و به آغوش خانواده بازگشت.\n7391/616\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 219, 186, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 221, 178, ...
{ "phonemize": "kæsri buddʒe dolæte ɑmrikɑ be pændʒ slæʃ ʃæstoʃeʃ miljɑrd dolɑr resid hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek ɡozɑreʃe vezɑræte xæzɑne dɑri ɑmrikɑ neʃɑn mi dæhæd ke kæsri buddʒe in keʃvær dær hæft mɑhe ɡozæʃte be pændʒ slæʃ ʃæstoʃeʃ miljɑrd dolɑr reside æst. ʃæbæke fɑkse ɑmrikɑ ruzæse ʃænbe ɡozɑreʃ dɑd, in mizɑn kæsri biɑnæɡrɑn æst ke piʃe bini hɑje dolæte buʃ dær morede kæsri buddʒee emsɑl ke sæd miljɑrd dolɑr tæxmin zæde ʃode bud dær hɑle tæhæqqoq æst. rokude eqtesɑdi sɑle ɡozæʃte væ æfzɑjeʃe hæzine hɑje æmnijæti væ dʒænk dær æfqɑnestɑn bɑʔese ɑn ʃode æst ke ezɑfe buddʒee sædo ʃæstopændʒ miljɑrd dolɑri sɑle ɡozæʃte be kæsri buddʒe pændʒ slæʃ ʃæstoʃeʃ miljɑrd dolɑri hɑle hɑzer tæbdil ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæzɑne dɑri ɑmrikɑ dolæt æz oktobr tɑ mɑh ɑvrile ɡozæʃte biʃ æz hidʒdæh slæʃ jek teriljun hæzine kærde æst ke in ræqæm be mizɑne hæft slæʃ hæʃt dærsæde biʃ æz hæzine hɑ dær bejne hæmin mɑhhɑ dær sɑle piʃ æz ɑn æst. hæmtʃenin dærɑjen ɡozɑreʃ ɑmæde æst ke dærɑmæde dolæt dær sɑle dʒɑri tɑkonun næzdik be dævɑzdæh slæʃ jek teriljun bude æst ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte noh slæʃ dæh dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. dolæte buʃe moʔtæqed æst kɑheʃe dærɑmæde dolæt be xɑtere rokude eqtesɑdi væ dʒæmʔ ɑværi mɑliɑthɑje kæmtæri bude æst væ hæzine hɑje dolæt qejre montæzere væ be xɑtere mæsɑʔele æmnijæti bæʔd æz hævɑdese jɑzdæh sæptɑmæbærɑfzɑjæʃ jɑfte æst. demokrɑthɑ moʔtæqedænd ke kɑheʃe siopændʒ slæʃ jek miljɑrd dolɑri mɑliɑthɑ tævæssote buʃ bærɑje dæh sɑle ɑjænde næqʃe mohemmi dær æz dæst dɑdæne ezɑfe buddʒe væ residæn be kæsri buddʒe dær zærfe in moddæte kutɑh dɑʃte æst. ɡozɑreʃe xæzɑne dɑri ɑmrikɑ neʃɑn mi dæhæd ke dærɑmædhɑje mɑliɑti dolæt æz æʃxɑs be mizɑne ʃeʃ slæʃ hidʒdæh dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃ dɑʃte væ ʃerkæthɑ niz dær moqɑjese bɑ sɑle ɡozæʃte næzdik be ʃɑnzdæh miljɑrd dolɑr mɑliɑte kæmtæri pærdɑxt kærde ænd. bozorɡtærin hæzine hɑje dolæt dær sɑle mɑli ɡozæʃte ke æz mɑh oktobr hær sɑl ʃoruʔ mi ʃævæd, ʃɑmele pærdɑxte bime hɑje tæʔmine edʒtemɑʔi tʃɑhɑr slæʃ divisto hæʃtɑd miljɑrd, hæzine bime hɑje behdɑʃti væ pærdɑxte hæzine pezeʃki bɑzneʃæsteɡɑne se slæʃ divisto ʃæstoʃeʃ miljɑrd dolɑr, hæzine nezɑmi do slæʃ sædo hæʃtɑdohæft miljɑrd dolɑr væ hæzine pærdɑxte bæhre bedehihɑje dolæt do slæʃ sædo hæʃtɑdojek miljɑrd dolɑr æst. sisædo ʃæstopændʒ divisto tʃehelopændʒ ʃæstodo", "text": " کسری بودجه دولت آمریکا به 5/66 میلیارد دلار رسید \n#\nواشنگتن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/81 \n گزارش وزارت خزانه داری آمریکا نشان می دهد که کسری بودجه این کشور\nدر هفت ماه گذشته به 5/66 میلیارد دلار رسیده است . \n شبکه فاکس آمریکا روزسه شنبه گزارش داد، این میزان کسری بیانگرآن است \nکه پیش بینی های دولت بوش در مورد کسری بودجه امسال که 100 میلیارد دلار \nتخمین زده شده بود در حال تحقق است . \n رکود اقتصادی سال گذشته و افزایش هزینه های امنیتی و جنک در افغانستان\nباعث آن شده است که اضافه بودجه 165 میلیارد دلاری سال گذشته به کسری بودجه\n5/66 میلیارد دلاری حال حاضر تبدیل شود . \n به گزارش خزانه داری آمریکا دولت از اکتبر تا ماه آوریل گذشته بیش از \n18/1 تریلیون هزینه کرده است که این رقم به میزان 7/8 درصد بیش از هزینه \nها در بین همین ماهها در سال پیش از آن است. \n همچنین دراین گزارش آمده است که درآمد دولت در سال جاری تاکنون نزدیک \nبه 12/1 تریلیون بوده است که نسبت به سال گذشته 9/10 درصد کاهش داشته است. \n دولت بوش معتقد است کاهش درآمد دولت به خاطر رکود اقتصادی و جمع آوری \nمالیاتهای کمتری بوده است و هزینه های دولت غیر منتظره و به خاطر مسائل \nامنیتی بعد از حوادث 11 سپتامبرافزایش یافته است . \n دمکراتها معتقدند که کاهش 35/1 میلیارد دلاری مالیاتها توسط بوش \nبرای ده سال آینده نقش مهمی در از دست دادن اضافه بودجه و رسیدن به کسری \nبودجه در ظرف این مدت کوتاه داشته است . \n گزارش خزانه داری آمریکا نشان می دهد که درآمدهای مالیاتی دولت از \nاشخاص به میزان 6/18 درصد نسبت به سال گذشته کاهش داشته و شرکتها نیز \nدر مقایسه با سال گذشته نزدیک به 16 میلیارد دلار مالیات کمتری پرداخت \nکرده اند . \n بزرگترین هزینه های دولت در سال مالی گذشته که از ماه اکتبر هر سال \nشروع می شود، شامل پرداخت بیمه های تامین اجتماعی 4/280 میلیارد، هزینه \nبیمه های بهداشتی و پرداخت هزینه پزشکی بازنشستگان 3/266 میلیارد دلار، \nهزینه نظامی 2/187 میلیارد دلار و هزینه پرداخت بهره بدهیهای دولت 2/181 \nمیلیارد دلار است . 365 245 62 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 198, 169, 118, 117, 108, 35, 101, 120, 103, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 172, 219, 182, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "buʃehr færmɑndɑre dæʃtestɑn bɑ tæʔkid bær lozume æfzɑjeʃe tævɑne moqɑbele bɑ bohrɑnhɑ dær ʃæhrestɑn ɡoft : zærfijæthɑje keʃɑværzɑne dæʃtestɑn bærɑje moqɑbele bɑ ɑtæʃsuzihɑ ʃenɑsɑi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, fæthollɑhe noruzi sobhe ʃænbe dær neʃæste setɑde bohrɑne ʃæhrestɑne dæʃtestɑn ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje mæhɑre ɑtæʃsuzi dær dæʃtestɑn ʃɑhede hæmrɑhi, hæmdeli væ hæmkɑri moʔæssere edɑrɑte mænɑbeʔe tæbiʔi, rɑhdɑri, hæml væ næqle dʒɑdei, helɑle æhmær, mohite zist, ʃæhrdɑrihɑje, tænɡe eræm, kælæme, dehjɑrihɑ, ʃorɑhɑje eslɑmi, bæsidʒ, æʃɑjer væ niruhɑje mærdomi budim ke ʃɑjeste tæqdir æst. vej ezɑfe kærd : bæhreɡiri æz zærfijæthɑ væ potɑnsijelhɑje belqovve væ belfeʔle dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ ʃæhrdɑrihɑ væ zæruræte eqdɑme særiʔ væ be henɡɑm dær movɑdʒehe, moqɑbele væ mæhɑre ænvɑʔe ɑtæʃe suzi dær mærɑteʔ væ ʃæhrestɑn væ bærxorde qɑteʔ bɑ motexællefin væ motedʒɑvezin be hoquqe edʒtemɑʔi zærurist. færmɑndɑre ʃæhrestɑne dæʃtestɑne ezɑfe kærd : ɑɡɑhi ʃæhrvændɑn æz xætærɑte ɑsibhɑje ɑtæʃe suzi dær ærɑzi keʃɑværzi væ piʃɡiri æz ævɑmele xætæræzɑ væ hɑdese ɑfærin æz mævɑrede zærurist. vej bæjɑn kærd : dʒæhɑde keʃɑværzi næsæbte be næsbe æqlɑme tæbliqɑti æz dʒomle bæner væ pɑrtʃe neveʃte dær rustɑhɑ bɑ mæzɑmine ævɑqeb væ piɑmædhɑje ɑtæʃsuzi væ pærhize ɑn dær mærɑteʔ væ eqdɑm konæd. noruzi bɑ tæʔkid bær bærɡozɑri neʃæst bɑ keʃɑværzɑn bɑ ræʔɑjæte porotokole behdɑʃti fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi dær tæmɑm bæxʃhɑ æfzud : bɑjæd næsæbte be ʃenɑsɑi æʃxɑse dæxil dær ɑtæʃsuzihɑje æxir eqdɑm væ bærɑje edʒrɑje mɑdde bist qɑnune hævɑje pɑk væ bærxorde qɑnuni be mohite ziste ʃæhrestɑn eʔlɑm ʃævæd. vej æfzud : næsæbte be færɑxɑne hæme keʃɑværzɑn dɑrɑje tɑnkere ɑbresɑni væ sæmpɑʃi bærɑje hæmrɑhi væ hæmkɑri bɑ modirijæte bohrɑn dær sæthe rustɑhɑ be ʃæhrhɑ hæmtʃenin næsæbte be ɑɡɑh sɑzi keʃɑværzɑn dær bime ɑtæʃe suzi væ bɑqɑt eqdɑm ʃævæd. dær in neʃæste moqærrær ʃod bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete ɑb væ hævɑ væ piʃbini ʃode ɡærmɑ dær fæsle tɑbestɑn, hæme dæstɡɑhhɑ æʔzɑje modirijæte bohrɑne ʃæhrestɑn pærɑntezbæste tɑ pɑjɑne ʃæhriværhɑ dær ɑmɑdebɑʃe kɑmel qærɑr ɡirænd. kopi ʃod", "text": "بوشهر - فرماندار دشتستان با تاکید بر لزوم افزایش توان مقابله با بحران‌ها در شهرستان گفت: ظرفیت‌های کشاورزان دشتستان برای مقابله با آتش‌سوزی‌ها شناسایی شود.به گزارش، فتح‌الله نوروزی صبح شنبه در نشست ستاد بحران شهرستان دشتستان اظهار داشت: در راستای مهار آتش‌سوزی در دشتستان شاهد همراهی، همدلی و همکاری مؤثر ادارات منابع طبیعی، راهداری، حمل و نقل جاده‌ای، هلال احمر، محیط زیست، شهرداری‌های ، تنگ ارم، کلمه، دهیاری‌ها، شوراهای اسلامی، بسیج، عشایر و نیروهای مردمی بودیم که شایسته تقدیر است.وی اضافه کرد: بهره‌گیری از ظرفیت‌ها و پتانسیل‌های بالقوه و بالفعل دستگاه‌های اجرایی و شهرداری‌ها و ضرورت اقدام سریع و به هنگام در مواجهه، مقابله و مهار انواع آتش سوزی در مراتع و شهرستان و برخورد قاطع با متخلفین و متجاوزین به حقوق اجتماعی ضروری است.فرماندار شهرستان دشتستان اضافه کرد: آگاهی شهروندان از خطرات آسیب‌های آتش سوزی در اراضی کشاورزی و پیشگیری از عوامل خطرزا و حادثه آفرین از موارد ضروری است.وی بیان کرد: جهاد کشاورزی نسبت به نصب اقلام تبلیغاتی از جمله بنر و پارچه نوشته در روستاها با مضامین عواقب و پیامدهای آتش‌سوزی و پرهیز آن در مراتع و اقدام کند.نوروزی با تاکید بر برگزاری نشست با کشاورزان با رعایت پروتکل بهداشتی فاصله گذاری اجتماعی در تمام بخش‌ها افزود: باید نسبت به شناسایی اشخاص دخیل در آتش‌سوزی‌های اخیر اقدام و برای اجرای ماده ۲۰ قانون هوای پاک و برخورد قانونی به محیط زیست شهرستان اعلام شود.وی افزود: نسبت به فراخوان همه کشاورزان دارای تانکر آبرسانی و سمپاشی برای همراهی و همکاری با مدیریت بحران در سطح روستاها به شهرها همچنین نسبت به آگاه سازی کشاورزان در بیمه آتش سوزی و باغات اقدام شود.در این نشست مقرر شد با توجه به شرایط آب و هوا و پیش‌بینی شده گرما در فصل تابستان، همه دستگاه‌ها (اعضای مدیریت بحران شهرستان) تا پایان شهریورها در آماده‌باش کامل قرار گیرند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 120, 205, 134, 104, 107, 117, 35, 105, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 183, 219, 173, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, ...
{ "phonemize": "næxostin hæmɑjeʃe melli « væqf væ æʔlæm væ fænnɑværi olɡuje toseʔe væ tærvidʒepærɑntezbæste » be mizbɑni dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæde bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, næxostin hæmɑjeʃe melli « væqf væ æʔlæm væ fænnɑværi olɡuje toseʔe væ tærvidʒepærɑntezbæste » bɑ hæmkɑri mærkæze tæhqiqɑt væ toseʔe væqfe dɑneʃkæde elɑhiɑt væ ædiɑne dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti, dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd, komite jɑværɑne væqfe æʔlæm væ fænnɑværi, sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije keʃvær væ diɡær næhɑdhɑje elmi keʃvær, be mizbɑni dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd tʃɑhɑrʃænbe noh esfænde jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ bærɡozɑr mi tʃodɑrsɑl tʃekide mæqɑlɑt tɑ jekom esfændmɑh tæmdid ʃod. bærɑje ettelɑʔe biʃtær be sɑjt morɑdʒeʔe næmɑid. dær in hæmɑjeʃe mæsʔuline ɑli vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, vezɑræte behdɑʃt, mæʔɑvnæte elmi rijɑsæte dʒomhuri, setɑde næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvære sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije keʃvær, ɑstɑne qodse ræzævi, ostɑdɑne bærdʒæste dɑneʃɡɑh væ hoze dær zæmine olɡuhɑje toseʔe væ tærvidʒe færhænɡi dær rɑbete væqf væ æʔlæm væ fænnɑværi soxænrɑni xɑhænd dɑʃt. kopi ʃod", "text": "نخستین همایش ملی «وقف و علم و فناوری(الگوی توسعه و ترویج)» به میزبانی دانشگاه فردوسی مشهد برگزار می شود.به گزارش ، نخستین همایش ملی «وقف و علم و فناوری(الگوی توسعه و ترویج)» با همکاری مرکز تحقیقات و توسعه وقف دانشکده الهیات و ادیان دانشگاه شهید بهشتی، دانشگاه فردوسی مشهد، کمیته یاوران وقف علم و فناوری، سازمان اوقاف و امور خیریه کشور و دیگر نهادهای علمی کشور، به میزبانی دانشگاه فردوسی مشهد چهارشنبه ۹ اسفند ۱۳۹۶ برگزار می شودارسال چکیده مقالات تا یکم اسفندماه تمدید شد. برای اطلاع بیشتر به سایت  مراجعه نمائید.در این همایش مسئولین عالی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، وزارت بهداشت، معاونت علمی ریاست جمهوری، ستاد نقشه جامع علمی کشور سازمان اوقاف و امور خیریه کشور، آستان قدس رضوی، استادان برجسته دانشگاه و حوزه در زمینه الگوهای توسعه و ترویج فرهنگی در رابطه وقف و علم و فناوری سخنرانی خواهند داشت.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 123, 114, 118, 119, 108, 113, 35, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 197, 174, 220, 139, 220, 133, 220, 132, 35, 220, 139, 35, 219, 188, 220, ...
{ "phonemize": "jek fæʔɑle sjɑsiː : enteqɑdɑte sɑzænde be bæqɑje enqelɑb komæk xɑhæd kærd hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. fædʒrɑnæqlɑb. jek fæʔɑle sjɑsiː ɡoft : enteqɑdɑte sɑzænde qodræt væ bæqɑje nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ dær bærɑbære tæhdidɑt væ modʒe motɑlebɑte næsle dʒævɑne bime xɑhæd kærd. \" ezzæte ællɑh ezzæte ʃɑhi \" se ʃænbe ʃæb dær dʒæmʔe tollɑbe mædrese elmije mæʔsumije qom xɑter neʃɑn kærd : kæsɑni ke be bærxi æz noqte zæʔf hɑje nezɑm ɡelɑje dɑrænd bɑjæd enteqɑd hɑje sɑzænde konænd. vej ɡoft : enqelɑbjune vɑqeʔi xosusæn rohɑnjun bærɑje be sæmær neʃæstæne enqelɑbe eslɑmi irɑn dær sɑliɑne motevɑli ʃekændʒe hɑ væ sæxti hɑje færɑvɑni rɑ tæhæmmol kærdænd. in nevisænde væ pæʒuheʃɡære tɑrixe enqelɑbe eslɑmi jɑdɑvær ʃod : æɡær qædrdɑne neʔmæte enqelɑb næbɑʃim ɡereftɑre zolmæt væ fesɑde doʃmænɑne xɑredʒi xɑhim ʃod. ezzæte ʃɑhi jɑdɑværʃæd : doʃmænɑne beviʒe estekbɑr ke be bæhɑne ɑbɑdɑni vɑjdʒɑd demokrɑsi væ hoquqe bæʃær vɑrede keʃværhɑje eslɑmi ʃodænd emruz nijjæte æsli ɑnɑn bærɑje hæme mærdome donjɑe ɑʃkɑr ʃode æst. vej edɑme dɑd : moxɑlefɑne reʒime ʃɑh æz sɑle jek hezɑro sisædo siodo tɑ sɑle pændʒɑhohæft tæhte sæxte tærin feʃɑrhɑ bærɑje be sæmærnæʃstæne enqelɑb budænd væ emruz næbɑjæd in neʔmæte elɑhi rɑ be sɑdeɡi æz dæst dæhim. ezzæte ʃɑhi hæmtʃenin æz mæsʔulɑne nezɑm xɑst ke bærɑje defɑʔ æz dæstɑværdhɑje nehzæte hæzræte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste væ mobɑrezɑte tʃændin sɑle mellæte irɑn dʒeddijæte biʃtæri be xærdʒ dæhænd. ʃæbd slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ", "text": "یک فعال سیاسی: انتقادات سازنده به بقای انقلاب کمک خواهد کرد \n#\nقم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/85 \nداخلی.سیاسی.فجرانقلاب. \n یک فعال سیاسی گفت: انتقادات سازنده قدرت و بقای نظام جمهوری اسلامی را\nدر برابر تهدیدات و موج مطالبات نسل جوان بیمه خواهد کرد. \n \"عزت الله عزت شاهی\" سه شنبه شب در جمع طلاب مدرسه علمیه معصومیه قم خاطر\nنشان کرد: کسانی که به برخی از نقطه ضعف های نظام گلایه دارند باید انتقادـ\nهای سازنده کنند. \n وی گفت: انقلابیون واقعی خصوصا روحانیون برای به ثمر نشستن انقلاب اسلامی\nایران در سالیان متوالی شکنجه ها و سختی های فراوانی را تحمل کردند. \n این نویسنده و پژوهشگر تاریخ انقلاب اسلامی یادآور شد: اگر قدردان نعمت \nانقلاب نباشیم گرفتار ظلمت و فساد دشمنان خارجی خواهیم شد. \n عزت شاهی یادآورشد: دشمنان بویژه استکبار که به بهانه آبادانی وایجاد\nدموکراسی و حقوق بشر وارد کشورهای اسلامی شدند امروز نیت اصلی آنان برای \nهمه مردم دنیا آشکار شده است . \n وی ادامه داد: مخالفان رژیم شاه از سال 1332 تا سال 57 تحت سخت ترین \nفشارها برای به ثمرنشستن انقلاب بودند و امروز نباید این نعمت الهی را به \nسادگی از دست دهیم. \n عزت شاهی همچنین از مسوولان نظام خواست که برای دفاع از دستاوردهای \nنهضت حضرت امام راحل (ره ) و مبارزات چندین ساله ملت ایران جدیت بیشتری به\nخرج دهند. \n شبد/7401/536/ 1456 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 105, 198, 169, 205, 151, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 35, 220, 132, 219, 188, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 61, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 220, 133, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 182, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, færhɑd ræisi ʃɑmɡɑh jekʃænbe dær devist væ hæʃtɑd væ nohomin dʒælæse ælæni ʃorɑ bɑ eʃɑre be bɑzɡæʃte teʔdɑdi æz æmvɑle ʃæhrdɑri ezhɑrdɑʃt : tælɑʃe niruhɑje vɑhede hoquqi væ æmlɑke ʃæhrdɑri dær in pærvændehɑe sotudænist tʃerɑ ke æz dæstændɑzi be æmvɑle bejtolmɑl dʒoloɡiri kærdænd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte æmlɑke ruz be ruz dær hɑle æfzɑjeʃ æst bænɑbærin vɑhede hoquqi væ æmlɑk bɑjæd nezɑræte biʃtæri bær æmvɑle ʃæhrdɑri dɑʃte bɑʃæd tɑ æz hæqqe mærdom væ æmvɑle ʃæhrdɑri be xubi defɑʔ konæd. ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhrekord bɑ eʃɑre be inke pærvændehɑi ke tævæssote vɑhede hoquqi væ æmlɑk dær hɑle hɑzer pejɡiri væ mondʒær be bɑzɡæʃte æmvɑle ʃæhrdɑri ʃode æst bærɑbære se sɑle buddʒe ʃæhrdɑri mibɑʃæd, bæjɑn kærd : bɑjæd jek bɑnke ettelɑʔɑti kɑmel æz æmvɑle ʃæhrdɑri tæhije væ dær sɑmɑne sæbt ʃævæd ke æz dæstændɑzi æfrɑd be bejtolmɑl dʒoloɡiri ʃævæd. tæjjebe ʃærifi nɑjeb ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhrekord dær edɑme dʒælæse zemne tæbrike hæfte defɑʔe moqæddæs væ tæʃækkor æz dæstɡɑh qæzɑ, vɑhede hoquqi væ æmlɑke ʃæhrdɑri væ komisijone hoquqi ʃorɑje ʃæhr xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd jek neɡɑh viʒe næsæbte be kɑrkonɑne portælɑʃ be viʒe vɑhede hoquqi ke dær in pærvændehɑ tævɑnestænd æmvɑle ʃæhrdɑri rɑ bɑzɡæʃt dæhænd, dɑʃte bɑʃim. vej bɑ bæjɑne inke æz moʃɑverɑne hoquqi qævi bɑjæd dær vɑhede hoquqi estefɑde ʃævæd, ɡoft : bærxihɑ dær ɡozæʃte eʔteqɑd dɑʃtænd ke æmlɑke ʃæhrdɑri bɑjæd foruxte væ dær bordʒe doqolu hæzine ʃævæd æmmɑ bɑjæd emruz dærse ebræt beɡirim væ edʒɑze tekrɑre eʃtebɑhɑte ɡozæʃte rɑ nædæhim. æmɑmqæli belɑli ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhrekord niz dær edɑme dʒælæse bɑ bæjɑne inke hæme mɑ bɑ hær tæxæssosi bærɑje ɑsɑjeʃ væ refɑh mærdom bɑjæd tælɑʃ konim, bæjɑn kærd : dær rɑstɑje æxze sænæd bærɑje tæmɑmi æmvɑle ʃæhrdɑri be viʒe xiɑbɑnhɑje tɑze tæʔsise eqdɑmɑte lɑzem ændʒɑm ʃævæd tɑ æmvɑle mædʒmuʔe modirijæte ʃæhri be vozuhe moʃæxxæs bɑʃæd. mostæfɑ hejdæri ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhrekord dær edɑme dʒælæse zemne tæʃækkor æz ræise kolle dɑdɡostæri, dɑdsetɑn, sɑzemɑne bɑzræsi væ qozɑte dɑdɡostæri xɑterneʃɑn kærd : bɑ erɑʔe mostænædɑte kɑmele dæstɡɑh qæzɑe emruz be komæke mædʒmuʔe modirijæte ʃæhri ɑmæde tɑ æmvɑle ʃæhrdɑri bɑzɡæʃt dɑde ʃævæd. vej æfzud : dær hɑle hɑzer hodud jek hezɑro sisæd miljɑrd tumɑn æz æmvɑle ʃæhrdɑri be bejtolmɑl bɑzɡæʃt dɑde ʃode væ bɑ pejɡiri pærvændehɑje diɡær in mæblæq be biʃ æz do hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd. hejdæri bæjɑn kærd : hoquqɑt æz dæst ræfte ʃæhrdɑri bɑbæte suʔeestefɑdehɑ, tæfkikhɑ væ æqæbneʃinihɑ bɑjæd bɑzɡæʃt dɑde ʃævæd ke in kɑr nijɑzmænde bærræsi pærvændehɑje ɡozæʃte æst. ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhrekord ɡoft : æz tæriqe ræsɑnehɑ bɑjæd ettelɑʔresɑni ʃævæd tɑ æfrɑdi ke æz æmlɑke ʃæhrdɑri mottæleʔ hæstænd næsæbte be moʔærrefi ɑn be modirijæte ʃæhri eqdɑm næmɑjæd. hæmide fæthollɑhi ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhrekord dær edɑme dʒælæse zemne tæbrike hæfte defɑʔe moqæddæs væ tæʃækkor æz kɑrʃenɑsihɑje dæqiq ændʒɑm ʃode bæjɑn kærd : æɡær kɑrʃenɑsi dæqiqe kɑrʃenɑsɑn næbud ʃɑjæd emruz modirijæte ʃæhri rɑ dotʃɑre moʃkel mikærd æmmɑ xoʃbæxtɑne kɑrʃenɑsihɑ be dorosti ændʒɑm ʃod. vej ɡoft : ɡɑhi oqɑt enteqɑdɑti be vɑhede hoquqi væ æmlɑk vɑred æst æmmɑ dær in pærvændehɑ tælɑʃ kærdænd væ æmvɑle bejtolmɑl rɑ bɑzɡærdɑndænd. ælirezɑ tævækkoli ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhrekord dær edɑme dʒælæse xɑterneʃɑn kærd : vɑhede hoquqi tælɑʃe besijɑr xubi dær in pærvændehɑ dɑʃte æst æmmɑ bɑjæd in niruhɑe jek æmnijæte ʃoqli dɑʃte bɑʃænd ke mitælæbæd dær rɑstɑje tæbdile væzʔijæte in niruhɑ tælɑʃ ʃævæd. esmɑʔile zæmɑnduste særpæræste mæʔɑvnæte toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe ʃæhrdɑri ʃæhrekord dær edɑme dʒælæse bɑ eʃɑre be tæbdile væzʔijæte niruhɑje ʃerkæti ɡoft : tʃɑrte sɑzemɑni bærræsi væ dær suræte emkɑne in kɑr ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be sæbte æmlɑke ʃæhrdɑri dær sɑmɑne æfzud : emruz kɑre sonnæti pɑsoxɡu nist bænɑbærin bɑjæd æmlɑk væ dɑrɑihɑ dær sɑmɑne sæbt væ vorud væ xorudʒe æmlɑk be suræte kɑmel moʃæxxæs ʃævæd. zæmɑndust bæjɑn kærd : niruhɑje hoquqi bɑjæd enerʒiʃɑn rɑ bær ruje æmlɑki beɡozɑrænd ke be ɑnhɑ dæstændɑzi ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo tʃehel slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، فرهاد رئیسی شامگاه یکشنبه در دویست و هشتاد و نهمین جلسه علنی شورا با اشاره به بازگشت تعدادی از اموال شهرداری اظهارداشت: تلاش نیروهای واحد حقوقی و املاک شهرداری در این پرونده‌ها ستودنی است چرا که از دست‌اندازی به اموال بیت‌المال جلوگیری کردند.وی افزود: با توجه به اینکه قیمت املاک روز به روز در حال افزایش است بنابراین واحد حقوقی و املاک باید نظارت بیشتری بر اموال شهرداری داشته باشد تا از حق مردم و اموال شهرداری به خوبی دفاع کند.رئیس‌ شورای اسلامی شهرکرد با اشاره به اینکه پرونده‌هایی که توسط واحد حقوقی و املاک در حال‌ حاضر پیگیری و منجر به بازگشت اموال شهرداری شده است برابر 3 سال بودجه شهرداری می‌باشد، بیان کرد: باید یک بانک اطلاعاتی کامل از اموال شهرداری تهیه و در سامانه ثبت شود که از دست‌اندازی افراد به بیت‌المال جلوگیری شود.طیبه شریفی نایب رئیس شورای اسلامی شهرکرد در ادامه جلسه ضمن تبریک هفته دفاع مقدس و تشکر از دستگاه قضا، واحد حقوقی و املاک شهرداری و کمیسیون حقوقی شورای شهر خاطرنشان کرد: باید یک نگاه ویژه نسبت به کارکنان پرتلاش به ویژه واحد حقوقی که در این پرونده‌ها توانستند اموال شهرداری را بازگشت دهند، داشته باشیم.وی با بیان اینکه از مشاوران حقوقی قوی باید در واحد حقوقی استفاده شود، گفت: برخی‌ها در گذشته اعتقاد داشتند که املاک شهرداری باید فروخته و در برج‌ دوقلو هزینه شود اما باید امروز درس عبرت بگیریم و اجازه تکرار اشتباهات گذشته را ندهیم.امامقلی بلالی عضو شورای اسلامی شهرکرد نیز در ادامه جلسه با بیان اینکه همه ما با هر تخصصی برای آسایش و رفاه مردم باید تلاش کنیم، بیان کرد: در راستای اخذ سند برای تمامی اموال شهرداری به ویژه خیابان‌های تازه تأسیس اقدامات لازم انجام شود تا اموال مجموعه مدیریت شهری به وضوح مشخص باشد.مصطفی حیدری عضو شورای اسلامی شهرکرد در ادامه جلسه ضمن تشکر از رئیس‌ کل دادگستری، دادستان، سازمان بازرسی و قضات دادگستری خاطرنشان کرد: با ارائه مستندات کامل دستگاه قضا امروز به کمک مجموعه مدیریت شهری آمده تا اموال شهرداری بازگشت داده شود.وی افزود: در حال حاضر حدود 1300 میلیارد تومان از اموال شهرداری به بیت‌المال بازگشت داده شده و با پیگیری پرونده‌های دیگر این مبلغ به بیش از 2 هزار میلیارد تومان افزایش می‌یابد.حیدری بیان کرد: حقوقات‌ از دست رفته شهرداری بابت سوءاستفاده‌ها، تفکیک‌ها و عقب‌نشینی‌ها باید بازگشت داده شود که این کار نیازمند بررسی پرونده‌های گذشته است.عضو شورای اسلامی شهرکرد گفت: از طریق رسانه‌ها باید اطلاع‌رسانی شود تا افرادی که از املاک شهرداری مطلع هستند نسبت به معرفی آن به مدیریت شهری اقدام نماید.حمید فتح‌اللهی عضو شورای اسلامی شهرکرد در ادامه جلسه ضمن تبریک هفته دفاع مقدس و تشکر از کارشناسی‌های دقیق انجام شده بیان کرد: اگر کارشناسی دقیق کارشناسان نبود شاید امروز مدیریت شهری را دچار مشکل می‌کرد اما خوشبختانه کارشناسی‌ها به درستی انجام شد.وی گفت: گاهی اوقات انتقاداتی به واحد حقوقی و املاک وارد است اما در این پرونده‌ها تلاش کردند و اموال بیت‌المال را بازگرداندند.علیرضا توکلی عضو شورای اسلامی شهرکرد در ادامه جلسه خاطرنشان کرد: واحد حقوقی تلاش بسیار خوبی در این پرونده‌ها داشته است اما باید این نیروها یک امنیت شغلی داشته باشند که می‌طلبد در راستای تبدیل وضعیت این نیروها تلاش شود.اسماعیل زماندوست سرپرست معاونت توسعه مدیریت و منابع شهرداری شهرکرد در ادامه جلسه با اشاره به تبدیل وضعیت نیروهای شرکتی گفت: چارت سازمانی بررسی و در صورت امکان این کار انجام خواهد شد.وی با اشاره به ثبت املاک شهرداری در سامانه افزود: امروز کار سنتی پاسخگو نیست بنابراین باید املاک و دارایی‌ها در سامانه ثبت و ورود و خروج املاک به صورت کامل مشخص شود.زماندوست بیان کرد: نیروهای حقوقی باید انرژی‌شان را بر روی املاکی بگذارند که به آن‌ها دست‌اندازی شده است.انتهای پیام/7540/ ز" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 222, 143, ...
{ "phonemize": "eskejte bɑzɑne sorʔæte irɑn dær sænændædʒ ordu zædænd hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. eskejt. sevvomin mærhæle æz orduje ɑmɑdeɡi time melli eskejte sorʔæte irɑn æz ruze ʃænbe dær pejste værzeʃɡɑhe pɑnzdæh hezɑr næfæri sænændædʒe dɑjer ʃod. ræʔise hejʔæte eskejte kordestɑne emruz dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in orduje pɑnzdæh næfær æz eskejte bɑzɑne bærtære keʃvær hozur dɑrænd. \" sejjed dɑrɑ sejjede æbbɑsi \" æfzud : in ordu tɑ ruze bist væ dovvome mordɑd mɑhe dɑjer xɑhædbud. vej ɡoft : in ordu be mænzure ɑmɑdeɡi time melli eskejte sorʔæte irɑn dʒæhæte eʔzɑm be mosɑbeqɑte dʒæhɑni koree dʒonubi ke dæh ʃæhrivær mɑh ɑqɑz mi ʃævæd, bærpɑ ʃode æst. vej dælile entexɑbe sænændædʒ be onvɑne mizæbɑne in ordu rɑ dɑʃtæne pejste monɑseb dʒæhæte tæmrin væ hæmtʃenin tæʃɑboh ɑb væ hævɑi ʃæhre sænændædʒ bɑ ʃæhre mæhæle mizæbɑne mosɑbeqɑte dʒæhɑni dær koree dʒonubi zekr kærd. be ɡofte vej dær in ordu, dæʔvæte ʃodeɡɑne zire næzære moræbbijɑne mærbute dær do nobæt sobh væ æsre tæmrinɑte xod rɑ pej xɑhænd ɡereft. do hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft pærɑntezbæste værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "text": " اسکیت بازان سرعت ایران در سنندج اردو زدند \n#\n سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/05/85 \n داخلی.ورزشی.اسکیت. \n سومین مرحله از اردوی آمادگی تیم ملی اسکیت سرعت ایران از روز شنبه در \nپیست ورزشگاه 15 هزار نفری سنندج دایر شد. \n رییس هیات اسکیت کردستان امروز در گفت وگو با خبرنگار ایرنا گفت: در \nاین اردو 15 نفر از اسکیت بازان برتر کشور حضور دارند. \n \" سید دارا سید عباسی \" افزود: این اردو تا روز بیست و دوم مرداد ماه \nدایر خواهدبود. \n وی گفت: این اردو به منظور آمادگی تیم ملی اسکیت سرعت ایران جهت اعزام \nبه مسابقات جهانی کره جنوبی که 10 شهریور ماه آغاز می شود، برپا شده است. \n وی دلیل انتخاب سنندج به عنوان میزبان این اردو را داشتن پیست مناسب \nجهت تمرین و همچنین تشابه آب و هوایی شهر سنندج با شهر محل میزبان \nمسابقات جهانی در کره جنوبی ذکر کرد. \n به گفته وی در این اردو ، دعوت شدگان زیر نظر مربیان مربوطه در دو \nنوبت صبح و عصر تمرینات خود را پی خواهند گرفت. \n (2496/567/587) \nورزشی . 1521 1521 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 110, 104, 109, 119, 104, 35, 101, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 219, 182, 221, 172, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 188, 219, 173, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr do eqtesɑd. rusije. sɑderkonændeɡɑne ɡɑze tehrɑn vozærɑje enerʒi dævɑzdæh keʃvære sɑderkonænde ɡɑz be mænzure dæste jɑbi be rujkærdi moʃtæræk dærbɑre qejmæte ɡozɑri ɡɑz, bistose desɑmbr se dej pærɑntezbæste dær mosko ɡærdeæm mi ɑjænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri tɑs æz mosko, særɡii ʃɑmtæku væzire enerʒi rusije dær mosɑhebe bɑ ruznɑme rɑsisækɑjɑ ɡɑztɑ ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd dær in neʃæst, mænʃure tæʃkile sɑzemɑne dʒædide keʃværhɑje sɑderkonænde ɡɑz emzɑ ʃævæd. ʃɑmtæku æfzud : mɑ tælɑʃ kærdim tɑ ɑndʒɑ ke momken æst besjɑri æz moʃkelɑt, æz æfzɑjeʃe ævɑreze ɡomroki bær qɑf dær sɑle do hezɑro o noh væ piʃ bini kɑheʃe tolide ɡɑz ɡerefte tɑ piʃ bini qejmæte næft dær bɑzɑre dʒæhɑni rɑ dær dæsture kɑr beɡondʒɑnim. væzire enerʒi rusije xɑter neʃɑn kærd ke neʃæste ruze se ʃænbe, jeki æz neʃæst hɑje mærsum væ sɑlɑne ist ke æz hæft sɑle piʃ hæmtʃenɑn bærɡozɑr ʃode væ dærbɑre væzʔijæte feʔli bɑzɑre ɡɑz, doʃvɑri hɑ væ moʃkelɑte piʃe ruje ʃerkæt hɑje ɡɑzi væ keʃværhɑjeʃɑn væ rɑh hɑje dæste jɑbi be qævɑʔede moʃtæræke bɑzi ɡoft væɡu xɑhæd ʃod. vej ɡoft ke ælbætte næbɑjæd entezɑr dɑʃt ke in rɑh hɑ æz ævvæle ʒɑnvije be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃævæd, æsɑsæn, in dʒozvje væzɑjefe in neʃæst nist. ʃɑmtæku æfzud : hæftomin neʃæste vozærɑje enerʒi keʃværhɑje sɑderkonænde ɡɑz, jek neʃæste viʒe xɑhæd bud ke dær ɑn, sɑzemɑne bejne olmelæli keʃværhɑje sɑderkonænde ɡɑz eʔlɑme modʒudijæt xɑhæd kærd væ æz hæm æknun mofɑdde æsli væ kelidi mænʃure in sɑzmɑn tænzim ʃode æst. vej hæmtʃenin ɡoft ke be eʔteqɑde mɑ, ettexɑze jek rujkærde dʒɑmeʔ dær rɑbete bɑ bærræsi rævænde dʒɑri bɑzɑre ɡɑz, lɑzem væ zærurist væ hæme keʃværhɑje fæʔɑl dær bɑzɑre ɡɑz bɑjæd dær in æmr ʃerkæt konænd væ in jeki æz væzɑjefist ke in sɑzemɑne dʒædid bɑjæd ɑn rɑ edʒrɑ konæd. in mæqɑme rusije æfzud, hædæfe mɑ tæʃkile kɑrtele tolidkonændeɡɑne ɡɑz nist bælke tæzmine tævɑzone lɑzem bejne keʃværhɑje tolidkonænde væ mæsræf konænde ɡɑz æst. ʃɑmtæku dær pɑsox be soʔɑli dær rɑbete bɑ næzære rusije dær morede sɑzemɑne keʃværhɑje sɑderkonænde næft opek pærɑntezbæste ɡoft : mɑ dær hɑle tæhije formæte dʒædidi dær zæmine rɑbete rusije opek hæstim. hærtʃænd mɑ qæsd nædɑrim be opek bepejvændim æmmɑ, mɑjel be dɑʃtæne rævɑbeti viʒe bɑ in sɑzmɑn hæstim væ dærzemn æz formæte modʒud hæm dær rævɑbetemɑne rɑzi væ xoʃnudim. vej zemne tæʔkid bær æhæmmijæte rævɑbete dodʒɑnebe bɑ æʔzɑje opek, tæsrih kærd : rusihe mɑjel be hæmɑhænɡ kærdæne eqdɑmɑte xod bɑ tæsmimɑte opek æst, tʃerɑ ke in kɑr, tæʔsir væ nætidʒe ʔi moʔæsser xɑhæd dɑʃt. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sisædo hidʒdæh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/02\nاقتصاد.روسیه.صادرکنندگان گاز\nتهران - وزرای انرژی 12کشور صادرکننده گاز به منظور دست یابی به رویکردی\n مشترک درباره قیمت گذاری گاز، 23دسامبر (3 دی ) در مسکو گردهم می آیند.به گزارش خبرگزاری تاس از مسکو، سرگئی شامتکو وزیر انرژی روسیه در مصاحبه\n با روزنامه راسیسکایا گازتا گفت: پیش بینی می شود در این نشست ، منشور\nتشکیل سازمان جدید کشورهای صادرکننده گاز امضا شود.شامتکو افزود: ما تلاش کردیم تا آنجا که ممکن است بسیاری از مشکلات ، از\nافزایش عوارض گمرکی بر ق در سال 2009 و پیش بینی کاهش تولید گاز گرفته\nتا پیش بینی قیمت نفت در بازار جهانی را در دستور کار بگنجانیم .وزیر انرژی روسیه خاطر نشان کرد که نشست روز سه شنبه ، یکی از نشست های\nمرسوم و سالانه یی است که از هفت سال پیش همچنان برگزار شده و درباره\nوضعیت فعلی بازار گاز ، دشواری ها و مشکلات پیش روی شرکت های گازی و\nکشورهایشان و راه های دست یابی به قواعد مشترک بازی گفت وگو خواهد شد.وی گفت که البته نباید انتظار داشت که این راه ها از اول ژانویه به اجرا\nگذاشته شود ، اساسا ، این جزو وظایف این نشست نیست.شامتکو افزود: هفتمین نشست وزرای انرژی کشورهای صادرکننده گاز ، یک نشست\n ویژه خواهد بود که در آن ، سازمان بین المللی کشورهای صادرکننده گاز\nاعلام موجودیت خواهد کرد و از هم اکنون مفاد اصلی و کلیدی منشور این\nسازمان تنظیم شده است.وی همچنین گفت که به اعتقاد ما، اتخاذ یک رویکرد جامع در رابطه با بررسی\nروند جاری بازار گاز ، لازم و ضروری است و همه کشورهای فعال در بازار گاز\nباید در این امر شرکت کنند و این یکی از وظایفی است که این سازمان جدید\nباید آن را اجرا کند.این مقام روسیه افزود، هدف ما تشکیل کارتل تولیدکنندگان گاز نیست بلکه\nتضمین توازن لازم بین کشورهای تولیدکننده و مصرف کننده گاز است.شامتکو در پاسخ به سئوالی در رابطه با نظر روسیه در مورد سازمان کشورهای\nصادرکننده نفت (اوپک ) گفت: ما در حال تهیه فرمت جدیدی در زمینه رابطه\nروسیه - اوپک هستیم . هرچند ما قصد نداریم به اوپک بپیوندیم اما ، مایل\nبه داشتن روابطی ویژه با این سازمان هستیم و درضمن از فرمت موجود هم در\n روابطمان راضی و خشنودیم .وی ضمن تاکید بر اهمیت روابط دوجانبه با اعضای اوپک ، تصریح کرد: روسیه\nمایل به هماهنگ کردن اقدامات خود با تصمیمات اوپک است ، چرا که این کار ،\n تاثیر و نتیجه ای موثر خواهد داشت .مترجمام ** 1442**1088\nشماره 318 ساعت 12:40 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mæʔrefæte ɑzæri æsre emruz dær didɑr bɑ særɑne æʃɑjere ærdebil ezhɑr dɑʃt : dær hɑle hɑzer motæʔæssefɑne se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd xɑnevɑre æʃɑjeri dær ærdebil fɑqede ɑbe ʃorbe sɑlem hæstænd ke be hæmin mænzure bistopændʒ miljɑrd riɑl bærɑje xæride dæh dæstɡɑh tɑnkere ɑbresɑn extesɑs jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be mæremmæt, behsɑzi væ tæstihe jek hezɑr væ ʃeʃsæd kilumetr rɑhe æʃɑjeri dær ostɑn niz bæjɑn kærd : nævæd kilumetr rɑh æʃɑjeri dʒædid niz dær mænɑteqe jejlɑqi niz dær ostɑn ehdɑs ʃode væ dær mædʒmuʔe jek hezɑr væ hæʃtsæd kilumetr æst ke dær in zæmine nijɑzmænde mɑʃinhɑje rɑhsɑzi bærɑje tæsriʔe rævænde edʒrɑi hæstim. modirkole omure æʃɑjere ostɑne ærdebil ɡoft : biʃ æz se miljɑrd riɑl niz be mænzure zibɑsɑzi væ tædʒhize edɑrɑte omure æʃɑjer dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn tæxsis jɑfte væ tebqee piʃbinihɑje ændʒɑm jɑfte tɑ pɑjɑne emsɑl tʃehel miljɑrd riɑl æz mæhæle mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude be æʃɑjer tæxsis mijɑbæd. ɑzæri bæjɑn kærd : moʃkelɑte omde æʃɑjer æz dʒomle næbude rɑhe monɑseb, ædæme dærjɑfte tæshilɑte ærzɑne qejmæt, sɑmɑndehi æʃɑjer væ toseʔe zirsɑxthɑ æst ke dær tælɑʃ hæstim in moʃkelɑt rɑ hær tʃee særiʔtær bærtæræf konim tɑ æʃɑjerɑne ostɑn dær in zæmine moʃkeli nædɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be in ke xædæmɑtresɑni be qeʃre æʃɑjere ostɑn be ænuɑte tolidkonænde omde keʃvær hɑʔeze æhæmmijæt æst bɑjæd dær in zæmine bæstærhɑje xædæmɑtresɑni be qeʃre æʃɑjere ostɑn rɑ færɑhæm konim væ bɑ tælɑʃe dæsætɡɑhehɑje edʒrɑi ostɑne in væzʔijæt rɑ be ʃærɑjete mætlub beresɑnim. entehɑje pæjɑm slæʃ te", "text": "به گزارش از، معرفت آذری عصر امروز در دیدار با سران عشایر اردبیل اظهار داشت: در حال حاضر  متاسفانه سه هزار و 400 خانوار عشایری در اردبیل فاقد آب شرب سالم هستند که به همین منظور 25 میلیارد ریال برای خرید 10 دستگاه تانکر آبرسان اختصاص یافته است.وی با اشاره به مرمت، بهسازی و تسطیح یک هزار و 600 کیلومتر راه عشایری در استان نیز بیان کرد: 90 کیلومتر راه عشایری جدید نیز در مناطق ییلاقی نیز در استان احداث شده و در مجموع یک هزار و 800 کیلومتر است که در این زمینه نیازمند ماشین‌های راهسازی برای تسریع روند اجرایی هستیم.مدیرکل امور عشایر استان اردبیل گفت: بیش از سه میلیارد ریال نیز به منظور زیباسازی و تجهیز ادارات امور عشایر در شهرستان‌های استان تخصیص یافته و طبق پیش‌بینی‌های انجام یافته تا پایان امسال 40 میلیارد ریال از محل مالیات بر ارزش افزوده به عشایر تخصیص می‌یابد.آذری بیان کرد: مشکلات عمده عشایر از جمله نبود راه مناسب، عدم دریافت تسهیلات ارزان قیمت، ساماندهی عشایر و توسعه زیرساخت‌ها است که در تلاش هستیم این مشکلات را هر چه سریع‌تر برطرف کنیم تا عشایران استان در این زمینه مشکلی نداشته باشند.وی تصریح کرد: با توجه به این که خدمات‌رسانی به قشر عشایر استان به عنوات تولیدکننده عمده کشور حائز اهمیت است باید در این زمینه بسترهای خدمات‌رسانی به قشر عشایر استان را فراهم کنیم و با تلاش دستگا‌ه‌های اجرایی استان این وضعیت را به شرایط مطلوب برسانیم.انتهای پیام/ ت" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 219, 143, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 180, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 165, 219, 179, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 188, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ostɑne fɑrs dær zæmine keʃɑværzi hæmvɑre piʃro bude æst væ bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæthɑje bibædile eqlimi væ tæbiʔi emkɑne tolide ænvɑʔe mæhsulɑte zerɑʔi, bɑqi, dɑmi væ ʃilɑti dær in ostɑn be xubi færɑhæm æst. in ostɑn be ɡofte mæsʔulɑne dʒæhɑde keʃɑværzi sɑhebe rotbehɑje bærtære keʃværi dær zæminee zerɑʔi, bɑqi væ dɑmist. keʃɑværzɑne ostɑne fɑrs bɑ in hædʒm æz tolide hæmvɑre næqʃe mohemmi dær ronæqe eqtesɑdi dɑʃte væ dɑrænd æmmɑ ɡɑh bɑ moʃkelɑti niz rubæhru miʃævænd ke hælle ɑnhɑ hemmæte mæsʔulɑn rɑ mitælæbæd. tænævvoʔe eqlimi dær ostɑne fɑrs sæbæb ʃode dær zæmɑni ke ʃæhrestɑnhɑje dʒonubi mæhsule xod rɑ bærdɑʃt mikonænd, ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑli hænuz mæʃqule ɑbjɑri mæhsulɑteʃɑn bɑʃænd. in mozu bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæte vezɑræte niruje mæbni bær qætʔi tʃænd sɑʔæte bærq bærɑje keʃɑværzɑne ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑli ostɑne fɑrs moʃkelɑti rɑ be hæmrɑh dɑʃte be ɡunei ke hættɑ ostɑndɑre fɑrs niz be in mozu eʃɑre væ æz vezɑræte niru dærxɑst kærd ke dær in zæmine tædʒdidenæzær konæd. enɑjætollɑh ræhimi dær dʒælæsei ke hæftee ɡozæʃte bɑ æʔzɑje komisijone keʃɑværzi mædʒles væ bɑ hozure moʔɑvene væzire niru tæʃkil ʃod, ɡofte æst : dʒonube ostɑne mæhsulɑte xod rɑ bærdɑʃt kærdænd æmmɑ dær ʃomɑle ostɑne hænuz mæhsule ɑmɑde næʃode æst, bænɑbærin æze vezɑræte niru dærxɑst dɑrim ke bærɑje xɑmuʃi tʃɑhhɑje ɑb dær ʃomɑle ostɑn rɑ tædɑbiri bijændiʃænd tʃerɑke edɑme in rævænd moʃkelɑte zjɑdi rɑ bærɑje keʃɑværzɑn be donbɑl dɑræd. irædʒe ʃæhbɑzi, æz fæʔɑlɑn bæxʃe keʃɑværzi ostɑne fɑrs niz dær dʒælæsei ke bɑ hozure æʔzɑje komisijone keʃɑværzi mædʒles dær otɑqe bɑzærɡɑni ostɑne bærɡozɑr ʃod, be in mozu eʃɑre kærd. be ɡofte vej in tʃɑhhɑ æz sɑʔæte do tɑ ʃeʃ bæʔdæzzohr ke sɑʔæte kɑri keʃɑværzɑn æst, qætʔ miʃævæd væ bɑ qætʔe bærqe ʃæhri tɑ ɑb be næhr beresæd hæʃt sɑʔæte bærq qætʔ æst. be ɡofte ʃæhbɑzi in qætʔi hæʃt sɑʔæte sæbæb ʃode ke kɑre keʃɑværz dær estelɑhe lænɡ bemɑnæd væ mæhsulæʃ niz xærɑb ʃævæd væ dær næhɑjæt zærær væ ziɑne eqtesɑdi niz motehæmmel ʃævæd. in mozu tɑ dʒɑi piʃ ræft ke næmɑjændeɡɑne ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑli ostɑne fɑrs niz dær ruzhɑje ɡozæʃte dʒælæsɑti dær vezɑræte niru dɑʃte væ næsæbte be in mozu vɑkoneʃ neʃɑn dɑdænd. bærræsi xæbærneɡɑre tæsnim neʃɑn dɑd ke pæs æz in vɑkoneʃhɑ væ dærxɑsthɑ tæqiri dær qætʔi bærqe tʃɑhhɑje keʃɑværzi be vodʒud ɑmæde æst. be ɡofte mohæmmæde mæsʔudi æz keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne æqælid in moʃkel tɑ hodudi bærtæræf ʃode æst. be ɡofte vej bærɑje bærxi æz ʃæhrestɑnhɑ tɑ ævvæle tir væ bærxi tɑ pɑnzdæh tir forsæt dɑde ʃode æst. æmmɑ mozue diɡæri ke in keʃɑværze ʃæhrestɑne æqælide mætræh mikonæd væ dær kenɑr qætʔi bærq moʃkele in ruzhɑje keʃɑværzɑn æst, tæʔmine suxte morede nijɑz bærɑje tʃɑhhɑje keʃɑværzist. be ɡofte vej zærfijæte pærvɑne motore tʃɑhhɑje keʃɑværzi keʃɑværzɑn bɑ modʒævvez qɑbel tæqir æst æmmɑ suxti ke be keʃɑværzɑn dɑde miʃævæd bæræsɑse hæmɑn zærfijæte ævvælije æst. bæræsɑse ɡoftehɑje in keʃɑværz be tore mesɑl æɡær pærvɑne ævvælije motori tʃehelopændʒ æsbe boxɑr bɑʃæd væli be ʃæstopændʒ æsb tæqire pejdɑ kærde bɑʃæd, suxti ke be keʃɑværz dɑde miʃævæd bæræsɑs hæmɑn tʃehelopændʒ æsb æst væ keʃɑværze mædʒbur miʃævæd mɑbetæfɑvote ɑn rɑ be suræte ɑzɑd xæridɑri konæd ke mæqrun be særfe nist. in mozu be viʒe dær ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑli ostɑn ke mæhsulɑtæʃɑne dirtær be sæmær mineʃinæd, dærdesær sɑz ʃode æst. be ebɑræti keʃɑværzɑne ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑli ostɑn æz tæræfi bɑ moʃkelɑte qætʔi bærqe tʃɑhhɑ væ æz tæræfi kæmbude suxte movɑdʒeh hæstænd. hæmid mesbɑh, mæsʔule suxte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne fɑrs dær ɡoftvæɡu bɑ tæsnime tæʔmine suxte morede nijɑze keʃɑværzɑn rɑ be do bæxʃe suxte morede nijɑze tʃɑhhɑ væ suxte morede nijɑze diɡær bæxʃhɑje keʃɑværzi tæqsim mikonæd. be ɡofte vej dær sɑjere bæxʃhɑ dær sɑle ɡozæʃte hodud divisto hæftɑd milijun litr suxt dær extijɑre keʃɑværzɑne ostɑn qærɑr ɡerefte æst. in mizɑne suxt ʃɑmele bæxʃhɑje mɑʃine ɑlɑt, ɡolxɑne, morqdɑri, dɑmdɑri, sænɑjeʔe keʃɑværzi væ pomphɑje ɑbe sæjjɑr æst væ qejr æz suxtist ke bærɑje tʃɑhhɑje keʃɑværzi dɑde ʃode æst. be ɡofte vej bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xoʃksɑli væ æhæmmijæte mizɑne bærdɑʃte ɑb æz tʃɑhhɑ modʒævvezhɑje in bæxʃ be ohde sɑzemɑne ɑb æst væ bærɑje suxte in qesmæte keʃɑværz bɑjæd færɑjændi rɑ tej konæd ke dʒæhɑde keʃɑværzi jek bæxʃ æz ɑn æst. bæræsɑse sohbæthɑje mæsʔule suxte dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne fɑrs keʃɑværzi ke bexɑhæd æz sæhmije suxte tʃɑhe keʃɑværzi bæhremænd ʃævæd bɑjæd æz tæriqe sɑmɑne sɑmɑbe moteʔælleq be sɑzemɑne ɑb, sɑmɑne pændʒære vɑhede moteʔælleq be dʒæhɑde keʃɑværzi væ sɑmɑne tedʒɑræte ɑsɑn mærbut be pæxʃe færɑværdehɑ eqdɑm konæd væ in se sɑmɑne behæm link hæstænd. be ɡofte vej ebtedɑ bɑjæd keʃɑværz æz tæriqe sɑmɑne pændʒære vɑhede ettelɑʔɑte xod rɑ vɑrede konæd pæs æz ɑn ke ettelɑʔɑtæʃ bɑ sɑmɑne sɑmɑb tæʔid ʃod, dær sɑmɑne sɑmɑbe bæræsɑse formul ke æz tehrɑn tæʔin ʃode, mizɑne suxte morede nijɑze moʃæxxæs miʃævæd væ pæs æz ɑn keʃɑværzɑn æz tæriqe sɑmɑne diɡær mitævɑnænd næsæbte be dærjɑfte suxt eqdɑm konænd. bæræsɑse qɑnune kollijeje tæsmimɡirihɑ dær bɑre ɑbhɑje dʒɑri væ tæhtɑni bɑ sɑzemɑne ɑb æst væ be ɡofte mesbɑh inke tʃeqædr suxte tæide ʃævæd vej tʃeqædr bærdɑʃte ɑb bɑʃæd, hæme bɑ sɑzemɑne ɑb æst. vej bɑ bæjɑne inke moʃkelɑte keʃɑværzɑn rɑ tæid mikonim, miɡujæd : æɡær keʃɑværzɑn be sæmte mæhsulɑte kæm ɑbbær berævænd hæm ɑb kæmtæri mæsræf miʃævæd væ dær nætidʒe suxte kæmtæri hæm nijɑz æst. dære hɑli ke kæʃɑvzɑne ʃæhrestɑnhɑje ʃomɑli hænuz dærɡire mæhsulɑteʃɑn hæstænd væ tɑ fæsle bærdɑʃt bɑjæd jeki do mærtæbe diɡær mæhsulɑteʃɑn rɑ ɑbjɑri konænd, be næzær miresæd enʔetɑf dær bærxi æz sijɑsæthɑ mitævɑnæd moʃkelɑte keʃɑværzɑne in ʃæhrestɑnhɑ rɑ bærtæræf konæd. bænɑ dɑræd dær selselee ɡozɑreʃhɑi be bæjɑne moʃkelɑt væ tævɑnmændihɑje ʃæhrestɑnhɑ væ rustɑhɑje ostɑne fɑrs bepærdɑzæd. mærdome mænɑteqe moxtælefe ostɑn mitævɑnænd moʃkelɑt væ tævɑnmændihɑje ʃæhrestɑn væ rustɑje xod rɑ æz sɑʔæte hæʃt elɑ ʃɑnzdæh æz tæriqe vɑtsɑp jɑ pæjɑmæk bɑ ʃomɑree sefrnoh jekhæftʃeʃ hæftpændʒʃeʃ ʃeʃjekhæʃt bɑ dæftær ostɑne fɑrs dær dʒærijɑn beɡozɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "text": "به گزارش از ،  استان فارس در زمینه کشاورزی همواره پیشرو بوده است و با توجه به ظرفیت‌های بی‌بدیل اقلیمی و طبیعی امکان تولید انواع محصولات زراعی، باغی، دامی و شیلاتی در این استان به خوبی فراهم است. این استان به گفته مسئولان جهاد کشاورزی صاحب رتبه‌های برتر کشوری در زمینه زراعی، باغی و دامی است. کشاورزان استان فارس با این حجم از تولید همواره نقش مهمی در رونق اقتصادی داشته و دارند اما گاه با مشکلاتی نیز روبه‌رو می‌شوند که حل آنها همت مسئولان را می‌طلبد. تنوع اقلیمی در استان فارس سبب شده در زمانی که شهرستان‌های جنوبی محصول خود را برداشت می‌کنند، شهرستان‌های شمالی هنوز مشغول آبیاری محصولاتشان باشند. این موضوع با توجه به سیاست وزارت نیرو مبنی بر قطعی چند ساعته برق برای کشاورزان شهرستان‌های شمالی استان فارس مشکلاتی را به همراه داشته به گونه‌ای که حتی استاندار فارس نیز به این موضوع اشاره و از وزارت نیرو درخواست کرد که در این زمینه تجدیدنظر کند. عنایت‌الله رحیمی در جلسه‌ای که هفته گذشته با اعضای کمیسیون کشاورزی مجلس و با حضور معاون وزیر نیرو تشکیل شد، گفته است: جنوب استان محصولات خود را برداشت کردند اما در شمال استان هنوز محصول آماده نشده است، بنابراین از وزارت نیرو درخواست داریم که برای خاموشی چاه‌های آب در شمال استان را تدابیری بیندیشند چراکه ادامه این روند مشکلات زیادی را برای کشاورزان به دنبال دارد. ایرج شهبازی، از فعالان بخش کشاورزی استان فارس نیز در جلسه‌ای که با حضور اعضای کمیسیون کشاورزی مجلس در اتاق بازرگانی استان برگزار شد، به این موضوع اشاره کرد. به گفته وی این چاه‌ها از ساعت 2 تا 6 بعدازظهر که ساعت کاری کشاورزان است، قطع می‌شود و با قطع برق شهری تا آب به نهر برسد 8 ساعت برق قطع است. به گفته شهبازی این قطعی 8 ساعته سبب شده که کار کشاورز در اصطلاح لنگ بماند و محصولش نیز خراب شود و در نهایت ضرر و زیان اقتصادی نیز متحمل شود. این موضوع تا جایی پیش رفت که نمایندگان شهرستان‌های شمالی استان فارس نیز در روزهای گذشته جلساتی در وزارت نیرو داشته و نسبت به این موضوع واکنش نشان دادند. بررسی خبرنگار تسنیم نشان داد که پس از این واکنش‌ها و درخواست‌ها تغییری در قطعی برق چاه‌های کشاورزی به وجود آمده است. به گفته محمد مسعودی از کشاورزان شهرستان اقلید این مشکل تا حدودی برطرف شده است. به گفته وی برای برخی از شهرستان‌ها تا اول تیر و برخی تا 15 تیر فرصت داده شده است. اما موضوع دیگری که این کشاورز شهرستان اقلید مطرح می‌کند و در کنار قطعی برق مشکل این روزهای کشاورزان است، تامین سوخت مورد نیاز برای چاه‌های کشاورزی است. به گفته وی ظرفیت پروانه موتور چاه‌های کشاورزی کشاورزان با مجوز قابل تغییر است اما سوختی که به کشاورزان داده می‌شود براساس همان ظرفیت اولیه است. براساس گفته‌های این کشاورز به طور مثال اگر پروانه اولیه موتوری 45 اسب بخار باشد ولی به 65 اسب تغییر پیدا کرده باشد، سوختی که به کشاورز داده می‌شود براساس همان 45 اسب است و کشاورز مجبور می‌شود مابه‌تفاوت آن را به صورت آزاد خریداری کند که مقرون به صرفه نیست. این موضوع به ویژه در شهرستان‌های شمالی استان که محصولاتشان دیرتر به ثمر می‌نشیند، دردسر ساز شده است. به عبارتی کشاورزان شهرستان‌های شمالی استان از طرفی با مشکلات قطعی برق چاه‌ها و از طرفی کمبود سوخت مواجه هستند. حمید مصباح، مسئول سوخت جهاد کشاورزی استان فارس در گفت‌وگو با تسنیم تامین سوخت مورد نیاز کشاورزان را به 2 بخش سوخت مورد نیاز چاه‌ها و سوخت مورد نیاز دیگر بخش‌های کشاورزی تقسیم می‌کند. به گفته وی در سایر بخش‌ها در سال گذشته حدود 270 میلیون لیتر سوخت در اختیار کشاورزان استان قرار گرفته است. این میزان سوخت شامل بخش‌های ماشین آلات، گلخانه، مرغداری، دامداری، صنایع کشاورزی و پمپ‌های آب سیار است و غیر از سوختی است که برای چاه‌های کشاورزی داده شده است. به گفته وی با توجه به شرایط خشکسالی و اهمیت میزان برداشت آب از چاه‌ها مجوزهای این بخش به عهده سازمان آب است و برای سوخت این قسمت کشاورز باید فرایندی را طی کند که جهاد کشاورزی یک بخش از آن است. براساس صحبت‌های مسئول سوخت جهاد کشاورزی استان فارس کشاورزی که بخواهد از سهمیه سوخت چاه‌ کشاورزی بهره‌مند شود باید از طریق سامانه ساماب متعلق به سازمان آب، سامانه پنجره واحد متعلق به جهاد کشاورزی و سامانه تجارت آسان مربوط به پخش فرآورده‌ها اقدام کند و این سه سامانه بهم لینک هستند. به گفته وی ابتدا باید کشاورز از طریق سامانه پنجره واحد اطلاعات خود را وارد کند  پس از آن که اطلاعاتش با سامانه ساماب تائید شد، در سامانه ساماب براساس فرمول که از تهران تعیین شده، میزان سوخت مورد نیاز مشخص می‌شود و پس از آن کشاورزان از طریق سامانه دیگر می‌توانند نسبت به دریافت سوخت اقدام کنند. براساس قانون کلیه تصمیم‌گیری‌ها در باره آب‌های جاری و تحتانی با سازمان آب است و به گفته مصباح اینکه چقدر سوخت تایید شود و چقدر برداشت آب باشد، همه با سازمان آب است. وی با بیان اینکه مشکلات کشاورزان را تایید می‌کنیم، می‌گوید: اگر کشاورزان به سمت محصولات کم آب‌بر بروند هم آب کمتری مصرف می‌شود و در نتیجه سوخت کمتری هم نیاز است. در حالی که کشاوزان شهرستان‌های شمالی هنوز درگیر محصولاتشان هستند و تا فصل برداشت باید یکی دو مرتبه دیگر محصولاتشان را آبیاری کنند، به نظر می‌رسد انعطاف در برخی از سیاست‌ها می‌تواند مشکلات کشاورزان این شهرستان‌ها را برطرف کند.  بنا دارد در سلسله‌ گزارش‌هایی به بیان مشکلات و توانمندی‌های شهرستان‌ها و روستاهای استان فارس بپردازد. ‌مردم مناطق مختلف استان می‌توانند مشکلات و توانمندی‌های شهرستان و روستای خود را از ساعت 8 الی 16  از طریق واتساپ یا پیامک با شماره 09176756618 با دفتر  استان فارس در جریان بگذارند.انتهای پیام/ ز" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 197, 163, 197, 163, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 132, 219, 170, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "tænhɑ estæxre ʃenɑje borudʒerd pɑsoxɡuje nijɑz nist hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi tænhɑɑsætxære ʃenɑje særpuʃide borudʒerd, pɑsoxɡuje nijɑze ælɑqe mændɑn be værzeʃe ʃenɑ dær ʃæhre divisto tʃehel hezɑr næfæri borudʒerd nist. dʒæmʔi æzʔælɑqe mændɑn be værzeʃe ʃenɑ dær borudʒerd ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑrdɑʃtænd kutʃæk budæne estæxr \" lɑle \" borudʒerd bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle biʃ æz hædde mærdom modʒebe ezdehɑm dær in estæxr ʃode æst. ɑnhɑ mi æfzɑjænd : in moʃkel modʒeb ʃode tɑ be dælile pæzireʃe xɑredʒe æzzræfijæt, æqlæb æfrɑd bɑ moʃkele ʃenɑ kærdæn dær ɑb, tireɡi væ ɑlude budæne ɑbe ro be ræveʃvænd. jeki æz ælɑqe mændɑn be værzeʃe ʃenɑ dærborudʒerde ellæte diɡær ʃoluqi estæxr rɑ estefɑde moʃtæræke ɑqɑjɑn væ bɑnovɑne bæræsɑse bærnɑme zæmɑnbændi ʃode onvɑn kærd væ ɡoft : æɡær bærɑje bɑnovɑne estæxri modʒæzzɑ sɑxte ʃævæd, biʃtær moʃkelɑt dær in zæmine hæl xɑhædʃod. \" færide hosejni \" æfzud : in estæxre se ruz dær hæfte dær extijɑre bɑnovɑn æst væ in æmr modʒebe ezdehɑme biʃ æz ændɑze dɑneʃe ɑmuzɑn, mærdome ɑːddi væ ælɑqe mændɑn be in værzeʃ dær sɑlone estæxr mi ʃævæd. vej ɡoft : motæʔæssefɑne hitʃɡune nezɑræti æz suj mæsʔulɑne estæxr dær dʒæhæte estɑndɑrd budæn væ niz pæzireʃe æfrɑd dær estæxr suræt nemi ɡiræd væ dær hær nobæt hodud divist næfær vɑrede ɑb mi ʃævænd. vej æfzud : bedune ʃæk hær tʃe teʔdɑde æfrɑde biʃtær bɑʃæd sud dæhi ɑn bærɑje mæsʔulɑne estæxr niz biʃtær xɑhæd bud væ in æfræd bedun dær næzær ɡereftæne zærfijæt væ enteʃɑre bimɑri eqdɑm be vorude æfrɑd be estæxr mi konænd. jek bɑnuje diɡræbærudʒrædi ɡoft : motæʔæssefɑne mæsʔulɑne estæxr æz ɑværdæne bætʃtʃe hɑje kutʃæk be estæxre xudɑri nemi konænd qɑfel æz inke in bætʃtʃe modʒebe ɑludeɡi ɑb estæxr ʃode væ æz suj diɡær ɑnhɑ niz mobtælɑ be bimɑrihɑje motæfɑveti xɑhænd ʃod. \" æfsɑne mohebi \" æfzud : bærxi æzbɑnuɑn be suræte sæhmije ʔi æz suj bærxi næhɑdhɑ væ orɡɑnhɑ bærɑje ʃenɑ be estæxre moʔærrefi mi ʃævænd væ mæsʔulɑne estæxr bɑjæd zæmɑne estefɑde ɑnhɑ æz estæxr rɑ æz æfrɑde ɑːddi dʒodɑ konænd. vej in eqdɑm rɑ ɡɑmi dærdʒæhæte xælvæt ʃodæne estæxr onvɑn kærd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dær tule tɑbestɑn ʃɑhede bi næzmi væ hærdʒ væ mærdʒe zjɑdi dær næhveje estefɑde æz estæxr budim. jeki diɡær æzmærɑdʒæʔe konændeɡɑn be æstæxærlɑle borudʒerde xærɑb budæne æqlæb duʃhɑje estæxr væ ræʔɑjæt næʃodæne behdɑʃt dær ræxtkæn æz suj æfrɑd rɑ jeki diɡær æz mæsɑʔele qɑbele tævædʒdʒoh dær estæxr onvɑn kærd. \" mohæmmæde dʒudæki \" æfzud : zæmɑni ke æfrɑde zjɑdi dær hær nobæt bexɑhænd æz estæxr estefɑde konænd, behdɑʃte ɑn niz be moxɑtere xɑhæd oftɑd væ kɑrkonɑne æstæxæræqɑdær næxɑhænd bud dær forsæthɑi kutɑh be nezɑfæte dæqiq bepærdɑzænd. \" ferejdune ɡudærzi \" moʔɑvene ʃæbæke behdɑʃte borudʒerd ɡoft : estæxre lɑle æzsuje bɑzræsɑne behdɑʃte mohit dær hæftee do bɑr morede ɑzmɑjeʃ qærɑr mi ɡiræd væ tɑkonun hitʃɡune ɑludeɡi dærɑn dide næʃode æst. mæsʔule edɑre tærbijæte bædæni borudʒerde jeki æz moʃkelɑte omde estæxre lɑle rɑ ræʔɑjæt nækærdæne behdɑʃt æz suj estefɑde konændeɡɑne ɑn dɑnest. \" fæth ællɑh kærimi \" æfzud : bɑ estefɑde æz pompɑʒhɑje ætrɑfe estæxre tireɡi ɑbe estæxre bærtæræf ʃode væ ɑb be tore modɑm bɑ estefɑde æz kolore zeddeofuni væ pompɑʒ mi ʃævæd. vej ɡoft : dær fæsle tɑbestɑn be dælile tæʔtili mædɑres, ɡærmɑ væ ɡozærɑndæne oqɑte færɑqæt esteqbɑle mærdom æz estæxre biʃtær mi ʃævæd. vej estæxre lɑle rɑ pɑsoxɡuje nijɑze morɑdʒeʔe konændeɡɑn nædɑnest væ æfzud : dær suræte bærxordɑr budæn æz jek estæxre dʒodɑɡɑne viʒe bɑnovɑne nævæd dærsæd moʃkelɑte in estæxre bærtæræf mi ʃævæd. estæxre særpuʃide lɑle borudʒerd bɑzræfijæte si næfær dær hær nobæt dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ dær æbʔɑde siose dær pɑnzdæh metr væ omqe nævæd tɑ pændʒ slæʃ se metr ehdɑs ʃode æst. ɑ sɑd divisto bistojek slæʃ bist slæʃ sefr do mim ælefʔe værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "text": " تنها استخر شنای بروجرد پاسخگوی نیاز نیست \n#\nبروجرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/81 \nداخلی.ورزشی \n تنهااستخر شنای سرپوشیده بروجرد، پاسخگوی نیاز علاقه مندان به ورزش شنا \nدر شهر 240 هزار نفری بروجرد نیست. \n جمعی ازعلاقه مندان به ورزش شنا در بروجرد روز سه شنبه در گفت وگو با \nخبرنگار ایرنا اظهارداشتند کوچک بودن استخر \"لاله\" بروجرد با توجه به \nاستقبال بیش از حد مردم موجب ازدحام در این استخر شده است. \n آنها می افزایند: این مشکل موجب شده تا به دلیل پذیرش خارج ازظرفیت،اغلب\nافراد با مشکل شنا کردن در آب، تیرگی و آلوده بودن آب رو به روشوند. \n یکی از علاقه مندان به ورزش شنا دربروجرد علت دیگر شلوغی استخــــــر را \nاستفاده مشترک آقایان و بانوان براساس برنامه زمانبندی شده عنوان کرد و \nگفت: اگر برای بانوان استخری مجزا ساخته شود،بیشتر مشکلات در این زمینه حل\nخواهدشد. \n \"فریده حسینی\" افزود: این استخر سه روز در هفته در اختیار بانوان است و\nاین امر موجب ازدحام بیش از اندازه دانش آموزان، مردم عادی و علاقه مندان \nبه این ورزش در سالن استخر می شود. \n وی گفت: متاسفانه هیچگونه نظارتی از سوی مسوولان استخر در جهت استاندارد\nبودن و نیز پذیرش افراد در استخر صورت نمی گیرد و در هر نوبت حدود 200 نفر\nوارد آب می شوند. \n وی افزود: بدون شک هر چه تعداد افراد بیشتر باشد سود دهی آن بــرای \nمسوولان استخر نیز بیشتر خواهد بود و این افرد بدون در نظر گرفتن ظرفیت \nو انتشار بیماری اقدام به ورود افراد به استخر می کنند. \n یک بانوی دیگربروجردی گفت: متاسفانه مسوولان استخر از آوردن بچه های کوچک\nبه استخر خوداری نمی کنند غافل از اینکه این بچه موجب آلودگی آب استخر شده\nو از سوی دیگر آنها نیز مبتلا به بیماریهای متفاوتی خواهند شد. \n \"افسانه محبی\" افزود:برخی ازبانوان به صورت سهمیه ای از سوی برخی نهادها\nو ارگانها برای شنا به استخر معرفی می شوند و مسوولان استخر باید زمان \nاستفاده آنها از استخر را از افراد عادی جدا کنند. \n وی این اقدام را گامی درجهت خلوت شدن استخر عنوان کرد و گفت: متاسفانه \nدر طول تابستان شاهد بی نظمی و هرج و مرج زیادی در نحوه استفاده از استخر\nبودیم. \n یکی دیگر ازمراجعه کنندگان به استخرلاله بروجرد خراب بودن اغلب دوشهای \nاستخر و رعایت نشدن بهداشت در رختکن از سوی افراد را یکی دیگر از مسایل \nقابل توجه در استخر عنوان کرد. \n \"محمد جودکی\" افزود: زمانی که افراد زیادی در هر نوبت بخواهند از استخر\nاستفاده کنند، بهـداشت آن نیز به مخاطره خواهد افتاد و کارکنان استخرقادر\nنخواهند بود در فرصتهایی کوتاه به نظافت دقیق بپردازند. \n \"فریدون گودرزی\"معاون شبکه بهداشت بروجرد گفت: استخر لاله ازسوی بازرسان\nبهداشت محیط در هفته دو بار مورد آزمایش قرار می گیرد و تاکنون هیچگونه \nآلودگی درآن دیده نشده است. \n مسوول اداره تربیت بدنی بروجرد یکی از مشکلات عمده استخر لاله را رعایت \nنکردن بهداشت از سوی استفاده کنندگان آن دانست. \n \"فتح الله کریمی\" افزود: با استفاده از پمپاژهای اطراف استخر تیرگی آب \nاستـــخر برطرف شده و آب به طور مدام با استفاده از کلر ضدعفونی و پمپاژ \nمی شود. \n وی گفت: در فصل تابستان به دلیل تعطیلی مدارس، گرما و گذراندن اوقات \nفراغت استقبال مردم از استخر بیشتر می شود. \n وی استخر لاله را پاسخگوی نیاز مراجعه کنندگان ندانست و افزود: در صورت \nبرخوردار بودن از یک استخر جداگانه ویژه بانوان 90 درصد مشکلات این استخر \nبرطرف می شود. \n استخر سرپوشیده لاله بروجرد باظرفیت 30 نفر در هر نوبت در سال 1375 در \nابعاد 33 در 15 متر و عمق 90 تا 5/3 متر احداث شده است. \n آ ص 221/20/02 م ا \nورزشی. 101/101 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 113, 107, 204, 148, 35, 104, 118, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 220, 137, 220, 138, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 177, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 139, 219, 175, 219, 180, 219, 178, 35, 220, 193, 219, ...
{ "phonemize": "wifi be suræte rɑjɡɑn beherree mænd ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, modire mærkæze fænnɑværi ettelɑʔɑt væ ertebɑtɑte ʃæhrdɑri qom ɡoft : erɑʔe servise internet porsorʔæte bi sime wifie ʃæhri dær noqɑte por tæræddode zɑʔerin væ be mænzure tækrime modʒɑverin væ zɑʔerine bɑrɡɑh hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste be suræte rɑjɡɑn ændʒɑm ʃode æst. æbbɑse næsærine pur æfzud : dær æjjjɑme noruz væ be suræte pɑjlut dær do mæntæqee portæræddod væ pærɑsækɑne zɑʔerine xædæmɑte erɑʔe rɑjɡɑne internete melli dær extijɑre zɑʔerin qærɑr ɡerefte æst. modire mærkæze fɑvɑje ʃæhrdɑri qom hæmtʃenin æz erɑʔe xædæmɑte xɑsse rɑhnæmɑje zɑʔerin væ niz næzære sændʒi elekteroniki æz zɑʔerin væ modʒɑverin hæræme motæhhær xæbær dɑd væ æfzud : dær do mæntæqe bɑqe rɑh bæhɑr væ bustɑne bonjɑdi in servis dær extijɑre mosɑferine qærɑrɡerefte æst. vej dær edɑme ezʔɑn dɑʃt : dær tæmɑmi noh mæbdæʔe vorudi ʃæhre moqæddæse qom væ dær mædʒɑvræte setɑdhɑje esteqbɑl æz mihmɑnɑne noruzi ʃæhrdɑri qom, ettelɑʔe resɑni dʒɑmeʔ dær xosuse ʃive estefɑde æz servise internet rɑjɡɑne ʃæhri suræt ɡerefte æst. qom mehvære mævɑselɑti hivdæh ostɑne keʃvær væ sɑlɑne beviʒe dær monɑsebæt hɑje mæzhæbi, æjjjɑme xɑs væ tæʔtilɑte noruz pæzirɑje milijun hɑ zɑʔer væ mosɑfer be ʃekle eqɑmæti væ oburist.", "text": "wifi به صورت رایگان\nبهره مند شدند.به گزارش خبرگزاری\nدانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، مدیر مرکز فناوری اطلاعات و ارتباطات شهرداری قم\nگفت: ارائه سرویس اینترنت پرسرعت بی سیم WIFI شهری در نقاط پر تردد زائرین و به منظور تکریم مجاورین و زائرین\nبارگاه حضرت معصومه (س) به صورت رایگان انجام شده است.  عباس نسرین پور افزود: در ایام نوروز و به صورت\nپایلوت در دو منطقه پرتردد و پراسکان زائرین خدمات ارائه رایگان اینترنت ملی در\nاختیار زائرین قرار گرفته است.مدیر مرکز فاوای شهرداری\nقم همچنین از ارائه خدمات خاص راهنمای زائرین و نیز نظر سنجی الکترونیکی از زائرین\nو مجاورین حرم مطهر خبر داد و افزود: در دو منطقه باغ راه بهار و بوستان بنیادی\nاین سرویس در اختیار مسافرین قرارگرفته است.وی در ادامه اذعان\nداشت: در تمامی 9 مبداء ورودی شهر مقدس قم و در مجاورت ستادهای استقبال از\nمیهمانان نوروزی شهرداری قم ، اطلاع رسانی جامع در خصوص شیوه استفاده از سرویس\nاینترنت رایگان شهری صورت گرفته است. قم محور مواصلاتی 17\nاستان کشور و سالانه بویژه در مناسبت های مذهبی، ایام خاص و تعطیلات نوروز پذیرای\nمیلیون ها زائر و مسافر به شکل اقامتی و عبوری است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 122, 108, 105, 108, 35, 101, 104, 35, 118, 120, 117,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 122, 108, 105, 108, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 184, 220, 139, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 13, 219, 171, 220, 138, 219, 180, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 137, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh e bejnolmelæl, mostæfɑ ælbærqusi dær sohofe ʃæxsi xod dær fæzɑje mædʒɑzi « fejsbuk » neveʃt : bɑ vodʒude ræʔɑjæte tæmɑm mæsɑʔele behdɑʃti væ piʃɡiri æz ebtelɑ be viruse kærunɑe motæʔæssefɑne be in viruse mobtælɑ ʃodeæm. vej tæsrih kærd : væzʔijætæm neɡærɑn konænde nist æmmɑ æz kæsɑni ke tej hæftee ɡozæʃte bɑ mæn didɑr kærdeænd, mixɑhæm ʔɑzmɑjeʃɑte mærbut be tæʃxise koronɑ rɑ ændʒɑm dæhænd. ælbærqusi sijɑsætmædɑr, pezeʃk væ nevisændee felestinist ke dær sɑle do hezɑro o pændʒ bærɑje rijɑsæte tæʃkilɑte xodɡærdɑn nɑmzæd ʃod væ be reqɑbæt bɑ æbumɑzæn ræise konuni tæʃkilɑte xodɡærdɑn pærdɑxt. vej dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be onvɑne moʔɑvene ræise ʃorɑje qɑnunɡozɑri felestin entexɑb væ dær sɑle do hezɑro o hæft be sæmte væzire ettelɑʔe resɑni dolæte vefɑqe melli be rijɑsæte esmɑʔil hænihe bærɡozide ʃod. dʒonbeʃe ebtekɑre melli felestine jek tæʃækkole sjɑsiː væ edʒtemɑʔist ke dær sɑle do hezɑro o do tævæssote ʃæxsijæthɑje felestini tæsis ʃod ke æz dʒomle in ʃæxsijæthɑ mitævɑn be nɑme « hejdær ælʃɑfi » dær nævɑre qæze væ « mostæfɑ ælbærqusi » dær kærɑne bɑxtæri eʃqɑli eʃɑre kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه  بین‌الملل ، مصطفی البرغوثی در صحفه شخصی خود در فضای مجازی « فیسبوک»  نوشت: با وجود رعایت تمام مسائل بهداشتی و پیشگیری از ابتلا به ویروس کرونا متاسفانه به این ویروس مبتلا شده‌ام.وی تصریح کرد: وضعیتم نگران کننده نیست اما از کسانی که طی هفته گذشته با من دیدار کرده‌اند،  می‌خواهم آزمایشات مربوط به تشخیص کرونا را انجام دهند.البرغوثی سیاستمدار، پزشک و نویسنده فلسطینی است که در سال 2005 برای ریاست تشکیلات خودگردان نامزد شد و به رقابت با ابومازن رئیس کنونی تشکیلات خودگردان پرداخت.وی در سال 2006 به عنوان معاون رئیس شورای قانون‌گذاری فلسطین انتخاب و در سال 2007 به  سمت وزیر اطلاع رسانی دولت وفاق ملی به ریاست اسماعیل هنیه برگزیده شد.جنبش ابتکار ملی فلسطین یک تشکل سیاسی و اجتماعی است که در سال 2002 توسط شخصیت‌های فلسطینی تاسیس شد که از جمله این  شخصیت‌ها می‌توان به نام « حیدر الشافی» در نوار غزه و « مصطفی البرغوثی » در کرانه باختری اشغالی اشاره کرد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 197, 163, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135,...
{ "phonemize": "færmɑndɑre bændære mærzi ɑstɑrɑ æz kɑheʃe bistonoh dærsædi mædʒruhine nɑʃi æz tæsɑdofɑte rɑnændeɡi dær sæthe dʒɑdehɑje ʃæhrestɑn xæbær dɑd. færmɑndɑre bændære mærzi ɑstɑrɑ æz kɑheʃe bistonoh dærsædi mædʒruhine nɑʃi æz tæsɑdofɑte rɑnændeɡi dær sæthe dʒɑdehɑje ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, doktor kejvɑne æsædpur æsre ruze ɡozæʃte bistojek xordɑd dær hæmɑjeʃ « tæsɑdofɑte rɑnændeɡi » bændære ɑstɑrɑ ke dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bærɡozɑr ʃod, xɑterneʃɑn kærd : pæs æz æfzɑjeʃe dʒærɑjeme rɑnændeɡi væ sæxtɡiri polis dær æʔmɑle qævɑnine dʒædid, dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek ɑmɑre tæsɑdofɑte næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃe tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. vej bɑ eʔlɑme æfzɑjeʃe dæh dærsædi æʔmɑle qɑnun dær sɑle dʒædide næsæbte be sɑle ɡozæʃte ɡoft : be dælile æfzɑjeʃ æʔmɑle qɑnun bɑ kɑheʃe bistoʃeʃ dærsædi tæsɑdofɑte movɑdʒeh budeim. æsædpur bɑ eʃɑre be ɑmɑre si hezɑr næfæri tælæfɑte dʒɑdei dær keʃvær ɡoft : bær æsɑse in ɑmɑre kɑheʃe pændʒɑhopændʒ dærsædi xesɑræte nɑʃi æz tæsɑdofɑt dær sæthe dʒɑdehɑje ɑstɑrɑ, neʃɑnɡære nætidʒe bæxʃ budæne tælɑʃhɑje ʃæbɑneruzi mæsʔulɑne ʃæhrestɑn æst. vej dær edɑme æz ræfʔe mævɑneʔ væ kɑstihɑ dær se bæxʃe ensɑni, dʒɑdei væ xodroi xæbær dɑd væ æfzud : ævɑmeli tʃon ɑmuzeʃ æz tæriqe dʒærɑjed væ ræsɑnehɑ, mohændesi tæxæssosi dʒɑdehɑje keʃvær væ eqdɑme niruhɑje ʃɑqel dær polis, tæʔsirɡozɑrtærin ævɑmel dær rɑstɑje kɑheʃe mæhsuse hærɡune hɑdese nɑɡovɑre dʒɑdeist. færmɑndɑre ɑstɑrɑ dær pɑjɑn zemne tæqdir æz eqdɑmɑte polise rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi væ niruje entezɑmi ebrɑze ʔomidvɑri kærd, dær ɑjændei næzdik dær mærhælei qærɑre miɡirim ke ʃɑhede hitʃɡune mærɡ væ mire nɑʃi æz tæsɑdofɑte dʒɑdei næbɑʃim. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær in hæmɑjeʃ særhænɡ nɑder xoræsænd, færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ væ ɑjætollɑh sejjed ræhime tævækkol, ostɑde hoze elmije qom be bæjɑne soxænɑni pærdɑxtænd væ jek kelipe kutɑh æz bærxorde polis bɑ motexællefin væ qɑnunʃekænɑn bærɑje hɑzerin pæxʃ ʃod. entehɑjee pæjɑm", "text": "فرماندار بندر مرزی آستارا از کاهش 29 درصدی مجروحین ناشی از تصادفات رانندگی در سطح جاده‌های شهرستان خبر داد. \n \nفرماندار بندر مرزی آستارا از کاهش 29 درصدی مجروحین ناشی از تصادفات رانندگی در سطح جاده‌های شهرستان خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه گیلان، دکتر کیوان اسدپور عصر روز گذشته 21 خرداد در همایش «تصادفات رانندگی» بندر آستارا که در دانشگاه آزاد اسلامی برگزار شد، خاطرنشان کرد: پس از افزایش جرایم رانندگی و سخت‌گیری پلیس در اعمال قوانین جدید، در سال 1391 آمار تصادفات نسبت به سال گذشته کاهش چشمگیری داشته است.\n\n\nوی با اعلام افزايش 10 درصدي اعمال قانون در سال جدید نسبت به سال گذشته گفت: به دليل افزايش اعمال قانون با کاهش 26 درصدی تصادفات مواجه بوده‌ایم.\n\n\nاسدپور با اشاره به آمار 30 هزار نفري تلفات جاده‌اي در كشور گفت: بر اساس اين آمار کاهش 55 درصدی خسارت ناشی از تصادفات در سطح جاده‌های آستارا، نشانگر نتیجه بخش بودن تلاش‌های شبانه‌روزی مسئولان شهرستان است.\n\n\nوی در ادامه از رفع موانع و کاستی‌ها در سه بخش انسانی، جاده‌ای و خودرویی خبر داد و افزود: عواملی چون آموزش از طریق جراید و رسانه‌ها، مهندسی تخصصی جاده‌های کشور و اقدام نیروهای شاغل در پلیس، تاثیرگذارترین عوامل در راستای کاهش محسوس هرگونه حادثه ناگوار جاده‌اي است.\n\n\nفرماندار آستارا در پایان ضمن تقدير از اقدامات پلیس راهنمایی و رانندگی و نیروی انتظامی ابراز امیدواری کرد، در آینده‌ای نزدیک در مرحله‌ای قرار مي‌گيريم که شاهد هیچ‌گونه مرگ و میر ناشی از تصادفات جاده‌ای نباشیم.\n\n\nبه گزارش ایسنا، در این همایش سرهنگ نادر خورسند، فرمانده انتظامی شهرستان آستارا و آیت‌الله سید رحیم توکل، استاد حوزه علمیه قم به بیان سخنانی پرداختند و یک کلیپ کوتاه از برخورد پلیس با متخلفین و قانون‌شکنان برای حاضرین پخش شد.\n\nانتهاي پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 165, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 219,...
{ "phonemize": "polise tʃin eʔlɑm kærd : mærde sioʃeʃ sɑlee xæʃmɡini ke bistodo dɑneʃɑmuz væ jek mærd rɑ bɑ zæræbɑte tʃɑquje zæxmi væ mædʒruh kærd, bɑzdɑʃt ʃod. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæqɑmɑte polise mæhælli ostɑn « hænɑn » eʔlɑm kærdænd : zɑreb ke « mine inæɡ dʒun » nɑm dɑræd dær moqɑbele dærbe jek mædresee rustɑi dær in ostɑn bɑ vɑred kærdæne zæræbɑte tʃɑqu bistodo dɑneʃɑmuze ebtedɑi væ hæmtʃenin jek mærde rustɑi rɑ be ʃeddæte mædʒruh kærd. in hɑdese hodud sɑʔæte hæft : tʃehel bɑmdɑde emruz dʒomʔe pærɑntezbæste be væqte mæhælli tʃin ettefɑq oftɑde æst. be ɡozɑreʃe ʃɑnɡhɑj dili, jek mæqɑme mæsʔule tʃin ezhɑr dɑʃt : hɑdese dær jek mæntæqee rustɑi dær ʃæhr « ʃin jɑnɡ » rox dɑde væ zɑrebe hæmæknun tæhte bɑzdʒuist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nپلیس چین اعلام کرد: مرد 36 ساله‌ خشمگینی که 22 دانش‌آموز و یک مرد را با ضربات چاقو زخمی و مجروح کرد، بازداشت شد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مقامات پلیس محلی استان «هنان» اعلام کردند: ضارب که «مین یینگ جون» نام دارد در مقابل درب یک مدرسه‌ روستایی در این استان با وارد کردن ضربات چاقو 22 دانش‌آموز ابتدایی و همچنین یک مرد روستایی را به شدت مجروح کرد.\n\n\n\nاین حادثه حدود ساعت 7:40 بامداد امروز (جمعه) به وقت محلی چین اتفاق افتاده است.\n\n\n\nبه گزارش شانگهای دیلی، یک مقام مسئول چین اظهار داشت: حادثه در یک منطقه روستایی در شهر «شین یانگ» رخ داده و ضارب هم‌اکنون تحت بازجویی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 114, 111, 108, 118, 104, 35, 119, 205, 134, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 193, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 221, 137, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 61, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 35, 54, 57, 35, 219,...
{ "phonemize": "dær pæjɑme ræʔise dʒomhuri be mænɑsbæte ruze melli kɑrɑfærini tæʔkid ʃod slæʃ dolæte nohome bærnɑme hɑje xod rɑ bær mæbnɑje toseʔe kɑrɑfærini tædvin kærde æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr se sjɑsiː ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pæjɑmi be mænɑsbæte færɑ residæne sevvom ordibeheʃt bɑ onvɑne ruze melli kɑrɑfærini, kɑrɑfærini rɑ moqæddæme piʃræft dɑnest væ tæʔkid kærd : dolæte nohome bærnɑme hɑje xod rɑ bær mæbnɑje toseʔe kɑrɑfærini tæhije væ tædvin nemude æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær in pæjɑm ɑværde æst : bɑ tævædʒdʒoh be osule tʃɑhɑrɡɑne edɑlætxɑhi, mehrværzi, xedmæt be benædeɡɑne xodɑ væ tæʔɑli væ piʃræfte hæme dʒɑnebe væ bɑ enɑjæt be sænæde tʃeʃm ændɑze bist sɑle væ hæmtʃenin bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe, dolæte nohome bærnɑme hɑje xod rɑ bær mæbnɑje toseʔe kɑrɑfærini tæhije væ tædvin nemude æst. dær edɑme in pæjɑm ke nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre ɡoruh sjɑsiː irnɑ qærɑr ɡereft ɑmæde æst : tæmærkoz bær idʒɑde bonɡɑhɑje eqtesɑdi kutʃæk væ zudbɑzæde dær kenɑr hemɑjæt æz bonɡɑhɑje motevæsset væ bozorɡ væ tæsvibe idʒɑde dæfɑtere kɑrɑfærini væ eʃteqɑl dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr væ dær næhɑjæt nɑmɡozɑri ruze sevvom ordibeheʃt be nɑme ruze melli kɑrɑfærini zæmine rɑ bærɑje mehvær qærɑr ɡereftæne kɑrɑfærini dær toseʔe keʃvær færɑhæm nemude æst. xoʃbæxtɑne nɑmɡozɑri sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft be onvɑne sɑle noɑværi væ ʃokufɑi mæsʔulijæt rɑ bærɑje mæsʔulin væ kɑrɑfærinɑne sænɡine tær væ dʒeddi tær kærde æst. ræʔise dʒomhuri dær edɑme pæjɑme xod tæʔkid kærde æst hæme bɑjæd tælɑʃ konænd tɑ zæmnije noɑværi biʃ æz ɡozæʃte æz dʒomle dær morede færɑhæm næmævdæne zirsɑxt hɑje kæsb væ kɑr væ behbude mohite kɑr, ettexɑze sijɑsæt hɑ væ bærnɑme hɑje hemɑjæti tævæssote dolæt bærɑje tæqvijæte bonɡɑhɑ væ ʃerkæt hɑje dʒædid væ dær hɑle roʃd færɑhæm ʃævæd. doktor æhmædi neʒɑd dær pæjɑme xod hæmtʃenin rujkærde kɑrɑfærinɑne dær ɑmuzeʃ dær dore hɑje moxtælefe tæhsili, færɑhæm næmævdæne zæmine hɑje enteqɑle nætɑjedʒe tæhqiq væ toseʔe, fænnɑværi væ olume dʒædid be ʃerkæt hɑ væ bonɡɑhɑje dær hɑle roʃd, tedʒɑri sɑzi nætɑjedʒe tæhqiqɑte dɑneʃɡɑhi væ hemɑjæte mɑli dolæt væ jɑ særmɑje ɡozɑrɑne xætær pæzir æz tæsise ʃerkæt hɑje dʒædid væ jɑ dær hɑle roʃd rɑ æz dʒomle mævɑredi onvɑn kærde æst ke bɑjæd zæmine noɑværi dær ɑn færɑhæm ʃævæd. dær edɑme mætne pæjɑme ræʔise dʒomhuri ɑmæde æst : ɡostæreʃe zæmine hɑje noɑværi, kɑri færɑbæxʃist væ hæme qovɑ dærɑjen rɑbete mæsʔulænd væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑjæd hær tʃee særiʔtær bærnɑme xod rɑ dær in rɑbete erɑʔe næmɑjænd. dæfɑtere kɑrɑfærini væ eʃteqɑl mi tævɑnænd mæhæle ertebɑte kɑrɑfærinɑn bɑ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bɑʃæd. dær in pæjɑm tæsrih ʃode æst : dʒɑmeʔee eslɑmi kɑrɑfærini be mæsɑbee jek forsæte mohem bærɑje ehjɑ væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑ dær dʒæhæte piʃræft væ tæʔɑli hæme dʒɑnebe æst. dær pæjɑme ræʔise dʒomhuri tæʔkid ʃode æst : tæhæqqoqe ʃoʔɑre kelidi edɑlæt bedune piʃræfte momken nist væ hitʃ piʃræfti bedune xælɑqijæt væ tælɑʃ pej ɡir be dæst nemi ɑjæd. bænɑbærin tæhæqqoqe edɑlæt bɑ xælɑqijæt væ piʃræft ɡereh xorde æst væ kɑrɑfærini moqæddæme piʃræft æst. xoʃbæxtɑne tædʒrobee do sɑle ɡozæʃte movæffæq bude æst væ dolæte hæmtʃenɑn æz kɑrɑfærini væ kɑrɑfærinɑne hemɑjæt mi konæd. dær in pæjɑm jɑdɑværi ʃode æst : xoʃbæxtɑne esteqbɑle dʒævɑnɑne æziz ke særmɑje hɑje æsli keʃvære mɑ hæstænd æz kɑrɑfærini kæm næzir bude æst. emruz kɑrɑfærini jek færize æst væ bɑjæd forsæt hɑ væ zæmine hɑje lɑzem bærɑje hozur væ fæʔɑlijæte kɑrɑfærinɑn færɑhæm ʃævæd. vezɑrætxɑne hɑje mærbute æʔæm æz kɑr væ omure edʒtemɑʔi, sænʔæt væ mæʔdæn, keʃɑværzi væ bɑnkhɑ væ qæbl æz ɑn ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ olum, tæhqiqɑt væ fæn ɑværi dær in zæmine mæsʔulijæt væ næqʃe ɑfærini dɑrænd. ræʔise dʒomhuri dær pɑjɑne pæjɑme xod neveʃt : æz dæste ændærkɑrɑne bærɡozɑri in neʃæst be viʒe vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi væ hozzɑre ɡerɑmi tæʃækkor væ qædrdɑni mi næmɑjæm væ ʔomidvɑræm bɑ ænɑjɑte dʒæzræt hæq væ hæmkɑri væ hæmfekri hozzɑre mohtæræme sevvomin dʒæʃnvɑre kɑrɑfærinɑne bærtær bɑ movæffæqijæte bærɡozɑr væ dæstɑværdhɑ væ pæjɑm hɑje elhɑm bæxʃ væ omidɑfærini dɑʃte bɑʃæd. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelose tæmɑm", "text": "در پیام رییس جمهوری به مناسبت روز ملی کارآفرینی تاکید شد/\nدولت نهم برنامه های خود را بر مبنای توسعه کارآفرینی تدوین کرده است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/03\nسیاسی\nرییس جمهوری اسلامی ایران در پیامی به مناسبت فرا رسیدن سوم اردیبهشت با\nعنوان روز ملی کارآفرینی، کارآفرینی را مقدمه پیشرفت دانست و تاکید کرد:\nدولت نهم برنامه های خود را بر مبنای توسعه کارآفرینی تهیه و تدوین نموده\n است .دکتر محمود احمدی نژاد در این پیام آورده است : با توجه به اصول چهارگانه\n عدالتخواهی ، مهرورزی ، خدمت به بندگان خدا و تعالی و پیشرفت همه جانبه\nو با عنایت به سند چشم انداز بیست ساله و همچنین برنامه چهارم توسعه ،\nدولت نهم برنامه های خود را بر مبنای توسعه کارآفرینی تهیه و تدوین نموده\n است .در ادامه این پیام که نسخه ای از آن در اختیار گروه سیاسی ایرنا قرار\nگرفت آمده است : تمرکز بر ایجاد بنگاههای اقتصادی کوچک و زودبازده در\nکنار حمایت از بنگاههای متوسط و بزرگ و تصویب ایجاد دفاتر کارآفرینی و\nاشتغال در سال 1384و در نهایت نامگذاری روز سوم اردیبهشت به نام روز ملی\nکارآفرینی زمینه را برای محور قرار گرفتن کارآفرینی در توسعه کشور فراهم\n نموده است .خوشبختانه نامگذاری سال 1387 به عنوان سال نوآوری و شکوفایی مسوولیت را\nبرای مسوولین و کارآفرینان سنگین تر و جدی تر کرده است .رییس جمهوری در ادامه پیام خود تاکید کرده است همه باید تلاش کنند تا\nزمنیه نوآوری بیش از گذشته از جمله در مورد فراهم نمودن زیرساخت های کسب\nو کار و بهبود محیط کار، اتخاذ سیاست ها و برنامه های حمایتی توسط دولت\nبرای تقویت بنگاهها و شرکت های جدید و در حال رشد فراهم شود.دکتر احمدی نژاد در پیام خود همچنین رویکرد کارآفرینانه در آموزش در دوره\nهای مختلف تحصیلی ، فراهم نمودن زمینه های انتقال نتایج تحقیق و توسعه ،\n فناوری و علوم جدید به شرکت ها و بنگاههای در حال رشد، تجاری سازی نتایج\n تحقیقات دانشگاهی و حمایت مالی دولت و یا سرمایه گذاران خطر پذیر از\nتاسیس شرکت های جدید و یا در حال رشد را از جمله مواردی عنوان کرده است\nکه باید زمینه نوآوری در آن فراهم شود.در ادامه متن پیام رییس جمهوری آمده است : گسترش زمینه های نوآوری ، کاری\n فرابخشی است و همه قوا دراین رابطه مسوولند و دستگاههای اجرایی باید هر\nچه سریعتر برنامه خود را در این رابطه ارائه نمایند. دفاتر کارآفرینی و\nاشتغال می توانند محل ارتباط کارآفرینان با دستگاههای اجرایی باشد.در این پیام تصریح شده است : جامعه اسلامی کارآفرینی به مثابه یک فرصت مهم\n برای احیا و شکوفایی استعدادها در جهت پیشرفت و تعالی همه جانبه است .در پیام رییس جمهوری تاکید شده است :تحقق شعار کلیدی عدالت بدون پیشرفت\nممکن نیست و هیچ پیشرفتی بدون خلاقیت و تلاش پی گیر به دست نمی آید.بنابراین تحقق عدالت با خلاقیت و پیشرفت گره خورده است و کارآفرینی مقدمه\nپیشرفت است .خوشبختانه تجربه دو سال گذشته موفق بوده است و دولت همچنان\nاز کارآفرینی و کارآفرینان حمایت می کند.در این پیام یادآوری شده است: خوشبختانه استقبال جوانان عزیز که سرمایه\nهای اصلی کشور ما هستند از کارآفرینی کم نظیر بوده است . امروز کارآفرینی\n یک فریضه است و باید فرصت ها و زمینه های لازم برای حضور و فعالیت\nکارآفرینان فراهم شود.وزارتخانه های مربوطه اعم از کار و امور اجتماعی ، صنعت و معدن ، کشاورزی\n و بانکها و قبل از آن آموزش و پرورش و علوم ، تحقیقات و فن آوری در این\nزمینه مسوولیت و نقش آفرینی دارند.رییس جمهوری در پایان پیام خود نوشت :از دست اندرکاران برگزاری این نشست\nبه ویژه وزارت کار و امور اجتماعی و حضار گرامی تشکر و قدردانی می نمایم\nو امیدوارم با عنایات جضرت حق و همکاری و همفکری حضار محترم سومین\nجشنواره کارآفرینان برتر با موفقیت برگزار و دستاوردها و پیام های الهام\nبخش و امیدآفرینی داشته باشد.سیام / 1723\nشماره 029 ساعت 11:43 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 115, 198, 169, 109, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 137, ...
{ "phonemize": "tʃænd pɑjɡɑh nezɑmiɑne esrɑil dær dʒonube lobnɑn morede hæmle qærɑrɡereft hæʃ bejrut, irnɑ : pændʒ dejmɑhe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistoʃeʃ desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh tʃænd pɑjɡɑh nezɑmiɑne esrɑil væ mozdurɑne ɑnɑn dær bæxʃe eʃqɑli dʒonube lobnɑn ruze jekʃænbe morede hæmle qærɑr ɡereft. ræzmændeɡɑne moqɑvemæte eslɑmi bɑ selɑhhɑje xodkɑr væ muʃæk ændɑz be pɑjɡɑh nezɑmiɑn væ mozdurɑn dær mæntæqee eʃqɑli \" tie \" hæmle bordænd. ɡærdɑnhɑje moqɑvemæte lobnɑn niz æz hæmle ræzmændeɡɑne xod be pɑjɡɑhhɑje eʃqɑlɡærɑn væ mozdurɑn dær mehværhɑje \" sævidɑ \" væ \" qælʔe ʃæqif \" xæbær dɑd. dærɑjen æmæliɑte ræzmændeɡɑn bɑ æfrɑde mostæqær dærɑjen pɑjɡɑhæhɑe dærɡir ʃodænd ke tælæfɑt væ xesɑrɑti be æfrɑd væ tædʒhizɑte doʃmæn vɑred ɑmæd. pɑjɡɑhhɑje kæsɑre æloruʃ, sædʒd, kæfærhune væ beʔeræklɑb hæm ʃænbe ʃæb dær mæʔræze hæmle ræzmændeɡɑne moqɑvemæte eslɑmi qærɑr ɡerefte bud. mænɑbeʔe sæhijunisti be zæxmi ʃodæne jek tæn æz mozdurɑne dærɑjen æmæliɑt eʔterɑf kærdænd. dær mæntæqe æmæliɑti kæfærhunee jek tæn æz ræzmændeɡɑne hezb ællɑh be ʃæhɑdæt resid. mænɑbeʔe moqɑvemæt ɡoftænd ke æmæliɑte emruz be tælɑfi hæmle hɑje hævɑi niruhɑje sæhijunisti be mæntæqe kæfærhune ændʒɑm ɡereft. dærɑjen bemæbɑrɑnhɑ ke ʃɑmɡɑh ʃænbe dær ʃeʃ nobæt suræt ɡereft biʃ æz dæh færvænd muʃæke hævɑe bæzmin besuje mæntæqe ʃellik ʃod.", "text": " چند پایگاه نظامیان اسراییل در جنوب لبنان مورد حمله قرارگرفت\n#\nبیروت ،ایرنا: 5 دیماه 1378 برابر با 26 دسامبر 1999\n چند پایگاه نظامیان اسراییل و مزدوران آنان در بخش اشغالی جنوب لبنان\nروز یکشنبه مورد حمله قرار گرفت . رزمندگان مقاومت اسلامی با سلاحهای خودکار و موشک انداز به پایگاه\nنظامیان و مزدوران در منطقه اشغالی \" طییه \" حمله بردند . گردانهای مقاومت لبنان نیز از حمله رزمندگان خود به پایگاههای\nاشغالگران و مزدوران در محورهای \" سویداء\" و \"قلعه شقیف\" خبر داد . دراین عملیات رزمندگان با افراد مستقر دراین پایگاهها درگیر شدند که\nتلفات و خساراتی به افراد و تجهیزات دشمن وارد آمد . پایگاههای کساره العروش ، سجد ، کفرحونه و بئرکلاب هم شنبه شب در معرض\nحمله رزمندگان مقاومت اسلامی قرار گرفته بود . منابع صهیونیستی به زخمی شدن یک تن از مزدوران دراین عملیات اعتراف\nکردند . در منطقه عملیاتی کفرحونه یک تن از رزمندگان حزب الله به شهادت رسید . منابع مقاومت گفتند که عملیات امروز به تلافی حمله های هوایی نیروهای\nصهیونیستی به منطقه کفرحونه انجام گرفت . دراین بمبارانها که شامگاه شنبه در شش نوبت صورت گرفت بیش از ده فروند\nموشک هوا بزمین بسوی منطقه شلیک شد .\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 198, 169, 113, 103, 35, 115, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 137, 220, 137, 219, 178, 35, 220, 193, 219, 170, 222, 143, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "..................................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. æʃɑjer. ʃomɑri æz æʃɑjere ostɑne ilɑme neɡærɑn be foruʃ næræftæne dɑmhɑje mɑzɑde xod be qejmæte monɑseb hæstænd. ɑnɑn moʔtæqedænd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃoruʔe fæsle foruʃe dɑmhɑje mɑzɑde æʃɑjer væ xoʃksɑli væ næbude olufee motæʔæssefɑne tɑkonun tɑkonun besjɑri æz dɑmhɑje mɑzɑde æʃɑjere ilɑm be foruʃ næræfte æst. jeki æz æʃɑjere ilɑmi dær in xosus ɡoft : æknun besjɑri æz æʃɑjere in ostɑne mædʒbur hæstænd bærɑje tæʔmine mɑjæhtɑdʒe zendeɡi xod dɑmhɑje mɑzɑd rɑ be dællɑlɑn beforuʃænd. \" æbdolsɑhebe ʃiri \" æfzud : motæʔæssefɑne bærxi æz dællɑlɑn væ suddʒujɑne dɑmhɑje mɑzɑd rɑ be qejmæte besijɑr pɑjini xæridɑri mi konænd ke bɑʔese zærære mɑli dɑmdɑrɑne æʃɑjer mi ʃævæd. vej ɡoft : mæʔmulæn æʃɑjere dɑmdɑre zendeɡi mæʔiʃæti xod rɑ æz rɑh foruʃe dɑmhɑje mɑzɑde sepæri mi konænd, hɑl æɡær nætævɑnænd pæs æz in hæme zæhmæte ɑnhɑ rɑ be qejmæte monɑseb beforuʃænd, dotʃɑre moʃkelɑte ædide mi ʃævænd. vej æfzud : emsɑl motæʔæssefɑne bær æsære xoʃksɑli, olufe mæzɑreʔ hæm vodʒud nædɑræd tɑ betævɑnim be væsile ɑn dɑmhɑ rɑ hefz konim væ æɡær be in suræte piʃ berævæd besjɑri æz ɑnhɑ tælæf mi ʃævænd. jeki diɡær æz in æʃɑjere dɑmdɑr ɡoft : sɑbet mɑndæne qejmæte xæride dɑm tævæssote ʃerkæte poʃtibɑni dɑme in ostɑn dær jek sɑle æxir, æʃɑjer rɑ nɑtʃɑr be foruʃe dɑmhɑ be vɑsete hɑ kærde æst. \" hæjɑte ænværi \" æfzud : hær tʃænd momken æst nerxe xæride vɑsete hɑ æz nerxe ʃerkæte poʃtibɑni bɑlɑtær bɑʃæd væli vɑsete hɑe biʃtær reqbæt be xæride bozqɑle væ bære dɑrænd væ be xæride boz væ miʃ, reqbæte tʃændɑni nædɑrænd. vej ɡoft : kæmbude olufe væ ɑb dær mænɑteqe jejlɑqi in ostɑn, bɑʔese lɑqær ʃodæne dɑmhɑ væ kæm ʃodæne moʃtæriɑn dɑm ʃode æst. vej æfzud : æʃɑjere dɑmdɑr mæʔmulæn bærɑje edɑme hæjɑt væ hefze teʔdɑdi æz dɑmhɑ bærɑje ɡozærɑne mæʔɑʃ, nɑtʃɑrænd dɑmhɑje mɑzɑde xod rɑ beforuʃænd. vej ɡoft : hær tʃænd tɑ be emruz movæffæq be foruʃe teʔdɑdi æz dɑmhɑje mɑzɑd be vɑsete hɑ ʃode im væli æɡær dɑm hɑje mɑzɑde bɑqimɑnde foruʃ nærævæd, bærɑje tæʔmine olufe zemestɑni dɑmhɑ bɑ moʃkele næqdineɡi movɑdʒeh xɑhim ʃod. vej, æz mæsʔulɑn xɑst tærtibi ettexɑz ʃævæd tɑ dɑm hɑje bɑqimɑnde æʃɑjere in ostɑn tævæssote ʃerkæte poʃtibɑni omure dɑm be qejmæte monɑseb xæridɑri ʃævæd. modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvonihɑje æʃɑjeri ilɑm niz ɡoft : ʃerkæte poʃtibɑni omure dɑme emsɑl eqdɑm be xæride dɑme mɑzɑde æʃɑjer kærde væ tɑkonun pændʒɑh hezɑr rɑs dɑm rɑ xæridɑri væ be koʃtɑrɡɑh dɑde æst. \" æli nedʒɑte dɑrɑbi \" æfzud : in ettehɑdije ɑmɑdeɡi lɑzem bærɑje xæride dɑmhɑje æʃɑjere ostɑn rɑ dɑræd ke bɑ hæmkɑri ʃerkæte poʃtibɑni omure dɑm ke motevælli xærid æz in ettehɑdije æst, hæmtʃenɑn kɑre xæride dɑm edɑme dɑræd. vej ɡoft : mæʔmulæn se mɑhe fæsle tɑbestɑne zæmɑne foruʃe dɑmhɑje mɑzɑde æʃɑjer æst ke æɡær motevælli xɑssi æz suj dolæte ɑnhɑ rɑ xæridɑri nækonæd, dɑmdɑrɑne mædʒbur be foruʃe in dɑmhɑ be dællɑlɑn hæstænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne bærxi æz dællɑlɑn bɑ kolɑhbærdɑri væ dɑdæne tʃekhɑje belɑmæhæl be dɑmdɑrɑn væ jɑ omdætæn bɑ qejmæthɑje besijɑr pɑjini dɑmhɑje ɑnhɑ rɑ xæridɑri mi konænd. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte hodud tʃɑhɑr hezɑr rɑs dɑme mɑzɑde æʃɑjer æz dɑmdɑrɑne in ostɑn xæridɑri væ tæhvile koʃtɑrɡɑh ʃod. vej piʃ bini kærd : emsɑl dær suræte xæride ʃerkæte poʃtibɑni omure dɑm mizɑne xæride dɑmhɑje mɑzɑde æʃɑjere ostɑn be dælile xoʃksɑli tɑ pɑnsæd hezɑr rɑs æfzɑjeʃ jɑbæd. dɑrɑbi ærzeʃe riɑli in mizɑn dɑm rɑ pɑnzdæh miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ ɡoft : dɑme zende hærkilu be mæblæqe bistose hezɑr riɑl æz dɑmdɑrɑn xæridɑri mi ʃævæd. vej, ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ færɑhæm ʃodæne tæmhide lɑzem æz suj ʃerkæte poʃtibɑni omure dɑme ostɑn bɑ xæride dɑmhɑje mɑzɑde æʃɑjer dæste dællɑlɑn væ vɑsete ɡærhɑe kutɑh ʃævæd. bær æsɑse ɑmɑre modʒud æknun æʃɑjere ilɑmi jek milijun væ divist hezɑr rɑs dɑm dɑrænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæftɑdohæft slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto hæftɑd sɑʔæte jɑzdæh : siohæft tæmɑm", "text": "\n.....................................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/02/87\nداخلی.اقتصادی.عشایر. شماری از عشایر استان ایلام نگران به فروش نرفتن دامهای مازاد خود به\nقیمت مناسب هستند. آنان معتقدند: با توجه به شروع فصل فروش دامهای مازاد عشایر و خشکسالی\nو نبود علوفه متاسفانه تاکنون تاکنون بسیاری از دامهای مازاد عشایر ایلام\nبه فروش نرفته است. یکی از عشایر ایلامی در این خصوص گفت: اکنون بسیاری از عشایر این استان\nمجبور هستند برای تامین مایحتاج زندگی خود دامهای مازاد را به دلالان\nبفروشند. \"عبدالصاحب شیری\" افزود:متاسفانه برخی از دلالان و سودجویان دامهای مازاد\nرا به قیمت بسیار پایینی خریداری می کنند که باعث ضرر مالی دامداران عشایر\nمی شود. وی گفت: معمولا عشایر دامدار زندگی معیشتی خود را از راه فروش دامهای\nمازاد سپری می کنند، حال اگر نتوانند پس از این همه زحمت آنها را به قیمت\nمناسب بفروشند، دچار مشکلات عدیده می شوند. وی افزود: امسال متاسفانه بر اثر خشکسالی، علوفه مزارع هم وجود ندارد\nتا بتوانیم به وسیله آن دامها را حفظ کنیم و اگر به این صورت پیش برود\nبسیاری از آنها تلف می شوند. یکی دیگر از این عشایر دامدار گفت: ثابت ماندن قیمت خرید دام توسط شرکت\nپشتیبانی دام این استان در یک سال اخیر، عشایر را ناچار به فروش دامها به\nواسطه ها کرده است. \"حیات انوری\" افزود: هر چند ممکن است نرخ خرید واسطه ها از نرخ شرکت\nپشتیبانی بالاتر باشد ولی واسطه ها بیشتر رغبت به خرید بزغاله و بره دارند\nو به خرید بز و میش، رغبت چندانی ندارند. وی گفت: کمبود علوفه و آب در مناطق ییلاقی این استان، باعث لاغر شدن\nدامها و کم شدن مشتریان دام شده است. وی افزود: عشایر دامدار معمولا برای ادامه حیات و حفظ تعدادی از دامها\nبرای گذران معاش، ناچارند دامهای مازاد خود را بفروشند. وی گفت: هر چند تا به امروز موفق به فروش تعدادی از دامهای مازاد به\nواسطه ها شده ایم ولی اگر دام های مازاد باقیمانده فروش نرود، برای تامین\nعلوفه زمستانی دامها با مشکل نقدینگی مواجه خواهیم شد. وی، از مسوولان خواست ترتیبی اتخاذ شود تا دام های باقیمانده عشایر این\nاستان توسط شرکت پشتیبانی امور دام به قیمت مناسب خریداری شود. مدیرعامل اتحادیه تعاونیهای عشایری ایلام نیز گفت: شرکت پشتیبانی امور\nدام امسال اقدام به خرید دام مازاد عشایر کرده و تاکنون 50 هزار راس دام\nرا خریداری و به کشتارگاه داده است. \"علی نجات دارابی\" افزود: این اتحادیه آمادگی لازم برای خرید دامهای\nعشایر استان را دارد که با همکاری شرکت پشتیبانی امور دام که متولی خرید\nاز این اتحادیه است، همچنان کار خرید دام ادامه دارد. وی گفت: معمولا سه ماهه فصل تابستان زمان فروش دامهای مازاد عشایر است\nکه اگر متولی خاصی از سوی دولت آنها را خریداری نکند، دامداران مجبور به\nفروش این دامها به دلالان هستند. وی افزود: متاسفانه برخی از دلالان با کلاهبرداری و دادن چکهای بلامحل به\nدامداران و یا عمدتا با قیمتهای بسیار پایینی دامهای آنها را خریداری\nمی کنند. وی گفت: سال گذشته حدود چهار هزار راس دام مازاد عشایر از دامداران این\nاستان خریداری و تحویل کشتارگاه شد. وی پیش بینی کرد: امسال در صورت خرید شرکت پشتیبانی امور دام میزان خرید\nدامهای مازاد عشایر استان به دلیل خشکسالی تا 500 هزار راس افزایش یابد. دارابی ارزش ریالی این میزان دام را 15 میلیارد ریال اعلام کرد و گفت:\nدام زنده هرکیلو به مبلغ 23 هزار ریال از دامداران خریداری می شود. وی، ابراز امیدواری کرد با فراهم شدن تمهید لازم از سوی شرکت پشتیبانی\nامور دام استان با خرید دامهای مازاد عشایر دست دلالان و واسطه گرها کوتاه\nشود. بر اساس آمار موجود اکنون عشایر ایلامی یک میلیون و 200 هزار راس دام\nدارند.ک/4\n7177/534/633/1139\nشماره 270 ساعت 11:37 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, koronɑ væ ævɑqebe sjɑsiː edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi ɑn hæmtʃenɑn titre ævvæle besjɑri ræsɑne hɑje orupɑist væ hæmtʃenɑn tʃɑleʃi hæl næʃode dærɑjen ettehɑdije æst. dʒædidtærin koronɑ dær ettehɑdije orupɑe hɑki æz ɑn æst ke \" ɑnæɡlɑ merkel \", sædre æʔzæme ɑlmɑn kɑr væ tælɑʃe næhɑdhɑje behdɑʃt væ dærmɑne in keʃvær dær dorɑn e koronɑ rɑ tæmdʒid kærde væ æz ɑn hɑ bɑbæte kɑre zjɑdi ke dær dorɑne bohrɑne koronɑ bær duʃ dɑʃtænd qædrdɑni kærd. sædre æʔzæme ɑlmɑn tæʔkid kærd : næhɑdhɑje behdɑʃti dær dorɑne koronɑ næqʃi mohem rɑ ifɑ kærdeænd. ɑn hɑ komæk kærdænd ke zændʒire serɑjæte kærunɑe motevæqqef ʃævæd væ sæhme mohemmi dær in rɑstɑ ifɑ kærdænd ke in bohrɑn dær ɑlmɑne hæmtʃenɑn tæhte kontorol bɑqi bemɑnæd. neɡɑhi be diɡær keʃværhɑ neʃɑn mi dæhæd ke in æmri mosællæm væ bædihi nist. bær æsɑse ettelɑʔɑte ænestito rɑbert kæx elemɑn dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh morede ebtelɑje dʒædid be koronɑ dær ɑlmɑn vodʒud dɑʃte væ tʃɑhɑr næfære diɡær hæm dær æsære ebtelɑ be in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. enɡelis keʃvære junɑn rɑ hæm dær liste mænɑteqe xætær qærɑr dɑde væ mæhdudijæt hɑje sæfær bærɑje mosɑferɑn æz in keʃvær rɑ dær dæsture kɑr qærɑr mi dæhæd. æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bærɑje mosɑferɑn æz hæft dʒæzire junɑne jek qæræntinee do hæftei dær næzær ɡerefte xɑhæd ʃod. in xæbær rɑ dolæte enɡelis ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærde æst. itɑliɑ hæm eqdɑmɑt væ mæhdudijæt hɑ bærɑje mæhɑre koronɑ rɑ be moddæte jek mɑh diɡær tæmdid kærde æst. noxoste væzire itɑliɑ ʃæbe ɡozæʃte dæsture in tæmdid mæhdudijæt hɑ rɑ emzɑ kærd. be in tærtib in mæhdudijæt hɑe æʔæm æz estefɑdee edʒbɑri æz mɑsk væ ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri tɑ hæft oktobr dær in keʃvære bærqærɑr xɑhæd bud. bær æsɑse tæsmimɑt ettexɑz ʃode mæhdudijæt hɑje sæfær æz keʃværhɑje korovɑsi, junɑn, espɑnijɑ væ mɑlæt dær in keʃvære hæmtʃenɑn bærqærɑr xɑhæd bud. ɑxære hæftee ɡozæʃte hodud divist næfær dær pɑjtæxte itɑliɑ ælæjhe eqdɑmɑt væ mæhdudijæt hɑje æʔmɑl ʃode æz tæræfe dolæt bærɑje mæhɑre koronɑ eʔterɑz kærdænd. ɑn hɑ æz be vodʒud ɑmædæne jek diktɑtori behdɑʃt væ sælɑmæt xæbær dɑdænd. dær itɑliɑ ʃomɑre mobtælɑjɑne dʒædid be koronɑ dær ærze bistotʃɑhɑr sɑʔæt be biʃ æz jek hezɑro hæftsæd mored resid ke biʃtærin ɑmɑre mobtælɑjɑne ruzɑne æz mɑh mi bude æst. vezɑræte behdɑʃte espɑnijɑ hæm dærbɑre æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire ɑmɑre mobtælɑjɑne ruzɑne be koronɑ hoʃdɑr dɑde æst. bær æsɑse ettelɑʔɑte in vezɑrætxɑne æz ruze dʒomʔee bistoʃeʃ hezɑro pɑnsædo ʃæst næfær dær espɑnijɑ be kærunɑe ɑlude ʃodeænd væ æz mɑh fevrijee biʃ æz bistonoh hezɑro pɑnsæd mobtælɑ be in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. væzɑte behdɑʃte espɑnijɑ eʔlɑm kærde æst ke bimɑrestɑn hɑje in keʃvær tɑ be hɑl tævɑnesteænd bɑ æfzɑjeʃe ɑmɑre mobtælɑjɑne ruzɑne ke æxiræn be hodud hæʃt hezɑro hæʃtsæd mored æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst moqɑbele konænd. ʃomɑre mobtælɑjɑn be koronɑ dær espɑnijɑ æz mærze pɑnsæd hezɑr næfær obur kærde væ bɑlɑtær æz hæme diɡær keʃværhɑje orupɑist. dær teste ɡiri hɑi ke dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ændʒɑm ʃode æst do hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel mur ebtelɑje dʒædid vodʒud dɑʃte æst. dær færɑnse hæm bistopændʒ færde mobtælɑje diɡær be bimɑri kuvide nuzdæh dær æsære ebtelɑ be in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. ʃomɑre æfrɑde mobtælɑje dʒædid be koronɑ dær ærze bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte hæm biʃ æz tʃɑhɑr hezɑro divisto se mored bude æst. bohrɑne koronɑ dær se mɑhe dovvome sɑle dʒɑri milɑdi mondʒær be kɑheʃe jɑzdæh. hæʃt dærsædi tolide nɑxɑlese melli mæntæqe joro ʃode æst. dolæte enɡelis hæm ʃæbe ɡozæʃte ɑmɑre mobtælɑjɑne dʒædid be koronɑ dær bistotʃɑhɑr sɑʔæt rɑ do hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt mored eʔlɑm kærd ke ɑmɑre tʃeʃmɡir væ neɡærɑn konænde ist. sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni tæhævvolɑte koronɑ dær dʒomhuri tʃek rɑ neɡærɑn konænde tosif kærde æst. in xæbær rɑ næmɑjændeɡi sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni dær perɑɡ ruze se ʃænbe eʔlɑm kærde æst. sædre æʔzæme otriʃ hæm dær sæfær be eslovɑki eʔlɑm kærd ke turisme zemestɑni dær in keʃvær bɑ vodʒude ʃojuʔe kærunɑe bærqærɑr xɑhæd bud. vej turism rɑ jek fɑktore eqtesɑdi mohem dær otriʃ ærzjɑbi kærde væ æz vɑbæsteɡi besjɑri mæʃɑqel be in bæxʃ soxæn ɡoft. dʒædidtærin ɑmɑrhɑ neʃɑn mi dæhæd ke ʃojuʔe koronɑ dær keʃværhɑje orupɑi sorʔæt ɡerefte væ tɑ be hɑl dær espɑnijɑe pɑnsædo bistopændʒ hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh næfær be kærunɑe mobtælɑ ʃode væ bistonoh hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh næfær hæm dær æsære ebtelɑ be in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. dær enɡelis hæm tɑ be hɑle sisædo pændʒɑh hezɑro sæd næfær be kærunɑe mobtælɑ ʃode væ tʃehelojek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær hæm dær æsære ebtelɑ be lin bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. bær æsɑse dʒædidtærin ɑmɑrhɑ dær færɑnse hæm tɑ be hɑle sisædo bistohæʃt hezɑro nohsædo hæʃtɑd næfær be kærunɑe mobtælɑ ʃode væ si hezɑro hæftsædo bistoʃeʃ næfær hæm dær æsære ebtelɑ be in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. dær itɑliɑ hæm tɑ be hɑle divisto hæftɑdohæʃt hezɑro hæftsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr næfær be kærunɑe mobtælɑ ʃode væ siopændʒ hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose næfær hæm dær æsære ebtelɑ be in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. bær æsɑse dʒædidtærin ɑmɑrhɑ dær ɑlmɑn hæm tɑ be hɑle divisto pændʒɑhose hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ næfær be kærunɑe mobtælɑ ʃode væ noh hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒ næfær hæm dær æsære ebtelɑ be in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ، کرونا و عواقب سیاسی اجتماعی و اقتصادی آن همچنان تیتر اول بسیاری رسانه های اروپایی است و همچنان چالشی حل نشده دراین اتحادیه است.جدیدترین کرونا در اتحادیه اروپا حاکی از آن است که \"آنگلا مرکل\"، صدر اعظم آلمان کار و تلاش نهادهای بهداشت و درمان این کشور در دوران  کرونا را تمجید کرده و از آن ها بابت کار زیادی که در دوران بحران کرونا بر دوش داشتند قدردانی کرد.صدر اعظم آلمان تاکید کرد: نهادهای بهداشتی در دوران کرونا نقشی مهم را ایفا کرده‌اند. آن ها کمک کردند که زنجیره سرایت کرونا متوقف شود و سهم مهمی در این راستا ایفا کردند که این بحران در آلمان همچنان تحت کنترل باقی بماند. نگاهی به دیگر کشورها نشان می دهد که این امری مسلم و بدیهی نیست.بر اساس اطلاعات انستیتو رابرت کخ المان در 24 ساعت گذشته 1499 مورد ابتلای جدید به کرونا در آلمان وجود داشته و 4 نفر دیگر هم در اثر ابتلا به این بیماری جان خود را از دست داده اند.انگلیس کشور یونان را هم در لیست مناطق خطر قرار داده و محدودیت های سفر برای مسافران از این کشور را در دستور کار قرار می دهد. از روز چهارشنبه برای مسافران از هفت جزیره یونان یک قرنطینه دو هفته‌ای در نظر گرفته خواهد شد. این خبر را دولت انگلیس روز چهارشنبه اعلام کرده است.ایتالیا هم اقدامات و محدودیت ها برای مهار کرونا را به مدت یک ماه دیگر تمدید کرده است. نخست وزیر ایتالیا شب گذشته دستور این تمدید محدودیت ها را امضا کرد. به این ترتیب این محدودیت ها اعم از استفاده اجباری از ماسک و رعایت فاصله گذاری تا 7 اکتبر در این کشور برقرار خواهد بود.بر اساس تصمیمات اتخاذ شده محدودیت های سفر از کشورهای کرواسی، یونان، اسپانیا و مالت در این کشور همچنان برقرار خواهد بود.آخر هفته گذشته حدود 200 نفر در پایتخت ایتالیا علیه اقدامات و محدودیت های اعمال شده از طرف دولت برای مهار کرونا اعتراض کردند. آن ها از به وجود آمدن یک دیکتاتوری بهداشت و سلامت خبر دادند. در ایتالیا شمار مبتلایان جدید به کرونا در عرض 24 ساعت به بیش از 1700 مورد رسید که بیشترین آمار مبتلایان روزانه از ماه می بوده است.وزارت بهداشت اسپانیا هم درباره افزایش چشمگیر آمار مبتلایان روزانه به کرونا هشدار داده است. بر اساس اطلاعات این وزارتخانه از روز جمعه 26560 نفر در اسپانیا به کرونا آلوده شده‌اند و از ماه فوریه بیش از 29500 مبتلا به این بیماری جان خود را از دست داده‌اند.وزات بهداشت اسپانیا اعلام کرده است که بیمارستان های این کشور تا به حال توانسته‌اند با افزایش آمار مبتلایان روزانه که اخیرا به حدود 8800 مورد افزایش پیدا کرده است مقابله کنند.شمار مبتلایان به کرونا در اسپانیا از مرز 500 هزار نفر عبور کرده و بالاتر از همه دیگر کشورهای اروپایی است. در تست گیری هایی که در 24 ساعت گذشته انجام شده است 2440 مور ابتلای جدید وجود داشته است.در فرانسه هم 25 فرد مبتلای دیگر به بیماری کووید 19 در اثر ابتلا به این بیماری جان خود را از دست داده‌اند. شمار افراد مبتلای جدید به کرونا در عرض 24 ساعت گذشته هم بیش از 4203 مورد بوده است.بحران کرونا در سه ماهه دوم سال جاری میلادی منجر به کاهش 11.8درصدی  تولید ناخالص ملی منطقه یورو شده است.دولت انگلیس هم شب گذشته آمار مبتلایان جدید به کرونا در 24 ساعت را 2948 مورد اعلام کرد که آمار چشمگیر و نگران کننده ای است.سازمان بهداشت جهانی تحولات کرونا در جمهوری چک را نگران کننده توصیف کرده است. این خبر را نمایندگی سازمان بهداشت جهانی در پراگ روز سه شنبه اعلام کرده است.صدر اعظم اتریش هم در سفر به اسلواکی اعلام کرد که توریسم زمستانی در این کشور با وجود شیوع کرونا برقرار خواهد بود. وی توریسم را یک فاکتور اقتصادی مهم در اتریش ارزیابی کرده و از وابستگی بسیاری مشاغل به این بخش سخن گفت.جدیدترین آمارها نشان می دهد که شیوع کرونا در کشورهای اروپایی سرعت گرفته و تا به حال در اسپانیا 525549 نفر به کرونا مبتلا شده و 29516 نفر هم در اثر ابتلا به این بیماری جان خود را از دست داده‌اند.در انگلیس هم تا به حال 350100 نفر به کرونا مبتلا شده و 41554 نفر هم در اثر ابتلا به لین بیماری جان خود را از دست داده‌اند.بر اساس جدیدترین آمارها در فرانسه هم تا به حال 328980 نفر به کرونا مبتلا شده و 30726 نفر هم در اثر ابتلا به این بیماری جان خود را از دست داده‌اند.در ایتالیا هم تا به حال 278784 نفر به کرونا مبتلا شده و 35553 نفر هم در اثر ابتلا به این بیماری جان خود را از دست داده‌اند.بر اساس جدیدترین آمارها در آلمان هم تا به حال 253625 نفر به کرونا مبتلا شده و 9405 نفر هم در اثر ابتلا به این بیماری جان خود را از دست داده‌اند.انتهای پیام/ " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 219, ...
{ "phonemize": "særhænɡ nɑder ræhmɑni dær morede ɑxærin væzʔijæte dʒuj væ terɑfiki rɑhhɑje keʃvær dær emruz se ʃænbe pɑnzdæh xordɑd pærɑntezbæste ɡoft : bærɑbære ɑxærin ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti tɑ in læhze, bɑreʃe pærɑkænde bɑrɑn dær mehvære sælmɑs dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡozɑreʃ ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke terɑfik dær mehvære qæzvin be ræʃt mæhdude luʃɑn mændʒil, porhædʒm væ rævɑn æst, ɡoft : dʒonub be ʃomɑle mehvære kærædʒ tʃɑlus dær mæhdude ebtedɑje mehvær tɑ kilumetre tʃɑhɑr sænɡin væ tule mehvære porhædʒm væ rævɑn ɡozɑreʃ ʃode æst. ræhmɑni bɑ bæjɑne inke dʒonub be ʃomɑl mehvære hærɑz tule mehvære porhædʒm væ rævɑn æst, ɡoft : sɑjere mehværhɑje mævɑselɑti keʃvær æz dʒuj ɑrɑm væ terɑfiki rævɑn bærxordɑr æst. tʃehelodo hezɑro divisto siohæft", "text": "سرهنگ نادر رحمانی در مورد آخرین وضعیت جوی و ترافیکی راه‌های کشور در امروز (سه شنبه - 15 خرداد) گفت: برابر آخرین گزارش‌های دریافتی تا این لحظه، بارش پراکنده باران در محور سلماس در استان آذربایجان غربی گزارش شده است.وی با بیان اینکه ترافیک در محور قزوین به رشت محدوده لوشان - منجیل، پرحجم و روان است، گفت: جنوب به شمال محور کرج - چالوس در محدوده ابتدای محور تا کیلومتر چهار سنگین و طول محور پرحجم و روان گزارش شده است.رحمانی با بیان اینکه جنوب به شمال محور هراز طول محور پرحجم و روان است، گفت: سایر محورهای مواصلاتی کشور از جوی آرام و ترافیکی روان برخوردار است.۴۲۲۳۷" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 107, 198, 169, 113, 204, 164, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 35, 220, 137, 219, 170, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 180, 219, 176, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 219, 178, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene tæhqiqɑt væ dʒæhɑde xodkæfɑi qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi xɑtæmælænbiɑ ɡoft : xoʃbæxtɑne tævɑnesteim sistemhɑje xod rɑ bær æsɑse nijɑzhɑje dʒoqrɑfijɑi irɑn tænzim konim. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æmire særtipe dovvom mohæmmædhosejne ʃæmxɑni dær neʃæste xæbæri tæhqiqɑt væ dʒæhɑde xodkæfɑi ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn ezhɑr kærd : sistemhɑje pædɑfændi bær æsɑse nijɑzhɑje æmæliɑti keʃvære sɑzænde ɑn tænzim miʃævæd. xoʃbæxtɑne mɑ tævɑnesteim dær tæhqiqɑt væ dʒæhɑde xodkæfɑi qærɑrɡɑh xɑtæmælænbiɑe sistemhɑje xod rɑ bær æsɑse nijɑzhɑje æmæliɑti xod væ nijɑzhɑje dʒoqrɑfijɑi keʃvær tænzim konim. vej æfzud : dær hozehɑje moxtælef æz tʃændin rɑdɑre bumi bæhrebærdɑri kærdeim mesle rɑdɑre kejhɑn ke hitʃ keʃværi nemune ɑn rɑ nædɑræd væ hæmtʃenin rɑdɑre ɑræʃ ke dær hoze kontorol væ durborde kɑrɑmæd æst. dær sɑmɑnehɑje ʃonud piʃræfte xubi dɑrim væ æhdɑf væ hævɑpejmɑhɑje penhɑne kɑr rɑ be xubi ʃenɑsɑi mikonim. ʃæmxɑni hæmtʃenin bæjɑn kærd : færmɑndehi væ kontorole tæmɑm æʃiɑje pærænde rɑ be suræte vɑhed dær extijɑr dɑrim væ mitævɑnim dær ærze kæmtær æz do dæqiqe extɑr dæhim væ mæsire pærændehɑ rɑ tæshih konim. dær poroʒe æse divist ke sɑxte rusije æst niz tæqirɑte omdei ændʒɑm dɑdeim ke kɑmelæn in poroʒe tæqir kærde væ tærrɑhi væ pijɑde sɑzi ʃode æst. dær zæmine sɑmɑnehɑi ke fæqæt ʃenævænde hæstænd væ tæʃæʔʃoʔi nædɑrænd hæm tævɑnesteim tolidɑte dɑxeli xubi dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be sɑmɑne es sisæd e jɑdɑvær ʃod : do sɑle piʃ ɡoftæm ke xodɑ rɑ ʃekære es sisæd rɑ be mɑ nædɑdænd, emruz behæmdellɑh tævɑnesteim be suræte dɑxeli tolid konim væ dær jeki do reʒee ɑjænde ke æz ɑn runæmɑi ʃævæd xɑhid did ke dær in zæmine be xodkæfɑi resideim. moʔɑvene tæhqiqɑt væ dʒæhɑde xodkæfɑi qærɑrɡɑh pædɑfnæde xɑtæmælænbiɑ dær pɑjɑn dærbɑre rɑdɑre fæth ɡoft : in jek rɑdɑre durbord væ bærɑje kontorol æst ke be mænzure kontorole æhdɑf bɑ sæthe mæqtæʔe kutʃæk æz ɑn estefɑde miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون تحقیقات و جهاد خودکفایی قرارگاه پدافند هوایی خاتم‌الانبیا گفت: خوشبختانه توانسته‌ایم سیستم‌های خود را بر اساس نیازهای جغرافیایی ایران تنظیم کنیم.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، امیر سرتیپ دوم محمدحسین شمخانی در نشست خبری تحقیقات و جهاد خودکفایی ارتش جمهوری اسلامی ایران اظهار کرد: سیستم‌های پدافندی بر اساس نیازهای عملیاتی کشور سازنده آن تنظیم می‌شود. خوشبختانه ما توانسته‌ایم در تحقیقات و جهاد خودکفایی قرارگاه خاتم‌الانبیا سیستم‌های خود را بر اساس نیازهای عملیاتی خود و نیازهای جغرافیایی کشور تنظیم کنیم. \n\nوی افزود: در حوزه‌های مختلف از چندین رادار بومی بهره‌برداری کرده‌ایم مثل رادار کیهان که هیچ کشوری نمونه آن را ندارد و همچنین رادار آرش که در حوزه کنترل و دوربرد کارآمد است. در سامانه‌های شنود پیشرفت خوبی داریم و اهداف و هواپیماهای پنهان کار را به خوبی شناسایی می‌کنیم. \n\nشمخانی همچنین بیان کرد: فرماندهی و کنترل تمام اشیای پرنده را به صورت واحد در اختیار داریم و می‌توانیم در عرض کمتر از 2 دقیقه اخطار دهیم و مسیر پرنده‌ها را تصحیح کنیم. در پروژه اس200 که ساخت روسیه است نیز تغییرات عمده‌ای انجام داده‌ایم که کاملا این پروژه تغییر کرده و طراحی و پیاده سازی شده است. در زمینه سامانه‌هایی که فقط شنونده هستند و تشعشعی ندارند هم توانسته‌ایم تولیدات داخلی خوبی داشته باشیم. \n\nوی با اشاره به سامانه اس300 یادآور شد: دو سال پیش گفتم که خدا را شکر اس300 را به ما ندادند، امروز بحمدالله توانسته‌ایم به صورت داخلی تولید کنیم و در یکی دو رژه آینده که از آن رونمایی شود خواهید دید که در این زمینه به خودکفایی رسیده‌ایم. \n\nمعاون تحقیقات و جهاد خودکفایی قرارگاه پدافند خاتم‌الانبیا در پایان درباره رادار فتح گفت: این یک رادار دوربرد و برای کنترل است که به منظور کنترل اهداف با سطح مقطع کوچک از آن استفاده می‌شود. \n\nانتهای پیام \n\n\n\n\n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 173, 219, 176, 220, 133, 222, 143, 220, 133, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 178, 221, ...
{ "phonemize": "hævɑpejmɑje buinɡe hæftsædo hæftɑdohæft xotute hævɑi qotr be ellæte ʃærɑjete dʒuj mædʒbur be forude ezterɑri dær pɑjɡɑhe hævɑi dær porteqɑl ʃod. dær in forud teʔdɑdi æz mosɑferɑne zæxmi ʃodænd. kopi ʃod", "text": "هواپیمای بوینگ ۷۷۷ خطوط هوایی قطر به علت شرایط جوی مجبور به فرود اضطراری در پایگاه هوایی در پرتغال شد. در این فرود تعدادی از مسافران زخمی شدند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 121, 204, 148, 115, 104, 109, 112, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 139, 219, 170, 220, 193, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 221, 178, 35, 222, 186, 222, 186, 222, 186, 35, 219, 177, 219, 186, 220, 139, 219, 186, 35, 220, 138, ...
{ "phonemize": "hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi æz ræhnemudhɑje bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne mæʃʔæle foruzænde mɑ jɑd kærdænd. ɡoruhe færhænɡi irnɑ be mænɑsbæte bærɡozɑri nohomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, enteʃɑre bæjɑnɑte hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ dærbɑre mæsɑʔele entexɑbɑt dæsætmɑje kɑr qærɑr dɑde æst. emɑm xomejni dær væsijæte nɑme sjɑsiː elɑhi xod dærbɑre æhæmmijæte entexɑbɑt færmudænd : væsijæte mæn be mellæte ʃærife ɑn æst ke dær tæmɑm entexɑbɑt, tʃe entexɑbɑt ræʔise dʒomhur væ tʃe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ tʃe entexɑbe xobreɡɑn bærɑje tæʔine ʃorɑje ræhbæri jɑ ræhbær, dær sæhne bɑʃænd væ æʃxɑsi ke entexɑb mi konænd ruje zævɑbeti bɑʃæd ke eʔtebɑr mi ʃævæd. mæsælæn dær entexɑbe xobreɡɑn bærɑje tæʔine ʃorɑje ræhbæri jɑ ræhbære tævædʒdʒoh konænd ke æɡær mosɑmehe næmɑjænd væ xobreɡɑn rɑ ruje mævɑzine ʃærʔije væ qɑnune entexɑb nækonænd, tʃe bæsɑ ke xesɑrɑti be eslɑm væ keʃvær vɑred ʃævæd ke dʒobrɑn pæzir næbɑʃæd væ dær in suræt hæme dær piʃɡɑh xodɑvænde motæʔɑl mæsʔul mi bɑʃænd. æz in qærɑr ædæme dexɑlæte mellæt æz mærɑdʒeʔ væ olæmɑje bozorɡ tɑ tæbæqee bɑzɑri væ keʃɑværz væ kɑrɡær væ kɑrmænd, hæme væ hæme mæsʔul særneveʃte keʃvær væ eslɑm mi bɑʃænd, tʃe dær næsle hɑzer væ tʃe dær næsl hɑje ɑtije væ tʃe bæsɑ ke dær bæʔzi mæqɑteʔe ædæme hozur væ mosɑmehe, ɡonɑhi bɑʃæd ke dær rɑse ɡonɑhɑn kæbire æst. setɑre æz væsijæte nɑme sjɑsiː elɑhi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste færɑhænɡ setɑresetɑre e jek hezɑro o se setɑresetɑre", "text": "حضرت آیت الله خامنه ای از رهنمودهای بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران به عنوان 'مشعل فروزنده ما' یاد كردند. گروه فرهنگی ایرنا به مناسبت برگزاری نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی، انتشار بیانات حضرت امام خمینی (ره) را درباره مسایل انتخابات دستمایه كار قرار داده است.\nامام خمینی در وصیت نامه سیاسی الهی خود درباره اهمیت انتخابات فرمودند: وصیت من به ملت شریف آن است كه در تمام انتخابات، چه انتخابات رییس جمهور و چه نمایندگان مجلس شورای اسلامی و چه انتخاب خبرگان برای تعیین شورای رهبری یا رهبر، در صحنه باشند و اشخاصی كه انتخاب می كنند روی ضوابطی باشد كه اعتبار می شود. \nمثلا در انتخاب خبرگان برای تعیین شورای رهبری یا رهبر توجه كنند كه اگر مسامحه نمایند و خبرگان را روی موازین شرعیه و قانون انتخاب نكنند، چه بسا كه خساراتی به اسلام و كشور وارد شود كه جبران پذیر نباشد و در این صورت همه در پیشگاه خداوند متعال مسوول می باشند.\nاز این قرار عدم دخالت ملت از مراجع و علمای بزرگ تا طبقه بازاری و كشاورز و كارگر و كارمند، همه و همه مسوول سرنوشت كشور و اسلام می باشند، چه در نسل حاضر و چه در نسل های آتیه و چه بسا كه در بعضی مقاطع عدم حضور و مسامحه، گناهی باشد كه در راس گناهان كبیره است.\n* از وصیت نامه سیاسی الهی امام خمینی (ره)\nفراهنگ**1003**\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 125, 117, 198, 169, 119, 104, 35, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 185, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 165, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 177, 219, 170, 220, 136, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, ...
{ "phonemize": "nɑsɑ tæsɑvire tɑzei rɑ æz merrixnæværde æstæqɑmæte montæʃer kærde væ ɑnhɑ rɑ æz tæriqe hesɑbe kɑrbæri extesɑsi in merrixnæværd dær tuʔitere montæʃer kærde æst. be ɡozɑreʃ be næql æz, dær jeki æz in tæsɑvire merrixnæværde æstæqɑmæte læhæzɑti qæbl æz forud bær ruje sæthe sæjjɑre merrix dide miʃævæd. nɑsɑ væʔde dɑde ke tæsɑviri bɑkifijæt æz merrixnæværde nɑsɑ rɑ dær ɑjændee næzdik be eʃterɑk beɡozɑræd. dær jeki diɡær æz ækshɑje montæʃer ʃode tævæssote nɑsɑ æz merrixnæværde esteqɑmæt, ɑn rɑ be ʃekle noqtei kutʃæk dær hɑle forud bær ruje sæthe merrix mibinim ke ælbætte dær in æks bæxʃhɑje biʃtæri æz sæthe sæjjɑre merrix qɑbele molɑheze æst. hæmtʃenin jek ækse diɡær ke tævæssote xod merrixnæværde esteqɑmæt tæhije ʃode dær hesɑbe kɑrbæri ɑn dær tuʔitere montæʃer ʃode æst. dær in ækse jeki æz tʃærxhɑje merrixnæværde esteqɑmæt dide miʃævæd. dær ætrɑfe in tʃærx sæxrehɑje moxtælefi moʃɑhede miʃævænd ke moʃæxxæs nist mɑhijæte ɑtæʃfeʃɑni dɑrænd jɑ æz dʒomle sænɡhɑje rosubi mæhsub miʃævænd. merrixnæværde mæzkur qærɑr æst dær in zæmine tæhqiq konæd. dær næhɑjete merrixnæværde æstæqɑmæte æksi æz tʃeʃmændɑze kolli merrix rɑ niz tæhije kærde ke dær ɑn ofoqe in sæjjɑre qɑbele moʃɑhede æst. kopi ʃod", "text": "ناسا تصاویر تازه‌ای را از مریخ‌نورد استقامت منتشر کرده و آنها را از طریق حساب کاربری اختصاصی این مریخ‌نورد در توئیتر منتشر کرده است.به گزارش به نقل از ، در یکی از این تصاویر مریخ‌نورد استقامت لحظاتی قبل از فرود بر روی سطح سیاره مریخ دیده می‌شود. ناسا وعده داده که تصاویری باکیفیت از مریخ‌نورد ناسا را در آینده نزدیک به اشتراک بگذارد.در یکی دیگر از عکس‌های منتشر شده توسط ناسا از مریخ‌نورد استقامت، آن را به شکل نقطه‌ای کوچک در حال فرود بر روی سطح مریخ می‌بینیم که البته در این عکس بخش‌های بیشتری از سطح سیاره مریخ قابل ملاحظه است.همچنین یک عکس دیگر که توسط خود مریخ‌نورد استقامت تهیه شده در حساب کاربری آن در توئیتر منتشر شده است. در این عکس یکی از چرخ‌های مریخ‌نورد استقامت دیده می‌شود. در اطراف این چرخ صخره‌های مختلفی مشاهده می‌شوند که مشخص نیست ماهیت آتشفشانی دارند یا از جمله سنگ‌های رسوبی محسوب می‌شوند. مریخ‌نورد مذکور قرار است در این زمینه تحقیق کند.در نهایت مریخ‌نورد استقامت عکسی از چشم‌انداز کلی مریخ را نیز تهیه کرده که در آن افق این سیاره قابل مشاهده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 204, 148, 118, 204, 148, 35, 119, 198, 169, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 170, 219, 182, 219, 170, 35, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 220, 139, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 170, 219, 181, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 180, 219, 170, 35, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "ʒenerɑl hæmide ɡol : diktɑtorhɑ æz edɑme sedɑm dærs beɡirænd hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. ɡol. ʒenerɑl \" hæmide ɡol \" ræʔise sɑbeqe sɑzemɑne ettelɑʔɑte ærteʃe pɑkestɑn ɡoft : diktɑtor hɑi ke dær xedmæte ɑmrikɑ hæstænd, æz edɑme \" sedɑm \" dærs beɡirænd. vej ruze ʃænbe pæs æz edɑme sedɑm diktɑtore sɑbeqe ærɑq dær ɡoft væɡu bɑ ʃæbæke telvizijone xosusi \" dʒiv \" pɑkestɑn æfzud : ɑmrikɑi hɑ in eʔdɑm rɑ hæmzæmɑn bɑ ejde sæʔide qorbɑn ændʒɑm dɑdænd ke xod dʒɑj suvɑl dɑræd. in tæhlilɡær mæsɑʔele sjɑsiː væ nezɑmi tæsrih kærd : in diktɑtor sedɑm pærɑntezbæste ke besjɑri æz ʃiʔæjɑn, æhle tæsænnon væ kærdhɑ rɑ be bædtærin væzʔ be qætl resɑnd, næbɑjæd tævæssote dɑdɡɑhi ke edɑre konænde ɑn ɑmrikɑi hɑ budænd, eʔdɑm mi ʃod. ʒenerɑl hæmide ɡol bɑ tæʔkid bær qejreʃæffɑf budæne dɑdɡɑh sedɑm æfzud : bɑ in eʔdɑm særpuʃ bær æʔmɑle ɑmrikɑ væ mottæhedɑne sɑbeqe sedɑm ɡozɑʃte ʃod. vej tæsrih kærd : edɑme sedɑm tæʔsire xod rɑ bær ærɑq xɑhæd ɡozɑʃt væ in keʃvær rɑ bɑ moʃkelɑti dʒeddi movɑdʒeh xɑhæd kærd. in tæhlilæɡæræmæsɑjle sjɑsiː væ nezɑmi tæʔkid kærd : toteʔe væʃærɑræt bæzræke ɑmrikɑi hɑ qæbl æz xorudʒ æz ærɑq dær hɑle ʃekle ɡirist væ dær in toteʔe dʒædide ærɑq rɑ be se qesmæte tæqsim xɑhænd kærd. xɑnom \" homɑ bæqɑi \" ostɑde dɑneʃɡɑh hɑje pɑkestɑn niz dærɑjen ɡoft væɡuje telvizijoni ɡoft : ɑmrikɑ pæs æz edɑme sedɑm tɑ væqætike mænɑfeʔe xod væ esrɑil dær mæntæqe rɑ hefz nækonæd æz ærɑq xɑredʒ næxɑhæd ʃod. vej æfzud : hokme in diktɑtor ke zolm hɑje besjɑri bɑ hedɑjæte ɑmrikɑ væ qærbi hɑe mortækeb ʃod eʔdɑm bud. in ostɑd dɑneʃɡɑh tæsrih kærd : bɑ edɑme sedɑm besjɑri æz ræftɑrhɑ væ hemɑjæte hɑje ɑmrikɑ væ teʔdɑdi æz keʃværhɑje qærbi be onvɑne hæmpejmɑne in diktɑtor, penhɑn mɑnæd. \" munes æhmær \" tæhlilɡær væ ostɑde dɑneʃɡɑh kærɑtʃi pɑkestɑn niz be dʒiv ɡoft : zævɑle hækumæte bæʔse ærɑq æz zæmɑne tædʒɑvoz be kujæt ɑqɑz ʃod væ bɑ in tædʒɑvor ozɑʔe sjɑsiː væ nezɑmi dær xɑværemijɑnee væxim tær ʃod. vej tæʔkid kærd ke jeki æz dʒenɑjɑte sedɑme ʃæhid kærdæne hezɑrɑn irɑni bud ke dær dɑdɡɑh mohɑkeme vej, æz kenɑr ɑn be sɑdeɡi ɡozæʃtænd. in ostɑd dɑneʃɡɑh hæmtʃenin æfzud : sedɑm in dʒenɑjɑt rɑ bɑ komæk væ hemɑjæte ɑmrikɑ væ bærxi æz keʃværhɑje qærbi ælæjhe mærdome ærɑq, irɑn væ kuijæte rævɑ dɑʃt. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistojek slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "text": "ژنرال حمید گل: دیکتاتورها از اعدام صدام درس بگیرند \n#\nاسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/10/85 \nخارجی.سیاسی.پاکستان.گل. \n ژنرال \"حمید گل\" رییس سابق سازمان اطلاعات ارتش پاکستان گفت: دیکتاتورـ \nهایی که در خدمت آمریکا هستند، از اعدام \"صدام\" درس بگیرند. \n وی روز شنبه پس از اعدام صدام دیکتاتور سابق عراق در گفت وگو با شبکه \nتلویزیون خصوصی \"جیو\" پاکستان افزود: آمریکایی ها این اعدام را همزمان با \nعید سعید قربان انجام دادند که خود جای سووال دارد. \n این تحلیلگر مسایل سیاسی و نظامی تصریح کرد: این دیکتاتور (صدام ) که \nبسیاری از شیعیان، اهل تسنن و کردها را به بدترین وضع به قتل رساند،نباید\nتوسط دادگاهی که اداره کننده آن آمریکایی ها بودند، اعدام می شد. \n ژنرال حمید گل با تاکید بر غیرشفاف بودن دادگاه صدام افزود: با این \nاعدام سرپوش بر اعمال آمریکا و متحدان سابق صدام گذاشته شد. \n وی تصریح کرد: اعدام صدام تاثیر خود را بر عراق خواهد گذاشت و این کشور\nرا با مشکلاتی جدی مواجه خواهد کرد. \n این تحلیلگرمسایل سیاسی و نظامی تاکید کرد:توطئه وشرارت بزرک آمریکایی ها\nقبل از خروج از عراق در حال شکل گیری است و در این توطئه جدید عراق را به\nسه قسمت تقسیم خواهند کرد. \n خانم \"هما بقایی\"استاد دانشگاه های پاکستان نیز دراین گفت وگوی تلویزیونی\nگفت: آمریکا پس از اعدام صدام تا وقتیکه منافع خود و اسراییل در منطقه را\nحفظ نکند از عراق خارج نخواهد شد. \n وی افزود: حکم این دیکتاتور که ظلم های بسیاری با هدایت آمریکا و غربی ها\nمرتکب شد اعدام بود. \n این استاد دانشگاه تصریح کرد:با اعدام صدام بسیاری از رفتارها و حمایت ـ\nهای آمریکا و تعدادی از کشورهای غربی به عنوان همپیمان این دیکتاتور، \nپنهان ماند. \n \"مونس احمر\" تحلیلگر و استاد دانشگاه کراچی پاکستان نیز به جیو گفت: \nزوال حکومت بعث عراق از زمان تجاوز به کویت آغاز شد و با این تجاور اوضاع\nسیاسی و نظامی در خاورمیانه وخیم تر شد. \n وی تاکید کرد که یکی از جنایات صدام شهید کردن هزاران ایرانی بود که در\nدادگاه محاکمه وی، از کنار آن به سادگی گذشتند. \n این استاد دانشگاه همچنین افزود: صدام این جنایات را با کمک و حمایت \nآمریکا و برخی از کشورهای غربی علیه مردم عراق، ایران و کویت روا داشت. \n آساق/2021/235/1071/1513 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 149, 104, 113, 104, 117, 204, 148, 111, 35, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 155, 220, 137, 219, 180, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 176, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 35, 221, 178, 220, 135, 61, 35, 219, 178, 222, 143, 221, 172, 219, 173, 219, 170, 219, 173, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 219, 170, ...
{ "phonemize": "mohæmmæde næfærije dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be dʒælæse teʔdɑdi æz mæʔlulɑn væ rijɑsæte sɑzemɑne behzisti bɑ hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne rohɑni ræise dʒomhur dær ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn dær sɑle ɡozæʃte ezhɑr kærd : dær in dʒælæsee jeki æz dærxɑsthɑje mæʔlulɑn æz rijɑsæte dʒomhur tæxsise sæhmije suxt bærɑje in ɡoruh æz dʒɑmeʔe bud ke dær næhɑjete ræise dʒomhur bɑ in dærxɑst movɑfeqæt kærd væ be setɑde modirijæte hæml væ næqle suxt dæstur dɑd tɑ sæhmijei bærɑje mæʔlulɑne ælɑve bær sæhmihe ɑːddi dær næzær beɡiræd. vej ɡoft : bær hæmin æsɑs niz ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn sæhmije tʃehel litri suxt bærɑje mæʔlulɑni ke dɑrɑje pelɑke viʒe budænd dær næzær ɡereft væ bærɑje bistohæʃt hezɑr næfær æz mæʔlulɑni ke dɑrɑje pelɑke viʒe budænd in sæhime æz sɑle ɡozæʃte vɑriz ʃod. moʔɑvene omure tævɑnbæxʃi sɑzemɑne behzisti keʃvær edɑme dɑd : ælbætte dær hæmɑn zæmɑne sɑzemɑne behzisti mokɑtebei rɑ bɑ mæsʔulɑne setɑde modirijæte hæml væ næqle suxte væ e ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn ændʒɑm dɑd væ eʔlɑm kærd ke teʔdɑde mæʔlulɑne mæʃmule sæhime suxte biʃ æz bistohæʃt hezɑr næfær æst væ sisædo sioʃeʃ hezɑr æz mæʔlulɑn væ xɑnevɑdehɑjeʃɑne nijɑzmænd be in sæhmije hæstænd æmmɑ mæsʔulɑne mærbute dær in bæxʃe tænhɑ bistohæʃt hezɑr næfær æz mæʔlulɑn ke dɑrɑje pelɑke viʒe budænd rɑ mostæhæqe dærjɑfte in sæhmije mididænd. næfærije edɑme dɑd : teʔdɑde besjɑri æz mæʔlulɑn bærɑje pejɡiri omure dærmɑni, tævɑnbæxʃi, tæhsili væ... nijɑz be tæræddod dær sæthe ʃæhr rɑ dɑrænd væ qɑʔdætæne nijɑz be in sæhime dɑʃtænd ke be hær tæqdir morede movɑfeqæte mæsʔulɑn dær setɑde modirijæte hæml væ næqle suxte væ e ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn qærɑr næɡereft. vej bɑ eʃɑre be qætʔe sæhmije suxte tʃehel litri mæʔlulɑn ezhɑr kærd : æz ebtedɑje ɑzær in sæhime æz suj ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn qætʔ ʃode æst væ in ettefɑqe nɑmobɑræke hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn suræt ɡerefte æst! in eqdɑme besijɑr ædʒib væ tæʔædʒdʒob ɑvær æst ke mæsʔulɑne in tæsmim rɑ dær tʃenin ruzi ændʒɑm dɑdeænd. moʔɑvene omure tævɑnbæxʃi sɑzemɑne behzisti keʃvær xɑterneʃɑn kærd : in eqdɑme ædʒib æz suj mæsʔulɑne ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn dær hɑli ændʒɑm ʃode æst ke hitʃ mokɑtebei jɑ dʒælæsei bɑ sɑzemɑne behzisti ke motevælli xedmætresɑni be mæʔlulɑn æst ændʒɑm nædɑdeænd tʃerɑ ke æɡær mokɑtebei bɑ in sɑzmɑn ændʒɑm miɡereft qætʔæne mɑ næzærɑte xod rɑ be ɑnhɑ midɑdim. næfærije edɑme dɑd : pæs æz qætʔe sæhime suxte mæʔlulɑn æz suj ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn, sɑzemɑne behzisti dær se nobæt bɑ in ʃerkæt mokɑtebe dɑʃte æst ke moteæʔssefɑne hitʃ jek æz in nɑmehɑ rɑ pɑsox nædɑdeænd. vej ezɑfe kærd : in tæsmime ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn dær rɑbete bɑ qætʔe sæhmije suxt be hitʃ onvɑne dorost næbud tʃerɑ ke dær edʒrɑje in tæsmim tʃænd eʃtebɑh dɑʃte æst ævvæl inke bɑjæd bɑ sɑzemɑne behzisti mæʃveræt mikærdænd, dovvom edʒrɑje in tæsmim dær ɑstɑne ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn eʃtebɑhe bæʔdi bud, hæmtʃenin mæsʔulɑne ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn eʔlɑm kærde budænd be dʒɑj sæhimee tʃehel litr suxt, mæblæqe ɑn rɑ be dær kɑrte mæʔlulɑn ʃɑrʒ mikærdænd ke sevvomin eʃtebɑh dær in tæsmim in bud tʃerɑ ke in kɑr bi ehterɑmi be mæʔlulɑn bud mæɡær ræqæm dær næzær ɡerefte ʃode bud tʃeqædr bud? væ sɑzemɑne behzisti bɑrhɑ eʔlɑm kærde æst ke bɑjæd xedmætresɑni be in ɡoruh æz dʒɑmeʔe dær kæmɑl ehterɑm bɑʃæd væ bɑjæd ɑnhɑ tækrim ʃævænd. moʔɑvene omure tævɑnbæxʃi sɑzemɑne behzisti keʃvær xɑterneʃɑn kærd : næfærije tæsrih kærd : dær edɑme niz mæsʔulɑne ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn tej nɑmei be sɑzemɑne behzisti eʔlɑm kærdænd ke ɑmɑre mæʔlulɑn dɑrɑje pelɑke viʒe be ɑnhɑ eʔlɑm ʃævæd æmmɑ behzisti dæstresi be in ɑmɑr nædɑræd væ dær in ɑmɑr dær extijɑre polise rɑhvɑr qærɑr dɑræd ke dær edɑme niz mæsʔulɑne ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn tej pæjɑmæki be behzisti eʔlɑm kærdænd ke nijɑzi be in ɑmɑr nist væ sæhimee tʃehel litr suxte mæʔlulɑne hæmtʃenɑn bærqærɑr æst væ dær dej mɑh ælɑve bær sæhime suxte ɑzær, sæhmije dʒædide dej mɑh niz vɑriz xɑhæd ʃod. vej hæmtʃenin dær vɑkoneʃ be sohbæthɑje fɑteme kɑhi soxænɡuje ʃerkæte melli pæxʃe færɑværdehɑje næfti irɑn ɡoft : vej dær hæftehɑje æxir bɑ mosɑhebehɑje xod færɑfekæni kærde æst ke sɑzmɑn be vej tæzækor midæhæd væ ʔomidvɑrim in ræftɑre xod rɑ tæqir dæhæd væ entezɑr dɑrim hær dæstɡɑh væ sɑzemɑni ke mixɑhæd dær rɑbete bɑ mæʔlulɑne tærh væ bærnɑmei rɑ edʒrɑ konæd bɑ sɑzemɑne behzisti be onvɑne motevælli xedmætresɑni be in ɡoruh æz dʒɑmeʔe mæʃveræt konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "محمد نفریه در گفت‌وگو با خبرنگار اجتماعی با اشاره به جلسه تعدادی از معلولان و ریاست سازمان بهزیستی با حجت الاسلام حسن روحانی رئیس جمهور در روز جهانی معلولان در سال گذشته اظهار کرد: در این جلسه یکی از درخواست‌های معلولان از ریاست جمهور تخصیص سهمیه سوخت برای این گروه از جامعه بود که در نهایت رئیس جمهور با این درخواست موافقت کرد و به ستاد مدیریت حمل و نقل سوخت دستور داد تا سهمیه‌ای برای معلولان علاوه بر سهمیه عادی در نظر بگیرد.وی گفت: بر همین اساس نیز شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران سهمیه 40 لیتری سوخت برای معلولانی که دارای پلاک ویژه بودند در نظر گرفت و برای 28 هزار نفر از معلولانی که دارای پلاک ویژه بودند این سهیمه از سال گذشته واریز شد.معاون امور توانبخشی سازمان بهزیستی کشور ادامه داد: البته در همان زمان سازمان بهزیستی مکاتبه‌ای را با مسئولان ستاد مدیریت حمل و نقل سوخت و  شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران انجام داد و اعلام کرد که تعداد معلولان مشمول سهیمه سوخت بیش از 28 هزار نفر است و 336 هزار  از معلولان  و خانواده‌هایشان نیازمند به این سهمیه هستند اما مسئولان مربوطه در این بخش تنها 28 هزار نفر از معلولان که دارای پلاک ویژه بودند را مستحق دریافت این سهمیه می‌دیدند.نفریه ادامه داد: تعداد بسیاری از معلولان برای پیگیری امور درمانی، توانبخشی، تحصیلی و... نیاز به تردد در سطح شهر را دارند و قاعدتاً نیاز به این سهیمه داشتند که به هر تقدیر مورد موافقت مسئولان در ستاد مدیریت حمل و نقل سوخت و  شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران قرار نگرفت.وی با اشاره به قطع سهمیه سوخت 40 لیتری معلولان اظهار کرد: از ابتدای آذر این سهیمه از سوی شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران قطع شده است و این اتفاق نامبارک همزمان با روز جهانی معلولان صورت گرفته است! این اقدام بسیار عجیب و تعجب آور است که مسئولان این تصمیم را در چنین روزی انجام داده‌اند.معاون امور توانبخشی سازمان بهزیستی کشور خاطرنشان کرد: این اقدام عجیب از سوی مسئولان شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران در حالی انجام شده است که هیچ مکاتبه‌ای یا جلسه‌ای با سازمان بهزیستی که متولی خدمت‌رسانی به معلولان است انجام نداده‌اند چرا که اگر مکاتبه‌ای با این سازمان انجام می‌گرفت قطعاً ما نظرات خود را به آنها می‌دادیم.نفریه ادامه داد: پس از قطع سهیمه سوخت معلولان از سوی شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران، سازمان بهزیستی در 3 نوبت با این شرکت مکاتبه داشته است که متأسفانه هیچ یک از این نامه‌ها را پاسخ نداده‌اند.وی اضافه کرد: این تصمیم شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران در رابطه با قطع سهمیه سوخت به هیچ عنوان درست نبود چرا که در اجرای این تصمیم چند اشتباه داشته است اول اینکه باید با سازمان بهزیستی مشورت می‌کردند، دوم اجرای این تصمیم در آستانه روز جهانی معلولان اشتباه بعدی بود، همچنین مسئولان شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران اعلام کرده‌ بودند به جای سهیمه 40 لیتر سوخت، مبلغ آن را به در کارت معلولان شارژ می‌کردند که سومین اشتباه در این تصمیم این بود چرا که این کار بی احترامی به معلولان بود مگر رقم در نظر گرفته شده بود چقدر بود؟ و سازمان بهزیستی بارها اعلام کرده است که باید خدمت‌رسانی به این گروه از جامعه در کمال احترام باشد و باید آنها تکریم شوند.معاون امور توانبخشی سازمان بهزیستی کشور خاطرنشان کرد:نفریه تصریح کرد: در ادامه نیز مسئولان شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران  طی نامه‌ای به سازمان بهزیستی اعلام کردند که آمار معلولان دارای پلاک ویژه به آنها اعلام شود اما بهزیستی دسترسی به این آمار ندارد و در این آمار در اختیار پلیس راهوار قرار دارد که در ادامه نیز مسئولان شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران  طی پیامکی به بهزیستی  اعلام کردند که نیازی به این آمار نیست و سهیمه 40 لیتر سوخت معلولان همچنان برقرار است و در دی ماه علاوه بر سهیمه سوخت آذر، سهمیه جدید دی ماه نیز واریز خواهد شد.وی همچنین در واکنش به صحبت‌های فاطمه کاهی؛ سخنگوی شرکت ملی پخش فرآورده‌های نفتی ایران گفت: وی در هفته‌های اخیر با مصاحبه‌های خود فرافکنی کرده است که سازمان به وی تذکر می‌دهد و امیدواریم این رفتار خود را تغییر دهد و انتظار داریم هر دستگاه و سازمانی که می‌خواهد در رابطه با معلولان طرح و برنامه‌ای را اجرا کند با سازمان بهزیستی به عنوان متولی خدمت‌رسانی به این گروه از جامعه مشورت کند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 170, 35, ...
{ "phonemize": ", ɡereh jɑ nædovæle tiruid dæste æz extelɑlɑte in qodde sepæri ʃekl dær bædæn hæstænd ke besijɑr ʃɑjeʔ bude væ dær zænɑne biʃtær æz mærdɑn beruze pejdɑ mi konænd. hæmtʃenin mɑnænde besjɑri æz bimɑri hɑje diɡær ʃɑnse ebtelɑ be nædovæl hɑje tiruidi bɑ æfzɑjeʃe senne zjɑd mi ʃævæd. nokteje dʒɑleb indʒɑst ke æli ræqme ʃojuʔe bɑlɑje nædovæl hɑje tiruidi æksær æfrɑd tɑ væqti ke ælɑʔemi mesle ɡuɑtr jɑ bozorɡi qodde tiruid dær ɑnhɑ beruze pejdɑ nækonæd væ jɑ pezeʃk tej moʔɑjenɑte fiziki jɑ ækse bærdɑri motevædʒdʒe ɑn næʃævæd æz vodʒude ɑn ettelɑʔe pejdɑ nemi konænd. ælbætte dær suræti ke fæʔɑlijæte in nædovæl hɑ dær tæræʃʃohe hormune zjɑd bɑʃæd bimɑr bɑ ævɑreze pore kɑri tiruid mesle æsæbi budæn, extelɑlɑte xɑb, æʃthɑje zjɑd æli ræqme lɑqæri, birune zædeɡi tʃeʃm hɑ jɑ æɡzufætɑlæmi, zæʔfe æzolɑt, eshɑl væ … væ æɡær kæm fæʔɑlijæt bɑʃænd bɑ ævɑreze kæm kɑri tiruid mesle tʃɑqi væ bi hɑli, æʃthɑje kæm, bɑd kærdæne suræt, xɑbe zjɑd, jobusæt, sedɑje xæʃen væ … ruberu xɑhæd ʃod. xoʃbæxtɑne biʃtære nædovæl jɑ ɡereh hɑje tiruidi xoʃ xim bude væ hodud pændʒ tɑ dæh dærsæd æz ɑnhɑ særætɑni hæstænd æmmɑ nædovæl hɑje bozorɡ hættɑ æɡær hæm ke xoʃ xim bɑʃænd mi tævɑnænd mæsire tænæffos væ bælʔ rɑ mæsdud kærde væ bimɑr rɑ bɑ bælʔe sæxt jɑ tænɡi næfæse movɑdʒeh konænd ke nijɑz be eqdɑme særiʔe pezeʃki dɑræd. bærɑje ɑʃnɑi kɑmel bɑ nædovæl hɑje qodde tiruid væ dærmɑn hɑje dʒædide ɑn mæqɑlee zir rɑ tɑ entehɑ bexɑnid. ebtedɑ sɑbeqeje pezeʃki bimɑr bærræsi ʃode væ sepæs pezeʃk bɑ moʔɑjenɑte fiziki sælɑmæte qodde rɑ tɑ hodudi ærzjɑbi mi konæd. æz ɑndʒɑi ke pezeʃkɑne hæmvɑre ehtemɑle særætɑni budæne nædovæl rɑ dær zehne xod dɑrænd bɑ porseʃ dærbɑreje mævɑredi mesle sɑbeqeje xɑnevɑdeɡi særætɑn, senne bimɑr xosusæn zire bist jɑ bɑlɑje hæftɑd sɑlpærɑntezbæste, dʒensijæte mærd, sɑbeqeje qærɑr ɡereftæn dær mæʔræze æmvɑdʒe rɑdijoi væ tæʃæʔʃoʔɑte moxtælef xosusæn dær nɑhijeje sær, ɡærdæn jɑ sinepærɑntezbæste, sæxti nædovæl, ɡereh hɑje lænfɑvi bozorɡ væ … ʃɑnse bimɑr rɑ bærɑje mobtælɑ ʃodæn be særætɑne tæxmin mi zænænd. dær mærhæleje bæʔdi bɑ ændɑze ɡiri meqdɑre hormune mohærreke tiruidi jɑ tiesejtʃ æmælkærde qodde tiruide bærræsi mi ʃævæd. dær suræti ke in hormune kæm bɑʃæd neʃɑne dæhændeje zjɑd budæne fæʔɑlijæte qodde tiruid bude væ dær suræti ke zjɑd bɑʃæd hɑki æz kæm kɑri tiruid æst. sepæs bɑ tæzriqe jæde rɑdijo æktiv be bædæne bimɑr væ eskæne ɑn pezeʃk fæʔɑlijæte qodde tiruid rɑ dæqiqe tær moʃɑhede mi konæd. be tore mesɑl æz ɑndʒɑi ke bædæn bærɑje sɑxte hormon hɑje tiruidi be onsore jæd nijɑz dɑræd æɡær tæmærkoze jæde rɑdijo æktiv dær nædovæle zjɑd bɑʃæd jæʔni nædovæle por kɑr bude væ jɑ estelɑhæn bɑ nædovæle dɑq sær væ kɑr dɑrim ke be nodræte særætɑni mi ʃævæd. æmmɑ æɡær tæmærkoze kæmi dɑʃte bɑʃæd jæʔni nædovæl jɑ ɡereh tiruidi kæm kɑr jɑ estelɑhæn nædovæle særd dɑrim ke ʃɑnse særætɑni ʃædænʃe biʃtær æst. be ælɑve pezeʃk bɑ bærræsi eskæne jæde rɑdijo æktiv motevædʒdʒe mi ʃævæd ke mæsælæn porkɑri qodde tiruide mærbut be kolle qodde æst væ jɑ fæqæt nædovæl hɑ dær kɑre qodde extelɑle idʒɑd mi konænd. jeki diɡær æz teste hɑi ke pezeʃke momken æst ændʒɑm dæhæd eskæne tiruid bærɑje bærræsi viʒeɡi hɑje xɑssi mesle sɑjze nædovæl, teʔdɑde ɑnhɑ, dʒɑmæd væ jɑ ɑbdɑr budæne ɑn væ bærræsi rosube kælsijom dær nædovæl mi bɑʃæd. dær suræti ke pezeʃk be særætɑni budæne nædovæle mæʃkuk ʃode bɑʃæd mi tævɑnæd bɑ nemune bærdɑri æz nædovæl jɑ be extesɑr fnæb æz færzijeje xod motmæʔen ʃævæd. ælbætte in æmæle mæʔmulæn bærɑje nædovæle hɑi bɑ qotre bɑlɑje jek sɑnti metr væ jɑ æɡær færd ʃɑnse ebtelɑ be særætɑne tiruid dɑʃte bɑʃæd bærɑje nædovæl hɑje bɑlɑje nim sɑnti metr ændʒɑm mi ʃævæd. bærɑje in kɑre pezeʃke suzæne besijɑr bɑriki rɑ, dær hɑli ke bɑ læms kærdæne qodde væ jɑ bɑ komæke æmvɑdʒe rɑdijoi færɑsote rɑhnæmɑi mi konæd, be nædovæl vɑred kærde væ qesmæti æz bɑfte ɑn rɑ tævæssote suzæne mækeʃ jɑ ɑspire mi konæd. meqdɑre kɑfi æz bɑfte nædovæl bærdɑʃte næʃode væ jɑ qɑbele bærræsi nist : dær in suræt nemune bærdɑri dobɑre tekrɑr mi ʃævæd. nædovæle xoʃ xim æst : in dʒævɑbe xoʃhɑl konænde bude væ neʃɑn mi dæhæd ke be ehtemɑle zjɑd nædovæle særætɑni nemi ʃævæd. dær in suræte bimɑre morættæbæn tævæssote pezeʃke mɑnitor mi ʃævæd tɑ æɡær nædovæl ʃoruʔ be roʃd væ særætɑni ʃodæn kærd særiʔæn eqdɑm ʃævæd. ælbætte æɡær nædovæl be hæddi bozorɡ bɑʃæd ke bɑʔese ensedɑde mæsire hævɑi væ jɑ mæhæle obur qæzɑ ʃævæd tæmɑm væ jɑ meqdɑri æz qodde tiruid tævæssote dʒærrɑhi bærdɑʃte mi ʃævæd. se. nædovæle bædxim æst : motæʔæssefɑne ʃɑnse særætɑni budæne qodde tiruid dær in æfrɑde besijɑr bɑlɑ bude væ tæmɑm qodde tej dʒærrɑhi bærdɑʃte mi ʃævæd tɑ æz pæxʃ ʃodæne særætɑn be sɑjere ændɑm hɑ dʒoloɡiri ʃævæd. dær in suræte bimɑrɑn bɑjæd mɑdɑm ælomr æz hormune tiruide sænʔæti væ jɑ dɑruje lvutirukæsin estefɑde konænd tɑ bɑ ævɑreze kæm kɑri tiruide movɑdʒeh næʃævænd. tʃɑhɑr. nædovæle nɑmoʃæxxæs æst : be næqle æz e kolumbiæ θæɪɹɔɪd senterin dæste ʃɑmele mævɑrede motenævveʔi mi ʃævæd mesle zɑjeʔee fulikulɑr, næʔuplɑsme fulikulɑr, zɑjeʔe selluli hɑrtæl hɜθəl sell lesionpærɑntezbæste, næʔuplɑsme selluli hɑrtæl væ sellul hɑje ɑtipik jɑ qejre mæʔmul jɑ zɑjeʔɑte qejre mæʔmul. in mævɑred be in mæʔnist ke situloʒist nemi tævɑnæd tæʃxis dæhæd ke ɑiɑ nædovæle særætɑnist jɑ næ æmmɑ sellul hɑe ɑːddi be næzær nemi resænd. pɑnzdæh tɑ bist dærsæd ʃɑnse ebtelɑ be særætɑne tiruid bɑ bijupæsi nɑmoʃæxxæs vodʒud dɑræd. be bæjɑne diɡær æz hær pændʒ næfære jek næfær bɑ bijupæsi nɑmoʃæxxæs be særætɑne mobtælɑ mi ʃævæd. tænhɑ rɑh tæʃxise qætʔi særætɑni jɑ qejre særætɑni budæne nædovæl in æst ke nesf væ jɑ kolle qodde tiruid bærdɑʃte ʃode væ moʃɑhede ʃævæd ke ɑiɑ sellul hɑjæʃ dær xɑredʒ æz nædovæl væ dɑxele bɑfte ætrɑfe tiruid væ jɑ xɑredʒ æz tiruid mohɑdʒem dær hɑle roʃd pærɑntezbæste hæstænd jɑ næ. dærmɑn bɑ ɑrefej væ jɑ rædiofrequensj æblætion : dær in ræveʃe novin dærmɑni pezeʃk bɑ æmvɑdʒe færɑsot væ elekterod hɑi sæʔj dær æz bejn berædne nædovæl hɑ dɑræd. u tævæssote læms bɑ dæst væ jɑ ækse bærdɑri æz qodde tiruid elekterodi rɑ ke æz xod æmvɑdʒe rɑdijo ʔi montæʃer mikonæd be sæmte nædovæl hedɑjæt kærde væ bɑfte nædovæl rɑ mi suzɑnd. dær ɡozæʃte dærmɑne nædovæle tiruid be ræveʃe dʒærrɑhi ændʒɑm mi ʃod, piʃræfte æʔlæm dær zæmine bimɑri hɑje tiruide bɑʔes ʃode tɑ ræveʃ hɑje dærmɑni dʒædidtær væ piʃræfte tæri æz dʒomle ɑre ef tiruid væ mɑkrovejv niz dær rædde dærmɑn hɑje moʔtæbær qærɑr beɡiræd, in ræveʃ hɑe hæmɡɑm bɑ keʃværhɑje piʃræfte donjɑ æz dʒomle tʃin væ koree dʒonubi væ niz hæmɡɑm bɑ ændʒomæne tiruide emrikɑ dær irɑn niz æz sɑle nævædodo ʃoruʔ ɡærdide væ bimɑrɑne zjɑdi bɑ in ræveʃ sælɑmæti xod rɑ be dæste ovorde ænd bedune ɑnke qodde tiruideʃɑn dær dʒærrɑhi bærdɑʃte ʃævæd. dær in ræveʃ bimɑr bedune bihuʃi væ bedune ɑnke bæstæri ʃævæd dær jek moddæte zæmɑne kutɑh tæhte dærmɑn qærɑr mi ɡiræd. æz mæzɑjɑje in ræveʃ in æst ke bimɑr nijɑzi be bihuʃi, dʒærrɑhi væ mɑndæn dær bimɑrestɑn nædɑʃte væ æsær jɑ zæxmi qɑbele tævædʒdʒohi æz elekterod bær ruje pust bɑqi nemi mɑnæd. hæmtʃenin dærmɑn bɑ rfe besijɑr nætidʒe bæxʃ bude væ hodud hæʃtɑd tɑ nævæd dærsæd kɑheʃe hædʒme nædovæle bedune nijɑz be dʒærrɑhi væ estefɑdee bæʔdi æz hormon hɑje tiruidi hɑsel mi ʃævæd. nokteje qɑbele tævædʒdʒoh in æst ke momken æst dær bæʔzi mævɑred be ellæte mæhæle hæssɑse nædovæl væ jɑ ændɑzeje be ʃeddæte bozorɡe ɑn pezeʃke qɑder be æz bejn berædne kɑmelæʃ næbɑʃæd. dær in suræte momken æst ke bimɑre dobɑre bɑ ælɑʔem væ boruz dobɑreje nædovæl hɑ ruberu ʃævæd. dær in mævɑred hæm nijɑzi be neɡærɑni nist tʃerɑke ræveʃe ɑref qɑbelijæte ændʒɑm ʃodæne tʃændin bɑre dɑʃte væ hættɑ æɡær pezeʃke dʒærrɑhi rɑ ræveʃe monɑsebe tæri bæbiænd mi tævɑnæd hættɑ bæʔd æz dærmɑn bɑ rfe ɑn rɑ ændʒɑm dæhæd. bɑ vodʒude nokɑte mosbæti ke dær rɑbete bɑ ɑref vodʒud dɑræd æz ɑndʒɑi ke in ræveʃ bɑ æmvɑdʒ dær ertebɑt æst behtær æst dær dorɑne bɑrdɑri væ dær suræt dɑʃtæne ɑritmi hɑje qælbi æz ræveʃe dʒærrɑhi estefɑde ʃævæd. bærdɑʃtæne nesf qodde tiruid væ jɑ lobektomj : in ræveʃ hæm sudmænd bude væ ævɑreze kæmi be donbɑl dɑræd tʃerɑ ke bɑ bærdɑʃtæne nesf qodde nimeje diɡær ɑn be sɑxte hormon hɑje tiruidi mi pærdɑzæd. ælbætte dær hodud jek tʃɑhɑrome æfrɑdi ke eqdɑm be lubkætumi mi konænd mædʒburænd ke æz mokæmmel hɑje hormune tiruid jɑ dɑruje lvutirukæsin estefɑde konænd tʃerɑke qodde æz sɑxte hormune kɑfi nɑtævɑn æst. mæzijæte dærmɑn bɑ rfe næsæbte be in ræveʃ in æst ke æz ɑndʒɑi ke tænhɑ nædovæl hɑ rɑ hædæf qærɑr mi dæhæd ehtemɑle ehtijɑdʒe pejdɑ kærdæn be dɑru hɑi mesle lvutirukæsin rɑ be hæddeæqæl mi resɑnd. ræveʃe færsɑjeʃ bɑ ætɑnul ɛθɐnɒl æblætionpærɑntezbæste : bærɑje nædovæle hɑi ke biʃtær hɑvi mɑjeʔ bude jɑ kist hɑje tiruidi ke kɑmelæn ɑbdɑr hæstænd æz in ræveʃ estefɑde mi ʃævæd. xoʃbæxtɑne kist tiruid be nodræte bædxim ʃode æmmɑ morættæbæn hættɑ dær suræte tæxlije bɑ mɑjeʔe por mi ʃævæd. dær in ræveʃe dærmɑni ebtedɑ kist æz mɑjeʔ tæxlije ʃode, bɑqi mɑnde hɑ væ mævɑdde zɑʔed xɑredʒ ʃode væ ætɑnul be kiste tæzriq mi ʃævæd. ætɑnul bɑʔese idʒɑde eltehɑb dær nɑhije væ kutʃæk ʃodæne kist mi ʃævæd. e ælbætte be næql æz kolumbiæ θæɪɹɔɪd senter dær morede nædovæle hɑi ke mæʔmulæn moʃɑhede mi ʃævæd væ tærkibi æz mɑjeʔ væ bɑfte dʒɑmæd hæstænd ɑrefej esbɑt ʃode æst ke dærmɑn behtærist. be tore xolɑse mi tævɑn ɡoft ke æɡær ʃomɑ bɑ nædovæle xoʃ ximi tæʃxis dɑde ʃædid ke be ændɑzee kɑfi bozorɡ bude væ bærɑjetɑn moʃkele sɑz ʃode æst mi tævɑnid æz dærmɑn bɑ ɑref estefɑde konid. æɡær nædovæle ʃomɑ kutʃæk væ xoʃ xim bude væ moʃkeli æz læhɑze zibɑi, tænæffos væ bælʔ idʒɑd nækærde æst ræhɑ kærdæne ɑn væ mɑnitor ʃodæne morættæb tævæssote pezeʃk kɑfist. ʃomɑ bɑ morɑdʒeʔeje morættæb be pezeʃk mi tævɑnid æz ʃærɑjete nædovæle mottæleʔ ʃævid tɑ æɡær ro be bedæximi væ jɑ særætɑni ʃodæn ræft hær tʃee særiʔ tær eqdɑm konid. æɡær bɑ nædovæl jɑ ɡerehje bædxim tæʃxis dɑde ʃævid dærmɑn bɑ dʒærrɑhi, jæde rɑdijo æktiv, dɑru hɑje zeddee tiruid væ estefɑde æz dɑru hɑje mokæmmele tiruidi ændʒɑm mi ʃævæd. mænbæʔ : mædʒælle sælɑmæt", "text": "، گره یا ندول تیروئید دسته از اختلالات این غده سپری شکل در بدن هستند که بسیار شایع بوده و در زنان بیشتر از مردان بروز پیدا می کنند. همچنین مانند بسیاری از بیماری های دیگر شانس ابتلا به ندول های تیروئیدی با افزایش سن زیاد می شود. نکته ی جالب اینجاست که علی رغم شیوع بالای ندول های تیروئیدی اکثر افراد تا وقتی که علائمی مثل گواتر یا بزرگی غده تیروئید در آنها بروز پیدا نکند و یا پزشک طی معاینات فیزیکی یا عکس برداری متوجه آن نشود از وجود آن اطلاع پیدا نمی کنند.البته در صورتی که فعالیت این ندول ها در ترشح هورمون زیاد باشد بیمار با عوارض پر کاری تیروئید مثل عصبی بودن، اختلالات خواب، اشتهای زیاد علی رغم لاغری، بیرون زدگی چشم ها یا اگزوفتالمی، ضعف عضلات، اسهال و … و اگر کم فعالیت باشند با عوارض کم کاری تیروئید مثل چاقی و بی حالی، اشتهای کم، باد کردن صورت، خواب زیاد، یبوست، صدای خشن و … روبرو خواهد شد.خوشبختانه بیشتر ندول یا گره های تیروئیدی خوش خیم بوده و حدود ۵ تا ۱۰ درصد از آنها سرطانی هستند اما ندول های بزرگ حتی اگر هم که خوش خیم باشند می توانند مسیر تنفس و بلع را مسدود کرده و بیمار را با بلع سخت یا تنگی نفس مواجه کنند که نیاز به اقدام سریع پزشکی دارد. برای آشنایی کامل با ندول های غده تیروئید و درمان های جدید آن مقاله زیر را تا انتها بخوانید.ابتدا سابقه ی پزشکی بیمار بررسی شده و سپس پزشک با معاینات فیزیکی سلامت غده را تا حدودی ارزیابی می کند. از آنجایی که پزشکان همواره احتمال سرطانی بودن ندول را در ذهن خود دارند با پرسش درباره ی مواردی مثل سابقه ی خانوادگی سرطان، سن بیمار( خصوصا زیر ۲۰ یا بالای ۷۰ سال)، جنسیت مرد، سابقه ی قرار گرفتن در معرض امواج رادیویی و تشعشعات مختلف( خصوصا در ناحیه ی سر، گردن یا سینه)، سختی ندول، گره های لنفاوی بزرگ و … شانس بیمار را برای مبتلا شدن به سرطان تخمین می زنند.در مرحله ی بعدی با اندازه گیری مقدار هورمون محرک تیروئیدی یا TSH عملکرد غده تیروئید بررسی می شود. در صورتی که این هورمون کم باشد نشان دهنده ی زیاد بودن فعالیت غده تیروئید بوده و در صورتی که زیاد باشد حاکی از کم کاری تیروئید است.سپس با تزریق ید رادیو اکتیو به بدن بیمار و اسکن آن پزشک فعالیت غده تیروئید را دقیق تر مشاهده می کند. به طور مثال از آنجایی که بدن برای ساخت هورمون های تیروئیدی به عنصر ید نیاز دارد اگر تمرکز ید رادیو اکتیو در ندول زیاد باشد یعنی ندول پر کار بوده و یا اصطلاحا با ندول داغ سر و کار داریم که به ندرت سرطانی می شود. اما اگر تمرکز کمی داشته باشد یعنی ندول یا گره تیروئیدی کم کار یا اصطلاحا ندول سرد داریم که شانس سرطانی شدنش بیشتر است. به علاوه پزشک با بررسی اسکن ید رادیو اکتیو متوجه می شود که مثلا پرکاری غده تیروئید مربوط به کل غده است و یا فقط ندول ها در کار غده اختلال ایجاد می کنند.یکی دیگر از تست هایی که پزشک ممکن است انجام دهد اسکن تیروئید برای بررسی ویژگی های خاصی مثل سایز ندول، تعداد آنها، جامد و یا آبدار بودن آن و بررسی رسوب کلسیم در ندول می باشد.در صورتی که پزشک به سرطانی بودن ندول مشکوک شده باشد می تواند با نمونه برداری از ندول یا به اختصار FNAB از فرضیه ی خود مطمئن شود. البته این عمل معمولا برای ندول هایی با قطر بالای ۱ سانتی متر و یا اگر فرد شانس ابتلا به سرطان تیروئید داشته باشد برای ندول های بالای نیم سانتی متر انجام می شود. برای این کار پزشک سوزن بسیار باریکی را ،در حالی که با لمس کردن غده و یا با کمک امواج رادیویی فراصوت راهنمایی می کند، به ندول وارد کرده و قسمتی از بافت آن را توسط سوزن مکش یا آسپیره می کند.    مقدار کافی از بافت ندول برداشته نشده و یا قابل بررسی نیست: در این صورت نمونه برداری دوباره تکرار می شود.    ندول خوش خیم است: این جواب خوشحال کننده بوده و نشان می دهد که به احتمال زیاد ندول سرطانی نمی شود. در این صورت بیمار مرتبا توسط پزشک مانیتور می شود تا اگر ندول شروع به رشد و سرطانی شدن کرد سریعا اقدام شود. البته اگر ندول به حدی بزرگ باشد که باعث انسداد مسیر هوایی و یا محل عبور غذا شود تمام و یا مقداری از غده تیروئید توسط جراحی برداشته می شود.۳. ندول بدخیم است : متاسفانه شانس سرطانی بودن غده تیروئید در این افراد بسیار بالا بوده و تمام غده طی جراحی برداشته می شود تا از پخش شدن سرطان به سایر اندام ها جلوگیری شود. در این صورت بیماران باید مادام العمر از هورمون تیروئید صنعتی و یا داروی لووتیروکسین استفاده کنند تا با عوارض کم کاری تیروئید مواجه نشوند.۴. ندول نامشخص است: به نقل از  Columbia Thyroid Centerاین دسته شامل موارد متنوعی می شود مثل ضایعه فولیکولار، نئوپلاسم فولیکولار، ضایعه سلولی هارتل(Hurthle cell lesion)، نئوپلاسم سلولی هارتل و سلول های آتیپیک یا غیر معمول یا ضایعات غیر معمول. این موارد به این معنی است که سیتولوژیست نمی تواند تشخیص دهد که آیا ندول سرطانی است یا نه اما سلول ها عادی به نظر نمی رسند. ۱۵ تا ۲۰ درصد شانس ابتلا به سرطان تیروئید با بیوپسی نامشخص وجود دارد. به بیان دیگر از هر ۵ نفر ۱ نفر با بیوپسی نامشخص به سرطان مبتلا می شود. تنها راه تشخیص قطعی سرطانی یا غیر سرطانی بودن ندول این است که نصف و یا کل غده تیروئید برداشته شده و مشاهده شود که آیا سلول هایش در خارج از ندول و داخل بافت اطراف تیروئید و یا خارج از تیروئید مهاجم ( در حال رشد)  هستند یا نه.-درمان با RFA و یا Radiofrequency ablation: در این روش نوین درمانی پزشک با امواج فراصوت و الکترود هایی سعی در از بین بردن ندول ها دارد. او توسط لمس با دست و یا عکس برداری از غده تیروئید الکترودی را که از خود امواج رادیو ای منتشر میکند به سمت ندول هدایت کرده و بافت ندول را می سوزاند.    در گذشته درمان ندول تیروئید به روش جراحی انجام می شد، پیشرفت علم در زمینه بیماری های تیروئید باعث شده تا روش های درمانی جدیدتر و پیشرفته تری از جمله آر اف تیروئید و ماکروویو نیز در رده درمان های معتبر قرار بگیرد، این روش ها همگام با کشورهای پیشرفته دنیا از جمله چین و کره جنوبی و نیز همگام با انجمن تیروئید امریکا در ایران نیز از سال ۹۲ شروع گردیده و بیماران زیادی با این روش سلامتی خود را به دست اورده اند بدون آنکه غده تیروئیدشان در جراحی برداشته شود. در این روش  بیمار بدون بیهوشی و بدون آنکه بستری شود در یک مدت زمان کوتاه تحت درمان قرار می گیرد.از مزایای این روش این است که بیمار نیازی به بیهوشی، جراحی و ماندن در بیمارستان نداشته و اثر یا زخمی قابل توجهی از الکترود بر روی پوست باقی نمی ماند. همچنین درمان با RF بسیار نتیجه بخش بوده و حدود ۸۰ تا ۹۰ درصد کاهش حجم ندول بدون نیاز به جراحی و استفاده بعدی از هورمون های تیروئیدی حاصل می شود.نکته ی قابل توجه این است که ممکن است در بعضی موارد به علت محل حساس ندول و یا اندازه ی به شدت بزرگ آن پزشک قادر به از بین بردن کاملش نباشد. در این صورت ممکن است که بیمار دوباره با علائم و بروز دوباره ی ندول ها روبرو شود. در این موارد هم نیازی به نگرانی نیست چراکه روش RF قابلیت انجام شدن چندین باره داشته و حتی اگر پزشک جراحی را روش مناسب تری ببیند می تواند حتی بعد از درمان با RF آن را انجام دهد.با وجود نکات مثبتی که در رابطه با RF وجود دارد از آنجایی که این روش با امواج در ارتباط است بهتر است در دوران بارداری و در صورت داشتن آریتمی های قلبی از روش جراحی استفاده شود.-برداشتن نصف غده تیروئید و یا lobectomy: این روش هم سودمند بوده و عوارض کمی به دنبال دارد چرا که با برداشتن نصف غده نیمه ی دیگر آن به ساخت هورمون های تیروئیدی می پردازد. البته در حدود یک چهارم افرادی که اقدام به لوبکتومی می کنند مجبورند که از مکمل های هورمون تیروئید یا داروی لووتیروکسین استفاده کنند چراکه غده از ساخت هورمون کافی ناتوان است. مزیت درمان با RF نسبت به این روش این است که از آنجایی که تنها ندول ها را هدف قرار می دهد احتمال احتیاج پیدا کردن به دارو هایی مثل لووتیروکسین را به حداقل می رساند.روش فرسایش با اتانول( Ethanol ablation) : برای ندول هایی که بیشتر حاوی مایع بوده یا کیست های تیروئیدی که کاملا آبدار هستند از این روش استفاده می شود. خوشبختانه کیست تیروئید به ندرت بدخیم شده اما مرتبا حتی در صورت تخلیه با مایع پر می شود. در این روش درمانی ابتدا کیست از مایع تخلیه شده، باقی مانده ها و مواد زائد خارج شده و اتانول به کیست تزریق می شود. اتانول باعث ایجاد التهاب در ناحیه و کوچک شدن کیست می شود.    البته به نقل از Columbia Thyroid Center در مورد ندول هایی که معمولا مشاهده می شود و ترکیبی از مایع و بافت جامد هستند RFA اثبات شده است که درمان بهتریست.به طور خلاصه می توان گفت که اگر شما با ندول خوش خیمی تشخیص داده شدید که به اندازه کافی بزرگ بوده و برایتان مشکل ساز شده است می توانید از درمان با RF استفاده کنید.اگر ندول شما کوچک و خوش خیم بوده و مشکلی از لحاظ زیبایی، تنفس و بلع ایجاد نکرده است رها کردن آن و مانیتور شدن مرتب توسط پزشک کافیست. شما با مراجعه ی مرتب به پزشک می توانید از شرایط ندول مطلع شوید تا اگر رو به بدخیمی و یا سرطانی شدن رفت هر چه سریع تر اقدام کنید.اگر با ندول یا گره ی بدخیم تشخیص داده شوید درمان با جراحی، ید رادیو اکتیو، دارو های ضد تیروئید و استفاده از دارو های مکمل تیروئیدی انجام می شود.منبع: مجله سلامت" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 204, 164, 104, 117, 104, 107, 35, 109, 204, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 138, 35, 222, 143, 219, 170, 35, 220, 137, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 35, 219, 173, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 169, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 178, 219, 182, 219, 173, 220, ...
{ "phonemize": "...................................................... e ɡenɑve, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi modʒtæmeʔe tedʒɑri ostɑne buʃehr ke bozorɡtærin modʒtæmeʔe in ostɑn nɑmide ʃod, ruze doʃænbe dær bændære rik ʃæhrestɑne ɡenɑve bɑ hozure ostɑndɑre buʃehr, be bæhre bærdɑri resid. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre rik dærɑin bæhre bærdɑri ɡoft : modʒtæmeʔe bæzræke tedʒɑri \" mir mæhnɑ bændære riɡi \" bɑ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væʃæhærdɑri bændære rik ehdɑs ʃode æst. omide bæhrejni ezhɑr dɑʃt : bærɑje ehdɑse in modʒtæmeʔ bɑ pændʒ hezɑr væ pɑnsædo nævædohæʃt metre moræbbæʔ mæsɑhete æfzun bær pɑnzdæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. vej æfzud : in modʒtæmeʔe tedʒɑri ke dɑrɑje sædo ʃæst bɑb mæqɑze æst, zæmine eʃteqɑle mostæqim væ qejre mostæqime pɑnsæd næfær rɑ færɑhæm mi konæd. bæhrejni ezhɑrdɑʃt : in modʒtæmeʔ æz kollijeje emkɑnɑte refɑhi morede nijɑze bɑzdide konændeɡɑn ʃɑmele pellee bærqi, kɑfi ʃɑp, sisteme mærkæzi borudæti væsærvishɑje behdɑʃti bærxordɑr æst. bexæʃdɑre bændære rik hæm ɡoft : eftetɑhe in mædʒmæʔe tedʒɑri, ʃetɑbe toseʔe bændære tɑrixi rik rɑ biʃtær mi konæd. ebrɑhime melk zɑde ezhɑr dɑʃt : dær in modʒtæmeʔe tedʒɑri ke dærnoʔe xodædære ostɑne buʃehr bi næzir æst ænvɑʔe ædʒnɑse xɑredʒi ærzɑn qejmæte ærze mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn ke dær tæʔtilɑte noruz vɑrede ostɑne buʃehr mi ʃævænd mi tævɑnænd æz bændære rik bɑzdid konænd vækɑlɑhɑvɑdʒnɑs morede nijɑze xod rɑ bɑnræxe ærzɑn æz mæqɑze hɑje in modʒtæmeʔ xæridɑri konænd. hæmtʃenin hæmzæmɑn bɑhzure ostɑndɑre buʃehr væmæsvulɑne ʃæhrestɑne ɡenɑve dær bændære rik, istɡɑh tɑksi borune ʃæhri in bændær niz eftetɑh ʃod. bæxʃe rik æz tævɑbeʔe ɡenɑve bɑ ʃeʃ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær ʃomɑle ostɑne buʃehr qærɑr dɑræd. ʃeʃsædo sioʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo bistodo sɑʔæte jɑzdæh : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæʃt. hidʒdæh jɑzdæh sefr jek", "text": "\n......................................................گناوه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/85\nداخلی.اقتصادی\n مجتمع تجاری استان بوشهر که بزرگترین مجتمع این استان نامیده شد، روز\nدوشنبه در بندر ریک شهرستان گناوه با حضور استاندار بوشهر، به بهره برداری\nرسید. رییس شورای اسلامی شهر ریک درآیین بهره برداری گفت: مجتمع بزرک\nتجاری \"میر مهنا بندر ریگی \" با مشارکت بخش خصوصی وشهرداری بندر ریک\nاحداث شده است. امید بحرینی اظهار داشت: برای احداث این مجتمع با پنج هزار و598 متر\nمربع مساحت افزون بر 15 میلیارد ریال هزینه شده است. وی افزود: این مجتمع تجاری که دارای 160 باب مغازه است، زمینه اشتغال\nمستقیم و غیر مستقیم 500 نفر را فراهم می کند. بحرینی اظهارداشت: این مجتمع از کلیه امکانات رفاهی مورد نیاز بازدید\nکنندگان شامل پله برقی، کافی شاپ، سیستم مرکزی برودتی وسرویسهای بهداشتی\nبرخوردار است. بخشدار بندر ریک هم گفت:افتتاح این مجمع تجاری ،شتاب توسعه بندر تاریخی\nریک را بیشتر می کند. ابراهیم ملک زاده اظهار داشت: در این مجتمع تجاری که درنوع خوددر استان\nبوشهر بی نظیر است انواع اجناس خارجی ارزان قیمت عرضه می شود. وی اظهار داشت:مسافران و گردشگران که در تعطیلات نوروز وارد استان بوشهر\nمی شوند می توانند از بندر ریک بازدید کنند وکالاهاواجناس مورد نیاز خود\nرا بانرخ ارزان از مغازه های این مجتمع خریداری کنند. همچنین همزمان باحضور استاندار بوشهر ومسوولان شهرستان گناوه در بندر\nریک، ایستگاه تاکسی برون شهری این بندر نیز افتتاح شد. بخش ریک از توابع گناوه با شش هزار نفر جمعیت در شمال استان بوشهر قرار\nدارد.636/675\nشماره 322 ساعت 11:18 تمام\n انتهای پیام C28.18-11-01 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti. mobɑjl. qɑtʃɑq. ræʔise ettehɑdije telefon hæmrɑh mæʃhæd xɑstɑre bærxorde dæstɡɑhhɑje qæzɑi væ edʒrɑi bɑ qɑtʃɑqtʃijɑne telefone hæmrɑh keʃvær ʃod. mohæmmædbɑqere zɑreʔiɑn ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑrdɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be qɑtʃɑqe ruze æfzun telefone hæmrɑh dær keʃvær, qejmæte ɡuʃi telefone hæmrɑh kɑheʃe ʃædidi pejdɑ kærde æst. vej ɡoft : æz ʃɑnzdæh tir mɑhe emsɑl væqti ke bæhse sæbt kærdæne telefone hæmrɑh dær keʃvær æz suj moxɑberɑte ɑzɑd eʔlɑm ʃod, qɑtʃɑqtʃijɑn æz xɑbe bidɑr ʃodænd væ qɑtʃɑqe ruz be ruz æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. vej eʔlɑm kærd : bærxi æz ɡuʃi hɑ ke tɑ pɑnzdæh ruze piʃ ke dɑrɑje ɡɑrɑnti bud, væ ʃeʃsædo bist hezɑr tumɑn foruxte mi ʃod æmmɑ emruz qejmæte in ɡuʃi dær bɑzɑr be sisædo hæftɑd hezɑr tumɑn reside æst. u ɡoft : dær in mjɑne mærdom væ foruʃændeɡɑni ke telefone hæmrɑh rɑ tej pɑnzdæh ruze ɡozæʃte xæridɑri kærdænd dotʃɑre zærær væ ziɑne ʃædidi ʃode ænd. ræʔise ettehɑdije telefon hæmrɑh mæʃhæd bɑ eʃɑre be inke mæsʔulɑne moxɑberɑte keʃvær bɑjæd bærɑje ettexɑze tæsmim, kɑrʃenɑsi hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd, æfzud : dær hæʃt mɑhe ɡozæʃte jek dæfʔe nerxe vɑredɑte ɡuʃi telefone hæmrɑh ʃæst dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ kærd væ dær jek mæqtæʔe zæmɑni diɡær, mæsʔulɑne sæbte ɡuʃi telefone hæmrɑh rɑ dær keʃvære motevæqqef kærdænd. zɑreʔiɑn edɑme dɑd : væ hæm æknun sæbte ɡuʃi telefone hæmrɑh dær keʃvære ɑzɑd ʃode ke in be tæmɑm bɑzɑr telefone hæmrɑh keʃvær væ mærdom zærær resɑnde æst. vej hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be sæbte nɑme sime kɑrthɑje dolæti dær bɑzɑr, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke qejmæte sæbte nɑmi sime kɑrte dolæti divisto hæʃtɑdohæʃt hezɑr tumɑn bude qejmæte sime kɑrte sefre dolæti dær bɑzɑre sisædo tʃehel hezɑr tumɑn be foruʃ mi resæd. u æfzud : hæmtʃenin qejmæte sime kɑrte eʔtebɑri ke dær henɡɑme sæbt nɑme siotʃɑhɑr hezɑr tumɑn æst dær bɑzɑre ʃæst hezɑr tumɑn xærid væ foruʃ mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsæd slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "\n.....................................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/04/86\nداخلی.جامعه اطلاعاتی.موبایل.قاچاق. رییس اتحادیه تلفن همراه مشهد خواستار برخورد دستگاههای قضایی و اجرایی\nبا قاچاقچیان تلفن همراه کشور شد. محمدباقر زارعیان روز شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nاظهارداشت : با توجه به قاچاق روز افزون تلفن همراه در کشور، قیمت گوشی\nتلفن همراه کاهش شدیدی پیدا کرده است. وی گفت : از 16 تیر ماه امسال وقتی که بحث ثبت کردن تلفن همراه در کشور\nاز سوی مخابرات آزاد اعلام شد، قاچاقچیان از خواب بیدار شدند و قاچاق روز\nبه روز افزایش پیدا کرده است. وی اعلام کرد: برخی از گوشی ها که تا 15 روز پیش که دارای گارانتی بود،\nو 620 هزار تومان فروخته می شد اما امروز قیمت این گوشی در بازار به 370\nهزار تومان رسیده است. او گفت: در این میان مردم و فروشندگانی که تلفن همراه را طی 15 روز\nگذشته خریداری کردند دچار ضرر و زیان شدیدی شده اند. رییس اتحادیه تلفن همراه مشهد با اشاره به اینکه مسوولان مخابرات کشور\nباید برای اتخاذ تصمیم، کارشناسی های لازم را انجام دهند، افزود: در هشت\nماه گذشته یک دفعه نرخ واردات گوشی تلفن همراه 60درصد افزایش پیدا کرد و\nدر یک مقطع زمانی دیگر، مسوولان ثبت گوشی تلفن همراه را در کشور متوقف\nکردند. زارعیان ادامه داد: و هم اکنون ثبت گوشی تلفن همراه در کشور آزاد شده که\nاین به تمام بازار تلفن همراه کشور و مردم ضرر رسانده است. وی همچنین با توجه به ثبت نام سیم کارتهای دولتی در بازار، گفت: با توجه\nبه اینکه قیمت ثبت نامی سیم کارت دولتی 288 هزار تومان بوده قیمت سیم کارت\nصفر دولتی در بازار 340 هزار تومان به فروش می رسد. او افزود: همچنین قیمت سیم کارت اعتباری که در هنگام ثبت نام 34 هزار\nتومان است در بازار 60 هزار تومان خرید و فروش می شود.ک/3\n 7500/662/659\nشماره 468 ساعت 15:19 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, jeki æz mozuɑte mohem væ morede tævædʒdʒoh dær sɑle nævædohæft tæqir væ tæhævvolɑt dær tæʔine væzir bud. æli ræbiʔi, be moddæte pændʒ sɑl væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi bud ke dær hivdæh mordɑde jek hezɑro sisædo nævædohæft dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi estizɑh væ bærkenɑr ʃod. omde dæqdæqehɑje ræbiʔi dær sɑlhɑje vezɑræte vej motɑleʔe fesɑd væ rɑhbordhɑje moqɑbele bɑ ɑn bud. vej bærnɑmehɑje xod bærɑje vezɑræte kɑr rɑ bær mæbnɑje mobɑreze bɑ fesɑd væ tæqvijæte kɑrɑfærini bærnɑmerizi kærde bud. dær pændʒ sɑle tæsæddi æli ræbiʔi bær vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi tʃændin bɑr tærhe estizɑhæʃ dær mædʒlese mætræh ʃod ke dʒedditærin ɑnhɑ ke e ælbætte nætidʒee dʒeddi nædɑʃt dær esfænd mɑhe nævædoʃeʃ ændʒɑm ʃod. næxostin eqdɑme mædʒlesihɑ dærbɑre ræbiʔi dær ɑzær mɑh sɑle nævædose dær dore nohome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tærhe soʔɑli æz u ændʒɑm ʃod ke be ettefɑqe ɑrɑ næmɑjændeɡɑn æz pɑsoxe vej qɑneʔ næʃodænd væ bɑ neʃɑn dɑdæne næxostin kɑrte zærd rɑh estizɑhe u rɑ hæmvɑr kærdænd. melɑk entexɑb væ entesɑbe modirɑne sænduqhɑje zirmædʒmuʔe vezɑræte tæʔɑvon jæʔni sænduqe bɑzneʃæsteɡi keʃværi væ tæʔmine edʒtemɑʔi soʔɑli bud ke væzire kɑr nætævɑnest dærbɑre ɑn mædʒles rɑ qɑneʔ konæd. xordɑd mɑh hæmɑn sɑle mohæmmædrezɑ purɑbærɑhimi, næmɑjænde mærdome kermɑn jæʔni hæmɑn næmɑjænde soɑlkonænde æz væzir dær ɑzær mɑh ke næxostin kɑrte zærd rɑ bærɑje vej ræqæm zæde bud, æz erɑʔe dærxɑste estizɑhe væzirækɑræbe hejʔæte ræise mædʒles xæbær dɑd. in estizɑhe hæmzæmɑn bɑ tædʒæmmoʔɑte eʔterɑzi bɑzneʃæsteɡɑn moqɑbele mædʒles bud væ purɑbærɑhimi, zæʔfe æmælkærde vezɑræte refɑh dær bæxʃe tæʔine tæklife bɑzneʃæsteɡɑne sænʔæte fulɑd væ ædæme tævædʒdʒoh be mosævvæbɑt væ tæʔkidɑte næmɑjændeɡɑn rɑ dælile tærhe in estizɑhe mætræh kærd. in mozu ke dær ruzhɑje pɑjɑni sɑle nævædose be særændʒɑm næresid bɑre diɡær dær sɑle nævædotʃɑhɑr mætræh ʃod. dær hæmin zæmɑn næmɑjændeɡɑne diɡæri æz tærhe estizɑhe diɡæri bɑ mozue dæstmozde kæme kɑrɡærɑn bærɑje sɑle nævædotʃɑhɑr xæbær midɑdænd. in tærhhɑje estizɑh æmmɑ dær mædʒlese nohom hitʃ ɡɑh dʒænbee æmæli be xod næɡereft væ hæmvɑre væzire kɑr rɑ bɑ hol væ tekɑne estizɑhe belɑtæklif neɡæh dɑʃt. næxostin qorʔe estizɑh dær mædʒlese dæhom hæm bɑ vodʒude æksærijæti ke be læhɑze sjɑsiː hæmsu bɑ dolæt budænd bɑz hæm be nɑme væzire kɑr oftɑd. ɑn hæm æz suj æʔzɑje ferɑksijone omid. tir mɑh sɑle nævædopændʒ bɑre diɡær tærhe estizɑhe væzire kɑr, ɑnɡune ke mohæmmædæli vækili, næmɑjænde tehrɑn ɡofte bud bɑ emzɑje biʃ æz ʃæst næfær æz næmɑjændeɡɑn be dʒærijɑn oftɑd. kutɑhi dær ʔerɑʔe sɑxtɑre vezɑrætxɑne tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, moʔættæl ɡæzɑʃtæne bonɡɑ hɑje eqtesɑdi æz dʒomle ʃæstɑ væ be ziɑn resɑndæne in bonɡɑ hɑ, ædæme ʔerɑʔe bærnɑme bærɑje edɑrɑte kolle ostɑn hɑ væ væzʔijæte dɑxeli ʃerkæt hɑje tæʔmine edʒtemɑʔi tʃɑhɑr mehværi bud ke tærrɑhɑne estizɑh be ɑn eʃɑre mikærdænd væ moʔtæqed budænd ræbiʔi dær ʔerɑʔe lɑjehe sɑxtɑre vezɑrætxɑnee nɑtævɑn bud væ motɑlebe mædʒlese nohom rɑ bɑ vodʒude se sɑl hozur dær in vezɑrætxɑnee moʔættæl ɡozɑʃte æst. tæqirɑte pej dær pej dær modirijæte mohemme tærin bonɡɑ eqtesɑdi keʃvær jæʔni « ʃæstɑ » ke be bi sobɑti dær væzʔe in bonɡɑe bozorɡ mondʒær ʃode æst hæm æz diɡær dælɑjele næmɑjændeɡɑn bærɑje estizɑhe væzire kɑr bud. in mævɑred dær hɑli mætræh miʃod ke bærxi æz næmɑjændeɡɑn æz dʒomle ælirezɑ mæhdʒub moʔtæqed budænd : inke næ soʔɑli æz væzir porside ʃode væ næ pɑsoxi æz iʃɑn ʃenide im, entezɑre estizɑhe vej dær sæhne ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tʃændɑn nemi tævɑnæd monɑseb bɑʃæd, hærtʃænd mæsɑle estizɑhe vozærɑ hæqqe qɑnuni næmɑjændeɡɑn æst, æmmɑ bedune ʃænidæne hærf hɑje væzire estizɑhe qejremænteqist. in estizɑh ke besijɑr hæm xæbær sɑz ʃod bæʔd æz bærɡozɑri tʃænd dʒælæse bɑ dolætihɑ, tʃænd dʒælæse dɑxele ferɑksijoni montæfi ʃod væ roʃæn næʃod ke belæxære mævɑredi ke næmɑjændeɡɑn rɑ be fekre estizɑh ændɑxte bud ɑiɑ hæl væ fæsl ʃod jɑ næ? dær mɑh hɑje pɑjɑni sɑle nævædopændʒ jek bɑre diɡær tærhe estizɑhe ræbiʔi be dʒærijɑn oftɑd. dælile estizɑhe in bɑr bi tævædʒdʒohi væzir be væzʔijæte kɑrɡærɑn væ moʃkelɑte ɑnhɑ onvɑn ʃode bud. estizɑhi ke bɑ kɑheʃe teʔdɑde emzɑhɑje in tærh be zire dæh næfære montæfi ʃod. hɑlɑ ræbiʔi ke tʃɑhɑr sɑle vezɑræt rɑ zire sɑje estizɑh sepæri kærde bud bɑre diɡær tævɑnest bɑ sædo nævædojek ræʔj movɑfeq, korsi vezɑræte kɑr rɑ dær dolæte dævɑzdæhom æz ɑn xod konæd hæmɑn ruze purɑbærɑhimi, jeki æz dʒedditærin moxɑlefɑne ɑn ɡoft : bɑ dʒævsɑzihɑ kæsi nemitævɑnæd tæxællofɑte vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi rɑ bepuʃɑnd, kɑræm æz emruz ʃoruʔ miʃævæd væ tæk tæk tæxællofɑt væ rize tæxællofɑt dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte væ be moʃkelɑt væ fesɑdhɑi ke dær in vezɑrætxɑne vodʒud dɑræd vorud miʃævæd. belæxære mozue estizɑhe æli ræbiʔi, væzire kɑr æz ɑzær mɑh sɑle nævædoʃeʃ bɑre diɡær kelid xord væ dær ruze bistodo esfænd mɑhe emsɑl jek dʒedɑle dʒeddi bær sære mɑndæn jɑ ræftæne ræbiʔi bær korsi vezɑræt dær mædʒles ʃekl ɡereft. suʔee modirijæt dær sɑzemɑne bɑzneʃæsteɡi keʃvær væ besjɑri æz ʃerkæthɑje vɑbæste, ziɑndæh ʃodæne sænduqhɑ, ziɑndæh budæne æksær ʃerkæthɑ æz dʒomle ʃerkæte ʃæstɑ, æfzɑjeʃ nerxe bikɑri dær keʃvær dær kenɑr tæmɑmi mævɑredi ke be hoze modirijæte væzire kɑre mortæbet miʃod æz estedlɑlhɑje estizɑhkonændeɡɑn bud be in mævɑred dær dʒærijɑne notqe estizɑhe konændeɡɑne tærhe ettehɑme bɑdʒxɑhi be næmɑjændeɡɑn æz suj hæmrɑhɑne væzir væ lɑbiɡæri niz ezɑfe ʃod. estizɑhi ke dær fæzɑi dʒændʒɑli væ besijɑr dʒeddi mætræh ʃod æmmɑ dær næhɑjete væzir bɑ extelɑfe ræʔj kæmi tævɑnest be vezɑrætxɑne bɑzɡærdæd. hæmɑn zæmɑn hæmidrezɑ hɑdʒibɑbɑi, ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles dær sæhne ælæni mædʒles pærde æz vɑqeʔiɑte diɡæri bærdɑʃt væ ɡoft : eʔlɑme estizɑhe se væzire jek kɑbine be donbɑle hæm dær ruze ævvæl dɑrɑje ebhɑm bud væ be hæmin dælil ferɑksijone vælɑi vɑrede in hærekæt næʃod. næmɑjænde mærdome hæmedɑn dær ɑn zæmɑn jɑdɑværi kærd ke dær dʒærijɑne in estizɑhhɑ ʃɑhede bæhshɑi budeænd ke dær mædʒles ændʒɑm ʃode bud væ æz teribune mædʒles mæsɑʔeli mætræh ʃode bud. in mæsɑʔele dærxosuse soqute hævɑpejmɑ, kæʃti sɑntʃi væ defɑʔ æz dʒɑjɡɑh mærdom bud væ mærdom fekr mikærdænd næmɑjændeɡɑn neɡɑhe mostænæd be in qæzɑjɑ dɑrænd væ be donbɑle ɑn estizɑh ændʒɑm midæhænd væ æmmɑ nætidʒe estizɑhe ræʔj modʒæddæde vozærɑ bud. mæbɑhesi dær mædʒlese mætræh ʃod ke næbɑjæd in ettefɑq mioftɑd væ bɑzxorde mosbæti dær dʒɑmeʔe bærɑje mædʒles næxɑhæd dɑʃt. dær mordɑd mɑh sɑle dʒɑri bɑz hæm xæbær æz estizɑh ɑmæd. dær xæbærhɑ ɑmæde bud ke estizɑhe væzire kɑr bɑ emzɑje pændʒɑh næmɑjænde behejʔæte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæqdim bɑ emzɑje næmɑjændeɡɑni æz se ferɑksijone omid, vælɑi væ mostæqelin tej tʃænd ruze ɑjænde behejʔæt ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæqdim miʃævæd. hosejne mæqsudi æz tærrɑhɑne estizɑhe piʃine væzir ɡoft : ædæme tævædʒdʒoh bebærnɑmehɑje eʔlɑmi jeki æz mohemtærin dælɑjele estizɑhe væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔist. vej ædæme tævædʒdʒoh beæmnijæte ʃoqli kɑrɡærɑn, moʃkelɑte bime rustɑiɑn væ qɑlibɑfɑn, ædæme tæʔɑmol bɑ bimeɡozɑrɑn, moʃkelɑte sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi væ ʃerkæthɑje vɑbæste, ædæme tævædʒdʒoh be estefɑde æz modirɑne dʒævɑn, ædæme bærnɑme væ tʃeʃmændɑze ʃæffɑf væ æmæli bærɑje kɑrɡær væ kɑrfærmɑ, bitævædʒdʒohi be sijɑsæthɑje kælɑne keʃvær væ bærnɑmehɑje eqtesɑdi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ æz diɡær dælɑjele estizɑhe væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi dɑnest. xolɑse inke dær mordɑd mɑh sɑle dʒɑri dær ræsɑne hɑ eʔlɑm ʃod ke æli ræbiʔi be fɑselee kæmtær æz ʃeʃ mɑh bærɑje dovvomin bɑr æz suj næmɑjændeɡɑne estizɑh mi ʃævæd. tærhe estizɑh « æli ræbiʔi » væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi noh mehvær dɑʃt ke tæqribæne ʃæst dærsæde ɑn bɑ mehværhɑje estizɑhe ʃeʃ mɑh qæbl æz ɑn motɑbeqæt dɑʃt. ræbiʔi jek bɑr dær dʒærijɑne moʔærrefi kɑbinee dævɑzdæhom æz mædʒlese ræʔj eʔtemɑd ɡereft, jek bɑr hæm dær bæhmæn mɑh sɑle nævædoʃeʃ movæffæq ʃod estizɑh rɑ poʃte sær beɡozɑræd væ bɑre diɡær ræʔj eʔtemɑde næmɑjændeɡɑn be xod rɑ dʒælb konæd væ bærɑje sevvomin bɑr dær hæfte dovvome mordɑd mɑh moqɑbele næmɑjændeɡɑn be pɑsoxɡui istɑd æmmɑ in bɑr movæffæqijæt ɑmiz næbud. ɑxærin ruze kɑri æli ræbiʔi dær vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi hivdæh mordɑd mɑh sɑle dʒɑri bud, bæʔd æz ɑn hæsæne rohɑni dær hokmi ænuʃirævɑne mohseni bændepej, ræise behzisti væ moʔɑvene væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi dær dorɑne vezɑræte ræbiʔi rɑ betore movæqqæt væ be onvɑne særpæræst, dʒɑjɡozine u kærd. ræbiʔi ke xod rɑ væzire bikɑrɑn minɑmid, ævvælin væzire estizɑh ʃode dær dolæte dævɑzdæhom væ mædʒlese dæhom bud væ xod, jeki æz milijunhɑ bikɑre irɑni. hɑje qejre ræsmi hekɑjæt æz in dɑræd ke ræbiʔi pæs æz estizɑh, æz estefɑde æz xodroje vezɑrætxɑne xoddɑri kærde væ bɑ æsnæpe xod rɑ bærɑje dʒæmʔ kærdæne væsɑjelæʃ be mæhæle vezɑrætxɑne resɑnde væ pæs æz ɑn niz dær neʃæste ændʒomæne senfi xæbærneɡɑrɑne tehrɑn be mænɑsbæte ruze xæbærneɡɑre hɑzer ʃode æst. in væzire bærkenɑr ʃode ke ruze dʒomʔe nuzdæh mordɑd mɑh sɑle dʒɑri be tæhririje ruznɑme « kɑr væ kɑrɡær » ræft væ dær dʒælæse ʃorɑje titre in ruznɑme ʃerkæt kærd. dær rɑstɑje zjɑd ʃodæne fæʔɑlijæte ræsɑne ʔi æʃ dær hæmɑn zæmɑn dær hesɑbe tuʔitere xod be ʃeddæte næsæbte be æmælkærde æli lɑridʒɑni, ræʔise mædʒles enteqɑd kærd væ dær hesɑbe kɑrbæri tuiteræʃ neveʃt : « ketɑbe ʃɑzdee kutʃulu rɑ bærɑje æli lɑridʒɑni miferestæm. zire in mætn xæt mikeʃæm. færmɑnrævɑ be ʃɑzde ɡoft : to rɑ væzire dɑdɡostæri mikonæm. ʃɑzde : kæsi nist ke mæn u rɑ mohɑkeme konæm. færmɑnrævɑ ɡoft : xodæt rɑ mohɑkeme kon. sæxttærin kɑre donjɑst in ke betuni dærbɑre xodæt qezɑvæte dorosti dɑʃte bɑʃi væ ɑdelɑne xodæt rɑ mohɑkeme koni. » pæs æz estizɑhe ræbiʔi, bɑ hokme ræise dʒomhuri, ænuʃirævɑne mohseni bændepej særpæræsti in vezɑrætxɑne rɑ bærohde ɡereft. ʃæriʔætmædɑri niz ke piʃ æz in dær dolæte dævɑzdæhome væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt bud, bistohæʃt mehrmɑhe nævædohæft æz mæsʔulijæte xod dær in vezɑrætxɑne esteʔfɑ kærd ke rohɑni bɑ esteʔfɑje vej movɑfeqæt kærd væ pæs æz ɑn vej rɑ bærɑje vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi bærɑje kæsbe ræʔj eʔtemɑd be mædʒles moʔærrefi kærd. mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri, væzire feʔli sænʔæt ke bɑrhɑ tɑ mærze estizɑhe piʃ ræfte bud mæsʔulijæte vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑh rɑ ohde dɑr ʃod. bɑ estizɑh væ bærkenɑri æli ræbiʔi væ mæsʔude kærbɑsiɑn æz vezɑrætxɑne hɑje kɑr væ eqtesɑd, hæsæne rohɑni ræʔise dʒomhur, tæsmim ɡereft ke be dʒɑj in do væzire piʃnæhɑd, tʃɑhɑr væzir rɑ be mædʒles moʔærrefi konæd. be in tærtib ke vozærɑje sænʔæt væ rɑh rɑ niz qæbl æz estizɑhe kenɑr xɑhæd ɡozɑʃt. bɑ in vodʒud, tæsmime ædʒibe ræʔise dʒomhur, moʔærrefi mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri væzire qæbli sænʔæt, væzire piʃnæhɑdi kɑr ʃod. væ titre æksær ræsɑne hɑ bɑ in ævɑn bud ke væzir dær ɑstɑne bærkenɑri be jek vezɑrætxɑne diɡær mi rævæd. ʃæriʔætmædɑri jeki æz vozærɑi bud ke æmælkærde u dær hoze sænʔæte bɑrhɑ morede enteqɑde næmɑjændeɡɑne mædʒles qærɑr ɡerefte bud. mɑdʒærɑje sæbte sefɑreʃe xodrohɑje vɑredɑti ke jek fesɑde kæm sɑbeqe rɑ be vodʒud ɑːværæd væ qovee qæzɑije rɑ bærɑje bærræsi ettehɑmɑt vɑrede æmæl kærd, bɑrhɑ væ bɑrhɑ væzir rɑ tɑ mærze estizɑh væ bærkenɑri piʃ bæræd, æmmɑ pæs æz moʔærrefi ræise dʒomhur be mædʒlese movæffæq be kæsbe ræʔj æz suj mædʒles ʃod. ʃæriʔætmædɑri, væzirkɑr pæs æz ɑnke be onvɑne ɡozine piʃnæhɑdi vezɑræte kɑr be mædʒles moʔærrefi ʃod dærbɑre hævɑʃi ke pirɑmune esteʔfɑ væ moʔærrefiæʃ be onvɑne væzire kɑr idʒɑd ʃod, ɡoft : esteʔfɑ æz vezɑræte sæmt dær vɑqeʔe jek porosee edɑri moʔærrefi bærɑje vezɑræte kɑr æst ke æɡær væziri bexɑhæd bærɑje mæsʔulijæte dʒædidi moʔærrefi ʃævæd hæmzæmɑn nemitævɑnæd dɑrɑje mæsʔulijæt dær kɑre sɑbeqe xod bɑʃæd, dær nætidʒe in jek æmri edɑri væ lɑzeme tæhæqqoqe in hædæf be læhɑze hoquqi bud ke tæʃkiki idʒɑd næʃævæd tʃerɑ ke væzire mostæqær nemitævɑnæd hæmzæmɑn bærɑje vezɑrætxɑne diɡæri kɑndidɑ ʃævæd. ʃæriʔætmædɑri edɑme dɑd : bærɑje pɑsox be in mæsɑle ke mæsɑlei hoquqi, edɑri væ edʒrɑi bud, tæbiætæn bɑjæd in esteʔfɑ suræt miɡereft væ bænde in rɑ be ræʔisdʒomhur tæqdim kærdæm væ iʃɑn bozorɡvɑrɑne movɑfeqæt kærdænd. æmmɑ entexɑbe bæʔdi ke iʃɑn bænde rɑ be onvɑne væzir moʔærrefi konæd jɑ xejr, mænut be næzære iʃɑn bud ke bɑ tæsmime iʃɑn væ bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzi ke dær in hoze ehsɑs mikærdænd in moʔærrefi ændʒɑm ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، یکی از موضوعات مهم و مورد توجه در سال 97  تغییر و تحولات در تعیین وزیر بود. علی ربیعی ، به مدت پنج سال وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی بود که  در17 مرداد1397 در مجلس شورای اسلامی استیضاح و برکنار شد.عمده دغدغه‌های ربیعی در سال‌های وزارت وی مطالعه فساد و راهبردهای مقابله با آن بود. وی برنامه‌های خود برای وزارت کار را بر مبنای مبارزه با فساد و تقویت کارآفرینی برنامه‌ریزی کرده بود.در 5 سال تصدی علی ربیعی بر وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی چندین بار طرح استیضاحش در مجلس مطرح شد که جدی‌ترین آنها که  البته نتیجه جدی نداشت در اسفند ماه 96 انجام شد.نخستین اقدام مجلسی‌ها درباره ربیعی در آذر ماه سال 93 در دوره نهم مجلس شورای اسلامی با طرح سوالی از او انجام شد که به اتفاق آرا نمایندگان از پاسخ وی قانع نشدند و با نشان دادن نخستین کارت زرد راه استیضاح او را هموار کردند.ملاک  انتخاب و انتصاب مدیران صندوق‌های زیرمجموعه وزارت تعاون یعنی صندوق بازنشستگی کشوری و تأمین اجتماعی سوالی بود که وزیر کار نتوانست  درباره آن مجلس را قانع کند.خرداد ماه همان سال محمدرضا پورابراهیمی، نماینده مردم کرمان یعنی همان نماینده سوال‌کننده از وزیر در آذر ماه که نخستین کارت زرد را برای وی رقم زده بود، از ارائه درخواست استیضاح وزیرکاربه هیأت رئیسه مجلس خبر داد.این استیضاح همزمان با تجمعات اعتراضی بازنشستگان مقابل مجلس بود و پورابراهیمی، ضعف عملکرد وزارت رفاه در بخش تعیین تکلیف بازنشستگان صنعت فولاد و عدم توجه به مصوبات و تاکیدات نمایندگان را دلیل طرح این استیضاح مطرح کرد.این موضوع که در روزهای پایانی سال 93 به سرانجام نرسید بار دیگر در سال 94 مطرح شد .در همین زمان نمایندگان دیگری از طرح استیضاح دیگری با موضوع دستمزد کم کارگران برای سال 94 خبر می‌دادند. این طرح‌های استیضاح اما در مجلس نهم هیچ گاه جنبه عملی به خود نگرفت و همواره وزیر کار را با حول و تکان استیضاح بلاتکلیف نگه داشت.نخستین قرعه استیضاح در مجلس دهم هم با وجود اکثریتی که به لحاظ سیاسی همسو با دولت بودند باز هم به نام وزیر کار افتاد. آن هم از سوی اعضای فراکسیون امید.تیر ماه سال 95 بار دیگر طرح استیضاح وزیر کار، آنگونه که محمدعلی وکیلی، نماینده تهران گفته بود با امضای بیش از 60نفر از نمایندگان به جریان افتاد. کوتاهی در ارایه ساختار وزارتخانه تعاون، کار و رفاه اجتماعی ،معطل گذاشتن بنگاه های اقتصادی از جمله شستا و به زیان رساندن این بنگاه ها ، عدم ارایه برنامه برای ادارات کل استان ها و وضعیت داخلی شرکت های تامین اجتماعی چهار محوری بود که طراحان استیضاح به آن اشاره می‌کردند و معتقد بودند ربیعی در ارایه لایحه ساختار وزارتخانه ناتوان بود و مطالبه مجلس نهم را با وجود سه سال حضور در این وزارتخانه معطل گذاشته است.تغییرات پی در پی در مدیریت مهم ترین بنگاه اقتصادی کشور یعنی «شستا» که به بی ثباتی در وضع این بنگاه بزرگ منجر شده است هم از دیگر دلایل نمایندگان برای استیضاح وزیر کار بود. این موارد در حالی مطرح می‌شد که برخی از نمایندگان از جمله علیرضا محجوب  معتقد بودند: اینکه نه سئوالی از وزیر پرسیده شده و نه پاسخی از ایشان شنیده ایم، انتظار استیضاح وی در صحن علنی مجلس شورای اسلامی چندان نمی تواند مناسب باشد، هرچند مساله استیضاح وزرا حق قانونی نمایندگان است، اما بدون شنیدن حرف های وزیر استیضاح غیرمنطقی است.این استیضاح  که بسیار هم خبر ساز شد بعد از برگزاری چند جلسه با دولتی‌ها، چند جلسه داخل فراکسیونی منتفی شد و روشن نشد که بالاخره مواردی که نمایندگان را به فکر استیضاح انداخته بود آیا حل و فصل شد یا نه؟در ماه های پایانی سال 95 یک بار دیگر طرح استیضاح ربیعی به جریان افتاد. دلیل استیضاح این بار بی ‌توجهی وزیر به وضعیت کارگران و مشکلات آنها عنوان شده بود. استیضاحی که با کاهش تعداد امضاهای این طرح به زیر 10 نفر منتفی شد.حالا ربیعی که 4 سال وزارت را زیر سایه استیضاح سپری کرده بود بار دیگر توانست با 191 رأی موافق، کرسی وزارت کار را در دولت دوازدهم از آن خود کند؛ همان روز پورابراهیمی، یکی از جدی‌ترین مخالفان آن گفت: با جوسازی‌ها کسی نمی‌تواند تخلفات وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی را بپوشاند، کارم از امروز شروع می‌شود و تک تک تخلفات و ریز تخلفات در دستور کار قرار گرفته و به مشکلات و فسادهایی که در این وزارتخانه وجود دارد ورود می‌شود.بالاخره موضوع استیضاح علی ربیعی، وزیر کار از آذر ماه سال 96 بار دیگر کلید خورد و در روز 22 اسفند ماه امسال یک جدال جدی بر سر ماندن یا رفتن ربیعی بر کرسی وزارت در مجلس شکل گرفت. سوء مدیریت در سازمان بازنشستگی کشور و بسیاری از شرکت‌های وابسته، زیان‌ده شدن صندوق‌ها، زیان‌ده بودن اکثر شرکت‌ها از جمله شرکت شستا،  افزایش نرخ بیکاری در کشور در کنار تمامی مواردی که به حوزه مدیریت وزیر کار مرتبط می‌شد از استدلال‌های استیضاح‌کنندگان بود؛به این موارد در جریان نطق استیضاح کنندگان طرح اتهام باج‌خواهی به نمایندگان از سوی همراهان وزیر و لابی‌گری نیز اضافه شد. استیضاحی که در فضایی جنجالی و بسیار جدی مطرح شد اما در نهایت وزیر با اختلاف رای کمی توانست به وزارتخانه بازگردد.همان زمان حمیدرضا حاجی‌بابایی، عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس در صحن علنی مجلس پرده از واقعیات دیگری برداشت و گفت: اعلام استیضاح سه وزیر یک کابینه به دنبال هم در روز اول دارای ابهام بود و به همین دلیل فراکسیون ولایی وارد این حرکت نشد.نماینده مردم همدان  در آن زمان یادآوری کرد که در جریان این استیضاح‌ها شاهد بحث‌هایی بوده‌اند که در مجلس انجام شده بود و از تریبون مجلس مسائلی مطرح شده بود. این مسائل درخصوص سقوط هواپیما، کشتی سانچی و دفاع از جایگاه مردم بود و مردم فکر می‌کردند نمایندگان نگاه مستند به این قضایا دارند و به دنبال آن استیضاح انجام می‌دهند و اما نتیجه استیضاح رای مجدد وزرا بود. مباحثی در مجلس مطرح شد که نباید این اتفاق می‌افتاد و بازخورد مثبتی در جامعه برای مجلس نخواهد داشت.در مرداد ماه سال جاری باز هم خبر از استیضاح آمد. در خبرها آمده بود که استیضاح وزیر کار با امضای 50 نماینده به‌هیات رئیسه مجلس شورای اسلامی تقدیم با امضای نمایندگانی از 3 فراکسیون امید، ولایی و مستقلین طی چند روز آینده به‌هیات رئیسه مجلس شورای اسلامی تقدیم می‌شود.حسین مقصودی از طراحان استیضاح پیشین وزیر گفت: عدم توجه به‌برنامه‌های اعلامی یکی از مهم‌ترین دلایل استیضاح وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی است.وی عدم توجه به‌امنیت شغلی کارگران، مشکلات بیمه روستاییان و قالی‌بافان، عدم تعامل با بیمه‌گزاران، مشکلات سازمان تامین اجتماعی و شرکت‌های وابسته، عدم توجه به استفاده از مدیران جوان، عدم برنامه و چشم‌انداز شفاف و عملی برای کارگر و کارفرما، بی‌توجهی به سیاست‌های کلان کشور و برنامه‌های اقتصادی مقام معظم رهبری را از دیگر دلایل استیضاح وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی دانست.خلاصه اینکه در مرداد ماه سال جاری در رسانه ها اعلام شد که  علی ربیعی به فاصله کمتر از 6 ماه برای دومین بار از سوی نمایندگان استیضاح می شود. طرح استیضاح «علی ربیعی» وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی 9 محور داشت که تقریباً 60 درصد آن با محورهای استیضاح شش ماه قبل از آن مطابقت داشت. ربیعی یک بار در جریان معرفی کابینه دوازدهم از مجلس رأی اعتماد گرفت، یک بار هم در بهمن ماه سال 96 موفق شد استیضاح را پشت سر بگذارد و بار دیگر رأی اعتماد نمایندگان به خود را جلب کند و  برای سومین بار در هفته دوم مرداد ماه مقابل نمایندگان به پاسخگویی ایستاد اما این بار موفقیت آمیز نبود. آخرین روز کاری علی ربیعی در وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی17 مرداد ماه سال جاری بود، بعد از آن حسن روحانی در حکمی انوشیروان محسنی بندپی، رئیس بهزیستی و معاون وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی در دوران وزارت ربیعی را به‌طور موقت و به عنوان سرپرست، جایگزین او کرد.ربیعی که خود را وزیر بیکاران می‌نامید، اولین وزیر استیضاح‌ شده در دولت دوازدهم و مجلس دهم بود و خود، یکی از میلیون‌ها بیکار ایرانی.های غیر رسمی حکایت از این دارد که ربیعی  پس از استیضاح، از استفاده از خودروی وزارتخانه خودداری کرده و با اسنپ خود را برای جمع کردن وسایلش به محل وزارتخانه رسانده و پس از آن نیز در نشست انجمن صنفی خبرنگاران تهران به ‌مناسبت روز خبرنگار حاضر شده است. این وزیر برکنار شده که روز جمعه 19 مرداد ماه سال جاری  به تحریریه روزنامه «کار و کارگر» رفت و در جلسه شورای تیتر این روزنامه شرکت کرد. در راستای زیاد شدن فعالیت رسانه ای اش در همان زمان در حساب توئیتر خود به‌ شدت نسبت به عملکرد علی لاریجانی، رییس مجلس انتقاد کرد و در حساب کاربری توییترش نوشت: «کتاب شازده کوچولو را برای علی لاریجانی می‌فرستم. زیر این متن خط می‌کشم. فرمانروا به شازده گفت: تو را وزیر دادگستری می‌کنم. شازده: کسی نیست که من او را محاکمه کنم. فرمانروا گفت: خودت را محاکمه کن. سخت‌ترین کار دنیاست این که بتونی درباره خودت قضاوت درستی داشته باشی و عادلانه خودت را محاکمه کنی.» پس از استیضاح ربیعی، با حکم رئیس جمهوری، انوشیروان محسنی بندپی سرپرستی این وزارتخانه را برعهده گرفت.شریعتمداری نیز که پیش از این در دولت دوازدهم وزیر صنعت، معدن و تجارت بود ، 28 مهرماه 97 از مسئولیت خود در این وزارتخانه استعفا کرد که روحانی با استعفای وی موافقت کرد و پس از آن وی را برای وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی برای کسب رای اعتماد به مجلس معرفی کرد.محمد شریعتمداری، وزیر فعلی صنعت که بارها تا مرز استیضاح پیش رفته بود؛مسئولیت وزارت تعاون،کار و رفاه را عهده دار شد.  با استیضاح و برکناری علی ربیعی و مسعود کرباسیان از وزارتخانه های کار و اقتصاد، حسن روحانی ‏رییس جمهور، تصمیم گرفت که به جای این دو وزیر پیشنهاد، 4 وزیر را به مجلس معرفی کند. به این ترتیب که وزرای ‏صنعت و راه را نیز قبل از استیضاح کنار خواهد گذاشت.‏ با این وجود، تصمیم عجیب رییس جمهور، معرفی محمد شریعتمداری وزیر قبلی صنعت ، وزیر پیشنهادی کار شد. و تیتر اکثر رسانه ها با این عوان بود که وزیر در آستانه برکناری به یک وزارتخانه دیگر می رود.شریعتمداری یکی از وزرایی بود که عملکرد او در حوزه صنعت بارها مورد انتقاد نمایندگان مجلس قرار گرفته بود. ماجرای ‏ثبت سفارش خودروهای وارداتی که یک فساد کم سابقه را به وجود آورد و قوه قضاییه را برای بررسی اتهامات وارد عمل کرد، ‏بارها و بارها وزیر را تا مرز استیضاح و برکناری پیش برد،اما پس از معرفی رئیس جمهور به مجلس موفق به کسب رأی از سوی مجلس شد.شریعتمداری، وزیرکار پس از آنکه به عنوان گزینه پیشنهادی وزارت کار به مجلس معرفی شد درباره حواشی که پیرامون استعفا و معرفی‌اش به عنوان وزیر کار ایجاد شد، گفت: استعفا از وزارت صمت در واقع یک پروسه اداری معرفی برای وزارت کار است که اگر وزیری بخواهد برای مسئولیت جدیدی معرفی شود همزمان نمی‌تواند دارای مسئولیت در کار سابق خود باشد، در نتیجه این یک امری اداری و لازمه تحقق این هدف به لحاظ حقوقی بود که تشکیکی ایجاد نشود چرا که وزیر مستقر نمی‌تواند همزمان برای وزارتخانه دیگری کاندیدا شود.شریعتمداری ادامه داد: برای پاسخ به این مساله که مساله‌ای حقوقی، اداری و اجرایی بود، طبیعتا باید این استعفا صورت می‌گرفت و بنده این را به رییس‌جمهور تقدیم کردم و ایشان بزرگوارانه موافقت کردند. اما  انتخاب بعدی که ایشان بنده را به عنوان وزیر معرفی کند یا خیر، منوط به نظر ایشان بود که با تصمیم ایشان و با توجه به نیازی که در این حوزه احساس می‌کردند این معرفی انجام شده است. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, mɑrk vilmutæs, særmoræbbi time melli futbɑle keʃværemɑn ruze jekʃænbe bɑ hozur dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi, didɑre timhɑje esteqlɑl væ perspolis æz hæftee tʃɑhɑrom liɡe bærtær rɑ æz næzdik be tæmɑʃɑ xɑhæd neʃæst. vej hæftee ɡozæʃte hæm bɑ hozur dær sirdʒɑn, didɑre timhɑje ɡolɡohære sirdʒɑn væ pɑrse dʒonubi dʒæm rɑ æz næzdik tæmɑʃɑ kærd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e tʃehelose", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مارک ویلموتس، سرمربی تیم ملی فوتبال کشورمان روز یکشنبه با حضور در ورزشگاه آزادی، دیدار تیم‌های استقلال و پرسپولیس از هفته چهارم لیگ برتر را از نزدیک به تماشا خواهد نشست.وی هفته گذشته هم با حضور در سیرجان، دیدار تیم‌های گل‌گهر سیرجان و پارس جنوبی جم را از نزدیک تماشا کرد.256 43" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "ɡoruh hɑje ɑmdɑdresɑni xɑredʒi æz bɑmdɑde ʃænbe vɑrede torkije mi ʃævænd hæʃ ɑnkɑrɑ, irnɑ : bistodo ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ sizdæh novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh \" esmɑʔile dʒæm \" væzire omure xɑredʒe torkije, bɑmdɑde ʃænbe eʔlɑm kærd : ɡoruh hɑje ɑmdɑdresɑni xɑredʒi æz sobhe ʃænbe vɑrede torkije xɑhænd ʃod. dʒæm ɡoft : torkije æz junɑn, ældʒæzɑjer, bolqɑrestɑn, okrɑjn, romɑni, dʒomhuri tʃek, færɑnse, suis, ɑlmɑn, itɑliɑ, dɑnmɑrk væ esrɑil bærɑje eʔzɑme ɡoruh hɑje ɑmdɑdresɑni dærxɑst komæk kærde æst. væzire xɑredʒe torkije æbrɑzɑmidvɑri kærd, ɡoruh hɑje ɑmdɑdresɑni xɑredʒi hær tʃee zudtær vɑrede torkije ʃævænd. dʒæm æfzud : væzire omure xɑredʒe junɑn dær tæmɑse xosusi bɑ vej, ɑmɑdeɡi keʃværæʃ rɑ bærɑje ændʒɑme hærɡune komæk be zelzele zædeɡɑne torkije, eʔlɑm kærde æst. zæmin lærze ʔi be bozorɡi do slæʃ hæft dærædʒe riʃtærdʒæmæʔe ʃæbe dærʃæhrestɑn \" duzdʒe \" dær sædo hæftɑd kilu metri qærbe estɑnbol be voquʔ pejvæst.", "text": " گروه های امدادرسانی خارجی از بامداد شنبه وارد ترکیه می شوند\n#\n آنکارا ، ایرنا: 22 آبان 1378 برابر با 13 نوامبر 1999\n \"اسماعیل جم\" وزیر امور خارجه ترکیه،بامداد شنبه اعلام کرد : گروه های\nامدادرسانی خارجی از صبح شنبه وارد ترکیه خواهند شد. جم گفت : ترکیه از یونان، الجزایر،بلغارستان،اوکراین ،رومانی، جمهوری\nچک، فرانسه، سوئیس، آلمان،ایتالیا، دانمارک و اسراییل برای اعزام گروه های\nامدادرسانی درخواست کمک کرده است. وزیر خارجه ترکیه ابرازامیدواری کرد، گروه های امدادرسانی خارجی هر چه\nزودتر وارد ترکیه شوند. جم افزود : وزیر امور خارجه یونان در تماس خصوصی با وی، آمادگی کشورش\nرا برای انجام هرگونه کمک به زلزله زدگان ترکیه ، اعلام کرده است . زمین لرزه ای به بزرگی 2/7 درجه ریشترجمعه شب درشهرستان \"دوزجه\" در\n170 کیلو متری غرب استانبول به وقوع پیوست .\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 114, 117, 120, 107, 35, 107, 204, 148, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 219, 180, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, ...
{ "phonemize": "ræis ʃorɑje mellie moxɑlefɑne surije ezʔɑne kærde ke moxɑlefɑne in keʃvær æz dʒomle \" ærteʃe ɑzɑde surije \" diɡær be tærhe kufi ʔenɑn væ mofɑdde ɑn pɑjbænd nistænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, borhɑne qoljun, ræis ʃorɑje mellie moxɑlefɑne surije ke æxiræn be donbɑle æntæqɑdhɑje mætræh ʃode næsæbte be entexɑbe modʒæddædæʃ dær ine poste esteʔfɑje xod rɑ erɑʔe kærd dær ɡoftvæɡu bɑ ruznɑme æræbestɑni ælvætæn onvɑn dɑʃt : mɑ æz tærhe kufi ʔenɑn, ferestɑde moʃtæræke ettehɑdije æræb væ sɑzemɑne melæl be surije bærɑje hæl væ fæsle mæsɑʔel dær ine keʃvær dæste keʃideime tʃerɑ ke in tærh nætævɑneste æz mɑ hemɑjæt konæd. vej æfzud : ærteʃe ɑzɑde surije be in tærhe pɑjbænd nist væ æmæliɑte xod rɑ bærɑje hemɑjæt æz eʔterɑzhɑ dær keʃvær ɑqɑze kærde æst. qoljun hæmtʃenin tæʔkide kærd : ʃorɑje mellie moxɑlefɑne surije bɑ dærxɑste mosko bærɑje ræftæn be qɑhere væ didɑr bɑ fɑruq ælʃærʔ, moʔɑvene ræis dʒomhurie surije moxɑlefæte kærd. æxiræn bɑ esteʔfɑje borhɑne qoljun væ tʃændin ʃæxsijæte bærdʒæste ʃorɑje mellie moxɑlefɑne surije extelɑfhɑjee dɑxelie ine moxɑlefɑn tæʃdid ʃode æst. bærxi æz æʔzɑje ine ʃorɑ næsæbte be æmælkærde borhɑne qoljun væ entexɑbe modʒæddæde vej be onvɑne ræis ʃorɑje mellie moxɑlefɑne surije eʔterɑze kærde budænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nرئيس شوراي ملي مخالفان سوريه اذعان كرد كه مخالفان اين كشور از جمله \"ارتش آزاد سوريه\" ديگر به طرح كوفي عنان و مفاد آن پايبند نيستند.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، برهان غليون، رئيس شوراي ملي مخالفان سوريه كه اخيرا به دنبال انتقادهاي مطرح شده نسبت به انتخاب مجددش در اين پست استعفاي خود را ارائه كرد در گفت‌وگو با روزنامه عربستاني الوطن عنوان داشت: ما از طرح كوفي عنان، فرستاده مشترك اتحاديه عرب و سازمان ملل به سوريه براي حل و فصل مسائل در اين كشور دست كشيده‌ايم چرا كه اين طرح نتوانسته از ما حمايت كند.\n\nوي افزود: ارتش آزاد سوريه به اين طرح پايبند نيست و عمليات خود را براي حمايت از اعتراض‌ها در كشور آغاز كرده است.\n\nغليون همچنين تاكيد كرد: شوراي ملي مخالفان سوريه با درخواست مسكو براي رفتن به قاهره و ديدار با فاروق الشرع، معاون رئيس جمهوري سوريه مخالفت كرد.\n\nاخيرا با استعفاي برهان غليون و چندين شخصيت برجسته شوراي ملي مخالفان سوريه اختلاف‌هاي داخلي اين مخالفان تشديد شده است. برخي از اعضاي اين شورا نسبت به عملكرد برهان غليون و انتخاب مجدد وي به عنوان رئيس شوراي ملي مخالفان سوريه اعتراض كرده‌ بودند.\n\nانتهاي پيام\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 35, 205, 134, 114, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 219, 169, 220, 141, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 220, 141, 35, 220, 136, 220, 135, 220, 141, 35, 220, 136, 219, 177, 219, 170, 220, 135, 220, 132, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 182, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz belomberɡ, jeki æz bozorɡtærin moʔɑmele konændeɡɑne xodroje tʃin dær hɑle værʃekæsteɡist. sæd ʃoʔbe in ʃerkæt hodud jek mɑh æst be xɑtere ʃojuʔe viruse koronɑ bæste ʃode væ zæxɑjere mɑli ɑn ro be etmɑm æst. bɑnk hɑ hæm tæmɑjoli be tæmdide mohlæte bɑzpærdɑxte milijun hɑ jævɑn bedehi in ʃerkæt nædɑrænd. modirɑmele in ʃerkæt miɡujæd : « æɡær nætævɑnim bedehihɑje xod rɑ pæs bedæhim, ʃærɑjetemɑne besijɑr sæxt mi ʃævæd ». in ʃerkæte dæh hezɑr kɑrɡær dɑræd væ bærænd hɑje motevæsset tɑ bɑlɑ mesle biemdæbelju mi foruʃæd. mæqɑmɑte tʃin sæʔj mi konænd dʒoloje serɑjæte viruse koronɑ rɑ ke tɑ hɑlɑ biʃ æz hæftɑdopændʒ hezɑr næfær rɑ mobtælɑ kærde beɡirænd væ dær in bejn bæxʃe bozorɡi æz eqtesɑde tʃine tæʔtil ʃode æst væ milijun hɑ ʃerkæt dær særɑsære in keʃvær be sæxti pɑ bær dʒɑ mɑnde ænd. jeke næzære sændʒi æz ʃerkæt hɑje kutʃæk tɑ motevæssete tʃini neʃɑn midæhæd jek sevvom ɑnhɑ tænhɑ bærɑje hæzine hɑje sɑbete xod tej jek mɑhe ɑjænde pule næqd dɑrænd væ jek sevvom bæʔdi tej do mɑhe ɑjænde xɑli miʃævænd. dære hɑli ke dolæte tʃin nerxe bæhre rɑ pɑjin ɑværde, be bɑnk hɑ dæstur dɑde vɑme biʃtæri bedæhænd væ ʃærɑjete fæʔɑlijæte ʃerkæt hɑ rɑ tæshil kærde æst, besjɑri æz kæsb væ kɑrhɑje xosusi in keʃvær nemitævɑnænd mænɑbeʔe mɑli lɑzem bærɑje pærdɑxte bedehi væ hoquqe kɑrmændɑneʃɑn rɑ be dæst ɑværænd. bedune hemɑjæte mɑli biʃtær jɑ ronæqe nɑɡæhɑni eqtesɑde tʃin, besjɑri æz in ʃerkæt hɑ bæste mi ʃævænd. eqtesɑddɑn hɑ æqide dɑrænd æɡær tʃin nætævɑnæd in virus rɑ dær se mɑhe ævvæle sɑle milɑdi dʒɑri mæhɑr konæd, bæxʃe æzimi æz kæsb væ kɑrhɑje kutʃæke værʃekæste xɑhænd ʃod. hemɑjæte bɑnk hɑje bozorɡe tʃin dær pɑsox be ʃojuʔe in viruse tɑhɑlɑ tædridʒi bude væ særfe mobɑrezee mostæqim bɑ virus ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃæstodo", "text": " به گزارش به نقل از بلومبرگ، یکی از بزرگترین معامله کنندگان خودروی چین در حال ورشکستگی است. 100 شعبه این شرکت حدود یک ماه است به خاطر شیوع ویروس کرونا بسته شده و ذخایر مالی آن رو به اتمام است. بانک ها هم تمایلی به تمدید مهلت بازپرداخت میلیون ها یوان بدهی این شرکت ندارند. مدیرعامل این شرکت می‌گوید:«  اگر نتوانیم بدهی‌های خود را پس بدهیم ، شرایطمان بسیار سخت می شود». این شرکت 10000 کارگر دارد و برند های متوسط تا بالا مثل BMW می فروشد. مقامات چین سعی می کنند جلوی سرایت ویروس کرونا را که تا حالا بیش از 75 هزار نفر را مبتلا کرده بگیرند و در این بین بخش بزرگی از اقتصاد چین تعطیل شده است و میلیون ها شرکت در سراسر این کشور به سختی پا بر جا مانده اند. یک نظر سنجی از شرکت های کوچک تا متوسط چینی نشان می‌دهد یک سوم آنها تنها برای هزینه های ثابت خود طی یک ماه آینده پول نقد دارند و یک سوم بعدی طی دو ماه آینده خالی می‌شوند. در حالی که دولت چین نرخ بهره را پایین آورده، به بانک ها دستور داده وام بیشتری بدهند و شرایط فعالیت شرکت ها را تسهیل کرده است، بسیاری از کسب و کارهای خصوصی این کشور نمی‌توانند منابع مالی لازم برای پرداخت بدهی و حقوق کارمندانشان را به دست آورند. بدون حمایت مالی بیشتر یا رونق ناگهانی اقتصاد چین ،بسیاری از این شرکت ها بسته می شوند. اقتصاددان ها عقیده دارند اگر چین نتواند این ویروس را در سه ماهه اول سال میلادی جاری مهار کند، بخش عظیمی از کسب و کارهای کوچک ورشکسته خواهند شد. حمایت بانک های بزرگ چین در پاسخ به شیوع این ویروس تا‌حالا تدریجی بوده و صرف مبارزه مستقیم با ویروس شده است.  انتهای پیام/62" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 171, 220, 135, 220, 139, 220, 136, 219, 171, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz ælborz : moʔɑvene ɑmɑr væ fænnɑværi ettelɑʔɑte dɑdɡostæri ostɑne ælborz bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : bɑ hemmæte qozɑte dɑdɡostæri ostɑne ælborz, kɑrʃenɑsɑne mæʔɑvnæte ɑmɑr væ fænnɑværi ettelɑʔɑte dɑdɡostæri ostɑn væ hæmkɑri besijɑr xube mæsʔulin væ kɑrʃenɑsɑne zendɑnhɑ, ostɑne ælborze movæffæq be kæsbe rotbe ævvæle keʃvær dær bærɡozɑri dʒælæsɑte qejrehozuri elekteronike dɑdræsi dær pærvændehɑje zendɑni dɑr ʃod. « mæhdi ʃæmsi » æfzud : dær dʒælæsɑte dɑdræsi elekteronik, bedune nijɑz be hozure zendɑni dær mæhæle dɑdɡɑh væ dɑdsærɑhɑ, ertebɑte mostæqime elekteronike zendɑni bɑ qɑzi pærvændee bærqærɑr ʃode væ bɑ moʃɑhede væ dærjɑfte sot væ tæsvire tæræfejn, dʒælæsɑte dɑdræsi be suræte qejrehozuri ændʒɑm miʃævæd. ʃæmsi motezækker ʃod : bɑ bærɡozɑri dʒælæsɑte qejrehozuri dɑdræsi, besjɑri æz hæzinehɑje dʒɑri æz dʒomle tæʔmine niruje ensɑni bærɑje dʒɑbe dʒɑi zendɑniɑn æz zendɑn tɑ mæhæle dɑdɡɑh væ besjɑri æz xætærɑte ehtemɑli bɑ hefze æmnijæte fiziki væ elekteroniki hæzf ʃode æst. tʃehelohæʃt", "text": "به گزارش خبرآنلاین از البرز: معاون آمار و فناوری اطلاعات دادگستری استان البرز با اعلام این خبر گفت: با همت قضات دادگستری استان البرز، کارشناسان معاونت آمار و فناوری اطلاعات دادگستری استان و همکاری بسیار خوب مسئولین و کارشناسان زندان‌ها، استان البرز موفق به کسب رتبه اول کشور در برگزاری جلسات غیرحضوری الکترونیک دادرسی در پرونده‌های زندانی دار شد.«مهدی شمسی» افزود: در جلسات دادرسی الکترونیک، بدون نیاز به حضور زندانی در محل دادگاه و دادسراها، ارتباط مستقیم الکترونیک زندانی با قاضی پرونده برقرار شده و با مشاهده و دریافت صوت و تصویر طرفین، جلسات دادرسی به صورت غیرحضوری انجام می‌شود.شمسی متذکر شد: با برگزاری جلسات غیرحضوری دادرسی، بسیاری از هزینه‌های جاری از جمله تامین نیروی انسانی برای جابه جایی زندانیان از زندان تا محل دادگاه و بسیاری از خطرات احتمالی با حفظ امنیت فیزیکی و الکترونیکی حذف شده است.48" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 171, ...
{ "phonemize": "modirkole dæftære modirijæte æmælkærde vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bɑ tæʔkid bær bærxorde dʒeddi bɑ toziʔ væ neɡæhdɑri dɑruhɑje niruzɑ æz polompe divisto pændʒɑhojek bɑʃɡɑh værzeʃi qejremodʒɑz dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, siruse æhmædi bɑ bæjɑne inke emsɑl bistojek hezɑr væ pɑnsædo nævæd bɑʃɡɑh værzeʃi bɑzræsi væ divisto pændʒɑhojek bɑʃɡɑhe qejremodʒɑz polomp ʃodænd, ɡoft : komite nezɑræt bær sælɑmæte bɑʃɡɑh hɑ væ æmɑkene værzeʃi dær rɑstɑje nezɑræt bær sælɑmæte bɑʃɡɑh hɑ væ æmɑkene værzeʃi væ æxze ɡozɑreʃ hɑje mærbute dær zæmine ædæme hozure moræbbijɑne ræsmi, toziʔe dɑruhɑje niruzɑ væ pærvɑne bæhre bærdɑri dær sɑle nævædodo tæʃkil ʃod. vej edɑme dɑd : dær sɑle nævædodo æz teʔdɑde kol pɑnzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ mækɑne værzeʃi, dæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo ʃæstose mækɑn morede bɑzræsi qærɑr ɡereft ke æz in teʔdɑde sisædo hæʃtɑdohæft bɑʃɡɑh polomp ʃod. dær sɑle nævædose niz æz hæmin teʔdɑde æmɑkene værzeʃi noh hezɑr sisædo pændʒɑhonoh morede bɑzræsi ʃodænd ke sisædo tʃehelodo morede ɑn hɑ be polomp ændʒɑmid. æhmædi æfzud : dær sɑle nævædotʃɑhɑr æz teʔdɑde bistojek hezɑr væ pɑnsædo nævæd bɑʃɡɑhe værzeʃi jɑzdæh hezɑr væ divisto siopændʒ mored bɑzræsi ʃod ke pɑnsædo nævæd morede ɑn be polompe bɑʃɡɑh ændʒɑmid. modirkole dæftære modirijæte æmælkærde vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn dær xosuse tʃerɑi polompe bɑʃɡɑh hɑ tozih dɑd : in mærɑkez fɑqede modʒævvez budænd væ jɑ dɑruhɑje qejre modʒɑze neɡæhdɑri væ jɑ bærɑje værzeʃkɑrɑne tædʒviz mi kærdænd. vej edɑme dɑd : time fæʔɑle bɑzræsi æz næmɑjændeɡɑne herɑsæt, hoquqi, omure bɑʃɡɑh hɑ, bɑzræsi, ræise hejʔæte pezeʃki værzeʃi væ ræise hejʔæte bædænsɑzi væ pærværeʃe ændɑme ostɑn bɑ modirijæte modirɑne kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn hɑ tæʃkil ʃod væ modʒeb ʃode ɑmɑre æmɑkene fɑqede modʒævvez kɑheʃ jɑfte væ bɑ toziʔ væ neɡæhdɑri dɑruhɑje niruzɑ bærxorde dʒeddi ʃævæd. siruse æhmædi hæmtʃenin æz bɑzræsi mejdɑni pændʒɑhojek fedrɑsijone værzeʃi dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : in eqdɑm bærɑje næxostin bɑr dær hoze dæftære bɑzræsi suræt ɡerefte æst dær hɑli ke dær moddæte se sɑl qæbl bistohæft fedrɑsijon bɑzræsi ʃode budænd. hæmtʃenin bærɑje ævvælin bɑre tʃɑhɑrsædo hæʃt edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑne ʃæhrestɑn hɑje særɑsære keʃvær væ pɑnzdæh edɑre kolle ostɑni dær sɑle nævædopændʒ morede bɑzræsi kɑrʃenɑsɑne in dæftær qærɑr ɡerefte ænd. vej be behbude færɑjænd væ mekɑnizme pɑsoxɡui be ʃekɑjɑte mærdomi eʃɑre kærd væ æfzud : tɑ sɑle nævædotʃɑhɑr moddæt pɑsoxɡui fiziki be mokɑtebɑte mærdomi biʃ æz se mɑh be tul mi ændʒɑmid ke dær sɑle nævædopændʒ in zæmɑn be si ruz kɑheʃ jɑfte æst. modirkole dæftære modirijæte æmælkærde vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bɑ bæjɑne in mætlæb ke sɑmɑne pɑsoxɡui be ʃekɑjɑte mærdomi bær æsɑse dæsturolæmæl hɑje mosævvæbe dolæt æz sɑle hæʃtɑdohæʃt rɑh ændɑzi ʃode æst ɡoft : mærdom dær in sɑmɑne ʃekɑjɑt væ dærxɑst hɑje xod rɑ sæbt væ kode ræhɡiri dærjɑft mi konænd væ kɑrʃenɑsɑne dæftære bɑzræsi in sɑmɑne rɑ ræsæd væ pɑsoxɡuje mærdom xɑhænd bud. æhmædi æfzud : bænɑ be ezhɑrɑte næmɑjænde fænnɑværi ertebɑtɑte sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær, biʃ æz hæʃtɑd dærsæde omure vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn be suræte sɑmɑne ʔi pejɡiri mi ʃævæd. vej sɑmɑne hɑje modʒud dær dæftære bɑzræsi rɑ sɑmɑne sɑmæd, sɑmɑne sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, sɑmɑne hoquqe ʃæhrvændi, sɑmɑne nezɑme sælɑmæte edɑri væ sɑmɑne bɑzræsɑne mɑdee nævædojek væ nævædodo qɑnune xædæmɑte keʃværi nɑm bæræd væ æfzud : tæmɑmi in sɑmɑnee hɑ dær vezɑrætxɑne væ edɑrɑte kolle ostɑni næsb væ rɑh ændɑzi ʃode æst ke dær setɑde vezɑrætxɑnee hæft kɑrʃenɑs væ dær hær ostɑne se kɑrʃenɑs, mæsʔule ræsæd væ pɑsoxɡui be sɑmɑne hɑje rɑh ændɑzi ʃode hæstænd. modirkole dæftære modirijæte æmælkærde vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bɑ bæjɑne in ke rezɑjætmændi æz in sɑmɑne hɑ væ næhveje pɑsoxɡui be ʃekɑjɑt væ dærxɑst hɑje mærdomi be biʃ æz nævæd dærsæd dær sɑle nævædopændʒ reside æst, tæsrih kærd : moddæte zæmɑne pɑsoxɡui be ʃekɑjɑte sɑmɑne bɑzræsi kolle keʃvær æz ʃeʃ tɑ hæft mɑh dær sɑl hɑje ɡozæʃte be si ruz kɑri væ hæmtʃenin pɑsoxɡui be nɑme hɑje dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be jek hæfte kɑheʃ jɑfte æst. vej biʃtærin færɑvɑni mozuɑte ʃekɑjɑt væ dærxɑst hɑje mærdomi rɑ mozuɑte mærbut be estexdɑm, ehdɑse æmɑkene værzeʃi, tæbdile væzʔijæte ʃoqli, mæsɑʔdæte mɑli, vɑm væ dærxɑste æqlɑme værzeʃi dɑnest væ æfzud : teʔdɑde dærxɑst hɑje mærdomi dær sɑle nævædopændʒ be sædo ʃæstojek mored resid ke be hæme ɑn hɑ pɑsoxe lɑzem æz suj kɑrʃenɑsɑne in dæftær dɑde ʃod. siruse æhmædi hæmtʃenin dær xosuse hoze ærzjɑbi æmælkærde edɑrɑte kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn hɑ tozih dɑd : æz sɑle hæʃtɑdohæʃt tɑ nævædojek in ærzjɑbi hɑ be suræte fiziki ændʒɑm mi ʃod ke bɑ rɑh ændɑzi sɑmɑne ærzjɑbi æmælkærd æz ebtedɑje sɑle nævædodo be suræte elekteroniki ændʒɑm mi ʃævæd ke bɑ vorude doktor soltɑni fer, ʃɑxes hɑje ærzjɑbi edɑrɑte kolle tæhte hæft mehvær ʃɑmele hoze hɑje vezɑræti, værzeʃe qæhremɑni, dʒævɑnɑn, bɑnovɑn, hæmeɡɑni væ rustɑi, færhænɡi væ ɑmuzeʃ, hoquqi, mædʒles væ omure ostɑn hɑ, toseʔe mænɑbeʔ væ poʃtibɑni væ tærh hɑje omrɑni morede ærzjɑbi tæhte veb væ jɑ be suræte ɑnlɑjn qærɑr mi ɡirænd. modirkole dæftære modirijæte æmælkærde vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bɑ bæjɑne in ke dær ærzjɑbi dæstɡɑh hɑ væ sɑzmɑn hɑje dolæti, dær zæmɑne sɑzemɑne tærbijæte bædæni dʒɑjɡɑhi bejne dæh dæstɡɑhe bærtær nædɑʃtim ɡoft : æz sɑle nævædojek tɑ nævædotʃɑhɑr væ bɑ mohævvæl kærdæne pejɡiri mozuɑte ærzjɑbi be dæftære modirijæte æmælkærd, vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bejne dæh dæstɡɑhe bærtær qærɑr ɡerefte æst. vej dær pɑjɑn ɡoft : nætɑjedʒe ærzjɑbi edɑrɑte kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn hɑ hær sɑl dær ordibeheʃte sɑle bæʔd be mæqɑme ɑli vezɑræte erɑʔe væ dær suræte tæid be ostɑn hɑ væ vɑhed hɑje tɑbeʔe eblɑq mi ʃævæd væ ostɑn hɑje bærtær dær dʒæʃnvɑre ʃæhid rædʒɑi morede tædʒlil qærɑr xɑhænd ɡereft. polompe divisto pændʒɑhojek bɑʃɡɑh værzeʃi qejremodʒɑz dær sɑle nævædopændʒ slæʃ bærxorde dʒeddi bɑ toziʔ væ neɡæhdɑri dɑruhɑje niruzɑkæpi ʃod", "text": "مدیرکل دفتر مدیریت عملکرد وزارت ورزش و جوانان با تاکید بر برخورد جدی با توزیع و نگهداری داروهای نیروزا از پلمپ ۲۵۱ باشگاه ورزشی غیرمجاز در سال جاری خبر داد. به گزارش و به نقل از پایگاه خبری وزارت ورزش و جوانان، سیروس احمدی با بیان اینکه امسال ۲۱ هزار و ۵۹۰ باشگاه ورزشی بازرسی و ۲۵۱ باشگاه غیرمجاز پلمپ شدند، گفت: کمیته نظارت بر سلامت باشگاه ها و اماکن ورزشی در راستای نظارت بر سلامت باشگاه ها و اماکن ورزشی و اخذ گزارش های مربوطه در زمینه عدم حضور مربیان رسمی، توزیع داروهای نیروزا و پروانه بهره برداری در سال ۹۲ تشکیل شد.وی ادامه داد: در سال ۹۲ از تعداد کل ۱۵ هزار و ۴۴۶ مکان ورزشی، ۱۰ هزار و ۴۶۳ مکان مورد بازرسی قرار گرفت که از این تعداد ۳۸۷ باشگاه پلمپ شد. در سال ۹۳ نیز از همین تعداد اماکن ورزشی ۹ هزار ۳۵۹ مورد بازرسی شدند که ۳۴۲ مورد آن ها به پلمپ انجامید.احمدی افزود: در سال ۹۴ از تعداد ۲۱ هزار و ۵۹۰ باشگاه ورزشی ۱۱ هزار و ۲۳۵ مورد بازرسی شد که ۵۹۰ مورد آن به پلمپ باشگاه انجامید.مدیرکل دفتر مدیریت عملکرد وزارت ورزش و جوانان در خصوص چرایی پلمپ باشگاه ها توضیح داد: این مراکز فاقد مجوز بودند و یا داروهای غیر مجاز نگهداری و یا برای ورزشکاران تجویز می کردند.وی ادامه داد: تیم فعال بازرسی از نمایندگان حراست، حقوقی، امور باشگاه ها، بازرسی، رئیس هیات پزشکی ورزشی و رئیس هیات بدنسازی و پرورش اندام استان با مدیریت مدیران کل ورزش و جوانان استان ها تشکیل شد و موجب شده آمار اماکن فاقد مجوز کاهش یافته و با توزیع و نگهداری داروهای نیروزا برخورد جدی شود.سیروس احمدی همچنین از بازرسی میدانی ۵۱ فدراسیون ورزشی در سال جاری خبر داد و گفت: این اقدام برای نخستین بار در حوزه دفتر بازرسی صورت گرفته است در حالی که در مدت سه سال قبل ۲۷ فدراسیون بازرسی شده بودند. همچنین برای اولین بار ۴۰۸ اداره ورزش و جوانان شهرستان های سراسر کشور و ۱۵ اداره کل استانی در سال ۹۵ مورد بازرسی کارشناسان این دفتر قرار گرفته اند.وی به بهبود فرآیند و مکانیزم پاسخگویی به شکایات مردمی اشاره کرد و افزود: تا سال ۹۴ مدت پاسخگویی فیزیکی به مکاتبات مردمی بیش از سه ماه به طول می انجامید که در سال ۹۵ این زمان به ۳۰ روز کاهش یافته است.مدیرکل دفتر مدیریت عملکرد وزارت ورزش و جوانان با بیان این مطلب که سامانه پاسخگویی به شکایات مردمی بر اساس دستورالعمل های مصوب دولت از سال ۸۸ راه اندازی شده است گفت: مردم در این سامانه شکایات و درخواست های خود را ثبت و کد رهگیری دریافت می کنند و کارشناسان دفتر بازرسی این سامانه را رصد و پاسخگوی مردم خواهند بود.احمدی افزود: بنا به اظهارات نماینده فناوری ارتباطات سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور، بیش از ۸۰ درصد امور وزارت ورزش و جوانان به صورت سامانه ای پیگیری می شود.وی سامانه های موجود در دفتر بازرسی را سامانه سامد، سامانه سازمان بازرسی کل کشور، سامانه حقوق شهروندی، سامانه نظام سلامت اداری و سامانه بازرسان ماده ۹۱ و ۹۲ قانون خدمات کشوری نام برد و افزود: تمامی این سامانه ها در وزارتخانه و ادارات کل استانی نصب و راه اندازی شده است که در ستاد وزارتخانه ۷ کارشناس و در هر استان ۳ کارشناس، مسئول رصد و پاسخگویی به سامانه های راه اندازی شده هستند.مدیرکل دفتر مدیریت عملکرد وزارت ورزش و جوانان با بیان این که رضایتمندی از این سامانه ها و نحوه پاسخگویی به شکایات و درخواست های مردمی به بیش از ۹۰ درصد در سال ۹۵ رسیده است، تصریح کرد: مدت زمان پاسخگویی به شکایات سامانه بازرسی کل کشور از ۶ تا ۷ ماه در سال های گذشته به ۳۰ روز کاری و همچنین پاسخگویی به نامه های دفتر مقام معظم رهبری به یک هفته کاهش یافته است.وی بیشترین فراوانی موضوعات شکایات و درخواست های مردمی را موضوعات مربوط به استخدام، احداث اماکن ورزشی، تبدیل وضعیت شغلی، مساعدت مالی، وام و درخواست اقلام ورزشی دانست و افزود: تعداد درخواست های مردمی در سال ۹۵ به ۱۶۱ مورد رسید که به همه آن ها پاسخ لازم از سوی کارشناسان این دفتر داده شد.سیروس احمدی همچنین در خصوص حوزه ارزیابی عملکرد ادارات کل ورزش و جوانان استان ها توضیح داد: از سال ۸۸ تا ۹۱ این ارزیابی ها به صورت فیزیکی انجام می شد که با راه اندازی سامانه ارزیابی عملکرد از ابتدای سال ۹۲ به صورت الکترونیکی انجام می شود که با ورود دکتر سلطانی فر، شاخص های ارزیابی ادارات کل تحت ۷ محور شامل حوزه های وزارتی، ورزش قهرمانی، جوانان، بانوان، همگانی و روستایی، فرهنگی و آموزش، حقوقی، مجلس و امور استان ها، توسعه منابع و پشتیبانی و طرح های عمرانی مورد ارزیابی تحت وب و یا به صورت آنلاین قرار می گیرند.مدیرکل دفتر مدیریت عملکرد وزارت ورزش و جوانان با بیان این که در ارزیابی دستگاه ها و سازمان های دولتی، در زمان سازمان تربیت بدنی جایگاهی بین ۱۰ دستگاه برتر نداشتیم گفت: از سال ۹۱ تا ۹۴ و با محول کردن پیگیری موضوعات ارزیابی به دفتر مدیریت عملکرد، وزارت ورزش و جوانان بین ۱۰ دستگاه برتر قرار گرفته است.وی در پایان گفت: نتایج ارزیابی ادارات کل ورزش و جوانان استان ها هر سال در اردیبهشت سال بعد به مقام عالی وزارت ارائه و در صورت تایید به استان ها و واحد های تابعه ابلاغ می شود و استان های برتر در جشنواره شهید رجایی مورد تجلیل قرار خواهند گرفت.پلمپ ۲۵۱ باشگاه ورزشی غیرمجاز در سال ۹۵ / برخورد جدی با توزیع و نگهداری داروهای نیروزاکپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 135, 221, 172, 219, 180, 219,...
{ "phonemize": "væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bɑ hozur dær sefɑræte lobnɑn dær tehrɑn, dæftære jɑdbude dʒɑnbɑxteɡɑne enfedʒɑre bejrut rɑ emzɑ kærd. be ɡozɑreʃ, mohæmmæddʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe sɑʔɑti piʃ bɑ hozur dær sefɑræte lobnɑn dær keʃværemɑn, dæftære jɑdbude dʒɑnbɑxteɡɑne enfedʒɑr dær bændære bejrut rɑ emzɑ kærd. ɡoftænist, bær æsære enfedʒɑre jek mæhmule nitrɑte ɑmunijom dær bændære bejrut, enfedʒɑre mæhibi dær pɑjtæxte lobnɑn rox dɑd ke mondʒær be xesɑræthɑje sænɡini be in ʃæhr ʃod. ɑmɑre vezɑræte behdɑʃte lobnɑn, tɑkonun motæʔæssefɑne biʃ æz sædo pændʒɑhohæft næfær bær æsære in enfedʒɑr dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde væ biʃ æz pændʒ hezɑr næfær niz ʃodeænd. bærɑje hodud hæʃtɑd næfær mæfqude in enfedʒɑr edɑme dɑræd. bærxi ɡozɑreʃɑt, ɑsibe mɑli in ræqæmi mjɑne pændʒ elɑ pɑnzdæh miljɑrd dolɑr ærzjɑbi miʃævæd. mæqɑmɑte lobnɑni dær hɑle tæhqiq ruje ellæte in nɑɡovɑr hæstænd. be ɡozɑreʃe mehr, dʒomhuri eslɑmi irɑn æz hæmɑn ebtedɑ bɑ ersɑle do mæhmulee bæʃærdustɑne be lobnɑn, næsæbte be bærpɑi bimɑrestɑne sæhrɑi bærɑje modɑvɑje ɑsibe dideɡɑn mobɑderæt kærde æst. mæsʔulɑne keʃværemɑn hæmtʃenin dær pæjɑmhɑje dʒodɑɡɑne be mæsʔulɑne lobnɑni æz ɑmɑdeɡi irɑn bærɑje ersɑle komækhɑje biʃtær be lobnɑn væ moʃɑrekæt dær bɑzsɑzi in keʃvær xæbær dɑdeænd. kopi ʃod", "text": "وزیر امور خارجه کشورمان با حضور در سفارت لبنان در تهران، دفتر یادبود جان‌باختگان انفجار بیروت را امضا کرد.به گزارش، محمدجواد ظریف وزیر امور خارجه ساعاتی پیش با حضور در سفارت لبنان در کشورمان، دفتر یادبود جان‌باختگان انفجار در بندر بیروت را امضا کرد.گفتنی است، بر اثر انفجار یک محموله نیترات آمونیوم در بندر بیروت، انفجار مهیبی در پایتخت لبنان رخ داد که منجر به خسارت‌های سنگینی به این شهر شد. آمار وزارت بهداشت لبنان، تاکنون متاسفانه بیش از ۱۵۷ نفر بر اثر این انفجار جان خود را از دست داده و بیش از پنج هزار نفر نیز شده‌اند. برای حدود ۸۰ نفر مفقود این انفجار ادامه دارد. برخی گزارشات، آسیب مالی این رقمی میان پنج الی ۱۵ میلیارد دلار ارزیابی می‌شود.مقامات لبنانی در حال تحقیق روی علت این ناگوار هستند.به گزارش مهر، جمهوری اسلامی ایران از همان ابتدا با ارسال دو محموله بشردوستانه به لبنان، نسبت به برپایی بیمارستان صحرایی برای مداوای آسیب دیدگان مبادرت کرده است. مسئولان کشورمان همچنین در پیام‌های جداگانه به مسئولان لبنانی از آمادگی ایران برای ارسال کمک‌های بیشتر به لبنان و مشارکت در بازسازی این کشور خبر داده‌اند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 114, 112, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 220, 138, 35, 221, 172, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "bærxælɑf besjɑri æz tæsævvorɑte rɑjedʒ, tɑzetærine næzærsændʒi ændʒɑm ʃode neʃɑn midæhæd ke mæsræfkonændeɡɑne irɑni dær henɡɑme xærid kɑlɑ melɑk kejfijæt rɑ bær melɑke qejmæte tærdʒih midæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tolidkonændeɡɑne irɑnie hæmvɑre in mozu rɑ mætræh kærdeænd ke ædʒnɑse ærzɑnqejmæte tʃinie bɑzɑre mæhsulɑte tolidie ɑnhɑ rɑ dær dɑxel æz bejn borde væ bærɑje moqɑbele bɑ ine væzʔijæt xɑstɑre æfzɑjeʃe tæʔrefehɑje vɑredɑt ʃodeænd. in dær hɑlist ke tɑzetærine næzærsændʒi ændʒɑm ʃode æz suje mærkæz æfkɑrsændʒi dɑneʃdʒujɑne irɑn ispɑ pærɑntezbæste neʃɑn midæhæd ke hodud pændʒɑh dærsæd æz xɑnvɑrhɑje tehrɑni næxostine melɑke xod rɑ dær henɡɑme xærid kɑlɑ kejfijæt onvɑn kærdeænd. ælie hɑtæmi særpæræste ispɑ, dær in bɑre miɡujæd : hærtʃeqædr hæm ke bær mæsræfe kɑlɑje sɑxte dɑxele tæʔkid ʃævæd væ mærdome niz be ine kɑr tæʃviq ʃævænd, tɑ zæmɑnie ke kejfijæte kɑlɑhɑ æfzɑjeʃe pejdɑ nækonæd, in mozue kɑrsɑz næxɑhæd næbud. bænɑbærin tosije miʃævæd tolidkonændeɡɑne dɑxelie bærɑje esteqbɑle biʃtære ʃæhrvændɑn æz kɑlɑhɑje irɑni behbude kejfijæt rɑ qæbl æz hær eqdɑme diɡæri dær særlohe kɑre xod qærɑr dæhænd. bæʔd æz kejfijæte ke bɑ pændʒɑh dærsæd biʃtærin sæhm rɑ dær bejne melɑkhɑje xæride kɑlɑ be xod extesɑs dɑde æst, melɑke qejmæte monɑseb væ ærzɑn bɑ hodud bistopændʒ. do dærsæde rædee dovvom væ melɑke xædæmɑt pæs æz foruʃ bɑ hæft. noh dærsæde rædee sevvom rɑ be xod extesɑs dɑdeænd. hæmtʃenin dʒæzzɑbijæt væ zibɑie kɑlɑ, xoʃnɑmie kɑlɑ, mizɑne mæsræfe enerʒi, dæstresie ɑsɑn be kɑlɑ, tænævvoʔe mɑrk, tæbliqɑt dærbɑre kɑlɑ væ ærzeʃe edʒtemɑʔi kelɑs dɑʃtæne pærɑntezbæste nize rædehɑjee bæʔdi rɑ dær bejne melɑkhɑje xæride jeke kɑlɑ be xod extesɑs dɑdænd. be in tærtibe mitævɑn nætidʒe ɡereft kæhe do melɑk kejfijæt væ qejmæte biʃ æz hæftɑd dærsæd dær tæsmimɡirie ʃæhrvændɑne irɑni bærɑje xæride jeke kɑlɑ næqʃ dɑrænd. noktee dʒɑleb dær næzærsændʒie æsipɑ in æst ke bɑ vodʒude edʒrɑje qɑnune hædæfmændie jɑrɑnehɑ væ tæʔkidɑte mætræh ʃode mæbni bær lozume kɑheʃ mæsræfe enerʒi, melɑk mizɑne mæsræfe enerʒi dær bejn melɑkhɑje xæride jeke kɑlɑ tævæssote mæsræfkonændeɡɑne irɑni dær rædee ʃeʃom væ bɑ sæhmie moʔɑdel tænhɑ tʃɑhɑr. pændʒ e dærsæd qærɑr ɡerefte æst. tæbliqɑt hæm æɡærtʃe dær sɑjer keʃværhɑ næqʃe tæʔinkonændei dær dʒælbe mæsræfkonændeɡɑn be sæmte xæride jek kɑlɑ rɑ dɑræd, æmmɑ be næzær miresæd dær irɑne tʃenin tæʔsiri vodʒud nædɑræd. tʃerɑ ke bæræsɑse næzærsændʒi ispɑ sæhme tæbliqɑte jeke kɑlɑ dær tæsmimɡirie mæsræfkonændeɡɑn bærɑje xæride ɑn kɑlɑe tænhɑ jek dærsæd æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nبرخلاف بسياري از تصورات رايج، تازه‌ترين نظرسنجي انجام شده نشان مي‌دهد كه مصرف‌كنندگان ايراني در هنگام خريد كالا ملاك كيفيت را بر ملاك قيمت ترجيح مي‌دهند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، توليدكنندگان ايراني همواره اين موضوع را مطرح كرده‌اند كه اجناس ارزان‌قيمت چيني بازار محصولات توليدي آنها را در داخل از بين برده و براي مقابله با اين وضعيت خواستار افزايش تعرفه‌هاي واردات شده‌اند. اين در حالي است كه تازه‌ترين نظرسنجي انجام شده از سوي مركز افكارسنجي دانشجويان ايران (ايسپا) نشان مي‌دهد كه حدود 50 درصد از خانوارهاي تهراني نخستين ملاك خود را در هنگام خريد كالا كيفيت عنوان كرده‌اند.\n\n\n\nعلي حاتمي - سرپرست ايسپا، در اين باره مي‌گويد: هرچقدر هم كه بر مصرف كالاي ساخت داخل تاكيد شود و مردم نيز به اين كار تشويق شوند، تا زماني كه كيفيت كالاها افزايش پيدا نكند، اين موضوع كارساز نخواهد نبود. بنابراين توصيه مي‌شود توليدكنندگان داخلي براي استقبال بيشتر شهروندان از كالاهاي ايراني بهبود كيفيت را قبل از هر اقدام ديگري در سرلوحه كار خود قرار دهند.\n\n\n\nبعد از كيفيت كه با 50 درصد بيشترين سهم را در بين ملاكهاي خريد كالا به خود اختصاص داده است، ملاك قيمت مناسب و ارزان با حدود 25.2 درصد رده دوم و ملاك خدمات پس از فروش با 7.9 درصد رده سوم را به خود اختصاص داده‌اند.\n\n\n\nهمچنين جذابيت و زيبايي كالا، خوش‌نامي كالا، ميزان مصرف انرژي، دسترسي آسان به كالا، تنوع مارك، تبليغات درباره كالا و ارزش اجتماعي (كلاس داشتن) نيز رده‌هاي بعدي را در بين ملاكهاي خريد يك كالا به خود اختصاص دادند.\n\n\n\nبه اين ترتيب مي‌توان نتيجه گرفت كه دو ملاك كيفيت و قيمت بيش از 70 درصد در تصميم‌گيري شهروندان ايراني براي خريد يك كالا نقش دارند.\n\n\n\nنكته جالب در نظرسنجي اسيپا اين است كه با وجود اجراي قانون هدفمندي‌ يارانه‌ها و تاكيدات مطرح شده مبني بر لزوم كاهش مصرف انرژي، ملاك ميزان مصرف انرژي در بين ملاكهاي خريد يك كالا توسط مصرف‌كنندگان ايراني در رده ششم و با سهمي معادل تنها 4.5 درصد قرار گرفته است.\n\n\n\nتبليغات هم اگرچه در ساير كشورها نقش تعيين‌كننده‌اي در جلب مصرف‌كنندگان به سمت خريد يك كالا را دارد، اما به نظر مي‌رسد در ايران چنين تاثيري وجود ندارد. چرا كه براساس نظرسنجي ايسپا سهم تبليغات يك كالا در تصميم‌گيري مصرف‌كنندگان براي خريد آن كالا تنها يك درصد است.\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 123, 198, 169, 111, 204, 148, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 180, 219, 177, 220, 135, 219, 170, 220, 132, 35, 219, 171, 219, 182, 220, 141, 219, 170, 219, 180, 220, 141, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 173, 219, 184, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡofte kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi, sɑle nævædohæʃt sɑle sæxti bærɑje keʃvær xɑhæd bud væ dolæt bɑjæd dær bærnɑmehɑje kutɑh væ bolændmoddæt, kɑheʃe qodræte xæride mærdom rɑ dʒobrɑn kærde væ fɑselee tæbæqɑti rɑ kɑheʃ dæhæd. ɑrmɑn æz ɡerɑnihɑ ɡozɑreʃ dɑde æst : sɑle no næzdik æst, æhle xɑne dæst be tæmiz kærdæne noqɑti æz xɑne mizænænd ke dær tule sɑl estefɑde nemiʃævæd, xɑnehɑ bujee pudre ʃosteʃu væ ælkol midæhæd, xɑke ɡoldɑnhɑe zir væ ro væ tɑze miʃævæd, ɑnhɑi ke bɑqtʃe dɑrænd, xɑk rɑ kolænɡ mizænænd, hænuz bæhɑr næreside ʃokufehɑje zærdɑluje bɑz ʃode væ deræxthɑ sedɑje zænburæmidæhænd. dær kenɑr inhɑ mæsɑʔelist ke æz zibɑi væ ʃur væ ʃoqe fæsle dʒædid mikɑhæd, bɑjæd bærɑje kudækɑne xɑnevɑde lebɑse dʒædide xærid, xɑne rɑ æz næzære mævɑdde qæzɑi modʒæhhæz kærd tʃon dær ruzhɑje tæʔtile sɑle no hær læhzee momken æst jeki æz rɑh beresæd. emsɑl xæridhɑje sɑle no æz hær sɑle sæxttær ʃode æst, lebɑs væ kejf væ kæfʃ be jek tæræf, qejmæte mævɑdde qæzɑi roʃde qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃt. qejmæte ɑdʒile ɑnqædr bɑlɑ ræft ke ævɑsete esfænd ræise ettehɑdije senfe xoʃkbɑr væ ɑdʒile tehrɑn æz tævæqqofe rævænde soʔudi qejmæthɑ dær in bɑzɑr xæbær dɑd, æmmɑ zæmɑn bærɑje tæsbite dir bud væ diɡær mærdom nemitævɑnænd mɑnænd sɑlhɑje ɡozæʃte ælbætte næ pɑrsɑl jɑ sɑle piʃ æz ɑn, sɑle noi mɑnænde ɑntʃe bist sɑle piʃ ettefɑq mioftɑd dɑʃte bɑʃænd. æz tæræfi ræise ettehɑdije qænnɑdɑne tehrɑn bɑ bæjɑne inke ʃirini dʒozvje æqlɑme pormæsræfe xɑnevɑrhɑje irɑni be ʃomɑr mirævæd, ɡofte bud : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe qejmæthɑ væ pɑjin ɑmædæne tævɑne eqtesɑdi xɑnevɑdehɑ, bɑvodʒud moʃkelɑte færɑvɑni ke senfe mɑ bɑ ɑn movɑdʒeh æst, tærdʒih dɑde im be mænɑsbæte noruze qejmæte ædʒnɑse xod rɑ æfzɑjeʃ nædæhim. bɑ in vodʒud qeʃre bozorɡi æz mærdom tævɑnɑi xæride hæmɑn ʃirini rɑ hæm nædɑrænd. ʃirini foruʃi ke æz sɑlhɑje kudæki ʃirini sɑle no mæhæl rɑ mipoxt, mæqɑzee bozorɡi dær xiɑbɑne dʒomhuri ke kɑræʃ ɡerefte bud væ nɑne fɑntezi foruʃi hæm kenɑre mæqɑzee qædimi bɑz kærde bud, tʃændsɑlist ke xodæʃ ʃirini mæxsuse sɑle no nemipæzæd. ʃirinihɑi kutʃæke rænɡɑrænɡ dær sinihɑi bɑ eʃkɑl væ ændɑzehɑje moxtælef æz dʒɑi diɡær bærɑje mæqɑzeæʃ xæridɑri miʃævæd ke tæʔm væ bui sænʔæti dɑræd væ ɑn mæzze ejd æz bejn ræfte æst. æli pirmærdi ke in ruzhɑ kɑr rɑ be pæsrɑneʃ seporde miɡujæd : mɑ nemitævɑnestim ʃirini bɑ in qejmæt bepæzim, hær dʒur hesɑb kærdim qejmæti bɑlɑtær æz in sinihɑ dɑʃt. tʃænd sɑli xɑstim ke hæmɑn rævænde qædimi rɑ edɑme dæhim æmmɑ æmælæn næʃod. jeki æz pesærhɑje foruʃænde ʃirinipæzi kæsi bud ke bærɑje næxostin bɑr ide xæride ʃirini æz birun rɑ dɑd. u miɡujæd : bɑjæd kɑri konim ke ʃirinipæzi betævɑnæd xærdʒe xod væ xɑnevɑde mɑ rɑ tæʔmin konæd, bɑ in ræveʃe teʔdɑde kɑrɡærɑni ke dær ɑʃpæzxɑne kɑr mikonænd hæm kæmtær ʃode æst jæʔni mɑ æz tʃænd dʒæhæt særfedʒævi kærdeim. bæxʃi æzmærdæm tævɑnɑi xæride ʃirini bɑ qejmæte bɑlɑ rɑ nædɑrænd, ɑnhɑi hæm ke mitævɑnænd ʃirinihɑje behtæri bexærænd, æz mæqɑze mɑ xærid nemikærdænd. næzdike xiɑbɑne beheʃti jeki æz ʃoʔbehɑje ʃirini foruʃi bozorɡi mæʃqule resideɡi be moʃtæriɑn æst, teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi dær hɑle bærræsi ʃirinihɑ hæstænd. indʒɑ emtehɑn kærdæn mæzze ʃirini ɑzɑd æst, tʃænd niruje dʒævɑn væ xoʃ sohbæte moʃtærihɑ rɑ dæʔvæt mikonænd ke æz nemunehɑ emtehɑn konænd. sɑhebe in ʃirini foruʃi miɡujæd : hæme ʃirinihɑ tolide ɑʃpæzxɑne xodemɑn æst. qejmæte ʃekære xejli ɡerɑn ʃode væ hættɑ ɑrd hæm ɡerɑntær æz qæbl æst mæxsusæn æɡær bexɑhid æz ɑrde xub estefɑde konid. ʃærte dævɑm dær bɑzɑre konuni dɑʃtæne rævɑbete xub bɑ foruʃændeɡɑne mævɑdde ævvælije æst, bærxi æz hæmkɑrɑnæm ʃekære pejdɑ nemikærdænd æmmɑ mɑ hitʃ væqt bɑ in moʃkele movɑdʒeh næʃodim. in foruʃænde miɡujæd ke tæqirɑte bɑzɑr nætævɑneste dær kejfijæte ʃirinihɑi ke miforuʃænd tæqiri idʒɑd konæd væ hæmin mæsɑle æst ke bɑʔes ʃode moʃtærihɑje qædimi æz in ʃirini foruʃi xærid konænd. u miɡujæd : ʃirinhɑje mɑ be ostɑnhɑje moxtælefe irɑne ferestɑde miʃævæd, æmmɑ ʃomɑ ɡule in teʔdɑde moʃtæri rɑ næxorid, mizɑne foruʃe hær sɑle kæmtær miʃod væ emsɑl væzʔijæte bædtær æz sɑlhɑje ɡozæʃte æst. ɡoruh diɡæri ke in ruzhɑ dæst be kɑre poxt væ pæz zæde ænd bikɑrɑn dær ærsehɑje moxtælef hæstænd. æz xæbærneɡɑr væ ækɑs tɑ kɑrmænde edɑre, hæmtʃenin æfrɑdi ke xod dær tule sɑle kelɑshɑje ʃirinipæzi bærɡozɑr mikonænd, dær in mɑh dæst be poxt væ foruʃe ʃirinihɑje mæxsuse sɑle no mizænænd. sɑrɑ tʃænd sɑlist ke æz ʃerkæte xosusi ke dævɑzdæh sɑl dær ɑn kɑr mikærd birun ɑmæde, in sɑlhɑ kɑrhɑje moxtælefi mɑnænde foruʃe ziværɑlɑt, vɑredɑte lebɑs væ doxotæne mɑnto væ pirɑhæn dær mezon rɑ emtehɑn kærd æmmɑ ɑxær motevædʒdʒe ʃod ke ælɑqee æsliæʃ dær xæmir væ poxte ʃirinist. sɑrɑ bærɑje inke sɑbeqee bimeæʃ xærɑb næʃævæd, xodæʃ rɑ bime kærde væ ʔomidvɑr æst tɑ tʃænd sɑle diɡær betævɑnæd æz mæzɑjɑje bɑzneʃæsteɡi estefɑde konæd. u æz æfrɑdist ke bærɑje ʃirini sɑle no æz do mɑhe qæbl sefɑreʃ miɡiræd væ kæsi nemitævɑnæd entezɑr dɑʃte bɑʃæd ke næzdike sɑle dʒædide u sefɑreʃe qæbul konæd. sɑrɑ miɡujæd : bæʔzi æz mævɑdde ævvælije ke dær poxte ʃirini estefɑde mikonæm mɑnænde kore væ ʃokolɑte hætmæn bɑjæd xɑredʒi bɑʃænd tɑ betævɑnæm mæzze sɑbete ʃirinihɑjæm rɑ hefz konæm. sɑrɑe do fere kutʃæk dær xɑne dɑræd væ bɑ hæmɑnhɑ hæme sefɑreʃhɑ rɑ tæhije mikonæd. u miɡujæd : teʔdɑde sefɑreʃhɑe kæm ʃode tʃon mæsælæn bærɑje poxte ʃirini noxodtʃi bɑjæd æz ɑrde xubi ke mæxlute do noʔ ɑrde noxodtʃist estefɑde konæm. qejmæte hær kodɑm næsæbte be sɑle ɡozæʃte æz do bærɑbær hæm biʃtær ʃode, bærɑje hæmin fæqæt ɑʃnɑjɑni ke midɑnænd mæn qejmæthɑ rɑ bærɑje sude biʃtære bɑlɑ næborde æm sefɑreʃ midæhænd. mæʔsume kɑrʃenɑsi ærʃædæʃ rɑ dær mɑlezi dærjɑft kærd væ qæsd dɑʃt tɑ bɑ hæmsæræʃ dær in keʃvær zendeɡi konænd, u mɑdære jek pesær æst væ dær tehrɑn ʃirini xɑneɡi tæhije mikonæd. bæʔd æz fɑreqe ottæhsili mæʔsume nætævɑnest dær mɑlezi kɑre pejdɑ konæd, ʃohæræʃ hæm nætævɑnest be tænhɑi hæzine xɑnevɑdee se næfæri rɑ tæʔmin konæd, in ʃod ke u bɑ pesæræʃ bærɡæʃte tɑ zæmɑni ke ozɑʔe behtær ʃævæd væ betævɑnænd mesle qædim kenɑre hæm bɑʃænd. mæʔsume miɡujæd : do sɑl dær jek foruʃɡɑh nɑne fɑntezi kɑr kærdæm væ inɡune tærze poxte ænvɑʔe nɑn rɑ ɑmuxtæm. bæʔd jek dore jeksɑle ʃirini pæzi ræftæm væ ælɑn dær fæzɑje mædʒɑzi ʃirinihɑjæm rɑ miforuʃæm. sɑlhɑje ɡozæʃte kɑre behtær bud væ mɑ servise rɑjɡɑn tæhvil dær mænzel dɑʃtim æmmɑ ælɑn vodʒude tʃenin servisi bærɑje mɑ hæzine bær æst væ ʃɑjæd bæʔd æz ejde diɡær in rævænd rɑ edɑme nædæhim. mæʔsume dær tælɑʃ æst ke bɑ hefze kejfijæt, qejmæti næzdik be qejmæte ʃirini foruʃihɑ dɑʃte bɑʃæd, u miɡujæd : be hitʃ vædʒh nemitævɑn be qejmæte ɑnhɑ næzdik ʃod, ɑnhɑ mævɑdde ævvælije xod rɑ æz mækɑnhɑje moʃæxxæsi mixærænd ke dær qejmæte kol væ næhɑi ʃirini tæʔsire tʃeʃmɡiri dɑræd. bɑ æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire qejmæte ɑdʒil, in xorɑki ke jeki æz mævɑdde qæzɑi morede estefɑde bærɑje pæzirɑi æz mehmɑnɑne sɑle no bud, æz mizhɑje didɑre sɑle no ræxt bæst væ ræft. qejmæte ænvɑʔe ɑdʒil dær foruʃɡɑhhɑje ʃæhre hættɑ æz ɑntʃe dær bɑzɑr be foruʃ miresæd hæm bɑlɑtær æst. dær jeki æz ɑdʒile foruʃihɑ xɑnevɑdei mæʃqule peres væ dʒæv bærɑje qejmæthɑ hæstænd væ bɑ ʃænidæne qejmæte hær kodɑm æz ænvɑʔe ɑdʒil ʃok miʃævænd. æz ɑnhɑ miporsæm mæɡær qæbl æz xæride qejmæthɑ rɑ dær æxbɑr nædide budænd? minɑ mɑdær in xɑnevɑde æst, miɡujæd : in foruʃɡɑh rɑ jeki æz dustɑnæm moʔærrefi kærd ælbætte dustæm ɑdʒil mæxlut xæride bud væ dærbɑre qejmæte ɑn be mɑ tozih dɑde bud æmmɑ hæmsæræm æz kejfijæte mæxlute rɑzi nist væ qejmæte peste, bɑdɑme hendi, fændoq væ bɑdɑm vɑqæʔæne biʃtær æz tʃizist ke betævɑnim bexærim. dær bɑzɑre bozorɡe tehrɑn kutʃei vodʒud dɑræd ke dær ɑn tʃændin ɑdʒile foruʃi sɑlhɑst fæʔɑlijæt mikonænd. hæmvɑre bɑ næzdik ʃodæne sɑle dʒædid rɑh ræftæn dær in kutʃee sæxt miʃod. dʒoloje bærxi æz ɑdʒil foruʃihɑ ke qejmæt væ kejfijæte xubi dɑʃtænd, mærdom sæf mikeʃidænd æmmɑ emsɑl intor næbud. bɑzɑre ɑhænɡærɑn kutʃeist ke ɑdʒile foruʃɑn dær ɑn qærɑr ɡerefte ænd. in kutʃe æz hær sɑle xælvættær bud be rɑhæti mitævɑn dɑxele mæqɑzehɑ rɑ neɡɑh kærd. æz tʃændin sæfe fæqæt dʒoloje jek ɑdʒil foruʃi sæf tæʃkil ʃode æst væ kisehɑje mærdom mesle qæbl sænɡin nist. mærdi dær sæfe ɑdʒil foruʃi istɑde, u miɡujæd ke biʃ æz dæh sɑl æst æz in mæqɑze ɑdʒile sɑle no rɑ mixeræd. u dærbɑre inke emsɑl tʃe noʔ ɑdʒili xɑhæd xærid miɡujæd : dær xɑne bɑ hæmsæræm bærnɑmerizi kærdim, mæn hoquqe bɑzneʃæsteɡi miɡiræm væ tævɑne xæridemɑne mæhdud æst, jek kilu væ nim ɑdʒil mæxlut mixærim. u idei dɑræd væ miɡujæd : be kɑrmændɑne ɑdʒil væ ejdi midæhænd, kɑʃ miʃod be bɑzneʃæsteɡɑn hæm sæbæde ejd midɑdænd tɑ mɑ hæm betævɑnim æz sɑle no lezzæt beberim. be næzær nemiresæd teʔdɑde xɑnevɑdehɑje zjɑdi emsɑl æz mehmɑnɑne xod bɑ ɑdʒil pæzirɑi konænd. væqti æz dʒuj bɑzɑr væ foruʃɡɑhhɑje ʃirini væ ɑdʒile foruʃi xɑredʒ miʃævid mitævɑnid be væzʔijæte æksærijæt mærdom neɡɑhe behtæri dɑʃte bɑʃid. dær metro væ bi. ɑr. tei mærdom æz ɡerɑn budæne kollijeje ædʒnɑse ɡælle dɑrænd. ɡui emsɑl noruz bɑ xod biʃtær neɡærɑni be hæmrɑh ɑːværæd tɑ ʃɑdi. neɡærɑni hefze ɑberu. mærdi hædudæne ʃæst sɑle dær metro særæʃ rɑ dær jæqe pirɑhæne foru borde væ qærq dær æfkɑræʃ æst. u bɑzneʃæste æst væ in ruzhɑ tɑksirɑni hæm mikonæd tɑ betævɑnæd be xærdʒhɑje xɑne komæk kærde bɑʃæd, miɡujæd : bɑ in qejmæthɑ nemitævɑn ɑdʒil xærid, hæmɑn behtær æst ke ʃirini ɑberumændɑnei dɑʃte bɑʃim tɑ bɑ tʃɑj æz mehmɑne xod pæzirɑi konim. dær metroje emɑm mitævɑn æfrɑdi rɑ pejdɑ kærd ke æz bɑzɑr bærɡæʃteænd. mɑnænde qædim dæstʃɑne por nist æmmɑ xæridhɑi ændʒɑm ʃode æst. zæni ke tʃænd kise dær dæst dɑræd, miɡujæd : piʃ æz in hæmrɑh færzændɑnæm bærɑje xærid be bɑzɑr miræftim æmmɑ emsɑl hæme mæʃqule kɑr ænd væ in kɑr rɑ be mæn sepordeænd. nemitævɑnim zjɑd xærid konim. hær kodɑm æz bætʃtʃehɑjæm ɡoftænd ke be tʃe tʃizi nijɑz dɑrænd væ mæn hæmɑnhɑ rɑ xæridæm. u be qesmæti ke ɑdʒil miforuʃænd hæm ræfte bud æmmɑ bænɑbære tæsmime xɑnevɑde qærɑr ʃode æst ke emsɑl tʃenin xæridi nædɑʃte bɑʃænd. in ruznɑme hɑmi dolæt æz sofre mærdom ɡozɑreʃ dɑde æst : sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft rɑ dær hɑli dɑrim be pɑjɑn miberim ke rujdɑdhɑje emsɑl rɑ mitævɑn dʒozvje bozorɡtærin tʃɑleʃhɑ væ sæxttærin sɑlhɑje pæs æz enqelɑbe hættɑ dʒænɡ dɑnest. æɡær dær dorɑne dʒænɡe irɑn bɑ bærxorde fiziki doʃmæn jæʔni ærɑq ruberu bud, æmmɑ bɑ tæhrime hæmedʒɑnebe emrikɑe ruberu næbud væ sæxti ɑn dorɑne fæqæt dær dʒebhe dʒænɡ tæsfije miʃod. æz jek su doʃmæn bud væ tæsxire xɑk væ æz suj diɡær ræzmændeɡɑne irɑni ke dærsædæde æqæb rɑndæne doʃmæn væ pɑksɑzi mihæn budænd. æmmɑ rujdɑde sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft bɑ roxdɑdhɑje sɑlhɑje qæbl besijɑr motæfɑvet æst væ ɑn rɑ bɑjæd jek rujdɑde hæmedʒɑnebe did, jek dʒænɡe tæmɑmæjɑr ke mitævɑn ɑn rɑ be noʔi, mohɑseree eqtesɑdi nɑm næhɑd. tæhrimi ke emrikɑ æz ævɑsete mordɑd mɑh æʔmɑl kærd ɑntʃenɑn sæxt æst ke hættɑ miʃævæd ɑn rɑ bær ɡuʃihɑje huʃmænde æpel hæm did. dolæte emrikɑ tæqribæne hitʃ mæfærri rɑ bærɑje dur zædæne tæhrimhɑe bɑz næɡozɑʃte æst. in dʒænɡist ke terɑmp ælæjhe irɑn væ mærdome irɑn ʃoruʔ kærd. bærxordi ke fiziki nist æmmɑ mitævɑn ɑn rɑ bɑ tæmɑm vodʒud hes kærd væ ruzi nist ke æz ɑn tæræfe xætɑbei ælæjhe irɑn xɑnde næʃævæd jɑ tæsmimi ælæjhe irɑn ɡerefte næʃævæd. æɡær dær ædæbijɑte dʒænɡ, dʒænɡ æz noʔe ævvæl, dʒænɡe fizikist væ dʒænɡ æz noʔe dovvome dʒænɡe diplomɑsi in dʒænɡ rɑ mitævɑn dʒænɡi æz noʔe sevvom xɑnd dʒænɡe tæmɑm æjɑre rævɑni ke hæme mærdom rɑ dærɡir kærde æst. tæsævvori ke æz hæmɑn ebtedɑ bær bærnɑmerizɑne dʒænɡe rævɑni væ eqtesɑdi ælæjhe irɑne hɑkem bud in bud ke bɑ tæhrimhɑje sæxti ke bær eqtesɑde irɑn æʔmɑl miʃævæd, kæmtær æz ʃeʃ mɑh « qæhti » bær keʃvære hɑkem miʃævæd. æz hæmɑn ebtedɑje ʃoruʔe æxbɑre tæhrim, hodʒume mærdom rɑ be sæmte foruʃɡɑhhɑje ʃɑhed budim, sepæs bɑ ehtekɑre kɑlɑhɑe movɑdʒeh væ pæs æz ɑn hæm bɑ idʒɑde sæfe ɡuʃt ruberu ʃodim, hæme in ræftɑrhɑ rɑ mitævɑn dær tʃɑrtʃube hæmin pæjɑm did. nɑqælɑne pæjɑm tævɑnestænd pæjɑmhɑje xod rɑ be xubi montæqel konænd æmmɑ bɑ kæmi derɑjæt væ bærnɑmerizi æz suj dolætmærdɑne bærnɑme æz piʃ tænzim ʃode « qæhti » æz eqtesɑde irɑn ræxt bær bæst. æmmɑ hæmtʃenɑn moʃkelɑt bɑqi mɑnæd. æknun eqtesɑde irɑn bɑ se moʔzæle nɑʃi æz tæhrime movɑdʒeh æst : moʔzæle ævvæl, kæmbude kɑlɑ æst. kæmbude kɑlɑ dær bærxi mævɑrede mæhsus æst, ke ettefɑqe æxir ʃekær rɑ miʃævæd dær hæmin zomre did ke ælbætte dolæt mitævɑnæd bɑ ettexɑze tæsmimɑt væ æʔmɑle sijɑsæthɑje doroste in kæmbudhɑ rɑ modirijæt konæd. moʔzæle dovvom, ɡerɑnist. be dælile æʔmɑle tæhrimhɑ dærɑmædhɑje ærzi keʃvære kæm ʃod. æknun mizɑne foruʃe næfte irɑn, bænɑ bær ɑmɑrhɑje qejreræsmi, tɑ pændʒɑh dærsæd kɑste ʃode æst. hær tʃænd ke mizɑne dærɑmædhɑje ærzi be hæmin meqdɑre kæm næʃode æst æmmɑ hæm kɑheʃe dærɑmædhɑje ærzi væ hæm næhveje enteqɑle ɑnke dær tʃɑrtʃube tæhrime emkɑne enteqɑle ɑn vodʒud nædɑræd bɑʔes ʃode ke tæʔɑdole ɡozæʃte ræftɑre ærze væ tæqɑzɑje ærzi be hæm bexord væ ræftɑre dʒædid væ tɑzei ʃekl beɡiræd ke ɑn rɑ dær æfzɑjeʃe qejmæte kɑlɑhɑ moʃɑhede mikonim. moʔzæle dovvom rɑ be sæxti mitævɑn hæl nemud. zirɑ æz jek suj tolidkonænde bɑ hæzinehɑje ɡæzɑf movɑdʒeh æst væ hær mɑh be in hæzinehɑe ezɑfe miʃævæd betori ke bænɑ bær ɑxærin ɑmɑrhɑ ʃɑxese hæzine tolid dær fæsle pɑjiz næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle qæbl hodud siopændʒ. do dærsæd roʃd dɑʃte æst væ æz suj diɡær be dælile bɑlɑ ræftæne qejmæthɑ, xærid væ mæsræfe kɑlɑhɑ hæm kæm ʃode æst ke in hæm be nobe xod bær foruʃe kɑlɑ væ tæʔmine mænɑbeʔe tolidkonænde væ særmɑjeɡozɑr tæʔsir miɡozɑræd ke dær in bæxʃe moʔzæle sevvom xod rɑ mi næmɑjɑnæd væ ɑn kɑheʃe mæsræf æst. bedune ʃæk bærɑje sɑle ɑjænde ke ɑmɑrhɑe montæʃer miʃævæd mitævɑn moʃæxxæs kærd ke mizɑne mæsræfe kɑlɑhɑe tʃeqædr kæm væ kɑste ʃode æst. kɑlɑhɑi mɑnænde ɡuʃt, æʔæm æz ɡuʃte sefid væ qermez, toxme morq, færɑværdehɑje læbæni, mive væ sæbzi væ diɡær æqlɑme xorɑki tæqribæn æz sofre mærdome beʃeddæt kæm ʃode æst væ kɑlɑhɑje dʒɑjɡozini diɡær æɡær bɑʃæd dʒɑj ɑn rɑ ɡerefteænd. betoree qætʔe kɑheʃe mæsræfe bæʔdhɑ æsære xod rɑ bær sælɑmæt væ behdɑʃte mærdom xɑhæd ɡozɑʃt. inhɑ æz dʒomle mævɑredist ke nemitævɑn bɑri be hær dʒæhæt æz kenɑr ɑn ɡozæʃt væ behtær æst tæmhidɑti bærɑje ɑnhɑ ændiʃide ʃævænd. tæʔɑdole ofoqe nævædohæʃt sænduqe toseʔee melli rɑ bærræsi kærde æst : ræʔise hejʔæte ɑmele sænduqe toseʔee melli bɑ bæjɑne inke piʃbinihɑ æz vorudihɑje in sænduq dær sɑle dʒɑri mohæqqæq ʃode, tæsrih kærd dær sɑle ɑjænde mizɑne vorudi be in sænduq tɑ jeksevvom sɑle dʒɑri kɑheʃ xɑhæd jɑft. hær tʃænd kɑheʃe mænɑbeʔe sænduq tɑ in sæth mitævɑnæd neɡærɑnkonænde bɑʃæd æmmɑ bærxi motɑleʔɑt hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke in piʃbini xoʃbinɑne æst væ bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe foruʃe næft tɑ sæqfe jek milijun boʃke mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese piʃtær æz ehtemɑle sefr ʃodæne vorudi mænɑbeʔe sænduq dær sɑle nævædohæʃt hæm xæbær dɑde bud. be ɡozɑreʃe tæʔɑdol, mortezɑ ʃæhidzɑde dær ɡoftvæɡui ke dær xæbærɡozɑri fɑrse montæʃer ʃod, dær morede inke ɑiɑ esteqrɑzi æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli bærɑje mæsɑrefe buddʒei dær pɑjɑne sɑle dʒɑri ændʒɑm ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : æslæn tʃenin ettefɑqi næjoftɑde væ dærxɑsti hæm næbude æst. puli æz sænduq bærɑje buddʒe qærz nædɑdim. ræʔise hejʔæte ɑmele sænduqe toseʔee melli bɑ bæjɑne inke dær buddʒee nævædohæʃt sɑderɑte næft ruje jek. pændʒ milijun boʃke dær ruz bæste ʃode æst, ɡoft : bærxi dustɑn dær dʒælæse komisijone eqtesɑdi særɑne qovɑe moʔtæqed budænd, in ræqæme xoʃbinɑne æst væ bæsteɡi be tæhævvolɑte mæntæqe dɑræd, æɡær ozɑʔe behtær æz ʃærɑjete konuni ʃævæd, emkɑne tæbɑdol væ tæhɑtor vodʒud dɑræd. bædbinɑnetærin mizɑne sɑderɑte næft ruje jek milijun boʃke dær ruz æst. mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi niz sɑderɑt væ jek væ nim milijun boʃkei dær ruz rɑ xoʃbinɑne midɑnæd. kɑrʃenɑsɑne mærkæz dær tʃænd ɡozɑreʃi ke dær in rɑbetee montæʃer kærdænd be in mæsɑle vɑkoneʃ neʃɑn dɑdænd væ eddeʔɑhɑje dolæte irɑn væ emrikɑ rɑ ræd kærdænd dolæte emrikɑ hædæfe xod æz æʔmɑle tæhrim ælæjhe irɑn rɑ be sefr resɑndæne foruʃe næft dɑnest. tæʔkide mærkæze pæʒuheʃhɑ bær in mæsɑlee nɑʃi æz ɑn æst ke piʃe bejti qælæt dær in ʃærɑjet mitævɑnæd be æfzɑjeʃe kæsri buddʒee mondʒær ʃævæd væ dær ʃærɑjeti ke keʃvær dærɡire moʃkelɑti dær tæʔmine mænɑbeʔ æst, bɑjæd æz neɡɑhhɑje xoʃbinɑne væ bæd binɑne dʒoloɡiri kærd. vej dær morede inke sænduqe toseʔee melli æz mæhæle sɑderɑte næfte sɑle ɑjænde tʃe qædre vorudi xɑhæd dɑʃt : bist dærsæd æz kolle sɑderɑt bærɑje hesɑbe sænduqe toseʔe mi ɑjæd væ mɑbeottæfɑvot tɑ siotʃɑhɑr dærsæd, jæʔni tʃɑhɑrdæh dærsæde ɑn be ʃekle tæshilɑte pærdɑxt xɑhæd ʃod. bær æsɑse nɑme mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ke be ræʔise mædʒles dɑde ʃode væ runeveʃte ɑn dær extijɑre mɑ qærɑr ɡereft, do. pændʒ miljɑrd dolɑr bærɑje bærxi omur dær næzær ɡerefte ʃode ke dær buddʒe dærdʒ ʃode æst. bæxʃi æz mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli dær sɑle ɑjænde bɑjæd særfe hæzinehɑje defɑʔi væ nezɑmi keʃvær ʃævæd. betore kolli dær lɑjehe buddʒe niz buddʒe bæxʃhɑje defɑʔi væ æmnijæti keʃvær ro be æfzɑjeʃ ɡozɑʃt væ mæslæne buddʒe vezɑræte ettelɑʔɑt bɑ æfzɑjeʃe biʃ æz si dærsædi be biʃtær æz pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn resid. hær tʃænd dolæte irɑn dær sɑle ɑjænde dær bæxʃe dærɑmædi bɑ moʃkelɑte moteʔædded dæst be ɡæribɑn æst æmmɑ dær bæhshɑje æmnijæti, defɑʔi væ nezɑmi hæm ɑn tor ke bær mi ɑjæd, nijɑz be æfzɑjeʃe tævɑne defɑʔi biʃtæri hes miʃævæd. æz do væ nim miljɑrd dolɑr mænɑbeʔi ke bærɑje sɑle ɑjænde æz sænduqe toseʔee ɡerefte miʃævæd, jek væ nim miljɑrd dolɑr ɑn mortæbet be bæxʃe defɑʔi keʃvær miʃudædær rɑbete bɑ mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli væ piʃ æz nɑme væ færmɑne ræhbæri nezɑm væ tæsmimi ke dær rɑbete bɑ edʒɑze bærdɑʃt be dolæt dɑde ʃod, kɑrʃenɑsɑn be bæhshɑje ɡunɑɡun pærdɑxtænd. qæblæne mæhmude dodɑnɡe, kɑrʃenɑse eqtesɑdi væ æz modirɑne sɑbeqe sænduqe toseʔee melli, zemne tæʔkid bær moʃkelɑti ke dolæt dær bæxʃe dærɑmædi be ɑn dotʃɑr æst, kɑstæn æz sæhme sænduqe toseʔee melli rɑ eʃtebɑh dɑnest væ be tæʔɑdol ɡoft : dær ɡozæʃte niz bɑrhɑ tʃenin ettefɑqi oftɑde væ dolæte mænɑbeʔe sænduq rɑ særfe buddʒee dʒɑri xod kærd væ hitʃɡɑh niz be bɑzpærdɑxte ɑnhɑ tævædʒdʒoh nækærd dærnætidʒe næqʃe sænduq dær eqtesɑde irɑne kæmtær æz tʃizi bud ke mitævɑnest. dær hɑli ke mitævɑn æz rɑhhælhɑje diɡæri estefɑde kærd. mitævɑn be dolæt edʒɑze enteʃɑre orɑqe moʃɑrekæt rɑ dɑd væ sænde væq rɑ movæzzæf be xæride in orɑq kærd tɑ hæzinehɑje dolæt tæʔmin ʃævæd væ dær jek forsæte monɑseb mænɑbeʔ ɡerefte ʃode æz sænduq rɑ bɑzɡærdænd. ʃæhidzɑde bɑ bæjɑne inke piʃbini mikonim sænduqe toseʔee melli dær sɑle ɑjænde be ændɑzee jek sevvom dærɑmædhɑje sɑle nævædohæft vorudi mænɑbeʔ xɑhæd dɑʃt, tæsrih kærd : hæʃtɑdopændʒ dærsæd æz mænɑbeʔe morede nijɑze eʃteqɑle rustɑi rɑ pærdɑxt kærdim, kol in mænɑbeʔe jek. pændʒ miljɑrd dolɑr bud, bɑnkhɑje ɑmele hæm qærɑr bud, be ændɑze hæmin mizɑn æz mænɑbeʔe xod beɡozɑrænd. mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles piʃbini kærde dær sɑle ɑjænde dær suræte voquʔe ettefɑqɑti sæhme mænɑbeʔe vorudi in sænduqe sefr xɑhæd ʃod. ræʔise hejʔæte ɑmele sænduqe toseʔee melli dær morede extelɑfe hesɑbhɑ ɡoft : æksær extelɑfɑt hæl ʃod. dʒælæsɑti niz bɑ bɑnke mærkæzi ɡereftim. tæqribæne jek morede mærbut be sænduqe noɑværi væ ʃokufɑi vodʒud dɑræd ke bærɑje æfzɑjeʃe særmɑje ræfte ke dolæt bɑjæd zemɑnætnɑme bærɑje bærɡæʃt tæshilɑt bedæhæd, jɑ bɑjæd modʒævvez æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɑje ædæme bærɡæʃt beɡirænd. ɑnhɑ miɡujænd, tʃon bærɑje sænduqe ʃokufɑist, belɑævæz bude, æmmɑ moʔtæqedim bɑjæd ezne ræhbæri rɑ dɑʃte bɑʃæd ke ræqæme ɑn pændʒɑh tɑ ʃæst milijun dolɑr æst ke dær ɡozæʃte ændʒɑm ʃode bud. ʃæhidzɑde bɑ bæjɑne inke qæblæn tæmɑm mædʒuzhɑe æʔæm æz setɑdhɑje moxtælef, setɑde tæhrim, mosævvæbɑte ʃorɑje æmnijæte mostæqim be bɑnke mærkæzi miræft ke mɑ ɑnhɑ rɑ tædʒmiʔ kærdim ke ʃæffɑf væ moʃæxxæs ʃævæd, bæjɑn dɑʃt : ruzɑne bærdɑʃt væ vɑrizi mɑ dær bɑnke mærkæzi æz tæriqe xætte mplse moʃæxxæs æst ke nɑmehɑje kotobi væ dærxɑsthɑ bærræsi ʃode æst. vej dær morede inke mænɑbeʔe vorudi emsɑl sænduqe toseʔee melli tʃeqædr æst, ɡoft : piʃbinihɑ æz vorudi sɑle nævædohæft mohæqqæq ʃode æst. dolæt dær sɑle ɑjænde dær lɑjehe buddʒe piʃbini foruʃe jek væ nim milijun boʃkei næft rɑ kærde væli mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles tʃenin rujkærdi rɑ biʃ æz ændɑzee xoʃbinɑne dɑnest væ næsæbte be ævɑqebe ɑn hoʃdɑr dɑd. dær ɡozɑreʃhɑje moteʔæddedi ke in mærkæz dær rɑbete bɑ lɑjehe buddʒee nævædohæʃt tæhije kærde bud, bæhse dærɑmædhɑje hɑsel æz foruʃe næft væ sæhme sænduqe toseʔee melli tʃænd bɑr morede bærræsi qærɑr ɡereft. dær bæxʃi æz dʒæmʔbændi mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles bɑ eʃɑre be in mozu ke bɑ tævædʒdʒoh be foruze dolæt dær tædvine lɑjehe buddʒee nævædohæʃt væ sæhme bist dærsædi sænduqe toseʔee melli, sæhme in sænduq dær sɑle ɑjænde ʃeʃ. hæft miljɑrd dolɑr xɑhæd bud, ɑmæde æst : « bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete tæhrime piʃ bini mizɑne foruʃe næft dotʃɑre biʃ bærɑværdist. hæmɑntor ke dær dʒædvæle mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli onvɑn ʃode æst bɑ dær næzær ɡereftæne sɑderɑte ruzɑne jek milijun boʃkei næfte xɑm væ mæjæʔɑnɑte ɡɑzi væ tæhæqqoqe kɑmele mænɑbeʔ piʃbini ʃode æz mæhæle xɑlese sɑderɑte ɡɑz, kolle sæhme sænduqe toseʔee melli tʃɑhɑr. ʃæstotʃɑhɑr miljɑrd dolɑr xɑhæd bud. » dær ɡozɑreʃi diɡær æz bɑzuje kɑrʃenɑsi mædʒles dærbɑre in bæxʃ æz in lɑjehe ɑmæde æst : « bɑ tævædʒdʒoh be inke dolæt dær piʃbini xod næsæbte be vosule dærɑmædhɑje næfti dotʃɑre biʃɑværdi ʃode æst ehtemɑle vosule mænɑbeʔe biʃtær æz mænɑbeʔe omumi piʃbini ʃode, bæʔid be næzær miresæd væ hæmtʃenin eslɑhɑte sɑxtɑri zekr ʃode dær lɑjehe mozue ʃæffɑf væ dæqiqi nist væ moʃæxxæs nist ke dær tʃe hæddi emkɑne dærɑmædzɑi æz in mæhæl vodʒud dɑʃte bɑʃæd. dær hæmin rɑstɑ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒee dævɑzdæh onvɑne bærnɑme dʒæhæte eslɑhɑte sɑxtɑri morede næzære dolæt dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt eblɑq kærde æst ke biʃtær ɑnhɑ mɑhijæte dʒoloɡiri æz hæzinee biʃtær rɑ dɑrænd tɑ idʒɑd dærɑmæd. lezɑ æz in mæhæl nemitævɑn entezɑre dærɑmædi dær hædde sæd jɑ divist hezɑr miljɑrd riɑl dɑʃt. bænɑbærin zɑheræn mænbæʔe æsli tæʔmine tʃɑhɑrsæd hezɑr miljɑrd riɑl sæqfe dovvom niz, mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli dær næzær ɡerefte ʃode æst. æz ɑndʒɑ ke mænɑbeʔe sænduq bɑ mæhdudijæte movɑdʒeh æst be næzær miresæd tædɑvome inɡune tækɑlif æz suj dolæte mɑhijæte sænduq rɑ æz mæʔnɑe tohi xɑhæd kærd. bɑ færze tæʔmine divist hezɑr miljɑrd riɑl mænɑbeʔe morede nijɑze sæqfe dovvom æz mæhæle mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli væ bɑ dær næzær ɡereftæne nerxe ærze hæʃt hezɑr tumɑni, bɑleq bær do. pændʒ miljɑrd dolɑr æz mænɑbeʔe vorudi sænduqe toseʔee melli kɑste xɑhæd ʃod væ dær suræte tæʔmine mɑbæqi sæqfe dovvom æz mæhæle mænɑbeʔe sænduq dær senɑrijoi sɑderɑte jek milijun boʃkei næftpærɑntezbæste, æmælæn dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt mænɑbeʔe dʒædidi be sænduqe ezɑfe næxɑhæd ʃod ». næhɑjætæn dær dʒærijɑne bærræsi dʒozʔijɑte lɑjehe buddʒe, komisijone tælfiqe mædʒles tæsmim ɡereft sæqfe dovvome buddʒe rɑ hæzf konæd væli motæʔæssefɑne in komisijon be dʒɑj ɑnke tælɑʃ konæd bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje moxtælef mɑnænde moqɑbele bɑ færɑre mɑliɑti, eslɑhe sɑxtɑre buddʒe væ kɑheʃe hæzinehɑ, mænɑbeʔ bærɑje tæhæqqoqe mæsɑrefe sæqfe dovvome buddʒe idʒɑd konæd æmlæne sæhlol vosultærin rɑhe momken rɑ sænduqe toseʔee melli did tɑ hæmrɑh bɑ dolæt, be sæhm bæxʃe xosusi væ toseʔe zirsɑxthɑ nɑxonæk bezænæd. dær hɑli ke tæʔkid ʃode bud mædʒles væ dolæt be sæmte eslɑhe sɑxtɑr væ dʒodɑ kærdæne hæzinehɑje dʒɑri æz dærɑmædhɑje pornævæsɑne næfti berævænd. be næzær miresæd hɑkemijæt dær sɑle ɑjænde olævijæte ævvæle xod rɑ hefze mænɑbeʔe sænduq nemidɑnæd væ be dʒɑj ɑn estefɑde æz mænɑbeʔe in sænduq bærɑje toseʔe bærxi tærhhɑje keʃɑværzi, eʃteqɑli væ tæqvijæte tævɑne defɑʔi rɑ mohemtær midɑnæd. hær tʃænd hæme bær in nokte tæʔkid miværzænd ke mænɑbeʔe sænduqe hemɑjæt æz ɑjændeɡɑn æst æmmɑ henɡɑmi ke eqtesɑde æknun bɑ moʃkel ro beru æst, dolæthɑ hemɑjæt æz næsle ɑjænde rɑ be ɑjændee mokul mikonæd. tæʔɑdole væzʔijæte bɑzɑre xodro dær sɑle dʒɑri væ piʃ bini in bɑzɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt rɑ bærræsi kærde æst : mænzume tɑrixe sænʔæte xodroje keʃvær, sɑlhɑje jek hezɑro sisædo nævædohæft væ jek hezɑro sisædo nævædohæʃt rɑ sɑlhɑje sæxti be jɑd xɑhæd ɑːværæd ke xodrosɑzi keʃvær rɑ æz tædɑvome rævænde monɑsebe roʃde xod bɑz dɑʃte ænd. sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft bɑ mæhdudijæt væ mæmnuʔijæte vɑredɑte xodrohɑje xɑredʒi væ depoje hodud sizdæh hezɑr dæstɡɑh æz in xodrohɑ dær ɡomrokɑte keʃvær, kɑheʃe ʃædide tolide xodrosɑzɑne dɑxeli væ dær ejne hɑli piʃe foruʃe hodud jek milijun dæstɡɑh xodro væ bedehi bist hezɑr miljɑrd tumɑni xodrosɑzɑn be qætʔe sɑzɑne hæmrɑh bud. in dær hɑli bud ke ʃorækɑje xɑredʒi xodrosɑzɑne dɑxeli hæm be zærbe tæhrim hɑje jekdʒɑnebe ɑmrikɑ ælæjhe eqtesɑde irɑn, nɑtʃɑr be tærke sænʔæte xodrosɑzi keʃvær ʃodænd væ dær moredi xɑs mɑnænde hæmkɑri ʃerkæte færɑnsævi reno, hættɑ særmɑje ɡozɑri ʃeʃsædo pændʒɑh milijun joroi hæm nætævɑnest in xodrosɑz rɑ modʒɑb be tædɑvome hozur dær irɑn konæd. in dær hɑlist ke ɑzɑdsɑzi qejmæte xodrohɑje dɑxeli hæm bɑ vodʒude tæsmime ɡiri hɑ, hænuz næhɑi næʃode væ momken æst dolæt æz mozeʔe xod dær in xosus hæm æqæb neʃini konæd. æz ɑn su æmmɑ dær mɑh hɑje pɑjɑni sɑl, æfzɑjeʃe tolide xodrosɑzɑn æz hodud hezɑr dæstɡɑh be hodud tʃɑhɑr hezɑr dæstɡɑh dær ruz, nævide næzdik ʃodæne mizɑne ærze be tæqɑzɑ rɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt mi dɑd, æmmɑ be dælile piʃe foruʃ ʃodæne hodud jek milijun dæstɡɑh xodro dær tule sɑle dʒɑri ædædi ke næzdik be tæqɑzɑje xærid dær bɑzɑre dɑxeli pærɑntezbæste momken æst dær sɑle ɑti hæm tolide hæmtʃenɑn æz tæqɑzɑe æqæb bemɑnæd. bær in æsɑs, be næzær miresæd, sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt bærɑje sænʔæte xodrosɑzi keʃvære tʃændɑn motæfɑvet æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft næbɑʃæd. mɑdʒærɑje bohrɑni ʃodæne væzʔijæte sænʔæte xodro dær keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, hættɑ piʃ æz æʔmɑle tæhrim hɑje ɑmrikɑ ɑqɑz ʃod, jæʔni zæmɑni ke sɑmɑne sæbte sefɑreʃe vɑredɑte xodrohɑje xɑredʒi, bedune tozihe qɑneʔ konænde, æz tɑbestɑne sɑle dʒɑri væ be ʃekle nɑɡæhɑni mæsdud ʃod. in dær hɑli bud ke hæmzæmɑn, mæhdudijæte hɑi bærɑje vɑredɑte xodrohɑi bɑ hædʒme motore bɑlɑtær æz do hezɑro pɑnsæd si si væ qejmæte bɑlɑtær æz tʃehel hezɑr dolɑr hæm æʔmɑl ʃod. dær ɑn zæmɑn, bærxi kɑrʃenɑsɑn, kɑheʃe zæxɑjere ærzi keʃvær væ piʃe bini xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm rɑ be onvɑne ɑmele æsli væzʔe mæmnuʔijæt væ mæhdudijæt bærɑje vɑredɑte xodrohɑje xɑredʒi onvɑn mi kærdænd væ in dær hɑli bud ke mæmnuʔijæte vɑredɑte xodrohɑje xɑredʒi, bæxʃe bozorɡi æz tæqɑzɑje in bɑzɑr rɑ be sæmte bɑzɑre xodrohɑje dɑxeli bɑ qejmæthɑje bɑlɑtær monhæref kærd væ dʒæræqqe ʔi ʃod bær ænbɑre bɑrute qejmæte xodro. in dær hɑlist ke pæs æz zændʒire sænʔæte næft, zændʒire sænʔæte xodrosɑzi dovvomin sænʔæte bozorɡe keʃvær be ʃomɑr mirævæd væ be hæmin dælil, hæmzæmɑn bɑ eʔlɑme xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm, sænʔæte xodro hæm dær fehreste æsɑsi tærin tæhrim hɑ qærɑr ɡereft. bɑ in hæme, konæd ʃodæne rævænde enteqɑle ærzhɑje xɑredʒi be keʃvær dær mɑh hɑje ebtedɑi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, sænʔæte xodro rɑ bɑ ʃokke diɡæri movɑdʒeh sɑxt. dær dæstræs næbudæne ærz dʒæhæte vɑredɑte qætæʔɑte morede nijɑz dær sænʔæte xodrosɑzi be nobe xod modʒebe tævæqqofe færɑjænde sɑxte besjɑri æz xodrohɑje dɑxeli væ be donbɑle ɑn depoje in xodrohɑ dær ænbɑrhɑje xodrosɑzɑn ʃod. kɑre hættɑ be dʒɑi resid ke ʃɑjeʔɑti mæbni bær tæʔæmmodi budæne depoje xodro dær ænbɑrhɑ be qæsde bɑlɑbrædæne qejmæt hɑ dæst be dæst ʃod, æmmɑ xejli zud væ bɑ kɑheʃe rævænde tolid væ hættɑ æfzɑjeʃe ziɑne ænbɑʃte xodrosɑzɑn, moʃæxxæs ʃod ke tʃenin ʃɑjeʔɑti rɑ næbɑjæd dʒeddi ɡereft. æz suj diɡær, feʃɑrhɑ bærɑje æfzɑjeʃe qejmæte xodro væ edʒrɑje hæmzæmɑne tærh hɑje piʃe foruʃ dær hɑli ke besjɑri æz xodrohɑje tolidi kæfe ænbɑrhɑ mɑnde budænd, be bohrɑne qejmæte xodroje biʃ æz piʃ dɑmæn zæd. be ebɑræte sɑdetær, xodrosɑzɑne tæʔæhhodɑti biʃ æz tævɑnɑi tolide xod qæbul kærde budænd væ in xod be xod be æfzɑjeʃe qejmæthɑ ændʒɑmid. dær in miɑn, vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt zire bɑr æfzɑjeʃe ræsmi qejmæte xodrohɑ næræft væ ælbætte dær ejn hɑl, tæqirɑti bonjɑdin dær sɑxtɑre qejmæte ɡozɑri xodrohɑje dɑxeli be voquʔ pejvæst. estedlɑle xodrosɑzɑn in bud ke særkube qejmæti xodro dær tule tʃænd sɑle ɡozæʃte, æmælæn be ziɑne xodrosɑzɑne tæmɑm ʃode væ qejmæt hɑ bɑjæd bær æsɑse nerxe hɑʃije bɑzɑr tæʔin ʃævæd. dær rɑstɑje hæmin estedlɑl, qejmæte ɡozɑri bær æsɑse qejmæte pændʒ dærsæde pɑjin tær æz nerxe hɑʃije bɑzɑr, xɑste æsli xodrosɑzɑn bud væ ɑnhɑ mi ɡoftænd tædʒrobe movæffæqe in ʃive æz qejmæte ɡozɑri dær dæhe jek hezɑro sisædo hæftɑd ʃæmsi mi tævɑnæd xodro rɑ modʒæddædæn æz kɑlɑi særmɑje ʔi, be kɑlɑi mæsræfi bædæl konæd. hæmzæmɑn bɑ tæqirɑt dær borukrɑsi eqtesɑdi keʃvær æmmɑ ʃorɑje reqɑbæt niz æz ɡærdune qejmæte ɡozɑri xodrohɑje dɑxeli kenɑr ɡozɑʃte ʃod væ ʃorɑje ɑli hæmɑhænɡi eqtesɑdi qovɑje se ɡɑne, mostæqimæn tæsmime ɡiri dær in mored rɑ be ohde ɡereft. in dær hɑli bud ke ævvælin tæsmime in ʃorɑ, xorudʒe dolæt æz qejmæte ɡozɑri xodrohɑje dɑxeli bɑ qejmæthɑje pɑjin tær æz tʃehelopændʒ milijun tumɑn bud væ be in tærtib, bæʔd æz dæhe hɑ qejmæte ɡozɑri dæsturi, dolæt æz qejmætɡozɑri hoze xodro xɑredʒ ʃod. bɑ in hæme, tæsmime ɡiri dær in morede tʃændɑn bedune tærdid væ bɑ qodræt suræt næɡereft. væzrɑte sænʔæte ebtedɑ be næmɑjændeɡi æz ʃorɑje ɑli hæmɑhænɡi eqtesɑdi qovɑje se ɡɑne, bæræsɑse jek bærnɑme zæmɑn bændi ʃode se noʔ sɑz væ kɑre qejmæte ɡozɑri bærɑje xodrohɑje dɑxeli rɑ piʃnæhɑd kærd. bær æsɑse in bærnɑme, xodrohɑje piʃ foruʃ ʃode tɑ piʃ æz tɑrixe siojek mordɑde sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, bɑjæd bær æsɑse qejmæthɑje qæbli be foruʃ miresidænd væ xodrosɑzɑne hæqqe æʔmɑle æfzɑjeʃe qejmæt rɑ nædɑʃtænd. xodrohɑje piʃ foruʃ ʃode dær hædde fɑsele siojek mordɑd tɑ si dej mɑh niz bɑ æfzɑjeʃe si dærsædi qejmæt hɑe movɑdʒeh ʃodænd væ in dær hɑli bud ke æz ebtedɑje bæhmæn mɑh, qejmæte dærbe kɑrxɑne xodrosɑzɑn mi tævɑnest be sæqfe pændʒ dærsæde kæmtær æz nerx hɑje hɑʃije bɑzɑr beresæd. ʃærte vezɑræte sænʔæt æmmɑ in bud ke xodrosɑzɑn bɑ æfzɑjeʃe tirɑʒe tolide xod, be tædridʒ ʃibe æfzɑjeʃe qejmæt hɑ rɑ konæd konænd tɑ dær næhɑjete bɑzɑr be tæʔɑdol beresæd. ælɑve bær in, xodrosɑzɑn tæʔæhhod dɑde budænd ke hæʃtɑd dærsæd æz tolidɑte xod rɑ bærɑje tækmile tæʔæhhodɑte piʃ foruʃ ʃode væ tænhɑ bist dærsæd æz tolidɑt rɑ bærɑje foruʃe fori tæxsis dæhænd. bɑ in hæme, kæmi bæʔd hættɑ in sijɑsæt hæm kenɑr ɡozɑʃte væ eʔlɑm ʃod ke æfzɑjeʃe si dærsædi hæm dær fɑsele entehɑje mordɑdmɑh tɑ entehɑje dejmɑh æʔmɑl nemi ʃævæd. æknun niz bɑ æfzɑjeʃe tolide xodrosɑzɑn be hodud tʃɑhɑr hezɑr dæstɡɑh dær ruz væ tebqee piʃe bini hɑ, qejmæte xodrohɑ bɑjæd rævændi nozuli rɑ tej konæd, ettefɑqi ke æknun ækse ɑn dær hɑle rox dɑdæn æst. ælɑve bær in, mæhbus mɑndæne hodud sizdæh hezɑr dæstɡɑh xodroje xɑredʒi dær ɡomrokɑte keʃvær be dælɑjele moxtælef æʔæm æz tæxællof dær sæbte sefɑreʃe vɑredɑt, ædæme tæsvijee ærzi væ hættɑ elzɑme dolæt be pærdɑxte mɑ be ottæfɑvote nerxe ærz pærɑntezbæste kæsb væ kɑre vɑredkonændeɡɑne xodro be keʃvær rɑ hæm kesɑd kærde æst. ælɑve bær in, zæmɑni ke zemzeme tærxise in xodrohɑ væ kæsbe dærɑmæde pændʒ hezɑro ʃeʃsæd miljɑrd tumɑni bærɑje dolæt æz nɑhije in ɑzɑdsɑzi mætræh ʃod, bæxʃi æz næqdineɡi bɑzɑr bærɑje xodrohɑje ɡerɑn qejmæte tær ɑmɑde vorud be in ærse bud. bɑ in hæme, in tærh be dælɑjele nɑmæʔlum æmælæn be mæhɑq ræft væ næqdineɡi bɑzɑr hæm sæmt væ suj diɡæri pejdɑ kærd væ be nobe xod be æfzɑjeʃe qejmæt dær bæxʃe xodrohɑje dɑxeli xætm ʃod. æz tæræfi, rokud dær sænʔæte xodrosɑzi dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, be rokud dær sænɑjeʔe dʒɑnebi hæmtʃon sænʔæte qætʔe sɑzi hæm serɑjæt kærde væ moʃkelɑte in do sænʔæt rɑ dotʃændɑn kærde æst. bær in æsɑs, dær hɑli ke motɑlebɑt ænbɑʃte ʃode qætʔe sɑzɑn æz xodrosɑzɑn dær sɑle dʒɑri be biʃ æz bist hezɑr miljɑrd tumɑne bɑleq ʃode væ xodrosɑzɑn niz qɑder be tæsvije in mæbɑleq nistænd, hænuz dær morede tæzriqe næqdineɡi æz suj dolæt væ nezɑme bɑnki be qætʔesɑzɑne tævɑfoqe dʒæmʔi vodʒud nædɑræd. be onvɑne nemune, dær dʒærijɑne tʃehel væ hæʃtomin neʃæste hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni tehrɑn dær hæftee ɡozæʃte, næmɑjændeɡɑne bærxi æz tæʃækkol hɑje eqtesɑdi næsæbte be zemzeme tæxsise hodud si hezɑr miljɑrd tumɑn næqdineɡi be sænɑjeʔe xodrosɑzi væ qætʔe sɑzi vɑkoneʃ neʃɑn dɑdænd væ in mozu rɑ be mænzæle æʔmɑle tæbʔize næsæbte be sænɑjeʔe moxtælef dær næzær ɡereftænd. bɑzɑre xodro dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft æmmɑ ʃɑhede ettefɑqi mæsbuq be sɑbeqe hæm bud ke ælbætte bɑre diɡær ɡæribɑne mæsræfe konændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑne irɑni rɑ ɡerefte bud : xorudʒe xodrosɑzɑne xɑredʒi æz bɑzɑre xodroje irɑn. in ettefɑqe piʃ æz in væ dær fɑsele sɑl hɑje jek hezɑro sisædo nævæd væ jek hezɑro sisædo nævædojek væ hæmzæmɑn bɑ æʔmɑle tæhrimhɑje hæste ʔi ælæjhe irɑn tædʒrobe ʃode bud væ hæmɑn zæmɑn hæm feʃɑre zjɑdi be bɑzɑre xodroje keʃvær vɑred kærde bud. in bɑr hæm tæhdide ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje tænbih xodrosɑzɑne xɑredʒi ke be rɑbete tedʒɑri xod bɑ irɑn edɑme bedæhænd, kɑrɡær oftɑd væ ʃerkæt hɑje xodrosɑzi xɑredʒi, jeki pæs æz diɡæri tærh hɑje fæʔɑl væ jɑ dær hɑle fæʔɑl sɑzi xod dær irɑn rɑ nimekɑre ræhɑ kærdænd væ æz bɑzɑre xodroje irɑne birun ræftænd. dær ræʔse in ʃerkæt hɑ hæm xodrosɑzɑne færɑnsævi reno væ pæʒu budænd ke xorudʒe ɑnhɑ æz bɑzɑre xodrosɑzi keʃvær, zærbee bozorɡi be in bɑzɑr vɑred kærd. in dær hɑli bud ke reno dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ væ bɑ særmɑjeɡozɑri ʃeʃsædo pændʒɑh milijun joroi bærɑje tolidɑte moʃtæræk bɑ irɑn, rekorde bozorɡe tærin særmɑje ɡozɑri dær sænʔæte xodroje keʃvær rɑ ʃekæste bud væ be hæmin dælil xorudʒe in ʃerkæt æz bɑzɑr, næ fæqæt be zærære irɑn ke be zærære xod in ʃerkæt hæm bud. hɑlɑ æmmɑ moʔɑvene væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt mi ɡujæd be dælile hædʒme bɑlɑje særmɑje ɡozɑri in ʃerkæt, ehtemɑle vorude modʒæddæde ɑnhɑ be bɑzɑre xodroje irɑne dur æz entezɑr nist. færʃɑde moqimi bɑ tævædʒdʒoh be særmɑjeɡozɑri moʔɑdele jekmiljɑrd dolɑri ʃerkæte reno dær irɑn, mi ɡujæd : dær pej mozɑkerɑt væ rɑjzænihɑje surætɡerefte væ hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be mizɑne særmɑjeɡozɑrii ke ʃerkæte reno dær keʃvær kærde, in nævid rɑ xɑhim dɑd ke in ʃerkæte xodrosɑzi dobɑre be irɑne bɑz xɑhæd ɡæʃt væ bærɑje in mohem niz sɑz væ kɑri dær næzær ɡerefteim ke tolide reno rɑ dobɑre dær irɑn ɑqɑz xɑhim kærd. moqimi hæmtʃenin dær dʒælæse moʃtæræke kɑrɡoruh tæshil væ ræfʔe mævɑneʔe tolid væ kɑrɡoruh tænzime bɑzɑre ostɑne kermɑn bɑ eʃɑre be motɑlebɑte qætʔesɑzɑn æz xodrosɑzɑn ɡoft : ehtemɑlæn hæfte ɑjænde bedehi xodrosɑzɑn be qætʔesɑzɑn betore kɑmel pærdɑxt ʃævæd. bɑ in hæme, tæʔbire nɑdorost æz soxænɑne moʔɑvene væzire sænʔæt modʒeb ʃod u kæmi bæʔd tozihɑte biʃtæri dær in mored bedæhæd væ bɑzɡæʃte reno rɑ nɑʃi æz tæhlil hɑje vezɑræte sænʔæt onvɑn konæd. moqimi dær tæʃrihe xæbære monʔækes ʃode dær ræsɑnehɑ dær morede bɑzɡæʃte reno be irɑne inɡune tozih dɑd : ʃerkæte reno særmɑjeɡozɑri qɑbele tævædʒdʒohi dær irɑn kærde æst væ montæzere moʃæxxæs ʃodæne tæhrim æst. bænɑbe ezhɑrɑte u, reno særmɑjeɡozɑri hodud jek miljɑrd dolɑri dær keʃvær ændʒɑm dɑde væ bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme fæʔɑlijæthɑje ændʒɑm ʃode, qætʔæn pæs æz moʃæxxæs ʃodæne ʃærɑjete tæhrim be irɑne bɑz miɡærdæd. moqimi in nokte rɑ hæm ezɑfe kærd : ælbætte be tɑzeɡi hitʃ mozɑkerei bɑ in ʃerkæt suræt næɡerefte, æmmɑ tæhlile mɑ bɑzɡæʃte ɑn dær ɑjænde be bɑzɑre irɑn æst. æmmɑ bɑzɑre xodro dær sɑle ɑjænde be kodɑm sæmt xɑhæd ræft? mohtæmele tærin sænɑrijuhɑe hɑki æz tædɑvome rokud dær sænʔæte xodrosɑzi dær sɑle ɑjænde hæstænd væ dær hɑli ke kɑheʃe mænɑbeʔe ærzi, ehtemɑle vɑredɑte xodrohɑje xɑredʒi væ qætæʔɑte morede nijɑze sænʔæte xodro rɑ doʃvɑrtær æz qæbl xɑhæd kærd, kɑheʃe tæqɑzɑ bærɑje xodrohɑi ke qejmæte ʃɑne sær be fælæk keʃide, rokud rɑ færɑɡirtær mi konæd. ælɑve berɑjen, vɑkoneʃ hɑje setɑde tænzime bɑzɑr hæm hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke sijɑsæte qejmætɡozɑri bær æsɑse nerx hɑje hɑʃije bɑzɑr niz qærɑr nist be in sɑdeɡi edʒrɑi ʃævæd væmæmkon æst qejmæte ɡozɑri dæsturi xodrohɑje dɑxeli hæmtʃenɑn edɑmee pejdɑ konæd. dær in miɑn bærxi moʔtæqedænd bɑ tævædʒdʒoh be piʃ foruʃe hodud jek milijun dæstɡɑh xodro tævæssote xodrosɑzɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft ræqæmi ke ælbætte næzdik be tæqɑzɑje vɑqeʔi bɑzɑre xodro dær keʃvær æst pærɑntezbæste æknun tævɑnɑi xodrosɑzɑn bærɑje pɑsoxɡui be tæqɑzɑje bɑzɑr dær sɑle ɑjænde æmlæne piʃ xor ʃode æst. ælɑve bær in, bɑ tævædʒdʒoh be ehtemɑle tænɡ tær ʃodæne hælqe tæhrimhɑ væ ɡostæreʃe mæziqe ærzi dolæt, be næzær mi resæd depoje xodrohɑje dɑxeli dær ænbɑrhɑ be dælile næqs dær dæstresi be qætæʔɑte hæmtʃenɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd. tʃenin ettefɑqi æmmɑ bɑ kɑheʃe ærze xodro be bɑzɑr, hæmtʃenɑn bær ɑtæʃe qejmæt hɑ xɑhæd æfzud. berɑjen æsɑs, be næzær miresæd, æɡær ettefɑqe xɑssi rox nædæhæd, bɑzɑre xodro dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt dærɡir tædɑvome rokud xɑhæd bud. ruznɑmee dʒævɑn neveʃte æst : ɡui dær hoze xosusisɑzi bonɡɑhɑje sɑderɑtmehvær dotʃɑre eʃkɑl budeim, zirɑ be ɡofte mæqɑmɑte dolæti bɑ vodʒudike dær sɑle dʒɑri tʃehel miljɑrd dolɑr sɑderɑte qejrenæfti dɑʃteim tænhɑ dæh e miljɑrd dolɑre nɑʃi æz sɑderɑt be sɑmɑne nimɑ bɑzɡæʃteæst, dær hæmin rɑstɑ, be ɡofte ræise komisijone eqtesɑdi mædʒles, buddʒe kolle keʃvære jek sænæde eqtesɑdist, æmmɑ kol dʒærijɑne eqtesɑde keʃvære mæhsub nemiʃævæd, be tore mesɑl mænɑbeʔ væ mæsɑrefe ærzi mærbut be sɑderɑt bæxʃe xosusi be dolæt vɑbæsteɡi nædɑræd, bænɑbærin bɑjæd eqtesɑde keʃvær rɑ be suræte hæmedʒɑnebe eslɑh kærd. be ɡozɑreʃe « dʒævɑn », bɑ neɡɑhi be bæxʃe sɑderɑte qejre næfti moʃæxxæs miʃævæd ke omde in sɑderɑt æz tæriqe bonɡɑhɑje qejredolæti ændʒɑm miɡiræd væ hɑle ɑnke in bonɡɑhɑe piʃ æz in dolæti budeænd ke dær dʒærijɑne xosusisɑzi vɑɡozɑr ʃodeænd, dær in miɑn væqti kol sɑderɑte næft æz tæriqe dolæte bist tɑ si miljɑrd dolɑr æst væ sɑderɑte qejre næfti dær hodud siopændʒ tɑ tʃehelopændʒ miljɑrd dolɑr æst, dʒɑ dɑræd eslɑhɑte sɑxtɑri dær eqtesɑde irɑne hæmedʒɑnebe bɑʃæd tʃerɑke besjɑri æz bonɡɑhɑje qejredolæti sɑderɑte xod rɑ bær siɡnɑle xɑmforuʃi væ særmɑjeforuʃi tænzim ʃodeæst væ hɑle ærzeʃe sɑderɑte ɑnhɑ æz næft ke tævæssote dolæte sɑder miʃævæd, piʃi ɡerefteæst væ næbze bɑzɑre ærze irɑn dær extijɑre ɑnhɑ hæm hæst. væqti mæqule eslɑhɑt dær bæxʃe xosusi ælɑve bær dolæte mohem ærzjɑbi miʃævæd ke bærxi æz ʃerkæthɑ be vɑsete mæsræfe bɑlɑje kɑlɑhɑje jɑrɑnei biʃtærin jɑrɑne rɑ be xod extesɑs midæhænd væ hɑle ɑnke sɑderɑte ɑnhɑ jɑ bɑ bɑzɡæʃte kɑlɑ jɑ ærze hæmrɑh nist jɑ inke vɑredɑteʃɑn niz mobtæni bær mohɑsebɑte suddʒujɑne æst, be tore mesɑl mibinim ke sɑderkonændeɡɑne fulɑdi hæmɑn æʃxɑsi hæstænd ke vɑredɑte næhɑdhɑje dɑmi bæxʃe keʃɑværzi rɑ niz dær extijɑr ɡerefteænd jæʔni ɑnke hæm be vɑsete estefɑde æz kɑlɑhɑje jɑrɑnei, tʃon bærq væ sɑderɑte kɑlɑhɑje fulɑdi æz in mævɑhebe bærxordɑr miʃævæd væ hæm inke dær bɑzɡæʃte ærze enhesɑre kɑlɑi rɑ bærohde ɡerefteænd ke mitævɑnænd ruje qejmætæʃ æsær beɡozɑrænd væ ɡɑhi bɑ tæʔxir dær bɑzɡæʃte ærze modʒhɑje mekziki dær bɑzɑre ærz idʒɑd mikonænd tɑ ærzhɑje xod rɑ bɑ riɑle biʃtæri moʔɑveze konænd. bɑ tozihe in færɑjænde motevædʒdʒe miʃævim ke eslɑhɑte sɑxtɑri dær irɑne færɑtær æz bæxʃe dolæt æst væ kol eqtesɑde irɑn rɑ dær bær miɡiræd væ hættɑ bæxʃe xosusi ke bær pɑje rɑnte roʃd jɑfteæst bɑjæd dær dɑjere eslɑhɑte eqtesɑdi qærɑr beɡiræd. dær hæmin rɑbete mohæmmædrezɑ purɑbærɑhimi, ræise komisijone eqtesɑdi mædʒles dær sæfære xod be ostɑne qom dær dore tæxæssosi xɑkrize eqtesɑde moqɑvemæti viʒe tollɑb dær rɑstɑje ehjɑje tæbine ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi hozur jɑft væ ɡoft : buddʒe kolle keʃvære jek sænæde eqtesɑdist, æmmɑ kol dʒærijɑne eqtesɑde keʃvære mæhsub nemiʃævæd, be tore mesɑl mænɑbeʔ væ mæsɑrefe ærzi mærbut be sɑderɑt bæxʃe xosusi be dolæt vɑbæsteɡi nædɑræd, bænɑbærin bɑjæd eqtesɑde keʃvær rɑ be suræte hæmedʒɑnebe eslɑh kærd væ dær in rɑstɑ bæræsɑse sijɑsæthɑje eqtesɑde moqɑvemæti ro be dʒolo hærekæt kærd væ eslɑhɑte æsɑsi dær bæxʃhɑje mɑliɑti væ modirijæte næqdineɡi væ ræfʔe moʃkelɑte nezɑme bɑnki ændʒɑm dɑd væ æz vɑbæsteɡi buddʒe be næft dʒoloɡiri kærd. ræise komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : æɡær eqtesɑde keʃvær æz dærune qævi ʃævæd, ɑsɑre biruni ke dær moʃkelɑte eqtesɑdi næqʃ dɑræd niz diɡær xejli moʔæsser næxɑhæd bud. emruz tæmɑmi dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi væ kɑrʃenɑsɑn æz tejfhɑje moxtælefe sjɑsiː eʔteqɑd dɑrænd ke sijɑsæthɑje eqtesɑde moqɑvemæti mitævɑnæd eqtesɑde keʃvær rɑ toseʔe dæhæd. næmɑjænde mærdome kermɑn væ rɑver dær mædʒles bɑ eʃɑre be inke bɑjæd ettekɑje buddʒe be næft kɑheʃ jɑbæd, ɡoft : ædæme vɑbæsteɡi buddʒe be næft be in mæʔni nist ke diɡær næft næforuʃim tʃerɑke dær hɑle hɑzer zæxɑjere moʃtæræke næfti bɑ keʃværhɑje diɡær vodʒud dɑræd, bænɑbærin bɑjæd bærdɑʃte næft ændʒɑm ʃævæd, æmmɑ næbɑjæd dærɑmædhɑje næfti særfe buddʒee omumi ʃævæd. purɑbærɑhimi bɑ bæjɑne inke hodud hæʃtɑd dærsæde buddʒe keʃvær særfe hæzinehɑje dʒɑri keʃvær miʃævæd, æfzud : hodud dævɑzdæh dærsæd æz buddʒe særfe kɑrhɑje omrɑni væ hodud hæft dærsæd særfe hæzinehɑje mortæbet bɑ bɑzxæride orɑqe bæhɑdɑr miʃævæd. vej tæsrih kærd : ʃokhɑje ærzi bɑʔes ʃode ke eqtesɑde keʃvær bɑ tæværrome æfsɑrɡosixte feʔli rubæhru ʃævæd væ moteæʔssefɑne modirijæte zæʔife ærzi æz ebtedɑje sɑl dær tælɑtome bɑzɑre ærze moʔæsser budeæst. hæmtʃenin jeki æz eqdɑmɑte nɑmonɑsebe diɡær æfzɑjeʃe nerxe sude sepordehɑje bɑnki bud ke bɑzɑre pul rɑ niz bɑ eltehɑb rubæhru kærd. ræise komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : eslɑhe sɑxtɑre eqtesɑd bɑjæd tævæssote modirɑne enqelɑbi ke be birun æz keʃvær ettekɑ nædɑrænd, ændʒɑm ʃævæd væ dolæt næbɑjæd æz zærfijæthɑje dæruni qɑfel ʃævæd væ be birun æz keʃvær ettekɑ konæd. vej edɑme dɑd : mædʒles æz tæmɑmi æbzɑrhɑje nezɑræti xod mɑnænde tæhqiq væ tæfæhhos, soʔɑl æz ræisdʒomhur væ vozærɑ væ hæmtʃenin estizɑhe vozærɑ estefɑde kærde, hættɑ bæræsɑse ɑinnɑme dɑxeli mædʒlese pærvændee mærbut be bɑnke mærkæzi rɑ be dæstɡɑhe qæzɑi erdʒɑʔ dɑd. ruznɑmee dʒævɑn neveʃte æst : eftetɑhe næmɑjeʃi poroʒehɑje næfti ʃɑjæd behtærin ɡozine bærɑje « næmɑjeʃe kɑr » æst qærɑr æst bæxʃi æz fɑzhɑje sizdæh væ bistodo tɑ bistotʃɑhɑr pɑrse dʒonubi bɑ hozure ræisdʒomhur eftetɑh ʃævæd, poroʒehɑi ke be suræte kɑmel dær mædɑr niɑmædænd væ bɑ vodʒude esrɑre pejmɑnkɑrɑne in poroʒehɑe mæbni bær kɑmel næbudæne poroʒehɑ, æmmɑ vezɑræte næft esrɑre ædʒibi bærɑje bæhrebærdɑri æz ɑnhɑ dɑræd. bæxʃhɑje mohemme dæriɑi væ vɑhedhɑje el pej dʒi væ ɡuɡerde in do fɑze beʃeddæt nɑqes hæstænd væli hær tor ke ʃode bɑjæd mærɑseme eftetɑhe ɑn bɑ hozure ræisdʒomhur ændʒɑm ʃævæd. esrɑre vezɑræte næft bærɑje hozure ræisdʒomhur dær mærɑseme eftetɑhe ɑn jek fæzɑsɑzi ræsɑnei bærɑje neʃɑn dɑdæne tʃizist ke in ruzhɑ næft rɑ ɑzɑr midæhæd rokude næfæsɡiri ke næft rɑ be eqmɑ bordeæst be dælile kæmkɑri væ ædæme kɑrɑi mɑnifiste vodʒudi vezɑræte næftist ke hæme tʃiz rɑ qofl kærdeæst. hɑlɑ ke dɑjere montæqedɑn be væzʔijæte feʔli be tæræfdɑrɑne diruz væzire næft hæm tæsærri jɑfteæst, hitʃ tʃize behtær æz eftetɑhe næmɑjeʃi poroʒehɑ nist. vezɑræte næfte dærhɑli in ræveʃ rɑ bærɑje næmɑjeʃ dær næzær ɡerefteæst ke væzire næfte bɑrhɑ ɡofteæst « nijɑzi be poroʒehɑje næmɑjeʃi nædɑrim væ tɑ zæmɑni ke jek poroʒee kɑmel næʃævæd, eftetɑh næxɑhæd ʃod » noqtevirɡul zænɡæne tʃe dær ruzhɑi ke tɑze be vezɑræte næft reside bud væ tʃe sɑle ɡozæʃte ke dær næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli næft in rɑ tekrɑr kærde bud. bɑ in vodʒud ʃɑhede ɑnim ke vezɑræte næft be sæmte eftetɑhe poroʒehɑi ɡɑm bærdɑʃteæst ke zænɡæne ɑn rɑ xætte qermeze xod dɑneste bud. mærɑseme eftetɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod, tʃænd ɑmɑr dɑde miʃævæd væ dær næhɑjete qæhremɑnsɑzi suræt miɡiræd bedune ɑnke bɑ vɑqeʔijæt senxijjæti dɑʃte bɑʃæd. ælbætte in ræveʃe vezɑræte næft æst næhɑdi ke bærɑje eftetɑhe pɑlɑjeʃɡɑh setɑre xælidʒe fɑrs tej se sɑle æxir pændʒ bɑr mærɑseme bæhrebærdɑri ɡerefteæst væ bɑ bæxʃ bæxʃ kærdæne poroʒe, ræisdʒomhur jɑ moʔɑvene ævvæl rɑ be bændæræbbɑs mikeʃɑnd, tæbiʔist ke be næmɑjeʃ ruje bijɑværæd. in hæm jek noʔ æz pupulisæm æst ke vezɑræte næfte hæmvɑre xod rɑ æz ɑn mobærrɑ dɑnesteæst, væli be hær ʃekl væ bɑ hær tærfændi ke ʃode, næmɑjeʃ rɑ ræhɑ nemikonæd. bærɑje ɑnke ɡofte ʃævæd vezɑræte næft dær hɑle kɑr æst inɡune eqdɑmɑte morede qæbule kæsɑnist ke qæsd dɑrænd vezɑræte næft rɑ dær in mæsir hæmrɑhi konænd væli bærɑje kɑrʃenɑsɑn væ kæsɑni ke næft rɑ miʃenɑsænd, in qæbil næmɑjeʃhɑe jek æbzɑre særɡærmi væ færib æst. vezɑræte næft tej mɑhhɑje ɡozæʃte zire feʃɑrhɑje zjɑdi qærɑr dɑræd kæmkɑri væ qærɑr dɑdæne keʃvær dær jek væzʔijæte bohrɑni sedɑje enteqɑdhɑ rɑ biʃtær kærdeæst væ ʃɑjæd inɡune næmɑjeʃhɑe behtærin rɑhkɑr bærɑje xorudʒ æz enteqɑdɑte dorostist ke be in vezɑrætxɑne vɑred miʃævæd. be hær hɑl bæhrebærdɑri æz poroʒehɑi ke væzire næfte ændæki be ɑnhɑ ælɑqe nædɑræd væ moʔtæqed æst ʃerktehɑje irɑni æqæbmɑnde hæstænd, fereʃte nedʒɑti bærɑje ʒenerɑl xɑhænd ʃod. qærɑr bud tɑ pɑjɑne sɑle nævædoʃeʃ hæme poroʒehɑje pɑrse dʒonubi be dʒoz fɑze jɑzdæh be tolid reside væ pærvænde ɑn bæste ʃævæd ke mohæqqeq næʃod. hɑlɑ ærsee tʃenɑn tænɡ ʃodeæst ke eftetɑhe næmɑjeʃi be miɑn ɑmæde væ vezɑræte næft bɑ færɑr be dʒolo sæʔj dær bozorɡnæmɑi kɑri rɑ dɑræd ke ændæki bɑ vɑqeʔijjɑt hæmxɑni nædɑræd. dʒævɑn æz zæruræthɑje piʃruje eqtesɑde irɑn ɡozɑreʃ dɑde æst : be ɡofte kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi, sɑle nævædohæʃt sɑle sæxti bærɑje keʃvær xɑhæd bud væ dolæt bɑjæd dær bærnɑmehɑje kutɑh væ bolændmoddæt, kɑheʃe qodræte xæride mærdom rɑ dʒobrɑn kærde væ fɑselee tæbæqɑti rɑ kɑheʃ dæhæd. ælɑve bær in bɑ eslɑhe nezɑme toziʔe jɑrɑnehɑ væ nezɑme bɑnki, pulhɑje mæhbus ʃode dær ʃæbækee bɑnki rɑ be sæmte tolid væ sænʔæt hedɑjæt konæd. « kɑheʃe qodræte xæride mærdome jeki æz mohemtærin moʔzælɑte eqtesɑde irɑn dær sɑle nævædohæʃt xɑhæd bud. » in rɑ eshɑqe dʒæhɑnɡiri, moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur dær ɑzærmɑhe emsɑl ɡofte væ hoʃdɑr dɑde æst dær dorɑne æʔmɑle tæhrimhɑje dʒædide kɑheʃe qodræte xæride mærdom dær kenɑr bikɑri, keʃvær rɑ be suræte dʒeddi tæhdid mikonæd. dʒæhɑnɡiri ræfʔe in moʃkelɑt rɑ æz olævijæthɑje dolæt dɑneste væ ebrɑze ʔomidvɑri kærde æst dolæt bɑ olævijæt qærɑr dɑdæne in omur betævɑnæd eqtesɑd rɑ dær mɑhhɑje piʃe ro modirijæt konæd. hær tʃænd ke æz ɑzærmɑhe tɑkonun færɑz væ næʃibhɑje besjɑri dær eqtesɑde keʃvær be vodʒud ɑmæde væ dolæt nætævɑneste bɑ movæffæqijæt æz ɑnhɑ obur konæd. kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi niz in ruzhɑ dæqdæqe væzʔe mæʔiʃæte mærdom rɑ dær sɑle ɑjænde dɑrænd. ræise ændʒomæne eqtesɑde eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ « dʒævɑn » olævijæte ævvæle dolæt rɑ dær sɑle nævædohæʃt, kɑheʃe qodræte xæride mærdom midɑnæd væ miɡujæd : kɑheʃe qodræte xæride mærdom dær sɑldʒɑri væ edɑme ɑn dær sɑle ɑjændee besijɑr mohem bude væ dʒænbee æmnijæti dɑræd væ bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd. doktor mejsæme musɑi miæfzɑjæd : ebtedɑ bɑjæd bæhse eʃteqɑl hæl ʃævæd væ tolide bɑre diɡær ehjɑ væ kɑrxɑnehɑ behsɑzi væ mɑʃinɑlɑt be ruz ʃævæd. dʒæzbe særmɑjeɡozɑrihɑje xɑredʒi æfzɑjeʃ jɑbæd ke in mæsʔæle nijɑz be æmnijæt væ hefze særmɑjehɑje xɑredʒi dɑræd. ælbætte ræfʔe in mæsʔæle dæste kɑrʃenɑsɑn væ bærnɑmerizi eqtesɑdi nist væ mozu dær kælɑne keʃvær morede bærræsi qærɑr miɡiræd. vej xɑli ʃodæne sofre mærdom rɑ tæʔæssofbɑr midɑnæd væ miæfzɑjæd : mæsʔulɑn bɑjæd neʃɑn dæhænd ke bɑ mærdom hæstænd væ bɑ dɑdæne omid be dʒɑmeʔe, kɑheʃe qodræte xæride mærdom rɑ dʒobrɑn kærde væ mostæqim væ qejremostæqim be kɑrɡærɑn, kɑrmændɑn væ be viʒe keʃɑværzɑn komæk konænd. ostɑd tæmɑm dɑneʃkæde eqtesɑd ɡoft : keʃɑværzɑne biʃ æz sɑjerin bɑjæd morede hemɑjæt qærɑr ɡirænd tʃerɑke bɑ tæʔmine mævɑdqæzɑi lɑzem dær keʃvære feʃɑre tæhrimhɑ kɑheʃ xɑhæd jɑft væ dolæt mitævɑnæd bɑ toziʔe kudhɑje ʃimiɑi væ bæzrhɑje eslɑh ʃode, in æqʃɑre zæhmætkeʃe dʒɑmeʔe rɑ hemɑjæt konæd tɑ keʃɑværzɑn be xejle bikɑrɑne ʃæhri ezɑfe næʃævænd væ æmnijæte qæzɑi keʃvær tæʔmin ʃævæd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd : dær hozee kɑrɡæri niz, mitævɑn bɑ æfzɑjeʃe hoquqe kɑrɡærɑn moʔɑdele nerxe tæværrom ke biʃ æz tʃehel dærsæd dær sɑldʒɑri bærɑværd ʃode æst be in æqʃɑr komæk kærd. musɑi be bedehihɑje dolæt be tæʔmine edʒtemɑʔi væ sænduqhɑje bɑzneʃæsteɡi eʃɑre mikonæd væ miæfzɑjæd : æfzɑjeʃe bedehi dolæt be in do sɑzemɑne sælɑmæte mærdom rɑ be xætær ændɑxte væ bɑjæd tædbire dorosti bærɑje ɑn ettexɑz kærd. bedehi dæstɡɑhhɑje bimei væ tæʔmine edʒtemɑʔi be bimɑrestɑnhɑ, hæddeæqæl xædæmɑte behdɑʃti væ sælɑmæti rɑ æz mærdom ɡerefte væ sælɑmæte mærdom rɑ bɑ tæhdide dʒeddi rubæhru kærde æst. be viʒe inke kɑheʃe mæsræfe bærxi æz mævɑdqæzɑi biʃ æz ɡozæʃte sælɑmæte irɑniɑn rɑ be xætær ændɑxte æst. musɑi kɑheʃe fɑselee tæbæqɑti rɑ bɑ æxze motɑlebɑt æz pordærɑmædhɑ, todʒdʒɑr væ bɑzærɡɑnɑn æz olævijæthɑje noxoste dolæt midɑnæd væ miæfzɑjæd : æfzɑjeʃe fɑsele tæbæqɑti foqærɑ væ æqniɑ dær tule tɑrixe bisɑbeqe bude væ bɑjæd dolæt dær bærnɑmehɑje kutɑh væ bolændmoddæte fekri be hɑl ɑn konænd. sejjedkæmɑle sejjedæli, modirɑmele sɑbeqe sænduqe zemɑnæte sɑderɑt niz dær ɡoftvæɡu bɑ « dʒævɑn » modirijæte pærdɑxte jɑrɑnehɑ væ sæbædhæmɑjti rɑ olævijæte noxoste dolæt dær sɑle nævædohæʃt onvɑn mikonæd væ miɡujæd : bɑjæd pærdɑxte jɑrɑnee næqdi bɑ tæxsise sæbædhæmɑjti dær kenɑr hæm sær væ sɑmɑn jɑbæd væ dolæt bɑjæd toziʔe in do rɑ modirijæt konæd. vej toziʔe kɑlɑ be suræte kɑlɑbærɡ rɑ rɑhe sæhih midɑnæd væ miɡujæd : æz ɑndʒɑi ke nerxe tæværrom dær sɑldʒɑri æfzɑjeʃ jɑfte væ æfzɑjeʃe jɑrɑnee næqdi be æfzɑjeʃe nerxe tæværrom dɑmæn mizænæd, æz in ro dolæt bɑjæd hemɑjæt æz æqʃɑre ɑsibpæzir væ motevæssete dʒɑmeʔe rɑ dær olævijæte kɑri xod qærɑr dæhæd væ dær pærdɑxte jɑrɑnee næqdi væ sæbæde hemɑjæti deqqæte biʃtæri konæd væ æz hærɡune ɑzemun væ xætɑ bepærhizæd. doktor sejjedæli tæʔdile nerxe suxt rɑ olævijæte diɡær eʔlɑm mikonæd væ miɡujæd : dolæt bɑ kæsbe dærɑmæd æz mæhæle tæʔdile nerxe suxt mitævɑnæd be æqʃɑre ɑsibpæzir komæke biʃtæri konæd væ kɑheʃe qodræte xæride mærdom rɑ dʒobrɑn konæd. vej bɑ tæʔkide bærætæk nerxi kærdæne qejmæte ærz dær sɑle ɑjænde miɡujæd : jɑ nerxe nimɑi be nerxe ærze ɑzɑd næzdik ʃævæd jɑ belæks. dær hær suræt bɑjæd qejmæte ærz rɑ tæk nerxi konim væ bɑ hæzfe ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni jek nerx, mæslæne nerxe nimɑi dɑʃte bɑʃim væ qejmæte ɑn hodud jɑzdæh hæzɑrtumɑn bɑʃæd tɑ fesɑdhɑi ke dær sɑldʒɑri dær tæxsise ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni ettefɑq oftɑd diɡær tekrɑr næʃævæd. ræise mærkæze motɑleʔɑte eqtesɑdi, olævijæte noxoste dolæt rɑ dær sɑle ɑjænde eslɑhe nezɑme bɑnki væ ɑzɑdsɑzi særmɑjehɑje mærdom æz sisteme bɑnki onvɑn kærd væ moʔtæqed æst : bɑjæd tæfækkore ræbujee dær nezɑme bɑnki bærtʃide ʃævæd væ dolæt dær jek bærnɑmee ʃeʃ mɑhe tælɑʃ konæd mohemtærin ræɡe dʒɑmeʔe ke fesɑd ʃode rɑ æz nɑbudi nedʒɑt dæhæd. doktor sejjedmæhdi zæribɑf piʃnæhɑd midæhæd ke tæmɑmi bɑnkhɑe qirɑnætfɑʔi ʃævæd væ særmɑje bɑnkhɑ dær extijɑre sæhɑmdɑrɑne xɑs næbɑʃæd tɑ ænɡizeʃɑn bærɑje xæride melk væ bonɡɑdɑri æz bejn berævæd. bɑ in eqdɑme nimi æz bɑnkhɑ dʒæmʔ miʃævæd væ pule kælɑne keʃvær ke æknun dær bɑnkhɑe mæhbus ʃode be sæmte tolid mirævæd. vej bɑ eʃɑre be sudhɑje kælɑne bɑnki miæfzɑjæd : nævædonoh dærsæde mærdom ke pul bærɑje sepordeɡozɑri nædɑrænd væ benædeɡɑne xodɑ dærɡire dærjɑfte vɑm væ pærdɑxte sudhɑje kælɑn be bɑnkhɑ hæstænd, fæqæt jek dærsæde moræffæh dʒɑmeʔe hæstænd ke be dʒɑj særmɑjeɡozɑri dær tolid væ sænʔæt, pulhɑjeʃɑn rɑ dær sisteme bɑnki mæhbus kærdeænd væ mɑhɑne sudhɑje bɑlɑ dærjɑft mikonænd. moteæʔssefɑne ræɡe fesɑde keʃvær bɑnkhɑ pærɑntezbæste dær extijɑre hæmin jek dærsæd æst. vej ke hozee motɑleʔɑtiæʃ dær hoze eqtesɑde moqɑvemætist, æz mɑfiɑje bɑnki xæbær midæhæd væ miɡujæd : dolæt hitʃ bærnɑmei bærɑje xæʃkɑndæne in ræɡ fesɑd nædɑræd væ æz mædʒles niz ɑbi ɡærm nemiʃævæd tʃerɑke bærxi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles niz æz hæmin sudhɑje kælɑn sud mibærænd. doktor zæribɑf miæfzɑjæd : be eʔteqɑde mæn tæmɑm moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær æz hæmin dʒɑst væ bɑnke mærkæzi væ bɑnkhɑ bɑ xælqe pule ozɑʔ rɑ be hæm rixteænd væ qætʔæn in moʃkel bɑ eqdɑmɑte urʒɑnsi væ mæskæni ke hæmæknun ræise kolle bɑnke mærkæzi ændʒɑm midæhæd, ræfʔ nemiʃævæd væ bɑjæd æz suj xod mærdom æz dolæt motɑlebe ʃævæd. dʒæhɑne sænʔæte nætɑjedʒe didɑre vozærɑ bɑ ɑiɑte ezɑm dær qom rɑ bærræsi kærdhɑst : bɑz hæm tekrɑre bærnɑmei bærɑje todʒih kærdæne sijɑsæthɑje nɑkɑrɑmæde dolæt. bɑrhɑ morɑdʒeʔe tæqlid dær didɑre vozærɑ væ mæsʔulɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte tævædʒdʒoh be mæsɑʔele eqtesɑdi mærdom æz dolæt xɑstænd ræfʔe dæqdæqe væ neɡærɑni eqtesɑdi mærdom dær omure mæʔiʃæti væ eqtesɑdi rɑ dær olævijæte omur qærɑr ɡiræd væ bɑ exlɑlɡærɑne eqtesɑdi bærxordi qɑteʔ suræt ɡiræd. æmmɑ tɑkonun mærdom nætidʒe in hæme tæzækor væ hoʃdɑr rɑ dær sijɑsæthɑje edʒrɑi dolæt nædideænd væ væzʔijæte eqtesɑde keʃvær bɑ hæmɑn ʃærɑjete bɑri be hær dʒæhæte piʃ mirævæd. in dær hɑlist ke morɑdʒeʔe ezɑm tæqlide delsuzɑne be donbɑle motɑlebɑt æz dæst ræfte mærdom hæstænd bɑrhɑ bɑ enteqɑd æz væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær be vozærɑ væ mæsʔulɑne dolæte rohɑni hoʃdɑr dɑdeænd. æmmɑ motæʔæssefɑne didɑre vozærɑ bɑ in æfrɑd ke mærdom be vodʒudeʃɑn eftexɑr mikonænd tænhɑ todʒih kærdæne bærnɑmehɑ væ sijɑsæthɑje nɑkɑrɑmædeʃɑn æst væ hitʃ ɡuʃ ʃenævɑi nist. æz didɑre færhɑd deʒpæsænd, væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi tɑze næfs, hemmæti ræʔise bɑnke mærkæzi bɑ hæzrɑte ɑiɑte ezɑm sɑfiɡolpɑjɡɑni, dʒævɑdiɑmoli, mækɑremʃirɑzi, sobhɑni væ nurihæmedɑni ɡerefte tɑ didɑre væzire behdɑʃt væ sɑjere vozærɑ væ ræʔise dæftære ræʔisdʒomhur bɑ morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid dær rezome fæʔɑlijæte mærdɑne dolæt dær sɑldʒɑrist. æmmɑ be rɑsti nætidʒe in hæme didɑr tʃist? qejr æz in didɑrhɑ væ tekrɑre væʔde æz suj dolætmærdɑne rohɑni, mordɑde sɑldʒɑri hæmzæmɑn bɑ æfzɑjeʃe ʃædide qejmæte ʃomɑri æz kɑlɑhɑ, ʃærɑjete bisobɑte eqtesɑdi, næqdhɑje dʒeddi næsæbte be væzʔijæte konuni eqtesɑd væ sæthe fesɑd, morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid, ɑjætollɑh ælæzmi sɑfiɡolpɑjɡɑni, ɑjætollɑh ælæzmi nurihæmedɑni, ɑjætollɑh ælæzmi mækɑremʃirɑzi dærbɑre væzʔijæte eqtesɑdi væ fesɑd dær keʃvær be mæsʔulɑne keʃvær hoʃdɑr dɑdænd væ xɑstɑre bærxorde qɑteʔ bɑ ɑmelɑne in væzʔijæt ʃodænd. morɑdʒeʔe ezɑm tæqlide enteqɑdɑte ʃædidi rɑ næsæbte be mæsʔulɑne keʃvær vɑred kærdænd væ næsæbte be sæthe fesɑd væ hæmtʃenin ɡerɑnihɑ væ ædæme bærxord væ sɑmɑn dɑdæne in væzʔijæt eʔterɑz nemudænd. in mærɑdʒeʔ tæqlid xɑstɑre bærxorde qɑteʔe qovee qæzɑije bɑ mofsedin væ ræfʔe ɡerɑnihɑje æxir ʃodænd væ dær in ertebɑt næqdhɑi rɑ be qovɑje seɡɑne vɑred kærdænd. æmmɑ hitʃ tæʔsiri dær væzʔijæte mærdom dide næʃod ke, bælke væzʔijæte tolid, mæʔiʃæt væ dær kol eqtesɑde keʃvære bohrɑnitær æz ɡozæʃte ʃod. pæs æz tekrɑre hoʃdɑrhɑ væ enteqɑdɑte morɑdʒeʔe ezɑm tæqlid be dolæte mæbni bær resideɡi be ozɑʔe eqtesɑdi keʃvær væ æhæmmijæte qærɑr ɡereftæne mæʔiʃæte mærdom dær sædre bærnɑmehɑje dolætmærdɑn væ mæsʔulɑne nezɑme ruze pændʒʃænbe rezɑ ræhmɑni dær sæfæri jekruze be qom, be didɑr bɑ ɑiɑte ezɑm mækɑremʃirɑzi, ʃæhrestɑni, sɑfiɡolpɑjɡɑni, nurihæmedɑni, ælæviɡorɡɑni væ eʔrɑfi ræft. dær in didɑrhɑ hæmɑn tæzækorɑte bɑzeæm æz suj morɑdʒeʔe ezɑm æmmɑ in bɑr be ræhmɑni tæʔkid ʃod. ɑjætollɑh mækɑremʃirɑzi niz dær in didɑr ɡoft : tolid bɑʃæd. dærɑmæd væ eʃteqɑl miɑværd væ vɑbæsteɡi rɑ kæm mikonæd dær hɑli ke æɡær tolid bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃævæd ɡerɑni, bikɑri væ … be hæmrɑh miɑværd. vej æfzud : ɑlmɑn væ ʒɑpone do keʃvær dær dʒænɡe dʒæhɑni dovvom bæxʃhɑi æz ɑnhɑ virɑne ʃod, æmmɑ emruz dær ærse eqtesɑdi donjɑe piʃro hæstænd, tʃon in keʃværhɑ tolide xod rɑ ehjɑ kærdænd væ in bɑʔes ʃod dær sæthe ævvæl biɑjænd. ɑjætollɑh mækɑremʃirɑzi tæsrih kærd : bɑjæd færɑjænde kɑheʃe tolid be tore kɑmel ɑrezejɑbi ʃode væ rɑhkɑrhɑje lɑzem bærɑje tæræf ʃodæne in mozu ettexɑz ʃævæd. in mærdʒæʔe tæqlide ezɑfe kærd : dær keʃvære mɑ tolid bɑ moʃkelɑti hæmtʃon mæsɑʔele bɑnki, mɑliɑt, edɑre kɑr væ nævæsɑnɑte ærzi movɑdʒeh æst. ɑjætollɑh nurihæmedɑni niz bɑ eʃɑre be lozume kontorole qejmæthɑ, ɡoft : bɑjæd dær færɑjændi bærræsi ʃævæd kɑlɑi ke tolid ʃode tʃeqædr hæzine dɑʃte æst væ dær tæmɑm keʃvær bɑ jek qejmæt be foruʃ beresæd. vej æfzud : bɑjæd bær qejmæte kɑlɑ væ xædæmɑt nezɑræt ʃævæd, ælbætte bæxʃi æz moʃkelɑt be modirijæt bɑzemiɡærdæd væ ertebɑti be tæhrim nædɑræd. ɑjætollɑh ʃæhrestɑni bɑ eʃɑre be zæruræte tolide kɑlɑje bɑkifijæt motezækker ʃod : bærɑje toseʔe sɑderɑt bɑjæd kɑlɑje monɑseb tolid konim. vej æfzud : tolide kɑlɑje estɑndɑrd zæminesɑze toseʔe sɑderɑt xɑhæd ʃod væ tʃenin kɑlɑi hætmæn bɑ esteqbɑle moʃtæriɑn dær sɑjere keʃværhɑ rubæhru xɑhæd ʃod. ɑjætollɑh sɑfiɡolpɑjɡɑni niz bær ɡostæreʃe rævɑbet bɑ keʃværhɑ tæʔkid kærd ke bɑjæd dær dæsture kɑre dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒi keʃvær qærɑr ɡiræd. ɑjætollɑh ælævi ɡorɡɑni niz dær didɑr bɑ rezɑ ræhmɑni bær estefɑde æz æfrɑd væ modirɑne ʃɑjeste tæʔkid kærd væ ɡoft : tolide hæssɑstærin mæsɑle keʃvær æst væ bɑjæd ehjɑje vɑhedhɑje tolidi dær olævijæt qærɑr ɡiræd. vej edɑme dɑd : vezɑræte sænʔæt hozehɑje besjɑri dɑræd væ bɑjæd hæssɑsijæte tolid rɑ mode næzær qærɑr dɑd væ sijɑsæthɑje lɑzem rɑ ettexɑz kærd. ɑjætollɑh eʔrɑfi modire hozehɑje elmije keʃvær niz æz ɑmɑdeɡi kɑmele hoze bærɑje komæk be tæhqiq væ pæʒuheʃ væ færhænɡsɑzi bærɑje estefɑde æz tolide dɑxel xæbær dɑd. in dær hɑlist ke dær in didɑrhɑ ræhmɑni bɑ todʒih kærdæne kæmi væ kɑstihɑ dær edʒrɑje bærnɑmehɑje vezɑræte sæmt pærdɑxt væ tʃenin bæjɑn dɑʃt : doʃmænɑne mehvære tæhrimhɑje xod rɑ tolid qærɑr dɑdænd ke vɑhedhɑje tolidi rɑ tæʔtil konænd væ bæxʃe diɡær tæhrimhɑ niz tæbɑdolɑte mɑli rɑ neʃɑne ɡerefte æst. ræhmɑni æfzud : setɑdhɑje lɑzem rɑ dær vezɑræte sænʔæt tæʃkil dɑdeim væ eqdɑmɑte mɑ niz elhɑm ɡerefte æz færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist ke hefze væzʔijæte feʔli tolid væ eʃteqɑle dʒæhɑd æst. ræhmɑni ezɑfe kærd : dær sɑle nævædohæft mærdom væ tolidkonændeɡɑn hæmrɑhi kærdænd væ hæmkɑrɑne mɑ niz dær vezɑræte sænʔæt hær tʃe dær tævɑn dɑʃtænd, ɡozɑʃtænd væ sɑle ɑjænde niz bɑ tæmɑm tævɑne pɑj kɑr istɑdeim. be ɡofte væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt dær sɑle nævædohæft, hezɑr væ hæʃtsæd vɑhedi ke tæʔtil ʃode bud, ehjɑ ʃod. ræhmɑni bɑ bæjɑne inke fæʔɑlsɑzi mæʔɑdene kutʃæk væ zændʒire ærzeʃ rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑdim, ɡoft : pɑnzdæh poroʒee viʒe dær sɑle ɑjænde bærɑje hefze tolid dɑrim. æɡærtʃe tæhrim moʃkelɑti rɑ bærɑje tolid be vodʒud ɑværde æst, æmmɑ forsæthɑi hæm idʒɑd kærde æst mɑnænde inke sɑderɑt rɑ todʒihpæzir kærde væ qɑtʃɑq rɑ æz todʒih ændɑxte æst. u æfzud : tolide puʃɑk ke omdætæn æz xɑredʒ ændʒɑm miʃod rɑ dær bærnɑme qærɑr dɑdim, be tore mesɑl tʃɑdore meʃki rɑ vɑred mikærdim ke dær hɑle hɑzer bærnɑmei bɑ tolidkonændeɡɑne pɑrtʃe dær piʃ ɡereftim væ dær hɑle ɑzmɑjeʃ bærɑje tolide pɑrtʃee monɑseb hæstænd. væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt edɑme dɑd : bærɑje sɑle ɑjænde tækmile poroʒehɑje nimetæmɑm rɑ dær olævijæt dɑrim ke be tærtib dærsæde piʃræfte ɑnhɑ rɑ tækmil mikonim. ræhmɑni bɑ eʃɑre be moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi æfzud : tæʔmine næqdineɡi jeki æz moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi bud ke bɑnkhɑ bɑjæd tæʔmin konænd væ tæsmim bær in ʃod vɑhedhɑi ke mitævɑnænd tolid konænd væ beforuʃænd, tæʔmine næqdineɡi ʃævænd. ræhmɑni bɑ bæjɑne inke mohemtærin eqdɑme mɑ in æst ke næɡozɑrim vɑhedhɑje tolidi tæʔtil ʃævænd, ɡoft : dær bærxi hozehɑ mesle fulɑd væ puʃɑke tolide næsæbte be sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ jɑfte æst. u æfzud : bærxi sænɑjeʔ mesle lævɑzeme xɑneɡi niz dʒɑ dɑræd ke toseʔee pejdɑ konæd. væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt bɑ tæʔkid bær inke sɑle ɑjænde tæmhidɑti bærɑje edɑme tolid ændiʃide ʃode æst, ɡoft : dær hoze mæʔdæn bærnɑmee viʒei dɑrim ke enqelɑbi dær mæʔdæn rox bedæhæd, sɑderɑte kɑlɑhɑje sænʔæti væ mæʔdæni rɑ dær bærnɑme qærɑr dɑdim ke bærɑje sɑle ɑjænde dær dɑxel bɑ tæqɑzɑe moʃkel dɑrim bɑ sɑderɑte eʃteqɑl rɑ hefz konim. ræhmɑni bɑ eʃɑre be tænzime bɑzɑre kɑlɑhɑje æsɑsi æfzud : dær tænzime bɑzɑre kɑlɑhɑje æsɑsi dʒæhɑde keʃɑværzi tælɑʃe færɑvɑni dɑrænd væ dɑru rɑ vezɑræte behdɑʃt ændʒɑm midæhæd væ bɑ ɑnhɑ hæmkɑri dɑrim. ræhmɑni ezɑfe kærd : dolæt bɑ vodʒude kæmbudhɑje ærzi, buddʒee ærzi bærɑje in kɑlɑhɑ extesɑs dɑde æst. emruz dolæt be dʒɑj estefɑde æz rɑhbordhɑ væ næzærɑte olæmɑ, kɑrʃenɑsɑn væ delsuzɑne nezɑme tænhɑ be donbɑle todʒih kærdæne mæsɑʔebe piʃ ɑværde væ nɑʃi æz sijɑsæthɑje qælæt be eqtesɑd æst. æɡær sɑxtɑrhɑje monɑseb dær dele time eqtesɑdi keʃvær vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bɑjesti dolæt eʔlɑm konæd ke dær dævɑzdæh mɑh sɑle nævædohæft tʃe kærde væ tʃe bærnɑmei bærɑje sɑle nævædohæʃt dɑræd. dolæt bɑjæd pɑsox dæhæd tʃe bærnɑmei bærɑje in ettefɑqɑti ke poʃte sær ɡozɑʃteim dɑʃt væ dær ɑjændei ke næzdik æst tʃe mixɑhæd ændʒɑm dæhæd. æmmɑ motæʔæssefɑne tʃenin tʃizi dær dolæt vodʒud nædɑræd, be ɡofte kɑrʃenɑsɑn dær suræti ke dær keʃværhɑje piʃræfte bærɑje si sɑle ɑti xod hæm piʃbini væ hæm sijɑsætɡozɑri mikonænd. dær besjɑri æz mævɑrede tænɑqozɑte ræftɑri dær bæxʃe dolæti qɑbele moʃɑhede æst væ in ræftɑrhɑje motenɑqez dær bæhse resideɡi be væzʔijæte eqtesɑde keʃvære besijɑr ʃædid æst. donjɑje eqtesɑd neveʃte æst : næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ʃærɑjeti bɑ æfzɑjeʃe qejmæte benzin dær sɑle ɑjænde moxɑlefæt kærdænd ke rævænde soʔudi mæsræfe suxte ɑn hæm dær ʃærɑjete tæhrimi keʃvære neɡærɑnkonænde æst. piʃ æz in qærɑr bud bɑ rɑhkɑrhɑi hæmtʃon xorudʒe færsudehɑ, behbude teknoloʒi tolide xodrohɑje dɑxel væ hæmtʃenin toseʔe mæhsulɑte ɡɑzsuz be noʔi mæsræfe suxt kɑheʃ jɑbæd hɑl ɑnke bɑ æʔmɑle tæhrimhɑje bejnolmelæli, tæmɑmi poroʒehɑje mæzkur fæʔlæne mæskut mɑnde væ bærnɑmerizi xɑssi dær dʒæhæte kɑheʃe mæsræfe suxte bexosus benzin æz suj mæsʔulɑne dolæti væ næmɑjændeɡɑne mædʒles dide nemiʃævæd. æmmɑ rezɑjæte dolæt væ mædʒles be rævænde konuni mæsræfe benzin dær keʃvær, mondʒær be estefɑdee birævije æz ɑn ʃode betorike vezɑræte næfte betɑzeɡi miɑnɡine mæsræfe ruzɑne benzin dær sɑldʒɑri rɑ hæʃtɑdohæʃt milijun litr piʃbini kærde æst. in ædæd roʃde dæh dærsædi mæsræfe benzin dær sɑle nævædohæft næsæbte be sɑle qæbl rɑ neʃɑn midæhæd. dær in zæmine mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡozɑreʃi bitævædʒdʒohi be edʒrɑje qɑnune toseʔe hæmle vænæqæle omumi væ modirijæte mæsræfe suxt væ hæmtʃenin qɑnune eslɑhe olɡuje mæsræfe enerʒi rɑ ke bɑ hædæfe elzɑm be mæhɑre æfzɑjeʃe mæsræfe benzin bɑ be kɑrɡiri sijɑsæthɑ væ æbzɑrhɑje qejreqejmæti mosævvæb ʃodeænd, zæminesɑze æfzɑjeʃe særiʔe mæsræfe benzin dær keʃvær xɑnde æst. dær in bejn æmmɑ in mærkæz dær ɡozɑreʃe xod bær rɑhkɑrhɑi bærɑje kɑheʃe mæsræfe suxte xodrohɑ tæʔkid kærde ke be næzær miresæd dær ʃærɑjete konuni qɑbelijæte edʒrɑi nædɑræd. beonvɑn mesɑl bɑzɡæʃte porqodræte xodrohɑje ɡɑzsuz æz næzære mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles mitævɑnæd bɑre diɡær bær kɑheʃe benzine moʔæsser vɑqeʔ ʃævæd. dær in bejn bɑjæd ɡoft ke poroʒee doɡɑnesuz kærdæne mæhsulɑte tolidi æɡær tʃe dær dolæte nohom kelid xord væ bɑ sorʔæte zjɑdi niz piʃ ræft æmmɑ tɑ be emruz be dælile næbude zirsɑxthɑ toseʔee tʃændɑni pejdɑ nækærde æst. dær in bejn rɑhkɑre diɡæri ke æz næzære mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles mitævɑnæd zæminesɑze kɑheʃe mæsræfe benzin dær keʃvær ʃævæd, behbude teknoloʒi xodrohɑje dɑxel æst. in poroʒe niz dær ʃærɑjeti ke tæhrimhɑ tolide xodro dær keʃvær rɑ fælædʒ kærde be noʔi nɑkɑrɑmæd be næzær miresæd, tʃerɑ ke biʃtær xodrohɑje tolidi tævæssote xodrosɑzɑne keʃvær, pælætformhɑje qædimi dɑrænd væ erteqɑje teknoloʒike ɑnhɑ bærɑje behinesɑzi dær mæsræfe suxt æz jækæsu hæzinesɑz æst væ æz suj diɡær be dælile qædimi budæne pælætforme zærfijæte behinesɑzi nædɑræd. æmmɑ senɑrijoi sevvom bærɑje dʒoloɡiri æz mæsræfe birævije suxt, xorudʒe færsudehɑ færz ʃode ke in senɑrijo niz be hitʃ onvɑn nemitævɑnæd bɑ vodʒude tæhrimhɑ væ tævæqqofe kɑmele vɑredɑte xodroje dʒævɑbɡu bɑʃæd. piʃ æz in bɑr xorudʒe xodrohɑje færsude tæmɑmæn bær duʃe vɑredkonændeɡɑne xodro bud hɑl ɑnke bɑ tævæqqofe vɑredɑt, æz rædde xɑredʒ kærdæne mæhsulɑte færsude niz dær ʃærɑjete konuni be komɑ ræfte æst. æz suj diɡær æɡær dolæte æzmi hæm bærɑje xorudʒe færsudehɑ dɑʃte bɑʃæd, be næzær miresæd ke dʒɑjɡozin kærdæne xodrohɑ ɑn hæm bɑ ʃærɑjete tolide xodro dær keʃvær æmri mæhɑl be næzær miresæd. dær hær suræte senɑrijohɑi ke mædʒles bærɑje kɑheʃe mæsræfe benzin piʃnæhɑd dɑde be noʔi dær ʃærɑjete konuni pɑsoxɡu nist væ zɑhæræne dolæt bɑjæd be donbɑle mæsirhɑje diɡæri bærɑje kɑheʃe mæsræf dær in zæmine bɑʃæd. ɡɑzsuz kærdæne xodro dær irɑn æz dolæte nohom væ bɑ dæsture væzire væqte sænʔæt væ mæʔdæn be ʃeddæt pejɡiri miʃod. in pejɡiri hættɑ tɑ dʒɑi piʃ ræft ke be noʔi dæsture ɡɑzsuz kærdæne tæmɑmi xodrohɑ dær moddæte zæmɑni besijɑr kutɑh æz suj in vezɑrætxɑnee sɑder ʃod, hɑl ɑnke næbude zirsɑxthɑi hæmtʃon toseʔe dʒɑjɡɑhhɑje suxt væ hæmtʃenin ædæme tæʔmin be moqeʔe qætæʔɑte in xodrohɑ mɑneʔ æz edʒrɑje kɑmele in poroʒe ʃod. æmmɑ dʒæzzɑbijæte estefɑde æz xodrohɑje ɡɑzsuz mitævɑnest fɑsele qejmæti suxte ɡɑz bɑ benzin bɑʃæd, hɑle ɑnke bæʔd æz ɡozæʃte moddæti in fɑsele be ʃeddæt kɑheʃ jɑft væ diɡær ænɡizei bærɑje estefɑde æz mæhsulɑte doɡɑnesuz æz suj moʃtæriɑn ehsɑs nemiʃod. hæmæknun niz bɑ tæsmime mædʒlese mæbni bærsobɑte qejmæte benzin dær sɑle nævædohæʃt væ hæmtʃenin ædæme bærnɑmerizi dolæt bærɑje suxthɑje dʒɑjɡozin, doɡɑnesuzhɑ kollæn be enzevɑ keʃide xɑhænd ʃod, betorike ɑmɑre tolide in xodrohɑ bæjɑnɡære biælɑqeɡi mæsræfkonændeɡɑne mæhsulɑte dɑxeli be in noʔ xodrohɑ æst. ɑntʃe moʃæxxæs æst moʃkele tæʔmine qætæʔɑt, fænnɑværi be kɑrærfte væ tirɑʒe pɑjine doɡɑne suzhɑ dær sɑle dʒɑri modʒebe kɑheʃe pændʒɑh dærsædi ɑnhɑ ʃode æst. tebqee ɑxærin ɑmɑr erɑʔe ʃode æz suj vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte mædʒmuʔe tolide sævɑrihɑje doɡɑnesuz dær jɑzdæh mɑh sɑldʒɑri be næsæbte moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte, do slæʃ pændʒɑhohæft dærsæd bɑ oft hæmrɑh ʃode betorike tɑ pɑjɑne bæhmænmɑhe emsɑl dær mædʒmuʔe tʃehel hezɑr væ tʃɑhɑrsædo siodo dæstɡɑh ænvɑʔe xodroje doɡɑnesuz dær xotute tolide xodrosɑzɑn tækmil ʃode æst. in dær hɑlist ke dær jɑzdæh mɑh sɑle ɡozæʃte ʃerkæthɑje xodrosɑz tævɑnestænd nævædotʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsædo hæft dæstɡɑh ænvɑʔe xodroje doɡɑnesuz tolid konænd. be in tærtib bɑ vodʒude ɑnke ʃærɑjete tolide xodrohɑje doɡɑnesuz dær keʃvære tʃændɑn monɑseb nist æmmɑ mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese hæmtʃenɑn doɡɑnesuzhɑ rɑ dʒɑjɡozine monɑsebi bærɑje kɑheʃe mæsræfe benzin mixɑnd. dær ɡozɑreʃe mædʒles tæʔkid ʃode dær surætike suxte mæsræfi se milijun væsilee næqlije æz benzin be siendʒi tæqir konæd, mæsræfe benzine biʃ æz pɑnzdæh milijun litr dær ruz kɑheʃ xɑhæd jɑft ke bɑ færze qejmæte tʃehel sonnæt bærɑje hær litr benzin, sɑlɑne biʃ æz do miljɑrd dolɑr særfedʒævi be hæmrɑh dɑræd. neɡɑrænde ɡozɑreʃe mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles hæmtʃenin piʃnæhɑd kærde ke bɑjæd æz zærfijæte xɑli ærze siendʒi estefɑde ʃævæd betorike hæm æknun zærfijæte erɑee ʃeʃ slæʃ sionoh milijun mætærmækæʔæb dær ruze siendʒi vodʒud dɑræd ke fæqæt ʃeʃ slæʃ bist milijun mætærmækæʔæb dær ruz estefɑde miʃævæd. bænɑbærin æɡær betævɑn mæsræfe siendʒi rɑ fæqæt dævɑzdæh milijun mætærmækæʔæb dær ruz æfzɑjeʃ dɑd, mæsræfe benzine dæh milijun litr dær ruz kɑheʃ mijɑbæd. mærkæze pæʒuheʃhɑ dær edɑme ɡozɑreʃe xod mostænædɑte diɡæri bærɑje esbɑte kɑheʃe mæsræfe benzin bɑ toseʔe doɡɑnesuzhɑ erɑʔe mikonæd betorike dær bæxʃe diɡæri æz in ɡozɑreʃ tæʔkid ʃode ke tebqee motɑleʔɑte ʃerkæte melli pɑlɑjeʃ væ pæxʃ dær hɑle hɑzer hodud ʃɑnzdæh milijun xodroje benzini dær keʃvær vodʒud dɑræd ke mæsræfe benzine ɑnhɑ hodud hæʃtɑdose milijun litr dær ruz æst æmmɑ dær ɡozɑreʃe mædʒlese tænhɑ be toseʔe særiʔe xodrohɑje ɡɑzsuz tævædʒdʒoh næʃode bælke ɡostæreʃe elpidʒi væ motorhɑje bærqi niz morede æhæmmijæt qærɑr ɡerefte æst. æmmɑ nokte diɡæri ke dær in ɡozɑreʃ bærɑje kɑheʃe mæsræfe suxte benzin bær ɑn tæʔkide færɑvɑn ʃode, behbude teknoloʒi tolide xodrohɑje dɑxelist ke be næzære mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles næqʃe besezɑi dær kɑheʃe mæsræfe benzin dɑræd. æɡær sɑle ɡozæʃte ke tolide xodro bær revɑle tæbiʔi xod bud, in piʃnæhɑd erɑʔe miʃod, betore hætm behbude teknoloʒi sɑxte xodroje senɑrijoi qɑbele pæzireʃ xɑnde miʃod, æmmɑ hɑlɑ ke xodrosɑzɑn dær tolide xodrohɑi ke qærɑr bær hæzfe ɑnhɑ æz xotute tolidi bude, niz dærmɑndeænd ʃɑjæd soxæn ɡoftæn æz behbude teknoloʒi jɑ hæzfe mæhsulɑte ɑlɑjænde morede qæbul vɑqeʔ næʃævæd. ɑntʃe moʃæxxæs æst xodrosɑzɑn sɑlhɑst ke tirɑʒe xod rɑ bær pælætformhɑje qædimi bænɑ kærdeænd, betorike be ɡofte besjɑri æz kɑrʃenɑsɑne in xodrohɑ æz læhɑze kejfi væ mæsræfe suxte diɡær qɑbele erteqɑ nistænd væ bɑjæd æz rædde xɑredʒ ʃævænd. ætfɑqæne sɑle ɡozæʃte bɑ tæʔrife estɑndɑrdhɑje hæʃtɑdopændʒ ɡɑne sɑzemɑne melli estɑndɑrde irɑn mæhsulɑte qædimi betore xodkɑr æz rædde xɑredʒ miʃodænd in dær ʃærɑjetist ke næqze bærdʒɑm væ æʔmɑle tæhrimhɑ in poroʒe rɑ mæskut ɡozɑʃt væ xodrohɑje qædimi in ruzhɑ be dælile ærzee kæm æz suj xodrosɑzɑn æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr ʃodeænd. dær in zæmine mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles dær morede næqʃe xodrohɑje pormæsræf dær estefɑdee birævije æz benzin bɑ tæʔkid bær inke kɑheʃe mæsræfe suxte xodro bɑ tekje bær do fænnɑværi behinesɑzi motor væ kɑheʃe etlɑfe hejne ændʒɑme kɑr, tæʔkid kærde ke nætɑjedʒe bærræsihɑ neʃɑn midæhæd mizɑne mæsræfe suxt dær xodroje tolide dɑxel dær moqɑjese bɑ besjɑri æz xodrohɑje xɑredʒi jɑ vɑredɑti bɑ hædʒme motore jeksɑn, bɑlɑtær æst. bærɑje mesɑl dærxosuse xodroje tibɑ bɑ hædʒme motore pændʒ slæʃ jek litr, motevæssete mæsræfe suxt dær hodud nævædopændʒ slæʃ ʃeʃ litr dær sæd kilumetr æst, dær hɑli ke motevæssete mæsræfe suxt dær morede teʔdɑdi æz xodrohɑje xɑredʒi ʃɑmele ford fukus hɑtʃebæk, mæzdɑe do hɑtʃebæk væ tuiutɑ jɑris bɑ hædʒme motore pændʒ slæʃ jek litr dær hodud nævædoʃeʃ slæʃ pændʒ litr dær sæd kilumetr æst. bænɑbærin æɡærtʃe mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles bær næqʃe xodrohɑje dɑxeli dær æfzɑjeʃe mizɑne mæsræfe benzin tæʔkid dɑræd æmmɑ dolæte tænhɑ bærɑje tolide æhæmmijæte qɑʔel æst væ tʃændɑn bær mizɑne mæsræfe suxte in xodrohɑ æhæmmijæti qɑʔel nist. beonvɑn nemune dær ebtedɑje dolæte dævɑzdæhom, væzire sænʔæte mæʔdæn væ tedʒɑræte væqt tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bekɑr bæst tɑ mosævvæbe hejʔæte væzirɑne mæbni bær xorudʒe færsudehɑ bɑ tævædʒdʒoh be mizɑne mæsræfe suxte xodrohɑje dɑxeli rɑ molqɑ konæd ke ettefɑqæn dær in zæmine hæm movæffæq æmæl kærd. ɑntʃe moʃæxxæs æst vodʒude xodrohɑje færsude væ æz rædde xɑredʒ næqʃe mohemmi dær æfzɑjeʃe mæsræfe suxt dɑræd. in dær ʃærɑjetist ke hæm æknun xorudʒe færsudehɑe motevæqqef mɑnde væ dolæt niz bærnɑmerizi xɑssi bærɑje tædɑvome ɑn erɑʔe nækærde æst. piʃ æz in dolæt bɑ vɑredɑte xodrohɑje xɑredʒi be noʔi xorudʒe færsudehɑ rɑ tædɑvome mibæxʃid hɑl ɑnke bɑ tævæqqofe vɑredɑte xorudʒe xodrohɑje sævɑri væ sænɡine færsude zɑheræn be færɑmuʃi seporde ʃode æst. dær in zæmine mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles niz bɑ tæʔkid bær inke dʒɑjɡozini xodrohɑje færsude bɑ xodrohɑje no, mæsræfe suxt rɑ kɑheʃ xɑhæd dɑd onvɑn kærd ke dær hɑle hɑzer, kɑmjunhɑ be ezɑje sæd kilumetr pejmɑjeʃe hæftɑd litr næfte ɡɑz mæsræf kærde ke bɑ dʒɑjɡozini ɑnhɑ bɑ kɑmjunhɑje no mi tævɑn mæsræfe næfte ɡɑz rɑ be si litr be ezɑje sæd kilumetr pejmɑjeʃ kɑheʃ dɑd. æfzɑjeʃe mæsræfe suxt dær keʃvære neɡɑhhɑ rɑ be sæmte ʃerkæthɑje xodrosɑz mæʔtuf kærde æst. bænɑbærin in soɑle mætræh miʃævæd ke tʃetor mitævɑn nemudɑre mæsræfe benzine xodruhɑe rɑkɑhæʃi kærd? dær in ertebɑt hæsæne kærimi sændʒæri be « donjɑje eqtesɑd » miɡujæd : ʃerkæthɑje xodrosɑz dær ʃærɑjete sæxti be sær mibærænd væ nemitævɑnænd kɑre tʃændɑni dær in zæmine ændʒɑm dæhænd. kærimi sændʒæri bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃi dær ertebɑt bɑ sæhme tolide xodro bɑ teknoloʒihɑje dʒædid dær sæbæde ʃerkæthɑje mætræhe xodrosɑz tɑ sɑle do hezɑro o si miɡujæd : ʃerkæthɑje mætræhe bejnolmelæli be donbɑle in hæstænd tɑ piʃ æz pɑjɑne sɑle do hezɑro o si milɑdi, si dærsæde mæhsulɑte xod rɑ bɑ teknoloʒihɑje dʒædid væ bær æsɑse modelhɑje tæmɑm elekteriki jɑ hibridi be bɑzɑr ærze konænd. in kɑrʃenɑse moʔtæqed æst xodrosɑzɑne dɑxeli mitævɑnænd æqæbe mɑndeɡi xod rɑ dær bæxʃe teknoloʒi tolid bɑ estefɑde æz mæsirhɑje mijɑnbor dʒobrɑn konænd. in ʃerkæthɑ mitævɑnænd bɑ tæmærkoze bæxʃhɑje tæhqiq væ toseʔe ruje tolide xodro bær æsɑse teknoloʒihɑje novin væ ærze kærdæne in mæhsulɑt be bɑzɑr ælɑve bær inke æqæboftɑdeɡi xod rɑ dær zæmine mæbɑhesse mortæbet bɑ teknoloʒi tolide xodro dʒobrɑn mikonænd, ʃetɑbe mæsræfe suxt dær keʃvær rɑ niz kɑheʃ dæhænd. kærimi sændʒæri hæmtʃenin dær rɑstɑje piʃnæhɑde mædʒlese mæbni bær doɡɑne suz kærdæne xodrohɑ bærɑje kɑheʃe mæsræfe suxt tæʔkid kærd ke poroʒe doɡɑne suz kærdæne mæhsulɑte ʃerkæthɑje xodrosɑz, poroʒee movæffæqi næbud æz in ro ʃerkæthɑje xodrosɑze ɑn rɑ ræhɑ kærdænd. in kɑrʃenɑs tæʔkid mikonæd ke dʒeddi tærin dælil bærɑje kɑheʃe tolide ɡɑzsuzhɑ tævæssote ʃerkæthɑje xodrosɑz, hæzine bɑlɑje urhɑl kærdæne mæxɑzen væ tædʒhizɑte morede estefɑde dær xodrohɑje do ɡɑnee suz bud. dær kenɑr in mæsɑle næbud zire sɑxte kɑfi dær bæxʃe tæʔmine siendʒi væ næjɑr be særmɑjeɡozɑri bærɑje idʒɑde istɡɑhhɑ væ pomphɑje suxt dær sæthe keʃvær, in poroʒe rɑ bɑ tʃɑleʃ rubæhru kærde æst. kærimi sændʒæri tæʔkid mikonæd : xodrosɑzɑn bærɑje tolide mæxɑzen bɑ estɑndɑrdhɑje morede næzære sɑzemɑne melli estɑndɑrd, nijɑzmænde mævɑdde ævvælije væ qætæʔɑt æz ʃerkæthɑje xɑredʒi hæstænd. in dær ʃærɑjetist ke hæmɑn tor ke eʃɑre ʃod in mæsir bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte nɑʃi æz tæhrimhɑ dær ʃærɑjete feʔli ʃodæni nist.", "text": " به گفته کارشناسان اقتصادی، سال ۹۸ سال سختی برای کشور خواهد بود و دولت باید در برنامه‌های کوتاه و بلندمدت، کاهش قدرت خرید مردم را جبران کرده و فاصله طبقاتی را کاهش دهد.آرمان از گرانی‌ها گزارش داده است: سال نو نزدیک است، اهل خانه دست به تمیز کردن نقاطی از خانه می‌زنند که در طول سال استفاده نمی‌شود، خانه‌ها بوی پودر شستشو و الکل می‌دهد، خاک گلدان‌ها زیر و رو و تازه می‌شود، آنهایی که باغچه دارند، خاک را کلنگ می‌زنند، هنوز بهار نرسیده شکوفه‌های زردآلو باز شده و درخت‌ها صدای زنبورمی‌دهند.در کنار اینها مسائلی است که از زیبایی و شور و شوق فصل جدید می‌کاهد، باید برای کودکان خانواده لباس جدید خرید، خانه را از نظر مواد غذایی مجهز کرد چون در روزهای تعطیل سال نو هر لحظه ممکن است یکی از راه برسد. امسال خریدهای سال نو از هر سال سخت‌تر شده است، لباس و کیف و کفش به یک طرف، قیمت مواد غذایی رشد قابل توجهی داشت.قیمت آجیل آنقدر بالا رفت که اواسط اسفند رئیس اتحادیه صنف خشکبار و آجیل تهران از توقف روند صعودی قیمت‌ها در این بازار خبر داد، اما زمان برای تثبیت دیر بود و دیگر مردم نمی‌توانند مانند سال‌های گذشته البته نه پارسال یا سال پیش از آن، سال نویی مانند آنچه ۲۰ سال پیش اتفاق می‌افتاد داشته باشند.از طرفی رئیس اتحادیه قنادان تهران با بیان اینکه شیرینی جزو اقلام پرمصرف خانوارهای ایرانی به شمار می‌رود، گفته بود: با توجه به افزایش قیمت‌ها و پایین آمدن توان اقتصادی خانواده‌ها، باوجود مشکلات فراوانی که صنف ما با آن مواجه است، ترجیح داده ایم به مناسبت نوروز قیمت اجناس خود را افزایش ندهیم. با این وجود قشر بزرگی از مردم توانایی خرید همان شیرینی را هم ندارند.شیرینی فروشی که از سال‌های کودکی شیرینی سال نو محل را می‌پخت، مغازه بزرگی در خیابان جمهوری که کارش گرفته بود و نان فانتزی فروشی هم کنار مغازه قدیمی باز کرده بود، چندسالی است که خودش شیرینی مخصوص سال نو نمی‌پزد.شیرینی‌هایی کوچک رنگارنگ در سینی‌هایی با اشکال و اندازه‌های مختلف از جایی دیگر برای مغازه‌اش خریداری می‌شود که طعم و بویی صنعتی دارد و آن مزه عید از بین رفته است. علی پیرمردی که این روزها کار را به پسرانش سپرده می‌گوید: ما نمی‌توانستیم شیرینی با این قیمت بپزیم، هر جور حساب کردیم قیمتی بالاتر از این سینی‌ها داشت.چند سالی خواستیم که همان روند قدیمی را ادامه دهیم اما عملاً نشد. یکی از پسرهای فروشنده شیرینی‌پزی کسی بود که برای نخستین بار ایده خرید شیرینی از بیرون را داد. او می‌گوید: باید کاری کنیم که شیرینی‌پزی بتواند خرج خود و خانواده ما را تامین کند، با این روش تعداد کارگرانی که در آشپزخانه کار می‌کنند هم کمتر شده است یعنی ما از چند جهت صرفه‌جویی کرده‌ایم.بخشی ازمردم توانایی خرید شیرینی با قیمت بالا را ندارند، آنهایی هم که می‌توانند شیرینی‌های بهتری بخرند، از مغازه ما خرید نمی‌کردند. نزدیک خیابان بهشتی یکی از شعبه‌های شیرینی فروشی بزرگی مشغول رسیدگی به مشتریان است، تعداد قابل توجهی در حال بررسی شیرینی‌ها هستند.اینجا امتحان کردن مزه شیرینی آزاد است، چند نیروی جوان و خوش صحبت مشتری‌ها را دعوت می‌کنند که از نمونه‌ها امتحان کنند. صاحب این شیرینی فروشی می‌گوید: همه شیرینی‌ها تولید آشپزخانه خودمان است. قیمت شکر خیلی گران شده و حتی آرد هم گران‌تر از قبل است مخصوصاً اگر بخواهید از آرد خوب استفاده کنید.شرط دوام در بازار کنونی داشتن روابط خوب با فروشندگان مواد اولیه است، برخی از همکارانم شکر پیدا نمی‌کردند اما ما هیچ وقت با این مشکل مواجه نشدیم. این فروشنده می‌گوید که تغییرات بازار نتوانسته در کیفیت شیرینی‌هایی که می‌فروشند تغییری ایجاد کند و همین مساله است که باعث شده مشتری‌های قدیمی از این شیرینی فروشی خرید کنند. او می‌گوید: شیرین‌های ما به استان‌های مختلف ایران فرستاده می‌شود، اما شما گول این تعداد مشتری را نخورید، میزان فروش هر سال کمتر می‌شد و امسال وضعیت بدتر از سال‌های گذشته است.گروه دیگری که این روزها دست به کار پخت و پز زده اند بیکاران در عرصه‌های مختلف هستند. از خبرنگار و عکاس تا کارمند اداره، همچنین افرادی که خود در طول سال کلاس‌های شیرینی‌پزی برگزار می‌کنند، در این ماه دست به پخت و فروش شیرینی‌های مخصوص سال نو می‌زنند. سارا چند سالی است که از شرکت خصوصی که ۱۲ سال در آن کار می‌کرد بیرون آمده، این سال‌ها کارهای مختلفی مانند فروش زیورآلات، واردات لباس و دوختن مانتو و پیراهن در مزون را امتحان کرد اما آخر متوجه شد که علاقه اصلی‌اش در خمیر و پخت شیرینی است.سارا برای اینکه سابقه بیمه‌اش خراب نشود، خودش را بیمه کرده و امیدوار است تا چند سال دیگر بتواند از مزایای بازنشستگی استفاده کند. او از افرادی است که برای شیرینی سال نو از دو ماه قبل سفارش می‌گیرد و کسی نمی‌تواند انتظار داشته باشد که نزدیک سال جدید او سفارش قبول کند.سارا می‌گوید: بعضی از مواد اولیه که در پخت شیرینی استفاده می‌کنم مانند کره و شکلات حتماً باید خارجی باشند تا بتوانم مزه ثابت شیرینی‌هایم را حفظ کنم. سارا دو فر کوچک در خانه دارد و با همان‌ها همه سفارش‌ها را تهیه می‌کند. او می‌گوید: تعداد سفارش‌ها کم شده چون مثلاً برای پخت شیرینی نخودچی باید از آرد خوبی که مخلوط دو نوع آرد نخودچی است استفاده کنم. قیمت هر کدام نسبت به سال گذشته از دو برابر هم بیشتر شده، برای همین فقط آشنایانی که می‌دانند من قیمت‌ها را برای سود بیشتر بالا نبرده ام سفارش می‌دهند.معصومه کارشناسی ارشدش را در مالزی دریافت کرد و قصد داشت تا با همسرش در این کشور زندگی کنند، او مادر یک پسر است و در تهران شیرینی خانگی تهیه می‌کند. بعد از فارغ التحصیلی معصومه نتوانست در مالزی کار پیدا کند، شوهرش هم نتوانست به تنهایی هزینه خانواده سه نفری را تامین کند، این شد که او با پسرش برگشته تا زمانی که اوضاع بهتر شود و بتوانند مثل قدیم کنار هم باشند.معصومه می‌گوید: دو سال در یک فروشگاه نان فانتزی کار کردم و اینگونه طرز پخت انواع نان را آموختم. بعد یک دوره یکساله شیرینی پزی رفتم و الان در فضای مجازی شیرینی‌هایم را می‌فروشم. سال‌های گذشته کار بهتر بود و ما سرویس رایگان تحویل در منزل داشتیم اما الان وجود چنین سرویسی برای ما هزینه بر است و شاید بعد از عید دیگر این روند را ادامه ندهیم.معصومه در تلاش است که با حفظ کیفیت، قیمتی نزدیک به قیمت شیرینی فروشی‌ها داشته باشد، او می‌گوید: به هیچ وجه نمی‌توان به قیمت آنها نزدیک شد، آنها مواد اولیه خود را از مکان‌های مشخصی می‌خرند که در قیمت کل و نهایی شیرینی تاثیر چشمگیری دارد.با افزایش چشمگیر قیمت آجیل، این خوراکی که یکی از مواد غذایی مورد استفاده برای پذیرایی از مهمانان سال نو بود، از میزهای دیدار سال نو رخت بست و رفت. قیمت انواع آجیل در فروشگاه‌های شهر حتی از آنچه در بازار به فروش می‌رسد هم بالاتر است. در یکی از آجیل فروشی‌ها خانواده‌ای مشغول پرس و جو برای قیمت‌ها هستند و با شنیدن قیمت هر کدام از انواع آجیل شوک می‌شوند.از آنها می‌پرسم مگر قبل از خرید قیمت‌ها را در اخبار ندیده بودند؟ مینا مادر این خانواده است، می‌گوید: این فروشگاه را یکی از دوستانم معرفی کرد البته دوستم آجیل مخلوط خریده بود و درباره قیمت آن به ما توضیح داده بود اما همسرم از کیفیت مخلوط راضی نیست و قیمت پسته، بادام هندی، فندق و بادام واقعاً بیشتر از چیزی است که بتوانیم بخریم. در بازار بزرگ تهران کوچه‌ای وجود دارد که در آن چندین آجیل فروشی سال‌هاست فعالیت می‌کنند.همواره با نزدیک شدن سال جدید راه رفتن در این کوچه سخت می‌شد. جلوی برخی از آجیل فروشی‌ها که قیمت و کیفیت خوبی داشتند، مردم صف می‌کشیدند اما امسال اینطور نبود. بازار آهنگران کوچه‌ای است که آجیل فروشان در آن قرار گرفته اند. این کوچه از هر سال خلوت‌تر بود به راحتی می‌توان داخل مغازه‌ها را نگاه کرد. از چندین صف فقط جلوی یک آجیل فروشی صف تشکیل شده است و کیسه‌های مردم مثل قبل سنگین نیست.مردی در صف آجیل فروشی ایستاده، او می‌گوید که بیش از ۱۰ سال است از این مغازه آجیل سال نو را می‌خرد. او درباره اینکه امسال چه نوع آجیلی خواهد خرید می‌گوید: در خانه با همسرم برنامه‌ریزی کردیم، من حقوق بازنشستگی می‌گیرم و توان خریدمان محدود است، یک کیلو و نیم آجیل مخلوط می‌خریم. او ایده‌ای دارد و می‌گوید: به کارمندان آجیل و عیدی می‌دهند، کاش می‌شد به بازنشستگان هم سبد عید می‌دادند تا ما هم بتوانیم از سال نو لذت ببریم.به نظر نمی‌رسد تعداد خانواده‌های زیادی امسال از مهمانان خود با آجیل پذیرایی کنند. وقتی از جو بازار و فروشگاه‌های شیرینی و آجیل فروشی خارج می‌شوید می‌توانید به وضعیت اکثریت مردم نگاه بهتری داشته باشید. در مترو و بی.آر.تی مردم از گران بودن کلیه اجناس گله دارند. گویی امسال نوروز با خود بیشتر نگرانی به همراه آورد تا شادی. نگرانی حفظ آبرو. مردی حدوداً ۶۰ ساله در مترو سرش را در یقه پیراهن فرو برده و غرق در افکارش است.او بازنشسته است و این روزها تاکسیرانی هم می‌کند تا بتواند به خرج‌های خانه کمک کرده باشد، می‌گوید: با این قیمت‌ها نمی‌توان آجیل خرید، همان بهتر است که شیرینی آبرومندانه‌ای داشته باشیم تا با چای از مهمان خود پذیرایی کنیم. در مترو امام می‌توان افرادی را پیدا کرد که از بازار برگشته‌اند. مانند قدیم دستشان پر نیست اما خریدهایی انجام شده است.زنی که چند کیسه در دست دارد، می‌گوید: پیش از این همراه فرزندانم برای خرید به بازار می‌رفتیم اما امسال همه مشغول کار اند و این کار را به من سپرده‌اند. نمی‌توانیم زیاد خرید کنیم. هر کدام از بچه‌هایم گفتند که به چه چیزی نیاز دارند و من همان‌ها را خریدم. او به قسمتی که آجیل می‌فروشند هم رفته بود اما بنابر تصمیم خانواده قرار شده است که امسال چنین خریدی نداشته باشند.این روزنامه حامی دولت از سفره مردم گزارش داده است: سال ۱۳۹۷ را در حالی داریم به پایان می‌بریم که رویدادهای امسال را می‌توان جزو بزرگ‌ترین چالش‌ها و سخت‌ترین سال‌های پس از انقلاب حتی جنگ دانست. اگر در دوران جنگ ایران با برخورد فیزیکی دشمن یعنی عراق روبرو بود، اما با تحریم همه‌جانبه امریکا روبرو نبود و سختی آن دوران فقط در جبهه جنگ تصفیه می‌شد. از یک سو دشمن بود و تسخیر خاک و از سوی دیگر رزمندگان ایرانی که درصدد عقب راندن دشمن و پاکسازی میهن بودند.اما رویداد سال ۱۳۹۷ با رخدادهای سال‌های قبل بسیار متفاوت است و آن را باید یک رویداد همه‌جانبه دید، یک جنگ تمام‌عیار که می‌توان آن را به نوعی، محاصره اقتصادی نام نهاد.تحریمی که امریکا از اواسط مرداد ماه اعمال کرد آنچنان سخت است که حتی می‌شود آن را بر گوشی‌های هوشمند اپل هم دید. دولت امریکا تقریباً هیچ مفری را برای دور زدن تحریم‌ها باز نگذاشته است. این جنگی است که ترامپ علیه ایران و مردم ایران شروع کرد. برخوردی که فیزیکی نیست اما می‌توان آن را با تمام وجود حس کرد و روزی نیست که از آن طرف خطابه‌ای علیه ایران خوانده نشود یا تصمیمی علیه ایران گرفته نشود. اگر در ادبیات جنگ، جنگ از نوع اول، جنگ فیزیکی است و جنگ از نوع دوم جنگ دیپلماسی این جنگ را می‌توان جنگی از نوع سوم خواند؛ جنگ تمام عیار روانی که همه مردم را درگیر کرده است.تصوری که از همان ابتدا بر برنامه‌ریزان جنگ روانی و اقتصادی علیه ایران حاکم بود این بود که با تحریم‌های سختی که بر اقتصاد ایران اعمال می‌شود، کمتر از ۶ ماه «قحطی» بر کشور حاکم می‌شود. از همان ابتدای شروع اخبار تحریم، هجوم مردم را به سمت فروشگاه‌های شاهد بودیم، ‌سپس با احتکار کالاها مواجه و پس از آن هم با ایجاد صف گوشت روبرو شدیم، همه این رفتارها را می‌توان در چارچوب همین پیام دید. ناقلان پیام توانستند پیام‌های خود را به خوبی منتقل کنند اما با کمی درایت و برنامه‌ریزی از سوی دولتمردان برنامه از پیش تنظیم شده «قحطی» از اقتصاد ایران رخت بر بست. اما همچنان مشکلات باقی ماند.اکنون اقتصاد ایران با سه معضل ناشی از تحریم مواجه است: معضل اول، کمبود کالا است. کمبود کالا در برخی موارد محسوس است، که اتفاق اخیر شکر را می‌شود در همین زمره دید که البته دولت می‌تواند با اتخاذ تصمیمات و اعمال سیاست‌های درست این کمبودها را مدیریت کند. معضل دوم، گرانی است.به دلیل اعمال تحریم‌ها درآمدهای ارزی کشور کم شد. اکنون میزان فروش نفت ایران، بنا بر آمارهای غیررسمی، تا ۵۰ درصد کاسته شده است. هر چند که میزان درآمدهای ارزی به همین مقدار کم نشده است اما هم کاهش درآمدهای ارزی و هم نحوه انتقال آنکه در چارچوب تحریم امکان انتقال آن وجود ندارد باعث شده که تعادل گذشته رفتار عرضه و تقاضای ارزی به هم بخورد و رفتار جدید و تازه‌ای شکل بگیرد که آن را در افزایش قیمت کالاها مشاهده می‌کنیم.معضل دوم را به سختی می‌توان حل نمود. زیرا از یک سو تولیدکننده با هزینه‌های گزاف مواجه است و هر ماه به این هزینه‌ها اضافه می‌شود بطوری که بنا بر آخرین آمارها شاخص هزینه تولید در فصل پاییز نسبت به دوره مشابه سال قبل حدود ۳۵.۲ درصد رشد داشته است و از سوی دیگر به دلیل بالا رفتن قیمت‌ها، خرید و مصرف کالاها هم کم شده است که این هم به نوبه خود بر فروش کالا و تامین منابع تولیدکننده و سرمایه‌گذار تاثیر می‌گذارد که در این بخش معضل سوم خود را می نمایاند و آن کاهش مصرف است. بدون شک برای سال آینده که آمارها منتشر می‌شود می‌توان مشخص کرد که میزان مصرف کالاها چقدر کم و کاسته شده است.کالاهایی مانند گوشت، اعم از گوشت سفید و قرمز، تخم مرغ، فراورده‌های لبنی، میوه و سبزی و دیگر اقلام خوراکی تقریباً از سفره مردم به‌شدت کم شده است و کالاهای جایگزینی دیگر - اگر باشد - جای آن را گرفته‌اند. بطور قطع کاهش مصرف بعدها اثر خود را بر سلامت و بهداشت مردم خواهد گذاشت. اینها از جمله مواردی است که نمی‌توان باری به هر جهت از کنار آن گذشت و بهتر است تمهیداتی برای آنها اندیشیده شوند.تعادل افق ۹۸ صندوق توسعه ملی را بررسی کرده است: رییس هیات عامل صندوق توسعه ملی با بیان اینکه پیش‌بینی‌ها از ورودی‌های این صندوق در سال جاری محقق شده، تصریح کرد در سال آینده میزان ورودی به این صندوق تا یک‌سوم سال جاری کاهش خواهد یافت. هر چند کاهش منابع صندوق تا این سطح می‌تواند نگران‌کننده باشد اما برخی مطالعات حکایت از آن دارد که این پیش‌بینی خوش‌بینانه است و با توجه به کاهش فروش نفت تا سقف یک میلیون بشکه مرکز پژوهش‌های مجلس پیش‌تر از احتمال صفر شدن ورودی منابع صندوق در سال ۹۸ هم خبر داده بود.به گزارش تعادل، مرتضی شهیدزاده در گفت‌وگویی که در خبرگزاری فارس منتشر شد، در مورد اینکه آیا استقراضی از منابع صندوق توسعه ملی برای مصارف بودجه‌ای در پایان سال جاری انجام شده است، اظهار داشت: اصلاً چنین اتفاقی نیفتاده و درخواستی هم نبوده است. پولی از صندوق برای بودجه قرض ندادیم.رییس هیات عامل صندوق توسعه ملی با بیان اینکه در بودجه ۹۸ صادرات نفت روی ۱.۵ میلیون بشکه در روز بسته شده است، گفت: برخی دوستان در جلسه کمیسیون اقتصادی سران قوا معتقد بودند، این رقم خوش‌بینانه است و بستگی به تحولات منطقه دارد، اگر اوضاع بهتر از شرایط کنونی شود، امکان تبادل و تهاتر وجود دارد. بدبینانه‌ترین میزان صادرات نفت روی یک میلیون بشکه در روز است.مرکز پژوهش‌های مجلس شورای اسلامی نیز صادرات و یک و نیم میلیون بشکه‌ای در روز را خوش‌بینانه می‌داند. کارشناسان مرکز در چند گزارشی که در این رابطه منتشر کردند به این مساله واکنش نشان دادند و ادعاهای دولت ایران و امریکا را رد کردند؛ دولت امریکا هدف خود از اعمال تحریم علیه ایران را به صفر رساندن فروش نفت دانست. تاکید مرکز پژوهش‌ها بر این مساله ناشی از آن است که پیش بیتی غلط در این شرایط می‌تواند به افزایش کسری بودجه منجر شود و در شرایطی که کشور درگیر مشکلاتی در تامین منابع است، باید از نگاه‌های خوش‌بینانه و بد بینانه جلوگیری کرد.وی در مورد اینکه صندوق توسعه ملی از محل صادرات نفت سال آینده چه قدر ورودی خواهد داشت: ۲۰ درصد از کل صادرات برای حساب صندوق توسعه می‌آید و مابه‌التفاوت تا ۳۴ درصد، یعنی ۱۴ درصد آن به شکل تسهیلات پرداخت خواهد شد. بر اساس نامه مقام معظم رهبری که به رییس مجلس داده شده و رونوشت آن در اختیار ما قرار گرفت، ۲.۵ میلیارد دلار برای برخی امور در نظر گرفته شده که در بودجه درج شده است.بخشی از منابع صندوق توسعه ملی در سال آینده باید صرف هزینه‌های دفاعی و نظامی کشور شود. به‌طور کلی در لایحه بودجه نیز بودجه بخش‌های دفاعی و امنیتی کشور رو به افزایش گذاشت و مثلاً بودجه وزارت اطلاعات با افزایش بیش از ۳۰ درصدی به بیشتر از ۵ هزار میلیارد تومان رسید. هر چند دولت ایران در سال آینده در بخش درآمدی با مشکلات متعدد دست به گریبان است اما در بحث‌های امنیتی، دفاعی و نظامی هم آن طور که بر می‌آید، نیاز به افزایش توان دفاعی بیشتری حس می‌شود. از دو و نیم میلیارد دلار منابعی که برای سال آینده از صندوق توسعه گرفته می‌شود، یک و نیم میلیارد دلار آن مرتبط به بخش دفاعی کشور می‌شوددر رابطه با منابع صندوق توسعه ملی و پیش از نامه و فرمان رهبری نظام و تصمیمی که در رابطه با اجازه برداشت به دولت داده شد، کارشناسان به بحث‌های گوناگون پرداختند. قبلاً محمود دودانگه، کارشناس اقتصادی و از مدیران سابق صندوق توسعه ملی، ضمن تاکید بر مشکلاتی که دولت در بخش درآمدی به آن دچار است، کاستن از سهم صندوق توسعه ملی را اشتباه دانست و به تعادل گفت: در گذشته نیز بارها چنین اتفاقی افتاده و دولت منابع صندوق را صرف بودجه جاری خود کرد و هیچگاه نیز به بازپرداخت آنها توجه نکرد درنتیجه نقش صندوق در اقتصاد ایران کمتر از چیزی بود که می‌توانست. در حالی که می‌توان از راه‌حل‌های دیگری استفاده کرد. می‌توان به دولت اجازه انتشار اوراق مشارکت را داد و صند وق را موظف به خرید این اوراق کرد تا هزینه‌های دولت تامین شود و در یک فرصت مناسب منابع گرفته شده از صندوق را بازگردند.شهیدزاده با بیان اینکه پیش‌بینی می‌کنیم صندوق توسعه ملی در سال آینده به اندازه یک سوم درآمدهای سال ۹۷ ورودی منابع خواهد داشت، تصریح کرد: ۸۵ درصد از منابع مورد نیاز اشتغال روستایی را پرداخت کردیم، کل این منابع ۱.۵ میلیارد دلار بود، بانک‌های عامل هم قرار بود، به اندازه همین میزان از منابع خود بگذارند.مرکز پژوهش‌های مجلس پیش‌بینی کرده در سال آینده در صورت وقوع اتفاقاتی سهم منابع ورودی این صندوق صفر خواهد شد.رییس هیات عامل صندوق توسعه ملی در مورد اختلاف حساب‌ها گفت: اکثر اختلافات حل شد. جلساتی نیز با بانک مرکزی گرفتیم. تقریباً یک مورد مربوط به صندوق نوآوری و شکوفایی وجود دارد که برای افزایش سرمایه رفته که دولت باید ضمانتنامه برای برگشت تسهیلات بدهد، یا باید مجوز از مقام معظم رهبری برای عدم برگشت بگیرند. آنها می‌گویند، چون برای صندوق شکوفایی است، بلاعوض بوده، اما معتقدیم باید اذن رهبری را داشته باشد که رقم آن ۵۰ تا ۶۰ میلیون دلار است که در گذشته انجام شده بود.شهیدزاده با بیان اینکه قبلاً تمام مجوزها اعم از ستادهای مختلف، ستاد تحریم، مصوبات شورای امنیت مستقیم به بانک مرکزی می‌رفت که ما آنها را تجمیع کردیم که شفاف و مشخص شود، بیان داشت: روزانه برداشت و واریزی ما در بانک مرکزی از طریق خط MPLS مشخص است که نامه‌های کتبی و درخواست‌ها بررسی شده است. وی در مورد اینکه منابع ورودی امسال صندوق توسعه ملی چقدر است، گفت: پیش‌بینی‌ها از ورودی سال ۹۷ محقق شده است.دولت در سال آینده در لایحه بودجه پیش‌بینی فروش یک و نیم میلیون بشکه‌ای نفت را کرده ولی مرکز پژوهش‌های مجلس چنین رویکردی را بیش از اندازه خوش‌بینانه دانست و نسبت به عواقب آن هشدار داد. در گزارش‌های متعددی که این مرکز در رابطه با لایحه بودجه ۹۸ تهیه کرده بود، بحث درآمدهای حاصل از فروش نفت و سهم صندوق توسعه ملی چند بار مورد بررسی قرار گرفت. در بخشی از جمع‌بندی مرکز پژوهش‌های مجلس با اشاره به این موضوع که با توجه به فروض دولت در تدوین لایحه بودجه ۹۸ و سهم ۲۰ درصدی صندوق توسعه ملی، سهم این صندوق در سال آینده ۶.۷ میلیارد دلار خواهد بود، آمده است: «با توجه به شرایط تحریم پیش‌‎بینی میزان فروش نفت دچار بیش برآوردی است. همانطور که در جدول منابع صندوق توسعه ملی عنوان شده است با در نظر گرفتن صادرات روزانه یک میلیون بشکه‌ای نفت خام و میعانات گازی و تحقق کامل منابع پیش‌بینی شده از محل خالص صادرات گاز، کل سهم صندوق توسعه ملی ۴.۶۴ میلیارد دلار خواهد بود.»در گزارشی دیگر از بازوی کارشناسی مجلس درباره این بخش از این لایحه آمده است: «با توجه به اینکه دولت در پیش‌بینی خود نسبت به وصول درآمدهای نفتی دچار بیش‌آوردی شده است احتمال وصول منابع بیشتر از منابع عمومی پیش‌بینی شده، بعید به نظر می‌رسد و همچنین اصلاحات ساختاری ذکر شده در لایحه موضوع شفاف و دقیقی نیست و مشخص نیست که در چه حدی امکان درآمدزایی از این محل وجود داشته باشد. در همین راستا سازمان برنامه و بودجه ۱۲ عنوان برنامه جهت اصلاحات ساختاری مورد نظر دولت در سال ۱۳۹۸ ابلاغ کرده است که بیشتر آنها ماهیت جلوگیری از هزینه بیشتر را دارند تا ایجاد درآمد. لذا از این محل نمی‌توان انتظار درآمدی در حد ۱۰۰ یا ۲۰۰ هزار میلیارد ریال داشت. بنابراین ظاهراً منبع اصلی تأمین ۴۰۰ هزار میلیارد ریال سقف دوم نیز، منابع صندوق توسعه ملی در نظر گرفته شده است. از آنجا که منابع صندوق با محدودیت مواجه است به نظر می‌رسد تداوم اینگونه تکالیف از سوی دولت ماهیت صندوق را از معنا تهی خواهد کرد.با فرض تأمین ۲۰۰ هزار میلیارد ریال منابع مورد نیاز سقف دوم از محل منابع صندوق توسعه ملی و با در نظر گرفتن نرخ ارز ۸ هزار تومانی، بالغ بر ۲.۵ میلیارد دلار از منابع ورودی صندوق توسعه ملی کاسته خواهد شد و در صورت تأمین مابقی سقف دوم از محل منابع صندوق (در سناریوی صادرات یک میلیون بشکه‌ای نفت)، عملاً در سال ۱۳۹۸ منابع جدیدی به صندوق اضافه نخواهد شد».نهایتاً در جریان بررسی جزییات لایحه بودجه، کمیسیون تلفیق مجلس تصمیم گرفت سقف دوم بودجه را حذف کند ولی متاسفانه این کمیسیون به جای آنکه تلاش کند با استفاده از روش‌های مختلف مانند مقابله با فرار مالیاتی، اصلاح ساختار بودجه و کاهش هزینه‌ها، منابع برای تحقق مصارف سقف دوم بودجه ایجاد کند عملاً سهل الوصول‌ترین راه ممکن را صندوق توسعه ملی دید تا همراه با دولت، به سهم بخش خصوصی و توسعه زیرساخت‌ها ناخنک بزند. در حالی که تاکید شده بود مجلس و دولت به سمت اصلاح ساختار و جدا کردن هزینه‌های جاری از درآمدهای پرنوسان نفتی بروند.به نظر می‌رسد حاکمیت در سال آینده اولویت اول خود را حفظ منابع صندوق نمی‌داند و به جای آن استفاده از منابع این صندوق برای توسعه برخی طرح‌های کشاورزی، اشتغالی و تقویت توان دفاعی را مهم‌تر می‌داند. هر چند همه بر این نکته تاکید می‌ورزند که منابع صندوق حمایت از آیندگان است اما هنگامی که اقتصاد اکنون با مشکل رو به‌رو است، دولت‌ها حمایت از نسل آینده را به آینده موکول می‌کند.تعادل وضعیت بازار خودرو در سال جاری و پیش بینی این بازار در سال ۱۳۹۸ را بررسی کرده است: منظومه تاریخ صنعت خودرو کشور، سال‌های ۱۳۹۷ و ۱۳۹۸ را سال‌های سختی به یاد خواهد آورد که خودروسازی کشور را از تداوم روند مناسب رشد خود باز داشته اند. سال ۱۳۹۷ با محدودیت و ممنوعیت واردات خودروهای خارجی و دپوی حدود ۱۳ هزار دستگاه از این خودروها در گمرکات کشور، کاهش شدید تولید خودروسازان داخلی و در عین حالی پیش فروش حدود یک میلیون دستگاه خودرو و بدهی ۲۰ هزار میلیارد تومانی خودروسازان به قطعه سازان همراه بود. این در حالی بود که شرکای خارجی خودروسازان داخلی هم به ضرب تحریم های یکجانبه آمریکا علیه اقتصاد ایران، ناچار به ترک صنعت خودروسازی کشور شدند و در موردی خاص مانند همکاری شرکت فرانسوی رنو، حتی سرمایه گذاری ۶۵۰ میلیون یورویی هم نتوانست این خودروساز را مجاب به تداوم حضور در ایران کند.این در حالی است که آزادسازی قیمت خودروهای داخلی هم با وجود تصمیم گیری ها، هنوز نهایی نشده و ممکن است دولت از موضع خود در این خصوص هم عقب نشینی کند. از آن سو اما در ماه های پایانی سال، افزایش تولید خودروسازان از حدود هزار دستگاه به حدود ۴ هزار دستگاه در روز، نوید نزدیک شدن میزان عرضه به تقاضا را در سال ۱۳۹۸ می داد، اما به دلیل پیش فروش شدن حدود یک میلیون دستگاه خودرو در طول سال جاری (عددی که نزدیک به تقاضای خرید در بازار داخلی) ممکن است در سال آتی هم تولید همچنان از تقاضا عقب بماند. بر این اساس، به نظر می‌رسد، سال ۱۳۹۸ برای صنعت خودروسازی کشور چندان متفاوت از سال ۱۳۹۷ نباشد.ماجرای بحرانی شدن وضعیت صنعت خودرو در کشور در سال ۱۳۹۷، حتی پیش از اعمال تحریم های آمریکا آغاز شد، یعنی زمانی که سامانه ثبت سفارش واردات خودروهای خارجی، بدون توضیح قانع کننده، از تابستان سال جاری و به شکل ناگهانی مسدود شد. این در حالی بود که همزمان، محدودیت هایی برای واردات خودروهایی با حجم موتور بالاتر از ۲۵۰۰ سی سی و قیمت بالاتر از ۴۰ هزار دلار هم اعمال شد.در آن زمان، برخی کارشناسان، کاهش ذخایر ارزی کشور و پیش بینی خروج آمریکا از برجام را به عنوان عامل اصلی وضع ممنوعیت و محدودیت برای واردات خودروهای خارجی عنوان می کردند و این در حالی بود که ممنوعیت واردات خودروهای خارجی، بخش بزرگی از تقاضای این بازار را به سمت بازار خودروهای داخلی با قیمت‌های بالاتر منحرف کرد و جرقه ای شد بر انبار باروت قیمت خودرو.این در حالی است که پس از زنجیره صنعت نفت، زنجیره صنعت خودروسازی دومین صنعت بزرگ کشور به شمار می‌رود و به همین دلیل، همزمان با اعلام خروج آمریکا از برجام، صنعت خودرو هم در فهرست اساسی ترین تحریم ها قرار گرفت. با این همه، کند شدن روند انتقال ارزهای خارجی به کشور در ماه های ابتدایی سال ۱۳۹۷، صنعت خودرو را با شوک دیگری مواجه ساخت. در دسترس نبودن ارز جهت واردات قطعات مورد نیاز در صنعت خودروسازی به نوبه خود موجب توقف فرآیند ساخت بسیاری از خودروهای داخلی و به دنبال آن دپو این خودروها در انبارهای خودروسازان شد.کار حتی به جایی رسید که شایعاتی مبنی بر تعمدی بودن دپوی خودرو در انبارها به قصد بالابردن قیمت ها دست به دست شد، اما خیلی زود و با کاهش روند تولید و حتی افزایش زیان انباشته خودروسازان، مشخص شد که چنین شایعاتی را نباید جدی گرفت.از سوی دیگر، فشارها برای افزایش قیمت خودرو و اجرای همزمان طرح های پیش فروش در حالی که بسیاری از خودروهای تولیدی کف انبارها مانده بودند، به بحران قیمت خودرو بیش از پیش دامن زد. به عبارت ساده‌تر، خودروسازان تعهداتی بیش از توانایی تولید خود قبول کرده بودند و این خود به خود به افزایش قیمت‌ها انجامید.در این میان، وزارت صنعت، معدن و تجارت زیر بار افزایش رسمی قیمت خودروها نرفت و البته در عین حال، تغییراتی بنیادین در ساختار قیمت گذاری خودروهای داخلی به وقوع پیوست.استدلال خودروسازان این بود که سرکوب قیمتی خودرو در طول چند سال گذشته، عملاً به زیان خودروسازان تمام شده و قیمت ها باید بر اساس نرخ حاشیه بازار تعیین شود.در راستای همین استدلال، قیمت گذاری بر اساس قیمت ۵ درصد پایین تر از نرخ حاشیه بازار، خواسته اصلی خودروسازان بود و آنها می گفتند تجربه موفق این شیوه از قیمت گذاری در دهه ۱۳۷۰ شمسی می تواند خودرو را مجدداً از کالایی سرمایه ای، به کالایی مصرفی بدل کند. همزمان با تغییرات در بروکراسی اقتصادی کشور اما شورای رقابت نیز از گردونه قیمت گذاری خودروهای داخلی کنار گذاشته شد و شورای عالی هماهنگی اقتصادی قوای سه گانه، مستقیماً تصمیم گیری در این مورد را به عهده گرفت.این در حالی بود که اولین تصمیم این شورا، خروج دولت از قیمت گذاری خودروهای داخلی با قیمت‌های پایین تر از ۴۵ میلیون تومان بود و به این ترتیب، بعد از دهه ها قیمت گذاری دستوری، دولت از قیمت‌گذاری حوزه خودرو خارج شد. با این همه، تصمیم گیری در این مورد چندان بدون تردید و با قدرت صورت نگرفت. وزرات صنعت ابتدا به نمایندگی از شورای عالی هماهنگی اقتصادی قوای سه گانه، براساس یک برنامه زمان بندی شده ۳ نوع ساز و کار قیمت گذاری برای خودروهای داخلی را پیشنهاد کرد. بر اساس این برنامه، خودروهای پیش فروش شده تا پیش از تاریخ ۳۱ مرداد سال ۱۳۹۷، باید بر اساس قیمت‌های قبلی به فروش می‌رسیدند و خودروسازان حق اعمال افزایش قیمت را نداشتند.خودروهای پیش فروش شده در حد فاصل ۳۱ مرداد تا ۳۰ دی ماه نیز با افزایش ۳۰ درصدی قیمت ها مواجه شدند و این در حالی بود که از ابتدای بهمن ماه، قیمت درب کارخانه خودروسازان می توانست به سقف ۵ درصد کمتر از نرخ های حاشیه بازار برسد. شرط وزارت صنعت اما این بود که خودروسازان با افزایش تیراژ تولید خود، به تدریج شیب افزایش قیمت ها را کند کنند تا در نهایت بازار به تعادل برسد.علاوه بر این، خودروسازان تعهد داده بودند که ۸۰ درصد از تولیدات خود را برای تکمیل تعهدات پیش فروش شده و تنها ۲۰ درصد از تولیدات را برای فروش فوری تخصیص دهند. با این همه، کمی بعد حتی این سیاست هم کنار گذاشته و اعلام شد که افزایش ۳۰ درصدی هم در فاصله انتهای مردادماه تا انتهای دی‌ماه اعمال نمی شود. اکنون نیز با افزایش تولید خودروسازان به حدود ۴ هزار دستگاه در روز و طبق پیش بینی ها، قیمت خودروها باید روندی نزولی را طی کند، اتفاقی که اکنون عکس آن در حال رخ دادن است.علاوه بر این، محبوس ماندن حدود ۱۳ هزار دستگاه خودروی خارجی در گمرکات کشور به دلایل مختلف (اعم از تخلف در ثبت سفارش واردات، عدم تسویه ارزی و حتی الزام دولت به پرداخت ما به التفاوت نرخ ارز) کسب و کار واردکنندگان خودرو به کشور را هم کساد کرده است. علاوه بر این، زمانی که زمزمه ترخیص این خودروها و کسب درآمد ۵۶۰۰ میلیارد تومانی برای دولت از ناحیه این آزادسازی مطرح شد، بخشی از نقدینگی بازار برای خودروهای گران قیمت تر آماده ورود به این عرصه بود. با این همه، این طرح به دلایل نامعلوم عملاً به محاق رفت و نقدینگی بازار هم سمت و سوی دیگری پیدا کرد و به نوبه خود به افزایش قیمت در بخش خودروهای داخلی ختم شد.از طرفی، رکود در صنعت خودروسازی در سال ۱۳۹۷، به رکود در صنایع جانبی همچون صنعت قطعه سازی هم سرایت کرده و مشکلات این دو صنعت را دوچندان کرده است. بر این اساس، در حالی که مطالبات انباشته شده قطعه سازان از خودروسازان در سال جاری به بیش از ۲۰ هزار میلیارد تومان بالغ شده و خودروسازان نیز قادر به تسویه این مبالغ نیستند، هنوز در مورد تزریق نقدینگی از سوی دولت و نظام بانکی به قطعه‌سازان توافق جمعی وجود ندارد. به عنوان نمونه، در جریان چهل و هشتمین نشست هیأت نمایندگان اتاق بازرگانی تهران در هفته گذشته، نمایندگان برخی از تشکل های اقتصادی نسبت به زمزمه تخصیص حدود ۳۰‌ هزار میلیارد تومان نقدینگی به صنایع خودروسازی و قطعه سازی واکنش نشان دادند و این موضوع را به منزله اعمال تبعیض نسبت به صنایع مختلف در نظر گرفتند.بازار خودرو در سال ۱۳۹۷ اما شاهد اتفاقی مسبوق به سابقه هم بود که البته بار دیگر گریبان مصرف کنندگان و تولیدکنندگان ایرانی را گرفته بود: خروج خودروسازان خارجی از بازار خودروی ایران. این اتفاق پیش از این و در فاصله سال های ۱۳۹۰ و ۱۳۹۱ و همزمان با اعمال تحریم‌های هسته ای علیه ایران تجربه شده بود و همان زمان هم فشار زیادی به بازار خودرو کشور وارد کرده بود. این بار هم تهدید رییس جمهوری آمریکا برای تنبیه خودروسازان خارجی که به رابطه تجاری خود با ایران ادامه بدهند، کارگر افتاد و شرکت های خودروسازی خارجی، یکی پس از دیگری طرح های فعال و یا در حال فعال سازی خود در ایران را نیمه‌کاره رها کردند و از بازار خودروی ایران بیرون رفتند. در رأس این شرکت ها هم خودروسازان فرانسوی رنو و پژو بودند که خروج آنها از بازار خودروسازی کشور، ضربه بزرگی به این بازار وارد کرد. این در حالی بود که رنو در سال ۱۳۹۶ و با سرمایه‌گذاری ۶۵۰ میلیون یورویی برای تولیدات مشترک با ایران، رکورد بزرگ ترین سرمایه گذاری در صنعت خودروی کشور را شکسته بود و به همین دلیل خروج این شرکت از بازار، نه فقط به ضرر ایران که به ضرر خود این شرکت هم بود.حالا اما معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت می گوید به دلیل حجم بالای سرمایه گذاری این شرکت، احتمال ورود مجدد آنها به بازار خودروی ایران دور از انتظار نیست. فرشاد مقیمی با توجه به سرمایه‌گذاری معادل یک‌میلیارد دلاری شرکت رنو در ایران، می گوید: در پی مذاکرات و رایزنی‌های صورت‌گرفته و همچنین با توجه به میزان سرمایه‌گذاری‌ای که شرکت رنو در کشور کرده، این نوید را خواهیم داد که این شرکت خودروسازی دوباره به ایران باز خواهد گشت و برای این مهم نیز ساز و کاری در نظر گرفته‌ایم که تولید رنو را دوباره در ایران آغاز خواهیم کرد. مقیمی همچنین در جلسه مشترک کارگروه تسهیل و رفع موانع تولید و کارگروه تنظیم بازار استان کرمان با اشاره به مطالبات قطعه‌سازان از خودروسازان گفت: احتمالاً هفته آینده بدهی خودروسازان به قطعه‌سازان به‌طور کامل پرداخت شود.با این همه، تعبیر نادرست از سخنان معاون وزیر صنعت موجب شد او کمی بعد توضیحات بیشتری در این مورد بدهد و بازگشت رنو را ناشی از تحلیل های وزارت صنعت عنوان کند. مقیمی در تشریح خبر منعکس شده در رسانه‌ها در مورد بازگشت رنو به ایران اینگونه توضیح داد: شرکت رنو سرمایه‌گذاری قابل توجهی در ایران کرده است و منتظر مشخص شدن تحریم است. بنابه اظهارات او، رنو سرمایه‌گذاری حدود یک میلیارد دلاری در کشور انجام داده و با توجه به حجم فعالیت‌های انجام شده، قطعاً پس از مشخص شدن شرایط تحریم به ایران باز می‌گردد. مقیمی این نکته را هم اضافه کرد: البته به تازگی هیچ مذاکره‌ای با این شرکت صورت نگرفته، اما تحلیل ما بازگشت آن در آینده به بازار ایران است.اما بازار خودرو در سال آینده به کدام سمت خواهد رفت؟ محتمل ترین سناریوها حاکی از تداوم رکود در صنعت خودروسازی در سال آینده هستند و در حالی که کاهش منابع ارزی، احتمال واردات خودروهای خارجی و قطعات مورد نیاز صنعت خودرو را دشوارتر از قبل خواهد کرد، کاهش تقاضا برای خودروهایی که قیمت شان سر به فلک کشیده، رکود را فراگیرتر می کند. علاوه براین، واکنش های ستاد تنظیم بازار هم حکایت از آن دارد که سیاست قیمت‌گذاری بر اساس نرخ های حاشیه بازار نیز قرار نیست به این سادگی اجرایی شود وممکن است قیمت گذاری دستوری خودروهای داخلی همچنان ادامه پیدا کند.در این میان برخی معتقدند با توجه به پیش فروش حدود یک میلیون دستگاه خودرو توسط خودروسازان در سال ۱۳۹۷ (رقمی که البته نزدیک به تقاضای واقعی بازار خودرو در کشور است) اکنون توانایی خودروسازان برای پاسخگویی به تقاضای بازار در سال آینده عملاً پیش خور شده است. علاوه بر این، با توجه به احتمال تنگ تر شدن حلقه تحریم‌ها و گسترش مضیقه ارزی دولت، به نظر می رسد دپوی خودروهای داخلی در انبارها به دلیل نقص در دسترسی به قطعات همچنان ادامه داشته باشد. چنین اتفاقی اما با کاهش عرضه خودرو به بازار، همچنان بر آتش قیمت ها خواهد افزود. براین اساس، به نظر می‌رسد، اگر اتفاق خاصی رخ ندهد، بازار خودرو در سال ۱۳۹۸ درگیر تداوم رکود خواهد بود.روزنامه جوان نوشته است: گویی در حوزه خصوصی‌سازی بنگاه‌های صادرات‌محور دچار اشکال بوده‌ایم، زیرا به گفته مقامات دولتی با وجودی‌که در سال جاری ۴۰ میلیارد دلار صادرات غیرنفتی داشته‌ایم تنها ۱۰‌ میلیارد دلار ناشی از صادرات به سامانه نیما بازگشته‌است، در همین راستا، به گفته رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس، بودجه کل کشور یک سند اقتصادی است، اما کل جریان اقتصاد کشور محسوب نمی‌شود، به طور مثال منابع و مصارف ارزی مربوط به صادرات بخش خصوصی به دولت وابستگی ندارد، بنابراین باید اقتصاد کشور را به صورت همه‌جانبه اصلاح کرد.به گزارش «جوان»، با نگاهی به بخش صادرات غیر نفتی مشخص می‌شود که عمده این صادرات از طریق بنگاه‌های غیردولتی انجام می‌گیرد و حال آنکه این بنگاه‌ها پیش از این دولتی بوده‌اند که در جریان خصوصی‌سازی واگذار شده‌اند، در این میان وقتی کل صادرات نفت از طریق دولت ۲۰ تا ۳۰ میلیارد دلار است و صادرات غیر نفتی در حدود ۳۵ تا ۴۵ میلیارد دلار است، جا دارد اصلاحات ساختاری در اقتصاد ایران همه‌جانبه باشد؛ چراکه بسیاری از بنگاه‌های غیردولتی صادرات خود را بر سیگنال خام‌فروشی و سرمایه‌فروشی تنظیم شده‌است و حال ارزش صادرات آن‌ها از نفت که توسط دولت صادر می‌شود، پیشی گرفته‌است و نبض بازار ارز ایران در اختیار آن‌ها هم هست.وقتی مقوله اصلاحات در بخش خصوصی علاوه بر دولت مهم ارزیابی می‌شود که برخی از شرکت‌ها به واسطه مصرف بالای کالاهای یارانه‌ای بیشترین یارانه را به خود اختصاص می‌دهند و حال آنکه صادرات آن‌ها یا با بازگشت کالا یا ارز همراه نیست یا اینکه وارداتشان نیز مبتنی بر محاسبات سودجویانه است، به طور مثال می‌بینیم که صادرکنندگان فولادی همان اشخاصی هستند که واردات نهادهای دامی بخش کشاورزی را نیز در اختیار گرفته‌اند؛ یعنی آنکه هم به واسطه استفاده از کالاهای یارانه‌ای، چون برق و صادرات کالاهای فولادی از این مواهب برخوردار می‌شود و هم اینکه در بازگشت ارز انحصار کالایی را برعهده گرفته‌اند که می‌توانند روی قیمتش اثر بگذارند و گاهی با تأخیر در بازگشت ارز موج‌های مکزیکی در بازار ارز ایجاد می‌کنند تا ارزهای خود را با ریال بیشتری معاوضه کنند.با توضیح این فرایند متوجه می‌شویم که اصلاحات ساختاری در ایران فراتر از بخش دولت است و کل اقتصاد ایران را در بر می‌گیرد و حتی بخش خصوصی که بر پایه رانت رشد یافته‌است باید در دایره اصلاحات اقتصادی قرار بگیرد.در همین رابطه محمدرضا پورابراهیمی، رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس در سفر خود به استان قم در دوره تخصصی خاکریز اقتصاد مقاومتی ویژه طلاب در راستای احیای تبیین گفتمان انقلاب اسلامی حضور یافت و گفت: بودجه کل کشور یک سند اقتصادی است، اما کل جریان اقتصاد کشور محسوب نمی‌شود، به طور مثال منابع و مصارف ارزی مربوط به صادرات بخش خصوصی به دولت وابستگی ندارد، بنابراین باید اقتصاد کشور را به صورت همه‌جانبه اصلاح کرد و در این راستا براساس سیاست‌های اقتصاد مقاومتی رو به جلو حرکت کرد و اصلاحات اساسی در بخش‌های مالیاتی و مدیریت نقدینگی و رفع مشکلات نظام بانکی انجام داد و از وابستگی بودجه به نفت جلوگیری کرد. رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی ادامه داد: اگر اقتصاد کشور از درون قوی شود، آثار بیرونی که در مشکلات اقتصادی نقش دارد نیز دیگر خیلی مؤثر نخواهد بود. امروز تمامی جامعه دانشگاهی و کارشناسان از طیف‌های مختلف سیاسی اعتقاد دارند که سیاست‌های اقتصاد مقاومتی می‌تواند اقتصاد کشور را توسعه دهد.نماینده مردم کرمان و راور در مجلس با اشاره به اینکه باید اتکای بودجه به نفت کاهش یابد، گفت: عدم وابستگی بودجه به نفت به این معنی نیست که دیگر نفت نفروشیم؛ چراکه در حال حاضر ذخایر مشترک نفتی با کشورهای دیگر وجود دارد، بنابراین باید برداشت نفت انجام شود، اما نباید درآمدهای نفتی صرف بودجه عمومی شود. پورابراهیمی با بیان اینکه حدود ۸۰ درصد بودجه کشور صرف هزینه‌های جاری کشور می‌شود، افزود: حدود ۱۲ درصد از بودجه صرف کارهای عمرانی و حدود ۷ درصد صرف هزینه‌های مرتبط با بازخرید اوراق بهادار می‌شود.وی تصریح کرد: شوک‌های ارزی باعث شده که اقتصاد کشور با تورم افسارگسیخته فعلی روبه‌رو شود و متأسفانه مدیریت ضعیف ارزی از ابتدای سال در تلاطم بازار ارز مؤثر بوده‌است. همچنین یکی از اقدامات نامناسب دیگر افزایش نرخ سود سپرده‌های بانکی بود که بازار پول را نیز با التهاب روبه‌رو کرد. رئیس کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی گفت: اصلاح ساختار اقتصاد باید توسط مدیران انقلابی که به بیرون از کشور اتکا ندارند، انجام شود و دولت نباید از ظرفیت‌های درونی غافل شود و به بیرون از کشور اتکا کند.وی ادامه داد: مجلس از تمامی ابزارهای نظارتی خود مانند تحقیق و تفحص، سؤال از رئیس‌جمهور و وزرا و همچنین استیضاح وزرا استفاده کرده، حتی براساس آیین‌نامه داخلی مجلس پرونده مربوط به بانک مرکزی را به دستگاه قضایی ارجاع داد.روزنامه جوان نوشته است: افتتاح نمایشی پروژه‌های نفتی شاید بهترین گزینه برای «نمایش کار» است؛ قرار است بخشی از فازهای ۱۳ و ۲۲ تا ۲۴ پارس جنوبی با حضور رئیس‌جمهور افتتاح شود، پروژه‌هایی که به صورت کامل در مدار نیامدند و با وجود اصرار پیمانکاران این پروژه‌ها مبنی بر کامل نبودن پروژه‌ها، اما وزارت نفت اصرار عجیبی برای بهره‌برداری از آن‌ها دارد. بخش‌های مهم دریایی و واحدهای ال پی جی و گوگرد این دو فاز به‌شدت ناقص هستند ولی هر طور که شده باید مراسم افتتاح آن با حضور رئیس‌جمهور انجام شود.اصرار وزارت نفت برای حضور رئیس‌جمهور در مراسم افتتاح آن یک فضاسازی رسانه‌ای برای نشان دادن چیزی است که این روزها نفت را آزار می‌دهد؛ رکود نفسگیری که نفت را به اغما برده‌است به دلیل کم‌کاری و عدم کارآیی مانیفیست وجودی وزارت نفتی است که همه چیز را قفل کرده‌است. حالا که دایره منتقدان به وضعیت فعلی به طرفداران دیروز وزیر نفت هم تسری یافته‌است، هیچ چیز بهتر از افتتاح نمایشی پروژه‌ها نیست. وزارت نفت درحالی این روش را برای نمایش در نظر گرفته‌است که وزیر نفت بارها گفته‌است «نیازی به پروژه‌های نمایشی نداریم و تا زمانی که یک پروژه کامل نشود، افتتاح نخواهد شد»؛ زنگنه چه در روزهایی که تازه به وزارت نفت رسیده بود و چه سال گذشته که در نمایشگاه بین‌المللی نفت این را تکرار کرده بود. با این وجود شاهد آنیم که وزارت نفت به سمت افتتاح پروژه‌هایی گام برداشته‌است که زنگنه آن را خط قرمز خود دانسته بود. مراسم افتتاح برگزار خواهد شد، چند آمار داده می‌شود و در نهایت قهرمان‌سازی صورت می‌گیرد بدون آنکه با واقعیت سنخیتی داشته باشد.البته این روش وزارت نفت است؛ نهادی که برای افتتاح پالایشگاه ستاره خلیج فارس طی سه سال اخیر پنج بار مراسم بهره‌برداری گرفته‌است و با بخش بخش کردن پروژه، رئیس‌جمهور یا معاون اول را به بندرعباس می‌کشاند، طبیعی است که به نمایش روی بیاورد. این هم یک نوع از پوپولیسم است که وزارت نفت همواره خود را از آن مبرا دانسته‌است، ولی به هر شکل و با هر ترفندی که شده، نمایش را رها نمی‌کند. برای آنکه گفته شود وزارت نفت در حال کار است اینگونه اقدامات مورد قبول کسانی است که قصد دارند وزارت نفت را در این مسیر همراهی کنند ولی برای کارشناسان و کسانی که نفت را می‌شناسند، این قبیل نمایش‌ها یک ابزار سرگرمی و فریب است.وزارت نفت طی ماه‌های گذشته زیر فشارهای زیادی قرار دارد؛ کم‌کاری و قرار دادن کشور در یک وضعیت بحرانی صدای انتقادها را بیشتر کرده‌است و شاید اینگونه نمایش‌ها بهترین راهکار برای خروج از انتقادات درستی است که به این وزارتخانه وارد می‌شود. به هر حال بهره‌برداری از پروژه‌هایی که وزیر نفت اندکی به آن‌ها علاقه ندارد و معتقد است شرک‌ت‌های ایرانی عقب‌مانده هستند، فرشته نجاتی برای ژنرال خواهند شد. قرار بود تا پایان سال ۹۶ همه پروژه‌های پارس جنوبی به جز فاز ۱۱ به تولید رسیده و پرونده آن بسته شود که محقق نشد. حالا عرصه چنان تنگ شده‌است که افتتاح نمایشی به میان آمده و وزارت نفت با فرار به جلو سعی در بزرگنمایی کاری را دارد که اندکی با واقعیات همخوانی ندارد.جوان از ضرورت‌های پیش‌روی اقتصاد ایران گزارش داده است: به گفته کارشناسان اقتصادی، سال ۹۸ سال سختی برای کشور خواهد بود و دولت باید در برنامه‌های کوتاه و بلندمدت، کاهش قدرت خرید مردم را جبران کرده و فاصله طبقاتی را کاهش دهد. علاوه بر این با اصلاح نظام توزیع یارانه‌ها و نظام بانکی، پول‌های محبوس شده در شبکه بانکی را به سمت تولید و صنعت هدایت کند.«کاهش قدرت خرید مردم یکی از مهم‌ترین معضلات اقتصاد ایران در سال ۹۸ خواهد بود.» این را اسحاق جهانگیری، معاون اول رئیس‌جمهور در آذرماه امسال گفته و هشدار داده است در دوران اعمال تحریم‌های جدید کاهش قدرت خرید مردم در کنار بیکاری، کشور را به صورت جدی تهدید می‌کند. جهانگیری رفع این مشکلات را از اولویت‌های دولت دانسته و ابراز امیدواری کرده است دولت با اولویت قرار دادن این امور بتواند اقتصاد را در ماه‌های پیش رو مدیریت کند. هر چند که از آذرماه تاکنون فراز و نشیب‌های بسیاری در اقتصاد کشور به وجود آمده و دولت نتوانسته با موفقیت از آن‌ها عبور کند.کارشناسان اقتصادی نیز این روزها دغدغه وضع معیشت مردم را در سال آینده دارند. رئیس انجمن اقتصاد اسلامی در گفت‌وگو با «جوان» اولویت اول دولت را در سال ۹۸، کاهش قدرت خرید مردم می‌داند و می‌گوید: کاهش قدرت خرید مردم در سال‌جاری و ادامه آن در سال آینده بسیار مهم بوده و جنبه امنیتی دارد و باید جدی گرفته شود. دکتر میثم موسایی می‌افزاید: ابتدا باید بحث اشتغال حل شود و تولید بار دیگر احیا و کارخانه‌ها بهسازی و ماشین‌آلات به روز شود. جذب سرمایه‌گذاری‌های خارجی افزایش یابد که این مسئله نیاز به امنیت و حفظ سرمایه‌های خارجی دارد. البته رفع این مسئله دست کارشناسان و برنامه‌ریزی اقتصادی نیست و موضوع در کلان کشور مورد بررسی قرار می‌گیرد. وی خالی شدن سفره مردم را تأسف‌بار می‌داند و می‌افزاید: مسئولان باید نشان دهند که با مردم هستند و با دادن امید به جامعه، کاهش قدرت خرید مردم را جبران کرده و مستقیم و غیرمستقیم به کارگران، کارمندان و به ویژه کشاورزان کمک کنند.استاد تمام دانشکده اقتصاد گفت: کشاورزان بیش از سایرین باید مورد حمایت قرار گیرند؛ چراکه با تأمین موادغذایی لازم در کشور فشار تحریم‌ها کاهش خواهد یافت و دولت می‌تواند با توزیع کودهای شیمیایی و بذرهای اصلاح شده، این اقشار زحمت‌کش جامعه را حمایت کند تا کشاورزان به خیل بیکاران شهری اضافه نشوند و امنیت غذایی کشور تأمین شود. وی همچنین تأکید کرد: در حوزه کارگری نیز، می‌توان با افزایش حقوق کارگران معادل نرخ تورم که بیش از ۴۰ درصد در سال‌جاری برآورد شده است به این اقشار کمک کرد. موسایی به بدهی‌های دولت به تأمین اجتماعی و صندوق‌های بازنشستگی اشاره می‌کند و می‌افزاید: افزایش بدهی دولت به این دو سازمان سلامت مردم را به خطر انداخته و باید تدبیر درستی برای آن اتخاذ کرد. بدهی دستگاه‌های بیمه‌ای و تأمین اجتماعی به بیمارستان‌ها، حداقل خدمات بهداشتی و سلامتی را از مردم گرفته و سلامت مردم را با تهدید جدی روبه‌رو کرده است. به ویژه اینکه کاهش مصرف برخی از موادغذایی بیش از گذشته سلامت ایرانیان را به خطر انداخته است.موسایی کاهش فاصله طبقاتی را با اخذ مطالبات از پردرآمدها، تجار و بازرگانان از اولویت‌های نخست دولت می‌داند و می‌افزاید: افزایش فاصله طبقاتی فقرا و اغنیا در طول تاریخ بی‌سابقه بوده و باید دولت در برنامه‌های کوتاه و بلندمدت فکری به حال آن کنند.سیدکمال سیدعلی، مدیرعامل سابق صندوق ضمانت صادرات نیز در گفت‌وگو با «جوان» مدیریت پرداخت یارانه‌ها و سبدحمایتی را اولویت نخست دولت در سال ۹۸ عنوان می‌کند و می‌گوید: باید پرداخت یارانه نقدی با تخصیص سبدحمایتی در کنار هم سر و سامان یابد و دولت باید توزیع این دو را مدیریت کند.وی توزیع کالا به صورت کالابرگ را راه صحیح می‌داند و می‌گوید: از آنجایی که نرخ تورم در سال‌جاری افزایش یافته و افزایش یارانه نقدی به افزایش نرخ تورم دامن می‌زند، از این رو دولت باید حمایت از اقشار آسیب‌پذیر و متوسط جامعه را در اولویت کاری خود قرار دهد و در پرداخت یارانه نقدی و سبد حمایتی دقت بیشتری کند و از هرگونه آزمون و خطا بپرهیزد.دکتر سیدعلی تعدیل نرخ سوخت را اولویت دیگر اعلام می‌کند و می‌گوید: دولت با کسب درآمد از محل تعدیل نرخ سوخت می‌تواند به اقشار آسیب‌پذیر کمک بیشتری کند و کاهش قدرت خرید مردم را جبران کند.وی با تأکید برتک نرخی کردن قیمت ارز در سال آینده می‌گوید: یا نرخ نیمایی به نرخ ارز آزاد نزدیک شود یا بالعکس. در هر صورت باید قیمت ارز را تک نرخی کنیم و با حذف ارز ۴۲۰۰ تومانی یک نرخ، مثلاً نرخ نیمایی داشته باشیم و قیمت آن حدود ۱۱ هزارتومان باشد تا فسادهایی که در سال‌جاری در تخصیص ارز ۴۲۰۰ تومانی اتفاق افتاد دیگر تکرار نشود.رئیس مرکز مطالعات اقتصادی، اولویت نخست دولت را در سال آینده اصلاح نظام بانکی و آزادسازی سرمایه‌های مردم از سیستم بانکی عنوان کرد و معتقد است: باید تفکر ربوی در نظام بانکی برچیده شود و دولت در یک برنامه شش ماهه تلاش کند مهم‌ترین رگ جامعه که فساد شده را از نابودی نجات دهد.دکتر سیدمهدی زری‌باف پیشنهاد می‌دهد که تمامی بانک‌ها غیرانتفاعی شود و سرمایه بانک‌ها در اختیار سهامداران خاص نباشد تا انگیزه‌شان برای خرید ملک و بنگاه‌داری از بین برود.با این اقدام نیمی از بانک‌ها جمع می‌شود و پول کلان کشور که اکنون در بانک‌ها محبوس شده به سمت تولید می‌رود. وی با اشاره به سودهای کلان بانکی می‌افزاید: ۹۹ درصد مردم که پول برای سپرده‌گذاری ندارند و بندگان خدا درگیر دریافت وام و پرداخت سودهای کلان به بانک‌ها هستند، فقط یک درصد مرفه جامعه هستند که به جای سرمایه‌گذاری در تولید و صنعت، پول‌هایشان را در سیستم بانکی محبوس کرده‌اند و ماهانه سودهای بالا دریافت می‌کنند. متأسفانه رگ فساد کشور (بانک‌ها) در اختیار همین یک درصد است. وی که حوزه مطالعاتی‌اش در حوزه اقتصاد مقاومتی است، از مافیای بانکی خبر می‌دهد و می‌گوید: دولت هیچ برنامه‌ای برای خشکاندن این رگ فساد ندارد و از مجلس نیز آبی گرم نمی‌شود؛ چراکه برخی از نمایندگان مجلس نیز از همین سودهای کلان سود می‌برند.دکتر زری‌باف می‌افزاید: به اعتقاد من تمام مشکلات اقتصادی کشور از همین جاست و بانک مرکزی و بانک‌ها با خلق پول اوضاع را به هم ریخته‌اند و قطعاً این مشکل با اقدامات اورژانسی و مسکنی که هم‌اکنون رئیس کل بانک مرکزی انجام می‌دهد، رفع نمی‌شود و باید از سوی خود مردم از دولت مطالبه شود.جهان صنعت نتایج دیدار وزرا با آیات عظام در قم را بررسی کردهاست: باز هم تکرار برنامه‌ای برای توجیه کردن سیاست‌های ناکارآمد دولت. بارها مراجع تقلید در دیدار وزرا و مسوولان با اشاره به اهمیت توجه به مسائل اقتصادی مردم از دولت خواستند رفع دغدغه و نگرانی اقتصادی مردم در امور معیشتی و اقتصادی را در اولویت امور قرار گیرد و با اخلالگران اقتصادی برخوردی قاطع صورت گیرد. اما تاکنون مردم نتیجه این همه تذکر و هشدار را در سیاست‌های اجرایی دولت ندیده‌اند و وضعیت اقتصاد کشور با همان شرایط باری به هر جهت پیش می‌رود. این در حالی است که مراجع عظام تقلید دلسوزانه به دنبال مطالبات از دست رفته مردم هستند بارها با انتقاد از وضعیت اقتصادی کشور به وزرا و مسوولان دولت روحانی هشدار داده‌اند. اما متاسفانه دیدار وزرا با این افراد که مردم به وجودشان افتخار می‌کنند تنها توجیه کردن برنامه‌ها و سیاست‌های ناکارآمدشان است و هیچ گوش شنوایی نیست. از دیدار فرهاد دژپسند، وزیر امور اقتصادی و دارایی تازه نفس، همتی رییس بانک مرکزی با حضرات آیات عظام صافی‌گلپایگانی، جوادی‌آملی، مکارم‌شیرازی، سبحانی و نوری‌همدانی گرفته تا دیدار وزیر بهداشت و سایر وزرا و رییس دفتر رییس‌جمهور با مراجع عظام تقلید در رزومه فعالیت مردان دولت در سال‌جاری است. اما به راستی نتیجه این همه دیدار چیست؟غیر از این دیدارها و تکرار وعده از سوی دولتمردان روحانی، مرداد سال‌جاری همزمان با افزایش شدید قیمت شماری از کالاها، شرایط بی‌ثبات اقتصادی، نقدهای جدی نسبت به وضعیت کنونی اقتصاد و سطح فساد، مراجع عظام تقلید، آیت‌الله العظمی صافی‌گلپایگانی، آیت‌الله العظمی نوری‌همدانی، آیت‌الله العظمی مکارم‌شیرازی درباره وضعیت اقتصادی و فساد در کشور به مسوولان کشور هشدار دادند و خواستار برخورد قاطع با عاملان این وضعیت شدند. مراجع عظام تقلید انتقادات شدیدی را نسبت به مسوولان کشور وارد کردند و نسبت به سطح فساد و همچنین گرانی‌ها و عدم برخورد و سامان دادن این وضعیت اعتراض نمودند. این مراجع تقلید خواستار برخورد قاطع قوه قضاییه با مفسدین و رفع گرانی‌های اخیر شدند و در این ارتباط نقدهایی را به قوای سه‌گانه وارد کردند. اما هیچ تاثیری در وضعیت مردم دیده نشد که، بلکه وضعیت تولید، معیشت و در کل اقتصاد کشور بحرانی‌تر از گذشته شد.پس از تکرار هشدارها و انتقادات مراجع عظام تقلید به دولت مبنی بر رسیدگی به اوضاع اقتصادی کشور و اهمیت قرار گرفتن معیشت مردم در صدر برنامه‌های دولتمردان و مسوولان نظام روز پنجشنبه رضا رحمانی در سفری یکروزه به قم، به دیدار با آیات عظام مکارم‌شیرازی، شهرستانی، صافی‌گلپایگانی، نوری‌همدانی، علوی‌گرگانی و اعرافی رفت.در این دیدارها همان تذکرات بازهم از سوی مراجع عظام اما این بار به رحمانی تاکید شد.آیت‌الله مکارم‌شیرازی نیز در این دیدار گفت: تولید باشد. درآمد و اشتغال می‌آورد و وابستگی را کم می‌کند در حالی که اگر تولید با مشکل مواجه شود گرانی، بیکاری و… به همراه می‌آورد.وی افزود: آلمان و ژاپن دو کشور در جنگ جهانی دوم بخش‌هایی از آنها ویرانه شد، اما امروز در عرصه اقتصادی دنیا پیشرو هستند، چون این کشورها تولید خود را احیا کردند و این باعث شد در سطح اول بیایند.آیت‌الله مکارم‌شیرازی تصریح کرد: باید فرآیند کاهش تولید به طور کامل عارضه‌یابی شده و راهکارهای لازم برای طرف شدن این موضوع اتخاذ شود.این مرجع تقلید اضافه کرد: در کشور ما تولید با مشکلاتی همچون مسائل بانکی، مالیات، اداره کار و نوسانات ارزی مواجه است.آیت‌الله نوری‌همدانی نیز با اشاره به لزوم کنترل قیمت‌ها، گفت: باید در فرآیندی بررسی شود کالایی که تولید شده چقدر هزینه داشته است و در تمام کشور با یک قیمت به فروش برسد.وی افزود: باید بر قیمت کالا و خدمات نظارت شود، البته بخشی از مشکلات به مدیریت بازمی‌گردد و ارتباطی به تحریم ندارد.آیت‌الله شهرستانی با اشاره به ضرورت تولید کالای باکیفیت متذکر شد: برای توسعه صادرات باید کالای مناسب تولید کنیم.وی افزود: تولید کالای استاندارد زمینه‌ساز توسعه صادرات خواهد شد و چنین کالایی حتماً با استقبال مشتریان در سایر کشورها روبه‌رو خواهد شد.آیت‌الله صافی‌گلپایگانی نیز بر گسترش روابط با کشورها تاکید کرد که باید در دستور کار دستگاه سیاست خارجی کشور قرار گیرد.آیت‌الله علوی گرگانی نیز در دیدار با رضا رحمانی بر استفاده از افراد و مدیران شایسته تاکید کرد و گفت: تولید حساس‌ترین مساله کشور است و باید احیای واحدهای تولیدی در اولویت قرار گیرد.وی ادامه داد: وزارت صنعت حوزه‌های بسیاری دارد و باید حساسیت تولید را مد نظر قرار داد و سیاست‌های لازم را اتخاذ کرد.آیت‌الله اعرافی مدیر حوزه‌های علمیه کشور نیز از آمادگی کامل حوزه برای کمک به تحقیق و پژوهش و فرهنگ‌سازی برای استفاده از تولید داخل خبر داد.این در حالی است که در این دیدارها رحمانی با توجیه کردن کمی و کاستی‌ها در اجرای برنامه‌های وزارت صمت پرداخت و چنین بیان داشت‌: دشمنان محور تحریم‌های خود را تولید قرار دادند که واحدهای تولیدی را تعطیل کنند و بخش دیگر تحریم‌ها نیز تبادلات مالی را نشانه گرفته است.رحمانی افزود: ستادهای لازم را در وزارت صنعت تشکیل داده‌ایم و اقدامات ما نیز الهام گرفته از فرمایش مقام معظم رهبری است که حفظ وضعیت فعلی تولید و اشتغال جهاد است.رحمانی اضافه کرد: در سال ۹۷ مردم و تولیدکنندگان همراهی کردند و همکاران ما نیز در وزارت صنعت هر چه در توان داشتند، گذاشتند و سال آینده نیز با تمام توان پای کار ایستاده‌ایم.به گفته وزیر صنعت، معدن و تجارت در سال ۹۷، هزار و۸۰۰ واحدی که تعطیل شده بود، احیا شد.رحمانی با بیان اینکه فعال‌سازی معادن کوچک و زنجیره ارزش را در دستور کار قرار دادیم، گفت: ۱۵ پروژه ویژه در سال آینده برای حفظ تولید داریم. اگرچه تحریم مشکلاتی را برای تولید به وجود آورده است، اما فرصت‌هایی هم ایجاد کرده است مانند اینکه صادرات را توجیه‌پذیر کرده و قاچاق را از توجیه انداخته است.او افزود: تولید پوشاک که عمدتاً از خارج انجام می‌شد را در برنامه قرار دادیم، به طور مثال چادر مشکی را وارد می‌کردیم که در حال حاضر برنامه‌ای با تولیدکنندگان پارچه در پیش گرفتیم و در حال آزمایش برای تولید پارچه مناسب هستند.وزیر صنعت، معدن و تجارت ادامه داد: برای سال آینده تکمیل پروژه‌های نیمه‌تمام را در اولویت داریم که به ترتیب درصد پیشرفت آنها را تکمیل می‌کنیم.رحمانی با اشاره به مشکلات واحدهای تولیدی افزود: تامین نقدینگی یکی از مشکلات واحدهای تولیدی بود که بانک‌ها باید تامین کنند و تصمیم بر این شد واحدهایی که می‌توانند تولید کنند و بفروشند، تامین نقدینگی شوند.رحمانی با بیان اینکه مهمترین اقدام ما این است که نگذاریم واحدهای تولیدی تعطیل شوند، گفت: در برخی حوزه‌ها مثل فولاد و پوشاک تولید نسبت به سال گذشته افزایش یافته است.او افزود: برخی صنایع مثل لوازم خانگی نیز جا دارد که توسعه پیدا کند.وزیر صنعت، معدن و تجارت با تاکید بر اینکه سال آینده تمهیداتی برای ادامه تولید اندیشیده شده است، گفت: در حوزه معدن برنامه ویژه‌ای داریم که انقلابی در معدن رخ بدهد، صادرات کالاهای صنعتی و معدنی را در برنامه قرار دادیم که برای سال آینده در داخل با تقاضا مشکل داریم با صادرات اشتغال را حفظ کنیم.رحمانی با اشاره به تنظیم بازار کالاهای اساسی افزود: در تنظیم بازار کالاهای اساسی جهاد کشاورزی تلاش فراوانی دارند و دارو را وزارت بهداشت انجام می‌دهد و با آنها همکاری داریم.رحمانی اضافه کرد: دولت با وجود کمبودهای ارزی، بودجه ارزی برای این کالاها اختصاص داده است.امروز دولت به جای استفاده از راهبردها و نظرات علما، کارشناسان و دلسوزان نظام تنها به دنبال توجیه کردن مصائب پیش آورده و ناشی از سیاست‌های غلط به اقتصاد است. اگر ساختارهای مناسب در دل تیم اقتصادی کشور وجود داشته باشد، بایستی دولت اعلام کند که در ۱۲ ماه سال ۹۷ چه کرده و چه برنامه‌ای برای سال ۹۸ دارد. دولت باید پاسخ دهد چه برنامه‌ای برای این اتفاقاتی که پشت سر گذاشته‌ایم داشت و در آینده‌ای که نزدیک است چه می‌خواهد انجام دهد. اما متاسفانه چنین چیزی در دولت وجود ندارد، به گفته کارشناسان در صورتی که در کشورهای پیشرفته برای ۳۰ سال آتی خود هم پیش‌بینی و هم سیاستگذاری می‌کنند. در بسیاری از موارد تناقضات رفتاری در بخش دولتی قابل مشاهده است و این رفتارهای متناقض در بحث رسیدگی به وضعیت اقتصاد کشور بسیار شدید است.دنیای اقتصاد نوشته است: نمایندگان مجلس شورای اسلامی در شرایطی با افزایش قیمت بنزین در سال آینده مخالفت کردند که روند صعودی مصرف سوخت آن هم در شرایط تحریمی کشور نگران‌کننده است.پیش از این قرار بود با راهکارهایی همچون خروج فرسوده‌ها، بهبود تکنولوژی تولید خودروهای داخل و همچنین توسعه محصولات گازسوز به نوعی مصرف سوخت کاهش یابد حال آنکه با اعمال تحریم‌های بین‌المللی، تمامی پروژه‌های مذکور فعلاً مسکوت مانده و برنامه‌ریزی خاصی در جهت کاهش مصرف سوخت به‌خصوص بنزین از سوی مسوولان دولتی و نمایندگان مجلس دیده نمی‌شود.اما رضایت دولت و مجلس به روند کنونی مصرف بنزین در کشور، منجر به استفاده بی‌رویه از آن شده به‌طوری‌که وزارت نفت به‌تازگی میانگین مصرف روزانه بنزین در سال‌جاری را ۸۸ میلیون لیتر پیش‌بینی کرده است. این عدد رشد ۱۰ درصدی مصرف بنزین در سال ۹۷ نسبت به سال قبل را نشان می‌دهد. در این زمینه مرکز پژوهش‌های مجلس شورای اسلامی در گزارشی بی‌توجهی به اجرای قانون توسعه حمل ونقل عمومی و مدیریت مصرف سوخت و همچنین قانون اصلاح الگوی مصرف انرژی را که با هدف الزام به مهار افزایش مصرف بنزین با به کارگیری سیاست‌ها و ابزارهای غیرقیمتی مصوب شده‌اند، زمینه‌ساز افزایش سریع مصرف بنزین در کشور خوانده است. در این بین اما این مرکز در گزارش خود بر راهکارهایی برای کاهش مصرف سوخت خودروها تاکید کرده که به نظر می‌رسد در شرایط کنونی قابلیت اجرایی ندارد. به‌عنوان مثال بازگشت پرقدرت خودروهای گازسوز از نظر مرکز پژوهش‌های مجلس می‌تواند بار دیگر بر کاهش بنزین موثر واقع شود. در این بین باید گفت که پروژه دوگانه‌سوز کردن محصولات تولیدی اگر چه در دولت نهم کلید خورد و با سرعت زیادی نیز پیش رفت اما تا به امروز به دلیل نبود زیرساخت‌ها توسعه چندانی پیدا نکرده است.در این بین راهکار دیگری که از نظر مرکز پژوهش‌های مجلس می‌تواند زمینه‌ساز کاهش مصرف بنزین در کشور شود، بهبود تکنولوژی خودروهای داخل است. این پروژه نیز در شرایطی که تحریم‌ها تولید خودرو در کشور را فلج کرده به نوعی ناکارآمد به نظر می‌رسد، چرا که بیشتر خودروهای تولیدی توسط خودروسازان کشور، پلت‌فرم‌های قدیمی دارند و ارتقای تکنولوژیک آنها برای بهینه‌سازی در مصرف سوخت از یکسو هزینه‌ساز است و از سوی دیگر به دلیل قدیمی بودن پلت‌فرم ظرفیت بهینه‌سازی ندارد. اما سناریوی سوم برای جلوگیری از مصرف بی‌رویه سوخت، خروج فرسوده‌ها فرض شده که این سناریو نیز به هیچ عنوان نمی‌تواند با وجود تحریم‌ها و توقف کامل واردات خودرو جوابگو باشد. پیش از این بار خروج خودروهای فرسوده تماماً بر دوش واردکنندگان خودرو بود حال آنکه با توقف واردات، از رده خارج کردن محصولات فرسوده نیز در شرایط کنونی به کما رفته است.از سوی دیگر اگر دولت عزمی هم برای خروج فرسوده‌ها داشته باشد، به نظر می‌رسد که جایگزین کردن خودروها آن هم با شرایط تولید خودرو در کشور امری محال به نظر می‌رسد. در هر صورت سناریوهایی که مجلس برای کاهش مصرف بنزین پیشنهاد داده به نوعی در شرایط کنونی پاسخگو نیست و ظاهراً دولت باید به دنبال مسیرهای دیگری برای کاهش مصرف در این زمینه باشد.گازسوز کردن خودرو در ایران از دولت نهم و با دستور وزیر وقت صنعت و معدن به شدت پیگیری می‌شد. این پیگیری حتی تا جایی پیش رفت که به نوعی دستور گازسوز کردن تمامی خودروها در مدت زمانی بسیار کوتاه از سوی این وزارتخانه صادر شد، حال آنکه نبود زیرساخت‌هایی همچون توسعه جایگاه‌های سوخت و همچنین عدم تامین به موقع قطعات این خودروها مانع از اجرای کامل این پروژه شد. اما جذابیت استفاده از خودروهای گازسوز می‌توانست فاصله قیمتی سوخت گاز با بنزین باشد، حال آنکه بعد از گذشت مدتی این فاصله به شدت کاهش یافت و دیگر انگیزه‌ای برای استفاده از محصولات دوگانه‌سوز از سوی مشتریان احساس نمی‌شد. هم‌اکنون نیز با تصمیم مجلس مبنی برثبات قیمت بنزین در سال ۹۸ و همچنین عدم برنامه‌ریزی دولت برای سوخت‌های جایگزین، دوگانه‌سوزها کلاً به انزوا کشیده خواهند شد، به‌طوری‌که آمار تولید این خودروها بیانگر بی‌علاقگی مصرف‌کنندگان محصولات داخلی به این نوع خودروها است. آنچه مشخص است مشکل تامین قطعات، فناوری به‎کاررفته و تیراژ پایین دوگانه‎سوزها در سال جاری موجب کاهش ۵۰ درصدی آنها شده است.طبق آخرین آمار ارائه شده از سوی وزارت صنعت، معدن و تجارت مجموع تولید سواری‌های دوگانه‌سوز در ۱۱ ماه سال‌جاری به نسبت مدت مشابه سال گذشته، ۲/ ۵۷ درصد با افت همراه شده به‌طوری‌که تا پایان بهمن‌ماه امسال در مجموع ۴۰ هزار و ۴۳۲ دستگاه انواع خودرو دوگانه‌سوز در خطوط تولید خودروسازان تکمیل شده است. این در حالی است که در ۱۱ ماه سال گذشته شرکت‌های خودروساز توانستند ۹۴ هزار و ۵۰۷ دستگاه انواع خودرو دوگانه‌سوز تولید کنند. به این ترتیب با وجود آنکه شرایط تولید خودروهای دوگانه‌سوز در کشور چندان مناسب نیست اما مرکز پژوهش‌های مجلس همچنان دوگانه‌سوزها را جایگزین مناسبی برای کاهش مصرف بنزین می‌خواند.در گزارش مجلس تاکید شده در صورتی‌که سوخت مصرفی ۳ میلیون وسیله نقلیه از بنزین به CNG تغییر کند، مصرف بنزین بیش از ۱۵ میلیون لیتر در روز کاهش خواهد یافت که با فرض قیمت ۴۰ سنت برای هر لیتر بنزین، سالانه بیش از ۲ میلیارد دلار صرفه‌جویی به همراه دارد.نگارنده گزارش مرکز پژوهش‌های مجلس همچنین پیشنهاد کرده که باید از ظرفیت خالی عرضه CNG استفاده شود به‌طوری‌که هم اکنون ظرفیت ارائه ۶/ ۳۹ میلیون مترمکعب در روز CNG وجود دارد که فقط ۶/ ۲۰ میلیون مترمکعب در روز استفاده می‌شود. بنابراین اگر بتوان مصرف CNG را فقط ۱۲ میلیون مترمکعب در روز افزایش داد، مصرف بنزین ۱۰ میلیون لیتر در روز کاهش می‌یابد. مرکز پژوهش‌ها در ادامه گزارش خود مستندات دیگری برای اثبات کاهش مصرف بنزین با توسعه دوگانه‌سوزها ارائه می‌کند به‌طوری‌که در بخش دیگری از این گزارش تاکید شده که طبق مطالعات شرکت ملی پالایش و پخش در حال حاضر حدود ۱۶ میلیون خودرو بنزینی در کشور وجود دارد که مصرف بنزین آنها حدود ۸۳ میلیون لیتر در روز است اما در گزارش مجلس تنها به توسعه سریع خودروهای گازسوز توجه نشده بلکه گسترش LPG و موتورهای برقی نیز مورد اهمیت قرار گرفته است.اما نکته دیگری که در این گزارش برای کاهش مصرف سوخت بنزین بر آن تاکید فراوان شده، بهبود تکنولوژی تولید خودروهای داخلی است که به نظر مرکز پژوهش‌های مجلس نقش بسزایی در کاهش مصرف بنزین دارد.اگر سال گذشته که تولید خودرو بر روال طبیعی خود بود، این پیشنهاد ارائه می‌شد، به‌طور حتم بهبود تکنولوژی ساخت خودرو سناریویی قابل پذیرش خوانده می‌شد، اما حالا که خودروسازان در تولید خودروهایی که قرار بر حذف آنها از خطوط تولیدی بوده، نیز درمانده‌اند شاید سخن گفتن از بهبود تکنولوژی یا حذف محصولات آلاینده مورد قبول واقع نشود.آنچه مشخص است خودروسازان سال‌هاست که تیراژ خود را بر پلت‌فرم‌های قدیمی بنا کرده‌اند، به‌طوری‌که به گفته بسیاری از کارشناسان این خودروها از لحاظ کیفی و مصرف سوخت دیگر قابل ارتقا نیستند و باید از رده خارج شوند. اتفاقاً سال گذشته با تعریف استانداردهای ۸۵ گانه سازمان ملی استاندارد ایران محصولات قدیمی به‌طور خودکار از رده خارج می‌شدند این در شرایطی است که نقض برجام و اعمال تحریم‌ها این پروژه را مسکوت گذاشت و خودروهای قدیمی این روزها به دلیل عرضه کم از سوی خودروسازان از اهمیت زیادی برخوردار شده‌اند.در این زمینه مرکز پژوهش‌های مجلس در مورد نقش خودروهای پرمصرف در استفاده بی‌رویه از بنزین با تاکید بر اینکه کاهش مصرف سوخت خودرو با تکیه بر دو فناوری بهینه‌سازی موتور و کاهش اتلاف حین انجام کار، تاکید کرده که نتایج بررسی‌ها نشان می‌دهد میزان مصرف سوخت در خودروی تولید داخل در مقایسه با بسیاری از خودروهای خارجی یا وارداتی با حجم موتور یکسان، بالاتر است. برای مثال درخصوص خودروی تیبا با حجم موتور ۵/ ۱لیتر، متوسط مصرف سوخت در حدود ۹۵/ ۶ لیتر در ۱۰۰ کیلومتر است، در حالی که متوسط مصرف سوخت در مورد تعدادی از خودروهای خارجی شامل فورد فوکوس هاچبک، مزدا۲ هاچبک و تویوتا یاریس با حجم موتور ۵/ ۱ لیتر در حدود ۹۶/ ۵ لیتر در ۱۰۰ کیلومتر است.بنابراین اگرچه مرکز پژوهش‌های مجلس بر نقش خودروهای داخلی در افزایش میزان مصرف بنزین تاکید دارد اما دولت تنها برای تولید اهمیت قائل است و چندان بر میزان مصرف سوخت این خودروها اهمیتی قائل نیست. به‌عنوان نمونه در ابتدای دولت دوازدهم، وزیر صنعت معدن و تجارت وقت تمام تلاش خود را به‌کار بست تا مصوبه هیات وزیران مبنی بر خروج فرسوده‌ها با توجه به میزان مصرف سوخت خودروهای داخلی را ملغی کند که اتفاقاً در این زمینه هم موفق عمل کرد.آنچه مشخص است وجود خودروهای فرسوده و از رده خارج نقش مهمی در افزایش مصرف سوخت دارد.این در شرایطی است که هم اکنون خروج فرسوده‌ها متوقف مانده و دولت نیز برنامه‌ریزی خاصی برای تداوم آن ارائه نکرده است.پیش از این دولت با واردات خودروهای خارجی به نوعی خروج فرسوده‌ها را تداوم می‌بخشید حال آنکه با توقف واردات خروج خودروهای سواری و سنگین فرسوده ظاهراً به فراموشی سپرده شده است. در این زمینه مرکز پژوهش‌های مجلس نیز با تاکید بر اینکه جایگزینی خودروهای فرسوده با خودروهای نو، مصرف سوخت را کاهش خواهد داد عنوان کرد که در حال حاضر، کامیون‌ها به ازای ۱۰۰ کیلومتر پیمایش ۷۰ لیتر نفت گاز مصرف کرده که با جایگزینی آنها با کامیون‌های نو می توان مصرف نفت گاز را به ۳۰ لیتر به ازای ۱۰۰ کیلومتر پیمایش کاهش داد.افزایش مصرف سوخت در کشور نگاه‌ها را به سمت شرکت‌های خودروساز معطوف کرده است. بنابراین این سوال مطرح می‌شود که چطور می‌توان نمودار مصرف بنزین خودروها راکاهشی کرد؟ در این ارتباط حسن کریمی سنجری به «دنیای اقتصاد» می‌گوید: شرکت‌های خودروساز در شرایط سختی به سر می‌برند و نمی‌توانند کار چندانی در این زمینه انجام دهند.کریمی سنجری با اشاره به گزارشی در ارتباط با سهم تولید خودرو با تکنولوژی‌های جدید در سبد شرکت‌های مطرح خودروساز تا سال ۲۰۳۰ می‌گوید: شرکت‌های مطرح بین‌المللی به دنبال این هستند تا پیش از پایان سال ۲۰۳۰ میلادی، ۳۰ درصد محصولات خود را با تکنولوژی‌های جدید و بر اساس مدل‌های تمام الکتریکی یا هیبریدی به بازار عرضه کنند.این کارشناس معتقد است خودروسازان داخلی می‌توانند عقب ماندگی خود را در بخش تکنولوژی تولید با استفاده از مسیرهای میانبر جبران کنند.این شرکت‌ها می‌توانند با تمرکز بخش‌های تحقیق و توسعه روی تولید خودرو بر اساس تکنولوژی‌های نوین و عرضه کردن این محصولات به بازار علاوه بر اینکه عقب‌افتادگی خود را در زمینه مباحث مرتبط با تکنولوژی تولید خودرو جبران می‌کنند، شتاب مصرف سوخت در کشور را نیز کاهش دهند.کریمی سنجری همچنین در راستای پیشنهاد مجلس مبنی بر دوگانه سوز کردن خودروها برای کاهش مصرف سوخت تاکید کرد که پروژه دوگانه سوز کردن محصولات شرکت‌های خودروساز، پروژه موفقی نبود از این رو شرکت‌های خودروساز آن را رها کردند.این کارشناس تاکید می‌کند که جدی ترین دلیل برای کاهش تولید گازسوزها توسط شرکت‌های خودروساز، هزینه بالای اورهال کردن مخازن و تجهیزات مورد استفاده در خودروهای دو گانه سوز بود.در کنار این مساله نبود زیر ساخت کافی در بخش تامین CNG و نیار به سرمایه‌گذاری برای ایجاد ایستگاه‌ها و پمپ‌های سوخت در سطح کشور، این پروژه را با چالش روبه‌رو کرده است. کریمی سنجری تاکید می‌کند: خودروسازان برای تولید مخازن با استانداردهای مورد نظر سازمان ملی استاندارد، نیازمند مواد اولیه و قطعات از شرکت‌های خارجی هستند. این در شرایطی است که همان طور که اشاره شد این مسیر با توجه به مشکلات ناشی از تحریم‌ها در شرایط فعلی شدنی نیست." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 105, 119, 104, 35, 110,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, ...
{ "phonemize": ".................................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. eʃteqɑl. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi næqʃe sɑzænde ʔi dær ronæq væ roʃde eqtesɑdi in ostɑn dɑrænd. hæbib ællɑhe dæhæmræde ruz jekʃænbe dær neʃæste kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri sistɑn væ bælutʃestɑn bæjɑn kærd : ræsɑne hɑ be dur æz idʒɑde dʒændʒɑl bɑ næqde sɑzænde mi tævɑnænd bɑzuje qui bærɑje mæsʔulɑn bɑʃænd. vej ɡoft : ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi æsli tærin æbzɑr bærɑje ɡoʃɑjeʃe rɑh toseʔee edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ sjɑsiː væ hæmtʃenin næzdiktær kærdæne ertebɑt mjɑne mærdom væ mæsʔulɑn hæstænd. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn edɑme dɑd : dær donjɑje emruz ke æsre ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt nɑmɡozɑri ʃode hitʃ dʒɑmeʔe ʔi nemi tævɑnæd bedune bæhre ɡiri æz ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi dær mæsire roʃd væ toseʔe qærɑr ɡiræd. u tæʔkid kærd : enteqɑle sedɑje bærxɑste æz xɑnevɑde hɑje fekri be dʒɑmeʔe æz væzɑjefe ræsɑne hɑ æst. vej bæjɑn kærd : mæsʔulɑn bɑjæd eʔtebɑrhɑje extesɑs jɑfte be ostɑn rɑ dær rɑstɑje tæhærrok bæxʃidæn be mænɑteqe hɑʃije ʔi væ roʃde eqtesɑdi bɑ hædæfe tævɑzone mæntæqe ʔi hæzine konænd. u sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ olɡuje monɑsebe kɑr bærɑje sɑjere mænɑteqe keʃvær dɑnest. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : in kɑre tænhɑ nijɑzmænde ʃenɑxte biʃtære mæsʔulɑn æz tævɑnmændihɑ væ zærfijæthɑje bɑlɑje ostɑn æst. vej æfzud : ʃenɑxte esteʔdɑdhɑ be onvɑne jeki æz zæmine hɑje toseʔe væ roʃde eqtesɑd mi tævɑnæd tæqir væ tæhævvoli bozorɡ dær væzʔijæte eqtesɑdi mæntæqe idʒɑd konæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre divisto sioʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "\n.................................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/86\n داخلی.اقتصادی.اشتغال. استاندار سیستان و بلوچستان گفت: رسانه های ارتباط جمعی نقش سازنده ای در\nرونق و رشد اقتصادی این استان دارند. حبیب الله دهمرده روز یکشنبه در نشست کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری\nسیستان و بلوچستان بیان کرد: رسانه ها به دور از ایجاد جنجال با نقد\nسازنده می توانند بازوی قویی برای مسوولان باشند. وی گفت: رسانه های ارتباط جمعی اصلی ترین ابزار برای گشایش راه توسعه\nاجتماعی، اقتصادی و سیاسی و همچنین نزدیکتر کردن ارتباط میان مردم و\nمسوولان هستند. استاندار سیستان و بلوچستان ادامه داد: در دنیای امروز که عصر ارتباطات\nو فناوری اطلاعات نامگذاری شده هیچ جامعه ای نمی تواند بدون بهره گیری از\nرسانه های ارتباط جمعی در مسیر رشد و توسعه قرار گیرد. او تاکید کرد: انتقال صدای برخواسته از خانواده های فکری به جامعه از\nوظایف رسانه ها است. وی بیان کرد: مسوولان باید اعتبارهای اختصاص یافته به استان را در\nراستای تحرک بخشیدن به مناطق حاشیه ای و رشد اقتصادی با هدف توازن منطقه ای\nهزینه کنند. او سیستان و بلوچستان را الگوی مناسب کار برای سایر مناطق کشور دانست. استاندار سیستان و بلوچستان گفت: این کار تنها نیازمند شناخت بیشتر\nمسوولان از توانمندیها و ظرفیتهای بالای استان است. وی افزود: شناخت استعدادها به عنوان یکی از زمینه های توسعه و رشد\nاقتصاد می تواند تغییر و تحولی بزرگ در وضعیت اقتصادی منطقه ایجاد کند. ک/2\n 7311/653/660\nشماره 236 ساعت 12:19 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "siɑdæte ʃiri dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kohɡiluje væbvirɑhmæd æfzud : eʔtebɑr extesɑs jɑfte be edʒrɑje tærhe tæʔvize xætte enteqɑle ɑbe rustɑje mærdɑne mæʔsum æz mæhæle buddʒe næft væ ostɑni tæʔmin ʃode æst. vej ezhɑr kærd : hivdæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr be nosɑzi ʃæbæke ɑbe resɑni rustɑje mærdɑne mæʔsum æz tævɑbeʔe dehestɑne liʃtære ʃæhrestɑne ɡætʃsɑrɑn extesɑs jɑfte æst. ræʔise edɑre ɑbfɑje rustɑi ɡætʃsɑrɑn tæsrih kærd : mærdome rustɑje mærdɑne mæʔsum hæmvɑre bɑ moʃkelɑte ɑbe ɑʃɑmidæni væfæræsude bude ʃæbæke ɑbresɑni in rustɑ væ kejfijæte nɑmætlube ɑbe ɑʃɑmidæni ɡællee mænd bude ænd. ʃiri onvɑn kærd : pejmɑnkɑre in tærh moʃæxxæse ʃædubɑ hæmɑhænɡi hɑje lɑzem æmæliɑte edʒrɑi tærhe nosɑzi ʃæbæke ɑbe resɑni rustɑje mærdɑne mæʔsum dær ɑjændee næzdik ʃoruʔe mi ʃævæd.", "text": "سیادت شیری در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کهگیلویه وبویراحمد افزود: اعتبار اختصاص یافته به اجرای طرح تعویض خط انتقال آب روستای مردان معصوم از محل بودجه نفت و استانی تامین شده است.وی اظهار کرد: 17 میلیارد ریال اعتبار به نوسازی شبکه آب رسانی روستای مردان معصوم از توابع دهستان لیشتر شهرستان گچساران اختصاص یافته است.رییس اداره آبفای روستایی گچساران تصریح کرد: مردم  روستای مردان معصوم همواره با مشکلات آب آشامیدنی  وفرسوده بوده شبکه آبرسانی این روستا و کیفیت نامطلوب آب آشامیدنی گله مند بوده اند. شیری عنوان کرد:  پیمانکار این طرح مشخص شدوبا هماهنگی های لازم  عملیات اجرایی طرح نوسازی شبکه آب رسانی روستای مردان معصوم در آینده نزدیک شروع  می شود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 108, 204, 148, 103, 198, 169, 119, 104, 35, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 178, 219, 173, 35, 219, 183, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "neɡɑhi be tæide sælɑhijæte nɑmzædhɑje entexɑbɑti ilɑm dær hejʔæte nezɑræt............................................................ e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. nezɑræt. ræʔise hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte ostɑne ilɑm ɡoft : tæide sælɑhijæte nɑmzædhɑje entexɑbɑti do hoze entexɑbije ilɑm væ dehlorɑn dær hejʔæthɑje nezɑræt bær æsɑse mævɑdde qɑnuni entexɑbɑt bude æst. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed \" lotf ællɑh sepehr \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : melɑk væ meʔjɑre bærræsi sælɑhijæthɑ nɑmzædhɑje entexɑbɑti bæræsɑse esteʔlɑme morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne væ tæhqiqɑt æz mæhæle tævællod, tæhsili væ mæhæle kɑr ændʒɑm ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : mæbnɑje kɑre hejʔæthɑje nezɑræte siɑnæt æz hoquqe qɑnuni nɑmzædhɑje entexɑbɑti væ mærdom bude æst. be ɡofte vej, dær bærxi mævɑred bærræsi sælɑhijæthɑje dær hejʔæte nezɑræt, bærxi æz eʔterɑzhɑje nɑmzædhɑ æz hejʔæthɑje edʒrɑi pæzirofte ʃode væ dær tæʔine sælɑhijæthɑ tæʔsir dɑʃte æst. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sepehr æfzud : tæʔine sælɑhijæte nɑmzædhɑ dær hejʔæthɑje nezɑræte bæræsɑse mævɑdde bistohæʃt, bistonoh væ si qɑnune entexɑbɑt ændʒɑm ʃode æst. u dær pɑsox be irnɑe mæbni bær ɡozɑreʃe tæfkiki æz dælɑjele ræd jɑ ædæme ehrɑze sælɑhijæthɑ æfzud : dær hoze ʃomɑli ostɑne ilɑm æz mædʒmuʔe tʃehelodo nɑmzæde entexɑbɑti noh nɑmzæde bæræsɑse esteʔlɑm æz morɑdʒeʔe qɑnuni tʃɑhɑrɡɑne rædde sælɑhijæt ʃode ænd. vej jɑdɑvær ʃod : jæknfær æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti be sæbæbe moʃkele mædræke tæhsili rædde sælɑhijæt ʃod væ do næfær niz dær hejne bærræsi sælɑhijæthɑ enserɑf dɑdænd. ræʔise hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte ostɑne ilɑm ɡoft : mɑbæqi nɑmzædhɑje entexɑbɑti dær hejʔæt hɑje nezɑræt bær æsɑse tæhqiqɑte mæhælli jɑ mɑdde pændʒɑh ræd ʃode jɑ sælɑhijæte ɑnɑn ehrɑz næʃode æst. æz mædʒmuʔe tʃehelodo nɑmzæde entexɑbɑti hoze ʃomɑli ilɑm dær hejʔæthɑje nezɑræt, bistotʃɑhɑr næfær rædde sælɑhijæt, pændʒ næfær ædæme ehrɑze sælɑhijæt, do næfær enserɑf dɑde væ jɑzdæh næfær tæid ʃodænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sepehr hæmtʃenin be væzʔijæte hoze dʒonubi ostɑne ilɑm pærdɑxt væ ɡoft : æz mædʒmuʔe nuzdæh dɑvtælæbe næmɑjændeɡi mædʒlese hæʃtom dærɑjen hozee pændʒ næfær bæræsɑse esteʔlɑm æz morɑdʒeʔe qɑnuni tʃɑhɑrɡɑne rædde sælɑhijæt ʃode ænd. u æfzud : se næfær æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti niz dɑrɑje sævɑbeq væ mostænædɑte rædde sælɑhijæt dær ædvɑre ɡozæʃte budænd ke dær in mærhæle niz rædde sælɑhijæt ʃodænd. ræʔise hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte ostɑne ilɑm æfzud : jek næfær niz fɑqede mædræke tæhsili bude væ mɑbæqi niz bæræsɑse tæhqiqɑte mæhælli væ mɑdde pændʒɑh rædde sælɑhijæt ʃode ænd. be ɡofte vej, æz mædʒmuʔe in æfrɑd sælɑhijæte hæft næfær niz tæid ʃode æst. u dærɑdɑme æfzud : nɑmzædhɑje entexɑbɑti dær suræte eʔterɑz mi tævɑnænd mærɑteb rɑ mæktub be ʃorɑje neɡæhbɑn enʔekɑs dæhænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sepehr æfzud : ʃorɑje neɡæhbɑn niz zærfe bist ruz be eʔterɑze nɑmzædhɑje entexɑbɑti rædde sælɑhijæt ʃode dær hejʔæthɑje nezɑræte resideɡi mi konæd væ væzʔijæte tæʔine sælɑhijæthɑ in æfrɑd rɑ eʔlɑm xɑhæd kærd. ostɑne ilɑm dɑrɑje se korsi næmɑjændeɡi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": " نگاهی به تایید صلاحیت نامزدهای انتخاباتی ایلام در هیات نظارت\n............................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/11/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.نظارت. رییس هیات نظارت بر انتخابات استان ایلام گفت: تایید صلاحیت نامزدهای\nانتخاباتی دو حوزه انتخابیه ایلام و دهلران در هیاتهای نظارت بر اساس مواد\nقانونی انتخابات بوده است. حجت الاسلام والمسلمین سید\"لطف الله سپهر\" روز سه شنبه در گفت و گو با\nخبرنگار ایرنا افزود: ملاک و معیار بررسی صلاحیتها نامزدهای انتخاباتی\nبراساس استعلام مراجع چهارگانه و تحقیقات از محل تولد، تحصیلی و محل کار\nانجام گرفته است. وی ادامه داد: مبنای کار هیاتهای نظارت صیانت از حقوق قانونی نامزدهای\nانتخاباتی و مردم بوده است. به گفته وی، در برخی موارد بررسی صلاحیتهای در هیات نظارت، برخی از\nاعتراضهای نامزدها از هیاتهای اجرایی پذیرفته شده و در تعیین صلاحیتها\nتاثیر داشته است. حجت الاسلام والمسلمین سپهر افزود: تعیین صلاحیت نامزدها در هیاتهای نظارت\nبراساس مواد 28 ، 29 و 30 قانون انتخابات انجام شده است. او در پاسخ به ایرنا مبنی بر گزارش تفکیکی از دلایل رد یا عدم احراز\nصلاحیتها افزود: در حوزه شمالی استان ایلام از مجموع 42 نامزد انتخاباتی\n9 نامزد براساس استعلام از مراجع قانونی چهارگانه رد صلاحیت شده اند. وی یادآور شد: یکنفر از نامزدهای انتخاباتی به سبب مشکل مدرک تحصیلی رد\nصلاحیت شد و دو نفر نیز در حین بررسی صلاحیتها انصراف دادند. رییس هیات نظارت بر انتخابات استان ایلام گفت: مابقی نامزدهای انتخاباتی\nدر هیات های نظارت بر اساس تحقیقات محلی یا ماده 50 رد شده یا صلاحیت آنان\nاحراز نشده است. از مجموع 42 نامزد انتخاباتی حوزه شمالی ایلام در هیاتهای نظارت ، 24\nنفر رد صلاحیت، پنج نفر عدم احراز صلاحیت، دو نفر انصراف داده و 11 نفر\nتایید شدند. حجت الاسلام والمسلمین سپهر همچنین به وضعیت حوزه جنوبی استان ایلام پرداخت\nو گفت: از مجموع 19 داوطلب نمایندگی مجلس هشتم دراین حوزه پنج نفر براساس\nاستعلام از مراجع قانونی چهارگانه رد صلاحیت شده اند. او افزود: سه نفر از نامزدهای انتخاباتی نیز دارای سوابق و مستندات رد\nصلاحیت در ادوار گذشته بودند که در این مرحله نیز رد صلاحیت شدند. رییس هیات نظارت بر انتخابات استان ایلام افزود: یک نفر نیز فاقد مدرک\nتحصیلی بوده و مابقی نیز براساس تحقیقات محلی و ماده 50 رد صلاحیت شده اند. به گفته وی، از مجموع این افراد صلاحیت هفت نفر نیز تایید شده است. او درادامه افزود: نامزدهای انتخاباتی در صورت اعتراض می توانند مراتب\nرا مکتوب به شورای نگهبان انعکاس دهند. حجت الاسلام والمسلمین سپهر افزود: شورای نگهبان نیز ظرف 20 روز به اعتراض\nنامزدهای انتخاباتی رد صلاحیت شده در هیاتهای نظارت رسیدگی می کند و وضعیت\nتعیین صلاحیتها این افراد را اعلام خواهد کرد. استان ایلام دارای سه کرسی نمایندگی در مجلس شورای اسلامی است.ک/4\n 7173/633/1139\nشماره 193 ساعت 12:28 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 204, 164, 204, 148, 107, 108, 35, 101, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 35, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 184, 220, 135, 219, 170, 219, 176, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 137, 219, 170, ...
{ "phonemize": "................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kuhnæværdi. jek ɡoruh æz kuhnæværdɑne behzisti keʃvære movæffæq be fæthe qolle \" ʃɑhdæʒ \" dær semnɑn ʃodænd. ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi behzisti ostɑne semnɑn be irnɑe hɑkist dær in soʔud ke ruze ɡozæʃte ændʒɑm ʃod hæʃt næfær æz kuhnurɑne behzisti keʃvær be hæmrɑh dʒæmʔi æz kuhnæværdɑne edɑre kolle behzisti ostɑne semnɑn hozur dɑʃtænd. qolle \" ʃɑhdæʒ \" ke dær mæntæqe kiɑsære vɑqeʔ æst do hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑh metr ertefɑʔ dɑræd. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre ʃeʃsædo noh sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "\n.................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/02/87\nداخلی.ورزشی.کوهنوردی. یک گروه از کوهنوردان بهزیستی کشور موفق به فتح قله \"شاهدژ\" در سمنان\nشدند. گزارش روز شنبه روابط عمومی بهزیستی استان سمنان به ایرنا حاکی است در\nاین صعود که روز گذشته انجام شد هشت نفر از کوهنوران بهزیستی کشور به\nهمراه جمعی از کوهنوردان اداره کل بهزیستی استان سمنان حضور داشتند. قله \"شاهدژ\" که در منطقه کیاسر واقع است دو هزار و 850 متر ارتفاع\nدارد. ک/1\n 599/608/508\nشماره 609 ساعت 16:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 182, 22...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, qolɑmrezɑ ʃæhrjɑri zohre emruz dær neʃæste xæbæri ezhɑr dɑʃt : sɑzmɑn sæbte æsnɑd væ æmlɑk dær tʃɑhɑr bæxʃe æsnɑd, æmlɑk, sæbte ʃerkæthɑ væ moʔæssesɑt væ edʒrɑje mofɑdde æsnɑde ræsmi fæʔɑlijæt mikonæd væ dær xorɑsɑne dʒonubi dæh vɑhede sæbti, jek vɑhede edɑre sæbte ʃerkæthɑ væ jek vɑhede edɑre edʒrɑje mofɑdde æsnɑde ræsmi fæʔɑlijæt dɑrænd. modirkole sæbte æsnɑd væ æmlɑke xorɑsɑne dʒonubi æz vodʒud e sionoh dæftære æsnɑde ræsmi fæʔɑl væ tʃɑhɑrdæh dæftære æsnɑde ræsmi belɑtæsæddi dær sæthe ostɑn xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : hæmtʃenine sioʃeʃ dæftære ezdevɑdʒ væ pɑnzdæh dæftære tælɑq dær sæthe ostɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be æsnɑde dæftærtʃei tæsrih kærd : æze hæmʃæhriɑn tæqɑzɑ miʃævæd hærtʃe særiʔtær næsæbte be tæʔvize æsnɑde mɑlekijæte dæftærtʃei xod eqdɑm konænd tɑ dær ɑjænde bɑ moʃkele movɑdʒeh næʃævænd. ʃæhrjɑri æz sodure se hezɑr væ sisædo bistose sænæde kɑdɑstær tej sɑle ɡozæʃte dær xorɑsɑne dʒonubi xæbær dɑd væ ɡoft : motæʔæssefɑne dære do ʃæhrestɑne xusf væ dæræmiɑn be dælile ædæme tækmile tʃɑrte sɑzemɑni dæftære sæbti nædɑrim. modirkole sæbte æsnɑd væ æmlɑke xorɑsɑne dʒonubi bɑ bæjɑne inke sɑle ɡozæʃte sædo do miljɑrd væ nohsædo ʃæstohæʃt milijun væ sædo tʃehelohæʃt hezɑr riɑl motɑlebɑte bɑnki vosul ʃode æst jɑdɑvær ʃod : in mizɑne næsæbte be sɑle qæbl tʃehelohæʃt dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej æz sodur e bistohæʃt hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose sænæde mɑlekijæt dær ostɑn xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : in mizɑne næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dæh. pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. ʃæhrjɑri bæjɑn kærd : sɑle ɡozæʃte jek hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdotʃɑhɑr bærɡe sænæde mɑlekijæte æmlɑke dolæti dær ostɑne sɑder ʃode æst ke næsæbte be sɑle qæbl pændʒɑhohæft dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. modirkole sæbte æsnɑd væ æmlɑke xorɑsɑne dʒonubi ezhɑr dɑʃt : sɑle ɡozæʃte sisædo tʃehelohæft ʃerkæt dær sæthe ostɑn be sæbt reside æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، غلامرضا شهریاری ظهر امروز در نشست خبری اظهار داشت: سازمان ثبت اسناد و املاک در چهار بخش اسناد، املاک، ثبت شرکت‌ها و موسسات و اجرای مفاد اسناد رسمی فعالیت می‌کند و در خراسان جنوبی 10 واحد ثبتی، یک واحد اداره ثبت شرکت‌ها و یک واحد اداره اجرای مفاد اسناد رسمی فعالیت دارند.مدیرکل ثبت اسناد و املاک خراسان جنوبی از وجود 39 دفتر اسناد رسمی فعال و 14 دفتر اسناد رسمی بلاتصدی در سطح استان خبر داد و بیان کرد: همچنین 36 دفتر ازدواج و 15 دفتر طلاق در سطح استان فعالیت دارند.وی با اشاره به اسناد دفترچه‌ای تصریح کرد: از همشهریان تقاضا می‌شود هرچه سریع‌تر نسبت به تعویض اسناد مالکیت دفترچه‌ای خود اقدام کنند تا در آینده با مشکل مواجه نشوند.شهریاری از صدور 3 هزار و 323 سند کاداستر طی سال گذشته در خراسان جنوبی خبر داد و گفت: متاسفانه در دو شهرستان خوسف و درمیان به دلیل عدم تکمیل چارت سازمانی دفتر ثبتی نداریم.مدیرکل ثبت اسناد و املاک خراسان جنوبی با بیان اینکه سال گذشته 102 میلیارد و 968 میلیون و 148 هزار ریال مطالبات بانکی وصول شده است یادآور شد: این میزان نسبت به سال قبل 48 درصد افزایش داشته است.وی از صدور  28 هزار و 453 سند مالکیت در استان خبر داد و اظهار داشت: این میزان نسبت به مدت مشابه سال گذشته 10.5 درصد افزایش داشته است.شهریاری بیان کرد: سال گذشته یک هزار و 874 برگ سند مالکیت املاک دولتی در استان صادر شده است که نسبت به سال قبل 57 درصد کاهش داشته است.مدیرکل ثبت اسناد و املاک خراسان جنوبی اظهار داشت: سال گذشته 347 شرکت در سطح استان به ثبت رسیده است.انتهای پیام/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 189, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, ...
{ "phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze tʃɑhɑrʃænbe tʃɑpe mɑlezi hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. mɑlezi. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre niv æstæritæz tɑjmz : noxoste væzire mɑlezi ejɑlæthɑje in keʃvær rɑ be tæsriʔe poroʒe hɑje bærnɑme nohome toseʔe keʃvære færɑ xɑhænd hæmsærɑne qejremosælmɑn mærdɑne mosælmɑne mɑlezi bɑjesti æz dɑdɡɑh ʃæriʔæt tæqɑzɑje tælɑq konænd filipin dær sædre keʃværhɑje ɑsiɑ æz næzære fesɑde edɑri mɑli qærɑr ɡereft sele ævvælin ɑmele mærk bær æsære bimɑrihɑje ofuni dær mɑlezist esrɑili hɑe hɑlɑ mi ɡujænd tærhe solhe æræbestɑne zjɑd hæm bæd nist ræʔise ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi vɑrede koree ʃomɑli ʃod setɑresetɑresetɑre biznese tɑjmz : ʃerkæthɑje mɑlziɑi dær hɑle xæride æmlɑke sænɡɑpur mi bɑʃænd ɑlmɑn : mɑlezi bærɑje mɑ jek ʃærike tedʒɑri kelidist hævɑpejmɑi \" ire ɑsiɑ \" je tɑjlænd qæsd dɑræd dær sɑle dʒɑri do slæʃ tʃɑhɑr milijun mosɑfer rɑ dʒɑbedʒɑ konæd tædʒdide ɡævɑhinɑme rɑnændeɡi dær mɑlezi bezudi besuræte interneti ændʒɑm xɑhæd ɡereft dær mɑhhɑje ɑti nijɑz be sɑderɑte næfte opek æfzɑjeʃ xɑhæd jɑfte setɑresetɑresetɑre estɑr : noxoste væzire mɑli : dolæte mɑ mærdom mehvær æst rotbe mɑlezi æz næzære mizɑne fesɑde edɑri mɑli dær ɑsiɑ æfzɑjeʃ jɑfte æst rekorde dʒædide \" ɡines \" bærɑje tulɑni tærin kæbɑb dær mɑlezi sæbt ʃod buʃ xɑstɑre eslɑhe qɑnune mæhɑdʒræte ɑmrikɑ ʃod jek hævɑpejmɑje ʒɑponi bær ruje bædæne xod forude ezterɑri ændʒɑm dɑd entezɑr mi rævæd tæqirɑte færɑnse pæs æz ʃirɑk be tæqvijæte rævɑbet bɑ ɑmrikɑ bindʒɑmæd setɑresetɑresetɑre sɑn : dɑdɡɑh mɑlezi tæqɑzɑje jek zæne qejre mosælmɑn bærɑje ædæme tæqire dine færzænde vej tævæssote ʃohære sɑbeqæʃ rɑ ræd kærd edɑre toseʔe eslɑmi mɑlezi : tæqire nɑme kutʃæke kæsɑni ke be eslɑm mi ɡærɑjænd zæruri nist sɑlɑne do slæʃ se milijun rineɡijæt æz mɑliɑthɑ dær mɑlezi mæfqud mi ɡærdæd mesr væbælɑke nevise mæʃhure xod rɑ zendɑni kærd sæfire ɑlmɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd qærɑr dɑd mjɑne fuleks vɑɡon væ porotone bezudi monʔæqed ɡærdæd ɑsɑqe sisædo siopændʒ", "text": "عنوان های مهم مطبوعات روز چهارشنبه چاپ مالزی \n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/85 \nخارجی.مالزی.مطبوعات. \n*** نیو استریتز تایمز: \n- نخست وزیر مالزی ایالتهای این کشور را به تسریع پروژه های برنامه نهم \nتوسعه کشور فرا خواهند \n- همسران غیرمسلمان مردان مسلمان مالزی بایستی از دادگاه شریعت تقاضای \nطلاق کنند \n- فیلیپین در صدر کشورهای آسیا از نظر فساد اداری - مالی قرار گرفت \n- سل اولین عامل مرک بر اثر بیماریهای عفونی در مالزی است \n- اسراییلی ها حالا می گویند طرح صلح عربستان زیاد هم بد نیست \n- رییس آژانس بین المللی انرژی اتمی وارد کره شمالی شد \n*** بیزنس تایمز: \n- شرکتهای مالزیایی در حال خرید املاک سنگاپور می باشند \n- آلمان: مالزی برای ما یک شریک تجاری کلیدی است \n- هواپیمایی \"ایر آسیا\"ی تایلند قصد دارد در سال جاری 2/4 میلیون مسافر \nرا جابجا کند \n- تجدید گواهینامه رانندگی در مالزی بزودی بصورت اینترنتی انجام خواهد \nگرفت \n- در ماههای آتی نیاز به صادرات نفت اوپک افزایش خواهد یافت \n*** استار: \n- نخست وزیر مالی: دولت ما مردم محور است \n- رتبه مالزی از نظر میزان فساد اداری - مالی در آسیا افزایش یافته است \n- رکورد جدید \"گینس\" برای طولانی ترین کباب در مالزی ثبت شد \n- بوش خواستار اصلاح قانون مهاجرت آمریکا شد \n- یک هواپیمای ژاپنی بر روی بدنه خود فرود اضطراری انجام داد \n- انتظار می رود تغییرات فرانسه پس از شیراک به تقویت روابط با آمریکا \nبینجامد \n*** سان: \n- دادگاه مالزی تقاضای یک زن غیر مسلمان برای عدم تغییر دین فرزند وی \nتوسط شوهر سابقش را رد کرد \n- اداره توسعه اسلامی مالزی: تغییر نام کوچک کسانی که به اسلام می گرایند \nضروری نیست \n- سالانه 2/3 میلیون رینگیت از مالیاتها در مالزی مفقود می گردد \n- مصر وبلاک نویس مشهور خود را زندانی کرد \n- سفیر آلمان ابراز امیدواری کرد قرار داد میان فولکس واگن و پروتون \nبزودی منعقد گردد \nآساق 335 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 113, 121, 204, 148, 113, 35, 107, 204, 148, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 35, 35, 220, 136, 219, 186, 219, 171, 220, 139, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 180, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "bæhɑje sɑderɑti ænvɑʔe næfte xɑme irɑn dær mɑh ʒɑnvije æfzɑjeʃ jɑft hæʃ lændæn, irnɑ : bistohæft bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ pɑnzdæh fevrijee do hezɑro o jek bæræsɑse dʒædidtærin bærɑværde hæfte nɑme næfti ɡolvæbɑl mɑrkætæs tʃɑpe lændæn, hær boʃke næfte xɑme sæbok væ sænɡine irɑn dær mɑh ʒɑnvije dej bæhmæn pærɑntezbæste be tærtib be qejmæte motevæssete tʃehelojek slæʃ bistose væ tʃehel slæʃ bistodo dolɑr dær bɑzɑre næfte meditrɑne foruxte ʃode æst. qejmæte ɡozɑri mæzbur bæræsɑse tæhvile næfte xɑme irɑn dær bændære sejjed kærire mesr dær sɑhele dʒonube ʃærqi dæriɑje meditrɑne pɑje ɡozɑri ʃode æst. hær boʃke næfte xɑme sæbok væ sænɡine irɑn dær mɑh desɑmbr ɑzærdej pærɑntezbæste be tærtibe hæʃtɑd slæʃ bistodo væ tʃehel slæʃ bistodo dolɑr dær in bɑzɑr be foruʃ ræfte budænd. bæræsɑse bærɑværdhɑje hæfte nɑme ɡolvæbɑl mɑrkætæs, motevæssete bæhɑje hær boʃke næfte xɑme berente dæriɑje ʃomɑl dær mɑh ʒɑnvijee tænhɑ bistojek sonnæte næsæbte be mɑhe qæbl ɑn tæræqqi neʃɑn mi dæhæd. motevæssete qejmæte hær boʃke næfte dobej ke dær bɑzɑrhɑje ʃærqi be onvɑne pɑje bærɑje qejmæte ɡozɑri morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd, niz dær mɑh ævvæle sɑle do hezɑro o jek milɑdi bistohæft æfzɑjeʃ dɑʃte æst. ʃerkæte melli næfte irɑne æxiræn eʔlɑm kærde bud, næhveje qejmæte ɡozɑri bær næfte xɑme sɑderɑti keʃvær rɑ næzir kujæt væ æræbestɑn tæqir dɑde væ bærɑje nemune dær bɑzɑre orupɑ dær in qejmæt ɡozɑri mostæqel æz bæhɑje næfte berente dæriɑje ʃomɑle æmæl mi konæd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre", "text": "بهای صادراتی انواع نفت خام ایران در ماه ژانویه افزایش یافت \n#\nلندن ، ایرنا: 27 بهمن 1379 برابر با 15 فوریه 2001 \n براساس جدیدترین برآورد هفته نامه نفتی گلوبال مارکتس چاپ لندن ، هر \nبشکه نفت خام سبک و سنگین ایران در ماه ژانویه (دی - بهمن ) به ترتیب به \nقیمت متوسط 41/23 و 40/22 دلار در بازار نفت مدیترانه فروخته شده است. \n قیمت گذاری مزبور براساس تحویل نفت خام ایران در بندر سید کریر مصر در\nساحل جنوب شرقی دریای مدیترانه پایه گذاری شده است. \n هر بشکه نفت خام سبک و سنگین ایران در ماه دسامبر (آذر-دی ) به ترتیب \n80/22 و 40/22 دلار در این بازار به فروش رفته بودند. \n براساس برآوردهای هفته نامه گلوبال مارکتس ،متوسط بهای هر بشکه نفت خام\nبرنت دریای شمال در ماه ژانویه تنها 21 سنت نسبت به ماه قبل آن ترقی نشان\nمی دهد. \n متوسط قیمت هر بشکه نفت دوبی که در بازارهای شرقی به عنوان پایه برای \nقیمت گذاری مورد استفاده قرار می گیرد ، نیز در ماه اول سال 2001 میلادی 27\nافزایش داشته است. \n شرکت ملی نفت ایران اخیرا اعلام کرده بود ، نحوه قیمت گذاری بر نفت خام\nصادراتی کشور را نظیر کویت و عربستان تغییر داده و برای نمونه در بازار \nاروپا در این قیمت گذاری مستقل از بهای نفت برنت دریای شمال عمل می کند. \n* 812 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 118, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 219, 188, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, ...
{ "phonemize": "do nezɑmi enɡelisi dær ærɑq koʃte ʃodænd................................................. e lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. enɡelis. tælæfɑt. ærɑq. vezɑræte defɑʔe enɡelis ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd, do særbɑze ærteʃe in keʃvær dær æsære enfedʒɑr xodroje ɡæʃte zæni ɑnhɑ dær ærɑq koʃte ʃode ænd. jek bæjɑnije in vezɑrætxɑnee hɑkist, hæmle dær næxostin dæqɑjeq pæs æz nime ʃæb dær ʃomɑle mæntæqee næfti \" ræmile \" dær qærbe bæsre ruje dɑde æst. bɑ ehtesɑbe tælæfɑte in enfedʒɑr ke do næfære zæxmi niz bær dʒɑj ɡozɑʃte æst, ʃomɑre koʃte ʃodeɡɑne ærteʃe enɡelis pæs æz hæmle be ærɑq væ eʃqɑle ɑn be sædo ʃæstohæʃt næfær resid. piʃ æz hæmlee emruz, dær se ruze ɡozæʃte niz do særbɑze enɡelisi dær dʒærijɑne do hæmlee dʒodɑɡɑne dær bæsre hædæfe esɑbæte ɡolule selɑhe sæbok qærɑr ɡerefte væ koʃte ʃode budænd. bær æsɑse ɑmɑre ræsmi, dær sɑle ɡozæʃte ælæjhe niruhɑje nezɑmi enɡelise mostæqær dær ærɑqe næzdik be do hezɑr bɑr ænvɑʔe hæmælɑte mosællæhɑne suræt ɡerefte æst. dolæte enɡelis eʔlɑm kærde æst, qæsd dɑræd dær hæfte hɑje ɑjænde bɑ færɑxɑndæne pɑnsæd næfær æz særbɑzɑnæʃ æz ærɑq, ʃomɑre niruhɑje nezɑmi xod mostæqær dær in keʃvær rɑ tɑ pændʒ hezɑr næfær kɑheʃ dæhæd. tæsmime æxir kɑheʃe nezɑmiɑne enɡelisi dær ærɑq pæs æz enteʃɑre ɡozɑreʃe komisijone mostæqeli dær lændæn dær mɑhe ɡozæʃte dærbɑre ɑjænde hozure nezɑmi væ sjɑsiː enɡelis dær in keʃvær eʔlɑm ʃode æst. \" komisijone ærɑq \" bɑ mætlube nædɑnstæne xorudʒe særiʔe nezɑmiɑne enɡelisi æz ærɑq, be dolætmærdɑne lændæn tosije kærde bud ke in niruhɑ bɑ xoddɑri æz dærɡiri ræzmi, be ɑmuzeʃe niruhɑje bumi bepærdɑzænd. æz ebtedɑje sɑle dʒɑri milɑdi, ʃomɑre niruhɑje enɡelisi mostæqær dær ærɑq æz hæʃt hezɑr be pændʒ hezɑr væ pɑnsæd næfær kɑheʃ jɑfte væ in niruhɑ bɑ vodʒude tæhvile mæsʔulijæte æmnijæti se ostɑne dʒonubi ærɑq, hænuz dær ostɑne bæsre mostæqærænd. in dær hɑlist ke dær ebtedɑje moʃɑrekæte lændæn bɑ dolæte ɑmrikɑ dær hæmlee nezɑmi væ eʃqɑle ærɑq, hodud tʃehelopændʒ hezɑr niruje enɡelisi be ærɑq eʔzɑm ʃode budænd. dolæte enɡelis be ezɑje kɑheʃe niruhɑje nezɑmi xod dær ærɑq, qæsde æfzɑjeʃe esteʔdɑde ɑnhɑ rɑ dær æfqɑnestɑn tɑ hæft hezɑr væ hæftsæd næfær dær sɑle dʒɑri milɑdi dɑræd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "دو نظامی انگلیسی در عراق کشته شدند\n.................................................لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/86\nخارجی.نظامی.انگلیس.تلفات.عراق. وزارت دفاع انگلیس روز پنجشنبه اعلام کرد، دو سرباز ارتش این کشور در\nاثر انفجار خودروی گشت زنی آنها در عراق کشته شده اند. یک بیانیه این وزارتخانه حاکی است، حمله در نخستین دقایق پس از نیمه\nشب در شمال منطقه نفتی \"رمیله\" در غرب بصره روی داده است. با احتساب تلفات این انفجار که دو نفر زخمی نیز بر جای گذاشته است،\nشمار کشته شدگان ارتش انگلیس پس از حمله به عراق و اشغال آن به 168 نفر\nرسید. پیش از حمله امروز، در سه روز گذشته نیز دو سرباز انگلیسی در جریان دو\nحمله جداگانه در بصره هدف اصابت گلوله سلاح سبک قرار گرفته و کشته شده\nبودند. بر اساس آمار رسمی، در سال گذشته علیه نیروهای نظامی انگلیس مستقر در\nعراق نزدیک به 2 هزار بار انواع حملات مسلحانه صورت گرفته است. دولت انگلیس اعلام کرده است، قصد دارد در هفته های آینده با فراخواندن\n500 نفر از سربازانش از عراق، شمار نیروهای نظامی خود مستقر در این کشور\nرا تا پنج هزار نفر کاهش دهد. تصمیم اخیر کاهش نظامیان انگلیسی در عراق پس از انتشار گزارش کمیسیون\nمستقلی در لندن در ماه گذشته درباره آینده حضور نظامی و سیاسی انگلیس در\nاین کشور اعلام شده است. \"کمیسیون عراق\" با مطلوب ندانستن خروج سریع نظامیان انگلیسی از عراق،\nبه دولتمردان لندن توصیه کرده بود که این نیروها با خودداری از درگیری\nرزمی، به آموزش نیروهای بومی بپردازند. از ابتدای سال جاری میلادی، شمار نیروهای انگلیسی مستقر در عراق از هشت\nهزار به پنج هزار و 500 نفر کاهش یافته و این نیروها با وجود تحویل\nمسوولیت امنیتی سه استان جنوبی عراق، هنوز در استان بصره مستقرند. این در حالی است که در ابتدای مشارکت لندن با دولت آمریکا در حمله\nنظامی و اشغال عراق، حدود 45 هزار نیروی انگلیسی به عراق اعزام شده\nبودند. دولت انگلیس به ازای کاهش نیروهای نظامی خود در عراق، قصد افزایش\nاستعداد آنها را در افغانستان تا هفت هزار و 700 نفر در سال جاری میلادی\nدارد.اروپام 345\nشماره 083 ساعت 15:42 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 35, 113, 104, 125, 204, 148, 112, 108, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 220, 139, 35, 220, 137, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 170, 220, 133, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, kɑndidɑturi jek tʃehre dær entexɑbɑte hejʔæte ræʔise ruze ɡozæʃte tæʔædʒdʒob bærænɡiz væ be noʔi jek suprɑjze entexɑbɑti bud. mohæmmæde dʒævɑde æbtæhi næmɑjændee næzdik be pɑjdɑri hɑ ruze ɡozæʃte tæsmimæʃ rɑ bær reqɑbæt bɑ æli lɑridʒɑni væ ɑref bær sære korsi rijɑsæte mædʒles ɡereft ɑneæm dær ʃærɑjeti ke nɑmeʃe æslæn dær mjɑne kɑndidɑhɑje ehtemɑli in post næbud væ hættɑ ferɑksijone vælɑi jæʔni ferɑksijone mætbuʔe u hæm eʔlɑm kærde bud kɑndidɑi bærɑje rijɑsæte mædʒles moʔærrefi næxɑhæd kærd. eqdɑmi dæqiqee nævædi ke hekɑjæt æz tæsmime ɡiri ʃæxsi u dɑʃt. u vɑrede ɡode reqɑbæt ʃod væ dær næhɑjæt tævɑnest noh ræʔj rɑ kæsb konæd, ʃekæsti tælxe tær æz ɑntʃe mostæfɑ kævɑkebiɑn zæmɑni diɡær tædʒrobe kærde bud væ tænhɑ jɑzdæh ræʔj be nɑmæʃ be ɡoldɑn oftɑde bud. in jæʔni hættɑ hæme næmɑjændeɡɑne næzdik be pɑjdɑri ke dær mædʒles hozur dɑʃtænd hæm hɑzer næʃodænd rɑjʃɑn rɑ be nɑme æbtæhi be ɡoldɑn hɑ bijændɑzænd. æbtæhi æmmɑ dærbɑre in tæsmime qejremontæzere æʃ be nɑme nijuz ɡofte æst « mæn moʔtæqed budæm ferɑksijone vælɑi bɑjæd dær entexɑbɑte hejʔæte ræise emsɑl jek næfær rɑ bærɑje rijɑsæte mædʒles nɑmzæd konæd ɑn jek næfær tɑ ɑxær biɑjstæd. æksærijæt ferɑksijone vælɑi mi ɡoftænd bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobe sɑle ɡozæʃte, hættɑ æɡær kæsi rɑ kɑndidɑje rijɑsæte mædʒles konim ræʔj nemi ɑːværæd, æz tæræfi hæm be lɑridʒɑni eqbɑli nædɑrim bænɑbærin behtær æst ræʔj sefid bedæhim. bærxi æz dustɑne mɑ dær ferɑksijone vælɑi hæm tælɑʃ dɑʃtænd ɡozine ʔi bærɑje rijɑsæt moʔærrefi næʃævæd tɑ betævɑnænd bɑ ferɑksijone mostæqelin be eʔtelɑf beresænd. mæn be ɑqɑje hɑdʒi bɑbɑi ɡoftæm æɡær ʃomɑ kɑndidɑ næʃævi mæn kɑndidɑ xɑhæm ʃod væ hæmin kɑr rɑ kærdæm. » u ke mi ɡujæd bɑ in tæsmim noʔi etmɑme hodʒdʒæt kærde æst, in estedlɑle ædʒib rɑ hæm ɑværde ke « bærxi hɑ mi ɡoftænd mɑ næfære sevvomi rɑ nædɑrim væ nɑtʃɑrim ke be æli lɑridʒɑni jɑ mohæmmædrezɑ ɑref ræʔj bedæhim. dær vɑqeʔ bɑ nɑmzæd ʃodæne mæn in todʒih æz ɑnhɑ ɡerefte ʃod. » æbtæhi ke moʔtæqed æst bɑ kɑndidɑturi æʃ kɑre diɡær næmɑjændeɡɑne næzdik be dʒebhe pɑjdɑri bærɑje ræʔj dɑdæne rɑhæt ʃode æst, dær in ɡoftoɡu onvɑn kærde « donbɑle ædɑje tæklif budæm. æslæn mɑ kɑri be dʒebhe pɑjdɑri nædɑʃtim. mi xɑstæm ʃæffɑfijæt suræt beɡiræd. » æbtæhi hættɑ dæst be efʃɑje nɑme kæsɑni ke be u ræʔj dɑde ænd hæm zæde væ æz sɑlek be onvɑne jeki æz æfrɑdi ke ozvi dʒebhee pɑjdɑri nist væ be u ræʔj dɑde nɑm borde æst. ɑqɑje hɑdʒi deljeɡɑni hæm be mæn ræʔj nædɑd æmmɑ ɑqɑje kærimi qoddusi be mæn ræʔj dɑd. hætmæn diɡær æʔzɑje pɑjdɑri ke be mæn ræʔj nædɑdænd be in næzær næreside budænd væ moʔtæqed budænd ke tʃerɑ æbtæhi ʃævæd mɑ xodemɑn æslæh tærjjom tʃon jeki æz dustɑne mɑ tʃænd ruze piʃ be mæn mi ɡoft « æɡær to kɑndidɑ beʃævi mæn hæm kɑndidɑje rijɑsæt mi ʃævæm » be u ɡoftæm « kɑndidɑ tʃo, mæn ke mɑneʔe kæsi nistæm ». ælbætte u kɑndidɑ næʃod. æbtæhi ælbætte hæmtʃenɑn tæsævvor mi konæd tæsmime dorosti ɡerefte ke ɡofte æst « bæʔd æz dʒælæse pæjɑmæk hɑi ke bædæne ærzeʃi dʒɑmeʔe be mæn mi dæhænd, æz esteqbɑle ɑnhɑ hekɑjæt mi konæd. » do hezɑro hæftsædo bistohæft", "text": "به گزارش خبرآنلاین، کاندیداتوری یک چهره در انتخابات هیات رییسه روز گذشته تعجب برانگیز و به نوعی یک سوپرایز انتخاباتی بود. محمد جواد ابطحی نماینده نزدیک به پایداری ها روز گذشته تصمیمش را بر رقابت با علی لاریجانی و عارف بر سر کرسی ریاست مجلس گرفت آنهم در شرایطی که نامش اصلا در میان کاندیداهای احتمالی این پست نبود و حتی فراکسیون ولایی یعنی فراکسیون متبوع او هم اعلام کرده بود کاندیدایی برای ریاست مجلس معرفی نخواهد کرد. اقدامی دقیقه نودی که حکایت از تصمیم گیری شخصی او داشت.او وارد گود رقابت شد و در نهایت توانست ۹ رای را کسب کند، شکستی تلخ تر از آنچه مصطفی کواکبیان زمانی دیگر تجربه کرده بود و تنها ۱۱ رای به نامش به گلدان افتاده بود. این یعنی حتی همه نمایندگان نزدیک به پایداری که در مجلس حضور داشتند هم حاضر نشدند رای‌شان را به نام ابطحی به گلدان ها بیندازند.ابطحی اما درباره این تصمیم غیرمنتظره اش به نامه نیوز گفته است«من معتقد بودم فراکسیون ولایی باید در انتخابات هیأت رئیسه امسال یک نفر را برای ریاست مجلس نامزد کند آن یک نفر تا آخر بیایستد. اکثریت فراکسیون ولایی می گفتند با توجه به تجربه سال گذشته، حتی اگر کسی را کاندیدای ریاست مجلس کنیم رأی نمی آورد، از طرفی هم به لاریجانی اقبالی نداریم بنابراین بهتر است رأی سفید بدهیم. برخی از دوستان ما در فراکسیون ولایی هم تلاش داشتند گزینه ای برای ریاست معرفی نشود تا بتوانند با فراکسیون مستقلین به ائتلاف برسند. من به آقای حاجی بابایی گفتم اگر شما کاندیدا نشوی من کاندیدا خواهم شد و همین کار را کردم. »او که می گوید با این تصمیم نوعی اتمام حجت کرده است، این استدلال عجیب را هم آورده که«برخی ها می گفتند ما نفر سومی را نداریم و ناچاریم که به علی لاریجانی یا محمدرضا عارف رأی بدهیم. در واقع با نامزد شدن من این توجیه از آنها گرفته شد.»ابطحی که معتقد است با کاندیداتوری اش کار دیگر نمایندگان نزدیک به جبهه پایداری برای رای دادن راحت شده است، در این گفتگو عنوان کرده«دنبال ادای تکلیف بودم. اصلا ما کاری به جبهه پایداری نداشتیم. می خواستم شفافیت صورت بگیرد.»ابطحی حتی دست به افشای نام کسانی که به او رای داده اند هم زده و از سالک به عنوان یکی از افرادی که عضو جبهه پایداری نیست و به او رای داده نام برده است. آقای حاجی دلیگانی هم به من رأی نداد اما آقای کریمی قدوسی به من رأی داد. حتما دیگر اعضای پایداری که به من رای ندادند به این نظر نرسیده بودند و معتقد بودند که چرا ابطحی شود ما خودمان اصلح تریم چون یکی از دوستان ما چند روز پیش به من می گفت «اگر تو کاندیدا بشوی من هم کاندیدای ریاست می شوم» به او گفتم «کاندیدا شو، من که مانع کسی نیستم». البته او کاندیدا نشد.ابطحی البته همچنان تصور می کند تصمیم درستی گرفته که گفته است«بعد از جلسه پیامک هایی که بدنه ارزشی جامعه به من می دهند، از استقبال آنها حکایت می کند.»۲۷۲۷" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 222,...
{ "phonemize": "elkælɑsikuje bɑmdɑde emruz jekʃænbe pærɑntezbæste bɑ vodʒude mɑhijæte dustɑneæʃ bɑ dʒændʒɑlhɑi hæmrɑh bud ke jeki æz ɑnhɑ dærɡiri læfzi dɑvære mosɑbeqe bɑ ejvɑne rɑkititʃ bud. dær dʒærijɑne mosɑbeqe durbinhɑje telvizijoni sæhnehɑje rɑ pæxʃ kærdænd ke hɑfbæke krovɑte bɑrselonɑ bɑ dɑvære ɑmrikɑi bɑzi xɑjer mɑrufu dærɡiri læfzi pejdɑ kærd væ hættɑ u rɑ hol dɑd. dælile ɑn hæm tæsmimi bud ke mɑrufu be zærære bɑrselonɑ ɡerefte bud væ mærdɑne ærnæstuje vɑluræde be ɑn eʔterɑz dɑʃtænd. rɑkititʃ æmmɑ dær pɑjɑne bɑzi moddæʔi ʃod ke in dɑvær bude ke be u tohin kærde æst. vej ɡoft : kæsɑni ke mærɑ miʃenɑsænd, midɑnænd ke mæn be ɑsɑni æʔsæbɑni nemiʃævæm æmmɑ dɑvær tævɑnest in kɑr rɑ bokonæd. u se bɑr be ʃivei besijɑr zænænde be mæn tohin kærd. mæn mæʔmulæn bærɑje dɑværɑn ehterɑme færɑvɑni qɑʔelæm æmmɑ zæmɑni ke ɑnhɑ be mæn ehterɑm næɡozɑrænd, mæn hæm nemi tævɑnæm bitæfɑvot beɡozæræm. rɑkititʃ dær edɑme dærbɑre ture tɑbestɑni bɑrselonɑ dær ɑmrikɑ ke bɑ qæhremɑni in tim dær dʒɑme qæhremɑnɑne bejnolmelæli hæmrɑh bud, eʃɑre dɑʃt væ onvɑn kærd : in ture hænuz tæmɑm næʃode æst æmmɑ in ordu tɑ ælɑn bærɑje mɑ nætɑjedʒe mosbæti dɑʃte æst. mɑ bɑzihɑje xubi ændʒɑm dɑdeim væ dær tæmrinɑt hæm sæxt kɑr kærdeim. mosællæmæn væqti piruz miʃævid, biʃtær lezzæt miborid. hɑfbæke sɑbeqe sojɑ dær pɑsox be in soʔɑl ke ɑiɑ nætidʒe in bɑzi neʃɑnei æz behtær budæne ozɑʔe bɑrselonɑ næsæbte be reɑle mɑdrid æst, onvɑn kærd : hænuz moʃæxxæs nist væ bɑjæd did. in jek bɑzi dustɑne bud æmmɑ piruzi hæmiʃe eʔtemɑd be næfs midæhæd. hesɑbe super dʒɑm æmmɑ færq mikonæd væ dær ɑndʒɑ pɑj jek dʒɑme mohem dær miɑn æst. timhɑje futbɑle reɑle mɑdrid væ bɑrselonɑ, ruzhɑje sizdæh væ ʃɑnzdæh ɑɡost bistodo væ bistopændʒ mɑdrid pærɑntezbæste dær superdʒɑme espɑnijɑ be mæsɑfe hæm mirævænd.", "text": "ال‌کلاسیکوی بامداد امروز (یکشنبه) با وجود ماهیت دوستانه‌اش با جنجال‌هایی همراه بود که یکی از آنها درگیری لفظی داور مسابقه با ایوان راکیتیچ بود.در جریان مسابقه دوربین‌های تلویزیونی صحنه‌های را پخش کردند که هافبک کروات بارسلونا با داور آمریکایی بازی خایر ماروفو درگیری لفظی پیدا کرد و حتی او را هل داد. دلیل آن هم تصمیمی بود که ماروفو به ضرر بارسلونا گرفته بود و مردان ارنستو والورده به آن اعتراض داشتند.راکیتیچ اما در پایان بازی مدعی شد که این داور بوده که به او توهین کرده است. وی گفت: کسانی که مرا می‌شناسند، می‌دانند که من به آسانی عصبانی نمی‌شوم اما داور توانست این کار را بکند. او سه بار به شیوه‌ای بسیار زننده به من توهین کرد. من معمولاً برای داوران احترام فراوانی قائلم اما زمانی که آنها به من احترام نگذارند، من هم نمی‌‌توانم بی‌تفاوت بگذرم.راکیتیچ در ادامه درباره تور تابستانی بارسلونا در آمریکا که با قهرمانی این تیم در جام قهرمانان بین‌المللی همراه بود، اشاره داشت و عنوان کرد: این تور هنوز تمام نشده است اما این اردو تا الان برای ما نتایج مثبتی داشته است. ما بازی‌های خوبی انجام داده‌ایم و در تمرینات هم سخت کار کرده‌ایم. مسلماً وقتی پیروز می‌شوید، بیشتر لذت می‌برید.هافبک سابق سویا در پاسخ به این سؤال که آیا نتیجه این بازی نشانه‌ای از بهتر بودن اوضاع بارسلونا نسبت به رئال مادرید است، عنوان کرد: هنوز مشخص نیست و باید دید. این یک بازی دوستانه بود اما پیروزی همیشه اعتماد به نفس می‌دهد. حساب سوپر جام اما فرق می‌کند و در آنجا پای یک جام مهم در میان است.تیم‌های فوتبال رئال مادرید و بارسلونا، روزهای 13 و 16 آگوست (22 و 25 مادرید) در سوپرجام اسپانیا به مصاف هم می‌روند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 111, 110, 198, 169, 111, 204, 148, 118, 108, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 135, 229, 131, 143, 221, 172, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 221, 172, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219...
{ "phonemize": "væzire tæʔɑvon xɑstɑre tæʃkile tæʔɑvoni mæskæne isɑrɡærɑn ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæftɑdonoh væzire tæʔɑvon dær didɑr bɑ isɑrɡærɑne in vezɑrætxɑne ɡoft : tæbiʔi tærin rɑh bærɑje hælle moʃkele mæskæne isɑrɡærɑn, tæʃkile tæʔɑvoni mæskæne isɑrɡærɑn æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi vezɑræte tæʔɑvon, mortezɑ hɑdʒi æfzud : bɑ tæʃkile tæʔɑvoni mæskæne isɑrɡærɑn, vezɑræte tæʔɑvon mi tævɑnæd æz tæriqe sænduqe tæʔɑvon vɑme biʃtæri bærɑje ɑnɑn færɑhæm konæd. vej bɑ eʃɑre be moʃkelɑte færɑvɑne isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn tæʔkid kærd, komækhɑ væ mæzɑjɑi ke be isɑrɡærɑne pærdɑxt mi ʃævæd dær bærɑbære moʃkelɑt væ hæzine hɑje zendeɡi ɑnɑn, besijɑr ændæk æst. qejn ælef hæʃtsædo tʃehelodo bistodo sizdæh", "text": " وزیر تعاون خواستار تشکیل تعاونی مسکن ایثارگران شد\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/79\n وزیر تعاون در دیدار با ایثارگران این وزارتخانه گفت: طبیعی ترین راه\nبرای حل مشکل مسکن ایثارگران، تشکیل تعاونی مسکن ایثارگران است. به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی وزارت تعاون، مرتضی حاجی افزود: با\nتشکیل تعاونی مسکن ایثارگران، وزارت تعاون می تواند از طریق صندوق تعاون\nوام بیشتری برای آنان فراهم کند. وی با اشاره به مشکلات فراوان ایثارگران و خانواده های آنان تاکید کرد،\nکمکها و مزایایی که به ایثارگران پرداخت می شود در برابر مشکلات و هزینه های\nزندگی آنان، بسیار اندک است. غ - ا - 842 - 22 - 13\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 119, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 183, 221, 172, 222, 1...
{ "phonemize": "næxostin ruze mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi tenis bɑ deræxʃeʃe timhɑje ʃæhrestɑni be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone tenis, tʃɑhɑromin dore mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi tenis be mizbɑni dʒæzire kiʃ ɑqɑz ʃod væ tim hɑje hɑzer dær in mosɑbeqɑt be mæsɑfe jekdiɡær ræftænd ke dær pɑjɑne næxostin ruze bɑzihɑ væ dær ɡoruhe jek, time pɑsɑrɡɑde tehrɑn tævɑnest bɑ nætidʒee do bær jek sɑxtemɑne hæftɑdoʃeʃ esfæhɑn rɑ æz piʃ ro bærdɑræd. resturɑnhɑje hɑdʒ hæsæn bɑ hæmin nætidʒe pɑrs hesɑbe tehrɑn rɑ mæqlub kærd. foruʃɡɑh irɑnqom bɑ nætidʒee do bær jek ɑrde lijunɑ fɑrs rɑ ʃekæst dɑd. læbæne bɑbel bɑ hæmin nætidʒe ʃoɑʔe tehrɑn rɑ mæqlub kærd væ dær ɑxærin bɑzi in ɡoruh niz time ɑbʃɑre esfæhɑne movæffæq ʃod bɑ nætidʒee se bær sefr næmɑjænde ilɑm rɑ æz sæde xod bærdɑræd. didɑre timhɑje ɑfærineʃe tehrɑn væ pɑrtiʃene esfæhɑn bɑ nætidʒee se bær sefr be soʔude næmɑjænde esfæhɑn eʔlɑm ʃod. hæmtʃenin dær ɡoruh dovvome in mosɑbeqɑt, timhɑje modirɑne tehrɑn, næfte mæsdʒedsolejmɑn, mæntæqe ɑzɑde qeʃm, perspolise tehrɑn væ mɑkɑruni dʒæhɑne movæffæq ʃodænd, bɑ nætidʒe moʃɑbeh se bær sefr be tærtib æz sæde timhɑje buʃehr, ebnsinɑe hæmedɑn, sænʔætsɑzɑne tehrɑn, kiʃ væ heɡmætɑne hæmedɑn obur konænd væ dær ɑxærin mosɑbeqe niz time ɡɑze tehrɑn qæhremɑne liɡe bærtær pærɑntezbæste bɑ nætidʒee do bær jek time ɑbipuʃɑne tæbriz rɑ æz piʃ ro bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe isnɑe tʃɑhɑromin dore reqɑbæthɑje tenise dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje irɑn bɑ hozure bistotʃɑhɑr tim dær bæxʃe ɑqɑjɑn be moddæte ʃeʃ ruz dær dʒæzire kiʃe bærɡozɑr miʃævæd. sevvomin dore in reqɑbæthɑ bɑ hozure bistodo time bærɡozɑr ʃod væ dær næhɑjete time dʒæhɑn mɑkɑrun tævɑnest dʒɑme qæhremɑni rɑ æz ɑn konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنخستین روز مسابقات جام حذفی تنیس با درخشش تیم‌های شهرستانی به پایان رسید.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) و به نقل از سایت فدراسیون تنیس، چهارمین دوره مسابقات جام حذفی تنیس به میزبانی جزیره کیش آغاز شد و تیم های حاضر در این مسابقات به مصاف یکدیگر رفتند که در پایان نخستین روز بازی‌ها و در گروه یک، تیم پاسارگاد تهران توانست با نتیجه دو بر یک ساختمان ۷۶ اصفهان را از پیش رو بردارد. رستوران‌های حاج حسن با همین نتیجه پارس حساب تهران را مغلوب کرد. فروشگاه ایران‌قم با نتیجه دو بر یک آرد لیونا فارس را شکست داد. لبن بابل با همین نتیجه شعاع تهران را مغلوب کرد و در آخرین بازی این گروه نیز تیم آبشار اصفهان موفق شد با نتیجه سه بر صفر نماینده ایلام را از سد خود بردارد. دیدار تیم‌های آفرینش تهران و پارتیشن اصفهان با نتیجه سه بر صفر به صعود نماینده اصفهان اعلام شد.\n\n\n\nهمچنین در گروه دوم این مسابقات، تیم‌های مدیران تهران، نفت مسجدسلیمان، منطقه آزاد قشم، پرسپولیس تهران و ماکارونی جهان موفق شدند، با نتیجه مشابه سه بر صفر به ترتیب از سد تیم‌های بوشهر، ابن‌سینا همدان، صنعت‌سازان تهران، کیش و هگمتانه همدان عبور کنند و در آخرین مسابقه نیز تیم گاز تهران (قهرمان لیگ برتر) با نتیجه دو بر یک تیم آبی‌پوشان تبریز را از پیش رو برداشت.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا چهارمین دوره رقابت‌های تنیس جام حذفی باشگاه‌های ایران با حضور ۲۴ تیم در بخش آقایان به مدت شش روز در جزیره کیش برگزار می‌شود.\n\n\n\nسومین دوره این رقابت‌ها با حضور ۲۲ تیم برگزار شد و در نهایت تیم جهان ماکارون توانست جام قهرمانی را از آن کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 123, 114, 118, 119, 108, 113, 35, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 219, 171, 220, 133, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 175, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 176, 219, ...
{ "phonemize": "................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. konkur. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsvib kærdænd ke konkure særɑsæri dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli keʃvær dær hæme mæqɑteʔe tæhsili hæddeæksær tɑ sɑle jek hezɑro sisædo nævæd hæzf ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles dær neʃæste ælæni ruze jekʃænbe xod, bærræsi tærhe jek forijæti næhveje pæzireʃe dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli keʃvær rɑ edɑme dɑdænd. kolliɑte in tærh dær dʒælæse ruze jekʃænbe hæfte ɡozæʃte mædʒles tæsvib ʃod væ bærræsi dʒozʔijɑte ɑn niz hæftee ɡozæʃte dær mædʒles ɑqɑz ʃod. næmɑjændeɡɑne mædʒlese hæftee ɡozæʃte mɑdee jek æz ʃeʃ mɑdde in tærh rɑ tæsvibe næhɑi kærdænd. bɑtsvibe emruz næmɑjændeɡɑne mædʒles, pæzireʃe dɑneʃdʒu dær mæqtæʔe kɑrdɑni pejvæste væ nɑpejvæste pærɑntezbæste kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃædæpijusæte væ doktorɑje herfe ʔi vædækætærɑje pejvæste bæræsɑse sævɑbeqe tæhsili dɑvtælæb væ ɑzemun hɑje særɑsæri xɑhæd bud. berɑjen æsɑse tæʔsire sævɑbeqe tæhsili dær hær sɑl næsæbte be sɑle qæbl æfzɑjeʃ mi jɑbæd, be næhvi ke hæddeæksær tɑ pɑjɑne sɑle ævvæle bærnɑmee pændʒ sɑle pændʒome toseʔe, ɑzemun hɑje særɑsæri vorudi dɑneʃɡɑh hɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli be tore kɑmel hæzf mi ʃævæd. hæmtʃenin dolæte movæzzæf ʃod, bæstærhɑje lɑzem rɑ dʒæhæte tæhæqqoqe in mosævvæbe færɑhæm konæd. bɑ tæsvibe næmɑjændeɡɑne mædʒles, æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ vezɑrætxɑne hɑje olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi modʒɑz hæstænd, dɑvtælæbɑne vorud be mæqtæʔe kɑrdɑni pejvæste væ nɑpejvæste pærɑntezbæste rɑ serfæn bæræsɑse sævɑbeqe tæhsili pæzireʃ konænd. in mosævvæbe dær tʃɑrtʃube mɑdde do in tærh tæsvib ʃode æst. siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ mim. ælef slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sædo tʃehelojek sɑʔæte bist : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. pændʒɑhotʃɑhɑr bist jɑzdæh", "text": "\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.کنکور. نمایندگان مجلس شورای اسلامی تصویب کردند که کنکور سراسری دانشگاه ها و\nمراکز آموزش عالی کشور در همه مقاطع تحصیلی حداکثر تا سال 1390 حذف شود. به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، نمایندگان مجلس در نشست علنی روز\nیکشنبه خود، بررسی طرح یک فوریتی نحوه پذیرش دانشجو در دانشگاه ها و مراکز\nآموزش عالی کشور را ادامه دادند. کلیات این طرح در جلسه روز یکشنبه هفته گذشته مجلس تصویب شد و بررسی\nجزییات آن نیز هفته گذشته در مجلس آغاز شد. نمایندگان مجلس هفته گذشته ماده یک از 6 ماده این طرح را تصویب نهایی\nکردند. باتصویب امروز نمایندگان مجلس، پذیرش دانشجو در مقطع کاردانی (پیوسته\nو ناپیوسته ) کارشناسی،کارشناسی ارشدپیوسته و دکترای حرفه ای ودکترای پیوسته\nبراساس سوابق تحصیلی داوطلب و آزمون های سراسری خواهد بود. براین اساس تاثیر سوابق تحصیلی در هر سال نسبت به سال قبل افزایش\nمی یابد، به نحوی که حداکثر تا پایان سال اول برنامه پنج ساله پنجم توسعه،\nآزمون های سراسری ورودی دانشگاه ها و مراکز آموزش عالی به طور کامل حذف می شود. همچنین دولت موظف شد ،بسترهای لازم را جهت تحقق این مصوبه فراهم کند. با تصویب نمایندگان مجلس ، از سال 1386 وزارتخانه های علوم، تحقیقات\nو فناوری، بهداشت، درمان و آموزش پزشکی ، آموزش و پرورش و دانشگاه آزاد\nاسلامی مجاز هستند، داوطلبان ورود به مقطع کاردانی (پیوسته و ناپیوسته ) را\nصرفا براساس سوابق تحصیلی پذیرش کنند. این مصوبه در چارچوب ماده 2 این طرح تصویب شده است. سیام.1336-م.الف/ 1324\nشماره 141 ساعت 20:11 تمام\n انتهای پیام C06.54-20-11 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173, 220, 1...
{ "phonemize": "modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri xorɑsɑnʃomɑli æz sæfære mæsʔule bærnɑme toseʔe sɑzemɑne melæle mottæhed dær irɑn be hæmrɑh ræʔise sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær be in ostɑn xæbær dɑd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri xorɑsɑnʃomɑli æz sæfære mæsʔule bærnɑme toseʔe sɑzemɑne melæle mottæhed dær irɑn be hæmrɑh ræʔise sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær be in ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli, musɑ sɑberi ezhɑr kærd : tʃɑhɑrʃænbe bistotʃɑhɑr dej mɑh sɑle dʒɑri, \" ɡæri luis \" mæsʔule bærnɑme toseʔe sɑzemɑne melæle mottæhed dær irɑn, modirkole mohite zist væ toseʔe pɑjdɑre vezɑræte æmuræxɑrædʒe væ moʔɑvene ɑbxizdɑri, biɑbɑn væ æmuræmærɑtæʔe sɑzemɑne dʒænɡælhɑ be xorɑsɑnʃomɑli sæfær mikonænd. vej hædæf æz sæfære jek ruze ræʔise sɑzmɑn væ in hejʔæt rɑ bɑzdid æz poroʒe bejnolmelæli tærsibe kærbon dær esfærɑjen væ hozur dær hæmɑjeʃe mærdomi mæntæqe ɡuræpɑne in ʃæhrestɑn onvɑn kærd. sɑberi didɑr bɑ ostɑndɑr væ hozur dær neʃæste ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne esfærɑjen rɑ æz diɡær bærnɑmehɑje piʃ bini ʃode dær in sæfær bærʃemord. be ɡozɑreʃe isnɑ, mæhdude poroʒe bejne olmelæli tærsibe kærbone xorɑsɑnʃomɑli dær mæntæqe ɡuræpɑn esfærɑjen ke dær ɡostæree sædo bistoʃeʃ hezɑr hektɑr edʒrɑ miʃævæd, dɑrɑje bistohæʃt noqtee rustɑi bɑ dʒæmʔijæte ʃeʃ hezɑr væ divist næfær æst. in poroʒe bɑ hædæfe toseʔee rustɑi væ modirijæte moʃɑrekæti mænɑbeʔe tæbiʔi bɑ hæmkɑri bæhre bærdɑrɑne mæntæqe væ dæstɡɑhhɑje dolæti ostɑn væ ostɑndɑri, sɑzemɑne dʒænɡælhɑ, mærɑteʔ væ ɑbxizdɑri keʃvær væ dæftære omrɑni sɑzemɑne melæle mottæhed undp pærɑntezbæste æz ebtedɑje emsɑl dær hɑl edʒrɑst. e entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری خراسان‌شمالی از سفر مسئول برنامه توسعه سازمان ملل متحد در ایران به همراه رییس سازمان جنگل‌ها، مراتع و آبخیزداری کشور به این استان خبر داد. \n \nمدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری خراسان‌شمالی از سفر مسئول برنامه توسعه سازمان ملل متحد در ایران به همراه رییس سازمان جنگل‌ها، مراتع و آبخیزداری کشور به این استان خبر داد. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه خراسان شمالی، موسی صابری اظهار کرد: چهارشنبه 24 دی ماه سال جاری‌، \"گری لوئیس\" مسئول برنامه توسعه سازمان ملل متحد در ایران، مدیرکل محیط زیست و توسعه پایدار وزارت امورخارجه و معاون آبخیزداری، بیابان و امورمراتع سازمان جنگل‌ها به خراسان‌شمالی سفر می‌کنند.\n\nوی هدف از سفر یک روزه رییس سازمان و این هیات را بازدید از پروژه بین‌المللی ترسیب کربن در اسفراین و حضور در همایش مردمی منطقه گورپان این شهرستان عنوان کرد‌.\n\nصابری دیدار با استاندار و حضور در نشست شورای اداری شهرستان اسفراین را از دیگر برنامه‌های پیش بینی شده در این سفر برشمرد‌.\n\nبه گزارش ایسنا، محدوده پروژه بین المللی ترسیب کربن خراسان‌شمالی در منطقه گورپان اسفراین که در گستره 126 هزار هکتار اجرا می‌شود، دارای 28 نقطه روستایی با جمعیت شش هزار و 200 نفر است.\n\nاین پروژه با هدف توسعه روستایی و مدیریت مشارکتی منابع طبیعی با همکاری بهره برداران منطقه و دستگاه‌های دولتی استان و استانداری، سازمان جنگل‌ها، مراتع و آبخیزداری کشور و دفتر عمرانی سازمان ملل متحد (UNDP) از ابتدای امسال در حال اجرا‌ست.\n\n‌\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 171, 219, 188, 35, 219, 186, 219, 171, 222, 143, 219, 188, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 165, 219, 171, 219, 177, 222, 143, ...
{ "phonemize": "qæzvin ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre mohæmmædije ɡoft : eqdɑme bemoqeʔe mæmurɑne ʃæhrdɑri dær bærfrubi mæʔɑbere ʃæhri dær ruzhɑje æxir modʒebe rezɑjæte mændi mærdom ʃod væ qɑbele tæqdir æst. be ɡozɑreʃ, dʒælæse bærræsi kolliɑte buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædoʃeʃ ʃæhrdɑri mohæmmædije jekʃænbe ʃæbe bɑhzure hosejne behzɑdpur ʃæhrdɑr væ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhr dær sæhne ʃorɑje ʃæhre bærɡozɑr ʃod. æli kɑzemi ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre mohæmmædije dær in dʒælæse ɡoft : buddʒe piʃnæhɑdi sɑle nævædoʃeʃ ke dærɑvɑjle bæhmæn mɑh tæqdime ʃorɑje eslɑmi ʃæhr ʃode pæs æz bærɡozɑri se dʒælæsee extesɑsi væ kɑrʃenɑsi be mærhælee pɑjɑni reside væ lɑjehe buddʒe piʃnæhɑdi sɑle ɑjænde dær do bæxʃe omrɑni væ dʒɑri tæhije væ tænzim ʃode æst. kɑzemi bæjɑn kærd : in buddʒe bɑ deqqæte færɑvɑn zire næzære ʃorɑ tævæssote komisijone toseʔe væʔæmærɑne væhæquqi bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne xebre væ moʔɑvenine ʃæhrdɑre dærse nobæt bærræsi ʃode væ dær mærhæle næhɑi tæsvib e kolliɑte ɑn qærɑrdɑrim. ræise ʃorɑje ʃæhre mæhæmdihe ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozue jek dʒælæse diɡær niz dær xosuse bærræsi væ kɑrʃenɑsi bærxi æz mævɑrede fæni buddʒe ke morede bæhs æst tæʃkil xɑhæd ʃod væ pæs æz eslɑhɑt tɑ hæfte ɑjænde kolliɑte ɑn be tæsvibe æʔzɑje ʃorɑ reside væ tæqdime ʃæhrdɑri xɑhæd ʃod. ræise ʃorɑje ʃæhre mohæmmædije xɑterneʃɑn kærd : zemne bɑzdide æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi ʃæhr æz mæʔɑbere ʃæhri væ bærræsi ɡozɑreʃ hɑje mærdomi xoʃbæxtɑne ʃɑhede rezɑjæte mændi ʃæhrvændɑne æzʔmæliɑte bærfe rubi mædʒmuʔe xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri dær pej bɑreʃe bærf budim ke æz modirijæt væ eqdɑm be moqeʔe niruhɑje xædæmɑti væ tæmɑmi ævɑmele xædæmɑte ʃæhri qædrdɑni mi ʃævæd. ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre mohæmmædije tæsrih kærd : bærfe rubi væ bɑzɡoʃɑi mæsirhɑje æsli væ ʃæriɑni dær sɑʔɑte ævvælije bɑræʃ, eqdɑme qɑbele tæhsini bud ke æz suj hoze xædæmɑte ʃæhri ændʒɑm ɡereft væ in rujkærd sæbæbe kɑheʃe næmæke pɑʃi sæthe mæʔɑber væ dʒoloɡiri æz jæxe zædeɡi væ læqzændeɡi sotuhe xiɑbɑn hɑ ʃode æst. kɑzemi dærɑdɑme æz eqdɑmɑte ævɑmele mæʔɑvnæte xædæmɑte ʃæhri ʃæhrdɑri, behzɑdpur ʃæhrdɑr væ hosejne ætɑi fere dærbærfrubi mæʔɑber tæqdir kærd. kopi ʃod", "text": "قزوین- رئیس شورای اسلامی شهر محمدیه گفت: اقدام بموقع ماموران شهرداری در برفروبی معابر شهری در روزهای اخیر موجب رضایت مندی مردم شد و قابل تقدیر است.به گزارش ، جلسه بررسی کلیات بودجه پیشنهادی سال ۹۶ شهرداری محمدیه یکشنبه شب باحضور حسین بهزادپور شهردار و اعضای شورای اسلامی شهر در صحن شورای شهر برگزار شد.علی کاظمی رئیس شورای اسلامی شهر محمدیه در این جلسه گفت: بودجه پیشنهادی سال ۹۶ که دراوایل بهمن ماه تقدیم شورای اسلامی شهر شده پس از برگزاری سه جلسه اختصاصی و کارشناسی به مرحله پایانی رسیده و لایحه بودجه پیشنهادی سال آینده در دو بخش عمرانی و جاری تهیه و تنظیم شده است.کاظمی بیان کرد: این بودجه با دقت فراوان زیر نظر شورا توسط کمسیون توسعه وعمران وحقوقی  با حضور کارشناسان خبره و معاونین شهردار درسه نوبت بررسی شده و در مرحله نهایی تصویب  کلیات آن قرارداریم.رئیس شورای شهر محمدیه اضافه کرد: با توجه به اهمیت موضوع یک جلسه دیگر نیز در خصوص بررسی و کارشناسی برخی از موارد فنی بودجه که مورد بحث است تشکیل خواهد شد و پس از اصلاحات تا هفته آینده کلیات آن به تصویب اعضای شورا رسیده و تقدیم شهرداری خواهد شد.رئیس شورای شهر محمدیه خاطرنشان کرد: ضمن بازدید اعضای شورای اسلامی شهر از معابر شهری و بررسی گزارش های مردمی خوشبختانه شاهد رضایت مندی شهروندان ازعملیات برف روبی مجموعه خدمات شهری شهرداری در پی بارش برف بودیم که از مدیریت و اقدام به موقع نیروهای خدماتی و تمامی عوامل خدمات شهری قدردانی می شود.رئیس شورای اسلامی شهر محمدیه تصریح کرد: برف روبی و بازگشایی مسیرهای اصلی و شریانی در ساعات اولیه بارش، اقدام قابل تحسینی بود که از سوی حوزه خدمات شهری انجام گرفت و این رویکرد سبب کاهش نمک پاشی سطح معابر و جلوگیری از یخ زدگی و لغزندگی سطوح خیابان ها شده است.کاظمی درادامه از اقدامات عوامل معاونت خدمات شهری شهرداری، بهزادپور شهردار و حسین عطایی فر دربرفروبی معابر تقدیر کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 198, 169, 125, 121, 108, 113, 35, 117, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 219, 181, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ dævɑzdæh eqtesɑd. irɑn. ʃɑnɡhɑj. ɑxund zɑde pekæn moʔɑvene ɑsiɑ væ oqjɑnusije vezɑræte omure xɑredʒe irɑn ke be tʃin sæfær kærde æst, ruze pændʒʃænbe bɑ moʔɑvene ʃæhrdɑre ʃɑnɡhɑj didɑr kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz særkonsulɡæri irɑn dær ʃɑnɡhɑj, dær in didɑr mohæmmæd mæhdi ɑxund zɑde bɑ eʃɑre be lozume tævædʒdʒoh be tæʔmine enerʒi væ mohite ziste ʃæhrhɑje bozorɡ, ɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje hæmkɑri bɑ ʃɑnɡhɑj dær zæmine hɑje jɑdʃode, eʔlɑm kærd. vej hæmtʃenin zærfijæt hɑje hæmkɑri mjɑne irɑn væ tʃin rɑ besijɑr zjɑd dɑnest væ bær zæruræte æfzɑjeʃe ertebɑtɑt væ tæmɑs hɑ miɑn bæxʃ hɑje moxtælefe do keʃvære beviʒe hæmkɑri bɑ bæxʃ hɑje moxtælefe ʃɑnɡhɑj tæʔkid kærd. ɑxund zɑde bɑ tæʔkid bær zæruræte æfzɑjeʃe ertebɑtɑt væ tæmɑs hɑ mjɑne irɑn væ ʃɑnɡhɑj ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ bærqærɑri xætte pærvɑzi mostæqim bejne ʃɑnɡhɑj væ ʃæhrhɑje bozorɡe irɑn, zæmine toseʔe væ ɡostæreʃe hæmkɑri tæræfejn færɑhæm ʃævæd. mæqɑme irɑni, tehrɑn rɑ jeki æz pɑjtæxt hɑje bozorɡe ɑsiɑi dɑnest væ ɡoft : bærɑje irɑni hɑ ʃɑnɡhɑj ʃæhr ʃenɑxte ʃode ist væ kæʃtirɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn sɑbeqe fæʔɑlijæte biʃ æz tʃehel sɑl dær ʃɑnɡhɑj dɑræd. vej dærxosuse mæsɑle tæʔmine enerʒi væ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele ziste mohiti ɡoft : irɑn be mæsʔæle estefɑde æz enerʒi xorʃidi bɑ hædæfe behbude væzʔijæte mohite zist tævædʒdʒohe zjɑdi dɑræd. dær in didɑr ɑqɑje tɑnɡ moʔɑvene ʃæhrdɑre ʃɑnɡhɑj niz bɑ eʃɑre be roʃde tʃeʃmɡire in ʃæhr dær zæmine hɑje eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ toseʔee ʃæhri ezhɑr dɑʃt : bɑ toseʔe væ æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte ʃæhre ʃɑnɡhɑj, in ʃæhr bɑ moʃkelɑte ziste mohiti niz ruberu ʃode æst væ mɑ ɑmɑdeɡi dɑrim bærɑje kɑheʃe moʃkelɑte ziste mohiti bɑ keʃværhɑje diɡær æz dʒomle irɑn hæmkɑri konim. mæqɑme tʃini hæmtʃenin bɑ eʃɑre be hæmkɑri hɑje tæræfejn ɡoft : dær sɑlhɑje æxir hæmkɑri irɑn væ ʃɑnɡhɑj dær zæmine særmɑje ɡozɑri væ kæʃtirɑni roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃte æst væ særkonsulɡæri dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ʃɑnɡhɑj dær in roʃde sæhim bude æst. jɑdɑvær mi ʃævæd, ɑxund zɑde hæmtʃenin æz mæhæl dær dæste ehdɑse næmɑjeʃɡɑh æksæpuje do hezɑro o dæh ʃɑnɡhɑj væ hæmtʃenin fæzɑje næmɑjeʃɡɑhi extesɑs dɑde ʃode be irɑn bɑzdid kærd. vej dær dʒærijɑne bɑzdid æz in mærkæz væ dær didɑr bɑ mæsʔule komite hæmɑhænɡ konænde in næmɑjeʃɡɑh bær æzm væ erɑde irɑn bærɑje ʃerkæte fæʔɑl væ monɑseb dær næmɑjeʃɡɑh æksæpuje do hezɑro o dæh ʃɑnɡhɑj tæʔkid kærd. moʔɑvene væzire xɑredʒe irɑn hæmtʃenin ruze ɡozæʃte æz pole dæriɑje ʃærqi ke siodo kilumetr tul dɑræd væ dovvomin pole bozorɡe dʒæhɑn be ʃomɑr mi rævæd, didæn kærd. moʔɑvene ɑsiɑ væ oqjɑnusije vezɑræte omure xɑredʒe irɑn hæmtʃenin dær neʃæsti bɑ mæsʔulɑne dæfɑter væ ʃerkæt hɑje fæʔɑle irɑni dær ʃɑnɡhɑj dærdʒærijɑne mæsɑʔel væ moʃkelɑte in ʃerkæt hɑ qærɑr ɡereft. ɑxund zɑde ke æz ʃænbee ɡozæʃte bærɑje didɑri ʃeʃ ruze dær tʃin besær mi bæræd, pændʒʃænbe ʃæb be tehrɑn bɑzemi ɡærdæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre ʃomɑre sisædo jɑzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : siose tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/12\nاقتصاد.ایران.شانگهای.آخوند زاده\nپکن - معاون آسیا و اقیانوسیه وزارت امور خارجه ایران که به چین سفر کرده\n است ، روز پنجشنبه با معاون شهردار شانگهای دیدار کرد.به گزارش ایرنا به نقل از سرکنسولگری ایران در شانگهای ، در این دیدار\nمحمد مهدی آخوند زاده با اشاره به لزوم توجه به تامین انرژی و محیط زیست\n شهرهای بزرگ، آمادگی ایران را برای همکاری با شانگهای در زمینه های\nیادشده ، اعلام کرد.وی همچنین ظرفیت های همکاری میان ایران و چین را بسیار زیاد دانست و بر\nضرورت افزایش ارتباطات و تماس ها میان بخش های مختلف دو کشور بویژه\nهمکاری با بخش های مختلف شانگهای تاکید کرد.آخوند زاده با تاکید بر ضرورت افزایش ارتباطات و تماس ها میان ایران و\nشانگهای ابراز امیدواری کرد با برقراری خط پروازی مستقیم بین شانگهای و\nشهرهای بزرگ ایران ، زمینه توسعه و گسترش همکاری طرفین فراهم شود.مقام ایرانی ، تهران را یکی از پایتخت های بزرگ آسیایی دانست و گفت :\nبرای ایرانی ها شانگهای شهر شناخته شده ای است و کشتیرانی جمهوری اسلامی\nایران سابقه فعالیت بیش از چهل سال در شانگهای دارد.وی درخصوص مساله تامین انرژی و توجه به مسائل زیست محیطی گفت : ایران به\nمسئله استفاده از انرژی خورشیدی با هدف بهبود وضعیت محیط زیست توجه زیادی\n دارد .در این دیدار آقای تانگ معاون شهردار شانگهای نیز با اشاره به رشد\nچشمگیر این شهر در زمینه های اقتصادی ، اجتماعی و توسعه شهری اظهار داشت\n: با توسعه و افزایش جمعیت شهر شانگهای ، این شهر با مشکلات زیست محیطی\nنیز روبرو شده است و ما آمادگی داریم برای کاهش مشکلات زیست محیطی با\nکشورهای دیگر از جمله ایران همکاری کنیم .مقام چینی همچنین با اشاره به همکاری های طرفین گفت : در سالهای اخیر\nهمکاری ایران و شانگهای در زمینه سرمایه گذاری و کشتیرانی رشد چشمگیری\nداشته است و سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران در شانگهای در این رشد سهیم\nبوده است.یادآور می شود ، آخوند زاده همچنین از محل در دست احداث نمایشگاه اکسپوی\n2010 شانگهای و همچنین فضای نمایشگاهی اختصاص داده شده به ایران بازدید\nکرد.وی در جریان بازدید از این مرکز و در دیدار با مسئول کمیته هماهنگ کننده\nاین نمایشگاه بر عزم و اراده ایران برای شرکت فعال و مناسب در نمایشگاه\nاکسپوی 2010 شانگهای تاکید کرد.معاون وزیر خارجه ایران همچنین روز گذشته از پل دریای شرقی که 32 کیلومتر\n طول دارد و دومین پل بزرگ جهان به شمار می رود ، دیدن کرد .معاون آسیا و اقیانوسیه وزارت امور خارجه ایران همچنین در نشستی با\nمسئولان دفاتر و شرکت های فعال ایرانی در شانگهای درجریان مسائل و مشکلات\nاین شرکت ها قرار گرفت.آخوند زاده که از شنبه گذشته برای دیداری شش روزه در چین بسر می برد ،\nپنجشنبه شب به تهران بازمی گردد.آساق ** 275 1789**\nشماره 311 ساعت 12:33 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "færmɑndɑre qorve : rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn, næmɑde pɑjbændi be ɑrmɑn hɑje enqelɑb æst...................................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. fædʒre si. færmɑndɑre qorve ostɑne kordestɑn ɑine rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn rɑ næmɑde pɑjbændi irɑniɑn be ɑrmɑn hɑje enqelɑbe eslɑmi dɑnest. væli ællɑh mirzɑi ruz ʃænbe dær dʒæmʔe æʔzɑje setɑde bozorɡdɑʃte dæhe fædʒre enqelɑbe eslɑmi ɡoft : sɑkenine ostɑne kordestɑn æz bædæviː piruzi enqelɑbe eslɑmi hæmvɑre dær tæmɑm sæhne hɑje særneveʃte sɑz bɑ dʒɑn væ mɑle xod hɑfeze enqelɑbe eslɑmi væ dæstɑværdhɑje ɑn bude væ hæstænd. vej æfzud emsɑl niz mærdome hæmiʃe dær sæhne kordestɑn bɑre diɡær bɑ hozure porʃur dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn væfɑdɑri xod rɑ be ɑrmɑn hɑje enqelɑb væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn neʃɑn mi dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte hɑi ke æknun dær dʒɑmeʔe bejne olmelæli næsæbte be irɑn vodʒud dɑræd, hozure ɡostærde mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn bɑʔese jɑse doʃmænɑn væ xonsɑ ʃodæne toteʔe ʃejtɑni ɑnhɑ mi ʃævæd. færmɑndɑre qorve væhdæte kælæme, eʔteqɑde mæzhæbi mærdom, isɑr, fædɑkɑri væ ʃæhɑdæte tælæbi mærdom rɑ ræmze piruzi enqelɑbe eslɑmi onvɑn kærd væ ɡoft : emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ hædæfe hefze væhdæt bejne mosælmɑnɑn ælæjhe nezɑme tɑqut qiɑm kærd ke tædɑvome in rɑhe jek æmre zærurist. vej bɑ eʃɑre be sɑle ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi æfzud : tæmɑm bærnɑme hɑje melli be viʒe rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn be onvɑne næmɑde ettehɑde bejne ɑhɑde mærdom væ dolæt bɑjæd porrænɡ tær æz tæmɑm sɑl hɑje ɡozæʃte bɑʃæd. vej pejrævi æz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, hefze æhd væ pejmɑn bɑ ʃæhidɑn væ emɑme ʃohædɑ, hefze væhdæt væ esteqɑmæt dær moqɑbele ɑmrikɑ væ esteʔmɑrɡærɑn rɑ æz væzɑjefe mærdom bærʃemord. færmɑndɑre qorve ɡoft : mosælmɑnɑn æɡær hæmvɑre væhdæte xod rɑ hefz konænd, doʃmænɑn hitʃ væqt be æhdɑfe xod dæst næxɑhænd jɑft. mirzɑi æfzud : hozure jekpɑrtʃe dær in rɑhpejmɑi bistodo bæhmæne eqtedɑr, sælɑbæt væ ezzæte irɑne eslɑmi rɑ do tʃændɑn xɑhæd kærd. ʃæhrestɑne qorve bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær sædo nævædonoh hezɑr tæn dær hæʃtɑdotʃɑhɑr kilumetri ʃærqe sænændædʒ mærkæze ostɑne kordestɑne vɑqeʔ ʃode æst. hæft hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": " فرماندار قروه : راهپیمایی 22 بهمن، نماد پایبندی به آرمان های انقلاب است\n......................................................................سنندج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/11/86\nداخلی.اجتماعی.فجر 30. فرماندار قروه استان کردستان آیین راهپیمایی 22 بهمن را نماد پایبندی\nایرانیان به آرمان های انقلاب اسلامی دانست. ولی الله میرزایی روز شنبه در جمع اعضای ستاد بزرگداشت دهه فجر انقلاب\nاسلامی گفت: ساکنین استان کردستان از بدو پیروزی انقلاب اسلامی همواره در\nتمام صحنه های سرنوشت ساز با جان و مال خود حافظ انقلاب اسلامی و دستاوردهای\nآن بوده و هستند. وی افزود امسال نیز مردم همیشه در صحنه کردستان بار دیگر با حضور پرشور\nدر راهپیمایی 22 بهمن وفاداری خود را به آرمان های انقلاب و نظام جمهوری\nاسلامی ایران نشان می دهند. وی اظهار داشت: با توجه به حساسیت هایی که اکنون در جامعه بین المللی\nنسبت به ایران وجود دارد، حضور گسترده مردم در راهپیمایی 22 بهمن باعث\nیاس دشمنان و خنثی شدن توطئه شیطانی آنها می شود. فرماندار قروه وحدت کلمه، اعتقاد مذهبی مردم، ایثار، فداکاری و شهادت\nطلبی مردم را رمز پیروزی انقلاب اسلامی عنوان کرد و گفت: امام خمینی (ره )\nبا هدف حفظ وحدت بین مسلمانان علیه نظام طاغوت قیام کرد که تداوم این راه\nیک امر ضروری است. وی با اشاره به سال اتحاد ملی و انسجام اسلامی افزود: تمام برنامه های\nملی به ویژه راهپیمایی 22 بهمن به عنوان نماد اتحاد بین آحاد مردم و دولت\nباید پررنگ تر از تمام سال های گذشته باشد. وی پیروی از مقام معظم رهبری، حفظ عهد و پیمان با شهیدان و امام شهدا،\nحفظ وحدت و استقامت در مقابل آمریکا و استعمارگران را از وظایف مردم\nبرشمرد. فرماندار قروه گفت: مسلمانان اگر همواره وحدت خود را حفظ کنند، دشمنان\nهیچ وقت به اهداف خود دست نخواهند یافت. میرزایی افزود: حضور یکپارچه در این راهپیمایی 22 بهمن اقتدار، صلابت و\nعزت ایران اسلامی را دو چندان خواهد کرد. شهرستان قروه با جمعیتی بالغ بر 199 هزار تن در 84 کیلومتری شرق سنندج\nمرکز استان کردستان واقع شده است. 7354/610/1139\nشماره 126 ساعت 11:26 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 133, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 61, 35, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 220, 193, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 222, ...
{ "phonemize": "................................................................ e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dærmɑni. tærhe hɑmi. ræʔise dɑneʃkæde olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : bistonoh hezɑr væ bistopændʒ næfær dær in ostɑn dær qɑlebe tærhe hɑmi æz xædæmɑte tæxæssosi pezeʃki in ostɑn beherree mænd ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ doktor dʒævɑde ʃɑhine fer ruze ʃænbe æfzud : æknun tʃændin motexæsses væ do fæluʃip dær bimɑrestɑn hɑje emɑm æli, emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ bænte ælhædɑje bodʒnurd, bimɑrestɑne emɑm xomejni esfærɑjen væ dʒævɑdɑlɑʔeme dʒɑdʒeræm tæræfe qærɑrdɑde in tærh hæstænd. vej ɡoft : dær in tærh rɑbetee mɑli bejne bimɑr væ pezeʃkɑne motexæsses qætʔ væ bimɑrɑne tænhɑ bɑ pærdɑxte ferɑnʃiz æz xædæmɑte dærmɑni, moʔɑjene væ æʔmɑle dʒærrɑhi bæhre mænd mi ʃævænd. ʃɑhine fer æfzud : edʒrɑje tærhe hɑmi æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær dærmɑnɡɑh hɑ væ bimɑrestɑn hɑje ostɑn ɑqɑz ʃode væ tɑkonun biʃ æz hæʃtɑdodo hezɑr bimɑr æz xædæmɑte in tærh dær særɑsære ostɑn beherree mænd ʃode ænd. vej ɡoft : æknun do fæluʃip ortopedi zɑnu væ tʃeʃm dær bimɑrestɑne emɑm æli ejn pærɑntezbæste bodʒnurd dær qɑlebe tærhe hɑmi hær ruz ɑmɑde ʔerɑʔe xædæmɑte dærmɑni be bimɑrɑn æst. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre hæʃtsædo siotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "\n................................................................ بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/10/86\n داخلی.اجتماعی.درمانی.طرح حامی. رییس دانشکده علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی خراسان شمالی گفت: 29\nهزار و 25 نفر در این استان در قالب طرح حامی از خدمات تخصصی پزشکی این\nاستان بهره مند شدند. به گزارش ایرنا دکتر جواد شاهین فر روز شنبه افزود: اکنون چندین متخصص و\nدو فلوشیپ در بیمارستان های امام علی، امام رضا (ع) و بنت الهدای بجنورد،\nبیمارستان امام خمینی اسفراین و جوادالائمه جاجرم طرف قرارداد این طرح\nهستند. وی گفت: در این طرح رابطه مالی بین بیمار و پزشکان متخصص قطع و بیماران\nتنها با پرداخت فرانشیز از خدمات درمانی، معاینه و اعمال جراحی بهره مند\nمی شوند. شاهین فر افزود: اجرای طرح حامی از سال 84 در درمانگاه ها و بیمارستان های\nاستان آغاز شده و تاکنون بیش از 82 هزار بیمار از خدمات این طرح در سراسر\nاستان بهره مند شده اند. وی گفت: اکنون دو فلوشیپ ارتوپدی زانو و چشم در بیمارستان امام علی (ع)\nبجنورد در قالب طرح حامی هر روز آماده ارایه خدمات درمانی به بیماران\nاست. ک/1\n 7184/626/659\nشماره 834 ساعت 19:19 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "time bæsketbɑle ʃæhrdɑri lænɡrud be finɑle reqɑbæthɑje liɡe dæste ævvæle keʃvær soʔud kærd..................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bæsketbɑl. ræʔise hejʔæte bæsketbɑle ostɑne ɡilɑn ɡoft : time bæsketbɑle ʃæhrdɑri lænɡrud be didɑre næhɑi reqɑbæthɑje bæsketbɑle liɡe dæste ævvæle keʃvær soʔud kærd. \" tɑhere zin dʒenɑbi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : time bæsketbɑle ʃæhrdɑri lænɡrud dær didɑre nime næhɑi in reqɑbæthɑ bɑ piruzi dær do didɑre ræfto bærɡæʃt bærɑbære time æbumosleme xorɑsɑn be didɑre næhɑi in reqɑbæthɑ soʔud kærd. vej ɡoft : time bæsketbɑle ʃæhrdɑri lænɡrud dær didɑre bærɡæʃt æz mærhæle nime næhɑi reqɑbæthɑje bæsketbɑle liɡe dæste ævvæle keʃvær, movæffæq ʃod dær mæʃhæde moqæddæs bɑ nætidʒee hæʃtɑdonoh bær hæʃtɑdopændʒ time bæsketbɑle æbumoslem rɑ ʃekæst dæhæd. vej ezɑfe kærd : didɑre ræfte in do tim niz hæftee ɡozæʃte dær lænɡrude bærɡozɑr ʃode bud ke dær ɑn didɑr niz time ʃæhrdɑri lænɡrud be bærtæri reside bud. kode se hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdodo sɑʔæte jɑzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "تیم بسکتبال شهرداری لنگرود به فینال رقابتهای لیگ دسته اول کشور صعود کرد\n.....................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/11/86\nداخلی.ورزشی.بسکتبال. رییس هیات بسکتبال استان گیلان گفت: تیم بسکتبال شهرداری لنگرود به دیدار\nنهایی رقابتهای بسکتبال لیگ دسته اول کشور صعود کرد. \"طاهره زین جنابی\" روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: تیم\nبسکتبال شهرداری لنگرود در دیدار نیمه نهایی این رقابتها با پیروزی در دو\nدیدار رفت و برگشت برابر تیم ابومسلم خراسان به دیدار نهایی این رقابتها\nصعود کرد. وی گفت: تیم بسکتبال شهرداری لنگرود در دیدار برگشت از مرحله نیمه نهایی\nرقابتهای بسکتبال لیگ دسته اول کشور، موفق شد در مشهد مقدس با نتیجه 89\nبر 85 تیم بسکتبال ابومسلم را شکست دهد. وی اضافه کرد: دیدار رفت این دو تیم نیز هفته گذشته در لنگرود برگزار\nشده بود که در آن دیدار نیز تیم شهرداری لنگرود به برتری رسیده بود.کد3\n7285/1552/\nشماره 082 ساعت 11:04 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 108, 112, 104, 35, 101, 198, 169, 118, 110, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 171, 219, 182, 221, 172, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 135, 220, 137, 221, 178, 219, 180, ...
{ "phonemize": "hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. kujæt. eqtesɑdi. burs. ʃɑxese sæhɑm dær bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre kujæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze tʃæhɑʃænbe ʃeʃ slæʃ tʃehelohæʃt vɑhed æfzɑjeʃ jɑft. ɡozɑreʃe dærjɑfti æz bɑzɑre burse sæhɑme kuijæte hɑkist bɑ in æfzɑjeʃe ʃɑxese kol sæhɑm dær in bɑzɑr be se slæʃ noh hezɑro nohsædo pændʒ vɑhed resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri teʔdɑde hæʃt slæʃ divisto hidʒdæh milijun sæhɑm dær hæft hezɑro hæftsædo siojek moʔɑmele mjɑne xæridɑrɑn væ foruʃændeɡɑn sæhɑm dɑd væ setæd ʃod. in teʔdɑd sæhɑm mæblæqe hæftɑdohæʃt milijun dinɑre kuijæti hodud divisto hæftɑd milijun dolɑre ɑmrikɑ pærɑntezbæste ærzeʃ dɑʃt. ʃæbd sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh", "text": "\n#\nکویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/85 \nخارجی.کویت.اقتصادی.بورس. \n شاخص سهام در بازار اوراق بهادار کویت در پایان معاملات روز چهاشنبه \n6/48 واحد افزایش یافت. \n گزارش دریافتی از بازار بورس سهام کویت حاکی است با این افزایش شاخص \nکل سهام در این بازار به 3/9905 واحد رسید. \n در معاملات روز جاری تعداد 8/218 میلیون ســهام در 7731 معامله میان \nخریداران و فروشندگان سهام داد و ستد شد. \n این تعداد ســهام مبلغ 78 میلیون دینار کویتی (حدود 270 میلیون دلار \nآمریکا) ارزش داشت. \n شبد 340/1499/1610 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 110, 120, 109, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 221, 172, 220, 139, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz rojterz, dolæte terɑmp dær ruze doʃænbe tærhi rɑ næhɑi kærd ke tebqee ɑn edʒɑze dɑræd dær mæntæqe hefɑzæt ʃode melli qotbe ʃomɑl dær ɑlɑskɑ hæffɑri næft væ ɡɑz dɑʃte bɑʃæd. be in tærtib terɑmp qæbl æz tæqire ehtemɑli ræhbæri ɑmrikɑ, rævænde edʒɑree bolænd moddæte mænɑteqe bekre tæbiʔi væ hefɑzæt ʃode rɑ ɑqɑz kærd. sænʔæte enerʒi ɑmrikɑ væ mɑjkel dɑnlivi, færmɑndɑre ɑlɑskɑ æqide dɑrænd bɑz kærdæne in mænɑteq hefɑzæt ʃode bærɑje hæffɑri idʒɑd eʃteqɑl mikonæd væ eqtesɑde in ejɑlæte vɑbæste be tolide næft rɑ ronæq mi dæhæd. demokrɑt hɑ æz dʒomle dʒuj bɑjædæn, ræqibe entexɑbɑti terɑmp, væ ɡoruh hɑje hɑmi mohite zist æz in eqdɑm enteqɑd kærde væ æqide dɑrænd be ekosisteme monhæser be færde qotbe ʃomɑl væ mærdome bumi in mæntæqe ɑsib hɑje dʒeddi mi resæd. lɑjehee mɑliɑti ke dʒomhurixɑhɑn dær do hezɑro o hivdæh tæsvib kærdænd, in mænɑteq hefɑzæt ʃode rɑ bærɑje hæffɑri væ næft væ ɡɑze bɑz kærde æst. hæffɑri næft væ ɡɑz sotune æsli dæsture kɑre donɑld terɑmp bærɑje toseʔe tolide suxt hɑje fosili dær ɑmrikɑst. tolide næft æz mænɑteqe hefɑzæt ʃode ɑlɑskɑ tej hæʃt sɑle ɑjænde ɑqɑz miʃævæd væ fæʔɑlijæte hæffɑri dær in mæntæqe hodud pændʒɑh sɑl tul xɑhæd keʃid. mænɑteqe hefɑzæt ʃode ɑlɑskɑ bɑ hæft. hæft e milijun hektɑr vosʔæt, mæhæle zendeɡi ɡune hɑje moxtælefe hæjɑte væhʃ æz dʒomle ɡævæzne ɑmrikɑje ʃomɑli væ xers hɑje qotbi hæstænd væ dæhe hɑst edʒɑze hæffɑri dær in mænɑteqe sɑder nemiʃævæd. tʃændin bɑnke bozorɡe ɑmrikɑ dær mɑhhɑje æxir eʔlɑm kærdeænd tæʔmine mɑli poroʒe hɑje næft væ ɡɑz dær mæntæqe qotbe ʃomɑl rɑ bær ohde nemi ɡirænd. ɡoruh hɑje hɑmi mohite zist eʔlɑm kærdeænd in eqdɑmɑt rɑ æz næzære qɑnuni pejɡiri mikonænd. tolide næfte ɑlɑskɑ tej se dæhee ɡozæʃte ronæqe tʃændɑni nædɑʃte æst. tebqee ɡozɑreʃe vezɑræte enerʒi ɑmrikɑ, in ejɑlæt dær hɑle hɑzer pɑnsæd hezɑr boʃke dær ruze næfte xɑme tolid mi konæd ke besijɑr kæmtær æz do milijun boʃke dær ruz tolid ʃode dær jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ", "text": " به گزارش به نقل از رویترز، دولت ترامپ در روز دوشنبه طرحی را نهایی کرد که طبق آن اجازه دارد در منطقه حفاظت شده ملی قطب شمال در آلاسکا حفاری نفت و گاز داشته باشد. به این ترتیب ترامپ قبل از تغییر احتمالی رهبری آمریکا، روند اجاره بلند مدت مناطق بکر طبیعی و حفاظت شده را آغاز کرد. صنعت انرژی آمریکا و مایکل دانلیوی، فرماندار آلاسکا عقیده دارند باز کردن این مناطق حفاظت شده برای حفاری ایجاد اشتغال می‌کند و اقتصاد این ایالت وابسته به تولید نفت را رونق می دهد. دموکرات ها از جمله جو بایدن، رقیب انتخاباتی ترامپ، و گروه های حامی محیط زیست از این اقدام انتقاد کرده و عقیده دارند به اکوسیستم منحصر به فرد قطب شمال و مردم بومی این منطقه آسیب های جدی می رسد. لایحه مالیاتی که جمهوری‌خواهان در 2017 تصویب کردند، این مناطق حفاظت شده را برای حفاری و نفت و گاز باز کرده است.حفاری نفت و گاز ستون اصلی دستور کار دونالد ترامپ برای توسعه تولید سوخت های فسیلی در آمریکاست. تولید نفت از مناطق حفاظت شده آلاسکا طی هشت سال آینده آغاز می‌شود و فعالیت حفاری در این منطقه حدود 50 سال طول خواهد کشید. مناطق حفاظت شده آلاسکا با 7.7 میلیون هکتار وسعت، محل زندگی گونه های مختلف حیات وحش از جمله گوزن آمریکای شمالی و خرس های قطبی هستند و دهه هاست اجازه حفاری در این مناطق صادر نمی‌شود. چندین بانک بزرگ آمریکا در ماه‌های اخیر اعلام کرده‌اند تامین مالی پروژه های نفت و گاز در منطقه قطب شمال را بر عهده نمی گیرند. گروه های حامی محیط زیست اعلام کرده‌اند این اقدامات را از نظر قانونی پیگیری می‌کنند. تولید نفت آلاسکا طی سه دهه گذشته رونق چندانی نداشته است. طبق گزارش وزارت انرژی آمریکا، این ایالت در حال حاضر 500 هزار بشکه در روز نفت خام تولید می کند که بسیار کمتر از دو میلیون بشکه در روز تولید شده در 1988 است.انتهای پیام/86" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 219, 173, 219, 180, ...
{ "phonemize": "æsɡæri ɑzɑd : nætidʒee xubi æz buddʒee rizi æmæliɑti bedæst niɑmæde æst............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. buddʒe. æmæliɑti. moʔɑvene edʒtemɑʔi sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi zæmɑne ʃoruʔe buddʒe rizi æmæliɑti dær keʃvær rɑ sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd zekr kærd væ ɡoft : nætɑjedʒe xubi æz in kɑr bedæst niɑmæde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" mæhmude æsɡæri ɑzɑd \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ævvælin hæmɑjeʃ bejne olmelæli buddʒe rizi æmæliɑti, mærɑhele lɑzem bærɑje buddʒe rizi æmæliɑti dær keʃvær rɑ tæʃrih kærd væ ɡoft : bærɑje edʒrɑje buddʒe rizi æmæliɑti tebqee mɑdde sædo siohæʃt qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe eqdɑmhɑi dær næzær ɡerefte ʃode ke bɑjæd tɑ pɑjɑne sɑle dovvome in bærnɑme be edʒrɑ dær ɑjæd. vej xɑterneʃɑn kærd : in sɑzemɑne movæzzæf ʃode æst bɑ hæmkɑri dæstɡɑhhɑje mærbute fæʔɑlijæt væ xædæmɑte dæstɡɑhhɑje edʒrɑi rɑ ʃenɑsɑi væ qejmæte tæmɑm ʃode fæʔɑlijæthɑ væ xædæmɑt væ niz mæhæle dʒoqrɑfijɑi ɑnhɑ rɑ moʃæxxæs konæd. æsɡæri ɑzɑd, tænzime lɑjehe buddʒe sɑlɑne bæræsɑse hædʒme fæʔɑlijæthɑ væ xædæmɑt væ qejmæte tæmɑm ʃode ɑn, tæxsise eʔtebɑrɑte bæræsɑse æmælkærd væ nætɑjedʒe hɑsel æz fæʔɑlijæt hɑ væ motenɑseb bɑ qejmæte tæmɑm ʃode ɑn rɑ æz diɡær eqdɑmhɑje sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi tɑ pɑjɑne sɑle dovvome bærnɑmee tʃɑhɑrom zekr kærd. ræʔise komite elmi hæmɑjeʃ bejne olmelæli buddʒee rizi æmæliɑti ezhɑr dɑʃt : bærɑje edʒrɑje buddʒee rizi æmæliɑti do tæklif be ohde dolæt ɡozɑʃte ʃode ke tɑkonun eqdɑme xɑssi dær morede ɑn suræt næɡerefte æst. vej æfzud : berɑjen æsɑse dolæt bɑjæd tærtibi ettexɑz konæd tɑ bɑ sɑzemɑni kutʃæk væ æsærbæxʃ emkɑne ændʒɑme væzɑjefe mohævvæle be tore mætlub færɑhæm ʃævæd. moʔɑvene sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi æfzud : in sɑzmɑn væ vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bɑjæd næsæbte be tæhije lævɑjehe lɑzem bærɑje eslɑhe qævɑnine mɑli, edɑri væ buddʒe rizi keʃvær eqdɑm konæd tɑ nezɑme buddʒee modʒud tæbdil be nezɑme kontorole nætidʒe væ mæhsul ʃævæd. æsɡæri ɑzɑd hæmtʃenin be tæʃkile kɑrɡoruhhɑi dær sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bærɑje tærrɑhi zirsɑxthɑje buddʒe ʔi væ qejrebuddʒe ʔi, færhænæk sɑzi væ ɑmuzeʃe in mozu eʃɑre kærd. vej bɑɑʃɑre be in ke irɑn dær hɑle hɑzer dær mærɑhele moqæddæmɑti buddʒee rizi æmæliɑtist, ebrɑze ʔomidvɑri kærd : tej bærnɑme hɑje pændʒsɑle tʃɑhɑrom væ pændʒome toseʔe keʃvær be in mohem dæst jɑbæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte hidʒdæh : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di bistodo. dævɑzdæh hidʒdæh sefr hæʃt", "text": " عسگری آزاد: نتیجه خوبی از بودجه ریزی عملیاتی بدست نیامده است\n.............................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/01/86\n داخلی.اقتصادی.بودجه.عملیاتی. معاون اجتماعی سازمان مدیریت و برنامه ریزی زمان شروع بودجه ریزی عملیاتی\nدر کشور را سال 1380 ذکر کرد و گفت: نتایج خوبی از این کار بدست نیامده\nاست. به گزارش خبرنگار ایرنا، \"محمود عسگری آزاد\" روز چهارشنبه در اولین\nهمایش بین المللی بودجه ریزی عملیاتی، مراحل لازم برای بودجه ریزی عملیاتی در\nکشور را تشریح کرد و گفت: برای اجرای بودجه ریزی عملیاتی طبق ماده 138\nقانون برنامه چهارم توسعه اقدامهایی در نظر گرفته شده که باید تا پایان\nسال دوم این برنامه به اجرا در آید. وی خاطرنشان کرد: این سازمان موظف شده است با همکاری دستگاههای مربوطه\nفعالیت و خدمات دستگاههای اجرایی را شناسایی و قیمت تمام شده فعالیتها و\nخدمات و نیز محل جغرافیایی آنها را مشخص کند. عسگری آزاد، تنظیم لایحه بودجه سالانه براساس حجم فعالیتها و خدمات و\nقیمت تمام شده آن، تخصیص اعتبارات براساس عملکرد و نتایج حاصل از فعالیت\nها و متناسب با قیمت تمام شده آن را از دیگر اقدامهای سازمان مدیریت و\nبرنامه ریزی تا پایان سال دوم برنامه چهارم ذکر کرد. رییس کمیته علمی همایش بین المللی بودجه ریزی عملیاتی اظهار داشت: برای\nاجرای بودجه ریزی عملیاتی دو تکلیف به عهده دولت گذاشته شده که تاکنون\nاقدام خاصی در مورد آن صورت نگرفته است. وی افزود: براین اساس دولت باید ترتیبی اتخاذ کند تا با سازمانی کوچک و\nاثربخش امکان انجام وظایف محوله به طور مطلوب فراهم شود. معاون سازمان مدیریت و برنامه ریزی افزود: این سازمان و وزارت امور\nاقتصادی و دارایی باید نسبت به تهیه لوایح لازم برای اصلاح قوانین مالی،\nاداری و بودجه ریزی کشور اقدام کند تا نظام بودجه موجود تبدیل به نظام\nکنترل نتیجه و محصول شود. عسگری آزاد همچنین به تشکیل کارگروههایی در سازمان مدیریت و برنامه ریزی\nبرای طراحی زیرساختهای بودجه ای و غیربودجه ای، فرهنک سازی و آموزش این\nموضوع اشاره کرد. وی بااشاره به این که ایران در حال حاضر در مراحل مقدماتی بودجه ریزی\nعملیاتی است، ابراز امیدواری کرد: طی برنامه های پنجساله چهارم و پنجم\nتوسعه کشور به این مهم دست یابد. اقتصام. 1553 / 1558 /\nشماره 052 ساعت 18:12 تمام\n انتهای پیام D22.12-18-08 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 118, 204, 164, 198, 169, 117, 108, 35, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 188, 219, 182, 221, 178, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 165, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 61, 35, 220, 137, 219, 173, 222, 143, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ : hæʃtɑd dærsæde mædɑrese keʃvær moræbbi pærværeʃi nædɑrænd............................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. moʔɑvene pærværeʃi væ tærbijæte bædæni vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke siojek hezɑr moræbbi pærværeʃ dær sæthe keʃvær fæʔɑlijæt dɑrænd ke tænhɑ bist dærsæd æz mædɑrese keʃvær rɑ puʃeʃ mi dæhænd ɡoft : hæʃtɑd dærsæde mædɑrese keʃvær moræbbi pærværeʃi nædɑrænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" sejjedbɑqer piʃnæmɑzi \" ruze doʃænbe dær neʃæsti xæbæri dær ræʃt æfzud : hæʃtɑd dærsæd moræbbijɑne fæʔɑl dær mædɑrese keʃvær niz sɑle ɑjændee bɑzneʃæste mi ʃævænd. vej ɡoft : bæræsɑse qɑnun, moræbbi pærværeʃi bɑjæd dær tæmɑm mædɑrese keʃvære fæʔɑl bɑʃæd væ hæme dɑneʃe ɑmuzɑn dɑrɑje moræbbi pærværeʃ bɑʃænd, væli dɑʃtæne moræbbi pærværeʃi dær hæme mædɑrese keʃvære jek ɑrezu æst. piʃnæmɑzi bɑ bæjɑne inke hozee pærværeʃi zæʔif neɡæh dɑʃte ʃode æst væ enhelɑle mæʔɑvnæte pærværeʃi dær sɑlhɑje ɡozæʃte, zærbe ʔi be in hoze vɑred ɑːværæd xɑterneʃɑn kærd : dær tʃænd mɑhe æxir, lɑjehe tæʔmine niruje ensɑni dær in xosus tæhije ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær in nokte ke ehjɑje mæʔɑvnæte pærværeʃi be xɑtere neɡɑhe dʒɑmeʔ be dɑneʃ ɑmuz bud zirɑ neɡɑh mɑ be dɑneʃe ɑmuzɑne besijɑr mohem æst, tæsrih kærd : moræbbi pærværeʃi movæffæq, be donbɑle tæsærrofe zehne dɑneʃ ɑmuzɑn nist bælke bɑjæd be tæsxire dele dɑneʃe ɑmuzɑn fekr konæd ke dær in suræt mæneʃ væ hærekæte u bærɑje dɑneʃ ɑmuz dʒænbee tærbijæti dɑræd. vej dær bæxʃe diɡæri æfzud : æfzɑjeʃe sɑʔæte dærse tærbijæte bædæni æz do sɑʔæt be se sɑʔæt dær dæh dærsæd æz mædɑrese mæqtæʔe rɑhnæmɑi dær keʃvær ændʒɑm ɡerefte æst ke dær sɑle ɑjænde dær hæme mædɑrese in mæqtæʔe æʔmɑl mi ʃævæd. moʔɑvene pærværeʃi væ tærbijæte bædæni vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : æz mehr mɑh sɑle ɑjænde, sɑʔæte tærbijæte bædæni dɑneʃe ɑmuzɑne doree ebtedɑi væ dæbirestɑn niz æz do sɑʔæt be se sɑʔæte æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej bɑ eʃɑre be eslɑhe sɑxtɑre qɑmeti dɑneʃe ɑmuzɑn ɡoft : qirɑsætɑnædɑræd budæne bærxi æz sændæli hɑ, estɑndɑrde næneʃæstæn væ kejf hɑje bɑ væzn hɑje zjɑd æzdʒomle ævɑmele idʒɑde ɑsibe bædæni dær dær dɑneʃe ɑmuzɑn æz dʒomle kæmære dærd væ oftɑdeɡi ʃɑne hɑ æst. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke bætʃtʃe hɑ dær dele bɑzi ɑjændee rɑtmærin mi konænd, æfzud : tʃɑhɑr hezɑr bɑzi bumi væ mæhælli dʒæmʔ ɑværi ʃode, ke in bɑzi hɑ murdæmætɑlʔe qærɑr ɡerefte væ ʃenɑsnɑme dɑr ʃode ænd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke væsɑjel væ æbzɑre in bɑzi hɑ dær næzær ɡerefte ʃode æst, æfzud : dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ ændʒɑme bɑzi hɑje bumi væ mæhælli be neʃɑt, ʃɑdɑbi dæst mi jɑbænd væ ælɑve bær in, kɑre timi, ɡozæʃt, ræʔɑjæte hoquqe diɡærɑn, huʃjɑri dær hædæfe ɡiri væ idʒɑde rɑbete bejne huʃ væ hærekæte æzolɑni rɑ tæmrin mi konænd. vej ezhɑr dɑʃt : ælɑve bær æfzɑjeʃe sɑʔæte dærse tærbijæte bædæni dær mæqɑteʔ jɑd ʃode, mæqule behdɑʃte rævɑn, ɑrɑmeʃe bæxʃi væ esterese zodɑi dær mædɑres æz diɡær bærnɑme hɑje mæʔɑvnæte pærværeʃi væ tærbijæte bædæni dær sɑle tæhsili ɑjænde æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne ɡilɑn niz dær in neʃæste xæbæri, ɡoft : dær jek hezɑr mædrese ostɑne ɡilɑn næmɑzxɑnee dɑjer ʃode væ dær do hezɑr vɑhede ɑmuzeʃi ɡilɑn, næmɑze dʒæmɑʔæt bær pɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, \" sejjed mostæfɑ hosejni \" æfzud : dær sɑxte mædɑrese dʒædid, næmɑzxɑne bærɑje vɑhedhɑje ɑmuzeʃi dær næzær ɡerefte mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : sædo noh hezɑr dʒeld ketɑbe ɑmuzeʃe næmɑz væ æzɑne bɑhdæfe toseʔe færhænɡe næmɑz niz dær bejne dɑneʃe ɑmuzɑne ɡilɑn toziʔ ʃode æst. vej æfzud : æz ebtedɑje sɑle tæhsili dʒædid tɑkonun, sædo hæftɑd hezɑr dɑneʃ ɑmuze ɡilɑn dær mosɑbeqe hɑje moxtælefe æzɑn, næmɑz, enʃɑe næmɑz dær bæxʃ hɑje moxtælefe ɑmuzeʃɡɑhi, ʃæhrestɑni, ostɑni væ keʃværi ʃerkæt kærde ænd. ostɑne ɡilɑn bɑ biʃ æz domilijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt, dɑrɑje tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhojek dɑneʃ ɑmuz æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑhopændʒ sɑʔæte hivdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "معاون وزیر آموزش و پرورش: 80 درصد مدارس کشور مربی پرورشی ندارند\n...............................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/12/86\nداخلی.فرهنگی.آموزش وپرورش. معاون پرورشی و تربیت بدنی وزارت آموزش و پرورش با بیان اینکه 31 هزار\nمربی پرورش در سطح کشور فعالیت دارند که تنها 20 درصد از مدارس کشور را\nپوشش می دهند گفت: 80 درصد مدارس کشور مربی پرورشی ندارند. به گزارش خبرنگار ایرنا، \"سیدباقر پیشنمازی\"روز دوشنبه در نشستی خبری\nدر رشت افزود: 80 درصد مربیان فعال در مدارس کشور نیز سال آینده بازنشسته\nمی شوند. وی گفت: براساس قانون، مربی پرورشی باید در تمام مدارس کشور فعال باشد\nو همه دانش آموزان دارای مربی پرورش باشند، ولی داشتن مربی پرورشی در همه\nمدارس کشور یک آرزو است. پیشنمازی با بیان اینکه حوزه پرورشی ضعیف نگه داشته شده است و انحلال\nمعاونت پرورشی در سالهای گذشته، ضربه ای به این حوزه وارد آورد خاطرنشان\nکرد: در چند ماه اخیر ، لایحه تامین نیروی انسانی در این خصوص تهیه شده\nاست. وی با تاکید بر این نکته که احیای معاونت پرورشی به خاطر نگاه جامع به\nدانش آموز بود زیرا نگاه ما به دانش آموزان بسیار مهم است، تصریح کرد: مربی\nپرورشی موفق، به دنبال تصرف ذهن دانش آموزان نیست بلکه باید به تسخیر دل\nدانش آموزان فکر کند که در این صورت منش و حرکت او برای دانش آموز جنبه\nتربیتی دارد. وی در بخش دیگری افزود: افزایش ساعت درس تربیت بدنی از دو ساعت به سه\nساعت در 10 درصد از مدارس مقطع راهنمایی در کشور انجام گرفته است که در\nسال آینده در همه مدارس این مقطع اعمال می شود. معاون پرورشی و تربیت بدنی وزارت آموزش و پرورش گفت: از مهر ماه سال\nآینده، ساعت تربیت بدنی دانش آموزان دوره ابتدایی و دبیرستان نیز از دو\nساعت به سه ساعت افزایش می یابد. وی با اشاره به اصلاح ساختار قامتی دانش آموزان گفت: غیراستاندارد بودن\nبرخی از صندلی ها، استاندارد ننشستن و کیف های با وزن های زیاد ازجمله عوامل\nایجاد آسیب بدنی در در دانش آموزان از جمله کمر درد و افتادگی شانه ها است. وی با بیان این مطلب که بچه ها در دل بازی آینده راتمرین می کنند، افزود:\nچهار هزار بازی بومی و محلی جمع آوری شده، که این بازی ها موردمطالعه قرار\nگرفته و شناسنامه دار شده اند. وی با بیان این مطلب که وسایل و ابزار این بازی ها در نظر گرفته شده است،\nافزود: دانش آموزان با انجام بازی های بومی و محلی به نشاط، شادابی دست می\nیابند و علاوه بر این، کار تیمی، گذشت، رعایت حقوق دیگران، هوشیاری در هدف\nگیری و ایجاد رابطه بین هوش و حرکت عضلانی را تمرین می کنند. وی اظهار داشت: علاوه بر افزایش ساعت درس تربیت بدنی در مقاطع یاد شده،\nمقوله بهداشت روان، آرامش بخشی و استرس زدایی در مدارس از دیگر برنامه های\nمعاونت پرورشی و تربیت بدنی در سال تحصیلی آینده است. به گزارش ایرنا، رییس سازمان آموزش و پرورش استان گیلان نیز در این نشست\nخبری، گفت: در یک هزار مدرسه استان گیلان نمازخانه دایر شده و در دو هزار\nواحد آموزشی گیلان، نماز جماعت بر پا می شود. به گزارش خبرنگار ایرنا، \"سید مصطفی حسینی\" افزود: در ساخت مدارس جدید،\nنمازخانه برای واحدهای آموزشی در نظر گرفته می شود. وی اظهار داشت: 109 هزار جلد کتاب آموزش نماز و اذان باهدف توسعه فرهنگ\nنماز نیز در بین دانش آموزان گیلان توزیع شده است. وی افزود: از ابتدای سال تحصیلی جدید تاکنون، 170 هزار دانش آموز گیلان\nدر مسابقه های مختلف اذان، نماز، انشاء نماز در بخش های مختلف آموزشگاهی،\nشهرستانی، استانی و کشوری شرکت کرده اند. استان گیلان با بیش از دومیلیون و 400 هزار نفر جمعیت، دارای 452 هزار و\n751 دانش آموز است. ک/2\n 7286/1552/508\nشماره 055 ساعت 17:48 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 183, 35, 220, 139, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 219, 180, 219, 183, 61, 35, ...
{ "phonemize": ", rɑmine tɑheri færænɡikɑr væzne hæʃtɑd kiluɡeræme irɑn tʃænd ruze piʃ væ dær ɑstɑne reqɑbæthɑje entexɑbi time melli dær hɑlike be onvɑne moddæʔi noxoste xod rɑ mohæjjɑje hozur dær in mosɑbeqɑt mikærd æz nɑhije zɑnuje pɑj tʃæp dotʃɑre pɑreɡi robɑte sælibi ʃod tɑ ʃɑnse hozur dær reqɑbæthɑje entexɑbi time melli væ mosɑbeqɑte dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh pɑris rɑ æz dæst bedæhæd. in kæʃtiɡir pæs æz moʔɑjene væ bærræsihɑje ændʒɑm ʃode tævæssote pezeʃkɑn qærɑr æst sobhe færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste tævæssote doktor kejhɑni dær bimɑrestɑne æxtære tehrɑn æmæle dʒærrɑhi ʃævæd. tɑheri bɑ eʔlɑme in mætlæb dærbɑre zæmɑne bɑzɡæʃtæʃ be mæjɑdin ezhɑr kærd : tebqee næzære pezeʃkɑn be moddæte ʃeʃ tɑ hæft mɑh æz toʃæke kæʃti dur xɑhæm bud. ælbætte pæs æz jek mɑh mitævɑnæm tæmrinɑte bɑlɑtæne rɑ ændʒɑm dæhom væ pæs æz ɡozæʃte do mɑh æz æmæle dʒærrɑhi niz ɑrɑm ɑrɑm dævidæn rɑ ɑqɑz xɑhæm kærd. æz mærdom mixɑhæm bærɑjæm doʔɑ konænd tɑ hær tʃee zudtær be kæʃti bɑzɡærdæm. rɑmine tɑheri noqre væ boronze nodʒævɑnɑne ɑsiɑ, tælɑje nodʒævɑnɑne dʒæhɑn, noqre væ boronze dʒævɑnɑne dʒæhɑn, tælɑ væ noqre dʒævɑnɑne ɑsiɑ væ se tælɑje bozorɡsɑlɑne ɑsiɑ rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd.", "text": "، رامین طاهری فرنگی‌کار وزن 80 کیلوگرم ایران چند روز پیش و در آستانه رقابت‌های انتخابی تیم ملی در حالیکه به عنوان مدعی نخست خود را مهیای حضور در این مسابقات می‌کرد از ناحیه زانوی پای چپ دچار پارگی رباط صلیبی شد تا شانس حضور در رقابت‌های انتخابی تیم ملی و مسابقات جهانی 2017 پاریس را از دست بدهد.این کشتی‌گیر پس از معاینه و بررسی‌های انجام شده توسط پزشکان قرار است صبح فردا (چهارشنبه) توسط دکتر کیهانی در بیمارستان اختر تهران عمل جراحی شود.طاهری با اعلام این مطلب درباره زمان بازگشتش به میادین اظهار کرد: طبق نظر پزشکان به مدت 6 تا 7 ماه از تشک کشتی دور خواهم بود. البته پس از یک ماه می‌توانم تمرینات بالاتنه را انجام دهم و پس از گذشت دو ماه از عمل جراحی نیز آرام آرام دویدن را آغاز خواهم کرد.از مردم می‌خواهم برایم دعا کنند تا هر چه زودتر به کشتی بازگردم.رامین طاهری نقره و برنز نوجوانان آسیا، طلای نوجوانان جهان، نقره و برنز جوانان جهان، طلا و نقره جوانان آسیا و 3 طلای بزرگسالان آسیا را در کارنامه خود دارد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 117, 204, 148, 112, 108, 113, 104, 35, 119, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 180, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 186, 219, 170, 220, 138, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 229, 131, 143, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 35, 220, ...
{ "phonemize": "mædʒmuʔe dʒædide ʃæbæke se simɑ bɑ onvɑne « dærdesærhɑje æzim » dær hɑle hɑzer mærɑhele neɡɑreʃe xod rɑ be nevisændeɡi ælirezɑ kɑzemipur tej mikonæd. mæhrɑm mæhɑm tæhijekonænde mædʒmuʔe « dærdesærhɑje æzim » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be inke tɑkonun se qesmæt æz in mædʒmuʔe neɡɑreʃ ʃode væ æknun niz dær hɑle bɑznevisist, ɡoft : æɡær neɡɑreʃe in mædʒmuʔe be hæft qesmæt beresæd vɑrede piʃ tolid væ entexɑb bɑziɡær miʃævim. in tæhijekonænde hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd ke « dærdesærhɑje æzim » onvɑne movæqqæte in mædʒmuʔee telvizijonist. u dærxosuse ʒɑnre mædʒmuʔe « dærdesærhɑje æzim » niz tozih dɑd : qesse in serijɑl dɑrɑje fæzɑi ʃirin væ tænz æst ke næsæbte be kɑrhɑje qæbli kɑmelæn motæfɑvet æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, mæhrɑm mæhɑme piʃ æz in tæhijekonændeɡi serijɑle noruzi « ruzhɑje bæde bædr » rɑ ohdedɑr bude æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمجموعه جدید شبکه سه سیما با عنوان «دردسرهای عظیم» در حال حاضر مراحل نگارش خود را به نویسندگی علیرضا کاظمی‌پور طی می‌کند.\n\n\n\nمهرام مهام - تهیه‌کننده مجموعه «دردسرهای عظیم» - در گفت‌و‌گو با خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به اینکه تاکنون سه قسمت از این مجموعه نگارش شده و اکنون نیز در حال بازنویسی است، گفت: اگر نگارش این مجموعه به هفت قسمت برسد وارد پیش تولید و انتخاب بازیگر می‌شویم. \n\n\n\nاین تهیه‌کننده همچنین خاطرنشان کرد که «دردسرهای عظیم» عنوان موقت این مجموعه تلویزیونی است.\n\n\n\nاو درخصوص ژانر مجموعه «دردسرهای عظیم» نیز توضیح داد: قصه این سریال دارای فضایی شیرین و طنز است که نسبت به کارهای قبلی کاملا متفاوت است. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا، مهرام مهام پیش از این تهیه‌کنندگی سریال نوروزی «روزهای بد بدر» را عهده‌دار بوده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 205, 149, 112, 120, 205, 151, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 175, 220, 136, 220, 139, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 175, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 183, 219, 171, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 182, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 35, ...
{ "phonemize": "færmɑndeh entezɑmi ostɑne ilɑm æz koʃteʃodæne tʃɑhɑrozvi jek xɑnevɑde dær melkʃɑhi be dælile dæstkɑri nɑrendʒækdæsti xæbær dɑd. særdɑr æli dolæti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in bɑre ɡoft : dæstkɑri nɑrendʒækdæsti tævæssote jeki æz æʔzɑje xɑnevɑdei dær melkʃɑhi tʃɑhɑr koʃte væ do zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke dær æsære in hɑdesee dærdnɑk tʃɑhɑr næfær æz æʔzɑje jek xɑnevɑde dær dæm dʒɑn bɑxtænd væ do næfære diɡær niz bærɑje modɑvɑ be mærɑkeze dærmɑni montæqel ʃodænd æz mærdom xɑst tɑ æz neɡæhdɑri hærɡune mævɑdæmænfdʒære dær mænzel xoddɑri konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nفرمانده انتظامی استان ایلام از کشته‌شدن چهارعضو یک خانواده در ملکشاهی به دلیل دستکاری نارنجک‌دستی خبر داد.\n\n\n\nسردار علی دولتی در گفت‌وگو با خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا )، در این باره گفت: دستکاری نارنجک‌دستی توسط یکی از اعضای خانواده‌ای در ملکشاهی چهار کشته و دو زخمی برجای گذاشت.\n\n\n\nوی با بیان اینکه در اثر این حادثه دردناک چهار نفر از اعضای یک خانواده در دم جان باختند و دو نفر دیگر نیز برای مداوا به مراکز درمانی منتقل شدند از مردم خواست تا از نگهداری هرگونه موادمنفجره در منزل خودداری کنند.\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 112, 204, 148, 113, 103, 104, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "dær ruzhɑje æxir, jeki æz xotute dɑq væ moltæhebe xæbæri dær ærse ræsɑnei keʃvær, mɑdʒærɑje ezhɑrɑte ædʒib væ qejreqɑbel qæbule væzire behdɑʃt dær mæʃhæd dærbɑre rævɑdʒe qæm væ ænduh dær keʃvær væ rɑbete ɑn bɑ æzɑdɑrihɑje mortæbet bɑ æʔemee æthɑr, bud. æmmɑ dær betæn væ omqe in dʒærijɑne dʒændʒɑli dær ræsɑnehɑ væ ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi, ke dær kæmɑle tæʔædʒdʒob, jek pɑj ɑn ræsɑnehɑ væ fæʔɑlɑne eslɑhtælæbe hɑzer dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi budænd, dɑstɑne diɡæri hæm vodʒud dɑræd. æz in ro, dær in ɡozɑreʃ, dær se pærde be in mɑdʒærɑje næ tʃændɑn næhofte zejle koneʃhɑ væ vɑkoneʃhɑje ræsɑnei hole væzire behdɑʃt mi pærdɑzim. dær bistose tirmɑhe nævædohæft,, væzire sɑbeqe behdɑʃt væ dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, soxæni ɡoft ke be ʃeddæt æz suj ræsɑnehɑje zædɑnæqlɑb morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft væ be onvɑne eʔterɑf be æsærɡozɑri rujkærde terɑmpe næsæbte be irɑn æʔmɑle tæhrimhɑ pærɑntezbæste puʃeʃ dɑde ʃod. qɑzizɑde ɡoft : \" ɡɑhi momken æst beɡuim tʃizi dærbɑre in mæsʔæle be mærdom næɡuim, tʃon eddei mitærsænd. hæmtʃenin bærxi momken æst beɡujænd ʃɑjæd tævɑfoq ʃod, æmmɑ bæʔd bɑ vɑqeʔijæte movɑdʒeh xɑhim ʃod. æmmɑ dær hɑlæti diɡær mitævɑn bɑvær kærd ke tufɑni næzdik miʃævæd. be hæmin dælil bɑjæd ɑmɑdeɡi dɑʃte bɑʃim væ be kæsɑni ke mitævɑnænd tædbir konænd dærbɑre in mozu sohbæt konim. mæn tæræfdɑre ræveʃe dovvom hæstæm. eʔteqɑd nædɑræm ke modirɑn rɑ dær qeflæt væ xoʃe xiɑli neɡæhdɑrim. æzme tæræfe moqɑbele mɑ dʒæzm æst. be tʃe zæbɑni bɑjæd beɡujæd ke mæn mixɑhæm biræhemɑnetærin tæhrime mɑli rɑ dær tule tɑrix bærɑje irɑn æʔmɑl konæm. \" u æfzud : \" mæsʔulijæte dɑru væ tædʒhizɑt bær ohde mɑst. bɑjæd deqqæt konim væ betævɑnim dær tʃɑleʃe mohemmi ke bæxʃi æz qodræte bejnolmelæli modirijæte keʃvær rɑ vɑrede ɑn kærde, væzife xod rɑ bedɑnim. jeki æz mohemtærin væzɑjefe mɑ in æst ke bedɑnim timi ke bɑ ɑn kɑr mikonim ɑmɑdeɡi in ʃærɑjet rɑ dɑræd jɑ xejr? mæn in neɡɑh rɑ næsæbte be kolle hɑkemijæt dɑræm. momken æst bæʔzi æz mɑ bærɑje ʃæbe æmæliɑte monɑseb næbɑʃim. æɡær time modirijæti ɑmɑdeɡi moqɑbele bɑ tæhrim rɑ nædɑræd bɑjæd ævæz ʃævæd. \" in ezhɑrɑte væziri bɑ særmɑje tʃænd hezɑr miljɑrd tumɑni ke tebqee ezhɑrɑte næmɑjænde orumije dær mædʒles e vɑredɑte enhesɑri bærxi æqlɑme tʃeʃmpezeʃki rɑ dær extijɑr dɑræd væ be ezʔɑne xodæʃ xodroje ʃɑsi bolænd væ ɡerɑnqejmæt rɑ be vɑsete in ke dær sorʔæte bɑlɑ tʃæp mi kærd, nemi pæsændid væ bær xodroje ʃɑsi bolænd sævɑr mi ʃævæd, dær hæmɑn zæmɑn enteqɑdɑte zjɑdi dær dɑxel bærænɡixt væ æz suj bærxi ræsɑnehɑ væ fæʔɑlɑne sjɑsiː, dɑdæne kode æsærɡozɑri tæhrimhɑ be terɑmp tæʔbir ʃod. qɑzizɑde dær edɑme hæmin xæt, dærbɑre bæhse tæhrime dɑru væ tæʔkid bær in ke ærze dɑrui bɑjæd be hær qejmæt tæʔmin ʃævæd, dær bistohæʃt mordɑde nævædohæft, dær mosɑhebe bɑ ruznɑme dolæti irɑn ɡoft : \" mɑ hær kɑri ke konim bɑjæd hæddeæksær dær hæmin nime ævvæle sɑl ændʒɑm dæhim be dælɑjeli ke qɑbelijæte zekræʃ nijɑz nist ʔomidvɑræm ettefɑqi ke dær hemɑjæt æz vezɑræte behdɑʃt dær tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt oftɑd dærbɑre mozue hæjɑti dɑru næjoftæd jæʔni vɑqeʔæn bæxʃi æz ærz rɑ ke bænɑst extesɑs dæhænd, behenɡɑm extesɑs dæhænd væ væqfei tʃe dær mizɑnæʃ væ tʃe dær tæbdilæʃ idʒɑd næʃævæd. mɑ næɡoftim tʃeqædr be mɑ ærz dæhid, ɡoftim hær ændɑze sɑle ɡozæʃte in hoze nijɑz be ærz dɑʃte hæmɑn rɑ extesɑs dæhænd... e mɑ pændʒ hezɑr qælæm dɑru væ mælzumɑte dɑru væ divisto hæʃtɑd hezɑr tædʒhizɑt væ qætæʔɑte jædæki nijɑz dɑrim bænɑbærin dær ejn hɑle qɑtʃɑq hæm momken æst ettefɑq bijoftæd, in tædʒhizɑt ke bæxʃi xɑredʒiænd rɑhæt qɑbele enteqɑl be mærzhɑ hæstænd. ælbætte nemitævɑnænd qɑtʃɑq rɑ æz mæn entezɑr dɑʃte bɑʃænd væli entezɑr dɑrænd qɑtʃɑq rɑ hæm mæn kontorol konæm, bænɑbærin æɡær tʃe dær tærhe tæhævvole sælɑmæte mɑ rɑ dʒolo ferestɑdænd væ bæʔd hæm dorost poʃtibɑni væzire væqte behdɑʃte ezɑfe kærd : \" ʃerkæthɑje dɑrui væ tædʒhizɑti bɑ kæmbude næqdineɡi movɑdʒehænd, inhɑ qɑbele bærnɑmerizist væ fekrhɑje xejli xubi ʃode. ʔomidvɑræm bɑnke mærkæzi væ sɑzemɑne bærnɑmee bemoqeʔ æmæl konænd, mɑ bæxʃi æz sɑl rɑ æz dæst dɑdim ælbætte tɑ ælɑn næzdik be jeksevvom nijɑzhɑ rɑ xærid kærdim væ vɑrede keʃvær ʃodænd væ kɑrxɑnedʒɑte tolidi mɑ dotʃɑre moʃkel næxɑhænd ʃod væli bærɑje bɑqimɑnde sɑl hæm moʔtæqedæm bɑjæd bɑvær konim moʃkele dʒeddist. æɡær tæʔbirtufɑn tæhrimhɑ rɑ dær edʒlɑse roʔæsɑje dɑneʃɡɑhhɑ bekɑr bordæm mæʔnɑjæʃ in æst xodæm bohrɑn rɑ bɑvær dɑʃtæm væ dæste ruje dæst næɡozɑʃtæm... bærɑje pedæro mɑdæri ke bærɑje dɑru, ʃirxæʃæk væ vɑksæne bætʃtʃeʃɑn dotʃɑre zæhmæte beʃævænd qɑbele bæxʃeʃ nist. bɑjæd hæme komæk konænd dær in qesmæt be hitʃ moʃkeli bærnoxurim. \" sæʔide næmæki, væzire behdɑʃte dolæte dævɑzdæhom ke bæʔd æz esteʔfɑje qæhrɡune qɑzizɑde hɑʃemi dær dej mɑhe nævædohæft dʒɑjɡozine u ʃod, dær jek ordibeheʃte nævædohæʃt, dær mærɑseme eftetɑhe mædʒmuʔe dɑrusɑzi æktuvær, bɑ eʃɑre be ozɑʔe nɑbe sɑmɑne hoze dɑru væ sælɑmæt ɡoft : u sepæs be rɑnte pitʃide væ fesɑde ʃæbækei dær in hoze eʃɑre kærd : næmæki hætʃnin væʔde dɑd : \" mæn nemiɡozɑræm dɑrui ke tolide dɑxeliæʃ vodʒud dɑræd, færde diɡæri ɑn rɑ æz tæriqe rɑnt vɑred konæd, æmmɑ dær ejn hɑl hæm nemiɡozɑræm dɑrui ke kejfijæt nædɑræd, vɑrede bɑzɑr ʃævæd. mæn væzire behdɑʃt hæstæm væ motevælli sælɑmæte mærdom. bænɑbærin hæmɑn tor ke edʒɑze rɑnt dær hoze vɑredɑt rɑ nemidæhom dær hoze tolide dɑxel niz edʒɑze rɑnt rɑ næxɑhæm dɑd. næbɑjæd dær mæmlekæt dɑruje bikejfijæti vɑrede dɑruxɑne ʃævæd væɡærnæ mæn dærbe ɑn kɑrxɑne rɑ xɑhæm bæst tʃerɑ ke mæn motevælli sælɑmæte mærdom hæstæm. bænɑbærin sænɑjeʔe dɑrusɑzi bɑjæd tælɑʃ konænd tɑ kejfijæt rɑ erteqɑ dæhænd væ hæddeæqæl estɑndɑrdhɑje melli rɑ be xubi ræʔɑjæt konænd. \" zekre in tozihe lɑzem æst ke æhæmmijæte esterɑteʒik « dɑru » dær ɑndʒɑst ke ræqæme ɡærdeʃe mɑli bɑzɑre dɑrui keʃvær dær hodud pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd. be ɡofte, moʔɑvene kolle vezɑræte behdɑʃt, dɑruje mæsræfi dær irɑn hodud jek. do dærsæd æz kolle tolide nɑxɑlese melli væ jɑ jek. do dærsæde kolle mæxɑredʒe irɑnihɑ rɑ be xod extesɑs midæhæd ke ræqæme besijɑr qɑbele tævædʒdʒohist. be ebɑræte diɡær æz hær hæʃtɑdose tumɑni ke dær irɑn hæzine miʃævæd jek tumɑne mærbut be dɑru æst. in dær hɑlist ke nævædohæft dærsæd nijɑze dɑrui keʃvær be vɑsete tolidɑte dɑxeli tæʔmin miʃævæd. æmmɑ, sæhme ærzi se dærsæde dɑruhɑje vɑredɑti, be mærɑtebe biʃtær æz nævædohæft dærsæde tolide dɑxel æst! be ebɑræte diɡær, ʃæbæke rɑnt væ fesɑd dær hoze dɑru, be ænhɑje moxtælef væ æz tæriqe lɑbihɑje besijɑr qævi væ idʒɑde ʃæbæke, bærɑje se dærsæd nijɑze dɑrui keʃvær æz xɑredʒ æz keʃvær, meqdɑre tʃeʃmɡiri ærze biʃtær æz ærze morede nijɑz bærɑje nævædohæft dærsæd nijɑze dɑrui ke dær dɑxele tolid mi ʃævæd, be dʒib mi zænænd væ sohbæt æz hodud tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr æst! noktee besijɑr tælx væ qɑbele tæʔæmmol in ke, æɡær dær fesɑd dær bæxʃhɑje diɡær, ɑhɑde mærdom be toroqe qejremostæqimtær væ nɑmæhsustær be ævɑreze xiɑnæt væ dʒenɑjæte fɑsedɑn eqtesɑdi dotʃɑr mi ʃævænd, xiɑnæte ʃæbæke fesɑde dɑrui væ tædʒhizɑte pezeʃki keʃvær, mostæqimæn bɑ dʒɑne mærdom sær væ kɑr dɑræd væ be ebɑræti in dæste æz mofsedɑn, be mæʔnɑje vɑqeʔe kælæme « nɑn dær xune mellæt mi zænænd ». dær bistotʃɑhɑr tirmɑhe nævædohæʃt bud ke sæʔide næmæki, dær dʒælæsei dær komisijone behdɑʃte mædʒles, bɑre diɡær æbʔɑdi tekɑndæhænde væ dehʃætbɑr rɑ æz fesɑd dær hoze sælɑmæt, tædʒhizɑte pezeʃki væ dɑru efʃɑ kærd. næmæki dær in dʒælæse ɡoft : \" dær kenɑr sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru sɑmɑnei dorost kærde budænd ke særvære ɑn dær xɑredʒ æz in mærzhɑ qærɑr dɑʃt væ tænhɑ æfrɑde mæʔdudi be ettelɑʔɑte ɑn dæstresi dɑʃtænd, tʃɑhɑrmɑh æst ruje in mozu kɑr mikonim. jek miljɑrd væ sisæd milijun dolɑr ærze tædʒhizɑte pezeʃki ræfte væ hænuz dæqiqæn mæʔlum nist tʃe kæsi borde æst væ tʃe tʃizi ɑværde væ be tʃe kæsɑni dɑde æst. \" u hæmtʃenin ezɑfe kærd : \" dær edɑme in efʃɑɡærihɑ dær rɑse vezɑrætxɑne, dær bistopændʒ tirmɑhe nævædohæʃt, næmæki dær dære hɑʃije mærɑseme runæmɑi æz fæʔɑlijæthɑje moʔæssese behdɑri ræzmi defɑʔe moqæddæs væ moqɑvemæt, æz tæʃkile ekiphɑje ʃenɑsɑi tæxællofɑte ærzi dær hoze dɑru væ tædʒhizɑte pezeʃki xæbær dɑd : \" hodud se elɑ tʃɑhɑr mɑh æst ke ekiphɑi rɑ mæʔmur kærdeæm ke be suræte tʃerɑqe xɑmuʃ ruje tæke tæk in mozuɑt dærbɑre ærzhɑi ke ɡerefte ʃode væ inke dær kodʒɑ hæzine ʃode æst væ tʃe kæsi mæsræf kærde kɑr mikonænd. \" vej æfzud : \" eddei vɑqeʔæn dær hoze vɑredɑte dɑru væ tædʒhizɑte pezeʃki komæk kærdeænd eddei hæm tæxællofɑti dær in hoze ændʒɑm dɑdeænd ke dær hɑle pejɡiri ɑnhɑ hæstim væ dær in rɑbetee motæʔæssefɑne bærxi æfrɑd dær sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru ke bɑ in æfrɑde hæmrɑh budeænd, bɑzdɑʃt ʃode væ dær hɑle bɑzdʒui hæstænd. \" væ bɑze væzire behdɑʃt pærde diɡæri æz xebɑsæt væ xiɑnæte ʃæbæke fesɑde dɑrui bærdɑʃt : dær hæmɑn tɑrix, jæʔni dær bistopændʒ tir,, ɡozɑreʃe tekɑndæhændei æz dʒenɑjæthɑje « mɑfiɑje dɑru væ tædʒhizɑte pezeʃki » montæʃer kærd. bænɑbære in ɡozɑreʃe æʔzɑje bolændpɑje in sɑzmɑn væ æʔzɑje xɑnevɑde ɑnhɑ dær ʃerkæthɑje xosusi dɑrusɑzi sæhm væ næfʔ dɑrænd væ æz mæqɑm væ nofuze dolæti xod dær rɑstɑje mænɑfeʔe in ʃerkæthɑ suʔeestefɑde mikonænd. sɑzmɑn « didebɑne ʃæffɑfijæt væ edɑlæt » hæmtʃenin æz mæxduʃ ʃodæne ɑmɑrnɑmee dɑrui æz sɑle nævædose be bæʔd be mænzure dæstkɑri ɑmɑre dɑruhɑje vɑredɑti væ tolidi væ ærze bærxi dɑruhɑ be qejmæthɑje qejrevɑqeʔi xæbær dɑde æst. færɑre mɑliɑti, kæmtær pærdɑxt kærdæne jɑrɑnehɑ væ zire pɑ ɡæzɑʃtæne hoquqe dolæt æz diɡær mævɑred zekr ʃode dær in ɡozɑreʃ æst., ozvi sɑzmɑn « didebɑne ʃæffɑfijæt væ edɑlæt » æz hozure mæqɑmɑte sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru dær ʃerkæthɑje xosusi væ fæʔɑlijæte eqtesɑdi ɑnhɑ xæbær dɑd væ ɡoft ke ræftvɑmæde bejn bæxʃe xosusi væ dolæti væ mædʒmuʔe fæʔɑlijæthɑje xɑs bɑʔes miʃævæd tæsmimɡirihɑ be næfʔe bærxi æz ʃerkæthɑje xɑsse sæmt væ su ɡiræd. æhæmme soxænɑne mætruhe dær ɡozɑreʃe sɑzemɑne didebɑne ʃæffɑfijæt væ edɑlæt hole tæxællofɑt dær sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru væ do tʃehre in sɑzmɑn,, moʔɑvene væzir væ ræise sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru, hæmtʃenin, modire kolle nezɑræt væ ærzjɑbi dɑru dær in sɑzmɑn dur mi zæd ke æz in qærɑr bud : \" motæʔæssefɑne bozorɡɑne mɑfiɑje dɑru dær sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru dʒɑe xoʃ kærdeænd. hættɑ væzire behdɑʃt dærbɑre qodræte mɑfiɑje dɑru soxæn ɡofte bud, æmmɑ kæsi qodræt eqdɑm nædɑʃtædinɑrvænd dær ʃerkæthɑje dɑrui zinæfʔ bude sæhɑmdɑr budæn dær besjɑri æz ʃerkæthɑ pærɑntezbæste be vɑrɑdɑt komæk kærde æst slæʃ vej hæmzæmɑne ozvi hejʔæte modire ʃerkæti hæm budhæbæræxi bærændhɑ væ ʃerkæthɑje xɑs bɑʔese idʒɑde bɑzɑre sjɑh ʃodeænd. bɑ æfzɑjeʃe qejmæte dɑruhɑje vɑredɑti qɑtʃɑqtʃijɑn rɑ be vɑredɑte tærqibe kærdeændɑmɑrædɑruhɑje tolide dɑxel ke sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru eʔlɑm kærde mæxduʃ æst. in sɑzemɑne vɑredɑte dɑru rɑbe onvɑne vɑredɑte mævɑdde ævvælije tælæqqi kærde æst. dinɑrvænd væ modire diɡær sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru, sæhɑmdɑre jek ʃerkæte vɑredɑt budeænd væ qejmæte dɑruje ɑn ʃerkæt rɑ tʃɑhɑr bærɑbære roqæbɑ qejmæt ɡozɑʃteænd! dɑruje tæhte lisɑns jɑ dɑrui ke ɑmɑde vɑrede keʃvær ʃode væ fæqæt dær irɑn bæstebændi miʃævæd, tɑ ʃɑnzdæh bærɑbær væ tærhe ʒænrike se bærɑbær foruxte ʃode æst. fæqæt dær ʃerkæt ke dinɑrvænde sæhɑmdɑre omde æst pærɑntezbæste æz sɑle nævædodo æz rotbee sædo siopændʒ be rotbee tʃɑhɑr dær mjɑne vɑredkonændeɡɑne dɑru erteqɑ jɑfte æst. dinɑrvænd ælɑve bær suʔee estefɑde æz mænsæbe dolæti, færɑre mɑliɑti, kæmtær pærdɑxt kærdæne jɑrɑnehɑ væ zire pɑ ɡæzɑʃtæne hoquqe dolæte mottæhæm ʃode æst! \" ɡoftænist ræsule dinɑrvænd, dɑrusɑz væ ostɑde dɑneʃkæde dɑrusɑzi dɑneʃɡɑh tehrɑn, dær dolæte nohom dær dore vezɑræt, moʔɑvene væzir væ ræʔise sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru ʃod. u dær dolæt dæhom, ræʔise dɑneʃkæde dɑrusɑzi dɑneʃɡɑh tehrɑn bud. væqti qɑzizɑde hɑʃemi dær sɑle nævædodo be vezɑræt resid, bɑre diɡær dinɑrvænd rɑ be onvɑne moʔɑvene væzir væ ræʔise sɑzemɑne qæzɑ væ dɑruje mænsub kærd. sæʔide næmæki, dær tʃɑhɑr mordɑde ɡozæʃte, dær sæd vænæhæmin edʒlɑse rusɑje dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki dær mæʃhæd, soxænɑni dærbɑre væzʔijæte kolli behdɑʃt væ dærmɑn dær keʃvær ɡoft ke bæxʃi æz ɑn be ʃeddæte dʒændʒɑli ʃod. næmæki dær bæxʃi æz in soxænrɑni ɡoft : \" e bæhse sælɑmæte rævɑne mozui besijɑr mohem æst ke bɑjæd be tore dʒeddi be ɑn bepærdɑzim. in mozue moʃɑrekæt bejne bæxʃi mitælæbæd. mɑ tʃɑhɑrdæh tævællod dær ʃiʔe dɑrim bɑ sizdæh væfɑt, æmmɑ hæmiʃe delemɑn mixɑhæd ɡerje konim væ zædʒdʒe bezænim. bɑjæd in fæzɑje qæm ænɡiz rɑ ʃekæst væ ɑn rɑ tæʔdil væ tæltif kærd. in æfsordeɡi ɑmele xodkoʃi væ besjɑri æz xoʃunæthɑje edʒtemɑʔist. bɑjæd rævɑnhɑje pæriʃɑn rɑ dærjɑbim. \" ʃækki nist ke in ezhɑrɑt væzir be xodi xod zærfijæte bærdɑʃthɑje moltæheb rɑ be tore xɑs dær dʒɑmeʔe dini keʃvær dɑʃt væ bɑ hær meqijɑs væ meʔjɑri, næhveje bæjɑne in soxænɑn be hitʃ onvɑne qɑbele qæbul næbud. xod næmæki tʃænd ruze bæʔd, bɑ moʃɑhede vɑkoneʃhɑje sænɡini ke in soxænɑn be donbɑl dɑʃt, mædʒbur be tozih ʃod væ dær hɑʃije didɑræʃ æz ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd ɡoft : \" dær ɑn neʃæst ɡoftæm ke dær tæʃæjjoʔe tʃɑhɑrdæh vælɑdæt væ sizdæh væfɑt væ ʃæhɑdæt dɑrim væ ɡujɑ jek vælɑdæt bærɑje ʃɑdmɑni biʃtære ʃiʔe vodʒud dɑræd væ ɑn entezɑre qɑʔeme ɑle mohæmmæd ædʒ pærɑntezbæste bærɑje idʒɑde neʃɑt væ omid dær dʒɑmeʔe æst, be ebɑræti « dær in siɑhi ʃæbhɑje særd bi fɑnus, hænuz del be omide to bæsteæm xorʃid. \" væzire behdɑʃt edɑme dɑd : \" jeki æz dustɑne ʃæbe ɡozæʃte bɑ bænde tæmɑs ɡereft væ onvɑn kærd ke færdi ælæjhe to tujejæt kærde ke ɡofte ʔi mærɑseme roze væ æzɑdɑri bærɑje hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste ɑmele xodkoʃi dær dʒævɑnɑn æst. ebtedɑ æz in hærf nærændʒidæm tʃon bærxi æfrɑd in ɡune hærfhɑ rɑ zjɑd mizænænd væ bærxi dær pej idʒɑde fæzɑje qæm væ ænduh væ særxordeɡi dær dʒɑmeʔe hæstænd, lɑken in bærdɑʃt væ hærf, qætʔæn æz ruje kædʒsæliqeɡi bude æst. \" næmæki e modʒæddædæn dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑr, sæʔj dær dʒobrɑne bærdɑʃthɑje idʒɑdʃode æz kælɑme xod kærd væ tʃenin ɡoft : u dær næhɑjæt be deldʒui æz ɑn bæxʃi æz dʒɑmeʔe dini keʃvær pærdɑxt ke æz soxænɑne u rændʒidexɑter ʃodænd : indʒɑ bɑjæd in tozih rɑ bedæhim, ke soxænɑne ʃæxsi dær sæthe væzire behdɑʃte dʒomhuri eslɑmi, dærbɑre mæsɑle æzɑdɑri væ fæzɑje qæm væ æfsordeɡi, soxænɑne bidʒɑ væ qejreqɑbele qæbuli bud ke ælbætte tozihɑte bæʔdi u væ ozrxɑhi særih væ mævkæde u, bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte bæhse bæxʃeʃ væ rɑfæt dær qebɑle bærɑdære dini væ moʔmen ke xod be erɑdæt be æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm pærɑntezbæste intʃenin ezʔɑn kærde, qɑbele pæziroftæn æst væ entezɑr mi rævæd ke ɑn bæxʃ æz dʒɑmeʔee dini ke bær æsɑse qejræt væ hæmijæte dini væ bɑ nijjæte defɑʔ æz mohæbbæte æhle bejt dær tʃænd ruze ɡozæʃte be væzire vɑkoneʃ neʃɑn dɑdænd, in ozrxɑhi rɑ bepæzirænd. hættɑ xæbær reside ke bæxʃi æz æmæliɑte ræsɑnei bær ælæjhe væzire behdɑʃt, be bæhɑne soxænɑne næsændʒide u dær ruzhɑje æxir, be ohdee jeki æz xæbærneɡɑrɑn væ fæʔɑlɑne ræsɑnei dʒenɑhe eslɑhɑt bude ke dær fetnee hæʃtɑdohæʃt hæm sɑbeqe dæstɡiri væ mæhkumijæt dɑræd. https : slæʃ slæʃ www. eqtesædonline. kom slæʃ en slæʃ jek tlv https : slæʃ slæʃ www. isnæ. ir slæʃ news slæʃ nævædohæʃt miljɑrdo bist miljuno sæd hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr https : slæʃ slæʃ www. xæbæronline. ir slæʃ news slæʃ jek miljuno divisto hæftɑdonoh hezɑro hæftsædo hæʃtɑdohæft https : slæʃ slæʃ www. isnæ. ir slæʃ news slæʃ nævædohæʃt miljɑrdo tʃehelodo miljuno pɑnsædo dævɑzdæh hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh https : slæʃ slæʃ meidɑn. kom slæʃ ærtʃive slæʃ sionoh hezɑro hæftsædo tʃehelopændʒ https : slæʃ slæʃ www. færsnews. kom slæʃ news slæʃ sizdæh hezɑro nohsædo ʃæst miljɑrdo tʃɑhɑrsædo bistopændʒ miljuno jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ https : slæʃ slæʃ www. færsnews. kom slæʃ printnews slæʃ sizdæh hezɑro nohsædo bist miljɑrdo ʃeʃsædo do miljuno jek hezɑro divisto hæftɑdodo", "text": " در روزهای اخیر، یکی از خطوط داغ و ملتهب خبری در عرصه رسانه‌ای کشور، ماجرای اظهارات عجیب و غیرقابل قبول وزیر بهداشت در مشهد درباره رواج غم و اندوه در کشور و رابطه آن با عزاداری‌های مرتبط با ائمه اطهار، بود. اما در بطن و عمق این جریان جنجالی در رسانه‌ها و شبکه‌های اجتماعی، که در کمال تعجب، یک پای آن رسانه‌ها و فعالان اصلاح‌طلب حاضر در شبکه های اجتماعی بودند، داستان دیگری هم وجود دارد. از این رو، در این گزارش، در سه پرده به این ماجرای نه چندان نهفته ذیل کنش‌ها و واکنش‌های رسانه‌ای حول وزیر بهداشت می پردازیم. در ۲۳ تیرماه ۹۷، ، وزیر سابق بهداشت و درمان و آموزش پزشکی، سخنی گفت که به شدت از سوی رسانه‌های ضدانقلاب مورد توجه قرار گرفت و به عنوان اعتراف به اثرگذاری رویکرد ترامپ نسبت به ایران(اعمال تحریم‌ها) پوشش داده شد.قاضی‌زاده گفت:\" گاهی ممکن است بگوییم چیزی درباره این مسئله به مردم نگوییم، چون عده‌ای می‌ترسند. همچنین برخی ممکن است بگویند شاید توافق شد، اما بعد با واقعیت مواجه خواهیم شد. اما در حالتی دیگر می‌توان باور کرد که طوفانی نزدیک می‌شود. به همین دلیل باید آمادگی داشته باشیم و به کسانی که می‌توانند تدبیر کنند درباره این موضوع صحبت کنیم. من طرفدار روش دوم هستم. اعتقاد ندارم که مدیران را در غفلت و خوش خیالی نگهداریم. عزم طرف مقابل ما جزم است. به چه زبانی باید بگوید که من می‌خواهم بیرحمانه‌ترین تحریم مالی را در طول تاریخ برای ایران اعمال کنم. \"او افزود:\" مسئولیت دارو و تجهیزات بر عهده ماست. باید دقت کنیم و بتوانیم در چالش مهمی که بخشی از قدرت بین‌المللی مدیریت کشور را وارد آن کرده، وظیفه خود را بدانیم. یکی از مهم‌ترین وظایف ما این است که بدانیم تیمی که با آن کار می‌کنیم آمادگی این شرایط را دارد یا خیر؟ من این نگاه را نسبت به کل حاکمیت دارم. ممکن است بعضی از ما برای شب عملیات مناسب نباشیم. اگر تیم مدیریتی آمادگی مقابله با تحریم را ندارد باید عوض شود. \"این اظهارات وزیری با سرمایه چند هزار میلیارد تومانی که طبق اظهارات نماینده ارومیه در مجلس  واردات انحصاری برخی اقلام چشم‌پزشکی را در اختیار دارد و به اذعان خودش خودروی شاسی بلند و گران‌قیمت را به واسطه این که در سرعت بالا چپ می کرد، نمی پسندید و بر خودروی شاسی بلند سوار می شود، در همان زمان انتقادات زیادی در داخل برانگیخت و از سوی برخی رسانه‌ها و فعالان سیاسی، دادن کد اثرگذاری تحریم‌ها به ترامپ تعبیر شد.قاضی‌زاده  در ادامه همین خط، درباره بحث تحریم دارو و تاکید بر این که ارز دارویی باید به هر قیمت تامین شود، در ۲۸ مرداد ۹۷، در مصاحبه با روزنامه دولتی ایران گفت:\" ما هر کاری که کنیم باید حداکثر در همین نیمه اول سال انجام دهیم به دلایلی که قابلیت ذکرش نیاز نیست امیدوارم اتفاقی که در حمایت از وزارت بهداشت در طرح تحول نظام سلامت افتاد درباره موضوع حیاتی دارو نیفتد یعنی واقعاً بخشی از ارز را که بناست اختصاص دهند، بهنگام اختصاص دهند و وقفه‌ای چه در میزانش و چه در تبدیلش ایجاد نشود. ما نگفتیم چقدر به ما ارز دهید، گفتیم هر اندازه سال گذشته این حوزه نیاز به ارز داشته همان را اختصاص دهند...ما ۵ هزار قلم دارو و ملزومات دارو و ۲۸۰ هزار تجهیزات و قطعات یدکی نیاز داریم بنابراین در عین حال قاچاق هم ممکن است اتفاق بیفتد، این تجهیزات که بخشی خارجی‌اند راحت قابل انتقال به مرزها هستند. البته نمی‌توانند قاچاق را از من انتظار داشته باشند ولی انتظار دارند قاچاق را هم من کنترل کنم، بنابراین اگر چه در طرح تحول سلامت ما را جلو فرستادند و بعد هم درست پشتیبانی وزیر وقت بهداشت اضافه کرد:\" شرکت‌های دارویی و تجهیزاتی با کمبود نقدینگی مواجهند، اینها قابل برنامه‌ریزی است و فکرهای خیلی خوبی شده. امیدوارم بانک مرکزی و سازمان برنامه بموقع عمل کنند، ما بخشی از سال را از دست دادیم البته تا الآن نزدیک به یک‌سوم نیازها را خرید کردیم و وارد کشور شدند و کارخانجات تولیدی ما دچار مشکل نخواهند شد ولی برای باقیمانده سال هم معتقدم باید باور کنیم مشکل جدی است. اگر تعبیرطوفان تحریم‌ها را در اجلاس رؤسای دانشگاه‌ها بکار بردم معنایش این است خودم بحران را باور داشتم و دست روی دست نگذاشتم... برای پدر و مادری که برای دارو، شیرخشک و واکسن بچه‌شان دچار زحمت بشوند  قابل بخشش نیست. باید همه کمک کنند در این قسمت به هیچ مشکلی برنخوریم. \"سعید نمکی، وزیر بهداشت دولت دوازدهم که بعد از استعفای قهرگونه قاضی‌زاده هاشمی در دی ماه ۹۷ جایگزین او شد، در ۱ اردیبهشت ۹۸، در مراسم افتتاح مجموعه داروسازی اکتوور، با اشاره به اوضاع نابه سامان حوزه دارو و سلامت گفت:او سپس به رانت پیچیده و فساد شبکه‌ای در این حوزه اشاره کرد:نمکی هچنین وعده داد:\" من نمی‌گذارم دارویی که تولید داخلی‌اش وجود دارد، فرد دیگری آن را از طریق رانت وارد کند، اما در عین حال هم نمی‌گذارم دارویی که کیفیت ندارد، وارد بازار شود. من وزیر بهداشت هستم و متولی سلامت مردم. بنابراین همان طور که اجازه رانت در حوزه واردات را نمی‌دهم در حوزه تولید داخل نیز اجازه رانت را نخواهم داد. نباید در مملکت داروی بی‌کیفیتی وارد داروخانه شود وگرنه من درب آن کارخانه را خواهم بست؛ چرا که من متولی سلامت مردم هستم. بنابراین صنایع داروسازی باید تلاش کنند تا کیفیت را ارتقا دهند و حداقل استانداردهای ملی را به خوبی رعایت کنند. \"ذکر این توضیح لازم است که اهمیت استراتژیک «دارو» در آن‌جاست که رقم گردش مالی بازار دارویی کشور در حدود ۱۵ هزار میلیارد تومان برآورد می‌شود. به گفته ، معاون کل وزارت بهداشت، داروی مصرفی در ایران حدود ۱.۲ درصد از کل تولید ناخالص ملی و یا ۱.۲ درصد کل مخارج ایرانی‌ها را به خود اختصاص می‌دهد که رقم بسیار قابل توجهی است. به عبارت دیگر از هر ۸۳ تومانی که در ایران هزینه می‌شود یک تومان مربوط به دارو است. این در حالی است که ۹۷ درصد نیاز دارویی کشور به واسطه تولیدات داخلی تأمین می‌شود. اما، سهم ارزی سه درصد داروهای وارداتی، به مراتب بیشتر از ۹۷ درصد تولید داخل است! به عبارت دیگر، شبکه رانت و فساد در حوزه دارو، به انحای مختلف و از طریق لابی‌های بسیار قوی و ایجاد شبکه، برای ۳ درصد نیاز دارویی کشور از خارج از کشور، مقدار چشمگیری ارز بیشتر از ارز مورد نیاز برای ۹۷ درصد نیاز دارویی که در داخل تولید می شود، به جیب می زنند و صحبت از حدود ۴ میلیارد دلار است!نکته بسیار تلخ و قابل تامل این که، اگر در فساد در بخش‌های دیگر، آحاد مردم به طرق غیرمستقیم‌تر و نامحسوس‌تر به عوارض خیانت و جنایت فاسدان اقتصادی دچار می شوند، خیانت شبکه فساد دارویی و تجهیزات پزشکی کشور، مستقیما با جان مردم سر و کار دارد و به عبارتی این دسته از مفسدان، به معنای واقع کلمه «نان در خون ملت می زنند».در ۲۴ تیرماه ۹۸ بود که سعید نمکی، در جلسه‌ای در کمیسیون بهداشت مجلس، بار دیگر ابعادی تکان‌دهنده و دهشت‌بار را از فساد در حوزه سلامت، تجهیزات پزشکی و دارو افشا کرد. نمکی در این جلسه گفت:\" در کنار سازمان غذا و دارو سامانه‌ای درست کرده بودند که سرور آن در خارج از این مرزها قرار داشت و تنها افراد معدودی به اطلاعات آن دسترسی داشتند، چهارماه است روی این موضوع کار می‌کنیم. یک میلیارد و ۳۰۰ میلیون دلار ارز تجهیزات پزشکی رفته و هنوز دقیقا معلوم نیست چه کسی برده است و چه چیزی آورده و به چه کسانی داده است. \"او همچنین اضافه کرد:\"در ادامه این افشاگری‌ها در راس وزارتخانه، در ۲۵ تیرماه ۹۸، نمکی در  در حاشیه مراسم رونمایی از فعالیت‌های مؤسسه بهداری رزمی دفاع مقدس و مقاومت، از تشکیل اکیپ‌های شناسایی تخلفات ارزی در حوزه دارو و تجهیزات پزشکی خبر داد:\" حدود ۳ الی ۴ ماه است که اکیپ‌هایی را مأمور کرده‌ام که به صورت چراغ خاموش روی تک تک این موضوعات درباره ارزهایی که گرفته شده و اینکه در کجا هزینه شده است و چه کسی مصرف کرده کار می‌کنند. \"وی افزود:\" عده‌ای واقعاً در حوزه واردات دارو و تجهیزات پزشکی کمک کرده‌اند عده‌ای هم تخلفاتی در این حوزه انجام داده‌اند که در حال پیگیری آنها هستیم و در این رابطه متاسفانه برخی افراد در سازمان غذا و دارو که با این افراد همراه بوده‌اند، بازداشت شده و در حال بازجویی هستند. \"و باز وزیر بهداشت پرده دیگری از خباثت و خیانت شبکه فساد دارویی برداشت:در همان تاریخ، یعنی در ۲۵ تیر، ، گزارش‌ تکان‌دهنده‌ای از جنایت‌های «مافیای دارو و تجهیزات پزشکی» منتشر کرد.بنابر این گزارش اعضای بلندپایه این سازمان و اعضای خانواده آنها در شرکت‌های خصوصی داروسازی سهم و نفع دارند و از مقام و نفوذ دولتی خود در راستای منافع این شرکت‌ها سوءاستفاده می‌کنند. سازمان «دیده‌بان شفافیت و عدالت» همچنین از مخدوش شدن آمارنامه دارویی از سال ۹۳ به بعد به منظور دستکاری آمار داروهای وارداتی و تولیدی و عرضه برخی داروها به قیمت‌های غیرواقعی خبر داده است. فرار مالیاتی، کم‌تر پرداخت کردن یارانه‌ها و زیر پا گذاشتن حقوق دولت از دیگر موارد ذکر شده در این گزارش است.\n، عضو سازمان «دیده‌بان شفافیت و عدالت» از حضور مقامات سازمان غذا و دارو در شرکت‌های خصوصی و فعالیت اقتصادی آنها خبر داد و گفت که رفت‌وآمد بین بخش خصوصی و دولتی و مجموع فعالیت‌های خاص باعث می‌شود تصمیم‌گیری‌ها به نفع برخی از شرکت‌های خاص سمت و سو گیرد. اهم سخنان مطروحه در گزارش سازمان دیده‌بان شفافیت و عدالت حول تخلفات در سازمان غذا و دارو و دو چهره این سازمان، ، معاون وزیر و رئیس سازمان غذا و دارو، همچنین ، مدیر کل نظارت و ارزیابی دارو در این سازمان دور می زد که از این قرار بود:\"متاسفانه بزرگان مافیای دارو در سازمان غذا و دارو جا خوش کرده‌اند. حتی وزیر بهداشت درباره قدرت مافیای دارو سخن گفته بود، اما کسی قدرت اقدام نداشتدیناروند در شرکت‌های دارویی ذینفع بوده (سهامدار بودن در بسیاری از شرکت‌ها) به وارادات کمک کرده است / وی همزمان عضو هیات مدیره شرکتی هم بودهبرخی برندها و شرکت‌های خاص باعث ایجاد بازار سیاه شده‌اند. با افزایش قیمت داروهای وارداتی قاچاقچیان را به واردات ترغیب کرده‌اندآمارداروهای تولید داخل که سازمان غذا و دارو اعلام کرده مخدوش است. این سازمان واردات دارو رابه عنوان واردات مواد اولیه تلقی کرده است.دیناروند و مدیر دیگر سازمان غذا و دارو، سهامدار یک شرکت واردات بوده‌اند و قیمت داروی آن شرکت را ۴ برابر رقبا قیمت گذاشته‌اند!داروی تحت لیسانس یا دارویی که آماده وارد کشور شده و فقط در ایران بسته‌بندی می‌شود، تا ۱۶ برابر و طرح ژنریک ۳ برابر فروخته شده است.فقط در شرکت (که دیناروند سهامدار عمده است) از سال ۹۲ از رتبه ۱۳۵ به رتبه ۴ در میان واردکننده‌گان دارو ارتقا یافته است.دیناروند علاوه بر سوء استفاده از منصب دولتی، فرار مالیاتی، کمتر پرداخت کردن یارانه‌ها و زیر پا گذاشتن حقوق دولت متهم شده است! \"گفتنی است رسول دیناروند، داروساز و استاد دانشکده داروسازی دانشگاه تهران، در دولت نهم در دوره وزارت ، معاون وزیر و رییس سازمان غذا و دارو شد. او در دولت دهم، رییس دانشکده داروسازی دانشگاه تهران بود. وقتی قاضی‌زاده هاشمی در سال ۹۲ به وزارت رسید، بار دیگر دیناروند را به عنوان معاون وزیر و رییس سازمان غذا و دارو منصوب کرد. سعید نمکی، در ۴ مرداد گذشته، در صد ونهمین اجلاس روسای دانشگاه‌های علوم پزشکی در مشهد، سخنانی درباره وضعیت کلی بهداشت و درمان در کشور گفت که بخشی از آن به شدت جنجالی شد. نمکی در بخشی از این سخنرانی گفت:\"‌ بحث سلامت روان موضوعی بسیار مهم است که باید به طور جدی به آن بپردازیم. این موضوع مشارکت بین بخشی می‌طلبد. ما ۱۴ تولد در شیعه داریم با ۱۳ وفات، اما همیشه دلمان می‌خواهد گریه کنیم و ضجه بزنیم. باید این فضای غم انگیز را شکست و آن را تعدیل و تلطیف کرد. این افسردگی عامل خودکشی و بسیاری از خشونت‌های اجتماعی است. باید روان‌های پریشان را دریابیم. \"شکی نیست که این اظهارات وزیر به خودی خود ظرفیت برداشت‌های ملتهب را به طور خاص در جامعه دینی کشور داشت و با هر مقیاس و معیاری، نحوه بیان این سخنان به هیچ عنوان قابل قبول نبود. خود نمکی چند روز بعد، با مشاهده واکنش‌های سنگینی که این سخنان به دنبال داشت، مجبور به توضیح شد و در حاشیه دیدارش از شهرستان گناباد گفت:\" در آن نشست گفتم که در تشیع ۱۴ ولادت و ۱۳ وفات و شهادت داریم و گویا یک ولادت برای شادمانی بیشتر شیعه وجود دارد و آن انتظار قائم آل محمد(عج) برای ایجاد نشاط و امید در جامعه است، به عبارتی «در این سیاهی شب‌های سرد بی فانوس، هنوز دل به امید تو بسته‌ام خورشید. \"\nوزیر بهداشت ادامه داد:\"یکی از دوستان شب گذشته با بنده تماس گرفت و عنوان کرد که فردی علیه تو توییت کرده که گفته ای مراسم روضه و عزاداری برای حضرت سیدالشهدا (ع) عامل خودکشی در جوانان است. ابتدا از این حرف نرنجیدم چون برخی افراد این گونه حرف‌ها را زیاد می‌زنند و برخی در پی ایجاد فضای غم و اندوه و سرخوردگی در جامعه هستند، لکن این برداشت و حرف، قطعاً از روی کج‌سلیقگی بوده است. \"نمکی  مجددا در گفتگو با خبرنگار ، سعی در جبران برداشت‌های ایجادشده از کلام خود کرد و چنین گفت:او در نهایت به دلجویی از آن بخشی از جامعه دینی کشور پرداخت که از سخنان او رنجیده‌خاطر شدند:این‌جا باید این توضیح را بدهیم، که سخنان شخصی در سطح وزیر بهداشت جمهوری اسلامی، درباره مساله عزاداری و فضای غم و افسردگی، سخنان بی‌جا و غیرقابل قبولی بود که البته توضیحات بعدی او و عذرخواهی صریح و موکد او، با توجه به اهمیت بحث بخشش و رافت در قبال برادر دینی و مومن که خود به ارادت به اهل بیت(علیهم السلام) این‌چنین اذعان کرده، قابل پذیرفتن است و انتظار می رود که آن بخش از جامعه دینی که بر اساس غیرت و حمیت دینی و با نیت دفاع از محبت اهل بیت در چند روز گذشته به وزیر واکنش نشان دادند، این عذرخواهی را بپذیرند.حتی خبر رسیده که بخشی از عملیات رسانه‌ای بر علیه وزیر بهداشت، به بهانه سخنان نسنجیده او در روزهای اخیر، به عهده یکی از خبرنگاران و فعالان رسانه‌ای جناح اصلاحات بوده که در فتنه ۸۸ هم سابقه دستگیری و محکومیت دارد. https://www.eghtesadonline.com/n/1TLv https://www.isna.ir/news/98020100164 https://www.khabaronline.ir/news/1279787 https://www.isna.ir/news/98042512989 https://meidaan.com/archive/39745 https://www.farsnews.com/news/13960425001456/ https://www.farsnews.com/printnews/13920602001272 " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 117, 120, 125, 107, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 177, 222, 143, 219, 180, 219, 143, 35, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 177, 219, 186, ...
{ "phonemize": "dolæte espɑnijɑ bærɑje bætʃtʃe dɑr ʃodæne dʒɑjeze mi dæhæd......................................... e mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. xɑnevɑde. espɑnijɑ. noxoste væzire espɑnijɑ eʔlɑm kærd ke dolæte in keʃvære orupɑi æz in pæs bærɑje tævællode hær færzænd, mæblæqe do hezɑro pɑnsæd joro hedije mi dæhæd. \" xuse lujis rudriɡæz zɑpɑte ro \" dær soxænrɑni bærræsi æmælkærde sɑlɑne dolæt dær konɡere æfzud : in mæblæq be vɑledejne hær færzændi ke dær espɑnijɑ eqɑmæte qɑnuni dɑʃte bɑʃænd, æʔæm æz mohɑdʒerɑn jɑ ʃæhrvændɑne in keʃvær pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej hædæf æz in eqdɑm rɑ tæʃviqe xɑnevɑde hɑ be bætʃtʃe dɑrʃodæn dɑnest væ tæsrih kærd : espɑnijɑ nijɑz be xɑnevɑde hɑje biʃtær bɑ færzændɑne biʃtær dɑræd væ dolæt mi tævɑnæd væ bɑjæd be tæhæqqoqe in hædæf æz rɑh komækhɑje mɑli eqdɑm konæd. dolæte espɑnijɑ be in tæriqe mi kuʃæd tɑ æz piri ruze æfzun dʒæmʔijæte in keʃvær ke tebqee ɡozɑreʃhɑ, miɑnɡine senne ɑnhɑ dær sɑle do hezɑro o pændʒɑh milɑdi pændʒɑh sɑl jæʔni pændʒ sɑle biʃtær æz keʃværhɑje ætrɑfe ɑn xɑhæd bud, dʒoloɡiri konæd. miɑnɡine senne mærdome in keʃvær ke tʃehelopændʒ milijun næfær dʒæmʔijæt dɑræd, dær hɑle hɑzer se slæʃ tʃehel sɑl væ nerxe omid be zendeɡi dær ɑn hæft slæʃ hæftɑdonoh sɑl æst. dær in miɑn, motevæssete senne mærdɑne sionoh sɑl væ nerxe omid be zendeɡi ɑnɑn hæftɑdoʃeʃ sɑl æst ke be tærtib hæft slæʃ do væ hæft sɑl æz zænɑne kæmtær be ʃomɑr mi rævæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe edɑre kolle omure edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde hɑje dolæte espɑnijɑ ke be tɑzeɡi enteʃɑr jɑft, æli ræqme ɑnke vorude mohɑdʒerɑn æfzɑjeʃe nerxe zɑdo vælæd rɑ dær in keʃvær be hæmrɑh dɑʃte, rævænde piri dʒæmʔijæte ɑn motevæqqef næʃode æst. tebqee in ɡozɑreʃ, bærɑje nime qærne dʒɑri milɑdi mohɑsebe ʃode æst ke miɑnɡine senne mærdome espɑnijɑe pændʒɑh sɑl xɑhæd bud ke næsæbte be miɑnɡine keʃværhɑje toseʔe jɑfte ke tʃehelopændʒ tɑ tʃeheloʃeʃ æst pændʒ sɑle biʃtær xɑhæd bud. bær pɑje ɡozɑreʃe mæzkur, dær sɑle do hezɑro o pændʒɑh ʃomɑre æfrɑde bɑlɑje ʃæstopændʒ sɑle espɑnijɑ niz biʃtær xɑhæd bud væ be se slæʃ ʃɑnzdæh milijun næfær xɑhæd resid ke si dærsæde kol mærdome in keʃvær rɑ dær bær xɑhæd ɡereft. be in suræt, dær sɑle mæzbur espɑnijɑ be sevvomin keʃvære dʒæhɑn æz næzær dɑʃtæne pirtærin dʒæmʔijæte tæbdil xɑhæd ʃod. ruznɑme \" ɑbe se \" tʃɑpe mɑdrid dær in bɑre neveʃt : do sɑle piʃ sɑzemɑne melæle espɑnijɑ rɑ pæs æz ʒɑpon dær rædee dovvom dɑrɑje dʒæmʔijæte pir qærɑr dɑde bud æmmɑ be lotfe vorude mohɑdʒerɑn væ æfzɑjeʃe zɑdo vælæd, bærɑje ɑjænde dær rædee sevvom pæs æz ʒɑpon væ itɑliɑ qærɑr mi ɡiræd. æknun dær espɑnijɑ æfrɑdi ke biʃtær æz ʃæstopændʒ sɑl dɑrænd se slæʃ hæft milijun næfær hæstænd ke ʃeʃ slæʃ ʃɑnzdæh dærsæde dʒæmʔijæt rɑ tæʃkil mi dæhænd. mærdome espɑnijɑ dær orupɑe biʃtærin tule omr rɑ dɑrænd be ɡune ʔi ke mærdɑne espɑnijɑi noh slæʃ hæftɑdoʃeʃ sɑl væ zænɑne in keʃvær ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdose sɑle omr mi konænd. ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ do hezɑro divisto si ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sefr jek : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sizdæh. pændʒɑhodo sefr jek ʃɑnzdæh", "text": " دولت اسپانیا برای بچه دار شدن جایزه می دهد\n.........................................مادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/86\nخارجی.اجتماعی.خانواده.اسپانیا. نخست وزیر اسپانیا اعلام کرد که دولت این کشور اروپایی از این پس برای\nتولد هر فرزند، مبلغ 2500 یورو هدیه می دهد. \"خوسه لوییس رودریگز زاپاته رو\" در سخنرانی بررسی عملکرد سالانه دولت\nدر کنگره افزود: این مبلغ به والدین هر فرزندی که در اسپانیا اقامت\nقانونی داشته باشند، اعم از مهاجران یا شهروندان این کشور پرداخت خواهد\nشد. وی هدف از این اقدام را تشویق خانواده ها به بچه دارشدن دانست و تصریح\nکرد: اسپانیا نیاز به خانواده های بیشتر با فرزندان بیشتر دارد و دولت\nمی تواند و باید به تحقق این هدف از راه کمکهای مالی اقدام کند. دولت اسپانیا به این طریق می کوشد تا از پیری روز افزون جمعیت این کشور\nکه طبق گزارشها، میانگین سن آنها در سال 2050 میلادی 50 سال یعنی پنج سال\nبیشتر از کشورهای اطراف آن خواهد بود، جلوگیری کند. میانگین سن مردم این کشور که 45 میلیون نفر جمعیت دارد، در حال حاضر\n3/40 سال و نرخ امید به زندگی در آن 7/79 سال است. در این میان، متوسط\nسن مردان 39 سال و نرخ امید به زندگی آنان 76 سال است که به ترتیب 7/2\nو 7 سال از زنان کمتر به شمار می رود. بر اساس گزارش اداره کل امور اجتماعی و خانواده های دولت اسپانیا که\nبه تازگی انتشار یافت، علی رغم آنکه ورود مهاجران افزایش نرخ زاد و ولد\nرا در این کشور به همراه داشته، روند پیری جمعیت آن متوقف نشده است . طبق این گزارش، برای نیمه قرن جاری میلادی محاسبه شده است که میانگین\nسن مردم اسپانیا 50 سال خواهد بود که نسبت به میانگین کشورهای توسعه\nیافته که 45 تا 46 است 5 سال بیشتر خواهد بود. بر پایه گزارش مذکور، در سال 2050 شمار افراد بالای 65 سال اسپانیا نیز\nبیشتر خواهد بود و به 3/16 میلیون نفر خواهد رسید که 30 درصد کل مردم این\nکشور را در بر خواهد گرفت. به این صورت، در سال مزبور اسپانیا به سومین کشور جهان از نظر داشتن\nپیرترین جمعیت تبدیل خواهد شد. روزنامه \"آب ث\" چاپ مادرید در این باره نوشت: دو سال پیش سازمان ملل\nاسپانیا را پس از ژاپن در رده دوم دارای جمعیت پیر قرار داده بود اما به\nلطف ورود مهاجران و افزایش زاد و ولد، برای آینده در رده سوم پس از ژاپن\nو ایتالیا قرار می گیرد. اکنون در اسپانیا افرادی که بیشتر از 65 سال دارند 3/7 میلیون نفر\nهستند که 6/16 درصد جمعیت را تشکیل می دهند . مردم اسپانیا در اروپا بیشترین طول عمر را دارند به گونه ای که مردان\nاسپانیایی 9/76 سال و زنان این کشور 6/83 سال عمر می کنند. اروپام/350/2230\nشماره 144 ساعت 01:16 تمام\n انتهای پیام E13.52-01-16 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 111, 198, 169, 119, 104, 35, 104, 118, 115...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 193, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 221, 137, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "be mænɑsbæte pændʒome ordibeheʃt mɑh, ʃekæste hæmle nezɑmi ɑmrikɑ be irɑn dær tæbæs kænkɑʃi dær ævɑmele ʃekæste æmæliɑte ɡoruh deltɑ.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ sefr tʃɑhɑr edʒtemɑʔi dær sizdæh ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt tʃɑhɑr novɑmbre jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh pærɑntezbæste dɑneʃdʒujɑne mosælmɑne pejrævi xætte emɑm dær eʔterɑz be edʒɑze vorude ʃɑh be ɑmerikɑv hæmtʃenin dexɑlæt hɑje ɑmrikɑ dær omure dɑxeli irɑn, dær eqdɑmi dʒæsurɑne, sefɑræte ɑmrikɑ bɑ hæmɑn lɑne dʒɑsusi rɑ be eʃqɑle xod dær ɑværdænd. eʃqɑli ke dær ebtedɑ bɑ hædæfe tæhæsson væ tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize se ruze ændʒɑm ɡereft, æmmɑ bær æsɑse rævænde sjɑsiː væ dʒærijɑnɑti ke dær keʃvær ettefɑq oftɑd biʃ æz tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr ruz be tul ændʒɑmid væ dær næhɑjæt bɑ ɑzɑdi pændʒɑhose næfær æz ɡeroɡɑn hɑje ɑmrikɑi dær si dej mɑh jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh bist ʒɑnvijee jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek pærɑntezbæste be pɑjɑn resid. ɑmrikɑ dær in moddæt æz rɑh hɑje ɡunɑɡun hæmtʃon færstɑdæne miɑndʒi, tæhrim væ tæhdid tælɑʃ kærd ɡeroɡɑn hɑje ɑmrikɑi rɑ ɑzɑd konæd væli irɑne eslɑmi dær ruzhɑje æqɑzine piruzi enqelɑb bɑ ræhbæri emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste næsæbte be esterdɑde ʃɑh, æmvɑl væ dɑrɑi hɑje ʃɑh væ xɑnevɑde æʃ væ hæmtʃenin ædæme qærɑmæte xɑhi æz suj mæqɑmɑte ɑmrikɑi bɑbæte ɡeroɡɑn hɑ væ dær næhɑjete ædæme dexɑlæt dær omure dɑxeli irɑn pɑfeʃɑri kærdænd. ɑmrikɑ pæs æz ɡozæʃte tʃænd mɑh, rɑh hælle ɑzɑdi ɡeroɡɑn hɑ bɑ estefɑde æz qodræte nezɑmi rɑ morede bærræsi dʒeddi væ æmæliɑti qærɑr dɑd væ moqærrær ʃod in eqdɑme nezɑmi næ be ʃekle niruhɑje monæzzæme dʒænɡi bælke be suræte niruhɑje tʃeriki væ viʒe dʒænɡ hɑje nɑe monæzzæm ændʒɑm ʃævæd. æz in ro ɡoruh zærbæte viʒe bɑʔnuɑn deltɑ ælɑmætekutʃektær dær mænɑteqi æz ɑmrikɑ be tæmrin hɑje in æmæliɑt pærdɑxtænd. æz suj diɡær moqærrær ʃod teʔdɑdi æz dʒɑsusɑne ɑmrikɑi be irɑn biɑjænd væ bɑ bærræsi sɑxtemɑn hɑje ætrɑfe sefɑræt væ sɑjere emkɑnɑt be dʒɑsusi væ kæsbe ettelɑʔɑt æz næhveje hozure ɡeroɡɑn hɑ dær sefɑræt væ tʃeɡuneɡi neɡæhdɑri væ tædʒhizɑte nezɑmi dɑneʃdʒujɑne mosælmɑne pejrævi xætte emɑm ræh pærɑntezbæste eqdɑm konænd. in ɡoruhe æmæliɑti pæs æz moddæti dʒostodʒu dærbɑre mænɑteqe moxtælefe irɑn, særændʒɑm mæntæqe sæhrɑje tæbæs rɑ be dælile dur budæn æz dʒɑde væ obur væ morure væsɑjele næqlije væ mærdome monɑseb bærɑje ændʒɑme æmæliɑt didænd. bærɑje motmæʔen ʃodæn æz væzʔijæte ɑn mæntæqe, hævɑpejmɑi kutʃæk rɑ niz be forudɡɑhe mætruke dær ɑn mæntæqe ferestɑdænd tɑ æz væzʔijæte zæmin væ mizɑne estehkɑme ɑn niz bɑ xæbær ʃævænd. hæmɑntor ɡofte ʃod. niruhɑje komɑndoi ɑmrikɑ deltɑ pærɑntezbæste tæmɑm væzʔijæte ætrɑfe sefɑræt væ væzʔijæte neɡæhbɑni hɑje ɑndʒɑ rɑ be ʃekle mɑket væ nemune dær mæntæqe ʔi æz ɑmrikɑ sɑxtænd væ tæmrinɑte xod rɑ be ændʒɑm resɑnænd. pændʒe oqɑb nɑme ræmze mæmurijæt bærɑje ɑzɑd kærdæne ɡeroɡɑn hɑ bud, bær in æsɑs qærɑr bud ke niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑi bɑ teʔdɑde mæhdud væ bɑ hævɑpejmɑhɑje nezɑmi æz tæriqe pɑjɡɑhe nezɑmi dær mesr be pɑjɡɑhe nezɑmi dær sævɑhele ommɑn pærvɑz konænd væ æz ɑndʒɑ bɑ se færvænd hævɑpejmɑje nezɑmi sie sædo si niruhɑ be sæhrɑje tæbæse montæqel ʃævænd væ hæmzæmɑn bɑ ɑnhɑ hæʃt færvænd helikuptere mæxsus niz æz dæriɑje ommɑn væ mærzhɑje ɑbi vɑrede xɑke irɑn ʃode væ bedune hitʃ ɡune ertebɑte rɑdijoi mæsɑfete tulɑni rɑ tej konænd tɑ be sæhrɑje tæbæs beresænd. in do niru dær sæhrɑje tæbæs be jekdiɡær molhæq ʃævænd. æz suj diɡær forudɡɑhe mætruke niz bɑ tʃerɑqhɑje mæxsuse ɑmɑde bærɑje forude in hævɑpejmɑhɑ bɑʃæd. in dær hɑli bud ke biʃ æzpændʒ mɑh æz eʃqɑle lɑne dʒɑsusi ɡozæʃte bud væ ɡeroɡɑn hɑ ke tɑ piʃ æz ɑn dær tʃænd mæhæle moxtælefe neɡæhdɑri mi ʃodænd be dælile esrɑre sælibe sorx bærɑje bɑzdid æz ɑnhɑ dær mæhæle sefɑræte neɡæhdɑri mi ʃodænd. ɡujɑ in æmr niz bɑ hæmɑhænɡi ɑmrikɑ bærnɑmee rizi ʃode bud. bænɑbærin hæme tʃiz bærɑje ændʒɑme æmæliɑte ɑmrikɑiɑn bær æsɑse æsle qɑfelɡiri ɑmɑde ʃode bud. dær ruze moʔud pætdʒæm ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh pærɑntezbæste pæs æz forude hævɑpejmɑhɑje nezɑmi dær sæhrɑje tæbæs, niruhɑje ɑmrikɑi motevædʒdʒe ʃodænd ke dær ɑn dʒɑde mætruke otobus væ kɑmjuni dær hɑle tæræddod hæstænd. kɑmjune færɑr mi konæd æmmɑ mosɑferine otobus ɡeroɡɑn ɡerefte mi ʃævænd. bɑ vodʒude residæne hævɑpejmɑhɑ, bɑlɡærdhɑ æz zæmɑn tæʔin ʃode xod tæxir mi konænd. moʃæxxæs mi ʃævæd do færvænd æz bɑlɡærdhɑ dær hæmɑn ævɑjele pærvɑz be dælile tufɑn hɑje ʃene fæsli dær ɑn moqeʔe sɑl mi væzid dotʃɑre næqse fæni ʃode ænd væ mædʒbur be bɑzɡæʃt mi ʃævænd. tænhɑ ʃeʃ bɑlɡærd ke dær dæste hɑje do tɑi dær hɑle pærvɑz budænd bɑ tæxir be tæbæs mi resænd. dær ɑndʒɑ niz jeki diɡær æz bɑlɡærdhɑ dotʃɑre næqse fæni ʃod væ qɑder be pærvɑz næbud. in dær hɑli bud ke bærɑje ændʒɑme in æmæliɑt, hæmle niruhɑ væ ɡeroɡɑn hɑje ɑmrikɑi, hæddeæqæl ʃeʃ bɑlɡærde morede nijɑz bud. bɑ xærɑb ʃodæne jeki æz bɑlɡærdhɑ, færmɑndeh æmæliɑte bekævis hɑzrænæʃd bɑ pændʒ færvænd bɑlɡærde æmæliɑt rɑ edɑme dæhæd væ bɑ hæmɑhænɡi bɑ mæsʔulɑne mɑfoqe xod tæsmim be loqævi æmæliɑt væ bɑzɡæʃt mi ɡiræd. dær henɡɑme bɑzɡæʃte niruhɑje nezɑmi dær hɑle sævɑr ʃodæn be hævɑpejmɑhɑje si sædo si budænd ke nɑɡæhɑn be dælile tufɑne ʃeni ke be dælile hærekæte mælæx hɑje bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi idʒɑd ʃod, jeki æz bɑlɡærdhɑ kontorole xod rɑ æz dæst dɑd be hævɑpejmɑje si sædo si ke dær hɑle suxtɡiri æz hævɑpejmɑje diɡær bud, bærxord kærd væ enfedʒɑre ʃædidi rox dɑd. dær in enfedʒɑre hæʃt næfær æz ɑmrikɑiɑne koʃte ʃodænd. pæs æz ɑn be sorʔæte niruhɑje ɑmrikɑi sævɑre do hævɑpejmɑje diɡær ʃodænd tɑ tæbæs rɑ be mæqsæde pɑjɡɑh nezɑmi xod dær dæriɑje ommɑn tærk kærdænd. mæqɑmɑte ɑmrikɑi in xæbær rɑ bærɑje færɑri dɑdæne dʒɑsus hɑ væ mæmurine xod dær irɑn be tæxir ændɑxtænd, ruze bæʔd pændʒome ordibeheʃt mɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh bistopændʒ ɑvrile jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd pærɑntezbæste ɑn rɑ be ræsɑne hɑ eʔlɑm kærdænd. pæs æz in rujdɑd bud ke ɡeroɡɑn hɑje ɑmrikɑi rɑ æz sefɑræt birun bordænd væ dær ʃæhrhɑje moxtælef neɡæhdɑri kærdænd væ sepɑh pɑsdɑrɑn niz bær æmre neɡæhdɑri ɡeroɡɑn hɑ nezɑræte biʃtæri ændʒɑm dɑd. in dær hɑli bud ke kɑrter ræʔise dʒomhuri væqte ɑmrikɑ bɑ eʔlɑme in xæbær væ koʃte ʃodæne hæʃt ɑmrikɑi morede enteqɑd væ vɑkoneʃ hɑje tond qærɑr ɡereft. æmmɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær pæjɑmi be mænɑsbæte in ʃekæste moftæzehɑne ɑmrikɑ dærɑjerɑn eʔlɑm kærdænd : kɑrter bɑjæd bedɑnæd ke hæmle be irɑn hæmle be tæmɑm belɑde moslemin æst væ mosælmɑnɑne dʒæhɑn dær in æmr bi tæfɑvot nistænd. kɑrter bɑjæd bedɑnæd ke hæmle be irɑn modʒebe qætʔe næft æz tæmɑm donjɑ xɑhæd ʃod væ donjɑ rɑ beræzde u bæsidʒ mi konæd. kɑrter bɑjæd bedɑnæd ke in æmæle æhmæqɑne u dær mellæte ɑmrikɑe tʃenɑn æsæri xɑhæd ɡozɑʃt, ke tæræfdɑrɑne u rɑ, moxɑlefɑne u xɑhæd kærd. kɑrter bɑjæd bedɑnæd ke bɑ in æmæle besijɑr nɑʃiɑne hejsijæte sjɑsiː xod rɑ be sefr resɑnd væ æz rijɑsæte dʒomhuri bɑjæd qætʔ omid konæd. kɑrter bɑ in æmæle xod sɑbet kærd ke qodræte tæfækkor rɑ æz dæst dɑde æst væ æz edɑree jek keʃvære bozorɡ mesle ɑmrikɑe ɑdʒez æst. kɑrter bɑjæd bedɑnæd ke mellæte si væ pændʒ milijuni mɑ bɑ mæktæbi bozorɡ ʃode ænd ke ʃæhɑdæt rɑ sæʔɑdæt væ fæxr mi dɑnænd væ sær væ dʒɑn rɑ fædɑje mæktæbe xod mi konænd.... ʃekæste tælx væ nɑbɑværɑne ɑmrikɑ dær vɑqeʔe tæbæs bɑre diɡær be dʒæhɑniɑne sɑbet kærd ke in enqelɑb bɑ ettekɑ be niruje lɑjæzɑle elɑhi væ xune ʃohædɑ be piruzi reside æst væ æz in ruje hæmvɑre dær tɑrixe piruz bɑqi xɑhæd mɑnæd. jeki æz roxdɑdhɑje mohemme tɑrixe enqelɑbe eslɑmi ke ʃomɑre sædo tʃehelose sɑʔæte hidʒdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "به مناسبت پنجم اردیبهشت ماه ، شکست حمله نظامی آمریکا به ایران در طبس\nکنکاشی در عوامل شکست عملیات گروه دلتا\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/04\nاجتماعی\nدر 13 آبان ماه 1358 ( 4 نوامبر 1979 ) دانشجویان مسلمان پیرو خط امام در\n اعتراض به اجازه ورود شاه به آمریکاو همچنین دخالت های آمریکا در امور\nداخلی ایران ، در اقدامی جسورانه ، سفارت آمریکا با همان لانه جاسوسی را\nبه اشغال خود در آوردند .اشغالی که در ابتدا با هدف تحصن و تجمع اعتراض آمیز سه روزه انجام گرفت،\n اما بر اساس روند سیاسی و جریاناتی که در کشور اتفاق افتاد بیش از 444\nروز به طول انجامید و در نهایت با آزادی 53 نفر از گروگان های آمریکایی\nدر 30 دی ماه 1359 ( 20 ژانویه 1981 ) به پایان رسید . آمریکا در این مدت از راه های گوناگون همچون فرستادن میانجی ، تحریم\n و تهدید تلاش کرد گروگان های آمریکایی را آزاد کند ولی ایران اسلامی در\nروزهای اغازین پیروزی انقلاب با رهبری امام خمینی (ره ) نسبت به استرداد\nشاه ، اموال و دارایی های شاه و خانواده اش و همچنین عدم غرامت خواهی از\nسوی مقامات آمریکایی بابت گروگان ها و در نهایت عدم دخالت در امور داخلی\nایران پافشاری کردند . آمریکا پس از گذشت چند ماه ، راه حل آزادی گروگان ها با استفاده از\nقدرت نظامی را مورد بررسی جدی و عملیاتی قرار داد و مقرر شد این اقدام\nنظامی نه به شکل نیروهای منظم جنگی بلکه به صورت نیروهای چریکی و ویژه\nجنگ های نا منظم انجام شود.از این رو گروه ضربت ویژه باعنوان - دلتا < در مناطقی از آمریکا به تمرین\nهای این عملیات پرداختند . از سوی دیگر مقرر شد تعدادی از جاسوسان\nآمریکایی به ایران بیایند و با بررسی ساختمان های اطراف سفارت و سایر\nامکانات به جاسوسی و کسب اطلاعات از نحوه حضور گروگان ها در سفارت و\nچگونگی نگهداری و تجهیزات نظامی دانشجویان مسلمان پیرو خط امام (ره )\nاقدام کنند . این گروه عملیاتی پس از مدتی جستجو درباره مناطق مختلف ایران ،\nسرانجام منطقه صحرای طبس را به دلیل دور بودن از جاده و عبور و مرور\nوسایل نقلیه و مردم مناسب برای انجام عملیات دیدند . برای مطمئن شدن از\nوضعیت آن منطقه ، هواپیمایی کوچک را نیز به فرودگاه متروکه در آن منطقه\nفرستادند تا از وضعیت زمین و میزان استحکام آن نیز با خبر شوند . همانطور گفته شد . نیروهای کماندویی آمریکا (دلتا) تمام وضعیت اطراف\nسفارت و وضعیت نگهبانی های آنجا را به شکل ماکت و نمونه در منطقه ای از\nآمریکا ساختند و تمرینات خود را به انجام رسانند . پنجه عقاب نام رمز ماموریت برای آزاد کردن گروگان ها بود ، بر این\nاساس قرار بود که نیروهای نظامی آمریکایی با تعداد محدود و با\nهواپیماهای نظامی از طریق پایگاه نظامی در مصر به پایگاه نظامی در سواحل\nعمان پرواز کنند و از آنجا با سه فروند هواپیمای نظامی سی- 130 نیروها\nبه صحرای طبس منتقل شوند و همزمان با آنها هشت فروند هلیکوپتر مخصوص نیز\n از دریای عمان و مرزهای آبی وارد خاک ایران شده و بدون هیچ گونه ارتباط\nرادیویی مسافت طولانی را طی کنند تا به صحرای طبس برسند . این دو نیرو در\n صحرای طبس به یکدیگر ملحق شوند .از سوی دیگر فرودگاه متروکه نیز با\nچراغهای مخصوص آماده برای فرود این هواپیماها باشد . این در حالی بود که بیش ازپنج ماه از اشغال لانه جاسوسی گذشته بود و\nگروگان ها که تا پیش از آن در چند محل مختلف نگهداری می شدند به دلیل\nاصرار صلیب سرخ برای بازدید از آنها در محل سفارت نگهداری می شدند . گویا\n این امر نیز با هماهنگی آمریکا برنامه ریزی شده بود . بنابراین همه چیز\n برای انجام عملیات آمریکاییان بر اساس اصل غافلگیری آماده شده بود . در روز موعود ( پتجم اردیبهشت ماه 1359 ) پس از فرود هواپیماهای نظامی\nدر صحرای طبس ، نیروهای آمریکایی متوجه شدند که در آن جاده متروکه اتوبوس\n و کامیونی در حال تردد هستند . کامیون فرار می کند اما مسافرین اتوبوس\nگروگان گرفته می شوند . با وجود رسیدن هواپیماها ، بالگردها از زمان\nتعیین شده خود تاخیر می کنند . مشخص می شود دو فروند از بالگردها در\nهمان اوایل پرواز به دلیل طوفان های شن فصلی در آن موقع سال می وزید دچار\n نقص فنی شده اند و مجبور به بازگشت می شوند . تنها شش بالگرد که در\nدسته های دو تایی در حال پرواز بودند با تاخیر به طبس می رسند . در آنجا نیز یکی دیگر از بالگردها دچار نقص فنی شد و قادر به پرواز\n نبود . این در حالی بود که برای انجام این عملیات ، حمل نیروها و گروگان\nهای آمریکایی ، حداقل شش بالگرد مورد نیاز بود . با خراب شدن یکی از\nبالگردها ، فرمانده عملیات بکویث حاضرنشد با 5 فروند بالگرد عملیات را\n ادامه دهد و با هماهنگی با مسوولان مافوق خود تصمیم به لغو عملیات و\nبازگشت می گیرد . در هنگام بازگشت نیروهای نظامی در حال سوار شدن به هواپیماهای سی\n130 بودند که ناگهان به دلیل طوفان شنی که به دلیل حرکت ملخ های\nبالگردهای آمریکایی ایجاد شد ، یکی از بالگردها کنترل خود را از دست داد\nبه هواپیمای سی 130 که در حال سوختگیری از هواپیمای دیگر بود ، برخورد\nکرد و انفجار شدیدی رخ داد .در این انفجار 8 نفر از آمریکاییان کشته شدند . پس از آن به سرعت نیروهای\n آمریکایی سوار دو هواپیمای دیگر شدند تا طبس را به مقصد پایگاه نظامی\nخود در دریای عمان ترک کردند.مقامات آمریکایی این خبر را برای فراری دادن جاسوس ها و مامورین خود در\nایران به تاخیر انداختند، روز بعد پنجم اردیبهشت ماه 1359 ( 25 آوریل\n1980 ) آن را به رسانه ها اعلام کردند . پس از این رویداد بود که گروگان ها ی آمریکایی را از سفارت بیرون بردند\nو در شهرهای مختلف نگهداری کردند و سپاه پاسداران نیز بر امر نگهداری\nگروگان ها نظارت بیشتری انجام داد . این در حالی بود که کارتر رییس\nجمهوری وقت آمریکا با اعلام این خبر و کشته شدن 8 آمریکایی مورد انتقاد و\nواکنش های تند قرار گرفت .اما امام خمینی (ره ) در پیامی به مناسبت این شکست مفتضحانه آمریکا درایران\n اعلام کردند: کارتر باید بداند که حمله به ایران حمله به تمام بلاد مسلمین\n است و مسلمانان جهان در این امر بی تفاوت نیستند. کارتر باید بداند که\nحمله به ایران موجب قطع نفت از تمام دنیا خواهد شد و دنیا را برضد او\nبسیج می کند. کارتر باید بداند که این عمل احمقانه او در ملت آمریکا چنان\n اثری خواهد گذاشت، که طرفداران او را ، مخالفان او خواهد کرد.کارتر باید بداند که با این عمل بسیار ناشیانه حیثیت سیاسی خود را به صفر\n رساند و از ریاست جمهوری باید قطع امید کند. کارتر با این عمل خود ثابت\nکرد که قدرت تفکر را از دست داده است و از اداره یک کشور بزرگ مثل آمریکا\n عاجز است. کارتر باید بداند که ملت سی و پنج میلیونی ما با مکتبی بزرگ\nشده اند که شهادت را سعادت و فخر می دانند و سر و جان را فدای مکتب خود\nمی کنند... .شکست تلخ و ناباورانه آمریکا در واقعه طبس بار دیگر به جهانیان ثابت کرد\nکه این انقلاب با اتکا به نیروی لایزال الهی و خون شهدا به پیروزی رسیده\nاست و از این رو همواره در تاریخ پیروز باقی خواهد ماند.یکی از رخدادهای مهم تاریخ انقلاب اسلامی که\nشماره 143 ساعت 18:00 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 112, 198, 169, 113, 204, 148, 118, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 219, 171, 219, 173, 35, 35, 220, 193, 220, 137, 219, 175, 220, 136, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 222, 143, 219, 171, 220, 138, 219, 183, 219, 173, 35, 220, ...
{ "phonemize": "dær in bæjɑnije ke runeveʃte ɑn ruze se ʃænbe be irnɑ ersɑl ʃod, ɑmæde æst : mellæte moʔmen, bæsir væ særɑfrɑze irɑne eslɑmi dær si væ sevvomin sɑlɡærde enqelɑbe ʃokuhmænde eslɑmi xod bɑ hozure ɡostærde væ hæmɑsi dæh hɑ milijuni dær jom ællɑh bistodo bæhmæn dʒæhɑniɑn rɑ be hejræt væ ʃeɡefti vɑdɑʃt væ doʃmænɑne dɑxeli væ xɑredʒi rɑ be jɑs væ estisɑle dotʃɑr sɑxt. in bæjɑnije mi æfzɑjæd : emruz niz tʃæʃmɑne ʔomidvɑr mellæt hɑje mosælmɑn, mæzlum væ ɑzɑdi xɑh dʒæhɑn be dʒomhuri eslɑmi be onvɑne kɑnune bidɑri eslɑmi duxte ʃode, mellæti kæhe siose sɑle piʃ tævɑnest hejmæne puʃɑli ɑmrikɑ væ esrɑil rɑ dær hæm beʃekænæd væ bɑ ʃoʔɑre esteqlɑl, ɑzɑdi væ dʒomhuri eslɑmi dæh hɑ entexɑbɑte ɑzɑd væ bɑʃokuh rɑ bærɡozɑr konæd. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : nohomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ dær hɑli bærɡozɑr xɑhim nemude ke ræsɑne hɑje tæbliqɑti vɑbæste be estekbɑre dʒæhɑni æz moddæt hɑe qæbl bɑ tærfændhɑje moxtælef tælɑʃ dɑrænd tɑ mærdom rɑ æz ʃerkæte porʃur dær entexɑbɑte monsæref sɑzænd lezɑ hozure bɑʃokuh væ hæddeæksæri mærdom dær in entexɑbɑte næ tænhɑ særneveʃte keʃvær rɑ ræqæm xɑhæd zæd bælke omid be pɑjdɑri eslɑmi rɑ dær qælbe tæmɑm ɑzɑdeɡɑne dʒæhɑne zende neɡɑh mi dɑræd. ʃorɑje færhænɡe omumi ostɑne kermɑn dær in bæjɑnije tæʔkide kærde æst : entexɑbɑte hɑfez væ mæsun bæxʃe nezɑme mɑst væ dær in ʃærɑjete hæssɑs væ tɑrixi hær ræʔj tirist bær qælbe ʃejtɑne bozorɡ væ æjɑdi dɑxeli ɑn ke tævæssote ɑhɑde mellæte ræhɑ væ be jɑri xodɑvænde motæʔɑl be hædæf xɑhæd neʃæst. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : ʃorɑje færhænɡe omumi kermɑne mærdome sæbur væ velɑjæte mædɑre ostɑn rɑ hæmɡɑm bɑ hæme æqʃɑre mellæte særɑfrɑz be ʃerkæte porʃur væ doʃmæne ʃekæn dær entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dæʔvæt mi næmɑjæd væ entezɑr dɑræd bɑ ʃenɑxt, æfrɑde æslæh væ velɑjæte mædɑr rɑ ke dɑrɑje ruhije tædæjjon, tæʔæhhod væ delsuzi næsæbte be nezɑm væ mærdom bɑʃænd, bærɡozide væ bɑ hozure porʃur dær in entexɑbɑt rezɑjæte hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste rɑ færɑhæm ɑværænd. in bæjɑnije mi æfzɑjæd : bedune tærdid tæʔkidɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi næsæbte be ræʔɑjæte æxlɑqe entexɑbɑti væ pærhiz æz hærɡune bæde æxlɑqi væ tæxribe kɑndidɑhɑe lɑzem æst væ dɑvtælæbɑne mohtæræm væ tæræfdɑrɑne ɑnɑn bɑjesti dær in zæmine ræʔɑjæt næmɑjænd væ bekuʃænd tɑ bɑ ruhije hæmdeli æxlɑq væ reqɑbæte hæmrɑh bɑ refɑqæt, entexɑbɑti sɑlem, bɑʃokuh væ doʃmæne ʃekæn rɑ bærɡozɑr næmɑim. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ hæʃt hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": "در این بیانیه كه رونوشت آن روز سه شنبه به ایرنا ارسال شد، آمده است: ملت مومن، بصیر و سرافراز ایران اسلامی در سی و سومین سالگرد انقلاب شكوهمند اسلامی خود با حضور گسترده و حماسی ده ها میلیونی در یوم الله 22 بهمن جهانیان را به حیرت و شگفتی واداشت و دشمنان داخلی و خارجی را به یاس و استیصال دچار ساخت.\n این بیانیه می افزاید: امروز نیز چشمان امیدوار ملت های مسلمان، مظلوم و آزادی خواه جهان به جمهوری اسلامی به عنوان كانون بیداری اسلامی دوخته شده، ملتی كه 33 سال پیش توانست هیمنه پوشالی آمریكا و اسراییل را در هم بشكند و با شعار استقلال، آزادی و جمهوری اسلامی ده ها انتخابات آزاد و باشكوه را برگزار كند.\n در ادامه این بیانیه آمده است: نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی را در حالی برگزار خواهیم نمود كه رسانه های تبلیغاتی وابسته به استكبار جهانی از مدت ها قبل با ترفندهای مختلف تلاش دارند تا مردم را از شركت پرشور در انتخابات منصرف سازند لذا حضور باشكوه و حداكثری مردم در این انتخابات نه تنها سرنوشت كشور را رقم خواهد زد بلكه امید به پایداری اسلامی را در قلب تمام آزادگان جهان زنده نگاه می دارد.\n شورای فرهنگ عمومی استان كرمان در این بیانیه تاكید كرده است: انتخابات حافظ و مصون بخش نظام ماست و در این شرایط حساس و تاریخی هر رای تیری است بر قلب شیطان بزرگ و ایادی داخلی آن كه توسط آحاد ملت رها و به یاری خداوند متعال به هدف خواهد نشست.\n در این بیانیه آمده است: شورای فرهنگ عمومی كرمان مردم صبور و ولایت مدار استان را همگام با همه اقشار ملت سرافراز به شركت پرشور و دشمن شكن در انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی دعوت می نماید و انتظار دارد با شناخت، افراد اصلح و ولایت مدار را كه دارای روحیه تدین، تعهد و دلسوزی نسبت به نظام و مردم باشند، برگزیده و با حضور پرشور در این انتخابات رضایت حضرت ولی عصر (عج ) را فراهم آورند.\n این بیانیه می افزاید: بدون تردید تاكیدات رهبر معظم انقلاب اسلامی نسبت به رعایت اخلاق انتخاباتی و پرهیز از هرگونه بد اخلاقی و تخریب كاندیداها لازم است و داوطلبان محترم و طرفداران آنان بایستی در این زمینه رعایت نمایند و بكوشند تا با روحیه همدلی اخلاق و رقابت همراه با رفاقت، انتخاباتی سالم، باشكوه و دشمن شكن را برگزار نماییم.\nك/1\n7438/8154\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 108, 113, 35, 101, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 220, 138, 35, 220, 134, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 220, 139, 219, 183, 219, 173, 35, 219, 165, 220, ...
{ "phonemize": "tɑlɑre molævi fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ æz sær mi ɡiræd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr færhænɡi. teɑtr. næmɑjeʃe modirijæte dʒædide tɑlɑre molævi dær rɑstɑje idʒɑde tæfɑhom væ estemrɑre fæʔɑlijæte næmɑjeʃi bɑ rujkærd væ olævijæte ɑsɑre dɑneʃɡɑhi, fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ æz sær mi ɡiræd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre teɑtr irnɑ æz mærkæze honærhɑje næmɑjeʃi, hosejne pɑrsɑi modire kolle honærhɑje næmɑjeʃi væ sejjedmædʒide motæhhærneʒɑd modire kolle færhænɡi væ edʒtemɑʔi dɑneʃɡɑh tehrɑn dær dʒælæse moʃtæræke ruze jekʃænbe sevvom mordɑd bɑ hædæfe bæhre bærdɑri monɑseb æz tɑlɑre molævi dær dure dʒædid be ɡoft væɡu pærdɑxtænd. dær in neʃæste moʃtæræk moqærrær ʃod ʃorɑi tæxæssosi moteʃækkel æz æsɑtide dɑneʃɡɑhi væ næhɑdhɑje mortæbet, dær sɑxtɑr væ mohtævɑje in tæfɑhome dʒædid moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃænd. dær in neʃæst mozue tæfɑhome nɑme edɑre kolle honærhɑje næmɑjeʃi bɑ xɑne teɑtre dɑneʃɡɑhi bɑ hædæfe hemɑjæt æz bærnɑme hɑ væfæʔɑlijæt hɑje dɑneʃdʒui væ dɑneʃɡɑhi dʒæhæte edʒrɑ dær tɑlɑre molævi morede tæʔkid qærɑr ɡereft ke dʒozʔijɑte in tæfɑhome motæʔɑqebæn eʔlɑm xɑhæd ʃod. tɑlɑre molævi ʃɑmɡɑh doʃænbe siojek xordɑd mɑh tævæssote entezɑmɑte dɑneʃɡɑh tehrɑn polomb ʃod. in eqdɑm sæbæbe ædæme edʒrɑje tʃænd ruzee se æsære næmɑjeʃi dær in mædʒmuʔee teɑtri væ niz bærkenɑri bærxi modirɑn ɑn ʃod. dær pej in ettefɑq, ændʒomæne honærhɑje næmɑjeʃi irɑne tæfɑhome nɑme hæmkɑri xod bɑ tɑlɑre molævi rɑ tɑ ettelɑʔe sɑnævi be hɑlæte tæʔliq dærɑværd. hæmtʃenin in eqdɑm bɑ diɡær vɑkoneʃ hɑje movɑdʒeh ʃod væ dær in rɑstɑ, biʃ æz sædo hæʃtɑd tʃehree honæri væ fæʔɑle ærse teɑtr æz dʒomle hæmide sæmændæriɑn, æli ræfiʔi, bæhrɑme bejzɑi, rezɑ kiɑniɑn, mæhdi hɑʃemi, ɑtilɑ pæsjɑni, æsqære færhɑdi, mæhmude ostɑd mohæmmæd væ ɡolɑbe ɑdine bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi eʔterɑze xod rɑ næsæbte be polomb tɑlɑre molævi eʔlɑm kærdænd. hæmtʃenin xɑne teɑtr niz bɑ sodure do bæjɑnije, xɑstɑre roʃæn ʃodæne dælile in ettefɑq væ niz tælɑʃ bærɑje hælle moʃkele piʃ ɑmæde bærɑje tɑlɑre molævi ʃod. æz tɑlɑre molævi be onvɑne xɑsetɡɑh teɑtre dɑneʃɡɑhi nɑme borde mi ʃævæd. ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte pɑnzdæh : bistose tæmɑm", "text": "تالار مولوی فعالیت های خود را از سر می گیرد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 89/05/04\nفرهنگی.تئاتر.نمایش\nمدیریت جدید تالار مولوی در راستای ایجاد تفاهم و استمرار فعالیت نمایشی\nبا رویکرد و اولویت آثار دانشگاهی، فعالیت های خود را از سر می گیرد.به گزارش روز دوشنبه خبرنگار تئاتر ایرنا از مرکز هنرهای نمایشی، حسین\nپارسایی مدیر کل هنرهای نمایشی و سیدمجید مطهرنژاد مدیر کل فرهنگی و\nاجتماعی دانشگاه تهران در جلسه مشترک روز یکشنبه سوم مرداد با هدف بهره\nبرداری مناسب از تالار مولوی در دور جدید به گفت وگو پرداختند.در این نشست مشترک مقرر شد شورایی تخصصی متشکل از اساتید دانشگاهی و\nنهادهای مرتبط، در ساختار و محتوای این تفاهم جدید مشارکت داشته باشند.در این نشست موضوع تفاهم نامه اداره کل هنرهای نمایشی با خانه تئاتر\nدانشگاهی با هدف حمایت از برنامه ها وفعالیت های دانشجویی و دانشگاهی جهت\n اجرا در تالار مولوی مورد تاکید قرار گرفت که جزییات این تفاهم متعاقبا\n اعلام خواهد شد.تالار مولوی شامگاه دوشنبه 31 خرداد ماه توسط انتظامات دانشگاه تهران پلمب\n شد. این اقدام سبب عدم اجرای چند روزه سه اثر نمایشی در این مجموعه\nتئاتری و نیز برکناری برخی مدیران آن شد.در پی این اتفاق، انجمن هنرهای نمایشی ایران تفاهم نامه همکاری خود با\nتالار مولوی را تا اطلاع ثانوی به حالت تعلیق درآورد.همچنین این اقدام با دیگر واکنش های مواجه شد و در این راستا، بیش از\n180چهره هنری و فعال عرصه تئاتر از جمله حمید سمندریان، علی رفیعی، بهرام\n بیضایی، رضا کیانیان، مهدی هاشمی، آتیلا پسیانی، اصغر فرهادی، محمود\nاستاد محمد و گلاب آدینه با انتشار بیانیه ای اعتراض خود را نسبت به پلمب\nتالار مولوی اعلام کردند.همچنین خانه تئاتر نیز با صدور دو بیانیه، خواستار روشن شدن دلیل این\nاتفاق و نیز تلاش برای حل مشکل پیش آمده برای تالار مولوی شد.از تالار مولوی به عنوان خاستگاه تئاتر دانشگاهی نام برده می شود.شماره 042 ساعت 15:23 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 204, 148, 111, 204, 148, 117, 104, 35, 112, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 139, 220, 135, 220, 139, 222, 143, 35, 35, 220, 132, 219, 188, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 177, ...
{ "phonemize": "fæzɑje sæbze ætrɑfe ɑtæʃkæde tɑrixi rej behsɑzi ʃod......................................... xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. ɑsɑre bɑstɑni. ɑtæʃkæde rej ʃæhæræri dær rɑstɑje hefz væ neɡæhdɑri æz ɑsɑre bɑstɑni, mæhdude ɑtæʃkæde tɑrixi rej behsɑzi ʃod. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi ʃæhrdɑri mæntæqee bist, ætɑɑlæle hosejni ʃæhrdɑre nɑhije hæft bɑ eʔlɑme in mætlæb ɡoft : in æsære tɑrixi bæqɑjɑje kɑx jɑ ɑtæʃkæde ʔi dær hodud dævɑzdæh kilumetri dʒonube ʃærqi ʃæhæræri be suj værɑmin bær bolændɑje tæppe ʔi væsiʔ dær rustɑje qælʔee no vɑqeʔ æst ke be tæppe mejle mæʃhur ɡærdide æst. vej bɑ bæjɑne in ke ɡærdeʃɡærɑne moteʔæddedi dær qɑlebe turhɑje rej ɡærdi æz in æsære tɑrixi bɑzdid mi konænd, æfzud : ʃæhrdɑri nɑhije hæft mæntæqee nuzdæh be mænzure refɑh hɑle ɡærʃɡærɑn væ zibɑsɑzi mænzære ʃæhri eqdɑm be ælæfe keʃi, sæmpɑʃi væ behsɑzi fæzɑje sæbze in mæhdude kærde æst. ʃæhrdɑre nɑhije hæft mæntæqe nuzdæh ezhɑr dɑʃt : æz ɑndʒɑi ke in mæhæl bær dopɑjeee bozorɡ bænɑ ʃode æst væ æz dure ʃæbih be mejl æst be tæppe mejle mæʃhur ʃode æst. hosejni xɑter neʃɑn kærd : dʒæhæte in bænɑ be suræte ʃærqi væ qærbist ke dær dʒebhe ʃærqi ejvɑni bɑ tʃɑhɑr sotune modævvær bude ke dær hɑle hɑzer pɑje hɑje do sotune ɑn pɑbærdʒɑst. vej tæʔkid kærd : biʃtær qesmæthɑje qærbi bænɑ æz miɑn ræfte, dær qesmæte zirine mædʒmuʔe niz jek rɑhroje kæm ærz vodʒud dɑræd ke særɑsære tul bænɑ rɑ tej mi konæd. hosejni xɑter neʃɑn kærd : bæqɑjɑje meʔmɑri tæppe meʔmɑri mejle dɑrɑje sɑxtɑri moteʃækkel æz ɡol, xeʃt, lɑʃe sænɡ, ɡætʃe vɑze næzære qedmæte moteʔælleq be dore sɑsɑniɑn hodud jek hezɑro hæʃtsæd sɑle piʃ æst væ be ɑtæʃkæde bæhrɑme ɡur niz mæʔruf æst. ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo nævædonoh", "text": "فضای سبز اطراف آتشکده تاریخی ری بهسازی شد\n......................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390\nاجتماعی.آثار باستانی.آتشکده ری\nشهرری - در راستای حفظ و نگهداری از آثار باستانی، محدوده آتشکده تاریخی ری \nبهسازی شد.به گزارش روز شنبه روابط عمومی شهرداری منطقه 20، عطاالله حسینی شهردار ناحیه \n7 با اعلام این مطلب گفت: این اثر تاریخی بقایای کاخ یا آتشکده ای در حدود 12\nکیلومتری جنوب شرقی شهرری به سوی ورامین بر بلندای تپه ای وسیع در روستای \nقلعه نو واقع است که به تپه میل مشهور گردیده است.وی با بیان این که گردشگران متعددی در قالب تورهای ری گردی از این اثر \nتاریخی بازدید می کنند، افزود: شهرداری ناحیه 7 منطقه 19 به منظور رفاه حال \nگرشگران و زیباسازی منظر شهری اقدام به علف کشی، سمپاشی و بهسازی فضای سبز \nاین محدوده کرده است.شهردار ناحیه 7 منطقه 19 اظهار داشت: از آنجایی که این محل بر دوپایه بزرگ \nبنا شده است و از دور شبیه به میل است به تپه میل مشهور شده است .حسینی خاطر نشان کرد: جهت این بنا به صورت شرقی و غربی است که در جبهه شرقی \nایوانی با چهار ستون مدور بوده که در حال حاضر پایه های دو ستون آن \nپابرجاست.وی تاکید کرد: بیشتر قسمتهای غربی بنا از میان رفته، در قسمت زیرین مجموعه \nنیز یک راهروی کم عرض وجود دارد که سراسر طول بنا را طی می کند. \nحسینی خاطر نشان کرد: بقایای معماری تپه معماری میل دارای ساختاری متشکل از \nگل، خشت، لاشه سنگ، گچ واز نظر قدمت متعلق به دوره ساسانیان - حدود 1800 سال \nپیش - است و به آتشکده بهرام گور نیز معروف است.687/699\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 125, 204, 148, 109, 104, 35, 118, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 185, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 171, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 186, 219, 180, 219, 170, 220, 132, 35, 219, 165, 219, 173, 219, 183, 221, 172, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 173, 219, 170, 219, 180, ...
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh ræise dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh ɡoft : poroʒe ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæzi dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh tej se mɑhe ɑjænde be bæhre bærdɑri miresæd. be ɡozɑreʃ, mæhæmdɑbærɑhime æʔlæmi ɑl ɑqɑe emruz se ʃænbe dær neʃæste æʔzɑje hejʔæte elmi væ mæsʔulɑne dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh bɑ moʔɑvene mohændesi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte næft ezhɑr dɑʃt : dɑneʃɡɑh rɑzi æz sɑle pændʒɑhodo dær reʃte olume dɑneʃdʒu dʒæzb kærd væ æz divist dɑneʃdʒuje ɑn zæmɑne æknun in teʔdɑd be dævɑzdæh hezɑr dɑneʃdʒu reside æst ke æz in teʔdɑde se hezɑr dɑneʃdʒu dær mæqtæʔe ærʃæd væ doktori fæʔɑlijæt dɑrænd. ræise dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be tæhsile divist dɑneʃdʒuje xɑredʒi dær dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh ɡoft : in dɑneʃɡɑh mehvære toseʔe ertebɑtɑt bejne olmelæl væ dɑneʃɡɑhi ʃɑxes dær qærbe keʃvær hæstim. æʔlæmi ɑle ɑqɑ bɑ bæjɑne inke æjjjɑme tulɑni toseʔe dɑneʃɡɑh rɑzi be xɑtere dʒænɡe tæhmili be tæxir oftɑd, ɡoft : hæm æknun tʃɑhɑrsædo bist ozvi hejʔæte elmi dɑrim væ sæd næfær æz in teʔdɑd dɑneʃjɑr væ ostɑdjɑr hæstænd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke eqtesɑde mɑ vɑbæsteɡi dʒeddi be næfte dɑræd væ bær xod tæklif dɑnestim ke dær mæsire pæʒuheʃ væ fænnɑværi, mehvære toseʔe dɑneʃɡɑh næft væ petroʃimi bɑʃæd væ motæʔæssefɑne emruz nætævɑnestim ertebɑte xubi mjɑne dɑneʃɡɑh væ sænʔæte bevodʒud ɑværim væ dær ertebɑt bɑ sænʔæte moʔzæl dɑrim. ræise dɑneʃɡɑh rɑzi kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be inke dæh poroʒee omrɑni bɑ hemɑjæte mæsʔulɑn dær dɑneʃɡɑh rɑzi ændʒɑm ʃode, ɡoft : poroʒe ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæzi dɑneʃɡɑh rɑzi dær se hezɑro pɑnsæd metre moræbbæʔ tej do se mɑhe ɑjænde be bæhre bærdɑri mi resæd. vej ɡoft : sɑzemɑne bærnɑme dær qɑnune buddʒee hæft hezɑr miljɑrd bærɑje sijɑsæt hɑje eblɑqi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær næzær ɡereft æmmɑ bɑ vodʒude ɡozæʃte jɑzdæh mɑh æz sɑle tæxsise in mænbæʔe sefr æst væ mɑ bærɑje tæʔmine tædʒhizɑte dɑneʃkæde hɑje dær dæste eftetɑhe dɑneʃɡɑh moʔzæle dʒeddi dɑrim. æʔlæmi ɑle ɑqɑ æʔlæm rɑ mænʃɑe eqtedɑre keʃvær dɑnest væ ɡoft : bɑjæd be ɡune ʔi æmæl ʃævæd tɑ tæhrim hɑ tæhdidi bærɑje mɑ næbɑʃæd væ dɑneʃɡɑh hɑ pore tæhærroke tær bɑʃænd. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- رئیس دانشگاه رازی کرمانشاه گفت: پروژه آزمایشگاه مرکزی دانشگاه رازی کرمانشاه طی سه ماه آینده به بهره برداری می‌رسد.به گزارش ، محمدابراهیم اعلمی آل آقا امروز سه شنبه در نشست اعضای هیئت علمی و مسئولان دانشگاه رازی کرمانشاه با معاون مهندسی، پژوهش و فناوری وزارت نفت اظهار داشت: دانشگاه رازی از سال ۵۲ در رشته علوم دانشجو جذب کرد و از ۲۰۰ دانشجوی آن زمان اکنون این تعداد به ۱۲۰۰۰ دانشجو رسیده است که از این تعداد ۳۰۰۰ دانشجو در مقطع ارشد و دکتری فعالیت دارند.رئیس دانشگاه رازی کرمانشاه با اشاره به تحصیل ۲۰۰ دانشجوی خارجی در دانشگاه رازی کرمانشاه گفت: این دانشگاه محور توسعه ارتباطات بین الملل و دانشگاهی شاخص در غرب کشور هستیم.اعلمی آل آقا با بیان اینکه ایام طولانی توسعه دانشگاه رازی به خاطر جنگ تحمیلی به تاخیر افتاد، گفت: هم اکنون ۴۲۰ عضو هیئت علمی داریم و ۱۰۰ نفر از این تعداد دانشیار و استادیار هستند.وی افزود: با توجه به اینکه اقتصاد ما وابستگی جدی به نفت دارد  و بر خود تکلیف دانستیم که در مسیر پژوهش و فناوری، محور توسعه دانشگاه نفت و پتروشیمی باشد و متاسفانه امروز نتوانستیم ارتباط خوبی میان دانشگاه و صنعت بوجود آوریم و در ارتباط با صنعت معضل داریم.رئیس دانشگاه رازی کرمانشاه با اشاره به اینکه ۱۰ پروژه عمرانی با حمایت مسئولان در دانشگاه رازی انجام شده، گفت: پروژه آزمایشگاه مرکزی دانشگاه رازی در ۳۵۰۰ متر مربع طی دو سه ماه آینده به بهره برداری می رسد.وی گفت: سازمان برنامه در قانون بودجه ۷۰۰۰ میلیارد برای سیاست های ابلاغی مقام معظم رهبری در نظر گرفت اما با وجود گذشت ۱۱ ماه از سال تخصیص این منبع صفر است و ما برای تامین تجهیزات دانشکده های در دست افتتاح دانشگاه معضل جدی داریم.اعلمی آل آقا علم را منشا اقتدار کشور دانست و گفت: باید به گونه ای عمل شود تا تحریم ها تهدیدی برای ما نباشد و دانشگاه ها پر تحرک تر باشند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 117, 112, 204, 148, 113, 205, 134, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 180, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ɑjæt ællɑh dʒænnæti bɑ ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn didɑr kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ si eslɑme ɑbɑd ɑjæt ællɑh æhmæd dʒænnæti dæbire ʃorɑje neɡæhbɑne keʃværemɑn ruze doʃænbe dærɑslɑme ɑbɑd bɑ pærviz moʃref ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn didɑr væ ɡoft væɡu kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær ebtedɑje in didɑr ke mɑʃɑɑlæle ʃɑkeri sæfire irɑn niz hozur dɑʃt, ɑjæt ællɑh dʒænnæti zemn ezhɑre xorsændi væ tæbrik bærɑje bærɡozɑri mætlube entexɑbɑte pɑrlemɑni væ tæʃkile dolæte dʒædide pɑkestɑn tej færɑjænde demokrɑtik, ezhɑrdɑʃt : dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje rævɑbet bɑ hæmsɑjɡɑne xod be viʒe pɑkestɑn be onvɑne keʃværi dust væ bærɑdær dʒɑjɡɑh viʒe ʔi qɑjel æst. ɑjæt ællɑh dʒænnæti bɑ esteqbɑl æz rævænde ro be roʃde hæmkɑri bejne irɑn væ pɑkestɑn, æfzud : ɡostæreʃe hæmkɑri bejne irɑn væ pɑkestɑn be viʒe dær bæxʃe æmnijæti, bɑʔese jɑse doʃmænɑne do keʃvær ʃode tʃerɑ ke in tænhɑ noqte ist ke doʃmænɑne tælɑʃ mi konænd dær færɑjænde ɑn extelɑl idʒɑd konænd. vej bɑ eʃɑre be tæʔɑmol væ zendeɡi færqe eslɑmi dærɑjerɑn, ezhɑr dɑʃt : zendeɡi bedune dæqdæqe færqe eslɑmi dær kenɑr jekdiɡær, irɑn rɑbrɑje biʃ æzik miljɑrd væ pɑnsæd pɑnsæd milijun næfær æz ommæte eslɑmi, olɡu væ nemune tæbdil kærde æst. ɑjæt ællɑh dʒænnæti dær bæxʃe diɡær soxænɑne xod bɑ tæʔkid bær esteqlɑle keʃværhɑje eslɑmi æfzud : qodræt hɑje solte ɡær tej do qærne æxir bærɑje tæsællot bær keʃværhɑje eslɑmi tælɑʃe zjɑdi kærde ænd beturike bexɑtere in tæsællot bærxi keʃværhɑje eslɑmi dotʃɑre fæqr væ æqæb mɑndeɡi ʃode ænd. vej tæsrih kærd : pɑkestɑn be onvɑne keʃværi eslɑmi bɑjæd bærɑje mobɑreze bɑ fesɑd væ æqæbe mɑndeɡi tælɑʃe mozɑʔæfi ændʒɑm dæhæd væ dær suræti ke in keʃvær pejvænde xod bɑ irɑn rɑ tæhkim bebæxʃæd, betoree qætʔe mænɑfeʔe hæme dʒæhɑne eslɑm tæʔmin xɑhæd ʃod. dæbiræʃurɑje neɡæhbɑn bɑ eʃɑre be mɑhijæte æsqætlɑle tælæbɑne enqelɑbe eslɑmi irɑn ezhɑr dɑʃt : mehvære æsli enqelɑbe eslɑmi irɑn ɑɡɑhi bæxʃi be dʒæhɑne eslɑm bude, mehværi ke emruze doʃmænɑne eslɑm tælɑʃ mi konænd bærɑje tæqvijæte æhdɑfe solte tælæbɑne xod ɑn rɑ kæmrænɡ konænd. ɑjæt ællɑh dʒænnæti dær edɑme æfzud : ɑntʃe ke dær felestin, ærɑq væ lobnɑn mi ɡozæræd, nemune ʔi æz æmælkærde solte tælæbɑne vætæfræqe æfkonɑne doʃmænɑne eslɑm æst ke ettehɑd bejne keʃværhɑje eslɑmi mi tævɑnæd tælɑʃ hɑje ʃævæme ɑnhɑ rɑ xonsɑ konæd. vej bɑ bæjɑne inke irɑn æz ebtedɑje enqelɑbe eslɑmi hæmvɑre mæʃj esteqlɑle tælæbɑne xod rɑ hefz kærde, tæsrih kærd : mærdom væ dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn tej si sɑle ɡozæʃte bɑ estefɑde æz zærfijæt hɑje dɑxeli xod æz hæddeæksær tævɑne melli væ bumi bærɑje piʃræft væ toseʔe dær hæme æbʔɑd estefɑde kærde ænd. ɑjæt ællɑh dʒænnæti æfzud : piʃræfte irɑn dær dʒænbe hɑje elmi be viʒe dæstjɑbi be fænnɑværi solh ɑmiz hæste ʔi nemune ʔi æz in dæstɑvrdæhɑe mæhsub mi ʃævæd. dæbire ʃorɑje neɡæhbɑn tæsrih kærd : tæbiʔist ke mostæqel zistæn dær dʒæhɑne solte, mostælzeme pærdɑxte hæzine æst væ mɑ irɑn pærɑntezbæste tɑkonun bærɑje hefze esteqlɑl hæme dʒɑnebe bɑ dʒænɡe tæhmili væ hæmtʃenin tæhrim hɑje hæme dʒɑnebe be onvɑne bæxʃi æz bæhɑje esteqlɑle tælæbi movɑdʒeh ʃode im. ɑjæt ællɑh dʒænnæti dær pɑjɑn bɑ tosije be ræhbærɑne emruz pɑkestɑn ɡoft : hæmtʃenɑn ke qɑʔede æʔzæm mohæmmæde æli dʒenɑh, bonjɑnɡozɑre pɑkestɑn pærɑntezbæste væ ælɑme eqbɑle lɑhuri xædæmɑte ʃɑjɑne væmɑndɡɑri bærɑje pɑkestɑn væ næsl hɑje ɡozæʃte ʔerɑʔe dɑde ænd zærurist ke ræhbærɑne emruzi pɑkestɑn niz næsle dʒædide keʃværeʃɑn rɑ bɑ eqdɑmɑn væ xædæmɑte mɑndɡɑr beherree mænd konænd. pærviz moʃref niz dær in didɑr bɑ ebrɑze xoʃhɑli æz sæfære ɑjæt ællɑh dʒænnæti be pɑkestɑn ezhɑr dɑʃt : ertebɑte næhɑdhɑje nezɑræti mɑnænde ʃorɑje neɡæhbɑn dær irɑn væ ʃorɑje iduʔuloʒi dær pɑkestɑne mofid væ mobɑræk æst væ ʔomidvɑræm ruz be ruze in ertebɑtɑt ɡostæreʃ jɑbæd. vej bɑ eʃɑre tæhævvolɑte mɑhhɑje ɡozæʃte pɑkestɑn æfzud : mɑ pɑkestɑn pærɑntezbæste sɑlhɑ dær ɑrɑmeʃe zendeɡi mi kærdim æmmɑ hævɑdes pirɑmune mɑ mɑnænde tæhævvolɑte æfqɑnestɑn væ bærxi noqɑte diɡær, be roʃde extelɑfɑte ferqe ʔi væ dær næhɑjete ɡostæreʃe efrɑtɡærɑi ke nɑʃi æz tæfsire eʃtebɑh æz dine eslɑm bude æst, ɑrɑmeʃ væ æmnijæt dær pɑkestɑn rɑ dotʃɑre extelɑl kærde æst. moʃref tæsrih kærd : efrɑte ɡærɑi væ bærdɑʃte nɑdorost æz eslɑme bɑʔes ʃode ferqe hɑje moxtælefe eslɑmi be koʃtɑre bærɑdærɑne mosælmɑne xod eqdɑm konænd. vej æfzud : ʔomidvɑrim bɑɑɡɑhi bæxʃi do næhɑde ʃorɑje neɡæhbɑne irɑn væ ʃorɑje iduʔuloʒi eslɑmi ruhe æsli eslɑm, fæzɑje xoʃunæte tælæbi væ tæfræqe rɑ moteæsser væ ɑn rɑ æz bejn bebæræd. ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn tæʔkid kærd : resɑlæte inɡune næhɑdhɑ, færɑtær æz mærzhɑje dʒoqrɑfijɑist tʃerɑ ke mi tævɑnæd bɑ idʒɑde næqʃe moʃtæræke kol dʒæhɑne eslɑm rɑ æz zærfijæt hɑje xod bæhrmænd sɑzæd. moʃref bɑ eʃɑre be nijɑze keʃværhɑje eslɑmi be ruhe esteqlɑle tælæbi ɡoft : hæm æknun keʃværhɑje eslɑmi bɑ fæqr væ æqæbe mɑndeɡi dæst be ɡæribɑnænd væ zærurist dʒæhɑne eslɑm ettekɑje xod be keʃværhɑje qirɑslɑmi rɑ dær hæme æbʔɑd kɑheʃ dæhæd. ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn dær pɑjɑne soxænɑne xod bɑ eʃɑre be sæfære æxirɑqɑje dækætræmæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri keʃværemɑn be in keʃvær, ɡostæreʃe rævɑbet væ æfzɑjeʃe sæfærhɑje moteqɑbele mæqɑm hɑje do keʃvær rɑ xɑstɑr ʃod. ɑjæt ællɑh dʒænnæti æsre dʒomʔee ɡozæʃte bærɑje didɑre æzpɑkestɑn vɑrede forudɡɑh bejne olmelæli eslɑme ɑbɑd ʃod væ æz suj xɑled mæsʔud ræʔise ʃorɑje ideʔoloʒi eslɑmi in keʃvær, sæfirɑjrɑn, æʔzɑje sefɑræt væ næhɑdhɑje irɑni dærpɑkestɑn morede esteqbɑle ræsmi qærɑr ɡereft. hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse kæʔbi, mohsene esmɑʔili æzɑʔzɑje hoquqdɑne væʔæbɑsæli kædxodɑi soxænɡuje ʃorɑje neɡæhbɑn dær in sæfær ɑjæt ællɑh dʒænnæti rɑ hæmrɑhi mi konænd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto siopændʒ ʃomɑre divisto siohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "آیت الله جنتی با رییس جمهوری پاکستان دیدار کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/30\nاسلام آباد - آیت الله احمد جنتی دبیر شورای نگهبان کشورمان روز دوشنبه\nدراسلام آباد با پرویز مشرف رییس جمهوری پاکستان دیدار و گفت وگو کرد.به گزارش ایرنا، در ابتدای این دیدار که ماشاالله شاکری سفیر ایران نیز\nحضور داشت ، آیت الله جنتی ضمن اظهار خرسندی و تبریک برای برگزاری مطلوب\nانتخابات پارلمانی و تشکیل دولت جدید پاکستان طی فرایند دمکراتیک ،\nاظهارداشت :جمهوری اسلامی ایران برای روابط با همسایگان خود به ویژه\nپاکستان به عنوان کشوری دوست و برادر جایگاه ویژه ای قایل است . آیت الله جنتی با استقبال از روند رو به رشد همکاری بین ایران و پاکستان\n ،افزود: گسترش همکاری بین ایران و پاکستان به ویژه در بخش امنیتی ،باعث\nیاس دشمنان دو کشور شده چرا که این تنها نقطه ای است که دشمنان تلاش می\nکنند در فرایند آن اختلال ایجاد کنند. وی با اشاره به تعامل و زندگی فرق اسلامی درایران ، اظهار داشت : زندگی\nبدون دغدغه فرق اسلامی در کنار یکدیگر ،ایران رابرای بیش ازیک میلیارد و\n500 پانصد میلیون نفر از امت اسلامی ،الگو و نمونه تبدیل کرده است . آیت الله جنتی در بخش دیگر سخنان خود با تاکید بر استقلال کشورهای اسلامی\nافزود:قدرت های سلطه گر طی دو قرن اخیر برای تسلط بر کشورهای اسلامی تلاش\nزیادی کرده اند بطوریکه بخاطر این تسلط برخی کشورهای اسلامی دچار فقر و\nعقب ماندگی شده اند. وی تصریح کرد: پاکستان به عنوان کشوری اسلامی باید برای مبارزه با فساد و\n عقب ماندگی تلاش مضاعفی انجام دهد و در صورتی که این کشور پیوند خود با\nایران را تحکیم ببخشد، بطور قطع منافع همه جهان اسلام تامین خواهد شد. دبیرشورای نگهبان با اشاره به ماهیت اسقتلال طلبانه انقلاب اسلامی ایران\nاظهار داشت :محور اصلی انقلاب اسلامی ایران آگاهی بخشی به جهان اسلام بوده ،\nمحوری که امروزه دشمنان اسلام تلاش می کنند برای تقویت اهداف سلطه طلبانه\nخود آن را کمرنگ کنند. آیت الله جنتی در ادامه افزود: آنچه که در فلسطین ، عراق و لبنان می\nگذرد، نمونه ای از عملکرد سلطه طلبانه وتفرقه افکنانه دشمنان اسلام است که\n اتحاد بین کشورهای اسلامی می تواند تلاش های شوم آنها را خنثی کند. وی با بیان اینکه ایران از ابتدای انقلاب اسلامی همواره مشی استقلال طلبانه\n خود را حفظ کرده ،تصریح کرد: مردم و دولت جمهوری اسلامی ایران طی 30 سال\nگذشته با استفاده از ظرفیت های داخلی خود از حداکثر توان ملی و بومی\nبرای پیشرفت و توسعه در همه ابعاد استفاده کرده اند. آیت الله جنتی افزود:پیشرفت ایران در جنبه های علمی به ویژه دستیابی به\nفناوری صلح آمیز هسته ای نمونه ای از این دستاوردها محسوب می شود. دبیر شورای نگهبان تصریح کرد: طبیعی است که مستقل زیستن در جهان سلطه ،\nمستلزم پرداخت هزینه است و ما ( ایران ) تاکنون برای حفظ استقلال همه\nجانبه با جنگ تحمیلی و همچنین تحریم های همه جانبه به عنوان بخشی از بهای\n استقلال طلبی مواجه شده ایم . آیت الله جنتی در پایان با توصیه به رهبران امروز پاکستان گفت : همچنان\nکه قائد اعظم ( محمد علی جناح ، بنیانگذار پاکستان ) و علامه اقبال لاهوری\n خدمات شایان وماندگاری برای پاکستان و نسل های گذشته ارایه داده اند\nضروری است که رهبران امروزی پاکستان نیز نسل جدید کشورشان را با اقدامان\nو خدمات ماندگار بهره مند کنند. پرویز مشرف نیز در این دیدار با ابراز خوشحالی از سفر آیت الله جنتی به\n پاکستان اظهار داشت :ارتباط نهادهای نظارتی مانند شورای نگهبان در ایران\n و شورای ایدوئولوژی در پاکستان مفید و مبارک است و امیدوارم روز به روز\n این ارتباطات گسترش یابد. وی با اشاره تحولات ماههای گذشته پاکستان افزود: ما (پاکستان ) سالها در\nآرامش زندگی می کردیم اما حوادث پیرامون ما مانند تحولات افغانستان و برخی\n نقاط دیگر،به رشد اختلافات فرقه ای و در نهایت گسترش افراطگرایی که ناشی\n از تفسیر اشتباه از دین اسلام بوده است ،آرامش و امنیت در پاکستان را\nدچار اختلال کرده است . مشرف تصریح کرد: افراط گرایی و برداشت نادرست از اسلام باعث شده فرقه\nهای مختلف اسلامی به کشتار برادران مسلمان خود اقدام کنند. وی افزود: امیدواریم باآگاهی بخشی دو نهاد شورای نگهبان ایران و شورای\nایدوئولوژی اسلامی روح اصلی اسلام ،فضای خشونت طلبی و تفرقه را متاثر و آن\nرا از بین ببرد. رییس جمهوری پاکستان تاکید کرد: رسالت اینگونه نهادها، فراتر از مرزهای\nجغرافیایی است چرا که می تواند با ایجاد نقش مشترک کل جهان اسلام را از\nظرفیت های خود بهرمند سازد. مشرف با اشاره به نیاز کشورهای اسلامی به روح استقلال طلبی گفت : هم اکنون\n کشورهای اسلامی با فقر و عقب ماندگی دست به گریبانند و ضروری است جهان\nاسلام اتکای خود به کشورهای غیراسلامی را در همه ابعاد کاهش دهد. رییس جمهوری پاکستان در پایان سخنان خود با اشاره به سفر اخیرآقای\nدکترمحمود احمدی نژاد رییس جمهوری کشورمان به این کشور،گسترش روابط و\nافزایش سفرهای متقابل مقام های دو کشور را خواستار شد . آیت الله جنتی عصر جمعه گذشته برای دیدار ازپاکستان وارد فرودگاه بین\nالمللی اسلام آباد شد و از سوی خالد مسعود رییس شورای ایدئولوژی اسلامی این\n کشور،سفیرایران ،اعضای سفارت و نهادهای ایرانی درپاکستان مورد استقبال\nرسمی قرار گرفت . حجت الاسلام عباس کعبی ،محسن اسماعیلی ازاعضای حقوقدان وعباسعلی کدخدایی\nسخنگوی شورای نگهبان در این سفر آیت الله جنتی را همراهی می کنند. آساق ** 235\nشماره 238 ساعت 16:55 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 109, 198, 169, 119, 35, 198, 169, 111, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 165, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 175, 220, 137, 219, 173, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, ...
{ "phonemize": "rezɑ serɑdʒ kɑrʃenɑsi mæsɑʔele sjɑsiː dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : pæs æz tæmdide tæʔliqe tæhrimhɑje irɑn tɑ sædo bist ruze ɑjænde, kɑxe sefid bɑ enteʃɑre bæjɑnijei eʔlɑm kærd : « in ɑxærin bɑrist ke ræise dʒomhure ɑmrikɑ tæʔliqe tæhrimhɑje hæstei rɑ tæmdid mikonæd. dolæte ɑmrikɑ xɑhɑne mozɑkeree modʒæddæd dærbɑre tævɑfoqe hæstei irɑn bɑ ettehɑdije orupɑst. tævɑfoqe dʒædid bɑjæd dærbærɡirænde bærnɑme muʃæki irɑn bɑʃæd. tævɑfoqe dʒædid næbɑjæd mæhdudijæte zæmɑni dɑʃte bɑʃæd. » rɑhborde terɑmp bærɑje tæqire mohtævɑje bærdʒɑm æz tæriqe idʒɑde læbe pærtɡɑh xorudʒ æz bærdʒɑm, nijɑzmænde bɑzi hæmɑhænɡe orupɑihɑ væ tælɑʃhɑje ʃæbæke hæmkɑre dɑxeli qærb dær irɑn æst. bænɑbærin bɑ tæʔine zærbol ædʒæl terɑmp, æz emruz tɑ sædo bist ruze ɑjænde bɑjæd morɑqebe ʃæbæke hæmkɑre dɑxeli qærb dær irɑn bud. æz in pæse qærbɡærɑjɑn dær irɑn bɑ ɑsemɑn væ rismɑne bɑftæn, dʒɑde sɑfkone orupɑihɑ bærɑje pæzireʃe tæqirɑt dær bærdʒɑm miʃævænd væ dʒædvæle ɑmrikɑ bærɑje kæmpejn dʒænɡe sjɑsiː rɑ por xɑhænd nemud.", "text": " رضا سراج کارشناسی مسائل سیاسی در کانال تلگرامی خود نوشت:پس از تمدید تعلیق تحریم‌های ایران تا 120 روز آینده، کاخ سفید با انتشار بیانیه‌ای اعلام کرد : « این آخرین باری است که رئیس جمهور آمریکا تعلیق تحریمهای هسته‌ای را تمدید می‌کند. دولت آمریکا خواهان مذاکره مجدد درباره توافق هسته‌ای ایران با اتحادیه اروپاست. توافق جدید باید دربرگیرنده برنامه موشکی ایران باشد. توافق جدید نباید محدودیت زمانی داشته باشد.»راهبرد ترامپ برای تغییر محتوای برجام از طریق ایجاد لبه پرتگاه خروج از برجام، نیازمند بازی هماهنگ اروپایی‌ها و تلاش‌های شبکه همکار داخلی غرب در ایران است. بنابراین با تعیین ضرب‌ العجل ترامپ، از امروز تا 120 روز آینده باید مراقب شبکه همکار داخلی غرب در ایران بود. از این پس غربگرایان در ایران با آسمان و ریسمان بافتن، جاده صاف‌کن اروپایی‌ها برای پذیرش تغییرات در برجام می‌شوند و جدول آمریکا برای کمپین جنگ سیاسی را پُر خواهند نمود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 104, 125, 204, 148, 35, 118, 104, 117, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 219, 175, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 219, 169, 220, 135, 35, 219, ...
{ "phonemize": "ʃæhrdɑre dʒujbɑr ɡoft : time futbɑle ʃæhrdɑri dʒujbɑre do bær sefr time xæzær mæhmudɑbɑd rɑ ʃekæst dɑd. rezɑ ɡændʒi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, ezhɑr dɑʃt : dʒujbɑr æz dʒomle ʃæhrestɑne hɑje æst ke qɑbelijæte hɑje zjɑdi dær zæmine futbɑl dɑræd væ tim hɑje zjɑdi dær mosɑbeqɑte ostɑni væ keʃværi hozur dɑrænd. vej edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte time futbɑle ræzmændeɡɑne dʒujbɑr tævɑneste bud qæhremɑne liɡe bærtære ostɑn ʃævæd væ be mosɑbeqɑte keʃværi rɑh jɑbæd væ æmidvɑrime betævɑnim nɑm dʒujbɑr rɑ dær værzeʃe futbɑle porɑvɑze konim. ʃæhrdɑre dʒujbɑr bɑ bæjɑne inke ʃæhrdɑrie dʒujbɑr bɑ in neɡɑh ke ʃæhrestɑne dʒujbɑr betævɑnæd dær zæmine futbɑle ke ælɑqmændɑn zjɑdi dɑræd time monsædʒem væ qodrætmændi rɑ dær mosɑbeqɑte keʃværi dɑʃte bɑʃæd tæsrihe kærd : in tim bɑ tævɑnmændie xod tævɑneste æz sæde hærifɑne sæxt obur konænd væ dʒævɑze vorud be mosɑbeqɑte keʃværi rɑ bedæst ɑværænd ke bɑ tævædʒdʒoh be xoddʒuʃ budæn bɑ moʃkelɑte mɑli ruberu ʃodænd ke in tʃɑleʃ sæbæbe beruze moʃkelɑt væ nɑtævɑnie bærɑje hozure dærmosɑbeqɑt keʃværi ʃævæd væ ʃæhrdɑri dær hemɑjæt æz ine time futbɑle ʃæhrestɑne hæftɑd dærsæde sæhmije rɑ xæridɑri nemude tɑ ʃærɑjet rɑ bærɑje hozur bɑ eqtedɑr dær mosɑbeqɑt rɑ færɑhæm ɑværænd. ɡændʒi ezhɑr dɑʃt : mosɑbeqɑte tʃɑhɑrdʒɑnebe bɑ hozure tim hɑje ʃæhrdɑri dʒujbɑr, ɑmol, xæzærmæhmudɑbɑd væ bɑbel dær zæmine værzeʃi ʃohædɑje ɑmole bærɡozɑr ʃod. vej edɑme dɑd : in mosɑbeqe be mænzure ɑmɑdeɡie time hɑje ʃerkæte konænde bærɑje mosɑbeqɑte dæste se keʃvære bude ke time futbɑle ʃæhrdɑri dʒujbɑr bɑ do borde motevɑli bɑ time hɑje bɑbel væ ɑmol bɑ bærtæri kɑmel tævɑneste be do piruzi bɑ ærzeʃ beresæd væ qæhremɑn bedune monɑzeʔe in mosɑbeqɑte tʃɑhɑr dʒɑnebe ʃævæd. ʃæhrdɑre dʒujbɑr æfzud : nætidʒe bɑzi æz særi bɑzi hɑje liɡe dæste se ostɑn bejne time xæzære mæhmudɑbɑd væ ʃæhrdɑri dʒujbɑr bɑ nætidʒee do bær sefr be næfʔe ʃæhrdɑri dʒujbɑr sobhe emruz hivdæh mehrmɑh dær zæmine serɑdʒe kollæn dʒujbɑr be kɑre xod pɑjɑn dɑd. kode xæbærneɡɑre : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr", "text": "شهردار جويبار گفت:تیم فوتبال شهرداری جویبار 2 بر صفر تیم خزر محمودآباد را شکست داد. رضا گنجي در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه مازندران،اظهار داشت:جويبار از جمله شهرستان هاي است كه قابليت هاي زيادي در زمينه فوتبال دارد و تيم هاي زيادي در مسابقات استاني و كشوري حضور دارند.وی ادامه داد:سال گذشته تیم فوتبال رزمندگان جویبار توانسته بود قهرمان ليگ برتر استان شود و به مسابقات كشوري راه یابد و اميدواریم بتوانيم نام جويبار را در ورزش فوتبال پرآوازه كنيم .شهردار جويبار با بیان اینکه شهرداري جویبار با اين نگاه كه شهرستان جويبار بتواند در زمينه فوتبال كه علاقمندان زيادي دارد تيم منسجم و قدرتمندي را در مسابقات كشوري داشته باشد تصریح كرد:اين تيم با توانمندي خود توانسته از سد حريفان سخت عبور كنند و جواز ورود به مسابقات كشوري را بدست آورند كه با توجه به خودجوش بودن با مشكلات مالي روبرو شدند كه اين چالش سبب بروز مشكلات و ناتواني براي حضور درمسابقات كشوري شود و شهرداري در حمايت از اين تيم فوتبال شهرستان 70 درصد سهميه را خريداري نموده تا شرايط را براي حضور با اقتدار در مسابقات را فراهم آورند .گنجی اظهار داشت: مسابقات چهارجانبه  با حضور تیم های شهرداری جویبار،آمل، خزرمحمودآباد و بابل در زمین ورزشی شهدای آمل برگزار شد. وی ادامه داد: اين مسابقه به منظور آمادگي تیم هاي شركت كننده براي مسابقات دسته 3 كشور بوده  كه تيم فوتبال شهرداري جويبار با دو برد متوالي با تيم هاي بابل و آمل با برتري كامل توانسته به دو پيروزي با ارزش برسد و قهرمان بدون منازعه اين مسابقات چهار جانبه شود. شهردار جویبار افزود: نتیجه بازی از سری بازی های لیگ دسته 3 استان بین تیم خزر محمودآباد و شهرداری جویبار با نتیجه 2 بر صفر به نفع شهرداری جویبار  صبح امروز 17 مهرماه در زمین سراج کلا جویبار به کار خود پایان داد. کد خبرنگار:49004" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 175, 220, 139, 220, 141, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, ...
{ "phonemize": "dʒɑde xælxɑl be æsɑlæm dær tæʔtilɑte noruzi hæʃt koʃte væ bistodo mædʒruh dɑʃt............................................................. e xælxɑl, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. hævɑdes. bær æsɑse ɑmɑrhɑje ræsmi dær tæʔtilɑte noruze emsɑl hæʃt næfær dær mehvære xælxɑl, æsɑlæm koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in moddæte tʃɑhɑr dæstɡɑh xodro dær in mehvær be dærre soqut kærde væ bistodo næfær æz særneʃinɑne in xodrohɑ hæm mæsdum væ be mærɑkeze dærmɑni montæqel ʃode ænd. ellæte omde beruze in tæsɑdofɑt rɑnændeɡi jæxbændɑn, vodʒude mehe qæliz dær dʒɑde væ næbude hefɑze dʒɑde dær noqɑte hɑdese xiz dʒɑde xælxɑl be æsɑlæm eʔlɑm ʃode æst. xæbærneɡɑre irnɑ dær xælxɑl ɡozɑreʃ dɑd mærdome xælxɑl bɑ emzɑje tumɑri næsæbte be bi tævædʒdʒohi mæsʔulɑne næsæbte be væzʔijæte in dʒɑdee xætærnɑk eʔterɑz kærde væ mæsʔulɑne ʃæhrestɑn væ ostɑn rɑ be tæhæssone omumi væ rɑhpejmɑi tæhdid kærdænd. dær in tumɑr ke be emzɑje dæh hezɑr næfær æz æhɑli xælxɑl reside mærdom æz mæsʔulɑne ostɑn be xɑtere qosur dær dʒoloɡiri æz beruze hævɑdese tælx dær in dʒɑde ke dær ɡozæʃte hæm bɑrhɑ modʒebe mærk mosɑferɑn ʃode enteqɑd kærde ænd. emɑme dʒomʔe væ færmɑndɑre ʃæhrestɑne xælxɑl næjjer dær didɑr bɑ dʒæmʔi æz mærdome in ʃæhr xɑstɑre tæsriʔ dær edʒrɑje tærhe imene sɑzi ɡærdæne sæxte ɡozære ælmɑs dær mehvære xælxɑl be æsɑlæm ɡilɑn ʃodænd. hodʒdʒæt oleslɑm mohsene ʃodʒɑʔi æfzud : dærruzhɑje ævvæle emsɑl ʃɑhede beruze hævɑdese mærɡbɑre rɑnændeɡi dær in dʒɑde budim ke xɑnevɑde hɑje zjɑdi rɑ dɑqdɑr kærd. færmɑndɑre xælxɑl hæm ɡoft : jeki æz dæqdæqe hɑje mohemme færmɑndɑri væ næhɑdhɑje dolæti hælle moʃkelɑte in mæsir æst. mohsene ejdi æfzud : dær tæmɑm tæsɑdofɑte rɑnændeɡi ke dær in dʒɑde tej se mɑh zemestɑn rox dɑd ʃæxsæn hozur dɑʃte væ æz næzdik moʃkelɑt rɑ læms kærde æm. dʒɑdee hæftɑd kilumetri xælxɑl be æsɑlæme jeki æz dʒɑde hɑje sæxte ɡozære ostɑne beviʒe dær fæsle zemestɑn beʃomɑr mi rævæd. in mæsir bɑ dɑʃtæne ertefɑʔe se hezɑr væ sisæd metri æz sæthe dæriɑ dær fæsle særmɑ bɑ kulɑke ʃædid hæmrɑh æst. hidʒdæh kilumetr in mehvær tɑ ɡærdæne ælmɑs dær hoze estehfɑzi ostɑne ærdebil væ bæqije dær hoze ostɑne ɡilɑn qærɑr dɑræd. ʃæhrestɑne xælxɑl bɑ sædo pændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ostɑne ærdebile vɑqeʔ æst. hæft hezɑro sædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sædo hæft sɑʔæte bistojek : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi hidʒdæh. tʃɑhɑrdæh bistojek siotʃɑhɑr", "text": "جاده خلخال به اسالم در تعطیلات نوروزی هشت کشته و 22 مجروح داشت\n.............................................................خلخال، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/86\nداخلی.اجتماعی.حوادث. بر اساس آمارهای رسمی در تعطیلات نوروز امسال هشت نفر در محور خلخال ،\nاسالم کشته شدند. به گزارش خبرنگار ایرنا، در این مدت چهار دستگاه خودرو در این محور به\nدره سقوط کرده و 22 نفر از سرنشینان این خودروها هم مصدوم و به مراکز\nدرمانی منتقل شده اند. علت عمده بروز این تصادفات رانندگی یخبندان ، وجود مه غلیظ در جاده و\nنبود حفاظ جاده در نقاط حادثه خیز جاده خلخال به اسالم اعلام شده است. خبرنگار ایرنا در خلخال گزارش داد مردم خلخال با امضای طوماری نسبت به\nبی توجهی مسوولان نسبت به وضعیت این جاده خطرناک اعتراض کرده و مسوولان\nشهرستان و استان را به تحصن عمومی و راهپیمایی تهدید کردند. در این طومار که به امضای 10 هزار نفر از اهالی خلخال رسیده مردم از\nمسوولان استان به خاطر قصور در جلوگیری از بروز حوادث تلخ در این جاده که\nدر گذشته هم بارها موجب مرک مسافران شده انتقاد کرده اند. امام جمعه و فرماندار شهرستان خلخال نیر در دیدار با جمعی از مردم این\nشهر خواستار تسریع در اجرای طرح ایمن سازی گردنه سخت گذر الماس در محور\nخلخال به اسالم گیلان شدند. حجت الاسلام محسن شجاعی افزود: درروزهای اول امسال شاهد بروز حوادث مرگبار\nرانندگی در این جاده بودیم که خانواده های زیادی را داغدار کرد. فرماندار خلخال هم گفت: یکی از دغدغه های مهم فرمانداری و نهادهای دولتی\nحل مشکلات این مسیر است. محسن عیدی افزود: در تمام تصادفات رانندگی که در این جاده طی سه ماه\nزمستان رخ داد شخصا حضور داشته و از نزدیک مشکلات را لمس کرده ام. جاده 70 کیلومتری خلخال به اسالم یکی از جاده های سخت گذر استان بویژه\nدر فصل زمستان بشمار می رود. این مسیر با داشتن ارتفاع سه هزار و 300 متری از سطح دریا در فصل سرما\nبا کولاک شدید همراه است. 18 کیلومتر این محور تا گردنه الماس در حوزه استحفاضی استان اردبیل و\nبقیه در حوزه استان گیلان قرار دارد. شهرستان خلخال با 105 هزار نفر جمعیت در جنوب استان اردبیل واقع است. 7119/618/530\nشماره 107 ساعت 21:14 تمام\n انتهای پیام E18.14-21-34 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 204, 148, 103, 104, 35, 123, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 175, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 177, 220, 135, 219, 177, 219, 170, 220, 135, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 188, ...
{ "phonemize": "dærɡiri dær torkijee hivdæh zæxmi bær dʒɑj ɡozɑʃt....................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. torkije. entexɑbɑt. bær æsære dærɡiri hɑje pærɑkænde ke hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni torkije rox dɑd, hivdæh tæne zæxmi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz ɑnkɑrɑ, bær æsære hæmle æfrɑde mosællæh be dæfɑtere æxze ræʔj dær mænɑteqe moxtælefe torkijee hivdæh tæne zæxmi ʃodænd. in entexɑbɑt tɑ sɑʔæte ʃɑnzdæh dær mænɑteqe ʃærqi torkije væ tɑ sɑʔæte hivdæh dær mænɑteqe qærbi torkije edɑme xɑhæd dɑʃt. dær torkije ʃerkæte hæme kæsɑni ke dær senne qɑnuni ræʔj dɑdæn hæstænd dær entexɑbɑt, edʒbɑrist væ kæsɑni ke æz dɑdæne ræʔj emtenɑʔ konænd, dʒærimee næqdi mi ʃævænd. tʃehelodo milijune torkije ʔi hɑʔeze ʃærɑjete ræʔj dɑdæn, bɑ hozur dær pɑj sædo pændʒɑhohæʃt hezɑr sænduqe ræʔj æz mjɑne ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo nævædopændʒ nɑmzæde ozvi tʃɑhɑrdæh hezbe sjɑsiː hɑzer dær entexɑbɑt væ hæftsæd nɑmzæde monfæred, pɑnsædo pændʒɑh næmɑjænde morede næzære xod rɑ entexɑb kærde væ rɑhi mædʒlese melli in keʃvær xɑhænd kærd. entezɑr mi rævæd nætɑjedʒe entexɑbɑt, emʃæb jekʃænbe ʃæb pærɑntezbæste betoree qejre ræsmi eʔlɑm ʃævæd mætærdʒæmɑm slæʃ mim. dʒim slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : siojek tæmɑm", "text": " درگیری در ترکیه 17 زخمی بر جای گذاشت\n.......................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/04/86\nخارجی.سیاسی.ترکیه.انتخابات. بر اثر درگیری های پراکنده که همزمان با برگزاری انتخابات پارلمانی\nترکیه رخ داد، 17 تن زخمی شدند. به گزارش خبرگزاری فرانسه از آنکارا، بر اثر حمله افراد مسلح به\nدفاتر اخذ رای در مناطق مختلف ترکیه 17 تن زخمی شدند. این انتخابات تا ساعت 16 در مناطق شرقی ترکیه و تا ساعت 17 در مناطق\nغربی ترکیه ادامه خواهد داشت. در ترکیه شرکت همه کسانی که در سن قانونی رای دادن هستند در\nانتخابات، اجباری است و کسانی که از دادن رای امتناع کنند، جریمه نقدی\nمی شوند. 42 میلیون ترکیه ای حائز شرایط رای دادن، با حضور در پای 158 هزار\nصندوق رای از میان شش هزار و 695 نامزد عضو 14 حزب سیاسی حاضر در\nانتخابات و 700 نامزد منفرد، 550 نماینده مورد نظر خود را انتخاب کرده و\nراهی مجلس ملی این کشور خواهند کرد. \n انتظار می رود نتایج انتخابات، امشب (یکشنبه شب ) بطور غیر رسمی اعلام\nشود\n مترجمام/ م.ج/1369\nشماره 121 ساعت 16:31 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 204, 164, 108, 117, 108, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 219, 180, 221, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 180, 221, 172, 222, 143, 220, 138, 35, 52, 58, 35, 219, 181, 219, 177, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 35...
{ "phonemize": ", tʃizi tɑ ʃoruʔe bɑqi næmɑnde æst. liste bɑzikonɑne hɑzer dær in reqɑbæthɑe moʃæxxæs ʃode æst væ særmoræbbijɑne bistotʃɑhɑr time hɑzer dær reqɑbæthɑe bistose bɑzikone næhɑi xod rɑ moʃæxxæs kærde. dær in bejn time torkæmænestɑne rekorddɑr ʃode æst. in time tɑze tæʔsis æz ʃæhre eʃqe ɑbɑd ke æz ɑqɑz be kɑreʃe tænhɑ dæh sɑl miɡozæræd bejne tæmɑm bɑʃɡɑhhɑ, biʃtærin næmɑjænde rɑ dær dʒɑme mellæthɑje sɑle do hezɑro o nuzdæh dɑræd. dær bejne timhɑje bɑʃɡɑhi æz jek keʃvær niz qotre sædrneʃin æst. tʃehelohæft bɑzikon æz næforɑte hɑzer dær dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ dær timhɑje qotri tup mizænænd. æræbestɑn bɑ siojek næmɑjænde væ tɑjlænd væ emɑrɑt bɑ bistohæft næmɑjænde rotbehɑje dovvom væ sevvom rɑ be xod extesɑs dɑde ænd. irɑn hæm bɑ sizdæh næmɑjænde be hæmrɑh filipin rædee nuzdæhom rɑ be xod extesɑs dɑde æst. ændonezi væ mɑlezi hæm bɑ jek bɑzikone kæmtærin næmɑjænde rɑ be xod extesɑs dɑde ænd.", "text": "، چیزی تا شروع باقی نمانده است. لیست بازیکنان حاضر در این رقابت‌ها مشخص شده است و سرمربیان ۲۴ تیم حاضر در رقابت‌ها ۲۳ بازیکن نهایی خود را مشخص کرده .در این بین تیم ترکمنستان رکورددار شده است. این تیم تازه تأسیس از شهر عشق آباد که از آغاز به کارش تنها ۱۰ سال می‌گذرد بین تمام باشگاه‌ها، بیشترین نماینده را در جام ملت‌های سال ۲۰۱۹ دارد.در بین تیم‌های باشگاهی از یک کشور نیز قطر صدرنشین است. ۴۷ بازیکن از نفرات حاضر در جام ملت‌های آسیا در تیم‌های قطری توپ می‌زنند. عربستان با ۳۱ نماینده و تایلند و امارات با ۲۷ نماینده رتبه‌های دوم و سوم را به خود اختصاص داده اند. ایران هم با ۱۳ نماینده به همراه فیلیپین رده نوزدهم را به خود اختصاص داده است.اندونزی و مالزی هم با یک بازیکن کمترین نماینده را به خود اختصاص داده اند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 119, 205, 134, 108, 125, 108, 35, 119, 204, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 221, 137, 222, 143, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 173, 219, 170, 35, 219, 183, 219, 180, 220, 139, 219, 188, 35, 219, 171, 219, 170, 220, 133, 222, 143, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, ...
{ "phonemize": ", qɑseme mirzɑineku bɑ eʃɑre be entexɑbɑte piʃru væ ehtemɑle hozure æli lɑridʒɑni dær ærse entexɑbɑt ɡoft : entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri bɑjæd hætmæne doɡɑne « lɑridʒɑni ræisi » dɑʃte bɑʃæd. næmɑjænde ædvɑre eslɑhtælæbe mædʒles bɑ bæjɑne inke eslɑhtælæbɑn hozure kæmæræneɡi dær entexɑbɑt xɑhænd dɑʃt væ osulæn reqbæti niz bærɑje hozur nædɑrænd, ɡoft : bæʔid midɑnæm nɑmzæde hæddeæksæri bærɑje dʒenɑhe eslɑhtælæb vodʒud dɑʃte bɑʃæd. mirzɑineku ezhɑr dɑʃt : bænɑbærin doɡɑne lɑridʒɑni ræisi dær entexɑbɑte piʃruje mohtæmeltærin doɡɑne æst æmmɑ eslɑhtælæbɑn tæmɑm qæd poʃte lɑridʒɑni qærɑr nemiɡirænd. vej edɑme dɑd : doqotbi bærdʒɑm væ doqotbi mæʔiʃæti dær doɡɑne « ræisi lɑridʒɑni » ʃekl xɑhæd ɡereft. næmɑjænde ædvɑre eslɑhtælæbe mædʒles æfzud : hæme æfrɑdi ke qærɑr æst dær entexɑbɑt hozur jɑbænd, hætmæne estemzɑdʒi æz ræhbæri mikonænd ke ælbætte iʃɑn mifærmɑjænd « næzæri nædɑræm » væ be kæsi nemiɡujænd bijɑjæd jɑ næjɑjæd.", "text": "، قاسم میرزایی‌نکو با اشاره به انتخابات پیش‌رو و احتمال حضور علی لاریجانی در عرصه انتخابات گفت: انتخابات ریاست‌جمهوری باید حتماً دوگانه «لاریجانی - رئیسی» داشته باشد.نماینده ادوار اصلاح‌طلب مجلس با بیان اینکه اصلاح‌طلبان حضور کمرنگی در انتخابات خواهند داشت و اصولا رغبتی نیز برای حضور ندارند، گفت: بعید می‌دانم نامزد حداکثری برای جناح اصلاح‌طلب وجود داشته باشد.میرزایی‌نکو اظهار داشت: بنابراین دوگانه لاریجانی – رئیسی در انتخابات پیش‌رو محتمل‌ترین دوگانه است اما اصلاح‌طلبان تمام قد پشت لاریجانی قرار نمی‌گیرند.وی ادامه داد: دوقطبی برجام و دوقطبی معیشتی در دوگانه «رئیسی – لاریجانی» شکل خواهد گرفت.نماینده ادوار اصلاح‌طلب مجلس افزود: همه افرادی که قرار است در انتخابات حضور یابند، حتماً استمزاجی از رهبری می‌کنند که البته ایشان می‌فرمایند «نظری ندارم» و به کسی نمی‌گویند بیاید یا نیاید." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 116, 204, 148, 118, 104, 112, 104, 35, 112, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 220, 133, 219, 170, 219, 182, 220, 136, 35, 220, 136, 222, 143, 219, 180, 219, 181, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 137, 221, 172, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 183, 219, ...
{ "phonemize": "hæʃ bejrut, irnɑ : siojek xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistojek ʒuʔene do hezɑro o do nɑjeb ræʔise mædʒlese æʔlɑje eslɑmi ʃiʔe lobnɑn, næsæbte be hæmle ehtemɑli reʒime sæhijunisti be keʃværæʃ hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : esrɑil bærɑje færɑr æz moʃkelɑte fæzɑjænde dɑxeli, momken æst be lobnɑn væ surije hæmle konæd. ʃejx \" æbdɑlɑmir qæblɑn \" dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe dær mæsdʒede emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær dʒonube bejrut, bɑ eʃɑre be odʒe ɡiri tæhdidhɑ væ dʒuj sɑzihɑje reʒime sæhijunisti ælæjhe lobnɑn, æfzud : esrɑile æknun ke æz rujɑrui bɑ entefɑze mærdome felestin bɑzmɑnde væ bɑ særdærɡomi sjɑsiː movɑdʒeh æst, mi kuʃæd bɑ motevædʒdʒe kærdæne neɡɑh hɑ be poʃte mærzhɑje felestin, xod rɑ æz bone bæst beræhɑnæd. ʃejx qæblɑn xɑterneʃɑn kærd, dʒenɑjæthɑje reʒime sæhijunisti dær felestine eʃqɑli neʃɑnɡære ɑn æst ke in reʒim xɑhɑne solh nist væ kɑbine \" ɑrijel ʃɑron \" æz ɡoruhi terorist tæʃkil ʃode ke dʒoz eʃqɑle særzæminhɑje felestin væ rɑndæne sɑhebɑne ɑn, hædæfe diɡæri nædɑrænd. vej tæʔkid kærd, bɑ in hɑl, erɑde felestini hɑ bærɑje edɑme mobɑreze bɑ eʃqɑlɡærɑn æz hær zæmɑne diɡæri rɑsex tær æst. setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre slæʃ setɑre sædo nævædopændʒ setɑre", "text": "\n#\nبیروت ، ایرنا : 31 خرداد 1381 برابر با 21 ژوئن 2002 \n نایب رییس مجلس اعلای اسلامی شیعه لبنان ، نسبت به حمله احتمالی رژیم \nصهیونیستی به کشورش هشدار داد و گفت: اسراییل برای فرار از مشکلات فزاینده\nداخلی ، ممکن است به لبنان و سوریه حمله کند. \n شیخ \" عبدالامیر قبلان \" در خطبه های نماز جمعه در مسجد امام حسین (ع) در \nجنوب بیروت ، با اشاره به اوج گیری تهدیدها و جو سازیهای رژیم صهیونیستی \nعلیه لبنان، افزود: اسراییل اکنون که از رویارویی با انتفاضه مردم فلسطین\nبازمانده و با سردرگمی سیاسی مواجه است ، می کوشد با متوجه کردن نگاه ها به\nپشت مرزهای فلسطین ، خود را از بن بست برهاند. \n شیخ قبلان خاطرنشان کرد ، جنایتهای رژیم صهیونیستی در فلسطین اشغالی \nنشانگر آن است که این رژیم خواهان صلح نیست و کابینه \"آریل شارون\" از \nگروهی تروریست تشکیل شده که جز اشغال سرزمینهای فلسطین و راندن صاحبان \nآن ، هدف دیگری ندارند. \n وی تاکید کرد ، با این حال ، اراده فلسطینی ها برای ادامه مبارزه با \nاشغالگران از هر زمان دیگری راسخ تر است. \n * 1348 * / * 195 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 104, 109, 117, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 173, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 35, 61, 35, 54, 52, 35, 219, 177, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 52, 54, 59...
{ "phonemize": "................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruze pæræstɑr. hæmzæmɑn bɑ milɑde mæsʔude hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste væ hæfte pæræstɑr æz hæftɑd pæræstɑre irɑnʃæhri dær særsærɑje dʒæmʔijæte helɑle æhmære in ʃæhrestɑn tædʒlil ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, færmɑndɑre irɑnʃæhr dær in ɑin ɡoft : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bæzræke pæræstɑre dæʃte kærbælɑ væ olɡuje dʒɑvedɑne pæræstɑri bærɑje bæʃær dær bæstære zæmɑn æst. \" dærviʃ nɑroi \" ezhɑr dɑʃt : pæræstɑri fæqæt jek ʃoql nist bælke hæmɑnænde mɑdæri mehræbɑn æst ke sælɑmæt dobɑre ruhi væ dʒesmi rɑ be bimɑrɑne hedije mi dæhæd. vej edɑme dɑd : entexɑbe ruze pæræstɑre hæmzæmɑn bɑ vælɑdæte pæræstɑre emɑmæt neʃɑn æz derɑjæt væ tævɑne færhænɡi nezɑme eslɑmist. emɑme dʒæmɑʔæte mæsdʒede ælzæhrɑ sin pærɑntezbæste æhle sonnæte irɑnʃæhr niz dær in ɑin ɡoft : hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste bɑ mæsɑjebe færɑvɑne zendeɡi ʃɑne dærs sæbr, hæjɑ, effæt væ pæræstɑri rɑ be bæʃærijæt be xosuse dʒɑmeʔe zænɑn ɑmuxtænd. molævi \" æbdolsæmæde kærime zɑi \" bæjɑn kærd : pæræstɑrɑn olɡuje besijɑr ærzeʃmændi tʃon hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste dɑrænd væ bɑjæd dær hæme omure in bɑnuje bozorɡvɑre eslɑm rɑ særmæʃq qærɑr dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : pæs æz hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste zæni be æzemæt væ bozorɡi hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste vodʒud nædɑræd. modire ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne irɑnʃæhr niz dær in ɑin ɡoft : hæftɑd dærsæde kɑre bimɑrɑn tævæssote pæræstɑrɑne ændʒɑm mi ʃævæd. \" ækbære zærrin \" bɑ bæjɑne inke pæræstɑri eʃq æst ɡoft : nɑmɡozɑri vælɑdæte hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste be onvɑne ruze pæræstɑr neʃɑne dæhænde mæsʔulijæte sænɡin væ porzæhmæt pæræstɑrɑn æst. vej ɡoft : sisæd pæræstɑr dær do bimɑrestɑn, hæft mærkæze dærmɑni ʃæhri væ dævɑzdæh dærmɑnɡɑh rustɑi irɑnʃæhr be pæræstɑri æz bimɑrɑne mæʃqul hæstænd. u ezɑfe kærd : væzʔijæte mæskæne pæræstɑrɑn, tæhæqqoqe hæqqe ʃæb kɑri væ nobæte kɑri væ tævædʒdʒohe biʃtær be væzʔe mæʔiʃæt æz dʒomle moʃkelhɑje pæræstɑrɑne irɑnʃæhrist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh sɑʔæte siohæʃt : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr do. sefr pændʒ siohæʃt tʃɑhɑrdæh", "text": "\n................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/03/86\nداخلی.اجتماعی.روز پرستار. همزمان با میلاد مسعود حضرت زینب (س ) و هفته پرستار از 70 پرستار\nایرانشهری در سرسرای جمعیت هلال احمر این شهرستان تجلیل شد. به گزارش ایرنا، فرماندار ایرانشهر در این آیین گفت: حضرت زینب (س )\nبزرک پرستار دشت کربلا و الگوی جاودانه پرستاری برای بشر در بستر زمان\nاست. \"درویش نارویی\" اظهار داشت: پرستاری فقط یک شغل نیست بلکه همانند مادری\nمهربان است که سلامت دوباره روحی و جسمی را به بیماران هدیه می دهد. وی ادامه داد: انتخاب روز پرستار همزمان با ولادت پرستار امامت نشان از\nدرایت و توان فرهنگی نظام اسلامی است. امام جماعت مسجد الزهرا(س ) اهل سنت ایرانشهر نیز در این آیین گفت:\nحضرت زینب (س ) با مصایب فراوان زندگی شان درس صبر، حیا، عفت و پرستاری را\nبه بشریت به خصوص جامعه زنان آموختند. مولوی \"عبدالصمد کریم زایی\" بیان کرد: پرستاران الگوی بسیار ارزشمندی\nچون حضرت زینب (س ) دارند و باید در همه امور این بانوی بزرگوار اسلام را\nسرمشق قرار دهند. وی اظهار داشت : پس از حضرت فاطمه زهرا(س ) زنی به عظمت و بزرگی حضرت\nزینب (س ) وجود ندارد. مدیر شبکه بهداشت و درمان ایرانشهر نیز در این آیین گفت: 70 درصد کار\nبیماران توسط پرستاران انجام می شود. \"اکبر ذرین\" با بیان اینکه پرستاری عشق است گفت: نامگذاری ولادت حضرت\nزینب (س ) به عنوان روز پرستار نشان دهنده مسوولیت سنگین و پرزحمت\nپرستاران است. وی گفت: 300 پرستار در دو بیمارستان، هفت مرکز درمانی شهری و 12\nدرمانگاه روستایی ایرانشهر به پرستاری از بیماران مشغول هستند. او اضافه کرد: وضعیت مسکن پرستاران، تحقق حق شب کاری و نوبت کاری و\nتوجه بیشتر به وضع معیشت از جمله مشکلهای پرستاران ایرانشهری است. ک/2\n 7306/653/659\nشماره 479 ساعت 38:14 تمام\n انتهای پیام C02.05-38-14 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 35, 219, 181...
{ "phonemize": "ʃæhrjɑrʃæhrdɑre ændiʃe ɡoft : eʔtebɑrɑte piʃ bini ʃode bærɑje ʃæhre ændiʃe dær sɑle dʒɑri dær ærse modirijæte ʃæhri, tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl bærɑværd ʃode ke hæftɑd dærsæd æz in mizɑn be hoze omrɑni mæʔtuf mi ʃævæd. æbbɑse ʃævændi dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be næqʃe sɑzænde buddʒe væ eʔtebɑrɑt dær edʒrɑje bærnɑme hɑ væ tædɑbire tænzim væ tærrɑhi ʃode ezhɑr dɑʃt : ændiʃe æz ʃæhrhɑje novin væ nosɑz mæhsub mi ʃævæd ke tælɑʃ ʃode dær hædde tævɑn væ emkɑnɑte modʒud, estɑndɑrdhɑ væ særɑne hɑje morede nijɑze lɑzem dær ɑn læhɑze ʃævædʃæhrdɑr ændiʃe ɡoft : ælbætte æz næzære mɑ hæmtʃenɑn bɑ noqte ide ɑle fɑsele dɑrim, æmmɑ ʃærɑjet væ væzʔijæte feʔli in ʃæhr dær qærbe ostɑne tehrɑn dær besjɑri æz hoze hɑ morede tævædʒdʒoh væ qɑbele qæbul æst. vej æfzud : etmɑme poroʒe hɑje nimee tæmɑm æz æsli tærin dæsture kɑrhɑje mɑ dær sɑle dʒɑri mæhsub mi ʃævæd væ tælɑʃ mi konim bɑ olævijæte ɡozɑri hɑje læhɑz ʃode, tærh hɑ væ poroʒe hɑje morede næzær rɑ tebqee zæmɑn bændi tæʔrif ʃode æmæliɑti konim tɑ rævænde ro be roʃd væ ʃokufɑi in xætte æz ʃæhrestɑne ʃæhrjɑre hæmtʃenɑn bɑ qovvæte mozɑʔæf tej ʃævæd. ʃæhrdɑre ændiʃe onvɑn kærd : buddʒe væ eʔtebɑrɑte piʃ bini ʃode bærɑje in ʃæhr dær sɑle nævædopændʒ, bɑleq bær tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl bærɑværd ʃode æst ke hæftɑd dærsæde ɑn be ærsee omrɑni tæmærkoz dɑræd væ si dærsæde bɑqimɑnde niz be mæsɑref væ hæzine hɑje dʒɑri mæʔtuf mi ʃævæd. ʃævændi ɡoft : tælɑʃ kærdim bɑ kɑheʃe hæzine hɑje dʒɑri dær ʃæhrdɑri ændiʃe, ɡɑme hɑi dʒeddi væ moʔæsser rɑ dær mæsire eqtesɑde moqɑvemæti bærdɑrim tɑ bɑ bæhre ɡiri æz emkɑnɑte modʒud, be hæddeæksær bæhre væri momken dæst jɑbim. vej jɑdɑvær ʃod : jeki æz mæhdudijæt hɑje mɑ dær in ʃæhr feqdɑne hærim æst væ be nɑtʃɑr dær tʃenin ʃærɑjeti foruʃe tærɑkom be onvɑne rɑhkɑri bærɑje tæʔmine dærɑmæde mætræh mi ʃævæd ke bɑ tædɑbir ettexɑz ʃode, bænɑ dɑrim zæminee monɑsebi rɑ bærɑje moʃɑrekæt bæxʃe xosusi færɑhæm konim tɑ hættɑ ælmæqdur bɑ ettekɑ be tʃenin zærfijæte hɑi, æhdɑfe ʃæhri væ omrɑni mæddenæzær rɑ æmæliɑti konim. kopi ʃod", "text": "شهریار-شهردار اندیشه گفت: اعتبارات پیش بینی شده برای شهر اندیشه در سال جاری در عرصه مدیریت شهری،۴۰۰ میلیارد ریال برآورد شده که ۷۰ درصد از این میزان به حوزه عمرانی معطوف می شود.عباس شوندی در گفت و گو با با اشاره به نقش سازنده بودجه و اعتبارات در اجرای برنامه ها و تدابیر تنظیم و طراحی شده اظهار داشت:اندیشه از شهرهای نوین و نوساز محسوب می شود که تلاش شده در حد توان و امکانات موجود، استانداردها و سرانه های مورد نیاز لازم در آن لحاظ شودشهردار اندیشه گفت:البته از نظر ما همچنان با نقطه ایده آل فاصله داریم، اما شرایط و وضعیت فعلی این شهر در غرب استان تهران در بسیاری از حوزه ها مورد توجه و قابل قبول است.وی افزود:اتمام پروژه های نیمه تمام از اصلی ترین دستور کارهای ما در سال جاری محسوب می شود و تلاش می کنیم با اولویت گذاری های لحاظ شده، طرح ها و پروژه های مورد نظر را طبق زمان بندی تعریف شده عملیاتی کنیم تا روند رو به رشد و شکوفایی این خطه از شهرستان شهریار همچنان با قوت مضاعف طی شود.شهردار اندیشه عنوان کرد:بودجه و اعتبارات پیش بینی شده برای این شهر در سال ۹۵، بالغ بر۴۰۰ میلیارد ریال برآورد شده است که ۷۰ درصد آن به عرصه عمرانی تمرکز دارد و ۳۰ درصد باقیمانده نیز به مصارف و هزینه های جاری معطوف می شود.شوندی گفت:تلاش کردیم با کاهش هزینه های جاری در شهرداری اندیشه، گام هایی جدی و موثر را در مسیر اقتصاد مقاومتی برداریم تا با بهره گیری از امکانات موجود، به حداکثر بهره وری ممکن دست یابیم.وی یادآور شد:یکی از محدودیت های ما در این شهر فقدان حریم است و به ناچار در چنین شرایطی فروش تراکم به عنوان راهکاری برای تأمین درآمد مطرح می شود که با تدابیر اتخاذ شده، بنا داریم زمینه مناسبی را برای مشارکت بخش خصوصی فراهم کنیم تا حتی المقدور  با اتکا به چنین ظرفیت هایی، اهداف شهری و عمرانی مدنظر را عملیاتی کنیم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 109, 204, 148, 117, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 138, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 219, 180, 48, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 219, 183, 220, 138, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, ...
{ "phonemize": "hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. enteqɑle xun. særpæræste pɑjɡɑh mæntæqe ʔi enteqɑle xune xorɑsɑne ʃomɑli vodʒude mærɑkez væ otobushɑje xunɡiri sæjjɑr rɑ bærɑje ɡostæreʃe fæʔɑlijæte in pɑjɡɑh dær ostɑne zæruri dɑnest. doktor mehrɑne soltɑni ruze jekʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : æknun in pɑjɡɑh bærɑje eʔzɑme ɡoruhhɑje sæjjɑre xunɡiri be mænɑteqe moxtælefe ostɑn bɑ moʃkele movɑdʒeh æst. vej æfzud : tænhɑ emkɑnɑt væ æbzɑre kɑre ɡoruhhɑje sæjjɑre in ostɑne do dæstɡɑh xodroje dokɑbine xunɡirist ke fɑqede tædʒhizɑte særmɑsɑz mi bɑʃæd lezɑ kæmbude tædʒhizɑte dærune kɑbin, xunhɑje ehdɑi rɑ dotʃɑre moʃkel mi konæd. u ezhɑr dɑʃt : dær suræte vodʒude otobushɑje mæxsus væ modʒæhhæz, kejfijæt væ kæmijæte xune dærjɑfti æz ʃæhrvændɑn væ zæribe sælɑmæte xunhɑje dʒæmʔ ɑværi ʃode æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej ɡoft : betoree motevæssete mɑhɑne se tɑ tʃɑhɑr ɡoruh sæjjɑre kɑre xunɡiri rɑ dær nævɑhi moxtælefe ostɑn ændʒɑm mi dæhænd. eʔzɑme in ɡoruhhɑ bær æsɑse æfrɑde dɑvtælæb, sælɑmæte æfrɑd væ ʃærɑjet bærɑje esteqrɑre ɡoruhe sæjjɑr suræt mi ɡiræd. u æfzud : pɑrsɑl jekkezɑr væ hæʃtsæd vɑhede xun tævæssote ɡoruhhɑje sæjjɑr dʒæmʔ ɑværi ʃod ke in ræqæm næsæbte be sɑle piʃ æz ɑn pændʒɑh dærsæd roʃd dɑʃt. vej ʃomɑre kolle æfrɑde ehdɑkonænde xun dær ostɑn rɑ noh hezɑr næfær zekr kærd ke in ræqæme sionoh dærsæde næsæbte be moddæte sɑle piʃtær æfzɑjeʃ jɑfte bud. u edɑme dɑd : dær in moddæt ʃomɑre ehdɑkonændeɡɑne mostæmere bistotʃɑhɑr dærsæd, ehdɑe konændeɡɑn bɑre ævvæl tʃehelohæʃt dærsæd væ ehdɑkonændeɡɑne bɑsɑbeqe tʃehelonoh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. vej ɡoft : tolide ɡolobule qermez niz dær sɑle ɡozæʃte tʃehel dærsæd væ pelɑkete divisto hidʒdæh dærsæde næsæbte be sɑle qæbl æz ɑn æfzɑjeʃ jɑft. u æfzud : tej se mɑh ebtedɑje emsɑl ehdɑkonændeɡɑne xun dær in ostɑne bistopændʒ dærsæde næsæbte be se mɑh moʃɑbeh pɑrsɑl biʃtær ʃodænd. xorɑsɑne ʃomɑli dɑrɑje jek pɑjɡɑh enteqɑle xun dær mærkæze ostɑn væ tʃehel ɡoruh sæjjɑre xunɡirist. ælef slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "text": "\n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/85 \n داخلی.اجتماعی.انتقال خون. \n سرپرست پایگاه منطقه ای انتقال خون خراسان شمالی وجود مراکز و اتوبوسهای\nخونگیری سیار را برای گسترش فعالیت این پایگاه در استان ضروری دانست. \n دکتر مهران سلطانی روز یکشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: اکنون این\nپایگاه برای اعزام گروههای سیار خونگیری به مناطق مختلف استان با مشکل \nمواجه است. \n وی افزود: تنها امکانات و ابزار کار گروههای سیار این استان دو دستگاه \nخودرو دوکابینه خونگیری است که فاقد تجهیزات سرماساز می باشد لذا کمبود \nتجهیزات درون کابین، خونهای اهدایی را دچار مشکل می کند. \n او اظهار داشت: در صورت وجود اتوبوسهای مخصوص و مجهز، کیفیت و کمیت خون\nدریافتی از شهروندان و ضریب سلامت خونهای جمع آوری شده افزایش خواهد یافت. \n وی گفت: بطور متوسط ماهانه سه تا چهار گروه سیار کار خونگیری را در \nنواحی مختلف استان انجام می دهند. اعزام این گروهها بر اساس افراد داوطلب،\nسلامت افراد و شرایط برای استقرار گروه سیار صورت می گیرد. \n او افزود: پارسال یکهزار و 800 واحد خون توسط گروههای سیار جمع آوری شد \nکه این رقم نسبت به سال پیش از آن 50 درصد رشد داشت. \n وی شمار کل افراد اهداکننده خون در استان را 9 هزار نفر ذکر کرد که \nاین رقم 39 درصد نسبت به مدت سال پیشتر افزایش یافته بود. \n او ادامه داد: در این مدت شمار اهداکنندگان مستمر 24 درصد، اهدا \nکنندگان بار اول 48 درصد و اهداکنندگان باسابقه 49 درصد افزایش یافت. \n وی گفت: تولید گلبول قرمز نیز در سال گذشته 40 درصد و پلاکت 218 درصد \nنسبت به سال قبل از آن افزایش یافت. \n او افزود: طی سه ماه ابتدای امسال اهداکنندگان خون در این استان 25 \nدرصد نسبت به سه ماه مشابه پارسال بیشتر شدند. \n خراسان شمالی دارای یک پایگاه انتقال خون در مرکز استان و 40 گروه سیار\nخونگیری است. \n ا/626/660 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 114, 103, 205, 149...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 35, 219, 171, 219, 175, 220, 137, 220, 139, 219, 180, 219, 178, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, hodʒdʒæt oleslɑm dʒævɑde nik bejne næmɑjænde kɑʃmær dær mædʒles dær neʃæste ælæni emruz jekʃænbe, bistopændʒ xordɑd pærɑntezbæste qovee moqænnæne dærbɑre ɡozɑreʃe væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe dærxosuse moʃkelɑte nezɑme ɑmuzeʃi keʃvær, ɡoft : dær ʃærɑjete konuni tæmɑm moʔællemɑn æz pɑ oftɑde væ be ædæme ræʔɑjæte qɑnune moʔtærez hæstænd, zirɑ sæthe ɑzmune mærbut be tæʔine tæklife niruhɑje nehzæti væ piʃ dæbestɑni bɑ sɑjere æqʃɑr ke be donbɑle estexdɑm hæstænd, tæfɑvote tʃeʃmɡiri dɑʃte væ edɑlæt dær ɑn ræʔɑjæt næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke tʃerɑ tærhe rotbe bændi moʔællemɑn væ hæmsɑne sɑzi hoquqe ɑnhɑ edʒrɑi næʃode, æfzud : hoquqe jek moʔælleme bɑzneʃæste æz kɑrɡære sɑde niz kæmtær æst. in dær hɑlist ke dær qɑnun tæʔkid ʃode ke hoquqe bɑzneʃæsteɡɑne tænhɑ dærsæd æz kɑrmændɑne kæmtær bɑʃæd. ɑiɑ dær hɑle hɑzer hoquqe moʔællemɑne bɑzneʃæste dæh dærsæd æz hoquqe kɑrmændɑne kæmtær æst? jɑ pændʒɑh dærsæd? næmɑjænde kɑʃmær dær mædʒles onvɑn kærd : dær hɑle hɑzer hoquqe færdi ke doktori dɑʃte væ dær dɑneʃɡɑh tædris mikonæd bɑ moʔællemi ke doktori dɑræd, tæfɑvote tʃeʃmɡiri dɑræd. nik bejne bɑ bæjɑne inke bɑjæd mæhæle hæzine sude hɑsel æz sænduqe færhænɡiɑne moʃæxxæs ʃævæd. edɑme dɑd : dær suræti ke sænæde tæhævvole bonjɑdine edʒrɑi mi ʃod, moʃkelɑte modʒud dær fæzɑje mædʒɑzi be vodʒud nemi ɑmæd. æz ɑndʒɑi ke dolæte eʔteqɑdi be edʒrɑje sænæde tæhævvol nædɑræd væ be donbɑle edʒrɑje do hezɑro o sist, væzʔijæte konuni idʒɑd ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke moʔællemi ke æsrhɑ dær æsnæpe kɑr mi konæd, nemi tævɑnæd moræbbi xubi bɑʃæd, tæsrih kærd : ɑiɑ nezɑræti bær væzʔijæte moʔællemɑne mædɑrese qirɑnætfɑʔi bɑ dærjɑfti pɑnsæd hezɑr tumɑn dɑrid. næmɑjænde kɑʃmær dær mædʒles tæklife niruhɑje hæqqe æltædrisi, nehzæti væ.... rɑ behtærin rɑhkɑr bærɑje tæʔmine kæmbude niruje ensɑni vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dɑnest væ edɑme dɑd : edɑlæt be mæʔnɑje tæsɑvi nist væ særɑne dɑneʃe ɑmuzi bɑjæd bæræsɑse mæhrumijæt pærdɑxt ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار پارلمانی ، حجت الاسلام جواد نیک بین نماینده کاشمر در مجلس در نشست علنی امروز (یکشنبه، 25 خرداد) قوه مقننه درباره گزارش وزیر آموزش و پرورش درخصوص مشکلات نظام آموزشی کشور، گفت: در شرایط کنونی تمام معلمان از پا افتاده و به عدم رعایت قانون معترض هستند، زیرا سطح آزمون مربوط به تعیین تکلیف نیروهای نهضتی و پیش دبستانی با سایر اقشار که به دنبال استخدام هستند، تفاوت چشمگیری داشته و عدالت در آن رعایت نشده است.وی با بیان اینکه چرا طرح رتبه بندی معلمان و همسان سازی حقوق آنها اجرایی نشده، افزود: حقوق یک معلم بازنشسته از کارگر ساده نیز کمتر است. این در حالی است که در قانون تاکید شده که حقوق بازنشستگان تنها درصد از کارمندان کمتر باشد. آیا در حال حاضر حقوق معلمان بازنشسته 10 درصد از حقوق کارمندان کمتر است؟  یا 50 درصد؟نماینده کاشمر در مجلس عنوان کرد : در حال حاضر حقوق فردی که دکتری داشته و در دانشگاه تدریس می‌کند با معلمی که دکتری دارد، تفاوت چشمگیری دارد.نیک بین با بیان اینکه باید محل هزینه سود حاصل از صندوق فرهنگیان مشخص شود. ادامه داد: در صورتی که سند تحول بنیادین اجرایی می شد، مشکلات موجود در فضای مجازی به وجود نمی آمد. از آنجایی که دولت اعتقادی به اجرای سند تحول ندارد و به دنبال اجرای 2030 است، وضعیت کنونی ایجاد شده است.وی با بیان اینکه معلمی که عصرها در اسنپ کار می کند، نمی تواند مربی خوبی باشد، تصریح کرد: آیا نظارتی بر وضعیت معلمان مدارس غیرانتفاعی با دریافتی 500 هزار تومان دارید.نماینده کاشمر در مجلس تکلیف نیروهای حق التدریسی، نهضتی و.... را بهترین راهکار برای تامین کمبود نیروی انسانی وزارت آموزش و پرورش دانست و ادامه داد: عدالت به معنای تساوی نیست و سرانه دانش آموزی باید براساس محرومیت پرداخت شود.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 180, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 222,...
{ "phonemize": "itɑrtɑs : næhveje væzʔ dobɑre tæhrim hɑ væ næhɑde bærræsi konænde sehæte eqdɑmɑte irɑn æz dʒomle extelɑfɑt æst. bærxi æʔzɑ moxɑlefe idʒɑde næhɑdi movɑzi bɑ ʃorɑje æmnijæt dærbɑre pærvænde irɑn hæstænd. kopi ʃod", "text": "ایتارتاس: نحوه وضع دوباره تحریم ها و نهاد بررسی کننده صحت اقدامات ایران از جمله اختلافات است.برخی اعضا مخالف ایجاد نهادی موازی با شورای امنیت درباره پرونده ایران هستند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 119, 204, 148, 117, 119, 204, 148, 118, 35, 61,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 219, 170, 219, 182, 61, 35, 220, 137, 219, 176, 220, 139, 220, 138, 35, 220, 139, 219, 185, 219, 188, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 220, 138, ...
{ "phonemize": "hær ɡune komæke næqdi dær rɑstɑje edʒrɑi ʃodæne tærhhɑje tæʃækkolhɑ æz suj otɑqe irɑn væ otɑqhɑje ʃæhrestɑnhɑ xælɑfe qɑnun æst væ in komækhɑ bɑjæd dær rɑstɑje ændʒɑme kɑrhɑje pæʒuheʃi, ɑmɑri væ otɑqhɑje fekre tæʃækkol hɑ bɑʃæd. mohsene tʃæmænɑrɑ, ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ væ mæʔɑden væ keʃɑværzi irɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre komækhɑje næqdi otɑqe irɑn væ otɑqhɑje ʃæhrestɑnhɑ be tæʃækkolhɑ ezhɑr kærd : dær otɑqhɑje særɑsære keʃvær væ otɑqe irɑn næbɑjæd bæhsi bɑ onvɑne komæke næqdi be tæʃækkolhɑe mætræh ʃævæd bælke komækhɑ bɑjæd bærɑje ɡostæreʃe tæʃækkole ɡærɑi dær særɑsære keʃvær bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke æɡær bærɑje ɡostæreʃe tæʃækkolɡærɑi buddʒei dær otɑqe irɑn væ otɑqhɑje ʃæhrestɑnhɑ tæsvib ʃævæd kɑre mænteqist xɑterneʃɑn kærd : buddʒei ke bɑ hædæfe ɡostæreʃe tæʃækkole ɡærɑi morede tæsvib qærɑr miɡiræd kɑre mofidist væli dær edʒrɑi kærdæne in buddʒee bæʔzæn æʃkælɑti bevodʒud mi ɑjæd ke dʒɑj tæʔæmmol væ deqqæte næzære biʃtæri dɑræd. in ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn edɑme dɑd : in mænɑbeʔ bɑjæd bærɑje æhdɑfe esterɑteʒik dær otɑqe morede estefɑde qærɑr ɡiræd. u dærbɑre jeki æz otɑqhɑje ʃæhrestɑnhɑ ke ræqæmi moʔɑdele do. pændʒ e miljɑrd tumɑn bɑ særfæsle hemɑjæt æz tæʃækkolhɑ tæʔrif kærde æst xɑterneʃɑn kærd : komæk be tæʃækkolhɑ bɑjæd æz dʒɑnebe otɑqe irɑn ændʒɑm ʃævæd væ otɑqhɑje ʃæhrestɑnhɑ hæm dær rɑstɑje komæk be tæʃækkolhɑ bɑjæd æz tæriqe otɑqe irɑn eqdɑm konænd tɑ ʃɑʔebei idʒɑd næʃævæd. tʃæmænɑrɑ tæsrih kærd : qætʔæn be tæʃækkolhɑ bɑjæd komæk ʃævæd væli dær hær suræt hitʃ pærdɑxte næqdi dær rɑstɑje edʒrɑi kærdæne tærhhɑje ɑnhɑ næbɑjæd pærdɑxt ʃævæd. in ozvi hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe irɑn dær rɑstɑje dʒæhæte ɡiri sæhih bærɑje komæk be tæʃækkolhɑ æz suj otɑqe irɑn xɑterneʃɑn kærd : buddʒe ʔi ke bærɑje hemɑjæt æz tæʃækkolhɑ tæʔin miʃævæd bɑjæd dær ændʒɑme kɑrhɑje pæʒuheʃi, ɑmɑri væ otɑqe fekre ɑnhɑ hæzine ʃævæd dær qejre in suræt vɑrize næqdi be hesɑbe hær ʃæxs væ tæʃækkole dʒɑjez nist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nهر گونه کمک نقدی در راستای اجرایی شدن طرح‌های تشکل‌ها از سوی اتاق ایران و اتاق‌های شهرستان‌ها خلاف قانون است و این کمک‌ها باید در راستای انجام کارهای پژوهشی‌، آماری و اتاق‌های فکر تشکل ها باشد.\n\n\n\nمحسن چمن‌آرا، عضو هیات نمایندگان اتاق بازرگانی، صنایع و معادن و کشاورزی ایران در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره کمک‌های نقدی اتاق ایران و اتاق‌های شهرستان‌ها به تشکل‌ها اظهار کرد: در اتاق‌های سراسر کشور و اتاق ایران نباید بحثی با عنوان کمک نقدی به تشکل‌ها مطرح شود بلکه کمک‌ها باید برای گسترش تشکل گرایی در سراسر کشور باشد. \n\n\n\nوی با بیان این‌که اگر برای گسترش تشکل‌گرایی بودجه‌ای در اتاق ایران و اتاق‌های شهرستان‌ها تصویب شود کار منطقی است خاطرنشان کرد: بودجه‌ای که با هدف گسترش تشکل گرایی مورد تصویب قرار می‌گیرد کار مفیدی است ولی در اجرایی کردن این بودجه بعضا اشکلاتی بوجود می‌آید که جای تامل و دقت نظر بیشتری دارد.\n\n\n\nاین عضو هیات نمایندگان اتاق ایران ادامه داد: این منابع باید برای اهداف استراتژیک در اتاق مورد استفاده قرار گیرد.\n\n\n\nاو درباره یکی از اتاق‌های شهرستان‌ها که رقمی معادل 2.5 میلیارد تومان با سرفصل حمایت از تشکل‌ها تعریف کرده است خاطرنشان کرد: کمک به تشکل‌ها باید از جانب اتاق ایران انجام شود و اتاق‌های شهرستان‌ها هم در راستای کمک به تشکل‌ها باید از طریق اتاق ایران اقدام کنند تا شائبه‌ای ایجاد نشود.\n\n\n\nچمن‌آرا تصریح کرد: قطعا به تشکل‌ها باید کمک شود ولی در هر صورت هیچ پرداخت نقدی در راستای اجرایی کردن طرح‌های آن‌ها نباید پرداخت شود.\n\n\n\nاین عضو هیات نمایندگان اتاق ایران در راستای جهت گیری صحیح برای کمک به تشکل‌ها از سوی اتاق ایران خاطرنشان کرد: بودجه ای که برای حمایت از تشکل‌ها تعیین می‌شود باید در انجام کارهای پژوهشی، آماری و اتاق فکر آن‌ها هزینه شود در غیر این صورت واریز نقدی به حساب هر شخص و تشکل جایز نیست. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 117, 35, 204, 164, 120, 113, 104, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 138, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 139, 220, 137, 220, 138, 35, 221, 172, 220, 136, 221, 172, 35, 220, 137, 220, 133, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz ærvænd, dær in mædʒmæʔ kæmɑle rezɑi modirɑmel væ ræise hejʔæte modire ʃerkæte særmɑje ɡozɑri ærvænd zemne erɑʔe ɡozɑreʃi æz æmælkærde in ʃerkæt dær jek sɑle ɡozæʃte væ ærzjɑbi moʃkelɑte modʒud væ tæʃrihe æhdɑfe dʒædid, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be zærfijæte ʃerkæt væ ʃæhrhɑje ɑbɑdɑn væ xoræmʃæhr dær hoze bɑzærɡɑni væ tedʒɑræt bejne olmelæl, dʒæzbe særmɑje ɡozɑr dær hoze æmlɑk, sænʔæt væ keʃɑværzi vorud be bɑzɑre særmɑjeee æzdʒomle æhdɑfe mohemme ʃerkæte toseʔe særmɑje ɡozɑri ærvænd dær sɑle dʒɑrist. dær edɑme æbdollɑh kæʔbi modire omure mædʒɑmeʔ væ hesɑbræsi sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ærvænd niz bɑ erɑʔe ɡozɑreʃe ɑmɑri væ nemudɑri ʃerkæte toseʔe, æmælkærde hesɑbræsi ʃode, qerɑʔæte mofɑdde hesɑbræsi væ tækɑlife ɑjænde ʃerkæt rɑ tærsim nemud. dær in neʃæst suræt hɑje mɑli montæhi be pɑjɑne esfænd mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt ʃerkæte toseʔe særmɑje ɡozɑri ærvænd morede bærræsi væ dær næhɑjæt morede tæide æʔzɑe mædʒmæʔ qærɑr ɡereft. ʃɑjɑne zekr æst æmælkærde hesɑbræsi ʃode ʃerkæte toseʔe væ særmɑje ɡozɑri ærvænde se sɑle motevɑli bɑ vodʒude moʃkelɑte moxtælef æz dʒomle tæhrim hɑje zɑlemɑne, hæriqe ærvænd mɑl væ ʃojuʔe viruse koronɑ mætlub væ sude ɑvær bude æst. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرآنلاین از اروند، در این مجمع کمال رضایی مدیرعامل و رئیس هیات مدیره شرکت سرمایه گذاری اروند ضمن ارائه گزارشی از عملکرد این شرکت در یک سال گذشته و ارزیابی مشکلات موجود و تشریح اهداف جدید، اظهار داشت: با توجه به ظرفیت شرکت و شهرهای آبادان و خرمشهر در حوزه بازرگانی و تجارت بین الملل، جذب سرمایه گذار در حوزه املاک، صنعت و کشاورزی؛ ورود به بازار سرمایه ازجمله اهداف مهم شرکت توسعه سرمایه گذاری اروند در سال جاری است.در ادامه عبدالله کعبی مدیر امور مجامع و حسابرسی سازمان منطقه آزاد اروند نیز با ارائه گزارش آماری و نموداری شرکت توسعه، عملکرد حسابرسی شده، قرائت مفاد حسابرسی و تکالیف آینده شرکت را ترسیم نمود.در این نشست صورت های مالی منتهی به پایان اسفند ماه سال ۱۳۹۸ شرکت توسعه سرمایه گذاری اروند مورد بررسی و در نهایت مورد تایید اعضا مجمع قرار گرفت.شایان ذکر است عملکرد حسابرسی شده شرکت توسعه و سرمایه گذاری اروند سه سال متوالی با وجود مشکلات مختلف از جمله تحریم های ظالمانه، حریق اروند مال و شیوع ویروس کرونا؛ مطلوب و سود آور بوده است.46" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 180, 220, 139, ...
{ "phonemize": ".................................................................. e æmɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ordon. entexɑbɑt. mædʒles. æmæle eslɑmi. hezbe dʒebhe æmæle eslɑmi ordon ʃɑxe sjɑsiː dʒæmʔijæte æxævɑn olmoslemin tæsmim ɡereft tɑ dær entexɑbɑte ɑti mædʒlese næmɑjændeɡɑne in keʃvær dær ruze bistonoh ɑbɑn mɑh ʃerkæt konænd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz æmɑn, mænɑbeʔe næzdik be in dʒebhee se ʃænbe ʃæb eʔlɑm kærdænd ke tæxir dær eʔlɑme moʃɑrekæt be ellæte tækmil kærdæne bæhshɑ dærbɑre nɑmzædhɑ væ teʔdɑd væ æsɑmi nɑmzædhɑ bude æst. be ɡofte in mænɑbeʔ væ dær neʃæst hɑje dæftærhɑje edʒrɑi dʒebhe æmæle eslɑmi ke æz ruztʃæhɑrʃænbe hæftee ɡozæʃte bɑ ʃerkæte ʃomɑri æz æʔzɑje hejʔæt ræʔise æxævɑn olmoslemine bærɡozɑr ʃod, ræʔj æksærijæt bær moʃɑrekæt dær entexɑbɑt bud. in dærhɑlist ke komite hæmɑhænɡi pɑnzdæh hezbe moxɑlefe dolæte ordon be dʒoz hezbe æmæle eslɑmi ʃɑxe sjɑsiː æxævɑn olmoslemin in keʃvær ruze pændʒʃænbee ɡozæʃte eʔlɑm kærdænd ke dær entexɑbɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑn dær bistonoh ɑbɑne ʃerkæt mi konænd, æmmɑ rɑh hɑ væ tʃeɡuneɡi moʃɑrekæteʃɑn rɑ dær in entexɑbɑte bæʔdæn eʔlɑm xɑhænd kærd. in æhzɑb dær bæjɑnije æz dolæt xɑstænd tɑ entexɑbɑt rɑ sɑlem væ ʃæffɑf bærɡozɑr kærde væ zemɑnæte lɑzem rɑ bærɑje edʒrɑje entexɑbɑte sɑlem be in æhzɑb bedæhæd. in dærhɑlist ke dʒebhe æmæle eslɑmi ordone piʃtær bɑrhɑ xɑstɑre tæqire qɑnune entexɑbɑt dær ɑstɑne bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑne in keʃvær væ esteʔfɑje dolæte konuni væ særkɑr ɑmædæne dolæte dʒædid bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑti sɑlem væ nezɑræte dɑdɡɑh hɑ bær entexɑbɑt ʃode bud. hezbe dʒebhe æmæle eslɑmi ordon dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ væ ʃæhrdɑri hɑ ke mɑhe piʃ dær ordone bærɡozɑr ʃod dolæt rɑ be tæqællob væ tæzvir dær entexɑbɑte mottæhæm væ kɑndidɑhɑje xod rɑ æz in entexɑbɑt xɑredʒ væ xɑstɑre bærɡozɑri modʒæddæde ɑn ʃode bud. entexɑbɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon qærɑr æst ruze bist novɑmbr bistonoh ɑbɑn mɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd. \" æbdollɑhe dovvom \" ʃɑh ordon ævɑjele mɑhe piʃ bær æsɑse qɑnune æsɑsi in keʃvær mædʒlese næmɑjændeɡɑne ordon ke dore æʃe tæmɑm ʃode bud rɑ monhæl væ dæsture bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ sɑder kærd. ordone do mædʒlese næmɑjændeɡɑn væ sænɑ dɑræd ke mædʒlese næmɑjændeɡɑn dɑrɑje sædo dæh ozv æst ke bɑ ræʔj mostæqime mærdome entexɑb mi ʃævænd væ mædʒlese sænɑ niz dɑrɑje pændʒɑhopændʒ ozv ke tævæssote pɑdʃɑhe mænsub mi ʃævænd. in do mædʒles dær ordon be nɑme mædʒlese ommæt nɑmide mi ʃævænd væ qævɑnin pæs æz tæsvibe in do mædʒles, dʒæhæte edʒrɑ be toʃihe pɑdeʃɑh mi resæd. tænhɑ mærdʒæʔe enhelɑle mædʒlese dærɑrdæne pɑdeʃɑh æst. xɑværæm slæʃ divisto tʃehel jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr jek : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n.................................................................. امان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/06/86\n خارجی.اردن.انتخابات.مجلس.عمل اسلامی. حزب جبهه عمل اسلامی اردن شاخه سیاسی جمعیت اخوان المسلمین تصمیم گرفت\nتا در انتخابات آتی مجلس نمایندگان این کشور در روز 29 آبان ماه شرکت\nکنند. به گزارش ایرنا از امان، منابع نزدیک به این جبهه سه شنبه شب اعلام کردند\nکه تاخیر در اعلام مشارکت به علت تکمیل کردن بحثها درباره نامزدها و تعداد\nو اسامی نامزدها بوده است. به گفته این منابع و در نشست های دفترهای اجرایی جبهه عمل اسلامی که از\nروزچهارشنبه هفته گذشته با شرکت شماری از اعضای هیات رییسه اخوان المسلمین\nبرگزار شد، رای اکثریت بر مشارکت در انتخابات بود. این درحالی است که کمیته هماهنگی 15 حزب مخالف دولت اردن به جز حزب عمل\nاسلامی شاخه سیاسی اخوان المسلمین این کشور روز پنجشنبه گذشته اعلام کردند\nکه در انتخابات مجلس نمایندگان در 29 آبان شرکت می کنند، اما راه ها و\nچگونگی مشارکتشان را در این انتخابات بعدا اعلام خواهند کرد. این احزاب در بیانیه از دولت خواستند تا انتخابات را سالم و شفاف\nبرگزار کرده و ضمانت لازم را برای اجرای انتخابات سالم به این احزاب بدهد. این درحالی است که جبهه عمل اسلامی اردن پیشتر بارها خواستار تغییر\nقانون انتخابات در آستانه برگزاری انتخابات مجلس نمایندگان این کشور و\nاستعفای دولت کنونی و سرکار آمدن دولت جدید برای برگزاری انتخاباتی سالم\nو نظارت دادگاه ها بر انتخابات شده بود. حزب جبهه عمل اسلامی اردن در انتخابات شوراها و شهرداری ها که ماه پیش در\nاردن برگزار شد دولت را به تقلب و تزویر در انتخابات متهم و کاندیداهای\nخود را از این انتخابات خارج و خواستار برگزاری مجدد آن شده بود. انتخابات مجلس نمایندگان اردن قرار است روز 20 نوامبر (29 آبان ماه )\nبرگزار شود. \"عبدالله دوم\" شاه اردن اوایل ماه پیش بر اساس قانون اساسی این کشور\nمجلس نمایندگان اردن که دوره اش تمام شده بود را منحل و دستور برگزاری\nانتخابات را صادر کرد. اردن دو مجلس نمایندگان و سنا دارد که مجلس نمایندگان دارای 110 عضو\nاست که با رای مستقیم مردم انتخاب می شوند و مجلس سنا نیز دارای 55 عضو که\nتوسط پادشاه منصوب می شوند. این دو مجلس در اردن به نام مجلس امت نامیده می شوند و قوانین پس از\nتصویب این دو مجلس، جهت اجرا به توشیح پادشاه می رسد. تنها مرجع انحلال مجلس دراردن پادشاه است. خاورم/240-1387/شبک/\nشماره 009 ساعت 01:44 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "jɑsudʒ modirkole tæʔzirɑte hokumæti kohɡiluje væ bojeræhmæd æz kæʃfe jek hezɑr væ hæʃtsædo dæh bɑks siɡɑre xɑredʒi qɑtʃɑq dær ostɑn xæbær dɑd. bærɑtæli sɑlehi dær ɡoftoɡu bɑ æfzud : bɑ tælɑʃe niruje entezɑmi xodroje hɑmele siɡɑre qɑtʃɑq toqif ʃod. sɑlehi bɑ bæjɑne inke rɑnænde in xodro æz dæsture polis bærɑje tævæqqof særpitʃi kærd, bæjɑn dɑʃt : bɑ tæʔqib væ ɡoriz ændʒɑm ɡerefte væ tævæqqofe xodro tævæssote niruje entezɑmi, dær bɑzræsi æz in xodroje jek hezɑro hæʃtsædo dæh bɑks siɡɑre xɑredʒi dær modelhɑje moxtælef kæʃf ʃod. modirkole tæʔzirɑte hokumæti ostɑn bɑ bæjɑne inke pærvænde in qɑtʃɑq be ʃoʔbe pændʒome kɑlɑ væ ærze tæʔzirɑte hokumæti ersɑl ʃod, ezhɑr kærd : pæs æz tej mærɑhele qɑnuni væ bærræsi mostænædɑt, dɑdɡɑh ræʔj be toqife kɑlɑje qɑtʃɑq væ mosɑdere xodro dɑd. vej æfzud : hæmtʃenin in færd be pærdɑxte mæblæqe jek miljɑrd væ hæʃtɑdoʃeʃ milijun riɑl be næfʔe dolæte mæhkum ʃod. sɑlehi bɑ tæʔkid bær bærxorde qɑnuni bɑ mævɑrede qɑtʃɑq ezhɑr kærd : dær bærxord bɑ mævɑrede qɑtʃɑqe kɑlɑ æz hitʃ kuʃeʃi dæriq næxɑhim kærd. qɑtʃɑq bær pejkære eqtesɑde keʃvær zærbe mizænæd. kopi ʃod", "text": "یاسوج- مدیرکل تعزیرات حکومتی کهگیلویه و بویراحمد از کشف یک هزار و ۸۱۰ باکس سیگار خارجی قاچاق در استان خبر داد.براتعلی صالحی در گفتگو با افزود: با تلاش نیروی انتظامی خودروی حامل سیگار قاچاق توقیف شد.صالحی با بیان اینکه راننده این خودرو از دستور پلیس برای توقف سرپیچی کرد، بیان داشت: با تعقیب و گریز انجام گرفته و توقف خودرو توسط نیروی انتظامی، در بازرسی از این خودرو ۱۸۱۰ باکس سیگار خارجی در مدل‌های مختلف کشف شد.مدیرکل تعزیرات حکومتی استان با بیان اینکه پرونده این قاچاق به شعبه پنجم کالا و ارز تعزیرات حکومتی ارسال شد، اظهار کرد: پس از طی مراحل قانونی و بررسی مستندات، دادگاه رأی به توقیف کالای قاچاق و مصادره خودرو داد.وی افزود: همچنین این فرد به پرداخت مبلغ یک میلیارد و ۸۶ میلیون ریال به نفع دولت محکوم شد.صالحی با تاکید بر برخورد قانونی با موارد قاچاق اظهار کرد: در برخورد با موارد قاچاق کالا از هیچ کوششی دریغ نخواهیم کرد. قاچاق بر پیکره اقتصاد کشور ضربه می‌زند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 204, 148, 118, 120, 103, 205, 149, 35, 112, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 219, 170, 219, 182, 220, 139, 219, 175, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 173, 219, 188, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 176, 221, 172, 220, 139, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ jɑzdæh elmi ɑmuzeʃi tehrɑn sæfine fæzɑi diskɑværi dær sædo bistose æmin sæfære fæzɑi nɑvɡɑne sæfine hɑje ræfto bærɡæʃte mosum be ʃɑtel bærɑje mæhlæq ʃodæn be istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi, emʃæb rɑhi fæzɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, xæbærɡozɑri rojterz ruze ʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud, diskɑværi bærɑje hæmle qesmæte dovvome ʔɑzmɑjeʃɡɑh fæzɑi kibujeee moteʔælleq be keʃvære ʒɑpon, sɑʔæte bistojek emʃæb be væqte ɡerinvitʃ æz pɑjɡɑh fæzɑi kondi ɑzeme fæzɑ xɑhæd ʃod. bænɑbærin ɡozɑreʃ dær sæfære fæzɑi mɑh mɑrse ɡozæʃte bæxʃe ævvæle in ʔɑzmɑjeʃɡɑh be istɡɑh bejne olmelæli mottæsel ʃod. bæxʃe æsli ʔɑzmɑjeʃɡɑh kibu be ændɑzee jek otobus æst væ hodud ʃɑnzdæh tæn væzn væ jɑzdæh metr tul dɑræd. diskɑværi qærɑr æst bɑ hæft særneʃin væ mæmurijæti tʃɑhɑrdæh ruze rɑhi istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi ʃævæd. bærɑje in mæmurijæte se rɑh pejmɑi fæzɑi dærnæzær ɡerefte ʃode æst. bɑ næsbe ʔɑzmɑjeʃɡɑh kibu, hæftɑdojek dærsæd æz kɑre istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi ke ʃɑnzdæh keʃvær dær ɑn sæhim hæstænd, be pɑjɑn xɑhæd resid. æz suj diɡær, teknesijæn hɑje fæzɑ pejmɑje diskɑværi mædʒbur ʃodænd bærɑje hæmle pomp servise behdɑʃti istɡɑh bejne olmelæli fæzɑi ke tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte æz kɑr oftɑd, ʃɑnzdæh kiluɡeræm æz tædʒhizɑte ezɑfi kɑbine xædæme rɑ kɑheʃ dæhænd. sɑzemɑne fæzɑi ɑmrikɑ nɑsɑ pærɑntezbæste dær næzær dɑræd tɑ piʃ æz bɑzneʃæste kærdæne nɑvɡɑne sæfine hɑje ræfto bærɡæʃte xod mosum be ʃɑtel dær si septɑmbre do hezɑro o dæh, kɑre sɑxte in istɡɑh rɑ be pɑjɑn resɑnd. sævire jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre ʃomɑre divisto pændʒɑhonoh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/11\nعلمی آموزشی\nتهران - سفینه فضایی دیسکاوری در 123 امین سفر فضایی ناوگان سفینه های\nرفت و برگشت موسوم به شاتل برای محلق شدن به ایستگاه بین المللی فضایی،\n امشب راهی فضا می شود.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، خبرگزاری رویترز روز شنبه با\nاعلام این خبر افزود، دیسکاوری برای حمل قسمت دوم آزمایشگاه فضایی کیبو\nمتعلق به کشور ژاپن، ساعت 21 امشب به وقت گرینویچ از پایگاه فضایی کندی\nعازم فضا خواهد شد.بنابراین گزارش در سفر فضایی ماه مارس گذشته بخش اول این آزمایشگاه به\nایستگاه بین المللی متصل شد.بخش اصلی آزمایشگاه کیبو به اندازه یک اتوبوس است و حدود 16 تن وزن و 11\n متر طول دارد .دیسکاوری قرار است با هفت سرنشین و ماموریتی 14 روزه راهی ایستگاه بین\nالمللی فضایی شود.برای این ماموریت سه راه پیمایی فضایی درنظر گرفته شده است.با نصب آزمایشگاه کیبو ، 71 درصد از کار ایستگاه بین المللی فضایی که 16\nکشور در آن سهیم هستند، به پایان خواهد رسید.از سوی دیگر، تکنسین های فضا پیمای دیسکاوری مجبور شدند برای حمل پمپ\nسرویس بهداشتی ایستگاه بین المللی فضایی که چهارشنبه گذشته از کار افتاد،\n 16کیلوگرم از تجهیزات اضافی کابین خدمه را کاهش دهند.سازمان فضایی آمریکا ( ناسا ) در نظر دارد تا پیش از بازنشسته کردن\nناوگان سفینه های رفت و برگشت خود موسوم به شاتل در 30 سپتامبر 2010 ،\nکار ساخت این ایستگاه را به پایان رساند.صویر1609**1302**\nشماره 259 ساعت 11:59 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "dær hɑli ke sɑle nævædopændʒ sɑle odʒ ɡereftæne eqdɑmɑte zeddee bærdʒɑmi dolæte ɑmrikɑ bud, in soɑl piʃe ruje moxɑtæbɑn qærɑr ɡerefte æst ke vokælɑje mellæt dær mædʒles dæhom tʃe kærdeænd!,. hærtʃeqædr do sɑle ɑxære mædʒlese nohom, hæstei bud væ næmɑjændeɡɑne mærdome dærɡir særændʒɑm mozɑkerɑte hæstei væ xorudʒi ɑn budænd, æmmɑ dær ævæz, mædʒlese dæhom dær hæmin ebtedɑje kɑr neʃɑn dɑd ælɑqee tʃændɑni bærɑje hesɑbkeʃi æz bɑniɑn « ɑftɑbe tɑbɑn » bærdʒɑm nædɑræd væ tærdʒih midæhæd, ɑrɑm væ rutin bɑ dolæte kenɑr bijɑjæd. dæhomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hɑli ʃekl ɡereft ke bozorɡtærin væ pore tʃɑleʃtærin tævɑfoqe irɑn væ qærb dær sɑlhɑje æxir, be tɑzeɡi edʒrɑi ʃode bud væ entezɑr miræft, ɑsɑr væ piɑmædhɑje in tævɑfoq, biʃ æz mædʒlese qæbl, dæqdæqe næmɑjændeɡɑn væ morede pejɡiri ɑnhɑ bɑʃæd. bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræke irɑn væ jek plʌs pændʒ bærdʒɑm pærɑntezbæste ke nætidʒee do sɑle mozɑkerɑte hæstei dær dolæte hæsæne rohɑni bɑ sæbok væ siɑqe xɑsse in dolæt bud, bistose tirmɑhe jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr dær ʃæhre vijæn be særændʒɑm resid væ bɑ vodʒud « noqɑte ebhɑm væ zæʔfhɑje sɑxtɑri » væ pæs æz tæide mæʃrut æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, æz bistoʃeʃ dej mɑh hæmɑn sɑl væ pæs æz edʒrɑje tæʔæhhodɑte fæni væ « bær ruje zæmin » tævæssote irɑn, be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod mædʒlese dʒædid niz æz hæʃt xordɑde jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ʃekl ɡereft. mædʒlese dæhom dær hɑli kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd ke tʃændi qæbl æz ɑn væ dær bistoʃeʃ færværdinmɑh, næxostin ɡozɑreʃe vezɑræte omure xɑredʒe dærbɑre rævænde se mɑhe noxoste edʒrɑje bærdʒɑm be komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi erɑʔe ʃode bud væ hɑlɑ bæhɑrestɑn dær ɑstɑne dærjɑfte dovvomin ɡozɑreʃe se mɑhe dæstɡɑh diplomɑsi æz væzʔijæte edʒrɑje tævɑfoqe hæstei qærɑr dɑʃt tɑ pæs æz ɑn, tebqee tæbsære qɑnun « eqdɑme moteqɑbele irɑn dær edʒrɑje bærdʒɑm », næmɑjændeɡɑne mærdom niz ɡozɑreʃi æz væzʔijæte ʃeʃ mɑhe edʒrɑje bærdʒɑm erɑʔe dæhæd, æmmɑ morure rævænde hærekæte mædʒlese dæhom neʃɑn midæhæd, hæssɑsijæt væ dʒeddijæti ke dær tæræfe moqɑbel bærɑje næqze æhd væ feʃɑre pɑrlemɑni bær irɑn vodʒud dɑræd, dær in tæræfe tʃændɑn be tʃeʃm nemixord. jek mɑh væ nim bæʔd æz ʃoruʔ bekɑr mædʒlese dæhom, vezɑræte omure xɑredʒe tebqee moʔed tæʔin ʃode, dær bistoʃeʃ tirmɑhe dovvomin ɡozɑreʃe xod rɑ æz rævænde edʒrɑje bærdʒɑm be mædʒles erɑʔe dɑd in ɡozɑreʃ dær pændʒ bæxʃ ʃɑmele « omure mærbut be fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi, æz bejn ræftæne mæbɑni sjɑsiː væ hoquqi tæhrimhɑ, ræfʔe tæhrimhɑ dær æmæl, mæhdudijæthɑje qejrebærdʒɑmi væ sɑjere moʃkelɑt væ tʃɑleʃhɑ » tæhije ʃode bud, æmmɑ mohemtær æz ɑn, konæd væ kɑv næmɑjændeɡɑne mædʒles bud tɑ bebinænd, tævɑfoqe hæstei ke hædæfe ɑn, pæzireʃe mæhdudijæthɑje hæste ʔi færɑtær æz pɑdemɑne ɑʒɑns dær ezɑje loqævi tæhrimhɑje zɑlemɑne væ qejreqɑnuni bude, dær ʃeʃ mɑhe noxost væ dær æmæl be kodʒɑ reside æst! bɑ vodʒude tʃeʃmentezɑri æfkɑre omumi væ ræsɑnehɑ, æʔzɑje komite hæstei komisijone æmnijæte melli mædʒles ke mæsʔulijæte tæhije ɡozɑreʃe ʃeʃ mɑhe rɑ bærohde dɑʃtænd, jek mɑhe bæʔd væ dær tɑrixe bistopændʒ mordɑdmɑh be færdu ræftænd væ æz tæʔsisɑte hæstei ɑn bɑzdid kærdænd! pæs æz ɑn væ bɑ jek mɑh tæxire modʒæddæd, bistonoh ʃæhriværmɑh hæm be ærɑk ræftænd væ æz kɑrxɑne ɑbe sænɡin væ reɑktore ɑn bɑzdid kærdænd bɑzdid æz tæsisɑte nætænz hæm læqv ʃod! tænhɑ pɑsoxe ræis væ æʔzɑje dæstændærkɑre komisijone æmnijæte melli væ komitee hæstei dærbɑre in tæʔællol niz, « tɑze kɑr budæne næmɑjændeɡɑn væ tæʔtilɑte tɑbestɑni mædʒles » onvɑn miʃod! belæxære pæs æz emruz væ færdɑ kærdænhɑje tʃændbɑre komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi væ dær hɑli ke vezɑræte xɑredʒe sevvomin ɡozɑreʃe se mɑhe xod rɑ hæm dær bistoʃeʃ mehrmɑh be mædʒles erɑʔe dɑde bud, næxostin ɡozɑreʃe komisijone æmnijæte melli æz rævænde ʃeʃ mɑhe edʒrɑje bærdʒɑm væ ɑsɑre ɑn, noh ɑbɑn mɑhe nævædopændʒ væ bɑ hodud se væ mɑhe nim tæxir dær sæhne mædʒles qerɑʔæt ʃod. in ɡozɑreʃ dær ʃeʃ bæxʃ ʃɑmele « mæbɑni væ mænɑbeʔe ɡozɑreʃ, edʒrɑje tæʔæhhodɑte dʒomhuri eslɑmi irɑn, edʒrɑje tæʔæhhodɑte jek plʌs pændʒ, væzʔijæte ræfʔe tæhrimhɑ, mævɑrede næqze æhd væ pejmɑnʃekæni ɑmrikɑ, dʒæmʔbændi væ piʃnæhɑdɑt » tæhije ʃode bud. bæxʃe qɑbele tævædʒdʒoh in ɡozɑreʃ, bænde he pærɑntezbæste ɑn bud ke be tæhrimhɑje dʒædide eʔlɑmi væ æʔmɑli emrikɑ ælæjhe irɑn pæs æz bærdʒɑm eʃɑre mikærd æz dʒomle « tæhrime jɑzdæh ʃæxsijæte hæqiqi væ hoquqi irɑni dær bistohæft dej mɑhe nævædotʃɑhɑr jæʔni dær ruze dovvome edʒrɑi ʃodæne bærdʒɑm, tæsvib væ edʒrɑje qɑnune mosum be vizɑ, dæstborde do miljɑrd dolɑri ɑmrikɑihɑ be æmvɑle irɑn be bæhɑne mobɑreze bɑ terorism, emzɑje væzʔijæte ezterɑri ælæjhe irɑn tævæssote ubɑmɑ, mosɑderee hæʃt. do milijun dolɑri æmvɑle irɑn bɑ ræʔj dɑdɡɑh tædʒdidenæzære federɑl, mæhrumijæte irɑn æz mobɑdelee mɑli bɑ dolɑr væ tæhrimhɑje irɑn be vɑsete tævɑnmændi defɑʔi væ bæhɑnehɑje hoquqe bæʃæri væ dærnæhɑjæt, estemrɑre tæhrime hæmkɑri bɑnkhɑje bozorɡe donjɑ bɑ irɑn bɑ vodʒude ræfʔe zɑheri tæhrimhɑje bɑnki bær æsɑse bærdʒɑm ». æmmɑ ʃɑhbejt ɡozɑreʃe mostæʔdʒerɑne tɑzekɑre bæhɑrestɑn, færɑze pɑjɑni ɑn æst ke dær ɑn ɑmæde bud : « ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi fælsæfe væ hædæfe mozɑkerɑt væ pæzireʃe bærdʒɑm rɑ ræfʔe tæmɑmi tæhrimhɑje zɑlemɑne dɑneste væ tæhæqqoq næjɑftæne ɑn rɑ \" xesɑræte mæhz \" onvɑn kærdænd. æz suj diɡær, dʒomhuri eslɑmi irɑn tæmɑmi tæʔæhhodɑt tæʔin ʃode mærbut be xod rɑ dær bærdʒɑm be eqrɑr væ eʔterɑfe ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi edʒrɑ kærde æst, vælikæn kɑrʃekænihɑje zɑlemɑne væ xæsmɑne ejɑlɑte mottæhede mɑneʔe edʒrɑje kɑmele bærdʒɑm væ ræfʔe tæmɑmi tæhrimhɑje mɑli væ bɑnki ʃode æst æz in ro, mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ molzæm mikonæd ke dær edʒrɑje qɑteʔe bændhɑje noh ɡɑne mɑdde vɑhede qɑnuni mosævvæbe bistojek mehre jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr mosum be qɑnune \" eqdɑme motenɑseb væ moteqɑbele dolæte dʒomhuri eslɑmi dær edʒrɑje bærdʒɑm \" særih, ʃæffɑf væ bemoqeʔ eqdɑm konæd væ be hæmrɑh ɡozɑreʃhɑje mærhælei se mɑhe rævænde edʒrɑje bærdʒɑm, ɡozɑreʃe eqdɑmɑte motenɑseb væ moteqɑbel rɑ be komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ersɑl næmɑjæd. » væ pæs æz ɑn hæm, mætne qɑnun « eqdɑme moteqɑbel væ motenɑseb dær edʒrɑje bærdʒɑm » bærɑje jɑdɑværi, zæmime ʃode bud! nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh dær in miɑn, tævɑfoqe ædʒibe æʔzɑje komisijone æmnijæte melli bɑ vezɑræte xɑredʒe pæs æz dærjɑfte ɡozɑreʃe se mɑhe sevvom bærdʒɑm bud ke qærɑr ɡozɑʃte budænd, dærjɑfte ɡozɑreʃe sevvom ræsɑnei næʃævæd, tɑ mædʒles forsæte kɑfi bærɑje tæhije ɡozɑreʃe ʃeʃ mɑhee noxost mobtæni bær do ɡozɑreʃe ævvæle vezɑræte xɑredʒe pærɑntezbæste rɑ dɑʃte bɑʃæd. ɡozɑreʃe pore tæmtærɑqe mædʒlesihɑ dærbɑre ɑntʃe æz edʒrɑje ʃeʃ mɑhe bærdʒɑm bær mærdome irɑn ræfte, qerɑʔæt ʃod væ be tosijehɑje kolli ektefɑ ʃod tɑ inke vezɑræte xɑredʒe ɡozɑreʃe se mɑhe tʃɑhɑrome edʒrɑje tævɑfoqe hæstei rɑ hæm dær tɑrixe bistoʃeʃ dej mɑhe nævædopændʒ jæʔni dær sɑlruze ɑqɑze edʒrɑje bærdʒɑm be komisijone æmnijæte melli ærije dɑd, æmmɑ in næmɑjændeɡɑn ozvi komisijon budænd ke be bæhɑne bærræsi bærnɑme ʃeʃome toseʔe, forsæti bærɑje ærzjɑbi in ɡozɑreʃhɑ væ erɑʔe ɡozɑreʃhɑje dʒædid nædɑʃteænd! næmɑjændeɡɑn dær se mɑhe æxir, be bærɡozɑri jek neʃæst bɑ sejjedæbbɑse ærɑqtʃi ræise setɑde edʒrɑje bærdʒɑm dær bæhmænmɑh ektefɑ kærdeænd væ dær hɑli ke qærɑr bud ɡozɑreʃe dovvome mædʒles æz nætɑjedʒe edʒrɑje bærdʒɑm tɑ ɑxære sɑle nævædopændʒ be mærdom erɑʔe ʃævæd, be ɡofte sejjedhosejn næqævi hosejni soxænɡuje komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi, tædvin væ erɑee dovvomin ɡozɑreʃe ʃeʃ mɑhe edʒrɑje bærdʒɑm hæm be bæʔd æz ejde noruze nævædoʃeʃ mokul ʃode æst. æz suj diɡær, tærhe dʒædidi ke ɡoruhi æz næmɑjændeɡɑn æz dʒomle ræise komitee hæstei bærɑje elzɑme dolæt be eqdɑme moteqɑbel tæhije kærdeænd niz, moʔættæl edʒɑze ræise mædʒles bærɑje tærh dær sæhne ælænist! bɑ sorʔæti ke næmɑjændeɡɑne mædʒlese dæhom dær pejɡiri mozue hæssɑs væ rɑhbordi hæstei væ ɑsɑre bærdʒɑm dɑrænd væ ɑrɑmeʃe mesɑlzædæni ɑnhɑ dær bærɑbære næqze æhdhɑje mokærrære qærbihɑ væ pɑsoxhɑje utukeʃide dolæte jɑzdæhom, ehtemɑlæn dovvomin ɡozɑreʃe bæhɑrestɑn æz rævænde edʒrɑje bærdʒɑm zæmɑni ɑmɑde miʃævæd ke ʃɑjæd, terɑmpe ræise dʒomhure dʒædid væ por særo sedɑje ɑmrikɑ hæm mozeʔe æmæli xod rɑ dærbɑre bærdʒɑm neʃɑn dɑde bɑʃæd, ɑnvæqt bɑjæd dide næmɑjændeɡɑne mærdom dær xɑne mellæt, tʃe tosijei be dolæt mikonænd. bɑjæd montæzer bud væ did ke æhɑli bæhɑrestɑn dæhom, dær mɑhhɑje ɑjænde ɑntor ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær pæjɑme xod be mænɑsbæte eftetɑhije mædʒlese dæhom tæʔkid kærdænd, mædʒles rɑ be « sænɡæri dær bærɑbære ziɑdexɑhihɑje estekbɑr » tæbdil xɑhænd kærd? kopi ʃod", "text": "در حالی که سال ۹۵ سال اوج گرفتن اقدامات ضد برجامی دولت آمریکا بود، این سوال پیش روی مخاطبان قرار گرفته است که وکلای ملت در مجلس دهم چه کرده‌اند؟!، . هرچقدر دو سال آخر مجلس نهم، هسته‌ای بود و نمایندگان مردم درگیر سرانجام مذاکرات هسته‌ای و خروجی آن بودند، اما در عوض، مجلس دهم در همین ابتدای کار نشان داد علاقه چندانی برای حساب‌کشی از بانیان «آفتاب تابان» برجام ندارد و ترجیح می‌دهد، آرام و روتین با دولت کنار بیاید.دهمین دوره مجلس شورای اسلامی در حالی شکل گرفت که بزرگترین و پر چالش‌ترین توافق ایران و غرب در سال‌های اخیر، به تازگی اجرایی شده بود و انتظار می‌رفت، آثار و پیامدهای این توافق، بیش از مجلس قبل، دغدغه نمایندگان و مورد پیگیری آنها باشد.برنامه جامع اقدام مشترک ایران و ۱+۵ (برجام) که نتیجه دو سال مذاکرات هسته‌ای در دولت حسن روحانی با سبک و سیاق خاص این دولت بود، ۲۳ تیرماه ۱۳۹۴ در شهر وین به سرانجام رسید و با وجود «نقاط ابهام و ضعف‌های ساختاری» و پس از تایید مشروط از سوی رهبر معظم انقلاب، از ۲۶ دی ماه همان سال و پس از اجرای تعهدات فنی و «بر روی زمین» توسط ایران، به اجرا گذاشته شد؛ مجلس جدید نیز از ۸ خرداد ۱۳۹۵ شکل گرفت.مجلس دهم در حالی کار خود را آغاز کرد که چندی قبل از آن و در ۲۶ فروردین‌ماه، نخستین گزارش وزارت امور خارجه درباره روند سه ماهه نخست اجرای برجام به کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی ارائه شده بود و حالا بهارستان در آستانه دریافت دومین گزارش سه ماهه دستگاه دیپلماسی از وضعیت اجرای توافق هسته‌ای قرار داشت تا پس از آن، طبق تبصره قانون «اقدام متقابل ایران در اجرای برجام»، نمایندگان مردم نیز گزارشی از وضعیت شش ماهه اجرای برجام ارائه دهد، اما مرور روند حرکت مجلس دهم نشان می‌دهد، حساسیت و جدیتی که در طرف مقابل برای نقض عهد و فشار پارلمانی بر ایران وجود دارد، در این طرف چندان به چشم نمی‌خورد.یک ماه و نیم بعد از شروع بکار مجلس دهم، وزارت امور خارجه طبق موعد تعیین شده، در ۲۶ تیرماه دومین گزارش خود را از روند اجرای برجام به مجلس ارائه داد؛ این گزارش در پنج بخش شامل «امور مربوط به فعالیت‌های هسته ای، از بین رفتن مبانی سیاسی و حقوقی تحریم‌ها، رفع تحریم‌ها در عمل، محدودیت‌های غیربرجامی و سایر مشکلات و چالش‌ها» تهیه شده بود، اما مهمتر از آن، کند و کاو نمایندگان مجلس بود تا ببینند، توافق هسته‌ای که هدف آن، پذیرش محدودیت‌های هسته ای فراتر از پادمان آژانس در ازای لغو تحریم‌های ظالمانه و غیرقانونی بوده، در شش ماه نخست و در عمل به کجا رسیده است؟!با وجود چشم‌انتظاری افکار عمومی و رسانه‌ها، اعضای کمیته هسته‌ای کمیسیون امنیت ملی مجلس که مسئولیت تهیه گزارش شش ماهه را برعهده داشتند، یک ماه بعد و در تاریخ ۲۵ مردادماه به فردو رفتند و از تأسیسات هسته‌ای آن بازدید کردند! پس از آن و با یک ماه تاخیر مجدد، ۲۹ شهریورماه هم به اراک رفتند و از کارخانه آب سنگین و راکتور آن بازدید کردند؛ بازدید از تاسیسات نطنز هم لغو شد!تنها پاسخ رئیس و اعضای دست‌اندرکار کمیسیون امنیت ملی و کمیته هسته‌ای درباره این تعلل نیز، «تازه کار بودن نمایندگان و تعطیلات تابستانی مجلس» عنوان می‌شد!بالاخره پس از امروز و فردا کردن‌های چندباره کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی و در حالی که وزارت خارجه سومین گزارش سه ماهه خود را هم در ۲۶ مهرماه به مجلس ارائه داده بود، نخستین گزارش کمیسیون امنیت ملی از روند شش ماهه اجرای برجام و آثار آن، ۹ آبان ماه ۹۵ و با حدود سه و ماه نیم تاخیر در صحن مجلس قرائت شد.این گزارش در شش بخش شامل «مبانی و منابع گزارش، اجرای تعهدات جمهوری اسلامی ایران، اجرای تعهدات ۱+۵، وضعیت رفع تحریم‌ها، موارد نقض عهد و پیمان‌شکنی آمریکا، جمع‌بندی و پیشنهادات» تهیه شده بود.بخش قابل توجه این گزارش، بند (ه) آن بود که به تحریم‌های جدید اعلامی و اعمالی امریکا علیه ایران پس از برجام اشاره می‌کرد؛ از جمله «تحریم ۱۱ شخصیت حقیقی و حقوقی ایرانی در ۲۷ دی ماه ۹۴ یعنی در روز دوم اجرایی شدن برجام، تصویب و اجرای قانون موسوم به ویزا، دستبرد دو میلیارد دلاری آمریکایی‌ها به اموال ایران به بهانه مبارزه با تروریسم، امضای وضعیت اضطراری علیه ایران توسط اوباما، مصادره ۸.۲ میلیون دلاری اموال ایران با رای دادگاه تجدیدنظر فدرال، محرومیت ایران از مبادله مالی با دلار و تحریم‌های ایران به واسطه توانمندی دفاعی و بهانه‌های حقوق بشری و درنهایت، استمرار تحریم همکاری بانک‌های بزرگ دنیا با ایران با وجود رفع ظاهری تحریم‌های بانکی بر اساس برجام».اما شاه‌بیت گزارش مستاجران تازه‌کار بهارستان، فراز پایانی آن است که در آن آمده بود:«رهبر معظم انقلاب اسلامی فلسفه و هدف مذاکرات و پذیرش برجام را رفع تمامی تحریم‌های ظالمانه دانسته و تحقق نیافتن آن را \"خسارت محض\" عنوان کردند. از سوی دیگر، جمهوری اسلامی ایران تمامی تعهدات تعیین شده مربوط به خود را در برجام به اقرار و اعتراف آژانس بین‌المللی انرژی اتمی اجرا کرده است، ولیکن کارشکنی‌های ظالمانه و خصمانه ایالات متحده مانع اجرای کامل برجام و رفع تمامی تحریم‌های مالی و بانکی شده است؛ از این رو، مجلس شورای اسلامی، دولت جمهوری اسلامی ایران را ملزم می‌کند که در اجرای قاطع بندهای ۹ گانه ماده واحده قانونی مصوب ۲۱ مهر ۱۳۹۴ موسوم به قانون \"اقدام متناسب و متقابل دولت جمهوری اسلامی در اجرای برجام\" صریح، شفاف و به‌موقع اقدام کند و به همراه گزارش‌های مرحله‌ای ۳ ماهه روند اجرای برجام، گزارش اقدامات متناسب و متقابل را به کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی ارسال نماید.»و پس از آن هم، متن قانون «اقدام متقابل و متناسب در اجرای برجام» برای یادآوری، ضمیمه شده بود!نکته جالب توجه در این میان، توافق عجیب اعضای کمیسیون امنیت ملی با وزارت خارجه پس از دریافت گزارش سه ماهه سوم برجام بود که قرار گذاشته بودند، دریافت گزارش سوم رسانه‌ای نشود، تا مجلس فرصت کافی برای تهیه گزارش شش ماهه نخست (مبتنی بر دو گزارش اول وزارت خارجه) را داشته باشد.گزارش پر طمطراق مجلسی‌ها درباره آنچه از اجرای شش ماهه برجام بر مردم ایران رفته، قرائت شد و به توصیه‌های کلی اکتفا شد؛ تا اینکه وزارت خارجه گزارش سه ماهه چهارم اجرای توافق هسته‌ای را هم در تاریخ ۲۶ دی ماه ۹۵ یعنی در سالروز آغاز اجرای برجام به کمیسیون امنیت ملی ارئه داد، اما این نمایندگان عضو کمیسیون بودند که به بهانه بررسی برنامه ششم توسعه، فرصتی برای ارزیابی این گزارش‌ها و ارائه گزارش‌های جدید نداشته‌اند!نمایندگان در سه ماه اخیر، به برگزاری یک نشست با سیدعباس عراقچی رئیس ستاد اجرای برجام در بهمن‌ماه اکتفا کرده‌اند و در حالی که قرار بود گزارش دوم مجلس از نتایج اجرای برجام تا آخر سال ۹۵ به مردم ارائه شود، به گفته سیدحسین نقوی حسینی سخنگوی کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی، تدوین و ارائه دومین گزارش شش ماهه اجرای برجام هم به بعد از عید نوروز ۹۶ موکول شده است.از سوی دیگر، طرح جدیدی که گروهی از نمایندگان از جمله رئیس کمیته هسته‌ای برای الزام دولت به اقدام متقابل تهیه کرده‌اند نیز، معطل اجازه رئیس مجلس برای طرح در صحن علنی است!با سرعتی که نمایندگان مجلس دهم در پیگیری موضوع حساس و راهبردی هسته‌ای و آثار برجام دارند و آرامش مثال‌زدنی آنها در برابر نقض عهدهای مکرر غربی‌ها و پاسخ‌های اتوکشیده دولت یازدهم، احتمالا دومین گزارش بهارستان از روند اجرای برجام زمانی آماده می‌شود که شاید، ترامپ رئیس جمهور جدید و پر سر و صدای آمریکا هم موضع عملی خود را درباره برجام نشان داده باشد، آنوقت باید دید نمایندگان مردم در خانه ملت، چه توصیه‌ای به دولت می‌کنند.باید منتظر بود و دید که اهالی بهارستان دهم، در ماههای آینده آنطور که رهبر معظم انقلاب در پیام خود به مناسبت افتتاحیه مجلس دهم تاکید کردند، مجلس را به «سنگری در برابر زیاده‌خواهی‌های استکبار» تبدیل خواهند کرد؟کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 107, 204, 148, 111, 108, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 222, 188, 222, 184, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 220, 139, 219, 175, 35, 221, 1...
{ "phonemize": "zæbih ællɑh æbdollɑhi ruz tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in dore æz entexɑbɑte hoze entexɑbije xælxɑl væ kosære pændʒ næfær æz nɑmzædhɑ dær sæhne entexɑbɑt hozur dɑʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be ælɑqe væ esteqbɑle mærdome mæntæqe æz moʃɑrekæte hæddeæksæri dær sæhne hɑje entexɑbɑti piʃ bini mi ʃævæd in dore æz entexɑbɑte bɑʃokuhtær æz entexɑbɑte ɡozæʃte bærɡozɑr væ hæme æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dɑdæn dær ɑn ʃerkæt konænd. vej bɑbiɑn in ke teʔdɑde ræʔj dæhændeɡɑne vɑdʒede ʃærɑjet dær hoze entexɑbije xælxɑl væ kosær hodud hæftɑdopændʒ hezɑr næfær bærɑværd ʃode ɡoft : se hezɑr niruje ensɑni bɑ bekɑrɡiri æz hæddeæksær tævɑne motori væ lodʒestiki be onvɑne ævɑmele bærɡozɑri entexɑbɑte æʔæm æz edʒrɑi, nezɑræti, bɑzræsi væ niruhɑje entezɑmi kɑre bærɡozɑri entexɑbɑt rɑ dær ruze dʒomʔe væ dær sæthe ʃæhrestɑn hɑje xælxɑl væ kosær bær ohde xɑhænd dɑʃt. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be kuhestɑni budæne mæntæqe væ vodʒude bærf dær biʃtær mænɑteqe in hozee piʃ bini hɑje lɑzem bærɑje ro dær rui bɑ ʃærɑjete nɑmosɑede dʒuj suræt ɡerefte æst. vej ɡoft : divisto pɑnzdæh ʃoʔbe æxze ræʔj kɑr dʒæmʔ ɑværi ɑrɑje mærdom rɑ bærohde dɑrænd væ æz in teʔdɑde sædo tʃehel sænduqe æxze ræʔj sɑbet væ hæftɑdopændʒ sænduqe sæjjɑr mi bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : pændʒɑhodo dærsæd æz æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj dær hoze entexɑbije xælxɑl væ kosære dʒæmʔijæte ʃæhri væ tʃehelohæʃt dærsæde rustɑi bude væ æz ɑqɑze fæʔɑlijæt hɑje entexɑbɑti nɑmzædhɑ mærdome mæntæqe hozure porʃuri dær sæhne hɑje moxtælef dɑʃte ænd væ entezɑr mi rævæd dær in dore æz entexɑbɑt niz mærdom hæmɑnænde ruze bistodo bæhmæne emsɑl hozuri porʃur væ hæmɑsi dær sære sænduq hɑje ræʔj dɑʃte bɑʃænd. pɑnsædo si slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo nuzdæh", "text": "ذبیح الله عبداللهی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در این دوره از انتخابات حوزه انتخابیه خلخال و كوثر پنج نفر از نامزدها در صحنه انتخابات حضور داشته و با توجه به علاقه و استقبال مردم منطقه از مشاركت حداكثری در \nصحنه های انتخاباتی پیش بینی می شود این دوره از انتخابات باشكوهتر از انتخابات گذشته برگزار و همه افراد واجد شرایط رای دادن در آن شركت كنند.\nوی بابیان این كه تعداد رای دهندگان واجد شرایط در حوزه انتخابیه خلخال و كوثر حدود 75 هزار نفر برآورد شده گفت: سه \nهزار نیروی انسانی با بكارگیری از حداكثر توان موتوری و لجستیكی به عنوان عوامل برگزاری انتخابات اعم از اجرایی ، نظارتی ، بازرسی و نیروهای انتظامی كار برگزاری انتخابات را در روز جمعه و در سطح شهرستان های خلخال و كوثر بر عهده خواهند داشت.\nوی اظهار داشت: با توجه به كوهستانی بودن منطقه و وجود برف در بیشتر مناطق این حوزه پیش بینی های لازم برای رو در رویی با شرایط نامساعد جوی صورت گرفته است .\nوی گفت: 215 شعبه اخذ رای كار جمع آوری آرای مردم را برعهده دارند و از این تعداد 140 صندوق اخذ رای ثابت و 75 صندوق سیار می باشد.\nوی اظهار داشت: 52 درصد از افراد واجد شرایط رای در حوزه انتخابیه خلخال و كوثر جمعیت شهری و 48 درصد روستایی بوده و از آغاز فعالیت های انتخاباتی نامزدها مردم منطقه حضور پرشوری در صحنه های مختلف داشته اند و انتظار می رود در این دوره از انتخابات نیز مردم همانند روز 22 بهمن امسال حضوری پرشور و حماسی در سر صندوق های رای داشته باشند.\n530/594/7119\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 198, 169, 101, 108, 107, 35, 198, 169, 111, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 179, 219, 171, 222, 143, 219, 176, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 221, 137, 220, 138, ...
{ "phonemize": "....................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. ʃæhrdɑre bodʒnurd ɡoft : bɑ væzʔijæte konuni eʔtebɑrɑte ʃæhrdɑri tæhæqqoqe tærhe dʒɑmeʔe in ʃæhre hæftɑdopændʒ sɑl tul xɑhæd keʃid. be ɡozɑreʃe irnɑ \" ærdæʃire riɑhi \" ruze pændʒʃænbe dær dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe mærdomi ezhɑr dɑʃt : edʒrɑje kɑmele tærhe dʒɑmeʔe ʃæhri mærkæze xorɑsɑne ʃomɑli bɑ væzʔijæte konuni be pɑnzdæh hezɑr miljɑrd riɑl buddʒe nijɑz dɑræd. vej æfzud : tænhɑ bærɑje bæxʃi æz in tærh ke ʃɑmele bɑzɡoʃɑi hɑ mæʔɑber mi ʃævæd tʃɑhɑr hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑre lɑzem æst. vej ezhɑr dɑʃt : ærze kæme mæʔɑber væ tærrɑhi ʃæhri bodʒnurd hɑsele ændiʃe sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ æst ke dær qɑlebe tærhe dʒɑmeʔe ʃæhr be edʒrɑ dærɑmæde dær hɑli ke tæʔsire moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi, edʒtemɑʔi, dʒæmʔijæt væ nijɑze ʃæhrvændɑn dær ɑn sæhme ændæki dɑʃte æst. vej ɡoft : dær bɑzneɡæri tærhe dʒɑmeʔe entezɑr mi rævæd omde moʃkelɑte ʃæhri dær nijɑz be fæzɑhɑje xædæmɑti væ mæʔɑber rɑ motenɑseb bɑ moqeʔijæte konuni ʃæhr væ bɑ tʃeʃm ændɑze bist sɑle ræfʔ ʃævæd. vej ellæte kondi rævænde bɑzɡoʃɑi hɑ rɑ hæzine hɑje kælɑne mæleki xɑredʒ æz tævɑne mɑli ʃæhrdɑri dɑnest væ tærhe terɑfik rɑ æz olævijæt hɑje ævvæle ʃæhrdɑri bodʒnurd bærʃemord. ʃæhrdɑre bodʒnurd roʃde særiʔe dʒæmʔijæte ʃæhr, dʒæzbe mohɑdʒer væ tæværrome mæskæn rɑ hɑsele ostɑn ʃodæne mæntæqe dɑnest væ ɡoft : lɑzeme ræfʔe moʃkelɑt dær modirijæte ʃæhri moʃɑrekæte mærdomi dær sɑje hemɑjæt hɑje dolætist. dær in neʃæst dær xosuse ræfʔe moʃkele terɑfik, mæhɑre ɑbhɑje sæthi væ sejlɑbhɑje fæsli, ɑsfɑlte hævɑʃi ʃæhr væ sɑxte pol ro væ zirɡozær dær bærxi mænɑteqe ʃæhri niz bæhs ʃod. ʃæhre bodʒnurde sædo hæftɑdoʃeʃ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd ke jeksevvom ɑnɑn dær nævɑhi hɑʃije ʔi ʃæhr sokunæt dɑrænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre divisto pændʒɑhohæft sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "text": "\n....................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/87\n داخلی.اجتماعی.شهرداری. شهردار بجنورد گفت: با وضعیت کنونی اعتبارات شهرداری تحقق طرح جامع این\nشهر 75 سال طول خواهد کشید. به گزارش ایرنا \"اردشیر ریاحی\" روز پنجشنبه در جلسه پرسش و پاسخ مردمی\nاظهار داشت: اجرای کامل طرح جامع شهری مرکز خراسان شمالی با وضعیت کنونی\nبه 15 هزار میلیارد ریال بودجه نیاز دارد. وی افزود: تنها برای بخشی از این طرح که شامل بازگشایی ها معابر می شود\nچهار هزار میلیارد ریال اعتبار لازم است. وی اظهار داشت: عرض کم معابر و طراحی شهری بجنورد حاصل اندیشه سال 1356\nاست که در قالب طرح جامع شهر به اجرا درآمده در حالی که تاثیر موقعیت\nجغرافیایی، اجتماعی، جمعیت و نیاز شهروندان در آن سهم اندکی داشته است. وی گفت: در بازنگری طرح جامع انتظار می رود عمده مشکلات شهری در نیاز به\nفضاهای خدماتی و معابر را متناسب با موقعیت کنونی شهر و با چشم انداز 20\nساله رفع شود. وی علت کندی روند بازگشایی ها را هزینه های کلان ملکی خارج از توان مالی\nشهرداری دانست و طرح ترافیک را از اولویت های اول شهرداری بجنورد برشمرد. شهردار بجنورد رشد سریع جمعیت شهر، جذب مهاجر و تورم مسکن را حاصل\nاستان شدن منطقه دانست و گفت: لازمه رفع مشکلات در مدیریت شهری مشارکت\nمردمی در سایه حمایت های دولتی است. در این نشست در خصوص رفع مشکل ترافیک، مهار آبهای سطحی و سیلابهای فصلی،\nآسفالت حواشی شهر و ساخت پل رو و زیرگذر در برخی مناطق شهری نیز بحث شد. شهر بجنورد 176 هزار نفر جمعیت دارد که یکسوم آنان در نواحی حاشیه ای\nشهر سکونت دارند. ک/2\n7184/626/659\nشماره 257 ساعت 13:14 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, mohæmmædrezɑ mozæffæri ruze doʃænbe dær in xosus ɡoft : æz nuzdæh tɑ bistopændʒ bæhmæn mɑh teʔdɑde hæft hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistohæft næfær dær mærɑkeze dærmɑni ostɑn be suræte urʒɑnsi vizit væ pæzireʃ ʃodænd ke æz in teʔdɑde jek hezɑr væ hæʃtsædo hæʃtɑdose bimɑr dær bæxʃe bæstæri urʒɑns hɑje bimɑrestɑni tæhte morɑqebæt qærɑr ɡereftænd. vej hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin dær in moddæt teʔdɑde hæftsædo jek æmæle dʒærrɑhi dær in mærɑkez ændʒɑm ɡereft ke æz in teʔdɑde divisto bistoʃeʃ æmæle dʒærrɑhi be suræte urʒɑnsi, divisto nævæd morede æmæle dʒærrɑhi hæm be suræte ælkætiv ændʒɑm ʃode æst. mozæffæri dær xosuse ɑmɑre mærbut be zɑjemɑn hɑje ændʒɑm ʃode dær jek hæftee ɡozæʃte ɡoft : bæxʃe diɡæri æz dʒærrɑhi hɑje ændʒɑm ʃode, mærbut be æmæl hɑje sezɑrijæn æst ke dær in moddæte sædo hæʃtɑdopændʒ æmæl zɑjemɑne sezɑrijæn væ sædo hæʃtɑdohæft morede zɑjemɑne tæbiʔi dær mærɑkeze dolæti sæbt ʃode æst. moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh æfzud : hæmtʃenin dær hæftee ɡozæʃte ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo jek bimɑr niz dær dærmɑnɡɑh hɑje bimɑrestɑn hɑje dolæti ostɑn vizit ʃodænd.", "text": ".به\nگزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، محمدرضا مظفری روز دوشنبه در این\nخصوص گفت: از 19 تا 25 بهمن ماه تعداد 7 هزار و 427 نفر در مراکز درمانی استان به\nصورت اورژانسی ویزیت و پذیرش شدند که از این تعداد یک هزار و 883 بیمار در بخش\nبستری اورژانس های بیمارستانی تحت مراقبت قرار گرفتند.وی\nهمچنین یادآور شد: همچنین در این مدت تعداد 701 عمل جراحی در این مراکز انجام گرفت\nکه از این تعداد 226 عمل جراحی به صورت اورژانسی، 290 مورد عمل جراحی هم به صورت\nالکتیو انجام شده است.\nمظفری در خصوص\nآمار مربوط به زایمان های انجام شده در یک هفته گذشته گفت: بخش دیگری از جراحی های\nانجام شده، مربوط به عمل های سزارین است که در این مدت 185 عمل زایمان سزارین و\n187 مورد زایمان طبیعی در مراکز دولتی ثبت شده است.معاون\nدرمان دانشگاه افزود: همچنین در هفته گذشته 6 هزار و 601 بیمار نیز در درمانگاه\nهای بیمارستان های دولتی استان ویزیت شدند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 219, 171, 220, 138, 13, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, ...