translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": "ʃoʔbe bejne olmelæli dɑneʃɡɑh zɑbol rɑh ændɑzi mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr færhænɡi. olum. dɑneʃɡɑh zɑbol ræʔise dɑneʃɡɑh zɑbol eʔlɑm kærd : dɑneʃɡɑh zɑbol modʒævveze tæsise ʃoʔbe bejne olmelæli rɑ æz vezɑræte olum æxz kærde æst væ kɑre pæzireʃe dɑneʃdʒu dær in ʃoʔbe niz bezudi ændʒɑm mi ɡiræd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, dækætrɑhmæd qænbæri dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : æznime sɑle dovvome sɑle tæhsili dʒɑri dærbæxʃi æzræʃte hɑje meʔmɑri væmæhænædæsi dærmæqɑteʔe moxtælef pæzirɑje dɑneʃdʒuxɑhim bud. vej æfzud : dɑneʃɡɑh zɑbol hæm inæk zærfijæte lɑzem rɑ bærɑje pæzireʃe dɑnʃædʒubɑ kejfijæte ɑmuzeʃ be næhumtælub dɑræd. ræʔise dɑneʃɡɑh zɑbol hæmtʃenin bɑ eʃɑre be kejfijæte ɑmuzeʃi dæbirestɑne in dɑneʃɡɑh ɡoft : sæd dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne doree piʃ dɑneʃɡɑhi dæbirestɑne dɑneʃɡɑh zɑbol dærkænkuræsærɑsæri emsɑl bɑrtæbe hɑje bɑlɑ dær mærɑkæzɑmuzæʃe ɑli væ dær dɑneʃɡɑhhɑje mæʔætbærækæʃuræpæzirfæte ʃode ænd. qænbæri edɑme dɑd : rotbe siohæft keʃvær dær konkure emsɑl mærbut be dæbirestɑne dɑneʃɡɑh zɑbol æst væbqije dɑvtælæbɑne in dæbirestɑn nizbɑrtæbe hɑje doræqæmi dærreʃte hɑje pezeʃki, dændɑnpezeʃki, dɑrusɑzi væfni mohændesi pæzirofte ʃode ænd. vej bærnɑme rizi sæhihe vebe kɑrɡiri æsɑtid, færɑhæm kærdæne emkɑnɑte monɑseb væ modirijæte sæhih bærɑje tæhsile rɑɑzdʒæmæle elæle movæffæqijæte dɑneʃe ɑmuzɑn onvɑn kærd. dɑneʃɡɑh zɑbol bɑ biʃ æz tʃɑhɑrdæh hæzɑrædɑnʃdʒu dær mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili dær hæftɑdose reʃte be onvɑne qotbe elmi mæntæqe sistɑn dærsɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt tæsis ʃode æst. mæntæqe sistɑn ʃɑmele ʃæhrestɑn hɑje zɑbol, zæhk væ hirmænd dær divist kilumetri ʃomɑle zɑhedɑne vɑqeʔ ʃode æst. ʃomɑre sefr tʃehelohæft sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "شعبه بین المللی دانشگاه زابل راه اندازی می شود\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/04\nفرهنگی.علوم.دانشگاه زابل\nرییس دانشگاه زابل اعلام کرد: دانشگاه زابل مجوز تاسیس شعبه بین المللی را\n از وزارت علوم اخذ کرده است و کار پذیرش دانشجو در این شعبه نیز بزودی\nانجام می گیرد.به گزارش روز یکشنبه خبرنگار ایرنا، دکتراحمد قنبری درجمع خبرنگاران با\nاعلام این خبر افزود : ازنیم سال دوم سال تحصیلی جاری دربخشی ازرشته های\nمعماری ومهندسی درمقاطع مختلف پذیرای دانشجوخواهیم بود. وی افزود: دانشگاه زابل هم اینک ظرفیت لازم را برای پذیرش دانشجوبا کیفیت\n آموزش به نحومطلوب دارد.رییس دانشگاه زابل همچنین با اشاره به کیفیت آموزشی دبیرستان این دانشگاه\n گفت: 100 درصد دانش آموزان دوره پیش دانشگاهی دبیرستان دانشگاه زابل\nدرکنکورسراسری امسال بارتبه های بالا در مراکزآموزش عالی و در دانشگاههای\nمعتبرکشورپذیرفته شده اند.قنبری ادامه داد: رتبه 37 کشور در کنکور امسال مربوط به دبیرستان دانشگاه\n زابل است وبقیه داوطلبان این دبیرستان نیزبارتبه های دورقمی دررشته های\nپزشکی ،دندانپزشکی ، داروسازی وفنی مهندسی پذیرفته شده اند.وی برنامه ریزی صحیح وبه کارگیری اساتید،فراهم کردن امکانات مناسب و\nمدیریت صحیح برای تحصیل راازجمله علل موفقیت دانش آموزان عنوان کرد. دانشگاه زابل با بیش از14 هزاردانشجو در مقاطع مختلف تحصیلی در73 رشته\nبه عنوان قطب علمی منطقه سیستان درسال 1378 تاسیس شده است . منطقه سیستان شامل شهرستان های زابل، زهک و هیرمند در 200 کیلومتری\nشمال زاهدان واقع شده است.شماره 047 ساعت 15:41 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
114,
205,
151,
101,
104,
35,
101,
104,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
219,
188,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
222,
143,
35,
35,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔresɑni rijɑsæte dʒomhuri, hodʒdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni æsre jekʃænbe dær didɑre ælhɑdʒi bɑvumiɑ moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure qænɑ bɑ qædrdɑni æz hozure vej væ hejʔæte bolænde pɑjeee sjɑsiː væ eqtesɑdi hæmrɑh dær mærɑseme tæhlif, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn væ qænɑe hæmvɑre æz rævɑbete dustɑne væ næzdiki bærxordɑr budænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke zærfijæthɑje besijɑr xubi dær do keʃvær bærɑje tæʔmiqe rævɑbet vodʒud dɑræd, ɑmɑdeɡi dɑrim bɑ bærqærɑri ertebɑte næzdik bejne bæxʃhɑje xosusi do keʃvær, zærfijæthɑje modʒud dær bæxʃhɑje moxtælef æz dʒomlee eqtesɑdi, elmi væ fænnɑværihɑje piʃræfte rɑ be næfʔe do mellæte fæʔɑl konim. ræise dʒomhure tæshil dær rævɑbete bɑnki rɑ pɑjeee ævvælije væ æsli dær tæqvijæte monɑsebɑte eqtesɑdi bejne do keʃvær dɑnest væ ɡoft : tæshile morɑvedɑte bɑnki bejne do keʃvær mitævɑnæd pɑjeee mostæhkæmi dær tæqvijæte monɑsebɑte eqtesɑdi idʒɑd konæd. hodʒdʒætoleslɑm rohɑni hæmtʃenin lozume moʔærrefi væ ɑʃnɑi bæxʃhɑje xosusi do keʃvær rɑ æz zærfijæthɑje modʒud dær irɑn væ qænɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ ɡoft : bæxʃhɑje xosusi dær suræte ɑʃnɑi bɑ zærfijæthɑje hæmdiɡær mitævɑnænd rævɑbete næzdik væ æmiqi dær rɑstɑje særmɑjeɡozɑrihɑje moʃtæræk bærqærɑr konænd. ræise dʒomhure xɑter neʃɑn kærd : erɑde dʒeddi dolæte irɑn væ qænɑ bær toseʔe hær tʃee biʃtær rævɑbete ostovɑr æst væ in mozu be onvɑne pɑjeee ævvælije dær tæhkime rævɑbete dodʒɑnebe dær kenɑr mostæqel budæne do mellæt mitævɑnæd pɑjehɑje mostæhkæmi dær bærqærɑri rævɑbete æmiq bejne irɑn væ qænɑ bɑʃæd. ælhɑdʒi bɑvumiɑ moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure qænɑ niz dær in didɑr bɑ ezhɑre xorsændi æz hozur dær tehrɑn be mænzure ʃerkæt dær mærɑsem bɑ ʃokuh tæhlif ezhɑr dɑʃt : dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tule sɑlhɑje ɡozæʃte neʃɑn dɑde ke duste xub væ qɑbele eʔtemɑdi bærɑje keʃvære qænɑ æst, æz inruje dolæte dʒædide qænɑe mosæmmæm æst, tæmɑm fæʔɑlijæthɑ væ tælɑʃhɑje xod rɑ dʒæhæte tæʔmiqe monɑsebɑt væ rævɑbete do keʃvær bekɑr beɡiræd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure qænɑ bɑ bæjɑne inke keʃværæʃ be donbɑle sɑxtæne eqtesɑde pujɑ væ mottæki be xod æst, ɡoft : moʔtæqedim mitævɑnim æz irɑn be onvɑne jeki æz qædimitærin tæmæddonhɑ ke æz æʔlæm væ fænnɑværihɑje piʃræfte bærxordɑr æst, bærɑje idʒɑde eqtesɑde mottæki be xod estefɑde konim, æz inru qæsd dɑrim rævɑbete xod rɑ hær tʃee biʃtær bɑ irɑn tæqvijæt konim. bɑvumiɑ xɑter neʃɑn kærd : bærɑje idʒɑde rævɑbete tedʒɑri bærqærɑri rævɑbete bɑnki bejne do keʃvære zærurist, lezɑ særiʔæn æz bɑnkhɑje mohemme qænɑ xɑhæm xɑst ke rævɑbete kɑri xod rɑ bɑ irɑn ʃoruʔ konænd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure qænɑ hæmtʃenin dær in didɑr æz rohɑni be tore ræsmi bærɑje sæfær væ bɑzdid æz qænɑ dæʔvæt kærd. jæhdʒætoleslɑm hæsæne rohɑni æsre jekʃænbe dær didɑre ælhɑdʒi bɑvumiɑ moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure qænɑ bɑ qædrdɑni æz hozure vej væ hejʔæte bolænde pɑjeee sjɑsiː væ eqtesɑdi hæmrɑh dær mærɑseme tæhlif, ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn væ qænɑe hæmvɑre æz rævɑbete dustɑne væ næzdiki bærxordɑr budænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke zærfijæthɑje besijɑr xubi dær do keʃvær bærɑje tæʔmiqe rævɑbet vodʒud dɑræd, ɑmɑdeɡi dɑrim bɑ bærqærɑri ertebɑte næzdik bejne bæxʃhɑje xosusi do keʃvær, zærfijæthɑje modʒud dær bæxʃhɑje moxtælef æz dʒomlee eqtesɑdi, elmi væ fænnɑværihɑje piʃræfte rɑ be næfʔe do mellæte fæʔɑl konim. ræʔise dʒomhure tæshil dær rævɑbete bɑnki rɑ pɑjeee ævvælije væ æsli dær tæqvijæte monɑsebɑte eqtesɑdi bejne do keʃvær dɑnest væ ɡoft : tæshile morɑvedɑte bɑnki bejne do keʃvær mitævɑnæd pɑjeee mostæhkæmi dær tæqvijæte monɑsebɑte eqtesɑdi idʒɑd konæd. rohɑni hæmtʃenin lozume moʔærrefi væ ɑʃnɑi bæxʃhɑje xosusi do keʃvær rɑ æz zærfijæthɑje modʒud dær irɑn væ qænɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ ɡoft : bæxʃhɑje xosusi dær suræte ɑʃnɑi bɑ zærfijæthɑje hæmdiɡær mitævɑnænd rævɑbete næzdik væ æmiqi dær rɑstɑje særmɑjeɡozɑrihɑje moʃtæræk bærqærɑr konænd. ræise dʒomhure xɑter neʃɑn kærd : erɑde dʒeddi dolæte irɑn væ qænɑ bær toseʔe hær tʃee biʃtær rævɑbete ostovɑr æst væ in mozu be onvɑne pɑjeee ævvælije dær tæhkime rævɑbete dodʒɑnebe dær kenɑr mostæqel budæne do mellæt mitævɑnæd pɑjehɑje mostæhkæmi dær bærqærɑri rævɑbete æmiq bejne irɑn væ qænɑ bɑʃæd. ælhɑdʒi bɑvumiɑ moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure qænɑ niz dær in didɑr bɑ ezhɑre xorsændi æz hozur dær tehrɑn be mænzure ʃerkæt dær mærɑsem bɑ ʃokuh tæhlif ezhɑr dɑʃt : dʒomhuri eslɑmi irɑn dær tule sɑlhɑje ɡozæʃte neʃɑn dɑde ke duste xub væ qɑbele eʔtemɑdi bærɑje keʃvære qænɑ æst, æz inruje dolæte dʒædide qænɑe mosæmmæm æst, tæmɑm fæʔɑlijæthɑ væ tælɑʃhɑje xod rɑ dʒæhæte tæʔmiqe monɑsebɑt væ rævɑbete do keʃvær bekɑr beɡiræd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure qænɑ bɑ bæjɑne inke keʃværæʃ be donbɑle sɑxtæne eqtesɑde pujɑ væ mottæki be xod æst, ɡoft : moʔtæqedim mitævɑnim æz irɑn be onvɑne jeki æz qædimitærin tæmæddonhɑ ke æz æʔlæm væ fænnɑværihɑje piʃræfte bærxordɑr æst, bærɑje idʒɑde eqtesɑde mottæki be xod estefɑde konim, æz inru qæsd dɑrim rævɑbete xod rɑ hær tʃee biʃtær bɑ irɑn tæqvijæt konim. bɑvumiɑ xɑter neʃɑn kærd : bærɑje idʒɑde rævɑbete tedʒɑri bærqærɑri rævɑbete bɑnki bejne do keʃvære zærurist, lezɑ særiʔæn æz bɑnkhɑje mohemme qænɑ xɑhæm xɑst ke rævɑbete kɑri xod rɑ bɑ irɑn ʃoruʔ konænd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure qænɑ hæmtʃenin dær in didɑr æz rohɑni be tore ræsmi bærɑje sæfær væ bɑzdid æz qænɑ dæʔvæt kærd.",
"text": "به نقل از پایگاه اطلاعرسانی ریاست جمهوری، حجتالاسلام حسن روحانی عصر یکشنبه در دیدار الحاجی باوومیا معاون اول رییس جمهور غنا با قدردانی از حضور وی و هیأت بلند پایه سیاسی و اقتصادی همراه در مراسم تحلیف، گفت: جمهوری اسلامی ایران و غنا همواره از روابط دوستانه و نزدیکی برخوردار بودند و با توجه به اینکه ظرفیتهای بسیار خوبی در دو کشور برای تعمیق روابط وجود دارد، آمادگی داریم با برقراری ارتباط نزدیک بین بخشهای خصوصی دو کشور، ظرفیتهای موجود در بخشهای مختلف از جمله اقتصادی، علمی و فناوریهای پیشرفته را به نفع دو ملت فعال کنیم.رئیس جمهور تسهیل در روابط بانکی را پایه اولیه و اصلی در تقویت مناسبات اقتصادی بین دو کشور دانست و گفت: تسهیل مراودات بانکی بین دو کشور میتواند پایه مستحکمی در تقویت مناسبات اقتصادی ایجاد کند.حجتالاسلام روحانی همچنین لزوم معرفی و آشنایی بخشهای خصوصی دو کشور را از ظرفیتهای موجود در ایران و غنا مورد تأکید قرار داد و گفت: بخشهای خصوصی در صورت آشنایی با ظرفیتهای همدیگر میتوانند روابط نزدیک و عمیقی در راستای سرمایهگذاریهای مشترک برقرار کنند.رئیس جمهور خاطر نشان کرد: اراده جدی دولت ایران و غنا بر توسعه هر چه بیشتر روابط استوار است و این موضوع به عنوان پایه اولیه در تحکیم روابط دوجانبه در کنار مستقل بودن دو ملت میتواند پایههای مستحکمی در برقراری روابط عمیق بین ایران و غنا باشد.الحاجی باوومیا معاون اول رییس جمهور غنا نیز در این دیدار با اظهار خرسندی از حضور در تهران به منظور شرکت در مراسم با شکوه تحلیف اظهار داشت: جمهوری اسلامی ایران در طول سالهای گذشته نشان داده که دوست خوب و قابل اعتمادی برای کشور غنا است، از اینرو دولت جدید غنا مصمم است، تمام فعالیتها و تلاشهای خود را جهت تعمیق مناسبات و روابط دو کشور بکار بگیرد.معاون اول رئیس جمهور غنا با بیان اینکه کشورش به دنبال ساختن اقتصاد پویا و متکی به خود است، گفت: معتقدیم میتوانیم از ایران به عنوان یکی از قدیمیترین تمدنها که از علم و فناوریهای پیشرفته برخوردار است، برای ایجاد اقتصاد متکی به خود استفاده کنیم، از اینرو قصد داریم روابط خود را هر چه بیشتر با ایران تقویت کنیم.باوومیا خاطر نشان کرد: برای ایجاد روابط تجاری برقراری روابط بانکی بین دو کشور ضروری است ، لذا سریعاً از بانکهای مهم غنا خواهم خواست که روابط کاری خود را با ایران شروع کنند.معاون اول رییس جمهور غنا همچنین در این دیدار از روحانی به طور رسمی برای سفر و بازدید از غنا دعوت کرد.یحجتالاسلام حسن روحانی عصر یکشنبه در دیدار الحاجی باوومیا معاون اول رئیس جمهور غنا با قدردانی از حضور وی و هیأت بلند پایه سیاسی و اقتصادی همراه در مراسم تحلیف، گفت: جمهوری اسلامی ایران و غنا همواره از روابط دوستانه و نزدیکی برخوردار بودند و با توجه به اینکه ظرفیتهای بسیار خوبی در دو کشور برای تعمیق روابط وجود دارد، آمادگی داریم با برقراری ارتباط نزدیک بین بخشهای خصوصی دو کشور، ظرفیتهای موجود در بخشهای مختلف از جمله اقتصادی، علمی و فناوریهای پیشرفته را به نفع دو ملت فعال کنیم.رییس جمهور تسهیل در روابط بانکی را پایه اولیه و اصلی در تقویت مناسبات اقتصادی بین دو کشور دانست و گفت: تسهیل مراودات بانکی بین دو کشور میتواند پایه مستحکمی در تقویت مناسبات اقتصادی ایجاد کند.روحانی همچنین لزوم معرفی و آشنایی بخشهای خصوصی دو کشور را از ظرفیتهای موجود در ایران و غنا مورد تأکید قرار داد و گفت: بخشهای خصوصی در صورت آشنایی با ظرفیتهای همدیگر میتوانند روابط نزدیک و عمیقی در راستای سرمایهگذاریهای مشترک برقرار کنند.رئیس جمهور خاطر نشان کرد: اراده جدی دولت ایران و غنا بر توسعه هر چه بیشتر روابط استوار است و این موضوع به عنوان پایه اولیه در تحکیم روابط دوجانبه در کنار مستقل بودن دو ملت میتواند پایههای مستحکمی در برقراری روابط عمیق بین ایران و غنا باشد.الحاجی باوومیا معاون اول رییس جمهور غنا نیز در این دیدار با اظهار خرسندی از حضور در تهران به منظور شرکت در مراسم با شکوه تحلیف اظهار داشت: جمهوری اسلامی ایران در طول سالهای گذشته نشان داده که دوست خوب و قابل اعتمادی برای کشور غنا است، از اینرو دولت جدید غنا مصمم است، تمام فعالیتها و تلاشهای خود را جهت تعمیق مناسبات و روابط دو کشور بکار بگیرد.معاون اول رئیس جمهور غنا با بیان اینکه کشورش به دنبال ساختن اقتصاد پویا و متکی به خود است، گفت: معتقدیم میتوانیم از ایران به عنوان یکی از قدیمیترین تمدنها که از علم و فناوریهای پیشرفته برخوردار است، برای ایجاد اقتصاد متکی به خود استفاده کنیم، از اینرو قصد داریم روابط خود را هر چه بیشتر با ایران تقویت کنیم.باوومیا خاطر نشان کرد: برای ایجاد روابط تجاری برقراری روابط بانکی بین دو کشور ضروری است ، لذا سریعاً از بانکهای مهم غنا خواهم خواست که روابط کاری خود را با ایران شروع کنند.معاون اول رئیس جمهور غنا همچنین در این دیدار از روحانی به طور رسمی برای سفر و بازدید از غنا دعوت کرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
113,
198,
169,
116,
111,
35,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
193,
219,
170,
222,
143,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
186,
220,
135,
219,
170,
219,
188,
229,
131,
143,
219,
180,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, tæmrine zohre emruz terɑktorsɑzɑn dær hɑli dær zæmine tʃæmæne læʃkære ɑʃurɑe bærɡozɑr ʃod ke mehrdɑde bɑjrɑmi, ævvælin dʒælæseje tæmrini xod rɑ bɑ time terɑktorsɑzi ændʒɑm dɑd. bɑjrɑmi ke be dʒɑj mohæmmæde ebrɑhimi be terɑktorsɑzi pejvæste æst, emruz ævvælin bɑr pirɑhæne terɑktorsɑzi rɑ bær tæn kærd væ in bɑzikon mi tævɑnæd æz nim fæsle dovvom bærɑje in tim bɑzi konæd. hæmtʃenine sinɑ oʃuri, æli homudi væ ʃodʒɑʔe xælil zɑde, se bɑzikone særbɑze dʒædide in tim niz hæmtʃon ruzhɑje ɡozæʃte dær in nobæt æz tæmrin hozur dɑʃtænd væ xod rɑ bærɑje reqɑbæt hɑje nim fæsle dovvom ɑmɑde mi kærdænd. æmmɑ xæbære diɡær æz tæmrine pore setɑreje emruz særxopuʃɑn, bɑzɡæʃte ɑqɑje ɡole liɡe bærtær be tæmrinɑt bud. lusiɑnu ædinhu ke be dælile tævællode færzændæʃ, be moræxxæsi ræfte bud væ dær keʃvære berezil hozure pejdɑ kærde bud, pæs æz qibæti tʃænd ruze be tæmrinɑte terɑktorsɑzi bɑzɡæʃt. æhmæde ɑle neʔæme niz diɡær bɑzikone qɑjebe tʃænd ruze ɡozæʃteje terɑktorsɑzi, pæs æz tej kærdæne mærɑhele dærmɑni xod dær tehrɑn, be tæmrinɑte in tim bɑzɡæʃt væ dær kenɑr ædinhu væ bɑjrɑmi væ dʒodɑ æz diɡær bɑzikonɑn, be dævidæn dure zæmin pærdɑxt væ in se bɑzikon dær tæmrinɑte ɡoruhi ʃerkæt nækærdænd. hæbib ɡærdɑni væ ʃɑhine sɑqebi niz be dælile hozur dær orduje tim hɑje melli bozorɡsɑlɑn væ omid, qɑjebɑne emruz terɑktorsɑzi budænd. ɡoftænist terɑktorsɑzi tæbriz, sædrneʃine reqɑbæt hɑje liɡe bærtære futbɑl, æz sɑʔæte pɑnzdæh ruze dʒomʔe si ɑbɑn pærɑntezbæste dær tʃɑrtʃube hæfteje pɑnzdæhom, dær tehrɑn be mæsɑfe næft mi rævæd.",
"text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان\nشرقی، تمرین ظهر امروز تراکتورسازان در حالی در زمین چمن لشکر عاشورا برگزار شد که\nمهرداد بایرامی، اولین جلسه ی تمرینی خود را با تیم تراکتورسازی انجام داد. بایرامی که به جای محمد ابراهیمی به تراکتورسازی پیوسته است، امروز\nاولین بار پیراهن تراکتورسازی را بر تن کرد و این بازیکن می تواند از نیم فصل دوم\nبرای این تیم بازی کند. همچنین سینا عشوری، علی حمودی و شجاع خلیل زاده، سه بازیکن سرباز\nجدید این تیم نیز همچون روزهای گذشته در این نوبت از تمرین حضور داشتند و خود را\nبرای رقابت های نیم فصل دوم آماده می کردند. اما خبر دیگر از تمرین پر ستاره ی امروز سرخپوشان، بازگشت آقای گل\nلیگ برتر به تمرینات بود. لوسیانو ادینهو که به دلیل تولد فرزندش، به مرخصی رفته بود و در کشور\nبرزیل حضور پیدا کرده بود، پس از غیبتی چند روزه به تمرینات تراکتورسازی بازگشت. احمد آل نعمه نیز دیگر بازیکن غایب چند روز گذشته ی تراکتورسازی، پس\nاز طی کردن مراحل درمانی خود در تهران، به تمرینات این تیم بازگشت و در کنار\nادینهو و بایرامی و جدا از دیگر بازیکنان، به دویدن دور زمین پرداخت و این سه\nبازیکن در تمرینات گروهی شرکت نکردند. حبیب گردانی و شاهین ثاقبی نیز به دلیل حضور در اردوی تیم های ملی\nبزرگسالان و امید، غایبان امروز تراکتورسازی بودند. گفتنی است تراکتورسازی تبریز، صدرنشین رقابت های لیگ برتر فوتبال، از\nساعت 15 روز جمعه (30 آبان) در چارچوب هفته ی پانزدهم، در تهران به مصاف نفت می\nرود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bɑz hæm hæfte ʔi pormɑdʒærɑ æz tæʔɑvon væ kɑr sepæri ʃod, jeki æz mɑdʒærɑje mohemme in hæfte bæhse bærɡozɑri dʒælæse ʃorɑje ɑli kɑr be mænzure bærræsi modʒæddæde hoquqe sɑle nævædonoh kɑrɡærɑn væ tæʔine æfzɑjeʃe hæqqe mæskæn bud ke bɑ bærkenɑri jekbɑre væzirsænʔæt in dʒælæse niz læqv væ be zæmɑne diɡæri mokul ʃod. dær suræte bærɡozɑri dʒælæse, jeki æz hævɑʃi ehtemɑli in dʒælæse ædæme rezɑjæte næmɑjændeɡɑne kɑrɡærɑn be emzɑje æfzɑjeʃe hæqqe mæskæne kɑrɡærɑn bud, næmɑjændeɡɑne kɑrɡærɑn eʔlɑm kærde budænd dær suræte hozur dær dʒælæse mosævvæbe ʔi ke særfone mondʒær be æfzɑjeʃe hæqqe mæskæn kɑrɡærɑn ʃævæd rɑ nemi pæzirænd tʃerɑ ke moʔtæqedænd moʃkele kɑrɡærɑne serfæne æfzɑjeʃe jeki æz ɑjtem hɑje mæzɑjɑje ʃoqli nist bælke moʃkele kɑrɡærɑne tæʔmine mæʔiʃæte ɑnhɑ æst ke bɑ edʒrɑje mɑdde tʃehelojek qɑnune kɑre æmæliɑti mi ʃævæd. færɑmærz tofiqi e ræise komisijone dæstmozde ʃorɑje eslɑmi kɑre moʔtæqed æst : æksær kɑrɡærɑne hæddeæqæl beɡir hæstænd væ tænhɑ pɑjeee hoquqi rɑ dærjɑft mi konænd, dær suræti ke hæqqe mæskæn æfzɑjeʃ jɑbæd komæki be æfzɑjeʃe qodræte xæride in bæxʃ æz kɑrɡærɑn nemi konæd tʃerɑ ke ɑnhɑ mæzɑjɑje ʃoqli rɑ dærjɑft nemi konænd. be hæmin dælil næmɑjændeɡɑne kɑrɡærɑn xɑstɑre tæqvijæte qodræte xæride kol dʒɑmeʔee kɑrɡæri bɑ edʒrɑje mɑdde tʃehelojek qɑnune kɑr hæstænd. ruze ɡozæʃte niz sɑmɑne tæshilɑte koronɑ rɑhændɑzi ʃod væ kɑrfærmɑjɑni ke vɑdʒede ʃærɑjet hæstænd mitævɑnænd dær bæxʃe kærunɑje sɑmɑnee kɑrɑ dærxɑste xod rɑ bærɑje dærjɑfte tæshilɑte hemɑjæti dolæt sæbt konænd. mohemtærin dʒozʔijɑte in sæbt nɑm bærɑje kɑrfærmɑjɑn ʃɑmele mævɑrede zir bud. bærɑværdhɑ neʃɑn mi dæhæd hodud se milijun ʃɑqel bime ʃode dær jek milijun vɑhede eqtesɑdi ɑsib dide mæʃqul be kɑr budeænd. bonɡɑhɑje mæʃmule dærjɑfte tæshilɑte koronɑ, zejle sizdæh ræstee ʃoqli hæstænd ke æsɑmi ɑnhɑ betɑzeɡi æz suj kɑrɡoruh eqtesɑdi moqɑbele ʃojuʔe koronɑ be ruzresɑni ʃode æst. bonɡɑ hɑi ke bɑ tæsvibe setɑde melli mobɑreze bɑ kærunɑe tæʔtil ʃodeænd hemɑjæthɑje biʃtæri næsæbte be bonɡɑhɑi ke tæʔtil næbudeænd, xɑhænd ɡereft. e bonɡɑe hætmæn bɑjæd \" fæʔɑl \" bɑʃæd, niruje kɑr rɑ hefz konæd væ \" ʃɑqel bime ʃode \" dɑʃte bɑʃæd. e jeki æz mæbnɑhɑje æsli bærɑje erɑʔe tæshilɑte koronɑ \" ʃɑqel bime ʃode \" dær in bonɡɑhɑ æst ke exrɑdʒ næʃode væ jɑ be sænduqe bime bikɑri moʔærrefi næʃode bɑʃæd. hæmtʃenin bærɑje bonɡɑ hɑi ke be dæsture setɑde melli tæʔtil ʃode bɑʃænd in ræqæme ʃɑnzdæh milijun tumɑn be ezɑje hær jek næfære ʃɑqel bime ʃode xɑhæd bud. bær æsɑse piʃe bini hɑje ændʒɑm ʃode pærdɑxte tæshilɑte in dæste æz vɑhed hɑ æz ævɑjele xordɑd ɑqɑz xɑhæd ʃod. æɡær jek bonɡɑ niruje kɑre xod rɑ tæʔdil væ niruje kɑr bærɑje dærjɑfte bime bikɑri be sænduqe bime bikɑri morɑdʒeʔe kærde bɑʃæd, mæʃmule in tærh næxɑhæd bud. bærɑje bonɡɑhɑje bɑ niruje ʃɑqel kæmtær æz pændʒɑh næfær, hæftɑd dærsæd æz tæshilɑt bærɑje pærdɑxte dæstmozd xɑhæd bud væ si dærsæde beonvɑne særmɑje dær ɡærdeʃ dær næzær ɡerefte ʃode æst. bærɑje bonɡɑhɑje bozorɡtær niz pændʒɑh dærsæd bærɑje dæstmozd væ pændʒɑh dærsæde beonvɑne særmɑje dær ɡærdeʃ mænzur ʃode æst. kɑrfærmɑjɑni ke mæʃmule in ræste hɑ bude væ bærɑje ɑnhɑ pæjɑmæk ersɑl næʃode æst, dær mærɑhele bæʔdi montæzere ersɑle pæjɑmæk æz suj vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi bɑʃænd. jeki diɡær æz mohemme in hæfte ke æz suj moʔɑvene tæʔɑvone væzirkɑre mætræh ʃod bæhse pærdɑxte vɑm be tæʔɑvoni hɑje tolid konænde mælzumɑne moqɑbele bɑ koronɑ bud. mohæmmæd kæbiri, moʔɑvene tæʔɑvone væzirkɑre æz pærdɑxte tæshilɑt be tæʔɑvoni hɑje tolid konænde mæhsulɑte moqɑbele bɑ koronɑ xæbær dɑd. kæbiri ɡoft : qærɑr æst tæshilɑti be tæʔɑvonihɑje tolid konænde mæhsulɑte moqɑbele bɑ koronɑ pærdɑxt ʃævæd. tæʔɑvonihɑje fæʔɑl dær hoze tolide ælbæssehɑje bimɑrestɑni ɡɑn pærɑntezbæste dæstkeʃ, mɑsk væ mævɑdde zeddee ofuni konænde æɡær bærɑje tæhije mævɑdde ævvælije biʃtær væ tolide mæhsule næhɑi nijɑz be særmɑje dær ɡærdeʃ dɑrænd, mitævɑnænd tæshilɑte særmɑje dær ɡærdeʃ rɑ dær kutɑhtærin zæmɑn dærjɑft konænd. e mohemme diɡær in hæfte bæhs entezɑre bikɑrʃodeɡɑn bærɑje dærjɑfte bime bikɑri bud. dær hɑli ʃeʃsædo ʃæstohæft hezɑr bikɑr dær sæfe dærjɑfte bime bikɑri hæstænd ke bænɑ be ɡofte modirkole hemɑjæt æz mæʃɑqel væ bime bikɑri vezɑræte kɑr, hænuz mæblæqi bærɑje in mænzur tæxsise pejdɑ nækærde æst. hæfte ɡozæʃte mohæmmæd bɑqere nobæxt, ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe be tæxsise eʔtebɑrɑte lɑzem be sænduqe bime bikɑri eʃɑre kærde væ ɡofte bud : pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje komæk be sænduqe bime bikɑri extesɑs jɑft væ hæftee ɑjænde niz jek hezɑr miljɑrd tumɑn diɡær be in sænduq komæk miʃævæd. æmmɑ rɹe qejre ræsmi hɑki æz in æst ke tɑ konun buddʒe ʔi be dʒoz pɑnsæd miljɑrd tumɑn bærɑje bime bikɑri pærdɑxt næʃode æst væ bikɑrɑne hæmtʃenɑn dær sæfe dærjɑfte bime bikɑri hæstænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، باز هم هفته ای پرماجرا از تعاون و کار سپری شد، یکی از ماجرای مهم این هفته بحث برگزاری جلسه شورای عالی کار به منظور بررسی مجدد حقوق سال 99 کارگران و تعیین افزایش حق مسکن بود که با برکناری یکباره وزیرصنعت این جلسه نیز لغو و به زمان دیگری موکول شد. در صورت برگزاری جلسه، یکی از حواشی احتمالی این جلسه عدم رضایت نمایندگان کارگران به امضای افزایش حق مسکن کارگران بود، نمایندگان کارگران اعلام کرده بودند در صورت حضور در جلسه مصوبه ای که صرفاٌ منجر به افزایش حق مسکن کارگران شود را نمی پذیرند چرا که معتقدند مشکل کارگران صرفاً افزایش یکی از آیتم های مزایای شغلی نیست بلکه مشکل کارگران تأمین معیشت آنها است که با اجرای ماده 41 قانون کار عملیاتی می شود. فرامرز توفیقی؛ رئیس کمیسیون دستمزد شورای اسلامی کار معتقد است: اکثر کارگران حداقل بگیر هستند و تنها پایه حقوقی را دریافت می کنند، در صورتی که حق مسکن افزایش یابد کمکی به افزایش قدرت خرید این بخش از کارگران نمی کند چرا که آنها مزایای شغلی را دریافت نمی کنند. به همین دلیل نمایندگان کارگران خواستار تقویت قدرت خرید کل جامعه کارگری با اجرای ماده 41 قانون کار هستند. روز گذشته نیز سامانه تسهیلات کرونا راهاندازی شد و کارفرمایانی که واجد شرایط هستند میتوانند در بخش کرونای سامانه کارا درخواست خود را برای دریافت تسهیلات حمایتی دولت ثبت کنند.مهمترین جزئیات این ثبت نام برای کارفرمایان شامل موارد زیر بود. برآوردها نشان می دهد حدود سه میلیون شاغل بیمه شده در یک میلیون واحد اقتصادی آسیب دیده مشغول به کار بودهاند .- بنگاههای مشمول دریافت تسهیلات کرونا، ذیل 13رسته شغلی هستند که اسامی آنها بهتازگی از سوی کارگروه اقتصادی مقابله شیوع کرونا به روزرسانی شده است.- بنگاه هایی که با تصویب ستاد ملی مبارزه با کرونا تعطیل شدهاند حمایتهای بیشتری نسبت به بنگاههایی که تعطیل نبودهاند، خواهند گرفت. - بنگاه حتماً باید \"فعال\" باشد، نیروی کار را حفظ کند و \"شاغل بیمه شده\" داشته باشد. - یکی از مبناهای اصلی برای ارائه تسهیلات کرونا \"شاغل بیمه شده\" در این بنگاهها است که اخراج نشده و یا به صندوق بیمه بیکاری معرفی نشده باشد. - همچنین برای بنگاه هایی که به دستور ستاد ملی تعطیل شده باشند این رقم 16 میلیون تومان به ازای هر یک نفر شاغل بیمه شده خواهد بود .- بر اساس پیش بینی های انجام شده پرداخت تسهیلات این دسته از واحد ها از اوایل خرداد آغاز خواهد شد.- اگر یک بنگاه نیروی کار خود را تعدیل و نیروی کار برای دریافت بیمه بیکاری به صندوق بیمه بیکاری مراجعه کرده باشد، مشمول این طرح نخواهد بود.- برای بنگاههای با نیروی شاغل کمتر از 50 نفر، 70 درصد از تسهیلات برای پرداخت دستمزد خواهد بود و 30 درصد بهعنوان سرمایه در گردش در نظر گرفته شده است.- برای بنگاههای بزرگتر نیز 50 درصد برای دستمزد و 50 درصد بهعنوان سرمایه در گردش منظور شده است.- کارفرمایانی که مشمول این رسته ها بوده و برای آنها پیامک ارسال نشده است، در مراحل بعدی منتظر ارسال پیامک از سوی وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی باشند.یکی دیگر از مهم این هفته که از سوی معاون تعاون وزیرکار مطرح شد بحث پرداخت وام به تعاونی های تولید کننده ملزومان مقابله با کرونا بود. محمد کبیری، معاون تعاون وزیرکار از پرداخت تسهیلات به تعاونی های تولید کننده محصولات مقابله با کرونا خبر داد.کبیری گفت: قرار است تسهیلاتی به تعاونیهای تولید کننده محصولات مقابله با کرونا پرداخت شود. تعاونیهای فعال در حوزه تولید البسههای بیمارستانی (گان) دستکش، ماسک و مواد ضد عفونی کننده اگر برای تهیه مواد اولیه بیشتر و تولید محصول نهایی نیاز به سرمایه در گردش دارند، میتوانند تسهیلات سرمایه در گردش را در کوتاهترین زمان دریافت کنند. مهم دیگر این هفته بحث انتظار بیکارشدگان برای دریافت بیمه بیکاری بود. در حالی 667 هزار بیکار در صف دریافت بیمه بیکاری هستند که بنا به گفته مدیرکل حمایت از مشاغل و بیمه بیکاری وزارت کار، هنوز مبلغی برای این منظور تخصیص پیدا نکرده است.هفته گذشته محمد باقر نوبخت، رئیس سازمان برنامه و بودجه به تخصیص اعتبارات لازم به صندوق بیمه بیکاری اشاره کرده و گفته بود: 500 میلیارد تومان برای کمک به صندوق بیمه بیکاری اختصاص یافت و هفته آینده نیز یک هزار میلیارد تومان دیگر به این صندوق کمک میشود. اما ر غیر رسمی حاکی از این است که تا کنون بودجه ای به جز 500میلیارد تومان برای بیمه بیکاری پرداخت نشده است و بیکاران همچنان در صف دریافت بیمه بیکاری هستند. انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "dæftære ɑjætollɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni, dær pej enteʃɑre xæbæri zemne tækzibe ɑn tozihi montæʃer kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ dær in tozih ɑmæde æst : dær pej enteʃɑre xæbæri kezb dær bærxi ræsɑnehɑje dɑxeli be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni wnde ɑmrikɑe mæbni bær pejqɑme mæhræmɑne « dʒɑne kæri » be ɑjætollɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni tozih zæruri zejl dʒæhæte tænvire æfkɑre omumi be ettelɑʔ miresæd. dær ɑstɑne entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri motæʔæssefɑne bærxi ræsɑnehɑje moqreze dɑxeli bɑ eʔteqɑd be inke hædæf, hær væsilei rɑ todʒih mi konæd væ bedune tævædʒdʒoh be mænɑfeʔ væ mæsɑlehe melli keʃvær væ serfæn bɑ hædæfe tæxrib væ bædnɑm kærdæne ræqibe entexɑbɑti xod ælɑve bær xæbærsɑzi væ ʃɑjeʔe pærɑkæni dɑxeli æz mænɑbeʔe moɑned væ zeddee enqelɑbe xɑredʒi niz komæk ɡerefte væ bolændɡuje mætɑmeʔ væ æhdɑfe suʔee ræsɑnehɑje moqrez væ moɑned xɑredʒi miʃævænd. hær tʃænd æz ræsɑnehɑje xɑredʒi entezɑri dʒoz doʃmæni bɑ nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn nemirævæd væli tæʔæssofænɡiz inke tʃerɑ bærxi ræsɑne hɑje dɑxeli belɑfɑsele æz æxbɑre montæʃere dær mænɑbeʔe xɑredʒi ke be mæzɑqe sjɑsiː væ dʒenɑhi ɑnɑn sɑzeɡɑr æst estefɑde kærde væ bolændɡuje ɑnɑn miʃævænd. soɑle æsɑsi æz in ræsɑnehɑ in æst ke ɑiɑ hɑzerænd hæme æxbɑre in ræsɑnehɑ ælæjhe hæme mæsʔulɑn væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ puʃeʃ dɑde væ bɑztekrɑr konænd!! dæftære ɑjætollɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni bɑ ebrɑze tæʔæssof æz eqdɑme zædɑnsɑni væ zædɑxlɑqi inɡune ræsɑnehɑje dɑxeli ke bolændɡuje ræsɑnehɑje moɑned zædɑnæqlɑb miʃævænd væ tækzibe ʃædide in mætlæb, hæqqe qɑnuni xod rɑ bærɑje piɡiræde hoquqi in mozu væ bærxorde qɑnuni bɑ ræsɑne hɑje xɑti mæhfuz midɑræd. mæsʔule dæftære entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدفتر آیتالله هاشمی رفسنجانی، در پی انتشار خبری ضمن تکذیب آن توضیحی منتشر کرد.\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا در این توضیح آمده است: \n\nدر پی انتشار خبری کذب در برخی رسانههای داخلی به نقل از پایگاه اطلاع رسانی WND آمریکا مبنی بر پیغام محرمانه «جان کری» به آیتالله هاشمی رفسنجانی توضیح ضروری ذیل جهت تنویر افکار عمومی به اطلاع میرسد.\n\nدر آستانه انتخابات ریاستجمهوری متاسفانه برخی رسانههای مغرض داخلی با اعتقاد به اینکه هدف، هر وسیلهای را توجیه می کند و بدون توجه به منافع و مصالح ملی کشور و صرفا با هدف تخریب و بدنام کردن رقیب انتخاباتی خود علاوه بر خبرسازی و شایعه پراکنی داخلی از منابع معاند و ضد انقلاب خارجی نیز کمک گرفته و بلندگوی مطامع و اهداف سوء رسانههای مغرض و معاند خارجی میشوند.\n\nهر چند از رسانههای خارجی انتظاری جز دشمنی با نظام جمهوری اسلامی ایران نمیرود ولی تاسفانگیز اینکه چرا برخی رسانه های داخلی بلافاصله از اخبار منتشره در منابع خارجی که به مذاق سیاسی و جناحی آنان سازگار است استفاده کرده و بلندگوی آنان میشوند.\n\nسوال اساسی از این رسانهها این است که آیا حاضرند همه اخبار این رسانهها علیه همه مسئولان و نظام جمهوری اسلامی ایران را پوشش داده و بازتکرار کنند؟!!\n\nدفتر آیتالله هاشمی رفسنجانی با ابراز تاسف از اقدام ضدانسانی و ضداخلاقی اینگونه رسانههای داخلی که بلندگوی رسانههای معاند ضدانقلاب میشوند و تکذیب شدید این مطلب، حق قانونی خود را برای پیگیرد حقوقی این موضوع و برخورد قانونی با رسانه های خاطی محفوظ میدارد.\n\n\n\nمسئول دفتر\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
105,
119,
198,
169,
117,
104,
35,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
220,
132,
219,
173,
219,
180,
35,
219,
165,
222,
143,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
219,
183,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
180,
220,
132,
219,
182,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hosejne næhvineʒɑd ʃɑmɡɑh seʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne ɡilɑn hodud tʃehelose hezɑr mæʔlul dær sɑzemɑne behzisti ostɑn dɑrɑje pærvænde hæstænd væ hæme in æzizɑn mæʔlulijæte motevæsset be bɑlɑ dɑrænd, æz in meqdɑre siopændʒ dærsæd rɑ xɑnomhɑ væ ʃæstopændʒ dærsæd rɑ ɑqɑjɑn tæʃkil midæhænd. modirkole behzisti ɡilɑn ɡoft : dær bæhse ʃeddæte mæʔlulijæt be dʒoz dæh dærsæde xæfif, mɑbæqi motevæsset, ʃædid væ qirʃædid hæstænd tʃehel dærsæde in æfrɑd dær ɡoruhe dʒesmi væ hærekæti bistopændʒ dærsæd dær ɡoruh zehni ke ʃɑmele zehnihɑje xæfif tɑ ʃædid ke nijɑz be morɑqebæte dɑemi dɑrænd, e pɑnzdæh dærsæd kæmʃenævɑ væ nɑʃenævɑ væ hodud dæh dærsæd dɑrɑje extelɑlɑte binɑi bude væ mɑbæqi dær ɡoruh bimɑrɑne rævɑni bɑ extelɑlɑte ɡoftɑri væ sɑjere mæʔlulijæthɑ qærɑr dɑrænd. næhvineʒɑd bɑ eʃɑre be inke dær ostɑne ɡilɑn hodud siopændʒ dærsæd æz mæʔlulijæthɑe ʒenetik jɑ mɑdærzɑdist tæsrih kærd : in ɡune mæʔlulijæthɑ jɑ bedælil ers æz xɑnevɑde væ jɑ vodʒude extelɑlɑti dær dorɑne bɑrdɑri væ hejne tævællod bærɑje nozɑde bevodʒud ɑmæde behæmin dælile zæruræte moʃɑverehɑje ʒenetike xædæmɑt væ ʔɑzmɑjeʃhɑje ʒenetik, xodæʃ rɑ neʃɑn midæhæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn ɡoft : tebqee mohɑsebɑte mɑ dær ostɑne ɡilɑn hodud do hezɑr xɑnevɑr dɑrim ke æz do mæʔlul be bɑlɑ dɑrænd væ hezɑr væ hæftsæd tɑ æz in xɑnevɑdee hɑ do mæʔlule væ mɑbæqi dɑrɑje se, tʃɑhɑr væ be bɑlɑ mæʔlul hæstænd be hæmin dælile mɑ dær sɑle nævædohæʃt movæffæq ʃodim hæme in xɑnevɑrhɑ ke se, tʃɑhɑr væ be bɑlɑ mæʔlum dɑrænd rɑ qærbɑlɡæri konim væ bærɑje emsɑl hæm qærbɑlɡæri hezɑr væ hæftsæd xɑnevɑde ke do mæʔlule hæstænd rɑ dær bærnɑme dɑrim. næhvineʒɑd æfzud : æfrɑdi ke tæhte puʃeʃe behzisti næbɑʃænd væli færd dʒozvje tæbæqɑte pɑjine dærɑmædi bɑʃæd tɑ hæftɑdopændʒ dærsæde hæzinehɑ rɑ behzisti moteqæbbel miʃævæd væ æɡær tæhte puʃeʃe behzisti væ komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑʃænd xædæmɑte kɑmelæn rɑjɡɑn æst kæsɑni ke sɑbeqe mæʔlulijæt jɑ bimɑri mɑdærzɑdi dær xɑnevɑde dɑrænd mitævɑnænd be mærɑkeze moʃɑvere ʒenetike sɑzemɑne behzisti morɑdʒeʔe konænd. vej onvɑn dɑʃt : bærɑje æfrɑdi ke dɑrɑje mæʔlulijæte ʃædid bude væ bɑjæd æz xædæmɑt estefɑde konænd dær ostɑne ɡilɑn sæd mærkæze fæʔɑl æst ke be suræte ruzɑne, ʃæbɑneruzi væ xædæmɑt dær mænzel fæʔɑlijæt mikonænd væ hodud pændʒ hezɑr mæʔlul æz in xædæmɑt bæhre mibærænd siohæʃt hezɑr mæʔlul æz mostæmeri estefɑde mikonænd ke be suræte hoquqe mɑhiɑne væ æɡær færd dotʃɑre zɑjeʔee noxɑʔi bɑʃæd ælɑve bær ɑn hæqqe pæræstɑri hæm pærdɑxt miʃævæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn ebrɑz dɑʃt : xejli æz mæʔlulɑn væ xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz kɑfi næbudæne xædæmɑte ɡelɑje dɑrænd væ mɑ niz be in æzizɑn hæq midæhim væ ʔomidvɑrim bɑ sijɑsæthɑi ke dær piʃ ɡerefte ʃode væ sijɑsæthɑje bimei ke æz sɑle ɑjændee edʒrɑi miʃævæd ʃærɑjete beɡunei piʃ rævæd ke bimehɑ be mejdɑn biɑjænd væ be ɑn sæqfe mætlubemɑn dær erɑʔe xædæmɑt beresim. næhvineʒɑd ɡoft : bɑ pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode emsɑl bærɑje jek mærhæle sisæd miljɑrd tumɑn be bime sælɑmæt extesɑse pejdɑ kærde tɑ teʔdɑdi æz in xædæmɑt mesle kɑrdærmɑni væ ɡoftɑrdærmɑni be bimee montæqel ʃævæd væ æɡær in tærhe xubi piʃ rævæd, æbʔɑde hemɑjæti kenɑr ræfte væ æbʔɑde qɑnuni væ bimei dʒɑj ɑn rɑ miɡiræd væ ʃærɑjeti idʒɑd miʃævæd ke færde bedælile mæʔlulijætæʃ xod be xod æz xædæmɑte bæhre bebæræd. vej æfzud : teʔdɑdi æz mæʔlulɑn hæstænd ke bɑ vodʒude mæʔlulijæte ʃædide xod bɑjæd morɑqebe jek ozvi mæʔlule diɡær æz xɑnevɑdeʃɑn bɑʃænd bærɑje in moʃkel tærhe morɑqebɑne ræsmi væ qejreræsmi erɑʔe ʃod morɑqebɑne ræsmi ke dɑvtælæb bude væ ɑmuzeʃ mibebinænd ke be do jɑ se mæʔlul særkeʃi kærde væ hoquq dærjɑft mikonænd væ morɑqebɑne qejreræsmi æz æfrɑde xɑnevɑde hæstænd ke ɑnhɑ hæm ɑmuzeʃ dide væ morɑqebæthɑ rɑ ændʒɑm midæhænd væ be ɑnhɑ niz mæblæqi pærdɑxt miʃævæd. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn onvɑn kærd : æz diɡær fæʔɑlijæthɑje behzisti monɑsebe sɑzi mæhæle sokunæt, mæhæle eʃteqɑl væ xodroje mæʔlulɑn æst ke dær hæmin rɑbete dær noh mɑhee emsɑl do hezɑr morede monɑsebsɑzi mæskæn, xodro væ mæhæle kɑr dɑʃtim æz dʒomle ʃærɑjeti ke bærɑje bekɑrɡiri mæʔlulɑn næzde kɑrfærmɑhɑi ke æz tæshilɑte mɑ estefɑde mikonænd in æst ke mohit æz næzære erɡonomi beɡunei bɑʃæd ke ɑsibe mæʔlul biʃtær næʃævæd. vej ɡoft : pɑnsæd vɑhede mæskuni emsɑl dær ɡilɑn tæhvile mæʔlulɑn mi ʃævæd væ ʃærɑjet rɑ tori færɑhæm kærdim ke vorudihɑ bærɑje in æzizɑn qɑbele dæstræs bɑʃæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe koronɑ æz esfændmɑh nævædohæʃt sisteme sɑmɑne ɑmuzeʃe ɑnlɑjn rɑhændɑzi ʃod væ tæmɑm æfrɑde mæʔlul dær mærɑkeze æknun hær ruz tævæssote ɑmuzeʃe mædʒɑzi ɑmuzeʃ dɑde miʃævænd dær morede zeddeofuni mærɑkeze ʃæbɑneruzi ʃærɑjete ideɑli dɑrim væ ɑmɑre mærɡ væ mir dær mærɑkeze behzisti ɡilɑn æz motevæssete dʒɑmeʔe kæmtær æst. modirkole behzisti ostɑne ɡilɑn dærbɑre tæmdide kɑrte mæʔlulijæt onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe bimɑri koronɑ kɑrte hɑje hæme mæʔlulɑn tɑ tirmɑh sɑle ɑjænde eʔtebɑr dɑræd ke in mæsʔæle be hæme ostɑndɑrihɑ niz eblɑq ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، حسین نحوینژاد شامگاه سهشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: در استان گیلان حدود 43 هزار معلول در سازمان بهزیستی استان دارای پرونده هستند و همه این عزیزان معلولیت متوسط به بالا دارند، از این مقدار 35 درصد را خانمها و 65 درصد را آقایان تشکیل میدهند.مدیرکل بهزیستی گیلان گفت: در بحث شدت معلولیت به جز 10 درصد خفیف، مابقی متوسط، شدید و غیرشدید هستند؛ 40 درصد این افراد در گروه جسمی و حرکتی 25 درصد در گروه ذهنی که شامل ذهنیهای خفیف تا شدید که نیاز به مراقبت دائمی دارند، 15 درصد کمشنوا و ناشنوا و حدود 10 درصد دارای اختلالات بینایی بوده و مابقی در گروه بیماران روانی با اختلالات گفتاری و سایر معلولیتها قرار دارند.نحوینژاد با اشاره به اینکه در استان گیلان حدود 35 درصد از معلولیتها ژنتیک یا مادرزادی است تصریح کرد: این گونه معلولیتها یا بهدلیل ارث از خانواده و یا وجود اختلالاتی در دوران بارداری و حین تولد برای نوزاد بهوجود آمده بههمین دلیل ضرورت مشاورههای ژنتیک خدمات و آزمایشهای ژنتیک، خودش را نشان میدهد.مدیرکل بهزیستی استان گیلان گفت: طبق محاسبات ما در استان گیلان حدود 2 هزار خانوار داریم که از دو معلول به بالا دارند و هزار و 700 تا از این خانواده ها دو معلوله و مابقی دارای 3، 4 و به بالا معلول هستند به همین دلیل ما در سال 98 موفق شدیم همه این خانوارها که 3، 4 و به بالا معلوم دارند را غربالگری کنیم و برای امسال هم غربالگری هزار و 700 خانواده که دو معلوله هستند را در برنامه داریم.نحوینژاد افزود: افرادی که تحت پوشش بهزیستی نباشند ولی فرد جزو طبقات پایین درآمدی باشد تا 75 درصد هزینهها را بهزیستی متقبل میشود و اگر تحت پوشش بهزیستی و کمیته امداد امام خمینی(ره) باشند خدمات کاملاً رایگان است؛ کسانی که سابقه معلولیت یا بیماری مادرزادی در خانواده دارند میتوانند به مراکز مشاوره ژنتیک سازمان بهزیستی مراجعه کنند.وی عنوان داشت: برای افرادی که دارای معلولیت شدید بوده و باید از خدمات استفاده کنند در استان گیلان 100 مرکز فعال است که به صورت روزانه، شبانهروزی و خدمات در منزل فعالیت میکنند و حدود 5 هزار معلول از این خدمات بهره میبرند؛ 38 هزار معلول از مستمری استفاده میکنند که به صورت حقوق ماهیانه و اگر فرد دچار ضایعه نخاعی باشد علاوه بر آن حق پرستاری هم پرداخت میشود.مدیرکل بهزیستی استان گیلان ابراز داشت: خیلی از معلولان و خانوادههایشان از کافی نبودن خدمات گلایه دارند و ما نیز به این عزیزان حق میدهیم و امیدواریم با سیاستهایی که در پیش گرفته شده و سیاستهای بیمهای که از سال آینده اجرایی میشود شرایط بهگونهای پیش رود که بیمهها به میدان بیایند و به آن سقف مطلوبمان در ارائه خدمات برسیم.نحوینژاد گفت: با پیگیریهای انجام شده امسال برای یک مرحله 300 میلیارد تومان به بیمه سلامت اختصاص پیدا کرده تا تعدادی از این خدمات مثل کاردرمانی و گفتاردرمانی به بیمه منتقل شود و اگر این طرح خوبی پیش رود، ابعاد حمایتی کنار رفته و ابعاد قانونی و بیمهای جای آن را میگیرد و شرایطی ایجاد میشود که فرد بهدلیل معلولیتش خود به خود از خدمات بهره ببرد.وی افزود: تعدادی از معلولان هستند که با وجود معلولیت شدید خود باید مراقب یک عضو معلول دیگر از خانوادهشان باشند برای این مشکل طرح مراقبان رسمی و غیررسمی ارائه شد؛ مراقبان رسمی که داوطلب بوده و آموزش میببینند که به 2 یا 3 معلول سرکشی کرده و حقوق دریافت میکنند و مراقبان غیررسمی از افراد خانواده هستند که آنها هم آموزش دیده و مراقبتها را انجام میدهند و به آنها نیز مبلغی پرداخت میشود.مدیرکل بهزیستی استان گیلان عنوان کرد: از دیگر فعالیتهای بهزیستی مناسب سازی محل سکونت، محل اشتغال و خودرو معلولان است که در همین رابطه در 9 ماهه امسال 2 هزار مورد مناسبسازی مسکن، خودرو و محل کار داشتیم از جمله شرایطی که برای بهکارگیری معلولان نزد کارفرماهایی که از تسهیلات ما استفاده میکنند این است که محیط از نظر ارگونومی بهگونهای باشد که آسیب معلول بیشتر نشود.وی گفت: 500 واحد مسکونی امسال در گیلان تحویل معلولان میشود و شرایط را طوری فراهم کردیم که ورودیها برای این عزیزان قابل دسترس باشد؛ با توجه به شیوع کرونا از اسفندماه 98 سیستم سامانه آموزش آنلاین راهاندازی شد و تمام افراد معلول در مراکز اکنون هر روز توسط آموزش مجازی آموزش داده میشوند در مورد ضدعفونی مراکز شبانهروزی شرایط ایدهآلی داریم و آمار مرگ و میر در مراکز بهزیستی گیلان از متوسط جامعه کمتر است.مدیرکل بهزیستی استان گیلان درباره تمدید کارت معلولیت عنوان کرد: با توجه به شیوع بیماری کرونا کارت های همه معلولان تا تیرماه سال آینده اعتبار دارد که این مسئله به همه استانداریها نیز ابلاغ شده است.انتهای پیام/614/ح"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
176,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
137,
219,
176,
220,
139,
222,
143,
229,
131,
143,
220,
... |
{
"phonemize": "tæbriz ʃorɑje ʃæhre tæbriz mozue nɑmɡozɑri xiɑbɑni dær tæbriz be nɑme dehqɑne fædɑkɑr rɑ tæsvib kærd. be ɡozɑreʃ, dær dʒælæsee emruz ʃorɑje ʃæhre tæbriz ke moteæsser æz dærɡozæʃte æzbæræli hævɑdʒuje mæʔruf be dehqɑne fædɑkɑr bærɡozɑr ʃod, mohæmmæd bɑqere beheʃti æz æʔzɑje ʃorɑ piʃnæhɑde tæqire nɑme mejdɑne rɑhɑhæne tæbriz be nɑme dehqɑne fædɑkɑr rɑ dær komisijone færhænɡi mætræhe kærdɑʔzɑje ʃorɑje ʃæhre tæbriz niz pæs æz bærræsi in piʃnæhɑd dær næhɑjæt tæsvib kærdænd ke jeki æz xiɑbɑn hɑje tæbriz be nɑme in dehqɑne fædɑkɑr nɑme ɡozɑri ʃævæd. ɡoftænist æzbæræli hɑdʒuje mæʔruf be rizæli xɑdʒuje væ dehqɑne fædɑkɑr, tʃehre xɑtere sɑze tʃɑhɑr dæhee æxir dær ketɑb hɑje fɑrsi dorɑne ebtedɑi færzændɑne irɑn, ʃɑmɡɑhe diruz jɑzdæh ɑzær pæs æz tæhæmmole jek dore bimɑri be xɑtere ʔofunæte rije dær bimɑrestɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tæbriz tʃeʃm æz dʒæhɑn foru bæst, qæhremɑni ke dær ruzhɑje pɑjɑni zendeɡi xod ælɑve bær dæsto pændʒee nærm kærdæn bɑ moʃkelɑte ɡunɑɡun, ʃɑhede hæzfe dɑstɑne hæmɑsi nedʒɑte mosɑferɑne qætɑr tævæssote vej æz ketɑbe fɑrsi niz budkæpi ʃod",
"text": "تبریز – شورای شهر تبریز موضوع نامگذاری خیابانی در تبریز به نام دهقان فداکار را تصویب کرد.به گزارش ، در جلسه امروز شورای شهر تبریز که متاثر از درگذشت ازبرعلی حواجوی معروف به دهقان فداکار برگزار شد، محمد باقر بهشتی از اعضای شورا پیشنهاد تغییر نام میدان راهآهن تبریز به نام دهقان فداکار را در کمیسیون فرهنگی مطرح کرداعضای شورای شهر تبریز نیز پس از بررسی این پیشنهاد در نهایت تصویب کردند که یکی از خیابان های تبریز به نام این دهقان فداکار نام گذاری شود.گفتنی است اَزبرعلی حاجوی معروف به ریزعلی خواجوی و دهقان فداکار، چهره خاطره ساز چهار دهه اخیر در کتاب های فارسی دوران ابتدایی فرزندان ایران، شامگاه دیروز ۱۱ آذر پس از تحمل یک دوره بیماری به خاطر عفونت ریه در بیمارستان امام رضا (ع) تبریز چشم از جهان فرو بست، قهرمانی که در روزهای پایانی زندگی خود علاوه بر دست و پنجه نرم کردن با مشکلات گوناگون، شاهد حذف داستان حماسی نجات مسافران قطار توسط وی از کتاب فارسی نیز بودکپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
101,
117,
108,
125,
35,
205,
134,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
219,
181,
35,
229,
131,
150,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
35,
219,
173,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
219,
181,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, rɑje komite enzebɑti dær xosuse bɑzie dʒævɑnɑn ʃæhrdɑrie rudsær væ dʒævɑnɑne ʃæhrdɑrie tɑleʃ eʔlɑm ʃod ke bær in æsɑs dær xosuse ɡozɑreʃe nɑzere mosɑbeqe timhɑjee dʒævɑnɑn ʃæhrdɑrie rudsær væ dʒævɑnɑne ʃæhrdɑrie tɑleʃ æz særie mosɑbeqɑte liɡ ɡilɑne ke hekɑjæt dɑræd dær dʒærijɑn mosɑbeqe mæsʔude tæqvɑi moræbbie tim ʃæhrdɑrie rudsær næsæbte be æmre dɑværie moʔtærez væ dær mæqtæʔie næsæbte be bɑzikone hærif bɑ ædɑje kælæmɑti ehɑnæte kærd. hæmtʃenin rezɑ æbbɑsi bɑzikone ʃomɑre jɑzdæh tim ʃæhrdɑrie rudsær ke dær dʒærijɑne mosɑbeqe be ellæte dærjɑfte kɑrte zærde dovvom exrɑdʒ ʃode væ pæs æz exrɑdʒ be dɑvære ehɑnæt væ dær pɑjɑne bɑzie nize næsæbte be dɑvære mosɑbeqe fæhɑʃie kærde, komite enzebɑti zemne dæʔvæt æz nɑmæbrdeɡɑn væ hozure ɑnɑn dær dʒælæse væ modɑfeʔɑne belɑvedʒe ɑnɑn mæsʔude tæqvɑi be estenɑde bænde jek ʔpe pærɑntezbæste mɑdde bistodo bɑ kejfiɑte moxæffæf væ ræʔɑjæt bænde se mɑdee bist be pærdɑxte pɑnsæd hezɑr riɑl dʒærime næqdi dær hæqqe hejʔæte futbɑle ostɑne mæhkum mikonæd. be ɡozɑreʃe isnɑ rezɑ æbbɑsi bɑzikon ʃæhrdɑrie rudsær be estenɑde qesmæt dʒim pærɑntezbæste mɑdde bistodo bænde jek be do dʒælæse mæhrumijæt æz mosɑbeqɑte ɑti bɑ ehtesɑbe mæhrumijæte nɑʃi æz kɑrte qermez væ ræʔɑjæt bænde se mɑdee bist be pærdɑxte pɑnsæd hezɑr riɑl dʒærime næqdi dær hæqqe hejʔæte futbɑle mæhkum væ mæhrum mikonæd. rɑje sɑdere qætʔi væ hozure nɑmæbrdeɡɑn dær mosɑbeqɑte ɑti mostælzeme pærdɑxte dʒærime næqdi be hesɑbe hejʔæte futbɑle ostɑn æst. hæmtʃenine rɑje sɑdere dær xosuse bɑzie nodʒævɑnɑne mɑsɑl væ ʃæhrdɑri xæʃækbidʒɑre bedin suræt eʔlɑm ʃod ke dær xosuse ɡozɑreʃe nɑzere mosɑbeqe ælie ɑzɑdeɡɑn væ dɑvære mosɑbeqe dær dʒærijɑne bɑzie timhɑjee nodʒævɑnɑne ʃæhrdɑri mɑsɑl væ ʃæhrdɑri xæʃækbidʒɑr æz særie mosɑbeqɑte zirɡoruh nodʒævɑnɑne ostɑn dær moværrexe bistohæʃt færværdine estɑdijom ʃæhid bæhri xæmɑme ke hekɑjæt dɑræd modʒtæbɑe ʃiri særmoræbbie tim ʃæhrdɑrie mɑsɑl dær dʒærijɑn mosɑbeqe næsæbte be æmre dɑværie moʔtærez væ æz zæmine bɑzi exrɑdʒe ɡærdid væ pæs æz pɑjɑne mosɑbeqe bɑ hæmlee vær ʃodæn be dɑvære mosɑbeqe næsæbte be vej ehɑnæt væ tæhdid nemud væ hæmtʃenin bɑzikone ʃomɑre noh time ʃæhrdɑri mɑsɑle benɑme ʃɑhin færædʒi væ sædʒɑde bɑqeri bɑzikone ʃomɑre dæh time ʃæhrdɑri xæʃækbidʒɑr bɑ ædɑje kælæmɑte rækik næsæbte be hæmdiɡær æz zæmine bɑzi exrɑdʒe ɡærdide komite enzebɑti æʔmɑl væ ræftɑre modʒtæbɑ ʃiri rɑ montæbeq bɑ qesmæt be pærɑntezbæste væ he pærɑntezbæste bænde jek mɑdde bistodo dɑneste, nɑmborde rɑ be do dʒælæse mæhrumijæt æz mosɑbeqɑte ɑti væ pærdɑxte do milijun riɑle dʒærime næqdi dær hæqqe hejʔæte futbɑle ostɑne mæhkum mi næmɑjæd. be ɡozɑreʃe isnɑ sædʒɑde bɑqeri bɑzikone ʃomɑre dæh time ʃæhrdɑri xæʃækbidʒɑr beellæte bekɑr berædne ælfɑze rækik dær dʒærijɑn mosɑbeqe kæhe mondʒær be exrɑdʒe ɑnɑn ʃode hær jek æz ɑnɑn rɑ be estenɑde qesmæt dʒim pærɑntezbæste bænde jek mɑdee bistodo be do dʒælæse mæhrumijæt æz mosɑbeqɑte ɑti bedune ehtesɑbe mæhrumijæte nɑʃi æz dærjɑfte kɑrte qermez væ pærdɑxte jeke milijun riɑle dʒærime næqdi dær hæqqe hejʔæte futbɑle ostɑne mæhkum væ mæhrum mikonæd. rɑje sɑdere qætʔi væ be mæhze eblɑqe lɑzeme oledʒrɑ væ hozure bæʔdi xɑtiɑn mostælzeme pærdɑxte dʒærime næqdi be hesɑbe hejʔæte futbɑl væ erɑʔe fiʃ be komite mosɑbeqɑt væ sepæri ʃodæne moddæte mæhrumijæt æst. rɑje sɑdere dær xosuse bɑzie dʒævɑnɑne sepidrævæde ræʃt væ ʃæhrdɑri xæmɑme nize bedin suræt eʔlɑm ʃod ke dær xosuse ɡozɑreʃe mohæmmæde eʔtemɑdi nɑzere mosɑbeqe time hɑje dʒævɑnɑne sepidrævæde ræʃt bɑ ʃæhrdɑri xæmɑm æz særie mosɑbeqɑte liɡe dæste ævvæle ɡilɑn dær moværrexe bistotʃɑhɑr færværdin dær estɑdijome ʃæhid æzdie ræʃt ke hekɑjæt dɑræd æmire ferhosejni særmoræbbie time sepidrævæd dær dʒærijɑn mosɑbeqe næsæbte be æmre dɑværie moʔtærez væ ejzæn kɑmbiz bɑqerinun tæqsimbær æde moræbbie sepidrævæd bɑzikonɑne time xod rɑ tæhrik væ tæʃviq be æʔmɑle xoʃunæt be bɑzikonɑne hærif mikærd væ hæmtʃenin huʃænɡe seemɑni særpæræste tim ʃæhrdɑri xæmɑme zæmɑnie ke timæʃ æz tim moqɑbele ɡole dærjɑfte kærde næsæbte be dɑvære moʔtærez væ bɑ færɑxɑne bɑzikonɑne xod be kenɑre xotute tulie zæmin be moddæte pændʒ dæqiqe mɑneʔe dʒærijɑn bɑzi ʃode væ bɑ dexɑlæte mæsʔuline bærɡozɑri edɑme bɑzi mojæssær ʃod væ motæʔɑqebæn dær dʒærijɑne mosɑbeqee do bɑzikon æz do tim mædʒide emile dærvɑze bɑne sepidrævæd væ tæqie berɑri bɑzikone ʃæhrdɑri xæmɑm bɑ sedɑje bolænde hejʔæte futbɑl rɑ be dʒɑnebdɑri æz ferhosejni næsæbte dɑde, komite enzebɑti zemne dæʔvæt æz nɑmæbrdeɡɑn væ hozure ɑnɑn dær dʒælæse komite enzebɑti hær jek dær todʒih æmælkærde xod monker æʔmɑle xod ʃodænd. komite enzebɑti bɑ mædɑqe dʒæmiʔe orɑq væ mohtævijɑte pærvænde væ ezhɑrɑte belɑvedʒe ɑnɑn æmire ferhosejni særmoræbbie tim sepidrævæde ræʃt be estenɑde bænde jek qesmæte ʔpe pærɑntezbæste væ he pærɑntezbæste mɑdee bistodo væ ræʔɑjæt bænde se mɑdee bist be pærdɑxte pɑnsæd hezɑr riɑl dʒærime næqdi dær hæqqe hejʔæte futbɑle ostɑne ɡilɑn mæhkum mikonæd. hæmtʃenin kɑmbize bɑqerinun tæqsimbær ʒɑd moræbbie tim sepidrævæd be estenɑde bænde sizdæh qesmæte ælef pærɑntezbæste mɑdde bistotʃɑhɑr bɑ ræʔiɑte bænde se mɑdee bist be pærdɑxte pɑnsæd hezɑr riɑl dʒærime næqdi dær hæqqe hejʔæte futbɑle mæhkum mikonæd. mohæmmædrezɑ ræmezɑnipur moræbbie tim ʃæhrdɑri xæmɑm be estenɑde bænde jek qesmæte ælef pærɑntezbæste mɑdde bistotʃɑhɑr bɑ ræʔɑjæt bænde se mɑdee bist be pærdɑxte pɑnsæd hezɑr riɑl dʒærime næqdi dær hæqqe hejʔæte futbɑle ostɑne mæhkum mikonæd. huʃænɡe seemɑni be estenɑde bænde tʃɑhɑrdæh qesmæte ælef pærɑntezbæste mɑdee bistotʃɑhɑr væ be estenɑde bænde se mɑdee bist be pærdɑxte pɑnsæd hezɑr riɑl dʒærime næqdi dær hæqqe hejʔæte futbɑle ostɑne mæhkum mikonæd væ tæqie berɑri bɑzikone tim ʃæhrdɑri xæmɑme dʒomleɡi be ellæte fæhɑʃie næsæbte be hæmdiɡær dær dʒærijɑn mosɑbeqe kæhe mondʒær be exrɑdʒe ɑnɑn æz mosɑbeqe ʃod ke æmælʃɑne montæbeq bɑ bænde jek qesmæte dʒim pærɑntezbæste mɑdde bistodo hær jek be do dʒælæse mæhrumijæt æz mosɑbeqɑte ɑti bɑ ehtesɑbe mæhrumijæte nɑʃi æz kɑrte qermez væ pærdɑxte pɑnsæd riɑl dʒærime næqdi be hejʔæte futbɑle ostɑne mæhkum væ mæhrum mikonæd. bær in æsɑse rɑje sɑdere qætʔi be hozure kollijeje mæhkumɑn dær mosɑbeqɑte ɑti mostælzeme pærdɑxte dʒærime næqdi be hesɑbe hejʔæte futbɑle ostɑn væ erɑʔe fiʃe mærbute be mosɑbeqɑt æst.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه گيلان، راي كميته انضباطي در خصوص بازي جوانان شهرداري رودسر و جوانان شهرداري تالش اعلام شد كه بر اين اساس در خصوص گزارش ناظر مسابقه تيمهاي جوانان شهرداري رودسر و جوانان شهرداري تالش از سري مسابقات ليگ گيلان كه حكايت دارد در جريان مسابقه مسعود تقوايي مربي تيم شهرداري رودسر نسبت به امر داوري معترض و در مقطعي نسبت به بازيكن حريف با اداي كلماتي اهانت كرد.همچنين رضا عباسي بازيكن شماره 11 تيم شهرداري رودسر كه در جريان مسابقه به علت دريافت كارت زرد دوم اخراج شده و پس از اخراج به داور اهانت و در پايان بازي نيز نسبت به داور مسابقه فحاشي كرده، كميته انضباطي ضمن دعوت از نامبردگان و حضور آنان در جلسه و مدافعان بلاوجه آنان مسعود تقوايي به استناد بند 1 (پ) ماده 22 با كيفيات مخفف و رعايت بند 3 ماده 20 به پرداخت پانصد هزار ريال جريمه نقدي در حق هيات فوتبال استان محكوم ميكند.به گزارش ايسنا رضا عباسي بازيكن شهرداري رودسر به استناد قسمت (ج) ماده 22 بند 1 به دو جلسه محروميت از مسابقات آتي با احتساب محروميت ناشي از كارت قرمز و رعايت بند 3 ماده 20 به پرداخت پانصد هزار ريال جريمه نقدي در حق هيات فوتبال محكوم و محروم ميكند.راي صادره قطعي و حضور نامبردگان در مسابقات آتي مستلزم پرداخت جريمه نقدي به حساب هيات فوتبال استان است.همچنين راي صادره در خصوص بازي نوجوانان ماسال و شهرداري خشكبيجار بدين صورت اعلام شد كه در خصوص گزارش ناظر مسابقه علي آزادگان و داور مسابقه در جريان بازي تيمهاي نوجوانان شهرداري ماسال و شهرداري خشكبيجار از سري مسابقات زيرگروه نوجوانان استان در مورخ 28 فروردين استاديوم شهيد بحري خمام كه حكايت دارد مجتبي شيري سرمربي تيم شهرداري ماسال در جريان مسابقه نسبت به امر داوري معترض و از زمين بازي اخراج گرديد و پس از پايان مسابقه با حمله ور شدن به داور مسابقه نسبت به وي اهانت و تهديد نمود و همچنين بازيكن شماره 9 تيم شهرداري ماسال بنام شاهين فرجي و سجاد باقري بازيكن شماره 10 تيم شهرداري خشكبيجار با اداي كلمات ركيك نسبت به همديگر از زمين بازي اخراج گرديده كميته انضباطي اعمال و رفتار مجتبي شيري را منطبق با قسمت (ب) و (هـ) بند 1 ماده 22 دانسته ، نامبرده را به دو جلسه محروميت از مسابقات آتي و پرداخت دو ميليون ريال جريمه نقدي در حق هيات فوتبال استان محكوم مي نمايد .به گزارش ايسنا سجاد باقري بازيكن شماره 10 تيم شهرداري خشكبيجار بعلت بكار بردن الفاظ ركيك در جريان مسابقه كه منجر به اخراج آنان شده هر يك از آنان را به استناد قسمت (ج) بند 1 ماده 22 به دو جلسه محروميت از مسابقات آتي بدون احتساب محروميت ناشي از دريافت كارت قرمز و پرداخت يك ميليون ريال جريمه نقدي در حق هيات فوتبال استان محكوم و محروم ميكند. راي صادره قطعي و به محض ابلاغ لازم الاجرا و حضور بعدي خاطيان مستلزم پرداخت جريمه نقدي به حساب هيات فوتبال و ارائه فيش به كميته مسابقات و سپري شدن مدت محروميت است.راي صادره در خصوص بازي جوانان سپيدرود رشت و شهرداري خمام نيز بدين صورت اعلام شد كه در خصوص گزارش محمد اعتمادي ناظر مسابقه تيم هاي جوانان سپيدرود رشت با شهرداري خمام از سري مسابقات ليگ دسته اول گيلان در مورخ 24 فروردين در استاديوم شهيد عضدي رشت كه حكايت دارد امير فرحسيني سرمربي تيم سپيدرود در جريان مسابقه نسبت به امر داوري معترض و ايضا كامبيز باقريناد مربي سپيدرود بازيكنان تيم خود را تحريك و تشويق به اعمال خشونت به بازيكنان حريف ميكرد و همچنين هوشنگ سهماني سرپرست تيم شهرداري خمام زماني كه تيمش از تيم مقابل گل دريافت كرده نسبت به داور معترض و با فراخوان بازيكنان خود به كنار خطوط طولي زمين به مدت پنج دقيقه مانع جريان بازي شده و با دخالت مسئولين برگزاري ادامه بازي ميسر شد و متعاقبا در جريان مسابقه دو بازيكن از دو تيم مجيد اميله دروازه بان سپيدرود و تقي براري بازيكن شهرداري خمام با صداي بلند هيات فوتبال را به جانبداري از فرحسيني نسبت داده، كميته انضباطي ضمن دعوت از نامبردگان و حضور آنان در جلسه كميته انضباطي هر يك در توجيه عملكرد خود منكر اعمال خود شدند. كميته انضباطي با مداقه جميع اوراق و محتويات پرونده و اظهارات بلاوجه آنان امير فرحسيني سرمربي تيم سپيدرود رشت به استناد بند 1 قسمت (پ) و (هـ) ماده 22 و رعايت بند 3 ماده 20 به پرداخت پانصد هزار ريال جريمه نقدي در حق هيات فوتبال استان گيلان محكوم ميكند.همچنين كامبيز باقرينژاد مربي تيم سپيدرود به استناد بند 13قسمت (الف) ماده 24 با رعيات بند 3 ماده 20 به پرداخت پانصد هزار ريال جريمه نقدي در حق هيات فوتبال محكوم ميكند.محمدرضا رمضانيپور مربي تيم شهرداري خمام به استناد بند 1 قسمت (الف) ماده 24 با رعايت بند 3 ماده 20 به پرداخت پانصد هزار ريال جريمه نقدي در حق هيات فوتبال استان محكوم ميكند.هوشنگ سهماني به استناد بند 14 قسمت (الف) ماده 24 و به استناد بند 3 ماده 20 به پرداخت پانصد هزار ريال جريمه نقدي در حق هيات فوتبال استان محكوم ميكند و تقي براري بازيكن تيم شهرداري خمام جملگي به علت فحاشي نسبت به همديگر در جريان مسابقه كه منجر به اخراج آنان از مسابقه شد كه عملشان منطبق با بند 1 قسمت (ج) ماده 22 هر يك به دو جلسه محروميت از مسابقات آتي با احتساب محروميت ناشي از كارت قرمز و پرداخت پانصد ريال جريمه نقدي به هيات فوتبال استان محكوم و محروم ميكند.بر اين اساس راي صادره قطعي به حضور كليه محكومان در مسابقات آتي مستلزم پرداخت جريمه نقدي به حساب هيات فوتبال استان و ارائه فيش مربوطه به مسابقات است. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,
141,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
220,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, modʒtæbɑ dʒɑnæli bædæzzohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be bærɡozɑri mædʒmæʔe foqolɑdde hejʔæte futbɑle ostɑne semnɑn væ ebqɑje ræise feʔli ɑn bɑ ræʔj æʔzɑje in hejʔæt ezhɑr dɑʃt : bɑjæd ɑrɑmeʃe lɑzem bærɑje fæzɑje futbɑli ostɑne semnɑne hɑkem ʃævæd tɑ betævɑnim dær in zæmine komæk konim. vej xod rɑ be onvɑne ozvi æz dʒɑmeʔe værzeʃi ostɑne semnɑn xɑnd væ bɑ bæjɑne in dʒomle ke mæn xod rɑ be onvɑne modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑn modirkol nemidɑnæm æfzud : mæn be onvɑne jek hæmɑhænɡkonænde væ næ modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne semnɑn be fekre piʃræfte værzeʃe in ostɑn hæstæm. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne in dʒomle ke « in hærf rɑ ke dær ostɑne semnɑn futbɑl nædɑrim murdæqbul mæn nist » æfzud : be dʒeddijæt dær hɑle pejɡiri in hæstæm ke hejʔæthɑ be bæhse esteʔdɑdjɑbi vorud konænd. dʒɑnæli bɑ bæjɑne inke hæme bɑjæd tælɑʃ konim tɑ futbɑle ostɑne semnɑn rɑ besɑzim tæsrih kærd : næbɑjæd æfrɑd kenɑre kɑrʃenɑse xod rɑ kenɑr bekeʃænd bælke hæme bɑjæd komæk konænd tɑ dær ɑrɑmeʃ be futbɑl komæk ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tænhɑ mænɑfeʔe futbɑl væ værzeʃ hɑʔeze æhæmmijæt æst æfzud : edʒɑze næxɑhæm dɑd tɑ æz in rɑh bærɑje kæsi mænɑfeʔi idʒɑd ʃævæd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne semnɑn dær pɑsox be bærxi æzhɑrænæzræhɑe mæbni bær inke « tʃerɑ ostɑne semnɑne jek tim dær liɡe dæstee jek jɑ do nædɑræd » ɡoft : væqti dʒɑmeʔe ostɑne semnɑn dær zæmine futbɑle inɡune æst hær kæhe indʒɑ rɑ bæbiænd monsæref miʃævæd. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær entexɑbɑte mædʒmæʔe foqolɑdde hejʔæte futbɑle ostɑne semnɑn ke bɑ dæsture kɑre bærræsi æmælkærd væ tæsmimɡiri dærbɑre ebqɑ jɑ bærkenɑri æli rezɑæli ræise feʔli in hejʔæte bærɡozɑr ʃod dær næhɑjete rezɑæli bɑ kæsbe sizdæh ræʔj æz mædʒmuʔe bist ræʔj æʔzɑje in hejʔæt, dobɑre ræise hejʔæte futbɑle ostɑne semnɑn bɑqi mɑnæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo ʃæstose slæʃ ejn",
"text": "به گزارش از ، مجتبی جانعلی بعدازظهر امروز در جمع خبرنگاران با اشاره به برگزاری مجمع فوقالعاده هیئت فوتبال استان سمنان و ابقای رئیس فعلی آن با رأی اعضای این هیئت اظهار داشت: باید آرامش لازم برای فضای فوتبالی استان سمنان حاکم شود تا بتوانیم در این زمینه کمک کنیم.وی خود را به عنوان عضوی از جامعه ورزشی استان سمنان خواند و با بیان این جمله که من خود را به عنوان مدیرکل ورزش و جوانان مدیرکل نمیدانم افزود: من به عنوان یک هماهنگکننده و نه مدیرکل ورزش و جوانان استان سمنان به فکر پیشرفت ورزش این استان هستم.مدیرکل ورزش و جوانان استان سمنان با بیان این جمله که «این حرف را که در استان سمنان فوتبال نداریم؛ موردقبول من نیست» افزود: به جدیت در حال پیگیری این هستم که هیئتها به بحث استعدادیابی ورود کنند.جانعلی با بیان اینکه همه باید تلاش کنیم تا فوتبال استان سمنان را بسازیم تصریح کرد: نباید افراد کنار کارشناس خود را کنار بکشند؛ بلکه همه باید کمک کنند تا در آرامش به فوتبال کمک شود.وی با بیان اینکه تنها منافع فوتبال و ورزش حائز اهمیت است افزود: اجازه نخواهم داد تا از این راه برای کسی منافعی ایجاد شود.مدیرکل ورزش و جوانان استان سمنان در پاسخ به برخی اظهارنظرها مبنی بر اینکه «چرا استان سمنان یک تیم در لیگ دسته 1 یا 2 ندارد» گفت: وقتی جامعه استان سمنان در زمینه فوتبال اینگونه است؛ هر که اینجا را ببیند منصرف میشود.به گزارش تسنیم، در انتخابات مجمع فوقالعاده هیئت فوتبال استان سمنان که با دستور کار بررسی عملکرد و تصمیمگیری درباره ابقا یا برکناری علی رضاعلی رئیس فعلی این هیئت برگزار شد؛ در نهایت رضاعلی با کسب 13 رأی از مجموع 20 رأی اعضای این هیئت، دوباره رئیس هیئت فوتبال استان سمنان باقی ماند.انتهای پیام/363/ ع"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
220,
136,
219,
175,
219,
173,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
175,
219,
170,
220,
137,
219,
188,
220,
135,
... |
{
"phonemize": ", æsnɑd væ mædɑreke ræsmi bedæst ɑmæde neʃɑn midæhæd jek ʃerkæte emɑræti, væ fɑsed be sɑder mikonæd. eqdɑme in næe tænhɑ eqtesɑde jæmæn rɑ tæhdid mi konæd bælke xætæri ziste mohiti be ʃomɑr mi ɑjæd ke dʒɑne ʃæhrvændɑne jæmæni rɑ niz tæhdid mi konæd. sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni jæmæn eʔlɑm kærd ke dær ʒɑnvije ɡozæʃte jek mæhmule ɡɑzoile fɑsed ʃode be bændære ælhædide reside æst ke æz be jæmæn ersɑl ʃode bud, bæxʃi æz in mæhmule fɑsed be bɑzɑre suxt dær jæmæn enteqɑl dɑde ʃode æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in mæhmule suxt dær bɑrɡiri ʃode æst væ bæʔd æz bærræsi dær emɑrɑt, modʒævveze enteqɑle ɑn be jæmæne sɑder ʃode æst. sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni jæmæn eʔlɑm kærde ke in mæhmule bɑ estɑndɑrdhɑje ʃerkæte jæmæn væ ʃerkæte petroʃimi ædæn motɑbeqæt nemi konæd væ xætærsɑz xɑhæd bud. emɑrɑt ke jeki æz keʃværhɑje ozvi eʔtelɑfe æræbi be særkærdeɡi æræbestɑn bærɑje jureʃ be jæmæn æst dær tule se sɑle ɡozæʃte, eqdɑmɑte qejreqɑnuni zjɑdi dær jæmæn dɑʃte æst.",
"text": "، اسناد و مدارک رسمی بدست آمده نشان میدهد یک شرکت امارتی، و فاسد به صادر میکند.اقدام این نه تنها اقتصاد یمن را تهدید می کند بلکه خطری زیست محیطی به شمار می آید که جان شهروندان یمنی را نیز تهدید می کند.سازمان بنادر و کشتیرانی یمن اعلام کرد که در ژانویه گذشته یک محموله گازوئیل فاسد شده به بندر الحدیده رسیده است که از به یمن ارسال شده بود، بخشی از این محموله فاسد به بازار سوخت در یمن انتقال داده شده است.بر اساس این گزارش، این محموله سوخت در بارگیری شده است و بعد از بررسی در امارات، مجوز انتقال آن به یمن صادر شده است. سازمان بنادر و کشتیرانی یمن اعلام کرده که این محموله با استانداردهای شرکت یمن و شرکت پتروشیمی عدن مطابقت نمی کند و خطرساز خواهد بود.امارات که یکی از کشورهای عضو ائتلاف عربی به سرکردگی عربستان برای یورش به یمن است در طول سه سال گذشته، اقدامات غیرقانونی زیادی در یمن داشته است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
198,
169,
118,
113,
204,
148,
103,
35,
121,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
137,
219,
170,
219,
178,
35,
220,
139,
35,
220,
136,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
221,
172,
35,
219,
180,
219,
182,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
35,
... |
{
"phonemize": "be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije væ ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ketɑbe fɑteme osve bæʃær bɑ tæxfife viʒe ærze ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, hodʒdʒæt oleslɑm æmirmejsæme sæʔidi, modire færhænɡi dæftære mærdʒæʔijæte dini væ elmi ɑjæt ællɑh ælæzmi dʒævɑdi ɑmoli dær ʃærqe tehrɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : færɑz væ næʃibe zendeɡi hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste bɑ inke tule hiɑtæʃɑne kutɑh bud æmmɑ hæmin tul omre kutɑh jek dɑneʃɡɑh sæbke zendeɡi fɑtemi bærɑje bæʃær rɑ be hæmrɑh dɑræd, ke lɑzem æst mærdome xæsusæne æzɑdɑrɑne fɑtemi dær kenɑr æʃk væ suze fɑtemi bɑ mæʔrefæte hæzræt rɑ hæm beʃenɑsænd. vej edɑme dɑd : bɑ in hædæf væ bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte ʃenɑxt bɑ mæʔrefæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, ketɑbe fɑteme sin pærɑntezbæste osve bæʃær, bærɡerefte væ tænzim ʃode æz ɑsɑr væ bæjɑnɑte fɑtemi ɑjæt ællɑh ælæzmi dʒævɑdi ɑmolist ke be mænɑsbæte æjjjɑme fɑtemije bɑ tæxfife viʒe væ teʔdɑde mæhdud æz ruze doʃænbe hæʃt dej mɑhe hæmzæmɑn bɑ ruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste tɑ si dej mɑh ærze xɑhæd ʃod væ be hæmrɑh in ketɑb, jek ædæde nærme æfzɑre mædʒmuʔe ɑsɑre moʔæzzæme le niz hedije dɑde xɑhæd ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm sæʔidi dærbɑre mohtævɑje in ketɑb ɡoft : in ketɑbe jeki æz ketɑbhɑje dʒɑmeʔ dærbɑre ændiʃehɑje fɑtemi moʔæzzæme le æst ke dær pændʒ bæxʃ ʃɑmele kolliɑt, bærræsi fæzɑʔel væ mænɑqebe æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ hæzræte fɑteme sinpærɑntezbæste, fɑteme sin pærɑntezbæste dær ɑine væhj, bærræsi væ tæbine sire hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste væ æbʔɑde elmi væ tærbijæti væ hæmsærdɑri, pɑsox be porseʃhɑi pirɑmune hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste væ dær pɑjɑne in ketɑb niz pæjɑmhɑje hæzræte ostɑd be konɡere fɑteme ʃenɑsi væ hæmɑjeʃe bɑnuje ɑftɑb æst. vej æfzud : in ketɑb dær divisto pændʒɑhonoh sæfhe tævæssote mærkæze næʃre osærɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædose montæʃer ʃode æst ke jek mædʒmuʔee elmi væ motɑleʔɑti dærbɑre ʃæxsijæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bær æsɑse ændiʃehɑje ɑjæt ællɑh ælæzmi dʒævɑdi ɑmolist. in ozvi dæftære mærdʒæʔijæte dini væ elmi ɑjæt ællɑh ælæzmi dʒævɑdi ɑmoli dær ʃærqe tehrɑn bæjɑn kærd : ælɑqe mændɑn be tæhije in ketɑb mitævɑnæd æz hæʃt tɑ si dej mɑh bɑ ʃomɑre hæmrɑh sefrnoh jekdotʃɑhɑr ʃeʃhæfthæft sefrjekpændʒ tæmɑs hɑsel nemude væ jɑ ædæde pændʒɑhopændʒ rɑ be ʃomɑree pændʒɑh miljɑrdo do miljuno divisto hæft hezɑro hæftsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ersɑl næmɑjænd. kopi ʃod",
"text": "به مناسبت ایام فاطمیه و شهادت حضرت زهرا (س) کتاب فاطمه اسوه بشر با تخفیف ویژه عرضه شد.به گزارش خبرگزاری مهر، حجت الاسلام امیرمیثم سعیدی، مدیر فرهنگی دفتر مرجعیت دینی و علمی آیت الله العظمی جوادی آملی در شرق تهران با اعلام این خبر گفت: فراز و نشیب زندگی حضرت فاطمه (س) با اینکه طول حیاتشان کوتاه بود اما همین طول عمر کوتاه یک دانشگاه سبک زندگی فاطمی برای بشر را به همراه دارد، که لازم است مردم خصوصاً عزاداران فاطمی در کنار اشک و سوز فاطمی با معرفت حضرت را هم بشناسند.\n\nوی ادامه داد: با این هدف و با توجه به اهمیت شناخت با معرفت حضرت فاطمه زهرا (س)، کتاب فاطمه (س) اسوه بشر، برگرفته و تنظیم شده از آثار و بیانات فاطمی آیت الله العظمی جوادی آملی است که به مناسبت ایام فاطمیه با تخفیف ویژه و تعداد محدود از روز دوشنبه ۸ دی ماه همزمان با روز شهادت حضرت فاطمه زهرا (س) تا ۳۰ دی ماه عرضه خواهد شد و به همراه این کتاب، یک عدد نرم افزار مجموعه آثار معظم له نیز هدیه داده خواهد شد.\n\nحجت الاسلام سعیدی درباره محتوای این کتاب گفت: این کتاب یکی از کتابهای جامع درباره اندیشههای فاطمی معظم له است که در ۵ بخش شامل کلیات، بررسی فضائل و مناقب اهل بیت (ع) و حضرت فاطمه (س)، فاطمه (س) در آئینه وحی، بررسی و تبیین سیره حضرت فاطمه (س) و ابعاد علمی و تربیتی و همسرداری، پاسخ به پرسشهایی پیرامون حضرت فاطمه (س) و در پایان این کتاب نیز پیامهای حضرت استاد به کنگره فاطمه شناسی و همایش بانوی آفتاب است.\nوی افزود: این کتاب در ۲۵۹ صفحه توسط مرکز نشر اسرا در سال ۱۳۹۳ منتشر شده است که یک مجموعه علمی و مطالعاتی درباره شخصیت حضرت زهرا (س) بر اساس اندیشههای آیت الله العظمی جوادی آملی است.\n\nاین عضو دفتر مرجعیت دینی و علمی آیت الله العظمی جوادی آملی در شرق تهران بیان کرد: علاقه مندان به تهیه این کتاب میتواند از ۸ تا ۳۰ دی ماه با شماره همراه ۰۹۱۲۴۶۷۷۰۱۵ تماس حاصل نموده و یا عدد ۵۵ را به شماره ۵۰۰۰۲۲۰۷۷۵۴ ارسال نمایند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
112,
198,
169,
113,
204,
148,
118,
101... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
170,
219,
182,
219,
171,
219,
173,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
170,
220,
136,
35,
220,
132,
219,
170,
219,
186,
220,
136,
222,
143,
220,
138,
35,
220,
139,
35,
219,
183,
220,
... |
{
"phonemize": "mæzɑre ʃohædɑje ɡomnɑm dær tæppe norɑlʃæhædɑe ɡorɡɑn qobɑrrubi ʃod.................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft edʒtemɑʔi. ʃohædɑ. fædʒre si. dær ɑstɑne dæhe fædʒre enqelɑbe eslɑmi, mærɑseme qobɑrrubi mærqæde motæhhære ʃohædɑje ɡomnɑm dær tæppe norɑlʃæhædɑe ɡorɡɑn, tævæssote kɑrkonɑne edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne ɡolsetɑne bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem ke emruz pændʒʃænbee bærɡozɑr ʃod, tæni tʃænd æz bæsidʒiɑn væ kɑrkonɑne in edɑre kol pæs æz qerɑʔæte fɑtehe, mærqæde motæhhære ʃohædɑje ɡomnɑm rɑ ʃæst væ tʃo dɑde væ bɑ ɡolɑb, ætrɑfeʃɑni kærdænd. dær edɑme næmɑze zohr væ æsr be dʒæmɑʔæt dær dʒævɑre ʃohædɑje ɡomnɑm bærɡozɑr ʃod væ pæs æz eqɑme næmɑz, mærɑseme qerɑʔæte qorʔɑn, suræt pæziroft. ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre divisto ʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": "مزار شهدای گمنام در تپه نورالشهداء گرگان غبارروبی شد\n....................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/87\nاجتماعی.شهداء.فجر30. در آستانه دهه فجر انقلاب اسلامی، مراسم غبارروبی مرقد مطهر شهدای گمنام\nدر تپه نورالشهدا گرگان، توسط کارکنان اداره کل حفاظت محیط زیست استان\nگلستان برگزار شد. در این مراسم که امروز پنجشنبه برگزار شد، تنی چند از بسیجیان و\nکارکنان این اداره کل پس از قرائت فاتحه، مرقد مطهر شهدای گمنام را شست و\nشو داده و با گلاب، عطرافشانی کردند. در ادامه نماز ظهر و عصر به جماعت در جوار شهدای گمنام برگزار شد و پس\nاز اقامه نماز، مراسم قرائت قرآن، صورت پذیرفت.602/579\nشماره 206 ساعت 12:53 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
125,
204,
148,
117,
104,
35,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
178,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
221,
178,
220,
136,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
173,
220,
193,
220,
138,
35,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh ræsɑne hɑje, mortezɑ qolixɑn hedɑjæt sæniʔældovæle pærɑntezbæste næxostin ræise mædʒlese ʃorɑje melli dær irɑn bud. u dær sɑle jek hezɑro divisto bistotʃɑhɑr xorʃidi dær kuj tʃɑlemejdɑne tehrɑn be donjɑ ɑmæd. pedæræʃ æli qolixɑn hedɑjæte molæqqæb be moxberoddole æz moʔtæmedine dærbɑre nɑseroddin ʃɑh væ mozæffæroddin ʃɑh qɑdʒɑr bud væ sæmthɑi tʃon vezɑræte teleɡrɑf, mæʔɑden, olum, tedʒɑræt væ vezɑræte dɑxele rɑ e bærohde dɑʃt ke kɑrnɑmee movæffæqi niz æz xod be dʒɑj ɡozɑʃte æst. u hæmtʃenin mærdi færhænɡdust bud væ be dæsture u ketɑbhɑje zjɑdi tæʔlif jɑ tærdʒome ʃod. mortezɑ qoli dær hæft sɑleɡi dær sæfe qolɑmbætʃeɡɑn dæstɡɑh sæltænæti dærɑmæd væ dær hæmin henɡɑm, tæhsilɑte moqæddæmɑti rɑ ɑqɑz kærd. u sepæs særf væ næhvi æræbi væ ædæbijɑte rɑ færɑ ɡereft væ dær sɑle jek hezɑro divisto tʃehelonoh vɑrede dɑrɑlæfnun ʃod. u æz dorɑne kudæki be kɑrhɑje sænʔæti ælɑqe dɑʃt væ be hæmin mænɑsbæte pedæræʃ dær sɑle jek hezɑro divisto pændʒɑhotʃɑhɑr vej rɑ bærɑje edɑme tæhsile be e ɑlmɑn eʔzɑm kærd. u dær mædɑrese sænʔæti bærlæn bɑ ʃoqe vɑfer mæʃqule tæhsil væ færɑ ɡereftæne fonune sænɑjeʔ ʃod væ pæs æz sɑlhɑ tæhsil æz mædrese sænʔæti bærlæn dær reʃte mohændesi mæʔdæn ɡævɑhinɑme ɡereft væ dær mjɑne ʃɑɡerdɑne hæmdore xod rotbe ævvæle rɑ e be dæst ɑːværæd. æz ɑn pæs tʃænd sɑl dær kɑrxɑnehɑje bozorɡe bærlæn væ boruksele be motɑleʔe væ kæsbe tædʒrobiɑte elmi pærdɑxt. mortezɑ qolixɑn dære moddæte eqɑmæte tulɑni dær orupɑ ælɑve bær tæhsilɑte fæni væ tæxæssosi dær mæʔdænʃenɑsi væ motɑleʔɑte sænʔæti, dær moqærrærɑt væ qævɑnin væ nezɑmɑte edʒtemɑʔi orupɑe be xosuse ɑlmɑn ettelɑʔɑte sudmændi kæsb kærd væ dær sɑle jek hezɑro divisto ʃæstonoh be tehrɑn bɑzɡæʃt. vej tʃænd hæfte pæs æz morɑdʒeʔæt, dær edɑre mæʔdæn ke tɑbeʔe vezɑræte olum væ zirnæzær pedæræʃ bud mæʃqule be kɑr ʃod væ pæs æz inke mohæmmædhæsænxɑn sæniʔældovæle læqæbe eʔtemɑdossæltæne ɡereft, mortezɑ qolixɑn be e sæniʔældovælee molæqqæb ʃod. u dær sɑle jek hezɑro divisto hæftɑdodo bɑ ʃɑhzɑde xɑnome ehterɑmossæltæne, doxtære mozæffæroddin mirzɑje væliʔæhd, ezdevɑdʒ kærd væ æz u sɑhebe dæh færzænd ʃod. sæniʔældovæle dær sɑle jek hezɑro divisto hæftɑdose eqdɑme be tæsise jek kɑrxɑne næxrisi kærd. in kɑrxɑne pæs æz do sɑle be ellæte nɑtævɑni væ reqɑbæt bɑ kɑrxɑne enɡelisi æz fæʔɑlijæte bɑz mɑnæd væ pæs æz æzle ætɑbæk dær sɑle jek hezɑro divisto hæftɑdoʃeʃ dær kɑbinei ke be rijɑsæte senni moxberoddole tæʃkil ʃod, be rijɑsæte zærrɑbxɑne væ xæzɑnee dolæti mænsub ʃod. æmmɑ dær zæmɑne sædɑræte æminældovæle bær æsære bedæɡuihɑje mirzɑ mæhmudxɑne hækimælmælæk æz in sæmte bærkenɑr ʃod. vej pæs æz ɑn moddæte kutɑhi vezɑræte qurxɑne rɑ bærohde ɡereft. sepæs dær sɑle jek hezɑro divisto hæftɑdohæft be vezɑræte poste mænsub ʃod væ dær eslɑhe postxɑne kuʃid, æmmɑ pæs æz do sɑle bɑz hæm sæuʔʔnijæt væ feʃɑre mirzɑ mæhmudxɑne væzire dærbɑre ætɑbæke rɑ vɑdɑr kærd tɑ postxɑnee rɑ æz sæniʔældovæle beɡiræd væ væzire homɑjun æz æjɑdi hækimælmælæk bedæhæd. dær sɑle jek hezɑro divisto hæʃtɑdodo sæniʔældovælee be dæsture ʃɑh bærɑje xæride kæʃti dʒænɡi be enɡelestɑn ræft væ kæʃti dʒænɡi dʒædid væ modʒæhhæz be tuphɑje sænɡin xæridɑri kærd væ be irɑn ɑːværæd væ in nɑv be kæʃti mozæffæri nɑmɡozɑri ʃod. vej æz næxostin kæsɑni bud ke tærhe ehdɑse rɑhɑhæn dær irɑn rɑ e mætræh kærd væ ælɑqee mofræti be ehdɑse rɑh ɑhæn dær ʃæhrhɑje irɑne be viʒe rɑh ɑhæne tehrɑn e mɑzændærɑn dɑʃt, æmmɑ kuʃeʃe u dær rɑh ændɑzi kɑrxɑne ɑhæne tærɑʃi be dælile væzʔijæte nɑbesɑmɑne mæmlekæt væ bikefɑjæti mozæffæroddin ʃɑh sæmæri be bɑr næjɑværd. u dær sɑle jek hezɑro divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr mæʔdæne sorbe rɑ dær tæppehɑje dɑvudije ʃemirɑn ehdɑs kærd væ kɑrɡærɑne besjɑri rɑ e be kɑr ɡomɑʃt. pæs æz bærkenɑri ejnældovæle æz sedɑræt væ sodure færmɑne mæʃrute dær hivdæh mordɑde jek hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ, mirzɑ næsrollɑh xɑn moʃiroddole nɑini ræise vozærɑje dʒædide ɑqɑjɑn sæniʔældovæle, mohtæʃæmossæltæne væ moxberossæltæne rɑ e be e rostæm ɑbɑde ʃemirɑn dæʔvæt kærd væ komisijoni be rijɑsæte sæniʔældovæle bærɑje tæhije væ tænzime nezɑme entexɑbɑt tæʃkil dɑd. in nezɑmnɑme pæs æz tædvin dær hivdæh ʃæhrivære be toʃih mozæffæroddin ʃɑh qɑdʒɑr sejjed væ entexɑbɑte ævvælin dore mædʒles bær æsɑse ɑn bærɡozɑr ʃod. dær entexɑbɑte dure ævvæl ke senfi bud, sæniʔældovæle æz suj æʔjɑne væ melɑkɑn tehrɑne be næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje melli entexɑb ʃod. u hæmtʃenin dær pɑnzdæh mehre jek hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ ke ævvælin dʒælæse næmɑjændeɡɑn dær mædrese nezɑme bærɡozɑr ʃod, be rijɑsæte næxostin mædʒlese ʃorɑje melli bærɡozide ʃod. ælbætte rijɑsæt bær mædʒlese ævvæl ke tɑze mærdom væ næmɑjændeɡɑne mæʃqe mædʒles mikærdænd, kɑre bæsi doʃvɑr bud. biʃtær næmɑjændeɡɑne be væzife væ hodude extijɑrɑte mædʒlese ɑʃnɑ næbudænd væ nemidɑnestænd tʃe bɑjæd bokonænd. dolæt væ redʒɑle mostæbede dærbɑri hæm be ɑsɑni hɑzer næbudænd æz eqtedɑre xod bekɑhænd, ɑnhɑ mixɑstænd mædʒlese mærkæze qɑnunɡozɑri bɑʃæd væ dær omure sjɑsiː væ edʒrɑi dexɑlæt nækonæd, tʃenɑnke moʃiroddole dær ruzhɑje noxoste mædʒlese be sæʔdoddole ɡofte bud indʒɑ mæʃrute nist, ʃɑhe jek mædʒlesi be ʃomɑ dɑde ke beneʃinid væ qɑnun væzʔ konid. sæniʔe ældovælee be onvɑne ævvæli ræise mædʒlese ʃorɑje melli dær tʃenin ʃærɑjeti ræise mædʒles ʃod væ be komæke dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑn tævɑnest bɑ næhɑjæt hæsæn nijjæte vokælɑ rɑ bɑ væzɑjefe xod ɑʃnɑ konæd væ mæfhume hækumæte mæʃrutee rɑ be dʒæmʔi æz mærdom befæhmɑnd, hæmtʃenin dolæt, redʒɑl væ væzirɑne mæqrur væ xodsære rɑ dær bærɑbære qodræte mædʒlese be pɑsoxɡui væ tæmkin vɑdɑræd. mohemtærin eqdɑme mædʒlese ævvæl tædvin væ tæshihe qɑnune æsɑsi bud. qɑnune æsɑsi dær hæʃt dej jek hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ dær hɑli be toʃih mozæffæroddine ʃɑh resid ke dær bæstære ehtezɑr bud væ sepæs be emzɑje mohæmmædæli mirzɑje væliʔæhd hæm resid. æz diɡær eqdɑmɑte mædʒles dær dorɑne rijɑsæte sæniʔældovæle rædde lɑjehe qærze dolæte æz dolætin rus væ enɡelis væ tærhe tæsise bɑnke melli væ tæsvibe æsɑsnɑme ɑn væ tæsvibe qɑnune ændʒomæne ejɑlæti væ velɑjæti væ qɑnune bælædije bude æst. pæs æz inke ætɑbæk dær hæʃt ʃæhrivære jek hezɑro divisto hæʃtɑdoʃeʃ moqɑbele mædʒlese be qætl resid sæniʔældovæle hæm be mærɡ tæhdid ʃod be hæmin dælile vej mærʔub ʃod væ dær pɑnzdæh ʃæhrivær hæmɑn sɑl æz rijɑsæte mædʒles esteʔfɑ kærd væ esrɑre æksærijæte næmɑjændeɡɑne mædʒles bær u æsær nækærd. dʒæmʔi æz mædʒlesiɑn bær ɑn ʃodænd ke vej rɑ æz tæsmim esteʔfɑ bɑzdɑrænd, æmmɑ sæniʔældovælee be mænɑsbæte rævɑbete hæsæne væ xɑnevɑdeɡi ke bɑ ætɑbæk dɑʃt, tʃenɑn mærʔub ʃode bud ke be hitʃ qejmæte hɑzer næbude rijɑsæte mædʒlese rɑ bepæziræd væ pæs æz pæzireʃe esteʔfɑjæʃ tɑ jek mɑh æz ɑmædæne be e mædʒles xoddɑri kærd. sæniʔældovæle dær ʃæhrivær mɑhe jek hezɑro divisto hæʃtɑdohæʃt dær entexɑbɑte dovvomin dore mædʒlese ʃorɑje melli bɑ kæsbe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ræʔj æz pændʒ hezɑro hæʃtsædo bistopændʒ ræʔj mæʔxuze æz tehrɑne be næmɑjændeɡi mærdom entexɑb ʃod. u tʃændi bæʔd dær nohome ɑzær jek hezɑro divisto hæʃtɑdohæʃt dær kɑbine sepæhdɑr tonekɑboni ebtedɑ be vezɑræte olum væ oqɑf væ bæʔd dær hæʃt ordibeheʃte jek hezɑro divisto hæʃtɑdonoh dær tærmime kɑbinee be sæmte væzire fævɑjede ɑmee mænsub ʃod. særændʒɑm sæniʔældovæle dær zæmɑni ke fekr væ tærhe xod rɑ dær zæmine ehdɑse rɑh ɑhæn donbɑl mikærd væ bɑ bɑnke ʃærqi ɑlmɑn bærɑje dɑdæne emtijɑz vɑrede mozɑkere ʃode, sepæs resɑle nedʒɑte irɑn rɑ ke fekre eqtesɑdi vej bud, neveʃt væ dær bɑre rɑh ɑhæn væ æsærɑte ɑn dær eqtesɑd bæhs mikærd, be qætl resid. u næqʃe rɑh ɑhæne tehrɑn e værɑmin rɑ e morede motɑleʔe qærɑr dɑd væ bɑ kompɑni belʒiki vɑrede mozɑkere ʃod tɑ rɑh ɑhæne værɑmin æz jek xætte monʃæʔeb ʃævæd, æmmɑ qæbl æz ɑnke æfkɑre vej be sæmær beresæd dær hidʒdæh bæhmæne jek hezɑro divisto hæʃtɑdonoh dær tʃɑhɑrrɑh moxberoddole tævæssote do kɑrɡære ɡordʒi tæbæejee rus hædæfe ɡolule qærɑr ɡereft væ be qætl resid væ dær mæqbære hedɑjæte vɑqeʔ dær xiɑbɑne hedɑjæt be e xɑk seporde ʃod. qɑtelɑn bæʔd æz dæstɡiri væ bɑzporsi dær ædlije, be dærxɑste dolæte rusije bɑ estefɑde æz hæqqe kɑpitulɑsjune be e rusije borde ʃodænd. ɑnhɑ bæjɑn kærdænd be dæsture særdɑr muhi væ tæhrike sepæhsɑlɑr dæste be e qætle u zædeænd. zɑheræn rushɑ hæm ke montæqed eslɑhɑt sæniʔældovæle dære omure mɑli budænd dær qætle u dæst dɑʃtænd. lebɑse sæniʔældovæle ke bær æsære esɑbæte ɡolule surɑx ʃode bud dær muze mærdomʃenɑsi væ tɑbloje tæsvire u be qælæme kæmɑlælmælæk dære muze ketɑbxɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi modʒud æst. in pɑjɑn zendeɡi næxostin ræise mædʒlese ʃorɑje melli dær irɑn bud. mænbæʔ : entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه رسانه های ، مرتضی قلیخان هدایت (صنیعالدوله) نخستین رئیس مجلس شورای ملی در ایران بود. او در سال 1224 خورشیدی در کوی چالهمیدان تهران به دنیا آمد. پدرش علی قلیخان هدایت ملقب به مخبرالدوله از معتمدین دربار ناصرالدین شاه و مظفرالدین شاه قاجار بود و سمتهایی چون وزارت تلگراف، معادن، علوم، تجارت و وزارت داخله را برعهده داشت که کارنامه موفقی نیز از خود به جای گذاشته است. او همچنین مردی فرهنگدوست بود و به دستور او کتابهای زیادی تالیف یا ترجمه شد.مرتضی قلی در 7 سالگی در صف غلامبچگان دستگاه سلطنتی درآمد و در همین هنگام، تحصیلات مقدماتی را آغاز کرد. او سپس صرف و نحو عربی و ادبیات را فرا گرفت و در سال 1249 وارد دارالفنون شد. او از دوران کودکی به کارهای صنعتی علاقه داشت و به همین مناسبت پدرش در سال 1254 وی را برای ادامه تحصیل به آلمان اعزام کرد.او در مدارس صنعتی برلن با شوق وافر مشغول تحصیل و فرا گرفتن فنون صنایع شد و پس از سالها تحصیل از مدرسه صنعتی برلن در رشته مهندسی معدن گواهینامه گرفت و در میان شاگردان همدوره خود رتبه اول را به دست آورد. از آن پس چند سال در کارخانههای بزرگ برلن و بروکسل به مطالعه و کسب تجربیات علمی پرداخت.مرتضی قلیخان در مدت اقامت طولانی در اروپا علاوه بر تحصیلات فنی و تخصصی در معدنشناسی و مطالعات صنعتی، در مقررات و قوانین و نظامات اجتماعی اروپا به خصوص آلمان اطلاعات سودمندی کسب کرد و در سال 1269 به تهران بازگشت.وی چند هفته پس از مراجعت، در اداره معدن که تابع وزارت علوم و زیرنظر پدرش بود مشغول به کار شد و پس از اینکه محمدحسنخان صنیعالدوله لقب اعتمادالسلطنه گرفت، مرتضی قلیخان به صنیعالدوله ملقب شد. او در سال 1272 با شاهزاده خانم احترامالسلطنه، دختر مظفرالدین میرزای ولیعهد، ازدواج کرد و از او صاحب 10 فرزند شد.صنیعالدوله در سال 1273 اقدام به تاسیس یک کارخانه نخریسی کرد. این کارخانه پس از دو سال به علت ناتوانی و رقابت با کارخانه انگلیسی از فعالیت باز ماند و پس از عزل اتابک در سال 1276 در کابینهای که به ریاست سنی مخبرالدوله تشکیل شد، به ریاست ضرابخانه و خزانه دولتی منصوب شد. اما در زمان صدارت امینالدوله بر اثر بدگوییهای میرزا محمودخان حکیمالملک از این سمت برکنار شد.وی پس از آن مدت کوتاهی وزارت قورخانه را برعهده گرفت. سپس در سال 1277 به وزارت پست منصوب شد و در اصلاح پستخانه کوشید، اما پس از دو سال باز هم سوءنیت و فشار میرزا محمودخانه وزیر دربار اتابک را وادار کرد تا پستخانه را از صنیعالدوله بگیرد و وزیر همایون از ایادی حکیمالملک بدهد. در سال 1282 صنیعالدوله به دستور شاه برای خرید کشتی جنگی به انگلستان رفت و کشتی جنگی جدید و مجهز به توپهای سنگین خریداری کرد و به ایران آورد و این ناو به کشتی مظفری نامگذاری شد.وی از نخستین کسانی بود که طرح احداث راهآهن در ایران را مطرح کرد و علاقه مفرطی به احداث راه آهن در شهرهای ایران به ویژه راه آهن تهران ـ مازندران داشت، اما کوشش او در راه اندازی کارخانه آهن تراشی به دلیل وضعیت نابسامان مملکت و بیکفایتی مظفرالدین شاه ثمری به بار نیاورد. او در سال 1284 معدن سرب را در تپههای داوودیه شمیران احداث کرد و کارگران بسیاری را به کار گماشت. پس از برکناری عینالدوله از صدارت و صدور فرمان مشروطه در 17 مرداد 1285، میرزا نصرالله خان مشیرالدوله نائینی رئیس وزرای جدید آقایان صنیعالدوله، محتشمالسلطنه و مخبرالسلطنه را به رستم آباد شمیران دعوت کرد و کمیسیونی به ریاست صنیعالدوله برای تهیه و تنظیم نظام انتخابات تشکیل داد. این نظامنامه پس از تدوین در 17 شهریور به توشیح مظفرالدین شاه قاجار سید و انتخابات اولین دوره مجلس بر اساس آن برگزار شد.در انتخابات دور اول که صنفی بود، صنیعالدوله از سوی اعیان و ملاکان تهران به نمایندگی مجلس شورای ملی انتخاب شد. او همچنین در 15 مهر 1285 که اولین جلسه نمایندگان در مدرسه نظام برگزار شد، به ریاست نخستین مجلس شورای ملی برگزیده شد. البته ریاست بر مجلس اول که تازه مردم و نمایندگان مشق مجلس میکردند، کار بسی دشوار بود. بیشتر نمایندگان به وظیفه و حدود اختیارات مجلس آشنا نبودند و نمیدانستند چه باید بکنند.دولت و رجال مستبد درباری هم به آسانی حاضر نبودند از اقتدار خود بکاهند، آنها میخواستند مجلس مرکز قانونگذاری باشد و در امور سیاسی و اجرایی دخالت نکند، چنانکه مشیرالدوله در روزهای نخست مجلس به سعدالدوله گفته بود اینجا مشروطه نیست، شاه یک مجلسی به شما داده که بنشینید و قانون وضع کنید.صنیع الدوله به عنوان اولی رئیس مجلس شورای ملی در چنین شرایطی رئیس مجلس شد و به کمک جمعی از نمایندگان توانست با نهایت حسن نیت وکلا را با وظایف خود آشنا کند و مفهوم حکومت مشروطه را به جمعی از مردم بفهماند، همچنین دولت، رجال و وزیران مغرور و خودسر را در برابر قدرت مجلس به پاسخگویی و تمکین وادارد. مهمترین اقدام مجلس اول تدوین و تصحیح قانون اساسی بود. قانون اساسی در 8 دی 1285 در حالی به توشیح مظفرالدین شاه رسید که در بستر احتضار بود و سپس به امضای محمدعلی میرزای ولیعهد هم رسید.از دیگر اقدامات مجلس در دوران ریاست صنیعالدوله رد لایحه قرضه دولت از دولتین روس و انگلیس و طرح تاسیس بانک ملی و تصویب اساسنامه آن و تصویب قانون انجمن ایالتی و ولایتی و قانون بلدیه بوده است. پس از اینکه اتابک در 8 شهریور 1286 مقابل مجلس به قتل رسید صنیعالدوله هم به مرگ تهدید شد؛ به همین دلیل وی مرعوب شد و در 15 شهریور همان سال از ریاست مجلس استعفا کرد و اصرار اکثریت نمایندگان مجلس بر او اثر نکرد. جمعی از مجلسیان بر آن شدند که وی را از تصمیم استعفا بازدارند، اما صنیعالدوله به مناسبت روابط حسنه و خانوادگی که با اتابک داشت، چنان مرعوب شده بود که به هیچ قیمت حاضر نبود ریاست مجلس را بپذیرد و پس از پذیرش استعفایش تا یک ماه از آمدن به مجلس خودداری کرد.صنیعالدوله در شهریور ماه 1288 در انتخابات دومین دوره مجلس شورای ملی با کسب 1513 رای از 5825 رای ماخوذه از تهران به نمایندگی مردم انتخاب شد. او چندی بعد در نهم آذر 1288 در کابینه سپهدار تنکابنی ابتدا به وزارت علوم و اوقاف و بعد در 8 اردیبهشت 1289 در ترمیم کابینه به سمت وزیر فواید عامه منصوب شد.سرانجام صنیعالدوله در زمانی که فکر و طرح خود را در زمینه احداث راه آهن دنبال میکرد و با بانک شرقی آلمان برای دادن امتیاز وارد مذاکره شده، سپس رساله نجات ایران را که فکر اقتصادی وی بود، نوشت و در باره راه آهن و اثرات آن در اقتصاد بحث میکرد، به قتل رسید.او نقشه راه آهن تهران ـ ورامین را مورد مطالعه قرار داد و با کمپانی بلژیکی وارد مذاکره شد تا راه آهن ورامین از یک خط منشعب شود، اما قبل از آنکه افکار وی به ثمر برسد در 18 بهمن 1289 در چهارراه مخبرالدوله توسط دو کارگر گرجی تبعه روس هدف گلوله قرار گرفت و به قتل رسید و در مقبره هدایت واقع در خیابان هدایت به خاک سپرده شد. قاتلان بعد از دستگیری و بازپرسی در عدلیه، به درخواست دولت روسیه با استفاده از حق کاپیتولاسیون به روسیه برده شدند. آنها بیان کردند به دستور سردار موهی و تحریک سپهسالار دست به قتل او زدهاند. ظاهرا روسها هم که منتقد اصلاحات صنیعالدوله در امور مالی بودند در قتل او دست داشتند. لباس صنیعالدوله که بر اثر اصابت گلوله سوراخ شده بود در موزه مردمشناسی و تابلوی تصویر او به قلم کمالالملک در موزه کتابخانه مجلس شورای اسلامی موجود است. این پایان زندگی نخستین رئیس مجلس شورای ملی در ایران بود.منبع:انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
180,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "tim hɑje itɑliɑ væ ɑmrikɑ be tæsɑvi rezɑjæt dɑdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. dʒɑme dʒæhɑni. didɑre tim hɑje melli futbɑle itɑliɑ væ ɑmrikɑ dær edɑme bɑzihɑje dʒɑme dʒæhɑni hedʒdæhom, ʃænbe ʃæb be mæsɑfe jekdiɡær ræftænd ke pæs æz nævæd dæqiqe bɑzi bɑ nætidʒee jek bær jek be tæsɑvi rezɑjæt dɑdænd. didɑre do tim ke dær værzeʃɡɑh \" færitæzfɑltær \" ʃæhr \" kɑjzærsælɑtæræn \" ɑlmɑn æz ɡoruh pændʒome in reqɑbæthɑ væ bɑ hozure tʃehelopændʒ hezɑr tæmɑʃɑɡære bærɡozɑr ʃod, bɑ hæmælɑte xod dærvɑze hɑje jekdiɡær rɑ hædæf qærɑr dɑdænd. ebtedɑ \" dʒilɑrædinu \" æz time itɑliɑ dær dæqiqe bistodo dærvɑze time ɑmrikɑ rɑ ɡoʃud, æmmɑ dær dæqiqe bistohæft \" keristijæn zɑkɑrdu \" itɑliɑi bær æsære jek eʃtebɑh bɑ zædæne ɡol bexodi bɑzi rɑ be tæsɑvi keʃɑnd. \" dʒordʒ lɑrijundɑ \" dɑvære æruɡuje ʔi in bɑzi, bɑrhɑ æz kɑrte zærd væ qermeze xod estefɑde væ tʃɑhɑr bɑr bɑzikonɑne do tim rɑ bɑ kɑrte zærd dʒærime kærd ke sæhme hær jek æz timhɑe do kɑrt bud. dɑvære in bɑzi be kɑrthɑje zærd bæsænde nækærd væ dær dæqiqe bistohæʃt \" dɑnijeli dej rusi \" bɑzikone itɑliɑi væ hæmtʃenin \" bɑblu mɑstærjuni \" væ \" ædi bub \" bɑzikonɑne ɑmrikɑi rɑ be tærtib dær dæqɑjeqe tʃehelopændʒ væ tʃehelohæft exrɑdʒ kærd. \" kisi kolor \" dærvɑze bɑne ɑmrikɑi behtærin bɑzikone in didɑre ʃenɑxte ʃod. nætidʒe in didɑre bɑʔes ʃod tɑ tʃɑhɑr time in ɡoruh bɑ omid be soʔud, tʃeʃm be bɑzi ɑxær dɑʃte bɑʃænd. ʃæbd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"text": " تیم های ایتالیا و آمریکا به تساوی رضایت دادند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/03/85 \nخارجی. ورزشی. فوتبال. جام جهانی. \n دیدار تیم های ملی فوتبال ایتالیا و آمریکا در ادامه بازیهای جام جهانی\nهجدهم، شنبه شب به مصاف یکدیگر رفتند که پس از 90 دقیقه بازی با نتیجه یک \nبر یک به تساوی رضایت دادند. \n دیدار دو تیم که در ورزشگاه \"فریتزفالتر\" شهر \"کایزرسلاترن\" آلمان از \nگروه پنجم این رقابتها و با حضور 45 هزار تماشاگر برگزار شد، با حملات خود\nدروازه های یکدیگر را هدف قرار دادند . \n ابتدا \"جیلاردینو\" از تیم ایتالیا در دقیقه 22 دروازه تیم آمریکا را \nگشود، اما در دقیقه 27 \"کریستین زاکاردو\" ایتالیایی بر اثر یک اشتباه با \nزدن گل بخودی بازی را به تساوی کشاند. \n \"جرج لاریوندا\" داور اروگوئه ای این بازی، بارها از کارت زرد و قرمز خود\nاستفاده و 4 بار بازیکنان دو تیم را با کارت زرد جریمه کرد که سهم هر یک \nاز تیمها 2 کارت بود. \n داور این بازی به کارتهای زرد بسنده نکرد و در دقیقه 28 \"دانیلی دی \nروسی\" بازیکن ایتالیایی و همچنین \"بابلو ماستریونی\" و \"ادی بوب\" بازیکنان\nآمریکایی را به ترتیب در دقایق 45 و 47 اخراج کرد. \n \"کیسی کلر\" دروازه بان آمریکایی بهترین بازیکن این دیدار شناخته شد. \n نتیجه این دیدار باعث شد تا 4 تیم این گروه با امید به صعود، چشم به \nبازی آخر داشته باشند . \n شبد/1685/ 1456 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
112,
35,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
108,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
173,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
35,
220,
139,
35,
219,
165,
220,
136,
219,
180,
222,
143,
221,
172,
219,
170,
35,
... |
{
"phonemize": "ʃæhr « ærbil » dær kordestɑne ærɑq dær dʒæmʔe bist mæqsæde ɡærdeʃɡæri piʃnæhɑdi næʃnɑl dʒæʔuɡærɑfik qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, næʃnɑle dʒæʔuɡerɑfi ke æz sɑjthɑje moʔtæbære dʒæhɑn dær hoze sænʔæte ɡærdeʃɡæri mæhsub miʃævæd, dær ɡozɑreʃi be moʔærrefi bist mæqsæde ɡærdeʃɡæri piʃnæhɑdi bærɑje sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh pærdɑxte æst ke ʃæhr « ærbil » dær mæntæqe kordestɑne ærɑq niz dær dʒæmʔe ɑnhɑ qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe værælæd turism, in fehreste bæræsɑse horufe ælefbɑ tænzim ʃode væ be hæmin dælil ærbil dær ɑn qærɑr ɡerefte æst. in ʃæhr moddæti qæbl niz dær dʒærijɑne neʃæsti ke dær ʃæhre qɑhere pɑjtæxte mesre bærɡozɑr ʃod, be onvɑne pɑjtæxte ɡærdeʃɡæri keʃværhɑje æræbi dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh entexɑb ʃod. ærbil dær ʃærɑjeti dær dʒæmʔe mæqɑsede ɡærdeʃɡæri piʃnæhɑdi næʃnɑl dʒæʔuɡærɑfik qærɑr ɡereft ke mæqɑmɑte sænʔæte ɡærdeʃɡæri in ʃæhr dær ʃomɑle ærɑq ke tɑrixi ʃeʃ hezɑr sɑle dɑræd, æz sɑlhɑ qæbl qæsd dɑrænd in ʃæhr rɑ be mæqsæde dʒædide ɡærdeʃɡæri xɑværemijɑne tæbdil konænd. ʃæhre ærbil ɑsɑri tɑrixi æz doreje nosænɡi, tæmæddone bejnonnæhrejn væ doreje eslɑmi dɑræd. ælɑve bær dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri tɑrixi, mæntæqeje kordestɑne ærɑq væ beviʒe ʃæhre ærbil æz dʒɑzebehɑje tæbiʔi, bexosus puʃeʃe ɡiɑhi zibɑ væ hæmtʃenin kuhhɑje puʃide æz bærf ke mitævɑn æz ɑnhɑ bærɑje toseʔeje ɡærdeʃɡæri zemestɑni estefɑde kærd, bæhre mibæræd. dær in ʃærɑjete mæqɑmɑte ʃæhre ærbil qæsd dɑrænd, bɑ sɑxte hotelhɑje luks, toseʔeje forudɡɑh ærbil væ tæqvijæte zirsɑxthɑje ɡærdeʃɡæri in ʃæhr, ærbil rɑ be dobej dʒædid tæbdil konænd. dær in rɑstɑ bɑ pæxʃe ɑɡæhihɑje telvizijoni, æz særmɑjeɡozɑrɑne keʃværhɑje moxtælef bærɑje særmɑjeɡozɑri dær toseʔeje zirsɑxthɑje ɡærdeʃɡæri ærbil dæʔvæt ʃode ke hɑsele ɑn særmɑjeɡozɑrihɑje kælɑne særmɑjeɡozɑrɑne keʃværhɑje æræbe hozeje xælidʒfɑrs væ lobnɑn dær sænʔæte ɡærdeʃɡæri ærbil bude æst. æz diɡær mæqɑsede ɡærdeʃɡæri ke dær fehreste næʃnɑl dʒæʔuɡærɑfik qærɑr dɑʃte væ biʃtær ɑnhɑ mænɑteqi kæmtær ʃenɑxte ʃode hæstænd mitævɑn be mæntæqee tæbiʔi « kipe verdi » dær færɑnse, mæntæqee tæbiʔi « kurdubɑ » dær ɑrʒɑntin, dʒæzɑjer « deroɑn » dær ændonezi, keʃvære kutʃæke lixætænæʃtɑjn, pɑrke melli « nɑhɑnæni » dær kɑnɑdɑ, ʃæhr « sɑrɑjvu » dær busni, pɑrke melli « nɑjonɡuje » dær rævɑndɑ, mæntæqee tɑrixi « juɡliɑ » dær itɑliɑ, pɑrke melli « rɑntɑmɑbur » dær hend, ʃæhr « riɡɑ » dær letoni, pɑrke melli « rɑki » dær ɑmrikɑ væ ʃæhr « sutʃi » dær rusije eʃɑre kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشهر «اربیل» در کردستان عراق در جمع 20 مقصد گردشگری پیشنهادی نشنال جئوگرافیک قرار گرفت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، نشنال جئوگرافی که از سایتهای معتبر جهان در حوزه صنعت گردشگری محسوب میشود، در گزارشی به معرفی 20 مقصد گردشگری پیشنهادی برای سال 2014 پرداخته است که شهر «اربیل» در منطقه کردستان عراق نیز در جمع آنها قرار دارد.\n\n\n\nبه گزارش ورلد توریسم، این فهرست براساس حروف الفبا تنظیم شده و به همین دلیل اربیل در آن قرار گرفته است. این شهر مدتی قبل نیز در جریان نشستی که در شهر قاهره پایتخت مصر برگزار شد، به عنوان پایتخت گردشگری کشورهای عربی در سال 2014 انتخاب شد.\n\n\n\nاربیل در شرایطی در جمع مقاصد گردشگری پیشنهادی نشنال جئوگرافیک قرار گرفت که مقامات صنعت گردشگری این شهر در شمال عراق که تاریخی 6000 ساله دارد، از سالها قبل قصد دارند این شهر را به مقصد جدید گردشگری خاورمیانه تبدیل کنند.\n\n\n\nشهر اربیل آثاری تاریخی از دورهی نوسنگی، تمدن بینالنهرین و دورهی اسلامی دارد. علاوه بر جاذبههای گردشگری تاریخی، منطقهی کردستان عراق و بویژه شهر اربیل از جاذبههای طبیعی، بخصوص پوشش گیاهی زیبا و همچنین کوههای پوشیده از برف که میتوان از آنها برای توسعهی گردشگری زمستانی استفاده کرد، بهره میبرد.\n\n\n\nدر این شرایط مقامات شهر اربیل قصد دارند، با ساخت هتلهای لوکس، توسعهی فرودگاه اربیل و تقویت زیرساختهای گردشگری این شهر، اربیل را به دبی جدید تبدیل کنند. در این راستا با پخش آگهیهای تلویزیونی، از سرمایهگذاران کشورهای مختلف برای سرمایهگذاری در توسعهی زیرساختهای گردشگری اربیل دعوت شده که حاصل آن سرمایهگذاریهای کلان سرمایهگذاران کشورهای عرب حوزهی خلیجفارس و لبنان در صنعت گردشگری اربیل بوده است.\n\n\n\nاز دیگر مقاصد گردشگری که در فهرست نشنال جئوگرافیک قرار داشته و بیشتر آنها مناطقی کمتر شناخته شده هستند میتوان به منطقه طبیعی «کیپ وردی» در فرانسه، منطقه طبیعی «کوردوبا» در آرژانتین، جزایر «دروان» در اندونزی، کشور کوچک لیختناشتاین، پارک ملی «ناهاننی» در کانادا، شهر «سارایوو» در بوسنی، پارک ملی «نایونگوی» در روآندا، منطقه تاریخی «یوگلیا» در ایتالیا، پارک ملی «رانتامابور» در هند، شهر «ریگا» در لتونی، پارک ملی «راکی» در آمریکا و شهر «سوچی» در روسیه اشاره کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
198,
169,
107,
117,
35,
197,
174,
35,
198,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
35,
197,
174,
219,
170,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
220,
135,
197,
190,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
172,
219,
180,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
188,
219,
... |
{
"phonemize": "mohændes sejjed æli næʔimi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ezhɑr kærd : æz ebtedɑje emsɑl tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑhe jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt tæn kɑlɑ dær bændærænzæli tæxlije væ bɑrɡiri ʃod. vej æfzud : sɑle ɡozæʃte dær in moddæte jek milijun væ divisto bistojek hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdose tæn kɑlɑ dær in bændær tæxlije væ bɑrɡiri ʃode bud. modirkole bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne ɡilɑn bɑ eʃɑre be sɑderɑte sisædo nævædohæʃt hezɑr væ hæʃtsædo ʃeʃ tæn kɑlɑ tej in moddæt væ kɑheʃe do. tʃɑhɑr dærsædi xɑlese sɑderɑt, ellæte ɑn rɑ næbud bɑrɡiri kolinɡær æz in bændære vɑqeʔ dær mæhdudee ʃæhri be mænzure dʒoloɡiri æz ɑludeɡi hævɑ bæjɑn kærd. mohændes næʔimi terɑnzite næfti æz in bændær rɑ bistodo hezɑr væ sisædo ʃæst tæn bɑ tʃehelopændʒ. ʃeʃ dærsæd kɑheʃe næsæbte be sɑle qæbl onvɑn kærd væ æfzud : ellæte in mæsʔæle fæʔɑlijæte bændære nekɑ be onvɑne bændære extesɑsi mævɑdde næfti dær ʃomɑle keʃvær æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bændærænzæli bɑ tævædʒdʒoh be qærɑr ɡereftæn dær mæhdudee ʃæhri tævædʒdʒohe xɑssi be sælɑmæte ʃæhrvændɑn dɑræd væ betoree omde ruje tæxlije væ bɑrɡiri ɑhæn væ tʃube fæʔɑlijæt mi konæd væ tæxlije væ bɑrɡiri kɑlɑ dær bændærænzæli dær hæʃt mɑhe emsɑl bistohæft. hæft dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be rosube sædo ʃæstodo hezɑr væ pɑnsædo ʃæst tæn kɑlɑ væ kɑheʃe sionoh. jek dærsædi rosube kɑlɑ dær bændærænzæli rɑ neʃɑne dæhænde keʃeʃe bɑzɑre dɑxeli væ dær nætidʒee rɑked næmɑndæne kɑlɑ dær ænbɑrhɑje bændær dɑnest. mohændes næʔimi terɑnzite xodro æz in bændær rɑ niz bɑ hæʃtsædo siodo dæstɡɑh næsæbte be do hezɑr væ hæʃtɑdotʃɑhɑr dæstɡɑhe terɑnzit ʃode dær moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl neʃɑne dæhænde kɑheʃe ʃæst dærsædi dɑnest væ jɑdɑvær ʃod : dær hæʃt mɑhe emsɑl pɑnsædo siotʃɑhɑr færvænd kæʃti bɑ ʃeʃ. do dærsæde roʃd dær bændærɡɑh ænzæli pæhlu ɡereft væ ʃæst hezɑr væ nohsædo hæftɑd dæstɡɑh kɑmjun væ terejli bɑ bistojek. tʃɑhɑr dærsæde roʃde næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte dær in bændær bɑrɡiri ʃod.",
"text": "مهندس سید علی نعیمی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، اظهار کرد: از ابتدای امسال تا پایان آبان ماه یک میلیون و 800 هزار و 588 تن کالا در بندرانزلی تخلیه و بارگیری شد.وی افزود: سال گذشته در این مدت یک میلیون و 221 هزار و 573 تن کالا در این بندر تخلیه و بارگیری شده بود.مدیرکل بنادر و دریانوردی استان گیلان با اشاره به صادرات 398 هزار و 806 تن کالا طی این مدت و کاهش 2.4 درصدی خالص صادرات، علت آن را نبود بارگیری کلینگر از این بندر واقع در محدوده شهری به منظور جلوگیری از آلودگی هوا بیان کرد.مهندس نعیمی ترانزیت نفتی از این بندر را 22 هزار و 360 تن با 45.6 درصد کاهش نسبت به سال قبل عنوان کرد و افزود: علت این مسئله فعالیت بندر نکا به عنوان بندر اختصاصی مواد نفتی در شمال کشور است.وی خاطرنشان کرد: بندرانزلی با توجه به قرار گرفتن در محدوده شهری توجه خاصی به سلامت شهروندان دارد و بطور عمده روی تخلیه و بارگیری آهن و چوب فعالیت می کند و تخلیه و بارگیری کالا در بندرانزلی در 8 ماه امسال 27.7 درصد رشد داشته است.وی همچنین با اشاره به رسوب 162 هزار و 560 تن کالا و کاهش 39.1 درصدی رسوب کالا در بندرانزلی را نشان دهنده کشش بازار داخلی و در نتیجه راکد نماندن کالا در انبارهای بندر دانست.مهندس نعیمی ترانزیت خودرو از این بندر را نیز با 832 دستگاه نسبت به 2 هزار و 84 دستگاه ترانزیت شده در مدت مشابه سال قبل نشان دهنده کاهش 60 درصدی دانست و یادآور شد: در 8 ماه امسال 534 فروند کشتی با 6.2 درصد رشد در بندرگاه انزلی پهلو گرفت و 60 هزار و 970 دستگاه کامیون و تریلی با 21.4 درصد رشد نسبت به مدت مشابه سال گذشته در این بندر بارگیری شد. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
113,
103,
104,
118,
35,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
138,
220,
137,
219,
178,
219,
182,
35,
219,
182,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
137,
219,
188,
222,
143,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
... |
{
"phonemize": "omide fɑzeli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi væ honæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn ezhɑre kærd : ɡɑlerihɑje næqqɑʃie bɑjæd bɑ kæsɑnie ke xæridɑre tɑblohɑje næqqɑʃi hæstænd ertebɑte bærqærɑr væ ɑnhɑ rɑ tærqib be ændʒɑme tʃenin kɑri konænd. vej æfzud : æfrɑdi hæstænd ke dʒozvje qeʃre moræffæh dʒɑmeʔee mæhsub miʃævænd æmmɑ æz in kæhe tʃeɡune tɑblohɑ rɑ xæridɑri konænd ettelɑʔ nædɑrænd. fɑzeli edɑme dɑd : ɡɑlerihɑi ke dær æhvɑz hæstænd fekr mikonænd ke væzifeʃɑne fæqæt ʔerɑʔe æsær æst dær surætie ke jek ɡɑleri xube bɑjæd ertebɑte mostæqim bɑ xæridɑrɑn dɑʃte bɑʃæd væ æz ɑnhɑ dæʔvæt konæd tɑ tærqib be xærid æsær ʃævænd. u bæjɑn kærd : dær tehrɑn sɑhebɑne ɡɑlerihɑ æz jeke særi æfrɑde xɑs dæʔvæt mikonænd væ ɑnhɑ rɑ tæʃviq be xæride ɑsɑr mikonænd. hæmjene hærekæt modʒebe miʃævæd tɑ honære jeke ʃæhre zende bemɑnæd. jæʔnie mæn æsæræm rɑ xælqe konæm væ bedɑnæm ke in æsære niz be foruʃ miresæd. ine næqqɑʃ ezhɑre kærd : næbude ertebɑte ɡɑleridɑrɑn bɑ xæridɑrɑne ɑsɑr æz dʒomle kæmbudhɑist ke dær æhvɑz væ ʃɑjæde diɡære ʃæhrestɑnhɑ ehsɑs miʃævæd. u dærbɑre qejmæte tɑbluhɑje næqqɑʃi ɡoft : væqti honærmænd midɑnæd ke ɑsɑræʃ be foruʃ nemiresæd sæʔj mikonæd bærɑje xodæʃ jeke kelɑs kɑri idʒɑd konæd væ tʃon melɑki bærɑje qejmætɡozɑrie ruje ɑsɑr vodʒud nædɑræd xodæʃ qejmæti rɑ bærɑje æsæræʃ entexɑb mikonæd. ine honærmænde næqqɑʃe jɑdɑværi kærd : dær ɡɑlerihɑje diɡære ʃæhrhɑ be sɑbeqe honærmænd neɡɑh mikonænd væ bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe honæri væ noʔe æsæræʃ bærɑje u jeke pɑje qejmæti rɑ tæʔrif mikonænd. u tæsrihe kærd : moteæʔssefɑne tʃenin kɑrhɑi dær æhvɑz orf næʃode æst væ hær kæsi mixɑhæd bɑ bɑlɑ budæne qejmæte æsæræʃ bærɑje xodæʃ ʃæxsijæti besɑzæd. mæsælæn dær mæntæqe zejtune æhvɑz næmɑjeʃɡɑhi rɑ bærpɑ kærde budænd ke ruje beæzie kɑrhɑe bistopændʒ milijun tumɑn qejmæt zæde ʃode bud. in roʔjɑpærdɑzist tʃerɑke væqti færd midɑnæd ke kæsi æsæræʃ rɑ nemixeræd dæst be tʃenin kɑri mizænæd. vej xɑterneʃɑn kærd : æmmɑ mæsʔæle diɡæri ke vodʒud dɑræd in æst ke qeʃre xæridɑre mɑ e tʃe moræffæh bɑʃæd væ tʃe qejremoræffæh mizɑne qejmæt rɑ tɑ jek milijun tumɑne biʃtær nemitævɑnæd tæhæmmol konæd. fɑzeli ezhɑre kærd : æz dʒomle mævɑrede dæxil dær qejmætɡozɑrie tɑblohɑje næqqɑʃi ælɑve bær sɑbeqe honærie færde mitævɑn be teknik be kɑr ræfte dær æsær væ in ke ɑiɑ æsære xɑsijæt jekpɑrtʃeɡi dɑræd jɑ xejr eʃɑre kærd. u bæjɑn kærd : dær æhvɑz tæqribæne ɡɑleri nædɑrim. fæqæt jeke ɡɑleri be nɑme ɡohære xɑk dɑrim ke sæʔj mikonæd be næhvie xodæʃ rɑ zende neɡæh dɑræd. ælbætte kæmbud ɡɑleri dær æhvɑz be xɑtere in æst ke hemɑjæti dær kɑr nist væ væqti hemɑjæt hæm næbɑʃæd ærɑse mæhsule kæm æst. u edɑme dɑd : æksære dɑneʃdʒujɑn sæʔj mikonænd ke næmɑjeʃɡɑhe bærpɑ konænd væ honærmændɑne tærɑze ævvæle mɑ tʃon fekr mikonænd dʒobrɑne hæzine næmɑjeʃɡɑhe sæxt æst xejlie kæm eqdɑm be bærpɑie næmɑjeʃɡɑh mikonænd. ælbætte jeki diɡær æz ellæthɑie ke honærmændɑne tærɑze ævvæl eqdɑm be bærpɑie næmɑjeʃɡɑh nemikonænd bɑlɑ budæne qejmæte æbzɑr væ mæsɑleh æst. in, næqqɑʃ bɑ bæjɑn in ke honærmændɑne mɑ omidi be foruʃe ɑsɑreʃɑn nædɑrænd, xɑterneʃɑn kærd : mæn æɡær bedɑnæm kɑri rɑ ke ærze mikonæm jek mɑhe diɡær be foruʃ miresæd mætæmʔenæne sɑlie do jɑe se kɑr mizænæm. mæn dær tehrɑn næmɑjeʃɡɑh dɑʃtæm. dær ɑn dʒɑ sɑhebe ɡɑleri be mæn miɡujæde ke bærɑje sɑle ɑjænde pændʒ kɑr ɑmɑde kon. mɑ bærɑje to næmɑjeʃɡɑh mizænim. dære vɑqeʔ mɑ rɑ movæzzæf be ændʒɑme kɑr mikonæd væ mɑ hæm midɑnim ke æz ɑn tʃænd kɑr tʃizi be foruʃ miresæd. u edɑme dɑd : ælbætte ɡɑlerihɑ tʃon vorudi miɡirænd zjɑd dæqdæqe foruʃe æsær rɑ nædɑrænd væ tʃon kerɑje xodeʃɑn rɑ dærjɑft mikonæd bærɑjeʃɑn æhæmmijæti nædɑræd ke æsær be foruʃ beresæd. fɑzeli xɑterneʃɑn kærd : dær donjɑ væ be viʒe ʃæhærhɑje bozorɡe donjɑ ke tʃærxe honærie ɑnhɑ biʃtære mitʃærxæd orf æst ke jeke honærmænde jɑ næqqɑʃe kɑræʃ rɑ be ɡɑleri midæhæd væ ɡɑleri hæm ɑn kɑr rɑ miforuʃæd væ ɡɑleridɑr dærsæde besijɑre xubi æz foruʃe ɑn kæsb mikonæd. kode xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o bistohæft",
"text": " اميد فاضلي در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی و هنری خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) ـ منطقه خوزستان ـ اظهار كرد: گالريهاي نقاشي بايد با كساني كه خريدار تابلوهاي نقاشي هستند ارتباط برقرار و آنها را ترغيب به انجام چنين كاري كنند. وي افزود: افرادي هستند كه جزو قشر مرفه جامعه محسوب ميشوند اما از اين كه چگونه تابلوها را خريداري كنند اطلاع ندارند. فاضلي ادامه داد: گالريهايي كه در اهواز هستند فكر ميكنند كه وظيفهشان فقط ارايه اثر است در صورتي كه يك گالري خوب بايد ارتباط مستقيم با خريداران داشته باشد و از آنها دعوت كند تا ترغيب به خريد اثر شوند. او بيان كرد: در تهران صاحبان گالريها از يك سري افراد خاص دعوت ميكنند و آنها را تشويق به خريد آثار ميكنند. همين حركت موجب ميشود تا هنر يك شهر زنده بماند. يعني من اثرم را خلق كنم و بدانم كه اين اثر نيز به فروش ميرسد. اين نقاش اظهار كرد: نبود ارتباط گالريداران با خريداران آثار از جمله كمبودهايي است كه در اهواز و شايد ديگر شهرستانها احساس ميشود. او درباره قيمت تابلوهاي نقاشي گفت: وقتي هنرمند ميداند كه آثارش به فروش نميرسد سعي ميكند براي خودش يك كلاس كاري ايجاد كند و چون ملاكي براي قيمتگذاري روي آثار وجود ندارد خودش قيمتي را براي اثرش انتخاب ميكند. اين هنرمند نقاش يادآوری كرد: در گالريهاي ديگر شهرها به سابقه هنرمند نگاه ميكنند و با توجه به سابقه هنري و نوع اثرش براي او يك پايه قيمتي را تعريف ميكنند. او تصريح كرد: متأسفانه چنين كارهايي در اهواز عرف نشده است و هر كسي ميخواهد با بالا بودن قيمت اثرش براي خودش شخصيتي بسازد. مثلاً در منطقه زيتون اهواز نمايشگاهي را برپا كرده بودند كه روي بعضي كارها 25 ميليون تومان قيمت زده شده بود. اين رؤياپردازي است چراكه وقتي فرد ميداند كه كسي اثرش را نميخرد دست به چنين كاري ميزند. وي خاطرنشان كرد: اما مسأله ديگري كه وجود دارد اين است كه قشر خريدار ما ـ چه مرفه باشد و چه غيرمرفه ـ ميزان قيمت را تا يك ميليون تومان بيشتر نميتواند تحمل كند. فاضلي اظهار كرد: از جمله موارد دخيل در قيمتگذاري تابلوهاي نقاشي علاوه بر سابقه هنري فرد ميتوان به تكنيك به كار رفته در اثر و اين كه آيا اثر خاصيت يكپارچگي دارد يا خير اشاره كرد. او بيان كرد: در اهواز تقريباً گالري نداريم. فقط يك گالري به نام گوهر خاك داريم كه سعي ميكند به نحوي خودش را زنده نگه دارد. البته كمبود گالري در اهواز به خاطر اين است كه حمايتي در كار نيست و وقتي حمايت هم نباشد اراسه محصول كم است. او ادامه داد: اكثر دانشجويان سعي ميكنند كه نمايشگاه برپا كنند و هنرمندان طراز اول ما چون فكر ميكنند جبران هزينه نمايشگاه سخت است خيلي كم اقدام به برپايي نمايشگاه ميكنند. البته يكي ديگر از علتهايي كه هنرمندان طراز اول اقدام به برپايي نمايشگاه نميكنند بالا بودن قيمت ابزار و مصالح است. اين، نقاش با بيان اين كه هنرمندان ما اميدي به فروش آثارشان ندارند، خاطرنشان كرد: من اگر بدانم كاري را كه عرضه میكنم يك ماه ديگر به فروش ميرسد مطمئناً سالي 2 يا سه كار ميزنم. من در تهران نمايشگاه داشتم. در آن جا صاحب گالري به من ميگويد كه براي سال آينده پنج كار آماده كن. ما براي تو نمايشگاه ميزنيم. در واقع ما را موظف به انجام كار ميكند و ما هم ميدانيم كه از آن چند كار چيزي به فروش ميرسد. او ادامه داد: البته گالريها چون ورودي ميگيرند زياد دغدغه فروش اثر را ندارند و چون كرايه خودشان را دريافت ميكند برايشان اهميتي ندارد كه اثر به فروش برسد. فاضلی خاطرنشان كرد: در دنيا و به ويژه شهرهاي بزرگ دنيا كه چرخ هنري آنها بيشتر ميچرخد عرف است كه يك هنرمند يا نقاش كارش را به گالري ميدهد و گالري هم آن كار را ميفروشد و گالريدار درصد بسيار خوبي از فروش آن كسب ميكند.كد خبرنگار: 17027 "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
112,
108,
103,
104,
35,
105,
204,
148,
125,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
170,
220,
136,
220,
141,
219,
178,
35,
220,
132,
219,
170,
219,
185,
220,
135,
220,
141,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
171,
219,
... |
{
"phonemize": "hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑde keʃɑværzi. modire tæʔɑvone rustɑi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : æz zæmɑne bærdɑʃte tɑkonun biʃ æz jekkezɑr væ tʃɑhɑrsædo bist tæn mæhsule kælzɑ æz keʃɑværzɑne ostɑn xæridɑri ʃode æst. \" sejjed hæmide dʒæzɑjeri \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in mizɑne kælzɑ dær sizdæh mærkæz be suræte tæzmini æz keʃɑværzɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri xæridɑri ʃode æst. be ɡofte vej, biʃtærin mizɑne xæride mæhsule kælzɑe emsɑl bɑ hæftsædo pændʒɑh tæne mærbut be ʃæhrestɑne lordeɡɑn mi bɑʃæd. dʒæzɑjeri, qejmæte xæride hærkiluɡæræm kælzɑ æz keʃɑværzɑn rɑ se hæzɑruje hæftsæd riɑl zekr kærd væ ɡoft : kɑre xæride kælzɑ dær mærɑkeze xæride ostɑne hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. be ɡofte vej, emsɑl næxostin bɑr æst ke kælzɑ be suræte tæzmini æz suj tæʔɑvone rustɑi xæridɑri mi ʃævæd væ tɑkonun biʃ æzik miljɑrd riɑl motɑlebɑte kælzɑkɑrɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri pæs æz xæride mæhsul be ɑnhɑ pærdɑxt ʃode æst. dær sɑle zerɑʔi hæʃtɑdopændʒ hæʃtɑdotʃɑhɑr biʃ æz jekkezɑr væ divist hektɑr æz ærɑzi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be zire koʃte mæhsule kælzɑ ræft. modire tæʔɑvone rustɑi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri hæmtʃenin æz xæride tæzmini tʃɑhɑr hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævæd tæn ɡændome mɑzɑd bær nijɑze keʃɑværzɑne in ostɑn xæbær dɑd. dʒæzɑjeri æfzud : mizɑne xæride ɡændom dær moddæte moʃɑbeh pɑrsɑl biʃ æz pændʒɑh dærsæd roʃd jɑfte æst. be ɡofte vej, in mizɑne ɡændom dær ʃæstoʃeʃ mærkæze tæʔɑvone rustɑi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri xæridɑri ʃode æst. vej jɑdɑvær ʃod : æmæliɑte xæride ɡændome mɑzɑde bærniɑzkʃɑværzɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri tɑ pɑjɑne ɑzær mɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. dær sɑle zerɑʔi hæʃtɑdopændʒ hæʃtɑdotʃɑhɑr biʃ æz hæʃtɑd hezɑr hektɑr æz ærɑzi tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri be zire koʃte dejm væ ɑbi ɡændom ræft. do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelose",
"text": "\n#\nشهرکرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/85 \nداخلی. اقتصادی. جهاد کشاورزی. \n مدیر تعاون روستایی چهارمحال و بختیاری گفت: از زمان برداشت تاکنون بیش\nاز یکهزار و 420 تن محصول کلزا از کشاورزان استان خریداری شده است. \n \"سید حمید جزایری \" روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این میزان \nکلزا در 13 مرکز به صورت تضمینی از کشاورزان چهارمحال و بختیاری خریداری \nشده است. \n به گفته وی، بیشترین میزان خرید محصول کلزا امسال با 750 تن مربوط به \nشهرستان لردگان می باشد. \n جزایری، قیمت خرید هرکیلوگرم کلزا از کشاورزان را سه هزارو700 ریال ذکر\nکرد و گفت: کار خرید کلزا در مراکز خرید استان همچنان ادامه دارد. \n به گفته وی، امسال نخستین بار است که کلزا به صورت تضمینی از سوی تعاون\nروستایی خریداری می شود و تاکنون بیش ازیک میلیارد ریال مطالبات کلزاکاران\nچهارمحال و بختیاری پس از خرید محصول به آنها پرداخت شده است. \n در سال زراعی 85 - 84 بیش از یکهزار و200 هکتار از اراضی چهارمحال و \nبختیاری به زیر کشت محصول کلزا رفت. \n مدیر تعاون روستایی چهارمحال و بختیاری همچنین از خرید تضمینی چهار هزار\nو 490 تن گندم مازاد بر نیاز کشاورزان این استان خبر داد. \n جزایری افزود: میزان خرید گندم در مدت مشابه پارسال بیش از 50 درصد رشد\nیافته است. \n به گفته وی،این میزان گندم در 66 مرکز تعاون روستایی چهارمحال وبختیاری\nخریداری شده است. \n وی یادآور شد:عملیات خرید گندم مازاد برنیازکشاورزان چهارمحال و بختیاری\nتا پایان آذر ماه ادامه خواهد داشت. \n در سال زراعی 85 - 84 بیش از 80 هزار هکتار از اراضی چهارمحال وبختیاری\nبه زیر کشت دیم و آبی گندم رفت. \n 2461/671/543 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
205,
134,
198,
169,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
221,
172,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "hæbibe æhmædzɑde, nevisænde væ filmsɑz, bɑ enteʃɑre jɑddɑʃti be mænɑsbæte ʃæhɑdæte ɡoruhi æz mærzbɑnɑne sepɑh pɑsdɑrɑn dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn bær lozume hemɑjæte hæme ɡoruhhɑje mærdʒæʔ æz sinæmɑɡærɑn tɑ værzeʃkɑrɑn tæʔkid kærd : mætne jɑddɑʃte hæbibe æhmædzɑde be ʃærhe zir æst : « ɡerje midʒuʃæd ʃæb væ ruz æz delmætɑ mæpndɑri ze jɑdæt qɑflæmiɑdæm hæst ruzi ke ʃæhid tɑheri dær moqɑbele bɑ dɑʔeʃ dær surije ʃæhid ʃod duste honærmændi bærɑjæm neveʃt ke mɑ tʃe kɑr be surije dɑrim mɑ bɑjæd be fekre mærzhɑje keʃværemɑn bɑʃim. u hærɡez mæʔni piʃɡiri behtær æz dærmɑn æst pærɑntezbæste rɑ tæhte tæʔsire tæbliqɑte doʃmænɑn nemifæhmid. emruz hæm hætmæn bærɑje ʃæhɑdæte mærzbɑnɑne qæjuremɑn bæhɑne diɡæri bærɑje xod mitærɑʃæd, mæslæne tʃerɑ bɑjæd mærzbɑn æz esfæhɑn beferestænd? bɑ in æqæbneʃinihɑje zehni kæmkæm æz tærse tʃɑhɑr tɑ fɑlvure xɑredʒneʃin jɑ dʒæʔli, defɑʔ væ neɡɑhbɑni æz mærz rɑ niz ɡonɑhi bozorɡ xɑhim ʃemord. æzizɑn bærɑje mæn væ besjɑri diɡær indʒɑ irɑn æst mæhde ʃirɑn. keʃvær mælɑsɑlh qɑri væ bist væ se næfær, dærjɑqeli bozorɡvɑr, ʃæhid tɑheri, bætʃtʃehɑje ævvæle dʒænɡe xoræmʃæhr, ræʔisælihɑ væ... æɡær ɡællemændi hæm dɑrim hærɡez hæqɑnijæte ɡællemændimɑn be pɑj æmsɑle mælɑsɑlh næxɑhæd resid, ui ke dær tæmɑm ʃædɑʔed ruzeɡɑr dʒoz xodɑ dær tæmɑm mæsire rændʒhɑ tʃizi nædid. æɡær æz dolætmærdɑn nɑrɑhætim, ræʔisæli hæm mitævɑnest be bæhɑne sosti dolæte qɑdʒɑr æz defɑʔ æz mærzhɑje dʒonube keʃvær særpitʃi konæd...... kæsi ke eddeʔɑje keʃvær dusti dɑræd be mæsɑbe inɑn hærɡez næxɑhæd ɡozɑʃt tɑ bone sælmɑn ɑdæmxɑr bɑ ærteʃe teroristhɑjæʃ æz mærjæme xɑnome rædʒævi væ dʒiʃ ælhæmɑr bærɑje ɑjænde e zendeɡi bætʃtʃehɑjemɑn tæsmim beɡiræd. mɑ tɑ pɑj dʒɑn bær æhdemɑn bɑ keʃvær, sonnæthɑ væ mellætmɑn hæstim, bæqije niz xod dɑnænd væ vedʒdɑneʃɑn. » divisto tʃehelojek hezɑro divisto tʃehelojek",
"text": "حبیب احمدزاده، نویسنده و فیلمساز، با انتشار یادداشتی به مناسبت شهادت گروهی از مرزبانان سپاه پاسداران در استان سیستان و بلوچستان بر لزوم حمایت همه گروههای مرجع از سینماگران تا ورزشکاران تاکید کرد:متن یادداشت حبیب احمدزاده به شرح زیر است:«گریه میجوشد شب و روز از دلمتا مپنداری ز یادت غافلمیادم هست روزی که شهید طاهری در مقابله با داعش در سوریه شهید شد دوست هنرمندی برایم نوشت که ما چه کار به سوریه داریم ما باید به فکر مرزهای کشورمان باشیم.او هرگز معنی (پیشگیری بهتر از درمان است) را تحت تأثیر تبلیغات دشمنان نمیفهمید.امروز هم حتماً برای شهادت مرزبانان غیورمان بهانه دیگری برای خود میتراشد، مثلاً چرا باید مرزبان از اصفهان بفرستند؟ با این عقبنشینیهای ذهنی کمکم از ترس چهار تا فالوور خارجنشین یا جعلی، دفاع و نگاهبانی از مرز را نیز گناهی بزرگ خواهیم شمرد.عزیزان برای من و بسیاری دیگر اینجا ایران است مهد شیران. کشور ملاصالح قاری و بیست و سه نفر، دریاقلی بزرگوار، شهید طاهری، بچههای اول جنگ خرمشهر، رییسعلیها و ... اگر گلهمندی هم داریم هرگز حقانیت گلهمندیمان به پای امثال ملاصالح نخواهد رسید، اویی که در تمام شدائد روزگار جز خدا در تمام مسیر رنجها چیزی ندید.اگر از دولتمردان ناراحتیم، رییسعلی هم میتوانست به بهانه سستی دولت قاجار از دفاع از مرزهای جنوب کشور سرپیچی کند ...... کسی که ادعای کشور دوستی دارد به مثابه اینان هرگز نخواهد گذاشت تا بن سلمان آدمخوار با ارتش تروریستهایش از مریم خانم رجوی و جیش الحمار برای آینده زندگی بچههایمان تصمیم بگیرد. ما تا پای جان بر عهدمان با کشور، سنتها و ملتمان هستیم، بقیه نیز خود دانند و وجدانشان.»۲۴۱۲۴۱"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
101,
108,
101,
104,
35,
198,
169,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
171,
222,
143,
219,
171,
35,
219,
170,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
219,
143,
35,
220,
137,
220,
139,
222,
143,
219,
182,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
139,
35,
... |
{
"phonemize": "didɑre rusɑje dʒomhuri do keʃvær modʒebe tæqvijæte tærhhɑje hæmkɑri mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæft sjɑsiː. væzire xɑredʒe. nikɑrɑɡuje. dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhode sɑmuʔel sɑntuz væzire omure xɑredʒe nikɑrɑɡuje væ mænutʃehre mottæki væzire omure xɑredʒe, didɑre rusɑje dʒomhuri do keʃvær dær ʃæhrivær mɑhe ɑjænde dær nijojork rɑ bɑʔese tæshil væ tæqvijæte tærhhɑje modʒude hæmkɑri mjɑne do keʃvær dɑnestænd. væzire omure xɑredʒe nikɑrɑɡuje ke bærɑje ʃerkæt dær pɑnzdæhomin edʒlɑse vozærɑje xɑredʒe dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod be tehrɑn sæfær kærde æst, ruze doʃænbe bɑ mænutʃehre mottæki væzire omure xɑredʒe irɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, tæræfejn dær in didɑr pirɑmune ɑxærin tæhævvolɑte mohemme sjɑsiː bejne olmelæli væ mæntæqe ɑmrikɑje lɑtin væ hæmtʃenin næhveje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi do dʒɑnebe be tæbɑdole næzær pærdɑxtænd. væzire xɑredʒe nikɑrɑɡuje dær in didɑr bɑ bæjɑne inke ræʔise dʒomhuri keʃværæʃ dær næzær dɑræd dær ɑjændee næzdik be tehrɑn sæfær konæd, didɑre ʃæhrivær mɑh ɑjænde rusɑje dʒomhuri do keʃvær dær nijojork rɑ modʒebe tæshil væ tæqvijæte tærhhɑje modʒude hæmkɑri mjɑne do keʃvær dɑnest. væzire omure xɑredʒe irɑn niz dær in didɑr bɑ ebrɑze xoʃnudi æz tæhævvolɑte sjɑsiː dær ɑmrikɑje lɑtin væ roʃde esteqlɑle tælæbi dær mjɑne keʃværhɑje mæntæqe, ɑmɑdeɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ bærɑje hæmkɑri dær zæmine edʒrɑje poroʒe hɑje do dʒɑnebe væ se dʒɑnebe dær ɑn keʃvær eʔlɑm væ ezhɑre ʔomidvɑri kærd do keʃvær betævɑnænd hæmkɑri hɑje xod rɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef be viʒe enerʒi tæqvijæt konænd. pɑnzdæhomin edʒlɑse vozærɑje xɑredʒe dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhode færdɑ se ʃænbe pærɑntezbæste dær tehrɑn bɑ soxænɑne doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd. siɑme. jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ setɑre jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "\nدیدار روسای جمهوری دو کشور موجب تقویت طرحهای همکاری می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/07\nسیاسی.وزیر خارجه .نیکاراگوئه .جنبش عدم تعهد\nساموئل سانتوز وزیر امور خارجه نیکاراگوئه و منوچهر متکی وزیر امور خارجه\n ، دیدار روسای جمهوری دو کشور در شهریور ماه آینده در نیویورک را باعث\nتسهیل و تقویت طرحهای موجود همکاری میان دو کشور دانستند.وزیر امور خارجه نیکاراگوئه که برای شرکت در پانزدهمین اجلاس وزرای خارجه\nجنبش عدم تعهد به تهران سفر کرده است، روز دوشنبه با منوچهر متکی وزیر\nامور خارجه ایران دیدار و گفت و گو کرد.به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت\nامور خارجه، طرفین در این دیدار پیرامون آخرین تحولات مهم سیاسی - بین\nالمللی و منطقه آمریکای لاتین و همچنین نحوه گسترش همکاری های سیاسی و\nاقتصادی دو جانبه به تبادل نظر پرداختند.وزیر خارجه نیکاراگوئه در این دیدار با بیان اینکه رییس جمهوری کشورش در\nنظر دارد در آینده نزدیک به تهران سفر کند، دیدار شهریور ماه آینده روسای\n جمهوری دو کشور در نیویورک را موجب تسهیل و تقویت طرحهای موجود همکاری\nمیان دو کشور دانست.وزیر امور خارجه ایران نیز در این دیدار با ابراز خشنودی از تحولات سیاسی\nدر آمریکای لاتین و رشد استقلال طلبی در میان کشورهای منطقه، آمادگی جمهوری\n اسلامی ایران را برای همکاری در زمینه اجرای پروژه های دو جانبه و سه\nجانبه در آن کشور اعلام و اظهار امیدواری کرد دو کشور بتوانند همکاری های\nخود را در بخش های مختلف به ویژه انرژی تقویت کنند.پانزدهمین اجلاس وزرای خارجه جنبش عدم تعهد فردا (سه شنبه ) در تهران با\nسخنان دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران گشایش می یابد.سیام.1535*1572\nشماره 424 ساعت 13:38 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
108,
103,
204,
148,
117,
104,
35,
117,
120,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
182,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
220,
139,
35,
221,
172,
219,
183,
220,
... |
{
"phonemize": "ʃæbæke soʔudi ælæræbije dær tæhlili ezʔɑn kærd æɡær irɑn dær hefze nezɑme beʃɑr æsæde movæffæq ʃævæd, dær bærɑbære keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs piruzi rɑhbordi be dæst xɑhæd ɑːværæd. sɑleh ælsæʔidi tæhlilɡære in ʃæbækee diruz ɡoft : « surije ærse moqɑbele keʃværhɑje æræbi bɑ nofuze irɑn dær mæntæqe æst æmmɑ zɑheræn ettehɑde eʔrɑb, esrɑil væ ɑmrikɑe qɑder be qælæbe bær irɑn næbude æst ». ælsæʔidi bɑ enteqɑd æz mozeʔe keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs væ keʃværhɑje æræbi dær bærɑbære bohrɑne surije ɡoft : « æɡær irɑn dær hefze beʃɑr æsæd dær surihe movæffæq ʃævæd, keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri dær bolændmoddæt bɑ moʃkelɑte zjɑdi ruberu xɑhænd ʃod. » slæʃ hivdæh hezɑro divisto hivdæh",
"text": "شبکه سعودی العربیه در تحلیلی اذعان کرد اگر ایران در حفظ نظام بشار اسد موفق شود، در برابر کشورهای حوزه خلیج فارس پیروزی راهبردی به دست خواهد آورد.صالح السعیدی تحلیلگر این شبکه دیروز گفت: «سوریه عرصه مقابله کشورهای عربی با نفوذ ایران در منطقه است اما ظاهرا اتحاد اعراب، اسراییل و آمریکا قادر به غلبه بر ایران نبوده است».السعیدی با انتقاد از موضع کشورهای حوزه خلیج فارس و کشورهای عربی در برابر بحران سوریه گفت: «اگر ایران در حفظ بشار اسد در سوریه موفق شود، کشورهای شورای همکاری در بلندمدت با مشکلات زیادی روبرو خواهند شد.»/17217"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
198,
169,
101,
198,
169,
110,
104,
35,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
219,
171,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
182,
219,
188,
220,
139,
219,
178,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
135,
219,
188,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
173,
219,
176,
220,
135,
... |
{
"phonemize": "mæsʔude pezeʃkiɑn, nɑjeb ræise ævvæle mædʒlese ʃorɑjeeslɑmi zemn e tæʃrihe ɑxærin neʃæste næmɑjændeɡɑne særɑne qovɑ bærɑje bærræsi moʃkelɑte moʔæssesɑte mɑli væ eʔtebɑri, bæjɑn kærd : dær in neʃæst ɡozɑreʃi dærbɑre moʃkelɑte bɑnkhɑ væ eʃkɑlɑt be vodʒud ɑmæde erɑʔe ʃod ke bæræsɑse ɑn bɑnkhɑ nætævɑnestænd sepordehɑje, sepordeɡozɑrɑne kɑspijæn rɑ pærdɑxt konænd lezɑ zæmɑni ke ɡelɑje sepordeɡozɑrɑn dærbɑre ædæme pærdɑxte motɑlebɑte montæqel ʃod bɑnke mærkæzi qæbul kærd ke eʃkɑl æz suj ɑnhɑ bude væ moqærrær ʃod ke in eʃkɑlɑt hæl ʃævæd. vej dær hæmin rɑstɑ æfzud : æɡær moʃkelɑte pærdɑxte motɑlebɑt ræfʔ næʃod sepordeɡozɑrɑn ettelɑʔ dæhænd tɑ moʃkele pejɡiri ræfʔ ʃævæd, tʃerɑke dær tʃɑrtʃubi moʃæxxæs ʃode, mitævɑn moʃkelɑt rɑ pejɡiri kærd. nɑjeb ræise ævvæle pɑrlemɑn bɑ bæjɑne inke ɡɑhi dær bærxi ʃoʔæb væ moʔæssesɑte moʃkeli idʒɑd miʃævæd ke nemitævɑnænd sepordehɑ rɑ pærdɑxt konænd ke æɡære ettelɑʔresɑni ʃævæd, mitævɑn in mæsɑʔel væ moʃkelɑt rɑ pejɡiri kærd, edɑme dɑd : tæsmimɑte æxz ʃode bærɑje pærdɑxte motɑlebɑt tɑ sæqfe jek miljɑrd tumɑn tæsmime hejʔæte næmɑjændeɡɑne se qove bude væ lɑzem oledʒrɑ æst, bænɑbærin qætʔæn sepordehɑ tɑ sæqfe jek miljɑrd tumɑn pærdɑxt miʃævæd væ moʃkeli bærɑje pærdɑxte in mæblæq vodʒud næxɑhæd dɑʃt væ dærbɑre mɑbæqi mævɑrede qovee qæzɑije bɑjæd eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dæhæd. pezeʃkiɑne bɑ eʃɑre be inke dær neʃæste æxire rævænde ʃenɑsɑi æmvɑl væ dɑrɑihɑ morede bæhs qærɑr ɡereft, jɑdɑvær ʃod : dær in dʒælæse tæsmimɡiri ʃod ke æmvɑle moʔæssesɑt be mozɑjede ɡozɑʃte væ mizɑne dɑrɑihɑ mohɑsebe ʃævæd tɑ xotute eʔtebɑri ɡoʃɑjeʃ jɑfte væ tæsvije ʃævæd væ sepæs æɡær dɑrɑi hɑ kæfɑf dɑd sɑjere sepordehɑ pærdɑxt ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke ʃoruʔe færɑjænde mozɑjede hɑ bɑjæd tævæssote roʔæsɑje se qove emzɑ ʃævæd væ sepæs revɑle qɑnuni xod rɑ tej konæd, ezhɑr dɑʃt : bæræsɑse bærɑværdhɑ æmvɑl tɑ sæqfe jek miljɑrd tumɑn seporde rɑ kæfɑf midæhæd væ bærɑje pærdɑxte mɑbæqi motɑlebɑt, sepordeɡozɑrɑn bɑjæd dær ʃenɑsɑi komæk konænd væ æɡær ettelɑʔɑti dɑʃte erɑʔe dæhænd. næmɑjænde mærdome tæbriz dær mædʒles dærbɑre pærdɑxte motɑlebɑte sɑmene ælhodʒædʒ bɑ eʃɑre be inke bærɑje mottæhæme in moʔæssese qærɑre bɑzdɑʃte sɑder ʃode æst, tæsrih kærd : bærɑje in moʔæssese niz bɑjæd tɑ sæqfe jek miljɑrd tumɑn æz motɑlebɑt pærdɑxt ʃævæd, tʃerɑke bɑnke mærkæzi xætte eʔtebɑri ɑn rɑ bɑz kærde æst. e bistonoh hezɑro divisto pɑnzdæh",
"text": "مسعود پزشکیان، نایب رئیس اول مجلس شورایاسلامی ضمن \nتشریح آخرین نشست نمایندگان سران قوا برای بررسی مشکلات موسسات مالی و اعتباری، بیان\nکرد: در این نشست گزارشی درباره مشکلات بانکها و اشکالات به وجود آمده ارائه شد\nکه براساس آن بانکها نتوانستند سپردههای، سپردهگذاران کاسپین را پرداخت کنند؛\nلذا زمانی که گلایه سپردهگذاران درباره عدم پرداخت مطالبات منتقل شد بانک مرکزی\nقبول کرد که اشکال از سوی آنها بوده و مقرر شد که این اشکالات حل شود.وی در همین راستا افزود: اگر مشکلات\nپرداخت مطالبات رفع نشد سپردهگذاران اطلاع دهند تا مشکل پیگیری رفع شود، چراکه در\nچارچوبی مشخص شده، میتوان مشکلات را پیگیری کرد.نایب رئیس اول پارلمان با بیان اینکه گاهی در برخی شعب و\nموسسات مشکلی ایجاد میشود که نمیتوانند سپردهها را پرداخت کنند که اگر\nاطلاعرسانی شود، میتوان این مسائل و مشکلات را پیگیری کرد، ادامه داد: تصمیمات\nاخذ شده برای پرداخت مطالبات تا سقف یک میلیارد تومان تصمیم هیات نمایندگان سه قوه\nبوده و لازم الاجرا است، بنابراین قطعا سپردهها تا سقف یک میلیارد تومان پرداخت\nمیشود و مشکلی برای پرداخت این مبلغ وجود نخواهد داشت و درباره مابقی موارد قوه\nقضاییه باید اقدامات لازم را انجام دهد.پزشکیان با اشاره\nبه اینکه در نشست اخیر روند شناسایی اموال و داراییها مورد بحث قرار گرفت، یادآور\nشد: در این جلسه تصمیمگیری شد که اموال موسسات به مزایده گذاشته و میزان\nداراییها محاسبه شود تا خطوط اعتباری گشایش یافته و تسویه شود و سپس اگر دارایی\nها کفاف داد سایر سپردهها پرداخت شود.وی با تاکید بر اینکه شروع فرآیند مزایده ها باید توسط\nرؤسای سه قوه امضاء شود و سپس روال قانونی خود را طی کند، اظهار داشت: براساس\nبرآوردها اموال تا سقف یک میلیارد تومان سپرده را کفاف میدهد و برای پرداخت مابقی\nمطالبات، سپردهگذاران باید در شناسایی کمک کنند و اگر اطلاعاتی داشته ارائه دهند.نماینده مردم تبریز در مجلس درباره پرداخت مطالبات ثامن\nالحجج با اشاره به اینکه برای متهم این موسسه قرار بازداشت صادر شده است، تصریح\nکرد: برای این موسسه نیز باید تا سقف یک میلیارد تومان از مطالبات پرداخت شود،\nچراکه بانک مرکزی خط اعتباری آن را باز کرده است. 29215 "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
118,
205,
151,
120,
103,
104,
35,
115... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
182,
219,
188,
220,
139,
219,
178,
35,
220,
193,
219,
181,
219,
183,
221,
172,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
219,
143,
35,
220,
137,
219,
170,
222,
143,
219,
171,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
... |
{
"phonemize": "hivdæh elɑe hidʒdæh sɑʔɑte odʒe tæræddod dær dʒɑde hɑje keʃvær.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ si eqtesɑd. rɑh væ tærɑbæri. dʒɑde tehrɑnsɑʔæt odʒe tæræddod dær dʒɑde hɑje keʃvær tejjee bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bejn sɑʔæte hivdæh elɑe hidʒdæh eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ æz mærkæze modirijæt rɑh hɑje kæʃuræsɑʔæte odʒe tæræddode tejjee bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bejn sɑʔæte hivdæh elɑe hidʒdæh be mizɑne sisædo sioʃeʃ hezɑr væ divisto pændʒɑhohæʃt væsile mi bɑʃæd ke hæmvætænɑne ɡerɑmi bɑ ɑɡɑhi æz in mozue mi tævɑnænd sɑʔæte monɑsebtæri rɑ bærɑje sæfære xod entexɑb næmɑjænd. sɑʔæte kæmtærin tæræddode nize tejjee hæmin moddæte dærtul ruz bejn sɑʔæte ʃeʃ elɑe hæft be mizɑne nævædopændʒ hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhose væsile bude æst. mæhurædʒiræfæt dæhæbkæri kermɑne vɑqeʔ dær dʒonube ostɑne kermɑn be ellæte edʒrɑje æmæliɑte tæʔmire væræfæʔe næqse sistem roʃænɑi tunel hɑ æz ruze jekʃænbe ævvæle ɑbɑn mɑh leqɑjæt ruze se ʃænbe sevvom ɑbɑnmɑh bejn sɑʔɑte noh elɑ tʃɑhɑrdæh mæsdud mi bɑʃæd, dærzemɑn ensedɑde tæræddode væsɑjele næqlije æz mæsirdʒɑjɡozine dʒiroft rɑjen kermɑn væbɑlʔkæs ændʒɑme mi ʃævæd. tunele ʃirin suj vɑqeʔ dær mæhuræqæzvin ræʃt be ellæte edʒrɑje æmæliɑt næsbe ɡɑleri dær fæzɑje miɑni tunel æz ruze jekʃænbe ævvæle ɑbɑn mɑh leqɑjæt ruztʃæhɑrʃænbe tʃɑhɑrome ɑbɑn mɑh bejn sɑʔɑte hæft elɑ ʃɑnzdæh mæsdud mi bɑʃæd, dærzemɑn ensedɑde tunele tæræddode væsɑjele næqlije æzkænɑrɡæzre modʒud suræte mi ɡiræd. mæhurbædʒnæværd ɑʃxɑne dærɑstɑne xorɑsɑn ʃomɑli be ellæte edʒrɑje æmæliɑte tækmilie zirɡozære kærike dærkilumetre siopændʒ æz ruze jekʃænbe ævvæle ɑbɑn mɑhe bemoddæt se mɑh terɑfik ræft væbærɡæʃæt æz tæriqe mæsire dʒædid mojæssær æst. bær æsɑse ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz sɑmɑne hɑje huʃmænde terɑfik ʃomɑr dær ʃeʃsædo bistojek mehvære mævɑselɑtie keʃvær, xolɑse ɑxærin ettelɑʔɑte terɑfik rɑh hɑ dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte be ʃærhe zejl mi bɑʃæd : mædʒmuʔe kolle tæræddod sæbt ʃode tʃɑhɑr milijun væ tʃɑhɑrsædo jek hezɑr væ sisædo hæʃtɑdose væsile bude ke næsæbte be ruzɡæzæʃtee dæh dærsæde kɑheʃ rɑ neʃɑn mi dæhæd. miɑnɡin sorʔæte tæræddod dær ʃæbæke hæʃtɑdose kilumetr dær sɑʔæt bude ke neʃɑnɡære rævɑn budæne terɑfik dær sæthe ʃæbæke rɑh hɑje keʃvær mi bɑʃæd ke sæhme væsɑjele næqlije sænɡine ʃɑnzdæh dærsæd bude æst. hæmvætænɑne mi tævɑnænd bærɑje ɑɡɑhie biʃtær bɑ morɑdʒeʔe be veb sɑjte mærkæze modirijæt rɑh hɑ be ɑdrese ir. iræn sædo tʃehelojek. wwwvæ hæmtʃenin tæmɑs bɑ ʃomɑre telefone hɑje hæʃtɑdohæʃt miljuno nohsædo bistoʃeʃ hezɑro ʃeʃsædo ʃæstohæʃt væ hæʃtɑdotʃɑhɑr miljuno tʃɑhɑrsædo nævædohæʃt hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ væ ʃomɑre pæjɑmæke jek miljuno sædo tʃehelojek væsæfæhɑte hæʃtsædo si væ hæʃtsædo siojek pæjɑm næmɑje ʃæbækee do simɑ, æz ɑxærin væzʔijæt rɑh hɑje keʃvære mottæleʔ ʃævænd. eqtesɑme jek hezɑro sisædo nuzdæh setɑresetɑre e se hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre ʃomɑre divisto hæftɑdose sɑʔæte dævɑzdæh : sefr noh tæmɑm",
"text": "17 الي 18 ساعات اوج تردد در جاده هاي كشور\n ..................................................\nخبرگزاري جمهوري اسلامي 90/07/30\nاقتصاد.راه و ترابري.جاده\nتهران-ساعت اوج تردد در جاده هاي كشور طي 24 ساعت گذشته بين ساعت 17 الي\n18 اعلام شد.\nبه گزارش ايرنا از مركز مديريت راه هاي كشورساعت اوج تردد طي 24 ساعت\nگذشته بين ساعت 17 الي 18 به ميزان 336 هزار و 258 وسيله مي باشد كه\nهموطنان گرامي با آگاهي از اين موضوع مي توانند ساعت مناسبتري را براي\nسفر خود انتخاب نمايند.\nساعت كمترين تردد نيز طي همين مدت درطول روز بين ساعت شش الي هفت به\nميزان 95 هزار و 753 وسيله بوده است.\nمحورجيرفت - دهبكري - كرمان واقع در جنوب استان كرمان به علت اجراي\nعمليات تعمير ورفع نقص سيستم روشنايي تونل ها از روز يكشنبه اول آبان ماه\n لغايت روز سه شنبه سوم آبانماه بين ساعات 9 الي 14 مسدود مي باشد،\nدرزمان انسداد تردد وسايل نقليه از مسيرجايگزين جيرفت - راين - كرمان\nوبالعكس انجام مي شود.\nتونل شيرين سو واقع در محورقزوين - رشت به علت اجراي عمليات نصب گالري در\n فضاي مياني تونل از روز يكشنبه اول آبان ماه لغايت روزچهارشنبه چهارم\nآبان ماه بين ساعات هفت الي 16 مسدود مي باشد، درزمان انسداد تونل تردد\nوسايل نقليه ازكنارگذر موجود صورت مي گيرد.\nمحوربجنورد - آشخانه دراستان خراسان شمالي به علت اجراي عمليات تكميلي\nزيرگذر كريك دركيلومتر 35 از روز يكشنبه اول آبان ماه بمدت سه ماه ترافيك\n رفت وبرگشت از طريق مسير جديد ميسر است.\nبر اساس آخرين اطلاعات دريافتي از سامانه هاي هوشمند ترافيك شمار در 621\nمحور مواصلاتي كشور ، خلاصه آخرين اطلاعات ترافيك راه ها در 24 ساعت گذشته\nبه شرح ذيل مي باشد :\nمجموع كل تردد ثبت شده چهار ميليون و 401 هزار و 383 وسيله بوده كه نسبت\nبه روزگذشته 10 درصد كاهش را نشان مي دهد.\nميانگين سرعت تردد در شبكه 83 كيلومتر در ساعت بوده كه نشانگر روان بودن\nترافيك در سطح شبكه راه هاي كشور مي باشد كه سهم وسايل نقليه سنگين 16\nدرصد بوده است.\nهموطنان مي توانند براي آگاهي بيشتر با مراجعه به وب سايت مركز مديريت\nراه ها به آدرس ir.iran141.wwwو همچنين تماس با شماره تلفن هاي 88926668\nو 84498666 و شماره پيامك 1000141وصفحات 830و831 پيام نماي شبكه دو سيما،\n از آخرين وضعيت راه هاي كشور مطلع شوند.\nاقتصام 1319**3917**\nشماره 273 ساعت 12:09 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
108,
121,
103,
198,
169,
107,
35,
104,
111,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
52,
58,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
141,
35,
52,
59,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
188,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
139,
219,
175,
35,
219,
173,
219,
180,
219,
178,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
175,
... |
{
"phonemize": ", dʒævɑd dær pɑsox be xæbærneɡɑr ezhɑr dɑʃt : dær moʔede moqærrær do puste fɑrsi teleɡrɑm væ pærɑntezbæste mostæqel næʃodænd væ næzære mɑ in æst ke in do ʃæbæke bɑjæd motevæqqef ʃævænd. vej ɡoft : mɑnænde mærkæze melli fæzɑje mædʒɑzi, næzære mɑ niz in æst ke væ teleɡrɑme tælɑi dær moʔede moqærrær nætævɑnesteænd æz zirsɑxte teleɡrɑm, mostæqel ʃævænd. ezhɑr dɑʃt : mɑ tæsmime xod rɑ be selsele mærɑteb mæddenæzær eʔlɑm kærdeim æmmɑ tæsmime næhɑi bærɑje tævæqqofe fæʔɑlijæte in do pæjɑm bɑjæd be suræte dʒæmʔi ɡerefte ʃævæd væ hænuz dær in zæminee eblɑqi suræt næɡerefte æst. in ezhɑrɑt dær hɑʃije neʃæste bærræsi æmælkærde pæjɑme bumi væ næqʃe næhɑdhɑje dær tæqvijæt jɑ tæzʔife ɑn, æz suj moʔɑvene fæzɑje mædʒɑzi dɑdsetɑni kolle keʃvær dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre mætræh ʃod. dʒævɑd moʔɑvene fæzɑje mædʒɑzi dɑdsetɑne kolle keʃvær dær neʃæste bærræsi æmælkærde pæjɑmhɑje resɑni bumi væ næqʃe næhɑdhɑje ziræbt dær tæqvijæt væ tæzʔife ɑn, bɑ eʃɑre be moqærrærɑti ke ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi bærɑje hemɑjæt æz pæjɑme bumi dɑʃte æst, ezhɑr dɑʃt : dær in mosævvæbe mozue hemɑjæte moʔæsser æz pæjɑme dɑxeli be vɑɡozɑr ʃod. vej æfzud : bɑzræsi hejʔæte se bɑ dæsture dɑdsetɑni kolle keʃvære hɑki æz ɑn æst ke væzife vezɑræte ertebɑtɑt dær in bæxʃ be tore kɑmel edʒrɑ næʃod. dær hæmin hɑl dær in mosævvæbe væzɑjefe diɡær dæstɡɑhhɑ niz dær hoze sɑmɑndehi mætræh ʃod ke jeki æz ɑnhɑ væzɑjefe dæstɡɑh qæzɑ bærɑje moqærrærɑte ɡozɑri dær hoze hemɑjæt æz qævɑnin væ moqærrærɑt dær in bæxʃ bud. ɡoft : ɑine nɑme in mozu hæm æknun mosævvæb ʃode væ dær ɑn mæsunijæte modirɑne pæjɑm æz hejse mætɑlebe kɑrbærɑn væ hærime xosusi kɑrbærɑne morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. motɑbeq bɑ æsle bistopændʒ qɑnune hitʃkæs hæqqe dæstresi be hærime xosusi mærdom rɑ nædɑræd. moʔɑvene fæzɑje mædʒɑzi dɑdsetɑne kolle keʃvær bɑ eʃɑre be inke dær xosuse resideɡi be ʃekɑjæt ælæjhe pæjɑm, tɑkonun ʃekɑjæti ælæjhe modirɑne pæjɑm suræt næɡerefte æst, ezɑfe kærd : be moʔɑvenɑne dɑdsetɑni ʃæhrestɑnhɑ dær hoze dʒærɑjeme jɑrɑnei eblɑq kærdeim ke mozue ʃekɑjæte viʒe æz modirɑne pæjɑm rɑ be tehrɑn ersɑl konænd tɑ dær zæmine resideɡi bɑ tæmærkoze biʃtæri in mozue hæmrɑh bɑʃæd. dær hæmin hɑl bæxʃi æz in mosævvæbe niz be væzɑjefe sɑzmɑn sedɑ væ simɑ væ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bɑz miɡærdæd. vej bɑ tæʔkid bær inke dær dʒælæse qæbli ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi væ niz ɡozɑreʃe dɑdsetɑni in mozu bæjɑn ʃod ke bæxʃi æz væzɑjefe dæstɡɑhhɑ dær zæmine mosævvæbe hemɑjæt æz edʒrɑ næʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : piʃ æz in mætræh ʃode bud ke vezɑræte ertebɑtɑt bɑjæd bærɑje pæjɑme xɑredʒi niz modʒævveze sɑder konæd væ næsæbte be væ dær in pæjɑm tæʔine tæklif suræt ɡiræd væ in ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi dær dɑxele keʃvær særvær dɑʃte bɑʃænd. æfzud : mæsælee bæʔdi in æst ke in ʃæbækehɑ bɑjæd be qævɑnine dɑxeli keʃvær eltezɑm dɑʃte bɑʃænd. in mævɑred ke dær mosævvæbe ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi be ɑn tæʔkid ʃode, dær komite dær sɑle nævædodo ɑmæde væ dærbɑre be tæklif ʃode æst tɑ in vezɑrætxɑne bærɑje ɑnhɑ zɑbete tæʔin kærde væ æz pæjɑme dɑxeli hemɑjæt konæd. moʔɑvene fæzɑje mædʒɑzi dɑdsetɑne kolle keʃvær bɑ eʃɑre be mozɑkerɑti ke dær in xosus æz suj vezɑræte ertebɑtɑt bɑ pæjɑme teleɡrɑm ændʒɑm ʃod, tæsrih kærd : dustɑn mozɑkerɑti rɑ dɑʃtænd æmmɑ pæjɑme teleɡrɑme in dærxɑsthɑ rɑ ændʒɑm nædɑd væ pɑj bænde qævɑnine keʃvær næʃod. vej ɡoft : dær tehrɑne biʃ æz bistose hezɑr pærvænde æz dʒærɑjeme rɑjɑnei vodʒud dɑræd ke hodud pɑnzdæh hezɑr pærvændee mærbut be emsɑl æst væ bærræsihɑ neʃɑn midæhæd ke bɑlɑje ʃæst tɑ hæʃtɑd dærsæde mævɑrede in pærvændehɑ be ʃæbækehɑje væ ɡærdæd. in dær hɑlist ke mærdom æz mɑ entezɑr dɑrænd ke bɑ dʒærɑjemi ke æz in bæstærhɑ ændʒɑm miʃævæd, bærxord konim æmmɑ mɑ ettelɑʔɑte mærbut be in pæjɑm rɑ nædɑrim væ nemitævɑnim ɑn tor ke bɑjæd bɑ in mævɑred bærxord konim. ezhɑr dɑʃt : mɑ dær mosævvæbɑte sɑle nævædodo væ nævædotʃɑhɑr ke hæm æknun dær dæbirxɑne kɑrɡoruh tæʔine mæsɑdiqe filterinɡe modʒud æst, be vezɑræte ertebɑtɑt tæklif kærdeim ke teleɡrɑm, særværhɑ rɑ be dɑxele keʃvære montæqel konæd dær qejre in suræt filter miʃævæd. modʒri in tækɑlife vezɑræte ertebɑtɑt bud æmmɑ ɑn rɑ ændʒɑm nædɑd. in dær hɑlist ke qɑnun væ dæsture qæzɑi bær in ʃærh æst ke æɡær kæsi qævɑnine hokumæti rɑ edʒrɑ nækonæd tebqee qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi hokme enfesɑl æz xædæmɑte dolæti rɑ xɑhæd dɑʃt. moʔɑvene fæzɑje mædʒɑzi dɑdsetɑne kolle keʃvær bɑ tæʔkid bær inke keʃvær bɑ hær mæsʔul dær bærɑbære moqɑvemæt bær edʒrɑje mosævvæbɑt, bærxorde qɑnuni ændʒɑm xɑhæd dɑd, æfzud : in xɑste qozɑt, mærdom væ polis fætɑ æst ke mozue pæjɑme xɑredʒi qɑnunmænd ʃævæd. be hæmin dælil in mozu rɑ dær ʃorɑe mætræh kærdim tɑ dær suræti ke ehrɑz ʃævæd ke mæsʔuli qævɑnin rɑ edʒrɑ nækærde væ dær bærɑbære ɑn moqɑvemæt mikonæd, tebqee qɑnun bɑ ɑn bærxord miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be inke dæbire ʃorɑje ɑli fæzɑje mædʒɑzi niz dær in zæmine ɡelɑjee mænd hæstænd, jɑdɑvær ʃod : piʃ bini miʃævæd ke bɑ idʒɑde ærze didʒitɑli teleɡrɑm jɑ hæmɑn « » ʃɑhede qɑræte pændʒɑh miljɑrd dolɑri æz eqtesɑde keʃvær xɑhim bud. bær in æsɑs neɡærɑni dʒeddi bærɑje æmnijæte eqtesɑdi keʃvær vodʒud dɑræd. tæʔkid kærd : hæmɑntor ke bærxi eʔlɑm kærdeænd ɑmele æsli soqute ærzeʃe riɑl, teleɡrɑm bud væ dær in zæmine kæsi pɑsoxɡu næbud. hæm æknun niz ʃenide miʃævæd ke teleɡrɑm bɑ bærxi æz fæʔɑlɑne teleɡrɑmi bærɑje enteʃɑr « » dʒælæsɑti dɑʃte væ mɑ serɑhætæn eʔlɑm mikonim ke bɑ hær kæsi ke sæʔj nezɑme eqtesɑdi keʃvær konæd, bærxord konim. moʔɑvene fæzɑje mædʒɑzi dɑdsetɑne kolle keʃvær tæsrih kærd : mærdom dærɡire in bɑzihɑ næʃævænd væ æɡær teleɡrɑm be hær dælili be dæstresi pulhɑje mærdom dær ærze didʒitɑle xod, momɑneʔæt kærd, hitʃ ɡune zemɑnæte qɑnuni bærɑje ɑn vodʒud nædɑræd tʃerɑ ke hitʃ ɡune zemɑnæti bærɑje « » væ sɑjere ærzhɑje vodʒud nædɑræd væ kæsɑni ke dær in qæzije hæmkɑri mikonænd exlɑle nezɑme eqtesɑdi mæhsub ʃode væ ʃærike dʒorm hæstænd. vej æfzud : bɑ in æfrɑd ke dær dɑxele keʃvær bɑ porvæksi teleɡrɑm hæmkɑri mikonænd væ særværhɑjeʃɑn rɑ dær extijɑre porvæksi teleɡrɑm miɡozɑrænd, bærxord mikonim. xɑterneʃɑn kærd : in mozu motɑlebɑte sjɑsiː væ dʒenɑhi nist væ bæhse æmnijætist væ mɑ bɑ hitʃ tærhi ke eqtesɑde keʃvær rɑ zire soɑl bebæræd, movɑfeq nistim.",
"text": "، جواد در پاسخ به خبرنگار اظهار داشت: در موعد مقرر دو پوسته فارسی تلگرام ( و) مستقل نشدند و نظر ما این است که این دو شبکه باید متوقف شوند.وی گفت: مانند مرکز ملی فضای مجازی، نظر ما نیز این است که و تلگرام طلایی در موعد مقرر نتوانستهاند از زیرساخت تلگرام، مستقل شوند. اظهار داشت: ما تصمیم خود را به سلسله مراتب مدنظر اعلام کردهایم اما تصمیم نهایی برای توقف فعالیت این دو پیام باید به صورت جمعی گرفته شود و هنوز در این زمینه ابلاغی صورت نگرفته است.این اظهارات در حاشیه نشست بررسی عملکرد پیام بومی و نقش نهادهای در تقویت یا تضعیف آن، از سوی معاون فضای مجازی دادستانی کل کشور در پاسخ به سوال خبرنگار مطرح شد.جواد معاون فضای مجازی دادستان کل کشور در نشست بررسی عملکرد پیامهای رسانی بومی و نقش نهادهای ذیربط در تقویت و تضعیف آن، با اشاره به مقرراتی که شورای عالی فضای مجازی برای حمایت از پیام بومی داشته است، اظهار داشت: در این مصوبه موضوع حمایت مؤثر از پیام داخلی به واگذار شد.وی افزود: بازرسی هیئت سه با دستور دادستانی کل کشور حاکی از آن است که وظیفه وزارت ارتباطات در این بخش به طور کامل اجرا نشد. در همین حال در این مصوبه وظایف دیگر دستگاهها نیز در حوزه ساماندهی مطرح شد که یکی از آنها وظایف دستگاه قضا برای مقررات گذاری در حوزه حمایت از قوانین و مقررات در این بخش بود. گفت: آئین نامه این موضوع هم اکنون مصوب شده و در آن مصونیت مدیران پیام از حیث مطالب کاربران و حریم خصوصی کاربران مورد تأکید قرار گرفته است. مطابق با اصل ۲۵ قانون هیچکس حق دسترسی به حریم خصوصی مردم را ندارد.معاون فضای مجازی دادستان کل کشور با اشاره به اینکه در خصوص رسیدگی به شکایت علیه پیام ، تاکنون شکایتی علیه مدیران پیام صورت نگرفته است، اضافه کرد: به معاونان دادستانی شهرستانها در حوزه جرایم یارانهای ابلاغ کردهایم که موضوع شکایت ویژه از مدیران پیام را به تهران ارسال کنند تا در زمینه رسیدگی با تمرکز بیشتری این موضوع همراه باشد. در همین حال بخشی از این مصوبه نیز به وظایف سازمان صدا و سیما و وزارت آموزش و پرورش باز میگردد.وی با تأکید بر اینکه در جلسه قبلی شورای عالی فضای مجازی و نیز گزارش دادستانی این موضوع بیان شد که بخشی از وظایف دستگاهها در زمینه مصوبه حمایت از اجرا نشده است، خاطرنشان کرد: پیش از این مطرح شده بود که وزارت ارتباطات باید برای پیام خارجی نیز مجوز صادر کند و نسبت به و در این پیام تعیین تکلیف صورت گیرد و این شبکههای اجتماعی در داخل کشور سرور داشته باشند. افزود: مسئله بعدی این است که این شبکهها باید به قوانین داخلی کشور التزام داشته باشند. این موارد که در مصوبه شورای عالی فضای مجازی به آن تأکید شده، در کمیته در سال ۹۲ آمده و درباره به تکلیف شده است تا این وزارتخانه برای آنها ضابطه تعیین کرده و از پیام داخلی حمایت کند.معاون فضای مجازی دادستان کل کشور با اشاره به مذاکراتی که در این خصوص از سوی وزارت ارتباطات با پیام تلگرام انجام شد، تصریح کرد: دوستان مذاکراتی را داشتند اما پیام تلگرام این درخواستها را انجام نداد و پای بند قوانین کشور نشد.وی گفت: در تهران بیش از ۲۳ هزار پرونده از جرایم رایانهای وجود دارد که حدود ۱۵ هزار پرونده مربوط به امسال است و بررسیها نشان میدهد که بالای ۶۰ تا ۸۰ درصد موارد این پروندهها به شبکههای و گردد. این در حالی است که مردم از ما انتظار دارند که با جرایمی که از این بسترها انجام میشود، برخورد کنیم اما ما اطلاعات مربوط به این پیام را نداریم و نمیتوانیم آن طور که باید با این موارد برخورد کنیم. اظهار داشت: ما در مصوبات سال ۹۲ و ۹۴ که هم اکنون در دبیرخانه کارگروه تعیین مصادیق فیلترینگ موجود است، به وزارت ارتباطات تکلیف کردهایم که تلگرام، سرورها را به داخل کشور منتقل کند در غیر این صورت فیلتر میشود. مجری این تکالیف وزارت ارتباطات بود اما آن را انجام نداد. این در حالی است که قانون و دستور قضائی بر این شرح است که اگر کسی قوانین حکومتی را اجرا نکند طبق قانون مجازات اسلامی حکم انفصال از خدمات دولتی را خواهد داشت.معاون فضای مجازی دادستان کل کشور با تأکید بر اینکه کشور با هر مسئول در برابر مقاومت بر اجرای مصوبات، برخورد قانونی انجام خواهد داد، افزود: این خواسته قضات، مردم و پلیس فتا است که موضوع پیام خارجی قانونمند شود. به همین دلیل این موضوع را در شورا مطرح کردیم تا در صورتی که احراز شود که مسئولی قوانین را اجرا نکرده و در برابر آن مقاومت میکند، طبق قانون با آن برخورد میشود.وی با اشاره به اینکه دبیر شورای عالی فضای مجازی نیز در این زمینه گلایه مند هستند، یادآور شد: پیش بینی میشود که با ایجاد ارز دیجیتالی تلگرام یا همان «» شاهد غارت ۵۰ میلیارد دلاری از اقتصاد کشور خواهیم بود. بر این اساس نگرانی جدی برای امنیت اقتصادی کشور وجود دارد. تأکید کرد: همانطور که برخی اعلام کردهاند عامل اصلی سقوط ارزش ریال، تلگرام بود و در این زمینه کسی پاسخگو نبود. هم اکنون نیز شنیده میشود که تلگرام با برخی از فعالان تلگرامی برای انتشار «» جلساتی داشته و ما صراحتاً اعلام میکنیم که با هر کسی که سعی نظام اقتصادی کشور کند، برخورد کنیم.معاون فضای مجازی دادستان کل کشور تصریح کرد: مردم درگیر این بازیها نشوند و اگر تلگرام به هر دلیلی به دسترسی پولهای مردم در ارز دیجیتال خود، ممانعت کرد، هیچ گونه ضمانت قانونی برای آن وجود ندارد چرا که هیچ گونه ضمانتی برای «» و سایر ارزهای وجود ندارد و کسانی که در این قضیه همکاری میکنند اخلال نظام اقتصادی محسوب شده و شریک جرم هستند.وی افزود: با این افراد که در داخل کشور با پروکسی تلگرام همکاری میکنند و سرورهایشان را در اختیار پروکسی تلگرام میگذارند، برخورد میکنیم. خاطرنشان کرد: این موضوع مطالبات سیاسی و جناحی نیست و بحث امنیتی است و ما با هیچ طرحی که اقتصاد کشور را زیر سوال ببرد، موافق نیستیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
103,
205,
149,
198,
169,
121,
204,
148,
103,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
175,
220,
139,
219,
170,
219,
178,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
193,
219,
170,
219,
182,
219,
177,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "petroʃimi dær hæssɑstærin didɑr æz hæfte nohome liɡe herfei bæsketbɑl bærɑbære mæhrɑm be bærtæri resid. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær hæssɑstærin didɑr æz hæfte nohome liɡe herfei bæsketbɑle do tim moddæʔi mæhrɑm væ petroʃimi dær sɑlone ɑzɑdi tehrɑn be mæsɑfe hæm ræftænd ke dær næhɑjæt dær in bɑzi ke tæʔsiri dær sædre dʒædvæl nædɑʃt petroʃimi tævɑnest hæʃtɑdonoh bær hæʃtɑdohæʃt hærifæʃ rɑ ʃekæst dæhæd. dær in mosɑbeqe mæhrɑm bɑzi rɑ behtær ɑqɑz kærd væ dær ʃærɑjeti ke mɑhʃæhrihɑ æz do bɑzikone xɑredʒi estefɑde mikærdænd kævɑrtær noxost rɑ bistotʃɑhɑr bær hivdæh be sude xod tæmɑm kærd æmmɑ æz kævɑrtære dovvome motore ɡolzæni setɑrehɑje petroʃimi roʃæn ʃod væ ʃɑɡerdɑne mitof dær kævɑrtære dovvom væ sevvom bistohæft bær bist væ bistopændʒ bær nuzdæh bærænde mejdɑn ʃodænd. dær kævɑrtære pɑjɑni reqɑbæte besijɑr næzdik bud væ do time pɑjɑpɑje piʃ miræftænd æmmɑ bærtæri emtijɑzi be sude petroʃimi bud. bɑ pændʒ xætɑje ʃodæne uʃin sɑhɑkiɑn, mæhrɑme kæmi be moʃkel xord æmmɑ bɑzikonɑne dʒævɑne in tim dʒɑj xɑli u rɑ por kærdænd væ dobɑre extelɑf rɑ kɑheʃ dɑdænd. extelɑfe se emtijɑzi tɑ dæqɑjeqe pɑjɑni be sude petroʃimi bud væ dær næhɑjete in tim bɑ nætidʒee hæʃtɑdohæʃt bær hæʃtɑdonoh be piruzi resid tɑ mæhrɑme dovvomin bɑxtæʃ dær liɡe herfei rɑ tædʒrobe konæd. kævɑrtære pɑjɑni in mosɑbeqe bistopændʒ bær bist be sude mæhrɑme tæmɑm ʃod. æz hævɑʃi in mosɑbeqe hozure mæhdi kɑmrɑni væ hɑmæde hædɑdi leʒjonerhɑje bæsketbɑle irɑn dær sɑlone ɑzɑdi bud ke mosɑbeqe rɑ æz næzdik tæmɑʃɑ mikærdænd. dær dæqɑjeqi æz mosɑbeqe behnɑme jæxtʃɑli bɑzikone dʒævɑne petroʃimi ke be dælile feʃɑre bɑzi tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefte bud æz zæmin xɑredʒ ʃod væ ɡoft diɡær bɑzi nemikonæd. ælbætte u bæʔd æz dæqɑjeqi esterɑhæt be zæmin bɑzɡæʃt. dær hɑli ke bɑzi be pɑjɑn reside bud dɑvære mosɑbeqe bɑ eʔlɑme xætɑ bær ruje sæʔide dɑværpænɑhe do pærtɑbe ɑzɑd be mæhrɑm dɑd ke eʔterɑze mɑhʃæhrihɑ rɑ dær pej dɑʃt. dɑværpænɑh pærtɑbe ævvæl rɑ vɑred sæbæd kærd æmmɑ ʃute dovvome u bɑ tʃænd tʃærxeʃ æz sæbæde xɑredʒ ʃod tɑ mɑhʃæhri hɑ bærænde mejdɑn ʃævænd. dær didɑre do time sɑmene mæʃhæd væ hæft ælmɑse qæzvin niz sɑmen tævɑnest bɑ nætidʒee ʃæstoʃeʃ bær ʃæstotʃɑhɑr mizæbɑne xod rɑ ʃekæst dæhæd. do didɑre diɡær dær hɑle bærɡozɑrist. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپتروشیمی در حساسترین دیدار از هفته نهم لیگ حرفهای بسکتبال برابر مهرام به برتری رسید.\n\n \n\nبه گزارش ایسنا، در حساسترین دیدار از هفته نهم لیگ حرفهای بسکتبال دو تیم مدعی مهرام و پتروشیمی در سالن آزادی تهران به مصاف هم رفتند که در نهایت در این بازی که تاثیری در صدر جدول نداشت پتروشیمی توانست 89 بر 88 حریفش را شکست دهد.\n\n\n\nدر این مسابقه مهرام بازی را بهتر آغاز کرد و در شرایطی که ماهشهریها از دو بازیکن خارجی استفاده میکردند کوارتر نخست را 24 بر 17 به سود خود تمام کرد اما از کوارتر دوم موتور گلزنی ستارههای پتروشیمی روشن شد و شاگردان میتف در کوارتر دوم و سوم 27 بر 20 و 25 بر 19 برنده میدان شدند.\n\n\n\nدر کوارتر پایانی رقابت بسیار نزدیک بود و دو تیم پایاپای پیش میرفتند اما برتری امتیازی به سود پتروشیمی بود. با 5 خطائه شدن اوشین ساهاکیان، مهرام کمی به مشکل خورد اما بازیکنان جوان این تیم جای خالی او را پر کردند و دوباره اختلاف را کاهش دادند. اختلاف سه امتیازی تا دقایق پایانی به سود پتروشیمی بود و در نهایت این تیم با نتیجه 88 بر 89 به پیروزی رسید تا مهرام دومین باختش در لیگ حرفهای را تجربه کند. کوارتر پایانی این مسابقه 25 بر 20 به سود مهرام تمام شد.\n\n\n\nاز حواشی این مسابقه حضور مهدی کامرانی و حامد حدادی لژیونرهای بسکتبال ایران در سالن آزادی بود که مسابقه را از نزدیک تماشا میکردند.\n\n\n\nدر دقایقی از مسابقه بهنام یخچالی بازیکن جوان پتروشیمی که به دلیل فشار بازی تحت تاثیر قرار گرفته بود از زمین خارج شد و گفت دیگر بازی نمیکند. البته او بعد از دقایقی استراحت به زمین بازگشت.\n\n\n\nدر حالی که بازی به پایان رسیده بود داور مسابقه با اعلام خطا بر روی سعید داورپناه دو پرتاب آزاد به مهرام داد که اعتراض ماهشهریها را در پی داشت.\n\n\n\nداورپناه پرتاب اول را وارد سبد کرد اما شوت دوم او با چند چرخش از سبد خارج شد تا ماهشهری ها برنده میدان شوند.\n\n\n\nدر دیدار دو تیم ثامن مشهد و هفت الماس قزوین نیز ثامن توانست با نتیجه 66 بر 64 میزبان خود را شکست دهد.\n\n\n\nدو دیدار دیگر در حال برگزاری است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
104,
119,
117,
114,
205,
134,
108,
112,
108,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
193,
219,
173,
219,
180,
220,
139,
219,
183,
222,
143,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
176,
219,
182,
219,
170,
219,
182,
229,
131,
143,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
222,
... |
{
"phonemize": "...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. ettelɑʔɑte........ setɑre irɑn væ ældʒæzɑjer, tæbɑdole næzære do ræise dʒomhur xæbærse jek pærɑntezbæste doktor æhmædi neʒɑd xɑstɑre idʒɑde jek tæʃækkole eqtesɑdi eslɑmi bærɑje rujɑrui bɑ solte eqtesɑdi qodræthɑje qærbi ʃod setɑre doktor mohæmmædbɑqere lɑridʒɑni dær ɡoftoɡuje extesɑsi bɑ ruznɑme ettelɑʔɑt : tæʔrefe hɑje feʔli pɑsoxɡuje edɑre vɑhedhɑje dærmɑni nist xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ræise mædʒles : eko, ɡɑmi be suj tæʃkile bɑzɑre moʃtæræke keʃværhɑje eslɑmist xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ɑxærin ɡozɑreʃhɑ æz dure sevvom mozɑkerɑte irɑn væ ærɑq væ ɑmrikɑ xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ɑine nɑme dʒædide qɑnune nosɑzi sænɑjeʔ dærbɑre bɑzneʃæsteɡi kɑrɡærɑn bɑ bistopændʒ sɑl sɑbeqe xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre dær pɑsox be dærxɑste qovee qæzɑije, mædʒlese qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi rɑ jeksɑl tæmdid kærd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre væzire kɑr : zærfijæte sɑderɑti keʃvære biʃ æz sædo pændʒɑh miljɑrd dolɑr æst xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre esteqbɑle særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi æz moʃɑrekæt dær bæxʃe mæskæne irɑn xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre tævɑfoqe ræhbærɑne bæqdɑd dær morede rɑhhɑje xorudʒe ærɑq æz bohrɑne sjɑsiː xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre ʃomɑre tælæfɑt væ zæxmi hɑje enfedʒɑr \" tælʔfær \" be biʃ æz sædo tʃehel tæn resid xæbærse ɑxær pærɑntezbæste setɑre tʃɑhɑr væzire vɑbæste be æiɑd ælɑvi æz kɑbine xɑredʒ ʃodænd xæbærse ɑxær pærɑntezbæste ettelɑʔ slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑh slæʃ bistodo.............................. kælidvɑʒe irɑn. ældʒæzɑjer. æhmædi neʒɑd. hædɑdʔɑdel. eqtesɑd. eslɑm. mohæmmædbɑqrælɑridʒɑni. dærmɑn. eko bɑzɑrmæʃtæræk. ɑmrikɑ. ærɑq. qɑnun. nosɑzi. sænɑjeʔ. bɑzneʃæsteɡi. qovee qæzɑije. sɑderɑt. mæskæn. bæqdɑd. enfedʒɑr. æiɑdæʔlɑvi. tælʔfær............................................................. e ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒ sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm",
"text": "\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/86\nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه.اطلاعات........* ایران و الجزایر،تبادل نظر دو رئیس جمهور(خبر-ص1)\n- دکتر احمدی نژاد خواستار ایجاد یک تشکل اقتصادی اسلامی برای رویارویی با\n سلطه اقتصادی قدرتهای غربی شد\n* دکتر محمدباقر لاریجانی در گفتگوی اختصاصی با روزنامه اطلاعات:تعرفه های\n فعلی پاسخگوی اداره واحدهای درمانی نیست (خبر-ص1)\n* رئیس مجلس:اکو،گامی به سوی تشکیل بازار مشترک کشورهای اسلامی است (خبر-ص1)\n* آخرین گزارشها از دور سوم مذاکرات ایران و عراق و آمریکا(خبر-ص1)\n* آئین نامه جدید قانون نوسازی صنایع درباره بازنشستگی کارگران با 25 سال\n سابقه (خبر-ص1)\n* در پاسخ به درخواست قوه قضائیه،مجلس قانون مجازات اسلامی را یکسال تمدید\n کرد(خبر-ص1)\n* وزیر کار:ظرفیت صادراتی کشور بیش از 150 میلیارد دلار است (خبر-ص1)\n* استقبال سرمایه گذاران خارجی از مشارکت در بخش مسکن ایران (خبر-ص1)\n* توافق رهبران بغداد در مورد راههای خروج عراق از بحران سیاسی (خبر-ص آخر)\n* شمار تلفات و زخمی های انفجار\" تلعفر \"به بیش از 140 تن رسید(خبر-ص آخر)\n* 4 وزیر وابسته به ایاد علاوی از کابینه خارج شدند(خبر-ص آخر)\nاطلاع/1350/22\n .............................. کلیدواژه\nایران.الجزایر.احمدی نژاد.حدادعادل.اقتصاد.اسلام.محمدباقرلاریجانی.درمان.اکو\nبازارمشترک.آمریکا.عراق.قانون.نوسازی.صنایع.بازنشستگی.قوه قضاییه.صادرات.مسکن.بغداد.انفجار.ایادعلاوی.تلعفر. ............................................................شماره 405 ساعت 13:28 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "særhænɡ mohæmmæd hæsæne æmini ɡoft : ʃæbe ɡozæʃte dær pej tæxribe hæft dæstɡɑh xodroje ʃæhrvændɑn dær ɑdrese xiɑbɑne hivdæh ʃæhrivær tævæssote teʔdɑdi æz ærɑzel væ obɑʃe mæhæleje tæjjeb pærvænde ʔi dær in rɑbete dær kælɑntæri sædo pændʒɑhonoh bi sim tæʃkil væ resideɡi be mozu dær dæsture kɑre mæmurɑn qærɑr ɡereft. vej æfzud : dær bærræsi hɑje suræt ɡerefte moʃæxxæs ʃod se tæn æz obɑʃe mæste mæhæle tæjjebe tehrɑn be nɑm hɑje \" mejsæm \", mænsur \" væ \" pejmɑne \" bɑ estefɑde æz do dæstɡɑh motorsiklete ʃæmʃir be dæst væ dærhɑlike suræt hɑje xod rɑ bɑ dæstmɑle puʃɑnde budænd divɑnee vɑr eqdɑm be tæxribe xodrohɑje pɑrk ʃode ʃæhrvændɑn kærde væ æz mæhæle motævɑri ʃodænd. vej ɡoft : bɑ moʃæxxæs ʃodæne hovijjæte mottæhæmɑn tælɑʃ bærɑje dæstɡiri ɑnɑn æz særɡerefte ʃod væ bɑ ændʒɑme tʃændin æmæliɑte tæʔqib væ morɑqebæte polisi hær se mottæhæm be suræte hæmzæmɑn dær mæhæle hɑje qijɑsi, tire do qolu væ ætɑbæke dæstɡir væ æz ɑnɑn do qæbze qæme bedæst ɑmæd. ræise kælɑntæri sædo pændʒɑhonoh bi sim xɑterneʃɑn kærd : dær rɑstɑje tædɑbire færmɑndeh entezɑmi tehrɑne bozorɡ bærxord bɑ dʒærɑʔeme xæʃen æz olævijæt hɑje polis pɑjtæxt æst væ mæmurɑne entezɑmi bɑ ɑmɑdeɡi kɑmel bɑ hærɡune nɑe æmni væ hændʒɑrʃekæni bærɑbære qɑnune bærxorde qɑteʔ væ ʃædid xɑhænd kærd.",
"text": "سرهنگ محمد حسن امینی گفت: شب گذشته در پی تخریب هفت دستگاه خودرو شهروندان در آدرس خیابان ۱۷ شهریور توسط تعدادی از اراذل و اوباش محله ی طیب؛پرونده ای در این رابطه در کلانتری ۱۵۹ بی سیم تشکیل و رسیدگی به موضوع در دستور کار ماموران قرار گرفت. وی افزود:در بررسی های صورت گرفته مشخص شد سه تن از اوباش مست محله طیب تهران به نام های\"میثم\"، منصور\"و \"پیمان\" با استفاده از دو دستگاه موتورسیکلت شمشیر به دست و درحالیکه صورت های خود را با دستمال پوشانده بودند دیوانه وار اقدام به تخریب خودروهای پارک شده شهروندان کرده و از محل متواری شدند. وی گفت: با مشخص شدن هویت متهمان تلاش برای دستگیری آنان از سرگرفته شد و با انجام چندین عملیات تعقیب و مراقبت پلیسی هر سه متهم به صورت همزمان در محله های غیاثی، تیر دو قلو و اتابک دستگیر و از آنان دو قبضه قمه بدست آمد. رئیس کلانتری ۱۵۹ بی سیم خاطرنشان کرد: در راستای تدابیر فرمانده انتظامی تهران بزرگ برخورد با جرائم خشن از اولویت های پلیس پایتخت است و ماموران انتظامی با آمادگی کامل با هرگونه نا امنی و هنجارشکنی برابر قانون برخورد قاطع و شدید خواهند کرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
107,
198,
169,
113,
204,
164,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
176,
219,
182,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
222,
143,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
61,
35,
... |
{
"phonemize": "time bɑnke særmɑje dær hæfte pændʒome reqɑbæthɑje liɡe bærtære vɑlibɑl tævɑnest bɑ qælæbe bær sɑjpɑ, pændʒomin piruzi motevɑli xod dær liɡ rɑ sæbt konæd. be ɡozɑreʃ, time vɑlibɑle bɑnke særmɑje æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe dær hæftee pændʒom liɡe bærtær dær xɑne vɑlibɑle tehrɑn rudærruje time sɑjpɑ qærɑr ɡereft ke in didɑr dær pɑjɑn bɑ bærtæri se bær jek be sude bɑnke særmɑje xɑteme jɑft. ʃɑɡerdɑne mostæfɑ kɑrxɑne dær sethɑje ævvæl, sevvom væ tʃɑhɑrome in bɑzi bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær nuzdæh, bistopændʒ bær bistodo væ bistopændʒ bær bistojek be piruzi residænd væ tænhɑ dær sete dovvom bist bær bistopændʒ ʃekæst xordænd. bɑnke særmɑje bɑ kæsbe pændʒomin piruzi motevɑli xod dær liɡe bærtær hæmtʃenɑn dær sædre dʒædvæle rædde bændi qærɑr dɑræd. kopi ʃod",
"text": "تیم بانک سرمایه در هفته پنجم رقابتهای لیگ برتر والیبال توانست با غلبه بر سایپا، پنجمین پیروزی متوالی خود در لیگ را ثبت کند.به گزارش ، تیم والیبال بانک سرمایه عصر امروز چهارشنبه در هفته پنجم لیگ برتر در خانه والیبال تهران رودرروی تیم سایپا قرار گرفت که این دیدار در پایان با برتری ۳ بر یک به سود بانک سرمایه خاتمه یافت.شاگردان مصطفی کارخانه در ستهای اول، سوم و چهارم این بازی با نتایج ۲۵ بر ۱۹، ۲۵ بر ۲۲ و ۲۵ بر ۲۱ به پیروزی رسیدند و تنها در ست دوم ۲۰ بر ۲۵ شکست خوردند.بانک سرمایه با کسب پنجمین پیروزی متوالی خود در لیگ برتر همچنان در صدر جدول رده بندی قرار دارد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
112,
104,
35,
101,
204,
148,
113,
110,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
219,
171,
219,
170,
220,
137,
221,
172,
35,
219,
182,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
138,
220,
132,
219,
173,
220,
138,
35,
220,
193,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, ʃæbe ʃeʔre bejnolmelæli moqɑvemæte qæze be mænzure næmɑjeʃe næmɑde moqɑvemæte mærdome ʃærife qæze væ mæhkum kærdæne dʒenɑjɑte væhʃijɑne esrɑʔil bɑ hozure ʃɑʔerɑne bejnolmelæli væ ʃɑʔerɑne ɑini væ moʔɑser, jekʃænbe bistonoh dej dær færhænɡsærɑje enqelɑbe bærɡozɑr miʃævæd. dær bæxʃe ʃɑʔerɑne irɑni sejjed æli ɡærmɑrudi, jusefæli miræʃkɑk, hosejne esrɑfili, ælimohæmmæde mæoʔdæb, mohæmmædmæhdi sæjjɑr, milɑde erfɑnpur, æmirmæhdi neʒɑde æʃʔɑre xod rɑ bɑ mozue moqɑvemæt mixɑnænd. hæmtʃenin dær bæxʃe bejnolmelæli mohæmmædkɑzeme kɑzemi æz keʃvære pɑkestɑn, æhmæde ælhædʒiri æz keʃvære bæhrejn, sidɑhmæde hosejni ʃæhrjɑr æz keʃvære pɑkestɑn, æhmæde ældʒænid æz keʃvære jæmæn, sejjedɑbed rezɑ noʃɑd æz keʃvære hend hozur dɑrænd væ be ʃeʔrxɑni mipærdɑzænd. dær in bærnɑme bæxʃe viʒei be ʃæhid særdɑr qɑseme solejmɑni extesɑs dɑræd væ qolɑmrezɑ sænʔætɡær xɑnænde, qætæʔɑti bɑ mozue moqɑvemæte irɑn rɑ edʒrɑ mikonæd. hæmzæmɑn bɑ bærɡozɑri in ʃæb ʃeʔr niz næmɑjeʃɡɑh kɑrikɑtor bɑ mozue qæze væ tæsvirsɑzi væ tærrɑhi poster æz bistonoh dej tɑ hæʃt bæhmæn dær metro istɡɑh tædʒriʃ væ ʃæhid beheʃti bærɑje bɑzdide omum be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. ælɑqemændɑn bærɑje hozur dær ʃæbe ʃeʔre bejnolmelæli « moqɑvemæte qæze » mitævɑnænd jekʃænbe bistonoh dej sɑʔæte pɑnzdæh : si be færhænɡsærɑje enqelɑbe vɑqeʔ dær bærɡæzrɑh ʃæhid nævɑbe sæfævi, xiɑbɑne komejl morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، شب شعر بینالمللی مقاومت غزه به منظور نمایش نماد مقاومت مردم شریف غزه و محکوم کردن جنایات وحشیانه اسرائیل با حضور شاعران بینالمللی و شاعران آیینی و معاصر، یکشنبه 29 دی در فرهنگسرای انقلاب برگزار میشود. در بخش شاعران ایرانی سید علی گرمارودی، یوسفعلی میرشکاک، حسین اسرافیلی، علیمحمد مؤدب، محمدمهدی سیار، میلاد عرفانپور، امیرمهدی نژاد اشعار خود را با موضوع مقاومت میخوانند.همچنین در بخش بینالمللی محمدکاظم کاظمی از کشور پاکستان، احمد الحجیری از کشور بحرین، سیداحمد حسینی شهریار از کشور پاکستان، احمد الجنید از کشور یمن، سیدعابد رضا نوشاد از کشور هند حضور دارند و به شعرخوانی میپردازند.در این برنامه بخش ویژهای به شهید سردار قاسم سلیمانی اختصاص دارد و غلامرضا صنعتگر خواننده، قطعاتی با موضوع مقاومت ایران را اجرا میکند. همزمان با برگزاری این شب شعر نیز نمایشگاه کاریکاتور با موضوع غزه و تصویرسازی و طراحی پوستر از 29 دی تا 8 بهمن در مترو ایستگاه تجریش و شهید بهشتی برای بازدید عموم به نمایش گذاشته شده است.علاقهمندان برای حضور در شب شعر بینالمللی «مقاومت غزه» میتوانند یکشنبه 29 دی ساعت 15:30 به فرهنگسرای انقلاب واقع در برگزراه شهید نواب صفوی، خیابان کمیل مراجعه کنند.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
219,
183,
219,
171,
35,
219,
183,
219,
188,
219,
180,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "bexæʃdɑre mærkæzi rudbɑr : ʃorɑhɑ dær tælɑʃ bærɑje kæsbe dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod hæstænd hæʃ rudbɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑhɑ. bexæʃdɑre mærkæzi ʃæhrestɑne rudbɑr ɡoft : ʃorɑhɑ dær tælɑʃ bærɑje kæsbe dʒɑjɡɑhe moʔæjjæn ʃode qɑnuni xod hæstænd. \" sælim ʃirdelpur \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : bærɑje residæn be in mohem bɑjæd tælɑʃ hɑje biʃtæri beviʒe dær zæmine ettelɑʔe resɑni næsæbte be qævɑnin væ moqærrærɑte mærbut be ʃurɑhɑɑndʒɑm ʃævæd. bexæʃdɑre mærkæzi rudbɑre isɑr, fædɑkɑri, sæbr, sedɑqæt, æmɑnætdɑri væ ehsɑse mæsʔulijæt rɑ æz mohemtærin viʒeɡi hɑje næmɑjændeɡɑn ʃurɑhɑʔnuɑn kærd væ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke æʔzɑje ʃorɑhɑ be modʒebe ozvjæt dær in tæʃkilɑt hitʃ ɡune dær ɑmædi nædɑrænd, dær rustɑhɑ væ mænɑteqe mæhrum bɑ moʃkelɑte ædide ʔi æz qæbile hæzine hɑje æjjɑb væ zæhɑb ruberu hæstænd dær hɑlike næhɑjete isɑr væ fædɑkɑri rɑbrɑje omrɑn væ ɑbɑdæni rustɑhɑ be xærdʒ mi dæhænd. bæxʃe mærkæzi rudbɑr dɑrɑje se dehestɑn væ ʃæstose ɑbɑdist ke dær bistoʃeʃ rustɑje ɑn entexɑbɑte bærɡozɑr xɑhæd ʃod. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑd slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr",
"text": "بخشدار مرکزی رودبار: شوراها در تلاش برای کسب جایگاه واقعی خود هستند \n#\nرودبار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/85 \nداخلی.اجتماعی.شوراها. \n بخشدار مرکزی شهرستان رودبار گفت : شوراها در تلاش برای کسب جایگاه \nمعین شده قانونی خود هستند. \n \"سلیم شیردلپور\" روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگارایرنا افزود: برای \nرسیدن به این مهم باید تلاش های بیشتری بویژه در زمینه اطلاع رسانی نسبت به\nقوانین و مقررات مربوط به شوراهاانجام شود. \n بخشدار مرکزی رودبار ایثار، فداکاری ، صبر ، صداقت ، امانتداری و احساس\nمسوولیت را از مهمترین ویژگی های نمایندگان شوراهاعنوان کرد و افزود: \nبا توجه به اینکه اعضای شوراها به موجب عضویت در این تشکیلات هیچ گونه در \nآمدی ندارند ، در روستاها و مناطق محروم با مشکلات عدیده ای از قبیل هزینه ـ\nهای ایاب و ذهاب روبرو هستند در حالیکه نهایت ایثار و فداکاری رابرای \nعمران و آبادنی روستاها به خرج می دهند. \n بخش مرکزی رودبار دارای سه دهستان و 63 آبادی است که در 26 روستای آن \nانتخابات برگزار خواهد شد. \n2580/604 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
123,
198,
169,
205,
134,
103,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
177,
219,
183,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
180,
221,
172,
219,
181,
222,
143,
35,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
178,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
61,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
... |
{
"phonemize": "qæzvin ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre qæzvin ɡoft : be pɑse qædrdɑni æz xædæmɑte isɑrɡærɑne kɑdre dærmɑni væ pæræstɑri, elemɑn modɑfeʔɑne sælɑmæt sɑxte væ dær jeki æz mænɑteqe ʃæhre qæzvin næsb mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, viʒe bærnɑme nekudɑʃte ɑzɑdeɡɑne særɑfrɑze ʃæhrdɑri væ zodʒhɑje modɑfeʔe sælɑmæte kohæne ʃæhre qæzvin bɑ onvɑne « simorqe ɑʃeqe » bɑ hozure ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhr, æʔzɑje ʃorɑ, moʔɑvene ʃæhrdɑr væ ræise sɑzemɑne færhænɡi, edʒtemɑʔi væ værzeʃi ʃæhrdɑri, moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑn, ræise mærkæze behdɑʃte ʃæhid bolændiɑn, ɑzɑdeɡɑn væ zodʒhɑje pæræstɑr dær ɑstɑne færɑræsidæne hæfte færhænɡi qæzvin æsre se ʃænbe dær emɑræte ʃæhrdɑri bærɡozɑr ʃod. hekmæt ællɑh dɑværi dær in mærɑsem bɑ tædʒlil æz ɑzɑdeɡɑn dær defɑʔ æz kiɑne keʃvær ezhɑr dɑʃt : ɑzɑdeɡɑne særɑfrɑz bɑ tæhæmmole ʃekændʒehɑje bæʔsihɑ tævɑnestænd ezzæte eslɑmi rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd væ dærse esteqɑmæt rɑ be diɡærɑn bijɑmuzænd. vej bæjɑn kærd : ɑntʃe dɑrim mærhune xune ʃohædɑ væ sæbr væ æstæqɑmæte ɑzɑdeɡɑn æst væ hæme væzife dɑrim jɑde ɑnhɑ rɑ dær tɑrixe enqelɑbe zende neɡæhdɑrim. dɑvedi bɑ eʃɑre be moʃkelɑte nɑʃi æz bimɑri kærunɑe ezɑfe kærd : eqdɑmɑte piʃɡirɑne bærɑje moqɑbele bɑ ʃojuʔe viruse koronɑ æz mohemtærin olævijæthɑje mædʒmuʔe modirijæte ʃæhri qæzvin æst væ dær in rɑstɑ ɑntʃe dær tævɑn dɑrim be kɑr ɡerefte. vej bæjɑn kærd : mædʒmuʔe ʃorɑ væ ʃæhrdɑri qæzvin dær mobɑreze bɑ koronɑ væ komækhɑje mɑli be kɑdre dærmɑni dær ɑqɑze ʃojuʔe viruse koronɑ dær ostɑne piʃɡɑm budænd væ dær dorɑne pæs æz bimɑri hæm bɑ moʃɑrekæt dær edʒrɑje tærhhɑje ɡændzodɑi væ zeddee ofuni mæʔɑber eqdɑmɑte moʔæsseri ændʒɑm dɑdænd væ dær ræʔɑjæte dæsturolæmælhɑje behdɑʃti væ tæʔmine eʔtebɑre morede nijɑz væ komæk be kɑdre dærmɑn væ behdɑʃte ostɑn hæm piʃɡɑm budænd. ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre qæzvin zemne tæqdir æz tælɑʃe kɑdre dærmɑn væ behdɑʃte ostɑne qæzvine jɑdɑvær ʃod : kɑdre dærmɑni ostɑne qæzvin æz hæmɑn ruzhɑje ævvæle enteʃɑre viruse koronɑ bɑ ruhihe isɑrɡærɑne vɑrede mejdɑne mobɑreze bɑ koronɑ ʃodænd væ bɑ dʒɑnfeʃɑni væ sæburi dær æmre dærmɑne bimɑrɑn tælɑʃ mikonænd ke dʒɑj qædrdɑni dɑræd. dɑvedi ezhɑr dɑʃt : be pɑse qædrdɑni æz kɑdre pæræstɑri væ dærmɑni sɑxte modɑfeʔɑne sælɑmæt tævæssote mædʒmuʔe modirijæte ʃæhri qæzvin sɑxte xɑhæd ʃod væ æz dɑneʃɡɑh olume pezeʃki xɑste tɑ tærh væ ide xod rɑ dær xosuse in be ʃæhrdɑri qæzvin eʔlɑm konænd tɑ in bænɑje jɑdbud dær jeki æz noqɑte ʃæhri næsb xɑhæd ʃod. vej ɡoft : kɑrʃenɑsɑne behdɑʃti tosije kærde tɑ ʃæhrvændɑn be nokɑte behdɑʃti æhæmmijæt dæhænd væ fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi rɑ ræʔɑjæt konænd tɑ ɑludeɡi biʃtær dʒoloɡiri ʃævæd. ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre qæzvin tæsrih kærd : æz ʃæhrvændɑne qæzvin entezɑr dɑrim bærɑje in ke tælɑʃe ʃæbɑne ruzi kɑdre dærmɑni hædær nærævæd hætmæn dær tæræddodhɑje ʃæhri æz mɑsk estefɑde konænd væ bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti, kɑdre dærmɑn rɑ dær mæhɑre viruse mænhuse koronɑ jɑri konænd. vej bæjɑn kærd : qermez budæne ʃæhre qæzvin ʃɑjeste mærdome fæhime in ʃæhr nist væ næbɑjæd bɑ bi tævædʒdʒohi bærxi ʃæhrvændɑn xæsteɡi modɑfeʔɑne sælɑmæt dær tæneʃɑn bemɑnæd væ in hæme tælɑʃ zire soɑl berævæd væ tænhɑ rɑh hemɑjæt æz tælɑʃɡærɑne ærse sælɑmæte tævædʒdʒoh be nokɑte behdɑʃtist. dær edɑme æz tʃænd ɑzɑdee særɑfrɑz væ zodʒhɑje dʒævɑne kɑdre dærmɑni tædʒlil ʃod. ostɑne qæzvine ʃeʃsædo tʃehel ɑzɑde væ ʃæhrdɑri qæzvine tʃɑhɑr ɑzɑdee særɑfrɑz dɑræd. kopi ʃod",
"text": "قزوین- رئیس شورای اسلامی شهر قزوین گفت: به پاس قدردانی از خدمات ایثارگرانه کادر درمانی و پرستاری، المان مدافعان سلامت ساخته و در یکی از مناطق شهر قزوین نصب می شود.به گزارش ، ویژه برنامه نکوداشت آزادگان سرافراز شهرداری و زوجهای مدافع سلامت کهن شهر قزوین با عنوان «سیمرغ عاشق» با حضور رئیس شورای اسلامی شهر، اعضای شورا، معاون شهردار و رئیس سازمان فرهنگی، اجتماعی و ورزشی شهرداری، معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی استان، رئیس مرکز بهداشت شهید بلندیان، آزادگان و زوجهای پرستار در آستانه فرارسیدن هفته فرهنگی قزوین عصر سه شنبه در عمارت شهرداری برگزار شد.حکمت الله داوری در این مراسم با تجلیل از آزادگان در دفاع از کیان کشور اظهار داشت: آزادگان سرافراز با تحمل شکنجههای بعثیها توانستند عزت اسلامی را به نمایش بگذارند و درس استقامت را به دیگران بیاموزند.وی بیان کرد: آنچه داریم مرهون خون شهدا و صبر و استقامت آزادگان است و همه وظیفه داریم یاد آنها را در تاریخ انقلاب زنده نگهداریم.داودی با اشاره به مشکلات ناشی از بیماری کرونا اضافه کرد: اقدامات پیشگیرانه برای مقابله با شیوع ویروس کرونا از مهمترین اولویتهای مجموعه مدیریت شهری قزوین است و در این راستا آنچه در توان داریم به کار گرفته.وی بیان کرد: مجموعه شورا و شهرداری قزوین در مبارزه با کرونا و کمکهای مالی به کادر درمانی در آغاز شیوع ویروس کرونا در استان پیشگام بودند و در دوران پس از بیماری هم با مشارکت در اجرای طرحهای گندزدایی و ضد عفونی معابر اقدامات مؤثری انجام دادند و در رعایت دستورالعملهای بهداشتی و تأمین اعتبار مورد نیاز و کمک به کادر درمان و بهداشت استان هم پیشگام بودند.رئیس شورای اسلامی شهر قزوین ضمن تقدیر از تلاش کادر درمان و بهداشت استان قزوین یادآور شد: کادر درمانی استان قزوین از همان روزهای اول انتشار ویروس کرونا با روحیه ایثارگرانه وارد میدان مبارزه با کرونا شدند و با جانفشانی و صبوری در امر درمان بیماران تلاش میکنند که جای قدردانی دارد.داودی اظهار داشت: به پاس قدردانی از کادر پرستاری و درمانی ساخت مدافعان سلامت توسط مجموعه مدیریت شهری قزوین ساخته خواهد شد و از دانشگاه علوم پزشکی خواسته تا طرح و ایده خود را در خصوص این به شهرداری قزوین اعلام کنند تا این بنای یادبود در یکی از نقاط شهری نصب خواهد شد.وی گفت: کارشناسان بهداشتی توصیه کرده تا شهروندان به نکات بهداشتی اهمیت دهند و فاصله گذاری اجتماعی را رعایت کنند تا آلودگی بیشتر جلوگیری شود.رئیس شورای اسلامی شهر قزوین تصریح کرد: از شهروندان قزوین انتظار داریم برای این که تلاش شبانه روزی کادر درمانی هدر نرود حتماً در ترددهای شهری از ماسک استفاده کنند و با رعایت پروتکلهای بهداشتی، کادر درمان را در مهار ویروس منحوس کرونا یاری کنند.وی بیان کرد: قرمز بودن شهر قزوین شایسته مردم فهیم این شهر نیست و نباید با بی توجهی برخی شهروندان خستگی مدافعان سلامت در تنشان بماند و این همه تلاش زیر سوال برود و تنها راه حمایت از تلاشگران عرصه سلامت توجه به نکات بهداشتی است.در ادامه از چند آزاده سرافراز و زوجهای جوان کادر درمانی تجلیل شد.استان قزوین ۶۴۰ آزاده و شهرداری قزوین ۴ آزاده سرافراز دارد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
116,
198,
169,
125,
121,
108,
113,
35,
117,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
133,
219,
181,
220,
139,
222,
143,
220,
137,
48,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "modirkole moʃɑrekæthɑjee edʒtemɑʔie vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, bɑ eʔlɑme in xæbæræke ʃæbæke edʒtemɑʔie færɑɡire mædʒɑzi bærɑje tæʃækkolhɑjee dʒævɑnɑne tæʃkil miʃævæd, ɡoft : dær ɡɑme bæʔde in ʃæbæke be tæmɑm dʒɑmeʔe dʒævɑnɑne tæsærri mijɑbæd. zɑreʔi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servis « dʒævɑnɑn » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke dær hoze moʃɑrekæthɑjee edʒtemɑʔie ærse besijɑre færɑtær æz sæmænhɑ dide miʃævæd, ezhɑre kærd : ærse moʃɑrekæthɑjee edʒtemɑʔi dær hoze dʒævɑnɑn be omum ɑnhɑ tæʔælloq dɑræd. vej æfzud : tæmɑm tæʃækkolhɑjee dʒævɑnɑne ke dɑrɑje modʒævvez æz hær orɡɑni bɑʃænd, tʃe dær rædde senni dʒævɑnɑn bude jɑ mozue fæʔɑlijæthɑjee ɑnhɑ dʒævɑnɑn bɑʃæd, morede hemɑjæte mɑ qærɑr dɑrænd. modirkole moʃɑrekæthɑjee edʒtemɑʔie vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn dær edɑme bɑ eʔlɑme xæbære hæmkɑrie vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn bɑ tæmɑm dæstɡɑhhɑi ke moxɑtæbe dʒævɑn dɑrænd, æfzud : eʔtebɑrnɑme tæxæssosi tævæssote ostɑndɑrihɑ bærɑje sæmænhɑjee dʒævɑnɑn æz ebtedɑje tirmɑhe sɑder miʃævæd. zɑreʔi hæmtʃenin ɡoft : tæʃækkolhɑjee mozue dʒævɑnɑne sæthbændi miʃævænd væ æstɑnædɑrdæhɑje tærhe hɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔie dʒævɑnɑne tædvin væ eʔlɑm miʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nمديركل مشاركتهاي اجتماعي وزارت ورزش و جوانان، با اعلام اين خبركه شبكه اجتماعي فراگير مجازي براي تشكلهاي جوانان تشكيل ميشود، گفت: در گام بعد اين شبكه به تمام جامعه جوانان تسري مييابد.\n\n\nزارعي در گفتوگو با خبرنگار سرويس «جوانان» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، با بيان اينكه در حوزه مشاركتهاي اجتماعي عرصه بسيار فراتر از سمنها ديده ميشود، اظهار كرد: عرصه مشاركتهاي اجتماعي در حوزه جوانان به عموم آنها تعلق دارد.\n\n\nوي افزود: تمام تشكلهاي جوانان كه داراي مجوز از هر ارگاني باشند، چه در رده سني جوانان بوده يا موضوع فعاليتهاي آنها جوانان باشد، مورد حمايت ما قرار دارند.\n\n\nمديركل مشاركتهاي اجتماعي وزارت ورزش و جوانان در ادامه با اعلام خبر همكاري وزارت ورزش و جوانان با تمام دستگاههايي كه مخاطب جوان دارند، افزود: اعتبارنامه تخصصي توسط استانداريها براي سمنهاي جوانان از ابتداي تيرماه صادر ميشود.\n\n\nزارعي همچنين گفت: تشكلهاي موضوع جوانان سطحبندي ميشوند و استانداردهاي طرح هاي فرهنگي و اجتماعي جوانان تدوين و اعلام ميشود.\n\n\nانتهاي پيام\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
110,
114,
111,
104,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
178,
220,
141,
219,
180,
220,
134,
220,
135,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
170,
219,
180,
220,
134,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
220,
141,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
170,... |
{
"phonemize": "doktor mohæmmæd rezɑ bæxtjɑri dær ɡoftoɡu bɑ servise sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, æfzud : tæʃækkol hɑ væ dʒonbeʃ hɑje dɑneʃdʒui qæbl æz enqelɑbe eslɑmi væ dær tule ɑn, næqʃe besezɑi dær piʃborde æhdɑfe enqelɑbi væ eslɑmi dær keʃvær dɑʃte ænd, væli motæʔæssefɑne hæm æknun estefɑdee monɑsebi æz in tæʃækkol hɑ dær e hoze hɑje sjɑsiː, eqtesɑdi væ færhænɡi keʃvær be æmæl nemi ɑjæd. vej bɑ tæʔkid bær inke, mæsʔulɑn bɑjæd næsæbte be tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui eʔtemɑde xɑssi dɑʃte bɑʃænd, ezhɑr kærd : mæsʔulɑne tævɑne in qeʃr æz dʒɑmeʔe rɑ dær hedɑjæte ɡoruh hɑje sjɑsiː dæriɑbænd tʃerɑ ke dɑneʃdʒu væ dɑneʃɡɑhiɑn be mæsɑʔele ruze keʃvær tʃe dær hozee sjɑsiː, edʒtemɑʔi, færhænɡi væ elmi tæsællote kɑmel dɑrænd. ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ɑzærbɑjedʒɑn bɑku hæmtʃenin bær estefɑde æz tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui dær bæhse eqtesɑde moqɑvemæti væ mobɑreze bɑ tæhrim hɑje eqtesɑdi tæʔkid kærd. vej bɑ eʃɑre be bærxi færmɑjʃɑte ræhbære kæbire enqelɑbe eslɑmi dær rɑbete bɑ hæssɑsijæte dɑneʃɡɑh hɑ væ æhæmmijæte ɑnhɑ dær edɑre keʃvær, ezʔɑn kærd : æɡær dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃɡɑhiɑn æz pændʒæree elmi væ mænteqi be moʃkelɑte keʃvær bepærdɑzænd væ zæmine estefɑde mæsʔulɑn æz tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui færɑhæm ʃævæd besjɑri æz moʃkelɑte keʃvær dær særɑʃibi bærtæræf ʃodæn qærɑr xɑhænd ɡereft. doktor bæxtjɑri bɑ eʃɑre be entexɑbɑte piʃroje enqelɑbe eslɑmi, ezhɑr kærd : tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui væzifee xætiri dær bæhse hedɑjæte ɡoruh hɑje sjɑsiː væ ɑrɑm sɑxtæn dʒuj entexɑbɑti bær ohde dɑrænd ke dær in rɑstɑ hæmkɑri væ hæmdeli mæsʔulɑne nezɑm rɑ mi tælæbænd.",
"text": "دکتر محمد رضا بختیاری در گفتگو با سرویس سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه آذربایجان غربی، افزود: تشکل ها و جنبش های دانشجویی قبل از انقلاب اسلامی و در طول آن، نقش بسزایی در پیشبرد اهداف انقلابی و اسلامی در کشور داشته اند، ولی متاسفانه هم اکنون استفاده مناسبی از این تشکل ها در حوزه های سیاسی، اقتصادی و فرهنگی کشور به عمل نمی آید.وی با تاکید بر اینکه، مسوولان باید نسبت به تشکل های دانشجویی اعتماد خاصی داشته باشند، اظهار کرد: مسوولان توان این قشر از جامعه را در هدایت گروه های سیاسی دریابند چرا که دانشجو و دانشگاهیان به مسائل روز کشور چه در حوزه سیاسی، اجتماعی، فرهنگی و علمی تسلط کامل دارند.رییس دانشگاه پیام نور آذربایجان – باکو همچنین بر استفاده از تشکل های دانشجویی در بحث اقتصاد مقاومتی و مبارزه با تحریم های اقتصادی تاکید کرد.وی با اشاره به برخی فرمایشات رهبر کبیر انقلاب اسلامی در رابطه با حساسیت دانشگاه ها و اهمیت آنها در اداره کشور، اذعان کرد: اگر دانشجویان و دانشگاهیان از پنجره علمی و منطقی به مشکلات کشور بپردازند و زمینه استفاده مسوولان از تشکل های دانشجویی فراهم شود بسیاری از مشکلات کشور در سراشیبی برطرف شدن قرار خواهند گرفت.دکتر بختیاری با اشاره به انتخابات پیشروی انقلاب اسلامی، اظهار کرد: تشکل های دانشجویی وظیفه خطیری در بحث هدایت گروه های سیاسی و آرام ساختن جو انتخاباتی بر عهده دارند که در این راستا همکاری و همدلی مسوولان نظام را می طلبند. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
110,
119,
114,
117,
35,
112,
114,
107,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
221,
172,
219,
173,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
35,
219,
171,
219,
177,
219,
173,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
... |
{
"phonemize": "bɑʃɡɑh perspolis ærze lɑzem bærɑje hefze bɑzikonɑne xɑredʒi xod væ modɑfeʔe irɑniæʃ rɑ nædɑræd. be ɡozɑreʃ, mæhkumijæt hɑje mɑli bɑʃɡɑh perspolis æz suj komite enzebɑti fedrɑsijone dʒæhɑni futbɑl dær hɑli næzdik be do milijun joro æst ke sorx hɑ tævɑne pærdɑxte ɑn rɑ be bɑzikonɑn væ moræbbijɑne tælæbkɑre xɑredʒi piʃine xod nædɑrænd. hæmtʃenin æʔzɑje time futbɑle perspolis bærɑje fæsle dʒɑri reqɑbæt hɑje liɡbærtær hodud tʃehelopændʒ elɑ pændʒɑh dærsæd æz qærɑrdɑdhɑje xod rɑ tælæb dɑrænd ke kɑre hejʔæte modire feʔli sorxhɑ rɑ bærɑje pærdɑxti be ɑnhɑ sæxt kærde æst. æz inruje bɑʃɡɑh perspolis qæsd dɑræd bæxʃi æz hæzine hɑje ærzi xod rɑ bærɑje fæsle ɑjænde kæmtær kærde tɑ betævɑnæd mizɑne pærdɑxti xod rɑ kɑheʃ dæhæd. buʒidɑre rɑduʃuvitʃ tænhɑ bɑzikone xɑredʒi sorx hɑst ke bærɑje fæsle ɑjænde niz bɑ in tim qærɑrdɑd dɑræd væ moʃkeli bærɑje mɑndæn dær dʒæmʔe ʃɑɡerdɑne jæhjɑ ɡole mohæmmædi bærɑje dærvɑze bɑne krovɑt vodʒud nædɑræd. bɑ in hɑl, ʃærɑjet bærɑje sɑjere xɑredʒi hɑje in time motæfɑvet æst. beʃɑre ræsn, keristijæn usɑɡunɑ væ ɑːntoni æstukæs dær suræte ædæme tæxfif be in bɑʃɡɑh bærɑje tæmdide qærɑrdɑde næzdik be dærbe xorudʒ xɑhænd bud tɑ perspolise mædʒbur be pærdɑxte pule kæmtæri be ɑnhɑ bɑʃæd. dær in bejn mohæmmæde nɑderi niz tænhɑ dær suræti bɑzikone perspolis xɑhæd mɑnæd ke betævɑnæd rezɑjæte bɑʃɡɑhe kurtærik belʒik rɑ bærɑje hozure qætʔi dær dʒæmʔe ʃɑɡerdɑne jæhjɑ ɡole mohæmmædi dʒælb konæd. modɑfeʔe særxopuʃɑn ke do fæsle æxir be onvɑne bɑzikon qærzi dær perspolis hozur dɑʃte æst nijɑz be rezɑjætnɑmee kurtærik belʒik bærɑje mɑndæn dær perspolis dɑræd æmmɑ væzʔijæte mɑli feʔli sorx hɑ be ɡuneist ke in time qɑder be pærdɑxte pul bɑbæte rezɑjætnɑmee nɑderi nædɑræd. be næzær mi resæd nɑderi hæmtʃon jeki do bɑzikone xɑredʒi feʔli sorx hɑ ʃɑnse ændæki bærɑje mɑndæn dær in tim bærɑje fæsle ɑjænde dɑʃte bɑʃæd væ bɑjesti be ʒupilære liɡe belʒik ræfte tɑ dær kurtærik bɑzi konæd. kopi ʃod",
"text": "باشگاه پرسپولیس ارز لازم برای حفظ بازیکنان خارجی خود و مدافع ایرانیاش را ندارد.به گزارش ، محکومیت های مالی باشگاه پرسپولیس از سوی کمیته انضباطی فدراسیون جهانی فوتبال در حالی نزدیک به دو میلیون یورو است که سرخ ها توان پرداخت آن را به بازیکنان و مربیان طلبکار خارجی پیشین خود ندارند.همچنین اعضای تیم فوتبال پرسپولیس برای فصل جاری رقابت های لیگبرتر حدود ۴۵ الی ۵۰ درصد از قراردادهای خود را طلب دارند که کار هیات مدیره فعلی سرخها را برای پرداختی به آنها سخت کرده است.از اینرو باشگاه پرسپولیس قصد دارد بخشی از هزینه های ارزی خود را برای فصل آینده کمتر کرده تا بتواند میزان پرداختی خود را کاهش دهد.بوژیدار رادوشوویچ تنها بازیکن خارجی سرخ هاست که برای فصل آینده نیز با این تیم قرارداد دارد و مشکلی برای ماندن در جمع شاگردان یحیی گل محمدی برای دروازه بان کروات وجود ندارد.با این حال، شرایط برای سایر خارجی های این تیم متفاوت است. بشار رسن، کریستین اوساگونا و آنتونی استوکس در صورت عدم تخفیف به این باشگاه برای تمدید قرارداد نزدیک به درب خروج خواهند بود تا پرسپولیس مجبور به پرداخت پول کمتری به آنها باشد.در این بین محمد نادری نیز تنها در صورتی بازیکن پرسپولیس خواهد ماند که بتواند رضایت باشگاه کورتریک بلژیک را برای حضور قطعی در جمع شاگردان یحیی گل محمدی جلب کند. مدافع سرخپوشان که دو فصل اخیر به عنوان بازیکن قرضی در پرسپولیس حضور داشته است نیاز به رضایتنامه کورتریک بلژیک برای ماندن در پرسپولیس دارد اما وضعیت مالی فعلی سرخ ها به گونهای است که این تیم قادر به پرداخت پول بابت رضایتنامه نادری ندارد.به نظر می رسد نادری همچون یکی دو بازیکن خارجی فعلی سرخ ها شانس اندکی برای ماندن در این تیم برای فصل آینده داشته باشد و بایستی به ژوپیلر لیگ بلژیک رفته تا در کورتریک بازی کند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
205,
134,
204,
164,
204,
148,
107,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
170,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
180,
219,
182,
220,
193,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
181,
35,
220,
135,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
35,
... |
{
"phonemize": "hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. omrɑni. mæsʔule værzeʃe bɑnovɑne borudʒerd ɡoft : kɑre sɑxte værzeʃɡɑh viʒe bɑnovɑne in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. \" fereʃte zohrɑbi \" ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mædʒmuʔee værzeʃi dær zæmini be mæsɑhete se hezɑr væ pɑnsæd metre moræbbæʔ dær pɑrke bɑnovɑne in ʃæhr ehdɑs mi ʃævæd. vej mizɑne eʔtebɑre sɑxte in mædʒmuʔee værzeʃi rɑ do miljɑrd riɑl onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : in mizɑn eʔtebɑre hedije sæfære rijɑsæte dʒomhuri dær dʒærijɑne sæfær be lorestɑn æst. zohrɑbi ɡoft : ehdɑse in mædʒmuʔee værzeʃi zemne ræfʔe moʃkelɑte bɑnovɑne værzeʃkɑr, bɑʔese toseʔe værzeʃ væ ʃokufɑi esteʔdɑde værzeʃi in qeʃr niz xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : bɑnovɑne værzeʃkɑr bærɑje edʒrɑje mosɑbeqɑt væ tæmrinɑt æz sɑlonhɑje værzeʃi ɑqɑjɑn be suræte moʃtæræk estefɑde mi konænd væ mædʒbur be bærɡozɑri kelɑshɑje værzeʃi dær moddæte zæmɑne kutɑhi hæstænd ke bɑ sɑxte in mædʒmuʔee værzeʃi, kelɑshɑ dær sæthi bɑlɑtær væ bɑ kejfijæte biʃtær bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej ɡoft : emsɑl niz be mænzure tæqvijæte værzeʃe bɑnovɑne tʃɑhɑr milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte tærbijæte bædæni lorestɑn be hejʔæthɑje værzeʃi bɑnovɑne borudʒerd extesɑs jɑfte ke entezɑr mi rævæd bɑ in mizɑn eʔtebɑre ɡuʃe ʔi æz moʃkelɑte hejʔæthɑ hæl ʃævæd. hæm æknun bistodo hejʔæte værzeʃi viʒe bɑnovɑn dær ʃæhrestɑne borudʒerd fæʔɑlijæt mi konænd. do hezɑro ʃeʃsædo siojek slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"text": "\n#\nبروجرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/85 \nداخلی.ورزشی.عمرانی. \n مسوول ورزش بانوان بروجرد گفت: کار ساخت ورزشگاه ویژه بانوان این \nشهرستان آغاز شد. \n \"فرشته ظهرابی\" شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این مجموعه \nورزشی در زمینی به مساحت سه هزار و 500 متر مربع در پارک بانوان این شهر \nاحداث می شود. \n وی میزان اعتبار ساخت این مجموعه ورزشی را دو میلیارد ریال عنوان کرد و\nاظهار داشت: این میزان اعتبار هدیه سفر ریاست جمهوری در جریان سفر به \nلرستان است. \n ظهرابی گفت: احداث این مجموعه ورزشی ضمن رفع مشکلات بانوان ورزشکار، \nباعث توسعه ورزش و شکوفایی استعداد ورزشی این قشر نیز خواهد شد. \n وی ادامه داد: بانوان ورزشکار برای اجرای مسابقات و تمرینات از سالنهای\nورزشی آقایان به صورت مشترک استفاده می کنند و مجبور به برگزاری کلاسهای \nورزشی در مدت زمان کوتاهی هستند که با ساخت این مجموعه ورزشی ، کلاسها در \nسطحی بالاتر و با کیفیت بیشتر برگزار خواهد شد. \n وی گفت: امسال نیز به منظور تقویت ورزش بانوان چهار میلیون ریال از محل\nاعتبارات تربیت بدنی لرستان به هیاتهای ورزشی بانوان بروجرد اختصاص یافته\nکه انتظار می رود با این میزان اعتبار گوشه ای از مشکلات هیاتها حل شود. \n هم اکنون 22 هیات ورزشی ویژه بانوان در شهرستان بروجرد فعالیت می کنند. \n 2631/507/640 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
101,
114,
117,
120,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
171,
219,
180,
220,
139,
219,
175,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "mohæqqeqɑne dæmɑsændʒ hɑje nɑnumqiɑs sɑxtænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistojek elmi ɑmuzeʃi. nɑnu. dæmɑsændʒe mohæqqeqɑne tɑjvɑni, bɑ idʒɑde jek sɑxtɑre do dʒozii moteʃækkel æz nɑnu tæsme hɑ, dæmɑsændʒe nɑnu meqijɑs sɑxtænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ væ be næql æz pɑjɡɑh interneti setɑde viʒe toseʔe nɑnu, dæmɑsændʒ hɑje nævɑri do felezi mɑrpitʃi biʃ æz divist sɑl æst ke morede estefɑde qærɑr mi ɡirænd væ emruze be ʃekle dæmɑsændʒ hɑje xɑneɡi mæʔmul væ dæmɑsændʒ hɑje morede estefɑde dær æbzɑrhɑje ɑʃpæzi dide mi ʃævæd. æknun ɡoruhi æz mohæqqeqɑn be ræhbæri hɑʔu hej æz dɑneʃɡɑh melli tɑjvɑn, bɑ idʒɑde jek sɑxtɑre do dʒozii moteʃækkel æz nɑnu tæsme hɑje zn o væ benæzunitril pælimrize ʃode tævæssote pelɑsmɑ, in fekr rɑ dær meqijɑse nɑnuje æmæli kærdænd. in æbzɑr æz ræveʃe dʒædid xɑndæne dæmɑ bæhre mi bæræd ke bær tæqirɑte dʒærijɑne elekteriki oburi æz bæxʃe dodʒozii væ mæhæle ettesɑle mobtænist. æz ræveʃ hɑje xɑndæne moxtælefi hæmtʃon ʃekæste tɑbeʃe lejzer, tædɑxole sændʒi, pizuræzistiv, pizvɑlækætrik, zærfijæte xɑzeni, væ terɑnzistorhɑje æsære mejdɑn, bærɑje tæʃxis xæm ʃodeɡi bæxʃe do dʒozii estefɑde ʃode æst, æmmɑ in ræveʃ hɑ be tore mæʔmul jɑ ʃɑmele mærɑhele pitʃide sɑxt bude væ jɑ tænzimɑte optiki zæmɑne bæri rɑ mi tælæbæd. hævɑ hej mi ɡujæd : hesɡære dæmɑi dʒædid, be dælile sɑxte næsæbtɑe ɑsɑn væ ændɑze ɡiri dæmɑ æz tæriqe xɑndæne mostæqime dʒærijɑne elekteriki, kɑndidɑje besijɑr xubi bærɑje kelide zæni dæmɑi væ tæʃxise mɑʃe ʔi detektion triɡɡered æst. vej æfzud : mɑ bær in bɑværim, dærke teʔori væ tædʒrobi ke dær in motɑleʔe hɑsel ʃode æst, mi tævɑnæd sɑxte hesɡærhɑ væ kelidhɑ rɑ dær meqijɑse nɑnu bærɑje kɑrbordhɑi hæmtʃon kontorole dæmɑ dær nɑnævɑlækætærunik væ rubæʃ nɑnudmɑi tæshil konæd meʔmɑri in æbzɑr bærɑje tæsvirbærdɑri jɑ kelidzæni dæmɑi be ʃekli ɑrɑje mænde monɑseb æst. be ælɑve, bɑ ævæz kærdæne lɑjeee hæssɑs dær in æbzɑr, mi tævɑn æz in fænnɑværi bærɑje sɑxte hesɡærhɑje zisti væ ʃimiɑi besijɑr hæssɑs bæhre bæræd. in pæʒuheʃ nætidʒe hæmkɑri mjɑne dɑneʃɡɑh melli tɑjvɑn væ moʔæssese fænnɑværi dʒordʒijɑ dær ɑmrikɑ æst. nætɑjedʒe in tæhqiq dær mædʒælle nænotetʃnoloɡje montæʃer ʃode æst. ʃomɑre sefr siojek sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": "محققان دماسنج های نانومقیاس ساختند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/21\nعلمی آموزشی.نانو.دماسنج\nمحققان تایوانی، با ایجاد یک ساختار دو جزیی متشکل از نانو تسمه ها،\nدماسنج نانو مقیاس ساختند.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا و به نقل از پایگاه اینترنتی ستاد ویژه\nتوسعه نانو، دماسنج های نواری دو فلزی مارپیچی بیش از 200 سال است که\nمورد استفاده قرار می گیرند و امروزه به شکل دماسنج های خانگی معمول و\nدماسنج های مورد استفاده در ابزارهای آشپزی دیده می شود.اکنون گروهی از محققان به رهبری هائو هی از دانشگاه ملی تایوان، با ایجاد\n یک ساختار دو جزیی متشکل از نانو تسمه های ZnO و بنزونیتریل پلیمریزه\nشده توسط پلاسما، این فکر را در مقیاس نانو عملی کردند.این ابزار از روش جدید خواندن دما بهره می برد که بر تغییرات جریان\nالکتریکی عبوری از بخش دوجزیی و محل اتصال مبتنی است.از روش های خواندن مختلفی همچون شکست تابش لیزر، تداخل سنجی، پیزورزیستیو\n، پیزوالکتریک، ظرفیت خازنی، و ترانزیستورهای اثر میدان، برای تشخیص خم\nشدگی بخش دو جزیی استفاده شده است، اما این روش ها به طور معمول یا شامل\n مراحل پیچیده ساخت بوده و یا تنظیمات اپتیکی زمان بری را می طلبد.هوا هی می گوید: حسگر دمایی جدید، به دلیل ساخت نسبتا آسان و اندازه گیری\n دما از طریق خواندن مستقیم جریان الکتریکی، کاندیدای بسیار خوبی برای\nکلید زنی دمایی و تشخیص ماشه ای ( detection triggered ( است.وی افزود: ما بر این باوریم، درک تئوری و تجربی که در این مطالعه حاصل\nشده است، می تواند ساخت حسگرها و کلیدها را در مقیاس نانو برای\nکاربردهایی همچون کنترل دما در نانوالکترونیک و روبش نانودمایی تسهیل کند\nمعماری این ابزار برای تصویربرداری یا کلیدزنی دمایی به شکلی آرایه مند\nمناسب است.به علاوه، با عوض کردن لایه حساس در این ابزار، می توان از این فناوری برای\n ساخت حسگرهای زیستی و شیمیایی بسیار حساس بهره برد.این پژوهش نتیجه همکاری میان دانشگاه ملی تایوان و موسسه فناوری جورجیا\nدر آمریکا است.نتایج این تحقیق در مجله Nanotechnology منتشر شده است.شماره 031 ساعت 11:53 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
116,
116,
104,
116,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
133,
220,
133,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
220,
136,
219,
170,
219,
182,
220,
137,
219,
175,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
35,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
220,
136,
220,
... |
{
"phonemize": "edɑme enʔekɑse sæfære ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær xæbærɡozɑri hɑje tɑdʒikestɑn................................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd sjɑsiː. tɑdʒikestɑn. lɑridʒɑni doʃænbe xæbærɡozɑri hɑje tɑdʒikestɑn ruze pændʒʃænbe niz be mehværhɑje sæfær \" æli lɑridʒɑni \" ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn be in keʃvær pærdɑxtænd væ mætɑleb væ ɡozɑreʃ hɑje moteʔæddedi æz sæthe morɑvedɑte do keʃvær dær bæxʃ hɑje moxtælefe sjɑsiː væ eqtesɑdi montæʃer kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, xæbærɡozɑri \" ævestɑ \" ɡozɑreʃ dɑd ræʔise mædʒlese irɑn pæs æz vorud bɑ \" ʃækurdʒɑn zæhuræf \" ræʔise pɑrlemɑne tɑdʒikestɑn didɑr væ mozɑkere xɑhæd kærd væ ruze dovvome sæfæræʃ be didɑr væ mozɑkere bɑ \" emɑmæli ræhmɑn \" ræʔise dʒomhur væ \" hæmrɑh xɑne zærifi \" væzire omure xɑredʒe tɑdʒikestɑn extesɑs dɑræd. lɑridʒɑni qæsd dɑræd hæmtʃenin dær dɑneʃɡɑh melli tɑdʒikestɑn hozur jɑbæd væ dær dʒæmʔe næmɑjændeɡɑn, æsɑtid væ dɑneʃdʒujɑne in keʃvær soxænrɑni konæd. ræʔise mædʒlese irɑn hæmtʃenin æz færhænɡestɑne olum væ muze kæmɑle oddin bezɑd niz bɑzdid xɑhæd kærd. xæbærɡozɑri \" ɑsiɑplus \" niz bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi, viʒeɡi hɑje æsɑsnɑme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑn dærbɑre næhveje entexɑbe næmɑjændeɡɑn væ dore næmɑjændeɡi ɑn hɑ rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd. in ræsɑne hæmtʃenin ɡozɑreʃi æz næhveje ʃekle ɡiri tæʃkile mædʒles bærɑje ævvælin bɑr dær irɑn væ væzʔijæte konuni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi montæʃer kærd. xæbærɡozɑri ɑzɑdeɡɑn væ rɑdijohɑje vætæn, xɑvær væ emruz niz ɡozɑreʃ hɑje moxtælefi æz mehværhɑje morede bærræsi dær in sæfær rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑdænd. lɑridʒɑni ke be dæʔvæte \" ʃækurdʒɑne zæhuræf \" hæmtɑj tɑdʒike xod æsre pændʒʃænbe emruz pærɑntezbæste vɑrede in keʃvær mi ʃævæd bɑ emɑmæli ræhmɑn ræise dʒomhuri, væzire omure xɑredʒe, næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn væ bærxi æz mæqɑmɑte tɑdʒikestɑn didɑr væ dær bɑre mehværhɑje morede ælɑqee do keʃvær mozɑkere xɑhæd kærd. ɑsɑq setɑresetɑre he. sɑd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ",
"text": "ادامه انعکاس سفر رئیس مجلس شورای اسلامی در خبرگزاری های تاجیکستان\n................................................................. خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/1390\nسیاسی.تاجیکستان.لاریجانی\nدوشنبه ـ خبرگزاری های تاجیکستان روز پنجشنبه نیز به محورهای سفر \"علی \nلاریجانی\" رییس مجلس شورای اسلامی ایران به این کشور پرداختند و مطالب و گزارش \nهای متعددی از سطح مراودات دو کشور در بخش های مختلف سیاسی و اقتصادی منتشر \nکردند.به گزارش ایرنا، خبرگزاری \"اوستا\" گزارش داد رییس مجلس ایران پس از ورود با \" \nشکورجان ظهورف\" رییس پارلمان تاجیکستان دیدار و مذاکره خواهد کرد و روز دوم \nسفرش به دیدار و مذاکره با \"امامعلی رحمان\"رییس جمهور و \"همراه خان ظریفی\" \nوزیر امور خارجه تاجیکستان اختصاص دارد.لاریجانی قصد دارد همچنین در دانشگاه ملی تاجیکستان حضور یابد و در جمع \nنمایندگان، اساتید و دانشجویان این کشور سخنرانی کند.رییس مجلس ایران همچنین از فرهنگستان علوم و موزه کمال الدین بهزاد نیز بازدید \nخواهد کرد.خبرگزاری \"آسیاپلوس\" نیز با انتشار گزارشی، ویژگی های اساسنامه مجلس شورای \nاسلامی ایران درباره نحوه انتخاب نمایندگان و دوره نمایندگی آن ها را مورد \nبررسی قرار داد.این رسانه همچنین گزارشی از نحوه شکل گیری تشکیل مجلس برای اولین بار در ایران و \nوضعیت کنونی مجلس شورای اسلامی منتشر کرد. \nخبرگزاری آزادگان و رادیوهای وطن، خاور و امروز نیز گزارش های مختلفی از \nمحورهای مورد بررسی در این سفر را مورد اشاره قرار دادند.لاریجانی که به دعوت \"شکورجان ظهورف\" همتای تاجیک خود عصر پنجشنبه (امروز)وارد \nاین کشور می شود با امامعلی رحمان رئیس جمهوری، وزیر امور خارجه، نمایندگان \nپارلمان و برخی از مقامات تاجیکستان دیدار و در باره محورهای مورد علاقه دو \nکشور مذاکره خواهد کرد.آساق**ه.ص**1558 **1446\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
103,
204,
148,
112,
104,
35,
104,
113,
205,
151... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
188,
221,
172,
219,
170,
219,
182,
35,
219,
182,
220,
132,
219,
180,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
135,
... |
{
"phonemize": "dæbire ændʒomæne ʃerkæt hɑje hævɑpejmɑi æz ɑmɑdeɡi forudɡɑhhɑje irɑn bærɑje neʃæst væ bærxɑste ejrtɑksi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi, mæqsude æsʔædi sɑmɑni bær zæruræte rɑhændɑzi ejrtɑksi dær forudɡɑhhɑje irɑn tæʔkid kærd væ æfzud : æɡær bexɑhim sænʔæte hævɑnæværdi keʃvær rɑ toseʔe bedæhim, jeki æz rɑhkɑrhɑjæʃ rɑhændɑzi ejrtɑksist. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær keʃværemɑn forudɡɑhhɑje kutʃæk dɑrim væ æz ɑnhɑ jɑ estefɑde nemiʃævæd jɑ be nodræte jek jɑ do pærvɑz dær ɑnhɑ suræt miɡiræd mitævɑn æz zærfijæte in forudɡɑhhɑ dʒæhæte tæræddode ejrtɑksi estefɑde kærd. æsʔædi sɑmɑni ɡoft : in forudɡɑhhɑ qɑbelijæte bæhrebærdɑri bærɑje ejrtɑksi rɑ dɑrænd væ dær suræte bærnɑmerizi sæhih, mitævɑn in zærfijæte hævɑnæværdi rɑ dær keʃvær idʒɑd kærd. dæbire ændʒomæne ejrlɑjnhɑje keʃvær bɑ bæjɑne inke biʃ æz tʃehelose forudɡɑh dær keʃvær vodʒud dɑræd ke serfæn æz dæh dærsæde zærfijæte ɑnhɑ estefɑde miʃævæd, tæsrih kærd : æknun forsæte særmɑjeɡozɑri bærɑje bæxʃe xosusi dʒæhæte rɑhændɑzi ejrtɑksi vodʒud dɑræd væ æfrɑde hɑʔeze ʃærɑjet mitævɑnænd dær in hoze særmɑjeɡozɑri konænd. kopi ʃod",
"text": "دبیر انجمن شرکت های هواپیمایی از آمادگی فرودگاههای ایران برای نشست و برخاست ایرتاکسی خبر داد.به گزارش به نقل از وزارت راه و شهرسازی، مقصود اسعدی سامانی بر ضرورت راهاندازی ایرتاکسی در فرودگاههای ایران تأکید کرد و افزود: اگر بخواهیم صنعت هوانوردی کشور را توسعه بدهیم، یکی از راهکارهایش راهاندازی ایرتاکسی است.وی اظهار کرد: با توجه به اینکه در کشورمان فرودگاههای کوچک داریم و از آنها یا استفاده نمیشود یا به ندرت یک یا دو پرواز در آنها صورت میگیرد؛ میتوان از ظرفیت این فرودگاهها جهت تردد ایرتاکسی استفاده کرد.اسعدی سامانی گفت: این فرودگاهها قابلیت بهرهبرداری برای ایرتاکسی را دارند و در صورت برنامهریزی صحیح، میتوان این ظرفیت هوانوردی را در کشور ایجاد کرد.دبیر انجمن ایرلاینهای کشور با بیان اینکه بیش از ۴۳ فرودگاه در کشور وجود دارد که صرفاً از ۱۰ درصد ظرفیت آنها استفاده میشود، تصریح کرد: اکنون فرصت سرمایهگذاری برای بخش خصوصی جهت راهاندازی ایرتاکسی وجود دارد و افراد حائز شرایط میتوانند در این حوزه سرمایهگذاری کنند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
101,
108,
117,
104,
35,
198,
169,
113... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
171,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
175,
220,
136,
220,
137,
35,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
138,
220,
139,
219,
170,
220,
193,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "sæfire rusije dær ettehɑdije orupɑ æz tæmdide tæhrimhɑje in ettehɑdije ælæjhe mosko ebrɑze tæʔæssof kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri itɑrtɑs, velɑdimir tʃiʒuf, sæfire rusije dær ettehɑdije orupɑ tæʔkid kærd : bɑ ændʒɑme tʃændin eqdɑmɑte kutæh fekrɑnei, ettehɑdije orupɑ dær hɑle pæs dɑdæne emtehɑnɑti dær xosuse ʃerɑkæte do dʒɑnebe mjɑne mɑ væ xod æst. in eqdɑmi tæʔæssof bɑr æst. vej tæʔkid kærd : dærxɑste edʒrɑje tævɑfoqnɑmehɑje minæsæk dær tænɑqoz bɑ bæjɑnijehɑist ke tʃænd ruze piʃ æz pɑjtæxte okrɑjn dærjɑft ʃod mæbni bær inke ɑnhɑ diɡær æz in tævɑfoq nɑmehɑ rezɑjæt nædɑrænd væ be donbɑle ʃekli diɡær æz in tævɑfoqnɑme hæstænd. vej tæʔkid kærd : dær hɑli ke tʃenin ezhɑrɑti mætræh miʃævæd, bombɑrɑne mænɑteqe mæskuni donætsæk, luhɑnsæk væ ɡurlukɑe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. tæmɑmi bæxʃhɑje mærbut be pɑsoxe ettehɑdije orupɑ be ozɑʔe okrɑjn eʃtebɑh æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسفیر روسیه در اتحادیه اروپا از تمدید تحریمهای این اتحادیه علیه مسکو ابراز تاسف کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری ایتارتاس، ولادیمیر چیژوف، سفیر روسیه در اتحادیه اروپا تاکید کرد: با انجام چندین اقدامات کوته فکرانهای، اتحادیه اروپا در حال پس دادن امتحاناتی در خصوص شراکت دو جانبه میان ما و خود است. این اقدامی تاسف بار است.\n\n\n\nوی تاکید کرد: درخواست اجرای توافقنامههای مینسک در تناقض با بیانیههایی است که چند روز پیش از پایتخت اوکراین دریافت شد مبنی بر اینکه آنها دیگر از این توافق نامهها رضایت ندارند و به دنبال شکلی دیگر از این توافقنامه هستند.\n\n\n\nوی تاکید کرد: در حالی که چنین اظهاراتی مطرح میشود، بمباران مناطق مسکونی دونتسک، لوهانسک و گورلوکا همچنان ادامه دارد. تمامی بخشهای مربوط به پاسخ اتحادیه اروپا به اوضاع اوکراین اشتباه است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
105,
108,
117,
104,
35,
117,
120,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
182,
220,
132,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
182,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
173,
219,
176,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
180,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz dojtʃe vele, dær hɑli ke monɑqeʃee tedʒɑri mjɑne vɑʃænɡton væ pekæne hæmtʃenɑn edɑme dɑræd, dolæthɑje ɑmrikɑ væ kɑnɑdɑ dær biɑnihe moʃtæræki æz tævɑfoq bær sære loqævi tæhærrofehɑje ɡomroki mjɑne do keʃvær ke tʃændi piʃ æʔmɑl ʃode bud xæbær dɑdænd. dær in bæjɑnije ke ruze ɡozæʃte montæʃer ʃod eʔlɑm ʃode ke tæʔrefehɑje ɡomroki bistopændʒ væ dæh dærsædi bær vɑredɑte fulɑd væ ɑlominim æz kɑnɑdɑ be zudi læqv miʃævæd. bænɑbære in ɡozɑreʃ ræise dʒomhuri ejɑlɑte mottæhede, donɑld terɑmp miɡujæd tæʔrefehɑi ke bær vɑredɑte fulɑd væ ɑlominim æz mekzik væzʔ ʃode bud niz læqv miʃævæd. be ɡofte terɑmp bær pɑje tævɑfoqhɑje ændʒɑm ʃode, ɑmrikɑ niz kɑlɑhɑje xod rɑ bedune tæʔrefe jɑ tæʔrefehɑje viʒe be kɑnɑdɑ væ mekzike sɑder mikonæd. kɑnɑdɑ dær vɑkoneʃ be tæsmime sɑle piʃ vɑʃænɡton dær morede vɑredɑte fulɑd væ ɑlominim, vɑredɑte kɑlɑ be ærzeʃe hodud dævɑzdæh miljɑrd dolɑr æz ɑmrikɑ rɑ ke ʃɑmele mæhsulɑti mɑnænde ɡuʃt væ viski miʃævæd, mæʃmule tæʔrefehɑje tælɑfidʒujɑne kærde bud væ æknun æz in kɑr særfe næzær mikonæd. terɑmp æz ebtedɑje ʒuʔene sɑle ɡozæʃte be xɑtere ɑntʃe tæʔmine æmnijæte ejɑlɑte mottæhede xɑnde ʃode tɑ bistopændʒ dærsæd bær vɑredɑte kɑlɑ æz do keʃvære hæmsɑje, kɑnɑdɑ væ mekzik tæʔrefee ɡomroki væzʔ kærde bud. in eqdɑm edɑme edʒrɑje pejmɑne bɑzærɡɑni mjɑne se keʃvær rɑ ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr be emzɑ reside bud bɑ tʃɑleʃe dʒeddi ruberu kærd. motɑbeqe in pejmɑn dɑd væ setæde kɑlɑ væ xædæmɑt mjɑne kɑnɑdɑ, mekzik væ ɑmrikɑe tæqribæn bedune hitʃ mæhdudijæti ændʒɑm miʃod. vɑʃænɡton væ otɑvɑ tævɑfoq kærdeænd ke loqævi tæʔrefehɑje ɡomroki mjɑne do keʃvær zærfe do ruz be edʒrɑ dærɑjæd. dʒɑsetin tærudu, noxostvæzire kɑnɑdɑ æz loqævi tæʔrefehɑje æʔmɑl ʃode esteqbɑl kærde væ miɡujæd bɑ in kɑr rɑh emzɑje jek pejmɑne bɑzærɡɑni dʒædid dær hæfte ɑjændee hæmvɑr ʃode æst. dær hæmin hɑl dʒænɡe tedʒɑri mjɑne vɑʃænɡton væ pekæn pæs æz hodud jek sɑle mozɑkeree hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ræise dʒomhuri ɑmrikɑ hæftee ɡozæʃte væ pæs æz binætidʒe mɑndæne jɑzdæhomin dure mozɑkerɑte tedʒɑri bɑ tʃin dæstur dɑd moqæddæmɑte æfzɑjeʃe tæʔrefehɑje ɡomroki dʒædidi bærɑje vɑredɑt æz in keʃvær færɑhæm ʃævæd. rɑbert lɑjtizær, mozɑkere konænde ærʃæde tedʒɑri ɑmrikɑ miɡujæd donɑld terɑmp xɑstɑre tæʔmime tæʔrefehɑje ɡomroki viʒe bær tæmɑm kɑlɑhɑje tʃini ʃode ke tɑ konun æz æfzɑjeʃe tæʔrefehɑ væ mɑliɑte mostæsnɑ ʃode budænd. be ɡofte u ærzeʃe in kɑlɑhɑ be hodud sisæd miljɑrd dolɑr miresæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از دویچه وله، در حالی که مناقشه تجاری میان واشنگتن و پکن همچنان ادامه دارد، دولتهای آمریکا و کانادا در بیانیه مشترکی از توافق بر سر لغو تحرفههای گمرکی میان دو کشور که چندی پیش اعمال شده بود خبر دادند.در این بیانیه که روز گذشته منتشر شد اعلام شده که تعرفههای گمرکی 25 و 10 درصدی بر واردات فولاد و آلومینیم از کانادا به زودی لغو میشود.بنابر این گزارش رئیس جمهوری ایالات متحده، دونالد ترامپ میگوید تعرفههایی که بر واردات فولاد و آلومینیم از مکزیک وضع شده بود نیز لغو میشود. به گفته ترامپ بر پایه توافقهای انجام شده، آمریکا نیز کالاهای خود را بدون تعرفه یا تعرفههای ویژه به کانادا و مکزیک صادر میکند.کانادا در واکنش به تصمیم سال پیش واشنگتن در مورد واردات فولاد و آلومینیم، واردات کالا به ارزش حدود 12 میلیارد دلار از آمریکا را که شامل محصولاتی مانند گوشت و ویسکی میشود، مشمول تعرفههای تلافیجویانه کرده بود و اکنون از این کار صرف نظر میکند.ترامپ از ابتدای ژوئن سال گذشته به خاطر آنچه تامین امنیت ایالات متحده خوانده شده تا 25 درصد بر واردات کالا از دو کشور همسایه، کانادا و مکزیک تعرفه گمرکی وضع کرده بود.این اقدام ادامه اجرای پیمان بازرگانی میان سه کشور را که در سال 1994 به امضاء رسیده بود با چالش جدی روبرو کرد. مطابق این پیمان داد و ستد کالا و خدمات میان کانادا، مکزیک و آمریکا تقریبا بدون هیچ محدودیتی انجام میشد.واشنگتن و اوتاوا توافق کردهاند که لغو تعرفههای گمرکی میان دو کشور ظرف دو روز به اجرا درآید. جاستین ترودو، نخستوزیر کانادا از لغو تعرفههای اعمال شده استقبال کرده و میگوید با این کار راه امضای یک پیمان بازرگانی جدید در هفته آینده هموار شده است.در همین حال جنگ تجاری میان واشنگتن و پکن پس از حدود یک سال مذاکره همچنان ادامه دارد. رئیس جمهوری آمریکا هفته گذشته و پس از بینتیجه ماندن یازدهمین دور مذاکرات تجاری با چین دستور داد مقدمات افزایش تعرفههای گمرکی جدیدی برای واردات از این کشور فراهم شود.رابرت لایتیزر، مذاکره کننده ارشد تجاری آمریکا میگوید دونالد ترامپ خواستار تعمیم تعرفههای گمرکی ویژه بر تمام کالاهای چینی شده که تا کنون از افزایش تعرفهها و مالیات مستثنا شده بودند. به گفته او ارزش این کالاها به حدود 300 میلیارد دلار میرسد. انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
35,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "milijunhɑ næfær dær dʒæhɑn bærɑje moʃæxxæs ʃodæne ɑludeɡi be viruse kuvide nuzdæh morede ɑzmɑjeʃ qærɑr ɡerefteænd. biʃtær in testhɑ bɑ estefɑde æz kithɑi ændʒɑm ʃode ke mottæki be vɑkoneʃe zændʒirei pælimrɑz pisiɑr pærɑntezbæste æst. in ræveʃe hæssɑs, bæræsɑse tæksire ɑrenej virus æz nemune bozɑqe bimɑr æst. bɑ in hɑl, bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde bimɑrɑn væ ɡostæreʃe in bimɑri, niruje ensɑni kɑfi bærɑje ændʒɑme test bɑ in ræveʃ vodʒud nædɑræd. æz in ro mohæqqeqɑn be donbɑle erɑʔe ræveʃhɑje tæʃxisi dʒædid hæstænd. bɑ estefɑde æz ræveʃe ræzunɑnse pælɑsmune sæthi væ be kɑrɡiri nɑnozærɑte tælɑ, mohæqqeqɑn ræveʃi dæqiq bærɑje tæʃxise viruse koronɑ erɑʔe kærdænd. dær mæqɑlei ke pæʒuheʃɡærɑn dær næʃrije ejsies næno be tʃɑp resɑndænd jek ræveʃe belqovve dæqiqtær bærɑje ʃenɑsɑi viruse kuvide nuzdæh bɑ estefɑde æz sændʒeʃe ɡærmɑnuri pælɑsæmunik erɑʔe dɑdænd. motexæssesɑne hoze behdɑʃt bær in æqide hæstænd ke ændʒɑme test bærɑje kontorole ʃojuʔe bimɑri kærunɑe besijɑr hæjɑtist. bɑ in hɑl, ɑzmɑjeʃ dær besjɑri æz keʃværhɑje dʒæhɑn æz dʒomle ɑmrikɑ be dælile mæhdudijæte mænɑbeʔ væ moʔærrefhɑje lɑzem bærɑje ændʒɑme test, be ɑhesteɡi ændʒɑm miʃævæd væ nemunehɑje zjɑdi dær nobæte ændʒɑme pisiɑr hæstænd. ælɑvebær in, teʔdɑde zjɑdi nætɑjedʒe eʃtebɑh væ kɑzeb tɑkonun ɡozɑreʃ ʃode æst. ræveʃhɑje diɡær næzir tomoɡerɑfi mohɑsebɑti jɑ siti væ keʃt rɑ nemitævɑn be sorʔæt ændʒɑm dɑd. dʒinɡvɑneɡ væ hæmkɑrɑnæʃ be donbɑle testhɑje særiʔ budænd ke betævɑnænd kuvide nuzdæh rɑ bɑ sorʔæte bɑlɑtæri ʃenɑsɑi konæd. ɑnhɑ æz ræveʃi be nɑme ræzunɑns pælɑsmune sæthi mæntæqei estefɑde kærdænd ke mitævɑnæd bærhæmkoneʃ mjɑne molkulhɑ rɑ ruje sæthe jek nɑnusɑxtɑre felezi bɑ estefɑde æz tæqir dær zæribe ʃekæst ʃenɑsɑi konæd. in ɡoruhe tæhqiqɑti, pejmɑjeʃɡæri æz dʒense dienej sɑxtænd ke mitævɑnæd tævɑli viʒe ɑrenej viruse kuvide nuzdæh rɑ ʃenɑsɑi kærde væ ɑn rɑ be nɑnozærɑte tælɑe mottæsel konæd. zæmɑni ke bæxʃi æz ʒenome virus be in sistem vɑred ʃævæd, ɑrenej virus be mokæmmele xod ruje pejmɑjeʃɡære dnæe mottæsel miʃævæd. in ɡoruh bærɑje ɡærm kærdæne nɑnozærɑt æz lejzer estefɑde kærdænd, in færɑjænd modʒeb miʃævæd tɑ tævɑlihɑje hæmsɑne nɑqes be sæxti betævɑnænd be reʃtehɑje pejmɑjeʃɡær mottæsel ʃævænd væ dær nætidʒe mizɑne xætɑ besuræt nætidʒe mosbæte kɑzeb kɑheʃ jɑbæd. bɑ in ræveʃ mitævɑn bejne ænvɑʔe moxtælefe virushɑje xɑnevɑde koronɑ tæfkike qɑʔel ʃod.",
"text": "میلیونها نفر در جهان برای مشخص شدن آلودگی به ویروس کووید ۱۹ مورد آزمایش قرار گرفتهاند. بیشتر این تستها با استفاده از کیتهایی انجام شده که متکی به واکنش زنجیرهای پلیمراز (PCR) است. این روش حساس، براساس تکثیر RNA ویروس از نمونه بزاق بیمار است.با این حال، با افزایش تعداد بیماران و گسترش این بیماری، نیروی انسانی کافی برای انجام تست با این روش وجود ندارد. از این رو محققان به دنبال ارائه روشهای تشخیصی جدید هستند.با استفاده از روش رزونانس پلاسمون سطحی و به کارگیری نانوذرات طلا، محققان روشی دقیق برای تشخیص ویروس کرونا ارائه کردند. در مقالهای که پژوهشگران در نشریه ACS Nano به چاپ رساندند یک روش بالقوه دقیقتر برای شناسایی ویروس کووید ۱۹ با استفاده از سنجش گرمانوری پلاسمونیک ارائه دادند.متخصصان حوزه بهداشت بر این عقیده هستند که انجام تست برای کنترل شیوع بیماری کرونا بسیار حیاتی است. با این حال، آزمایش در بسیاری از کشورهای جهان از جمله آمریکا به دلیل محدودیت منابع و معرفهای لازم برای انجام تست، به آهستگی انجام میشود و نمونههای زیادی در نوبت انجام PCR هستند.علاوهبر این، تعداد زیادی نتایج اشتباه و کاذب تاکنون گزارش شده است. روشهای دیگر نظیر توموگرافی محاسباتی یا CT و کشت را نمیتوان به سرعت انجام داد.جینگوانگ و همکارانش به دنبال تستهای سریع بودند که بتوانند کووید ۱۹ را با سرعت بالاتری شناسایی کند. آنها از روشی به نام رزونانس پلاسمون سطحی منطقهای استفاده کردند که میتواند برهمکنش میان مولکولها را روی سطح یک نانوساختار فلزی با استفاده از تغییر در ضریب شکست شناسایی کند.این گروه تحقیقاتی، پیمایشگری از جنس DNA ساختند که میتواند توالی ویژه RNA ویروس کووید ۱۹ را شناسایی کرده و آن را به نانوذرات طلا متصل کند. زمانی که بخشی از ژنوم ویروس به این سیستم وارد شود، RNA ویروس به مکمل خود روی پیمایشگر DNA متصل میشود.این گروه برای گرم کردن نانوذرات از لیزر استفاده کردند، این فرآیند موجب میشود تا توالیهای همسان ناقص به سختی بتوانند به رشتههای پیمایشگر متصل شوند و در نتیجه میزان خطا بهصورت نتیجه مثبت کاذب کاهش یابد. با این روش میتوان بین انواع مختلف ویروسهای خانواده کرونا تفکیک قائل شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
108,
111,
108,
109,
120,
113,
107,
204,
148,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
... |
{
"phonemize": "bærf væ særmɑe biʃ æz jek miljɑrd riɑl xesɑræt be dɑmdɑrɑne kærædʒi vɑred kærd..................................................................... e kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. æmurdɑm. ɑbe væhvɑ. særmɑ mæsʔule omure dɑme dʒæhɑde keʃɑværzi kærædʒ ɡoft : bærf væ særmɑje ʃædide jekmɑhe æxir jek miljɑrd væ hæʃtsædo bist milijun riɑl xesɑræt be dɑmdɑrɑne in ʃæhrestɑn vɑred kærd. \" ebrɑhime mærɑdqæli \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tɑkonun bɑ dʒæmʔ ɑværi ɑmɑrhɑ dær in ʃæhrestɑn, siodo qætʔe ʃotormorq, ʃeʃsæd kolni zænbure æsæl, pɑnzdæh rɑs dɑme sænɡin ɡɑv væ ɡusɑle væ ɡɑvʃiripærɑntezbæste, hivdæh hezɑr qætʔe morq væ dʒudʒee ɡuʃti, sædo bist rɑs dɑme sæbok ɡusfænd væ boz pærɑntezbæste æz bejn ræfte æst. vej ɡoft : berɑjen æsɑs væ tebqee bærɑværdhɑ be qejmæte ruze ʃeʃsædo hæʃtɑd milijun riɑl bɑbæte ʃotormorqhɑ, tʃɑhɑrsædo bist milijun zænburhɑje æsæl, sisædo hæftɑd milijun riɑl dɑmhɑje sænɡin, sædo hæftɑd milijun riɑl morq væ dʒudʒe væ sædo hæʃtɑd milijun riɑl bærɑje dɑmhɑje sæbok be dɑmdɑrɑne in ʃæhrestɑn xesɑræt vɑred ʃode æst. vej tæsrih kærd : hæmtʃenin jekkezɑr metr tæxribe ɑxor, tæsisɑt, kæfe dɑmdɑri, silu væ divɑrhɑje dɑmdɑrihɑ bude æst. mærɑdqæli æfzud : bɑtævædʒdʒoh be edɑme særmɑje ʃædid, piʃe bini mi ʃævæd ɑmɑre vɑqeʔi biʃtær æz ɑmɑre dʒæmʔ ɑværi ʃode bɑʃæd tʃerɑ ke tɑkonun teʔdɑde zjɑdi æz dɑmdɑrɑne bexɑtere bæste budæne rɑhhɑ væ jɑ mottæleʔ næbudæn æz tʃeɡuneɡi ʔerɑʔe ɡozɑreʃ, be in edɑre morɑdʒeʔe nækærde ænd. mæsʔule omure dɑme dʒæhɑde keʃɑværzi kærædʒ ezhɑrdɑʃt : piʃe bini mi ʃævæd ke teʔdɑde xesɑrɑt be jeksæd qætʔe ʃotormorq, duhzɑr kolni zænbure æsæl, divisto pændʒɑh rɑse ɡusɑle pærvɑri væ ɡɑvi ʃiri væ jekkezɑr rɑs dɑme sæbok væ pændʒ hezɑr metr tæxrib æfzɑjeʃ jɑbæd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tosije kɑrʃenɑsɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ʃomɑri æz dɑmdɑrɑne dɑmhɑje xod rɑ bime kærde ænd hærtʃænd biʃtær ɑnhɑ fɑqede bime hæstænd. ʃæhrestɑne kærædʒ dɑrɑje sisædo bistose vɑhed bæhre bærdɑri ɡɑvi ʃiri æʔæm æz sænʔæti væ sonnæti bɑ mædʒmuʔe bistojek hezɑr væ ʃeʃsædo noh rɑse dɑm, hæftsædo do vɑhed bæhre bærdɑri ɡusɑle pærvɑri æʔæm æz sænʔæti væ sonnæti be zærfijæte siodo hezɑr væ divisto si rɑs dɑm æst. hæmtʃenin dær divisto jek vɑhed bæhre bærdɑri niz bistopændʒ hezɑr væ nohsædo pændʒɑhohæft rɑs ɡusfænd dɑʃti væprvɑri væ jek vɑhed bæhre bærdɑri bezæprvɑri kutʃæke rustɑi be zærfijæte jeksæd rɑs væ dovɑhede bæhre bærdɑri bære pærvɑri sænʔæti dær bɑ zærfijæte duhzɑr væ divist rɑs dærɑjen ʃæhrestɑne fæʔɑl æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo nævædose slæʃ pɑnsædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sædo se sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": " برف و سرما بیش از یک میلیارد ریال خسارت به دامداران کرجی وارد کرد\n.....................................................................کرج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/86\nداخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی.اموردام.آب وهوا.سرما\n مسوول امور دام جهاد کشاورزی کرج گفت: برف و سرمای شدید یکماهه اخیر\nیک میلیارد و 820 میلیون ریال خسارت به دامداران این شهرستان وارد کرد. \"ابراهیم مرادقلی\" روز چهارشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود:\nتاکنون با جمع آوری آمارها در این شهرستان، 32 قطعه شترمرغ، 600 کلنی\nزنبور عسل، 15 راس دام سنگین (گاو و گوساله و گاوشیری ) ، 17 هزار قطعه\nمرغ و جوجه گوشتی، 120 راس دام سبک (گوسفند و بز) از بین رفته است. وی گفت: براین اساس و طبق برآوردها به قیمت روز 680 میلیون ریال بابت\nشترمرغها، 420 میلیون زنبورهای عسل، 370 میلیون ریال دامهای سنگین، 170\nمیلیون ریال مرغ و جوجه و 180 میلیون ریال برای دامهای سبک به دامداران\nاین شهرستان خسارت وارد شده است. وی تصریح کرد: همچنین یکهزار متر تخریب آخور، تاسیسات، کف دامداری،\nسیلو و دیوارهای دامداریها بوده است. مرادقلی افزود: باتوجه به ادامه سرمای شدید، پیش بینی می شود آمار واقعی\nبیشتر از آمار جمع آوری شده باشد چرا که تاکنون تعداد زیادی از دامداران\nبخاطر بسته بودن راهها و یا مطلع نبودن از چگونگی ارایه گزارش، به این\nاداره مراجعه نکرده اند. مسوول امور دام جهاد کشاورزی کرج اظهارداشت: پیش بینی می شود که تعداد\nخسارات به یکصد قطعه شترمرغ، دوهزار کلنی زنبور عسل، 250 راس گوساله\nپرواری و گاو شیری و یکهزار راس دام سبک و پنج هزار متر تخریب افزایش\nیابد. وی گفت: با توجه به توصیه کارشناسان جهاد کشاورزی شماری از دامداران\nدامهای خود را بیمه کرده اند هرچند بیشتر آنها فاقد بیمه هستند. شهرستان کرج دارای 323 واحد بهره برداری گاو شیری اعم از صنعتی و سنتی\nبا مجموع 21 هزار و 609 راس دام، 702 واحد بهره برداری گوساله پرواری اعم\nاز صنعتی و سنتی به ظرفیت 32 هزار و 230 راس دام است. همچنین در 201 واحد بهره برداری نیز 25 هزار و 957 راس گوسفند داشتی\nوپرواری و یک واحد بهره برداری بزپرواری کوچک روستایی به ظرفیت یکصد راس و\nدوواحد بهره برداری بره پرواری صنعتی در با ظرفیت دوهزار و 200 راس دراین\nشهرستان فعال است.ک/3\n 693/561/ 1645\nشماره 103 ساعت 14:38 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
105,
35,
121,
198,
169,
35,
118,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
219,
180,
220,
132,
35,
220,
139,
35,
219,
182,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
1... |
{
"phonemize": "modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ɡolestɑn ɡoft : æmæliɑte tækmil væ tædʒhize ʃæbæke hɑje sændʒeʃe ɑb hɑje sæthi væ zirzæmini dær ostɑn edʒrɑje ʃod. modirɑmele ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ɡolestɑn ɡoft : æmæliɑte tækmil væ tædʒhize ʃæbæke hɑje sændʒeʃe ɑb hɑje sæthi væ zirzæmini dær ostɑn edʒrɑje ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ɡorɡɑn, mohændes irædʒe hejdæriɑn æfzud : in poroʒe ʃɑmele toseʔe istɡɑhhɑje ɑb væ hævɑʃenɑsi væ tæʔmir væ neɡæhdɑri ʃæbæke, sɑxte mæqɑteʔe kontorol væ xæride tædʒhizɑt, ædævɑt væ qætæʔɑte ændɑze ɡiri ɑb væ hævɑʃenɑsi væ tæʔmir væ kɑlibrɑsjun ædævɑt æst. vej edɑme dɑd : hæzine poroʒe ændɑzeɡiri ʃæbæke sændʒeʃe ɑbhɑje sæthi dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo tɑ pɑjɑne ɑzær mɑh rɑ bɑleq bær ʃeʃsædo siodo milijun riɑl æst. hejdæriɑn hæm tʃenin dær morede æmæliɑte edʒrɑi ʃæbæke sændʒeʃe ɑbhɑje zirzæmini niz jɑdɑvær ʃod : in poroʒe ʃɑmele hæffɑri tʃɑhhɑje pizumtæri, tæʔmir væ neɡæhdɑri ʃæbæke, bæstære sɑzi tʃeʃmehɑ, xæride tædʒhizɑte ændɑzeɡiri tʃɑhɑje pizumtæri væ entexɑbi væ tæhije ɑmɑr væ ettelɑʔɑt bude ke dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo tɑ pɑjɑne ɑzærmɑh bɑ hæzinei bɑleq bær ʃeʃsædo si milijun riɑl edʒrɑ ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیرعامل شرکت آب منطقه ای گلستان گفت: عملیات تکمیل و تجهیز شبکه های سنجش آب های سطحی و زیرزمینی در استان اجرای شد. \n \nمدیرعامل شرکت آب منطقه ای گلستان گفت: عملیات تکمیل و تجهیز شبکه های سنجش آب های سطحی و زیرزمینی در استان اجرای شد.\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در گرگان، مهندس ایرج حیدریان افزود: این پروژه شامل توسعه ایستگاههای آب و هواشناسی و تعمیر و نگهداری شبکه، ساخت مقاطع کنترل و خرید تجهیزات، ادوات و قطعات اندازه گیری آب و هواشناسی و تعمیر و کالیبراسیون ادوات است.\n\nوی ادامه داد: هزینه پروژه اندازهگیری شبکه سنجش آبهای سطحی در سال 1392 تا پایان آذر ماه را بالغ بر 632 میلیون ریال است.\n\nحیدریان هم چنین در مورد عملیات اجرایی شبکه سنجش آبهای زیرزمینی نیز یادآور شد: این پروژه شامل حفاری چاههای پیزومتری، تعمیر و نگهداری شبکه، بستر سازی چشمهها، خرید تجهیزات اندازهگیری چاهای پیزومتری و انتخابی و تهیه آمار و اطلاعات بوده که در سال 1392 تا پایان آذرماه با هزینهای بالغ بر 630 میلیون ریال اجرا شده است.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
204,
148,
112,
104,
111,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
219,
165,
219,
171,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
186,
220,
133,
220,
138,
197,
176,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "dær entexɑbɑte otɑqe kærædʒe tʃehelopændʒ fæʔɑle eqtesɑdi æz bæxʃ hɑje bɑzærɡɑni væ sænʔæt væ mæʔdæn nɑmzæd ʃode ænd væ ɑntor ke ɡozɑreʃ ʃode tɑ piʃ æz ɑqɑze ræʔj ɡiri do næfær æz nɑmzædhɑje entexɑbɑte enserɑfe xod rɑ eʔlɑm kærdænd. æbdollɑh musævi zɑde væ mehri musævi ʃæbestæri ke hær do æz bæxʃe bɑzærɡɑni nɑmzæd ʃode budænd æz entexɑbɑt enserɑf dɑdænd. jeki æz nɑmzædhɑi ke ʃɑnse bɑlɑi bærɑje u dær in entexɑbɑte motesævver hæstænd ebrɑhime dʒæmilist. tɑ be indʒɑje entexɑbɑt ke æz sɑʔæte ævvælije sobh kelide xorde æst ʃɑnse ævvæle in entexɑbɑt rɑ dʒæmili mi dɑnænd hærtʃænd besjɑri æz pijuruzi u tʃændɑn xoʃhɑl xɑhænd ʃod. mærde zændʒɑni otɑqe bɑzærɡɑni æsre ruze ɡozæʃte væ tænhɑ tʃænd sɑʔæt mɑnde be ɑqɑze ræʔj ɡiri entexɑbɑte otɑqe kærædʒ tæʔjide sælɑhijæt ʃod væ bɑ in hɑle xod rɑ be entexɑbɑt resɑnd væ tɑ be indʒɑ ke tʃænd sɑʔæt æz ʃoruʔe ræʔj ɡiri mi ɡozæræd dʒuj ævvælije æz piruzi u hekɑjæt dɑræd. dʒæmili ke æz fæʔɑlɑne mætræh bæxʃe sorb væ ruje keʃvær æst tʃɑhɑr dore rɑ dær otɑqe bɑzærɡɑni irɑn ɡozærɑnde væ do doree ʃeʃom niz bær jeki æz korsi hɑje hejʔæte ræʔise otɑqe irɑn neʃæst. u hæmtʃenin rijɑsæte otɑqe bɑzærɡɑni zændʒɑn rɑ be ohde dɑræd væ dær in dore æz entexɑbɑt æz otɑqe kærædʒ nɑmzædi xod rɑ eʔlɑm kærd. dær entexɑbɑte otɑqe kærædʒ hodud ʃeʃsæd fæʔɑle eqtesɑdi sælɑhijæte hozur dær pɑj sænduq hɑje ræʔj rɑ dɑrænd væ bær æsɑse xæbærhɑje reside tɑ piʃ æz zohre emruz biʃ æz bist dærsæde fæʔɑlɑne eqtesɑdi kærædʒ ræʔj xod rɑ be sænduq rixte ænd. piʃe bini hɑe hɑki æz moʃɑrekæte bɑlɑje todʒdʒɑr væ sænʔætɡærɑne kærædʒ æz sɑʔɑte æsr be bæʔd æst væ ehtemɑle ɑn mi rævæd dær sɑʔɑte pɑjɑni ræʔj ɡiri hozure moʃɑrekæte konændeɡɑn dær entexɑbɑte otɑqe kærædʒe tʃeʃmɡirtær bɑʃæd. slæʃ sioʃeʃ",
"text": "در انتخابات اتاق کرج 45 فعال اقتصادی از بخش های بازرگانی و صنعت و معدن نامزد شده اند و آنطور که گزارش شده تا پیش از آغاز رأی گیری دو نفر از نامزدهای انتخابات انصراف خود را اعلام کردند. عبدالله موسوی زاده و مهری موسوی شبستری که هر دو از بخش بازرگانی نامزد شده بودند از انتخابات انصراف دادند. یکی از نامزدهایی که شانس بالایی برای او در این انتخابات متصور هستند ابراهیم جمیلی است.تا به اینجای انتخابات که از ساعت اولیه صبح کلید خورده است شانس اول این انتخابات را جمیلی می دانند هرچند بسیاری از پیوروزی او چندان خوشحال خواهند شد. مرد زنجانی اتاق بازرگانی عصر روز گذشته و تنها چند ساعت مانده به آغاز رأی گیری انتخابات اتاق کرج تأیید صلاحیت شد و با این حال خود را به انتخابات رساند و تا به اینجا که چند ساعت از شروع رأی گیری می گذرد جو اولیه از پیروزی او حکایت دارد. جمیلی که از فعالان مطرح بخش سرب و روی کشور است چهار دوره را در اتاق بازرگانی ایران گذرانده و دو دوره ششم نیز بر یکی از کرسی های هیأت رییسه اتاق ایران نشست.او همچنین ریاست اتاق بازرگانی زنجان را به عهده دارد و در این دوره از انتخابات از اتاق کرج نامزدی خود را اعلام کرد. در انتخابات اتاق کرج حدود 600 فعال اقتصادی صلاحیت حضور در پای صندوق های رأی را دارند و بر اساس خبرهای رسیده تا پیش از ظهر امروز بیش از 20 درصد فعالان اقتصادی کرج رأی خود را به صندوق ریخته اند. پیش بینی ها حاکی از مشارکت بالای تجار و صنعتگران کرج از ساعات عصر به بعد است و احتمال آن می رود در ساعات پایانی رأی گیری حضور مشارکت کنندگان در انتخابات اتاق کرج چشمگیرتر باشد./36"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
104,
113,
119,
104,
123,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
173,
219,
177,
219,
170,
219,
171,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
170,
219,
173,
219,
170,
220,
133,
35,
221,
172,
219,
180,
219,
175,
35,
55,
56,
35,
220,
132,
219,
188,
219,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm hæsæne noruzi dær dʒælæse porseʃ væ pɑsoxe kɑrɡoruh dʒævɑnɑne setɑde viʒe hɑmiɑne ɑjætollɑh sejjed ebrɑhime ræisi dær ostɑne tehrɑn bɑ eʃɑre be viʒeɡihɑ væ ʃærɑjete æsli jek dolæte movæffæq ezhɑr dɑʃt : hær zæmɑni ke dolæthɑ bɑ mædʒlese hæmrɑh væ hæmɑhænɡ budeænd jɑ be ebɑræti dolæte qɑnuni budænd, keʃvære movæffæq bude æst væ hær zæmɑni ke tæʔɑmol væ hæmɑhænɡi bejne dolæt væ mædʒlese kæmrænɡ ʃode, æhdɑfe morede entezɑr niz hɑsel næʃode æst. vej bɑ eʃɑre be tædʒɑrobe dolæthɑ væ rusɑje dʒomhuri piʃin væ moqɑjese æmælkærde ɑnhɑ bɑ tævædʒdʒoh be tæʔɑmole dolæt bɑ mædʒles rɑ bedʒoz dær jek sɑle æxir zæʔif tosif kærd væ hæmin mozu rɑ jeki æz ævɑmele mohemme ædæme movæffæqijæte in dolæt onvɑn kærd væ æfzud : æɡær dolæt tæsævvor konæd ke mædʒles væ dolæte modʒæzzɑ væ dʒodɑ æz hæm hæstænd, be donbɑle moxɑlefæt mirævæd væ ʃekæst mixord. næmɑjænde mærdome robɑtkærim væ bæhɑrestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ lozume hæmɑhænɡi væ tæʔɑmol bejne mædʒles væ dolæt, bɑ ebrɑze tæʔædʒdʒob æz ʃoʔɑrhɑje bærxi æz nɑmzædhɑje rijɑsæte dʒomhuri ɡoft : bærxi ʃoʔɑrhɑ mɑnænde pærdɑxte jɑrɑne væ jɑ hozure teʔdɑde moʃæxxæsi æz bɑnovɑn dær kɑbine bær tʃe æsɑsist? in tæsmimɑt nijɑzmænde movɑfeqæte mædʒles æst væ mædʒles bæʔd æz bærræsi mozu æɡær ɑn rɑ emkɑnpæzir væ sæhih nædɑnæd, tæsvib væ tæʔjid næxɑhæd kærd. noruzi ʃært pærdɑxte mæbɑleqe bɑlɑ beonvɑn jɑrɑne rɑ tæʔmine mænɑbeʔe mɑli ɑn onvɑn kærd væ ɡoft : dær ʃærɑjete feʔli æfzɑjeʃe tʃænd bærɑbære hɑmelhɑje enerʒi væ suxt mitævɑnæd in mænɑbeʔ rɑ tæʔmin konæd ke in mozu modʒebe æfzɑjeʃe nerxe tæværrom xɑhæd ʃod væ mædʒles bɑ in mozu movɑfeqæt næxɑhæd kærd. ræise setɑde viʒe hɑmiɑne ɑjætollɑh sejjed ebrɑhime ræisi ʃærte movæffæqijæte jek dolæt rɑ hærekæt bær ruje rejli ke qɑnunɡozɑr tæʔin kærde æst dɑnest væ tæʔkid kærd : qævɑnine eblɑqʃode bevæsile væ bɑ mæʃveræte divisto hæftɑd næmɑjænde, mærɑkeze pæʒuheʃi væ tæhqiqɑti, dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær, moʃɑverɑne komisijonhɑje moxtælef væ moʃɑverɑne næmɑjændeɡɑne tædvin væ næhɑjætæn be tæsvib miresænd væ dolæt bɑjæd ɑinnɑmehɑje edʒrɑi rɑ bær mæbnɑje in qævɑnin tædvin konæd. vej dær bæxʃe diɡær dær pɑsox be in soʔɑl bɑ eʃɑre be inke dolæte rohɑni biʃ æz si dærsæd be bærnɑme ʃeʃome toseʔe æmæl nækærde æst, bæjɑn dɑʃt : æɡær dolæt, mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ qovee qæzɑije bɑ hæm tæʔɑmol væ hæmrɑh bɑʃænd væ ertebɑte do suje væ tʃænd suje bejne qovɑ idʒɑd ʃævæd moʃkelɑte keʃvær hæl væ mortæfæʔ xɑhæd ʃod æmmɑ æɡær dolæt bærɑje xodæʃ qɑnunɡozɑri konæd væ sæʔj konæd bɑ ɑinnɑmehɑje qælæt, æz rejle tæʔinʃode monhæref ʃævæd, væ mædʒlese hær ruz pejɡire soʔɑl væ estizɑh bɑʃæd, moʃkele idʒɑd xɑhæd ʃod. noruzi dær edɑme bɑ estenɑd be fæʔɑlijæthɑje edʒrɑi væ tædʒɑrobe ɑjætollɑh sejjed ebrɑhime ræisi, dær qovee qæzɑije dær do sɑle æxir, eqdɑmɑt væ tæsmimɑte u rɑ dær tʃɑrtʃube qævɑnin tosif kærd væ tæʔkid kærd : dær bejne nɑmzædhɑ, bærxi æslæne dolætmærd næbudænd, bærxi hæm tædʒrobe ertebɑt bɑ mædʒles rɑ nædɑrænd væ be næzær miresæd dolæte ɑqɑje ræisi, dolæte qɑnun xɑhæd bud tʃerɑke dær zæmɑne fæʔɑlijæt dær qove qæzɑije æhkɑm væ dæsturɑt rɑ bær æsɑse qævɑnine sɑder mikærdænd væ lezɑ dær suræte tæʃkile dolæt, be vozærɑje xod dæsture hærekæt bær ruje rejle qɑnun rɑ xɑhæd dɑd. næmɑjænde mærdome robɑtkærim væ bæhɑrestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nætidʒe ettehɑde mædʒles væ dolæt rɑ hælle moʃkelɑte keʃvær dær bæxʃhɑje moxtælef dɑnest væ dær moqɑbel bæxʃe bozorɡi æz moʃkelɑte bɑzɑre mærbut be næbude hæmɑhænɡi dolæt bɑ mædʒles onvɑn kærd væ æfzud : moʃkelɑte bɑzɑre mærbut be ædæme dærke doroste dolæt væ nædɑʃtæne bærnɑme æst væ lɑzem æst mɑ be dolæti ruje bijɑværim ke moʔtæqed be qɑnun bɑʃæd. vej dær edɑme væ dær pɑsox be soʔɑle komæke mædʒles be dolæte ɑjænde dær rɑstɑje sɑmɑndehi moʃkelɑte eqtesɑdi, extelɑfɑte modʒud dær vezɑrætxɑnehɑ væ bæxʃhɑje moxtælefe dolæt rɑ ɑmele mohemmi dær moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær dɑnest væ bɑ bæjɑne inke dolæt bɑjæd be tosijehɑje sɑzemɑne bɑzræsi keʃvær tævædʒdʒoh konæd bæjɑn kærd : mɑ dær mæsɑʔele ɡomroki væ puli væ bɑnki moʃkel dɑrim væ ɑqɑje rohɑni hɑzer nist in mæsɑʔel rɑ ɡuʃ konæd tæmɑm ɡerɑnihɑ væ bonbæsthɑje eqtesɑdi feʔli nɑʃi æz nædɑnæmkɑri væ estebdɑd væ ædæme qæbule tosijehɑje mæʃveræte dæhændehɑje delsuz æst. vej dær bæxʃe diɡær in dʒælæse dær pɑsox be soʔɑle æmælkærde dolæt dær xosuse bærnɑme ʃeʃome toseʔe bɑ tozihe inke mædʒlese jek bærnɑmee mæfsæl væ kɑmel dær hæme zæminehɑ æz dʒomle qævɑnine dɑeme tænzime bɑzɑre jek væ do væ ʃɑmele hodud tʃɑhɑrsæd mɑdde tænzim væ tæhvil dɑd æmmɑ dolæte feʔli dær edʒrɑje ɑn movæffæq næbud tæsrih kærd : jeki æz moʃkelɑte æsli keʃvær hæmin æmæl nækærdæn be qɑnun væ lædʒbɑzist, entezɑre mɑ æz dolæte ɑjænde in æst ke dolæte qɑnun bɑʃæd væ bærnɑmei ke kɑrʃenɑsi ʃode væ morede tæʔjide ʃorɑje neɡæhbɑn, mædʒles væ mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æst rɑ edʒrɑi væ æmæliɑti konæd. noruzi hæmtʃenin tævædʒdʒoh væ eʔtemɑd be tævɑn væ niruje motexæsses væ dʒævɑne dɑxeli rɑ æz diɡær entezɑrɑte mædʒles væ mærdom æz dolæte ɑjænde onvɑn kærd væ ɡoft : mɑ bist dɑneʃɡɑhe æmnijæti væ nezɑmi dɑrim ke niruhɑi mɑnænde særdɑr solejmɑni rɑ pærværeʃ væ tærbijæt kærdeænd ke beonvɑn jek ʒenerɑle færhixte, kɑrkoʃte væ motexæsses morede ehterɑme dʒævɑmeʔe bejnolmelæli moxtælef æst væ bɑjæd bɑvær konim keʃvær dær hæme zæminehɑ særmɑjehɑje edʒtemɑʔi mesle særdɑr solejmɑni dɑræd væ niruhɑje tʃænd tɑbeʔijæti tæhsil kærde dær xɑredʒe keʃvære monɑseb hæmɑn fæzɑhɑ hæstænd. nemiʃævæd bɑ væziri ke xɑnevɑdeæʃ dær xɑredʒe sɑken æst væ xodæʃ dær jeki æz hotelhɑje irɑn sokunæt dɑræd, mæmlekæt rɑ modirijæt kærd. bɑ eʔtemɑd be niruje motexæsses væ tærbijæt ʃode dɑxel mitævɑn mæmlekæt rɑ tæqvijæt kærd tʃerɑke dʒɑjɡɑh keʃvære mɑ torist ke bɑ formul væ mænteqe dɑneʃɡɑh bumi hæmjɑri dɑræd væ bɑjæd bær æsɑse hæmin mænteq kɑr konim. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش ، حجتالاسلام حسن نوروزی در جلسه پرسش و پاسخ کارگروه جوانان ستاد ویژه حامیان آیتالله سید ابراهیم رئیسی در استان تهران با اشاره به ویژگیها و شرایط اصلی یک دولت موفق اظهار داشت: هر زمانی که دولتها با مجلس همراه و هماهنگ بودهاند یا به عبارتی دولت قانونی بودند، کشور موفق بوده است و هر زمانی که تعامل و هماهنگی بین دولت و مجلس کمرنگ شده، اهداف مورد انتظار نیز حاصل نشده است.وی با اشاره به تجارب دولتها و روسای جمهوری پیشین و مقایسه عملکرد آنها با توجه به تعامل دولت با مجلس را بهجز در یک سال اخیر ضعیف توصیف کرد و همین موضوع را یکی از عوامل مهم عدم موفقیت این دولت عنوان کرد و افزود: اگر دولت تصور کند که مجلس و دولت مجزا و جدا از هم هستند، به دنبال مخالفت میرود و شکست میخورد.نماینده مردم رباطکریم و بهارستان در مجلس شورای اسلامی با اشاره به جایگاه مجلس شورای اسلامی و لزوم هماهنگی و تعامل بین مجلس و دولت، با ابراز تعجب از شعارهای برخی از نامزدهای ریاست جمهوری گفت: برخی شعارها مانند پرداخت یارانه و یا حضور تعداد مشخصی از بانوان در کابینه بر چه اساسی است؟ این تصمیمات نیازمند موافقت مجلس است و مجلس بعد از بررسی موضوع اگر آن را امکانپذیر و صحیح نداند، تصویب و تأیید نخواهد کرد.نوروزی شرط پرداخت مبالغ بالا بهعنوان یارانه را تأمین منابع مالی آن عنوان کرد و گفت: در شرایط فعلی افزایش چند برابر حاملهای انرژی و سوخت میتواند این منابع را تأمین کند که این موضوع موجب افزایش نرخ تورم خواهد شد و مجلس با این موضوع موافقت نخواهد کرد.رئیس ستاد ویژه حامیان آیتالله سید ابراهیم رئیسی شرط موفقیت یک دولت را حرکت بر روی ریلی که قانونگذار تعیین کرده است دانست و تأکید کرد: قوانین ابلاغشده بهوسیله و با مشورت 270 نماینده، مراکز پژوهشی و تحقیقاتی، دانشگاههای کشور، مشاوران کمیسیونهای مختلف و مشاوران نمایندگان تدوین و نهایتاً به تصویب میرسند و دولت باید آییننامههای اجرایی را بر مبنای این قوانین تدوین کند.وی در بخش دیگر در پاسخ به این سؤال با اشاره به اینکه دولت روحانی بیش از 30 درصد به برنامه ششم توسعه عمل نکرده است، بیان داشت: اگر دولت، مجلس شورای اسلامی و قوه قضاییه با هم تعامل و همراه باشند و ارتباط دو سویه و چند سویه بین قوا ایجاد شود مشکلات کشور حل و مرتفع خواهد شد اما اگر دولت برای خودش قانونگذاری کند و سعی کند با آییننامههای غلط، از ریل تعیینشده منحرف شود، و مجلس هر روز پیگیر سؤال و استیضاح باشد، مشکل ایجاد خواهد شد.نوروزی در ادامه با استناد به فعالیتهای اجرایی و تجارب آیتالله سید ابراهیم رئیسی، در قوه قضاییه در 2 سال اخیر، اقدامات و تصمیمات او را در چارچوب قوانین توصیف کرد و تأکید کرد: در بین نامزدها، برخی اصلاً دولتمرد نبودند، برخی هم تجربه ارتباط با مجلس را ندارند و به نظر میرسد دولت آقای رئیسی، دولت قانون خواهد بود چراکه در زمان فعالیت در قوه قضاییه احکام و دستورات را بر اساس قوانین صادر میکردند و لذا در صورت تشکیل دولت، به وزرای خود دستور حرکت بر روی ریل قانون را خواهد داد.نماینده مردم رباطکریم و بهارستان در مجلس شورای اسلامی نتیجه اتحاد مجلس و دولت را حل مشکلات کشور در بخشهای مختلف دانست و در مقابل بخش بزرگی از مشکلات بازار مربوط به نبود هماهنگی دولت با مجلس عنوان کرد و افزود: مشکلات بازار مربوط به عدم درک درست دولت و نداشتن برنامه است و لازم است ما به دولتی روی بیاوریم که معتقد به قانون باشد. وی در ادامه و در پاسخ به سؤال کمک مجلس به دولت آینده در راستای ساماندهی مشکلات اقتصادی، اختلافات موجود در وزارتخانهها و بخشهای مختلف دولت را عامل مهمی در مشکلات اقتصادی کشور دانست و با بیان اینکه دولت باید به توصیههای سازمان بازرسی کشور توجه کند بیان کرد: ما در مسائل گمرکی و پولی و بانکی مشکل داریم و آقای روحانی حاضر نیست این مسائل را گوش کند؛ تمام گرانیها و بنبستهای اقتصادی فعلی ناشی از ندانمکاری و استبداد و عدم قبول توصیههای مشورت دهندههای دلسوز است.وی در بخش دیگر این جلسه در پاسخ به سؤال عملکرد دولت در خصوص برنامه ششم توسعه با توضیح اینکه مجلس یک برنامه مفصل و کامل در همه زمینهها از جمله قوانین دائم تنظیم بازار 1 و 2 و شامل حدود 400 ماده تنظیم و تحویل داد اما دولت فعلی در اجرای آن موفق نبود تصریح کرد: یکی از مشکلات اصلی کشور همین عمل نکردن به قانون و لجبازی است، انتظار ما از دولت آینده این است که دولت قانون باشد و برنامهای که کارشناسی شده و مورد تأیید شورای نگهبان، مجلس و مجمع تشخیص مصلحت نظام است را اجرایی و عملیاتی کند. نوروزی همچنین توجه و اعتماد به توان و نیروی متخصص و جوان داخلی را از دیگر انتظارات مجلس و مردم از دولت آینده عنوان کرد و گفت: ما 20 دانشگاه امنیتی و نظامی داریم که نیروهایی مانند سردار سلیمانی را پرورش و تربیت کردهاند که بهعنوان یک ژنرال فرهیخته، کارکشته و متخصص مورد احترام جوامع بینالمللی مختلف است و باید باور کنیم کشور در همه زمینهها سرمایههای اجتماعی مثل سردار سلیمانی دارد و نیروهای چند تابعیتی تحصیل کرده در خارج کشور مناسب همان فضاها هستند. نمیشود با وزیری که خانوادهاش در خارج ساکن است و خودش در یکی از هتلهای ایران سکونت دارد، مملکت را مدیریت کرد. با اعتماد به نیروی متخصص و تربیت شده داخل میتوان مملکت را تقویت کرد چراکه جایگاه کشور ما طوری است که با فرمول و منطق دانشگاه بومی همیاری دارد و باید بر اساس همین منطق کار کنیم.انتهای پیام/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
219,
176,
219,
175,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
176,
219,
... |
{
"phonemize": "mæsʔule rævɑbete omumi edɑre kolle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne semnɑn be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : kollijeje mæqɑteʔe tæhsili mædɑrese ʃæhærkælɑte xidʒ væ niz mædɑrese ebtedɑi ʃæhrhɑje sorxe, mæhdiʃæhr væ semnɑn dærnobæte sobhe emruz tæʔtil æst. qɑseme ʃærifi æfzud : kollijeje mædɑrese se dore tæhsili kɑlpuʃ væ rustɑhɑje xidʒ, æbr, mæzdʒ, dʒilɑn, tʃehel doxtær, fulɑde mæhæle væ tʃɑʃæm væ niz mædɑrese ebtedɑi rustɑhɑje moʔmen ɑbɑd, æftær væ lɑsdʒæræde tæʔtil hæstænd. ævvælin bɑreʃe bærfe zemestɑni bɑmdɑde doʃænbe dær semnɑn, in ʃæhr rɑ jekpɑrtʃe sefide puʃe kærd væ jæxbændɑne xiɑbɑnhɑ moʃkelɑti rɑ dær tæræddode mærdom væ xodrohɑ idʒɑde kærd. dær hæmin hɑl ræʔise polise rɑh ostɑne semnɑn ɡoft : mehvære ʃɑhrud æzɑde ʃæhr bær ruje tæræddode xodrohɑ æz sobhe doʃænbee bɑz ʃod. særhænɡ ælirezɑ ræzævi xæbie bɑmdɑde doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : rɑnændeɡɑni ke qæsde obur æz in mæsir rɑ dɑrænd bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be borudæte ʃædide hævɑ væ læqzændeɡi dʒɑde bɑ ehtijɑte hærekæt væ zændʒire tʃærx be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. in mehvær dær do ruze æxir be ellæte bɑreʃe sænɡine bærf, kulɑk væ burɑne ʃædid bær ruje tæræddode xodrohɑ bæste ʃode bud. dær in mehvære dæhhɑ dæstɡɑh xodro dær bærf væ burɑne ɡereftɑr ʃode budænd ke bɑ tælɑʃe mæmurɑne ɑmdɑdi ostɑne semnɑn mosɑferɑn nedʒɑt jɑfte væ dær mæhæl hɑje æmn eskɑn jɑftænd. ræʔise polis rɑh ostɑne semnɑn hæmtʃenin æz bɑz ʃodæne mæsire ʃæhmirzɑd fulɑdmæhæle kiɑsær xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tælɑʃe mæmurɑne rɑhdɑri tæræddod dær in mæsire bærqærɑr ʃode æst. ræzævi xæbir hæmtʃenin bær zæruræte ehtijɑte rɑnændeɡɑne oburi dær mehvære æsli tehrɑn mæʃhæd dær in ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : be ellæte bɑreʃe bærf tæræddod bɑjæd dær in mæsir be viʒe semnɑn dɑmqɑn dær ɡærdæne ɑhuɑn bɑ ehtijɑt suræt ɡiræd. ræʔise polis rɑh ostɑne semnɑn be mærdom tosije kærd : æz ændʒɑme sæfærhɑje qejre zærure xoddɑri væ dær suræte lozume xodro æz næzære imeni væ sisteme bærf pɑke kon væ ɡærmɑi kontorol væ meqdɑri mævɑdde qæzɑi væ puʃɑke ɡærm be hæmrɑh dɑʃte bɑʃænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo ʃeʃ",
"text": "مسوول روابط عمومی اداره كل آموزش و پرورش استان سمنان به خبرنگار ایرنا گفت: كلیه مقاطع تحصیلی مدارس شهركلاته خیج و نیز مدارس ابتدایی شهرهای سرخه، مهدیشهر و سمنان درنوبت صبح امروز تعطیل است.\n 'قاسم شریفی' افزود: كلیه مدارس سه دوره تحصیلی كالپوش و روستاهای خیج، ابر، مزج، جیلان، چهل دختر، فولاد محله و چاشم و نیز مدارس ابتدایی روستاهای مومن آباد، افتر و لاسجرد تعطیل هستند.\n اولین بارش برف زمستانی بامداد دوشنبه در سمنان، این شهر را یكپارچه سفید پوش كرد و یخبندان خیابانها مشكلاتی را در تردد مردم و خودروها ایجاد كرد.\n در همین حال رییس پلیس راه استان سمنان گفت: محور شاهرود - ازاد شهر بر روی تردد خودروها از صبح دوشنبه باز شد. \nسرهنگ 'علیرضا رضوی خبیر' بامداد دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: رانندگانی كه قصد عبور از این مسیر را دارند باید با توجه به برودت شدید هوا و لغزندگی جاده با احتیاط حركت و زنجیر چرخ به همراه داشته باشند. \nاین محور در دو روز اخیر به علت بارش سنگین برف، كولاك و بوران شدید بر روی تردد خودروها بسته شده بود. \nدر این محور دهها دستگاه خودرو در برف و بوران گرفتار شده بودند كه با تلاش ماموران امدادی استان سمنان مسافران نجات یافته و در محل های امن اسكان یافتند. \nرییس پلیس راه استان سمنان همچنین از باز شدن مسیر شهمیرزاد - فولادمحله - كیاسر خبر داد و گفت: با تلاش ماموران راهداری تردد در این مسیر برقرار شده است. \nرضوی خبیر همچنین بر ضرورت احتیاط رانندگان عبوری در محور اصلی تهران - مشهد در این استان خبر داد و گفت: به علت بارش برف تردد باید در این مسیر به ویژه سمنان - دامغان در گردنه آهوان با احتیاط صورت گیرد. \nرییس پلیس راه استان سمنان به مردم توصیه كرد: از انجام سفرهای غیر ضرور خودداری و در صورت لزوم خودرو از نظر ایمنی و سیستم برف پاك كن و گرمایی كنترل و مقداری مواد غذایی و پوشاك گرم به همراه داشته باشند.ك/3 \n599/608 /506\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
118,
205,
151,
120,
111,
104,
35,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
182,
220,
139,
220,
139,
220,
135,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
219,
171,
219,
186,
35,
219,
188,
220,
136,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
220,
134,
... |
{
"phonemize": "kermɑnʃɑh dɑdsetɑne kermɑnʃɑh æz dær næzær ɡereftæne æʃæde modʒɑzɑt bærɑje obɑʃi ke qæsde xædʃe dɑr kærdæne nɑme kermɑnʃɑh rɑ dɑrænd xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, ʃæhrɑme kæræmi ruze doʃænbe bistohæft mordɑd dær neʃæsti xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne ezhɑr kærd : dærɡiri væhʃijɑne mærbut be xiɑbɑne mostæfɑ emɑmi kermɑnʃɑh be dælile extelɑf sɑbeqe dɑre do mæqɑze dɑre hæmsɑje bær sære dʒɑj pɑrke xodro bud ke tʃenin særændʒɑmi dɑʃt. vej æfzud : filme dærɡiri in ærɑzel væ obɑʃ be sorʔæt dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer væ in eqdɑm bɑʔese berædne ɑberuje ʃæhri bɑ dʒæmʔijæte jek milijun næfær ʃod. dɑdsetɑne kermɑnʃɑh ezhɑr kærd : ettehɑme mottæhæmin be ɑnhɑ tæfhim ʃode væ dær hɑle hɑzer dær bɑzdɑʃt be sær mibærænd væ hæmtʃenin be ʃæhrvændɑn qol midæhom tɑ residæn be nætidʒe næhɑi ʃæxsone pærvænde rɑ donbɑl xɑhæm kærd. vej dær edɑme bɑ hoʃdɑr be dʒævɑnɑni ke ɡerɑjeʃe obɑʃ dɑrænd ɡoft : hærɡune obɑʃ dær fæzɑje mædʒɑzi jɑ hæqiqi væ jɑ dærɡiri xiɑbɑni be mɑnænde dærɡiri xiɑbɑne mostæfɑ emɑmi æz næzære dɑdsetɑni efsɑd æst væ æʃæde modʒɑzɑt rɑ dær pej dɑræd. kæræmi dær edɑme be pærvændee dʒændʒɑli « ɡelim væ » eʃɑre kærd væ æfzud : tej tʃændin mærhæle æmvɑl bɑqi mɑnde mottæhæm be mozɑjede ɡozɑʃte ʃode æst ke moteæʔssefɑne xæridɑri nædɑræd væ dær suræti ke æmvɑl dær mozɑjede be foruʃ nærævæd pæs æz tæʔmine eʔtebɑr æz suj bɑnke mærkæzi tævæssote moʔæssese melæl bɑ qejmæte kɑrʃenɑsi xæridɑri miʃævæd ke bedin suræt mærhæle diɡæri æz pærdɑxte tælæbe mɑlbɑxæteɡɑn ɑqɑz miɡærdæd. vej æfzud : dær æmvɑl bɑqi mɑnde mottæhæme jek færʃe næfis bɑ komæke dæstɡɑhhɑje eqtesɑdi ostɑne qejmæt ɡozɑri ʃode æst ke moteæʔssefɑne be dælile qejmæte bɑlɑ tɑ be hɑle xæridɑri bærɑje ɑn pejdɑ næʃode æst. kopi ʃod",
"text": "کرمانشاه- دادستان کرمانشاه از در نظر گرفتن اشد مجازات برای اوباشی که قصد خدشه دار کردن نام کرمانشاه را دارند خبر داد.به گزارش ، شهرام کرمی روز دوشنبه ۲۷ مرداد در نشستی خبری با اصحاب رسانه اظهار کرد: درگیری وحشیانه مربوط به خیابان مصطفی امامی کرمانشاه به دلیل اختلاف سابقه دار دو مغازه دار همسایه بر سر جای پارک خودرو بود که چنین سرانجامی داشت.وی افزود: فیلم درگیری این اراذل و اوباش به سرعت در فضای مجازی منتشر و این اقدام باعث بردن آبروی شهری با جمعیت یک میلیون نفر شد.دادستان کرمانشاه اظهار کرد: اتهام متهمین به آنها تفهیم شده و در حال حاضر در بازداشت به سر میبرند و همچنین به شهروندان قول میدهم تا رسیدن به نتیجه نهایی شخصاٌ پرونده را دنبال خواهم کرد.وی در ادامه با هشدار به جوانانی که گرایش اوباش دارند گفت: هرگونه اوباش در فضای مجازی یا حقیقی و یا درگیری خیابانی به مانند درگیری خیابان مصطفی امامی از نظر دادستانی افساد است و اشد مجازات را در پی دارد.کرمی در ادامه به پرونده جنجالی «گلیم و » اشاره کرد و افزود: طی چندین مرحله اموال باقی مانده متهم به مزایده گذاشته شده است که متأسفانه خریداری ندارد و در صورتی که اموال در مزایده به فروش نرود پس از تأمین اعتبار از سوی بانک مرکزی توسط مؤسسه ملل با قیمت کارشناسی خریداری میشود که بدین صورت مرحله دیگری از پرداخت طلب مالباختگان آغاز میگردد.وی افزود: در اموال باقی مانده متهم یک فرش نفیس با کمک دستگاههای اقتصادی استان قیمت گذاری شده است که متأسفانه به دلیل قیمت بالا تا به حال خریداری برای آن پیدا نشده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
104,
117,
112,
204,
148,
113,
205,
134,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
170,
220,
138,
48,
35,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
221,
172,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
... |
{
"phonemize": "ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles ɡoft : næmɑjændeɡɑne ferɑksijone omid væ tæræfdɑrɑne dolæte næsæbte be tæhqiq væ tæfæhhos æz mænɑteqe ɑzɑd mozeʔe mænfi ɡereftænd mænɑteqe ɑzɑd dær tej sɑlhɑje ɡozæʃte be hæjɑte xælvæte dolæt hɑ tæbdil ʃode æst. æli ækbære kærimi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ eʃɑre be nɑkɑm mɑndæne mozue tæhqiq væ tæfæhhos æz mænɑteqe ɑzɑd dær mædʒlese dæhom ezhɑr dɑʃt : hæmɑntor ke dær ɡozɑreʃe mæn dær mædʒles ɑmæd, tej bistotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte dær hæft mæntæqe ɑzɑde fæʔɑl dær sæthe keʃvær, hitʃvæqte in emkɑn bærɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi færɑhæm næʃode ke betævɑnæd nezɑræte dæqiqe xodæʃ rɑ dær qɑlebe tæhqiq væ tæfæhhos bær æmælkærde in mænɑteq væ hæmintor dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑd æʔmɑl konænd. vej æfzud : motæʔæssefɑne dær ræʔj ɡiri mærbut be in tæhqiq væ tæfæhhose næmɑjændeɡɑne ferɑksijone omid væ tæræfdɑrɑne dolæte næsæbte be in tæhqiq væ tæfæhhos, mozeʔe mænfi ɡereftænd væ edʒɑze tæsvibe ɑn rɑ nædɑnæd væ ʃɑjæd tæsævvor mikærdænd ke in tærh be noʔi næqde æmælkærde dolæte jɑzdæhom æst. kærimi ezhɑr dɑʃt : æɡær tʃe dær in tærhe tæhqiq væ tæfæhhose dore æmælkærde tʃɑhɑr sɑle dolæte jɑzdæhom hæm bærɑje bærræsi morede tævædʒdʒoh bud, æmmɑ moddæte piʃ bini ʃode dær in tærh be hitʃ vædʒh mæhdud be doree tʃɑhɑr sɑle dolæte jɑzdæhom næbud, bælke tæmɑmi sɑl hɑje fæʔɑlijæte mænɑteqe ɑzɑd dær dolæt hɑje ɡozæʃte væ hæmtʃenin dolæte jɑzdæhom rɑ dær bær miɡereft væ mɑ dær næzær dɑʃtim ke in tæhqiq væ tæfæhhos rɑ dær mæhdude zæmɑni ɡostærde tæri donbɑl konim væ nætɑjedʒe ɑn rɑ be ettelɑʔe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ mellæte bozorɡe irɑn beresɑnim. næmɑjænde ærɑk, kæmidʒɑn væ xændɑb dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑn kærd : vɑqeʔijæt in æst ke mænɑteqe ɑzɑd dær tej sɑlhɑje ɡozæʃte dær hæme dolæt hɑ be noʔi hæjɑte xælvæte dolæt hɑ bude væ ettefɑqɑte nɑxoʃɑjændi dær in mænɑteq be læhɑze tæxællofɑte æmælkærdi væ enherɑf æz æhdɑfe piʃ bini ʃode dær qɑnune idʒɑde mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ qɑnune tʃeɡuneɡi edɑre in mænɑteq be voquʔ pejvæste æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin noʔ rujkærdi ke dolæt hɑ bɑ in mænɑteq dɑʃtænd dær æzl væ næsbe modirɑn, hæzine kærd mænɑbeʔe mænɑteq væ mædʒmuʔe in ʃærɑjete bɑʔes ʃod ke mɑ be donbɑle tæhqiq væ tæfæhhos æz in mænɑteq bɑʃim. ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles ɡoft : bɑ vodʒude piʃ bini ʃodæne hædæfe sɑderɑti bærɑje mænɑteqe ɑzɑd væ lozume idʒɑde jek pɑjɡɑh qævi sɑderɑti dær in mænɑteq, motæʔæssefɑne mænɑteqe æzɑde tæbdil be jek pɑjɡɑhe bozorɡ bærɑje vɑredɑt ʃode ænd væ dær tej sɑl hɑje ɡozæʃte hæmvɑre mæʔbær væ kɑnɑle vɑredɑte kɑlɑhɑje xɑredʒi be keʃvær bude ænd væ omde dærɑmæd væ mænɑbeʔe dærɑmædi in mænɑteq æz mæhæle vɑredɑt væ be ræveʃ hɑje moxtælefe tæʔmin mi ʃævæd ke in enherɑfe bozorɡi dær æhdɑfe piʃ bini ʃode bærɑje mænɑteqe ɑzɑd æst. vej æfzud : ædæme kontorole lɑzem tævæssote ɡomrokɑt væ ɡostærdeɡi mæhdude dʒoqrɑfijɑi in mænɑteq, æmælæn emkɑne hærɡune kontorol rɑ æz mæhdude in mænɑteq sælb mi konæd. ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : in tæhqiq væ tæfæhhos be hitʃ vædʒh rujkærde sjɑsiː nædɑʃt væ jek rujkærde tæxæssosi væ elmi dær hozee eqtesɑdi bud tɑ betævɑnim noqɑte qovvæt væ zæʔfe mænɑteqe ɑzɑd rɑ moʃæxxæs konim væ bɑ estexrɑdʒe in noqɑt qovvæt væ zæʔf væ ɑsibe ʃenɑsi næsæbte be moʃkelɑte modʒud dær mænɑteqe ɑzɑd betævɑnim ævvælæn næsæbte be æʔmɑle eslɑhɑte lɑzem dær qɑnun væ moqærrærɑte in mænɑteq eqdɑm konim væ sɑnijæn dær xosuse toseʔe mænɑteqe ɑzɑde dʒædid tæsmime ɡiri behtæri dɑʃte bɑʃim. kærimi ezhɑr dɑʃt : lɑjehe piʃnæhɑdi dolæt bærɑje tæsise hæft mæntæqe ɑzɑde dʒædid dær komisijone eqtesɑdi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dæste bærræsist, ɑsibe ʃenɑsi væzʔijæte feʔli dær mænɑteqe ɑzɑd mitævɑnæd be mædʒles komæk konæd ke tæsmime behtær væ ʃɑjeste tæri dær xosuse in lɑjehe beɡiræd væ æɡær vɑqeʔæn æzme keʃvær væ næzære mædʒles bær tæsvibe idʒɑde mænɑteqe ɑzɑde dʒædid qærɑr ɡereft, elzɑmɑt væ eslɑhɑte lɑzem dær sɑz væ kɑr, sɑxtɑr væ næhveje æmælkærde ɑnhɑ piʃ bini ʃævæd tɑ toseʔe mænɑteqe ɑzɑd betævɑnæd be toseʔee mæhælli væ mæntæqe ʔi væ hæmtʃenin toseʔe eqtesɑde melli mondʒær ʃævæd væ dær næhɑjæt ʃærɑjete mætlubi rɑ bærɑje keʃvær æz bɑbæte æmælkærde mænɑteqe ɑzɑd idʒɑd konæd. kærimi onvɑn kærd : motæʔæssefɑne hæmɑntor ke bæjɑn ʃod ɡozɑreʃ hɑje zjɑdi dær xosuse tæxællofɑti ke dær in mænɑteq vodʒud dɑræd, be dæste mɑ reside væ morɑdʒeʔe nezɑræti æz dʒomle sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, divɑne mohɑsebɑt væ næhɑde rijɑsæte dʒomhuri niz ɡozɑreʃɑte tæxæssosi dær xosuse mæsɑʔel væ moʃkelɑt væ tæxællofɑte modʒud dær in mænɑteq tæhije, ʔerɑʔe væ montæʃer kærdænd væli motæʔæssefɑne edʒɑze nædɑnæd in tæhqiq væ tæfæhhos tæsvib ʃævæd væ dær jek fæzɑje ɑrɑm væ bedune hɑʃije in mæsɑʔel morede bærræsi qærɑr beɡiræd. næmɑjænde mærdome ærɑk dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑjɑn ɡoft : qætʔæn dær suræti ke nijɑz bɑʃæd mɑ in mæsɑʔel væ moʃkelɑt væ bæxʃi æz tæxællofɑti ke ʃenɑsɑi kærdim rɑ besuræte mæbsut dær extijɑre ræsɑne hɑ qærɑr xɑhim dɑd tɑ en ʃɑlæle æfkɑre omumi væ ræsɑne hɑe hæddeæqæl æz ɑntʃe ke tej tʃændin mɑh kɑre kɑrʃenɑsi væ tæxæssosi dær in hoze ændʒɑm ʃode æst, mottæleʔ ʃævænd. kopi ʃod",
"text": "عضو کمیسیون اقتصادی مجلس گفت: نمایندگان فراکسیون امید و طرفداران دولت نسبت به تحقیق و تفحص از مناطق آزاد موضع منفی گرفتند؛ مناطق آزاد در طی سالهای گذشته به حیاط خلوت دولت ها تبدیل شده است.علی اکبر کریمی در گفتگو با ، با اشاره به ناکام ماندن موضوع تحقیق و تفحص از مناطق آزاد در مجلس دهم اظهار داشت: همانطور که در گزارش من در مجلس آمد، طی ۲۴ سال گذشته در ٧ منطقه آزاد فعال در سطح کشور، هیچوقت این امکان برای مجلس شورای اسلامی فراهم نشده که بتواند نظارت دقیق خودش را در قالب تحقیق و تفحص بر عملکرد این مناطق و همینطور دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد اعمال کنند.وی افزود: متاسفانه در رای گیری مربوط به این تحقیق و تفحص نمایندگان فراکسیون امید و طرفداران دولت نسبت به این تحقیق و تفحص ، موضع منفی گرفتند و اجازه تصویب آن را نداند و شاید تصور میکردند که این طرح به نوعی نقد عملکرد دولت یازدهم است.کریمی اظهار داشت: اگر چه در این طرح تحقیق و تفحص دوره عملکرد چهار ساله دولت یازدهم هم برای بررسی مورد توجه بود، اما مدت پیش بینی شده در این طرح به هیچ وجه محدود به دوره چهار ساله دولت یازدهم نبود، بلکه تمامی سال های فعالیت مناطق آزاد در دولت های گذشته و همچنین دولت یازدهم را در بر میگرفت و ما در نظر داشتیم که این تحقیق و تفحص را در محدوده زمانی گسترده تری دنبال کنیم و نتایج آن را به اطلاع نمایندگان مجلس شورای اسلامی و ملت بزرگ ایران برسانیم.نماینده اراک، کمیجان و خنداب در مجلس شورای اسلامی بیان کرد: واقعیت این است که مناطق آزاد در طی سالهای گذشته در همه دولت ها به نوعی حیاط خلوت دولت ها بوده و اتفاقات ناخوشایندی در این مناطق به لحاظ تخلفات عملکردی و انحراف از اهداف پیش بینی شده در قانون ایجاد مناطق آزاد تجاری صنعتی و قانون چگونگی اداره این مناطق به وقوع پیوسته است.وی ادامه داد: همچنین نوع رویکردی که دولت ها با این مناطق داشتند در عزل و نصب مدیران، هزینه کرد منابع مناطق و مجموع این شرایط باعث شد که ما به دنبال تحقیق و تفحص از این مناطق باشیم.عضو کمیسیون اقتصادی مجلس گفت: با وجود پیش بینی شدن هدف صادراتی برای مناطق آزاد و لزوم ایجاد یک پایگاه قوی صادراتی در این مناطق، متاسفانه مناطق ازاد تبدیل به یک پایگاه بزرگ برای واردات شده اند و در طی سال های گذشته همواره معبر و کانال واردات کالاهای خارجی به کشور بوده اند و عمده درآمد و منابع درآمدی این مناطق از محل واردات و به روش های مختلف تامین می شود که این انحراف بزرگی در اهداف پیش بینی شده برای مناطق آزاد است.وی افزود: عدم کنترل لازم توسط گمرکات و گستردگی محدوده جغرافیایی این مناطق، عملا امکان هرگونه کنترل را از محدوده این مناطق سلب می کند.عضو کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی اظهار داشت: این تحقیق و تفحص به هیچ وجه رویکرد سیاسی نداشت و یک رویکرد تخصصی و علمی در حوزه اقتصادی بود تا بتوانیم نقاط قوت و ضعف مناطق آزاد را مشخص کنیم و با استخراج این نقاط قوت و ضعف و آسیب شناسی نسبت به مشکلات موجود در مناطق آزاد بتوانیم اولا نسبت به اعمال اصلاحات لازم در قانون و مقررات این مناطق اقدام کنیم و ثانیا در خصوص توسعه مناطق آزاد جدید تصمیم گیری بهتری داشته باشیم.کریمی اظهار داشت: لایحه پیشنهادی دولت برای تاسیس ۷ منطقه آزاد جدید در کمیسیون اقتصادی مجلس شورای اسلامی در دست بررسی است، آسیب شناسی وضعیت فعلی در مناطق آزاد میتواند به مجلس کمک کند که تصمیم بهتر و شایسته تری در خصوص این لایحه بگیرد و اگر واقعا عزم کشور و نظر مجلس بر تصویب ایجاد مناطق آزاد جدید قرار گرفت، الزامات و اصلاحات لازم در ساز و کار، ساختار و نحوه عملکرد آنها پیش بینی شود تا توسعه مناطق آزاد بتواند به توسعه محلی و منطقه ای و همچنین توسعه اقتصاد ملی منجر شود و در نهایت شرایط مطلوبی را برای کشور از بابت عملکرد مناطق آزاد ایجاد کند.کریمی عنوان کرد: متاسفانه همانطور که بیان شد گزارش های زیادی در خصوص تخلفاتی که در این مناطق وجود دارد، به دست ما رسیده و مراجع نظارتی از جمله سازمان بازرسی کل کشور، دیوان محاسبات و نهاد ریاست جمهوری نیز گزارشات تخصصی در خصوص مسائل و مشکلات و تخلفات موجود در این مناطق تهیه، ارایه و منتشر کردند ولی متاسفانه اجازه نداند این تحقیق و تفحص تصویب شود و در یک فضای آرام و بدون حاشیه این مسایل مورد بررسی قرار بگیرد.نماینده مردم اراک در مجلس شورای اسلامی در پایان گفت: قطعا در صورتی که نیاز باشد ما این مسائل و مشکلات و بخشی از تخلفاتی که شناسایی کردیم را بصورت مبسوط در اختیار رسانه ها قرار خواهیم داد تا ان شالله افکار عمومی و رسانه ها حداقل از آنچه که طی چندین ماه کار کارشناسی و تخصصی در این حوزه انجام شده است، مطلع شوند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
125,
121,
108,
35,
110,
114,
112,
108,
118,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
219,
185,
220,
139,
35,
221,
172,
220,
136,
222,
143,
219,
182,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
135,
219,
182,
35,
... |
{
"phonemize": "hɑje moʔæssertæri bærdɑʃte ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, doktor sɑki dær neʃæste ʃævɑri sælɑmæt væ æmnijæte qæzɑi, æfzud : ʃorɑje sælɑmæt væ æmnijæte qæzɑie ostɑne kɑrɡoruhi besijɑre kɑrɑ, mohem væ æsærbæxʃ æst ke mostæqimæn bɑ sælɑmæte ɑhɑde dʒɑmeʔe dær ertebɑt æst væ mi tælæbæd bɑ bæhre ɡiri æz hæmkɑri hɑ væ tæʔɑmolɑte bejn bæxʃi dæstɡɑh hɑje ziræbt dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr bɑ færɑhæm kærdæn væ be kɑrɡiri hæme emkɑnɑte modʒud væ nezɑræte dʒeddi betævɑnim dær dʒæhæte ærtæqɑʔsælɑmæte dʒɑmeʔe ɡɑm hɑje moʔæssertæri bærdɑrim. hæmtʃenin moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi ostɑndɑrie lorestɑn bɑ dʒæmʔe benædie mævɑrede mætræh ʃode dær ɑxærin neʃæste kɑre ɡoruh sælɑmæt væ æmnijæte qæzɑie ostɑne lorestɑn dær sɑle eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdi, æfzud : sɑle eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ modirijæte dʒæhɑdie toʔæm bɑ tælɑʃe bi væqfe væ mozɑʔæfe dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie lorestɑn bud ke bɑ edʒrɑie kærdæne tærhe tæhævvole nezɑme sælɑmæt bɑ poʃtibɑnie dolæte tædbir væ omid væ tæʔkidɑte doktore rohɑni rijɑsæt mohtæræme dʒomhuri, ʃɑhede xædæmɑte ærzænde ie budim ke dʒɑ dɑræd æz tælɑʃɡærɑne ærse sælɑmæt dær tæmɑm hoze hɑje behdɑʃti væ dærmɑnie qædrɑnie konim. sejjed sæʔide ʃɑhroxi ezhɑr kærd : bæsidʒ hæme emkɑnɑt dær zæmine xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni væ nezɑræt bær ærze mævɑdde qæzɑi væ erɑʔe xædæmɑte mætlube behdɑʃti dær æjjjɑme noruz bɑ dʒeddijæte biʃtæri næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte ʔedʒrɑʔ xɑhæd ʃod væ ʔomidvɑrim betævɑnim xædæmɑti æsære bæxʃ tær æz ɡozæʃte be ʃæhrvændɑn væ mosɑferɑne noruzi erɑʔe bedæhim kæhe mondʒær be rezɑjæt mændie mærdom beʃævæd væ dær in æjjjɑme bɑjæd keʃik hɑje pezeʃkɑn væ motexæssesɑn, dærmɑnɡɑh hɑ væ kɑdre bimɑrestɑni dær æjjjɑme tæʔtilɑte tori tænzim ʃævæd ke mærdom betævɑnænd dær dærjɑfte xædæmɑte behdɑʃtie dærmɑni bɑ moʃkele movɑdʒeh næʃævænd. vej tæsrih kærd : færmɑndɑrɑne ʃæhærhɑje ostɑne nize bɑjæd bɑ bærɡozɑrie dʒælæsɑte moʃɑbeh næhɑjete hæmkɑri hɑje bejnbæxʃi rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bɑ mæsɑʔdæte lɑzem be ifɑje næqʃe tæʔrif ʃode xod bepærdɑzænd. ʃɑhroxi dær bexæʃie diɡær æzsxænɑne xod ezɑfe kærd : jeki æz mæqule hɑie ke dær sɑl hɑje æxir bɑʔese mæsmumijæte dʒeddi æfrɑd ʃode æst mæsmumijæt bɑ qorse sulfid ɑlumænijom jɑ hæmɑn qors berendʒ æst ke entezɑre mi rævæd bɑ nezɑræt, ɑmuzeʃ væ tæʔmin dʒɑjɡozin betævɑnim æz su estefɑde beroxie suddʒujɑn væ foruʃænde hɑje qejremodʒɑze dʒoloɡirie konim væ dær ine rɑstɑ dʒæhɑde keʃɑværzi, sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, nirujee entezɑmi væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie lorestɑn ælɑve bærnezɑræt væ bɑzræsi, bɑ motexællefin bærxorde qɑnuni xɑhænd kærd. vej bɑ hemɑjæt æz eqdɑmɑte dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie lorestɑn dær edʒrɑi kærdæne tærhe tæfɑhom nɑme mædɑrese morævvedʒe sælɑmæt dær ostɑne lorestɑn, ɡoft : æz zæmɑne edʒrɑi kærdæne in tærh væ tæʔɑmole bejne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ ɑmuzeʃe væpæruræʃe ostɑne mɑ ʃɑhede pujɑie biʃtæri dær bæxʃe sælɑmæte dɑneʃ ɑmuzɑn bude im.",
"text": "هاي موثرتري\nبرداشته شود.به گزارش\nخبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، دکتر ساکی در نشست شواري\nسلامت و امنيت غذايي، افزود: شوراي سلامت و امنيت غذايي استان كارگروهي\nبسيار كارا، مهم و اثربخش است كه مستقيما با سلامت آحاد جامعه در ارتباط است و ميطلبد با بهرهگيري از همكاريها و تعاملات\nبينبخشي دستگاههاي ذيربط در\nسال 1394 با فراهم كردن و بهكارگيري همه امكانات موجود و نظارت جدي بتوانيم\nدر جهت ارتقاءسلامت جامعه گامهاي موثرتري\nبرداريم.همچنین معاون\nسياسي، امنيتي و اجتماعي استانداري لرستان با جمع بندي موارد مطرح شده در آخرين\nنشست كار گروه سلامت و امنيت غذايي استان لرستان در سال اقتصاد و فرهنگ با عزم ملي\nو مديريت جهادي، افزود: سال اقتصاد و فرهنگ با عزم ملي و مديريت جهادي توام با تلاش\nبيوقفه و مضاعف\nدانشگاه علوم پزشكي لرستان بود كه با اجرايي كردن طرح تحول نظام سلامت با\nپشتيباني دولت تدبير و اميد و تاكيدات دكتر روحاني رياست محترم جمهوري، شاهد خدمات\nارزندهاي بوديم كه جا\nدارد از تلاشگران عرصه سلامت در تمام حوزههاي بهداشتي و\nدرماني قدراني كنيم.سید سعید شاهرخی\nاظهار کرد: بسيج همه امكانات در زمينه خدمات بهداشتي و درماني و نظارت بر عرضه\nمواد غذايي و ارائه خدمات مطلوب بهداشتي در ايام نوروز با جديت بيشتري\nنسبت به سالهاي گذشته اجراء\nخواهد شد و اميدواريم بتوانيم خدماتي اثر بخشتر از گذشته به\nشهروندان و مسافران نوروزي ارائه بدهيم كه منجر به رضايتمندي مردم بشود\nو در اين ايام بايد كشيكهاي پزشكان\nو متخصصان، درمانگاهها و كادر\nبيمارستاني در ايام تعطيلات طوري تنظيم شود كه مردم بتوانند در دريافت خدمات بهداشتي\nدرماني با مشكل مواجه نشوند.وی تصریح كرد:\nفرمانداران شهرهاي استان نيز بايد با برگزاري جلسات مشابه نهايت همكاريهاي بينبخشي را داشته\nباشند و با مساعدت لازم به ايفاي نقش تعريف شده خود بپردازند.شاهرخي در بخشي ديگر ازسخنان خود اضافه\nکرد: يكي از مقولههايي كه در سالهاي اخير باعث\nمسموميت جدي افراد شده است مسموميت با قرص سولفيد آلومنيوم يا همان قرص برنج است\nكه انتظار ميرود با نظارت،\nآموزش و تامين جايگزين بتوانيم از سو استفاده برخي سودجويان و فروشندههاي غيرمجاز\nجلوگيري كنيم و در اين راستا جهاد كشاورزي، صنعت، معدن و تجارت، نيروي انتظامي و\nدانشگاه علوم پزشكي لرستان علاوه برنظارت و بازرسي، با متخلفين برخورد قانوني\nخواهند كرد.وی با حمايت از\nاقدامات دانشگاه علوم پزشكي لرستان در اجرايي کردن طرح تفاهمنامه مدارس مروج\nسلامت در استان لرستان، گفت: از زمان اجرايي کردن اين طرح و تعامل بين دانشگاه\nعلوم پزشكي و آموزش وپرورش استان ما شاهد پويايي بيشتري در بخش سلامت دانشآموزان بودهايم. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
112,
114,
205,
151,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
229,
131,
145,
220,
138,
219,
170,
220,
141,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
174,
219,
180,
219,
173,
219,
180,
220,
141,
13,
219,
171,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
183,
219,
173,
220,
138,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
178,... |
{
"phonemize": "omide sonnæte etin bærɑje bɑzɡæʃt be dorɑne ʃokuh xod dær futbɑle færɑnse ehjɑ ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. futbɑl. færɑnse. lik. time futbɑle sonnæte etin pæs æz kæsbe jek piruzi rɑhæt se bær sefr bær vɑlnæsin dær didɑre ʃænbe ʃæb væ qærɑr ɡereftæn dær mækɑne sevvom lik dæste ævvæle futbɑle færɑnse, ʔomidvɑri xod rɑ bærɑje bɑzɡæʃt be dorɑn bɑ ʃokuh in tim ehjɑ kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz pɑris, sonnæte etin ke zæmɑni jek bɑʃɡɑhe bæzræk bud væ pæs æz bærdʒɑje ɡæzɑʃtæne rekorde dæh bɑre qæhremɑni færɑnse dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek hitʃ eftexɑre diɡæri kæsb nækærde æst bɑ in piruzi do pelle soʔud kærde æst. in time æknun æz hidʒdæh bɑzi siojek emtijɑz ænduxte æst. sonnæte etin æz time læjl ke dær dæh bɑzi bi ʃekæst mɑnde bud væli in bɑr dær moqɑbele time qæʔærdʒæduli sedɑne do bær sefr mæqlub ʃode æst bɑlɑtær ræft. læjl bɑ jek emtijɑze kæmtær æz sonnæte etin poʃte sære in tim dær mækɑne tʃɑhɑrom qærɑr ɡereft. olæmpike lijon qæhremɑne færɑnse ke bɑ tʃeheloʃeʃ emtijɑz dær sædre dʒædvæl qærɑr dɑræd jekʃænbe ʃæb be mæsɑfe lɑnes xɑhæd ræft ke bɑ tʃɑhɑrdæh emtijɑze kæmtær dær mækɑne dovvom æst monɑko be behbudi xod pæs æz jek ʃoruʔ mosibæte bɑr dær in fæsl edɑme dɑd væ movæffæq ʃod time futbɑle suʃo rɑ se bær sefr ʃekæst dæhæd. piʃtær tej ʃænbe ʃæb nɑnesi time ʃeɡefti sɑze like færɑnsee do bær sefr bær olæmpike mɑrsi tʃire ʃode væ be mækɑne ʃeʃom soʔud kærde bud. time nɑnesi æz ʃærqe færɑnsee æknun æz hidʒdæh bɑzi bistonoh emtijɑze ænduxte væ do emtijɑze biʃtær æz mɑrsi dɑræd ke bɑ jek pelle soqut be mækɑne hæftome dʒædvæl ræfte æst. mɑrsi be dælile ɑsibe dideɡi færɑnæk ribæri hɑfbæke elhɑm bærænɡize xod æz nɑhije keʃɑle rɑne vej rɑ dær extijɑr nædɑʃt. dær ævæz, dʒebræʔil sise mohɑdʒeme færɑnsee næxostin bɑzi xod rɑ bærɑje qæhremɑne æsbæqe orupɑ ændʒɑm dɑd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo se slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo",
"text": " امید سنت اتین برای بازگشت به دوران شکوه خود در فوتبال فرانسه احیاء شد\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/09/85 \n خارجی.فوتبال.فرانسه.لیک. \n تیم فوتبال سنت اتین پس از کسب یک پیروزی راحت سه بر صفر بر والنسین \nدر دیدار شنبه شب و قرار گرفتن در مکان سوم لیک دسته اول فوتبال فرانسه، \nامیدواری خود را برای بازگشت به دوران با شکوه این تیم احیاء کرد. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از پاریس ، سنت اتین که زمانی یک باشگاه \nبزرک بود و پس از برجای گذاشتن رکورد ده بار قهرمانی فرانسه در سال 1981 \nهیچ افتخار دیگری کسب نکرده است با این پیروزی دو پله صعود کرده است. این\nتیم اکنون از 18 بازی 31 امتیاز اندوخته است. \n سنت اتین از تیم لیل که در ده بازی بی شکست مانده بود ولی این بار در \nمقابل تیم قعرجدولی سدان دو بر صفر مغلوب شده است بالاتر رفت. \n لیل با یک امتیاز کمتر از سنت اتین پشت سر این تیم در مکان چهارم قرار\nگرفت. \n المپیک لیون قهرمان فرانسه که با 46 امتیاز در صدر جدول قرار دارد \nیکشنبه شب به مصاف لانس خواهد رفت که با 14 امتیاز کمتر در مکان دوم است \n موناکو به بهبودی خود پس از یک شروع مصیبت بار در این فصل ادامه داد و\nموفق شد تیم فوتبال سوشو را سه بر صفر شکست دهد . \n پیشتر طی شنبه شب نانسی تیم شگفتی ساز لیک فرانسه دو بر صفر بر المپیک\nمارسی چیره شده و به مکان ششم صعود کرده بود. \n تیم نانسی از شرق فرانسه اکنون از 18 بازی 29 امتیاز اندوخته و دو \nامتیاز بیشتر از مارسی دارد که با یک پله سقوط به مکان هفتم جدول رفته \nاست . \n مارسی به دلیل آسیب دیدگی فرانک ریبری هافبک الهام برانگیز خود از \nناحیه کشاله ران وی را در اختیار نداشت . \n در عوض، جبرئیل سیسه مهاجم فرانسه نخستین بازی خود را برای قهرمان \nاسبق اروپا انجام داد. \n مترجمام 1403/1562 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
112,
108,
103,
104,
35,
118,
114,
113,
113,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
182,
220,
137,
219,
173,
35,
35,
219,
170,
219,
173,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
221,
178,
219,
183,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, bæʔd æz zohre emruz dure dovvom ɡoft væ ɡuhɑje vozærɑje omure xɑredʒe irɑn væ otriʃ bɑ ɡoft væ ɡu væ tæbɑdole næzær dær xosuse mohemtærin tæhævvolɑte mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli be ændʒɑm resid. dær pɑjɑne in ɡoft væ ɡuhɑ sænæde hæmkɑri hɑje færhænɡi væ honæri do keʃvær bɑ hozure zærif væ ʃɑlnæbæræɡ niz be emzɑje mæqɑmɑte do keʃvær resid. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، بعد از ظهر امروز دور دوم گفت و گوهای وزرای امور خارجه ایران و اتریش با گفت و گو و تبادل نظر در خصوص مهمترین تحولات منطقه ای و بین المللی به انجام رسید.در پایان این گفت و گوها سند همکاری های فرهنگی و هنری دو کشور با حضور ظریف و شالنبرگ نیز به امضای مقامات دو کشور رسید.310311"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
143,
197,
163,
219,
171,
219,
188,
219,
178,
35,
219,... |
{
"phonemize": "bærnɑmee soxænrɑnihɑje hæmɑjeʃe bejnolmelæli qæzne væ zæbɑn væ ædæbe fɑrsi eʔlɑm ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæmɑjeʃe bejnolmelæli qæzne væ zæbɑn væ ædæbe fɑrsi be mænɑsbæte entexɑbe qæznee beonvɑn pɑjtæxte færhænɡi dʒæhɑne eslɑm dær sɑle do hezɑro o sizdæh æz suj moʔæssese færhænɡi ɑjæsæsku dær ruzhɑje doʃænbe væ seʃænbe bistonoh væ si mehrmɑh pærɑntezbæste dær bɑqe muze defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr miʃævæd. in hæmɑjeʃ bɑ soxænrɑni mohæmmæde dæbirmæqædæm dæbire elmi hæmɑjeʃ ɑqɑz miʃævæd. hæmtʃenin dær in mærɑsem æli dʒænnæti væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, mæxdume ræhin mohtæræme færhænɡ væ ettelɑʔɑte æfqɑnestɑn, sæfire æfqɑnestɑn væ qolɑmæli hædɑdʔɑdel ræʔise færhænɡestɑne zæbɑn væ ædæbe fɑrsi soxænrɑni mikonænd. æfrɑdi tʃon sæʔide ʃæfiʔjun, ɑrefe noʃɑhi, hæsæne rezɑi bɑqbidi, næsrollɑh emɑmi, fɑteme sɑdeqi, mohæmmædrezɑ rɑʃed mohæssel, mohæmmædsærvære molɑi, mohæmmæddʒæʔfære jɑhæqqi, mohæmmæde pɑrsɑnæsæb væ særværsɑ ræfiʔzɑde niz æz diɡær soxænrɑnɑne in hæmɑjeʃ hæstænd. æsre ruze noxost hæmɑjeʃ hæm neʃæste ʃeʔrxɑni bɑ onvɑne « æsri bɑ ʃɑʔerɑne æfqɑnestɑn væ irɑn » bærɡozɑr miʃævæd ke dær ɑn ʃɑʔerɑni tʃon mohæmmædkɑzeme kɑzemi, sidɑbutɑlbe mozæffæri, qænbæræli tɑbeʃ, mohæmmædhosejne fæjjɑz, mohæmmædsɑdeqe dehqɑn, ælirezɑ qozuh væ sejjedæli musævi ɡærmɑrudi ʃeʔrxɑni mikonænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبرنامه سخنرانیهای همایش بینالمللی غزنه و زبان و ادب فارسی اعلام شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، همایش بینالمللی غزنه و زبان و ادب فارسی به مناسبت انتخاب غزنه بهعنوان پایتخت فرهنگی جهان اسلام در سال 2013 از سوی مؤسسه فرهنگی آیسسکو در روزهای دوشنبه و سهشنبه (29 و 30 مهرماه) در باغ موزه دفاع مقدس برگزار میشود.\n\n\n\nاین همایش با سخنرانی محمد دبیرمقدم - دبیر علمی همایش - آغاز میشود. همچنین در این مراسم علی جنتی - وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی -، مخدوم رهین - محترم فرهنگ و اطلاعات افغانستان -، سفیر افغانستان و غلامعلی حدادعادل - رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی - سخنرانی میکنند. \n\n\n\nافرادی چون سعید شفیعیون، عارف نوشاهی، حسن رضایی باغبیدی، نصرالله امامی، فاطمه صادقی، محمدرضا راشد محصل، محمدسرور مولایی، محمدجعفر یاحقی، محمد پارسانسب و سرورسا رفیعزاده نیز از دیگر سخنرانان این همایش هستند.\n\n\n\nعصر روز نخست همایش هم نشست شعرخوانی با عنوان «عصری با شاعران افغانستان و ایران» برگزار میشود که در آن شاعرانی چون محمدکاظم کاظمی، سیدابوطالب مظفری، قنبرعلی تابش، محمدحسین فیاض، محمدصادق دهقان، علیرضا قزوه و سیدعلی موسوی گرمارودی شعرخوانی میکنند. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n\n \n\n \n\n \n\n \n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
113,
204,
148,
112,
104,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
229,
131,
143,
35,
219,
182,
219,
177,
220,
137,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
138,
220,
136,
219,... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː.. e eʃqe ɑbɑd ræʔise dʒomhure rusije be mænzure ændʒɑme didɑri do ruze æz torkæmænestɑn ruze dʒomʔe vɑrede eʃqe ɑbɑde pɑjtæxte in keʃvær ɑsiɑje mærkæzi ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ æz eʃqe ɑbɑd, dæmitæri mædvidif pæs æz vorud be torkæmænestɑn væ esteqbɑle ræsmi qorbɑn qoli bordi mæhæmdɑf æz vej mozɑkerɑte xod rɑ bɑ ræʔise dʒomhuri in keʃvær ɑsiɑje mærkæzi dær poʃte dærhɑje bæste ɑqɑz kærd. ræsɑne hɑje rusije ruze dʒomʔe eʔlɑm kærdænd ke dær sæfære mædvidif be torkæmænestɑn dær zæmine mozuɑte mærbut be hæmkɑri dær dæriɑje xæzær, bæxʃe suxt væ enerʒi væ mobɑreze bɑ terorism bæhs væ tæbɑdol væ næzær mi konænd. bæræsɑse ɡozɑreʃe in ræsɑne hɑ, dær tʃɑrtʃube in sæfær enʔeqɑde qærɑrdɑdhɑje moxtælefe tedʒɑri væ emzɑje bærxi æsnɑde dodʒɑnebe bærnɑmee rizi ʃode æst. xæbærɡozɑri torkæmænestɑn niz neveʃt ke dær dʒærijɑne sæfære ræʔise dʒomhuri rusije be in keʃvære jek bæste æsnɑd dær rɑstɑje toseʔe væ ɡostæreʃ bæxʃ hɑje moxtælefe hæmkɑri dodʒɑnebe bæræsɑse mænɑfeʔe do keʃvær emzɑ mi ʃævæd. ɑsɑqe sisædo si setɑresetɑre e do hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre ʃomɑre sisædo siose sɑʔæte ʃɑnzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/14\nسیاسی..عشق آبادـ رییس جمهور روسیه به منظور انجام دیداری دو روزه از ترکمنستان\nروز جمعه وارد عشق آباد پایتخت این کشور آسیای مرکزی شد.به گزارش ایرنا از عشق آباد، دمیتری مدویدیف پس از ورود به ترکمنستان و\nاستقبال رسمی قربان قلی بردی محمداف از وی مذاکرات خود را با رییس\nجمهوری این کشور آسیای مرکزی در پشت درهای بسته آغاز کرد. رسانه های روسیه روز جمعه اعلام کردند که در سفر مدویدیف به ترکمنستان\nدر زمینه موضوعات مربوط به همکاری در دریای خزر، بخش سوخت و انرژی و\nمبارزه با تروریسم بحث و تبادل و نظر می کنند. براساس گزارش این رسانه ها، در چارچوب این سفر انعقاد قراردادهای مختلف\n تجاری و امضای برخی اسناد دوجانبه برنامه ریزی شده است . خبرگزاری ترکمنستان نیز نوشت که در جریان سفر رییس جمهوری روسیه به\nاین کشور یک بسته اسناد در راستای توسعه و گسترش بخش های مختلف همکاری\nدوجانبه براساس منافع دو کشور امضا می شود. آساق 330**2190**\nشماره 333 ساعت 16:38 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "ræʔis hejʔæte nezɑræte berɑntæxɑbɑte ʃurɑhɑje ʃæhr væ rustɑ, æz tæʔine tærkibe pændʒ næfære mædʒles dær in rɑbete xæbær dɑd væ ɡoft ke dær hæmjene rɑstɑ æz hær ostɑne se næmɑjænde mædʒles bærɑje nezɑræt bær entexɑbɑte ʃurɑhɑje ʃæhr væ rustɑ dær ostɑne xod moʃæxxæs xɑhænd ʃod. mohæmmæddʒævɑde kulivænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑre kærd : væzife nezɑræt bær entexɑbɑte mædʒles, rijɑsæt dʒomhuri væ xobreɡɑne ræhbæri be ohde ʃorɑje neɡæhbɑn æst ke ohdedɑre ine væzife nezɑræti tebqee æsle nævædonoh qɑnune æsɑsi dær entexɑbɑte ʃurɑhɑje ʃæhr væ rustɑ, mædʒles æst. vej bɑ bæjɑne inke tebqee qɑnune væzife nezɑræt bær entexɑbɑte ʃurɑhɑje ʃæhr væ rustɑ bærohde qovee moqænnæne æst, ɡoft : dær hæmjene rɑstɑ mædʒlese hejʔæte pændʒ næfærei rɑ bærɑje nezɑræt bær tʃɑhɑromin dore entexɑbɑte ʃæhr væ rustɑ tæʔine kærde æst ke in hejʔæte moteʃækkel æz kulivænde næmɑjænde kærædʒ, dɑrɑie næmɑjænde ændimeʃk væ rezɑie næmɑjænde xomejne se ozvi komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxeli væ æmirɑbɑdie næmɑjænde qom væ mohæmmædie næmɑjænde qæzvin, do ozvi komisijon æsle nævæd æst. nɑjebe ræʔis komisijone ʃorɑhɑ væ omure dɑxelie mædʒles edɑme dɑd : tebqee qɑnun æz hær ostɑne se næmɑjænde mædʒles be onvɑne hejʔæte edʒrɑi væ nezɑrætie mædʒles dær entexɑbɑte ʃurɑhɑje ʃæhr væ rustɑ entexɑb mi ʃævænd ke ine æfrɑd bɑ bærɡozɑrie dʒælæsɑt bɑ færmɑndɑrɑn væ ostɑndɑrɑne kɑrhɑje entexɑbɑt rɑ tɑ mærhæle ʃomɑreʃe ɑrɑ væ eblɑqe nætɑjedʒ donbɑl mikonænd. kulivænd edɑme dɑd : dær hæmjene rɑstɑ hejʔæte nezɑræt bær entexɑbe ʃorɑhɑ dær nɑmei æz mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑnhɑ dærxɑste kærde kæhe se næfær æz næmɑjændeɡɑne hær mædʒmæʔ rɑ be onvɑne nɑzer dær entexɑbɑt be ine hejʔæte moʔærrefi næmɑjænd, be tore mesɑl æz ostɑne esfæhɑn bɑ hæʃt næmɑjænde ehtijɑdʒ be se næmɑjænde ine ostɑne bærɑje ændʒɑme kɑrhɑje nezɑræti vodʒud dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke mædʒɑmeʔe næmɑjændeɡɑne ostɑnhɑ tɑ dæhom mehr forsæt bærɑje eʔlɑme æsɑmie næmɑjændeɡɑne murdænæzreʃɑn bærɑje nezɑræt bær entexɑbɑte ʃorɑhɑ dær ostɑnhɑjee xod rɑ dɑʃtænd, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔtilɑte hæfte ɡozæʃte mædʒles bærɑje særkeʃi be hozehɑjee entexɑbije æz færdɑ væ bɑ ɑqɑze dʒælæsɑte ælæni dær hæfte dʒɑri æhkɑme æfrɑde moʔærrefi ʃode sɑder xɑhæd ʃod. kulivænd dær pɑjɑn bɑ bæjɑne inke hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte ʃurɑhɑje ʃæhr væ rustɑ dʒælæsei bɑ vezɑræte keʃvær bærɑje hæmɑhænɡihɑjee lɑzem ændʒɑm dɑde æst, ɡoft ke kelide fæʔɑlijæthɑjee in hejʔæt be suræte ræsmi æz jek mɑh piʃ xorde ʃode æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nرييس هيات نظارت برانتخابات شوراهاي شهر و روستا ، از تعيين تركيب پنج نفره مجلس در اين رابطه خبر داد و گفت كه در همين راستا از هر استان سه نماينده مجلس براي نظارت بر انتخابات شوراهاي شهر و روستا در استان خود مشخص خواهند شد.\n\n\n\n\n\nمحمدجواد كوليوند در گفتوگو با خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اظهار كرد: وظيفه نظارت بر انتخابات مجلس، رياست جمهوري و خبرگان رهبري به عهده شوراي نگهبان است كه عهدهدار اين وظيفه نظارتي طبق اصل 99 قانون اساسي در انتخابات شوراهاي شهر و روستا، مجلس است.\n\n\n\n\n\nوي با بيان اينكه طبق قانون وظيفه نظارت بر انتخابات شوراهاي شهر و روستا برعهده قوه مقننه است، گفت: در همين راستا مجلس هيات پنج نفرهاي را براي نظارت بر چهارمين دوره انتخابات شهر و روستا تعيين كرده است كه اين هيات متشكل از كوليوند نماينده كرج، دارايي نماينده انديمشك و رضايي نماينده خمين سه عضو كميسيون شوراها و امور داخلي و اميرآبادي نماينده قم و محمدي نماينده قزوين، دو عضو كميسيون اصل نود است.\n\n\n\n\n\nنايب رييس كميسيون شوراها و امور داخلي مجلس ادامه داد: طبق قانون از هر استان سه نماينده مجلس به عنوان هيات اجرايي و نظارتي مجلس در انتخابات شوراهاي شهر و روستا انتخاب مي شوند كه اين افراد با برگزاري جلسات با فرمانداران و استانداران كارهاي انتخابات را تا مرحله شمارش آرا و ابلاغ نتايج دنبال ميكنند.\n\n\n\n\n\nكوليوند ادامه داد: در همين راستا هيات نظارت بر انتخاب شوراها در نامهاي از مجمع نمايندگان استانها درخواست كرده كه سه نفر از نمايندگان هر مجمع را به عنوان ناظر در انتخابات به اين هيات معرفي نمايند، به طور مثال از استان اصفهان با هشت نماينده احتياج به سه نماينده اين استان براي انجام كارهاي نظارتي وجود دارد.\n\n\n\n\n\nوي با بيان اينكه مجامع نمايندگان استانها تا دهم مهر فرصت براي اعلام اسامي نمايندگان موردنظرشان براي نظارت بر انتخابات شوراها در استانهاي خود را داشتند، گفت: با توجه به تعطيلات هفته گذشته مجلس براي سركشي به حوزههاي انتخابيه از فردا و با آغاز جلسات علني در هفته جاري احكام افراد معرفي شده صادر خواهد شد.\n\n\n\n\n\nكوليوند در پايان با بيان اينكه هيات نظارت بر انتخابات شوراهاي شهر و روستا جلسهاي با وزارت كشور براي هماهنگيهاي لازم انجام داده است، گفت كه كليد فعاليتهاي اين هيات به صورت رسمي از يك ماه پيش خورده شده است.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
151,
108,
118,
35,
107,
104,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
180,
220,
141,
220,
141,
219,
182,
35,
220,
138,
220,
141,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
137,
219,
187,
219,
170,
219,
180,
219,
173,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
173,
219,
177,
219,
170,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "..................................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑ. modirɑmele sɑzemɑne hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑje ostɑne tehrɑn ɡoft : bɑ idʒɑde tæqirɑt væ eslɑhɑte æsɑsnɑme sɑzemɑne hæmjɑri, in mædʒmuʔe mi tævɑnæd be væzɑjefe æsli xod behtær æz ɡozæʃte æmæl konæd. doktor \" mohæmmæde bɑqere ʃækibɑ \" ruze se ʃænbe dær dʒælæse modirɑne ɑmele sɑzemɑne hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑje montæxæb væ mænɑteqe pændʒ ɡɑne keʃvær dær ɡorɡɑne ezɑfe kærd : bɑ tæqirɑte piʃnæhɑdi dær æsɑsnɑme væ diɡær bæxʃ hɑ, in sɑzmɑn be onvɑne jek bonɡɑ eqtesɑdi mostæqel, næqʃe moʔæsseri dær toseʔe æhdɑfe sɑzemɑni xɑhæd dɑʃt. be ɡofte vej, hæm æknun be dælile vodʒude næqɑjesi dær æsɑsnɑme, dʒɑjɡɑh in sɑzmɑn dær keʃvære ʃæffɑf nist ke in dʒɑjɡɑhe qɑnuni bɑjæd hærtʃe særiʔtær tæbin væ moʃæxxæs ʃævæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be tæhije bɑnke ettelɑʔɑti sɑzemɑnhɑje hæmjɑri dær keʃvære ɑn rɑ qædæme moʔæsseri dær dʒæhæte toseʔe væ piʃborde æhdɑfe in sɑzmɑn bæjɑn kærd. ostɑndɑre ɡolestɑn niz tej soxænɑni dær in hæmɑjeʃ ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be æmælkærde monɑsebe sɑzemɑne hæmjɑri hɑ, in mædʒmuʔe mi tævɑnæd dærɑnætqɑle tædʒrobiɑte xod be dʒæhæte xodɑtkɑi vætæqujæt ʃæhrdɑri hɑ hærekæt konæd. mohændes \" jæhjɑ mæhmudzɑde \" ezhɑr dɑʃt : dæʔvæt æz ʃæhrdɑrɑn bærɑje enteqɑle tædʒrobijɑt væ bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃi bærɑje ɑnɑn æz dʒomle bærnɑme hɑist ke mi tævɑnæd dær tæqvijæte ʃæhrdɑri hɑ moʔæsser mi bɑʃæd. vej hæmtʃenin ɡoft : hær tʃe sɑzmɑn hæmjɑri hɑ tæqvijæt ʃævæd be tæbæe ɑn ʃæhrdɑri hɑ æmælkærde moʔæsseri æz xod boruz xɑhnæddɑd. modire ɑmele sɑzemɑne hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑje ostɑne ɡolestɑn niz ɡoft : in sɑzmɑn mi tævɑnæd tæshil ɡær særmɑje ɡozɑri væ bɑzuje qævi særmɑje ɡozɑri dær ostɑn bɑʃæd. sejjed \" hæsæne hosejni \" ezɑfe kærd : in sɑzmɑn bɑtævædʒdʒoh be neɡɑh eqtesɑdi mi tævɑnæd zemne komæk be særmɑje ɡozɑrɑn dær mæsire særmɑje ɡozɑri dær færɑjænde toseʔe ostɑn niz biʃ æz piʃ sæhim bɑʃæd. vej edɑme dɑd : sɑzemɑne hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑe tɑkonun bɑ ʃive hɑje hemɑjæti væ moʃɑrekæti ɡɑmhɑje ærzeʃmændi dær mæsire toseʔee eqtesɑdi, omrɑni væ xædæmɑti ostɑn bærdɑʃte æst. hosejni bɑ eʃɑre be tædbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær nɑmæjdæne emsɑl be onvɑne sɑle noɑværi væʃækufɑi tæsrih kærd : sɑzemɑne hæmjɑri tælɑʃ mi konæd hæmtʃon diɡær dæstɡɑhhɑ, bærnɑme hɑv sijɑsæte kɑri dʒædide xod rɑ dær mæsire bæhre ɡiri æz ræveʃhɑje no bærɑje erteqɑje kɑrkærd væ behine sɑzi fæʔɑlijæt hɑje sɑzemɑni be kɑr ɡiræd. vej ezɑfe kærd : ʃokufɑi væbæhære bærdɑri æz xælɑqijæt hɑ dær hoze fæʔɑlijæte sɑzemɑni mi tævɑnæd zemne bɑrværi sɑzmɑn dær kæʃfe rɑhbordhɑje dʒædide toseʔe, be piʃborde behtære omur komæk konæd. modirɑmele sɑzemɑne hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑje ɡolestɑn bɑ eʃɑre be næqʃe ʃæhrdɑri hɑje særɑsære keʃvær dær toseʔe ʃæhrhɑje bozorɡ jɑdɑvær ʃod : tæbine dʒɑjɡɑh sɑzemɑne hæmjɑri dær in kɑrkærd mi tævɑnæd dær erteqɑje behine sæthe modirijæte ʃæhri musræbɑʃd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be musræbudæne eslɑhe æsɑsnɑme sɑzemɑne hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑ dær tæhæqqoqe væzɑjefe æsli in sɑzmɑn, ɡoft : eslɑhe æsɑsnɑme sɑzemɑne hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑ væ ɑine nɑme moɑmelɑti sɑzmɑn dʒæhæte ræfʔe mævɑneʔe toseʔe væ omrɑne ʃæhri væ erteqɑje modirijæte ʃæhri æz dʒomle æhdɑfe in neʃæst æst. vej ezɑfe kærd : in mædʒmuʔe tævɑneste æst bɑ næzærɑte kɑrʃenɑsɑne modʒærræbe næsæbte be xælqe mænɑbeʔe dærɑmædi ʃæhrdɑri hɑ piʃnæhɑdɑti rɑ ʔerɑʔe konæd tɑ bæʔd æz dʒæmʔe bændi tævæssote sɑzemɑne ʃæhrdɑri væ dehjɑri hɑje vezɑræte keʃvær bærræsi væ pæs æz tæsvibe væzire keʃvær eblɑq ʃævæd. ævvælin neʃæste modirɑne ɑmele sɑzemɑnhɑje hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑje montæxæb væ mænɑteqe pændʒ ɡɑne keʃvær æz ostɑnhɑje tehrɑn, qæzvin, mærkæzi, mɑzændærɑn, ɡilɑn, semnɑn væ ɡolestɑn be moddæte jek ruz dær mæhæle sɑzemɑne hæmjɑri ostɑne ɡolsetɑne bærɡozɑr ʃod. ɡoftænist sɑzemɑne hæmjɑri ʃæhrdɑri hɑ, sɑzemɑni mostæqel væ qejre entefɑʔist ke bɑ tævædʒdʒoh be væzɑjefe æsɑsi ʃæhrdɑri hɑ dær dʒæhæte tæʔmine nijɑzmændihɑje ʃæhri væ tæsisɑte morede nijɑze omumi bɑ hædæfe komæk be tæʔmine xodkæfɑi ʃæhrdɑri æz tæriqe tædʒmiʔ emkɑnɑt væ særmɑje hɑje kutʃæk væ pærɑkænde ɑnhɑ idʒɑd ʃode æst. in sɑzmɑn be donbɑle kɑheʃe ettekɑje ʃæhrdɑri hɑ be ævɑrez bærɑje edɑre omure ʃæhr væ ʃæhrdɑri væ æfzɑjeʃe tævɑne mɑli ʃæhrdɑri hɑ æz tæriqe idʒɑde dærɑmædhɑje nɑʃi æz tolid, fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ xædæmɑti bærtebqee osule bɑzærɡɑni tæʃkil ʃode æst. ke do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre divisto dæh sɑʔæte dævɑzdæh : bist tæmɑm",
"text": "\n..................................................................... گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/02/87\nداخلی.اجتماعی.همیاری شهرداری ها. مدیرعامل سازمان همیاری شهرداری های استان تهران گفت: با ایجاد تغییرات\nو اصلاحات اساسنامه سازمان همیاری، این مجموعه می تواند به وظایف اصلی خود\nبهتر از گذشته عمل کند. دکتر \"محمد باقر شکیبا\" روز سه شنبه در جلسه مدیران عامل سازمان همیاری\nشهرداری های منتخب و مناطق پنج گانه کشور در گرگان اضافه کرد: با تغییرات\nپیشنهادی در اساسنامه و دیگر بخش ها، این سازمان به عنوان یک بنگاه اقتصادی\nمستقل، نقش موثری در توسعه اهداف سازمانی خواهد داشت. به گفته وی، هم اکنون به دلیل وجود نقایصی در اساسنامه، جایگاه این\nسازمان در کشور شفاف نیست که این جایگاه قانونی باید هرچه سریعتر تبیین و\nمشخص شود. وی در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به تهیه بانک اطلاعاتی سازمانهای\nهمیاری در کشور آن را قدم موثری در جهت توسعه و پیشبرد اهداف این سازمان\nبیان کرد. استاندار گلستان نیز طی سخنانی در این همایش گفت: باتوجه به عملکرد\nمناسب سازمان همیاری ها، این مجموعه می تواند درانتقال تجربیات خود به جهت\nخوداتکایی وتقویت شهرداری ها حرکت کند. مهندس \"یحیی محمودزاده\" اظهار داشت: دعوت از شهرداران برای انتقال\nتجربیات و برگزاری دوره های آموزشی برای آنان از جمله برنامه هایی است که\nمی تواند در تقویت شهرداری ها موثر می باشد. وی همچنین گفت: هر چه سازمان همیاری ها تقویت شود به تبع آن شهرداری ها\nعملکرد موثری از خود بروز خواهندداد. مدیر عامل سازمان همیاری شهرداری های استان گلستان نیز گفت: این سازمان\nمی تواند تسهیل گر سرمایه گذاری و بازوی قوی سرمایه گذاری در استان باشد. سید \"حسن حسینی\" اضافه کرد: این سازمان باتوجه به نگاه اقتصادی می تواند\nضمن کمک به سرمایه گذاران در مسیر سرمایه گذاری در فرآیند توسعه استان نیز\nبیش از پیش سهیم باشد. وی ادامه داد: سازمان همیاری شهرداری ها تاکنون با شیوه های حمایتی و\nمشارکتی گامهای ارزشمندی در مسیر توسعه اقتصادی، عمرانی و خدماتی استان\nبرداشته است. حسینی با اشاره به تدبیر مقام معظم رهبری در نامیدن امسال به عنوان سال\nنوآوری وشکوفایی تصریح کرد: سازمان همیاری تلاش می کند همچون دیگر دستگاهها\n، برنامه هاو سیاست کاری جدید خود را در مسیر بهره گیری از روشهای نو برای\nارتقای کارکرد و بهینه سازی فعالیت های سازمانی به کار گیرد. وی اضافه کرد: شکوفایی وبهره برداری از خلاقیت ها در حوزه فعالیت سازمانی\nمی تواند ضمن باروری سازمان در کشف راهبردهای جدید توسعه، به پیشبرد بهتر\nامور کمک کند. مدیرعامل سازمان همیاری شهرداری های گلستان با اشاره به نقش شهرداری های\nسراسر کشور در توسعه شهرهای بزرگ یادآور شد: تبیین جایگاه سازمان همیاری\nدر این کارکرد می تواند در ارتقای بهینه سطح مدیریت شهری موثرباشد. وی همچنین با اشاره به موثربودن اصلاح اساسنامه سازمان همیاری شهرداری ها\nدر تحقق وظایف اصلی این سازمان، گفت: اصلاح اساسنامه سازمان همیاری\nشهرداری ها و آئین نامه معاملاتی سازمان جهت رفع موانع توسعه و عمران شهری\nو ارتقای مدیریت شهری از جمله اهداف این نشست است. وی اضافه کرد: این مجموعه توانسته است با نظرات کارشناسان مجرب نسبت به\nخلق منابع درآمدی شهرداری ها پیشنهاداتی را ارایه کند تا بعد از جمع بندی\nتوسط سازمان شهرداری و دهیاری های وزارت کشور بررسی و پس از تصویب وزیر\nکشور ابلاغ شود. اولین نشست مدیران عامل سازمانهای همیاری شهرداری های منتخب و مناطق\nپنج گانه کشور از استانهای تهران، قزوین، مرکزی، مازندران، گیلان، سمنان\nو گلستان به مدت یک روز در محل سازمان همیاری استان گلستان برگزار شد. گفتنی است سازمان همیاری شهرداری ها، سازمانی مستقل و غیر انتفاعی است\nکه با توجه به وظایف اساسی شهرداری ها در جهت تامین نیازمندیهای شهری و\nتاسیسات مورد نیاز عمومی با هدف کمک به تامین خودکفایی شهرداری از طریق\nتجمیع امکانات و سرمایه های کوچک و پراکنده آنها ایجاد شده است. این سازمان به دنبال کاهش اتکای شهرداری ها به عوارض برای اداره امور شهر\nو شهرداری و افزایش توان مالی شهرداری ها از طریق ایجاد درآمدهای ناشی از\nتولید، فعالیتهای اقتصادی و خدماتی برطبق اصول بازرگانی تشکیل شده است.ک2\n 506/601/579\nشماره 210 ساعت 12:20 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑɡɑhi. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne fɑrs ɡoft : ostovɑne pɑjdɑre hækumæte berædu mehvære edɑlæt væ æmnijæte pɑjdɑr, ɡærdeʃ væ tʃærxeʃ dɑræd væ niruje entezɑmi hæm be onvɑne poʃtvɑne qævi dæstɡɑhe qæzɑi dær edʒrɑje edɑlæt væ tæʔmine æmnijæt, næqʃe æsɑsi dɑræd. æhmæde siɑvʃe pur ruze jekʃænbe dær mærɑseme moʔɑrefe moʔɑvene dʒædide ɑɡɑhi færmɑndehi entezɑmi fɑrs dær ʃirɑz ɡoft : hæme sɑz væ kɑrhɑje piʃ bini ʃode dær hokumæt, hole mehvære edɑlæt væ æmnijæt æst væ in do mehvær mi tævɑnæd dær pɑjdɑri hokumæt hærfe ævvæl rɑ bezænæd. vej æfzud : hærdʒɑ ehsɑs mi ʃævæd ke æmnijæt dær ɑndʒɑ xædʃe dɑr ʃode æst, bɑjæd be sorɑqe edɑlæt ræft væ bærræsi kærd ke tʃe mizɑn dær ɑndʒɑ be edɑlæt xædʃe vɑred ʃode æst. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne fɑrs ɡoft : æɡrædærædʒɑmæʔe ʔi edɑlæt bærqærɑrʃud væ edɑlæt morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, jæqinæn æmnijæt hæm dær ɑn dʒɑmeʔee bærqærɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : bɑjæd rujkærde mɑ væ neɡɑh mɑ bærɑje tæʔmine æmnijæt væ edɑlæt dær dʒɑmeʔe, be sæmti bɑʃæd ke æz voquʔe dʒorm væ idʒɑde zæmine dʒorm dær dʒɑmeʔe dʒoloɡiri ʃævæd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne fɑrs niz dær in dʒælæse ɡoft : ʃærɑjete emruz bɑ ɡozæʃte tæfɑvote zjɑdi pejdɑkærde væbɑ ʃive hɑje sonnæti nemi tævɑne æmnijæt rɑ dær dʒɑmeʔee bærqærɑr kærd. særdɑr æhmæde ælirezɑbejɡi æfzud : mɑ ʃɑhede piʃræfthɑje zjɑdi dær zæmine kæʃfe dʒorm dær dʒɑmeʔe tævæssote niruje entezɑmi hæstim væ in niru dær hɑle tæxæssosi ʃodæn æst. vej dær in dʒælæse bɑ qædrdɑni æz xædæmɑte særhænæk mæserræt moʔɑvene sɑbeqe ɑɡɑhi niruje entezɑmi fɑrs, særhænæk mohæmmæde mohæmmædi rɑ be onvɑne moʔɑvene dʒædide ɑɡɑhi entezɑmi fɑrs moʔærrefi kærd. særhænke mohæmmædi piʃ æz in beonvɑn moʔɑvene qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze niruje entezɑmi ostɑne fɑrs ændʒɑme væzife mi kærd. do hezɑro hæftsædo nævædodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": "\n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/8/85 \nداخلی.اجتماعی.آگاهی. \n رییس کل دادگستری استان فارس گفت:استوانه پایدار حکومت بردو محور عدالت\nو امنیت پایدار، گردش و چرخش دارد و نیروی انتظامی هم به عنوان پشتوانه \nقوی دستگاه قضایی در اجرای عدالت و تامین امنیت، نقش اساسی دارد. \n احمد سیاوش پور روز یکشنبه در مراسم معارفه معاون جدید آگاهی فرماندهی \nانتظامی فارس در شیراز گفت:همه ساز و کارهای پیش بینی شده در حکومت، حول \nمحور عدالت و امنیت است و این دو محور می تواند در پایداری حکومت حرف اول \nرا بزند. \n وی افزود: هرجا احساس می شود که امنیت در آنجا خدشه دار شده است ، باید به\nسراغ عدالت رفت و بررسی کرد که چه میزان در آنجا به عدالت خدشه وارد شده \nاست. \n رییس کل دادگستری استان فارس گفت:اگردرجامعه ای عدالت برقرارشود و عدالت\nمورد توجه قرار گیرد، یقینا امنیت هم در آن جامعه برقرار خواهد شد. \n وی افزود: باید رویکرد ما و نگاه ما برای تامین امنیت و عدالت در جامعه،\nبه سمتی باشد که از وقوع جرم و ایجاد زمینه جرم در جامعه جلوگیری شود. \n فرمانده انتظامی استان فارس نیز در این جلسه گفت: شرایط امروز با گذشته\nتفاوت زیادی پیداکرده وبا شیوه های سنتی نمی توان امنیت را در جامعه برقرار\nکرد. \n سردار احمد علیرضابیگی افزود:ما شاهد پیشرفتهای زیادی در زمینه کشف جرم\nدر جامعه توسط نیروی انتظامی هستیم و این نیرو در حال تخصصی شدن است. \n وی در این جلسه با قدردانی از خدمات سرهنک مسرت معاون سابق آگاهی نیروی\nانتظامی فارس، سرهنک محمد محمدی را به عنوان معاون جدید آگاهی انتظامی \nفارس معرفی کرد. \n سرهنک محمدی پیش از این بعنوان معاون قاچاق کالا و ارز نیروی انتظامی \nاستان فارس انجام وظیفه می کرد. \n2792/515/675 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
205,
134,
108,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
183,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "mædiræɡruh dʒɑmeʔe ʃenɑsi pezeʃki væ sælɑmæte ændʒomæne dʒɑmeʔe ʃenɑsi irɑn ɡoft : hæssɑsijæte mozue nɑbɑrværi bæste be ʃærɑjete færhænɡi dʒɑmeʔee motæfɑvet æst, be tori ke dær bærxi æz dʒævɑmeʔ ke ærzeʃ væ qɑbelijæte zæn be tævɑnɑi tolide mesle u bæsteɡi dɑræd dær suræte beruze moʃkele nɑbɑrværi, in tærze tæfækkore mondʒær be vɑred ʃodæne feʃɑrhɑje foqolɑde be zæn, sost ʃodæne bonjɑde xɑnevɑde, ænvɑʔe eʃkɑle xoʃunæte xɑneɡi, ænɡ zædæn væ hættɑ tord væ dʒodɑi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « zænɑn » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ʃirine æhmædniɑ dær neʃæste næmɑjeʃ væ bærræsi film « dʒɑj xɑli ɑqɑ jɑ xɑnome be », bɑ mehværijæte mozue nɑbɑrværi, be bærxi ɑmɑrhɑje erɑʔe ʃode tævæssote pezeʃkɑne keʃvær eʃɑre dɑʃt ke hekɑjæt æz in dɑræd ke \" hæm æknun nɑbɑrværi sevvomin ɑmele tælɑq dær keʃvær æst \". vej bɑ eʃɑre be tærhe hoʃdɑrhɑ dærbɑre moʃkele nɑbɑrværi ke be viʒe æz dʒɑnebe pezeʃkɑne mortæbet bɑ mærɑkeze dærmɑne nɑbɑrværi bæjɑn mi ʃævæd, ɡoft : hæssɑsijæte mozue nɑbɑrværi bæste be ʃærɑjete færhænɡi dʒɑmeʔee motæfɑvet æst. ozuhiɑte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi bɑ bæjɑne inke tolid mesle færɑjænde dinɑmik jɑ pujɑist ke fæqæt be do færd ke besuræte zisti tolid mesle mikonænd mæhdud nemiʃævæd, tæsrih kærd : in æmr be ɡoruh edʒtemɑʔi væsiʔe tæri ke be ɑn moteʔælleq hæstænd niz mærbut miʃævæd væ bɑ næhɑdhɑje hoquqi, mæzhæbi, sjɑsiː væ eqtesɑdi dærɡirɑst. vej bɑ eʃɑre be æhmitee edʒtemɑʔifæræhnæɡjee bɑrværi ezhɑr kærd : tolide mesle, ensɑni færɑjænde pitʃideist ke æz tærkibi æzʔvɑmæle edʒtemɑʔi, mohiti væ bijoloʒik tæʔsir mi pæziræd væ bɑ mædʒmuʔee pitʃidei æz sɑzemɑnhɑje edʒtemɑʔi, bɑværhɑ, hændʒɑrhɑ væ ʃæʔɑʔer ehɑte ʃode væ dær færhænɡhɑje moxtælef eʃkɑle motenævveʔi be xod ɡerefte væ dær qɑlebe mæbɑhesse sijɑsæt, eqtesɑd, hoquq, mæzhæb, xiʃɑvændi motedʒælli mi ʃævæd. ozuhiɑte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi tæsrih kærd : ɑmɑrhɑje dʒæmʔijæte ʃenɑxti modʒud dær irɑn moʃɑbeh besjɑri æz keʃværhɑje diɡær hekɑjæt æz tæqire neɡæreʃe næsæbte be næqʃhɑje sonnæti zænɑne dɑræd, be tori ke æfzɑjeʃe senne ezdevɑdʒ, be tæʔviq ændɑxtæne færzændɑværi væ bæʔd kutʃæktære xɑnevɑde rɑ dær sɑlhɑje æxir ʃɑhed hæstim. vej bɑ eʃɑre be tæhævvolɑte ɑmɑrhɑje nɑbɑrværi dær keʃvær, ɡoft : dæh sɑle ɡozæʃte, ɑmɑrhɑi ke tævæssote pezeʃkɑn erɑʔe mi ʃod hekɑjæt æz in dɑʃt ke hodud do milijun zodʒ æz hodud hidʒdæh milijun zodʒi ke tæʃkile xɑnevɑde dɑde budænd nɑbɑrvær budeænd ke ɑxærin ɑmɑrhɑje eʔlɑm ʃode neʃɑn mi dæhæd in ræqæm be se milijun æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡofte æhmædniɑ, dær ʃærɑjeti ke dær færhænɡe irɑni væ eslɑmi ezdevɑdʒ be onvɑne jek ærzeʃe mosbæte morede tæʔkide viʒe væ tæʃviq qærɑr dɑræd væ nil be mæqɑme mɑdæri qɑjæt næqʃe sonnæti zæn dær tʃɑrtʃube næhɑde xɑnevɑde be hesɑb mi ɑjæd, bænɑbærin ʃekæst dær dæstjɑbi be ɑn moqeʔijæte xɑs, qɑlebæn be suræte ʃoki bærɑje zænɑne dʒɑmeʔee næmɑjɑn mi ʃævæd væ zænɑni ke xod rɑ nɑtævɑn æz færzændɑværi biɑjænd, dotʃɑre mæhdudijæthɑ, moʃkelɑt væ feʃɑrhɑje ruhi rævɑni miʃævænd. in dʒɑmeʔe ʃenɑse hozeje pezeʃki væ sælɑmæte ezɑfe kærd : dær nætidʒe mæʔmulæn inɡune zænɑn ke nætævɑneste bɑʃænd be mæqɑme mɑdæri dæst jɑbænd, dær næzære xod jɑ diɡærɑn be onvɑne zænɑn ʃekæste xordee jɑ ɑri æz zænɑneɡi unfeminine pærɑntezbæste tælæqqi mi ʃævænd væ moserrɑne dær tælæbe tʃɑre dʒævi in moʃkel bær mi ɑjænd. vej bɑ bæjɑne inke ɑmɑrhɑje modʒud dær dʒɑmeʔe mɑ niz moʃɑbeh besjɑri dʒævɑmeʔe diɡær dæræsærhɑzær hekɑjæt æz æfzɑjeʃe næsæbte nɑbɑrværi dær mjɑne zodʒejn æst, ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne be dælile qælæbe bærxi ʃærɑjete færhænɡi ke serfæn bær næqʃe sonnæti zæn jæʔni mɑdæri tæʔkide færɑvɑn dɑræd, zænɑn rɑ be mæsiri soq mi dæhæd ke bærɑje ræhɑi æz ænɡ væ bærtʃæsbhɑje mænfi nɑzɑi væ nɑbɑrværi be ænvɑʔe ræveʃe hɑi ke olume pezeʃki piʃe ruje in zænɑn qærɑr mi dæhænd motevæssel mi ʃævænd væ dær in rɑh motehæmmele ʃærɑjete sæxt væ nɑmolɑjemɑti mi ʃævænd ke zæruræte bɑzneɡæri dær in mævɑred ehsɑs miʃævæd. mædiræɡruh dʒɑmeʔe ʃenɑsi pezeʃki væ sælɑmæte ændʒomæne dʒɑmeʔe ʃenɑsi irɑn edɑme dɑd : feʃɑrhɑje færhænɡi bær zodʒejne nɑbɑrvær be hæddist ke tebqee ɡozɑreʃhɑje montæʃer ʃode, be viʒe æz suj pezeʃkɑn, zæmɑni ke æz jek zodʒe nɑbɑrvær soɑl ʃævæd ke ævvælin moʃkele zendeɡi xod rɑ zekr konid, biʃ æz hæʃtɑd dærsæd æz in zodʒhɑ be nɑtævɑni xod dær dɑʃtæne færzænde eʃɑre mi konænd væ bist dærsæde bɑqimɑnde niz pæs æz moʃkele mɑli zendeɡi, mæsʔæle nɑzɑi rɑ be onvɑne dovvomin moʃkele omde xodeʃɑn moʔærrefi mikonænd. æhmædniɑ bɑ eʃɑre be moʃkelɑte piʃe ruje zodʒejne nɑbɑrvær, æz dʒomle in moʃkelɑt be ɡerɑni hæzinehɑje dɑru væ dærmɑne nɑbɑrværi, ædæme hemɑjæte bimehɑje dærmɑni, lozume tekrɑre dærmɑn bærɑje residæn be movæffæqijæt, doʃvɑrihɑje dʒesmɑni tej in mærɑhel væ hæmtʃenin feʃɑrhɑje rævɑni nɑʃi æz ehtemɑle ʃekæst dær dærmɑn eʃɑre kærd. æhmædniɑ bɑ tærhe bærxi ʃivehɑje dʒædidtær moqɑbele bɑ moʃkele nɑbɑrværi næzir \" mɑdærdʒɑjɡozini \" jɑ \" ræhme edʒɑre ʔi \" ke pezeʃkɑn bærɑje moqɑbele bɑ in moʃkel be bimɑrɑne piʃnæhɑd mi dæhænd, æfzud : tænhɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ bænɑ be ezhɑrɑte mædiræmrækæze bɑrværi væ nɑbɑrværi ostɑne esfæhɑn hodud sæd bimɑr dær esfæhɑn æz tæriqe ræveʃe \" ræhme edʒɑrei \" sɑhebe færzænd ʃodeænd ke tej in ræveʃ, mjɑne æfrɑdi ke æz ræveʃe ræhme edʒɑrei estefɑde mi konænd væ kæsɑnike ræhme xod rɑ edʒɑre midæhænd qærɑrdɑdi monʔæqed miʃævæd væ hæzine ɑn bær æsɑse tævɑfoqe tæræfejne moʃæxxæs miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke æksær zænɑni ke ræhme xod rɑ edʒɑre midæhænd æz xɑnevɑdehɑi bɑ tævɑne mɑli besijɑr kæm hæstænd væ æz in rɑhe sæxt, dærɑmædi be dæst miɑværænd, tæsrih kærd : jeki æz tæbæʔɑte qɑbele entezɑr dær zæmine ræhm dʒɑjɡozine in æst ke færd eqdɑm konænde be edʒɑre ræhme xod, æz in kɑre pæʃimɑn ʃode væ in æmr mæsɑʔele hoquqi, æxlɑqi, rævɑnʃenɑxti væ dʒɑmeʔe ʃenɑxti færɑvɑni rɑ dærbærdɑræd. mædiræɡruh dʒɑmeʔe ʃenɑsi pezeʃki væ sælɑmæte ændʒomæne dʒɑmeʔe ʃenɑsi irɑn, dær rɑbete bɑ æhæmmijæte ænɡ væ bærtʃæsbhɑje færhænɡi ke modʒebe zæmine sɑzi bærɑje inɡune rɑh hælhɑje doʃvɑr bɑ tæbæʔɑte sænɡin væ moʃkelɑte tʃænd dʒɑnebe ɑn mi ʃævæd, ɡoft : æɡær kæmi be æqæb tær bærɡærdim, motevædʒdʒe mi ʃævim ke zænɑn, hættɑ qæbl æz in ke be mærhælee mɑdæri beresænd hæm bɑ neɡærɑni dær xosuse ænɡ væ bærtʃæsbe xordæne hɑi movɑdʒeh hæstænd ke bær zendeɡi væ hovijjæte dʒensijæti væ ærzjɑbi xod væ dʒɑmeʔe æz ɑnɑn tæʔsir mi ɡozɑræd. vej dær in rɑbete be mesɑli eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : æmre ezdevɑdʒ rɑ mi tævɑne mætræh kærd væ dær ʃærɑjeti ke færhænɡe dʒɑmeʔe, dær dʒærijɑne ærzeʃe ɡozɑri bærɑje hovijjæte zæn, olævijæt rɑ be næqʃe hæmsæri mi dæhæd, zænɑni ke be hær dælil xɑste jɑ nɑxɑste næqʃe hæmsæri rɑ ettexɑz nækærde bɑʃænd væ jɑ æz ifɑje in næqʃe bɑzmɑnde bɑʃænd, be ænvɑʔe moxtælefi ænɡ væ bærtʃæsb mixorænd, dær næzære bærxi, zænɑn ʃekæste xorde tælæqqi mi ʃævænd, tord mi ʃævænd væ be eʃkɑle moxtælefi hæzine mi pærdɑzænd. hæmin zænɑn æɡær vɑrede mærhæleje hæmsæri beʃævænd, æmmɑ bɑz be mærhæle mɑbæʔde ɑn ke ifɑje næqʃe mɑdærist nɑʔel næʃævænd, bɑ ʃeklhɑje dʒædidtæri æz ænɡ væ bærtʃæsbe movɑdʒeh mi ʃævænd ke in bɑr bærtʃæsbe nɑbɑrværist ke vej rɑ dær mæʔræze ænvɑʔe feʃɑrhɑje rævɑni væ edʒtemɑʔi qærɑr mi dæhæd. æhmædniɑ tæsrih kærd : be hæmin tærtib dær edɑme, tæhæmmole dærdæmændihɑje nɑʃi æz eqdɑmɑte pezeʃki pezeʃki ʃodæne mæsɑʔele edʒtemɑʔipærɑntezbæste, tæhæmmole hæzinehɑje sænɡin, xætærtæræd væ tælɑq væ bærtʃæsbhɑje ɑn væ jɑ tæn dɑdæn be ʃærɑjete ezdevɑdʒe modʒæddæde hæmsær, motevæssel ʃodæn be ræhme edʒɑrei, movæffæq ʃodæn jɑ næʃodæn, piɑmædhɑje ruhi rævɑni væ movɑdʒeh ʃodæn bɑ ɑjændei nɑroʃæn, penhɑne kɑrihɑ, mæsɑʔele hoquqi moddæʔi ʃædænee æhtæmɑljee mɑdærdʒɑjɡozin be in ke u hæqqe mɑdæri dɑræd væ næ kæsi ke sefɑreʃe dæhænde bude æst, pæʃimɑn ʃodæne u rɑzhɑi ke bɑjæd sɑlhɑ dær sinee mæhfuz dɑʃt, bimɑri hɑje ersi ehtemɑli væ qejre æz tæbæʔɑte eqdɑmɑte ɑdʒezɑne bærɑje moqɑbele bɑ mæsæleje nɑbɑrværist ke zænɑne hæzine hɑje zjɑdi bɑbæte ɑn mi pærdɑzænd. pezeʃkɑn dær morede moʃkele nɑbɑrværi hæm mɑnænde bærxi diɡær æz mæsɑʔele edʒtemɑʔi ke be ɑn vorude pejdɑ kærdeænd bɑ erɑʔe rɑh hælhɑi mesle eqdɑmɑti næzir ɑj vej ef, jɑ rɑh hælle diɡæri mesle mɑdære dʒɑjɡozini væ næzɑjrɑn mi kuʃænd ke be zænɑn komæk konænd tɑ bɑ nɑʔel ʃodæn be næqʃi ke ɑrezujæʃ rɑ dær sær mi porværɑnænd moʃkele in zænɑn væ dʒɑmeʔe rɑ hæl konænd, ke mɑ dær dʒɑmeʔe ʃenɑsi be inɡune modɑxelɑte pezeʃkɑn bærɑje tʃɑre dʒævi mæsɑʔele edʒtemɑʔi færhænɡi bɑ erdʒɑʔ be mæfhume \" pezeʃki ʃodæne \" eʃɑre mi konim væ tælɑʃ mi konim neʃɑn bedæhim ke bærɑje moʃkelɑte edʒtemɑʔi hæmiʃe nemi tævɑne rɑh hæl hɑje pezeʃki erɑʔe kærd bælke bɑjæd riʃe hɑje moʃkel rɑ dær ærse færhænɡ væ edʒtemɑʔ dʒæst væ dʒæv kærd. vej bɑ eʃɑre be rɑhhælhɑje qejrepezeʃki bærɑje mæsʔæle nɑbɑrværi, ezhɑrkærd : dærejne æhæmmijæt væ ærzeʃe næqʃe mɑdæri dær dʒɑmeʔe tæqirɑte dʒæmʔijæte ʃenɑxti æxir dær sæthe dʒævɑmeʔ, ʃævɑhedi be dæst mi dæhænd ke neʃɑn mi dæhæd mɑdæri be tænhɑi olɡuje zendeɡi zænɑn rɑ tæʔin nemikonæd væ hættɑ mi tævɑn ɡoft bærxælɑf tæsævvor, bærɑje ɡoruhi æz zænɑn, ɡozine ʔi mætlub ɑntʃenɑnke piʃ æz in omumijæt dɑʃt be hesɑb nemi ɑjæd. bærxi næzærijehɑ hekɑjæt æz in dɑræd ke mɑdæri, zæmɑni hekɑjæt æz moqeʔijæti qodrætmænd, pore ræmz væ rɑz væ osturei dɑʃte æst æmmɑ æz in mæfhum dær bærxi æz dʒævɑmeʔ tævæhhomzodɑi ʃode æst væ dʒænbehɑje æfsɑnei væ osturei ɑn zire soɑl ræfte æst. mædiræɡruh dʒɑmeʔe ʃenɑsi pezeʃki væ sælɑmæte ændʒomæne dʒɑmeʔe ʃenɑsi irɑn bɑ bæjɑne inke mɑdæri rɑ bærxi æfrɑd be onvɑne jek tʃɑleʃe mætræh mi konænd, hær tʃænd belqovve lezzæt bæxʃ æst æmmɑ kɑri doʃvɑr væ toʔæm bɑ esteres ʃenɑxte mi ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : dær tosife ʃærɑjete zendeɡi vɑqeʔi væ mælmuse zendeɡi dær qɑlebe næqʃe mɑdæri be viʒe dær dʒævɑmeʔe qærbi, bær vɑbæsteɡi eqtesɑdi zæn be ʃæxsi diɡær jɑ dær mævɑredi dolæte tæʔkid mi ʃævæd tʃerɑ ke dær æqlæb mævɑred dær morede zænɑne ʃɑqel, mɑdær ʃodæn modʒebe kɑheʃe dærɑmæde zæn væ bærɡæʃt be kɑre u dær sæthe pɑjine tæri næsæbte be qæbl æz mɑdær ʃodænæʃ miʃævæd jɑ hættɑ ehtemɑl dɑræd ʃoqlæʃ rɑ æz dæst bedæhæd. vej æfzud : dær vɑqeʔ ɡofte ʃode æst ke dær ʃærɑjete ide ɑlnæmɑie mæfhume mɑdæri, hæqɑjeqe ruzmærre qɑlebæn nɑdide væ nɑmæhsus bɑqi mimɑnd væ dær insuræte ɑnhɑ ke dær zehne xod tæsvire qejrevɑqeʔ binɑne ʔi æz næqʃe mɑdæri sɑxte væ pærdɑxte bɑʃænd, dær movɑdʒehe bɑ ʃekæst dær dæstjɑbi be ɑn moqeʔijæte tæsævvor ʃode ʃɑn, qɑlebæn dotʃɑre ʃok mi ʃævænd væ ehsɑse zæʔf, tærs væ ʃekæste xordeɡi dær zendeɡi mi konænd. in ɡune zehnijæt hɑ æst ke nijɑz be bɑzneɡæri dɑrænd. æhmæde niɑ bɑ eʃɑre be lozum dʒæst væ dʒæv væ pærdɑxtæn be pɑsoxi dʒɑmeʔee ʃenɑxti be mæsʔæle nɑbɑrværi ɡoft : in be mæʔnɑje tæqire neɡæreʃhɑ væ tævædʒdʒoh dɑdæne æzhɑn be mæsirhɑje motenævveʔist ke mitævɑnæd piʃe ruje zænɑn be onvɑne modʒudɑte ensɑni qærɑr dɑʃte bɑʃæd. ænvɑʔe mæsirhɑje motenævveʔi bærɑje hozur væ moʃɑrekæt dær dʒɑmeʔe be onvɑne ensɑnhɑi tævɑnmænd, fæʔɑl væ movæffæq. æfrɑdi mostæqel væ mottæki be næfs, hæmɑnɡune ke mærdɑne xod rɑ væ hovijjæte dʒensijæti xod rɑ inɡune mi binænd. mædiræɡruh dʒɑmeʔe ʃenɑsi pezeʃki væ sælɑmæte ændʒomæne dʒɑmeʔe ʃenɑsi irɑn dær tæhlile mohtævɑje film « dʒɑj xɑli ɑqɑ jɑ xɑnome be » ɡoft : zæne dærɑjen film, dɑrɑje sefɑti næzir \" vɑbæste \" væ fɑqede eʔtemɑd be næfs væ ezzæte næfæse moʃɑhede mi ʃævæd. u hæmɑnænde besjɑri zænɑne nɑbɑrvære diɡær, zendeɡi zenɑʃui xod rɑ dær mæʔræze xætær mi binæd. zænɑne nɑbɑrvær dær tælqjee jek dʒɑmeʔee sonnæti dɑrɑje hovijjæte dʒensijætie nɑqes, nɑtæmɑm, nɑkɑmel væ ɑri æz ærzeʃ tæsævvor miʃævænd væ be hæmin dælile dɑem dær mæʔræze xoʃunæt, tord ʃodæn væ tæhdid be tælɑq jɑ movɑdʒehe bɑ hæmsære dovvom qærɑr miɡirænd. vej ezhɑr kærd : vɑqeʔijæte ruz dær dʒɑmeʔe mɑ væ besjɑri dʒævɑmeʔe diɡær hekɑjæt æz in dɑræd ke æz næzære ærzeʃhɑje edʒtemɑʔi, æhæmmijæte færzændɑværi dotʃɑre deɡærɡuni ʃode æst væ æz tæʔine konændeɡi ɑn dær zendeɡi zænɑn væ tæʔsire ɑn dær hovijjætjɑbi ɑnɑn kɑste ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, filme mostænæd « dʒɑj xɑli ɑqɑ jɑ xɑnome be » ke dær sɑle hæʃtɑdohæʃt dærmæʔræze næmɑjeʃe dærbæxʃe xosusi qærɑr ɡereft, zendeɡi zodʒe rustɑi be nɑme væli væ xædidʒe rɑ neʃɑn midæhæd ke bɑ moʃkele nɑbɑrværi movɑdʒeh hæstænd væ in mozu zendeɡiʃɑn rɑ tæhteoʃʃoʔɑʔe xod qærɑr dɑde æst. in film næmɑjeʃɡære fæzɑje sonnæti dʒɑmeʔe bærɑje færzændɑværi væ niz ehsɑsɑte zæne film dær qebɑle in mozu væ kenɑr ɑmædæne edʒbɑri u bɑ mozue tælɑq væ zæne dovvom hæmsæræʃ æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیرگروه جامعه شناسی پزشکی و سلامت انجمن جامعه شناسی ایران گفت: حساسیت موضوع ناباروری بسته به شرایط فرهنگی جامعه متفاوت است، به طوری که در برخی از جوامع که ارزش و قابلیت زن به توانایی تولید مثل او بستگی دارد در صورت بروز مشکل ناباروری، این طرز تفکر منجر به وارد شدن فشارهای فوق العاده به زن، سست شدن بنیاد خانواده، انواع اشکال خشونت خانگی، انگ زدن و حتی طرد و جدایی می شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار«زنان» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، شیرین احمدنیا در نشست نمایش و بررسی فیلم «جای خالی آقا یا خانم ب»، با محوریت موضوع ناباروری، به برخی آمارهای ارائه شده توسط پزشکان کشور اشاره داشت که حکایت از این دارد که \"هم اکنون ناباروری سومین عامل طلاق در کشور است\". \n\n\n\nوی با اشاره به طرح هشدارها درباره مشکل ناباروری که به ویژه از جانب پزشکان مرتبط با مراکز درمان ناباروری بیان می شود، گفت: حساسیت موضوع ناباروری بسته به شرایط فرهنگی جامعه متفاوت است.\n\n\n\nعضوهیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی با بیان اینکه تولید مثل فرایند دینامیک یا پویایی است که فقط به دو فرد که بصورت زیستی تولید مثل میکنند محدود نمیشود، تصریح کرد: این امر به گروه اجتماعی وسیع تری که به آن متعلق هستند نیز مربوط میشود و با نهادهای حقوقی، مذهبی، سیاسی و اقتصادی درگیراست.\n\n\n\nوی با اشاره به اهمیتِ اجتماعی-فرهنگیِ باروری اظهار کرد: تولید مثلِ، انسانی فرایند پیچیدهای است که از ترکیبی ازعوامل اجتماعی، محیطی و بیولوژیک تاثیر می پذیرد و با مجموعه پیچیدهای از سازمانهای اجتماعی، باورها، هنجارها و شعائر احاطه شده و در فرهنگهای مختلف اشکال متنوعی به خود گرفته و در قالب مباحث سیاست، اقتصاد، حقوق، مذهب، خویشاوندی متجلی می شود.\n\n\n\nعضوهیات علمی دانشگاه علامه طباطبایی تصریح کرد: آمارهای جمعیت شناختی موجود در ایران مشابه بسیاری از کشورهای دیگر حکایت از تغییر نگرش نسبت به نقشهای سنتی زنانه دارد، به طوری که افزایش سن ازدواج، به تعویق انداختن فرزندآوری و بعد کوچکتر خانواده را در سالهای اخیر شاهد هستیم. \n\n\n\nوی با اشاره به تحولات آمارهای ناباروری در کشور، گفت: ده سال گذشته، آمارهایی که توسط پزشکان ارائه می شد حکایت از این داشت که حدود دو میلیون زوج از حدود 18 میلیون زوجی که تشکیل خانواده داده بودند نابارور بودهاند که آخرین آمارهای اعلام شده نشان می دهد این رقم به سه میلیون افزایش یافته است. \n\n\n\nبه گفته احمدنیا، در شرایطی که در فرهنگ ایرانی و اسلامی ازدواج به عنوان یک ارزش مثبت مورد تاکید ویژه و تشویق قرار دارد و نیل به مقام مادری غایت نقش سنتی زن در چارچوب نهاد خانواده به حساب میآید، بنابراین شکست در دستیابی به آن موقعیت خاص، غالباً به صورت شوکی برای زنان جامعه نمایان می شود و زنانی که خود را ناتوان از فرزندآوری بیایند، دچار محدودیتها، مشکلات و فشارهای روحی روانی میشوند. این جامعه شناس حوزه ی پزشکی و سلامت اضافه کرد: در نتیجه معمولاً اینگونه زنان که نتوانسته باشند به مقام مادری دست یابند، در نظر خود یا دیگران به عنوان زنان شکست خوردهِ یا عاری از زنانگی (Unfeminine) تلقی می شوند و مصرانه در طلب چاره جویی این مشکل بر می آیند.\n\n \n\n\n\nوی با بیان اینکه آمارهای موجود در جامعه ما نیز مشابه بسیاری جوامع دیگر درعصرحاضر حکایت از افزایش نسبت ناباروری در میان زوجین است، اظهار کرد: متاسفانه به دلیل غلبه برخی شرایط فرهنگی که صرفاً بر نقش سنتی زن یعنی مادری تاکید فراوان دارد، زنان را به مسیری سوق می دهد که برای رهایی از انگ و برچسبهای منفی نازایی و ناباروری به انواع روش هایی که علوم پزشکی پیش روی این زنان قرار می دهند متوسل می شوند و در این راه متحمل شرایط سخت و ناملایماتی می شوند که ضرورت بازنگری در این موارد احساس میشود.\n\n\n\nمدیرگروه جامعه شناسی پزشکی و سلامت انجمن جامعه شناسی ایران ادامه داد: فشارهای فرهنگی بر زوجین نابارور به حدی است که طبق گزارشهای منتشر شده، به ویژه از سوی پزشکان، زمانی که از یک زوج نابارور سوال شود که اولین مشکل زندگی خود را ذکر کنید، بیش از 80 درصد از این زوجها به ناتوانی خود در داشتن فرزند اشاره می کنند و 20 درصد باقیمانده نیز پس از مشکل مالی زندگی، مسئله نازایی را به عنوان دومین مشکل عمده خودشان معرفی میکنند.\n\n\n\nاحمدنیا با اشاره به مشکلات پیش روی زوجین نابارور، از جمله این مشکلات به گرانی هزینههای دارو و درمان ناباروری، عدم حمایت بیمههای درمانی، لزوم تکرار درمان برای رسیدن به موفقیت، دشواریهای جسمانی طی این مراحل و همچنین فشارهای روانی ناشی از احتمال شکست در درمان اشاره کرد. \n\n\n\n\n\nاحمدنیا با طرح برخی شیوههای جدیدتر مقابله با مشکل ناباروری نظیر \"مادر-جایگزینی\" یا \"رحم اجاره ای\" که پزشکان برای مقابله با این مشکل به بیماران پیشنهاد می دهند، افزود: تنها در سال 1386 بنا به اظهارات مدیرمرکز باروری و ناباروری استان اصفهان حدود 100 بیمار در اصفهان از طریق روش \"رحم اجارهای\" صاحب فرزند شدهاند که طی این روش، میان افرادی که از روش رحم اجارهای استفاده می کنند و کسانیکه رحم خود را اجاره میدهند قراردادی منعقد میشود و هزینه آن بر اساس توافق طرفین مشخص میشود. \n\n\n\nوی با بیان اینکه اکثر زنانی که رحم خود را اجاره میدهند از خانوادههایی با توان مالی بسیار کم هستند و از این راه سخت، درآمدی به دست میآورند، تصریح کرد: یکی از تبعات قابل انتظار در زمینه رحم جایگزین این است که فرد اقدام کننده به اجاره رحم خود، از این کار پشیمان شده و این امر مسائل حقوقی، اخلاقی، روانشناختی و جامعه شناختی فراوانی را دربردارد.\n\n\n\nمدیرگروه جامعه شناسی پزشکی و سلامت انجمن جامعه شناسی ایران، در رابطه با اهمیت انگ و برچسبهای فرهنگی که موجب زمینه سازی برای اینگونه راه حلهای دشوار با تبعات سنگین و مشکلات چند جانبه آن می شود، گفت: اگر کمی به عقب تر برگردیم، متوجه می شویم که زنان، حتی قبل از این که به مرحله مادری برسند هم با نگرانی در خصوص انگ و برچسب خوردن هایی مواجه هستند که بر زندگی و هویت جنسیتی و ارزیابی خود و جامعه از آنان تاثیر می گذارد.\n\n\n\nوی در این رابطه به مثالی اشاره کرد و ادامه داد: امر ازدواج را می توان مطرح کرد و در شرایطی که فرهنگ جامعه، در جریان ارزش گذاری برای هویت زن، اولویت را به نقش همسری می دهد، زنانی که به هر دلیل - خواسته یا ناخواسته - نقش همسری را اتخاذ نکرده باشند و یا از ایفای این نقش بازمانده باشند، به انواع مختلفی انگ و برچسب میخورند، در نظر برخی، زنان شکست خورده تلقی می شوند، طرد می شوند و به اشکال مختلفی هزینه می پردازند. همین زنان اگر وارد مرحله ی همسری بشوند، اما باز به مرحله مابعد آن که ایفای نقش مادری است نائل نشوند، با شکلهای جدیدتری از انگ و برچسب مواجه می شوند که این بار برچسب ناباروری است که وی را در معرض انواع فشارهای روانی و اجتماعی قرار می دهد. \n\n\n\nاحمدنیا تصریح کرد: به همین ترتیب در ادامه، تحمل دردمندیهای ناشی از اقدامات پزشکی (پزشکی شدن مسائل اجتماعی)، تحمل هزینههای سنگین، خطرطرد و طلاق و برچسبهای آن و یا تن دادن به شرایط ازدواج مجدد همسر، متوسل شدن به رحم اجارهای، موفق شدن یا نشدن، پیامدهای روحی - روانی و مواجه شدن با آیندهای ناروشن، پنهان کاریها، مسائل حقوقی مدعی شدنِ احتمالیِ مادر-جایگزین به این که او حق مادری دارد و نه کسی که سفارش دهنده بوده است، پشیمان شدن او- رازهایی که باید سالها در سینه محفوظ داشت، بیماری های ارثی احتمالی و غیره از تبعات اقدامات عاجزانه برای مقابله با مسئله ی ناباروری است که زنان هزینه های زیادی بابت آن می پردازند. \n\n\n\nپزشکان در مورد مشکل ناباروری هم مانند برخی دیگر از مسائل اجتماعی که به آن ورود پیدا کردهاند با ارائه راه حلهایی مثل اقداماتی نظیر آی وی اف، یا راه حل دیگری مثل مادر- جایگزینی و نظایرآن می کوشند که به زنان کمک کنند تا با نائل شدن به نقشی که آرزویش را در سر می پرورانند مشکل این زنان و جامعه را حل کنند، که ما در جامعه شناسی به اینگونه مداخلات پزشکان برای چاره جویی مسائل اجتماعی فرهنگی با ارجاع به مفهوم \"پزشکی شدن\" اشاره می کنیم و تلاش می کنیم نشان بدهیم که برای مشکلات اجتماعی همیشه نمی توان راه حل های پزشکی ارائه کرد بلکه باید ریشه های مشکل را در عرصه فرهنگ و اجتماع جست و جو کرد. \n\n\n\nوی با اشاره به راهحلهای غیرپزشکی برای مسئله ناباروری، اظهارکرد: درعین اهمیت و ارزش نقش مادری در جامعه تغییرات جمعیت شناختی اخیر در سطح جوامع، شواهدی به دست می دهند که نشان می دهد مادری به تنهایی الگوی زندگی زنان را تعیین نمیکند و حتی می توان گفت برخلاف تصور، برای گروهی از زنان، گزینه ای مطلوب آنچنانکه پیش از این عمومیت داشت به حساب نمی آید. برخی نظریهها حکایت از این دارد که مادری، زمانی حکایت از موقعیتی قدرتمند، پر رمز و راز و اسطورهای داشته است؛ اما از این مفهوم در برخی از جوامع توهم-زدایی شده است و جنبههای افسانهای و اسطورهای آن زیر سوال رفته است. \n\n\n\nمدیرگروه جامعه شناسی پزشکی و سلامت انجمن جامعه شناسی ایران با بیان اینکه مادری را برخی افراد به عنوان یک چالش مطرح می کنند، هر چند بالقوه لذت بخش است؛ اما کاری دشوار و توام با استرس شناخته می شود، خاطرنشان کرد: در توصیف شرایط زندگی واقعی و ملموس زندگی در قالب نقش مادری به ویژه در جوامع غربی، بر وابستگی اقتصادی زن به شخصی دیگر یا در مواردی دولت تاکید می شود؛ چرا که در اغلب موارد در مورد زنان شاغل، مادر شدن موجب کاهش درآمد زن و برگشت به کار او در سطح پایین تری نسبت به قبل از مادر شدنش میشود یا حتی احتمال دارد شغلش را از دست بدهد.\n\n \n\nوی افزود: در واقع گفته شده است که در شرایط ایده آلنماییِ مفهوم مادری، حقایق روزمره غالباً نادیده و نامحسوس باقی میماند و در اینصورت آنها که در ذهن خود تصویر غیرواقع بینانه ای از نقش مادری ساخته و پرداخته باشند، در مواجهه با شکست در دستیابی به آن موقعیتِ تصور شده شان، غالباً دچار شوک می شوند و احساس ضعف، ترس و شکست خوردگی در زندگی می کنند. این گونه ذهنیت ها است که نیاز به بازنگری دارند. \n\n\n\nاحمد نیا با اشاره به لزوم جست و جو و پرداختن به پاسخی جامعه شناختی به مسئله ناباروری گفت: این به معنای تغییر نگرشها و توجه دادن اذهان به مسیرهای متنوعی است که میتواند پیش روی زنان به عنوان موجودات انسانی قرار داشته باشد. انواع مسیرهای متنوعی برای حضور و مشارکت در جامعه به عنوان انسانهایی توانمند، فعال و موفق. افرادی مستقل و متکی به نفس، همانگونه که مردان خود را و هویت جنسیتی خود را اینگونه می بینند. \n\n\n\nمدیرگروه جامعه شناسی پزشکی و سلامت انجمن جامعه شناسی ایران در تحلیل محتوای فیلم «جای خالی آقا یا خانم ب» گفت: زن دراین فیلم، دارای صفاتی نظیر \"وابسته\" و فاقد اعتماد به نفس و عزت نفس مشاهده می شود. او همانند بسیاری زنان نابارور دیگر، زندگی زناشویی خود را در معرض خطر می بیند. زنان نابارور در تلقیِ یک جامعه سنتی دارای هویت جنسیتی ناقص، ناتمام، ناکامل و عاری از ارزش تصور میشوند و به همین دلیل دائم در معرض خشونت، طرد شدن و تهدید به طلاق یا مواجهه با همسر دوم قرار میگیرند. \n\n\n\nوی اظهار کرد: واقعیت روز در جامعه ما و بسیاری جوامع دیگر حکایت از این دارد که از نظر ارزشهای اجتماعی، اهمیت فرزندآوری دچار دگرگونی شده است و از تعیین کنندگی آن در زندگی زنان و تاثیر آن در هویتیابی آنان کاسته شده است. \n\n \n\nبه گزارش ایسنا، فیلم مستند «جای خالی آقا یا خانم ب» که در سال 88 درمعرض نمایش دربخش خصوصی قرار گرفت، زندگی زوج روستایی به نام ولی و خدیجه را نشان میدهد که با مشکل ناباروری مواجه هستند و این موضوع زندگیشان را تحتالشعاع خود قرار داده است. این فیلم نمایشگر فضای سنتی جامعه برای فرزندآوری و نیز احساسات زن فیلم در قبال این موضوع و کنار آمدن اجباری او با موضوع طلاق و زن دوم همسرش است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
103,
108,
117,
198,
169,
204,
164,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
175,
219,
170,
220,
136,
219,
188,
220,
138,
35,
219,
183,
220,
137,
219,
170,
219,
182,
222,
143,
35,
220,
193,
219,
181,
219,
183,
... |
{
"phonemize": "divist tærhe omrɑni dær ʃæhrestɑne xælxɑl dær dæste edʒrɑst.................................................. e xælxɑl, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. færmɑndɑr. færmɑndɑre xælxɑl ɡoft : divist tærhe omrɑni bɑ tæxsise ʃæst miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær mænɑteqe moxtælefe in ʃæhrestɑn dær hɑle edʒrɑ æst. mohsene ejdi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ælɑve bær in pɑrsɑl sædo bist miljɑrd riɑl æz eʔtebɑrɑte ostɑni be in ʃæhrestɑn extesɑs jɑft ke bɑ in eʔtebɑr edʒrɑje tærhhɑje omrɑni dær in ʃæhrestɑn tæsriʔ ʃod. vej ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri tædridʒi teʔdɑdi æz in tæræhhɑe emsɑl ʃɑhede ʃokufɑi væ ronæqe eqtesɑdi mæntæqe xɑhim bud. vej æfzud : hæm æknun sioʃeʃ mosævvæbee mærbut be sæfære ræʔise dʒomhuri be in ʃæhrestɑn æz dʒomle ehdɑse sɑlon hɑje værzeʃi, tædʒhize bimɑrestɑne nævædoʃeʃ tæxtexɑbi xælxɑl, tærh hɑje ɑbresɑni, tækmile dʒɑde punæl væ dæh hɑ tærhe omrɑni diɡær dær dæste edʒrɑ væ pejɡirist. vej ɡoft : teʔdɑdi æz sædo hidʒdæh mosævvæbee mærbut be sæfærhɑje ostɑndɑre ærdebil hæm tɑkonun æmæli væ tæshilɑte monɑsebi dær bæxʃ hɑje moxtælef bærɑje mærdom idʒɑd ʃode æst. ejdi æfzud : emsɑl olævijæte tæxsise eʔtebɑrɑt be tærhhɑje nimee tæmɑm æst væ eʔtebɑrɑte tærhhɑje omrɑni tɑ pɑjɑne sɑle mɑli tirmɑhe emsɑl dʒæzb xɑhæd ʃod. vej pærdɑxte motɑlebɑte pejmɑnkɑrɑn væ tækmile tærhhɑje nimee tæmɑm rɑ æz olævijæte kɑri mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn bærʃemord væ bær lozume pejɡiri dʒeddi væ mætlube tærhhɑje omrɑni væ zirbænɑi tæʔkid kærd. ʃæhrestɑne xælxɑl bɑ sædo siohæʃt hezɑr næfær dær sædo dævɑzdæh kilumetri dʒonube ʃæhre ærdebile vɑqeʔ æst. pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte tʃehel : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di ʃɑnzdæh. jɑzdæh tʃehel sefr tʃɑhɑr",
"text": "200 طرح عمرانی در شهرستان خلخال در دست اجراست\n..................................................خلخال، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/86\nداخلی.اقتصادی.فرماندار. فرماندار خلخال گفت: 200 طرح عمرانی با تخصیص 60 میلیارد ریال اعتبار\nدر مناطق مختلف این شهرستان در حال اجرا است. محسن عیدی روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: علاوه بر این\nپارسال 120 میلیارد ریال از اعتبارات استانی به این شهرستان اختصاص یافت\nکه با این اعتبار اجرای طرحهای عمرانی در این شهرستان تسریع شد. وی گفت: با بهره برداری تدریجی تعدادی از این طرحها امسال شاهد شکوفایی\nو رونق اقتصادی منطقه خواهیم بود. وی افزود: هم اکنون 36 مصوبه مربوط به سفر رییس جمهوری به این شهرستان\nاز جمله احداث سالن های ورزشی ، تجهیز بیمارستان 96 تختخوابی خلخال ، طرح\nهای آبرسانی ، تکمیل جاده پونل و ده ها طرح عمرانی دیگر در دست اجرا و\nپیگیری است. وی گفت: تعدادی از 118 مصوبه مربوط به سفرهای استاندار اردبیل هم تاکنون\nعملی و تسهیلات مناسبی در بخش های مختلف برای مردم ایجاد شده است. عیدی افزود: امسال اولویت تخصیص اعتبارات به طرحهای نیمه تمام است و\nاعتبارات طرحهای عمرانی تا پایان سال مالی تیرماه امسال جذب خواهد شد. وی پرداخت مطالبات پیمانکاران و تکمیل طرحهای نیمه تمام را از اولویت\nکاری مسوولان این شهرستان برشمرد و بر لزوم پیگیری جدی و مطلوب طرحهای\nعمرانی و زیربنایی تاکید کرد. شهرستان خلخال با 138 هزار نفر در 112 کیلومتری جنوب شهر اردبیل واقع\nاست.594/618/530\nشماره 023 ساعت 40:11 تمام\n انتهای پیام D16.11-40-04 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
108,
121,
108,
118,
119,
35,
119,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
53,
51,
51,
35,
219,
186,
219,
180,
219,
176,
35,
219,
188,
220,
136,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
177... |
{
"phonemize": "tæʔmine edʒtemɑʔi dær dʒælbe rezɑjætmændi morɑdʒeʔɑne mæqɑme ʃeʃom rɑ kæsb kærd............................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæʔmine edʒtemɑʔi. sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær dʒælbe mizɑne rezɑjætmændi morɑdʒeʔɑne xod, mæqɑme ʃeʃom rɑ dær mjɑne pændʒɑhojek dæstɡɑhe dolæti morede bærræsi kæsb kærde æst. sændʒeʃe mizɑne rezɑjætmændi morɑdʒeʔɑn æz næhveje xædæmɑt dæhi dæstɡɑh hɑje dolæti hær sɑle bær æsɑse tæsvibe nɑme hejʔæte dolæt æz suj sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi suræt mi ɡiræd. nætɑjedʒe bærræsi hɑje sɑzemɑne modirijæt æz mizɑne rezɑjæte mændi morɑdʒeʔɑne dæstɡɑh hɑje dolæti dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr neʃɑn mi dæhæd ke hæʃt slæʃ hæftɑdotʃɑhɑr dærsæd æz morɑdʒeʔɑn be ʃoʔæbe moxtælefe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi dær særɑsære keʃvær æz næhveje xædæmɑt dæhi in sɑzmɑn ebrɑze rezɑjæt kærdænd. ɡozɑreʃe \" irnɑ \" be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi hɑkist ke biʃtærin mizɑne rezɑjæte mændi morɑdʒeʔɑne tæʔmine edʒtemɑʔi mærbut be edɑrɑte kolle in sɑzmɑn dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bɑ hæftɑdojek slæʃ hæʃtɑdojek dærsæd væ qæzvin bɑ hæftɑdonoh slæʃ hæʃtɑd dærsæd bude æst. edɑre kolle tæʔmine edʒtemɑʔi mɑzændærɑn bɑ hæftɑdonoh væ kordestɑn bɑ kæsbe hæftɑdohæʃt dærsæd rezɑjæte mændi morɑdʒeʔɑn, dær rædee bæʔdi qærɑr dɑrænd. bær æsɑse in bærræsi, mizɑne eʔtemɑde morɑdʒeʔɑn be edɑrɑte kolle tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑnhɑje keʃvær hæftɑdose dærsæd væ mizɑne xoʃe bini ɑnɑn be in edɑrɑt bærɑje behbude erɑʔe xædæmɑt hæm hæftɑdopændʒ dærsæd bærɑværd ʃode æst. nætɑjedʒe in bærræsi hæmtʃenin hɑkist ke miɑnɡine teʔdɑde dæfæʔɑte morɑdʒeʔe bærɑje ændʒɑme kɑr be edɑrɑte kolle tæʔmine edʒtemɑʔi dær ostɑn hɑje keʃvære nævædohæft slæʃ jek bɑr væ mizɑne ettelɑʔe resɑni be morɑdʒeʔɑn dær in edɑrɑt hæm hæftɑdose dærsæd bude æst. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæftɑdohæft sɑʔæte sefr tʃɑhɑr : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di jɑzdæh. sizdæh sefr tʃɑhɑr dævɑzdæh",
"text": " تامین اجتماعی در جلب رضایتمندی مراجعان مقام ششم را کسب کرد\n............................................................ تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/86\n داخلی.اجتماعی.تامین اجتماعی. سازمان تامین اجتماعی در جلب میزان رضایتمندی مراجعان خود، مقام ششم را\nدر میان 51 دستگاه دولتی مورد بررسی کسب کرده است. سنجش میزان رضایتمندی مراجعان از نحوه خدمات دهی دستگاه های دولتی هر\nساله بر اساس تصویب نامه هیات دولت از سوی سازمان مدیریت و برنامه ریزی\nصورت می گیرد. نتایج بررسی های سازمان مدیریت از میزان رضایت مندی مراجعان دستگاه های\nدولتی در سال 84 نشان می دهد که 8/74 درصد از مراجعان به شعب مختلف سازمان\nتامین اجتماعی در سراسر کشور از نحوه خدمات دهی این سازمان ابراز رضایت\nکردند. گزارش \"ایرنا\" به نقل از روابط عمومی سازمان تامین اجتماعی حاکی است\nکه بیشترین میزان رضایت مندی مراجعان تامین اجتماعی مربوط به ادارات کل\nاین سازمان در استان آذربایجان غربی با 71/81 درصد و قزوین با 79/80 درصد\nبوده است. اداره کل تامین اجتماعی مازندران با 79 و کردستان با کسب 78 درصد رضایت\nمندی مراجعان، در رده بعدی قرار دارند. بر اساس این بررسی،میزان اعتماد مراجعان به ادارات کل تامین اجتماعی\nاستانهای کشور 73 درصد و میزان خوش بینی آنان به این ادارات برای بهبود\nارائه خدمات هم 75 درصد برآورد شده است. نتایج این بررسی همچنین حاکی است که میانگین تعداد دفعات مراجعه برای\nانجام کار به ادارات کل تامین اجتماعی در استان های کشور 97/1 بار و میزان\nاطلاع رسانی به مراجعان در این ادارات هم 73 درصد بوده است. اجتمام/1777/1654\nشماره 077 ساعت 04:13 تمام\n انتهای پیام D11.13-04-12 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
205,
151,
112,
108,
113,
104,
35,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
173,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
222,
143,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
135,
219,
171,
35,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "« dær ruzhɑje æxire æmælkærde jek rofteɡær dær pæs dɑdæne jek kejfe pule miljɑrdi be sɑhebe ɑn væ dær moqɑbele moʒdeɡɑni kæm sɑhebe kejf, mæhæle ɡoftvæɡuje færɑvɑni ʃode væ hættɑ kɑr be ræsɑnehɑje xɑredʒ æz keʃvær hæm keʃide æst. » be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e pɑjɡɑh interneti xæbrɑnælɑjn bɑ dærdʒe moqæddæmee foq, dær bærræsie dʒɑmeʔeʃenɑxti in xæbære ke æxiræne montæʃer ʃod, ɑværde æst : « æmmɑ in ettefɑqe tʃeɡune oftɑde æst? tʃerɑ æmæli ke be zɑher dʒozʔe bædihiɑte æxlɑqist, in qædr morede tævædʒdʒoh qærɑr miɡiræd væ dælile puʃeʃe ræsɑnei væsiʔe ɑn tʃist? dær in dʒɑ mæfhumi ke dær meqijɑshɑje dʒɑmeʔe ʃenɑsi mætræh æst, rox minæmɑjæd væ ɑn mæfhume vodʒdɑn væ vedʒdɑne dʒæmʔi jɑ omumist. vodʒdɑn dær mæʔni omumi ɑn ɑmeli dærunist ke bɑʔes miʃævæd færdi bedune nezɑræte dʒæmʔi, bær æsɑse olɡuhɑje æxlɑqi ræftɑr konæd. dær moqɑbel, æɡær kæsi be mæhze ehsɑse næbude nezɑræte edʒtemɑʔi, bær xælɑfe olɡuhɑje ærzeʃi ræftɑr konæd, bivedʒdɑn tælæqqi miʃævæd. æmmɑ \" emil dorkim \", dʒɑmeʔe ʃenɑse færɑnsævi, jeki æz ævvælin kæsɑnist ke dær morede vedʒdɑne dʒæmʔi bæhs kærde æst. u vedʒdɑne dʒæmʔi rɑ be onvɑne vɑqeʔijæti ejni, vɑlɑ væ motemɑjez æz vedʒdɑnhɑje færdi dær dʒæhæte tæbine mæsɑʔele edʒtemɑʔi be kɑr borde æst. be eʔteqɑde vej, « mædʒmuʔe eʔteqɑdhɑ væ ehsɑsɑte moʃtæræk dær miɑnɡine æfrɑde jek dʒɑmeʔe, vɑhede dæstɡɑhi moʔæjjæni rɑ tæʃkil midæhæd ke hæjɑte xɑsse xod rɑ dɑræd. in dæstɡɑh rɑ mitævɑn vedʒdɑne dʒæmʔi jɑ omumi nɑmid ». bænɑbærin, æz næzære \" dorkim \", vedʒdɑne dʒæmʔi vodʒudi mostæqel æst. bæʔzi diɡær vedʒdɑne dʒæmʔi rɑ « dʒæzbeje ɑrefɑneje vedʒdɑnhɑje færdi » midɑnænd. besjɑri diɡær, ɑn rɑ hæmtʃon « mædʒmuʔei æz dʒelvehɑje ændiʃehɑ, bɑværhɑ væ ɑrmɑnhɑje moʃtæræk dær jek dʒɑmeʔe » miʃenɑsænd væ belæxære ɡoruhi diɡær, ɑn rɑ serfæn « esmi dʒæhæte bæjɑne tæqɑbole didɡɑh vedʒdɑnhɑje moxtælef dær jek mohite edʒtemɑʔi » midɑnænd ke teʔdɑde kæsiri æz in vedʒdɑnhɑje færdi dær ɑn ɡærd ɑmædeænd. \" dorkim \" pɑjbænde tæbine næzme edʒtemɑʔi æz tæriqe bærræsi nezɑme ærzeʃi væ vedʒdɑne dʒæmʔist, tʃerɑ ke hoquq jɑ be tæʔbire diɡær, hændʒɑrhɑ væ moqærrærɑte hɑkem bær dʒɑmeʔee mobtænist bær nezɑme ærzeʃi væ bɑværhɑje hɑkem bær dʒɑmeʔe ke dær bæsɑtæt jɑ pitʃideɡi tæqsime kɑre edʒtemɑʔi be suræthɑje ɡunɑɡun dær zehne æfrɑde dʒɑmeʔe xod rɑ minæmɑjɑnæd. vej bɑ tæqsime vedʒdɑne dʒæmʔi væ færdi, bær in bɑvær æst ke vedʒdɑne dʒæmʔi bæjɑnɡære hɑlɑte moʃtæræke miɑnɡine æfrɑd dær dʒɑmeʔe æst væ ɑn ɡɑh ke ɑmele tæʔine konændeje ræftɑre jeki æz ænɑsore sɑzændeje vedʒdɑne dʒæmʔist, vɑkoneʃ tɑbeʔe mænɑfeʔe omumist væ ɑn vodʒdɑn færhænɡ væ nezɑme ærzeʃi pærɑntezbæste todʒihɡær væ mofæsser ɑnhɑst. æmmɑ in ettefɑq jæʔni æmælkærde rofteɡær dær ʃærɑjeti rox dɑde æst ke mɑ motæʔæssefɑne dær sæthe dʒɑmeʔe be dælɑjele ɡunɑɡun ke mɑdære ɑnhɑ moʃkelɑte eqtesɑdi mærdom æst, ʃɑhede soqute olɡuhɑje ærzeʃi hæstim. kɑrbærɑne internet dær qesmæte pæjɑmhɑje æxbɑr dær zire in xæbær be \" extelɑse bozorɡe \" eʃɑre mikonænd væ jɑ inke æɡær mɑ budim pæs nemidɑdim væ..... in pæjɑmhɑ be suræte vɑzeh be mæsælei eʃɑre dɑræd ke æz ɑn tæʔbir be soqute ærzeʃhɑje æxlɑqi dær dʒɑmeʔe miʃævæd. hærtʃe in ælɡuhɑje æxlɑqi væ ærzeʃi biʃtær soqut konæd, hælqe nezɑræte dæruni væ jɑ omumi sosttær miʃævæd væ ettefɑqɑti in tʃenine ælbætte ærzeʃe biʃtæri mijɑbæd. ʃɑjæde in ettefɑq æɡær dær ʃæhri jɑ ʃæhrestɑni mioftɑd ke hæmeɡi be dorostkɑri ʃohre budænd, hitʃɡɑh in qædre mohem dʒelve nemikærd, tʃerɑ ke be eʔteqɑde omum u væzifeæʃ rɑ ændʒɑm dɑde bud væ hæme dær tʃenin ʃærɑjeti tʃenin mikærdænd æmmɑ in ræftɑr dær ʃæhri ke hitʃ kæs be hitʃ kæs dær bædihitærin omure æxlɑqi ræhm nemikonæd, dʒɑj tæʔæmmol dɑræd. dʒɑmeʔee irɑni hæmiʃe be dɑʃtæne vedʒdɑne omumi qævi ʃohre bude æst. in vedʒdɑne omumi hɑsele olɡuhɑje ærzeʃist ke omri biʃ æz do hezɑre bær ɑn ɡozæʃte æst. æmælkærde in rofteɡære ʃɑjæd bærɑje hæmin in qædre ræsɑnei ʃode væ mohem tælæqqi ʃode æst ke tælænɡori bɑʃæd be pejkære tʃizi ke æz æslitærin ævɑmele sobɑt væ næzme edʒtemɑʔist jæʔni vedʒdɑne omumi. » entehɑjee pæjɑm",
"text": "\n«در روزهای اخیر عملکرد یک رفتگر در پس دادن یک کیف پول میلیاردی به صاحب آن و در مقابل مژدگانی کم صاحب کیف، محل گفتوگوی فراوانی شده و حتی کار به رسانههای خارج از کشور هم کشیده است.»\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، پايگاه اينترنتي خبرآنلاين با درج مقدمه فوق، در بررسي جامعهشناختي اين خبر كه اخيرا منتشر شد، آورده است: «اما این اتفاق چگونه افتاده است؟ چرا عملی که به ظاهر جزء بدیهیات اخلاقی است، این قدر مورد توجه قرار میگیرد و دلیل پوشش رسانهای وسیع آن چیست؟\n\n\nدر این جا مفهومی که در مقیاسهای جامعه شناسی مطرح است، رخ مینماید و آن مفهوم وجدان و وجدان جمعی یا عمومی است. وجدان در معنی عمومی آن عاملی درونی است که باعث میشود فردی بدون نظارت جمعی، بر اساس الگوهای اخلاقی رفتار کند. در مقابل، اگر کسی به محض احساس نبود نظارت اجتماعی، بر خلاف الگوهای ارزشی رفتار کند، بیوجدان تلقی میشود.\n\n\n\nاما \"امیل دورکیم\"، جامعه شناس فرانسوی، یکی از اولین کسانی است که در مورد وجدان جمعی بحث کرده است. او وجدان جمعی را به عنوان واقعیتی عینی، والا و متمایز از وجدانهای فردی در جهت تبیین مسائل اجتماعی به کار برده است. به اعتقاد وی، «مجموعه اعتقادها و احساسات مشترک در میانگین افراد یک جامعه، واحد دستگاهی معینی را تشکیل میدهد که حیات خاص خود را دارد. این دستگاه را میتوان وجدان جمعی یا عمومی نامید».\n\n\n \nبنابراین، از نظر \"دورکیم\"، وجدان جمعی وجودی مستقل است. بعضی دیگر وجدان جمعی را «جذبهی عارفانهی وجدانهای فردی» میدانند. بسیاری دیگر، آن را همچون «مجموعهای از جلوههای اندیشهها، باورها و آرمانهای مشترک در یک جامعه» میشناسند و بالاخره گروهی دیگر، آن را صرفا «اسمی جهت بیان تقابل دیدگاه وجدانهای مختلف در یک محیط اجتماعی» میدانند که تعداد کثیری از این وجدانهای فردی در آن گرد آمدهاند.\n\n\n\"دورکیم\" پایبند تبیین نظم اجتماعی از طریق بررسی نظام ارزشی و وجدان جمعی است، چرا که حقوق یا به تعبیر دیگر، هنجارها و مقررات حاکم بر جامعه مبتنی است بر نظام ارزشی و باورهای حاکم بر جامعه که در بساطت یا پیچیدگی تقسیم کار اجتماعی به صورتهای گوناگون در ذهن افراد جامعه خود را مینمایاند. وی با تقسیم وجدان جمعی و فردی، بر این باور است که وجدان جمعی بیانگر حالات مشترک میانگین افراد در جامعه است و آن گاه که عامل تعیین کنندهی رفتار یکی از عناصر سازندهی وجدان جمعی است، واکنش تابع منافع عمومی است و آن وجدان (فرهنگ و نظام ارزشی) توجیهگر و مفسر آنهاست.\n\n\n\nاما این اتفاق یعنی عملکرد رفتگر در شرایطی رخ داده است که ما متاسفانه در سطح جامعه به دلایل گوناگون که مادر آنها مشکلات اقتصادی مردم است، شاهد سقوط الگوهای ارزشی هستیم . کاربران اینترنت در قسمت پیامهای اخبار در زیر این خبر به \"اختلاس بزرگ\" اشاره میکنند و یا اینکه اگر ما بودیم پس نمیدادیم و .... . این پیامها به صورت واضح به مسئلهای اشاره دارد که از آن تعبیر به سقوط ارزشهای اخلاقی در جامعه میشود.\n\n\n\nهرچه این الگوهاي اخلاقی و ارزشی بیشتر سقوط کند، حلقه نظارت درونی و یا عمومی سستتر میشود و اتفاقاتی این چنین البته ارزش بیشتری میيابد.\n\n\n\nشايد این اتفاق اگر در شهری یا شهرستانی میافتاد که همگی به درستکاری شهره بودند، هیچگاه این قدر مهم جلوه نمیکرد، چرا که به اعتقاد عموم او وظیفهاش را انجام داده بود و همه در چنین شرایطی چنین میکردند؛ اما این رفتار در شهری که هیچ کس به هیچ کس در بدیهیترین امور اخلاقی رحم نمیکند، جای تامل دارد.\n\n\n\n\n\nجامعه ایرانی همیشه به داشتن وجدان عمومی قوی شهره بوده است. این وجدان عمومی حاصل الگوهای ارزشی است که عمری بیش از دو هزاره بر آن گذشته است. عملکرد این رفتگر شاید برای همین این قدر رسانهای شده و مهم تلقی شده است که تلنگری باشد به پیکر چیزی که از اصلیترین عوامل ثبات و نظم اجتماعی است؛ یعنی وجدان عمومی.»\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
197,
174,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
117,
120,
125,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
197,
174,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
177,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
188,
220,
136,
220,
135,
221,
172,
219,
180,
219,
178,
35,
222,
143,
221,
... |
{
"phonemize": "...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. hædɑdʔɑdel. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bærræsi lɑjehee jek forijæti \" edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ vɑɡozɑri fæʔɑlijæt hɑ væ bonɡɑ hɑje dolæti be bæxʃe qejre dolæti \" æz emruz dær sæhne ælæni mædʒles ɑqɑz mi ʃævæd. qolɑmæli hædɑdʔɑdel dær neʃæste ælæni ruze jekʃænbe mædʒlese dærsoxænɑni æfzud : enɑjæte mædʒles be in lɑjehe æz ɑndʒɑmæʔlum æst ke hæme næmɑjændeɡɑn be tæʃkile jek komisijone viʒe bærɑje bærræsi ɑn ræʔj mosbæt dɑdænd væ in komisijon tæʃkil ʃod. vej tæʔkid kærd : mædʒlese lɑjehe edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi rɑ dær kutɑh tærin forsæt væ bɑ deqqæte besijɑr be tæsvib resɑnd. hædɑde ɑdel edɑme dɑd : in lɑjehe æz næzære kæmijæt dær hædde bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe væ jɑ lɑjehe buddʒe æst væ æz læhɑze kejfijæte moqæddæmee jek tæhævvole færɑɡir eqtesɑdist ke bæʔzi hɑ ɑn rɑ be jek enqelɑbe eqtesɑdi tæʔbir kærde ænd. ræʔise mædʒlese jɑdɑvær ʃod : in lɑjehe ʃærte lɑzem bærɑje tæhæqqoqe sænæde tʃeʃme ændɑzee bist sɑle keʃvær æst. hædɑdʔɑdel bɑ bæjɑne inke hæme mærdom montæzere tæsvibe in lɑjehe hæstænd ɡoft : dær dæsture qærɑr ɡereftæne lɑjehe edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi jek noqte ætf bærɑje mædʒlese mæhsub mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : in lɑjehe dær vɑqeʔ hɑsele tʃænd dæhe fæʔɑlijæt dær dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. vej æfzud : æz ruzhɑje næxostine enqelɑb, hæmvɑre in mozu morede bæhs bud ke sæhme dolæt væ bæxʃe xosusi dær edɑre bonɡɑ hɑje eqtesɑdi tɑ tʃe hæd bɑjæd bɑʃæd in mozu færɑz væ næʃib hɑje besjɑri rɑ dɑʃte æst dær vɑqeʔ hɑsele tædʒrobe hɑje melli væ dʒæhɑnist ke mæsʔulɑne nezɑm be in sijɑsæt hɑje kolli reside ænd. ræʔise mædʒlese jɑdɑvær ʃod : in mozu tʃændin sɑl dær mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm bærræsi vætæsvib ʃod ke pæs æz ɑn edʒrɑje sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi be tæide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri resid væ be qovɑje se ɡɑne eblɑq væ dolæt niz lɑjehe edʒrɑje ɑn rɑ be mædʒles ʔerɑʔe kærd. hædɑdʔɑdel tæʔkid kærd : æbr væ bɑd væ meh væ xorʃid væ fælæk dær kɑr bude tɑ in lɑjehe dær dæsture kɑre mædʒles qærɑr ɡiræd. vej hæmtʃenin jɑdɑvær ʃod : bɑ dær dæsture kɑr qærɑr ɡereftæne in lɑjehe væ pæs æz tæsvibe kolliɑte ɑn, pæs æz tæʔtilɑte tɑbestɑni mædʒles, bærræsi in lɑjehee hæmtʃon lɑjehe buddʒe dær do nobæt sobh væ bæʔd æz zohr ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : tɑ qæbl æzɑjnæke dolæte lɑjehe buddʒee jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft rɑ be mædʒles tæqdim konæd mɑ in lɑjehe rɑ tæsvib væ be ʃorɑje neɡæhbɑn ersɑl xɑhim kærd. edɑme dɑræd... e siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ noh hezɑro sædo siojek jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte dæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": "\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.حدادعادل. رییس مجلس شورای اسلامی گفت: بررسی لایحه یک فوریتی \"اجرای سیاست های\nکلی اصل 44 قانون اساسی و واگذاری فعالیت ها و بنگاه های دولتی به بخش\nغیر دولتی\" از امروز در صحن علنی مجلس آغاز می شود. غلامعلی حدادعادل در نشست علنی روز یکشنبه مجلس درسخنانی افزود: عنایت\nمجلس به این لایحه از آنجامعلوم است که همه نمایندگان به تشکیل یک کمیسیون\nویژه برای بررسی آن رای مثبت دادند و این کمیسیون تشکیل شد. وی تاکید کرد: مجلس لایحه اجرای سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی را\nدر کوتاه ترین فرصت و با دقت بسیار به تصویب رساند. حداد عادل ادامه داد: این لایحه از نظر کمیت در حد برنامه چهارم توسعه\nو یا لایحه بودجه است و از لحاظ کیفیت مقدمه یک تحول فراگیر اقتصادی است\nکه بعضی ها آن را به یک انقلاب اقتصادی تعبیر کرده اند. رییس مجلس یادآور شد: این لایحه شرط لازم برای تحقق سند چشم اندازه 20\nساله کشور است. حدادعادل با بیان اینکه همه مردم منتظر تصویب این لایحه هستند گفت: در\nدستور قرار گرفتن لایحه اجرای سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی یک نقطه\nعطف برای مجلس محسوب می شود. وی ادامه داد: این لایحه در واقع حاصل چند دهه فعالیت در جمهوری\nاسلامی ایران است. وی افزود: از روزهای نخستین انقلاب، همواره این موضوع مورد بحث بود که\nسهم دولت و بخش خصوصی در اداره بنگاه های اقتصادی تا چه حد باید باشد این\nموضوع فراز و نشیب های بسیاری را داشته است در واقع حاصل تجربه های ملی و\nجهانی است که مسوولان نظام به این سیاست های کلی رسیده اند. رییس مجلس یادآور شد: این موضوع چندین سال در مجمع تشخیص مصلحت نظام\nبررسی وتصویب شد که پس از آن اجرای سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی به\nتایید مقام معظم رهبری رسید و به قوای سه گانه ابلاغ و دولت نیز لایحه اجرای\nآن را به مجلس ارایه کرد. حدادعادل تاکید کرد: ابر و باد و مه و خورشید و فلک در کار بوده تا\nاین لایحه در دستور کار مجلس قرار گیرد. وی همچنین یادآور شد: با در دستور کار قرار گرفتن این لایحه و پس از\nتصویب کلیات آن، پس از تعطیلات تابستانی مجلس، بررسی این لایحه همچون لایحه\nبودجه در دو نوبت صبح و بعد از ظهر انجام خواهد شد. وی ادامه داد: تا قبل ازاینکه دولت لایحه بودجه 1387 را به مجلس تقدیم\nکند ما این لایحه را تصویب و به شورای نگهبان ارسال خواهیم کرد. ادامه دارد... سیام.1336-9131 - 1701\nشماره 112 ساعت 10:16 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, do time kɑle væ sɑjpɑ dær dovvomin didɑre pɑjɑni liɡe bærtær æz sɑʔæte hivdæh æsre ʃænbe dær sɑlone værzeʃi duhzɑr næfærie pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste ɑmol be mæsɑfe hæm ræftænd. dær in didɑr, time mizbɑn tævɑnest mehmɑne kærædʒi xod rɑ dær se ɡejme motevɑli bɑ nætɑjedʒe bistopændʒ bær tʃɑhɑrdæh, bistopændʒ bær sizdæh væ bistopændʒ bær nuzdæh ʃekæst dæhæd tɑ tæklife qæhremɑni in reqɑbæthɑ be didɑre sevvom keʃide ʃævæd. næxostin dʒedɑle sɑjpɑe ælborz væ kɑle mɑzændærɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe hæftee ɡozæʃte dær kærædʒ bɑ bærtæri se bær jeke sɑjpɑ pɑjɑn jɑfte bud væ færhɑde næfærzɑde særmoræbbi sɑjpɑe ʔomidvɑr bud ke dær ɑmol niz bɑ piruzi, kɑre qæhremɑni rɑ jeksære konæd. sɑjpɑ dær in fæsl bɑ estefɑde æz bɑzikonɑne dʒævɑn, dæst be kɑre bozorɡi zæde væ bɑ nætɑjedʒe deræxʃɑn be onvɑne time noxoste mærhæle ɡoruhi in fæsl æz liɡe bærtære vɑlibɑl ɡɑm be mærhæle nimee næhɑi ɡozɑʃte æst. sɑjpɑ tɑ piʃ æz ʃekæste emruz dær bistoʃeʃ mosɑbeqe xod dær in fæsle bistose bɑr hærifɑne xod rɑ ʃekæst dɑde bud. time kɑle kæhe sevvomin fæsle hozure xod rɑ dær liɡe bærtære vɑlibɑle bɑʃɡɑh hɑje keʃvære tædʒrobe mi konæd, dær mærhæle nime næhɑi in mosɑbeqɑt, time porɑvɑze pejkɑne tehrɑn rɑ ke dær pɑnzdæh doree ɡozæʃte liɡe vɑlibɑle jɑzdæh bɑr be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑfte æst, dær se mosɑbeqe væ dær mædʒmuʔ bɑ nætidʒee do bær jek æz piʃ ruje bærdɑʃt væ næxostin bɑr be didɑre pɑjɑni in mosɑbeqɑt soʔude kærd. næxostin bɑzi mærhælee næhɑi dutim sɑjpɑe ælborz væ kɑle mɑzændærɑn dær kærædʒ bɑ bærtæri se bær jek sɑjpɑi hɑ pɑjɑn jɑfte bud væ mæsɑfe emruz dutim besijɑr hæssɑs mæhsub mi ʃod. bɑ nætidʒe ʔi kæhe emruz be dæst ɑmæd, tæklife qæhremɑne in fæsle liɡe bærtære vɑlibɑle bɑʃɡɑh hɑje keʃvær be bɑzi sevvom væ ɑxær keʃide ʃod ke ruzduʃænbee bærɡozɑr mi ʃævæd. didɑre hæssɑse emruz dutim kɑle mɑzændærɑn væ sɑjpɑe ælborz rɑ hæmid rɑhdʒærædiɑn be onvɑne dɑvære ævvæl væ behruze dʒæʔfæri be onvɑne dɑvære dovvom qezɑvæt kærdænd. ʔomidvɑre hɑtæmi, nɑzere fedrɑsijon dær in didɑr bud. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo bistohæft slæʃ tʃɑhɑrsædo do",
"text": "به گزارش خبرنگار ایرنا،دو تیم كاله و سایپا در دومین دیدار پایانی لیگ برتر از ساعت 17عصر شنبه در سالن ورزشی دوهزار نفری' پیامبر اعظم(ص)' آمل به مصاف هم رفتند. \n در این دیدار، تیم میزبان توانست مهمان كرجی خود را در سه گیم متوالی با نتایج\n25بر14، 25 بر13 و 25بر 19 شكست دهد تا تكلیف قهرمانی این رقابتها به دیدار سوم كشیده شود.\nنخستین جدال سایپا البرز و كاله مازندران روز چهارشنبه هفته گذشته در كرج با برتری3 بر یك سایپا پایان یافته بود و 'فرهاد نفرزاده' سرمربی سایپا امیدوار بود كه در آمل نیز با پیروزی، كار قهرمانی را یكسره كند. \n سایپا در این فصل با استفاده از بازیكنان جوان، دست به كار بزرگی زده و با نتایج درخشان به عنوان تیم نخست مرحله گروهی این فصل از لیگ برتر والیبال گام به مرحله نیمه نهایی گذاشته است. \nسایپا تا پیش از شكست امروز در26 مسابقه خود در این فصل 23 بار حریفان خود را شكست داده بود. \n تیم كاله كه سومین فصل حضور خود را در لیگ برتر والیبال باشگاه های كشور تجربه می كند، در مرحله نیمه نهایی این مسابقات، تیم پرآوازه پیكان تهران را كه در 15 دوره گذشته لیگ والیبال11 بار به مقام قهرمانی دست یافته است، در سه مسابقه و در مجموع با نتیجه دو بر یك از پیش روی برداشت و نخستین بار به دیدار پایانی این مسابقات صعود كرد. \n نخستین بازی مرحله نهایی دوتیم سایپا البرز و كاله مازندران در كرج با برتری سه بر یك سایپایی ها پایان یافته بود و مصاف امروز دوتیم بسیار حساس محسوب می شد. \n با نتیجه ای كه امروز به دست آمد، تكلیف قهرمان این فصل لیگ برتر والیبال باشگاه های كشور به بازی سوم و آخر كشیده شد كه روزدوشنبه برگزار می شود. \n دیدار حساس امروز دوتیم كاله مازندران و سایپا البرز را 'حمید راهجردیان' به عنوان داور اول و ' بهروز جعفری' به عنوان داور دوم قضاوت كردند.\n 'امیدوار حاتمی'، ناظر فدراسیون در این دیدار بود.ك/3 \n7327/402\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
219,
143,
219,
178,
220,... |
{
"phonemize": "modirkole omure bɑnovɑn væ xɑnevɑde ostɑndɑri tehrɑn ɡoft æz sodure movɑfeqæte osuli bærɑje modʒævveze mæhde kudæk bænde nesvɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, soræjjɑ ʃɑreqi ɡoft : dær bɑzdidhɑi ke æz bænde nesvɑn dɑʃtim væ be hæmrɑh teʔdɑdi æz modirɑn væ moʃɑverin væ sæmæn hɑje mortæbet bɑ in hoze bɑ hæmkɑri sɑze mɑne omure zendɑn hɑ ʃærɑjete bɑzdid færɑhæm ʃod. moʃkelɑte in æfrɑd bærræsi ʃod. jeki æz in moʃkelɑt næbud mæhde kudæk bærɑje færzændɑne zænɑne zendɑni bud ke xoʃbæxtɑne bɑ pejɡiri hɑje be æmæl ɑmæde behzisti ostɑne in modʒævvez rɑ tebqee komisijone mɑdee bistoʃeʃ moværrexe nævædoʃeʃ slæʃ hæft slæʃ bistopændʒ sɑder kærd. sɑxtemɑni hæm ke bærɑje mæhde kudæk dær næzær ɡerefte ʃode æst fæzɑje mætlubi dɑræd. ʃɑreqi æfzud : dær bænde nesvɑne teʔdɑdi æz zænɑn hæstænd ke be fæʔɑlijæte mæʃqul hæstænd væ tolidɑte monɑsebi hæm dɑrænd væli bɑjæd bærɑje foruʃe mæhsulɑte ɑnhɑ bærnɑmee rizi kærd ke ɑnhɑ hæm dær zendɑn væ hæm bæʔd æz ɑzɑdi æz zendɑn, be xɑtere mæsɑʔele eqtesɑdi væ mæʔiʃæti dotʃɑre bohrɑn næʃævænd. jeki æz piʃnæhɑdɑte dæftære omure bɑnovɑn be sɑzemɑne zendɑn tærhe sɑmɑne hɑmi bɑnu bud ke dær in sɑmɑne in xɑnom hɑ mi tævɑnænd dær jek fæzɑje mædʒɑzi væ mædʒdʒɑni mæhsulɑte xod rɑ bærɑje foruʃ beɡozɑrænd. ælbætte ændʒɑme in kɑr bæsteɡi be sodure movɑfeqæte osuli sɑzemɑne omure zendɑn hɑje keʃvær dɑræd. ke ʔomidvɑrim bɑ pejɡiri hɑi ke dær hɑle ændʒɑm æst in ʃærɑjet bærɑje in zænɑn færɑhæm ɡærdæd. kopi ʃod",
"text": "مدیرکل امور بانوان و خانواده استانداری تهران گفت از صدور موافقت اصولی برای مجوز مهد کودک بند نسوان خبر داد.\nبه گزارش ، ثریا شارقی گفت: در بازدیدهایی که از بند نسوان داشتیم و به همراه تعدادی از مدیران و مشاورین و سمن های مرتبط با این حوزه با همکاری ساز مان امور زندان ها شرایط بازدید فراهم شد. مشکلات این افراد بررسی شد.یکی از این مشکلات نبود مهد کودک برای فرزندان زنان زندانی بود که خوشبختانه با پیگیری های به عمل آمده بهزیستی استان این مجوز را طبق کمیسیون ماده ۲۶ مورخ ۹۶/۷/۲۵ صادر کرد. ساختمانی هم که برای مهد کودک در نظر گرفته شده است فضای مطلوبی دارد.شارقی افزود: در بند نسوان تعدادی از زنان هستند که به فعالیت مشغول هستند و تولیدات مناسبی هم دارند ولی باید برای فروش محصولات آنها برنامه ریزی کرد که آنها هم در زندان و هم بعد از آزادی از زندان، به خاطر مسائل اقتصادی و معیشتی دچار بحران نشوند.یکی از پیشنهادات دفتر امور بانوان به سازمان زندان طرح سامانه حامی بانو بود که در این سامانه این خانم ها می توانند در یک فضای مجازی و مجانی محصولات خود را برای فروش بگذارند. البته انجام این کار بستگی به صدور موافقت اصولی سازمان امور زندان های کشور دارد. که امیدواریم با پیگیری هایی که در حال انجام است این شرایط برای این زنان فراهم گردد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
110,
114,
111,
104,
35,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
139,
35,
219,
177,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
... |
{
"phonemize": ", dær edɑme bɑzihɑje hæftee bist væ tʃɑhɑrome espɑnijɑ, bædæzzohre emruz jekʃænbe pærɑntezbæste time futbɑl dær hɑli ke dær værzeʃɡɑh sɑntiɑɡu pæzirɑje bud bɑ nætidʒee do bær jek moqɑbele mihmɑne kɑtɑluniɑi xod tæn be ʃekæst dɑd. ʃɑɡerdɑne sɑntiɑɡuje ebtedɑ bɑ ɡole dæqiqee bistopændʒ æz mihmɑne xod piʃ oftɑdænd æmmɑ dær edɑme keristijæn ʃæstopændʒ penɑlti pærɑntezbæste væ purtu hæftɑdopændʒ pærɑntezbæste bɑ ɡolzæni nætidʒe rɑ be sude tæqir dɑdænd. hæmtʃenin rɑmus dær dæqiqee nævæd æz zæmine bɑzi exrɑdʒ ʃod. bɑ in nætidʒe reɑle mɑdride tʃehelopændʒ emtijɑzi bɑqi mɑnæd væ tæqiri dær rædde sevvomiæʃ hɑsel næʃod væ in behtærin senɑrijoi bud ke bɑrselonɑje sædrneʃin væ dovvome dʒædvæli xɑhɑne rox dɑdænæʃ budænd. sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelopændʒ sɑʔæte bistojek sɑʔæte bistose : pɑnzdæh",
"text": "، در ادامه بازیهای هفته بیست و چهارم اسپانیا، بعدازظهر امروز (یکشنبه) تیم فوتبال در حالی که در ورزشگاه سانتیاگو پذیرای بود با نتیجه ۲ بر یک مقابل میهمان کاتالونیایی خود تن به شکست داد.شاگردان سانتیاگو ابتدا با گل دقیقه ۲۵ از میهمان خود پیش افتادند اما در ادامه کریستین (۶۵- پنالتی) و پورتو (۷۵) با گلزنی نتیجه را به سود تغییر دادند. همچنین راموس در دقیقه ۹۰ از زمین بازی اخراج شد.با این نتیجه رئال مادرید ۴۵ امتیازی باقی ماند و تغییری در رده سومیاش حاصل نشد و این بهترین سناریویی بود که بارسلونای صدرنشین و دوم جدولی خواهان رخ دادنش بودند. ساعت ۱۸:۴۵ ساعت ۲۱ ساعت ۲۳:۱۵"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
104,
103,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
138,
220,
132,
219,
173,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "bɑ tævædʒdʒoh be esteqrɑre zærihe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær moqɑbele mosællɑje mæhdije æhvɑz, næmɑze zohr væ æsre emruz dær dʒævɑre in zærih eqɑme ʃod. bɑ tævædʒdʒoh be esteqrɑre zærihe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær moqɑbele mosællɑje mæhdije æhvɑz, næmɑze zohr væ æsre emruz dær dʒævɑre in zærih eqɑme ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn, dær hɑle hɑzer zærihe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær moqɑbele mosællɑje mæhdije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æhvɑze mostæqær æst væ dʒæmʔijæte zjɑdi æz ʃæhrvændɑne æhvɑzi hæmæknun dær otubɑne ɑjætollɑh behbæhɑni væ moqɑbele mosællɑ tædʒæmmoʔ kærdeænd. bɑ tævædʒdʒoh be hozure porʃure ɑʃeqɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær moqɑbele mosællɑ, næmɑze zohr væ æsre hæmæknun dær dʒævɑre zærih væ be æmɑmæte ɑjætollɑh hejdæri dær hɑle eqɑme æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "با توجه به استقرار ضریح امام حسین (ع) در مقابل مصلای مهدیه اهواز، نماز ظهر و عصر امروز در جوار این ضریح اقامه شد. \n \nبا توجه به استقرار ضریح امام حسین (ع) در مقابل مصلای مهدیه اهواز، نماز ظهر و عصر امروز در جوار این ضریح اقامه شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)_منطقه خوزستان، در حال حاضر ضریح امام حسین (ع) در مقابل مصلای مهدیه امام خمینی (ره) اهواز مستقر است و جمعیت زیادی از شهروندان اهوازی هماکنون در اتوبان آیتالله بهبهانی و مقابل مصلی تجمع کردهاند.\n\n\n\nبا توجه به حضور پرشور عاشقان امام حسین (ع) در مقابل مصلی، نماز ظهر و عصر هماکنون در جوار ضریح و به امامت آیتالله حیدری در حال اقامه است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
35,
119,
198,
169,
121,
198,
169,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
170,
35,
219,
173,
220,
139,
219,
175,
220,
138,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
220,
133,
219,
180,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
185,
219,
180,
222,
143,
219,
176,
35,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "bær æsɑse eʔlɑme sɑzemɑne rɑhdɑri dære ɑzɑdrɑh tehrɑnqom væbɑlʔkæse mæhdude ævɑrezi terɑfike nimee sænɡin æst. sɑzemɑne rɑhdɑri æz bɑreʃe bɑrɑn dær bærxi æz mehværhɑje ostɑnhɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ilɑm, zændʒɑn, kordestɑn, ærdebil væ mɑzændærɑn xæbær dɑde æst. setɑre mehværhɑje mæsdude ʃæriɑni : jek pærɑntezbæste ʃæhdɑd næhæbændɑne do pærɑntezbæste xorræme ɑbɑd poldoxtære se pærɑntezbæste xælxɑl æsɑlæm setɑre mæhdudijæte tæræddod bɑ tæqire mæsire : jek pærɑntezbæste qætʔe tʃɑhɑr ɑzɑdrɑh tehrɑnʃomɑl tʃɑlus mærzæne ɑbɑd pærɑntezbæste væ belæks hær ʃæb æz sɑʔæte nuzdæh : sefr sefr elɑ sefr hæft : sefr sefr ruze bæʔd mæsdud æst væ tæræddod æz mæsire dʒɑjɡozine mehvære qædime tʃɑlus mærzæne ɑbɑd ændʒɑm miʃævæd. do pærɑntezbæste mehvære qædime pole zɑl ændimeʃke mæsdud bude væ tæræddod æz mæsire dʒɑjɡozine ɑzɑdrɑh pole zɑl ændimeʃk ændʒɑm miʃævæd. se pærɑntezbæste mehvære qædime bɑqtʃe mæʃhæde mæsdud bude væ tæræddod æz mæsire dʒɑjɡozine ɑzɑdrɑh bɑqtʃe mæʃhæd ændʒɑm miʃævæd. tʃɑhɑr pærɑntezbæste mehvære kæmærbændi dir væbɑlʔkæse mæsdud bude væ tæræddod æz mæsire dʒɑjɡozine mehvære se rɑhi dæjr be ʃæhre dæjr ændʒɑm miʃævæd. divisto siopændʒ hezɑro divisto siohæft",
"text": "بر اساس اعلام سازمان راهداری در آزادراه تهران-قم وبالعکس محدوده عوارضی ترافیک نیمه سنگین است.سازمان راهداری از بارش باران در برخی از محورهای استانهای آذربایجان شرقی، ایلام، زنجان، کردستان، اردبیل و مازندران خبر داده است. *محورهای مسدود شریانی :۱) شهداد - نهبندان۲) خرم آباد - پلدختر۳) خلخال - اسالم*محدودیت تردد با تغییر مسیر :۱) قطعه ۴ آزادراه تهران-شمال (چالوس – مرزن آباد) و بالعکس هر شب از ساعت ۱۹:۰۰ الی ۰۷:۰۰ روز بعد مسدود است و تردد از مسیر جایگزین محور قدیم چالوس- مرزن آباد انجام میشود.۲) محور قدیم پل زال - اندیمشک مسدود بوده و تردد از مسیر جایگزین آزادراه پل زال - اندیمشک انجام میشود.۳) محور قدیم باغچه - مشهد مسدود بوده و تردد از مسیر جایگزین آزادراه باغچه - مشهد انجام میشود.۴) محور کمربندی دیر وبالعکس مسدود بوده و تردد از مسیر جایگزین محور سه راهی دَیر به شهر دَیر انجام میشود.۲۳۵۲۳۷"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
35,
198,
169,
118,
204,
148,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
188,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje fɑrs, hæmide keʃtkɑre dʒomʔe bistose esfænd dær hɑʃije bɑzdide xæbærneɡɑrɑn æz bɑfte tɑrixi færhænɡi ʃirɑz, ɡoft : bɑfte tɑrixi færhænɡi ʃirɑz, mæntæqe ʔi motæfɑvet bɑ tæmɑm noqɑte ʃæhr æst, mæntæqe ʔi ke be vɑsete vodʒude emɑmzɑdeɡɑn vɑdʒebe æltæʔzim, moqæddæs væ be læhɑze tɑrixi væ honæri, mænæhsæræbe færd æst. vej ezɑfe kærd : be vɑsete vodʒude dʒæzzɑbijæt hɑje mæzhæbi, tɑrixi væ færhænɡi væ honæri, hæmvɑre dær fosule moxtælef ʃɑhede hozure ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi dær in mæntæqe hæstim væ dær æjjjɑme noruz, be dælile ezdehɑme ɡærdeʃɡær, ʃærɑjete viʒe xɑhæd bud. keʃtkɑr bɑ eʃɑre be vodʒude pore bærekæte hæræmine motæhhær æhmædi væmæhmædi ejn pærɑntezbæste væ sejjed ælɑ oddin hosejn ejn pærɑntezbæste væ diɡær emɑmzɑdeɡɑn, dær in mæntæqe, ɡoft : in bɑft dær tæmɑmi mærɑsem hɑje mæzhæbi væ enqelɑbi mizæbɑne zɑʔerine ʃirɑzi væ zɑʔerɑn æz kolle keʃvær æst bænɑbærin bæstærsɑzi væ erɑʔe xædæmɑte mæhdud be noruz nist, æmmɑ noruz kɑre viʒe tær xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be vodʒude ɑsɑre zændije væ bɑfte sonnæti ʃirɑz dær mæhdude in mæntæqe ʃæhrdɑri,, ɡoft : tej do sɑle æxir tælɑʃe zjɑdi bærɑje erteqɑe væzʔijæte kæmi væ kejfi xædæmɑte omumi æz dʒomle servis hɑje behdɑʃti monɑseb, pɑrkinɡe xodro væ tæshile tæræddod væ dæstresi ændʒɑm ʃode væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. keʃtkɑr bɑ bæjɑne inke emsɑl kæmbude pɑrkinɡ dær in mæntæqe æz ʃæhre ʃirɑz vodʒud næxɑhæd dɑʃt, be hæmzæmɑni æjjjɑme fɑtemije bɑ noruz eʃɑre væ zemne jɑdɑværi inke emsɑl ʃɑhede hozure zævɑre biʃtæri dær hæræm xɑhim bud, tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be edʒrɑi ʃodæne tærhe toseʔe hæræme hæzræte ʃɑhtʃerɑq ejn pærɑntezbæste tæmɑm tælɑʃe ʃæhrdɑri væ sɑjere dæstɡɑh hɑ, tæshile dæstresi be hæræme ʃærif bærɑje zævɑr dær æjjjɑme noruz bude æst. moʔɑvene edʒrɑi ʃæhrdɑri mæntæqe tɑrixi færhænɡi ʃirɑz hæmtʃenin dær xosuse enteqɑle sɑxtemɑne ʃorɑje eslɑmi be in mæntæqe, ɑn rɑ forsæti monɑseb bærɑje sorʔæt ɡereftæne tærh hɑje toseʔe ʔi bærʃemord. keʃtkɑr hæmtʃenin ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be hæmɑhænɡi hɑje xubi ke bejne sɑzmɑn hɑ væ dæstɡɑh hɑje moxtælef vodʒud dɑræd, dʒæmʔ ɑværi moʔtɑdɑn væ motekæddijɑn æz sæthe mæntæqe bɑfte tɑrixi færhænɡi ʃirɑz ɑqɑz ʃode væ tædɑvom xɑhæd dɑʃt.",
"text": "به گزارش\nخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقهی فارس، حمید کشتکار جمعه 23 اسفند در\nحاشیه بازدید خبرنگاران از بافت تاریخی فرهنگی شیراز، گفت: بافت تاریخی فرهنگی\nشیراز، منطقهای متفاوت با تمام نقاط شهر است، منطقهای که به واسطه وجود\nامامزادگان واجب التعظیم، مقدس و به لحاظ تاریخی و هنری، منحصربه فرد است.وی اضافه\nکرد: به واسطه وجود جذابیت های مذهبی، تاریخی و فرهنگی و هنری، همواره در فصول\nمختلف شاهد حضور گردشگران داخلی و خارجی در این منطقه هستیم و در ایام نوروز، به\nدلیل ازدحام گردشگر، شرایط ویژه خواهد بود.کشتکار با اشاره\nبه وجود پر برکت حرمین مطهر احمدی ومحمدی(ع) و سید علاء الدین حسین (ع) و دیگر\nامامزادگان، در این منطقه، گفت: این بافت در تمامی مراسم های مذهبی و انقلابی میزبان\nزائرین شیرازی و زائران از کل کشور است بنابراین بسترسازی و ارائه خدمات محدود به\nنوروز نیست، اما نوروز کار ویژه تر خواهد بود.وی با اشاره\nبه وجود آثار زندیه و بافت سنتی شیراز در محدوده این منطقه شهرداری، ، گفت: طی دو\nسال اخیر تلاش زیادی برای ارتقا وضعیت کمی و کیفی خدمات عمومی از جمله سرویس های\nبهداشتی مناسب، پارکینگ خودرو و تسهیل تردد و دسترسی انجام شده و همچنان ادامه\nدارد.کشتکار با بیان\nاینکه امسال کمبود پارکینگ در این منطقه از شهر شیراز وجود نخواهد داشت، به\nهمزمانی ایام فاطمیه با نوروز اشاره و ضمن یادآوری اینکه امسال شاهد حضور زوار\nبیشتری در حرم خواهیم بود، تصریح کرد: با توجه به اجرایی شدن طرح توسعه حرم حضرت\nشاهچراغ(ع) تمام تلاش شهرداری و سایر دستگاه ها، تسهیل دسترسی به حرم شریف برای\nزوار در ایام نوروز بوده است.معاون اجرایی\nشهرداری منطقه تاریخی فرهنگی شیراز همچنین در خصوص انتقال ساختمان شورای اسلامی به\nاین منطقه، آن را فرصتی مناسب برای سرعت گرفتن طرح های توسعه ای برشمرد.کشتکار\nهمچنین گفت: با توجه به هماهنگی های خوبی که بین سازمان ها و دستگاه های مختلف\nوجود دارد، جمع آوری معتادان و متکدیان از سطح منطقه بافت تاریخی فرهنگی شیراز\nآغاز شده و تداوم خواهد داشت."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
13,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
222,... |
{
"phonemize": "bæhɑje næfte xɑme ʃɑxese \" dobej \" dær ʒɑpon kɑheʃ jɑft hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑd qejmæte næfte xɑme ʃɑxese \" dobej \", ruze pændʒʃænbe dær bɑzɑre tokijo bɑ pɑnzdæh sonnæt kɑheʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte be boʃke ʔi siopændʒ slæʃ bistoʃeʃ dolɑr resid. dæste ændærkɑrɑne næfti ɡoftænd : hæm æknun næfte xɑme dobej ke qærɑr æst mɑh ɑjænde \" ʒuʔæn \" tæhvil ʃævæd, dær bɑzɑre tokijo moʔɑmele mi ʃævæd. ɑnɑn æfzudænd, bɑztɑbe pɑjin ɑmædæne bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑre ɑmrikɑ, æz dʒomle dælɑjele kɑheʃe ærzeʃe næfte ʃɑxese dobej dær bɑzɑre tokijo mi bɑʃæd. vezɑræte eqtesɑd, tedʒɑræt væ sænɑjeʔe ʒɑpon \" moːtiʔ \" xæbær dɑd ke vɑredɑte næfte xɑme in keʃvær dær sɑle mɑli do hezɑr milɑdi bɑ tʃɑhɑr slæʃ do dærsæd kɑheʃe næsæbte be sɑle piʃ æz ɑn be ʃeʃsædo jek slæʃ jek miljɑrd boʃke resid. ʒɑpon dær sɑle ɡozæʃte sisædo nævædopændʒ slæʃ jek miljɑrd boʃke næft æz keʃværhɑje xɑværemijɑne vɑred kærde ke jek slæʃ hæʃtɑdohæft dærsæd æz vɑredɑte næfte xɑme ʒɑpon rɑ tæʃkil mi dæhæd. sisædo bistodo slæʃ siojek",
"text": " بهای نفت خام شاخص \" دوبی \" در ژاپن کاهش یافت \n#\nتوکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/03/80 \n قیمت نفت خام شاخص \" دوبی \"، روز پنجشنبه در بازار توکیو با 15 سنت \nکاهش نسبت به روز گذشته به بشکه یی 35/26 دلار رسید. \n دست اندرکاران نفتی گفتند: هم اکنون نفت خام دوبی که قرار است ماه آینده\n\" ژوئن \" تحویل شود ، در بازار توکیو معامله می شود. \n آنان افزودند، بازتاب پایین امدن بهای نفت خام در بازار آمریکا، از \nجمله دلایل کاهش ارزش نفت شاخص دوبی در بازار توکیو می باشد. \n وزارت اقتصاد، تجارت و صنایع ژاپن \" متی \" خبر داد که واردات نفت خام \nاین کشور در سال مالی 2000 میلادی با 4/2 درصد کاهش نسبت به سال پیش از آن\nبه 601/1 میلیارد بشکه رسید. \n ژاپن در سال گذشته 395/1 میلیارد بشکه نفت از کشورهای خاورمیانه وارد \nکرده که 1/87 درصد از واردات نفت خام ژاپن را تشکیل می دهد. \n322/31 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
113,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
183,
219,
170,
219,
177,
219,
184,
35,
37,
35,
219,
178,
220,
139,
219,
171,
222,
143,
35,
37,
35,
... |
{
"phonemize": "hædʒe tæmɑm ʃod slæʃ mosɑfere qeble væ kule bɑre hædʒe.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. hædʒe hæʃtɑdohæft. e hædʒ. mæqbule hædʒ rɑ æzɑrækɑne eslɑm xɑnde ænd rokni ke fæqæt jekbɑr beræmsælmɑne vɑdʒeb miʃævæd hædʒ forsæti bærɑje xodsɑzi væ eslɑhe ensɑn æz hærɡune ɡonɑh væ læqzeʃ æst, mosɑfere qeble dær zi ælhædʒee næzdiktærin fɑsele rɑ be xodɑ tædʒrobe mikændɑmɑe æknun ke sæfær be pɑjɑn reside ust væ kule bɑre hædʒ. be ʃoruʔe sæfær bɑzɡærdim ɑn ɡɑh ke zɑʔere mosɑfere særzæmine væhj dær miqɑt dʒɑme ehrɑm be tæn mi konæd væ xod rɑ æz ændʒɑme æʔmɑle ɡonɑh ɑlud dur neɡæh mi dɑræd væ tænhɑ pæs æz in kæfæn puʃi be dæste xiʃ æst ke modʒævveze ræhsepɑri be sæmte særzæmine moqæddæse mæke væ hozur dær bejt ællɑh ælhærɑm rɑ mi jɑbæd. mosɑfere qeble dær tævɑfe kæʔbe, dær moqɑbele xɑleqe bi montæhɑ særtæʔzim forud mi ɑːværæd væ tʃon pærvɑne ke næ xæsi bedure mæʔbude xod mi ɡærdæd hærtʃe hæst bozorɡi væ æzemæte elɑhist ke hæme dʒæhɑn rɑ be mætɑfi bozorɡ tæbdil kærde æst. dærpɑjɑne tævɑfe in mæsɑfrædu rækʔæte næmɑz poʃte mæqɑme ebrɑhim mi xɑnd tɑ æztʃæʃidæne lezzæte eʃqe elɑhi xod rɑ sirɑb konæd. dær sæʔj sæfɑ væmæruh in sæfær kærde, næ tænhɑ tælɑʃe hɑdʒær rɑ bærɑje ræhɑi kudæk æz teʃneɡi rɑ bɑ dʒɑne xæste xod dærk mi konæd bælke ætæʃe dɑeme næsl hɑje motemɑdi næsæbte be dærjɑfte nure elɑhi væ mæʔnævijæt væ bɑzɡæʃt be suj xodɑ rɑ tædʒrobe ʔi æmæli væ æz omqe dʒɑn væ del mi konæd. mosɑfere qeble ɑnɡɑh sær be sæhrɑje orfɑt mi ɡozɑræd u ʃuride ist ke ɡui æz rɑze qorbe ɑɡɑh ʃode væ sæhrɑhɑ vokuhhɑ rɑ tænhɑ dærxore in hæmrɑzi xod mi binæd. sæfær kærde hædʒe bɑrhɑ hedʒræt mi konæd tɑ hærekæt kærdæne vædʒɑri budæne in ræmz hedʒræt rɑ dær be kɑme xod dærjɑbæd. moʃʔere mæhæle ʃoʔur væ edrɑke hedʒrætɡɑh diɡærist væ monɑ forsæti bærɑje tæfækkor væ ændiʃidæn æst tɑ ensɑn bɑ dur kærdæne hærtʃe qejre ust xɑne rɑ mæhmele ons qærɑr dæhæd. tævɑfe mosɑfere qeble dær bejt ællɑh be næmɑz xætm mi ʃævæd, sæʔj sæfɑ væ mærve æʃ be hælq væ tæqsir, væ tævɑfe nesɑ be næmɑze nesɑ. inhɑ mærɑhele eʃq væ sir væ soluk æst ke æɡær be hozure del ændʒɑm ʃævæd lezzæte ɑn hitʃɡɑh æz kondʒe ɑn borun nemirævæd. in tʃe ʃurist ke mosɑfere qeble rɑ dɑem dær dʒæzbe xod foru mi berædu æzɑn ruje mætɑfe konændeɡɑn bejt ællɑhe hæmvɑre æz xodɑje kæʔbe tædʒrobe ʃirin dobɑre ɑn rɑ tælæb mi konænd. hædʒ dɑrɑje do dʒænbee zɑheri væ bɑtenist. dʒænbe zɑheri hædʒ ændʒɑme æʔmɑle mænɑseke hædʒ æst æmmɑ dʒænbe bɑteni ɑn eslɑh væ tæqire ræftɑr dær ensɑn be sæmte xubi hɑ væ tærke ɡonɑh æst. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mæhmude ebrɑhimi æz rohɑnjune kɑrevɑne zændʒɑn dærɑjen zæmine be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : hædʒe mæqbule ɑn æst ke ensɑn xodsɑzi konæd væ æz æmæl hɑje ɡonɑh ɑlude sɑbeq bærɡærdæd væ bɑ xodɑje xod æhd konæd ke diɡær mortækebe kɑrhɑje xælɑf væ ɡonɑh ɑlud næʃævæd. vej æfzud : æɡær zɑʔeri be in særzæmin bijɑjæd væ sepæs berævæd væ bæʔd dærk nækonæd ke be kodʒɑ ɑmæde væ qæsde sæfære u bærɑje ʃohræt væ donjɑ bɑʃæd, hɑdʒi vɑqeʔi nist. ebrɑhimi bɑɑʃɑre be inke, hædʒe sɑzændeɡi væ eslɑh be hæmrɑh dɑræd, æfzud : kæsi xedmæte emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste ɑmæde væ xætɑb be hæzræt ɡoft æz kodʒɑ bedɑnim ke hædʒe mɑ qæbul æst ke hæzræt færmudænd tʃenɑntʃe æz kærde hɑje xod bærɡæʃtid ɑn ælɑmæte hædʒe mæqbul æst. vej æfzud : bænɑbære in æɡær ensɑn dær indʒɑ xod rɑ næsɑzæd diɡær nemi tævɑnæd xod rɑ besɑzæd tʃon indʒɑ mærkæzist ke hitʃkæse nomid bær nemi ɡærdæd. hodʒdʒæt oleslɑm æmrollɑh ɡivi rɑbete rohɑnjune kɑrevɑn hɑ nizdærɑjn zæmine ɡoft : mohemtærin væ æsɑsi tærin neʃɑne qæbuli hædʒ be bæjɑne emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste tærke ɡonɑhɑn qæbl æz bærɡozɑri hædʒ æst æɡær kæsi pæs æz hædʒe ɡonɑhɑne ɡozæʃte xod rɑ tærk konæd in xod ælɑmæte qæbuli hædʒe ust. vej ɡoft : bænɑbære in hæme mɑ bɑjæd sæʔj konim tɑ hɑl ke bɑ movæffæqijæte æʔmɑle hædʒ rɑ bedʒɑ ɑværde im be hidʒe vædʒh be ɡonɑhɑne ɡozæʃte bɑznæɡærdim. vej æfzud : bærxi æz hɑdʒiɑn bɑtævædʒdʒoh be in revɑjæte norɑni bɑ tærke ɡonɑhɑn, hædʒe xod rɑ be onvɑne bozorɡtærin zæxiree mæʔnævi tɑ læhze mærɡ dær xod hefz mi konænd væ bɑ kule bɑri æz mæʔnævijæt væ særʃɑr æz eʃq be xodɑ be molɑqɑte hæzræte dust mi ʃætɑbænd. æmmɑ motæʔæssefɑne ɡoruhi ke ænʃɑɑlæle tæʔdɑdæʃɑne ændæk bɑʃæd hædʒe xod rɑ dær hæmin forudɡɑh dʒædde væ ɡɑhi dær forudɡɑh hɑje irɑn be henɡɑme tæhvile bɑr jɑ dærjɑfte sɑk hɑ væ tʃæmedɑn hɑ tæhvil mi dæhænd. ɡivi, jeki diɡær æz neʃɑne hɑje qæbuli hædʒ rɑ tæqir dær æxlɑq væ ræftɑre hɑdʒi zekr kærd væɡfæt : in tæqir bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke ætrɑfiɑne hɑdʒi bexosus næzdikɑnæʃ mesle hæmsær, færzændɑn, pedær væ mɑdrɑn rɑ dær vej moʃɑhede konænd ke mæsælæn mehræbɑne tær væ motevɑzeʔ tær ʃode æst. vej æfzud : hɑdʒi dær æmæræʃe fæqæt jekbɑr hædʒe bedʒɑ mi ɑːværæd væ in læqæbe moqæddæse hɑdʒi bærruje u mi mɑnæd dær hɑli ke hær ruze næmɑz mi xɑnd æmmɑ vɑʒe mosællɑ næmɑzɡozɑr pærɑntezbæste be vej etlɑq nemi ʃævæd mæfhume ɑn in æst ke hædʒ bɑ hæmɑn jekbɑr bɑjæd dær tæmɑm omr dær ensɑn bɑqi bemɑnæd væ u rɑ eslɑh konæd. vej æfzud : neʃɑne hɑje hædʒe mæqbul in æst ke hɑdʒi vɑqeʔæn æz ɡonɑhe dur ʃævæd jæʔni dær æʔzɑ væ dʒævɑrehe u tæqvɑ zɑher ʃævæd. in kɑrʃenɑse olume dini ɡoft : mæʔrefæt væ ʃenɑxt dær orfɑt bedæst mi ɑjæd dærorfɑt æst ke hɑdʒi xod vɑqeʔi rɑ mi ʃenɑsæd væ æz ɑne xod putʃ væ dærvæqini ke sɑliɑne sɑl bærɑje xod sɑxte bud væ xod rɑ dær ɑn qɑleb eʃtebɑh ɡerefte mi ʃenɑxt xɑredʒ mi ʃævæd væ dær moʃʔer æz ɑne xod doruqin fɑsele mi ɡiræd vædr mæni ɑn xod doruqin rɑke hæmɑn donjɑ tælæbi, ʃohræte tælæbi væ hævɑje næfs æst sænɡbɑrɑn mi konæd. vej æfzud : ræmi ʃejtɑne dærmæni dær vɑqeʔ ræmi ɑne xod doruqin æst ke dær orfɑt væ moʃʔere ɑn rɑ ʃenɑxte væ bɑ mæʔrefæte ɑn rɑ sænɡbɑrɑn mi konæd. bɑ in ʃenɑxte æmiq æst ke tæqvɑ bedæst mi ɑjæd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin seddiqi æz mobælleqɑne dini niz be irnɑ ɡoft : æz pæjɑmbære xodɑ soɑl ʃod ke hædʒe mæqbul kodɑm æst. hæzræt færmudænd : hædʒe mæqbule ɑn æst ke væqti hɑdʒi bær mi ɡærdæd ɡonɑhɑnæʃ bærɡæʃte bɑʃæd jæʔni diɡær sorɑqe ɡonɑh nærævæd. vej æfzud : neʃɑne hɑje diɡær mæqbuli hædʒ in æst ke be hær hɑle hædʒ, jek dɑneʃɡɑhist. olɡuhɑ rɑ be mɑ neʃɑn mi dæhæd. dʒɑj pɑj ebrɑhime dærtæslim færmɑne xodɑvænde motæʔɑl dær indʒɑ dide mi ʃævæd. seddiqi bɑɑʃɑre be hærekæte hæzræte ebrɑhim dær ɑværdæne hɑdʒær væ esmɑʔil dær in biɑbɑn, ræftæn be mæni væ ræmi ʃejtɑn, ɡoft : hɑdʒi hæm bɑjæd dær zendeɡi xod be ɑntʃe ke xodɑ mi ɡujæd rɑzi bɑʃæd vætæsælime ævɑmele hæq væ dinæʃ bɑʃæd væ bɑ dæʃæmnɑnʃe dærɡir væ in neʃɑne hɑje tæʔsire hædʒ dær vodʒude hɑdʒist. vej berɑʔæt æz moʃrekɑn rɑ neʃɑne hædʒe ebrɑhimi dɑnest væ ɡoft : neʃɑne bɑreze hæzræte ebrɑhim ejn pærɑntezbæste in æst ke æzmæʃrækɑne berɑʔæt mi dʒujid væhr kæsi nefrætæʃ æz mostækberin ɑlæm, tɑqut hɑ, ɡærdæne ɡolfæt hɑ væ bɑdʒɡirhɑe biʃtær ʃævæd mæʔni ɑn in æst ke dær rɑh ebrɑhim ejn pærɑntezbæste hærekæt kærde æst. vej tæʔkid kærd tɑkonun dær murdæhædʒ væhdʒ mæqbule besijɑr neveʃte væ ɡofte væ xætɑbee mætræh ʃode æst æmmɑ hædʒe jek dʒærijɑne zende æst ke behtærin rɑh dærjɑfte pæjɑm en in æst ke tæmɑmi hædʒe niɑmæde hɑje deldɑde xod in vɑqeʔijæt rɑ be zɑʔeqe betʃæʃændu dærke ejni væ ʃohudi jɑbænd. ɡozɑreʃ : æli hæbibi, mærjæm ʃæfiʔi jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædonoh ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte dævɑzdæh : siojek tæmɑm",
"text": "حج تمام شد/ \nمسافر قبله و کوله بار حج\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/11\nاجتماعی.حج 87.حج.مقبول\nحج را ازارکان اسلام خوانده اند رکنی که فقط یکبار برمسلمان واجب میشود حج\n فرصتی برای خودسازی و اصلاح انسان از هرگونه گناه و لغزش است ،مسافر قبله\n در ذی الحجه نزدیکترین فاصله را به خدا تجربه میکنداما اکنون که سفر به\nپایان رسیده اوست و کوله بار حج.به شروع سفر بازگردیم آن گاه که زائر مسافر سرزمین وحی در میقات جامه\nاحرام به تن می کند و خود را از انجام اعمال گناه آلود دور نگه می دارد و\n تنها پس از این کفن پوشی به دست خویش است که مجوز رهسپاری به سمت سرزمین\n مقدس مکه و حضور در بیت الله الحرام را می یابد.مسافر قبله در طواف کعبه، در مقابل خالق بی منتها سرتعظیم فرود می آورد\nو چون پروانه که نه خسی بدور معبود خود می گردد هرچه هست بزرگی و عظمت\nالهی است که همه جهان را به مطافی بزرگ تبدیل کرده است.درپایان طواف این مسافردو رکعت نماز پشت مقام ابراهیم می خواند تا\nازچشیدن لذت عشق الهی خود را سیراب کند.در سعی صفا ومروه این سفر کرده ،نه تنها تلاش هاجر را برای رهایی کودک از\n تشنگی را با جان خسته خود درک می کند بلکه عطش دائم نسل های متمادی نسبت\n به دریافت نور الهی و معنویت و بازگشت به سوی خدا را تجربه ای عملی و از\n عمق جان و دل می کند.مسافر قبله آنگاه سر به صحرای عرفات می گذارد او شوریده ای است که گویی\nاز راز قرب آگاه شده و صحراها وکوهها را تنها درخور این همرازی خود می\nبیند. سفر کرده حج بارها هجرت می کند تا حرکت کردن وجاری بودن این رمز\nهجرت را در به کام خود دریابد. مشعر محل شعور و ادراک هجرتگاه دیگری است و منا فرصتی برای تفکر و\nاندیشیدن است تا انسان با دور کردن هرچه غیر اوست خانه را محمل انس قرار\n دهد.طواف مسافر قبله در بیت الله به نماز ختم می شود، سعی صفا و مروه اش به\n حلق و تقصیر ، و طواف نسا به نماز نسا.اینها مراحل عشق و سیر و سلوک\nاست که اگر به حضور دل انجام شود لذت آن هیچگاه از کنج آن برون نمیرود. این چه شوری است که مسافر قبله را دائم در جذبه خود فرو می بردو ازآن\nروی مطاف کنندگان بیت الله همواره از خدای کعبه تجربه شیرین دوباره آن\nرا طلب می کنند.حج دارای دو جنبه ظاهری و باطنی است. جنبه ظاهری حج انجام اعمال مناسک حج\n است اما جنبه باطنی آن اصلاح و تغییر رفتار در انسان به سمت خوبی ها و\nترک گناه است.حجت الاسلام والمسلمین محمود ابراهیمی از روحانیون کاروان زنجان دراین\nزمینه به خبرنگار ایرنا گفت : حج مقبول آن است که انسان خودسازی کند و از\n عمل های گناه آلود سابق برگردد و با خدای خود عهد کند که دیگر مرتکب\nکارهای خلاف و گناه آلود نشود.وی افزود: اگر زائری به این سرزمین بیاید و سپس برود و بعد درک نکند که\nبه کجا آمده و قصد سفر او برای شهرت و دنیا باشد، حاجی واقعی نیست.ابراهیمی بااشاره به اینکه ،حج سازندگی و اصلاح به همراه دارد ، افزود:\nکسی خدمت امام صادق (ع) آمده و خطاب به حضرت گفت از کجا بدانیم که حج ما\nقبول است که حضرت فرمودند چنانچه از کرده های خود برگشتید آن علامت حج\nمقبول است.وی افزود: بنابر این اگر انسان در اینجا خود را نسازد دیگر نمی تواند خود\n را بسازد چون اینجا مرکزی است که هیچکس نومید بر نمی گردد .حجت الاسلام امرالله گیوی رابط روحانیون کاروان ها نیزدراین زمینه گفت:\nمهمترین و اساسی ترین نشانه قبولی حج به بیان امام صادق (ع) ترک گناهان\nقبل از برگزاری حج است اگر کسی پس از حج گناهان گذشته خود را ترک کند این\n خود علامت قبولی حج اوست.وی گفت: بنابر این همه ما باید سعی کنیم تا حال که با موفقیت اعمال حج\nرا بجا آورده ایم به هیج وجه به گناهان گذشته بازنگردیم.وی افزود: برخی از حاجیان باتوجه به این روایت نورانی با ترک گناهان، حج\nخود را به عنوان بزرگترین ذخیره معنوی تا لحظه مرگ در خود حفظ می کنند و\nبا کوله باری از معنویت و سرشار از عشق به خدا به ملاقات حضرت دوست می\nشتابند. اما متاسفانه گروهی که انشاالله تعدادشان اندک باشد حج خود را در\n همین فرودگاه جده و گاهی در فرودگاه های ایران به هنگام تحویل بار یا\nدریافت ساک ها و چمدان ها تحویل می دهند.گیوی ،یکی دیگر از نشانه های قبولی حج را تغییر در اخلاق و رفتار حاجی ذکر\n کرد وگفت: این تغییر باید به گونه ای باشد که اطرافیان حاجی بخصوص\nنزدیکانش مثل همسر، فرزندان، پدر و مادرآن را در وی مشاهده کنند که مثلا\nمهربان تر و متواضع تر شده است.وی افزود: حاجی در عمرش فقط یکبار حج بجا می آورد و این لقب مقدس حاجی\nبرروی او می ماند در حالی که هر روز نماز می خواند اما واژه مصلی (\nنمازگزار) به وی اطلاق نمی شود مفهوم آن این است که حج با همان یکبار باید\n در تمام عمر در انسان باقی بماند و او را اصلاح کند.وی افزود: نشانه های حج مقبول این است که حاجی واقعا از گناه دور شود\nیعنی در اعضا و جوارح او تقوا ظاهر شود .این کارشناس علوم دینی گفت : معرفت و شناخت در عرفات بدست می آید درعرفات\n است که حاجی خود واقعی را می شناسد و از آن خود پوچ و دروغینی که\nسالیان سال برای خود ساخته بود و خود را در آن قالب اشتباه گرفته می\nشناخت خارج می شود و در مشعر از آن خود دروغین فاصله می گیرد ودر منی آن\nخود دروغین راکه همان دنیا طلبی ، شهرت طلبی و هوای نفس است سنگباران می\n کند.وی افزود: رمی شیطان درمنی در واقع رمی آن خود دروغین است که در عرفات و\nمشعر آن را شناخته و با معرفت آن را سنگباران می کند. با این شناخت عمیق\nاست که تقوا بدست می آید.حجت الاسلام والمسلمین صدیقی از مبلغان دینی نیز به ایرنا گفت: از پیامبر\nخدا سوال شد که حج مقبول کدام است. حضرت فرمودند: حج مقبول آن است که\nوقتی حاجی بر می گردد گناهانش برگشته باشد یعنی دیگر سراغ گناه نرود.وی افزود: نشانه های دیگر مقبولی حج این است که به هر حال حج، یک\nدانشگاهی است . الگوها را به ما نشان می دهد. جای پای ابراهیم درتسلیم\nفرمان خداوند متعال در اینجا دیده می شود.صدیقی بااشاره به حرکت حضرت ابراهیم در آوردن هاجر و اسماعیل در این\nبیابان، رفتن به منی و رمی شیطان، گفت: حاجی هم باید در زندگی خود به\nآنچه که خدا می گوید راضی باشد وتسلیم عوامل حق و دینش باشد و با دشمنانش\n درگیر و این نشانه های تاثیر حج در وجود حاجی است.وی برائت از مشرکان را نشانه حج ابراهیمی دانست و گفت: نشانه بارز حضرت\nابراهیم (ع) این است که ازمشرکان برائت می جویید وهر کسی نفرتش از\nمستکبرین عالم ، طاغوت ها، گردن گلفت ها و باجگیرها بیشتر شود معنی آن\nاین است که در راه ابراهیم (ع) حرکت کرده است.وی تاکید کرد تاکنون در موردحج وحج مقبول بسیار نوشته و گفته و خطابه\nمطرح شده است اما حج یک جریان زنده است که بهترین راه دریافت پیام ان این\n است که تمامی حج نیامده های دلداده خود این واقعیت را به ذائقه بچشندو\nدرک عینی و شهودی یابند.گزارش : علی حبیبی ،مریم شفیعی\n 1569/1599\nشماره 022 ساعت 12:31 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
103,
205,
149,
104,
35,
119,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
175,
35,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
183,
219,
178,
50,
35,
13,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
220,
132,
219,
180,
35,
220,
133,
219,
171,
220,
135,
220,
138,
35,
220,
139,
35,
221,
172,
22... |
{
"phonemize": "neʃæste jek ruze tædvine bærnɑme dʒɑmeʔe æmæliɑti erteqɑje sælɑmæte mɑdærɑne bærɡozɑr ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dæh edʒtemɑʔi. pezeʃki. ɑmuzeʃ væ sælɑmæt. neʃæste neʃæste jek ruze tædvine bærnɑme dʒɑmeʔe æmæliɑti erteqɑje sælɑmæte mɑdærɑne emruz jekʃænbe dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn bɑ hozure moʔɑvene sælɑmæt væ ɑmuzeʃi vezɑræte behdɑʃte bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ dær in neʃæst modirɑne ɡoruh zænɑn væ zɑjemɑn, mɑmɑi, dærmɑn væ modirɑne ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde bistohæft dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bɑ hædæfe dʒælbe moʃɑrekæt væ hæmɑhænɡi hoze hɑje ɑmuzeʃi, dærmɑn væ behdɑʃte dɑneʃɡɑh hɑ dær dʒæhæte tædvine in bærnɑme dær sɑle hæʃtɑdohæʃt hozur dɑʃtænd. ɑʃnɑi bɑ bærnɑme hɑ væ rujkærdhɑje edqɑm dær sæthe vezɑræte behdɑʃt, bærræsi zæruræt hɑje edqɑme ɑmuzeʃe pezeʃki væ mæbɑhesse sælɑmæt væ bærræsi rɑhkɑrhɑje edʒrɑi tædvine bærnɑme dʒɑmeʔe erteqɑje sælɑmæte mɑdærɑne ostɑn hɑ æz dʒomle æhdɑfe extesɑsi in neʃæst æst. æfrɑde ʃerkæt konænde dær in neʃæst qærɑr æst rujkærdhɑje edqɑme ɑmuzeʃe pezeʃki væ mæbɑhesse sælɑmæt rɑ dærjɑft kærde væ bærɑje edʒrɑje ɑn dær ostɑn hɑ moʃɑrekæte fæʔɑlɑne dɑʃte bɑʃænd. bɑ tævædʒdʒoh be tæʔæhhode dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dæstjɑbi be æhdɑfe toseʔe hezɑre be viʒe kɑheʃe mærɡ væ mir kudækɑne zire pændʒ sɑl hædæfe tʃɑhɑrome toseʔe hezɑre pærɑntezbæste væ kɑheʃe mærɡe mɑdærɑne nɑʃi æz ævɑreze bɑrdɑri væ zɑjemɑn hædæfe pændʒom pærɑntezbæste lɑzem æst bærnɑme erteqɑje sælɑmæte mɑdærɑn væ kudækɑn bærɑje sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt be tæfkik væ mobtæni bær olɡuje mærɡ væ bɑre bimɑri hɑje ostɑn dær sæthe dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki bɑ hozure fæʔɑlɑne dærune bæxʃi moteʃækkel æz moʔɑvenæt hɑje behdɑʃti, dærmɑn væ ɑmuzeʃi væ moʃɑrekæte fæʔɑlɑne borune bæxʃi tædvin ʃævæd. ʃomɑre sefr siohæft sɑʔæte pɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "نشست یک روزه تدوین برنامه جامع عملیاتی ارتقای سلامت مادران برگزار شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/10\nاجتماعی.پزشکی.آموزش و سلامت.نشست\nنشست یک روزه تدوین برنامه جامع عملیاتی ارتقای سلامت مادران امروز یکشنبه\n در دانشگاه علوم پزشکی تهران با حضور معاون سلامت و آموزشی وزارت بهداشت\nبرگزار شد.به گزارش ایرنا در این نشست مدیران گروه زنان و زایمان ، مامایی ، درمان\nو مدیران گروه سلامت خانواده 27 دانشگاه علوم پزشکی با هدف جلب مشارکت و\nهماهنگی حوزه های آموزشی ، درمان و بهداشت دانشگاه ها در جهت تدوین این\nبرنامه در سال 88 حضور داشتند .آشنایی با برنامه ها و رویکردهای ادغام در سطح وزارت بهداشت ، بررسی\nضرورت های ادغام آموزش پزشکی و مباحث سلامت و بررسی راهکارهای اجرایی\nتدوین برنامه جامع ارتقای سلامت مادران استان ها از جمله اهداف اختصاصی\nاین نشست است.افراد شرکت کننده در این نشست قرار است رویکردهای ادغام آموزش پزشکی و\nمباحث سلامت را دریافت کرده و برای اجرای آن در استان ها مشارکت فعالانه\nداشته باشند.با توجه به تعهد جمهوری اسلامی ایران در دستیابی به اهداف توسعه هزاره به\nویژه کاهش مرگ و میر کودکان زیر پنج سال ( هدف چهارم توسعه هزاره ) و کاهش\n مرگ مادران ناشی از عوارض بارداری و زایمان ( هدف پنجم ) لازم است برنامه\nارتقای سلامت مادران و کودکان برای سال 1388 به تفکیک و مبتنی بر الگوی\nمرگ و بار بیماری های استان در سطح دانشگاه های علوم پزشکی با حضور\nفعالانه درون بخشی متشکل از معاونت های بهداشتی ، درمان و آموزشی و مشارکت\n فعالانه برون بخشی تدوین شود.شماره 037 ساعت 15:15 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
104,
205,
134,
198,
169,
118,
119,
104,
35,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
219,
183,
219,
182,
219,
173,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
35,
35,
219,
173,
219,
178,
220,
139,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
... |
{
"phonemize": "slæʃ ʃæhrɑværd pɑjtæxt slæʃ rædʒæbi : perspolis rɑ ɑsɑn tær æz rɑh ɑhæne ʃekæst mi dæhim.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt værzeʃ. futbɑl. rezɑ rædʒæbi ɑnɑlizure time futbɑle esteqlɑle tehrɑn bɑ eʃɑre be bɑzi doʃvɑre in tim moqɑbele time rɑh ɑhæne ʃæhæræri ɡoft : bɑzi sæxti bud æmmɑ betoree jæqin perspolis rɑ xejli ɑsɑn tær æz rɑh ɑhæn ʃekæst xɑhim dɑd. rezɑ rædʒæbi ruze jekʃænbe zemne bæjɑne in mætlæb be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : esterɑteʒi esteqlɑl bærɑje bɑzi bɑ rɑh ɑhæn, feʃɑr bær ruje bɑzikonɑne time rɑh ɑhæn be xosuse noqte qovvæte ɑnhɑ jæʔni xætte miɑni bud ke bɑzikonɑne esteqlɑl nætævɑnestænd be xubi æz ohde in kɑr bærɑjænd. vej æfzud : bɑ ʃoruʔe nimee dovvom, dʒɑnebe ehtijɑt rɑ piʃ ɡereftim væ feʃɑr rɑ bær ruje bɑzikonɑne rɑh ɑhæne kæm kærdim æmmɑ dær ejn hɑl næɡozɑʃtim xætæri dærvɑze time esteqlɑl rɑ tæhdid konæd. vej tæsrih kærd : hæmvɑre bɑzi hɑje qæbl væ bæʔd æz ʃæhrɑværd bærɑje mæsʔulɑn væ bɑzikonɑne do tim æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. bærhæmin æsɑse in didɑr bærɑje time mɑ didɑre sæxti bud. vej ezɑfe kærd : mæsʔulɑn væ bɑzikonɑne time rɑh ɑhæn niz be æhæmmijæte in bɑzi pej borde væ mɑ rɑ be zæhmæt ændɑxtænd. rædʒæbi bɑ eʃɑre be hævɑdese qejreqɑbele piʃe bini didɑre tim hɑje perspolis væ esteqlɑl, in mæsɑle rɑ dær nætidʒe ɡiri næhɑi bɑzi tæʔsirɡozɑr dɑnest væ æfzud : tʃenɑntʃe bɑzikonɑne do tim nætævɑnænd xod rɑ moqɑbele dideɡɑne hezɑrɑn hævɑdɑr ke æz næzdik ʃɑhede in didɑr hæstænd, hefz konænd momken æst dotʃɑre eʃtebɑhɑte dʒobrɑne nɑpæziri bærɑje time xod ʃævænd. vej, rɑdʒeʔ be tærkibe ehtemɑli time esteqlɑle tehrɑn væ ʃive bɑzi in tim moqɑbele perspolis niz ɡoft : bɑ hæm ændiʃi ke bejne kɑdre fæni time esteqlɑl vodʒud dɑræd, æz hæm æknun mi tævɑn tærkibe ehtemɑli esteqlɑl rɑ bæjɑn kærd æmmɑ betoree jæqin ʃive bɑzi time esteqlɑl dær in didɑr tæqir xɑhæd kærd. vej edɑme dɑd : xoʃbæxtɑne esteqlɑl be dʒoze ebrɑhim tæqi pur mæsdume dʒeddi nædɑræd, ælbætte dær suræte movɑfeqæte pezeʃke tim, tæqi pur niz mi tævɑnæd ʔomidvɑr be hozur dær in didɑr bɑʃæd. be eʔteqɑde ɑnɑlizure time esteqlɑl, timi dær in didɑre piruz xɑhæd ʃod ke æz bɑzikonɑn bɑ tædʒrobee tær estefɑde konæd. be ɡofte vej, bɑzikonɑn bɑ tædʒrije væ mejdɑne didee xɑredʒi væ dɑxeli do tim be ellæte tædʒrobe ʃærɑjete hozur dær mosɑbeqɑte intʃenini mi tævɑnænd bɑ qælæbe bær ehsɑsɑte xod biʃtær dær xedmæte tim bɑʃænd. rædʒæbi dær xosuse qærɑr næɡereftæne færhɑde mædʒidi dær tærkibe sɑbete esteqlɑl niz ɡoft : mædʒidi ænɡizee xubi dɑræd væ neʃɑn dɑde futbɑliste herfe ʔi væ kæme hɑʃije ist æmmɑ dær didɑre ʃænbe ʃæb, æmire qælʔee noi særmoræbbi time esteqlɑl tæʔkid dɑʃt tɑ æz jek mohɑdʒeme belændæzæn dær in didɑr estefɑde konæd. æz inruje mædʒidi dær tærkibe æsli dʒɑj næɡereft. ʃomɑre sefr pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte ʃɑnzdæh : siohæft tæmɑm",
"text": "/شهرآورد پایتخت/ \nرجبی: پرسپولیس را آسان تر از راه آهن شکست می دهیم\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08\nورزش.فوتبال .رضا رجبی\nآنالیزور تیم فوتبال استقلال تهران با اشاره به بازی دشوار این تیم مقابل\nتیم راه آهن شهرری گفت: بازی سختی بود اما بطور یقین پرسپولیس را خیلی\nآسان تر از راه آهن شکست خواهیم داد.رضا رجبی روز یکشنبه ضمن بیان این مطلب به خبرنگار ایرنا افزود: استراتژی\n استقلال برای بازی با راه آهن، فشار بر روی بازیکنان تیم راه آهن به خصوص\n نقطه قوت آنها یعنی خط میانی بود که بازیکنان استقلال نتوانستند به خوبی\nاز عهده این کار برآیند.وی افزود: با شروع نیمه دوم، جانب احتیاط را پیش گرفتیم و فشار را بر روی\n بازیکنان راه آهن کم کردیم اما در عین حال نگذاشتیم خطری دروازه تیم\nاستقلال را تهدید کند.وی تصریح کرد: همواره بازی های قبل و بعد از شهرآورد برای مسوولان و\nبازیکنان دو تیم از اهمیت بسزایی برخوردار است. برهمین اساس این دیدار\nبرای تیم ما دیدار سختی بود.وی اضافه کرد: مسوولان و بازیکنان تیم راه آهن نیز به اهمیت این بازی پی\nبرده و ما را به زحمت انداختند.رجبی با اشاره به حوادث غیرقابل پیش بینی دیدار تیم های پرسپولیس و\nاستقلال، این مساله را در نتیجه گیری نهایی بازی تاثیرگذار دانست و افزود:\n چنانچه بازیکنان دو تیم نتوانند خود را مقابل دیدگان هزاران هوادار که\nاز نزدیک شاهد این دیدار هستند، حفظ کنند ممکن است دچار اشتباهات جبران\nناپذیری برای تیم خود شوند.وی، راجع به ترکیب احتمالی تیم استقلال تهران و شیوه بازی این تیم مقابل\nپرسپولیس نیز گفت: با هم اندیشی که بین کادر فنی تیم استقلال وجود دارد،\nاز هم اکنون می توان ترکیب احتمالی استقلال را بیان کرد اما بطور یقین\nشیوه بازی تیم استقلال در این دیدار تغییر خواهد کرد.وی ادامه داد: خوشبختانه استقلال به جز ابراهیم تقی پور مصدوم جدی ندارد،\nالبته در صورت موافقت پزشک تیم، تقی پور نیز می تواند امیدوار به حضور در\n این دیدار باشد.به اعتقاد آنالیزور تیم استقلال، تیمی در این دیدار پیروز خواهد شد که از\nبازیکنان با تجربه تر استفاده کند.به گفته وی، بازیکنان با تجریه و میدان دیده خارجی و داخلی دو تیم به علت\n تجربه شرایط حضور در مسابقات اینچنینی می توانند با غلبه بر احساسات خود\n بیشتر در خدمت تیم باشند.رجبی در خصوص قرار نگرفتن فرهاد مجیدی در ترکیب ثابت استقلال نیز گفت:\nمجیدی انگیزه خوبی دارد و نشان داده فوتبالیست حرفه ای و کم حاشیه ای است\n اما در دیدار شنبه شب، امیر قلعه نویی سرمربی تیم استقلال تاکید داشت تا\nاز یک مهاجم بلندزن در این دیدار استفاده کند. از اینرو مجیدی در ترکیب\nاصلی جای نگرفت.شماره 056 ساعت 16:37 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
111,
198,
169,
205,
134,
35,
205,
134,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
50,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
165,
220,
139,
219,
180,
219,
178,
35,
220,
193,
219,
170,
222,
143,
219,
173,
219,
177,
219,
173,
50,
35,
13,
219,
180,
219,
175,
219,
171,
222,
143,
61,
35,
220,
193,
219,
180,
219,
1... |
{
"phonemize": "moræbbi særxopuʃɑne ɡorɡɑn : durbine filmbærdɑri? tɑboje futbɑle zænɑne.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ hidʒdæh værzeʃ. mosɑbeqɑte liɡe bærtær. futbɑl. zænɑne tehrɑn jek moræbbi futbɑle zænɑn mi ɡujæd ætɑje pæxʃe telvizijoni mosɑbeqɑt rɑ be leqɑjæʃ bæxʃidim væli kɑdre fæni tim hɑ be ræqme puʃeʃe kɑmele bɑzikonɑne hættɑ edʒɑze filmbærdɑri æz bɑzihɑ bærɑje ɑnɑlize ɑn rɑ hæm nædɑrænd. særmoræbbi time futbɑle bɑnovɑne særxopuʃɑn ɡorɡɑn æz tɑboje doræbæbæn filmbærdɑri ɡoft væ inke kæsbe modʒævveze filmbærdɑri æz bɑzi hɑje futbɑle nijɑz be do hæfte dævændeɡi væ tej nɑme neɡɑri hɑ væ mærɑhele burukrɑtik dɑræd. somæjje kæbiriruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æɡær tʃe værzeʃkɑrɑn væ futbɑlist hɑje zæne hæmiʃe bɑ puʃeʃe kɑmel dær reqɑbæthɑ væ mæjɑdine værzeʃi hozur dɑrænd æmmɑ motæʔæssefɑne be dælile ædæme emkɑne pæxʃe telvizijoni væ tæbliqɑte hemɑjæte mɑli æz tim hɑje zænɑn suræt nemi ɡiræd. vej ɡoft : sɑle ɡæzæʃæne reqɑbæthɑ bɑ tʃɑhɑrdæh tim ʃoruʔ ʃod væ dær pɑjɑne liɡe tænhɑ jɑzdæh tim hozur dɑʃtænd. emsɑl bɑjæd reqɑbæthɑ bɑ sizdæh time ɑqɑz mi ʃod dær næhɑjete tænhɑ dæh time hɑzer be ʃerkæt dær reqɑbæthɑje liɡe bærtær ʃodænd ke in neʃɑn æz ædæme hozure hɑmiɑne mɑli dær værzeʃe zænɑn æst. kæbiri ezɑfe kærd : bɑ ɑnke futbɑlist hɑje zæn bɑ hedʒɑb væ puʃeʃe kɑmel dær zæmine futbɑl hozur dɑrænd æmmɑ kɑdre fæni hættɑ edʒɑze filme bærdɑri æz bɑzi bærɑje ɑnɑliz væ bærræsi væzʔijæte bɑzikonɑn rɑ nædɑræd væ bærɑje ɡereftæne tʃenin modʒævvezi hæfte hɑ dævændeɡi væ tej burukrɑsi edɑri zærurist. vej æz æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑt xɑst biʃ æz ɡozæʃte væzʔijæte zænɑne værzeʃkɑr væ moʃkelɑte ɑnɑn beviʒe nædɑʃtæne hɑmi mɑli rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd tɑ ʃɑjæd sedɑje mæzlumijæte in qeʃre moʔæssere dʒɑmeʔe ke sælɑmæte hæme dʒɑmeʔe dær ɡeroje sælɑmæte ɑnɑn æst rɑ be ɡuʃe mæsʔulɑn beresɑnænd. be ɡofte kæbiri dær hɑli ke mærdɑne futbɑlist qærɑre dɑdhɑje tʃænd milijun tumɑni mi bændænd, futbɑlist hɑje zæn be dʒɑj dæqdæqe tʃeɡuneɡi bɑzi moqɑbele hærifɑn bɑjæd esteres pærdɑxt belite hævɑpejmɑ jɑ tæqzije zæmɑne ordu væ mosɑbeqɑt rɑ dɑʃte bɑʃænd. vej dær edɑme æfzud : tæmrinɑte time særxopuʃɑn ɡorɡɑn be dælile ædæme vodʒude hɑmi mɑli æz jek mɑh mɑnde be ɑqɑze reqɑbæthɑje liɡ ʃoruʔ ʃod. æɡær tʃe dir ʃoruʔ kærdim æmmɑ ʔomidvɑræm bɑ vodʒude bɑzikonɑne xub væ tælɑʃe timi betævɑnim emsɑl onvɑne qæhremɑni reqɑbæthɑje liɡ rɑ bedæst ɑværim. kæbiri bɑ eʃɑre be inke do tæn æz bɑzikonɑne tim æʃ be nɑm hɑje væhide isɑri væ mærjæme ræhimi æʔzɑje time melli futbɑle zænɑn hæstænd, ɡoft : tim rɑ dær in fæsl bɑ hidʒdæh bɑzikon bæste im æmmɑ dær nim fæsle dovvome reqɑbæthɑje liɡe qætʔæn tʃænd bɑzikone dærædʒee jek bærɑje time dʒæzb xɑhim kærd. vej æz væzʔijæte tim æʃ dær pɑjɑne tʃɑhɑr hæfte bɑzihɑje liɡe bærtær ezhɑre xoʃnudi kærd væ æfzud : bɑ jek hæfte esterɑhæte se bɑzi dɑʃte im ke dær do bɑzi noxost mizbɑn budim væ xoʃxætɑne piruze mejdɑn niz ʃodim, æmmɑ dær bɑzi sevvom dær sirdʒɑn væ moqɑbele time in ʃæhr bɑzi kærdim væ bɑzi rɑ næ be bɑzikonɑne in tim, bælke be zæmine in time vɑɡozɑr kærdim. kæbiri bɑ tærhe in soɑl ke tʃe nɑzeri dær fedrɑsijone futbɑl, zæmine tʃæmæne in ʃæhr rɑ tæid kærde æst? ezɑfe kærd : do bɑzikone time mɑ be dælile bɑzi xæʃen væ bærxordhɑje fiziki bɑzikonɑne sirdʒɑn be zæmin xordænd væ xɑr væ xɑʃɑke modʒud dær zæmine tʃæmæn modʒebe mæsdumijæte in bɑzikonɑn ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke behtærin xætte hæmle fæsle dʒɑri væ behtærin ɡolzæne keʃvær rɑ dær extijɑr dɑræd æfzud : be dælile inke dutæn æz bɑzikonɑne mɑ dær didɑr bɑ sirdʒɑne melli puʃ budænd væ æz suj diɡær bærɑje hefze sælɑmæte sɑjere bɑzikonɑn dær tule fæsl æz bɑzikonɑn xɑstæm bɑ ehtijɑt bɑzi konænd væ bɑ tævædʒdʒoh be bɑzi kɑmelæn fiziki time kosære sirdʒɑn bɑxte tæbiʔi be næzær mi resid. jek hezɑro hæʃtsædo bistohæʃt ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"text": "مربی سرخپوشان گرگان:دوربین فیلمبرداری ؟ تابوی فوتبال زنان\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/18\nورزش.مسابقات لیگ برتر.فوتبال.زنان\nتهران - یک مربی فوتبال زنان می گوید عطای پخش تلویزیونی مسابقات را به\nلقایش بخشیدیم ولی کادر فنی تیم ها به رغم پوشش کامل بازیکنان حتی اجازه\n فیلمبرداری از بازیها برای آنالیز آن را هم ندارند.سرمربی تیم فوتبال بانوان سرخپوشان گرگان از تابوی دورببن فیلمبرداری گفت\n و اینکه کسب مجوز فیلمبرداری از بازی های فوتبال نیاز به دو هفته\nدوندگی و طی نامه نگاری ها و مراحل بوروکراتیک دارد.سمیه کبیریروز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: اگر چه\nورزشکاران و فوتبالیست های زن همیشه با پوشش کامل در رقابتها و میادین\nورزشی حضور دارند اما متاسفانه به دلیل عدم امکان پخش تلویزیونی و\nتبلیغات حمایت مالی از تیم های زنان صورت نمی گیرد.وی گفت: سال گذشنه رقابتها با 14 تیم شروع شد و در پایان لیگ تنها 11 تیم\n حضور داشتند. امسال باید رقابتها با 13 تیم آغاز می شد در نهایت تنها 10\n تیم حاضر به شرکت در رقابتهای لیگ برتر شدند که این نشان از عدم حضور\nحامیان مالی در ورزش زنان است .کبیری اضافه کرد: با آنکه فوتبالیست های زن با حجاب و پوشش کامل در زمین\nفوتبال حضور دارند اما کادر فنی حتی اجازه فیلم برداری از بازی برای\nآنالیز و بررسی وضعیت بازیکنان را ندارد و برای گرفتن چنین مجوزی هفته ها\n دوندگی و طی بوروکراسی اداری ضروری است.وی از اصحاب رسانه و مطبوعات خواست بیش از گذشته وضعیت زنان ورزشکار و\nمشکلات آنان بویژه نداشتن حامی مالی را مورد توجه قرار دهند تا شاید صدای\nمظلومیت این قشر موثر جامعه که سلامت همه جامعه در گرو سلامت آنان است را\nبه گوش مسوولان برسانند.به گفته کبیری در حالی که مردان فوتبالیست قرار دادهای چند میلیون تومانی\n می بندند ، فوتبالیست های زن به جای دغدغه چگونگی بازی مقابل حریفان\nباید استرس پرداخت بلیت هواپیما یا تغذیه زمان اردو و مسابقات را داشته\nباشند.وی در ادامه افزود: تمرینات تیم سرخپوشان گرگان به دلیل عدم وجود حامی\nمالی از یک ماه مانده به آغاز رقابتهای لیگ شروع شد. اگر چه دیر شروع\nکردیم اما امیدوارم با وجود بازیکنان خوب و تلاش تیمی بتوانیم امسال عنوان\n قهرمانی رقابتهای لیگ را بدست آوریم.کبیری با اشاره به اینکه دو تن از بازیکنان تیم اش به نام های وحیده\nایثاری و مریم رحیمی اعضای تیم ملی فوتبال زنان هستند ، گفت: تیم را در\nاین فصل با 18 بازیکن بسته ایم اما در نیم فصل دوم رقابتهای لیگ قطعا چند\n بازیکن درجه یک برای تیم جذب خواهیم کرد .وی از وضعیت تیم اش در پایان چهار هفته بازیهای لیگ برتر اظهار خشنودی\nکرد و افزود: با یک هفته استراحت سه بازی داشته ایم که در دو بازی نخست\nمیزبان بودیم و خوشختانه پیروز میدان نیز شدیم ،اما در بازی سوم در\nسیرجان و مقابل تیم این شهر بازی کردیم و بازی را نه به بازیکنان این تیم\n، بلکه به زمین این تیم واگذار کردیم .کبیری با طرح این سوال که چه ناظری در فدراسیون فوتبال ، زمین چمن این\nشهر را تایید کرده است ؟ اضافه کرد: دو بازیکن تیم ما به دلیل بازی خشن و\n برخوردهای فیزیکی بازیکنان سیرجان به زمین خوردند و خار و خاشاک موجود\nدر زمین چمن موجب مصدومیت این بازیکنان شد .وی با اشاره به اینکه بهترین خط حمله فصل جاری و بهترین گلزن کشور را در\nاختیار دارد افزود:\nبه دلیل اینکه دوتن از بازیکنان ما در دیدار با سیرجان ملی پوش بودند و\nاز سوی دیگر برای حفظ سلامت سایر بازیکنان در طول فصل از بازیکنان خواستم\nبا احتیاط بازی کنند و با توجه به بازی کاملا فیزیکی تیم کوثر سیرجان باخت\n طبیعی به نظر می رسید. 1828\nشماره 038 ساعت 11:45 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
117,
198,
169,
101,
101,
108,
35,
118,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
182,
219,
180,
219,
177,
220,
193,
220,
139,
219,
183,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
221,
178,
219,
180,
221,
178,
219,
170,
220,
137,
61,
219,
178,
220,
139,
219,
180,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, væli esmɑʔilie ozvi hejʔæt ræise ferɑksijon osulɡærɑjɑne mædʒles dær hɑʃije dʒælæse ælænie emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste mædʒlese dære dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn be dʒælæse ruze ɡozæʃte hejʔæt ræise in ferɑksijon eʃɑre kærd væ ɡoft : dær ine dʒælæse tævɑfoq ʃod ke pɑnzdæh næmɑjænde ferɑksijon bærɑje ozvjæt dær komisijone viʒe dʒæhɑde eqtesɑdi moʔærrefi ʃævænd æmmɑ hænuz in næforɑte qætʔi næʃodeænd. vej bɑ bæjɑn inke ehtemɑlæn ferɑksijone æqælijæte mædʒlese do næmɑjænde bærɑje ozvjæt dær komisijone viʒe dʒæhɑde eqtesɑdi moʔærrefi mikonæd, æfzud : dær dʒælæse hejʔæt ræise ferɑksijon osulɡærɑjɑn bæhse ostɑni ʃodæne entexɑbɑte mætræh ʃod væ bɑ tævædʒdʒoh be inke tærrɑhɑne in tærhe emzɑje xod rɑ pæs ɡerefteænd, qærɑr ʃod ɑqɑje lɑridʒɑni in tærh rɑ æz dæsture kɑr xɑredʒ konæd. ozvi hejʔæt ræih ferɑksijon osulɡærɑjɑne mædʒles bɑ bæjɑn inke jekʃænbe hæfte ɑjænde hejʔæt ræise ferɑksijon bɑ hozure sæʔid dʒælilie dæbire ʃorɑje ɑlie æmnijæte mellie tæʃkile dʒælæse xɑhæd dɑd, æfzud : dær ine dʒælæse ʃærɑjete mæntæqe æz dʒomlee ɑxærin ettefɑqɑte bæhrejn morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. esmɑʔili hæmtʃenin æz bærræsie tærhe nezɑræte mædʒles bær næmɑjændeɡɑn dær dʒælæse hejʔæt ræise ferɑksijon osulɡærɑjɑne mædʒles eʃɑre kærd væ ɡoft : be ɡofte ɑqɑje lɑridʒɑni in tærhe mærɑhele næhɑie xod rɑ tej mikonæd væ ʔenʃɑʔællɑh qæbl æz buddʒe be sæhne mædʒles xɑhæd ɑmæd, ferɑksijon osulɡærɑjɑne nize næmɑjændeɡɑne xod rɑ bærɑje ozvjæt dær in komite moʔærrefi xɑhæd kærd.",
"text": " به گزارش مشرق به نقل از فارس، ولي اسماعيلي عضو هيئت رئيسه فراکسيون اصولگرايان مجلس در حاشيه جلسه علني امروز (چهارشنبه) مجلس در جمع خبرنگاران به جلسه روز گذشته هيئت رئيسه اين فراکسيون اشاره کرد و گفت: در اين جلسه توافق شد که 15 نماينده فراکسيون براي عضويت در کميسيون ويژه جهاد اقتصادي معرفي شوند اما هنوز اين نفرات قطعي نشدهاند.وي با بيان اينکه احتمالا فراکسيون اقليت مجلس دو نماينده براي عضويت در کميسيون ويژه جهاد اقتصادي معرفي ميکند، افزود: در جلسه هيئت رئيسه فراکسيون اصولگرايان بحث استاني شدن انتخابات مطرح شد و با توجه به اينکه طراحان اين طرح امضاي خود را پس گرفتهاند، قرار شد آقاي لاريجاني اين طرح را از دستور کار خارج کند.عضو هيئت رئيه فراکسيون اصولگرايان مجلس با بيان اينکه يکشنبه هفته آينده هيئت رئيسه فراکسيون با حضور سعيد جليلي دبير شوراي عالي امنيت ملي تشکيل جلسه خواهد داد، افزود: در اين جلسه شرايط منطقه از جمله آخرين اتفاقات بحرين مورد بحث و بررسي قرار خواهد گرفت.اسماعيلي همچنين از بررسي طرح نظارت مجلس بر نمايندگان در جلسه هيئت رئيسه فراکسيون اصولگرايان مجلس اشاره کرد و گفت: به گفته آقاي لاريجاني اين طرح مراحل نهايي خود را طي ميکند و انشاءالله قبل از بودجه به صحن مجلس خواهد آمد، فراکسيون اصولگرايان نيز نمايندگان خود را براي عضويت در اين کميته معرفي خواهد کرد. \n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
180,
220,
133,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
132,
... |
{
"phonemize": "mozɑkerɑte hæstei irɑn bɑ ɡoruhe jek plʌs pændʒ dær dore modirijæt væ hedɑjæte moʃtæræke tim « zærif sɑlehi », tæfɑvote mohem væ æsærɡozɑri næsæbte be mozɑkerekonændeɡɑn dær dorehɑje piʃ dɑʃte væ dɑræd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sɑjt « omide hæstei irɑn » bɑ in moqæddæme neveʃt : dær in dore æz mozɑkerɑt ke besjɑri æz sɑhebnæzærɑne ɑn rɑ bɑ onvɑne dore « zærif sɑlehi » nɑm miɡozɑrænd, hozure fæʔɑlɑne væ kɑmelæn hæmɑhænɡe time mozɑkerɑti irɑn dær mæbɑhesse fæni, kɑr rɑ bærɑje ɡoruhe jek plʌs pændʒ sæxt kærde æst væ irɑn be læhɑze fæni sjɑsiː hæmvɑre bɑ « dæste por » dær dʒælæsɑte mozɑkerɑti hozur dɑræd. ʃɑjæd be hæmin dælil æst ke ɡoruh keʃværhɑje jek plʌs pændʒ ɡɑhi ræveʃ væ mæneʃe diɡæri bærɑje be enherɑf kæʃɑndæne mozɑkerɑt dær piʃ miɡirænd. mohæmmæddʒævɑde zærif ke diplomɑte kohnekɑr væ bɑtædʒrobe dær sɑxtɑre hɑkemijæti dʒomhuri eslɑmi irɑne mæhsub miʃævæd, sɑlhɑst ke dær mætne mozɑkerɑte hæstei hozur dɑræd, zemne ɑnke be dælile hozure fæʔɑle vej dær sɑlhɑje ɡozæʃte be onvɑne næmɑjænde irɑn dær sɑzemɑne melæl, bohrɑnhɑ væ mozɑkerɑte sæxt væ pitʃidei rɑ dær sɑzemɑne melæl donbɑl kærde æst væ næsæbte be pitʃideɡihɑje mozɑkerɑte sæxt væ ræveʃhɑje fɑʔeq ɑmædæn bær ɑn kɑmelæn ɑɡɑh æst. besjɑri æz nɑzærɑne sjɑsiː væ kɑrʃenɑsɑne qærbi hozure mohæmmæddʒævɑde zærif rɑ dær rɑse tim « sjɑsiː diplomɑtik » mozɑkerɑte hæstei jek ɑmele mohem væ æsærɡozɑr dær piʃborde æhdɑfe irɑn dær mozɑkerɑt midɑnænd væ miɡujænd u midɑnæd tʃetor mozɑkerɑte sjɑsiː væ diplomɑtik rɑ be suræte mænteqi piʃ bebæræd. æz suj diɡær æliækbære sɑlehi moʔɑvene ræisdʒomhur væ ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi ke dær sæfhe « viki pedijɑ » æz u be onvɑne « mohændese hæstei » jɑd ʃode æst, doktorɑje mohændesi hæstei xod rɑ æz dɑneʃɡɑh mite ɑmrikɑ dærjɑft kærde æst zemne ɑnke næmɑjændeɡi irɑn dær sɑzemɑne bejnolmelæli enerʒi ætomi væ vezɑræte omure xɑredʒe keʃvær rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. mædʒmuʔe in ævɑmel æz u tʃehree jek « diplomɑte fæni » dær sɑhete hɑkemijæti dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ sɑxte æst. dɑneʃ væ tævɑne fæni diplomɑtike tim « zærif sɑlehi », hæmɑhænɡi væ næzdiki didɡɑhhɑje in do diplomɑte bærdʒæste keʃværemɑn væ dærædʒe bɑlɑje velɑjætpæziri ɑnhɑ modʒeb ʃode æst ke ræftɑr væ ɡoftɑre time mozɑkerekonænde irɑni dær moqɑbele ɡoruh keʃværhɑje jek plʌs pændʒ besijɑr mænteqi, mæʔqul væ bɑsælɑbæt dʒelve konæd. jek mænbæʔe ɑɡɑh dær xosuse dælɑjele hæmɑhænɡi fæni diplomɑtike mozɑkerɑte hæstei miɡujæd : « dær sɑzemɑne enerʒi ætomi kɑrɡoruhhɑje fæni moteʔæddede zire næzære doktor sɑlehi tæʃkil ʃode æst ke bæhshɑje dʒeddi, dæqiq væ kɑmelæn elmi dær in kɑrɡoruhhɑ ændʒɑm miʃævæd væ nætɑjedʒe ɑn dʒælæsɑt tævæssote ɑqɑjɑn ræhimiɑn væ xælæfi ke dær time mozɑkerɑti hozur dɑrænd, be fæzɑje mozɑkerɑti miresæd. » vej miæfzɑjæd : « kɑrɡoruhhɑje qænisɑzi, ɑbsænɡin, sɑntrifijuʒ væ... æz dʒomle kɑrɡoruhhɑist ke be suræte dʒodɑɡɑne dær sɑzemɑne enerʒi ætomi tæʃkil ʃode æst væ doktor sɑlehi rijɑsæt væ hedɑjæte hæme ɑnhɑ rɑ ʃæxsæn bærohde ɡerefte æst væ dær in kɑrɡoruhhɑ vej bɑ kɑrʃenɑsɑn væ hæmkɑrɑne motexæsses væ væfɑdɑre xod dʒælæsɑte tʃændin sɑʔætee bærɡozɑr mikonæd. be dælile tæsællote ɑqɑje sɑlehi be mæbɑhesse fæni ke ɡerɑjeʃe tæhqiqɑti iʃɑn dær dorɑne tæhsil væ pæs æz ɑn « mohɑsebɑte toziʔe notron dær sellulhɑje suxte reɑktor » bude æst væ dær dɑneʃɡɑh fizike rɑktur tædris mikonæd, mæbɑhesse fæni dær in dʒælæsɑte besijɑr dæqiq væ kɑrʃenɑsɑne piʃ mirævæd, be hæmin xɑtere æmælæn mæbɑhesse fæni tim mozɑkerɑti bɑ modirijæt væ hedɑjæte ʃæxse ɑqɑje sɑlehi piʃ mirævæd. » ælɑve berɑjenæke rævɑbete dustɑne væ sæmimɑne, hæmɑhænɡi væ næzdiki didɡɑhhɑ dær tim « zærif sɑlehi » mohemtærin dælɑjele movæffæqijæte time fæni diplomɑtike irɑn dær mozɑkerɑt bude æst, bærxi miɡujænd ke herfei, motexæsses budæn væ velɑjætpæziri mohæmmæddʒævɑde zærif væ æliækbære sɑlehi modʒeb ʃode æst ke æfkɑre omumi væ særɑne nezɑm dær dɑxel be soxænɑn væ mænteqe erɑeʃode æz suj in do diplomɑte kohnekɑr eʔtemɑd konænd væ dær in miɑn noqtenæzærɑte fæni mætræhʃode æz suj ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi næqʃe viʒei dær tænvire æfkɑre omumi dɑʃte æst. nokte hɑʔeze æhæmmijæte diɡær ɑnke ɡoruh keʃværhɑje jek plʌs pændʒ be dælile ʃenɑxti ke æz tæsællote fæni væ diplomɑtike tim « zærif sɑlehi » dɑrænd hæm dær mozɑkerɑt bɑ erɑdei dʒeddi hɑzer miʃævænd væ hæm midɑnænd ke in do kɑrʃenɑse dʒomhuri eslɑmi irɑn væqti dær kenɑr jekdiɡær qærɑr ɡerefteænd, bærɑje mozɑkere, mozɑkere nemikonænd bælke bærɑje residæn be nætidʒe pɑj miz mozɑkerɑti neʃæsteænd væ in xod dær ætmosfere mozɑkerɑte hæstei æsære mosbæti miɡozɑræd mozui ke dær ædæbijɑte ɡoftɑri væ ræftɑri ɡoruh keʃværhɑje jek plʌs pændʒ beviʒe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ niz dær næhveje movɑdʒehe bɑ time mozɑkerɑti irɑn æsær ɡozɑʃte æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمذاکرات هستهای ایران با گروه 1+5 در دوره مدیریت و هدایت مشترک تیم «ظریف - صالحی»، تفاوت مهم و اثرگذاری نسبت به مذاکرهکنندگان در دورههای پیش داشته و دارد.\n\nبه گزارش ایسنا، سایت «امید هستهای ایران» با این مقدمه نوشت: در این دوره از مذاکرات که بسیاری از صاحبنظران آن را با عنوان دوره «ظریف - صالحی» نام میگذارند، حضور فعالانه و کاملا هماهنگ تیم مذاکراتی ایران در مباحث فنی، کار را برای گروه 1+5 سخت کرده است و ایران به لحاظ فنی - سیاسی همواره با «دست پر» در جلسات مذاکراتی حضور دارد. شاید به همین دلیل است که گروه کشورهای 1+5 گاهی روش و منش دیگری برای به انحراف کشاندن مذاکرات در پیش میگیرند.\n\nمحمدجواد ظریف که دیپلمات کهنهکار و باتجربه در ساختار حاکمیتی جمهوری اسلامی ایران محسوب میشود، سالهاست که در متن مذاکرات هستهای حضور دارد، ضمن آنکه به دلیل حضور فعال وی در سالهای گذشته به عنوان نماینده ایران در سازمان ملل، بحرانها و مذاکرات سخت و پیچیدهای را در سازمان ملل دنبال کرده است و نسبت به پیچیدگیهای مذاکرات سخت و روشهای فائق آمدن بر آن کاملا آگاه است.\n\nبسیاری از ناظران سیاسی و کارشناسان غربی حضور محمدجواد ظریف را در راس تیم «سیاسی - دیپلماتیک» مذاکرات هستهای یک عامل مهم و اثرگذار در پیشبرد اهداف ایران در مذاکرات میدانند و میگویند او میداند چطور مذاکرات سیاسی و دیپلماتیک را به صورت منطقی پیش ببرد.\n\nاز سوی دیگر علیاکبر صالحی معاون رئیسجمهور و رئیس سازمان انرژی اتمی که در صفحه «ویکی پدیا» از او به عنوان «مهندس هستهای» یاد شده است، دکترای مهندسی هستهای خود را از دانشگاه MIT آمریکا دریافت کرده است؛ ضمن آنکه نمایندگی ایران در سازمان بینالمللی انرژی اتمی و وزارت امور خارجه کشور را در کارنامه خود دارد. مجموع این عوامل از او چهره یک «دیپلمات فنی» در ساحت حاکمیتی جمهوری اسلامی ایران را ساخته است.\n\nدانش و توان فنی - دیپلماتیک تیم «ظریف - صالحی»، هماهنگی و نزدیکی دیدگاههای این دو دیپلمات برجسته کشورمان و درجه بالای ولایتپذیری آنها موجب شده است که رفتار و گفتار تیم مذاکرهکننده ایرانی در مقابل گروه کشورهای 1+5 بسیار منطقی، معقول و باصلابت جلوه کند.\n\nیک منبع آگاه در خصوص دلایل هماهنگی فنی - دیپلماتیک مذاکرات هستهای میگوید: «در سازمان انرژی اتمی کارگروههای فنی متعدد زیر نظر دکتر صالحی تشکیل شده است که بحثهای جدی، دقیق و کاملا علمی در این کارگروهها انجام میشود و نتایج آن جلسات توسط آقایان رحیمیان و خلفی که در تیم مذاکراتی حضور دارند، به فضای مذاکراتی میرسد.»\n\nوی میافزاید: «کارگروههای غنیسازی، آبسنگین، سانتریفیوژ و ... از جمله کارگروههایی است که به صورت جداگانه در سازمان انرژی اتمی تشکیل شده است و دکتر صالحی ریاست و هدایت همه آنها را شخصا برعهده گرفته است و در این کارگروهها وی با کارشناسان و همکاران متخصص و وفادار خود جلسات چندین ساعته برگزار میکند. به دلیل تسلط آقای صالحی به مباحث فنی که گرایش تحقیقاتی ایشان در دوران تحصیل و پس از آن «محاسبات توزیع نوترون در سلولهای سوخت راکتور» بوده است و در دانشگاه فیزیک رآکتور تدریس میکند، مباحث فنی در این جلسات بسیار دقیق و کارشناسانه پیش میرود، به همین خاطر عملا مباحث فنی تیم مذاکراتی با مدیریت و هدایت شخص آقای صالحی پیش میرود.»\n\nعلاوه براینکه روابط دوستانه و صمیمانه، هماهنگی و نزدیکی دیدگاهها در تیم «ظریف - صالحی» مهمترین دلایل موفقیت تیم فنی - دیپلماتیک ایران در مذاکرات بوده است، برخی میگویند که حرفهای، متخصص بودن و ولایتپذیری محمدجواد ظریف و علیاکبر صالحی موجب شده است که افکار عمومی و سران نظام در داخل به سخنان و منطق ارائهشده از سوی این دو دیپلمات کهنهکار اعتماد کنند و در این میان نقطهنظرات فنی مطرحشده از سوی رئیس سازمان انرژی اتمی نقش ویژهای در تنویر افکار عمومی داشته است.\n\nنکته حائز اهمیت دیگر آنکه گروه کشورهای 1+5 به دلیل شناختی که از تسلط فنی و دیپلماتیک تیم «ظریف - صالحی» دارند هم در مذاکرات با ارادهای جدی حاضر میشوند و هم میدانند که این دو کارشناس جمهوری اسلامی ایران وقتی در کنار یکدیگر قرار گرفتهاند، برای مذاکره، مذاکره نمیکنند بلکه برای رسیدن به نتیجه پای میز مذاکراتی نشستهاند و این خود در اتمسفر مذاکرات هستهای اثر مثبتی میگذارد؛ موضوعی که در ادبیات گفتاری و رفتاری گروه کشورهای 1+5 بهویژه ایالات متحده آمریکا نیز در نحوه مواجهه با تیم مذاکراتی ایران اثر گذاشته است.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
125,
204,
148,
110,
104,
117,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
179,
219,
170,
221,
172,
219,
180,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
138,
219,
182,
219,
173,
220,
138,
229,
131,
143,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
... |
{
"phonemize": "ɡoruh værzeʃi mæʃreq dær didɑr bɑ ræise ænestito bejne olmelæli fedrɑsijone kæʃti dærbɑre mæsɑʔele moxtælefe kæʃti sohbæt kærdim. æz fedrɑsijone jæzdɑni xorræm tɑ kutʃe qæhremɑnɑn væ dopinɡ væ olæmpik. dær edɑme ɡoft væ ɡuj sejjed dʒævɑd rofuɡær bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi mæʃreq rɑ mi xɑnid : ænestito kæʃti bistodo sɑl æst ke tæʔsis ʃode, zæmɑne ɑqɑje torkɑn, dorei fæʔɑlijæte xod rɑ serfæn dær bærnɑme moræbbiɡæri dærædʒee jek væ do væ se qærɑr dɑd, bist sɑl ɡozæʃt væ æz do sɑle qæbl ke mæn mæsʔulijæt rɑ be dæst ɡereftæm moʃæxxæs ʃod næ ɑinnɑme dɑʃt næ ʃærhe væzɑjef, hitʃ tʃize modʒud næbud ke bedɑnim mæʔmurijæte ænestito tʃist. mɑ dær se mehvær bærnɑmerizi kærdim : tolide moræbbi erteqɑe moræbbie dɑneʃæfzɑi mærbitɑ hodudi tævɑnestim tɑ hodudi hæm nætævɑnestim tʃizhɑi ke mixɑhim ændʒɑm dæhim. midɑnid inɡune bærnɑmehɑje ɑmuzeʃi hosele mixɑhæd, væqt, buddʒe mixɑhæd mɑ dær hɑle hɑzer zirmædʒmuʔe kæʃti væ jeki æz komitehɑje kæʃti hæstim. komitei ke dær vɑqeʔ qælbe kæʃtist tʃerɑ ke moræbbist ke mitævɑnæd tæqire idʒɑd konæd jɑ nækonæd. be hæmin dælile xodemɑn mostæqim nistim væ sijɑsæthɑje fedrɑsijon rɑ bɑjæd donbɑl konim væ zire næzære fedrɑsijon hæstim. nijɑzhɑje mɑ rɑ bærɑje kɑrhɑje ebtedɑi sɑport kærdeænd, æz vezɑræte værzeʃ xɑstim tɑ buddʒee mostæqeli bærɑje mɑ bebinænd æmmɑ bɑ tæqir væ tæhævvolɑti ke ʃod feʔlæn rɑket mɑnde æst. æmmɑ pejɡire mozu hæstim. æɡær mixɑhim kæʃti be sæmte dʒolo berævæd bɑjæd buddʒe bærɑjæʃ dær næzær ɡerefte ʃævæd væ bɑ sælɑm væ sælævɑt kɑri piʃ nemirævæd. bɑjæd bærɑje ɑmuzeʃ hæzine kærd. ruje ɑmuzeʃe zjɑd tævædʒdʒoh nemiʃævæd dær mæmlekæte mɑ dær værzeʃ ruje tæhqiqɑt kɑr nemiʃævæd væ tæhqiqɑte kɑrbordi nist. ɑsibʃenɑsi næʃode ke biɑim ruje ɑn tæhqiq konim bæʔd pijɑde ʃævæd, in ænestito bærɑje hæmin idʒɑd ʃode æst bærɑje erteqɑe tæhqiqɑt. jek meqdɑre hejʔæthɑ, dɑneʃɡɑhhɑ vezɑræte værzeʃ kæsɑni ke ertebɑte mostæqim bɑ fedrɑsijone kæʃti dɑrænd bɑjæd bær ruje ɑmuzeʃ særmɑjeɡozɑri konænd. æɡær in næbɑʃæd kɑr fɑjede nædɑræd. mɑ bɑ tævædʒdʒoh be ɑsibʃenɑsi ke kærdim dær mæsiri hærekæt mikonim ke dær ɑjænde moræbbijɑne bɑdɑnʃi tærbijæt mikonim. ælbætte kɑre sæxtist tʃerɑ ke hænuz færhænɡæʃ vodʒud nædɑræd xod moræbbi nemidɑnæd nijɑz be ɑmuzeʃ dɑræd væqti fæhmid miʃævæd kɑr kærd. dɑrim ænɡizeʃhɑi rɑ idʒɑd mikonim tɑ moræbbihɑ biɑjænd xod rɑ be ruz konænd. ælɑn nijɑzi ke æst in æst ke værzeʃkɑrɑne mɑ dɑrænd tæhsilɑte xod rɑ bɑlɑ mibærænd væ in xub æst. jæzdɑnixorræm miɡujæd ɑmædæm be kæʃti komæk konæm væ ælhæq xub dɑræd komæk mikonæd. hitʃ væqt hæm næɡofte æst mæn æz kæʃti tʃizi midɑnæm. miɡujæd ʃomɑ ke ɑdæmhɑje fæni hæstid biɑid væ kɑr konid, æz zæmɑni ke iʃɑn ɑmæde tʃizi hodud ʃeʃ sɑl miɡozæræd væ vɑqeʔæn dɑræd kɑr miʃævæd. kɑre zjɑd dær bæhse qæhremɑni væ qæhremɑnpærværi hærekæthɑje xub ændʒɑm ʃod. jeki æz ellæthɑ in æst ke modirijæte sɑbet æst væ æɡær dær sɑjere orɡɑnhɑe intor bɑʃæd xub æst. tʃerɑ ke jek modire fæqæt ʃeʃ sɑl tul mikeʃæd tɑ bɑ mohite ɑʃnɑ ʃævæd. ɑqɑje xorræm modiri bɑ esteqɑmæt budænd dær dorei be iʃɑn feʃɑr ɑmæd væli moqɑvemæt kærd. jek bæhse hejʔæthɑ hæstænd bɑjæd be ɑnhɑ tævædʒdʒoh ʃævæd inhɑ kæʃti mɑ rɑ misɑzænd ælbætte mɑ be onvɑne ænestito vɑrede in kɑr ʃodim væ bɑ hejʔæt hɑ tæʔɑmol dɑrim jɑ xodeʃɑn æz mɑ mixɑhænd jɑ mɑ bɑ ɑnhɑ hæmɑhænɡ mikonim. dærʃæhrhɑ væ rustɑhɑ esteʔdɑdhɑ ʃenɑxte miʃævænd væ esteʔdɑdpærværi miʃævæd. æz næzære buddʒe bɑjæd biʃtær be hejʔæt hɑ resid. qesmæte qæhremɑnpærværi mɑ xub kɑr mikonæd bærɑje poʃtvɑnesɑzi bɑjæd æz hejʔæthɑ hemɑjæt ʃævæd. tæʔsire bænɑ dær kæʃti færænɡi sæd dær sæd bude æst ke ælbætte bɑ hemɑjæthɑi ke fedrɑsijon kærde æst. nemiʃævæd bedune sɑport kɑr kærd hær bærnɑmei ke dɑʃte hætmæne fedrɑsijon komæk kærde æst. fekr nemikonæm fedrɑsijon bærɑje qæhremɑnɑne kutɑhi kærde bɑʃæd. mæslæne tæhmɑsbi dær ostɑnæʃ be u tævædʒdʒoh næʃode bud bɑjæd u rɑ moʔærrefi mikærdænd, kæʃtiɡiri ke qæhremɑn miʃævæd ævvæl bædbæxtijæʃ æst tʃerɑ ke hær kodʒɑ mirævæd bɑjæd dær hæme tʃize dʒolodɑr bɑʃæd. væqti kæsi kɑr nædɑʃte bɑʃæd nemitævɑnæd kɑri konæd. mitævɑnænd bærnɑmehɑi beɡozɑrænd tɑ qæhremɑnɑne sɑport ʃævænd ke ælbætte æz tæræfe fedrɑsijone in bærnɑme hɑ dær hɑle edʒrɑ æst. nokte diɡær inke ræftæn be keʃværhɑje diɡær motedɑvel æst, mæslæne kæʃtiɡirhɑje ruse intor hæstænd æz in keʃvær be ɑn keʃvær mi rævænd in hæm be in mæʔnɑ nist ke tæræfe ræfte hæmetʃize xod rɑ æz dæst bedæhæd. bæʔzi mævɑqeʔ ʃærɑjete zendeɡi idʒɑb mikonæd ke tæræf bærɑje tæʔmine zendeɡijæʃ hedʒræt konæd væ næbɑjæd be in mæsɑʔele xejli dɑmæn zæd. be næzære mæn zjɑd mæsælee bozorɡi nist. xoʃbæxtɑne tʃænd sɑl bud dopinɡ dær kæʃtiɡirhɑ nædɑʃtim. bɑ næzærɑt bær noʔe tæqzijei ke miʃævænd væ tævædʒdʒoh bær mokæmmelhɑjeʃɑn moʃkeli nædɑʃtim. nemidɑnæm tʃetor intor ʃod tʃe kæsi ɑmæd in kɑr rɑ kærd. ʃɑjæd fedrɑsijon bedɑnæd æmmɑ jek kɑre mæzmum æst. dær mærɑme kæʃtiɡiri nemiɡondʒæd kæsi dopinɡ konæd. bæʔd bijɑjæd hærifæʃ rɑ zæmin bezænæd. ɡɑhæn piʃ mi ɑjæd dʒævɑnhɑ væsvæse miʃævænd. dʒɑhɑi mirævænd momken æst tʃizhɑi be ɑnhɑ beɡujænd ke modʒɑbe ʃundɑjn kɑr rɑ bokonænd æmmɑ æz næzære fedrɑsijon væ ænestitoje besijɑr kɑre zeʃtist. in mozu rɑ ræsɑne hɑe bozorɡ kærdænd. væqti bɑ mɑrtinti sohbæt kærdim, miɡoft mɑ hænuz bɑ ʃomɑ sohbæti nækærdim væ dær morede in do næfær mætlæbi næzdim mætbuʔɑte ʃomɑ xodeʃɑn zædænd væ ræʔj hæm sɑder kærdænd. berævid moʃkele dɑxeli xodetɑn rɑ hæl konid. dær morede ezhɑrɑte moræbbijɑn væ mæsʔulɑn fekr mikonæm be xɑtræqiræmæntæzre budæne mozu æst tʃerɑ ke æslæn entezɑre in kɑr næbud væ æfrɑde ʃokke ʃodænd væli kæsi qæsd nædɑræd tæʃæddode ɑrɑ be vodʒud ɑːværæd. æɡær hæmin ʃærɑjet hefz ʃævæd olæmpiki fekr konim hæzine konim be kæʃtiɡirhɑ be dɑværɑn be tæmɑm kæsɑni ke ertebɑt bɑ kæʃti dɑrænd olæmpiki fekr konim bærnɑmerizi konim movæffæq mi ʃævim. bɑjæd hæzine konim. mɑ donbɑle tʃize xɑreqolɑdde nistim, hæmin ke ænɡize idʒɑd ʃævæd, ɑjændeneɡæri bærɑje kæʃtiɡirhɑ suræt ɡiræd, kæʃtiɡir hæm æz tæmɑm vodʒudæʃ estefɑde mikonæd. jeki æz noqɑte zæʔfe mɑ in æst ke mæsʔulin mæʔmulæn ruzhɑje ɑxær væ tʃænd ruz mɑnde be mosɑbeqɑte mohem be bætʃtʃehɑ sær mizænænd, in didɑr bɑjæd mostæmer bɑʃæd. tæmɑm tælɑʃ in æst ke kɑr ʃævæd tɑ dær olæmpik tælɑ beɡirim. bætʃtʃehɑ dɑrænd tælɑʃ mikonænd. kæmp hɑje time melli bɑjæd ɡostæreʃe pejdɑ konænd. bɑjæd æz tæke bæʔdi budæn dær biɑjænd tʃerɑ ke jek bæʔdi delzædeɡi idʒɑd mikonæd. næbɑjæd feʃɑre biʃ æz hæd bijɑværim. næbɑjæd kæʃtiɡir berævæd dær odʒ væ dær zæmɑni ke olæmpike færɑ mi resæd dær oft bɑʃæd, ke xoʃbæxtɑne bɑ dɑneʃe moræbbijɑne in mozeʔ hæm dær hɑle dorost ʃodæn æst. kæmpe olæmpik bɑjæd æz hɑʃihe dur bɑʃæd, tʃerɑ ke feʃɑre zjɑd æst væ tævæqqoʔ hæm æz kæʃti zjɑd æst bɑjæd ænɡize idʒɑd kærd. dær hær suræt bɑjæd bætʃtʃehɑ, særpɑ hefz kærd. ælbætte kɑri hæm ke komite olæmpik mikonæd væ bærɑje værzeʃkɑrɑne hoquq dær næzær ɡerefte xub æst bɑjæd biʃtær be in tævædʒdʒoh ʃævæd.",
"text": "گروه ورزشی مشرق – در دیدار با رئیس انستیتو بین المللی فدراسیون کشتی درباره مسائل مختلف کشتی صحبت کردیم. از فدراسیون یزدانی خرم تا کوچ قهرمانان و دوپینگ و المپیک. در ادامه گفت و گوی سید جواد رفوگر با خبرنگار ورزشی مشرق را می خوانید: انستیتو کشتی 22 سال است که تأسیس شده، زمان آقای ترکان، دورهای فعالیت خود را صرفاً در برنامه مربیگری درجه 1 و 2 و 3 قرار داد، 20 سال گذشت و از دو سال قبل که من مسئولیت را به دست گرفتم مشخص شد نه آئیننامه داشت نه شرح وظایف، هیچ چیز موجود نبود که بدانیم مأموریت انستیتو چیست. ما در سه محور برنامهریزی کردیم:- تولید مربی- ارتقاء مربی- دانشافزایی مربیتا حدودی توانستیم تا حدودی هم نتوانستیم چیزهایی که میخواهیم انجام دهیم. میدانید اینگونه برنامههای آموزشی حوصله میخواهد، وقت، بودجه میخواهد ما در حال حاضر زیرمجموعه کشتی و یکی از کمیتههای کشتی هستیم. کمیتهای که در واقع قلب کشتی است چرا که مربی است که میتواند تغییر ایجاد کند یا نکند. به همین دلیل خودمان مستقیم نیستیم و سیاستهای فدراسیون را باید دنبال کنیم و زیر نظر فدراسیون هستیم. نیازهای ما را برای کارهای ابتدایی ساپورت کردهاند، از وزارت ورزش خواستیم تا بودجه مستقلی برای ما ببینند اما با تغییر و تحولاتی که شد فعلاً راکت مانده است. اما پیگیر موضوع هستیم. اگر میخواهیم کشتی به سمت جلو برود باید بودجه برایش در نظر گرفته شود و با سلام و صلوات کاری پیش نمیرود. باید برای آموزش هزینه کرد. روی آموزش زیاد توجه نمیشود در مملکت ما در ورزش روی تحقیقات کار نمیشود و تحقیقات کاربردی نیست. آسیبشناسی نشده که بیائیم روی آن تحقیق کنیم بعد پیاده شود، این انستیتو برای همین ایجاد شده است برای ارتقاء تحقیقات. یک مقدار هیئتها، دانشگاهها وزارت ورزش کسانی که ارتباط مستقیم با فدراسیون کشتی دارند باید بر روی آموزش سرمایهگذاری کنند. اگر این نباشد کار فایده ندارد. ما با توجه به آسیبشناسی که کردیم در مسیری حرکت میکنیم که در آینده مربیان بادانشی تربیت میکنیم. البته کار سختی است چرا که هنوز فرهنگش وجود ندارد خود مربی نمیداند نیاز به آموزش دارد وقتی فهمید میشود کار کرد. داریم انگیزشهایی را ایجاد میکنیم تا مربیها بیایند خود را به روز کنند. الان نیازی که است این است که ورزشکاران ما دارند تحصیلات خود را بالا میبرند و این خوب است.یزدانیخرم میگوید آمدم به کشتی کمک کنم و الحق خوب دارد کمک میکند. هیچ وقت هم نگفته است من از کشتی چیزی میدانم. میگوید شما که آدمهای فنی هستید بیایید و کار کنید، از زمانی که ایشان آمده چیزی حدود 6 سال میگذرد و واقعاً دارد کار میشود. کار زیاد در بحث قهرمانی و قهرمانپروری حرکتهای خوب انجام شد. یکی از علتها این است که مدیریت ثابت است و اگر در سایر ارگانها اینطور باشد خوب است. چرا که یک مدیر فقط 6 سال طول میکشد تا با محیط آشنا شود. آقای خرم مدیری با استقامت بودند در دورهای به ایشان فشار آمد ولی مقاومت کرد. یک بحث هیئتها هستند باید به آنها توجه شود اینها کشتی ما را میسازند البته ما به عنوان انستیتو وارد این کار شدیم و با هیئت ها تعامل داریم یا خودشان از ما میخواهند یا ما با آنها هماهنگ میکنیم. درشهرها و روستاها استعدادها شناخته میشوند و استعدادپروری میشود.از نظر بودجه باید بیشتر به هیئت ها رسید. قسمت قهرمانپروری ما خوب کار میکند برای پشتوانهسازی باید از هیئتها حمایت شود.تاثیر بنا در کشتی فرنگی صد در صد بوده است که البته با حمایتهایی که فدراسیون کرده است. نمیشود بدون ساپورت کار کرد هر برنامهای که داشته حتماً فدراسیون کمک کرده است. فکر نمیکنم فدراسیون برای قهرمانان کوتاهی کرده باشد. مثلاً طهماسبی در استانش به او توجه نشده بود باید او را معرفی میکردند، کشتیگیری که قهرمان میشود اول بدبختیش است چرا که هر کجا میرود باید در همه چیز جلودار باشد. وقتی کسی کار نداشته باشد نمیتواند کاری کند. میتوانند برنامههایی بگذارند تا قهرمانان ساپورت شوند که البته از طرف فدراسیون این برنامه ها در حال اجرا است.نکته دیگر اینکه رفتن به کشورهای دیگر متداول است، مثلاً کشتیگیرهای روس اینطور هستند از این کشور به آن کشور می روند این هم به این معنا نیست که طرف رفت همهچیز خود را از دست بدهد. بعضی مواقع شرایط زندگی ایجاب میکند که طرف برای تأمین زندگیش هجرت کند و نباید به این مسائل خیلی دامن زد. به نظر من زیاد مسئله بزرگی نیست.خوشبختانه چند سال بود دوپینگ در کشتیگیرها نداشتیم. با نظرات بر نوع تغذیهای که میشوند و توجه بر مکملهایشان مشکلی نداشتیم. نمیدانم چطور اینطور شد چه کسی آمد این کار را کرد. شاید فدراسیون بداند اما یک کار مذموم است. در مرام کشتیگیری نمیگنجد کسی دوپینگ کند. بعد بیاید حریفش را زمین بزند.گاهاً پیش میآید جوانها وسوسه میشوند. جاهایی میروند ممکن است چیزهایی به آنها بگویند که مجاب شونداین کار را بکنند اما از نظر فدراسیون و انستیتو بسیار کار زشتی است.این موضوع را رسانه ها بزرگ کردند. وقتی با مارتینتی صحبت کردیم، میگفت ما هنوز با شما صحبتی نکردیم و در مورد این دو نفر مطلبی نزدیم مطبوعات شما خودشان زدند و رأی هم صادر کردند. بروید مشکل داخلی خودتان را حل کنید. در مورد اظهارات مربیان و مسئولان فکر میکنم به خاطرغیرمنتظره بودن موضوع است چرا که اصلاً انتظار این کار نبود و افراد شوکه شدند ولی کسی قصد ندارد تشدد آراء به وجود آورد. اگر همین شرایط حفظ شود المپیکی فکر کنیم هزینه کنیم به کشتیگیرها به داوران به تمام کسانی که ارتباط با کشتی دارند المپیکی فکر کنیم برنامهریزی کنیم موفق می شویم. باید هزینه کنیم. ما دنبال چیز خارقالعاده نیستیم، همین که انگیزه ایجاد شود، آیندهنگری برای کشتیگیرها صورت گیرد، کشتیگیر هم از تمام وجودش استفاده میکند. یکی از نقاط ضعف ما این است که مسئولین معمولاً روزهای آخر و چند روز مانده به مسابقات مهم به بچهها سر میزنند، این دیدار باید مستمر باشد. تمام تلاش این است که کار شود تا در المپیک طلا بگیریم. بچهها دارند تلاش میکنند. کمپ های تیم ملی باید گسترش پیدا کنند. باید از تک بعدی بودن در بیایند چرا که یک بعدی دلزدگی ایجاد میکند. نباید فشار بیش از حد بیاوریم. نباید کشتیگیر برود در اوج و در زمانی که المپیک فرا می رسد در افت باشد، که خوشبختانه با دانش مربیان این موضع هم در حال درست شدن است. کمپ المپیک باید از حاشیه دور باشد، چرا که فشار زیاد است و توقع هم از کشتی زیاد است باید انگیزه ایجاد کرد. در هر صورت باید بچهها، سرپا حفظ کرد. البته کاری هم که کمیته المپیک میکند و برای ورزشکاران حقوق در نظر گرفته خوب است باید بیشتر به این توجه شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
114,
117,
120,
107,
35,
121,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
180,
220,
133,
35,
229,
131,
150,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "................................................................... e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. tʃin. elekteroniki. tʃin tej hæft mɑh noxoste sɑldʒɑri milɑdi, divisto siopændʒ miljɑrd væ sisædo bist milijun dolɑr mæhsulɑte elekteroniki be xɑredʒe sɑder kærd. ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃin hævɑ hɑkist, sɑderɑte mæhsulɑte elekteroniki, sioʃeʃ dærsæde kolle sɑderɑte tʃin rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mizɑne sɑderɑt væ vɑredɑte mæhsulɑte elekteroniki tʃin dær hæft mɑh noxoste sɑldʒɑri milɑdi, bɑleq bær tʃɑhɑrsædo hivdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo dæh milijun dolɑr bude æst. bærræsi ɑmɑri neʃɑn mi dæhæd ke vɑredɑte mæhsulɑte elekteroniki tʃin dærdoree jɑdʃode sædo hæʃtɑdodo miljɑrd væ nævæd milijun dolɑr bude æst. ɑsɑqe divisto hæftɑdopændʒ slæʃ ʃomɑre sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n...................................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/86\nخارجی.اقتصادی.چین.الکترونیکی. چین طی هفت ماه نخست سالجاری میلادی ، 235 میلیارد و 320 میلیون دلار\nمحصولات الکترونیکی به خارج صادر کرد. گزارش روز چهارشنبه ایرنا به نقل از خبرگزاری شین هوا حاکیست، صادرات\nمحصولات الکترونیکی ، 36 درصد کل صادرات چین را شامل می شود. براساس این گزارش،میزان صادرات و واردات محصولات الکترونیکی چین در هفت\nماه نخست سالجاری میلادی ، بالغ بر 417 میلیارد و 410 میلیون دلار بوده است. بررسی آماری نشان می دهد که واردات محصولات الکترونیکی چین دردوره یادشده\n182 میلیارد و 90 میلیون دلار بوده است.آساق275/\nشماره 184 ساعت 11:34 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz vɑhede mærkæzi xæbær, jek rævɑnʃenɑs bɑ bæjɑne æfzɑjeʃe pærxɑʃɡæri væ nezɑʔhɑje xiɑbɑni dær ruzhɑje tɑbestɑn, dærædʒe bɑlɑje dæmɑje hævɑ væ ɡærmɑje hɑsel æz kɑrkærde xodrohɑ bɑʔese tæʔsirɑte mjɑne ʃæhrvændɑn dær fæsle tɑbestɑn æfzud : dær tehrɑn, dær ruzhɑje ɡærme tɑbestɑne mæʔmulæn ɡærmɑje hævɑ bɑ ɡærmɑje hɑsel æz suxtæne benzine otomobilhɑ væ hæmtʃenin ɡærmɑje hɑsel æz kɑr kærdæne motore væsɑjele næqlije tæʃdid miʃævæd væ ebtedɑ bær dʒesme mærdom væ sepæs bær rævɑn væ æʔsɑbe ɑnhɑ æsære mænfi miɡozɑræd, ɑstɑne tæhæmmole ɑnhɑ rɑ pɑin miɑværd væ sepæs bɑʔese tæhrikpæziri ɑnhɑ miʃævæd. doktor « mohæmmædrezɑ xodɑpæræst » bɑ ʃærhe viʒeɡihɑje fizijoloʒike bædæne ezɑfe kærd : bædæne ensɑn mɑnænde jek tærɑzu æst ke jek kæfe ɑn rɑ esteres væ kæfe diɡær ɑn rɑ mæhɑræthɑi tæʃkil mi dæhæd ke mi tævɑnim bærɑje moqɑbele bɑ esteres æz ɑnhɑ komæk beɡirim. hɑl æɡær jek kæfe tærɑzuje sænɡini konæd, mæsælæn mizɑne esteres hɑ æfzɑjeʃ væ bæhreɡiri æz mæhɑræt hɑje moqɑbel kɑheʃ jɑbæd, dær rævɑne færd, extelɑle idʒɑd mi konæd væ modʒebe beruze moʃkel xɑhæd ʃod. dær ejn hɑl, æsæbɑnijjæt væ xæʃm, xodxori væ kælɑfeɡi niz æz dʒomle piɑmædhɑje bæʔdi in extelɑlɑt æst ke bær mizɑne ɑstɑne tæhæmmole æfrɑd tæʔsire viʒe ʔi miɡozɑræd. in modærrese dɑneʃɡɑh, terɑfike ʃæhre tehrɑn rɑ ɑmele tæʔsirɡozɑri bær in pærxɑʃɡærihɑ dɑneste væ æfzud : motæʔæssefɑne terɑfike tehrɑne jeki æz ævɑmelist ke xod dær hær ʃærɑjeti tæhrikkonænde æʔsɑb væ rævɑne mærdom æst væ tʃon mærdom bɑ mæqule hæml væ næql væ terɑfik dær tule ruz be meqdɑre zjɑd særokɑr dɑrænd, væqti ɡærmɑ hæm ruje ɑnhɑ tæʔsir miɡozɑræd særiʔtær æʔsæbɑni miʃævænd væ kɑreʃɑn be dærɡiri væ oqɑt tælxi mikeʃæd. ɡærmɑ æz dʒomle ellæthɑje biruni væ esteres zɑ æst ke modʒebe mi ʃævæd tæʔɑdole rævɑni æfrɑd be hæm bexord væ ɑstɑne tæhæmmole ɑnhɑ kɑheʃ jɑbæd. ælbætte ɡɑhi ellæt hɑje dæruni be ellæt hɑje biruni ezɑfe mi ʃævæd. in rævɑnʃenɑs tæsrihkærd : tæhqiqɑte pæʒuheʃɡærɑne rævɑnʃenɑsi dær ʃæhrestɑnhɑje kutʃæk, bedune terɑfik væ ostɑnhɑje særdsire keʃvær neʃɑn midæhæd ke teʔdɑde nezɑʔhɑ væ dærɡirihɑje æfrɑd dær mæʔɑbere omumi besijɑr pɑin æst æmmɑ dær tehrɑn tærkibe ɡærmɑje hævɑ bɑtrɑfik ɑsibhɑje zjɑdi bær mærdom vɑred mikonæd.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از واحد مرکزی خبر، یک روانشناس با بیان افزایش پرخاشگری و نزاعهای خیابانی در روزهای تابستان، درجه بالای دمای هوا و گرمای حاصل از کارکرد خودروها باعث تاثیرات میان شهروندان در فصل تابستان افزود: در تهران، در روزهای گرم تابستان معمولا گرمای هوا با گرمای حاصل از سوختن بنزین اتومبیلها و همچنین گرمای حاصل از کار کردن موتور وسایل نقلیه تشدید میشود و ابتدا بر جسم مردم و سپس بر روان و اعصاب آنها اثر منفی میگذارد، آستانه تحمل آنها را پائین میآورد و سپس باعث تحریکپذیری آنها میشود.دکتر «محمدرضا خداپرست» با شرح ویژگیهای فیزیولوژیک بدن اضافه کرد: بدن انسان مانند یک ترازو است که یک کفه آن را استرس و کفه دیگر آن را مهارتهایی تشکیل میدهد که میتوانیم برای مقابله با استرس از آنها کمک بگیریم. حال اگر یک کفه ترازو سنگینی کند، مثلا میزان استرسها افزایش و بهرهگیری از مهارتهای مقابل کاهش یابد، در روان فرد، اختلال ایجاد میکند و موجب بروز مشکل خواهد شد. در عین حال، عصبانیت و خشم، خودخوری و کلافگی نیز از جمله پیامدهای بعدی این اختلالات است که بر میزان آستانه تحمل افراد تاثیر ویژهای میگذارد.این مدرس دانشگاه، ترافیک شهر تهران را عامل تاثیرگذاری بر این پرخاشگریها دانسته و افزود: متاسفانه ترافیک تهران یکی از عواملی است که خود در هر شرایطی تحریککننده اعصاب و روان مردم است و چون مردم با مقوله حمل و نقل و ترافیک در طول روز به مقدار زیاد سروکار دارند، وقتی گرما هم روی آنها تاثیر میگذارد سریعتر عصبانی میشوند و کارشان به درگیری و اوقات تلخی میکشد. گرما از جمله علتهای بیرونی و استرسزا است که موجب میشود تعادل روانی افراد به هم بخورد و آستانه تحمل آنها کاهش یابد. البته گاهی علتهای درونی به علتهای بیرونی اضافه میشود.این روانشناس تصریحکرد: تحقیقات پژوهشگران روانشناسی در شهرستانهای کوچک ، بدون ترافیک و استانهای سردسیر کشور نشان میدهد که تعداد نزاعها و درگیریهای افراد در معابر عمومی بسیار پائین است اما در تهران ترکیب گرمای هوا باترافیک آسیبهای زیادی بر مردم وارد میکند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
180,
220,
133,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
139,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "dʒæm æʔzɑje dʒædide hejʔæte ræise dʒædide ʃorɑje ʃæhre dʒæm be moddæte jek sɑl entexɑb ʃodænd. ræise dʒædide ʃorɑje ʃæhre dʒæm dær ɡoft væɡu bɑ ɡoft : eʃtijɑqi bærɑje rijɑsæte ʃorɑ nædɑʃte væ nædɑræm væ hædæfæm æz pæzireʃe in sæmt, xedmæt be mærdom væ æfzɑjeʃe hæmdeli væ hæmrɑhi dær mædʒmuʔe ʃorɑ væ ʃæhrdɑrist. æhmæde zɑʔeri ke dær ɑxærin sɑle dore tʃɑhɑrome ʃorɑje ʃæhre dʒæm æz suj æʔzɑ be onvɑne ræise ʃorɑ entexɑb ʃode tæʔkid kærd : tæmɑm tælɑʃæm rɑ bærɑje eʔtelɑje ʃæhr væ ʃæhrestɑn be kɑre xɑhæm bæst væ dær in mæsir æz neɡɑh mærdom væ noxbeɡɑne bæhre xɑhæm bæræd. vej æz ræsɑne hɑ be onvɑne bɑle toseʔe ʃæhri jɑd kærd væ ɡoft : tæʔɑmol bɑ æshɑbe ræsɑne væ pɑsoxɡui be æfkɑre omumi rɑ væzife xod mi dɑnæm væ tæqvijæte ræsɑne rɑ æz elzɑmɑte toseʔe ʃæhrestɑn mi dɑnæm. zɑʔeri bɑ eʃɑre be sɑbeqee sizdæh sɑle ʃorɑi xod dær ʃæhre dʒæm tæsrih kærd : moʔtæqedæm posthɑ bærɑje hitʃ kæse mɑndɡɑr nistænd væ tælɑʃ xɑhæm kærd æz tædʒrobe ʃorɑi xod bærɑje xedmæte hær tʃee behtær be ʃæhr væ ʃæhrestɑn estefɑde konæm. ræise ʃorɑje ʃæhre dʒæm hæmtʃenin æz bærɡozɑri neʃæst bɑ æshɑbe ræsɑne dær ruzhɑje ɑti xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, dær neʃæste ʃorɑje ʃæhre dʒæm bærɑje entexɑbe hejʔæte ræise sɑle tʃɑhɑrome ʃorɑ, æhmæde zɑʔeri be onvɑne ræis, moʔæjjæne rɑstine nɑjeb ræis, æli pæriʃɑn xæzɑne dɑr væ æsædollɑh nikxɑh væ xælile zɑreʔi be onvɑne monʃi bærɑje jek sɑl entexɑb ʃodænd. kopi ʃod",
"text": "جم - اعضای جدید هیئت رئیسه جدید شورای شهر جم به مدت یک سال انتخاب شدند.رئیس جدید شورای شهر جم در گفت وگو با گفت: اشتیاقی برای ریاست شورا نداشته و ندارم و هدفم از پذیرش این سمت، خدمت به مردم و افزایش همدلی و همراهی در مجموعه شورا و شهرداری است.احمد زایری که در آخرین سال دوره چهارم شورای شهر جم از سوی اعضا به عنوان رئیس شورا انتخاب شده تاکید کرد: تمام تلاشم را برای اعتلای شهر و شهرستان به کار خواهم بست و در این مسیر از نگاه مردم و نخبگان بهره خواهم برد.وی از رسانه ها به عنوان بال توسعه شهری یاد کرد و گفت: تعامل با اصحاب رسانه و پاسخگویی به افکار عمومی را وظیفه خود می دانم و تقویت رسانه را از الزامات توسعه شهرستان می دانم.زایری با اشاره به سابقه ۱۳ ساله شورایی خود در شهر جم تصریح کرد: معتقدم پستها برای هیچ کس ماندگار نیستند و تلاش خواهم کرد از تجربه شورایی خود برای خدمت هر چه بهتر به شهر و شهرستان استفاده کنم.رئیس شورای شهر جم همچنین از برگزاری نشست با اصحاب رسانه در روزهای آتی خبر داد.به گزارش ، در نشست شورای شهر جم برای انتخاب هیئت رئیسه سال چهارم شورا، احمد زایری به عنوان رئیس، معین راستین نایب رئیس، علی پریشان خزانه دار و اسدالله نیکخواه و خلیل زارعی به عنوان منشی برای یک سال انتخاب شدند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
198,
169,
112,
35,
198,
169,
205,
151... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
175,
220,
136,
35,
48,
35,
219,
170,
219,
188,
219,
185,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
175,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
35,
220,
138,
222,
143,
219,
169,
219,
173,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "................................................. e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ræʔise sɑzemɑne tæʔɑvone rustɑi xorɑsɑne ʃomɑli æz ɑqɑze xæride tæzmini væ tævɑfoqi keʃmeʃ dær in ostɑn xæbær dɑd. mohæmmædhosejn ællɑh jɑri ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nerxe emsɑl xæride tæzmini hær kiluɡeræm keʃmeʃ rɑ hæft hezɑr væ sæd riɑl væ nerxe tævɑfoqi ɑn rɑ dævɑzdæh hezɑr riɑl bæjɑn kærd. vej æfzud : sɑle ɡozæʃte keʃmeʃ be nerxe tæzmini kilui ʃeʃ hezɑr væ sisæd riɑl væ tævɑfoqi kiluɡeræmi hæft hezɑr væ sæd riɑl xæridɑri ʃod. u bɑ bæjɑne inke pɑrsɑl hitʃ keʃɑværzi dær ostɑne hɑzer be foruʃe tæzmini mæhsule keʃmeʃe xod be tæʔɑvone rustɑi næʃod æfzud : tænhɑ siodo tæn keʃmeʃ be suræte tævɑfoqi æz tɑkdɑrɑn xæridɑri ʃod. vej ezhɑr dɑʃt : emsɑl niz be ellæte kæmbude ænɡur væ keʃmeʃe nɑʃi æz beruze xoʃksɑli væ særmɑzædeɡi tɑkdɑrɑne biʃtær be sæmte foruʃe tævɑfoqi ɡerɑjeʃ dɑrænd. modire bɑqbɑni sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne ʃomɑli sæthe tɑkestɑnhɑje in ostɑn rɑ hidʒdæh hezɑr hektɑr moʔɑdele hodud pændʒɑh dærsæd æz mædʒmuʔe bɑqhɑ zekr kærd. æbbɑsæli sæfɑi æfzud : in ostɑn rotbe pændʒome sæthe zire keʃt væ rotbe ʃeʃome tolide ænɡur rɑ dær keʃvær dɑræd. vej do ɡune ænɡur \" kolɑh dɑri væ keʃmeʃi \" rɑ æz ɡune hɑje qɑlebe ænɡur in ostɑn bæjɑn kærd væ ɡoft : pændʒɑh dærsæd mæhsule in ostɑn ænɡure keʃmeʃist. xorɑsɑne ʃomɑli sisædo tʃehelotʃɑhɑr hezɑr hektɑr ærse keʃɑværzi dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre pɑnsædo ʃæstopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"text": "\n................................................. بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/06/87\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. رییس سازمان تعاون روستایی خراسان شمالی از آغاز خرید تضمینی و توافقی\nکشمش در این استان خبر داد. محمدحسین الله یاری روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nنرخ امسال خرید تضمینی هر کیلوگرم کشمش را هفت هزار و 100 ریال و نرخ\nتوافقی آن را 12 هزار ریال بیان کرد. وی افزود: سال گذشته کشمش به نرخ تضمینی کیلویی شش هزار و 300 ریال و\nتوافقی کیلوگرمی هفت هزار و 100 ریال خریداری شد. او با بیان اینکه پارسال هیچ کشاورزی در استان حاضر به فروش تضمینی\nمحصول کشمش خود به تعاون روستایی نشد افزود: تنها 32 تن کشمش به صورت\nتوافقی از تاکداران خریداری شد. وی اظهار داشت: امسال نیز به علت کمبود انگور و کشمش ناشی از بروز\nخشکسالی و سرمازدگی تاکداران بیشتر به سمت فروش توافقی گرایش دارند. مدیر باغبانی سازمان جهاد کشاورزی خراسان شمالی سطح تاکستانهای این\nاستان را 18 هزار هکتار معادل حدود 50 درصد از مجموع باغها ذکر کرد. عباسعلی صفایی افزود: این استان رتبه پنجم سطح زیر کشت و رتبه ششم\nتولید انگور را در کشور دارد. وی دو گونه انگور \"کلاه داری و کشمشی\" را از گونه های غالب انگور این\nاستان بیان کرد و گفت: 50 درصد محصول این استان انگور کشمشی است. خراسان شمالی 344 هزار هکتار عرصه کشاورزی دارد. ک/3\n 7186/626/660\nشماره 565 ساعت 14:42 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
35,
219,
171... |
{
"phonemize": "................................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. zændɑnhɑ. moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe sɑzemɑne zændɑnhɑ ɡoft : emruz zendɑnbɑni jeki æz sæxttærin mæʃɑqele donjɑ æst æmmɑ dær nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi be sæbæbe ʔerɑʔe tæʔlim, tærbijæt, pærværeʃ væ eslɑhe moʔæssere mædæddʒujɑn be kɑri ærzeʃmænd tæbæddol ʃode æst. mohæmmædæli zændʒire ʔi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær zɑhedɑn be irnɑ ɡoft : toseʔe xædæmɑt dær zændɑnhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn dær olævijæte bærnɑme hɑje mæsʔulɑne sɑzemɑne zændɑnhɑ æst. vej æfzud : ʔerɑʔe xædæmɑte mætlube behdɑʃti, ɑmuzeʃi væ dʒeddijæt dær edʒrɑje bærnɑme hɑje eslɑhi væ tærbijæti æz æhdɑfe æsli sɑzemɑne zændɑnhɑ æst. u ɡoft : ælɑve bær edʒrɑje in tærhhɑ, neɡæhdɑri zendɑniɑn be viʒe bɑ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje rævɑn dærmɑni mædæddʒujɑne biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. vej tæʔkid kærd : moʃkele zændɑnhɑ bɑjæd be suræte elmi væ novine bærræsi væ bærɑje kɑheʃe zendɑniɑne kejfæri niz eqdɑme moʔæsseri ændʒɑm ʃævæd. u bæjɑn kærd : bɑ vodʒude bærxi kæmbudhɑ væ moʃkelɑt dær zændɑnhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn, fæʔɑlijæt væ hæssɑsijæte bɑlɑi bærɑje pejɡiri mæsɑʔel væ tæʔmine emkɑnɑte ɑmuzeʃi væ refɑhi vodʒud dɑræd. moʔɑvene toseʔe modirijæt væ mænɑbeʔe sɑzemɑne zændɑnhɑje keʃvær be mænzure bɑzdid æz emkɑnɑte zændɑnhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn be zɑhedɑn sæfær kærde æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo ʃæst sɑʔæte dæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n................................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/04/87\n داخلی.اجتماعی.زندانها. معاون توسعه مدیریت و منابع سازمان زندانها گفت: امروز زندانبانی یکی\nاز سختترین مشاغل دنیا است اما در نظام مقدس جمهوری اسلامی به سبب ارایه\nتعلیم، تربیت، پرورش و اصلاح موثر مددجویان به کاری ارزشمند تبدل شده است. محمدعلی زنجیره ای روز چهارشنبه در زاهدان به ایرنا گفت: توسعه خدمات در\nزندانهای سیستان و بلوچستان در اولویت برنامه های مسوولان سازمان زندانها\nاست. وی افزود: ارایه خدمات مطلوب بهداشتی، آموزشی و جدیت در اجرای\nبرنامه های اصلاحی و تربیتی از اهداف اصلی سازمان زندانها است. او گفت: علاوه بر اجرای این طرحها، نگهداری زندانیان به ویژه با انجام\nفعالیتهای روان درمانی مددجویان بیشتر مورد توجه قرار گرفته است. وی تاکید کرد: مشکل زندانها باید به صورت علمی و نوین بررسی و برای\nکاهش زندانیان کیفری نیز اقدام موثری انجام شود. او بیان کرد: با وجود برخی کمبودها و مشکلات در زندانهای سیستان و\nبلوچستان، فعالیت و حساسیت بالایی برای پیگیری مسایل و تامین امکانات\nآموزشی و رفاهی وجود دارد. معاون توسعه مدیریت و منابع سازمان زندانهای کشور به منظور بازدید از\nامکانات زندانهای سیستان و بلوچستان به زاهدان سفر کرده است. ک/3\n 7311/653/565/660\nشماره 160 ساعت 10:54 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "ærɑk ostɑndɑre mærkæzi ɡoft : be kɑrɡiri rɑhbordhɑ væ pijɑde sɑzi bærnɑme hɑje osuli æz suj niruje entezɑmi, æmnijæte emruz dʒɑmeʔee eslɑmi rɑ ræqæm zæde æst. be ɡozɑreʃ, mæhmud zæmɑni qomi piʃ æz zohre se ʃænbe dær neʃæst bɑ færmɑndeh entezɑmi ostɑne mærkæzi be monɑsebe hæfte nɑdʒɑ dær ærɑk ezhɑr dɑʃt : niruje entezɑmi dær bærqærɑri æmnijæt dær keʃvære hæmvɑre næqʃe bi bædili rɑ ifɑ kærde væ be hæmin dælil æst ke emruz be onvɑne jek keʃvære æmn dær mæntæqe ʃenɑxte mi ʃævim. ostɑndɑre mærkæzi æfzud : in movæffæqijæte nɑʃi æz ettexɑze rɑhbordhɑje sæhih væ osuli væ bærnɑme rizi hɑje huʃmændɑne æst, dær in miɑn næqʃe mærdom væ moʃɑrekæte ɑnhɑ bɑ polis niz bi tæʔsir næbude æst. zæmɑni qomi bæjɑn kærd : bærqærærɑri æmnijæte edʒtemɑʔi mætlub qætʔæn rezɑjætmændi mærdom væ æʔzɑje dʒɑmeʔe rɑ dær pej dɑræd væ xoʃbæxtɑne be sæbæbe fæʔɑlijæt hɑje niruje entezɑmi dær tæʔmine æmnijæt, emruz ʃɑhede in rezɑjætmændi væ eʔtemɑde mærdome næsæbte be polis hæstim. vej xɑterneʃɑn sɑxt : hæme mɑ be in vɑqef hæstim ke vodʒude æmnijæt æz mohemtærin nijɑzhɑje hær dʒɑmeʔe æst væ be sæbæbe ɑnke niruje entezɑmi dær in rɑstɑ fæʔɑlijæt mi konæd, fæʔɑlijæte in mædʒmuʔe æz ærzeʃ væ æhæmmijæte vɑlɑi bærxordɑr æst. dær in neʃæst hæmtʃenin kijumærse æzizi, færmɑndeh entezɑmi ostɑne mærkæzi ezhɑr dɑʃt : niruje entezɑmi hæmvɑre tælɑʃ dɑræd æz tæriqe moqɑbele bɑ bi qɑnuni hɑ væ hændʒɑrʃekæni hɑ, æmnijæte mætlubi rɑ dær dʒɑmeʔee bærqærɑr konæd væ tɑ hoquqe ʃæhrvændɑn væ næzme edʒtemɑʔi mohæqqeq ʃævæd. vej xɑterneʃɑn sɑxt : ɑmele diɡæri ke næqʃ væ tæʔsire niruje entezɑmi rɑ dær dʒɑmeʔee motedʒælli mi sɑzæd, fæʔɑlijæte in mædʒmuʔe dær hoze mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ omdætæn be suræt tʃehre be tʃehre bɑ mærdom æst ke æz æhæmmijæte besijɑr bærxordɑr mi bɑʃæd væ dær hæqiqæte in mædʒmuʔe ælɑve bær ɑn ke nɑzeme dʒɑmeʔe æst, erteqɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ æntæzɑɑrɑt væ dæqdæqe hɑje mærdom rɑ niz donbɑl mi konæd. kopi ʃod",
"text": "اراک- استاندار مرکزی گفت: به کارگیری راهبردها و پیاده سازی برنامه های اصولی از سوی نیروی انتظامی، امنیت امروز جامعه اسلامی را رقم زده است.به گزارش ، محمود زمانی قمی پیش از ظهر سه شنبه در نشست با فرمانده انتظامی استان مرکزی به مناسب هفته ناجا در اراک اظهار داشت: نیروی انتظامی در برقراری امنیت در کشور همواره نقش بی بدیلی را ایفا کرده و به همین دلیل است که امروز به عنوان یک کشور امن در منطقه شناخته می شویم.استاندار مرکزی افزود: این موفقیت ناشی از اتخاذ راهبردهای صحیح و اصولی و برنامه ریزی های هوشمندانه است، در این میان نقش مردم و مشارکت آنها با پلیس نیز بی تاثیر نبوده است.زمانی قمی بیان کرد: برقرراری امنیت اجتماعی مطلوب قطعا رضایتمندی مردم و اعضای جامعه را در پی دارد و خوشبختانه به سبب فعالیت های نیروی انتظامی در تامین امنیت، امروز شاهد این رضایتمندی و اعتماد مردم نسبت به پلیس هستیم.وی خاطرنشان ساخت: همه ما به این واقف هستیم که وجود امنیت از مهمترین نیازهای هر جامعه است و به سبب آنکه نیروی انتظامی در این راستا فعالیت می کند، فعالیت این مجموعه از ارزش و اهمیت والایی برخوردار است.در این نشست همچنین کیومرث عزیزی، فرمانده انتظامی استان مرکزی اظهار داشت: نیروی انتظامی همواره تلاش دارد از طریق مقابله با بی قانونی ها و هنجارشکنی ها، امنیت مطلوبی را در جامعه برقرار کند و تا حقوق شهروندان و نظم اجتماعی محقق شود.وی خاطرنشان ساخت: عامل دیگری که نقش و تاثیر نیروی انتظامی را در جامعه متجلی می سازد، فعالیت این مجموعه در حوزه مسائل اجتماعی و عمدتا به صورت چهره به چهره با مردم است که از اهمیت بسیار برخوردار می باشد و در حقیقت این مجموعه علاوه بر آن که ناظم جامعه است، ارتقای فرهنگی و اجتماعی و انتظاارات و دغدغه های مردم را نیز دنبال می کند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
117,
204,
148,
110,
35,
114,
118,
119,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
180,
219,
170,
221,
172,
48,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
180,
221,
172,
219,
181,
222,
143,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
61,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bæʔd æz zohre emruz ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ hozure moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri hæmedɑn væ diɡær modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bærɡozɑr ʃod. dær in dʒælæse moʔɑvene ebtedɑi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe hæmedɑn bɑ tæʃrihe poroʒe bɑzi jɑdɡiri onvɑn kærd : in poroʒe dær hɑle hɑzer qærɑr æst dær dæh ostɑne keʃvær æz dʒomle hæmedɑne edʒrɑi ʃævæd. vej bɑ eʔlɑme inke poroʒe bɑzi jɑdɡiri dær sæthe sæd mædrese ostɑne edʒrɑi mi ʃævæd, ebrɑz kærd : motæʔæssefɑne mozue mohemme bɑzi dær hoze ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mæqful vɑqeʔ ʃode æst ke ælbætte bæxʃi æz in mozu be eqtezɑʔɑte modʒud dær dʒɑmeʔe bæsteɡi dɑræd. nɑnækli bɑ tæʃrihe zærfijæthɑje bɑzi dær æfzɑjeʃe jɑdɡiri dær dɑneʃɑmuzɑn ɡoft : poroʒe bɑzi jɑdɡiri ebtedɑ dær mæqɑteʔe ævvæl tɑ sevvom væ piʃe dæbestɑni edʒrɑi miʃævæd tʃerɑke næqʃe bɑzi dær zendeɡi kudækɑne besijɑr mohem æst. vej dærbɑre æhdɑfe in tærh niz bæjɑn kærd : æfzɑjeʃe neʃɑt væ ʃɑdɑbi dær dɑneʃe ɑmuzɑn, kɑheʃe esteres væ ezterɑb, æfzɑjeʃe ænɡize væ ælɑqe bærɑje hozur dær mædɑres, ʃoq ænɡiz kærdæne mohite jɑdɡiri, tæshil væ tæsriʔe færɑjænde jɑdɡiri væ erteqɑe sælɑhijæte herfei moʔællemɑn æz dʒomle æhdɑfe edʒrɑje in tærh æst. moʔɑvene ebtedɑi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe hæmedɑn bɑ eʔlɑme inke in tærh dære mædrese be suræte dɑvtælæbɑne væ bɑ mænɑbeʔe dolæti ændʒɑm miɡiræd, ɡoft : mærɑhele edʒrɑje in tærh æz dæhe fædʒr ɑqɑz ʃode væ dʒɑleb æst ke bær xælɑfe diɡær tærh hɑ, moqɑvemæti æz suj modirɑn væ moʔællemɑn bærɑje edʒrɑje ɑn dær mædɑres dide næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke moʔællemɑn næqʃe besezɑi dær ɑmuzeʃe dɑneʃɑmuzɑn dɑrænd be hæmin dælil ɑmuzeʃe ɑnhɑ niz mode næzær qærɑr ɡerefte æst, ebrɑz kærd : in tærh qærɑr æst be suræte dɑemi bɑ eʔtebɑre sisædo bistohæft milijun tumɑn dær mædɑrese edʒrɑi ʃævæd. æze diɡær mozuɑti ke dær ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ morede bærræsi qærɑr ɡereft mozue dærjɑfte ævɑreze ʃæhrdɑri æz mædɑrese qejre dolæti bud ke dær rɑbete bɑ in mozu niz æsædbejɡi næmɑjænde mædɑrese qejre dolæti hæmedɑn ezhɑr dɑʃt : biʃtær æz bist dærsæde ɑmuzeʃe dɑneʃɑmuzɑn dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tævæssote mædɑrese qejre dolæti ændʒɑm miʃævæd æmmɑ motæʔæssefɑne dær tʃænd sɑle ɡozæʃte be dʒɑj hemɑjæt æz in moʔæssesɑt, feʃɑre biʃtæri bær ɑnhɑ vɑred ʃode æst. vej æfzud : mædɑres qejre dolæti tebqee qɑnune zire mædʒmuʔe vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be ʃomɑr miɑjænd æmmɑ dær tʃænd ruze ɡozæʃte mɑ ʃɑhede sodure æhkɑmi æz suj ʃæhrdɑri hæmedɑn budim ke dær ɑn mɑ rɑ molzæm be pærdɑxte bæhɑje xædæmɑt kærdeænd. næmɑjænde mædɑrese qejredolæti hæmedɑn bæjɑn kærd : in eqdɑme ʃæhrdɑri hæmedɑn dær diɡær ʃæhrhɑ mɑnænde mæʃhæd niz ettefɑq oftɑde ke ælbætte mosævvæbɑte ɑn æz suj divɑre edɑlæte edɑri ebtɑl ʃode æst mæsubɑtike ʃæhrdɑrihæmedɑne næʔl be næʔl dær hɑle edʒrɑje ɑn æst. vej onvɑn kærd : ʃorɑje ʃæhre hæmedɑn bedune hitʃ tæhqiqi, be dælile kæmbudhɑje mɑli tæsmim ɡerefte æst æz mædɑrese qejre entefɑʔi pul beɡiræd dær hɑlike miɑnɡin teʔdɑde dɑneʃe ɑmuzɑni ke dære mædɑrese qejre dolæti hæmedɑn tæhsil mikonænd pændʒɑh næfær væ miɑnɡine ʃæhrije æxz ʃode æz ɑnhɑ niz do milijun tumɑn æst. æsædbejɡi bɑ ebrɑze ɡælɑjmændi æz ædæme tævædʒdʒoh be væzʔijæte mædɑrese qejredolæti dær hæmedɑn ɡoft : eʔlɑm mikonim pærdɑxte bæhɑje xædæmɑti ke ʃæhrdɑri bærɑje mɑ tæʔin kærde, æz tævɑne mædɑrese qejre dolæti xɑredʒ æst. ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre hæmedɑn niz dær pɑsox be ezhɑrɑte næmɑjænde mædɑrese qejredolæti hæmedɑn onvɑn kærd : buddʒe ʃæhrdɑri hæmedɑn bærɑje sɑle ɑjænde hæʃtsæd miljɑrd tumɑn piʃbini ʃode æst væ inke beɡuim ʃæhrdɑri mixɑhæd bɑ ɡereftæne bæhɑje xædæmɑte buddʒe xod rɑ tæʔmin konæd hærfe qejre mænteqi væ qejre vɑqeʔ binɑne æst. kɑvusi bɑ ebrɑze ɡelɑje æz ædæme bɑzneɡæri qɑnune ʃæhrdɑrihɑ dær mædʒles ebrɑz kærd : modirijæte kollijeje æbnije ʃæhr dær qɑnun be ʃæhrdɑrihɑe mohævvæl ʃode æst dær hæmin rɑstɑ ʃæhrdɑrihɑ niz mɑnænde mædɑrese dolæti æz mædɑrese qejredolæti ævɑrez dærjɑft nemikonænd æmmɑ be dælile tæqire kɑrbæri e æz mæskuni be mærɑkeze ɑmuzeʃi bæhɑje xædæmɑt rɑ piʃ bini kærdeænd. ɑzɑdbæxt moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri hæmedɑn henɡɑme resideɡi be mozue dærjɑfte bæhɑje xædæmɑt æz mædɑrese qejredolæti bɑ ɡællee mændi æz ædæme hozure ʃæhrdɑr væ jɑ næmɑjænde qɑnuni vej dær dʒælæse ezhɑr dɑʃt : in tor ke nemi ʃævæd væqti kæsi moxɑtæb mozu æst bɑjæd dær dʒælæsee hɑzer bɑʃæd tʃerɑ ke dær qejre in suræt nemi tævɑnim tæsmime dorost væ næhɑi rɑ dærbɑre mozu beɡirim. vej xætɑb be modirkole omure edʒtemɑʔi ostɑndɑri hæmedɑn ɡoft ɑqɑje nɑdærifær be ɑqɑje sufi tæzækore kotobi bedæhid tɑ bedɑnænd dær dʒælæsɑt jɑ xodeʃɑn jɑ næmɑjænde qɑnuni iʃɑn bɑjæd hozur dɑʃte bɑʃænd. dær edɑme dʒælæse tærh hɑje færhænɡi pærværeʃi ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær sɑle ɑjænde væ hæmtʃenin lozume pærdɑxte moʔævvæqɑte orduhɑje rɑhiɑne nure morede bærræsi qærɑr ɡereft budɑqi moʔɑvene poʃtibɑni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe hæmedɑn ɡoft : dær bæxʃe eʔtebɑrɑte dolæti æz tæriqe ostɑndɑrihɑ dær in hoze be ɑmuzeʃ væ pærværeʃe komæk mi ʃod tɑ bedehi ɑnhɑ be sɑle bæʔd montæqel næʃævæd æmmɑ emruz mɑ divist tɑ sisæd milijun tumɑn bedehi dɑrim væ nemi tævɑnim æz mæhæle eʔtebɑrɑte diɡær bærɑje pærdɑxte in bedehi estefɑdee kænimuje ɡoft : æz ostɑndɑri hæmedɑn dærxɑst dɑrim hæmɑnænde ɡozæʃte bɑ hæmkɑri sɑzemɑne bærnɑme buddʒe væ hæmedɑn mɑ rɑ dær pærdɑxte in bedehi jɑri konæd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri hæmedɑn niz dær pɑsox be dærxɑste bodɑqi bæjɑn kærd : piʃnæhɑd xod rɑ ɑxære sɑl erɑʔe dɑde ide zæmɑni ke mɑ hitʃ eʔtebɑri dær dæst nædɑrim tɑ be in mozu extesɑs dæhim hærtʃænd rɑhiɑne nur rɑ jek kɑre sæd dær sæd riʃe dɑr mi dɑnim ke dɑneʃɑmuzɑn be ɡɑm bærdɑʃtæn dær in mæsir be dorosti tærbijæt mi ʃundɑzɑdbæxt henɡɑme bærræsi mozu væ dærxɑste sɑzemɑne dærxɑst æz sɑzemɑne bærnɑme buddʒe bærɑje inke ɑiɑ eʔtebɑri bærɑje extesɑs be in mozu vodʒud dɑræd jɑ xejr dær vɑkoneʃ be xorudʒe næmɑjænde sɑzmɑn æz dʒælæse onvɑn kærd : emruz dær dʒælæsɑte mɑ æfrɑde kelidi hozur nædɑʃtænd ʃɑjæd be xɑtere in æst ke be ɑxære sɑle næzdik ʃode væ bærxi dʒɑbedʒɑihɑ ettefɑq oftɑde æst. vej xætɑb be nɑdærifær bɑ tæʔkid berɑjenæke be in æfrɑd tæzækor dæhid tɑ jɑ xodeʃɑn jɑ næmɑjænde tɑme ælextijɑr ʃomɑ dær in dʒælæsee hɑzer ʃævænd, ɡoft : inke ælɑn næmɑjænde bærnɑme buddʒe dær dʒælæsee hɑzer nistænd mozuist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd lezɑ lɑzem æst æz in be bæʔd dær ærzjɑbi sɑlɑne modirɑne hozur dær dʒælæse niz æz dʒomle pɑrɑmetrhɑje ærzjɑbi ɑnɑn bɑʃæd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri hæmedɑn bɑ bæjɑne inke ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dær bejne diɡær ʃorɑhɑ dʒɑjɡɑhi bærtær væ momtɑz dɑræd tæsrih kærd : mohemtær æz ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nædɑrim tʃerɑ ke æɡær betævɑnim kɑre xod rɑ be dorosti dær in ʃorɑ ændʒɑm dæhim ɑjændee behtæri xɑhim dɑʃt. vej ebrɑz kærd : motæʔæssefɑne emruz mæsɑʔele mætræh ʃode ænd ke bɑjæd bærɑje tæʔin væ tæklife in mæsɑʔele jekbɑre diɡær komitehɑje kɑrʃenɑsi ʃekl beɡiræd bænɑbærin æz modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ modire kolle omure edʒtemɑʔi ostɑndɑri hæmedɑn mi xɑhæm æzin be bæʔde mæsɑʔel rɑ kɑrʃenɑsi kærde væ sepæs be ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ erdʒɑʔe dæhænd ɑzɑdbæxt dærbɑre bærnɑme tæʔtilɑte noruzi niz ezhɑr dɑʃt : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æz dʒomle ærkɑne æsɑsi dær tæʔtilɑte noruzi væ eskɑne mosɑferɑn be ʃomɑr mi ɑjæd væ bɑ tævædʒdʒoh be tæbliqɑt ændʒɑm ʃode dær rujdɑde do hezɑro o hidʒdæh entezɑr dɑrim in mædʒmuʔe bɑ tæmɑm tævɑne pɑj kɑr bijɑjæd tɑ mizæbɑne xubi bærɑje mosɑferɑne noruzi bɑʃim. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær pɑjɑne in dʒælæse æz æʔzɑje mærkæze moʃɑvere ostɑne hæmedɑne vɑbæste be ɑmuzeʃ væ pærværeʃæke tævɑnestænd se sɑle motevɑli rotbee noxost rɑ dær keʃvær be dæst bijɑværænd tædʒlil ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، بعد از ظهر امروز شورای آموزش و پرورش با حضور معاون سیاسی امنیتی استانداری همدان و دیگر مدیران دستگاههای اجرایی برگزار شد.در این جلسه معاون ابتدایی آموزش و پرورش همدان با تشریح پروژه بازی یادگیری عنوان کرد: این پروژه در حال حاضر قرار است در 10استان کشور از جمله همدان اجرایی شود.وی با اعلام اینکه پروژه بازی یادگیری در سطح 100 مدرسه استان اجرایی می شود، ابراز کرد: متاسفانه موضوع مهم بازی در حوزه آموزش و پرورش مغفول واقع شده است که البته بخشی از این موضوع به اقتضائات موجود در جامعه بستگی دارد.نانکلی با تشریح ظرفیتهای بازی در افزایش یادگیری در دانشآموزان گفت: پروژه بازی یادگیری ابتدا در مقاطع اول تا سوم و پیش دبستانی اجرایی میشود چراکه نقش بازی در زندگی کودکان بسیار مهم است.وی درباره اهداف این طرح نیز بیان کرد: افزایش نشاط و شادابی در دانش آموزان، کاهش استرس و اضطراب، افزایش انگیزه و علاقه برای حضور در مدارس، شوق انگیز کردن محیط یادگیری، تسهیل و تسریع فرایند یادگیری و ارتقا صلاحیت حرفهای معلمان از جمله اهداف اجرای این طرح است.معاون ابتدایی آموزش و پرورش همدان با اعلام اینکه این طرح در مدرسه به صورت داوطلبانه و با منابع دولتی انجام میگیرد، گفت: مراحل اجرای این طرح از دهه فجر آغاز شده و جالب است که بر خلاف دیگر طرح ها، مقاومتی از سوی مدیران و معلمان برای اجرای آن در مدارس دیده نشده است.وی با بیان اینکه معلمان نقش بسزایی در آموزش دانشآموزان دارند به همین دلیل آموزش آنها نیز مد نظر قرار گرفته است، ابراز کرد: این طرح قرار است به صورت دائمی با اعتبار 327 میلیون تومان در مدارس اجرایی شود. از دیگر موضوعاتی که در شورای آموزش و پرورش مورد بررسی قرار گرفت موضوع دریافت عوارض شهرداری از مدارس غیر دولتی بود که در رابطه با این موضوع نیز اسدبیگی نماینده مدارس غیر دولتی همدان اظهار داشت: بیشتر از 20 درصد آموزش دانشآموزان در آموزش و پرورش توسط مدارس غیر دولتی انجام میشود اما متاسفانه در چند سال گذشته به جای حمایت از این موسسات، فشار بیشتری بر آنها وارد شده است.وی افزود: مدارس غیر دولتی طبق قانون زیر مجموعه وزارت آموزش و پرورش به شمار میآیند اما در چند روز گذشته ما شاهد صدور احکامی از سوی شهرداری همدان بودیم که در آن ما را ملزم به پرداخت بهای خدمات کردهاند.نماینده مدارس غیردولتی همدان بیان کرد: این اقدام شهرداری همدان در دیگر شهرها مانند مشهد نیز اتفاق افتاده که البته مصوبات آن از سوی دیوار عدالت اداری ابطال شده است مصوباتیکه شهرداریهمدان نعل به نعل در حال اجرای آن است.وی عنوان کرد:شورای شهر همدان بدون هیچ تحقیقی، به دلیل کمبودهای مالی تصمیم گرفته است از مدارس غیر انتفاعی پول بگیرد در حالیکه میانگین تعداد دانش آموزانی که در مدارس غیر دولتی همدان تحصیل میکنند 50 نفر و میانگین شهریه اخذ شده از آنها نیز 2 میلیون تومان است.اسدبیگی با ابراز گلایمندی از عدم توجه به وضعیت مدارس غیردولتی در همدان گفت: اعلام میکنیم پرداخت بهای خدماتی که شهرداری برای ما تعیین کرده، از توان مدارس غیر دولتی خارج است.عضو شورای اسلامی شهر همدان نیز در پاسخ به اظهارات نماینده مدارس غیردولتی همدان عنوان کرد: بودجه شهرداری همدان برای سال آینده 800 میلیارد تومان پیشبینی شده است و اینکه بگوییم شهرداری میخواهد با گرفتن بهای خدمات بودجه خود را تامین کند حرف غیر منطقی و غیر واقع بینانه است.کاووسی با ابراز گلایه از عدم بازنگری قانون شهرداریها در مجلس ابراز کرد: مدیریت کلیه ابنیه شهر در قانون به شهرداریها محول شده است در همین راستا شهرداریها نیز مانند مدارس دولتی از مدارس غیردولتی عوارض دریافت نمیکنند اما به دلیل تغییر کاربری از مسکونی به مراکز آموزشی بهای خدمات را پیش بینی کردهاند.آزادبخت معاون سیاسی امنیتی استانداری همدان هنگام رسیدگی به موضوع دریافت بهای خدمات از مدارس غیردولتی با گله مندی از عدم حضور شهردار و یا نماینده قانونی وی در جلسه اظهار داشت: این طور که نمی شود وقتی کسی مخاطب موضوع است باید در جلسه حاضر باشد چرا که در غیر این صورت نمی توانیم تصمیم درست و نهایی را درباره موضوع بگیریم.وی خطاب به مدیرکل امور اجتماعی استانداری همدان گفت آقای نادریفر به آقای صوفی تذکر کتبی بدهید تا بدانند در جلسات یا خودشان یا نماینده قانونی ایشان باید حضور داشته باشند.در ادامه جلسه طرح های فرهنگی پرورشی آموزش و پرورش در سال آینده و همچنین لزوم پرداخت معوقات اردوهای راهیان نور مورد بررسی قرار گرفت بوداغی معاون پشتیبانی آموزش و پرورش همدان گفت: در بخش اعتبارات دولتی از طریق استانداریها در این حوزه به آموزش و پرورش کمک می شد تا بدهی آنها به سال بعد منتقل نشود اما امروز ما200 تا 300 میلیون تومان بدهی داریم و نمی توانیم از محل اعتبارات دیگر برای پرداخت این بدهی استفاده کنیموی گفت: از استانداری همدان درخواست داریم همانند گذشته با همکاری سازمان برنامه بودجه و همدان ما را در پرداخت این بدهی یاری کند.معاون سیاسی امنیتی استانداری همدان نیز در پاسخ به درخواست بداغی بیان کرد: پیشنهاد خود را آخر سال ارائه داده اید زمانی که ما هیچ اعتباری در دست نداریم تا به این موضوع اختصاص دهیم هرچند راهیان نور را یک کار صد در صد ریشه دار می دانیم که دانشآموزان به گام برداشتن در این مسیر به درستی تربیت می شوندآزادبخت هنگام بررسی موضوع و درخواست سازمان درخواست از سازمان برنامه بودجه برای اینکه آیا اعتباری برای اختصاص به این موضوع وجود دارد یا خیر در واکنش به خروج نماینده سازمان از جلسه عنوان کرد: امروز در جلسات ما افراد کلیدی حضور نداشتند شاید به خاطر این است که به آخر سال نزدیک شده و برخی جابهجاییها اتفاق افتاده است.وی خطاب به نادریفر با تاکید براینکه به این افراد تذکر دهید تا یا خودشان یا نماینده تام الاختیار شما در این جلسه حاضر شوند، گفت: اینکه الان نماینده برنامه بودجه در جلسه حاضر نیستند موضوعی است که باید مورد توجه قرار بگیرد لذا لازم است از این به بعد در ارزیابی سالانه مدیران حضور در جلسه نیز از جمله پارامترهای ارزیابی آنان باشد.معاون سیاسی امنیتی استانداری همدان با بیان اینکه شورای آموزش و پرورش در در بین دیگر شوراها جایگاهی برتر و ممتاز دارد تصریح کرد: مهمتر از شورای آموزش و پرورش نداریم چرا که اگر بتوانیم کار خود را به درستی در این شورا انجام دهیم آینده بهتری خواهیم داشت.وی ابراز کرد: متاسفانه امروز مسائل مطرح شده اند که باید برای تعیین و تکلیف این مسائل یکباره دیگر کمیتههای کارشناسی شکل بگیرد بنابراین از مدیرکل آموزش و پرورش و مدیر کل امور اجتماعی استانداری همدان می خواهم ازین به بعد مسائل را کارشناسی کرده و سپس به شورای آموزش و پرورش ارجاع دهند آزادبخت درباره برنامه تعطیلات نوروزی نیز اظهار داشت: آموزش و پرورش از جمله ارکان اساسی در تعطیلات نوروزی و اسکان مسافران به شمار میآید و با توجه به تبلیغات انجام شده در رویداد 2018 انتظار داریم این مجموعه با تمام توان پای کار بیاید تا میزبان خوبی برای مسافران نوروزی باشیم.به گزارش تسنیم، در پایان این جلسه از اعضای مرکز مشاوره استان همدان وابسته به آموزش و پرورشکه توانستند سه سال متوالی رتبه نخست را در کشور به دست بیاورند تجلیل شد.انتهای پیام/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
171,
219,
188,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
187,
220,
138,
219,
180,
35,
219,
170,
22... |
{
"phonemize": "........................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kæʃti færænɡi. ezɑstɑne xuzestɑne tʃɑhɑrnæmɑjænde ʃɑmele do kæʃti ɡir, jek moræbbi væ jek dɑvær be mosɑbeqɑte dʒɑjeze bozorɡe væhæbi æmre kæʃti færænɡi torkije eʔzɑm mi ʃævænd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi hejʔæte kæʃti ostɑne xuzestɑn sæʔide æbduli væhæbib ællɑh æxlɑqi be onvɑne kæʃti ɡir dær ozɑne ʃæstoʃeʃ væ hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm, irædʒe qælɑvænd be onvɑne moræbbi væ qolɑmhosejne mortæzævi be onvɑne dɑvær bejne olmelæli be in mosɑbeqɑt eʔzɑm xɑhænd ʃod. mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi dʒɑme væhæbi æmre torkije ke dær rædife mosɑbeqɑte dʒɑjeze bozorɡe filɑe mæhsub mi ʃævæd tej ruzhɑje pændʒom elɑ hæʃtome bæhmæn mɑhe ɑjænde dær ʃæhrɑsætɑnbul ændʒɑm xɑhæd ʃod. ke jek ʃeʃsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒ sɑʔæte hidʒdæh : siohæft tæmɑm",
"text": "\n........................................اهواز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/10/87\nداخلی .ورزشی .کشتی فرنگی . ازاستان خوزستان چهارنماینده شامل دو کشتی گیر ، یک مربی و یک داور به\nمسابقات جایزه بزرگ وهبی امره کشتی فرنگی ترکیه اعزام می شوند . به گزارش روابط عمومی هیات کشتی استان خوزستان سعید عبدولی وحبیب الله\nاخلاقی به عنوان کشتی گیر در اوزان 66 و 84 کیلوگرم ،ایرج قلاوند به عنوان\nمربی و غلامحسین مرتضوی به عنوان داور بین المللی به این مسابقات اعزام\nخواهند شد. مسابقات کشتی فرنگی جام وهبی امره ترکیه که در ردیف مسابقات جایزه بزرگ\nفیلا محسوب می شود طی روزهای پنجم الی هشتم بهمن ماه آینده در شهراستانبول\nانجام خواهد شد. ک یک 639/640\nشماره 405 ساعت 18:37 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
170,
220,
138,
220,
139,
219,
170,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "soxænɡuje komisijone æmnijæte melli mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be tælɑʃe dolæt bærɑje ædæme hozur dær monɑzere hɑje telvizijoni æz eftetɑhe næmɑjeʃi qætɑre tehrɑn, værɑmin, ɡærmsɑr dær semnɑn enteqɑd kærd. hosejne næqævi hosejni dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke entexɑbɑt be mæʔnɑje pɑsoxɡui dolæte mostæqær æst ɡoft : dolæti tʃɑhɑr sɑl kɑr kærde væ dikte neveʃte æst dær zæmɑne entexɑbɑt, montæqedine dikte æʃ rɑ sæhih mi konænd æmmɑ dolæte mostæqær næbɑjæd æʔsæbɑni væ nɑrɑhæt ʃode væ æz mæsʔulijæt væ pɑsoxɡui færɑr konæd. næmɑjænde værɑmin ezhɑr dɑʃt : nɑmzæde entexɑbɑt nemi tævɑnæd pɑsoxɡu bɑʃæd tʃon dikte ʔi næneveʃte æmmɑ dolæte mostæqær bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃæd. vej æz dolæte xɑste sæbur væ pɑsoxɡu bude væ be roqæbɑje xod tohin nækonæd væ ezhɑr dɑʃt : film hɑje væʔde hɑje entexɑbɑti ɑqɑje rohɑni modʒud æst. iʃɑn dær tæbliqɑte entexɑbɑti ʃɑne særih væ roʃæn eʔlɑm kærdænd ke dær sæd ruze ævvæle bærnɑme dɑræm ke eqtesɑde keʃvær rɑ sɑmɑndehi konæm æmmɑ dær soxænrɑni ʃɑn eʔlɑm kærdænd ke ræsɑne hɑe doruq be mæn mi bændænd ke ɡofte æm dær sæd ruze ævvæle eqtesɑd rɑ sɑmɑndehi mi konæm. motɑlebɑte mærdom væʔde hɑist ke ræise dʒomhur dær zæmɑne entexɑbɑt dɑd. næqævi ezhɑr dɑʃt : hæme næqʃe sedɑosimɑ væ mænɑzerɑt rɑ dær entexɑbɑt mi dɑnænd, ɑqɑje rohɑni bɑjæd dær æjjjɑme entexɑbɑt be soɑlɑt væ motɑlebɑte mærdom pɑsox beɡujæd. færɑr æz pɑsoxɡui væ bærnɑmee rizi bærɑje ædæme hozur dær mænɑzerɑte moqɑbele durbin hɑje sedɑ væ simɑ ræftɑrhɑje dorosti nist væ neʃɑne dæhænde pɑsoxɡui nist. vej edɑme dɑd : dolæt dæstæʃe xɑlist væ dær hitʃ hoze ʔi hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑræd. tæmɑm eftexɑre inhɑ, bærdʒɑm bud ke tʃɑhɑr tʃærxeʃe pæntʃær æst væ hættɑ dolæti hɑe emruz æz bærdʒɑm hæm jɑdi nemi konænd tʃon mi dɑnænd bærdʒɑme næ tænhɑ nætidʒe ʔi nædɑʃte bælke xesɑrɑte zjɑdi dær pej dɑʃte æst. soxænɡuje komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles be ræise dʒomhur tosije kærd pɑsoxɡu bude væ dæst æz kɑrhɑje tæbliqɑti bærdɑræd. vej bɑ eʃɑre be eftetɑhe poroʒe qætɑre tehrɑne værɑmin qærtʃæke piʃvɑɡærmsɑr dær sæfære ræise dʒomhur be semnɑn ɡoft : ɑqɑje ræise dʒomhur tej tʃænd ruze ɡozæʃte dær semnɑn poroʒe qætɑre tehrɑn, qærtʃæk, værɑmin, piʃvɑ, ɡærmsɑr rɑ eftetɑh kærd. soɑl in æst ke semnɑn bæʔd æz ɡærmsɑr æst væ hitʃ næqʃi dær mæsiri ke eftetɑhije dær ɑn suræt ɡerefte nædɑræd tʃerɑ in qætɑr dær semnɑn eftetɑh ʃode æst mæɡær rejle in qætɑr dær ɑndʒɑst. næmɑjænde mærdome værɑmin væ piʃvɑ ezhɑr dɑʃt : dær hɑli ke hænuz istɡɑh hɑje værɑmin, qærtʃæk, piʃvɑ væ bɑqere ɑbɑd sɑxte næʃode væ rejl ɡozɑri næʃode æst tʃetor in poroʒe dær semnɑn eftetɑh mi ʃævæd væ qætɑr ruje rejle hærekæt mi konæd? mærdom soɑl dɑrænd mæɡær ɑqɑje ræise dʒomhure munuril eftetɑh kærdænd tʃon dær zæmin tʃizi vodʒud nædɑræd! tʃerɑ poroʒe hɑi rɑ ke hænuz hɑzer næʃode æst dær ʃæhre diɡæri eftetɑh mi konænd? ozvi ferɑksijone velɑjæte mædʒles ɡoft : dolæte xejli feʃɑr ɑːværæd tɑ in poroʒe rɑ dær piʃvɑ eftetɑh konæd æmmɑ mɑ ɡoftim tʃe tʃizi rɑ mi xɑhid eftetɑh konid, mɑ be mærdom mi ɡujim in poroʒee hænuz ɑmɑde nist. dær vɑqeʔ in poroʒe rɑ dær semnɑn eftetɑh konænd tɑ mærdom eʔterɑz nækonænd. poroʒe ʔi ke næ ɑmɑde æst væ næ rejl væ poli dɑræd væ næ ræbti be semnɑn dɑræd eftetɑh ʃod. vej edɑme dɑd : in poroʒe mosævvæbe dolæt bud væ poroʒe værɑmin, piʃvɑ, qærtʃæk, ɡærmsɑr nɑm dɑʃt. pɑnsæd metr rejl dær semnɑn ɡozɑʃtænd væ qætɑr rɑ ruje ɑn ɡozɑʃtænd væ ɡoftænd rɑh boro tɑ eftetɑh ʃævæd. næmɑjænde mærdome værɑmin tæsrih kærd : in eqdɑmɑte væhne nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn, kɑre dolæt, kɑre entexɑbist væ tæmæsxore mærdom rɑ be donbɑl dɑræd. dolæt bɑjæd pɑsoxɡuje eqdɑmɑte xod bɑʃæd hɑʃije pærdɑzi nækonæd æz monɑzere hɑ væ ɡoftoɡuhɑ færɑr nækonæd tɑ mærdom betævɑnænd tæsmime dorosti ettexɑz konænd. kopi ʃod",
"text": "سخنگوی کمیسیون امنیت ملی مجلس شورای اسلامی با اشاره به تلاش دولت برای عدم حضور در مناظره های تلویزیونی از افتتاح نمایشی قطار تهران،ورامین، گرمسار در سمنان انتقاد کرد.حسین نقوی حسینی در گفتگو با با بیان اینکه انتخابات به معنای پاسخگویی دولت مستقر است گفت: دولتی ۴ سال کار کرده و دیکته نوشته است در زمان انتخابات، منتقدین دیکته اش را صحیح می کنند اما دولت مستقر نباید عصبانی و ناراحت شده و از مسئولیت و پاسخگویی فرار کند.نماینده ورامین اظهار داشت: نامزد انتخابات نمی تواند پاسخگو باشد چون دیکته ای ننوشته اما دولت مستقر باید پاسخگو باشد.وی از دولت خواست صبور و پاسخگو بوده و به رقبای خود توهین نکند و اظهار داشت: فیلم های وعده های انتخاباتی آقای روحانی موجود است. ایشان در تبلیغات انتخاباتی شان صریح و روشن اعلام کردند که در ۱۰۰ روز اول برنامه دارم که اقتصاد کشور را ساماندهی کنم اما در سخنرانی شان اعلام کردند که رسانه ها دروغ به من می بندند که گفته ام در ۱۰۰ روز اول اقتصاد را ساماندهی می کنم. مطالبات مردم وعده هایی است که رئیس جمهور در زمان انتخابات داد.نقوی اظهار داشت: همه نقش صداوسیما و مناظرات را در انتخابات می دانند، آقای روحانی باید در ایام انتخابات به سوالات و مطالبات مردم پاسخ بگوید. فرار از پاسخگویی و برنامه ریزی برای عدم حضور در مناظرات مقابل دوربین های صدا و سیما رفتارهای درستی نیست و نشان دهنده پاسخگویی نیست.وی ادامه داد: دولت دستش خالی است و در هیچ حوزه ای حرفی برای گفتن ندارد. تمام افتخار اینها، برجام بود که چهار چرخش پنچر است و حتی دولتی ها امروز از برجام هم یادی نمی کنند چون می دانند برجام نه تنها نتیجه ای نداشته بلکه خسارات زیادی در پی داشته است.سخنگوی کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس به رئیس جمهور توصیه کرد پاسخگو بوده و دست از کارهای تبلیغاتی بردارد.وی با اشاره به افتتاح پروژه قطار تهران- ورامین -قرچک- پیشوا-گرمسار در سفر رئیس جمهور به سمنان گفت: آقای رئیس جمهور طی چند روز گذشته در سمنان پروژه قطار تهران، قرچک، ورامین، پیشوا، گرمسار را افتتاح کرد. سوال این است که سمنان بعد از گرمسار است و هیچ نقشی در مسیری که افتتاحیه در آن صورت گرفته ندارد چرا این قطار در سمنان افتتاح شده است مگر ریل این قطار در آنجاست.نماینده مردم ورامین و پیشوا اظهار داشت: در حالی که هنوز ایستگاه های ورامین، قرچک، پیشوا و باقر آباد ساخته نشده و ریل گذاری نشده است چطور این پروژه در سمنان افتتاح می شود و قطار روی ریل حرکت می کند؟ مردم سوال دارند مگر آقای رئیس جمهور مونوریل افتتاح کردند چون در زمین چیزی وجود ندارد! چرا پروژه هایی را که هنوز حاضر نشده است در شهر دیگری افتتاح می کنند؟عضو فراکسیون ولایت مجلس گفت: دولت خیلی فشار آورد تا این پروژه را در پیشوا افتتاح کند اما ما گفتیم چه چیزی را می خواهید افتتاح کنید، ما به مردم می گوییم این پروژه هنوز آماده نیست. در واقع این پروژه را در سمنان افتتاح کنند تا مردم اعتراض نکنند. پروژه ای که نه آماده است و نه ریل و پلی دارد و نه ربطی به سمنان دارد افتتاح شد.وی ادامه داد: این پروژه مصوب دولت بود و پروژه ورامین، پیشوا، قرچک، گرمسار نام داشت. ۵۰۰ متر ریل در سمنان گذاشتند و قطار را روی آن گذاشتند و گفتند راه برو تا افتتاح شود.نماینده مردم ورامین تصریح کرد: این اقدامات وهن نظام جمهوری اسلامی ایران، کار دولت، کار انتخابی است و تمسخر مردم را به دنبال دارد. دولت باید پاسخگوی اقدامات خود باشد حاشیه پردازی نکند از مناظره ها و گفتگوها فرار نکند تا مردم بتوانند تصمیم درستی اتخاذ کنند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
114,
123,
198,
169,
113,
204,
164,
120,
109,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
177,
220,
137,
221,
178,
220,
139,
222,
143,
35,
221,
172,
220,
136,
222,
143,
219,
182,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
137,
222,
143,
219,
173,
35,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "næmɑjænde pɑrlemɑne felestin didɑræʔbɑs bɑ porz rɑ bi æhæmmijæt xɑnd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr jek tehrɑn næmɑjænde pɑrlemɑne felestin bɑ enteqɑde ʃædid æz didɑre emruz se ʃænbe pærɑntezbæste mæhmud æbbɑs ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bɑ ʃimun porz ræʔise reʒime sæhijunisti, in molɑqɑt rɑ fɑqede ærzeʃ væ æhæmmijæt xɑnd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti tæsviri irnɑ, be næql æz ruznɑme sæhijunisti hɑɑrtæs, ziɑde æbuziɑd dær soxænɑni dær rɑdijoi dolæti esrɑʔil tæʔkid kærd : in didɑr hitʃ æhæmmijæti bærɑje felestiniɑn nædɑræd. vej tozih dɑd : esrɑʔili hɑ eddeʔɑ mi konænd bærɑje mɑ ehterɑm væ tækrim qɑʔelænd, æmmɑ in ehterɑm bærɑje mɑ hitʃ ærzeʃi nædɑræd væ vɑqeʔijæt rɑ tæqir nemi dæhæd. æbuziɑd tæsrih kærd : dær mejdɑne æmæle ozɑʔ be ɡune ʔi diɡær piʃ mi rævæd, rændʒ væ mehnæt, idʒɑde mævɑneʔe dʒɑde ʔi, væ ʃæhræksɑzi betoree ruzmærre dʒærijɑn dɑræd. næmɑjænde pɑrlemɑne felestin æfzud : mɑ xɑhɑne piʃræft dær mozɑkerɑte solh hæstim mæhmud æbbɑse emruz bærɑje næxostin bɑr bɑ ʃimun porz didɑr mi konæd. in didɑr dær kɑxe rijɑsæte dʒomhuri reʒime sæhijunisti dær qods ændʒɑm mi ʃævæd. æbbɑse piʃ æz in bɑ ræʔise ʃorɑje hokumæti reʒime sæhijunisti væ noxoste væzire in reʒim didɑr kærde bud. bæræsɑs eʔlɑme dæftære rijɑsæte reʒime esrɑʔil, sɑʔeb æriqɑt ræʔise hejʔæte mozɑkere konænde tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin niz dær in didɑr hozur xɑhæd dɑʃt. porz dær rɑdijoi dolæti esrɑʔil eddeʔɑ kærde æst : hædæfe mɑ æz tærtib dɑdæne in didɑr in æst ke neʃɑn dæhim ɡoftoɡu mjɑne do mellæt dʒærijɑn dɑræd. mozɑkerɑte sɑzeʃ be dælile extelɑfɑte tæræfejn bær sære mozuɑte æsli æz qæbil : tæʔine mærzhɑ, særneveʃte sjɑsiː qods, ʃæhræksɑzi væ mæsɑle ɑvɑreɡɑne felestini tɑkonun bi nætidʒe mɑnde æst. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæʃt tæmɑm",
"text": "نماینده پارلمان فلسطین دیدارعباس با پرز را بی اهمیت خواند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/01\nتهران - نماینده پارلمان فلسطین با انتقاد شدید از دیدار امروز(سه شنبه )\n محمود عباس رییس تشکیلات خودگردان فلسطین با شیمون پرز رییس رژیم\nصهیونیستی ، این ملاقات را فاقد ارزش و اهمیت خواند.به گزارش گروه اخبار صوتی - تصویری ایرنا، به نقل از روزنامه صهیونیستی\nهاآرتص ، زیاد ابوزیاد در سخنانی در رادیو دولتی اسرائیل تاکید کرد: این\n دیدار هیچ اهمیتی برای فلسطینیان ندارد. وی توضیح داد:اسرائیلی ها ادعا می کنند برای ما احترام و تکریم\nقائلند، اما این احترام برای ما هیچ ارزشی ندارد و واقعیت را تغییر نمی\nدهد. ابوزیاد تصریح کرد: در میدان عمل اوضاع به گونه ای دیگر پیش می رود،\nرنج و محنت ، ایجاد موانع جاده ای ، و شهرکسازی بطور روزمره جریان دارد. نماینده پارلمان فلسطین افزود: ما خواهان پیشرفت در مذاکرات صلح هستیم\n محمود عباس امروز برای نخستین بار با شیمون پرز دیدار می کند. این\nدیدار در کاخ ریاست جمهوری رژیم صهیونیستی در قدس انجام می شود. عباس پیش از این با رییس شورای حکومتی رژیم صهیونیستی و نخست وزیر این\nرژیم دیدار کرده بود. براساس اعلام دفتر ریاست رژیم اسرائیل ، صائب عریقات رییس هیات مذاکره\nکننده تشکیلات خودگردان فلسطین نیز در این دیدار حضور خواهد داشت . پرز در رادیو دولتی اسرائیل ادعا کرده است : هدف ما از ترتیب دادن این\nدیدار این است که نشان دهیم گفتگو میان دو ملت جریان دارد. مذاکرات سازش به دلیل اختلافات طرفین بر سر موضوعات اصلی از قبیل : تعیین\n مرزها، سرنوشت سیاسی قدس ، شهرکسازی و مساله آوارگان فلسطینی تاکنون بی\nنتیجه مانده است .صویر** 1591 1609**\nشماره 059 ساعت 11:08 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
170,
219,
180,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
132,
220,
135,
219,
182,
219,
186,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "æxiræne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ketɑbe dærsi « dʒoqrɑfijɑje ostɑnhɑ » rɑ tʃɑp kærde ke dær ɑn zendeɡinɑme « irædʒe æfʃɑre sistɑni » pæʒuheʃɡær dær qejde hæjɑt ɑmæde æmmɑ dær ketɑb eʔlɑm ʃode ke vej dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh tɑrixe dærɡozæʃte irædʒe æfʃɑre jæzdipærɑntezbæste, fut kærde æst! irædʒe æfʃɑr sistɑni pærɑntezbæste irɑnʃenɑs ɡoft : mæn irɑnʃenɑs væ qomʃenɑs væ pæʒuheʃɡær dær hoze xælidʒe fɑrs hæstæm væ mærhum irædʒe æfʃɑr jæzdi pærɑntezbæste nosxeʃenɑs bud æmmɑ besjɑri dær internet hær tʃe ke dær rezome mæn bude æst, be nɑme ɑqɑje æfʃɑr neveʃteænd væli æʔzɑje xɑnevɑde u ɑmædænd mænzele mæn væ bɑbæte in mæsʔæle ozrxɑhi kærdænd. vej æfzud : in eʃtebɑh tɑ dʒɑi piʃ ræfte ke jeki æz xæbærɡozɑrihɑje ræsmi keʃvær be tɑzeɡi ækse mæn rɑ dær kenɑr jeki æz xæbærhɑjæʃ ke mærbut be zendejɑd irædʒe æfʃɑr bud, montæʃer kærde æst. in irɑnʃenɑse ezɑfe kærd : be tɑzeɡi hæm vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ketɑbe dærsi « dʒoqrɑfijɑje ostɑnhɑ » mærbut be ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn pærɑntezbæste rɑ tʃɑp væ dær bistotʃɑhɑr hezɑr dʒeld dær mædɑres toziʔ kærde væ dær ɑn be moʔærrefi mæn pærdɑxte væ tæmɑm zendeɡinɑme mæn rɑ tʃɑp kærde æmmɑ dær zire mætlæb neveʃte æst ke mæn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh fut kærdeæm! irædʒe æfʃɑre ælbætte æz pejɡiri in mozu væ qole mosɑede mæsʔulɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje lɑk ɡereftæne in bæxʃ æz ketɑbe mæzkur xæbær dɑd væ hæmtʃenin jɑde mærhum irædʒe æfʃɑre jæzdi rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ ɡoft : ostɑde æfʃɑr æz nosxeʃenɑsɑn væ ketɑbʃenɑsɑne bozorɡe irɑn væ hættɑ xɑværemijɑne æst æmmɑ næ irɑnʃenɑs væ qomʃenɑs. u hættɑ jek bɑr be mænzele mɑ hæm ɑmæd væ filmi mostænæd hæm æz mæn væ bætʃtʃehɑje xodæʃ tæhije kærd. in pæʒuheʃɡære piʃkesvæte hoze irɑnʃenɑsi æfzud : mæn tɑkonun movæffæq be kæsbe neʃɑnhɑje tʃehrehɑje mɑndɡɑr, mæfɑxere færhænɡi, rudæki æz tɑdʒikestɑn pærɑntezbæste ʃodeæm ke tæmɑm in ælqɑb rɑ be ostɑd æfʃɑr dɑdeænd væ mæn fekr mikonæm in nɑʃi æz kæmettelɑʔi æfrɑdist ke zjɑd bɑ internet sær væ kɑr dɑrænd. irædʒe æfʃɑr tæʔkid kærd : pæsvænd « sistɑni » dær ʃenɑsnɑme mæn nist væli bærɑje dʒoloɡiri æz inke mæn rɑ bɑ ostɑde æfʃɑr, eʃtebɑh beɡirænd, hodud si sɑle piʃ in pæsvænd rɑ be ʃenɑsnɑmeæme ezɑfe kærdæm væ æz dovvomin kætɑbæme tɑkonun, esmæm rɑ bɑ in pæsvænd tʃɑp kærdeæm. ælbætte nɑme ostɑd feʃɑr hæm dɑrɑje pæsvænde « jæzdi » æst væ ʃɑjæd æɡær esme mæn væ u rɑ be tore kɑmel morede estefɑde qærɑr midɑdænd, in eʃtebɑhɑte xændedɑr piʃ nemiɑmæd! irædʒe æfʃɑre sistɑni sæmte rɑst pærɑntezbæste irædʒe æfʃɑre jæzdi sæmte tʃæp pærɑntezbæste irædʒe æfʃɑre sistɑni dær do ɑbɑne jek hezɑro sisædo nuzdæh dær rustɑje kuʃe æliɑje zɑbol be donjɑ ɑmæd. u tæhsilɑte ebtedɑi rɑ æz dæbestɑne æmire moʔezzi zɑhedɑn væ doree motevæssete rɑ dærdæbirestɑne pɑnzdæh bæhmæn dær hæmɑn ʃæhr ɡozærɑnd jek sɑl niz dær kermɑn be tæhsil edɑme dɑde sepæs be tehrɑn ræft væ tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi rɑ tɑ mæqtæʔe doktori pej ɡereft væ pæs æz ɑn mæsʔulijæthɑje ɡunɑɡuni rɑ ohde dɑr ʃod væ pæs æz bɑzneʃæsteɡi dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek be tæhqiq væ tæʔlif dærbɑre dʒoqrɑfijɑje tɑrixi irɑn pærdɑxt. u ke dær ʃeʃomin dʒɑjeze ketɑbe sɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn be onvɑne bærɡozide moʔærrefi ʃod, dɑrɑje pændʒɑhotʃɑhɑr onvɑne ketɑb dær sædo hidʒdæh dʒeld æst væ æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be ilɑm væ tæmæddone dirine ɑn, bozorɡɑne sistɑn, bælutʃestɑn væ tæmæddone dirine ɑn, pezeʃki sonnæti mærdome irɑn væ pæʒuheʃ dær nɑme ʃæhrhɑje irɑn eʃɑre kærd. irædʒe æfʃɑre jæzdi dær ʃɑnzdæh mehre sɑle jek hezɑro sisædo tʃɑhɑr xorʃidi dær tehrɑn tʃeʃm be dʒæhɑn ɡoʃud. u dær dɑneʃkæde hoquqe dɑneʃɡɑh tehrɑn dær reʃtee qæzɑi tæhsil kærd. irædʒe æfʃɑre jæzdi dær sɑle jek hezɑro sisædo si be ketɑbdɑri dær dɑneʃɡɑh tehrɑn ruje ɑːværæd væ be fehrestnevisi væ ketɑbʃenɑsi ælɑqee mænd ʃod. u dær jek hezɑro sisædo tʃehelojek be rijɑsæte ketɑbxɑne melli irɑn væ dær jek hezɑro sisædo tʃehelodo be rijɑsæte mærkæze tæhqiqɑte irɑnʃenɑsi dɑneʃɡɑh tehrɑne mænsub ʃod væ æz jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt hæm ræise ketɑbxɑne mærkæzi dɑneʃɡɑh tehrɑn bud. irtʃe æfʃɑre jæzdi mæqɑlɑt væ ketɑbhɑje zjɑdi dær zæmine ketɑbʃenɑsi be tʃɑp resɑnde væ jeki æz porkɑrtærin pæʒuheʃɡærɑne irɑni be ʃomɑr mirævæd. æfʃɑr ketɑbxɑne ʃæxsi xod rɑ be mærkæze dɑjere ælmæʔɑrefe bozorɡe eslɑmi hedije kærd. ketɑbhɑje u dær kenɑr ketɑbxɑne doktor æbdolhosejne zærine kub væ doktor mænutʃehre sotude zinæt bæxʃe mærkæze dɑjere ælmæʔɑref æst. æz dʒomle ketɑbhɑje u mitævɑn be pæʒuheʃhɑje irɑnʃenɑsi nɑmævɑre doktor mæhmude æfʃɑr, dæftære tɑrix, riɑz ælferdos xɑni, færhænɡe irɑn zæmin dær si dʒeld, nɑmehɑje tehrɑn ʃɑmele sædo pændʒɑhotʃɑhɑr nɑme æz redʒɑle dorɑn be sejjed hæsæne tæqi zɑde væ ɡolɡæʃt dær vætæn eʃɑre kærd. e ʃeʃ hezɑro o ʃæst",
"text": "اخیراً وزارت آموزش و پرورش کتاب درسی «جغرافیای استانها» را چاپ کرده که در آن زندگینامه «ایرج افشار سیستانی» پژوهشگر در قید حیات آمده اما در کتاب اعلام شده که وی در سال 1389 (تاریخ درگذشت ایرج افشار یزدی)، فوت کرده است!ایرج افشار (سیستانی) ایرانشناس گفت: من ایرانشناس و قومشناس و پژوهشگر در حوزه خلیج فارس هستم و مرحوم ایرج افشار (یزدی) نسخهشناس بود اما بسیاری در اینترنت هر چه که در رزومه من بوده است، به نام آقای افشار نوشتهاند ولی اعضای خانواده او آمدند منزل من و بابت این مسئله عذرخواهی کردند. وی افزود: این اشتباه تا جایی پیش رفته که یکی از خبرگزاریهای رسمی کشور به تازگی عکس من را در کنار یکی از خبرهایش که مربوط به زندهیاد ایرج افشار بود، منتشر کرده است.این ایرانشناس اضافه کرد: به تازگی هم وزارت آموزش و پرورش کتاب درسی «جغرافیای استانها» (مربوط به استان سیستان و بلوچستان) را چاپ و در 24 هزار جلد در مدارس توزیع کرده و در آن به معرفی من پرداخته و تمام زندگینامه من را چاپ کرده اما در زیر مطلب نوشته است که من در سال 1389 فوت کردهام! ایرج افشار البته از پیگیری این موضوع و قول مساعد مسئولان وزارت آموزش و پرورش برای لاک گرفتن این بخش از کتاب مذکور خبر داد و همچنین یاد مرحوم ایرج افشار یزدی را گرامی داشت و گفت: استاد افشار از نسخهشناسان و کتابشناسان بزرگ ایران و حتی خاورمیانه است اما نه ایرانشناس و قومشناس. او حتی یک بار به منزل ما هم آمد و فیلمی مستند هم از من و بچههای خودش تهیه کرد. این پژوهشگر پیشکسوت حوزه ایرانشناسی افزود: من تاکنون موفق به کسب نشانهای چهرههای ماندگار، مفاخر فرهنگی، رودکی (از تاجیکستان) شدهام که تمام این القاب را به استاد افشار دادهاند و من فکر میکنم این ناشی از کماطلاعی افرادی است که زیاد با اینترنت سر و کار دارند. ایرج افشار تاکید کرد: پسوند «سیستانی» در شناسنامه من نیست ولی برای جلوگیری از اینکه من را با استاد افشار، اشتباه بگیرند، حدود 30 سال پیش این پسوند را به شناسنامهام اضافه کردم و از دومین کتابم تاکنون، اسمم را با این پسوند چاپ کردهام. البته نام استاد فشار هم دارای پسوند «یزدی» است و شاید اگر اسم من و او را به طور کامل مورد استفاده قرار میدادند، این اشتباهات خندهدار پیش نمیآمد! ایرج افشار سیستانی (سمت راست) ایرج افشار یزدی (سمت چپ) ایرج افشار سیستانی در 2 آبان 1319 در روستای کوشه علیای زابل به دنیا آمد. او تحصیلات ابتدایی را از دبستان امیر معزی زاهدان و دوره متوسطه را دردبیرستان 15 بهمن در همان شهر گذراند یک سال نیز در کرمان به تحصیل ادامه داده سپس به تهران رفت و تحصیلات دانشگاهی را تا مقطع دکتری پی گرفت و پس از آن مسئولیتهای گوناگونی را عهده دار شد و پس از بازنشستگی در سال 1361 به تحقیق و تألیف درباره جغرافیای تاریخی ایران پرداخت. او که در ششمین جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران به عنوان برگزیده معرفی شد، دارای 54 عنوان کتاب در 118 جلد است و از جمله آنها میتوان به ایلام و تمدن دیرینه آن، بزرگان سیستان، بلوچستان و تمدن دیرینه آن، پزشکی سنتی مردم ایران و پژوهش در نام شهرهای ایران اشاره کرد. ایرج افشار یزدی در 16 مهر سال 1304 خورشیدی در تهران چشم به جهان گشود. او در دانشکده حقوق دانشگاه تهران در رشته قضایی تحصیل کرد. ایرج افشار یزدی در سال 1330 به کتابداری در دانشگاه تهران روی آورد و به فهرستنویسی و کتابشناسی علاقه مند شد. او در 1341 به ریاست کتابخانه ملی ایران و در 1342 به ریاست مرکز تحقیقات ایرانشناسی دانشگاه تهران منصوب شد و از 1344 تا 1358 هم رئیس کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران بود. ایرچ افشار یزدی مقالات و کتابهای زیادی در زمینه کتابشناسی به چاپ رسانده و یکی از پرکارترین پژوهشگران ایرانی به شمار میرود. افشار کتابخانه شخصی خود را به مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی هدیه کرد. کتابهای او در کنار کتابخانه دکتر عبدالحسین زرین کوب و دکتر منوچهر ستوده زینت بخش مرکز دایره المعارف است. از جمله کتابهای او میتوان به پژوهشهای ایرانشناسی نامواره دکتر محمود افشار، دفتر تاریخ، ریاض الفردوس خانی، فرهنگ ایران زمین در 30 جلد، نامههای تهران شامل 154 نامه از رجال دوران به سید حسن تقی زاده و گلگشت در وطن اشاره کرد. 6060"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
123,
108,
117,
198,
169,
113,
104,
35,
121... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
177,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
142,
35,
220,
139,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
173,
35,
219,
165,
220,
136,
220,
139,
219,
181,
219,
183,
35,
220,
139,
35,
220,
193,
219,
180,
220,
139,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, noɑværi dær zæmine hɑje tolid, zæxiree sɑzi, behine sɑzi væ særfe dʒævi enerʒi æz dʒomle æhdɑfe æsli bærɡozɑri dovvomin dore in næmɑjeʃɡɑh xɑhæd bud. lozume tævædʒdʒoh be enerʒi hɑje tædʒdid pæzir, særfe dʒævi dær estefɑde æz enerʒi bærq væ hɑmele hɑi tʃon bærq, næft væ zoqɑl sænɡ æz diɡær mehværhɑje æsli bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh be ʃomɑr mi rævæd. fæʔɑlɑne hoze hɑje xædæmɑt væ tædʒhizɑte sænʔæte næft, ɡɑz væ petroʃimi, xædæmɑt væ tædʒhizɑte sænʔæte bærq, xædæmɑt væ tædʒhizɑte sænʔæte ɑb, enerʒi hɑje no, sɑxtemɑn, hæml væ næql, xodro væ sænɑjeʔe moxɑtæbɑne in næmɑjeʃɡɑh rɑ tæʃkil mi dæhænd. tɑkonun næhɑdhɑje moxtælefi æz in rujdɑde mohem dær hoze enerʒi hemɑjæt nemude ænd ke dær in miɑn vezɑrætxɑne hɑje niru væ mæskæn væ ʃæhrsɑzi, e sɑzemɑne toseʔe tedʒɑræte irɑn væ setɑde modirijæte hæml væ næql væ suxt æz ʃɑxese tærine ɑnhɑ be ʃomɑr mi rævænd.",
"text": " به گزارش خبرآنلاین، نوآوری در زمینه های تولید، ذخیره سازی، بهینه سازی و صرفه جویی انرژی از جمله اهداف اصلی برگزاری دومین دوره این نمایشگاه خواهد بود. لزوم توجه به انرژی های تجدید پذیر، صرفه جویی در استفاده از انرژی برق و حامل هایی چون برق، نفت و ذغال سنگ از دیگر محورهای اصلی برگزاری این نمایشگاه به شمار می رود. فعالان حوزه های خدمات و تجهیزات صنعت نفت، گاز و پتروشیمی، خدمات و تجهیزات صنعت برق، خدمات و تجهیزات صنعت آب، انرژی های نو، ساختمان، حمل و نقل ، خودرو و صنایع مخاطبان این نمایشگاه را تشکیل می دهند. تاکنون نهادهای مختلفی از این رویداد مهم در حوزه انرژی حمایت نموده اند که در این میان وزارتخانه های نیرو و مسکن و شهرسازی, سازمان توسعه تجارت ایران و ستاد مدیریت حمل و نقل و سوخت از شاخص ترین آنها به شمار می روند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
143,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
165,
220,... |
{
"phonemize": "dovvomin mærhæle mosɑbeqɑte dovæmidɑni dʒɑjeze bæzræke ɑsiɑ slæʃ kærimi ʃeʃom ʃod.......................................................... e ɡævɑhɑti, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. hend. ɡævɑhɑti. dovvomin mærhæle reqɑbæt hɑje devoi mejdɑni dʒɑjeze bæzræke ɑsiɑ dær hend æsre emruz bɑ hozure divist værzeʃkɑr æz bist keʃvære ɑsiɑi æz dʒomle dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ʃæhre ɡævɑhɑti vɑqeʔ dær ʃomɑle ʃærqi hend ɑqɑz ʃod. dær mærhælee dovvom væ sevvom in reqɑbæt hɑ ke dær hende bærɡozɑr mi ɡærdæd, æbbɑse sæmimi æz qæhremɑnɑne ʃɑxese mɑdde pærtɑbe diske ɑsiɑ, sædʒɑde morɑdi dævændee dʒævɑn væ bɑ ɑtije dohɑje hæʃtsæd væ jek hezɑro pɑnsæd metr, rezɑ buʔzɑru qolɑmrezɑ kærimi æz dævænde hɑje qodrætmænde irɑn væ ɑsiɑ dær mɑdde tʃɑhɑrsæd metr bɑ mɑneʔ hozur dɑrænd. qolɑmrezɑkærimi dæqɑjeqi piʃ dær reqɑbæt bɑ diɡær dævænde hɑje ɑsiɑi dærmɑde tʃɑhɑrsæd metr bɑ mɑneʔe mæqɑme ʃeʃom rɑ kæsb kærd. reqɑbæt hɑje diɡær værzeʃkɑrɑne irɑni dærhɑl bærɡozɑrist ke nætɑjedʒe ɑn eʔlɑm xɑhæd ʃod. dure ævvæle reqɑbæt hɑje dʒɑjeze bæzræke ɑsiɑ dær bɑnkok pɑjtæxte tɑjlænde bærɡozɑr ʃod ke tʃɑhɑr dævændee irɑni niz dær ɑn hozur dɑʃtænd. æbbɑse sæmimi bɑ pærtɑbe disk be mæsɑfete ʃæstodo metr væ ʃæstojek sɑntimetr mæqɑme noxoste in reqɑbæt hɑ rɑ kæsb kærd væ rezɑ buʔzɑr væ qolɑmrezɑ kærimi dær mɑdde tʃɑhɑrsæd metr bɑ mɑneʔ be tærtibe mæqɑm hɑje tʃɑhɑrom væ ʃeʃom rɑ kæsb kærdænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo dæh. slæʃ værzeʃi jek hezɑro pɑnsædo nævæd ʃomɑre sefr hæftɑdoʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr do. dævɑzdæh pɑnzdæh hivdæh",
"text": "دومین مرحله مسابقات دوومیدانی جایزه بزرک آسیا/ کریمی ششم شد\n..........................................................گواهاتی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/04/86\nخارجی.ورزشی.هند.گواهاتی. دومین مرحله رقابت های دوو میدانی جایز بزرک آسیا در هند عصر امروز با\nحضور 200 ورزشکار از 20 کشور آسیایی از جمله جمهوری اسلامی ایران در شهر\nگواهاتی واقع در شمال شرقی هند آغاز شد. در مرحله دوم و سوم این رقابت ها که در هند برگزار می گردد،عباس صمیمی\nاز قهرمانان شاخص ماده پرتاب دیسک آسیا، سجاد مرادی دونده جوان و با آتیه\nدوهای 800 و1500 متر،رضا بوعذارو غلامرضا کریمی از دونده های قدرتمند ایران\nو آسیا در ماده 400 متر با مانع حضور دارند. غلامرضاکریمی دقایقی پیش در رقابت با دیگر دونده های آسیایی درماده 400\nمتر با مانع مقام ششم را کسب کرد. رقابت های دیگر ورزشکاران ایرانی درحال برگزاری است که نتایج آن اعلام\nخواهد شد. دور اول رقابت های جایزه بزرک آسیا در بانکوک پایتخت تایلند برگزار شد\nکه چهار دونده ایرانی نیز در آن حضور داشتند. عباس صمیمی با پرتاب دیسک\nبه مسافت 62 متر و 61 سانتیمتر مقام نخست این رقابت ها را کسب کرد و رضا\nبوعذار و غلامرضا کریمی در ماده 400 متر با مانع به ترتیب مقام های چهارم\nو ششم را کسب کردند. \nآساق/310./\nورزشی 1590\nشماره 076 ساعت 15:17 تمام\n انتهای پیام M02.12-15-17 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
121,
121,
114,
112,
108,
113,
35,
112,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
176,
220,
135,
220,
138,
35,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
219,
171,
220,
133,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
178,
220,
139,
220,
139,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "særmoræbbi bæsketbɑle mæhrɑm : mi xɑstænd piruzi mɑ rɑ bi ærzeʃ konænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistopændʒ værzeʃ. værzeʃhɑje tupi. bæsketbɑl særmoræbbi time bæsketbɑle mæhrɑme tehrɑn, dærxosuse piruzi timæʃ dær moqɑbele sæbɑmhær, ɡoft : hæme tim tælɑʃe sæxti bærɑje piruzi dɑʃtænd æmmɑ motæʔæssefɑne kɑrhɑi ændʒɑm ʃod tɑ in piruzi lus ʃævæd. didɑre tim hɑje bæsketbɑle mæhrɑm væ sæbɑ mehr æz særi reqɑbæt hɑje hæftee nuzdæhom liɡe bærtære bæsketbɑle keʃvær, pændʒ ʃænbe ʃæb dær sɑlone ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr væ bɑ nætidʒee nævædotʃɑhɑr bær hæʃtɑdopændʒ be næfʔe time mæhrɑm pɑjɑn jɑft. be ɡofte bærxi æz ʃɑhedɑn dær dæqɑjeqe pɑjɑni kævɑrtær tʃɑhɑrom, mehrɑne ʃɑhine tæbʔ særmoræbbi time sæbɑ mehr æz bɑzikonɑne xod xɑst tɑ tænhɑ be ændʒɑme derible bæsænde konænd væ bedune hitʃ hæmle ʔi bɑzi rɑ edɑme dæhænd tɑ zænɡe pɑjɑn be sedɑ dærɑjæd. in dæsture fæni særmoræbbi sæbɑmhær, modʒebe nɑrɑhæti særmoræbbi mæhrɑm ke timæʃ bɑzi rɑ borde bud, ʃod væ vɑkoneʃe tonde vej rɑ be hæmrɑh dɑʃt. mostæfɑ hɑʃemi ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, tæsrih kærd : tʃenin ræftɑrhɑi rɑ æslæn nemi pæsændæm væ tæsævvor mi konæm zærfijæte tæhæmmole dʒɑmeʔee værzeʃi beviʒe bæsketbɑl bɑjæd biʃtær æz in hɑ bɑʃæd. vej edɑme dɑd : mæhrɑm væ sæbɑ mehre piruzi hɑ væ bɑxt hɑje zjɑdi rɑ tædʒrobe kærde ænd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke hær do tim be ɡune ʔi næmɑd væ hovijjæte bæsketbɑle irɑne mæhsub mi ʃævænd, sæthe entezɑrɑte æfkɑre omumi væ dʒɑmeʔee værzeʃi æz ɑnɑn besijɑr biʃtær æst. hɑʃemi æfzud : bɑzikonɑne mæhrɑm væ sæbɑ mehr tɑ ævɑxere mosɑbeqee besijɑr xub zɑher ʃodænd væ bɑzi xubi be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd æmmɑ motæʔæssefɑne dær pɑjɑne didɑre ettefɑqɑti oftɑd ke mɑjel nistæm dær morede ɑn sohbæti konæm. in moræbbi tæsrih kærd : bɑxte sæbɑ mehr tʃizi æz tævɑnmændi moræbbi væ qodræte tim væ bɑzikonɑne in time kæm næxɑhæd kærd væ borde mæhrɑm niz nemi tævɑnæd be tænhɑi tʃizi be eʔtebɑre in time ezɑfe konæd. hɑʃemi ɡoft : dorost ke mɑ be onvɑne moræbbi æz bɑʃɡɑhhɑje xod hoquqe dærjɑft mi konim æmmɑ bi hitʃ tʃeʃm dɑʃti bɑjæd bærɑje erteqɑe bæsketbɑle irɑn niz tælɑʃ konim zirɑ ke mɑ be værzeʃe mædjun hæstim pæs bɑjæd morɑqebe ræftɑre xod bɑʃim. særmoræbbi time bæsketbɑle mæhrɑm, edɑme dɑd : dær hær mosɑbeqee motenɑseb bɑ ʃærɑjet væ zæmɑne bɑzi tæmɑm tælɑʃemɑn rɑ be kɑr mi ɡirim tɑ bærænde bɑʃim æmmɑ hæmɑntor ke nætɑjedʒe neʃɑn mi dæhæd ɡɑhi hæm bɑzænde hæstim væ in tæbiʔæt værzeʃ æst. hɑʃemi ɡoft : bɑz hæm tæʔkid mi konæm mɑ hæmiʃe ʃɑhede bordhɑ væ bɑxt hɑje zjɑdi bude im æmmɑ ɑntʃe æhæmmijæt dɑræd erteqɑ væ toseʔe bæsketbɑl æst. didɑre tim hɑje sæbɑ mehr væ mæhrɑm dær mærhæle ræft niz bɑ nætidʒee hæftɑdodo bær hæʃtɑd be sude mæhrɑme tæmɑm ʃode bud væ dʒɑlebe tær ɑnke in time sɑle ɡozæʃte niz dær didɑre ræfto bærɡæʃt væ mærhælee hæzfi niz bɑzi rɑ moqɑbele mæhrɑme vɑɡozɑr kærd. ʃomɑre sefr si sɑʔæte dævɑzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "سرمربی بسکتبال مهرام: می خواستند پیروزی ما را بی ارزش کنند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/25\nورزش.ورزشهای توپی.بسکتبال\nسرمربی تیم بسکتبال مهرام تهران،درخصوص پیروزی تیمش در مقابل صبامهر، گفت\n: همه تیم تلاش سختی برای پیروزی داشتند اما متاسفانه کارهایی انجام شد\nتا این پیروزی لوث شود.دیدار تیم های بسکتبال مهرام و صبا مهر از سری رقابت های هفته نوزدهم\nلیگ برتر بسکتبال کشور، پنج شنبه شب در سالن آزادی تهران برگزار و با\nنتیجه 94 بر 85 به نفع تیم مهرام پایان یافت.به گفته برخی از شاهدان در دقایق پایانی کوارتر چهارم، مهران شاهین طبع\nسرمربی تیم صبا مهر از بازیکنان خود خواست تا تنها به انجام دریبل بسنده\nکنند و بدون هیچ حمله ای بازی را ادامه دهند تا زنگ پایان به صدا درآید.این دستور فنی سرمربی صبامهر،موجب ناراحتی سرمربی مهرام که تیمش بازی را\nبرده بود، شد و واکنش تند وی را به همراه داشت.مصطفی هاشمی روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، تصریح کرد: چنین\nرفتارهایی را اصلا نمی پسندم و تصور می کنم ظرفیت تحمل جامعه ورزشی بویژه\nبسکتبال باید بیشتر از این ها باشد.وی ادامه داد: مهرام و صبا مهر پیروزی ها و باخت های زیادی را تجربه کرده\nاند و با توجه به اینکه هر دو تیم به گونه ای نماد و هویت بسکتبال ایران\n محسوب می شوند، سطح انتظارات افکار عمومی و جامعه ورزشی از آنان بسیار\nبیشتر است.هاشمی افزود: بازیکنان مهرام و صبا مهر تا اواخر مسابقه بسیار خوب ظاهر\nشدند و بازی خوبی به نمایش گذاشتند اما متاسفانه در پایان دیدار اتفاقاتی\n افتاد که مایل نیستم در مورد آن صحبتی کنم.این مربی تصریح کرد: باخت صبا مهر چیزی از توانمندی مربی و قدرت تیم و\nبازیکنان این تیم کم نخواهد کرد و برد مهرام نیز نمی تواند به تنهایی\nچیزی به اعتبار این تیم اضافه کند.هاشمی گفت: درست که ما به عنوان مربی از باشگاههای خود حقوق دریافت می\nکنیم اما بی هیچ چشم داشتی باید برای ارتقا بسکتبال ایران نیز تلاش کنیم\nزیرا که ما به ورزش مدیون هستیم پس باید مراقب رفتار خود باشیم.سرمربی تیم بسکتبال مهرام، ادامه داد: در هر مسابقه متناسب با شرایط و\nزمان بازی تمام تلاشمان را به کار می گیریم تا برنده باشیم اما همانطور که\n نتایج نشان می دهد گاهی هم بازنده هستیم و این طبیعت ورزش است.هاشمی گفت: باز هم تاکید می کنم ما همیشه شاهد بردها و باخت های زیادی\nبوده ایم اما آنچه اهمیت دارد ارتقا و توسعه بسکتبال است.دیدار تیم های صبا مهر و مهرام در مرحله رفت نیز با نتیجه 72 بر 80 به\nسود مهرام تمام شده بود و جالب تر آنکه این تیم سال گذشته نیز در دیدار\nرفت و برگشت و مرحله حذفی نیز بازی را مقابل مهرام واگذار کرد .شماره 030 ساعت 12:46 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
112,
114,
117,
198,
169,
101,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
180,
220,
136,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
182,
221,
172,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
35,
220,
136,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
136,
61,
35,
35,
220,
136,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, esmɑʔile hænije ræise dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi hæmɑs ʃænbe ʃæb dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ mohæmmæde dʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn zemne ebrɑze hæmdærdi væ tæslijæte ʃæhɑdæte doktor mohsene fæxri zɑde, in eqdɑme teroristi rɑ mæhkum kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"text": "به گزارش گروه بینالملل ، اسماعیل هنیه رئیس دفتر سیاسی جنبش مقاومت اسلامی حماس شنبه شب در گفتگوی تلفنی با محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران ضمن ابراز همدردی و تسلیت شهادت دکتر محسن فخری زاده، این اقدام تروریستی را محکوم کرد.انتهای پیام/."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æhmæde dʒæmoddini færmɑndɑre ʃæhrestɑne sirik dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑreʃe ʃædide bɑrɑne hæmrɑh bɑ tufɑn modʒebe ɑbɡerefteɡi biʃ æz sæd vɑhede mænzele mæskuni, ʃækæstæne dævɑzdæh tire bærq, suxtæne se dæstɡɑh terɑnse bærq væ pɑreɡi ʃæbæke bærq, tæxribe hæʃtɑd hektɑr ærɑzi keʃɑværzi væ tæxribe hæʃt kilumetr rɑhhɑje rustɑi væ mehvære æsli ʃæhrestɑn sirik ʃod. vej bæjɑn kærd : bɑrʃæʃhɑje ʃædid biʃtærin xesɑræt rɑ be rustɑhɑje miʃi, ʃæmʔ dʒæv, noʃæhr miʃi, rustɑje kolneɡi væ noʃæhr kolneɡi, tɑhrui væ ʃæhre bændære sirike vɑrede kærde æst. færmɑndɑre ʃæhrestɑne sirike ezɑfe kærd : bɑræʃhɑje ʃædid ke mondʒær be toqjɑne rudxɑne mærɡ, dæhɑn væ ɡæz ʃod modʒebe qætʔe rɑhhɑje ertebɑti rustɑhɑje mehmɑni, ɡærɑiɡ, ɡudʒæɡ, pɑrɑf, dʒuʃæki væ særdrænɡ bɑ mærkæz bæxʃ væ ʃæhrestɑn ʃode æst. dʒæmoddini æfzud : æz sɑʔɑte ævvælije ʃoruʔe bɑrændeɡi dærsæthe ʃæhrestɑne niruhɑje bæsidʒ, helɑle æhmær, rɑhdɑri væ niruhɑje ʃæhrdɑri bændære sirik væ bændære ɡoruɡ væ dæstɡɑhhɑje mekɑniki pejmɑnkɑrɑn bæxʃe xosusi dʒæhæte komæk væ ɑmdɑde resɑni be mærdom pɑj kɑr budænd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne sirike jɑdɑvær ʃod : bæræsɑse ɡozɑreʃe istɡɑh bɑrɑne sændʒe mostæqær dærsæthe ʃæhre biʃ æz nævædodo milimetr bɑrɑn dær sæthe ʃæhre bændære sirik bɑride æst ke dær sɑlhɑje æxir in meqdɑr bɑræʃ dær jek ruze bi sɑbeqe bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش از ، احمد جمالدینی فرماندار شهرستان سیریک در جمع خبرنگاران اظهار داشت: بارش شدید باران همراه با طوفان موجب آبگرفتگی بیش از 100 واحد منزل مسکونی، شکستن 12 تیر برق، سوختن 3 دستگاه ترانس برق و پارگی شبکه برق، تخریب 80 هکتار اراضی کشاورزی و تخریب 8 کیلومتر راههای روستایی و محور اصلی شهرستان سیریک شد. وی بیان کرد: بارششهای شدید بیشترین خسارت را به روستاهای میشی، شمع جو، نوشهر میشی، روستای کلنگی و نوشهر کلنگی، طاهرویی و شهر بندر سیریک وارده کرده است.فرماندار شهرستان سیریک اضافه کرد: بارشهای شدید که منجر به طغیان رودخانه مرگ، دهان و گز شد موجب قطع راههای ارتباطی روستاهای مهمانی، گرائیگ، گوجگ، پاراف، جوشکی و سردرنگ با مرکز بخش و شهرستان شده است.جمالدینی افزود:از ساعات اولیه شروع بارندگی درسطح شهرستان نیروهای بسیج، هلال احمر، راهداری و نیروهای شهرداری بندر سیریک و بندر گروگ و دستگاههای مکانیکی پیمانکاران بخش خصوصی جهت کمک و امداد رسانی به مردم پای کار بودند.فرماندار شهرستان سیریک یادآور شد: براساس گزارش ایستگاه باران سنج مستقر درسطح شهر بیش از 92 میلیمتر باران در سطح شهر بندر سیریک باریده است که در سالهای اخیر این مقدار بارش در یک روز بی سابقه بوده است.انتهای پیام/864"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
170,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
175,
220,
136,
219,
170,
220,
135,
219,
178,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kohɡiluje væ bojeræhmæd biʒæne ɑlipur tej hokmi æmine mohæmmædi be onvɑne modirɑmele dʒædide ʃerkæte bæhre bærdɑri næfte væɡɑze ɡætʃsɑrɑne mænsub kærd. ɑlipur hæmtʃenin æz zæhmɑte mohændes æhmæde purhɑdi ke dær in moddæt særpæræsti in ʃerkæt rɑ bærohde dɑʃt, tæqdir væ tæʃækkor kærd. e piʃ æz in mohæmmæd bɑvrsɑd mæsʔulijæte modirijæte ʃerkæte næfte ɡætʃsɑrɑn rɑ bærohde dɑʃt væ pæs æz ɑn æhmæd purhɑdi be onvɑne særpæræste ʃerkæte bæhre berædɑje næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn, edɑre in ʃerkæt rɑ bærohde ɡereft. mohæmmædi piʃ æz in ræʔis edɑre tæʔmirɑte ʃerkæte bæhrebærdɑri næft væ ɡɑze ɑqɑdʒɑri bude æst. vej æz kɑrmændɑne mænɑteqe næft xize dʒonub bɑ tʃehel sɑl sɑbeqee kɑri dær in sænʔæt æst. mohæmmædi fɑreqe ottæhsile ɑmuzeʃɡɑh herfe ʔi sænʔæte næft dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhose væ mohændesi mekɑnik ɡerɑjeʃe hærɑræt væ sæjjɑlɑt æz dɑneʃkæde sænʔæte næft æst vɑze æsɑtide dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi omidije æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tɑ hæʃtɑdonoh æst. modirɑmele dʒædide ʃerkæte bæhre bærdɑri næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑne bistohæʃt doree tæxæssosi væ tʃɑhɑr doree mortæbet tæxæssosi rɑ dær keʃværhɑje ɑlmɑn eskɑtlænd væ ænɡis rɑ ɡozærɑnde væ dær poroʒe hɑje tæxæssosi dobej hozur dɑʃte æst. vej hæmtʃenin mæsʔule bɑzsɑzi væ ehjɑe ævvælin turbin værækæsæpurɑst ke in kɑr bærɑje ævvælin bɑr dær dʒæhɑn bɑ movæffæqijæte kɑmel ændʒɑm ʃod væ pæs æz næsb dær mædɑre æmæliɑti qærɑr ɡereft. særpæræste ævvælin time tæʔmirɑte æsɑsi turbin hɑje sulɑre sæntɑr væ komperesorhɑje sulɑr dær dʒonub væ xɑværemijɑne æz diɡær sævɑbeqe mohæmmædist.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه کهگیلویه و بویراحمد بیژن عالیپور طی حکمی امین محمدی به عنوان مدیرعامل جدید شرکت بهره برداری نفت وگاز گچساران منصوب کرد.عالیپور همچنین از زحمات مهندس احمد پورهادی که در این مدت سرپرستی این شرکت را برعهده داشت، تقدیر و تشکر کرد. پیش از این محمد باورساد مسئولیت مدیریت شرکت نفت گچساران را برعهده داشت و پس از آن احمد پورهادی به عنوان سرپرست شرکت بهره بردای نفت و گاز گچساران، اداره این شرکت را برعهده گرفت.محمدی پیش از این رییس اداره تعمیرات شرکت بهرهبرداری نفت و گاز آغاجاری بوده است.وی از کارمندان مناطق نفت خیز جنوب با ۴۰ سال سابقه کاری در این صنعت است.محمدی فارغ التحصیل آموزشگاه حرفه ای صنعت نفت در سال ۱۳۵۳ و مهندسی مکانیک گرایش حرارت و سیالات از دانشکده صنعت نفت است واز اساتید دانشگاه آزاد اسلامی امیدیه از سال ۸۶ تا ۸۹ است.مدیرعامل جدید شرکت بهره برداری نفت و گاز گچساران ۲۸ دوره تخصصی و چهار دوره مرتبط تخصصی را در کشورهای آلمان – اسکاتلند و انگیس را گذرانده و در پروژه های تخصصی دوبی حضور داشته است.وی همچنین مسئول بازسازی و احیا اولین توربین ورکسپوراست که این کار برای اولین بار در جهان با موفقیت کامل انجام شد و پس از نصب در مدار عملیاتی قرار گرفت.سرپرست اولین تیم تعمیرات اساسی توربین های سولار سنتار و کمپرسورهای سولار در جنوب و خاورمیانه از دیگر سوابق محمدی است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "uks væio, kutʃæke tærin væ sæbke tærin rɑjɑne dʒæhɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ elmi. dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti. rɑjɑne. mæqɑmɑte ʃerkæte ɡulf sonj æz sɑxte kutʃæke tærin væ sæbke tærin rɑjɑne dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi tævæssote in ʃerkæt xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe sɑjte itɑliɑi kætæweb, jueks væio nɑme in rɑjɑnee kutʃæk væ sæbok æst ke kæmtær æz pɑnsæd ɡærm væzn dɑræd. mæqɑmɑte ʃerkæt jɑd ʃode eʔlɑm kærdænd : in rɑjɑnee kutʃæk modʒæhhæz be fænnɑværi mobile sɛnθnəʊ intel væ sisteme ɑmele vindoze iks pej mi bɑʃæd. kɑrbærɑn dær henɡɑme estefɑde æz in rɑjɑnee nijɑzmænd be xɑtere sæpærdæne ræmze vorudi nistænd beturike in rɑjɑne dɑrɑje sensorhɑje hesist ke æz ruje æsære ænɡoʃte kɑrbær rɑ tæʃxis mi dæhæd. æz omde tærin moʃæxxæsɑte rɑjɑne jueks væioe dɑrɑ budæne sæfhe næmɑjeʃɡære tʃɑhɑr slæʃ pændʒ intʃist. hæmtʃenin dæstjɑbi ɑsɑn be internet væ imejl æz tæriqe fænnɑværi belutus væ bærxordɑri æz ʃæbæke internet be suræte bi sim æz diɡær xosusiɑte in rɑjɑnee kutʃæk mi bɑʃæd. ʃerkæte ɡulf sonj be onvɑne næxostin ʃerkæte sɑzænde pej si kutʃæk væ sæbok dær dʒæhɑn ʃenɑxte ʃode æst. mæqɑmɑte in ʃerkæte zæmɑne dæqiqe vorude in rɑjɑnee kutʃæk rɑ be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni eʔlɑm nækærdænd æmmɑ qærɑr æst dær ɑjænde ʔi næzdik bɑ tolide ænbuh in qæbil rɑjɑne be bɑzɑr ærze ʃævæd. elmi slæʃ noh hezɑro sædo siojek jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh",
"text": "UX VAIO، کوچک ترین و سبک ترین رایانه جهان \n#\nتهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/85 \nعلمی.جامعه اطلاعاتی.رایانه. \n مقامات شرکت GULF SONY از ساخت کوچک ترین و سبک ترین رایانه جهان \nدر سال 2006 میلادی توسط این شرکت خبر دادند. \n به گزارش سایت ایتالیایی KATAWEB، UX VAIO نام این رایانه کوچک و \nسبک است که کمتر از 500 گرم وزن دارد. \n مقامات شرکت یاد شده اعلام کردند: این رایانه کوچک مجهز به فناوری \nMOBILE CENTHNO INTEL و سیستم عامل ویندوز ایکس پی می باشد. \n کاربران در هنگام استفاده از این رایانه نیازمند به خاطر سپردن رمز \nورودی نیستند بطوریکه این رایانه دارای سنسورهای حسی است که از روی اثر \nانگشت کاربر را تشخیص می دهد. \n از عمده ترین مشخصات رایانه UX VAIO دارا بودن صفحه نمایشگر 4/5 \nاینچی است. \n همچنین دستیابی آسان به اینترنت و ایمیل از طریق فناوری بلوتوس و \nبرخورداری از شبکه اینترنت به صورت بی سیم از دیگر خصوصیات این رایانه \nکوچک می باشد. \n شرکت GULF SONY به عنوان نخستین شرکت سازنده پی سی کوچک و سبک در \nجهان شناخته شده است. \n مقامات این شرکت زمان دقیق ورود این رایانه کوچک را به بازارهای \nجهانی اعلام نکردند اما قرار است در آینده ای نزدیک با تولید انبوه این \nقبیل رایانه به بازار عرضه شود. \n علمی/ 9131 1418 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
120,
110,
118,
35,
121,
198,
169,
108,
114,
47,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
88,
91,
35,
89,
68,
76,
82,
219,
143,
35,
221,
172,
220,
139,
221,
137,
221,
172,
35,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
35,
35,
220,
139,
35,
219,
182,
219,
171,
221,
172,
35,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
1... |
{
"phonemize": "ɡenɑve dær ɑini bɑ hozure emɑm dʒomʔe væ diɡær mæsʔulɑn, ɑtæʃneʃɑnɑne ɡenɑve tædʒlil ʃodænd. be ɡozɑreʃ, emɑme dʒomʔe ɡenɑve zohre seʃænbe dær ɑine tædʒlil æz ɑtæʃe neʃɑnɑne ʃæhrestɑne ɡenɑve ezhɑr dɑʃt : ruze ɑtæʃ neʃɑni forsæti bærɑje tæqdir æz tælɑʃhɑje xɑlesɑne niruhɑje dʒɑn bær kæf væ fædɑkɑr ɑtæʃ neʃɑn æst. hodʒdʒæt oleslɑm sejjed hosejni æfzud : bozorɡtærin tædʒælliɑte ensɑni isɑr væ æz xodɡozæʃteɡist ke ensɑn dʒɑne xod rɑ fædɑje diɡærɑn mikonæd væ diɡærɑn rɑ bær xod moqæddæm midɑræd. vej edɑme dɑd : ɑtæʃe neʃɑnɑn mesdɑqe bɑreze in isɑr væ æz xodɡozæʃteɡi væ hæmiʃe ɑmɑde isɑrɡæri bærɑje nedʒɑte diɡærɑn dær bærɑbære xætærɑt væ hævɑdes hæstænd. vej ɡoft : ɑtæʃe neʃɑnɑn bærɑje nedʒɑte dʒɑne diɡær ensɑnhɑ væ hæmvætænɑn dʒɑne xod rɑ dær tebqee exlɑs miɡozɑrænd tɑ hæmvætænɑn væ hæmʃæhriɑne xod rɑ æz xætære nedʒɑt dæhænd ke in æz xodɡozæʃteɡi qɑbele tæqdir æst. emɑme dʒomʔe ɡenɑve æfzud : ɑtæʃe neʃɑnɑne fædɑkɑr dær hæme sɑʔɑt væ læhæzɑte ɑmɑde fædɑkɑri viɑri hæmvætænɑn hæstænd væ dær in rɑh ʃohædɑi rɑ tæqdim kærdeænd. dær pɑjɑne in ɑin bɑ hozure mæsʔulɑne ʃæhrestɑn æz tælɑʃhɑje ɑtæʃ neʃɑnɑn tæqdir ʃod. kopi ʃod",
"text": "گناوه- در آئینی با حضور امام جمعه و دیگر مسئولان، آتشنشانان گناوه تجلیل شدند.به گزارش ، امام جمعه گناوه ظهر سهشنبه در آئین تجلیل از آتش نشانان شهرستان گناوه اظهار داشت: روز آتش نشانی فرصتی برای تقدیر از تلاشهای خالصانه نیروهای جان بر کف و فداکار آتش نشان است.حجت الاسلام سید حسینی افزود: بزرگترین تجلیات انسانی ایثار و از خودگذشتگی است که انسان جان خود را فدای دیگران میکند و دیگران را بر خود مقدم میدارد.وی ادامه داد: آتش نشانان مصداق بارز این ایثار و از خودگذشتگی و همیشه آماده ایثارگری برای نجات دیگران در برابر خطرات و حوادث هستند.وی گفت: آتش نشانان برای نجات جان دیگر انسانها و هموطنان جان خود را در طبق اخلاص میگذارند تا هموطنان و همشهریان خود را از خطر نجات دهند که این از خودگذشتگی قابل تقدیر است.امام جمعه گناوه افزود: آتش نشانان فداکار در همه ساعات و لحظات آماده فداکاری ویاری هموطنان هستند و در این راه شهدایی را تقدیم کردهاند.در پایان این آئین با حضور مسئولان شهرستان از تلاشهای آتش نشانان تقدیر شد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
104,
113,
204,
148,
121,
104,
35,
103,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
178,
220,
137,
219,
170,
220,
139,
220,
138,
48,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
165,
219,
169,
222,
143,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
176,
219,
185,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "hæʃ ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. torkije. eqtesɑdi. ɡærdeʃɡæri. irɑn estefɑde bæxʃi æz ɡærdeʃɡærɑne irɑni æz forudɡɑh ʃæhre espɑrtɑje torkije, dær sæfær be mænɑteqe ɡærdeʃɡæri in keʃvær, modʒebe ehjɑje in forudɡɑh ʃode æst. \" esmɑʔile tuɡɑje \" mædiræfrudɡɑh forudɡɑh \" solejmɑn dæmiræl \" espɑrtɑ ruze dʒomʔe dær ɡoftoɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dærɑnkɑrɑ ɡoft : næbude tæqɑzɑ dær sæfærhɑje dɑxeli væ xɑredʒi, modʒeb ʃode bud, in forudɡɑhe tæqribæn be hɑlæte belɑestefɑde bemɑnæd væli æknun ændʒɑme hæfte ʔi hæʃt pærvɑz æz irɑn, tæhærroke qɑbele tævædʒdʒohi be in forudɡɑh dɑde æst. u ɡoft : æz ævɑxere mɑh ʒuʔene sɑldʒɑri milɑdi xætte pærvɑz bejne irɑn væ forudɡɑh solejmɑn dæmiræl espɑrtɑe bærqærɑr ʃode væ ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi irɑn ir, qeʃm ir eræm ir, mɑhɑne ir, kɑspijæn ir, ɑriɑ ir, ɡærdeʃɡærɑne irɑni rɑ be in forudɡɑh ɑværde væ æz tæriqe in forudɡɑh niz be irɑne bɑz mi ɡærdɑnd. modire forudɡɑh solejmɑn dæmiræl espɑrtɑe ezɑfe kærd æz bistonoh ʒuʔene ɡozæʃte hæʃt tir mɑh pærɑntezbæste tɑkonun æfzun bær næ hezɑr ɡærdeʃɡære irɑni æz in forudɡɑh estefɑde kærde ænd. tuɡɑje bɑɑʃɑre be inke ævvælin pærvɑze hævɑpejmɑhɑje irɑni be in forudɡɑh rɑ \" eræm ir \" ændʒɑm dɑd ke ɑine esteqbɑle viʒe ʔi bærɑje ɡærdeʃɡærɑne irɑni tærtib dɑde ʃode væ bɑ ɡole mohæmmædi væ ʃirinhɑje mæhælli viʒe in ostɑn æz ɑnɑn pæzirɑi ʃod. u ezɑfe kærd, ertebɑte xubi bɑ ɡærdeʃɡærɑne irɑni dɑræd væʃæxsɑ sæʔj dɑræd dær ɡoft væɡu bɑ ɑnɑn noqte næzærɑteʃɑn rɑ næsæbte be kɑsti hɑje forudɡɑhe dʒujɑ ʃode væ dær dʒæhæte ræfʔe ɑn bekuʃænd. modire forudɡɑh solejmɑn dæmiræl æfzud : ɡærdeʃɡærɑne irɑni omumæn be mæhze vorud be forudɡɑh tævæssote otobushɑje ʃerkæthɑje turisti be mæhæle eqɑmæte xod dær ʃæhrhɑ væ mænɑteqe ɡærdeʃɡæri torkijee montæqel mi ʃævænd. esmɑʔile tuɡɑje ebrɑze ʔomidvɑri kærd dær ɑjænde pærvɑzhɑje biʃtæri æz irɑn be in forudɡɑh suræt ɡerefte væ modʒebe toseʔe væ ronæqe forudɡɑh væ ʃæhr espɑrtɑ ʃævæd. vej æfzud : hæm æknun ke bɑ ʃomɑ sohbæt mi konæm jek færvænd hævɑpejmɑje qeʃm ir ke æz ʃerkæte hævɑpejmɑi \" ænurɑjr \" torkije kerɑje ʃode, dærforudɡɑh solejmɑn dæmiræl be zæmin neʃæst ke in hævɑpejmɑ hɑmele divisto hæftɑdopændʒ ɡærdeʃɡære irɑnist. forudɡɑh espɑrtɑ bædæz motevæqqef ʃodæne pærvɑzhɑje tʃɑrter æz irɑn be ɑntɑliɑe dærpeje ɡoft væɡuhɑje bejne mæsʔulɑne sɑzemɑnhɑje hævɑnæværdi qejrenezɑmi do keʃvær morede estefɑde qærɑr ɡereft. bænɑbee ɑxærin ɑmɑre vezɑræte ɡærdeʃɡæri torkije ke dær extijɑre xæbærneɡɑre irnɑ dær ɑnkɑrɑ qærɑr ɡereft, sæfære ɡærdeʃɡærɑne irɑni be torkije dær ʃeʃ mɑh ebtedɑje sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi bɑ tʃehelohæʃt slæʃ pændʒ dærsæd kɑheʃe næsæbte be dore moʃɑbeh sɑle do hezɑro o pændʒ, be sisædo ʃæstonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ næfær resid. bærræsihɑje ɑxærin ɑmɑri ke vezɑræte færhænæk væ ɡærdeʃɡæri torkije dær extijɑre dæftære irnɑ dær ɑnkɑrɑ qærɑr dɑd, neʃɑn mi dæhæd dær in dore dær kolle vorude ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi be in keʃvær niz kɑheʃi be mizɑne nævædohæʃt slæʃ hæft dær sæd vodʒud dɑræd. dær hɑli ke dær nime ævvæle sɑle ɡozæʃte milɑdi vorude ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi be torkije bærɑbære hæʃt milijun væ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt hezɑr væ bistopændʒ næfær bud, in ræqæm dær nime ævvæle sɑle dʒɑri milɑdi be hæft væ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑd næfær resid. dær in dore irɑn, bæʔd æz ɑlmɑn, rusije, enɡelis, bolqɑrestɑn væ holænd dær rædife ʃeʃom eʔzɑm konændee biʃtærin ɡærdeʃɡær be torkije qærɑr ɡereft. xɑværæm slæʃ do hezɑro o jɑzdæh slæʃ do hezɑro o dæh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "\n#\nآنکارا ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/85 \nخارجی.ترکیه.اقتصادی.گردشگری.ایران \n استفاده بخشی از گردشگران ایرانی از فرودگاه شهر اسپارتای ترکیه، در \nسفر به مناطق گردشگری این کشور، موجب احیای این فرودگاه شده است. \n \"اسماعیل توگای\" مدیرفرودگاه فرودگاه \"سلیمان دمیرل\" اسپارتا روز \nجمعه در گفتگوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا درآنکارا گفت: نبود تقاضا در \nسفرهای داخلی و خارجی، موجب شده بود، این فرودگاه تقریبا به حالت \nبلااستفاده بماند ولی اکنون انجام هفته ای هشت پرواز از ایران، تحرک قابل \nتوجهی به این فرودگاه داده است. \n او گفت: از اواخر ماه ژوئن سالجاری میلادی خط پرواز بین ایران و \nفرودگاه سلیمان دمیرل اسپارتا برقرار شده و شرکتهای هواپیمایی ایران ایر،\nقشم ایر ارم ایر، ماهان ایر، کاسپین ایر، آریا ایر، گردشگران ایرانی را \nبه این فرودگاه آورده و از طریق این فرودگاه نیز به ایران باز می گرداند. مدیر فرودگاه سلیمان دمیرل اسپارتا اضافه کرد از 29 ژوئن گذشته ( 8 تیر\nماه ) تاکنون افزون بر نه هزار گردشگر ایرانی از این فرودگاه استفاده \nکرده اند. \n توگای بااشاره به اینکه اولین پرواز هواپیماهای ایرانی به این فرودگاه\nرا \"ارم ایر\" انجام داد که آئین استقبال ویژه ای برای گردشگران ایرانی \nترتیب داده شده و با گل محمدی و شیرینهای محلی ویژه این استان از آنان \nپذیرایی شد. \n او اضافه کرد، ارتباط خوبی با گردشگران ایرانی دارد وشخصا سعی دارد در\nگفت وگو با آنان نقطه نظراتشان را نسبت به کاستی های فرودگاه جویا شده و \nدر جهت رفع آن بکوشند. \n مدیر فرودگاه سلیمان دمیرل افزود: گردشگران ایرانی عموما به محض ورود \nبه فرودگاه توسط اتوبوسهای شرکتهای توریستی به محل اقامت خود در شهرها و \nمناطق گردشگری ترکیه منتقل می شوند. \n اسماعیل توگای ابراز امیدواری کرد در آینده پروازهای بیشتری از ایران \nبه این فرودگاه صورت گرفته و موجب توسعه و رونق فرودگاه و شهر اسپارتا \nشود. \n وی افزود: هم اکنون که با شما صحبت می کنم یک فروند هواپیمای قشم ایر \nکه از شرکت هواپیمایی \"انورایر\" ترکیه کرایه شده، درفرودگاه سلیمان دمیرل\nبه زمین نشست که این هواپیما حامل 275 گردشگر ایرانی است. \n فرودگاه اسپارتا بعداز متوقف شدن پروازهای چارتر از ایران به آنتالیا \nدرپی گفت وگوهای بین مسوولان سازمانهای هوانوردی غیرنظامی دو کشور مورد \nاستفاده قرار گرفت. \n بنابه آخرین آمار وزارت گردشگری ترکیه که در اختیار خبرنگار ایرنا در \nآنکارا قرار گرفت، سفر گردشگران ایرانی به ترکیه در شش ماه ابتدای سال \n2006 میلادی با 48/5 درصد کاهش نسبت به دوره مشابه سال 2005، به 369 هزار \nو 426 نفر رسید. \n بررسیهای آخرین آماری که وزارت فرهنک و گردشگری ترکیه در اختیار دفتر \nایرنا در آنکارا قرار داد، نشان می دهد در این دوره در کل ورود گردشگران \nخارجی به این کشور نیز کاهشی به میزان 98/7 در صد وجود دارد. \n در حالی که در نیمه اول سال گذشته میلادی ورود گردشگران خارجی به ترکیه \nبرابر هشت میلیون و 558 هزار و 25 نفر بود، این رقم در نیمه اول سال جاری\nمیلادی به هفت و 875 هزار و 680 نفر رسید. \n در این دوره ایران، بعد از آلمان، روسیه، انگلیس، بلغارستان و هلند در\nردیف ششم اعزام کننده بیشترین گردشگر به ترکیه قرار گرفت. \nخاورم/2011/2010/1364 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
204,
148,
113,
110,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
165,
220,
137,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bɑ eʃɑre be hɑdese tʃænd ruze qæbl dær mæntæqe mærzi særɑvɑn, eʔlɑm kærd ke emruz doʃænbe pærɑntezbæste qæsd dɑræd dær in rɑbete bɑ væzire xɑredʒe pɑkestɑn besuræte telefoni ɡoftvæɡu konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæmmæddʒævɑde zærif hæmtʃenin in hɑdese rɑ nemunei æz terorisme bejnolmelæli væ næmɑdi æz ɡostæreʃe efrɑtiɡæri dær mæntæqe dɑnest væ etminɑn dɑd ke tæmɑm vezɑræte omure xɑredʒe bæsidʒ ʃode æst tɑ tæhærrokɑte lɑzem rɑ bærɑje bærxord bɑ in eqdɑme qejre ensɑni ændʒɑm dæhæd. zærif dær mætlæbi ke ʃɑmɡɑh jekʃænbe dær sæfhe fejsbuk xod dær in rɑbete neveʃte bud, ɑværde æst : « teʔdɑdi æz dustɑn be dorosti dær morede ʃohædɑje særɑvɑn tæzækor dɑde budænd. dær ebtedɑ in zɑjeʔee dærdnɑk rɑ be xɑnevɑdehɑje æzize in ʃohædɑje bozorɡvɑr væ be hæme mærdome bozorɡe irɑn tæslijæt ærz mikonæm. rɑstæʃ qæsd dɑʃtæm dær ɡozɑreʃe færdɑjæm be in mozu bepærdɑzæm. tʃon bærnɑmerizi kærdeim ke færdɑ sobhe tæmɑse telefoni bɑ væzire omure xɑredʒe pɑkestɑn dær morede in dʒenɑjæte holnɑk teroristi dɑʃte bɑʃæm. diruz hæm tæmɑm vezɑræte omure xɑredʒe bæsidʒ ʃode bud tɑ tæhærrokɑte lɑzem rɑ bærɑje bærxord bɑ in eqdɑme qejre ensɑni ke nemunei æz terorisme bejnolmelæli væ næmɑdi æz ɡostæreʃe efrɑtiɡæri dær mæntæqe æst rɑ ændʒɑm dæhæd. dustɑni ke næsæbte be pejɡiri mozuɑti mesle surije væ æfqɑnestɑn enteqɑd mikonænd, bɑjæd be in nokte tævædʒdʒoh konænd ke hɑdese dærdænɑke særɑvɑne jek nemune æz nætɑjedʒe ɡostæreʃe efrɑte ɡærɑi dær mæntæqe æst. efrɑt væ terorism mærz nemiʃenɑsæd. dær dʒæhɑne emruz æmnijæte qɑbele tæfkik nist væ lezɑ bærɑje hefze æmnijæte keʃvære xod nɑɡozirim be bærqærɑri æmnijæt dær mæntæqe komæk konim. » entehɑje pæjɑm",
"text": "\nوزیر امور خارجه کشورمان با اشاره به حادثه چند روز قبل در منطقه مرزی سراوان، اعلام کرد که امروز (دوشنبه) قصد دارد در این رابطه با وزیر خارجه پاکستان بصورت تلفنی گفتوگو کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، محمدجواد ظریف همچنین این حادثه را نمونهای از تروریسم بینالمللی و نمادی از گسترش افراطیگری در منطقه دانست و اطمینان داد که تمام وزارت امور خارجه بسیج شده است تا تحرکات لازم را برای برخورد با این اقدام غیرانسانی انجام دهد.\n\n\n\nظریف در مطلبی که شامگاه یکشنبه در صفحه فیسبوک خود در این رابطه نوشته بود، آورده است:\n\n\n\n«تعدادی از دوستان به درستی در مورد شهدای سراوان تذکر داده بودند. در ابتدا این ضایعه دردناک را به خانوادههای عزیز این شهدای بزرگوار و به همه مردم بزرگ ایران تسلیت عرض میکنم.\n\n\n\nراستش قصد داشتم در گزارش فردایم به این موضوع بپردازم. چون برنامهریزی کردهایم که فردا صبح تماس تلفنی با وزیر امور خارجه پاکستان در مورد این جنایت هولناک تروریستی داشته باشم. دیروز هم تمام وزارت امور خارجه بسیج شده بود تا تحرکات لازم را برای برخورد با این اقدام غیرانسانی که نمونهای از تروریسم بینالمللی و نمادی از گسترش افراطیگری در منطقه است را انجام دهد. دوستانی که نسبت به پیگیری موضوعاتی مثل سوریه و افغانستان انتقاد میکنند، باید به این نکته توجه کنند که حادثه دردناک سراوان یک نمونه از نتایج گسترش افراط گرایی در منطقه است. افراط و تروریسم مرز نمیشناسد. در جهان امروز امنیت قابل تفکیک نیست و لذا برای حفظ امنیت کشور خود ناگزیریم به برقراری امنیت در منطقه کمک کنیم.»\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
114,
112,
120... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
219,
175,
220,
138,
35,
221,
172,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe pændʒʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" ebtekɑr hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑte ebtekɑre...... setɑre mædʒles æz in pæse pejɡiri mi konæd, mæhɑre tæsmim hɑje qejrekɑrʃenɑsi dolæt xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre lɑridʒɑni : nætɑjedʒe mozɑkerɑt bɑ sulɑnɑe hænuz mi tævɑnæd morede tævædʒdʒoh bɑʃæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre roʃde tʃehel dærsædi qejmæte mæskæn dær sɑldʒɑri xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre mærɑseme bozorɡdɑʃte bæhrɑme bejzɑi dær xɑne honærmændɑne irɑne bærɡozɑr ʃod xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre sɑʔæte kɑre bɑnk hɑ be si slæʃ hæft bɑzɡæʃt xæbærse jek pærɑntezbæste ʃæbs slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"text": " روزنامه های صبح پنجشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\"- ابتکار \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/10/85 \n داخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات \n ابتکار \n ...... \n* مجلس از این پس پیگیری می کند، مهار تصمیم های غیرکارشناسی دولت (خبر-ص1) \n* لاریجانی: نتایج مذاکرات با سولانا هنوز می تواند مورد توجه باشد(خبر-ص1) \n* رشد 40 درصدی قیمت مسکن در سالجاری (خبر-ص1) \n* مراسم بزرگداشت بهرام بیضایی در خانه هنرمندان ایران برگزار شد(خبر-ص1)\n* ساعت کار بانک ها به 30/7 بازگشت (خبر-ص1) \n شبس/1525/1537/ 1770 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
120,
125,
113,
204,
148,
112,
104,
35,
107,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
184,
219,
171,
219,
176,
35,
220,
193,
220,
137,
219,
175,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. kɑrɑfærini. dɑneʃɡɑh. setɑre irɑn bɑ tælɑʃ hɑje dɑneʃkæde kɑrɑfærini dɑneʃɡɑh tehrɑn væ hemɑjæte vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi æz sɑle dʒɑri be ozvijæte \" dide bɑne dʒæhɑni kɑrɑfærini \" dærɑmæd. dide bɑne dʒæhɑni kɑrɑfærini jek konsersijome dɑneʃɡɑh morækkæb æz ɡoruh hɑje elmie pæʒuheʃist væ hædæfe æsli ɑn ærzjɑbi væ ʔerɑʔe dɑde hɑje moʔtæbær pæʒuheʃi dær sæthe bejne olmelæli dær xosuse væzʔijæte kɑrɑfærini dær keʃværhɑje moxtælef æst. setɑresetɑresetɑre ettehɑdije tæhije konændeɡɑne vætuziʔe konændeɡɑne filme sinæmɑje irɑn movæffæqijæte bi næzir niruje entezɑmi dær mobɑreze bɑ serqæte film hɑje irɑni rɑ tæbrik ɡoft. ettehɑdije tæhije konændeɡɑn væ toziʔe konændeɡɑne filme sinæmɑje irɑn movæffæqijæte niruje entezɑmi rɑ dær mobɑreze bɑ serqæte film hɑje irɑni mærhune sæxtkuʃi, tælɑʃ væ pejɡiri sɑdeqɑne mæmurɑne niruje entezɑmi be viʒe polise æmnijæte omumi tehrɑn dɑnest væ æfzud : ettehɑdije tæhije konændeɡɑn væ toziʔe konændeɡɑne filme sinæmɑje irɑn hæfte niruje entezɑmi rɑ sæmimɑne ʃɑdbɑʃ væ tæhnijæt mi ɡujæd. setɑresetɑresetɑre neʃæste næqd væ bærræsi film hɑje inɡmɑr beræɡæmæn dær doree se mɑhe si væ ʃeʃom pɑize hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste sinæmɑtæke muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑn be hæmrɑh ɡozide ʔi æz film hɑje in honærmænd ruze ʃænbe pændʒ ɑbɑn sɑʔæte ʃɑnzdæh bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst sæʔide æqiqi montæqede sinæmɑ soxænrɑni mi konæd. hæmtʃenin sinæmɑ tæke muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑn dær ruze pændʒʃænbe sevvom ɑbɑne filme \" nure zemestɑni \" mæhsule jek hezɑro nohsædo ʃæstose rɑ bɑ zire nevise fɑrsi næmɑjeʃ mi dæhæd. setɑresetɑresetɑre mærɑseme ʃæb xɑtere defɑʔe moqæddæse sevvom ɑbɑn dær hozee honæri bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in mæhfele sæmimi xɑterɑte pærɑfætxɑre sɑl hɑje defɑʔe moqæddæs bɑzɡu mi ʃævæd. ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd bærɑje ʃerkæt dær in bærnɑme ruze pændʒʃænbe, sevvom ɑbɑn æz sɑʔæte pɑnzdæh be tɑlɑre ændiʃe hozee honæri dær tæqɑtoʔe xiɑbɑn hɑje hɑfez væ somæjje morɑdʒeʔe konænd. setɑresetɑresetɑre edʒrɑje næmɑjeʃnɑme xɑni \" mærɡ \" neveʃte \" vudi ɑlen \" be kɑrɡærdɑni mohsene mirzɑxɑni dær sɑlone sæd næfære ɡuʃe færhænɡsærɑje nijɑværɑn tæmdid ʃod. in næmɑjeʃnɑme xɑni ke tævæssote ɡoruh teɑtre \" suɡe ʃɑd \" be dælile esteqbɑl tɑ tʃɑhɑrʃænbe dovvome ɑbɑne hæʃtɑdoʃeʃ tæmdid ʃode æst. ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd hær ruz æz sɑʔæte nuzdæh æz in æsær didæn næmɑjænd. dær in næmɑjeʃnɑme xɑni mæhdi vɑseqi, færzɑne æræstu, pærvize mohæmmædiɑn, ruzbe æxtæri, mæhdi mirzɑiɑn, æli færæhe rɑd, fereʃte mostofi, æmire ælizɑde, ʃɑjɑne æfkɑri, mostæfɑ hæbibiɑn, ærdælɑn sælim zɑde, ʃɑhroxe puri, æbbɑs tæqi ɑbɑdi næqʃe xɑni mi næmɑjænd væ sɑje særɑiɑn, vædʒihe miræbɑqæri, erfɑne ebrɑhimi, mohæmmædmæhdi sedɑqæt, sɑbere æsɡæri, mæhdi ɑqɑi, ækbære ænsɑri, sohejle xæbɑzzɑde, bɑ hærækɑte næmɑjeʃi dæst dær in næmɑjeʃ hæmkɑri mi næmɑjænd. \" ɑrɑze ɑzæri neʒɑd \" sɑxte musiqi væ fereʃte mostofi dæstjɑre kɑrɡærdɑne næmɑjeʃnɑme xɑni mærɡ mi bɑʃænd. færɑhænɡe jek hezɑro hæʃtsædo siotʃɑhɑr slæʃ noh hezɑro sædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre ʃeʃsædo siojek sɑʔæte pɑnzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/86\nداخلی.فرهنگی.کارآفرینی.دانشگاه. * ایران با تلاش های دانشکده کارآفرینی دانشگاه تهران و حمایت وزارت\nکار و امور اجتماعی از سال جاری به عضویت \"دیده بان جهانی کارآفرینی\"\nدرآمد. دیده بان جهانی کارآفرینی یک کنسرسیوم دانشگاه مرکب از گروه های علمی-\nپژوهشی است و هدف اصلی آن ارزیابی و ارایه داده های معتبر پژوهشی در سطح\nبین المللی در خصوص وضعیت کارآفرینی در کشورهای مختلف است. ***\n * اتحادیه تهیه کنندگان وتوزیع کنندگان فیلم سینمای ایران موفقیت بی\nنظیر نیروی انتظامی در مبارزه با سرقت فیلم های ایرانی را تبریک گفت . اتحادیه تهیه کنندگان و توزیع کنندگان فیلم سینمای ایران موفقیت\nنیروی انتظامی را در مبارزه با سرقت فیلم های ایرانی مرهون سختکوشی ، تلاش\nو پیگیری صادقانه ماموران نیروی انتظامی به ویژه پلیس امنیت عمومی تهران\nدانست و افزود : اتحادیه تهیه کنندگان و توزیع کنندگان فیلم سینمای ایران\nهفته نیروی انتظامی را صمیمانه شادباش و تهنیت می گوید. ***\n * نشست نقد و بررسی فیلم های اینگمار برگمن در دوره سه ماه سی و ششم\n(پائیز 86) سینماتک موزه هنرهای معاصر تهران به همراه گزیده ای از فیلم های\nاین هنرمند روز شنبه 5 آبان ساعت 16 برگزار می شود. در این نشست سعید عقیقی منتقد سینما سخنرانی می کند.همچنین سینما تک موزه هنرهای معاصر تهران در روز پنجشنبه سوم آبان فیلم\n\"نور زمستانی\" محصول 1963 را با زیر نویس فارسی نمایش می دهد. ***\n * مراسم شب خاطره دفاع مقدس سوم آبان در حوزه هنری برگزار می شود. در این محفل صمیمی خاطرات پرافتخار سال های دفاع مقدس بازگو می شود. علاقه مندان می توانند برای شرکت در این برنامه روز پنجشنبه، سوم آبان\n از ساعت 15 به تالار اندیشه حوزه هنری در تقاطع خیابان های حافظ و سمیه\nمراجعه کنند. ***\n * اجرای نمایشنامه خوانی \"مرگ\" نوشته \"وودی آلن\" به کارگردانی محسن\nمیرزاخانی در سالن صد نفره گوشه فرهنگسرای نیاوران تمدید شد. این نمایشنامه خوانی که توسط گروه تئاتر \"سوگ شاد\" به دلیل استقبال\nتا چهارشنبه دوم آبان 86 تمدید شده است . علاقه مندان می توانند هر روز از ساعت 19 از این اثر دیدن نمایند. در این نمایشنامه خوانی مهدی واثقی، فرزانه ارسطو، پرویز محمدیان،\nروزبه اختری، مهدی میرزائیان، علی فرح راد، فرشته مستوفی، امیر علیزاده،\nشایان افکاری، مصطفی حبیبیان، اردلان سلیم زاده، شاهرخ پوری، عباس تقی\nآبادی نقش خوانی می نمایند و سایه سرائیان، وجیهه میرباقری، عرفان\nابراهیمی، محمدمهدی صداقت، صابر عسگری، مهدی آقائی، اکبر انصاری، سهیل\nخباززاده، با حرکات نمایشی دست در این نمایش همکاری می نمایند. \"آراز آذری نژاد\" ساخت موسیقی و فرشته مستوفی دستیار کارگردان\nنمایشنامه خوانی مرگ می باشند. فراهنگ 1834/9112/1348\nشماره 631 ساعت 15:46 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173,
220,
1... |
{
"phonemize": "ʃæms ællɑh xodɑdɑdi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be vodʒude pændʒ hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh vɑhede mæskæne mehr dær ʃæhrhɑje zire bistopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæte ostɑn ezhɑr kærd : æz in teʔdɑde tɑkonun do hezɑro pɑnsædo si vɑhed tæhvile moteqɑziɑn ʃode æst. vej piʃræfte fiziki tæmɑmi vɑhedhɑ rɑ biʃ æz hæftɑd dærsæd eʔlɑm væ tæsrih kærd : bærnɑme dɑrim tɑ pɑjɑne sɑle tæmɑmi vɑhedhɑ rɑ tæhvil dæhim. xodɑdɑdi xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃoruʔe zudhenɡɑme borudæte hævɑ in emkɑn vodʒud dɑræd ke dær bærxi mævɑred dær bærnɑme tæxir idʒɑd ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑ in vodʒud dær suræte mosɑed budæne ʃærɑjete dʒuj qætʔæn hæme vɑhedhɑ tɑ pɑjɑne sɑl be moteqɑziɑne tæhvil mi ʃævæd. xodɑdɑdi bɑ bæjɑne inke hitʃ jek æz vɑhedhɑje mæskæne mehr dær ʃæhrhɑje zire bistopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæte ostɑn be læhɑze zir sɑxt hɑ moʃkel nædɑrænd, ezhɑr kærd : xoʃbæxtɑne be læhɑze zir sɑxte hɑi mɑnænde ɑb væ bærq dær in vɑhedhɑ moʃkeli nædɑrim. xodɑdɑdi be moʃkel sæhme ɑværde vɑhedhɑje mæskæne mehr niz eʃɑre væ tæsrih kærd : æz moteqɑziɑn mi xɑhim tɑ hær tʃee særiʔtær næsæbte be tækmile sæhme ɑværde xod eqdɑm konænd tɑ hær tʃee særiʔtær vɑhedhɑ be ɑnhɑ tæhvil ʃævæd.",
"text": "شمس الله خدادادی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، با اشاره به وجود 5789 واحد مسکن مهر در شهرهای زیر 25 هزار نفر جمعیت استان اظهار کرد: از این تعداد تاکنون 2530 واحد تحویل متقاضیان شده است.وی پیشرفت فیزیکی تمامی واحدها را بیش از 70 درصد اعلام و تصریح کرد: برنامه داریم تا پایان سال تمامی واحدها را تحویل دهیم.خدادادی خاطرنشان کرد: با توجه به شروع زودهنگام برودت هوا این امکان وجود دارد که در برخی موارد در برنامه تاخیر ایجاد شود.وی تصریح کرد: با این وجود در صورت مساعد بودن شرایط جوی قطعا همه واحدها تا پایان سال به متقاضیان تحویل می شود.خدادادی با بیان اینکه هیچ یک از واحدهای مسکن مهر در شهرهای زیر 25 هزار نفر جمعیت استان به لحاظ زیر ساخت ها مشکل ندارند، اظهار کرد: خوشبختانه به لحاظ زیر ساخت هایی مانند آب و برق در این واحدها مشکلی نداریم.خدادادی به مشکل سهم آورده واحدهای مسکن مهر نیز اشاره و تصریح کرد: از متقاضیان می خواهیم تا هر چه سریعتر نسبت به تکمیل سهم آورده خود اقدام کنند تا هر چه سریعتر واحدها به آنها تحویل شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
198,
169,
112,
118,
35,
198,
169,
111,
111... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
220,
136,
219,
182,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
177,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
35,
220,
139,
35,
... |
{
"phonemize": "moɑmelɑte særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi dær burse biʃ æz sædo tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔlɑm ʃod................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. burs. særpæræste modirijæte nezɑræt bær kɑrɡozɑrɑne sɑzemɑne burs væ ævɑræqe bæhɑdɑr, ærzeʃe moɑmelɑte særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi dær noh mɑhe noxoste sɑle dʒɑri dær burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn rɑ biʃ æz sædo tʃɑhɑr miljɑrd riɑl, onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æjjub bɑqere tæbɑr \" ruze jekʃænbe bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : tɑkonun dæh kode moɑmelɑti bærɑje særmɑje ɡozɑri hæqiqi væ hoquqi xɑredʒi sɑder ʃode æst. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr dær se mɑhe sevvom emsɑl, tʃɑhɑr kode særmɑje ɡozɑre xɑredʒi do ʃæxse hæqiqi væ do ʃæxse hoquqi pærɑntezbæste bɑ sæqfe særmɑje ɡozɑri hodud tʃɑhɑrsædo tʃehel milijun dolɑr dær burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑne sɑder kærd. bɑqrætbɑr æfzud : særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi tɑ pɑjɑne ɑzær mɑhe emsɑl, biʃ æz siojek milijun dolɑr dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn vɑrede keʃvær kærde ænd. in mæqɑme mæsʔul, hæmtʃenin ɑmɑdeɡi sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr rɑ bærɑje eʔtɑje kode moɑmelɑti dær kæmtær æz jek hæfte bærɑje dɑrændeɡɑne modʒævveze særmɑje ɡozɑri dær burs æz sɑzemɑne særmɑje ɡozɑri væ komæk hɑje eqtesɑdi væ fæni irɑn, eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni bɑzɑre særmɑje, særpæræste modirijæte nezɑræt bær kɑrɡozɑrɑne sɑzemɑne burs væ ævɑræqe bæhɑdɑr ɡoft : særmɑje ɡozɑrɑne hæqiqi væ hoquqi xɑredʒi dʒæhæte xærid væ foruʃe sæhɑm dær burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn be sohulæt mi tævɑnænd æz tæriqe ʃerkæt hɑje kɑrɡozɑri, eqdɑm konænd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": " معاملات سرمایه گذاران خارجی در بورس بیش از 104 میلیارد ریال اعلام شد\n...................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/86\n داخلی.اقتصادی.بورس. سرپرست مدیریت نظارت بر کارگزاران سازمان بورس و اوارق بهادار، ارزش\nمعاملات سرمایه گذاران خارجی در 9 ماهه نخست سال جاری در بورس اوراق بهادار\nتهران را بیش از 104 میلیارد ریال ، عنوان کرد. به گزارش ایرنا، \"ایوب باقر تبار\" روز یکشنبه با بیان این مطلب افزود:\nتاکنون 10 کد معاملاتی برای سرمایه گذاری حقیقی و حقوقی خارجی صادر شده\nاست. وی در ادامه اظهار داشت: سازمان بورس و اوراق بهادار در سه ماهه سوم\nامسال، چهار کد سرمایه گذار خارجی (دو شخص حقیقی و دو شخص حقوقی ) با سقف\nسرمایه گذاری حدود 440 میلیون دلار در بورس اوراق بهادار تهران صادر کرد. باقرتبار افزود: سرمایه گذاران خارجی تا پایان آذر ماه امسال، بیش از\n31 میلیون دلار جهت سرمایه گذاری در بورس اوراق بهادار تهران وارد کشور\nکرده اند. این مقام مسئول ، همچنین آمادگی سازمان بورس و اوراق بهادار را برای\nاعطای کد معاملاتی در کمتر از یک هفته برای دارندگان مجوز سرمایه گذاری در\nبورس از سازمان سرمایه گذاری و کمک های اقتصادی و فنی ایران ، اعلام کرد. به گزارش پایگاه اطلاع رسانی بازار سرمایه، سرپرست مدیریت نظارت بر\nکارگزاران سازمان بورس و اوارق بهادار گفت: سرمایه گذاران حقیقی و حقوقی\nخارجی جهت خرید و فروش سهام در بورس اوراق بهادار تهران به سهولت می توانند\nاز طریق شرکت های کارگزاری ، اقدام کنند. اقتصام ** 9141 ** 1557\nشماره 050 ساعت 12:24 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
204,
148,
112,
104,
111,
204,
148,
119,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
182,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
179,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
177,
219,
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.