translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": "se poroʒee sinæmɑi pærvɑne sɑxt dærjɑft kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. sinæmɑ. poroʒe ʃorɑje sodure pærvɑne filmsɑzi siopændʒ milimetri dær neʃæste ruze tʃɑhɑrʃænbe xod bærɑje se poroʒee sinæmɑi pærvɑne sɑxte sɑder kærd. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe rævɑbete omumi mæʔɑvnæte omure sinæmɑi væ sæmʔi væ bæsæri vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, poroʒe \" neqɑbe zibɑ \" be kɑrɡærdɑni væ tæhije konændeɡi dɑrijuʃe mehrdʒui væ \" lɑk poʃthɑ \" be kɑrɡærdɑni væ tæhije konændeɡi æbolhæsæne dɑvudi æz in ʃorɑ pærvɑne tolid dærjɑft kærd. hæmtʃinæne in ʃorɑ bærɑje poroʒe \" mosɑhebe \" be kɑrɡærdɑni bæhrɑme kɑzemi væ tæhije konændeɡi behruze ræʃɑd pærvɑne sɑxte sɑder kærd. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh",
"text": " سه پروژه سینمایی پروانه ساخت دریافت کرد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/85 \n داخلی.فرهنگی.سینما.پروژه \n شورای صدور پروانه فیلمسازی 35 میلیمتری در نشست روز چهارشنبه خود برای\nسه پروژه سینمایی پروانه ساخت صادر کرد. \n به گزارش روزچهارشنبه روابط عمومی معاونت امور سینمایی و سمعی و بصری \nوزارت فرهنک و ارشاد اسلامی ، پروژه \"نقاب زیبا\" به کارگردانی و تهیه \nکنندگی داریوش مهرجویی و \"لاک پشتها\" به کارگردانی و تهیه کنندگی \nابوالحسن داوودی از این شورا پروانه تولید دریافت کرد. \n همچینن این شورا برای پروژه \"مصاحبه\" به کارگردانی بهرام کاظمی و تهیه \nکنندگی بهروز رشاد پروانه ساخت صادر کرد. \n فراهنک 1569/ 1515 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
35,
115,
114,
117,
114,
205,
149,
104,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
182,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
180,
220,
139,
221,
155,
220,
138,
35,
35,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
220,
193,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "hæʃ pekæn, irnɑ : sevvom ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistose ɑvrile do hezɑro o do \" dʒiɑnæk zæmin \" ræʔise dʒomhuri xælqe tʃin doʃænbe ʃæb pæs æz pɑjɑne sæfære dore ʔi xod be keʃværhɑje ɑlmɑn, libi, nidʒerije, tunes væ irɑn be pekæn bɑzɡæʃt. dʒiɑnæk væ hejʔæte hæmrɑh ke æz sæfæri tʃɑhɑrdæh ruze be keʃvær bɑzɡæʃte budænd, dær tɑlɑre bæzræke xælqe pekæn morede esteqbɑle \" hu dʒin tɑʔu \" moʔɑvene ræʔise dʒomhuri, \" li lɑn tʃinæk \" moʔɑvene noxoste væzir væ diɡær mæqɑm hɑje bolændpɑje væ diplomɑt hɑje pændʒ keʃvær qærɑr ɡereftænd. dʒiɑnæk rɑ dær in sæfære jek hejʔæte sædo hæʃtɑd næfære hæmrɑhi mi kærdænd. ræʔise dʒomhuri xælqe tʃin dær sæfære tʃɑhɑr ruze xod be irɑn, zemne mozɑkerɑti bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, ræʔise dʒomhuri, ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæt væ ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑɑnɑn dærbɑre monɑsebɑte dodʒɑnebe væ mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli, bohrɑne xɑværemijɑne væ dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti væ tæhdidɑte ɑmrikɑ bæhs væ tæbɑdole næzær kærd. dær in sæfær mæqɑm hɑje do keʃvære ʃeʃ sænæde hæmkɑri eqtesɑdi, elmi væ færhænɡi dær zæmine hɑje næft væ fænnɑværi ettelɑʔe resɑni væ bɑzærɡɑni emzɑ kærdænd ke bɑ edʒrɑje ɑnhɑ tʃine jeki æz mohemme tærin tæræf hɑje eqtesɑdi irɑn xɑhæd bud. ræʔise dʒomhuri xælqe tʃin sæfære xod rɑ be irɑn ruze pændʒʃænbee ɡozæʃte æz ʃæhre ʃirɑz ʃoruʔ kærd væ æz ɑrɑmɡɑh hɑfeze ʃɑʔer væ qæzælsærɑje benɑme irɑni væ æsære tɑrixi væ kohæne tæxte dʒæmʃid didæn kærd. dʒiɑnæke bolændpɑje tærin mæqɑme tʃini bud ke pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi æz irɑn didɑr kærd. vej ohde dɑre sæmt hɑje dæbire kolli hezbe komonist, ræʔise dʒomhuri væ ræʔise komisijone mærkæzi nezɑmi færmɑndehi niruhɑje mosællæh pærɑntezbæste æst. sæfære ræʔise dʒomhuri tʃin be irɑn rɑ bɑjæd pɑsox be sæfære sɑle do hezɑr hæmtɑj irɑni vej be tʃin dɑnest. setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre slæʃ setɑre sædo nævædopændʒ setɑre",
"text": "\n#\nپکن، ایرنا: سوم اردیبهشت 1381 برابر با 23 آوریل 2002 \n \"جیانک زمین\" رییس جمهوری خلق چین دوشنبه شب پس از پایان سفر دوره ای \nخود به کشورهای آلمان، لیبی، نیجریه، تونس و ایران به پکن بازگشت. \n جیانک و هیات همراه که از سفری چهارده روزه به کشور بازگشته بودند، \nدر تالار بزرک خلق پکن مورد استقبال \"هو جین تائو\" معاون رییس جمهوری، \n\"لی لان چینک \"معاون نخست وزیر و دیگر مقام های بلندپایه و دیپلمات های \nپنج کشور قرار گرفتند. \n جیانک را در این سفر یک هیات 180 نفره همراهی می کردند. \n رییس جمهوری خلق چین در سفر چهار روزه خود به ایران، ضمن مذاکراتی با \nرهبر معظم انقلاب اسلامی، رییس جمهوری، رییس مجمع تشخیص مصلحت و رییس مجلس \nشورای اسلامی باآنان درباره مناسبات دوجانبه و مسایل منطقه ای و بین المللی،\nبحران خاورمیانه و جنایات رژیم صهیونیستی و تهدیدات آمریکا بحث و تبادل \nنظر کرد . \n در این سفر مقام های دو کشور شش سند همکاری اقتصادی، علمی و فرهنگی در \nزمینه های نفت و فناوری اطلاع رسانی و بازرگانی امضا کردند که با اجرای \nآنها چین یکی از مهم ترین طرف های اقتصادی ایران خواهد بود. \n رییس جمهوری خلق چین سفر خود را به ایران روز پنجشنبه گذشته از شهر \nشیراز شروع کرد و از آرامگاه حافظ شاعر و غزلسرای بنام ایرانی و اثر \nتاریخی و کهن تخت جمشید دیدن کرد. \n جیانک بلندپایه ترین مقام چینی بود که پس از پیروزی انقلاب اسلامی از \nایران دیدار کرد. وی عهده دار سمت های دبیر کلی حزب کمونیست، رییس جمهوری و\nرییس کمیسیون مرکزی نظامی (فرماندهی نیروهای مسلح) است. \n سفر رییس جمهوری چین به ایران را باید پاسخ به سفر سال 2000 همتای \nایرانی وی به چین دانست. * 1348 * / * 195 * \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
115,
104,
110,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
220,
193,
221,
172,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
61,
35,
219,
182,
220,
139,
220,
136,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
222,
143,
219,
171,
220,
138,
219,
183,
219,
1... |
{
"phonemize": "mosævvæbɑte sæfrɑstɑni slæʃ poroʒe ɑbresɑni mærvdæʃte fɑrse ʃæst dærsæd piʃræft dɑræd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistopændʒ edʒtemɑʔi. ɑbresɑni. mærvdæʃte fɑrs ʃirɑz moʔɑvene bærnɑmee rizi væ omure omrɑni færmɑndɑri mærvdæʃte fɑrs ɡoft : pæʒuh ɑbresɑni æz sæde dorudzæn be ʃæhre mærvdæʃt ke æz dʒomle mosævvæbɑte sæfære færværdine pɑrsɑl ræʔise dʒomhuri be ostɑne fɑrs æst? ʃæst dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. mohæmmæd mæhdi borumændi? doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ tækmile in poroʒe ke ævɑjele sɑle ɑjænde be etmɑm xɑhæd resid? moʃkele kæmbude ɑbe ɑʃɑmidæni ʃæhre mærvdæʃte bærtæræf xɑhæd ʃod. vej ɡoft : bɑ pejɡiri hɑje ændʒɑm ʃode? mævɑneʔi æz dʒomle obure lule æz rudxɑne kær? dʒɑde ʃirɑz esfæhɑn? xætte rɑh ɑhæn væ ærɑzi keʃɑværzi bærtæræf ʃode væ bɑ hæmɑhænɡi suræt ɡerefte bɑ ʃæhrdɑri væ ʃorɑje ʃæhre mærvdæʃt? æmæliɑte lule ɡozɑri dær in ʃæhr ændʒɑm ʃode æst. borumændi ezhɑr dɑʃt : æz tæriqe sæde dorude zæne divist litr dærsɑnije ɑb væ ord ʃæbæke ɑbresɑni ʃæhre mærvdæʃt mi ʃævæd ke bɑ edʒrɑje in poroʒe dær hærsɑnihe ʃeʃsædo dæh litr ɑb vɑrede in ʃæbæke xɑhæd ʃod væ ælɑve bær dʒobrɑne kæmbude feʔli ɑb? piʃe bini mi ʃævæd tɑ bist sɑle ɑjænde ɑbe morede nijɑze in ʃæhr niz tæʔmin ʃævæd. sæde dorude zæn ke dær fɑselee ʃæst kilumetri ʃæhre mærvdæʃte vɑqeʔ ʃode æst jeki æz bozorɡtærin sædhɑje xɑki keʃvær æst væ ɡondʒɑjeʃe zæxiree jek miljɑrd mætærmækæʔæb ɑb dɑræd væ æfzun bær tæʔmine ɑbe ærɑzi keʃɑværzi? bæxʃi æz ɑbe ʃorbe ʃæhre ʃirɑz rɑ niz tæʔmin mi konæd. ʃæhre mærvdæʃt dær fɑselee tʃehelopændʒ kilumetri ʃomɑle ʃirɑze vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo ʃeʃ sɑʔæte bist : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "مصوبات سفراستانی/پروژه آبرسانی مرودشت فارس 60درصد پیشرفت دارد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/25\nاجتماعی.آبرسانی.مرودشت فارس\nشیراز- معاون برنامه ریزی و امور عمرانی فرمانداری مرودشت فارس گفت: پروه\n آبرسانی از سد درودزن به شهر مرودشت که از جمله مصوبات سفر فروردین\nپارسال رییس جمهوری به استان فارس است ؟ 60 درصد پیشرفت فیزیکی دارد .محمد مهدی برومندی ؟ دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: با تکمیل این\nپروژه که اوایل سال آینده به اتمام خواهد رسید ؟ مشکل کمبود آب آشامیدنی\n شهر مرودشت برطرف خواهد شد. وی گفت: با پیگیری های انجام شده ؟ موانعی از جمله عبور لوله از\nرودخانه کر؟ جاده شیراز - اصفهان ؟ خط راه آهن و اراضی کشاورزی برطرف شده\nو با هماهنگی صورت گرفته با شهرداری و شورای شهر مرودشت ؟ عملیات لوله\nگذاری در این شهر انجام شده است. برومندی اظهار داشت: از طریق سد درود زن200 لیتر درثانیه آب و ارد\nشبکه آبرسانی شهر مرودشت می شود که با اجرای این پروژه در هرثانیه 610\nلیتر آب وارد این شبکه خواهد شد و علاوه بر جبران کمبود فعلی آب ؟ پیش\nبینی می شود تا 20 سال آینده آب مورد نیاز این شهر نیز تامین شود. سد درود زن که در فاصله 60 کیلومتری شهر مرودشت واقع شده است یکی از\nبزرگترین سدهای خاکی کشور است و گنجایش ذخیره یک میلیارد مترمکعب آب\nدارد و افزون بر تامین آب اراضی کشاورزی ؟ بخشی از آب شرب شهر شیراز را\nنیز تامین می کند. شهر مرودشت در فاصله 45 کیلومتری شمال شیراز واقع شده است.ک/3\n 679 / 675\nشماره 506 ساعت 20:12 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
118,
198,
169,
121,
121,
198,
169,
101,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
184,
220,
139,
219,
171,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
182,
220,
132,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
50,
220,
193,
219,
180,
220,
139,
221,
155,
220,
138,
35,
35,
219,
165,
... |
{
"phonemize": "ændʒir \" mondʒæjefi \" mæntæqe ridʒɑbe ostɑne kermɑnʃɑh dær dʒæhɑn bi næzir æst hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑde keʃɑværzi. modire bɑqbɑni sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi kermɑnʃɑh ɡoft : ændʒire mæʔruf be mondʒæjefi viʒe mæntæqe ridʒɑbe in ostɑn dær dʒæhɑne bi næzir æst. \" æli færædʒ pærændin \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in noʔ ændʒire hæme sɑle tævæssote bɑqdɑrɑne mæntæqe ridʒɑb be sɑjere noqɑte keʃvær ærze mi ʃævæd. vej ɡoft : mɑzɑde mæsræfe mæhsule ændʒire mondʒæjefi tɑze pæs æz æmæl ɑværi, dud dɑdæn væ xoʃk kærdæne ɑn moqɑbele norɑftɑb bærɑje mæsɑref dær sɑjere fosule sɑl neɡæhdɑri mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : emsɑl bɑ ehdɑse se vɑhede ændʒire xoʃk koni bɑ kejfijæte bɑlɑ væ jek vɑhede bæste bændi væ peres ændʒir dær in ostɑn zæmine sɑderɑte in mæhsul be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni mohæjjɑ ʃode æst. pærændin ɡoft : bɑ færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte ferɑværi mæhsule ændʒir dær mæntæqe ridʒɑb, entezɑr mi rævæd, sɑlɑne biʃ æz hæʃt hezɑr tæn æz in mæhsul qɑbele sodur be xɑredʒ æz keʃvær bɑʃæd. mim rɹe ʃeʃsædo si slæʃ ʃæstojek mim ælef slæʃ sefr ʃeʃ",
"text": " انجیر \"منجیفی\" منطقه ریجاب استان کرمانشاه در جهان بی نظیر است \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/81 \nداخلی. اقتصادی. جهاد کشاورزی. \n مدیر باغبانی سازمان جهاد کشاورزی کرمانشاه گفت: انجیر معروف به منجیفی\nویژه منطقه ریجاب این استان در جهان بی نظیر است. \n \" علی فرج پرندین\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این \nنوع انجیر همه ساله توسط باغداران منطقه ریجاب به سایر نقاط کشور عرضه \nمی شود. \n وی گفت: مازاد مصرف محصول انجیر منجیفی تازه پس از عمل آوری، دود دادن \nو خشک کردن آن مقابل نورآفتاب برای مصارف در سایر فصول سال نگهداری می- \nشود. \n وی اظهار داشت: امسال با احداث سه واحد انجیر خشک کنی با کیفیت بالا و \nیک واحد بسته بندی و پرس انجیر در این استان زمینه صادرات این محصول به \nبازارهای جهانی مهیا شده است. \n پرندین گفت: با فراهم شدن امکانات فرآوری محصول انجیر در منطقه ریجاب، \nانتظار می رود، سالانه بیش از هشت هزار تن از این محصول قابل صدور به خارج \nاز کشور باشد. \nم - ر 630/61م ا/06 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
113,
103,
205,
149,
108,
117,
35,
37,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
220,
137,
219,
175,
222,
143,
219,
180,
35,
37,
220,
136,
220,
137,
219,
175,
222,
143,
220,
132,
222,
143,
37,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
186,
220,
133,
220,
138,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
175,
219,
170,
... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr ɡævɑhɑti mænɑbeʔe ræsmi hend ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoftænd ke tedʒɑræt bejne hend væ tʃin æz tæriqe dʒɑde æfsɑne ʔi æbriʃæm dær tule sɑle milɑdi dʒɑri be sæbæbe feʃɑre ruze æfzun ruje dehli no bærɑje tædʒdide næzær dær fehreste kɑlɑhɑje morede mobɑdele xod bemænzure tæʃdide tedʒɑræte nɑtʃiz bɑqi mɑnde æst. udʒvɑle ɡurunɡ, modir bæxʃe sænʔæt væ bɑzærɡɑni ejɑlæte siɡim dær ʃomɑle ʃærqi hend, ɡoft : hend væ tʃin dær tule tʃɑhɑr mɑhe ɡozæʃte æz zæmɑne bɑzɡoʃɑi tedʒɑræt æz tæriqe ɡozærɡɑh nɑtævællɑ dær nuzdæh mɑh mi tɑ konun, kɑlɑhɑi be ærzeʃe tænhɑ do slæʃ ʃeʃ milijun rupije bejne xod mobɑdele kærdænd. hend væ tʃin ɡozærɡɑh nɑtævællɑ rɑ dær ertefɑʔɑte tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ metri dær pændʒɑhodo kilumetri ʃærqe ɡɑnɡætuk, mærkæze ejɑlæte siɡime hend, dær mɑh ʒuije sɑle do hezɑro o ʃeʃ bærɑje tedʒɑræte fimɑbin beonvɑne bæxʃi æz tælɑʃhɑje dʒɑri xod dʒæhæte dʒælbe eʔtemɑde jekdiɡær dær morede monɑqeʃee mærzi bɑz kærdænd. ɡoʃɑjeʃe ɡozærɡɑh nɑtævællɑe ævvælin tedʒɑræte mostæqim rɑ bejne in do qodræte ɑsiɑi æz dʒænɡe xunine jek hezɑro nohsædo ʃæstodo bejne in do keʃvær tɑ konun ræqæm zæd. bæræsɑs jek qorɑdɑde monʔæqede bejne hend væ tʃin, tedʒɑræt bejne in do keʃvær æz tæriqe ɡozærɡɑh nɑtævællɑ hæfte ʔi tʃɑhɑr ruz, æz ruze doʃænbe tɑ pændʒʃænbe, bærɑje moddæte tʃɑhɑr mɑh æz mɑh mi elɑ si novɑmbr hær sɑl suræt mi ɡiræd. ærzeʃe nɑtʃiz dɑd væ setæd bejne hend væ tʃin æz tæriqe in ɡozærɡɑh æz mæhdudijæthɑje æʔmɑl ʃode bær kɑlɑhɑje morede mobɑdele bejne in do keʃvære nɑʃi mi ʃævæd hend mi tævɑnæd dær mædʒmuʔe pɑnzdæh qælæme kɑlɑ æz dʒomle æbriʃæm, puste ɡɑvi nære kuhɑn dɑre tæbbæt rɑ æz tʃin vɑred væ bistonoh noʔ kɑlɑ æz qæbile mænsudʒɑt, tʃɑj, berendʒ, ænvɑʔe sæbzidʒɑt væ ɡiɑhɑn rɑ be tʃine sɑder konæd. ɡurunɡ ɡoft : æfzɑjeʃe teʔdɑde kɑlɑhɑje æʔæm æz sɑderɑti væ vɑredɑti bærɑje ɡostæreʃe tedʒɑræte zærurist væ mɑ be hæmin sæbæb æz dehli no mi xɑhim ke hæddeæqæl pɑnzdæh qælæm kɑlɑje diɡær rɑ be fehreste kɑlɑhɑje morede moʔɑmele biɑfæzɑjd. ærzeʃe tedʒɑræt bejne hend væ tʃin æz tæriqe ɡozærɡɑh nɑtævællɑ dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be hodud do milijun rupihe bɑleq ʃod ke jek. jek e milijun æz ɑn sæhme todʒdʒɑre hendi bud. in ræqæm dær tule sɑle ɡozæʃte milɑdi be hodud ʃeʃ. do e milijun rupihe bɑleq ɡærdid. hær tʃænd tedʒɑræte do tæræfe dær tule do fæsle noxost zæʔif bud æmmɑ hodud jek hezɑro divist næfær æz todʒdʒɑre tʃini æz mærze bejne hend væ tʃin obur kærde væ xod rɑ be bɑzɑre ʃærɑtæhɑnɡ dær pændʒ kilumetri in mærz dær dɑxele hend resɑndænd. hodud hæftsæd tɑdʒere hendi niz kɑlɑhɑje xod rɑ dær bɑzɑre movæqqæte rænɡjænæɡɑnɡ dær xɑke tæbbæt dær ʃɑnzdæh kilumetri mærz dær xɑke tʃin be mæʔræze næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. ɡurunɡ ɡoft : tʃin mæhdudijæthɑi rɑ dær tule fæsle dʒɑri be sæbæbe bærɡozɑri æxire bɑzihɑje olæmpik dær in keʃvær æʔmɑl kærde væ be hæmin dʒæhæte hædʒme mobɑdelɑte tʃændɑn bɑlɑ nist. todʒdʒɑre hend væ tʃin xɑhɑne æfzɑjeʃe teʔdɑde kɑlɑhɑje morede mobɑdele æz tæriqe ɡozærɡɑhe nɑtævællɑ hæstænd. es. kej. sɑrdɑ, ræise otɑqe bɑzærɡɑni siɡim ɡoft : mizɑne kɑlɑhɑje morede mobɑdele bɑjesti æfzɑjeʃ jɑbæd væ tolidɑti hæmtʃon, dɑru, moræbbɑ, qæzɑhɑje ferɑværi ʃode væ mæhsulɑte ɡole kɑri væ bostɑn kɑri rɑ dær bærɡiræd tɑ tedʒɑræt bejne tæræfejn æfzɑjeʃ jɑbæd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre sædo ʃeʃ sɑʔæte dæh : jɑzdæh tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/04\nگواهاتی - منابع رسمی هند روز چهارشنبه گفتند که تجارت بین هند و چین از\nطریق جاده افسانه ای ابریشم در طول سال میلادی جاری به سبب فشار روز افزون\n روی دهلی نو برای تجدید نظر در فهرست کالاهای مورد مبادله خود بمنظور\nتشدید تجارت ناچیز باقی مانده است .اوجوال گورونگ ، مدیر بخش صنعت و بازرگانی ایالت سیگیم در شمال شرقی هند،\n گفت: هند و چین در طول چهار ماه گذشته از زمان بازگشایی تجارت از طریق\nگذرگاه ناتولا در 19 ماه می تا کنون، کالاهایی به ارزش تنها 2/6 میلیون\nروپیه بین خود مبادله کردند. هند و چین گذرگاه ناتولا را در ارتفاعات 4545 متری در 52 کیلومتری\nشرق گانگتوک ، مرکز ایالت سیگیم هند، در ماه ژوئیه سال 2006 برای تجارت\nفیمابین بعنوان بخشی از تلاشهای جاری خود جهت جلب اعتماد یکدیگر در مورد\nمناقشه مرزی باز کردند. گشایش گذرگاه ناتولا اولین تجارت مستقیم را بین این دو قدرت آسیایی\nاز جنگ خونین 1962 بین این دو کشور تا کنون رقم زد. براساس یک قراداد منعقده بین هند و چین ، تجارت بین این دو کشور از\nطریق گذرگاه ناتولا هفته ای چهار روز، از روز دوشنبه تا پنجشنبه، برای مدت\n چهار ماه از ماه می الی 30 نوامبر هر سال صورت می گیرد. ارزش ناچیز داد و ستد بین هند و چین از طریق این گذرگاه از\nمحدودیتهای اعمال شده بر کالاهای مورد مبادله بین این دو کشور ناشی می شود\n هند می تواند در مجموع 15 قلم کالا از جمله ابریشم، پوست گاو نر\nکوهان دار تبت را از چین وارد و 29 نوع کالا از قبیل منسوجات ، چای ، برنج\n ، انواع سبزیجات و گیاهان را به چین صادر کند. گورونگ گفت: افزایش تعداد کالاهای اعم از صادراتی و وارداتی برای\nگسترش تجارت ضروری است و ما به همین سبب از دهلی نو می خواهیم که حداقل\n15 قلم کالای دیگر را به فهرست کالاهای مورد معامله بیافزاید. ارزش تجارت بین هند و چین از طریق گذرگاه ناتولا در سال 2006 به حدود\n 2 میلیون روپیه بالغ شد که 1.1 میلیون از آن سهم تجار هندی بود. این رقم در طول سال گذشته میلادی به حدود 6.2 میلیون روپیه بالغ\nگردید. هر چند تجارت دو طرفه در طول دو فصل نخست ضعیف بود اما حدود 1200\nنفر از تجار چینی از مرز بین هند و چین عبور کرده و خود را به بازار\nشراتهانگ در پنج کیلومتری این مرز در داخل هند رساندند. حدود 700 تاجر هندی نیز کالاهای خود را در بازار موقت رنگینگانگ در\nخاک تبت در 16 کیلومتری مرز در خاک چین به معرض نمایش گذاشتند. گورونگ گفت: چین محدودیتهایی را در طول فصل جاری به سبب برگزاری\nاخیر بازیهای المپیک در این کشور اعمال کرده و به همین جهت حجم مبادلات\nچندان بالا نیست . تجار هند و چین خواهان افزایش تعداد کالاهای مورد مبادله از طریق\nگذرگاه ناتولا هستند. اس .کی . ساردا، رئیس اتاق بازرگانی سیگیم گفت : میزان کالاهای مورد\nمبادله بایستی افزایش یابد و تولیداتی همچون، دارو ، مربا، غذاهای فرآوری\n شده و محصولات گل کاری و بستان کاری را در برگیرد تا تجارت بین طرفین\nافزایش یابد. آساق 1388**1789**310**2164**\nشماره 106 ساعت 10:11 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
177... |
{
"phonemize": "mohæmmæde ʃæhbɑzi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑn irɑn pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn, ezhɑr kærd : dær noh mɑhe ɡozæʃte æz sɑle dʒɑri meqdɑre hæʃtsædo ʃæstose hezɑr tæn ænvɑʔe kɑlɑ æz mærzhɑje ostɑne kordestɑn xɑredʒ ʃode æst. vej æfzud : ærzeʃe in kɑlɑhɑe biʃ æz pɑnsædo tʃehelose milijun dolɑr bude æst ke in mizɑne næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte pændʒɑhopændʒ dærsæd roʃde væzni væ bistojek dærsæd roʃde ærzeʃ rɑ be donbɑl dɑʃte æst. ʃæhbɑzi roʃde sɑderɑte ɡomroke sænændædʒ væ bɑne rɑ be sɑle ɡozæʃte besijɑr tʃeʃmɡir bæjɑn kærd væ edɑme dɑd : in æfzɑjeʃe roʃd be tærtib dær sænændædʒe sædo nævædojek dærsæd væ dær bɑnee sædo hæftɑdoʃeʃ dærsæd bude æst.",
"text": "محمد شهبازی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان (ایران) منطقه کردستان، اظهار کرد: در 9 ماه گذشته از سال جاری مقدار 863 هزار تن انواع کالا از مرزهای استان کردستان خارج شده است.وی افزود: ارزش این کالاها بیش از 543 میلیون دلار بوده است که این میزان نسبت به مدت مشابه سال گذشته 55 درصد رشد وزنی و 21 درصد رشد ارزش را به دنبال داشته است.شهبازی رشد صادرات گمرک سنندج و بانه را به سال گذشته بسیار چشمگیر بیان کرد و ادامه داد: این افزایش رشد به ترتیب در سنندج 191 درصد و در بانه 176 درصد بوده است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
35,
220,
139,
35,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
171,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "mæʃhæd ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi dær bɑzdid æz mærkæze neɡæhdɑri væ dærmɑne moʔtɑdin motedʒɑhere mæʃhæd, bær tæsriʔ dær tækmile rævænde edʒrɑi in mærkæz tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædsɑdeqe moʔtæmediɑn ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi æz mærkæze neɡæhdɑri væ dærmɑne moʔtɑdin motedʒɑhere mæʃhæd bɑzdid væ dær dʒærijɑne ɑxærin væzʔijæte rævænde edʒrɑ væ tækmile in poroʒe qærɑr ɡereft. dær in bɑzdid bɑ hozure ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi, tæsmimɑti bærɑje edɑme æmæliɑte omrɑni fɑzhɑje bæʔdi orduɡɑh ettexɑz ʃod. fɑze jek in mærkæz bɑ zærfijæte næzdik be pɑnsæd næfær væ eʔtebɑr hæzine ʃode bist miljɑrd tumɑn tɑ jek mɑhe ɑjænde be bæhrebærdɑri xɑhæd resid. ɡoftænist, in orduɡɑh ke dær suræte tækmile fɑze næhɑi hodud se hezɑr næfær zærfijæt dɑræd, bɑ moʃɑrekæte ostɑndɑri xorɑsɑne ræzævi, setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder væ ʃæhrdɑri mæʃhæd dær hɑle ehdɑs æst. kopi ʃod",
"text": "مشهد ـ استاندار خراسان رضوی در بازدید از مرکز نگهداری و درمان معتادین متجاهر مشهد، بر تسریع در تکمیل روند اجرایی این مرکز تاکید کرد.به گزارش، محمدصادق معتمدیان استاندار خراسان رضوی از مرکز نگهداری و درمان معتادین متجاهر مشهد بازدید و در جریان آخرین وضعیت روند اجرا و تکمیل این پروژه قرار گرفت.در این بازدید با حضور استاندار خراسان رضوی، تصمیماتی برای ادامه عملیات عمرانی فازهای بعدی اردوگاه اتخاذ شد.فاز یک این مرکز با ظرفیت نزدیک به ۵۰۰ نفر و اعتبار هزینه شده ۲۰ میلیارد تومان تا یک ماه آینده به بهرهبرداری خواهد رسید.گفتنی است، این اردوگاه که در صورت تکمیل فاز نهایی حدود سه هزار نفر ظرفیت دارد، با مشارکت استانداری خراسان رضوی، ستاد مبارزه با مواد مخدر و شهرداری مشهد در حال احداث است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
205,
134,
107,
198,
169,
103,
35,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
183,
220,
138,
219,
178,
35,
220,
131,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
180,
219,
185,
... |
{
"phonemize": "mæhdudijæthɑje dʒædidi dær xosuse ædæme foruʃ væ sæqfe xæride orɑqe estefɑde æz tæshilɑte mæskæn æz suj færɑburs æʔmɑl miʃævæd. be ɡozɑreʃ, behnɑne mohseni, moʔɑvene æmæliɑt væ nezɑræte bɑzɑre færɑburse irɑn eʔlɑm kærd : pejrævi nɑme ʃomɑree jek hezɑro sisædo ʃæstojek slæʃ hæʃtɑdodo moværrexe hidʒdæh ɑzære nævædotʃɑhɑr bɑnke mæskæn, dær xosuse mosævvæbe dʒædide bistohæʃt mehre nævædotʃɑhɑr ʃorɑje pul væ eʔtebɑr mæhdudijæt hɑje dʒædid dær xosuse ædæme foruʃ væ sæqfe xæride orɑqe hæqqe tæqæddome estefɑde æz tæshilɑte mæskæn be ʃærhe zejl eʔlɑm miʃævæd : mæhdudijæte ædæme foruʃ tævæssote xæridɑrɑne orɑqe ɡævɑhi hæqqe tæqæddome estefɑde æz tæshilɑte mæskæn tɑ do mɑh pæs æz tɑrixe xærid dær bærxi æz næmɑdhɑje mærbut be orɑqe sɑdere tæshilɑte mæskæn, æz ruze ʃænbe hæftome tire nævædose tɑkonun væ bær æsɑse ʃærɑjete eʔlɑmi qæbli æʔmɑl ʃode æstæmæhdudijæte ædæme foruʃ tævæssote xæridɑrɑne orɑq bærɑje næmɑdhɑje orɑqe ɡævɑhi hæqqe tæqæddome estefɑde æz tæshilɑte mæskæn ke fæqæt tʃɑhɑr mɑh tɑ pɑjɑne moɑmelɑte ɑn dær bɑzɑre færɑburse irɑn bɑqi mɑnde æst, æʔmɑl næxɑhæd ʃod. lezɑ dær in mæqtæʔ zæmɑni, næmɑdhɑje moɑmelɑti tæsee noh hezɑro sisædo jek, tæsee noh hezɑro sisædo do væ tæsee noh hezɑro sisædo se mæʃmule mæhdudijæte mæzkur nistænædæmæhdudijæte sæqfe xærid be mizɑne hæddeæksær nævæd væræqe bærɑje hær kode moɑmelɑti væ dær hær dʒælæsee moɑmelɑti, dær xosuse orɑqe ɡævɑhi hæqqe tæqæddome estefɑde æz tæshilɑte mæskæne sɑdere dær næmɑdhɑje moɑmelɑti tæsee noh hezɑro tʃɑhɑrsædo hæft væ qæbl æz ɑn æst. be ebɑræte diɡær dær hær dʒælæsee moɑmelɑti væ dær kollijeje næmɑdhɑje moɑmelɑti tæsee noh hezɑro tʃɑhɑrsædo hæft væ qæbl æz ɑn, hær kode moɑmelɑti serfæn tɑ sæqfe nævæd væræqe tæshilɑte mæskæne modʒɑz be vorude sefɑreʃe xærid væ ændʒɑme moʔɑmele æst. bædihist moteqɑziɑn bɑjæd mæhdudijæte mæzkur rɑ dær xosuse vorude sefɑreʃɑte xærid væ moɑmelɑt ændʒɑm ʃode ræʔɑjæt konænd. tæxætti æz pæjɑme nɑzere bɑzɑr væ vorude sefɑreʃ jɑ xæride biʃ æz sæqfe modʒɑz mi tævɑnæd mondʒær be ebtɑle kollijeje moɑmelɑt væ hæzfe sefɑreʃ hɑje vorud jɑfte ʃode væ mozu be mærdʒæʔe resideɡi be tæxællofɑte erdʒɑʔe ʃudmæhdudijæt sæqfe xærid be mizɑne hæddeæksær sædo tʃehel væræqe bærɑje hær kode moɑmelɑti væ dær hær dʒælæsee moɑmelɑti, dær xosuse orɑqe ɡævɑhi hæqqe tæqæddome estefɑde æz tæshilɑte mæskæne sɑdere dær næmɑdhɑje moɑmelɑti tæsee noh hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt væ bæʔd æz ɑn æst. be ebɑræte diɡær dær hærædʒælsee moɑmelɑti dær kollijeje næmɑdhɑje moɑmelɑti tæsee noh hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt væ bæʔd æz ɑn, hær kode moɑmelɑti serfæn tɑ sæqfe sædo tʃehel væræqe tæshilɑte mæskæne modʒɑz be vorude sefɑreʃe xærid væ ændʒɑme moʔɑmele æst. bædihist moteqɑziɑn bɑjæd mæhdudijæte mæzkur rɑ dær xosuse vorude sefɑreʃɑte xærid væ moɑmelɑt ændʒɑm ʃode ræʔɑjæt konænd. tæxætti æz pæjɑme nɑzere bɑzɑr væ vorude sefɑreʃ jɑ xæride biʃ æz sæqfe modʒɑz mi tævɑnæd mondʒær be ebtɑle kollijeje moɑmelɑt væ hæzfe sefɑreʃ hɑje vorud jɑfte ʃode væ mozu be mærdʒæʔe resideɡi be tæxællofɑte erdʒɑʔe ʃudædær xosuse orɑqe ɡævɑhi hæqqe tæqæddome estefɑde æz tæshilɑte mæskæne sɑdere dær næmɑdhɑje moɑmelɑti tæsee noh hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt væ bæʔd æz ɑn ke be suræte toʔæmɑn bɑ orɑqe ɡævɑhi sɑdere dær næmɑdhɑje moɑmelɑti tæsee noh hezɑro tʃɑhɑrsædo hæft væ qæbl æz ɑn xæridɑri mi ʃævænd niz mæhdudijæte sæqfe xæride mædʒmuʔæn be mizɑne hæddeæksær sædo tʃehel væræqe bærɑje hær kode moɑmelɑti væ dær hær dʒælæsee moɑmelɑti dær tæmɑmi næmɑdhɑje mæzkur estelɑzæm be zekr æst moteqɑziɑne xæride biʃ æz sæqf hɑje foq, pæs æz tæʔjide bɑnke mæskæn mitævɑnænd eqdɑm be vorude sefɑreʃe kænændæmæhdudijæt zæmɑni ædæme foruʃ tævæssote xæridɑrɑne orɑqe ɡævɑhi hæqqe tæqæddome estefɑde æz tæshilɑte mæskæn dær xosuse orɑqe sɑdere dær næmɑdhɑje moɑmelɑti tæsee noh hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt væ qæbl æz ɑn be moddæte do mɑh æstæmæhdudijæt zæmɑni ædæme foruʃ tævæssote xæridɑrɑne orɑqe ɡævɑhi hæqqe tæqæddome estefɑde æz tæshilɑte mæskæn dær xosuse orɑqe sɑdere dær næmɑdhɑje moɑmelɑti tæsee noh hezɑro tʃɑhɑrsædo noh væ bæʔd æz ɑn be moddæte tʃɑhɑr mɑh xɑhæd bud noh tæʔkid mi ʃævæd eʔtebɑre kollijeje orɑqe ɡævɑhi hæqqe tæqæddome estefɑde æz tæshilɑte mæskæn æz orɑqe tæshilɑte mæskæne sɑdere færværdin mɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædose tæsee noh hezɑro sisædo jek pærɑntezbæste væ bæʔd æz ɑn dʒæhæte æxze tæshilɑt, tɑ jek mɑh pæs æz tævæqqofe næmɑde moɑmelɑti ɑn dær bɑzɑre færɑburse irɑn æst. kopi ʃod",
"text": "محدودیتهای جدیدی در خصوص عدم فروش و سقف خرید اوراق استفاده از تسهیلات مسکن از سوی فرابورس اعمال میشود.به گزارش ، بهنان محسنی، معاون عملیات و نظارت بازار فرابورس ایران اعلام کرد: پیرو نامه شماره ۱۳۶۱/۸۲ مورخ ۱۸ آذر ۹۴ بانک مسکن، در خصوص مصوبه جدید ۲۸ مهر ۹۴ شورای پول و اعتبار؛ محدودیت های جدید در خصوص عدم فروش و سقف خرید اوراق حق تقدم استفاده از تسهیلات مسکن به شرح ذیل اعلام میشود:محدودیت عدم فروش توسط خریداران اوراق گواهی حق تقدم استفاده از تسهیلات مسکن تا ۲ ماه پس از تاریخ خرید در برخی از نمادهای مربوط به اوراق صادره تسهیلات مسکن، از روز شنبه هفتم تیر ۹۳ تاکنون و بر اساس شرایط اعلامی قبلی اعمال شده استمحدودیت عدم فروش توسط خریداران اوراق برای نمادهای اوراق گواهی حق تقدم استفاده از تسهیلات مسکن که فقط ۴ ماه تا پایان معاملات آن در بازار فرابورس ایران باقی مانده است، اعمال نخواهد شد. لذا در این مقطع زمانی، نمادهای معاملاتی تسه۹۳۰۱، تسه۹۳۰۲ و تسه۹۳۰۳ مشمول محدودیت مذکور نیستندمحدودیت سقف خرید به میزان حداکثر ۹۰ ورقه برای هر کد معاملاتی و در هر جلسه معاملاتی، در خصوص اوراق گواهی حق تقدم استفاده از تسهیلات مسکن صادره در نمادهای معاملاتی تسه۹۴۰۷ و قبل از آن است. به عبارت دیگر در هر جلسه معاملاتی و در کلیه نمادهای معاملاتی تسه۹۴۰۷ و قبل از آن، هر کد معاملاتی صرفاً تا سقف ۹۰ ورقه تسهیلات مسکن مجاز به ورود سفارش خرید و انجام معامله است. بدیهی است متقاضیان باید محدودیت مذکور را در خصوص ورود سفارشات خرید و معاملات انجام شده رعایت کنند. تخطی از پیام ناظر بازار و ورود سفارش یا خرید بیش از سقف مجاز می تواند منجر به ابطال کلیه معاملات و حذف سفارش های ورود یافته شده و موضوع به مرجع رسیدگی به تخلفات ارجاع شودمحدودیت سقف خرید به میزان حداکثر ۱۴۰ ورقه برای هر کد معاملاتی و در هر جلسه معاملاتی، در خصوص اوراق گواهی حق تقدم استفاده از تسهیلات مسکن صادره در نمادهای معاملاتی تسه۹۴۰۸ و بعد از آن است. به عبارت دیگر در هرجلسه معاملاتی در کلیه نمادهای معاملاتی تسه۹۴۰۸ و بعد از آن، هر کد معاملاتی صرفاً تا سقف ۱۴۰ ورقه تسهیلات مسکن مجاز به ورود سفارش خرید و انجام معامله است. بدیهی است متقاضیان باید محدودیت مذکور را در خصوص ورود سفارشات خرید و معاملات انجام شده رعایت کنند. تخطی از پیام ناظر بازار و ورود سفارش یا خرید بیش از سقف مجاز می تواند منجر به ابطال کلیه معاملات و حذف سفارش های ورود یافته شده و موضوع به مرجع رسیدگی به تخلفات ارجاع شوددر خصوص اوراق گواهی حق تقدم استفاده از تسهیلات مسکن صادره در نمادهای معاملاتی تسه۹۴۰۸ و بعد از آن که به صورت توأمان با اوراق گواهی صادره در نمادهای معاملاتی تسه۹۴۰۷ و قبل از آن خریداری می شوند نیز محدودیت سقف خرید مجموعا به میزان حداکثر ۱۴۰ ورقه برای هر کد معاملاتی و در هر جلسه معاملاتی در تمامی نمادهای مذکور استلازم به ذکر است متقاضیان خرید بیش از سقف های فوق، پس از تأیید بانک مسکن میتوانند اقدام به ورود سفارش کنندمحدودیت زمانی عدم فروش توسط خریداران اوراق گواهی حق تقدم استفاده از تسهیلات مسکن در خصوص اوراق صادره در نمادهای معاملاتی تسه۹۴۰۸ و قبل از آن به مدت ۲ ماه استمحدودیت زمانی عدم فروش توسط خریداران اوراق گواهی حق تقدم استفاده از تسهیلات مسکن در خصوص اوراق صادره در نمادهای معاملاتی تسه۹۴۰۹ و بعد از آن به مدت ۴ ماه خواهد بود۹- تاکید می شود اعتبار کلیه اوراق گواهی حق تقدم استفاده از تسهیلات مسکن از اوراق تسهیلات مسکن صادره فروردین ماه سال ۱۳۹۳ (تسه۹۳۰۱) و بعد از آن جهت اخذ تسهیلات، تا یک ماه پس از توقف نماد معاملاتی آن در بازار فرابورس ایران است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
107,
103,
120,
103,
108,
109,
198,
16... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
219,
178,
220,
139,
219,
178,
222,
143,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
175,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
184,
220,
139,... |
{
"phonemize": "mænɑteqe mærzi nævɑre qæze væ ostɑn hɑje moxtælefe kærɑne bɑxtæri sæhne tæzɑhorɑt væ dærɡiri felestiniɑn bɑ eʃqɑlɡærɑne esrɑʔil æst væ felestinihɑe emruz dær ruze xæʃm dær biʃ æz tʃehel noqte bɑ nezɑmiɑne sæhjunist dærɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃ be næql æz mærkæze ettelɑʔe resɑni felestin, felestiniɑne emruz dʒomʔe tæzɑhorɑte ɡostærde ʔi rɑ dær hemɑjæt æz osærɑje felestini ke dæst be eʔtesɑbe qæzɑje særɑsæri zæde ænd, bærɡozɑr kærdænd. dær hæmin rɑstɑ, mænɑteqe mærzi nævɑre qæze væ ostɑnhɑje moxtælefe kærɑne bɑxtæri sæhne tæzɑhorɑt væ dærɡiri felestiniɑn bɑ eʃqɑlɡærɑne sæhjunist æst væ felestinihɑe emruz dʒomʔe dær ruze xæʃm dær biʃ æz tʃehel noqte qæze væ kærɑnee bɑxtæri bɑ nezɑmiɑne sæhjunist dærɡir ʃodænd. tebqee eʔlɑme helɑle æhmære felestine tɑkonun dær dʒærijɑne dærɡiri hɑ dær kærɑnee bɑxtæri, siodo felestini væ dær nævɑre qæze niz hæʃt felestini zæxmi ʃode ænd. hæmtʃenin sæhjunist hɑe ʃeʃ felestini rɑ dær bejte læhm robudænd væ xodrohɑje urʒɑns rɑ dær næzdiki mæqbære ælʃærqije vɑqeʔe ʃomɑle nævɑre qæze hædæfe tirændɑzi qærɑr dɑdænd dærɡiri hɑe hænuz edɑme dɑræd væ hær læhzee momken æst ʃomɑre mædʒruhɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. in tæzɑhorɑt dær pej dærxɑste ʃɑxehɑje nezɑmi ɡoruhhɑje felestini dær hemɑjæt æz osærɑ væ bɑ tæʔkid bær lozume pɑjɑne mohɑsere qæzee bærɡozɑr ʃod. ɡoftænist hodud hezɑr væ pɑnsæd æsire felestini æz hivdæh ɑvril dær eʔterɑz be ʃærɑjete bæde xod dær zendɑn hɑje reʒime sæhijunisti dæst be eʔtesɑbe qæzɑ zæde ænd. mæroɑne ælbærqusi ozvi komite mærkæzi dʒonbeʃe fæth ke be pændʒ bɑr hæbse æbæde mæhkum ʃode æst dær in eʔtesɑb qæzɑ moʃɑrekæt dɑræd. kopi ʃod",
"text": "مناطق مرزی نوار غزه و استان های مختلف کرانه باختری صحنه تظاهرات و درگیری فلسطینیان با اشغالگران اسرائیل است و فلسطینیها امروز در روز خشم در بیش از ۴۰ نقطه با نظامیان صهیونیست درگیر شدند.به گزارش به نقل از مرکز اطلاع رسانی فلسطین، فلسطینیان امروز جمعه تظاهرات گسترده ای را در حمایت از اسرای فلسطینی که دست به اعتصاب غذای سراسری زده اند، برگزار کردند.در همین راستا، مناطق مرزی نوار غزه و استانهای مختلف کرانه باختری صحنه تظاهرات و درگیری فلسطینیان با اشغالگران صهیونیست است و فلسطینیها امروز جمعه در روز خشم در بیش از ۴۰ نقطه غزه و کرانه باختری با نظامیان صهیونیست درگیر شدند.طبق اعلام هلال احمر فلسطین تاکنون در جریان درگیری ها در کرانه باختری، ۳۲ فلسطینی و در نوار غزه نیز ۸ فلسطینی زخمی شده اند. همچنین صهیونیست ها ۶ فلسطینی را در بیت لحم ربودند و خودروهای اورژانس را در نزدیکی مقبره الشرقیه واقع شمال نوار غزه هدف تیراندازی قرار دادند؛ درگیری ها هنوز ادامه دارد و هر لحظه ممکن است شمار مجروحان افزایش یابد.این تظاهرات در پی درخواست شاخههای نظامی گروههای فلسطینی در حمایت از اسرا و با تاکید بر لزوم پایان محاصره غزه برگزار شد.گفتنی است حدود هزار و۵۰۰ اسیر فلسطینی از ۱۷ آوریل در اعتراض به شرایط بد خود در زندان های رژیم صهیونیستی دست به اعتصاب غذا زده اند. مروان البرغوثی عضو کمیته مرکزی جنبش فتح که به ۵ بار حبس ابد محکوم شده است در این اعتصاب غذا مشارکت دارد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
113,
204,
148,
119,
104,
116,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
137,
219,
170,
219,
186,
220,
133,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
181,
222,
143,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
189,
219,
181,
220,
138,
35,
220,
139,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
... |
{
"phonemize": "særmoræbbi time hejʔæte hændbɑle kermɑn : æz moqeʔijæthɑ estefɑde kærdim væ piruz ʃodim.................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. hændbɑl. særmoræbbi time hejʔæte hændbɑle kermɑn dælile piruzi timæʃ rɑ dær moqɑbele ɑlominijome ærɑk estefɑde monɑsebe bɑzikonɑn æz moqeʔijæthɑ dɑnest. mohsene æxɡær ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : bɑ hemɑjæte porʃure tæmɑʃɑɡærɑne kermɑni tævɑnestim diʃæb bɑ ʔerɑʔee jek bɑzi bærtær do emtijɑze in didɑr rɑ kæsb konim. vej be særmɑxordeɡi væ ɑsibe dideɡi bɑzikonɑne time hejʔæte hændbɑle kermɑn dær hæftee æxir eʃɑre væ bæjɑn kærd : be ræqme inke nætævɑnestim tæmrinɑte monæzzæmi rɑ ændʒɑm dæhim æmmɑ bɑ tælɑʃe mædʒdɑne piruz ʃodim. u ɑlominijome ærɑk rɑ niz time pore mohre væ qodrætmændi dɑnest væ ɡoft : ɑn tim bærɑje ɑmɑdeɡi biʃtær bærɑje didɑr bɑ time hejʔæte hændbɑle kermɑne jek hæfte dær ʃæhrestɑne bæm orduje bærɡozɑr kærde bud. dær tʃɑrtʃube hæfte jɑzdæhom mosɑbeqɑte liɡe bærtære hændbɑle diʃæb time hejʔæte kermɑn dær sɑlone tædʒælli in ʃæhr bær time ɑlominijome ærɑk qælæbe kærd. time hejʔæte hændbɑle kermɑn bɑ hivdæh emtijɑz dær mækɑne dovvome dʒædvæle rædde bændi qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte sefr noh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "سرمربی تیم هیات هندبال کرمان: از موقعیتها استفاده کردیم و پیروز شدیم\n.................................................................... کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/09/87\n داخلی.ورزشی.هندبال. سرمربی تیم هیات هندبال کرمان دلیل پیروزی تیمش را در مقابل آلومینیوم\nاراک استفاده مناسب بازیکنان از موقعیتها دانست. محسن اخگر روز شنبه در گفت و گو با ایرنا گفت: با حمایت پرشور\nتماشاگران کرمانی توانستیم دیشب با ارایه یک بازی برتر دو امتیاز این\nدیدار را کسب کنیم. وی به سرماخوردگی و آسیب دیدگی بازیکنان تیم هیات هندبال کرمان در هفته\nاخیر اشاره و بیان کرد: به رغم اینکه نتوانستیم تمرینات منظمی را انجام\nدهیم اما با تلاش مجدانه پیروز شدیم. او آلومینیوم اراک را نیز تیم پر مهره و قدرتمندی دانست و گفت: آن تیم\nبرای آمادگی بیشتر برای دیدار با تیم هیات هندبال کرمان یک هفته در\nشهرستان بم اردو برگزار کرده بود. در چارچوب هفته یازدهم مسابقات لیگ برتر هندبال دیشب تیم هیات کرمان در\nسالن تجلی این شهر بر تیم آلومینیوم اراک غلبه کرد. تیم هیات هندبال کرمان با 17 امتیاز در مکان دوم جدول رده بندی قرار\nدارد.ک/2\n 657/507/660\nشماره 026 ساعت 09:38 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
112,
114,
117,
198,
169,
101,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
180,
220,
136,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
35,
220,
138,
222,
143,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
138,
220,
137,
219,
178,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
221,
172,
219,
... |
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, \" mohæmmædrezɑ ækbæri zɑde \" ɡoft : dær pændʒ mɑh noxoste sɑle dʒɑri dær dɑdɡɑh omumi rɑbere hæftsædo ʃɑnzdæh pærvænde sæbt væ bærɑje ʃeʃsædo hæftɑdodo pærvænde niz ræʔj sɑder ʃode æst. e vej æfzud : hæsbe ettelɑʔɑt estexrɑdʒ ʃode æz sisteme modirijæte pærvænde dær sɑle nævædojek irɑde zærb væ dʒærhe æmd, tæsærrofe ʔodvɑni væ tohine biʃtærin ɑmɑre pærvændehɑje hoze qæzɑi rɑber rɑ tæʃkil dɑde væ ʃærɑjete færhænɡi, edʒtemɑʔi væ dʒoqrɑfijɑi æz ævɑmele tæʃkile pærvænde hɑje jɑd ʃode æst. ræise dɑdɡɑh omumi ʃæhrestɑne rɑber æz pærvænde tædʒɑvoz be onf væ ɑdæmrobɑi be onvɑne jeki æz mohemtærin pærvænde hɑje in hoze dær ʃeʃ mɑhe noxoste sɑle dʒɑri jɑd kærd. e vej bæjɑn kærd : mottæhæme in pærvænde pæs æz tæbræʔe dær dɑdɡɑh kejfæri ostɑne kermɑn be læhɑze dʒorme ɑdæmrobɑi, ærʃælbækɑre mohɑkeme væ be pɑnzdæh sɑl hæbs væ pærdɑxte sisædo sizdæh ædæd sekke tæmɑm bæhɑreɑzɑdi be onvɑne mæhrɑlmæsæl dær hæqqe modʒenie ælihɑe mæhkum ʃod. e ækbæri zɑde hozur dær dæbirestɑnhɑje ʃæhrestɑn be mænzure ɑʃnɑ kærdæne dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ mæsɑʔele hoquqi væ ævɑqebe bærxi æz ræftɑrhɑje mæxɑsemee ɑmiz rɑ æz dʒomle bærnɑme hoze qæzɑi rɑber dær morede piʃɡiri æz voquʔe dʒorm dɑnest. ræise dɑdɡɑh omumi ʃæhrestɑne rɑber onvɑn kærd : inɡune bærnɑme hɑ tæʔsirɑte zjɑdi dær rɑstɑje piʃɡiri æz voquʔe dʒorm dɑræd væ tekrɑre ɑn dær ɑjænde niz dær dæsture kɑr æst.",
"text": ". به گزارش گروه دریافت خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، \"محمدرضا اکبری زاده\" گفت: در پنج ماه نخست سال جاری در دادگاه عمومی رابر 716 پرونده ثبت و برای 672 پرونده نیز رأی صادر شده است. وی افزود: حسب اطلاعات استخراج شده از سیستم مدیریت پرونده در سال 91 ایراد ضرب و جرح عمد، تصرف عدوانی و توهین بیشترین آمار پروندههای حوزه قضائی رابـر را تشکیل داده و شرایط فرهنگی، اجتماعی و جغرافیائی از عوامل تشکیل پرونده های یاد شده است. رئیس دادگاه عمومی شهرستان رابر از پرونده تجاوز به عنف و آدمربائی به عنوان یکی از مهمترین پرونده های این حوزه در شش ماهه نخست سال جاری یاد کرد. وی بیان کرد: متهم این پرونده پس از تبرئه در دادگاه کیفری استان کرمان به لحاظ جرم آدمربائی، ارشالبکاره محاکمه و به 15 سال حبس و پرداخت 313 عدد سکه تمام بهارآزادی به عنوان مهرالمثل در حق مجنی علیها محکوم شد. اکبری زاده حضور در دبیرستانهای شهرستان به منظور آشنا کردن دانش آموزان با مسائل حقوقی و عواقب برخی از رفتارهای مخاصمه آمیز را از جمله برنامه حوزه قضایی رابر در مورد پیشگیری از وقوع جرم دانست. رئیس دادگاه عمومی شهرستان رابر عنوان کرد: اینگونه برنامه ها تأثیرات زیادی در راستای پیشگیری از وقوع جرم دارد و تکرار آن در آینده نیز در دستور کار است. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
49,
35,
197,
163,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
1... |
{
"phonemize": "modirkole hefɑzæte mohitziste tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ædæme modirijæte osuli zobɑle væ fɑzelɑb, xoʃksɑli væ tæqire eqlim væ bevodʒud ɑmædæne kɑnun hɑje tolide ɡærd væ qobɑr rɑ æz tʃɑleʃhɑje piʃruje mohitziste in ostɑn dɑnest. modirkole hefɑzæte mohitziste tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ædæme modirijæte osuli zobɑle væ fɑzelɑb, xoʃksɑli væ tæqire eqlim væ bevodʒud ɑmædæne kɑnun hɑje tolide ɡærd væ qobɑr rɑ æz tʃɑleʃhɑje piʃruje mohitziste in ostɑn dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, ʃæhrɑme æhmædi dær didɑre mæsʔulɑne mohite ziste ostɑn bɑ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑme dʒomʔe ʃæhrekord, bɑ bærʃæmærdæne zibɑihɑje tæbiʔi ostɑn væ tænævvoʔe zisti qæni ɑn, tævædʒdʒoh be in qɑbelijæt hɑ rɑ dær roʃd væ toseʔe ostɑne zæruri dɑnest. vej ædæme modirijæte osuli zobɑle væ fɑzelɑb, xoʃksɑli væ tæqire eqlim, biɑbɑn zɑi, bevodʒud ɑmædæne kɑnun hɑje tolide ɡærd væ qobɑr, ædæme modirijæte monsædʒem væ jekpɑrtʃe mænɑbeʔe ɑbi, zævɑle ɡune hɑje dʒænɡæli væ mærtæʔi væ vodʒude selɑh hɑje ʃekɑri biʃ æz zærfijæte modʒud dær ostɑn rɑ be onvɑne tʃɑleʃhɑje piʃruje hefɑzæte mohitziste ostɑn bærʃemord. æhmædi motenɑseb næbudæne tævɑne nirui væ tædʒhizɑte sɑzemɑni bɑ væzɑjefe mohævvæle sɑzemɑni dær in hoze rɑ diɡær moʃkele in dæstɡɑh dɑnest væ æfzud : hæmæknun niruhɑje hefɑzæte mohite ziste ostɑn tʃændin bærɑbære biʃtær æz sɑjere dæstɡɑh hɑje dolæti, bɑ dærjɑfti hɑje besijɑr pɑjin tær ændʒɑm væzife mikonænd. be ɡofte vej, bɑ vodʒude moʃkelɑte zjɑd, ælɑqe be tæbiʔæt væ hefze mohitziste ostɑn modʒeb ʃode ke personele in edɑre kol bedune tʃeʃm dɑʃti hæmvɑre dær ændʒɑme væzɑjefe sɑzemɑni næhɑjæt tælɑʃe xod rɑ be kɑr ɡirænd. modirkole hefɑzæte mohitziste ostɑn bɑ bæjɑne æsle pændʒɑhom qɑnune æsɑsi væ bærʃæmærdæne tæʔkidhɑje mokærrære dine eslɑm bær hefz mohitzist, ɡoft : hæmɑnɡune ke dær borhei æz tɑrixe lebɑse dʒænɡe puʃide ʃod væ æz kiɑn væ tæmɑmijæte ærzi keʃvær defɑʔ ʃod, emruz niz bɑjæd bɑ næsbælejne qærɑrædɑdæne bæjɑnɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, keʃvær rɑ dær moqɑbele tæhdidhɑje moxtælef mæsun dɑrim. æhmædi jeki æz ærsehɑje tæhdide eqtesɑdi, færhænɡi væ edʒtemɑʔi emruz keʃvær rɑ tæxribe ærsehɑ onvɑn væ ezhɑrkærd : bɑ toseʔee pɑjdɑr mitævɑn ælɑve hælle moʃkelɑte eqtesɑdi væ eʃteqɑle mohitzist rɑ niz hefz kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیرکل حفاظت محیطزیست چهارمحال و بختیاری عدم مدیریت اصولی زباله و فاضلاب، خشکسالی و تغییر اقلیم و بوجود آمدن کانونهای تولید گرد و غبار را از چالشهای پیشروی محیطزیست این استان دانست. \n \nمدیرکل حفاظت محیطزیست چهارمحال و بختیاری عدم مدیریت اصولی زباله و فاضلاب، خشکسالی و تغییر اقلیم و بوجود آمدن کانونهای تولید گرد و غبار را از چالشهای پیشروی محیطزیست این استان دانست.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه چهارمحال و بختیاری، شهرام احمدی در دیدار مسئولان محیط زیست استان با نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه شهرکرد، با برشمردن زیباییهای طبیعی استان و تنوع زیستی غنی آن، توجه به این قابلیتها را در رشد و توسعه استان ضروری دانست.\n\n\n\nوی عدم مدیریت اصولی زباله و فاضلاب، خشکسالی و تغییر اقلیم، بیابانزایی، بوجود آمدن کانونهای تولید گرد و غبار، عدم مدیریت منسجم و یکپارچه منابع آبی، زوال گونههای جنگلی و مرتعی و وجود سلاحهای شکاری بیش از ظرفیت موجود در استان را به عنوان چالشهای پیشروی حفاظت محیطزیست استان برشمرد.\n\n\n\nاحمدی متناسب نبودن توان نیرویی و تجهیزات سازمانی با وظایف محوله سازمانی در این حوزه را دیگر مشکل این دستگاه دانست و افزود: هماکنون نیروهای حفاظت محیط زیست استان چندین برابر بیشتر از سایر دستگاههای دولتی، با دریافتیهای بسیار پایینتر انجام وظیفه میکنند.\n\n\n\nبه گفته وی، با وجود مشکلات زیاد، علاقه به طبیعت و حفظ محیطزیست استان موجب شده که پرسنل این اداره کل بدون چشم داشتی همواره در انجام وظایف سازمانی نهایت تلاش خود را به کار گیرند.\n\n\n\nمدیرکل حفاظت محیطزیست استان با بیان اصل پنجاهم قانون اساسی و برشمردن تاکیدهای مکرر دین اسلام بر حفظ محیطزیست، گفت: همانگونه که در برههای از تاریخ لباس جنگ پوشیده شد و از کیان و تمامیت ارضی کشور دفاع شد، امروز نیز باید با نصبالعین قراردادن بیانات مقام معظم رهبری، کشور را در مقابل تهدیدهای مختلف مصون داریم.\n\n\n\nاحمدی یکی از عرصههای تهدید اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی امروز کشور را تخریب عرصهها عنوان و اظهارکرد: با توسعه پایدار میتوان علاوه حل مشکلات اقتصادی و اشتغال محیطزیست را نیز حفظ کرد.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
110,
114,
111,
104,
35,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
176,
220,
132,
219,
170,
219,
187,
219,
173,
35,
220,
136,
219,
176,
222,
143,
219,
186,
229,
131,
143,
219,
181,
222,
143,
219,
182,
219,
173,
35,
221,
137,... |
{
"phonemize": "doktor æli kɑidi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe lorestɑn, bɑ eʃɑre be sudhɑje kælɑne in moʔæssesɑt, æfzud : nɑmɡozɑri moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje puli be esme æʔemee æthɑr væ pærdɑxte tæshilɑt bɑ sudhɑje bɑlɑ bɑ qævɑnine eslɑmi moqɑjeræt dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke æɡræmoʔsæsɑte mɑli qærz olhæsæne bɑʃænd, nɑmɡozɑri ɑnhɑ be esme æʔemee æthɑr irɑd nædɑræd, edɑme dɑd : in moʔæssesɑt næbɑjæd be esme æʔemee æthɑr æz mærdome sude bɑlɑ beɡirænd væzire eqtesɑd væ dɑrɑi bɑjæd dær in xosus eqdɑm væ bærxorde lɑzem rɑ ændʒɑm dæhæd. næmɑjænde poldoxtær dær mædʒles bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær in moʔæssesɑt, rixt væ pɑʃhɑje zjɑdi suræt mi ɡiræd, lɑzem æst bɑnke mærkæzi be in hoze vorude pejdɑ konæd. kɑidi bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd mærɑkeze dini væ færhænɡi be nɑme æʔemee æthɑr bɑʃænd næ moʔæssesɑte mɑli, ezɑfe kærd : ɡereftæne sude bɑlɑ æz mærdom be esme æʔemee æthɑr, dær dʒɑmeʔe tʃehree xubi nædɑræd væ mærdome næsæbte be in moʔæssesɑt ke eqdɑm be pærdɑxte tæshilɑt bɑ sude bɑlɑ mi konænd bædbin ʃode ænd. nɑʔeb ræise komisijone behdɑʃte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre inke mærdom, olæmɑ væ rohɑnjun be in mozu vɑkoneʃe zjɑdi neʃɑn dɑde ænd, onvɑn kærd : moʔæssesɑte mɑli in tʃenini næbɑjæd be nɑme æʔemee æthɑr bɑʃænd væ bɑ tæshilɑte sænɡine mærdom rɑ nɑrɑhæt konænd. vej onvɑn kærd : moʔæssesɑte mɑli bɑjæd qærze olhæsænee vɑqeʔi bɑʃænd væ be esme æʔemee æthɑr xune mærdom rɑ dær ʃiʃe nækonænd.",
"text": "دکتر علی کائیدی در گفتگو با خبرنگار ایسنا منطقه لرستان، با اشاره به سودهای کلان این مؤسسات، افزود: نامگذاری مؤسسات و نهادهای پولی به اسم ائمه اطهار و پرداخت تسهیلات با سودهای بالا با قوانین اسلامی مغایرت دارد.وی با بیان اینکه اگرمؤسسات مالی قرضالحسنه باشند، نامگذاری آنها به اسم ائمه اطهار ایراد ندارد، ادامه داد: این مؤسسات نباید به اسم ائمه اطهار از مردم سود بالا بگیرند؛ وزیر اقتصاد و دارایی باید در این خصوص اقدام و برخورد لازم را انجام دهد.نماینده پلدختر در مجلس بیان کرد: با توجه به اینکه در این مؤسسات، ریخت و پاشهای زیادی صورت میگیرد، لازم است بانک مرکزی به این حوزه ورود پیدا کند. کائیدی با تأکید بر اینکه باید مراکز دینی و فرهنگی به نام ائمه اطهار باشند نه مؤسسات مالی، اضافه کرد: گرفتن سود بالا از مردم به اسم ائمه اطهار، در جامعه چهره خوبی ندارد و مردم نسبت به این مؤسسات که اقدام به پرداخت تسهیلات با سود بالا میکنند بدبین شدهاند.نائب رئیس کمیسیون بهداشت مجلس شورای اسلامی با اشاره اینکه مردم، علما و روحانیون به این موضوع واکنش زیادی نشان داده اند، عنوان کرد: مؤسسات مالی این چنینی نباید به نام ائمه اطهار باشند و با تسهیلات سنگین مردم را ناراحت کنند.وی عنوان کرد: مؤسسات مالی باید قرض الحسنه واقعی باشند و به اسم ائمه اطهار خون مردم را در شیشه نکنند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
110,
119,
114,
117,
35,
198,
169,
111,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
221,
172,
219,
173,
219,
180,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
169,
222,
143,
219,
178,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "nætidʒe æʃ in mi ʃævæd ke ruznɑme hɑ mi nevisænd kæʃti toxme morq æz tʃin vɑrede irɑn ʃod. be ɡozɑreʃe xæbære ɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, sobhe emruz \" ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔimɑbɑdi \" dær dʒæʃnvɑre emtenɑn æz dʒɑmeʔe kɑr væ tælɑʃe hormozɡɑn æfzud : kɑrɡærɑne dærsæfe ævvæl pɑsox be nedɑje qorʔɑne kærim hæstænd, en ʃɑɑlæle ruzi ʃɑhede in bɑʃim ke hitʃ kɑrɡæri moʃkeli nædɑʃte bɑʃæd. emɑme dʒomʔe bændære æbbɑs ezhɑr kærd : æɡær mellæti væ keʃværi sofre æʃ rɑ bɑ ɑntʃe ke xodæʃ bedæst mi ɑv. ræd nætævɑnæd edɑre konæd in mellæte hæmiʃe dær xætær æst, bɑ bi mɑʃini væ bi hævɑpejmɑi mi tævɑn sɑxt, ɑiɑ bedune nɑn hæm mi tævɑn sæbr kærd, æsɑsæn bedune bæhre ɡiri æz mævɑhebe zæmini nemi tævɑne ɡozærɑne zendeɡi kærd, xodɑvænd mɑ rɑ æz zæmin ɑfæride væ edɑme hæjɑte mɑ dær zæmin æst, bi hæme tʃiz mi tævɑn sær kærd æmmɑ bi nɑn nemi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : dær eslɑm bær se ʃoqle zerɑʔæt, dɑmdɑri væ tedʒɑræte sefɑreʃe færɑvɑn ʃode æst be tori ke reʃte hɑje olum hæm hole mehvære tolidɑt tædvin ʃode æst. ɑjæt ællɑh næʔimɑbɑdi tæsrih kærd : færhænɡe sæhihe kɑr dær dʒɑmeʔe bɑjæd ɡostæreʃe pejdɑ konæd, motæʔæssefɑne mærdome fekr mi konænd kɑre fæqæt poʃte mize neʃinist, næ intʃenin nist kɑre poʃte mize kɑre tæʔrif nemi ʃævæd, kɑr jæʔni kɑre næ miz væ tɑ zæmɑni kɑr mæʔni næʃævæd mæhɑl æst mæsɑle eʃteqɑl hæl ʃævæd. emɑme dʒomʔe bændære æbbɑs ezhɑr kærd : fælsæfe elme tæsællot bær tæbʔæt æst, ælɑn dær donjɑ dɑneʃkæde hɑje keʃɑværzi bærɑje ɑbɑd kærdæne zæmin tæsis ʃode, æɡær ælɑn dær mæmlekæti æʔlæm bærɑje færɑr æz zæmin æst nætidʒe æʃ in mi ʃævæd ke ruznɑme hɑ mi nevisænd kæʃti toxme morq æz tʃin vɑrede irɑn ʃod. vej æfzud : færhænɡe kɑr bɑjæd dær dʒɑmeʔe mizɑn ʃævæd, dɑmdɑr dær keʃvær bɑjæd dʒɑjɡɑh dɑʃte bɑʃæd næbɑjæd æz puldɑr dær dʒæʃnvɑr væ hæmɑjeʃ hɑ tæqdir kærd bælke bɑjæd be qeʃr hɑje tolid konænde væ zæhmæt keʃe ɡomnɑm hæm tævædʒdʒoh kærd, dær vɑqeʔ bɑjæd dʒɑjɡɑh ʃoqlhɑ rɑ dær dʒɑmeʔee bɑlɑ bæræd tɑ nænɡe ɑn ʃoql æz bejn berævæd tɑ doʃmænɑne vorude be mejdɑne suʔee estefɑde væ mostæʔmere kærdæne keʃværhɑ rɑ pejdɑ nækonænd. ɑjæt ællɑh næʔimɑbɑdi dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : sɑle tolide melli jæʔni inke bɑjæd færhænɡe kɑr væ tælɑʃ dær dʒɑmeʔe ʃekle beɡirdu æz tæræfe dolæte nezɑræt hɑje æsɑsi bær ændʒɑme kɑr væ ʔerɑʔe xædæmɑte dolæti be mærdom ændʒɑm ʃævæd tɑ vɑme ʃotor tæbdil be motor næʃævæd.",
"text": " نتیجه اش این می شود که روزنامه ها می نویسند کشتی تخم مرغ از چین وارد ایران شد.به گزارش خبر گزاری دانشجویان ایران ( ایسنا) منطقه خلیج فارس، صبح امروز\"آیت الله غلامعلی نعیمآبادی\" در جشنواره امتنان از جامعه کار و تلاش هرمزگان افزود: کارگران درصف اول پاسخ به ندای قرآن کریم هستند، ان شاالله روزی شاهد این باشیم که هیچ کارگری مشکلی نداشته باشد.امام جمعه بندر عباس اظهار کرد: اگر ملتی و کشوری سفره اش را با آنچه که خودش بدست می آو.رد نتواند اداره کند این ملت همیشه در خطر است ، با بی ماشینی و بی هواپیمایی می توان ساخت، آیا بدون نان هم می توان صبر کرد، اساسا بدون بهره گیری از مواهب زمینی نمی توان گذران زندگی کرد، خداوند ما را از زمین آفریده و ادامه حیات ما در زمین است، بی همه چیز می توان سر کرد اما بی نان نمی شود.وی بیان کرد: در اسلام بر سه شغل زراعت، دامداری و تجارت سفارش فراوان شده است به طوری که رشته های علوم هم حول محور تولیدات تدوین شده است.آیت الله نعیمآبادی تصریح کرد: فرهنگ صحیح کار در جامعه باید گسترش پیدا کند، متاسفانه مردم فکر می کنند کار فقط پشت میز نشینی است ، نه اینچنین نیست کار پشت میز کار تعریف نمی شود ، کار یعنی کار نه میز و تا زمانی کار معنی نشود محال است مساله اشتغال حل شود.امام جمعه بندر عباس اظهار کرد: فلسفه علم تسلط بر طبعت است، الان در دنیا دانشکده های کشاورزی برای آباد کردن زمین تاسیس شده ، اگر الان در مملکتی علم برای فرار از زمین است نتیجه اش این می شود که روزنامه ها می نویسند کشتی تخم مرغ از چین وارد ایران شد.وی افزود: فرهنگ کار باید در جامعه میزان شود ، دامدار در کشور باید جایگاه داشته باشد نباید از پولدار در جشنوار و همایش ها تقدیر کرد بلکه باید به قشر های تولید کننده و زحمت کش گمنام هم توجه کرد، در واقع باید جایگاه شغلها را در جامعه بالا برد تا ننگ آن شغل از بین برود تا دشمنان ورود به میدان سوء استفاده و مستعمره کردن کشورها را پیدا نکنند.آیت الله نعیمآبادی در پایان خاطر نشان کرد: سال تولید ملی یعنی اینکه باید فرهنگ کار و تلاش در جامعه شکل بگیردو از طرف دولت نظارت های اساسی بر انجام کار و ارایه خدمات دولتی به مردم انجام شود تا وام شتر تبدیل به موتور نشود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
119,
108,
103,
205,
149,
104,
35,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
35,
220,
137,
219,
173,
222,
143,
219,
175,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
178,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
180,
220,
1... |
{
"phonemize": "ɑin hɑje viʒe æzɑdɑri mɑh mæhræm dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɑqɑz ʃode æst hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑin hɑ. mæzhæbi. æzɑdɑri. mæhræm. dær ɑstɑne mɑh mæhræm væ færɑræsidæne æjjjɑme suɡvɑri sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ɑin hɑje æzɑdɑri dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi beviʒe dær tæbriz ɑqɑz ʃode æst. ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ, æz ʃæhrhɑje ostɑn hɑkist : æzɑdɑri hɑje ʃæbɑne viʒe dæhe ævvæle mɑh mæhræm dær ɑzærbɑjedʒɑn ke æz ɑn hɑ be onvɑne dæstedʒɑte \" ʃɑh hosejn vɑ hosejn \" jɑd mi ʃævæd be ræqme særmɑje ʃædid, tej hæftee dʒɑri be tædridʒ ʃoruʔ ʃode æst. in dæstedʒɑt be suræte ʃæbɑne dær kutʃe hɑ væ xiɑbɑn hɑje ʃæhr rɑh oftɑde væ nɑlee konɑn jɑde mæzlumijæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær sæhrɑje nejnævɑ rɑ be mærdom jɑdɑværæmi ʃævænd. dæstedʒɑte mæzbur ke be zæbɑne torki ɑzæri æz ɑnɑn be onvɑne dæstedʒɑte \" ʃɑxesi vɑxesi \" jɑd mi ʃævæd, dær mæhælɑte ʃæhr bɑ hæmle æʔlæm væ dohol væ tʃube dæsti hɑje bæzræk bɑ zekre æʃʔɑri æz ʃɑʔerɑne æhle bejt tɑ nime ʃæbe æzɑdɑri mi konænd. dʒonbo dʒuʃe mærbut be tædɑroke mædʒɑlese hosejni dær mæsɑdʒede tæbrize beviʒe kuj væ bærzæn bæxʃe qædimi ɑn bɑ næsbe pɑrtʃe væ æʔlæm hɑje sjɑh be tʃeʃm mi xord. æzɑdɑri hɑje hæzræte æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste dær ɡozæʃte hɑje næ tʃændɑn dur ælɑve bær dæstedʒɑte ʃæbɑne æz dæhe ævvæle mɑh mæhræm tɑ pɑjɑne in mɑh dær bɑzɑre særpuʃide tæbrize bærpɑ mi ʃod. dær in dæstedʒɑte æzɑdɑrɑne mæhælɑte moxtælef bɑ æʔlæm hɑje sjɑh bɑ neʃɑn hɑ væ neveʃte hɑje viʒe mæhælɑte xod dær bɑzɑre bæzræke tæbriz ɡærdeæm mi ɑmædænd væ bɑ obur æz rɑste hɑje moxtælefe bɑzɑr væ særdɑdæne nohe hɑje dʒɑnsuz dær suke ʃæhɑdæte emɑme sevvom ʃiʔæjɑn væ jɑrɑne bɑvæfɑje ɑn hæzræte æzɑdɑri mi kærdænd. dær sɑl hɑje æxire in æzɑdɑri hɑ viʒe pændʒ ruz æz mɑh mæhræm ʃɑmele ruze hæʃtom tɑ pɑjɑne ruze sevvom ʃæhɑdæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ʃode æst. dʒonbo dʒuʃ dʒævɑnɑn væ moʔtæmedine mæhæl dær mæsɑdʒed niz dær in æjjjɑme biʃtær æst væ be ræsme dirin hæm hæmeɡɑn dær xedmæt be mædʒɑlese æzɑdɑri ɡuj sebqæt rɑ æz jekdiɡær mi robɑjænd. delbɑxteɡɑne mæktæbe sorxe ɑʃurɑ dær mænɑteqe rustɑi æqlæb ʃæhrhɑje ostɑne beviʒe ɑzærʃæhr hæmɑnænde sɑkenɑne mænɑteqe ʃæhri bɑ mæʔnævijjæte biʃtære xod rɑ æzɑdɑre ʃæhɑdæte særværɑzɑdeɡɑn væ sɑlɑre ʃæhidɑn hæzræte hosejn bone æli ejn pærɑntezbæste væ jɑrɑne ɑn emɑme homɑm qærɑr mi dæhænd. mɑh mæhræm dær tæbriz væ æqlæb ʃæhrhɑje ostɑn mɑh ehsɑn væ sexɑvæt niz mæhsub mi ʃævæd væ dær tule in mɑh væ hættɑ mɑh sefr dær hejʔæt hɑje hosejni væ mæsɑdʒede ʃæhr væ rustɑhɑ ehsɑn væ enfɑq æz suj væ æfrɑde xejr bærqærɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"text": "آیین های ویژه عزاداری ماه محرم در آذربایجان شرقی آغاز شده است \n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/10/86 \nداخلی.اجتماعی.آئین ها.مذهبی.عزاداری.محرم. \n در آستانه ماه محرم و فرارسیدن ایام سوگواری سالار شهیدان حضرت امام \nحسین (ع) آیین های عزاداری در آذربایجان شرقی بویژه در تبریز آغاز شده \nاست. \n گزارش خبرنگاران ایرنا، از شهرهای استان حاکیست: عزاداری های شبانه ویژه\nدهه اول ماه محرم در آذربایجان که از آن ها به عنوان دستجات \" شاه حسین وا\nحسین\" یاد می شود به رغم سرمای شدید، طی هفته جاری به تدریج شروع شده است. \n این دستجات به صورت شبانه در کوچه ها و خیابان های شهر راه افتاده و ناله- \nکنان یاد مظلومیت امام حسین (ع) در صحرای نینوا را به مردم یادآورمی شوند. دستجات مزبور که به زبان ترکی آذری از آنان به عنوان دستجات \" شاخسی \nواخسی \" یاد می شود، در محلات شهر با حمل علم و دهل و چوب دستی های بزرک با \nذکر اشعاری از شاعران اهل بیت تا نیمه شب عزاداری می کنند. \n جنب و جوش مربوط به تدارک مجالس حسینی در مساجد تبریز بویژه کوی و برزن\nبخش قدیمی آن با نصب پارچه و علم های سیاه به چشم می خورد. \n عزاداری های حضرت اباعبدالله الحسین (ع) در گذشته های نه چندان دور علاوه \nبر دستجات شبانه از دهه اول ماه محرم تا پایان این ماه در بازار سرپوشیده\nتبریز برپا می شد. \n در این دستجات عزاداران محلات مختلف با علم های سیاه با نشان ها و نوشته -\nهای ویژه محلات خود در بازار بزرک تبریز گردهم می آمدند و با عبور از راسته\nهای مختلف بازار و سردادن نوحه های جانسوز در سوک شهادت امام سوم شیعیان و\nیاران باوفای آن حضرت عزاداری می کردند. \n در سال های اخیر این عزاداری ها ویژه پنج روز از ماه محرم شامل روز هشتم\nتا پایان روز سوم شهادت امام حسین (ع) شده است. \n جنب و جوش جوانان و معتمدین محل در مساجد نیز در این ایام بیشتر است و \nبه رسم دیرین هم همگان در خدمت به مجالس عزاداری گوی سبقت را از یکدیگر \nمی ربایند. \n دلباختگان مکتب سرخ عاشورا در مناطق روستایی اغلب شهرهای استان بویژه \nآذرشهر همانند ساکنان مناطق شهری با معنویت بیشتر خود را عزادار شهادت \nسرورآزادگان و سالار شهیدان حضرت حسین بن علی (ع) و یاران آن امام همام \nقرار می دهند. \n ماه محرم در تبریز و اغلب شهرهای استان ماه احسان و سخاوت نیز محسوب \nمی شود و در طول این ماه و حتی ماه صفر در هیات های حسینی و مساجد شهر و \nروستاها احسان و انفاق از سوی و افراد خیر برقرار می شود.ک/4 \n (612/586)587 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
148,
108,
113,
35,
107,
204,
148,
109,
104,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
165,
222,
143,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
139,
222,
143,
221,
155,
220,
138,
35,
35,
219,
188,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "mohemtærin mehværhɑje xæbæri væ tæhlili mætbuʔɑt ruze se ʃænbe ordon.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistonoh sjɑsiː. xɑredʒi. mætbuʔɑte æmɑn ruznɑme hɑje ordon dær ruze se ʃænbe mætɑleb væ æxbɑre xod rɑ be soxænɑne mobɑræk dærbɑre ɑtæʃe bæs dær qæze, momɑneʔæte mesr æz vorude hejʔæt hɑje færɑnsævi væ kore be nævɑre qæze, edɑme bombɑrɑne ʃæhre ræfh væ dæʔvæte væzire xɑredʒe sɑbeqe mesr æz eʔrɑb bærɑje ɡoft væɡuje mosbæt bɑ tehrɑn extesɑs dɑdænd. æmɑn ruznɑme ordoni ælrɑje dær xæbæri dær sæfhe noxoste xod bɑ onvɑne ræʔise dʒomhure mesr ertebɑte mæsɑle ɑzɑdi ɡolɑde ʃɑlijæt be mozɑkerɑte ɑtæʃe bæs dær nævɑre qæze rɑ ræd kærd, neveʃt : hæsæni mobɑræk ræʔise dʒomhure mesre diruz dær pɑjɑne didɑræʃ bɑ hæmd bone isɑ ɑle xælife pɑdeʃɑh bæhrejn dær mænɑme dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dærxɑste esrɑile mæbni bær ertebɑte mæsɑle ɡolɑde ʃɑlijæte særbɑze esrɑili æsir ʃode dær næzde dʒonbeʃe hæmɑs rɑ be mozɑkerɑte mærbut be tævɑfoqe ɑtæʃe bæs dær nævɑre qæze, ræd kærd. vej ɡoft : mesr be hitʃ vædʒh mozeʔe xod rɑ næsæbte be mozɑkerɑte dʒɑri bærɑje dæstjɑbi be ɑtæʃe bæs dær in bɑrike tæqir næxɑhæd kærd. ælrɑje hæmtʃenin neveʃt : ihud ulmæræt noxoste væzire esrɑil ruze jekʃænbe eʔlɑm kærde bud ke ɑzɑdi ʃɑlijæt be hæme mæsɑʔel olævijæt dɑræd væ hættɑ ɑzɑdi ʃɑlijæte jeki æz hædæf hɑje tædʒɑvozɑte esrɑil ælæjhe nævɑre qæze bud væli in hædæfe mohæqqeq næʃod. ræʔise dʒomhure mesr hæmtʃenin ɡoft : dolæte mesr jæqin dɑræd ke ɡoft væ ɡuhɑje felestini ke ruze bistodo mɑh fevrijee dʒɑri dær qɑhere ɑqɑz xɑhæd ʃod be movæffæqijæt mi resæd, zirɑ ke hitʃ mæsɑlee ɑdelɑne nemi tævɑnæd qejre qɑbele hæl jɑ bedune mozɑkere bɑqi bemɑnæd. be viʒe inke extelɑfɑte felestini mjɑne rɑm ællɑh væ qæzee hænuz pɑ bær dʒɑ æst. in ruznɑme dær edɑme xæbære xod hæmtʃenin neveʃt : ruznɑmee esrɑili jædiʔut æhrænute diruz ɡozɑreʃ dɑd ke kɑbine sjɑsiː vɑmenijæti esrɑil ke ʃɑmele teʔdɑde kæmi væzire mohem æst bɑ bærɡozɑri dʒælæse ʔi dær ruze dʒɑri emkɑne tæsvibe jek piʃnæhɑde mæfsæl dærbɑre tævɑfoq bærɑje mobɑdele æsirɑn, eʔlɑme ɑtæʃe bæs dær nævɑre qæze væ bɑz kærdæne ɡozærɡɑh hɑje in bɑrike æz tæriqe miɑndʒiɡæri mesr rɑ bærræsi mi konæd. ældæsture diɡær ruznɑmee ordoni dær xæbæri bɑ onvɑne mæqɑmɑte mesri æz vorude do hejʔæte færɑnsævi væ kore be nævɑre qæze æz ɡozærɡɑh ræfh dʒoloɡiri kærdænd, neveʃt : hejʔæte færɑnsævi moteʃækkel æz ʃɑnzdæh e færɑnsævi næmɑjændee pændʒ dʒæmʔijæte mærdomi væ melli dær in keʃvær æz dʒomle ostɑdɑne dɑneʃɡɑh dær reʃte hɑje rævɑnpezeʃki væ hoquqe bæʃær væ be ælɑve teʔdɑdi ruznɑme neɡɑr bud. æʔzɑje hejʔæte færɑnsævi hænuz dær dærvɑze vorudi ɡozærɡɑh ræfhe besær mi bærænd væ montæzere edʒɑze vorud be nævɑre qæze hæstænd. dær in miɑn æʔzɑje hejʔæte koree dʒonubi pæs æz nɑkɑm mɑndæn æz vorud be nævɑre qæze be ellæte momɑneʔæte mæqɑmɑte mesri xod rɑ bærɑje bɑzɡæʃt be kæʃuræʃɑne ɑmɑde mi konænd ældæstur dær xæbæri diɡær dærbɑre sæfære færdɑ ʃɑh ordon be bæhrejn væ æræbestɑn, neveʃt : æbdollɑh dovvome ʃɑh ordon ruze tʃɑhɑrʃænbe rɑhi mænɑme pɑjtæxte bæhrejn xɑhæd ʃod tɑ bɑ hæmd bone isɑ ɑle xælife hæmtɑj bæhrejni xod dærbɑre rɑh hɑje toseʔe væ tæhkime rævɑbet væ hæmkɑri hɑ mjɑne do keʃvær, tæhævvolɑte konuni dær mæntæqe xɑværemijɑne didɑr væ ɡoft væ ɡu konæd. ʃɑh ordon hæmtʃenin ruze pændʒʃænbe bɑ ændʒɑme sæfæri be æræbestɑn bɑ æbdollɑh bone æbdolæzir dærbɑre hæmkɑri hɑje dodʒɑnebe, tæhævvolɑte mæntæqe væ rɑh hɑje fæʔɑl kærdæne hæmɑhænɡi væ moʃɑvere dærbɑre kɑre moʃtæræke æræbi dʒæhæte moqɑbele bɑ tʃɑleʃ hɑje moxtælef didɑr væ ɡoft væ ɡu xɑhæd kærd. ruznɑme ordoni ælæræb ælijom bɑ onvɑne edɑme bombɑrɑne hævɑpejmɑhɑje reʒime sæhijunisti ælæjhe ʃæhre ræfh væ pærtɑbe do muʃæke felestini ælæjhe dʒonube esrɑil, neveʃt : ʃɑhedɑne ejni felestini ɡoftænd ke hævɑpejmɑhɑje dʒænɡi esrɑili diruz nævɑre mærzi bɑ mesre vɑqeʔ dær dʒonube qæze rɑ bombɑrɑn kærdænd. jek soxænɡuje nezɑmi esrɑil niz eʔlɑm kærd ke felestini hɑe diruz do muʃæk be dʒonube esrɑil portɑp kærdænd ke tælæfɑte dʒɑni nædɑʃt. ælæræb ælijom hæmtʃenin dær in mored neveʃt : ɡærdɑn hɑje hezbe ællɑh dær felestin mæsʔulijæte bombɑrɑne dʒonube næqbe qærbi dær reʒime sæhijunisti bɑ do muʃæk rɑ be ohde ɡereftænd væ tozih dɑdænd ke pærtɑbe in muʃæk hɑ dær pɑsox be dʒenɑjæt hɑje doʃmæne sæhijunisti væ jek hedije bærɑje ruhe ʃæhid hɑdʒ rezvɑn emɑde mæqnije pærɑntezbæste bud. in ɡærdɑn hɑ ke sobhe dʒomʔe niz mæsʔulijæte pærtɑbe do muʃæk ælæjhe dʒonube esrɑil rɑ be ohde ɡerefte budænd, eʔlɑm kærdænd : be æmæliɑte xod ælæjhe reʒime sæhijunisti edɑme xɑhænd dɑd. ruznɑme ordoni ældæstur dær xæbæri dærbɑre irɑn bɑ onvɑne væzire xɑredʒe sɑbeqe mesr æz eʔrɑb bærɑje ɑqɑz ɡoft væ ɡuj mosbæt bɑ tehrɑn dæʔvæt kærd neveʃt : æhmæd mɑher væzire xɑredʒe sɑbeqe mesr bɑ dæʔvæt æz bærɡozɑri ɡoft væ ɡuj mosbæt mjɑne eʔrɑb væ irɑn ɡoft : mæʔqul nist ke ɑmrikɑ be suj ændʒɑm ɡoft væ ɡuhɑje mostæqim bɑ irɑn ke be onvɑne doʃmæne bozorɡe in keʃvær bud, qædæm bærdɑræd dær hɑlike mɑ eʔrɑb be doʃmæni xod bɑ tehrɑn edɑme bedæhim. mɑher ke bɑ ruznɑme ælmesri ælijom tʃɑpe qɑhere ɡoft væ ɡu mi kærd æfzud : irɑn hæmɑnænde torkijee jek keʃvær bɑ væzne mæntæqe ist ke mɑ bɑjæd æz hær do keʃvær estefɑde konim. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre e divisto tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "مهمترین محورهای خبری و تحلیلی مطبوعات روز سه شنبه اردن\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/29\nسیاسی.خارجی.مطبوعات\nامان - روزنامه های اردن در روز سه شنبه مطالب و اخبار خود را به سخنان\nمبارک درباره آتش بس در غزه ، ممانعت مصر از ورود هیات های فرانسوی و کره\n به نوار غزه ، ادامه بمباران شهر رفح و دعوت وزیر خارجه سابق مصر از\nاعراب برای گفت وگوی مثبت با تهران اختصاص دادند.امان - روزنامه اردنی الرای در خبری در صفحه نخست خود با عنوان رییس\nجمهور مصر ارتباط مساله آزادی گلعاد شالیت به مذاکرات آتش بس در نوار غزه\n را رد کرد ، نوشت : حسنی مبارک رییس جمهور مصر دیروز در پایان دیدارش با\n حمد بن عیسی آل خلیفه پادشاه بحرین در منامه در گفت و گو با خبرنگاران\nدرخواست اسراییل مبنی بر ارتباط مساله گلعاد شالیت سرباز اسراییلی اسیر\nشده در نزد جنبش حماس را به مذاکرات مربوط به توافق آتش بس در نوار غزه ،\n رد کرد. وی گفت : مصر به هیچ وجه موضع خود را نسبت به مذاکرات جاری برای\nدستیابی به آتش بس در این باریکه تغییر نخواهد کرد. الرای همچنین نوشت : ایهود اولمرت نخست وزیر اسراییل روز یکشنبه اعلام\nکرده بود که آزادی شالیت به همه مسایل اولویت دارد و حتی آزادی شالیت یکی\n از هدف های تجاوزات اسراییل علیه نوار غزه بود ولی این هدف محقق نشد. رییس جمهور مصر همچنین گفت : دولت مصر یقین دارد که گفت و گوهای\nفلسطینی که روز 22 ماه فوریه جاری در قاهره آغاز خواهد شد به موفقیت می\nرسد، زیرا که هیچ مساله عادلانه نمی تواند غیر قابل حل یا بدون مذاکره\nباقی بماند. به ویژه اینکه اختلافات فلسطینی میان رام الله و غزه هنوز پا\nبر جا است. این روزنامه در ادامه خبر خود همچنین نوشت : روزنامه اسراییلی یدیعوت\nاحرنوت دیروز گزارش داد که کابینه سیاسی وامنیتی اسراییل که شامل تعداد\nکمی وزیر مهم است با برگزاری جلسه ای در روز جاری امکان تصویب یک پیشنهاد\n مفصل درباره توافق برای مبادله اسیران ، اعلام آتش بس در نوار غزه و باز\nکردن گذرگاه های این باریکه از طریق میانجیگری مصر را بررسی می کند.الدستور دیگر روزنامه اردنی در خبری با عنوان مقامات مصری از ورود دو\nهیات فرانسوی و کره به نوار غزه از گذرگاه رفح جلوگیری کردند ،نوشت: هیات\n فرانسوی متشکل از 16 فرانسوی نماینده پنج جمعیت مردمی و ملی در این کشور\n از جمله استادان دانشگاه در رشته های روانپزشکی و حقوق بشر و به علاوه\nتعدادی روزنامه نگار بود .اعضای هیات فرانسوی هنوز در دروازه ورودی گذرگاه رفح بسر می برند و منتظر\n اجازه ورود به نوار غزه هستند.در این میان اعضای هیات کره جنوبی پس از ناکام ماندن از ورود به نوار غزه\n به علت ممانعت مقامات مصری خود را برای بازگشت به کشورشان آماده می کنند\nالدستور در خبری دیگر درباره سفر فردا شاه اردن به بحرین و عربستان، نوشت\n : عبدالله دوم شاه اردن روز چهارشنبه راهی منامه پایتخت بحرین خواهد شد\nتا با حمد بن عیسی آل خلیفه همتای بحرینی خود درباره راه های توسعه و\nتحکیم روابط و همکاری ها میان دو کشور ، تحولات کنونی در منطقه خاورمیانه\nدیدار و گفت و گو کند.شاه اردن همچنین روز پنجشنبه با انجام سفری به عربستان با عبدالله بن\nعبدالعزیر درباره همکاری های دوجانبه ، تحولات منطقه و راه های فعال کردن\n هماهنگی و مشاوره درباره کار مشترک عربی جهت مقابله با چالش های مختلف\nدیدار و گفت و گو خواهد کرد.روزنامه اردنی العرب الیوم با عنوان ادامه بمباران هواپیماهای رژیم\nصهیونیستی علیه شهر رفح و پرتاب دو موشک فلسطینی علیه جنوب اسراییل، نوشت\n: شاهدان عینی فلسطینی گفتند که هواپیماهای جنگی اسراییلی دیروز نوار\nمرزی با مصر واقع در جنوب غزه را بمباران کردند.یک سخنگوی نظامی اسراییل نیز اعلام کرد که فلسطینی ها دیروز دو موشک به\nجنوب اسراییل پرتاپ کردند که تلفات جانی نداشت.العرب الیوم همچنین در این مورد نوشت: گردان های حزب الله در فلسطین\nمسوولیت بمباران جنوب نقب غربی در رژیم صهیونیستی با دو موشک را به عهده\nگرفتند و توضیح دادند که پرتاب این موشک ها در پاسخ به جنایت های دشمن\nصهیونیستی و یک هدیه برای روح شهید حاج رضوان ( عماد مغنیه ) بود.این گردان ها که صبح جمعه نیز مسوولیت پرتاب دو موشک علیه جنوب اسراییل\nرا به عهده گرفته بودند، اعلام کردند: به عملیات خود علیه رژیم صهیونیستی\n ادامه خواهند داد.روزنامه اردنی الدستور در خبری درباره ایران با عنوان وزیر خارجه سابق\nمصر از اعراب برای آغاز گفت و گوی مثبت با تهران دعوت کرد نوشت: احمد\nماهر وزیر خارجه سابق مصر با دعوت از برگزاری گفت و گوی مثبت میان اعراب\nو ایران گفت: معقول نیست که آمریکا به سوی انجام گفت و گوهای مستقیم با\nایران که به عنوان دشمن بزرگ این کشور بود ، قدم بردارد در حالیکه ما\nاعراب به دشمنی خود با تهران ادامه بدهیم.ماهر که با روزنامه المصری الیوم چاپ قاهره گفت و گو می کرد افزود :\nایران همانند ترکیه یک کشور با وزنه منطقه ای است که ما باید از هر دو\nکشور استفاده کنیم .خاورم 1368**1564**240**\nشماره 113 ساعت 11:57 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
104,
112,
119,
198,
169,
117,
108,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
138,
220,
136,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
219,
173,
219,
... |
{
"phonemize": "ɡɑrdin : rusije væ venezuʔelɑ dær moqɑbele bɑ solte ɑmrikɑ qærɑrdɑde hæste ʔi æmzɑmi konænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistonoh sjɑsiː. rusije. venezuʔelɑ. hæste ʔi tehrɑn ɡɑrdin neveʃt : rusije væ venezuʔelɑ be neʃɑne hoʃdɑr be solte tælæbi ɑmrikɑ dær ɑmrikɑje lɑtin væ ʃærqe orupɑ, hæftee ɑjænde dær sæfære dæmitæri mædudife ræise dʒomhure rusije be kɑrɑkɑs, qærɑrdɑde hæmkɑri hæste ʔi emzɑ mi konænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ruznɑme ɡɑrdin dær ʃomɑre ruze tʃɑhɑrʃænbe xod be næql æz ruznɑme rusi vædumusti neveʃt : særɡii novikuf soxænɡuje ɑʒɑnse federɑl hæste ʔi rusije be in ruznɑme xæbær dɑde æst ke in tævɑfoqnɑme dær sæfære hæfte ɑjændee mædudif be ɑmrikɑje lɑtin emzɑ xɑhæd ʃod. novikuf tæsrih kærde æst : tɑ zæmɑni ke do keʃvær tævɑfoqnɑme moqæddæmɑti hæmkɑri hæste ʔi rɑ emzɑ nækærde ænd, hitʃ rɑkturi ehdɑs næxɑhæd ʃod. be neveʃte in ruznɑmee rusi, entezɑr mi rævæd dær sæfære ræise dʒomhure rusije be venezuʔelɑ, do keʃvær hæmtʃenin dʒozʔijɑte mærbut be idʒɑde konsersijome enerʒi rusije venezuʔelɑ rɑ ke tebqee ɑn do keʃvær be tore moʃtæræk næft væ ɡɑze tolid væ be foruʃ xɑhænd resɑnd rɑ næhɑi konænd. hæm æknun ʃerkæthɑje rusi dær kɑre estexrɑdʒe næft dær venezuʔelɑ eʃteqɑl dɑrænd. entezɑr mi rævæd dær dʒærijɑne sæfære mædudif be ɑmrikɑje lɑtin fæʔɑlijæte in ʃerkæthɑ be keʃværhɑje ekvɑdor væ bulivi hæm emtedɑd jɑbæd. ɡɑrdin mi nevisæd : venezuʔelɑ bɑ emzɑje in qærɑrdɑd be bɑʃɡɑh hæste ʔi xɑhæd pejvæst. be neveʃte ruznɑme vædumusti, in rɑktur qærɑr æst be piʃnæhɑde hoɡo tʃɑvez ræʔise dʒomhure venezuʔelɑ be nɑme humbærætu færnɑndæz murɑne dɑneʃmænd væ mohæqqeqe fæqide venezuʔelɑ væ væzire sɑbeqe olume in keʃvær nɑmɡozɑri ʃævæd be neveʃte ɡɑrdin, ræise dʒomhure venezuʔelɑ eʔlɑm kærde æst ke in rɑkture ehtemɑlæn dær ejɑlæte zuliɑ dær ʃærqe in keʃvære dɑjer xɑhæd ʃod væ æhdɑfi kɑmelæn solh ɑmiz xɑhæd dɑʃt. væzire enerʒi venezuʔelɑ eʔlɑm kærde æst ke in poroʒe dær mærɑhele besijɑr moqæddæmɑti qærɑr dɑræd. be neveʃte in ruznɑme, dærdʒærijɑne sæfære ræise dʒomhure rusije be venezuʔelɑ dær sɑjere ærse hɑ næzir eqtesɑdi, nezɑmi, sjɑsiː væ ettelɑʔɑti niz mjɑne do keʃvær qærɑrdɑde hæmkɑri be emzɑ xɑhæd resid. ɡɑrdin emzɑje qærɑrdɑdhɑje hæmkɑri rɑ bæxʃi æz sijɑsæte rusihe dɑjer bær toseʔe hozure fæʔɑl dær ɑmrikɑje lɑtin væ zænɡe xætær be ɑmrikɑ væ be tʃɑleʃ kæʃɑndæne dolæte dʒædide ubɑmɑ dɑneste æst. venezuʔelɑ bɑ ehdɑse in rɑkture qɑder xɑhæd bud æz zæxɑjere qæni orɑnijome xod bæhre bærdɑri konæd væ mænbæʔe dʒædidi æz enerʒi dær extijɑr dɑʃte bɑʃæd. venezuʔelɑ dɑrɑje zæxɑjere qæni næft væ ɡɑz æst, æmmɑ in zæxɑjer ro be kɑheʃ æst. be neveʃte ɡɑrdin, æhæmmijæte qærɑrdɑde hæste ʔi rusije væ venezuʔelɑ æz ɑn ruje æst ke do keʃvær dær vɑqeʔ qæsde ɑn dɑrænd ke qotbe dʒædidi æz qodræte moqɑbele solte tælæbi ɑmrikɑ xælq konænd. nike dej kɑrʃenɑse mæsɑʔele ɑmrikɑje lɑtin dær enɡelise moʔtæqed æst : rusije æzme ɑn dɑræd ke dær borhe zæmɑni dorɑne enteqɑle qodræt dær ɑmrikɑ dær ʃætrændʒe mobɑreze qodræt, mohre ʔi rɑ dʒɑ be dʒɑ konæd ke be ɑn qove tæhærroke biʃtæri dærmozɑkere bɑ ubɑmɑ bæxʃæd. vej mi ɡujæd, pæjɑme rusije æz tæhærrokɑtæʃ dær ɑmrikɑje lɑtin in æst : æɡær ʃomɑ dær hæjɑte xælvæte mɑ nofuz mi konid, mɑ niz mi tævɑnim dær hæjɑte xælvæte ʃomɑ nofuz konim. æɡær ʃomɑ muʃækhɑjetɑn rɑ æz læhestɑn xɑredʒ næsɑzid væ toseʔe sɑzemɑne pejmɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste rɑ motevæqqef nækonid mɑ hæm sære ɑn dɑrim tɑ nofuzemɑn rɑ dær ɑmrikɑje lɑtin ɡostæreʃ dɑde væ hæmɑn tæhærrokɑte tæhrik ɑmize ʃomɑ rɑ ændʒɑm dæhim. ɡɑrdin dærɑdɑme in ɡozɑreʃe eʃɑre mi konæd : venezuʔelɑe jeki æz bozorɡtærin ʃorækɑje tedʒɑri rusije æst væ tʃehel miljɑrd dolɑr dʒænɡe æfzɑre rusi æz dʒomle dʒet hɑje dʒænɡænde suxuje æz rusije xæridɑri kærde æst. tʃɑvez eʔlɑm kærde æst ke tæsmim dɑræd zirdæriɑi hɑje dizeli, bɑlɡærdhɑje dʒænɡi bistohæʃt mi, tɑnkhɑje tie hæftɑdodo væ sisteme defɑʔe hævɑi niz æz rusije xæridɑri konæd. dær hɑle hɑzer tævɑne nezɑmi venezuʔelɑ bæʔd æz keʃværhɑje berezil, ʃili væ kolombijɑ dær ɑmrikɑje lɑtin dʒɑjɡɑhe sevvom rɑ dɑræd. ræise dʒomhure rusije bæʔd æz didɑr æz venezuʔelɑ be keʃværhɑje porov, berezil væ kubɑ hæm sæfær xɑhæd kærd. in næxostin sæfære jeki æz rusɑje dʒomhure rusije zærfe hæʃt sɑle ɡozæʃte be kubɑ xɑhæd bud. ɡɑrdin mi æfzɑjæd : mosko mozue ehjɑje hæmkɑri ettelɑʔɑti dorɑne ʃorævi sɑbeq mjɑne rusije væ kubɑ rɑ mætræh kærde æst. rɑʔul kɑstru ræhbære kubɑ hæm be onvɑne jek ælɑmæte mosbæt, mɑhe ɡozæʃte dær mærɑseme eftetɑhe kelisɑje dʒɑmeʔe ortodokse rushɑ dær hɑvɑnɑ hozur jɑft. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃehelose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"text": "گاردین: \nروسیه و ونزوئلا در مقابله با سلطه آمریکا قرارداد هسته ای امضامی کنند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/29\nسیاسی.روسیه .ونزوئلا.هسته ای\nتهران - گاردین نوشت : روسیه و ونزوئلا به نشانه هشدار به سلطه طلبی\nآمریکا در آمریکای لاتین و شرق اروپا، هفته آینده در سفر دمیتری مدودیف\nرئیس جمهور روسیه به کاراکاس ، قرارداد همکاری هسته ای امضا می کنند.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، روزنامه گاردین در شماره روز\nچهارشنبه خود به نقل از روزنامه روسی ودوموستی نوشت : سرگئی نوویکوف\nسخنگوی آژانس فدرال هسته ای روسیه به این روزنامه خبر داده است که این\nتوافقنامه در سفر هفته آینده مدودیف به آمریکای لاتین امضا خواهد شد.نوویکوف تصریح کرده است : تا زمانی که دو کشور توافقنامه مقدماتی همکاری\nهسته ای را امضا نکرده اند، هیچ رآکتوری احداث نخواهد شد.به نوشته این روزنامه روسی ،انتظار می رود در سفر رئیس جمهور روسیه به\nونزوئلا، دو کشور همچنین جزئیات مربوط به ایجاد کنسرسیوم انرژی روسیه -\nونزوئلا را که طبق آن دو کشور به طور مشترک نفت و گاز تولید و به فروش\nخواهند رساند را نهایی کنند .هم اکنون شرکتهای روسی در کار استخراج نفت در ونزوئلا اشتغال دارند.انتظار می رود در جریان سفر مدودیف به آمریکای لاتین فعالیت این شرکتها به\n کشورهای اکوادور و بولیوی هم امتداد یابد.گاردین می نویسد: ونزوئلا با امضای این قرارداد به باشگاه هسته ای خواهد\nپیوست .به نوشته روزنامه ودوموستی ، این رآکتور قرار است به پیشنهاد هوگو چاوز\nرییس جمهور ونزوئلا به نام هومبرتو فرناندز موران دانشمند و محقق فقید\nونزوئلا و وزیر سابق علوم این کشور نامگذاری شود\nبه نوشته گاردین ، رئیس جمهور ونزوئلا اعلام کرده است که این رآکتور احتمالا\n در ایالت زولیا در شرق این کشور دایر خواهد شد و اهدافی کاملا صلح آمیز\nخواهد داشت .وزیر انرژی ونزوئلا اعلام کرده است که این پروژه در مراحل بسیار مقدماتی\nقرار دارد.به نوشته این روزنامه ، درجریان سفر رئیس جمهور روسیه به ونزوئلا در سایر\nعرصه ها نظیر اقتصادی، نظامی ، سیاسی و اطلاعاتی نیز میان دو کشور قرارداد\n همکاری به امضا خواهد رسید.گاردین امضای قراردادهای همکاری را بخشی از سیاست روسیه دایر بر توسعه\nحضور فعال در آمریکای لاتین و زنگ خطر به آمریکا و به چالش کشاندن دولت\nجدید اوباما دانسته است .ونزوئلا با احداث این رآکتور قادر خواهد بود از ذخایر غنی اورانیوم خود\nبهره برداری کند و منبع جدیدی از انرژی در اختیار داشته باشد.ونزوئلا دارای ذخایر غنی نفت و گاز است ، اما این ذخایر رو به کاهش است .به نوشته گاردین ، اهمیت قرارداد هسته ای روسیه و ونزوئلا از آن روی است\nکه دو کشور در واقع قصد آن دارند که قطب جدیدی از قدرت مقابل سلطه طلبی\nآمریکا خلق کنند.نیک دی کارشناس مسائل آمریکای لاتین در انگلیس معتقد است : روسیه عزم آن\nدارد که در برهه زمانی دوران انتقال قدرت در آمریکا در شطرنج مبارزه قدرت\n، مهره ای را جا به جا کند که به آن قوه تحرک بیشتری درمذاکره با\nاوباما بخشد.وی می گوید، پیام روسیه از تحرکاتش در آمریکای لاتین این است : اگر شما\nدر حیاط خلوت ما نفوذ می کنید، ما نیز می توانیم در حیاط خلوت شما نفوذ\nکنیم . اگر شما موشکهایتان را از لهستان خارج نسازید و توسعه سازمان\nپیمان آتلانتیک شمالی (ناتو) را متوقف نکنید ما هم سر آن داریم تا نفوذمان\n را در آمریکای لاتین گسترش داده و همان تحرکات تحریک آمیز شما را انجام\nدهیم .گاردین درادامه این گزارش اشاره می کند: ونزوئلا یکی از بزرگترین شرکای\nتجاری روسیه است و 40 میلیارد دلار جنگ افزار روسی از جمله جت های جنگنده\nسوخوی از روسیه خریداری کرده است .چاوز اعلام کرده است که تصمیم دارد زیردریایی های دیزلی ، بالگردهای جنگی\n28-Mi , تانکهای T72 و سیستم دفاع هوایی نیز از روسیه خریداری کند.در حال حاضر توان نظامی ونزوئلا بعد از کشورهای برزیل ، شیلی و کلمبیا در\nآمریکای لاتین جایگاه سوم را دارد.رئیس جمهور روسیه بعد از دیدار از ونزوئلا به کشورهای پرو، برزیل و کوبا\nهم سفر خواهد کرد .این نخستین سفر یکی از روسای جمهور روسیه ظرف هشت سال گذشته به کوبا\nخواهد بود.گاردین می افزاید: مسکو موضوع احیای همکاری اطلاعاتی دوران شوروی سابق\nمیان روسیه و کوبا را مطرح کرده است .رائول کاسترو رهبر کوبا هم به عنوان یک علامت مثبت ، ماه گذشته در مراسم\nافتتاح کلیسای جامع ارتدکس روسها در هاوانا حضور یافت .صویر** 1591 1609**\nشماره 143 ساعت 14:42 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
204,
148,
117,
103,
108,
113,
35,
61,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
178,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
222,
143,
220,
137,
61,
35,
35,
35,
13,
219,
180,
220,
139,
219,
182,
222,
143,
220,
138,
35,
220,
139,
35,
220,
139,
220,
137,
219,
181,
220,
139,
219,
169,
220,
135,
219,
170,
35,
21... |
{
"phonemize": "mædirtæræhhɑje rɑhbordi pɑkestɑn : æmnijæte tæsisɑte hæste ʔi tæzmin ʃode æst hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑkestɑn. hæste ʔi. modire tærhhɑje rɑhbordi pɑkestɑn ruze ʃænbe dær rɑvlpændi tæʔkid kærd ke æmnijæte tæsisɑt hæste ʔi in keʃvær tæzmin ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, ʒenerɑle bɑzneʃæste \" xɑled kidvɑi \" dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be tæʃdide tædɑbire æmnijæti dærɑtrɑfe tæsisɑt hæste ʔi pɑkestɑn, æfzud ke tæhdidi ælæjhe in tæsisɑt vodʒud nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be neɡærɑni hɑje mætræh ʃode dærbɑre æmnijæte in tæsisɑt ɡoft ke in neɡærɑni hɑ bi mored æst, zemne ɑnke tɑkonun jek morede ɡozɑreʃ dærbɑre tæhdide in tæsisɑt dærjɑft næʃode æst. modire tærhhɑje rɑhbordi pɑkestɑn hæmtʃenin tæʔkid kærd ke ælqɑʔede jɑ tɑlebɑn nemi tævɑnænd in keʃvær rɑ dær extijɑr beɡirænd tʃerɑ ke sɑxtɑre qɑnumænde pɑkestɑn væ væhdæte hæme niruhɑje sjɑsiː hɑzer dær keʃvær, mɑneʔ æz eqdɑme xoʃunæt bɑre ɑnhɑ dær tæsærrofe tæsisɑt hæste ʔi xɑhæd ʃod. ʒenerɑl \" æʃfɑq pærvize kiɑni \" færmɑndeh ærteʃe pɑkestɑn niz ruze dʒomʔe pæs æz mærɑseme ʔɑzmɑjeʃe muʃæk \" hɑtefe tʃɑhɑr \", neɡærɑni dærbɑre æmnijæte tæsisɑt hæste ʔi in keʃvær rɑ bi æsɑs væ qejrevɑqeʔ binɑne xɑnd. vej dær soxænɑni pæs æz ʔɑzmɑjeʃe in muʃæke bɑlestik mjɑne bæræd, æfzud : ɡæmɑne zæni hɑ dærbɑre tæsællote terorist hɑ bær tæsisɑt hæste ʔi pɑkestɑne qejremæsʔulɑne æst. kiɑni tæsrih kærd : ærteʃe pɑkestɑn mi tævɑnæd æz ohde tæʔmine æmnijæte tæsisɑt hæste ʔi xod dær bærɑbære tæhdidɑt bærɑjæd væ nijɑzi be dexɑlæte diɡær keʃværhɑ nist. vej ezhɑr dɑʃt : neɡærɑni hɑje mætræh ʃode dær in xosus be ellæte ɑɡɑhi nædɑʃtæn æz mækɑnisme kontorol væ færmɑndehi ærteʃ dær pɑkestɑn æst. færmɑndeh ærteʃe pɑkestɑn æfzud : bærdʒæste kærdæne in mozu dær ræsɑne hɑje qærbi æz suj bærxi mæhɑfele xɑs suræt mi ɡiræd ke qejremæsʔulɑne væ qejresɑzænde æst. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e divisto siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek",
"text": "مدیرطرحهای راهبردی پاکستان: امنیت تاسیسات هسته ای تضمین شده است \n#\nاسلام آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/11/86 \nخارجی.سیاسی.پاکستان.هسته یی. \n مدیر طرحهای راهبردی پاکستان روز شنبه در راولپندی تاکید کرد که امنیت \nتاسیسات هسته ای این کشور تضمین شده است. \nبه گزارش خبرنگار ایرنا، ژنرال بازنشسته \"خالد کیدوائی\" در جمع خبرنگاران\nبا اشاره به تشدید تدابیر امنیتی دراطراف تاسیسات هسته ای پاکستان، افزود \nکه تهدیدی علیه این تاسیسات وجود ندارد. \nوی با اشاره به نگرانی های مطرح شده درباره امنیت این تاسیسات گفت که این \nنگرانی ها بی مورد است ، ضمن آنکه تاکنون یک مورد گزارش درباره تهدید این \nتاسیسات دریافت نشده است. \nمدیر طرحهای راهبردی پاکستان همچنین تاکید کرد که القاعده یا طالبان \nنمی توانند این کشور را در اختیار بگیرند چرا که ساختار قانومند پاکستان \nو وحدت همه نیروهای سیاسی حاضر در کشور، مانع از اقدام خشونت بار آنها در\nتصرف تاسیسات هسته ای خواهد شد. \nژنرال \"اشفاق پرویز کیانی\" فرمانده ارتش پاکستان نیز روز جمعه پس از \nمراسم آزمایش موشک \"هاتف 4\"، نگرانی درباره امنیت تاسیسات هسته ای این \nکشور را بی اساس و غیرواقع بینانه خواند. \n وی در سخنانی پس از آزمایش این موشک بالستیک میان برد، افزود: گمانه زنی\nها درباره تسلط تروریست ها بر تاسیسات هسته ای پاکستان غیرمسوولانه است. \n کیانی تصریح کرد: ارتش پاکستان می تواند از عهده تامین امنیت تاسیسات \nهسته ای خود در برابر تهدیدات برآید و نیازی به دخالت دیگر کشورها نیست. \n وی اظهار داشت: نگرانی های مطرح شده در این خصوص به علت آگاهی نداشتن \nاز مکانیسم کنترل و فرماندهی ارتش در پاکستان است. \n فرمانده ارتش پاکستان افزود: برجسته کردن این موضوع در رسانه های غربی \nاز سوی برخی محافل خاص صورت می گیرد که غیرمسوولانه و غیرسازنده است. \nآساق 1459**235**2021 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
103,
108,
117,
119,
198,
169,
117,
19... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
186,
219,
180,
219,
176,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
219,
171,
219,
180,
219,
178,
222,
143,
35,
220,
193,
219,
170,
221,
172,
219,
182,
219,... |
{
"phonemize": "næmɑjænde dɑeme irɑn dær sɑzemɑne bejnolmelæli kɑr bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer biʃ æz nævædose dærsæde kɑrɡærɑne ʃoqlhɑje mostæmer bɑ « qærɑrdɑde movæqqæt » fæʔɑlijæt mikonænd, ɡoft : dær lɑjehe eslɑhe qɑnune kɑr ke dær komisijone edʒtemɑʔi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hɑle bærræsist, bærɑje tæʔine hæddeæqælle dæstmozde kɑrɡærɑn « væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær » hæm be ʃɑxeshɑje tæværrom væ sæbæde mæʔiʃæte kɑrɡærɑne ezɑfe ʃode æst, be in mæʔni ke dolæthɑ mitævɑnænd bɑ todʒihe nɑmonɑseb budæne væzʔijæte eqtesɑdi keʃvær, hæddeæqæl dæstmozd rɑ kæmtær æz nerxe tæværrom æfzɑjeʃ dæhænd. olijɑe ælibejɡi bɑ eʃɑre be enteqɑdɑte mætræh ʃode dær xosuse lɑjehe eslɑhe qɑnune kɑr ɡoft : moxɑlefæte qeʃre kɑrɡæri bɑ lɑjehe eslɑhe qɑnune kɑr væ eʔterɑzɑte mætræh ʃode be dælile ædæme ræʔɑjæte æsle se dʒɑnebeɡærɑi dær færɑjænde bærræsi in lɑjehe æst. ræise kɑnune ɑli ʃorɑhɑje eslɑmi kɑre irɑn æfzud : motæʔæssefɑne bærxi bɑ neɡɑhhɑje dʒenɑhi væ sjɑsiː be donbɑle tæfræqe bejne tæʃækkolhɑje kɑrɡæri hæstænd, dære hɑli ke kɑnune ɑli ʃorɑhɑje eslɑmi kɑr, kɑnune ɑli ændʒomænhɑje senfi kɑrɡærɑn væ mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne kɑrɡærɑn be onvɑne se tæʃækkole ræsmi kɑrɡæri keʃvær eʔterɑze vɑhed dær dʒæhæte ræʔɑjæte hoquqe kɑrɡærɑn væ motɑlebe in qeʃre zæhmætkeʃ dɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi do væzife hæssɑse qɑnunɡozɑri væ nezɑræt bær honsne edʒrɑje qɑnun rɑ bær ohde dɑræd, edɑme dɑd : tebqee mɑdde hæftɑdose qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe dolæte movæzzæf bud tɑ pɑjɑne sɑle ævvæle bærnɑme jæʔni pɑjɑne sɑle nævæd eqdɑmɑte qɑnuni lɑzem rɑ bærɑje eslɑhe qɑnune kɑr bɑ ræʔɑjæte mænɑfeʔe kɑrɡærɑn, kɑrfærmɑjɑn væ tækɑlife dolæt bɑ rujkærde hemɑjæt æz tolid væ sedʒɑnebe ɡærɑi færɑhæm konæd. ælibejɡi edɑme dɑd : dær hɑli lɑjehe eslɑhe qɑnune kɑr bɑjæd bɑ rujkærde se dʒɑnebe ɡærɑi bærræsi miʃod ke in lɑjehee jekbɑr tævæssote dolæte dæhom be mædʒles ersɑl ʃod væ be dælile ædæme ræʔɑjæte sedʒɑnebe ɡærɑi odæt dɑde ʃod æmmɑ bɑz hæm dær dolæte feʔli in lɑjehe bærɑje dovvomin bɑr bedune mæʃveræte dʒɑmeʔee kɑrɡæri be mædʒles ersɑl ʃod væ dʒɑj tæʔæssof dɑræd ke modʒæddæd ejne hæmɑn lɑjehe dolæt dæhom bedune tæqir be mædʒles tæqdim ʃode æst. næmɑjænde dɑeme irɑn dær sɑzemɑne bejnolmelæli kɑr ɑjelo pærɑntezbæste dærbɑre mohemtærin enteqɑdɑte kɑrɡærɑn be lɑjehe eslɑhe qɑnune kɑr ɡoft : mɑdde hæft qɑnune kɑre ruhe qɑnun æst ke bær æsɑse ɑn bɑjæd moddæte qærɑrdɑdhɑ bærɑje kɑrhɑje mostæmer væ qejremostæmer æz suj vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi tæʔin miʃod æmmɑ pæs æz bistoʃeʃ sɑl æz zæmɑne tæsvibe qɑnun, hænuz dær in bæxʃe ebhɑm vodʒud dɑræd væ dolæthɑje moxtælefe ɑine nɑme in mɑdde rɑ tædvin nækærdænd. ræise kɑnune ɑli ʃorɑhɑje eslɑmi kɑre irɑn bɑ bæjɑne inke be dælile bitævædʒdʒohi be mɑdde hæft qɑnune kɑr, emruz biʃ æz nævædose dærsæde kɑrɡærɑne ʃoqlhɑje mostæmer bɑ « qærɑrdɑde movæqqæt » fæʔɑlijæt mikonænd, æfzud : dær ʃoqli ke mɑhijæte mostæmer dɑræd qærɑrdɑde kɑrɡær niz bɑjæd be suræte dɑem bɑʃæd. vej xɑstɑre tæʔine tæklif væ tæʔrife zæmɑne qærɑrdɑdhɑje dɑem, fæsli, moʔæjjæn væ movæqqæt æz suj vezɑræte kɑr ʃod væ tæsrih kærd : dær sæfære do næmɑjænde sɑzemɑne bejne olmelæli kɑr be irɑn, ɑnhɑ eʔlɑm kærdænd færdi ke se sɑle motevɑli dær kɑri mæʃqul æst ɑn mɑhijæte mostæmer dɑræd. ælibejɡi be diɡær enteqɑde tæʃækkolhɑje kɑrɡæri be lɑjehe eslɑhe qɑnune kɑr eʃɑre kærd væ ɡoft : bær æsɑse mɑdde tʃehelojek qɑnune kɑr, ʃurɑjʔɑli kɑre hæme sɑlee movæzzæf æst mizɑne hæddeæqælle dæstmozde kɑrɡærɑne særɑsære keʃvær rɑ bær æsɑse do ʃɑxese nerxe tæværrom væ sæbæde mæʔiʃæte xɑnevɑr tæʔin konæd ke dær lɑjehe eslɑhe qɑnune kɑr ke æz suj dolæt be mædʒles ʔerɑʔe ʃode, ʃɑxese sevvomi tæhte onvɑne « bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær » niz ezɑfe ʃode æst ke in ʃɑxese do ʃærte qæbli rɑ bɑtel mi konæd. næmɑjænde dɑeme irɑn dær sɑzemɑne bejne olmelæli kɑr æfzud : be onvɑne nemune æɡær tæværrom sɑli bist dærsæd eʔlɑm ʃævæd, hæddeæqæl dæstmozde mɑhiɑne kɑrɡær niz bɑjæd bist dærsæd æfzude ʃævæd æmmɑ æɡær ʃɑxes « ʃærɑjete eqtesɑdi » be do ʃærte qæbli ezɑfe ʃævæd dolæt hɑ mi tævɑnænd bɑ in bæhɑne ke væzʔijæte eqtesɑdi keʃvære nɑmætlub æst, mizɑne æfzɑjeʃe hæddeæqælle dæstmozd rɑ kæmtær æz nerxe tæværrom dær næzær beɡirænd væ in be ziɑne dʒɑmeʔee kɑrɡærist. in fæʔɑle kɑrɡæri bɑ eʃɑre be inke biʃ æz hæftɑd dærsæde kɑrɡærɑne hæddeæqæl dæstmozd rɑ dærjɑft mi konænd ɡoft : qɑnune kɑre emruz biʃ æz pændʒɑh dærsæde dʒæmʔijæte keʃvær rɑ tæhte puʃeʃe xod qærɑr midæhæd væ bæʔd æz qɑnune æsɑsi mohemtærine qɑnune keʃvær æst, bænɑbærin dærxɑste mɑ æz komisijone edʒtemɑʔi mædʒlese bærræsi lɑjehe eslɑhe qɑnune kɑr dær tʃɑrtʃube se dʒɑnebee ɡærɑi væ bɑ dær næzær ɡereftæne mænɑfeʔe mellist.",
"text": "نماینده دائم ایران در سازمان بینالمللی کار\n با بیان اینکه در حال حاضر بیش از ۹۳ درصد کارگرانِ شغلهای مستمر با \n«قرارداد موقت» فعالیت میکنند، گفت: در لایحه اصلاح قانون کار که در \nکمیسیون اجتماعی مجلس شورای اسلامی در حال بررسی است، برای تعیین حداقل \nدستمزد کارگران «وضعیت اقتصادی کشور» هم به شاخصهای تورم و سبد معیشت \nکارگران اضافه شده است، به این معنی که دولتها میتوانند با توجیه نامناسب\n بودن وضعیت اقتصادی کشور، حداقل دستمزد را کمتر از نرخ تورم افزایش دهند.اولیاء علیبیگی با اشاره به انتقادات مطرح شده در خصوص لایحه اصلاح \nقانون کار گفت: مخالفت قشر کارگری با لایحه اصلاح قانون کار و اعتراضات \nمطرح شده به دلیل عدم رعایت اصل سه جانبهگرایی در فرایند بررسی این لایحه \nاست.رئیس کانون عالی شوراهای اسلامی کار ایران افزود: متاسفانه برخی با \nنگاههای جناحی و سیاسی به دنبال تفرقه بین تشکلهای کارگری هستند، در \nحالی که کانون عالی شوراهای اسلامی کار، کانون عالی انجمنهای صنفی کارگران\n و مجمع نمایندگان کارگران به عنوان سه تشکل رسمی کارگری کشور اعتراض واحد \nدر جهت رعایت حقوق کارگران و مطالبه این قشر زحمتکش دارند.وی با بیان اینکه مجلس شورای اسلامی دو وظیفه حساس قانونگذاری و نظارت \nبر حٌسن اجرای قانون را بر عهده دارد، ادامه داد: طبق ماده ۷۳ قانون برنامه\n پنجم توسعه دولت موظف بود تا پایان سال اول برنامه یعنی پایان سال ۹۰ \nاقدامات قانونی لازم را برای اصلاح قانون کار با رعایت منافع کارگران، \nکارفرمایان و تکالیف دولت با رویکرد حمایت از تولید و سهجانبه گرایی فراهم\n کند.علیبیگی ادامه داد: در حالی لایحه اصلاح قانون کار باید با رویکرد سه \nجانبه گرایی بررسی میشد که این لایحه یکبار توسط دولت دهم به مجلس ارسال \nشد و به دلیل عدم رعایت سهجانبه گرایی عودت داده شد اما باز هم در دولت \nفعلی این لایحه برای دومین بار بدون مشورت جامعه کارگری به مجلس ارسال شد و\n جای تاسف دارد که مجدد عین همان لایحه دولت دهم بدون تغییر به مجلس تقدیم \nشده است.نماینده دائم ایران در سازمان بینالمللی کار (ILO) درباره مهمترین \nانتقادات کارگران به لایحه اصلاح قانون کار گفت: ماده ۷ قانون کار روح \nقانون است که بر اساس آن باید مدت قراردادها برای کارهای مستمر و غیرمستمر \nاز سوی وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی تعیین میشد اما پس از ۲۶ سال از \nزمان تصویب قانون، هنوز در این بخش ابهام وجود دارد و دولتهای مختلف آیین \nنامه این ماده را تدوین نکردند.رئیس کانون عالی شوراهای اسلامی کار ایران با بیان اینکه به دلیل \nبیتوجهی به ماده ۷ قانون کار، امروز بیش از ۹۳ درصد کارگرانِ شغلهای \nمستمر با «قرارداد موقت» فعالیت میکنند، افزود: در شغلی که ماهیت مستمر \nدارد قرارداد کارگر نیز باید به صورت دائم باشد.وی خواستار تعیین تکلیف و تعریف زمان قراردادهای دائم، فصلی، معین و \nموقت از سوی وزارت کار شد و تصریح کرد: در سفر دو نماینده سازمان بین \nالمللی کار به ایران، آنها اعلام کردند فردی که سه سال متوالی در کاری \nمشغول است آن ماهیت مستمر دارد.علیبیگی به دیگر انتقاد تشکلهای کارگری به لایحه اصلاح قانون کار \nاشاره کرد و گفت: بر اساس ماده ۴۱ قانون کار، شورایعالی کار همه ساله موظف \nاست میزان حداقل دستمزد کارگران سراسر کشور را بر اساس دو شاخص نرخ تورم و \nسبد معیشت خانوار تعیین کند که در لایحه اصلاح قانون کار که از سوی دولت به\n مجلس ارایه شده، شاخص سومی تحت عنوان «با توجه به شرایط اقتصادی کشور» \nنیز اضافه شده است که این شاخص دو شرط قبلی را باطل می کند.نماینده دائم ایران در سازمان بین المللی کار افزود: به عنوان نمونه اگر\n تورم سالی ۲۰ درصد اعلام شود، حداقل دستمزد ماهیانه کارگر نیز باید ۲۰ \nدرصد افزوده شود اما اگر شاخص «شرایط اقتصادی» به دو شرط قبلی اضافه شود \nدولت ها می توانند با این بهانه که وضعیت اقتصادی کشور نامطلوب است، میزان \nافزایش حداقل دستمزد را کمتر از نرخ تورم در نظر بگیرند و این به زیان \nجامعه کارگری است.این فعال کارگری با اشاره به اینکه بیش از ۷۰ درصد کارگران حداقل دستمزد\n را دریافت می کنند گفت: قانون کار امروز بیش از ۵۰ درصد جمعیت کشور را تحت\n پوشش خود قرار میدهد و بعد از قانون اساسی مهمترین قانون کشور است، \nبنابراین درخواست ما از کمیسیون اجتماعی مجلس بررسی لایحه اصلاح قانون کار \nدر چارچوب سه جانبه گرایی و با در نظر گرفتن منافع ملی است. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
169,
220,
136,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æli mosælmɑn ʃɑmɡɑh doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : pɑnsædo bistojek æsær dær se bæxʃe mæktub, didɑri væe ʃenidɑri be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ræsɑnei æbuzære ostɑne semnɑn rɑh jɑftænd ke æz in miɑn æz sɑhebɑne siodo æsære bærtær dær jɑzdæh mehvær tædʒlil ʃod. vej æfzud : pæs æz dɑværi ɑsɑre ersɑli be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre hejʔæte dɑværɑne bærtærin ɑsɑr rɑ dær bæxʃhɑje moxtælefe ɡozɑreʃe mæktub, mosɑhebe, jɑddɑʃt, mæqɑle, titr, ɡozɑreʃe xæbære telvizijoni, poster, mostænæde telvizijoni, filme kutɑh, ækse xæbæri, ænimejʃen, muʃæn ɡerɑfik, næmɑhænɡ væ mærdomi moʔærrefi kærdænd. ræise sɑzemɑne bæsidʒe ræsɑne ostɑne semnɑn ɡoft : bær in æsɑse bærtærinhɑ dær bæxʃe ɡozɑreʃe mæktube ɑrezu kɑʃi, sɑrɑ xodɑdɑdi væ mohsene hæsænzɑde, dær bæxʃe mosɑhebe elnɑze mæleki, mohæddese æbbɑsi, elhɑme mohæssel væ mortezɑ mæzinɑni, dær bæxʃe jɑddɑʃt nɑsere moʔmeniɑn, dær bæxʃe mæqɑle mohæddese æbbɑsi væ dær bæxʃe titr sɑrɑ xædɑdɑje, sejjed ebɑde miræmæʔsumi væ elhɑme mohæssel moʔærrefi ʃodænd. mosælmɑne bærtærin næfærɑt dær bæxʃe ɡozɑreʃe xæbære telvizijoni mærjæme neʔmæti væ hɑmæde dɑvudi væ dær bæxʃe poster æmirhosejne hæsænzɑde moʔærrefi kærd. vej æfzud : bær æsɑse ræʔj hejʔæte dɑværɑne bærtærin næfærɑt dær bæxʃe mostænæde telvizijoni æbbɑse imɑniɑn væ mohæmmædhosejne xoruti, bæxʃe filme kutɑh hæsæne xorʃidi væ dær bæxʃe ækse xæbæri mæsʔude mohæqqeq, æhmæde æmirɑhmædi, mortezɑ motæhhærineʒɑd væ æli æbk moʔærrefi ʃodænd. ræise sɑzemɑne bæsidʒe ræsɑne ostɑne semnɑn ɡoft : næforɑte bærtær dær bæxʃe ænimejʃen zæhrɑ mæzɑheri, bæxʃe muʃæn ɡerɑfike mohæmmædæli jusefiɑn, mohæmmæde pæhlævɑn, æbbɑsæli kɑʃi, bæxʃe næmɑhænɡ mohæmmæd pæhlævɑn, mejsæme jæqmɑi, mortezɑ motæhhærineʒɑd, ælidʒɑn dɑiɑn væ æli æsædi væ dær bæxʃe mærdomi hɑʃem moʃiri budænd. hosejne norɑniɑn dæbire sevvomin dʒæʃnvɑre ræsɑnei æbuzær dær ostɑne semnɑn ɡoft : emsɑl væ dær sevvomin dʒæʃnvɑre ræsɑnei æbuzære ostɑne semnɑn teʔdɑde ɑsɑre ersɑli næsæbte be sɑle ɡozæʃte dæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo ʃæstose slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، علی مسلمان شامگاه دوشنبه در جمع خبرنگاران اظهار داشت: 521 اثر در سه بخش مکتوب، دیداری و شنیداری به دبیرخانه جشنواره رسانهای ابوذر استان سمنان راه یافتند که از این میان از صاحبان 32 اثر برتر در 11 محور تجلیل شد.وی افزود: پس از داوری آثار ارسالی به دبیرخانه جشنواره هیئت داوران برترین آثار را در بخشهای مختلف گزارش مکتوب، مصاحبه، یادداشت، مقاله، تیتر، گزارش خبر تلویزیونی، پوستر، مستند تلویزیونی، فیلم کوتاه، عکس خبری، انیمیشن، موشن گرافیک، نماهنگ و مردمی معرفی کردند.رئیس سازمان بسیج رسانه استان سمنان گفت: بر این اساس برترینها در بخش گزارش مکتوب آرزو کاشی، سارا خدادادی و محسن حسنزاده، در بخش مصاحبه الناز ملکی، محدثه عباسی، الهام محصل و مرتضی مزینانی، در بخش یادداشت ناصر مؤمنیان، در بخش مقاله محدثه عباسی و در بخش تیتر سارا خدادای، سید عباد میرمعصومی و الهام محصل معرفی شدند.مسلمان برترین نفرات در بخش گزارش خبر تلویزیونی مریم نعمتی و حامد داوودی و در بخش پوستر امیرحسین حسنزاده معرفی کرد.وی افزود: بر اساس رأی هیئت داوران برترین نفرات در بخش مستند تلویزیونی عباس ایمانیان و محمدحسین خروطی، بخش فیلم کوتاه حسن خورشیدی و در بخش عکس خبری مسعود محقق، احمد امیراحمدی، مرتضی مطهرینژاد و علی ابک معرفی شدند.رئیس سازمان بسیج رسانه استان سمنان گفت: نفرات برتر در بخش انیمیشن زهرا مظاهری، بخش موشن گرافیک محمدعلی یوسفیان، محمد پهلوان، عباسعلی کاشی، بخش نماهنگ محمد پهلوان، میثم یغمایی، مرتضی مطهرینژاد، علیجان دائیان و علی اسدی و در بخش مردمی هاشم مشیری بودند.حسین نورانیان دبیر سومین جشنواره رسانهای ابوذر در استان سمنان گفت: امسال و در سومین جشنواره رسانهای ابوذر استان سمنان تعداد آثار ارسالی نسبت به سال گذشته 10 درصد افزایش یافته است.انتهای پیام/363/ح"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
182,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
1... |
{
"phonemize": "bɑ bæjɑne inke dær pɑjɡɑhe interneti noræmkæse pændʒɑh hezɑr mæqɑlee qorʔɑni vodʒud dɑræd ke dær hædde neveʃte bɑqi mɑnde væ hitʃkodɑm dær zendeɡi mærdome æmæli næʃode æst, ɡoft : ræsɑnehɑ bɑjæd komæk konænd ke in pæʒuheʃhɑ dær zendeɡi mærdome kɑrbordi ʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ dʒæzɑjeri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ bæjɑne inke qorʔɑn ketɑbe ɑsemɑnist væ tæmɑm mæʔɑrefe bæʃæri æz ɑn estexrɑdʒ miʃævæd, bæjɑn kærd : dær hædise sæqælejne pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste ketɑb væ ætræt rɑ bærɑbære jekdiɡær bæjɑn mikonæd, mɑ hær tʃe rɑ ke nijɑz dɑrim mitævɑnim æz qorʔɑne kærim estexrɑdʒ konim. dʒæzɑjeri be soxæne emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste eʃɑre kærd ke hær bist sɑl bɑjæd qorʔɑn tæfsire dʒædid ʃævæd, edɑme dɑd : hær tæfsir fæhme dʒædidi dɑræd zirɑ mæʔɑrefe qorʔɑne hæmiʃe tɑze æst. in pæʒuheʃɡære qorʔɑni bɑ eʃɑre be inke besjɑri æz olum ke dær qærb jekketɑzi mikonænd væ dʒæhɑn rɑ tæhte sejtære xod dærɑværdeænd dær qorʔɑn eʃɑre ʃode æst, ezhɑr kærd : mɑ mosælmɑnɑn tævɑnestim mæʔɑref væ olum rɑ æz qorʔɑn estexrɑdʒ konim væ in dær hɑlist ke qærbihɑ væ mohæqqeqɑne ɑnhɑ tævɑnesteænd in olum rɑ æz qorʔɑn estexrɑdʒ kærde væ æz ɑn estefɑde konænd. vej olume donjɑ rɑ ɑmuzehɑje dini dɑnest væ æfzud : mɑ mitævɑnim bɑ rodʒuʔ be qorʔɑn væ æhɑdise hæme mætɑlebe mærbut be olum rɑ estexrɑdʒ konim. dʒæzɑjeri bɑ bæjɑne inke qorʔɑne kærim betore kolli be olum eʃɑre mikonæd, tæsrih kærd : estexrɑdʒe in olum rɑ hær kæs nemitævɑnæd ændʒɑm dæhæd bælke kɑre pæʒuheʃɡærɑne qorʔɑnist ke bɑjæd be olume hædis væ jeksæri olume qorʔɑni diɡær mosællæt bɑʃænd. in pæʒuheʃɡære qorʔɑni bɑ eʃɑre be inke pæʒuheʃɡærɑne qorʔɑni be hemɑjæthɑje mæʔnævi væ mɑddi nijɑz dɑrænd, ezɑfe kærd : hær mohæqqeq bærɑje ændʒɑme pæʒuheʃe qorʔɑni xod be neveʃtæn væ tʃɑpe ketɑb nijɑz dɑræd ke in kɑr bɑ hemɑjæte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi bɑjæd ændʒɑm ʃævæd ke moteæʔssefɑne in hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn ændʒɑm nemiʃævæd. vej bɑ eʃɑre be nɑʃenɑs budæne mætɑlebe dʒædid dær dʒæhɑne emruz, edɑme dɑd : donjɑje qærb bɑ tæbliqɑte væsiʔ væ qævi tori mozu rɑ bæjɑn kærdeænd ke hæm færɑr mikonænd, hæm fonun æz qærb mi ɑjæd væ dær qorʔɑne kærim hitʃ hærfi æz hitʃ elmi be miɑn niɑmæde æst. dʒæzɑjeri ædæme hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ kæmtævædʒdʒohi be pæʒuheʃhɑje qorʔɑni rɑ æz dælɑjele ro næjɑvrdæne mohæqqeqɑn be sæmte tæhqiqɑte qorʔɑni dɑnest væ ɡoft : jek pæʒuheʃɡære zæmɑni ke bɑ ædæme hemɑjæt æz suj sɑzemɑnhɑe movɑdʒeh miʃævæd, tærdʒih midæhæd ke kɑre pæʒuheʃi rɑ ændʒɑm nædæhæd. in pæʒuheʃɡære qorʔɑni bɑ eʃɑre be inke pæʒuheʃhɑje qorʔɑni dær sæthe dɑneʃɡɑh besuræte mæqɑlɑt erɑʔe miʃævænd ke dær pɑjɡɑhhɑje interneti moʔtæbær dær dæstræs hæstænd, ɡoft : dær pɑjɡɑhe interneti noræmkæse pændʒɑh hezɑr mæqɑlee qorʔɑni vodʒud dɑræd ke dær hædde neveʃtee elmi bude væ hitʃkodɑm dær zendeɡi mærdome æmæli næʃode ke ræsɑnehɑje ɡoruhi, ruznɑmehɑ væ sedɑosimɑ bɑjæd komæk konænd ke in pæʒuheʃhɑ dær zendeɡi mærdome kɑrbordi ʃævæd.",
"text": " با بیان اینکه در پایگاه اینترنتی نورمکث ۵۰ هزار مقاله قرآنی وجود دارد که در حد نوشته باقی مانده و هیچکدام در زندگی مردم عملی نشده است، گفت: رسانهها باید کمک کنند که این پژوهشها در زندگی مردم کاربردی شود. حجتالاسلام محمدرضا جزایری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با بیان اینکه قرآن کتاب آسمانی است و تمام معارف بشری از آن استخراج میشود، بیان کرد: در حدیث ثقلین پیامبر اکرم(ص) کتاب و عترت را برابر یکدیگر بیان میکند، ما هر چه را که نیاز داریم میتوانیم از قرآن کریم استخراج کنیم.جزایری به سخن امام خمینی(ره) اشاره کرد که هر 20 سال باید قرآن تفسیر جدید شود ، ادامه داد: هر تفسیر فهم جدیدی دارد زیرا معارف قرآن همیشه تازه است.این پژوهشگر قرآنی با اشاره به اینکه بسیاری از علوم که در غرب یکهتازی میکنند و جهان را تحت سیطره خود درآوردهاند در قرآن اشاره شده است، اظهار کرد: ما مسلمانان توانستیم معارف و علوم را از قرآن استخراج کنیم و این در حالی است که غربیها و محققان آنها توانستهاند این علوم را از قرآن استخراج کرده و از آن استفاده کنند.وی علوم دنیا را آموزههای دینی دانست و افزود: ما میتوانیم با رجوع به قرآن و احادیث همه مطالب مربوط به علوم را استخراج کنیم.جزایری با بیان اینکه قرآن کریم بهطور کلی به علوم اشاره میکند، تصریح کرد: استخراج این علوم را هر کس نمیتواند انجام دهد بلکه کار پژوهشگران قرآنی است که باید به علوم حدیث و یکسری علوم قرآنی دیگر مسلط باشند.این پژوهشگر قرآنی با اشاره به اینکه پژوهشگران قرآنی به حمایتهای معنوی و مادی نیاز دارند، اضافه کرد: هر محقق برای انجام پژوهش قرآنی خود به نوشتن و چاپ کتاب نیاز دارد که این کار با حمایت فرهنگ و ارشاد اسلامی و سازمان تبلیغات اسلامی باید انجام شود که متأسفانه این حمایت از پژوهشگران انجام نمیشود.وی با اشاره به ناشناس بودن مطالب جدید در جهان امروز، ادامه داد: دنیای غرب با تبلیغات وسیع و قوی طوری موضوع را بیان کردهاند که هم فرار میکنند، هم فنون از غرب میآید و در قرآن کریم هیچ حرفی از هیچ علمی به میان نیامده است.جزایری عدم حمایت از پژوهشگران و کمتوجهی به پژوهشهای قرآنی را از دلایل رو نیاوردن محققان به سمت تحقیقات قرآنی دانست و گفت: یک پژوهشگر زمانی که با عدم حمایت از سوی سازمانها مواجه میشود، ترجیح میدهد که کار پژوهشی را انجام ندهد.این پژوهشگر قرآنی با اشاره به اینکه پژوهشهای قرآنی در سطح دانشگاه بهصورت مقالات ارائه میشوند که در پایگاههای اینترنتی معتبر در دسترس هستند، گفت: در پایگاه اینترنتی نورمکث 50 هزار مقاله قرآنی وجود دارد که در حد نوشته علمی بوده و هیچکدام در زندگی مردم عملی نشده که رسانههای گروهی، روزنامهها و صداوسیما باید کمک کنند که این پژوهشها در زندگی مردم کاربردی شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
35,
101,
198,
169,
109,
204,
148,
113... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
193,
219,
170,
222,
143,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "nuzdæhom bæhmæne sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt dær sɑlruze reʒe bɑʃokuh homɑfærɑne niruje hævɑi dær hozure emɑmxomejni ræhpærɑntezbæste, in ruz be jɑde mɑndæni be onvɑne ruze niruje hævɑi nɑm ɡereft, niruje hævɑi jeki æz niruhɑje tʃɑhɑrɡɑne ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn æst ke mæsʔulijæte hefɑzæt æz mærzhɑje hævɑi væ poʃtibɑni æz niruhɑje ræzmi diɡær rɑ be ohde dɑræd. sɑbeqe niruje hævɑi be zæmɑni beræmje ɡærdæd ke irɑn bærɑje næxostin bɑr dær jek hezɑro divisto nævædohæʃt hedʒri xorʃidi æz hævɑpejmɑ be mænzure mæqɑsede nezɑmi estefɑde kærd væ ɑn zæmɑni bud ke qoʃune æhmædʃɑh bɑ hemɑjæte dofærvænde hævɑpejmɑje enɡelisi qiɑme mirzɑ kutʃæk xɑne dʒænɡæli rɑ særkub kærd. ævɑxere sæltænæte selsele qɑdʒɑr, qoʃune mottæhedoʃʃekl væ ærteʃe novine melli tæʃkil væ be mænzure poʃtibɑni æz niruhɑje zæmini tʃænd færvænd hævɑpejmɑ æz dokeʃvære rusije væ elemɑn xæridɑri ʃod. sepæs bɑ bærpɑi dæftære hævɑpejmɑi dær ærteʃ, hæste mærkæzi niruje hævɑi irɑn tæʃkil ʃod væ tɑ ævɑxere sɑle jek hezɑro sisædo do, niruje hævɑi irɑn dɑrɑje hæft færvænd hævɑpejmɑ bud ke xælæbɑnɑn væ teknesijæn hɑje ɑlmɑni væ rusi ɑnhɑ rɑ hedɑjæt væ neɡæhdɑri mi kærdænd. særændʒɑm dær mordɑde jek hezɑro sisædo se jek ɡoruhe dæh næfæri æz dɑneʃdʒujɑne irɑni bærɑje tæhsil væ ɑmuzeʃ dær reʃte xælæbɑni be rusije eʔzɑm ʃodænd tɑ be jɑdɡiri olume mærbute bepærdɑzænd væ betævɑnænd keʃvær rɑ dær in zæmine jɑri konænd. irɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃɑhɑr be mænzure qæni sɑzi niruje hævɑi xiʃ bist færvænd hævɑpejmɑje diɡær rɑ æz færɑnse, ɑlmɑn væ rusije xæridɑri kærde ke bær in hævɑpejmɑhɑ ælɑve bær ʃomɑre hɑje mæxsus, æsɑmi ɡunɑɡuni hæmtʃon oqɑb, tihu, kærkæs, ʃɑhin, homɑ væ... ɡozɑʃt. dær sɑl hɑje bæʔd bɑ bɑzɡæʃte æfsærɑne tæʔlim dide, sɑzemɑne hævɑpejmɑi bæræsɑse do ɡærdɑn be nɑm hɑje hævɑpejmɑi væ tæʔlimɑti be kɑre xiʃ edɑme dɑd væ dær sɑle jek hezɑro sisædo jɑzdæh sɑzemɑne hævɑpejmɑi irɑn dɑrɑje jeke ɡoruhe ɑmuzeʃi, jek ɡærdɑne ʃekɑri væ jek ɡærdɑne bombɑrɑn væ ekteʃɑfi bud, dær næhɑjæt bɑ piʃræfte in sɑzmɑn, niruje hævɑi æz niruje zæmini dʒodɑ ʃod væ sɑzemɑne mostæqelle hævɑpejmɑi, morækkæb æz jeke hænɡ, færmɑndehi væ setɑde hænɡ ʃekl ɡereft. bɑ ʃoruʔe dʒænɡe dʒæhɑni dovvom væ hæmle mottæfeqin be irɑn dær ʃæhrivære jek hezɑro sisædo bist, niruhɑje eʔtelɑfe enɡelis væ rusije kontorole do pɑjɡɑh hævɑi irɑn jæʔni mehrɑbɑd væ qælʔe morqi rɑ dær dæst ɡereftænd væ niruje hævɑi nopɑje irɑn rɑ dær vɑqeʔ æz fæʔɑlijæt bɑz neɡæh dɑʃtænd. niruje hævɑi pæs æz in hɑdese tɑ tʃændin sɑl kɑrkærde tʃeʃmɡiri nædɑʃt, tɑ ɑnke bɑ æfzɑjeʃe dærɑmæde næfti keʃvære dolæt, eqdɑm be xæride hæftɑdodo færvænd hævɑpejmɑje ef tʃɑhɑrdæh kærd tɑ betævɑnæd in niru rɑ dobɑre kɑrɑmæd væ fæʔɑl sɑzæd. jeki æz mɑndɡɑrtærin væ bɑɑrzæʃe tærin eqdɑmɑte niruje hævɑi irɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft ettefɑq oftɑd væ ɑn hæmɡɑm ʃodæn bɑ æhɑde mærdome keʃvær dær moqɑbele bɑ reʒime pæhlævi bud, in niru henɡɑmi kæhe ævvælin neʃɑne hɑje forupɑʃi dær reʒime pæhlævi rɑ ehsɑse kærd be æmvɑdʒe enqelɑb pejvæst væ dær in miɑn homɑfærɑne in niru næqʃe bɑrezi dær hedɑjæte niruje hævɑi be sæmte enqelɑb dɑʃtænd. pæs æz vorude emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste hæme montæzere tæhæqqoqe væʔde emɑm ræh pærɑntezbæste mæbni bær soqute qæribe olvoquʔ reʒim budænd væli hækumæte væqte moddæʔi bud ke ozɑʔ rɑ tæhte kontorol dɑræd væ bɑ estefɑde æz ærteʃ mɑneʔ æz voquʔe hær ettefɑqi mi ʃævæd. æmmɑ personele ærteʃe ke tɑ ɑn zæmɑn besuræte pærɑkænde væ mæqtæʔe hemɑjæte xod rɑ æz hærekæte enqelɑbi emɑm eʔlɑm kærde budænd, dær jek hærekæte næmɑdin væ dær eqdɑmi bi sɑbeqe, ɑʃkɑrɑ væ dʒæsurɑne dær nuzdæh bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft personele moteʔæhhede niruje hævɑi bɑ hozur dær eqɑmætɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær mædrese refɑh væ bɑ ændʒɑme reʒee nezɑmi bɑ meʔmɑre kæbire enqelɑb bejʔæt kærdænd væ tæmɑmi rojɑhɑje reʒim rɑ næqʃ bær ɑb sɑxtænd væ inɡune bærɡi zærrin æz hæmɑse væ reʃɑdæte færzændɑne in ɑb væ xɑk rɑ dær tɑrixe irɑn be sæbt resɑndænd. emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær in mored færmudænd :... e kɑri ke ʃomɑ æzizɑn dær in ruzhɑ dær ruze nuzdæh bæhmæn ændʒɑm dɑdid æz hejse mæʔnævijjæte bozorɡtærin kɑrhɑ væ bɑ ærzeʃ hɑje donjɑi hæm bozorɡtærin ærzeʃ hɑ bud. ɑn ruzi kæhe bɑz piruzi be ɑn dʒɑ næreside bud ke morede etminɑn bɑʃæd væ ʃomɑ dær mæʔræze xætære bozorɡ budid, æz dʒɑne ɡozæʃte væ be eslɑm pejvæstid væ æz sepɑh eslɑme ʃædide... pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, reʒime bæʔse ærɑq bɑ hemɑjæt væ tæhrike qodræt hɑje bozorɡ, be mænzure tæsærrofe qesmæt hɑje væsiʔi æz xɑke irɑn qæsde hæmle be xɑke irɑn rɑ dɑʃt væ dær næhɑjæt dær siojek ʃæhrivære jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh be irɑn hæmle væ ɑqɑzɡære dʒænɡi hæʃt sɑle væ tæhmili ʃod. næxostin nirui ke dær pɑsox be tædʒɑvoze ærteʃe bæʔse ærɑq, vɑkoneʃi monɑseb væ særiʔ æz xod neʃɑn dɑd, niruje hævɑi ærteʃ bud. niruje hævɑi dær ævvæle mehrmɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh bɑ be pærvɑz dær ɑværdæne hodud divist hævɑpejmɑ væ obure sædo tʃehel færvænd ɑnhɑ æz mærzhɑ, tæmɑmi pɑjɡɑhhɑ væ mærɑkeze mohemme niruje hævɑi ærɑq rɑ morede hædæfe xiʃ qærɑrdɑd, tej in dorɑne tizpærvɑzɑne niruje hævɑi ærteʃ, næqʃe hɑje hækumæte bæʔs rɑ bɑ æmæliɑt hɑje moxtælefe dʒænɡi næqʃ bær ɑb væ sæhmi bozorɡ dær dorɑne defɑʔe moqæddæs ifɑ kærdænd. niruje hævɑi dʒomhuri eslɑmi bɑ vodʒude ɑzɑde mærdɑni dʒæsur, dælir væ æzxudæɡzæʃte næqʃ hɑje mohem væ æsɑsi rɑ dær rævænde piruzi enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs ifɑ kærdænd væ kɑrnɑme ʔi deræxʃɑn rɑ bærɑje xod dær tɑrixe irɑn sæbt væ mɑndɡɑr kærdænd. in ruz bæhɑne ʔi bærɑje qædrdɑni æz tæmɑmi tælɑʃ hɑje xɑlesɑne personele niruje hævɑi væ modɑfeʔɑne tizpærvɑze in mærzu bum æst tɑ bedɑnænd ke mærdome irɑne hæmɑre dær kenɑr væ be jɑd ɑnɑnænd. setɑresetɑre e do hezɑro o pændʒɑhonoh setɑresetɑre e do hezɑro o do",
"text": "نوزدهم بهمن سال 1358 در سالروز رژه باشكوه همافران نیروی هوایی در حضور امامخمینی(ره)، این روز به یاد ماندنی به عنوان روز نیروی هوایی نام گرفت، نیروی هوایی یكی از نیروهای چهارگانه ارتش جمهوری اسلامی ایران است كه مسوولیت حفاظت از مرزهای هوایی و پشتیبانی از نیروهای رزمی دیگر را به عهده دارد. \nسابقه نیروی هوایی به زمانی برمی گردد كه ایران برای نخستین بار در 1298هجری خورشیدی از هواپیما به منظور مقاصد نظامی استفاده كرد و آن زمانی بود كه قشون احمدشاه با حمایت دوفروند هواپیمای انگلیسی قیام میرزا كوچك خان جنگلی را سركوب كرد.\nاواخر سلطنت سلسله قاجار، قشون متحدالشكل و ارتش نوین ملی تشكیل و به منظور پشتیبانی از نیروهای زمینی چند فروند هواپیما از دوكشور روسیه و المان خریداری شد.\nسپس با برپایی دفتر هواپیمایی در ارتش، هسته مركزی نیروی هوایی ایران تشكیل شد و تا اواخر سال 1302، نیروی هوایی ایران دارای هفت فروند هواپیما بود كه خلبانان و تكنسین های آلمانی و روسی آنها را هدایت و نگهداری می كردند.\nسرانجام در مرداد 1303 یك گروه ده نفری از دانشجویان ایرانی برای تحصیل و آموزش در رشته خلبانی به روسیه اعزام شدند تا به یادگیری علوم مربوطه بپردازند و بتوانند كشور را در این زمینه یاری كنند.\nایران در سال 1304 به منظور غنی سازی نیروی هوایی خویش 20 فروند هواپیمای دیگر را از فرانسه، آلمان و روسیه خریداری كرد كه بر این هواپیماها علاوه بر شماره های مخصوص، اسامی گوناگونی همچون عقاب، تیهو، كركس، شاهین، هما و ...گذاشت.\nدر سال های بعد با بازگشت افسران تعلیم دیده، سازمان هواپیمایی براساس دو گردان به نام های هواپیمایی و تعلیماتی به كار خویش ادامه داد و در سال 1311 سازمان هواپیمایی ایران دارای یك گروه آموزشی، یك گردان شكاری و یك گردان بمباران و اكتشافی بود، در نهایت با پیشرفت این سازمان، نیروی هوایی از نیروی زمینی جدا شد و سازمان مستقل هواپیمایی، مركب از یك هنگ، فرماندهی و ستاد هنگ شكل گرفت.\nبا شروع جنگ جهانی دوم و حمله متفقین به ایران در شهریور 1320، نیروهای ائتلاف انگلیس و روسیه كنترل دو پایگاه هوایی ایران یعنی مهرآباد و قلعه مرغی را در دست گرفتند و نیروی هوایی نوپای ایران را در واقع از فعالیت باز نگه داشتند.\nنیروی هوایی پس از این حادثه تا چندین سال كاركرد چشمگیری نداشت، تا آنكه با افزایش درآمد نفتی كشور دولت، اقدام به خرید 72 فروند هواپیمای F14 كرد تا بتواند این نیرو را دوباره كارآمد و فعال سازد.\nیكی از ماندگارترین و باارزش ترین اقدامات نیروی هوایی ایران در سال 1357 اتفاق افتاد و آن همگام شدن با احاد مردم كشور در مقابله با رژیم پهلوی بود، این نیرو هنگامی كه اولین نشانه های فروپاشی در رژیم پهلوی را احساس كرد به امواج انقلاب پیوست و در این میان همافران این نیرو نقش بارزی در هدایت نیروی هوایی به سمت انقلاب داشتند.\nپس از ورود امام خمینی(ره) همه منتظر تحقق وعده امام(ره) مبنی بر سقوط قریب الوقوع رژیم بودند ولی حكومت وقت مدعی بود كه اوضاع را تحت كنترل دارد و با استفاده از ارتش مانع از وقوع هر اتفاقی می شود.\n اما پرسنل ارتش كه تا آن زمان بصورت پراكنده و مقطع حمایت خود را از حركت انقلابی امام اعلام كرده بودند، در یك حركت نمادین و در اقدامی بی سابقه، آشكارا و جسورانه در 19 بهمن 1357 پرسنل متعهد نیروی هوایی با حضور در اقامتگاه امام خمینی(ره) در مدرسه رفاه و با انجام رژه نظامی با معمار كبیر انقلاب بیعت كردند و تمامی رویاهای رژیم را نقش بر آب ساختند و اینگونه برگی زرین از حماسه و رشادت فرزندان این آب و خاك را در تاریخ ایران به ثبت رساندند.\nامام خمینی (ره) در این مورد فرمودند:'... كاری كه شما عزیزان در این روزها در روز 19 بهمن انجام دادید از حیث معنویت بزرگترین كارها و با ارزش های دنیایی هم بزرگترین ارزش ها بود. آن روزی كه باز پیروزی به آن جا نرسیده بود كه مورد اطمینان باشد و شما در معرض خطر بزرگ بودید، از جان گذشته و به اسلام پیوستید و از سپاه اسلام شدید... '\nپس از پیروزی انقلاب اسلامی، رژیم بعث عراق با حمایت و تحریك قدرت های بزرگ، به منظور تصرف قسمت های وسیعی از خاك ایران قصد حمله به خاك ایران را داشت و در نهایت در 31 شهریور 1359 به ایران حمله و آغازگر جنگی هشت ساله و تحمیلی شد. \nنخستین نیرویی كه در پاسخ به تجاوز ارتش بعث عراق، واكنشی مناسب و سریع از خود نشان داد، نیروی هوایی ارتش بود. \nنیروی هوایی در اول مهرماه 1359 با به پرواز در آوردن حدود 200 هواپیما و عبور 140 فروند آنها از مرزها، تمامی پایگاهها و مراكز مهم نیروی هوایی عراق را مورد هدف خویش قرارداد، طی این دوران تیزپروازان نیروی هوایی ارتش، نقشه های حكومت بعث را با عملیات های مختلف جنگی نقش بر آب و سهمی بزرگ در دوران دفاع مقدس ایفا كردند.\nنیروی هوایی جمهوری اسلامی با وجود آزاد مردانی جسور، دلیر و ازخودگذشته نقش های مهم و اساسی را در روند پیروزی انقلاب و دفاع مقدس ایفا كردند و كارنامه ای درخشان را برای خود در تاریخ ایران ثبت و ماندگار كردند.\n این روز بهانه ای برای قدردانی از تمامی تلاش های خالصانه پرسنل نیروی هوایی و مدافعان تیزپرواز این مرزو بوم است تا بدانند كه مردم ایران هماره در كنار و به یاد آنانند.\n**2059**2002\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
120,
125,
103,
198,
169,
107,
114,
112,
35,
101... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
139,
219,
181,
219,
178,
220,
138,
220,
136,
35,
219,
171,
220,
138,
220,
136,
220,
137,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
52,
54,
56,
59,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
219,
180... |
{
"phonemize": "mohæmmæd æmine tollɑb dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be næʃte næfte xɑm dær sævɑhel e xælidʒe fɑrs be viʒe mæhdude dʒæzire xɑreɡ væ e ɡenɑve ezhɑr dɑʃt : in næʃti nɑʃi æz tæsisɑt e xotute næfti dæriɑi væ fælɑte qɑre bud ke pæs æz ʃenɑsɑi mæhæle næʃte ɑn mæsdud væ bæste ʃod. vej bɑ bæjɑne inæk timhɑje moqɑbele bɑ ɑludeɡi næfti dær edɑre kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne buʃehr væ fælɑte qɑre æmæliɑte pɑksɑzi mænɑteqe ɑlude rɑ ɑqɑz kærdænd æfzud : dær in rɑstɑ timhɑje moqɑbele bɑ ɑludeɡi næfti bɑ tædʒhizɑte pɑksɑzi, be eqdɑm be pɑjæʃ sævɑhel væ æmæliɑte pɑksɑzi rɑ ɑqɑz kærdænd. ræise edɑre mohite ziste dæriɑi ostɑne buʃehr bɑ bæjɑne inke ɑludeɡi næfti xesɑrɑte zjɑdi be ɑbziɑn vɑred mikonæd ɡoft : ɑludeɡi næfti bær zist væ zɑdo vælæd ɑbziɑne tæʔsirɡozɑr æst ke dær in rɑstɑ, moqɑbele bɑ ɑludeɡi dæriɑi dær olævijæte edɑre kolle hefɑzæte mohite zist, bænɑder væ dærjɑnæværdi væ ʃerkæte næfte fælɑte qɑre qærɑr dɑræd. tollɑb bɑ bæjɑne inke ɑludeɡi næfti biʃtær dær sæthe ɑb qærɑr dɑræd væ sævɑhel rɑ ɑlude mikonæd tæʔkid kærd : næʃte næft væ færɑværdehɑje ɑn ɑludeɡi færɑvɑni be donbɑl dɑræd væ be sæbæbe mɑjeʔ budæn, be rɑhæti montæʃer miʃævæd væ mitævɑnæd sædæmɑte zjɑdi be mohite zist vɑred konæd. vej bɑ qædrdɑni æz eqdɑm be moqeʔe edɑre kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi væ fælɑte qɑre dær kontorole dʒoloɡiri æz neʃæste næft be diɡær sævɑhel bæjɑn kærd : omdetærin ɑludeɡi næʃte næft, æz lulehɑje enteqɑli bæstære dæriɑ æst ke bi tævædʒdʒohi be ɑn sæbæbe enteʃɑre ɑludeɡi sævɑhel miʃævæd. modirkole bohrɑne ostɑndɑri buʃehr niz bɑ bæjɑne inke pæs æz ettelɑʔ æz neʃæste næft dær xælidʒe fɑrs mæhdude xɑreɡ eqdɑmɑte lɑzem ændʒɑm ʃode æfzud : dær in rɑstɑ neʃæste tæxæssosi dær xɑreɡ bɑ hozure mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne ziræbt ændʒɑm væ rɑhkɑrhɑje lɑzem erɑʔe ʃod. dʒæhɑnɡire dehqɑn bɑ eʃɑre be kontorole ɑludeɡi næfti dær xɑreɡe xɑter neʃɑn kærd : pæs æz e kontorole ɑludeɡi dær mæhdude tæsisɑte næfti xɑreɡ, in ɑludeɡi dær sævɑhele ɡenɑve væ bændære riɡ moʃɑhede ʃod ke dær dʒælæsei dær færmɑndɑri ɡenɑve bɑ hozure dæstɡɑhhɑje ziræbt æmæliɑte pɑksɑzi ɑqɑz ʃod væ in æmæliɑt tɑ pɑksɑzi kɑmele sævɑhele ɡenɑve væ bændære riɡ edɑme dɑræd. vej bæjɑn kærd : dær æmæliɑte pɑksɑzi sævɑhel æz ɑludeɡi næfti, timhɑje tæxæssosi edɑre kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne buʃehr, ʃerkæte næfte fælɑte qɑre edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne buʃehr hæmkɑri dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn",
"text": "محمد امین طلاب در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به نشت نفت خام در سواحل خلیج فارس به ویژه محدوده جزیره خارگ و گناوه اظهار داشت: این نشتی ناشی از تاسیسات خطوط نفتی دریایی و فلات قاره بود که پس از شناسایی محل نشت آن مسدود و بسته شد.وی با بیان اینک تیمهای مقابله با آلودگی نفتی در اداره کل بنادر و دریانوردی استان بوشهر و فلات قاره عملیات پاکسازی مناطق آلوده را آغاز کردند افزود: در این راستا تیمهای مقابله با آلودگی نفتی با تجهیزات پاکسازی، به اقدام به پایش سواحل و عملیات پاکسازی را آغاز کردند.رئیس اداره محیط زیست دریایی استان بوشهر با بیان اینکه آلودگی نفتی خسارات زیادی به آبزیان وارد میکند گفت: آلودگی نفتی بر زیست و زاد و ولد آبزیان تاثیرگذار است که در این راستا، مقابله با آلودگی دریایی در اولویت اداره کل حفاظت محیط زیست، بنادر و دریانوردی و شرکت نفت فلات قاره قرار دارد.طلاب با بیان اینکه آلودگی نفتی بیشتر در سطح آب قرار دارد و سواحل را آلوده میکند تاکید کرد: نشت نفت و فرآوردههای آن آلودگی فراوانی به دنبال دارد و به سبب مایع بودن، به راحتی منتشر میشود و میتواند صدمات زیادی به محیط زیست وارد کند.وی با قدردانی از اقدام به موقع اداره کل بنادر و دریانوردی و فلات قاره در کنترل جلوگیری از نشست نفت به دیگر سواحل بیان کرد: عمدهترین آلودگی نشت نفت، از لولههای انتقالی بستر دریا است که بی توجهی به آن سبب انتشار آلودگی سواحل میشود.مدیرکل بحران استانداری بوشهر نیز با بیان اینکه پس از اطلاع از نشست نفت در خلیج فارس محدوده خارگ اقدامات لازم انجام شده افزود: در این راستا نشست تخصصی در خارگ با حضور مسئولان و کارشناسان ذیربط انجام و راهکارهای لازم ارائه شد.جهانگیر دهقان با اشاره به کنترل آلودگی نفتی در خارگ خاطر نشان کرد: پس از کنترل آلودگی در محدوده تاسیسات نفتی خارگ، این آلودگی در سواحل گناوه و بندر ریگ مشاهده شد که در جلسهای در فرمانداری گناوه با حضور دستگاههای ذیربط عملیات پاکسازی آغاز شد و این عملیات تا پاکسازی کامل سواحل گناوه و بندر ریگ ادامه دارد.وی بیان کرد: در عملیات پاکسازی سواحل از آلودگی نفتی، تیمهای تخصصی اداره کل بنادر و دریانوردی استان بوشهر، شرکت نفت فلات قاره اداره کل حفاظت محیط زیست استان بوشهر همکاری دارند.انتهای پیام/ ع"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
186,
220,
135,
219,
170,
219,
171,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. sudɑn. dɑrfur. bɑrusu. \" xuze mɑnuʔel bɑrusu \" ræise komisijone orupɑ, ruze jekʃænbe xɑstɑre enʔetɑfe sudɑn væ keʃværhɑje qærbi dær jɑftæne dæsturolæmæli ʃod ke emkɑne komæke sɑzemɑne melæl rɑ dær behbud væ ɡostæreʃe æmnijæte dɑrfur færɑhæm konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz æz \" ælfɑʃer \", bɑrusu ke be mænzure tælɑʃ bærɑje ʃekæste bone bæste mærbut be emtenɑʔe sudɑn æz pæzireʃe niruje solhbɑne sɑzemɑne melæl dær dɑrfur, be sudɑn sæfær kærd, ɡoft : sɑzemɑne melæl bɑjæd be ʃive ʔi moʔæssertær, dær dɑrfur hozur dɑʃte bɑʃæd. vej, zemne eʔlɑme in mætlæb ke bɑzɡæʃte sudɑn be enzevɑ, be næfʔe in keʃvær nist, æfzud : \" hædæfe mæn ɡoft væɡu dærbɑre in dæsturolæmæl nist, in dæsturolæmæl, tænhɑ jek væsile æst væ hædæfe mɑ bærqærɑri solh æst. \" be ɡofte bɑrusu, lɑzem æst ke keʃværhɑje qærbi zemne dærnæzær ɡereftæne moxɑlefæte sudɑn bɑ esteqrɑre niruhɑje sɑzemɑne melæl dær dɑrfur, dæsturolæmæle qɑbele edʒrɑi rɑ tɑ qæbl æz pɑjɑne mæmurijæte ettehɑdije ɑfriqɑ dær siojek desɑmbr, bærɑje in mæsɑle biɑbænd. \" jusefe kæbir \" færmɑndɑre dɑrfure ʃomɑli, zemne xoʃɑmædɡui be bɑrusu, ɡoft : ozɑʔe dɑrfur behbud jɑfte æst væ nijɑzi be hozure niruhɑje bejne olmelæli nist. qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl bærɑje esteqrɑre niruje solhbɑne bist hezɑr næfære dær dɑrfur, bɑ moxɑlefæte dʒeddi dolæte sudɑne movɑdʒeh ʃode æst væ xɑrtum æz ɑn be onvɑne tærhi bærɑje esteʔmɑr dobɑre keʃværæʃ jɑd kærd. keʃværhɑje qærbi tæʔkid mi konænd ke xɑrtum bɑjæd dær moxɑlefæte xod bɑ in qætʔnɑme, tædʒdidenæzær konæd. \" kɑndulizɑ rɑjes \" væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ, hæftee ɡozæʃte ɡofte bud ke sudɑn bɑjæd jɑ mæmurijæte sɑzemɑne melæl rɑ bepæziræd væ jɑ bɑ dʒɑmeʔe bejne olmelæle dærɡir ʃævæd. mætærdʒæmɑm slæʃ ze. sin slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/85 \nخارجی .سیاسی.سودان.دارفور.باروسو. \n \"خوزه مانوئل باروسو\" رئیس کمیسیون اروپا، روز یکشنبه خواستار انعطاف\nسودان و کشورهای غربی در یافتن دستورالعملی شد که امکان کمک سازمان ملل را\nدر بهبود و گسترش امنیت دارفور فراهم کند. \n به گزارش خبرگزاری رویترز از \"الفاشر\"، باروسو که به منظور تلاش برای \nشکست بن بست مربوط به امتناع سودان از پذیرش نیروی صلحبان سازمان ملل در \nدارفور، به سودان سفر کرد، گفت: سازمان ملل باید به شیوه ای موثرتر، در \nدارفور حضور داشته باشد. \n وی، ضمن اعلام این مطلب که بازگشت سودان به انزوا، به نفع این کشور \nنیست، افزود: \"هدف من گفت وگو درباره این دستورالعمل نیست،این دستورالعمل،\nتنها یک وسیله است و هدف ما برقراری صلح است.\" \n به گفته باروسو، لازم است که کشورهای غربی ضمن درنظر گرفتن مخالفت \nسودان با استقرار نیروهای سازمان ملل در دارفور، دستورالعمل قابل اجرایی \nرا تا قبل از پایان ماموریت اتحادیه آفریقا در 31 دسامبر، برای این مساله\nبیابند. \n \"یوسف کبیر\" فرماندار دارفور شمالی، ضمن خوشامدگویی به باروسو، گفت: \nاوضاع دارفور بهبود یافته است و نیازی به حضور نیروهای بین المللی نیست. \n قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل برای استقرار نیروی صلحبان 20 هزار \nنفره در دارفور، با مخالفت جدی دولت سودان مواجه شده است و خارطوم از آن \nبه عنوان طرحی برای استعمار دوباره کشورش یاد کرد. \n کشورهای غربی تاکید می کنند که خارطوم باید در مخالفت خود با این \nقطعنامه، تجدیدنظر کند. \n \"کاندولیزا رایس\" وزیر امور خارجه آمریکا، هفته گذشته گفته بود که \nسودان باید یا ماموریت سازمان ملل را بپذیرد و یا با جامعه بین الملل \nدرگیر شود. \n مترجمام/ ز.س/1088 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
104,
107,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, særhænɡ sejjed æli ækbære miri færmɑndeh entezɑmi dɑmqɑn æfzud : sæhle enɡɑri mɑlekɑne sɑxtemɑn hɑje nime kɑre, dær bekɑrɡiri neɡæhbɑn væ kontorole mæsirhɑje vorud be mohævvætee jeki æz mohemtærin dælɑjele beruze serqæt æz in æmɑken æst. vej ezhɑr kærd : dær hæmin rɑstɑ væ dær pej voquʔe serqæt æz sɑxtemɑn hɑje nime kɑre dɑmqɑn, polise ʃæhrestɑne resideɡi særiʔ mozu rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd. færmɑndeh entezɑmi dɑmqɑn edɑme dɑd : dær rævænde tæhqiqɑte fæʔɑlijæt hɑje mæʃkuke dʒævɑni si sɑle zæne mæʔmurɑn rɑ bærænɡixt væ tæhqiqɑte tækmili hæmzæmɑn bɑ kontorole nɑmæhsuse vej ɑqɑz ʃod. særhænɡ miri bɑ bæjɑne in ke mottæhæme jɑzdæh fæqære sɑbeqee kejfæri dɑræd, tæsrih kærd : pejɡiri ʃæbɑne ruzi kɑrɡɑhɑ polis nætidʒe dɑd væ mottæhæm dær hɑle hæmle væsɑjele serqæti dæstɡir ʃod. in mæsʔule entezɑmi ɡoft : vej dær tæhqiqɑte tæxæssosi pærvænde be bist fæqære serqæt æz sɑxtemɑn hɑje nime kɑre dɑmqɑn be ærzeʃi bɑleq bær hæʃtɑd milijun riɑl eʔterɑf kærd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne dɑmqɑn be bɑzsɑzi sæhne hɑje serqæt bɑ hozure sɑreqe dʒævɑn eʃɑre væ be omum ʃæhrvændɑn tosije kærd : bɑ tædʒhize sɑxtemɑne nime kɑre be hefɑz væ estefɑde æz særɑjdɑr væ neɡæhbɑn zemne hefɑzæt æz æmvɑle xod, æz idʒɑde fæzɑhɑje lɑzem bærɑje sɑreqɑn bepærhizid. vej hæmtʃenin æz moʔærrefi mottæhæm be dɑdsærɑ xæbær dɑd væ ɡoft : mottæhæm bɑ qærɑre monɑsebe qæzɑi rævɑne zendɑne ʃod tɑ pærvænde sire xod rɑ edɑme dæhæd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان،سرهنگ سید علی اکبر میری فرمانده انتظامی دامغان افزود: سهل انگاری مالکان ساختمان های نیمه کاره،در بکارگیری نگهبان و کنترل مسیرهای ورود به محوطه یکی از مهمترین دلایل بروز سرقت از این اماکن است.وی اظهار کرد: در همین راستا و در پی وقوع سرقت از ساختمان های نیمه کاره دامغان،پلیس شهرستان رسیدگی سریع موضوع را در دستور کار خود قرار داد.فرمانده انتظامی دامغان ادامه داد: در روند تحقیقات فعالیت های مشکوک جوانی 30 ساله ظن مأموران را برانگیخت و تحقیقات تکمیلی همزمان با کنترل نامحسوس وی آغاز شد.سرهنگ میری با بیان این که متهم 11 فقره سابقه کیفری دارد،تصریح کرد: پیگیری شبانه روزی کارگاها پلیس نتیجه داد و متهم در حال حمل وسایل سرقتی دستگیر شد.این مسئول انتظامی گفت: وی در تحقیقات تخصصی پرونده به 20 فقره سرقت از ساختمان های نیمه کاره دامغان به ارزشی بالغ بر 80 میلیون ریال اعتراف کرد.فرمانده انتظامی شهرستان دامغان به بازسازی صحنه های سرقت با حضور سارق جوان اشاره و به عموم شهروندان توصیه کرد: با تجهییز ساختمان نیمه کاره به حفاظ و استفاده از سرایدار و نگهبان ضمن حفاظت از اموال خود،از ایجاد فضاهای لازم برای سارقان بپرهیزید.وی همچنین از معرفی متهم به دادسرا خبر داد و گفت: متهم با قرار مناسب قضایی روانه زندان شد تا پرونده سیر خود را ادامه دهد. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
222,... |
{
"phonemize": "modirɑmele bɑnke melli dærbɑre bæste sijɑsæti puli bɑnke mærkæzi ɡoft : momken æst tæqirɑti dær bærxi sijɑsæthɑ æʔmɑl ʃævæd ke ɑn tæqirɑt be bɑnkhɑ eʔlɑm miʃævæd. færʃɑde hejdæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre bɑnke xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim dær sɑle ɑti bɑ idʒɑde ronæq dær eqtesɑd, mæhɑre nerxe tæværrom væ ɡærdeʃe monɑsebe næqdineɡi, mænɑbeʔ be suræte behtæri bejne vɑhedhɑje eqtesɑdi toziʔ ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke sisteme bɑnki dær hædde tævɑnæʃ jæʔni mizɑne mænɑbeʔ væ særmɑjei ke dær extijɑr dɑʃte tævɑneste tæshilɑt erɑʔe dæhæd, ɡoft : ɑntʃe ke ʃɑjæd modʒebe ɡelɑje æz ʃæbækee bɑnki ʃode in æst ke jek meqdɑr tæqɑzɑje næqdineɡi vɑhedhɑje tolidi dær sɑle dʒɑri be dælɑjele moteʔædded æz dʒomle tæqire nerxe ærz væ mævɑrede diɡær biʃ æz sænævɑte ɡozæʃte bud væ ʃɑjæd ʃæbækee bɑnki nætævɑnest dær in hæd be tolidkonændeɡɑn komæk konæd. hejdæri ezhɑr kærd : æz in bɑb enteqɑdhɑi vɑred æst væli in be ɑn mæʔni nist ke ʃæbækee bɑnki tævɑneste væ eqdɑm nækærde æst bælke ʃæbækee bɑnki dær hæddeæksær zærfijæte momken æmæl kærde væ hæddeæksær tæshilɑt rɑ dær extijɑre vɑhedhɑ væ bæxʃhɑje moxtælefe eqtesɑdi qærɑr dɑde æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیرعامل بانک ملی درباره بسته سیاستی پولی بانک مرکزی گفت: ممکن است تغییراتی در برخی سیاستها اعمال شود که آن تغییرات به بانکها اعلام میشود.\n\nفرشاد حیدری در گفتوگو با خبرنگار بانک خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: امیدواریم در سال آتی با ایجاد رونق در اقتصاد، مهار نرخ تورم و گردش مناسب نقدینگی، منابع به صورت بهتری بین واحدهای اقتصادی توزیع شود.\n\nوی همچنین با بیان اینکه سیستم بانکی در حد توانش یعنی میزان منابع و سرمایهای که در اختیار داشته توانسته تسهیلات ارائه دهد، گفت: آنچه که شاید موجب گلایه از شبکه بانکی شده این است که یک مقدار تقاضای نقدینگی واحدهای تولیدی در سال جاری به دلایل متعدد از جمله تغییر نرخ ارز و موارد دیگر بیش از سنوات گذشته بود و شاید شبکه بانکی نتوانست در این حد به تولیدکنندگان کمک کند. \n\nحیدری اظهار کرد: از این باب انتقادهایی وارد است ولی این به آن معنی نیست که شبکه بانکی توانسته و اقدام نکرده است بلکه شبکه بانکی در حداکثر ظرفیت ممکن عمل کرده و حداکثر تسهیلات را در اختیار واحدها و بخشهای مختلف اقتصادی قرار داده است. \n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
204,
148,
112,
104,
111,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
219,
171,
219,
170,
220,
137,
221,
172,
35,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "bærnɑmehɑje særɑje kudæk væ nodʒævɑne bistvæpændʒæmin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli ketɑbe tehrɑn dær tæbæqee dovvom ʃæbestɑne mosællɑ ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, bænɑ bær eʔlɑm, in særɑ dær in dore bɑ hæmkɑri mædresehɑjee moxtælefe ʃæhre tehrɑn, qæbl æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tehrɑn, ketɑbhɑje jek nevisænde rɑ dær extijɑre dɑneʃɑmuzɑn qærɑr dɑde væ dær ruzhɑje bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh, didɑre nevisænde ketɑb bɑ kudækɑn væ nodʒævɑn dær in særɑ færɑhæm miʃævæd. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be tæʔmirɑte sæhne æsli mosællɑ, dær in dore særɑje kudæk væ nodʒævɑn æz zirzæmin be sɑlone edʒtemɑʔɑte ʃæbestɑne montæqel ʃode æst. bistvæpændʒæmin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli ketɑbe tehrɑn tɑ bistose ordibeheʃt dær mosællɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nبرنامههای سرای کودک و نوجوان بیستوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در طبقه دوم شبستان مصلا آغاز شد.\n\nبه گزارش ايسنا، بنا بر اعلام، این سرا در این دوره با همکاری مدرسههاي مختلف شهر تهران، قبل از برگزاری نمایشگاه کتاب تهران، کتابهای یک نویسنده را در اختیار دانشآموزان قرار داده و در روزهای برگزاری نمايشگاه، دیدار نویسنده کتاب با کودکان و نوجوان در این سرا فراهم میشود.\n\nهمچنین با توجه به تعمیرات صحن اصلی مصلا، در این دوره سرای کودک و نوجوان از زیرزمین به سالن اجتماعات شبستان منتقل شده است.\n\nبیستوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران تا 23 اردیبهشت در مصلای امام خمینی (ره) برگزار میشود.\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
113,
204,
148,
112,
104,
107,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
182,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
221,
172,
220,
139,
219,
178,
221,
172,
35,
220,
139,
35,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz mehr, bɑnke mærkæzi eʔlɑm kærd : bæræsɑse dɑdehɑje hɑsel æz mænɑbeʔe ɑmɑri væ bærɑværdhɑje moqæddæmɑti, tolide nɑxɑlese dɑxeli keʃvær tej sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt be qejmæte pɑje væ be qejmæthɑje sɑbete sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ be tærtib be pɑnsædo noh hezɑro hæʃtsædo nævædopændʒ væ pɑnsædo sionoh hezɑro divisto nuzdæh miljɑrd riɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. nætɑjedʒe moqæddæmɑti hɑsel æz bærræsi rævænde tæhævvolɑte ærzeʃe æfzude fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi hɑki æz roʃde eqtesɑdi se væ pændʒ. hæʃt dærsædi bɑ ehtesɑbe næft pærɑntezbæste væ roʃde se. hæft væ ʃeʃ. jek dærsædi bedune næft bærɑje sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh æst. bærɑje ettelɑʔɑte biʃtær indʒɑ rɑ kilik konid.",
"text": "به گزارش به نقل از مهر، بانک مرکزی اعلام کرد: براساس دادههای حاصل از منابع آماری و برآوردهای مقدماتی، تولید ناخالص داخلی کشور طی سالهای 1389-1388 به قیمت پایه و به قیمتهای ثابت سال 1376به ترتیب به 509895 و 539219 میلیارد ریال افزایش یافته است.نتایج مقدماتی حاصل از بررسی روند تحولات ارزش افزوده فعالیتهای اقتصادی حاکی از رشد اقتصادی 3 و 5.8 درصدی( با احتساب نفت ) و رشد 3.7 و 6.1 درصدی بدون نفت برای سالهای 1388 و 1389 است. برای اطلاعات بیشتر اینجا را کلیک کنید."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
136,
220,
138,
219,
180,
219,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æmir qælʔee noi særmoræbbi ɡole ɡohære sirdʒɑne diʃæb væ emruz bɑ modirɑne in bɑʃɡɑh dʒælæsee bærɡozɑr kærd væ tævɑnest ɑnhɑ rɑ bærɑje sodure rezɑjætnɑme æʃe qɑneʔ konæd. in dær hɑlist ke æz ʃæbe ɡozæʃte ræsɑne hɑje moxtælefe xæbær æz tævɑfoqe qætʔi esteqlɑl bɑ færhɑde mædʒidi dɑde ænd. zɑheræn æmmɑ poʃte pærde ettefɑqɑte diɡæri hæm dær dʒærijɑn bude ke qælʔee noi bɑ modirɑne ɡole ɡohære dʒælæse ɡozɑʃte æst. tebqee ɑxærin xæbære mævɑneʔe hozure qælʔee noi dær in bɑʃɡɑh ræfʔ ʃode. dʒɑleb indʒɑst teʔdɑdi æz piʃkesvætɑne esteqlɑl hæm bɑ mæsʔulɑne ɡole ɡohær dær in bɑre sohbæt kærde væ ɑnhɑ rɑ qɑneʔ kærde ænd tɑ edʒɑze dæhænd qælʔee noi be esteqlɑle molhæq ʃævæd. e divisto pændʒɑhodo divisto pændʒɑhodo",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ امیر قلعه نویی سرمربی گل گهر سیرجان دیشب و امروز با مدیران این باشگاه جلسه برگزار کرد و توانست آنها را برای صدور رضایتنامه اش قانع کند. این در حالی است که از شب گذشته رسانه های مختلف خبر از توافق قطعی استقلال با فرهاد مجیدی داده اند. ظاهرا اما پشت پرده اتفاقات دیگری هم در جریان بوده که قلعه نویی با مدیران گل گهر جلسه گذاشته است. طبق آخرین خبر موانع حضور قلعه نویی در این باشگاه رفع شده. جالب اینجاست تعدادی از پیشکسوتان استقلال هم با مسئولان گل گهر در این باره صحبت کرده و آنها را قانع کرده اند تا اجازه دهند قلعه نویی به استقلال ملحق شود. 252 252"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "æzɑne zohr be ofoqe tehrɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑd bɑɑʔlɑme æzɑne zohr be ofoqe tehrɑn, be ettelɑʔe moʃtærækine mohtæræm mi resɑnd tɑ pɑjɑne eqɑme næmɑze zohr væ æsr, ersɑle xæbære motevæqqef xɑhæd bud. æz næmɑzɡozɑrɑne eltemɑse doʔɑ dɑrim.",
"text": "اذان ظهر به افق تهران \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/04/80 \n بااعلام اذان ظهر به افق تهران، به اطلاع مشترکین محترم می رساند تا پایان\nاقامه نماز ظهر و عصر، ارسال خبر متوقف خواهد بود. \n از نمازگزاران التماس دعا داریم. \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
125,
204,
148,
113,
104,
35,
125,
114,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
179,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
187,
220,
138,
219,
180,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
132,
220,
133,
35,
35,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
... |
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe jekʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e irɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : dovvome bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistojek ʒɑnvije do hezɑro o jek irɑn...... setɑre emɑm dʒomʔe ʃirɑz : sæfærfɑræs, næmɑjeʃe mæhbubijæte xɑtæmi xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre hɑʃemi ræfsændʒɑni : bedune ronæqe eqtesɑdi hælle moʃkelɑte mæqdur nist xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre qejmæte benzin dær sɑle ɑjænde litri tʃehelopændʒ tumɑn mi ʃævæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre bimɑrɑne bi bezɑʔæt rɑ dær dʒæʃne sæbze dustihɑ jɑri konim xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre sædhɑ hezɑr xodro, ɑludeɡi tehrɑn rɑ ræqæm mi zænænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre irɑn, niruje kɑr be kujæt eʔzɑm mi konæd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tæmɑm keʃværhɑ væ dolæthɑje eslɑmi bɑjæd sæhme xod rɑ dær qebɑle qiɑme felestin ifɑ konænd xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre bærf væ bɑrɑn, rizeʃe bærekæt væ ʃɑdmɑni bær sæqfe irɑn xæbæræse jek pærɑntezbæste setɑre tʃehel væ sevvomin ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ bedune mæʃruʔijæte mærdomi soɡænd jɑd kærd xæbæræse jek pærɑntezbæste hæʃtsædo ʃeʃ",
"text": "روزنامه های صبح یکشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\"ـ ایران \n#\nتهران ، ایرنا: دوم بهمن 1379 برابر با 21 ژانویه 2001 \nایران \n...... \n* امام جمعه شیراز : سفرفارس ، نمایش محبوبیت خاتمی (خبرـص1) \n* هاشمی رفسنجانی : بدون رونق اقتصادی حل مشکلات مقدور نیست (خبرـص1) \n* قیمت بنزین در سال آینده لیتری 45 تومان می شود(خبرـص1) \n* بیماران بی بضاعت را در جشن سبز دوستیها یاری کنیم (خبرـص1) \n* صدها هزار خودرو ، آلودگی تهران را رقم می زنند (خبرـص1) \n* ایران ، نیروی کار به کویت اعزام می کند(خبرـص1) \n* تمام کشورها و دولتهای اسلامی باید سهم خود را در قبال قیام فلسطین ایفا\n کنند (خبرـص1) \n* برف و باران ، ریزش برکت و شادمانی بر سقف ایران (خبرـص1) \n* چهل و سومین رییس جمهوری آمریکا بدون مشروعیت مردمی سوگند یاد کرد \n (خبرـص1) \n 806 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
120,
125,
113,
204,
148,
112,
104,
35,
107,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
220,
139,
219,
181,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
184,
219,
171,
219,
176,
35,
222,
143,
221,
172,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
37,
220,
136,
... |
{
"phonemize": ", esfændjɑre hæsæni moqæddæm dær dʒælæse bærræsi væzʔijæte qejmæthɑ væ kontorole bɑzɑre mæsræfe mæhsulɑte keʃɑværzi lorestɑn, hædæf æz tæʃkile in dʒælæse rɑ tæʔine qejmæte mæhsulɑte keʃɑværzi dær bæxʃhɑje moxtælef væ nezɑræt bær foruʃe ɑnhɑ dær bɑzɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : do mæqule ɡerɑne foruʃi væ ɡerɑn budæne mæhsulɑte keʃɑværzi bɑʔese nɑrezɑjæti mæsræfe konændeɡɑn ʃode æst. vej, tæsrih kærd : ɡerɑni moteæʔsser æz hæzinehɑje tolid æst væ æmri tæbiʔi dær færɑjænde tolide mæhsub miʃævæd væ fɑreq æz in diɡær hæzinehɑi mɑnænde bæste bændi, ænbɑr dɑri væ hæml væ næql dær tæʔine qejmæthɑ æsære ɡozɑr æst. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi lorestɑn, æfzud : hæmin ævɑmel væ vodʒude ʃæbækehɑje dællɑli væ sud dʒæv bɑʔese bi sobɑti dær qejmæte ræsmi væ tæʔin ʃode dær bɑzɑre foruʃ ʃode væ dær ʃærɑjete feʔli tæbdil be tʃɑleʃ ʃode æst lezɑ zærurist bɑ æqlɑnijæt væ huʃmændi be bɑzɑre næzm bedæhim tɑ ʃɑhede in bi næzmi dær qejmæthɑ næbɑʃim. hæsæni moqæddæm, be næqʃe kɑrkærdi « qærɑrɡɑh hivdæh ræbiʔ ælævvæl » dær zæmine nezɑræt bær qejmæthɑje mæhsulɑte keʃɑværzi dær bɑzɑre foruʃ pærdɑxt væ ɡoft : dær in rɑstɑ bæʔd æz dæsture færmɑndehi sepɑh ostɑne lorestɑne jek qærɑrɡɑhi tæhte onvɑne « qærɑrɡɑh hivdæh ræbiʔ ælævvæl » bɑhdæfe hæl væ fæsle moʃkelɑte bɑzɑr væ nezɑræt bær qejmæthɑ tæʃkil væ be ebɑræti mitævɑn ɡoft tænzime bɑzɑre dʒæhɑde keʃɑværzi dær hoze tæʔine qejmæte ɡozɑri ifɑje næqʃ mikonæd væ « qærɑrɡɑh hivdæh ræbiʔ ælævvæl » næqʃe nezɑræt bær qejmæte mæhsulɑt rɑ bærohde dɑræd. vej, æfzud : sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne lorestɑn mizɑne hæzinehɑje mæhsulɑt rɑ bærɑje tolide konændeɡɑn rɑ mohɑsebe kærde væ bæʔd æz tædʒzije væ tæhlile liste qejmæthɑje næhɑi mæhsulɑt rɑ be qærɑrɡɑh erɑʔe mikonæd væ in qærɑrɡɑh bɑ moʃɑrekæte diɡær orɡɑnhɑe æzdʒomle dɑdsetɑni, niruje entezɑmi væ sɑjere dæstɡɑhhɑje mortæbet vorud mikonænd tɑ bedin ʃekl næzmi be bɑzɑre qejmæthɑ bedæhim. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi lorestɑn, ɡoft : æɡær tʃe bærxi æz mæhsulɑte vɑredɑti hæstænd væ nerxe moʃæxxæsi nædɑrænd væ hæmtʃenin moʃkelɑti dær bærxi mæhsulɑte zerɑʔi dær zæmine qejmæte ɡozɑri dɑrim æmmɑ zærurist dær in rɑstɑ hæmɑnænde diɡær mæhsulɑt bæxʃe keʃɑværzi kɑrɡoruhi rɑ tæʃkil væ bɑ xeræde dʒæmʔi, bærnɑmee modævvæn væ monsædʒemi rɑ erɑʔe dæhim tɑ moʃkelɑte in bæxʃ niz mortæfæʔ ʃævæd.",
"text": "، اسفندیار حسنی مقدم در جلسه بررسی وضعیت قیمتها و کنترل بازار مصرف محصولات کشاورزی لرستان، هدف از تشکیل این جلسه را تعیین قیمت محصولات کشاورزی در بخشهای مختلف و نظارت بر فروش آنها در بازار اعلام کرد و گفت: دو مقوله گران فروشی و گران بودن محصولات کشاورزی باعث نارضایتی مصرف کنندگان شده است.وی، تصریح کرد: گرانی متأثر از هزینههای تولید است و امری طبیعی در فرآیند تولید محسوب میشود و فارغ از این دیگر هزینههایی مانند بسته بندی، انبار داری و حمل و نقل در تعیین قیمتها اثر گذار است.رئیس سازمان جهاد کشاورزی لرستان، افزود: همین عوامل و وجود شبکههای دلالی و سود جو باعث بی ثباتی در قیمت رسمی و تعیین شده در بازار فروش شده و در شرایط فعلی تبدیل به چالش شده است لذا ضروری است با عقلانیت و هوشمندی به بازار نظم بدهیم تا شاهد این بی نظمی در قیمتها نباشیم.حسنی مقدم، به نقش کارکردی «قرارگاه ١٧ ربیع الاول» در زمینه نظارت بر قیمتهای محصولات کشاورزی در بازار فروش پرداخت و گفت: در این راستا بعد از دستور فرماندهی سپاه استان لرستان یک قرارگاهی تحت عنوان «قرارگاه ١٧ ربیع الاول» باهدف حل و فصل مشکلات بازار و نظارت بر قیمتها تشکیل و به عبارتی میتوان گفت تنظیم بازار جهاد کشاورزی در حوزه تعیین قیمت گذاری ایفای نقش میکند و «قرارگاه ١٧ ربیع الاول» نقش نظارت بر قیمت محصولات را برعهده دارد.وی، افزود: سازمان جهاد کشاورزی استان لرستان میزان هزینههای محصولات را برای تولید کنندگان را محاسبه کرده و بعد از تجزیه و تحلیل لیست قیمتهای نهایی محصولات را به قرارگاه ارائه میکند و این قرارگاه با مشارکت دیگر ارگانها ازجمله دادستانی، نیروی انتظامی و سایر دستگاههای مرتبط ورود میکنند تا بدین شکل نظمی به بازار قیمتها بدهیم.رئیس سازمان جهاد کشاورزی لرستان، گفت: اگر چه برخی از محصولات وارداتی هستند و نرخ مشخصی ندارند و همچنین مشکلاتی در برخی محصولات زراعی در زمینه قیمت گذاری داریم اما ضروری است در این راستا همانند دیگر محصولات بخش کشاورزی کارگروهی را تشکیل و با خرد جمعی، برنامه مدون و منسجمی را ارائه دهیم تا مشکلات این بخش نیز مرتفع شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
104,
118,
105,
198,
169,
113,
103,
109,
204,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
132,
220,
137,
219,
178,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
176,
219,
182,
220,
137,
222,
143,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
178,
220,
136,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
... |
{
"phonemize": "be næql æz ʃæbæke telvizijoni eskɑj nijuz,, ræise dʒomhure ɑmrikɑ dæʔvæte ræise mædʒlese næmɑjændeɡɑne in keʃvær rɑ bærɑje soxænrɑni sɑlɑne mosum be \" væzʔijæte ettehɑde \" dær konɡere dær ruze tʃɑhɑrome mɑh fevrije pæziroft. nɑnesi polusi qæblæn dær nɑmei æz terɑmp dæʔvæt kærd soxænrɑni sɑlɑne rijɑsæte dʒomhuri rɑ ruze tʃɑhɑr fevrije edʒrɑ konæd. dær ruzhɑje æxir be dælile ɑnke nɑnesi polusi ræhbæri demokrɑthɑje mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ bærɑje tærhe ræise dʒomhur rɑ bærohde dɑʃt, bɑrhɑ æz suj terɑmp morede hæmle qærɑr ɡereft. terɑmp dær ezhɑrɑti polusi rɑ bædtærin ræise mædʒlese næmɑjændeɡɑn dær tɑrixe ɑmrikɑ xɑnde bud.",
"text": "به نقل از شبکه تلویزیونی اسکای نیوز،، رئیس جمهور آمریکا دعوت رئیس مجلس نمایندگان این کشور را برای سخنرانی سالانه موسوم به \"وضعیت اتحاد\" در کنگره در روز چهارم ماه فوریه پذیرفت.نانسی پلوسی قبلا در نامهای از ترامپ دعوت کرد سخنرانی سالانه ریاست جمهوری را روز ۴ فوریه اجرا کند.در روزهای اخیر به دلیل آنکه نانسی پلوسی رهبری دموکراتهای مجلس نمایندگان آمریکا برای طرح رئیس جمهور را برعهده داشت، بارها از سوی ترامپ مورد حمله قرار گرفت. ترامپ در اظهاراتی پلوسی را بدترین رئیس مجلس نمایندگان در تاریخ آمریکا خوانده بود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
113,
198,
169,
116,
111,
35,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
183,
219,
171,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
173,
220,
135,
220,
139,
222,
143,
219,
181,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "kermɑn modirɑmele helɑle æhmære ostɑne kermɑn bɑ eʃɑre be zæmine lærze pændʒ. jek riʃteri sobhe emruz kermɑn ɡoft : ɡoruh hɑje ærzjɑb be mæntæqe zelzele zæde eʔzɑm ʃode ænd. rezɑ fælɑh ezhɑrdɑʃt : in zæmin lærze be ʃeddæte pændʒ. jek riʃter sobhe emruz ruje dɑde væ be xubi dær ʃæhre kermɑn niz ehsɑs ʃode æst. vej æz ɑmɑdeɡi ɡoruh hɑje ɑmdɑdi dær ostɑne kermɑn bærɑje ɑmdɑde resɑni be zelzele zædeɡɑn xæbær dɑd væ æfzud : hæm æknun ɡoruh hɑje ærzjɑb be mæntæqe eʔzɑm ʃode væ dær hɑle ærzjɑbi mæntæqe hæstænd. fælɑh æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be zelzele xizi mæntæqe æz mærdom mi xɑhim dær zire sɑze hɑje qejre moqɑvem qærɑr næɡirænd. kopi ʃod",
"text": "کرمان - مدیرعامل هلال احمر استان کرمان با اشاره به زمین لرزه ۵.۱ ریشتری صبح امروز کرمان گفت: گروه های ارزیاب به منطقه زلزله زده اعزام شده اند.رضا فلاح اظهارداشت: این زمین لرزه به شدت ۵.۱ ریشتر صبح امروز روی داده و به خوبی در شهر کرمان نیز احساس شده است.وی از آمادگی گروه های امدادی در استان کرمان برای امداد رسانی به زلزله زدگان خبر داد و افزود: هم اکنون گروه های ارزیاب به منطقه اعزام شده و در حال ارزیابی منطقه هستند.فلاح افزود: با توجه به زلزله خیزی منطقه از مردم می خواهیم در زیر سازه های غیر مقاوم قرار نگیرند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
104,
117,
112,
204,
148,
113,
35,
112,
114,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
48,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
220,
138,
220,
135,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
176,
220,
136,
219,
... |
{
"phonemize": "xorræmɑbɑd moʔɑvene dærmɑne væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki ɡoft : mærɡe bimɑrɑne kærunɑi dær lorestɑn næsæbte be ostɑnhɑje diɡær kæmtær bude ke in æmr be vɑsete tælɑʃhɑje suræt ɡerefte æz suj kɑdre dærmɑn æst. be ɡozɑreʃ, qɑsem dʒɑne bɑbɑi emruz tʃɑhɑrʃænbe dær hɑʃije bɑzdid æz mærɑkeze dærmɑni lorestɑn dær soxænɑni bɑ eʃɑre be væzʔijæte ʃojuʔe bimɑri dær ostɑn, ezhɑr dɑʃt : mærɡ væ bimɑrɑne kærunɑi dær lorestɑn næsæbte be væ ostɑnhɑje diɡær kæmtær bude æst. vej, onvɑn kærd : in æmr be vɑsete eqdɑmɑt væ tælɑʃhɑje suræt ɡerefte æz suj kɑdre dærmɑni ostɑn væ hæmtʃenin sɑjere mæsʔulɑn bude æst. moʔɑvene dærmɑne væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki tæsrih kærd : be vɑsete tælɑʃhɑje suræt ɡerefte æz suj kɑdre dærmɑni, qesmæte æʔzæmi æz bimɑrɑne mobtælɑ be koronɑ nedʒɑte pejdɑ mikonænd, æmmɑ neɡærɑni mɑ dær lorestɑn ebtelɑje æfrɑde miɑnsɑl be in bimɑrist væ dær in rɑstɑ bɑjæd kɑre zjɑdi bær ruje ɑmuzeʃe mærdom dær ostɑn ændʒɑm ɡiræd tɑ hælqe serɑjæt væ enteqɑle motevæqqef ʃævæd. dʒɑne bɑbɑi, edɑme dɑd : hæmtʃenin kæmbudhɑi dær rɑbete bɑ tædʒhizɑte pezeʃki dær ʃæhrestɑnhɑje ostɑn vodʒud dɑræd ke mɑ liste ɑnhɑ rɑ dʒæmʔ kærdeim, hæmtʃenin kæmbude niruje ensɑni motexæsses dær ostɑn rɑ tɑ ʃæhrivær mɑh ræfʔe xɑhim kærd. kopi ʃod",
"text": "خرمآباد- معاون درمان وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی گفت: مرگ بیماران کرونایی در لرستان نسبت به استانهای دیگر کمتر بوده که این امر به واسطه تلاشهای صورت گرفته از سوی کادر درمان است.به گزارش، قاسم جان بابایی امروز چهارشنبه در حاشیه بازدید از مراکز درمانی لرستان در سخنانی با اشاره به وضعیت شیوع بیماری در استان، اظهار داشت: مرگ و بیماران کرونایی در لرستان نسبت به و استانهای دیگر کمتر بوده است.وی، عنوان کرد: این امر به واسطه اقدامات و تلاشهای صورت گرفته از سوی کادر درمانی استان و همچنین سایر مسئولان بوده است.معاون درمان وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی تصریح کرد: به واسطه تلاشهای صورت گرفته از سوی کادر درمانی، قسمت اعظمی از بیماران مبتلا به کرونا نجات پیدا میکنند، اما نگرانی ما در لرستان ابتلای افراد میانسال به این بیماری است و در این راستا باید کار زیادی بر روی آموزش مردم در استان انجام گیرد تا حلقه سرایت و انتقال متوقف شود.جان بابایی، ادامه داد: همچنین کمبودهایی در رابطه با تجهیزات پزشکی در شهرستانهای استان وجود دارد که ما لیست آنها را جمع کردهایم، همچنین کمبود نیروی انسانی متخصص در استان را تا شهریور ماه رفع خواهیم کرد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
123,
114,
117,
117,
198,
169,
112,
204,
148,
101,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
177,
219,
180,
220,
136,
229,
131,
143,
219,
165,
219,
171,
219,
170,
219,
178,
48,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
139,
219,
181,
222,
... |
{
"phonemize": "modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne qæsre ʃirin piʃbini kærd emsɑl hæft hezɑr tæn ænɡure jɑquti dær in ʃæhrestɑn tolid ʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne qæsre ʃirin piʃbini kærd emsɑl hæft hezɑr tæn ænɡure jɑquti dær in ʃæhrestɑn tolid ʃævæd. « rezɑ mohæmmædi » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje kermɑnʃɑh, mizɑne tolide sɑle piʃ ænɡure jɑquti dær ʃæhrestɑne qæsreʃirin rɑ tʃɑhɑr hezɑro nohsæd tæn eʔlɑm væ piʃbini kærd : in ræqæme emsɑl be hæft hezɑr tæn beresæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne qæsre ʃirin sæthe zire koʃte ænɡure jɑquti dær in ʃæhrestɑn rɑ jek hezɑro sisædo jek hektɑr eʔlɑm væ ezhɑr kærd : æz in mizɑne jek hezɑro sædo jek hektɑre mosmer væ bæqije qejre mosmer æst. be ɡofteje mohæmmædi, ænɡure jɑquti qæsreʃirin æz hæfte dovvome xordɑd be bɑzɑr mi ɑjæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیر جهاد کشاورزی شهرستان قصر شیرین پیشبینی کرد امسال 7000 تن انگور یاقوتی در این شهرستان تولید شود. \n \nمدیر جهاد کشاورزی شهرستان قصر شیرین پیشبینی کرد امسال 7000 تن انگور یاقوتی در این شهرستان تولید شود.\n\n\n\n«رضا محمدی» در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی کرمانشاه، میزان تولید سال پیش انگور یاقوتی در شهرستان قصرشیرین را 4900 تن اعلام و پیشبینی کرد: این رقم امسال به 7000 تن برسد.\n\n\n\nمدیر جهاد کشاورزی شهرستان قصر شیرین سطح زیر کشت انگور یاقوتی در این شهرستان را 1301 هکتار اعلام و اظهار کرد: از این میزان 1101 هکتار مثمر و بقیه غیر مثمر است.\n\n\n\nبه گفتهی محمدی، انگور یاقوتی قصرشیرین از هفته دوم خرداد به بازار میآید.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
104,
35,
103,
205,
149,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
219,
178,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,... |
{
"phonemize": "kujæt væ mɑlezi dær zæmine færhænæk væ ɡærdeʃɡæri ɡoft væɡukærdænd hæʃ kujæt, irnɑ : bistohæʃt mordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ nuzdæh ute jek hezɑro nohsædo nævædonoh \" æbdolqɑder bon ʃejx fɑriz \" væzire færhænæk væ ɡærdeʃɡæri mɑlezi ruze pændʒʃænbe dær didɑr bɑ mæqɑmhɑje kujæt ɡostæreʃe hæmkɑri dær zæmine hɑje ɡærdeʃɡæri rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd. væzire færhænæk væ ɡærdeʃɡæri mɑlezi dær tʃɑrtʃube mosɑferæte dore ʔi be tʃænd keʃvær ozvi ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs ruze tʃɑhɑrʃænbe vɑrede kujæt ʃod. vej qærɑr æst bɑ mæqɑm hɑje vezɑræte tæbliqɑt, ʃorɑje melli færhænæk, ædæb væ honær væ ʃerkæt hɑ væ dæste ændærkɑrɑn bæxʃe xosusi kujæt dær zæmine toseʔe rævɑbete ɡærdeʃɡæri didɑr konæd. be ɡofte mæqɑm hɑje mɑlziɑi ɡærdeʃɡæri dær mɑlezi bæʔd æz sænʔæt væ mævɑdde ævvælije sevvomin mænbæʔe dærɑmæde ærzi in keʃvær æst. dærɑmæde sɑle ɡozæʃte in keʃvær æz mæhæle ɡærdeʃɡæri pændʒ slæʃ do miljɑrd dolɑr eʔlɑm ʃode æst. mɑlezi bærɑje dʒæzbe ɡærdeʃɡærɑne keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs be in keʃvær nijɑz be vizɑje vorud be in keʃvær rɑ læqv kærde æst.",
"text": "کویت و مالزی در زمینه فرهنک و گردشگری گفت وگوکردند\n#\nکویت، ایرنا: 28 مرداد 1378 برابر با 19 اوت 1999\n \"عبدالقادر بن شیخ فاریز\" وزیر فرهنک و گردشگری مالزی روز پنجشنبه در\nدیدار با مقامهای کویت گسترش همکاری در زمینه های گردشگری را مورد بررسی\nقرار داد . وزیر فرهنک و گردشگری مالزی در چارچوب مسافرت دوره ای به چند کشور عضو\nشورای همکاری خلیج فارس روز چهارشنبه وارد کویت شد. وی قرار است با مقام های وزارت تبلیغات ، شورای ملی فرهنک ، ادب و هنر\nو شرکـت ها و دست اندرکاران بخش خصوصی کویت در زمینه توسعه روابط گردشگری\nدیدار کند . به گفته مقام های مالزیایی گردشگری در مالزی بعد از صنعت و مواد اولیه\nسومین منبع درآمد ارزی این کشور است . درآمـد سال گذشته این کشور از محل گردشگری 5/2 میلیارد دلار اعلام شده\nاست . مالزی برای جذب گردشگران کشورهای حاشیه خلیج فارس به این کشور نیاز به\nویزای ورود به این کشور را لغو کرده است .\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
120,
109,
198,
169,
119,
35,
121,
198,
169,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
220,
139,
222,
143,
219,
173,
35,
35,
220,
139,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
135,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
181,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
220,
138,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. eftetɑhije næmɑjeʃɡɑh ɑsɑr ʔerɑʔe ʃode be dʒæʃnvɑre honærhɑje tædʒæssomi dʒævɑnɑne mæsɑdʒede keʃvær ruze tʃɑhɑrʃænbe dær modʒtæmeʔe færhænɡi, honæri ostɑd færʃtʃijɑne esfæhɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti ostɑndɑri esfæhɑn dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in næmɑjeʃɡɑh ɡoft : bɑ honære eslɑmi mi tævɑnim færzændɑnemɑn rɑ besuje mæsdʒed hedɑjæt konim. mædʒide nɑdærɑlɑsæliɑzhɑr dɑʃt : honære xoʃnevisi æzhænrhɑje æsil væ eʔteqɑdi mɑst ke mi tævɑnæd bɑʔese dʒæzbe biʃtære dʒævɑnɑn be mæsɑdʒed væ kɑnunhɑje færhænɡi ʃævæd. vej ɡoft : æɡær edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ dæbirxɑne kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒede sæmt væ suj xodeʃɑn rɑ bærɑje toseʔe fekre færzændɑnemɑne mohæjjɑ konænd dær ɑjændee næzdik ʃɑhede noɑværi væ fekrhɑje dʒædid xɑhim bud. sejjedælirezɑ hosejnjæmædirkæle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne esfæhɑn niz dær in ɑin ɡoft : in dʒæʃnvɑre dær rɑstɑje tæhæqqoqe resɑlæte kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri mæsɑdʒed væ be mænzure estefɑde æz æbzɑrhænri bærɑje tæbliqe din væ piʃræfte bætʃtʃe hɑje mæsdʒed bænɑ ʃode æst. vej æfzud : bærɡozɑri tʃenin dʒæʃnvɑre hɑi mi tævɑnæd zemne dʒæzbe dʒævɑnɑn be suj mæsɑdʒed væ kɑnunhɑje færhænɡi væ honæri, esteʔdɑdhɑje ɑnhɑ rɑ niz bɑrvær konæd. vej jɑdɑvær ʃod : tæʃviqe honærmændɑn dær dʒæʃnvɑre hɑ bɑʔese delɡærmi ɑnhɑ væ ʔerɑʔe ɑsɑre behtær væ bærtær dær ɑjænde mi ʃævæd. ɑsɑre bærɡozide in dʒæʃnvɑh dær qɑlebe do ɡɑleri xoʃnevisi, jek ɡɑleri ɡerɑfik væ jek ɡɑleri næqqɑʃi tɑ bistotʃɑhɑr mordɑdmɑh bærɑje bɑzdide omume dɑjer mi bɑʃæd. dʒæʃnvɑre særɑsæri honærhɑje tædʒæssomi dʒævɑnɑne mæsɑdʒede keʃvær bɑ ænvɑnɑvɑhɑ væ næqme hɑje ɑsemɑni ʃæhrivær mɑh dær ostɑne qome bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo dæh slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sisædo sizdæh sɑʔæte dævɑzdæh : bistojek tæmɑm entehɑje xæbær slæʃ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑ pærɑntezbæste slæʃ kode xæbære sædo bistose hezɑro sisædo tʃehel ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdohæft sɑʔæte hivdæh : nuzdæh tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/16\nفرهنگی.نمایشگاه.افتتاحیه\nنمایشگاه آثار ارایه شده به جشنواره هنرهای تجسمی جوانان مساجد کشور روز\nچهارشنبه در مجتمع فرهنگی، هنری استاد فرشچیان اصفهان گشایش یافت.معاون سیاسی، امنیتی استانداری اصفهان در آیین گشایش این نمایشگاه گفت:\nبا هنر اسلامی می توانیم فرزندانمان را بسوی مسجد هدایت کنیم.مجید نادرالاصلیاظهار داشت:هنر خوشنویسی ازهنرهای اصیل و اعتقادی ماست که\nمی تواند باعث جذب بیشتر جوانان به مساجد و کانونهای فرهنگی شود.وی گفت:اگر اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی و دبیرخانه کانونهای فرهنگی و\nهنری مساجد سمت و سوی خودشان را برای توسعه فکر فرزندانمان مهیا کنند در\nآینده نزدیک شاهد نوآوری و فکرهای جدید خواهیم بود.سیدعلیرضا حسینیمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان اصفهان نیز در این آیین\n گفت:این جشنواره در راستای تحقق رسالت کانونهای فرهنگی و هنری مساجد و\nبه منظور استفاده از ابزارهنری برای تبلیغ دین و پیشرفت بچه های مسجد بنا\n شده است.وی افزود: برگزاری چنین جشنواره هایی می تواند ضمن جذب جوانان به سوی\nمساجد و کانونهای فرهنگی و هنری، استعدادهای آنها را نیز بارور کند.وی یادآور شد: تشویق هنرمندان در جشنواره ها باعث دلگرمی آنها و ارایه\nآثار بهتر و برتر در آینده می شود.آثار برگزیده این جشنواه در قالب دو گالری خوشنویسی، یک گالری گرافیک و\nیک گالری نقاشی تا 24 مردادماه برای بازدید عموم دایر می باشد.جشنواره سراسری هنرهای تجسمی جوانان مساجد کشور با عنوانآواها و نغمه های\n آسمانی شهریور ماه در استان قم برگزار می شود.ک/2 510/603/543 شماره 313 ساعت 12:21 تمام\nانتهای خبر / خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) / کد خبر 123340\nشماره 787 ساعت 17:19 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "mottæki : dær didɑr bɑ væziræxɑrædʒe ɑlmɑn diplomɑsi dʒædid dærmæntæqe bærræsi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. væzire omure xɑredʒe. ɑlmɑn berlin væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn bæʔd æz didɑr bɑ færɑnæk vɑltær æʃtɑjn mɑjræhmætɑje ɑlmɑni xod ɡoft : dær in didɑr tæhævvolɑte qæfqɑz væ hærekæt idʒɑd ʃode dærmæntæqe bærɑje solh væ sobɑt væ ærɑmæʃ morede bærræsi væ ɡoft væɡuje dodʒɑnebe qærɑr ɡereft. mænutʃehre mottæki doʃænbe ʃæb dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn irnɑ væ sedɑ væ simɑ dær berlin æfzud : dʒomhuri eslɑmi irɑn diplomɑsi fæʔɑli rɑ bærɑje kɑheʃe tæneʃ væ idʒɑde ɑrɑmeʃ dær mæntæqe qæfqɑz ɑqɑz kærde æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær in rɑstɑ sobhe ruze se ʃænbee didɑri niz bɑ væzire omure xɑredʒe ærmænestɑn ændʒɑm xɑhæd dɑd, ezhɑr kærd : mozɑkerɑte færdɑ niz dær edɑme ɡoft væɡuhɑ dær ɑzærbɑjedʒɑn væ rusije donbɑl mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ærmænestɑn noqte ettesɑl bɑ ɡordʒestɑn æst, ɡoft : dær in didɑrhɑ ide hɑje xod rɑ be tæræfhɑje ɡoft væ ɡu ʔerɑʔe væ næzærɑte ɑnɑn rɑ dærjɑft mi konim. vej ɡoft : hædæfe dʒomhuri eslɑmi irɑn idʒɑde sɑzukɑri bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑrihɑ væ tæzmin væ hefze sobɑt væ æmnijæt dær mæntæqe æst. mottæki bɑ eʃɑre be monɑqeʃe dær ɡordʒestɑn ɡoft : dær in didɑrhɑ be hæme keʃværhɑje mæntæqe tæʔkid ʃod ke rujkærde nezɑmi væ tekje be diɡærɑn dær xɑredʒ æz mæntæqe nemi tævɑnæd mænɑfeʔe mæntæqe rɑ tæʔmin konæd. vej ezhɑr kærd : kæsɑni ke xɑredʒ æz mæntæqe hæstænd bɑjæd bedɑnænd ke tʃenin dʒæræqqe hɑi mi tævɑnæd lætæmɑte zjɑdi idʒɑd konæd væli mɑ be zærfijæt hɑje mæntæqee xoʃ bejn hæstim. vej hædæfe æsli in diplomɑsi rɑ fæʔɑl kærdæne keʃværhɑje mæntæqe bærɑje hemɑjæt væ defɑʔ æz æmnijæt væ sobɑt dær ɑn onvɑn kærd væ ɡoft : mæntæqe qæfqɑze mæntæqee besijɑr mohemist væ irɑn næsæbte be nætɑjedʒe in tæneʃ hɑ dær ɑn hoʃdɑr dɑde æst. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn ɡoft : mæntæqe æz næzære enerʒi næqʃe besijɑr mohemmi dær dʒæhɑn dɑræd væ qodræthɑje xɑredʒ æz mæntæqee jeki æz dælɑjele idʒɑde in ʃærɑjete dʒædid væ bohrɑn hæstænd. vej æfzud : mɑ berɑjen æqide hæstim ke bɑjæd æz dexɑlæte keʃværhɑje xɑredʒ æz mæntæqe dær ɑn dʒoloɡiri kærd. vej bɑ bæjɑne inke irɑn væ ɑlmɑn dɑrɑje rɑbetee tɑrixi væ tulɑni hæstænd, ɡoft : hæmkɑri do keʃvær dær zæmine hɑje eqtesɑdi dærsɑlhɑje æxir ɡostæreʃe pejdɑ kærde æst vej æfzud : tævɑne belqovve dær do keʃvær bærɑje ɡostæreʃ væ tæqvijæte monɑsebɑt vodʒud dɑræd væ irɑn rɑbete xod rɑ bɑ ʃorækɑje ɑsiɑi ɡostæreʃ dɑde væ orupɑi hɑ hæm mi tævɑnænd dær en ʃerɑkæt konænd. mænutʃehre mottæki væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn æsre ruze doʃænbe bærɑje didɑri jekruze bɑ væzire omure xɑredʒe ɑlmɑn vɑrede berlin ʃod væ emʃæb berlin rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk mi konæd. ærupɑm setɑresetɑre e divisto pændʒɑh setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte sefr do : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "متکی: در دیدار با وزیرخارجه آلمان دیپلماسی جدید درمنطقه بررسی شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/26\nسیاسی.وزیر امور خارجه .آلمان\nبرلین - وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران بعد از دیدار با فرانک والتر\n اشتاین مایرهمتای آلمانی خود گفت : در این دیدار تحولات قفقاز و حرکت\nایجاد شده درمنطقه برای صلح و ثبات و ارامش مورد بررسی و گفت وگوی\nدوجانبه قرار گرفت.منوچهر متکی دوشنبه شب در گفت وگو با خبرنگاران ایرنا و صدا و سیما در\nبرلین افزود: جمهوری اسلامی ایران دیپلماسی فعالی را برای کاهش تنش و\nایجاد آرامش در منطقه قفقاز آغاز کرده است .وی با اشاره به اینکه در این راستا صبح روز سه شنبه دیداری نیز با وزیر\nامور خارجه ارمنستان انجام خواهد داد، اظهار کرد: مذاکرات فردا نیز در\nادامه گفت وگوها در آذربایجان و روسیه دنبال می شود.وی با بیان اینکه ارمنستان نقطه اتصال با گرجستان است،گفت: در این\nدیدارها ایده های خود را به طرفهای گفت و گو ارایه و نظرات آنان را\nدریافت می کنیم .وی گفت: هدف جمهوری اسلامی ایران ایجاد سازوکاری برای گسترش همکاریها و\nتضمین و حفظ ثبات و امنیت در منطقه است.متکی با اشاره به مناقشه در گرجستان گفت : در این دیدارها به همه کشورهای\n منطقه تاکید شد که رویکرد نظامی و تکیه به دیگران در خارج از منطقه نمی\n تواند منافع منطقه را تامین کند.وی اظهار کرد: کسانی که خارج از منطقه هستند باید بدانند که چنین جرقه\nهایی می تواند لطمات زیادی ایجاد کند ولی ما به ظرفیت های منطقه خوش بین\nهستیم.وی هدف اصلی این دیپلماسی را فعال کردن کشورهای منطقه برای حمایت و دفاع\nاز امنیت و ثبات در آن عنوان کرد و گفت: منطقه قفقاز منطقه بسیار مهمی\nاست و ایران نسبت به نتایج این تنش ها در آن هشدار داده است.وزیر امور خارجه کشورمان گفت: منطقه از نظر انرژی نقش بسیار مهمی در جهان\n دارد و قدرتهای خارج از منطقه یکی از دلایل ایجاد این شرایط جدید و بحران\n هستند.وی افزود: ما براین عقیده هستیم که باید از دخالت کشورهای خارج از منطقه\nدر آن جلوگیری کرد.وی با بیان اینکه ایران و آلمان دارای رابطه تاریخی و طولانی هستند، گفت:\nهمکاری دو کشور در زمینه های اقتصادی درسالهای اخیر گسترش پیدا کرده است\nوی افزود: توان بالقوه در دو کشور برای گسترش و تقویت مناسبات وجود دارد\nو ایران رابطه خود را با شرکای آسیایی گسترش داده و اروپایی ها هم می\nتوانند در ان شراکت کنند.منوچهر متکی وزیر امور خارجه کشورمان عصر روز دوشنبه برای دیداری یکروزه\nبا وزیر امور خارجه آلمان وارد برلین شد و امشب برلین را به مقصد تهران\nترک می کند.اروپام **250**شبک ** 1512\nشماره 029 ساعت 02:56 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
119,
119,
198,
169,
110,
108,
35,
61,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
173,
221,
172,
222,
143,
61,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "jek kɑrʃenɑse ærʃæde huʃe mæsnuʔi dær kordestɑn, bɑ bæjɑne inke tʃændi piʃ næxostin foruʃɡɑh qɑnuni ketɑbhɑje elekteroniki fɑrsi dær irɑn rɑhændɑzi ʃod, ɡoft : in foruʃɡɑh bɑ hædæfe æfzɑjeʃe særɑne motɑleʔe keʃvær væ erɑʔe mohtævɑje bɑ kejfijæt rɑhændɑzi ʃode æst. jek kɑrʃenɑse ærʃæde huʃe mæsnuʔi dær kordestɑn, bɑ bæjɑne inke tʃændi piʃ næxostin foruʃɡɑh qɑnuni ketɑbhɑje elekteroniki fɑrsi dær irɑn rɑhændɑzi ʃod, ɡoft : in foruʃɡɑh bɑ hædæfe æfzɑjeʃe særɑne motɑleʔe keʃvær væ erɑʔe mohtævɑje bɑ kejfijæt rɑhændɑzi ʃode æst. « dɑrijuʃe zænædi » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, e mæntæqeje kordestɑn, bɑ bæjɑne inke ketɑbe elekteronik be fɑjlhɑje didʒitɑli zæxire ʃode bær ruje kɑmpijuter etlɑq miʃævæd, ɡoft : ketɑbhɑje elekteronik ænvɑʔe moxtælefi dɑrænd ke pidief, ʔi pub, word, html væ... æz mæʔruftærin ɑnhɑst. vej æfzud : bæste be nɑʃere ketɑb, toziʔe ketɑbhɑje elekteroniki be ʃeklhɑje moxtælefi ændʒɑm miʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæd huʃe mæsnuʔi dær ostɑne kordestɑn, xɑterneʃɑn kærd : moteæʔssefɑne ketɑbhɑje elekteroniki ke dær irɑne tɑkonun enteʃɑre pejdɑ kærdeænd besijɑr kæm bude væ besjɑri æz ɑnhɑ niz be ʃekle ʃæxsi enteʃɑr jɑfteænd ke æqlæb kejfijæte xubi nædɑrænd. zænædi xɑterneʃɑn kærd : besjɑri æz kotob be ʃekle eskæn ʃode dær internete modʒud hæstænd ke hædʒme zjɑdi dɑrænd væ kejfijæte nɑmonɑsebi dɑrænd. vej edɑme dɑd : æz tæræfi bɑ roʃd væ færɑɡir ʃodæne mobɑjl, tæblet væ loptɑp mjɑne æqʃɑre moxtælefe mærdom, mitævɑn ruje ketɑbhɑje elekteronik særmɑjeɡozɑri biʃtæri kærd. vej æfzud : æɡær nɑʃerɑn be in sæmt ro bijɑværænd, hæm qejmæte tolide ketɑbhɑje elekteroniki besijɑr be særfetær æst, hæm særɑneje motɑleʔe æfzɑjeʃ mijɑbæd væ hæm be mohitzist komæke ʃɑjɑni miʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæd huʃe mæsnuʔi, bɑ bæjɑne inke tʃændi piʃ næxostin foruʃɡɑh qɑnuni ketɑbhɑje elekteroniki fɑrsi dær irɑn rɑhændɑzi ʃod, ɡoft : esme in foruʃɡɑh « fidibu » væ hædæfe ɑn erɑeje mohtævɑje bɑ kejfijæt æst. vej æfzud : æknun biʃ æz hezɑrɑn ketɑb dær in foruʃɡɑh vodʒud dɑræd ke qejmæte ɑnhɑ næsæbte be nosxeje kɑqæzi hæmɑn ketɑb tɑ hæftɑd dærsæd kɑheʃ jɑfte væ hær ruz bær ʃomɑre ɑnhɑ æfzude miʃævæd. zænædi, xɑterneʃɑn kærd : bærɑje ɑqɑz be kɑre kɑfist be ɑdrese fidibo. kom morɑdʒeʔe kærde væ jek hesɑbe kɑrbæri bærɑje xod dorost konid. sepæs æplikejʃene ɑn rɑ bær ruje ɡuʃi jɑ tæblet jɑ kɑmpijutere xod næsb kærde væ æz donjɑi ketɑb æz nɑʃærɑne moʔtæbær lezzæt bebærid, be omide ɑnke særɑne motɑleʔe keʃvære kæmi roʃd konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "یک کارشناس ارشد هوش مصنوعی در کردستان، با بیان اینکه چندی پیش نخستین فروشگاه قانونی کتابهای الکترونیکی فارسی در ایران راهاندازی شد، گفت: این فروشگاه با هدف افزایش سرانه مطالعه کشور و ارائه محتوای با کیفیت راهاندازی شده است. \n \nیک کارشناس ارشد هوش مصنوعی در کردستان، با بیان اینکه چندی پیش نخستین فروشگاه قانونی کتابهای الکترونیکی فارسی در ایران راهاندازی شد، گفت: این فروشگاه با هدف افزایش سرانه مطالعه کشور و ارائه محتوای با کیفیت راهاندازی شده است.\n\n\n\n«داریوش زندی» در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی کردستان، با بیان اینکه کتاب الکترونیک به فایلهای دیجیتالی ذخیره شده بر روی کامپیوتر اطلاق میشود، گفت: کتابهای الکترونیک انواع مختلفی دارند که PDF، ePub، Word، HTML و ... از معروفترین آنهاست.\n\n\n\nوی افزود: بسته به ناشر کتاب، توزیع کتابهای الکترونیکی به شکلهای مختلفی انجام میشود.\n\n\n\nاین کارشناس ارشد هوش مصنوعی در استان کردستان، خاطرنشان کرد: متأسفانه کتابهای الکترونیکی که در ایران تاکنون انتشار پیدا کردهاند بسیار کم بوده و بسیاری از آنها نیز به شکل شخصی انتشار یافتهاند که اغلب کیفیت خوبی ندارند.\n\n\n\nزندی خاطرنشان کرد: بسیاری از کتب به شکل اسکن شده در اینترنت موجود هستند که حجم زیادی دارند و کیفیت نامناسبی دارند.\n\n\n\nوی ادامه داد: از طرفی با رشد و فراگیر شدن موبایل، تبلت و لپتاپ میان اقشار مختلف مردم، میتوان روی کتابهای الکترونیک سرمایهگذاری بیشتری کرد.\n\n\n\nوی افزود: اگر ناشران به این سمت رو بیاورند، هم قیمت تولید کتابهای الکترونیکی بسیار به صرفهتر است، هم سرانهی مطالعه افزایش مییابد و هم به محیطزیست کمک شایانی میشود.\n\n\n\nاین کارشناس ارشد هوش مصنوعی، با بیان اینکه چندی پیش نخستین فروشگاه قانونی کتابهای الکترونیکی فارسی در ایران راهاندازی شد، گفت: اسم این فروشگاه «فیدیبو» و هدف آن ارائهی محتوای با کیفیت است.\n\n\n\nوی افزود: اکنون بیش از هزاران کتاب در این فروشگاه وجود دارد که قیمت آنها نسبت به نسخهی کاغذی همان کتاب تا 70 درصد کاهش یافته و هر روز بر شمار آنها افزوده میشود.\n\n\n\nزندی، خاطرنشان کرد: برای آغاز به کار کافی است به آدرس fidibo.com مراجعه کرده و یک حساب کاربری برای خود درست کنید. سپس اپلیکیشن آن را بر روی گوشی یا تبلت یا کامپیوتر خود نصب کرده و از دنیایی کتاب از ناشران معتبر لذت ببرید، به امید آنکه سرانه مطالعه کشور کمی رشد کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
110,
204,
148,
117,
205,
134,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
220,
137,
219,
170,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
219,
178,
35,
220,
138,
220,
139,
219,
183,
35,
220,
136,
219,
184,
220,
137,
220,
139,
219,
188,
... |
{
"phonemize": "hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. espɑnijɑe biʃ æz jeksæd væ jek hezɑr espɑnijɑi zærfe do mɑhe ɡozæʃte æz næmɑjeʃɡɑh \" dʒæhɑne irɑne bɑstɑn \" viʒe moʔærrefi ɑsɑre honæri væ tæmæddoni dorɑne hæxɑmæneʃiɑn dær ʃæhre bɑrselonɑ didæn kærde ænd. xɑnome \" mɑrtɑ sule ɑnædræs \" soxænɡuje mætbuʔɑti bonjɑde \" kɑjʃɑ \" bærɡozɑrkonænde næmɑjeʃɡɑh \" dʒæhɑne irɑne bɑstɑn \" emruz tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ dær mɑdrid ɡoft : ʃomɑre dæqiqe æfrɑdi ke æz zæmɑne ɑqɑze fæʔɑlijæte in næmɑjeʃɡɑh dær ʃæhre bɑrselonɑ dær hefdæhome esfændmɑhe ɡozæʃte tɑ ruze jekʃænbe æz ɑn didæn kærde ænd, sædo jek hezɑr væ sisædo jɑzdæh næfær æst. in mædʒmuʔe ke nɑme kɑmele ɑn \" emperɑturi færɑmuʃ ʃode : dʒæhɑne irɑne bɑstɑn \" æst, hodud pɑnsæd qætʔee monhæser be færd æz ɑsɑre tɑrixi væ tæmæddoni dorɑne hæxɑmæneʃiɑn rɑ ke dær muze melli irɑn, muze \" beritɑniɑ \" enɡelis væ muze \" luvr \" færɑnse neɡæhdɑri mi ʃævæd, bærɑje ævvælin bɑr ɡærdeæm ɑværde æst. næmɑjeʃɡɑh \" emperɑturi færɑmuʃ ʃode \" piʃ æz bɑrselonɑ be moddæte tʃændmɑh dær lændæne bærpɑ bud væ dær tule bærɡozɑri hodud sisæd hezɑr næfær æz ɑn didæn kærdænd. \" inæmɑ kɑsɑd \" modire bærɡozɑri \" emperɑturi færɑmuʃ ʃode \" niz esteqbɑl æz in næmɑjeʃɡɑh rɑ \" besijɑr rezɑjætbæxʃ \" xɑnd væ ɡoft : \" eftexɑr mi konæm ke movæffæq ʃode im bæxʃi æz tɑrixe emperɑturi pɑrs rɑ hæmɑnɡune ke ʃɑjeste ɑn æst dær espɑnijɑ næmɑjeʃ dæhim. \" xɑnome kɑsɑd tæʔkid kærd : emperɑturi færɑmuʃ ʃode næ tænhɑ tævædʒdʒohe bɑstɑn ʃenɑsɑn væ tɑrixe ʃenɑsɑn rɑ be xod dʒælb kærde, bælke æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe espɑnijɑ væ xɑredʒiɑne moqime ɑn rɑ dær hæme rædde hɑje senni be suj xod keʃɑnde æst. in næmɑjeʃɡɑh ke tɑ bistojek xordɑdmɑh besuræte rɑjɡɑn dær bɑrselonɑ edɑme xɑhæd dɑʃt, bɑ esteqbɑle ɡostærde ræsɑne hɑje moxtælefe espɑnijɑi niz movɑdʒeh ʃode æst. ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ do hezɑro divisto siojek slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt",
"text": "\n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/85 \nخارجی.داخلی.فرهنگی.نمایشگاه.اسپانیا \n بیش از یکصد و یک هزار اسپانیایی ظرف دو ماه گذشته از نمایشگاه \"جهان \nایران باستان\" ویژه معرفی آثار هنری و تمدنی دوران هخامنشیان در شهر \nبارسلونا دیدن کرده اند. \n خانم \"مارتا سوله آندرس\" سخنگوی مطبوعاتی بنیاد \"کایشا\" برگزارکننده \nنمایشگاه \"جهان ایران باستان\" امروز چهارشنبه به خبرنگار ایرنا در مادرید\nگفت: شمار دقیق افرادی که از زمان آغاز فعالیت این نمایشگاه در شهر \nبارسلونا در هفدهم اسفندماه گذشته تا روز یکشنبه از آن دیدن کرده اند، \n101 هزار و 311 نفر است. \n این مجموعه که نام کامل آن \"امپراتوری فراموش شده: جهان ایران باستان\"\nاست، حدود 500 قطعه منحصر به فرد از آثار تاریخی و تمدنی دوران هخامنشیان\nرا که در موزه ملی ایران، موزه \"بریتانیا\" انگلیس و موزه \"لوور\" فرانسه \nنگهداری می شود، برای اولین بار گردهم آورده است. \n نمایشگاه \"امپراتوری فراموش شده\" پیش از بارسلونا به مدت چندماه در \nلندن برپا بود و در طول برگزاری حدود 300 هزار نفر از آن دیدن کردند. \n \"اینما کاساد\" مدیر برگزاری \"امپراتوری فراموش شده\" نیز استقبال از \nاین نمایشگاه را \"بسیار رضایتبخش\" خواند و گفت: \"افتخار می کنم که موفق \nشده ایم بخشی از تاریخ امپراتوری پارس را همانگونه که شایسته آن است در \nاسپانیا نمایش دهیم.\" \n خانم کاساد تاکید کرد: امپراتوری فراموش شده نه تنها توجه باستان \nشناسان و تاریخ شناسان را به خود جلب کرده، بلکه اقشار مختلف جامعه \nاسپانیا و خارجیان مقیم آن را در همه رده های سنی به سوی خود کشانده است. \n این نمایشگاه که تا 21 خردادماه بصورت رایگان در بارسلونا ادامه خواهد\nداشت، با استقبال گسترده رسانه های مختلف اسپانیایی نیز مواجه شده است. \n اروپام/350/2231/1439/1368 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
112,
204,
148,
103,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
220,
136,
219,
170,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
178,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
... |
{
"phonemize": "ræise kolle sɑzemɑne nezɑme pezeʃki irɑn, dær ertebɑt bɑ bærræsi tæʔrefe hɑ dær nime dovvome sɑl væ sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, tozihɑti erɑʔe dɑd. mohæmmædrezɑ, æmælkærde kɑrɡoruh bɑzneɡæri tæʔrefehɑje xædæmɑte tæʃxisi væ dærmɑni sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh dær bæxʃe xosusi, be, ɡoft : dær æxire ʃorɑje ɑli nezɑme pezeʃki, moqærrær ʃod sɑzemɑne nezɑme pezeʃki næsæbte be pejɡiri æfzɑjeʃe tæʔrefe xædæmɑte tæʃxisi væ dærmɑni dær ʃeʃ mɑhe dovvome sɑle nævædonoh hæddeæqæl be mizɑne pɑnzdæh dærsæd væ ɑn bɑ tævædʒdʒoh be væzne xædæmɑt, eqdɑm næmɑjæd. vej hæddeæqæl mizɑne æfzɑjeʃe tæʔrefehɑje tæʃxisi væ dærmɑni bæxʃe xosusi, ɡoft : sɑzemɑne nezɑme pezeʃki mokællæf ʃod bɑ estefɑde æz tæmɑmi zærfijæthɑje belqovve væ belfeʔl, pejɡiri lɑzem dʒæhæte æfzɑjeʃe tæʔrefehɑje sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd hæddeæqæl be mizɑne nerxe tæværrome vɑqeʔi be ælɑve æfzɑjeʃe qejre mæʔmule nerxe ærz dʒæhæte dʒozʔe fæni væ æfzɑjeʃe hoquq væ dæstmozde kɑrkonɑn dʒæhæte dʒozʔe herfei rɑ benæmɑjæd. kopi ʃod",
"text": "رئیس کل سازمان نظام پزشکی ایران، در ارتباط با بررسی تعرفه ها در نیمه دوم سال و سال ۱۴۰۰، توضیحاتی ارائه داد.محمدرضا ، عملکرد کارگروه بازنگری تعرفههای خدمات تشخیصی و درمانی سال ۱۳۹۹ در بخش خصوصی، به، گفت: در اخیر شورای عالی نظام پزشکی، مقرر شد سازمان نظام پزشکی نسبت به پیگیری افزایش تعرفه خدمات تشخیصی و درمانی در ۶ ماهه دوم سال ۹۹ حداقل به میزان ۱۵ درصد و آن با توجه به وزن خدمات، اقدام نماید.وی حداقل میزان افزایش تعرفههای تشخیصی و درمانی بخش خصوصی، گفت: سازمان نظام پزشکی مکلف شد با استفاده از تمامی ظرفیتهای بالقوه و بالفعل، پیگیری لازم جهت افزایش تعرفههای سال ۱۴۰۰ حداقل به میزان نرخ تورم واقعی به علاوه افزایش غیر معمول نرخ ارز جهت جزء فنی و افزایش حقوق و دستمزد کارکنان جهت جزء حرفهای را بنماید.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
110,
114,
111,
111... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
137,
219,
187,
219,
170,
220,
136,
35,
220,
193,
219,
181,
219,
183,
221,
172,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "æræbestɑn bɑ tohine konændeɡɑn be zɑʔerɑne bærxord mi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistonoh edʒtemɑʔi. hædʒe hæʃtɑdohæft. e rohɑnjune mædinee monævvære moʔɑvene omure rohɑnjun beʔse ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi ɡoft : mæsʔuline æræbestɑn dærsuræt erɑʔe ɡozɑreʃe dæqiq bɑ kæsɑni ke bɑ zɑʔerɑne irɑni ræftɑre nɑmonɑsebi dɑʃte bɑʃænd bærxord mi konænd. be ɡozɑreʃe ruztʃæhɑrʃænbe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be mædinee monævvære, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed æbdolfætɑhe nævɑb hæmtʃenin dær morede bærxi ræftɑrhɑje nɑmonɑseb bɑ rohɑnjune kɑrevɑn hɑje irɑni ɡoft : in mozu sɑbeqe dɑʃte æst væ ɡɑhi bærxordhɑi dur æz ʃɑne zɑʔere xɑne xodɑ tævæssote teʔdɑdi æfrɑde suræt mi ɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke ælhæmædælæle mæsʔulɑne fæhime æræbestɑn bærɑje rohɑnjun ærzeʃ qɑʔelænd væ mi dɑnænd ɑnhɑ zɑʔerɑne kɑrevɑn hɑ rɑ bɑ sohbæt hɑje xubi ke dɑrænd todʒih mi konænd æfzud : mɑ hesɑbe æfrɑde dʒɑheli ke ɡæhɡɑh dær beqiʔ væ mæsdʒed ælnæbi inɡune eqdɑmɑt rɑ ændʒɑm mi dæhænd bɑ mæsʔulɑne in keʃvære dʒodɑ mi konim. hodʒdʒæt oleslɑm nævɑb tæsrih kærd : ɡelɑje hɑje xod dærɑjen zæmine rɑ dær didɑr bɑ mæsʔulɑne ʃoʔune hæræmine ʃærifin mætræh kærdim. vej hæmtʃenin ɡoft : puʃeʃe rohɑnjune kɑrevɑn hɑje zɑʔerɑne irɑni jeki æz mehværhɑ dær ærzjɑbi æmælkærde ɑnhɑ mæhsub mi ʃævæd. moʔɑvene omure rohɑnjune beʔse mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmtʃenin ɡoft : bɑnovɑne mæʔine æz æsre æmruzætʃhɑrʃænbe bærɑje pɑsoxɡuje be mæsɑʔele bɑnovɑne zɑʔer væ mæhræm kærdæne ɑnhɑ dær mæsdʒede ʃædʒære hozur mi jɑbænd væ tɑ ɑxærin ɡoruh zɑʔerɑni ke æz mædinee monævvære ɑzeme mækee mokærræme ʃævænd, hozur xɑhænd dɑʃt. vej, dær xosuse fæʔɑlijæthɑje in moʔɑvenæt niz ɡoft : kollijeje kɑrevɑn hɑje ziɑræti irɑni dɑrɑje rohɑni moʔæjjæn væ mæʔine hæstænd væ dær bærxi æz kɑrevɑn hɑje kutʃæk ke mæʔine vodʒud nædɑræd æz hozure mæblæqe estefɑde mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : in rohɑnjun dær ɑmuzeʃ væ bærɡozɑri dʒælæsɑte moxtælef bɑ æʔzɑje kɑrevɑn hɑe fæʔɑl hæstænd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin nævɑb ɡoft : ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr rohɑni moʔæjjæn væ mæʔine dær kɑrevɑn hɑ dɑrim ke nimi æz ɑnhɑ vɑrede mædinee monævvære ʃode ænd. vej, ɑʃnɑ kærdæne zɑʔerin bɑ æmɑkene mæzhæbi dær mædine væ mæke rɑ æz diɡær fæʔɑlijæthɑje rohɑnjune kɑrevɑn hɑ zekr kærd væ æfzud : rohɑnjune irɑni bɑ sɑzemɑndehi xub dærmorede mæsɑʔele mortæbet todʒih ʃode ænd. vej, hæm ændiʃi bɑ rohɑnjun rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje in moʔɑvenæt xɑnd væ ɡoft : dær hæftee ævvæl hozur dær mædinee monævvære se dʒælæse hæm ændiʃi bɑ rohɑnjun dær beʔse ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bærɡozɑr ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædonoh ʃomɑre hæʃtsædo hæʃtɑdonoh sɑʔæte hivdæh : hidʒdæh tæmɑm",
"text": "\nعربستان با توهین کنندگان به زائران برخورد می کند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/29\nاجتماعی.حج 87.روحانیون\nمدینه منوره -معاون امور روحانیون بعثه رهبر معظم انقلاب اسلامی گفت:\nمسوولین عربستان درصورت ارائه گزارش دقیق با کسانی که با زائران ایرانی\nرفتار نامناسبی داشته باشند برخورد می کنند.به گزارش روزچهارشنبه خبرنگار اعزامی ایرنا به مدینه منوره، حجت الاسلام\nوالمسلمین سید عبدالفتاح نواب همچنین در مورد برخی رفتارهای نامناسب با\nروحانیون کاروان های ایرانی گفت:\nاین موضوع سابقه داشته است و گاهی برخوردهایی دور از شان زائر خانه خدا\nتوسط تعدادی افراد صورت می گیرد.وی با بیان اینکه الحمدلله مسوولان فهیم عربستان برای روحانیون ارزش\nقائلند و می دانند آنها زائران کاروان ها را با صحبت های خوبی که دارند\nتوجیه می کنند افزود: ما حساب افراد جاهلی که گهگاه در بقیع و مسجد النبی\n اینگونه اقدامات را انجام می دهند با مسئولان این کشور جدا می کنیم.حجت الاسلام نواب تصریح کرد: گلایه های خود دراین زمینه را در دیدار با\nمسوولان شئون حرمین شریفین مطرح کردیم.وی همچنین گفت : پوشش روحانیون کاروان های زائران ایرانی یکی از محورها\nدر ارزیابی عملکرد آنها محسوب می شود.معاون امور روحانیون بعثه مقام معظم رهبری همچنین گفت :بانوان معینه از\nعصر امروزچهارشنبه برای پاسخگوی به مسایل بانوان زائر و محرم کردن آنها\nدر مسجد شجره حضور می یابند و تا آخرین گروه زائرانی که از مدینه منوره\n عازم مکه مکرمه شوند، حضور خواهند داشت. وی، در خصوص فعالیتهای این معاونت نیز گفت: کلیه کاروان های زیارتی\nایرانی دارای روحانی معین و معینه هستند و در برخی از کاروان های کوچک که\n معینه وجود ندارد از حضور مبلغه استفاده می شود. وی یادآور شد : این روحانیون در آموزش و برگزاری جلسات مختلف با اعضای\nکاروان ها فعال هستند. حجت الاسلام والمسلمین نواب گفت: 664روحانی معین و معینه در کاروان ها\nداریم که نیمی از آنها وارد مدینه منوره شده اند. وی، آشنا کردن زائرین با اماکن مذهبی در مدینه و مکه را از دیگر\nفعالیتهای روحانیون کاروان ها ذکر کرد و افزود: روحانیون ایرانی با\nسازماندهی خوب درمورد مسایل مرتبط توجیه شده اند. وی، هم اندیشی با روحانیون را از دیگر برنامه های این معاونت خواند و\nگفت: در هفته اول حضور در مدینه منوره سه جلسه هم اندیشی با روحانیون در\nبعثه رهبر معظم انقلاب اسلامی برگزار شده است.ک/3\n 581/1599\nشماره 889 ساعت 17:18 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
117,
198,
169,
101,
104,
118,
119,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
188,
219,
180,
219,
171,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
173,
220,
139,
220,
138,
222,
143,
220,
137,
35,
221,
172,
220,
137,
220,
137,
219,
178,
221,
178,
219,
170,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "si væ sevvomin mærhæle æz pærdɑxte næqdi jɑrɑnehɑ sɑʔæte bistotʃɑhɑr ruze se ʃænbe bistojek ɑbɑn mɑh be hesɑbe særpæræstɑne xɑnevɑr vɑriz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, jɑrɑne næqdi ɑbɑn ke tʃɑhɑromin jɑrɑne dolæte jɑzdæhom be hesɑb mi ɑjæd æz bɑmdɑde tʃɑhɑrʃænbe bærɑje særpæræstɑne xɑnevɑr qɑbele bærdɑʃt xɑhæd bud. tebqee eʔlɑme qæbli jɑrɑne in mɑh niz mɑnænde ɡozæʃte be ezɑje hær næfære tʃehelopændʒ hezɑr væ pɑnsæd tumɑn æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسی و سومین مرحله از پرداخت نقدی یارانهها ساعت 24 روز سه شنبه 21 آبان ماه به حساب سرپرستان خانوار واریز خواهد شد. \n\nبه گزارش خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، یارانه نقدی آبان که چهارمین یارانه دولت یازدهم به حساب میآید از بامداد چهارشنبه برای سرپرستان خانوار قابل برداشت خواهد بود. \n\nطبق اعلام قبلی یارانه این ماه نیز مانند گذشته به ازای هر نفر 45 هزار و 500 تومان است.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
108,
35,
121,
198,
169,
35,
118,
104,
121,
121,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
182,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
219,
182,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
176,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
193,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
177,
... |
{
"phonemize": "næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi kolliɑte lɑjehe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie keʃvær rɑ bɑ sædo hæʃt ræʔj movɑfeqe bistojek rɑje moxɑlef væ bistojek rɑje momtæneʔ æz mædʒmuʔe divisto noh næmɑjændee hɑzer dær mædʒles be tæsvib resɑndænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, lɑjehe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie keʃvære ke bɑ sædo pændʒ mɑdde be tæsvibe komisijon keʃɑværzi reside æst moteæsser æz lɑjehe dʒɑmeʔe xɑk væ tærhe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie keʃvær morede bærræsi væ tæsvib qærɑr ɡerefte æst. sejjede nædʒib hosejni dær moxɑlefæt bɑ kolliɑte lɑjehe ɡoft : be dælil forsæte kæme mædʒlese hæʃtom emkɑne bærræsie dæqiq væ kɑrʃenɑsie lɑjehe vodʒud nædɑræd resideɡie ædʒulɑne be ine lɑjehee qætʔæn be bæxʃe keʃɑværzi ɑsib væ zærær miresɑnd. vej æfzud : æz dustɑne mixɑhæm bɑ rædde kolliɑt dær forsætie monɑsebe in lɑjehe rɑ dær dæsture kɑre mædʒles qærɑr dæhænd. ævæz hejdærpur niz dær movɑfeqæt bɑ in lɑjehe ɡoft : æhæmmijæt bæxʃe keʃɑværzi idʒɑb mi konæd lɑjehe dʒɑmeʔe mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie keʃvær hær tʃee særiʔtær dær dæsture kɑre mædʒles qærɑr ɡiræd. vej bɑ eʃɑre be mævɑdde moxtælefe lɑjehee foq ɡoft : in lɑjehe dɑrɑje noqɑte mosbæte færɑvɑn væ ælbætte dɑrɑje eʃkɑlɑtist ke bɑ tæsvibe kolliɑte ɑn væ ɑqɑze bærræsihɑ mitævɑn be ɑnhɑ resideɡi kærd. pæs æz næzærɑte movɑfeq væ moxɑlef væ tozihɑte næmɑjænde dolæte kolliɑte lɑjehe be ræʔj ɡozɑʃte ʃod ke æz divisto noh næmɑjændee hɑzer sædo hæʃt næmɑjænde ræʔj movɑfeqe bistojek næmɑjænde rɑje moxɑlef væ bistojek næmɑjænde rɑje momtæneʔ dɑdænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nنمايندگان مجلس شوراي اسلامي كليات لايحه جامع منابع طبيعي و آبخيزداري كشور را با 108 راي موافق 21 راي مخالف و 21 راي ممتنع از مجموع 209 نماينده حاضر در مجلس به تصويب رساندند.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، لايحه جامع منابع طبيعي و آبخيزداري كشور كه با 105 ماده به تصويب كميسيون كشاورزي رسيده است متاثر از لايحه جامع خاك و طرح جامع منابع طبيعي و آبخيزداري كشور مورد بررسي و تصويب قرار گرفته است.\n\n\n\n\n\nسيد نجيب حسيني در مخالفت با كليات لايحه گفت: به دليل فرصت كم مجلس هشتم امكان بررسي دقيق و كارشناسي لايحه وجود ندارد؛ رسيدگي عجولانه به اين لايحه قطعا به بخش كشاورزي آسيب و ضرر ميرساند.\n\n\n\n\n\nوي افزود: از دوستان ميخواهم با رد كليات در فرصتي مناسب اين لايحه را در دستور كار مجلس قرار دهند.\n\n\n\n\n\n\nعوض حيدرپور نيز در موافقت با اين لايحه گفت: اهميت بخش كشاورزي ايجاب ميكند لايحه جامع منابع طبيعي و آبخيزداري كشور هر چه سريعتر در دستور كار مجلس قرار گيرد.\n\n\n\n\n\nوي با اشاره به مواد مختلف لايحه فوق گفت: اين لايحه داراي نقاط مثبت فراوان و البته داراي اشكالاتي است كه با تصويب كليات آن و آغاز بررسيها ميتوان به آنها رسيدگي كرد.\n\n\n\n\n\nپس از نظرات موافق و مخالف و توضيحات نماينده دولت كليات لايحه به راي گذاشته شد كه از 209 نماينده حاضر 108 نماينده راي موافق 21 نماينده راي مخالف و 21 نماينده راي ممتنع دادند.\n\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
220,
141,
220,
137,
219,
178,
221,
178,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
135,
219,
182,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
220,
141,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
... |
{
"phonemize": "særpæræste mærkæze toseʔe sælɑmæte kiʃ bɑ tæʔkid bær tæʔɑmol væ moʃɑrekæte mætlube modirijæte edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær edʒrɑje bærnɑme hɑje sælɑmæt væ mæbɑhesse behdɑʃti dær sæthe mædɑrese kiʃ zæruræte edʒrɑje bærnɑme hɑje sælɑmæte mehvær dær mædɑres tæʔkide kærdæbe ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, doktore rezɑniɑ bɑ tæʔkid bær hæssɑse sɑzi næsæbte be mæbɑhesse behdɑʃte rævɑn dær dʒɑmeʔe æfzud : extelɑlɑt væ bimɑrihɑje rævɑni dær keʃværhɑje moxtælefe donjɑ sire soʔudi væ ro be æfzɑjeʃ dɑræd. vej ensɑne sɑlem rɑ mehvære toseʔe pɑjdɑrædʒɑmæʔe dɑnest væ ɡoft : dʒɑmeʔe bærɑje toseʔe jɑfteɡi nijɑz be ensɑnhɑje sɑlem, tævɑnmænd, kɑrɑmæd væ bærxordɑr æz sælɑmæte ruhi rævɑni dɑræd. in mæsʔul hæmtʃenin be zæruræte tædvine bærnɑmee modævvæni bærɑje behdɑʃte rævɑni æfrɑd æz bædæviː tuldvɑrtæqɑje ʃɑxeshɑje sælɑmæte rævɑn dær dʒæzire kiʃ tæʔkid kærd. rezɑniɑ e edʒrɑje bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi væ piʃɡirɑne tævæssote edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær mædɑres rɑ besijɑr moʔæsser væ sɑzænde dɑnest væ ɡoft : ɑmuzeʃ væ pærværeʃe behtærin dʒɑjɡɑh bærɑje tæʔlim, pærværeʃ væ særmɑje ɡozɑri dær æmre behdɑʃt væ sælɑmæt æz senine kudæki færzændɑne mɑst. mæhdævi kɑrʃenɑse sælɑmæte rævɑne mærkæze toseʔe sælɑmæte kiʃ niz dær in mærɑsem ɡoft : tæqvijæte eʔteqɑdɑte mæzhæbi væ bɑværhɑje dini æfrɑd, ʃekærɡozɑri æz xodɑvænd, tævækkol be xodɑ æz dʒomle ævɑmele tæʔsirɡozɑr bær sælɑmæte rævɑni æfrɑdæmi bɑʃduje æfzud : tæzkije næfs væ pɑlɑjeʃe ruhi, mohite mætlube xɑnevɑde, mædrese væ dʒɑmeʔe, værzeʃ væ tæhærrok, tæqzihe monɑseb rɑ æz diɡær ævɑmele moʔæsser bær sælɑmæte rævɑni æfrɑd æst. mæʔɑvnæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kiʃe nizbɑ eʃɑre be inke sælɑmæte dʒesm væ ruhe mokæmmele jekdiɡær æst, ɡoft : færde mosælmɑne ʃæxsist ke dɑrɑje sælɑmæte dʒesmi væ ruhi bɑʃæd. din, mæzhæb væ ertebɑt bɑ xodɑ æz dʒomle ævɑmelist ke sælɑmæte rævɑni ʃæxs rɑ dær sɑje mæʔnævijɑt væ ærzeʃhɑje æxlɑqi tæzmin mi konæd be turike hær tʃe bæʃærijæt ertebɑtæʃ bɑ xodɑ qætʔ ʃævæd væ dʒɑmeʔe æz in rɑbetee durtær ʃævæd sælɑmæte rævɑnæʃ niz be hæmɑn ændɑze be xætær mi oftæd. jusefi ʃɑdɑbi, xælɑqijæt væ ebtekɑr, ʔomidvɑri be zendeɡi væ dʒeddijæt dær kɑr rɑ æz neʃɑne hɑje jek færd dɑrɑje sælɑmæte rævɑn dɑnest. vej tæsrihe kærd : æz ɑndʒɑ ke dʒævɑni dore roʃd, bɑlændeɡi væ ʃokufɑi ensɑn æst væ jek dʒævɑn æz ævɑmele ɑjænde sɑze jek dʒɑmeʔee mæhsub mi ʃævæd sælɑmæt væ ʃɑdɑbi vej ɑmele tæʔɑli væ tæræqqi ɑn dʒɑmeʔe mi ʃævæd.",
"text": "سرپرست مرکز توسعه سلامت کیش با تاکید بر تعامل و مشارکت مطلوب مدیریت اداره آموزش و پرورش در اجرای برنامه های سلامت و مباحث بهداشتی در سطح مدارس کیش ضرورت اجرای برنامه های سلامت محور در مدارس تاکید کردبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، دكتر رضانيا با تاکید بر حساس سازی نسبت به مباحث بهداشت روان در جامعه افزود: اختلالات و بیماریهای روانی در کشورهای مختلف دنیا سیر صعودی و رو به افزایش دارد.وی انسان سالم را محور توسعه پایدارجامعه دانست و گفت: جامعه برای توسعه یافتگی نیاز به انسانهای سالم، توانمند، کارآمد و برخوردار از سلامت روحی روانی دارد.این مسئول همچنین به ضرورت تدوین برنامه مدونی برای بهداشت روانی افراد از بدو تولدوارتقائ شاخصهای سلامت روان در جزیره کیش تاکید کرد.رضانیا اجرای برنامه های آموزشی و پیشگیرانه توسط اداره آموزش و پرورش در مدارس را بسیار موثر و سازنده دانست و گفت: آموزش و پرورش بهترین جایگاه برای تعلیم، پرورش و سرمایه گذاری در امر بهداشت و سلامت از سنین کودکی فرزندان ماست.مهدوی کارشناس سلامت روان مرکز توسعه سلامت کیش نيز در اين مراسم گفت: تقویت اعتقادات مذهبی و باورهای دینی افراد، شکرگزاری از خداوند، توکل به خدا از جمله عوامل تاثیرگذار بر سلامت روانی افرادمی باشدوی افزود: تزکیه نفس و پالایش روحی، محیط مطلوب خانواده، مدرسه و جامعه، ورزش و تحرک، تغذیه مناسب را از دیگر عوامل موثر بر سلامت روانی افراد است. معاونت آموزش و پرورش کیش نیزبا اشاره به اینکه سلامت جسم و روح مکمل یکدیگر است،گفت: فرد مسلمان شخصی است که دارای سلامت جسمی و روحی باشد.دین، مذهب و ارتباط با خدا از جمله عواملی است که سلامت روانی شخص را در سایه معنویات و ارزشهای اخلاقی تضمین می کند به طوریکه هر چه بشریت ارتباطش با خدا قطع شود و جامعه از این رابطه دورتر شود سلامت روانش نیز به همان اندازه به خطر می افتد.يوسفي شادابی، خلاقیت و ابتکار، امیدواری به زندگی و جدیت در کار را از نشانه های یک فرد دارای سلامت روان دانست.وی تصريح كرد: از آنجا که جوانی دوره رشد، بالندگی و شکوفایی انسان است و یک جوان از عوامل آینده ساز یک جامعه محسوب می شود سلامت و شادابی وی عامل تعالی و ترقی آن جامعه می شود. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
115,
198,
169,
117,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
180,
220,
193,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
35,
220,
136,
219,
180,
221,
172,
219,
181,
35,
219,
173,
220,
139,
219,
182,
219,
188,
220,
138,
35,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
219,
173,
35,
221,
172,
... |
{
"phonemize": ".......................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mætbuʔɑt. ostɑndɑre ɡolestɑn dær dʒælæse bærræsi moʃkelɑte senfi mætbuʔɑte ostɑn ɡoft : mætbuʔɑt dær toseʔe ostɑn dʒɑjɡɑhe mohemmi dɑrænd væ estefɑdee sæhih væ næqʃe qælæm dær rævænde pujɑi væ roʃde ɡolsetɑne moʔæsser æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ dær in dʒælæse ke bɑhzure modire kolle færhænɡe vɑrʃɑde eslɑmi, ræʔise hejʔæte modire ændʒomæne senfi ruznɑme neɡɑrɑne ostɑn, næmɑjænde xɑne mætbuʔɑt, modire mæsʔulɑne hæfte nɑme hɑ væ dʒæmʔi æz xæbærneɡɑrɑne ostɑne bærɡozɑr ʃod moʃkelɑte mætbuʔɑt morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft. ostɑndɑre ɡolestɑn hæmtʃenin ɡoft : mætbuʔɑte ostɑn bɑjesti bɑpiʃænhɑde vɑntqɑdɑte sɑzænde, dorost væ be henɡɑme omid, hærekæt væ sɑzændeɡi rɑ dær ostɑne biʃ æz biʃ æfzɑjeʃ dæhænd. vej, bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑt rɑ be suræte kɑrkærdi væ kejfi mohem tælæqqi kærd væ dæstɡɑhæhɑe movæzzæf be ertebɑte mostæmer væ hærɡune hæmkɑri væ poʃtibɑni æz mætbuʔɑt hæstænd. dær in dʒælæsee moqærrær ʃod edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne næsæbte be tæʔɑvoni mæskæne mehre xæbærneɡɑrɑn pejɡiri væ hedije ʔi rɑ be mænzure qædrdɑni eztelɑʃe xæbærneɡɑrɑne ostɑn tæhije næmɑjæd. dærɑjen neʃæste hærjek æz ʃerkæte konændeɡɑn be næmɑjændeɡi æz mætbuʔɑt væ xæbærneɡɑrɑne ostɑne mæsɑʔel væ moʃkelɑti rɑ bæjɑn kærdænd. æhæmme moʃkelɑte mætbuʔɑt ke dær in dʒælæsee mætræh ʃod dær xosuse pærdɑxt be moqeʔe jɑrɑne hɑ, tæʃkile tæʔɑvoni mæskæn, pærdɑxte tæshilɑt, bærɡozɑri dore hɑje ɑmuzeʃ væ idʒɑde mekɑnizmi dʒæhæte sobɑte xæbærneɡɑrɑn dær mætbuʔɑt bud. ke do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo sionoh sɑʔæte sizdæh : bistojek tæmɑm",
"text": "\n.......................................................... گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/09/87\nداخلی.فرهنگی.مطبوعات. استاندار گلستان در جلسه بررسی مشکلات صنفی مطبوعات استان گفت: مطبوعات\nدر توسعه استان جایگاه مهمی دارند و استفاده صحیح و نقش قلم در روند\nپویایی و رشد گلستان موثر است. به گزارش روز دوشنبه ایرنا در این جلسه که باحضور مدیر کل فرهنگ وارشاد\nاسلامی، رییس هیات مدیره انجمن صنفی روزنامه نگاران استان، نماینده خانه\nمطبوعات، مدیر مسوولان هفته نامه ها و جمعی از خبرنگاران استان برگزار شد\nمشکلات مطبوعات مورد بحث و بررسی قرار گرفت. استاندار گلستان همچنین گفت: مطبوعات استان بایستی باپیشنهاد وانتقادات\nسازنده، درست و به هنگام امید، حرکت و سازندگی را در استان بیش از بیش\nافزایش دهند. وی، برگزاری نمایشگاه مطبوعات را به صورت کارکردی و کیفی مهم تلقی کرد\nو دستگاهها موظف به ارتباط مستمر و هرگونه همکاری و پشتیبانی از مطبوعات\nهستند. در این جلسه مقرر شد اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی استان نسبت به تعاونی\nمسکن مهر خبرنگاران پیگیری و هدیه ای را به منظور قدردانی ازتلاش خبرنگاران\nاستان تهیه نماید. دراین نشست هریک از شرکت کنندگان به نمایندگی از مطبوعات و خبرنگاران\nاستان مسایل و مشکلاتی را بیان کردند. اهم مشکلات مطبوعات که در این جلسه مطرح شد در خصوص پرداخت به موقع\nیارانه ها، تشکیل تعاونی مسکن، پرداخت تسهیلات، برگزاری دوره های آموزش و\nایجاد مکانیزمی جهت ثبات خبرنگاران در مطبوعات بود.ک 2\n 506/601/579\nشماره 439 ساعت 13:21 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "færmɑndeh mæntæqe pædɑfnæde hævɑi dʒonube ʃærq ɡoft : qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi bɑ estefɑde æz tædʒhizɑte boruz ʃode væ bumi væ niruhɑje moteʔæhhed væ bæhre ɡiri æz tædʒrobiɑte defɑʔe moqæddæs be mæmurijæte zɑti xodæʃ edɑme mi dæhæd. be ɡozɑreʃ, æmir mohæmmæd xoʃe qælb, færmɑndeh mæntæqe pædɑfnæde hævɑi dʒonub ʃærq pirɑmun næqʃe qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi dær defɑʔe moqæddæs ezhɑr dɑʃt : defɑʔe hæme dʒɑnebe æz hærime hævɑi nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ bæhre ɡiri æz tæmɑmi emkɑnɑt væ zærfijæt hɑje niruhɑje mosællæh dær hɑle ændʒɑm æst. færmɑndeh mæntæqe pædɑfnæde hævɑi dʒonube ʃærq æfzud : qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi bɑ hemɑjæte niruhɑ væ hæmdeli væ bæhre ɡiri æz tædʒrobiɑte defɑʔe moqæddæs dær defɑʔ æz nezɑm væ ærzeʃhɑje enqelɑbe eslɑmi bɑ eqtedɑr væ sælɑbæte hær tʃee tæmɑm tær be mæmurijæte zɑti xodæʃ edɑme mi dæhæd. vej edɑme dɑd : qærɑrɡɑh pædɑfnæde hævɑi dær bæhse tæhdidɑte hævɑi væ tæhdidɑte dure istɑ ævvælin jeɡɑnist ke dær kæʃfe tæhdidɑt bɑ bæhreɡiri æz tædʒhizɑte boruz ʃode væ bumi væ niruhɑje moteʔæhhede fæʔɑlijæt mi konæd. vej bɑ eʃɑre be reʃɑdæthɑje niruhɑje pædɑfnæde hævɑi dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, æfzud : enhedɑme biʃ æz ʃeʃsæd færvænd hævɑpejmɑje dʒænɡi væ ʃæst færvænd bɑlɡærde doʃmæn æz eftexɑrɑte pædɑfnæde hævɑi dær dorɑne dʒænɡe tæhmilist. xoʃqælb ezhɑr kærd : emruz be bærekæte tædɑbire hækimɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi væ tælɑʃe ʃæbɑneruzi niruhɑje mosællæh væ beviʒe pædɑfnæde hævɑi, ʃɑhede fæzɑi æmn dær ɑsemɑne irɑne eslɑmi hæstim. færmɑndeh mæntæqe pædɑfnæde hævɑi dʒonube ʃærq, næqʃe in niru rɑ dær mædʒmuʔe ʃæbæke jekpɑrtʃe pædɑfnæde hævɑi keʃvære besijɑr hæssɑs væ xætir dɑnest væ ɡoft : pædɑfnæde hævɑi æz næzære tædʒhizɑt væ emkɑnɑte defɑʔi be piʃræfte tærin tædʒhizɑte ruze donjɑ modʒæhhæz mi bɑʃæd. xoʃe qælb, næmɑjeʃɡɑh defɑʔe moqæddæse ʃæhrestɑne minɑb rɑ qædæmi dær dʒæhæte tærvidʒ væ enteqɑle ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs be næsle sevvom væ tʃɑhɑrome enqelɑb dɑnest væ bæjɑn dɑʃt : erɑʔe dæstɑværdhɑje bumi ke dær hitʃ ketɑbi neveʃte næʃode dær in næmɑjeʃɡɑh hɑ dær enteqɑle tædʒrobijɑt bærɑje moxɑtæbɑne moʔæsser æst. kopi ʃod",
"text": "فرمانده منطقه پدافند هوایی جنوب شرق گفت: قرارگاه پدافند هوایی با استفاده از تجهیزات بهروز شده و بومی و نیروهای متعهد و بهره گیری از تجربیات دفاع مقدس به ماموریت ذاتی خودش ادامه می دهد.به گزارش ، امیر محمد خوش قلب، فرمانده منطقه پدافند هوایی جنوب شرق پیرامون نقش قرارگاه پدافند هوایی در دفاع مقدس اظهار داشت: دفاع همه جانبه از حریم هوایی نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران با بهره گیری از تمامی امکانات و ظرفیت های نیروهای مسلح در حال انجام است.فرمانده منطقه پدافند هوایی جنوب شرق افزود: قرارگاه پدافند هوایی با حمایت نیروها و همدلی و بهره گیری از تجربیات دفاع مقدس در دفاع از نظام و ارزشهای انقلاب اسلامی با اقتدار و صلابت هر چه تمام تر به ماموریت ذاتی خودش ادامه می دهد. وی ادامه داد: قرارگاه پدافند هوایی در بحث تهدیدات هوایی و تهدیدات دور ایستا اولین یگانی است که در کشف تهدیدات با بهرهگیری از تجهیزات بهروز شده و بومی و نیروهای متعهد فعالیت می کند.وی با اشاره به رشادتهای نیروهای پدافند هوایی در هشت سال دفاع مقدس، افزود: انهدام بیش از ۶۰۰ فروند هواپیمای جنگی و ۶۰ فروند بالگرد دشمن از افتخارات پدافند هوایی در دوران جنگ تحمیلی است.خوشقلب اظهار کرد: امروز به برکت تدابیر حکیمانه رهبر معظم انقلاب اسلامی و تلاش شبانهروزی نیروهای مسلح و بهویژه پدافند هوایی، شاهد فضایی امن در آسمان ایران اسلامی هستیم.فرمانده منطقه پدافند هوایی جنوب شرق، نقش این نیرو را در مجموعه شبکه یکپارچه پدافند هوایی کشور بسیار حساس و خطیر دانست و گفت: پدافند هوایی از نظر تجهیزات و امکانات دفاعی به پیشرفته ترین تجهیزات روز دنیا مجهز می باشد.خوش قلب، نمایشگاه دفاع مقدس شهرستان میناب را قدمی در جهت ترویج و انتقال ارزش های دفاع مقدس به نسل سوم و چهارم انقلاب دانست و بیان داشت: ارائه دستاوردهای بومی که در هیچ کتابی نوشته نشده در این نمایشگاه ها در انتقال تجربیات برای مخاطبان موثر است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
117,
112,
204,
148,
113,
103,
104,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
186,
220,
133,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
178,
219,
170,
220,
132,
220,
137,
219,
178,
35,
220,
138,
220,
139,
219,
170,
222,... |
{
"phonemize": "fæsle ɑʃnɑitɑn bɑ ʃæhid ʃejx ʃoɑʔi tʃetor ræqæm xord? ɑʃnɑie mæn bɑ iʃɑn be sɑlhɑje qæbl æz enqelɑbe bɑz miɡærdæd. iʃɑn jeki æz mobɑrezɑne særsæxte enqelɑb dær kermɑn budænd væ mɑ hæm be væsile iʃɑn erʃɑd ʃodim. hɑdʒ ɑqɑ nævɑrhɑje emɑm rɑ dær sɑlhɑjee jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ æz qom be kermɑn miɑværdænd væ be dæste ælɑqemændɑn miresɑndænd. iʃɑn qæbl æz enqelɑbe dærɡir fæʔɑlijæthɑjee enqelɑbi ʃɑn budænd væ bæʔd æz piruzie enqelɑbe mæn rɑ æz pedæræm xɑstɡɑri kærdænd. pedær dær hæmɑn zæmɑn be iʃɑn ɡoftænd : tʃe kæsie behtær æz mohæmmæd æmmɑ iʃɑn æz pedæræm xɑste budænd ke næzære doxtære xɑnome tɑn bærɑje mæn xejlie mohem æst. ɑn ruzhɑ mæn dær kelɑshɑie ke dær pɑjɡɑhhɑjee mærdomi væ bæsidʒi tæʃkil miʃod, ʃerkæt dɑʃtæm. dær kelɑse æslæhe ʃenɑsi væ... væ xɑhære iʃɑn hæm dær in kelɑshɑ budænd. xɑhæreʃɑn be mæn ɡæfætændæke hɑdʒ ɑqɑ bɑ ʃomɑ kɑr dɑræd væ mæn bɑ iʃɑne didɑr kærdæm. xejlie rɑhæt væ særiʔ be æsle mætlæb eʃɑre kærdænd væ ɡoftænd ke mæn rɑ æz pedære xɑstɡɑri kærdeænd væ mixɑhænd næzæræm rɑ bedɑnænd. xejlie sæʔɑdæt dɑʃtæm ke ʃejx mohæmmæde ʃoɑʔi mæn rɑ bærɑje ezdevɑdʒe entexɑbe kærde bud. u færdie moʔmen, moʔtæqed væ enqelɑbi væ fæʔɑl bud ke be xɑstɡɑri hær kæsi miræft, xɑnevɑde doxtær bɑ dʒɑn væ dele særiʔ mipæziroftænd. æz iʃɑn xɑstæm tɑ bɑ xɑnevɑde mæʃveræte konæm. bærɑje hæmin mozu rɑ bɑ mɑdær væ pedære mætræh kærdæm. dær næhɑjæt be mohæmmæd dʒævɑbe mosbæt dɑdæm. hɑdʒ ɑqɑ motevællede jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr budænd væ mæn motevællede jek hezɑro sisædo tʃehelose. mehr mɑh sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh bud væ mæn dɑneʃɑmuze sɑle tʃɑhɑrome dæbirestɑn budæm. ɑn zæmɑn hɑdʒ ɑqɑ dær hoze elmije qom dærs mixɑndænd væ mæn dær kermɑn zendeɡi mikærdæm. noruze sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst ezdevɑdʒ kærdim. be onvɑne jek xɑnude mæzhæbie zendeɡitɑn rɑ tʃetor ɑqɑze kærdid? mæhrije mæn hæmɑn mæhrije xɑnome hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste bud pɑnsæd ɡærm noqre væ jeke dʒeld kælɑm ællɑh mædʒid. hɑdʒ ɑqɑ ɡofte budænd mæn hær tʃe bexɑhæm iʃɑn mehr mikonænd æmmɑ mæn be pedæræm ɡoftæm olɡujæm hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste æst. dust dɑræm hær tʃe mehr iʃɑn æst mehr mæn bɑʃæd, tæmɑm væsɑjele zendeɡi mæn hæm hæmɑni bɑʃæd ke xɑne æmirɑlæmoʔmnin bordænd. mixɑhæm olɡui bærɑje hæm næslhɑ væ dʒævɑnɑn bɑʃæd. dær næhɑjæt bɑ sælɑm væ sælævɑt rɑhie xɑne bæxt ʃodæm. mɑ zendeɡi sɑdemɑn rɑ dær jeki æz otɑqhɑjee kutʃe orɡe qom ʃoruʔ kærdim. xodɑvænde se færzænd be mɑ dɑd. fɑteme motevællede jek hezɑro sisædo ʃæst, zejnæb motevællede jek hezɑro sisædo ʃæstojek væ hosejn motevællede jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr. e hɑdʒ ɑqɑ dær tævællode hitʃ kodɑm æz bætʃtʃehɑ hozur nædɑʃtænd. tʃænd mɑhe qæbl væ tʃænd mɑhe bæʔdeʃ dær dʒebhe budænd. ʃæhid fæʔɑlijæthɑjee enqelɑbi hæm dɑʃtænd? mæn midɑnestæm iʃɑn æz bætne mærdom æst. dær zæmɑne ʃɑh iʃɑn ævvælin mærɡ bær ʃɑh rɑ dærmæsdʒede dʒɑmeʔe færiɑd zædænd. midɑnstæme ke jeke fæʔɑle enqelɑbist ke bæʔd æz piruzie enqelɑb hæm be donbɑle eʔteqɑd væ ehjɑje ɑrmɑnhɑjee emɑm xɑhæd ræft væ mæsʔulitæʃe biʃtær xɑhæd ʃod. moteʔælleq be mærdom bud. mæn hærɡez moxɑlefe fæʔɑlijæthɑjæʃ næbudæm. midɑnstæme ke iʃɑne fæqæt hæmsære mæn hæstænd væ moteʔælleq be enqelɑb væ edʒtemɑʔ. dær dorɑne æqde zæmɑnie ke æz kermɑn be qom miɑmædæm ʃɑjæd dær tule jek mɑh hozuræm dær qom, jek bɑr iʃɑn rɑ mididæm. xejli kæm forsæte mikærd be xɑne sær bezænæd. iʃɑn dær kɑrhɑje omrɑni væ edʒtemɑʔi væ dinie rustɑjeʃɑn besijɑr fæʔɑlijæt dɑʃtænd. eqdɑmɑte omrɑni, mæʔnævi væ sjɑsiː dær rustɑjeʃɑn ændʒɑm dɑdænd. dʒæhɑdi nemunei budænd. æz hozure hɑdʒ ɑqɑ dær defɑʔe moqæddæs bærɑjemɑn beɡuid, xodetɑn hæm dær kenɑre iʃɑn hozur dɑʃtid? iʃɑn rohɑni bud væ olɡuje mærdom. bærɑje hæmjene xodeʃɑn bɑjæd dær sæfe ævvæle hozur bærɑje defɑʔ æz eslɑm væ vætæn qærɑr miɡereft. æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst rɑhi ʃodænd væ tɑ æmæliɑte kærbælɑje tʃɑhɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ dær dʒebhe hozur dɑʃtænd. dær bæhse tæbliqi, ræzmi fæʔɑlijæt dɑʃtænd. hæm ɑre pejdʒi zæn budænd væ hæm xompɑre ændɑz. rohɑnie ɡærdɑnie ke qævɑse kærbælɑje tʃɑhɑr hæm ʃod. iʃɑn æz qævɑsɑne læʃkær sɑrællɑh kermɑn budænd væ dær æmæliɑthɑjee vælfædʒre hæʃt, ɑzɑdie mehrɑn, vælfædʒre moqæddæmɑti, vælfædʒre jek, hæsre ɑbɑdɑn, kærbælɑje jek væ kærbælɑje tʃɑhɑr hozur dɑʃtænd. æmmɑ mæn nætævɑnestæm be ellæte bimɑri bɑ iʃɑn be æhvɑz berævæm. iʃɑn ɡoftænd dær kenɑr xɑnevɑdeæm bemɑnæm, xiɑleʃɑn hæm rɑhættær æst. hæmiʃe xodæm sɑkæʃ rɑ mibæstæm væ væsɑjele ʃæxsiæʃ rɑ ɑmɑde mikærdæm. hæmsæretɑn æz ʃohædɑje qævɑs dæste bæstei budænd ke tæfæhhosʃɑn dele milijunhɑ irɑni rɑ be dærd ɑːværæd. æz næhveje ʃæhɑdætæʃ beɡuid. ɑxærin æmæliɑti ke iʃɑn dær ɑn hozur dɑʃt kærbælɑje tʃɑhɑr dær mæntæqe æmæliɑti æmælræsɑse ærɑq bud. dær in æmæliɑt be onvɑne qævɑs hozur dɑʃtænd. mohæmmæd dær dʒænɡe tæn be tæn bɑ bæʔsjun dær næhɑjæt bɑ esɑbæte tire xælɑsi be ʃæhɑdæte resid væ dær næhɑjæt hæmrɑhe sædo hæftɑdopændʒ qævɑs dæst bæste mædfun ʃod, tɑ hæmrɑh bɑ sædo hæftɑdopændʒ jɑre xod pæs æz bistonoh sɑl be ɑquʃe xɑnevɑdeæʃe bɑz ɡærdæd. zendeɡi bɑ jeke rohɑni ræzmænde ke qɑʔdætæne biʃtære væqte xod rɑ xɑredʒ æz xɑne miɡozærɑnd, tʃe sæxtihɑi dɑʃt? mæn hodud pændʒ, ʃeʃ sɑl bɑ iʃɑn zendeɡi kærdæm væ iʃɑne biʃtær in sɑlhɑ næbudænd. æɡær hæm miɑmædænd moræxxæsi, miræftænd bærɑje tæbliqe ɑn hæm dær dʒɑhɑje dur oftɑde næzire dʒɑzmuriɑn. hæmvɑre dorɑftɑde tærin, mæhrumtærin, sæxttærin væ ɡærmtærine noqɑt rɑ bærɑje kɑre tæbliq entexɑb mikærdænd. be hæmsæræm ɡofte ʃode bud dær ʃæhr bemɑnæd bærɑje tæbliq æmmɑ iʃɑn æslæn næpæziroftænd væ bærɑje mædʒɑhdæte sæxttærin rɑ entexɑb kærdænd. hæmsæræme hæmvɑre bɑ ɑsudeɡie xɑter be dʒænɡ miræft. bɑ inke xejli be mæn væ bætʃtʃehɑe vɑbæste ʃode bud. hættɑ mærtæbee ɑxæri ke mixɑst berævæd, mæn bærɑjæʃ nɑme ferestɑdæm væ dær ruze ɑxær be dæstæʃ reside bud. nɑme rɑ næxɑnde bud væ be hæmrozemɑnæʃ ɡofte bud mæn xejlie sæʔj kærdeæm ke æz xɑnevɑde delæme konde ʃævæd. mitæræssome in nɑme delbæsteɡie mærɑ dobɑre bær qærɑr konæd bærɑje hæmin nɑme mæn rɑ næxɑnde bud. hæmvɑre be mæn miɡoft ʃomɑ dær dʒæhɑde mæn ædʒr miborid. xɑnome ɑmeri! mɑjelim æz viʒeɡihɑje ævvælin ʃæhid qævɑse rohɑni bærɑjemɑn beɡuid. iʃɑn xejlie moxles væ dorostkɑr budænd. væqti væsijætnɑmeæʃ rɑ mixɑnim ɡui sæhifeist ke be hæme omur tævædʒdʒoh dɑræd. be næmɑze ævvæle væqt, dɑem ælvozu budæn væ næmɑze dʒæmɑʔæt. be xɑter nædɑræm næmɑzʃbæʃe hærɡez tærk ʃode bɑʃæd. monɑdʒɑthɑjæʃ xejli delneʃin bud. mæn æz nɑlehɑjeʃe monqæleb miʃodæm. æhle hærɑme væhælɑl væ ehtijɑt budænd væ hæmiʃe dær dorɑne bɑrdɑri be mæn tæʔkid mikærdænd, hærdʒɑ ke miruje, morɑqebe xordæne ɑntʃe dær mehmɑnihɑ bærɑjetɑn miɑværænd bɑʃ. hævɑst bɑʃæd mɑle ʃobhedɑr næxori. hæmvɑre æmr be mæʔruf rɑ ændʒɑm midɑdænd. xejlie mærdom dɑr budænd, xejli æz xodɡozæʃte budænd. hæme hædæfʃɑn tæbine dʒævɑnɑn bud væ tæmɑm tælɑʃeʃɑn in bud ke ɑnhɑ rɑ bærɑje eslɑm, enqelɑb væ hefze ɑrmɑnhɑjee nezɑme ɑmɑde konænd. niruhɑje zjɑdi hæm hæmrɑh iʃɑn be dʒebhe ræftænd. be onvɑne jek rohɑni mæblæq dær eʔzɑme niru hæm dæxil budænd? bæle, xejli hæm dær in ærse zæhmæt mikeʃidænd. hær zæmɑni ke mixɑstænd be dʒebhe berævænd bɑ xodeʃɑn jeke ɡærdɑne niru be mæntæqe mibordænd. hættɑe hɑdʒ qɑsem solejmɑni be iʃɑn ɡofte bud : mæn bɑjæde ɡærdɑni be esme ʃomɑ nɑmɡozɑri konæm. hær bɑr ke miræftænd, pændʒɑh næfær kæmtær bɑ u hæmrɑh næbudænd. hɑdʒ ɑqɑ be bɑbɑ miɡoft : ʃomɑ hæm biɑjide mejdɑne dʒænɡ. æɡær nemitævɑnid dær mejdɑne dʒænɡ bedʒænɡid, ɑbe ke dæste ræzmændehɑ mitævɑnid bedæhid. biʃtær dustɑne næzdikʃɑn ʃæhid ʃodænd. besjɑri æz dʒævɑnɑnie ke dær ɑn zæmɑn dær mæsire dorost ɡɑm bær nemidɑʃtænd væ dʒɑhel budænd rɑ be rɑh væ mæsire doroste hedɑjæte kærde væ ɑnhɑ ælɑqemænd be hozur be dʒebhe ʃodænd væ dær hɑle hɑzer æz ʃohædɑje mætræh hæstænd. æz qæbl xodetɑn rɑ bærɑje ʃæhɑdæte hæmsæretɑn ɑmɑde kærde budid? hæmsæræm ɑmɑdeɡie ʃæhɑdæt rɑ dɑʃt. nuri dær tʃehreæʃ bud væ hæme montæzere ʃæhɑdætæʃ budim. do ruz qæbl æz ʃæhɑdætæʃ be mɑ ɡoft xoʃ be hɑle kæsi ke ʃæhid miʃævæd væ pejkær væ dʒenɑzeæʃ hæm mæfqud miʃævæd. mæn porsidæm ke mænzure ʃomɑ æz in hærf tʃist? ɡoft : ʃæhid be dʒɑie ke bɑjæd beresæd miresæd væ be mæqɑme vɑlɑjæʃ dæste pejdɑ mikonæd, vælie xɑnevɑde væqti ʃæhide mæfqudælæsær bɑʃæd dær mæhzære hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste e rusefid hæstænd. bærɑje hæmjene xodɑhɑfezie ɑxæremɑn vedɑʔi bud bærɑje hæmiʃe. mæn entezɑre bɑzɡæʃte iʃɑn rɑ diɡær nemikeʃidæm. bæʔd æz inke xæbære mæfqudælæsær ʃodænæʃ rɑ bærɑjæm ɑværdænd særdɑre hɑdʒ qɑsem solejmɑnie jek nɑme ræsmi bærɑje tæʃkile pærvændeʃɑn dɑde budænd ke : « rohɑni ʃæhide ʃejx mohæmmæde ʃoɑʔi dær kærbælɑje tʃɑhɑr ʃæhid ʃode væ dʒenɑzeʃɑn dær dʒæzire æm ælræsɑs bɑqi mɑnde æst. » æz bistonoh sɑl entezɑre hæmsærɑne væ mɑdærie bætʃtʃehɑi ke be næzædæʃmɑ æmɑnæt budænd beɡuid. mæn zæmɑne ʃæhɑdæte hɑdʒ ɑqɑe bistojek sɑl dɑʃtæm. jeke zæne bistojek sɑle bɑ se bætʃtʃe qæd væ nim qæd. doxtære bozorɡe mæn fɑtemee pændʒ sɑle, zejnæbe tʃɑhɑr sɑle væ hosejne ʃɑnzdæh mɑhe bud. behtærin tæsmim rɑ ɡereftæm væ bærɑje edɑme zendeɡi rɑhie qom ʃodæm. tʃon kuhe ostovɑr budæm. mæsʔulijæte mæn sænɡine tær æz ʃæhid bud. bɑjæde sænɡe tæmɑm bærɑjeʃɑn miɡozɑʃtæm. hæme midɑnænd be lotfe xodɑe se tɑ ʃejx mohæmmæde tærbijæt kærdeæm. hosejne foq lisɑns mohændesie næft æst væ zejnæb bærɑje doktorɑje tæxæssosie fizijutrɑpi mixɑnd. fɑteme hæm pæræstɑr væ mæsʔule jeki æz bæxʃhɑjee bimɑrestɑne qom æst. tɑ zæmɑne bɑzɡæʃte pejkære pedæreʃɑn hæm kæsi æz hæmkɑrɑn nemidɑnestænd ke ɑnhɑ færzænde ʃæhid hæstænd. hærtʃe hæstænd bɑ hemmæte vɑlɑje xod ʃodeænd. bæʔd æz in hæme sɑle tʃeʃme entezɑrie tʃetor bɑ bɑzɡæʃte pejkæreʃɑn rubæhru ʃædid? ɡuie ʃæhid bɑle bɑz kærde væ bætʃtʃehɑ rɑ dær ɑquʃ ɡerefte bud. ɑnhɑ sɑlhɑ næbudænhɑje pedær rɑ hæsræt xorde budænd. doxtærhɑ bɑbɑ rɑ bæqæl kærdænd. entezɑrie ke bɑ ʃirrjenie tæmɑm ʃod. væqti pejkær rɑ didæm, ɡoftæm : æslæn niɑmædeæm ke beɡujæm xæste ʃodeæm. ɡoftæm xoʃ ɑmædi. fæqæt be qolhɑi ke be mæn dɑdie æmæle kon. ine se æmɑnæt hæm tæqdim be to. dæsteʃɑn rɑ be dæstæt miɡozɑræm. ælɑn ke ɑmædi bɑjæde hæmduʃe mæn bɑʃi. ælɑn bætʃtʃehɑ be budænæt nijɑz dɑrænd. nemidɑnæm ɑn læhze sedɑi be ɡuʃæm resid ke ɡoft : mɑ ɑn zæmɑn be emɑm xomejni læbbejk ɡoftim væ emruz hæm ɑmædim tɑ be sejjedæli xɑmeneie læbbejk beɡuim. sejjede æli tænhɑst, nijɑz dɑræd ke ɑmædim. æmidvɑræme mæn væ færzændɑnæʃ hæm velɑjæt fæqih væ emɑm xɑmenei rɑ tænhɑ næɡozɑrim væ ɑntor bɑʃim ke ʃæhid mixɑhæd væ fæqæt æzɑ dɑre ʃæhid næbɑʃim. mæhæle dæfne ʃæhid kodʒɑst? ɡujɑ qærɑr bude ebtedɑ dær qom dæfn ʃævænd? bæle, qærɑr bud ke ʃæhid dær qom dæfn ʃævæd æmmɑ be xɑtere dele mɑdære ʃæhid, iʃɑn rɑ be ɡolzɑre ʃohædɑje kermɑn bordim. tʃɑhɑr ruze qom tæʃiʔ ʃod væ dær hæme mærɑseme hæræm, dʒæmkærɑn væ ɡolzɑre ʃohædɑje qom ʃerkæt kærdim. bɑ inke be kæsi næɡofte budim æmmɑ dʒæmʔijæti bɑvære nækærdæni ɑmæde budænd. næmɑzeʃɑn rɑ ɑjæt ællɑh ʃɑhrudi xɑndænd væ qærɑr ʃod rɑhi kermɑn ʃævænd. fɑteme, zejnæb væ hosejn sævɑr ɑmbulɑns ʃode budænd væ mæn be donbɑle ɑmbulɑns dævidæm. be tæsævvore inke ɑnhɑ rɑhi kermɑn ʃodeænd be sæmte xɑne ɑmædæm. xɑhære ʃejxe mohæmmæd hæmrɑh mæn bud væ miɡofte kæhe motmæʔen bɑʃ ʃejx mohæmmæd bedune xodɑhɑfezi nemirævæd. ʃejx mohæmmæd bærmiɡærdæd. be dære xɑne residæm tɑ dær rɑ bɑz kærdæm, didæme ke ɑmbulɑnse hɑmele ʃæhid vɑrede kutʃe ʃod bɑværæm nemiʃod be hesɑbe mæn ælɑn ɑnhɑ bɑjæde dærdʒɑde kermɑn mibudænd. hosejn, zejnæb væ fɑteme æz ɑmbulɑnse pijɑde ʃodænd væ pejkære pedær rɑ ruje duʃeʃɑn ɡozɑʃtænd væ vɑrede xɑne ʃodænd. qærɑr ʃod bæʔd æz nɑhɑr væ næmɑze hærekæte konim. ʃæhid mehmɑne nævɑziæʃ mɑnænde dorɑni kæhe zende bud ɑqɑz ʃod. hæme nɑhɑr rɑ xordænd væ bɑ ʃæhid vedɑʔ kærdænd. pejkære væsæt bud væ bætʃtʃehɑ væsɑjel rɑ dʒæmʔ mikærdænd tɑ berævime kermɑn. xejlie xoʃhɑl budæm hær tʃɑhɑrtɑimɑn sævɑre ɑmbulɑns ʃodim væ pejkære ʃæhid rɑ hæm sævɑre kærdim. in ævvælin sæfære xɑnevɑdeɡie mɑ bud. pændʒ næfæri æz qom tɑ kermɑn be rɑh oftɑdim. dær kermɑn hæm be kɑrevɑne bistojek ʃæhid diɡære pejvæste ke qærɑr bud tæʃiʔ ʃævænd. ɑri væ inɡune bud ke hodʒdʒætoleslɑm ʃejx mohæmmæde ʃoɑʔi be dʒæmʔe hæmrozemɑnæʃ pejvæst. setɑre ruznɑmee dʒævɑn",
"text": "فصل آشناييتان با شهيد شيخ شعاعي چطور رقم خورد؟آشنايي من با ايشان به سالهاي قبل از انقلاب\n باز ميگردد. ايشان يكي از مبارزان سرسخت انقلاب در كرمان بودند و ما هم \nبه وسيله ايشان ارشاد شديم. حاج آقا نوارهاي امام را در سالهاي 1357- 1356\n از قم به كرمان ميآوردند و به دست علاقهمندان ميرساندند. ايشان قبل از \nانقلاب درگير فعاليتهاي انقلابي شان بودند و بعد از پيروزي انقلاب من را \nاز پدرم خواستگاري كردند. پدر در همان زمان به ايشان گفتند: چه كسي بهتر از\n محمد اما ايشان از پدرم خواسته بودند كه نظر دختر خانم تان براي من خيلي \nمهم است. آن روزها من در كلاسهايي كه در پايگاههاي مردمي و بسيجي تشكيل \nميشد، شركت داشتم. در كلاس اسلحه شناسي و. . . و خواهر ايشان هم در اين \nكلاسها بودند. خواهرشان به من گفتندكه حاج آقا با شما كار دارد و من با \nايشان ديدار كردم. خيلي راحت و سريع به اصل مطلب اشاره كردند و گفتند كه من\n را از پدر خواستگاري كردهاند و ميخواهند نظرم را بدانند. خيلي سعادت \nداشتم كه شيخ محمد شعاعي من را براي ازدواج انتخاب كرده بود. او فردي مومن،\n معتقد و انقلابي و فعال بود كه به خواستگاري هر كسي ميرفت، خانواده دختر \nبا جان و دل سريع ميپذيرفتند. از ايشان خواستم تا با خانواده مشورت كنم. \nبراي همين موضوع را با مادر و پدر مطرح كردم. در نهايت به محمد جواب مثبت \nدادم. حاج آقا متولد 1334بودند و من متولد 1343. مهر ماه سال 1359 بود و من\n دانشآموز سال چهارم دبيرستان بودم. آن زمان حاج آقا در حوزه علميه قم درس\n ميخواندند و من در كرمان زندگي ميكردم. نوروز سال 1360ازدواج كرديم. به عنوان يك خانوده مذهبي زندگيتان را چطور آغاز كرديد؟مهريه من همان مهريه خانم حضرت زهرا(س) بود؛\n 500 گرم نقره و يك جلد كلام الله مجيد. حاج آقا گفته بودند من هر چه \nبخواهم ايشان مهر ميكنند اما من به پدرم گفتم الگويم حضرت زهرا(س)است. \nدوست دارم هر چه مهر ايشان است مهر من باشد، تمام وسايل زندگي من هم هماني \nباشد كه خانه اميرالمؤمنين بردند. ميخواهم الگويي براي هم نسلها و جوانان\n باشد. در نهايت با سلام و صلوات راهي خانه بخت شدم. ما زندگي سادهمان را \nدر يكي از اتاقهاي كوچه ارگ قم شروع كرديم. خداوند سه فرزند به ما داد. \nفاطمه متولد 1360، زينب متولد 1361و حسين متولد 1364. حاج آقا در تولد هيچ \nكدام از بچهها حضور نداشتند. چند ماه قبل و چند ماه بعدش در جبهه بودند. شهيد فعاليتهاي انقلابي هم داشتند؟من ميدانستم ايشان از بطن مردم است. در زمان\n شاه ايشان اولين مرگ بر شاه را درمسجد جامع فرياد زدند. ميدانستم كه يك \nفعال انقلابي است كه بعد از پيروزي انقلاب هم به دنبال اعتقاد و احياي \nآرمانهاي امام خواهد رفت و مسئوليتش بيشتر خواهد شد. متعلق به مردم بود. \nمن هرگز مخالف فعاليتهايش نبودم. ميدانستم كه ايشان فقط همسر من هستند و \nمتعلق به انقلاب و اجتماع. در دوران عقد زماني كه از كرمان به قم ميآمدم \nشايد در طول يك ماه حضورم در قم، يك بار ايشان را ميديدم. خيلي كم فرصت \nميكرد به خانه سر بزند. ايشان در كارهاي عمراني و اجتماعي و ديني \nروستايشان بسيار فعاليت داشتند. اقدامات عمراني، معنوي و سياسي در \nروستايشان انجام دادند. جهادي نمونهاي بودند. از حضور حاج آقا در دفاع مقدس برايمان بگوييد، خودتان هم در كنار ايشان حضور داشتيد؟ ايشان روحاني بود و الگوي مردم. براي همين \nخودشان بايد در صف اول حضور براي دفاع از اسلام و وطن قرار ميگرفت. از سال\n 1360 راهي شدند و تا عمليات كربلاي4 در سال 1365 در جبهه حضور داشتند. در \nبحث تبليغي، رزمي فعاليت داشتند. هم آر پيجي زن بودند و هم خمپاره انداز. \nروحاني گرداني كه غواص كربلاي 4 هم شد. ايشان از غواصان لشكر ثارالله كرمان\n بودند و در عملياتهاي والفجر8، آزادي مهران، والفجر مقدماتي، والفجر يك، \nحصر آبادان، كربلاي يك و كربلاي4 حضور داشتند. اما من نتوانستم به علت \nبيماري با ايشان به اهواز بروم. ايشان گفتند در كنار خانوادهام بمانم، \nخيالشان هم راحتتر است. هميشه خودم ساكش را ميبستم و وسايل شخصياش را \nآماده ميكردم. همسرتان از شهداي غواص دست بستهاي بودند كه تفحصشان دل ميليونها ايراني را به درد آورد. از نحوه شهادتش بگوييد. آخرين عملياتي كه ايشان در آن حضور داشت \nكربلاي 4 در منطقه عملياتي امالرصاص عراق بود. در اين عمليات به عنوان \nغواص حضور داشتند. محمد در جنگ تن به تن با بعثيون در نهايت با اصابت تير \nخلاصي به شهادت رسيد و در نهايت همراه 175 غواص دست بسته مدفون شد، تا \nهمراه با 175 يار خود پس از 29 سال به آغوش خانوادهاش باز گردد. زندگي با يك روحاني رزمنده كه قاعدتاً بيشتر وقت خود را خارج از خانه ميگذراند، چه سختيهايي داشت؟من حدود پنج، شش سال با ايشان زندگي كردم و \nايشان بيشتر اين سالها نبودند. اگر هم ميآمدند مرخصي، ميرفتند براي \nتبليغ آن هم در جاهاي دور افتاده نظير جازموريان. همواره دورافتاده ترين، \nمحرومترين، سختترين و گرمترين نقاط را براي كار تبليغ انتخاب ميكردند. \nبه همسرم گفته شده بود در شهر بماند براي تبليغ اما ايشان اصلاً نپذيرفتند و\n براي مجاهدت سختترين را انتخاب كردند. همسرم همواره با آسودگي خاطر به \nجنگ ميرفت. با اينكه خيلي به من و بچهها وابسته شده بود. حتي مرتبه آخري \nكه ميخواست برود، من برايش نامه فرستادم و در روز آخر به دستش رسيده بود. \nنامه را نخوانده بود و به همرزمانش گفته بود من خيلي سعي كردهام كه از \nخانواده دلم كنده شود. ميترسم اين نامه دلبستگي مرا دوباره بر قرار كند \nبراي همين نامه من را نخوانده بود. همواره به من ميگفت شما در جهاد من اجر\n ميبريد. خانم عامري! مايليم از ويژگيهاي اولين شهيد غواص روحاني برايمان بگوييد. ايشان خيلي مخلص و درستكار بودند. وقتي \nوصيتنامهاش را ميخوانيم گويي صحيفهاي است كه به همه امور توجه دارد. به \nنماز اول وقت، دائم الوضو بودن و نماز جماعت. به خاطر ندارم نمازشبش هرگز \nترك شده باشد. مناجاتهايش خيلي دلنشين بود. من از نالههايش منقلب \nميشدم. اهل حرام وحلال و احتياط بودند و هميشه در دوران بارداري به من \nتأكيد ميكردند، هرجا كه ميروي، مراقب خوردن آنچه در مهمانيها برايتان \nميآورند باش. حواست باشد مال شبههدار نخوري. همواره امر به معروف را \nانجام ميدادند. خيلي مردم دار بودند، خيلي از خودگذشته بودند. همه هدفشان\n تبيين جوانان بود و تمام تلاششان اين بود كه آنها را براي اسلام، انقلاب و\n حفظ آرمانهاي نظام آماده كنند. نيروهاي زيادي هم همراه ايشان به جبهه \nرفتند. به عنوان يك روحاني مبلغ در اعزام نيرو هم دخيل بودند؟ بله، خيلي هم در اين عرصه زحمت ميكشيدند. هر\n زماني كه ميخواستند به جبهه بروند با خودشان يك گردان نيرو به منطقه \nميبردند. حتي حاج قاسم سليماني به ايشان گفته بود: من بايد گرداني به اسم \nشما نامگذاري كنم. هر بار كه ميرفتند، 50 نفر كمتر با او همراه نبودند. \nحاج آقا به بابا ميگفت:شما هم بياييد ميدان جنگ. اگر نميتوانيد در ميدان \nجنگ بجنگيد، آب كه دست رزمندهها ميتوانيد بدهيد. بيشتر دوستان نزديكشان \nشهيد شدند. بسياري از جواناني كه در آن زمان در مسير درست گام بر \nنميداشتند و جاهل بودند را به راه و مسير درست هدايت كرده و آنها \nعلاقهمند به حضور به جبهه شدند و در حال حاضر از شهداي مطرح هستند. از قبل خودتان را براي شهادت همسرتان آماده كرده بوديد؟همسرم آمادگي شهادت را داشت. نوري در چهرهاش\n بود و همه منتظر شهادتش بوديم. دو روز قبل از شهادتش به ما گفت خوش به حال\n كسي كه شهيد ميشود و پيكر و جنازهاش هم مفقود ميشود. من پرسيدم كه \nمنظور شما از اين حرف چيست؟ گفت: شهيد به جايي كه بايد برسد ميرسد و به \nمقام والايش دست پيدا ميكند، ولي خانواده وقتي شهيد مفقودالاثر باشد در \nمحضر حضرت زهرا (س) روسفيد هستند. براي همين خداحافظي آخرمان وداعي بود \nبراي هميشه. من انتظار بازگشت ايشان را ديگر نميكشيدم. بعد از اينكه خبر \nمفقودالاثر شدنش را برايم آوردند سردار حاج قاسم سليماني يك نامه رسمي \nبراي تشكيل پروندهشان داده بودند كه: «روحاني شهيد شيخ محمد شعاعي در \nكربلاي 4 شهيد شده و جنازهشان در جزيره ام الرصاص باقي مانده است.»از 29 سال انتظار همسرانه و مادري بچههايي كه به نزدشما امانت بودند بگوييد. من زمان شهادت حاج آقا 21 سال داشتم. يك زن \n21 ساله با سه بچه قد و نيم قد. دختر بزرگ من فاطمه پنج ساله، زينب چهار \nساله و حسين 16 ماهه بود. بهترين تصميم را گرفتم و براي ادامه زندگي راهي \nقم شدم. چون كوه استوار بودم. مسئوليت من سنگين تر از شهيد بود. بايد سنگ \nتمام برايشان ميگذاشتم. همه ميدانند به لطف خدا سه تا شيخ محمد تربيت \nكردهام. حسين فوق ليسانس مهندسي نفت است و زينب براي دكتراي تخصصي \nفيزيوتراپي ميخواند. فاطمه هم پرستار و مسئول يكي از بخشهاي بيمارستان قم\n است. تا زمان بازگشت پيكر پدرشان هم كسي از همكاران نميدانستند كه آنها \nفرزند شهيد هستند. هرچه هستند با همت والاي خود شدهاند. بعد از اين همه سال چشم انتظاري چطور با بازگشت پيكرشان روبهرو شديد؟گويي شهيد بال باز كرده و بچهها را در آغوش \nگرفته بود. آنها سالها نبودنهاي پدر را حسرت خورده بودند. دخترها بابا را\n بغل كردند. انتظاري كه با شيريني تمام شد. وقتي پيكر را ديدم، گفتم: اصلاً\n نيامدهام كه بگويم خسته شدهام. گفتم خوش آمدي. فقط به قولهايي كه به من\n دادي عمل كن. اين سه امانت هم تقديم به تو. دستشان را به دستت ميگذارم. \nالان كه آمدي بايد همدوش من باشي. الان بچهها به بودنت نياز دارند. \nنميدانم آن لحظه صدايي به گوشم رسيد كه گفت: ما آن زمان به امام خميني \nلبيك گفتيم و امروز هم آمديم تا به سيدعلي خامنهاي لبيك بگوييم. سيد علي \nتنهاست، نياز دارد كه آمديم. اميدوارم من و فرزندانش هم ولايت فقيه و امام \nخامنهاي را تنها نگذاريم و آنطور باشيم كه شهيد ميخواهد و فقط عزا دار \nشهيد نباشيم. محل دفن شهيد كجاست؟ گويا قرار بوده ابتدا در قم دفن شوند؟بله، قرار بود كه شهيد در قم دفن شود اما به \nخاطر دل مادر شهيد، ايشان را به گلزار شهداي كرمان برديم. چهار روز قم \nتشييع شد و در همه مراسم حرم، جمكران و گلزار شهداي قم شركت كرديم. با \nاينكه به كسي نگفته بوديم اما جمعيتي باور نكردني آمده بودند. نمازشان را \nآيت الله شاهرودي خواندند و قرار شد راهي كرمان شوند. فاطمه، زينب و حسين \nسوار آمبولانس شده بودند و من به دنبال آمبولانس دويدم. به تصور اينكه آنها\n راهي كرمان شدهاند به سمت خانه آمدم. خواهر شيخ محمد همراه من بود و \nميگفت كه مطمئن باش شيخ محمد بدون خداحافظي نميرود. شيخ محمد برميگردد.\n به در خانه رسيدم تا در را باز كردم، ديدم كه آمبولانس حامل شهيد وارد \nكوچه شد باورم نميشد به حساب من الان آنها بايد درجاده كرمان ميبودند. \nحسين، زينب و فاطمه از آمبولانس پياده شدند و پيكر پدر را روي دوششان \nگذاشتند و وارد خانه شدند. قرار شد بعد از ناهار و نماز حركت كنيم. شهيد \nمهمان نوازياش مانند دوراني كه زنده بود آغاز شد. همه ناهار را خوردند و \nبا شهيد وداع كردند. پيكر وسط بود و بچهها وسايل را جمع ميكردند تا برويم\n كرمان. خيلي خوشحال بودم هر چهارتاييمان سوار آمبولانس شديم و پيكر شهيد\n را هم سوار كرديم. اين اولين سفر خانوادگي ما بود. پنج نفري از قم تا \nكرمان به راه افتاديم. در كرمان هم به كاروان 21شهيد ديگر پيوست كه قرار \nبود تشييع شوند. آري و اينگونه بود كه حجتالاسلام شيخ محمد شعاعي به جمع \nهمرزمانش پيوست. *روزنامه جوان"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
118,
111,
104,
35,
204,
148,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
219,
184,
220,
135,
35,
219,
165,
219,
183,
220,
137,
219,
170,
220,
141,
220,
141,
229,
131,
143,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
183,
220,
138,
220,
141,
219,
178,
197,
163,
219,
183,... |
{
"phonemize": "ræʔise hoze tolijæte ɑstɑne æhmædi væ mohæmmædi ejn pærɑntezbæste ɡoft : dær rɑstɑje moʔærrefi kærdæne sevvomin hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste be onvɑne mærkæze fæʔɑlijæthɑje færhænɡi dʒonube keʃvær, tʃehelopændʒ bærnɑmee bærdʒæste be mænɑsbæte dæhe kerɑmæt dær hæræme motæhhære ʃɑhtʃerɑq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, hodʒdʒætoleslɑm mohsene esmɑʔilpur dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʔlɑme in xæbær be bæstærsɑzi monɑseb dʒæhæte hozure mærdom dær næxostin dʒæʃnvɑree færhænɡi væ honæri hæræme motæhhær eʃɑre kærd væ ɡoft : hozure tʃeʃmɡire honærmændɑn mitævɑnæd ɑqɑze qɑbele qæbuli bærɑje rɑhændɑzi dʒæʃnvɑrehɑje bæʔdi bɑʃæd. vej æz sæfære kɑrevɑne ziɑræti be onvɑne jeki æz bærnɑmehɑje mæʔnævi væ tærbijæti dæhe kerɑmæt jɑd kærd væ ezhɑr kærd : bɑleq bær dævɑzdæh hezɑr næfær æz durtærin noqɑte fɑrs be suræte pijɑde æz hæft mehvær tæʔin ʃode be sæmte hæræme hæzræte ʃɑhtʃerɑq ejn pærɑntezbæste xɑhænd ɑmæd. esmɑʔilpur dærbɑre tædʒlil æz xɑdemɑne bærɡozide ɑstɑn xɑterneʃɑn kærd : tæmɑmi xɑdemɑn sezɑvɑre tæqdir hæstænd, æmmɑ dær ɑine tædʒlil ke bɑ hozure do hezɑr næfære bærɡozɑr xɑhæd ʃod æz zæhmɑte bærɡozideɡɑn qædrdɑni miʃævæd. vej æz piɑderuje næmɑdine doxtærɑn væ bɑnovɑne ʃirɑzi bɑ nɑme tɑherin ɑftɑb xæbær dɑd væ ɡoft : in hærekæte næmɑdin æz hæræme motæhhær æm æhmæd ejn pærɑntezbæste ɑqɑz væ be ɑstɑne ʃɑhtʃerɑq ejn pærɑntezbæste xætme xɑhæd ʃod. esmɑʔile pure ezɑfe kærd : hæmzæmɑn bɑ ʃæbe bozorɡdɑʃte æhmædæbæn musɑ ejn pærɑntezbæste ke dær dæhom ʃæhrivær mɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd næmɑjændeɡɑni be lobnɑn, ærɑq, mesr væ bæhrejne ferestɑde ʃodeænd tɑ dær xosuse viʒeɡihɑje mæʔnævi æhmæde bone musɑ ejn pærɑntezbæste soxænrɑni konænd. ræise hoze tolijæte ɑstɑne æhmædi væ mohæmmædi ejn pærɑntezbæste hæmtʃenin æz eftetɑhe jek ʃæbækee edʒtemɑʔi væ tærbijæti bɑ onvɑne sæhɑbe viʒe dʒævɑnɑn væ bærɡozɑri hæft kɑrɡɑh ɑmuzeʃi ʃeʔr bɑ hozure æsɑtid dær æjjjɑme dæhe kerɑmæt xæbær dɑd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرییس حوزه تولیت آستان احمدی و محمدی (ع) گفت: در راستای معرفی کردن سومین حرم اهل بیت (ع) به عنوان مرکز فعالیتهای فرهنگی جنوب کشور، 45 برنامه برجسته به مناسبت دهه کرامت در حرم مطهر شاهچراغ (ع) برگزار میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه فارس، حجتالاسلام محسن اسماعیلپور در جمع خبرنگاران با اعلام این خبر به بسترسازی مناسب جهت حضور مردم در نخستین جشنواره فرهنگی و هنری حرم مطهر اشاره کرد و گفت: حضور چشمگیر هنرمندان میتواند آغاز قابل قبولی برای راهاندازی جشنوارههای بعدی باشد.\n\n\n\nوی از سفر کاروان زیارتی به عنوان یکی از برنامههای معنوی و تربیتی دهه کرامت یاد کرد و اظهار کرد: بالغ بر 12 هزار نفر از دورترین نقاط فارس به صورت پیاده از 7 محور تعیین شده به سمت حرم حضرت شاهچراغ (ع) خواهند آمد.\n\n\n\nاسماعیلپور درباره تجلیل از خادمان برگزیده آستان خاطرنشان کرد: تمامی خادمان سزاوار تقدیر هستند، اما در آیین تجلیل که با حضور 2 هزار نفر برگزار خواهد شد از زحمات برگزیدگان قدردانی میشود.\n\n\n\nوی از پیادهروی نمادین دختران و بانوان شیرازی با نام طاهرین آفتاب خبر داد و گفت: این حرکت نمادین از حرم مطهر ام احمد(ع) آغاز و به آستان شاهچراغ(ع) ختم خواهد شد.\n\n\n\nاسماعیل پور اضافه کرد: همزمان با شب بزرگداشت احمدبن موسی (ع) که در دهم شهریور ماه برگزار می شود نمایندگانی به لبنان، عراق، مصر و بحرین فرستاده شدهاند تا در خصوص ویژگیهای معنوی احمد بن موسی (ع) سخنرانی کنند.\n\n\n\nرئیس حوزه تولیت آستان احمدی و محمدی (ع) همچنین از افتتاح یک شبکه اجتماعی و تربیتی با عنوان سحاب ویژه جوانان و برگزاری 7 کارگاه آموزشی شعر با حضور اساتید در ایام دهه کرامت خبر داد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
151,
108,
118,
104,
35,
107,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
176,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
35,
219,
173,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
165,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
176,
220,
... |
{
"phonemize": "estefɑde æz tædʒrobiɑte irɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, qolɑmrezɑ dizdʒ nun tæqsimbær ʒɑd dær mærɑseme eftetɑhije pændʒomin næmɑjeʃɡɑh tævɑnmændie hɑje bæxʃe tæʔɑvon væ æxʃ xosusie keʃvær dær orumije ɡoft : dær æsre hɑzer vodʒude mærzhɑje dʒoqrɑfijɑi dær mjɑne keʃværhɑ mæhdudijæte mæhsub nemi ʃævæd væ bɑjæd bɑ dide forsæt be ɑnhɑ neɡærist, ɑzærbɑjedʒɑn qærbie nize ke dɑrɑje mærze moʃtæræk bɑ kæʃurhɑje moxtæleq mɑnænde ærɑq æst æz in forsæte bɑjæd estefɑde konæd. vej edɑme dɑd : irɑn tædʒrobe besijɑre monɑseb væ ærzeʃmændi dær zæmine tæʔɑvoni hɑ dɑræd ke hædæf æz bærɡozɑrie in næmɑjeʃɡɑh erɑʔe dæstɑvrdæhɑje ɑnhɑst. dizdʒe nun tæqsimbær ʒɑd dær rɑbete bɑ hozure hejʔæte tedʒɑri væ bɑzɑrjɑbie eqlim kordestɑne xɑter neʃɑn kærd : hædæfe hozure ine hejʔæt dær ɑzærbɑjedʒɑn qærbi estefɑde æz tædʒrobiɑte irɑn dær zæmine bæxʃe xosusi væ tæʔɑvon æst. vej bɑ bæjɑne inke sɑredɑte ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl æz ɡomrokɑte ostɑne bɑleq bær sisædo tʃehel milijun dolɑr bude æst, æfzud : in ræqæme næsæbte be moddæte zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte si dærsæd roʃd dɑʃte æst væ æksære ɑn be keʃvære ærɑq væ eqlim kordestɑn bude æst.",
"text": " استفاده از تجربيات ايران است. به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، منطقه آذربايجان غربي، غلامرضا ديزج نژاد در مراسم افتتاحيه پنجمين نمايشگاه توانمندي هاي بخش تعاون و اخش خصوصي كشور در اروميه گفت: در عصر حاضر وجود مرزهاي جغرافيايي در ميان كشورها محدوديت محسوب نمي شود و بايد با ديده فرصت به آنها نگريست، آذربايجان غربي نيز كه داراي مرز مشترك با كشورهاي مختلق مانند عراق است از اين فرصت بايد استفاده كند.وي ادامه داد: ايران تجربه بسيار مناسب و ارزشمندي در زمينه تعاوني ها دارد كه هدف از برگزاري اين نمايشگاه ارائه دستاوردهاي آنهاست.ديزج نژاد در رابطه با حضور هيات تجاري و بازاريابي اقليم كردستان خاطر نشان كرد: هدف حضور اين هيات در آذربايجان غربي استفاده از تجربيات ايران در زمينه بخش خصوصي و تعاون است.وي با بيان اينكه صاردات 6 ماه نخست امسال از گمركات استان بالغ بر 340 ميليون دلار بوده است، افزود: اين رقم نسبت به مدت زمان مشابه سال گذشته 30 درصد رشد داشته است و اكثر آن به كشور عراق و اقليم كردستان بوده است. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
118,
119,
104,
105,
204,
148,
103,
104,
35,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
220,
132,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
173,
219,
175,
219,
180,
219,
171,
220,
141,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
141,
219,
180,
219,
170,
220,... |
{
"phonemize": "« ruzhɑje besjɑri dær liɡe emsɑl bud ke isɑ be komæke time mɑ ɑmæd væ hɑlɑ ke ruze bædæʃ bud nemitævɑnæm be u ʃæk konæm. in æz næzære æxlɑqi væ ensɑni dorost nist ». sæʔide ɑzæri, modire bɑʃɡɑhi ke qæhremɑnihɑje futbɑl væ bæsketbɑl rɑ dær do finɑl be fɑselee bistotʃɑhɑr sɑʔæt be esteqlɑl væ mæhrɑm tæqdim kærd, in ruzhɑe kæmi ɑrɑmtær æz ruze pɑjɑni fæsl be næzær mi resæd. u æɡærtʃe æmælkærde isɑ ænduje dærvɑzebɑne timæʃ rɑ dær bɑzi bɑ fulɑde væhʃætnɑk tosif mikonæd æmmɑ be xod edʒɑze hæm nemidæhæd be u ʃæk konæd : mɑ dær ruze bædemɑn be fulɑd bɑxtim væ qæhremɑni rɑ bɑ tæfɑzole ɡol be esteqlɑl dɑdim dær in ʃærɑjete ɑiɑ behtær næbud dær bærnɑmee nævæd tʃænd dæqiqe væqt hæm be moræbbi væ bɑzikonɑne mɑ midɑdænd? » zobɑhæne færdɑ dær dʒɑme hæzfi mizæbɑne fulɑd æst væ bɑjæd dær xɑne æz in tim pæzirɑi konæd. bɑ tævædʒdʒoh be ettefɑqɑte ʃeʃ ordibeheʃt be næzær nemiresæd ozɑʔe ruhi in time tʃændɑn monɑseb bɑʃæd. ælbætte in færzijeist ke bɑ tævædʒdʒoh be æxbɑre reside æz esfæhɑn neveʃte ʃode væ æz suj modire bɑʃɡɑh ræd miʃævæd : dær tʃænd ruze æxir sohbæthɑje zjɑdi bɑ bɑzikonɑne tim dɑʃteim væ modire kɑrxɑne zobɑhæn hæm bɑ hozur dær tæmrine time komæk kærd tɑ in moʃkele ruhi bærtæræf ʃævæd æmmɑ be hær hɑl ʃærɑjet, ʃærɑjete sæxtist væ bɑjæd bɑ bæræd dær in bɑzi æz ɑn xɑredʒ ʃævim. fulɑd dær noqtee moqɑbel qærɑr dɑræd. in tim æz tæmɑm ænɡizehɑi ke ruze jekʃænbe dɑʃt, xɑli ʃode æst. ettehɑme tæbɑni æz ruje ʃɑnehɑje in tim bærdɑʃte ʃode væ neɡɑhhɑi ke motevædʒdʒe in tim bude hɑlɑ motevædʒdʒe sepɑhɑn væ perspolis æst zemne ɑnke moræbbi in tim hæm zemzeme dʒodɑi sær dɑde væ hæme in mævɑrede bɑʔes miʃævæd æz fulɑde entezɑre næmɑjeʃi rɑ ke jekʃænbe erɑʔe dɑd, nædɑʃte bɑʃim. ælɑve bær in bɑzi enteqɑmi dær fulɑdʃæhr, bɑzihɑje diɡæri dær tʃɑrtʃube dʒɑme hæzfi bærɡozɑr miʃævæd ke mohemtærine ɑnhɑ bɑzi sepɑhɑn væ perspolis æst. mosɑbeqei ke hæme rɑ be jɑde bɑzi finɑlɡune liɡe hæftom miændɑzæd. mosɑbeqei ke xordɑde sɑle qæbl dær hæmin værzeʃɡɑh ɑzɑdi bærɡozɑr ʃod. in bɑzi bærɑje do timi ke be dælil æz dæst dɑdæne sæhmihe ɑsiɑi, fæqæt hæmin dʒɑm rɑ bærɑje ɑsiɑi ʃodæne piʃe ruje xod mibinænd, æhæmmijæte foqolɑddei pejdɑ kærde æst zemne ɑnke hær do moræbbi færhɑde kɑzemi æz sepɑhɑn væ nælu vinɡɑdɑ æz perspolis pærɑntezbæste fæqæt be ændɑze hæmin mosɑbeqe forsæt dɑrænd. esteqlɑl hæm bæʔd æz qæhremɑni dær liɡe hɑlɑ be nuʃe ɑbɑd ræfte tɑ bɑ mese ræfsændʒɑn rubæhru ʃævæd ke mese kermɑn rɑ dær mærhæle qæbli dʒɑm hæzf kærd. bærnɑme didɑrhɑje dʒɑme hæzfi be in suræt æst : pænædʒʃænæbhæmæse ræfsændʒɑn bɑ esteqlɑle tehrɑn sɑʔæte pɑnzdæh slæʃ hivdæh dær værzeʃɡɑh nuʃɑbɑd dɑvær : turædʒe hæqværædisbɑ bɑ ʃomuʃæk sɑʔæte pɑnzdæh slæʃ hivdæh dær værzeʃɡɑh jɑdɡɑre emɑm ræh pærɑntezbæste qom dɑvær : hedɑjæte mæmbinipæræsæpulis bɑ sepɑhɑn sɑʔæte si slæʃ ʃɑnzdæh dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi dɑvær : mohsene tærkibræq bɑ rɑhɑhæn sɑʔæte hivdæh slæʃ pɑnzdæh dɑvær : mæhmude ræfiʔidʒmæʔe : zobɑhæn bɑ fulɑd dɑvær : mæsʔude morɑdi",
"text": "«روزهای بسیاری در لیگ امسال بود که عیسی به کمک تیم ما آمد و حالا که روز بدش بود نمیتوانم به او شک کنم. این از نظر اخلاقی و انسانی درست نیست». سعید آذری، مدیر باشگاهی که قهرمانیهای فوتبال و بسکتبال را در دو فینال به فاصله 24 ساعت به استقلال و مهرام تقدیم کرد، این روزها کمی آرامتر از روز پایانی فصل به نظر میرسد. او اگرچه عملکرد عیسی اندوی دروازهبان تیمش را در بازی با فولاد وحشتناک توصیف میکند؛ اما به خود اجازه هم نمیدهد به او شک کند: ما در روز بدمان به فولاد باختیم و قهرمانی را با تفاضل گل به استقلال دادیم در این شرایط آیا بهتر نبود در برنامه 90 چند دقیقه وقت هم به مربی و بازیکنان ما میدادند؟»ذوبآهن فردا در جام حذفی میزبان فولاد است و باید در خانه از این تیم پذیرایی کند. با توجه به اتفاقات 6 اردیبهشت به نظر نمیرسد اوضاع روحی این تیم چندان مناسب باشد. البته این فرضیهای است که با توجه به اخبار رسیده از اصفهان نوشته شده و از سوی مدیر باشگاه رد میشود: در چند روز اخیر صحبتهای زیادی با بازیکنان تیم داشتهایم و مدیر کارخانه ذوبآهن هم با حضور در تمرین تیم کمک کرد تا این مشکل روحی برطرف شود؛ اما به هر حال شرایط، شرایط سختی است و باید با برد در این بازی از آن خارج شویم.فولاد در نقطه مقابل قرار دارد. این تیم از تمام انگیزههایی که روز یکشنبه داشت، خالی شده است. اتهام تبانی از روی شانههای این تیم برداشته شده و نگاههایی که متوجه این تیم بوده حالا متوجه سپاهان و پرسپولیس است ضمن آنکه مربی این تیم هم زمزمه جدایی سر داده و همه این موارد باعث میشود از فولاد انتظار نمایشی را که یکشنبه ارائه داد، نداشته باشیم.علاوه بر این بازی انتقامی در فولادشهر، بازیهای دیگری در چارچوب جام حذفی برگزار میشود که مهمترین آنها بازی سپاهان و پرسپولیس است. مسابقهای که همه را به یاد بازی فینالگونه لیگ هفتم میاندازد. مسابقهای که خرداد سال قبل در همین ورزشگاه آزادی برگزار شد. این بازی برای دو تیمی که به دلیل از دست دادن سهمیه آسیایی، فقط همین جام را برای آسیایی شدن پیش روی خود میبینند، اهمیت فوقالعادهای پیدا کرده است ضمن آنکه هر دو مربی (فرهاد کاظمی از سپاهان و نلو وینگادا از پرسپولیس) فقط به اندازه همین مسابقه فرصت دارند.استقلال هم بعد از قهرمانی در لیگ حالا به نوش آباد رفته تا با مس رفسنجان روبهرو شود که مس کرمان را در مرحله قبلی جام حذف کرد.برنامه دیدارهای جام حذفی به این صورت است:پنجشنبهمس رفسنجان با استقلال تهران- ساعت 15/17 در ورزشگاه نوشآباد - داور: تورج حقوردیصبا با شموشک - ساعت 15/17 در ورزشگاه یادگار امام (ره) قم - داور: هدایت ممبینیپرسپولیس با سپاهان- ساعت 30/16 در ورزشگاه آزادی - داور: محسن ترکیبرق با راهآهن- ساعت 17/ 15 - داور: محمود رفیعیجمعه:ذوبآهن با فولاد - داور: مسعود مرادی"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
197,
174,
35,
117,
120,
125,
107,
204,
148,
109,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
174,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
182,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
135,
222,
143,
221,
178,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "soxænɡuje komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles ɡoft ke æfzɑjeʃe nerxe sude bɑnki æɡærtʃe dær kutɑh moddæt dær dʒæzbe næqdineɡi moʔæsser æst æmmɑ be næfʔe eqtesɑd væ tolid nist. qolɑmrezɑ kɑteb dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : æfzɑjeʃe nerxe sud æz dodʒænbe qɑbele ærzjɑbist jeki inke hær tʃe nerxe sude bɑnki bɑlɑtær berævæd be næfʔe tolid næxɑhæd bud væ æɡær bexɑhim æz tolid hemɑjæt konim bɑjæd nerxe sude bɑnki rɑ kɑheʃ dæhim æmmɑ suj diɡær in kɑr dær dʒæzbe næqdineɡi moʔæsser æst. vej æfzud : dær ʃærɑjete feʔli væ bɑ tævædʒdʒoh be tæværrome bɑlɑ mærdome puleʃɑn rɑ dær sisteme bɑnki sepordeɡozɑri nemikonænd bænɑbærin æfzɑjeʃe nerxe sude bɑnki dær kutɑh moddæte kɑre bædi nist mitævɑnæd næqdineɡi rɑ be sæmte bɑnkhɑ soq dæhæd. næmɑjænde mærdome ɡærmsɑr dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑter neʃɑn kærd : dolæt væ ʃorɑje pul væ eʔtebɑr bɑjæd be ɡunei æmæl konæd ke bɑjæd be donbɑle kɑheʃe tæværrom bɑʃænd væ nerxe sude bɑnki rɑ bɑlɑ næbærænd tʃerɑ ke in kɑr mi tævɑnæd be næfʔe eqtesɑd væ tolid bɑʃæd. kɑteb edɑme dɑd : dær sɑle dʒɑri væ sɑle nævædose ke mɑ bæhse eqtesɑde moqɑvemæti rɑ donbɑl mi konim væ hemɑjæte tolid dær dæsture kɑre mædʒles æst æfzɑjeʃe nerxe sude bɑnki ɡærtʃe dær ʃærɑjete ezterɑr pæzirofte miʃævæd æmmɑ bɑjæd næhɑjætæn be donbɑle in bɑʃim ke nerxe tæværrom rɑ kɑheʃ dæhim be tæbæe ɑn nerxe sude bɑnki rɑ pɑjin bijɑværim. soxænɡuje komisijone bærnɑme væ buddʒe bɑ tæʔkid bær lozume bærnɑmerizi bærɑje kɑheʃe tæværrom tæʔkid kærd : æfzɑjeʃe nerxe sude bɑnki be næfʔe tolid væ eqtesɑd nist væ mitævɑnæd bær qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑ væ xædæmɑt tæʔsir beɡozɑræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسخنگوی کمیسیون برنامه و بودجه مجلس گفت که افزایش نرخ سود بانکی اگرچه در کوتاه مدت در جذب نقدینگی موثر است اما به نفع اقتصاد و تولید نیست.\n\nغلامرضا کاتب در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: افزایش نرخ سود از دوجنبه قابل ارزیابی است؛ یکی اینکه هر چه نرخ سود بانکی بالاتر برود به نفع تولید نخواهد بود و اگر بخواهیم از تولید حمایت کنیم باید نرخ سود بانکی را کاهش دهیم اما سوی دیگر این کار در جذب نقدینگی موثر است.\n\nوی افزود: در شرایط فعلی و با توجه به تورم بالا مردم پولشان را در سیستم بانکی سپردهگذاری نمیکنند بنابراین افزایش نرخ سود بانکی در کوتاه مدت کار بدی نیست میتواند نقدینگی را به سمت بانکها سوق دهد. \n\nنماینده مردم گرمسار در مجلس شورای اسلامی خاطر نشان کرد: دولت و شورای پول و اعتبار باید به گونهای عمل کند که باید به دنبال کاهش تورم باشند و نرخ سود بانکی را بالا نبرند چرا که این کار می تواند به نفع اقتصاد و تولید باشد. \n\nکاتب ادامه داد: در سال جاری و سال 93 که ما بحث اقتصاد مقاومتی را دنبال می کنیم و حمایت تولید در دستور کار مجلس است افزایش نرخ سود بانکی گرچه در شرایط اضطرار پذیرفته میشود اما باید نهایتا به دنبال این باشیم که نرخ تورم را کاهش دهیم به تبع آن نرخ سود بانکی را پایین بیاوریم.\n\nسخنگوی کمیسیون برنامه و بودجه با تاکید بر لزوم برنامهریزی برای کاهش تورم تاکید کرد: افزایش نرخ سود بانکی به نفع تولید و اقتصاد نیست و میتواند بر قیمت تمام شده کالا و خدمات تاثیر بگذارد.\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
114,
123,
198,
169,
113,
204,
164,
120,
109,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
182,
219,
177,
220,
137,
221,
178,
220,
139,
222,
143,
35,
221,
172,
220,
136,
222,
143,
219,
182,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
220,
139,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "u be moʔærrefi æqil, bærɑdære hæzræte æmir, bæʔd æz rehlæte fɑteme zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ be hæmsæri æli ælæjhe ælsælɑm dær ɑmæd. nɑmæʃ « fɑteme bænte hæzɑme » æz qæbile « boni kælɑb » væ xɑhær « læbid » ʃɑʔer bud. zæni bɑ ʃerɑfæt, æz xɑnevɑde ʔi riʃe dɑr væ delɑvær væ næsæbte be færzændɑne hæzræte zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ niz besijɑr mehræbɑn bud. æm ælbænin, pæs æz ʃæhɑdæte færzændɑnæʃ dær kærbælɑ, hæme ruze be beqiʔ mi ræft væ bætʃtʃe hɑje æbbɑs rɑ niz bɑ xod mi bæræd væ be jɑde færzændɑne ʃæhidæʃ mærsije væ nohe mi xɑnd. zænɑne mædine niz be nodbe væ nohe suznɑke u dʒæmʔ mi ʃodænd væ mi ɡeristænd. hættɑ mæroɑne bone hokme vɑli mædine niz æz ɡerje hɑje suznɑke u moteæʔsser mi ʃod. æʃʔɑri dærbɑre æbbɑs tævæssote mɑdæræʃ sorude ʃode æst. be in bɑnuje bozorɡvɑr væ mɑdære tʃɑhɑr ʃæhid, qæbl æz vælɑdæte færzændɑnæʃ fɑteme mi ɡoftænd æmmɑ pæs æz ɑn ke dɑrɑje ɑn færzændɑn ʃode, « æm ælbænin » xætɑbæʃ kærdænd, jæʔni mɑdære pesærɑn : æbbɑse siotʃɑhɑr sɑl, æbdollɑhe bistopændʒ sɑl, osmɑne bistojek sɑl væ dʒæʔfære nuzdæh sɑl sen dɑʃtænd. sæmære ezdevɑdʒe u bɑ æli ælæjhe ælsælɑme tʃɑhɑr færzænde pesær be nɑm hɑje æbbɑs, dʒæʔfær, æbdollɑh væ osmɑn bud ke hær tʃɑhɑr færzændæʃ ruze ɑʃurɑ dær rekɑbe sidɑlæʃhædɑ ælæjhe ælsælɑm be ʃæhɑdæt residænd væ sæburi væ æstæqɑmæte u æz sui væ mobɑreze vej bɑ dæstɡɑhe hokumæti bɑ ʃive rɑh ændɑzi dʒælæsɑte æzɑdɑri u rɑ be ʃire zæn jɑze tæbɑre ʃiʔe tæbdil kærd. u rɑ bɑjæd be rɑsti olɡuje mɑdærɑne ʃæhid dær hær dorɑn tæʔbir kærd. « æm ælbænin » pæs æz ʃæhɑdæte færzændɑnæʃ hæme ruze be beqiʔ mi ræft væ bætʃtʃe hɑje æbbɑs rɑ niz be hæmrɑh mi bæræd væ be jɑde færzændɑne ʃæhidæʃ mærsije væ nohe mi xɑnd. zænɑne mædine niz bɑ nodbe væ nohe suznɑke u dʒæmʔ mi ʃodænd væ mi ɡeristænd. æʃʔɑri hæm dærbɑre æbbɑse sorude bud. væqti zænɑne mædine be vej tæslijæt mi ɡoftænd, mi ɡoft : diɡær mærɑ « æm ælbænin » xætɑb nækonid. tʃerɑ ke emruz diɡær ɑn færzændɑnæm nistænd væ ʃæhid ʃode ænd. « lɑtdæʔuni vik æmɑlbænin tæzækorini beloijuse ælʔærin kɑnt benun li ædʔi behæm vɑlijom æsbæhæt vælɑ mæn bonin ; mærɑ diɡær æm ælbænin næxɑnid. mærɑ be jɑde ʃirɑne ʃekæst nɑpæzir mi ændɑzid. mæn færzændɑni dɑʃtæm ke be eʔtebɑre ɑnɑn sedɑ mi ʃodæm æmmɑ emruz æz pæsrɑneme xæbæri nist »",
"text": " او به معرفی عقیل، برادر حضرت امیر، بعد از رحلت فاطمه زهرا ـ سلام الله علیها ـ به همسری علی ـ علیه السلام ـ در آمد. نامش «فاطمه بنت حزام» از قبیله «بنی کلاب» و خواهر «لبید» شاعر بود. زنی با شرافت، از خانواده ای ریشه دار و دلاور و نسبت به فرزندان حضرت زهرا ـ سلام الله علیها ـ نیز بسیار مهربان بود.ام البنین، پس از شهادت فرزندانش در کربلا، همه روزه به بقیع می رفت و بچه های عباس را نیز با خود می برد و به یاد فرزندان شهیدش مرثیه و نوحه می خواند. زنان مدینه نیز به ندبه و نوحه سوزناک او جمع می شدند و می گریستند. حتی مروان بن حکم والی مدینه نیز از گریه های سوزناک او متأثر می شد. اشعاری درباره عباس توسط مادرش سروده شده است. به این بانوی بزرگوار و مادر چهار شهید، قبل از ولادت فرزندانش فاطمه می گفتند؛ اما پس از آن که دارای آن فرزندان شده، «ام البنین» خطابش کردند، یعنی مادر پسران: عباس 34 سال، عبدالله 25 سال، عثمان 21 سال و جعفر 19 سال سن داشتند.ثمره ازدواج او با علی علیه السلام چهار فرزند پسر به نام های عباس، جعفر، عبدالله و عثمان بود که هر چهار فرزندش روز عاشورا در رکاب سیدالشهداء علیه السلام به شهادت رسیدند و صبوری و استقامت او از سویی و مبارزه وی با دستگاه حکومتی با شیوه راه اندازی جلسات عزاداری او را به شیر زن یاز تبار شیعه تبدیل کرد. او را باید به راستی الگوی مادران شهید در هر دوران تعبیر کرد.«ام البنین » پس از شهادت فرزندانش همه روزه به بقیع می رفت و بچه های عباس را نیز به همراه می برد و به یاد فرزندان شهیدش مرثیه و نوحه می خواند. زنان مدینه نیز با ندبه و نوحه سوزناک او جمع می شدند و می گریستند. اشعاری هم درباره عباس سروده بود. وقتی زنان مدینه به وی تسلیت می گفتند، می گفت: دیگر مرا «ام البنین » خطاب نکنید. چرا که امروز دیگر آن فرزندانم نیستند و شهید شده اند. «لاتدعونی ویک امالبنین تذکرینی بلیوث العرین کانت بنون لی ادعی بهم والیوم اصبحت ولا من بنین; مرا دیگر ام البنین نخوانید. مرا به یاد شیران شکست ناپذیر می اندازید. من فرزندانی داشتم که به اعتبار آنان صدا می شدم اما امروز از پسرانم خبری نیست»"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
120,
35,
101,
104,
35,
112,
114,
205,
151,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
170,
220,
139,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
180,
220,
132,
222,
143,
35,
219,
188,
220,
133,
222,
143,
220,
135,
219,
143,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "ɑqɑje mohæmmæddʒævɑde lɑridʒɑni moʔɑvene æsbæqe vezɑræte omure xɑredʒe keʃværemɑn væ æz diplomɑthɑi ke dær mozɑkerɑte qætʔnɑmee pɑnsædo nævædohæʃt niz hozur dɑʃt dær ertebɑt bɑ ezhɑrɑte ɑqɑje mohæmmæddʒævɑde zærif dær fɑjle soti hɑʃijesɑz, jɑddɑʃti rɑ besuræte extesɑsi dær extijɑr qærɑr dɑde æst ke dær edɑme mætne kɑmele ɑn rɑ mixɑnid : jek e bæjɑnɑte æxire væzire mohtæræme omure xɑredʒe ɑsibhɑje moteʔæddedi rɑ bærɑje keʃvær dær pej dɑʃte æst : dʒɑjɡɑh væzire mohtæræm rɑ dær dɑxele vezɑrætxɑnee motezælzel nemude æst, zirɑ in vezɑrætxɑne dɑrɑje diplomɑthɑje bɑtædʒrobe, motedæjjen, enqelɑbi væ moteʔæhhed be keʃvær væ nezɑme eslɑmi væ velɑjæte fæqih hæstænd væ hærɡez bɑ mætɑlebe erɑeʃode hæmrɑhi nædɑrænd. dʒɑjɡɑh vezɑræte xɑredʒe dær dɑxele nezɑme sjɑsiː keʃvær ɑsibe dʒeddi dide æst, zirɑ vezɑræte xɑredʒe hæmvɑre æz vorud be reqɑbæthɑje sjɑsiː væ bexosus dær ɑstɑne entexɑbɑt ehterɑz dɑʃte væ bɑjæd dɑʃte bɑʃæd, zirɑ mæsʔulijæte in vezɑrætxɑnee mærbut be pejɡiri mæqɑsede hokumæt bɑ sɑjere dolæthɑ æst. væzire mohtæræme omure xɑredʒe be in sire motedɑvele dʒæhɑni bexubi ɑʃnɑi dɑrænd, hættɑ dær qebɑle enteqɑdɑte hezbi be vezɑræte xɑredʒe mæsʔulɑne ɑn bɑjæd pɑsoxe herfei bedæhænd næ dʒenɑhi! liken væzire mohtæræm jekbɑre in vezɑrætxɑnee hæssɑs rɑ be væsæte mejdɑne reqɑbæthɑje sjɑsiː keʃɑnde æst væ in jek ɑsibe bozorɡ æst. estefɑde æz ænɑvini mɑnænde \" bæhse næzæri \", \" kɑrʃenɑsi \", \" ɑsibʃenɑsi \" væ æmsɑle inhɑ mɑneʔe in ɑsib nemiʃævænd xosusæn æɡær mæbɑhesse æmædætæne \" ræqiq \" væ \" mæhfeli \" bɑʃænd væ ræbti be mæbɑhesse \" næzæri \" væ \" kɑrʃenɑsi \" væ qejre nædɑʃte bɑʃænd! dʒɑjɡɑh vezɑræte xɑredʒe dær tæʔɑmol bɑ kæʃurhɑe beʃeddæt ɑsib dide æst, zirɑ dolæthɑ donbɑle næzære dolæt tæræf hæstænd næ næzære væzire xɑredʒe, hættɑ æɡær æz nævɑbeq ruzeɡɑr bɑʃæd! lezɑ væqti dær esɑlæte hokumæti næzær diplomɑt ʃæk konænd hæmvɑre bɑjæd rɑstiɑzmɑi næmɑjænd væ in dæqiqæn mæʔnɑje tæzælzol væ ɑsibe vɑrede æst. mæbɑhesse væzire mohtæræme omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi, roqæbɑje keʃvær væ doʃmænɑn rɑ dær doʃmæni xod ostovɑrtær væ ʔomidvɑrtær kærde æst, mæsælæn dær surije, ɑmrikɑ væ mottæhedɑne orupɑi væ æræbi e æbri vej ʃɑhede jeki æz bozorɡtærin ʃekæsthɑje sjɑsiː e nezɑmi budeænd væ irɑn rɑ beonvɑn piruze omde mibinænd, æmmɑ bæjɑnɑte væzire mohtæræme dæqiqæne in dæstɑværde mohem væ tæʔsirɡozɑr rɑ morede tærdid qærɑr dɑde væ lezɑ æɡær ʃɑhede tæhɑdʒomɑte væsiʔtære nezɑmi e sjɑsiː e æmnijæti doʃmæn bɑʃim dʒɑj tæʔædʒdʒob nædɑræd. ælbætte doʃmæn xɑredʒi væ dɑxeli pærɑntezbæste belotfe elɑhi nɑkɑm xɑhæd ʃod væli mæsʔulijæte in \" dʒɑde sɑfkærdæn \" rɑ nemitævɑn færɑmuʃ kærd. do e væzire mohtæræme omure xɑredʒe moddæʔi ʃodeænd væ esrɑr dɑrænd ke mæbɑhesse iʃɑn særfæne mobɑhessei \" næzæri \", \" edʒtehɑdi \", \" ɑsibʃenɑsɑne \", \" kɑrʃenɑsi \" væ \" moʃfeqɑne \" bude æst, ælbætte mæn dær nijjæte iʃɑn monɑqeʃei nædɑræm, liken mætɑlebe erɑeʃode bɑ hitʃjek æz in ænɑvin tænɑsobi nædɑræd! væ ælbætte ɑʃofteɡi væsiʔe bæjɑnɑt væ behæmrixteɡi fekri poʃte ɑn dʒɑi bærɑje in eddeʔɑhɑ bɑqi nemiɡozɑræd! mæsælæn bæhse næzæri dær sijɑsæte xɑredʒi æz mɑhijæte nezɑme hokumæti ɑqɑz miʃævæd væ be tæʔrife mænɑfeʔe melli dær birune mærzhɑe mondʒær miɡærdæd væ sepæs tærhhɑje eqdɑmi ke ʃɑmele fæʔɑlijæte diplomɑtik hæm mibɑʃæd pærɑntezbæste be dʒærijɑn mioftæd, lezɑ æɡær mibinim ɑmrikɑ væ mottæhedɑne orupɑi sæhjuni vej dær mæntæqe mɑ mænɑfeʔe melli xod rɑ bɑ kudetɑ, tædʒɑvoz, dʒenɑjæt, terorism, tæhrim væ feʃɑre sjɑsiː e æmnijæti tæʔrif mikonænd, bæhse næzæri in ræftɑrhɑ rɑ be riʃe mɑhovi hækumæte sekulɑr e liberɑl væsl mikonænd. donjɑje \" hɑbezi \" fæqæt jek pelle æz \" væzʔe tæbiʔi \" ke hæmɑn qɑnune dʒænɡæl æst e pitʃidetær ʃode æst. hɑle dʒomhuri eslɑmi irɑn, mænɑfeʔe melli xod rɑ monbæʔes æz mɑhijæte eslɑmi dær pɑsdɑri æz hovijjæt, esteqlɑl, ɑzɑdi væ demokrɑsi qɑnuni væ bedur æz zolmpæziri væ zolmkærdæne tæʔrif mikonæd mæhsule ɑn doktorin \" moqɑvemæt \" æst ke pædide ʃeɡærfe moʔɑser dær sæhnee bejnolmelælist væ dæstɑværdhɑje bedur æz entezɑr væ mohɑsebɑte sjɑsiː qærbe sæhjuni mibɑʃæd. mædʒmuʔee behæmrixte væ binæzm væ besijɑr sæthi mætɑlebe erɑeʃode hitʃ tænɑsobi bɑ jek bæhse næzæri nædɑræd væ ælbætte æz iʃɑn hæm entezɑre tʃenin kɑri nædɑʃtim. dær dʒɑj diɡær moddæʔi \" mozeʔe edʒtehɑdi \" bærɑje xod ʃodeænd! dær ædæbijɑte feqhi e osuli hæddeæqæl \" estefrɑqe vosʔe \" dær estenbɑt æz mæbɑni ʃært æst! liken mæbɑhesse bærɑdære mɑ besijɑr ʃæbih ædæbijɑte ferqe kijui nɑn kiju ænon pærɑntezbæste dær ɑmrikɑ æst ke omdætæn xiɑlbɑfihɑje tævæhhome toteʔe æst! jɑ \" eddeʔɑje ɑsibʃenɑsi \" hæm ʃirin æst : hæmɑntor ke qæblæn eʃɑre kærdæm mætɑlebe iʃɑn ɑsibhɑje dʒeddi be dæstɡɑh diplomɑsi væ mænɑfeʔe melli vɑred kærde æst, æmmɑ eʔterɑf mikonæm ke mætɑlebe væzire mohtæræm komæke dʒeddi be jek ɑsibʃenɑsi mohem dær mohemtærin fæʔɑlijæte diplomɑtike dolæte mohtæræm kærdeænd væ ɑn tʃerɑi tæsvibe mætni mɑnænde bærdʒɑm tævæssote irɑn væ næhveje edʒrɑje xesɑrætbɑre ɑn tɑ emruz! væ ælbætte tæʔæssofbɑrtær æz hæme eddeʔɑhɑ, mæsælee moʃfeqɑne budæne mætɑleb æst, tʃeɡune tæʔriz væ ettehɑm be osve moqɑvemæt, fædɑkɑri, færhixteɡi væ nobuqe særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni bɑ ʒesthɑje moʃfeqɑne sɑzɡɑri dɑræd! se hɑl ke ædæme tænɑsobe ænɑvine eddeʔɑi bɑ mætɑlebe mætruhe roʃæn ʃod, in soʔɑl bɑqi mimɑnd ke tʃerɑ væzire omure xɑredʒe dær ɑstɑne vorud be reqɑbæthɑje entexɑbɑti be in mɑnovre tæbliqɑti bɑ ʒeste diplomɑtik væ kɑrʃenɑsi dæst zæde æst? benæzære mæn sɑzɡɑrtærin pɑsoxe in æst ke : dʒenɑhe eslɑhɑt ke bɑjæd pɑsoxɡuje nɑkɑrɑmædtærine dolæte tɑrixe enqelɑb bɑʃæd væ ʃekæsthɑje diplomɑtike xod rɑ bepæziræd, næʔli vɑrune zæde æst væ mehvære bæhs rɑ mixɑhæd be hoze diɡæri montæqel næmɑjæd, æmmɑ ɑn hoze kodɑm æst? ʃoʔɑrhɑje dustɑne eslɑhɑt rɑ neɡɑh nækonid, jeki bɑ ʒeste æflɑtuni miɡujæd : \" bɑ donjɑ sohbæt konim væ mæsɑʔele xod rɑ hæl konim \"! donjɑ hæm jæʔni ɑmrikɑ væ tʃænd dolæte orupɑi! ɑn diɡæri \" moʃfeqɑne \"! miɡujæd : \" mæsɑʔele mɑ eqtesɑdist væli rɑhhæle sijɑsæte xɑredʒi væ diplomɑtik dɑræd \"!! jæʔni bærdʒɑm! væ diɡæri nɑdʒævɑnmærdɑne miɡujæd : \" bætʃtʃehɑje mɑ dær surije, ærɑq væ lobnɑne tʃerɑ koʃte miʃævænd? dæst bærdɑrid tɑ æz sære ʃomɑ dæst bærdɑrænd \"! væ belæxære, diɡæri æblæhɑne! færmɑjæʃ minæmɑjænd ke \" æslæne tʃerɑ vɑrede toseʔe olum væ fonune hæstei ʃodim? mɑ ke næft væ ɡɑze færɑvɑn dɑrim!! æmmɑ hæme in biræbtɡuihɑ, jek særtʃeʃme dɑræd væ ɑn hæm riʃei tɑrixist, æz enqelɑbe mæʃrute tɑ emruz xætte moddæʔi roʃænfekri sekulɑre liberɑl væ dær borhei susiɑlisti hæm pærɑntezbæste moddæʔist ke rɑh sæʔɑdæt væ piʃræft, enderɑdʒ dær ʃæbæke æqmɑri ɑmrikɑ væ dovæle orupɑi hæmrɑh ɑnɑn æst væ bæs! bærdʒɑm hæm bærɑje hæmin hædæf rɑh oftɑd, lezɑ sinetʃɑkɑne bærdʒɑm bɑ ritme hæmɑhænɡ bɑ dʒærijɑne eslɑhɑte ɑn rɑ serfæn ɑqɑzi bærɑje tæqire rejle mæsire keʃvær midɑnestænd!! noktee mohem væ kelidi væ tɑrixi in æst ke sekolɑrizme liberɑl hæmvɑre dʒɑdesɑfkone \" diktɑtori sekulɑr vɑbæste \" bude væ dær fetne hæʃtɑdohæʃt roʃæn væ ɑʃkɑr didim ke tʃeɡune donbɑle dʒɑjɡozini demokrɑsi qɑnuni be \" ɑʃubsɑlɑri xiɑbɑni \" budænd æmmɑ bɑz hæm æz mærdom mɑje ɡozɑʃtænd! hemɑjæte ɑmrikɑ, orupɑ væ sæhjonism æz in dʒærijɑn hæm dæqiqæne bexɑtere hæmin nætidʒe æst væ bæs! entezɑre dʒærijɑne eslɑhɑt væ qærbe sæhjuni pærɑntezbæste æz pærdedærihɑje dʒenɑbe ɑqɑje zærife rɑh oftɑdæne jek dʒærijɑne fetne dær ɑstɑne entexɑbɑt æst ke mærdom rɑ æz ræʔj dɑdæne monsæref væ be hozehɑje xoʃunætbɑre diɡær monʔætef næmɑjænd, zɑheræn tireʃɑn be birɑhe ræfte! bedune ʃæk ɑntʃe ɑqɑje væzir rɑ be in ɡerdɑb hedɑjæt kærde æst nɑrsisme mofræte hæmrɑh bɑ nɑjoʔute bæsɑtæt pærɑntezbæste qejreqɑbel todʒih bude æst. tʃɑhɑr e ræisdʒomhure mohtæræm eʔlɑm kærdeænd ke tæhrimhɑ ʃekæste ʃode væ ezhɑre ʔomidvɑri nemudænd ke dær kæmtær æz do e se mɑh kɑmelæn ræfʔ ʃævænd ælbætte mæqsude tæhrimhɑje mosærræh dær bærdʒɑm æstpærɑntezbæste. bedune ʃæk in xæbære besijɑr xubi bærɑje mellæte irɑn æst, dær ejn hɑle iʃɑn bɑjæd \" edʒɑze \" bedæhænd neɡærɑni væ tærdid dær morede ræfʔe tæhrimhɑ vodʒud dɑʃte bɑʃæd! hæme mɑ irɑniɑne doʔɑ mikonim ke dolætmɑne særɑfrɑz væ movæffæqe dore xod rɑ be pɑjɑn beresɑnæd. loqævi movæqqæte tæhrimhɑ væ mævɑrede ɡozineʃi hæmrɑh bɑ eʔlɑme vorude modʒæddæde ɑmrikɑ be bærdʒɑme mosællæm dæstɑværde xubi nist. sijɑsæt ɡɑm be ɡɑm væ tæʔæhhod dær moqɑbele tæʔæhhod æɡær bæræsɑse sæthi bɑ ʃɑrʒe sefr bɑʃæd xub æst væli næ inke bærɑje tæræfe irɑni kol tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi bɑʃæd væ bærɑje tæræfe ɑmrikɑi væ orupɑi pærɑntezbæste qædæmhɑi æz tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi!! ælbætte tʃe tæhrimhɑ ræfʔ ʃævæd væ jɑ næʃævæd, mɑ qædrdɑne zæhmæthɑje færɑvɑne ræisdʒomhur væ dolæte mohtæræm hæstim. tæhrimhɑ kɑre doʃmænɑne mɑst lezɑ ræfʔe ɑnhɑ æz tæriqe kæsbe rezɑjæte ɑnɑn poroʒei nist ke kontorole ɑn dær extijɑre irɑn bɑʃæd væ ælbætte mæhɑre koronɑ hæm benæhvi diɡæri æz extijɑre kɑmele dolæte xɑredʒ mibɑʃæd. dolæte mohtæræm nijɑz be eʔlɑme piruzi nædɑræd væ lezɑ mozɑkerɑte vijæn rɑ næbɑjæd tæhte feʃɑre zæmɑni qærɑr dæhim væ ælbætte æz etɑle ɑn hæm bɑjæd ehterɑz konim. loqævi tæhrimhɑ væ rɑstiɑzmɑi ɑnhɑ do kælidvɑʒee mohem dær ærzjɑbi mozɑkerɑte vijæn æst væ qæbl æz tæhæqqoqe in do ʃært, irɑn næbɑjæd bɑ vorud be bærdʒɑme kenɑr bijɑjæd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs",
"text": "آقای محمدجواد لاریجانی معاون اسبق وزارت امور خارجه کشورمان و از دیپلماتهایی که در مذاکرات قطعنامه 598 نیز حضور داشت در ارتباط با اظهارات آقای محمدجواد ظریف در فایل صوتی حاشیهساز، یادداشتی را بهصورت اختصاصی در اختیار قرار داده است که در ادامه متن کامل آن را میخوانید:1 ـ بیانات اخیر وزیر محترم امور خارجه آسیبهای متعددی را برای کشور در پی داشته است: جایگاه وزیر محترم را در داخل وزارتخانه متزلزل نموده است، زیرا این وزارتخانه دارای دیپلماتهای باتجربه، متدین، انقلابی و متعهد به کشور و نظام اسلامی و ولایت فقیه هستند و هرگز با مطالب ارائهشده همراهی ندارند. جایگاه وزارت خارجه در داخل نظام سیاسی کشور آسیب جدی دیده است، زیرا وزارت خارجه همواره از ورود به رقابتهای سیاسی و بهخصوص در آستانه انتخابات احتراز داشته و باید داشته باشد، زیرا مسئولیت این وزارتخانه مربوط به پیگیری مقاصد حکومت با سایر دولتها است. وزیر محترم امور خارجه به این سیره متداول جهانی بهخوبی آشنایی دارند، حتی در قبال انتقادات حزبی به وزارت خارجه مسئولان آن باید پاسخ حرفهای بدهند نه جناحی! لیکن وزیر محترم یکباره این وزارتخانه حساس را به وسط میدان رقابتهای سیاسی کشانده است و این یک آسیب بزرگ است. استفاده از عناوینی مانند \"بحث نظری\"، \"کارشناسی\"، \"آسیبشناسی\" و امثال اینها مانع این آسیب نمیشوند خصوصاً اگر مباحث عمدتاً \"رقیق\" و \"محفلی\" باشند و ربطی به مباحث \"نظری\" و \"کارشناسی\" و غیره نداشته باشند! جایگاه وزارت خارجه در تعامل با کشورها بهشدت آسیب دیده است، زیرا دولتها دنبال نظر دولت طرف هستند نه نظر وزیر خارجه، حتی اگر از نوابغ روزگار باشد! لذا وقتی در اصالت حکومتی نظر دیپلمات شک کنند همواره باید راستیآزمایی نمایند و این دقیقاً معنای تزلزل و آسیب وارده است.مباحث وزیر محترم امور خارجه جمهوری اسلامی، رقبای کشور و دشمنان را در دشمنی خود استوارتر و امیدوارتر کرده است، مثلاً در سوریه، آمریکا و متحدان اروپایی و عربی ـ عبری وی شاهد یکی از بزرگترین شکستهای سیاسی ـ نظامی بودهاند و ایران را بهعنوان پیروز عمده میبینند، اما بیانات وزیر محترم دقیقاً این دستاورد مهم و تأثیرگذار را مورد تردید قرار داده و لذا اگر شاهد تهاجمات وسیعتر نظامی ـ سیاسی ـ امنیتی دشمن باشیم جای تعجب ندارد.البته دشمن (خارجی و داخلی) بهلطف الهی ناکام خواهد شد ولی مسئولیت این \"جاده صافکردن\" را نمیتوان فراموش کرد.2 ـ وزیر محترم امور خارجه مدعی شدهاند و اصرار دارند که مباحث ایشان صرفاً مباحثهای \"نظری\"، \"اجتهادی\"، \"آسیبشناسانه\"، \"کارشناسی\" و \"مشفقانه\" بوده است، البته من در نیت ایشان مناقشهای ندارم، لیکن مطالب ارائهشده با هیچیک از این عناوین تناسبی ندارد! و البته آشفتگی وسیع بیانات و بههمریختگی فکری پشت آن جایی برای این ادعاها باقی نمیگذارد! مثلاً بحث نظری در سیاست خارجی از ماهیت نظام حکومتی آغاز میشود و به تعریف منافع ملی در بیرون مرزها منجر میگردد و سپس طرحهای اقدامی (که شامل فعالیت دیپلماتیک هم میباشد) به جریان میافتد، لذا اگر میبینیم آمریکا و متحدان اروپایی صهیونی وی در منطقه ما منافع ملی خود را با کودتا، تجاوز، جنایت، تروریسم، تحریم و فشار سیاسی ـ امنیتی تعریف میکنند، بحث نظری این رفتارها را به ریشه ماهوی حکومت سکولار ـ لیبرال وصل میکنند. دنیای \"هابزی\" فقط یک پله از \"وضع طبیعی\" ـ که همان قانون جنگل است ـ پیچیدهتر شده است.حال جمهوری اسلامی ایران، منافع ملی خود را منبعث از ماهیت اسلامی در پاسداری از هویت، استقلال، آزادی و دموکراسی قانونی و بهدور از ظلمپذیری و ظلمکردن تعریف میکند؛ محصول آن دکترین \"مقاومت\" است که پدیده شگرف معاصر در صحنه بینالمللی است؛ و دستاوردهای بهدور از انتظار و محاسبات سیاسی غرب صهیونی میباشد. مجموعه بههمریخته و بینظم و بسیار سطحی مطالب ارائهشده هیچ تناسبی با یک بحث نظری ندارد و البته از ایشان هم انتظار چنین کاری نداشتیم.در جای دیگر مدعی \"موضع اجتهادی\" برای خود شدهاند! در ادبیات فقهی ـ اصولی حداقل \"استفراغ وسع\" در استنباط از مبانی شرط است! لیکن مباحث برادر ما بسیار شبیه ادبیات فرقه کیوـایـنان (QAnon) در آمریکا است که عمدتاً خیالبافیهای توهم توطئه است! یا \"ادعای آسیبشناسی\" هم شیرین است: همانطور که قبلاً اشاره کردم مطالب ایشان آسیبهای جدی به دستگاه دیپلماسی و منافع ملی وارد کرده است، اما اعتراف میکنم که مطالب وزیر محترم کمک جدی به یک آسیبشناسی مهم در مهمترین فعالیت دیپلماتیک دولت محترم کردهاند و آن چرایی تصویب متنی مانند برجام توسط ایران و نحوه اجرای خسارتبار آن تا امروز!و البته تأسفبارتر از همه ادعاها، مسئله مشفقانه بودن مطالب است، چگونه تعریض و اتهام به اسوه مقاومت، فداکاری، فرهیختگی و نبوغ سردار شهید حاج قاسم سلیمانی با ژستهای مشفقانه سازگاری دارد؟!3 ـ حال که عدم تناسب عناوین ادعایی با مطالب مطروحه روشن شد، این سؤال باقی میماند که؛ چرا وزیر امور خارجه در آستانه ورود به رقابتهای انتخاباتی به این مانور تبلیغاتی با ژست دیپلماتیک و کارشناسی دست زده است؟بهنظر من سازگارترین پاسخ این است که: جناح اصلاحات که باید پاسخگوی ناکارآمدترین دولت تاریخ انقلاب باشد و شکستهای دیپلماتیک خود را بپذیرد، نعلی وارونه زده است و محور بحث را میخواهد به حوزه دیگری منتقل نماید، اما آن حوزه کدام است؟ شعارهای دوستان اصلاحات را نگاه نکنید، یکی با ژست افلاطونی میگوید: \"با دنیا صحبت کنیم و مسائل خود را حل کنیم\"! دنیا هم یعنی آمریکا و چند دولت اروپایی! آن دیگری \"مشفقانه\"! میگوید: \"مسائل ما اقتصادی است ولی راهحل سیاست خارجی و دیپلماتیک دارد\"!! یعنی برجام! و دیگری ناجوانمردانه میگوید: \"بچههای ما در سوریه، عراق و لبنان چرا کشته میشوند؟ دست بردارید تا از سر شما دست بردارند\"! و بالاخره، دیگری ابلهانه! فرمایش مینمایند که \"اصلاً چرا وارد توسعه علوم و فنون هستهای شدیم؟ ما که نفت و گاز فراوان داریم؟!!اما همه این بیربطگوییها، یک سرچشمه دارد و آن هم ریشهای تاریخی است، از انقلاب مشروطه تا امروز خط مدعی روشنفکری سکولار لیبرال (و در برههای سوسیالیستی هم) مدعی است که راه سعادت و پیشرفت، اندراج در شبکه اقماری آمریکا و دول اروپایی همراه آنان است و بس! برجام هم برای همین هدف راه افتاد، لذا سینهچاکان برجام با ریتم هماهنگ با جریان اصلاحات آن را صرفاً آغازی برای تغییر ریل مسیر کشور میدانستند!! نکته مهم و کلیدی و تاریخی این است که سکولاریزم لیبرال همواره جادهصافکن \"دیکتاتوری سکولار وابسته\" بوده و در فتنه 88 روشن و آشکار دیدیم که چگونه دنبال جایگزینی دموکراسی قانونی به \"آشوبسالاری خیابانی\" بودند اما باز هم از مردم مایه گذاشتند! حمایت آمریکا، اروپا و صهیونیسم از این جریان هم دقیقاً بهخاطر همین نتیجه است و بس!انتظار جریان اصلاحات (و غرب صهیونی) از پردهدریهای جناب آقای ظریف راه افتادن یک جریان فتنه در آستانه انتخابات است که مردم را از رأی دادن منصرف و به حوزههای خشونتبار دیگر منعطف نمایند، ظاهراً تیرشان به بیراهه رفته! بدون شک آنچه آقای وزیر را به این گرداب هدایت کرده است نارسیسم مفرط همراه با نایئوته (بساطت) غیرقابل توجیه بوده است.4 ـ رئیسجمهور محترم اعلام کردهاند که تحریمها شکسته شده و اظهار امیدواری نمودند که در کمتر از دو ـ سه ماه کاملاً رفع شوند (البته مقصود تحریمهای مصرّح در برجام است). بدون شک این خبر بسیار خوبی برای ملت ایران است، در عین حال ایشان باید \"اجازه\" بدهند نگرانی و تردید در مورد رفع تحریمها وجود داشته باشد! همه ما ایرانیان دعا میکنیم که دولتمان سرافراز و موفق دوره خود را به پایان برساند. لغو موقت تحریمها و موارد گزینشی همراه با اعلام ورود مجدد آمریکا به برجام مسلم دستاورد خوبی نیست. سیاست گام به گام و تعهد در مقابل تعهد اگر براساس سطحی با شارژ صفر باشد خوب است ولی نه اینکه برای طرف ایرانی کل تعهدات برجامی باشد و برای طرف آمریکایی (و اروپایی) قدمهایی از تعهدات برجامی!! البته چه تحریمها رفع شود و یا نشود، ما قدردان زحمتهای فراوان رئیسجمهور و دولت محترم هستیم. تحریمها کار دشمنان ماست لذا رفع آنها از طریق کسب رضایت آنان پروژهای نیست که کنترل آن در اختیار ایران باشد و البته مهار کرونا هم بهنحو دیگری از اختیار کامل دولت خارج میباشد. دولت محترم نیاز به اعلام پیروزی ندارد و لذا مذاکرات وین را نباید تحت فشار زمانی قرار دهیم و البته از اطاله آن هم باید احتراز کنیم. لغو تحریمها و راستیآزمایی آنها دو کلیدواژه مهم در ارزیابی مذاکرات وین است و قبل از تحقق این دو شرط، ایران نباید با ورود به برجام کنار بیاید.انتهای پیام/+"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
148,
116,
204,
148,
109,
104,
35,
112,
114,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
165,
220,
133,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
175,
220,
139,
219,
170,
219,
178,
35,
220,
135,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
219,
175,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
220,
136,
219,... |
{
"phonemize": "\" æzizollɑh sejfi \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, bɑ bæjɑne in ke in reqɑbæthɑ hæmæknun dær sɑlone værzeʃie emɑm æli ejn pærɑntezbæste dɑneʃɡɑh jæzd dær hɑl bærɡozɑrist, æfzud : ine mosɑbeqɑt dær dæsteje ɑzɑd bɑ hozure tʃehelose værzeʃkɑr be suræte dorei væ hæzfi væ dær dæsteje jek be suræte dorei bɑ hozure dæh værzeʃkɑr ændʒɑm miʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : ʃeʃ næfær bærtære mosɑbeqɑte dæsteje ɑzɑd dær edɑmeje reqɑbæthɑ bɑ dæh værzeʃkɑr bɑzihɑjee dæste jeke didɑr xɑhænd kærd tɑ bærtærinhɑjee in dore æz mosɑbeqɑt moʔærrefi ʃævænd. sejfi bɑ eʃɑre be mizbɑnie ʃɑjesteje ostɑne jæzd dær mosɑbeqɑte qæbli, ebrɑze ʔomidvɑri kærd dær in mosɑbeqɑte niz bɑ tælɑʃe hæmeje mæsʔulɑn, xɑtereje xubi bærɑje bɑzikonɑn væ æʔzɑje kɑdre fæni timhɑ ræqæm zæde ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : mosɑbeqɑte tenise rujee mize qæhremɑnie bɑnovɑne keʃvær be mizbɑnie ostɑn mitævɑnæd zæmine reqɑbæt væ ɡostæreʃe biʃ æz piʃ in værzeʃe dʒæzzɑb rɑ dær bejne doxtærɑn væ bɑnovɑne jæzdi færɑhæm sɑzæd. ræʔis hejʔæte tenis rujee mize ostɑn dær pɑjɑne niz æz hozure pinɡpænɡ bɑze jæzdi dær mosɑbeqɑte entexɑbi næhɑi time melli væ orduje time melli tenise ruje mize pejvænde æʔzɑ væ nɑʃenævɑjɑne keʃvær xæbær dɑd væ tæsrihe kærd : \" sejjed æli æsqære miri \" rɑket be dæste qæhremɑne jæzdi æz suje fedrɑsijon be in ordu væ mosɑbeqɑt ke æz emruz tʃɑhɑrʃænbee tʃɑhɑrom leqɑjæt dæhom bæhmæn mɑh dær mæhæle sɑlone æmdʒædije tehrɑne bærɡozɑr miʃævæd, dæʔvæt ʃod.",
"text": "\"عزيزالله سيفي\" در گفتوگو با خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) – منطقه يزد، با بيان اين كه اين رقابتها هماكنون در سالن ورزشي امام علي (ع) دانشگاه يزد در حال برگزاريست، افزود: اين مسابقات در دستهي آزاد با حضور 43 ورزشكار به صورت دورهاي و حذفي و در دستهي يك به صورت دورهاي با حضور 10 ورزشكار انجام ميشود.وي خاطرنشان كرد: شش نفر برتر مسابقات دستهي آزاد در ادامهي رقابتها با 10 ورزشكار بازيهاي دسته يك ديدار خواهند كرد تا برترينهاي اين دوره از مسابقات معرفي شوند.سيفي با اشاره به ميزباني شايستهي استان يزد در مسابقات قبلي، ابراز اميدواري كرد؛ در اين مسابقات نيز با تلاش همهي مسئولان، خاطرهي خوبي براي بازيكنان و اعضاي كادر فني تيمها رقم زده شود.وي خاطرنشان كرد: مسابقات تنيس روي ميز قهرماني بانوان كشور به ميزباني استان ميتواند زمينه رقابت و گسترش بيش از پيش اين ورزش جذاب را در بين دختران و بانوان يزدي فراهم سازد.رييس هيات تنيس روي ميز استان در پايان نيز از حضور پینگپنگ باز یزدی در مسابقات انتخابی نهایی تیم ملی و اردوی تیم ملی تنیس روی میز پیوند اعضا و ناشنوایان کشور خبر داد و تصريح كرد: \"سید علی اصغر میری\" راکت به دست قهرمان یزدی از سوي فدراسيون به این اردو و مسابقات که از امروز چهارشنبه چهارم لغایت دهم بهمن ماه در محل سالن امجدیه تهران برگزار میشود، دعوت شد. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
198,
169,
125,
108,
125,
114,
111,
111,
204,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
37,
219,
188,
219,
181,
220,
141,
219,
181,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
182,
220,
141,
220,
132,
220,
141,
37,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
... |
{
"phonemize": ", ɑrɑje sɑdere ʃode æz suj fedrɑsijon dærbɑre teʔdɑdi æz pærvændehɑje mætruhe, be ʃærhe zir eʔlɑm ʃod : setɑre qorbɑnæli ælmɑsxɑle, ræise hejʔæte futbɑle ɡilɑn ke bæræsɑse hokme komite æxlɑq be dælile hæzfe qejreqɑnuni time futsɑle oqɑbe lænɡrud æz ʃerkæt dær mosɑbeqɑte liɡe dæstee do futsɑl be jek sɑle mæhrumijæt æz fæʔɑlijæte ræsmi dær hoze futbɑle mæhkum væli in mæhrumijæt be moddæte jeksɑl tæʔliq ʃode bud, bɑ eʔterɑze vej be komite estinɑf pæs æz resideɡi tævæssote in komite væ bærræsi mozu bɑ tævædʒdʒoh be ædæme ehrɑze sæuʔʔnijæt, nɑmborde æz tæxællofe mæzkur tæbræʔe ʃod. setɑre ʃæhɑbe zænædi, bɑzikone time mælævɑne bændærænzæli be dælile ehɑnæt be dɑvær væ sɑjere mæsʔulɑn be ændʒɑme ræftɑre qejreværæræʃi dær bɑzi moqɑbele ʃæhrdɑri mɑhʃæhr moværrexe sizdæh ordibeheʃte sɑle dʒɑri æz suj komitee enzebɑti be do dʒælæse mæhrumijæt væ pærdɑxte dæh milijun riɑl dʒærimee næqdi mæhkum væ in mæhkumijæt dær komite estinɑf tæid ɡærdid. setɑre mæhkumijæt ælirezɑ sælimi, bɑzikone time bɑderɑn be do dʒælæse mæhrumijæt væ pærdɑxte dʒærimee næqdi æz suj komitee enzebɑti be læhɑze tohin væ fæhɑʃi be tæmɑʃɑɡærɑn dær tɑrixe pɑnzdæh færværdin mɑh moqɑbele time mese ræfsændʒɑn tævæssote komite esteniɑf tæid ɡærdid. setɑre hokm mæhkumijæte bæhrɑm hæsæne pur, særpæræste time jɑrɑne værzeʃe ærdebil be se dʒælæse mæhrumijæt væ pærdɑxte pændʒ milijun riɑl be dælile fæhɑʃi be dɑvær dær didɑr bærɑbære pædide mæʃhæd ke ʃɑnzdæh ordibeheʃt mɑhe bærɡozɑr ʃod, bɑ tærhe pærvænde dær in komite, hokme komitee enzebɑti tæid ʃod. setɑre hokme komitee enzebɑti dær xosuse bɑbæke morɑdi, time mælævɑne bændærænzæli be mæhrumijæte tʃɑhɑr dʒælæse væ pærdɑxte dæh milijun riɑl be læhɑze eʔterɑz be komæke dɑvær væ ræftɑre qejreværzeʃi, fæhɑʃi væ ehɑnæt bærɑbære time xune be xune bɑbel niz tævæssote in komite tæid ʃod. setɑre pærvænde dær mærhæle tæhqiqɑt qærɑr dɑræd væ bɑ tækmile in rævænde motæʔɑqebæn hokme moqtæzi sɑder væ æz tæriqe sɑjte ræsmi fedrɑsijon eʔlɑm xɑhæd ʃod.",
"text": "، آرای صادره شده از سوی فدراسیون درباره تعدادی از پروندههای مطروحه، به شرح زیر اعلام شد: * قربانعلی الماسخاله، رئیس هیات فوتبال گیلان که براساس حکم کمیته اخلاق به دلیل حذف غیرقانونی تیم فوتسال عقاب لنگرود از شرکت در مسابقات لیگ دسته دو فوتسال به یک سال محرومیت از فعالیت رسمی در حوزه فوتبال محکوم ولی این محرومیت به مدت یکسال تعلیق شده بود، با اعتراض وی به کمیته استیناف پس از رسیدگی توسط این کمیته و بررسی موضوع با توجه به عدم احراز سوءنیت، نامبرده از تخلف مذکور تبرئه شد.*شهاب زندی، بازیکن تیم ملوان بندرانزلی به دلیل اهانت به داور و سایر مسئولان به انجام رفتار غیروررشی در بازی مقابل شهرداری ماهشهر مورخ ۱۳ اردیبهشت سال جاری از سوی کمیته انضباطی به دو جلسه محرومیت و پرداخت ۱۰ میلیون ریال جریمه نقدی محکوم و این محکومیت در کمیته استیناف تایید گردید.*محکومیت علیرضا سلیمی، بازیکن تیم بادران به دو جلسه محرومیت و پرداخت جریمه نقدی از سوی کمیته انضباطی به لحاظ توهین و فحاشی به تماشاگران در تاریخ ۱۵ فروردین ماه مقابل تیم مس رفسنجان توسط کمیته استنیاف تایید گردید.*حکم محکومیت بهرام حسن پور، سرپرست تیم یاران ورزش اردبیل به سه جلسه محرومیت و پرداخت ۵ میلیون ریال به دلیل فحاشی به داور در دیدار برابر پدیده مشهد که ۱۶ اردیبهشت ماه برگزار شد، با طرح پرونده در این کمیته، حکم کمیته انضباطی تایید شد.*حکم کمیته انضباطی در خصوص بابک مرادی، تیم ملوان بندرانزلی به محرومیت ۴ جلسه و پرداخت ۱۰ میلیون ریال به لحاظ اعتراض به کمک داور و رفتار غیرورزشی، فحاشی و اهانت برابر تیم خونه به خونه بابل نیز توسط این کمیته تایید شد.*پرونده در مرحله تحقیقات قرار دارد و با تکمیل این روند متعاقبا حکم مقتضی صادر و از طریق سایت رسمی فدراسیون اعلام خواهد شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
204,
148,
117,
204,
148,
109,
104,
35,
118,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
165,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
183,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
182,
220,
139,
222,
143,
35,
220,
132,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "hozure bɑʃokuh rɑhpejmɑjɑne ruze qods dær mejdɑne felestin.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. ruze dʒæhɑni qods. rɑhpejmɑi hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni qods ruze dɑrɑn væ mærdome ɑzɑdi xɑh tehrɑn dær mejdɑne felestin bɑ tædʒæmmoʔ dær mejdɑne felestin, ʃoʔɑr ælæjhe reʒime qɑseb esrɑil kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ænbuh næmɑzɡozɑrɑn dær mæsire xiɑbɑne tɑleqɑni hæmtʃenɑn be suj dɑneʃɡɑh, mosællɑje næmɑze dʒomʔe tehrɑn dær hɑle hærekætænd. rɑhpejmɑjɑn dær mejdɑne felestin ʃoʔɑrhɑi dær hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin væ zæruræte ɑzɑdsɑzi qods æz tʃænɡɑle sæhijunisthɑje esrɑili sær mi dæhænd. mærɡ bær ɑmrikɑ, mærɡ bær esrɑil ʃoʔɑre æsli rɑhpejmɑjɑn æst ke bɑ næzdik ʃodæn be henɡɑme æzɑne zohr bær hozure ɑnɑn niz læhze be læhze æfzude mi ʃævæd. rɑhpejmɑjɑn hæmtʃenin pelɑkɑrdhɑi bɑ mæzmume moqɑvemæt tɑ piruzi væ qeble ævvæle mosælmɑnɑn bɑjæd ɑzɑd ɡærdæd be hæmrɑh dɑrænd. pærtʃæme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn, pærtʃæme felestin væ pærtʃæme ɡoruh moqɑvemæte eslɑmi hezbe ællɑh lobnɑn dær mjɑne in rɑhpejmɑi be tʃeʃm mi xord. in ɡozɑreʃe hɑkist be mænɑsbæte ruze qodse færhænɡsærɑje qodse ʃæhrdɑri tehrɑn eqdɑm be bærpɑi qorfe toziʔe ketɑb væ æks væ hæmtʃenin dʒɑjɡɑhi bærɑje pæxʃe film væ sorud be hæmin monɑseb kærde æst. hæmtʃenin dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt dær mærɑseme emruz æz ketɑbe mædʒmuʔe kɑrikɑtor væ tænz holokɑst tej mærɑsemi runæmɑi kærd. siɑm. jek hezɑro o pændʒɑhohæʃt e setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdohæft ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte dævɑzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm",
"text": "حضور باشکوه راهپیمایان روز قدس در میدان فلسطین\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/05\nسیاسی.روز جهانی قدس.راهپیمایی\nهمزمان با روز جهانی قدس روزه داران و مردم آزادی خواه تهران در میدان\nفلسطین با تجمع در میدان فلسطین، شعار علیه رژیم غاصب اسراییل کردند.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، انبوه نمازگزاران در مسیر خیابان طالقانی\nهمچنان به سوی دانشگاه، مصلای نماز جمعه تهران در حال حرکتند.راهپیمایان در میدان فلسطین شعارهایی در حمایت از مردم مظلوم فلسطین و\nضرورت آزادسازی قدس از چنگال صهیونیستهای اسراییلی سر می دهند. مرگ بر\nآمریکا،\nمرگ بر اسراییل شعار اصلی راهپیمایان است که با نزدیک شدن به هنگام اذان\nظهر بر حضور آنان نیز لحظه به لحظه افزوده می شود.راهپیمایان همچنین پلاکاردهایی با مزموم مقاومت تا پیروزی و قبله اول\nمسلمانان باید آزاد گردد به همراه دارند.پرچم مقدس جمهوری اسلامی ایران ، پرچم فلسطین و پرچم گروه مقاومت اسلامی\nحزب الله لبنان در میان این راهپیمایی به چشم می خورد.این گزارش حاکی است به مناسبت روز قدس فرهنگسرای قدس شهرداری تهران اقدام\n به برپایی غرفه توزیع کتاب و عکس و همچنین جایگاهی برای پخش فیلم و سرود\n به همین مناسب کرده است.همچنین دانشگاه علم و صنعت در مراسم امروز از کتاب مجموعه کاریکاتور و\nطنز هولوکاست طی مراسمی رونمایی کرد.سیام.1058**1377\nشماره 071 ساعت 12:14 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
125,
120,
117,
104,
35,
101,
204,
148,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
185,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
183,
221,
172,
220,
139,
220,
138,
35,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
220,
193,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "neʃæste kɑrɡoruhhɑje dæbirxɑne ʃorɑje ɑli væ mænɑteqe ɑzɑd dær tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃod.................................................................... e tʃɑbæhɑr xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑteqe ɑzɑd. neʃæste kɑrɡoruhhɑje ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃe dæbirxɑne ʃorɑje ɑli væ mænɑteqe ɑzɑd ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe dær dɑneʃɡɑh bejne olmelæli tʃɑbæhɑre bærɡozɑr ʃod. bærpɑi in neʃæst bɑ hædæfe bærræsi væ tædvine ɑine nɑme hɑje pæʒuheʃi sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dæbirxɑne ʃorɑje ɑli væ mænɑteqe ɑzɑde keʃvær suræt ɡereft. modire motɑleʔɑt væ bærnɑme rizi mæntæqe ɑzɑde tʃɑbæhɑr be irnɑ ɡoft : dær in neʃæste se ruze tædvine olævijæthɑje pæʒuheʃi mænɑteqe ɑzɑd væ dæbirxɑne ʃorɑje ɑlie tæʃkile ʃorɑje rɑhbordi bærræsi væ tædvine nezɑmhɑ væ ræveʃhɑje edʒrɑi ɑmuzeʃi væ næjjer tædvine bærnɑme ɑmuzeʃi sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ mænɑteqe ɑzɑd morede bæht væ bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. jusef bɑvær æfzud : dær in neʃæst moʔɑvenin modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne dæbirxɑne ʃorɑje ɑli væ mænɑteqe ɑzɑde ræʔise dɑneʃɡɑh bejne olmelæli tʃɑbæhɑr væ moʔɑvene pæʒuheʃi dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑd væ særpæræste mæntæqe ɑzɑde tʃɑbæhɑr hozur dɑrænd. jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo pændʒɑhohæʃt sɑʔæte nuzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm entehɑje pæjɑme nuzdæh siotʃɑhɑr sefr do. die ʃɑnzdæh",
"text": "نشست کارگروههای دبیرخانه شورای عالی و مناطق آزاد در چابهار برگزار شد\n.................................................................... چابهار - خبرگزاری جمهوری اسلامی16/12/85 \n داخلی. اقتصادی. مناطق آزاد. نشست کارگروههای آموزش و پژوهش دبیرخانه شورای عالی و مناطق آزاد\nشامگاه چهارشنبه در دانشگاه بین المللی چابهار برگزار شد. برپایی این نشست با هدف بررسی و تدوین آیین نامه های پژوهشی سال1386 \nدبیرخانه شورای عالی و مناطق آزاد کشور صورت گرفت. \n مدیر مطالعات و برنامه ریزی منطقه آزاد چابهار به ایرنا گفت : در این \nنشست سه روزه تدوین اولویتهای پژوهشی مناطق آزاد و دبیرخانه شورای عالی- \nتشکیل شورای راهبردی - بررسی و تدوین نظامها و روشهای اجرایی آموزشی و\nنیر تدوین برنامه آموزشی سال 1386 مناطق آزاد مورد بحت و بررسی قرار\nخواهد گرفت. \n یوسف باور افزود :در این نشست معاونین - مدیران و کارشناسان دبیرخانه \nشورای عالی و مناطق آزاد -رییس دانشگاه بین المللی چابهار و معاون پژوهشی \nدبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد و سرپرست منطقه آزاد چابهار حضور دارند.1496/660 \nشماره 158 ساعت 19:34 تمام \n انتهای پیام 19-34-02.D16 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
104,
205,
134,
198,
169,
118,
119,
104,
35,
110... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
219,
183,
219,
182,
219,
173,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
178,
219,
171,
222,
143,
219,
180,
219,
177,
219,
170,
220,
137,
220,... |
{
"phonemize": "vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ dær dʒædidtærin ɡozɑreʃe xod piʃbini kærd ke tolide berendʒe hend be dælile ɑsibe didæne mæhsul væ sɑderɑte kæmtær, dær fæsle zerɑʔi dʒɑri kɑheʃe pejdɑ kærde væ be sædo se milijun tæn miresæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ehtemɑle ɑsib didæne mæhsul, qejmæthɑje dɑxeli berendʒ rɑ dær novɑmbr be rekorde bɑlɑi resid væ modʒebe neɡærɑni dolæte hend ʃod ke bɑ næzdik ʃodæn be zæmɑne entexɑbɑt, dærsædæde kontorol qejmæthɑst. tebqee ɡozɑreʃe vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑ, mizɑne tolid piʃbini ʃode berendʒ dær hend æz sædo pændʒ be sædo se milijun tæn kɑheʃe pejdɑ mikonæd zirɑ ɡerdbɑdhɑ væ bɑrændeɡihɑje ʃædide æxir dær sævɑhele ʃærqi in keʃvær be mæhsule berendʒi ke dær ejɑlæthɑje ʃærqi væ dʒonubi dær mærhæle tækɑmol væ bærdɑʃt budænd, ɑsib zæd. bærdɑʃt dær in mænɑteq be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi be tæxir oftɑde zirɑ mærtub budæne xɑk bærdɑʃte mekɑniki rɑ qejremomken kærde æst. æɡærtʃe hitʃ bærɑværde ræsmi æz xesɑræte ɡerdbɑdhɑ væ bɑrændeɡihɑje ʃædid ændʒɑm næɡerefte æmmɑ mænɑbeʔe bɑzɑre mizɑne mæhsul ɑsibe dide rɑ se milijun tæn ærzjɑbi kærdeænd. bɑ vodʒude kɑheʃe piʃ bini ʃode tolide berendʒ, hende sevvomin rekorde bɑlɑje bærdɑʃt rɑ xɑhæd dɑʃt. in keʃvær sædo pændʒ. si e milijun tæn berendʒ dær fæsle zerɑʔi do hezɑro o dævɑzdæh do hezɑro o jɑzdæh væ sædo tʃɑhɑr. tʃehel e milijun tæn dær fæsle zerɑʔi do hezɑro o sizdæh do hezɑro o dævɑzdæh bærdɑʃt kærd. bær æsɑse ɡozɑreʃe rojterz, vezɑræte keʃɑværzi ɑmrikɑe piʃ bini kærde ke sɑderɑte berendʒe hend dær fæsle bɑzɑrjɑbi do hezɑro o tʃɑhɑrdæh do hezɑro o sizdæh be dæh milijun tæn miresæd ke kæmtær æz dæh. noh e milijun tæn dær sɑle ɡozæʃte xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nوزارت کشاورزی آمریکا در جدیدترین گزارش خود پیشبینی کرد که تولید برنج هند به دلیل آسیب دیدن محصول و صادرات کمتر، در فصل زراعی جاری کاهش پیدا کرده و به 103 میلیون تن میرسد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، احتمال آسیب دیدن محصول، قیمتهای داخلی برنج را در نوامبر به رکورد بالایی رسید و موجب نگرانی دولت هند شد که با نزدیک شدن به زمان انتخابات، درصدد کنترل قیمتهاست.\n\n\n\nطبق گزارش وزارت کشاورزی آمریکا، میزان تولید پیشبینی شده برنج در هند از 105 به 103 میلیون تن کاهش پیدا میکند زیرا گردبادها و بارندگیهای شدید اخیر در سواحل شرقی این کشور به محصول برنجی که در ایالتهای شرقی و جنوبی در مرحله تکامل و برداشت بودند، آسیب زد.\n\n\n\nبرداشت در این مناطق به میزان قابل توجهی به تاخیر افتاده زیرا مرطوب بودن خاک برداشت مکانیکی را غیرممکن کرده است.\n\n\n\nاگرچه هیچ برآورد رسمی از خسارت گردبادها و بارندگیهای شدید انجام نگرفته اما منابع بازار میزان محصول آسیب دیده را سه میلیون تن ارزیابی کردهاند. \n\n\n\nبا وجود کاهش پیش بینی شده تولید برنج، هند سومین رکورد بالای برداشت را خواهد داشت. این کشور 105.30 میلیون تن برنج در فصل زراعی 2012-2011 و 104.40 میلیون تن در فصل زراعی 2013-2012 برداشت کرد.\n\n\n\nبر اساس گزارش رویترز، وزارت کشاورزی آمریکا پیش بینی کرده که صادرات برنج هند در فصل بازاریابی 2014-2013 به 10 میلیون تن میرسد که کمتر از 10.9 میلیون تن در سال گذشته خواهد بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
104,
125,
204,
148,
117,
198,
169,
119,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
139,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
173,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
165,
220,
136,
219,
180,
222,
143,
221,
172,
219,
170,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "bɑʃɡɑh perspolis bɑ modirɑne dʒædidæʃ qæsd dɑræd ʃærɑjet rɑ bærɑje mozɑkere bɑ berɑnku æivɑnækuvitʃ færɑhæm konæd tɑ ʃɑjæd bærɑje tʃændomin bɑr bær sær ɡereftæne tæxfife viʒe æz in mærde krovɑt vɑrede mozɑkere ʃævænd. be ɡozɑreʃ, bɑʃɡɑh perspolis tebqee hokme komite enzebɑti fedrɑsijone dʒæhɑni futbɑle movæzzæf be pærdɑxte jek milijun væ pændʒɑh hezɑr joro be berɑnku æivɑnækuvitʃ beælɑve pændʒ dærsæd æz sude in pul bɑbæt dær dirkærd ɑn ʃode æst. mæblæqe bɑlɑi ke tæbdil be jeki æz bedehihɑje kælɑne in bɑʃɡɑh ʃode æst. sorxhɑ ke in ruzhɑ bɑ ænvɑʔ væ æqsɑme æhkɑme mæhkumijæt æz suj fifɑ bɑbæte ædæme pærdɑxte motɑlebɑte bɑzikonɑn væ moræbbijɑne xɑredʒi sɑbeqe xod ruberu miʃævænd qæsd dɑrænd bɑbe mozɑkere bɑ berɑnku rɑ bɑz kærde tɑ betævɑnænd æz u tæxfif beɡirænd. særmoræbbi movæffæqe perspolis ke dær tule tʃɑhɑr fæsl tævɑnest hæft qæhremɑni dær futbɑle keʃvær væ jek nɑjebe qæhremɑni dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be ærmæqɑn bijɑværæd qæsd dɑʃt qæbl æz ʃekɑjæt be fifɑ bɑ dærjɑfte bæxʃi æz tælæbe xod, kɑr rɑ bɑ modirɑne in bɑʃɡɑh xɑteme bedæhæd æmmɑ irædʒe æræb modirɑmele væqte perspolis dær ɑxærin læhze æz tæsmime xod kærd tɑ berɑnkuje mædʒbur be ʃekɑjæt ʃævæd. mohæmmædhæsæne ænsɑrifræd ke pæs æz æræb bær sændæli modirɑmeli in bɑʃɡɑh tekje dɑd niz bɑ dærxɑste væzire værzeʃ sorɑqe berɑnku ræft tɑ betævɑnæd zemne ɡereftæne tæxfif æz in moræbbi, mæblæqe mode næzæræʃ rɑ pærdɑxt konæd. bɑ in hɑl ʃorute ædʒib modirɑne bɑʃɡɑh berɑnku næzir tæxfife pændʒɑh dærsædi væ pærdɑxte mɑbæqi pul dær tʃænd qest, be qædri berɑnku rɑ dær mozɑkerɑte zɑɡræbe korovɑsi nɑrɑhæt kærd ke in moræbbi diɡær hɑzer be pɑsox dɑdæne telefone mæsʔulɑne bɑʃɡɑh hæm næʃod. hɑlɑ modire bɑʃɡɑh perspolis pæs æz esteʔfɑje tæsmim ɡerefte tɑ mozɑkere bɑ særmoræbbi fæsle ɡozæʃte xod rɑ pæs æz dærjɑfte ettelɑʔɑte kɑmele hokm æz suj komite enzebɑti fifɑ æz sær ɡerefte tɑ ʃɑjæd porfosur krovɑt be ɑnhɑ tæxfif bedæhæd. in dær hɑlist ke særmoræbbi feʔli time melli ommɑn dær sohbæthɑje xod onvɑn kærde æst forsæte kɑfi rɑ be modirɑne bɑʃɡɑh dɑde bud æmmɑ ɑnhɑ estefɑde nækærdænd. bɑʃɡɑh perspolis qæsd dɑræd tælæbe berɑnku rɑ xejli zud pærdɑxt konæd tɑ kɑr be dɑdɡɑh siejes væ ehtemɑle mæhrumijæt æz hozur dær se pændʒære næql væ enteqɑlɑti ɑjænde næresæd. kopi ʃod",
"text": "باشگاه پرسپولیس با مدیران جدیدش قصد دارد شرایط را برای مذاکره با برانکو ایوانکوویچ فراهم کند تا شاید برای چندمین بار بر سر گرفتن تخفیف ویژه از این مرد کروات وارد مذاکره شوند. به گزارش، باشگاه پرسپولیس طبق حکم کمیته انضباطی فدراسیون جهانی فوتبال موظف به پرداخت یک میلیون و پنجاه هزار یورو به برانکو ایوانکوویچ بعلاوه پنج درصد از سود این پول بابت در دیرکرد آن شده است.مبلغ بالایی که تبدیل به یکی از بدهیهای کلان این باشگاه شده است. سرخها که این روزها با انواع و اقسام احکام محکومیت از سوی فیفا بابت عدم پرداخت مطالبات بازیکنان و مربیان خارجی سابق خود روبرو میشوند قصد دارند باب مذاکره با برانکو را باز کرده تا بتوانند از او تخفیف بگیرند.سرمربی موفق پرسپولیس که در طول چهار فصل توانست هفت قهرمانی در فوتبال کشور و یک نایب قهرمانی در لیگ قهرمانان آسیا به ارمغان بیاورد قصد داشت قبل از شکایت به فیفا با دریافت بخشی از طلب خود، کار را با مدیران این باشگاه خاتمه بدهد اما ایرج عرب مدیرعامل وقت پرسپولیس در آخرین لحظه از تصمیم خود کرد تا برانکو مجبور به شکایت شود.محمدحسن انصاریفرد که پس از عرب بر صندلی مدیرعاملی این باشگاه تکیه داد نیز با درخواست وزیر ورزش سراغ برانکو رفت تا بتواند ضمن گرفتن تخفیف از این مربی، مبلغ مد نظرش را پرداخت کند. با این حال شروط عجیب مدیران باشگاه برانکو نظیر تخفیف پنجاه درصدی و پرداخت مابقی پول در چند قسط، به قدری برانکو را در مذاکرات زاگرب کرواسی ناراحت کرد که این مربی دیگر حاضر به پاسخ دادن تلفن مسئولان باشگاه هم نشد.حالا مدیره باشگاه پرسپولیس پس از استعفای تصمیم گرفته تا مذاکره با سرمربی فصل گذشته خود را پس از دریافت اطلاعات کامل حکم از سوی کمیته انضباطی فیفا از سر گرفته تا شاید پرفسور کروات به آنها تخفیف بدهد.این در حالی است که سرمربی فعلی تیم ملی عمان در صحبتهای خود عنوان کرده است فرصت کافی را به مدیران باشگاه داده بود اما آنها استفاده نکردند.باشگاه پرسپولیس قصد دارد طلب برانکو را خیلی زود پرداخت کند تا کار به دادگاه CAS و احتمال محرومیت از حضور در سه پنجره نقل و انتقالاتی آینده نرسد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
205,
134,
204,
164,
204,
148,
107,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
170,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
180,
219,
182,
220,
193,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,... |
{
"phonemize": "hæʃ jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. pɑrke fæn ɑværi. mæsʔule edʒrɑje tærhe pɑrke fænnɑværi pærdise tehrɑn ɡoft : dær donjɑe hezɑr pɑrke fænnɑværi vodʒud dɑræd ke tænhɑ jek pɑrke moteʔælleq be irɑn æst ke ɑn hæm hænuz be mærhæle bæhre bærdɑri næreside æst. mæhdi sæffɑri niɑ jekʃænbe dær jɑsudʒ dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : tærhe ehdɑse hivdæh pɑrke fænnɑværi dærkæʃuræbe tæsvibe dolæt reside væ tʃehel mærækzæʔælmi væ roʃd dær ostɑnhɑje keʃværemɑn niz tæsis ʃode æst. be ɡofte vej tʃɑhɑr hezɑr mærkæze roʃde fænnɑværi dær donjɑ vodʒud dɑræd. vej berɑjdʒɑdpɑrækhɑje fænnɑværi væ toseʔe mærɑkeze roʃd dær keʃvær tæʔkide kærdu æfzud : ævvælin pɑrke fænnɑværi pændʒɑh sɑle piʃ dær keʃvære ɑmrikɑ tæsis ʃod. sæffɑri niɑ rɑhkɑrhɑje toseʔe elme vɑndiʃe væ pæʒuheʃ væ hæm tʃenin toseʔe mærɑkeze elmi rɑ be onvɑne æbzɑre toseʔe pɑjdɑre keʃværemɑn onvɑn kærd. u ɡoft : tɑ se sɑle ɑjænde pɑnsæd miljɑrd riɑl bærɑje toseʔe in tærhe piʃ bini ʃode ke æz in mizɑne sædo pændʒɑh miljɑrd riɑl tævæssote dolæte særmɑje ɡozɑri ʃode æst. vej hædæf æz tæʃkile pɑrkhɑ væ mærɑkeze fænnɑværi rɑ komæk be roʃd væ toseʔee mɑli væ elmi ʃerkæthɑ onvɑn kærd. sæffɑri niɑ ezhɑr dɑʃt : pɑrkhɑje fænnɑværi dɑrɑje kɑrkærdhɑje eqtesɑdi hæstænd væ dolæthɑ fæzɑ væ emkɑnɑt rɑ bærɑje fæʔɑlijæte ɑnhɑ tæʔmin mi konæd. vej tæʔkid kærd : ændʒɑme moʃɑvere dær zæmine hɑje eqtesɑdi væ sænʔæti, tærrɑhi mohændesi væ hæmtʃenin æqde qærɑrdɑd bɑ ʃerkæthɑ væ sænɑjeʔe kutʃæk væ bæzræke dɑxeli væ xɑredʒi æz dʒomle xædæmɑt erɑʔe ʃode tævæssote pɑrkhɑje fænnɑværi be ʃerkæthɑje sænʔætist. vej ɡoft : dær pɑrkhɑje fænnɑværi tolide eqtesɑdi be suræte mæhdud væ ændæk ændʒɑm mi ʃævæd væ væzife æsli in pɑrkhɑ tæhqiq dær morede mæsɑʔele elmist. do hezɑro hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": "\n#\nیاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/8/85 \nداخلی.اقتصادی.پارک فن آوری. \n مسوول اجرای طرح پارک فناوری پردیس تهران گفت:در دنیا هزار پارک فناوری\nوجود دارد که تنها یک پارک متعلق به ایران است که آن هم هنوز به مرحله \nبهره برداری نرسیده است. \n مهدی صفاری نیا یکشنبه در یاسوج در گفت و گو با ایرنا افزود: طرح احداث\n17پارک فناوری درکشوربه تصویب دولت رسیده و40 مرکزعلمی و رشد در استانهای\nکشورمان نیز تاسیس شده است. \n به گفته وی چهار هزار مرکز رشد فناوری در دنیا وجود دارد. \n وی برایجادپارکهای فناوری و توسعه مراکز رشد در کشور تاکید کردو افزود:\nاولین پارک فناوری 50 سال پیش در کشور آمریکا تاسیس شد. \n صفاری نیا راهکارهای توسعه علم واندیشه و پژوهش و هم چنین توسعه مراکز \nعلمی را به عنوان ابزار توسعه پایدار کشورمان عنوان کرد. \n او گفت: تا سه سال آینده 500 میلیارد ریال برای توسعه این طرح پیش بینی\nشده که از این میزان 150 میلیارد ریال توسط دولت سرمایه گذاری شده است. \n وی هدف از تشکیل پارکها و مراکز فناوری را کمک به رشد و توسعه مالی و \nعلمی شرکتها عنوان کرد. \n صفاری نیا اظهار داشت: پارکهای فناوری دارای کارکردهای اقتصادی هستند و\nدولتها فضا و امکانات را برای فعالیت آنها تامین می کند. \n وی تاکید کرد: انجام مشاوره در زمینه های اقتصادی و صنعتی، طراحی مهندسی\nو همچنین عقد قرارداد با شرکتها و صنایع کوچک و بزرک داخلی و خارجی از \nجمله خدمات ارائه شده توسط پارکهای فناوری به شرکتهای صنعتی است. \n وی گفت:در پارکهای فناوری تولید اقتصادی به صورت محدود و اندک انجام \nمی شود و وظیفه اصلی این پارکها تحقیق در مورد مسائل علمی است. \n 2756/563/675 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
109,
204,
148,
118,
120... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
222,
143,
219,
170,
219,
182,
220,
139,
219,
175,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "nævɑje musiqi irɑni bɑ æʃʔɑre molɑnɑ dær dæmeʃq tænin ændɑz ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr pændʒ færhænɡi. musiqi. æqili dæmeʃq nævɑje jek qætʔe æz musiqi irɑni bɑ æʃʔɑre molɑnɑ dær dæmeʃq pɑjtæxte surije tænin ændɑz ʃod. be neveʃte ruznɑme tæʃærin tʃɑpe dæmeʃq, sɑlɑre æqili xɑnændee irɑni væ hæmrɑhæʃ in qætʔe rɑ ʃæbe ɡozæʃte dær mærɑseme eftetɑhe ævvælin hæmɑjeʃ bejne olmelæli musiqi ʃærqi edʒrɑ kærdænd. in musiqi jeki æz sɑxte hɑje nɑdere mæʃɑjexi musiqidɑne irɑnist. dær in mærɑsem ke dær sɑlone operɑje dæmeʃqe bærɡozɑr ʃod, mohsene belɑl væzire ettelɑʔe resɑni væ bæsine ʃæʔbɑn moʃɑvere sjɑsiː væ ettelɑʔe resɑni surije ʃerkæt dɑʃtænd. qærɑr æst mædʒide nɑzeme pur mohæqqeqe musiqi keʃværemɑn dær jeki æz bærnɑme hɑje dʒænbi be tæʃrihe rɑbete mjɑne musiqi irɑni væ æræb, moʃtærækɑte in do væ tɑrixe in musiqi bepærdɑzæd. mozæffære ʃɑfeʔi æz dʒomle honærmændɑne irɑnist ke dær hæmɑjeʃ be edʒrɑje bærnɑme xɑhæd pærdɑxt. in hæmɑjeʃ tɑ hæʃtome esfænd edɑme xɑhæd dɑʃt væ ælɑve bær irɑn, surije, lobnɑn, hend, torkije, ærɑq, ozbækestɑn, færɑnse væ tunes niz dær ɑn hozur dɑrænd xɑvræme jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e se divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sædo bistonoh sɑʔæte hivdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "نوای موسیقی ایرانی با اشعار مولانا در دمشق طنین انداز شد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/05\nفرهنگی.موسیقی.عقیلی\nدمشق - نوای یک قطعه از موسیقی ایرانی با اشعار مولانا در دمشق پایتخت\nسوریه طنین انداز شد.به نوشته روزنامه تشرین چاپ دمشق، سالار عقیلی خواننده ایرانی و همراهش\nاین قطعه را شب گذشته در مراسم افتتاح اولین همایش بین المللی موسیقی\nشرقی اجرا کردند. این موسیقی یکی از ساخته های نادر مشایخی موسیقیدان ایرانی است. در این مراسم که در سالن اپرای دمشق برگزار شد، محسن بلال وزیر اطلاع\nرسانی و بثینه شعبان مشاور سیاسی و اطلاع رسانی سوریه شرکت داشتند. قرار است مجید ناظم پور محقق موسیقی کشورمان در یکی از برنامه های\n جنبی به تشریح رابطه میان موسیقی ایرانی و عرب، مشترکات این دو و تاریخ\nاین موسیقی بپردازد. مظفر شافعی از جمله هنرمندان ایرانی است که در همایش به اجرای برنامه\n خواهد پرداخت. این همایش تا هشتم اسفند ادامه خواهد داشت و علاوه بر ایران، سوریه،\n لبنان، هند، ترکیه، عراق، ازبکستان، فرانسه و تونس نیز در آن حضور دارند\nخاورم1577**2312**3 265\nشماره 129 ساعت 17:46 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
121,
204,
148,
109,
104,
35,
112,
120... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
139,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
182,
222,
143,
220,
133,
222,
143,
35,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
183,
219,
... |
{
"phonemize": "dærjɑft konænde time melli vɑlibɑl bɑ ezhɑre xoʃnudi æz piruzi moqɑbele kubɑ ɡoft : fekræʃ rɑ hæm nemikærdæm se piruzi dær liɡe dʒæhɑni be dæst ɑværim. xoʃhɑlæm ke bɑzi bɑxte rɑ bordim. æli mobɑʃeri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eʔzɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be hɑvɑnɑ ezhɑr kærd : mæn æslæn fekr nemikærdæm ke betævɑnim se piruzi dær liɡe dʒæhɑni vɑlibɑl kæsb konim. æz in næzære xejli xoʃhɑlæm. be næzæræm bɑzikonɑne xejli zæhmæt keʃidænd. hæmeje ɑnhɑi ke mɑhhɑ dær ordu budænd riɑzæt keʃidænd tɑ emruz in nætɑjedʒ hɑsel ʃævæd væ in movæffæqijæthɑ be dæst ɑjæd. vej æfzud : xejli xoʃhɑlæm zirɑ ruze bæde time mɑ bud æmmɑ movæffæq ʃodim bɑzi bɑxte rɑ beberim. æz in qɑfel næʃævim ke kubɑ dær æspæke besijɑr qodrætmænd kɑr kærd. ʃomɑre hæʃt ɑnhɑ vɑqeʔæn jeki æz behtærinhɑje dʒæhɑn æst. hærife servishɑje xejli xubi mizæd zirɑ sɑlone mɑle xodeʃɑn bud væ bɑ dʒuj hævɑdɑrɑn væ ʃærɑjete ɑn ɑʃnɑi kɑmel dɑʃtænd. be hær hɑl xoʃhɑlæm ke bærɑje næxostin bɑr dær tɑrixe kubɑ rɑ ɑn hæm dær xɑne xodædæʃ ʃekæst dɑdim. dærjɑft konænde time melli vɑlibɑl hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : dʒɑ dɑræd ke æz hæmeje moræbbijɑne time melli ke æknun dær irɑn hæstænd hæm qædrdɑni konim. ɑqɑje hosejne mædæni, nɑsere ʃæhnɑzi væ sɑjere æzizɑni ke bærɑje time zæhmæt keʃidænd væ indʒɑ dʒɑjeʃɑne xɑlist æmmɑ dær movæffæqijæthɑje time melli irɑn ʃærik hæstænd. hæmtʃenin æz hæme mærdome æzizi ke mɑ rɑ doʔɑ kærdænd sepɑsɡozɑræm. ɑnhɑi ke midɑnæm sɑʔɑte ævvælije sobhe bidɑr mɑndænd tɑ bɑzi mɑ rɑ bebinænd væ doʔɑ kærdænd tɑ piruz ʃævim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدریافت کننده تیم ملی والیبال با اظهار خشنودی از پیروزی مقابل کوبا گفت: فکرش را هم نمیکردم سه پیروزی در لیگ جهانی به دست آوریم. خوشحالم که بازی باخته را بردیم.\n\n\n\nعلی مباشری در گفتوگو با خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به هاوانا اظهار کرد: من اصلا فکر نمیکردم که بتوانیم سه پیروزی در لیگ جهانی والیبال کسب کنیم. از این نظر خیلی خوشحالم. به نظرم بازیکنان خیلی زحمت کشیدند. همهی آنهایی که ماهها در اردو بودند ریاضت کشیدند تا امروز این نتایج حاصل شود و این موفقیتها به دست آید.\n\n\n\nوی افزود: خیلی خوشحالم؛ زیرا روز بد تیم ما بود اما موفق شدیم بازی باخته را ببریم. از این غافل نشویم که کوبا در اسپک بسیار قدرتمند کار کرد. شماره 8 آنها واقعا یکی از بهترینهای جهان است. حریف سرویسهای خیلی خوبی میزد؛ زیرا سالن مال خودشان بود و با جو هواداران و شرایط آن آشنایی کامل داشتند. به هر حال خوشحالم که برای نخستین بار در تاریخ کوبا را آن هم در خانه خوددش شکست دادیم.\n\n\n\nدریافت کننده تیم ملی والیبال همچنین خاطرنشان کرد: جا دارد که از همهی مربیان تیم ملی که اکنون در ایران هستند هم قدردانی کنیم. آقای حسین مدنی، ناصر شهنازی و سایر عزیزانی که برای تیم زحمت کشیدند و اینجا جایشان خالی است اما در موفقیتهای تیم ملی ایران شریک هستند. همچنین از همه مردم عزیزی که ما را دعا کردند سپاسگزارم. آنهایی که میدانم ساعات اولیه صبح بیدار ماندند تا بازی ما را ببینند و دعا کردند تا پیروز شویم.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
109,
204,
148,
105,
119,
35,
110... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
221,
172,
220,
137,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
139,
219,
170,
220,
135,
222,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi neʃæste xæbæri ʃeʃomin dore mædʒmuʔe reqɑbæthɑje fænɑværde sobhe emruz dær bonjɑde melli noxbeɡɑne bærɡozɑr ʃod væ dær tej ɑn færɑxɑne sæbtnɑme ʃeʃomin dore mosɑbeqɑte tæxæssosi fænɑværde viʒe bærnɑmenevisi ɑqɑz ʃod. mædʒmuʔe reqɑbæthɑje tæxæssosi fænɑværd, dore ʃeʃome xod rɑ dær reʃte bærnɑmenevisi kɑmpijuter bɑ mozu « ælɡoritme modirijæte huʃmænde terɑfike ʃæhri » væ « ælɡoritme modirijæte huʃmænde ʃæbæke toziʔe kɑlɑ » bærɡozɑr mikonæd. in mædʒmuʔe dær qɑlebe fæsle dovvome bærnɑmee telvizijoni dær ʃæbæke tʃɑhɑr simɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke bɑ dæʔvæt æz kollijeje motexæssesɑne hoze bærnɑmenevisi be in reqɑbæt, mæhɑræthɑje bærnɑmenevisi væ fæhme ælɡoritme ɑnhɑ rɑ be tʃɑleʃ xɑhæd keʃid zæbte in særi æz mosɑbeqɑt dær ævɑxere dej mɑh ɑqɑz væ æz ʃæbæke tʃɑhɑrom simɑ pæxʃ xɑhæd ʃod væ in mosɑbeqe bɑ dʒævɑjeze ærzændei ke mædʒmuʔæn jek miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd, bærɡozɑr miɡærdæd. lɑzem be zekr æst, hær rujdɑd dær se mærhælee bærɡozɑr miɡærdæd mærhæle ævvæle ɑn be suræte qejre hozuri interneti pærɑntezbæste mibɑʃæd ke æz dej mɑh ʃoruʔ væ be moddæte do hæfte edɑme xɑhæd dɑʃt bærnɑmenevisɑni ke tæmɑjol be ʃerkæt dær in mosɑbeqe dɑrænd mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjte fænæværd. ir sæbt nɑm konænd. mædʒmuʔe reqɑbæthɑje fænɑværd dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædose tævæssote dʒæmʔi æz fɑreqottæhsilɑn væ dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif ʃekl ɡereft væ tɑkonun pændʒ dore mosɑbeqɑte tæxæssosi bærɡozɑr kærde æst væ pændʒ. divisto pændʒɑh. sefrsefr sefr. sefrsefr sefr tumɑn dʒɑjezee tɑkonun pærdɑxt ʃode æst. fænɑværd dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft be tæsvibe hejʔæte omænɑje bonjɑde melli noxbeɡɑn resid tɑ dær kenɑr dʒæʃnvɑrehɑ væ rujdɑdhɑi mɑnænde ʃejxe bæhɑi, fɑrɑbi, e xɑræzmi, olume pezeʃki rɑzi væ... be onvɑne jeki æz dæh rujdɑd morede tæide bonjɑde melli noxbeɡɑn væ tænhɑ rujdɑde xosusi mæhɑrætsændʒi moʔærrefi ɡærdæd ʃeʃomin dore reqɑbæthɑje fænɑværd bɑ tekje bær mæhɑræte bærnɑmenevisɑn dær reʃte bærnɑmenevisi kɑmpijutere bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ نشست خبری ششمین دوره مجموعه رقابتهای فنآورد صبح امروز در بنیاد ملی نخبگان برگزار شد و در طی آن فراخوان ثبتنام ششمین دوره مسابقات تخصصی فنآورد ویژه برنامهنویسی آغاز شد.مجموعه رقابتهای تخصصی فنآورد، دوره ششم خود را در رشته برنامهنویسی کامپیوتر با موضوع «الگوریتم مدیریت هوشمند ترافیک شهری» و «الگوریتم مدیریت هوشمند شبکه توزیع کالا» برگزار میکند.این مجموعه در قالب فصل دوم برنامه تلویزیونی در شبکه چهار سیما برگزار خواهد شد که با دعوت از کلیه متخصصان حوزه برنامهنویسی به این رقابت، مهارتهای برنامهنویسی و فهم الگوریتم آنها را به چالش خواهد کشید؛ ضبط این سری از مسابقات در اواخر دی ماه آغاز و از شبکه چهارم سیما پخش خواهد شد و این مسابقه با جوایز ارزندهای که مجموعا یک میلیارد تومان برآورد میشود، برگزار میگردد.لازم به ذکر است، هر رویداد در سه مرحله برگزار میگردد؛ مرحله اول آن به صورت غیر حضوری (اینترنتی) میباشد که از دی ماه شروع و به مدت 2 هفته ادامه خواهد داشت؛ برنامهنویسانی که تمایل به شرکت در این مسابقه دارند میتوانند با مراجعه به سایت fanavard.ir ثبت نام کنند.مجموعه رقابتهای فنآورد در سال 1393 توسط جمعی از فارغالتحصیلان و دانشجویان دانشگاه صنعتی شریف شکل گرفت و تاکنون 5 دوره مسابقات تخصصی برگزار کرده است و 5.250.000.000 تومان جایزه تاکنون پرداخت شده است.فنآورد در سال 1397 به تصویب هیات امنای بنیاد ملی نخبگان رسید تا در کنار جشنوارهها و رویدادهایی مانند شیخ بهایی، فارابی، خوارزمی، علوم پزشکی رازی و ... به عنوان یکی از 10 رویداد مورد تایید بنیاد ملی نخبگان و تنها رویداد خصوصی مهارتسنجی معرفی گردد؛ ششمین دوره رقابتهای فنآورد با تکیه بر مهارت برنامهنویسان در رشته برنامهنویسی کامپیوتر برگزار میشود.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
222,
143,
35,
219,
158,
35,
220,
137,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, mohæmmæde mæhdineʒɑd æsre ruze ɡozæʃte doʃænbe pærɑntezbæste dær eftetɑhe tʃɑhɑr poroʒee pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn bɑ bæjɑne inke tæqirɑte dæruni dær pejrævi tæqirɑte mohiti pædid miɑjænd, ɡoft : bɑ æfzɑjeʃe zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili dær sɑlhɑje ɑjænde væ æfzɑjeʃe hædʒme fæʔɑlijæthɑje pæʒuheʃi lɑzemee piʃro budæne dɑneʃɡɑh, qævitær kærdæne sɑxtɑrhɑ væ æhæmmijæt dɑdæn be mæbɑhesse pæʒuheʃi mibɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke nævæd dærsæde mæqɑlɑt væ pɑjɑnnɑmehɑ bɑjæd kɑrbordi væ dʒæhætdɑr bɑʃænd, edɑmedɑd : tekjeɡɑh mæqɑlɑt bɑjæd kɑrbordi budæne pæʒuheʃhɑ bude væ ɑmɑræʃɑne hæmvɑre rævænde soʔudi dɑʃtebɑʃæd. moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi tæsrihkærd : tæmærkoze æsli pæʒuheʃkædehɑ bɑjæd bær ruje kɑrbordi budæne pæʒuheʃhɑ væ fæʔɑlijæte æsli ɑnhɑ æqde qærɑrdɑdhɑje pæʒuheʃi væ be edʒrɑ dærɑværdæne ɑnhɑ bɑʃæd. mæhdineʒɑd bɑ bæjɑne inke dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd be sæmti berævænd ke hæʃtɑd dærsæd æz dærɑmæde xod rɑ æz tæriqe kɑrkærdhɑ væ qærɑrdɑdhɑje monʔæqed ʃode bɑ sænʔæt væ bist dærsæde bɑqimɑnde rɑ æz dolæt dærjɑft konænd, æfzud : æfzɑjeʃe dærɑmædhɑ bɑjæd æz tæriqe kɑre biʃtær væ behbude kejfijæt væ næ æfzɑjeʃe qejmæthɑ suræt beɡiræd. vej tærhe kælɑne melli rɑ tærhi dɑnest ke morede nijɑze keʃvær bude væ bɑ sænɑjeʔe moxtælef dær ertebɑt bɑʃæd væ dær in xosus ezhɑrkærd : dær suræte tæhæqqoqe eʔtebɑrɑte pæʒuheʃi dær sɑle dʒɑri ʃɑhede dʒæheʃe æsɑsi dær tærhhɑje kælɑne melli niz xɑhim bud. moʔɑvene pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bɑ bæjɑne inke mænɑbeʔe mɑli be xosus dær bæxʃe pæʒuheʃ bɑjæd be toroqe moxtælef æz dʒomle xæjjerine dɑneʃɡɑhsɑz væ hɑmi pæʒuheʃ, estefɑde æz vɑmhɑje bejnolmelæli, hæmkɑrihɑje bejnolmelæli væ eʃterɑke poroʒehɑ tæʔmin ʃævæd, xɑterneʃɑnkærd : sɑle ɡozæʃte be mɑ neʃɑn dɑd ke nemitævɑnim be mænɑbeʔe dolæti tekje konim. mæhdineʒɑd bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃkædehɑ bɑjæd æz dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili be xosuse mæqtæʔe doktorɑ be onvɑne jek hæmkɑre dʒeddi tæhqiqɑti estefɑde konænd, æfzud : pæʒuheʃkædei movæffæqtær æst ke dɑneʃdʒujɑne biʃtæri rɑ dær in rɑstɑ be xedmæt beɡiræd. kode xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o siose",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، محمد مهدینژاد عصر روز گذشته (دوشنبه) در افتتاح چهار پروژه پژوهشی در دانشگاه صنعتی اصفهان با بیان اینکه تغییرات درونی در پیرو تغییرات محیطی پدید میآیند، گفت: با افزایش ظرفیت پذیرش دانشجویان تحصیلات تکمیلی در سالهای آینده و افزایش حجم فعالیتهای پژوهشی لازمه پیشرو بودن دانشگاه، قویتر کردن ساختارها و اهمیت دادن به مباحث پژوهشی میباشد.وی با بیان اینکه ۹۰ درصد مقالات و پایاننامهها باید کاربردی و جهتدار باشند، ادامهداد: تکیهگاه مقالات باید کاربردی بودن پژوهشها بوده و آمارشان همواره روند صعودی داشتهباشد.معاون پژوهش و فناوری وزارت علوم، تحقیقات و فناوری تصریحکرد: تمرکز اصلی پژوهشکدهها باید بر روی کاربردی بودن پژوهشها و فعالیت اصلی آنها عقد قراردادهای پژوهشی و به اجرا درآوردن آنها باشد.مهدینژاد با بیان اینکه دانشگاهها باید به سمتی بروند که ۸۰ درصد از درآمد خود را از طریق کارکردها و قراردادهای منعقد شده با صنعت و ۲۰ درصد باقیمانده را از دولت دریافت کنند، افزود: افزایش درآمدها باید از طریق کار بیشتر و بهبود کیفیت و نه افزایش قیمتها صورت بگیرد. وی طرح کلان ملی را طرحی دانست که مورد نیاز کشور بوده و با صنایع مختلف در ارتباط باشد و در این خصوص اظهارکرد: در صورت تحقق اعتبارات پژوهشی در سال جاری شاهد جهش اساسی در طرحهای کلان ملی نیز خواهیم بود.معاون پژوهش و فناوری وزارت علوم، تحقیقات و فناوری با بیان اینکه منابع مالی به خصوص در بخش پژوهش باید به طرق مختلف از جمله خیرین دانشگاهساز و حامی پژوهش، استفاده از وامهای بینالمللی، همکاریهای بینالمللی و اشتراک پروژهها تامین شود، خاطرنشانکرد: سال گذشته به ما نشان داد که نمیتوانیم به منابع دولتی تکیه کنیم.مهدینژاد با بیان اینکه پژوهشکدهها باید از دانشجویان تحصیلات تکمیلی به خصوص مقطع دکترا به عنوان یک همکار جدی تحقیقاتی استفاده کنند، افزود: پژوهشکدهای موفقتر است که دانشجویان بیشتری را در این راستا به خدمت بگیرد.کد خبرنگار: 13033"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "xolɑse æhæmme æxbɑre eqtesɑdi sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh qesmæte ʃeʃom pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh jek kɑrʃenɑse dæftære bærnɑmee rizi væ eqtesɑde mæskæn ɡoft : bærræsi hɑje beæmæl ɑmæde dær fɑsele særʃomɑri sɑle hæftɑdopændʒ tɑ pɑjɑne sɑl hæftɑdohæʃt neʃɑn mi dæhæd, ʃɑxese tærɑkome xɑnevɑr dær vɑhedhɑje mæskuni æfzɑjeʃ jɑfte æst. sejjedhosejn xæzɑqi ɡoft : ʃɑxese tærɑkome xɑnevɑr æz sædo tʃehelohæft slæʃ jek xɑnevɑr dær sɑle hæftɑdopændʒ be sædo ʃæstodo slæʃ jek xɑnevɑr dær pɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt resid. setɑresetɑresetɑre bær æsɑse ɑmɑre modʒud, teʔdɑde vɑhedhɑje mæskuni kol keʃvær dærpɑjɑne sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bɑleq bær jɑzdæh milijun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr vɑhed bud ke næsæbte be sɑle mɑqæble hæft slæʃ do dærsæd roʃd dɑʃt. teʔdɑde vɑhedhɑje mæskuni ʃæhri dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bɑ pændʒ slæʃ se dærsæd roʃde næsæbte be sɑle mɑqæbl hæft milijun væ ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr vɑhed væ teʔdɑde vɑhedhɑje mæskuni rustɑi bɑ se slæʃ jek dærsæd roʃde tʃɑhɑr milijun væ dævɑzdæh hezɑr vɑhed sæbt ʃod. setɑresetɑresetɑre væzire kɑr væ omure edʒtemɑʔi ɡoft : sijɑsæt hɑ væ bærnɑme hɑje eqtesɑdi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be eʃteqɑle tærrɑhi væ tædvin ʃævæd væ zæruræt dɑræd, sijɑsæt hɑje zeddee eʃteqɑl xæzf ɡærdæd. hosejne kæmɑli æfzud : bærxi sijɑsæt hɑ æsærɑte besijɑr mænfi bær eʃteqɑl dɑrænd væ tʃenɑntʃe in sijɑsæt hɑ læqv næʃævænd, æhdɑfe sevvomin bærnɑme toseʔee eqtesɑdi dær bæxʃe eʃteqɑle tæhæqqoq næxɑhæd jɑft. setɑresetɑresetɑre nɑjeb ræise ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne pust, sɑlɑmbur væ tʃærme irɑn ɡoft : biʃ æz hæft slæʃ pændʒɑhojek milijun dolɑr færɑværde hɑje dɑmi sɑlɑmbure ɡusfændi, tʃærm væ kærɑst ɡusfændi væ tʃærme ɡɑvi pærɑntezbæste dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod. setɑresetɑresetɑre ræʔise sɑzemɑne mæskæn væ ʃæhrsɑzi ostɑne tehrɑn ɡoft : biʃ æz ʃeʃ slæʃ bistonoh hezɑr metre moræbbæʔ bænɑhɑje omumi dær sæthe ostɑne tehrɑn æz sɑle hæftɑdoʃeʃ tɑ pɑjɑne mordɑd mɑhe hæftɑdonoh æz suj in sɑzmɑn ehdɑs ʃod. setɑresetɑresetɑre ræise sɑzemɑne zæmin ʃenɑsi væ ekteʃɑfɑte mæʔdæni keʃvær eʔlɑm kærd ke in sɑzmɑn bɑjæd dær qɑlebe sevvomin bærnɑme toseʔee eqtesɑdi hæʃtɑdose jek hezɑro sisædo hæftɑdonohpærɑntezbæste, tæmɑm næqʃe hɑje pɑje morede nijɑz rɑ tæhije konæd. mohæmmædtæqi kore ʔi ɡoft : hædʒme fæʔɑlijæti ke dærdore edʒrɑje bærnɑmee sevvom bærɑje in sɑzmɑn piʃe bini ʃode, bærɑbær bɑ bistopændʒ sɑl fæʔɑlijæte ɡozæʃte ɑn æst. setɑresetɑresetɑre væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi ɡoft : bærɑje hefze hoquqe sɑhebɑne pæs ændɑz væ bærxordɑri ɑnhɑɑz sude vɑqeʔi, bɑjæd eqtesɑde sɑleme sɑzi væ bɑ tæværrom moqɑbele ʃævæd. hosejne næmɑzi dær mærɑseme ʃoruʔ be kɑre jɑzdæhomin hæmɑjeʃe bɑnkdɑri eslɑmi dær tehrɑn ɡoft : æfzɑjeʃe nerxe sude bɑnki, bɑlɑ ræftæne hæzine tolid, qejmæt hɑ væ mizɑne tæværrom rɑ sæbæb mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre edɑme dɑræd....",
"text": " خلاصه اهم اخبار اقتصادی سال 1379 (قسمت ششم ) \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/12/79 \n یک کارشناس دفتر برنامه ریزی و اقتصاد مسکن گفت: بررسـی های بعمل آمده\nدر فاصله سرشماری سال 75 تا پایان سـال 78 نشان می دهد، شاخص تراکم خانوار\nدر واحدهای مسکونی افزایش یافته است. \n سیدحسین خزاقی گفت: شـاخص تراکم خانوار از 147/1 خانوار در سال 75 به\n162/1 خانوار در پایان سال 1378 رسید. \n ***** \n بر اساس آمار موجود، تعداد واحدهای مسکونی کل کشور درپایان سال 1378\nبالغ بر 11 میلیون و 686 هزار واحد بود که نسبت به سال ماقبل 7/2 درصد \nرشد داشت. \n تعداد واحدهای مسکونی شهری در سال 1378 با 5/3 درصد رشد نسبت به سال \nماقبل 7 میلیون و 674 هزار واحد و تعداد واحدهای مسکونی روستایی با 3/1 \nدرصد رشد 4 میلیون و 12 هزار واحد ثبت شد. \n ***** \n وزیر کار و امور اجتماعی گفت: سیاست ها و برنامه های اقتصـادی باید با \nتوجه به اشتغال طراحی و تدوین شود و ضرورت دارد، سیاست های ضد اشتغال خذف\nگردد. \n حسین کمالی افزود: برخی سیاست ها اثرات بسیار منفی بر اشتغال دارند و \nچنانچه این سیاست ها لغو نشوند، اهداف سومین برنامه توسعه اقتصادی در بخش \nاشتغال تحقق نخواهد یافت. \n ***** \n نایب رئیس اتحادیه صادرکنندگان پوست،سالامبور و چرم ایران گفت: بیش از\n7/51 میلیون دلار فرآورده های دامی (سالامبور گوسفندی، چرم و کراست گوسفندی \nو چرم گاوی ) در سال 1378 به خارج از کشور صادر شد. \n ***** \n رییس سازمان مسکن و شهرسازی استان تهران گفت: بیش از 6/29 هزار متر \nمربع بناهای عمومی در سطح استان تهران از سال 76 تا پایان مرداد ماه 79 \nاز سوی این سازمان احداث شد. \n ***** \n رئیس سازمان زمین شناسی و اکتشافات معدنی کشور اعلام کرد که این سازمان\nباید در قالب سومین برنامه توسعه اقتصادی (83 - 1379)، تمام نقشه های پایه\nمورد نیاز را تهیه کند. \n محمدتقی کره ای گفت: حجم فعالیتی که دردوره اجرای برنامه سوم برای این\nسازمان پیش بینی شـده، برابر با 25 سال فعالیت گذشته آن است. \n ***** \n وزیر امور اقتصادی و دارایی گفت : برای حفظ حقوق صاحبان پس انداز و \nبرخورداری آنهااز سود واقعی، باید اقتصاد سالم سازی و با تورم مقابله شود. حسین نمازی در مراسم شروع به کار یازدهمین همایش بانکداری اسلامی در \nتهران گفت: افزایش نرخ سود بانکی، بالا رفتن هزینه تولید، قیمت ها و میزان \nتورم را سبب می شود. \n ***** \n ادامه دارد.... \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
123,
114,
111,
204,
148,
118,
104,
35,
198,
169,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
219,
177,
220,
135,
219,
170,
219,
184,
220,
138,
35,
35,
219,
170,
220,
138,
220,
136,
35,
219,
170,
219,
177,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
22... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn væ be næql æz ʃerkæte bɑzærɡɑni dolæti irɑn hodʒdʒæte bærɑtæli ɡoft : bær æsɑse eblɑqijeje vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte toziʔe meqdɑre divisto tʃehel hezɑr ton æz se noʔ kɑlɑje berendʒ, ʃekær væ roqæn bærɑje tænzime bɑzɑre æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn dær dæsture kɑre ʃerkæte bɑzærɡɑni dolæti irɑn qærɑr ɡereft ke toziʔe si hezɑr ton berendʒe vɑredɑti, si hezɑr ton ʃekær væ sædo hæʃtɑd hezɑr ton roqæn bær æsɑse bærnɑmee æmæliɑti ʃode æst. vej onvɑn kærd : kɑlɑhɑje æsɑsi berendʒ, ʃekær væ roqæn æz tæriqe ʃæbækehɑje toziʔe keʃvær ʃɑmele : foruʃɡɑhhɑje zændʒirei, mæjɑdine mive væ tærebɑr, mærɑkeze æsnɑfe montæxæb væ... bɑ qejmæte mosævvæb dær extijɑre mærdom qærɑr miɡiræd. modire kol hæmɑhænɡi toziʔ væ foruʃe ʃerkæte bɑzærɡɑni dolæti irɑn æfzud : toziʔe kɑlɑhɑje æsɑsi morede nijɑze mærdom dær mɑh mobɑræke ræmezɑne belɑfɑsele bæʔd æz tænzime bɑzɑre pɑjɑne sɑle nævædonoh, æmæliɑti ʃod væ væqfei dær edʒrɑje tærh idʒɑd næʃode æst væ tɑ pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn edɑme dɑræd. bærɑtæli ɡoft : hitʃ mæhdudijæti bærɑje toziʔe kɑlɑhɑje æsɑsi mærdom vodʒud nædɑræd væ dær suræti ke tæʃxis dɑde ʃævæd bɑzɑr nijɑz be kɑlɑ dɑræd hætmæn eqdɑmɑte æsɑsi ændʒɑm xɑhæd ʃod. modire kol hæmɑhænɡi toziʔ væ foruʃe ʃerkæte bɑzærɡɑni dolæti irɑn tæʔkid kærd : dær tule edʒrɑje tærh, hær ostɑni ke dær zæmine tæʔmine in kɑlɑhɑ kæmbud dɑʃte bɑʃæd mitævɑnæd bɑ enʔekɑse moʃkele xod be vezɑræte sæmt næsæbte be tæʔmine kɑlɑhɑje morede nijɑze mærdom dær mɑh mobɑræke ræmezɑn eqdɑm konæd. divisto bistose hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش خبرآنلاین و به نقل از شرکت بازرگانی دولتی ایران؛ حجت براتعلی گفت: بر اساس ابلاغیهی وزارت صنعت، معدن و تجارت توزیع مقدار ٢٤٠ هزار تُن از سه نوع کالای برنج، شکر و روغن برای تنظیم بازار ایام ماه مبارک رمضان در دستور کار شرکت بازرگانی دولتی ایران قرار گرفت که توزیع ٣٠ هزار تُن برنج وارداتی، ٣٠ هزار تُن شکر و ١٨٠ هزار تُن روغن بر اساس برنامه عملیاتی شده است.وی عنوان کرد: کالاهای اساسی برنج، شکر و روغن از طریق شبکههای توزیع کشور شامل: فروشگاههای زنجیرهای، میادین میوه و ترهبار، مراکز اصناف منتخب و... با قیمت مصوب در اختیار مردم قرار میگیرد.مدیر کل هماهنگی توزیع و فروش شرکت بازرگانی دولتی ایران افزود: توزیع کالاهای اساسی مورد نیاز مردم در ماه مبارک رمضان بلافاصله بعد از تنظیم بازار پایان سال ٩٩، عملیاتی شد و وقفهای در اجرای طرح ایجاد نشده است و تا پایان ماه مبارک رمضان ادامه دارد.براتعلی گفت: هیچ محدودیتی برای توزیع کالاهای اساسی مردم وجود ندارد و در صورتی که تشخیص داده شود بازار نیاز به کالا دارد حتما اقدامات اساسی انجام خواهد شد.مدیر کل هماهنگی توزیع و فروش شرکت بازرگانی دولتی ایران تأکید کرد: در طول اجرای طرح، هر استانی که در زمینه تأمین این کالاها کمبود داشته باشد میتواند با انعکاس مشکل خود به وزارت صمت نسبت به تأمین کالاهای مورد نیاز مردم در ماه مبارک رمضان اقدام کند.223224"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
139,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
... |
{
"phonemize": "ostɑndɑre buʃehre hæʃtsæd milijun riɑl bærɑje tʃɑpe ɑsɑre jek nevisænde extesɑs dɑd.................................................................. e buʃehr, xormudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ketɑb. ostɑndɑre buʃehre hæʃtsæd milijun riɑl bærɑje tʃɑpe ɑsɑre sejjed kutʃæke hɑʃemi zɑde nevisænde æhle ʃæhrestɑne dæʃti in ostɑn extesɑs dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æli æfrɑʃte ʃænbee dærdidɑr bɑ in nevisænde ɡoft : in mæblæq bærɑje tʃɑpe ɑsɑre mohemme hɑʃemi zɑde æz dʒomle færhænɡe vɑʒeɡɑne fɑrsi dæræzmine færhænɡe loqɑt væ ædæbijɑte ʃæhrestɑne dæʃti væ ostɑne buʃehr hæzine xɑhæd ʃod. vej æfzud : tʃɑpe in ɑsɑr in nevisænde dær ɡostæreʃ væ toseʔe færhænɡe fɑrsi væ ædæbijɑte mæntæqe dæʃti væ ostɑne buʃehre besijɑr mohem væ tæʔsire ɡozɑr æst. sejjed kutʃæke hɑʃemi zɑde æz dæbirɑne bɑzneʃæste væ æznevisændeɡɑne bæsidʒi xormudʒist ke moddæthɑ æst tʃænd æsær æz dʒomle færhænɡe loqæt væ vɑʒeɡɑne fɑrsi dær sædo bist dʒeld væ bɑ divisto tʃehel hezɑr vɑʒe tæhije kærde æst æmmɑ be ellæte nædɑʃtæne tævɑne mɑli nætævɑneste bud in ɑsɑr rɑ be tʃɑp beresɑnæd. ʃæhrestɑne dæʃti be mærkæzijæte xormudʒ dɑrɑje ælmɑv ʃæxsijæt hɑje bozorɡe mæzhæbi, elmi væ færhænɡi dær ostɑne buʃehr væ sæthe keʃvær æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto ʃeʃ slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo tʃehelopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : dæh tæmɑm",
"text": "استاندار بوشهر 800 میلیون ریال برای چاپ آثار یک نویسنده اختصاص داد\n..................................................................بوشهر، خورموج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/1/87\nداخلی.فرهنگی.کتاب. استاندار بوشهر 800 میلیون ریال برای چاپ آثار سید کوچک هاشمی زاده\nنویسنده اهل شهرستان دشتی این استان اختصاص داد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی علی افراشته شنبه دردیدار با این نویسنده\nگفت: این مبلغ برای چاپ آثار مهم هاشمی زاده از جمله فرهنگ واژگان فارسی\nدرزمینه فرهنگ لغات و ادبیات شهرستان دشتی و استان بوشهر هزینه خواهد شد. وی افزود: چاپ این آثار این نویسنده در گسترش و توسعه فرهنگ فارسی و\nادبیات منطقه دشتی و استان بوشهر بسیار مهم و تاثیر گذار است. سید کوچک هاشمی زاده از دبیران بازنشسته و ازنویسندگان بسیجی خورموجی\nاست که مدتها است چند اثر از جمله فرهنگ لغت و واژگان فارسی در120 جلد و\nبا 240 هزار واژه تهیه کرده است اما به علت نداشتن توان مالی نتوانسته\nبود این آثار را به چاپ برساند. شهرستان دشتی به مرکزیت خورموج دارای علماو شخصیت های بزرگ مذهبی، علمی\nو فرهنگی در استان بوشهر و سطح کشور است.ک/2\n 7206/539/675\nشماره 145 ساعت 12:10 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
118,
119,
204,
148,
113,
103,
204,
148,
117,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
171,
220,
139,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
35,
59,
51,
51,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, mohæmmæde eslɑmi, væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi, dær dʒælæse ælæni sobhe emruz mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡozɑreʃi dær xosuse sejle æxir dær bærxi æz ostɑnhɑje keʃvær, ezhɑr dɑʃt : dær sɑle dʒɑri ræhmæte elɑhi kærimɑne nɑzel ʃod væ særzæmine mɑ rɑ sirɑb kærd. mɑ emruz ʃɑhede pærɑbi tɑlɑbhɑ væ sædhɑ hæstim. vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi be læhɑze mæsʔulijæti ke dɑræd dær æjjjɑme noruze setɑde sæfærhɑje næværzi rɑ tæʃkil midæhæd væ hæmvɑre fæʔɑltærine dore xedmæti hæmkɑrɑne bænde, æjjjɑme noruz æst væ niruhɑ dær in æjjjɑme ɑmɑdebɑʃ hæstænd. vej æfzud : dær sɑle dʒɑri voquʔe sejlɑb modʒeb ʃod ke hæmkɑrɑne mɑ bɑ tælɑʃe mozɑʔæfi næqʃe xod rɑ ifɑ konænd væ dær æjjjɑme noruz æz bistoʃeʃ esfænd tɑ hivdæh færværdin pærɑntezbæste dær bistotʃɑhɑr ostɑn be tænɑvob, e divisto sizdæh ʃæhrestɑn væ divisto ʃæstonoh ʃæhr bɑ sejlɑbe movɑdʒeh budim. væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi xɑterneʃɑn kærd : bɑ voquʔe sejl dær keʃvær, setɑde bohrɑn dær vezɑrætxɑne tæʃkile ʃod væ næqʃe xod rɑ ifɑ kærd. bɑ hoʃdɑrhɑ, ettelɑʔijehɑ væ extɑrijehɑje hævɑʃenɑsi bærɑje moqɑbele bɑ sejl tæmhidɑte lɑzem ettexɑz ʃod. hæmtʃenin dær særɑsære keʃvær kollijeje rɑhdɑrxɑnehɑe bɑ hodud dævɑzdæh hezɑr næfær niruje rɑhdɑr væ biʃ æz noh hezɑr mɑʃinɑlɑt bærɑje ændʒɑme æmæliɑte rɑhdɑri væ bærfrubi væ moqɑbele bɑ tæhdidɑte sejle hæmzæmɑn be fæʔɑlijæt pærdɑxtænd. særfnæzær æz ʃærɑjeti ke sejl be vodʒud ɑːværæd, mohemtærin dæqdæqei ke donbɑl mikærdim væ bær ɑn ehtemɑme viʒe dɑʃtim, hefɑzæt æz dʒɑne mærdom dær kenɑr niruhɑje ɑmdɑdresɑn dær mænɑteqe moxtælef bud væ bærqærɑri emkɑne obur væ morure xodrohɑ dær dʒɑdehɑ bud. eslɑmi bɑ bæjɑne inke tɑ be emruz biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr kilumetr æz rɑhhɑje æsli, færʔi væ rustɑi keʃvær dotʃɑre ɑsibʃode ke ʃɑmele ɑbbærdeɡi, rɑneʃ, læqzændeɡi zæmin væ... bude æst, ɡoft : hæmtʃenin dær in mæqtæʔ biʃ æz dæh hezɑr væ nohsæd æbnijee tɑrixi ɑsib did ke dære in mjɑne hæftsædo bistopændʒ pole kɑmelæn tæxrib ʃod. væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bæjɑn kærd : mozue mohemmi ke dær in mæqtæʔe ʃɑhed budim, fæʔɑl ʃodæne tʃeʃmesɑrhɑ bud. tʃeʃmehɑi ke sɑlhɑe xoʃk bud væ ɑbi nædɑʃt. tʃeʃmehɑe æknun xoruʃɑn ʃode væ bɑ hærekæt dær dʒɑj dʒɑj dʒɑdehɑ ɑsib be dʒɑdehɑ rɑ be suræte dʒeddi æfzɑjeʃ dɑde æst. dær mæsire rudxɑnehɑ væ mæsilhɑ niz hædʒme ɑbi ke rævɑn ʃod, dær xejli æz noqɑt be viʒe dær ostɑnhɑje ɡolestɑn væ lorestɑn be biʃ æz se bærɑbære doree bolænd moddæt resid. bænɑbærin æɡær dær ɡozɑreʃhɑje xæbæri væ fæzɑje mædʒɑzi moʃɑhede mikærdid ke hædʒme sænɡini ɑb æz ruje polhɑ obur mikonæd be in dælil bud ke dobej rudxɑnehɑ xejli biʃtær æz hædʒme poli bud ke dær næzær ɡerefte ʃode bud. vej bɑ eʃɑre be tæxribe bæxʃi æz dʒɑde æsli poldoxtær be xorræme ɑbɑd, ɡoft : biʃ æz tʃehel kilumetr dʒɑde, ɑsibe dʒeddi dide ke e bistohæʃt kilumetr nijɑzmænde tæʔmir væ dævɑzdæh kilumetr bɑjæd æz no sɑxte ʃævæd. xotute rejli niz dotʃɑre ɑsibe dʒeddi ʃod, æmmɑ hæmvɑre sæʔj bær in bud ke hæm æz xotute rejli estefɑdee fæʔɑl suræt beɡiræd væ hæm inke imeni ɑnhɑ hefz ʃævæd. væzire rɑh dær pɑsox be soɑle ræise mædʒles bærɑværde xesɑræthɑ rɑ e se hezɑr væ pɑnsædo bist miljɑrd tumɑn eʔlɑm kærd væ bæjɑn dɑʃt : dær in mæqtæʔ hodud sædo pændʒɑh hezɑr vɑhede mæskuni dær ʃæhr væ rustɑ ɑsib dide ke pændʒɑh hezɑr vɑhed nijɑz be bɑzsɑzi modʒæddæd væ sæd hezɑr vɑhed nijɑzmænde tæʔmir æst. tæmɑmi pimkɑrɑn bæxʃe xosusi væ niruhɑje mosællæh næqʃe qɑbele tævædʒdʒohi ifɑ kærdænd væ bɑzsɑzihɑ rɑ ɑqɑz kærdeim. ʔomidvɑrim ke mænɑbeʔe kɑfi bærɑje in kɑr tæʔmin ʃævæd. vej dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : mozue mohemmi ke æknun dær dæsturkɑre mɑ qærɑr dɑræd dʒɑnæmɑi ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ væ hærim rudxɑnehɑst ke bɑjæd dær mohɑsebɑte bɑzneɡæri suræt beɡiræd. ɑzɑdsɑzi hærime rudxɑne æz hærɡune fæʔɑlijæt dær dæsturkɑr qærɑr dɑræd tɑ æbnijehɑ tæhte tæʔsir qærɑr næɡirænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار پارلمانی ، محمد اسلامی، وزیر راه و شهرسازی، در جلسه علنی صبح امروز مجلس شورای اسلامی در گزارشی در خصوص سیل اخیر در برخی از استانهای کشور، اظهار داشت: در سال جاری رحمت الهی کریمانه نازل شد و سرزمین ما را سیراب کرد. ما امروز شاهد پرآبی تالابها و سدها هستیم. وزارت راه و شهرسازی به لحاظ مسئولیتی که دارد در ایام نوروز ستاد سفرهای نورزی را تشکیل میدهد و همواره فعالترین دوره خدمتی همکاران بنده، ایام نوروز است و نیروها در این ایام آمادهباش هستند.وی افزود: در سال جاری وقوع سیلاب موجب شد که همکاران ما با تلاش مضاعفی نقش خود را ایفا کنند و در ایام نوروز (از 26 اسفند تا 17 فروردین) در 24 استان به تناوب، 213 شهرستان و 269 شهر با سیلاب مواجه بودیم. وزیر راه و شهرسازی خاطرنشان کرد: با وقوع سیل در کشور، ستاد بحران در وزارتخانه تشکیل شد و نقش خود را ایفا کرد. با هشدارها، اطلاعیهها و اخطاریههای هواشناسی برای مقابله با سیل تمهیدات لازم اتخاذ شد. همچنین در سراسر کشور کلیه راهدارخانهها با حدود 12 هزار نفر نیروی راهدار و بیش از 9 هزار ماشینآلات برای انجام عملیات راهداری و برفروبی و مقابله با تهدیدات سیل همزمان به فعالیت پرداختند. صرفنظر از شرایطی که سیل به وجود آورد، مهمترین دغدغهای که دنبال میکردیم و بر آن اهتمام ویژه داشتیم، حفاظت از جان مردم در کنار نیروهای امدادرسان در مناطق مختلف بود و برقراری امکان عبور و مرور خودروها در جادهها بود.اسلامی با بیان اینکه تا به امروز بیش از 14 هزار کیلومتر از راههای اصلی، فرعی و روستایی کشور دچار آسیبشده که شامل آببردگی، رانش، لغزندگی زمین و... بوده است،گفت: همچنین در این مقطع بیش از 10 هزار و 900 ابنیه تاریخی آسیب دید که در این میان 725 پل کاملا تخریب شد.وزیر راه و شهرسازی بیان کرد: موضوع مهمی که در این مقطع شاهد بودیم، فعال شدن چشمهسارها بود. چشمههایی که سالها خشک بود و آبی نداشت. چشمهها اکنون خروشان شده و با حرکت در جای جای جادهها آسیب به جادهها را به صورت جدی افزایش داده است. در مسیر رودخانهها و مسیلها نیز حجم آبی که روان شد، در خیلی از نقاط به ویژه در استانهای گلستان و لرستان به بیش از 3 برابر دوره بلند مدت رسید. بنابراین اگر در گزارشهای خبری و فضای مجازی مشاهده میکردید که حجم سنگینی آب از روی پلها عبور میکند به این دلیل بود که دبی رودخانهها خیلی بیشتر از حجم پلی بود که در نظر گرفته شده بود.وی با اشاره به تخریب بخشی از جاده اصلی پلدختر به خرم آباد، گفت: بیش از 40 کیلومتر جاده، آسیب جدی دیده که 28 کیلومتر نیازمند تعمیر و 12 کیلومتر باید از نو ساخته شود. خطوط ریلی نیز دچار آسیب جدی شد، اما همواره سعی بر این بود که هم از خطوط ریلی استفاده فعال صورت بگیرد و هم اینکه ایمنی آنها حفظ شود.وزیر راه در پاسخ به سوال رئیس مجلس برآورد خسارتها را 3 هزار و 520 میلیارد تومان اعلام کرد و بیان داشت: در این مقطع حدود 150 هزار واحد مسکونی در شهر و روستا آسیب دیده که 50 هزار واحد نیاز به بازسازی مجدد و 100 هزار واحد نیازمند تعمیر است. تمامی پیمکاران بخش خصوصی و نیروهای مسلح نقش قابل توجهی ایفا کردند و بازسازیها را آغاز کردهایم. امیدواریم که منابع کافی برای این کار تامین شود.وی در پایان اظهار داشت: موضوع مهمی که اکنون در دستورکار ما قرار دارد جانمایی شهرها و روستاها و حریم رودخانههاست که باید در محاسبات بازنگری صورت بگیرد. آزادسازی حریم رودخانه از هرگونه فعالیت در دستورکار قرار دارد تا ابنیهها تحت تاثیر قرار نگیرند.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
193,
219,
170,
219,
180,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
222,... |
{
"phonemize": "moddæte zjɑdi æz zendeɡi æm rɑ særfe bɑzi kærdæn world of wærkræft kærdæm, ɑn bɑzi sæhne hɑje honæri ʃɑhkɑre zjɑdi dɑʃt væli jeki æz behtærinæhɑjʃe ʃæhri bud be nɑme dɑlɑrɑn ke dær petʃe wotlk ʃæhre æsli hæmeje pelejer hɑ bud ke ɑnqædr zibɑ væ ɑli bud hættɑ tɑ petʃ hɑ bæʔd hæm ɑn ʃæhr pɑtoqe pelejer hɑ bud, hæmiʃe dær zehne xodæm miɡoftæm æɡe ruzi foruʃɡɑhi rɑh ændɑzi konæm dust dɑræm mesle dɑlɑrɑne dʒɑdui bɑʃæd! ke væqti vɑrede foruʃɡɑh ʃævid næfestɑn bænd bijɑjæd, pæs foruʃɡɑh dær irɑn rɑ be esme dɑlɑrɑn rɑh ændɑzi kærdæm. fekr mi konæm tæmɑm æfrɑdi ke in mæqɑle rɑ mixɑnænd jek ɑʃnɑi kutʃæki bɑ ækʃene fiɡur væ fiɡur dɑrænd væli æɡær hæm intor nist, fiɡur be pæz pose pærɑntezbæste xɑssi æz jek kɑrɑkter ɡofte miʃævæd ke be do suræte qejre mofæssæli modʒæssæme pærɑntezbæste væ mofæssæli ækʃene fiɡur pærɑntezbæste dæste bændi miʃævæd, ælbætte lɑzem be zekr æst ke hæmin hɑ xodeʃɑn dæste bændi hɑje besijɑr moxtælefi dɑrænd væli bærɑje in mæqɑle hæmin qædr kefɑjæt mikonæd, mæqɑle mæfsæle ænvɑʔe ækʃene fiɡur rɑ mitævɑnid dær dɑxele belɑɡ mɑ bexɑnid. mæhsulɑti ke mɑ bærɑje foruʃ dɑrim æsbɑbe bɑzi nist væ kɑr honærist væ sɑʔæt hɑ bærɑje tæhije hær kodɑm zæhmæt keʃide ʃode æst, æz ɑndʒɑi ke æksær moʃtæri hɑje mɑ interneti xærid mikonænd væ be tæmɑm irɑn ersɑle posti dɑrim, risk æz bejn ræftæne æsære honæri dær vɑhede ʃerkæt hɑje ersɑl konændee posti væ.... hæst bænɑbærin tæsmim ɡereftim ævvælin foruʃɡɑh ækʃene fiɡur dær irɑn bɑʃim ke sisteme dɑbel bɑks rɑ xedmæte moʃtæri hɑje ɡerɑmi erɑʔe bedæhim. hæme mæhsulɑte foruʃɡɑh dær zæmɑne ersɑle hobɑb bændi zærbe ɡir pærɑntezbæste miʃævænd væli bɑ sisteme dɑbele bɑkse tæmɑmi mæhsulɑte bɑlɑje se milijun tumɑn be suræte rɑjɡɑn ebtedɑ hobɑb bændi miʃævænd sepæs dɑxele jek bɑkse diɡær qærɑr mi ɡiræd væ dær næhɑjete ɑn bɑks hæm dɑxele jek bɑkse diɡær qærɑr miɡiræd ke bæste væ æsære honæri xæridɑri ʃode tævæssote ʃomɑ sɑlem jɑ be estelɑhe mint be mæqsæd beresæd. donjɑje mæhsulɑte kɑlkætibæl entehɑ nædɑræd, væli mɑ sæʔj kærde im æz hæme færntʃɑjz hɑ fiɡur væ ækʃen fiɡur dɑʃte bɑʃim væ xæride ækʃene fiɡur rɑ bærɑje kɑlkætur hɑ væ nerd hɑe ɑsɑn kærde im, ælbætte hæmindʒɑ tæmɑm nemiʃævæd, utɑkuhɑ mi tævɑnenænd ækʃene fiɡure ænime ʔi bexærænd, æfrɑdi ke modʒæssæme dust dɑrænd væ æhle ækʃen fiɡur nistænd mitævɑnænd fiɡur bexærænd, ænvɑʔe modele æksæsuri hɑje dʒædɑb mesle dʒɑkelidi, kejfe pul væ..... e bɑz hæm hæst! hæme mæhsulɑte foruʃɡɑh dær rændʒ hɑje qejmæti moxtælef bærɑje foruʃe modʒud mi bɑʃæd, ækʃene fiɡur æz bærænd hɑje ærzɑne tær mesle nekæ, ɡud smile kompænj, bændæi, mezko tojs væ... tɑ ækʃene fiɡur bærænd hɑje dæste sɑz væ be estelɑhe hiq end mesle \" \", enterbæj, æsmus tojs, medikom toj \" \" væ.... dær bæxʃe modʒæssæme hɑ hæm hæmin qædr rændʒe qejmæti motæfɑvet æst, æz bænpresto tɑ hættɑ ʃɑhkɑri mesle prime jek xejli hɑ dær irɑn tæfɑvot bejne fiɡur væ ækʃene fiɡur rɑ mottæleʔ nistænd ke bɑlɑtær rɑdʒeʔ be ɑn tozih dɑde im, æɡær tæmɑjol dɑʃtid mi tævɑnid mæqɑle tæxæssosi ækʃene fiɡur jɑ fiɡur rɑ dɑxele veblɑɡe mɑ motɑleʔe konid. dælile inke xejli æz æfrɑd modʒæssæme pærɑntezbæste rɑ be ækʃene fiɡur tærdʒih midæhænd, in æst ke mæʔmulæn kejfijæte sɑxte fiɡur modʒæssæme pærɑntezbæste hɑe behtær æz ækʃene fiɡur hɑ æst, ælbætte in rɑdʒeʔ be hæme bærænd hɑ sedq nemikonæd væli hættɑ æɡær behtærin bærænd hɑje modʒæssæme mesle primee jek, ksm studios, sideʃow væ.... rɑ bɑ behtærin bærænd hɑje ækʃene fiɡur mesle hot tojs, enterbæj, æsmus tojs væ... pærɑntezbæste moqɑjese konid motevædʒdʒe extelɑfe qejmæt væ kejfijæte ɑnhɑ xɑhid ʃod. be onvɑne foruʃɡɑh tæxæssosi ækʃene fiɡur væ fiɡur væzife dɑrim ke behtærin væ motenævveʔe tærin fiɡur hɑ væ ækʃene fiɡur hɑ rɑ dær foruʃɡɑh dɑʃte bɑʃim, æz dʒɑkelidi hɑje fɑnku pɑpe divisto bist hezɑr tumɑni tɑ modʒæssæme prime jek tʃændin milijun tumɑni, ke mitævɑnid tæʃrif bijɑværid foruʃɡɑh væ in ʃɑhkɑr rɑ æz næzdik moʃɑhede konid. ækʃene fiɡur hɑ be suræte kolli ɑsɑre honæri ʃekænænde væ zærifi hæstænd ke æksæræn bærɑje kudækɑn sɑxte næʃodænd væ bæʔzæn dide ʃode ke tævæssote kudækɑne ʃekæste miʃævæd, væli foruʃɡɑh dɑlɑrɑn xædæmɑt pæs æz foruʃe viʒe ʔi rɑ be ʃomɑ erɑʔe midæhæd. ʃomɑ bæʔd æz xærid æɡær be hær dælili æz mæhsuli ke xæridɑri kærdid xoʃetɑn niɑmæd, æɡær bæste bændi rɑ bɑz nækonid mitævɑnid mæhsul rɑ biɑrid væ be hæmun ændɑze eʔtebɑre foruʃɡɑh dærjɑft konid bɑje ɑjteme diɡær be hæmun ændɑze tæʔviz konid pærɑntezbæste dær zemne nævædopændʒ dærsæd ækʃene fiɡur hɑje hɑt tævjjoz væ bærænd hɑje tɑpe foruʃɡɑh seæled hæstæn væ bɑ brown boks væ be hæmun ʃekli ke æz kompɑni sideʃow dærjɑft miʃævæd bærɑje moʃtæriɑne æziz ersɑl xɑhæd ʃod, pæs xiɑletɑn bɑbæte tæmizi væ ɑkbænd budæne ɑjtem hɑe rɑhæt bɑʃæd. væli bɑz mitævɑnid dær sɑʔɑte kɑri bɑ ʃomɑre modirijæte foruʃɡɑh dɑlɑrɑn tæmɑs beɡirid væ soɑlɑtetɑn rɑ æz qæbile seæled budæn, jɑ tæmizi dʒæʔbe væ.... dær miɑn beɡozɑrid tʃon bænde xodæm koleksijoner hæstæm væ kɑmelæn hæssɑsijæte ʃomɑ koleksijoner hɑje æziz rɑ dærk mikonæm væ be tæk tæk ʃun ehterɑm miɡozɑræm. ɑdrese foruʃɡɑh mɑ xiɑbɑne mædæni næbʃe metroje fædæk, pɑsɑʒe pɑlmirɑ tæbæqe ævvæle tedʒɑri vɑhede sædo jɑzdæh mitævɑnid dær ɡuɡel mæp jɑ æplikejʃen hɑje mæsire jɑb hæm esme dɑlɑrɑn osture rɑ sertʃ konid væ tæʃrif bijɑværid, væli bexɑtere viruse koronɑ piʃnæhɑd miʃævæd æz mænzel væ æz xæride interneti dær sɑjt jɑ æplikejʃene mɑ lezzæt bebærid.",
"text": "مدت زیادی از زندگی ام را صرف بازی کردن World of Warcraft کردم ، آن بازی صحنه های هنری شاهکار زیادی داشت ولی یکی از بهترینهایش شهری بود به نام دالاران که در پچ Wotlk شهر اصلی همه ی پلیر ها بود که آنقدر زیبا و عالی بود حتی تا پچ ها بعد هم آن شهر پاتوق پلیر ها بود، همیشه در ذهن خودم میگفتم اگه روزی فروشگاهی راه اندازی کنم دوست دارم مثل دالاران جادویی باشد ! که وقتی وارد فروشگاه شوید نفستان بند بیاید ، پس فروشگاه در ایران را به اسم دالاران راه اندازی کردم.فکر می کنم تمام افرادی که این مقاله را میخوانند یک آشنایی کوچکی با اکشن فیگور و فیگور دارند ولی اگر هم اینطور نیست، فیگور به پز(Pose) خاصی از یک کاراکتر گفته میشود که به دو صورت غیر مفصلی ( مجسمه) و مفصلی ( اکشن فیگور) دسته بندی میشود ، البته لازم به ذکر است که همین ها خودشان دسته بندی های بسیار مختلفی دارند ولی برای این مقاله همین قدر کفایت میکند ،مقاله مفصل انواع اکشن فیگور را میتوانید در داخل بلاگ ما بخوانید.محصولاتی که ما برای فروش داریم اسباب بازی نیست و کار هنریست و ساعت ها برای تهیه هر کدام زحمت کشیده شده است ،از آنجایی که اکثر مشتری های ما اینترنتی خرید میکنند و به تمام ایران ارسال پستی داریم ، ریسک از بین رفتن اثر هنری در واحد شرکت های ارسال کننده پستی و .... هست بنابراین تصمیم گرفتیم اولین فروشگاه اکشن فیگور در ایران باشیم که سیستم دابل باکس را خدمت مشتری های گرامی ارائه بدهیم.همه محصولات فروشگاه در زمان ارسال حباب بندی( ضربه گیر) میشوند ولی با سیستم دابل باکس تمامی محصولات بالای سه میلیون تومان به صورت رایگان ابتدا حباب بندی میشوند سپس داخل یک باکس دیگر قرار می گیرد و در نهایت آن باکس هم داخل یک باکس دیگر قرار میگیرد که بسته و اثر هنری خریداری شده توسط شما سالم یا به اصطلاح Mint به مقصد برسد.دنیای محصولات کالکتیبل انتها ندارد ، ولی ما سعی کرده ایم از همه فرنچایز ها فیگور و اکشن فیگور داشته باشیم و خرید اکشن فیگور را برای کالکتور ها و نِرد ها آسان کرده ایم، البته همینجا تمام نمیشود، اوتاکوها می تواننند اکشن فیگور انیمه ای بخرند ، افرادی که مجسمه دوست دارند و اهل اکشن فیگور نیستند میتوانند فیگور بخرند ، انواع مدل اکسسوری های جداب مثل جاکلیدی ، کیف پول و .....باز هم هست ! همه محصولات فروشگاه در رنج های قیمتی مختلف برای فروش موجود می باشد ، اکشن فیگور از برند های ارزان تر مثل Neca ، Good Smile Company ، Bandai ، Mezco Toys و ... تا اکشن فیگور برند های دست ساز و به اصطلاح High End مثل \"\" , Enterbay , Asmus Toys , Medicom Toy\"\"و .... در بخش مجسمه ها هم همین قدر رنج قیمتی متفاوت است، از Banpresto تا حتی شاهکاری مثل Prime1خیلی ها در ایران تفاوت بین فیگور و اکشن فیگور را مطلع نیستند که بالاتر راجع به آن توضیح داده ایم، اگر تمایل داشتید می توانید مقاله تخصصی اکشن فیگور یا فیگور را داخل وبلاگ ما مطالعه کنید.دلیل اینکه خیلی از افراد ( مجسمه) را به اکشن فیگور ترجیح میدهند، این است که معمولا کیفیت ساخت فیگور (مجسمه) ها بهتر از اکشن فیگور ها است ، البته این راجع به همه برند ها صدق نمیکند ولی حتی اگر بهترین برند های مجسمه ( مثل Prime 1 ، Xm Studios ، Sideshow و ....را با بهترین برند های اکشن فیگور ( مثل Hot Toys ، Enterbay ، Asmus Toys و ...) مقایسه کنید متوجه اختلاف قیمت و کیفیت آنها خواهید شد.به عنوان فروشگاه تخصصی اکشن فیگور و فیگور وظیفه داریم که بهترین و متنوع ترین فیگور ها و اکشن فیگور ها را در فروشگاه داشته باشیم ،از جاکلیدی های فانکو پاپ 220 هزار تومانی تا مجسمه Prime 1 چندین میلیون تومانی ، که میتوانید تشریف بیاورید فروشگاه و این شاهکار را از نزدیک مشاهده کنید. اکشن فیگور ها به صورت کلی آثار هنری شکننده و ظریفی هستند که اکثرا برای کودکان ساخته نشدند و بعضاً دیده شده که توسط کودکان شکسته میشود ، ولی فروشگاه دالاران خدمات پس از فروش ویژه ای را به شما ارائه میدهد.شما بعد از خرید اگر به هر دلیلی از محصولی که خریداری کردید خوشتان نیامد ، اگر بسته بندی را باز نکنید میتوانید محصول را بیارید و به همون اندازه اعتبار فروشگاه دریافت کنید ( با یه آیتم دیگر به همون اندازه تعویض کنید) در ضمن 95 % اکشن فیگور های هات تویز و برند های تاپ فروشگاه Sealed هستن و با Brown Box و به همون شکلی که از کمپانی Sideshow دریافت میشود برای مشتریان عزیز ارسال خواهد شد ،پس خیالتان بابت تمیزی و آکبند بودن آیتم ها راحت باشد.ولی باز میتوانید در ساعات کاری با شماره مدیریت فروشگاه دالاران تماس بگیرید و سوالاتتان را از قبیل Sealed بودن ، یا تمیزی جعبه و .... در میان بگذارید چون بنده خودم کلکسیونر هستم و کاملا حساسیت شما کلکسیونر های عزیز را درک میکنم و به تک تک شون احترام میگذارم.آدرس فروشگاه ما خیابان مدنی نبش مترو فدک ، پاساژ پالمیرا طبقه اول تجاری واحد 111 میتوانید در گوگل مپ یا اپلیکیشن های مسیر یاب هم اسم دالاران استور را سرچ کنید و تشریف بیاورید، ولی بخاطر ویروس کرونا پیشنهاد میشود از منزل و از خرید اینترنتی در سایت یا اپلیکیشن ما لذت ببرید."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
103,
198,
169,
119,
104,
35,
125,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
219,
173,
35,
219,
181,
222,
143,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
181,
220,
137,
219,
178,
221,
178,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
180,
219,
170,
35,
219,
184,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, e sæmpuzijome tæbe xunrizi dæhænde kærime konɡo bɑ hozure dʒæmʔi æz æsɑtid væ motexæssesɑn væ sɑhebnæzærɑne in hozee se ʃænbe pɑnzdæh mordɑdmɑh dær tɑlɑre ebne sinɑje dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti bærɡozɑr ʃod. dær in hæmɑjeʃ mohæmmæd mæhdi ɡujɑ ræise mærkæze modirijæte bimɑri hɑje vɑɡire vezɑræte behdɑʃt, tæbe kærime konɡo rɑ jeki æz mohemme tærin tæhdidhɑje æmnijæte sælɑmæt æz næzære melli væ bejne olmelæli onvɑn kærd væ æfzud : sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃte in bimɑri rɑ jeki æz dæh bimɑri xætærnɑk tæhdid konænde sælɑmæt dær dʒæhɑn eʔlɑm kærde æst ke bɑ tævædʒdʒoh be mosri væ koʃænde budæn æhæmmijæt dɑræd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke sɑlɑne pændʒ hezɑr morede ebtelɑ be tæbe kærime konɡo dær si keʃvære donjɑ rox mi dæhæd, æfzud : dær irɑn æz ebtedɑje sɑle dʒɑri tɑkonun hæʃtɑd næfær be in bimɑri dær keʃvære mobtælɑ ʃode ænd ke motæʔæssefɑne pændʒ næfær æz ɑnɑn fut kærdænd. æz næzære pærɑkændeɡi dʒoqrɑfijɑi biʃtærin ɑmɑre mobtælɑjɑne mærbut be mæntæqe sist. en væ bælutʃestɑn bud væ mænɑteqe ɡilɑn, xorɑsɑne ræzævi, ærdebil væ kermɑnʃɑh dær rotbe hɑje bæʔdi qærɑr dɑʃtænd. ræise mærkæze modirijæte bimɑri hɑje vɑɡire vezɑræte behdɑʃt, dær xosuse modirijæt væ kontorole movæffæqe in bimɑri ɡoft : kontorole bimɑri hɑi ke æz tæriqe hæʃærɑt væ hejvɑnɑte montæqel mi ʃævænd bɑjæd bɑ hæmkɑri sɑzmɑn hɑje mæsʔule sælɑmæte dɑm, mæsʔule sælɑmæte ensɑn væ mæsʔule sælɑmæte mohite zist ændʒɑm ʃævæd væ æɡær in sɑzmɑn hɑ hæmkɑri dæqiq væ dʒɑmeʔ bejne bæxʃi nædɑʃte bɑʃænd emkɑne kontorole bimɑri vodʒud nædɑræd. tæbe kærime konɡo dær irɑn ændæmik ʃode æstædɑvud jɑdɡɑri ræise mærkæze tæhqiqɑte ofuni væ ɡærmsiri dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid beheʃti, niz bɑ eʃɑre be næzdik ʃodæne æjjjɑme ejde qorbɑn, tæʔkid kærd : zebhe dɑm dær xɑredʒ æz koʃtɑrɡɑh hɑ mi tævɑnæd bɑʔese tæmɑs bɑ dɑme ɑlude, ɡæzeʃe kone dɑme ɑlude væ enteqɑle bimɑri be æfrɑd ʃævæd. vej dær edɑme ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ehtemɑle ɑlude budæne ɡuʃte zebhe ɑzɑd, xɑnom hɑje xɑne dɑr bɑjæd morɑqeb bɑʃænd zirɑ tæmɑs ehtemɑle ɑlude ʃodæn væ ebtelɑ be bimɑri rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd bænɑbærin nokɑte behdɑʃti rɑ dær henɡɑme tæmiz kærdæne ɡuʃt be kɑr borde væ hætmæn bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡuʃte tɑze rɑ dær jæxtʃɑl neɡæhdɑri konænd. ɡuʃte dɑme zebhe koʃtɑrɡɑhhɑ in ɑludeɡi rɑ nædɑrænd tʃon bistotʃɑhɑr sɑʔæte neɡæhdɑri mi ʃævænd væ ehtemɑle ælvædeɡi ɑnhɑ kɑheʃ mi jɑbæd. in ostɑd dɑneʃɡɑh hæmtʃenin be personele dærmɑni væ behdɑʃti niz tosije kærd ke henɡɑme tæmɑs væ movɑdʒehe bɑ in bimɑrɑne mobtælɑ be in bimɑri hætmæn nokɑte behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt kærde væ æz mɑsk, dæstkeʃ væ ɡɑn estefɑde konænd. æz tæʃxise ævvælin bimɑre mobtælɑ dær keʃvære biʃ æz bist sɑl mi ɡozærdæmæsʔud mærdɑni dæbire elmi sæmpuzijom væ ostɑde dɑneʃɡɑh niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be tɑrixtʃe tæʃkile komite keʃværi mobɑreze bɑ bimɑri tæbe kærime konɡo be tæbine mævɑredi æz bimɑrɑne mobtælɑ be in bimɑri væ rævænde dærmɑn væ kontorole bimɑri dær keʃvær pærdɑxt. in ostɑd dɑneʃɡɑh bɑ bæjɑne in mætlæb ke æz ævvælin tæʃxise bimɑre mobtælɑ be bimɑri tæbe kærime konɡo dær keʃvære biʃ æz bist sɑl mi ɡozæræd xɑterneʃɑn kærd : se rɑh æsli enteqɑle bimɑri, tæmɑs bɑ dɑme zende væ ɡæzeʃe konee ɑlude, tæmɑs bɑ xun jɑ bɑfte ensɑne ɑlude, tæmɑs bɑ xun jɑ bɑfte hejvɑne ɑlude æst væ bimɑri dɑrɑje tʃɑhɑr fɑze dore komun, fɑze pærree hæmværɑʒik, fɑze hæmværɑʒik væ dore neqɑhæt æst. be ɡofte vej dore komune bimɑri hæft se ruz æst væ pæs æz ɑn bimɑr vɑrede mærhæle pærree hæmværɑʒik bɑ ælɑjeme ɑnfulɑnzɑ mi ʃævæd. dær fɑze sevvom hæmværɑʒik pærɑntezbæste ke bejne se do ruze tul mi keʃæd bimɑr dotʃɑre xunrizi hɑje mokærrær mi ʃævæd væ momken æst behbud jɑbæd jɑ fut konæd. mærhælee ɑxær jɑ fɑze neqɑhæte bimɑri nizbine dæh ruz tɑ se hæfte tul mi keʃæd væ bimɑr ro be behbud mi rævæd. mærdɑni dær edɑme zebhe ɑzɑde dɑm rɑ xætærnɑk bærʃemord væ tæʔkid kærd hætmæn ɡuʃte dɑme zende bɑjæd bistotʃɑhɑr sɑʔæt dær jæxtʃɑl neɡæhdɑri ʃævæd tɑ dær æsære dʒomude næʔʃi xætære bimɑrizɑi ɑn æz bejn rævæd væ æfrɑd æz zebhe dɑme besuræt ɑzɑde xod dɑri konænd zirɑ dær tæmɑs bɑ ɡuʃte dɑme ɑlude ehtemɑle entefɑle bimɑri vodʒud dɑræd. vej bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte tæʃxis be moqeʔe bimɑri dær mærɑhele ævvælije be tæbine ʃive hɑje dærmɑni bɑ estefɑde æz dɑruhɑje moxtælef pærdɑxt væ xɑterneʃɑn kærd ke dɑruje ribɑvirin hæʃtɑdohæʃt, noh dærsæd dær dærmɑne in noʔ bimɑri moʔæsser æst væ tæhqiqɑt neʃɑn dɑde ke mizɑne mærɡ væ mir bimɑrɑn rɑ e jek. hæft bærɑbære kɑheʃ mi dæhæd. ɡæzeʃ kone mohemtærin rɑh enteqɑle bimɑri be ensɑnmohæmmæde zinæli æz mærkæze modirijæte bimɑri hɑje vɑɡire vezɑræte behdɑʃt niz dær in seminɑr zemne tæʃrihe væzʔijæte epidemijoloʒi væ morɑqebæte bimɑri tæbe kærime konɡo dær irɑn ɡoft : dær mædɑre pændʒɑh dærædʒe dʒonubi dʒoqrɑfijɑi biʃtærin mæhæle beruze in bimɑri moʃɑhede mi ʃævæd ke dær in mænɑteq ʃærɑjet bærɑje roʃd væ nemovvje in hæʃære be onvɑne mæxzæne æsli bimɑri færɑhæm æst. vej ɡæzeʃe kone rɑ mohemme tærin rɑh enteqɑle bimɑri be ensɑn bærʃemord væ jɑdɑvær ʃod ke nævæd hæʃtɑdopændʒ dærsæd æz mævɑrede ebtelɑ be bimɑri dær tej jeksɑle ɡozæʃte æz in tæriqe bude æst. hæmtʃenin pæræstɑrɑn, pezeʃkɑn væ kɑdre dærmɑn niz ke bɑ bimɑre ɑlude dær ertebɑt hæstænd niz dær mæʔræze xætære ebtelɑ be in bimɑri qærɑr dɑrænd ke bɑjæd nokɑt væ mævɑrede behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt konænd. zinæli, kone « hiɑlumɑ » rɑ biʃtærin ɑmele beruze in bimɑri bærʃemord væ tæʔkid kærd ke tænhɑ mærdʒæʔe ʔɑzmɑjeʃɡɑhi bærɑje tæʃxise in bimɑri dær keʃvære ænestito pɑstur æst væ zemne tæbine næhveje sæhihe nemune ɡiri, ræʔɑjæte tæmɑm mæsɑʔele hefɑzæte færdi, næhveje hæml væ næqle imen nemune rɑ besijɑr mohem onvɑn kærd. vej bɑ eʃɑre be inke æz sɑle hæftɑdohæʃt tɑkonun jek hezɑro tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr morede qætʔi bimɑri tæʃxis dɑde ʃode æst kɑheʃe mizɑne koʃændeɡi bimɑri rɑ hædæfe æsli komite keʃværi mobɑreze bɑ bimɑrihɑje vɑɡir dɑnest.",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، سمپوزیوم تب خونریزی دهنده کریمه کنگو با حضور جمعی از اساتید و متخصصان و صاحبنظران این حوزه سه شنبه ۱۵ مردادماه در تالار ابن سینای دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی برگزار شد.در این همایش محمد مهدی گویا رئیس مرکز مدیریت بیماری های واگیر وزارت بهداشت، تب کریمه کنگو را یکی از مهم ترین تهدیدهای امنیت سلامت از نظر ملی و بین المللی عنوان کرد و افزود: سازمان جهانی بهداشت این بیماری را یکی از ۱۰ بیماری خطرناک تهدید کننده سلامت در جهان اعلام کرده است که با توجه به مسری و کشنده بودن اهمیت دارد.وی با بیان این مطلب که سالانه ۵۰۰۰ مورد ابتلا به تب کریمه کنگو در ۳۰ کشور دنیا رخ می دهد، افزود: در ایران از ابتدای سال جاری تاکنون ۸۰ نفر به این بیماری در کشور مبتلا شده اند که متاسفانه پنج نفر از آنان فوت کردند. از نظر پراکندگی جغرافیایی بیشترین آمار مبتلایان مربوط به منطقه سیست.ان و بلوچستان بود و مناطق گیلان، خراسان رضوی، اردبیل و کرمانشاه در رتبه های بعدی قرار داشتند.رئیس مرکز مدیریت بیماری های واگیر وزارت بهداشت، در خصوص مدیریت و کنترل موفق این بیماری گفت: کنترل بیماری هایی که از طریق حشرات و حیوانات منتقل می شوند باید با همکاری سازمان های مسئول سلامت دام، مسئول سلامت انسان و مسئول سلامت محیط زیست انجام شود و اگر این سازمان ها همکاری دقیق و جامع بین بخشی نداشته باشند امکان کنترل بیماری وجود ندارد.تب کریمه کنگو در ایران اندمیک شده استداوود یادگاری رئیس مرکز تحقیقات عفونی و گرمسیری دانشگاه علوم پزشکی شهید بهشتی، نیز با اشاره به نزدیک شدن ایام عید قربان، تاکید کرد: ذبح دام در خارج از کشتارگاه ها می تواند باعث تماس با دام آلوده، گزش کنه دام آلوده و انتقال بیماری به افراد شود.وی در ادامه گفت: با توجه به احتمال آلوده بودن گوشت ذبح آزاد، خانم های خانه دار باید مراقب باشند زیرا تماس احتمال آلوده شدن و ابتلا به بیماری را افزایش می دهد بنابراین نکات بهداشتی را در هنگام تمیز کردن گوشت به کار برده و حتما ۲۴ ساعت گوشت تازه را در یخچال نگهداری کنند. گوشت دام ذبح کشتارگاهها این آلودگی را ندارند چون ۲۴ ساعت نگهداری می شوند و احتمال الودگی آنها کاهش می یابد.این استاد دانشگاه همچنین به پرسنل درمانی و بهداشتی نیز توصیه کرد که هنگام تماس و مواجهه با این بیماران مبتلا به این بیماری حتما نکات بهداشتی را رعایت کرده و از ماسک، دستکش و گان استفاده کنند.از تشخیص اولین بیمار مبتلا در کشور بیش از ۲۰ سال می گذردمسعود مردانی دبیر علمی سمپوزیوم و استاد دانشگاه نیز در این نشست با اشاره به تاریخچه تشکیل کمیته کشوری مبارزه با بیماری تب کریمه کنگو به تبیین مواردی از بیماران مبتلا به این بیماری و روند درمان و کنترل بیماری در کشور پرداخت.این استاد دانشگاه با بیان این مطلب که از اولین تشخیص بیمار مبتلا به بیماری تب کریمه کنگو در کشور بیش از ۲۰ سال می گذرد خاطرنشان کرد: سه راه اصلی انتقال بیماری، تماس با دام زنده و گزش کنه آلوده، تماس با خون یا بافت انسان آلوده ، تماس با خون یا بافت حیوان آلوده است و بیماری دارای ۴ فاز دوره کمون، فاز پره هموراژیک، فاز هموراژیک و دوره نقاهت است.به گفته وی دوره کمون بیماری ۷-۳ روز است و پس از آن بیمار وارد مرحله پره هموراژیک با علایم آنفولانزا می شود. در فاز سوم (هموراژیک) که بین ۳-۲ روز طول می کشد بیمار دچار خونریزی های مکرر می شود و ممکن است بهبود یابد یا فوت کند. مرحله آخر یا فاز نقاهت بیماری نیزبین ۱۰ روز تا ۳ هفته طول می کشد و بیمار رو به بهبود می رود.مردانی در ادامه ذبح آزاد دام را خطرناک برشمرد و تاکید کرد حتما گوشت دام زنده باید ۲۴ ساعت در یخچال نگهداری شود تا در اثر جمود نعشی خطر بیماریزایی آن از بین رود و افراد از ذبح دام بصورت آزاد خود داری کنند زیرا در تماس با گوشت دام آلوده احتمال انتفال بیماری وجود دارد.وی با تاکید بر اهمیت تشخیص به موقع بیماری در مراحل اولیه به تبیین شیوه های درمانی با استفاده از داروهای مختلف پرداخت و خاطرنشان کرد که داروی ریباویرین ۸۸,۹ درصد در درمان این نوع بیماری موثر است و تحقیقات نشان داده که میزان مرگ و میر بیماران را ۱.۷ برابر کاهش می دهد.گزش کنه مهمترین راه انتقال بیماری به انسانمحمد زینلی از مرکز مدیریت بیماری های واگیر وزارت بهداشت نیز در این سمینار ضمن تشریح وضعیت اپیدمیولوژی و مراقبت بیماری تب کریمه کنگو در ایران گفت: در مدار ۵۰ درجه جنوبی جغرافیایی بیشترین محل بروز این بیماری مشاهده می شود که در این مناطق شرایط برای رشد و نمو این حشره به عنوان مخزن اصلی بیماری فراهم است.وی گزش کنه را مهم ترین راه انتقال بیماری به انسان برشمرد و یادآور شد که ۹۰-۸۵ درصد از موارد ابتلا به بیماری در طی یکسال گذشته از این طریق بوده است. همچنین پرستاران، پزشکان و کادر درمان نیز که با بیمار آلوده در ارتباط هستند نیز در معرض خطر ابتلا به این بیماری قرار دارند که باید نکات و موارد بهداشتی را رعایت کنند.زینلی، کنه «هیالوما» را بیشترین عامل بروز این بیماری برشمرد و تاکید کرد که تنها مرجع آزمایشگاهی برای تشخیص این بیماری در کشور انستیتو پاستور است و ضمن تبیین نحوه صحیح نمونه گیری ، رعایت تمام مسایل حفاظت فردی، نحوه حمل و نقل ایمن نمونه را بسیار مهم عنوان کرد.وی با اشاره به اینکه از سال ۷۸ تاکنون ۱۴۲۴ مورد قطعی بیماری تشخیص داده شده است؛ کاهش میزان کشندگی بیماری را هدف اصلی کمیته کشوری مبارزه با بیماریهای واگیر دانست ."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
143,
197,
163,
35,
219,
182,
220,
136,
220,
193,
220,... |
{
"phonemize": "keʃɑværzi dʒæhɑn dær zæmɑne dærɡiri bɑ bimɑri dʒæhɑnɡir væ mænhuse koronɑ ʃærɑjete motæfɑveti rɑ tædʒrobe mi konæd bærxi æz keʃvær hɑ ke bɑ kæmbude tolide movɑdʒeh hæstænd be hær næhvi nijɑze xod rɑ æz mæhæle vɑredɑte tæʔmin mi konænd væ æz tæræfi bærxi æz keʃværhɑje sɑder konænde bozorɡe mæhsulɑte keʃɑværzi be dælile mæhdudijæt hɑje næql væ enteqɑle kɑlɑ mjɑne keʃværhɑ, hættɑ mæhsulɑte xod rɑ æz zæmin bærdɑʃt nækærde ænd væ qejmæte mævɑdde qæzɑi dær ɑn keʃværhɑ bɑ ofte movɑdʒeh ʃode æst. mɑksimu tureru moʔɑven modirkole fɑʔu væ ræis bæxʃe toseʔee eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi fɑʔu væ eqtesɑddɑne ærʃæde fɑʔu be in mævɑred eʃɑre kærd væ dærbɑre ɡorosneɡi ʃædide dær e pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn hoʃdɑre dɑd ke koronɑ dʒeddi tærin tʃɑleʃ hɑ rɑ idʒɑd kærde æst. vej æmmɑ dærbɑre irɑn ezhɑr dɑʃt : bozorɡtærin mozui ke mi tævɑnæd æmnijæt qæzɑi irɑn rɑ tæhdid konæd dær hɑle hɑzer mælæx hɑje sæhrɑist. tureru : qæzɑje kɑfi dær dʒæhɑn vodʒud dɑræd, bænɑbærin kɑheʃe æsærɑte bohrɑne koronɑ bær æmnijæte qæzɑi dʒæhɑn nijɑz be tæmærkoz bær ruje kɑrɑmæd neɡæh dɑʃtæne zændʒirehɑje tæʔmine mævɑdde qæzɑi væ etminɑn æz dæstresi hæme æfrɑde beviʒe qeʃre ɑsibpæzirtær be mævɑdde qæzɑi modʒud dær dʒæhɑn dɑræd. fɑʔu hæmtʃenin bærræsi kærde æst ke tʃeɡune mævɑrede rokude eqtesɑdi, ke be dælile qæræntine væ tæʔtili kæsb væ kɑrhɑ dær særɑsære dʒæhɑn edʒtenɑb nɑpæzir æst, mondʒær be æfzɑjeʃe teʔdɑde æfrɑde mobtælɑ be suʔee tæqzije miʃævæd. fɑʔu tæxmin zæde æst ke tænhɑ be dælile in ɑmele eqtesɑdi, ɡorosneɡi dær dʒæhɑn bejne tʃɑhɑrdæh tɑ hæʃtɑd milijun næfær æfzɑjeʃ mijɑbæd. in teʔdɑd hæm be meqijɑse rokude eqtesɑdi væ hæm be eqdɑmɑte sijɑsæti keʃværhɑ pærɑntezbæste dær morede dæstresi be qæzɑ bæsteɡi dɑræd, bænɑbærin be vɑkoneʃe dolæt niz bæsteɡi dɑræd. tureru : be dʒɑj nɑm bordæn æz keʃværhɑ, mænteqist ke færz konim dʒedditærin tʃɑleʃhɑ dær mænɑteqi ruje xɑhæd dɑd ke ɑmɑre ɡorosneɡi dær ɑnhɑ hæmin æknun be ʃeddæte bɑlɑst. dær « ɡozɑreʃe dʒæhɑni bohrɑnhɑje qæzɑi » ke æxiræn montæʃer ʃod, noqɑte mohemme ɑsibpæzir dær pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn ʃenɑsɑi ʃode æst. biʃtær ɑnhɑ dær sæhrɑje ɑfriqɑe vɑqeʔ ʃodeænd. keʃværhɑje kutʃæke dʒæzirei væ dær hɑle toseʔe niz bɑ tʃɑleʃhɑje bozorɡi ruberu xɑhænd ʃod tʃerɑ ke ɑnhɑ æqlæb be vɑredɑte mævɑdde qæzɑi mottæki hæstænd. hæzine in vɑredɑt æz sænʔæte ɡærdeʃɡæri ke dær hɑle hɑzer be ellæte ʃojuʔe koronɑ dotʃɑre rokud æst, tæʔmin miʃode æst. tureru : bɑ tævædʒdʒoh be qejmæthɑje dʒæhɑni mævɑdde qæzɑi, ʃɑxese bæhɑje mævɑdde qæzɑi fɑʔu æz ʒɑnvije tɑ ɑvrile dæh dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. in æmr neʃɑndæhænde færɑvɑni kɑlɑhɑje xorɑki æsli mɑnænde qællɑt, ʃekær væ roqæne næbɑtist væ hæmtʃenin hekɑjæt æz kɑheʃe tæqɑzɑ be dælile kɑheʃe dærɑmæd dɑræd. tedʒɑræte dʒæhɑni mævɑdde qæzɑi dær mæʔræze ɑsibpæzirist æmmɑ tɑkonun moʃkelɑte bærtæræf ʃode æst. tureru : olævijæte fɑʔu dær irɑn, komæk be in keʃvær bærɑje mobɑreze bɑ hodʒume mælæxhɑje sæhrɑist ke bozorɡtærin tæhdide emruz bærɑje keʃɑværzi dær in keʃvære mæhsub miʃævæd. tureru : tedʒɑræte mævɑdde qæzɑi bemænzure etminɑn æz tolid væ dæstræspæzir budæne mævɑdde qæzɑi be behtærin vædʒhe momken, æmri zærurist. tedʒɑræt mævɑdde qæzɑi pærɑntezbæste hæm dɑxeli væ hæm dʒæhɑnist. bænɑbærin xodkæfɑi jek tærhe dʒɑmeʔ nist. bɑ in hɑl, tʃo donæɡiv, modire kolle fɑʔu tæʔkid kærde æst ke hæme keʃværhɑ bɑjæd be donbɑle rɑhi bærɑje æfzɑjeʃe tolide mævɑdde qæzɑi be onvɑne ræveʃi bærɑje bærqærɑr neɡæh dɑʃtæne zændʒirehɑje tæʔmin væ sæhulte dæstresi hæmeɡɑn be mævɑdde qæzɑi pærɑntezbæste bɑʃænd. tureru : vɑbæsteɡi be vɑredɑte mævɑdde qæzɑi væ mæhsulɑte keʃɑværzi dær suræti jek moʃkel be hesɑb xɑhæd ɑmæd ke dʒærijɑne tedʒɑræte motevæqqef ʃævæd væ jɑ keʃværhɑje vɑredkonænde fɑqede mænɑbeʔe mɑli e lɑzem bærɑje pærdɑxte hæzine in vɑredɑt bɑʃænd. dær dore hæmeɡiri dʒæhɑni bimɑri viruse koronɑ, in mozue jek riske mæhsub miʃævæd mæsælæn dær keʃværi ke ɡærdeʃɡæri væ tolide næft ke hær do be ʃeddæte tæhte tæʔsire eqdɑmɑte qæræntine væ tæʔtilihɑ dær særɑsære dʒæhɑn qærɑr ɡerefteænd mænɑbeʔe æsli dærɑmæd dær ɑndʒɑ bɑʃænd. jeki diɡær æz ævɑmeli ke fɑʔu be tore modɑvem bær ɑn tæʔkid kærde æst in æst ke besjɑri æz kæʃurhɑe momken æst bɑ kɑheʃe ærzeʃe pule xod ruberu ʃævænd. moʔæssesɑte bejnolmelæli væ komækhɑje mɑli mitævɑnænd dær indʒɑ komæk konænd, hæmɑntor ke kɑheʃe mɑliɑte æʔmɑli tɑ dʒɑi ke emkɑn dɑʃte bɑʃæd bær tedʒɑræt væ tolide mævɑdde qæzɑi mitævɑnæd be in qæzije komæk konæd. tureru : ɡozɑreʃhɑje zjɑdi vodʒud dɑræd mæbni bær inke keʃɑværzɑne mædʒbur hæstænd mæhsulɑte tolidi xod rɑ bedune foruʃe ræhɑ væ mæʔdum konænd in æmr be dælile extelɑlɑte nɑʃi æz ʃojuʔe bimɑri viruse koronɑ dær rævænde tæʔmine niruje kɑr, tædɑrokɑt væ dæstresi be bɑzɑrhɑ væ ɡɑhi oqɑt niz be dælile rævænde kɑheʃi qejmæthɑ æst. dær morede mæhsulɑte æsli keʃɑværzi, tʃeʃm ændɑze æksær mænɑteqe dʒæhɑn kɑmelæn mosbæt æst væ keʃværhɑ bɑjæd esterɑteʒihɑi rɑ dʒæhæte tæzmin væ etminɑn æz edɑme fæʔɑlijæthɑ ettexɑz konænd. moʃkelɑte omde be mæhsulɑt bɑ ærzeʃe bɑlɑ mærbut miʃævæd, mæhsulɑti mɑnænde mive, sæbzidʒɑt, ɡuʃt, mɑhi, ʃir væ qejre ke hæme ɑnhɑ fɑsedʃodæni hæstænd. tureru : keʃværhɑje besjɑri vodʒud dɑrænd! hend kɑrkærde bɑzɑrhɑje omde foruʃi xod rɑ tæshil kærde æst ke in æmr nijɑz be hozure fiziki æfrɑd rɑ kɑheʃ midæhæd væ bænɑbærin be keʃɑværzɑn in emkɑn rɑ midæhæd ke hæmtʃenɑn mæhsulɑte xod rɑ beforuʃænd. itɑliɑ vɑmhɑi ke æz mæzijæthɑje biʃtæri næsæbte be vɑmhɑje mæʔmuli bærxordɑr æst, rɑ be bæxʃe keʃɑværzi eʔtɑ kærde æst. fɑʔuje jek portɑl bɑ dæstresi hæmeɡɑni rɑhændɑzi kærde æst be nɑme « æbzɑre toseʔe sijɑsæthɑje qæzɑi væ keʃɑværzi » ke dær ɑn hær tæræfi mitævɑnæd eqdɑmɑte edʒrɑ ʃode xod rɑ be eʃterɑk ɡozɑʃte væ jɑ æz tædʒrobijɑt væ diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær særɑsære dʒæhɑn bæhre bebæræd. dæftære rijɑsæte dʒohuri irɑn niz dær in portɑl moʃɑrekæt kærde æst. tureru : ælbætte. tæmærkoze fɑʔu bær ruje erɑʔe moʃɑvere sijɑsætɡozɑri be keʃværhɑist ke biʃtærin nijɑz rɑ dɑrænd jæʔni keʃværhɑi ke dærɑmæde kæmtær væ zærfijæte mæhdudtæri dɑrænd. dær sæthe dʒæhɑni, fɑʔu bɑ sɑzemɑne dʒæhɑni tedʒɑræte jek bærnɑmee dʒeddi rɑ be hæmrɑh keʃværhɑje ɡoruhe bist rɑ bærɑje tæʔæhhod be bɑz neɡæh dɑʃtæne dʒærijɑne tedʒɑræte mævɑdde qæzɑi idʒɑd kærde æst. dær sæthe keʃværhɑ niz, fɑʔu dær hɑle ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje moteʔæddedist. be onvɑne mesɑl be keʃɑværzɑne rustɑi dær pɑkestɑn komæk kærde æst ke koʃte tuneli ændʒɑm dæhænd ke be ɑnhɑ in emkɑn rɑ midæhæd ke mæhsulɑti tɑze væ moqæzzi rɑ ke dær ɑb væ hævɑje in keʃvær tolide ɑnhɑ doʃvɑr æst, tolid konænd.",
"text": " کشاورزی جهان در زمان درگیری با بیماری جهانگیر و منحوس کرونا شرایط متفاوتی را تجربه می کند؛ برخی از کشور ها که با کمبود تولید مواجه هستند به هر نحوی نیاز خود را از محل واردات تأمین می کنند و از طرفی برخی از کشورهای صادر کننده بزرگ محصولات کشاورزی به دلیل محدودیت های نقل و انتقال کالا میان کشورها، حتی محصولات خود را از زمین برداشت نکرده اند و قیمت مواد غذایی در آن کشورها با افت مواجه شده است.ماکسیمو تورِرو معاون مدیرکل فائو و رئیس بخش توسعه اقتصادی و اجتماعی فائو و اقتصاددان ارشد فائو به این موارد اشاره کرد و درباره گرسنگی شدید در 50 کشور جهان هشدار داد که کرونا جدی ترین چالش ها را ایجاد کرده است .وی اما درباره ایران اظهار داشت: بزرگترین موضوعی که می تواند امنیت غذایی ایران را تهدید کند در حال حاضر ملخ های صحرایی است.تورِرو : غذای کافی در جهان وجود دارد، بنابراین کاهش اثرات بحران کرونا بر امنیت غذایی جهان نیاز به تمرکز بر روی کارآمد نگه داشتن زنجیرههای تأمین مواد غذایی و اطمینان از دسترسی همه افراد بویژه قشر آسیبپذیرتر به مواد غذایی موجود در جهان دارد.فائو همچنین بررسی کرده است که چگونه موارد رکود اقتصادی، که به دلیل قرنطینه و تعطیلی کسب و کارها در سراسر جهان اجتناب ناپذیر است، منجر به افزایش تعداد افراد مبتلا به سوء تغذیه میشود. فائو تخمین زده است که تنها به دلیل این عامل اقتصادی، گرسنگی در جهان بین 14 تا 80 میلیون نفر افزایش مییابد. این تعداد هم به مقیاس رکود اقتصادی و هم به اقدامات سیاستی (کشورها) در مورد دسترسی به غذا بستگی دارد، بنابراین به واکنش دولت نیز بستگی دارد.تورِرو : به جای نام بردن از کشورها، منطقی است که فرض کنیم جدیترین چالشها در مناطقی روی خواهد داد که آمار گرسنگی در آنها همین اکنون به شدت بالاست. در «گزارش جهانی بحرانهای غذایی» که اخیراً منتشر شد، نقاط مهم آسیبپذیر در 50 کشور جهان شناسایی شده است.بیشتر آنها در صحرای آفریقا واقع شدهاند. کشورهای کوچک جزیرهای و در حال توسعه نیز با چالشهای بزرگی روبرو خواهند شد چرا که آنها اغلب به واردات مواد غذایی متکی هستند. هزینه این واردات از صنعت گردشگری که در حال حاضر به علت شیوع کرونا دچار رکود است، تأمین میشده است.تورِرو : با توجه به قیمتهای جهانی مواد غذایی، شاخص بهای مواد غذایی فائو از ژانویه تا آوریل 10 درصد کاهش یافته است. این امر نشاندهنده فراوانی کالاهای خوراکی اصلی مانند غلات، شکر و روغن نباتی است و همچنین حکایت از کاهش تقاضا به دلیل کاهش درآمد دارد. تجارت جهانی مواد غذایی در معرض آسیبپذیری است اما تاکنون مشکلات برطرف شده است.تورِرو : اولویت فائو در ایران، کمک به این کشور برای مبارزه با هجوم ملخهای صحرایی است که بزرگترین تهدید امروز برای کشاورزی در این کشور محسوب میشود.تورِرو : تجارت مواد غذایی بهمنظور اطمینان از تولید و دسترسپذیر بودن مواد غذایی به بهترین وجه ممکن، امری ضروری است. تجارت (مواد غذایی) هم داخلی و هم جهانی است. بنابراین خودکفایی یک طرح جامع نیست. با این حال، چو دونگیو، مدیر کل فائو تأکید کرده است که همه کشورها باید به دنبال راهی برای افزایش تولید مواد غذایی به عنوان روشی برای برقرار نگه داشتن زنجیرههای تأمین و سهولت دسترسی همگان (به مواد غذایی) باشند.تورِرو : وابستگی به واردات مواد غذایی و محصولات کشاورزی در صورتی یک مشکل به حساب خواهد آمد که جریان تجارت متوقف شود و یا کشورهای واردکننده فاقد منابع مالی لازم برای پرداخت هزینه این واردات باشند.در دوره همهگیری جهانی بیماری ویروس کرونا، این موضوع یک ریسک محسوب میشود؛ مثلاً در کشوری که گردشگری و تولید نفت – که هر دو به شدت تحت تأثیر اقدامات قرنطینه و تعطیلیها در سراسر جهان قرار گرفتهاند - منابع اصلی درآمد در آنجا باشند.یکی دیگر از عواملی که فائو به طور مداوم بر آن تأکید کرده است این است که بسیاری از کشورها ممکن است با کاهش ارزش پول خود روبرو شوند. مؤسسات بینالمللی و کمکهای مالی میتوانند در اینجا کمک کنند، همانطور که کاهش مالیات اعمالی – تا جایی که امکان داشته باشد - بر تجارت و تولید مواد غذایی میتواند به این قضیه کمک کند.تورِرو : گزارشهای زیادی وجود دارد مبنی بر اینکه کشاورزان مجبور هستند محصولات تولیدی خود را بدون فروش رها و معدوم کنند؛ این امر به دلیل اختلالات ناشی از شیوع بیماری ویروس کرونا در روند تأمین نیروی کار، تدارکات و دسترسی به بازارها و گاهی اوقات نیز به دلیل روند کاهشی قیمتها است.در مورد محصولات اصلی کشاورزی، چشم انداز اکثر مناطق جهان کاملاً مثبت است و کشورها باید استراتژیهایی را جهت تضمین و اطمینان از ادامه فعالیتها اتخاذ کنند. مشکلات عمده به محصولات با ارزش بالا مربوط میشود، محصولاتی مانند میوه، سبزیجات، گوشت، ماهی، شیر و غیره که همه آنها فاسدشدنی هستند.تورِرو : کشورهای بسیاری وجود دارند! هند کارکرد بازارهای عمده فروشی خود را تسهیل کرده است که این امر نیاز به حضور فیزیکی افراد را کاهش میدهد و بنابراین به کشاورزان این امکان را میدهد که همچنان محصولات خود را بفروشند. ایتالیا وامهایی که از مزیتهای بیشتری نسبت به وامهای معمولی برخوردار است، را به بخش کشاورزی اعطا کرده است.فائو یک پرتال با دسترسی همگانی راهاندازی کرده است به نام «ابزار توسعه سیاستهای غذایی و کشاورزی» که در آن هر طرفی میتواند اقدامات اجرا شده خود را به اشتراک گذاشته و یا از تجربیات و دیگر اقدامات انجام شده در سراسر جهان بهره ببرد. دفتر ریاست جهوری ایران نیز در این پرتال مشارکت کرده است.تورِرو : البته. تمرکز فائو بر روی ارائه مشاوره سیاستگذاری به کشورهایی است که بیشترین نیاز را دارند یعنی کشورهایی که درآمد کمتر و ظرفیت محدودتری دارند.در سطح جهانی، فائو با سازمان جهانی تجارت یک برنامه جدی – را به همراه کشورهای گروه-20 - را برای تعهد به باز نگه داشتن جریان تجارت مواد غذایی ایجاد کرده است.در سطح کشورها نیز، فائو در حال انجام فعالیتهای متعددی است. به عنوان مثال به کشاورزان روستایی در پاکستان کمک کرده است که کشت تونلی انجام دهند که به آنها این امکان را میدهد که محصولاتی تازه و مغذی را که در آب و هوای این کشور تولید آنها دشوار است، تولید کنند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
104,
205,
134,
204,
148,
121,
198,
169,
117,
12... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
221,
172,
219,
183,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
221,
178,
222,
... |
{
"phonemize": "jeki æz bæxʃhɑje tærrɑhi sɑjte mærbut be tærrɑhi sɑjte vordperese ærzɑn æst ke æz viʒeɡihɑje ɑn mitævɑn be mævɑredi hæmtʃon æmnijæte bɑlɑ, modirijæte ɑsɑn, dæstresi be mænɑbeʔe ɑmuzeʃi væ... eʃɑre kærd. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, bɑ hæmeɡɑni ʃodæne estefɑde æz internete xɑneɡi væ internet hæmrɑh, besjɑri æz kæsb væ kɑrhɑ be sæmte tærrɑhi veb sɑjt bærɑje idʒɑde tæʔɑmole behtær væ biʃtær bɑ moʃtæriɑne xod væ foruʃe interneti mæhsulɑteʃɑn ræfteænd ke dær in miɑn idʒɑde jek sɑjte herfei ærzɑn jeki æz dæqdæqehɑje særmɑje ɡozɑrɑn bærɑje vorud be bæxʃe didʒitɑl dær tærrɑhi sɑjt æst. tʃerɑ ke mæʔmulæn besjɑri æz kæsb væ kɑrhɑ æz buddʒe væ særmɑjeee ɑntʃenɑni bærxordɑr nistænd, be hæmin dælile mɑ dær hæmjɑre toseʔee bæste be nijɑze bɑzɑre tærrɑhi sɑjte herfei ærzɑne foruʃɡɑhi, xæbæri, pezeʃki væ … rɑ be moʃtæriɑne xod bɑ qejmæte monɑseb ærze mikonim væ tej ɑmuzeʃihɑi næhveje kɑr væ estefɑde rɑ be ɑnhɑ ɑmuzeʃ midæhim, ælɑve bær in tɑ mɑhhɑ væ tɑ zæmɑni ke ʃomɑ nijɑz dɑʃte bɑʃid be suræte poʃtibɑn dær kenɑr mædʒmuʔe ʃomɑ xɑhim bud. jeki æz bæxʃhɑje tærrɑhi sɑjte mærbut be tærrɑhi sɑjte vordperese ærzɑn æst ke æz viʒeɡihɑje ɑn mitævɑn be mævɑredi hæmtʃon æmnijæte bɑlɑ væ beruze resɑni mæster væ pej dær pej, modirijæte ɑsɑn, dæstresi be mænɑbeʔe ɑmuzeʃi, hæmxɑni bɑ sæʔu sɑjt bærɑje qærɑr ɡereftæn dær rotbee bɑlɑ, dɑʃtæne qɑbelijæte qɑlebhɑje moteʔædded væ hæmtʃenin æfzune nevisi, dɑʃtæne hæstee qodrætmænd, kɑrkærde ɑsɑn væ … eʃɑre nemud. tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid ke idʒɑde veb sɑjte vordperesi herfei bɑjæd tævæssote motexæssesɑne in hoze ændʒɑm ʃævæd. jeki æz bæxʃhɑje dʒæzzɑb væ mohem e mærbut be bæxʃe tærrɑhi sɑjt bærɑje didʒitɑle mɑrkætinɡhɑ æst ke emruz tærrɑhi tʃenin sɑjthɑi bæste be nijɑze bɑzɑr dær hɑle æfzɑjeʃ æst ke bɑ jek tærrɑhi osuli væ herfei væ bɑ estefɑde æz tolide mohtævɑje qæni nætɑjedʒe deræxʃɑni rɑ bærɑje ʃomɑ be ærmæqɑn miɑværd. besjɑri æz kæsb væ kɑrhɑje kutʃæk bɑ særmɑje ændæke xod be donbɑle idʒɑde didʒitɑle mɑrkætinɡ hæstænd væ in biʃtær be in dælil æst ke idʒɑde didʒitɑle mɑrkætinɡ nijɑz be særmɑjeee ɑntʃenɑni nædɑræd væ ʃomɑ bɑ særmɑje ɡozɑri ændæke xod dær in bæxʃ mitævɑnid sude zjɑdi rɑ be dæst bijɑværid. bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑti ke didʒitɑle mɑrkætinɡ bærɑje kæsb væ kɑrhɑ idʒɑd mikonæd besjɑri æz ɑnhɑ dær hɑle næqle mækɑn æz foruʃɡɑhhɑje sonnæti be in sæmt væ su hæstænd ke dær in bejn tærrɑhi sɑjte ærzɑn bærɑje didʒitɑle mɑrkætinɡ bæste be noʔe foruʃɡɑh dær ælojæt kɑri ʃerkæte hæmjɑre toseʔe bærɑje ronæq bæxʃidæn be in bɑzɑre ɡostærde qærɑr dɑræd. noktei ke be henɡɑme tærrɑhi sɑjte ærzɑn vodʒud dɑræd in æst ke mibɑjest bɑ estefɑde æz emkɑnɑte modʒude jek tærrɑhi herfei rɑ bæste be nijɑze moʃtæri idʒɑd konid. jeki æz bæxʃhɑje mohem dær tærrɑhi, næhveje bɑ estefɑde æz elemɑnhɑje moxtælefe modʒud dær vordperes æst. soʔɑle mohem in æst ke tʃerɑ mɑ bærɑje tærrɑhi sɑjt bɑjæd vordperes rɑ entexɑb konim? æslæn dælile tʃenin entexɑbi dær mjɑne sɑjere ɡozinehɑje tærrɑhi sɑjt tʃist? dær dʒævɑb bɑjæd ɡoft ke besjɑri æz xorde kæsb væ kɑrhɑ bærɑje vorud be donjɑje didʒitɑl dær ebtedɑ nijɑz be jek sɑjte nimee piʃræfte dɑrænd tɑ vorude xod be donjɑje veb væ internet rɑ eʔlɑm konænd væ sepæs ræfte ræfte bɑ estefɑde æz emkɑnɑte modʒud, sɑjte xod rɑ erteqɑ dæhænd. hæmɑntor ke midɑnid vordperes dær vɑqeʔe jek sisteme modirijæte mohtævɑ æst ke dær extijɑre tærrɑhɑne vebe sɑjt be suræte mætn qærɑr miɡiræd ke kɑrkærde ɑsɑni niz dɑræd. æz viʒeɡihɑje mohem tærrɑhi sɑjte vordperes in æst ke bɑ ostɑndɑrhɑje motenɑseb bɑ sæʔu kɑmelæn hæmxɑni dɑræd væ be henɡɑme dʒæstvædʒu nɑm bærænd ʃomɑ rɑ dær sædr qærɑr midæhæd. nɑɡofte næmɑnd ke sɑjthɑje vordperesi be henɡɑme dʒæstvædʒuje særiʔtær æz diɡær sɑjthɑ dær motorhɑje dʒæstvædʒuɡær ɡuɡel eʔtebɑr væ ærzeʃe pejdɑ mikonænd væ rotbee bɑlɑtæri æz diɡær sɑjthɑje moʃɑbeh væ ræqib be dæst miɑværænd. herfei jeki æz mævɑredist ke bɑjæd be henɡɑme tærrɑhi sɑjt be ɑn tævædʒdʒoh dɑʃt, osulæn dɑʃtæne jek veb sɑjte ʃomɑ rɑ be æhdɑfetɑn nemiresɑnd tʃerɑ ke bɑ jek sertʃe sɑde mitævɑnid veb sɑjthɑje mætruke zjɑdi rɑ moʃɑhede konid ke bɑzdidkonændei nædɑrænd. be hæmin dælil tærrɑhi sɑjt bɑjæd bær æsɑse ɑpʃenhɑje moxtælefi tærrɑhi ʃævæd, tori ke bærɑje moxɑtæb niz dʒæzzɑbijæt dɑʃte bɑʃæd væ moxɑtæb rɑ vɑdɑr konæd tɑ hær æz tʃænd ɡɑhi jɑ dær behtærin hɑlæte ruzɑne be ɑn sær bezænæd bær hæmin æsɑse mɑ dær hæmjɑre toseʔe bɑ bæhre ɡiri æz tædʒrobe væ tæxæssos dær kenɑr ʃomɑ hæstim tɑ betævɑnid sɑjte ærzɑne foruʃɡɑhi, sɑjte ʃerkæti, sɑjte xæbæri, sɑjte foruʃɡɑhi væ … xod rɑ tærrɑhi konid væ bɑ estefɑde æz mohtævɑje monɑsebe terɑfike xod rɑ æfzɑjeʃ dæhid. mænzur æz tærrɑhi ærzɑne sɑjt in nist ke tærrɑhi veb sɑjte ʃomɑ bikejfijæt æst bælke serfæn be in dælil æst ke mɑ bɑ estefɑde æz ræveʃhɑje moxtælefe hæzinehɑje tærrɑhi rɑ tɑ meqdɑre zjɑdi bærɑje ʃomɑ kɑheʃ midæhim tɑ ʃomɑ bær æsɑse buddʒe væ særmɑjetɑn betævɑnid jek veb sɑjte herfei ærzɑn tærrɑhi konid. tæʔrefehɑje tærrɑhi sɑjte moteqæjjer æst, bærɑje moʃɑvere væ hæmtʃenin ettelɑʔ æz qejmæte tærrɑhi sɑjt bɑ mɑ tæmɑs beɡirid væ mɑ æz ebtedɑ tɑ pɑjɑne tærrɑhi sɑjt væ tɑ zæmɑni ke ʃomɑ nijɑz dɑʃte bɑʃid dær kenɑretɑn hæstim. in mætlæb, jek xæbære ɑɡæhi bude væ dær mohtævɑje ɑn hitʃ næzæri nædɑræd. kopi ʃod",
"text": "یکی از بخشهای طراحی سایت مربوط به طراحی سایت وردپرس ارزان است که از ویژگیهای آن میتوان به مواردی همچون امنیت بالا، مدیریت آسان، دسترسی به منابع آموزشی و ... اشاره کرد.به گزارش بازرگانی، با همگانی شدن استفاده از اینترنت خانگی و اینترنت همراه، بسیاری از کسب و کارها به سمت طراحی وب سایت برای ایجاد تعامل بهتر و بیشتر با مشتریان خود و فروش اینترنتی محصولاتشان رفتهاند که در این میان ایجاد یک سایت حرفهای ارزان یکی از دغدغههای سرمایه گذاران برای ورود به بخش دیجیتال در طراحی سایت است. چرا که معمولاً بسیاری از کسب و کارها از بودجه و سرمایه آنچنانی برخوردار نیستند، به همین دلیل ما در همیار توسعه بسته به نیاز بازار طراحی سایت حرفهای ارزان فروشگاهی، خبری، پزشکی و … را به مشتریان خود با قیمت مناسب عرضه میکنیم و طی آموزشیهایی نحوه کار و استفاده را به آنها آموزش میدهیم، علاوه بر این تا ماهها و تا زمانی که شما نیاز داشته باشید به صورت پشتیبان در کنار مجموعه شما خواهیم بود.یکی از بخشهای طراحی سایت مربوط به طراحی سایت وردپرس ارزان است که از ویژگیهای آن میتوان به مواردی همچون امنیت بالا و بروز رسانی مستر و پی در پی، مدیریت آسان، دسترسی به منابع آموزشی، همخوانی با سئو سایت برای قرار گرفتن در رتبه بالا، داشتن قابلیت قالبهای متعدد و همچنین افزونه نویسی، داشتن هسته قدرتمند، کارکرد آسان و … اشاره نمود. توجه داشته باشید که ایجاد وب سایت وردپرسی حرفهای باید توسط متخصصان این حوزه انجام شود.یکی از بخشهای جذاب و مهم مربوط به بخش طراحی سایت برای دیجیتال مارکتینگها است که امروز طراحی چنین سایتهایی بسته به نیاز بازار در حال افزایش است که با یک طراحی اصولی و حرفهای و با استفاده از تولید محتوای غنی نتایج درخشانی را برای شما به ارمغان میآورد. بسیاری از کسب و کارهای کوچک با سرمایه اندک خود به دنبال ایجاد دیجیتال مارکتینگ هستند و این بیشتر به این دلیل است که ایجاد دیجیتال مارکتینگ نیاز به سرمایه آنچنانی ندارد و شما با سرمایه گذاری اندک خود در این بخش میتوانید سود زیادی را به دست بیاورید.با توجه به امکاناتی که دیجیتال مارکتینگ برای کسب و کارها ایجاد میکند بسیاری از آنها در حال نقل مکان از فروشگاههای سنتی به این سمت و سو هستند که در این بین طراحی سایت ارزان برای دیجیتال مارکتینگ بسته به نوع فروشگاه در الویت کاری شرکت همیار توسعه برای رونق بخشیدن به این بازار گسترده قرار دارد. نکتهای که به هنگام طراحی سایت ارزان وجود دارد این است که میبایست با استفاده از امکانات موجود یک طراحی حرفهای را بسته به نیاز مشتری ایجاد کنید.یکی از بخشهای مهم در طراحی، نحوه با استفاده از المانهای مختلف موجود در وردپرس است. سؤال مهم این است که چرا ما برای طراحی سایت باید وردپرس را انتخاب کنیم؟ اصلاً دلیل چنین انتخابی در میان سایر گزینههای طراحی سایت چیست؟ در جواب باید گفت که بسیاری از خرده کسب و کارها برای ورود به دنیای دیجیتال در ابتدا نیاز به یک سایت نیمه پیشرفته دارند تا ورود خود به دنیای وب و اینترنت را اعلام کنند و سپس رفته رفته با استفاده از امکانات موجود، سایت خود را ارتقاء دهند.همانطور که میدانید وردپرس در واقع یک سیستم مدیریت محتوا است که در اختیار طراحان وب سایت به صورت متن قرار میگیرد که کارکرد آسانی نیز دارد. از ویژگیهای مهم طراحی سایت وردپرس این است که با استاندارهای متناسب با سئو کاملاً همخوانی دارد و به هنگام جستوجو نام برند شما را در صدر قرار میدهد. ناگفته نماند که سایتهای وردپرسی به هنگام جستوجو سریعتر از دیگر سایتها در موتورهای جستوجوگر گوگل اعتبار و ارزش پیدا میکنند و رتبه بالاتری از دیگر سایتهای مشابه و رقیب به دست میآورند. حرفهای یکی از مواردی است که باید به هنگام طراحی سایت به آن توجه داشت، اصولاً داشتن یک وب سایت شما را به اهدافتان نمیرساند چرا که با یک سرچ ساده میتوانید وب سایتهای متروکه زیادی را مشاهده کنید که بازدیدکنندهای ندارند. به همین دلیل طراحی سایت باید بر اساس آپشنهای مختلفی طراحی شود، طوری که برای مخاطب نیز جذابیت داشته باشد و مخاطب را وادار کند تا هر از چند گاهی یا در بهترین حالت روزانه به آن سر بزند؛ بر همین اساس ما در همیار توسعه با بهره گیری از تجربه و تخصص در کنار شما هستیم تا بتوانید سایت ارزان فروشگاهی، سایت شرکتی، سایت خبری، سایت فروشگاهی و … خود را طراحی کنید و با استفاده از محتوای مناسب ترافیک خود را افزایش دهید.منظور از طراحی ارزان سایت این نیست که طراحی وب سایت شما بیکیفیت است بلکه صرفاً به این دلیل است که ما با استفاده از روشهای مختلف هزینههای طراحی را تا مقدار زیادی برای شما کاهش میدهیم تا شما بر اساس بودجه و سرمایهتان بتوانید یک وب سایت حرفهای ارزان طراحی کنید. تعرفههای طراحی سایت متغیر است، برای مشاوره و همچنین اطلاع از قیمت طراحی سایت با ما تماس بگیرید و ما از ابتدا تا پایان طراحی سایت و تا زمانی که شما نیاز داشته باشید در کنارتان هستیم.این مطلب، یک خبر آگهی بوده و در محتوای آن هیچ نظری ندارد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
108,
35,
198,
169,
125,
35,
101,
198,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
171,
219,
177,
219,
183,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
186,
219,
180,
219,
170,
219,
176,
222,
143,
35,
219,
182,
219,
170,
222,
143,
219,
... |
{
"phonemize": "neʔmæt zɑde : ærzeʃe tolidɑte petroʃimi irɑn dær bærnɑme sevvom æfzɑjeʃ mi jɑbæd hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. sænʔæt. sænɑjeʔ. petroʃimi. moʔɑvene væzire næft væ modire ɑmele ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi irɑn ɡoft : ærzeʃe tolidɑte petroʃimi keʃvær dær bærnɑme sevvom toseʔe be ʃeʃ miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. mohændes mohæmmædrezɑ neʔmæt zɑde ruze jekʃænbe dær dæhomin edʒlɑse modirɑne ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi irɑn dær esfæhɑn zærfijæte tolide mæhsulɑte petroʃimi keʃvær rɑ pɑnzdæh milijun tæn dær sɑl dɑnest væ piʃ bini nemud in ræqæm tɑ pɑjɑne bærnɑme sevvom toseʔe be tʃehel milijun tæn dær sɑl æfzɑjeʃ jɑbæd. mohændes neʔmæt zɑde hæmtʃenin tærhhɑje fæʔɑle petroʃimi keʃvær rɑ dæh tærh dær xuzestɑn væ bændæremɑm dɑnest væ ɡoft : pændʒ tærh dær hɑle ʃoruʔ niz dær ostɑne buʃehr dɑræd. vej piʃ bini kærd emsɑl ærzeʃe sɑderɑte petroʃimi keʃvær be si keʃvære orupɑi, efriqɑi væ ɑsiɑi bɑ bist dærsæd æfzɑjeʃe næsæbte be sɑle ɡozæʃte be hæftsæd milijun dolɑr beresæd. modirɑmele ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi irɑn hæmtʃenin ɡoft : moʔɑdele riɑli nohsæd milijun dolɑr tolidɑte petroʃimi emsɑl keʃvær niz dær dɑxele estefɑde xɑhæd ʃod. vej dær edɑme xæbrɑz bæstæne qærɑrdɑde vɑme pɑnsædo pændʒɑh milijun dolɑri æz keʃværhɑje ɑlmɑn, æbtɑliɑ væ færɑnse dær bæxʃe petroʃimi be irɑn dɑd. mohændes neʔmæt zɑde hæmtʃenin æz ɑmuzeʃe niruhɑje motexæsses dær bæxʃe petroʃimi be onvɑne mohemtærin eqdɑmɑt dær dæste ʔedʒrɑʔe xod xæbær dɑd væ ɡoft : qærɑrɑst dær in zæmine bɑ keʃværhɑi hæmtʃon kɑnɑdɑ ke dærɑjen zæmine tædʒrobe dɑrænd hæmkɑri ʃævæd væ hærsɑle teʔdɑdi æz niruhɑ niz be bærxi æz kæʃuræhɑbrɑje færɑɡiri olume pæbæʃræfte petroʃimi eʔzɑm ʃævænd. mohændes neʔmæt zɑde dærɑdɑme ɡoft : hitʃ modiri dær bæxʃe petroʃimi næbɑjæd edʒɑze dæhæd ke vɑhedæʃ bɑ zire sæd dærsæde tolide kɑrækænd. vej tæsmime ɡiri særiʔe modirɑn rɑ mohem dɑnest væ ɡoft : nijɑz be ɑn æst tɑ æz bejne tʃɑhɑrsædo pændʒɑh mohændes dɑxeli dærpetroʃimi pændʒɑh mohændese xɑredʒi mohæqqeq niz dær kenɑr ɑnɑn bærɑje erteqɑe sæthe tæhqiqɑt vodʒud dɑʃte bɑʃæd. vej dærpɑjɑne sorʔæte æmæle fæni petroʃimi rɑ konæd eʔlɑm kærd væ ɡoft : nijɑz æst tɑ in næqisee bærtæræf ʃævæd væ ʃetɑbe biʃtæri pejdɑ konæd. hæmtʃenin dær in dʒælæse ostɑndɑre ostɑne esfæhɑn bɑ tæʔkid bær in ke nijɑzmænde tæhævvol dær bæxʃe eqtesɑdi hæstim, ɡoft : mɑ bedune tæhævvol dær in bæxʃ dær ærse bejn olmelæl nemi tævɑnim be hæjɑte eqtesɑdi xod edɑme dæhim. sejjed dʒæʔfære musævi tæsrih kærd bɑ æʔmɑle ʃive hɑje sonnæti nemi tævɑn æz mænɑbeʔ væ særmɑje hɑje modʒud estefɑdee behine nemud. hæmtʃenin modirɑmele ʃerkæte petroʃimi ostɑne esfæhɑn hædæf æz bærɡozɑri in edʒlɑs rɑ piʃbord væ behine sɑzi bærnɑme sænɑjeʔe petroʃimi væ pejɡiri æhdɑf væ edʒrɑje mosævvæbɑte dɑxeli dɑnest. mohændes mæsʔude dʒæmʃidi tæʃviq dær dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær sænɑjeʔ, zæruræte bɑzneɡæri dær mæsræfe enerʒi væ kɑheʃe tælæfɑt væ bærræsi mævɑneʔe residæn be zærfijæthɑje tærhhɑ rɑ æz diɡær æhdɑfe in edʒlɑs dɑnest. edʒlɑse moʃtæræke hejʔæte modire væ ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi væmædirɑn ɑmele ʃerkæthɑje færʔi be moddæte do ruz dær mæhæle petroʃimi esfæhɑn bɑ hozure pændʒɑh næfær æz modirɑne in bæxʃe bærɡozɑr mi ʃævæd.",
"text": "نعمت زاده: ارزش تولیدات پتروشیمی ایران در برنامه سوم افزایش می یابد\n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/79\nداخلی.صنعت.صنایع.پتروشیمی. معاون وزیر نفت و مدیر عامل شرکت ملی صنایع پتروشیمی ایران گفت: ارزش\nتولیدات پتروشیمی کشور در برنامه سوم توسعه به شش میلیارد دلار افزایش\nخواهد یافت. مهندس محمدرضا نعمت زاده روز یکشنبه در دهمین اجلاس مدیران شرکت ملی\nصنایع پتروشیمی ایران در اصفهان ظرفیت تولید محصولات پتروشیمی کشور\nرا 15 میلیون تن در سال دانست و پیش بینی نمود این رقم تا پایان برنامه\nسوم توسعه به 40 میلیون تن در سال افزایش یابد. مهندس نعمت زاده همچنین طرحهای فعال پتروشیمی کشور را 10طرح در خوزستان\nو بندرامام دانست و گفت: پنج طرح در حال شروع نیز در استان بوشهر دارد. وی پیش بینی کرد امسال ارزش صادرات پتروشیمی کشور به 30 کشور اروپائی ،\nافریقائی و آسیایی با 20 درصد افزایش نسبت به سال گذشته به 700 میلیون\nدلار برسد. مدیرعامل شرکت ملی صنایع پتروشیمی ایران همچنین گفت: معادل ریالی 900\nمیلیون دلار تولیدات پتروشیمی امسال کشور نیز در داخل استفاده خواهد شد. وی در ادامه خبراز بستن قرارداد وام 550 میلیون دلاری از کشورهای آلمان\n، ابتالیا و فرانسه در بخش پتروشیمی به ایران داد. مهندس نعمت زاده همچنین از آموزش نیروهای متخصص در بخش پتروشیمی به\nعنوان مهمترین اقدامات در دست اجراء خود خبر داد و گفت: قراراست در این\nزمینه با کشورهائی همچون کانادا که دراین زمینه تجربه دارند همکاری شود و\nهرساله تعدادی از نیروها نیز به برخی از کشورهابرای فراگیری علوم پبشرفته\nپتروشیمی اعزام شوند. مهندس نعمت زاده درادامه گفت: هیچ مدیری در بخش پتروشیمی نباید اجازه\nدهد که واحدش با زیر100 درصد تولید کارکند. وی تصمیم گیری سریع مدیران را مهم دانست و گفت: نیاز به آن است تا از\nبین 450 مهندس داخلی درپتروشیمی 50 مهندس خارجی محقق نیز در کنار آنان\nبرای ارتقاء سطح تحقیقات وجود داشته باشد. وی درپایان سرعت عمل فنی پتروشیمی را کند اعلام کرد و گفت : نیاز است\nتا این نقیصه برطرف شود و شتاب بیشتری پیدا کند. همچنین در این جلسه استاندار استان اصفهان با تاکید بر این که نیازمند\nتحول در بخش اقتصادی هستیم ،گفت: ما بدون تحول در این بخش در عرصه بین-\nالملل نمی توانیم به حیات اقتصادی خود ادامه دهیم . سید جعفر موسوی تصریح کرد با اعمال شیوه های سنتی نمی توان از منابع و\nسرمایه های موجود استفاده بهینه نمود. همچنین مدیرعامل شرکت پتروشیمی استان اصفهان هدف از برگزاری این اجلاس\nرا پیشبرد و بهینه سازی برنامه صنایع پتروشیمی و پیگیری اهداف و اجرای\nمصوبات داخلی دانست . مهندس مسعود جمشیدی تشویق در جهت سرمایه گذاری در صنایع ،ضرورت بازنگری\nدر مصرف انرژی و کاهش تلفات و بررسی موانع رسیدن به ظرفیتهای طرحها را از\nدیگر اهداف این اجلاس دانست. اجلاس مشترک هیئت مدیره و شرکت ملی صنایع پتروشیمی ومدیران عامل شرکتهای\nفرعی به مدت دو روز در محل پتروشیمی اصفهان با حضور 50 نفر از مدیران این\nبخش برگزار می شود.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
104,
205,
151,
112,
198,
169,
119,
35,
125,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
219,
188,
220,
136,
219,
173,
35,
35,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
61,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
35,
219,
173,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
193,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, « ritʃɑrd dɑlton » sæfire sɑbeqe enɡelis dær irɑn tej mosɑhebei extesɑsi bɑ ʃæbæke xæbæri sienbisi eʔlɑm kærd inke irɑn xɑstehɑje dolæte ɑmrikɑ rɑ nemipæziræd, bɑ tævædʒdʒoh be mɑhijæte in xɑstehɑ æslæn mæsælee ædʒibi nist. ritʃɑrd dɑlton dær in mosɑhebe bɑ eʃɑre be ʃorute dævɑzdæhɡɑnei ke sɑl ɡozɑʃte « mɑjek pɑmpæʔu » væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ bærɑje tævɑfoq bɑ irɑne mætræh kærde bud, ezhɑr dɑʃt : « dær vɑqeʔ pɑmpæʔu æz irɑn xɑst tæmɑmi mænɑfeʔe xod dær xɑværemijɑne rɑ tæslime ɑmrikɑ konæd væ berɑketbɑz æmælæn berɑketbæste mɑhijæte xod rɑ tæqir dæhæd. in piʃnæhɑd bærɑje irɑne qejreqɑbeltæhæmmol æst væ næpæzirfætæne ɑn mæsælee ædʒibi nist. » vej æfzud : « ɑmrikɑ niz qæbl æz inke dæst be eqdɑmɑte konuni berɑketbɑz tæhrimhɑe eqtesɑdi væ tæhdidhɑje nezɑmi berɑketbæste bezænæd, æz in mæsælee ɑɡɑh bud væ midɑnest ke irɑn dær rɑstɑje sijɑsæthɑje bolændmoddæte xod dæst be eqdɑmɑte tælɑfidʒujɑne xɑhæd zæd. » sæfire sɑbeqe enɡelis dær tehrɑn hæmtʃenin dær xosuse æfzɑjeʃe tæneʃhɑ dær mæntæqe xælidʒe fɑrs tej mɑhhɑje æxir væ tælɑʃe bærxi kæʃurhɑe æzdʒomle færɑnse bærɑje kɑstæn æz in tæneʃhɑ væ hefze bærdʒɑm xɑterneʃɑn kærd : « dæʔvæte mɑkrun æz zærif ɡɑmi mænteqi bærɑje tæqire rævænde tæneʃhɑ dær xælidʒe fɑrs væ behbude tʃeʃmændɑze hefze bærdʒɑm bud, æmmɑ ræhbærɑne orupɑi æz æhromhɑje kæmi bærɑje tæʔsirɡozɑri bær irɑn jɑ ɑmrikɑ bærxordɑrænd væ dær ævæz be donbɑle jɑftæne noqtenæzærɑte moʃtæræki hæstænd ke betævɑnænd irɑn rɑ bærɑje be tʃɑleʃe nækeʃidæne bærdʒɑme moteqɑʔed konænd. » vej dær ejn hɑl tæʔkid kærd : « irɑn qæbl æz inke be xorudʒe kɑmelæn todʒihnɑpæzire ɑmrikɑ æz bærdʒɑm vɑkoneʃ neʃɑn dæhæd, jek sɑl sæbr kærd væ pæs æz ɑn feʃɑrhɑje xod ælæjhe ɑmrikɑ væ orupɑ rɑ ɑqɑz kærd. bænɑbærin estefɑde æz diplomɑsi bærɑje bɑzɡærdɑndæne ʃærɑjet be hɑlæte ɑːddi kɑre dorostist. ɑmrikɑ bɑjæd emtijɑzɑti bedæhæd tɑ irɑne qɑder bɑʃæd be edʒrɑje kɑmele bærdʒɑm bɑzɡærdæd. » entehɑje pæjɑm slæʃ.",
"text": "به گزارش گروه بینالملل ، «ریچارد دالتون» سفیر سابق انگلیس در ایران طی مصاحبهای اختصاصی با شبکه خبری سیانبیسی اعلام کرد اینکه ایران خواستههای دولت آمریکا را نمیپذیرد، با توجه به ماهیت این خواستهها اصلاً مسئله عجیبی نیست.ریچارد دالتون در این مصاحبه با اشاره به شروط دوازدهگانهای که سال گذاشته «مایک پامپئو» وزیر امور خارجه آمریکا برای توافق با ایران مطرح کرده بود،اظهار داشت: «در واقع پامپئو از ایران خواست تمامی منافع خود در خاورمیانه را تسلیم آمریکا کند و [عملاً] ماهیت خود را تغییر دهد. این پیشنهاد برای ایران غیرقابلتحمل است و نپذیرفتن آن مسئله عجیبی نیست.»وی افزود: «آمریکا نیز قبل از اینکه دست به اقدامات کنونی [تحریمها اقتصادی و تهدیدهای نظامی] بزند، از این مسئله آگاه بود و میدانست که ایران در راستای سیاستهای بلندمدت خود دست به اقدامات تلافیجویانه خواهد زد.»سفیر سابق انگلیس در تهران همچنین در خصوص افزایش تنشها در منطقه خلیج فارس طی ماههای اخیر و تلاش برخی کشورها ازجمله فرانسه برای کاستن از این تنشها و حفظ برجام خاطرنشان کرد: «دعوت ماکرون از ظریف گامی منطقی برای تغییر روند تنشها در خلیج فارس و بهبود چشمانداز حفظ برجام بود، اما رهبران اروپایی از اهرمهای کمی برای تأثیرگذاری بر ایران یا آمریکا برخوردارند و در عوض به دنبال یافتن نقطهنظرات مشترکی هستند که بتوانند ایران را برای به چالش نکشیدن برجام متقاعد کنند.»وی در عین حال تأکید کرد: «ایران قبل از اینکه به خروج کاملاً توجیهناپذیر آمریکا از برجام واکنش نشان دهد، یک سال صبر کرد و پس از آن فشارهای خود علیه آمریکا و اروپا را آغاز کرد. بنابراین استفاده از دیپلماسی برای بازگرداندن شرایط به حالت عادی کار درستی است. آمریکا باید امتیازاتی بدهد تا ایران قادر باشد به اجرای کامل برجام بازگردد.»انتهای پیام/."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "kɑrɡærdɑne filme sinæmɑi « pelɑsmɑ » zemne eʃɑre be pɑjɑne neɡɑreʃe filmnɑme in æsær væ dærxɑste pærvɑne sɑxt bærɑje ɑn, e teʔdɑdi æz bɑziɡærɑne in poroʒe rɑ moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃ, kijɑnuʃe eslɑmi nevisænde væ kɑrɡærdɑn dærbɑre fæʔɑlijæthɑje dʒædide xod ɡoft : betɑzeɡi ɑxærin mærɑhele bɑznevisi væ neɡɑreʃe filmnɑme « pelɑsmɑ » rɑ be pɑjɑn resɑndeæm, hæmtʃenin mærɑhele ævvælije piʃe tolide in film dær moʔæssese foʒɑn film væ ævɑjele in hæfte dærxɑste pærvɑne sɑxte in film be sɑzemɑne sinæmɑi ʔerɑʔe xɑhæd ʃod. vej bæjɑn kærd : in filmnɑme dɑstɑni fælsæfi væ dɑræd væ kæsɑni ke be filmhɑi æz ɡune « pælætfæræm » ælɑqe dɑrænd, mitævɑnænd moxɑtæbe in noʔ filmnɑme bɑʃænd. in kɑrɡærdɑn tozih dɑd : motæʔæssefɑne be dælile mæsɑʔele eqtesɑdi væ hæmtʃenin pærhæzine budæne sɑxte film bɑjæd tæmɑm ʃærɑjet rɑ dær næzær ɡereft ke dær fæsl væ zæmɑne monɑseb bedune hædær dɑdæne særmɑje betævɑnim in film rɑ dʒoloje durbin beberim. in nevisænde dær edɑme bæjɑn kærd : qæsd dɑræm æz bɑziɡærɑne xɑssi dær næqʃhɑje æsli in film estefɑde konæm væli hær ruz dæstmozde bɑziɡærɑne bedʒɑi ke ro be tæʔɑdol berævæd dær ejne nɑbɑværi mɑnænde qejmæte mæskæn væ zæmine bɑlɑ mirævæd! vej dærbɑre tærkibe feʔli bɑziɡærɑne in poroʒe tozih dɑd : hozure mænutʃehre zende del, qæzɑle næzær væ færid væli zɑde dær in filme qætʔi ʃode æst. eslɑmi dær pɑjɑn væ dærbɑre dɑstɑn « pelɑsmɑ » ɡoft : dær xætte dɑstɑni in film ɑmæde æst « mɑ dær jek dærsædi æz dʒæhɑn zendeɡi mikonim ke dær ɑn hɑlæti æz mɑdde be dʒoz pelɑsmɑ qælæbe dɑræd. » « pelɑsmɑ » pændʒomin sɑxte bolænde kijɑnuʃe eslɑmi bæʔd æz « pitʃe færʔi », « ʃekɑfe », « dʒɑde muriɑne », « tʃæʃmɑne zibɑje tæbæqee ɑxær » æst. kopi ʃod",
"text": "کارگردان فیلم سینمایی «پلاسما» ضمن اشاره به پایان نگارش فیلمنامه این اثر و درخواست پروانه ساخت برای آن، تعدادی از بازیگران این پروژه را معرفی کرد.به گزارش ، کیانوش اسلامی نویسنده و کارگردان درباره فعالیتهای جدید خود گفت: بتازگی آخرین مراحل بازنویسی و نگارش فیلمنامه «پلاسما» را به پایان رساندهام، همچنین مراحل اولیه پیش تولید این فیلم در موسسه فوژان فیلم و اوایل این هفته درخواست پروانه ساخت این فیلم به سازمان سینمایی ارایه خواهد شد.وی بیان کرد: این فیلمنامه داستانی فلسفی و دارد و کسانی که به فیلمهایی از گونه «پلتفرم» علاقه دارند، میتوانند مخاطب این نوع فیلمنامه باشند.این کارگردان توضیح داد: متاسفانه به دلیل مسایل اقتصادی و همچنین پرهزینه بودن ساخت فیلم باید تمام شرایط را در نظر گرفت که در فصل و زمان مناسب بدون هدر دادن سرمایه بتوانیم این فیلم را جلوی دوربین ببریم.این نویسنده در ادامه بیان کرد: قصد دارم از بازیگران خاصی در نقشهای اصلی این فیلم استفاده کنم ولی هر روز دستمزد بازیگران بجایی که رو به تعادل برود در عین ناباوری مانند قیمت مسکن و زمین بالا میرود!وی درباره ترکیب فعلی بازیگران این پروژه توضیح داد: حضور منوچهر زنده دل، غزال نظر و فرید ولی زاده در این فیلم قطعی شده است.اسلامی در پایان و درباره داستان «پلاسما» گفت: در خط داستانی این فیلم آمده است «ما در ۱ درصدی از جهان زندگی میکنیم که در آن حالتی از ماده به جز پلاسما غلبه دارد.»«پلاسما» پنجمین ساخته بلند کیانوش اسلامی بعد از «پیچ فرعی»، «شکاف»، «جاده موریانه»، «چشمان زیبای طبقه آخر» است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
204,
148,
117,
204,
164,
198,
169,
117,
103,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
170,
219,
180,
221,
178,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
132,
222,
143,
220,
135,
220,
136,
35,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
197,
174,
220,
193,
220,... |
{
"phonemize": "vækile modɑfeʔe rejhɑne dʒæbɑri æz ɡom ʃodæne jek bærɡ æz pærvænde movækkelæʃ væ ehtemɑle resideɡi modʒæddæd be in pærvænde xæbær dɑd. mohæmmædæli dʒedɑri foruqi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre hoquqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær inbɑre ɡoft : ruze dævɑzdæh ordibeheʃtmɑh pedæro mɑdære rejhɑne dʒæbɑri dær dæftære mæn hɑzer ʃodænd væ xɑstænd vekɑlæte doxtæreʃɑn rɑ be ohde beɡiræm. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be inke mosɑhebehɑi ælæjhe xɑnevɑde dʒæbɑri dær mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ suræt ɡerefte bud, ɑqɑje dʒæbɑri væ xɑnome ʃoʔle pɑkrævɑn pedæro mɑdære rejhɑne pærɑntezbæste niz vekɑlæte ændʒɑme omure hoquqiʃɑn rɑ be indʒɑnebe vɑɡozɑr kærdænd. vej ɡoft : mæn belɑfɑsele dær tɑrixe tʃɑhɑrdæh slæʃ do slæʃ nævædose dær zendɑne qærtʃæk ʃæhæræri pærɑntezbæste bɑ rejhɑne dʒæbɑri molɑqɑt kærdæm ke u æz in molɑqɑte besijɑr xoʃhɑl ʃod væ zemne emzɑje vekɑlæte nɑme, moqærrær ʃod indʒɑneb be tænhɑi vekɑlæte iʃɑn rɑ be ohde beɡiræm væ u vokælɑje qæbli xod rɑ æzl kærd. vækile modɑfeʔe rejhɑne dʒæbɑri æfzud : bænɑbærin mæn be onvɑne tænhɑ vækile ræsmi rejhɑne dʒæbɑri pejɡire mæsɑʔele hoquqi u hæstæm væ zemne tæqdime vekɑlætnɑme væ dærxɑste mohlæt æz mæqɑmɑte qæzɑi bærɑje æxze rezɑjæte olijɑje dæm væ ændɑlælzum dærxɑste eʔɑde dɑdræsi ke mædɑrek væ mostænædɑte ɑn rɑ hæm ɑmɑde kærdeæm eqdɑm xɑhæm kærd. dʒedɑriforuqi ɡoft : dær morɑdʒeʔɑte mokærrære mæn be dɑdsærɑje dʒenɑi væ dɑjere edʒrɑje æhkɑme moʃæxxæs ʃod ke pærvænde bɑ tævædʒdʒoh be mokɑtebɑte qæbli ke bɑ dæftære mærdomi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ændʒɑm ʃode bud, bɑdsæture særiʔ be dæftære dɑdsetɑne tehrɑn ersɑl ʃode æst væ dær hɑle bædæle hɑzer pærvænde dær ʃoʔbe edʒrɑje æhkɑme modʒud æst. vej ezhɑr kærd : mæn dær in pærvænde bɑ kæmɑle tæʔædʒdʒobe motevædʒdʒe ʃodæm ke dɑdnɑme bædæviː bistoʃeʃ sæfhei dær qɑlebe bistopændʒ sæfhe eblɑq ʃode væ jek sæfhe ɑn jæʔni sæfhe hidʒdæh pærvændee modʒud nist. mæn dær bædæle pærvænde ke dær dɑjere edʒrɑje æhkɑme modʒud æst, mozu rɑ bærræsi kærdæm væ be ettefɑqe mæsʔulɑne in bæxʃ molɑheze kærdim ke sæfhe hidʒdæh dɑdnɑme dær bædæle pærvændee modʒud nist. in vækile dɑdɡostæri ɡoft : indʒɑneb dʒæhæte etminɑn æz in mozue nɑɡozir be ʃoʔbe hæftɑdotʃɑhɑr dɑdɡɑh kejfæri ostɑne tehrɑn væ niz be dæftære dɑdsetɑne mohtæræm morɑdʒeʔe xɑhæm kærd, zirɑ ehtemɑle inke in jek sæfhe dær pærvændee æsli vodʒud dɑʃte bɑʃæd jɑ eʃtebɑhæn tʃenin sæfhei pejdɑ næʃævæd, vodʒud dɑræd. vej ɡoft : dær rɑbete bɑ æxze rezɑjæt æz olijɑje dæm, dær in pærvænde eqdɑmɑti suræt ɡerefte væli tɑkonun nætidʒei nædɑʃte æst æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be æʃrɑfe næsæbje ke be pærvændee pejdɑ kærdeæm væ bɑ tævædʒdʒoh be qærɑʔen væ ʃævɑhed væ bɑ tævædʒdʒoh be qævɑʔede feqhi væ hoquqi væ ezhɑrɑte særihi ke mæhkum væ olijɑje dæme mæbni bær hozure æʃxɑse sɑles dær in hɑdese dɑrænd molɑheze miʃævæd ke motæʔæssefɑne dær resideɡi bædæviː væ tædʒdidenæzær ɑntor ke bɑjædo ʃɑjæd be mozu tævædʒdʒoh næʃode æst. vej ædme dɑd : bænɑbærin bɑ tævædʒdʒoh be ʃobhee ʃærʔi væ qɑnuni, be viʒe mostænæd be mɑdde sædo bist qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi be næzær miresæd ke ʃærɑjete dærxɑste eʔɑde dɑdræsi dær in pærvænde vodʒud dɑræd væ hættɑ mæn etminɑn dɑræm ke dærxɑst væ ersɑle pærvænde be dæftære dɑdsetɑne tehrɑn væ morɑdʒeʔe bɑlɑtære qæzɑi ehtemɑle inke hættɑ dær xod qove qæzɑije irɑdɑti be næhveje resideɡi in pærvænde væ tætbiqe ɑn bɑ mævɑrede qɑnuni ɡerefte ʃævæd, besijɑr zjɑd æst. vej ɡoft : dær keʃværhɑje moxtælef niz ɡɑhi dær resideɡi be ettehɑmɑte eʃtebɑh rox midæhæd væli eʃtebɑhe jek qɑzi jɑ tʃænd qɑzi rɑ nemitævɑn be kolle dæstɡɑhe qæzɑi serɑjæt dɑd. mæn omid dɑræm ke bɑ qæbule dærxɑste eʔɑde dɑdræsi væ resideɡi modʒæddæd be in pærvænde, dær næhɑjete biɡonɑhi movækkel be ettehɑme ertekɑbe qætle æmdi ræfʔ ʃævæd væ modʒebɑte berɑʔete u færɑhæm ʃævæd. in vækile dɑdɡostæri æfzud : æz næzære bɑværhɑje dini mɑ næfæse mosælmɑn væ mosællæmee mohtæræm æst væ nemitævɑn dær hær ʃærɑjeti be rɑhæti hokme qesɑse sɑder kærd væ tʃenɑntʃe hokmi sɑder ʃode bɑʃæd væ dælɑjeli dʒædid pejdɑ ʃævæd mosællæmæn bɑjæd eʔɑde dɑdræsi pæzirofte ʃævæd væ bɑre diɡær mohɑkeme suræt ɡiræd tɑ hæqqi æz kæsi zɑjeʔ næʃævæd. vej dær pɑjɑn ɡoft : inke jek bɑzpors væ jɑ ræʔise dɑdɡɑh resideɡi konænde be jek pærvænde be xod hæq dæhæd ke pæs æz færɑqæt æz resideɡi væ hættɑ bɑzneʃæsteɡi, æz sæmte qæbli xod estefɑde kærde væ hærɡune mætlæbi dærbɑre mottæhæm væ xɑnevɑde u ezhɑr konæd, bærxælɑf qævɑnin æst væ mæn dær in mored bɑ tævædʒdʒoh be vekɑlæti ke rejhɑne dʒæbɑri be mæn dɑde æst, ʃekɑjæte lɑzem rɑ mætræh xɑhæm kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nوکیل مدافع ریحانه جباری از گم شدن یک برگ از پرونده موکلش و احتمال رسیدگی مجدد به این پرونده خبر داد.\n\n\n\nمحمدعلی جداری فروغی در گفتوگو با خبرنگار حقوقی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در اینباره گفت: روز 12 اردیبهشتماه پدر و مادر ریحانه جباری در دفتر من حاضر شدند و خواستند وکالت دخترشان را به عهده بگیرم. همچنین با توجه به اینکه مصاحبههایی علیه خانواده جباری در مطبوعات و خبرگزاریها صورت گرفته بود، آقای جباری و خانم شعله پاکروان (پدر و مادر ریحانه) نیز وکالت انجام امور حقوقیشان را به اینجانب واگذار کردند.\n\n\n\nوی گفت: من بلافاصله در تاریخ 14/ 2/ 93 در زندان قرچک (شهرری) با ریحانه جباری ملاقات کردم که او از این ملاقات بسیار خوشحال شد و ضمن امضای وکالت نامه، مقرر شد اینجانب به تنهایی وکالت ایشان را به عهده بگیرم و او وکلای قبلی خود را عزل کرد. \n\n\n\nوکیل مدافع ریحانه جباری افزود: بنابراین من به عنوان تنها وکیل رسمی ریحانه جباری پیگیر مسائل حقوقی او هستم و ضمن تقدیم وکالتنامه و درخواست مهلت از مقامات قضایی برای اخذ رضایت اولیای دم و عنداللزوم درخواست اعاده دادرسی که مدارک و مستندات آن را هم آماده کردهام اقدام خواهم کرد.\n\n \n\nجداریفروغی گفت: در مراجعات مکرر من به دادسرای جنایی و دایره اجرای احکام مشخص شد که پرونده با توجه به مکاتبات قبلی که با دفتر مردمی مقام معظم رهبری انجام شده بود، بادستور سریع به دفتر دادستان تهران ارسال شده است و در حال بدل حاضر پرونده در شعبه اجرای احکام موجود است. \n\n\n\nوی اظهار کرد: من در این پرونده با کمال تعجب متوجه شدم که دادنامه بدوی 26 صفحهای در قالب 25 صفحه ابلاغ شده و یک صفحه آن یعنی صفحه 18 پرونده موجود نیست. من در بدل پرونده که در دایره اجرای احکام موجود است، موضوع را بررسی کردم و به اتفاق مسوولان این بخش ملاحظه کردیم که صفحه 18 دادنامه در بدل پرونده موجود نیست.\n\n\n\nاین وکیل دادگستری گفت: اینجانب جهت اطمینان از این موضوع ناگزیر به شعبه 74 دادگاه کیفری استان تهران و نیز به دفتر دادستان محترم مراجعه خواهم کرد، زیرا احتمال اینکه این یک صفحه در پرونده اصلی وجود داشته باشد یا اشتباها چنین صفحهای پیدا نشود، وجود دارد. \n\n\n\nوی گفت: در رابطه با اخذ رضایت از اولیای دم، در این پرونده اقداماتی صورت گرفته ولی تاکنون نتیجهای نداشته است اما با توجه به اشراف نسبی که به پرونده پیدا کردهام و با توجه به قرائن و شواهد و با توجه به قواعد فقهی و حقوقی و اظهارات صریحی که محکوم و اولیای دم مبنی بر حضور اشخاص ثالث در این حادثه دارند ملاحظه میشود که متاسفانه در رسیدگی بدوی و تجدیدنظر آنطور که باید و شاید به موضوع توجه نشده است.\n\n\n\nوی ادمه داد: بنابراین با توجه به شبهه شرعی و قانونی، به ویژه مستند به ماده 120 قانون مجازات اسلامی به نظر میرسد که شرایط درخواست اعاده دادرسی در این پرونده وجود دارد و حتی من اطمینان دارم که درخواست و ارسال پرونده به دفتر دادستان تهران و مراجع بالاتر قضایی احتمال اینکه حتی در خود قوه قضاییه ایراداتی به نحوه رسیدگی این پرونده و تطبیق آن با موارد قانونی گرفته شود، بسیار زیاد است.\n\n\n\nوی گفت: در کشورهای مختلف نیز گاهی در رسیدگی به اتهامات اشتباه رخ میدهد ولی اشتباه یک قاضی یا چند قاضی را نمیتوان به کل دستگاه قضایی سرایت داد. من امید دارم که با قبول درخواست اعاده دادرسی و رسیدگی مجدد به این پرونده، در نهایت بیگناهی موکل به اتهام ارتکاب قتل عمدی رفع شود و موجبات برائت او فراهم شود.\n\n\n\nاین وکیل دادگستری افزود: از نظر باورهای دینی ما نفس مسلمان و مسلمه محترم است و نمیتوان در هر شرایطی به راحتی حکم قصاص صادر کرد و چنانچه حکمی صادر شده باشد و دلایلی جدید پیدا شود مسلما باید اعاده دادرسی پذیرفته شود و بار دیگر محاکمه صورت گیرد تا حقی از کسی ضایع نشود.\n\n\n\nوی در پایان گفت: اینکه یک بازپرس و یا رییس دادگاه رسیدگی کننده به یک پرونده به خود حق دهد که پس از فراغت از رسیدگی و حتی بازنشستگی، از سمت قبلی خود استفاده کرده و هرگونه مطلبی درباره متهم و خانواده او اظهار کند، برخلاف قوانین است و من در این مورد با توجه به وکالتی که ریحانه جباری به من داده است، شکایت لازم را مطرح خواهم کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
110,
108,
111,
104,
35,
112,
114,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
139,
221,
172,
222,
143,
220,
135,
35,
220,
136,
219,
178,
219,
170,
220,
132,
219,
188,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
176,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
219,
175,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "time fulɑde orumije, erteʔɑʃɑte sænʔæti rɑ ʃekæst dɑd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bist værzeʃ. vɑlibɑl. liɡe bærtære orumije time vɑlibɑle fulɑde orumije, tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe time erteʔɑʃɑte sænʔæti rɑ bɑ nætidʒee se bær jek æz piʃ ro bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz orumije, time fulɑde orumije, ɡejm hɑje ævvæl, sevvom væ tʃɑhɑrom rɑ be tærtib bɑ nætɑjedʒ bistopændʒ bær pɑnzdæh, bistopændʒ bær bist væ bistopændʒ bær hidʒdæh pærɑntezbæste be sude xod xɑteme dɑd. time erteʔɑʃɑte sænʔæti niz dær in didɑr, ɡejme dovvom rɑ bɑ nætidʒee bistopændʒ bær bistojek æz time fulɑde orumije bæræd. ælɑve bær behnɑme mæhmudi bɑzikone sɑbeqe time melli vɑlibɑle irɑn, mohæmmædrezɑ ɡolzɑr bɑziɡære sinæmɑ niz be tɑzeɡi be kɑdre fæni time vɑlibɑle erteʔɑʃɑte sænʔæti pejvæste æst!! in tʃɑhɑromin ʃekæste time erteʔɑʃɑte sænʔæti pæs æz tæqirɑte dʒædid dær in tim æst. dɑværɑne in didɑr, xælile jeɡɑne mædʒd væ sæhænde mirzɑi væ nɑzere in didɑr niz mæhmude hædɑd budænd. sɑlone værzeʃi do hezɑr næfæri dʒævɑne ʃæhre orumije, tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe mæmlov æz tæmɑʃɑɡær bud. ʃomɑre hæftsædo do sɑʔæte nuzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\nتیم فولاد ارومیه، ارتعاشات صنعتی را شکست داد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/20\nورزش.والیبال.لیگ برتر\nارومیه - تیم والیبال فولاد ارومیه، چهارشنبه شب تیم ارتعاشات صنعتی را با\n نتیجه 3 بر یک از پیش رو برداشت.به گزارش خبرنگار ایرنا از ارومیه، تیم فولاد ارومیه، گیم های اول، سوم\nو چهارم را به ترتیب با نتایج (25 بر 15، 25 بر 20 و 25 بر 18) به سود\nخود خاتمه داد.تیم ارتعاشات صنعتی نیز در این دیدار، گیم دوم را با نتیجه 25 بر 21 از\nتیم فولاد ارومیه برد.علاوه بر بهنام محمودی بازیکن سابق تیم ملی والیبال ایران، محمدرضا گلزار\n بازیگر سینما نیز به تازگی به کادر فنی تیم والیبال ارتعاشات صنعتی\nپیوسته است !!\nاین چهارمین شکست تیم ارتعاشات صنعتی پس از تغییرات جدید در این تیم است.داوران این دیدار، خلیل یگانه مجد و سهند میرزایی و ناظر این دیدار نیز\nمحمود حداد بودند.سالن ورزشی دو هزار نفری جوان شهر ارومیه، چهارشنبه شب مملو از تماشاگر\nبود.شماره 702 ساعت 19:24 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
112,
104,
35,
105,
120,
111,
204,
148,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
132,
220,
139,
220,
135,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
180,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
138,
219,
143,
35,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
173,
219,
188,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "orkestre sæmfunike tehrɑn be modirijæte honæri ʃæhrdɑde rohɑni væ ræhbæri rikɑrdu motiʔ ʃæbe xɑtereænɡizi rɑ bærɑje moxɑtæbɑne tʃɑhɑr hezɑr næfæri tɑlɑre mɑʔuru dɑndære itɑliɑ ræqæm zæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr, tɑlɑre tʃɑhɑr hezɑr næfæri « mɑʔuru dɑndære » ʃæhre rɑvnɑ keʃvære itɑliɑ dær dovvomin edʒrɑje poroʒe « dʒɑde hɑje dusti » be ræhbæri rikɑrdu motiʔ dʒomʔe ʃæbe hivdæh tirmɑh ʃɑhede jeki æz bɑʃokuh tærin edʒrɑhɑje orkestre sæmfunike tehrɑn be modirijæte honæri ʃæhrdɑde rohɑni bɑ moʃɑrekæte orkestre festivɑle rɑvnɑ be ræhbæri rikɑrdu motiʔ honærmænde dʒæhɑni hoze musiqi kelɑsik bud. dær in konsert ke bɑ hozure teʔdɑdi æz mæqɑmɑte itɑliɑi bærɡozɑr ʃod, æli morɑdxɑni moʔɑvene honæri væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, æli ækbære sæfi pur modirɑmele bonjɑde færhænɡi honæri rudæki, ækbære qoli rɑjzæne færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær itɑliɑ væ teʔdɑdi diɡær æz mæsʔulɑn niz dær dʒæmʔe mehmɑnɑn hozur dɑʃtænd. dær ebtedɑje bærnɑme ke bɑ esteqbɑle kæm næzir moxɑtæbɑne itɑliɑi bærɡozɑr ʃod, ɡoruh moʃtæræke nævɑzændeɡɑn be edʒrɑje sorude melli do keʃvære irɑn væ itɑliɑ pærdɑxtænd ke be ɡæmɑne besjɑri æz moxɑtæbɑn væ xæbærneɡɑrɑne irɑni hɑzer dær sɑlone in edʒrɑ, jeki æz behtærin edʒrɑhɑje sorude melli dʒomhuri eslɑmi irɑn tej sɑl hɑje ɡozæʃte bude æst. ɑntʃe ke dær ɑxærin edʒrɑje poroʒee moʃtæræk « dʒɑde hɑje dusti » ræqæm xord nævɑje sɑze nævɑzændeɡɑne dʒævɑn væ mostæʔedde honære irɑn zæmin dær jeki æz mohemme tærin keʃværhɑje sɑhebe honære donjɑ bud. honærmændɑni ke bɑ hæmrɑhi nævɑzændeɡɑne itɑliɑi æzme xod rɑ dʒæzm kærde budænd tɑ dær edɑme edʒrɑje xod dær tɑlɑre væhdæte tehrɑn, bærɡe deræxʃɑn væ sæmærbæxʃi rɑ bær eftexɑrɑte musiqɑi særzæmineʃɑn bɑ ɑn qætæʔɑte pitʃide dʒuzpe verdi væ tætbiq bɑ operɑhɑje sænɡine itɑliɑi ezɑfe konænd. eftexɑri ke bɑ tævædʒdʒoh be ʃur væ hæjædʒɑn tosif nɑpæzire tɑlɑre mæmlov æz dʒæmʔijæte dæste kæmi æz dærjɑfte dʒɑjeze ʔoskɑr væ næxle tælɑ væ xerse noqre ʔi berlin nædɑʃt. eftexɑri ke por særo sedɑi hozure futbɑlist hɑje irɑni dær dʒɑme dʒæhɑni futbɑl næbɑʃæd æmmɑ qætʔ be jæqine jeki æz bɑʃokuh tærin edʒrɑhɑje orkestre sæmfunike tehrɑn tej sɑlhɑje dʒɑri fæʔɑlijæte in mædʒmuʔe ræqæm zæd væ neʃɑn dɑd ke nævɑzændeɡɑne irɑni ɑntʃenɑn ke hæstænd mi tævɑnænd dær rujdɑdhɑje bejne olmelæli hozuri deræxʃɑn dɑʃte bɑʃænd. dær væsfe edʒrɑje moʃtæræke orkestre festivɑle rɑvnɑ væ orkestre sæmfunike tehrɑn hæmin bæs ke bæʔd æz pɑjɑne bærnɑmee biʃ æz pɑnzdæh dæqiqe tæmɑʃɑɡærɑne mostæmere æʔzɑje nævɑzænde, rikɑrdu motiʔ, ʃæhrdɑde rohɑni væ sɑjere mæsʔulɑne bærɡozɑri konsert rɑ tæʃviq kærdænd ke in mozu be ɡofte besjɑri æz ræhbærɑne orkestr mætræhe keʃværemɑn bɑjæd dær qɑlebe behtærin bærnɑme væ repertuɑr edʒrɑ ʃævæd tɑ tæmɑʃɑɡærɑne intʃenin bærɑje tæʃviq be vædʒd biɑjænd. æz diɡær nokɑti ke mi tævɑn dærbɑre konserte ʃæbe qæbl be ɑn eʃɑre kærd foruʃe pændʒ joroi bærvoʃure bærnɑme bud ke dær ɑn dʒozʔijɑte kɑmele bærnɑme be hæmrɑh mætne operɑhɑ dær extijɑre moxɑtæbɑn qærɑr ɡerefte bud ke ɑnhɑ bɑ tæmærkoze biʃtæri ruje qætæʔɑt edʒrɑ ʃode kɑrhɑ rɑ beʃenævænd. edʒrɑje konserte orkestre sæmfunike tehrɑn dær ʃæhre rɑvnɑ mi tævɑnæd dær suræte estemrɑre tæbdil be jeki æz mohemme tærin fæʔɑlijæt hɑje bejne olmelæli væ binɑfræhæneɡi keʃværemɑn dær hoze hɑi qejr æz sinæmɑ bɑʃæd. ælbætte bærɡozɑri tʃenin bærnɑme hɑi ke be ɡofte hemɑjæte konændeɡɑnæʃe ævvælin væ ɑxærin poroʒee binɑfræhæneɡi næxɑhæd bud bɑ enteqɑdɑti væ noqte næzærɑti movɑdʒeh xɑhæd ʃod æmmɑ hæmin ke in bɑr nɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn qejr æz sinæmɑ væ futbɑl bɑ hedɑjæte jeki æz behtærin væ nɑme ɑværtærin ræhbærɑne orkestre donjɑ væ nævɑzændeɡi ɡoruhi æz dʒævɑnɑne mostæʔedde irɑni ruje sæhne ræft mi tævɑnæd bærɡe deræxʃɑni dær bistomin poroʒe « dʒɑde hɑje dusti » motiʔ be hesɑb ɑjæd poroʒe ʔi ke næbɑjæd mɑnænde poroʒe hɑje nime tæmɑm diɡær be færɑmuʃi seporde ʃævæd. rikɑrdu motiʔ dær pɑjɑne edʒrɑje bærnɑme bɑ dæʔvæt æz ʃæhrdɑde rohɑni væ xɑnændeɡɑne konsert æz mærdom xɑst tɑ in honærmændɑn rɑ be ʃekle viʒe tæri tæʃviq konænd ke moxɑtæbɑn niz bærɑje ʃæhrdɑde rohɑni sænɡe tæmɑm ɡozɑʃte væ bɑ ehdɑje dæste ɡol æz tælɑʃ hɑje vej tæʃækkor kærdænd. hæmide mæʔsumi neʒɑde xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri sedɑ væ simɑ dær itɑliɑ ke bærɑje moxɑtæbɑne irɑni nɑmi ɑʃnɑst hæmrɑh bɑ æʔzɑje rɑjzæni færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ræm zemne sæbte bæxʃi æz læhæzɑte konsert bærɑje puʃeʃe ræsɑne ʔi bærnɑme be rɑvnɑ ɑmæde bud. in dær hɑlist ke qæbl væ bæʔd æz konserte teʔdɑdi æz nævɑzændeɡɑne orkestre sæmfunike tehrɑn bɑ u ækse jɑdɡɑri mi ɡereftænd. modirɑne herɑsæte vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ke æz bædæviː vorude ɡoruhe irɑni be itɑliɑ hozure moʔæsseri dær idʒɑde hæmɑhænɡi væ æmnijæte mærbut be ɑnhɑ dɑʃtænd, tʃænd sɑʔæt qæbl æz ɑqɑze ræsmi bærnɑme bɑ hozur dær tɑlɑre mɑʔuru dɑndære mæʃqule pejɡiri omure mærbut be æmnijæte tɑlɑr væ næhveje vorud væ xorudʒe tæmɑʃɑɡærɑn væ mehmɑnɑn be mæhæle edʒrɑje bærnɑme budænd. tɑlɑre mɑʔuru dɑndære ʃæhre sɑheli rɑvnɑ tej sɑl hɑje ɡozæʃte jeki æz sɑlon hɑje færsude værzeʃi in mæntæqe bude æst ke moddæti piʃ bɑ bærnɑmee rizi væ tæqire kɑrbæri tæbdil be jeki æz mohemme tærin væ modʒæhhæztærin tɑlɑrhɑje edʒrɑje musiqi dær in ʃæhre turisti ʃode æst. pæs æz edʒrɑje bærnɑmee æsli, mizæbɑne itɑliɑi dær ziɑfæte ʃɑmi ke bærɑje æʔzɑje nævɑzænde tærtib dɑde bud bɑ ehdɑje lohe sepɑs æz honærmændɑne ʃerkæt konænde dær poroʒe « dʒɑde hɑje dusti » tædʒlil kærd. dær in mærɑseme jek honærmænde irɑni moqime itɑliɑ væ jek honærmænde itɑliɑi hær jek be suræte dʒodɑɡɑne qætæʔɑti æz musiqi æsile irɑni væ musiqi itɑliɑi rɑ edʒrɑ kærdænd. kopi ʃod",
"text": "ارکستر سمفونیک تهران به مدیریت هنری شهرداد روحانی و رهبری ریکاردو موتی شب خاطرهانگیزی را برای مخاطبان ۴ هزار نفری تالار مائورو دآندره ایتالیا رقم زد.به گزارش خبرنگار اعزامی مهر، تالار چهار هزار نفری «مائورو دآندره» شهر راونا کشور ایتالیا در دومین اجرای پروژه «جاده های دوستی» به رهبری ریکاردو موتی جمعه شب ۱۷ تیرماه شاهد یکی از باشکوه ترین اجراهای ارکستر سمفونیک تهران به مدیریت هنری شهرداد روحانی با مشارکت ارکستر فستیوال راونا به رهبری ریکاردو موتی هنرمند جهانی حوزه موسیقی کلاسیک بود.در این کنسرت که با حضور تعدادی از مقامات ایتالیایی برگزار شد، علی مرادخانی معاون هنری وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، علی اکبر صفی پور مدیرعامل بنیاد فرهنگی هنری رودکی، اکبر قولی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا و تعدادی دیگر از مسئولان نیز در جمع مهمانان حضور داشتند.در ابتدای برنامه که با استقبال کم نظیر مخاطبان ایتالیایی برگزار شد، گروه مشترک نوازندگان به اجرای سرود ملی دو کشور ایران و ایتالیا پرداختند که به گمان بسیاری از مخاطبان و خبرنگاران ایرانی حاضر در سالن این اجرا، یکی از بهترین اجراهای سرود ملی جمهوری اسلامی ایران طی سال های گذشته بوده است.آنچه که در آخرین اجرای پروژه مشترک «جاده های دوستی» رقم خورد نوای ساز نوازندگان جوان و مستعد هنر ایران زمین در یکی از مهم ترین کشورهای صاحب هنر دنیا بود. هنرمندانی که با همراهی نوازندگان ایتالیایی عزم خود را جزم کرده بودند تا در ادامه اجرای خود در تالار وحدت تهران، برگ درخشان و ثمربخشی را بر افتخارات موسیقایی سرزمینشان با آن قطعات پیچیده جوزپه وردی و تطبیق با اپراهای سنگین ایتالیایی اضافه کنند. افتخاری که با توجه به شور و هیجان توصیف ناپذیر تالار مملو از جمعیت دست کمی از دریافت جایزه اسکار و نخل طلا و خرس نقره ای برلین نداشت. افتخاری که پر سر و صدایی حضور فوتبالیست های ایرانی در جام جهانی فوتبال نباشد اما قطع به یقین یکی از باشکوه ترین اجراهای ارکستر سمفونیک تهران طی سالهای جاری فعالیت این مجموعه رقم زد و نشان داد که نوازندگان ایرانی آنچنان که هستند می توانند در رویدادهای بین المللی حضوری درخشان داشته باشند.در وصف اجرای مشترک ارکستر فستیوال راونا و ارکستر سمفونیک تهران همین بس که بعد از پایان برنامه بیش از ۱۵ دقیقه تماشاگران مستمر اعضای نوازنده، ریکاردو موتی، شهرداد روحانی و سایر مسئولان برگزاری کنسرت را تشویق کردند که این موضوع به گفته بسیاری از رهبران ارکستر مطرح کشورمان باید در قالب بهترین برنامه و رپرتوار اجرا شود تا تماشاگران اینچنین برای تشویق به وجد بیایند. از دیگر نکاتی که می توان درباره کنسرت شب قبل به آن اشاره کرد فروش ۵ یورویی بروشور برنامه بود که در آن جزئیات کامل برنامه به همراه متن اپراها در اختیار مخاطبان قرار گرفته بود که آنها با تمرکز بیشتری روی قطعات اجرا شده کارها را بشنوند.اجرای کنسرت ارکستر سمفونیک تهران در شهر راونا می تواند در صورت استمرار تبدیل به یکی از مهم ترین فعالیت های بین المللی و بینافرهنگی کشورمان در حوزه هایی غیر از سینما باشد. البته برگزاری چنین برنامه هایی که به گفته حمایت کنندگانش اولین و آخرین پروژه بینافرهنگی نخواهد بود با انتقاداتی و نقطه نظراتی مواجه خواهد شد اما همین که این بار نام جمهوری اسلامی ایران غیر از سینما و فوتبال با هدایت یکی از بهترین و نام آورترین رهبران ارکستر دنیا و نوازندگی گروهی از جوانان مستعد ایرانی روی صحنه رفت می تواند برگ درخشانی در بیستمین پروژه «جاده های دوستی» موتی به حساب آید؛ پروژه ای که نباید مانند پروژه های نیمه تمام دیگر به فراموشی سپرده شود.ریکاردو موتی در پایان اجرای برنامه با دعوت از شهرداد روحانی و خوانندگان کنسرت از مردم خواست تا این هنرمندان را به شکل ویژه تری تشویق کنند که مخاطبان نیز برای شهرداد روحانی سنگ تمام گذاشته و با اهدای دسته گل از تلاش های وی تشکر کردند. حمید معصومی نژاد خبرنگار خبرگزاری صدا و سیما در ایتالیا که برای مخاطبان ایرانی نامی آشناست همراه با اعضای رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در رم ضمن ثبت بخشی از لحظات کنسرت برای پوشش رسانه ای برنامه به راونا آمده بود. این در حالی است که قبل و بعد از کنسرت تعدادی از نوازندگان ارکستر سمفونیک تهران با او عکس یادگاری می گرفتند.مدیران حراست وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی که از بدو ورود گروه ایرانی به ایتالیا حضور موثری در ایجاد هماهنگی و امنیت مربوط به آنها داشتند، چند ساعت قبل از آغاز رسمی برنامه با حضور در تالار مائورو دآندره مشغول پیگیری امور مربوط به امنیت تالار و نحوه ورود و خروج تماشاگران و مهمانان به محل اجرای برنامه بودند.تالار مائورو داندره شهر ساحلی راونا طی سال های گذشته یکی از سالن های فرسوده ورزشی این منطقه بوده است که مدتی پیش با برنامه ریزی و تغییر کاربری تبدیل به یکی از مهم ترین و مجهزترین تالارهای اجرای موسیقی در این شهر توریستی شده است.پس از اجرای برنامه اصلی، میزبان ایتالیایی در ضیافت شامی که برای اعضای نوازنده ترتیب داده بود با اهدای لوح سپاس از هنرمندان شرکت کننده در پروژه «جاده های دوستی» تجلیل کرد. در این مراسم یک هنرمند ایرانی مقیم ایتالیا و یک هنرمند ایتالیایی هر یک به صورت جداگانه قطعاتی از موسیقی اصیل ایرانی و موسیقی ایتالیایی را اجرا کردند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
117,
110,
104,
118,
119,
117,
104,
35,
118,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
180,
221,
172,
219,
182,
219,
173,
219,
180,
35,
219,
182,
220,
136,
220,
132,
220,
139,
220,
137,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, ɡofte miʃævæd kærisætiɑnu ronɑldo ke dær hɑl be pɑjɑn berædne dovvomin fæsle hozuræʃ dær jævuntus æst, æxiræn dær fekre tærke in tim be mæqsæde pɑrisenʒermæn bude æst. næʃrije « ferɑns futbɑl » bɑ enteʃɑre ɡozɑreʃi moddæʔi ʃod, ronɑldoje siopændʒ sɑlee æxiræn be donbɑle bærnɑmerizi bærɑje pejvæstæn be pɑrisenʒermæn bude æst æmmɑ ʃojuʔe viruse koronɑ in bærnɑme u rɑ bær hæm zæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, behtærin ɡolzæne tɑrixe bɑʃɡɑh reɑle mɑdrid væ bærændee pændʒ tupe tælɑ æz væzʔijætæʃ dær jævuntuse nɑrɑzist væ tæmɑjol dɑræd tɑ dær kenɑr kiliɑn æmbɑpe væ nimɑr dær pɑrisenʒermæn bɑzi konæd æmmɑ hæmeɡiri viruse koronɑ væ tæʔsire eqtesɑdi ɑn bær bɑʃɡɑhhɑje bozorɡe orupɑi, ʃɑnsi bærɑje æmæli ʃodæne in enteqɑl bɑqi næɡozɑʃt. nɑsere ælxælifi, ræise bɑʃɡɑh pɑrisenʒermæn hodud se mɑhe piʃ dær ɡoftvæɡu bɑ næʃrije « ferɑns futbɑl » dær tæmdʒid æz foqsetɑree porteqɑli jævuntus ɡofte bud : ronɑldo sɑl be sɑle æzmi monhæser be færd væ qodræti foqolɑdde æz ʃæxsijæte xod rɑ neʃɑn midæhæd. kærisætiɑnuje hæmtʃenɑn bɑɑnɡize æst væ rojɑje in rɑ dɑræd ke hær ruz piʃræft konæd væ hæmiʃe mæhdudijæthɑjæʃ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr midæhæd. mæn in erɑdee biæmɑn rɑ tæhsin mikonæm. kærisætiɑnu ronɑldo pæs æz noh fæsle hozur dær reɑle mɑdrid væ be sæmær resɑndæne tʃɑhɑrsædo pændʒɑh ɡol dær tʃɑhɑrsædo siohæʃt bɑzi bærɑje in tim væ kæsbe pɑnzdæh dʒɑme moxtælef bɑ kæhkeʃɑnihɑ æz dʒomlee do qæhremɑni dær lɑliɡɑ væ tʃɑhɑr qæhremɑni dær liɡe qæhremɑnɑne orupɑ, dær tɑbestɑne do hezɑro o hidʒdæh bɑ qærɑrdɑdi tʃɑhɑr sɑle be ærzeʃe sædo dævɑzdæh milijun joro be jævuntuse molhæq ʃod. ronɑldo dær do fæsle æxir dær hæʃtɑdohæʃt bɑzi bærɑje jævue be mejdɑn ræfte væ zemn be sæmær resɑndæne ʃæstose ɡol, be in tim bærɑje kæsbe do qæhremɑni dær særi ej væ jek qæhremɑni dær superdʒɑme itɑliɑ komæk kærde æst. kæris dær fæsle dʒɑri hæm siojek ɡol dær særi ej be sæbt resɑnd væ pæs æz tʃiruje imubile bɑ siopændʒ ɡolzæde, dovvomin ɡolzæne bærtære in reqɑbæthɑ læqæb ɡereft. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، گفته میشود؛ کریستیانو رونالدو که در حال به پایان بردن دومین فصل حضورش در یوونتوس است، اخیراً در فکر ترک این تیم به مقصد پاریسنژرمن بوده است. نشریه «فرانس فوتبال» با انتشار گزارشی مدعی شد، رونالدوی 35 ساله اخیراً به دنبال برنامهریزی برای پیوستن به پاریسنژرمن بوده است اما شیوع ویروس کرونا این برنامه او را بر هم زد.بر اساس این گزارش، بهترین گلزن تاریخ باشگاه رئال مادرید و برنده پنج توپ طلا از وضعیتش در یوونتوس ناراضی است و تمایل دارد تا در کنار کیلیان امباپه و نیمار در پاریسنژرمن بازی کند اما همهگیری ویروس کرونا و تأثیر اقتصادی آن بر باشگاههای بزرگ اروپایی، شانسی برای عملی شدن این انتقال باقی نگذاشت. ناصر الخلیفی، رئیس باشگاه پاریسنژرمن حدود سه ماه پیش در گفتوگو با نشریه «فرانس فوتبال» در تمجید از فوقستاره پرتغالی یوونتوس گفته بود: رونالدو سال به سال عزمی منحصر به فرد و قدرتی فوقالعاده از شخصیت خود را نشان میدهد. کریستیانو همچنان باانگیزه است و رویای این را دارد که هر روز پیشرفت کند و همیشه محدودیتهایش را تحت فشار قرار میدهد. من این اراده بیامان را تحسین میکنم.کریستیانو رونالدو پس از 9 فصل حضور در رئال مادرید و به ثمر رساندن 450 گل در 438 بازی برای این تیم و کسب 15 جام مختلف با کهکشانیها از جمله دو قهرمانی در لالیگا و چهار قهرمانی در لیگ قهرمانان اروپا، در تابستان 2018 با قراردادی چهار ساله به ارزش 112 میلیون یورو به یوونتوس ملحق شد.رونالدو در دو فصل اخیر در 88 بازی برای یووه به میدان رفته و ضمن به ثمر رساندن 63 گل، به این تیم برای کسب دو قهرمانی در سری A و یک قهرمانی در سوپرجام ایتالیا کمک کرده است. کریس در فصل جاری هم 31 گل در سری A به ثبت رساند و پس از چیرو ایموبیله با 35 گلزده، دومین گلزن برتر این رقابتها لقب گرفت.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
220,
138,
35,
220,
136,
222,
143,
229,
131,
143,
219,
183,
220,
139,
219,
178,
219,
158,
35,
221,
172,
... |
{
"phonemize": "dær neʃæste komite pejɡiri æsle tʃehelotʃɑhɑr be rijɑsæte moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije dæsturolæmæle tæʃkile dɑdɡɑh hɑje tæxæssosi eqtesɑdi næhɑi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. qovee qæzɑije. tæʃkile dɑdɡɑh hɑe tʃɑhɑrdæhomin dʒælæse komite pejɡiri sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi dær qovee qæzɑije sobhe ruze ʃænbe be rijɑsæte ebrɑhime ræʔisi dær hoze mæʔɑvnæte qovee qæzɑije bærɡozɑr væ dæsturolæmæle tæʃkile dɑdɡɑh hɑje tæxæssosi eqtesɑdi bærræsi væ næhɑi ʃod. dær in dʒælæse rɑhkɑrhɑje edʒrɑje lɑjehe æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi dær qovee qæzɑije væ dæsturolæmæle tæʃkile dɑdɡɑh hɑje tæxæssosi omure eqtesɑdi morede bærræsi æʔzɑ qærɑr ɡereft væ zemne erɑʔe ɡozɑreʃe æʔzɑ æz edʒrɑje mosævvæbɑte ɡozæʃte komite, moʔɑvene dɑdsetɑne kolle keʃvær ɡozɑreʃi dær xosuse bærræsi sævɑbeqe æfrɑde mæmnuʔ olxorudʒ væ mæmnuʔ ælmoʔɑmele væ færɑjænde ræfʔe æsære qɑnuni æzɑfrɑde vɑdʒede ʃærɑjet erɑʔe kærd. moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije dær hɑʃije in dʒælæse, æz bærræsi væ næhɑi ʃodæne dæsturolæmæle tæʃkile dɑdɡɑh hɑje tæxæssosi eqtesɑdi xæbær dɑd væ æfzud : in dæstur olæmæl pæs æz tæsvibe ræʔise qovee qæzɑije beonvɑne tʃɑrtʃube æmælkærde dɑdɡɑh hɑje tæxæssosi resideɡi be pærvænde hɑje eqtesɑdi mæhsub mi ʃævæd. ræʔisi edʒrɑje eblɑqije ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær xosuse edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi rɑ nijɑzmænde æzme dʒeddi mæsʔulin dær qovɑje se ɡɑne dɑnest væ tæsrih kærd : hærɡune eqdɑme tæhævvole ɡærɑjɑne dær eqtesɑde keʃvære hæmsu bɑ sijɑsæt hɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi xɑhæd bud. siɑme jek hezɑro sædo sizdæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte bist : hidʒdæh tæmɑm",
"text": "در نشست کمیته پیگیری اصل 44 به ریاست معاون اول قوه قضاییه\nدستورالعمل تشکیل دادگاه های تخصصی اقتصادی نهایی شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/05\nسیاسی.قوه قضاییه .تشکیل دادگاه ها\nچهاردهمین جلسه کمیته پیگیری سیاست های کلی اصل 44 قانون اساسی در قوه\nقضاییه صبح روز شنبه به ریاست ابراهیم رییسی در حوزه معاونت قوه قضاییه\nبرگزار و دستورالعمل تشکیل دادگاه های تخصصی اقتصادی بررسی و نهایی شد .در این جلسه راهکارهای اجرای لایحه اصل 44 قانون اساسی در قوه قضاییه و\nدستورالعمل تشکیل دادگاه های تخصصی امور اقتصادی مورد بررسی اعضا قرار\nگرفت و ضمن ارائه گزارش اعضا از اجرای مصوبات گذشته کمیته، معاون دادستان\n کل کشور گزارشی در خصوص بررسی سوابق افراد ممنوع الخروج و ممنوع\nالمعامله و فرایند رفع اثر قانونی ازافراد واجد شرایط ارائه کرد .معاون اول قوه قضاییه در حاشیه این جلسه، از بررسی و نهایی شدن\nدستورالعمل تشکیل دادگاه های تخصصی اقتصادی خبر داد و افزود : این دستور\nالعمل پس از تصویب رییس قوه قضاییه بعنوان چارچوب عملکرد دادگاه های\nتخصصی رسیدگی به پرونده های اقتصادی محسوب می شود .رییسی اجرای ابلاغیه رهبر معظم انقلاب در خصوص اجرای اصل 44 قانون اساسی\nرا نیازمند عزم جدی مسوولین در قوای سه گانه دانست و تصریح کرد : هرگونه\nاقدام تحول گرایانه در اقتصاد کشور همسو با سیاست های کلی اصل 44 قانون\nاساسی خواهد بود.سیام 1113**\nشماره 044 ساعت 20:18 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
113,
104,
205,
134,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
180,
35,
220,
137,
219,
183,
219,
182,
219,
173,
35,
221,
172,
220,
136,
222,
143,
219,
173,
220,
138,
35,
35,
220,
193,
222,
143,
221,
178,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
184,
220,
135,
35,
... |
{
"phonemize": "hæsæne zæmɑni pæs æz pɑjɑne neʃæste emruz seʃænbe pærɑntezbæste hejʔæte modire bɑʃɡɑh esteqlɑle hɑzer be ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn næʃod. jeki æz xæbærneɡɑrɑn be u ɡoft ke ʃomɑ dær zæmɑne ælirezɑ mænsuriɑne rɑhæt sohbæt mikærdid væ tʃerɑ æknun mosɑhebe nemikonid ke dær in læhze ækbære æbbɑse mæleki diɡær ozvi hejʔæte modire mɑneʔe pɑsoxɡui zæmɑni ʃod væ æz xæbærneɡɑrɑn xɑst bærɑje ɡoftvæɡu næzde rezɑ eftexɑri, modirɑmele bɑʃɡɑh berævænd!",
"text": " حسن زمانی پس از پایان نشست امروز (سهشنبه) هیئت مدیره باشگاه استقلال حاضر به گفتوگو با خبرنگاران نشد. یکی از خبرنگاران به او گفت که شما در زمان علیرضا منصوریان راحت صحبت میکردید و چرا اکنون مصاحبه نمیکنید که در این لحظه اکبر عباس ملکی دیگر عضو هیئت مدیره مانع پاسخگویی زمانی شد و از خبرنگاران خواست برای گفتوگو نزد رضا افتخاری، مدیرعامل باشگاه بروند!"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
118,
198,
169,
113,
104,
35,
125,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
176,
219,
182,
220,
137,
35,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
220,
193,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
193,
219,
170,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
137,
219,
183,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, time melli bæsketbɑle irɑn bɑ erɑee jek bɑzi qɑbele qæbul væ bærɑbærti moqɑbele espɑnijɑ bɑ nætidʒee hæftɑdose bær ʃæstopændʒ ʃekæst xord væ kɑre xod rɑ dær ɡoruh bɑzændehɑ æz ruze dʒomʔe bærɑje kæsbe sæhmije olæmpik donbɑl xɑhæd kærd. nætɑjedʒe kævɑrtærhɑje in bɑzi bistojek bær hidʒdæh bærɑje irɑn, dæh bær pɑnzdæh bærɑje espɑnijɑ, bistodo bær nuzdæh bærɑje irɑn væ dævɑzdæh bær bistojek bærɑje espɑnijɑ bud tɑ dær næhɑjete irɑne ʃæstopændʒ bær hæftɑdose bɑzænde bɑzi ʃævæd. dær diɡær bɑzi emruz væ æz ɡoruh ej, time melli tʃin bɑ nætidʒee pændʒɑhonoh bær hæftɑdodo mæqlube venezuʔelɑ ʃod tɑ omide irɑn bærɑje soʔud be olæmpik æz dʒɑme dʒæhɑni, hæmtʃenɑn zende bɑʃæd. behtærin time ɑsiɑi dʒɑme dʒæhɑni, rɑhi olæmpike do hezɑro o bist tokijo xɑhæd ʃod. time melli irɑne færdɑ pændʒʃænbe pærɑntezbæste rɑ esterɑhæt mikonæd væ æz ruze dʒomʔe bɑzihɑje xod rɑ dær mærhælee dovvom moqɑbele ɑnɡulɑ væ filipin edɑme xɑhæd dɑd. time irɑn ruze dʒomʔe be mæsɑfe ɑnɡulɑ mirævæd væ ruze jekʃænbe bɑ filipine movɑdʒeh xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، تیم ملی بسکتبال ایران با ارائه یک بازی قابل قبول و برابرT مقابل اسپانیا با نتیجه 73 بر 65 شکست خورد و کار خود را در گروه بازندهها از روز جمعه برای کسب سهمیه المپیک دنبال خواهد کرد.نتایج کوارترهای این بازی 21 بر 18 برای ایران، 10 بر 15 برای اسپانیا، 22 بر 19 برای ایران و 12 بر 21 برای اسپانیا بود تا در نهایت ایران 65 بر 73 بازنده بازی شود.در دیگر بازی امروز و از گروه A، تیم ملی چین با نتیجه 59 بر 72 مغلوب ونزوئلا شد تا امید ایران برای صعود به المپیک از جام جهانی، همچنان زنده باشد. بهترین تیم آسیایی جام جهانی، راهی المپیک 2020 توکیو خواهد شد.تیم ملی ایران فردا (پنجشنبه) را استراحت میکند و از روز جمعه بازیهای خود را در مرحله دوم مقابل آنگولا و فیلیپین ادامه خواهد داد. تیم ایران روز جمعه به مصاف آنگولا میرود و روز یکشنبه با فیلیپین مواجه خواهد شد.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
182,
221,
172,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "ʃɑhzɑde « ændru » fæzærænde mælæke enɡelis ruze ʃænbe bærɑje ævvælin bɑr betore ælæni eʔterɑf kærd æz dusti bɑ « dʒæfæri æpsætin » qɑtʃɑqtʃi doxtærɑn zire senne qɑnuni væ jeki æz dustɑne qædimi ræisdʒomhure ɑmrikɑ, pæʃimɑn æst. be neveʃte ruznɑme « ɡɑrdin », ændru dær mosɑhebe bɑ ʃæbæke « bibisi » dærbɑre dusti bɑ æpsætin pæs æz mottæhæm ʃodæne u be qɑtʃɑqe ensɑn bɑ mæqɑsede dʒensi ɡoft : « mæn bɑ u æpsætin pærɑntezbæste dust mɑndæm væ bæʔd æz ɑn hær ruz xodæm rɑ særzæneʃ kærdæm ke beonvɑn ozvi xɑnevɑdee sæltænæti ke bɑjæd bɑlɑtærin estɑndɑrdhɑ væ ræftɑrhɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd, modʒebe særɑfækændeɡi berɑketbɑz in xɑnevɑde berɑketbæste ʃodæm. be hæmin sɑdeɡi ». in ʃɑhzɑde enɡelisi tozih dɑd fekr mikærde ke dusti bɑ æpsætin kɑri « moftæxerɑne væ sæhih » æst. dær edɑme modʒri bibisi porsid ke ɑiɑ dɑʃtæne rɑbete bɑ doxtæri hivdæh sɑle be nɑme « virdʒiniɑ ɡifær » rɑ be jɑd miɑværd ke dær sɑle do hezɑro o jek dær kolube ʃæbɑne « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure ɑmrikɑ dær lændæn væ æz tæriqe æpsætin bɑ u ɑʃnɑ ʃode bud? ændru pɑsox dɑd : « dær xosuse molɑqɑt bɑ in xɑnom hitʃ tʃizi be xɑter nemi ɑværæm ». in dær hɑlist ke tʃændi piʃ, pæs æz mærɡe mæʃkuke æpsætin, ræsɑnehɑje moxtælef ækse ʃɑhzɑde ændru væ virdʒiniɑ rɑ montæʃer kærdænd. kɑx « bɑkinɡhɑm » piʃtære eddeʔɑhɑje pirɑmune ʃɑhzɑde ændru rɑ « qælæt væ bipɑje » tosif kærd væ bæjɑn dɑʃt : « hærɡune eddeʔɑ dærxosuse rævɑbete nɑsɑleme duk juræk bɑ æfrɑde zire senne qɑnuni betore qætʔe nɑdorost æst ». æpsætin dær tɑrixe ʃeʃome dʒulɑje pɑnzdæhome tir mɑh pærɑntezbæste tævæssote polise federɑle ɑmrikɑ be ettehɑme qɑtʃɑq væ foruʃe ensɑn væ hæmtʃenin idʒɑde ʃæbækee væsiʔi æz bɑnde erɑʔe doxtærɑn zire senne qɑnuni dʒæhæte suʔeestefɑdehɑje dʒensi bɑzdɑʃt ʃod. bɑ inke dʒælæse mohɑkeme vej dær dɑdɡɑh, bɑ xodkoʃi vej diɡær bærɡozɑr næʃod, æmmɑ æpsætin dær suræte modʒrem ʃenɑxte ʃodæn æz suj qɑzi be hæbs tɑ tʃehelopændʒ sɑle mæhkum miʃod. dʒæsæde bidʒɑne æpsætin nuzdæh mordɑdmɑh dær hɑli ke mælhæfei be dure ɡærdæne vej pitʃide ʃode bud, pejdɑ ʃod. bæʔd æz inke tælɑʃhɑje pezeʃkɑn zendɑn bærɑje ehjɑje vej be nætidʒe næresid, æpsætin be bimɑrestɑni mæhælli montæqel ɡærdid æmmɑ moʃæxxæs ʃod tʃænd sɑʔætist ke iste qælbi kærde æst væ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde æst. tʃænd ruze piʃ jek pɑtuluʒiste ɑmrikɑi ke dær kɑlbodʃekɑfi æpsætin ʃerkæt dɑʃt ɡoft ke dær tædʒrobe kɑri pændʒɑh sɑle xod, tʃenin zæxmhɑi rɑ dær mævɑrede hælqɑviz ʃodæn, moʃɑhede nækærde æst væ « hælqɑviz ʃodæn, modʒebe tʃenin ʃekæsteɡihɑi dær ostoxɑnhɑ nemiʃævæd æmmɑ qætl modʒebe tʃenin tʃizi miʃævæd ». « pɑl ɡusɑr » næmɑjænde dʒomhurixɑh mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ niz do ruze piʃ bistose ɑbɑn pærɑntezbæste zærf tʃænd sɑʔæte bistose tujejæt poʃte sære hæm montæʃer kærd be zɑhere ertebɑti bɑ qætle æpsætin nædɑʃte væ hæmeɡi serfæn dær enteqɑd æz tælɑʃe demokrɑthɑ bærɑje estizɑhe terɑmp budænd. æmmɑ zæmɑni ke horufe ævvæle in bistose tujejæt dær kenɑr hæm qærɑr miɡirænd, in ebɑræt be vodʒud mi ɑjæd : « epstein didnt kill himself » be in mæʔni ke « æpsætin xodæʃ rɑ nækeʃæt ». piʃ æz in terɑmp hæm tælvihæn æz ehtemɑle qætle in duste qædimi xod dær sellule zendɑn sohbæt kærde æst. vej « bil kelinton » ræisdʒomhure æsbæqe ɑmrikɑ rɑ be dæst dɑʃtæn dær in qætl mottæhæm kærde æst.",
"text": " شاهزاده «اندرو» فزرند ملکه انگلیس روز شنبه برای اولین بار بهطور علنی اعتراف کرد از دوستی با «جفری اپستین» قاچاقچی دختران زیر سن قانونی و یکی از دوستان قدیمی رئیسجمهور آمریکا، پشیمان است.به نوشته روزنامه «گاردین»، اندرو در مصاحبه با شبکه «بیبیسی» درباره دوستی با اپستین پس از متهم شدن او به قاچاق انسان با مقاصد جنسی گفت: «من با او (اپستین) دوست ماندم و بعد از آن هر روز خودم را سرزنش کردم که بهعنوان عضو خانواده سلطنتی که باید بالاترین استانداردها و رفتارها را داشته باشد، موجب سرافکندگی [این خانواده] شدم. به همین سادگی».این شاهزاده انگلیسی توضیح داد فکر میکرده که دوستی با اپستین کاری «مفتخرانه و صحیح» است.در ادامه مجری بیبیسی پرسید که آیا داشتن رابطه با دختری ۱۷ ساله به نام «ویرجینیا گیفر» را به یاد میآورد که در سال ۲۰۰۱ در کلوب شبانه «دونالد ترامپ» رئیسجمهور آمریکا در لندن و از طریق اپستین با او آشنا شده بود؟اندرو پاسخ داد: «در خصوص ملاقات با این خانم هیچ چیزی به خاطر نمی آورم».این در حالی است که چندی پیش، پس از مرگ مشکوک اپستین، رسانههای مختلف عکس شاهزاده اندرو و ویرجینیا را منتشر کردند.کاخ «باکینگهام» پیشتر ادعاهای پیرامون شاهزاده اندرو را «غلط و بیپایه» توصیف کرد و بیان داشت: «هرگونه ادعا درخصوص روابط ناسالم دوک یورک با افراد زیر سن قانونی بهطور قطع نادرست است».اپستین در تاریخ ششم جولای (پانزدهم تیر ماه) توسط پلیس فدرال آمریکا به اتهام قاچاق و فروش انسان و همچنین ایجاد شبکه وسیعی از باند ارائه دختران زیر سن قانونی جهت سوءاستفادههای جنسی بازداشت شد. با اینکه جلسه محاکمه وی در دادگاه، با خودکشی وی دیگر برگزار نشد، اما اپستین در صورت مجرم شناخته شدن از سوی قاضی به حبس تا ۴۵ سال محکوم میشد.جسد بیجان اپستین ۱۹ مردادماه در حالی که ملحفهای به دور گردن وی پیچیده شده بود، پیدا شد. بعد از اینکه تلاشهای پزشکان زندان برای احیای وی به نتیجه نرسید، اپستین به بیمارستانی محلی منتقل گردید اما مشخص شد چند ساعتی است که ایست قلبی کرده است و جان خود را از دست داده است.چند روز پیش یک پاتولوژیست آمریکایی که در کالبدشکافی اپستین شرکت داشت گفت که در تجربه کاری ۵۰ ساله خود، چنین زخمهایی را در موارد حلقآویز شدن، مشاهده نکرده است و «حلقآویز شدن، موجب چنین شکستگیهایی در استخوانها نمیشود اما قتل موجب چنین چیزی میشود».«پال گوسار» نماینده جمهوریخواه مجلس نمایندگان آمریکا نیز دو روز پیش (۲۳ آبان) ظرف چند ساعت ۲۳ توییت پشت سر هم منتشر کرد به ظاهر ارتباطی با قتل اپستین نداشته و همگی صرفاً در انتقاد از تلاش دموکراتها برای استیضاح ترامپ بودند. اما زمانی که حروف اول این ۲۳ توییت در کنار هم قرار میگیرند، این عبارت به وجود میآید: «Epstein didn’t kill himself» به این معنی که «اپستین خودش را نکشت».پیش از این ترامپ هم تلویحاً از احتمال قتل این دوست قدیمی خود در سلول زندان صحبت کرده است. وی «بیل کلینتون» رئیسجمهور اسبق آمریکا را به دست داشتن در این قتل متهم کرده است. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
204,
148,
107,
125,
204,
148,
103,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
183,
219,
170,
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
197,
174,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
180,
220,
139,
197,
190,
35,
220,
132,
219,
181,
219,
180,
220,
137,
219,
178,
35,
220,
136,
220,
135,
... |
{
"phonemize": "dʒæʃnvɑre pærvɑze bɑdbɑdækhɑ ruze pændʒ ʃænbe bɑ mozue hemɑjæt æz kudækɑnie ke bɑ bimɑrie ejdz zendeɡi mikonænd dær bustɑne ælævi qome bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, ruze pændʒʃænbe bɑdbɑdækhɑ dær mjɑne ʃur væ ʃoqe kudækɑn væ vɑledejne hɑzer dær bustɑne ælævi be pærvɑz dær ɑmædænd. viʒe bærnɑmei ke bærɡozɑr konændeɡɑne in dʒæʃnvɑre tædɑrok dide budænd æz sɑʔæte noh sobh dær mjɑne kudækɑne mobtælɑ be ejtʃɑjvi vej diɡær kudækɑne hɑzer, ɑqɑz ʃod. ælɑve bær pærvɑze bɑdbɑdækhɑ, edʒrɑje sorud tævæssote ɡoruh piʃɑhænɡi væ mosɑbeqe tænɑbe keʃi æz dʒomle bærnɑmehɑje in dʒæʃnvɑre bud. dʒæʃnvɑre pærvɑze bɑdbɑdækhɑ be hemmæt bɑʃɡɑh zendeɡi mosbæt, hoze honæri ostɑne qom, ʃæhrdɑri qom, sɑzemɑne behzisti, mærkæze behdɑʃt væ dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne qom væ bɑ hædæfe ænɡzodɑi væ ɑɡɑhi bæxʃi be dʒɑmeʔe dærbɑre mobtælɑjɑn be in bimɑri bærɡozɑr ʃod. e be hæmin mænzure bærɡozɑrkonændeɡɑn sæʔj kærdænd tɑ ælɑve bær bærɡozɑri dʒæʃnvɑrei ʃɑd væ pore neʃɑt, bɑ erɑʔe ettelɑʔɑt dær xosuse in bimɑri tævæssote modʒri bærnɑme væ toziʔe bærvoʃurhɑi ke hɑvi pæjɑmhɑje ɑɡɑhi dæhænd bud, eqdɑm be ænɡe zodɑi væ eslɑhe neɡæreʃe dʒɑmeʔe næsæbte be mobtælɑjɑn be ejtʃɑjvi næmɑjænd. ʃɑjɑne zekr æst ke bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre bɑ esteqbɑl væ hozure mæsʔulɑne ostɑni æz dʒomlemohæmmæd moxlesi modir kɑnun pærværeʃe fekri ostɑn qom, ebrɑhime hɑdʒi mozæffæri modire kolle behzisti ostɑn, væhide færædʒi ræise hoze honæri ostɑne qom væ mæʔsume zæhiri modire kolle dæftære omure bɑnovɑne ostɑndɑri qom hæmrɑh bud.",
"text": "جشنواره پرواز بادبادکها روز پنج شنبه با موضوع حمايت از\nكودكاني كه با بيماري ايدز زندگي ميكنند در بوستان علوی قم برگزار شد.\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه قم،\nروز پنجشنبه بادبادکها در میان شور و شوق کودکان و والدین حاضر در بوستان علوی به\nپرواز در آمدند. ویژه برنامهای که برگزار کنندگان این جشنواره تدارک دیده بودند\nاز ساعت 9 صبح در میان کودکان مبتلا به HIV و دیگر کودکان حاضر، آغاز شد. \n\nعلاوه بر پرواز بادبادکها، اجرای سرود توسط گروه پیشآهنگی و\nمسابقه طناب کشی از جمله برنامههای این جشنواره بود. \n\nجشنواره پرواز بادبادکها به همت باشگاه زندگی مثبت، حوزه\nهنری استان قم، شهرداری قم، سازمان بهزیستی، مرکز بهداشت و جمعیت هلال احمر استان\nقم و با هدف انگزدایی و آگاهی بخشی به جامعه درباره مبتلایان به این بیماری\nبرگزار شد. \n\n به همین منظور برگزارکنندگان سعی کردند تا علاوه بر\nبرگزاری جشنوارهای شاد و پر نشاط، با ارائه اطلاعات در خصوص این بیماری توسط مجری\nبرنامه و توذیع بروشورهایی که حاوی پیامهای آگاهی دهند بود، اقدام به انگ زدایی و\nاصلاح نگرش جامعه نسبت به مبتلایان به HIV نمایند.\n\nشایان ذکر است که برگزاری این جشنواره با استقبال و حضور\nمسئولان استانی از جملهمحمد مخلصی مدیر کانون پرورش فکری\nاستان قم، ابراهیم حاجی مظفری مدیر کل بهزیستی استان، وحید\nفرجی رئیس حوزه هنری استان قم و معصومه ظهیری مدیر کل دفتر امور بانوان\nاستانداری قم همراه بود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
198,
169,
205,
134,
113,
121,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
175,
219,
183,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
178,
219,
171,
219,
170,
219,
178,
221,
172,
229,
131,
143,
220,
138,
219... |
{
"phonemize": "mohlæte ersɑle mæqɑle be hæmɑjeʃe mohændesi færhænɡi keʃvær tɑ pɑjɑne ɑbɑn, tæmdid ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh færhænɡi. dɑneʃɡɑhi. mohændesi færhænɡi mohlæte ersɑle æsær be dæbirxɑnee ævvælin hæmɑjeʃe mæntæqe ʔi mohændesi færhænɡi keʃvær tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft tæmdid ʃod. moʔɑvene færhænɡi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒ, ruze jekʃænbe bɑ eʔlɑme in mætlæb be xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ ɡoft : bænɑ be tæqɑzɑhɑje moteʔæddede dɑneʃdʒujɑn, æsɑtid væ pæʒuheʃɡærɑn æz særɑsære keʃvær, mohlæte ersɑle mæqɑle be dæbirxɑne hæmɑjeʃ, tæmdid ʃod væ æz pɑjɑne hæmin hæfte, niz kɑre dɑværi ɑsɑr dærjɑft ʃode, ɑqɑz xɑhæd ʃod. eshɑqe mohæmmædi tæbɑr, bɑ eʃɑre be æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑh færhænɡe eslɑmi dær roʃd væ tæʔɑli dʒɑmeʔee eslɑmi, bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ dær rɑstɑje tæhæqqoq bæxʃidæn be færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni bær idʒɑde jek olɡu væ næqʃe monɑsebe dærqɑlebe mohændesi færhænɡi keʃvær, bærʃemord. vej, dær moʔærrefi mehværhɑje bærɡozɑri hæmɑjeʃe mohændesi færhænɡi, ezhɑr dɑʃt : mænʃure noɑværi væ ʃokufɑi dær tærsime næqʃe færhænɡi keʃvær, mohændesi færhænɡi væ entebɑqe æsle tʃehelotʃɑhɑr, mohændesi færhænɡi væ tæʔsire ɑn dær erteqɑje sæthe elmi keʃvær, rɑhkɑrhɑje erteqɑje æmælkærde ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, næqʃe elmi væ dɑneʃe færhænɡi væ næqʃe zænɑn dær mohændesi færhænɡi keʃvær, æz dʒomle mehværhɑje in hæmɑjeʃ hæstænd. mohæmmædi tæbɑr, næqʃe dɑneʃɡɑh dær mohændesi færhænɡi keʃvær, mænʃure mohændesi dær æbʔɑde bejne qomi, ɑsibe ʃenɑsi færhænɡi dær dæstɡɑh hɑ, næqde vɑrezjɑbi osule toseʔe færhænɡi keʃvær væ ræsæde færhænɡi dær sijɑsæte ruz, rɑ be onvɑne diɡær mehværhɑje in hæmɑjeʃe færhænɡi, moʔærrefi kærd. vej æz bærɡozɑri dʒæʃnvɑre filme kutɑh færhænɡi dær hɑʃihe ævvælin hæmɑjeʃe mæntæqe ʔi mohændesi færhænɡi keʃvær, xæbær dɑd. mohæmmædi tæbɑr, æz dɑneʃdʒujɑn, ostɑdɑn, pæʒuheʃɡærɑn væ sɑhebe næzærɑne hoze hɑje færhænɡi dæʔvæt kærd ɑsɑr væ piʃnæhɑdɑte xod dær rɑbete bɑ mæqule mohændesi færhænɡi be dæbirxɑne hæmɑjeʃ, ersɑl næmɑjænd. ævvælin hæmɑjeʃe mæntæqe ʔi mohændesi færhænɡi keʃvær be hemmæte mæʔɑvnæte færhænɡi dɑneʃɡɑh ɑzɑde vɑhede kærædʒ væ bɑ hæmkɑri dʒæmʔi æz dɑneʃdʒujɑne ælɑqee mænd be mæbɑhesse færhænɡi, dær tɑrixe bistopændʒ ɑzærmɑh, bærɡozɑr mi ʃævæd. ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd ɑsɑre xod rɑ be suræte interneti be neʃɑni. www kom. færhænɡenɡ æt ɡmæil, jɑ be suræte mæktub be ʃomɑre fɑkse tʃɑhɑr miljuno tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr sefrdoʃeʃjek væ jɑ be dæbirxɑne hæmɑjeʃ be neʃɑni kærædʒ, pole ɑzɑdeɡɑn, mærkæze motɑleʔɑte olume eslɑmi væ ensɑni, tæbæqee ævvæl, ersɑl næmɑjænd. ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte sizdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "مهلت ارسال مقاله به همایش مهندسی فرهنگی کشور تا پایان آبان، تمدید شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/12\nفرهنگی.دانشگاهی.مهندسی فرهنگی\nمهلت ارسال اثر به دبیرخانه اولین همایش منطقه ای مهندسی فرهنگی کشور تا\nپایان آبان ماه 1387 تمدید شد.معاون فرهنگی دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج، روز یکشنبه با اعلام این مطلب\nبه خبرنگار فرهنگی ایرنا گفت: بنا به تقاضاهای متعدد دانشجویان، اساتید و\n پژوهشگران از سراسر کشور، مهلت ارسال مقاله به دبیرخانه همایش، تمدید شد\n و از پایان همین هفته، نیز کار داوری آثار دریافت شده، آغاز خواهد شد. اسحاق محمدی تبار، با اشاره به اهمیت و جایگاه فرهنگ اسلامی در رشد و\nتعالی جامعه اسلامی، برگزاری این همایش را در راستای تحقق بخشیدن به\nفرمایشات مقام معظم رهبری مبنی بر ایجاد یک الگو و نقشه مناسب درقالب\nمهندسی فرهنگی کشور، برشمرد.وی، در معرفی محورهای برگزاری همایش مهندسی فرهنگی، اظهار داشت: منشور\nنوآوری و شکوفایی در ترسیم نقشه فرهنگی کشور، مهندسی فرهنگی و انطباق اصل\n 44، مهندسی فرهنگی و تاثیر آن در ارتقای سطح علمی کشور، راهکارهای\nارتقای عملکرد شورای عالی انقلاب فرهنگی، نقش علمی و دانش فرهنگی و نقش\nزنان در مهندسی فرهنگی کشور، از جمله محورهای این همایش هستند.محمدی تبار، نقش دانشگاه در مهندسی فرهنگی کشور، منشور مهندسی در ابعاد\nبین قومی، آسیب شناسی فرهنگی در دستگاه ها، نقد وارزیابی اصول توسعه\nفرهنگی کشور و رصد فرهنگی در سیاست روز، را به عنوان دیگر محورهای این\nهمایش فرهنگی، معرفی کرد.وی از برگزاری جشنواره فیلم کوتاه فرهنگی در حاشیه اولین همایش منطقه ای\nمهندسی فرهنگی کشور، خبر داد.محمدی تبار، از دانشجویان، استادان، پژوهشگران و صاحب نظران حوزه های\nفرهنگی دعوت کرد آثار و پیشنهادات خود در رابطه با مقوله مهندسی فرهنگی\nبه دبیرخانه همایش، ارسال نمایند.اولین همایش منطقه ای مهندسی فرهنگی کشور به همت معاونت فرهنگی دانشگاه\nآزاد واحد کرج و با همکاری جمعی از دانشجویان علاقه مند به مباحث فرهنگی،\nدر تاریخ 25 آذرماه، برگزار می شود.علاقه مندان می توانند آثار خود را به صورت اینترنتی به نشانی .www\ncom.farhangeng@gmail , یا به صورت مکتوب به شماره فاکس 4474344-0261 و\nیا به دبیرخانه همایش به نشانی کرج، پل آزادگان، مرکز مطالعات علوم اسلامی\n و انسانی، طبقه اول، ارسال نمایند.شماره 018 ساعت 13:34 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
111,
198,
169,
119,
104,
35,
104,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
138,
220,
135,
219,
173,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
170,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
138,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz mɑzændærɑn « ælirezɑ sæʔdi pur » dær edɑme æfzud : æz sɑl e nævædonoh be moddæte do sɑle internete rɑjɡɑn bɑ pæhnɑje bɑnde do meɡɑbɑjt bærɑje mædɑrese rustɑi mɑzændærɑne mohæjjɑ xɑhæd ʃod ke tɑ hædʒm e si ɡiɡɑbɑjt dær mɑh ʃɑrʒ xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke æz in e jek hezɑro pɑnsædo siohæʃt mædresee rustɑi morede næzær, dærhɑl hɑzer e pɑnsædo tʃehelojek mædrese internet ædsl dɑrænd væ æz in tærh niz bæhremænd xɑhænd ʃod, ɡoft : in tærh dær mɑzændærɑn bɑ hæmkɑri edɑrekole ertebɑtɑt væ fænɑværi ettelɑʔɑte ostɑn, æmæliɑti xɑhæd ʃod væ in edɑre kol, zemne eʔtɑje dosɑle internete rɑjɡɑn, tærhe modeme rɑjɡɑne væ rɑhændɑzi rɑjɡɑn rɑ niz bærɑje mædɑresi ke æz in emkɑnɑte bæhremænd næbudænd, dær næzær dɑræd. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be inke e pɑnsædo nævædopændʒ mædrese dær rustɑhɑje mɑzændærɑn, fɑqede servise internet hæstænd, ɡoft teʔdɑdi æz mædɑrese rustɑi dær mɑzændærɑn, hættɑ xætte telefon hæm nædɑrænd ke in mædɑres niz dær in tærh besuræt nimbæhɑ nɑmnevisi xɑhænd kærd tɑ zirsɑxte lɑzem bærɑje bærxordɑri æz internete rɑjɡɑn bærɑjeʃɑn mohæjjɑ ɡærdæd. sæʔdipur ɡoft : e ostɑne mɑzændærɑn æz næzære teʔdɑde rustɑ, rotbe tʃɑhɑrome keʃvær rɑ dɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be æsle « edɑlæte ɑmuzeʃi væ zæruræte dæstresi hæme dɑneʃɑmuzɑn be forsæthɑje bærɑbære » dær sænæde tæhævvole bonjɑdin, in eqdɑm æz æhæmmijæte mehværi bærxordɑr æst tʃon dæstresi hæme dɑneʃɑmuzɑn be internet, jeki æz rɑh hɑje tæhæqqoqe hærtʃe biʃtære in forsæthɑje bærɑbær æst. modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑzændærɑn dær pɑjɑn zemne qædrdɑni æz væzire dʒævɑne dolæt tædbir væ omide in ettefɑqe mohem rɑ rɑhi bærɑje tæqvijæte xælɑqijæt væ tærbijæte dɑneʃɑmuzɑni toseʔejɑfte dɑnest. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین از مازندران ؛ « علیرضا سعدیپور» در ادامه افزود: از سال ۹۹ به مدت دو سال اینترنت رایگان با پهنای باند دو مگابایت برای مدارس روستایی مازندران مهیا خواهد شد که تا حجم ۳۰ گیگابایت در ماه شارژ خواهد شد. وی با اشاره به اینکه از این ۱۵۳۸ مدرسه روستایی مورد نظر، درحال حاضر ۵۴۱ مدرسه اینترنت ADSL دارند و از این طرح نیز بهرهمند خواهند شد، گفت: این طرح در مازندران با همکاری ادارهکل ارتباطات و فنآوری اطلاعات استان، عملیاتی خواهد شد و این اداره کل، ضمن اعطای دوسال اینترنت رایگان، طرح مودم رایگان و راهاندازی رایگان را نیز برای مدارسی که از این امکانات بهرهمند نبودند، در نظر دارد. مدیرکل آموزش و پرورش مازندران با اشاره به اینکه ۵۹۵ مدرسه در روستاهای مازندران، فاقد سرویس اینترنت هستند، گفت تعدادی از مدارس روستایی در مازندران، حتی خط تلفن هم ندارند که این مدارس نیز در این طرح بهصورت نیمبها نامنویسی خواهند کرد تا زیرساخت لازم برای برخورداری از اینترنت رایگان برایشان مهیا گردد. سعدیپور گفت: استان مازندران از نظر تعداد روستا، رتبه چهارم کشور را دارد و با توجه به اصل «عدالت آموزشی و ضرورت دسترسی همه دانشآموزان به فرصتهای برابر» در سند تحول بنیادین، این اقدام از اهمیت محوری برخوردار است چون دسترسی همه دانشآموزان به اینترنت، یکی از راههای تحقق هرچه بیشتر این فرصتهای برابر است. مدیرکل آموزش و پرورش مازندران در پایان ضمن قدردانی از وزیر جوان دولت تدبیر و امید این اتفاق مهم را راهی برای تقویت خلاقیت و تربیت دانشآموزانی توسعهیافته دانست.46"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
136,
219,
170,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre honæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, \" neɡɑhe sɑdeq \" ke æz jekʃænbe bistojek xordɑdmɑh sɑʔæte ʃeʃ æsr dær in neɡɑrxɑne eftetɑh ʃode æst tɑ bistopændʒ xordɑd mɑh ɑmɑde bɑzdide omum ælɑqe mændɑne ɡerɑfik xɑhæd bud. ʃɑjɑn zekr æst \" sɑdeqe noxbe zæʔim \" honærmænd ɡerɑfist mæʃhædi væ æz dɑneʃe ɑmuxteɡɑne dɑneʃkæde honære nejʃɑbur æst væ kɑrʃenɑse reʃte ertebɑte tæsviri mæhsub mi ʃævæd ke tɑkonun dær tʃænd næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi væ ɡoruhi ʃerkæt kærde æst. hæmtʃenin neɡɑrxɑne miræk dær xiɑbɑne sɑhebe ælzemɑn hæddefɑsele mejdɑne tæxti væ mejdɑne sɑhebe ælzæmɑne vɑqeʔ ʃode æst.",
"text": "به گزارش خبرنگار هنری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)_منطقه خراسان، \"نگاه صادق\" که از یکشنبه 21 خردادماه ساعت 6 عصـر در این نگارخانه افتتاح شده است تا 25 خرداد ماه آماده بازدید عموم علاقه مندان گرافیک خواهد بود. شایان ذکر است \"صادق نخبه زعیم\" هنرمند گرافیست مشهدی و از دانش آموختگان دانشکده هنر نیشابور است و کارشناس رشته ارتباط تصویری محسوب می شود که تاکنون در چند نمایشگاه انفرادی و گروهی شرکت کرده است. همچنین نگارخانه میرک در خیابان صاحب الزمان حدفاصل میدان تختی و میدان صاحب الزمان واقع شده است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
138,
220,
137,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "be næql æz ʃæbæke ælmæjɑdin, jek jeɡɑn æz nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti be mænzele xætibe mæsædʒdɑlɑqæsi jureʃ bordænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, mænzele ʃejx ækæræme sæbri dær qodse eʃqɑli hædæfe hæmle nezɑmiɑne sæhjunist qærɑr ɡereft.",
"text": " به نقل از شبکه المیادین، یک یگان از نظامیان رژیم صهیونیستی به منزل خطیب مسجدالاقصی یورش بردند.بر اساس این گزارش، منزل شیخ عکرمه صبری در قدس اشغالی هدف حمله نظامیان صهیونیست قرار گرفت."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
113,
198,
169,
116,
111,
35,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
183,
219,
171,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
222,
143,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
220,
137,
219,
143,
... |
{
"phonemize": "ɡoruh hɑje ɡæʃt væ bɑzræsi mænɑbeʔe ɑbi dæʃt hɑje ɡolsetɑne fæʔɑl ʃod.................................................... e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɑbe mæntæqe ʔi. dær rɑstɑje edʒrɑje tærhe tæʔɑdole bæxʃi ɑb hɑje zirzæmini væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xoʃksɑli, ɡoruh hɑje ɡæʃt væ bɑzræsi mænɑbeʔe ɑbi dæʃt hɑje sæthe ostɑne ɡolestɑn tæqvijæt væ fæʔɑl ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe rævɑbete omumi ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ɡolestɑn in ɡoruh hɑ bɑ hædæf hozure fiziki mostæmer dær sæthe dæʃt hɑ, dʒoloɡiri æz hæfre tʃɑh hɑje qejremodʒɑz, ʃenɑsɑi tʃɑh hɑje qejremodʒɑz hæfr ʃode, kontorole bæhre bærdɑri æz tʃɑh hɑ væ dʒoloɡiri æz ezɑfe bærdɑʃt, kontorole ʃerkæt hɑje hæffɑri modʒɑz, be ruz næmævdæne ɑmɑr væ ettelɑʔɑte mænɑbeʔe ɑbi, ettelɑʔe resɑni be mærdom væ moʃtærækin væ ensedɑde tʃɑh hɑje qejremodʒɑz tæʃkil ʃode æst. hær jek æz in ekiphɑ be væsɑjeli æz dʒomle xodroje sæhrɑi, telefone hæmrɑh, dæstɡɑh moxtæsɑte jɑb, durbine ʃekɑri, durbine ækkɑsi, omqe jɑb, dursændʒ væ væsɑjele ændɑze ɡiri hædʒme ɑbe modʒæhhæz bude væ dær sæthe ostɑne mæʃqul ɡæʃt væ bɑzræsi mi bɑʃænd tɑ bɑ motexællefin dær bæxʃe ɑb hɑje zirzæmini bærxorde qɑnuni be æmæl ɑværænd. ʃerkæte ɑbe mæntæqe ʔi ɡolestɑn æz mærdom xɑste æst ke hærɡune fæʔɑlijæte dæstɡɑh hɑje hæffɑri terɑktori qejremodʒɑz væ jɑ hæfre tʃɑh hɑje qejremodʒɑz rɑ be ekiphɑje mæzkur ettelɑʔ dæhænd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte sefr noh : tʃehelohæʃt tæmɑm",
"text": "گروه های گشت و بازرسی منابع آبی دشت های گلستان فعال شد\n....................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/02/87\nداخلی.اقتصادی.آب منطقه ای. در راستای اجرای طرح تعادل بخشی آب های زیرزمینی و با توجه به شرایط\nخشکسالی، گروه های گشت و بازرسی منابع آبی دشت های سطح استان گلستان تقویت\nو فعال شدند. به گزارش روز دوشنبه روابط عمومی شرکت آب منطقه ای گلستان این گروه ها با\nهدف حضور فیزیکی مستمر در سطح دشت ها، جلوگیری از حفر چاه های غیرمجاز،\nشناسایی چاه های غیرمجاز حفر شده، کنترل بهره برداری از چاه ها و جلوگیری از\nاضافه برداشت، کنترل شرکت های حفاری مجاز، به روز نمودن آمار و اطلاعات\nمنابع آبی، اطلاع رسانی به مردم و مشترکین و انسداد چاه های غیرمجاز تشکیل\nشده است. هر یک از این اکیپها به وسایلی از جمله خودرو صحرایی، تلفن همراه،\nدستگاه مختصات یاب، دوربین شکاری، دوربین عکاسی، عمق یاب، دورسنج و وسایل\nاندازه گیری حجم آب مجهز بوده و در سطح استان مشغول گشت و بازرسی می باشند\nتا با متخلفین در بخش آب های زیرزمینی برخورد قانونی به عمل آورند. شرکت آب منطقه ای گلستان از مردم خواسته است که هرگونه فعالیت دستگاه های\nحفاری تراکتوری غیرمجاز و یا حفر چاه های غیرمجاز را به اکیپهای مذکور\nاطلاع دهند. ک/2\n 601/579/508\nشماره 029 ساعت 09:48 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
114,
117,
120,
107,
35,
107,
204,
148,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
221,
178,
219,
183,
219,
173,
35,
35,
220,
139,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
219,
180,
219,
182,
222,
143,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "komejl qɑsemi qæhremɑn væzne sædo bist kiluɡeræm mosɑbeqɑte entexɑbi time melli kæʃti ɑzɑd ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær finɑle væzne sædo bist kiluɡeræm entexɑbi time melli kæʃti ɑzɑde komejle qɑsemi bærɑje bɑre dovvome mohæmmædrezɑ ɑzæræʃkib rɑ ʃekæst dɑd væ qæhremɑne in væzn ʃod. dær sɑjere ozɑn hæm mæsʔude esmɑʔile pur dær ʃæst kiluɡeræm væ ezzæte ællɑh ækbæri dær hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm be mæqɑme qæhremɑni residænd. hæmtʃenin dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm ehsɑne læʃɡæri dær hɑli mobɑreze dovvome xod bɑ esmɑʔile nedʒɑtiɑn rɑ bærɡozɑr nækærd ke dær dure moqæddæmɑti jek bɑr u rɑ borde bud. dær vɑqeʔ læʃɡæri tænhɑ kæʃti ɡir bedune bɑxte in væzn bud æmmɑ be dælile mæsdumijæt æz nɑhije dænde mobɑreze ɑxære xod rɑ bærɡozɑr nækærd tɑ dær dʒædvæle esmɑʔile nedʒɑtiɑn be onvɑne færde bærtær hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm moʔærrefi ʃævæd. ɡozɑreʃe kæʃti dovvome ɑzæræʃkib væ qɑsemi : dær do dæqiqe ævvæle emtijɑzi ræd væ bædæl næʃod tɑ dɑværɑne extɑre kæm kɑri rɑ be qɑsemi dæhænd. dær in ʃærɑjete qɑsemi si sɑnije forsæt dɑʃt tɑ emtijɑz beɡiræd væɡærnæ jek emtijɑz æz dæst mi dɑd. qɑsemi dær sɑnije hɑje pɑjɑni be pɑhɑje ɑzæræʃkib resid æmmɑ nætævɑnest xɑk konæd. dær edɑme ɑzæræʃkib dær kenɑr toʃæk be poʃte qɑsemi ræft ke dɑværɑn pæs æz bɑzbini filme jek emtijɑze diɡær be ɑzæræʃkib dɑdænd. dær hɑli ke næfære sevvom olæmpike lændæne do bær sefr æqæb bud, bɑ jek jek xæme zibɑ ɑzæræʃkib rɑ be pol zæd væ se emtijɑz ɡereft. se dæqiqee ævvæl bɑ hesɑbe se bær do be sude qɑsemi be pɑjɑn resid. dær se dæqiqe dovvome ɑzæræʃkib dær hɑli ke tʃɑhɑr bær do æqæb bud be dælile mæsdumijæt be kæʃti edɑme nædɑd tɑ qæhremɑni sædo bist kiluɡeræm næsibe qɑsemi ʃævæd. komejle qɑsemi dær kæʃti qæbli hæm ɑzæræʃkib rɑ ʃeʃ bær do borde bud. ælbætte qɑsemi hæm mɑnænde mæsʔude esmɑʔile pur bɑ jek bɑxte qæhremɑn ʃod. qɑsemi dær durhɑje moqæddæmɑti be pærvize hɑdi bɑxte bud. rædde bændi enferɑdi in reqɑbæthɑ be ʃærhe zir æst : kæʃti ɑzɑd : ʃæst kiluɡeræm : jek mæsʔude esmɑʔile pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste do æbbɑse dæbɑqi mɑzændærɑn pærɑntezbæste se færzɑde dʒæʔfæri ælborz pærɑntezbæste tʃɑhɑr hæsæne mærɑdqæli tehrɑn pærɑntezbæste pændʒ sejjed æhmæde mohæmmædi mɑzændærɑn pærɑntezbæste ʃeʃ mæsʔude mæhmudi tehrɑn pærɑntezbæste hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek ezzætelɑh ækbæri mɑzændærɑn pærɑntezbæste do sejjed dʒæʔfære qɑsemi mɑzændærɑn pærɑntezbæste se hæsæne tæhmɑsbi ɡolestɑn pærɑntezbæste tʃɑhɑr rezɑ æfzæli kermɑnʃɑh pærɑntezbæste pændʒ mostæfɑ hosejne xɑni tehrɑn pærɑntezbæste ʃeʃ sædʒɑde mohæmmædi qom pærɑntezbæste hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek esmɑʔile nætædʒɑtidʒɑn xorɑsɑne ræzævi pærɑntezbæste do ehsɑne læʃɡæri qæzvin pærɑntezbæste se sɑbere æmɑmqæli pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste tʃɑhɑr mejsæm mostæfɑ dʒokɑr hæmedɑn pærɑntezbæste pændʒ hesɑme moqæddæm tehrɑn pærɑntezbæste ʃeʃ nɑder hɑmædi pur fɑrs pærɑntezbæste tozihe inke ehsɑne læʃɡæri dær dure moqæddæmɑti esmɑʔil nedʒɑtiɑn rɑ ʃekæst dɑde bud æmmɑ dær hɑli ke in do kæʃti ɡir be didɑre finɑl reside budænd pezeʃkɑn be dælile ɑsibe dideɡi æz nɑhije dænde be læʃɡæri edʒɑze nædɑdænd be mosɑbeqɑte xod edɑme dæhæd væ æz ɑndʒɑ ke moqærrær ʃode bud bejne næfærɑt rɑh jɑfte be didɑre finɑle se mosɑbeqe bɑ ehtesɑbe mosɑbeqɑte moqæddæmɑti ændʒɑm ʃævæd, nedʒɑtiɑn beonvɑne næfære ævvæle in væzn moʔærrefi ʃod. sædo bist kiluɡeræm : jek komejle qɑsemi mɑzændærɑn pærɑntezbæste do sejjed mohæmmædrezɑ ɑzæræʃkib ælborz pærɑntezbæste se færdine mæʔsumi ɡilɑn pærɑntezbæste tʃɑhɑr sejjed sɑdʒed dʒælɑli mærkæzi pærɑntezbæste pændʒ xæʃɑjɑre dehestɑni mɑzændærɑn pærɑntezbæste ʃeʃ dʒɑbere sɑdeq zɑde mɑzændærɑn pærɑntezbæste kæʃti færænɡi : hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek hɑdi ælizɑde purniɑ qom pærɑntezbæste do mohæmmæde sorxe neʒɑd xuzestɑn pærɑntezbæste se æmirhosejne molɑi qom pærɑntezbæste hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm : jek hosejne nuri ælborz pærɑntezbæste do dɑvede ɑbedin zɑde tehrɑn pærɑntezbæste se tɑlebe neʔmæte pur lorestɑn pærɑntezbæste tʃɑhɑr mæhdi mohæmmædi ælborz pærɑntezbæste pændʒ modʒtæbɑ kærim fer xuzestɑn pærɑntezbæste ʃeʃ æli qitɑsi fɑrs pærɑntezbæste nævædoʃeʃ kiluɡeræm : jek mæhdi æljɑri tehrɑn pærɑntezbæste do sɑmɑne noruzi mɑzændærɑn pærɑntezbæste se jæhjɑ dʒæsɑs tehrɑn pærɑntezbæste tʃɑhɑr puriɑ mirzɑ mæʔsum zɑde tehrɑn pærɑntezbæste entehɑje pæjɑm",
"text": "\nکمیل قاسمی قهرمان وزن 120 کیلوگرم مسابقات انتخابی تیم ملی کشتی آزاد شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، در فینال وزن 120 کیلوگرم انتخابی تیم ملی کشتی آزاد کمیل قاسمی برای بار دوم محمدرضا آذرشکیب را شکست داد و قهرمان این وزن شد.\n\nدر سایر اوزان هم مسعود اسماعیل پور در 60 کیلوگرم و عزت الله اکبری در 74 کیلوگرم به مقام قهرمانی رسیدند. همچنین در وزن 84 کیلوگرم احسان لشگری در حالی مبارزه دوم خود با اسماعیل نجاتیان را برگزار نکرد که در دور مقدماتی یک بار او را برده بود. در واقع لشگری تنها کشتی گیر بدون باخت این وزن بود اما به دلیل مصدومیت از ناحیه دنده مبارزه آخر خود را برگزار نکرد تا در جدول اسماعیل نجاتیان به عنوان فرد برتر 84 کیلوگرم معرفی شود.\n\n\n\n\n\nگزارش کشتی دوم آذرشکیب و قاسمی:\n\n\n\nدر دو دقیقه اول امتیازی رد و بدل نشد تا داوران اخطار کم کاری را به قاسمی دهند. در این شرایط قاسمی 30 ثانیه فرصت داشت تا امتیاز بگیرد وگرنه یک امتیاز از دست می داد. قاسمی در ثانیه های پایانی به پاهای آذرشکیب رسید اما نتوانست خاک کند. در ادامه آذرشکیب در کنار تشک به پشت قاسمی رفت که داوران پس از بازبینی فیلم یک امتیاز دیگر به آذرشکیب دادند. در حالی که نفر سوم المپیک لندن 2 بر صفر عقب بود، با یک یک خم زیبا آذرشکیب را به پل زد و سه امتیاز گرفت. سه دقیقه اول با حساب 3 بر 2 به سود قاسمی به پایان رسید.\n\nدر سه دقیقه دوم آذرشکیب در حالی که 4 بر 2 عقب بود به دلیل مصدومیت به کشتی ادامه نداد تا قهرمانی 120 کیلوگرم نصیب قاسمی شود. کمیل قاسمی در کشتی قبلی هم آذرشکیب را 6 بر 2 برده بود.\n\nالبته قاسمی هم مانند مسعود اسماعیل پور با یک باخت قهرمان شد. قاسمی در دورهای مقدماتی به پرویز هادی باخته بود.\n\n\n\nرده بندی انفرادی این رقابتها به شرح زیر است:\n\n\n\n \n\n\n\n \n\n\n\nکشتی آزاد:\n\n\n\n \n\n\n\n60 کیلوگرم: 1- مسعود اسماعیل پور (مازندران) 2- عباس دباغی (مازندران) 3- فرزاد جعفری (البرز) 4- حسن مرادقلی (تهران) 5- سید احمد محمدی (مازندران) 6- مسعود محمودی (تهران)\n\n\n\n \n\n\n\n74 کیلوگرم: 1- عزتاله اکبری (مازندران) 2- سید جعفر قاسمی (مازندران) 3- حسن طهماسبی (گلستان) 4- رضا افضلی (کرمانشاه) 5- مصطفی حسین خانی (تهران) 6- سجاد محمدی (قم)\n\n\n\n \n\n\n\n84 کیلوگرم: 1- اسماعیل نتجاتیجان (خراسان رضوی) 2- احسان لشگری (قزوین) 3- صابر امامقلی پور (مازندران) 4- میثم مصطفی جوکار (همدان) 5- حسام مقدم (تهران) 6- نادر حامدی پور (فارس)\n\n\n\nتوضیح اینکه احسان لشگری در دور مقدماتی اسماعیل نجاتیان را شکست داده بود اما در حالی که این دو کشتی گیر به دیدار فینال رسیده بودند پزشکان به دلیل آسیب دیدگی از ناحیه دنده به لشگری اجازه ندادند به مسابقات خود ادامه دهد و از آنجا که مقرر شده بود بین نفرات راه یافته به دیدار فینال سه مسابقه با احتساب مسابقات مقدماتی انجام شود، نجاتیان بعنوان نفر اول این وزن معرفی شد.\n\n\n\n \n\n\n\n120 کیلوگرم: 1- کمیل قاسمی (مازندران) 2- سید محمدرضا آذرشکیب (البرز) 3- فردین معصومی (گیلان) 4- سید ساجد جلالی (مرکزی) 5- خشایار دهستانی (مازندران) 6- جابر صادق زاده (مازندران)\n\n\n\n \n\n\n\nکشتی فرنگی:\n\n\n\n \n\n\n\n74 کیلوگرم: 1- هادی علیزاده پورنیا (قم) 2- محمد سرخه نژاد (خوزستان) 3- امیرحسین مولایی (قم)\n\n\n\n \n\n\n\n84 کیلوگرم: 1- حسین نوری (البرز) 2- داود عابدین زاده (تهران) 3- طالب نعمت پور (لرستان) 4- مهدی محمدی (البرز) 5- مجتبی کریم فر (خوزستان) 6- علی قیطاسی (فارس)\n\n\n\n \n\n\n\n96 کیلوگرم: 1- مهدی علیاری (تهران) 2- سامان نوروزی (مازندران) 3- یحیی جصاص (تهران) 4- پوریا میرزا معصوم زاده (تهران) \n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
114,
112,
104,
109,
111,
35,
116,
204,
148,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
221,
172,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
35,
220,
133,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
222,
143,
35,
220,
133,
220,
138,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
139,
219,
181,
220,
137,
35,
52,
53,
51,
35,
221,
172... |
{
"phonemize": "næmɑjeʃnɑme « xune eʃqe doruqin » neveʃte dun delilu bɑ tærdʒome pedrɑme læʔlbæxʃ montæʃer xɑhæd ʃod. læʔlbæxʃ ɡoft : næmɑjeʃnɑme « xune eʃqe doruqin » dærbɑre mærde honærmændi dær hoze honærhɑje tædʒæssomist ke tʃænd bɑr sekte kærde væ zendeɡi ɡiɑhi rɑ tædʒrobe mikonæd. hæmsære dovvom væ pesære in mærd ke dele xoʃi æz u nædɑrænd, sæʔj mikonænd bɑ tæzriqe mærfin u rɑ be mærɡe næzdiktær konænd, væli dær pɑjɑn motevædʒdʒe nemiʃævim mærde morde æst jɑ næ? vej æfzud : delilu dær næmɑjeʃnɑme xod be mærze mærɡ væ zendeɡi mipærdɑzæd. dorosti væ æxlɑqi budæne mærɡe xodxɑste utɑnɑzi pærɑntezbæste rɑ be tʃɑleʃ mikeʃæd. be ɡofte læʔlbæxʃ, næmɑjeʃnɑme « xune eʃqe doruqin » modʒævveze næʃr ɡerefte væ æz suj enteʃɑrɑte æfrɑze montæʃer xɑhæd ʃod. dun delilu motevællede bistom novɑmbre jek hezɑro nohsædo sioʃeʃ pærɑntezbæste nevisændee itɑliɑitæbɑr væ porkɑre ɑmrikɑist ke ælɑve bær neveʃtæne tʃændin romɑn, næmɑjeʃnɑme væ dɑstɑne kutɑh mæqɑlɑte zjɑdi rɑ niz be reʃte tæhrir dærɑværde æst. vej rɑ mitævɑn tæsvirɡære dʒozʔijɑt væ æbʔɑde moxtælefe zendeɡi ɑmrikɑi be hesɑb ɑːværæd. æz inru æst ke mozuɑte moxtælefi æz telvizijon, dʒænɡe hæstei væ værzeʃ ɡerefte tɑ dʒænɡe særd, riɑziɑt væ æsre didʒitɑl dær ɑsɑre u pædidɑr miʃævæd. vej ke nevisændeɡi rɑ æz dæhe hæftɑd milɑdi ɑqɑz kærde æst æz zomree æslitærin nevisændeɡɑne poste modern be ʃomɑr mirævæd. mædʒælle tɑjm romɑn « sedɑje sefid » delilu rɑ ke jek æsære poste moderni be ʃomɑr mirævæd be onvɑne jeki æz sæd romɑne enɡelisi bærɡozide dær qærne æxir moʔærrefi kærde æst. næmɑjeʃnɑmee se pærdei delilu bɑ onvɑne « xune eʃqe doruqin » bærɑje næxostin bɑr be kɑrɡærdɑni xod u dær sɑle do hezɑro o pændʒ dær ɑjdɑ hu edʒrɑ ʃod væ pæs æz ɑn dær ʃikɑɡo, vɑʃænɡton væ sidni be edʒrɑ dærɑmæde æst. deljæluje bɑrhɑ bærænde jɑ nɑmzæde dærjɑfte dʒævɑjeze ædæbi mohemme ɑmrikɑ bude æst. æz dʒomle in dʒævɑjez mitævɑn be dʒɑjeze pulitzær, dʒɑjeze ædæbi viliɑm fɑknær, dʒɑjeze melli ketɑbe sɑle ɑmrikɑ væ dʒɑjez montæqedɑne ædæbi ɑmrikɑ eʃɑre kærd. ʃeʃ hezɑro o ʃæst",
"text": "نمایشنامه «خون عشق دروغین» نوشته دون دلیلو با ترجمه پدرام لعلبخش منتشر خواهد شد. لعلبخش گفت: نمایشنامه «خون عشق دروغین» درباره مرد هنرمندی در حوزه هنرهای تجسمی است که چند بار سکته کرده و زندگی گیاهی را تجربه میکند. همسر دوم و پسر این مرد که دل خوشی از او ندارند، سعی میکنند با تزریق مرفین او را به مرگ نزدیکتر کنند،ولی در پایان متوجه نمیشویم مرد مرده است یا نه؟\nوی افزود: دلیلو در نمایشنامه خود به مرز مرگ و زندگی میپردازد. درستی و اخلاقی بودن مرگ خودخواسته (اوتانازی) را به چالش میکشد. به گفته لعلبخش، نمایشنامه «خون عشق دروغین» مجوز نشر گرفته و از سوی انتشارات افراز منتشر خواهد شد.دون دلیلو (متولد بیستم نوامبر 1936) نویسنده ایتالیاییتبار و پرکار آمریکایی است که علاوه بر نوشتن چندین رمان، نمایشنامه و داستان کوتاه مقالات زیادی را نیز به رشته تحریر درآورده است.وی را میتوان تصویرگر جزییات و ابعاد مختلف زندگی آمریکایی به حساب آورد. از اینرو است که موضوعات مختلفی از تلویزیون، جنگ هستهای و ورزش گرفته تا جنگ سرد، ریاضیات و عصر دیجیتال در آثار او پدیدار میشود. وی که نویسندگی را از دهه هفتاد میلادی آغاز کرده است از زمره اصلیترین نویسندگان پست مدرن به شمار میرود.مجله تایم رمان «صدای سفید» دلیلو را که یک اثر پست مدرنی به شمار میرود به عنوان یکی از صد رمان انگلیسی برگزیده در قرن اخیر معرفی کرده است.نمایشنامه سه پردهای دلیلو با عنوان «خون عشق دروغین» برای نخستین بار به کارگردانی خود او در سال 2005 در آیدا هو اجرا شد و پس از آن در شیکاگو، واشنگتن و سیدنی به اجرا درآمده است.دلیلو بارها برنده یا نامزد دریافت جوایز ادبی مهم آمریکا بوده است. از جمله این جوایز میتوان به جایزه پولیتزر، جایزه ادبی ویلیام فاکنر، جایزه ملی کتاب سال آمریکا و جایز منتقدان ادبی آمریکا اشاره کرد.6060"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
104,
205,
134,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
183,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
197,
174,
219,
177,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
188,
219,
183,
220,
133,
35,
219,
178,
219,
180,
220,
139,
219,
189,
222,
143,
220,... |
{
"phonemize": "slæʃ pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"text": " /5656"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
111,
198,
169,
205,
134,
35,
115,
198,
169,
113... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
50,
56,
57,
56,
57,
1
] |
{
"phonemize": "mɑdʒærɑi rɑ telvizijon æz ruze ærbæʔine hosejni ʃoruʔ kærd ke be do bærɑdæri bær mixord ke nɑmeʃɑn mortezɑ væ jæhjɑ bud hæmetʃiz æz tekje væ tʃɑleʃi ʃoruʔ ʃod ke jæhjɑ rɑ be hejʔæte rɑh nædɑdænd tʃon xælɑfkɑr bud væ æjjɑʃi mikærd væ æʔzɑje hejʔæt be in nætidʒe residænd ke næɡozɑrænd vɑrede hejʔæt ʃævæd. u hæm æz ruje lædʒ væ lædʒbɑzi, pesære xodæʃ rɑ dozdid væ bɑ xodæʃ be xɑredʒ æz keʃvær bæræd. kɑrɑktere pesære jæhjɑ rɑ æbbɑse qæzɑli bɑzi mikærd ke bɑ zemzeme hæqxori væ enteqɑmdʒævi æz æmujæʃ u rɑ pærværeʃ midæhæd. tɑ inke ruzi æz xɑredʒ æz keʃvær bær miɡærdæd væ be sorɑqe ers væ mirɑsæʃ mirævæd. bæʔd æz ræfto ɑmædhɑ, æmiræli æz æmujæʃ mortezɑ ʃekɑjæt mikonæd væ u rævɑne zendɑn miʃævæd. motevædʒdʒe ʃodæne vɑqeʔijæte mɑdʒærɑ æz zæbɑne mɑdæræʃ væ fute mortezɑ qæhremɑne dɑstɑn dær zendɑne hæmɑnɑ... in bud mɑdʒærɑje dæh qesmæte serijɑle ʃæbæke jek simɑe jeki do ruzist be pɑjɑn reside væ serijɑle dʒædid « be rænɡe xɑk » hæsæne læfɑfiɑn æz ruze dʒomʔe dʒɑjɡozinæʃ miʃævæd. serijɑl « pænɑhɑxær » jɑ hæmɑn « mædʒlese hejrɑni » æz dʒomle miniserijɑlhɑje telvizijon mæhsub miʃævæd sɑxte kɑrɡærdɑni ke dær mjɑne kɑrhɑje sinæmɑi væ telvizijoniæʃ hæmvɑre ɡerɑjeʃhɑje dini væ mæzhæbi rɑ hædæf qærɑr dɑde æst. bɑ in hɑl bɑ ɑnke ærzeʃmædɑri væ tævædʒdʒoh be ɑinhɑje mæzhæbi væ melli æz emtijɑzhɑje kɑre in honærmænde mæhsub miʃævænd æmmɑ hæmin mored onvɑne noqte zæʔfe kɑrhɑje u hæm be hesɑb mi ɑjæd tʃerɑ ke u be ræqme tævɑnɑihɑ væ qɑbelijæthɑ, hænuz næjɑmuxte ke mæfɑhime ærzeʃi væ ɑmuzehɑje dini rɑ be suræte honærmændɑne dær filmhɑ væ serijɑlhɑje telvizijoni be næmɑjeʃ ɡozɑræd. moteæʔssefɑne ɡɑhi tælɑʃe qejrehonærmændɑne dær hefz væ defɑʔ æz ærzeʃhɑ væ ɑrmɑnhɑje mæzhæbi bɑʔes miʃævæd tæmɑʃɑɡær be dʒɑj dʒæzb, æz in fæzɑ fɑsele beɡiræd. dorost æst ke sedɑosimɑ væzife dɑræd bærɑje porkærædæne ɑntene ʃæbækehɑje simɑ bærnɑme væ serijɑlhɑje moteʔædded tolid konæd jɑ be qulee besjɑri æz modirɑn væ tæhijekonændeɡɑne in tʃɑh vil nijɑz be serijɑlhɑje tɑze væ noi moteʔædded dɑræd! æmmɑ in porkærædæne ɑnten næbɑjæd be mæʔnɑje estefɑde æz hær noʔ bærnɑme væ tolide hær noʔ film væ serijɑle zæʔif væ bæd mondʒær ʃævæd dær surtike telvizijon mitævɑnæd bɑ ettexɑze rævændi kɑrʃenɑsɑne bɑ tolide bærnɑmehɑje monɑseb væ ʃɑjeste dʒɑmeʔe, dæst ruje tolide serijɑlhɑje hæmɑhænɡ bɑ færhænɡe dʒɑmeʔe bezænæd, be ɡunei ke næ tænhɑ lætmei be sɑxtɑre in ɑsɑr næxord væ sɑzændeɡɑne ɑn dotʃɑre moʃkel næʃævænd bælke moxɑtæb hæm forsæt dɑʃte bɑʃæd tɑ bɑ entexɑb væ ɡozineʃe bærnɑmehɑ væ serijɑlhɑje moxtælef væ qærɑrædɑdæne oqɑte færɑqæt be tæmɑʃɑje ɑnhɑ beneʃinæd. jeki æz moʃkelɑti ke sæbæb ʃode ke telvizijonihɑ nætævɑnænd dær tolide serijɑlhɑje qævi, fɑxer væ dærædʒee jek be tofiq beresænd sejle tolide serijɑlhɑje motevæsset æst ke moteæʔssefɑne biʃtær ɑnhɑ ʃæbɑne jɑ ruzɑne bɑ tekrɑrhɑje moteʔædded, ruje ɑnten mirævænd! in ettefɑqe næ tænhɑ tææʔmmol væ tæfækkor væ ændiʃeværzi serijɑli bærɑje moxɑtæb idʒɑd mikonæd bælke be noʔi mitævɑnæd moxɑtæb rɑ æz telvizijone dur konæd. vɑqeʔæn hitʃ zæruræti nædɑræd ke serijɑlhɑ hær ʃæb æz telvizijon pæxʃ ʃævænd væ mitævɑnæd hæftei jek jɑ do bɑr ruje ɑnten berævænd bedune ɑnke ɑsibi be serijɑlhɑ beresæd væ jɑ moxɑtæb forsæte didæne mottæsele serijɑl rɑ æz dæst bedæhæd. dær hær hɑl bærɑje rɑzi neɡæhdɑʃtæne moxɑtæbe zærurist dær æmre tolide bærnɑmehɑ væ serijɑlhɑ bærnɑmerizi æsɑsitæri ʃekl beɡiræd tɑ zemne sɑxtæne ɑsɑre monɑseb væ morede tævædʒdʒoh mærdom æz rævænde pæxʃe ruzɑne jɑ ʃæbɑne serijɑlhɑe moteʔædded væ poʃte sære hæm kɑste ʃævæd. dær qejre in suræt be mæhze tæmɑm ʃodæne jek serijɑl tʃon telvizijone xodæʃ rɑ molzæm midɑnæd serijɑle diɡæri pæxʃ konæd æz hæmin ro dær tolide serijɑlhɑ nezɑræte dorosti rɑ ʃɑhed nistim væ be hæmin dælil biʃtær ɑnhɑ æz hædde motevæsset færɑtær nemirævænd tʃon qærɑr æst hærtʃe zudtær sɑxte ʃode væ be pæxʃe telvizijon seporde ʃævænd in æz dʒomle mæsɑʔelist ke mitævɑnæd mɑneʔe roʃde kejfi ɑsɑre telvizijoni dær ræsɑnemelli bɑʃænd. divisto pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelose",
"text": "ماجرایی را تلویزیون از روز اربعین حسینی شروع کرد که به دو برادری بر میخورد که نامشان مرتضی و یحیی بود؛ همهچیز از تکیه و چالشی شروع شد که یحیی را به هیئت راه ندادند؛ چون خلافکار بود و عیاشی میکرد و اعضای هیئت به این نتیجه رسیدند که نگذارند وارد هیئت شود. او هم از روی لج و لجبازی، پسر خودش را دزدید و با خودش به خارج از کشور برد. کاراکتر پسر یحیی را عباس غزالی بازی میکرد که با زمزمه حقخوری و انتقامجویی از عمویش او را پرورش میدهد. تا اینکه روزی از خارج از کشور بر میگردد و به سراغ ارث و میراثش میرود. بعد از رفت و آمدها، امیرعلی از عمویش مرتضی شکایت میکند و او روانه زندان میشود.متوجه شدن واقعیت ماجرا از زبان مادرش و فوت مرتضی قهرمان داستان در زندان همانا... این بود ماجرای ده قسمته سریال شبکه یک سیما یکی دو روزی است به پایان رسیده و سریال جدید «به رنگ خاک» حسن لفافیان از روز جمعه جایگزینش میشود.سریال «پناهآخر» یا همان «مجلس حیرانی» از جمله مینیسریالهای تلویزیون محسوب میشود؛ ساخته کارگردانی که در میان کارهای سینمایی و تلویزیونیاش همواره گرایشهای دینی و مذهبی را هدف قرار داده است. با این حال با آنکه ارزشمداری و توجه به آیینهای مذهبی و ملی از امتیازهای کار این هنرمند محسوب میشوند اما همین مورد عنوان نقطه ضعف کارهای او هم به حساب میآید؛ چرا که او به رغم تواناییها و قابلیتها، هنوز نیاموخته که مفاهیم ارزشی و آموزههای دینی را به صورت هنرمندانه در فیلمها و سریالهای تلویزیونی به نمایش گذارد.متأسفانه گاهی تلاش غیرهنرمندانه در حفظ و دفاع از ارزشها و آرمانهای مذهبی باعث میشود تماشاگر به جای جذب، از این فضا فاصله بگیرد.درست است که صداوسیما وظیفه دارد برای پُرکردن آنتن شبکههای سیما برنامه و سریالهای متعدد تولید کند یا به قولِ بسیاری از مدیران و تهیهکنندگان این چاه ویل نیاز به سریالهای تازه و نوی متعدد دارد! اما این پُرکردن آنتن نباید به معنای استفاده از هر نوع برنامه و تولید هر نوع فیلم و سریال ضعیف و بد منجر شود؛ در صورتیکه تلویزیون میتواند با اتخاذ روندی کارشناسانه با تولید برنامههای مناسب و شایسته جامعه، دست روی تولید سریالهای هماهنگ با فرهنگ جامعه بزند، به گونهای که نه تنها لطمهای به ساختار این آثار نخورد و سازندگان آن دچار مشکل نشوند بلکه مخاطب هم فرصت داشته باشد تا با انتخاب و گزینش برنامهها و سریالهای مختلف و قراردادن اوقات فراغت به تماشای آنها بنشیند.یکی از مشکلاتی که سبب شده که تلویزیونیها نتوانند در تولید سریالهای قوی، فاخر و درجه یک به توفیق برسند سیل تولید سریالهای متوسط است که متأسفانه بیشتر آنها شبانه یا روزانه با تکرارهای متعدد، روی آنتن میروند! این اتفاق نه تنها تأمل و تفکر و اندیشهورزی سریالی برای مخاطب ایجاد میکند بلکه به نوعی میتواند مخاطب را از تلویزیون دور کند.واقعاً هیچ ضرورتی ندارد که سریالها هر شب از تلویزیون پخش شوند و میتواند هفتهای یک یا دو بار روی آنتن بروند؛ بدون آنکه آسیبی به سریالها برسد و یا مخاطب فرصت دیدن متصل سریال را از دست بدهد. در هر حال برای راضی نگهداشتن مخاطب ضروری است در امر تولید برنامهها و سریالها برنامهریزی اساسیتری شکل بگیرد تا ضمن ساختن آثار مناسب و مورد توجه مردم از روند پخش روزانه یا شبانه سریالها متعدد و پشت سر هم کاسته شود.در غیر این صورت به محض تمام شدن یک سریال چون تلویزیون خودش را ملزم میداند سریال دیگری پخش کند از همین رو در تولید سریالها نظارت درستی را شاهد نیستیم و به همین دلیل بیشتر آنها از حد متوسط فراتر نمیروند؛ چون قرار است هرچه زودتر ساخته شده و به پخش تلویزیون سپرده شوند؛ این از جمله مسائلی است که میتواند مانع رشد کیفی آثار تلویزیونی در رسانهملی باشند.۲۵۸۲۴۳"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
204,
148,
103,
205,
149,
198,
169,
117,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
170,
219,
175,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
219,
180,
219,
170,
35,
219,
173,
220,
135,
220,
139,
222,
143,
219,
181,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, mohæmmæd hæsæne ækbæri sobhe emruz pændʒ esfænd mɑh pærɑntezbæste dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : sɑzemɑne nezɑme mohændesi dær nætr dɑræd tɑ mohændesine motexæssese dɑneʃɡɑhi rɑ ɡærde hæm dʒæmʔ kærde tɑ æz xædæmɑte ɑnhɑ dær bæxʃe keʃɑværzi estefɑde konæd. vej æfzud : dær ostɑne do hezɑro sisædo si fɑreqe ottæhsil keʃɑværzi dɑrim ke næzdik be do hezɑro sædo bist kɑrʃenɑs, divisto dæh kɑrʃenɑse ærʃæd væ bistodo doktorɑ hæstænd. ræʔise sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne dʒonubi edɑme dɑd : nokte zæʔf dær in sɑzmɑn teʔdɑde kæm æʔzɑe fæʔɑl æst ke bɑjæd fɑreq ottæhsilɑne biʃtæri dʒæzb væ xædæmɑte behtæri erɑʔe dæhim. ækbæri tæsrih kærd : bæræsɑs væzɑjefe sodure pærvɑnehɑje movɑfeqæte osuli bæxʃe keʃɑværzi pærvɑne tæsise keʃɑværzi væ bæhrebærdɑri dær bæxʃhɑje zerɑʔi, bɑqi væ dɑmist. vej bɑ eʃɑre be inke æʔzɑe in sɑzmɑn be do noʔ æʔzɑe hæqiqi væ hoquqi tæqsim miʃævænd, ɡoft : dær zæmine dorehɑje ɑmuzeʃi kelɑshɑje tæxæssosi bærɑje kɑrʃenɑsɑn væ æʔzɑi ke dær bæxʃe keʃɑværzi xædæmɑt erɑʔe midæhænd væ dorehɑje tærvidʒ ke bærɑje bæhrebærdɑrɑn ændʒɑm miʃævæd. ræʔise sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne dʒonubi tæʔkid kærd : tɑ konun sædo nævæd dore bærɑje ʃeʃ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæft næfær væ pændʒɑhohæft hezɑr væ hæʃtsædo hæftɑdoʃeʃ næfær sɑʔæt dær sɑzemɑne nezɑme mohændesi keʃɑværzi ostɑne bærɡozɑr ʃode æst. ækbæri jɑdɑvær ʃod : dæh esfænd dʒæʃne ruze mohændese bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke dær in dʒæʃn tʃehre mɑndɡɑre elmi bæxʃe keʃɑværzi ostɑn moʔærrefi xɑhæd ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : dær bæhse modʒtæmeʔhɑje ɡolxɑnei olævijæt bɑ fɑreqe ottæhsilɑn æst æmmɑ tæmhidɑti niz dær næzær ɡerefte ʃode tɑ særmɑjeɡozɑrɑn niz betævɑnænd dær in zæmnije vorude pejdɑ kærde væ be fɑreqe ottæhsilɑn komæk konænd. xæbærneɡɑr : sejjede tubɑ musævi",
"text": "به گزارش\nخبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، محمد حسن اکبری صبح\nامروز (5 اسفند ماه) در جمع خبرنگاران اظهار کرد: سازمان نظام مهندسی در نطر دارد\nتا مهندسین متخصص دانشگاهی را گرد هم جمع کرده تا از خدمات آنها در بخش کشاورزی\nاستفاده کند.وی افزود:\nدر استان 2330 فارغ التحصیل کشاورزی داریم که نزدیک به 2120 کارشناس، 210 کارشناس\nارشد و 22 دکترا هستند.رییس سازمان\nنظام مهندسی کشاورزی و منابع طبیعی خراسان جنوبی ادامه داد: نکته ضعف در این\nسازمان تعداد کم اعضاء فعال است که باید فارغ التحصیلان بیشتری جذب و خدمات بهتری\nارائه دهیم.اکبری تصریح\nکرد: براساس وظایف صدور پروانههای موافقت اصولی بخش کشاورزی پروانه تاسیس کشاورزی\nو بهرهبرداری در بخشهای زراعی، باغی و دامی است.وی با اشاره\nبه اینکه اعضاء این سازمان به دو نوع اعضاء حقیقی و حقوقی تقسیم میشوند، گفت: در\nزمینه دورههای آموزشی کلاسهای تخصصی برای کارشناسان و اعضایی که در بخش کشاورزی\nخدمات ارائه میدهند و دورههای ترویج که برای بهرهبرداران انجام میشود.رییس سازمان\nنظام مهندسی کشاورزی و منابع طبیعی خراسان جنوبی تاکید کرد: تا کنون 190 دوره برای\n6407 نفر و 57 هزار و 876 نفر ساعت در سازمان نظام مهندسی کشاورزی استان برگزار\nشده است.اکبری یادآور\nشد: 10 اسفند جشن روز مهندس برگزار خواهد شد که در این جشن چهره ماندگار علمی بخش\nکشاورزی استان معرفی خواهد شد.وی خاطرنشان\nکرد: در بحث مجتمعهای گلخانهای اولویت با فارغ التحصیلان است اما تمهیداتی نیز در\nنظر گرفته شده تا سرمایهگذاران نیز بتوانند در این زمنیه ورود پیدا کرده و به\nفارغ التحصیلان کمک کنند.خبرنگار:سیده طوبی موسوی"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
13,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "\" dejvid simæn \" qærɑrdɑdæʃ rɑ bɑ time ærsænɑl tæmdid kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. \" dejvid simæn \" dærvɑze bɑne kohne kɑre time futbɑle ærsænɑle enɡelis, ruze dʒomʔe qærɑrdɑde xod rɑ bɑ in tim be moddæte jek sɑle diɡær tæmdid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz lændæn, \" simæn \" siohæft sɑle be moddæte dævɑzdæh sɑl æst ke dær time ærsænɑle enɡelis ozvjæt dɑræd. \" æræsæn vænɡær \" særmoræbbi færɑnsævi time ærsænɑle enɡelis bɑ tæide in mætlæb. ɡoft \" simæn \" pæs æz ræhɑi æz mæsdumijæte tæmrinɑte xod rɑ æqɑz kærde æst. vænɡær æfzud simæne jeki æz behtærin dærvɑze bɑnɑne enɡelis be ʃomɑr mi rævæd, væ æz næzære fizik væ tævɑne bædæni dær væzʔijæte mætlubi qærɑr dɑræd. in moræbbi færɑnsævi dær pɑjɑne ezhɑrdɑʃte entezɑr dɑræd, \" li diksun \" modɑfeʔe rɑste in tim niz hæmɑnænde \" simæn \" be moddæte jek sɑle diɡær bɑ tim ærsænɑl qærɑrdɑd emzɑ konæd. xe ke pɑnzdæh sioʃeʃ",
"text": " \" دیوید سیمن \" قراردادش را با تیم ارسنال تمدید کرد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/02/80 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n \" دیوید سیمن \" دروازه بان کهنه کار تیم فوتبال ارسنال انگلیـــس ، روز\nجمعه قرارداد خود را با این تیم به مدت یک سال دیگر تمدید کرد. \n به گزارش خبرگزاری رویتر از لندن ، \" سیمن \" 37 ساله به مدت 12 سال \nاست که در تیم ارسنال انگلیس عضویت دارد. \n \" ارسن ونگر \" سرمربی فرانسوی تیم ارسنال انگلیس با تایید این مطلب. \nگفت \" سیمن \" پس از رهایی از مصدومیت تمرینات خود را اغاز کرده است. \n ونگر افزود سیمن یکی از بهترین دروازه بانان انگلیس به شمار می رود ، و\nاز نظر فیزیک و توان بدنی در وضعیت مطلوبی قرار دارد. \n این مربی فرانسوی در پایان اظهارداشت انتظار دارد ، \" لی دیکسون \" \nمدافع راست این تیم نیز همانند \" سیمن \" به مدت یک سال دیگر با تیـــــم \nارسنال قرارداد امضا کند. \n خ ک 15-36- \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
103,
104,
109,
121,
108,
103,
35,
118,
108,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
37,
35,
219,
178,
222,
143,
220,
139,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
182,
222,
143,
220,
136,
220,
137,
35,
37,
35,
220,
133,
219,
180,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
219,
183,
35,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "tæbriz modire rævɑbete omumi edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : bɑ vodʒude inke pɑrke tubɑ tæhte tæmælloke edɑre kolle oqɑf æst æmmɑ hefɑzæt væ neɡæhdɑri in pɑrk bær ohde ʃæhrdɑri tæbriz æst. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ræhime æbdoldʒæbɑri se ʃebh bɑ eʃɑre be enteʃɑre xæbæri dær fæzɑje mædʒɑzi pirɑmun æz bejn ræftæne ɑsɑre honæri tɑbloje sænɡ hɑje mæfɑxere ɑzærbɑjedʒɑn dær pɑrke tubɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ vodʒude inke zæmine in pɑrk tæhte tæmælloke edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije mi bɑʃæd væli tebqee tævɑfoqe mɑ bejne ʃæhrdɑri væ in edɑre kolle moqærrær ʃode æst tɑ kollijeje xædæmɑte hefɑzæti, morɑqebi væ resideɡi be væzʔijæte tɑblohɑje sænɡi bær ohde ʃæhrdɑri bɑʃæd. vej edɑme dɑd : tebqee nɑme ræsmi edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne tæbriz be komisijone færhænɡi ʃorɑje ʃæhre tæbriz dær sɑle nævædopændʒ, mæbni bær resideɡi be væzʔijæte tɑblusnæɡhɑ væli tɑ be in læhze eqdɑmi dær in rɑstɑ suræt næɡerefte æst. æbdoldʒæbɑri xɑter neʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tævɑfoqɑt ændʒɑm jɑfte hitʃɡune moʃkelɑte hoquqi dær in pɑrk vodʒud nædɑræd væ tebqee qɑnune zæmin in pɑrk tæhte tæmælloke edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije bude væ fæqæt hefz væ neɡæhdɑri bær ohde ʃæhrdɑri tæbriz mi bɑʃæd. modire rævɑbete omumi edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ eʃɑre be moqufe budæne in pɑrk xɑter neʃɑn kærd : ʃæhrdɑri sɑliɑne ɡozæʃte in zæmine moqufe rɑ be pɑrk tæbdil kærde bud ke bɑ hokme dɑdɡɑh væ esbɑte moqufe budæn, in pɑrk dær extijɑre edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije qærɑr ɡereft, ke in edɑre kol dʒæhæte estefɑde mærdom æz in emkɑnɑt bedune tæqire kɑrbæri fæzɑje sæbze pɑrk rɑ dær extijɑre mærdom qærɑr dɑd. kopi ʃod",
"text": "تبریز - مدیر روابط عمومی اداره کل اوقاف و امور خیریه آذربایجان شرقی گفت: با وجود اینکه پارک طوبی تحت تملک اداره کل اوقاف است اما حفاظت و نگهداری این پارک بر عهده شهرداری تبریز است.به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل اوقاف و امور خیریه آذربایجان شرقی، رحیم عبدالجباری سه شبه با اشاره به انتشار خبری در فضای مجازی پیرامون از بین رفتن آثار هنری تابلو سنگ های مفاخر آذربایجان در پارک طوبی اظهار داشت: با وجود اینکه زمین این پارک تحت تملک اداره کل اوقاف و امور خیریه می باشد ولی طبق توافق ما بین شهرداری و این اداره کل مقرر شده است تا کلیه خدمات حفاظتی، مراقبی و رسیدگی به وضعیت تابلوهای سنگی بر عهده شهرداری باشد.وی ادامه داد: طبق نامه رسمی اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان تبریز به کمسیون فرهنگی شورای شهر تبریز در سال ۹۵، مبنی بر رسیدگی به وضعیت تابلوسنگها ولی تا به این لحظه اقدامی در این راستا صورت نگرفته است.عبدالجباری خاطر نشان کرد: با توجه به توافقات انجام یافته هیچگونه مشکلات حقوقی در این پارک وجود ندارد و طبق قانون زمین این پارک تحت تملک اداره کل اوقاف و امور خیریه بوده و فقط حفظ و نگهداری بر عهده شهرداری تبریز می باشد.مدیر روابط عمومی اداره کل اوقاف و امور خیریه آذربایجان شرقی با اشاره به موقوفه بودن این پارک خاطر نشان کرد: شهرداری سالیان گذشته این زمین موقوفه را به پارک تبدیل کرده بود که با حکم دادگاه و اثبات موقوفه بودن، این پارک در اختیار اداره کل اوقاف و امور خیریه قرار گرفت، که این اداره کل جهت استفاده مردم از این امکانات بدون تغییر کاربری فضای سبز پارک را در اختیار مردم قرار داد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
101,
117,
108,
125,
35,
112,
114,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
219,
181,
35,
48,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
219,
171,
219,
186,
35,
219,
188,
220,
136,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "hæʃ birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. edɑri. dehjɑri. modirkole dæftære omure ʃæhr væ rustɑje ostɑndɑri xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : in ostɑne biʃtærin ʃomɑre dehjɑrihɑ rɑ dær sæthe keʃvære dɑrɑ æst. ærdæʃire mɑleki ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : hæm æknun ʃeʃsædo hæʃtɑd dehjɑri mosævvæb ke sæd dærsæde rustɑhɑje vɑdʒede ʃærɑjet rɑ ʃɑmel mi ʃævæd dær in ostɑn fæʔɑlijæt dɑræd. vej ezɑfe kærd : dær edʒrɑje bænde jek mosævvæbe hejʔæte væzirɑn, modʒævveze tæsise pændʒɑhotʃɑhɑr dehjɑri dær rustɑhɑje ostɑn æz suj væzire keʃvære sɑder ʃod ke bɑ rɑh ændɑzi ɑnhɑ dær tæmɑmi rustɑhɑje ostɑn \" dehjɑr \" modirijæte rustɑhɑ rɑ bær ohde mi ɡiræd. u ɡoft : dehjɑrihɑ dær rustɑhɑje dɑrɑje biʃ æz jek hezɑro pɑnsæd næfær dʒæmʔijæt be suræte tæmɑm væqt væ dær rustɑhɑje kæmtær æz in dʒæmʔijæt be suræte pɑre væqte fæʔɑl mi bɑʃænd. vej edʒrɑje tærhe hɑdi væ behsɑzi rustɑ, tærhhɑje omrɑni bɑ komæke dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, sodure pærvɑne sɑxtemɑn dær mæhdude rustɑ væ nezɑræt bær sɑxt væ sɑz væ diɡær omure mærbut be rustɑ rɑ æz dʒomle væzɑjefe dehjɑrihɑ zekr kærd. u ɡoft : \" dehjɑri xodkæfɑ \" dær rustɑhɑje keʃvær niz sɑzemɑnist bɑ ʃæxsijæte hoquqi mostæqel ke be mænzure edɑre omure rustɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte mæhæl væ bɑ dærxɑste æhɑli besuræte xodkæfɑ tæsis mi ʃævæd. vej æfzud : buddʒe dehjɑri be piʃnæhɑde dehjɑr væ tæsvibe ʃorɑje eslɑmi rustɑe moʔæjjæn mi ʃævæd. u ɡoft : dærɑmæde dehjɑri æz mæhæle ævɑreze mæhælli, sodure pærvɑnee sɑxtemɑni, komæk hɑje dolæt, bæhɑje xædæmɑt væ vɑme tæʔmin mi ʃævæd. vej æfzud : dehjɑr bɑ piʃnæhɑd væ tæsvibe ʃorɑje eslɑmi rustɑ væ bɑ hokme bexæʃdɑre mænsub mi ʃævæd væ hoquq væ mæzɑjɑje vej niz æz mæhæle dærɑmædhɑje dehjɑri væ buddʒe dehjɑri qɑbele pærdɑxt æst. do hezɑro hæftsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"text": "\n#\n بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/03/85 \n داخلی.اجتماعی.اداری.دهیاری. \n مدیرکل دفتر امور شهر و روستای استانداری خراسان جنوبی گفت: این استان \nبیشترین شمار دهیاریها را در سطح کشور دارا است. \n اردشیر مالکی روز چهارشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: هم اکنون 680 \nدهیاری مصوب که 100 درصد روستاهای واجد شرایط را شامل می شود در این استان\nفعالیت دارد. \n وی اضافه کرد: در اجرای بند یک مصوبه هیات وزیران،مجوز تاسیس 54 دهیاری\nدر روستاهای استان از سوی وزیر کشور صادر شد که با راه اندازی آنها در \nتمامی روستاهای استان \"دهیار\" مدیریت روستاها را بر عهده می گیرد. \n او گفت: دهیاریها در روستاهای دارای بیش از 1500 نفر جمعیت به صورت تمام\nوقت و در روستاهای کمتر از این جمعیت به صورت پاره وقت فعال می باشند. \n وی اجرای طرح هادی و بهسازی روستا، طرحهای عمرانی با کمک دستگاههای \nاجرایی، صدور پروانه ساختمان در محدوده روستا و نظارت بر ساخت و ساز و \nدیگر امور مربوط به روستا را از جمله وظایف دهیاریها ذکر کرد. \n او گفت: \"دهیاری خودکفا\" در روستاهای کشور نیز سازمانی است با شخصیت \nحقوقی مستقل که به منظور اداره امور روستا و با توجه به موقعیت محل و با \nدرخواست اهالی بصورت خودکفا تاسیس می شود. \n وی افزود: بودجه دهیاری به پیشنهاد دهیار و تصویب شورای اسلامی روستا \nمعین می شود. \n او گفت: درآمد دهیاری از محل عوارض محلی، صدور پروانه ساختمانی، کمک \nهای دولت، بهای خدمات و وام تامین می شود. \n وی افزود: دهیار با پیشنهاد و تصویب شورای اسلامی روستا و با حکم بخشدار\nمنصوب می شود و حقوق و مزایای وی نیز از محل درآمدهای دهیاری و بودجه \nدهیاری قابل پرداخت است. \n 2734/665/660 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
101,
108,
117,
103,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
180,
219,
175,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
1... |
{
"phonemize": "æmæliɑte bejtolmoqæddæse tɑze pɑjɑn jɑfte bud. pæs æz fæthe xoræmʃæhr væ moʃæxxæsʃodæne nɑtævɑni ærɑq dær dʒænɡ bɑ irɑn væ tæsvibe qætʔnɑme pɑnsædo tʃɑhɑrdæh tævæssote ʃorɑje æmnijæt, tærhrizi æmæliɑte ræmezɑn bɑ hædæfe tænbihe motedʒɑvez væ zærbezædæn bær qovɑje ensɑni væ nezɑmi reʒime bæʔse ærɑq ændʒɑm ʃod. ævɑjele tir mɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstojek niruhɑje ostɑne mostæqær dær pɑtɑq be hæmedɑne bɑz ɡæʃtænd væ dær pɑdeɡɑne qods dær qɑlebe se ɡærdɑne næsr, fæth væ xændæq sɑzemɑndehi modʒæddæd væ be mæntæqe dʒonub eʔzɑm ʃodænd. dær æhvɑz bɑ sodure hokmi æz tæræfe færmɑndeh sepɑh, moqærrær ʃod ke in ɡærdɑnhɑ dær qɑlebe tipe tʃehelojek sɑrɑ... sɑzemɑndehi væ rɑhi æmæliɑte ræmezɑn ʃævænd. dær tɑrixe bistotʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstojek in se ɡærdɑn dær mehvære ʃomɑli æmæliɑt jæʔni mæntæqe kuʃk vɑrede æmæl ʃode væ tʃændin ruz dær hævɑje ɡærm væ qejreqɑbel tæhæmmol bɑ mævɑzeʔe mosællæsiʃekle doʃmæne dærɡir budænd. mæntæqe æmæliɑti ræmezɑn, mæhsur æst bejne jek zæmine mosællæsiʃekl be vosʔæte jek hezɑro ʃeʃsæd kilumetre moræbbæʔ ke æz ʃomɑl be kuʃk væ tælɑije pɑsɡɑhhɑje mærzi irɑn dær dʒonube hovejze pærɑntezbæste væ hɑʃije dʒonubi hurɑlæhvize be tule pændʒɑh kilumetr væ æz qærb be rudxɑne ærvænd be tule hæʃtɑd kilumetr væ æz ʃærq be xætte mærzi ʃomɑli e dʒonubi æz kuʃk tɑ ʃælæmtʃe be tule ʃæst kilumetre montæhi miʃævæd. ræzmændeɡɑne dʒɑne berækfe eslɑme moteʃækkel æz sepɑh væ bæsidʒ væ be poʃtibɑni ærteʃ æz se mehvær, hodʒume xod rɑ ɑqɑz kærde væ bɑ obur æz mæjɑdine min, tælehɑje enfedʒɑri væ diɡær mævɑneʔ, mævɑzeʔe doʃmæn rɑ dær hæm kubide væ rɑh piʃroje rɑ bɑz kærdænd. ræmezɑn bud væ hævɑe ʃærdʒi væ ræzmændehɑi ke del dær deleʃɑn næbud zæmɑne enteqɑm bud, dær ʃɑmɡɑhe bist væ jekom mɑh ræmezɑn, æmæliɑte ræmezɑn kelid xord væ jɑ sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste ædrekni, zekre læbhɑi ʃod ke didɑre mæhbub rɑ tæmænnɑ mikærdænd. næqʃe bærdʒæste ræzmændeɡɑne hæmedɑn dær in mæqtæʔ æz dʒænɡe tæhmili beræksi puʃide nist ʃæhid æli xoʃlæfz, jeki æz ræzmændeɡɑn væ ʃodʒɑʔmærdɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs æst ke biʃ æz hæftɑd mɑh dær mænɑteqe moxtælefe æmæliɑti æz kordestɑn tɑ dʒonube irɑn hozur jɑfte væ dær æmæliɑthɑje ræmezɑn, bejtolmoqæddæs væ ælfædʒre do, sɑrɑ..., mosællæme bone æqil væ zinælɑbedin, vælfædʒre pændʒ væ æmæliɑte fɑv, kærbælɑje pændʒ, æmæliɑte ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr væ ræmezɑn hozur dɑʃte æst. vej dærbɑre æmæliɑte ræmezɑn tʃenin tozih midæhæd : piʃ æz edʒrɑje æmæliɑte ræmezɑn, qærɑr bud dær qærbe keʃvær væ dær mæntæqe qæsreʃirin æmæliɑt konim, æmmɑ bɑ æqæbneʃini doʃmæn be dʒonub eʔzɑm ʃodim. bærnɑme hærekæt væ eʔzɑme ræzmændeɡɑne hæmedɑn be mæntæqe kuʃk æz orduɡɑh ʃæhidrædʒɑi bɑ do ɡærdɑne fæth væ næsr ændʒɑm ɑqɑz ʃod væ ʃæhid ælirezɑ hɑdʒibɑbɑi, færmɑndehi jeki æz in ɡærdɑnhɑ rɑ bærohde dɑʃt. dær mæntæqe kuʃk, deʒi vodʒud dɑʃt ke niruhɑje ræzmænde piʃ æz mɑ, bæxʃhɑi æz ɑn rɑ tæsærrof kærde budænd væ qærɑr bær in bud ke mɑ dær edɑme mæsir, deʒ rɑ pɑksɑzi væ be sæmte tænvvome ærɑq piʃroje konim. æz ɑn tæræfe ærɑqihɑ bɑ tæmɑm niru sæʔj mikærdænd, mæntæqei rɑ ke dær dæste ræzmændeɡɑne mɑ bud pæs beɡirænd be hæmin dælil bɑ ændɑxtæne bombhɑje xuʃei væ monævvær væ roʃæn kærdæne mæntæqe, sæʔj bær tævæqqofe niruhɑje mɑ dɑʃtænd, æmmɑ tʃɑrei næbud væ mɑ bærɑje dʒoloɡiri æz mohɑsere ræzmændeɡɑne dɑxele deʒ be sorʔæte dɑxele deʒ ræftim. hæmɑndʒɑ bud ke dærɡiri ræzmændehɑje hæmedɑni bɑ ærɑqihɑ ʃoruʔ ʃod. niruhɑje ærɑqi dær tʃæp væ rɑste deʒ hozur dɑʃte væ bɑ deʒi ke moteʔælleq be xodeʃɑn bud ɑʃnɑi kɑmel dɑʃtænd in dær hɑli bud ke mɑ ʃæb vɑrede deʒ ʃode budim væ æslæn nemidɑnestim dær tʃe moqeʔijæti hæstim, bɑ in vodʒud, ræzmændeɡɑn bedune hitʃ eʔterɑze serfæn be ændʒɑme tæklife moqæddæse xod væ pɑksɑzi deʒ be sæmte ʃomɑl fekr mikærdænd. ɑn ʃæb mɑ tælæfɑte zjɑdi dɑʃtim væ teʔdɑde besjɑri æz niruhɑje mɑ ʃæhid ʃodænd, æmmɑ bɑ moqɑvemæte ræzmændeɡɑn hodud pændʒ slæʃ do kilumetr be sæmte ʃomɑl piʃroje kærde væ be mæhælli residim ke ɡærdɑne bæʔdi qærɑr bud be mɑ molhæq ʃævæd, æmmɑ be dælile inke biʃtær niruhɑje ɑn ɡærdɑne ʃæhid væ mædʒruh ʃode budænd nætævɑnestænd be mɑ molhæq ʃævænd færdɑje ɑn ruz dær tɑrik væ roʃæne sobh bɑ hodud sisæd tɑnke ærɑqi ruberu ʃodim ke be sorʔæt, dʒɑj ɡærdɑne mɑ rɑ ɡerefte væ ræzmændeɡɑne mɑ rɑ jek kilumetr be æqæb rɑndænd dær in henɡɑme ʃæhid hæbibælef... e mæzɑheri bɑvodʒud dɑʃtæne dʒerɑhæti dær nɑhije sær ke æz æmæliɑte bejtolmoqæddæs be jɑdɡɑr dɑʃt be hedɑjæte sɑjere ræzmændeɡɑn pærdɑxt, æmmɑ zæmɑni ke bɑlɑje sænɡær ræfte bud bɑ esɑbæte tir be mæhæle dʒerɑhæte qæbli be ʃæhɑdæt resid ʃæhidi ke æz færmɑndehɑne ʃodʒɑʔe læʃkære bistohæft mohæmmæde ræsulælef... bud væ dær fæthe xoræmʃæhr, næqʃe mohemmi ifɑ kærd pejkære in ʃæhide bozorɡvɑr dær ɑn mæntæqe bɑqi mɑnæd væ nætævɑnestim ɑn rɑ be æqæb bærɡærdɑnim væ hæmæknun niz pæs æz ɡozæʃte sɑlhɑ, bærnæɡæʃte væ æz ʃohædɑje dʒɑvidolæsær æst. æli xoʃlæfz miæfzɑjæd : æmæliɑt rɑ edɑme dɑdim. bɑ jek kilumetr æqæbɡærd be mæhælli æz deʒ residim ke æz se tæræf tævæssote niruhɑje ærɑqi be mohɑsere dærɑmæde bud væ ɑnhɑ bɑ tæmɑm niru, bætʃtʃehɑ rɑ æz zire ɑtæʃe tup væ xompɑre ɡerefte budænd in dær hɑli bud ke æz qærɑrɡɑh be niruhɑ tæklif ʃode bud ke tæhte hær ʃærɑjeti, in mæntæqe æz kuʃk rɑ hefz konænd tʃerɑ ke dær qejre in suræt, rɑh bærɑje ærɑqihɑe bɑz miʃod væ ɑnhɑ kolle mæntæqe rɑ tæsærrof mikærdænd. ræzmændeɡɑne ostɑne hæmedɑn bɑ vodʒude ɑdætnædɑʃtæn be ɡærmɑje tɑqætfærsɑje dʒonub væ bɑ xæsteɡi væ ɡorosneɡi væ teʃneɡi færɑvɑn, tænhɑ ændiʃe æmæl be tæklife xod væ moqɑvemæt dær deʒ rɑ dær sær mipærværɑndænd. hærjek æz ræzmændeɡɑn ke bærɑje defɑʔ æz deʒe bɑlɑje sænɡær miræft, mæhælli ke nɑme sænɡære ʃæhɑdæt rɑ be xod ɡereft pæs æz tʃænd dæqiqe bɑ esɑbæte tire niruhɑje ærɑqi be ʃæhɑdæt miresid væ næfære bæʔdi ke eʔteqɑddɑʃte emruz, ɑʃurɑ væ ruze æmæl be tæklif æst be sorʔæt dʒɑj u rɑ miɡereft jeki æz in ʃohædɑ, særdɑr pærvize eslɑmiɑn æz ræzmændeɡɑne dælire hæmedɑn bud ke ræzmikɑr bude væ bædæne værzidei dɑʃt væ bɑ ʃodʒɑæte tæmɑm dær bærɑbære doʃmænɑn istɑd væ be dærædʒe ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmæd. ʃærɑjet tori ʃode bud ke æz dʒenɑhe poʃte hæm tɑnkhɑje ærɑqi dɑʃtænd mɑ rɑ mohɑsere mikærdænd ke bɑ hemmæte æzizɑne portælɑʃe dʒæhɑd, xɑkrizi bærɑje dʒoloɡiri æz mohɑsere mɑ bɑ tɑnkhɑje ærɑqi idʒɑd ʃod, poʃte in xɑkriz mæʃqule moqɑvemæt ʃodim ke motevædʒdʒe ʃodim tʃænd tɑ æz tɑnkhɑje ærɑqi æz ruje xɑkrize ræd ʃodeænd didim ke æɡær ælɑn tæslime ɑnhɑ ʃævim, hæm koʃte miʃævim væ hæm deʒ rɑ æz dæst midæhim be hæmin dælil bærɑje hefze deʒ, æslæhehɑ rɑ zæmin ɡozɑʃte væ bɑ færiɑde ælef... ækbær, donbɑle tɑnkhɑ dævide væ teʔdɑdi æz ɑnhɑ rɑ bɑ nɑrendʒæke monhædem kærdim ke hæmin kɑr modʒeb ʃod tɑ bæqije tɑnkhɑ niz kɑnɑl rɑ tærk kærde væ be æqæb bærɡærdænd. ruze sevvom æmæliɑt, ɡærdɑne sevvom be færmɑndehi særdɑr dʒæʔfære mæzɑheri vɑrede mæʔreke ʃod. dær vɑqeʔ hær tʃe niru dær orduɡɑh bud ɑmæde bud tɑ betævɑnim ɑn qesmæt æz deʒ rɑ hefz konim betori ke hær tʃɑhɑr, pændʒ næfære jek dehliz rɑ ɡerefte budim ke æz vorude ærɑqihɑ be dɑxele deʒ dʒoloɡiri konim. dær næhɑjæt bɑ moqɑvemæte færɑvɑne ræzmændeɡɑne hæmedɑn, bætʃtʃehɑje dʒæhɑd væ mohændesi sepɑh tævɑnestænd jek xɑkrize dodʒedɑre bærɑje moqɑbele bɑ ærɑqihɑ besɑzænd væ ɑn qesmæt, tænhɑ dʒɑi bud ke æmæliɑte ræmezɑn tɑ pɑjɑne dʒænɡ hefz ʃod væ bɑqi mɑnæd. hɑdʒ æli xoʃlæfz edɑme midæhæd : dær in æmæliɑte mɑ ʃohædɑje besjɑri rɑ æz dæst dɑdim ke særdɑrɑne ræʃide eslɑm ʃæhidɑne ælirezɑ hɑdʒibɑbɑi, hæbibælef... e mæzɑheri, mohæmmæde delɑværi, ʃæhid mæhræmi væ hɑdʒ mæhmude nikumænzæri væ dæhhɑ færmɑndeh diɡær æz tʃehrehɑje bærdʒæste ɑn be ʃomɑr miɑjænd. ɑmɑre ʃohædɑ, osærɑ væ mædʒruhɑne hæmedɑn dær æmæliɑte ræmezɑn, biʃ æz pɑnsæd næfær æst ke biʃ æz sædo pændʒɑh næfær ɑnhɑ rɑ ʃohædɑ tæʃkil midæhænd. in æmæliɑt, dæhhɑ dæstɡɑh tɑnke doʃmæne monhædem væ tʃændin pɑtæke zerehi doʃmæne æqim mɑnæd. bædænhɑje motæhhære ʃohædɑje ostɑn dær in æmæliɑt pæs æz hidʒdæh sɑl be ɑquʃe xɑnevɑdehɑjeʃɑne bɑz ɡærdɑnde ʃod. hæmɑse moqɑvemæte niruhɑje hæmedɑn dær moqɑbele bɑ jeki æz deʒhɑje doʃmæn ke fodʒfodʒ tɑnkhɑjæʃ be tæræfe in mævɑzeʔ hærekæt mikærdænd væ tænhɑ dær jek sænɡær teʔdɑde si ɑræpi dʒi zæn dær mæsɑf bɑ ɑnhɑ be ʃæhɑdæt residænd dær bɑrɡɑh pærværdɡɑre mæhfuz æst væ hitʃ qælæm væ zæbɑni ɡujɑje qætrei æz dæriɑje mæʔrefæte ɑnhɑ næxɑhæd bud. æli xoʃlæfz, xɑterɑte ʃenidæni væ zibɑi niz æz in æmæliɑt dɑræd, vej miɡujæd : jeki æz xɑterɑti ke mæn æz æmæliɑte ræmezɑn be xubi be jɑd dɑræm in æst ke dær in æmæliɑt, ærɑqihɑ bærɑje tæzʔife ruhije ræzmændeɡɑne hæmedɑni, værzeʃɡɑh qodse hæmedɑn, mæhæle eqɑme næmɑze dʒomʔe rɑ bombɑrɑn kærdænd væ xæbær resid ke xɑnevɑde besjɑri æz niruhɑje mɑ ɑn dʒɑ be ʃæhɑdæt resideænd, æmmɑ bætʃtʃehɑe moʔtæqed budænd ke tæklife ɑnhɑ feʔlæn dʒænɡ æst væ hɑzer be tærke dʒebhe næbudænd. dær pɑjɑne moqɑvemæte tʃændruze ræzmændeɡɑne hæmedɑni, pɑnzdæh tuiutɑ tʃerɑqe xɑmuʃ kenɑre deʒ sæf keʃidænd ke bɑqimɑnde se ɡærdɑn rɑ be æqæb bærɡærdɑnænd væ hɑdʒ dʒæʔfære mæzɑheri hæm bɑ bolændɡuje dæsti, niruhɑje ɡærdɑne næsr, fæth væ xændæq rɑ sedɑ mizæd ke sævɑre tuiutɑ ʃævænd. pæs æz jek sɑʔæt entezɑr didænd ke æz se ɡærdɑn ke hær kodɑm bɑlɑje sisædo pændʒɑh ræzmænde dɑʃt tænhɑ se tuiutɑ pæræʃd. in moqɑvemæt dær ɡærmɑje tɑqætfærsɑje mæntæqe væ næbude ɑb væ qæzɑ modʒebe ʃæhɑdæte sædhɑ næfær æz dʒævɑnɑne ræʃide bæsidʒi, dʒæhɑdi, ærteʃi væ sepɑhi ostɑn ʃode bud. xoʃ læfz bɑ eʃɑre be jeki diɡær æz xɑterɑte xod dær tozihe sæxti in æmæliɑt miæfzɑjæd : jɑdæm hæst tʃændin ʃæb be vɑsete hæmælɑte sænɡine doʃmæne moʒe bær hæm næɡozɑʃte budim væ hættɑ læhzei næxɑbide budim, ʃæbi bɑ jeki æz ræzmændehɑ mæʔmure mohɑfezæt æz kɑnɑli budim ke æz tæhɑdʒome doʃmæn be ɑn dʒoloɡiri konim qærɑr bær in ʃod nobæti qædri esterɑhæt konim tɑ tævɑni dobɑre bɑzjɑbim, ebtedɑ mæn bærɑje esterɑhæt ræftæm væqti ke xɑb budæm xompɑrei dær kenɑræm esɑbæt kærde bud, æmmɑ æz ʃeddæte xæsteɡi zjɑd, hættɑ æz sedɑje xompɑree bidɑr næʃode væ jɑdæm hæst tʃænd dʒenɑzee ærɑqi kenɑræm bud, tænhɑ æz ʃeddæte suz væ særmɑje ʃæbhɑje dʒonub, pætuje jeki æz ædʒsɑd rɑ ruje xod keʃid tɑ færdi ke qærɑr bud bijɑjæd væ post rɑ tæhvil ɡiræd, ɑmæd. væqti did ke tærkeʃ xorde væ kolɑhæm ræfte, æmmɑ jek dæfʔee bolænd ʃode væ kenɑræʃ ræftæm ɡoft : \" mæɡær to zendei? pæs tʃerɑ mæn hær tʃi to rɑ tekɑn dɑdæm, bidɑr næʃodi \"? hɑdʒ æli xoʃlæfz, xɑterei tælx niz æz æmæliɑte ræmezɑn dɑræd. vej bæjɑn mikonæd : be dælile ʃeddæte hæmælɑte hær se, tʃɑhɑr ruze jekbɑr væqt mikærdim qæzɑi boxorim. jek ruz pæs æz tʃændin ruze ɡorosneɡi, væqti ɑtæʃe doʃmæne kæmtær ʃod xɑstim bɑ færmɑndeh ɡoruhɑne qæzɑi boxorim, ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke dæsthɑjemɑne ɑlude be xun væ qæzɑhɑ hæm dɑxele jek pelɑstik ferizer bud væ æz dɑxele mɑʃin ke be zæhmæt tɑ næzdiki deʒ miɑmæd bærɑje mɑ pært miʃod. kise rɑ bɑ ʃæhid mæhræmi bɑz kærdim tɑ qæzɑi boxorim nɑɡæhɑn xompɑrei be væsæte piʃɑni jeki æz bæsidʒiɑn ke mæʃqule neɡæhbɑni bud tɑ mɑ qæzɑ boxorim esɑbæt kærd væ særæʃe motelɑʃi ʃod væ hæme teʔkehɑje særæʃ væsæte qæzɑje mɑ rixt væ sæhnei besijɑr dærdnɑk be vodʒud ɑmæd væ hɑle besijɑr bædi pejdɑ kærdim.",
"text": " عملیات بیتالمقدس تازه پایان یافته بود. پس از فتح خرمشهر و مشخصشدن ناتوانی عراق در جنگ با ایران و تصویب قطعنامه 514 توسط شورای امنیت، طرحریزی عملیات رمضان با هدف تنبیه متجاوز و ضربهزدن بر قوای انسانی و نظامی رژیم بعث عراق انجام شد.اوایل تیر ماه سال 1361 نیروهای استان مستقر در پاتاق به همدان باز گشتند و در پادگان قدس در قالب سه گردان نصر، فتح و خندق سازماندهی مجدد و به منطقه جنوب اعزام شدند. در اهواز با صدور حکمی از طرف فرمانده سپاه، مقرر شد که این گردانها در قالب تیپ 41 ثارا... سازماندهی و راهی عملیات رمضان شوند. در تاریخ 24/4/1361 این سه گردان در محور شمالی عملیات یعنی منطقه کوشک وارد عمل شده و چندین روز در هوای گرم و غیرقابل تحمل با مواضع مثلثیشکل دشمن درگیر بودند.منطقه عملیاتی رمضان، محصور است بین یک زمین مثلثیشکل به وسعت 1600 کیلومتر مربع که از شمال به کوشک و طلائیه (پاسگاههای مرزی ایران در جنوب هویزه) و حاشیه جنوبی هورالهویزه به طول 50 کیلومتر و از غرب به رودخانه اروند به طول 80 کیلومتر و از شرق به خط مرزی شمالی ـ جنوبی از کوشک تا شلمچه به طول 60 کیلومتر منتهی میشود. رزمندگان جان برکف اسلام متشکل از سپاه و بسیج و به پشتیبانی ارتش از سه محور، هجوم خود را آغاز کرده و با عبور از میادین مین، تلههای انفجاری و دیگر موانع، مواضع دشمن را در هم کوبیده و راه پیشروی را باز کردند. رمضان بود و هوا شرجی و رزمندههایی که دل در دلشان نبود؛ زمان انتقام بود، در شامگاه بیست و یکم ماه رمضان، عملیات رمضان کلید خورد و یا صاحب الزمان(عج) ادرکنی، ذکر لبهایی شد که دیدار محبوب را تمنا میکردند.نقش برجسته رزمندگان همدان در این مقطع از جنگ تحمیلی برکسی پوشیده نیست؛ شهید علی خوشلفظ، یکی از رزمندگان و شجاعمردان دوران دفاع مقدس است که بیش از 70 ماه در مناطق مختلف عملیاتی از کردستان تا جنوب ایران حضور یافته و در عملیاتهای رمضان، بیتالمقدس و الفجر2، ثارا...، مسلم بن عقیل و زینالعابدین، والفجر 5 و عملیات فاو، کربلای 5، عملیات آزادسازی خرمشهر و رمضان حضور داشته است.وی درباره عملیات رمضان چنین توضیح میدهد:پیش از اجرای عملیات رمضان، قرار بود در غرب کشور و در منطقه قصرشیرین عملیات کنیم، اما با عقبنشینی دشمن به جنوب اعزام شدیم. برنامه حرکت و اعزام رزمندگان همدان به منطقه کوشک از اردوگاه شهیدرجایی با دو گردان فتح و نصر انجام آغاز شد و شهید علیرضا حاجیبابایی، فرماندهی یکی از این گردانها را برعهده داشت. در منطقه کوشک، دژی وجود داشت که نیروهای رزمنده پیش از ما، بخشهایی از آن را تصرف کرده بودند و قرار بر این بود که ما در ادامه مسیر، دژ را پاکسازی و به سمت تنومه عراق پیشروی کنیم. از آن طرف عراقیها با تمام نیرو سعی میکردند، منطقهای را که در دست رزمندگان ما بود؛ پس بگیرند به همین دلیل با انداختن بمبهای خوشهای و منور و روشن کردن منطقه، سعی بر توقف نیروهای ما داشتند، اما چارهای نبود و ما برای جلوگیری از محاصره رزمندگان داخل دژ به سرعت داخل دژ رفتیم.همانجا بود که درگیری رزمندههای همدانی با عراقیها شروع شد. نیروهای عراقی در چپ و راست دژ حضور داشته و با دژی که متعلق به خودشان بود؛ آشنایی کامل داشتند؛ این در حالی بود که ما شب وارد دژ شده بودیم و اصلا نمیدانستیم در چه موقعیتی هستیم، با این وجود، رزمندگان بدون هیچ اعتراض صرفا به انجام تکلیف مقدس خود و پاکسازی دژ به سمت شمال فکر میکردند.آن شب ما تلفات زیادی داشتیم و تعداد بسیاری از نیروهای ما شهید شدند، اما با مقاومت رزمندگان حدود 5/2 کیلومتر به سمت شمال پیشروی کرده و به محلی رسیدیم که گردان بعدی قرار بود به ما ملحق شود، اما به دلیل اینکه بیشتر نیروهای آن گردان شهید و مجروح شده بودند نتوانستند به ما ملحق شوند؛ فردای آن روز در تاریک و روشن صبح با حدود 300 تانک عراقی روبرو شدیم که به سرعت، جای گردان ما را گرفته و رزمندگان ما را یک کیلومتر به عقب راندند؛ در این هنگام شهید حبیبا... مظاهری باوجود داشتن جراحتی در ناحیه سر که از عملیات بیتالمقدس به یادگار داشت به هدایت سایر رزمندگان پرداخت، اما زمانی که بالای سنگر رفته بود با اصابت تیر به محل جراحت قبلی به شهادت رسید؛ شهیدی که از فرماندهان شجاع لشکر 27 محمد رسولا... بود و در فتح خرمشهر، نقش مهمی ایفا کرد؛ پیکر این شهید بزرگوار در آن منطقه باقی ماند و نتوانستیم آن را به عقب برگردانیم و هماکنون نیز پس از گذشت سالها، برنگشته و از شهدای جاویدالاثر است.علی خوشلفظ میافزاید: عملیات را ادامه دادیم. با یک کیلومتر عقبگرد به محلی از دژ رسیدیم که از سه طرف توسط نیروهای عراقی به محاصره درآمده بود و آنها با تمام نیرو، بچهها را از زیر آتش توپ و خمپاره گرفته بودند این در حالی بود که از قرارگاه به نیروها تکلیف شده بود که تحت هر شرایطی، این منطقه از کوشک را حفظ کنند چرا که در غیر این صورت، راه برای عراقیها باز میشد و آنها کل منطقه را تصرف میکردند. رزمندگان استان همدان با وجود عادتنداشتن به گرمای طاقتفرسای جنوب و با خستگی و گرسنگی و تشنگی فراوان، تنها اندیشه عمل به تکلیف خود و مقاومت در دژ را در سر میپروراندند.هریک از رزمندگان که برای دفاع از دژ بالای سنگر میرفت،-محلی که نام سنگر شهادت را به خود گرفت- پس از چند دقیقه با اصابت تیر نیروهای عراقی به شهادت میرسید و نفر بعدی که اعتقادداشت امروز، عاشورا و روز عمل به تکلیف است به سرعت جای او را میگرفت؛ یکی از این شهدا، سردار پرویز اسلامیان از رزمندگان دلیر همدان بود که رزمیکار بوده و بدن ورزیدهای داشت و با شجاعت تمام در برابر دشمنان ایستاد و به درجه رفیع شهادت نائل آمد.شرایط طوری شده بود که از جناح پشت هم تانکهای عراقی داشتند ما را محاصره میکردند که با همت عزیزان پرتلاش جهاد، خاکریزی برای جلوگیری از محاصره ما با تانکهای عراقی ایجاد شد، پشت این خاکریز مشغول مقاومت شدیم که متوجه شدیم چند تا از تانکهای عراقی از روی خاکریز رد شدهاند؛ دیدیم که اگر الان تسلیم آنها شویم، هم کشته میشویم و هم دژ را از دست میدهیم به همین دلیل برای حفظ دژ، اسلحهها را زمین گذاشته و با فریاد ا... اکبر، دنبال تانکها دویده و تعدادی از آنها را با نارنجک منهدم کردیم که همین کار موجب شد تا بقیه تانکها نیز کانال را ترک کرده و به عقب برگردند.روز سوم عملیات، گردان سوم به فرماندهی سردار جعفر مظاهری وارد معرکه شد. در واقع هر چه نیرو در اردوگاه بود آمده بود تا بتوانیم آن قسمت از دژ را حفظ کنیم بهطوری که هر چهار، پنج نفر یک دهلیز را گرفته بودیم که از ورود عراقیها به داخل دژ جلوگیری کنیم. در نهایت با مقاومت فراوان رزمندگان همدان، بچههای جهاد و مهندسی سپاه توانستند یک خاکریز دوجداره برای مقابله با عراقیها بسازند و آن قسمت، تنها جایی بود که عملیات رمضان تا پایان جنگ حفظ شد و باقی ماند.حاج علی خوشلفظ ادامه میدهد: در این عملیات ما شهدای بسیاری را از دست دادیم که سرداران رشید اسلام شهیدان علیرضا حاجیبابایی، حبیبا... مظاهری، محمد دلاوری، شهید محرمی و حاج محمود نیکومنظری و دهها فرمانده دیگر از چهرههای برجسته آن به شمار میآیند. آمار شهدا، اسرا و مجروحان همدان در عملیات رمضان، بیش از 500 نفر است که بیش از 150 نفر آنها را شهدا تشکیل میدهند.این عملیات، دهها دستگاه تانک دشمن منهدم و چندین پاتک زرهی دشمن عقیم ماند. بدنهای مطهر شهدای استان در این عملیات پس از 18 سال به آغوش خانوادههایشان باز گردانده شد. حماسه مقاومت نیروهای همدان در مقابله با یکی از دژهای دشمن که فوجفوج تانکهایش به طرف این مواضع حرکت میکردند و تنها در یک سنگر تعداد 30 آرپی جی زن در مصاف با آنها به شهادت رسیدند در بارگاه پروردگار محفوظ است و هیچ قلم و زبانی گویای قطرهای از دریای معرفت آنها نخواهد بود.علی خوشلفظ، خاطرات شنیدنی و زیبایی نیز از این عملیات دارد، وی میگوید: یکی از خاطراتی که من از عملیات رمضان به خوبی به یاد دارم این است که در این عملیات، عراقیها برای تضعیف روحیه رزمندگان همدانی، ورزشگاه قدس همدان، محل اقامه نماز جمعه را بمباران کردند و خبر رسید که خانواده بسیاری از نیروهای ما آن جا به شهادت رسیدهاند، اما بچهها معتقد بودند که تکلیف آنها فعلا جنگ است و حاضر به ترک جبهه نبودند. در پایان مقاومت چندروزه رزمندگان همدانی، 15 تویوتا چراغ خاموش کنار دژ صف کشیدند که باقیمانده سه گردان را به عقب برگردانند و حاج جعفر مظاهری هم با بلندگوی دستی، نیروهای گردان نصر، فتح و خندق را صدا میزد که سوار تویوتا شوند. پس از یک ساعت انتظار دیدند که از سه گردان که هر کدام بالای 350 رزمنده داشت تنها 3 تویوتا پرشد. این مقاومت در گرمای طاقتفرسای منطقه و نبود آب و غذا موجب شهادت صدها نفر از جوانان رشید بسیجی، جهادی، ارتشی و سپاهی استان شده بود.خوش لفظ با اشاره به یکی دیگر از خاطرات خود در توضیح سختی این عملیات میافزاید: یادم هست چندین شب به واسطه حملات سنگین دشمن مژه بر هم نگذاشته بودیم و حتی لحظهای نخوابیده بودیم، شبی با یکی از رزمندهها مأمور محافظت از کانالی بودیم که از تهاجم دشمن به آن جلوگیری کنیم؛ قرار بر این شد نوبتی قدری استراحت کنیم تا توانی دوباره بازیابیم، ابتدا من برای استراحت رفتم وقتی که خواب بودم؛ خمپارهای در کنارم اصابت کرده بود، اما از شدت خستگی زیاد، حتی از صدای خمپاره بیدار نشده و یادم هست چند جنازه عراقی کنارم بود، تنها از شدت سوز و سرمای شبهای جنوب، پتوی یکی از اجساد را روی خود کشید تا فردی که قرار بود بیاید و پست را تحویل گیرد، آمد. وقتی دید که ترکش خورده و کلاهم رفته، اما یک دفعه بلند شده و کنارش رفتم؛ گفت:\" مگر تو زندهای؟ پس چرا من هر چی تو را تکان دادم، بیدار نشدی\"؟حاج علی خوشلفظ، خاطرهای تلخ نیز از عملیات رمضان دارد. وی بیان میکند: به دلیل شدت حملات هر سه، چهار روز یکبار وقت میکردیم غذایی بخوریم. یک روز پس از چندین روز گرسنگی، وقتی آتش دشمن کمتر شد؛ خواستیم با فرمانده گروهان غذایی بخوریم، آن هم در شرایطی که دستهایمان آلوده به خون و غذاها هم داخل یک پلاستیک فریزر بود و از داخل ماشین که به زحمت تا نزدیکی دژ میآمد برای ما پرت میشد. کیسه را با شهید محرمی باز کردیم تا غذایی بخوریم؛ ناگهان خمپارهای به وسط پیشانی یکی از بسیجیان که مشغول نگهبانی بود تا ما غذا بخوریم؛ اصابت کرد و سرش متلاشی شد و همه تکههای سرش وسط غذای ما ریخت و صحنهای بسیار دردناک به وجود آمد و حال بسیار بدی پیدا کردیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
112,
198,
169,
111,
108,
204,
148,
119,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
188,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
133,
219,
178,
219,
182,
35,
219,
173,
219,
170,
219,
181,
220,
138,
35,
220,
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.