translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": "hosejne dehqɑn dɑvtælæbe entexɑbɑte sizdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri pæs æz sæbtnɑm dær in dore, tej soxænɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ dærke vɑqeʔi æz nɑrezɑjætihɑ væ xæʃme mærdom væ hæmtʃenin bɑ dɑʃtæne bærnɑme bærɑje hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe ɑmædeæm. vej dær in neʃæste xæbæri niz æz ketɑbe xod ke ʃɑmele bærnɑmehɑjæʃ bærɑje dolæte sizdæhom æst, runæmɑi kærd. in dɑvtælæb entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri bɑ bæjɑne inke bærɑje hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe pɑ be ærse entexɑbɑt ɡozɑʃtæm, tæsrih kærd : dehqɑn ɡoft : sijɑsæte xɑredʒi irɑn bær æsɑse tæʔɑmol bɑ hæme keʃværhɑst dær in mæsir ɑntʃe mohem æst næ jek ertebɑte jektæræfe bælke ertebɑtɑte dodʒɑnebe væ tʃænddʒɑnebe rɑ sɑmɑn xɑhæm dɑd bedʒoz reʒime sæhijunisti bɑ sɑjerin bærɑje tæʔmine æmnijæt væ mænɑfeʔe melli bær mæbnɑje ezzæt væ eqtedɑre tæʔɑmol xɑhim dɑʃt. vej dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri mæbni bær særneveʃte hozur dær entexɑbɑt ezhɑr dɑʃt : hærfe ævvæl væ ɑxær rɑ mærdom mizænænd væ hitʃ qodræt væ hezbi dɑrɑje æsær næxɑhæd bud. in dɑvtælæbe rijɑsætdʒomhuri dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑre diɡæri ɡoft : ræisdʒomhur nijɑzi be defɑʔ æz hite extijɑrɑtæʃ nædɑrdædhæqɑn xɑterneʃɑn kærd : zærfe do sɑl bɑ tæmɑmi ettehɑdijehɑje senfi, tolidkonændeɡɑn, æsɑtide dɑneʃɡɑhhɑ neʃæste ʔi tʃehre be tʃehre dɑʃtæm ke mædʒmuʔe ɑn tædvine bærnɑmei mottæki bær vɑqeʔijæthɑje dʒɑmeʔe æst vej dær pɑsox be tæsnime mæbni bær inke ɑiɑ be næfʔe kæsi kenɑreɡiri xɑhid kærd?, ezhɑr dɑʃt : mæn montæzere kæsɑni nemimɑnæm væ dær ɡero ɑmædæne kæsi hæm nistæm. vej dær pɑsox be soɑle xæbærneɡɑri mæbni bær inke ɑiɑ be næfʔe kɑndidɑhɑje nezɑmi kenɑr xɑhid ræft?, xɑter neʃɑn kærd :. dɑvtælæbe entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri dær edɑme xætɑb be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ʃomɑ diɡærɑn rɑ tæbliq mikonid jek næfær rɑ piruz hesɑb kærdeid væ mixɑhid diɡærɑn be næfʔe u kenɑr berævænd. vej hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : ærse entexɑbɑte keʃvær dʒɑj sælbærijætihɑje sjɑsiː nist pɑsoxɡui be mærdom, pæzireʃe mæsʔulijæt væ kɑrɑi mæsʔuline nezɑme hæqqe hæme mærdome irɑn æst, bɑjæd bɑ mærdom ro rɑst bud. in dɑvtælæbe rijɑsætdʒomhuri bɑ bæjɑne inke hæme moʃkelɑte keʃvære nɑʃi æz ædæme ʃæffɑfijæt æst, xɑter neʃɑn kærd : vej dærbɑre bærdʒɑm ɡoft : bærdʒɑme jek tæsmime mellist væ mæsʔulɑn dær tʃɑrtʃube sijɑsæthɑ mozɑkere mikonænd bær in æsɑs molɑhezɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli væ mædʒlese bærdʒɑme sɑder ʃode æst væ in molɑhezɑt bɑjæd dær edʒrɑje ɑn morede tævædʒdʒoh qærɑr miɡereft be næzære mæn bærdʒɑm dær edʒrɑ moʃkelɑti dɑræd. æɡær sokkɑne rijɑsætdʒomhuri rɑ bedæst ɡereftæm bær mæbnɑje qodræte melli kɑr rɑ edɑme midæhom.",
"text": " حسین دهقان داوطلب انتخابات سیزدهمین دوره انتخابات ریاستجمهوری پس از ثبتنام در این دوره، طی سخنانی در جمع خبرنگاران اظهار داشت: با درک واقعی از نارضایتیها و خشم مردم و همچنین با داشتن برنامه برای حل مشکلات جامعه آمدهام.وی در این نشست خبری نیز از کتاب خود که شامل برنامههایش برای دولت سیزدهم است، رونمایی کرد.این داوطلب انتخابات ریاستجمهوری با بیان اینکه برای حل مشکلات جامعه پا به عرصه انتخابات گذاشتم، تصریح کرد: دهقان گفت: سیاست خارجی ایران بر اساس تعامل با همه کشورهاست؛ در این مسیر آنچه مهم است نه یک ارتباط یکطرفه بلکه ارتباطات دوجانبه و چندجانبه را سامان خواهم داد بهجز رژیم صهیونیستی با سایرین برای تامین امنیت و منافع ملی بر مبنای عزت و اقتدار تعامل خواهیم داشت.وی در پاسخ به سوال خبرنگاری مبنی بر سرنوشت حضور در انتخابات اظهار داشت: حرف اول و آخر را مردم میزنند و هیچ قدرت و حزبی دارای اثر نخواهد بود.این داوطلب ریاستجمهوری در پاسخ به سوال خبرنگار دیگری گفت: رئیسجمهور نیازی به دفاع از حیطه اختیاراتش ندارددهقان خاطرنشان کرد: ظرف دو سال با تمامی اتحادیههای صنفی، تولیدکنندگان، اساتید دانشگاهها نشستهای چهره به چهره داشتم که مجموعه آن تدوین برنامهای متکی بر واقعیتهای جامعه است وی در پاسخ به تسنیم مبنی بر اینکه آیا به نفع کسی کنارهگیری خواهید کرد؟، اظهار داشت: من منتظر کسانی نمیمانم و در گرو آمدن کسی هم نیستم.وی در پاسخ به سوال خبرنگاری مبنی بر اینکه آیا به نفع کاندیداهای نظامی کنار خواهید رفت؟، خاطر نشان کرد: .داوطلب انتخابات ریاستجمهوری در ادامه خطاب به خبرنگاران گفت: شما دیگران را تبلیغ میکنید؛ یک نفر را پیروز حساب کردهاید و میخواهید دیگران به نفع او کنار بروند.وی همچنین اظهار داشت: عرصه انتخابات کشور جای سلبریتیهای سیاسی نیست؛ پاسخگویی به مردم، پذیرش مسئولیت و کارایی مسئولین نظام حق همه مردم ایران است، باید با مردم رو راست بود.این داوطلب ریاستجمهوری با بیان اینکه همه مشکلات کشور ناشی از عدم شفافیت است، خاطر نشان کرد: وی درباره برجام گفت: برجام یک تصمیم ملی است و مسئولان در چارچوب سیاستها مذاکره میکنند بر این اساس ملاحظات مقام معظم رهبری و شورای عالی امنیت ملی و مجلس برجام صادر شده است و این ملاحظات باید در اجرای آن مورد توجه قرار میگرفت به نظر من برجام در اجرا مشکلاتی دارد. اگر سکان ریاستجمهوری را بهدست گرفتم بر مبنای قدرت ملی کار را ادامه میدهم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
118,
104,
109,
113,
104,
35,
103,
104,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
176,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
220,
138,
220,
133,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
139,
219,
186,
220,
135,
219,
171,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
173,
219,
177,
219,
170,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ɑrmɑne zænɡæne bæsketbɑlist time melli irɑn ke movæffæq be soʔud be olæmpik ʃodænd dærbɑre inke tærdʒih mi dæhæd dær tokijo bɑ tim hɑje bozorɡ ruberu ʃævænd jɑ tim hɑje zæʔif ɡoft : « mæn tærdʒih midæhom be timhɑje qævitær boxorim. olæmpik mækɑni nist ke beɡuim timhɑje bozorɡtær bɑzi mikonænd væ intor nist ke beɡuim time zæʔif be mejdɑn mi ɑjæd. hæme bɑzikonhɑje olæmpik ɑrezu dɑrænd ke bɑ timhɑje bozorɡ væ moqɑbele bɑzikonɑne bozorɡ bɑzi konænd. mæsælæn mæn xejli dust dɑræm ke ɑmrikɑ bɑ time kɑmele xod be in mosɑbeqɑt bijɑjæd væ mɑ bɑ ɑmrikɑe hæmɡoruh ʃævim væ be mæsɑfe ɑnhɑ berævim. » mæʃruh mosɑhebe zænɡæne bɑ xæbrɑnælɑjn rɑ indʒɑ bexɑnid. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ آرمان زنگنه بسکتبالیست تیم ملی ایران که موفق به صعود به المپیک شدند درباره اینکه ترجیح می دهد در توکیو با تیم های بزرگ روبرو شوند یا تیم های ضعیف گفت:«من ترجیح میدهم به تیمهای قویتر بخوریم. المپیک مکانی نیست که بگوییم تیمهای بزرگتر بازی میکنند و اینطور نیست که بگوییم تیم ضعیف به میدان میآید. همه بازیکنهای المپیک آرزو دارند که با تیمهای بزرگ و مقابل بازیکنان بزرگ بازی کنند. مثلا من خیلی دوست دارم که آمریکا با تیم کامل خود به این مسابقات بیاید و ما با آمریکا همگروه شویم و به مصاف آنها برویم.»مشروح مصاحبه زنگنه با خبرآنلاین را اینجـــا بخوانید.256 251"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "bedonbɑl eʔlɑme nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑmrikɑ slæʃ ʃɑxese burse pɑris bærɑje dovvomin ruze pejɑpej be ʃeddæte kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. færɑnse. bohrɑne mɑli. burse pɑris ʃɑxese burse pɑris bæʔd æz jek hæfte roʃd væ sobɑt æz ruze tʃɑhɑrʃænbe bedonbɑl eʔlɑme nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑmrikɑ sire nozuli pejdɑ kærd væ emruz niz rævænde nozuli bɑ ʃeddæte biʃtær edɑme jɑft. ɡofte mi ʃævæd in rævænd ke ʃɑxese burse pɑris rɑ emruz tɑ menhɑje tʃɑhɑrdærsæde pɑjin keʃide, nɑʃi æz kɑheʃe ærzeʃe sæhɑm dær bɑzhɑje æsiɑ væ ɑmrikɑ bude æst. burse vɑl esterijæt niz ruze ɡozæʃte be dælile sɑje sænɡine rokude eqtesɑdi bær ʃerkæthɑje ɑmrikɑi bɑ pændʒ dærsæd kɑheʃ hæmrɑh ʃod. in dærhɑlist ke bɑzɑre burse ɑmrikɑ dær pændʒ ruze ɡozæʃte roʃde hidʒdæh dærsædi rɑ poʃte sær ɡozɑʃte bud. burse tokijo niz bæʔd æz do ruz æfzɑjeʃ tɑ jɑzdæh dærsædje, ruze tʃɑhɑrʃænbe hæft dærsæd kɑheʃ neʃɑn dɑd. bærxi tæhlil hɑje eqtesɑdi dær færɑnse bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte eqtesɑdi keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ væ be viʒe mæntæqe juvær væ hæmtʃenin kɑheʃe roʃde eqtesɑdi væɡærædæʃ særmɑje bejne bɑnkhɑ væ ʃerkæthɑje færɑnsævi, tʃeʃm ændɑze roʃæni rɑ bærɑje roʃde bɑzɑrhɑje burse in keʃvær dær kutɑh moddæte piʃe bini nemi konænd. ærupɑm. jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose e setɑresetɑre e divisto hæftɑd setɑresetɑre e do hezɑro o nævædodo setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistodo sɑʔæte hivdæh : siohæft tæmɑm",
"text": "بدنبال اعلام نتایج انتخابات آمریکا/\nشاخص بورس پاریس برای دومین روز پیاپی به شدت کاهش نشان می دهد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/16\nاقتصاد.فرانسه .بحران مالی.بورس\nپاریس - شاخص بورس پاریس بعد از یک هفته رشد و ثبات از روز چهارشنبه\nبدنبال اعلام نتایج انتخابات آمریکا سیر نزولی پیدا کرد و امروز نیز روند\nنزولی با شدت بیشتر ادامه یافت.گفته می شود این روند که شاخص بورس پاریس را امروز تا منهای چهاردرصد\nپایین کشیده ، ناشی از کاهش ارزش سهام در بازهای اسیا و آمریکا بوده است. بورس وال استریت نیز روز گذشته به دلیل سایه سنگین رکود اقتصادی بر\nشرکتهای آمریکایی با 5 درصد کاهش همراه شد . این درحالی است که بازار\nبورس آمریکا در 5 روز گذشته رشد 18 درصدی را پشت سر گذاشته بود. بورس توکیو نیز بعد از دو روز افزایش تا 11 درصد ی ، روز چهارشنبه 7\nدرصد کاهش نشان داد. برخی تحلیل های اقتصادی در فرانسه با توجه به وضعیت اقتصادی کشورهای\n اتحادیه اروپا و به ویژه منطقه یوور و همچنین کاهش رشد اقتصادی وگردش\nسرمایه بین بانکها و شرکتهای فرانسوی ، چشم انداز روشنی را برای رشد\nبازارهای بورس این کشور در کوتاه مدت پیش بینی نمی کنند.اروپام.1543**270**2092**\nشماره 022 ساعت 17:37 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
103,
114,
113,
101,
204,
148,
111,
35,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
178,
220,
137,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
188,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
35,
220,
137,
219,
173,
219,
170,
222,
143,
219,
175,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
173,
219,
177,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "ellæte bekɑrɡiri tærkibe kælæmee mæzbur ke æz \" fæzɑ \" væ \" mædʒɑzi \" tæʃkil mi ʃævæd, rɑ mi tævɑn tʃenin bærʃemord : etlɑqe fæzɑ bedælile rævɑbete viʒe zæmɑn, mækɑn væ ensɑn hɑ dær ʃæbæke hɑje ertebɑti fɑvɑ æst ke dær ɑn dɑde væ ettelɑʔɑte hokme oksiʒen dær hævɑ rɑ dɑræd væ modʒebe ʃekle ɡiri fæzɑje mædʒɑzi mi ɡærdæd. æz dʒomle ɑnhɑ mi tævɑn be esteqlɑle zæmɑn væ mækɑn dær bæhre bærdɑri æz xædæmɑt ærze ʃode dær fæzɑje mæzbur mi bɑʃæd. hæmtʃenin mi tævɑn hædʒme bɑlɑje ettelɑʔɑt tolid ʃode dær jek zæmɑne tulɑni rɑ dær moddæte besijɑr kutɑhtæri be hær noqte ʔi dær dʒæhɑn enteqɑl dɑd. bæʔzæn æz in qɑbelijæt be onvɑne feʃordeɡi zæmɑn væ mækɑn jɑd ʃode æst. bɑ toseʔe ʃæbæke moxɑberɑti telefone hæmrɑh, bærqærɑri ertebɑte sot væ dɑde tæsvire pærɑntezbæste bejne hæme kæs dær hæme dʒɑ væ besuræte hæme væqt væ bærxæte momken ʃode æst. modʒɑz dær loqæt be mæʔnɑje \" esteʔmɑle læfz dær qejr æz mæʔnɑi ke bærɑje ɑn væzʔ ʃode æst \" mi bɑʃæd. ellæte etlɑqe \" mædʒɑzi \" mi tævɑnæd bedælile etlɑqe fæzɑi qejr æz fæzɑje vɑqeʔi fiziki be fæzɑje bærɑmæde æz ʃæbæke hɑje fɑvɑ bɑʃæd væ jɑ mænzur æz modʒɑz, enteqɑl væ dʒɑbedʒɑi dɑde væ ettelɑʔɑt dær ʃæbæke hɑje fɑvɑ æst. bexosus ke bæxʃe mohemmi æz dɑde hɑe mærbut be enteqɑle tæsɑvire sɑbet væ motehærrek mi bɑʃæd væ tæsɑvir rɑ mitævɑn sæhvæn jek revɑjæte mædʒɑzi æz vɑqeʔijæt dɑnest. bænɑ bær in \" modʒɑz \" dær indʒɑ bɑ mostælæhe modʒɑz dær ædæbijɑt tæfɑvot dɑræd. vædʒh tæsmije be hærjek æz dælɑjele foq bɑʃæd, sæhih nist. zirɑ fæzɑje mæzbur dær hɑle enbesɑte enfedʒɑri xod mi bɑʃæd ʃæbih næzærije bejɡ bænɡ dær fæzɑje fiziki vɑqeʔi pærɑntezbæste væ hæm æknun hæme ɑhɑde bæʃærijæt be ænhɑʔe moxtælef æzqæbil ræsɑne hɑje dʒæmʔi rɑdijo væ telvizijon pærɑntezbæste væ ræsɑne hɑje edʒtemɑʔi biʃ æz jek miljɑrd næfær ozvi ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi hæstænd pærɑntezbæste væ ʃæbæke hɑje ertebɑti biʃ æz se miljɑrd næfæræbhære bærdɑr ʃæbæke hɑje telefone hæmrɑh pærɑntezbæste dær fæzɑje mædʒɑzi qærɑr dɑrænd. hæm æknun dær dorɑne vebe do hæstim væ dær kæmtær æz jek dæhe æz vebe se ɡozær kærde, vɑrede vebe tʃɑhɑr ke veb hæm zi vebe ertebɑti ensɑnhɑ vɑʃiɑ pærɑntezbæste nɑm dɑræd xɑhim ʃod væ dær ɑn hɑlæt fæzɑje mædʒɑzi be mærɑtebe bozorɡtær æz fæzɑje fiziki xɑhæd ʃod. bædihist modʒɑz bozorɡtær æz vɑqeʔijæt nemi tævɑnæd modʒɑz bɑʃæd. bexosus ke dær fæzɑje mædʒɑzi vɑqeʔijæte fiziki æz ædʒzeje æsli sɑzænde fæzɑ æst væ estemrɑre fæzɑ bɑ vodʒude vɑqeʔijæt emkɑn pæzir mi bɑʃæd. lezɑ bæʔzi æz mohæqqeqɑn vɑʒe hɑi tʃon vɑqeʔijæte moxtælet, modʒɑz æfzude jɑ vɑqeʔijæte æfzude rɑ xælq kærde ænd. hæmtʃenin sɑjere mævɑredi ke æz læhɑze loqævi bær qejr æz fæzɑje se bæʔdi fiziki etlɑq mi ʃævæd næzir fæzɑje omumi hɑberæmesi ettefɑqæn bæxʃe qɑlebe ɑn dær in fæzɑ ʃekl miɡiræd pærɑntezbæste dær kodɑm mæqule qærɑr mi ɡirænd?. æz suj diɡær vodʒud dɑde hɑje pore hædʒm væ motenævveʔ dær fæzɑje mædʒɑzi, rujkærdhɑje dʒædide elmi dær kenɑr ræveʃe sonnæti færzije mehvær næzir elme mobtæni bær ekteʃɑf æz dɑde hɑje modʒud idʒɑd kærde æst. be dʒɑj ɑnke be fekre ræveʃi tædʒrobi bærɑje esbɑte færzije mobtæni bær piʃ færz hɑje esbɑt næʃode pærɑntezbæste bɑʃæd, biʃtær dær sædæde hæm dʒuʃi dɑde hɑje tʃænd reʃte ʔi væ tʃænd hoze ʔi bærɑje kæʃfe jek didɡɑh novine viɑ næzme penhɑn xɑhæd bud. tʃɑleʃe feʔli bærɑje bekɑrɡiri ɡostærde tʃenin rujkærdhɑi dær morede ɑnɑlize tʃænd pætɑ bɑjt dɑde dær meqijɑse zæmɑni qɑbele qæbul væ tævɑnɑi xælqe model hɑje tæfsili væ qæni væ pærdɑzeʃe mæqɑdire bozorɡ dɑde hɑje tædʒrobi ke tævæssote næsle dʒædidi æz æbzɑrhɑje elmi tolid mi ʃævænd, æst. mæbɑhesse dʒædidi tʃon dɑde kɑvi mætræh ʃode æst ke xorudʒi ɑn dɑneʃ æst væ bedin tærtib ʃɑhede rævændi hæstim ke bɑ modirijæte dɑde ɑqɑz ʃode væ bɑ modirijæte ettelɑʔɑt edɑme jɑfte væ be modirijæte dɑneʃe xætm mi ɡærdæd. æz suj diɡær toseʔe sistem hɑje næmɑjeʃ dær fæzɑje mædʒɑzi modʒebe bæsæri tær ʃodæne ensɑn hɑ væ æfzɑjeʃe sorʔæte enteqɑle ettelɑʔɑt be ensɑnhɑ væ idʒɑde tæfɑvot dær noʔe edrɑkɑt væ ertebɑtɑt ɡærdide væ dærnætidʒe qɑbelijæte xælqe færɑvɑqeʔijæt væ ʃæbih sɑzi hɑje mærbute emkɑn pæzir ʃode ænd. lezɑ bɑjesti tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim tæsmije fæzɑje mædʒɑzi bær in fæzɑje qejreqɑbele enkɑre sæhih væ mædʒɑzenist.",
"text": "علت بکارگیری ترکیب کلمه مزبور که از \"فضا\" و \"مجازی\" تشکیل می شود ، را می توان چنین برشمرد: اطلاق فضا بدلیل روابط ویژه زمان ، مکان و انسان ها در شبکه های ارتباطی فاوا است که در آن داده و اطلاعات حکم اکسیژن در هوا را دارد و موجب شکل گیری فضای مجازی می گردد.از جمله آنها می توان به استقلال زمان و مکان در بهره برداری از خدمات عرضه شده در فضای مزبور می باشد.همچنین می توان حجم بالای اطلاعات تولید شده در یک زمان طولانی را در مدت بسیار کوتاهتری به هر نقطه ای در جهان انتقال داد. بعضا از این قابلیت به عنوان فشردگی زمان و مکان یاد شده است. با توسعه شبکه مخابراتی تلفن همراه ، برقراری ارتباط صوت و داده(تصویر ) بین همه کس در همه جا و بصورت همه وقت و برخط ممکن شده است.مجاز در لغت به معنای \"استعمال لفظ در غیر از معنایی که برای آن وضع شده است \" می باشد . علت اطلاق \"مجازی\" می تواند بدلیل اطلاق فضایی غیر از فضای واقعی فیزیکی به فضای برآمده از شبکه های فاوا باشد و یا منظور از مجاز ، انتقال و جابجایی داده و اطلاعات در شبکه های فاوا است. بخصوص که بخش مهمی از داده ها مربوط به انتقال تصاویر ثابت و متحرک می باشد و تصاویر را میتوان سهوا یک روایت مجازی از واقعیت دانست.بنا بر این \"مجاز\" در اینجا با مصطلح مجاز در ادبیات تفاوت دارد. وجه تسمیه به هریک از دلایل فوق باشد ، صحیح نیست. زیرا فضای مزبور در حال انبساط انفجاری خود می باشد ( شبیه نظریه بیگ بنگ در فضای فیزیکی واقعی ) و هم اکنون همه آحاد بشریت به انحائ مختلف ازقبیل رسانه های جمعی (رادیو و تلویزیون) و رسانه های اجتماعی (بیش از یک میلیارد نفر عضو شبکه های اجتماعی هستند) و شبکه های ارتباطی ( بیش از سه میلیارد نفربهره بردار شبکه های تلفن همراه ) در فضای مجازی قرار دارند. هم اکنون در دوران وب2 هستیم و در کمتر از یک دهه از وب 3 گذر کرده ، وارد وب4 که وب هم زی ( وب ارتباطی انسانها واشیا) نام دارد خواهیم شد و در آن حالت فضای مجازی به مراتب بزرگتر از فضای فیزیکی خواهد شد. بدیهی است مجاز بزرگتر از واقعیت نمی تواند مجاز باشد. بخصوص که در فضای مجازی واقعیت فیزیکی از اجزای اصلی سازنده فضا است و استمرار فضا با وجود واقعیت امکان پذیر می باشد. لذا بعضی از محققان واژه هایی چون واقعیت مختلط، مجاز افزوده یا واقعیت افزوده را خلق کرده اند. همچنین سایر مواردی که از لحاظ لغوی بر غیر از فضای سه بعدی فیزیکی اطلاق می شود نظیر فضای عمومی هابرماسی ( اتفاقا بخش غالب آن در این فضا شکل میگیرد) در کدام مقوله قرار می گیرند؟.از سوی دیگر وجود داده های پر حجم و متنوع در فضای مجازی ، رویکردهای جدید علمی در کنار روش سنتی فرضیه محور نظیر علم مبتنی بر اکتشاف از داده های موجود ایجاد کرده است.به جای آنکه به فکر روشی تجربی برای اثبات فرضیه (مبتنی بر پیش فرض های اثبات نشده) باشد ، بیشتر در صدد هم جوشی داده های چند رشته ای و چند حوزه ای برای کشف یک دیدگاه نوین ویا نظم پنهان خواهد بود. چالش فعلی برای بکارگیری گسترده چنین رویکردهایی در مورد آنالیز چند پتا بایت داده در مقیاس زمانی قابل قبول و توانایی خلق مدل های تفصیلی و غنی و پردازش مقادیر بزرگ داده های تجربی که توسط نسل جدیدی از ابزارهای علمی تولید می شوند، است. مباحث جدیدی چون داده کاوی مطرح شده است که خروجی آن دانش است و بدین ترتیب شاهد روندی هستیم که با مدیریت داده آغاز شده و با مدیریت اطلاعات ادامه یافته و به مدیریت دانش ختم می گردد.از سوی دیگر توسعه سیستم های نمایش در فضای مجازی موجب بصری تر شدن انسان ها و افزایش سرعت انتقال اطلاعات به انسانها و ایجاد تفاوت در نوع ادراکات و ارتباطات گردیده و درنتیجه قابلیت خلق فراواقعیت و شبیه سازی های مربوطه امکان پذیر شده اند. لذا بایستی توجه داشته باشیم تسمیه فضای مجازی بر این فضای غیرقابل انکار صحیح و مجازنیست."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
111,
111,
198,
169,
119,
104,
35,
101,
104,
110... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
220,
135,
219,
173,
35,
219,
171,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
221,
178,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
173,
219,
180,
221,
172,
222,
143,
219,
171,
35,
221,
172,
220,
135,
220,
136,
220,
138,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, zærif dær tuʔitere xod neveʃt : xorsændæm æz inke bærɑje næxostin neʃæste tʃɑhɑrdʒɑnebe vozærɑje xɑredʒe ɑzærbɑjedʒɑn, ɡordʒestɑn, torkije væ irɑn dær bɑku hæstim. mozɑkerɑti ɑli dær xosuse rɑh hɑje idʒɑd hæmkɑri næzdike tær, ʃɑmele næqʃe rɑhi bærɑje erteqɑe ertebɑtɑt dʒæhæte æfzɑjeʃe tedʒɑræt væ ronæq væ ʃokufɑi suræt ɡereft. tʃehelonoh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، ظریف در توئیتر خود نوشت:خرسندم از اينكه برای نخستين نشست چهارجانبه وزرای خارجه آذربايجان، گرجستان، تركيه و ايران در باكو هستيم. مذاكراتی عالی در خصوص راه های ايجاد همكاری نزديک تر، شامل نقشه راهی برای ارتقاء ارتباطات جهت افزايش تجارت و رونق و شکوفایی صورت گرفت.49311"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "« qærɑr bud bistopændʒ esfænd bɑ esteqlɑle æhvɑz dær in ʃæhr bɑzi konim æmmɑ in mosɑbeqe be jek bɑre læqv ʃod. ɡoftænd time melli bist esfænd be ordu xɑhæd ræft tɑ jek didɑre tædɑrokɑti bɑ qotr ændʒɑm dæhæd. nemidɑnæm tʃe ettefɑqi rox midæhæd ke pæs æz tæsɑvi bærɑbære koree dʒonubi jek bɑre be tækɑpu mioftim tɑ bærɑje time melli bɑzi tædɑrokɑti bærɡozɑr konim. » mɑjeli kohæn dær edɑme ɡoft : « dær kæmtær æz jek mɑh mosɑbeqe bɑ qotr væ kujæt væ mærɑkeʃ piʃbini miʃævæd. mæɡær feʃordeɡi mosɑbeqɑte liɡ bærɑje komæk be time melli næbud? hɑlɑ dobɑre miɡujim bærnɑme rɑ tæqir dæhim tɑ be time melli komæk ʃævæd. feʃordeɡi mosɑbeqɑt bɑʔese æfzɑjeʃe ehtemɑle mæsdumijæte mellipuʃɑne bɑʃɡɑhi hæm miʃævæd. » særmoræbbi sɑjpɑ bɑ eʃɑre be bærɡozɑri liɡ dær ruze tʃɑhɑrdæh færværdine hæʃtɑdohæʃt ɡoft « bærɡozɑri mosɑbeqe dær in ruz æz tʃænd mænzær qɑbele tævædʒdʒoh æst. ævvæl inke fedrɑsijone futbɑl bijɑjæd væ ruze tʃɑhɑrdæh færværdin jæʔni jek ruz pæs æz sizdæh bædr bærɑje mɑ belite sæfær be æhvɑz tæhije konæd. æz suj diɡær time melli dær tɑrixhɑje hæʃtom væ dævɑzdæhome færværdin mosɑbeqe dɑræd. bænɑbærin mellipuʃɑne bɑʃɡɑhhɑ dær kæmtær æz ʃeʃ ruz bɑjæd se mosɑbeqee bærɡozɑr konænd. ruze hæʃtome færværdin bærɑbære æræbestɑn be mejdɑn mirævim. dævɑzdæhom bɑ mærɑkeʃ bɑzi dɑrim væ ruze tʃɑhɑrdæhom niz bɑzikonɑn bɑjæd dær liɡe bærtær bɑzi konænd. bærɡozɑri tʃenin mosɑbeqɑti fæqæt bæjɑnɡære in æst ke fɑqede bærnɑme hæstim væ ɑqɑjɑn bɑ osule ebtedɑi bærnɑmerizi væ elme tæmrin væ osulæn bærnɑme ɑʃnɑi nædɑrænd. » mɑjelikohæn dær morede inke dær in ʃive edʒrɑ fedrɑsijone moqæsser æst jɑ kɑdre fæni time melli, ɡoft : « mæn be donbɑle moqæsser nistæm. in jek mædʒmuʔe æst ke dær hɑle kɑr æst æmmɑ zæmɑni ke kɑrhɑi ændʒɑm mi ʃævæd væ bɑ osuli ke ɡoftæm monɑfɑt dɑræd, jæʔni inke ɑqɑjɑn be elme tæmrin, e elme bædænsɑzi væ elme bærnɑmerizi bitævædʒdʒoh hæstænd. modɑm ɡofte miʃævæd bɑjæd bɑʃɡɑhhɑ tæʔɑmol dɑʃte bɑʃænd, dær hɑli tæʔɑmol bɑjæd dusuje bɑʃæd futbɑle bɑʃɡɑhi niz be mæʔnɑje futbɑle mellist. mæɡær bærnɑme liɡ be xɑtere time melli feʃorde næʃod? pæs tʃerɑ in bærnɑmee dobɑre tæqir kærd? bɑjæd bærɑje hær kɑri væqt ɡozɑʃt ke ɑqɑjɑn tʃenin kɑri rɑ ændʒɑm nemidæhænd væ hæmiʃe bɑʃɡɑhhɑ niz mottæhæm miʃævænd be inke bɑ fedrɑsijone tæʔɑmol nædɑrænd. dær hɑli ke ækse in qæzije æst væ fedrɑsijon bɑ bɑʃɡɑhhɑ tæʔɑmol nædɑrænd. mɑjeli kohæn bɑ eʃɑre be mosɑbeqɑte time sɑjpɑ dær ruzhɑ væ hæftehɑje ɡozæʃte tæsrih kærd : bistopændʒ bæhmæn bɑ zobɑhæn bɑzi kærdim. si bæhmæn bærɑbære pɑse hæmedɑn be mejdɑn ræftim. tʃɑhɑr esfænd be mæsɑfe mese kermɑn ræftim væ noh esfænd bɑ moqɑvemæte sepɑsi bɑzi kærdim. jæʔni be tore motevæsset hær se ruz væ nesf jek mosɑbeqe dɑʃtim æmmɑ æknun liɡ tɑ tʃɑhɑrdæh færværdine tæʔtil miʃævæd væ mɑ ruze hidʒdæh esfænd bɑjæd bɑ ʃomuʃæk dær dʒɑme hæzfi ruberu ʃævim. jæʔni inke dær bistose ruz, ʃeʃ mosɑbeqee bærɡozɑr kærdim jæʔni ɑnke tæqribæn hær tʃɑhɑr ruze jek bɑr be mejdɑn ræftim. mosɑbeqɑte ruze bistopændʒ esfænd be xɑtere didɑre time melli bɑ qotr læqv miʃævæd væ pæs æz ɑn qotr eʔlɑm mi konæd nemitævɑnæd bɑ mɑ bɑzi konæd. hær tʃænd zɑheræn qærɑr æst in didɑr ændʒɑm ʃævæd. futbɑle ɑnqædrhɑ hæm sæxt nist væ miʃævæd bɑ bærnɑmerizi sæhih be kolle futbɑl fekr kærd. næ ɑnke fæqæt æfrɑde xɑssi æz futbɑl næfʔ bebærænd. væqti tʃɑhɑr ruze jek bɑr mosɑbeqe midæhim tʃerɑ ʃeʃ mɑhe piʃ be fekre bærɡozɑri mosɑbeqee tædɑrokɑti bærɑje time melli næbudim. » mɑjeli kohæn dær morede inke hærfhɑje u momken æst dobɑre tæqɑbol bɑ æli dɑi æz suj bærxi tælæqqi ʃævæd ɡoft : « mæn be ʃæxs kɑri nædɑræm væ hærf hɑjæm rɑ bær æsɑse mænteq væ kɑre kɑrʃenɑsi bæjɑn mikonæm. hær tʃænd qoldorihɑi niz dær værzeʃ vodʒud dɑræd ke be ɑn sædæme mizænæd. nemiʃævæd bɑ zur ɡoft, do do tɑ pændʒ tɑ miʃævæd. mɑjeli kohæn dær morede inke tʃænd dærsæde time melli ʃɑnse soʔud be dʒɑme dʒæhɑni dɑræd væ mitævɑnæd æræbestɑn rɑ ʃekæst dæhæd ezhɑr dɑʃt : hærf hɑjæm rɑ be tore roʃæn væ vɑzeh ɡoftæm bænɑbære in diɡær dær morede time melli soxæni nemiɡujæm. »",
"text": "« قرار بود 25 اسفند با استقلال اهواز در این شهر بازی کنیم اما این مسابقه به یک باره لغو شد. گفتند تیم ملی 20 اسفند به اردو خواهد رفت تا یک دیدار تدارکاتی با قطر انجام دهد. نمیدانم چه اتفاقی رخ میدهد که پس از تساوی برابر کره جنوبی یک باره به تکاپو میافتیم تا برای تیم ملی بازی تدارکاتی برگزار کنیم. »مایلی کهن در ادامه گفت:« در کمتر از یک ماه مسابقه با قطر و کویت و مراکش پیشبینی میشود. مگر فشردگی مسابقات لیگ برای کمک به تیم ملی نبود؟ حالا دوباره میگوییم برنامه را تغییر دهیم تا به تیم ملی کمک شود. فشردگی مسابقات باعث افزایش احتمال مصدومیت ملیپوشان باشگاهی هم میشود. »سرمربی سایپا با اشاره به برگزاری لیگ در روز 14 فروردین 88 گفت« برگزاری مسابقه در این روز از چند منظر قابل توجه است. اول اینکه فدراسیون فوتبال بیاید و روز 14 فروردین یعنی یک روز پس از سیزده بدر برای ما بلیت سفر به اهواز تهیه کند. از سوی دیگر تیم ملی در تاریخهای هشتم و دوازدهم فروردین مسابقه دارد. بنابراین ملیپوشان باشگاهها در کمتر از 6 روز باید سه مسابقه برگزار کنند. روز هشتم فروردین برابر عربستان به میدان میرویم. دوازدهم با مراکش بازی داریم و روز چهاردهم نیز بازیکنان باید در لیگ برتر بازی کنند. برگزاری چنین مسابقاتی فقط بیانگر این است که فاقد برنامه هستیم و آقایان با اصول ابتدایی برنامهریزی و علم تمرین و اصولا برنامه آشنایی ندارند. »مایلیکهن در مورد اینکه در این شیوه اجرا فدراسیون مقصر است یا کادر فنی تیم ملی، گفت:« من به دنبال مقصر نیستم. این یک مجموعه است که در حال کار است اما زمانی که کارهایی انجام می شود و با اصولی که گفتم منافات دارد، یعنی اینکه آقایان به علم تمرین، علم بدنسازی و علم برنامهریزی بیتوجه هستند. مدام گفته میشود باید باشگاهها تعامل داشته باشند، در حالی تعامل باید دوسویه باشد فوتبال باشگاهی نیز به معنای فوتبال ملی است. مگر برنامه لیگ به خاطر تیم ملی فشرده نشد؟ پس چرا این برنامه دوباره تغییر کرد؟ باید برای هر کاری وقت گذاشت که آقایان چنین کاری را انجام نمیدهند و همیشه باشگاهها نیز متهم میشوند به اینکه با فدراسیون تعامل ندارند. در حالی که عکس این قضیه است و فدراسیون با باشگاهها تعامل ندارند.مایلی کهن با اشاره به مسابقات تیم سایپا در روزها و هفتههای گذشته تصریح کرد: 25 بهمن با ذوبآهن بازی کردیم. 30 بهمن برابر پاس همدان به میدان رفتیم. 4 اسفند به مصاف مس کرمان رفتیم و 9 اسفند با مقاومت سپاسی بازی کردیم. یعنی به طور متوسط هر سه روز و نصف یک مسابقه داشتیم اما اکنون لیگ تا 14 فروردین تعطیل میشود و ما روز 18 اسفند باید با شموشک در جام حذفی روبرو شویم. یعنی اینکه در 23 روز، 6 مسابقه برگزار کردیم؛ یعنی آنکه تقریبا هر 4 روز یک بار به میدان رفتیم. مسابقات روز 25 اسفند به خاطر دیدار تیم ملی با قطر لغو میشود و پس از آن قطر اعلام می کند نمیتواند با ما بازی کند. هر چند ظاهرا قرار است این دیدار انجام شود.فوتبال آنقدرها هم سخت نیست و میشود با برنامهریزی صحیح به کل فوتبال فکر کرد. نه آنکه فقط افراد خاصی از فوتبال نفع ببرند. وقتی 4 روز یک بار مسابقه میدهیم چرا 6 ماه پیش به فکر برگزاری مسابقه تدارکاتی برای تیم ملی نبودیم.»مایلی کهن در مورد اینکه حرفهای او ممکن است دوباره تقابل با علی دایی از سوی برخی تلقی شود گفت:« من به شخص کاری ندارم و حرف هایم را بر اساس منطق و کار کارشناسی بیان میکنم. هر چند قلدریهایی نیز در ورزش وجود دارد که به آن صدمه میزند. نمیشود با زور گفت، دو دو تا پنج تا میشود.مایلی کهن در مورد اینکه چند درصد تیم ملی شانس صعود به جام جهانی دارد و میتواند عربستان را شکست دهد اظهار داشت: حرف هایم را به طور روشن و واضح گفتم بنابر این دیگر در مورد تیم ملی سخنی نمیگویم. »"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
197,
174,
35,
116,
198,
169,
117,
204,
148,
117,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
174,
35,
220,
133,
219,
180,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
171,
220,
139,
219,
178,
35,
53,
56,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
132,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
220,
133,
22... |
{
"phonemize": "sɑri nɑme hɑje kudækɑn be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste pærɑst æz ɑrezuhɑje riz væ doroʃt, æz kudæke hendi ke ʃoqe sæfær be mæʃhæd dɑræd tɑ kudæke bimɑri ke delæʃ mi xɑhæd dobɑre muhɑje æz dæste ræfteæʃ roʃd konænd. ɡoruh ostɑnhɑ : nædʒvɑje bɑ emɑme qæribɑn rɑ mitævɑn dær dʒæʃnvɑre nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be næzɑre neʃæst, æz ɑrezuhɑje kudækɑne qæribi ke tænhɑ ɑʃnɑjʃɑne emɑm qæribɑn æst. kælɑfei, xæstei, xæsteɡi rɑh bitɑqetæt kærde æst, mixɑhi berævi jekdele sir bexɑbi, æmmɑ ɡærdeʃe otobuse næzæræt rɑ ævæz mikonæd, dær xiɑbɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hæme xire miʃævænd be ʃiʃe dʒoloje mɑʃin, dæstæt rɑ ɑrɑm ruje sine miɡozɑri væ miɡui « ælsælɑm ælejk jɑ æli bone musɑælrezɑ ejnpærɑntezbæste ». hæmetʃiz æz jek dʒæʃnvɑre ɑqɑz ʃod væ bæhɑnei miʃævæd tɑ kudækɑne irɑn væ dʒæhɑn bærɑje emɑm mehræbɑnihɑ nɑme benevisænd væ in ʃod ke biʃ æz sæd hezɑr nɑme be jɑzdæhomin dʒæʃnvɑre nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste ersɑl ʃævæd. morure nɑmehɑje kudækɑn be emɑm rezɑ, nædʒvɑje kudækɑnei rɑ be tæsvir mikeʃæd ke hæme eʃq væ ʃejdɑiʃɑn rɑ be emɑm rezɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd. tɑ dʒɑi ke jek kudæke qæribe hendi be emɑm rezɑ minevisæd : « sælɑme ɑqɑje mehræbɑn, mæn hæmiʃe æz dur be to sælɑm mikonæm, ɑxær tɑ hɑlɑ nijumdæme mæʃhæd xunæt, mɑmɑnæme hæmiʃe mi ɡæh ke ɑqɑ bɑjæd mɑ ro betælæbe. jɑ zɑmene ɑhu, bæʔzi væqthɑ fekr mikonæm ke tʃetori hærfe tæmɑm mærdom rɑ ɡuʃ midi? vɑqæʔæne xæste nemi ʃi? jɑ eʃtebɑh nemikoni, mæn ke væqti do tɑ ʃeʔr mi xunæm, bæʔdeʃ eʃtebɑh mikonæm. » dele neveʃtehɑje kudækɑn dær bærxi nɑmehɑ, rænɡ væ bu væ dæqdæqehɑje zendeɡi miɡiræd, tɑ dʒɑi ke rotbe ævvæle ɡoruh senni hæfttɑe dæh sɑle dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æz emɑm mehræbɑnihɑ mixɑhæd tɑ bɑxodɑ hærf bezænæd væ ɑnɑn sɑhebxɑne ʃævænd. miɡujæd : « bɑbɑ hæmæʃ dɑræd tælɑʃ mikonæd tɑ bærɑje mɑ xɑne bexæræd æmmɑ pul nædɑræd, mɑmɑne xejli nɑrɑhæt æst, bɑxodɑ hærf bezæn, mæn diɡær æz æsbɑbkeʃi xæste ʃodeæm, æz neɡærɑnihɑje bɑbɑ væ æʃkhɑje mɑmɑne xæste ʃodeæm, tʃon bɑjæd in xɑnemɑn rɑ xɑli konim væ hænuz dʒɑi pejdɑ nækærdeim ». eʃq be emɑm mehræbɑnihɑ rɑ mitævɑn dær lɑbelɑj nɑme kudæke bimɑri dʒostodʒu kærd ke ɑrezuje ʃæfɑ dɑræd væ miɡujæd : ɑrezu dɑræm sære ɑmpulhɑe nærm bɑʃæd væ diɡær dærd nækeʃæd væ ɑrezu dɑræd, dobɑre zendeɡi rɑ zendeɡi konæd vej dust dɑræd dobɑre muhɑjæʃ rɑ ruje særæʃ bæbiænd. kudækɑne hærtʃe bozorɡ miʃævænd, dæqdæqehɑjeʃɑne hæmrænɡ væ bujee diɡæri miɡiræd æmmɑ bɑz mitævɑn, eʃq be emɑm xubihɑ rɑ dær dele neveʃtehɑjæʃ hes kærd. dær nɑme diɡæri ɑmæde æst : « pedæro mɑdære mæn pule sæfær be mæʃhæd rɑ nædɑrænd, mæn ælɑn pændʒɑh hezɑr tumɑn puldɑræm væ mixɑhæm hær væqt pulæm be divist hezɑr tumɑn resid, be mɑdæræm bedæhæm væ xɑnevɑdeɡi be mæʃhæd berævim ». eʃq be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste nætænhɑ dær dele kudækɑne særzæmine xorʃid, bælke dær qælbhɑje hæme kudækɑne dʒæhɑn modʒ mizænæd tɑ dʒɑi ke besjɑri æz kudækɑn, sæfær be mæʃhæd væ pɑbusi hæræme motæhhær væ pændʒære fulɑd rɑ ɑrezu mikonænd væ teʃne ziɑræt hæstænd. kudæke ɑfriqɑi niz inɡune nædʒvɑ mikonæd : mɑ emruz dær zire ɑsemɑni zendeɡi mikonim ke æbrhɑje tirevætɑre ɑn rɑ færɑɡerefte æst, nemidɑnæm bɑrɑne væʔde dɑdeʃode kej xɑhæd ɑmæd æmmɑ midɑnæm, bɑrɑne elɑhi ruzi bɑridæn xɑhæd ɡereft væ hæme mɑ rɑ nedʒɑt xɑhæd dɑd. væqti dele neveʃtehɑje kudækɑn rɑ morur mikoni, kudækɑne zjɑdi hæstænd ke dust dɑrænd ikɑʃ ɑhu budænd tɑ emɑme qæribɑn zɑmæneʃɑn miʃod. jek kudæke færɑnsævi miɡujæd : « moddæthɑst ke ruzhɑ rɑ miʃomɑræm væ bɑ tæmɑm vodʒud doʔɑ mikonæm tɑ betævɑnæm dobɑre mehmɑnetɑn ʃævæm væ ʔomidvɑræm ruzi teʃneɡi ziɑrætetɑn tæskin jɑbæd. » mɑzændærɑn dær jɑzdæh sɑle pejɑpej mizæbɑne nɑmehɑ væ del neveʃtehɑist ke bɑ eʃq væ mehre bikærɑn, mohebbɑne hæʃtomin æxtære tɑbnɑke ɑsemɑne velɑjæt væ emɑmæt hæmrɑh ʃode æst væ emsɑl bærɑje dovvomin bɑr bɑhdæfe ons væ olfæte mærdome særɑsære donjɑ bɑ sɑmenælhodʒædʒ, dʒæʃnvɑre dær sæthe bejnolmelæli bærɡozɑrʃode æst.. e æhdædʒɑvdɑni dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke in dʒæʃnvɑre æz sɑle hæʃtɑdopændʒ tɑkonun jɑzdæhomin dore bærɡozɑri rɑ tædʒrobe mikonæd, æfzud : delneveʃte hɑje æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔee irɑni væ diɡær mellijæthɑ æz særɑsære donjɑ be emɑm ælroʔuf ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste hær sɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte æz roʃde tʃeʃmɡiri bærxordɑr æst. dʒɑvedɑni bɑ eʃɑre be inke dær hær dore æz bærɡozɑri in dʒæʃnvɑre be bærxi æz moʃkelɑt væ xɑstehɑje nevisændeɡɑne nɑmehɑ be hemmæte mæsʔulin væ xæjjerin resideɡi ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : dʒæʃnvɑree dæhom niz bɑ mehværijæte tædʒlil æz doktor emɑdi pezeʃk bedune mærz væ bɑ hozure sæfrɑje keʃværhɑje ɑfriqɑi be dʒæhæte xædæmɑte ʃɑjeste in doktor mɑzændærɑni bɑ nɑme emɑm rezɑ ælæjhe ælsælɑm pærɑntezbæste dær xɑredʒ æz mærzhɑje dʒoqrɑfijɑi irɑne eslɑmi bærɡozɑr ʃod. vej æz tʃɑpe delneveʃte hɑje montæxæbe dʒæʃnvɑree jɑzdæhom dær ketɑbe nædʒvɑje del xæbær dɑd. hesse bizæbɑne qælæm dær dele neveʃtehɑ, vɑʒehɑje eʃq rɑ bær sæfhehɑje delhɑje ɑʃeqɑn minæɡɑrd væ qæde qɑmete ɑn vɑʒeɡɑn tɑ ɡonbæde tælɑ odʒ miɡiræd væ kæbutærɑne hæræm næqmesærɑi mikonænd. kopi ʃod",
"text": " ساری - نامه های کودکان به امام رضا(ع) پراست از آرزوهای ریز و درشت، از کودک هندی که شوق سفر به مشهد دارد تا کودک بیماری که دلش می خواهد دوباره موهای از دست رفتهاش رشد کنند.\n – گروه استانها: نجوای با امام غریبان را میتوان در جشنواره نامهای به امام رضا (ع) به نظاره نشست، از آرزوهای کودکان غریبی که تنها آشنایشان امام غریبان است.کلافهای، خستهای، خستگی راه بیطاقتت کرده است، میخواهی بروی یکدل سیر بخوابی، اما گردش اتوبوس نظرت را عوض میکند، در خیابان امام رضا (ع) همه خیره میشوند به شیشه جلوی ماشین، دستت را آرام روی سینه میگذاری و میگویی «السلام علیک یا علی بن موسیالرضا (ع)».همهچیز از یک جشنواره آغاز شد و بهانهای میشود تا کودکان ایران و جهان برای امام مهربانیها نامه بنویسند و این شد که بیش از ۱۰۰ هزار نامه به یازدهمین جشنواره نامهای به امام رضا (ع) ارسال شود.مرور نامههای کودکان به امام رضا، نجوای کودکانهای را به تصویر میکشد که همه عشق و شیداییشان را به امام رضا به نمایش میگذارد.تا جایی که یک کودک غریب هندی به امام رضا مینویسد: «سلام آقای مهربان، من همیشه از دور به تو سلام میکنم، آخر تا حالا نیومدم مشهد خونت، مامانم همیشه می گه که آقا باید ما رو بطلبه. یا ضامن آهو، بعضی وقتها فکر میکنم که چطوری حرف تمام مردم را گوش میدی؟ واقعاً خسته نمی شی؟ یا اشتباه نمیکنی، من که وقتی دو تا شعر می خونم، بعدش اشتباه میکنم.»دل نوشتههای کودکان در برخی نامهها، رنگ و بو و دغدغههای زندگی میگیرد، تا جایی که رتبه اول گروه سنی هفتتا ۱۰ سال جشنواره امام رضا (ع) از امام مهربانیها میخواهد تا باخدا حرف بزند و آنان صاحبخانه شوند.میگوید: «بابا همش دارد تلاش میکند تا برای ما خانه بخرد اما پول ندارد، مامان خیلی ناراحت است، باخدا حرف بزن، من دیگر از اسبابکشی خسته شدهام، از نگرانیهای بابا و اشکهای مامان خسته شدهام، چون باید این خانهمان را خالی کنیم و هنوز جایی پیدا نکردهایم».عشق به امام مهربانیها را میتوان در لابهلای نامه کودک بیماری جستجو کرد که آرزوی شفا دارد و میگوید: آرزو دارم سر آمپولها نرم باشد و دیگر درد نکشد و آرزو دارد، دوباره زندگی را زندگی کند وی دوست دارد دوباره موهایش را روی سرش ببیند.کودکان هرچه بزرگ میشوند، دغدغههایشان همرنگ و بوی دیگری میگیرد اما باز میتوان، عشق به امام خوبیها را در دل نوشتههایش حس کرد.در نامه دیگری آمده است: «پدر و مادر من پول سفر به مشهد را ندارند، من الان ۵۰ هزار تومان پولدارم و میخواهم هر وقت پولم به ۲۰۰ هزار تومان رسید، به مادرم بدهم و خانوادگی به مشهد برویم».عشق به امام رضا (ع) نهتنها در دل کودکان سرزمین خورشید، بلکه در قلبهای همه کودکان جهان موج میزند تا جایی که بسیاری از کودکان، سفر به مشهد و پابوسی حرم مطهر و پنجره فولاد را آرزو میکنند و تشنه زیارت هستند.کودک آفریقایی نیز اینگونه نجوا میکند: ما امروز در زیر آسمانی زندگی میکنیم که ابرهای تیرهوتار آن را فراگرفته است، نمیدانم باران وعده دادهشده کی خواهد آمد اما میدانم، باران الهی روزی باریدن خواهد گرفت و همه ما را نجات خواهد داد.وقتی دل نوشتههای کودکان را مرور میکنی، کودکان زیادی هستند که دوست دارند ایکاش آهو بودند تا امام غریبان ضامنشان میشد. یک کودک فرانسوی میگوید: «مدتهاست که روزها را میشمارم و با تمام وجود دعا میکنم تا بتوانم دوباره مهمانتان شوم و امیدوارم روزی تشنگی زیارتتان تسکین یابد.»مازندران در ۱۱ سال پیاپی میزبان نامهها و دل نوشتههایی است که با عشق و مهر بیکران، محبان هشتمین اختر تابناک آسمان ولایت و امامت همراه شده است و امسال برای دومین بار باهدف انس و الفت مردم سراسر دنیا با ثامنالحجج، جشنواره در سطح بینالمللی برگزارشده است..احدجاودانی در گفتگو با با بیان اینکه این جشنواره از سال ۸۵ تاکنون یازدهمین دوره برگزاری را تجربه میکند، افزود: دلنوشته های اقشار مختلف جامعه ایرانی و دیگر ملیتها از سراسر دنیا به امام الرئوف (علیه السلام) هر سال نسبت به سال گذشته از رشد چشمگیری برخوردار است. جاودانی با اشاره به اینکه در هر دوره از برگزاری این جشنواره به برخی از مشکلات و خواستههای نویسندگان نامهها به همت مسئولین و خیرین رسیدگی شده است، اظهار داشت: جشنواره دهم نیز با محوریت تجلیل از دکتر عمادی پزشک بدون مرز و با حضور سفرای کشورهای آفریقایی به جهت خدمات شایسته این دکتر مازندرانی با نام امام رضا (علیه السلام) در خارج از مرزهای جغرافیایی ایران اسلامی برگزار شد. وی از چاپ دلنوشته های منتخب جشنواره یازدهم در کتاب نجوای دل خبر داد.حس بیزبان قلم در دل نوشتهها، واژههای عشق را بر صفحههای دلهای عاشقان مینگارد و قد قامت آن واژگان تا گنبد طلا اوج میگیرد و کبوتران حرم نغمهسرایی میکنند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
204,
148,
117,
108,
35,
113,
204,
148,
112,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
182,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
48,
35,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
221,
172,
220,
139,
219,
178,
221,
172,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
21... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, ɑjæt ællɑh mohsen modʒtæhed ʃæbestæri dær didɑr bɑ færmɑndehɑn væ kɑrkonɑn entezɑmie ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqi ɡoft : bæʔd æz pɑjɑne dʒænɡe tæhmili væ pæzireʃ qætʔnɑmee pɑnsædo nævædohæʃt dær sædæde edqɑme nirujee entezɑmi bær ɑmædænd ke dær tir mɑh ʃæstonoh qɑnune edqɑme tæsvib væ dær færværdine sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑd mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dæsture edʒrɑi ʃodæne ɑn rɑ sɑder kærdænd. vej edɑme dɑd : bær hæmin æsɑse nɑdʒɑ sɑzemɑnie mosællæh dær tɑbeʔijæte færmɑndehie kolle qovɑ væ hædæf æz tæʃkile nɑdʒɑ esteqrɑre næzm væ tæʔmin ɑsɑjeʃe omumi væ færdi væ pɑsdɑri æz ærzæʃhɑje enqelɑb mi bɑʃæd. vej be æhæmmijæte æmnijæt eʃɑre væ ɡoft : neʔmæte næzm væ æmnijæt dær dʒɑmeʔe neʔmæte bozorɡist væ dær qorʔɑne mædʒid dær mævɑrede moteʔædded be vɑʒe \" æmn \" eʃɑre væ ɑiɑte æmn dær qorʔɑne færɑvɑn æst væ færmɑjæʃ pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær hæmjene rɑbete ke sehæte bædæn væ æmnijæte do neʔmæte bozorɡist ke qædæræʃɑne mædʒhul æst hæme in murɑd hɑki æz æhæmmijæt mæsʔæle næzm væ æmnijæt dær dʒɑmeʔee mi bɑʃæd. vej be næzm væ æmnijæte pɑjdɑr dær dʒɑmeʔe eʃɑre væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte nɑɑmæne kæʃurhɑje modʒɑver hæmɑnænde ærɑq, surije væ pɑkestɑn dær mie jɑbim ke æmnijæt væ ɑrɑmeʃe pɑjdɑri dær dɑxele keʃvær væ mærzhɑ vodʒude dɑrædæke in neʔmæte bozorɡist. vej be lɑzeme movæffæqijæte nɑdʒɑ dær bærqærɑrie næzm væ æmnijæt dær dʒɑmeʔe pærdɑxte væ ɡoft : bærɑje inke nɑdʒɑe vɑqeʔæn betævɑnæd be væzɑjefe xod æmæle næmɑjæd lɑzeme æʃ dɑʃtæne eqtedɑr æst ine eqtedɑr bɑ tup væ særnejze hɑsel nemi ʃævæd bælke hɑlæti mæʔnævist ke mærdom bedɑnænd nɑdʒɑ ɑnhɑ rɑ ræsæde mi konæd væ ɑɡɑh bɑʃænd ke niruje moqtæderi vodʒud dɑræd ke ræsæde konænde dʒærɑʔem dær dʒɑmeʔe mi bɑʃæd. vej mærdomi budæn væ qɑnune mænd budæn rɑ nize æz e diɡære ʃɑxese hɑje movæffæqijæte nɑdʒɑ ʃemorde væ æfzud : eqtedɑre polise bɑjæde toʔæm bɑ otufæt bɑʃæd be turike mærdom ehsɑs konænd ke nɑdʒɑ mæzhære otufæt æst næ xoʃunæt væ næsæbte be zɑlem væ setæmɡær eqtedɑr dɑræd væ mærdome hæmtʃenin bɑjæd bedɑnænd ke nɑdʒɑ ezzæte næfs dɑræd væ æɡær ehsɑs konænd ezzæte næfs nædɑræd væ tæmɑjolɑte mɑddi jɑ næfsɑni dɑræd æz mæhbubijæte mi oftæd lezɑ lɑzemee mærdomi budæne æmnijæte ke ezzæte næfs dɑʃte bɑʃnædu qɑnune mædɑri neʃɑnɡære æmnijæte ke tæmɑm niruhɑ bɑjæd be væzɑjefe qɑnuni æmæl konænd.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی به نقل از پايگاه خبري پليس، آيت الله محسن مجتهد شبستري در ديدار با فرماندهان و كاركنان انتظامي آذربايجان شرقي گفت: بعد از پايان جنگ تحميلي و پذيرش قطعنامه 598 در صدد ادغام نيروي انتظامي بر آمدند كه در تير ماه 69 قانون ادغام تصويب و در فروردين سال 1370 مقام معظم رهبري دستور اجرايي شدن آن را صادر کردند. وي ادامه داد: بر همين اساس ناجا سازماني مسلح در تابعيت فرماندهي كل قوا و هدف از تشكيل ناجا استقرار نظم و تامين آسايش عمومي و فردي و پاسداري از ارزشهاي انقلاب مي باشد. وی به اهميت امنيت اشاره و گفت: نعمت نظم و امنيت در جامعه نعمت بزرگي است و در قرآن مجيد در موارد متعدد به واژه \"امن\" اشاره و آيات امن در قرآن فراوان است و فرمايش پيامبر اكرم(ص) در همين رابطه كه صحت بدن و امنيت دو نعمت بزرگي است كه قدرشان مجهول است همه اين موراد حاكي از اهميت مسئله نظم و امنيت در جامعه مي باشد. وي به نظم و امنيت پايدار در جامعه اشاره و گفت: با توجه به وضعيت ناامن كشورهاي مجاور همانند عراق، سوريه و پاكستان در مي يابيم كه امنيت و آرامش پايداري در داخل كشور و مرزها وجود داردكه اين نعمت بزرگي است. وی به لازمه موفقيت ناجا در برقراري نظم و امنيت در جامعه پرداخته و گفت: براي اينكه ناجا واقعا بتواند به وظايف خود عمل نمايد لازمه اش داشتن اقتدار است اين اقتدار با توپ و سرنيزه حاصل نمي شود بلكه حالتي معنوي است كه مردم بدانند ناجا آنها را رصد مي كند و آگاه باشند كه نيروي مقتدري وجود دارد كه رصد كننده جرائم در جامعه مي باشد. وي مردمي بودن و قانون مند بودن را نيز از ديگر شاخص هاي موفقيت ناجا شمرده و افزود: اقتدار پليس بايد توام با عطوفت باشد به طوريكه مردم احساس كنند كه ناجا مظهر عطوفت است نه خشونت و نسبت به ظالم و ستمگر اقتدار دارد و مردم همچنين بايد بدانند كه ناجا عزت نفس دارد و اگر احساس كنند عزت نفس ندارد و تمايلات مادي يا نفساني دارد از محبوبيت مي افتد لذا لازمه مردمي بودن امنيت كه عزت نفس داشته باشندو قانون مداري نشانگر امنيت كه تمام نيروها بايد به وظايف قانوني عمل کنند. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "modire edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi æhvɑz æz vorude dællɑlhɑ be bɑzɑre ɡændom væ xorudʒe ɡændome ostɑn be diɡær ostɑnhɑ xæbær dɑd. modire edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi æhvɑz æz vorude dællɑlhɑ be bɑzɑre ɡændom væ xorudʒe ɡændome ostɑn be diɡær ostɑnhɑ xæbær dɑd. æbdolrezɑ nisi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqee xuzestɑn, ezhɑrkærd : dær hɑle hɑzer hæme ɡændom bærdɑʃt ʃode tævæssote mærɑkeze xæride tæʔɑvone rustɑi væ ʃerkæte qælle xæridɑri nemiʃævæd væ bæxʃi æz ɡændom tævæssote xæridɑrɑne bæxʃe xosusi væ dællɑlhɑ xæridɑri miʃævæd. vej æfzud : ostɑnhɑje diɡær be dælile bɑlɑbudæne kejfijæt væ mærqubijæte ɡændome ostɑn, tæmɑjol dɑrænd ɡændom rɑ bɑlɑtær æz nerxe mosævvæb xæridɑri konænd be hæmjene dælile ɡændome ostɑn tævæssote dællɑlhɑ bærɑje ostɑnhɑi hæmtʃon esfæhɑn, tehrɑn, kærædʒ væ orumije xæridɑri væ æz ostɑn xɑredʒ miʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi æhvɑz bɑ bæjɑne inke ɡændome ostɑn dær hɑle hɑzer tævæssote dællɑlɑn bɑ qejmæte tʃɑhɑrsædo bist tɑ tʃɑhɑrsædo ʃæst tumɑn æz keʃɑværzɑn xæridɑri miʃævæd, xɑterneʃɑnkærd : keʃɑværzɑn be dælile motehæmmel ʃodæne hæzinehɑje bɑlɑ bærɑje koʃte ɡændom væ nijɑz be dʒobrɑne in hæzinehɑ, tærdʒih midæhænd ɡændom rɑ be xæridɑrɑne bæxʃxosusi bɑ qejmæte bɑlɑtær æz nerxe mosævvæb beforuʃænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "مدیر اداره جهاد کشاورزی اهواز از ورود دلالها به بازار گندم و خروج گندم استان به دیگر استانها خبر داد. \n \nمدیر اداره جهاد کشاورزی اهواز از ورود دلالها به بازار گندم و خروج گندم استان به دیگر استانها خبر داد.\n\n \n\nعبدالرضا نیسی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خوزستان، اظهارکرد: در حال حاضر همه گندم برداشت شده توسط مراکز خرید تعاون روستایی و شرکت غله خریداری نمیشود و بخشي از گندم توسط خریداران بخش خصوصی و دلالها خریداری میشود.\n\n \n\nوی افزود: استانهای دیگر به دلیل بالابودن کیفیت و مرغوبیت گندم استان، تمایل دارند گندم را بالاتر از نرخ مصوب خریداری کنند؛ به همين دليل گندم استان توسط دلالها برای استانهایی همچون اصفهان، تهران، کرج و ارومیه خریداری و از استان خارج میشود.\n\n \n\nمدیر جهاد کشاورزی اهواز با بیان اینکه گندم استان در حال حاضر توسط دلالان با قیمت 420 تا 460 تومان از کشاورزان خریداری میشود، خاطرنشانکرد: کشاورزان به دلیل متحمل شدن هزینههای بالا برای کشت گندم و نیاز به جبران این هزینهها، ترجیح میدهند گندم را به خریداران بخشخصوصی با قیمت بالاتر از نرخ مصوب بفروشند.\n\n\nانتهاي پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
104,
35,
104,
103,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
219,
178,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz biesm væ bineʃɑne? næ sedʒellist væ næ ʃenɑsnɑme! bɑvræʃe sæxt æst væli vodʒud dɑræd! nædɑʃtæne sævɑd væ mæhrumijæte mæntæqe sæbæb ʃode xɑnevɑdehɑi æz ebtedɑitærin emkɑnɑte zendeɡi mæhrum bɑʃænd. dær poʃte mæntæqe sɑlnædkuh æz tævɑbeʔe dehestɑne æhmædæfdɑle dezfule xɑnevɑdehɑi zendeɡi mikonænd ke færzændɑnʃɑn be dælil nædɑʃtæne ʃenɑsnɑme æz tæhsile bɑz mɑndeænd. xɑnevɑdei ke be dælile nædɑʃtæne sævɑd, e næ rɑhi rɑ bælæd hæstænd væ næ tɑ hɑlɑ be ʃæhr ɑmɑdeænd. mitævɑni tæsævvor koni dær ʃæhr væ diɑri zendeɡi mikoni æmmɑ nemidɑni æhl kodʒɑi? mædræki nist ke sɑbet konæd esmæt tʃist, tʃe kɑrei væ tʃænd sɑl dɑri mæhæle tævællodæt kodʒɑst? færzæʃ hæm dærdnɑk æst zæmɑni ke hovijjætæt rɑ kæsi dʒozʔe xodæt nemitævɑnæd esbɑt konæd. dær dezful be sorɑqe in xɑnevɑdehɑje færɑmuʃ ʃode tɑ betævɑnæd bɑ enʔekɑse moʃkelɑte ɑnhɑ zæminee ʃenɑsnɑmedɑr ʃodæn væ hælle moʃkelɑte ɑnhɑ rɑ færɑhæm konæd. bærɑje hæmin mænzur dær ɡɑme ævvæl sorɑqe sæbt væ æhvɑle dezful motevælli æsli in æmr rɑ ɡereftim. dær in bɑre mohæmmæde zærʃenɑs ræise edɑre sæbte æhvɑle dezful, dærxosuse moʃkelɑte in do xɑnevɑdee rustɑi ezhɑr dɑʃt : æɡær pedære xɑnevɑde ʃenɑsnɑme dɑʃte bɑʃæd mitævɑn bærɑje ɑnhɑ eqdɑmi kærd æmmɑ æɡær pedære xɑnevɑde ʃenɑsnɑme nædɑʃte bɑʃæd hitʃ eqdɑmi feʔlæn nemitævɑn kærd. zærʃenɑs dær pɑsoxe soɑle xæbærneɡɑre tæsnime mæbni bær inke bɑ tævædʒdʒoh be inke emkɑne hozure in xɑnevɑdehɑ dær ʃæhr næbude ɑiɑ emkɑn hæst timi be mæntæqe eʔzɑm beʃævæd, ɡoft : bɑjæd hozur dɑʃte bɑʃænd tɑ betævɑnæd bærɑje ɑnhɑ eqdɑmi ændʒɑm beʃævæd dær qejre in suræt emkɑn nist. in sohbæthɑje ræise edɑre sæbte æhvɑle dezful, mɑneʔ næʃod ke bærɑje hælle moʃkelɑte in xɑnevɑde hɑ e delsærd ʃævim. dær edɑme xæbærneɡɑre tæsnim dær ɡoftvæɡu bɑ « behnɑme moridi modire æsbæqe kolle sæbte æhvɑle xuzestɑn » bɑ onvɑne erɑʔe rɑhkɑre kɑrʃenɑsi be ɡoftvæɡu pærdɑxt ke vej dær in bɑre ezhɑr dɑʃt : bærɑje hælle in moʃkele jeki æz rɑhkɑrhɑ in æst ke in xɑnevɑde mitævɑnæd mæsʔæle esbɑte næsæbte æz bæsteɡɑne sæbæbi væ pedæri rɑ pejɡiri væ æz tæriqe dɑdɡɑh vorud væ ʔɑzmɑjeʃe dej en en dæhænd. modire æsbæqe kolle sæbte æhvɑle xuzestɑn ɡoft : hættɑ æɡær pedæreʃɑn dær qejde hæjɑt næbɑʃæd væ ʃenɑsnɑme nædɑʃte bɑʃæd næhɑjætæn belæxære bæsteɡɑne næsæbje « æmui, æmuzɑdei » dɑrænd, æɡær dʒædde pedæri ʃenɑsnɑme dɑʃte bɑʃæd mitævɑnænd æz tæriqe dɑdɡɑh esbɑte næsæb beɡirænd væ ʔɑzmɑjeʃe dej en en ændʒɑm midæhænd væ be ɑnhɑ ʃenɑsnɑme midæhænd. moridi dær pɑsoxe soɑle xæbærneɡɑre tæsnime mæbni bær inke æmɑkene eʔzɑme tim nist?, æfzud : mitævɑn bɑ hæmɑhænɡi modirkole ostɑne xuzestɑn vorud væ timi be in mæntæqe eʔzɑm ʃævæd. dær edɑme kelipe videʔoi sobhæthɑje in do xɑnevɑde rɑ moʃɑhede mikonid. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo siohæft slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از بیاسم و بینشانه؟ نه سجلی است و نه شناسنامه! باورش سخت است ولی وجود دارد! نداشتن سواد و محرومیت منطقه سبب شده خانوادههایی از ابتداییترین امکانات زندگی محروم باشند.در پشت منطقه سالندکوه از توابع دهستان احمدفداله دزفول خانوادههایی زندگی میکنند که فرزندانشان به دلیل نداشتن شناسنامه از تحصیل باز ماندهاند. خانوادهای که به دلیل نداشتن سواد، نه راهی را بلد هستند و نه تا حالا به شهر آمادهاند.میتوانی تصور کنی در شهر و دیاری زندگی میکنی اما نمیدانی اهل کجایی؟ مدرکی نیست که ثابت کند اسمت چیست، چه کارهای و چند سال داری محل تولدت کجاست؟ فرضش هم دردناک است؛ زمانی که هویتت را کسی جزء خودت نمیتواند اثبات کند. در دزفول به سراغ این خانوادههای فراموش شده تا بتواند با انعکاس مشکلات آنها زمینه شناسنامهدار شدن و حل مشکلات آنها را فراهم کند.برای همین منظور در گام اول سراغ ثبت و احوال دزفول متولی اصلی این امر را گرفتیم. در این باره محمد زرشناس رئیس اداره ثبت احوال دزفول، درخصوص مشکلات این دو خانواده روستایی اظهار داشت: اگر پدر خانواده شناسنامه داشته باشد میتوان برای آنها اقدامی کرد؛ اما اگر پدر خانواده شناسنامه نداشته باشد هیچ اقدامی فعلا نمیتوان کرد.زرشناس در پاسخ سئوال خبرنگار تسنیم مبنی بر اینکه با توجه به اینکه امکان حضور این خانوادهها در شهر نبوده آیا امکان هست تیمی به منطقه اعزام بشود، گفت: باید حضور داشته باشند تا بتواند برای آنها اقدامی انجام بشود در غیر این صورت امکان نیست. این صحبتهای رئیس اداره ثبت احوال دزفول، مانع نشد که برای حل مشکلات این خانواده ها دلسرد شویم. در ادامه خبرنگار تسنیم در گفتوگو با «بهنام مریدی مدیر اسبق کل ثبت احوال خوزستان» با عنوان ارائه راهکار کارشناسی به گفتوگو پرداخت که وی در این باره اظهار داشت: برای حل این مشکل یکی از راهکارها این است که این خانواده میتواند مسئله اثبات نسبت از بستگان سببی و پدری را پیگیری و از طریق دادگاه ورود و آزمایش دی ان ان دهند.مدیر اسبق کل ثبت احوال خوزستان گفت: حتی اگر پدرشان در قید حیات نباشد و شناسنامه نداشته باشد نهایتا بالاخره بستگان نسبی «عمویی، عموزادهای» دارند، اگر جد پدری شناسنامه داشته باشد میتوانند از طریق دادگاه اثبات نسب بگیرند و آزمایش دی ان ان انجام میدهند و به آنها شناسنامه میدهند.مریدی در پاسخ سئوال خبرنگار تسنیم مبنی بر اینکه اماکن اعزام تیم نیست؟، افزود: میتوان با هماهنگی مدیرکل استان خوزستان ورود و تیمی به این منطقه اعزام شود.در ادامه کلیپ ویدئویی صبحتهای این دو خانواده را مشاهده میکنید.انتهای پیام/337/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
171,
222,
143,
229,
131,
143,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
35,
220,
139,
35,
219,
171,
222,
143,
229,
131,
143,
... |
{
"phonemize": "tebqee piʃe bini mohæqqeqɑn, tæqirɑte ɑb væ hævɑi modʒebe tæʃdide ɑtæʃe suzi dær særɑsære dʒæhɑn dær tule dæhe hɑje piʃro xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, mohæqqeqɑn dær ejɑlɑte mottæhede væ tɑsmɑni dɑde hɑje bedæst ɑmæde æz hodud pɑnsæd morede ɑtæʃe suzi ke bejne sɑl hɑje do hezɑro o do tɑ do hezɑro o sizdæh dær dʒæhɑn ettefɑq oftɑde bud rɑ bærræsi kærdænd. mɑrk kukærɑn, særpæræste time tæhqiq æz dɑneʃɡɑh ejɑlæti dɑkutɑje dʒonubi, dær in bɑre mi ɡujæd : « tæqribæn tæmɑmi in ɑtæʃ suzi hɑ be dælile ʃærɑjete bædi næzir dæmɑje bɑlɑ, ʃærɑjete xoʃk væ væzeʃe tonde bɑd be voquʔ pejvæstænd ke neʃɑn mi dæhæd ɑb væ hævɑ væ eqlime mæsælee besijɑr mohemist. » dɑneʃmændɑn sepæs æz dɑde hɑje mɑhɑne ɑb væ hævɑi dʒæhɑn æz sɑle do hezɑr tɑ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh bærɑje piʃ bini tæqirɑte ehtemɑli bærɑje voquʔe ɑtæʃe suzi bejne sɑl hɑje do hezɑro o tʃehelojek tɑ do hezɑro o hæftɑd estefɑde kærdænd. mohæqqeqɑn be in nætidʒe residænd ke bist tɑ pændʒɑh dærsæd dær teʔdɑde ruzhɑje voquʔe ɑtæʃe suzi æfzɑjeʃ mi jɑbæd. be ɡofte kukærɑn, « in ʃærɑjet be xɑtere enteʃɑre kærbon xɑhæd bud ke tɑ sɑle do hezɑro o hæftɑd hæmtʃenɑn tæʃdid mi ʃævæd mæɡrɑnæke mɑ tʃɑre ʔi bærɑje kɑheʃe mizɑne enteʃɑre kærbone dʒæhɑni biɑbim. » in tæhdide dʒæhɑni be jek ændɑze dær hæme dʒɑ vodʒud næxɑhæd dɑʃt. mænɑteqe dɑrɑje biʃtærin mizɑne tæhdid ebɑrætænd æz qærbe ejɑlɑte mottæhede, dʒonube ʃærqi ostorɑlijɑ, orupɑ væ mæntæqe ʃærqe meditrɑne ke æz junɑn tɑ lobnɑn væ surije rɑ dærberæmje ɡiræd. kopi ʃod",
"text": "طبق پیش بینی محققان، تغییرات آب و هوایی موجب تشدید آتش سوزی در سراسر جهان در طول دهه های پیشرو خواهد شد.به گزارش ، محققان در ایالات متحده و تاسمانی داده های بدست آمده از حدود ۵۰۰ مورد آتش سوزی که بین سال های ۲۰۰۲ تا ۲۰۱۳ در جهان اتفاق افتاده بود را بررسی کردند.مارک کوکران، سرپرست تیم تحقیق از دانشگاه ایالتی داکوتای جنوبی، در این باره می گوید: «تقریبا تمامی این آتش سوزی ها به دلیل شرایط بدی نظیر دمای بالا، شرایط خشک و وزش تند باد به وقوع پیوستند که نشان می دهد آب و هوا و اقلیم مسئله بسیار مهمی است.»دانشمندان سپس از داده های ماهانه آب و هوایی جهان از سال ۲۰۰۰ تا ۲۰۱۴ برای پیش بینی تغییرات احتمالی برای وقوع آتش سوزی بین سال های ۲۰۴۱ تا ۲۰۷۰ استفاده کردند.محققان به این نتیجه رسیدند که ۲۰ تا ۵۰ درصد در تعداد روزهای وقوع آتش سوزی افزایش می یابد.به گفته کوکران، «این شرایط به خاطر انتشار کربن خواهد بود که تا سال ۲۰۷۰ همچنان تشدید می شود مگرآنکه ما چاره ای برای کاهش میزان انتشار کربن جهانی بیابیم.»این تهدید جهانی به یک اندازه در همه جا وجود نخواهد داشت. مناطق دارای بیشترین میزان تهدید عبارتند از غرب ایالات متحده، جنوب شرقی استرالیا، اروپا و منطقه شرق مدیترانه که از یونان تا لبنان و سوریه را دربرمی گیرد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
104,
101,
116,
104,
104,
35,
115,
108,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
186,
219,
171,
220,
133,
35,
220,
193,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
133,
220,
133,
219,
170,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
173,
219,
189,
222,
143,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, mædʒles dær mosævvæbei ræʔj be pɑjɑne mɑdʒærɑje tænævvoʔe mædɑres dɑd tɑ pæs æz in fæqæt do noʔe mædɑrese dolæti væ qejredolæti dær keʃvær dɑʃte bɑʃim ælbætte in mosævvæbe æz suj ʃorɑje neɡæhbɑn bɑ eʃkɑlɑti movɑdʒeh væ be mædʒles bærɡærdɑnde ʃod. ʃorɑje neɡæhbɑn, tæklife dolæt be enhesɑre mædɑres be do noʔe dolæti væ qejredolæti rɑ moqɑjere æsle pændʒɑhohæft qɑnune æsɑsi dɑnest æmmɑ bɑ erdʒɑʔe modʒæddæde in mosævvæbe be mædʒles, næmɑjændeɡɑn æz tælɑʃ bærɑje ræfʔe irɑdɑte xæbær dɑde væ hæmtʃenɑn bær hæzfe tænævvoʔe mædɑrese mæssær hæstænd bænɑbærin pærvænde hæzfe tænævvoʔe mædɑrese hæmtʃenɑn bɑz æst. mozue tænævvoʔe mædɑres dær keʃvær bæhsi qædimi væ riʃedɑr æst væ didɡɑhhɑje motæfɑveti hæm dærbɑre ɑn mætræh dær hæqiqæt in mozu dær doɡɑne edɑlæt tɑ biedɑlæti tæʔrif miʃævæd, bærxi tænævvoʔe mædɑres rɑ mesdɑqe edɑlæte ɑmuzeʃi væ bærxi hæm hæzfe ɑn rɑ ɑqɑze ɡɑm ɡozɑʃtæn dær mæsire tæhæqqoqe edɑlæt mi dɑnænd! bærɑje bærræsi mozue zæruræte fæʔɑlijæte mædɑrese motenævveʔ dær keʃvær jɑ hæzfe ɑn bærɑje dæstjɑbi be edɑlæte ɑmuzeʃi, monɑzerei rɑ bɑ hozure movɑfeqɑn væ moxɑlefɑne bærɡozɑr kærdim. movɑfeqɑne tænævvoʔe mædɑres moʔtæqedænd dær ozɑʔe feʔli mædɑrese dolæti be læhɑze ʃɑxeshɑje kejfi væ æz ɑn tæræf fæʔɑlijæte mædɑrese qejredolæti lɑktʃæri æz qæzɑ in mædɑres dolæti xɑs hæstænd ke mitævɑnænd edɑlæte ɑmuzeʃi rɑ ræqæm bezænænd. æmmɑ moxɑlefɑne tænævvoʔe mædɑres hæm hær tʃænd berɑjen bɑværænd edɑlæt bɑ tænævvoʔe mohæqqeq miʃævæd æmmɑ in tænævvoʔ rɑ dær noʔe mædɑres nemidɑnænd bælke be tænævvoʔ dær extijɑr væ ɑzɑdi æmæle mædɑres moʔtæqedænd. dær in monɑzere hozur dɑʃtænd. bæxʃe noxoste in monɑzere rɑ dær edɑme mixɑnid : æsɑsæne ɑiɑ edɑlæte ɑmuzeʃi be onvɑne jek kelide vɑʒee mohem dær ɑmuzeʃvæpæruræʃ rɑ mitævɑn be in ɑsɑni mæʔnɑ kærd tɑ pæs æz ɑn betævɑn ɡoft ke mæsælæn hæzfe tænævvoʔe mædɑres dær mæsire edɑlæt æst jɑ xejr? sænæde tæhævvole bonjɑdin væ næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær be onvɑne do sænæde mæbnɑi bærɑje ɑmuzeʃvæpæruræʃ tæʔrif miʃævænd hæmtʃenin sijɑsæthɑje kælɑne ræhbære enqelɑb dærbɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz be onvɑne tʃɑrtʃubhɑje kælɑn mæddenæzær æst æɡær neɡɑhe ɡozærɑ be hæme in æsnɑd dɑʃte bɑʃim bær idʒɑde forsæthɑje ɑdelɑne bærɑje roʃd væ ʃokufɑi esteʔdɑde tæmɑm dɑneʃɑmuzɑn væ be noʔi bær edɑlæte ɑmuzeʃi tæʔkid ʃode æst. edɑlæte serfæn nemitævɑnæd be mæʔnɑje tæsɑvi bɑʃæd væli hæddeæqæl mæʔnɑi ke æz edɑlæt mitævɑn bærdɑʃt kærd in æst ke ebtedɑ jek ʃærɑjete hæddeæqæli rɑ bærɑje hæme færɑhæm konim væ bæʔd be tænɑsobe ɑn be nijɑze biʃtære æfrɑd tævædʒdʒoh ʃævæd. inke edɑlæte ɑmuzeʃi bɑ tænævvoʔe mædɑrese mohæqqeq miʃævæd jɑ xejr? bɑjæd beɡujæm bæle, bærɑje dæstjɑbi be edɑlæt bɑjæd tænævvoʔ rɑ dɑʃte bɑʃim æmmɑ næ tænævvoʔ dær mædɑres bælke extijɑr væ ɑzɑdi æmæl nijɑz æst tɑ mædɑrese ʃærɑjete ʃokufɑ ʃodæne esteʔdɑdhɑje dɑneʃɑmuzɑn dær zæminehɑje moxtælef mɑnænde huʃ, riɑzi, nevisændeɡi, musiqi, værzeʃi væ... rɑ færɑhæm konænd. bɑ idʒɑde tænævvoʔ dær ʃekle mædɑres, esteʔdɑdhɑje dɑneʃɑmuzɑne fæqæt dær reʃte riɑzi, tædʒrobi væ ensɑni mæhdud miʃævænd dær hɑlike bɑjæd bærɑje musiqi, værzeʃ, qerɑʔæte qorʔɑn væ... hæm bærnɑme dɑʃte bɑʃim væ tænævvoʔe æstæʔædɑdhɑe ɑnqædr bɑlɑst ke nemitævɑn be tænɑsobe esteʔdɑdhɑ mædrese idʒɑd kærd. æmmɑ mitævɑnim dær jek mædrese bɑ dɑdæne extijɑrɑte lɑzem in emkɑn rɑ færɑhæm konim ke be tænɑsobe esteʔdɑdhɑje moxtælefe dɑneʃɑmuzɑn, ʃærɑjet bærɑje ʃokufɑi esteʔdɑdhɑ færɑhæm ʃævæd væ dær in suræt be edɑlæt be onvɑne jek ærzeʃe bɑlɑje dini væ mæddenæzære sænæd tæhævvole bonjɑdin dæstresi pejdɑ mikonim. bɑ kolijæte næzærɑte ɑqɑje bonjɑdi movɑfeq hæstæm. inke væzife hɑkemijæte in æst ke ɑmuzeʃ bɑ kejfijæte hæddeæqæli rɑ bærɑje tæmɑm dɑneʃɑmuzɑne keʃvær færɑhæm konæd tæʔkide qɑnune æsɑsi niz hæmin æst ælbætte kæfe edɑlæt mitævɑnæd morede monɑqeʃe bɑʃæd væ æknun besjɑri æz dɑneʃɑmuzɑne rustɑi kæfe edɑlæte qɑbele qæbuli nædɑrænd. mesdɑqe biedɑlæti indʒɑst ke hæmæknun dær bærxi mænɑteqe keʃvær mædresee kæpæri dɑrim, dær rustɑ mædresei vodʒud dɑræd ke divɑre ɑn dær hɑle rizeʃ æst væ mædresei bɑ ɡozæʃte jek mɑh æz ɑqɑze sɑle tæhsili hænuz moʔællem nædɑræd æmmɑ dær kenɑr ɑn bærɑje mædɑrese nemune dolæti, ʃɑhed væ sæmpɑde næ tænhɑ moʔælleme movæzzæf tæʔmin ʃode bælke moʔælleme foq bærnɑme hæm tæʔmin æst. be mæsɑʔeli ke miɡuid mitævɑn mævɑrede besijɑre diɡæri rɑ ezɑfe kærd æmmɑ mixɑhæm mozu rɑ æz zɑvje diɡæri ɑqɑz væ dærbɑre mæbɑhesi ke pejrævi mosævvæbe mædʒlese piʃ ɑmæd bæhs konæm dære ɡozæʃte hæm be bæhɑnehɑje moxtælef hæzfe tænævvoʔe mædɑrese mætræh ʃode bud, in mæsʔæle dæste kæm æz zæmɑne ɑqɑje fɑni mætræh bud væ u hæm bær pejɡiri ɑn tæʔkid dɑʃt. dær sɑle nævædodo væ zæmɑne hozure ɑqɑje fɑni dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, ɡozɑreʃe sæd ruzei montæʃer væ be moʃkelɑte in vezɑrætxɑne eʃɑre ʃod ke in dʒomle ɡozɑreʃe morede tævædʒdʒoh æst \" ettexɑze sijɑsæthɑje motenɑqez dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æz dʒomle toseʔe birævije mædɑrese nemune dolæti væ sæmpɑd dær mænɑteqe moxtælefe keʃvær bedune tævædʒdʒoh be tæʔsire moxærrebe ɑn bær særmɑjeɡozɑri moʔæssesɑne mædɑrese qejredolæti. \" dære zæmɑne ɑqɑje betæhɑi be bæhɑne bæhse esterese ɑzemunhɑ bærɑje dɑneʃɑmuzɑne dæbestɑni jekbɑr diɡær mozue tænævvoʔe mædɑres væ zæruræte hæzfe mædɑrese sæmpɑde mætræh ʃod væ rɑh hæl rɑ hæzfe ɑzmune vorudi mædɑrese sæmpɑd eʔlɑm kærdænd dær hæqiqæt hærfe in bud ke mixɑhim bɑ hæzfe ɑzmune pɑje hæftome mædɑrese sæmpɑd esteres rɑ kæm konim æmmɑ be donbɑle toseʔe bɑzɑre mædɑrese qejredolæti budænd. nætidʒei ke ʃomɑ mixɑhid beɡirid in æst ke hædæf æz hæzfe mædɑrese sæmpɑde toseʔe mædɑrese qejredolæti væ tæqvijæte ɑn æst. in jeki æz nætɑjedʒ mæddenæzær æst væ nætidʒe diɡær in æst ke mæsʔulɑn bærɑje ændʒɑme bærxi poroʒehɑ æz ænɑvine diɡæri estefɑde mikonænd æmmɑ mohem kɑrist ke ændʒɑm miʃævæd, ɡɑhi ʃɑhedim bærnɑmei edʒrɑ væ sɑlhɑ tælɑʃ miʃævæd tɑ mædɑrese qejredolæti ɡostæreʃ jɑbæd æmmɑ bærɑje ɑn onvɑne diɡæri entexɑb mikonænd. æɡær bæhse næzæri væ fælsæfi dɑʃte bɑʃim behtær be nætidʒe miræsim, æɡær be æmælkærde vozærɑ væ dolæthɑ estenɑd ʃævæd mɑdʒærɑe pitʃide ʃode væ ɑnvæqt hættɑ mitævɑnim be tæfsire ʃorɑje neɡæhbɑn æz æsle si qɑnune æsɑsi hæm xædʃe vɑred konim, inke ɑiɑ mæʔnɑje tʃenin tæfsiri in æst ke dær mædɑrese qejredolæti æz buddʒee dolæti dær extijɑr qærɑr dɑde væ edʒɑze dæhim mædɑrese dolæti rɑ be esme zæminhɑ væ sɑxtemɑnhɑje mɑzɑd be mædɑrese qejredolæti bedæhænd, momken æst in bæhse mætræh ʃævæd ke in neɡɑhe dʒɑnebdɑrɑne be dælɑjele moxtælef æz dʒomle qodræte mɑli sɑzemɑne mædɑrese qejredolæti væ moʔæssesɑne in mædɑres æst. hæmtʃenin mædʒles væ hejʔæte dolæt dær hemɑjæt æz mædɑrese qejredolæti mosævvæbɑte dʒɑnebdɑrɑnei dɑrænd væ færdi monker in nist ke besjɑri æz ɑqɑjɑne zinæfʔ hæstænd væ æz mædɑrese qejredolæti hemɑjæt kærde væ hæmtʃenɑn hemɑjæt mikonænd. jæʔni bær in bɑvær hæstid ke bɑ tæʔtili mædɑrese xɑs momken æst mædɑrese qejredolæti montæfeʔ ʃævænd? tebqee ɡozɑreʃe ræsmi ɑmuzeʃvæpæruræʃ dær sɑle tæhsili nævædotʃɑhɑr nævædopændʒ puʃeʃe mædɑrese tizhuʃɑn dær kolle keʃvær jek. dævɑzdæh dærsæd æst væ hæddeæqæl dʒæmʔijæte tizhuʃ rɑ do dærsæd tæxmin mizænænd tebqee ɑxærin ɑmɑre xɑnome mohɑdʒerɑni ræise mærkæze melli pærværeʃe esteʔdɑdhɑje deræxʃɑne zærfijæte mædɑrese sæmpɑde pɑnzdæh hezɑr næfær æst væ bɑ dʒæmʔijæte dɑneʃɑmuzɑne doree motevæssete ke hodud hæft milijun næfær æst dʒæmʔijæte mædɑrese sæmpɑd hodud sædo tʃehel hezɑr næfær miʃævæd. pɑnzdæh hezɑr næfær zærfijæte vorudi mædɑrese sæmpɑde pɑjeee hæftom dær jek sɑle tæhsilist væ tʃehelopændʒ hezɑr næfære fæqæt zærfijæte dore motevæssetee ævvæl æst. hæmæknun zærfijæte mædɑrese tizhuʃɑn pɑnzdæh hezɑr næfær zærb dær ʃeʃ pɑje tæhsili dore motevæssete ævvæl væ dovvom æst. æɡær inɡune bɑʃæd hæddeæqæl ʃæst hezɑr dɑneʃɑmuze tizhuʃ dɑrim væ mɑ tʃehelopændʒ hezɑr zærfijæt dɑrim. æɡær bepæzirim inɡune æst toziʔe mædɑrese tizhuʃɑn be tʃe suræt æst? ɑiɑ tæmɑm ʃæhrestɑnhɑ mædɑres sæmpɑd dɑrænd? ɑiɑ jek dɑneʃɑmuz ke dær mædresee rustɑi jɑ ʃæbɑneruzi tæhsil mikonæd nemitævɑnæd tizhuʃ bɑʃæd? mɑ edɑlæte toziʔi rɑ dærbɑre mædɑrese tizhuʃɑn hæm bærqærɑr nækærde im. dær sænæde tæhævvole bonjɑdin be mozue esteʔdɑde bærtær eʃɑre ʃode æst, esteʔdɑde bærtær jæʔni tʃe? ɑiɑ fæqæt færdi ke riɑzi bælæd æst jɑ dær reʃtee tædʒrobi dærs mixɑnd esteʔdɑde bærtær æst, ɑiɑ esteʔdɑdhɑje diɡær bærtær nistænd væ næbɑjæd dolæt dær dʒæhæte mænɑfeʔe melli bærɑje esteʔdɑdhɑje diɡæri ke keʃvær be ɑnhɑ nijɑz dɑræd, hæzine konæd? hæmæknun in ettefɑq nemioftæd væ ɑmele ɑn hæmin tænævvoʔ mædɑres æst. nætidʒeɡiri ʃomɑ bærɑje mæn ebhɑm dɑræd, ɡoftid mædɑrese esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn ɑnqædr ke bɑjæd dær zæminehɑje moxtælefe esteʔdɑdhɑ rɑ puʃeʃ nemidæhænd, in hærfe dorostist æmmɑ miɡuid dælile in ettefɑq tænævvoʔe mædɑres æst, ertebɑt bejne tænævvoʔe mædɑres væ ædæme toseʔe mædɑrese sæmpɑd tʃist? ʃækki dær in nist ke bɑjæd be esteʔdɑdhɑje bærtær tævædʒdʒoh ʃævæd væ tæʔkide ræhbære moʔæzzæme enqelɑb æst tʃerɑ ke mænɑfeʔe melli mɑ æz in tæriqe bærɑværde miʃævæd be onvɑne mesɑl væqti qærɑr æst jek poroʒee sænɡin rɑ bærɑje jek kɑre nezɑmi jɑ pezeʃki ændʒɑm dæhim mæʔlum æst bɑjæd be sorɑqe æfrɑdi berævim ke esteʔdɑde biʃtæri dɑrænd væ ruje ɑnhɑ særmɑjeɡozɑri konim tʃon mænɑfeʔe melli dær in æst æmmɑ hæmæknun be ʃive diɡæri æmæl mikonim væ noxbe væ esteʔdɑde bærtær rɑ vɑzeh tæʔrif nækærdeim, ɑiɑ færdi ke dær sɑjere ærsehɑ bærɑje keʃvær tælɑʃ væ mæqɑme kæsb mikonæd, esteʔdɑde bærtær mæhsub nemiʃævæd? hæmæknun bæhs rɑ be ʃivee nɑsæhih dær tʃɑrtʃube mædɑrese sæmpɑd bærɑje eddei xɑs xolɑse kærdeim væ dær vorud be in mædɑres hæm mæsɑʔele xɑssi moʃɑhede miʃævæd. ʃomɑ kæmɑkɑn movɑfeqe toseʔe mædɑrese sæmpɑd hæstid æmmɑ dær zɑviee moxtælef. tævædʒdʒoh be esteʔdɑdhɑje bærtære tæklifi dær rɑstɑje mænɑfeʔe mellist væ rɑh ɑn tæfkike mædɑres be in ʃekl nist væ in mæsire mɑ rɑ be bonbæst resɑnde æst. dær mæbɑni næzæri sænæde tæhævvole bonjɑdin ɑmæde æst ɡoruhhɑi æz mætræbiɑne moxɑtæbe nezɑme tærbijæte ræsmi væ omumi nijɑzhɑje tærbijæti xɑs dɑrænd æz dʒomle æfrɑde estesnɑi, bɑ nijɑzhɑje viʒe, sɑkene mænɑteqe mæhrum væ rustɑi, æʃɑjer væ hɑʃijeneʃin ke fɑqede særpæræst jɑ dɑrɑje særpæræst hæstænd. bæræsɑse rujkærde edɑlæte tærbijæti sɑzukɑrhɑje xɑssi dærune dʒærijɑne tærbijæte ræsmi tæʔrif miʃævæd, æɡærtʃe rujkærde æsli nezɑme tærbijæte ræsmi væ omumi dær rɑstɑje tærbijæte ɡoruhhɑje bɑ nijɑzhɑje xɑs in æst ke tærbijæte morede nijɑze viʒe in ɡoruhhɑ dær ʃærɑjete mæʔmul væ dær kenɑr ɡoruhhɑje ɑːddi mætræbiɑn ændʒɑm ʃævæd æmmɑ dær suræte zæruræte ædæme emkɑne hozur dær mjɑne diɡærɑn jɑ ræʔɑjæte mæslæhæthɑje tærbijæti, dʒodɑsɑzi væ tæfkike ɑnhɑ bɑ bærræsi kɑrʃenɑsi mitævɑnæd ændʒɑm ʃævæd. dær hæqiqæte mæbɑni næzæri sænæde tæhævvole bonjɑdin be mɑ modʒævveze tæfkik rɑ bæræsɑse kɑre kɑrʃenɑsi dɑde æst. tʃeqædr æz ɑntʃe sænæde tæhævvol dær in rɑbete ɡofte æst, rɑ ændʒɑm dɑdeim? neɡɑhe ɡozineʃi jæʔni xælɑfe edɑlæt, jæʔni jek færde mæsʔul mi xɑhæd færzændɑnæʃ dær mædɑrese xub dærs bexɑnænd bænɑbærin miɡujæd æz mædɑrese sæmpɑd, nemunedolæti væ ʃɑhed hemɑjæt konim moteæʔssefɑne dær bæhse tædvin væ tæsvibe qævɑnin hæm in neɡɑh hokmfærmɑ æst, næmɑjændeɡɑne mænɑfeʔe xodeʃɑn rɑ dær næzær miɡirænd væ bærɑje mædɑrese mænɑteqe mæhrum væ æʃɑjeri væ dɑneʃɑmuzɑne bi særpæræst ke sænæde tæhævvol be ɑnhɑ eʃɑre kærde æst tʃe kɑr kærdeim? dær bæhse mædɑres ʃɑhed hæm modʒævvez dɑdeænd tɑ æʔzɑje setɑde ʃɑhede ostɑn væ mænɑteqe sæhmije dɑʃte bɑʃænd væ in rɑnt æst. mædɑres ʃɑhed rɑ zæmɑni xɑstænd tæʔtil konænd æmmɑ bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bedebostɑni ændʒɑm ʃod væ ɡoftænd mɑ mimɑnim be ʃærte ɑnke be æʔzɑje setɑde ʃɑhede sæhmijei bedæhid ke færzændɑneʃɑn betævɑnænd dær in mædɑres tæhsil konænd jɑ be færhænɡiɑn emtijɑze viʒei bedæhid væ in nætɑjedʒe ædʒibi dɑræd be onvɑne mesɑl væqti mæn moʔællem be mædɑrese dolæti mirævæm æmmɑ færzænde xodæm dær mædrese ʃɑhede dærs mixɑnd æslæne motevædʒdʒe nemiʃævæm tʃe bælɑi dɑræd bær sære dɑneʃɑmuzɑnæm mi ɑjæd sænæde tæhævvol be onvɑne sænæde bɑlɑdæsti dær rɑhkɑre se. bistojek be tærrɑhi væ esteqrɑre nezɑme dʒɑmeʔe hedɑjæte tæhsili væ esteʔdɑdjɑbi be mænzure hedɑjæte dɑneʃɑmuzɑn be sɑjere reʃtehɑ væ mæʃɑqel væ mæhɑræthɑje morede nijɑz hɑl væ ɑjænde keʃvære motenɑseb bɑ esteʔdɑdhɑ, ælɑqemændi væ tævɑnɑi ɑnhɑ eʃɑre dɑræd. sænæde tæhævvole bonjɑdine poʃtvɑne qɑnune mædʒles væ bærnɑme ʃeʃome toseʔe rɑ dɑræd æmmɑ tærrɑhi væ esteqrɑre nezɑme dʒɑmeʔe hedɑjæte tæhsili æz sɑle nævæd bær ruje zæmin mɑnde æst væqti mɑ nezɑme hedɑjæte tæhsili nædɑrim æz kodʒɑ mifæhmim folɑn færd esteʔdɑde bærtær æst væ færde diɡær xejr! dær sænæde rɑhbordi noxbeɡɑn, mozue noxbeɡi tæʔrif ʃode æst. dær in sænæd ɑmæde æst, noxbe færde motexæsses væ kɑrɑmædist ke æsærɡozɑri u dær tolide æʔlæm, honær væ fænnɑværi keʃvære mæhsus bɑʃæd ɑiɑ dɑneʃɑmuzi ke dær dore motevæssetee ævvæl tæhsil mikonæd, mæʃmule in tæʔrif miʃævæd? inke ʃomɑ eddeʔɑ mikonid sænæde tæhævvole bonjɑdin esrɑr bær ædæme tæfkik dɑræd væ nijɑzi be vodʒude mædɑres sæmpɑd nist, inɡune nist. bæhse ɑdelɑne budæne hæmin æst, ɑiɑ esteʔdɑde bærtær rɑ bɑjæd fæqæt dær se reʃte riɑzi, tædʒrobi væ ensɑni mæhdud kærd? eʃɑre kærdid mɑ dær æsnɑde rɑhbordi, modʒævveze dʒodɑsɑzi rɑ nædɑrim æmmɑ mæbɑni næzæri sænæde tæhævvole bonjɑdine in modʒævvez rɑ bæræsɑse bærræsihɑje kɑrʃenɑsi dɑde æst. besjɑri æz kɑrhɑ rɑ sænæde tæhævvol mænʔ nækærde æmmɑ bedɑn mæʔnɑ nist ke edʒɑze ændʒɑme ɑn rɑ dɑde æst, ɑiɑ hæmæknun mitævɑnim dɑneʃɑmuzɑne jek mædrese rɑ fehrest konim væ beɡuim hær dɑneʃɑmuz æz næzære riɑzi, mæhɑræte fæni væ kɑrhɑje honæri tʃe meqdɑr esteʔdɑd dɑræd? midɑnid ke bær ruje kɑqæze tʃenin væzʔijæti rɑ dɑrim dær tærhe ʃæhɑb væ hedɑjæte tæhsili pɑjeee nohom bɑjæd inɡune bɑʃæd æmmɑ porseʃ in æst tʃerɑ tærhhɑje ruje kɑqæz dær mejdɑne æmæl edʒrɑ nemiʃævænd væ bɑjæd ɡoft be dælile mæhdudijæte mænɑbeʔe ensɑnist. nezɑme hedɑjæte tæhsili jek mæʔnɑje mesdɑqi dær birun dɑræd ɑn hæm in æst ke dær dore motevæssetee ævvæl bɑjæd bedɑnim dɑneʃɑmuz be reʃte riɑzi væ tædʒrobi berævæd jɑ ensɑni. æz ebtedɑje vorude dɑneʃɑmuze esteʔdɑdhɑje u qɑbele ʃenɑsɑist væ mitævɑnænd beɡujænd in dɑneʃɑmuz modirijæte ɡoruhiæʃe xub æst jɑ tækru æst bænɑbærin bærɑje ʃoqle moʔællemi jɑ modirijæte xub æst æɑjn tʃɑleʃ ke ʃomɑ miɡuid dærbɑre ræveʃe ɡozineʃ æst næ æsle dʒodɑsɑzi væ mæn niz bɑ ʃomɑ movɑfeqæm. ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒælæse nohsædo siodo kolliɑte tærbijæte esteʔdɑdhɑje bærtær dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ mosævvæb væ tæʔkid kærd, estemrɑre erɑʔe xædæmɑte ɑmuzeʃi væ pærværeʃi be dɑneʃɑmuzɑn dær mædɑrese sæmpɑd be ʃivee tæfkiki væ dʒodɑsɑzi bɑjæd bɑ rujkærde eslɑhi væ hæddeæqæli ændʒɑm ʃævæd. dærbɑre mæfhume edɑlæte ɑmuzeʃi pɑjɑne nɑmei bɑ onvɑne næsæbte bejne bærɑbæri væ nɑbærɑbæri dær edɑlæte ɑmuzeʃi dær dɑneʃkæde olume edʒtemɑʔi dɑneʃɡɑh tehrɑn ændʒɑm ʃod væ bærræsi moredi dɑʃt ke dær dʒæmʔbændi eʔlɑm kærd dær neɡɑhe eslɑmi in ræveʃ bɑ mæfhume edɑlæte ɑmuzeʃi motɑbeqæt dɑræd. hɑle in soɑle mætræh æst, ɑiɑ be mædɑrese sæmpɑd tævædʒdʒohe viʒei miʃævæd? bærxi montæqedɑne in mædɑres miɡujænd buddʒe dolæt bærɑje dɑneʃɑmuzɑne mædɑrese sæmpɑd hæzine miʃævæd, tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid buddʒei ke dolæte æsɑsæn bærɑje jek dɑneʃɑmuz hæzine mikonæd ʃɑmele mævɑredi hæmtʃon tæʔmine fæzɑ væ moʔællem æst ælbætte nævædohæʃt dærsæde buddʒe ɑmuzeʃe væpæruræʃ særfe pærdɑxte hoquq miʃævæd. dær mædɑrese sæmpɑde sɑxtemɑn rɑ ɑmuzʃinvæpæruræʃ dær extijɑr miɡozɑræd mɑnænde sɑjere mædɑrese ɑːddi æmmɑ dærbɑre pærdɑxte hæzine moʔællemhɑ æz vɑledejn komæk ɡerefte miʃævæd sɑlhɑst særɑnei ke ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be mædɑrese dolæti ɑːddi væ mænɑteqe mæhrum pærdɑxt mikonæd be mædɑrese sæmpɑd pærdɑxt nemiʃævæd væ ellæte ɑn niz mæʔlum æst tʃon miɡujænd in mædɑres nijɑzi be særɑne nædɑrænd. inke tæsævvor konim buddʒee xɑssi bærɑje noxbepærværi dær mædɑrese sæmpɑde kenɑr ɡozɑʃte miʃævæd inɡune nist ælbætte in rɑ mipæziræm ke mɑ dɑrim dɑneʃɑmuzɑn rɑ dʒodɑ mikonim væ in noʔi tævædʒdʒoh æst, ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ væ kɑrɡɑhhɑje mædɑrese sæmpɑd hæm be komæke hemmæte xɑnevɑdehɑ tædʒhiz miʃævæd. hæmin dʒodɑkærdæne dɑneʃɑmuzɑn væ berædne mostæʔedhɑ be mædɑrese sæmpɑde ɑn hæm dɑneʃɑmuzɑni ke pɑjɡɑhe edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi xɑnevɑdehɑjeʃɑn tæqribæn bɑlɑst be noʔi tæbʔize mæhsub miʃævæd. in mædɑrese moʔælleme ɑzɑd miɡirænd væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be dælile kæmbude niruje ensɑni moʔællem nemidæhæd. moʔælleme ɑzɑd rɑ hæm be in dælil miɡirænd ke moʔællemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ rɑ qæbul nædɑrænd, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje in mædɑres niru tæʔmin mikonæd væ in jek tæklif æst væ bærɑjeʃɑn dær olævijæt æst. in tæklif dær besjɑri æz dʒɑhɑ bærdɑʃte ʃode æst tʃon ɑmuzeʃ væ pærværeʃ miɡujæd kæmbude niruje ensɑni dɑræm væ mi xɑhæm moʔællemɑne mædɑrese dolæti ɑːddi rɑ tæʔmin konæm væ nemitævɑnæm tævædʒdʒohe viʒe be mædɑres sæmpɑd dɑʃte bɑʃæm tɑ sɑle hæʃtɑdohæʃt olævijæt bærɑje tæxsise niru bɑ mædɑrese sæmpɑde budæbetærin moʔællemɑn dær extijɑre mædɑrese sæmpɑd æst væ kelɑshɑje foq bærnɑmee xɑssi dɑrænd, æɡær miɡuid inɡune nist væ mædɑrese sæmpɑd emtijɑze viʒei nædɑrænd pæs tʃe esrɑri bær tæfkik æst! æɡær mædɑrese sæmpɑd bɑ pule vɑledejn edɑre miʃævænd ke mædresee qejredolæti hæstænd jæʔni færdi ke pul dɑræd væ mitævɑnæd ʃæhrije pærdɑxt konæd be in mædɑres rɑh mijɑbæd. be næzæræm in hæm irɑd æst, æɡær mædrese sæmpɑd æz dɑneʃ ɑmuzɑni ke tævɑnɑi pærdɑxte ʃæhrije nædɑrænd, sæbtnɑm nemikonæd in kɑre eʃtebɑh æst, dær bæxʃi æz ɑinnɑme hæqqe sæbte mædɑrese sæmpɑd be tæxfif eʃɑre ʃode æst væ modirɑn bɑjæd be eqtezɑje ʃærɑjete dɑneʃɑmuzɑne tæxfifi rɑ erɑʔe dæhænd, æɡær in edʒrɑ nemiʃævæd moʃkel æz nezɑræt æst, æɡær mædɑrese sæmpɑde jeki æz ænvɑʔe mædɑrese dolæti hæstænd bɑjæd movæzzæf bɑʃænd æz dɑneʃɑmuzɑne mostæʔedde mæhrum bɑ tæxfif sæbtnɑm konænd væ æɡær in kɑr ændʒɑm næʃævæd bɑjæd modire mædrese tobix ʃævæd. æɡær miɡuid ɑmuzeʃ væ poruʃ be mædɑrese sæmpɑd moʔællem nemidæhæd væ bɑ hæzine vɑledejn, niruje ɑzɑd miɑværænd, tʃeɡune mitævɑnæd ɑnhɑ rɑ tobix konæd! moʔtæqedæm ke dolæt, moʔælleme mædɑrese sæmpɑd rɑ tæʔmin mikonæd væ mokællæf be in kɑr æst, jeki æz tæbʔizhɑ hæm in æst ke be mædɑrese xɑs æz dʒomle sæmpɑd, ʃɑhed væ nemunedolæti extijɑrɑte færɑtær æz mædɑrese dolæti midæhænd. jek særi æz mædɑrese mɑ be dælɑjele motæfɑvet dɑrɑje emtijɑzɑti hæstænd væ in emtijɑzɑte momken æst mɑddi hæm næbɑʃæd æz suj diɡær dɑneʃɑmuzi ke be mædɑrese sæmpɑd mirævæd xod rɑ tɑftee dʒodɑbɑfte midɑnæd væ be dʒɑj inke xod rɑ xedmætɡozɑre dʒɑmeʔe bedɑnæd tælæbkɑre dʒɑmeʔe æst. færze mæhɑl konid sædædræsd niruje ensɑni mædɑrese sæmpɑd hæm tævæssote ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæʔmin miʃævæd bɑz hæm dær moqɑjese bɑ dɑneʃɑmuzɑne mædɑrese dolæti ɑːddi tævædʒdʒohe viʒei be in dɑneʃɑmuzɑn næʃode æst, tʃon hoquqe moʔællem bɑjæd pærdɑxt væ sɑxtemɑn bɑjæd tæʔmin ʃævæd. tævædʒdʒoh konid hæmæknun sɑzemɑne mædɑrese qejredolæti rɑ dɑrim bɑ jek moʔɑvene væzir bærɑje hodud dævɑzdæh dærsæde dɑneʃɑmuzɑne keʃvær, sɑzemɑne mædɑrese tizhuʃɑn bɑ jek moʔɑvene væzir væ sɑzemɑne ɑmuzeʃvæpæruræʃe sɑzemɑne estesnɑi jæʔni se sɑzmɑn væ se moʔɑvene væzir ke hær kodɑm dær ostɑnhɑ tæʃkilɑte moxtælefi dɑrænd bærɑje kæmtær æz bist dærsæde dʒæmʔijæte dɑneʃɑmuzɑne keʃvær hoquq miɡirænd se moʔɑvene ɑmuzeʃe ebtedɑi, motevæssete væ pærværeʃi niz bærɑje hæʃtɑd dærsæde dɑneʃɑmuzɑne mædɑrese dolæti fæʔɑlijæt mikonænd ælbætte movæzzæfænd be ɑn bist dærsæd hæm xædæmɑt bedæhænd. hætmæn bædæne kɑrʃenɑsi mæʔɑvnæte motevæssete rɑ bɑ sɑzemɑne mædɑrese esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn moqɑjese nemikonid tʃon hædʒme bædæne mæʔɑvnæte motevæssete tæqribæne hæft bærɑbær æst. næ moqɑjese nemikonæm æmɑɑiɑ dʒæmʔijæte jek. dævɑzdæh e dɑneʃɑmuzɑne sæmpɑd be næsæbte niruje ensɑni, tædʒhizɑt, fæzɑ væ hoquqi ke bærɑje tæʃkilɑte mærbute pærdɑxt miʃævæd, ɑdelɑne æst. hæmin se moʔɑvene væzir ke bærɑje kæmtær æz bist dærsæde dɑneʃɑmuzɑne keʃvær fæʔɑlijæt mikonænd, sɑhebe ræʔj hæstænd væ mitævɑnænd bɑ hæm hæmɑhænɡ ʃævænd mæsælæn edʒɑze nædæhænd folɑn tæsmim dær vezɑrætxɑnee mosævvæb ʃævæd væ fæqæt mæbɑhesse mɑli mætræh nist. ræise ʃorɑje mædɑrese qejredolæti væzire ɑmuzeʃvæpæruræʃ æst væ zæmɑni ke bærɑje in ʃorɑ tæxsis midæhæd rɑ bɑjæd be noʔi æz kɑrhɑje diɡær bezænæd bænɑbærin æz næzære zæmɑn, niruje ensɑni væ sɑxtɑre sɑzemɑni tævædʒdʒohe xɑs æʔmɑl miʃævæd. e behtær æst bærɡærdim be bæhse noxost mæbni bær inke ɑiɑ dolæt be læhɑze emkɑnɑte mɑli bærɑje mædɑrese sæmpɑd hæzinee xɑssi mikonæd? dær pɑsox bɑjæd beɡujæm dæh sɑl æst ke mædɑrese sæmpɑd æz niruje ensɑni sæhmi nemibærænd. beræmbænɑje kodɑm sænæde in hærf rɑ miɡuid? ʃɑjæd tæsmime qælæte ræise jek mæntæqee inɡune bɑʃæd, æmmɑ bæhse in æst ke bɑjæd dær sæthe kælɑn neɡɑh konim væ berɑjen æsɑse mædɑrese xɑsse emtijɑzɑte xɑs dɑrænd. bæræsɑs mejdɑne æmæl væ vɑqeʔijæte mɑdʒærɑ miɡujæm dæh sɑl æst ke ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be mædɑrese sæmpɑd miɡujæd tæʔmine moʔællem bɑ xodetɑn hæmtʃenin dær mæbɑhesse mɑli hemɑjæte xɑssi æz in mædɑres nemiʃævæd. edɑlæt be in mæʔnɑst færdi ke mæhrumtær æst morede tævædʒdʒohe biʃtæri qærɑr beɡiræd æmmɑ hæmæknun inɡune nist, be færdi ke esteʔdɑde bærtær dɑræd biʃtær emkɑnɑt midæhim dær hɑlike bɑjæd ʃærɑjeti færɑhæm konim dær rɑstɑje mænɑfeʔe melli væ dʒæmʔi æz esteʔdɑdhɑje bærtær bæhrebærdɑri konim. soɑle æsli mæn in æst tæʔrife esteʔdɑde bærtær tʃist væ esteʔdɑde dɑneʃɑmuzɑne fæqæt dær reʃte riɑzi, tædʒrobi væ ensɑni xolɑse miʃævæd jɑ ɡostære esteʔdɑde væsiʔtær æst? inke \" æstæʔædɑdhɑe motenævveʔ æst jɑ xejr? \" dʒævɑbeʃe mosbæt æst, æmmɑ hæmzæmɑn pɑsoxe mænfi hæm dɑræd, inke tʃe zæmɑni væ tʃeɡune esteʔdɑd rɑ ændɑze miɡirænd besijɑr mohem æst, dær inke æbzɑrhɑje ændɑzeɡiri mɑ nɑqes væ ɑsibzɑ hæstænd, hæmdælim væ bɑjæd ettefɑqɑte behtæri bijoftæd ke dær inbɑre rɑhhælhɑi dær donjɑ væ hættɑ dær irɑn vodʒud dɑræd. æɡær bexɑhim dær pɑje sevvom ebtedɑi esteʔdɑd rɑ ændɑze beɡirim mitævɑn bæræsɑse ɑzemunhɑje huʃe mæʔmul eqdɑm kærd, æmmɑ æɡær bexɑhim dær pɑje ʃeʃome in kɑr rɑ ændʒɑm dæhim bɑjæd tejfe motenævveʔtæri dɑʃte bɑʃim væ eqtezɑʔɑti dær mædɑres idʒɑd konim tɑ dɑneʃɑmuze mostæʔedtære mæsælæn dær hozee fæni væ herfei betævɑnæd esteʔdɑde xod rɑ ʃokufɑ kærde væ roʃd dæhæd. hæme in rɑ qæbul dɑrænd ke æɡær esteʔdɑdi ʃenɑsɑi ʃod bɑjæd be ɑn bepærdɑzim æmmɑ soʔɑle æsli indʒɑst ke pærdɑxtæn be in esteʔdɑdhɑ dær mædresee ɑːddi væ dær kenɑr sɑjere dɑneʃɑmuzɑn bɑʃæd jɑ xejr? ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje bærtær bɑ ɑzemun, mænsux ʃode æst xejr soʔɑle æsli in æst : ɑiɑ mɑ dær keʃvære nezɑm ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑi ke sehæte ɑn rɑ ræsæd kærde væ motmæʔen ʃodeim dæqiq æst, dɑrim jɑ xejr? ʃenɑsɑi esteʔdɑde fæqæt be jek ɑzmune mæhdud nemiʃævæd, in ræveʃ dær donjɑe mænsux ʃode æst væ be onvɑn bæxʃe tækmili æz in ɑzemunhɑ estefɑde miʃævæd, dær nezɑme ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑ be ɡunei æmæl kærdeim ke næ dɑneʃɑmuze zærfijæte xod rɑ miʃenɑsæd, næ moʔællem væ næ vɑledejn. dɑneʃɑmuz dær dore motevæssetee ævvæl mixɑhæd tæsmim beɡiræd be tʃe reʃtei berævæd væ mæsir dær næhɑjæt in æst ke be edʒbɑr be ʃɑxe kɑrdɑnæʃ væ fæniherfei berævæd jɑ be reʃtehɑje tædʒrobi, riɑzi væ ensɑni dær hæqiqæte toziʔe dɑneʃɑmuzɑne motenɑseb bɑ nijɑzhɑje keʃvær nist. hɑlɑ dær in ʃærɑjet eddei rɑ tizhuʃ nɑmide væ ɑnhɑ rɑdʒdɑ kærdeim hættɑ æɡær be mizɑne pændʒ dærsæd æz sɑjere dɑneʃɑmuzɑn tævædʒdʒohe xɑstær dær qɑlebe tæxsise niru, fæzɑ væ zæmɑne ɑmuzeʃ dɑʃte bɑʃim bɑ edɑlæte ɑmuzeʃi monɑfɑt dɑræd mɑ bɑjæd esteʔdɑdhɑi rɑ ke dʒænbe særmɑjeɡozɑri melli dɑrænd ʃenɑsɑi konim mæsælænæn æɡær bærɑje jek dɑneʃɑmuze noxbe pændʒɑh milijun tumɑn hæzine konim væ bedɑnim dær ɑjænde huʃe særʃɑre u pændʒɑh miljɑrd tumɑn mænɑfeʔe melli bærɑje keʃvær idʒɑd mikonæd in kɑre ɑqelɑne væ ɑdelɑneist. dær edɑlæte ɑmuzeʃi bɑjæd dæste dɑneʃɑmuze zæʔiftær rɑ beɡirim mæsælæn æɡær dɑneʃɑmuzi æz xɑnevɑdee zæʔif æst væ nijɑz be sæmʔæk jɑ moʔælleme xosusi dɑræd in væzife dolæt æst ke ɑnhɑ rɑ tæʔmin konæd æz suj diɡær æɡær dolæt dær dʒɑi hes kærd ke mænɑfeʔe melli keʃvære inɡune tæʔmin miʃævæd ke pændʒɑh noxbe rɑ dær bæhse rɑdɑr entexɑb konæd væ emkɑnɑte viʒe be ɑnhɑ bedæhæd hitʃ færdi nemitævɑnæd be in færɑjænd xædʃe vɑred konæd. mɑ bedune tævædʒdʒoh be mænɑfeʔe melli væ bedune tʃeʃmændɑze moʔæjjæn be noʔi dær hɑle noxbekeʃi hæstim dær suræti ʃærɑjete roʃde esteʔdɑdhɑje bærtær rɑ færɑhæm mikonim ke æz ebtedɑje vorud be mædɑres tɑ entehɑje sæmærdehi ɑnhɑ be onvɑne særmɑjehɑje ærzeʃmænd ke zæmine roʃd væ piʃræfte keʃvær rɑ færɑhæm mikonænd æz ɑnhɑ hemɑjæt konim væ in færɑjænde væzife sɑzemɑne motevællie kɑr æst jæʔni bɑjæd kɑr rɑ æz mædrese ʃoruʔ kærd væ tɑ dɑneʃɡɑh edɑme dɑd. ræveʃe tæfkike ʃɑjæd bædtærin ræveʃi bɑʃæd ke dær donjɑ tædʒrobe ʃode æst, besjɑri keʃværhɑ in ræveʃ rɑ kenɑr ɡozɑʃteænd væ æz ræveʃe tælfiqi ke hæm be edɑlæte næzdiktær æst væ hæm mænɑfeʔe melli rɑ tæʔmin mikonæd estefɑde mikonænd. bærnɑme æsre dʒædid moʃti æz nemune xærvɑr bud væ esteʔdɑdhɑje moxtælefe dʒævɑnɑne keʃvær rɑ be mærdom ærze kærd, ɑiɑ næhɑdhɑje moxtælef bærɑje estefɑde æz esteʔdɑdhɑje motenævveʔe keʃvær bærnɑmerizi kærdeænd? dær pɑsox bɑjæd beɡujæm \" xejr, fæqæt mæhdud ʃodeim be do reʃtee tædʒrobi væ riɑzi \". bonjɑde melli noxbeɡɑn, pæʒuheʃi rɑ dærbɑre dʒodɑsɑzi esteʔdɑdhɑje bærtær ændʒɑm dɑde æst ke ɑsibhɑ væ forsæthɑje dʒodɑsɑzi rɑ bærræsi kærde, in pæʒuheʃe se dʒædvæle dʒæzzɑb dɑræd væ jek motɑleʔee tætbiqi dærbɑre keʃværhɑje toseʔe jɑfte, dær hɑle toseʔe væ keʃværhɑje mæntæqe ændʒɑm dɑde æst. dær in pæʒuheʃe se modele kolli tævædʒdʒoh be noxbeɡɑn vodʒud dɑræd, noxost modele mædresedɑri dovvom kelɑse viʒe væ sevvom dʒæheʃ æst. dærbɑre ræveʃhɑje ɑmuzeʃ dær torkije væ mesr ɡofte ʃode ke in do keʃvære mædɑrese viʒe dɑrænd væ felestine eʃqɑli mædrese xɑsse tizhuʃɑn nædɑræd. keʃværhɑi ke mædɑrese viʒe dɑrænd mesle mɑ eqdɑm nemikonænd mæslæne rusije bɑ ɑzemunhɑje tʃænd mærhælei væ besijɑr sæxte æfrɑd rɑ dær qɑlebe poroʒehɑje hædæfmænde elmi entexɑb mikonæd væ hædæfe ɑnhɑ moʔæjjæn æst væ mɑnænde keʃvære mɑ bi hædæf væ ræhɑ ʃode nist. inke be mædɑrese esteʔdɑdhɑje deræxʃɑn dær tule in si sɑle bi tævædʒdʒohi kærdim væ hitʃ tærrɑhi mohtævɑi bærɑje inke ɑnhɑ rɑ dʒodɑ mikonim, nædɑʃteim, kutɑhi ɑmuzeʃvæpæruræʃ æst væ bɑjæd ɑn rɑ dʒobrɑn kærd næ inke kollæn suræte mæsʔæle rɑ pɑk konim. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ، مجلس در مصوبهای رأی به پایان ماجرای تنوع مدارس داد تا پس از این فقط دو نوع مدارس دولتی و غیردولتی در کشور داشته باشیم؛ البته این مصوبه از سوی شورای نگهبان با اشکالاتی مواجه و به مجلس برگردانده شد.شورای نگهبان، تکلیف دولت به انحصار مدارس به دو نوع دولتی و غیردولتی را مغایر اصل 57 قانون اساسی دانست اما با ارجاع مجدد این مصوبه به مجلس، نمایندگان از تلاش برای رفع ایرادات خبر داده و همچنان بر حذف تنوع مدارس مصّر هستند بنابراین پرونده حذف تنوع مدارس همچنان باز است.موضوع تنوع مدارس در کشور بحثی قدیمی و ریشهدار است و دیدگاههای متفاوتی هم درباره آن مطرح در حقیقت این موضوع در دوگانه عدالت تا بیعدالتی تعریف میشود، برخی تنوع مدارس را مصداق عدالت آموزشی و برخی هم حذف آن را آغاز گام گذاشتن در مسیر تحقق عدالت می دانند!برای بررسی موضوع ضرورت فعالیت مدارس متنوع در کشور یا حذف آن برای دستیابی به عدالت آموزشی، مناظرهای را با حضور موافقان و مخالفان برگزار کردیم.موافقان تنوع مدارس معتقدند در اوضاع فعلی مدارس دولتی به لحاظ شاخصهای کیفی و از آن طرف فعالیت مدارس غیردولتی لاکچری از قضا این مدارس دولتی خاص هستند که میتوانند عدالت آموزشی را رقم بزنند.اما مخالفان تنوع مدارس هم هر چند براین باورند عدالت با تنوع محقق میشود اما این تنوع را در نوع مدارس نمیدانند بلکه به تنوع در اختیار و آزادی عمل مدارس معتقدند.در این مناظره حضور داشتند.بخش نخست این مناظره را در ادامه میخوانید: اساساً آیا عدالت آموزشی به عنوان یک کلید واژه مهم در آموزشوپرورش را میتوان به این آسانی معنا کرد تا پس از آن بتوان گفت که مثلاً حذف تنوع مدارس در مسیر عدالت است یا خیر؟ سند تحول بنیادین و نقشه جامع علمی کشور به عنوان دو سند مبنایی برای آموزشوپرورش تعریف میشوند همچنین سیاستهای کلان رهبر انقلاب درباره آموزش و پرورش نیز به عنوان چارچوبهای کلان مدنظر است اگر نگاه گذرا به همه این اسناد داشته باشیم بر ایجاد فرصتهای عادلانه برای رشد و شکوفایی استعداد تمام دانشآموزان و به نوعی بر عدالت آموزشی تأکید شده است.عدالت صرفاً نمیتواند به معنای تساوی باشد ولی حداقل معنایی که از عدالت میتوان برداشت کرد این است که ابتدا یک شرایط حداقلی را برای همه فراهم کنیم و بعد به تناسب آن به نیاز بیشتر افراد توجه شود.اینکه عدالت آموزشی با تنوع مدارس محقق میشود یا خیر؟ باید بگویم بله، برای دستیابی به عدالت باید تنوع را داشته باشیم اما نه تنوع در مدارس بلکه اختیار و آزادی عمل نیاز است تا مدارس شرایط شکوفا شدن استعدادهای دانشآموزان در زمینههای مختلف مانند هوش، ریاضی، نویسندگی، موسیقی، ورزشی و... را فراهم کنند. با ایجاد تنوع در شکل مدارس، استعدادهای دانشآموزان فقط در رشته ریاضی، تجربی و انسانی محدود میشوند در حالیکه باید برای موسیقی، ورزش، قرائت قرآن و... هم برنامه داشته باشیم و تنوع استعدادها آنقدر بالاست که نمیتوان به تناسب استعدادها مدرسه ایجاد کرد.اما میتوانیم در یک مدرسه با دادن اختیارات لازم این امکان را فراهم کنیم که به تناسب استعدادهای مختلف دانشآموزان، شرایط برای شکوفایی استعدادها فراهم شود و در این صورت به عدالت به عنوان یک ارزش بالای دینی و مدنظر سند تحول بنیادین دسترسی پیدا میکنیم. با کلیت نظرات آقای بنیادی موافق هستم. اینکه وظیفه حاکمیت این است که آموزش با کیفیت حداقلی را برای تمام دانشآموزان کشور فراهم کند تأکید قانون اساسی نیز همین است البته کف عدالت میتواند مورد مناقشه باشد و اکنون بسیاری از دانشآموزان روستایی کف عدالت قابل قبولی ندارند.مصداق بیعدالتی اینجاست که هماکنون در برخی مناطق کشور مدرسه کپری داریم، در روستا مدرسهای وجود دارد که دیوار آن در حال ریزش است و مدرسهای با گذشت یک ماه از آغاز سال تحصیلی هنوز معلم ندارد اما در کنار آن برای مدارس نمونه دولتی، شاهد و سمپاد نه تنها معلم موظف تامین شده بلکه معلم فوق برنامه هم تأمین است. به مسائلی که میگویید میتوان موارد بسیار دیگری را اضافه کرد اما میخواهم موضوع را از زاویه دیگری آغاز و درباره مباحثی که پیرو مصوبه مجلس پیش آمد بحث کنم؛ در گذشته هم به بهانههای مختلف حذف تنوع مدارس مطرح شده بود، این مسئله دست کم از زمان آقای فانی مطرح بود و او هم بر پیگیری آن تأکید داشت.در سال 92 و زمان حضور آقای فانی در آموزش و پرورش، گزارش 100 روزهای منتشر و به مشکلات این وزارتخانه اشاره شد که این جمله گزارش مورد توجه است \"اتخاذ سیاستهای متناقض در آموزش و پرورش از جمله توسعه بیرویه مدارس نمونه دولتی و سمپاد در مناطق مختلف کشور بدون توجه به تاثیر مخرب آن بر سرمایهگذاری مؤسسان مدارس غیردولتی.\" در زمان آقای بطحایی به بهانه بحث استرس آزمونها برای دانشآموزان دبستانی یکبار دیگر موضوع تنوع مدارس و ضرورت حذف مدارس سمپاد مطرح شد و راه حل را حذف آزمون ورودی مدارس سمپاد اعلام کردند در حقیقت حرف این بود که میخواهیم با حذف آزمون پایه هفتم مدارس سمپاد استرس را کم کنیم اما به دنبال توسعه بازار مدارس غیردولتی بودند.نتیجهای که شما میخواهید بگیرید این است که هدف از حذف مدارس سمپاد توسعه مدارس غیردولتی و تقویت آن است.این یکی از نتایج مدنظر است و نتیجه دیگر این است که مسئولان برای انجام برخی پروژهها از عناوین دیگری استفاده میکنند اما مهم کاری است که انجام میشود، گاهی شاهدیم برنامهای اجرا و سالها تلاش میشود تا مدارس غیردولتی گسترش یابد اما برای آن عنوان دیگری انتخاب میکنند.اگر بحث نظری و فلسفی داشته باشیم بهتر به نتیجه میرسیم، اگر به عملکرد وزرا و دولتها استناد شود ماجرا پیچیده شده و آنوقت حتی میتوانیم به تفسیر شورای نگهبان از اصل 30 قانون اساسی هم خدشه وارد کنیم، اینکه آیا معنای چنین تفسیری این است که در مدارس غیردولتی از بودجه دولتی در اختیار قرار داده و اجازه دهیم مدارس دولتی را به اسم زمینها و ساختمانهای مازاد به مدارس غیردولتی بدهند، ممکن است این بحث مطرح شود که این نگاه جانبدارانه به دلایل مختلف از جمله قدرت مالی سازمان مدارس غیردولتی و مؤسسان این مدارس است. همچنین مجلس و هیئت دولت در حمایت از مدارس غیردولتی مصوبات جانبدارانهای دارند و فردی منکر این نیست که بسیاری از آقایان ذینفع هستند و از مدارس غیردولتی حمایت کرده و همچنان حمایت میکنند. یعنی بر این باور هستید که با تعطیلی مدارس خاص ممکن است مدارس غیردولتی منتفع شوند؟ طبق گزارش رسمی آموزشوپرورش در سال تحصیلی 94-95 پوشش مدارس تیزهوشان در کل کشور 1.12 درصد است و حداقل جمعیت تیزهوش را 2 درصد تخمین میزنند طبق آخرین آمار خانم مهاجرانی رئیس مرکز ملی پرورش استعدادهای درخشان ظرفیت مدارس سمپاد 15 هزار نفر است و با جمعیت دانشآموزان دوره متوسطه که حدود 7 میلیون نفر است جمعیت مدارس سمپاد حدود 140 هزار نفر میشود. 15 هزار نفر ظرفیت ورودی مدارس سمپاد پایه هفتم در یک سال تحصیلی است و 45 هزار نفر فقط ظرفیت دوره متوسطه اول است. هماکنون ظرفیت مدارس تیزهوشان 15 هزار نفر ضرب در 6 پایه تحصیلی دوره متوسطه اول و دوم است. اگر اینگونه باشد حداقل 60 هزار دانشآموز تیزهوش داریم و ما 45 هزار ظرفیت داریم. اگر بپذیریم اینگونه است توزیع مدارس تیزهوشان به چه صورت است؟ آیا تمام شهرستانها مدارس سمپاد دارند؟ آیا یک دانشآموز که در مدرسه روستایی یا شبانهروزی تحصیل میکند نمیتواند تیزهوش باشد؟ ما عدالت توزیعی را درباره مدارس تیزهوشان هم برقرار نکردهایم.در سند تحول بنیادین به موضوع استعداد برتر اشاره شده است، استعداد برتر یعنی چه؟ آیا فقط فردی که ریاضی بلد است یا در رشته تجربی درس میخواند استعداد برتر است، آیا استعدادهای دیگر برتر نیستند و نباید دولت در جهت منافع ملی برای استعدادهای دیگری که کشور به آنها نیاز دارد، هزینه کند؟ هماکنون این اتفاق نمیافتد و عامل آن همین تنوع مدارس است. نتیجهگیری شما برای من ابهام دارد، گفتید مدارس استعدادهای درخشان آنقدر که باید در زمینههای مختلف استعدادها را پوشش نمیدهند، این حرف درستی است اما میگویید دلیل این اتفاق تنوع مدارس است، ارتباط بین تنوع مدارس و عدم توسعه مدارس سمپاد چیست؟ شکی در این نیست که باید به استعدادهای برتر توجه شود و تاکید رهبر معظم انقلاب است چرا که منافع ملی ما از این طریق برآورده میشود به عنوان مثال وقتی قرار است یک پروژه سنگین را برای یک کار نظامی یا پزشکی انجام دهیم معلوم است باید به سراغ افرادی برویم که استعداد بیشتری دارند و روی آنها سرمایهگذاری کنیم چون منافع ملی در این است اما هماکنون به شیوه دیگری عمل میکنیم و نخبه و استعداد برتر را واضح تعریف نکردهایم، آیا فردی که در سایر عرصهها برای کشور تلاش و مقام کسب میکند، استعداد برتر محسوب نمیشود؟ هماکنون بحث را به شیوه ناصحیح در چارچوب مدارس سمپاد برای عدهای خاص خلاصه کردهایم و در ورود به این مدارس هم مسائل خاصی مشاهده میشود.شما کماکان موافق توسعه مدارس سمپاد هستید اما در زاویه مختلف.توجه به استعدادهای برتر تکلیفی در راستای منافع ملی است و راه آن تفکیک مدارس به این شکل نیست و این مسیر ما را به بنبست رسانده است.در مبانی نظری سند تحول بنیادین آمده است گروههایی از متربیان مخاطب نظام تربیت رسمی و عمومی نیازهای تربیتی خاص دارند از جمله افراد استثنایی، با نیازهای ویژه، ساکن مناطق محروم و روستایی، عشایر و حاشیهنشین که فاقد سرپرست یا دارای سرپرست هستند. براساس رویکرد عدالت تربیتی سازوکارهای خاصی درون جریان تربیت رسمی تعریف میشود، اگرچه رویکرد اصلی نظام تربیت رسمی و عمومی در راستای تربیت گروههای با نیازهای خاص این است که تربیت مورد نیاز ویژه این گروهها در شرایط معمول و در کنار گروههای عادی متربیان انجام شود اما در صورت ضرورت عدم امکان حضور در میان دیگران یا رعایت مصلحتهای تربیتی، جداسازی و تفکیک آنها با بررسی کارشناسی میتواند انجام شود.در حقیقت مبانی نظری سند تحول بنیادین به ما مجوز تفکیک را براساس کار کارشناسی داده است. چقدر از آنچه سند تحول در این رابطه گفته است، را انجام دادهایم؟نگاه گزینشی یعنی خلاف عدالت، یعنی یک فرد مسئول می خواهد فرزندانش در مدارس خوب درس بخوانند بنابراین میگوید از مدارس سمپاد، نمونهدولتی و شاهد حمایت کنیم متأسفانه در بحث تدوین و تصویب قوانین هم این نگاه حکمفرما است، نمایندگان منافع خودشان را در نظر میگیرند و برای مدارس مناطق محروم و عشایری و دانشآموزان بی سرپرست که سند تحول به آنها اشاره کرده است چه کار کردهایم؟در بحث مدارس شاهد هم مجوز دادهاند تا اعضای ستاد شاهد استان و مناطق سهمیه داشته باشند و این رانت است. مدارس شاهد را زمانی خواستند تعطیل کنند اما با آموزش و پرورش بدهبستانی انجام شد و گفتند ما میمانیم به شرط آنکه به اعضای ستاد شاهد سهمیهای بدهید که فرزندانشان بتوانند در این مدارس تحصیل کنند یا به فرهنگیان امتیاز ویژهای بدهید و این نتایج عجیبی دارد؛ به عنوان مثال وقتی من معلم به مدارس دولتی میروم اما فرزند خودم در مدرسه شاهد درس میخواند اصلاً متوجه نمیشوم چه بلایی دارد بر سر دانشآموزانم میآید سند تحول به عنوان سند بالادستی در راهکار 3.21 به طراحی و استقرار نظام جامع هدایت تحصیلی و استعدادیابی به منظور هدایت دانشآموزان به سایر رشتهها و مشاغل و مهارتهای مورد نیاز حال و آینده کشور متناسب با استعدادها، علاقهمندی و توانایی آنها اشاره دارد.سند تحول بنیادین پشتوانه قانون مجلس و برنامه ششم توسعه را دارد اما طراحی و استقرار نظام جامع هدایت تحصیلی از سال 90 بر روی زمین مانده است وقتی ما نظام هدایت تحصیلی نداریم از کجا میفهمیم فلان فرد استعداد برتر است و فرد دیگر خیر!در سند راهبردی نخبگان، موضوع نخبگی تعریف شده است. در این سند آمده است، نخبه فرد متخصص و کارآمدی است که اثرگذاری او در تولید علم، هنر و فناوری کشور محسوس باشد؛ آیا دانشآموزی که در دوره متوسطه اول تحصیل میکند، مشمول این تعریف میشود؟اینکه شما ادعا میکنید سند تحول بنیادین اصرار بر عدم تفکیک دارد و نیازی به وجود مدارس سمپاد نیست، اینگونه نیست.بحث عادلانه بودن همین است، آیا استعداد برتر را باید فقط در سه رشته ریاضی، تجربی و انسانی محدود کرد؟ اشاره کردید ما در اسناد راهبردی، مجوز جداسازی را نداریم اما مبانی نظری سند تحول بنیادین این مجوز را براساس بررسیهای کارشناسی داده است. بسیاری از کارها را سند تحول منع نکرده اما بدان معنا نیست که اجازه انجام آن را داده است، آیا هماکنون میتوانیم دانشآموزان یک مدرسه را فهرست کنیم و بگوییم هر دانشآموز از نظر ریاضی، مهارت فنی و کارهای هنری چه مقدار استعداد دارد؟ میدانید که بر روی کاغذ چنین وضعیتی را داریم در طرح شهاب و هدایت تحصیلی پایه نهم باید اینگونه باشد اما پرسش این است چرا طرحهای روی کاغذ در میدان عمل اجرا نمیشوند و باید گفت به دلیل محدودیت منابع انسانی است.نظام هدایت تحصیلی یک معنای مصداقی در بیرون دارد آن هم این است که در دوره متوسطه اول باید بدانیم دانشآموز به رشته ریاضی و تجربی برود یا انسانی. از ابتدای ورود دانشآموز استعدادهای او قابل شناسایی است و میتوانند بگویند این دانشآموز مدیریت گروهیاش خوب است یا تکرو است بنابراین برای شغل معلمی یا مدیریت خوب است ااین چالش که شما میگویید درباره روش گزینش است نه اصل جداسازی و من نیز با شما موافقم.شورای عالی آموزش و پرورش در جلسه 932 کلیات تربیت استعدادهای برتر در آموزش و پرورش را مصوب و تأکید کرد، استمرار ارائه خدمات آموزشی و پرورشی به دانشآموزان در مدارس سمپاد به شیوه تفکیکی و جداسازی باید با رویکرد اصلاحی و حداقلی انجام شود.درباره مفهوم عدالت آموزشی پایان نامهای با عنوان نسبت بین برابری و نابرابری در عدالت آموزشی در دانشکده علوم اجتماعی دانشگاه تهران انجام شد و بررسی موردی داشت که در جمعبندی اعلام کرد در نگاه اسلامی این روش با مفهوم عدالت آموزشی مطابقت دارد.حال این سوال مطرح است، آیا به مدارس سمپاد توجه ویژهای میشود؟ برخی منتقدان این مدارس میگویند بودجه دولت برای دانشآموزان مدارس سمپاد هزینه میشود، توجه داشته باشید بودجهای که دولت اساساً برای یک دانشآموز هزینه میکند شامل مواردی همچون تأمین فضا و معلم است البته 98 درصد بودجه آموزش وپرورش صرف پرداخت حقوق میشود.در مدارس سمپاد ساختمان را آموزشوپرورش در اختیار میگذارد مانند سایر مدارس عادی اما درباره پرداخت هزینه معلمها از والدین کمک گرفته میشود سالهاست سرانهای که آموزش و پرورش به مدارس دولتی عادی و مناطق محروم پرداخت میکند به مدارس سمپاد پرداخت نمیشود و علت آن نیز معلوم است چون میگویند این مدارس نیازی به سرانه ندارند.اینکه تصور کنیم بودجه خاصی برای نخبهپروری در مدارس سمپاد کنار گذاشته میشود اینگونه نیست البته این را میپذیرم که ما داریم دانشآموزان را جدا میکنیم و این نوعی توجه است، آزمایشگاهها و کارگاههای مدارس سمپاد هم به کمک همت خانوادهها تجهیز میشود. همین جداکردن دانشآموزان و بردن مستعدها به مدارس سمپاد آن هم دانشآموزانی که پایگاه اجتماعی و اقتصادی خانوادههایشان تقریباً بالاست به نوعی تبعیض محسوب میشود. این مدارس معلم آزاد میگیرند و آموزش و پرورش به دلیل کمبود نیروی انسانی معلم نمیدهد.معلم آزاد را هم به این دلیل میگیرند که معلمان آموزش و پرورش را قبول ندارند، آموزش و پرورش برای این مدارس نیرو تامین میکند و این یک تکلیف است و برایشان در اولویت است.این تکلیف در بسیاری از جاها برداشته شده است چون آموزش و پرورش میگوید کمبود نیروی انسانی دارم و می خواهم معلمان مدارس دولتی عادی را تامین کنم و نمیتوانم توجه ویژه به مدارس سمپاد داشته باشم تا سال 88 اولویت برای تخصیص نیرو با مدارس سمپاد بودبهترین معلمان در اختیار مدارس سمپاد است و کلاسهای فوق برنامه خاصی دارند، اگر میگویید اینگونه نیست و مدارس سمپاد امتیاز ویژهای ندارند پس چه اصراری بر تفکیک است؟! اگر مدارس سمپاد با پول والدین اداره میشوند که مدرسه غیردولتی هستند یعنی فردی که پول دارد و میتواند شهریه پرداخت کند به این مدارس راه مییابد. به نظرم این هم ایراد است، اگر مدرسه سمپاد از دانشآموزانی که توانایی پرداخت شهریه ندارند، ثبتنام نمیکند این کار اشتباه است، در بخشی از آئیننامه حق ثبت مدارس سمپاد به تخفیف اشاره شده است و مدیران باید به اقتضای شرایط دانشآموزان تخفیفی را ارائه دهند، اگر این اجرا نمیشود مشکل از نظارت است، اگر مدارس سمپاد یکی از انواع مدارس دولتی هستند باید موظف باشند از دانشآموزان مستعد محروم با تخفیف ثبتنام کنند و اگر این کار انجام نشود باید مدیر مدرسه توبیخ شود. اگر میگویید آموزش و پروش به مدارس سمپاد معلم نمیدهد و با هزینه والدین، نیروی آزاد میآورند، چگونه میتواند آنها را توبیخ کند!معتقدم که دولت، معلم مدارس سمپاد را تامین میکند و مکلف به این کار است، یکی از تبعیضها هم این است که به مدارس خاص از جمله سمپاد، شاهد و نمونهدولتی اختیارات فراتر از مدارس دولتی میدهند. یک سری از مدارس ما به دلایل متفاوت دارای امتیازاتی هستند و این امتیازات ممکن است مادی هم نباشد از سوی دیگر دانشآموزی که به مدارس سمپاد میرود خود را تافته جدابافته میداند و به جای اینکه خود را خدمتگزار جامعه بداند طلبکار جامعه است. فرض محال کنید صددرصد نیروی انسانی مدارس سمپاد هم توسط آموزش و پرورش تامین میشود باز هم در مقایسه با دانشآموزان مدارس دولتی عادی توجه ویژهای به این دانشآموزان نشده است، چون حقوق معلم باید پرداخت و ساختمان باید تأمین شود. توجه کنید هماکنون سازمان مدارس غیردولتی را داریم با یک معاون وزیر برای حدود 12درصد دانشآموزان کشور، سازمان مدارس تیزهوشان با یک معاون وزیر و سازمان آموزشوپرورش سازمان استثنایی یعنی سه سازمان و سه معاون وزیر که هر کدام در استانها تشکیلات مختلفی دارند برای کمتر از 20درصد جمعیت دانشآموزان کشور حقوق میگیرند؛ سه معاون آموزش ابتدایی، متوسطه و پرورشی نیز برای 80درصد دانشآموزان مدارس دولتی فعالیت میکنند البته موظفند به آن 20 درصد هم خدمات بدهند. حتماً بدنه کارشناسی معاونت متوسطه را با سازمان مدارس استعدادهای درخشان مقایسه نمیکنید چون حجم بدنه معاونت متوسطه تقریباً هفت برابر است. نه مقایسه نمیکنم اماآیا جمعیت 1.12 دانشآموزان سمپاد به نسبت نیروی انسانی، تجهیزات، فضا و حقوقی که برای تشکیلات مربوطه پرداخت میشود، عادلانه است. همین سه معاون وزیر که برای کمتر از 20 درصد دانشآموزان کشور فعالیت میکنند، صاحب رأی هستند و میتوانند با هم هماهنگ شوند مثلاً اجازه ندهند فلان تصمیم در وزارتخانه مصوب شود و فقط مباحث مالی مطرح نیست. رئیس شورای مدارس غیردولتی وزیر آموزشوپرورش است و زمانی که برای این شورا تخصیص میدهد را باید به نوعی از کارهای دیگر بزند بنابراین از نظر زمان، نیروی انسانی و ساختار سازمانی توجه خاص اعمال میشود. بهتر است برگردیم به بحث نخست مبنی بر اینکه آیا دولت به لحاظ امکانات مالی برای مدارس سمپاد هزینه خاصی میکند؟ در پاسخ باید بگویم 10 سال است که مدارس سمپاد از نیروی انسانی سهمی نمیبرند.برمبنای کدام سند این حرف را میگویید؟ شاید تصمیم غلط رئیس یک منطقه اینگونه باشد، اما بحث این است که باید در سطح کلان نگاه کنیم و براین اساس مدارس خاص امتیازات خاص دارند. براساس میدان عمل و واقعیت ماجرا میگویم 10 سال است که آموزش و پرورش به مدارس سمپاد میگوید تامین معلم با خودتان همچنین در مباحث مالی حمایت خاصی از این مدارس نمیشود.عدالت به این معناست فردی که محرومتر است مورد توجه بیشتری قرار بگیرد اما هماکنون اینگونه نیست، به فردی که استعداد برتر دارد بیشتر امکانات میدهیم در حالیکه باید شرایطی فراهم کنیم در راستای منافع ملی و جمعی از استعدادهای برتر بهرهبرداری کنیم.سوال اصلی من این است تعریف استعداد برتر چیست و استعداد دانشآموزان فقط در رشته ریاضی، تجربی و انسانی خلاصه میشود یا گستره استعداد وسیعتر است؟ اینکه \"استعدادها متنوع است یا خیر؟\" جوابش مثبت است، اما همزمان پاسخ منفی هم دارد، اینکه چه زمانی و چگونه استعداد را اندازه میگیرند بسیار مهم است، در اینکه ابزارهای اندازهگیری ما ناقص و آسیبزا هستند، همدلیم و باید اتفاقات بهتری بیفتد که در اینباره راهحلهایی در دنیا و حتی در ایران وجود دارد.اگر بخواهیم در پایه سوم ابتدایی استعداد را اندازه بگیریم میتوان براساس آزمونهای هوش معمول اقدام کرد، اما اگر بخواهیم در پایه ششم این کار را انجام دهیم باید طیف متنوعتری داشته باشیم و اقتضائاتی در مدارس ایجاد کنیم تا دانشآموز مستعدتر مثلاً در حوزه فنی و حرفهای بتواند استعداد خود را شکوفا کرده و رشد دهد.همه این را قبول دارند که اگر استعدادی شناسایی شد باید به آن بپردازیم اما سؤال اصلی اینجاست که پرداختن به این استعدادها در مدرسه عادی و در کنار سایر دانشآموزان باشد یا خیر؟شناسایی استعدادهای برتر با آزمون، منسوخ شده است خیر؛ سؤال اصلی این است: آیا ما در کشور نظام شناسایی استعدادهایی که صحت آن را رصد کرده و مطمئن شدهایم دقیق است، داریم یا خیر؟ شناسایی استعداد فقط به یک آزمون محدود نمیشود، این روش در دنیا منسوخ شده است و به عنوان بخش تکمیلی از این آزمونها استفاده میشود، در نظام شناسایی استعدادها به گونهای عمل کردهایم که نه دانشآموز ظرفیت خود را میشناسد، نه معلم و نه والدین.دانشآموز در دوره متوسطه اول میخواهد تصمیم بگیرد به چه رشتهای برود و مسیر در نهایت این است که به اجبار به شاخه کاردانش و فنیحرفهای برود یا به رشتههای تجربی، ریاضی و انسانی در حقیقت توزیع دانشآموزان متناسب با نیازهای کشور نیست.حالا در این شرایط عدهای را تیزهوش نامیده و آنها راجدا کردهایم حتی اگر به میزان 5درصد از سایر دانشآموزان توجه خاصتر در قالب تخصیص نیرو، فضا و زمان آموزش داشته باشیم با عدالت آموزشی منافات دارد ما باید استعدادهایی را که جنبه سرمایهگذاری ملی دارند شناسایی کنیم مثلاً اگر برای یک دانشآموز نخبه 50میلیون تومان هزینه کنیم و بدانیم در آینده هوش سرشار او 50میلیارد تومان منافع ملی برای کشور ایجاد میکند این کار عاقلانه و عادلانهای است.در عدالت آموزشی باید دست دانشآموز ضعیفتر را بگیریم مثلا اگر دانشآموزی از خانواده ضعیف است و نیاز به سمعک یا معلم خصوصی دارد این وظیفه دولت است که آنها را تأمین کند از سوی دیگر اگر دولت در جایی حس کرد که منافع ملی کشور اینگونه تأمین میشود که 50 نخبه را در بحث رادار انتخاب کند و امکانات ویژه به آنها بدهد هیچ فردی نمیتواند به این فرایند خدشه وارد کند.ما بدون توجه به منافع ملی و بدون چشمانداز معین به نوعی در حال نخبهکشی هستیم در صورتی شرایط رشد استعدادهای برتر را فراهم میکنیم که از ابتدای ورود به مدارس تا انتهای ثمردهی آنها به عنوان سرمایههای ارزشمند که زمینه رشد و پیشرفت کشور را فراهم میکنند از آنها حمایت کنیم و این فرایند وظیفه سازمان متولی کار است یعنی باید کار را از مدرسه شروع کرد و تا دانشگاه ادامه داد.روش تفکیک شاید بدترین روشی باشد که در دنیا تجربه شده است، بسیاری کشورها این روش را کنار گذاشتهاند و از روش تلفیقی که هم به عدالت نزدیکتر است و هم منافع ملی را تأمین میکند استفاده میکنند.برنامه عصر جدید مشتی از نمونه خروار بود و استعدادهای مختلف جوانان کشور را به مردم عرضه کرد، آیا نهادهای مختلف برای استفاده از استعدادهای متنوع کشور برنامهریزی کردهاند؟ در پاسخ باید بگویم \"خیر، فقط محدود شدهایم به دو رشته تجربی و ریاضی\". بنیاد ملی نخبگان، پژوهشی را درباره جداسازی استعدادهای برتر انجام داده است که آسیبها و فرصتهای جداسازی را بررسی کرده، این پژوهش سه جدول جذاب دارد و یک مطالعه تطبیقی درباره کشورهای توسعه یافته، در حال توسعه و کشورهای منطقه انجام داده است.در این پژوهش سه مدل کلی توجه به نخبگان وجود دارد، نخست مدل مدرسهداری دوم کلاس ویژه و سوم جهش است.درباره روشهای آموزش در ترکیه و مصر گفته شده که این دو کشور مدارس ویژه دارند و فلسطین اشغالی مدرسه خاص تیزهوشان ندارد. کشورهایی که مدارس ویژه دارند مثل ما اقدام نمیکنند مثلاً روسیه با آزمونهای چند مرحلهای و بسیار سخت افراد را در قالب پروژههای هدفمند علمی انتخاب میکند و هدف آنها معین است و مانند کشور ما بی هدف و رها شده نیست. اینکه به مدارس استعدادهای درخشان در طول این 30 سال بی توجهی کردیم و هیچ طراحی محتوایی برای اینکه آنها را جدا میکنیم، نداشتهایم، کوتاهی آموزشوپرورش است و باید آن را جبران کرد نه اینکه کلاً صورت مسئله را پاک کنیم.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "hæʃ zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. entezɑmi. hælɑkæte ʃærur. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ erʃɑde færmɑndehi entezɑmi sistɑn væbælutʃestɑn eʔlɑm kærd : mæmurɑne entezɑmi irɑnʃæhr dær jek dærɡiri mosællæhɑne, jek æz næfær æz æʃrɑre mosællæh rɑ be hælɑkæt resɑndænd. særhænæk mohæmmæde æræb ruze se ʃænbe be irnɑ ɡoft : mæmurɑne ɡæʃte færmɑndehi entezɑmi irɑnʃæhr ruze ɡozæʃte dær hejne ændʒɑme væzife be jek dæstɡɑh motorsiklete mæʃkuk ʃodænd ke rɑkbine motor bɑ moʃɑhede mæmurɑn be tæræfe ɑnɑn tirændɑzi kærdænd. vej æfzud : dær dærɡiri ke bejne mæmurɑn væ in do ʃærure buquʔ pejvæst jek næfær æz æʃrɑre benɑme \" lɑl mohæmmæd \" be hælɑkæt resid. æz in ʃærure jek qæbze selɑhe kɑlɑʃinkæf be hæmrɑh mohemɑte mærbute kæʃf væ zæbt ʃod. særhænke æræb edɑme dɑd : eqdɑmɑte lɑzem bærɑje dæstɡiri hæmdæste vej edɑme dɑræd. ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": "\n#\n زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/04/85 \nداخلی.انتظامی.هلاکت شرور. \n معاون اجتماعی و ارشاد فرماندهی انتظامی سیستان وبلوچستان اعلام کرد: \nماموران انتظامی ایرانشهر در یک درگیری مسلحانه، یک از نفر از اشرار مسلح\nرا به هلاکت رساندند. \n سرهنک محمد عرب روز سه شنبه به ایرنا گفت: ماموران گشت فرماندهی انتظامی\nایرانشهر روز گذشته در حین انجام وظیفه به یک دستگاه موتورسیکلت مشکوک \nشدند که راکبین موتور با مشاهده ماموران به طرف آنان تیراندازی کردند. \n وی افزود: در درگیری که بین ماموران و این دو شرور بوقوع پیوست یک نفر \nاز اشرار بنام \" لال محمد\" به هلاکت رسید. \n از این شرور یک قبضه سلاح کالاشینکف به همراه مهمات مربوطه کشف و ضبط \nشد. \n سرهنک عرب ادامه داد: اقدامات لازم برای دستگیری همدست وی ادامه دارد. \n 653/659 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
125,
204,
148,
107,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
35,
219,
181,
219,
170,
220,
138,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
1... |
{
"phonemize": "...................................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærɑq. hæfte nɑme ɑmrikɑi tɑjm ruztʃæhɑrʃænbe dær ɡozɑreʃi neveʃte æst zɑheræn ɑmrikɑ bærɑje hozur dær ærɑq tærhi dæh sɑle dær extijɑr dɑræd. tɑjm neveʃt : væqti ezhɑrɑte \" lɑbide æbævi \" æbæwi læbid moʔɑvene væzire omure xɑredʒe ærɑq dær ruzhɑje æxir dær ruznɑme ælʃærq ælosæte montæʃer ʃod tæqribæn hitʃ vɑkoneʃi næsæbte be ɑn neʃɑn dɑde næʃod æmmɑ in ezhɑrɑt neʃɑne hɑje mohkæmi æz omqe tæʔæhhodɑte nezɑmi dolæte buʃ be mæntæqe æst. be neveʃte tɑjm, æbævi ɡofte bud \" ærɑq be qætʔnɑmee dʒædidi ehtijɑdʒ dɑræd tɑ ʃekle ertebɑt mjɑne do keʃvær væ tʃeɡuneɡi hæmkɑri bɑ niruhɑje ɑmrikɑi rɑ moʃæxxæs konæd. mɑ æz ʃorɑje æmnijæt xɑhim xɑst tɑ bændi rɑ dær qætʔnɑme xod læhɑz konæd ke be ærɑq edʒɑze dæhæd bɑ ɑmrikɑ vɑrede mozɑkere ʃævæd væ bemænzure tæʔmine do dʒɑnebe nijɑzhɑje æmnijæti ærɑq bɑ ɑn be jek tævɑfoqe æmnijæti bolænde moddæt dæst jɑbæd. \" in hæfte nɑmee ɑmrikɑi æfzude æst : hærtʃænd be næzær mi resid in ezhɑrɑte tænhɑ jek ezhɑrɑte diplomɑtike estɑndɑrd bɑ hædæfe færɑhæm kærdæne zæmine bærɑje kɑheʃe teʔdɑde niruhɑje ɑmrikɑi bɑʃæd, væli tædʒzije væ tæhlile dæqiqe ɑn neʃɑn mi dæhæd ke æbævi væ dolæte ærɑq be donbɑle dʒɑjɡozin kærdæne qætʔnɑme konuni sɑzemɑne melæl hæstænd ke be niruhɑje tæhte ræhbæri ɑmrikɑ edʒɑze hozur dær ærɑq rɑ mi dæhæd. hæfte nɑme tɑjm neveʃte æst : dolæte ærɑq dær hæqiqæt mi xɑhæd bejne ærɑq væ ɑmrikɑe jek tævɑfoqnɑme æmnijæti do dʒɑnebe væ mostæqim bolænd moddæt idʒɑd ɡærdæd. be neveʃte tɑjm, hærtʃænd hænuz dʒozʔijɑte in piʃnæhɑde mætræh næʃode æst, væli tævɑfoqnɑme hɑje moʃɑbeh ɑmrikɑ dær mæntæqe æz dʒomle dær bæhrejn, kujæt, æræbestɑn, emɑrɑt væ qotr pærɑntezbæste hæmeɡi dæstekæm dɑrɑje jek doree dæh sɑle \" hefɑzæt \" bude ænd hærtʃænd pɑrɑmetrhɑje tævɑfoqnɑme hɑje hær keʃvære mæhræmɑne æst, væli ɑnhɑ omumæn tævɑfoqɑti hæstænd ke ʃæbih be jek qærɑrdɑde mæhɑfzæti dæh sɑle æmæl mi konænd væ dær hæqiqæte ɑmrikɑ æmnijæte ɑn keʃvær rɑ tæzmin mi konæd. be neveʃte in hæfte nɑme, dær moqɑbel niz ɑmrikɑ edʒɑze xɑhæd jɑft niruhɑ, kæʃti hɑ væ tædʒhizɑte nezɑmi xod rɑ dær ɑn kæʃurhɑe mostæqær konæd. tɑjm dær edɑme æfzude æst : dær suræti ke tævɑfoqnɑme ʔi ke æbævi mætræh kærde æst be tæsvib beresæd, dæstekæm tɑ jek dæhe diɡær teʔdɑde qɑbele molɑheze ʔi æz niruhɑje ɑmrikɑi dær ærɑq hozur xɑhænd jɑft. in dærhɑlist ke ɑmrikɑ bemænzure moqɑbele bɑ doʃmænɑnæʃ dær xælidʒe fɑrs, hæmvɑre hozure xod dær xælidʒe fɑrs rɑ tej tʃændin dæhe æz tæriqe hæmin tævɑfoqnɑme hɑje æmnijæti bɑ keʃværhɑje mæntæqe tæsbit væ tæqvijæt kærde æst. in hæfte nɑme neveʃte æst be onvɑne mesɑle emɑrɑt dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr jek tævɑfoqnɑmee do dʒɑnebee defɑʔi rɑ bɑ ɑmrikɑ emzɑ kærd ke ælbætte ʃærɑjete ɑn hænuz mæhræmɑne æst væ hæm æknun hodud jek hezɑr væ hæʃtsæd niruje nezɑmi ɑmrikɑ ke æksæræn æz æʔzɑje niruje hævɑi hæstænd dær pɑjɡɑh hɑje nezɑmi tæsis ʃode dær emɑrɑte zendeɡi mi konænd væ bændære dʒæbl æli ke jeki æz mæʔdud eskele hɑist ke nɑvhɑje hævɑpejmɑbære ɑmrikɑe qɑder be vorud be ɑn hæstænd biʃtær æz hær bændære diɡæri dær xɑredʒ æz ɑmrikɑ tævæssote kæʃti hɑje niruje dæriɑi ɑmrikɑ morede bɑzdid qærɑr mi ɡiræd. be neveʃte in hæfte nɑme, qotr niz dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædodo qærɑrdɑde defɑʔi do dʒɑnebe ʔi rɑ bɑ ɑmrikɑ emzɑ kærd væ emruze næzdik be ʃeʃ hezɑr niruje nezɑmi ɑmrikɑ dær pɑjɡɑhe hævɑi \" æludid \" mostæqær hæstænd. hodud se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd niruje nezɑmi ɑmrikɑi niz dær mæntæqe sæjlijæhæs qotre mostæqær hæstænd ke ɑmrikɑ dær ɑn mæntæqee tædʒhizɑti hæmtʃon tɑnk hɑ væ xodrohɑje nezɑmi xod rɑ neɡæhdɑri mi konæd tɑ dær suræte voquʔe dærɡiri æz ɑnhɑ estefɑde næmɑjæd. tɑjm mi nevisæd dær fevrije sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt ɑmrikɑe pændʒɑhomin sɑlɡærde hozure mærkæze færmɑndehi dæriɑi xod dær bæhrejn rɑ dʒæʃn ɡerefte bud. dær bæhrejn hodud se hezɑr niruje nezɑmi ke æksæræn æz niruje dæriɑi hæstænd dær jek pɑjɡɑhe besijɑr æzime mostæqær hæstænd væ ɑmrikɑi hɑ dær sædæde edʒrɑi tærhhɑi bærɑje ɡostæreʃe ɑn hæstænd. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre divisto tʃeheloʃeʃ sɑʔæte bist : tʃehelohæft tæmɑm",
"text": "\n...................................................... نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/07/86\n خارجی.سیاسی.آمریکا.عراق. هفته نامه آمریکایی تایم روزچهارشنبه در گزارشی نوشته است ظاهرا آمریکا\nبرای حضور در عراق طرحی 10 ساله در اختیار دارد. تایم نوشت: وقتی اظهارات \"لابید ابوی\" Abawi Labid معاون وزیر امور\nخارجه عراق در روزهای اخیر در روزنامه الشرق الاوسط منتشر شد تقریبا هیچ\nواکنشی نسبت به آن نشان داده نشد اما این اظهارات نشانه های محکمی از عمق\nتعهدات نظامی دولت بوش به منطقه است. به نوشته تایم،ابوی گفته بود \"عراق به قطعنامه جدیدی احتیاج دارد تا\nشکل ارتباط میان دو کشور و چگونگی همکاری با نیروهای آمریکایی را مشخص\nکند. ما از شورای امنیت خواهیم خواست تا بندی را در قطعنامه خود لحاظ کند\n که به عراق اجازه دهد با آمریکا وارد مذاکره شود و بمنظور تامین دو\nجانبه نیازهای امنیتی عراق با آن به یک توافق امنیتی بلند مدت دست یابد.\"\n این هفته نامه آمریکایی افزوده است:هرچند به نظر می رسید این اظهارات\nتنها یک اظهارات دیپلماتیک استاندارد با هدف فراهم کردن زمینه برای کاهش\nتعداد نیروهای آمریکایی باشد، ولی تجزیه و تحلیل دقیق آن نشان می دهد که\nابوی و دولت عراق به دنبال جایگزین کردن قطعنامه کنونی سازمان ملل هستند\nکه به نیروهای تحت رهبری آمریکا اجازه حضور در عراق را می دهد. هفته نامه تایم نوشته است:دولت عراق در حقیقت می خواهد بین عراق و\nآمریکا یک توافقنامه امنیتی دو جانبه و مستقیم بلند مدت ایجاد گردد. به نوشته تایم، هرچند هنوز جزئیات این پیشنهاد مطرح نشده است، ولی\nتوافقنامه های مشابه آمریکا در منطقه (از جمله در بحرین، کویت، عربستان،\nامارات و قطر) همگی دستکم دارای یک دوره 10 ساله \"حفاظت\" بوده اند هرچند\nپارامترهای توافقنامه های هر کشور محرمانه است، ولی آنها عموما توافقاتی\nهستند که شبیه به یک قرارداد محافظتی 10 ساله عمل می کنند و در حقیقت\nآمریکا امنیت آن کشور را تضمین می کند. به نوشته این هفته نامه ، در مقابل نیز آمریکا اجازه خواهد یافت\nنیروها، کشتی ها و تجهیزات نظامی خود را در آن کشورها مستقر کند. تایم در ادامه افزوده است:در صورتی که توافقنامه ای که ابوی مطرح\nکرده است به تصویب برسد، دستکم تا یک دهه دیگر تعداد قابل ملاحظه ای از\nنیروهای آمریکایی در عراق حضور خواهند یافت. این درحالی است که آمریکا\nبمنظور مقابله با دشمنانش در خلیج فارس، همواره حضور خود در خلیج فارس\nرا طی چندین دهه از طریق همین توافقنامه های امنیتی با کشورهای منطقه\nتثبیت و تقویت کرده است. این هفته نامه نوشته است به عنوان مثال امارات در سال 1994 یک\nتوافقنامه دو جانبه دفاعی را با آمریکا امضاء کرد که البته شرایط آن هنوز\nمحرمانه است و هم اکنون حدود یک هزار و 800 نیروی نظامی آمریکا که اکثرا\nاز اعضای نیروی هوایی هستند در پایگاه های نظامی تاسیس شده در امارات\nزندگی می کنند و بندر جبل علی که یکی از معدود اسکله هایی است که ناوهای\nهواپیمابر آمریکا قادر به ورود به آن هستند بیشتر از هر بندر دیگری در\nخارج از آمریکا توسط کشتی های نیروی دریایی آمریکا مورد بازدید قرار می\nگیرد. به نوشته این هفته نامه ،قطر نیز در سال 1992 قرارداد دفاعی دو\nجانبه ای را با آمریکا امضا کرد و امروزه نزدیک به شش هزار نیروی نظامی\nآمریکا در پایگاه هوایی \"العودید\" مستقر هستند. حدود 3 هزار و 400 نیروی\nنظامی آمریکایی نیز در منطقه Sayliyah-As قطر مستقر هستند که آمریکا در\nآن منطقه تجهیزاتی همچون تانک ها و خودروهای نظامی خود را نگهداری می\nکند تا در صورت وقوع درگیری از آنها استفاده نماید. تایم می نویسد در فوریه سال 1998 آمریکا پنجاهمین سالگرد حضور مرکز\nفرماندهی دریایی خود در بحرین را جشن گرفته بود. در بحرین حدود سه هزار\nنیروی نظامی که اکثرا از نیروی دریایی هستند در یک پایگاه بسیار عظیم\nمستقر هستند و آمریکایی ها در صدد اجرایی طرحهایی برای گسترش آن هستند. اروپام 2252 / 360\nشماره 246 ساعت 20:47 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "dɑnuʃe dæmiriɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be qærbɑlɡæri biʃ æz sisædo hæʃtɑd hezɑr næfær æz ʃæhrvændɑne bæhɑrestɑn dær sɑmɑne sib ezhɑr dɑʃt : tɑkonun hæʃtɑdopændʒ dærsæde dʒæmʔijæt sæbt ʃode dær sɑmɑne sibe ʃæhrestɑne bæhɑrestɑn qærbɑlɡæri koronɑ ʃodænd væ ædzæm qærbɑlɡæri sɑjere æfrɑd be dælile ædæme dæstresi be ʃomɑre tæmɑs væ ettelɑʔɑte ɑnhɑ bude æst. vej edɑme dɑd : tælɑʃ miʃævæd tɑ pɑjɑne hæfte qærbɑlɡæri sɑjere æfrɑd bɑqi mɑnde niz hæmtʃon ɡozæʃte bɑ hæmkɑri niruhɑje bæsidʒ væ sepɑh ʃæhrestɑne bæhɑrestɑn be etmɑm beresæd. modire ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne bæhɑrestɑn bɑ eʃɑre be rændʒe senni ʃæst sɑl be bɑlɑje futʃodeɡɑn kærunɑi bæjɑn kærd : hæftɑdopændʒ dærsæde futihɑje nɑʃi æz koronɑ dær in ʃæhrestɑn bæhɑrestɑne hæddeæqæl dɑrɑje jek bimɑri zæminei budeænd ke be tærtib ʃɑmele bimɑrihɑje qælbi oruqi mozmen, bimɑrihɑje rijævi, koljævi, dijɑbet væ bædxim bude æst. dæmiriɑn sepæs bɑ eʃɑre be tæʔsirɑte koronɑ bær sælɑmæte dʒesmi væ ruhi mærdom æfzud : bɑjæd æz tæmɑm tædʒhizɑt, emkɑnɑt, zærfijæthɑ bærɑje kɑheʃe ʃojuʔe koronɑ dær ʃæhrestɑn væ neɡærɑni mærdom bæhre ɡereft væ hæme dær in zæminee mæsʔul hæstim. vej hæmtʃenin be æfzɑjeʃe tæmɑs bɑ urʒɑns æz zæmɑn ɑqɑze bimɑri koronɑ dær bæhɑrestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : tæmɑmi emkɑnɑte lodʒestiki urʒɑns væ ɑmbulɑnshɑ bærɑje kontorole bimɑri kærunɑe fæʔɑl hæstænd ke jek mærkæze ʃɑnzdæh sɑʔæte bærɑje hæmin mænzur be viʒe bærɑje in bimɑri dærnæzær ɡerefte ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto bist slæʃ ejn",
"text": "دانوش دمیریان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به غربالگری بیش از 380 هزار نفر از شهروندان بهارستان در سامانه سیب اظهار داشت: تاکنون 85 درصد جمعیت ثبت شده در سامانه سیب شهرستان بهارستان غربالگری کرونا شدند و عدذم غربالگری سایر افراد به دلیل عدم دسترسی به شماره تماس و اطلاعات آنها بوده است.وی ادامه داد: تلاش میشود تا پایان هفته غربالگری سایر افراد باقی مانده نیز همچون گذشته با همکاری نیروهای بسیج و سپاه شهرستان بهارستان به اتمام برسد.مدیر شبکه بهداشت و درمان بهارستان با اشاره به رنج سنی 60 سال به بالای فوتشدگان کرونایی بیان کرد: 75 درصد فوتیهای ناشی از کرونا در این شهرستان بهارستان حداقل دارای یک بیماری زمینهای بودهاند که به ترتیب شامل بیماریهای قلبی عروقی مزمن، بیماریهای ریوی، کلیوی، دیابت و بدخیم بوده است.دمیریان سپس با اشاره به تأثیرات کرونا بر سلامت جسمی و روحی مردم افزود: باید از تمام تجهیزات، امکانات، ظرفیتها برای کاهش شیوع کرونا در شهرستان و نگرانی مردم بهره گرفت و همه در این زمینه مسئول هستیم.وی همچنین به افزایش تماس با اورژانس از زمان آغاز بیماری کرونا در بهارستان اشاره کرد و گفت: تمامی امکانات لجستیکی اورژانس و آمبولانسها برای کنترل بیماری کرونا فعال هستند که یک مرکز 16 ساعته برای همین منظور به ویژه برای این بیماری درنظر گرفته شده است.انتهای پیام/220/ ع"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
204,
148,
113,
120,
205,
134,
104,
35,
103,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
219,
183,
35,
219,
178,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,... |
{
"phonemize": "væzire æmuræxɑrædʒe ɑlmɑn dær hɑʃije neʃæste sɑliɑne mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl ezhɑr dɑʃt ke tælɑʃ bærɑje pɑjɑn dɑdæn be monɑqeʃɑt bejne olmelæli æz væzɑjefe æxlɑqi hæmeɡɑn æst. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri ɑlmɑn, « færɑnæk vɑltær æʃtɑjn mɑjer » væzire æmuræxɑrædʒe ɑlmɑn dær hɑʃije neʃæste mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl ezhɑr dɑʃt : mɑ hær ɑntʃe dær tævɑn dɑʃtim bærɑje hælle bohrɑn hɑje bejne olmelæli bekɑr ɡereftim. vej dær edɑme æfzud : mæn bær in æqide hæstæm ke bɑz hæm bɑjæd bærɑje dɑʃtæne donjɑi ɑrɑm tælɑʃ kærd væ æz eqdɑmi foruɡozɑr nækonim. æʃtɑjn mɑjer bɑ tæʔkid bær lozume moʃɑrekæte dʒæhɑni bærɑje hælle bohrɑn hɑje dʒɑri dær dʒɑmeʔe bejne olmelæl ɡoft : in jek væzifee æxlɑqi væ osulist ke hæmeɡɑn tælɑʃe xod rɑ bærɑje pɑjɑn dɑdæn be nɑɑrɑmi hɑje dʒæhɑni bekɑr ɡirænd. kopi ʃod",
"text": "وزیر امورخارجه آلمان در حاشیه نشست سالیانه مجمع عمومی سازمان ملل اظهار داشت که تلاش برای پایان دادن به مناقشات بین المللی از وظایف اخلاقی همگان است.به گزارش به نقل از خبرگزاری آلمان، «فرانک والتر اشتاین مایر» وزیر امورخارجه آلمان در حاشیه نشست مجمع عمومی سازمان ملل اظهار داشت: ما هر آنچه در توان داشتیم برای حل بحران های بین المللی بکار گرفتیم.وی در ادامه افزود: من بر این عقیده هستم که باز هم باید برای داشتن دنیایی آرام تلاش کرد و از اقدامی فروگذار نکنیم.اشتاین مایر با تاکید بر لزوم مشارکت جهانی برای حل بحران های جاری در جامعه بین الملل گفت: این یک وظیفه اخلاقی و اصولی است که همگان تلاش خود را برای پایان دادن به ناآرامی های جهانی بکار گیرند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
198,
169,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
219,
175,
220,
138,
35,
219,
165,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
176,
... |
{
"phonemize": "hæmkɑri hɑje næfti tʃin væ ozbækestɑn ɡostæreʃ mi jɑbæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ si eqtesɑd. tʃin. ozbækestɑn. næfte pekæn ʃerkæte melli næfte tʃin bɑ ʃerkæte melli næfte ozbækestɑn tævɑfoqnɑme ʔi rɑ bærɑje tolid dær jek mejdɑne næfti ɑn keʃvær emzɑ kærd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje tʃɑpe pekæn, in mejdɑne næfti ke dærbɑre ɑn tozihe tʃændɑni dɑde næʃode æst, biʃtær æz si milijun tæn zæxire næft dɑræd væ zærfijæte tolide sɑlɑne ɑn do milijun tæn bærɑværd ʃode æst. in tævɑfoqnɑme be ozbækestɑn bærɑje æfzɑjeʃe tolid væ be tʃin bærɑje tedʒɑræte ɡostærde tær dær bæxʃe enerʒi ɑsiɑje mærkæzi komæk mi konæd væ ʃerkæte tʃini qæsd dɑræd bærɑje tolide næft æz fæn ɑværi hɑje piʃræfte tæri bæhre beɡiræd. ʃerkæte melli næfte tʃin dærsædæde æfzɑjeʃe mobɑdelɑt dær in ærse bɑ keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzist. in ʃerkæte piʃtær kɑre sɑxte xætte lule enteqɑle ɡɑze ɑsiɑje mærkæzi be tʃin rɑ ɑqɑz kærde æst ke æz torkæmænestɑn be qærbe tʃin keʃide mi ʃævæd. in ʃerkæt hæmtʃenin tʃɑhɑr miljɑrd væ sædo hæʃtɑd milijun dolɑr sɑle do hezɑro o pændʒ bærɑje xæride ʃerkæte pætruqzɑqestɑn extesɑs dɑd. xɑværemijɑne, ɑfriqɑ, ɑsiɑje mærkæzi væ mæntæqe ɑsiɑ væ oqjɑnus ɑrɑme omde tærin mænɑbeʔe vɑredɑte næfte tʃin be ʃomɑr mi rævænd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd ʃomɑre divisto ʃæstohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm",
"text": "\nهمکاری های نفتی چین و ازبکستان گسترش می یابد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/30\nاقتصاد.چین .ازبکستان .نفت\nپکن - شرکت ملی نفت چین با شرکت ملی نفت ازبکستان توافقنامه ای را برای\nتولید در یک میدان نفتی آن کشور امضا کرد.به گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از مطبوعات و رسانه های چاپ پکن ، این\n میدان نفتی که درباره آن توضیح چندانی داده نشده است ، بیشتر از 30\nمیلیون تن ذخیره نفت دارد و ظرفیت تولید سالانه آن دو میلیون تن براورد\nشده است.این توافقنامه به ازبکستان برای افزایش تولید و به چین برای تجارت گسترده\n تر در بخش انرژی آسیای مرکزی کمک می کند و شرکت چینی قصد دارد برای\nتولید نفت از فن آوری های پیشرفته تری بهره بگیرد.شرکت ملی نفت چین درصدد افزایش مبادلات در این عرصه با کشورهای آسیای\nمرکزی است.این شرکت پیشتر کار ساخت خط لوله انتقال گاز آسیای مرکزی به چین را آغاز\nکرده است که از ترکمنستان به غرب چین کشیده می شود.این شرکت همچنین چهار میلیارد و 180میلیون دلار سال 2005 برای خرید شرکت\nپتروقزاقستان اختصاص داد .خاورمیانه ، آفریقا ، آسیای مرکزی و منطقه آسیا و اقیانوس آرام عمده ترین\n منابع واردات نفت چین به شمار می روند.آساق ** 275 ** 2100\nشماره 268 ساعت 11:49 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
112,
110,
204,
148,
117,
108,
35,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
138,
220,
136,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
173,
222,
143,
35,
221,
137,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
139,
35,
219,
170,
219,
181,
219,
1... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistonoh sjɑsiː. mæsɑfe xæbæri. buʃ ædæme mæhbubijæt. kɑrnɑme dæste tʃæpe ɡoruh tæhlil væ tæfsire æxbɑr roʔuf piʃdɑr : mizɑne mæhbubijæte dʒordʒ buʃ tɑ be ɑn hæd kɑheʃ jɑfte æst ke bud væ jɑ næbude u bærɑje kæsi diɡær æhæmmijæt nædɑræd. telvizijon sedɑje ɑmrikɑe bistose sefr hæft jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje dʒɑneʃine dʒordʒ buʃ dær kæmtær æz se hæfte diɡær bærɡozɑr mi ʃævæd. buʃe nɑmæhbube tærin ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑst væ dærɑjen ruzhɑ ke mæʃqule dʒæmʔ kærdæne væsɑjele xod bærɑje tærke kɑxe sefid æst, ælɑve bær sefæte nɑmæhbube tærin, ræsɑne hɑje ɑmrikɑ æz ebɑræte pærvænde dær dæste tʃæpe jek estelɑhe ɑmiɑne ɑmrikɑi niz bærɑje xætɑbe qærɑrædɑdæne u estefɑde mi konænd ke mæʔni væ mæfhume ɑn, bædræqe kærdæne kæsi bærɑje ræftæn be dʒæhænnæm væ jɑ tʃenin omidi bærɑje u dɑʃtæn æst. buʃe færdi næbud væ nist ke dær ɑxærin ruzhɑje hækumætæʃ bud væ jɑ næbudæʃ færqi bærɑje tude hɑje mærdom, hættɑ hæm hezbi hɑ u dɑʃte bɑʃæd. u xejli zudtær æz ɑntʃe tæsævvor mi ʃod, onvɑne nɑmæhbube tærin ræʔise dʒomhuri tɑrixe ɑmrikɑ rɑ bærɑje sijɑsæt hɑ væ tædɑbire qælæt dær hoze hɑje moxtælefe dɑxeli væ xɑredʒi bedæst ɑːværæd. buʃ æzɑbtædɑje sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi sɑje ædæme mæhbubijæt rɑ tɑ in ɑxærin ruzhɑje mɑndæn dær kɑxe sefid, hæme dʒɑ bɑ xod dɑræd. soqute ʃædide eqbɑle mærdome ɑmrikɑ næsæbte be dʒordʒ buʃ, dʒomhuri xɑhɑne kɑxe sefidneʃin rɑ sɑlhɑst ke neɡærɑne ɑjænde væ moqeʔijæte in hezb dær nezɑme sjɑsiː ɑmrikɑ kærde æst væ in ruzhɑ ke hovijjæte sɑkene ɑjænde kɑxe sefid dærhɑl roʃæn ʃodæn æst, nɑomid tær æz hær zæmɑni, be reqɑbæt bærɑje ʃɑjæd mɑndæne edɑme mi dæhænd. nætidʒe tʃænd næzære sændʒi æxir æz suj moʔæssesɑte næzærsændʒi væ ræsɑne ʔi ɑmrikɑ, neʃɑn mi dæhæd ke buʃe tænhɑ dær næzde kæmtær æz si dærsæde mærdome ɑmrikɑ mæhbubijæt dɑræd ke in kæmtærin mizɑne mæhbubijæte jek ræʔise dʒomhuri dær tule tɑrixe ɑmrikɑe ælbætte bæʔd æz ritʃɑrd niksun æst ke rosvɑi vɑtereɡijæt u rɑ mædʒbur be esteʔfɑ kærd. bæræsɑse næzærsændʒi hɑ dʒænɡe dærærɑq væ bɑvære ɑmrikɑi hɑ be inke ræhbærɑne kɑxe sefid dær morede in dʒænɡ væ æhdɑfe ɑn be ɑnhɑ doruq ɡofte ænd, ke eʔterɑfe særihe kɑlin pɑvel væzire defɑʔe sɑbeq væ xod buʃ ke ezʔɑn kærde servis hɑje ettelɑʔɑti ɑmrikɑ be u ɡozɑreʃhɑje xælɑf dɑde budænd, væ tæʃdide mæsɑʔel væ doʃvɑrihɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi æz dʒomle mohɑdʒeræt, behdɑʃt væ tænæzzole sæthe xædæmɑte edʒtemɑʔi bevɑsete tæʔmine nijɑze mɑli dʒænɡ dær ærɑq, æfqɑnestɑn væ diɡær noqɑte donjɑ ke eqtesɑde ɑmrikɑ rɑ be mærze forupɑʃi borde æst, æz dælɑjele æsɑsi soqute mæhbubijæte buʃ væ dʒomhuri xɑhɑn æst ke ɑsɑre ɑnhɑ piʃtær dær entexɑbɑte konɡere dide ʃod væ bær tebqee næzære sændʒi hɑ dær kæmtær æz se hæfte diɡær dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri niz ehtemɑlæn xodæʃ rɑ neʃɑn xɑhæd dɑd. æmri ke be ɡofte tærsi æʃmijæt soxænɡuje komite melli dʒomhuri xɑhɑne bɑʔese ɑn ʃode tɑ in hezb bɑ ʃærɑjete sjɑsiː doʃvɑri ruberu ʃode væ in mæsɑle eʔtebɑre hezbe dʒomhuri xɑh rɑ be tʃɑleʃ bekeʃæd. dʒordʒ buʃe tænhɑ dær næzde mærdome ɑmrikɑ nist ke nɑmæhbutærin ræʔise dʒomhuri in keʃvær ʃenɑxte mi ʃævæd. xæbærɡozɑri ɑlmɑn dær xæbæri dær tɑrixe hidʒdæh septɑmbre do hezɑro o hæʃt neveʃt ke næzære sændʒi hɑ mjɑne eʔrɑb niz neʃɑn mi dæhæd ke dʒordʒ buʃ nɑmæhbube tærine færd mjɑne æræb hɑ niz hæst. dælile omde in nɑmæhbubi bæræsɑse næzærsændʒi hɑje tɑze, doruqɡu ʃenɑxte ʃodæne buʃ dær næzde ɑme mærdome ɑmrikɑst. ɑmrikɑi hɑ ɡofte ænd ke bær in bɑværænd buʃ edɑre keʃværeʃɑn rɑ bær pɑjeee doruq bænɑ næhɑde æst. dær tule tɑrixe ɑmrikɑ lindæne dʒɑnsun, ritʃɑrd niksun væ hæri teromæn nɑmæhbube tærin ræʔise dʒomhuri hɑje ɑmrikɑ budænd, væli hæme ɑnhɑ in ʃɑns rɑ dɑʃtænd ke be ændɑze dʒordʒ buʃ morede tænæffor væ nɑrezɑjæti omumi næbudænd. mizɑne nɑrezɑjæti æz ritʃɑrd niksun hættɑ pæs æz rosvɑi vɑtereɡijæt pærɑntezbæste væ hæri teromæn be tærtib æz ʃæstohæft væ ʃæstoʃeʃ dærsæde færɑtær næræft, hɑl ɑnke mizɑne nɑrezɑjæti æz dʒordʒ buʃ bær tebqee tɑze tærin næzære sændʒi be ræqæme hæftɑdojek dærsæd reside ke dær tɑrixe ɑmrikɑ bi sɑbeqe æst. nætidʒee jek næzære sændʒi tɑze ke tævæssote ɡoruh upinjun risrætʃ væ be sefɑreʃe ʃæbæke xæbæri si en en suræt ɡereft, hɑki æz ɑn æst ke hæftɑdojek dærsæde ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi æz dʒordʒ buʃe motenæffer væ æmælkærde u rɑ dær mæqɑme ræʔise dʒomhuri tæid nemi konænd. piʃ æz in næzær sændʒi væ be fɑselee jek hæfte, moʔæssese ɡɑlup mizɑne nɑrezɑjæti æz ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ ʃæstonoh dærsæd eʔlɑm kærde bud ke neʃɑn mi dæhæd dʒordʒ buʃe hættɑ ændæk mæhbubijæte xod rɑ niz be sorʔæt æz dæst mi dæhæd væ æz hæmin rust ke hættɑ telvizijone dolæti ɑmrikɑ niz mi ɡujæd : bud væ jɑ næbude buʃe diɡær færqi bærɑje ɑmrikɑi hɑ nædɑræd. dʒænɡe tælæbi buʃ æz dʒomle læʃɡære keʃi u be ærɑq, jeki æz omde dælɑjele ædæme mæhbubijæte u dɑneste mi ʃævæd ke jek ruz pæs æz hɑdese jɑzdæhom septɑmbre do hezɑro o jek bɑ ɑmɑre tæide nævæd dærsædi æz æmælkærdæʃ ruberu ʃod. upinjun risrætʃ dær ɡozɑreʃe næzære sændʒi ændʒɑm dɑde ɡofte æst ke : bær mizɑne moxɑlefɑne dʒænɡe ærɑq niz æfzude ʃode væ ʃæstohæʃt dærsæde ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi enzedʒɑre xod rɑ æz in dʒænɡ ebrɑz nemude ænd væ bær qodde ɑnhɑ besorʔæt æfzude mi ʃævæd. tʃɑrlz ferɑnklin, jek pæʒuheʃɡære omure sjɑsiː dɑneʃɡɑh viskɑnsine mɑdisun mi ɡujæd : rekord be dʒɑj mɑnde dær morede tæide æmælkærde dʒordʒ buʃ bɑ tævædʒdʒoh be ozɑʔe væxime eqtesɑdi ɑmrikɑe bædtær niz xɑhæd ʃod. tæhlilɡærɑne mæsɑʔele dɑxeli ɑmrikɑ æqide dɑrænd, ɑntʃe modʒebe ɑn ʃod tɑ hilɑri kelinton eqbɑle omumi rɑ bærɑje residæn be nɑmzædi hezbe demokrɑt dær entexɑbɑte ɑti rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ æz dæst bedæhæd væ mæk kin niz dær æqæb ubɑmɑ qærɑr ɡiræd, hemɑjæte u æz dʒænɡ dær ærɑq væ edɑme hozure særbɑzɑne ɑmrikɑi dær in keʃvær bud. bɑ qezɑvæt dærbɑre næzærsændʒi hɑ, milijun hɑ næfær dær ɑmrikɑ væ særɑsære dʒæhɑn ɑrezu dɑrænd dore kɑre dʒordʒ buʃ hær tʃee særiʔ tær tæmɑm ʃævæd. ke bɑ ræftæne u, ɑmrikɑ mi tævɑnæd æz ʃære dʒænɡi fɑdʒeʔe bɑr dær xɑværemijɑnee xælɑs ʃævæd, æz dexɑlæte læfzi væ nezɑmi dær omure keʃværhɑje diɡær dæst bærdɑræd, dustɑn æz dæst dɑde rɑ bɑzjɑbæd væ bɑre diɡær be ɡofte bonjɑnɡozɑrɑne in keʃvær æmæl konæd ke bɑjæd be æfkɑre noʔe bæʃær be dorosti ehterɑm ɡozɑʃt. jɑ hæddeæqæl milijun hɑ næfær ɑrezu dɑrænd bɑ ræftæne buʃ tʃenin ʃævæd. ʃomɑre sisædo hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/29\nسیاسی.مصاف خبری .بوش - عدم محبوبیت .کارنامه دست چپ\nگروه تحلیل و تفسیر اخبار - رئوف پیشدار : میزان محبوبیت جرج بوش تا به\n آن حد کاهش یافته است که بود و یا نبود او برای کسی دیگر اهمیت ندارد .تلویزیون صدای آمریکا 23-07-1387 . انتخابات ریاست جمهوری آمریکا برای\nجانشین جرج بوش در کمتر از سه هفته دیگر برگزار می شود .بوش نامحبوب ترین رییس جمهوری آمریکاست و دراین روزها که مشغول جمع کردن\nوسایل خود برای ترک کاخ سفید است ، علاوه بر صفت نامحبوب ترین ، رسانه\nهای آمریکا از عبارت پرونده در دست چپ یک اصطلاح عامیانه آمریکایی نیز\nبرای خطاب قراردادن او استفاده می کنند که معنی و مفهوم آن ، بدرقه کردن\nکسی برای رفتن به جهنم و یا چنین امیدی برای او داشتن است . بوش فردی\nنبود و نیست که در آخرین روزهای حکومتش بود و یا نبودش فرقی برای توده\nهای مردم ، حتی هم حزبی ها او داشته باشد . او خیلی زودتر از آنچه تصور\nمی شد ، عنوان نامحبوب ترین رییس جمهوری تاریخ آمریکا را برای سیاست ها\n و تدابیر غلط در حوزه های مختلف داخلی و خارجی بدست آورد . بوش ازابتدای\n سال 2005 میلادی سایه عدم محبوبیت را تا این آخرین روزهای ماندن در\nکاخ سفید ، همه جا با خود دارد .سقوط شدید اقبال مردم آمریکا نسبت به\nجرج بوش ، جمهوری خواهان کاخ سفیدنشین را سالهاست که نگران آینده و\nموقعیت این حزب در نظام سیاسی آمریکا کرده است و این روزها که هویت ساکن\nآینده کاخ سفید درحال روشن شدن است ، ناامید تر از هر زمانی ، به رقابت\nبرای شاید ماندن ادامه می دهند. نتیجه چند نظر سنجی اخیر از سوی موسسات\nنظرسنجی و رسانه ای آمریکا ، نشان می دهد که بوش تنها در نزد کمتر از سی\nدرصد مردم آمریکا محبوبیت دارد که این کمترین میزان محبوبیت یک رییس\nجمهوری در طول تاریخ آمریکا البته بعد از ریچارد نیکسون است که رسوایی\nواترگیت او را مجبور به استعفا کرد. براساس نظرسنجی ها جنگ درعراق و باور آمریکایی ها به اینکه رهبران کاخ\nسفید در مورد این جنگ و اهداف آن به آنها دروغ گفته اند ، که اعتراف صریح\n کالین پاول وزیر دفاع سابق و خود بوش که اذعان کرده سرویس های اطلاعاتی\nآمریکا به او گزارشهای خلاف داده بودند ، و تشدید مسایل و دشواریهای\nاقتصادی و اجتماعی از جمله مهاجرت، بهداشت و تنزل سطح خدمات اجتماعی\nبواسطه تامین نیاز مالی جنگ در عراق ، افغانستان و دیگر نقاط دنیا که\nاقتصاد آمریکا را به مرز فروپاشی برده است ، از دلایل اساسی سقوط محبوبیت\nبوش و جمهوری خواهان است که آثار آنها پیشتر در انتخابات کنگره دیده شد و\n بر طبق نظر سنجی ها در کمتر از سه هفته دیگر در انتخابات ریاست جمهوری\nنیز احتمالا خودش را نشان خواهد داد. امری که به گفته ترسی اشمیت سخنگوی\n کمیته ملی جمهوری خواهان باعث آن شده تا این حزب با شرایط سیاسی دشواری\nروبرو شده و این مساله اعتبار حزب جمهوری خواه را به چالش بکشد. جرج بوش تنها در نزد مردم آمریکا نیست که نامحبوترین رییس جمهوری این\n کشور شناخته می شود . خبرگزاری آلمان در خبری در تاریخ 18سپتامبر 2008\n نوشت که نظر سنجی ها میان اعراب نیز نشان می دهد که جرج بوش\nنامحبوب ترین فرد میان عرب ها نیز هست.دلیل عمده این نامحبوبی براساس\nنظرسنجی های تازه ، دروغگو شناخته شدن بوش در نزد عامه مردم آمریکاست .آمریکایی ها گفته اند که بر این باورند بوش اداره کشورشان را بر پایه\nدروغ بنا نهاده است. در طول تاریخ آمریکا لیندن جانسون ، ریچارد نیکسون\nو هری ترومن نامحبوب ترین رییس جمهوری های آمریکا بودند، ولی همه آنها\nاین شانس را داشتند که به اندازه جرج بوش مورد تنفر و نارضایتی عمومی\nنبودند. میزان نارضایتی از ریچارد نیکسون (حتی پس از رسوایی واترگیت ) و\nهری ترومن به ترتیب از 67 و 66 درصد فراتر نرفت ، حال آنکه میزان\nنارضایتی از جرج بوش بر طبق تازه ترین نظر سنجی به رقم 71 درصد رسیده که\nدر تاریخ آمریکا بی سابقه است. نتیجه یک نظر سنجی تازه که توسط گروه اوپینیون ریسرچ و به سفارش شبکه\nخبری سی ان ان صورت گرفت ، حاکی از آن است که 71 درصد شهروندان آمریکایی\nاز جرج بوش متنفر و عملکرد او را در مقام رییس جمهوری تایید نمی کنند.پیش از این نظر سنجی و به فاصله یک هفته ، موسسه گالوپ میزان نارضایتی از\n رییس جمهوری آمریکا را 69 درصد اعلام کرده بود که نشان می دهد جرج بوش\nحتی اندک محبوبیت خود را نیز به سرعت از دست می دهد و از همین روست که\nحتی تلویزیون دولتی آمریکا نیز می گوید: بود و یا نبود بوش دیگر فرقی\nبرای آمریکایی ها ندارد . جنگ طلبی بوش از جمله لشگر کشی او به عراق ، یکی از عمده دلایل عدم\nمحبوبیت او دانسته می شود\nکه یک روز پس از حادثه یازدهم سپتامبر 2001 با آمار تایید 90درصدی از\nعملکردش روبرو شد. اوپینیون ریسرچ در گزارش نظر سنجی انجام داده گفته است که : بر میزان\nمخالفان جنگ عراق نیز افزوده شده و 68 درصد شهروندان آمریکایی انزجار خود\n را از این جنگ ابراز نموده اند و بر عده آنها بسرعت افزوده می شود.چارلز\n فرانکلین ، یک پژوهشگر امور سیاسی دانشگاه ویسکانسین مادیسون می\nگوید: رکورد به جای مانده در مورد تایید عملکرد جرج بوش با توجه به اوضاع\n وخیم اقتصادی آمریکا بدتر نیز خواهد شد. تحلیلگران مسایل داخلی آمریکا\nعقیده دارند ، آنچه موجب آن شد تا هیلاری کلینتون اقبال عمومی را برای\nرسیدن به نامزدی حزب دموکرات در انتخابات آتی ریاست جمهوری آمریکا از دست\n بدهد و مک کین نیز در عقب اوباما قرار گیرد ، حمایت او از جنگ در عراق و\n ادامه حضور سربازان آمریکایی در این کشور بود.با قضاوت درباره نظرسنجی ها، میلیون ها نفر در آمریکا و سراسر جهان آرزو\nدارند دوره کار جرج بوش هر چه سریع تر تمام شود. که با رفتن او، آمریکا\nمی تواند از شر جنگی فاجعه بار در خاورمیانه خلاص شود، از دخالت لفظی و\nنظامی در امور کشورهای دیگر دست بردارد، دوستان از دست داده را بازیابد و\n بار دیگر به گفته بنیانگذاران این کشور عمل کند که باید به افکار نوع\nبشر به درستی احترام گذاشت . یا حداقل میلیون ها نفر آرزو دارند با رفتن\nبوش چنین شود .شماره 383 ساعت 13:12 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
177... |
{
"phonemize": "modire kolle tærbijæte bædæni sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑn ɡoft : tebqee bærræsi hɑje suræt ɡerefte dɑneʃɡɑh hɑje bozorɡe keʃvær tævædʒdʒoh viʒe ʔi be værzeʃe bɑnovɑn dɑrænd. pure kiɑni dær ɡoftoɡu bɑ ɡoft : bæræsɑse bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode dɑneʃɡɑh hɑje bozorɡe keʃvær tævædʒdʒoh viʒe ʔi be værzeʃe bɑnovɑn dɑrænd æmmɑ dɑneʃɡɑh hɑje tɑze tæsis væ kæmtær bærxordɑr be dælile kæmbude buddʒe dær in zæmine fæʔɑlijæte viʒe ʔi nædɑrænd. vej æfzud : bɑtævædʒdʒoh be inke teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz dɑneʃdʒujɑne keʃvær rɑ doxtærɑne tæʃkil mi dæhænd nijɑzmænde tæʔmine fæzɑhɑje særpuʃide bærɑje fæʔɑlijæte værzeʃi in dɑneʃdʒujɑn dær dɑneʃɡɑh hɑ hæstim. modirkole tærbijæte bædæni sɑzemɑne omure dɑneʃdʒujɑn ezhɑr dɑʃt : idʒɑde fæzɑhɑje værzeʃi bærɑje doxtærɑne dɑneʃdʒu æz sijɑsæt hɑje vezɑræte olum æst. kopi ʃod",
"text": "مدیر کل تربیت بدنی سازمان امور دانشجویان گفت: طبق بررسی های صورت گرفته دانشگاه های بزرگ کشور توجه ویژه ای به ورزش بانوان دارند.پور کیانی در گفتگو با گفت: براساس بررسی های انجام شده دانشگاه های بزرگ کشور توجه ویژه ای به ورزش بانوان دارند اما دانشگاه های تازه تاسیس و کمتر برخوردار به دلیل کمبود بودجه در این زمینه فعالیت ویژه ای ندارند.وی افزود: باتوجه به اینکه تعداد قابل توجهی از دانشجویان کشور را دختران تشکیل می دهند نیازمند تامین فضاهای سرپوشیده برای فعالیت ورزشی این دانشجویان در دانشگاه ها هستیم.مدیرکل تربیت بدنی سازمان امور دانشجویان اظهار داشت: ایجاد فضاهای ورزشی برای دختران دانشجو از سیاست های وزارت علوم است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
104,
35,
110,
114,
111,
111... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
173,
219,
180,
219,
171,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
171,
219,
178,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ vezɑræte keʃvære æfqɑnestɑn ruze jekʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije æz koʃte ʃodæne do ozvi ɡoruh tɑlebɑn væ dæstɡiri bistoʃeʃ tæne diɡær æz ɑnɑn xæbær dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dær æmæliɑti ke dær ostɑn hɑje nænæɡærhɑr, qændehɑr, helmænd, mejdɑne verdæk, væ loɡære æfqɑnestɑn ændʒɑm ʃod meqdɑri zjɑdi mohemɑte mævɑdde monfædʒere væ teʔdɑdi selɑh hɑje sæbok væ sænɡin væ mævɑdde moxædder kæʃf væ zæbt ʃod. ostɑndɑri pæktiɑ æfqɑnestɑn dær dʒonube in keʃvær niz dær bæjɑnije ʔi eʔlɑme kærd jek ænbɑre mohemɑt dær ʃæhrestɑne jusef xejl kæʃf væ zæbt ʃod. ostɑndɑri hærɑt hæm dær bæjɑnije ʔi eʔlɑme kærd kæhe ʃeʃ kudæk dær æsære enfedʒɑre jek bomb dær ʃæhrestɑne ædræskon in ostɑne zæxmi ʃodænd. dæh sɑl æz hozure niruhɑje xɑredʒi be særkærdeɡi ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn ke be bæhɑne tæʔmine æmnijæt væ moqɑbele bɑ terorist væ tolide mævɑdde moxædder vɑrede in keʃvær ʃodænd mi ɡozæræd dær in moddæte næ tænhɑ xoʃunæt hɑ kɑheʃ næjɑfte bælke tolide mævɑdde moxædder niz bær æsɑse ɡozɑreʃe sɑzemɑne melæl tʃændin bærɑbær ʃode æst. ɑsɑq setɑresetɑre ejn. nun setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo jek",
"text": "به گزارش ایرنا وزارت كشور افغانستان روز یكشنبه با انتشار بیانیه از كشته شدن دو عضو گروه طالبان و دستگیری 26 تن دیگر از آنان خبر داد.\nبر اساس این گزارش در عملیاتی كه در استان های ننگرهار، قندهار، هلمند، میدان وردك، و لوگر افغانستان انجام شد مقداری زیادی مهمات مواد منفجره و تعدادی سلاح های سبك و سنگین و مواد مخدر كشف و ضبط شد.\nاستانداری پكتیا افغانستان در جنوب این كشور نیز در بیانیه ای اعلام كرد یك انبار مهمات در شهرستان 'یوسف خیل' كشف و ضبط شد.\nاستانداری هرات هم در بیانیه ای اعلام كرد كه شش كودك در اثر انفجار یك بمب در شهرستان ادرسكن این استان زخمی شدند.\nده سال از حضور نیروهای خارجی به سركردگی آمریكا در افغانستان كه به بهانه تامین امنیت و مقابله با تروریست و تولید مواد مخدر وارد این كشور شدند می گذرد در این مدت نه تنها خشونت ها كاهش نیافته بلكه تولید مواد مخدر نیز بر اساس گزارش سازمان ملل چندین برابر شده است.\nآساق**ع.ن**1501\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
220,
139,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
173,
35,
220,
134,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "semnɑn in ʃɑʔebee mætræh æst ke bærxi morqdɑrɑne ostɑne semnɑn dʒudʒehɑje jekruze xod rɑ be tʃɑh rixte tɑ betævɑnænd sæhmije dærjɑfti næhɑdehɑje bɑ nerxe dolæti rɑ dær bɑzɑre ɑzɑd beforuʃænd. bɑ moʃkelɑti ke bærɑje dɑmdɑrɑn væ be xosuse morqdɑrɑne ostɑne semnɑn dær xosuse tæʔmine næhɑdehɑje dɑmi piʃ ɑmæde in ʃɑʔebee mætræh ʃode ke bærxi æz morqdɑrɑne dʒudʒehɑje jek ruze rɑ bæs æz dærjɑfte sæhmije xorɑke dolæti, be tʃɑh rixte væ sæhmijei ke æz bɑbæte teʔdɑde dʒudʒee jek ruze dærjɑft kærdeænd rɑ dær bɑzɑre sjɑh miforuʃænd. bærræsihɑje mejdɑni niz tɑ hæddi in mozu rɑ tæʔjid mikonæd tʃerɑ ke morqdɑrɑn eʔteqɑd dɑrænd bɑ foruʃe sæhmije qæzɑje pændʒ hezɑr dʒudʒee jek ruze dær bɑzɑre ɑzɑd be mærɑtebe biʃtær sud mikonænd tɑ in dʒudʒehɑe bozorɡ ʃode væ be morq tæbdil ʃævænd væ sepæs be bɑzɑre rævɑne ɡærdænd. dær næzdiki jeki æz hæmin morqdɑrihɑ tʃɑhe æmiqi hæfr ʃode æst ke æz ɑn bujee tæʔæffon mi ɑjæd. næzdik ʃodæn be ɑn nijɑzmænde estefɑde æz mɑsk væ dæstmɑli bærɑje qærɑr dɑdæn dær moqɑbele mædʒɑri tænæffosist. mæsʔule morqdɑri ke mosɑhebe rɑ mænut be ædæme zæbt sedɑ, filme bærdɑri væ zæbte sot kærde ɑn rɑ tælvihæn tæʔjid mikonæd æmmɑ miɡujæd in tʃɑh bærɑje tælæfɑtemɑn æst. væqti mibinæd bærɑje enʔekɑse moʃkelɑtʃɑn ɑmædeim jæx sohbæthɑje xod rɑ inɡune ɑb mikonæd : pændʒ hezɑr dʒudʒe miɡirim væ bærɑbære ɑn be mɑ dɑne midæhænd nimi æz dɑnehɑ rɑ mædʒburim be morqhɑjemɑn bedæhim ke fæqæt zende bemɑnænde tʃon xorɑk nist væ æɡær hæm bɑʃæd ɑnqædr ɡerɑn æst ke æslæn nemisæræfd væ mɑbæqi rɑ niz dær bɑzɑre ɑzɑd miforuʃim tɑ hæm qeste vɑme tæshile ronæq rɑ bedæhim væ hæm betævɑnim bæxʃi æz mokæmmelhɑ, hæzinehɑje kɑrɡærɑn væ … rɑ dʒobrɑn konim. in morqdɑr bɑ bæjɑne inke morqhɑ bærɑjemɑn kiluɡeræmi pɑnzdæh hezɑr tumɑne tæmɑm miʃævænd æmmɑ bɑ jek hezɑr tumɑn sude ɑn rɑ æz mɑ mixærænd, miæfzɑjæd : jek mæsʔul dær sæthe ostɑne semnɑn be mɑ beɡujæd mɑ tʃe rɑh dʒoz in kɑr dɑrim mɑ hæmɑn kɑr rɑ ke iʃɑn ɡoft ændʒɑm midæhim. vej ɡoft : sɑbeqæn dæqdæqe mɑ in budænd ke æz vitɑminhɑ, mokæmmelhɑ væ qæzɑhɑje tojure ʃerkæthɑje moxtælef ke behtærin bɑzdeh rɑ dɑrænd estefɑde konim ke mæhsule næhɑi morqe næzdik be sæbz væ bedune hormon væ bɑ qejmæte kæmtær bɑʃæd æmmɑ emruz dæqdæqe mɑ fæqæt in æst ke jek væʔde qæzɑ dʒoloje morqhɑ berizim ke næmirænd! in morqdɑr miɡujæd : ʃærɑjeti rɑ bærɑje mɑ pædid ɑværde ke ɡujɑ mɑ ɡonɑh kærdeim tolidkonænde ʃodeim. æz ebtedɑje sɑle mæn pɑnsæd milijun tumɑn zærær kærdeæm kodɑm jek æz mæsʔulɑne dʒæhɑd væ dɑmpezeʃki væ ostɑndɑri væ færmɑndɑri væ næmɑjænde mædʒles æɡær pɑnsæd milijun tumɑn æz hæquqæʃe kæm miʃod emruz zæmin rɑ be zæmɑn næduxte bud? mæɡær mɑ mærdome in keʃvær væ in ostɑn nistim? tʃe zolmi dær kodʒɑje zendeɡimɑn kærdeim ke nɑmemɑn ʃode æst tolid konænde? vej bɑ dæste ɡɑvdɑri rɑ dær hæmɑn hævɑli neʃɑn midæhæd væ miɡujæd : in ɡɑvdɑri bɑ hæʃtɑd ræʔse hivdæh sɑle piʃ ʃoruʔ be kɑr kærd emruz sizdæh ræʔse ɡɑv dɑræd kenɑre ɑn silui dær xɑk konde ʃode ke dærunæʃ zorræt rixte ʃode æst ɑn hæm bedune inke rujeʃ rɑ bepuʃɑnænd kodɑm jek æz mæsʔulɑne ostɑne semnɑn midɑnænd ruje silu rɑ næpuʃɑndæn jæʔni tʃe? in morqdɑr edɑme midæhæd : mæn in ebɑræt rɑ mæʔni mikonæm tɑ mæsʔulɑn hæm befæhmænd væqti silui jek hezɑr tæni dær xɑk konde ʃode væ mæmlov æz zorræt bi xɑsijæt æst væ rujeʃ puʃide næʃode jæʔni dɑmdɑr hitʃi dʒoz hæmin zorræt nædɑræd ke be bedæhæd. in zorræt jæʔni ɑxærin dɑrɑi u bærɑje inke in ɡɑme fæqæt zende bemɑnæd ʃir væ ɡuʃte hitʃ! mæɡær bɑ zorræt miʃævæd ʃir væ ɡuʃt ɡereft? be sorɑqe diɡær morqdɑr mirævim ke be ɡofte mæhællihɑ morqdɑriæʃ ruzɡɑri dær mæntæqee tæk bude æst vej ke æli mohæmmædi nɑm dɑræd be, miɡujæd : mixɑhid bedɑnid tʃe bær sære mɑ ɑmæde dʒævɑbeʃe jek kælæme æst bædbæxt ʃodim. in morqdɑr bæjɑn kærd : morqdɑrɑne emruz pændʒ hezɑr qætʔe dʒudʒe dærxɑst mikonænd ke betævɑnænd qæzɑjæʃ rɑ be hæmɑn næsæbte tæhvil beɡirænd sepæs dʒudʒehɑ rɑ mædʒburænd dær tʃɑh berizænd ke fæqæt bæqije morqhɑ sir ʃævænd dær hæqiqæt dɑrænd dʒudʒehɑje jek ruze rɑ fædɑje morqdɑri mikonænd ke fæqæt morqhɑe zende bemɑnænde ɡuʃt dɑdæn hæm piʃkeʃe mæsʔulɑne ostɑne semnɑn bɑʃæd. æli mohæmmædi ke telefone hæmrɑh xod rɑ bær ruje bolændɡu ɡozɑʃte væ be se ʃerkæte xorɑke dɑm tæmɑs miɡiræd, miɡujæd : xorɑke dɑm væ tojur vodʒud dɑræd æmmɑ dær væhlee ævvæl besijɑr nɑtʃiz væ nɑmærqub jæʔni mitævɑn ɡoft hær tʃe ɑʃqɑl tæh ænbɑrhɑje dʒæhɑd bude be morq dɑri mæn væ ʃomɑ miresæd væ sɑniæne ɡerɑn! ɑnqædr ɡerɑn ke morq dɑri ruje hæm ɑtæʃ beɡiræd væ æz bime xesɑræt dærjɑfte koni be mærɑteb be særfee tær æz in æst ke jeksɑl morqdɑri koni. zirɑ hæddeæqæl tæklifæt bɑ xodæt væ mæsʔulɑne mæʔlum æst. poʃte xætte telefone in morqdɑre jeki æz ʃerkæthɑje xorɑke dɑme vɑqeʔ dær dɑmqɑn æst ke dærbɑre xorɑke dɑm væ tojur miɡujæd : dʒæv hærfæʃ rɑ næzænid ke æslæn nist sojɑ hæm ɑnqædri næjɑværdeænd ævvælhɑe xub bud tɑ hæft hezɑr væ hæʃtsæd tumɑn væ ælɑn noh hezɑr tumɑn hæm miʃævæd, æmmɑ kæm æst væ be ændɑze nist. mæsʔule in ʃerkæt edɑme midæhæd : xorɑk be mɑ midæhænd æz suj dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn pærɑntezbæste tæqribæn mitævɑn ɡoft mostæmer hæm midæhænd æmmɑ kæm æst væ hærtʃe hæm miɡuim miɡujænd hæmin qædr rɑ dær ænbɑr dɑrim jeki æz mæsʔulɑne dʒæhɑd hæm ɡoft tæh hæme ænbɑrhɑ rɑ dʒɑru kærdeim hæmin qædr xorɑk æst væ sohbæte biʃtær nækonid. mɑ moʃtæriɑne xodemɑn rɑ hæm nætævɑnesteim xorɑk bedæhim. in mæsʔul ke bɑ nɑrɑhæti sohbæt mikonæd miɡujæd : ʃomɑ fekr mikonid dɑmdɑr væ morqdɑr zærbe xordeænd, xejre mɑ xorɑke dɑmi hæm bitʃɑre ʃodeim jek kɑmjune sojɑ bærɑje mɑ ɑmæde jeki æz kɑrmændɑne dʒæhɑd be dɑmqɑn ɑmæd ɑn rɑ ɑzmɑjeʃ kærd væ mæʔlum ʃod bistojek dærsædæʃ xɑk æst! bæqije hæm bujee tæʔæffon midɑd væ mæʔlum bud ke xærɑb æst æɡær in xorɑk be mæsræfe morq beresæd tʃe miʃævæd? tæmɑse telefoni bɑ kɑrʃenɑse mortæbete dʒæhɑde keʃɑværzi ke in ɑnɑliz rɑ ændʒɑm dɑde mozu rɑ tæʔjid mikonæd æmmɑ in kɑrmænde ækidæn tosije mikonæd nɑmi æz u borde næʃævæd. vej hættɑ ækshɑje mostænæde in xorɑkhɑje xærɑb væ mæmlov æz sænɡ væ xɑk be hæmrɑh bɑrnɑme ɑn rɑ hæm bærɑje, miferestæd ke dær bɑlɑ ɑn rɑ mibinid. in kɑrmænd ke æz tærse exrɑdʒ væ bærxord bɑ vej nemixɑhæd nɑmæʃ rɑ fɑʃ konæd, miæfzɑjæd : dær suræti ke in xorɑkhɑje fɑsed væ hæmtʃenin por æz xɑk be mæsræfe morqdɑrihɑ væ dɑmdɑrihɑ beresæd mitævɑnæd æsærɑte nɑxoʃɑjændi rɑ bær ruje sisteme ɡovɑreʃ væ sælɑmæti morqhɑ væ tojur væ dɑmhɑ beɡozɑræd. vej miæfzɑjæd : ælbætte moʃkel be mæsʔulɑne ostɑne semnɑn niz bɑz nemiɡærdæd in æmr dær kolle keʃvær æst moteæʔssefɑne mozue tæxsise ærz væ nævæsɑnɑte ɑn dær kenɑr mæsræf væ tæqɑzɑje bɑlɑ dær kenɑr ædæme modirijæte dorost dær sæthe kælɑn bɑʔes ʃod tɑ besjɑri æz dɑmdɑrɑn væ morqdɑrɑn bɑ kæmbude xorɑk ruberu ʃævænd dær nætidʒe qejmæte ɑn æfzɑjeʃ jɑft væ dʒæhɑd hæm bɑ vodʒude kæmbudhɑe bɑzeæm sæʔj kærde tɑ kæmtærin ɑsib be morqdɑrɑn beresæd æmmɑ be hær hɑl bɑjæd xorɑki bɑʃæd ke mɑ toziʔ konim. ræise keʃɑværzi ostɑne semnɑn æmmɑ dær soxænɑne xod æz ædæme neɡærɑni dɑmdɑrɑn væ morqdɑrɑn sohbæt mikonæd væ miɡujæd : tɑ ɑqɑze mehrmɑhe bistoʃeʃ hezɑr tæn sojɑ bærɑje mæsræfe dɑm væ tojure ostɑn tæhije ʃode væ xoʃbæxtɑne tævɑnesteim emsɑl siohæʃt hezɑr tæn zorræt rɑ niz bærɑje mæsræfe ostɑn tæʔmin konim. sejjed hæsæne miræʔmɑd bæjɑn kærd : ʃeʃ hezɑr væ hæftsæd tæn zorræt, nohsædo tʃɑhɑr tæn sojɑ væ hæʃt hezɑr væ nohsædo bist tæn dʒæv zæxire ʃode ke dær zæmɑne moqtæzi toziʔ miʃævæd. tolidkonændeɡɑn neɡærɑne tæʔmine næhɑdehɑ næbɑʃænd.. ræise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn bɑ tæʔkid bær inke nævæd dærsæde færɑjænde tæʔmine næhɑdehɑje dɑmi dær irɑn be diɡær keʃværhɑje dʒæhɑne vɑbæste æst, tæsrih kærd : tæhrim væ feʃɑrhɑje xɑredʒi dær æfzɑjeʃe qejmæt væ kæmbude næhɑdhɑje dɑmi tej mɑhhɑje ɡozæʃte tæʔsire qɑbeltævædʒdʒohi dɑʃte æst. miræʔmɑd bɑbiɑn inke hæʃt hezɑr væ pɑnsæd tæn dʒæv, pɑnsædo hæftɑd tæn sojɑ væ pændʒɑhopændʒ hezɑr tæn zorræt dær ænbɑrhɑje rɑhbordi ostɑne semnɑne zæxireʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : mæbnɑje toziʔe ostɑni næhɑdehɑje dɑmi bær æsɑse mizɑne tolid dær bæxʃe dɑm væ tojur æst hæmtʃenin modʒævveze bærdɑʃt æz ænbɑrhɑje esterɑteʒik niz dær nɑme ostɑndɑr dærxɑst ʃode æst. pæs moʃkele kodʒɑ æst? ɑiɑ dʒæhɑde keʃɑværzi ɑmɑrhɑje eʃtebɑhi æz dɑʃtehɑje ostɑn midæhæd? jɑ xejr in dɑʃtehɑ be vɑqeʔ vodʒud dɑrænd væ æmmɑ dær toziʔe sær æz dʒɑhɑje diɡæri bedʒoz nijɑze dɑmdɑrɑn væ morqdɑrɑn dær miɑværænd? ɑiɑ moʃkele nezɑræt æst? ɑiɑ dʒæhɑd be tænhɑi æslæn mitævɑnæd bær ruje ostɑne semnɑn nezɑræt dɑʃte bɑʃæd? be suræte qætʔ nemitævɑn dær in ezhɑr næzær kærd æmmɑ bɑjæd ɡoft næhɑdehɑje dɑm væ tojur tɑbeʔi æz ʃærɑjete eqtesɑdist væ mæsʔulɑne ostɑne semnɑn niz dær tæʔmine ɑn dotʃɑre qosuri nistænd æmmɑ dær nezɑræt bɑjæd kɑrhɑje biʃtæri suræt ɡiræd. ɑntor ke mohæmmæd æli hæmtiɑn fæʔɑle bɑzɑre dɑm væ tojur miɡujæd : moteæʔssefɑne nezɑræt bær ærze næhɑdehɑje dɑm væ tojur æslæne monɑseb væ æknun tæqribæne jek mɑhi miʃævæd ke in ʃærɑjete behtær ʃode æmmɑ besijɑr dir æst. hæmtiɑn bɑ bæjɑne inke væqti dʒæhɑd tæsmim be tæqvijæte nezɑræthɑ ɡereft ke moteæʔssefɑne bæxʃe æʔzæmi æz xorɑke dɑm væ tojure mæsræfi bæhre bærdɑrɑne ostɑn dær bɑzɑre ɑzɑd foruxte ʃod, ɡoft : emruz hær tʃænd dir æmmɑ bɑz hæm mibɑjest nezɑræthɑ rɑ ɡostæreʃ dɑd tɑ hæmin mizɑne modʒud niz be dæste mæsræfe konændeɡɑne vɑqeʔi beresæd. vej bɑ bæjɑne inke æfzɑjeʃe qejmæte xorɑke dɑme moteæʔssefɑne zærærhɑje sænɡini be dɑmdɑrɑn væ be xosuse morqdɑrɑn zæd, miɡujæd : ʃomɑ dær kolle ostɑne semnɑne hættɑ jek morede morqdɑr nemijɑbid ke dær jeksɑl væ nim æxir motezærrer næʃode bɑʃæd hɑl in zærær mitævɑnæd æz pændʒɑh milijun tumɑn tɑ pændʒ miljɑrd tumɑn bɑʃæd lezɑ dær væhlee dovvom modirijæte bohrɑn væ dʒæhɑd bɑjæd be fekre dʒobrɑne xesɑrɑte in hoze hæm bɑʃænd. kopi ʃod",
"text": " سمنان- این شائبه مطرح است که برخی مرغداران استان سمنان جوجههای یکروزه خود را به چاه ریخته تا بتوانند سهمیه دریافتی نهادههای با نرخ دولتی را در بازار آزاد بفروشند. با مشکلاتی که برای دامداران و به خصوص مرغداران استان سمنان در خصوص تأمین نهادههای دامی پیش آمده این شائبه مطرح شده که برخی از مرغداران جوجههای یک روزه را بس از دریافت سهمیه خوراک دولتی، به چاه ریخته و سهمیهای که از بابت تعداد جوجه یک روزه دریافت کردهاند را در بازار سیاه میفروشند.بررسیهای میدانی نیز تا حدی این موضوع را تأیید میکند چرا که مرغداران اعتقاد دارند با فروش سهمیه غذای ۵ هزار جوجه یک روزه در بازار آزاد به مراتب بیشتر سود میکنند تا این جوجهها بزرگ شده و به مرغ تبدیل شوند و سپس به بازار روانه گردند.در نزدیکی یکی از همین مرغداریها چاه عمیقی حفر شده است که از آن بوی تعفن میآید. نزدیک شدن به آن نیازمند استفاده از ماسک و دستمالی برای قرار دادن در مقابل مجاری تنفسی است. مسئول مرغداری که مصاحبه را منوط به عدم ضبط صدا، فیلم برداری و ضبط صوت کرده آن را تلویحاً تأیید میکند اما میگوید این چاه برای تلفاتمان است.وقتی میبیند برای انعکاس مشکلاتشان آمدهایم یخ صحبتهای خود را اینگونه آب میکند: پنج هزار جوجه میگیریم و برابر آن به ما دانه میدهند نیمی از دانهها را مجبوریم به مرغهایمان بدهیم که فقط زنده بمانند چون خوراک نیست و اگر هم باشد آنقدر گران است که اصلاً نمیصرفد و مابقی را نیز در بازار آزاد میفروشیم تا هم قسط وام تسهیل رونق را بدهیم و هم بتوانیم بخشی از مکملها، هزینههای کارگران و … را جبران کنیم.این مرغدار با بیان اینکه مرغها برایمان کیلوگرمی ۱۵ هزار تومان تمام میشوند اما با یک هزار تومان سود آن را از ما میخرند، میافزاید: یک مسئول در سطح استان سمنان به ما بگوید ما چه راه جز این کار داریم ما همان کار را که ایشان گفت انجام میدهیم.وی گفت: سابقاً دغدغه ما این بودند که از ویتامینها، مکملها و غذاهای طیور شرکتهای مختلف که بهترین بازده را دارند استفاده کنیم که محصول نهایی مرغ نزدیک به سبز و بدون هورمون و با قیمت کمتر باشد اما امروز دغدغه ما فقط این است که یک وعده غذا جلوی مرغها بریزیم که نمیرند!این مرغدار میگوید: شرایطی را برای ما پدید آورده که گویا ما گناه کردهایم تولیدکننده شدهایم. از ابتدای سال من ۵۰۰ میلیون تومان ضرر کردهام کدام یک از مسئولان جهاد و دامپزشکی و استانداری و فرمانداری و نماینده مجلس اگر ۵۰۰ میلیون تومان از حقوقش کم میشد امروز زمین را به زمان ندوخته بود؟ مگر ما مردم این کشور و این استان نیستیم؟ چه ظلمی در کجای زندگیمان کردهایم که ناممان شده است تولید کننده؟وی با دست گاوداری را در همان حوالی نشان میدهد و میگوید: این گاوداری با ۸۰ رأس ۱۷ سال پیش شروع به کار کرد امروز ۱۳ رأس گاو دارد کنار آن سیلویی در خاک کنده شده که درونش ذرت ریخته شده است آن هم بدون اینکه رویش را بپوشانند کدام یک از مسئولان استان سمنان میدانند روی سیلو را نپوشاندن یعنی چه؟این مرغدار ادامه میدهد: من این عبارت را معنی میکنم تا مسئولان هم بفهمند وقتی سیلویی یک هزار تنی در خاک کنده شده و مملو از ذرت بی خاصیت است و رویش پوشیده نشده یعنی دامدار هیچی جز همین ذرت ندارد که به بدهد. این ذرت یعنی آخرین دارایی او برای اینکه این گام فقط زنده بماند شیر و گوشت هیچ! مگر با ذرت میشود شیر و گوشت گرفت؟به سراغ دیگر مرغدار میرویم که به گفته محلیها مرغداریاش روزگاری در منطقه تک بوده است وی که علی محمدی نام دارد به، میگوید: میخواهید بدانید چه بر سر ما آمده جوابش یک کلمه است بدبخت شدیم.این مرغدار بیان کرد: مرغداران امروز پنج هزار قطعه جوجه درخواست میکنند که بتوانند غذایش را به همان نسبت تحویل بگیرند سپس جوجهها را مجبورند در چاه بریزند که فقط بقیه مرغها سیر شوند در حقیقت دارند جوجههای یک روزه را فدای مرغداری میکنند که فقط مرغها زنده بمانند گوشت دادن هم پیشکش مسئولان استان سمنان باشد.علی محمدی که تلفن همراه خود را بر روی بلندگو گذاشته و به سه شرکت خوراک دام تماس میگیرد، میگوید: خوراک دام و طیور وجود دارد اما در وهله اول بسیار ناچیز و نامرغوب یعنی میتوان گفت هر چه آشغال ته انبارهای جهاد بوده به مرغ داری من و شما میرسد و ثانیاً گران! آنقدر گران که مرغ داری روی هم آتش بگیرد و از بیمه خسارت دریافت کنی به مراتب به صرفه تر از این است که یکسال مرغداری کنی. زیرا حداقل تکلیفت با خودت و مسئولان معلوم است.پشت خط تلفن این مرغدار یکی از شرکتهای خوراک دام واقع در دامغان است که درباره خوراک دام و طیور میگوید: جو حرفش را نزنید که اصلاً نیست سویا هم آنقدری نیاوردهاند اولها خوب بود تا ۷ هزار و ۸۰۰ تومان و الان ۹ هزار تومان هم میشود، اما کم است و به اندازه نیست.مسئول این شرکت ادامه میدهد: خوراک به ما میدهند (از سوی جهاد کشاورزی استان سمنان) تقریباً میتوان گفت مستمر هم میدهند اما کم است و هرچه هم میگوئیم میگویند همین قدر را در انبار داریم یکی از مسئولان جهاد هم گفت ته همه انبارها را جارو کردهایم همین قدر خوراک است و صحبت بیشتر نکنید. ما مشتریان خودمان را هم نتوانستهایم خوراک بدهیم.این مسئول که با ناراحتی صحبت میکند میگوید: شما فکر میکنید دامدار و مرغدار ضربه خوردهاند، خیر ما خوراک دامی هم بیچاره شدهایم یک کامیون سویا برای ما آمده یکی از کارمندان جهاد به دامغان آمد آن را آزمایش کرد و معلوم شد ۲۱ درصدش خاک است! بقیه هم بوی تعفن میداد و معلوم بود که خراب است اگر این خوراک به مصرف مرغ برسد چه میشود؟تماس تلفنی با کارشناس مرتبط جهاد کشاورزی که این آنالیز را انجام داده موضوع را تأیید میکند اما این کارمند اکیداً توصیه میکند نامی از او برده نشود. وی حتی عکسهای مستند این خوراکهای خراب و مملو از سنگ و خاک به همراه بارنامه آن را هم برای، میفرستد که در بالا آن را میبینید.این کارمند که از ترس اخراج و برخورد با وی نمیخواهد نامش را فاش کند، میافزاید: در صورتی که این خوراکهای فاسد و همچنین پر از خاک به مصرف مرغداریها و دامداریها برسد میتواند اثرات ناخوشایندی را بر روی سیستم گوارش و سلامتی مرغها و طیور و دامها بگذارد.وی میافزاید: البته مشکل به مسئولان استان سمنان نیز باز نمیگردد این امر در کل کشور است متأسفانه موضوع تخصیص ارز و نوسانات آن در کنار مصرف و تقاضای بالا در کنار عدم مدیریت درست در سطح کلان باعث شد تا بسیاری از دامداران و مرغداران با کمبود خوراک روبرو شوند در نتیجه قیمت آن افزایش یافت و جهاد هم با وجود کمبودها بازهم سعی کرده تا کمترین آسیب به مرغداران برسد اما به هر حال باید خوراکی باشد که ما توزیع کنیم.رئیس کشاورزی استان سمنان اما در سخنان خود از عدم نگرانی دامداران و مرغداران صحبت میکند و میگوید: تا آغاز مهرماه ۲۶ هزار تن سویا برای مصرف دام و طیور استان تهیه شده و خوشبختانه توانستهایم امسال ۳۸ هزار تن ذرت را نیز برای مصرف استان تأمین کنیم.سید حسن میرعماد بیان کرد: ۶ هزار و ۷۰۰ تن ذرت، ۹۰۴ تن سویا و ۸ هزار و ۹۲۰ تن جو ذخیره شده که در زمان مقتضی توزیع میشود. تولیدکنندگان نگران تأمین نهادهها نباشند..رئیس سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان با تأکید بر اینکه ۹۰ درصد فرآیند تأمین نهادههای دامی در ایران به دیگر کشورهای جهان وابسته است، تصریح کرد: تحریم و فشارهای خارجی در افزایش قیمت و کمبود نهادهای دامی طی ماههای گذشته تأثیر قابلتوجهی داشته است.میرعماد بابیان اینکه هشت هزار و ۵۰۰ تن جو، ۵۷۰ تن سویا و ۵۵ هزار تن ذرت در انبارهای راهبردی استان سمنان ذخیرهشده است، خاطرنشان کرد: مبنای توزیع استانی نهادههای دامی بر اساس میزان تولید در بخش دام و طیور است همچنین مجوز برداشت از انبارهای استراتژیک نیز در نامه استاندار درخواست شده است.پس مشکل کجا است؟ آیا جهاد کشاورزی آمارهای اشتباهی از داشتههای استان میدهد؟ یا خیر این داشتهها به واقع وجود دارند و اما در توزیع سر از جاهای دیگری بجز نیاز دامداران و مرغداران در میآورند؟ آیا مشکل نظارت است؟ آیا جهاد به تنهایی اصلاً میتواند بر روی استان سمنان نظارت داشته باشد؟به صورت قطع نمیتوان در این اظهار نظر کرد اما باید گفت نهادههای دام و طیور تابعی از شرایط اقتصادی است و مسئولان استان سمنان نیز در تأمین آن دچار قصوری نیستند اما در نظارت باید کارهای بیشتری صورت گیرد. آنطور که محمد علی همتیان فعال بازار دام و طیور میگوید: متأسفانه نظارت بر عرضه نهادههای دام و طیور اصلاً مناسب و اکنون تقریباً یک ماهی میشود که این شرایط بهتر شده اما بسیار دیر است.همتیان با بیان اینکه وقتی جهاد تصمیم به تقویت نظارتها گرفت که متأسفانه بخش اعظمی از خوراک دام و طیور مصرفی بهره برداران استان در بازار آزاد فروخته شد، گفت: امروز هر چند دیر اما باز هم میبایست نظارتها را گسترش داد تا همین میزان موجود نیز به دست مصرف کنندگان واقعی برسد.وی با بیان اینکه افزایش قیمت خوراک دام متأسفانه ضررهای سنگینی به دامداران و به خصوص مرغداران زد، میگوید: شما در کل استان سمنان حتی یک مورد مرغدار نمییابید که در یکسال و نیم اخیر متضرر نشده باشد حال این ضرر میتواند از ۵۰ میلیون تومان تا پنج میلیارد تومان باشد لذا در وهله دوم مدیریت بحران و جهاد باید به فکر جبران خسارات این حوزه هم باشند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
112,
113,
204,
148,
113,
35,
108,
113,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
182,
220,
136,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
48,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
183,
219,
170,
219,
169,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
186,
219,
180,
219,
176,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
... |
{
"phonemize": "............................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑze dʒomʔe. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm, konɡere hædʒ rɑ mænʃure solhe dʒæhɑni onvɑn kærd. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmædnæqi lotfi \" dær dʒæmʔe næmɑzɡozɑrɑne ilɑmi dær mæhæle mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhr æfzud : mænɑseke hædʒe jeki æz bærnɑme hɑje ebɑdi, sjɑsiː dine eslɑm, hæmɑjeʃe bozorɡ væ næmɑde væhdæt, sæmimæt væ ettehɑd væ ensedʒɑme hæme mosælmɑnɑne dʒæhɑne mæhsub mi ʃævæd. vej edɑme dɑd : hædʒ mi tævɑnæd sæʔɑdæte donjɑ væ ɑxeræte bæʃærijæt rɑ tæzmin væ ensɑnhɑ rɑ be suj ræstɡɑri ræhnemun sɑzæd. vej æʔmɑle hædʒ rɑ mæzhære kɑmele hæmzisti mæsɑlæt ɑmize ensɑnhɑ bɑ jekdiɡær onvɑn kærd væ ɡoft : hædʒe ɑine tæmɑm næmɑje solh, rɑfæt, ræhmæt væ ræʔɑjæte hoquqe bæʃær æst ke mosælmɑnɑn æz hæme dʒæhɑn be ɑn ruje ɑværde ænd. xætibe dʒomʔe ilɑm ezhɑr dɑʃt : æɡær hæme ensɑnhɑ be in konɡeree æzim ruje bijɑværænd æz dʒænɡ væ xunrizi æsæri nist væ dʒæhɑn ʃɑhede eʃqɑle keʃværhɑ væ qætle ɑme mellæthɑ næxɑhæd bud. vej bɑ zekre inke fælsæfe hædʒe næfj ʃæjɑtin væ berɑʔæt æz moʃrekɑn æst ɡoft : hædʒ rɑ bɑjæd be onvɑne ɑmele besijɑr mohem dær idʒɑde væhdæt væ sæmimijæte ommæte eslɑmi dɑnest. vej hæmtʃenin bɑ dæʔvæt æz mærdom bærɑje ʃerkæt dær doɑje orfe, in ruz rɑ æz ruzhɑje mohem onvɑn kærd. emɑm dʒomʔe ilɑm dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃe sɑzemɑnhɑje ʃɑnzdæh ɡɑne ettelɑʔɑti ɑmrikɑ dær xosuse solhɑmiz budæne bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn ɡoft : æɡærtʃe hænuz ænɡize in ɡozɑreʃ be tore dorost roʃæn nist væli æqlæb tæhlilɡærɑn væ sijɑsætmædɑrɑne qærbe in ɡozɑreʃ rɑ piruzi besijɑr bozorɡi bærɑje mellæte irɑne qælæmdɑd kærde ænd. vej eʔterɑfe dolæte ɑmrikɑ be nezɑmi næbudæne bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn, rosvɑi ɑmrikɑ væ doruqɡu budæne ɑn væ tærdide dʒæhɑn dær hæmrɑhi bɑ ɑmrikɑ dær sɑjere mæsɑʔel rɑ æz piɑmædhɑje mosbæte in ɡozɑreʃ onvɑn kærd. vej ɡoft : emruz pærvænde hæste ʔi irɑn dær ɑlitærin dʒɑjɡɑh xod qærɑr ɡerefte æst. xætibe dʒomʔe ilɑm hæmtʃenin bɑ tæslijæte færɑr residæne ʃæhɑdæte emɑm mohæmmæde bɑqer ejn pærɑntezbæste be bæʔde sijɑsæt væ hokumæt dær sire in emɑme homɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : hædæfe næhɑi hæme æʔemee æthɑr tæʃkile hokumæt væ nezɑme eslɑmi bude æst. lotfi xɑterneʃɑn kærd : emɑm mohæmmæd bɑqer ejn pærɑntezbæste ruhije moqɑvemæt, pɑjdɑri væ xiʃtændɑri rɑ dær bejne ʃiʔæjɑn ehjɑ kærd. hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sædo ʃæstodo sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n...............................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/09/86\nداخلی.سیاسی.عبادی .نماز جمعه. نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام، کنگره حج را منشور صلح\nجهانی عنوان کرد. حجت الاسلام \"محمدنقی لطفی\" در جمع نمازگزاران ایلامی در محل مسجد جامع این\nشهر افزود: مناسک حج یکی از برنامه های عبادی، سیاسی دین اسلام، همایش بزرگ\nو نماد وحدت، صمیمت و اتحاد و انسجام همه مسلمانان جهان محسوب می شود. وی ادامه داد: حج می تواند سعادت دنیا و آخرت بشریت را تضمین و انسانها\nرا به سوی رستگاری رهنمون سازد. وی اعمال حج را مظهر کامل همزیستی مسالت آمیز انسانها با یکدیگر عنوان\nکرد و گفت: حج آیینه تمام نمای صلح، رافت، رحمت و رعایت حقوق بشر است که\nمسلمانان از همه جهان به آن روی آورده اند. خطیب جمعه ایلام اظهار داشت: اگر همه انسانها به این کنگره عظیم روی\nبیاورند از جنگ و خونریزی اثری نیست و جهان شاهد اشغال کشورها و قتل عام\nملتها نخواهد بود. وی با ذکر اینکه فلسفه حج نفی شیاطین و برائت از مشرکان است گفت: حج را\nباید به عنوان عامل بسیار مهم در ایجاد وحدت و صمیمیت امت اسلامی دانست. وی همچنین با دعوت از مردم برای شرکت در دعای عرفه،این روز را از روزهای\nمهم عنوان کرد. امام جمعه ایلام در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به گزارش سازمانهای 16-\nگانه اطلاعاتی آمریکا در خصوص صلحآمیز بودن برنامه های هسته ای ایران گفت:\nاگرچه هنوز انگیزه این گزارش به طور درست روشن نیست ولی اغلب تحلیلگران و\nسیاستمداران غرب این گزارش را پیروزی بسیار بزرگی برای ملت ایران قلمداد\nکرده اند. وی اعتراف دولت آمریکا به نظامی نبودن برنامه های هسته ای ایران، رسوایی\nآمریکا و دروغگو بودن آن و تردید جهان در همراهی با آمریکا در سایر مسایل\nرا از پیامدهای مثبت این گزارش عنوان کرد. وی گفت: امروز پرونده هسته ای ایران در عالیترین جایگاه خود قرار گرفته\nاست. خطیب جمعه ایلام همچنین با تسلیت فرار رسیدن شهادت امام محمد باقر(ع)\nبه بعد سیاست و حکومت در سیره این امام همام اشاره کرد و گفت: هدف نهایی\nهمه ائمه اطهار تشکیل حکومت و نظام اسلامی بوده است. لطفی خاطرنشان کرد:امام محمد باقر(ع) روحیه مقاومت،پایداری و خویشتنداری\nرا در بین شیعیان احیا کرد. 7171/546\nشماره 162 ساعت 13:54 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
170,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "time futbɑle bɑjern munix dær hæfte pɑnzdæhome reqɑbæthɑje bundæs liɡɑ bærɑbære ferɑnkfort be bordi ærzeʃmænd dæst jɑft. be ɡozɑreʃ, time futbɑle bɑjern munix dær jeki æz didɑrhɑje hæmzæmɑn ruze ʃænbe dær xɑne ferɑnkfort be mejdɑn ræft væ in tim rɑ bɑ hesɑbe jek bær sefr ʃekæst dɑd. ɑrturu vidɑl dær dæqiqee bist ɡol time bɑjern rɑ be sæmær resɑnd. in bæræd dʒæmʔe emtijɑzɑte bɑjern rɑ be ædæde siopændʒ resɑnd væ dʒɑjɡɑh in tim rɑ dær sædre dʒædvæle mostæhkæm tær kærd. dær jeki diɡær æz bɑzi hɑ time dorætmvænd dær xɑne be værædærberæmnun bɑxt tɑ piter buʃ ʃærɑjete sæxti rɑ bærɑje edɑme særmoræbbiɡæri in time pejdɑ konæd. nætɑjedʒe didɑrhɑje hæmzæmɑn ruze ʃænbe be in tærtib æst : setɑre hɑmburɡe sefr vulfæsæburæɡe sefr setɑre dorætmvænde jek værædærberæmne do setɑre lɑjpziɡe do mɑjntæse do setɑre ferɑnkforte sefr bɑjern munix jækækæpi ʃod",
"text": "تیم فوتبال بایرن مونیخ در هفته پانزدهم رقابتهای بوندس لیگا برابر فرانکفورت به بردی ارزشمند دست یافت.به گزارش ، تیم فوتبال بایرن مونیخ در یکی از دیدارهای همزمان روز شنبه در خانه فرانکفورت به میدان رفت و این تیم را با حساب یک بر صفر شکست داد.آرتورو ویدال در دقیقه ۲۰ گل تیم بایرن را به ثمر رساند. این برد جمع امتیازات بایرن را به عدد ۳۵ رساند و جایگاه این تیم را در صدر جدول مستحکم تر کرد.در یکی دیگر از بازی ها تیم دورتموند در خانه به وردربرمن باخت تا پیتر بوش شرایط سختی را برای ادامه سرمربیگری این تیم پیدا کند.نتایج دیدارهای همزمان روز شنبه به این ترتیب است:* هامبورگ صفر - وولفسبورگ صفر\n* دورتموند یک - وردربرمن ۲\n* لایپزیگ ۲ - ماینتس ۲\n* فرانکفورت صفر - بایرن مونیخ یککپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
112,
104,
35,
105,
120,
119,
101,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
171,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
35,
220,
136,
220,
139,
220,
137,
222,
143,
219,
177,
35,
219,
178,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃhæd veb dɑpærɑntezbæste, mohændes pezeʃk bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse eʔlɑme sɑzemɑne hævɑʃenɑsie ostɑn væ be donbɑle særdi væ beruze pædide pɑjdɑrie dʒuj dær mæʃhæd, ʃɑxese ɑludeɡie hævɑe sædo ʃæstodo piesɑj pærɑntezbæste eʔlɑm ʃode æst, ezhɑr kærd : ɡoruh hɑje ɑsibe pæzire dʒesmie næzire bimɑrɑne tænæffosi væ qælbi oruqi, zænɑne bɑrdɑr, kudækɑn, bimɑrɑne mozmen væ sæʔbe olʔælɑdʒ væ sɑlmændɑn dær hævɑje ɑlude biʃtær æz ruzhɑje ɑːddi dær mæʔræze ɑsib qærɑr mi ɡirænd. vej bɑ tæʔkid bær inke ʃæhrvændɑn be viʒe ɡoruhhɑje ɑsibe pæzir æz tæræddode qejre zæruri dær ʃæhre xoddɑri væ jɑ æz væsɑjele hefɑzæte tænæffosi mɑnænde mɑsk estefɑde konænd, xɑterneʃɑn kærd : e æfrɑdie ke dotʃɑre bimɑrie zæmine ʔi tænæffosi hæstænd dær ruzhɑie ke qelzæte ɑlɑjænde væ zærɑte moʔællæqe biʃ æz hædde estɑndɑrde zist mohitist dotʃɑre moʃkele hɑde tænæffosi ʃode væ bɑjæde bærɑje dʒoloɡiri æz in ɑreze æz hozur dær æmɑken omumie xoddɑri konænd. kɑrʃenɑse mæsʔule behdɑʃte mohite mæʔɑvnæte behdɑʃtie dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie mæʃhæd æfzud : kudækɑne niz be dælile inke sɑxtɑre dæstɡɑh tænæffosie ɑnɑn betoree kɑmele tækɑmole næjɑfte dær movɑdʒehe bɑ hævɑje ɑlude beviʒe bɑ qelzæte bɑlɑje zærɑte moʔællæq dotʃɑre moʃkele tænæffosi mi ʃævænd. mohændes pezeʃk ɑmele hæftɑd dærsæde ɑludeɡie hævɑ rɑ estefɑde æz væsɑjete næqlije ʃæxsi onvɑn kærd ɡoft : be ezɑje hær litr benzine hivdæh litr hævɑje pɑke mæsræf væ tosije mi ʃævæd dær fosule særd ke pædide vɑruneɡie hævɑ æfzɑjeʃ mi jɑbæd ʃæhrvændɑn æz tærædædhɑje qejre zæruri bɑ xodruhɑje ʃæxsi edʒtenɑb konænd. vej be æfrɑdi ke biʃtærin zæmɑne movɑdʒehe bɑ ɑludeɡie hævɑ rɑ dɑrænd æz dʒomle nirujɑnætzɑmi væ pælisærɑhur, kɑrkonɑne pɑjɡɑhæhɑje urʒɑns, helɑle æhmær, kɑrkonɑne ʃæhrdɑri hɑ væ xædæmɑte ʃæhri pærɑntezbæste væ hæmtʃenine kudækɑn væ æfrɑde sɑlxorde tosije kærd æz væsɑjele hefɑzæte tænæffosi mɑsk pærɑntezbæste morede tæide vezɑræte behdɑʃte vædremɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki estefɑde konænd.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا - منطقه خراسان و به نقل از روابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی مشهد (وبدا)، مهندس پزشک با اشاره به اينکه بر اساس اعلام سازمان هواشناسي استان و به دنبال سردي و بروز پديده پايداري جوي در مشهد، شاخص آلودگي هوا 162(PSI) اعلام شده است، اظهار کرد: گروههاي آسيب پذير جسمي نظير بيماران تنفسي و قلبي عروقي، زنان باردار، كودكان، بيماران مزمن و صعب العلاج و سالمندان در هواي آلوده بيشتر از روزهاي عادي در معرض آسيب قرار ميگيرند.وي با تاکيد بر اينکه شهروندان به ويژه گروههاي آسيب پذير از تردد غير ضروري در شهر خودداري و يا از وسايل حفاظت تنفسي مانند ماسك استفاده كنند، خاطرنشان کرد: افرادي كه دچار بيماري زمينهاي تنفسي هستند در روزهايي كه غلظت آلاينده و ذرات معلق بيش از حد استاندارد زيست محيطي است دچار مشكل حاد تنفسي شده و بايد براي جلوگيري از اين عارضه از حضور در اماكن عمومي خودداري كنند.کارشناس مسوول بهداشت محيط معاونت بهداشتي دانشگاه علوم پزشکي مشهد افزود: كودكان نيز به دليل اينكه ساختار دستگاه تنفسي آنان بطور كامل تكامل نيافته در مواجهه با هواي آلوده بهويژه با غلظت بالاي ذرات معلق دچار مشكل تنفسي ميشوند.مهندس پزشک عامل 70 درصد آلودگي هوا را استفاده از وسايط نقليه شخصي عنوان کرد گفت: به ازاي هر ليتر بنزين 17 ليتر هواي پاک مصرف و توصيه ميشود در فصول سرد که پديده وارونگي هوا افزايش مييابد شهروندان از ترددهاي غير ضروري با خودروهاي شخصي اجتناب کنند.وي به افرادي که بيشترين زمان مواجهه با آلودگي هوا را دارند از جمله (نيرويانتظامي و پليسراهور ، کارکنان پايگاههاي اورژانس ، هلال احمر ، کارکنان شهرداري ها و خدمات شهري ) و همچنين کودکان و افراد سالخورده توصيه کرد از وسايل حفاظت تنفسي (ماسک ) مورد تاييد وزارت بهداشت ودرمان و آموزش پزشکي استفاده کنند ."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "lɑzem be zekr æst ketɑb \" xætɑbe væ hæmɑse \", ævvælin ketɑbist ke dær si sɑle æxir pirɑmune zendeɡi nɑme ɑjæt ællɑh dʒæʔfæri be neɡɑreʃ dær ɑmæde væ in ketɑb be hemmæte moʔæssese hæmɑse sɑrællɑh væ hæmkɑri edɑre kolle hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne kermɑn be tʃɑp reside æst.",
"text": "\n\nلازم به ذکر است کتاب \"خطابه و حماسه\"، اولین کتابی است که در ۳۰ سال اخیر پیرامون زندگی نامه آیت الله جعفری به نگارش در آمده و این کتاب به همت موسسه حماسه ثارالله و همکاری اداره کل حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس استان کرمان به چاپ رسیده است.\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
111,
204,
148,
125,
104,
112,
35,
101,
104,
35,
125,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
13,
220,
135,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
179,
221,
172,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
35,
221,
172,
219,
173,
219,
170,
219,
171,
35,
37,
219,
177,
219,
186,
219,
170,
21... |
{
"phonemize": "næmɑjænde mærdome kærædʒ bɑ eʃɑre be tæxire hæʃtɑd ruze dolæt bærɑje erɑʔe buddʒe be mædʒles væ tæsvibe buddʒee se dævɑzdæhom bærɑje erɑʔe omure keʃvær ebrɑze æqide kærd ke in buddʒe bedʔæte bædi bærɑje qɑnununɡorizist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æzize ækbæriɑn næmɑjænde mærdome kærædʒ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær notqe mjɑne dæsture xod dær tæhlile dʒozʔijɑte lɑjehe buddʒe ɡoft : ɑntʃe ke dær in buddʒe dide ʃode æfzɑjeʃe hæzinehɑ bedune dærɑmæd æst, æfzɑjeʃe mɑliɑt væ ævɑrez ke dær in buddʒe dide æst feʃɑre biʃtær bær mærdom æst, næmɑjændeɡɑn be in mæsʔæle tævædʒdʒoh konænd ke æfzɑjeʃe se bærɑbæri qejmæte ærz dær buddʒe sɑle ɑjænde be mæʔni kɑheʃe do sevvomi dærɑmæde mærdom æst. ækbæriɑn edɑme dɑd : piʃbini æfzɑjeʃe bist dærsædi hoquqe kɑrmændɑn, kɑrɡærɑn væ hoquqbeɡirɑne zolm be in æfrɑd æst, næmɑjændeɡɑn dær in mored deqqæt konænd væ tæsmime ɑdelɑne beɡirænd. vej bɑ eʃɑre be soxænɑne ræhbæri dær didɑr bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese xobreɡɑn ɡoft : resideɡi be mæʔiʃæte mærdom fæslælxætɑb æst, mæsʔulɑn bɑjæd pɑsoxɡuje nɑbesɑmɑnihɑje feʔli bɑʃænd, motæʔæssefɑne mæsʔulɑne dolæti dær besjɑri æz mævɑrede besijɑr zæʔif æmæl kærdeænd mɑ dær komisijone sænɑjeʔ dʒælæsɑte besjɑri bɑ mæsʔulɑne dolæti ɡozɑʃteim æmmɑ motæʔæssefɑne be tæʔæhhodɑte æmæl næʃode væ nætidʒe ɑn æfzɑjeʃe nɑbesɑmɑnihɑ æfzɑjeʃe qejmæthɑ, exrɑdʒe kɑrɡærɑn, sude dællɑlɑn væ feʃɑre mozɑʔæf be æqʃɑre ɑsibpæzir æst. ækbæriɑn edɑme dɑd : dolæt be dʒɑj sæfærhɑje ostɑni bɑ kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi dʒælæse beɡozɑræd væ eqdɑmi bærɑje kontorole qejmæthɑ bokonæd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be hævɑʃi sæfære æhmædineʒɑd be venezuʔelɑ bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme tædfine hoɡo tʃɑvez ɡoft : ʃerkæt dær mærɑseme tædfine jek æmre pæsændide diplomɑtik æst æmmɑ bæjɑne mætɑleb bedune dʒɑjɡɑhe ʃærʔi væ orfi væ hozur dær dʒæmʔe xɑnevɑde ɑqɑje tʃɑvez nijɑzmænde bærræsi æz tæræfe olæmɑ væ bexosus olæmɑje mædʒles æst, olæmɑ væ olæmɑje mædʒles bɑjæd tæklife mærdome moʔmen rɑ dær mæsɑʔele feqhi væ ʃærʔi moʃæxxæs konænd, ræftæn be mærɑseme ɑqɑje tʃɑvez dær ʃærɑjeti ettefɑqe ætfɑde æst ke dolæt dærmored koʃtɑre mosælmɑnɑn dær pɑkestɑn sokut kærde væ næ æzɑje eʔlɑm kærde væ næ hærfi be dolæte pɑkestɑn zæde æst, mædʒles bɑjæd resɑlæte xod rɑ dær in zæmine ændʒɑm dæhæd. vej dær entehɑje notq mjɑne dæsture xod æz rijɑsæte mædʒles xɑst næsæbte be pejɡiri be sæfærhɑje ostɑni be xosuse sæfære ostɑni be kærædʒ eqdɑm konæd, tʃerɑ ke in mosævvæbɑt tævæqqoʔe mærdom rɑ dær morede omrɑn væ ɑbɑdɑni væ hæmtʃenin idʒɑde eʃteqɑle bɑlɑ borde æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nنماینده مردم کرج با اشاره به تاخیر 80 روزه دولت برای ارائه بودجه به مجلس و تصویب بودجه سه دوازدهم برای ارائه امور کشور ابراز عقیده کرد که این بودجه بدعت بدی برای قانونگریزی است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، عزیز اکبریان نماینده مردم کرج در مجلس شورای اسلامی در نطق میان دستور خود در تحلیل جزئیات لایحه بودجه گفت: آنچه که در این بودجه دیده شده افزایش هزینهها بدون درآمد است، افزایش مالیات و عوارض که در این بودجه دیده است فشار بیشتر بر مردم است، نمایندگان به این مسئله توجه کنند که افزایش سه برابری قیمت ارز در بودجه سال آینده به معنی کاهش دو سومی درآمد مردم است.\n\n\n\nاکبریان ادامه داد: پیشبینی افزایش 20 درصدی حقوق کارمندان، کارگران و حقوقبگیران ظلم به این افراد است، نمایندگان در این مورد دقت کنند و تصمیم عادلانه بگیرند.\n\n\n\nوی با اشاره به سخنان رهبری در دیدار با نمایندگان مجلس خبرگان گفت: رسیدگی به معیشت مردم فصلالخطاب است، مسوولان باید پاسخگوی نابسامانیهای فعلی باشند، متاسفانه مسوولان دولتی در بسیاری از موارد بسیار ضعیف عمل کردهاند؛ ما در کمیسیون صنایع جلسات بسیاری با مسوولان دولتی گذاشتهایم اما متاسفانه به تعهدات عمل نشده و نتیجه آن افزایش نابسامانیها افزایش قیمتها، اخراج کارگران، سود دلالان و فشار مضاعف به اقشار آسیبپذیر است.\n\n\n\nاکبریان ادامه داد: دولت به جای سفرهای استانی با کارشناسان اقتصادی جلسه بگذارد و اقدامی برای کنترل قیمتها بکند.\n\n\n\nوی در ادامه با اشاره به حواشی سفر احمدینژاد به ونزوئلا برای شرکت در مراسم تدفین هوگو چاوز گفت: شرکت در مراسم تدفین یک امر پسندیده دیپلماتیک است اما بیان مطالب بدون جایگاه شرعی و عرفی و حضور در جمع خانواده آقای چاوز نیازمند بررسی از طرف علما و بخصوص علمای مجلس است، علما و علمای مجلس باید تکلیف مردم مومن را در مسائل فقهی و شرعی مشخص کنند، رفتن به مراسم آقای چاوز در شرایطی اتفاق اتفاده است که دولت درمورد کشتار مسلمانان در پاکستان سکوت کرده و نه عزای اعلام کرده و نه حرفی به دولت پاکستان زده است، مجلس باید رسالت خود را در این زمینه انجام دهد.\n\n\n\nوی در انتهای نطق میان دستور خود از ریاست مجلس خواست نسبت به پیگیری به سفرهای استانی به خصوص سفر استانی به کرج اقدام کند، چرا که این مصوبات توقع مردم را در مورد عمران و آبادانی و همچنین ایجاد اشتغال بالا برده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
35,
221,
172,
219,
180,
219,
175,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
183,
219,
170,
219,
180,
220,
... |
{
"phonemize": "................................................................. e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. bɑztɑbe tæsmime æxire edɑre rohɑnijæte mosælmɑnɑne qæfqɑze mæbni bær mæmnuʔijæte pæxʃe æzɑn æz bolændɡuhɑje mæsɑdʒede bɑku, dær mætbuʔɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ræsɑne hɑje keʃværhɑje diɡær edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe xæbæri bɑku, mætbuʔɑt væ sɑjt hɑje interneti torkije bɑ dærdʒe mætɑlebi bɑ onvɑne \" nedɑje æzɑn dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn qætʔ ʃod \" æz in tæsmime næsændʒide ebrɑze tæʔædʒdʒob kærdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ræsɑne hɑje torkije in eqdɑme bɑku rɑ nɑdorost xɑnde væ æz dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ edɑre rohɑnijæte mosælmɑnɑne qæfqɑz xɑstɑre tædʒdide næzær dær in zæmine ʃodænd. be neveʃte ræsɑne hɑje torkije xæbære mæmnuʔijæte pæxʃe æzɑn æz bolændɡuhɑje mæsɑdʒede bɑku bærɑje mærdome mosælmɑne torkije ʃokke ɑvær bude væ ɑnhɑ in eqdɑme bɑku rɑ næqze ɑzɑdi færɑjeze dini mi dɑnænd. ruznɑme \" jeni mosɑvɑt \" tʃɑpe bɑku ruze se ʃænbe be næql æz ʃæbæke pændʒ telvizijone torkije neveʃt : næmɑzɡozɑrɑne mæsdʒede \" soltɑnæli \" bɑku æz edʒrɑje in tæsmim xoddɑri væ eʔlɑm kærdænd ke tæsmime mæmnuʔijæte edɑre rohɑnijæte mosælmɑnɑne qæfqɑz rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsænd. in ruznɑme æfzud : dær in miɑn sɑjere ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑte in keʃvær æz dʒomle \" ubiktiv \", \" xæbære tærke \" væ \" mellijæt \" hæm be enʔekɑs væ bærræsi xæbære mæmnuʔijæte pæxʃe æzɑn dær mæsɑdʒede bɑku pærdɑxte ænd. ruznɑme \" mellijæt \" bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe teʔdɑde mæsɑdʒed dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn pæs æz forupɑʃi ʃorævi sɑbeq, æz in tæsmime edɑre rohɑnijæte mosælmɑnɑne qæfqɑz enteqɑd kærd. mænɑbeʔe torkije hæmtʃenin ezhɑre næzære bærxi sɑhebe næzærɑne dini æz dʒomle moxɑlefæte \" hɑdʒi ælqɑr ebrɑhim uqlu \" ræʔise mærkæze defɑʔ æz eʔteqɑdɑte dini dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær in mored rɑ dærdʒ kærdænd. jeni mosɑvɑt neveʃt : xæbærɡozɑri \" ferɑns peres \" hæm eʔlɑm kærd : be eddeʔɑje bærxi mæqɑmɑte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, irɑn bærɑje tærvidʒe eslɑme efrɑti dær in keʃvær tælɑʃ mi konæd væ dolæte bɑku niz be bæhɑne moqɑbele bɑ ɑn væ mobɑreze bɑ æsɑmɡærɑjɑn be tʃenin eqdɑmɑti dæst zæde æst. in ruznɑme æfzud : in dær hɑlist ke æz bolændɡuhɑje mæsdʒed \" æbubækr \" dær bɑkuje moteʔælleq be væhɑbi hɑ be ræqme tæsmime edɑre rohɑnijæte mosælmɑnɑne qæfqɑz, hænuz tebqee revɑle hæmiʃeɡi hær ruze pændʒ bɑr æzɑne pæxʃ mi ʃævæd væ \" hɑdʒi qɑmete solejmɑn ef \" emɑme dʒæmɑʔæte in mæsdʒed æz dɑdæne tozihɑti dær in zæmine tæfre mi rævæd. jeni mosɑvɑt æz æqæbe neʃini \" ællɑh ʃækur pɑʃɑzɑde \" ræʔise edɑre rohɑnijæte mosælmɑnɑne qæfqɑz æz mozeʔe qæbli xod xæbær dɑd væ neveʃt : vej dʒoloɡiri æz pæxʃe æzɑn dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ qejremomken xɑnd væ ɡoft, in mæsɑle dær ɑjændee næzdik bærræsi væ hæl xɑhæd ʃod. pɑʃɑzɑdee bɑɑʃɑre be næbude dæsturolæmæle kotobi dærbɑre mæmnuʔijæte pæxʃe æzɑn, ɑn rɑ suʔee tæfɑhom xɑnd væ ɡoft : pæs æz ʔerɑʔe piʃnæhɑdɑte mæsʔulɑne kollijeje mæsɑdʒede bɑku be edɑre rohɑnijæte mosælmɑnɑne qæfqɑz be in mæsɑle resideɡi xɑhæd ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, vej æz mærdome dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn xɑst æz mætræh kærdæn væ bozorɡnæmɑi in mæsɑle xoddɑri konænd væ be ɑn rænke sjɑsiː nædæhænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsædo jek slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto hidʒdæh sɑʔæte nuzdæh : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr hæʃt. sefr pændʒ nuzdæh dævɑzdæh",
"text": "\n.................................................................باکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/03/86\nخارجی.فرهنگی.جمهوری آذربایجان. بازتاب تصمیم اخیر اداره روحانیت مسلمانان قفقاز مبنی بر ممنوعیت پخش\nاذان از بلندگوهای مساجد باکو ، در مطبوعات جمهوری آذربایجان و رسانه های\nکشورهای دیگر ادامه دارد. به گزارش منابع خبری باکو ، مطبوعات و سایت های اینترنتی ترکیه با درج\nمطالبی با عنوان \" ندای اذان در جمهوری آذربایجان قطع شد \" از این تصمیم\nنسنجیده ابراز تعجب کردند. بر اساس این گزارش ، رسانه های ترکیه این اقدام باکو را نادرست خوانده و\nاز دولت جمهوری آذربایجان و اداره روحانیت مسلمانان قفقاز خواستار تجدید\nنظر در این زمینه شدند. به نوشته رسانه های ترکیه خبر ممنوعیت پخش اذان از بلندگوهای مساجد باکو\nبرای مردم مسلمان ترکیه شوک آور بوده و آنها این اقدام باکو را نقض آزادی\nفرایض دینی می دانند. روزنامه \"ینی مساوات\" چاپ باکو روز سه شنبه به نقل از شبکه پنج تلویزیون\nترکیه نوشت: نمازگزاران مسجد \"سلطانعلی\" باکو از اجرای این تصمیم خودداری\nو اعلام کردند که تصمیم ممنوعیت اداره روحانیت مسلمانان قفقاز را به رسمیت\nنمی شناسند. این روزنامه افزود : در این میان سایر رسانه ها و مطبوعات این کشور از\nجمله \"اوبیکتیو\"، \"خبر ترک\" و \"ملیت\" هم به انعکاس و بررسی خبر ممنوعیت\nپخش اذان در مساجد باکو پرداخته اند. روزنامه \"ملیت \" با اشاره به افزایش تعداد مساجد در جمهوری آذربایجان\nپس از فروپاشی شوروی سابق ، از این تصمیم اداره روحانیت مسلمانان قفقاز\nانتقاد کرد. منابع ترکیه همچنین اظهار نظر برخی صاحب نظران دینی از جمله مخالفت\n\"حاجی القار ابراهیم اوغلو\" رییس مرکز دفاع از اعتقادات دینی جمهوری\nآذربایجان در این مورد را درج کردند. ینی مساوات نوشت: خبرگزاری \" فرانس پرس \" هم اعلام کرد : به ادعای برخی\nمقامات جمهوری آذربایجان، ایران برای ترویج اسلام افراطی در این کشور تلاش\nمی کند و دولت باکو نیز به بهانه مقابله با آن و مبارزه با اسامگرایان به\nچنین اقداماتی دست زده است. این روزنامه افزود : این در حالی است که از بلندگوهای مسجد \"ابوبکر\" در\nباکو متعلق به وهابی ها به رغم تصمیم اداره روحانیت مسلمانان قفقاز ، هنوز\nطبق روال همیشگی هر روز پنج بار اذان پخش می شود و \"حاجی قامت سلیمان اف\"\nامام جماعت این مسجد از دادن توضیحاتی در این زمینه طفره می رود. ینی مساوات از عقب نشینی \"الله شکور پاشازاده\"رییس اداره روحانیت مسلمانان\nقفقاز از موضع قبلی خود خبر داد و نوشت:وی جلوگیری از پخش اذان در جمهوری\nآذربایجان را غیرممکن خواند و گفت ، این مساله در آینده نزدیک بررسی و حل\nخواهد شد. پاشازاده بااشاره به نبود دستورالعمل کتبی درباره ممنوعیت پخش اذان،\nآن را سوء تفاهم خواند و گفت: پس از ارایه پیشنهادات مسوولان کلیه مساجد\nباکو به اداره روحانیت مسلمانان قفقاز به این مساله رسیدگی خواهد شد. بر اساس این گزارش، وی از مردم جمهوری آذربایجان خواست از مطرح کردن و\nبزرگنمایی این مساله خودداری کنند و به آن رنک سیاسی ندهند. خاورم/2401/245/1158/1139\nشماره 218 ساعت 19:12 تمام\n انتهای پیام C08.05-19-12 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "tim hɑje futbɑle ɑræsænɑl væ benæfikɑ ruze ʃænbe dær edɑme tornomente emɑrɑte do hezɑro o hivdæh be mæsɑfe jekdiɡær ræftænd ke tej ɑn ʃɑɡerdɑne ɑræsæn vænɡær be bærtæri pændʒ bær do dæst jɑftænd. tæʔu vɑlækɑt bistotʃɑhɑr væ siodopærɑntezbæste, lisɑndru lopez pændʒɑhodo ɡol be xodipærɑntezbæste, ulivje ʒiru ʃæstotʃɑhɑr pærɑntezbæste væ ɑiubi hæftɑdojek pærɑntezbæste zænænde ɡol hɑje time ɑræsænɑl budænd. bærɑje time benæfikɑ niz særvje jɑzdæh pærɑntezbæste væ edvɑrdo sɑluejv sionoh pærɑntezbæste movæffæq be ɡolzæni ʃodænd. piʃ æz in sojɑ bɑ jek ɡol æz sæde lɑjpziʃe ɡozæʃte bud.",
"text": " تیم های فوتبال آرسنال و بنفیکا روز شنبه در ادامه تورنمنت امارات ۲۰۱۷ به مصاف یکدیگر رفتند که طی آن شاگردان آرسن ونگر به برتری ۵ بر ۲ دست یافتند.تئو والکات (۲۴ و ۳۲)، لیساندرو لوپز (۵۲ - گل به خودی)، اولیویه ژیرو (۶۴) و آیوبی (۷۱) زننده گل های تیم آرسنال بودند. برای تیم بنفیکا نیز سروی (۱۱) و ادواردو سالویو (۳۹) موفق به گلزنی شدند.پیش از این سویا با یک گل از سد لایپزیش گذشته بود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
112,
35,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
105,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
165,
219,
180,
219,
182,
220,
137,
219,
170,
220,
135,
35,
220,
139,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "...................................................... e mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mætbuʔɑti. æfqɑnestɑn. espɑnijɑ. vezɑræte defɑʔe espɑnijɑ pændʒ slæʃ tʃɑhɑr milijun joro særfe tæsise jek jeɡɑne dʒædid dær ærteʃe æfqɑnestɑn mi konæd. ruznɑme el pɑjis tʃɑpe mɑdrid ɡozɑreʃ dɑd : in vɑhede nezɑmi qærɑr æst ke dær ostɑne bɑdqise mostæqær ʃævæd ke bɑzsɑzi ɑn mæntæqe bær ohde espɑnijɑ mi bɑʃæd. tebqee in ɡozɑreʃ, pændʒ slæʃ do milijun joro æz in mæblæq hæzine sɑxte pɑdeɡɑn væ do milijun joro ɑn særfe tæhije junifuræm, væsɑjel, tæslihɑt væ qejre bærɑje in jeɡɑne dʒædide æfqɑni mi ʃævæd. in vɑhede nezɑmi rɑ sædo bist tæn tæʃkil xɑhænd dɑd, æɡær tʃe mæqɑmhɑje æfqɑnestɑni dær ɑqɑze xɑste budænd ke in vɑhed rɑ sædo hæftɑd næfær tæʃkil dæhænd tɑ ævvælin ɡɑm dær tæʃkile jek ɡærdɑne pɑnsæd tɑ hæftsæd næfæri bɑʃæd. vezɑræte defɑʔe espɑnijɑ bærɑje tæqvijæte hozure dolæte æfqɑnestɑn dær qærbe in keʃvær væ dʒoloɡiri æz eʔzɑme niruhɑje nezɑmi biʃtær æz keʃværæʃ be ɑn mæntæqe dæst be in eqdɑm zæde æst. dær hæmin hɑl vezɑræte defɑʔe espɑnijɑe pændʒɑhodo nezɑmi rɑ bærɑje ɑmuzeʃe do ɡærdɑne ærteʃe æfqɑnestɑn dær pɑjɡɑh \" kæmpe æseton \" dær næzdiki hærɑt eʔzɑm mi konæd. bænɑ bærɡozɑreʃ irnɑ æz mɑdrid, \" xuse ɑntuniv ɑlunsu \" væzire defɑʔe espɑnijɑ dær pɑjɑne mɑh dʒɑri milɑdi bærɑje kæsbe modʒævveze eʔzɑme in nezɑmiɑn be æfqɑnestɑn dær konɡere keʃværæʃ hozure pejdɑ xɑhæd kærd væ dær morede æmæliɑte niruhɑje nezɑmi espɑnijɑ dær xɑredʒ æz in keʃvær tozih xɑhæd dɑd. ærupɑm sisædo pændʒɑh slæʃ do hezɑro divisto si ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte dæh : dæh tæmɑm",
"text": "\n...................................................... مادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/06/86\n خارجی.سیاسی.مطبوعاتی.افغانستان.اسپانیا. وزارت دفاع اسپانیا 5/4 میلیون یورو صرف تاسیس یک یگان جدید در\nارتش افغانستان می کند. روزنامه ال پاییس چاپ مادرید گزارش داد: این واحد نظامی قرار است که در\nاستان بادقیس مستقر شود که بازسازی آن منطقه بر عهده اسپانیا می باشد. طبق این گزارش، 5/2 میلیون یورو از این مبلغ هزینه ساخت پادگان و دو\nمیلیون یورو آن صرف تهیه یونیفورم، وسایل، تسلیحات و غیره برای این یگان\nجدید افغانی می شود. این واحد نظامی را 120 تن تشکیل خواهند داد،اگر چه مقامهای افغانستانی\nدر آغاز خواسته بودند که این واحد را 170 نفر تشکیل دهند تا اولین گام در\nتشکیل یک گردان 500 تا 700 نفری باشد. وزارت دفاع اسپانیا برای تقویت حضور دولت افغانستان در غرب این کشور\nو جلوگیری از اعزام نیروهای نظامی بیشتر از کشورش به آن منطقه دست به\nاین اقدام زده است. در همین حال وزارت دفاع اسپانیا 52 نظامی را برای آموزش دو گردان\nارتش افغانستان در پایگاه \"کمپ استون\" در نزدیکی هرات اعزام می کند. بنا برگزارش ایرنا از مادرید ، \"خوسه آنتونیو آلونسو\" وزیر دفاع\nاسپانیا در پایان ماه جاری میلادی برای کسب مجوز اعزام این نظامیان به\nافغانستان در کنگره کشورش حضور پیدا خواهد کرد و در مورد عملیات نیروهای\nنظامی اسپانیا در خارج از این کشور توضیح خواهد داد. اروپام 350/2230\nشماره 048 ساعت 10:10 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "dʒæmʔi æz ræsɑne hɑje bɑku : mosæbbebɑn dʒenɑjæte qɑnɑ bɑjæd mohɑkeme væ modʒɑzɑt ʃævænd jek pærɑntezbæste hæʃ bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. bɑku. qɑnɑ. dʒenɑjæt. bohrɑne hæmzæmɑn bɑ ɡostæreʃe modʒe mæhkumijæte reʒime sæhijunisti dær dʒæhɑn, ruze tʃɑhɑrʃænbe dʒæmʔi æz ræsɑne hɑje bɑku dær ɡozɑreʃhɑje xod eʔlɑm kærdænd : mosæbbebɑne dʒenɑjæte qɑnɑ væ hæmle be mærdome qejrenezɑmi dær lobnɑn bɑjæd mohɑkeme væ modʒɑzɑt ʃævænd. ʃæbæke telvizijoni qejredolæti \" ɑjænæs \" ke modire ɑn beonvɑne ɡozɑreʃɡære viʒe be lobnɑne ɑzem ʃode bud, dær ɡozɑreʃi tæfsili, be bærræsi æbʔɑde bohrɑne xɑværemijɑne væ dʒænke esrɑil ælæjhe lobnɑn pærdɑxt. in ʃæbæke bɑ eʔlɑme inke bɑvodʒud tævɑfoq bærɑje bærqærɑri ɑtæʃe bæs tʃehelohæʃt sɑʔæte, esrɑil bɑre diɡær lobnɑn rɑ bombɑrɑn kærd, æfzud : dær dærɡirihɑje zæmini niruhɑje hezbe ællɑh bɑ ærteʃ esrɑil, tʃænd tɑnke esrɑile monhædem væ tʃænd nezɑmi in reʒim niz koʃte væ zæxmi ʃodænd. in ɡozɑreʃ tæʔkid kærd : lobnɑni hɑ moʔtæqedænd ke bɑjæd hær tʃee særiʔtær ɑtæʃe bæs bærqærɑr ʃævæd væ mosæbbebɑne dʒenɑjæte qɑnɑ mohɑkeme væ modʒɑzɑt ʃævænd. \" dær rɑbete bɑ dʒenɑjæte qɑnɑ dær besjɑri æz keʃværhɑje eslɑmi tæzɑhorɑte bærɡozɑr ʃod, dær hend tæzɑhorkonændeɡɑn eʔlɑm kærdænd ke esrɑil pedære terorism æst, ræzmændeɡɑne dɑvtælæbe irɑni ke xɑhɑn ræftæn be lobnɑn budænd be dælile ædæme sodure rævɑdid dær moqɑbele sefɑræte torkije tædʒæmmoʔ kærdænd. \" bær pɑje in ɡozɑreʃ, ɑnhɑ hæmtʃenin dær eʔterɑz be hemɑjæte enɡelis æz esrɑil dær moqɑbele sefɑræte in keʃvær dær tehrɑn niz tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmiz bærɡozɑr nemudænd væ dær moqɑbele dæftære sɑzemɑne melæl dær tehrɑn niz tædʒæmmoʔe eʔterɑz ɑmize bærɡozɑr ʃod. \" be næzære tæzɑhorkonændeɡɑn, æɡær sɑzemɑne melæle mottæhed næsæbte be koʃte ʃodæne ensɑnhɑje biɡonɑh tʃenin mozeʔi rɑ ettexɑz mi konæd æz in pæs be in sɑzmɑn nijɑzi vodʒud nædɑræd. \" in ɡozɑreʃ æfzud : dær pɑkestɑn niz tæzɑhorkonændeɡɑn pærtʃæme ɑmrikɑ væ esrɑil rɑ be ɑtæʃ keʃidænd. ʃæbæke telvizijoni ɑjænæs bɑ eʃɑre be inke in dʒænk be bæhɑne be esɑræt dær ɑmædæne do særbɑze esrɑili tævæssote hezbe ællɑh ɑqɑz ʃod, ezɑfe kærd : tɑkonun dær æsære dærɡirihɑe biʃ æz ʃeʃsæd næfær koʃte ʃode ænd. in ʃæbæke sepæs dær edɑme ɡozɑreʃe xod bɑ eʃɑre be todʒihɑte sæfire reʒime sæhijunisti dær bɑku, mosɑhebe xæbærneɡɑre xod bɑ mæqɑmɑte lobnɑni rɑ enʔekɑs dɑd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, væzire xɑredʒe lobnɑn dær mosɑhebe bɑ \" vɑhede mostæfɑ jæf \" xæbærneɡɑre eʔzɑmi ɑjænæs be lobnɑn ɡoft, tædʒɑvoze ɡostærde esrɑil be lobnɑne hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ in hæftomin tædʒɑvoze esrɑil bærɑje eʃqɑle lobnɑn æst. \" dær nætidʒe in hæmlee biʃ æz hæftsæd tæn koʃte væ hæftsæd hezɑr tæn niz ɑvɑre ʃode ænd væ teʔdɑde besjɑri, hænuz dær zire ɑvɑrhɑ qærɑr dɑrænd. \" \" fozi solux \" æfzud, bemæbɑrɑnhɑje esrɑil in edʒɑze rɑ nemi dæhæd ke be ziɑne dideɡɑne komæk resɑnde ʃævæd. vej tæsrih kærd, esrɑil zirsɑxthɑ, mærɑkeze komæke resɑni, bimɑrestɑnhɑ, ɑmbulɑnshɑ, kɑmjunhɑje hɑmele mævɑdde qæzɑi, rɑhhɑ væ hæme dʒɑ rɑ morede hædæf qærɑr mi dæhæd. \" tebqee ɡozɑreʃe ɑjænæs, væzire omure xɑredʒe lobnɑn ɡoft, mɑ æz dʒɑmeʔe bejne olmelæli mi xɑhim ke æmnijæte mɑ rɑ dær moqɑbele tædʒɑvozɑte esrɑil tæʔmin konæd væ ɑtæʃe bæs bærqærɑr næmɑjæd. fozi solux bɑ eʃɑre be inke næzdik be bistopændʒ dærsæd æz æhɑli tʃɑhɑr milijun næfæri lobnɑn hæm æknun æz xɑne xod ɑvɑre ʃode ænd, tæʔkid kærd, esrɑil æz toseʔe eqtesɑdi lobnɑne neɡærɑn bud væ in jeki æz dælɑjele hæmle in reʒim be keʃvære mɑ mi bɑʃæd. vej ezɑfe kærd, mɑ xɑhɑne ɑtæʃe bæs fori hæstim, pæs æz ɑn mi tævɑn bærɑje hælle mæsɑʔeli tʃon esterdɑde osærɑ væ pɑksɑzi ærɑzi lobnɑn æz minhɑje kɑr ɡozɑʃte ʃode tævæssote esrɑil vɑrede mozɑkere ʃod. in væzire lobnɑni tæsrih kærd, bɑjæd tædʒɑvoze hævɑi, zæmini væ dæriɑi esrɑil be lobnɑne særiʔæn motevæqqef ʃævæd væ mɑ moʔtæqedim tɑ zæmɑni ke moʃkele felestin hæl næʃævæd, mæntæqee hæmtʃenɑn mi tævɑnæd kɑnune monɑqeʃe bɑʃæd. solux bɑ tæʔkid bær inke moʃkele mɑ bɑ esrɑil niz bærɑmæde æz moʃkele esrɑil bɑ felestin æst, ɡoft, dær ʃærɑjete konuni dʒɑmeʔe dʒæhɑni moʃkele felestin væ xɑvære mjɑne rɑ be færɑmuʃi seporde æst. væzire omure xɑredʒe lobnɑn bɑ eʃɑre be inke mɑ bærɑje hælle moʃkele felestin mæbɑni moxtælefi rɑ dær moqɑbele esrɑil qærɑr dɑde im, æfzud, væli in reʒim hitʃ pɑsoxi be in piʃnæhɑdhɑ nædɑde æst. vej ɡoft, tele ɑvejv mi xɑhæd ke mæsɑle felestin rɑ xodæʃ betoree jekdʒɑnebe hæl konæd ke mellæte felestin væ sɑjere eʔrɑb niz hitʃɡɑh ɑn rɑ qæbul næxɑhænd kærd væ dær suræte ædæme hælle in monɑqeʃe æz suj ʃorɑje æmnijæt væ sɑjere sɑzemɑnhɑ bejne olmelæli, kɑnune monɑqeʃee hæmtʃenɑn bɑqi xɑhæd mɑnæd væ in bohrɑn bær sɑjere mænɑteq niz tæʔsir xɑhæd ɡozɑʃt. væzire omure xɑredʒe lobnɑn tæsrih kærd, hezbe ællɑh dʒonbeʃ moqɑvemæt æst væ dær ɑzɑdsɑzi biʃ æz dæh dærsæd æz ærɑzi lobnɑn æz eʃqɑle esrɑil, næqʃi bæzræk ifɑ kærde æst. fozi solux æfzud : æɡær hezb ællɑh næbud æknun esrɑil hæmɑn ærɑzi rɑ væ hættɑ biʃtær æz ɑn rɑ dær eʃqɑl dɑʃt. vej tæʔkid kærd, hezbe ællɑh be onvɑne jek boluke sjɑsiː niz æʔzɑje besjɑri dær mædʒles væ dolæte lobnɑn dɑræd. in mæqɑme lobnɑni dær ɡoft væɡuje xod bɑ xæbærneɡɑre ʃæbæke ɑjænæse dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ɡoft, bɑjæd æz esrɑil porsid ke æz lobnɑn tʃe mi xɑhæd? tʃerɑ ɑnhɑ næqʃe mænɑteqe min ɡozɑri ʃode rɑ bærɑje pɑksɑzi ʔerɑʔe nædɑdænd? fozi solux æfzud, tɑkonun bær æsære enfedʒɑre in minhɑ teʔdɑde besjɑri æz ætbɑʔe lobnɑn koʃte væ zæxmi ʃode ænd. væzire omure xɑredʒe lobnɑn tæʔkid kærd, æksær mellæthɑje dʒæhɑn mi dɑnænd ke dær in dʒænk hæq bɑ kist væ tʃe kæsi ɑn rɑ ɑqɑz kærde æst. solux æfzud, in dʒænɡi nist ke bær æsære esɑræte do nezɑmi esrɑili ɑqɑz ʃode bɑʃæd, in dʒænɡi æz piʃ tærrɑhi ʃode æst væ esrɑil bærɑje ɑqɑze ɑn fæqæt be donbɑle bæhɑne mi ɡæʃt. vej ɡoft : æɡær æknun dær morede særneveʃte osærɑje mæzbur suvɑl ʃævæd, xɑhænd ɡoft ke feʔlæn zæmɑne monɑsebi bærɑje mozɑkere dær rɑbete bɑ in mozu nist. væzire omure xɑredʒe lobnɑn ɡoft : hædæfe esrɑile nɑbud kærdæne lobnɑn dær hɑle ʃokufɑi bud ke be læhɑze eqtesɑdi ræqibi bærɑje esrɑil æst væ hæmtʃenin mɑ dɑrɑje dʒɑmeʔe ʔi be mærɑtebe demokrɑtike tær æz esrɑil hæstim. fozi solux ɡoft : mɑ xɑhɑne dʒælbe hitʃ keʃvære diɡæri dær in dʒænk nistim, bærɑdærɑne mɑ be mɑ komækhɑje mæʔnævi væ eqtesɑdi mi konænd væ mɑ æz in bɑbæt æz ɑnhɑ sepɑsɡozɑrim. vej tæʔkid kærd, væli xɑhɑne moʃɑrekæte ɑnhɑ dær dʒænɡi ke esrɑil ɑqɑz kærde æst, nistim zirɑ dær in suræte ɑtæʃe dʒænk tæmɑmi keʃværhɑje mæntæqe rɑ dær bær xɑhæd ɡereft. in mæqɑme lobnɑni tæsrih kærd, tɑkonun hitʃ komæke nezɑmi be lobnɑn næʃode æst bɑ in vodʒud, esrɑil bærxi keʃværhɑ rɑ mottæhæm be ersɑle selɑh be felestin mi konæd. xæbærneɡɑre ɑjænæs porsid : dær xæbærhɑ ʃenidim ke mæsʔuline esrɑil færmɑn dɑde ænd xæbærneɡɑrɑni ke dær mæntæqe æmæliɑti dʒonube lobnɑn hozur jɑbænd, morede hædæf qærɑr ɡirænd. væzire omure xɑredʒe lobnɑn bɑ tæide in mæsɑle ɡoft, ɑnhɑ hær dʒonbænde ʔi rɑ morede hædæf qærɑr mi dæhænd. vej tæʔkid kærd, esrɑil beræqme inke dær bombɑrɑn hɑje ʃædid æz bombhɑje fosfori væ ʃimiɑi niz estefɑde mi konæd, dær dʒænke piruz næxɑhæd ʃod, hættɑ dær in ævɑxere ɑmrikɑ bombhɑje hedɑjæte ʃævænde niz dær extijɑre esrɑil qærɑr dɑde æst væ tele ɑvejv niz æz in bombhɑ ælæjhe mellæte lobnɑn estefɑde mi konæd. ʃæbæke telvizijoni ɑjænæs hæmtʃenin ɡozɑreʃe diɡæri rɑ bɑ onvɑne \" esrɑil bɑ hæmle be lobnɑn mortækebe eʃtebɑh diɡæri ʃod \" pæxʃ kærd ke dɑrɑje nokɑte dʒɑlebi bud. edɑme dɑræd... xɑværæm slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ ʃæbs slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr",
"text": "جمعی از رسانه های باکو: مسببان جنایت قانا باید محاکمه و مجازات شوند(1) \n#\nباکو ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/05/85 \nخارجی.سیاسی.باکو.قانا.جنایت.بحران \n همزمان با گسترش موج محکومیت رژیم صهیونیستی در جهان، روز چهارشنبه \nجمعی از رسانه های باکو در گزارشهای خود اعلام کردند: مسببان جنایت قانا و \nحمله به مردم غیرنظامی در لبنان باید محاکمه و مجازات شوند. \n شبکه تلویزیونی غیردولتی \"آینس\" که مدیر آن بعنوان گزارشگر ویژه به \nلبنان عازم شده بود، در گزارشی تفصیلی، به بررسی ابعاد بحران خاورمیانه و\nجنک اسراییل علیه لبنان پرداخت. \n این شبکه با اعلام اینکه باوجود توافق برای برقراری آتش بس 48 ساعته، \nاسراییل بار دیگر لبنان را بمباران کرد، افزود: در درگیریهای زمینی \nنیروهای حزب الله با ارتش اسراییل ، چند تانک اسراییل منهدم و چند نظامی \nاین رژیم نیز کشته و زخمی شدند. \n این گزارش تاکید کرد: لبنانی ها معتقدند که باید هر چه سریعتر آتش بس \nبرقرار شود و مسببان جنایت قانا محاکمه و مجازات شوند. \n \"در رابطه با جنایت قانا در بسیاری از کشورهای اسلامی تظاهرات برگزار \nشد ، در هند تظاهرکنندگان اعلام کردند که اسراییل پدر تروریسم است ، \nرزمندگان داوطلب ایرانی که خواهان رفتن به لبنان بودند به دلیل عدم صدور \nروادید در مقابل سفارت ترکیه تجمع کردند.\" \n بر پایه این گزارش ، آنها همچنین در اعتراض به حمایت انگلیس از اسراییل\nدر مقابل سفارت این کشور در تهران نیز تجمع اعتراض آمیز برگزار نمودند و \nدر مقابل دفتر سازمان ملل در تهران نیز تجمع اعتراض آمیز برگزار شد. \n \"به نظر تظاهرکنندگان ، اگر سازمان ملل متحد نسبت به کشته شدن انسانهای\nبیگناه چنین موضعی را اتخاذ می کند از این پس به این سازمان نیازی وجود \nندارد.\" \n این گزارش افزود : در پاکستان نیز تظاهرکنندگان پرچم آمریکا و اسراییل \nرا به آتش کشیدند. \n شبکه تلویزیونی آینس با اشاره به اینکه این جنک به بهانه به اسارت در \nآمدن دو سرباز اسراییلی توسط حزب الله آغاز شد ، اضافه کرد : تاکنون در \nاثر درگیریها بیش از 600 نفر کشته شده اند. \n این شبکه سپس در ادامه گزارش خود با اشاره به توجیهات سفیر رژیم \nصهیونیستی در باکو ،مصاحبه خبرنگار خود با مقامات لبنانی را انعکاس داد. \n بر پایه این گزارش ، وزیر خارجه لبنان در مصاحبه با \"واحد مصطفی یف\" \nخبرنگار اعزامی آینس به لبنان گفت ، تجاوز گسترده اسراییل به لبنان \nهمچنان ادامه دارد و این هفتمین تجاوز اسراییل برای اشغال لبنان است. \n \"در نتیجه این حمله بیش از 700 تن کشته و 700 هزار تن نیز آواره شده \nاند و تعداد بسیاری ، هنوز در زیر آوارها قرار دارند.\" \n \"فوزی صلوخ\" افزود ، بمبارانهای اسراییل این اجازه را نمی دهد که به \nزیان دیدگان کمک رسانده شود. \n وی تصریح کرد ، اسراییل زیرساختها، مراکز کمک رسانی ، بیمارستانها ، \nآمبولانسها ، کامیونهای حامل مواد غذایی ، راهها و همه جا را مورد هدف \nقرار می دهد.\" \n طبق گزارش آینس ، وزیر امور خارجه لبنان گفت ، ما از جامعه بین المللی \nمی خواهیم که امنیت ما را در مقابل تجاوزات اسراییل تامین کند و آتش بس \nبرقرار نماید. \n فوزی صلوخ با اشاره به اینکه نزدیک به 25 درصد از اهالی 4 میلیون نفری \nلبنان هم اکنون از خانه خود آواره شده اند ، تاکید کرد ، اسراییل از توسعه\nاقتصادی لبنان نگران بود و این یکی از دلایل حمله این رژیم به کشور ما \nمی باشد. \n وی اضافه کرد ، ما خواهان آتش بس فوری هستیم ، پس از آن می توان برای حل \nمسایلی چون استرداد اسرا و پاکسازی اراضی لبنان از مینهای کار گذاشته شده\nتوسط اسراییل وارد مذاکره شد. \n این وزیر لبنانی تصریح کرد ، باید تجاوز هوایی ، زمینی و دریایی \nاسراییل به لبنان سریعا متوقف شود و ما معتقدیم تا زمانی که مشکل فلسطین \nحل نشود ، منطقه همچنان می تواند کانون مناقشه باشد. \n صلوخ با تاکید بر اینکه مشکل ما با اسراییل نیز برآمده از مشکل اسراییل\nبا فلسطین است ، گفت ، در شرایط کنونی جامعه جهانی مشکل فلسطین و خاور \nمیانه را به فراموشی سپرده است. \n وزیر امور خارجه لبنان با اشاره به اینکه ما برای حل مشکل فلسطین مبانی\nمختلفی را در مقابل اسراییل قرار داده ایم ، افزود ، ولی این رژیم هیچ \nپاسخی به این پیشنهادها نداده است. \n وی گفت ، تل آویو می خواهد که مساله فلسطین را خودش بطور یکجانبه حل کند\nکه ملت فلسطین و سایر اعراب نیز هیچگاه آن را قبول نخواهند کرد و در صورت\nعدم حل این مناقشه از سوی شورای امنیت و سایر سازمانها بین المللی ، کانون\nمناقشه همچنان باقی خواهد ماند و این بحران بر سایر مناطق نیز تاثیر \nخواهد گذاشت. \n وزیر امور خارجه لبنان تصریح کرد ، حزب الله جنبش مقاومت است و در \nآزادسازی بیش از 10 درصد از اراضی لبنان از اشغال اسراییل ، نقشی بزرک \nایفا کرده است. \n فوزی صلوخ افزود : اگر حزب الله نبود اکنون اسراییل همان اراضی را و \nحتی بیشتر از آن را در اشغال داشت. \n وی تاکید کرد ، حزب الله به عنوان یک بلوک سیاسی نیز اعضای بسیاری در \nمجلس و دولت لبنان دارد. \n این مقام لبنانی در گفت وگوی خود با خبرنگار شبکه آینس جمهوری آذربایجان\nگفت ، باید از اسراییل پرسید که از لبنان چه می خواهد ؟ چرا آنها نقشه \nمناطق مین گذاری شده را برای پاکسازی ارایه ندادند؟ \n فوزی صلوخ افزود، تاکنون بر اثر انفجار این مینها تعداد بسیاری از \nاتباع لبنان کشته و زخمی شده اند. \n وزیر امور خارجه لبنان تاکید کرد ، اکثر ملتهای جهان می دانند که در این\nجنک حق با کیست و چه کسی آن را آغاز کرده است. \n صلوخ افزود ، این جنگی نیست که بر اثر اسارت دو نظامی اسراییلی آغاز \nشده باشد ، این جنگی از پیش طراحی شده است و اسراییل برای آغاز آن فقط \nبه دنبال بهانه می گشت. \n وی گفت: اگر اکنون در مورد سرنوشت اسرای مزبور سووال شود، خواهند گفت \nکه فعلا زمان مناسبی برای مذاکره در رابطه با این موضوع نیست. \n وزیر امور خارجه لبنان گفت: هدف اسراییل نابود کردن لبنان در حال \nشکوفایی بود که به لحاظ اقتصادی رقیبی برای اسراییل است و همچنین ما \nدارای جامعه ای به مراتب دموکراتیک تر از اسراییل هستیم. \n فوزی صلوخ گفت: ما خواهان جلب هیچ کشور دیگری در این جنک نیستیم ، \nبرادران ما به ما کمکهای معنوی و اقتصادی می کنند و ما از این بابت از \nآنها سپاسگذاریم. \n وی تاکید کرد ، ولی خواهان مشارکت آنها در جنگی که اسراییل آغاز کرده \nاست ، نیستیم زیرا در این صورت آتش جنک تمامی کشورهای منطقه را در بر \nخواهد گرفت. \n این مقام لبنانی تصریح کرد ، تاکنون هیچ کمک نظامی به لبنان نشده است \nبا این وجود، اسراییل برخی کشورها را متهم به ارسال سلاح به فلسطین می کند. خبرنگار آینس پرسید: در خبرها شنیدیم که مسوولین اسراییل فرمان داده اند\nخبرنگارانی که در منطقه عملیاتی جنوب لبنان حضور یابند ، مورد هدف قرار \nگیرند. \n وزیر امور خارجه لبنان با تایید این مساله گفت، آنها هر جنبنده یی را \nمورد هدف قرار می دهند. \n وی تاکید کرد، اسراییل برغم اینکه در بمباران های شدید از بمبهای فسفری \nو شیمیایی نیز استفاده می کند ، در جنک پیروز نخواهد شد ، حتی در این \nاواخر آمریکا بمبهای هدایت شونده نیز در اختیار اسراییل قرار داده است و \nتل آویو نیز از این بمبها علیه ملت لبنان استفاده می کند. \n شبکه تلویزیونی آینس همچنین گزارش دیگری را با عنوان \"اسراییل با حمله \nبه لبنان مرتکب اشتباه دیگری شد\" پخش کرد که دارای نکات جالبی بود. \n ادامه دارد ... \nخاورم/ 245/شبس/1384/1364 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
198,
169,
112,
205,
151,
108,
35,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
175,
220,
136,
219,
188,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
171,
219,
170,
221,
172,
220,
139,
61,
35,
220,
136,
219,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe særlæʃɡær zæhir neʒɑd, dær sɑle jek hezɑro sisædo siose væ pæs æz fɑreqottæhsili æze dɑneʃkæde æfsæri, bɑ dærædʒe sotvɑndovvomi dær læʃɡær e hæft orumije mæʃqule bekɑr miʃævæd. u be ellæte væzifeʃenɑsi væ næzme pellehɑje tæræqqi rɑe xejli særiʔ tej kærde æmmɑ dær ejn hɑl be dælile tædæjjon væ istɑdeɡi dær bærɑbære tæxællofɑt, e morede hesɑdæt væ bedæxvɑhi bæʔzi æz hæmkɑrɑn væ færmɑndehɑne ærteʃ qærɑr mi ɡiræd. særændʒɑm pæs æz bistvik sɑle xedmæt, dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ bɑ dærxɑste bɑzneʃæsteɡi vej bɑ dærædʒe særhænɡe dovvomi movɑfeqæt mi ʃævæd. bɑ piruzi enqelɑb væ edɑme teʔdɑdi æz færmɑndehɑne tɑquti væ færɑre eddei diɡær æz færmɑndehɑne ærteʃ, særhænɡe dovvom pijɑde qɑsemæli zæhirneʒɑd bɑre diɡær be xedmæt færɑxɑnde mi ʃævæd væ bɑ jek dærædʒe tærfiʔ, be færmɑndehi læʃkære hæft orumijee mænsub miʃævæd. ɑn ruzhɑ, bæxʃhɑje dʒonubi ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi, dʒolɑnɡɑh niruhɑje zeddee enqelɑb ʃode væ pɑdeɡɑnhɑje ærteʃ hæm æz dæstderɑzi in niruhɑ dær æmɑne næmɑnde bud. særhænɡ zæhir neʒɑd bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe xedmæt dær læʃkære hæft orumije tævɑnest dær moddæti kutɑh enzebɑt væ ɑrɑmeʃ rɑ be in læʃkær bɑzɡærdɑnd væ hæmintor niruhɑje ærteʃ rɑ dær sɑzemɑndehi niruhɑje dɑvtælæb væ ɑmuzeʃe niruhɑje sepɑh pɑsdɑrɑne bekɑr ɡiræd. bɑ ʃoruʔe tædʒɑvoze ærɑq væ ɑqɑze dʒænɡ, mæsʔulijæthɑje bozorɡtæri bærohde zæhirneʒɑd ɡozɑʃte ʃod væ bɑ erteqɑ be dærædʒe særtipi, be sæmte særpæræsti ʒɑndɑrmeri, færmɑndehi niruje zæmini ærteʃ væ sepæs rijɑsæte setɑde moʃtæræke ærteʃe mænsub ʃod væ tɑ pɑjɑne dʒænɡ, dær xedmæt bɑqi mɑnæd. æmire zæhirneʒɑd dær mæqɑteʔe hæssɑsi tʃon ʃækæstæne hæsre ɑbɑdɑn væ ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr næqʃe særneveʃtsɑzi rɑ dær færmɑndehi dʒænɡ bær ohde dɑʃt. u hæmiʃe væ dær hær mæsʔulijæti ke bude, xod rɑ « særbɑze vætæn » mixɑnd væ be hæmin dælil dɑstɑne zendeɡi u hæm « særbɑze vætæn » nɑm ɡerefte æst. særændʒɑm æmir særlæʃkær zæhirneʒɑd dær bistvæ hæftome ɑbɑn mɑh jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt tʃeʃm æz in dʒæhɑn foru bæst væ be hæmrozemɑne ʃæhidæʃ pejvæst. be hæmin monɑsebæt bɑ særhænɡ sejjed mohæmmæde æli ʃærif elnæsæb æz dustɑn væ hæmrozemɑne mærhum zæhir neʒɑde ɡoftvæɡui ændʒɑm dɑdim ke ɑn rɑ dær edɑme mixɑnid : ʃærif elnæsæb : mæn særhænɡ « ʃærif elnæsæb » motevællede sɑle jek hezɑro sisædo bistose esfæhɑn hæstæm, sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo vɑrede dɑneʃkædee æfsæri ʃodæm. jusef kolɑhduz væ hæsæne æqɑ ræbe pæræste sɑle tʃehelotʃɑhɑr ɑmædænd væ mɑ bɑ hæm ertebɑt dɑʃtim. ræsæte mæn pijɑde bud væ dærmærkæze pijɑde ʃirɑz tædris mikærdæm. dær dorɑne dɑneʃdʒui bɑ rɑhnæmɑi sotvɑne jekom sejjedmusɑ nɑmdʒu \" ostɑd næqʃe xɑni \" be jek kelɑse xosusi xɑredʒ æz dɑneʃkæde rɑh jɑftim. osule æqɑjed, tɑrixe æd jɑn, qorʔɑn væ næhdʒ olbælɑqe mi ɑmuxtim. do sɑl qæbl æz piruzi enqelɑb jusef kolɑhduz bɑ mæn tæmɑs ɡereft væ ɡoft : ertebɑtɑte ɡozæʃte rɑ toseʔe dɑdee im væ dær tæʃkilɑti ke hædæfæʃ defɑʔ æz hovijjæt væ mærdomi budæne ærteʃ æst fæʔɑlijæt dɑrim væ mi tævɑnim beɡuim mɑ in lebɑse moqæddæs rɑ bærɑje defɑʔ æz mærzhɑje mihænemɑn puʃide im væ næ rujɑrui bɑ mærdom. bænɑ bær in bɑjæd xodsɑzi konim væ æz hær læhɑz særmæʃq bɑʃim væ kɑrhɑje kelidi rɑ dær dæst beɡirim væ edʒɑze nædæhim reʒim æz mɑ suʔeestefɑde konæd. ʃæhrivære pændʒɑhohæft be ettefɑqe æqɑreb pæræst bærɑje tej dorejee dɑneʃkæde færmɑndehi væ setɑd pæzirofte ʃodim. æqɑrebe pæræst bɑ mæqɑmɑte rohɑni dær ertebɑt bud. doktor piʃɡɑhi fere dɑmɑde hæzræte ɑjæt ællɑh mofætteh, dær xɑterɑtæʃ ɡofte æst jek ruz ræfte budæm mænzele pedære hæmsæræm, æqɑrebpæræst rɑ ɑndʒɑ didæm. porsidæm hæmʃæhri mɑ indʒɑ tʃe mikonæd? færmudænd iʃɑn rɑbete mɑ bɑ enqelɑbjune ærteʃ æst. mæn ke zirmædʒmuʔe u budæm in mozu rɑ nemidɑnestæm. særtip mohæmmædrezɑ ræhimi ke dʒɑneʃine vezɑræte defɑʔ væ moʃɑvere mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bud, bɑ æqɑrebe pæræst ertebɑt dɑʃt. æmmɑ mæn iʃɑn rɑ nemiʃenɑxtæm væ dær eqɑmætɡɑh movæqqæte hæzræte emɑm fæhmideæm æz rædehɑje bɑlɑje tæʃkilɑt æst. henɡɑmi ke ʒɑnrɑl hɑjzær æz ɑmrikɑ be irɑn ɑmæd tɑ be komæke ærteʃ, reʒime lærzɑne ʃɑh rɑ særpɑ neɡæh dɑræd dʒælæse ɡozɑʃtim væ qærɑr ʃod dær moqɑbele kudetɑje u tærhi be nɑme \" zeddekudetɑ \" dɑʃte bɑʃim. be dustɑnemɑn ɡofte budim væqti xɑstænd enqelɑbjun rɑ dæstɡir væ ʃoʔle hɑje nehzæt rɑ xɑmuʃ konænd, bɑ idʒɑde exlɑl dær pɑdeɡɑnhɑ mɑneʔe ʃerkæte ærteʃ dær kudetɑhɑ ʃævænd. dær dɑneʃkæde færmɑndehi setɑd be ostɑdi bærxord kærdim be nɑm e særhænɡ « hæsænæli foruzɑn », ke ensɑni færhixte, xoʃfekr væ ʃifte emɑm bud, bɑ u ertebɑte bærqærɑr kærdim, væ ɡoftim mɑ ʃɑɡerdɑne nɑmdʒu hæstim væ dær pɑdeɡɑnhɑ nofuz væ qodræt dɑrim. dær surtike ʒenerɑl hɑjzær bexɑhæd be komæke ærteʃ dæst be kudetɑ bezænæd edʒɑze næxɑhim dɑd jek næfær æz pɑdeɡɑn xɑredʒ ʃævæd. foruzɑn ɡoft tærhe ʃomɑ besijɑr rendɑne æst, neʃæste id tɑ enqelɑbe piruz ʃævæd væ beɡuid : mɑ hæm budeim! ɡoftim ʃomɑ befærmɑid! ɡoft mɑ bɑ pɑnsæd næfær æz dustɑn væ hæmdorehɑjemɑn qærɑr ɡozɑʃte im ke dær mejdɑne konuni enqelɑb reʒe berævim væ be mærdom befæhmɑnim æz xodeʃɑn hæstim væ be reʒime hɑkem hæm beɡuim be ærteʃe mottæki næbɑʃ. ɡoftim reʒime ʃɑhe inqædr hæm zæʔif næʃode ʃomɑ rɑ be ræɡbɑr mibændænd væ enqelɑb hæm bist sɑle æqæb mioftæd. qærɑr ʃod jeki æz næzdikɑn be hæzræte emɑm bejne mɑ qezɑvæt konæd, ɑjætælef... musæviærdebili entexɑb ʃodænd. ruze ɑʃurɑ dær mænzele pedære ɑqɑje foruzɑn, dær xiɑbɑne behbudi dʒæmʔ ʃodim, jusef kolɑhduz bɑjæd miɑmæd æmmɑ niɑmæd. færdɑ moʃæxxæs ʃod dær tirændɑzi nɑhɑrxori ɡɑrd hozur dɑʃte væ dʒɑne sɑlem be dær borde æst. ɑqɑje musævi ærdebili be hærfhɑje mɑ ɡuʃ dɑdænd væ ɡoftænd be mɑ væqt bedæhid motɑleʔe konim ke in reʒe ændʒɑm ʃævæd jɑ ʃæbæke pɑdɡɑnhɑe fæʔɑl æst be hæmin suræt edɑme bedæhæd, se ruze bæʔd ɡoftænd bɑ edɑme kɑre ʃæbækee væfɑdɑr be æhdɑfe hæzræte emɑm movɑfeqæt ʃode æst. mɑ nɑme ɑn ʃæbæke rɑ bæʔd æz enqelɑb \" hæstehɑje moqɑvemæt \" ɡozɑʃtim. ʃærif elnæsæb : bæle dær æqlæb pɑdeɡɑnhɑ e mæsælæn dær tipe nuhæd \" kolɑhsæbzhɑ \", do næfære ʃɑxes budænd jeki hosejne ʃæhrɑmfær bud ke dær dærædʒejee særvɑni dær kordestɑn ʃæhid ʃod væ diɡæri sotvɑne dovvom dɑdbin \" færmɑndeh æsbæqe niruje zæmini \" bud. ʃæhide sæjjɑde ʃirɑzi hæm dær mærkæze tupxɑne esfæhɑn fæʔɑlijæt mikærd væ zire mædʒmuʔe æqɑrebpæræst bud. sejjed mæhmude ɑzin dær hævɑniruze esfæhɑn xedmæt mi kærd væ in do næfær æz rædde hɑje bɑlɑje fæʔɑlijæte enqelɑbi dær ærteʃ budænd. ʃærif elnæsæb : bæle. ælbætte hær kodɑm æz mɑ hæm dær pɑdeɡɑnhɑi ke dust væ ɑʃnɑ dɑʃtim, be rɑhnæmɑi ɑnɑn nofuz mi kærdim, zemestɑne sɑle pændʒɑhohæft hærekæthɑje enqelɑbi tond væ komɑe biʃ ɑʃkɑr ʃode bud, bædæne ærteʃ bɑ emɑm bud. eddee mæʔdudi hæm æz reʒime tæræfdɑri mikærdænd væ miɡoftænd æɡær ʃɑh berævæd folɑn væ beemɑn miʃævæd. ʃokke tirændɑzi dær nɑhɑrxori ɡɑrd bærɑje ʃɑh hɑdese ʔi besiɑrqire montæzere bud væ bɑʔes ʃod bærɑje hæmiʃe keʃvær rɑ tærk konæd. tʃændi næɡozæʃt ke hæzræte emɑm dær mjɑne esteqbɑle mærdom væ æmnijæte kæm næziri ke ærteʃ væ bexosus niruje hævɑi færɑhæm kærde bud be mihæne xod tæʃrif færmɑ ʃodænd. mɑ ruzhɑ dærs mixɑndim væ ʃæbhɑ be ettefɑqe særhænɡ foruzɑn dær xiɑbɑnhɑje qærbe tehrɑn be mærdome enqelɑbi ɑmuzeʃ midɑdim. ɑn zæmɑn mævɑdde monfædʒere, koktel mulutæf væ selɑhe sæbok dær dæste mærdome zjɑd bud væ mɑ xætærɑte kɑr bɑ ɑnhɑ rɑ jɑdɑvær miʃodim. æqɑrebpæræste tʃænd ruz mɑnde be enqelɑb ɡoft, xæbær dɑde ænd mɑ do næfære færdɑ xiɑbɑne irɑn, mædrese ælævi eqɑmætɡɑh movæqqæte hæzræte emɑm bɑʃim sɑʔæte hæʃt rɑh oftɑdim be ellæte ʃoluqi rɑhhɑ sɑʔæte dævɑzdæh residim. dustɑnemɑn be morur dʒæmʔ ʃodænd. neɡærɑne budim æɡær enqelɑb be piruzi beresæd væ divɑre pɑdɡɑnhɑe ʃekæste ʃævæd, æslæhe væ mohemɑt dæste mærdom mioftæd væ ɡoruhækhɑ niz ænbɑrhɑjeʃɑn rɑ por mikonænd ke besijɑr xætærnɑk æst. qærɑr ʃod berævim xedmæte hæzræte emɑme rɑhel bedæhim. ɑjæt ællɑh ræbbɑniʃirɑzi ke ensɑne vɑlɑi bud be onvɑne næmɑjænde hæzræte emɑm bɑ mɑ dʒælæse ɡozɑʃtænd. ke hærfhɑjemɑn rɑ montæqel konænd. ɡoftim mɑ nezɑmi hæstim ɑmædeim be hæzræte emɑm beɡuim ærteʃe tænhɑ niruje ɑmɑde ist ke mitævɑnæd bɑzuje enqelɑb bɑʃæd, æɡær in niruje væfɑdɑr æz dæst berævæd ɡoruhkæhɑ ke dæhɑneʃɑn bærɑje belʔidæne dæstɑværdhɑje enqelɑbe bɑz æst væ ʃoʔɑre enhelɑle ærteʃ sær midæhænd, bærænde xɑhænd ʃod. bænɑbære in ærteʃ bɑjæd bemɑnæd væ niruhɑje mærdomi rɑ hæm dær tʃɑrtʃube monæzzæmi sɑmɑndehi konæd. beturike dær henɡɑme nijɑz be komæke ærteʃ biɑjænd. ke bæʔdhɑ ʃod mæbnɑje tæʃkile sepɑh pɑsdɑrɑn væ bæsidʒ. nɑme særlæʃkær væli qærni rɑ ʃenide budim væ midɑnestim ræise rokne dovvome ærteʃ bude væ do bɑr be ettehɑme eqdɑm ælæjhe hækumæte ʃɑhe zendɑni ʃode æst. be mɑ ɡoftænd qærɑr æst mæsʔulijæte ærteʃ be iʃɑn vɑɡozɑr ʃævæd. berævid bɑ vej hæmkɑri konid. enqelɑb bɑ eʔlɑme hæmbæsteɡi ærteʃ, moʔdʒeze ɑsɑ be piruzi dæst jɑft. hɑlɑ bist væ sevvome bæhmæn æst væ mɑ ɑmædeim setɑde moʃtæræk. niruhɑje mærdomi mosællæh tæhte mæsʔulijæte jeki æz todʒdʒɑre qædimi be nɑme hɑdʒɑqɑ ækbære pur ostɑd, herɑsæte setɑde moʃtæræk rɑ ohdedɑrænd væ dæftære særlæʃkær qæræni mæmlov æz dʒæmʔijæt æst. ɑnhɑi ke se, tʃɑhɑr ʃæhid dɑdeænd, æz dʒomle pedære rezɑihɑ væ bærxi æz æfrɑde diɡær hæme dʒæmʔ hæstænd. tænhɑ orɡɑne særpɑ væ mærkæze qodræte ærteʃ æst ke ɑn hæm hættɑ jek mɑʃinnevis dær extijɑr nædɑræd. bɑ xɑheʃ væ tæmænnɑ æz mohɑfeze dæfætrætimsɑr, be dɑxel ræftæm væ didæm tʃɑhɑr, pændʒ telefon hæm zæmɑne zænɡ mixord. timsɑr beræmjædɑræd væ do kælæmee biʃtær sohbæt nemikonæd, jekdæfʔe bɑ neɡærɑni ɡoft xɑnomi æz ɑʃnɑjɑne mɑ æz sænændædʒ telefon kærde væ miɡujæd pɑdeɡɑne sænændædʒ dær mohɑsere æst, æɡær tɑ do sɑʔæte diɡær færmɑndeh tæʔine nækænidkæle mæntæqe kordestɑn æz dæst ræfte æst. bærxi æz æfrɑd ke mididænd dær mæʔræze entexɑb bærɑje in mæmurijæte xætærnɑk hæstænd, jeki jeki æz dæftære xɑredʒ ʃodænd. mæn xod rɑ be iʃɑn resɑndæm væ ɡoftæm særɡord ʃærifelnæsæb æz ɡoruhi hæstæm ke mæmure hæmkɑri bɑ ʃomɑ ʃædhɑnd. tɑ dæh dæqiqe diɡær færmɑndeh læʃkær be hozuretɑn moʔærrefi miʃævæd. xæbær rɑ be dustɑnæm ke dær otɑqe modʒɑver budænd montæqel kærdæm væ ɡoftæm særɡord kætibe dær sænændædʒ be sær mibæræd væ behtærin ɡozine mi bɑʃæd. hæmeɡi qæbul kærdænd væ hokme færmɑndehi u rɑ neveʃtim. ɑværdim xedmæte timsɑr, emzɑ kærdænd. porsidænd tʃeɡune eblɑq mikonid? ɡoftæm æz tæriqe rɑdijo. kætibe xæbær rɑ ʃenid væ be iʃɑn telefon kærd væ ɡoft ævɑmeretɑn be mæn resid. qol midæhæm jek tofænɡ væ jek feʃænɡ æz pɑdeɡɑne birun nærævæd. ɡoruhækhɑ bɑ ʃænidæne in pæjɑm bɑ tæʔædʒdʒob ɡoftænd mæɡær ærteʃe monhæl næʃode bud! e ærteʃ ke mohkæm istɑde væ færmɑndeh tæʔin mikonæd! særlæʃɡær qærni dær jeki do pæjɑm be mohɑdʒemin hoʃdɑr dɑd æɡær æz ætrɑfe pɑdeɡɑne dur næʃævid be væzɑjefe qɑnuni xod æmæl xɑhim kærd. dolæte movæqqæt ke dær næzær dɑʃt bɑ kædxodɑmæneʃi væ ɡoftoɡu mæsɑʔel rɑ hæl konæd æz qɑteʔijæte særlæʃkær qærni be ʃeddæte nɑrɑhæt ʃod væ be u eʔterɑz kærd. qærni miɡoft : ɡoruhi ke æslæhe be dæst ɡerefte væ mixɑhæde enqelɑb rɑ dær hæm beʃekænæd mozɑkere nemifæhmæd. qodræt væ qɑteʔijæt bɑjæd neʃɑn dɑd. dolæte movæqqæt be xɑste ɡoruhæk hɑ færmɑndeh læʃɡær væ ostɑndɑr rɑ hæm æz xod ɑnhɑ entexɑb kærd æmmɑ nætidʒe nædɑd væ be ɡeroɡɑn ræftæne færmɑndeh læʃkær væ mohɑsere modʒæddæde pɑdeɡɑn dær ævɑxere esfænde pændʒɑhohæft mondʒær ɡærdid ke dɑstɑne dʒodɑɡɑnhɑje dɑræd. jekom esfændmɑh pændʒɑhohæft særɑne demokrɑt væ komele dær mæhɑbɑd, be særtip ehsɑne pezeʃkpur ke færmɑndehi lɑjeq væ qejrætmænd bud ɡoftænd hejʔæte hæsæn nijjæt ɑmæde æst ke mæsɑʔel rɑ bɑ solh væ sæfɑ hæl konæd. færmɑndehɑne qædim hæme ræfæthɑnd, ʃomɑ hæm kelide pɑdeɡɑn rɑ be ʃorɑje ʃæhr bedæhid væ berævid. pezeʃkpur ɡoft mæn in hærfhɑ rɑ nemifæhmæm, sære mæn hæm berævæd pɑdeɡɑn rɑ tæhvil nemidæhæm. færmɑndeh mæn særlæʃkær qærnist. ɑnɑn æz dær nejrænɡ væ færib dærɑmædænd væ be komæke nofuzihɑje dɑxele pɑdeɡɑne hu ændɑxtænd ke moʃkele ʃæhr bɑ færmɑndeh pɑdeɡɑn hæl ʃode væ mærdom mi ɑjænd ke bɑ ɡol væ ʃirini æz ærteʃ tæqdir konænd. bɑ in ʃɑjeʔe særbɑzɑn ke tʃænd ruz dær mohɑsere be sær borde væ xæste ʃode budænd, bɑværeʃɑn miʃævæd væ æslæhe hɑjeʃɑn rɑ tæhvil midæhænd. dær in moqeʔ dʒæmʔijæt be pɑdeɡɑn mirizænd. ævɑmele demokrɑt væ komelee nɑɡæhɑn selɑhhɑje mæxfi xod rɑ dær mi ɑværdænd væ be æfsærɑn væ dærædʒedɑrɑne enqelɑbi miɡujænd tekɑn næxorid, jek næfær særbɑze ɡoruhæki hæm be sæmte færmɑndeh tirændɑzi kærde væ u rɑ zæxmi mikonæd, pɑdeɡɑne tæsærrof væ zærfe tʃænd ruz qɑræt miʃævæd væ selɑh væ mohemɑte ɑn be sæmte diɡær pɑdeɡɑnhɑje qærbe keʃvære særɑzir miɡærdæd. hejʔæte hæsæne nijjæt hæm mibinæd kolɑhe bozorɡi bær særæʃ ræfte nɑdem væ pæʃimɑn be tehrɑn beræmjæɡærdæd. ʃærife elnæsæb : bæle, særhænɡ foruzɑn, særɡorde sælimi, særhænɡ nɑmdʒu, særɡorde ræhimi, særvɑn kolɑhduz, særvɑn æqɑrebpæræst, sotvɑn tutiɑi, sotvɑn æbdollɑh nædʒæfi væ bænde, dær komite enqelɑbe ærteʃ dær xedmæte iʃɑn budim, qærni henɡɑme tærke setɑd ɡoft færmɑndeh konuni læʃkære ʃæstotʃɑhɑr orumije dær in hɑdese ruhihe xod rɑ æz dæst dɑde æst. kɑʃ hæmin emʃæb mitævɑnestim æfsære tɑzenæfæsi be dʒɑj u beferestim. ɡofte ʃod mærde in mejdɑn qɑsemæli zæhirneʒɑd æst ke hæmæknun dær rɑh æst væ tɑ dæqɑjeqi diɡær miresæd. dærbɑre zæhirneʒɑd ʃenide budim henɡɑme xedmæt dær dɑneʃkæde pijɑde ʃirɑz bær sære jek mæsælee tɑktiki bɑ mostæʃɑre nezɑmi extelɑfe næzære pejdɑ kærde bud. æfsære ɑmrikɑi be u miɡujæd ʃomɑ irɑnihɑ nemifæhmid, zæhirneʒɑd hæm biderænɡ pɑsox mi dæhæd æɡær mɑ rɑ be hɑle xod vɑɡozɑrid mæʔlum miʃævæd tʃe kæsi nemifæhmæd! ettelɑʔɑte ɑn zæmɑn be u miɡujæd in tʃe hærfi bud? mostæʃɑri ɑmrikɑ æz to ɡællemænd æst! zæhirneʒɑd æz in bærxorde delsærd miʃævæd væ dær dærædʒejee særhænɡe dovvomi dærxɑste bɑzneʃæsteɡi mikonæd. særlæʃkær qærni henɡɑme rubæhru ʃodæn bɑ zæhirneʒɑd be u ɡoft be donbɑle soqute tipe mæhɑbɑd, demokrɑt væ komele rɑhhɑ rɑ bæsteænd væ setɑde læʃkær dær xætær æst. ʃomɑ æz in læhze færmɑndeh læʃkær hæstid, hævɑpejmɑe ɑmɑde æst. foræn hærekæt konid. qæbule in mæsʔulijæte dele ʃir mixɑst æmmɑ zæhirneʒɑd bɑ æzm væ erɑdee mohkæm ke æz viʒeɡihɑje fetri u bud ɡoft doxtæræm dær xɑne tænhɑst. edʒɑze bedæhid færdɑ pærvɑz konæm. timsɑr qærni ɡoft rɑnænde væ hæmsæræm rɑ miferestæm doxtæretɑn rɑ be xɑne mɑ miɑværænd. zæhirneʒɑd hæm xodɑhɑfezi kærd væ ɑzeme forudɡɑh ʃod. æfsærɑne kord væfɑdɑr ke dær ɑn ruzhɑje bohrɑni dær neɡæhdɑri pɑdeɡɑnhɑje qærb fædɑkɑri besijɑr kærdænd væ æz ɑnɑn kæmtær nɑm borde ʃode, be demokrɑte komele miɡujænd bæsɑtetɑn rɑ dʒæmʔ konid, zæhirneʒɑd ɑmæde æst. hærife u nistid. bɑ esteqrɑre zæhirneʒɑd dær orumije toteʔeɡerɑn ʃæmʃirhɑje xod rɑ qælɑf kærdænd. u æz særbɑzi be særdɑri reside bud væ dær piʃine xedmæti xod sɑbeqee dæh sɑl dærædʒedɑri dɑʃt væ be tæmɑm mæʔnɑe jek nezɑmi bærdʒæste bud. hæmrozemɑnæʃ dær læʃkær ruhije ɡerefte budænd væ mididænd kæsi ɑmæde ke mæntæqe rɑ xub miʃenɑsæd væ mitævɑnænd be u mottæki bɑʃænd. zæhirneʒɑd miɡoft tʃænd ruzi æz ɑmædænæm be læʃkære ɡozæʃte bud, ɑqɑje doktor tʃæmrɑn telefon kærdænd væ ɡoftænd dær ostɑndɑri montæzere ʃomɑ hæstæm pijɑde hærekæt kærdæm. didæm doktor qɑsemlu æz særɑne hezbe demokrɑte kordestɑn bɑ tækæbbor væ bieʔtenɑ ruje kɑnɑpee læmide æst. bɑ moʃɑhede mæn bærq æz særæʃ pærid. telefon rɑ bærdɑʃtæm væ be deʒbɑne pɑdeɡɑn ɡoftæm dʒuxe ɑtæʃ rɑ foræn hærekæt dæhid. doktor tʃæmrɑn bɑ neɡærɑni væ tæʔædʒdʒob ɡoft, mixɑhi tʃe koni? ɡoftæm dær ɑsemɑnhɑ donbɑle in dʒenɑjætkɑr miɡæʃtæm, mixɑhæm hæmin dʒɑ u rɑ eʔdɑm konæm! u mæsʔule xunhɑje pɑkist ke tɑkonun rixte ʃode, mæsʔule qɑræte pɑdeɡɑne mæhɑbɑd væ mæsʔule terore færmɑndeh tip æst. qɑsemlu zohretærk ʃode bud. tʃæmrɑn ʃoruʔ be xɑheʃ væ tæmænnɑ kærd væ qæsæmæm midɑd, miɡoft ɑʃti mellist, æmre emɑm æst, dolæte movæqqæt be iʃɑn æmɑnnɑme dɑde, bɑjæd be tæʔæhhode xod pɑjbænd bɑʃim. ɑnqædr ɡoft ke mɑndæm tʃe konæm, ɡoftæm ɑqɑje doktor tʃæmrɑn ruhiːjɑte mærɑ ke miʃenɑsid tʃerɑ mærɑ be in dʒælæse dæʔvæt kærdid? mirævæm æmmɑ æɡær sekte kærdæm xunæm ɡærdæne ʃomɑst. moʃkele kordestɑn bɑ xɑheʃ væ tæmænnɑ hæl nemi ʃævæd. æʔmɑle qodræt mixɑhæd væ ʃomɑ xɑhid did in dʒenɑjætkɑr æz dæste mɑ miɡorizæd væ sɑlhɑ mɑ rɑ dær mæntæqee ɡereftɑr xɑhæd kærd. ævɑjele ordibeheʃte pændʒɑhohæʃt hezbe mɑdʒærɑdʒuje demokrɑt færɑxɑn dɑde bud væ xod rɑ bærɑje bærɡozɑri hæmɑjeʃe bozorɡi dær næqædee ɑmɑde mikærd. bist hezɑr mosællæh dʒæmʔ ʃode budænd. kærd væ tærk bɑ bæhɑnei kutʃæk be dʒɑn hæm oftɑdænd. tʃizi næmɑnde bud dʒuj xun rɑh bijoftæd, mærdome orumije setɑde ærteʃ rɑ mohɑsere kærde væ miɡujænd ærteʃe tʃerɑ neʃæste ʔi? zæhirneʒɑd bɑ ɑnke bærɑbære tædbire dolæte movæqqæt edʒɑze bærxord bɑ ɑʃub hɑje ʃæhri rɑ nædɑʃt be mæsʔulijæte xod jek ɡærdɑne ræzmi modʒæhhæz be tæræfe næqæde hærekæt midæhæd. in ɡærdɑn be mæhze residæn be mæqsæde rɑh hɑje vorudi væ xorudʒi rɑ mi bændæd væ noqɑte særkube mæntæqe rɑ eʃqɑl mikonæd. ævɑmele ɑʃub æz mænɑfez væ mæʔɑberi ke miʃenɑxtænd færɑr mikonænd væ æmnijæte bærqærɑr miʃævæd. ʃæhriværmɑh sɑle pændʒɑhohæʃt næzdik miʃævæd, pɑdeɡɑne mæhɑbɑde hænuz dæste demokrɑte komele æst hær ruz dær ɑn reʒe mi rævænd væ ælæjhe nezɑme ʃoʔɑre mi dæhænd. zæhirneʒɑd væ særhænɡ jæʔqube ɑzæri færmɑndeh æmæliɑte qærb, bɑ hozure timsɑr fælɑhi be ettefɑqe se ɡærdɑne pijɑde modʒæhhæz æz se tæræf vɑrede mæhɑbɑd mi ʃævænd, særhænɡ xælæbɑn sejjed mæhmude ɑzin færmɑndeh time hævɑniruz ke dær in æmæliɑt hozur dɑʃte æst mi ɡujæd qæbl æz vorud be ʃæhre tupxɑne ærteʃe teʔdɑdi ɡolule dær mænɑteqe kuhestɑni ræhɑ kærd. ævɑmele demokrɑt væ komele ke fɑqede poʃtibɑni mærdomi budænd æz tærse motævɑri ʃodænd væ mɑ bedune moqɑvemæt vɑrede pɑdeɡɑn ʃodim. særbɑzɑn ke qæhremɑne æsli budænd, æʃke ʃoq mirixtænd væ be ʃokrɑne in muhebæte elɑhi zæmin pɑdeɡɑn rɑ mibusidænd. æz næxostin læhæzɑte piruzi væ vorud be pɑdeɡɑn, mærdome vætæn dust mæhɑbɑd selɑh væ mohemɑti rɑ ke bærɑje nedʒɑt æz dæstbord væ qɑræte ɡoruhækhɑ be xɑnehɑjeʃɑn borde budænd be pɑdeɡɑn bɑzemiɡærdɑndænd. bɑzpæsɡiri pɑdeɡɑne mæhɑbɑd bedune moqɑvemæt væ xunrizi, eqtedɑr væ ʃokuh ærteʃe dʒomhuri eslɑmi rɑ bɑre diɡær dær tæmɑmi mæntæqe kordestɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. pæs æz ɑn zæhirneʒɑd dær dærre qætur bɑ ævɑmele demokrɑt væ komelee dærɡir ʃod væ be hær sæxti bud dʒɑde esterɑteʒike bɑzærɡɑn rɑ ke bærɑje tedʒɑræte irɑn væ torkije dʒænbee hæjɑti dɑʃt, æz tʃænɡe ɑnɑn ræhɑ sɑxt væ mænɑteqe ætrɑfe ɑn rɑ pɑksɑzi væ imen kærd. zæhirneʒɑde se, tʃɑhɑr mɑh qæbl æz dʒænɡ be tehrɑn ɑmæd, færmɑndehi ʒɑndɑrmeri væ niruje zæmini jekdʒɑ be u vɑɡozɑr ʃod. bæʔd æz kutɑh moddæti ɡoft behtær æst ʒɑndɑrmeri mostæqel bɑʃæd, pitʃideɡi kɑre ɑn kæmtær æz niruje zæmini nist. dær niruje zæmini qæbl æz hær tʃiz sorɑqe ɑmuzeʃ væ enzebɑt ræft væ bɑzdidhɑje mærsum rɑ dær jeɡɑnhɑe fæʔɑl kærd. hær dʒɑ miræft bɑ sælɑbæte bærxord mikærd. kɑrdɑni, deqqætnæzær væ sæxtɡiri u zæbɑnzæd bud, vɑhedhɑ dær hɑle dʒænbvodʒuʃ væ sɑzændeɡi budænd. dær ejn hɑl ɡoruhækhɑ ke enhelɑle ærteʃ rɑ donbɑl mikærdænd, hæmtʃenɑn be bærnɑmehɑje xæsmɑne xod edɑme midɑdænd. ruzhɑje næzdik be ɑqɑze dʒænɡe hærtʃe zæhirneʒɑd tælɑʃe mikærde vɑhedhɑ rɑ be mænɑteqe dærɡire hærekæt bedæhæd ɡoruhækhɑ mɑneʔ miʃodænd. nofuzihɑ bɑ zædɑnæqlɑb qærɑr miɡozɑʃtænd ke dær folɑn noqte dʒoloje tɑnkhɑ bexɑbænd væ ɑnɑn rɑ vɑdɑr be bɑzɡæʃt konænd. ʃæhid rædʒɑi ræise dʒomhure væqt be zæhirneʒɑd miɡujæd berævid mædʒles væ xætære bozorɡe dʒænɡ rɑ be næmɑjændeɡɑne mærdom ɡuʃzæd konid. zæhirneʒɑd be ræise edɑre dovvome ærteʃ miɡujæd næqʃehɑje lɑzem rɑ bɑ xod bijɑvær. særhænɡ kætibe dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næqæʃe bozorɡi rɑ næsb mikonæd væ miɡujæd tupxɑnejee durborde doʃmæn tɑ si kilumetr rɑ mizænæd. dær orfe nezɑmi hæq nædɑræd be mærzhɑje mɑ næzdik ʃævæd. ælɑn dær in noqɑt dær pændʒ kilumetri mærze mɑ mostæqær æst, jæʔni bistopændʒ kilumetr dær xɑke mɑ nofuz kærde væ æmlæne dʒænɡ ʃoruʔ ʃode æst. zæhirneʒɑd dær edɑme miɡujæd ɑqɑjɑn mæn herfeæm rɑ xub bælædæm væ æz ohdee qævitær æz ærɑq hæm beræmjeɑjæm. ɑmædeæm æz ʃomɑ komæk beɡiræm. æz ʃomɑ tup væ tɑnk væ hævɑpejmɑ nemixɑhæm æz ʃomɑ mixɑhæm dæste modɑxeleɡerɑn rɑ dær ærteʃ qætʔ konid. nemiɡozɑrænd kɑræm rɑ ændʒɑm dæhom. væqti mixɑhæm læʃkære hæftɑdohæft xorɑsɑn rɑ be dʒonub beferestæm, mixɑhæm læʃkære qæzvin væ læʃkære bistojek hæmze rɑ æz tehrɑn hærekæt bedæhæm, miɡujænd mixɑhi kudetɑ koni? bɑzɑre tohmæt væ efterɑ hæm ke porronæq æst. tʃe xɑki bær særæm konæm? næmɑjændeɡɑn be u eʔterɑz mikonænd ke in tʃe hærfist? mæɡær ʃiʔæjɑne ærɑq edʒɑze midæhænd sedɑm be keʃvære mɑ tædʒɑvoz konæd? dær in mɑdʒærɑ doʃmænɑne nezɑme eddei ɑdæme bihovijjæt væ bihonær rɑ dure xod dʒæmʔ kærde budænd væ midɑnestænd æz in ɑdæmhɑje lenɡe be lenɡe væ bikɑre tʃenin kɑre bozorɡi bærnemiɑjæd væ ʃekæste ɑn hætmist. be hæddeæqæl nætidʒe ɑn ke bi eʔtebɑr kærdæne ærteʃ dær næzære ræhbæri enqelɑb væ mærdom bud ektefɑ kærdænd. mɑ hæme bɑværemɑn ʃod ke kudetɑ ʃekæst xorde æst, ævɑmele nofuzi væ ɑdæmhɑje bitædʒrobe dær næhɑdhɑje nopɑje enqelɑb be dʒɑne ærteʃ oftɑdænd dær nætidʒee siopændʒ næfær æz behtærin xælæbɑnɑne niruje hævɑi eʔdɑm væ teʔdɑde zjɑdi zendɑni væ exrɑdʒ ʃodænd. kolɑhsæbzhɑ ke niruje vɑkoneʃe særiʔe ærteʃ hæstænd bɑ dɑdæne sædo pændʒɑh næfær tælæfɑt æz ʃur væ hɑle hæmiʃeɡi oftɑde væ læʃkære bistojek hæmze væ diɡær læʃkærhɑ hæm kæmobiʃ zærbehɑi didænd. æz hæme mohemtær xesɑræti bud ke be læʃkære nævædodo zerehi vɑred ɑmæd, tipe dezful in læʃkær væqti qæbl æz enqelɑb bærɑje mɑnovr æz pɑdeɡɑne birun miræft, ærteʃe ærɑq ɑmɑdebɑʃ midɑd, mæbɑdɑ in vɑhed særæʃ rɑ be tæræfe bæqdɑde kædʒ konæd. hɑlɑ færmɑndeh in pɑdeɡɑne zendɑnist, teʔdɑdi æz færmɑndehɑn væ æfrɑde særʃenɑse ɑn dær mejdɑne ʃɑmɡɑh dʒoloje tʃeʃme hæme be ræɡbɑre bæste miʃævænd. æz se mɑh qæbl æz dʒænɡe læʃkære nævædodo zerehi færmɑndeh nædɑræd, hæzræte emɑm væ diɡærɑn be zæhirneʒɑd feʃɑr mi ɑværænd tʃerɑ færmɑndeh tæʔin nemi koni? mi ɡujæd hær kæs bedune ettelɑʔ væ hæmɑhænɡi bɑ mæn, færmɑndeh æm rɑ zendɑni kærde væ in bælɑ rɑ sære læʃkær ɑværde, xodæʃ færmɑndehi konæd! xuzestɑn æz huze mæsʔulijæte mæn xɑredʒ æst. bɑ in ettefɑqe næ tænhɑ læʃkære xuzestɑn bælke tæmɑmi ærteʃ dær hæm miʃekænd. færmɑndeh dʒædide tʃɑhɑr ruz bæʔd æz ʃoruʔe dʒænɡ be æhvɑz ɑmæd jæʔni dær in moddæt in læʃkær bedune færmɑndeh dær moqɑbele tæhɑdʒome sejlɑsɑje doʃmæn bɑ ʃodʒɑʔæt væ qodræte moqɑvemæt mikonæd væ bɑ fædɑkɑri niruje hævɑi væ hævɑniruz rojɑje qɑdesije sedɑm rɑ bærɑje tæsærrofe se ruze xuzestɑn væ hozure jek hæftei dær tehrɑn, dærhæm ʃekæst væ kɑri kærd ke ruze pændʒome dʒænɡe sedɑme væqihɑne beɡujæd mɑ be hæme æhdɑfe xod residim væ ɑtæʃbæse sɑzemɑne melæl rɑ jektæræfe qæbul konæd. zæhirneʒɑde dezful rɑ sækuje piruzi xuzestɑn mi dɑnest, u miɡoft æɡær dezful æz dæst berævæd hæme xuzestɑn æz dæst ræfte æst. dære ɑndʒɑ ɡærdɑne deʒ væ mærdome bumi xoræmʃæhr væ ɑbɑdɑn, dɑneʃdʒujɑne dɑneʃkæde æfsæri, tækɑværɑne dæriɑi, sepɑh pɑsdɑrɑn, ʃæhrbɑni væ ʒɑndɑrmeri isɑr kærdænd væ mærdɑne dær moqɑbele doʃmæn istɑdænd. qærɑrɡɑh ærvænd hæm dær bistohæft mehr mɑh tævæssote særhænɡ hæsænæli foruzɑne færmɑndeh ʒɑndɑrmeri kolle keʃvær dær mɑhʃæhre bærpɑ ʃod væ in mæntæqee hæssɑs væ hæjɑti bɑ færmɑndehi u væ derɑjæt væ fædɑkɑri særhænɡ ʃekærriz væ særɡord hæsæni sæʔdi, særɡord ʃɑhine rɑd, særɡord kehtæri væ særvɑn æqɑreb pæræst væ hozure porbærekæte ɑjæt ællɑh dʒæmi emɑm dʒomʔe næstuh ɑbɑdɑn æz tæsærrofe doʃmæn væ elhɑq be xɑke ærɑq dær æmɑn mɑnæd. zæhirneʒɑd ke kɑrhɑjæʃ bɑ mæʃveræt væ dorɑndiʃi hæmrɑh bud dær bæhɑre sɑle ʃæst bɑ bærnɑmerizjee dæqiq bærɑje ʃækæstæne hæsre ɑbɑdɑn vɑrede æmæl ʃod. sedɑm væ keʃværhɑje hɑmi u hærɡez bɑværeʃɑn nemiʃod ke momken æst ruzi tʃenin ettefɑqi rox dæhæd. ɡæmɑn kærde budænd dær sænɡærhɑje bætni væ mæjɑdine min væ estehkɑmɑti ke be vodʒud ɑværde budænd bærɑje hæmiʃe imen xɑhænd bud. dær æmæliɑte deræxʃɑne ʃæst slæʃ pændʒ slæʃ hæft ʃekæste hæsre ɑbɑdɑn bɑ jek hezɑro hæʃtsæd æsire ærɑqi væ hæddeæqæl tælæfɑt hɑsel ʃod. soxænrɑni porʃure færmɑndeh læʃkære xorɑsɑn særhænɡ sejjed ʃæhɑboddine dʒævɑdi bærɑje osærɑ væ be zæbɑne fæsihe æræbi væ reʒe ɑnɑn æz bærɑbære væzire defɑʔ, ræise setɑde ærteʃ, færmɑndeh niruje zæmini tævæssote xæbærɡozɑrihɑ moxɑbere ʃod væ ʃokuh væ æzemæte ærteʃe qodrætmænde irɑn dʒæhɑniɑn rɑ ʃeɡeft zæde kærd. soqute hævɑpejmɑje sie sædo si hɑmele færmɑndehɑn, dær ʃɑmɡɑh ʃæst slæʃ hæft slæʃ hæft ʃæhde in piruzi rɑ dær kɑme mellæte irɑne tælx kærd væ mæmurijæte zæhirneʒɑd dær niruje zæmini be pɑjɑn resid væ dær setɑde moʃtæræk dær dʒɑjɡɑh ʃæhide bozorɡvɑr særlæʃkær væli fælɑhi qærɑr ɡereft. zæhirneʒɑd tæmɑmi nobuq væ tælɑʃe xod rɑ dær in æmæliɑte eftexɑrɑfærin be kɑr borde bud væ dʒɑ dɑʃt be onvɑne jek piruzi bozorɡe nezɑmi dærtæmɑme æmæliɑte bæʔdi særmæʃqe tærrɑhɑn væ færmɑndehɑne nezɑmi qærɑr ɡiræd, ke moteæʔssefɑne næ tænhɑ tʃenin næʃod bælke ækse ɑn niz ettefɑq oftɑd. hɑmiɑn sedɑm be in nætidʒe residænd ke ærteʃe irɑn be dærdʒhɑje æz ɑmuzeʃ væ tædʒrobee nezɑmi reside ke ærteʃe ærɑq væ tædʒhizɑt e færɑvɑni ke dær extijɑræʃ miɡozɑrænd diɡær dʒævɑbɡu nist væ behtær æst ɑberumændɑne xod rɑ æz mæhlæke nedʒɑt dæhænd be ehtemɑle qævi dær in mæqtæʔ be komæke jek diplomɑsi qævi mitævɑnestim dʒænɡ rɑ bɑ piruzi kɑmel væ dærjɑfte xæsɑrætæhɑjmɑne tæmɑm konim æmmɑ ʃure enqelɑbi mærdom væ ehtemɑle tekrɑre æmsɑle in piruzi bozorɡe moqtæzi tʃenin æmri næbud. zæhirneʒɑd bɑ dur ʃodæn æz sæhne dʒænɡ be hæzræte emɑm mi ɡujæd mæn ke væzifeæm nezɑræt bær æmælkærde niruhɑst, dær setɑde ærteʃe biɡɑne væ nɑmæhræm ʃodeæm. æz mærdom kutʃe væ bɑzɑr mifæhmæm æmæliɑti dær piʃ æst væ æz rɑdijo væ næmɑzdʒomʔe miʃenævæm ke xɑteme jɑfte væ nætɑjedʒe ɑn tʃenin væ tʃenɑn æst. bɑ in hɑle lɑzem midɑnæm væqɑjeʔ rɑ ɑnɡune ke ettefɑq oftɑde be ærz beresɑnæm. u dær tæmɑm mærɑhel væ mæqɑteʔe dʒænɡ bær in pejmɑne pɑbærdʒɑ bud. ɑqɑje sejjed æhmæde xomejni bæʔd æz ertehɑle hæzræte emɑm be zæhirneʒɑd mi ɡujæd pædæræme bɑrhɑ færmudænd ɑntʃe æz dʒebhe væ dʒænɡ be ærze iʃɑn miresɑndid hæqiqæte mæhz bude æst. dustɑne ʃɑqel dær \" ɡoruh moʃɑverine nezɑmi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri \" bæʔd æz dærɡozæʃte zæhirneʒɑd mi ɡujænd : henɡɑmi ke be nɑmehɑje u be hæzræte emɑm dæst jɑftim be ʃodʒɑʔæt væ sedɑqæte vej ɑfærin ɡoftim. zæhir neʒɑd æz bædæviː piruzi enqelɑb be hæzræte ɑjætollɑhe xɑmenei ælɑqee vɑfer dɑʃt væ iʃɑn rɑ pedær, moʔællem væ morɑde xod midɑnest. hæzræte ɑqɑ niz ke fædɑkɑrihɑ væ nobuqe u rɑ dær dʒebhehɑ æz næzdik molɑheze kærde budænd be u eʔtemɑde kɑmel væ mohæbbæte xɑs dɑʃtænd kæmɑɑjnæke tɑ pɑjɑne omr ræise ɡoruh moʃɑverine nezɑmi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bud. zæhirneʒɑd dær ʃodʒɑʔæt, mæsʔulijætpæziri væ æmɑnætdɑri bi næzir bud. xod rɑ vɑmdɑr kæsi nemi dɑnest væ be hitʃ kæse hættɑ ræise dʒomhure væqt hæqqe dexɑlæte dærkɑre dʒænɡ nemidɑd. ævɑjele dʒænɡ dær qærɑrɡɑh dezful henɡɑme næzærxɑhi æz færmɑndehɑn, boni sædr mi ɡujæd be næzære mæn hænuz hærfe u tæmɑm næʃode, zæhirneʒɑd mi ɡujæd bebæxʃid, ʃomɑ kodɑm mædresee nezɑmi rɑ ɡozærɑnde ʔi ke be xod edʒɑzeje dexɑlæte mi dæhi! e boni sædr pæs æz læhze ʔi sokut miɡujæd be ʃæræfæm qæsæm æɡær kæsi rɑ dɑʃtæm hæmin ælɑn ævæzæt mi kærdæm væ be hɑlæte qæhre dʒælæse rɑ tærk mi konæd. zæhirneʒɑd tʃenin ɑdæmi bud! u xebre væ dɑnɑje dʒænɡ bud væ hæme moʃæxxæsɑte færmɑndehɑne bærdʒæste nezɑmi irɑn væ dʒæhɑn rɑ dɑʃt. dær bærɑbære nɑhæq, doruq væ tæzvir, bordbɑri xod rɑ æz dæst midɑd, hærɡez kutɑh nemi ɑmæd væ kæsi dʒolodɑræʃ næbud. ordibeheʃte sɑle ʃæst dær dʒebhe qærb bɑ iʃɑn hæmrɑh budæm. jeki æz xælæbɑnɑne enqelɑbi hævɑniruze kermɑnʃɑh bɑ hɑlæte eʔterɑz be u ɡoft tʃerɑ mærz rɑ minɡozɑri nækærde budi? zæhirneʒɑd dæstæʃe bɑlɑ ræft, bɑ xod ɡoftæm ælɑn ettefɑqe bædi mi oftæd! didæm dæstæʃ rɑ ɡærdæne u ændɑxt væ bɑ mehræbɑni ɡoft to hæm ke hærfe mærdom bi ettelɑʔ rɑ mizæni væqti dær jek noqte mine kɑr miɡozɑrim bɑjæd se ʃifte særbɑz bɑlɑje særæʃe morɑqeb bɑʃæd, hær særbɑz hæm dæh, jɑzdæh næfær tædɑrokɑte tʃi mixɑhæd. æɡær in hæme særbɑz dɑʃtæm jek ruze kɑre ærɑq rɑ tæmɑm mi kærdæm! pɑk kærdæne mejdɑne min hæm ke bærɑje doʃmæn kɑre sæxti nist. xælæbɑne delsuz qɑneʔ ʃod væ hæmdiɡær rɑ busidænd. færdɑje ɑn ruz ɡoftæm dʒenɑbe zæhir neʒɑde ruze ɡozæʃte xodɑ be ʃomɑ xejli ræhm kærd, tʃeqædr bær æʔsɑbe xod mosællæt budid. ɡoft mæɡær tʃizi ʃode? ɡoftæm bɑ kæmɑle tæʔæssof ɑn xælæbɑne enqelɑbi væ moteʔæhhed be ʃæhɑdæt reside æst, xejli moteæsser ʃod væ ɡoft dær mærɑseme bozorɡdɑʃte u ʃerkæt konim. hæmɑntor ke bɑ helikupter bɑzdide mim jæræfætim sedɑje bolændɡu miɑmæd, fæhmidim bærɑje xælæbɑne ʃæhid mærɑsem ɡerefte ænd, ʃerkæt kærdim. ɑqɑi soxænrɑni mikærd, færmɑndeh niruje zæmini rɑ ke did jekdæfʔe hærfæʃ ɡol kærd væ ɡoft mɑ bærɑje xɑk nemidʒænɡim, bærɑje eslɑm midʒænɡim... e zæhirneʒɑd mesle fænær æz dʒɑ pærid væ færiɑd zæd ɑqɑje mohtæræm tʃe kæsi be ʃomɑ edʒɑze dɑde tʃenin hærfi bezæni? mæn be in særbɑz ɡofte æm bærɑje jek vædʒæb xɑk bɑjæd xun bedehi, ʃomɑ miɡui mɑ bærɑje xɑk nemidʒænɡim? xɑke mɑ vætæn, qorʔɑn væ dine mɑst, soxænrɑn dær bærɑbære ehsɑsɑte zæhirneʒɑd hærfi bærɑje ɡoftæn nædɑʃt, ɑmæd neʃæst væ mærɑsem bɑ sælævɑte portænine særbɑzɑn pɑjɑn jɑft, ɑn xælæbɑn qæhremɑne kæsi dʒoz æli ækbær ʃirudi næbud, u dær dʒebhehɑje qærbe piʃɡɑm, særmæʃq væ portælɑʃ bud. jɑdeʃe ɡerɑmi bɑd. færdɑje ruze nohome ordibeheʃt dær mejdɑne ʃæhr bærɑje xælæbɑne ʃæhid mærɑsem ɡerefte budænd, moʔɑvene ostɑndɑr ke dær dɑneʃkæde pijɑde ʃirɑz ʃɑɡerde mæn bud, teribun rɑ edɑre mikærd, be u ɡoftæm ɑqɑje mohændes særhænɡ zæhirneʒɑd mixɑhæd sohbæt konæd, eʔtenɑ nækærd, ɑjæte ællɑh sɑdeqe xælxɑli esrɑre mærɑ ke did u rɑ kenɑr zæd væ ɡoft bærɑdærɑn væ xɑhærɑn færmɑndeh niruje zæmini mixɑhænd sohbæt konænd. æmmɑ be u bærxorde bud, hær kɑri kærdænd hɑzer be sohbæt næʃod ɑqɑje xælxɑli ɡoft iʃɑn be ellæte tææʔllomɑte ruhi nemitævɑnænd sohbæt konænd. jek bɑre diɡær hæm æsæbɑnijjæte u rɑ didæm. ʃɑmɡɑhe jeki æz ruzhɑ æz mæntæqe æmæliɑte bærɡæʃte budim, ertebɑte u bɑ jeki æz færmɑndehɑne dʒebhe dʒonube bærqærɑr ʃod. nætidʒe æmæliɑt rɑ æz u porsid, didæm bɑ tæmɑm vodʒude færiɑd mizænæd, ʃomɑ ke dɑneʃkæde færmɑndehi væ setɑd rɑ ɡozærɑndhɑje, bærɑje jek æmæliɑte mæhdud bɑjæd pændʒ næfær ʃæhid bedehi? væ bɑ hɑlæte qæhærɡuʃi rɑ ɡozɑʃt. zæhirneʒɑd bærɑje dʒɑne særbɑzɑnʃe besijɑr ærzeʃe qɑʔel bud, bejne ɑnɑn væ færzændɑne xod færqi nemi did, dær sænɡærhɑ væ xotute moqæddæme ɑnɑn rɑ be ærzeʃe fædɑkɑrihɑjeʃɑn vɑqef mikærd. bɑ neɡɑhi be zɑhere særbɑz væ selɑhe vej væ neɡɑhi be sæqf væ ætrɑfe sænɡær be æmælkærde færmɑndehɑn pej mibæræd. be ʃæxsijæte særbɑzɑne ehterɑm miɡozɑʃt væ be soɑlhɑjeʃɑn bɑ hosele pɑsox midɑd æmmɑ æɡær sæhlɑneɡɑri væ qosuri æz dʒɑnebe færmɑndehɑn midid, æz kure dær miræft. dær ertefɑʔɑte mimæk be færmɑndeh tipe \" særhænɡe dovvom esmɑʔile sohrɑbi ræise setɑde ærteʃ bæʔd æz zæhire neʒɑd \" bɑ eʃɑre ɡoft berævim æz ɑn mævɑzeʔ hæm bɑzdid konim. færmɑndeh tip ezhɑr dɑʃt in mævɑzeʔe næzdiktærin mæntæqe mɑ be doʃmæn væ dær dide vætir mostæqime ɑnhɑst væ bɑzdid æz ɑn dær henɡɑme ruze emkɑnpæzir nist. zæhir neʒɑd bɑ æsæbɑnijjæt ɡoft æɡær dær in læhze særbɑzmɑne zæxmi ʃævæd montæzer mimɑnid hævɑe tɑrik ʃævæd? u be sorʔæt be tæræfe ɑn mozeʔ qædæm bærdɑʃt, mæn væ sohrɑbi be donbɑle u midævidim. ænbuhi æz ɑtæʃe xompɑre væ tir bɑr ruje mɑ rixtænd. sohrɑbi noqte ʔi æz bædæne xod rɑ mohkæm ɡerefte bud ke xun æz ɑn birun mi zæd. zæhirneʒɑde ɑnqædr ɡærm bɑzdid æz sænɡærhɑ væ ɡoftoɡu bɑ særbɑzɑn bud ke tɑ bærɡæʃt æz mæntæqe æz hɑdese mottæleʔ næʃod. ehsɑse mæsʔulijæte u dær morede ruhije væ refɑh ræzmændeɡɑn dær xotute moqæddæme zæbɑnzæd bud. dær nætidʒe dær sæxttærin mævɑzeʔe defɑʔi e eʃq væ eʔteqɑd be mæʔmurijæte modʒ mi zæd væ ræzmændeɡɑn ehsɑse xæsteɡi nemi kærdænd. zæhirneʒɑd motevællede ærdebil bud. mɑdæræʃ dær mæktæb be nonæhɑlɑne qorʔɑn miɑmuxt væ pedæræʃ dær kɑre foruʃe tʃærm bud væ æz zendeɡi ɑbrumændɑnhɑje bærxordɑr bud. zæhirneʒɑd tɑ ɑxærin ruzhɑje zendeɡi, be hozur dær dʒælæsɑte æzɑdɑri ʃohædɑje kærbælɑ væ mærɑseme xɑsse tæʃtɡozɑri dær \" ærdebil væ tehrɑn \" ælɑqee vɑfer neʃɑn midɑd væ dær mænzele xod niz dær tehrɑn æzɑdɑri væ zændʒirzæni dɑʃt, u æz mætne dʒɑmeʔee bærxɑste bud væ be dur æz riɑ væ tæzɑhor, ɡui hæme sellulhɑje vodʒudæʃ rɑ rɑsti væ dʒævɑnmærdi tæʃkile midɑd. iʃɑn dær bistohæft ɑbɑne hæftɑdohæʃt pæs æz jek bimɑri xuni tulɑni dær jeki æz bimɑrestɑnhɑje tehrɑn fut mikonæd, dustɑne u miɡoftænd hɑleʃe tʃændɑn bæd næbud, zɑheræn dær tæzriqe vɑhede xun be u, eʃtebɑhi rox midæhæd væ mɑ ke fæhmidim dær moqɑbele lotfe biʃ æz hædde bimɑrestɑn, sedɑjæʃ rɑ dærnæjɑværdim. zæhirneʒɑde besijɑr forutæn væ sɑdezist bud væ mænɑʔættæbʔe ædʒibi dɑʃt. sɑlhɑ bimɑri xod rɑ penhɑn neɡæh dɑʃte bud. æz hitʃ mæqɑmi dærxɑst væ entezɑre komæk nædɑʃt. be moqeʔijæt væ mæqɑme del næbæste bud. tænhɑ ɑrezujæʃ særɑfrɑzi vætæn væ xoʃbæxti hæm mihænɑnæʃ bud. zendeɡi porfærɑz væ næʃib væ fædɑkɑrihɑ væ exlɑs væ eʔteqɑde u mitævɑnæd særmæʃqe ærzeʃmændi bærɑje næsle dʒævɑn bɑʃæd. be omide ɑnke hæmeɡɑn be mæsʔulijæte æsli xiʃ bijændiʃim væ qobɑre færɑmuʃi rɑ æz tʃehre tʃenin rɑdmærdi ke be hæq æz eftexɑrɑte bozorɡe tɑrixe nezɑmi irɑn æst, bærɡirim. væssælɑm",
"text": "به گزارش سرلشگر ظهیر نژاد، در سال 1333 و پس از فارغالتحصیلی از دانشکده افسری، با درجه ستواندومی در لشگر 7 ارومیه مشغول بهکار میشود. او به علت وظیفهشناسی و نظم پلههای ترقی را خیلی سریع طی کرده اما در عین حال به دلیل تدین و ایستادگی در برابر تخلفات، مورد حسادت و بدخواهی بعضی از همکاران و فرماندهان ارتش قرار می گیرد. سرانجام پس از بیستویک سال خدمت، در سال 1355 با درخواست بازنشستگی وی با درجه سرهنگ دومی موافقت می شود.با پیروزی انقلاب و اعدام تعدادی از فرماندهان طاغوتی و فرار عدهای دیگر از فرماندهان ارتش، سرهنگ دوم پیاده قاسمعلی ظهیرنژاد بار دیگر به خدمت فراخوانده می شود و با یک درجه ترفیع، به فرماندهی لشکر 7 ارومیه منصوب میشود. آن روزها، بخشهای جنوبی آذربایجانشرقی، جولانگاه نیروهای ضد انقلاب شده و پادگانهای ارتش هم از دستدرازی این نیروها در امان نمانده بود. سرهنگ ظهیر نژاد با توجه به سابقه خدمت در لشکر 7 ارومیه توانست در مدتی کوتاه انضباط و آرامش را به این لشکر بازگرداند و همینطور نیروهای ارتش را در سازماندهی نیروهای داوطلب و آموزش نیروهای سپاه پاسداران بهکار گیرد.با شروع تجاوز عراق و آغاز جنگ، مسئولیتهای بزرگتری برعهده ظهیرنژاد گذاشته شد و با ارتقا به درجه سرتیپی، به سمت سرپرستی ژاندارمری، فرماندهی نیروی زمینی ارتش و سپس ریاست ستاد مشترک ارتش منصوب شد و تا پایان جنگ، در خدمت باقی ماند.امیر ظهیرنژاد در مقاطع حساسی چون شکستن حصر آبادان و آزادسازی خرمشهر نقش سرنوشتسازی را در فرماندهی جنگ بر عهده داشت. او همیشه و در هر مسئولیتی که بوده، خود را « سرباز وطن» میخواند و به همین دلیل داستان زندگی او هم «سرباز وطن» نام گرفته است. سرانجام امیر سرلشکر ظهیرنژاد در بیستو هفتم آبان ماه 1378 چشم از این جهان فرو بست و به همرزمان شهیدش پیوست. به همین مناسبت با سرهنگ سید محمد علی شریف النسب از دوستان و همرزمان مرحوم ظهیر نژاد گفتوگویی انجام دادیم که آن را در ادامه میخوانید:شریف النسب: من سرهنگ « شریف النسب» متولد سال 1323 اصفهان هستم، سال 1342 وارد دانشکده افسری شدم. یوسف کلاهدوز و حسن اقا رب پرست سال 44 آمدند و ما با هم ارتباط داشتیم. رستۀ من پیاده بود و درمرکز پیادۀ شیراز تدریس میکردم. در دوران دانشجویی با راهنمایی ستوان یکم سیدموسی نامجو \"استاد نقشه خوانی\" به یک کلاس خصوصی خارج از دانشکده راه یافتیم. اصول عقاید، تاریخ ادیان، قرآن و نهج البلاغه می آموختیم. دو سال قبل از پیروزی انقلاب یوسف کلاهدوز با من تماس گرفت و گفت: ارتباطات گذشته را توسعه داده ایم و در تشکیلاتی که هدفش دفاع از هویت و مردمی بودن ارتش است فعالیت داریم و می توانیم بگوییم ما این لباس مقدس را برای دفاع از مرزهای میهنمان پوشیده ایم و نه رویارویی با مردم. بنا بر این باید خودسازی کنیم و از هر لحاظ سرمشق باشیم و کارهای کلیدی را در دست بگیریم و اجازه ندهیم رژیم از ما سوءاستفاده کند.شهریور 57 به اتفاق اقارب پرست برای طی دورۀ دانشکده فرماندهی و ستاد پذیرفته شدیم. اقارب پرست با مقامات روحانی در ارتباط بود . دکتر پیشگاهی فر داماد حضرت آیت الله مفتح، در خاطراتش گفته است یک روز رفته بودم منزل پدر همسرم، اقاربپرست را آنجا دیدم. پرسیدم همشهری ما اینجا چه میکند؟ فرمودند ایشان رابط ما با انقلابیون ارتش است. من که زیرمجموعه او بودم این موضوع را نمیدانستم.سرتیپ محمدرضا رحیمی که جانشین وزارت دفاع و مشاور مقام معظم رهبری بود, با اقارب پرست ارتباط داشت.اما من ایشان را نمیشناختم و در اقامتگاه موقت حضرت امام فهمیدم از ردههای بالای تشکیلات است.هنگامی که ژانرال هایزر از آمریکا به ایران آمد تا به کمک ارتش، رژیم لرزان شاه را سرپا نگه دارد؛ جلسه گذاشتیم و قرار شد در مقابل کودتای او طرحی به نام \"ضدکودتا\" داشته باشیم. به دوستانمان گفته بودیم وقتی خواستند انقلابیون را دستگیر و شعله های نهضت را خاموش کنند ، با ایجاد اخلال در پادگانها مانع شرکت ارتش در کودتاها شوند.در دانشکده فرماندهی ستاد به استادی برخورد کردیم به نام سرهنگ «حسنعلی فروزان» ، که انسانی فرهیخته، خوشفکر و شیفته امام بود ، با او ارتباط برقرار کردیم، و گفتیم ما شاگردان نامجو هستیم و در پادگانها نفوذ و قدرت داریم.در صورتیکه ژنرال هایزر بخواهد به کمک ارتش دست به کودتا بزند اجازه نخواهیم داد یک نفر از پادگان خارج شود.فروزان گفت طرح شما بسیار رِندانه است، نشسته اید تا انقلاب پیروز شود و بگویید: ما هم بودهایم! گفتیم شما بفرمایید! گفت ما با 500 نفر از دوستان و همدورههایمان قرار گذاشته ایم که در میدان کنونی انقلاب رژه برویم و به مردم بفهمانیم از خودشان هستیم و به رژیم حاکم هم بگوییم به ارتش متکی نباش. گفتیم رژیم شاه اینقدر هم ضعیف نشده شما را به رگبار میبندند و انقلاب هم 20 سال عقب میافتد. قرار شد یکی از نزدیکان به حضرت امام بین ما قضاوت کند، آیتا... موسویاردبیلی انتخاب شدند.روز عاشورا در منزل پدر آقای فروزان، در خیابان بهبودی جمع شدیم ، یوسف کلاهدوز باید میآمد اما نیامد. فردا مشخص شد در تیراندازی ناهارخوری گارد حضور داشته و جان سالم به در برده است. آقای موسوی اردبیلی به حرفهای ما گوش دادند و گفتند به ما وقت بدهید مطالعه کنیم که این رژه انجام شود یا شبکه پادگانها فعال است به همین صورت ادامه بدهد، 3 روز بعد گفتند با ادامه کار شبکه وفادار به اهداف حضرت امام موافقت شده است. ما نام آن شبکه را بعد از انقلاب \"هستههای مقاومت\" گذاشتیم.شریف النسب:بله در اغلب پادگانها مثلاً در تیپ نوهد \"کلاهسبزها\" ، دو نفر شاخص بودند یکی حسین شهرامفر بود که در درجۀ سروانی در کردستان شهید شد و دیگری ستوان دوم دادبین \"فرمانده اسبق نیروی زمینی\" بود. شهید صیاد شیرازی هم در مرکز توپخانه اصفهان فعالیت میکرد و زیر مجموعه اقاربپرست بود . سید محمود آذین در هوانیروز اصفهان خدمت می کرد و این دو نفر از رده های بالای فعالیت انقلابی در ارتش بودند.شریف النسب: بله .البته هر کدام از ما هم در پادگانهایی که دوست و آشنا داشتیم، به راهنمایی آنان نفوذ می کردیم، زمستان سال 57 حرکتهای انقلابی تند و کما بیش آشکار شده بود ، بدنه ارتش با امام بود. عده معدودی هم از رژیم طرفداری میکردند و میگفتند اگر شاه برود فلان و بهمان میشود.شوک تیراندازی در ناهارخوری گارد برای شاه حادثه ای بسیارغیر منتظره بود و باعث شد برای همیشه کشور را ترک کند.چندی نگذشت که حضرت امام در میان استقبال مردم و امنیت کم نظیری که ارتش و بخصوص نیروی هوایی فراهم کرده بود به میهن خود تشریف فرما شدند.ما روزها درس میخواندیم و شبها به اتفاق سرهنگ فروزان در خیابانهای غرب تهران به مردم انقلابی آموزش میدادیم. آن زمان مواد منفجره، کوکتل مولوتف و سلاح سبک در دست مردم زیاد بود و ما خطرات کار با آنها را یادآور میشدیم.اقاربپرست چند روز مانده به انقلاب گفت، خبر داده اند ما دو نفر فردا خیابان ایران ، مدرسه علوی اقامتگاه موقت حضرت امام باشیم ساعت 8 راه افتادیم به علت شلوغی راهها ساعت 12 رسیدیم. دوستانمان به مرور جمع شدند. نگران بودیم اگر انقلاب به پیروزی برسد و دیوار پادگانها شکسته شود، اسلحه و مهمات دست مردم میافتد و گروهکها نیز انبارهایشان را پر میکنند که بسیار خطرناک است.قرار شد برویم خدمت حضرت امام راحل بدهیم. آیت الله ربانیشیرازی که انسان والایی بود به عنوان نماینده حضرت امام با ما جلسه گذاشتند. که حرفهایمان را منتقل کنند. گفتیم ما نظامی هستیم آمدهایم به حضرت امام بگوییم ارتش تنها نیروی آماده ای است که میتواند بازوی انقلاب باشد، اگر این نیروی وفادار از دست برود گروهکها که دهانشان برای بلعیدن دستاوردهای انقلاب باز است و شعار انحلال ارتش سر میدهند، برنده خواهند شد.بنابر این ارتش باید بماند و نیروهای مردمی را هم در چارچوب منظمی ساماندهی کند. بطوریکه در هنگام نیاز به کمک ارتش بیایند.که بعدها شد مبنای تشکیل سپاه پاسداران و بسیج. نام سرلشکر ولی قَرنی را شنیده بودیم و میدانستیم رئیس رکن دوم ارتش بوده و دو بار به اتهام اقدام علیه حکومت شاه زندانی شده است. به ما گفتند قرار است مسوولیت ارتش به ایشان واگذار شود. بروید با وی همکاری کنید.انقلاب با اعلام همبستگی ارتش، معجزه آسا به پیروزی دست یافت. حالا بیست و سومِ بهمن است و ما آمدهایم ستاد مشترک. نیروهای مردمی مسلح تحت مسئولیت یکی از تجار قدیمی به نام حاجآقا اکبر پور استاد، حراست ستاد مشترک را عهدهدارند و دفتر سرلشکر قرَنی مملو از جمعیت است. آنهایی که 3، 4 شهید دادهاند، از جمله پدر رضاییها و برخی از افراد دیگر همه جمع هستند. تنها ارگان سرپا و مرکز قدرت ارتش است که آن هم حتی یک ماشیننویس در اختیار ندارد. با خواهش و تمنا از محافظ دفترتیمسار، به داخل رفتم و دیدم 4، 5 تلفن هم زمان زنگ میخورد. تیمسار برمیدارد و دو کلمه بیشتر صحبت نمیکند، یکدفعه با نگرانی گفت خانمی از آشنایان ما از سنندج تلفن کرده و میگوید پادگان سنندج در محاصره است، اگر تا دو ساعت دیگر فرمانده تعیین نکنیدکل منطقه کردستان از دست رفته است.برخی از افراد که میدیدند در معرض انتخاب برای این ماموریت خطرناک هستند، یکی یکی از دفتر خارج شدند. من خود را به ایشان رساندم و گفتم سرگرد شریفالنسب از گروهی هستم که مامور همکاری با شما شدهاند. تا 10 دقیقه دیگر فرمانده لشکر به حضورتان معرفی میشود. خبر را به دوستانم که در اتاق مجاور بودند منتقل کردم و گفتم سرگرد کتیبه در سنندج به سر میبرد و بهترین گزینه می باشد. همگی قبول کردند و حکم فرماندهی او را نوشتیم. آوردیم خدمت تیمسار، امضا کردند. پرسیدند چگونه ابلاغ میکنید؟ گفتم از طریق رادیو. کتیبه خبر را شنید و به ایشان تلفن کرد و گفت اوامرتان به من رسید. قول میدهم یک تفنگ و یک فشنگ از پادگان بیرون نرود.گروهکها با شنیدن این پیام با تعجب گفتند مگر ارتش منحل نشده بود؟! ارتش که محکم ایستاده و فرمانده تعیین میکند! سرلشگر قرنی در یکی دو پیام به مهاجمین هشدار داد اگر از اطراف پادگان دور نشوید به وظایف قانونی خود عمل خواهیم کرد. دولت موقت که در نظر داشت با کدخدامنشی و گفتگو مسائل را حل کند از قاطعیت سرلشکر قرنی به شدت ناراحت شد و به او اعتراض کرد. قرنی میگفت: گروهی که اسلحه به دست گرفته و میخواهد انقلاب را در هم بشکند مذاکره نمیفهمد. قدرت و قاطعیت باید نشان داد. دولت موقت به خواست گروهک ها فرمانده لشگر و استاندار را هم از خود آنها انتخاب کرد اما نتیجه نداد و به گروگان رفتن فرمانده لشکر و محاصره مجدد پادگان در اواخر اسفند57 منجر گردید که داستان جداگانهای دارد. یکم اسفندماه 57 سران دمکرات و کومله در مهاباد، به سرتیپ احسان پزشکپور که فرماندهی لایق و غیرتمند بود گفتند هیات حسن نیت آمده است که مسائل را با صلح و صفا حل کند. فرماندهان قدیم همه رفتهاند، شما هم کلید پادگان را به شورای شهر بدهید و بروید. پزشکپور گفت من این حرفها را نمیفهمم، سر من هم برود پادگان را تحویل نمیدهم. فرمانده من سرلشکر قرنی است.آنان از در نیرنگ و فریب درآمدند و به کمک نفوذیهای داخل پادگان هو انداختند که مشکل شهر با فرمانده پادگان حل شده و مردم می آیند که با گل و شیرینی از ارتش تقدیر کنند. با این شایعه سربازان که چند روز در محاصره به سر برده و خسته شده بودند، باورشان میشود و اسلحه هایشان را تحویل میدهند. در این موقع جمعیت به پادگان میریزند. عوامل دمکرات و کومله ناگهان سلاحهای مخفی خود را در می آوردند و به افسران و درجهداران انقلابی میگویند تکان نخورید، یک نفر سرباز گروهکی هم به سمت فرمانده تیراندازی کرده و او را زخمی میکند، پادگان تصرف و ظرف چند روز غارت میشود و سلاح و مهمات آن به سمت دیگر پادگانهای غرب کشور سرازیر میگردد. هیات حسن نیت هم میبیند کلاه بزرگی بر سرش رفته نادم و پشیمان به تهران برمیگردد.شریف النسب: بله، سرهنگ فروزان، سرگرد سلیمی، سرهنگ نامجو، سرگرد رحیمی، سروان کلاهدوز، سروان اقاربپرست، ستوان توتیائی، ستوان عبدالله نجفی و بنده، در کمیته انقلاب ارتش در خدمت ایشان بودیم، قرنی هنگام ترک ستاد گفت فرمانده کنونی لشکر 64 ارومیه در این حادثه روحیه خود را از دست داده است. کاش همین امشب میتوانستیم افسر تازهنفسی به جای او بفرستیم. گفته شد مرد این میدان قاسمعلی ظهیرنژاد است که هماکنون در راه است و تا دقایقی دیگر میرسد.درباره ظهیرنژاد شنیده بودیم هنگام خدمت در دانشکده پیادۀ شیراز بر سر یک مسأله تاکتیکی با مستشار نظامی اختلاف نظر پیدا کرده بود. افسر آمریکایی به او میگوید شما ایرانیها نمیفهمید، ظهیرنژاد هم بیدرنگ پاسخ می دهد اگر ما را به حال خود واگذارید معلوم میشود چه کسی نمیفهمد! اطلاعات آن زمان به او میگوید این چه حرفی بود؟ مستشاری آمریکا از تو گلهمند است! ظهیرنژاد از این برخورد دلسرد میشود و در درجۀ سرهنگ دومی درخواست بازنشستگی میکند.سرلشکر قرنی هنگام روبهرو شدن با ظهیرنژاد به او گفت به دنبال سقوط تیپ مهاباد، دموکرات و کومله راهها را بستهاند و ستاد لشکر در خطر است. شما از این لحظه فرمانده لشکر هستید، هواپیما آماده است. فوراً حرکت کنید.قبول این مسئولیت دل شیر میخواست اما ظهیرنژاد با عزم و اراده محکم که از ویژگیهای فطری او بود گفت دخترم در خانه تنهاست. اجازه بدهید فردا پرواز کنم. تیمسار قرنی گفت راننده و همسرم را میفرستم دخترتان را به خانۀ ما میآورند. ظهیرنژاد هم خداحافظی کرد و عازم فرودگاه شد. افسران کُرد وفادار که در آن روزهای بحرانی در نگهداری پادگانهای غرب فداکاری بسیار کردند و از آنان کمتر نام برده شده، به دموکرات کومله میگویند بساطتان را جمع کنید، ظهیرنژاد آمده است. حریف او نیستید.با استقرار ظهیرنژاد در ارومیه توطئهگران شمشیرهای خود را غلاف کردند. او از سربازی به سرداری رسیده بود و در پیشینه خدمتی خود سابقه ده سال درجهداری داشت و به تمام معنا یک نظامی برجسته بود. همرزمانش در لشکر روحیه گرفته بودند و میدیدند کسی آمده که منطقه را خوب میشناسد و میتوانند به او متکی باشند.ظهیرنژاد میگفت چند روزی از آمدنم به لشکر گذشته بود، آقای دکتر چمران تلفن کردند و گفتند در استانداری منتظر شما هستم؛ پیاده حرکت کردم. دیدم دکتر قاسملو از سران حزب دموکرات کردستان با تکبر و بیاعتنا روی کاناپه لمیده است. با مشاهده من برق از سرش پرید. تلفن را برداشتم و به دژبان پادگان گفتم جوخۀ آتش را فوراً حرکت دهید. دکتر چمران با نگرانی و تعجب گفت، میخواهی چه کنی؟ گفتم در آسمانها دنبال این جنایتکار میگشتم، میخواهم همین جا او را اعدام کنم! او مسئول خونهای پاکی است که تاکنون ریخته شده، مسئول غارت پادگان مهاباد و مسئول ترور فرمانده تیپ است.قاسملو زهرهترک شده بود. چمران شروع به خواهش و تمنا کرد و قسمم میداد، میگفت آشتی ملی است، امر امام است، دولت موقت به ایشان اماننامه داده، باید به تعهد خود پایبند باشیم. آنقدر گفت که ماندم چه کنم، گفتم آقای دکتر چمران روحیات مرا که میشناسید چرا مرا به این جلسه دعوت کردید؟ میروم اما اگر سکته کردم خونم گردن شماست. مشکل کردستان با خواهش و تمنا حل نمی شود. اعمال قدرت میخواهد و شما خواهید دید این جنایتکار از دست ما میگریزد و سالها ما را در منطقه گرفتار خواهد کرد.اوایل اردیبهشت58 حزب ماجراجوی دموکرات فراخوان داده بود و خود را برای برگزاری همایش بزرگی در نقده آماده میکرد. 20هزار مسلح جمع شده بودند. کرد و ترک با بهانهای کوچک به جان هم افتادند. چیزی نمانده بود جوی خون راه بیفتد، مردم ارومیه ستاد ارتش را محاصره کرده و میگویند ارتش چرا نشسته ای؟ ظهیرنژاد با آنکه برابر تدبیر دولت موقت اجازه برخورد با آشوب های شهری را نداشت به مسئولیت خود یک گردان رزمی مجهز به طرف نقده حرکت میدهد. این گردان به محض رسیدن به مقصد راه های ورودی و خروجی را می بندد و نقاط سرکوب منطقه را اشغال میکند. عوامل آشوب از منافذ و معابری که میشناختند فرار میکنند و امنیت برقرار میشود.شهریورماه سال 58 نزدیک میشود، پادگان مهاباد هنوز دست دموکرات کومله است هر روز در آن رژه می روند و علیه نظام شعار می دهند. ظهیرنژاد و سرهنگ یعقوب آذری فرمانده عملیات غرب، با حضور تیمسار فلاحی به اتفاق سه گردان پیاده مجهز از سه طرف وارد مهاباد می شوند، سرهنگ خلبان سید محمود آذین فرمانده تیم هوانیروز که در این عملیات حضور داشته است می گوید قبل از ورود به شهر توپخانه ارتش تعدادی گلوله در مناطق کوهستانی رها کرد. عوامل دموکرات و کومله که فاقد پشتیبانی مردمی بودند از ترس متواری شدند و ما بدون مقاومت وارد پادگان شدیم. سربازان که قهرمان اصلی بودند، اشک شوق میریختند و به شکرانه این موهبت الهی زمین پادگان را میبوسیدند.از نخستین لحظات پیروزی و ورود به پادگان، مردم وطن دوست مهاباد سلاح و مهماتی را که برای نجات از دستبرد و غارت گروهکها به خانههایشان برده بودند به پادگان بازمیگرداندند. بازپسگیری پادگان مهاباد بدون مقاومت و خونریزی، اقتدار و شکوه ارتش جمهوری اسلامی را بار دیگر در تمامی منطقه کردستان به نمایش گذاشت. پس از آن ظهیرنژاد در دره قطور با عوامل دمکرات و کومله درگیر شد و به هر سختی بود جاده استراتژیک بازرگان را که برای تجارت ایران و ترکیه جنبه حیاتی داشت، از چنگ آنان رها ساخت و مناطق اطراف آن را پاکسازی و ایمن کرد.ظهیرنژاد 3، 4 ماه قبل از جنگ به تهران آمد، فرماندهی ژاندارمری و نیروی زمینی یکجا به او واگذار شد. بعد از کوتاه مدتی گفت بهتر است ژاندارمری مستقل باشد، پیچیدگی کار آن کمتر از نیروی زمینی نیست. در نیروی زمینی قبل از هر چیز سراغ آموزش و انضباط رفت و بازدیدهای مرسوم را در یگانها فعال کرد. هر جا میرفت با صلابت برخورد میکرد. کاردانی، دقتنظر و سختگیری او زبانزد بود، واحدها در حال جنبوجوش و سازندگی بودند. در عین حال گروهکها که انحلال ارتش را دنبال میکردند، همچنان به برنامههای خصمانه خود ادامه میدادند. روزهای نزدیک به آغاز جنگ هرچه ظهیرنژاد تلاش میکرد واحدها را به مناطق درگیر حرکت بدهد گروهکها مانع میشدند. نفوذیها با ضدانقلاب قرار میگذاشتند که در فلان نقطه جلوی تانکها بخوابند و آنان را وادار به بازگشت کنند.شهید رجایی رئیس جمهور وقت به ظهیرنژاد میگوید بروید مجلس و خطر بزرگ جنگ را به نمایندگان مردم گوشزد کنید. ظهیرنژاد به رئیس اداره دوم ارتش میگوید نقشههای لازم را با خود بیاور. سرهنگ کتیبه در مجلس شورای اسلامی نقشۀ بزرگی را نصب میکند و میگوید توپخانۀ دوربرد دشمن تا 30 کیلومتر را میزند. در عرف نظامی حق ندارد به مرزهای ما نزدیک شود. الان در این نقاط در 5 کیلومتری مرز ما مستقر است، یعنی 25 کیلومتر در خاک ما نفوذ کرده و عملاً جنگ شروع شده است.ظهیرنژاد در ادامه میگوید آقایان من حرفهام را خوب بلدم و از عهده قویتر از عراق هم برمیآیم. آمدهام از شما کمک بگیرم. از شما توپ و تانک و هواپیما نمیخواهم؛ از شما میخواهم دست مداخلهگران را در ارتش قطع کنید. نمیگذارند کارم را انجام دهم. وقتی میخواهم لشکر 77 خراسان را به جنوب بفرستم، میخواهم لشکر قزوین و لشکر 21 حمزه را از تهران حرکت بدهم، میگویند میخواهی کودتا کنی؟ بازار تهمت و افترا هم که پررونق است. چه خاکی بر سرم کنم؟ نمایندگان به او اعتراض میکنند که این چه حرفی است؟ مگر شیعیان عراق اجازه میدهند صدام به کشور ما تجاوز کند؟در این ماجرا دشمنان نظام عدهای آدم بیهویت و بیهنر را دور خود جمع کرده بودند و میدانستند از این آدمهای لنگه به لنگه و بیکاره چنین کار بزرگی برنمیآید و شکست آن حتمی است. به حداقل نتیجه آن که بی اعتبار کردن ارتش در نظر رهبری انقلاب و مردم بود اکتفا کردند.ما همه باورمان شد که کودتا شکست خورده است، عوامل نفوذی و آدمهای بیتجربه در نهادهای نوپای انقلاب به جان ارتش افتادند در نتیجه 35 نفر از بهترین خلبانان نیروی هوایی اعدام و تعداد زیادی زندانی و اخراج شدند. کلاهسبزها که نیروی واکنش سریع ارتش هستند با دادن 150نفر تلفات از شور و حال همیشگی افتاده و لشکر 21 حمزه و دیگر لشکرها هم کم و بیش ضربههایی دیدند. از همه مهمتر خسارتی بود که به لشکر 92 زرهی وارد آمد، تیپ دزفول این لشکر وقتی قبل از انقلاب برای مانور از پادگان بیرون میرفت، ارتش عراق آمادهباش میداد، مبادا این واحد سرش را به طرف بغداد کج کند. حالا فرمانده این پادگان زندانی است، تعدادی از فرماندهان و افراد سرشناس آن در میدان شامگاه جلوی چشم همه به رگبار بسته میشوند.از سه ماه قبل از جنگ لشکر 92زرهی فرمانده ندارد، حضرت امام و دیگران به ظهیرنژاد فشار می آورند چرا فرمانده تعیین نمی کنی؟ می گوید هر کس بدون اطلاع و هماهنگی با من, فرمانده ام را زندانی کرده و این بلا را سر لشکر آورده، خودش فرماندهی کند! خوزستان از حوزۀ مسئولیت من خارج است. با این اتفاق نه تنها لشکر خوزستان بلکه تمامی ارتش در هم میشکند. فرمانده جدید 4 روز بعد از شروع جنگ به اهواز آمد یعنی در این مدت این لشکر بدون فرمانده در مقابل تهاجم سیلآسای دشمن با شجاعت و قدرت مقاومت میکند و با فداکاری نیروی هوایی و هوانیروز رویای قادسیه صدام را برای تصرف سه روزه خوزستان و حضور یک هفتهای در تهران، درهم شکست و کاری کرد که روز پنجم جنگ صدام وقیحانه بگوید ما به همه اهداف خود رسیدیم و آتشبس سازمان ملل را یکطرفه قبول کند.ظهیرنژاد دزفول را سکوی پیروزی خوزستان می دانست، او میگفت اگر دزفول از دست برود همۀ خوزستان از دست رفته است. در آنجا گردان دژ و مردم بومی خرمشهر و آبادان، دانشجویان دانشکده افسری، تکاوران دریایی، سپاه پاسداران، شهربانی و ژاندارمری ایثار کردند و مردانه در مقابل دشمن ایستادند. قرارگاه اروند هم در 27مهر ماه توسط سرهنگ حسنعلی فروزان فرمانده ژاندارمری کل کشور در ماهشهر برپا شد و این منطقه حساس و حیاتی با فرماندهی او و درایت و فداکاری سرهنگ شکرریز و سرگرد حسنی سعدی، سرگرد شاهین راد، سرگرد کهتری و سروان اقارب پرست و حضور پربرکت آیت الله جمی امام جمعه نستوه آبادان از تصرف دشمن و الحاق به خاک عراق در امان ماند.ظهیرنژاد که کارهایش با مشورت و دوراندیشی همراه بود در بهار سال60 با برنامهریزیِ دقیق برای شکستن حصر آبادان وارد عمل شد. صدام و کشورهای حامی او هرگز باورشان نمیشد که ممکن است روزی چنین اتفاقی رخ دهد. گمان کرده بودند در سنگرهای بتنی و میادین مین و استحکاماتی که به وجود آورده بودند برای همیشه ایمن خواهند بود. در عملیات درخشان 60/5/7 شکست حصر آبادان با 1800 اسیر عراقی و حداقل تلفات حاصل شد. سخنرانی پرشور فرمانده لشکر خراسان سرهنگ سید شهابالدین جوادی برای اسرا و به زبان فصیح عربی و رژه آنان از برابر وزیر دفاع، رئیس ستاد ارتش، فرمانده نیروی زمینی توسط خبرگزاریها مخابره شد و شکوه و عظمت ارتش قدرتمند ایران جهانیان را شگفت زده کرد.سقوط هواپیمای سی-130 حامل فرماندهان، در شامگاه 60/7/7 شهد این پیروزی را در کام ملت ایران تلخ کرد و ماموریت ظهیرنژاد در نیروی زمینی به پایان رسید و در ستاد مشترک در جایگاه شهید بزرگوار سرلشکر ولی فلاحی قرار گرفت.ظهیرنژاد تمامی نبوغ و تلاش خود را در این عملیات افتخارآفرین به کار برده بود و جا داشت به عنوان یک پیروزی بزرگ نظامی درتمام عملیات بعدی سرمشق طراحان و فرماندهان نظامی قرار گیرد، که متأسفانه نه تنها چنین نشد بلکه عکس آن نیز اتفاق افتاد. حامیان صدام به این نتیجه رسیدند که ارتش ایران به درجهای از آموزش و تجربه نظامی رسیده که ارتش عراق و تجهیزات فراوانی که در اختیارش میگذارند دیگر جوابگو نیست و بهتر است آبرومندانه خود را از مهلکه نجات دهند؛ به احتمال قوی در این مقطع به کمک یک دیپلماسی قوی میتوانستیم جنگ را با پیروزی کامل و دریافت خسارتهایمان تمام کنیم؛ اما شور انقلابی مردم و احتمال تکرار امثال این پیروزی بزرگ مقتضی چنین امری نبود.ظهیرنژاد با دور شدن از صحنه جنگ به حضرت امام می گوید من که وظیفهام نظارت بر عملکرد نیروهاست، در ستاد ارتش بیگانه و نامحرم شدهام. از مردم کوچه و بازار میفهمم عملیاتی در پیش است و از رادیو و نمازجمعه میشنوم که خاتمه یافته و نتایج آن چنین و چنان است. با این حال لازم میدانم وقایع را آنگونه که اتفاق افتاده به عرض برسانم. او در تمام مراحل و مقاطع جنگ بر این پیمان پابرجا بود. آقای سید احمد خمینی بعد از ارتحال حضرت امام به ظهیرنژاد می گوید پدرم بارها فرمودند آنچه از جبهه و جنگ به عرض ایشان میرساندید حقیقت محض بوده است. دوستان شاغل در\"گروه مشاورین نظامی مقام معظم رهبری\" بعد از درگذشت ظهیرنژاد می گویند: هنگامی که به نامههای او به حضرت امام دست یافتیم به شجاعت و صداقت وی آفرین گفتیم.ظهیر نژاد از بدو پیروزی انقلاب به حضرت آیتالله خامنهای علاقه وافر داشت و ایشان را پدر، معلم و مراد خود میدانست. حضرت آقا نیز که فداکاریها و نبوغ او را در جبههها از نزدیک ملاحظه کرده بودند به او اعتماد کامل و محبت خاص داشتند؛ کمااینکه تا پایان عمر رئیس گروه مشاورین نظامی مقام معظم رهبری بود.ظهیرنژاد در شجاعت، مسئولیتپذیری و امانتداری بی نظیر بود. خود را وامدار کسی نمی دانست و به هیچ کس حتی رئیس جمهور وقت حق دخالت درکار جنگ نمیداد. اوایل جنگ در قرارگاه دزفول هنگام نظرخواهی از فرماندهان، بنی صدر می گوید به نظر من هنوز حرف او تمام نشده ، ظهیرنژاد می گوید ببخشید، شما کدام مدرسه نظامی را گذرانده ای که به خود اجازۀ دخالت می دهی؟! بنی صدر پس از لحظه ای سکوت میگوید به شرفم قسم اگر کسی را داشتم همین الان عوضت می کردم و به حالت قهر جلسه را ترک می کند. ظهیرنژاد چنین آدمی بود! او خبره و دانای جنگ بود و همه مشخصات فرماندهان برجسته نظامی ایران و جهان را داشت. در برابر ناحق، دروغ و تزویر، بردباری خود را از دست میداد ، هرگز کوتاه نمی آمد و کسی جلودارش نبود.اردیبهشت سال 60 در جبهه غرب با ایشان همراه بودم. یکی از خلبانان انقلابی هوانیروز کرمانشاه با حالت اعتراض به او گفت چرا مرز را مینگذاری نکرده بودی؟ ظهیرنژاد دستش بالا رفت، با خود گفتم الان اتفاق بدی می افتد! دیدم دستش را گردن او انداخت و با مهربانی گفت تو هم که حرف مردم بی اطلاع را میزنی؛ وقتی در یک نقطه مین کار میگذاریم باید سه شیفت سرباز بالای سرش مراقب باشد، هر سرباز هم 10، 11 نفر تدارکات چی میخواهد.اگر این همه سرباز داشتم یک روزه کار عراق را تمام می کردم! پاک کردن میدان مین هم که برای دشمن کار سختی نیست. خلبان دلسوز قانع شد و همدیگر را بوسیدند. فردای آن روز گفتم جناب ظهیر نژاد روز گذشته خدا به شما خیلی رحم کرد، چقدر بر اعصاب خود مسلط بودید. گفت مگر چیزی شده؟ گفتم با کمال تأسف آن خلبان انقلابی و متعهد به شهادت رسیده است، خیلی متاثر شد و گفت در مراسم بزرگداشت او شرکت کنیم. همانطور که با هلیکوپتر بازدید م یرفتیم صدای بلندگو میآمد، فهمیدیم برای خلبان شهید مراسم گرفته اند، شرکت کردیم. آقایی سخنرانی میکرد، فرمانده نیروی زمینی را که دید یکدفعه حرفش گل کرد و گفت ما برای خاک نمیجنگیم، برای اسلام میجنگیم... ظهیرنژاد مثل فنر از جا پرید و فریاد زد آقای محترم چه کسی به شما اجازه داده چنین حرفی بزنی؟ من به این سرباز گفتهام برای یک وجب خاک باید خون بدهی ، شما میگویی ما برای خاک نمیجنگیم؟ خاک ما وطن، قرآن و دین ماست، سخنران در برابر احساسات ظهیرنژاد حرفی برای گفتن نداشت، آمد نشست و مراسم با صلوات پرطنین سربازان پایان یافت، آن خلبان قهرمان کسی جز علی اکبر شیرودی نبود، او در جبهههای غرب پیشگام، سرمشق و پرتلاش بود. یادش گرامی باد.فردای روز نهم اردیبهشت در میدان شهر برای خلبان شهید مراسم گرفته بودند، معاون استاندار که در دانشکده پیاده شیراز شاگرد من بود، تریبون را اداره میکرد، به او گفتم آقای مهندس سرهنگ ظهیرنژاد میخواهد صحبت کند، اعتنا نکرد، آیت الله صادق خلخالی اصرار مرا که دید او را کنار زد و گفت برادران و خواهران فرمانده نیروی زمینی میخواهند صحبت کنند. اما به او برخورده بود، هر کاری کردند حاضر به صحبت نشد؛ آقای خلخالی گفت ایشان به علت تألمات روحی نمیتوانند صحبت کنند.یک بار دیگر هم عصبانیت او را دیدم. شامگاه یکی از روزها از منطقه عملیات برگشته بودیم ، ارتباط او با یکی از فرماندهان جبهه جنوب برقرار شد. نتیجه عملیات را از او پرسید، دیدم با تمام وجود فریاد میزند، شما که دانشکده فرماندهی و ستاد را گذراندهای، برای یک عملیات محدود باید پنج نفر شهید بدهی؟ و با حالت قهرگوشی را گذاشت. ظهیرنژاد برای جان سربازانش بسیار ارزش قائل بود، بین آنان و فرزندان خود فرقی نمی دید ، در سنگرها و خطوط مقدم آنان را به ارزش فداکاریهایشان واقف میکرد. با نگاهی به ظاهر سرباز و سلاح وی و نگاهی به سقف و اطراف سنگر به عملکرد فرماندهان پی میبرد. به شخصیت سربازان احترام میگذاشت و به سوالهایشان با حوصله پاسخ میداد؛ اما اگر سهلانگاری و قصوری از جانب فرماندهان میدید، از کوره در میرفت.در ارتفاعات میمک به فرمانده تیپ \"سرهنگ دوم اسماعیل سهرابی رئیس ستاد ارتش بعد از ظهیر نژاد\" با اشاره گفت برویم از آن مواضع هم بازدید کنیم. فرمانده تیپ اظهار داشت این مواضع نزدیکترین منطقه ما به دشمن و در دید وتیر مستقیم آنهاست و بازدید از آن در هنگام روز امکانپذیر نیست. ظهیر نژاد با عصبانیت گفت اگر در این لحظه سربازمان زخمی شود منتظر میمانید هوا تاریک شود؟ او به سرعت به طرف آن موضع قدم برداشت، من و سهرابی به دنبال او میدویدیم. انبوهی از آتش خمپاره و تیر بار روی ما ریختند. سهرابی نقطه ای از بدن خود را محکم گرفته بود که خون از آن بیرون می زد. ظهیرنژاد آنقدر گرم بازدید از سنگرها و گفتگو با سربازان بود که تا برگشت از منطقه از حادثه مطلع نشد.احساس مسئولیت او در مورد روحیه و رفاه رزمندگان در خطوط مقدم زبانزد بود. در نتیجه در سختترین مواضع دفاعی عشق و اعتقاد به مأموریت موج می زد و رزمندگان احساس خستگی نمی کردند.ظهیرنژاد متولد اردبیل بود. مادرش در مکتب به نونهالان قرآن میآموخت و پدرش در کار فروش چرم بود و از زندگی آبرومندانهای برخوردار بود.ظهیرنژاد تا آخرین روزهای زندگی، به حضور در جلسات عزاداری شهدای کربلا و مراسم خاص تشتگذاری در\"اردبیل و تهران\" علاقه وافر نشان میداد و در منزل خود نیز در تهران عزاداری و زنجیرزنی داشت، او از متن جامعه برخواسته بود و به دور از ریا و تظاهر، گویی همه سلولهای وجودش را راستی و جوانمردی تشکیل میداد.ایشان در 27 آبان 78 پس از یک بیماری خونی طولانی در یکی از بیمارستانهای تهران فوت میکند، دوستان او میگفتند حالش چندان بد نبود، ظاهراً در تزریق واحد خون به او، اشتباهی رخ میدهد و ما که فهمیدیم در مقابل لطف بیش از حد بیمارستان، صدایش را درنیاوردیم. ظهیرنژاد بسیار فروتن و سادهزیست بود و مناعتطبع عجیبی داشت. سالها بیماری خود را پنهان نگه داشته بود. از هیچ مقامی درخواست و انتظار کمک نداشت. به موقعیت و مقام دل نبسته بود. تنها آرزویش سرافرازی وطن و خوشبختی هم میهنانش بود. زندگی پرفراز و نشیب و فداکاریها و اخلاص و اعتقاد او میتواند سرمشق ارزشمندی برای نسل جوان باشد. به امید آنکه همگان به مسئولیت اصلی خویش بیندیشیم و غبار فراموشی را از چهره چنین رادمردی که به حق از افتخارات بزرگ تاریخ نظامی ایران است، برگیریم. والسلام"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
182,
219,
180,
220,
135,
219,
183,
221,
178,
219,
180,
35,
219,
187,
220,
138,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
137,
221,
155,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "mærɑseme doɑje orfe dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bist færhænɡi. mæʔɑref. doɑje orfe tehrɑn modire moʔæssese eslɑmi hedɑjæt eʔlɑm kærd : doɑje ruhbæxʃe orfe rɑ hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin hosejne ænsɑriɑne emsɑl bærɑje ævvælin bɑr dær tehrɑn væ dær hosejnije hedɑjæte bærɡozɑr mi konæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æz moʔæssese dɑrɑlæmæʔɑræfe ælʃiʔi, ɑjæte pejmɑn dær tosife doɑje orfe æfzud : in doɑje mæʔrufe dʒuʃide æz qælbe elɑhi væ mælækuti hæzræte sejjed ælʃohædɑ æst væ ɑn hæzræt ke vɑrese olume hæme ænbiɑ væ olijɑe xɑs hæq bud dær in doɑje bi næzir ke dær æsre ruze nohome zi ælhædʒe dær biɑbɑne orfɑt bɑ æʃki rizɑn qerɑʔæt kærd hæqɑjeqe dʒɑmeʔi rɑ bærɑje kæmɑl væ sæʔɑdæte donjɑ væ ɑxeræte bæʃær ʔerɑʔe kærde æst. vej æfzud : bɑ dæʔvæt væ tælɑʃe hejʔæte omænɑ væ modirɑne moʔæssesee eslɑmi væ hosejnije hedɑjæte tehrɑn tofiq jɑftim ke dær ruze orfee emsɑl mærɑseme doɑje orfe ostɑde ænsɑriɑn rɑ be hosejnije hedɑjæte tehrɑne montæqel konim væ ellæte ɑn tæqɑzɑhɑje mokærrære æhɑli motedæjjene tehrɑn dær sɑl hɑje ɡozæʃte æst ke emkɑne hozur dær mæʃhæd væ qom rɑ nædɑʃte ænd. modire moʔæssese eslɑmi hedɑjæt tæsrih kærd ke mærɑseme doɑje orfe sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ si dæqiqe ruze jækæʃænije pɑnzdæh ɑbɑn mosɑdef bɑ nohome zi ælhædʒe tævæssote ænsɑriɑn qerɑʔæt mi ʃævæd væ tæmhidɑte lɑzem bærɑje hozure mærdom dær ʃæbestɑn hɑje hosejnije væ xiɑbɑn hɑje ætrɑfe piʃ bini ʃode æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, doɑje orfee ævvælin bɑr tævæssote in ostɑd æxlɑq dær dʒæmʔe omumi dær irɑn pɑje ɡozɑri ʃod væ tʃænd dæhe æst ke tævæssote vej dær sæhrɑje orfɑt væ mæʃhæde moqæddæs væ hæræme hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd væ emsɑl ævvælin bɑr æst ke in doʔɑ rɑ dær tehrɑn qerɑʔæt mi konænd. færɑhænɡe setɑresetɑre e jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdose ʃomɑre sisædo tʃehelonoh sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "\nمراسم دعای عرفه در تهران برگزار می شود\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/20\nفرهنگی.معارف.دعای عرفه\nتهران- مدیر موسسه اسلامی هدایت اعلام کرد: دعای روحبخش عرفه را حجت الاسلام\nوالمسلمین حسین انصاریان امسال برای اولین بار در تهران و در حسینیه\nهدایت برگزار می کند.به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا از موسسه دارالمعارف الشیعی،\nآیت پیمان در توصیف دعای عرفه افزود: این دعای معروف جوشیده از قلب الهی\nو ملکوتی حضرت سید الشهدا است و آن حضرت که وارث علوم همه انبیا و اولیا\nخاص حق بود در این دعای بی نظیر که در عصر روز نهم ذی الحجه در بیابان\nعرفات با اشکی ریزان قرائت کرد حقایق جامعی را برای کمال و سعادت دنیا و\nآخرت بشر ارایه کرده است.وی افزود: با دعوت و تلاش هیات امنا و مدیران موسسه اسلامی و حسینیه هدایت\nتهران توفیق یافتیم که در روز عرفه امسال مراسم دعای عرفه استاد انصاریان\n را به حسینیه هدایت تهران منتقل کنیم و علت آن تقاضاهای مکرر اهالی\nمتدین تهران در سال های گذشته است که امکان حضور در مشهد و قم را نداشته\n اند.مدیر موسسه اسلامی هدایت تصریح کرد که مراسم دعای عرفه ساعت 14 و 30 دقیقه\n روز یکشنیه - 15 آبان - مصادف با نهم ذی الحجه توسط انصاریان قرائت می\nشود و تمهیدات لازم برای حضور مردم در شبستان های حسینیه و خیابان های\nاطراف پیش بینی شده است.بر اساس این گزارش، دعای عرفه اولین بار توسط این استاد اخلاق در جمع\nعمومی در ایران پایه گذاری شد و چند دهه است که توسط وی در صحرای عرفات و\n مشهد مقدس و حرم حضرت معصومه (س ) برگزار می شود و امسال اولین بار است\nکه این دعا را در تهران قرائت می کنند.فراهنگ ** 1883\nشماره 349 ساعت 12:51 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
117,
204,
148,
118,
104,
112,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
35,
219,
178,
219,
188,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
188,
219,
180,
220,
132,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
... |
{
"phonemize": "emruz tɑ jekʃænbe dʒuj ɑrɑm væ pɑjdɑr bærɑje biʃtær mænɑteqe keʃvær piʃbini miʃævæd væ tej in moddæte qelzæte ɑlɑjændehɑje dʒuj dær ʃæhrhɑje sænʔæti væ pordʒæmʔijæt æfzɑjeʃ mijɑbæd. be ɡozɑreʃ, emruz tɑ jekʃænbe dʒuj ɑrɑm væ pɑjdɑr bærɑje biʃtær mænɑteqe keʃvær piʃbini miʃævæd, æz in ro tej in moddæte qelzæte ɑlɑjændehɑje dʒuj dær ʃæhrhɑje sænʔæti væ pordʒæmʔijæt æfzɑjeʃ mijɑbæd. emruz niz bærɑje bærxi noqɑte ostɑnhɑje ɡilɑn, mɑzændærɑn væ ɡolestɑn bɑreʃe pærɑkænde piʃbini miʃævæd væ dæriɑje xæzær niz tej emruz mævvɑdʒ æst. emruz væ færdɑ bærɑje nævɑre ʃærqi keʃvær kɑheʃe næsæbje dæmɑ væ væzeʃe bɑde ʃædid bɑ ehtemɑle xizeʃ ɡærdo xɑke dur æz entezɑr nist. mizɑne kɑheʃe dæmɑ bærɑje ʃomɑle ʃærqe keʃvær bejne tʃɑhɑr tɑ hæft dærædʒee sɑntiɡerɑd xɑhæd bud. kopi ʃod",
"text": "امروز تا یکشنبه جوی آرام و پایدار برای بیشتر مناطق کشور پیشبینی میشود و طی این مدت غلظت آلایندههای جوی در شهرهای صنعتی و پرجمعیت افزایش مییابد.به گزارش ، امروز تا یکشنبه جوی آرام و پایدار برای بیشتر مناطق کشور پیشبینی میشود، از این رو طی این مدت غلظت آلایندههای جوی در شهرهای صنعتی و پرجمعیت افزایش مییابد.امروز نیز برای برخی نقاط استانهای گیلان، مازندران و گلستان بارش پراکنده پیشبینی میشود و دریای خزر نیز طی امروز مواج است.امروز و فردا برای نوار شرقی کشور کاهش نسبی دما و وزش باد شدید با احتمال خیزش گرد و خاک دور از انتظار نیست. میزان کاهش دما برای شمال شرق کشور بین ۴ تا ۷ درجه سانتیگراد خواهد بود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
112,
117,
120,
125,
35,
119,
204,
148,
35,
109,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
220,
136,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
173,
219,
170,
35,
222,
143,
221,
172,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
175,
220,
139,
222,
143,
35,
219,
165,
219,
180,
219,
170,
220,
136,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "bær sɑhele ʃekɑfte pæhlu ɡerefte bud mɑhi ke æz edɑme ʃæb ro ɡerefte budɑrɑmæʃi ædʒib dær ændɑme særv bud ɡujɑ tæneʃ be zæxme tæbær xu ɡerefte buddæsti be dæstɡire dærvɑze beheʃte dæsti deɡær bær ɑtæʃ pæhlu ɡerefte budbæræxɑst tɑ resæd be bæhɑri ke ræfte bud ɑhuje ædʒib bujee pæræstu ɡerefte budɑne ʃæbe tʃeɡune mærɡ be bɑnu dʒævɑze dɑd u ke hæmiʃe ezn ze bɑnu ɡerefte bud... poʃte zæmin ʃekæst, xodɑ ɡerjeæʃ ɡereft væqti æli do dæst be zɑnu ɡerefte bud",
"text": "بر ساحل شکافته پهلو گرفته بود\nماهی که از ادامه شب رو گرفته بودآرامشی عجیب در اندام سرو بود\nگویا تنش به زخم تبر خو گرفته بوددستی به دستگیره دروازه بهشت\nدستی دگر بر آتش پهلو گرفته بودبرخاست تا رسد به بهاری که رفته بود\nآهو عجیب بوی پرستو گرفته بودآن شب چگونه مرگ به بانو جواز داد\nاو که همیشه اذن ز بانو گرفته بود...پشت زمین شکست، خدا گریهاش گرفت\nوقتی علی دو دست به زانو گرفته بود"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
35,
118,
204,
148,
107,
104,
111... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
176,
220,
135,
35,
219,
183,
221,
172,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
220,
138,
35,
220,
193,
220,
138,
220,
135,
220,
139,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
132,
219,
173,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "hæʃ ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. torkije. reʒime sæhijunisti. dæh hɑe hezɑr hævɑdɑre hezbe sæʔɑdæt dær ʃæhre kordneʃine dijɑrbækre torkije bɑ bærpɑi tæzɑhorɑte bozorɡi bɑ ebrɑze enzedʒɑr æz dʒenɑjɑte væhʃijɑne reʒime sæhijunisti dær felestine eʃqɑli væ lobnɑn, sokute keʃværhɑje bæzræk dær bærɑbære in dʒenɑjɑt rɑ mæhkum kærdænd. hezbe sæʔɑdæt bɑ dæʔvæt æz mærdome ʃæhre dijɑrbækr be ʃerkæt dær in tæzɑhorɑt, æz mærdome torkije xɑste bud ke hæmtʃenɑn \" mæzɑleme esrɑil ælæjhe felestinihɑ væ lobnɑn rɑ mæhkum konænd \". dær in tæzɑhorɑt ke betoree mostæqim æz kɑnɑle telvizijoni pændʒ orɡɑne hezbe sæʔɑdæt pæxʃ ʃod, tæzɑhorkonændeɡɑn pærtʃæm hɑje torkije, felestin, hezbe sæʔɑdæt væ pærtʃæmhɑje sæbze rænk bɑ ʃoʔɑr \" lɑ ællɑh ælɑ ællɑh \" væ hæmtʃenin ækshɑje ʃæhid \" æhmæd jɑsin \" rɑ hæml mi kærdænd. tæzɑhorkonændeɡɑn bɑ ʃoʔɑrhɑje \" esrɑʔil qɑtel æz xɑværemijɑnee ɡom tʃo \" væ \" mærk bær esrɑʔil \" xɑhɑne nɑbudi esrɑʔil væ ehqɑqe hoquq robude ʃode felestiniɑn ʃodænd. tæzɑhorkonændeɡɑn hæmtʃenin bɑ eʔlɑme hemɑjæt æz felestin væ mærdome lobnɑn, æz hæmælɑte væhʃijɑne reʒime sæhijunisti be qejrenezɑmiɑn ebrɑze enzedʒɑr kærdænd. hozure færɑvɑne bɑnovɑn væ kudækɑn dær in tæzɑhorɑt neʃɑn mi dɑd ke besjɑri æz hɑzerɑn betoree xɑnevɑdeɡi dær in tæzɑhorɑte zeddee sæhijunisti ʃerkæt kærde ænd. \" rædʒɑi kutɑn \" ræhbære hezbe sæʔɑdæte æhɑli ʃæhre kordneʃine dijɑrbækr rɑ \" færzændɑne sælɑhoddine æjjubi \" xætɑb kærd væ ɡoft : \" reʒime esrɑʔil bær pɑje teror væ zolm bænɑ ʃode væ hærekæthɑje ʃeʃ ruze ɡozæʃte ɑn neʃɑn dɑd ke reʒimi teroristist. \" \" sælɑhoddine æjjubi \" særdɑre mosælmɑn væ kærd sepɑhiɑne eslɑm bud ke dær dorɑne dʒænk hɑje sælibi, bɑ ʃekæst dɑdæne mohɑdʒemɑn, bæxʃ hɑje væsiʔi æz særzæmin hɑe eslɑmi ʃærqe meditrɑne væ ɑnɑtoli rɑ ɑzɑd kærd. rædʒɑi kutɑn dær edɑme soxænɑnæʃ ɡoft : \" qodse ʃærif væ særzæmine felestin æz hezɑr væ tʃɑhɑrsæd sɑle piʃ eslɑmi bude, ʃæræf væ ezzæte mosælmɑnɑn æst væ eslɑmi hæm bɑqi xɑhæd mɑnæd. \" ræhbære hezbe sæʔɑdæte torkije, sokute keʃværhɑje qodrætmænde qærbi dær moqɑbele dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti ælæjhe qejre nezɑmiɑne felestini væ niz hæmælɑte væhʃijɑne ɑn be lobnɑn væ næqze ɡostærde væ ɑʃkɑre hoquqe bæʃær rɑ mæhkum kærd. vej dær morede kɑsebkɑri qærb bɑ hoquqe bæʃær ɡoft : \" qærb dær morede hoquqe bæʃær sijɑsæte doɡɑne dɑræd. tʃeʃm be ruje dʒenɑjɑte ævɑmele xod dær næqze ɑʃkɑre hoquqe bæʃær mi bændæd væ fæqæt henɡɑmi dɑʔije defɑʔ æz hoquqe bæʃær rɑ sær mi dæhæd ke næfʔi dær ɑn dɑʃte bɑʃæd. \" dær in tæzɑhorɑt ke æsre jekʃænbee bærɡozɑr ʃod væ næzdik se sɑʔæt tul keʃid, næmɑjændeɡɑne sɑbeq æz hezbe sæʔɑdæt dær mædʒlese melli torkije væ niz mæsʔulɑne mæhælli in hezb hæm dær mæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti væ hæmtʃenin hɑmiɑne in reʒime qɑseb soxænrɑni kærdænd. hezbe sæʔɑdæte jekʃænbe hæftee ɡozæʃte niz bɑ bærpɑi tæzɑhorɑte bozorɡi dær estɑnbol, dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti dær felestine eʃqɑli rɑ mæhkum kærde bud. tæræfdɑrɑne in hezb mɑnænde sɑjere æhzɑb, sɑzemɑnhɑje qejre dolæti væ tæʃækkolɑte senfi væ sændikɑi torkije dær ruzhɑje æxir bɑ bærpɑi tæzɑhorɑte ruzɑne dær ʃæhrhɑje mæxænæælf væ hæmtʃenin dær bærɑbære sefɑræt væ konsulɡæri reʒime sæhijunisti dær ɑnkɑrɑ væ estɑnbol, dʒenɑjɑte in reʒim ælæjhe mærdome mæzlume felestin rɑ mæhkum kærde ænd. \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije hæm æsre diruz ʃænbe dær edʒtemɑʔe mærdome ʃæhre ɑrtvin ærtvin pærɑntezbæste vɑqeʔ dær ʃomɑle torkije eʔlɑm kærd ke rujdɑdhɑ væ tæhævvolɑte æxir dær mæntæqe væ felestin, keʃværæʃ rɑ be tædʒdide næzær dær moʃɑrekæt dær tærhe xɑværemijɑne bæzræke vɑ xɑhæd dɑʃt. ærduqɑn dær enteqɑdi ʃædid væ mostæqim æz reʒime sæhijunisti væ qejre mostæqim æz ɑmrikɑ ɡoft : \" torkije be onvɑne in ke tærhe xɑværemijɑne bæzræk qæsde bærqærɑri solhe dʒæhɑni rɑ dɑræd, dær in tærh moʃɑrekæt kærd. æmmɑ tæhævvolɑte emruz, mɑ rɑ mædʒbur mi konæd ke dær in morede tædʒdide næzær konim. \" noxoste væzire torkije eqdɑmɑte reʒime sæhijunisti ælæjhe felestiniɑn væ lobnɑn rɑ \" bi ensɑfɑne væ dur æz vodʒdɑn \" xɑnd. ærduqɑn bɑ enteqɑd æz qodræthɑje bæzræk hæm ɡoft : \" ɡoruhi æz qodræthɑje bæzræk æz in hærekæthɑ hemɑjæt mi konænd væ ɡoruh diɡær be tæmɑʃɑje rujdɑdhɑ neʃæste ænd. \" ærduqɑn dær edɑme soxænɑnæʃ ɡoft : \" ɑnɑni ke be zɑher æz solhe dʒæhɑni hemɑjæt mi konænd, æɡær dʒoloje tæhɑdʒomɑte esrɑʔil rɑ næɡirænd, færdɑ bɑ terore dʒæhɑni ruberu xɑhænd ʃod. \" xɑværæm slæʃ do hezɑro o dæh slæʃ divisto si",
"text": "\n#\nآنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/85 \nخارجی.سیاسی.ترکیه.رژیم صهیونیستی. \n ده ها هزار هوادار حزب سعادت در شهر کردنشین دیاربکر ترکیه با برپایی \nتظاهرات بزرگی با ابراز انزجار از جنایات وحشیانه رژیم صهیونیستی در \nفلسطین اشغالی و لبنان، سکوت کشورهای بزرک در برابر این جنایات را محکوم \nکردند. \n حزب سعادت با دعوت از مردم شهر دیاربکر به شرکت در این تظاهرات، از \nمردم ترکیه خواسته بود که همچنان \"مظالم اسراییل علیه فلسطینیها و لبنان \nرا محکوم کنند\". \n در این تظاهرات که بطور مستقیم از کانال تلویزیونی پنج ارگان حزب سعادت\nپخش شد، تظاهرکنندگان پرچم های ترکیه، فلسطین، حزب سعادت و پرچمهای سبز \nرنک با شعار \"لا الله الا الله\" و همچنین عکسهای شهید \"احمد یاسین\" را حمل \nمی کردند. \n تظاهرکنندگان با شعارهای \"اسرائیل قاتل از خاورمیانه گم شو\" و \"مرک بر\nاسرائیل\" خواهان نابودی اسرائیل و احقاق حقوق ربوده شده فلسطینیان شدند. \n تظاهرکنندگان همچنین با اعلام حمایت از فلسطین و مردم لبنان، از حملات \nوحشیانه رژیم صهیونیستی به غیرنظامیان ابراز انزجار کردند. \n حضور فراوان بانوان و کودکان در این تظاهرات نشان می داد که بسیاری از \nحاضران بطور خانوادگی در این تظاهرات ضد صهیونیستی شرکت کرده اند. \n \"رجایی کوتان\" رهبر حزب سعادت اهالی شهر کردنشین دیاربکر را \"فرزندان \nصلاحالدین ایوبی\" خطاب کرد و گفت: \"رژیم اسرائیل بر پایه ترور و ظلم بنا \nشده و حرکتهای شش روز گذشته آن نشان داد که رژیمی تروریستی است.\" \n \"صلاحالدین ایوبی\" سردار مسلمان و کرد سپاهیان اسلام بود که در دوران \nجنک های صلیبی، با شکست دادن مهاجمان، بخش های وسیعی از سرزمین ها اسلامی \nشرق مدیترانه و آناتولی را آزاد کرد. \n رجایی کوتان در ادامه سخنانش گفت: \"قدس شریف و سرزمین فلسطین از هزار \nو 400 سال پیش اسلامی بوده، شرف و عزت مسلمانان است و اسلامی هم باقی خواهد\nماند.\" \n رهبر حزب سعادت ترکیه، سکوت کشورهای قدرتمند غربی در مقابل جنایات رژیم\nصهیونیستی علیه غیر نظامیان فلسطینی و نیز حملات وحشیانه آن به لبنان و \nنقض گسترده و آشکار حقوق بشر را محکوم کرد. \n وی در مورد کاسبکاری غرب با حقوق بشر گفت: \"غرب در مورد حقوق بشر سیاست\nدوگانه دارد. چشم به روی جنایات عوامل خود در نقض آشکار حقوق بشر می بندد \nو فقط هنگامی داعیه دفاع از حقوق بشر را سر می دهد که نفعی در آن داشته \nباشد.\" \n در این تظاهرات که عصر یکشنبه برگزار شد و نزدیک سه ساعت طول کشید، \nنمایندگان سابق از حزب سعادت در مجلس ملی ترکیه و نیز مسئولان محلی این \nحزب هم در محکومیت جنایات رژیم صهیونیستی و همچنین حامیان این رژیم غاصب \nسخنرانی کردند. \n حزب سعادت یکشنبه هفته گذشته نیز با برپایی تظاهرات بزرگی در استانبول،\nجنایات رژیم صهیونیستی در فلسطین اشغالی را محکوم کرده بود. \n طرفداران این حزب مانند سایر احزاب، سازمانهای غیر دولتی و تشکلات صنفی \nو سندیکایی ترکیه در روزهای اخیر با برپایی تظاهرات روزانه در شهرهای \nمخنلف و همچنین در برابر سفارت و کنسولگری رژیم صهیونیستی در آنکارا و \nاستانبول، جنایات این رژیم علیه مردم مظلوم فلسطین را محکوم کرده اند. \n \"رجب طیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه هم عصر دیروز شنبه در اجتماع مردم \nشهر آرتوین (Artvin) واقع در شمال ترکیه اعلام کرد که رویدادها و تحولات \nاخیر در منطقه و فلسطین، کشورش را به تجدید نظر در مشارکت در طرح \nخاورمیانه بزرک وا خواهد داشت. \n اردوغان در انتقادی شدید و مستقیم از رژیم صهیونیستی و غیر مستقیم از \nآمریکا گفت: \"ترکیه به عنوان این که طرح خاورمیانه بزرک قصد برقراری صلح \nجهانی را دارد، در این طرح مشارکت کرد. اما تحولات امروز، ما را مجبور \nمی کند که در این مورد تجدید نظر کنیم.\" \n نخست وزیر ترکیه اقدامات رژیم صهیونیستی علیه فلسطینیان و لبنان را \n\"بی انصافانه و دور از وجدان\" خواند. \n اردوغان با انتقاد از قدرتهای بزرک هم گفت: \"گروهی از قدرتهای بزرک از \nاین حرکتها حمایت می کنند و گروه دیگر به تماشای رویدادها نشسته اند.\" \n اردوغان در ادامه سخنانش گفت: \"آنانی که به ظاهر از صلح جهانی حمایت \nمی کنند، اگر جلو تهاجمات اسرائیل را نگیرند، فردا با ترور جهانی روبه رو \nخواهند شد.\" \nخاورم/2010/230 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
204,
148,
113,
110,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
165,
220,
137,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, be næqle emruz bist færværdin æz rævɑbete omumie sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzie xorɑsɑn ræzævi, æhmæde ʃirinbæhɑdor ɡoft : rizeʃ senne mɑdæri æz kɑnunhɑjee zemestɑnɡozærɑn æz pændʒ færværdine sɑle dʒɑri ʃoruʔe ɡærdide væ ʃɑnzdæh færværdin be be odʒe xod resid. vej ezhɑr dɑʃt : entezɑr mi rævæd dær sæthe siopændʒ hezɑr hektɑr bɑ ɑfæte senne mɑdæri ɡændom væ dær sæthe sædo dæh hezɑr hektɑr bɑ pure sen mobɑreze ɡærdæd. vej dær xosuse bæhre ɡiri æz tosijehɑjee kɑrʃenɑsɑn, æz keʃɑværzɑn xɑst bɑ mæʃveræte kɑrʃenɑsɑn nɑzere ɡiɑhpezeʃke mæntæqe eqdɑm be mobɑreze næmɑjænd. modire hefze næbɑtɑte sɑzemɑne dʒæhɑd keʃɑværzie xorɑsɑn ræzævi æfzud : mobɑreze bɑ senne ɡændom dʒozvje mobɑreze hæmeɡɑnie ɑfɑt mibɑʃæd ke væzife piʃ ɑɡɑhi, ettelɑʔe resɑni væ nezɑræt bɑ sɑzmɑn væ tæʔmine næhɑdehɑjee mobɑreze væ æmæliɑte edʒrɑi bær ohde keʃɑværz mibɑʃæd. vej onvɑne kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ɑzɑd ʃodæne xæride ɡændom væ hæssɑsijæte keʃɑværzɑn dær xosuse hefze mæhsule entezɑre mirævæde emsɑl dær sæthe sædo tʃehelopændʒ hezɑr hektɑr mobɑreze ændʒɑme ɡiræde ke dær sɑle zerɑʔie ɡozæʃte sædo tʃehelodo hezɑr hektɑr bude æst.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، به نقل امروز 20 فروردين از روابط عمومي سازمان جهادكشاورزي خراسان رضوي، احمد شيرينبهادر گفت: ريزش سن مادري از كانونهاي زمستانگذران از 5 فروردين سال جاري شروع گرديده و 16 فروردين به به اوج خود رسيد. وي اظهار داشت: انتظار می رود در سطح 35 هزار هكتار با آفت سن مادري گندم و در سطح 110 هزار هكتار با پوره سن مبارزه گردد. وي در خصوص بهرهگيري از توصيههاي كارشناسان، از كشاورزان خواست با مشورت كارشناسان ناظر گياهپزشك منطقه اقدام به مبارزه نمايند. مدير حفظ نباتات سازمان جهاد كشاورزي خراسان رضوي افزود: مبارزه با سن گندم جزو مبارزه همگاني آفات ميباشد كه وظيفه پيش آگاهي، اطلاع رساني و نظارت با سازمان و تامين نهادههاي مبارزه و عمليات اجرايي بر عهده كشاورز ميباشد. وي عنوان كرد: با توجه به آزاد شدن خريد گندم و حساسيت كشاورزان در خصوص حفظ محصول انتظار ميرود امسال در سطح 145 هزار هكتار مبارزه انجام گيرد كه در سال زراعي گذشته 142 هزار هكتار بوده است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,
141,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
220,... |
{
"phonemize": "rɑmsær modirɑmele ʃerkæte forudɡɑh hɑ væ nɑvbæri hævɑi keʃvær mizɑne hæzine væ eʔtebɑr særf ʃode bærɑje sɑxte bɑnde dʒædide forudɡɑh rɑmsær rɑ hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃ, siɑvʃe æmir ʃɑmɡɑh jekʃænbe dær bɑzdid æz forudɡɑh rɑmsær dærbɑre tærhe toseʔe væ bæhre bærdɑri æz bɑnde dʒædide forudɡɑh rɑmsær ɡoft : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt kolænɡe tærhe toseʔe væ sɑxte bɑnde dʒædid væ ævɑmele pærvɑzi forudɡɑh ɑqɑz væ bærɑje edʒrɑje in tærhe sædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn hæzine ʃode æst. vej æfzud : tej jɑzdæh sɑle ɡozæʃte in poroʒe æz mænɑbeʔe melli tæʔmine eʔtebɑr væ bɑ bærnɑme dolæt væ tæmælloke ærɑzi rævænde bæhre bærdɑri bɑnde dʒædide forudɡɑh rɑmsær ɑqɑz ʃod. siɑvʃe æmir bɑ bæjɑne inke dær mærhælee ævvæl bɑ eftetɑhe bɑnde dʒædid, pærvɑzhɑje bædænee bɑrik bɑ borde motevæsset væ bɑ zærfijæte sædo pændʒɑh mosɑfer dær forudɡɑh rɑmsær pæzireʃ miʃævæd, ɡoft : tærhe toseʔe forudɡɑh rɑmsære mæhdud be bɑnde dʒædid næxɑhæd bud væ bærɑje inke bærnɑmehɑ væ tʃeʃme ændɑzi ke bærɑje forudɡɑh rɑmsær tærsim kærdim be nætidʒe beresæd nijɑzmænde toseʔe zire sɑxthɑje terminɑli hæstim væ tædʒhizɑte komæke nɑvbæri morede nijɑze forudɡɑh dær fɑzhɑje bæʔdi æmæliɑti xɑhæd ʃod. vej æfzud : jeki æz mævɑneʔ bærɑje toseʔe væ tækmile bɑnde dʒædide forudɡɑh rɑmsær dær entehɑje bɑnde dʒædid vodʒud dɑræd væ mærbut be bærxi æz ærɑzi modʒtæmeʔe fædæk bude ke bɑjæd dær tæmælloke forudɡɑh rɑmsær qærɑr ɡiræd væ dær hɑle rɑjzæni væ tælɑʃ bærɑje tævɑfoq hæstim tɑ bæxʃe ɑxære poroʒe bɑ tæʔine qejmæte kɑrʃenɑsi æmæliɑti ʃævæd. modire ɑmele ʃerkæte forudɡɑhhɑ væ nɑvbæri hævɑi keʃvær dærbɑre idʒɑde mærze hævɑi væ pærvɑzhɑje xɑredʒi dær forudɡɑh rɑmsær ɡoft : æz tæriqe ostɑndɑri mɑzændærɑn væ færmɑndɑri ʃæhrestɑne rɑmsær dær hɑle pejɡiri hæstim væ nijɑzmænde hæmɑhænɡi bɑ vezɑræte omure xɑredʒe væ sɑjere orɡɑnhɑ væ næhɑdhɑje mortæbet æst. vej dærbɑre bærqærɑri pærvɑzhɑje dʒædid dær forudɡɑh rɑmsær tæsrih kærd : bærqærɑri pærvɑzhɑ be sɑjere ʃæhrhɑ bæsteɡi be tæsmime ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi dɑræd ke hævɑpejmɑhɑ rɑ dær in mæsire fæʔɑl konænd. vej æfzud : dær tærhe toseʔe forudɡɑh rɑmsær emkɑne bærqærɑri pærvɑz be tæmɑm noqɑte keʃvær idʒɑd xɑhæd ʃod væ ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi bɑjæd bærnɑmee pærvɑzi rɑ tæʔrif konænd. kopi ʃod",
"text": "رامسر - مدیرعامل شرکت فرودگاه ها و ناوبری هوایی کشور میزان هزینه و اعتبار صرف شده برای ساخت باند جدید فرودگاه رامسر را هزار و ۵۰۰ میلیارد ریال اعلام کرد.به گزارش ، سیاوش امیر شامگاه یکشنبه در بازدید از فرودگاه رامسر درباره طرح توسعه و بهره برداری از باند جدید فرودگاه رامسر گفت: از سال ۱۳۸۸ کلنگ طرح توسعه و ساخت باند جدید و عوامل پروازی فرودگاه آغاز و برای اجرای این طرح ۱۵۰ میلیارد تومان هزینه شده است.وی افزود: طی ۱۱ سال گذشته این پروژه از منابع ملی تأمین اعتبار و با برنامه دولت و تملک اراضی روند بهره برداری باند جدید فرودگاه رامسر آغاز شد.سیاوش امیر با بیان اینکه در مرحله اول با افتتاح باند جدید، پروازهای بدنه باریک با برد متوسط و با ظرفیت ۱۵۰ مسافر در فرودگاه رامسر پذیرش میشود، گفت: طرح توسعه فرودگاه رامسر محدود به باند جدید نخواهد بود و برای اینکه برنامهها و چشم اندازی که برای فرودگاه رامسر ترسیم کردیم به نتیجه برسد نیازمند توسعه زیر ساختهای ترمینالی هستیم و تجهیزات کمک ناوبری مورد نیاز فرودگاه در فازهای بعدی عملیاتی خواهد شد. وی افزود: یکی از موانع برای توسعه و تکمیل باند جدید فرودگاه رامسر در انتهای باند جدید وجود دارد و مربوط به برخی از اراضی مجتمع فدک بوده که باید در تملک فرودگاه رامسر قرار گیرد و در حال رایزنی و تلاش برای توافق هستیم تا بخش آخر پروژه با تعیین قیمت کارشناسی عملیاتی شود. مدیر عامل شرکت فرودگاهها و ناوبری هوایی کشور درباره ایجاد مرز هوایی و پروازهای خارجی در فرودگاه رامسر گفت: از طریق استانداری مازندران و فرمانداری شهرستان رامسر در حال پیگیری هستیم و نیازمند هماهنگی با وزارت امور خارجه و سایر ارگانها و نهادهای مرتبط است. وی درباره برقراری پروازهای جدید در فرودگاه رامسر تصریح کرد: برقراری پروازها به سایر شهرها بستگی به تصمیم شرکتهای هواپیمایی دارد که هواپیماها را در این مسیر فعال کنند. وی افزود: در طرح توسعه فرودگاه رامسر امکان برقراری پرواز به تمام نقاط کشور ایجاد خواهد شد و شرکتهای هواپیمایی باید برنامه پروازی را تعریف کنند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
204,
148,
112,
118,
198,
169,
117,
35,
112,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
170,
220,
136,
219,
182,
219,
180,
35,
48,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
139,
219,
... |
{
"phonemize": "tæmɑm \" xodurhɑje væn \" tæhte nezɑræte otobusrɑni tehrɑn qærɑr ɡereft hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. otobusrɑni. modire ɑmele ʃerkæte vɑhede otobusrɑni tehrɑn væ hume eʔlɑm kærd : mæsʔulijæte tæmɑm \" xodrohɑje væn \" tæhte nezɑræte otobusrɑni tehrɑn qærɑr ɡereft. mohæmmæde æhmædi bɑfænde ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze ostɑne tehrɑn æfzud : mæsʔulijæte in xodruhɑe qæblæn bærohde næhɑdhɑi æzdʒomle tɑksirɑni, sɑzemɑne hæml væ næql væ terɑfike tehrɑn bud. \" piʃ æz in pɑnzdæh dæstɡɑh xodro \" væn \" vɑbæste be tɑksi rɑni tehrɑn ævɑjele sɑle dʒɑri vɑrede ʃæbæke hæml væ næqle omumi pɑjtæxt ʃod. \" vej ezhɑr dɑʃt : hæm æknun ɑɡæhi hɑje monɑqese væ vɑɡozɑri ɑn dær dʒærɑjede moxtælef tʃɑp ʃode væ montæzere hozure mærdom bærɑje dærjɑfte in xodrohɑ hæstim. modire ɑmele ʃerkæte vɑhede otobusrɑni tehrɑn væ hume ɡoft : xodrohɑje \" væn \" vɑred ʃode æzsuje tɑksirɑni tehrɑn be moddæte jek mɑh be suræte ʔɑzmɑjeʃi dær mæsirhɑje moxtælef fæʔɑlijæt kærdænd væ esteqbɑl æz ɑnhɑ besijɑr monɑseb bud. æhmædi bɑfænde xɑterneʃɑn kærd : hærkodɑm æz xodrohɑje \" væn \" ɡondʒɑjeʃe dʒɑbedʒɑi dævɑzdæh særneʃin rɑ dɑræd, væ nerxe kerɑje in xodro æz tɑksi hɑje xæti væ ɡærdeʃi tɑksirɑni dær tehrɑne ærzɑn tær æst. modire ɑmele ʃerkæte vɑhede otobusrɑni tehrɑn væ hume æfzud : dær tɑbestɑne emsɑl bɑ estefɑde æz in xodro, væzʔijæte monɑsebi bærɑje ʃæhrvændɑne tehrɑni færɑhæm xɑhim kærd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr",
"text": " تمام \"خودورهای ون\" تحت نظارت اتوبوسرانی تهران قرار گرفت \n#\n تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/85 \n داخلی.اجتماعی.اتوبوسرانی. \n مدیر عامل شرکت واحد اتوبوسرانی تهران و حومه اعلام کرد: مسوولیت تمام \n\"خودروهای ون\" تحت نظارت اتوبوسرانی تهران قرار گرفت. \n محمد احمدی بافنده روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا مرکز استان \nتهران افزود: مسوولیت این خودروها قبلا برعهده نهادهایی ازجمله تاکسیرانی،\nسازمان حمل و نقل و ترافیک تهران بود. \n \"پیش از این 15 دستگاه خودرو \"ون\" وابسته به تاکسی رانی تهران اوایل \nسال جاری وارد شبکه حمل و نقل عمومی پایتخت شد.\" \n وی اظهار داشت: هم اکنون آگهی های مناقصه و واگذاری آن در جراید مختلف \nچاپ شده و منتظر حضور مردم برای دریافت این خودروها هستیم. \n مدیر عامل شرکت واحد اتوبوسرانی تهران و حومه گفت: خودروهای \"ون\" وارد\nشده ازسوی تاکسیرانی تهران به مدت یک ماه به صورت آزمایشی در مسیرهای \nمختلف فعالیت کردند و استقبال از آنها بسیار مناسب بود. \n احمدی بافنده خاطرنشان کرد: هرکدام از خودروهای \"ون\" گنجایش جابجایی \n12 سرنشین را دارد، و نرخ کرایه این خودرو از تاکسی های خطی و گردشی \nتاکسیرانی در تهران ارزان تر است. \n مدیر عامل شرکت واحد اتوبوسرانی تهران و حومه افزود: در تابستان امسال\nبا استفاده از این خودرو، وضعیت مناسبی برای شهروندان تهرانی فراهم \nخواهیم کرد. \n تهرام/ت/2808/686/684 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
112,
204,
148,
112,
35,
37,
35,
123,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
220,
136,
35,
37,
219,
177,
220,
139,
219,
178,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
220,
139,
220,
137,
37,
35,
219,
173,
219,
176,
219,
173,
35,
220,
137,
219,
187,
21... |
{
"phonemize": "dʒebhe mætæhdɑsulɡærɑjɑne ilɑm dær xosuse sæfære ostɑni hejʔæte dolæt biɑnihe sɑder kærd...................................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. bæjɑnije. dʒebhe mottæhede osulɡærɑjɑne ilɑm dær xosuse dure dovvome sæfære ostɑni hejʔæte dolæt be in ostɑn bæjɑnije ʔi sɑder kærd. dær in biɑnihe do sæfhe ʔi ke ruze ʃænbe nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : jeki æz væʔde hɑje dækætrɑhmædi neʒɑd dær dorɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ændʒɑme sæfærhɑje ostɑni væ bærræsi moʃkelɑte mærdom æz næzdik bud. bæjɑnije mi æfzɑjæd : ostɑne ilɑme sevvomin mæqsæde dure dovvome sæfærhɑje ostɑni doktor æhmædi neʒɑd bud væ bɑ tævædʒdʒoh be inke in dolæt neɡɑhe viʒe be ostɑnhɑje mæhrum dɑræd bɑjæd æz in neɡɑhe mehrværzɑne væ edɑlæte mædɑrɑne ræʔise dʒomhuri bærɑje omrɑn væ ɑbɑdɑni ilɑm estefɑde kærd. dær bæxʃi æz in bæjɑnije jɑdɑværi ʃode æst ke dær dovvomin dure sæfær bɑ tæsvibe sædo pɑnzdæh mosævvæbee rɑhɡoʃɑ væ kelidi tæsmimɑte xubi dær rɑstɑje toseʔe ostɑn be læhɑze zirsɑxti, hæmtʃon ettesɑl be ʃæbæke rɑh ɑhæn, ændʒɑme poroʒe hɑje sænʔæti bozorɡ, ædæme mæhdudijæt bærɑje estefɑde æz sænduqe zæxiree ærzi ɡerefte ʃod. biɑnihe æfzude æst : motæʔæssefɑne dide mi ʃævæd æhzɑb væ ænɑsore rɑdikɑle dovvome xordɑdi ke entezɑr mi ræft bɑ tævædʒdʒoh be \" næ \" mærdom be ɑnhɑ dær entexɑbɑte æxir be xod ɑmæde bɑʃænd væ xod rɑ bɑ mærdome hæmnævɑ næmɑjænd, ʃoruʔ be dʒævsɑzi, væ kæm æsære dʒelve dɑdæne in mosævvæbɑt væ ædæme tofiqe in sæfærhɑe motemærkez kærde ænd. dær bæxʃi diɡæri æz bæjɑnije ɑmæde æst : dʒebhe mottæhede osulɡærɑjɑne ilɑm bɑ sepɑse bikærɑn æz enɑjæt væ tævædʒdʒoh viʒe ræʔise dʒomhuri væ dolæte eslɑmi be ostɑne ilɑm, hæme mæsʔulɑne ostɑn rɑ be qædrʃenɑsi æz in mærdom væ tælɑʃe xɑlesɑne bærɑje xedmæte sɑdeqɑne væ tæhæqqoqe væʔde hɑje dolæt færɑxɑnde væ tofiqe xedmætɡozɑri be mærdom rɑ jek eftexɑre viʒe mi dɑnæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : siopændʒ tæmɑm",
"text": " جبهه متحداصولگرایان ایلام در خصوص سفر استانی هیات دولت بیانیه صادر کرد\n......................................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/86\nداخلی.سیاسی.بیانیه. جبهه متحد اصولگرایان ایلام در خصوص دور دوم سفر استانی هیات دولت به\nاین استان بیانیه ای صادر کرد. در این بیانیه دو صفحه ای که روز شنبه نسخه ای از آن در اختیار ایرنا\nقرار گرفت ، آمده است : یکی از وعده های دکتراحمدی نژاد در دوران انتخابات\nریاست جمهوری انجام سفرهای استانی و بررسی مشکلات مردم از نزدیک بود. بیانیه می افزاید: استان ایلام سومین مقصد دور دوم سفرهای استانی دکتر\nاحمدی نژاد بود و با توجه به اینکه این دولت نگاه ویژه به استانهای محروم\nدارد باید از این نگاه مهرورزانه و عدالت مدارانه رییس جمهوری برای عمران\n و آبادانی ایلام استفاده کرد. در بخشی از این بیانیه یادآوری شده است که در دومین دور سفر با تصویب\n115 مصوبه راهگشا و کلیدی تصمیمات خوبی در راستای توسعه استان به لحاظ\nزیرساختی ، همچون اتصال به شبکه راه آهن، انجام پروژه های صنعتی بزرگ، عدم\nمحدودیت برای استفاده از صندوق ذخیره ارزی گرفته شد. بیانیه افزوده است: متاسفانه دیده می شود احزاب و عناصر رادیکال دوم\nخردادی که انتظار می رفت با توجه به \"نه\" مردم به آنها در انتخابات اخیر\nبه خود آمده باشند و خود را با مردم همنوا نمایند ، شروع به جوسازی ،\nو کم اثر جلوه دادن این مصوبات و عدم توفیق این سفرها متمرکز کرده اند. در بخشی دیگری از بیانیه آمده است: جبهه متحد اصولگرایان ایلام با سپاس\nبیکران از عنایت و توجه ویژه رییس جمهوری و دولت اسلامی به استان ایلام ،\nهمه مسوولان استان را به قدرشناسی از این مردم و تلاش خالصانه برای خدمت\nصادقانه و تحقق وعده های دولت فراخوانده و توفیق خدمتگزاری به مردم را\nیک افتخار ویژه می داند.ک/1\n7173/633/1139\nشماره 084 ساعت 11:35 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
104,
101,
107,
104,
35,
112,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
175,
219,
171,
220,
138,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
173,
219,
176,
219,
178,
219,
170,
219,
184,
220,
139,
220,
135,
221,
178,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
135,
... |
{
"phonemize": "mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl komæke eqtesɑdi be felestin rɑ tæsvib kærd hæʃ sɑzemɑne melæl, irnɑ : bistotʃɑhɑr ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh desɑmbre do hezɑr mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl be ettefɑqe ɑrɑ qætʔnɑme komæke eqtesɑdi be mærdome felestin rɑ tæsvib kærd. pændʒɑh væ pændʒomin mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl, ruze pændʒʃænbe dær bæhse mærbut be mɑdee bist æz dæsturkɑre mædʒmæʔ dærbɑre komæk hɑje ænsɑndustɑne sɑzemɑne melæl be keʃværhɑje moxtælefe piʃe nevise qætʔnɑme \" jɑri be mærdome felestin \" rɑ be ettefɑqe ɑrɑ tæsvib kærd. in qætʔnɑme zemne ebrɑze neɡærɑni ʃædid æz væzʔijæte væxime eqtesɑdi mærdome felestin dær særɑsære særzæmin hɑje eʃqɑli væ tʃɑleʃe æzime eqtesɑdi ke dær bærɑbære felestiniɑn væ ræhbærɑne ɑnɑn qærɑr dɑræd, bær zæruræte tælɑʃe ɡostærde sɑzemɑne melæl dær rævænde sɑxte næhɑdhɑje sjɑsiː, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi felestine xɑsse dær mævɑrede entexɑbɑt, ɑmuzeʃe polis væ modirijæte tæʔkid mi konæd. qætʔnɑme \" jɑri be mærdome felestin \" bɑ ebrɑze neɡærɑni ʃædid æz edɑme xoʃunæt dær særzæmine hɑje eʃqɑli bær æhæmmijæte næqʃe næmɑjænde viʒe sɑzemɑne melæl dær rævænde solhe xɑværemijɑne, næmɑjænde viʒe \" kufi ʔenɑn \" dæbirkole sɑzemɑne melæle dærtæʃkilɑte xodɡærdɑn væ sɑzemɑne \" fæth \", tæhte nezɑræte dæbirkol tæʔkid kærd. mosævvæbe mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl hæmtʃenin æʔzɑje mædʒmæʔ rɑ tæʃviq kærd be ræveʃ hɑje moxtælef æz dʒomle tæshile vɑredɑte kɑlɑhɑje felestini be keʃværhɑje xod, æz eqtesɑde mærdome felestin hemɑjæt konænd. dær hæmin rɑstɑ, qætʔnɑmee jɑdʃode xɑstɑre tæzmine ɑzɑdi hærekæte mærdom væ kɑlɑhɑje felestin væ ræfʔe mævɑneʔe modʒud bærɑje ɑnɑn ʃod. ælɑve berɑjen mævɑred, qætʔnɑme xɑstɑre tæʃkile seminɑri dær zæmine jɑri mærdome felestin dær sɑle do hezɑro o jek ʃode æst. mædʒmæʔe omumi dær bærræsi mɑdee bist æz dæsture kɑre ruze pændʒʃænbe xode dæh qætʔnɑme diɡær dærbɑre komæke resɑni be keʃværhɑje orupɑi væ ɑfriqɑi rɑ tæsvib kærd. setɑre hæʃtsædo hidʒdæh setɑre setɑre hæʃtsædo pændʒ setɑre",
"text": "مجمع عمومی سازمان ملل کمک اقتصادی به فلسطین را تصویب کرد\n#\nسازمان ملل، ایرنا: 24 آذر 1379 برابر با 14 دسامبر 2000\n مجمع عمومی سازمان ملل به اتفاق آرا قطعنامه کمک اقتصادی به مردم فلسطین\nرا تصویب کرد. پنجاه و پنجمین مجمع عمومی سازمان ملل ، روز پنجشنبه در بحــث مربوط به\nماده 20 از دستورکار مجمع درباره کمک های انساندوستانه سازمان ملل به کشورهای\nمختلف پیش نویس قطعنامه \"یاری به مردم فلسطین\" را به اتفاق آرا تصویب کرد. این قطعنامه ضمن ابراز نگرانی شدید از وضعیت وخیم اقتصادی مـردم فلسطین\nدر سراسر سرزمین های اشغالی و چالش عظیم اقتصادی که در برابر فلسطینیان و\nرهبران آنان قرار دارد ، بر ضرورت تلاش گسترده سازمان ملل در روند ساخـــت\nنهادهای سیاسی ، اجتماعی ، اقتصادی فلسطین خاصه در موارد انتخابات، آموزش\nپلیس و مدیریت تاکید می کند. قطعنامه \"یاری به مردم فلسطین\" با ابراز نگرانـی شدید از ادامه خشونت در\nسرزمین هــای اشغالی بر اهمیت نقش نماینده ویــژه سازمان ملل در روند صلح\nخاورمیانه، نماینده ویژه \"کوفی عنان\" دبیرکل سازمان ملل درتشکیلات خودگردان\nو سازمان \"فتح\" ، تحت نظارت دبیرکل تاکید کرد. مصوبه مجمع عمومی سازمان ملل همچنین اعضای مجمع را تشویق کرد به روش های\nمختلف از جمله تسهیل واردات کالاهای فلسطینی به کشورهــای خود ، از اقتصاد\nمردم فلسطین حمایت کنند. در همین راستا، قطعنامه یادشده خواستار تضمین آزادی حرکت مردم و کالاهای\nفلسطین و رفع موانع موجود برای آنان شد. علاوه براین موارد ، قطعنامه خواستار تشکیل سمیناری در زمینه یاری مـردم\nفلسطین در سال 2001 شده است. مجمع عمومی در بررسی ماده 20 از دستور کار روز پنجشنبه خـود 10 قطعنامه\nدیگر درباره کمک رسانی به کشورهای اروپایی و آفریقایی را تصویب کرد. * 818 * * 805 *\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
103,
205,
149,
112,
198,
169,
205,
15... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
35,
35,
219,
188,
220,
136,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
35,
221,
172,
220,
136,
221,
... |
{
"phonemize": "dolæte ʒɑpone emruz ʃænbe pærɑntezbæste rɑhændɑzie ævvælin rɑkture ætomie xod rɑ æz zæmɑne voquʔe zæmin lærze væ sonɑmi sɑle do hezɑro o jɑzdæh in keʃvære kæhe mondʒær be fɑdʒeʔe fukuʃimɑ væ tæʔtilie særɑsæri niruɡɑhhɑje hæstei ʃod, tæʔid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes, bɑ vodʒude bɑqi mɑndæne neɡærɑnihɑjee æmnijæti, æzsærɡiri fæʔɑlijæte rɑkturhɑje ætomi dær ʒɑpon mitævɑnæd fæʔɑlijæt dær besjɑri æz rɑkturhɑ dær ʒɑpon rɑ tæsriʔ bæxʃæd. in tæsmim ɡɑmhɑ bærɑje ɑqɑze fæʔɑlijæte niruɡɑhhɑjee ætomi dær qærbe ʒɑpon rɑ sorʔæt mibæxʃæd. be torie ke qærɑr æst do rɑktur dær ʃæhr \" ohi \" ɑqɑz be kɑr konænd væ entezɑre mirævæd ɑqɑze fæʔɑlijæte ɑnhɑ tʃænd hæfte be tul biɑnædʒɑmæd. tæmɑmi pændʒɑh reɑktore ʒɑpone hæmæknun bærɑje bærræsie imeni dær hɑlæte xɑmuʃe jɑ xɑredʒ æz mædɑr qærɑr dɑrænd. moxɑlefe omumi dær morede æzsærɡirie fæʔɑlijæte in rɑkturhɑje ætomi be dælile fɑdʒeʔe sonɑmi væ zæmin lærze dær niruɡɑh fukuʃimɑ kæhe bædtærin fɑdʒeʔe ætomi æz zæmɑne tʃernobil æst, hæmtʃenɑn dær bɑlɑtærin hædde xod qærɑr dɑræd. æz særɡiri fæʔɑlijæte in reɑktorhɑ be ʃeddæt væ æz næzdike nezɑræt miʃævæd. dolæte ʒɑpon be ʃeddæt be donbɑl æz særɡiri fæʔɑlijæte bærxi æz in rɑkturhɑst tʃerɑ ke mixɑhæde pɑsoxɡuje kæmbud bærq dær dorɑne fæsle tɑbestɑn bɑʃæd. tokijo eʔlɑme kærd, rɑkturhɑje modʒud dær ʃæhr \" ohi \" besijɑre mohem hæstænd tʃerɑ ke ine mæntæqe piʃ æz voquʔe bohrɑn be ʃeddæt bær enerʒie ætomie mottæki bud. \" jukiv ædɑnu \", væzire sænʔæt væ tedʒɑræte ʒɑpon miɡujæd : æmnijæte mohemtærine neɡærɑnie mɑst. mɑ ɑqɑze færɑjænd æzsærɡiri fæʔɑlijæte in rɑkturhɑ rɑ tæid kærdeim. in rævænde bærɑje tæʔmin enerʒie bærqe ʃæhrvændɑne ke montæzere dærjɑfte enerʒi elekterisite hæstænd, dær hɑle ændʒɑm æst. æɡær moʃkelɑte æmnijæti vodʒud dɑʃte bɑʃæd, rævænde æzsærɡirie færɑjænd ɑqɑze fæʔɑlijæte in rɑkturhɑ be tæxir mioftæd. juʃihiku nudɑ, noxoste væzire ʒɑpon pæs æz eʔlɑme hemɑjæte ælæni færmɑndɑre mæhælli væ ʃæhrdɑre ʃæhre ohi æz bærnɑme \" ɑqɑze dobɑre fæʔɑlijæte ine do rɑktur \" tæidije xod æz ine bærnɑme eʔlɑme kærd. \" isɑ niʃie kɑvɑ \", færmɑndɑre mæntæqe \" fokoi \" dær \" ohi \" pæs æz molɑqɑt bɑ nudɑ dær tokijo kæhe emruz ʃænbe pærɑntezbæste suræt ɡereft, æfzud : mæn in bærnɑme rɑ be ine dælile tæid kærdæm ke æz eqdɑmɑte æmnijætie dolæt væ bærqærɑri sobɑte bærɑje niruɡɑhhɑjee ʒɑpone motmæʔen budæm. mæqɑmhɑjee niruɡɑh bærqe ætomi \" kɑnsɑje \" eʔlɑm kærdænd, do rɑktur rɑ hæmæknune bærɑje komæk be tæʔmin kæmbud enerʒi dær ozɑkɑ, dovvomin kælɑnʃæhre ʒɑpon væ sɑjere nævɑhi qærbie ine mæntæqe vɑrede mædɑr kærdænd. ine mæqɑmhɑ eʔlɑm kærdænd, tæqɑzɑje mærdom dær ævɑsete ʒuije jɑ ævɑjele mɑh ut be bɑlɑtærin hædde xod miresæd. bænɑbærine lɑzem æst kæhe belɑfɑsele væ bærɑje dʒoloɡiri æz kæmbude enerʒie elekterisite, in rɑkturhɑ vɑrede mædɑr ʃævænd. zæmin lærze mæhibe jɑzdæh mɑrse sɑle do hezɑro o jɑzdæh milɑdi dær ʒɑpon væ sonɑmi pæs æz ɑn bɑʔese tæxrib væ ɑsibe dʒeddi be niruɡɑh \" vɑj itʃi \" dær fukuʃimɑ ʃod, be torie kæhe dæhhɑ hezɑr tæn æz sækænee mædʒbur be tærke mænɑzele xod ʃodænd væ mæsɑhete besijɑr zjɑdi nize ɑlude be tæʃæʔʃoʔɑte rɑdijoʔæktiv ʃod. dæstresi be bærxi æz in nævɑhi nize hæmæknun bɑ mæhdudijæte movɑdʒeh æst. xæbærɡozɑrie færɑnse niz dær edɑme ɡozɑreʃ midæhæd, bɑ vodʒude tæide dolæte ʒɑpon væ mæsʔulɑne mæhælli, hodud pɑnsæd tæn æz moʔtærezɑn be in eqdɑm dær xɑredʒ æz mæhæle eqɑmæte ræsmie noxoste væzire ʒɑpon dær mærkæze tokijo dæst be rɑhpejmɑie eʔterɑz ɑmiz zædænd. moʔtærezɑne pelɑkɑrdhɑi bɑ onvɑne \" rɑkturhɑje ætomie xætærnɑk rɑ be hitʃ vædʒh fæʔɑle nækonid \" dær dæst dɑʃtænd. bæræsɑse jek næzærsændʒie ke tævæssote ʃæbæke xæbæri en. etʃ. keje ʒɑpone bærɡozɑr ʃod, bistopændʒ dærsæd æz jek hezɑro o hæftɑdonoh ʃerkæte konænde bɑ ɑqɑz dobɑre fæʔɑlijæte rɑkturhɑe movɑfeq, siodo dærsæde moxɑlef budænd væ siohæʃt dærsæd hæm bitæræf budænd. ruze dʒomʔe niz, bærænde dʒɑjeze ædæbijɑte nobele ʒɑpon dær didɑr bɑ noxost væzire in keʃvær, tumɑri bɑ emzɑje pændʒ slæʃ ʃeʃ milijun tæn dær dæst dɑʃt ke neʃɑn dɑd ine æfrɑde moxɑlefe tædɑvome estefɑde æz rɑkturhɑje ætomi hæstænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nدولت ژاپن امروز (شنبه) راهاندازي اولين رآكتور اتمي خود را از زمان وقوع زمين لرزه و سونامي سال 2011 اين كشور كه منجر به فاجعه فوكوشيما و تعطيلي سراسري نيروگاههاي هستهاي شد، تائيد كرد.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از خبرگزاري آسوشيتدپرس، با وجود باقي ماندن نگرانيهاي امنيتي، ازسرگيري فعاليت رآكتورهاي اتمي در ژاپن ميتواند فعاليت در بسياري از رآكتورها در ژاپن را تسريع بخشد. \n\nاين تصميم گامها براي آغاز فعاليت نيروگاههاي اتمي در غرب ژاپن را سرعت ميبخشد. به طوري كه قرار است دو رآكتور در شهر \"اوهي\" آغاز به كار كنند و انتظار ميرود آغاز فعاليت آنها چند هفته به طول بيانجامد.\n\nتمامي 50 راكتور ژاپن هماكنون براي بررسي ايمني در حالت خاموش يا خارج از مدار قرار دارند. مخالف عمومي در مورد ازسرگيري فعاليت اين رآكتورهاي اتمي به دليل فاجعه سونامي و زمين لرزه در نيروگاه فوكوشيما كه بدترين فاجعه اتمي از زمان چرنوبيل است، همچنان در بالاترين حد خود قرار دارد.\n\nاز سرگيري فعاليت اين راكتورها به شدت و از نزديك نظارت ميشود. دولت ژاپن به شدت به دنبال از سرگيري فعاليت برخي از اين رآكتورهاست چرا كه ميخواهد پاسخگوي كمبود برق در دوران فصل تابستان باشد. توكيو اعلام كرد، رآكتورهاي موجود در شهر \"اوهي\" بسيار مهم هستند چرا كه اين منطقه پيش از وقوع بحران به شدت بر انرژي اتمي متكي بود.\n\n\"يوكيو ادانو\"، وزير صنعت و تجارت ژاپن ميگويد: امنيت مهمترين نگراني ماست. ما آغاز فرآيند ازسرگيري فعاليت اين رآكتورها را تاييد كردهايم. اين روند براي تامين انرژي برق شهروندان كه منتظر دريافت انرژي الكتريسيته هستند، در حال انجام است. اگر مشكلات امنيتي وجود داشته باشد، روند ازسرگيري فرآيند آغاز فعاليت اين رآكتورها به تاخير ميافتد.\n\nيوشيهيكو نودا، نخست وزير ژاپن پس از اعلام حمايت علني فرماندار محلي و شهردار شهر اوهي از برنامه \"آغاز دوباره فعاليت اين دو رآكتور\" تاييديه خود از اين برنامه اعلام كرد.\n\n\"ايسي نيشي كاوا\"، فرماندار منطقه \"فوكويي\" در \"اوهي\" پس از ملاقات با نودا در توكيو كه امروز (شنبه) صورت گرفت، افزود: من اين برنامه را به اين دليل تاييد كردم كه از اقدامات امنيتي دولت و برقراري ثبات براي نيروگاههاي ژاپن مطمئن بودم.\n\nمقامهاي نيروگاه برق اتمي \"كانساي\" اعلام كردند، دو رآكتور را هماكنون براي كمك به تامين كمبود انرژي در اوزاكا، دومين كلانشهر ژاپن و ساير نواحي غربي اين منطقه وارد مدار كردند.\n\nاين مقامها اعلام كردند، تقاضاي مردم در اواسط ژوئيه يا اوايل ماه اوت به بالاترين حد خود ميرسد. بنابراين لازم است كه بلافاصله و براي جلوگيري از كمبود انرژي الكتريسيته، اين رآكتورها وارد مدار شوند.\n\nزمين لرزه مهيب 11 مارس سال 2011 ميلادي در ژاپن و سونامي پس از آن باعث تخريب و آسيب جدي به نيروگاه \"واي ايچي\" در فوكوشيما شد، به طوري كه دهها هزار تن از سكنه مجبور به ترك منازل خود شدند و مساحت بسيار زيادي نيز آلوده به تشعشعات راديواكتيو شد. دسترسي به برخي از اين نواحي نيز هماكنون با محدوديت مواجه است.\n\nخبرگزاري فرانسه نيز در ادامه گزارش ميدهد، با وجود تاييد دولت ژاپن و مسئولان محلي، حدود 500 تن از معترضان به اين اقدام در خارج از محل اقامت رسمي نخست وزير ژاپن در مركز توكيو دست به راهپيمايي اعتراض آميز زدند.\n\nمعترضان پلاكاردهايي با عنوان \"رآكتورهاي اتمي خطرناك را به هيچ وجه فعال نكنيد\" در دست داشتند.\n\nبراساس يك نظرسنجي كه توسط شبكه خبري ان.اچ.كي ژاپن برگزار شد، 25 درصد از 1079 شركت كننده با آغاز دوباره فعاليت رآكتورها موافق، 32 درصد مخالف بودند و 38 درصد هم بيطرف بودند.\n\nروز جمعه نيز، برنده جايزه ادبيات نوبل ژاپن در ديدار با نخست وزير اين كشور، طوماري با امضاي 5 / 6 ميليون تن در دست داشت كه نشان داد اين افراد مخالف تداوم استفاده از رآكتورهاي اتمي هستند.\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
111,
198,
169,
119,
104,
35,
205,
149,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
220,
139,
220,
135,
219,
173,
35,
221,
155,
219,
170,
220,
193,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
43,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
44,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
1... |
{
"phonemize": "buʃehr færmɑndɑre ʔæsæluje ɡoft : dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne ʔæsæluje be sæmte ketɑb væ ketɑbxɑni dʒæzb ʃævænd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle ketɑbxɑnehɑje omumi ostɑne buʃehr, æbdollɑh nɑderi dær neʃæste ændʒomæne ketɑbxɑnehɑ ke be mænɑsbæte ruze ketɑb, ketɑbxɑni væ ketɑbdɑre bærɡozɑr ʃod, ɡoft : ketɑb dɑrɑje dʒɑjɡɑhi bi bædil dær zendeɡi ensɑn væ mæhsule tædʒrobe hɑje bæʃæri væ xælɑqijæt hɑje zehni væ ɑmuxte hɑje derɑz moddæte ensɑn æst væ sæhme ketɑb dær enteqɑle dɑneʃ be mærɑtebe biʃtær æz diɡær æbzɑrhɑje ɑmuzeʃist. færmɑnædɑrʔæsluje næqʃe xɑnevɑde rɑ dær idʒɑd væ tærvidʒe færhænɡe ketɑbxɑni besijɑr mohem dɑnest væ xɑstɑre idʒɑde mohiti færhænɡi dær xɑnevɑde bærɑje ʃokufɑi esteʔdɑde færzændɑn væ dʒoloɡiri æz boruz e nɑhændʒɑrihɑ væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi dær dʒɑmeʔe ʃod. nɑderi emkɑnɑte ʃæhrestɑn dær hoze zirsɑxthɑje ketɑbxɑne rɑ monɑseb onvɑn kærd væxvɑstɑre kejfijæte bæxʃi væ idʒɑde ænɡize bærɑje dʒæzbe dʒævɑnɑn be ketɑbxɑne ʃod væ æfzud : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be onvɑne jeki æz mehværhɑje æsli tærvidʒe færhænɡ dær keʃvær næqʃe viʒe ʔi dær idʒɑde ælɑqe dær dɑneʃe ɑmuzɑn be ketɑb dɑræd væ bɑjæd bɑber nɑme rizi hædæfmænd væ entexɑbe sæhihe ketɑb bɑ tævædʒdʒoh be færhænɡ, ælɑjeq væ xosusiɑte ræftɑri, dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ be suj pæʒuheʃɡæri ræhnemun sɑzæd. vej bæjɑn kærd : ketɑbxɑnee næhɑdi færhænɡist væ mitævɑnæd dær eʔtelɑje færhænɡe omumi dʒɑmeʔe næqʃe ɑfærin bɑʃdu ʃorɑhɑ, ʃæhrdɑrɑn væ moʔtæmedin bɑjæd bɑ hemɑjæt æz in næhɑde færhænɡi zæmine sɑze tærbijæte ʃæhrvændɑni mæsʔulijæt pæzirbɑʃænd ke mitævɑnæd dær hoze modirijæte ʃæhri be ɑnhɑ komæke kænædkæpi ʃod",
"text": "بوشهر - فرماندار عسلویه گفت: جوانان شهرستان عسلویه به سمت کتاب و کتابخوانی جذب شوند.به گزارش به نقل از روابط عمومی اداره کل کتابخانههای عمومی استان بوشهر، عبدالله نادری در نشست انجمن کتابخانهها که به مناسبت روز کتاب، کتابخوانی و کتابدار برگزار شد، گفت: کتاب دارای جایگاهی بی بدیل در زندگی انسان و محصول تجربه های بشری و خلاقیت های ذهنی و آموخته های دراز مدت انسان است و سهم کتاب در انتقال دانش به مراتب بیشتر از دیگر ابزارهای آموزشی است.فرماندارعسلویه نقش خانواده را در ایجاد و ترویج فرهنگ کتابخوانی بسیار مهم دانست و خواستار ایجاد محیطی فرهنگی در خانواده برای شکوفایی استعداد فرزندان و جلوگیری از بروز ناهنجاریها و آسیب های اجتماعی در جامعه شد.نادری امکانات شهرستان در حوزه زیرساختهای کتابخانه را مناسب عنوان کرد وخواستار کیفیت بخشی و ایجاد انگیزه برای جذب جوانان به کتابخانه شد و افزود: آموزش و پرورش به عنوان یکی از محورهای اصلی ترویج فرهنگ در کشور نقش ویژه ای در ایجاد علاقه در دانش آموزان به کتاب دارد و باید بابر نامه ریزی هدفمند و انتخاب صحیح کتاب با توجه به فرهنگ، علایق و خصوصیات رفتاری، دانش آموزان را به سوی پژوهشگری رهنمون سازد.وی بیان کرد: کتابخانه نهادی فرهنگی است و میتواند در اعتلای فرهنگ عمومی جامعه نقش آفرین باشدو شوراها ، شهرداران و معتمدین باید با حمایت از این نهاد فرهنگی زمینه ساز تربیت شهروندانی مسئولیت پذیرباشند که میتواند در حوزه مدیریت شهری به آنها کمک کندکپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
120,
205,
134,
104,
107,
117,
35,
105,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
139,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
35,
48,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
188,
219,
182,
220,
135,
220,
139,
222,
143,
220,
138,
35,
221,
178,
220,
... |
{
"phonemize": ", dær edɑme hæfte hæʃtome lɑliɡɑ æz sɑʔæte bistodo bɑrselonɑ dær værzeʃɡɑh niv kæmp be mæsɑfe rɑjvvɑlækɑnu ræft. bɑrselonɑe pændʒ rɑjvvɑlækɑnuje do ɡolhɑje in didɑr rɑ nimɑre tʃɑhɑr ɡol dær dæqɑjeqe siodo, bistodo, ʃæstonoh, hæftɑd væ sævɑrez dær dæqiqe hæftɑdohæft bærɑje bɑrsɑ be sæmær resɑnd. nimɑr bɑ tʃɑhɑr ɡoli ke be sæmær resɑnd bɑ hæft ɡol be sædre dʒædvæle bærtærin ɡolzæne lɑliɡɑ resid væ bonzæmɑ væ ronɑldo rɑ dʒɑ ɡozɑʃt. ænrike moræbbi kɑtɑlɑnhɑ æz særdʒiv væ munir bærɑje por kærdæn dʒɑj xɑli mesi estefɑde kærd. dær diɡær didɑre emʃæb ibɑre movæffæq be tævæqqofe sojɑ bɑ tæsɑvi jek bær jek ʃod. bɑ in piruzi bɑrsɑ bɑ reɑl dær emtijɑze hidʒdæh moʃtæræk ʃod væ be dælile tæfɑzole ɡol dær mækɑne dovvom qærɑr ɡereft.",
"text": "، در ادامه هفته هشتم لالیگا از ساعت 22 بارسلونا در ورزشگاه نیو کمپ به مصاف رایووالکانو رفت.بارسلونا 5 - رایووالکانو 2گلهای این دیدار را نیمار 4 گل در دقایق 32،22، 69، 70 و سوارز در دقیقه 77 برای بارسا به ثمر رساند.نیمار با 4 گلی که به ثمر رساند با 7 گل به صدر جدول برترین گلزن لالیگا رسید و بنزما و رونالدو را جا گذاشت.انریکه مربی کاتالانها از سرجیو و مونیر برای پر کردن جای خالی مسی استفاده کرد.در دیگر دیدار امشب ایبار موفق به توقف سویا با تساوی یک بر یک شد.با این پیروزی بارسا با رئال در امتیاز 18 مشترک شد و به دلیل تفاضل گل در مکان دوم قرار گرفت."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
104,
103,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
220,
138,
220,
132,
219,
173,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
183,
219,
173,
220,
136,
35,
220,
135,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
221,
... |
{
"phonemize": "tʃeheloʃeʃ filme kutɑh dær dʒæʃnvɑre tæliʔe zohur dær qom be næmɑjeʃe dærɑmæd hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. honæri. film. tʃeheloʃeʃ filme kutɑh tej se ruze ɡozæʃte dær hɑʃije dʒæʃnvɑre \" tæliʔe zohure \" dær modʒtæmeʔe emɑm xomejni qom be næmɑjeʃ dær ɑmæd. mæsʔule sinæmɑje ændʒomæne dʒævɑne qom ruze se ʃænbe ɡoft : in film hɑ dær bæxʃ hɑje moxtælef æz dʒomle bæxʃe viʒe moruri bær film hɑje kutɑh mærbut be lobnɑn væ felestin, bæxʃe film hɑje dini væmæsɑbæqe film hɑje mærbut be mæhdævijjæt ekrɑn ʃode æst. \" æli bitæræfɑn \" be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ekrɑne film hɑje kutɑh hæmzæmɑn bɑ eftetɑhije dʒæʃnvɑre tæliʔe zohur æz jɑzdæh ʃæhriværmɑh sɑldʒɑri ɑqɑz ʃode æst. vej jɑdɑvær ʃod : tej moddæte mæzkur tʃɑhɑr film dær bæxʃe viʒe, bistodo film dær bæxʃe dʒænbi væ noh film hæm dær bæxʃe mosɑbeqe ekrɑn ʃode æst. vej ezɑfe kærd : film hɑje ekrɑn ʃode æz sus honærmændɑn væ filmsɑzɑne særɑsær keʃvær be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode æst. bitæræfɑne filme \" bætʃtʃe hɑje ɑtæʃ \" æz lobnɑn væ felestin, \" kudækɑne ʃætilɑ \" æz lobnɑn, \" dorɑne kudæki dær mæjɑdine min \" æz lobnɑn, \" dorɑne kudæki æm væ sænk \" æz felestin \" væ \" xædidʒe væ zejnæb nɑne hezbe ællɑh \" æz lobnɑn æz dʒomle film hɑje bæxʃe viʒe zekrkærd. vej ɡoft : \" eʃqe mæn xin \" æsære sejjedmodʒtæbɑ tæbɑtæbɑi, \" dʒomʔe \" kɑri æz mæhdi eslɑmi, \" ejde qorbɑn \" be kɑrɡærdɑni mɑh tʃehre xælili, didɑre kɑre moʃtæræki æz mohsene qæzænfæri væ sejf ællɑh jæzdɑni væ \" monɑdiɑne solh \" æz mæhdi nedʒɑti dær bæxʃe mosɑbeqe ekrɑn ʃod. bitæræfɑn tæsrih kærd : noh film \" kærnɑ \", \" dæst hɑje nijɑjeʃe \", \" pɑj sæbz \", \" hæʔete kuh morɑd \", \" fekre bolbol hæme ɑnæst \", \" kuh jɑrɑne mehræbɑne \", \" væ hæm sæbz \" væ moxɑlefe xɑn \" dær bæxʃe dʒænbi be næmɑjeʃ dærɑmæd. vej ezhɑr dɑʃt : bærpɑi dʒælæsɑte næqd væ bærræsi ɑsɑr bæxʃe mosɑbeqe æz diɡær fæʔɑlijæt hɑje dʒɑnebi in ændʒomæn dær in dʒæʃnvɑre mi bɑʃæd. vej xɑter neʃɑn kærd : ekrɑne film æz sobh dær sɑlone næmɑjeʃe film bɑ hozure ælɑqe mændɑn ɑqɑz ʃode væ tɑ hæft ʃæb edɑme xɑhæd dɑʃt. bitæræfɑn æz bærpɑi neʃæste tæxæssosi sinæmɑje mæhdævijjæt bɑ hozure \" modʒtæbɑ rɑʔi \" æz kɑrɡærdɑnɑne bærdʒæste keʃværi, \" mæsʔude ferɑsæti \" montæqede sinæmɑi væ hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmæd sɑbere dʒæʔfæriɑn \" æz kɑrʃenɑsɑne mæzhæbi dær ruze dʒomʔe hivdæh ʃæhriværmɑh sɑldʒɑri xæbær dɑd. dʒæʃnvɑre tæliʔe zohur tɑ bist ʃæhriværmɑh sɑldʒɑri edɑme xɑhæd dɑʃt. do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ",
"text": "46 فیلم کوتاه در جشنواره طلیعه ظهور در قم به نمایش درآمد \n#\nقم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/06/85 \nداخلی.هنری.فیلم. \n 46 فیلم کوتاه طی سه روز گذشته در حاشیه جشنواره \"طلیعه ظهور\" در مجتمع\nامام خمینی قم به نمایش در آمد. \n مسوول سینمای انجمن جوان قم روز سه شنبه گفت: این فیلم ها در بخش های \nمختلف از جمله بخش ویژه مروری بر فیلم های کوتاه مربوط به لبنان و فلسطین،\nبخش فیلم های دینی ومسابقه فیلم های مربوط به مهدویت اکران شده است. \n \"علی بیطرفان\" به خبرنگار ایرنا گفت : اکران فیلم های کوتاه همزمان با \nافتتاحیه جشنواره طلیعه ظهور از 11 شهریورماه سالجاری آغاز شده است. \n وی یادآور شد: طی مدت مذکور چهار فیلم در بخش ویژه، 22 فیلم در بخش \nجنبی و 9 فیلم هم در بخش مسابقه اکران شده است. \n وی اضافه کرد: فیلم های اکران شده از سوس هنرمندان و فیلمسازان سراسر \nکشور به دبیرخانه جشنواره ارسال شده است. \n بیطرفان فیلم \"بچه های آتش\" از لبنان و فلسطین، \"کودکان شتیلا\" از لبنان،\n\"دوران کودکی در میادین مین\" از لبنان، \"دوران کودکی ام و سنک\" از فلسطین\"\nو \"خدیجه و زینب نان حزب الله\" از لبنان از جمله فیلم های بخش ویژه ذکرکرد. وی گفت:\"عشق من خین\" اثر سیدمجتبی طباطبایی، \"جمعه\" کاری از مهدی اسلامی،\n\"عید قربان\" به کارگردانی ماه چهره خلیلی، دیدار کار مشترکی از محسن غضنفری\nو سیف الله یزدانی و \"منادیان صلح\" از مهدی نجاتی در بخش مسابقه اکران شد. بیطرفان تصریح کرد: 9 فیلم \"کرنا\"، \"دست های نیایش\"، \"پای سبز\"، \"هئت \nکوه مراد\"، \"فکر بلبل همه آنست\"، \"کوه یاران مهربان\"، \"و هم سبز\" و مخالف\nخوان\" در بخش جنبی به نمایش درآمد. \n وی اظهار داشت: برپایی جلسات نقد و بررسی آثار بخش مسابقه از دیگر \nفعالیت های جانبی این انجمن در این جشنواره می باشد. \n وی خاطر نشان کرد: اکران فیلم از صبح در سالن نمایش فیلم با حضور \nعلاقه مندان آغاز شده و تا هفت شب ادامه خواهد داشت. \n بیطرفان از برپایی نشست تخصصی سینمای مهدویت با حضور \"مجتبی راعی\" از \nکارگردانان برجسته کشوری، \"مسعود فراستی\" منتقد سینمایی و حجت الاسلام \"محمد\nصابر جعفریان\" از کارشناسان مذهبی در روز جمعه 17 شهریورماه سالجاری خبر \nداد. \n جشنواره طلیعه ظهور تا 20 شهریورماه سالجاری ادامه خواهد داشت. \n2450/536 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
205,
134,
104,
107,
104,
111,
114,
205,
134,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
55,
57,
35,
220,
132,
222,
143,
220,
135,
220,
136,
35,
221,
172,
220,
139,
219,
173,
219,
170,
220,
138,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
175,
219,
183,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
186,
22... |
{
"phonemize": "jek rævɑnʃenɑs ɡoft : vɑledejn næqʃe moʔællem rɑ bærɑje kudæke xod bɑzi nækonænd. jek rævɑnʃenɑs ɡoft : vɑledejn næqʃe moʔællem rɑ bærɑje kudæke xod bɑzi nækonænd. \" lejlɑ ædʒæli \", dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe zændʒɑn, jɑdɑvær ʃod : mejl be jɑdɡiri dær næhɑde bæʃær qærɑr dɑræd væ bɑ deqqæt dær ræftɑre kudækɑne mejl be jɑdɡiri dær hærækɑte ɑnɑn moʃæxxæs miʃævæd, mæslæne kudæke æʃiɑi rɑ ke dær ætrɑfæʃ qærɑr dɑræd dær dæst miɡiræd væ læms mikonæd væ ɡɑhi ɑn rɑ bɑ dæhɑne xod emtehɑn mikonæd, bænɑbærin væzife vɑledejn in æst ke be kudæke xod dær in jɑdɡiri komæk konænd. vej æfzud : pæs æz dorɑne nozɑdi dær dorɑne kudæki henɡɑmi ke kudæk vɑrede mæhædkudæk miʃævæd væ hæmtʃenin dær ævɑjele tæhsil dær mæqtæʔe ebtedɑi bejne næqʃe moræbbi væ vɑledejn hitʃ tæfɑvoti vodʒud nædɑræd, tʃon hær do bærɑje kudæk ketɑb mixɑnænd, ʃemordæn rɑ be u jɑd midæhænd, væli vɑledejn bɑjæd tævædʒdʒoh konænd ke hæmɡɑm bɑ bozorɡ ʃodæne kudæke in næqʃ bɑjæd tæqir konæd. in rævɑnʃenɑs xɑzeræneʃɑn kærd : ælbætte in soxæn ke vɑledejn næqʃe moʔællem rɑ bærɑje kudæk bɑzi nækonænd be in mæʔni nist ke næsæbte be ɑmuzeʃe kudæke bitæfɑvot bɑʃænd, bælke bɑjæd be ɑmuzeʃe u komæk konænd, væli moʔælleme kudæk næbɑʃænd, zirɑ dær in suræte kudæke næsæbte be ɑmuzeʃe delzæde miʃævæd væ rɑbetee ɑʃeqɑne bejne kudæk væ vɑledejn æz bejn mirævæd. vej ezhɑr kærd : ɡɑhi vɑledejne ɑrezuhɑje dæst næjɑfte xod rɑ dær kudækɑn pejɡiri mikonænd væ henɡɑmi ke kudæk sæʔj dær resɑndæne vɑledejne xod be ɑrezuhɑjeʃɑn dɑræd dotʃɑre tæʔɑroz miʃævæd, bænɑbærin tosije miʃævæd vɑledejne kudæk rɑ dær entexɑbe ɑrezuhɑ væ æhdɑfʃe ɑzɑd beɡozɑrænd. ædʒæli tæsrih kærd : zendeɡi tæhsili kudæk dær ketɑb væ dæfætræʃe xolɑse nemiʃævæd, bælke vɑledejn bɑjæd tælɑʃ konænd bɑ kudæk dær morede mædrese sohbæt konænd væ edʒɑze dæhænd kudæk moʃkelɑte xod dær mædrese væ rojɑhɑ væ ʃoqle ɑjænde rɑ bɑ ɑnhɑ dær miɑn beɡozɑræd tɑ ælɑve bær ʃenɑxte ruhiɑt væ xosusiɑte kudæk, noqɑte qovvæt væ zæʔfe kuk rɑ ʃenɑsɑi konænd væ be ændɑze tævɑne kudæk æz u entezɑr dɑʃte bɑʃænd. vej tæʔkid kærd : movæffæqijæte tæhsili kudæk mesle qærɑrdɑdi bejne kudæk væ vɑledejn æst ke in qærɑrdɑd ʃɑmele mofɑddi mɑnænde æhdɑfe kutɑhmoddæt væ dærɑzmædæt æst, bænɑbærin bærɑje edʒrɑje mofɑdde in qærɑrdɑd bɑjæd nokɑti mæddenæzær qærɑr ɡiræd ke tæræfejne ɑnrɑ ændʒɑm dæhænd. mæslæne vɑledejn be kudæke xod beɡujænd qæbl æz inke dobɑre bohte sær bezænæm bɑjæd kɑrhɑjæt rɑ ændʒɑm dɑde bɑʃi væ noʃætnihɑjæt rɑ neveʃte bɑʃi jɑ qæbl æz pɑjɑne do mɑh bɑjæd dær in dærs piʃræft kærde bɑʃi, lezɑ kudæk mitævɑnæd kontorole zæmɑn rɑ jɑd beɡiræd væ kɑræʃ rɑ bɑ ænɡire donbɑl konæd, ælbætte bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in æhdɑf bɑjæd dæstjɑftæni bɑʃæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "یک روانشناس گفت: والدین نقش معلم را برای کودک خود بازی نکنند. \n \nیک روانشناس گفت: والدین نقش معلم را برای کودک خود بازی نکنند.\n\n\n\n \n\n\n\n\"لیلا اجلی\"، در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه زنجان، یادآور شد: میل به یادگیری در نهاد بشر قرار دارد و با دقت در رفتار کودکان میل به یادگیری در حرکات آنان مشخص میشود، مثلاً کودک اشیایی را که در اطرافش قرار دارد در دست میگیرد و لمس میکند و گاهی آن را با دهان خود امتحان میکند، بنابراین وظیفه والدین این است که به کودک خود در این یادگیری کمک کنند.\n\n\n\n \n\n\n\nوی افزود: پس از دوران نوزادی در دوران کودکی هنگامی که کودک وارد مهدکودک میشود و همچنین در اوایل تحصیل در مقطع ابتدایی بین نقش مربی و والدین هیچ تفاوتی وجود ندارد، چون هر دو برای کودک کتاب میخوانند، شمردن را به او یاد میدهند، ولی والدین باید توجه کنند که همگام با بزرگ شدن کودک این نقش باید تغییر کند.\n\n\n\n \n\n\n\nاین روانشناس خاظرنشان کرد: البته این سخن که والدین نقش معلم را برای کودک بازی نکنند به این معنی نیست که نسبت به آموزش کودک بیتفاوت باشند، بلکه باید به آموزش او کمک کنند، ولی معلم کودک نباشند، زیرا در این صورت کودک نسبت به آموزش دلزده میشود و رابطه عاشقانه بین کودک و والدین از بین میرود.\n\n\n\n \n\n\n\nوی اظهار کرد: گاهی والدین آرزوهای دست نیافته خود را در کودکان پیگیری میکنند و هنگامی که کودک سعی در رساندن والدین خود به آرزوهایشان دارد دچار تعارض میشود، بنابراین توصیه میشود والدین کودک را در انتخاب آرزوها و اهدافش آزاد بگذارند.\n\n\n\n \n\n\n\nاجلی تصریح کرد: زندگی تحصیلی کودک در کتاب و دفترش خلاصه نمیشود، بلکه والدین باید تلاش کنند با کودک در مورد مدرسه صحبت کنند و اجازه دهند کودک مشکلات خود در مدرسه و رویاها و شغل آینده را با آنها در میان بگذارد تا علاوه بر شناخت روحیات و خصوصیات کودک، نقاط قوت و ضعف کوک را شناسایی کنند و به اندازه توان کودک از او انتظار داشته باشند.\n\n\n\n \n\n\n\nوی تاکید کرد: موفقیت تحصیلی کودک مثل قراردادی بین کودک و والدین است که این قرارداد شامل مفادی مانند اهداف کوتاهمدت و درازمدت است، بنابراین برای اجرای مفاد این قرارداد باید نکاتی مدنظر قرار گیرد که طرفین آنرا انجام دهند. مثلاً والدین به کودک خود بگویند قبل از اینکه دوباره بهت سر بزنم باید کارهایت را انجام داده باشی و نوشتنیهایت را نوشته باشی یا قبل از پایان دو ماه باید در این درس پیشرفت کرده باشی، لذا کودک میتواند کنترل زمان را یاد بگیرد و کارش را با انگیره دنبال کند، البته باید توجه داشت که این اهداف باید دستیافتنی باشد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
117,
198,
169,
121,
204,
148,
113... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
229,
131,
143,
219,
183,
220,
137,
219,
170,
219,
182,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
61,
35,
220,
139,
219,
170,
220,
135,
219,
178,
222,
143,
220,
137,
35,
... |
{
"phonemize": "xorudʒe jek dæstɡɑh otobuse ɡærdeʃɡæri æz dʒɑde dær tɑjlænd be koʃte væ zæxmi ʃodæne pændʒɑhojek næfære montæhi ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz ejbisi, sɑnehe rɑnændeɡi dær ʃomɑle ʃærqi tɑjlænde hidʒdæh koʃte væ siose zæxmi be donbɑl dɑʃt. bær in æsɑs, ʃæbe ɡozæʃte jek dæstɡɑh otobuse ɡærdeʃɡæri dær ostɑn « nɑxune rɑttʃɑsimɑ » næxon rættʃæsimæ pærɑntezbæste vɑqeʔ dær ʃomɑle ʃærqe tɑjlænd pæs æz xorudʒ æz dʒɑde be jek deræxt bærxord kærde æst. telvizijone pbse tɑjlænd dær in bɑre eʔlɑm kærd : ɑmdɑdresɑni be mæsdumɑn ændʒɑm ʃode væ polis niz dær hɑle bærræsi elæl væ ævɑmele in hɑdese æst. kopi ʃod",
"text": "خروج یک دستگاه اتوبوس گردشگری از جاده در تایلند به کشته و زخمی شدن ۵۱ نفر منتهی شد.به گزارش به نقل از اِیبیسی، سانحه رانندگی در شمال شرقی تایلند ۱۸ کشته و ۳۳ زخمی به دنبال داشت.بر این اساس، شب گذشته یک دستگاه اتوبوس گردشگری در استان «ناخون راتچاسیما» (Nakhon Ratchasima) واقع در شمال شرق تایلند پس از خروج از جاده به یک درخت برخورد کرده است.تلویزیون PBS تایلند در این باره اعلام کرد: امدادرسانی به مصدومان انجام شده و پلیس نیز در حال بررسی علل و عوامل این حادثه است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
123,
114,
117,
120,
103,
205,
149,
104,
35,
109,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
177,
219,
180,
220,
139,
219,
175,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
173,
220,
139,
219,
171,
220,
139,
219,
182,
35,
221,
178,
219,
180,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, hævɑdɑrɑne nɑrɑzi time futbɑle mɑlmuje suʔede belæxære be hædæfe xod residænd tʃon eʔlɑm ʃode ke modʒæssæme setɑree sɑbeqʃɑn ke ælbætte ælɑn bærɑje ɑnhɑ hokme jek xɑʔen rɑ dɑræd, be dʒɑi diɡær æz mæhæle feʔliæʃ dær moqɑbele værzeʃɡɑh xɑneɡi time mɑlmu enteqɑl dɑde miʃævæd. sɑle ɡozæʃte bud ke ʃæhrdɑri mɑlmuje modʒæssæme zælɑtɑn rɑ dær mohævvæte biruni værzeʃɡɑhe ævvælin time dorɑne bɑziɡæri u næsb kærd æmmɑ bæʔd æz ɑnke ibrɑ bæxʃi æz sæhɑme bɑʃɡɑh hɑmɑræbi rɑ xærid, dʒɑjɡɑh u dær næzde hævɑdɑrɑne mɑlmu æz jek setɑree mæhbub be jek xɑʔene mænfur tæqir kærd. be in dælil bud ke ɑnhɑ bɑrhɑ væ bɑrhɑ væ be ænvɑʔ væ æqsɑme ʃivehɑ æz ɑtæʃ zædæne in modʒæssæme tɑ bærjædne bæxʃhɑi æz ɑn væ dær næhɑjete vɑʒɡun kærdæn be in modʒæssæme hæmle væ ɑn rɑ tæxrib kærdænd. xɑste ɑnhɑ æz in hæmælɑt bærdɑʃte ʃodæne in modʒæssæme æz moqɑbele værzeʃɡɑh time mæhbubʃɑn bud ke ʃæhrdɑri dær bærɑbære in mozu moqɑvemæt mikærd. in ettefɑq æmmɑ zɑheræn qærɑr æst rox dæhæd tʃon ʃæhrdɑri diɡær æz mohɑfezæt væ mæremmæte modʒæssæme ibrɑe xæste ʃode væ qæsd dɑræd ɑn rɑ be mæhælli dʒædid enteqɑl dæhæd. tebqee ɡozɑreʃe næʃrije « sejjedsunsækɑn » suʔed, ʃorɑje ʃæhre mɑlmu sevvomin ʃæhre bozorɡe suʔed qærɑr æst ruze doʃænbe in hæfte dærbɑre mæhæle dʒædide næsbe modʒæssæme æbrɑhimuvitʃ æz mæsʔulɑne bɑʃɡɑh mɑlmu mæʃveræt beɡiræd, ælbætte nikolɑs kɑrlænæn, mædirɑdʒrɑi bɑʃɡɑh mɑlmu eddeʔɑ kærd ke u æz in mozue mottæleʔ nist væ be hæmin dælil dærbɑre ɑn ezhɑrenæzær nækærd. modʒæssæme boronzi pɑnsæd kiluɡeræmi æbrɑhimuvitʃe siohæʃt sɑle, mɑh oktobre sɑle ɡozæʃte runæmɑi ʃod. in modʒæssæme ke tævæssote modʒæssæmesɑze mæʔrufe suʔed, piter lind sɑxte ʃode, se metr ertefɑʔ dɑræd væ sɑxte ɑn pɑnsæd hezɑr korune suʔed moʔɑdele pændʒɑh hezɑr dolɑr pærɑntezbæste hæzine dɑʃte æst. hæmtʃenin hæzine sɑlɑne neɡæhdɑri æz in modʒæssæmee pɑnzdæh hezɑr korun suʔed æst ke tævæssote ʃæhrdɑri mɑlmu pærdɑxt miʃævæd. hæm hævɑdɑrɑn væ hæm doʃmænɑne æbrɑhimuvitʃ xɑhɑne enteqɑle in modʒæssæme be ʃæhr estokholm ʃodeænd, dʒɑi ke setɑre feʔli milɑn sokunæt dɑræd væ fedrɑsijone futbɑle suʔed hæm vɑqeʔ ʃode æst. time hɑmɑræbi hæm ke ibrɑ sæhɑmæʃ rɑ xæride dær ʃæhre estokholm qærɑr dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، هواداران ناراضی تیم فوتبال مالموی سوئد بالاخره به هدف خود رسیدند چون اعلام شده که مجسمه ستاره سابقشان که البته الان برای آنها حکم یک خائن را دارد، به جایی دیگر از محل فعلیاش در مقابل ورزشگاه خانگی تیم مالمو انتقال داده میشود.سال گذشته بود که شهرداری مالمو مجسمه زلاتان را در محوطه بیرونی ورزشگاه اولین تیم دوران بازیگری او نصب کرد اما بعد از آنکه ایبرا بخشی از سهام باشگاه هاماربی را خرید، جایگاه او در نزد هواداران مالمو از یک ستاره محبوب به یک خائن منفور تغییر کرد. به این دلیل بود که آنها بارها و بارها و به انواع و اقسام شیوهها؛ از آتش زدن این مجسمه تا بریدن بخشهایی از آن و در نهایت واژگون کردن به این مجسمه حمله و آن را تخریب کردند. خواسته آنها از این حملات برداشته شدن این مجسمه از مقابل ورزشگاه تیم محبوبشان بود که شهرداری در برابر این موضوع مقاومت میکرد.این اتفاق اما ظاهراً قرار است رخ دهد؛ چون شهرداری دیگر از محافظت و مرمت مجسمه ایبرا خسته شده و قصد دارد آن را به محلی جدید انتقال دهد.طبق گزارش نشریه «سیدسونسکان» سوئد، شورای شهر مالمو – سومین شهر بزرگ سوئد – قرار است روز دوشنبه این هفته درباره محل جدید نصب مجسمه ابراهیموویچ از مسئولان باشگاه مالمو مشورت بگیرد، البته نیکلاس کارلنن، مدیراجرایی باشگاه مالمو ادعا کرد که او از این موضوع مطلع نیست و به همین دلیل درباره آن اظهارنظر نکرد.مجسمه برنزی 500 کیلوگرمی ابراهیموویچ 38 ساله، ماه اکتبر سال گذشته رونمایی شد. این مجسمه که توسط مجسمهساز معروف سوئد، پیتر لیند ساخته شده، سه متر ارتفاع دارد و ساخت آن 500 هزار کرون سوئد (معادل 50 هزار دلار) هزینه داشته است. همچنین هزینه سالانه نگهداری از این مجسمه 15 هزار کرون سوئد است که توسط شهرداری مالمو پرداخت میشود.هم هواداران و هم دشمنان ابراهیموویچ خواهان انتقال این مجسمه به شهر استکهلم شدهاند، جایی که ستاره فعلی میلان سکونت دارد و فدراسیون فوتبال سوئد هم واقع شده است. تیم هاماربی هم که ایبرا سهامش را خریده در شهر استکهلم قرار دارد.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
220,
138,
220,
139,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
137,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
219,
185,
... |
{
"phonemize": "dʒæmʔi æz kɑrɡærɑne bɑzneʃæste væ mostæmeri beɡirɑn tæʔmine edʒtemɑʔi ʃæhrestɑne tehrɑne emruz seʃænbe pærɑntezbæste moqɑbele mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tædʒæmmoʔ kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni isnɑ, in tædʒæmmoʔ konændeɡɑn dær in tædʒæmmoʔ dærxɑste xod rɑ dær moxɑlef bɑ tærhe edqɑme dærmɑne sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi bɑ vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑn sɑzemɑne bime sælɑmæt pærɑntezbæste eʔlɑm dɑʃtænd. ɑnhɑ æz næmɑjændeɡɑne mædʒles dærxɑst dɑʃtænd næsæbte be in tærhe piʃnæhɑdi tædʒdide næzær konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nجمعی از کارگران بازنشسته و مستمری بگیران تامین اجتماعی شهرستان تهران امروز (سهشنبه) مقابل مجلس شورای اسلامی تجمع کردند.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی ایسنا، این تجمع کنندگان در این تجمع درخواست خود را در مخالف با طرح ادغام درمان سازمان تامین اجتماعی با وزارت بهداشت و درمان (سازمان بیمه سلامت) اعلام داشتند.\n\nآنها از نمایندگان مجلس درخواست داشتند نسبت به این طرح پیشنهادی تجدید نظر کنند.\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
198,
169,
112,
205,
151,
108,
35,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
221,
178,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
220,
137,
219,
183,
219,
182,
219,
173,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "mohæmmædbɑqere mohæmmædi modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑn kordestɑn ɡoft : æsre emruz dʒæsæde færhɑde xosrævi kulbære nodʒævɑne tʃɑhɑrdæh sɑle pæs æz tʃænd ruz dʒostodʒuje pejdɑ ʃod. vej edɑme dɑd : do ruze piʃ dær særvɑbɑde kordestɑne mæntæqe ɡærdæne ʒɑlɑne se kulbære mæfqud ʃode budænd ke do næfær æz ɑnhɑ do ruze piʃ pejdɑ ʃodænd. modire ɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne kordestɑn bɑbiɑn inke jek kulbære hivdæh sɑle dær in hɑdese dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd, edɑme dɑd : jeki diɡær æz in æfrɑd niz dotʃɑre mæsdumijæt ʃode væ be mærkæze dærmɑni montæqel ʃode æst. tʃehelohæft hezɑro divisto siohæft",
"text": "محمدباقر محمدی مدیرعامل جمعیت هلال احمر استان کردستان گفت: عصر امروز جسد فرهاد خسروی کولبر نوجوان ۱۴ ساله پس از چند روز جستجو پیدا شد.وی ادامه داد: دو روز پیش در سروآباد کردستان منطقه گردنه ژالانه سه کولبر مفقود شده بودند که دو نفر از آنها دو روز پیش پیدا شدند.مدیر عامل جمعیت هلال احمر استان کردستان بابیان اینکه یک کولبر ۱۷ ساله در این حادثه جان خود را از دست داد، ادامه داد: یکی دیگر از این افراد نیز دچار مصدومیت شده و به مرکز درمانی منتقل شده است.۴۷۲۳۷"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
171,
219,
170,
220,
133,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
219,... |
{
"phonemize": "fæʔɑlɑne sɑzemɑne bejnolmelæli « solhe sæbz » dær budɑpest be dʒæmʔe moʔtærezɑne toseʔee tænhɑ niruɡɑh hæstei mædʒɑrestɑn pejvæstænd. be ɡozɑreʃe servis « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bænɑbærin tæfɑhomnɑmei ke bejne dolæthɑje mædʒɑrestɑn væ rusihe monʔæqed ʃod, qærɑr æst do rɑkture dʒædid dær niruɡɑh hæstei mædʒɑrestɑn ke hæmæknun dær ʃæhre dʒonubi « pɑkæʃ » fæʔɑl æst, tævæssote rusije ehdɑs ʃævænd. in eʔterɑzhɑ bɑ hemɑjæte hezbe tʃæpe moxɑlefe dolæt hæmrɑh ʃod ke dær ɑn fæʔɑlɑne solhe sæbz næsæbte be tæʔæhhodɑte sænɡine mɑli nɑʃi æz in tærh ebrɑze neɡærɑni kærdænd. « bærjædʒitɑ buzeʃo », jeki æz fæʔɑlɑne mohite zist dærbɑre in tærh ɡoft : bɑ toseʔe in niruɡɑh diɡær forsæte in rɑ nædɑrim tɑ æz mæzɑjɑje estefɑde æz enerʒihɑje tædʒdidpæzir estefɑde konim zirɑ xod rɑ zire bɑre sænɡine tæʔæhhodɑte mɑli sænɡini borde væ tæmɑm pule xod rɑ dær in rɑh hæzine mikonim. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ʃæbæke jurunijuz, fæʔɑlɑne mohite zist moʔtæqedænd toseʔe enerʒi hæstei behtærin rɑhhæl nist. æz suj diɡær besjɑri æz ʃæhrvændɑne mædʒɑr æz inke dolæt bedune mæʃveræt bɑ ɑnhɑ be tʃenin tævɑfoqi dæst mizænæd besijɑr xæʃmɡin hæstænd. xæbærneɡɑre jurunijuz æz budɑpest ɡozɑreʃ midæhæd : dær hɑli ke fæʔɑlɑne solhe sæbz dær tæb væ tɑbe edɑme eʔterɑzhɑ næsæbte be toseʔe niruɡɑhe hæstei « pɑkæʃ » hæstænd æmmɑ æʔzɑje dolæte mædʒɑrestɑn dær suj diɡær dær hɑle tævɑfoq væ bæhs bær sære edʒrɑje in poroʒe hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nفعالان سازمان بینالمللی «صلح سبز» در بوداپست به جمع معترضان توسعه تنها نیروگاه هستهای مجارستان پیوستند. \n\n\n\nبه گزارش سرویس «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بنابراین تفاهمنامهای که بین دولتهای مجارستان و روسیه منعقد شد، قرار است دو رآکتور جدید در نیروگاه هستهای مجارستان که هماکنون در شهر جنوبی «پاکش» فعال است، توسط روسیه احداث شوند. \n\n\n\nاین اعتراضها با حمایت حزب چپ مخالف دولت همراه شد که در آن فعالان صلح سبز نسبت به تعهدات سنگین مالی ناشی از این طرح ابراز نگرانی کردند. \n\n\n\n«بریجیتا بوزشو»، یکی از فعالان محیط زیست درباره این طرح گفت: با توسعه این نیروگاه دیگر فرصت این را نداریم تا از مزایای استفاده از انرژیهای تجدیدپذیر استفاده کنیم زیرا خود را زیر بار سنگین تعهدات مالی سنگینی برده و تمام پول خود را در این راه هزینه میکنیم.\n\n \n\nبه گزارش ایسنا به نقل از شبکه یورونیوز، فعالان محیط زیست معتقدند توسعه انرژی هستهای بهترین راهحل نیست. از سوی دیگر بسیاری از شهروندان مجار از اینکه دولت بدون مشورت با آنها به چنین توافقی دست میزند بسیار خشمگین هستند. \n\n\n\nخبرنگار یورونیوز از بوداپست گزارش میدهد: در حالی که فعالان صلح سبز در تب و تاب ادامه اعتراضها نسبت به توسعه نیروگاه هستهای «پاکش» هستند اما اعضای دولت مجارستان در سوی دیگر در حال توافق و بحث بر سر اجرای این پروژه هستند. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
205,
151,
204,
148,
111,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
132,
219,
188,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,... |
{
"phonemize": "moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti ostɑne kermɑnʃɑh æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔdæsti kermɑnʃɑh dær æjjjɑme dæhefædʒre xæbær dɑd. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti ostɑne kermɑnʃɑh æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔdæsti kermɑnʃɑh dær æjjjɑme dæhefædʒre xæbær dɑd. nosrætollɑh sepehr dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, bɑ bæjɑne mætlæbe foq, ezhɑr kærd : bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhhɑje sænɑjeʔe dæsti dær æjjjɑme moxtælefe sɑl mitævɑnæd bɑʔese ɑʃnɑi hærtʃe biʃtære mærdom bɑ færhænɡe qæni væ kohæne mæntæqe xod ʃævæd. vej edɑme dɑd : edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh dær hæmin rɑstɑ dær næzær dɑræd ke be monɑsebe æjjjɑme elɑh dæhe mobɑræke fædʒre enqelɑbe eslɑmi næmɑjeʃɡɑhi æz tolidɑte sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti honærmændɑne kermɑnʃɑh rɑ bærpɑ konæd. sepehr xɑterneʃɑn kærd : in næmɑjeʃɡɑh æz tɑrixe dævɑzdæh tɑ bistodo bæhmæn dær mæhæle muze sænɑjeʔe dæsti kermɑnʃɑhe vɑqeʔ dær xiɑbɑne ɑjætollɑh kɑʃɑni dæbirɑʔæzæm pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti ostɑne kermɑnʃɑh, ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑh reʃtehɑje moxtælefe sænɑjeʔe dæsti bumi mæhælli kermɑnʃɑhe æzdʒomle ɡelim, ɡive, tʃærm, æbzɑrfæælzi væ... dær qɑlebe pɑnzdæh qorfe be næmɑjeʃe omum mærdome ostɑne kermɑnʃɑh ɡozɑʃte miʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : hædæf æz bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh tærvidʒe hærtʃe biʃtære sænɑjeʔe dæsti væ færhænɡe sonnæti væ behbude eqtesɑde honærmændɑn væ ɑʃnɑi næsle dʒævɑn bɑ sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje bumi mæhælli ostɑn æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "معاون صنایع دستی و هنرهای سنتی استان کرمانشاه از برگزاری نمایشگاه صنایعدستی کرمانشاه در ایام دههفجر خبر داد. \n \nمعاون صنایع دستی و هنرهای سنتی استان کرمانشاه از برگزاری نمایشگاه صنایعدستی کرمانشاه در ایام دههفجر خبر داد.\n\nنصرتالله سپهر در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کرمانشاه، با بیان مطلب فوق، اظهار کرد: برگزاری نمایشگاههای صنایع دستی در ایام مختلف سال میتواند باعث آشنایی هرچه بیشتر مردم با فرهنگ غنی و کهن منطقه خود شود.\n\nوی ادامه داد: اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه در همین راستا در نظر دارد که به مناسب ایام اله دهه مبارکه فجر انقلاب اسلامی نمایشگاهی از تولیدات سنتی و صنایع دستی هنرمندان کرمانشاه را برپا کند.\n\nسپهر خاطرنشان کرد: این نمایشگاه از تاریخ 12 تا 22 بهمن در محل موزه صنایع دستی کرمانشاه واقع در خیابان آیتالله کاشانی (دبیراعظم) برگزار میشود.\n\nمعاون صنایع دستی و هنرهای سنتی استان کرمانشاه، گفت: در این نمایشگاه رشتههای مختلف صنایع دستی بومی محلی کرمانشاه ازجمله؛ گلیم، گیوه، چرم، ابزارفلزی و ... در قالب 15 غرفه به نمایش عموم مردم استان کرمانشاه گذاشته میشود.\n\nوی یادآور شد: هدف از برگزاری این نمایشگاه ترویج هرچه بیشتر صنایع دستی و فرهنگ سنتی و بهبود اقتصاد هنرمندان و آشنایی نسل جوان با صنایع دستی و هنرهای بومی محلی استان است.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
151,
204,
148,
121,
104,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
184,
220,
137,
219,
170,
222,
143,
219,
188,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
220,
138,
220,
137,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "perspolisi hɑ zire næzære \" dænizli \" tæmrin kærdænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. bɑzikonɑne time futbɑle perspolise tehrɑn æsrɑmruze tʃɑhɑrʃænbe tæmrinɑte xod rɑ zire næzære \" mostæfɑ dænizli \" særmoræbbi torkije ʔi in time bærɡozɑr kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, tæmrine emruz bɑzikonɑne time perspolis ke bɑ hozure tæmɑmi bɑzikonɑne bærɡozɑr ʃod, dær værzeʃɡɑh kɑrɡærɑn væ dær hozure teʔdɑde ændæki æz tæmɑʃɑɡærɑn ændʒɑm ʃod. piʃe tær eʔlɑm ʃode bud ke \" dænizli \" be donbɑle særreside dærjɑfte bæxʃi æz qærɑrdɑde xod bɑ mæsʔulɑn be tævɑfoq næreside væ be hæmin dælil bær sære tæmrinɑte hɑzer næxɑhæd ʃod. time perspolis ruze jekʃænbee ɡozæʃte bæʔd æz ʃekæste tʃɑhɑr bær se moqɑbele pejkɑn æz suj tæmɑʃɑɡærɑn tæhte feʃɑr qærɑr ɡerefte æst. time sorxe puʃe pɑjtæxte ruze dʒomʔe ɑjænde dærtʃɑrtʃube mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn be mæsɑfe sɑjpɑe sædrneʃin xɑhæd ræft. bɑzikonɑne time perspolis bæʔd æz ændʒɑme tæmrinɑte sæbok, dær qɑlebe do tim bɑ be hæm be bɑzi pærdɑxtænd. værzeʃi. jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr e jek hezɑro pɑnsædo nævæd",
"text": "پرسپولیسی ها زیر نظر \"دنیزلی\" تمرین کردند \n#\nتهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/12/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n بازیکنان تیم فوتبال پرسپولیس تهران عصرامروز چهارشنبه تمرینات خود را\nزیر نظر \"مصطفی دنیزلی \" سرمربی ترکیه ای این تیم برگزار کردند. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، تمرین امروز بازیکنان تیم پرسپولیس که با حضور\nتمامی بازیکنان برگزار شد ، در ورزشگاه کارگران و در حضور تعداد اندکی از\nتماشاگران انجام شد. \n پیش تر اعلام شده بود که\"دنیزلی\"به دنبال سررسید دریافت بخشی از قرارداد\nخود با مسوولان به توافق نرسیده و به همین دلیل بر سر تمرینات حاضر نخواهد\nشد. \n تیم پرسپولیس روز یکشنبه گذشته بعد از شکست چهار بر سه مقابل پیکان از\nسوی تماشاگران تحت فشار قرار گرفته است. \n تیم سرخ پوش پایتخت روز جمعه آینده درچارچوب مسابقات فوتبال قهرمانی \nباشگاه های برتر ایران به مصاف سایپا صدرنشین خواهد رفت. \n بازیکنان تیم پرسپولیس بعد از انجام تمرینات سبک، در قالب دو تیم با به\nهم به بازی پرداختند. \nورزشی.1724 1590 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
104,
117,
118,
115,
114,
111,
108,
118,
108,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
193,
219,
180,
219,
182,
220,
193,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
222,
143,
35,
220,
138,
219,
170,
35,
35,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
137,
219,
187,
219,
180,
35,
37,
219,
178,
220,
137,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, rezɑ mæsrur ræise hejʔæte modire væ modirɑmele sɑzmɑn ke dær mærɑseme ruze dʒæhɑni qodse ʃæhrestɑne bændære ænzæli dær kenɑr mæsʔulin væ ɑhɑde mærdome hæmiʃe dær sæhne in ʃæhr hozur jɑfte bud bɑ bæjɑne inke dʒenɑjæthɑje reʒime sæhijunisti dær qæze hæqiqæte hoquqe bæʃære qærbi rɑ ɑʃkɑr kærde, ezhɑr dɑʃt : ɑntʃe dær qæze miɡozæræd sedɑqæte dolæt hɑje qærbi dær bærɑbære meʔjɑre hoquqe bæʃær rɑ hovejdɑ nemude, sokute dolætmærdɑn væ næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri bejne olmelæli dær qebɑle qætle ɑme mærdome mæzlume qæze bɑ ʃoʔɑrhɑje ɑn hɑ moqɑjeræt dɑʃte væ mærdome ɑzɑde dʒæhɑn rɑ bɑ vɑqeʔijæt hɑje ræftɑri ɑn hɑe ɑʃnɑ mi konæd. vej mæzlumijæte mærdome qæze rɑ mozɑʔæf ærzjɑbi kærd væ ɡoft : qæze be onvɑne jeki æz portærɑkome tærin noqɑte kore zæmin, sɑl hɑst dær mohɑseree kɑmel qærɑr dɑræd væ mohɑsere qæze, in noqtee dʒoqrɑfijɑi rɑ be jek zendɑne bozorɡ tæbdil kærde, dærhɑli ke hættɑ dolæt hɑje eslɑmie æræbi niz kutʃæktærin vɑkoneʃi ebrɑz nædɑʃte ænd. mæsrure hemɑjæt æz mærdome qæze rɑ væzife ensɑni hær færdi væ dær hær dʒɑjɡɑhi eʔlɑm kærd væ æfzud : hemɑjæt æz qæze næbɑjæd be tæzɑhorɑt væ vɑkoneʃ hɑje sjɑsiː mæhdude ʃævæd, bælke tæhrime dʒæhɑni hær ɑntʃe bɑʔese hæjɑte eqtesɑdi reʒime sæhijunisti mi ʃævæd bɑjæd dær olævijæt qærɑr ɡiræd. modirɑmele sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ænzæli væzife ræsɑne hɑ dær xosuse tæhrime reʒime eʃqɑlɡære qods rɑ besijɑr hɑʔeze æhæmmijæte qælæmdɑd væ ezɑfe nemud : tæhrime hær ɡune mobɑdelee tedʒɑri, eqtesɑdi væ hættɑ mæsræfe kɑlɑhɑje tolid ʃode æz suj ɑn reʒim æz suj keʃværhɑje mosælmɑn væ hɑmiɑne vɑqeʔi hoquqe bæʃær dær dʒæhɑn mi tævɑnæd dær kenɑr esterɑteʒi hemɑjæt æz mæzlume felestin, bɑʔese piruzi mærdome in særzæmine moqæddæs væ mæhve ɑn reʒime eʃqɑlɡær ʃævæd. mæsrur dʒɑjɡɑh tæʔine ruze qods æz suj emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste rɑ dær zende neɡɑh dɑʃtæne ɑrmɑne ɑzɑdsɑzi felestine besijɑr mohem dɑnest væ æfzud : hozure mærdome velɑjætmædɑre irɑn dær in ruz væ mæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti, næ tænhɑ bɑʔese qovvæte qælbe nehzæte moqɑvemæt mi ʃævæd bælke dær idʒɑde ænɡize mjɑne sɑjere ɑzɑdixɑhɑne ɑlæm bærɑje ettehɑd ælæjhe dʒenɑjɑte eʃqɑlɡærɑne qods, besijɑr moʔæsser xɑhæd bud. æʔzɑe hejʔæte modire, moʔɑvenin, modirɑn væ kɑrkonɑne sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde ænzæli dær kenɑr mærdome hæmiʃe dær sæhne ɡilɑn, dær ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑn hozur jɑfte væ bɑ særdɑdæne nedɑje mæhkumijæte dʒenɑjɑte reʒime sæhijunisti hemɑjæte xod rɑ æz mærdome mæzlume felestin eʔlɑm kærdænd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، رضا مسرور رئیس هیأت مدیره و مدیرعامل سازمان که در مراسم روز جهانی قدس شهرستان بندر انزلی در کنار مسئولین و آحاد مردم همیشه در صحنه این شهر حضور یافته بود با بیان اینکه جنایتهای رژیم صهیونیستی در غزه حقیقت حقوق بشر غربی را آشکار کرده، اظهار داشت: آنچه در غزه میگذرد صداقت دولت های غربی در برابر معیار حقوق بشر را هویدا نموده، سکوت دولتمردان و نهادهای حقوق بشری بین المللی در قبال قتل عام مردم مظلوم غزه با شعارهای آن ها مغایرت داشته و مردم آزاده جهان را با واقعیت های رفتاری آن ها آشنا می کند.وی مظلومیت مردم غزه را مضاعف ارزیابی کرد و گفت: غزه به عنوان یکی از پرتراکم ترین نقاط کره زمین، سال هاست در محاصره کامل قرار دارد و محاصره غزه، این نقطه جغرافیایی را به یک زندان بزرگ تبدیل کرده، درحالی که حتی دولت های اسلامی- عربی نیز کوچکترین واکنشی ابراز نداشته اند.مسرور حمایت از مردم غزه را وظیفه انسانی هر فردی و در هر جایگاهی اعلام کرد و افزود: حمایت از غزه نباید به تظاهرات و واکنش های سیاسی محدوده شود، بلکه تحریم جهانی هر آنچه باعث حیات اقتصادی رژیم صهیونیستی می شود باید در اولویت قرار گیرد.مدیرعامل سازمان منطقه آزاد انزلی وظیفه رسانه ها در خصوص تحریم رژیم اشغالگر قدس را بسیار حائز اهمیت قلمداد و اضافه نمود: تحریم هر گونه مبادله تجاری، اقتصادی و حتی مصرف کالاهای تولید شده از سوی آن رژیم از سوی کشورهای مسلمان و حامیان واقعی حقوق بشر در جهان می تواند در کنار استراتژی حمایت از مظلوم فلسطین، باعث پیروزی مردم این سرزمین مقدس و محو آن رژیم اشغالگر شود.مسرور جایگاه تعیین روز قدس از سوی امام راحل(ره) را در زنده نگاه داشتن آرمان آزادسازی فلسطین بسیار مهم دانست و افزود : حضور مردم ولایتمدار ایران در این روز و محکومیت جنایات رژیم صهیونیستی، نه تنها باعث قوت قلب نهضت مقاومت می شود بلکه در ایجاد انگیزه میان سایر آزادیخواهان عالم برای اتحاد علیه جنایات اشغالگران قدس، بسیار موثر خواهد بود.اعضاء هیأت مدیره، معاونین، مدیران و کارکنان سازمان منطقه آزاد انزلی در کنار مردم همیشه در صحنه گیلان، در شهرهای مختلف استان حضور یافته و با سردادن ندای محکومیت جنایات رژیم صهیونیستی حمایت خود را از مردم مظلوم فلسطین اعلام کردند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
222,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɡerdehæmɑi hɑmiɑne mærdomi mædʒmæʔe niruhɑje enqelɑbe eslɑmi bɑ hozure pændʒ nɑmzæde entexɑbɑti montæxæbe in mædʒmæʔ dær mæsdʒede sɑhebe ælzemɑn ædʒ pærɑntezbæste esfæhɑne bærɡozɑr ʃod. zæhrɑ ʃejxi jeki æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti montæxæbe mædʒmæʔe niruhɑje enqelɑb dær in ɡerdehæmɑi ezhɑr dɑʃt : bɑtævædʒdʒoh be sævɑbeqi ke dær zæmine behdɑʃt væ dærmɑn kæsb kærdeæm væ hæmtʃenin sɑliɑni rɑ ke dær bimɑri ɡozærɑndæm kɑmelæn bærɑje benædee mæʃhud æst ke ɑmɑre bimɑrɑne særætɑni dær esfæhɑne biʃ æz diɡær ʃæhrhɑje keʃvær æst. vej dær xosuse mæbɑhesi ke bɑjæd dærmorede ɑnhɑ tæʔæmmol kærd, ezhɑr dɑʃt : æz dʒomle mæbɑhesse mohem væ qɑbele tæʔæmmol dær esfæhɑn bæhse behdɑʃt, dærmɑn, tæqzije, sælɑmæti væ ælbætte zɑjænde rævæd æst. dælile æsli kɑndidɑturi bænde bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte mædʒles niz mortæbet bɑ fæʔɑlijæt dær bæxʃe sælɑmæt æst ke bɑjæd besijɑr be ɑn pærdɑxte væ moʔzælɑte modʒud hæl ʃævæd. kɑndidɑje mædʒmæʔe niruhɑje enqelɑbe esfæhɑn dær entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑn kærd : moteæʔssefɑne bærxi qævɑnin be dorosti edʒrɑ nemiʃævænd tʃerɑ ke mɑ dær bæhse zirsɑxthɑje behdɑʃti væ dærmɑni keʃvære næqshɑi mibinim ke in moʔzælhɑ bɑjæd dær mædʒles hæl ʃævænd væ tʃon næmɑjænde bɑ ræʔj mærdom væ hæqonnɑs be mædʒles ɑmæde æst bɑjæd bɑ deqqæte æmæl vɑred ʃævæd væ bær edʒrɑje sæhihe qævɑnine nezɑræt dɑʃte bɑʃæd. vej onvɑn kærd : dær mædʒmæʔe niruhɑje enqelɑbe pændʒ næfær hæstim ke bæjɑnijei sɑder kærdim væ dær hitʃ ɡoruh diɡæri qærɑr nemiɡirim væ dælile in sohbæt idʒɑde væhdæt bejne mɑst. ʃejxi edɑme dɑd : ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær bæjɑnije ɡɑme dovvome enqelɑb dærmorede sæbke zendeɡi irɑni eslɑmi sohbæt kærdænd væ bær ɑn tæʔkid kærdænd ke bɑjæd be in mozue mohem pærdɑxte ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be lozume tæhævvol dær bæxʃe sælɑmæt æfzud : dær edɑme tæʔkid bær sæbke zendeɡi æfrɑd bɑjæd bedɑnim piʃɡiri æz mozuɑte besijɑr mohem æst ke æɡær æz ebtedɑ ɑn rɑ kontorol konim mitævɑnim æz beruze bærxi hævɑdes væ bimɑrihɑ dʒoloɡiri næmɑim bænɑbærin nokte qɑbele tævædʒdʒoh bærɑje bænde eslɑhe væzʔijæte ɑb væ hævɑ, hæml væ næql væ suxthɑist ke bærɑje sælɑmæte æfrɑde mæzrær æst. diɡær kɑndidɑje entexɑbɑti montæxæbe mædʒmæʔe niruhɑje enqelɑb dær esfæhɑn dær in mærɑsem ɡoft : hæme mɑ dær jek dʒɑmeʔee eslɑmi zendeɡi mikonim ke bɑjæd hole mehvære kælæme ællɑh dʒæmʔ ʃævim. æbbɑse moqtædɑi ezhɑr dɑʃt : qɑnune æsɑse dʒomhuri eslɑmi irɑn bæjɑn mikonæd ke qiɑmmellæt dær sædæde zædudæne zænɡɑrhɑje estebdɑd æz dʒɑmeʔe væ pɑk næmævdæne solte biɡɑneɡɑn æz dʒɑmeʔe æst. vej æfzud : ɑzɑdi bæjɑn be mæʔni ɑn æst ke betævɑnim hærfe hæq rɑ ɑzɑdɑne bæjɑn konim bænɑbærin eʔlɑm minæmɑjæm ke ɑmixteɡi bejne din væ sijɑsæt rɑ bɑ rujkærde qorʔɑni mitævɑnim dær xæt væ mæʃjhɑe bekɑr beberim tɑ be væzʔijæte modʒud komæk konim. nɑmzæde entexɑbɑti montæxæbe mædʒmæʔe niruhɑje enqelɑbe esfæhɑn tæsrih kærd : bænde be onvɑne færzænde esfæhɑn ke midɑnæm esfæhɑne jek dore ɡerɑnbæhɑ æst mixɑhæm be ɑn pærvɑ bedæhæm tʃerɑ ke dær sævɑbeqe ɡozæʃte benædee moʃæxxæs æst ke bærɑje tæhæqqoqe in æmr tælɑʃ niz kærdeæm. vej onvɑn kærd : dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tumɑri rɑ bɑ komæke diɡær næmɑjændeɡɑne keʃvær emzɑ kærdim ke bæjɑn konim esfæhɑn bɑ qedmæti tɑrixi ɑiɑ dorost æst ke be fekre ɑsɑre ærzeʃmænd væ ɡærɑnbhɑje ɑn næbɑʃim? dærhɑli ke hefze in ɑsɑre besijɑr mohem æst. moqtædɑi ɡoft : zɑjænde rævæd ke jek rudxɑnee mellist bɑjæd bærɑje ɑn tæsmimi melli æxz ʃævæd væ dær morede ɑn be dorosti ændiʃid dærhɑli ke dolæt pæs æz moddæthɑe belæxære pæziroft ke in rudxɑnee mellist. vej bæjɑn kærd : mærdome esfæhɑn æz enteqɑle ɑbe zɑjænde rævæde ebrɑz neɡærɑni kærdænd væ in væzife næmɑjænde esfæhɑn æst ke in mozu rɑ bærræsi konæd æmmɑ kæsi bærɑje pejɡiri ɑn hozur nædɑʃt. nɑmzæde entexɑbɑti montæxæbe mædʒmæʔe niruhɑje enqelɑbe esfæhɑn ɡoft : bænde dær mædʒles be dʒɑj ɑnke esteʔfɑe dæhom be dʒæd tælɑʃ mikonæm tɑ motɑlebɑte mærdom rɑ beɡiræm væ ɑnhɑ rɑ be særændʒɑm beresɑnæm bænɑbærin æknun zæmɑne væhdæt æst ke dæste jɑri mɑ rɑ beɡirid væ hemɑjætemɑn konid væ mɑ niz be dʒɑj ɑnke xod rɑ bebinim bɑjæd be bædæne mærdom berævim væ æz moʃkelɑte ɑn hɑe bɑxæbær ʃævim. vej xætɑb be mærdom eʔlɑm kærd : mærdome esfæhɑn tæliʔe mædʒlese jɑzdæhom rɑ bebinænd, dær hɑli ke in mædʒlese hænuz fæʔɑlijæte xod rɑ ʃoruʔ nækærde æmmɑ mærdom mitævɑnænd motɑlebɑteʃɑn rɑ be rɑhæti boruz dæhænd væ xɑstɑre ɑnhɑ ʃævænd tʃon fekr mikonænd zæmine boruz dɑrænd, bænɑbærin mædʒles bɑjæd dʒolotær æz dolæt dær resideɡi be motɑlebɑte piʃ berævæd æmmɑ motæʔæssefim ke mædʒles rɑ bæxʃi æz dolæt mibinim dærhɑli ke bɑjæd dolæt dær rejlhɑje mædʒles hærekæt konæd. mæhdi toqjɑni æz diɡær nɑmzædhɑje entexɑbɑti montæxæbe mædʒmæʔe niruhɑje enqelɑb ɡoft : dær si sɑle ɡozæʃte hoze eqtesɑde keʃvære hitʃɡɑh be tʃenin vexɑmæti ke æknun dær ɑn hæstim næreside bud væ tʃenin rekordi rɑ dær nerxe bikɑri keʃvær ʃɑhed næbudim. vej ezhɑr dɑʃt : motæʔæssefɑne eqtesɑde irɑn eqtesɑde sɑlemi nist tʃerɑke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb færmudeænd eqtesɑde irɑne tʃɑhɑr moʃkel dɑræd ke do moʃkele ɑn dæruni væ æz oijube sɑxtɑrist. kɑndidɑje mædʒmæʔe niruhɑje enqelɑb dær entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bæjɑnkærd : qærɑr æst dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr rotbe noxoste xɑværemijɑne ʃævim, æmmɑ æknun ke pændʒ sɑl æz ɑn bɑqimɑnde æst ʃɑhede eqtesɑde xubi nistim dærhɑli ke eqtesɑde irɑn zærfijæt dɑræd ke æz bærtærin eqtesɑdhɑje dʒæhɑn bɑʃæd. vej xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær hoze eqtesɑd dotʃɑre moʃkel hæstim væ biʃ æz ɑnke mæsɑʔele mɑ nɑʃi æz tæhrim væ moʃkelɑte biruni bɑʃæd nɑʃi æz moʃkelɑt væ mæsɑʔele dɑxelist ælbætte lɑzem be zekr æst ke tæhrime irɑne jeki æz piʃræftetærin tæhrimhɑst væli be in nætidʒe residim ke dæh dærsæd æz tæhrimhɑ bɑʔese moʃkelɑte eqtesɑdi piʃ ɑmæde dær keʃvær æst æst væ nævæd dærsæd moʃkelɑte dɑxelist. vej æfzud : hærkɑri ke miʃævæd kærd bɑjæd ændʒɑm dæhim tɑ tʃærxe tolid dær keʃvær rɑh bijoftæd hæmtʃenin bærɑje ronæqe tolid bɑjæd nezɑme bɑnki keʃvær rɑ ke næxostin væ mohemtærin bæhs æst rɑ eslɑh konim tʃerɑke xod mɑneʔe tolid æst tʃon nerxhɑje sud bɑ ʃærɑjete tolid dær irɑne sɑzeɡɑr nist væ nezɑme bɑnki bɑ tolide ɡereh næxorde æst. toqjɑni ɡoft : nezɑme mɑliɑti keʃvær niz bɑjæd eslɑh ʃævæd tʃerɑke bɑzeæm moʃævveqe tolid nist, nezɑme konuni mɑneʔe tolid æst væ sepordee bɑnki dærhɑl hɑzer mænfæʔæte bɑlɑi dɑræd bænɑbærin tolid tæʔtil miʃævæd væ mærdompulhɑjeʃɑn rɑ dær bɑnk miɡozɑrænd dærhɑli ke bɑjæd bærʔæks bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، گردهمایی حامیان مردمی مجمع نیروهای انقلاب اسلامی با حضور 5 نامزد انتخاباتی منتخب این مجمع در مسجد صاحب الزمان (عج) اصفهان برگزار شد.زهرا شیخی یکی از نامزدهای انتخاباتی منتخب مجمع نیروهای انقلاب در این گردهمایی اظهار داشت: باتوجه به سوابقی که در زمینه بهداشت و درمان کسب کردهام و همچنین سالیانی را که در بیماری گذراندم کاملاً برای بنده مشهود است که آمار بیماران سرطانی در اصفهان بیش از دیگر شهرهای کشور است.وی در خصوص مباحثی که باید درمورد آنها تامل کرد، اظهار داشت: از جمله مباحث مهم و قابل تامل در اصفهان بحث بهداشت، درمان، تغذیه، سلامتی و البته زاینده رود است. دلیل اصلی کاندیداتوری بنده برای شرکت در انتخابات مجلس نیز مرتبط با فعالیت در بخش سلامت است که باید بسیار به آن پرداخته و معضلات موجود حل شود.کاندیدای مجمع نیروهای انقلاب اصفهان در انتخابات مجلس شورای اسلامی بیان کرد: متأسفانه برخی قوانین به درستی اجرا نمیشوند چرا که ما در بحث زیرساختهای بهداشتی و درمانی کشور نقصهایی میبینیم که این معضلها باید در مجلس حل شوند و چون نماینده با رأی مردم و حقالناس به مجلس آمده است باید با دقت عمل وارد شود و بر اجرای صحیح قوانین نظارت داشته باشد.وی عنوان کرد: در مجمع نیروهای انقلاب 5 نفر هستیم که بیانیهای صادر کردیم و در هیچ گروه دیگری قرار نمیگیریم و دلیل این صحبت ایجاد وحدت بین ماست.شیخی ادامه داد: رهبر معظم انقلاب در بیانیه گام دوم انقلاب درمورد سبک زندگی ایرانی اسلامی صحبت کردند و بر آن تاکید کردند که باید به این موضوع مهم پرداخته شود. وی با اشاره به لزوم تحول در بخش سلامت افزود: در ادامه تاکید بر سبک زندگی افراد باید بدانیم پیشگیری از موضوعات بسیار مهم است که اگر از ابتدا آن را کنترل کنیم میتوانیم از بروز برخی حوادث و بیماریها جلوگیری نماییم بنابراین نکته قابل توجه برای بنده اصلاح وضعیت آب و هوا، حمل و نقل و سوختهایی است که برای سلامت افراد مضرر است.دیگر کاندیدای انتخاباتی منتخب مجمع نیروهای انقلاب در اصفهان در این مراسم گفت: همه ما در یک جامعه اسلامی زندگی میکنیم که باید حول محور کلمه الله جمع شویم.عباس مقتدایی اظهار داشت: قانون اساس جمهوری اسلامی ایران بیان میکند که قیامملت در صدد زدودن زنگارهای استبداد از جامعه و پاک نمودن سلطه بیگانگان از جامعه است.وی افزود: آزادی بیان به معنی آن است که بتوانیم حرف حق را آزادانه بیان کنیم بنابراین اعلام مینمایم که آمیختگی بین دین و سیاست را با رویکرد قرآنی میتوانیم در خط و مشیها بهکار ببریم تا به وضعیت موجود کمک کنیم.نامزد انتخاباتی منتخب مجمع نیروهای انقلاب اصفهان تصریح کرد: بنده به عنوان فرزند اصفهان که میدانم اصفهان یک دُر گرانبها است میخواهم به آن پروا بدهم چرا که در سوابق گذشته بنده مشخص است که برای تحقق این امر تلاش نیز کردهام.وی عنوان کرد: در مجلس شورای اسلامی طوماری را با کمک دیگر نمایندگان کشور امضا کردیم که بیان کنیم اصفهان با قدمتی تاریخی آیا درست است که به فکر آثار ارزشمند و گرانبهای آن نباشیم؟ درحالی که حفظ این آثار بسیار مهم است.مقتدایی گفت: زاینده رود که یک رودخانه ملی است باید برای آن تصمیمی ملی اخذ شود و در مورد آن به درستی اندیشید درحالی که دولت پس از مدتها بالاخره پذیرفت که این رودخانه ملی است.وی بیان کرد: مردم اصفهان از انتقال آب زاینده رود ابراز نگرانی کردند و این وظیفه نماینده اصفهان است که این موضوع را بررسی کند اما کسی برای پیگیری آن حضور نداشت.نامزد انتخاباتی منتخب مجمع نیروهای انقلاب اصفهان گفت: بنده در مجلس به جای آنکه استعفا دهم به جد تلاش میکنم تا مطالبات مردم را بگیرم و آنها را به سرانجام برسانم بنابراین اکنون زمان وحدت است که دست یاری ما را بگیرید و حمایتمان کنید و ما نیز به جای آنکه خود را ببینیم باید به بدنه مردم برویم و از مشکلات آنها باخبر شویم.وی خطاب به مردم اعلام کرد: مردم اصفهان طلیعه مجلس یازدهم را ببینند، در حالی که این مجلس هنوز فعالیت خود را شروع نکرده اما مردم میتوانند مطالباتشان را به راحتی بروز دهند و خواستار آنها شوند چون فکر میکنند زمینه بروز دارند، بنابراین مجلس باید جلوتر از دولت در رسیدگی به مطالبات پیش برود اما متاسفیم که مجلس را بخشی از دولت میبینیم درحالی که باید دولت در ریلهای مجلس حرکت کند.مهدی طغیانی از دیگر نامزدهای انتخاباتی منتخب مجمع نیروهای انقلاب گفت: در 30 سال گذشته حوزه اقتصاد کشور هیچگاه به چنین وخامتی که اکنون در آن هستیم نرسیده بود و چنین رکوردی را در نرخ بیکاری کشور شاهد نبودیم.وی اظهار داشت: متاسفانه اقتصاد ایران اقتصاد سالمی نیست چراکه رهبر معظم انقلاب فرمودهاند اقتصاد ایران چهار مشکل دارد که دو مشکل آن درونی و از عیوب ساختاری است.کاندیدای مجمع نیروهای انقلاب در انتخابات مجلس شورای اسلامی بیانکرد: قرار است در سال 1404 رتبه نخست خاورمیانه شویم، اما اکنون که 5 سال از آن باقیمانده است شاهد اقتصاد خوبی نیستیم درحالی که اقتصاد ایران ظرفیت دارد که از برترین اقتصادهای جهان باشد.وی خاطرنشان کرد: ما در حوزه اقتصاد دچار مشکل هستیم و بیش از آنکه مسائل ما ناشی از تحریم و مشکلات بیرونی باشد ناشی از مشکلات و مسائل داخلی است البته لازم به ذکر است که تحریم ایران یکی از پیشرفتهترین تحریمهاست ولی به این نتیجه رسیدیم که 10 درصد از تحریمها باعث مشکلات اقتصادی پیش آمده در کشور است است و 90 درصد مشکلات داخلی است.وی افزود: هرکاری که میشود کرد باید انجام دهیم تا چرخه تولید در کشور راه بیفتد همچنین برای رونق تولید باید نظام بانکی کشور را که نخستین و مهمترین بحث است را اصلاح کنیم چراکه خود مانع تولید است چون نرخهای سود با شرایط تولید در ایران سازگار نیست و نظام بانکی با تولید گره نخورده است.طغیانی گفت: نظام مالیاتی کشور نیز باید اصلاح شود چراکه بازهم مشوق تولید نیست، نظام کنونی مانع تولید است و سپرده بانکی درحال حاضر منفعت بالایی دارد بنابراین تولید تعطیل میشود و مردمپولهایشان را در بانک میگذارند درحالی که باید برعکس باشد.انتهای پیام/174/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
221,
178,
219,
180,
219,
178,
220,
138,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
219,
176,
219,
170,
... |
{
"phonemize": ", tʃænd ruz piʃ væ be onvɑne æʔzɑje dʒædide hejʔæte modire æz suj moʔærrefi ʃodænd tɑ in do ozv dær kenɑr mosællæse hejʔæte modire rɑ tæʃkil dæhænd. bɑ in vodʒud pæs æz esteʔfɑje væ movɑfeqæt æz ʃævi vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑne hænuz væzʔijæte movɑfeqæte esteʔfɑje musævi væ kɑmrɑne monzævi æz suj soltɑnifere moʃæxxæs næʃode tɑ in hejʔæt bɑ hæmɑn se næfære æsli kɑrhɑ rɑ piʃ bebærænd. dær in miɑn xælilzɑde ræise hejʔæte modire bɑʃɡɑh esteqlɑl in ruzhɑ ɡereftɑr ʃode tɑ pæs æz behbudi ævvælin neʃæste hejʔæte modire bærɡozɑr ʃævæd. be hær tærtib ɑntor ke bejne bɑzikonɑne esteqlɑl in ruzhɑ sohbæt miʃævæd bæhse modire ɑmeli æhmæde sæʔɑdætmænd æz diɡær næforɑte hɑzer dær in hejʔæte biʃtær æst.",
"text": "، چند روز پیش و به عنوان اعضای جدید هیئت مدیره از سوی معرفی شدند تا این ۲ عضو در کنار مثلث هیئت مدیره را تشکیل دهند.با این وجود پس از استعفای و موافقت از شوی وزارت ورزش و جوانان هنوز وضعیت موافقت استعفای موسوی و کامران منزوی از سوی سلطانیفر مشخص نشده تا این هیئت با همان ۳ نفر اصلی کارها را پیش ببرند.در این میان خلیلزاده رئیس هیئت مدیره باشگاه استقلال این روزها گرفتار شده تا پس از بهبودی اولین نشست هیئت مدیره برگزار شود.به هر ترتیب آنطور که بین بازیکنان استقلال این روزها صحبت میشود بحث مدیر عاملی احمد سعادتمند از دیگر نفرات حاضر در این هیئت بیشتر است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
119,
205,
134,
198,
169,
113,
103,
35,
117,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
221,
137,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
220,
193,
222,
143,
219,
183,
197,
163,
197,
163,
220,
139,
197,
163,
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
188,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn, mætne ettelɑʔije ʃomɑre jek setɑde entexɑbɑte ostɑne kordestɑn be ʃærhe zejl æst : be ɑɡɑhi mærdome ʃærife ostɑne kordestɑn mi resɑnim bærɑbære qɑnun, sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne tʃɑhɑromin dore entexɑbɑt e ʃorɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ tɑ pɑjɑne sɑʔæte bist ruze jekʃænbe jekom ordibeheʃt mɑh sɑle dʒɑri e eʔlɑm mi ʃævæd. læzɑdɑvtælæbɑn mi tævɑnænædæbɑhæmrɑh dɑʃtæne mædɑreke lɑzem be færmɑndɑrihɑ væ bexæʃdɑrihɑje sæthe ostɑn morɑdʒeʔe væ næsæbte be sæbte nɑme xod eqdɑm næmɑjænd.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کردستان، متن اطلاعیه شماره یک ستاد انتخابات استان کردستان به شرح ذیل است:به آگاهی مردم شریف استان کردستان می رسانیم برابر قانون، ثبت نام از داوطلبان چهارمین دوره انتخابات شورای اسلامی شهر و روستا تا پایان ساعت 20روز یکشنبه یکم اردیبهشت ماه سال جاری اعلام می شود. لذاداوطلبان می توانندباهمراه داشتن مدارک لازم به فرمانداریها و بخشداریهای سطح استان مراجعه و نسبت به ثبت نام خود اقدام نمایند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "modire hoze elmije fɑteme ælzæhrɑ sin pærɑntezbæste ɡoft : mitælæbæd tævædʒdʒohɑt be zæne beonvɑn næqʃe tærbijæti vej dær dʒɑmeʔe morede tævædʒdʒohe biʃtæri qærɑr ɡiræd. \" ædlije ælizɑde \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, bɑɑʃɑre be noʔ neɡɑhi ke be zæn dær dʒɑmeʔee konuni suræt mi ɡiræd, tæsrih kærd : mæsɑle neɡærɑne konænde ʔi ke emruze dær zæmine noʔe neɡɑh hɑ be zænɑn suræte mi ɡiræde dærxosuse ɑmuzeʃ hɑje behdɑʃtist næ ɑmuzeʃ hɑje mæʔnævi dærvɑqeʔ dær in zæminee biʃtær motevædʒdʒe dʒesme zænɑn hæstim tɑ ruhe ɑn hɑ væ in mæsɑle bɑjæd biʃ æz ɡozæʃte morede tævædʒdʒoh mæsʔulɑn qærɑr ɡiræd. vej bɑ bæjɑne in ke zæn be læhɑze in ke dær æmre tærbijæte dʒɑmeʔee biʃtærin mæsʔulijæt hɑ rɑ bærohde dɑræd bɑjæd biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd, onvɑn kærd : dolæte dʒomhuri eslɑmi bɑjæd be in qeʃr æz dʒɑmeʔee be bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe tærbijæti, buddʒee xɑssi bærɑje ɑmuzeʃe ɑnhɑ extesɑs dæhæd. modire hozee elmije fɑteme ælzæhrɑ sin pærɑntezbæste ezhɑrkærd : mæsɑle diɡæri ke dærhɑl hɑzer dær dʒɑmeʔe emruzi irɑn dær zæmine noʔe neɡɑh hɑ be zænɑne moqɑjer bɑ jek dʒɑmeʔee eslɑmi ettefɑq oftɑde, dær kenɑr hæm qærɑr dɑdæne zæno mærde bɑhæme diɡær æst ke bɑjæd dær in neɡæreʃ tædʒdide næzær kærd.",
"text": "مدیر حوزه علمیه فاطمه الزهرا(س) گفت: میطلبد توجهات به زن بهعنوان نقش تربیتی وی در جامعه مورد توجه بیشتری قرار گیرد. \"عدلیه علیزاده\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، بااشاره به نوع نگاهی که به زن در جامعه کنونی صورت میگیرد، تصریح کرد: مساله نگران کنندهای که امروزه در زمینه نوع نگاهها به زنان صورت میگیرد درخصوص آموزشهای بهداشتی است نه آموزشهای معنوی؛ درواقع در این زمینه بیشتر متوجه جسم زنان هستیم تا روح آنها و این مساله باید بیش از گذشته مورد توجه مسوولان قرار گیرد. وی با بیان این که زن به لحاظ این که در امر تربیت جامعه بیشترین مسوولیتها را برعهده دارد باید بیشتر مورد توجه قرار گیرد، عنوان کرد: دولت جمهوری اسلامی باید به این قشر از جامعه به با توجه به نقش تربیتی، بودجه خاصی برای آموزش آنها اختصاص دهد. مدیر حوزه علمیه فاطمه الزهرا(س) اظهارکرد: مساله دیگری که درحال حاضر در جامعه امروزی ایران در زمینه نوع نگاهها به زنان مغایر با یک جامعه اسلامی اتفاق افتاده، در کنار هم قرار دادن زن و مرد باهم دیگر است که باید در این نگرش تجدید نظر کرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
104,
35,
107,
114,
125,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
176,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
35,
219,
188,
220,
135,
220,
136,
222,
143,
220,
138,
35,
220,
132,
219,
170,
219,
186,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
135,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "modʒtæbɑ rezvɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : bɑ edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne hæmɑhænɡ ʃode æst tɑ dʒæʃnvɑreje værzeʃhɑje zemestɑni rɑ bærɡozɑr konim. ælbætte dær do se sɑle ɡozæʃte bedælil næbɑridæne bærfe kɑfi, bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree momken næʃod, be hæmin dælil æɡær emsɑl ʃærɑjete ɑbvæhævɑi monɑseb bɑʃæd dʒæʃnvɑreje modʒæssæmehɑje jæxi rɑ hæm bærɡozɑr mikonim. u æfzud : ʃɑznæde jeki æz ʃæhrestɑnhɑist ke dær suræte bɑreʃe bærf ʃærɑjete xubi bærɑje bærɡozɑri dʒæʃnvɑre dɑræd væli bɑ in hɑle hænuz zæmɑne bærɡozɑri in dʒæʃnvɑree moʃæxxæs nist væ montæzere eʔlɑme næzære hævɑʃenɑsi hæstim. be ɡozɑreʃe isnɑ, pejste eski ʃæhrestɑne ʃɑznæde jeki æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri ostɑne mærkæzi, beviʒe dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri zemestɑnist ke dær næzdiki rustɑje pɑkel qærɑr dɑræd. in pejste beellæt bærfɡir budæn, jeki æz pejsthɑje eski morede ælɑqeje tæræfdɑrɑne værzeʃhɑje zemestɑni dær ostɑne mærkæzist.",
"text": " مجتبی رضوانی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: با اداره کل تربیت بدنی استان هماهنگ شده است تا جشنوارهی ورزشهای زمستانی را برگزار کنیم. البته در دو سه سال گذشته بهدلیل نباریدن برف کافی، برگزاری این جشنواره ممکن نشد، به همین دلیل اگر امسال شرایط آبوهوایی مناسب باشد جشنوارهی مجسمههای یخی را هم برگزار میکنیم. او افزود: شازند یکی از شهرستانهایی است که در صورت بارش برف شرایط خوبی برای برگزاری جشنواره دارد؛ ولی با این حال هنوز زمان برگزاری این جشنواره مشخص نیست و منتظر اعلام نظر هواشناسی هستیم. به گزارش ایسنا، پیست اسکی شهرستان شازند یکی از جاذبههای گردشگری استان مرکزی، بویژه در بخش گردشگری زمستانی است که در نزدیکی روستای پاکل قرار دارد. این پیست بهعلت برفگیر بودن، یکی از پیستهای اسکی مورد علاقهی طرفداران ورزشهای زمستانی در استان مرکزی است. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
205,
149,
119,
198,
169,
101,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
197,
163,
220,
136,
219,
175,
219,
173,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
180,
219,
185,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
229,
131,... |
{
"phonemize": "mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh ili noi ɑmrikɑ puʃeʃhɑi æz nɑnufibærhɑje okside felezi rɑ tærrɑhi kærdeænd ke ɡuɡerd rɑ æz suxthɑje mobtæni bær næfte xɑm betore besijɑr kɑrɑmædtæri dær moqɑjese bɑ sɑjere mævɑdde rɑjedʒ mizodɑjæd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, vodʒude tærkibɑte ɡuɡerd dær suxthɑ moʃkelɑti rɑ æz do dʒænbe be vodʒud miɑværd in tærkibɑte ɡɑzhɑi sæmmi rɑ tej ehterɑqe montæʃer mikonænd væ diɡær inke be felezhɑ væ kɑtɑlizorhɑje dærune motor væ sellulhɑje suxti ɑsib miresɑnænd. dærhɑl hɑzer, tærkibɑte ɡuɡerde mæʔmulæn bɑ estefɑde æz jek æmæliɑte mɑjeʔi, æz suxt zodude miʃævænd æmmɑ in færɑjænde sæxt væ tɑqætfærsɑst tʃerɑke tej in ræveʃ suxte xonæk ʃode væ dobɑre dɑq miʃævæd væ in æmr bɑʔese kɑheʃe kɑrɑmædi enerʒi suxt miʃævæd. bærɑje hælle in moʃkel, næzære mohæqqeqɑn be suj estefɑde æz dʒɑzebhɑje okside felezi dʒɑmæd dʒælb ʃod æmmɑ in dʒɑzebhɑ niz tʃɑleʃhɑje xɑsse xod rɑ dɑʃtænd. henɡɑmi ke ɑnhɑ dær dæmɑje bɑlɑ morede estefɑde qærɑr miɡirænd, nijɑz be xonæk ʃodæn væ hærɑræt dobɑre suxt rɑ æz miɑn mibærænd æmmɑ fæʔɑlijæt væ kɑrbæri xod rɑ tænhɑ dær tʃænd tʃærxe æz dæst midæhænd. bæræsɑse tæhqiqɑte piʃin, dʒæzbe ɡuɡerd dær sæthe oksidhɑje felezi dʒɑmæd be behtærin næhvi momken ændʒɑm miʃævæd bænɑbærin mohæqqeqɑne ʃærɑjete tolide mɑdei bɑ hæddeæksær sæth rɑ ɑqɑz kærdænd bɑfthɑje riz \" titɑnɑt ruje \" dær nɑnufibræhɑe tænide ʃodænd, sæthe mottæhede væsiʔi rɑ idʒɑd kærdænd ke vɑkoneʃpæziri væ jekpɑrtʃeɡi sɑxtɑri rɑ dær jek dʒɑzebe ɡuɡerd bɑ kɑrɑmædi bɑlɑ be vodʒud ɑværdænd. mævɑdde nɑnufibæri besijɑr vɑkoneʃpæzirtær æz mævɑdde moʃɑbeh bɑ sɑxtɑrhɑje porhædʒm hæstænd væ bɑʔese emkɑne hæzfe kɑmele ɡuɡerd bɑ mævɑdde kæmtær miʃævæd væ dær nætidʒe edʒɑze estefɑde æz rɑkturhɑje kutʃæk rɑ dær extijɑr qærɑr midæhæd. in mævɑd pæs æz tʃærxehɑje motevɑli pɑjdɑr væ fæʔɑl bɑqi mimɑnænde. ælɑve bær in, sɑxtɑrhɑje fibri, mævɑd rɑ æz næzære moʃkelɑti næzir zintæræn ʃodæn suzɑnde ʃodæn pærɑntezbæste væ tædʒæmmoʔ ke sɑjere kɑtɑlizorhɑje nɑnu sɑxtɑr rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh mikonæd, dær æmɑn midɑræd. perofesor \" pærɑʃɑte dʒin \" dærbɑre nætɑjedʒe in pæʒuheʃ tʃenin miɡujæd : \" nɑnusɑxtɑrhɑje fibri mɑ zintær nemiʃævænd. in sɑxtɑrhɑ bɑ hærɡune tæqirɑte tærmufiziki væ bedune inke tæxribe mævɑd rɑ dær pej dɑʃte bɑʃæd motɑbeqæt dɑræd. dær hæqiqæt, tæhte ʃærɑjete æmæliɑt, nɑnuʃɑxehɑ æz fibrhɑje mæbdæʔe xod ʃekl ɡerefte væ ɡostæreʃ mijɑbænd væ tej æmæliɑt, sæth rɑ æfzɑjeʃ midæhænd. \" vej dær edɑme miɡujæd ke æɡær betævɑnim xosusiɑte moqeʔijæthɑje ætomi rɑ bær ruje sæthe mɑdde ke dær ɑn sulfide hidroʒen dʒæzb miʃævæd, ʃenɑsɑi konim mitævɑnim hættɑ mævɑdde dʒɑzebe kɑrɑmædtæri rɑ tærrɑhi konim. in bineʃe ætomi jɑ nɑnu meqijɑsi ke æz in sistem mævɑd be dæst ɑmæde æst mitævɑnæd bærɑje tærrɑhi kɑtɑlizorhɑje diɡær dær zæmine kɑrbordhɑje enerʒi tædʒdid ʃodæni væ hæzfe ɡɑze sæmmi morede estefɑde qærɑr ɡiræd. in pæʒuheʃ dær mædʒælle \" næture nænotetʃnoloɡj \" montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمحققان دانشگاه ایلی نوی آمریکا پوششهایی از نانوفیبرهای اکسید فلزی را طراحی کردهاند که گوگرد را از سوختهای مبتنی بر نفت خام بهطور بسیار کارآمدتری در مقایسه با سایر مواد رایج میزداید.\n\n\n\nبه گزارش سرویس پژوهشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، وجود ترکیبات گوگرد در سوختها مشکلاتی را از دو جنبه به وجود میآورد؛ این ترکیبات گازهایی سمی را طی احتراق منتشر میکنند و دیگر اینکه به فلزها و کاتالیزورهای درون موتور و سلولهای سوختی آسیب میرسانند.\n\n\n\nدرحال حاضر، ترکیبات گوگرد معمولا با استفاده از یک عملیات مایعی، از سوخت زدوده میشوند اما این فرآیند سخت و طاقتفرساست چراکه طی این روش سوخت خنک شده و دوباره داغ میشود و این امر باعث کاهش کارآمدی انرژی سوخت میشود.\n\n\n\nبرای حل این مشکل، نظر محققان به سوی استفاده از جاذبهای اکسید فلزی جامد جلب شد اما این جاذبها نیز چالشهای خاص خود را داشتند. هنگامی که آنها در دمای بالا مورد استفاده قرار میگیرند، نیاز به خنک شدن و حرارت دوباره سوخت را از میان میبرند اما فعالیت و کاربری خود را تنها در چند چرخه از دست میدهند.\n\n\n\nبراساس تحقیقات پیشین، جذب گوگرد در سطح اکسیدهای فلزی جامد به بهترین نحو ممکن انجام میشود بنابراین محققان شرایط تولید مادهای با حداکثر سطح را آغاز کردند؛ بافتهای ریز \"تیتانات روی\" در نانوفیبرها تنیده شدند، سطح متحد وسیعی را ایجاد کردند که واکنشپذیری و یکپارچگی ساختاری را در یک جاذب گوگرد با کارآمدی بالا به وجود آوردند.\n\n\n\nمواد نانوفیبری بسیار واکنشپذیرتر از مواد مشابه با ساختارهای پرحجم هستند و باعث امکان حذف کامل گوگرد با مواد کمتر میشود و در نتیجه اجازه استفاده از رآکتورهای کوچک را در اختیار قرار میدهد.\n\n\n\nاین مواد پس از چرخههای متوالی پایدار و فعال باقی میمانند. علاوه بر این، ساختارهای فیبری، مواد را از نظر مشکلاتی نظیر زینترن شدن (سوزانده شدن) و تجمع که سایر کاتالیزورهای نانو ساختار را با مشکل مواجه میکند، در امان میدارد.\n\n\n\nپروفسور \"پراشات جین\" درباره نتایج این پژوهش چنین میگوید: \" نانوساختارهای فیبری ما زینتر نمیشوند. این ساختارها با هرگونه تغییرات ترموفیزیکی و بدون اینکه تخریب مواد را در پی داشته باشد مطابقت دارد. در حقیقت، تحت شرایط عملیات، نانوشاخهها از فیبرهای مبدا خود شکل گرفته و گسترش مییابند و طی عملیات، سطح را افزایش میدهند.\"\n\n\n\nوی در ادامه میگوید که اگر بتوانیم خصوصیات موقعیتهای اتمی را بر روی سطح ماده که در آن سولفید هیدروژن جذب میشود، شناسایی کنیم میتوانیم حتی مواد جاذب کارآمدتری را طراحی کنیم. این بینش اتمی یا نانو مقیاسی که از این سیستم مواد به دست آمده است میتواند برای طراحی کاتالیزورهای دیگر در زمینه کاربردهای انرژی تجدید شدنی و حذف گاز سمی مورد استفاده قرار گیرد.\n\n\n\nاین پژوهش در مجله \" Nature Nanotechnology \" منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
116,
116,
104,
116,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
176,
220,
133,
220,
133,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
137,
220,
139,
222,
143,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "ezhɑrɑte jek næmɑjænde dærxosuse tælɑʃe komisijone bærnɑme bærɑje sɑmɑndehi bærdɑʃte æzzæxiree ærzi hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. \" ræsule seddiqi bonɑb \" ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz tælɑʃe in komisijon bærɑje sɑmɑndehi bærdɑʃte dolæt æz hesɑbe zæxiree ærzi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, bonɑb ruze doʃænbe dær hɑʃije neʃæste ælæni mædʒles dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, dær xosuse tærhe eslɑhe bænde dʒe pærɑntezbæste mɑdde jek qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe dærbɑre sɑmɑndehi bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi æfzud : komisijone buddʒe tʃændin eslɑhije tæsvib kærd ke mohemtærine ɑnhɑ movæzzæf kærdæne dolæt be extesɑse hæddeæqæl tʃehel dærsæd mɑnde hesɑbe zæxiree ærzi be bæxʃe xosusist. seddiqi bonɑb ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse eslɑhɑt suræt ɡerefte dær bænde dʒe pærɑntezbæste mɑdde jek qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom, hærɡune bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi mænut be erɑʔe lɑjehe væ mætætæm buddʒe æst væ in ɡune nist ke betævɑn bɑ erɑʔe tærh æz hesɑbe mæzkur bærdɑʃt kærd. vej bɑ tæʔkid bær inke eslɑhɑt suræt ɡerefte dær dʒædɑvele tʃɑhɑr, pændʒ væ hæʃt qɑnune bærnɑme buddʒe dær in komisijon bɑ ræʔj bɑlɑi be tæsvib resid, ebrɑze ʔomidvɑri kærd eslɑhɑt morede næzær dær sæhne ælæni mædʒlese mætræh væ be tæsvibe hæme næmɑjændeɡɑn beresæd tɑ bɑʔese qɑnunmænd ʃodæne bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi ʃævæd. siɑme jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdohæʃt e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh",
"text": "اظهارات یک نماینده درخصوص تلاش کمیسیون برنامه برای ساماندهی برداشت ازذخیره ارزی \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/85 \nداخلی.سیاسی.مجلس. \n \"رسول صدیقی بناب\" عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی از \nتلاش این کمیسیون برای ساماندهی برداشت دولت از حساب ذخیره ارزی خبر داد. \n به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، بناب روز دوشنبه در حاشیه نشست \nعلنی مجلس در گفتگو با خبرنگاران ، در خصوص طرح اصلاح بند (ج ) ماده یک \nقانون برنامه چهارم توسعه درباره ساماندهی برداشت از حساب ذخیره ارزی \nافزود: کمیسیون بودجه چندین اصلاحیه تصویب کرد که مهمترین آنها موظف کردن \nدولت به اختصاص حداقل 40 درصد مانده حساب ذخیره ارزی به بخش خصوصی است. \n صدیقی بناب اظهار داشت: بر اساس اصلاحات صورت گرفته در بند (ج ) ماده یک \nقانون برنامه چهارم ، هرگونه برداشت از حساب ذخیره ارزی منوط به ارائه \nلایحه و متتم بودجه است و این گونه نیست که بتوان با ارائه طرح از حساب \nمذکور برداشت کرد. \n وی با تاکید بر اینکه اصلاحات صورت گرفته در جداول 4،5 و 8 قانون \nبرنامه بودجه در این کمیسیون با رای بالایی به تصویب رسید،ابراز امیدواری \nکرد اصلاحات مورد نظر در صحن علنی مجلس مطرح و به تصویب همه نمایندگان \nبرسد تا باعث قانونمند شدن برداشت از حساب ذخیره ارزی شود. \n سیام 1878ـ1415 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
125,
107,
204,
148,
117,
204,
148,
119,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
187,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
219,
173,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
219,
177,
219,
184,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "moʔɑvene rɑhdɑri edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi xorɑsɑnʃomɑli bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf æz ruze ɡozæʃte dær ostɑn ɡoft : tæmɑmi mehværhɑje ostɑne bɑz æst væ tæræddod dær in mæhurhɑe emkɑnpæzir æst. moʔɑvene rɑhdɑri edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi xorɑsɑnʃomɑli bɑ eʃɑre be bɑreʃe bærf æz ruze ɡozæʃte dær ostɑn ɡoft : tæmɑmi mehværhɑje ostɑne bɑz æst væ tæræddod dær in mæhurhɑe emkɑnpæzir æst. mædʒide moʃtæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli, æfzud : dær hɑle hɑzer bɑreʃe bærf dær bærxi mæhurhɑe hæmtʃon ɡærdæne æsdæli edɑme dɑræd ke tæræddod dær in mæsire fæqæt bɑ zændʒire tʃærxe emkɑnpæzir æst. vej edɑme dɑd : hæm æknun dær ɡærdæne æmin ællɑh, mehvær dʒozæk væ tʃæmæne bid, mehe ʃædid vodʒud dɑræd ke rɑnændeɡɑn bɑjæd dær in mehværhɑ bɑ ehtijɑte kɑmel rɑnændeɡi konænd. dær hɑle hɑzer sæthe dʒɑdehɑje ostɑn, læqzænde æst væ bɑjæd sorʔæte motmæene ræʔɑjæt ʃævæd. moʃtæri dær xosuse emkɑne tæræddod dær rɑhhɑje rustɑi ezhɑr kærd : niruhɑje rɑhdɑri dær hɑle bɑzɡoʃɑi rɑhhɑje rustɑi mæsdud ʃode hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "معاون راهداری اداره کل راه و شهرسازی خراسانشمالی با اشاره به بارش برف از روز گذشته در استان گفت: تمامی محورهای استان باز است و تردد در این محورها امکانپذیر است. \n \nمعاون راهداری اداره کل راه و شهرسازی خراسانشمالی با اشاره به بارش برف از روز گذشته در استان گفت: تمامی محورهای استان باز است و تردد در این محورها امکانپذیر است.\n\n\n\nمجید مشتری در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان شمالی، افزود: در حال حاضر بارش برف در برخی محورها همچون گردنه اسدلی ادامه دارد که تردد در این مسیر فقط با زنجیر چرخ امکانپذیر است.\n\n\n\nوی ادامه داد: هم اکنون در گردنه امین الله، محور جوزک و چمن بید، مه شدید وجود دارد که رانندگان باید در این محورها با احتیاط کامل رانندگی کنند. در حال حاضر سطح جادههای استان، لغزنده است و باید سرعت مطمئنه رعایت شود.\n\n\n\nمشتری در خصوص امکان تردد در راههای روستایی اظهار کرد: نیروهای راهداری در حال بازگشایی راههای روستایی مسدود شده هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
151,
204,
148,
121,
104,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "hæʃ mæʃhæd, irnɑ : sevvom tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr ʒuʔene do hezɑro o do \" mohæmmædæli movæhhedi kermɑni \" næmɑjænde væli fæqih dær sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ɡoft : eslɑm æz enherɑfɑte sjɑsiː biʃtærin zærbe rɑ xorde æst. vej ruze doʃænbe dær mæʃhæd bɑ eʃɑre be enherɑfɑte sjɑsiː dær dʒɑmeʔe pæs æz pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste æfzud : in enherɑfɑt tɑ dʒɑi piʃ ræft ke emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ be ettehɑme mobɑreze bɑ hækumæte eslɑmi væ benɑme eslɑm be ʃæhɑdæt resɑndænd. vej ezhɑr dɑʃt : emruz niz doʃmænɑne eslɑm dær sædædænd bɑ rænk væ loʔɑb dɑdæn be soxænɑne xod, emɑm, ɑrmɑnhɑ væ velɑjæte fæqih væ dær næhɑjete din rɑ æz sæhne sijɑsæte dʒomhuri eslɑmi irɑne kenɑr beɡozɑrænd. movæhhedi kermɑni æfzud : ɑmrikɑ mi xɑhæd hær nɑbesɑmɑni væ kæmbudi rɑ be velɑjæte fæqih væ dʒenɑhe ærzeʃi nezɑm ræbt dæhæd. vej tæsrih kærd : ɑnhɑ mi xɑhænd din bɑʃæd æmmɑ hækumæte dini næbɑʃæd væ bɑ eʃɑʔe hokumæt \" sekulɑr \" færhænæke qærb rɑ dʒɑjɡozine olɡuhɑje dini væ eslɑmi konænd. vej mæsʔulijæt væ næqʃe bæsidʒiɑn rɑ bærɑje mobɑreze bɑ enherɑfɑte sjɑsiː dær dʒɑmeʔee besijɑr moʔæsser væ mofid xɑnd. movæhhedi kermɑni ɡoft : dɑneʃ, bineʃ væ besiræte bæsidʒiɑn be mæsɑʔele ruze dʒɑmeʔe væ bærxorde estedlɑli væ mænteqi væ bærɡerefte æz ruhiːjɑte eslɑmi ɑnɑn bɑ vɑqeʔijjɑt mi tævɑnæd dær piʃɡiri æz enherɑfɑte sjɑsiː moʔæsser bɑʃæd. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh setɑre sædo nævædodo",
"text": "\n#\nمشهد ، ایرنا: سوم تیر 1381 برابر با 24 ژوئن 2002 \n \"محمدعلی موحدی کرمانی\" نماینده ولی فقیه در سپاه پاسداران انقلاب اسلامی\nگفت: اسلام از انحرافات سیاسی بیشترین ضربه را خورده است. \n وی روز دوشنبه در مشهد با اشاره به انحرافات سیاسی در جامعه پس از \nپیامبر گرامی اسلام (ص ) افزود: این انحرافات تا جایی پیش رفت که امام حسین\n(ع) را به اتهام مبارزه با حکومت اسلامی و بنام اسلام به شهادت رساندند. \n وی اظهار داشت: امروز نیز دشمنان اسلام در صددند با رنک و لعاب دادن \nبه سخنان خود، امام، آرمانها و ولایت فقیه و در نهایت دین را از صحنه سیاست\nجمهوری اسلامی ایران کنار بگذارند. \n موحدی کرمانی افزود: آمریکا می خواهد هر نابسامانی و کمبودی را به ولایت\nفقیه و جناح ارزشی نظام ربط دهد. \n وی تصریح کرد: آنها می خواهند دین باشد اما حکومت دینی نباشد و با \nاشاعه حکومت \"سکولار\" فرهنک غرب را جایگزین الگوهای دینی و اسلامی کنند. \n وی مسوولیت و نقش بسیجیان را برای مبارزه با انحرافات سیاسی در جامعه \nبسیار موثر و مفید خواند. \n موحدی کرمانی گفت: دانش، بینش و بصیرت بسیجیان به مسائل روز جامعه و \nبرخورد استدلالی و منطقی و برگرفته از روحیات اسلامی آنان با واقعیات می \nتواند در پیشگیری از انحرافات سیاسی موثر باشد. \n * 1417 * 192 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
112,
198,
169,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
220,
136,
219,
183,
220,
138,
219,
178,
35,
35,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
61,
35,
219,
182,
220,
139,
220,
136,
35,
219,
173,
222,
143,
219,
180,
35,
52,
54,
59,
52,
35,
21... |
{
"phonemize": "dær ævɑjele bɑzie terɑktorsɑzi væ mese ke dær værzeʃɡɑh jɑdɡɑre emɑm tæbrize bærɡozɑr miʃævæd bærqe værzeʃɡɑh be tore nɑɡæhɑni qætʔ ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, hænuz pændʒ dæqiqe æz bɑzi næɡozæʃte bærqe værzeʃɡɑh be tore nɑɡæhɑni qætʔ ʃod væ hær tʃɑhɑr norɑfkone værzeʃɡɑh dær jek læhzee xɑmuʃ ʃodænd. tæmɑʃɑɡærɑne hɑzer dær værzeʃɡɑh bɑ roʃæne kærdæne nure ɡuʃihɑje mobɑjle xod be tæʃviqe tim pærdɑxtænd væ bɑzie niz dær ine læhæzɑte motevæqqef ʃode æst. mæsʔulɑne poʃtibɑnie bærq dær værzeʃɡɑhe hɑzer væ dær hɑle hæbærtæræf kærdæne moʃkel hæstænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nدر اوايل بازي تراكتورسازي و مس كه در ورزشگاه يادگار امام تبريز برگزار ميشود برق ورزشگاه به طور ناگهاني قطع شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه آذربايجان شرقي، هنوز 5 دقيقه از بازي نگذشته برق ورزشگاه به طور ناگهاني قطع شد و هر 4 نورافكن ورزشگاه در يك لحظه خاموش شدند.\n\n\n\nتماشاگران حاضر در ورزشگاه با روشن كردن نور گوشيهاي موبايل خود به تشويق تيم پرداختند و بازي نيز در اين لحظات متوقف شده است.\n\n\n\nمسئولان پشتيباني برق در ورزشگاه حاضر و در حال هبرطرف كردن مشكل هستند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
198,
169,
121,
204,
148,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
139,
219,
170,
220,
141,
220,
135,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
220,
141,
35,
219,
173,
219,
180,
219,
170,
220,
134,
219,
173,
220,
139,
219,
180,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "mohæmmæde dʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bɑ didire burxɑltære hæmtɑj suisi xod didɑr væ ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃ, didire burxɑltære væzire omure xɑredʒe suis sobhe emruz be væqte nijojork bɑ mohæmmæde dʒævɑde zærif væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn didɑr væ dær xosuse rævɑbete do dʒɑnebe væ diɡær mæsɑʔele morede ælɑqe ɡoftoɡu væ tæbɑdole næzær kærd. æxbɑre tækmili motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod. kopi ʃod",
"text": "محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه کشورمان با دیدیر بورخالتر همتای سوئیسی خود دیدار و گفتگو کرد.به گزارش ، دیدیر بورخالتر وزیر امور خارجه سوئیس صبح امروز به وقت نیویورک با محمد جواد ظریف وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران دیدار و در خصوص روابط دو جانبه و دیگر مسائل مورد علاقه گفتگو و تبادل نظر کرد.اخبار تکمیلی متعاقبا ارسال خواهد شد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
35,
219,
175,
220,
139,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
187,
219,
180,
222,
143,
220,
132,
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "« vɑleri ʒiskɑrdæstæn » ræise dʒomhure piʃine færɑnse dær senne nævædotʃɑhɑr sɑleɡi væ bær æsære ebtelɑ be koronɑ dærɡozæʃt. be ɡozɑreʃ be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse, ʒiskɑrdæstæn » væleɪɹi ɡiskærd destæinɡ pærɑntezbæste ræise dʒomhure piʃine færɑnse dær senne nævædotʃɑhɑr sɑleɡi dærɡozæʃt. bær æsɑse eʔlɑme xɑnevɑde vej, ʒiskɑrdæstæn » bær æsær be dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde æst. be ɡozɑreʃe ʃæbæke telvizijoni bi si, dæftære ræise dʒomhure piʃine færɑnse dær in xosus eʔlɑm kærd ke vej dær mænzele ʃæxsi xod dær mæntæqe « » loir pærɑntezbæste dʒɑn bɑxte æst. vej æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr tɑ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek ræise dʒomhure færɑnse bud. kopi ʃod",
"text": "«والری ژیسکاردستن» رئیس جمهور پیشین فرانسه در سن ۹۴ سالگی و بر اثر ابتلا به کرونا درگذشت.به گزارش به نقل از خبرگزاری فرانسه، ژیسکاردستن» (Valéry Giscard d'Estaing) رئیس جمهور پیشین فرانسه در سن ۹۴ سالگی درگذشت.بر اساس اعلام خانواده وی، ژیسکاردستن» بر اثر به جان خود را از دست داده است.به گزارش شبکه تلویزیونی بی سی، دفتر رئیس جمهور پیشین فرانسه در این خصوص اعلام کرد که وی در منزل شخصی خود در منطقه «» (Loir) جان باخته است.وی از سال ۱۹۷۴ تا ۱۹۸۱ رئیس جمهور فرانسه بود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
197,
174,
35,
121,
204,
148,
111,
104,
117,
108,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
174,
220,
139,
219,
170,
220,
135,
219,
180,
222,
143,
35,
221,
155,
222,
143,
219,
182,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
220,
137,
197,
190,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,... |
{
"phonemize": "ostɑde rævɑbet bejne olmelæl : hæmle esrɑil be qæze bɑ mæsɑʔele mæntæqe ʔi ertebɑt dɑræd hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. felestin. \" hæsæne dʒuni \" ostɑde rævɑbet bejne olmelæl dær dɑneʃɡɑh lobnɑn ɡoft : tæʃdide hæmælɑte niruhɑje esrɑili be nævɑre qæze tej hæfte hɑje ɡozæʃte bɑ mæsɑʔele mæntæqe ʔi xɑværemijɑne ertebɑt dɑræd. vej ruze se ʃænbe bɑ ʃerkæt dær mizæɡærde sjɑsiː dæftær \" irnɑ \" dær bejrut ɡoft : esrɑil væ ɑmrikɑ æz tæriqe tæʃdide hæmle be qæze mi xɑhænd be irɑn væ surije feʃɑr vɑred konænd væ mæsɑʔele ærɑq rɑ be næfʔe xod piʃ bebærænd. dʒuni xɑterneʃɑn kærd : in mozu be extelɑfe ɑmrikɑ bɑ irɑn dærbɑre pærvænde hæste ʔi in keʃvær ertebɑt dɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be qodræte bɑlɑje irɑn dær xɑværemijɑne, ɑmrikɑ bærɑje zærbe zædæn be in keʃvær æz zæʔife tærin noqte jæʔni felestin estefɑde mi konæd. vej tæʔkid kærd : ɑmrikɑ æz tæʃdide hæmælɑte reʒime sæhijunisti be nævɑre qæze hemɑjæt mi konæd zirɑ æz ʃekæst dær ɑmrikɑje dʒonubi væ ærɑq rændʒ mi bæræd, æz inru mi kuʃæd in ʃekæst hɑ rɑ dær felestin dʒobrɑn konæd. ostɑde rævɑbet bejne olmelæl xɑter neʃɑn kærd : zærbe zædæn be dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin \" hæmɑs \" jeki diɡær æz æhdɑfe mæntæqe ʔi ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunistist væ in reʒim nemi tævɑnæd hæmɑs rɑ dær rɑse dolæt tæhæmmol konæd zirɑ in dʒonbeʃ æz nofuz væ tæʔsir dær dɑxele felestine bærxordɑr æst. dʒuni, tædʒɑvoze ærteʃe reʒime eʃqɑlɡære qods be mænɑteqe felestini neʃin rɑ mostæmer xɑnd væ ɡoft : nævɑre qæze, hæmvɑre hædæfe hæmle hɑje ærteʃe esrɑil bude æst. vej æfzud : æqæbe neʃini esrɑil æz nævɑre qæze dær sɑle milɑdi ɡozæʃte, æqæbe neʃini kɑmel be mæfhume qɑnuni væ bær æsɑse pejmɑne tʃɑhɑrome ʒenev næbud. in kɑrʃenɑse lobnɑni bɑɑʃɑre be robudæne jek særbɑze esrɑili tævæssote ɡoruh hɑje felestini æz dʒomle ʃɑxe nezɑmi hæmɑs, ebrɑze æqide kærd : tʃenɑntʃe in ɡoruh hɑ betævɑnænd æz tæriqe mobɑdele in æsir, ʃomɑri æz æsirɑne felestini dær bænde esrɑil rɑ ɑzɑd konænd, moʔɑdele qodræt dær mæntæqe, tæqir xɑhæd kærd væ in æmr, piruzi bærɑje mærdome felestin be ʃomɑr mi rævæd. dʒuni bɑ tæʔkid bær zæruræte ifɑje næqʃ tævæssote keʃværhɑje æræbi ɡoft : æɡær moqɑvemæte felestin ʃekæst bexord, piɑmædhɑje mænfi ɑn hæme mæntæqe xɑværemijɑne rɑ xɑhæd ɡereft. vej, mozeʔe keʃværhɑje æræbi væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni rɑ dær hemɑjæt æz mærdome felestine besijɑr zæʔif dɑnest væ æz ɑn enteqɑd kærd. dʒuni bɑ eʃɑre be vodʒude do didɡɑhe moxtælef dærbɑre hælle mæsɑʔele felestin dær mjɑne ɡoruh hɑje felestini ɡoft : jeki æz ɑn do, bær pɑje \" pejmɑne eslo \" æst ke bær ɡoft væɡu bɑ esrɑil tæʔkid dɑræd væ tæræfdɑrɑne ɑn moʔtæqedænd ke dʒænke mosællæhɑne sudi nædɑræd væ bɑjæd bɑ mæqɑm hɑje tele ɑvejv ɡoft væɡu kærd. kɑrʃenɑse rævɑbet bejne olmelæl ɡoft : tæræfdɑrɑne didɡɑhe dovvom, tærhe edɑme moqɑvemæte mosællæhɑne rɑ mætræh væ tæslim ʃodæn dær bærɑbære esrɑil rɑ ræd mi konænd. ostɑde dɑneʃɡɑh lobnɑn tæsrih kærd : tærhhɑje reʒime sæhijunisti, jekpɑrtʃe væ morede hemɑjæte dʒonbeʃe sjɑsiː væ dʒæhɑni sæhjonism æst væ mæqɑm hɑje moxtælef dær esrɑil, tænhɑ ifɑkonænde næqʃ hɑ hæstænd væ dexɑlæti dær tæqire sijɑsæte kolli nædɑrænd. dʒuni æfzud : tærhhɑje dʒonbeʃe sjɑsiː sæhjonism bærɑje felestin, zæmɑni ɑqɑz ʃod ke hænuz \" ɑdulf hitler \" diktɑtore ɑlmɑn dær sædre qodræt næbud væ jæhudiɑn, dær orupɑ hokmrɑni mi kærdænd væ sepæs moʔæssese hɑi rɑ æz tæriqe æʃxɑsi ke tærhhɑje sæhjunist hɑ rɑ pæzirofte budænd, bevodʒud ɑværdænd. ostɑde dɑneʃɡɑh lobnɑn, tærhhɑje dʒonbeʃe sæhjonism bærɑje felestin rɑ bɑ sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑe mortæbet dɑnest væ ɡoft : in dʒonbeʃ bærɑje sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑ hæm bærnɑmee rizi mi konæd. vej ɡoft : dʒonbeʃe sjɑsiː sæhjonism mæsʔule voquʔe dʒænke dovvome dʒæhɑni dovvom æst ke in dʒænke milijun hɑ koʃte væ zæxmi bær dʒɑj ɡozɑʃt. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "استاد روابط بین الملل: حمله اسراییل به غزه با مسایل منطقه ای ارتباط دارد\n#\nبیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/04/85 \nخارجی.سیاسی.فلسطین. \n \"حسن جونی\" استاد روابط بین الملل در دانشگاه لبنان گفت : تشدید حملات \nنیروهای اسراییلی به نوار غزه طی هفته های گذشته با مسایل منطقه ای \nخاورمیانه ارتباط دارد. \n وی روز سه شنبه با شرکت در میزگرد سیاسی دفتر \"ایرنا\" در بیروت گفت: \nاسراییل و آمریکا از طریق تشدید حمله به غزه می خواهند به ایران و سوریه \nفشار وارد کنند و مسایل عراق را به نفع خود پیش ببرند. \n جونی خاطرنشان کرد: این موضوع به اختلاف آمریکا با ایران درباره پرونده\nهسته ای این کشور ارتباط دارد و با توجه به قدرت بالای ایران در خاورمیانه،\nآمریکا برای ضربه زدن به این کشور از ضعیف ترین نقطه یعنی فلسطین استفاده\nمی کند. \n وی تاکید کرد: آمریکا از تشدید حملات رژیم صهیونیستی به نوار غزه حمایت \nمی کند زیرا از شکست در آمریکای جنوبی و عراق رنج می برد، از اینرو می کوشد \nاین شکست ها را در فلسطین جبران کند. \n استاد روابط بین الملل خاطر نشان کرد: ضربه زدن به جنبش مقاومت اسلامی \nفلسطین \"حماس\" یکی دیگر از اهداف منطقه ای آمریکا و رژیم صهیونیستی است و \nاین رژیم نمی تواند حماس را در راس دولت تحمل کند زیرا این جنبش از نفوذ \nو تاثیر در داخل فلسطین برخوردار است. \n جونی، تجاوز ارتش رژیم اشغالگر قدس به مناطق فلسطینی نشین را مستمر \nخواند و گفت: نوار غزه، همواره هدف حمله های ارتش اسراییل بوده است. \n وی افزود: عقب نشینی اسراییل از نوار غزه در سال میلادی گذشته، عقب ـ \nنشینی کامل به مفهوم قانونی و بر اساس پیمان چهارم ژنو نبود. \n این کارشناس لبنانی بااشاره به ربودن یک سرباز اسراییلی توسط گروه های \nفلسطینی از جمله شاخه نظامی حماس، ابراز عقیده کرد: چنانچه این گروه ها \nبتوانند از طریق مبادله این اسیر، شماری از اسیران فلسطینی در بند \nاسراییل را آزاد کنند، معادله قدرت در منطقه، تغییر خواهد کرد و این امر،\nپیروزی برای مردم فلسطین به شمار می رود. \n جونی با تاکید بر ضرورت ایفای نقش توسط کشورهای عربی گفت: اگر مقاومت \nفلسطین شکست بخورد، پیامدهای منفی آن همه منطقه خاورمیانه را خواهد گرفت. وی، موضع کشورهای عربی و جامعه جهانی را در حمایت از مردم فلسطین بسیار\nضعیف دانست و از آن انتقاد کرد. \n جونی با اشاره به وجود دو دیدگاه مختلف درباره حل مسایل فلسطین در \nمیان گروه های فلسطینی گفت: یکی از آن دو، بر پایه \"پیمان اسلو\" است که بر\nگفت وگو با اسراییل تاکید دارد و طرفداران آن معتقدند که جنک مسلحانه \nسودی ندارد و باید با مقام های تل آویو گفت وگو کرد. \n کارشناس روابط بین الملل گفت: طرفداران دیدگاه دوم، طرح ادامه مقاومت \nمسلحانه را مطرح و تسلیم شدن در برابر اسراییل را رد می کنند. \n استاد دانشگاه لبنان تصریح کرد: طرحهای رژیم صهیونیستی، یکپارچه و مورد\nحمایت جنبش سیاسی و جهانی صهیونیسم است و مقام های مختلف در اسراییل، تنها\nایفاکننده نقش ها هستند و دخالتی در تغییر سیاست کلی ندارند. \n جونی افزود: طرحهای جنبش سیاسی صهیونیسم برای فلسطین، زمانی آغاز شد که\nهنوز \"آدولف هیتلر\" دیکتاتور آلمان در صدر قدرت نبود و یهودیان، در اروپا\nحکمرانی می کردند و سپس موسسه هایی را از طریق اشخاصی که طرحهای صهیونیست ها\nرا پذیرفته بودند، بوجود آوردند. \n استاد دانشگاه لبنان، طرحهای جنبش صهیونیسم برای فلسطین را با سیاست \nخارجی آمریکا مرتبط دانست و گفت: این جنبش برای سیاست خارجی آمریکا هم \nبرنامه ریزی می کند. \n وی گفت: جنبش سیاسی صهیونیسم مسوول وقوع جنک دوم جهانی دوم است که \nاین جنک میلیون ها کشته و زخمی بر جای گذاشت. \n خاورم/2087/2082/2080/265/1070/1366 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
118,
119,
204,
148,
103,
104,
35,
117,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
219,
171,
219,
186,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
136,
220,
135,
220,
135,
61,
35,
219,
176,
220,
136,
220,
... |
{
"phonemize": "bærɡozɑri sæmpuzijome dʒæhɑni hævɑʃenɑsi dær tehrɑn neʃɑne dæhænde eʔtebɑr bejne olmelæli irɑn æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. niru ræise sɑzemɑne dʒæhɑni hævɑʃenɑsi dær didɑr bɑ væzire niru eʔlɑm kærd : bærɡozɑri sæmpuzijome dʒæhɑni hævɑʃenɑsi dær tehrɑn neʃɑne dæhænde eʔtebɑr bejne olmelæli irɑn æst. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi vezɑræte niru, mohændes bitæræf væzire niru dær didɑr bɑ doktor ubɑsi ræise sɑzemɑne dʒæhɑni hævɑʃenɑsi ɡoft : motevæssete bɑrændeɡi dær irɑne jek sevvom motevæssete dʒæhɑnist væ bɑræʃ dær irɑn æz næzære mækɑni pærɑkænde æst. bitæræfe mobɑreze bɑ ɑludeɡi mænɑbeʔe æb væ toseʔe olum væ fonune æb væ æbʃenɑsi rɑ æz bærnɑme hɑje mohemme vezɑræte niru dɑnest væ æfzud : dær hɑle hɑzer ʃæstohæft sæd dær dæste bæhre bærdɑri væ ʃæst sæd dær dæste sɑxt dær keʃvær dɑrim ke sædhɑje modʒude pændʒ slæʃ hidʒdæh miljɑrd mætærmækæʔæb væ sædhɑje dær dæste ehdɑse bistodo miljɑrd mætærmækæʔæb æb rɑ tæʔmin xɑhænd kærd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte vezɑræte niru dær xosuse mohite zist væ mæsræfe behine enerʒi ɡoft : dær bærnɑme sevvom toseʔe dʒomhuri eslɑmi irɑne moqærrær ʃod hæft dærsæd æz kol dærɑmæde hɑsel æz foruʃe hɑmel hɑje enerʒi be æmre behine sɑzi mæsræfe ɑn extesɑs jɑbæd væ jeki æz tæsmimɑte mohemme mɑ dær mobɑreze væ kontorole ɑludeɡi hævɑ tæbdile suxt hɑje mɑjeʔe niruɡɑhhɑ be ɡɑze tæbiʔi væ æfzɑjeʃe sæhme bærqe ɑbi dær tolide bærqe keʃvær æst. bitæræf bɑ eʔlɑme in mætlæb ke ælɑve bær do sæd væ niruɡɑh bærqe ɑbi dær dæste bæhre bærdɑri bær rævæde kɑrun, se tærhe bæzræke bærqe ɑbi niz dær in mæntæqe dær dæste ehdɑs æst æfzud : bær rævæde kærxe niz do sæde bæzræk dær dæste ehdɑs væ se tærh niz dær dæste motɑleʔe æst ke edʒrɑje in tærhhɑ dær behbude sæhme tolide bærqe ɑbi væ sɑleme sɑzi mohite zist næqʃe tʃeʃmɡiri dɑræd. doktor ubɑsi ræise sɑzemɑne dʒæhɑni hævɑʃenɑsi ɡoft : bærɡozɑri sæmpuzijome dʒæhɑni bɑ hozure nævæd ʃerkæt konænde æz keʃværhɑje moxtælef dær tehrɑn neʃɑne dæhænde eʔtebɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sæhne bejne olmelælist væ in edʒlɑs zæmine ɡostærde ʔi rɑ bærɑje bæhs dær mæsɑʔele hævɑʃenɑsi idʒɑd xɑhæd kærd. ubɑsi bɑ tæʔkid bær næqʃ bɑ æhæmmijæte irɑn dær in sɑzmɑn ezhɑre ʔomidvɑri kærd tɑ zæmine hɑje hæmkɑri bɑ sɑzemɑne dʒæhɑni hævɑʃenɑsi hær tʃee biʃtær toseʔe jɑfte væ bɑ tæbɑdole jɑfte hɑ væ tædʒɑrobe elmi, fæʔɑlijæt hɑje irɑn dær æbʃenɑsi be sæthe mætlube tæri erteqɑ jɑbæd. vej etminɑn dɑd ke sɑzemɑne dʒæhɑni hævɑʃenɑsi dær zæmine bærnɑme hɑje mortæbet bɑ vezɑræte niru hæmkɑri konæd. ʃɑjɑne zekr æst ræise sɑzemɑne hævɑʃenɑsi irɑn dʒɑjɡɑh moʔɑvene dovvome sɑzemɑne dʒæhɑni hævɑʃenɑsi rɑ dær dæst dɑræd. bist slæʃ hæʃtɑd slæʃ sædo do slæʃ sædo bistose slæʃ sizdæh slæʃ",
"text": " برگزاری سمپوزیوم جهانی هواشناسی در تهران نشان دهنده اعتبار\n بین المللی ایران است\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/78\n داخلی.اقتصادی.نیرو\n رئیس سازمان جهانی هواشناسی در دیدار با وزیر نیرو اعلام کرد :\nبرگزاری سمپوزیوم جهانی هواشناسی در تهران نشان دهنده اعتبار بین المللی\nایران است. به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی وزارت نیرو ، مهندس بیطرف وزیر\nنیرو در دیدار با دکتر اوباسی رئیس سازمان جهانی هواشناسی گفت: متوسط\nبارندگی در ایران یک سوم متوسط جهانی است و بارش در ایران از نظر مکانی\nپراکنده است. بیطرف مبارزه با آلودگی منابع اب و توسعه علوم و فنون اب و ابشناسی\nرا از برنامه های مهم وزارت نیرو دانست و افزود: در حال حاضر 67 سد در\nدست بهره برداری و 60 سد در دست ساخت در کشور داریم که سدهای موجود\n5/18 میلیارد مترمکعب و سدهای در دست احداث 22 میلیارد مترمکعب اب را\nتامین خواهند کرد. وی با اشاره به اقدامات وزارت نیرو در خصوص محیط زیست و مصرف بهینه\nانرژی گفت : در برنامه سوم توسعه جمهوری اسلامی ایران مقرر شد هفت درصد\nاز کل درامد حاصل از فروش حامل های انرژی به امر بهینه سازی مصرف آن\nاختصاص یابد و یکی از تصمیمات مهم ما در مبارزه و کنترل آلودگی هوا\nتبدیل سوخت های مایع نیروگاهها به گاز طبیعی و افزایش سهم برق آبی در\nتولید برق کشور است. بیطرف با اعلام این مطلب که علاوه بر 2 سد و نیروگاه برق آبی در دست\nبهره برداری بر رود کارون ، سه طرح بزرک برق آبی نیز در این منطقه در دست\nاحداث است افزود: بر رود کرخه نیز دو سد بزرک در دست احداث و سه طرح نیز\nدر دست مطالعه است که اجرای این طرحها در بهبود سهم تولید برق آبی و\nسالم سازی محیط زیست نقش چشمگیری دارد. دکتر اوباسی رئیس سازمان جهانی هواشناسی گفت: برگزاری سمپوزیوم جهانی\nبا حضور 90 شرکت کننده از کشورهای مختلف در تهران نشان دهنده اعتبار\nجمهوری اسلامی ایران در صحنه بین المللی است و این اجلاس زمینه گسترده ای\nرا برای بحث در مسایل هواشناسی ایجاد خواهد کرد. اوباسی با تاکید بر نقش با اهمیت ایران در این سازمان اظهار امیدواری\nکرد تا زمینه های همکاری با سازمان جهانی هواشناسی هر چه بیشتر توسعه\nیافته و با تبادل یافته ها و تجارب علمی ، فعالیت های ایران در ابشناسی به\nسطح مطلوب تری ارتقا یابد. وی اطمینان داد که سازمان جهانی هواشناسی در زمینه برنامه های مرتبط\nبا وزارت نیرو همکاری کند. شایان ذکر است رئیس سازمان هواشناسی ایران جایگاه معاون دوم سازمان\nجهانی هواشناسی را در دست دارد. 20 / 80 / 102 / 123 / 13 /\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
35,
219,
182,
220,
136,
220,
193,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
220,
139,
220,
136,
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd væ be næql æz rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ostɑn, \" æli ækbære kærimi \" modire færhænɡi dɑneʃɡɑh bɑ bæjɑne in xæbær ɡoft : in doree ɑmuzeʃi bɑ mehværijæte se ketɑbe mæsʔæle hedʒɑb, nezɑme hoquqe zæn dær eslɑm, æxlɑqe dʒensi dær eslɑm væ qærb æz mædʒmuʔe ɑsɑre ʃæhid motæhhæri ræh pærɑntezbæste væ be suræte ɑmuzeʃe mehvær, porseʃ væ pɑsox bɑ hozure æsɑtide modʒærræbe dɑneʃɡɑh dær se bɑze zæmɑni qæbl, hejn væ bæʔd æz mɑh mobɑræke ræmezɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. vej æz dʒomle æhdɑfe bærɡozɑri in doree ɑmuzeʃi rɑ tæqvijæte benihe fekri væ eʔteqɑdi væ tæʔmiqe ændiʃe hɑje æsile eslɑmi, idʒɑde nezɑme fekri væ bæstære sɑzi monɑsebe eʔteqɑdi bær mæbnɑje tæʔɑlime elɑhi væ eslɑme nɑbe mohæmmædi « sælævɑt ællɑh ælæjhe vɑle væslæm », erteqɑe sæthe ʃenɑxt væ mæʔrefæte omumi qeʃre færhixte dʒɑmeʔe dær movɑdʒehe bɑ dʒærijɑn hɑje nɑsɑleme edʒtemɑʔi, fekri, ʃænɑsɑndæne æbʔɑde ʃæxsijæti væ ɑsɑr væ ændiʃe hɑje ʃæhid motæhhæri ræh pærɑntezbæste be onvɑne bærdʒæste tærin ændiʃmænde dʒɑmeʔe neɡær dɑnest. modire færhænɡi dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ostɑne jæzd diɡær æhdɑfe bærɡozɑri in dore rɑ pɑsoxɡui be soɑlɑt væ ʃobæhɑte eqtesɑdi dʒɑmeʔe væ dʒævɑnɑn be onvɑne sær mænʃɑe besjɑri æz læqzeʃhɑ væ æqrɑzhɑ, dʒærijɑne sɑzi ændiʃe ʔi dʒæhæte tæzriq væ ehjɑje tæfækkore nɑbe eslɑmi dær keʃvær, bæstære sɑzi monɑseb dʒæhæte bæst væ ɡostæreʃe bɑvære dini dær fæzɑje dɑneʃɡɑh dær zæminee sɑzi dʒæhæte eslɑmi ʃodæne dɑneʃɡɑh bærʃemord. kærimi bɑ bæjɑne inke dore ɑmuzeʃi motɑleʔɑte zænɑne viʒe dɑneʃdʒujɑn, æsɑtid væ kɑrkonɑn bɑ bɑze zæmɑni dæh tɑ dævɑzdæh sɑʔæte bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : ælɑqmændɑn be ʃerkæt dær in dore mi tævɑnænd tɑ tɑrixe bist tirmɑh bɑ ersɑle nɑm væ nɑme xɑnevɑdeɡi xod be ʃomɑre pæjɑmæke si hezɑro hæʃt miljɑrdo pɑnsædo hæʃt miljuno divisto pændʒɑhose hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr sæbt nɑm konænd væ dær suræte nijɑz be kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær bɑ ʃomɑre telefone hæʃt miljuno divisto pændʒɑhose hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr sefrsepændʒjek tæmɑs hɑsel færmɑjænd. ɡoftænist dær pɑjɑne dore niz be ʃerkæte konændeɡɑn ɡævɑhi ɑmuzeʃi eʔtɑ xɑhæd ʃod.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه يزد و به نقل از روابط عمومی دانشگاه پیام نور استان، \"علی اکبر کریمی\" مدیر فرهنگی دانشگاه با بیان این خبر گفت: این دوره آموزشی با محوریت سه کتاب مسئله حجاب، نظام حقوق زن در اسلام، اخلاق جنسی در اسلام و غرب از مجموع آثار شهید مطهری (ره) و به صورت آموزش محور، پرسش و پاسخ با حضور اساتید مجرب دانشگاه در سه بازه زمانی قبل، حین و بعد از ماه مبارک رمضان برگزار می شود.وی از جمله اهداف برگزاری این دوره آموزشی را تقویت بنیه فکری و اعتقادی و تعمیق اندیشه های اصیل اسلامی، ایجاد نظام فکری و بستر سازی مناسب اعتقادی بر مبنای تعالیم الهی و اسلام ناب محمدی «صلوات الله علیه وآله وسلم»، ارتقاء سطح شناخت و معرفت عمومی قشر فرهیخته جامعه در مواجهه با جریان های ناسالم اجتماعی، فکری، شناساندن ابعاد شخصیتی و آثار و اندیشه های شهید مطهری (ره) به عنوان برجسته ترین اندیشمند جامع نگر دانست.مدیر فرهنگی دانشگاه پیام نور استان یزد دیگر اهداف برگزاری این دوره را پاسخگویی به سوالات و شبهات اقتصادی جامعه و جوانان به عنوان سر منشا بسیاری از لغزشها و اغراضها ، جریان سازی اندیشه ای جهت تزریق و احیای تفکر ناب اسلامی در کشور، بستر سازی مناسب جهت بسط و گسترش باور دینی در فضای دانشگاه در زمینه سازی جهت اسلامی شدن دانشگاه برشمرد.کریمی با بیان اینکه دوره آموزشی مطالعات زنان ویژه دانشجویان، اساتید و کارکنان با بازه زمانی 10 تا 12 ساعت برگزار خواهد شد.وی افزود: علاقمندان به شرکت در این دوره می توانند تا تاریخ 20 تیرماه با ارسال نام و نام خانوادگی خود به شماره پیامک 30008508253444 ثبت نام کنند و در صورت نیاز به کسب اطلاعات بیشتر با شماره تلفن 8253444-0351 تماس حاصل فرمایند.گفتنی است در پایان دوره نیز به شرکت کنندگان گواهی آموزشی اعطا خواهد شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,
141,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
220,... |
{
"phonemize": "jek nevisændee suri be tʃɑhɑr sɑl zendɑne mæhkum ʃod.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bist dæmeʃq dɑdɡɑh ɑli æmnijæte surije, færɑse sæʔd nevisænde væ ʃɑʔere in keʃvær rɑ be ettehɑme næʃre æxbɑre doruq væ zærbe zædæn be ruhije mellæte surije væ ommæte æræbi be tʃɑhɑr sɑl zendɑne mæhkum kærd. bær æsɑse bæjɑnije ruze se ʃænbe sɑzemɑne hoquqe bæʃære surije, in hokm bær æsɑse mɑdde divisto hæʃtɑdoʃeʃ qɑnune modʒɑzɑthɑje surihe sɑder ʃode æst. dær bæxʃi æz in bæjɑnije ke nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre dæftære irnɑ dær dæmeʃq qærɑr ɡereft, ɑmæde æst : ettehɑme sæʔd neveʃtæne mæqɑlɑti dær ruznɑme hɑ væ mædʒællɑte æræbi væ internet dærbɑre mozeʔe surije dær qebɑle dʒænɡe ʒuije bejne lobnɑn væ esrɑil væ xætte mæʃj bejne olmelæli væ æræbi surije æst. sæʔd dær dʒælæse dɑdɡɑh dær defɑʔ æz xod ɡoft : mæn soɡænd xorde æm ke ʃæffɑf æmæl konæm lezɑ didæm væzife æm ɑn æst ke næzæræm rɑ beɡujæm væ æz bærxi mæzɑhere mænfi enteqɑd konæm. mæn dær vɑqeʔ næzær bæxʃe bozorɡi æz mærdom rɑ neveʃtæm væ dær bæjɑne ɑrɑ be tore hætm dorost væ qælæthɑi vodʒud dɑræd. sæʔd ke æz nevisændeɡɑne moxɑlefe dolæt æst, motevællede ostɑne sɑheli lɑzeqije bude væ dær mætɑlebe xod æz estebdɑd enteqɑd kærde væ xɑstɑre eslɑhɑt ʃode bud. mæqɑmɑte æmnijæti surije sæʔd rɑ dær ævɑjele novɑmbre do hezɑro o ʃeʃ e dæstɡir kærdænd. vej sepæs be zendɑne sidnɑjɑe montæqel ʃod væ bæʔd be dɑdɡɑh ɑli æmnijæte keʃvær tæhvil dɑde ʃod. dær edɑme bæjɑnije ɑmæde æst : bær æsɑse mɑdde siohæʃt qɑnune æsɑsi surije hær ʃæhrvænd hæqqe bæjɑne ɑzɑd væ erɑʔe næzære xod væ ɡæftæne mætɑlebæʃ be tore ælæni væ neveʃtæn væ estefɑde æz sɑjere æbzɑrhɑje bæjɑn rɑ dɑræd væ ælɑve bær ɑn hokumæt zɑmene ɑzɑdi mætbuʔɑt æst. bæjɑnije bɑ ebrɑze ʃeɡefti æz in hokm xɑstɑre ɑzɑdi sæʔd ʃod væ æz ettehɑdije ruznɑme neɡɑrɑne surije niz xɑst be næqʃe vɑqeʔi xod dær zæmine defɑʔ æz ruznɑme neɡɑrɑn væ ɑzɑdi bæjɑn æmæl konæd. sɑzemɑne hoquqe bæʃære surije, sɑzemɑne æræbi ɑzɑdi mætbuʔɑt, mærkæze ɑzɑdi ruznɑme neɡɑrɑn, ettehɑdije nevisændeɡɑne æræb, sɑzemɑne ruznɑme neɡɑrɑn bedune mærz væ sɑzemɑne nevisændeɡɑn bedune mærz niz xɑstɑre ɑzɑdi sæʔd ʃode ænd. xɑvræme se setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft ʃomɑre sædo siodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr do tæmɑm",
"text": "یک نویسنده سوری به چهار سال زندان محکوم شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/20\nدمشق - دادگاه عالی امنیت سوریه ، فراس سعد نویسنده و شاعر این کشور را\nبه اتهام نشر اخبار دروغ و ضربه زدن به روحیه ملت سوریه و امت عربی به\nچهار سال زندان محکوم کرد.بر اساس بیانیه روز سه شنبه سازمان حقوق بشر سوریه ، این حکم بر اساس\nماده 286 قانون مجازاتهای سوریه صادر شده است . در بخشی از این بیانیه که نسخه ای از آن در اختیار دفتر ایرنا در\nدمشق قرار گرفت ، آمده است : اتهام سعد نوشتن مقالاتی در روزنامه ها و\nمجلات عربی و اینترنت درباره موضع سوریه در قبال جنگ ژوئیه بین لبنان و\nاسراییل و خط مشی بین المللی و عربی سوریه است . سعد در جلسه دادگاه در دفاع از خود گفت : من سوگند خورده ام که\nشفاف عمل کنم لذا دیدم وظیفه ام آن است که نظرم را بگویم و از برخی مظاهر\n منفی انتقاد کنم . من در واقع نظر بخش بزرگی از مردم را نوشتم و در بیان\n آرا به طور حتم درست و غلطهایی وجود دارد. سعد که از نویسندگان مخالف دولت است ، متولد استان ساحلی لاذقیه\nبوده و در مطالب خود از استبداد انتقاد کرده و خواستار اصلاحات شده بود. مقامات امنیتی سوریه سعد را در اوایل نوامبر 2006 دستگیر کردند. وی\n سپس به زندان صیدنایا منتقل شد و بعد به دادگاه عالی امنیت کشور تحویل\nداده شد. در ادامه بیانیه آمده است: بر اساس ماده 38 قانون اساسی سوریه هر\nشهروند حق بیان آزاد و ارائه نظر خود و گفتن مطالبش به طور علنی و نوشتن\nو استفاده از سایر ابزارهای بیان را دارد و علاوه بر آن حکومت ضامن آزادی\nمطبوعات است . بیانیه با ابراز شگفتی از این حکم خواستار آزادی سعد شد و از\nاتحادیه روزنامه نگاران سوریه نیز خواست به نقش واقعی خود در زمینه دفاع\nاز روزنامه نگاران و آزادی بیان عمل کند. سازمان حقوق بشر سوریه ، سازمان عربی آزادی مطبوعات ، مرکز آزادی\nروزنامه نگاران ، اتحادیه نویسندگان عرب ، سازمان روزنامه نگاران بدون\nمرز و سازمان نویسندگان بدون مرز نیز خواستار آزادی سعد شده اند. خاورم 3 ** 2131 ** 2312 ** 1431**1577\nشماره 132 ساعت 16:02 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
113,
104,
121,
108,
118,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
35,
220,
137,
220,
139,
222,
143,
219,
182,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
35,
219,
182,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bærq. mæsʔule rævɑbete omumi ʃerkæte toziʔe niruje bærqe kordestɑn ɡoft : moʃtærækɑne in ʃerkæt dær ostɑn hæm æknun bistoʃeʃ miljɑrd riɑl be in ʃerkæt bedehkɑrænd. \" ælirezɑ seddiqi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz in mizɑn bedehi tʃɑhɑrdæh miljɑrd riɑle mærbut be moʃtærækin bæxʃe xɑneɡi væ sænʔæt væ mæʔdæn væ bæqiːje mærbut be diɡær tæʔrefe hɑ mi bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be inke in bedehi ʃɑmele moʃtækerinist ke mohlæte pærdɑxt dɑrænd væ kæsɑni ke mohlæte pærdɑxte bedehi ɑnhɑ be etmɑm reside ɡoft : bæxʃe zjɑdi æz bedæhihɑe mærbut be moʃtærækinist ke mohlæte pærdɑxte bedehi ɑnɑn tæmɑm ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : ædæme pærdɑxte bemoqeʔe tæʔrefe hɑ modʒebe idʒɑde xelæl dær edʒrɑje tærhhɑje ʃerkæte bærqe ostɑn dær rɑstɑje ændʒɑme xædæmɑt dæhi be moʃtærækin mi ʃævæd. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be esteqlɑle ʃerkæthɑje toziʔe bærqe æstɑnhɑe moʃtækerin bɑ pærdɑxte bedehihɑ xod væ pærdɑxt be moqeʔe tæʔrefe hɑ mi tævɑnænd ʃerkæt rɑ dær ændʒɑme fæʔɑlijæthɑ jɑri dæhænd. seddiqi æfzud : bɑ esteqlɑle ʃerkæte toziʔe bærqe ostɑne edʒrɑje tærhhɑ væ poroʒe hɑe kollæn æz tæriqe mænɑbeʔe dɑxeli ʃerkæt bɑjæd ændʒɑm ʃævæd væ ædæme pærdɑxte bedehihɑ mi tævɑnæd modʒebe beruze moʃkelɑte færɑvɑni bærɑje ʃerkæt ʃævæd. hæm æknun sisædo tʃehel hezɑr væ hæftɑdopændʒ moʃtæræk ʃɑmele divisto nævædohæft hezɑr moʃtæræke xɑneɡi, ʃeʃ hezɑr væ nohsæd moʃtæræke keʃɑværzi, jek hezɑr væ pɑnsæd moʃtæræke sænʔæti væ siojek hezɑr moʃtæræke tedʒɑri æz xædæmɑte ʃerkæte toziʔe niruje bærqe kordestɑn beherree mænd hæstænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "\n#\nسنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/04/85 \nداخلی.اقتصادی.برق. \n مسوول روابط عمومی شرکت توزیع نیروی برق کردستان گفت: مشترکان این شرکت\nدر استان هم اکنون 26 میلیارد ریال به این شرکت بدهکارند. \n \" علیرضا صدیقی \" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: از \nاین میزان بدهی 14 میلیارد ریال مربوط به مشترکین بخش خانگی و صنعت و \nمعدن و بقیه مربوط به دیگر تعرفه ها می باشد. \n وی با اشاره به اینکه این بدهی شامل مشتکرینی است که مهلت پرداخت دارند\nو کسانی که مهلت پرداخت بدهی آنها به اتمام رسیده گفت: بخش زیادی از \nبدهیها مربوط به مشترکینی است که مهلت پرداخت بدهی آنان تمام شده است. \n وی اظهار داشت: عدم پرداخت بموقع تعرفه ها موجب ایجاد خلل در اجرای \nطرحهای شرکت برق استان در راستای انجام خدمات دهی به مشترکین می شود. \n وی گفت: باتوجه به استقلال شرکتهای توزیع برق استانها مشتکرین با پرداخت\nبدهیها خود و پرداخت به موقع تعرفه ها می توانند شرکت را در انجام فعالیتها\nیاری دهند. \n صدیقی افزود: با استقلال شرکت توزیع برق استان اجرای طرحها و پروژه ها کلا \nاز طریق منابع داخلی شرکت باید انجام شود و عدم پرداخت بدهیها می تواند \nموجب بروز مشکلات فراوانی برای شرکت شود. \n هم اکنون 340 هزار و 75 مشترک شامل 297 هزار مشترک خانگی، شش هزار و \n900 مشترک کشاورزی، یک هزار و 500 مشترک صنعتی و 31 هزار مشترک تجاری \nاز خدمات شرکت توزیع نیروی برق کردستان بهره مند هستند. \n2496/567/566 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
118,
198,
169,
113,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
182,
220,
137,
220,
137,
219,
178,
219,
175,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. ɡɑz. modire ɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑne kordestɑn æz ettesɑle xætte enteqɑle ɡɑze bist intʃi ʃæhrestɑnhɑje kɑmjɑrɑn, særvɑbɑd væ mærivɑn be ʃæbæke ɡɑze særɑsæri keʃvær xæbær dɑd. \" mohæmmædmæhdi mæhdævi \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ ændʒɑme in æmæliɑt poroʒee æzim væ ɡostærde enteqɑle ɡɑz be ʃæhrhɑje særvɑbɑd væ mærivɑn be pɑjɑn resid. vej tæsrih kærd : tej bærnɑme ʔi dʒodɑɡɑne be tore kɑmel ɡɑz be ʃæhrestɑne særvɑbɑd tæzriq ʃod væ ʃæhrvændɑne mærivɑni niz kæmtær æz do hæfte diɡær be onvɑne ɑxærin mærkæze ʃæhrestɑne kordestɑne ɡɑzdɑr mi ʃævænd. be ɡofte vej in tærh æz ʃæhrivær mɑh sɑle hæʃtɑdodo ɑqɑz ʃod væ bɑ bæhre bærdɑri æz ɑn sædo si hezɑr dʒæmʔijæte ʃæhri mærivɑn væ tʃɑhɑr hezɑr dʒæmʔijæte særvɑbɑd æz neʔmæte ɡɑze tæbiʔi bærxordɑr mi ʃævænd væ bɑ in kɑr dærsæde nofuzpæziri ɡɑz dær mænɑteqe ʃæhri kordestɑn æz hæʃt slæʃ nævædojek dærsæd be pændʒ slæʃ nævædohæʃt dærsæd mi resæd. mæhdævi bɑ eʃɑre be inke bærɑje in poroʒee biʃ æz divisto bist miljɑrd riɑl æz eʔtebɑrɑte melli væ dɑxeli ʃerkæte ɡɑze særmɑje ɡozɑri ʃode æst, æfzud : in tærhe æzim be tule sædo dæh kilumetr lule fulɑdi bist intʃ bɑ feʃɑre jek hezɑro o pændʒɑh psi pærɑntezbæste be hæmrɑh istɡɑh hɑje bejne rɑhi, istɡɑh hɑje ersɑl væ dærjɑfte tupæk væ istɡɑh hɑje hefɑzæt æz zænæk væ dʒɑde dæstresist ke mi tævɑn ɑnrɑ jeki æz eftexɑrɑte ʃerkæte ɡɑre ostɑne kordestɑn be ʃomɑr ɑːværæd. vej edɑme dɑd : sæʔbe olʔobur budæne mæsire obure lule æz rudxɑne hɑje pore ɑb væ xoruʃɑn, mænɑteqe sænɡi væ sæxt væ dær mævɑredi sost væ nɑpɑjdɑr væ zæmnihɑje ɑbrofti væ ærɑzi ʃibdɑr æz dʒomle moʃkelɑte tæbiʔi mæsire poroʒe xætte enteqɑle ɡɑz bud. modire ɑmele ʃerkæte ɡɑze kordestɑn æfzɑjeʃe sæhme ɡɑz dær sæbæde enerʒi keʃvær væ kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ, siɑnæt æz dʒænɡælhɑ, æfzɑjeʃe sæthe refɑh væ ɑsɑjeʃe omumi beviʒe dær ʃæhrhɑje mærzi væ idʒɑde forsæthɑje ʃoqli væ fæʔɑl ʃodæne xædæmɑte dʒɑnebi rɑ æz æsærɑte mætlube in tærh onvɑn kærd. pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "\n#\nسنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85 \nداخلی.اقتصادی.گاز. \n مدیر عامل شرکت گاز استان کردستان از اتصال خط انتقال گاز 20 اینچی \nشهرستانهای کامیاران، سروآباد و مریوان به شبکه گاز سراسری کشور خبر داد. \" محمدمهدی مهدوی \" روز دوشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: با انجام \nاین عملیات پروژه عظیم و گسترده انتقال گاز به شهرهای سروآباد و مریوان \nبه پایان رسید. \n وی تصریح کرد: طی برنامه ای جداگانه به طور کامل گاز به شهرستان سروآباد\nتزریق شد و شهروندان مریوانی نیز کمتر از دو هفته دیگر به عنوان آخرین \nمرکز شهرستان کردستان گازدار می شوند. \n به گفته وی این طرح از شهریور ماه سال 82 آغاز شد و با بهره برداری از \nآن 130 هزار جمعیت شهری مریوان و چهار هزار جمعیت سروآباد از نعمت گاز \nطبیعی برخوردار می شوند و با این کار درصد نفوذپذیری گاز در مناطق شهری \nکردستان از 8/91 درصد به 5/98 درصد می رسد. \n مهدوی با اشاره به اینکه برای این پروژه بیش از 220 میلیارد ریال از \nاعتبارات ملی و داخلی شرکت گاز سرمایه گذاری شده است، افزود: این طرح عظیم\nبه طول 110 کیلومتر لوله فولادی 20 اینچ با فشار 1050 ( psi ) به همراه \nایستگاه های بین راهی، ایستگاه های ارسال و دریافت توپک و ایستگاه های حفاظت\nاز زنک و جاده دسترسی است که می توان آنرا یکی از افتخارات شرکت گار استان\nکردستان به شمار آورد. \n وی ادامه داد: صعب العبور بودن مسیر عبور لوله از رودخانه های پر آب و \nخروشان، مناطق سنگی و سخت و در مواردی سست و ناپایدار و زمنیهای آبرفتی و\nاراضی شیبدار از جمله مشکلات طبیعی مسیر پروژه خط انتقال گاز بود. \n مدیر عامل شرکت گاز کردستان افزایش سهم گاز در سبد انرژی کشور و کاهش \nآلودگی هوا، صیانت از جنگلها، افزایش سطح رفاه و آسایش عمومی بویژه در \nشهرهای مرزی و ایجاد فرصتهای شغلی و فعال شدن خدمات جانبی را از اثرات \nمطلوب این طرح عنوان کرد. \n533/567/566 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
118,
198,
169,
113,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
182,
220,
137,
220,
137,
219,
178,
219,
175,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "dʒik sɑlivɑn ruze doʃænbe dær vɑkoneʃ be mæhkumijæte lædʒin ælhozlule fæʔɑle hoquqe bæʃæri æræbestɑni in mætlæb rɑ dær sæfhe tuʔiteri xod neveʃt. vej æfzud : sodure æhkɑme æræbestɑne soʔudi bærɑje lodʒin ælhozlul be dælile særfe estefɑde æz hæqqe dʒæhɑni xod, nɑɑdelɑne væ neɡærɑn konænde æst. moʃɑvere æmnijæte melli ræise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ edɑme dɑd : hæmɑntor ke ɡoftim, dolæte bɑjædænhæris dær bærɑbære næqze hoquqe bæʃær dær hær kodʒɑ ke rox dæhæd, istɑdeɡi xɑhæd kærd. ælhozlule fæʔɑle bærdʒæste hoquqe zænɑn dær æræbestɑne soʔudist ke dær sæfe mobɑrezɑte loqævi mæmnuʔijæte rɑnændeɡi zænɑn bud. u dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh bɑzdɑʃt ʃod væ bær æsɑse qɑnune zeddee terorism be ʃeʃ sɑl zendɑne mæhkum ʃode æst væ pændʒ sɑle mæmnuʔijæte sæfær dɑræd. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "جیک سالیوان روز دوشنبه در واکنش به محکومیت لجین الهذلول فعال حقوق بشری عربستانی این مطلب را در صفحه توئیتری خود نوشت.وی افزود: صدور احکام عربستان سعودی برای لُجین الهذلول به دلیل صرف استفاده از حق جهانی خود، ناعادلانه و نگران کننده است.مشاور امنیت ملی رئیس جمهوری منتخب آمریکا ادامه داد: همانطور که گفتیم ، دولت بایدن-هریس در برابر نقض حقوق بشر در هر کجا که رخ دهد، ایستادگی خواهد کرد.الهذلول فعال برجسته حقوق زنان در عربستان سعودی است که در صف مبارزات لغو ممنوعیت رانندگی زنان بود.او در سال ۲۰۱۸ بازداشت شد و بر اساس قانون ضد تروریسم به ۶ سال زندان محکوم شده است و ۵ سال ممنوعیت سفر دارد.311311"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
108,
110,
35,
118,
204,
148,
111,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
175,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
178,
220,
139,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "se næfær æz dɑvtælæbɑn dær hoze entexɑbije ɡonbædekɑvus enserɑf dɑdænd........................................................... e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus eʔlɑm kærd : se næfær diɡær æz dɑvtælæbɑne hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hoze entexɑbije ɡonbædekɑvus væ dɑʃeli borune enserɑf dɑdænd. \" qolɑmæli susærɑi \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : dær hɑle hɑzer teʔdɑde dɑvtælæbɑn dær in hoze be nuzdæh næfær reside æst. be ɡofte vej, piʃtær do næfær æz dɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi mædʒles dær in hoze entexɑbije enserɑfe xod rɑ eʔlɑm kærde budænd. dær hoze entexɑbije ɡonbædekɑvus væ dɑʃeli borun jek næmɑjænde dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hozur dɑræd. ʃæhrestɑne divisto nævæd hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃomɑre sefr tʃehel sɑʔæte dævɑzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": " سه نفر از داوطلبان در حوزه انتخابیه گنبدکاووس انصراف دادند\n...........................................................گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/12/86\nداخلی.اجتماعی.انتخابات.هشتم.ستاد. فرماندار شهرستان گنبدکاووس اعلام کرد: سه نفر دیگر از داوطلبان هشتمین\nدوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در حوزه انتخابیه گنبدکاووس و داشلی برون\nانصراف دادند. \"غلامعلی سوسرایی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: در\nحال حاضر تعداد داوطلبان در این حوزه به 19 نفر رسیده است. به گفته وی، پیشتر دو نفر از داوطلبان نمایندگی مجلس در این حوزه\nانتخابیه انصراف خود را اعلام کرده بودند. در حوزه انتخابیه گنبدکاووس و داشلی برون یک نماینده در مجلس شورای\nاسلامی حضور دارد. شهرستان 290 هزار نفری گنبدکاووس در شرق استان گلستان قرار دارد.ک/3\n 506/622/\nشماره 040 ساعت 12:24 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
35,
113,
198,
169,
105,
198,
169,
117,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
182,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
139,
219,
186,
220,
135,
219,
171,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
176,
220,
139,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "biʃ æz jek milijun sæhm dær burse kermɑn moʔɑmele ʃod............................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. burs. teʔdɑde jek milijun væ sædo sizdæh hezɑr sæhm be ærzeʃe pændʒ miljɑrd væ hæʃtsædo tʃehelodo milijun riɑl tej hæftee dʒɑri dær burse mæntæqe ʔi kermɑn moʔɑmele ʃod. be ɡozɑreʃe ersɑli æsre tʃɑhɑrʃænbe vɑhede ettelɑʔe resɑni burse mæntæqe ʔi kermɑn be irnɑ æz in mizɑne siotʃɑhɑr dærsæde mærbut be xæride sæhɑm væ ʃæstoʃeʃ dærsæde mærbut be foruʃe sæhɑm bude æst. bær pɑje in ɡozɑreʃe in teʔdɑde sæhɑme moteʔælleq be siodo ʃerkæt bude ke biʃtærin tæqɑzɑje xæride mærbut be sæhɑme ʃerkæt hɑje særmɑje ɡozɑri buæli, sænɑjeʔe melli mese irɑn væ næværde qætæʔɑte fulɑdist. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : ʃɑxese kolle burse orɑqe bæhɑdɑr bɑ mizɑne se slæʃ ʃæstonoh vɑhed æfzɑjeʃe næsæbte be hæftee qæbl be ræqæme se slæʃ dæh hezɑro sædo pændʒɑh vɑhed resid. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siose slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte nuzdæh : bistodo tæmɑm",
"text": " بیش از یک میلیون سهم در بورس کرمان معامله شد\n...............................................کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/1/87\nداخلی.اقتصادی.بورس. تعداد یک میلیون و 113 هزار سهم به ارزش پنج میلیارد و 842 میلیون ریال\nطی هفته جاری در بورس منطقه ای کرمان معامله شد. به گزارش ارسالی عصر چهارشنبه واحد اطلاع رسانی بورس منطقه ای کرمان به\nایرنا از این میزان 34 درصد مربوط به خرید سهام و 66 درصد مربوط به فروش\nسهام بوده است. بر پایه این گزارش این تعداد سهام متعلق به 32 شرکت بوده که بیشترین\nتقاضای خرید مربوط به سهام شرکت های سرمایه گذاری بوعلی، صنایع ملی مس\nایران و نورد قطعات فولادی است. این گزارش می افزاید: شاخص کل بورس اوراق بهادار با میزان 3/69 واحد\nافزایش نسبت به هفته قبل به رقم 3/10150 واحد رسید. ک/1\n7433/507/675\nشماره 053 ساعت 19:22 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
109,
104,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
182,
220,
138,
220,
136,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
22... |
{
"phonemize": "mohæmmædæli nædʒæfi bɑ bæjɑne inke ʃæhrdɑri tehrɑn vɑrede fæʔɑlijæthɑje xɑredʒ æz mæmurijæte zɑti xod dær hoze hɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi ʃode bud, ɡoft in fæʔɑlijæthɑ be tædridʒ hæzf xɑhænd ʃod. ʃæhrdɑre tehrɑn dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje ʃæhrdɑrje tehrɑn dær hozee færhænɡi væ honæri æfzud : eqdɑmɑte ʃæhrdɑri tehrɑn movɑzi kɑri bɑ vezɑræte erʃɑd nist væ dær tʃɑrtʃube væzɑjefe modirijæte ʃæhrist. vej edɑme dɑd : ælbætte dær ɡozæʃte ʃæhrdɑri vɑrede fæʔɑlijæte hɑi ʃode bud ke dʒozvje mæmurijæt hɑje æsli ʃæhrdɑri tehrɑn næbud. sijɑsæte ʃæhrdɑri dʒædid tʃe dær hoze eqdɑmɑte færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ tʃe dær diɡær hoze hɑ, in æst ke ruje mæmurijæt hɑje æsli ʃæhrdɑri motemærkez ʃævim. nædʒæfi bɑ tæʔkid bær inke ʃæhrdɑri bɑjæd ruje motɑlebɑte æsli mærdome ʃæhr tæmærkoz dɑʃte bɑʃæd, ezɑfe kærd : bærxi fæʔɑlijæt hɑje hɑʃije ʔi ʃæhrdɑri be tædridʒ kæm ʃode væ dær næhɑjete kenɑr ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. ʃæhrdɑre tehrɑn dær morede ɑn bæxʃ æz fæʔɑlijæthɑ ke be morure hæzf xɑhæd ʃod, xɑterneʃɑn kærd : be dælile ehtemɑle beruze bærxi suʔetæfɑhom hɑ dær hɑle hɑzer in eqdɑmɑt rɑ zekr nemi konim. bɑrhɑ ɡofte ʃode ke tʃe dær rɑbete bɑ tænzime buddʒe sɑle nævædohæft væ tʃe dær tænzime fæʔɑlijæt hɑje sɑle nævædohæft olævijæte mɑ be eqdɑmɑte æsli væ mæmurijæthɑje zɑti ʃæhrdɑri extesɑs xɑhæd jɑft. dær in rɑstɑ mæmurijæthɑi ke xejli zæruræti be ændʒɑme ɑn æz suj ʃæhrdɑri nist be tædridʒ hæzf xɑhæd ʃod. vej ɡoft : hæzfe fæʔɑlijæthɑje xɑredʒ æz mæmurijæte ʃæhrdɑri tʃizi nist ke be jekbɑre ændʒɑm ʃævæd zirɑ xɑh jɑ nɑxɑh ʃæhrdɑri dær dore hɑje ɡozæʃte ohdedɑre væzɑjefe dæstɡɑhhɑje diɡær ʃode æst væ æɡær bexɑhim be nɑɡæhɑn kenɑr bekeʃim, momken æst jek xælæʔ dær erɑʔe xædæmɑt be mærdom idʒɑd ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "محمدعلی نجفی با بیان اینکه شهرداری تهران وارد فعالیتهای خارج از ماموریت ذاتی خود در حوزه های فرهنگی و اجتماعی شده بود، گفت این فعالیتها به تدریج حذف خواهند شد.شهردار تهران در گفتگو با ، با اشاره به فعالیتهای شهردار ی تهران در حوزه فرهنگی و هنری افزود: اقدامات شهرداری تهران موازی کاری با وزارت ارشاد نیست و در چارچوب وظایف مدیریت شهری است.وی ادامه داد: البته در گذشته شهرداری وارد فعالیت هایی شده بود که جزو ماموریت های اصلی شهرداری تهران نبود. سیاست شهرداری جدید چه در حوزه اقدامات فرهنگی و اجتماعی و چه در دیگر حوزه ها، این است که روی ماموریت های اصلی شهرداری متمرکز شویم.نجفی با تاکید بر اینکه شهرداری باید روی مطالبات اصلی مردم شهر تمرکز داشته باشد، اضافه کرد: برخی فعالیت های حاشیه ای شهرداری به تدریج کم شده و در نهایت کنار گذاشته خواهد شد.شهردار تهران در مورد آن بخش از فعالیتها که به مرور حذف خواهد شد، خاطرنشان کرد: به دلیل احتمال بروز برخی سوءتفاهم ها در حال حاضر این اقدامات را ذکر نمی کنیم. بارها گفته شده که چه در رابطه با تنظیم بودجه سال ۹۷ و چه در تنظیم فعالیت های سال ۹۷ اولویت ما به اقدامات اصلی و ماموریتهای ذاتی شهرداری اختصاص خواهد یافت. در این راستا ماموریتهایی که خیلی ضرورتی به انجام آن از سوی شهرداری نیست به تدریج حذف خواهد شد.وی گفت: حذف فعالیتهای خارج از ماموریت شهرداری چیزی نیست که به یکباره انجام شود زیرا خواه یا ناخواه شهرداری در دوره های گذشته عهدهدار وظایف دستگاههای دیگر شده است و اگر بخواهیم به ناگهان کنار بکشیم، ممکن است یک خلاء در ارائه خدمات به مردم ایجاد شود. کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
19... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
137,
219,
175,
220,
132,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
221,
172,
... |
{
"phonemize": "æliʃir nijɑzi færd dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, mæsræfe dʒuʃɑnde ɡole ɡɑvzæbɑn rɑ bærɑje tæsfije xun væ dæfʔe sænɡe kollijejee mofid dɑnest. mohæqqeqe mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi kermɑnʃɑh hæmtʃenin mæsræfe ɡole ɡɑvzæbɑn rɑ dær dærmɑne særmɑxordeɡi mofid onvɑn væ ɡoft : mæsræfe dʒuʃɑnde ɡiɑh bænæfʃe væ xætmi bɑ ɡole ɡɑvzæbɑn dær dærmɑne særmɑxordeɡi mofid æst. nijɑzi færde mæsræfe dʒuʃɑnde ɡole ɡɑvzæbɑn, dɑrtʃin væ zændʒæbil rɑ dær dærmɑne sine dærd væ zokɑme æsærɡozɑr dɑnest væ tosije kærd : in dʒuʃɑnde be moddæte se ruz mæsræf ʃævæd. be ɡofte nijɑzi færde mæsræfe ɡole ɡɑvzæbɑn dær dærmɑne væræme kollijeje, romɑtism væ neqrese moʔæsser æst. mohæqqeqe mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi kermɑnʃɑh æfzud : bær æsɑse tæhqiqɑt suræt ɡerefte bærɑje dærmɑne ɡerefteɡi kollijeje væ sænɡe kollijeje dʒuʃɑndæne bist ɡærm ɡol væ bærɡe ɡiɑh ɡole ɡɑvzæbɑn bɑ nim litr ɑbe særd be moddæte pɑnzdæh dæqiqe væ mæsræfe ruzɑne tʃɑhɑr estekɑn be fɑselee nim sɑʔæte mofid æst. vej mæsræfe dʒuʃɑnde pændʒɑh ɡærm ɡole ɡɑvzæbɑn dær jek litr ɑb rɑ bærɑje dærmɑne sorxæk væ mæxmælæke moʔæsser dɑnest.",
"text": "علیشیر نیازی فرد در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، مصرف جوشانده گل گاوزبان را برای تصفیه خون و دفع سنگ کلیه مفید دانست.محقق مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی کرمانشاه همچنین مصرف گل گاوزبان را در درمان سرماخوردگی مفید عنوان و گفت: مصرف جوشانده گیاه بنفشه و ختمی با گل گاوزبان در درمان سرماخوردگی مفید است.نیازی فرد مصرف جوشانده گل گاوزبان، دارچین و زنجبیل را در درمان سینه درد و زکام اثرگذار دانست و توصیه کرد: این جوشانده به مدت سه روز مصرف شود.به گفته نیازی فرد مصرف گل گاوزبان در درمان ورم کلیه، رماتیسم و نقرس موثر است.محقق مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع طبیعی کرمانشاه افزود: بر اساس تحقیقات صورت گرفته برای درمان گرفتگی کلیه و سنگ کلیه جوشاندن 20 گرم گل و برگ گیاه گل گاوزبان با نیم لیتر آب سرد به مدت 15 دقیقه و مصرف روزانه چهار استکان به فاصله نیم ساعت مفید است.وی مصرف جوشانده 50 گرم گل گاوزبان در یک لیتر آب را برای درمان سرخک و مخملک موثر دانست."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
111,
108,
205,
134,
108,
117,
35,
113,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
220,
135,
222,
143,
229,
131,
143,
219,
183,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
137,
222,
143,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
35,
220,
132,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
35,
... |
{
"phonemize": "væziræbedɑʃt æz roʃde tʃehelopændʒ dærsædi sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki dær noh mɑhe emsɑl xæbærdɑd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi. edʒtemɑʔi. eqtesɑdi. pezeʃki. tædʒhizɑt. væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki bɑ eʃɑre be roʃde tʃehelopændʒ dærsædi sɑderɑte tædʒhizɑte pezeʃki dær noh mɑh sɑle dʒɑri næsæbte be sɑle ɡozæʃte, ɡoft : vezɑræte behdɑʃte bærnɑme hɑje dʒeddi bærɑje hemɑjæt æz sænɑjeʔe tædʒhizɑte pezeʃki, dɑnædɑnpezeʃki væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhi keʃvær dær dæste tædvin dɑræd. biʃ æz hodud divisto si ʃerkæte dɑxeli dær irɑn dær hoze tolide tædʒhizɑte pezeʃki dær dɑxele keʃvære fæʔɑl hæstænd ke ælɑve bær fæʔɑlijæt dær bɑzɑhɑje dɑxel, sɑlɑne hodud pændʒ tɑ ʃeʃ milijun dolɑr æz mæhsulɑte xod rɑ be keʃværhɑje moxtælefe orupɑi, ɑfriqɑi væ ɑsiɑje sɑder mi konænd. \" kɑmrɑne bɑqeri lænkærɑni \" dær hæmɑjeʃe tolidkonændeɡɑne tædʒhizɑte pezeʃki, tæsrih kærd : in vezɑrætxɑne dær do hæftee ɑjænde dær dʒæhæte hemɑjæte æmæli æz tolidkonændeɡɑne dɑxeli, liste æqlɑme tolidi ke estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli rɑ kæsb kærde bɑʃænd tæhije væ be dæstɡɑhhɑje væ sɑzemɑnhɑje dolæti eblɑq xɑhæd kærd. be ɡofte vej pæs æz eblɑqe in list dæstɡɑhhɑ væ sɑzemɑnhɑje dolæti movæzzæf xɑhænd bud kollijeje æqlɑme modʒud dær in list rɑ fæqæt æz tolidkonændeɡɑne dɑxeli tæhije væ xæridɑri konænd. væzire behdɑʃt zemne ezhɑre xorsændi æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ tæsrih kærd : vezɑræte behdɑʃte ælɑqmænd æst bɑbe tæʔɑmol rɑ bɑ bæxʃe xosusi væ be viʒe næhɑdhɑje senfi væ tæxæssosi ɡostærde tær konæd. bɑqeri lækænrɑni æfzud : vɑɡozɑri mæsʔulijæte bærɡozɑri hæmɑjeʃe do sɑlɑne tædʒhizɑte pezeʃki be ændʒomæne senfi tolidkonændeɡɑne tædʒihæzɑte pezeʃki væ hæmtʃenin hemɑjæte æmæli væ edʒrɑi dær xosuse roʃd væ næhɑdine ʃodæne ruhije xælɑqijæt væ noɑværi elmi væ sænʔæti, æz dʒomle eqdɑmɑte vezɑræte behdɑʃt dær ɡostærde tær kærdæne tæʔɑmol bɑ bæxʃe xosusist. vej bɑ eʃɑre be inke tolidkonændeɡɑn væ sænʔætɡærɑn bæxʃe xosusi bɑjæd noɑværi væ xælɑqijæt hɑje dʒædid rɑ dʒæhæte æfzɑjeʃe tævɑnmændihɑje sɑderɑti dær olævijæt qærɑr dæhænd, tæʔkid kærd : kæsbe estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli dær xosuse tædʒhizɑte pezeʃki næxostin ɡɑm bærɑje vorud be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni væ bejne olmelælist. væzire behdɑʃt bɑ eʃɑre be kæsbe estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli tævæssote dævɑzdæh ʃerkæt væ tolidkonændee dɑxeli tæsrih kærd : hæm æknun æli ræqme tæmɑmi bædbini hɑ næsæbte be tolidɑte dɑxeli, moʃɑhede mi konim hættɑ bedobbine tærin hæmkɑrɑn niz be bærtæri bærxi æz tolidɑte dɑxeli næsæbte be moʃɑbeh hɑje xɑredʒi eʔterɑf mi konænd. bɑqeri lænkærɑni æfzud : vezɑræte behdɑʃte ɑmɑde æst bɑ tævædʒdʒoh vodʒude niruhɑje kɑrɑmæd væ tæhsil kærde færɑvɑn dær keʃvær dʒæhæte idʒɑde dʒæheʃ hɑje sɑderɑti, noɑværi væ xælɑqijæt dær tolide tædʒhizɑte pezeʃki næsæbte be rɑh ændɑzi mærɑkeze roʃd væ fænnɑværi dær hoze pezeʃki tævæssote bæxʃe xosusi komæk konæd. ræʔise moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti irɑn niz dær in hæmɑjeʃ bɑ eʃɑre be æhæmmijæte kæsbe ɡævɑhi hɑ væ estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli tævæssote ʃerkæthɑje irɑni, tædvin, edʒrɑ væ nezɑræt rɑ se æsle mohem dær nezɑme estɑndɑrdsɑzi onvɑn kærd. \" mohæmmæd nɑzemi ærdekɑni \" bɑ tæʔkide berɑjdʒɑde nezɑme estɑndɑrdsɑzi dærɑjerɑn, edʒrɑje estɑndɑrdhɑ rɑ dovvomin æsle dærnezɑme estɑndɑrdsɑzi zekr kærd vɑfzud : edʒrɑje qævɑnin tædvin ʃode dovvomin æsle dærɑjen nezɑm æst ke bɑjæd dærɑjen zæmine be do æsle ɑmuzeʃe vɑhedhɑje tolidi væ idʒɑd væ tærvidʒe færhænæke estɑndɑrdsɑzi tævædʒdʒohe xɑs kærd. ræʔise moʔæssese estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti irɑn nezɑræte berɑdʒrɑje estɑndɑrdhɑ rɑ sevvomin æsl dær nezɑme estɑndɑrdsɑzi zekr kærd væ ɡoft : bæʔd æz tædvine vɑdʒrɑje nezɑme estɑndɑrdsɑzi, bæhse nezɑræte mætræh æst ke dærɑjen zæmine ævɑmeli mɑnænde bɑzræsi, ɑzemun væ sisteme modirijæte kejfijæte mætræh hæstænd. vej ɡoft : bɑɑdʒrɑje æsle nezɑræt væ estefɑde æz dæqiqe tærin æbzɑre vɑzmɑjʃɡɑhhɑje modern mi tævɑn nezɑme estɑndɑrdsɑzi rɑ besuræte dæqiq væ bɑkifijæt bɑlɑ æmæli sɑxt. nɑzemi ærdekɑni æfzud : bærɑje edʒrɑ væthækim nezɑme estɑndɑrdsɑzi bɑjæd in se æsle mohem rɑ bɑhæm væ dær kenɑr hæm bebinim tɑ be æsærbæxʃi kɑmele ɑn dæst jɑbim. ɡoftænist in hæmɑjeʃ be ehtemɑme ændʒomæne senfi tolidkonændeɡɑne tædʒhizɑte pezeʃki væ bɑ hemɑjæte vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, vezɑræte sænɑjeʔ, vezɑræte bɑzærɡɑni, vezɑræte kɑr væ omure edʒtemɑʔi, vezɑræte xɑredʒe væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr ʃod. dær in hæmɑjeʃ ræʔise ændʒomæne tolidkonændeɡɑne tædʒjjozɑte pezeʃki bɑ ʔerɑʔe ɡozɑreʃe mofæssæli dær xosuse væzʔijæte feʔli in sænʔæt dær keʃvær xɑstɑre tævædʒdʒohe dʒeddi væ æmiqe vezɑræte behdɑte næsæbte be hemɑjæte æmæli æz tolidkonændeɡɑne tædʒhizɑt pezeʃki ʃod. \" æhmæd nik ræveʃ \" bɑ eʃɑre be inke æz æzm væ tæsmime vezɑræte behdɑʃt dær xosuse komæk be æfzɑjeʃe zærfijæthɑje sɑdɑræti tolidkonændeɡɑne dɑxeli xorsændim ezhɑre ʔomidvɑri kærd, vezɑræte behdɑʃt bɑ ʃenɑxte sæhihe zærfijæt hɑ væ potɑnsijel hɑ væ hæmtʃenin erɑde ʔi qævi væ mostæmer be roʃd væ pujɑi in sænʔæte nopɑ væ dɑrɑje ærzeʃe æfzude færɑvɑn komæk konæd. dær in hæmɑjeʃ zemne moʔærrefi dævɑzdæh ʃerkæte kæsb konænde ɡævɑhi estɑndɑrd bejne olmelæli si ʔi siipærɑntezbæste, loh væ neʃɑne hæʃt ʃerkæt ehdɑ ʃod. elmi. slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd",
"text": " وزیربهداشت از رشد 45درصدی صادرات تجهیزات پزشکی در 9ماه امسال خبرداد \n#\n تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/11/85 \n داخلی.علمی.اجتماعی.اقتصادی.پزشکی.تجهیزات. \n وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی با اشاره به رشد 45 درصدی صادرات \nتجهیزات پزشکی در 9 ماه سال جاری نسبت به سال گذشته، گفت: وزارت بهداشت \nبرنامه های جدی برای حمایت از صنایع تجهیزات پزشکی، داندانپزشکی و \nآزمایشگاهی کشور در دست تدوین دارد. \n بیش از حدود 230 شرکت داخلی در ایران در حوزه تولید تجهیزات پزشکی در\nداخل کشور فعال هستند که علاوه بر فعالیت در بازاهای داخل، سالانه حدود 5 \nتا 6 میلیون دلار از محصولات خود را به کشورهای مختلف اروپایی، آفریقایی و \nآسیای صادر می کنند. \n \" کامران باقری لنکرانی \" در همایش تولیدکنندگان تجهیزات پزشکی، تصریح\nکرد: این وزارتخانه در دو هفته آینده در جهت حمایت عملی از تولیدکنندگان \nداخلی، لیست اقلام تولیدی که استانداردهای بین المللی را کسب کرده باشند \nتهیه و به دستگاههای و سازمانهای دولتی ابلاغ خواهد کرد. \n به گفته وی پس از ابلاغ این لیست دستگاهها و سازمانهای دولتی موظف خواهند\nبود کلیه اقلام موجود در این لیست را فقط از تولیدکنندگان داخلی تهیه و \nخریداری کنند. \n وزیر بهداشت ضمن اظهار خرسندی از برگزاری این همایش تصریح کرد: وزارت\nبهداشت علاقمند است باب تعامل را با بخش خصوصی و به ویژه نهادهای صنفی و \nتخصصی گسترده تر کند. \n باقری لکنرانی افزود: واگذاری مسوولیت برگزاری همایش دو سالانه تجهیزات\nپزشکی به انجمن صنفی تولیدکنندگان تجیهزات پزشکی و همچنین حمایت عملی و \nاجرایی در خصوص رشد و نهادینه شدن روحیه خلاقیت و نوآوری علمی و صنعتی، \nاز جمله اقدامات وزارت بهداشت در گسترده تر کردن تعامل با بخش خصوصی است. \n وی با اشاره به اینکه تولیدکنندگان و صنعتگران بخش خصوصی باید نوآوری \nو خلاقیت های جدید را جهت افزایش توانمندیهای صادراتی در اولویت قرار دهند،\nتاکید کرد: کسب استانداردهای بین المللی در خصوص تجهیزات پزشکی نخستین \nگام برای ورود به بازارهای جهانی و بین المللی است. \n وزیر بهداشت با اشاره به کسب استانداردهای بین المللی توسط 12 شرکت \nو تولیدکننده داخلی تصریح کرد: هم اکنون علی رغم تمامی بدبینی ها نسبت به \nتولیدات داخلی، مشاهده می کنیم حتی بدبین ترین همکاران نیز به برتری برخی \nاز تولیدات داخلی نسبت به مشابه های خارجی اعتراف می کنند. \n باقری لنکرانی افزود: وزارت بهداشت آماده است با توجه وجود نیروهای \nکارآمد و تحصیل کرده فراوان در کشور جهت ایجاد جهش های صادراتی، نوآوری و \nخلاقیت در تولید تجهیزات پزشکی نسبت به راه اندازی مراکز رشد و فناوری در \nحوزه پزشکی توسط بخش خصوصی کمک کند. \n رییس موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی ایران نیز در این همایش با \nاشاره به اهمیت کسب گواهی ها و استانداردهای بین المللی توسط شرکتهای ایرانی\n، تدوین، اجرا و نظارت را سه اصل مهم در نظام استانداردسازی عنوان کرد. \n \"محمد ناظمی اردکانی\" با تاکید برایجاد نظام استانداردسازی درایران، \nاجرای استانداردها را دومین اصل درنظام استانداردسازی ذکر کرد وافزود: \nاجرای قوانین تدوین شده دومین اصل دراین نظام است که باید دراین زمینه به\nدو اصل آموزش واحدهای تولیدی و ایجاد و ترویج فرهنک استانداردسازی توجه \nخاص کرد. \n رییس موسسه استاندارد و تحقیقات صنعتی ایران نظارت براجرای استانداردها\nرا سومین اصل در نظام استانداردسازی ذکر کرد و گفت: بعد از تدوین واجرای\nنظام استانداردسازی ، بحث نظارت مطرح است که دراین زمینه عواملی مانند \nبازرسی، آزمون و سیستم مدیریت کیفیت مطرح هستند. \n وی گفت: بااجرای اصل نظارت و استفاده از دقیق ترین ابزار وآزمایشگاههای\nمدرن می توان نظام استانداردسازی را بصورت دقیق و باکیفیت بالا عملی ساخت. \n ناظمی اردکانی افزود: برای اجرا وتحکیم نظام استانداردسازی باید این \nسه اصل مهم را باهم و در کنار هم ببینیم تا به اثربخشی کامل آن دست یابیم. گفتنی است این همایش به اهتمام انجمن صنفی تولیدکنندگان تجهیزات پزشکی\nو با حمایت وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی، وزارت صنایع، وزارت \nبازرگانی، وزارت کار و امور اجتماعی، وزارت خارجه و مجلس شورای اسلامی \nبرگزار شد. \n در این همایش رییس انجمن تولیدکنندگان تجیزات پزشکی با ارایه گزارش \nمفصلی در خصوص وضعیت فعلی این صنعت در کشور خواستار توجه جدی و عمیق \nوزارت بهدات نسبت به حمایت عملی از تولیدکنندگان تجهیزات پزشکی شد. \n \"احمد نیک روش\" با اشاره به اینکه از عزم و تصمیم وزارت بهداشت در \nخصوص کمک به افزایش ظرفیتهای صادارتی تولیدکنندگان داخلی خرسندیم اظهار \nامیدواری کرد، وزارت بهداشت با شناخت صحیح ظرفیت ها و پتانسیل ها و همچنین \nاراده ای قوی و مستمر به رشد و پویایی این صنعت نوپا و دارای ارزش افزوده \nفراوان کمک کند. \n در این همایش ضمن معرفی 12 شرکت کسب کننده گواهی استاندارد بین المللی\nسی ای (CE)، لوح و نشان 8 شرکت اهدا شد. \n علمی. /1744/ 1770 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
198,
169,
101,
104,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
219,
171,
220,
138,
219,
178,
219,
170,
219,
183,
219,
173,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
219,
183,
219,
178,
35,
55,
56,
219,
178,
219,
180,
219,
184,
219,
178,
222,
1... |
{
"phonemize": "nerxe joro dær bɑzɑre ferɑnkfort æfzɑjeʃ jɑft hæʃ berlin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ɑlmɑn. eqtesɑdi. joro. nerxe joro dær bærɑbære dolɑre ɑmrikɑ dær bɑzɑre burse ferɑnkfort æfzɑjeʃ jɑft. bɑnke mærkæzi orupɑ dær ferɑnkfort ke nerxe joro rɑ ruze dʒomʔee ɡozæʃte do hezɑro nohsædo jek slæʃ jek dolɑr eʔlɑm kærde bud, emruz doʃænbe pærɑntezbæste ɑn rɑ do hezɑro nohsædo bistojek slæʃ jek dolɑr eʔlɑm kærd. in bɑnk ke nerxe hær joro bærɑje ponde enɡelis, jene ʒɑpon væ færɑnæke suis rɑ ruze dʒomʔee ɡozæʃte be tærtib ʃeʃ hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ sefr, hæftɑdojek slæʃ sædo pændʒɑhoʃeʃ væ ʃeʃ hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ jek eʔlɑm kærde bud, emruz ʃeʃ hezɑro ʃeʃsædo do slæʃ sefr, hæftɑd slæʃ sædo pændʒɑhohæft væ ʃeʃ hezɑro divisto ʃɑnzdæh slæʃ jek eʔlɑm kærd. nerxe dolɑre ɑmrikɑ dær bɑzɑre burse ruze dʒomʔee ɡozæʃte ferɑnkforte hæft hezɑro hæftsædo pændʒɑhojek slæʃ sefr joro væ emruz hæft hezɑro hæftsædo sionoh slæʃ sefr joro bud. ærupɑm do hezɑro o pændʒɑh slæʃ divisto pændʒɑh",
"text": "نرخ یورو در بازار فرانکفورت افزایش یافت \n#\nبرلین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/85 \nخارجی.آلمان.اقتصادی.یورو. \n نرخ یورو در برابر دلار آمریکا در بازار بورس فرانکفورت افزایش یافت. \n بانک مرکزی اروپا در فرانکفورت که نرخ یورو را روز جمعه گذشته 2901/1 \nدلار اعلام کرده بود، امروز (دوشنبه ) آن را 2921/1 دلار اعلام کرد. \n این بانک که نرخ هر یورو برای پوند انگلیس، ین ژاپن و فرانک سوئیس را \nروز جمعه گذشته به ترتیب 6582/0، 71/156 و 6184/1 اعلام کرده بود، امروز \n6602/0، 70/157 و 6216/1 اعلام کرد. \n نرخ دلار آمریکا در بازار بورس روز جمعه گذشته فرانکفورت 7751/0 یورو و \nامروز 7739/0 یورو بود. \nاروپام 2050/250 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
104,
117,
123,
104,
35,
109,
114,
117,
114,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
219,
180,
219,
177,
35,
222,
143,
220,
139,
219,
180,
220,
139,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
132,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
221,
172,
220,
132,
220,
139,
... |
{
"phonemize": ", dær xosuse didɑre hæssɑse moqɑbel ke ruze pændʒʃænbee bærɡozɑr miʃævæd ezhɑr dɑʃt : be næzære mæn dærbi qæʃænɡi rɑ e ʃɑhed xɑhim bud væ bɑ tævædʒdʒoh be inke hær do bɑʃɡɑhe do moræbbi dʒædid be xedmæt ɡerefteænd, piʃbini miʃævæd ʃɑhede jek bɑzi zibɑ bɑʃim. ʔomidvɑræm esteqlɑle bærænde bɑzi bɑʃæd væ tæmɑʃɑɡærɑne xoʃhɑl be xɑnehɑjeʃɑn berævænd væ jek xoʃhɑli diɡær hæm in æst ke bɑzikoni æz time esteqlɑle mæhrum næʃode æst. vej dær xosuse qejbæte diɑbɑte dær didɑre moqɑbele perspolis ɡoft : in xæbære bædist væli xæbære xub in æst ke ærsælɑn motæhhæri dær se bɑzi ɡozæʃte æmælkærde qɑbele qæbuli dɑʃte væ xub kɑr kærde æst. bɑzi ruze ɡozæʃte rɑ hæm tæmɑʃɑ kærdæm væ ensɑfæn bɑjæd beɡujæm esteqlɑle do ɡole bɑklɑs ruje kɑre tɑktiki be sæmær resɑnd ke færɑtær æz futbɑle irɑn bud. qorbɑni bɑ eʃɑre be sistemi ke mædʒidi dær esteqlɑl edʒrɑ kærde æst, ɡoft : bærænde ʃodæn dær dærbi be huʃe moræbbi bæsteɡi dɑræd, væli sisteme esteqlɑl hæm tæqirɑte rizi dɑʃte ke ʃɑjæd kæsi motevædʒdʒe ɑn næʃode bɑʃæd. in neʃɑn midæhæd ke mædʒidi væ hæmkɑrɑnʃe xub kɑr kærdænd væ dær in se bɑzi bɑ tæqirɑte dʒozii æz hæme tʃiz be næhvi æhsæn estefɑde ʃode æst. kɑpitɑne sɑbeqe time futbɑle esteqlɑl xɑterneʃɑn kærd : perspolis hæm time xubist væ ʃærɑjete xubi dɑræd væli esteqlɑl bæʔd æz poʃte sær ɡæzɑʃtæne bohrɑne se bɑzi pejɑpej rɑ borde væ be ʃærɑjete mætlub reside æst. vej dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ mitævɑnænd æz bɑzikoni ke nætidʒe mosɑbeqee rɑ bærɑje do tim ævæz konæd esm bebæræd ɡoft : perspolis bærɑje mæn qɑbele ehterɑm æmmɑ esteqlɑle timtær æst. ɑdelɑne nist esme jek bɑzikone rɑ beɡujæm. mæsælæn æɡær be qæfuri eʃɑre konæm, bɑjæd æli kærimi rɑ e nɑdide beɡiræm. jɑ mæsælæn mæhdi qɑʔedi jɑ mæsʔude riɡi rɑ hæm næbinæm. mohæmmæde dɑneʃɡær, ruzbee tʃeʃmi væ hættɑ ʃɑhine tɑherxɑni dær in bɑzi foqolɑdde kɑr kærdænd. færʃide bɑqeri væ hosejne hosejni hæm hæmin ʃærɑjete rɑ dɑrænd. qorbɑni jɑdɑvær ʃod : be onvɑne jek esteqlɑli be in tim eftexɑr mikonæm væ æɡær tʃe montæqed æstærɑmɑtʃuni budæm, æmmɑ bɑjæd æz u jɑd konæm ke ʃɑkele in tim rɑ e rɑh ændɑxt væ mædʒidi hæm huʃmændɑne bɑ tæqirɑte dʒozii rɑh u rɑ edɑme dɑd. dær næhɑjæt bɑ eʃɑre be ɡolhɑje bɑ kelɑsi ke diruz esteqlɑl be sæmær resɑnd æz moʔærrefi jek bɑzikon be onvɑne setɑre xoddɑri mikonæm tʃon in kɑr dʒæfɑ be bæqije bɑzikonɑn xɑhæd bud.",
"text": "، در خصوص دیدار حساس مقابل که روز پنجشنبه برگزار میشود اظهار داشت: به نظر من دربی قشنگی را شاهد خواهیم بود و با توجه به اینکه هر دو باشگاه دو مربی جدید به خدمت گرفتهاند، پیشبینی میشود شاهد یک بازی زیبا باشیم. امیدوارم استقلال برنده بازی باشد و تماشاگران خوشحال به خانههایشان بروند و یک خوشحالی دیگر هم این است که بازیکنی از تیم استقلال محروم نشده است.وی در خصوص غیبت دیاباته در دیدار مقابل پرسپولیس گفت: این خبر بدی است ولی خبر خوب این است که ارسلان مطهری در سه بازی گذشته عملکرد قابل قبولی داشته و خوب کار کرده است. بازی روز گذشته را هم تماشا کردم و انصافا باید بگویم استقلال 2 گل باکلاس روی کار تاکتیکی به ثمر رساند که فراتر از فوتبال ایران بود.قربانی با اشاره به سیستمی که مجیدی در استقلال اجرا کرده است، گفت: برنده شدن در دربی به هوش مربی بستگی دارد، ولی سیستم استقلال هم تغییرات ریزی داشته که شاید کسی متوجه آن نشده باشد. این نشان میدهد که مجیدی و همکارانش خوب کار کردند و در این سه بازی با تغییرات جزئی از همه چیز به نحو احسن استفاده شده است.کاپیتان سابق تیم فوتبال استقلال خاطرنشان کرد: پرسپولیس هم تیم خوبی است و شرایط خوبی دارد ولی استقلال بعد از پشت سر گذاشتن بحران سه بازی پیاپی را برده و به شرایط مطلوب رسیده است.وی در پاسخ به این سوال که آیا میتوانند از بازیکنی که نتیجه مسابقه را برای دو تیم عوض کند اسم ببرد گفت: پرسپولیس برای من قابل احترام اما استقلال تیمتر است. عادلانه نیست اسم یک بازیکن را بگویم. مثلا اگر به غفوری اشاره کنم، باید علی کریمی را نادیده بگیرم. یا مثلا مهدی قائدی یا مسعود ریگی را هم نبینم. محمد دانشگر، روزبه چشمی و حتی شاهین طاهرخانی در این بازی فوقالعاده کار کردند. فرشید باقری و حسین حسینی هم همین شرایط را دارند.قربانی یادآور شد: به عنوان یک استقلالی به این تیم افتخار میکنم و اگر چه منتقد استراماچونی بودم، اما باید از او یاد کنم که شاکله این تیم را راه انداخت و مجیدی هم هوشمندانه با تغییرات جزئی راه او را ادامه داد. در نهایت با اشاره به گلهای با کلاسی که دیروز استقلال به ثمر رساند از معرفی یک بازیکن به عنوان ستاره خودداری میکنم چون این کار جفا به بقیه بازیکنان خواهد بود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
123,
114,
118,
120,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
184,
220,
139,
219,
184,
35,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
176,
219,
182,
219,
170,
219,
182,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
170,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi bɑʃɡɑh xæbærneɡɑrɑne pujɑ bɑstɑnʃenɑsɑn enɡelisi tæsɑdæfæne movæffæq be kæʃfe tʃɑhɑr toxm morqe ʃodænd ke jek hezɑro hæftsæd sɑl dær hɑle ɡændidæn budeænd. pɑjɡɑh xæbæri \" indipnædænæt \" dær ɡozɑreʃi neveʃt, time bɑstɑnʃenɑsi enɡelisi jek sæbæde hɑvi tʃɑhɑr toxme morq rɑ dær jek ɡodɑle por æz ɑb dær ʃæhr \" ilzburi \" dære ostɑn \" bɑkinæɡhɑme ʃer \" jɑfte æst ke qedmætæʃ be dorɑne eʃqɑle enɡelis tævæssote rumiɑne bɑstɑn miresæd. dære dʒærijɑne xɑredʒ kærdæne toxmmorqhɑ æz sæbæde se toxmmorq terekidænd ke tæmɑm fæzɑ rɑ mæmlov æz bujee ɡændideɡi besijɑr ʃædid kærd æmmɑe tʃɑhɑromin toxmmorq be onvɑne tænhɑ toxme morqe zæmɑne rævæme bɑstɑn dær beritɑniɑ, hæmtʃenɑn sɑlem mɑnde æst time bɑstɑnʃenɑsɑne ɑksford moʔtæqedænd in ɡodɑle por æz ɑbe ehtemɑlæn tʃeʃme ɑrezuhɑje rumihɑ bude æst. \" ostovɑræt furæmæn \", ræise time bɑstɑnʃenɑsi, miɡujæd : « be ehtemɑle zjɑd in toxme morqhɑe næxostin væ tænhɑ kæʃfe bɑstɑnʃenɑsi æz in noʔ dær enɡelestɑn æst. » « dær ɡodɑli ke hezɑrɑn sɑle mæmlov æz ɑb bude, æʃiɑi sɑlem mimɑnd ke hærɡez dær mohite xoʃk emkɑne mɑndænʃɑn vodʒud nædɑræd. dær kenɑr sæbæde toxmmorqhɑ, teʔdɑdi sekke, kæfʃ, æbzɑre tʃubi væ jek sæbæde besijɑr nɑder jɑft ʃode æst \" edvɑrd bidɑlf \", ke se sɑle tæmɑm ruje tædʒzihe inɡune ekteʃɑfɑt kɑr kærde, miɡujæd : « ehtemɑlæn mærdom bærɑje bærɑværde ʃodæne ɑrezuhɑjeʃɑn, bærɑje xodɑjɑn dær in tʃeʃme hædɑjɑi miændɑxteænd rumihɑ toxme morq rɑ bɑ tævællod dobɑre væ be dælɑjele roʃæn, bɑrværi tædɑʔi mikærdænd. » u edɑme dɑd : « mɑ piʃ æz in dær enɡelis, dær qæbrhɑje rumiɑne bɑstɑn ostoxɑne morq væ teʔkehɑje puste toxme morq kæʃf kærde budim, æmmɑ hærɡez toxme morqe doroste pejdɑ nækærde budim. » in toxmmorq hɑ dær næzdiki dʒɑde \" eje tʃehelojek \" dær \" ilzburi \" mjɑne jek dʒɑde zæmɑne rumiɑne bɑstɑn jɑft ʃode ke ʃæhrhɑje \" sent ɑlbenz \", \" bisæter \" væ \" sirensæter \" rɑ be jekdiɡær mottæsel mikærde æst. tænhɑ nemune diɡær toxme morqe sɑleme zæmɑne rumiɑne bɑstɑn, dær sɑle do hezɑro o dæh, dær dæste jek kudæk væ dær qæbri ke næzdike ræm qærɑr dɑʃt kæʃf ʃod. toxme morq kæʃf ʃode dær enɡelis, æknun dær væræqhɑje kɑqæz bedune æsid dær jek dʒæʔbee pelɑstiki dær mæqærre bɑstɑnʃenɑsi ɑksford neɡæhdɑri miʃævæd væ qærɑr æst dær kenɑr sɑjere æʃiɑje kæʃf ʃode dær muzee ejɑlæti \" bɑkinæɡhɑme ʃær \", be tæmɑʃɑje omum ɡozɑʃte ʃævæd. entehɑjepæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی باشگاه خبرنگاران پویا؛ باستانشناسان انگلیسی تصادفاً موفق به کشف 4 تخم مرغ شدند که 1700 سال در حال گندیدن بودهاند.پایگاه خبری \"ایندیپندنت\" در گزارشی نوشت، تیم باستانشناسی انگلیسی یک سبد حاوی چهار تخم مرغ را در یک گودال پر از آب در شهر \"ایلزبوری\" در استان \"باکینگهام شِر\" یافته است که قدمتش به دوران اشغال انگلیس توسط رومیان باستان میرسد. در جریان خارج کردن تخممرغها از سبد سه تخممرغ ترکیدند که تمام فضا را مملو از بوی گندیدگی بسیار شدید کرد؛ اما چهارمین تخممرغ به عنوان تنها تخم مرغ زمان روم باستان در بریتانیا، همچنان سالم مانده است؛ تیم باستانشناسان آکسفورد معتقدند این گودال پر از آب احتمالا چشمه آرزوهای رومیها بوده است.\"استوارت فورمن\"، رئیس تیم باستانشناسی، میگوید: «به احتمال زیاد این تخم مرغها نخستین و تنها کشف باستانشناسی از این نوع در انگلستان است.» «در گودالی که هزاران سال مملو از آب بوده، اشیایی سالم میماند که هرگز در محیط خشک امکان ماندنشان وجود ندارد.در کنار سبد تخممرغها ، تعدادی سکه، کفش، ابزار چوبی و یک سبد بسیار نادر یافت شده است؛ \"ادوارد بیدالف\"، که سه سال تمام روی تجزیه اینگونه اکتشافات کار کرده، میگوید: « احتمالا مردم برای برآورده شدن آرزوهایشان، برای خدایان در این چشمه هدایایی میانداختهاند؛ رومیها تخم مرغ را با تولد دوباره و به دلایل روشن، باروری تداعی میکردند.»او ادامه داد: «ما پیش از این در انگلیس، در قبرهای رومیان باستان استخوان مرغ و تکههای پوست تخم مرغ کشف کرده بودیم، اما هرگز تخم مرغ درسته پیدا نکرده بودیم.»این تخممرغ ها در نزدیکی جاده \"A41\" در \"ایلزبوری\" میان یک جاده زمان رومیان باستان یافت شده که شهرهای \"سِنت آلبِنز\"، \"بیستِر\" و \"سیرِنستِر\" را به یکدیگر متصل میکرده است.تنها نمونه دیگر تخم مرغ سالم زمان رومیان باستان، در سال 2010، در دست یک کودک و در قبری که نزدیک رم قرار داشت کشف شد. تخم مرغ کشف شده در انگلیس، اکنون در ورقهای کاغذ بدون اسید در یک جعبه پلاستیکی در مقر باستانشناسی آکسفورد نگهداری میشود و قرار است در کنار سایر اشیای کشف شده در موزه ایالتی \"باکینگهام شر\"، به تماشای عموم گذاشته شود.انتهایپیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "æhvɑz mæsʔule setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte xuzestɑn ɡoft : emsɑl mokeb hɑ mæmurijæt dɑrænd dær hoze sælɑmæt væ mæʔiʃæte fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃænd. hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mæhmude musævi dær ɡoftoɡu bɑ dær xosuse bærpɑi mævɑkebe mærzi bærɑje æjjjɑme ærbæʔine hosejni dær xuzestɑn, ezhɑr kærd : dær særɑsære xuzestɑn væ xɑredʒ æz ostɑn væ hættɑ pɑjɑnehɑje mærzi xuzestɑn be hitʃ vædʒh mokeb bærɑje zɑʔerɑne ærbæʔine hosejni mostæqær nemiʃævæd. musævi ezɑfe kærd : mævɑkebe mæʔmurijæt dɑrænd dær bæhs « mokebe sælɑmæt » væ hæmtʃenin bæhs « mævɑkebhɑje mæʔiʃæt » væ niz « mehre ærbæʔin » fæʔɑlijæt dɑʃte bɑʃænd. vej ɡoft : mævɑkebi ke dær pɑjɑnee mærzi, zæmini rɑ be ɑnhɑ vɑɡozɑr kærdim æz in forsæte piʃ ɑmæde mæʃqule sɑxtvæsɑz miʃævænd. mæsʔule setɑde bɑzsɑzi ætæbɑte xuzestɑn tæʔkid kærd : hitʃɡune xædæmɑte mokebi bærɑje hitʃ zɑʔeri væ færdi tʃe æz dærune ostɑne tʃe borune ostɑne ɑmɑde bɑʃæd, vodʒud næxɑhæd dɑʃt. musævi ɡoft : æz mærdom væ zɑʔerɑn xɑheʃ miʃævæd dær in zæmine hæmkɑri væ hæmjɑri konænd væ æɡær bitævædʒdʒohi konænd, be moʃkel bær xɑhænd xord. kopi ʃod",
"text": "اهواز- مسئول ستاد بازسازی عتبات خوزستان گفت: امسال موکب ها ماموریت دارند در حوزه سلامت و معیشت فعالیت داشته باشند.حجت الاسلام سید محمود موسوی در گفتگو با در خصوص برپایی مواکب مرزی برای ایام اربعین حسینی در خوزستان، اظهار کرد: در سراسر خوزستان و خارج از استان و حتی پایانههای مرزی خوزستان به هیچ وجه موکب برای زائران اربعین حسینی مستقر نمیشود.موسوی اضافه کرد: مواکب مأموریت دارند در بحث «موکب سلامت» و همچنین بحث «مواکبهای معیشت» و نیز «مهر اربعین» فعالیت داشته باشند.وی گفت: مواکبی که در پایانه مرزی ، زمینی را به آنها واگذار کردیم از این فرصت پیش آمده مشغول ساختوساز میشوند.مسئول ستاد بازسازی عتبات خوزستان تأکید کرد: هیچگونه خدمات موکبی برای هیچ زائری و فردی چه از درون استان چه برون استان آماده باشد، وجود نخواهد داشت.موسوی گفت: از مردم و زائران خواهش میشود در این زمینه همکاری و همیاری کنند و اگر بیتوجهی کنند، به مشکل بر خواهند خورد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
107,
121,
204,
148,
125,
35,
112,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
220,
138,
220,
139,
219,
170,
219,
181,
48,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
169,
220,
139,
220,
135,
35,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "teʔdɑde bikɑrɑne dʒæhɑn hodud sædo nævædodo milijun næfær eʔlɑm ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. eʃteqɑl. bikɑri. ɑxærin bærɑværdhɑ æz teʔdɑde bikɑrɑn dær dʒæhɑn neʃɑn mi dæhæd ke dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi sædo nævædojek milijun væ hæʃtsæd hezɑr næfære bikɑr budænd væ in teʔdɑd næsæbte be sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ væ do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi be tærtib tʃɑhɑr slæʃ siotʃɑhɑr væ do slæʃ do dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe mɑhnɑme \" kɑr væ dʒɑmeʔe \" tʃɑpe moʔæssese kɑr væ tæʔmine edʒtemɑʔi vɑbæste be vezɑræte kɑr, nimi æz bikɑrɑne dʒæhɑn rɑ dʒævɑnɑne tæʃkil mi dæhænd. nætɑjedʒe bærræsi sɑzemɑne bejne olmelæli kɑr neʃɑn mi dæhæd, teʔdɑde bikɑrɑne mærdo zæn dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi be tærtibe sædo dævɑzdæh milijun væ nohsæd hezɑr væ hæftɑdohæʃt milijun væ nohsæd hezɑr næfær bud ke næsæbte be sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi æfzɑjeʃ dɑʃt. hæmtʃenin mizɑne moʃɑrekæte niruje kɑr dær dʒæhɑn æz hæft slæʃ ʃæstopændʒ be ʃeʃ slæʃ ʃæstopændʒ dærsæd dær sɑlhɑje morede bærræsi kɑheʃ jɑft ke bærɑje mærdɑn bɑ do slæʃ sefr dærsæd kɑheʃ be jek slæʃ pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæd resid væ bærɑje zænɑn bedune tæqire tʃɑhɑr slæʃ ʃæstonoh dærsæd bɑqi mɑnæd. moʃɑrekæte eqtesɑdi dær irɑn dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr, bærɑbær bɑ hæʃt slæʃ tʃehelodo dærsæd bud ke be tæfkike dʒensijæt bærɑje mærdɑn tʃɑhɑr slæʃ ʃæstoʃeʃ dærsæd væ bærɑje zænɑne hæft slæʃ hidʒdæh dærsæd ɡozɑreʃ ʃode æst. tebqee in ɡozɑreʃe jek tʃɑhɑrome dʒæmʔijæte dʒævɑnɑn dær dʒæhɑne fæʔɑl hæstænd, æmmɑ bikɑri in ɡoruhe senni se bærɑbære bozorɡsɑlɑn æst. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : dær sɑle morede bærræsi, biʃtærin æfzɑjeʃe teʔdɑd væ mizɑne bikɑri mærbut keʃværhɑje ɑmrikɑje lɑtin væ hoze dæriɑje kɑrɑib bud. be tori ke teʔdɑde bikɑrɑne jek milijun væ sisæd hezɑr næfær væ mizɑne ɑn se slæʃ sefr dærsæd dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi næsæbte be sɑle qæbl æz en æfzɑjeʃ jɑft. mizɑne bikɑri dær in keʃværhɑ hæft slæʃ hæft dærsæd dær dʒæmʔijæte fæʔɑl eʔlɑm ʃod. bæræsɑse bærræsi ændʒɑm ʃode, mizɑne bikɑri dær keʃværhɑje orupɑje ʃærqi væ dʒɑmeʔe keʃværhɑje tɑze esteqlɑl jɑfte æfzɑjeʃ jɑft væ dær sɑle jɑdʃode æz pændʒ slæʃ noh be hæft slæʃ noh dærsæde niruje kɑri resid. mizɑne bikɑri dær sɑle morede bærræsi dær keʃværhɑje ɑsiɑi tæqiri nækærd væ in mizɑn dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi dær ʃærq, dʒonub væ dʒonube ʃærqi ɑsiɑ be tærtib hæʃt slæʃ se, hæft slæʃ tʃɑhɑr væ jek slæʃ ʃeʃ dærsæd dʒæmʔijæte fæʔɑl bud. mæntæqe xɑværemijɑne væ ʃomɑle efriqɑ bɑ do slæʃ sizdæh dærsæd dær moqɑjese bɑ sɑjere noqɑte dʒæhɑn dɑrɑje bɑlɑtærin mizɑne bikɑri dær dʒæhɑn æst. in mizɑn dær keʃværhɑje dʒonube sæhrɑje efriqɑ moʔɑdele hæft slæʃ noh dærsæd dʒæmʔijæte fæʔɑl bud. mizɑne bikɑri dær keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ keʃværhɑje toseʔe jɑfte dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi æz jek slæʃ hæft be jek slæʃ ʃeʃ dærsæde niruje kɑri kɑheʃ jɑft. bær æsɑse in ɡozɑreʃ : dær besjɑri æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe, eʃteqɑl væ bikɑri meʔjɑri bærɑje sændʒeʃe væzʔijæte refɑh væ mæʔiʃæte mærdom æst. dær in dæste æz keʃværhɑ be dælile zæʔfe mekɑnizmhɑje hemɑjæti æz bikɑrɑn, biʃtær mærdom nemi tævɑnænd be sɑdeɡi ʃoqle xod rɑ æz dæst bedæhænd. be tori ke dær in keʃværhɑ tʃæsbændeɡi niruje kɑr vodʒud dɑræd. nevisænde in ɡozɑreʃe moʔtæqed æst : dær eqtesɑde keʃværhɑje dær hɑle toseʔe ælɑve bær hælle moʔzæle bikɑri, zærurist ke ʃærɑjete kɑre ʃɑqelɑn, morede tævædʒdʒoh bærnɑmee rizɑn væ dæste ændærkɑrɑn qærɑr ɡiræd. tebqee ɡozɑreʃe sɑzmɑn bejne olmelæli kɑr, tʃehel dærsæde niruje kɑre dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi be zænɑn extesɑs dɑʃt væ moʃɑrekæte ɑnɑn dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ tɑ do hezɑro o pændʒ milɑdi æz hæft slæʃ hæʃtɑd be hæft slæʃ hæftɑdohæʃt dærsæd resid. bohrɑne bikɑri be tore ɑm dær særɑsære keʃværhɑje dʒæhɑn be næhvist ke dær ʃærɑjete nɑmonɑsebe eqtesɑdi hæmvɑre zænɑne biʃtær æz mærdɑne tæhdid mi ʃævænd væ særiʔtær æz mærdɑne ʃoqle xod rɑ æz dæst mi dæhænd. moʃɑrekæte eqtesɑdi zænɑn dær irɑne hænuz bɑ moʃɑrekæte ɑnɑn dær sotuhe bɑlɑje tæhsili hæmsɑn nist. be tori ke entezɑr mi rævæd bɑ æfzɑjeʃe sotuhe tæhsili zænɑne moʃɑrekæte eqtesɑdi ɑnɑn be tore mæhsusi, æfzɑjeʃ jɑbæd. eqtesɑm. noh hezɑro sædo bistose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft",
"text": " تعداد بیکاران جهان حدود 192 میلیون نفر اعلام شد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/05/85 \n داخلی.اقتصادی.اشتغال.بیکاری. \n آخرین برآوردها از تعداد بیکاران در جهان نشان می دهد که در سال 2005 \nمیلادی 191 میلیون و 800 هزار نفر بیکار بودند و این تعداد نسبت به سالهای\n1995 و 2004 میلادی به ترتیب 4/34 و 2/2 درصد افزایش داشته است. \n به گزارش ماهنامه \"کار و جامعه \"چاپ موسسه کار و تامین اجتماعی وابسته\n به وزارت کار، نیمی از بیکاران جهان را جوانان تشکیل می دهند. \n نتایج بررسی سازمان بین المللی کار نشان می دهد، تعداد بیکاران مرد و زن\nدر سال 2005 میلادی به ترتیب 112 میلیون و 900 هزار و 78 میلیون و 900 \nهزار نفر بود که نسبت به سال 2004 میلادی افزایش داشت . \n همچنین میزان مشارکت نیروی کار در جهان از 7/65 به 6/65 درصد در سالهای \nمورد بررسی کاهش یافت که برای مردان با 2/0 درصد کاهش به 1/54 درصد رسید \nو برای زنان بدون تغییر 4/69 درصد باقی ماند. \n مشارکت اقتصادی در ایران در سال 84، برابر با 8/42 درصد بود که به تفکیک\nجنسیت برای مردان 4/66 درصد و برای زنان 7/18 درصد گزارش شده است . \n طبق این گزارش یک چهارم جمعیت جوانان در جهان فعال هستند ، اما بیکاری\nاین گروه سنی سه برابر بزرگسالان است. \n در این گزارش آمده است: در سال مورد بررسی ، بیشترین افزایش تعداد و \nمیزان بیکاری مربوط کشورهای آمریکای لاتین و حوزه دریای کارائیب بود. به \nطوری که تعداد بیکاران یک میلیون و 300 هزار نفر و میزان آن 3/0 درصد در \nسال 2005 میلادی نسبت به سال قبل از ان افزایش یافت. میزان بیکاری در این \nکشورها 7/7 درصد در جمعیت فعال اعلام شد. \n براساس بررسی انجام شده ، میزان بیکاری در کشورهای اروپای شرقی و جامعه\nکشورهای تازه استقلال یافته افزایش یافت و در سال یادشده از 5/9 به 7/9 \nدرصد نیروی کاری رسید. \n میزان بیکاری در سال مورد بررسی در کشورهای آسیایی تغییری نکرد و این \nمیزان در سال 2005 میلادی در شرق، جنوب و جنوب شرقی آسیا به ترتیب 8/3، \n7/4 و 1/6 درصد جمعیت فعال بود. \n منطقه خاورمیانه و شمال افریقا با 2/13 درصد در مقایسه با سایر نقاط \nجهان دارای بالاترین میزان بیکاری در جهان است.این میزان در کشورهای جنوب \nصحرای افریقا معادل 7/9 درصد جمعیت فعال بود. \n میزان بیکاری در کشورهای عضو اتحادیه اروپا و کشورهای توسعه یافته در \nسال 2005 میلادی از 1/7 به 1/6 درصد نیروی کاری کاهش یافت. \n بر اساس این گزارش: در بسیاری از کشورهای در حال توسعه،اشتغال و بیکاری\nمعیاری برای سنجش وضعیت رفاه و معیشت مردم است .در این دسته از کشورها به\nدلیل ضعف مکانیزمهای حمایتی از بیکاران، بیشتر مردم نمی توانند به سادگی \nشغل خود را از دست بدهند. به طوری که در این کشورها چسبندگی نیروی کار \nوجود دارد. \n نویسنده این گزارش معتقد است: در اقتصاد کشورهای در حال توسعه علاوه بر\nحل معضل بیکاری ، ضروری است که شرایط کار شاغلان، مورد توجه برنامه ریزان و\nدست اندرکاران قرار گیرد. \n طبق گزارش سازمان بین المللی کار، 40 درصد نیروی کار جهان در سال 2005 \nمیلادی به زنان اختصاص داشت و مشارکت آنان در سالهای 1995 تا 2005 میلادی \nاز 7/80 به 7/78 درصد رسید. \n بحران بیکاری به طور عام در سراسر کشورهای جهان به نحوی است که در \nشرایط نامناسب اقتصادی همواره زنان بیشتر از مردان تهدید می شوند و سریعتر\nاز مردان شغل خود را از دست می دهند. \n مشارکت اقتصادی زنان در ایران هنوز با مشارکت آنان در سطوح بالای تحصیلی \nهمسان نیست .به طوری که انتظار می رود با افزایش سطوح تحصیلی زنان مشارکت \nاقتصادی آنان به طور محسوسی ، افزایش یابد. \n اقتصام. 9123 / 1557 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
104,
205,
151,
103,
204,
148,
103,
104,
35,
101... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
219,
173,
219,
188,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
171,
222,
143,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
176,
219,
178,
220,
139,
219,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mehrdɑde dʒævɑdi piʃ æz zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ bæjɑne inke rustɑje ʃejxʃæbɑn e tʃɑhɑrsæd honærmænd dær hoze tolide xɑtæm dɑræd ke bɑ tolide ɡolxɑtæme ɑʃnɑ hæstænd, ezhɑrdɑʃt : æz in teʔdɑd e divist næfære fæʔɑl hæstænd æmmɑ dær dorɑne ʃojuʔe viruse koronɑ tænhɑe bist dærsæd dær hɑle tolid væ bæqiːje bikɑr hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke honærmændɑn xɑtæmkɑre rustɑje ʃejxʃæbɑne sɑlɑne biʃ æz sisæd hezɑr \" ɡol jɑ qɑme xɑtæm \" dær ostɑne tolid væ rævɑne bɑzɑre mæsræf mikonænd, æfzud : æfzɑjeʃ eʃteqɑl, kɑheʃe nerxe bikɑri, ronæqe eqtesɑdi, dʒoloɡiri æz mohɑdʒeræthɑje birævije væ bɑzɡæʃte rustɑiɑn æz ʃæhærhɑe mohemtærin dæstɑværdhɑje idʒɑde ronæq dær reʃtehɑje moxtælefe sænɑjeʔdæsti æz dʒomle xɑtæmkɑri mæhsub miʃævæd. modirkole mirɑsfærhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ mirɑsfærhænɡi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bæjɑn kærd : behæminmænzur zæruræt dɑræd tɑ næsæbte be ændiʃidæne tædɑbiri bærɑje ronæqe biʃtære reʃte xɑtæmkɑri dær rustɑje ʃejxʃæbɑn eqdɑm ʃævæd. dʒævɑdi edɑme dɑd : emruz ozɑʔ sænɑjeʔe dæsti be ɡuneist ke hættɑ æɡær ʃærɑjete kɑmelæn ɑːddi ʃævæd bɑz hæm bærɑje bɑzɡæʃt bɑ hɑlæte ɡozæʃte xod dotʃɑre moʃkel æst væ æɡær hemɑjæthɑje dolæt næbɑʃæd, sænɑjeʔe dæsti dotʃɑre ɑsibe dʒeddi miʃævæd. vej ɡoft : bɑjæd be honærmændɑn tævædʒdʒoh væ hemɑjæte lɑzem ʃævæd tʃerɑke sænɑjeʔe dæsti mitævɑnæd kɑrbordhɑje xɑsse xod rɑ be suræte boruz dɑʃte bɑʃæd væ honære xɑtæmkɑri niz in dæstee mostæsnɑ nist. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo tʃehel slæʃ te",
"text": "به گزارش از ، مهرداد جوادی پیش از ظهر امروز در جمع خبرنگاران با بیان اینکه روستای شیخشبان 400 هنرمند در حوزه تولید خاتم دارد که با تولید گُلخاتم آشنا هستند، اظهارداشت: از این تعداد 200 نفر فعال هستند اما در دوران شیوع ویروس کرونا تنها 20 درصد در حال تولید و بقیه بیکار هستند.وی با بیان اینکه هنرمندان خاتمکار روستای شیخشبان سالانه بیش از 300 هزار \"گُل یا قامه خاتم\" در استان تولید و روانه بازار مصرف میکنند، افزود: افزایش اشتغال، کاهش نرخ بیکاری، رونق اقتصادی، جلوگیری از مهاجرتهای بیرویه و بازگشت روستائیان از شهرها مهمترین دستاوردهای ایجاد رونق در رشتههای مختلف صنایعدستی از جمله خاتمکاری محسوب میشود.مدیرکل میراثفرهنگی، گردشگری و میراثفرهنگی چهارمحال و بختیاری بیان کرد: بههمینمنظور ضرورت دارد تا نسبت به اندیشیدن تدابیری برای رونق بیشتر رشته خاتمکاری در روستای شیخشبان اقدام شود.جوادی ادامه داد: امروز اوضاع صنایع دستی به گونهای است که حتی اگر شرایط کاملا عادی شود باز هم برای بازگشت با حالت گذشته خود دچار مشکل است و اگر حمایتهای دولت نباشد، صنایع دستی دچار آسیب جدی میشود.وی گفت: باید به هنرمندان توجه و حمایت لازم شود چراکه صنایع دستی میتواند کاربردهای خاص خود را به صورت بروز داشته باشد و هنر خاتمکاری نیز این دسته مستثنی نیست.انتهای پیام/7540/ ت"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
220,
136,
220,
138,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
175,
220,
139,
219,
170,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "reqɑbæt hɑje futsɑle nɑʃenævɑjɑne keʃvær dær jæzd ɑqɑz ʃod............................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft værzeʃi. futsɑl. nɑʃenævɑjɑn. jæzd jɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte futsɑle qæhremɑni dʒævɑnɑne nɑʃenævɑje keʃvær ruze doʃænbe dær jæzd ɑqɑz ʃod. ræʔise hejʔæte værzeʃi nɑʃenævɑjɑne ostɑne jæzd be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in dore mosɑbeqɑt bɑ hozure hæʃt tim æz ostɑn hɑje tehrɑn, qæzvin, hæmedɑn, ɡilɑn, buʃehr, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, jæzd væ kermɑnʃɑh dær sɑlone værzeʃi ʃæhid sæduqi jæzd ɑqɑz ʃod. \" mohæmmæd hosejn rɑzi \" xɑterneʃɑn kærd : in reqɑbæt hɑ be moddæte tʃɑhɑr ruz edɑme dɑræd væ æli ræqme eʔlɑme ɑmɑdeɡi dævɑzdæh tim bærɑje hozur dær in dore æz bɑzihɑ, tʃɑhɑr tim be dælile nɑmosɑed budæne væzʔijæte ɑb væ hævɑi æz ʃerkæt dær mosɑbeqɑt enserɑf dɑdænd. vej ezhɑr dɑʃt : do time bærtære in reqɑbæt hɑ dær pɑjɑne modʒævveze hozur dær mosɑbeqɑte liɡe dæste ævvæle futsɑle nɑʃenævɑjɑne keʃvær rɑ kæsb mi konænd. time futsɑle nɑʃenævɑjɑne ostɑne jæzd niz bɑ tærkibe riɑhi, mæhdi zɑde, mæhmudi zɑreʔ, jɑværi, fælɑh, ʃejx zɑde, bɑbɑi, qorbɑni væ sæburi be moræbbiɡæri sejjed hosejne musævi dær in dore æz mosɑbeqɑt hozur dɑræd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr hæʃt : hivdæh tæmɑm",
"text": "رقابت های فوتسال ناشنوایان کشور در یزد آغاز شد\n...............................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/87\nورزشی.فوتسال.ناشنوایان. یزد - یازدهمین دوره مسابقات فوتسال قهرمانی جوانان ناشنوای کشور روز\nدوشنبه در یزد آغاز شد. رییس هیات ورزشی ناشنوایان استان یزد به خبرنگار ایرنا گفت: این دوره\nمسابقات با حضور هشت تیم از استان های تهران، قزوین، همدان، گیلان، بوشهر ،\nآذربایجان غربی، یزد و کرمانشاه در سالن ورزشی شهید صدوقی یزد آغاز شد. \" محمد حسین راضی \" خاطرنشان کرد: این رقابت ها به مدت چهار روز ادامه\nدارد و علی رغم اعلام آمادگی 12 تیم برای حضور در این دوره از بازیها ،\nچهار تیم به دلیل نامساعد بودن وضعیت آب و هوایی از شرکت در مسابقات\nانصراف دادند. وی اظهار داشت: دو تیم برتر این رقابت ها در پایان مجوز حضور در مسابقات\nلیگ دسته اول فوتسال ناشنوایان کشور را کسب می کنند. تیم فوتسال ناشنوایان استان یزد نیز با ترکیب ریاحی، مهدی زاده، محمودی\nزارع ، یاوری ، فلاح ، شیخ زاده ، بابایی ، قربانی و صبوری به مربیگری سید\nحسین موسوی در این دوره از مسابقات حضور دارد. ک/3\n650/1027/546\nشماره 006 ساعت 08:17 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
104,
116,
204,
148,
101,
198,
169,
119,
35,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
220,
133,
219,
170,
219,
171,
219,
173,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
220,
137,
219,
170,
219,
183,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "koree ʃomɑli xɑstɑre mozɑkerɑte nezɑmi bɑ koree dʒonubi ʃod................................................... e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. nezɑmi. tʃin. koree ʃomɑli. koree dʒonubi. koree ʃomɑli piʃnæhɑd kærd, ɡoft væɡuhɑje nezɑmi do kore dær sæthe ʒenerɑl hɑje do keʃvære hæftee ɑjænde bærɡozɑr ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ræsɑne hɑje ɡoruhi koree dʒonubi ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærdænd, vezɑræte defɑʔe koree dʒonubi in piʃnæhɑd rɑ ruze ɡozæʃte dærjɑft kærde æst. koree ʃomɑli xɑstɑre ɑn æst mozɑkerɑte nezɑmi do tæræf dær sæthe ʒenerɑl væ ruzhɑje hæʃtom tɑ dæhom dær mæntæqe \" pɑnmundʒum \" bærɡozɑr ʃævæd. seʔul dær hɑle bærræsi in piʃnæhɑd væ ændʒɑme rɑjzæni hɑje biʃtær dær in xosus æst væ tæsmime xod rɑ bezudi eʔlɑm xɑhæd kærd. piʃnæhɑde koree ʃomɑli pɑsox be tæqɑzɑje mozɑkerɑte nezɑmi æz suj koree dʒonubist ke in hæftee mætræh ʃod. dær suræte ændʒɑme mozɑkerɑt, in næxostin neʃæste nezɑmi do keʃvær dær sɑle dʒɑri milɑdi xɑhæd bud. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sæd slæʃ divisto hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte tʃehelose : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sizdæh. sizdæh tʃehelose pændʒɑhose",
"text": "کره شمالی خواستار مذاکرات نظامی با کره جنوبی شد\n...................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/02/86\nخارجی.نظامی.چین.کره شمالی.کره جنوبی. کره شمالی پیشنهاد کرد،گفت وگوهای نظامی دو کره در سطح ژنرال های دو کشور\nهفته آینده برگزار شود. به گزارش ایرنا،رسانه های گروهی کره جنوبی روز پنجشنبه اعلام کردند، وزارت\nدفاع کره جنوبی این پیشنهاد را روز گذشته دریافت کرده است. کره شمالی خواستار آن است مذاکرات نظامی دو طرف در سطح ژنرال و روزهای\nهشتم تا دهم در منطقه \" پانمونجوم \" برگزار شود. سئول در حال بررسی این پیشنهاد و انجام رایزنی های بیشتر در این خصوص\nاست و تصمیم خود را بزودی اعلام خواهد کرد. پیشنهاد کره شمالی پاسخ به تقاضای مذاکرات نظامی از سوی کره جنوبی است\nکه این هفته مطرح شد. در صورت انجام مذاکرات ، این نخستین نشست نظامی دو کشور در سال جاری\nمیلادی خواهد بود. \nآساق/2100/275\nشماره 081 ساعت 43:13 تمام\n انتهای پیام P13.13-43-53 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
114,
117,
104,
104,
35,
205,
134,
114,
112,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
183,
220,
136,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
179,
219,
170,
221,
172,
219,
180,
219,
170,
219,... |
{
"phonemize": "............................................ e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. noruz. hæʃtɑdoʃeʃ. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri fɑrs ɡoft : æz tɑrixe bistopændʒ esfænd tɑ pɑjɑne ruze ɡozæʃte sædo pændʒɑhodo hezɑr næfær mosɑfere noruzi æzmæbɑdi zæmini væhvɑi vɑrede in ostɑn ʃodænd. doktor mohæmmædrezɑ bezærɡære se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz in teʔdɑd mosɑfere hæftɑdohæft hezɑr næfær ʃæb rɑ dær sæthe ostɑn eqɑmæt dɑʃte ænd. be ɡofte vej, sædo tʃehel hezɑr næfær æz in mosɑferɑn vɑrede ʃirɑz ʃode ænd ke hæftɑdojek hezɑr næfær ɑnɑn ʃæb rɑ dær in ʃæhr eqɑmæt kærdænd. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne fɑrs ɡoft : dær in moddæte biʃ æz si hezɑr næfær æz æmɑkene tɑrixi væ bɑstɑni ostɑne fɑrs bɑzdid kærdænd. bæzrɡær ɡoft : vorude in teʔdɑd mosɑfer be ostɑne fɑrs dær moqɑjese bɑ sɑle ɡozæʃte dær hæmin moddæt hodud bistohæft dærsæd æfzɑjeʃ dɑræd. be ɡofte vej, in dær hɑlist ke pændʒɑh dæftære ettelɑʔresɑni hæmzæmɑn bɑ mosɑferæt hɑje noruzi dær mæbɑdi vorudi ʃæhrhɑje moxtælefe in ostɑn esteqrɑr jɑft ke kɑre ʔerɑʔe tæmɑm ettelɑʔɑte morede nijɑze mosɑferɑn rɑ bærohde dɑrænd. vej ezɑfe kærd : biʃ æz jek milijun ænvɑʔe næqʃe rɑhnæmɑ væ bærvoʃure ettelɑʔe resɑni bærɑje estefɑde mosɑferɑne noruzi ɑmɑde ʃode æst. bezærɡære bɑbiɑn inke sædo pændʒɑh rɑhnæmɑ niz dær æmɑkene tɑrixi moxtælefe ostɑn esteqrɑr jɑfte ænd, ɡoft : in rɑhnæmɑjɑn kɑre ʔerɑʔe ettelɑʔɑte morede nijɑz dær xosuse æmɑkene tɑrixi bɑstɑni be ɡærdeʃɡærɑn rɑ bærohde dɑrænd. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi ostɑne fɑrs ɡoft : dærbɑzdidhɑi ke æz tæmɑm æmɑkene tɑrixi væ bɑstɑni ændʒɑm dɑde im, hættɑ kutʃæktærin irɑdhɑi ke dærɑjen æmɑkene vodʒud dɑʃt be mænzure ʔerɑʔe xædæmɑte mætlub be mosɑferɑne bærtæræf ʃod. be ɡofte vej, biʃ æz jek hezɑr væ divist bɑzdid æz æmɑkene moxtælefe tɑrixi ostɑne fɑrs be in mænzur ændʒɑm ʃod. mæsʔulɑne fɑrse piʃ bini kærdænd ke biʃ æz tʃɑhɑrmilijun næfær mosɑfer dær tæʔtilɑte noruze sɑle hæʃtɑdoʃeʃ vɑrede ostɑn ʃævænd. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto siohæʃt sɑʔæte tʃehelodo : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. ʃɑnzdæh tʃehelodo siohæft",
"text": "\n............................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/12/85\nداخلی.فرهنگی.نوروز.86 . رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری فارس گفت: از تاریخ 25\nاسفند تا پایان روز گذشته 152هزار نفر مسافر نوروزی ازمبادی زمینی وهوایی\nوارد این استان شدند. دکتر محمدرضا بذرگر سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: از این\nتعداد مسافر 77 هزار نفر شب را در سطح استان اقامت داشته اند. به گفته وی، 140 هزار نفر از این مسافران وارد شیراز شده اند که 71 هزار\nنفر آنان شب را در این شهر اقامت کردند. رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان فارس گفت: در این\nمدت بیش از 30هزار نفر از اماکن تاریخی و باستانی استان فارس بازدید کردند. بذرگر گفت: ورود این تعداد مسافر به استان فارس در مقایسه با سال گذشته\nدر همین مدت حدود 27 درصد افزایش دارد. به گفته وی، این در حالی است که 50 دفتر اطلاعرسانی همزمان با مسافرت های\nنوروزی در مبادی ورودی شهرهای مختلف این استان استقرار یافت که کار ارایه\nتمام اطلاعات مورد نیاز مسافران را برعهده دارند. وی اضافه کرد: بیش از یک میلیون انواع نقشه راهنما و بروشور اطلاع رسانی\nبرای استفاده مسافران نوروزی آماده شده است. بذرگر بابیان اینکه150 راهنما نیز در اماکن تاریخی مختلف استان استقرار\nیافته اند، گفت: این راهنمایان کار ارایه اطلاعات مورد نیاز در خصوص اماکن\nتاریخی - باستانی به گردشگران را برعهده دارند. رییس سازمان میراث فرهنگی استان فارس گفت: دربازدیدهایی که از تمام اماکن\nتاریخی و باستانی انجام داده ایم، حتی کوچکترین ایرادهایی که دراین اماکن\nوجود داشت به منظور ارایه خدمات مطلوب به مسافران برطرف شد. به گفته وی، بیش از یک هزار و 200 بازدید از اماکن مختلف تاریخی استان\nفارس به این منظور انجام شد. مسوولان فارس پیش بینی کردند که بیش از چهارمیلیون نفر مسافر در تعطیلات\nنوروز سال 86 وارد استان شوند. 7382/587\nشماره 238 ساعت 42:16 تمام\n انتهای پیام C29.16-42-37 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
183,
222,
143,
219,
180,
219,... |
{
"phonemize": "mosɑbeqɑte kæʃti ɑzɑde qæhremɑni dʒæhɑn bæzri hærife ɑmrikɑi xod rɑ mæqlub kærd hæʃ ɡævɑnæk dʒæv, xæbærɡæzɑje dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. \" æli æsqære bæzri \" kæʃti ɡire væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm time melli kæʃti ɑzɑde irɑn ruze pændʒʃænbe dær dure sevvom reqɑbæthɑje in væzn moqɑbele hærife ɑmrikɑi xod be nɑme \" dæni porjæts lɑfe \" be bærtæri se bær jek dæst jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be ɡævɑnæk dʒæv, dær væqte noxoste in kæʃti bæzri ebtedɑ bɑ xɑk kærdæn væ sepæs birun berædne kæʃti ɡire ɑmrikɑi be do emtijɑz dæst jɑft væ do bær sefr be bærtæri resid. dær væqte dovvom væqti ke bæzri eqdɑm be zirɡiri kærd væ movæffæq næʃod, porjæts lɑf dær bærɡæʃte bæzri æz u zir ɡereft væ bæzri rɑ birun æz toʃæk bæræd væ jek emtijɑz bedæst ɑːværæd. dær edɑme kæʃti, bæzri kæʃti ɡire ɑmrikɑi rɑ be birun toʃæk bæræd væ jek emtijɑz kæsb kærd væ in væqt rɑ bɑ hesɑbe jek bær jek be sude xod xɑteme dɑd. bæzri bɑ in piruzi be mærhæle nime næhɑi in væzn rɑh jɑft væ tɑ læhæzɑti diɡær bɑ \" morɑde qædirɑf \" æz belɑrus pejkɑr mi konæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek",
"text": " مسابقات کشتی آزاد قهرمانی جهان - بذری حریف آمریکایی خود را مغلوب کرد \n#\nگوانک جو، خبرگزای جمهوری اسلامی 06/07/85 \nداخلی.ورزشی.کشتی. \n \"علی اصغر بذری\" کشتی گیر وزن 74 کیلوگرم تیم ملی کشتی آزاد ایران روز \nپنجشنبه در دور سوم رقابتهای این وزن مقابل حریف آمریکایی خود به نام \n\"دنی پریتس لاف\" به برتری 3 بر یک دست یافت. \n به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا به گوانک جو، در وقت نخست این کشتی بذری\nابتدا با خاک کردن و سپس بیرون بردن کشتی گیر آمریکایی به دو امتیاز دست \nیافت و دو بر صفر به برتری رسید. \n در وقت دوم وقتی که بذری اقدام به زیرگیری کرد و موفق نشد، پریتس لاف در \nبرگشت بذری از او زیر گرفت و بذری را بیرون از تشک برد و یک امتیاز بدست \nآورد. \n در ادامه کشتی، بذری کشتی گیر آمریکایی را به بیرون تشک برد و یک \nامتیاز کسب کرد و این وقت را با حساب یک بر یک به سود خود خاتمه داد. \n بذری با این پیروزی به مرحله نیمه نهایی این وزن راه یافت و تا لحظاتی \nدیگر با \"مراد قدیراف\" از بلاروس پیکار می کند. \nورزشی . 1587 / 1589/1651 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
118,
204,
148,
101,
104,
116,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
219,
171,
220,
133,
219,
170,
219,
173,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
173,
222,
143,
35,
35,
219,
165,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
35,
220,
133,
220,
138,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "ræʔise olume pezeʃki ʃirɑz : æhdɑfe konɡere bejne olmelæli pejvænde æʔzɑe mohæqqeq ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ dæh elmi ɑmuzeʃi. olume pezeʃki. konɡere. pejvænde æʔzɑ ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃirɑz ɡoft : æhdɑfi rɑ ke dær konɡere bejne olmelæli pejvænde æʔzɑe xɑværemijɑne mezot donbɑl mi kærdim mohæqqeq ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ doktor mohæmmæd hɑdi imɑnije jekʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ xæbærneɡɑrɑn dær ʃirɑz æfzud : dær in konɡere æhdɑfi mɑnænde moʔærrefi æmælkærde keʃvær be dɑneʃmændɑne særɑsære donjɑ ke tæʔsirɑte ɑn besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh bud? erteqɑje sæthe elmi motexæssesɑne dɑxeli væ hæmtʃenin ændʒɑme jek kɑre timi qævi ke besijɑr xub niz dær in zæmine æmæl ʃod rɑ donbɑl mi kærdim ke tɑ hodude zjɑdi be nætidʒee delxɑh montæhi ʃod. vej ezhɑr dɑʃt : rezɑjæte mihmɑnɑne hɑzer dær konɡere niz xod dælili bær movæffæq bærɡozɑr ʃodæne in konɡere bud væ bærxi mihmɑnɑne hættɑ inɡune onvɑn kærde budænd ke inke mi ɡoftænd dær keʃvære irɑn æfrɑde terorist bɑ æslæhe hozur dɑrænd kodʒɑst? mɑ ke æz ebtedɑje vorudemɑn be in keʃvær væ ʃæhre ʃirɑz tʃizi dʒoz mohæbbæt? ælɑqe? mehmɑne nævɑzi væ fæʔɑlijæthɑje elmi nædide im. vej dær xosuse bærɡozɑri konɡere ɑmuzeʃe pezeʃki dær ordibeheʃte sɑle ɑjænde niz ɡoft : in konɡere hær sɑl dær jeki æz mærɑkeze ostɑni keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd ke æsɑle ɑjænde niz dær ʃirɑze bærɡozɑr xɑhæd ʃod. imɑnihe ezɑfe kærd : bæxʃi æz in konɡere bɑ hæmkɑri næhɑde mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær in ɡænɡære bær ruje ræveʃhɑje novine ɑmuzeʃe pezeʃki væ duri æz ræveʃhɑje sonnæti bæhs xɑhæd ʃod. vej dær xosuse mosævvæbɑti ke bærɑje tæsvib dær dure dovvome sæfære hejʔæte dolæt be fɑrse mætræh xɑhæd ʃod niz ɡoft : bærɑje dure dovvome sæfær niz bistoʃeʃ mosævvæbe dær bæxʃe sælɑmæt dɑrim ke morede tæide ostɑndɑr væ ʃorɑje næmɑjændeɡɑne fɑrs qærɑr ɡerefte væ pɑnzdæh mosævvæbe niz næmɑjændeɡɑne bærxi ʃæhærsætɑnhɑe mætræh kærdænd. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃirɑz ezhɑr dɑʃt : extesɑse nuzdæh miljɑrd toʔæmæn bærɑje rɑh ændɑzi ʃæhre sælɑmæt? toseʔe ɑmuzeʃe pezeʃki bærɑje hæʃt ʃæhrestɑne ostɑn? sodure modʒævveze vorude sæd dæstɡɑh ɑmbulɑns bedune dærjɑfte ɡomroki? komæk be sɑxte sædo jɑzdæh xɑne behdɑʃt dær ostɑn? sɑxte xɑbɡɑh viʒe mætɑhelɑn væ extesɑse tʃændin dæstɡɑh otobus bærɑje dɑneʃdʒujɑn æz dʒomle in mosævvæbɑt æst. konɡere bejne ælmæmæli pejvænde æʔzɑe bistohæft tɑ si ɑbɑne emsɑl dær ʃirɑze bærɡozɑr ʃod. kɑf slæʃ hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : siodo tæmɑm",
"text": "رییس علوم پزشکی شیراز: اهداف کنگره بین المللی پیوند اعضا محقق شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/10\nعلمی آموزشی.علوم پزشکی.کنگره.پیوند اعضاء\nرییس دانشگاه علوم پزشکی شیراز گفت: اهدافی را که در کنگره بین المللی\nپیوند اعضاء خاورمیانه (MEZOT( دنبال می کردیم محقق شد.به گزارش خبرنگار ایرنا دکتر محمد هادی ایمانیه یکشنبه در نشست خبری با\nخبرنگاران در شیراز افزود: در این کنگره اهدافی مانند معرفی عملکرد کشور\nبه دانشمندان سراسر دنیا که تاثیرات آن بسیار قابل توجه بود؟ ارتقای سطح\nعلمی متخصصان داخلی و همچنین انجام یک کار تیمی قوی که بسیار خوب نیز در\nاین زمینه عمل شد را دنبال می کردیم که تا حدود زیادی به نتیجه دلخواه\nمنتهی شد.وی اظهار داشت: رضایت میهمانان حاضر در کنگره نیز خود دلیلی بر موفق\nبرگزار شدن این کنگره بود و برخی میهمانان حتی اینگونه عنوان کرده بودند\nکه اینکه می گفتند در کشور ایران افراد تروریست با اسلحه حضور دارند\nکجاست ؟ ما که از ابتدای ورودمان به این کشور و شهر شیراز چیزی جز محبت ؟\nعلاقه ؟ مهمان نوازی و فعالیتهای علمی ندیده ایم.وی در خصوص برگزاری کنگره آموزش پزشکی در اردیبهشت سال آینده نیز گفت:\nاین کنگره هر سال در یکی از مراکز استانی کشور برگزار می شود که اسال\nآینده نیز در شیراز برگزار خواهد شد.ایمانیه اضافه کرد: بخشی از این کنگره با همکاری نهاد مقام معظم رهبری\nبرگزار می شود و در این گنگره بر روی روشهای نوین آموزش پزشکی و دوری از\nروشهای سنتی بحث خواهد شد.وی در خصوص مصوباتی که برای تصویب در دور دوم سفر هیات دولت به فارس مطرح\n خواهد شد نیز گفت: برای دور دوم سفر نیز 26 مصوبه در بخش سلامت داریم که\nمورد تایید استاندار و شورای نمایندگان فارس قرار گرفته و 15 مصوبه نیز\nنمایندگان برخی شهرستانها مطرح کردند.رییس دانشگاه علوم پزشکی شیراز اظهار داشت: اختصاص 19 میلیارد توامن برای\n راه اندازی شهر سلامت ؟ توسعه آموزش پزشکی برای هشت شهرستان استان ؟ صدور\nمجوز ورود 100 دستگاه آمبولانس بدون دریافت گمرکی ؟ کمک به ساخت 111 خانه\nبهداشت در استان ؟ ساخت خوابگاه ویژه متاهلان و اختصاص چندین دستگاه اتوبوس\n برای دانشجویان از جمله این مصوبات است.کنگره بین المملی پیوند اعضا 27 تا 30 آبان امسال در شیراز برگزار شد. ک/\n 7381 / 675\nشماره 426 ساعت 17:32 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
151,
108,
118,
104,
35,
114,
111... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
188,
220,
135,
220,
139,
220,
136,
35,
35,
220,
193,
219,
181,
219,
183,
221,
172,
222,
143,
35,
219,
183,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
219,
181,
61,
35,
219,
170,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "u dær pɑsox be in soʔɑl ke ɡofte miʃævæd dær morede nætidʒe mosɑbeqee do time esteqlɑl væ perspolis tæfɑhom idʒɑd ʃode væ mæsʔulɑne tæfɑhom kærde budænd ke nætidʒe ɑn mosɑvi ʃævæd ɡoft : « ɑiɑ vɑqeʔæn tʃenin tʃizi emkɑn dɑræd? tʃe kæsɑni tæfɑhom konænd ke in mæsʔæle ettefɑq bijoftæd, tʃenin tʃizi qejremomken æst. bɑzi hæssɑsist væ hæme mixɑhænd ke æz bɑzi nætidʒe beɡirænd. mɑ tæsmim dɑrim ke dær rɑstɑi hærekæt konim ke hæssɑsijæte bɑzihɑje in do time kæmi kɑheʃe pejdɑ konæd mæsælæn tori bærnɑmerizi konim ke dær sɑle do se bɑr bɑ hæm bɑzi konænd, dær qɑlebe bærɡozɑri turhɑ væ jɑ dʒɑmhɑje tʃænd dʒɑnebe. dær in ɡune bɑzihɑe hæftɑd elɑ hæʃtɑd dærsæd bɑzi væsæte zæmin æst væ momken æst ke jek tim forsæti piʃ bijɑværæd væ ɡol bezænæd væ time diɡær niz dærsædæd bijɑjæd ke ɑn ɡol rɑ dʒobrɑn konæd. dær in bɑzihɑ hæm hæssɑsijæte bɑzikonɑn væ tim bɑlɑst væ hæm hæssɑsijæte mærdom væ mærdome eʃq væ ælɑqe dɑrænd. »",
"text": "\nاو در پاسخ به این سؤال که گفته میشود در مورد نتیجه مسابقه دو تیم استقلال و پرسپولیس تفاهم ایجاد شده و مسئولان تفاهم کرده بودند که نتیجه آن مساوی شود گفت: «آیا واقعاً چنین چیزی امکان دارد؟ چه کسانی تفاهم کنند که این مسئله اتفاق بیفتد، چنین چیزی غیرممکن است. بازی حساسی است و همه میخواهند که از بازی نتیجه بگیرند. ما تصمیم داریم که در راستایی حرکت کنیم که حساسیت بازیهای این دو تیم کمی کاهش پیدا کند مثلاً طوری برنامهریزی کنیم که در سال دو سه بار با هم بازی کنند، در قالب برگزاری تورها و یا جامهای چند جانبه. در این گونه بازیها 70 الی 80 درصد بازی وسط زمین است و ممکن است که یک تیم فرصتی پیش بیاورد و گل بزند و تیم دیگر نیز درصدد بیاید که آن گل را جبران کند. در این بازیها هم حساسیت بازیکنان و تیم بالاست و هم حساسیت مردم و مردم عشق و علاقه دارند.» "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
120,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
115,
204,
148,
118,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
170,
220,
139,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
193,
219,
170,
219,
182,
219,
177,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
182,
219,
167,
219,
170,
220,
135,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
22... |
{
"phonemize": "hæft sɑl æz sæfære æbædi kɑpitɑne pærɑfætxɑr væ mæhbube kɑrɑte irɑn ɡozɑʃt. qæhremɑni ke bærɑje æhɑli kɑrɑte mærdi dust dɑʃtæni væ færɑmuʃ næʃodæni bud. be ɡozɑreʃ, « ruze ʃomɑre tɑrix væqti be ævɑxere tirmɑh mi resæd, dosætɑnʃe delɡir væ qæm ænɡize zɑnuje qæme bæqæl mi ɡirænd. be jɑde tæmɑmi ruzhɑje ke dær kenɑræʃ budim væ kenɑremɑn bud. hɑlɑ æmmɑ hekɑjæti diɡær æst. sæfæri bi bɑzɡæʃt! æli ʃɑterzɑdee xejli zud ræft. tʃon « morqe bɑqe mælækutæʃ æz ɑleme xɑk næbud » ruzhɑ væʃbhɑi bedune æli tʃe dir væ tʃe sæxt mi ɑjænd væ mi rævænd. tɑ hænuz ræftænæʃ rɑ bɑvær nækonim » bistodo tirmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh æli ʃɑterzɑde bæʔd æz tej kærdæne jek dore bimɑri sæxt dɑre fɑni rɑ vedɑʔ kæft tɑ dʒɑmeʔe værzeʃe keʃvær dær qæm æz dæst dɑdæne mærde tekrɑr næʃodæni kɑrɑte be suɡ beneʃinænd. væ æmmɑ emruz dær hæftomin sɑlruze dærɡozæʃtæʃ, reqɑbæthɑje kɑrɑte qæhremɑni ɑsiɑ dær sɑlon « dolæt » ʃæhre ɑstɑne dære qæzzɑqestɑn ɑqɑz ʃod. reqɑbæthɑi ke æli ʃɑterzɑde bɑ ʃeʃ dore hozur dær didɑre næhɑi væ kæsbe pændʒ tælɑ væ jek noqre nɑme xod rɑ bærɑje hæmiʃe be onvɑne mærde pændʒ setɑre kɑrɑte qɑree kohæn sæbt kærde sɑ. sejjedæli ʃɑterzɑde pæs æz kenɑre ɡiri æz time melli pɑj be ærse moræbbiɡæri næhɑd væ dær in bæxʃ niz dær dʒæmʔe behtærinhɑ bud. u sɑbeqe qæhremɑni bɑ se time moxtælef rɑ dær liɡe irɑn dær kɑrnɑme dɑræd fædʒre sepɑh, næfte æhvɑz væ fulɑde mobɑræke sepɑhɑn, bɑ derɑjæt væ tæfækkorɑte sændʒide æli dʒɑme qæhremɑni rɑ bɑlɑje sær ɡereftænd væ lezzæte ʃɑterzɑde æz in qæhremɑni hɑ tʃizi næbud dʒoz esbɑte tævɑnɑi hɑje xɑsæʃ dær kɑrɑte. æli ke ruzhɑ væ sɑlhɑje xubi rɑ hæm bærɑje xod væ ʃɑjæd hæm bærɑje time melli irɑn dær ɑjænde nævid mi dɑd, æmmɑ be jekbɑre æsire dæst særneveʃt ʃod væ nɑɡɑh dær ruze dævɑzdæhome tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh dotʃɑre zɑjeʔee mæqzi ʃod væ pæs æz dæh ruze dʒedɑl bɑ mærɡ, ruze bistodo tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh dær hɑli ke fæqæt siohæft sɑl dɑʃt, ræxt bærbæst væ sæfær kærd væ kɑrɑte irɑn rɑ dær hæsæræti æbædi foru bæræd! ruhæʃe ʃɑd, jɑdeʃe ɡerɑmi. kopi ʃod",
"text": "هفت سال از سفر ابدی کاپیتان پرافتخار و محبوب کاراته ایران گذاشت. قهرمانی که برای اهالی کاراته مردی دوست داشتنی و فراموش نشدنی بود. به گزارش ، «روز شمار تاریخ وقتی به اواخر تیرماه می رسد، دوستانش دلگیر و غم انگیز زانوی غم بغل می گیرند. به یاد تمامی روزهای که در کنارش بودیم و کنارمان بود. حالا اما حکایتی دیگر است. سفری بی بازگشت! علی شاطرزاده خیلی زود رفت. چون « مرغ باغ ملکوتش از عالم خاک نبود» روزها وشبهایی بدون علی چه دیر و چه سخت می آیند و می روند. تا هنوز رفتنش را باور نکنیم»۲۲ تیرماه ۱۳۸۹ علی شاطرزاده بعد از طی کردن یک دوره بیماری سخت دار فانی را وداع کفت تا جامعه ورزش کشور در غم از دست دادن مرد تکرار نشدنی کاراته به سوگ بنشینند.و اما امروز در هفتمین سالروز درگذشتش، رقابتهای کاراته قهرمانی آسیا در سالن «دولت» شهر آستانه در قزاقستان آغاز شد. رقابتهایی که علی شاطرزاده با شش دوره حضور در دیدار نهایی و کسب ۵ طلا و یک نقره نام خود را برای همیشه به عنوان مرد ۵ ستاره کاراته قاره کهن ثبت کرده سا.سیدعلی شاطرزاده پس از کناره گیری از تیم ملی پای به عرصه مربیگری نهاد و در این بخش نیز در جمع بهترینها بود. او سابقه قهرمانی با ۳ تیم مختلف را در لیگ ایران در کارنامه دارد؛ فجر سپاه، نفت اهواز و فولاد مبارکه سپاهان، با درایت و تفکرات سنجیده علی جام قهرمانی را بالای سر گرفتند و لذت شاطرزاده از این قهرمانی ها چیزی نبود جز اثبات توانایی های خاصش در کاراته. علی که روزها و سالهای خوبی را هم برای خود و شاید هم برای تیم ملی ایران در آینده نوید می داد، اما به یکباره اسیر دست سرنوشت شد و ناگاه در روز دوازدهم تیر ۱۳۸۹ دچار ضایعه مغزی شد و پس از ۱۰ روز جدال با مرگ، روز ۲۲ تیر ۱۳۸۹ در حالی که فقط ۳۷ سال داشت، رخت بربست و سفر کرد و کاراته ایران را در حسرتی ابدی فرو برد!روحش شاد، یادش گرامی.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
105,
119,
35,
118,
204,
148,
111,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
138,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
182,
220,
132,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
171,
219,
178,
222,
143,
35,
221,
172,
219,
170,
220,
193,
222,
143,
219,
173,
219,
... |
{
"phonemize": "zæbih ællɑh siɑhpuʃ ruz dʒomʔe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃeʃ dɑvtælæb bærɑje hozur dær xɑne mellæt dærɑjen ʃæhrestɑne tæid sælɑhijæt ʃode ænd kæhe emruz entexɑbɑte tæʔine næmɑjænde ʃæhrestɑn dær fæzɑi besijɑr bɑnʃɑt, reqɑbæti væ sɑlem bærɡozɑr ʃod. vej tæsrih kærd : dær in ʃæhrestɑn be vɑsete tælɑʃe dʒeddi mæsʔulɑne edʒrɑi be viʒe emɑme dʒomʔe, færmɑndɑr væ æʔzɑje ʃorɑje tæʔmin, bæstær væ ʃærɑjete besijɑr monɑsebi bærɑje hozure ɡostærde mærdom dær ʃoʔæbe æxze ræʔj færɑhæm ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : bærhæmin æsɑse dærɑjen ʃæhrestɑn hitʃ moʃkel væ murdæxɑsi ke modʒebe beruze exlɑl dær rævænde bærɡozɑri entexɑbɑt ʃævæd, moʃɑhede væ ɡozɑreʃ næʃode æst. hæft hezɑro divisto ʃæstohæʃt slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo bistopændʒ",
"text": "'ذبیح الله سیاهپوش' روز جمعه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا افزود: شش داوطلب برای حضور در خانه ملت دراین شهرستان تایید صلاحیت شده اند كه امروز انتخابات تعیین نماینده شهرستان در فضایی بسیار بانشاط، رقابتی و سالم برگزار شد.\nوی تصریح كرد: در این شهرستان به واسطه تلاش جدی مسئولان اجرایی به ویژه امام جمعه ، فرماندار و اعضای شورای تامین، بستر و شرایط بسیار مناسبی برای حضور گسترده مردم در شعب اخذ رای فراهم شده است.\nوی اظهار داشت: برهمین اساس دراین شهرستان هیچ مشكل و موردخاصی كه موجب بروز اخلال در روند برگزاری انتخابات شود،مشاهده و گزارش نشده است.\n7268/1625\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
125,
198,
169,
101,
108,
107,
35,
198,
169,
111,
111... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
42,
219,
179,
219,
171,
222,
143,
219,
176,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
182,
222,
143,
219,
170,
220,
138,
220,
193,
220,
139,
219,
183,
42,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
175,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "mænɑbeʔe bæhrejni ɡozɑreʃ dɑdænd ke dɑdɡɑh in keʃvære emruz seʃænbe hokme edɑme do dʒævɑn rɑ sɑder kærd. pɑjɡɑh mærɑte ælbæhrejn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡozɑreʃ dɑd ke ettehɑme in do dʒævɑn qætle jek niruje polis dær mæntæqe kærbɑbɑd onvɑn ʃode æst.",
"text": "منابع بحرینی گزارش دادند که دادگاه این کشور امروز سهشنبه حکم اعدام دو جوان را صادر کرد. پایگاه مرآة البحرین با اعلام این خبر گزارش داد که اتهام این دو جوان قتل یک نیروی پلیس در منطقه کرباباد عنوان شده است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
113,
204,
148,
101,
104,
205,
151,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
137,
219,
170,
219,
171,
219,
188,
35,
219,
171,
219,
176,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
222,
143,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
220,
137,
219,
178,
35,
... |
{
"phonemize": ", time belʒike diʃæb dær hæftee pændʒom be mæsɑf tim ræft væ bɑ nætidʒee se bær jek be piruzi resid tɑ be mærhælee jek hæʃtome næhɑi soʔud konæd. ɡolere sɑbeq mesle hæmiʃe dær in bɑzi æz ruje nimkæt zæxire hɑ bɑzi rɑ donbɑl mi kærd væ bæʔd æz soʔude timeʃɑn be mærhælee bæʔd dær dʒæʃne in piruzi væ soʔud be hæmrɑh diɡær hæm bɑzi hɑjæʃ ʃerkæt kærd.",
"text": "، تیم بلژیک دیشب در هفته پنجم به مصاف تیم رفت و با نتیجه 3 بر یک به پیروزی رسید تا به مرحله یک هشتم نهایی صعود کند.گلر سابق مثل همیشه در این بازی از روی نیمکت ذخیره ها بازی را دنبال می کرد و بعد از صعود تیمشان به مرحله بعد در جشن این پیروزی و صعود به همراه دیگر هم بازی هایش شرکت کرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
119,
108,
112,
104,
35,
101,
104,
111,
205,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
219,
171,
220,
135,
221,
155,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
178,
222,
143,
219,
183,
219,
171,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
138,
220,
132,
219,
173,
220,
138,
35,
220,
193,
... |
{
"phonemize": "ræʔisdʒomhur dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑje xod dær mædʒles, bɑ bæjɑne inke \" tæhrimhɑje zɑlemɑne ælæjhe dʒomhuri eslɑmi dær tʃænd mæsire rokud rɑ dær eqtesɑde keʃvær bevodʒud ɑværde æst \", ɡoft : ædæme qætʔijæt væ ædæme emkɑne piʃbini ɑjænde, jeki æz æsærɑte tæhrimhɑ bud ke modʒeb ʃod kɑrɑfærinɑn be suj fæʔɑlijæthɑje sudɑvære kutɑhmoddæt mesle xæride ærz, sekke væ mæskæn soqe pejdɑ konænd væ æz tolid fɑsele beɡirænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː isnɑ, rohɑni dær edɑme æfzud : tæhrimhɑ hæmtʃenin modʒebe idʒɑde mæhdudijæthɑ dær mobɑdelɑte tedʒɑri væ æfzɑjeʃe hæzinehɑje mobɑdelɑti ʃod ke in ɑmel modʒebe bozorɡ ʃodæne eqtesɑde qejreræsmi væ mæhdud ʃodæne særmɑjeɡozɑrihɑje ɡærdid. æʔmɑle mæhdudijæthɑje ʃædid dær mobɑdelɑte mɑli væ moʃkele foruʃe næft hæm æz diɡær moʃkelɑt bevodʒud ɑmæde bevæsile tæhrimhɑ bud. vej hæmtʃenin ezhɑr kærd : vɑbæsteɡi bɑlɑje eqtesɑde keʃvær be vɑredɑte birævije dær kenɑr ʃærɑjete tæværrome dɑxeli, mohite nɑmosɑede kæsb væ kɑr be dælile dexɑlæthɑje dolæt dær eqtesɑd væ piʃbininɑpæziri ræftɑre dolæt, e æfzɑjeʃe ʃædide hæzinehɑje vɑhedhɑje tolidi, moʃkelɑte moteʔædded be dælile tæhæmmolhɑje sijɑsæthɑje dolæt ke modʒeb be vodʒud ɑmædæne motɑlebɑte sænɡine dolæt ʃod væ beruze extelɑlhɑi dær nezɑme mɑlekijæti bonɡɑhɑje eqtesɑdi be dælile edʒrɑje nɑdoroste sijɑsæthɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr bærɑje keʃvære moʃkelɑti bevodʒud ɑːværæd. rohɑni dær hæmin rɑbete æfzud : ʃærɑjet bevodʒud ɑmæde mondʒær ʃod ke tolide nɑxɑlese dɑxeli særɑne dær sɑle ɡozæʃte biʃ æz ʃeʃ dærsæd kɑheʃ jɑbæd væ mæʔiʃæte mærdom væ beviʒe ɡoruhhɑje kæmdærɑmæd tæhte feʃɑr qærɑr beɡiræd. kɑheʃe bistojek dærsædi særmɑjeɡozɑri jeki æz ævɑmele enteqɑle ʃærɑjete rokud æz sɑle nævædojek be sɑle nævædodo bud. ræʔisdʒomhur hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke \" roʃde ʃetɑbɑne rokude tæværromi bɑlɑ ke be onvɑne dovvomin tæværrom dær tɑrixe irɑne mæhsub miʃævæd, besijɑr neɡærɑnkonænde æst \", ezhɑr kærd : tæværrome dʒodɑ æz æsærɑte mænfi bær fæʔɑlijæte bonɡɑhɑje eqtesɑdi zendeɡi xɑnevɑrhɑ rɑ niz tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst tæværrome tʃehelotʃɑhɑr dærsædi æz ævvælin mɑh ʃoruʔ be kɑre dolæt modʒeb ʃod ke dolæte tæværrom rɑ be onvɑne mohemtærin mæsʔæle morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhæd. edɑme dɑræd...",
"text": "\nرییسجمهور در بخش دیگری از صحبتهای خود در مجلس، با بیان اینکه \"تحریمهای ظالمانه علیه جمهوری اسلامی در چند مسیر رکود را در اقتصاد کشور بوجود آورده است\"، گفت: عدم قطعیت و عدم امکان پیشبینی آینده، یکی از اثرات تحریمها بود که موجب شد کارآفرینان به سوی فعالیتهای سودآور کوتاهمدت مثل خرید ارز، سکه و مسکن سوق پیدا کنند و از تولید فاصله بگیرند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سیاسی ایسنا، روحانی در ادامه افزود: تحریمها همچنین موجب ایجاد محدودیتها در مبادلات تجاری و افزایش هزینههای مبادلاتی شد که این عامل موجب بزرگ شدن اقتصاد غیررسمی و محدود شدن سرمایهگذاریهای گردید. اعمال محدودیتهای شدید در مبادلات مالی و مشکل فروش نفت هم از دیگر مشکلات بوجود آمده بوسیله تحریمها بود.\n\n\n\nوی همچنین اظهار کرد: وابستگی بالای اقتصاد کشور به واردات بیرویه در کنار شرایط تورم داخلی، محیط نامساعد کسب و کار به دلیل دخالتهای دولت در اقتصاد و پیشبینیناپذیری رفتار دولت، افزایش شدید هزینههای واحدهای تولیدی، مشکلات متعدد به دلیل تحملهای سیاستهای دولت که موجب به وجود آمدن مطالبات سنگین دولت شد و بروز اختلالهایی در نظام مالکیتی بنگاههای اقتصادی به دلیل اجرای نادرست سیاستهای اصل 44 برای کشور مشکلاتی بوجود آورد.\n\n\n\nروحانی در همین رابطه افزود: شرایط بوجود آمده منجر شد که تولید ناخالص داخلی سرانه در سال گذشته بیش از شش درصد کاهش یابد و معیشت مردم و بویژه گروههای کمدرآمد تحت فشار قرار بگیرد. کاهش 21 درصدی سرمایهگذاری یکی از عوامل انتقال شرایط رکود از سال 91 به سال 92 بود.\n\n\n\nرییسجمهور همچنین با اشاره به اینکه \"رشد شتابان رکود تورمی بالا که به عنوان دومین تورم در تاریخ ایران محسوب میشود، بسیار نگرانکننده است\"، اظهار کرد: تورم جدا از اثرات منفی بر فعالیت بنگاههای اقتصادی زندگی خانوارها را نیز تحت تأثیر قرار داده است تورم 44 درصدی از اولین ماه شروع به کار دولت موجب شد که دولت تورم را به عنوان مهمترین مسأله مورد توجه قرار دهد.\n\n\n\nادامه دارد...\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
151,
108,
118,
103,
205,
149,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
229,
131,
143,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
177,
219,
183,
35,
219,
178,
222,
143,
221,
178,
219,
180,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh fɑkse nijuz, rævædi dʒuliɑni, ʃæhrdɑre piʃine nijojork siti væ vækile ʃæxsi donɑld terɑmp ɡoft \" hitʃkæs \" be ændɑze u æz \" biedɑlæti \" ælæjhe dʒordʒ fælvid, siɑhpuste ɑmrikɑi ke be dæste jek æfsære polis koʃte ʃod, nɑrɑhæt nist. u æfzud, sijɑsæthɑje \" demokrɑthɑje tæræqqixɑh \" ɑmele \" xoʃunæte æxir \" æst. u ɡoft : demokrɑthɑje tæræqqixɑh qɑder nistænd mærdome xodeʃɑn rɑ imen neɡɑh dɑrænd zirɑ ɑnhɑ sijɑsæthɑje dustdɑre dʒorm væ dʒenɑjæt dɑrænd ke reqqætænɡiz hæstænd væ æknun mɑ ʃɑhede nætɑjedʒe ɑn, næ fæqæt dær miniɑpulis bælke dær diɡær ʃæhrhɑi ke ɡereftɑr ʃodænd, mibinim. in demokrɑthɑje æhmæq budænd ke modʒremɑn rɑ æz zendɑn birun ɑværde, qærɑre væsiqe bærɑje qɑtelɑn tæʔin kærdænd væ dæqiqæn hæmin kɑrhɑ rɑ tærvidʒ mikonænd. dʒuliɑni hæmtʃenin ɡoft, dʒikub feri, ʃæhrdɑre demokrɑte miniɑpulis væ time vɑlez, færmɑndɑre demokrɑte miniɑpulis bɑjæd esteʔfɑ dæhænd væ bɑ kæsɑni ke betævɑnænd æz dʒɑne mærdom morɑqebæt konænd, dʒɑjɡozin ʃævænd. u æfzud : færmɑndɑr hæm bɑjæd esteʔfɑ dæhæd tʃon u tʃɑhɑr ruz zæmɑn dɑʃt æz mærdom mohɑfezæt konæd, æmmɑ in kɑr ændʒɑm næʃod. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh",
"text": "به گزارش پایگاه فاکس نیوز، رودی جولیانی، شهردار پیشین نیویورک سیتی و وکیل شخصی دونالد ترامپ گفت \"هیچکس\" به اندازه او از \"بیعدالتی\" علیه جورج فلوید، سیاهپوست آمریکایی که به دست یک افسر پلیس کشته شد، ناراحت نیست. او افزود، سیاستهای \"دموکراتهای ترقیخواه\" عامل \"خشونت اخیر\" است.او گفت: دموکراتهای ترقیخواه قادر نیستند مردم خودشان را ایمن نگاه دارند زیرا آنها سیاستهای دوستدار جرم و جنایت دارند که رقتانگیز هستند و اکنون ما شاهد نتایج آن، نه فقط در مینیاپولیس بلکه در دیگر شهرهایی که گرفتار شدند، میبینیم. این دموکراتهای احمق بودند که مجرمان را از زندان بیرون آورده، قرار وثیقه برای قاتلان تعیین کردند و دقیقا همین کارها را ترویج میکنند.جولیانی همچنین گفت، جیکوب فری، شهردار دموکرات مینیاپولیس و تیم والز، فرماندار دموکرات مینیاپولیس باید استعفا دهند و با کسانی که بتوانند از جان مردم مراقبت کنند، جایگزین شوند. او افزود: فرماندار هم باید استعفا دهد چون او چهار روز زمان داشت از مردم محافظت کند، اما این کار انجام نشد.310311"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
220,
193,
219,
170,
222,
143,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
132,
219,
170,
221,
172,
219,
182,
35,
220,
137,
222,
143,
220,
139,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "ʃerkæte næfti ʃurune ɑmrikɑ æz enʔeqɑde jek qærɑrdɑd bɑ mæqreb dær zæmine ekteʃɑfe næft dær se noqte æz ɑbhɑje in keʃvær xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dʒordʒ kærkælænd moʔɑvene edɑri ʃerkæte ʃurun dær bæjɑnije ʔi ɡoft : ʃurun bær æsɑse qærɑrdɑd emzɑ ʃode bɑ mæqrebe ebtedɑ ettelɑʔɑte lærzeneɡɑri rɑ dʒæmʔ ɑværi kærde væ pæs æz ɑn noqɑte moxtælefe ɑbhɑje æmiq dær fɑselee sæd tɑ divist kilumetri qærb væ ʃomɑle qærbi in keʃvær rɑ ke mæsɑhete ɑn bistonoh hezɑr kilumetre moræbbæʔ væ omqe ɑbhɑje ɑn sæd tɑ tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd kilumetr æst, bærræsi xɑhæd kærd. mæqrebe jek keʃvære vɑredkonænde næft æst væli kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd huztʃehɑje rosubi zjɑdi dær in keʃvær vodʒud dɑræd ke dɑrɑje zæxɑjere belqovve ziɑde næft væ ɡɑz hæstænd ke bɑjæd kæʃf ʃævænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nشرکت نفتی شورون آمریکا از انعقاد یک قرارداد با مغرب در زمینه اکتشاف نفت در سه نقطه از آبهای این کشور خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) جورج کرکلند معاون اداری شرکت شورون در بیانیه ای گفت: شورون بر اساس قرارداد امضا شده با مغرب ابتدا اطلاعات لرزهنگاری را جمع آوری کرده و پس از آن نقاط مختلف آبهای عمیق در فاصله 100 تا 200 کیلومتری غرب و شمال غربی این کشور را که مساحت آن 29 هزار کیلومتر مربع و عمق آبهای آن 100 تا چهار هزار و 500 کیلومتر است، بررسی خواهد کرد.\n\n\n\nمغرب یک کشور واردکننده نفت است ولی کارشناسان معتقدند حوضچههای رسوبی زیادی در این کشور وجود دارد که دارای ذخایر بالقوه زیاد نفت و گاز هستند که باید کشف شوند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
104,
117,
110,
198,
169,
119,
104,
35,
113... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
183,
219,
180,
221,
172,
219,
173,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
173,
222,
143,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
165,
220,
136,
219,
180,
222,
143,
221,
172,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe æz, nɑdere fælɑhi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær ærdebil bɑ eʃɑre be sæfære mɑhhɑje ɑti rijɑsæte mohtæræme dʒomhuri be ostɑn ærdebil ezhɑr dɑʃt : dær sæfære ræise dʒomhur be ostɑne ærdebil bærnɑmehɑje zjɑdi dær dæsture kɑre dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ næhɑdhɑje edɑri ostɑne ærdebil qærɑr ɡerefte æst ke eftetɑh væ bæhrebærdɑri tʃændin poroʒe mohemme ɡærdeʃɡæri dær dæsture kɑre mirɑse færhænɡi ostɑn æst. vej bɑ eʃɑre be inke hæʃt poroʒe edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri dær sæfære ræise dʒomhur dær ærdebil be bæhrebærdɑri miresæd, æfzud : pole moʔællæqe tæmɑm ʃiʃei irɑn ke be ʃekle zibɑ væ bɑ dɑneʃe mohændesɑne bumi tærrɑhi væ dær dæste sɑxt bude jeki æz poroʒehɑje mohemme eftetɑhi dær bærnɑme sæfære ræise dʒomhur be ærdebil mibɑʃæd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne ærdebil bæjɑn kærd : poroʒe særdære ɑli qɑpu, rɑhændɑzi tʃændin muzee tæxæssosi væ bæhrebærdɑri æz mædʒmuʔe ʃejx kolxorɑn æz diɡær bærnɑmehɑje edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ærdebil dær sæfære ɑqɑje rohɑni be ærdebil æst. fælɑhi edɑme dɑd : dær in sæfær ræis dʒomhur æz rævænde ehdɑse hotele pændʒ setɑre ʃæhrestɑne næjjer hæm bɑzdid xɑhæd kærd væ kolænɡe ehdɑse in hotele pændʒ setɑre dær ostɑne ærdebil rɑ bær zæmin mizænæd. be ɡofte modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ærdebil omde poroʒehɑje omrɑni ke dær sɑle nævædohæft æmæliɑte edʒrɑi ɑnhɑ tæhte næzære in edɑre kol ɑqɑz ʃode æst tɑ pɑjɑne emsɑl be bæhrebærdɑri miresæd. fælɑhi æz rɑhændɑzi næmɑjeʃɡɑh dɑemi sænɑjeʔdæsti dær ærdebil xæbær dɑd væ ezhɑr kærd : emsɑl mehværijæt bɑ poroʒehɑje mirɑse færhænɡist væ dær boreʃe ʃæhrestɑni niz biʃtær be bæhse sænɑjeʔe dæsti bærɑje idʒɑde eʃteqɑl tævædʒdʒoh mikonim tʃerɑ ke ostɑne ærdebil zærfijæthɑje qejreqɑbele enkɑri dær hoze sænɑjeʔe dæsti dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، نادر فلاحی در جمع خبرنگاران در اردبیل با اشاره به سفر ماههای آتی ریاست محترم جمهوری به استان اردبیل اظهار داشت: در سفر رئیس جمهور به استان اردبیل برنامههای زیادی در دستور کار دستگاههای اجرایی و نهادهای اداری استان اردبیل قرار گرفته است که افتتاح و بهرهبرداری چندین پروژه مهم گردشگری در دستور کار میراث فرهنگی استان است.وی با اشاره به اینکه 8 پروژه اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در سفر رئیس جمهور در اردبیل به بهرهبرداری میرسد، افزود: پل معلق تمام شیشهای ایران که به شکل زیبا و با دانش مهندسان بومی طراحی و در دست ساخت بوده یکی از پروژههای مهم افتتاحی در برنامه سفر رئیس جمهور به اردبیل میباشد.مدیرکل میراث فرهنگی استان اردبیل بیان کرد: پروژه سردر عالی قاپو، راهاندازی چندین موزه تخصصی و بهرهبرداری از مجموعه شیخ کلخوران از دیگر برنامههای اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان اردبیل در سفر آقای روحانی به اردبیل است.فلاحی ادامه داد: در این سفر رئیس جمهور از روند احداث هتل پنج ستاره شهرستان نیر هم بازدید خواهد کرد و کلنگ احداث این هتل پنج ستاره در استان اردبیل را بر زمین میزند.به گفته مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان اردبیل عمده پروژههای عمرانی که در سال 97 عملیات اجرایی آنها تحت نظر این اداره کل آغاز شده است تا پایان امسال به بهرهبرداری میرسد.فلاحی از راهاندازی نمایشگاه دائمی صنایعدستی در اردبیل خبر داد و اظهار کرد: امسال محوریت با پروژههای میراث فرهنگی است و در برش شهرستانی نیز بیشتر به بحث صنایع دستی برای ایجاد اشتغال توجه میکنیم چرا که استان اردبیل ظرفیتهای غیرقابل انکاری در حوزه صنایع دستی دارد.انتهای پیام/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
197,
163,
219,
143,
35,
220,
137,
219,
170,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
132,
220,
135,
219,
170,
219,
176,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": ", jek fæʔɑle ræsɑne ʔi dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuiter bɑ enteʃɑre tæsviri æz dʒelde dʒædide bæstæni jeki æz ʃerkæt hɑje dɑxeli væ ebtekɑre ɑn dær kɑheʃe qejmæte in mæhsul, neveʃt :",
"text": "، یک فعال رسانه ای در صفحه شخصی خود در توییتر با انتشار تصویری از جلد جدید بستنی یکی از شرکت های داخلی و ابتکار آن در کاهش قیمت این محصول، نوشت:"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
109,
104,
110,
35,
105,
198,
169,
205,
151,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
220,
132,
219,
188,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
180,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
184,
220,
132,
219,
176,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "motɑleʔɑte tærhe sɑmɑndehi mirɑse færhænɡi deʒe tɑrixi qælʔe rævædxɑn ɑqɑz ʃod............................................................... e fumæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. moʔɑvene mirɑse færhænɡi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡilɑn æz ɑqɑze motɑleʔɑte tærhe mirɑse færhænɡi deʒe tɑrixi \" qælʔe rævædxɑn \" ʃæhrestɑne fumæn xæbær dɑd. \" sejjed pæjɑme ʃɑʔef \" ruze dʒomʔe dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhe dærbe vorudi deʒe tɑrixi qælʔe rævædxɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑte in tærhe sædo pændʒɑh milijun riɑl æz mæhæle mænɑbeʔe mirɑse færhænɡi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri extesɑs jɑfte æst. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ edʒrɑje in tærhe noʔ ræftɑre ɡærdeʃɡærɑn bɑ bænɑje tɑrixi qælʔe rævædxɑn væ erɑʔe xædæmɑte behtær dær fæzɑje dɑxele in deʒe æzim tæʔrif mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke dær ɑjændee næzdik ettefɑqɑte færhænɡi xubi dær qælʔe rævædxɑn xɑhæd oftɑd, ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe jɑdʃode, xædæmɑte mætlubi tʃon ettelɑʔe resɑni bærɑje moʔærrefi viʒeɡi hɑje monhæser be færde in qælʔe be ɡærdeʃɡærɑn bɑ hozure kɑrʃenɑsɑn, ehdɑse mæʔbærhɑje moʃæxxæs bærɑje hedɑjæte bɑzdidkonændeɡɑn væ tɑblohɑje bæjɑne mæsɑʔele færhænɡi, tɑrixi væ rævænde hærekæti ɡærdeʃɡærɑn dær in deʒe æzim be ɑnɑn erɑʔe mi ʃævæd. \" ʃɑʔef \" hæmtʃenin dær xosuse dærbe vorudi qælʔe rævædxɑn be irnɑ, ɡoft : in dærb dær æbʔɑde bist metre moræbbæʔ bɑ tærkibi æz tʃub væ bɑ eskelete ɑhæni be sæbke qædimi dær moddæte pændʒ mɑh sɑxte væ ɑmɑde bæhre bærdɑri ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : bærɑje sɑxt væ næsbe in dærbe hæʃtsæd kiluɡeræmi, sædo pændʒɑh milijun riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. be ɡofte vej, rujkærde sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡilɑn be bænɑje tɑrixi qælʔe rævædxɑne hærtʃe biʃtær be sæmte hefz væ siɑnæt æz mirɑse tɑrixi, færhænɡi væ mæʔnævi in æsære dʒɑvedɑn æz ɡozæʃteɡɑn æst. dær mærɑseme eftetɑhe dærbe vorudi qælʔe rævædxɑn, ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡilɑn, teʔdɑdi æz moʔɑvenin væ kɑrʃenɑsɑne in sɑzmɑn, dʒæmʔi æz mæsvæline mæhælli væ tæbiʔæte dustɑn væ bɑzdideɡɑn æz in dæʒʔæzim væ mɑndɡɑr ʃerkæt dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" qælʔe rævædxɑn \" mæʔruf be qollee hezɑr pelle, dær bistose kilumetri dʒonube qærbi mærkæze fumæn væ dær ertefɑʔɑte dehestɑne \" ɡurɑbe pæse \" in ʃæhrestɑn bær ruje jɑl kuhi sæbz væ dær hæddefɑsele bejne do dærre væ dær ertefɑʔe ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft tɑ hæftsædo hæftɑdohæʃt metri æz sæthe dæriɑe vɑqeʔ ʃode æst. bærɑje residæn be qælʔee tɑrixi væ besijɑr didæni ke dær dɑmæne sæbz væ bɑ tærɑvte tæbiʔæte ɑrmide æst, bɑjæd æz ʃæhre fumæn væ mæsire rustɑhɑje \" ɡæʃt \", \" kærædmæhæle \", \" ɡurɑbe pæse \", \" mælæskɑm \", \" sejjedɑbɑd \" væ \" qælʔe rævædxɑn \" obur væ pæs æz vorud be ærɑzi pɑrke dʒænɡæli qælʔe rævædxɑn æz mæsire pelle ʔi jek hezɑr væ pɑnsæd metri soʔud kærd. tɑkonun be suræte moʃæxxæs dore sɑxte in deʒe æzim væ bænɑje tɑrixi bæjɑn næʃode æst, væli besjɑri kɑrʃenɑsɑn zæmɑne sɑxte ɑn rɑ dær dore sɑsɑniɑn mi dɑnænd. ʃæhrestɑne nævædohæft hezɑr næfæri fumæn dær bistopændʒ kilumetri qærbe mærkæze ostɑne ɡilɑn qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "مطالعات طرح ساماندهی میراث فرهنگی دژ تاریخی قلعه رودخان آغاز شد\n...............................................................فومن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/87\nداخلی.فرهنگی. معاون میراث فرهنگی سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی و گردشگری استان\nگیلان از آغاز مطالعات طرح میراث فرهنگی دژ تاریخی \"قلعه رودخان\" شهرستان\n فومن خبر داد. \"سید پیام شاعف\" روز جمعه در حاشیه مراسم افتتاح درب ورودی دژ تاریخی\nقلعه رودخان در گفت و گو با خبرنگار ایرنا،افزود: برای انجام مطالعات\nاین طرح 150 میلیون ریال از محل منابع میراث فرهنگی سازمان میراث فرهنگی،\nصنایع دستی و گردشگری اختصاص یافته است. وی اظهار داشت: با اجرای این طرح نوع رفتار گردشگران با بنای تاریخی\nقلعه رودخان و ارائه خدمات بهتر در فضای داخل این دژ عظیم تعریف می شود. وی با بیان اینکه در آینده نزدیک اتفاقات فرهنگی خوبی در قلعه رودخان\nخواهد افتاد، گفت: با اجرای طرح یادشده ، خدمات مطلوبی چون اطلاع رسانی\nبرای معرفی ویژگی های منحصر به فرد این قلعه به گردشگران با حضور\nکارشناسان،احداث معبرهای مشخص برای هدایت بازدیدکنندگان و تابلوهای\n بیان مسائل فرهنگی، تاریخی و روند حرکتی گردشگران در این دژ عظیم به\nآنان ارائه می شود. \"شاعف\" همچنین در خصوص درب ورودی قلعه رودخان به ایرنا،گفت: این درب\nدر ابعاد 20 متر مربع با ترکیبی از چوب و با اسکلت آهنی به سبک قدیمی در\nمدت پنج ماه ساخته و آماده بهره برداری شده است. وی اظهار داشت: برای ساخت و نصب این درب 800 کیلوگرمی، 150 میلیون\nریال اعتبار هزینه شده است. به گفته وی،رویکرد سازمان میراث فرهنگی،صنایع دستی و گردشگری گیلان به\nبنای تاریخی قلعه رودخان هرچه بیشتر به سمت حفظ و صیانت از میراث تاریخی،\nفرهنگی و معنوی این اثر جاودان از گذشتگان است. در مراسم افتتاح درب ورودی قلعه رودخان،رییس سازمان میراث فرهنگی،\nصنایع دستی و گردشگری استان گیلان، تعدادی از معاونین و کارشناسان این\nسازمان،جمعی از مسولین محلی و طبیعت دوستان و بازدیدگان از این دژعظیم و\nماندگار شرکت داشتند. به گزارش ایرنا،\"قلعه رودخان\" معروف به قله هزار پله، در 23 کیلومتری\nجنوب غربی مرکز فومن و در ارتفاعات دهستان \"گوراب پس\" این شهرستان بر روی\nیال کوهی سبز و در حدفاصل بین دو دره و در ارتفاع 687 تا 778 متری از\nسطح دریا واقع شده است. برای رسیدن به قلعه تاریخی و بسیار دیدنی که در دامن سبز و با طراوت\nطبیعت آرمیده است، باید از شهر فومن و مسیر روستاهای \"گشت\"،\"کردمحله\"،\n\"گوراب پس\"،\"ملسکام\"،\"سیدآباد\" و \"قلعه رودخان\" عبور و پس از ورود به\nاراضی پارک جنگلی قلعه رودخان از مسیر پله ای یک هزار و 500 متری صعود\nکرد. تاکنون به صورت مشخص دوره ساخت این دژ عظیم و بنای تاریخی بیان نشده\nاست، ولی بسیاری کارشناسان زمان ساخت آن را در دوره ساسانیان می دانند. شهرستان 97 هزار نفری فومن در 25 کیلومتری غرب مرکز استان گیلان قرار\nدارد. ک/3\n7294/604\nشماره 174 ساعت 12:55 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
119,
204,
148,
111,
104,
205,
151,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
186,
219,
170,
220,
135,
219,
188,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
186,
219,
180,
219,
176,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
222,
143,
35,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
219,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, dær tule moddæte jek hæfte, se fæʔɑlijæt væ neʃæste mohem væ tʃænd dʒɑnebee diplomɑtik bærɡozɑr ʃod væ dær tej in se neʃæst, bistose tærhe ebtekɑri mohem, piʃnæhɑd væ eqdɑme mætræh ʃod dær in borhee hæjɑti ke epidemi qærn væ qærne tæqir bɑ jekdiɡær ɑmixɑte ʃode æst, « ʃi dʒin pinɡ » ræhbære tʃin bɑ deqqæte tæqirɑte zæmɑn rɑ dærk kærd væ bɑre diɡær bɑ erɑʔe « tærhe tʃin » be komæk ɑmæd tærhe tʃin ide hɑi rɑ bærɑje ræhɑi dʒæhɑn æz bohrɑne feʔli mætræh mi konæd væ mæsire ʃekle ɡiri modʒæddæde dʒæhɑn dær dore pæsɑ kærunɑi rɑ neʃɑn mi dæhæd. piʃnæhɑdɑte mætræh ʃode æz suj ræhbære tʃin dær in neʃæst hɑ bær æsɑse tʃeʃm ændɑze konuni væ bolænd moddæte mætræh ʃode ænd væ bɑ rævænde zæmɑn motɑbeqæt dɑrænd væ dær rɑstɑje hemɑjæt æz edɑlæt væ ensɑf onvɑn ʃode ænd piʃnæhɑdɑte ʃi dʒin pinɡe monʔækes konænde edʒmɑʔ væ movɑfeqæte dʒɑmeʔe bejne olmelæl væ neʃɑne dæhænde dærke æmiqe ræhbære tʃin be onvɑne jek keʃvære mohem æz tæqirɑte qærn væ ɑjænde neɡæri u dærbɑre entexɑb hɑje esterɑteʒik væ ehsɑse mæsʔulijæte ræhbære tʃin dærbɑre ɑjænde væ særneveʃte bæʃærijæt æst ke bɑ esteqbɑle ɡostærde dʒɑmeʔe bejne olmelæl ruberu ʃod. dær hɑle hɑzer teʔdɑde æfrɑde ɑlude be viruse koronɑ dær særɑsære dʒæhɑn æz pændʒɑhohæft milijun næfær niz obur kærde æst væ kontorol væ piʃɡiri epidemi kuvide nuzdæh ezterɑri tærin tæklif væ væzife dær ʃærɑjete feʔlist. ræhbære tʃin bɑ hozur dær neʃæste bærjæks, opek væ ɡoruhe bist, zemne eʃɑre be eqdɑmɑte zeddee epidemi koronɑ dær keʃværæʃ, tozihɑte dʒɑmeʔ væ monæzzæmi rɑ dær zæmine piʃnæhɑdɑt væ eqdɑmɑte tʃin be mænzure tæqvijæte hæmkɑri hɑje bejne olmelæli dær mæhɑre epidemi koronɑ erɑʔe kærd ke dær in bejn mi tævɑn be in mævɑred eʃɑre kærd e dærxɑst æz hæme keʃværhɑ dʒæhæte hemɑjæt æz mæfhume toseʔe mærdom mehvær, tæʔkid bær zæruræte ettehɑd væ hæmkɑri be onvɑne qodrætmændtærin selɑh bærɑje ʃekæste epidemi koronɑ, hemɑjæt æz pæʃibɑni fæʔɑlɑne hæme keʃværhɑ æz næqʃe kelidi væ mohemme ræhbæri sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni, tekrɑre tæʔæhhode tʃin be sæxtkuʃi væ tælɑʃ dær zæmine tædɑroke dæstresi monɑsebe hæme mærdom be vɑksæn hɑje zeddee koronɑ. dʒæhɑn ʃɑhede tælɑʃ hɑje tʃin dær in zæmine ke vɑksæn hɑje zeddee kærunɑje tolidi dær in keʃvær be onvɑne jek mæhsule omumi væ mæqrun be særfe dær dæstræse hæmeɡɑn qærɑr mi ɡiræd, xɑhæd bud « velɑdimir putin » ræise dʒomhure rusije bɑ eʃɑre be inke tʃin be dʒæhɑn neʃɑn dɑde ke mi tævɑn viruse koronɑ rɑ ʃekæst dɑd, tæʔkid kærde æst ke tʃine jek olɡu bærɑje moqɑbele bɑ epidemi kærunɑe mæhsub mi ʃævæd. eqtesɑde dʒæhɑn tæhte tæʔsire epidemi kærunɑe sæxt tærin læhze hɑ rɑ sepæri mi konæd ræhbære tʃin be onvɑne ævvælin keʃværi ke dær tʃenin ʃærɑjeti eʃteqɑl væ tolid rɑ æz sær ɡereft, bæste ʔi æz bærnɑme hɑ rɑ bærɑje erteqɑe ehjɑje eqtesɑde dʒæhɑn dær se neʃæste bærjæks, opek væ ɡoruhe bist erɑʔe kærd mehvære tæmɑm bærnɑme hɑje piʃnæhɑdi tʃin, ɡoʃudeɡi væ ædæme mæhdudijæt, noɑværi, esteqɑmæt væ særsæbzi væ tɑzeɡist inhɑ xolɑse ʔi æz tædʒɑrobe tʃin æst væ bɑ mæsire piʃræfte eqtesɑde dʒæhɑn hæmɑhænɡi dɑræd væ qætʔæn væ bedune tærdide eqtesɑde dʒæhɑn rɑ æz bɑtlɑqe birun mi keʃæd. « ʔoskɑr væn hærdæne » mohæqqeqe rævɑbet bejne olmelæl æz ɑfriqɑje dʒonubi bær in bɑvær æst ke tʃin eqdɑmɑti moʃæxxæs rɑ dær mæsire erteqɑe dʒæhɑni sɑzi eqtesɑd væ moxɑbere ettelɑʔɑt be dʒæhɑn ettexɑz kærde æst. tʃin dær hæmkɑri bɑ sɑjere kæʃurhɑe jek ʃærɑjet bæræd bæræd rɑ dær næzær mi ɡiræd æz dʒomle piʃnæhɑdɑt tærh ʃode æz suj ræhbære tʃin mi tævɑn be in mævɑred eʃɑre kærd tæʔkid bær zæruræte hemɑjæte keʃværhɑje ozvi bærjæks æz næzm bejne olmelæl væ sɑzemɑne melæl dær kɑnune ɑn moxɑlefæt bɑ tæhrim hɑje jekdʒɑnebe væ extijɑrɑte qɑnuni bolænd moddæt tærvidʒe idʒɑde jek moʃɑrekæte bærɑbærtær væ moteʔɑdele tær dær zæmine toseʔe dʒæhɑn tozihe dʒɑmeʔe mæfɑhime æmiqe sɑxte dʒɑmeʔe ʔi bɑ ɑjændee moʃtæræk dær mæntæqe ɑsiɑoqjɑnusije tæʔkid be keʃværhɑje ozvi ɡoruhe bist dær zæmine ifɑje næqʃi be mærɑtebe bozorɡe tær dær hedɑjæte dʒæhɑn dær dore pæsɑ kærunɑi. ræhbære tʃin bɑ erɑʔe mædʒmuʔe piʃnæhɑdɑte xod næ tænhɑ dʒɑjɡɑh tɑrixi se sækuje mohemme hɑkemijæti bærjæks, opek væ ɡoruhe bist dær modirijæte tæqirɑte jek qærn rɑ neʃɑn dɑde bælke bæstære lɑzem bærɑje idʒɑde jek næzm bejne olmelæli dær dore pæsɑ kærunɑi væ dæsturolæmæl hɑje mohem dær in zæmine rɑ niz piʃ bini kærde æst. tʃin be onvɑne dovvomin eqtesɑde bozorɡe dʒæhɑn dær hɑle tæsriʔe sɑxte jek olɡuje toseʔee dʒædid æst dʒɑmeʔe bejne olmelæle besijɑr ælɑqee mænd æst ke bedɑnæd olɡuje dʒædide toseʔe dær tʃin tʃe nætidʒe ʔi dær in keʃvær væ motæʔɑqebæn dær dʒæhɑn be hæmrɑh xɑhæd ɑːværæd. ræhbære tʃin bɑ hozure videʔoi dær se neʃæste bærjæks, opek væ ɡoruh bist æmiqæn dærbɑre mæsɑʔele omde væ mohemme mærbut be ellæte zæruræte sɑxte jek olɡuje toseʔee dʒædid dær tʃin væ inke tʃe noʔ olɡuje toseʔee dʒædidi dær in keʃvær tærrɑhi mi ʃævæd væ nætidʒe in olɡuje toseʔee dʒædid dær tʃin bærɑje dʒæhɑniɑn tʃist, tozih dɑd væ be serɑhæt eʔlɑm kærd ke : tʃin hitʃ ɡɑh be æqæb bɑz næxɑhæd ɡæʃt væ bedonbɑle dʒodɑsɑzi væ jɑ dærɡir ʃodæn dær mæhɑfele kutʃæk væ bæste væ monfæred nist. bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke piʃnæhɑdɑte mætræh ʃode æz suj ræhbære tʃin dær tule bærɡozɑri se neʃæste bærjæks, opek væ ɡoruhe bist, henɡɑme beruze tufɑn, mɑnænde sotun hɑje moqæddæsi dær dæriɑ hæstænd ke be dʒæhɑne eʔtemɑd væ be mærdome omid mi bæxʃænd væ bedune tærdid næqʃi mohem væ piʃro dær hɑkemijæte dʒæhɑn dær ʃærɑjete feʔli væ dær ɑjænde ifɑ mi konænd. dær ejn hɑle tʃin be onvɑne keʃværi ke dær ɑstɑne vorud be doree dʒædidi æz piʃræft væ toseʔe qærɑr dɑræd væ hɑmi tʃænd dʒɑnebee ɡærɑi væ hæmkɑri hɑje bæræd bæræd æst, be komæk hɑje xod be mækɑnisme mohemme hɑkemijæte dʒæhɑni dʒæhæte tæʔine mæsir væ hærekæte qɑteʔɑne be sæmte tæhæqqoqe hædæf ɡoft væ ɡu, sɑxt, be eʃterɑke ɡozɑri væ idʒɑde dʒɑmeʔe ʔi bɑ ɑjændee moʃtæræk bærɑje bæʃærijæt edɑme xɑhæd dɑd. divisto bistose hezɑro divisto bistotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، در طول مدت یک هفته، سه فعالیت و نشست مهم و چند جانبه دیپلماتیک برگزار شد و در طی این سه نشست، 23 طرح ابتکاری مهم، پیشنهاد و اقدام مطرح شد؛ در این برهه حیاتی که اپیدمی قرن و قرن تغییر با یکدیگر آمیخاته شده است، «شی جین پینگ» رهبر چین با دقت تغییرات زمان را درک کرد و بار دیگر با ارائه «طرح چین» به کمک آمد؛ طرح چین ایده هایی را برای رهایی جهان از بحران فعلی مطرح می کند و مسیر شکل گیری مجدد جهان در دوره پسا کرونایی را نشان می دهد.پیشنهادات مطرح شده از سوی رهبر چین در این نشست ها بر اساس چشم انداز کنونی و بلند مدت مطرح شده اند و با روند زمان مطابقت دارند و در راستای حمایت از عدالت و انصاف عنوان شده اند؛ پیشنهادات شی جین پینگ منعکس کننده اجماع و موافقت جامعه بین الملل و نشان دهنده درک عمیق رهبر چین به عنوان یک کشور مهم از تغییرات قرن و آینده نگری او درباره انتخاب های استراتژیک و احساس مسئولیت رهبر چین درباره آینده و سرنوشت بشریت است که با استقبال گسترده جامعه بین الملل روبرو شد.در حال حاضر تعداد افراد آلوده به ویروس کرونا در سراسر جهان از 57 میلیون نفر نیز عبور کرده است و کنترل و پیشگیری اپیدمی کووید-19 اضطراری ترین تکلیف و وظیفه در شرایط فعلی است.رهبر چین با حضور در نشست بریکس، اپک و گروه 20، ضمن اشاره به اقدامات ضد اپیدمی کرونا در کشورش، توضیحات جامع و منظمی را در زمینه پیشنهادات و اقدامات چین به منظور تقویت همکاری های بین المللی در مهار اپیدمی کرونا ارائه کرد که در این بین می توان به این موارد اشاره کرد؛ درخواست از همه کشورها جهت حمایت از مفهوم توسعه مردم محور، تاکید بر ضرورت اتحاد و همکاری به عنوان قدرتمندترین سلاح برای شکست اپیدمی کرونا، حمایت از پشیبانی فعالانه همه کشورها از نقش کلیدی و مهم رهبری سازمان بهداشت جهانی، تکرار تعهد چین به سختکوشی و تلاش در زمینه تدارک دسترسی مناسب همه مردم به واکسن های ضد کرونا.جهان شاهد تلاش های چین در این زمینه که واکسن های ضد کرونای تولیدی در این کشور به عنوان یک محصول عمومی و مقرون به صرفه در دسترس همگان قرار می گیرد، خواهد بود؛ «ولادیمیر پوتین» رئیس جمهور روسیه با اشاره به اینکه چین به جهان نشان داده که می توان ویروس کرونا را شکست داد، تاکید کرده است که چین یک الگو برای مقابله با اپیدمی کرونا محسوب می شود.اقتصاد جهان تحت تاثیر اپیدمی کرونا سخت ترین لحظه ها را سپری می کند؛ رهبر چین به عنوان اولین کشوری که در چنین شرایطی اشتغال و تولید را از سر گرفت، بسته ای از برنامه ها را برای ارتقاء احیای اقتصاد جهان در سه نشست بریکس، اپک و گروه 20 ارائه کرد؛ محور تمام برنامه های پیشنهادی چین، گشودگی و عدم محدودیت، نوآوری، استقامت و سرسبزی و تازگی است؛ اینها خلاصه ای از تجارب چین است و با مسیر پیشرفت اقتصاد جهان هماهنگی دارد و قطعا و بدون تردید اقتصاد جهان را از باتلاق بیرون می کشد.«اسکار ون هردن» محقق روابط بین الملل از آفریقای جنوبی بر این باور است که چین اقداماتی مشخص را در مسیر ارتقاء جهانی سازی اقتصاد و مخابره اطلاعات به جهان اتخاذ کرده است.چین در همکاری با سایر کشورها یک شرایط برد –برد را در نظر می گیرد؛ از جمله پیشنهادات طرح شده از سوی رهبر چین می توان به این موارد اشاره کرد؛ تاکید بر ضرورت حمایت کشورهای عضو بریکس از نظم بین الملل و سازمان ملل در کانون آن؛ مخالفت با تحریم های یکجانبه و اختیارات قانونی بلند مدت؛ ترویج ایجاد یک مشارکت برابرتر و متعادل تر در زمینه توسعه جهان؛ توضیح جامع مفاهیم عمیق ساخت جامعه ای با آینده مشترک در منطقه آسیا-اقیانوسیه؛ تاکید به کشورهای عضو گروه 20 در زمینه ایفای نقشی به مراتب بزرگ تر در هدایت جهان در دوره پسا کرونایی.رهبر چین با ارائه مجموعه پیشنهادات خود نه تنها جایگاه تاریخی سه سکوی مهم حاکمیتی بریکس، اپک و گروه 20 در مدیریت تغییرات یک قرن را نشان داده بلکه بستر لازم برای ایجاد یک نظم بین المللی در دوره پسا کرونایی و دستورالعمل های مهم در این زمینه را نیز پیش بینی کرده است.چین به عنوان دومین اقتصاد بزرگ جهان در حال تسریع ساخت یک الگوی توسعه جدید است؛ جامعه بین الملل بسیار علاقه مند است که بداند الگوی جدید توسعه در چین چه نتیجه ای در این کشور و متعاقبا در جهان به همراه خواهد آورد.رهبر چین با حضور ویدئویی در سه نشست بریکس، اپک و گروه 20 عمیقا درباره مسائل عمده و مهم مربوط به علت ضرورت ساخت یک الگوی توسعه جدید در چین و اینکه چه نوع الگوی توسعه جدیدی در این کشور طراحی می شود و نتیجه این الگوی توسعه جدید در چین برای جهانیان چیست، توضیح داد و به صراحت اعلام کرد که: چین هیچ گاه به عقب باز نخواهد گشت و بدنبال جداسازی و یا درگیر شدن در محافل کوچک و بسته و منفرد نیست.باید توجه داشت که پیشنهادات مطرح شده از سوی رهبر چین در طول برگزاری 3 نشست بریکس، اپک و گروه 20، هنگام بروز طوفان، مانند ستون های مقدسی در دریا هستند که به جهان اعتماد و به مردم امید می بخشند و بدون تردید نقشی مهم و پیشرو در حاکمیت جهان در شرایط فعلی و در آینده ایفا می کنند.در عین حال چین به عنوان کشوری که در آستانه ورود به دوره جدیدی از پیشرفت و توسعه قرار دارد و حامی چند جانبه گرایی و همکاری های برد – برد است، به کمک های خود به مکانیسم مهم حاکمیت جهانی جهت تعیین مسیر و حرکت قاطعانه به سمت تحقق هدف گفت و گو، ساخت، به اشتراک گذاری و ایجاد جامعه ای با آینده مشترک برای بشریت ادامه خواهد داد.223224"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
186,
220,
139,
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.