translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": "væzire xɑredʒe tʃin be irɑn sæfær mi konæd hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. irɑn. \" jɑnæk dʒihe tʃi \" væzire xɑredʒe tʃine færdɑ se ʃænbe ɑzeme irɑn xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" liv dʒiɑn tʃɑʔu \" soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin ruze doʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : væzire xɑredʒe tʃin dær in sæfær ke be dæʔvæte mænutʃehre mottæki hæmtɑj irɑni vej ændʒɑm mi ʃævæd, dær didɑr bɑ mæqɑmɑte bolænd pɑje irɑn bɑ ɑnɑn dærbɑre mæsɑʔele morede ælɑqe bæhs væ tæbɑdole næzær xɑhæd kærd. xæbærɡozɑri ʃine hævɑ niz dærɡozɑreʃi be næql æz soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe tʃin eʔlɑm kærd, mæsɑle hæste ʔi irɑn væ mæsɑʔele mohemme mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli æzmuzuʔɑt morede bæhse væzire xɑredʒe tʃin dær didɑr bɑ mæqɑmɑte irɑnist. in næxostin sæfære \" jɑnæk dʒihe tʃi \" be irɑn pæs æz entexɑbe vej be onvɑne væzire xɑredʒe tʃin dær færværdin mɑh sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æst. tʃin ozvi dɑjeme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle hæmvɑre zemne moxɑlefæte særih bɑ tæhrim hɑje jekdʒɑnebe ɑmrikɑ ælæjhe irɑn, bær hælle mosɑlemæt ɑmiz væ diplomɑtik mæsɑle hæste ʔi irɑn tæʔkid kærde æst. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo jek",
"text": "وزیر خارجه چین به ایران سفر می کند \n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/08/86 \nخارجی.سیاسی.چین.ایران. \n \" یانک جیه چی \" وزیر خارجه چین فردا سه شنبه عازم ایران خواهد شد. \n به گزارش ایرنا ، \" لیو جیان چائو\" سخنگوی وزارت خارجه چین روز دوشنبه\nبا اعلام این خبر گفت : وزیر خارجه چین در این سفر که به دعوت منوچهر متکی\nهمتای ایرانی وی انجام می شود ، در دیدار با مقامات بلند پایه ایران با \nآنان درباره مسایل مورد علاقه بحث و تبادل نظر خواهد کرد. \n خبرگزاری شین هوا نیز درگزارشی به نقل از سخنگوی وزارت خارجه چین اعلام\nکرد ، مساله هسته ای ایران و مسایل مهم منطقه ای و بین المللی ازموضوعات مورد\nبحث وزیر خارجه چین در دیدار با مقامات ایرانی است. \n این نخستین سفر \" یانک جیه چی \" به ایران پس از انتخاب وی به عنوان \nوزیر خارجه چین در فروردین ماه سال 86 است. \n چین عضو دایم شورای امنیت سازمان ملل همواره ضمن مخالفت صریح با تحریم\nهای یکجانبه آمریکا علیه ایران ، بر حل مسالمت آمیز و دیپلماتیک مساله \nهسته ای ایران تاکید کرده است . \nآساق ** 275 ** 2101 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
123,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
219,
175,
220,
138,
35,
35,
221,
137,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔe ostɑne qæzvin : rɑbete sænʔæt væ dɑneʃɡɑh dærhæd teʔorist................................................................. e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃɡɑh. sænʔæt. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔe væmæʔɑdæne ostɑne qæzvin ɡoft : rɑbete sænʔæt væ dɑneʃɡɑh dærhæde teʔori væ næzærist. \" mohæmmædbɑqere ɑqɑʔælixɑni \" ruzæse ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑxæbærneɡɑre irnɑɑzhɑrdɑʃt : sɑzemɑne sænɑjeʔe væmæʔɑdæne ostɑne qæzvin tærhi mæbni berɑrtæbɑte dɑneʃɡɑhhɑ bɑtʃækælhɑje tæxæssosi in sɑzmɑn be mænzure estexrɑdʒe nijɑzhɑje tæhqiqɑti bæxʃe sænʔæt væ mænteqi tær kærdæne rɑbete bejne sænʔæt væ dɑneʃɡɑh be dɑneʃɡɑh hɑje ostɑn ʔerɑʔe kærde æst ke dɑneʃɡɑh hɑe tɑkonun æz in tærh esteqbɑl nækærde ænd. vej idʒɑde dæbirxɑnee dɑjemi hæfte pæʒuheʃ dær ostɑne qæzvin rɑ zæruri dɑnest væ æfzud : in dæbirxɑne mækɑni bærɑje hæmɑhænæk kærdæn bæxʃe sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, morɑdʒeʔe mobtækerɑn væ pæʒuheʃɡærɑn væ dʒæmʔe ɑværi ɑmɑri pæʒuheʃ hɑje ændʒɑm ʃode bærɑje roʃde kɑrhɑje tæhqiqɑti xɑhæd bud. in mæsʔule bɑɑʃɑre be inke moʃkeli dærbæxʃe dʒæzbe særmɑje ɡæzɑrbærɑje pæʒuheʃ hɑje kɑrbordi dær ostɑn nædɑrim, tæsrih kærd : dʒæzbe særmɑje ɡozɑr bærɑje pæʒuheʃ hɑje olume pɑje bedælile riske bɑlɑje særmɑje ɡozɑri dær in bæxʃ moʃkel æst. ɑqɑʔælixɑni edɑme dɑd : særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe pæʒuheʃ hɑje olume pɑje hæzine bær æst væli moʃæxxæs nist ke in særmɑje ɡozɑri nætidʒe bedæhæd, bænɑbære in dolæt bɑjæd kɑrhɑje tæhqiqɑni olume pɑje rɑ dær olævijæt hɑje kɑri xod qærɑr dæhæd. vej ɡoft : dær suræte æmæli ʃodæne in pæʒuheʃ hɑ, dær bæxʃe ʔɑzmɑjeʃɡɑhi væ sænʔæti æz ɑnhɑ estefɑde xɑhæd ʃod. in mæsʔul xɑterneʃɑn sɑxt : æhædɑte pɑrke elme væfnɑværi bæxʃi æzmæʃækælɑte dɑneʃɡɑh væ sænʔæte ostɑn rɑ ræfʔ mi konæd, in mærkæz bɑtævædʒdʒoh be zæmine todʒihe eqtesɑdi væ fæni modʒebe dʒæzbe mærɑkeze tæhqiqɑti mi ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ostɑne qæzvin ɡoft : tʃon neɡɑh mærɑkeze dɑneʃɡɑhi be pɑrke elme væfnɑværi eqtesɑdi nist in tæhærrok vætæmɑjl æz suj dɑneʃɡɑhhɑ bærɑje hozur dær in mærkæz kæmærænæk xɑhæd bud. ɑqɑʔælixɑni æfzud : mærɑkæzætæhqiqɑti bæxʃe sænʔæte ostɑne qæzvin bedælile tævɑne bɑlɑje fæni væ mɑli dær bæxʃe tæhqiqɑte dʒolotær æz mærɑkeze tæhqiqɑti ostɑn hæstænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ tʃɑhɑr hezɑro nohsædo siohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sisædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr do tæmɑm",
"text": "رییس سازمان صنایع استان قزوین:رابطه صنعت و دانشگاه درحد تئوری است\n.................................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/09/86\nداخلی .فرهنگی .دانشگاه .صنعت . رییس سازمان صنایع ومعادن استان قزوین گفت:رابطه صنعت و دانشگاه درحد\nتئوری و نظری است . \"محمدباقر آقاعلیخانی\"روزسه شنبه درگفت وگو باخبرنگار ایرنااظهارداشت :\nسازمان صنایع ومعادن استان قزوین طرحی مبنی برارتباط دانشگاهها باتشکلهای\nتخصصی این سازمان به منظور استخراج نیازهای تحقیقاتی بخش صنعت و منطقی تر\nکردن رابطه بین صنعت و دانشگاه به دانشگاه های استان ارایه کرده است که\nدانشگاه ها تاکنون از این طرح استقبال نکرده اند. وی ایجاد دبیرخانه دایمی هفته پژوهش در استان قزوین را ضروری دانست و\nافزود:این دبیرخانه مکانی برای هماهنک کردن بخش صنعت و دانشگاه ، مراجعه\nمبتکران و پژوهشگران و جمع آوری آماری پژوهش های انجام شده برای رشد\nکارهای تحقیقاتی خواهد بود. این مسئول بااشاره به اینکه مشکلی دربخش جذب سرمایه گذاربرای پژوهش های\nکاربردی در استان نداریم ، تصریح کرد: جذب سرمایه گذار برای پژوهش های\nعلوم پایه بدلیل ریسک بالای سرمایه گذاری در این بخش مشکل است . آقاعلیخانی ادامه داد: سرمایه گذاری در بخش پژوهش های علوم پایه هزینه\nبر است ولی مشخص نیست که این سرمایه گذاری نتیجه بدهد، بنابر این دولت\nباید کارهای تحقیقانی علوم پایه را در اولویت های کاری خود قرار دهد. وی گفت:در صورت عملی شدن این پژوهش ها، در بخش آزمایشگاهی و صنعتی از\nآنها استفاده خواهد شد. این مسوول خاطرنشان ساخت:احدات پارک علم وفناوری بخشی ازمشکلات دانشگاه\nو صنعت استان را رفع می کند، این مرکز باتوجه به زمینه توجیه اقتصادی و\nفنی موجب جذب مراکز تحقیقاتی می شود. رییس سازمان صنایع و معادن استان قزوین گفت : چون نگاه مراکز دانشگاهی\nبه پارک علم وفناوری اقتصادی نیست این تحرک وتمایل از سوی دانشگاهها برای\nحضور در این مرکز کمرنک خواهد بود. آقاعلیخانی افزود: مراکزتحقیقاتی بخش صنعت استان قزوین بدلیل توان بالای\nفنی و مالی در بخش تحقیقات جلوتر از مراکز تحقیقاتی استان هستند. ک/ 3\n616/4937/1547\nشماره 344 ساعت 16:02 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
151,
108,
118,
104,
35,
118,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
184,
220,
137,
219,
170,
222,
143,
219,
188,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "................................................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. rusije. hæste ʔi. irɑn moʔɑvene væzire omure xɑredʒe rusije bær æzme keʃværæʃ bærɑje ændʒɑme kɑmele tæʔæhhodɑte xod dær ehdɑse niruɡɑh ætomi buʃehr tæʔkid kærd. \" ɑlækæsɑndær lusijukæf \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri \" itɑrtɑs \" bɑ eʃɑre be sæfære æxir be tehrɑn væ didɑr bɑ mæqɑmhɑje irɑni ɡoft : tæræfe irɑni æz rævænde tækmile niruɡɑh ætomi buʃehr, beviʒe mæsɑle suxt hæste ʔi in niruɡɑh ke ersɑle ɑn be dælɑjele qɑbele dærk be tæʔviq oftɑde neɡærɑn æst. vej æfzud : mæqɑmhɑje irɑni ænɡize hɑje sjɑsiː rɑ ellæte beruze in mæsɑle mi dɑnænd væ be næzære ɑnhɑ rusihe ʔæmdæn tæhvile suxt rɑ be tæʔviq mi ændɑzæd. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe rusije ɡoft : dær pɑsox be ɑnhɑ tozih dɑdim ke rusije dær mozɑkerɑt bɑ ʃorækɑje xod dær ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed væ keʃværhɑje qærbi bærɑje defɑʔ æz poroʒe niruɡɑh ætomi buʃehr tælɑʃe zjɑdi kærde væ emkɑne tæhrime ɑn rɑ æz bejn bæræd. be ɡofte mæqɑme rus, bɑ in hæme tælɑʃ, tævæqqofe edʒrɑje in poroʒee qejremænteqi benæzær mi resæd. lusijukæf ɡoft : dær mozɑkerɑt bɑ hæmkɑrɑne irɑni eʔlɑm kærdim ke rusije æz ændʒɑme tæʔæhhodɑtæʃ xoddɑri nemi konæd æmmɑ dær hæmin hɑl tæʔkid ʃod ke edʒrɑje in poroʒee tænhɑ dær suræte ræʔɑjæte osule pejmɑn \" en. pej. tei \" æz suj irɑn væ hæmkɑri ɑn keʃvær bɑ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi væ ɑmɑdeɡi bærɑje bɑzɡærdɑndæne suxte hæste ʔi mæsræf ʃode emkɑn pæzir mi bɑʃæd. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe rusije dær bæxʃe diɡæri æz in mosɑhebe be zærfijæte hæmkɑrihɑje do keʃvær dær zæmine hɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri eʃɑre kærde væ ɡoft : irɑn væ rusije dɑrɑje mænɑfeʔe moʃtæræk dær zæmine næft væ ɡɑz mi bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be in ke irɑne jeki æz tolidkonændeɡɑne omde næft væ ɡɑz mi bɑʃæd ɡoft : in keʃvær niz mɑnænde rusije be hæmɑhænɡi sijɑsæte nerxe ɡozɑri væ niz mizɑne tolide næft væ ɡɑze ælɑqmænd mi bɑʃæd. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe rusije hæmtʃenin ælɑqmændi keʃværæʃ be fæʔɑlijæte \" rɑhɡozære ʃomɑl dʒonub \" ke æz xɑke irɑn væ rusije mi ɡozæræd rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. vej bɑ eʃɑre be hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri irɑn væ rusije ke sɑlɑne do miljɑrd dolɑr eʔlɑm ʃode, ɡoft : dær sɑlhɑje ɑjænde in ræqæme do bærɑbær xɑhæd ʃod. lusijukæf be mænɑfeʔe moʃtæræke irɑn væ rusije dær mæntæqe eʃɑre kærde væ æz ɑn dʒomle be ælɑqmændi do keʃvær be tæsbite ozɑʔe æfqɑnestɑn, hælle mæsɑle dæriɑje xæzær, mobɑreze bɑ terorism væ qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder eʃɑre nemud. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe rusije irɑn rɑ jek keʃvære kelidi dær mæntæqe xɑnd ke hælle besjɑri æz mæsɑʔele mæntæqe ʔi be moʃɑrekæte in keʃvær bæsteɡi dɑræd væ be hæmin dælil bɑjæd bɑ irɑn bærɑje dʒostodʒuje rujkærdhɑje moʃtæræk dær hælle mæsɑʔel hæmkɑri nemud. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe rusije dær didɑre se ruze æxir æz irɑn bɑ hæmtɑj irɑni xod \" mæhdi sefri \", \" kɑzeme dʒælɑli \" ræʔise ɡoruh dusti pɑrlemɑni irɑn væ rusije væ \" ælɑe oddine borudʒerdi \" ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi molɑqɑt kærd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæʃt sɑʔæte tʃehelojek : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæft. hivdæh tʃehelojek tʃehelose",
"text": "\n...................................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/86\nخارجی.سیاسی.روسیه.هسته ای.ایران\n معاون وزیر امور خارجه روسیه بر عزم کشورش برای انجام کامل تعهدات خود\nدر احداث نیروگاه اتمی بوشهر تاکید کرد. \"آلکساندر لوسیوکف\" روز پنجشنبه در گفتگو با خبرگزاری \"ایتارتاس\" با\nاشاره به سفر اخیر به تهران و دیدار با مقامهای ایرانی گفت: طرف ایرانی\nاز روند تکمیل نیروگاه اتمی بوشهر، بویژه مساله سوخت هسته ای این نیروگاه\nکه ارسال آن به دلایل قابل درک به تعویق افتاده نگران است. وی افزود: مقامهای ایرانی انگیزه های سیاسی را علت بروز این مساله\nمی دانند و به نظر آنها روسیه عمدا تحویل سوخت را به تعویق می اندازد. معاون وزیر امور خارجه روسیه گفت: در پاسخ به آنها توضیح دادیم که\nروسیه در مذاکرات با شرکای خود در شورای امنیت سازمان ملل متحد و کشورهای\nغربی برای دفاع از پروژه نیروگاه اتمی بوشهر تلاش زیادی کرده و امکان\nتحریم آن را از بین برد. به گفته مقام روس، با این همه تلاش، توقف اجرای این پروژه غیرمنطقی بنظر\nمی رسد. لوسیوکف گفت: در مذاکرات با همکاران ایرانی اعلام کردیم که روسیه از\nانجام تعهداتش خودداری نمی کند اما در همین حال تاکید شد که اجرای این\nپروژه تنها در صورت رعایت اصول پیمان \"ان.پی.تی\" از سوی ایران و همکاری\nآن کشور با آژانس بین المللی انرژی اتمی و آمادگی برای بازگرداندن سوخت\nهسته ای مصرف شده امکان پذیر می باشد. معاون وزیر امور خارجه روسیه در بخش دیگری از این مصاحبه به ظرفیت\nهمکاریهای دو کشور در زمینه های اقتصادی و تجاری اشاره کرده و گفت: ایران\nو روسیه دارای منافع مشترک در زمینه نفت و گاز می باشند. وی با اشاره به این که ایران یکی از تولیدکنندگان عمده نفت و گاز\nمی باشد گفت: این کشور نیز مانند روسیه به هماهنگی سیاست نرخ گذاری و نیز\nمیزان تولید نفت و گاز علاقمند می باشد. معاون وزیر امور خارجه روسیه همچنین علاقمندی کشورش به فعالیت \"راهگذر\nشمال -جنوب\" که از خاک ایران و روسیه می گذرد را مورد تاکید قرار داد. وی با اشاره به حجم مبادلات تجاری ایران و روسیه که سالانه دو میلیارد\nدلار اعلام شده، گفت: در سالهای آینده این رقم دو برابر خواهد شد. لوسیوکف به منافع مشترک ایران و روسیه در منطقه اشاره کرده و از آن\nجمله به علاقمندی دو کشور به تثبیت اوضاع افغانستان، حل مساله دریای خزر،\nمبارزه با تروریسم و قاچاق مواد مخدر اشاره نمود. معاون وزیر امور خارجه روسیه ایران را یک کشور کلیدی در منطقه خواند که\nحل بسیاری از مسایل منطقه ای به مشارکت این کشور بستگی دارد و به همین\nدلیل باید با ایران برای جستجوی رویکردهای مشترک در حل مسایل همکاری\nنمود. معاون وزیر امور خارجه روسیه در دیدار سه روز اخیر از ایران با همتای\nایرانی خود \"مهدی صفری\" ، \"کاظم جلالی\" رییس گروه دوستی پارلمانی ایران\nو روسیه و \"علاء الدین بروجردی\" رییس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی\nمجلس شورای اسلامی ملاقات کرد.اروپام355/2242\nشماره 458 ساعت 41:17 تمام\n انتهای پیام C27.17-41-43 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsiroddine tusi æz tæʔɑmolɑte in dɑneʃɡɑh dær zæmine hævɑfzɑ bɑ behtærin dɑneʃɡɑhhɑje keʃvære rusije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, æli xɑki seddiq ɡoft : dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsiroddine tusi jek dɑneʃɡɑh tæxæssosi fæni væ mohændesist ke tæbʔæne mæzijæthɑ væ næqʃhɑje ɑn hæm dær hæmin hoze tæʔrif miʃævæd. vej edɑme dɑd : æz dʒomle zærfijæthɑje in dɑneʃɡɑh dærheræme æʔzɑje hejʔæte elmist ke heræme besijɑr xubist væ ʃɑmele pændʒɑh dærsæde dɑneʃjɑr væ ostɑd væ biʃ æz tʃehelopændʒ dærsæde ostɑdjɑre dʒævɑn æst væ zærfijæti rɑ æz næzære niruje elmi kɑrɑmæd bærɑje mɑ idʒɑd kærde æstærise dɑneʃɡɑh sænʔæti xɑdʒe næsiroddine tusi edɑme dɑd : æz suj diɡær dɑneʃdʒujɑne mɑ bɑ tævædʒdʒoh be vɑqeʔ ʃodæne dɑneʃɡɑh dær pɑjtæxt væ ʃenɑxteʃodeɡi dɑneʃɡɑh æz behtærine dɑneʃdʒujɑne keʃvær hæstænd væ bærɑje hær sændæli dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir reqɑbæte zjɑdi vodʒude dɑrduje xɑterneʃɑn kærd : mæzijæte bæʔdi dɑneʃɡɑh rɑ mitævɑn eʔtemɑde sænʔæt be dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir onvɑn kærd. dær hɑle hɑzer væ pæs æz hodud se dæhe ke æz tæʔsise dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir miɡozæræd ændʒɑme sædhɑ poroʒee sænʔæti movæffæq dær tej in sɑlhɑ, zærfijæte besijɑr xubi rɑ hæm dær xod dɑneʃɡɑh idʒɑd kærde væ hæm modʒeb ʃode ke sænɑjeʔe fæʔɑl dær hozehɑje kɑri moxtælef mortæbet bɑ mɑ, be dɑneʃɡɑh eʔtemɑde pejdɑ kænændærise dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir æfzud : in mæsɑle ʃærɑjete xubi rɑ æz næzære tolide æʔlæm væ hærekæte elmi hæm dær mærzhɑje dɑneʃ væ dær hoze mæbɑhesse kɑrbordi bærɑje mɑ idʒɑd kærde æst. be tore mesɑl miɑnɡine tʃɑpe mæqɑle tævæssote hær ostɑd dær dɑneʃɡɑh mɑ se mæqɑle dær sɑl æst ke særɑnee bɑlɑist væ miɑnɡine neɡɑreʃ væ tæʔlife ketɑbe ostɑdɑne mɑ niz se slæʃ jek æstuje edɑme dɑd : bæxʃe diɡæri niz ke morede tævædʒdʒoh mɑ bude væ be ɑn vorud kærdeim hozehɑje miɑnreʃteist ke tɑkonun hozehɑje mækɑtærunik, fænnɑværi færhænɡi væ hoquq dær mohændesi estexɑki seddiq æfzud : hædæfe mɑ æz pærdɑxtæn be mozue hoquq dær mohændesi niz in æst ke mohændesɑne mɑ bɑ mæbɑhesse hoquqi ɑʃnɑ bɑʃænd væ mæsɑʔele hoquqi mohændesi behtær ʃenɑxte ʃunduje æfzud : jeki diɡær æz hoze eqdɑmɑte mɑ mærbut be ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje bejnolmelælist. dær hæmin rɑstɑ mɑ dær sɑle ɡozæʃte hoze mæʔɑvnæte bejnolmelæl rɑ idʒɑd kærdim væ æz hæmɑn zæmɑne tɑkonun rɑjzæni, ɡoftoɡu væ tæʔɑmol bɑ dæhhɑ dɑneʃɡɑh moʔtæbære bejnolmelæli bærɑje bærpɑi dorehɑ væ hæmtʃenin poroʒehɑje moʃtæræk ɑqɑz ʃode æstærise dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir ɡoft : jeki æz zæminehɑje rɑhbordi morede tævædʒdʒoh mɑ dær in rɑjzænihɑ væ tæʔɑmolɑt hævɑfzɑ bud væ dærɑjen zæmine bɑ behtærin dɑneʃɡɑhhɑje keʃvære rusije hæmkɑrihɑi ændʒɑm ʃode ke tæqribæn be dʒɑhɑje xubi niz reside æst. tæʔɑmolɑte mɑ dær in zæmine bɑ dɑneʃɡɑhhɑje mɑi væ æm dʒi u bude væ tɑ konun niz besijɑr xub piʃ ræfte æstuje æfzud : jeki diɡær æz eqdɑmɑti ke mɑ ændʒɑm dɑdeim tælɑʃ bærɑje dʒæzbe ostɑdɑne xɑredʒi bɑ onvɑne ostɑde vɑbæste dær dɑneʃɡɑh xɑdʒe næsir bude æst. dær in rɑstɑ tɑ ælɑn bɑ do perofesor rusi væ rumɑniɑi qærɑrdɑd bæsteim væ poroʒehɑi tæʔrif ʃode væ dær hɑle ændʒɑm æst. kopi ʃod",
"text": "رئیس دانشگاه خواجه نصیرالدین طوسی از تعاملات این دانشگاه در زمینه هوافضا با بهترین دانشگاههای کشور روسیه خبر داد. به گزارش ، علی خاکی صدیق گفت: دانشگاه خواجه نصیرالدین طوسی یک دانشگاه تخصصی فنی و مهندسی است که طبعاً مزیتها و نقشهای آن هم در همین حوزه تعریف میشود.وی ادامه داد: از جمله ظرفیتهای این دانشگاه درهرم اعضای هیات علمی است که هرم بسیار خوبی است و شامل ۵۰ درصد دانشیار و استاد و بیش از ۴۵ درصد استادیار جوان است و ظرفیتی را از نظر نیروی علمی کارآمد برای ما ایجاد کرده استرئیس دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی ادامه داد: از سوی دیگر دانشجویان ما با توجه به واقع شدن دانشگاه در پایتخت و شناختهشدگی دانشگاه از بهترین دانشجویان کشور هستند و برای هر صندلی دانشگاه خواجه نصیر رقابت زیادی وجود داردوی خاطرنشان کرد: مزیت بعدی دانشگاه را میتوان اعتماد صنعت به دانشگاه خواجه نصیر عنوان کرد. در حال حاضر و پس از حدود سه دهه که از تأسیس دانشگاه خواجه نصیر میگذرد انجام صدها پروژه صنعتی موفق در طی این سالها، ظرفیت بسیار خوبی را هم در خود دانشگاه ایجاد کرده و هم موجب شده که صنایع فعال در حوزههای کاری مختلف مرتبط با ما، به دانشگاه اعتماد پیدا کنندرئیس دانشگاه خواجه نصیر افزود: این مساله شرایط خوبی را از نظر تولید علم و حرکت علمی هم در مرزهای دانش و در حوزه مباحث کاربردی برای ما ایجاد کرده است. به طور مثال میانگین چاپ مقاله توسط هر استاد در دانشگاه ما سه مقاله در سال است که سرانه بالایی است و میانگین نگارش و تألیف کتاب استادان ما نیز ۳/۱ استوی ادامه داد: بخش دیگری نیز که مورد توجه ما بوده و به آن ورود کردهایم حوزههای میانرشتهایست که تاکنون حوزههای مکاترونیک، فناوری فرهنگی و حقوق در مهندسی استخاکی صدیق افزود: هدف ما از پرداختن به موضوع حقوق در مهندسی نیز این است که مهندسان ما با مباحث حقوقی آشنا باشند و مسائل حقوقی مهندسی بهتر شناخته شوندوی افزود: یکی دیگر از حوزه اقدامات ما مربوط به گسترش فعالیتهای بینالمللی است. در همین راستا ما در سال گذشته حوزه معاونت بینالملل را ایجاد کردیم و از همان زمان تاکنون رایزنی، گفتگو و تعامل با دهها دانشگاه معتبر بینالمللی برای برپایی دورهها و همچنین پروژههای مشترک آغاز شده استرئیس دانشگاه خواجه نصیر گفت: یکی از زمینههای راهبردی مورد توجه ما در این رایزنیها و تعاملات هوافضا بود و دراین زمینه با بهترین دانشگاههای کشور روسیه همکاریهایی انجام شده که تقریباً به جاهای خوبی نیز رسیده است. تعاملات ما در این زمینه با دانشگاههای مایی و ام جی او بوده و تا کنون نیز بسیار خوب پیش رفته استوی افزود: یکی دیگر از اقداماتی که ما انجام دادهایم تلاش برای جذب استادان خارجی با عنوان استاد وابسته در دانشگاه خواجه نصیر بوده است. در این راستا تا الان با دو پروفسور روسی و رومانیایی قرارداد بستهایم و پروژههایی تعریف شده و در حال انجام است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
103,
204,
148,
113... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
170,
219,
175,
220,
138,
35,
220,
137,
219,
184,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,... |
{
"phonemize": "motɑleʔɑte ehdɑse muze bæzræke dʒiroft ɑqɑz ʃod hæʃ dʒiroft, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mirɑse modire kolle mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑn æz ɑqɑze motɑleʔɑte ehdɑse muze bæzræke dʒiroft xæbær dɑd. \" æli kɑrnæmɑ \" se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : in muze bɑ zire bænɑje dæh hezɑr metre moræbbæʔ ehdɑse xɑhæd ʃod ke dʒozvje muze hɑje bæzræke keʃvær xɑhæd bud. be ɡofte vej, bærɑje ehdɑse in muzee hæʃtɑd miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode bud ke emsɑl niz jek miliɑrduje divist milijun riɑl bærɑje motɑleʔe væ edʒrɑje bæxʃi æzɑn piʃ bini ʃode æst. u, eʔtebɑrɑte emsɑl muze hɑje keʃvær rɑ pændʒɑh miljɑrd riɑl onvɑne kærdu ɡoft : æz in mæblæqe bist miljɑrd riɑl be muze hɑje defɑʔe moqæddæs extesɑs jɑfte æst. modire kolle mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑn, ehdɑse muze bæzræke dʒiroft rɑ æz olævijæte bærnɑme hɑje in sɑzmɑn dɑnest. kɑrnæmɑe fæʔɑl kærdæne sɑjte muze, tærhe dʒɑmeʔe ɡærdeʃɡæri dæqiɑnus væ kænɑrsændel, nurpærdɑzi, mæremmæt væ bɑzsɑzi mohævvæte hɑje bɑstɑni dær hɑle kɑvoʃe mæntæqe tɑrixi dʒiroft rɑ æz bærnɑme hɑje dær dæste edʒrɑje sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri ostɑn dær sɑle dʒɑri zekr kærd. vej ɡoft : tʃenɑntʃe zæmin bærɑje ehdɑse hotel færɑhæm ʃævæd, æmæliɑte edʒrɑi ɑn æmsɑlɑqɑz xɑhæd ʃod. be ɡofte kɑrnæmɑe jɑzdæh pɑjɡɑh bɑ divist niru mohævvæte hɑje bɑstɑni in mæntæqee tɑrixi rɑ hefɑzæt mi konænd. ʃæhrestɑne dʒiroft bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær sædo nævædojek hezɑr næfær dær divisto si kilumetri kermɑne vɑqeʔ ʃode æst. do hezɑro hæftsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsæd",
"text": "مطالعات احداث موزه بزرک جیرفت آغاز شد \n#\nجیرفت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/09/85 \nداخلی. فرهنگی. میراث \n مدیر کل میراث فرهنگی و گردشگری استان کرمان از آغاز مطالعات احداث \nموزه بزرک جیرفت خبر داد. \n \" علی کارنما \" سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: \nاین موزه با زیر بنای 10 هزار متر مربع احداث خواهد شد که جزو موزه های \nبزرک کشور خواهد بود. \n به گفته وی ،برای احداث این موزه 80 میلیارد ریال اعتبار در نظر گرفته \nشده بود که امسال نیز یک میلیاردو 200 میلیون ریال برای مطالعه و اجرای \nبخشی ازآن پیش بینی شده است. \n او،اعتبارات امسال موزه های کشور را 50 میلیارد ریال عنوان کردو گفت: \nاز این مبلغ 20 میلیارد ریال به موزه های دفاع مقدس اختصاص یافته است. \n مدیر کل میراث فرهنگی و گردشگری استان کرمان، احداث موزه بزرک جیرفت \nرا از اولویت برنامه های این سازمان دانست. \n کارنما فعال کردن سایت موزه، طرح جامع گردشگری دقیانوس و کنارصندل، \nنورپردازی، مرمت و بازسازی محوطه های باستانی در حال کاوش منطقه تاریخی \nجیرفت را از برنامه های در دست اجرای سازمان میراث فرهنگی و گردشگری \nاستان در سال جاری ذکر کرد. \n وی گفت: چنانچه زمین برای احداث هتل فراهم شود ،عملیات اجرائی آن \nامسالآغاز خواهد شد. \n به گفته کارنما 11 پایگاه با 200 نیرو محوطه های باستانی این منطقه \nتاریخی را حفاظت می کنند. \n شهرستان جیرفت با جمعیتی بالغ بر 191 هزار نفر در 230 کیلومتری کرمان \nواقع شده است. \n2705/600 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
119,
204,
148,
111,
104,
205,
151,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
186,
219,
170,
220,
135,
219,
188,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
170,
219,
176,
219,
178,
219,
170,
219,
174,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
181,
219,
180,
221,
172,
35,
219,
175,
... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. xolɑse. tehrɑn hodud do hæfte pæs æz kenɑr ɡozɑʃte ʃodæne \" ɑntuniv kɑsɑnu \" æz tæmrinɑte time futbɑle reɑle mɑdrid be dælile \" bi enzebɑti \" væ mædʒbur ʃodæne vej be ændʒɑme tæmrine enferɑdi, reɑle ruze dʒomʔe in mohɑdʒeme motemærrede itɑliɑi xod rɑ be dʒæmʔe tim bɑzɡærdɑnd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dær pej ʃekæst tekɑne dæhændee jek bær sefr xɑneɡi bɑjern munix æz hɑnufær dær didɑre tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe ɡozæʃte ke in bɑʃɡɑh rɑ dær mæʔræze enteqɑdhɑi qærɑr dɑd, fælikæs mɑɡɑt særmoræbbi bɑjern pæziroft ke didɑre ruzʃænbe in tim dær xɑne bɑjrælurkuzæn, qætʔæn bɑjæd bɑ piruzi hæmrɑh bɑʃæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dær ɑqɑze hæfte dævɑzdæhome mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje ɑlmɑn slæʃ bundæsæliɡɑ slæʃ time værædærberæmnun sædrneʃine in mosɑbeqɑt moqɑbele time bærvæsiɑ dorætmvænd ʃekæst xord. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e time olæmpike lijon be jɑzdæhomin piruzi xod dær mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje færɑnse dæst jɑft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn didɑre tim hɑje berædɑ væ hirnvin dær ɑqɑze hæfte dævɑzdæhome mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje holænd be tæsɑvi jek bær jek resid. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e donæɡɑ særmoræbbi time melli futbɑle berezil ke piʃ æz in æz hozure \" ronɑldo \" væ \" ɑdriɑnu \" do mohɑdʒeme xod mæhrum ʃode æst, ruze dʒomʔe pæs æz mædʒbur ʃodæn \" lusiv \" modɑfeʔe bɑjern munix be ædæme ʃerkæt dær didɑre dustɑne tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑ sujis dær ʃæhre bɑsel, zærbe diɡæri motehæmmel ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e sevvomin hæfte reqɑbæthɑje like bærtære vɑlibɑle neʃæste bɑʃɡɑhhɑje irɑn bɑ bærɡozɑri se didɑr pejɡiri ʃod ke dær hæssɑstærin didɑre do tim bedune ʃekæste zobe ɑhæne esfæhɑn væ dɑneʃɡɑhe ɑzɑd be mæsɑfe hæm ræftænd væ dær pɑjɑne time dɑneʃɡɑh ɑzɑd bɑ piruzi bærɑbære hærife xod sædrneʃin ɡærdid. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e bɑʃɡɑh reɑle mɑdrid ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke ronɑldo mohɑdʒeme berezili in bɑʃɡɑh be dælile ɑsibe dideɡi æz nɑhije robɑt pɑj tʃæp dær didɑre pændʒʃænbe ʃæb bɑ time \" æsixɑ \" dær dʒɑme hæzfi espɑnijɑ, be moddæte jek mɑhe qɑder be bɑzi næxɑhæd bud. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e kæʃtirɑni vælfædʒr be mænzure hemɑjæt æz fedrɑsijon hɑje værzeʃi væ værzeʃkɑrɑne melli puʃ, bistonoh ɑbɑn mɑhe dʒɑri eqdɑm be idʒɑdje ke xætte foqolɑde bærɑje hozur dær pɑnzdæhomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi qotr mi konæd. setɑresetɑresetɑre e pekæn e komite tæʃkilɑti bɑzihɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn eʔlɑm kærd : æz zæmɑne færɑxɑne niruhɑje dɑvtælæb bærɑje komæk be hærtʃe behtære bærɡozɑrʃodæne in rujdɑde værzeʃi, tɑkonun divisto bist hezɑr næfær æz ʃæhrvændɑne tʃini ɑmɑdeɡi xod rɑ dær in xosus eʔlɑm kærde ænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e time melli vɑlibɑle irɑn tɑ sɑʔæti diɡær bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje qæhremɑni dʒæhɑn ɑzeme ʒɑpon mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn særmoræbbi time futbɑle rɑh ɑhæne tehrɑn ellæte ʃekæst hɑje pej dærpeje in tim dær reqɑbæt hɑje lik bærtær rɑ nædɑʃtæne bɑzikonɑne monɑseb bær ruje nikmæte xod eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e time melli tekvɑndoje bɑnovɑne irɑn be mænzure ʃerkæt dær orduje moʃtæræk bɑ honærdʒujɑne dɑneʃɡɑh \" koijun hej \" koree dʒonubi færdɑ ɑzeme in keʃvær mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e bændærænzæli ræʔise edɑre tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne bændærænzæli ruze ʃænbe ɡoft : tærhe esteʔdɑdjɑbi dær reʃte rujinæk zire næzære \" niklɑ zælɑtɑnuf \" moræbbi færɑnsævi time melli qɑjeqrɑni dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bændærænzæli ɑqɑz ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e time sædrneʃine ʃene sɑj sɑve bɑ piruzi bær time sɑzemɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be rævænde movæffæqijæt hɑje xod dær like bærtære futsɑle bɑʃɡɑh hɑje irɑn edɑme dɑd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e time melli dotʃærxe sævɑri irɑn be mænzure ʃerkæt dær reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni dotʃærxee sævɑri dær reʃte pejste ruze ɡozæʃte slæʃ dʒomʔe slæʃ tehrɑn rɑ be mæqsæde melborne ostorɑlijɑ tærk kærd. setɑresetɑresetɑre e bændærænzæli ræʔise edɑre tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne bændærænzæli ruze ʃænbe ɡoft : tærhe esteʔdɑdjɑbi dær reʃte rujinæk zire næzære niklɑ zælɑtɑnuf moræbbi færɑnsævi time melli qɑjeqrɑni irɑn dær bændærænzæli ɑqɑz ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" dije ɡu mɑrɑdunɑ \" kɑpitɑne æsbæqe time melli futbɑle ɑrʒɑntin ezhɑrdɑʃte æknun zæmɑne ɑn færɑreside æst tɑ \" hoɡo sɑntʃæz \" mohɑdʒeme sɑbeqe reɑle mɑdrid ke behtærin bɑzikone tɑrixe mekzik ʃenɑxte ʃode, ræhbæri time melli keʃværæʃ rɑ be ohde ɡiræd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e mærɑseme tædʒlil æz medɑle ɑværɑne værzeʃe irɑn ruze doʃænbe slæʃ bistodo ɑbɑn mɑh slæʃ bɑ hozure ræʔise dʒomhuri bærɡozɑr xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" nune kævɑkvitʃ \" særmoræbbi krovɑte time melli vɑterpoloje irɑn æz ʃɑnzdæh bɑzikon bærɑje hozur dær mosɑbeqɑte tʃɑhɑr dʒɑnebe tehrɑn dæʔvæt kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e pændʒomin dore reqɑbæthɑje otomobilrɑni sorʔæte qæhremɑni irɑn ruze dʒomʔe dær mæhæle pejste otomobilrɑni mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd reqɑbæt hɑje kæʃti pæhlævɑni væ honærhɑje færdi værzeʃe bɑstɑni qæhremɑni irɑn ke bɑ ʃerkæte bistopændʒ tim æz særɑsære keʃvær dær mæʃhæd dʒærijɑn dɑʃt, dʒomʔe ʃæb bɑ ʃenɑxte tim hɑ væ næforɑte bærtær be kɑre xod pɑjɑn dɑd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e æʔzɑje mædʒmæʔe fedrɑsijone vɑlibɑl, \" mohæmmædrezɑ dɑvrzæni \" rɑ be onvɑne ræʔise dʒædide in fedrɑsijon bærɡozidænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn særmoræbbi time melli futbɑle porteqɑl æz piʃnæhɑde fedrɑsijone futbɑle in keʃvær bærɑje mizbɑni dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh hemɑjæt kærd. setɑresetɑresetɑre dobej mohɑdʒeme time dobej dær hæftee ʃeʃom lik futbɑle emɑrɑte æræbi mottæhede dær se dæqiqe pɑjɑni bɑzi bɑ time ælemɑrɑte se ɡol be sæmær resɑnd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dær dure pændʒome mosɑbeqɑte ʃætrændʒe dʒævɑnɑne zire bist sɑle ɑsiɑ næmɑjændeɡɑne irɑn nætidʒe rɑ vɑɡozɑr kærdænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" elɑhe æhmædi \" tirændɑze dʒævɑne irɑn ɡoft : vɑrede hær mosɑbeqe ʔi ke mi ʃævæm, tælɑʃ mi konæm ke næfære ævvæl dær reʃte xodæm bɑʃæm væ bɑ in omid hæm be dohe qotr mi rævæm. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e mæʃʔæle bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe qotre ruze pændʒʃænbe hidʒdæh ɑbɑn mɑh pærɑntezbæste dærhɑli æz xiɑbɑnhɑje tehrɑn obur kærd ke hitʃ tævædʒdʒohi be eqɑme næmɑz dær bærnɑme hɑje tædvin ʃode, næʃode bud. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" dije ɡu mɑrɑdunɑ \" kɑpitɑne sɑbeqe time melli futbɑle ɑrʒɑntin ɡoft : æknun nobæte \" hoɡo sɑntʃæz \" mohɑdʒeme æsbæqe reɑle mɑdrid væ behtærin bɑzikone tɑrixe futbɑle mekzik reside æst ke hedɑjæte time melli futbɑle in keʃvær rɑ be dæst ɡiræd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e melli puʃe vɑlibɑle irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd time irɑn dær bɑzihɑje ɑsiɑi dohee jeki æz sækuhɑje ævvæle tɑsum rɑ kæsb konæd. setɑresetɑresetɑre e ɡorɡɑn ræʔise fedrɑsijone værzeʃhɑje nɑbinɑjɑne keʃvær ɡoft : buddʒe ʔi ke sɑzemɑne tærbijæte bædæni bærɑje in fedrɑsijon dær næzær ɡerefte æst, tænhɑ bærɑje jeki æz jɑzdæh reʃte tæhte puʃeʃe kefɑjæt mi konæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn nɑjeb ræʔise fedrɑsijone dovæmidɑni æz ezɑfe ʃodæne \" mærjæme tusi \" be tærkibe time bɑnune eʔzɑmi be pɑnzdæhomin dore bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe qotr xæbær dɑd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn ræʔise pæʒuheʃkæde tærbijæte bædæni væ olume værzeʃi vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ɡoft : pæʒuheʃkæde tærbijæte bædæni bɑjæd mæhæle tæræddod væ hozure mostæmere dɑneʃdʒujɑn væ piʃkesvætɑne pæʒuheʃe dærhoze tærbijæte bædæni bɑʃæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dær neʃæste hejʔæte ræʔise fedrɑsijone ɡolf tæsmim ɡerefte ʃod ke ɑmuzeʃe in reʃtee værzeʃi betoree mæhdud dær bærxi mædɑres ɑqɑz ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e sɑri nɑjeb ræʔise fedrɑsijone værzeʃe bɑstɑni væ kæʃti pæhlævɑni keʃvær æz bærɡozɑri ævvælin dore mosɑbeqɑte ɑsiɑi værzeʃe bɑstɑni væ kæʃti pæhlævɑni xæbær dɑd. setɑresetɑresetɑre e sɑri modirɑmele bɑʃɡɑhe færhænɡi, værzeʃi næssɑdʒi mɑzændærɑne bɑɑʃɑre be væzʔijæte konuni væ tʃeʃm ændɑze ɑjænde ɡoft : dær suræte ædæme beruze moʃkele xɑssi in tim dʒozvje timhɑje sædr lik dæstee jek keʃvær xɑhæd bud væ dʒɑjɡɑh vɑqeʔi ɑn mi tævɑnæd dæstee bærtær bɑʃæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl fifɑpærɑntezbæste, dɑværɑn bejne olmelæli kenijɑ rɑ ke mɑhe ɡozæʃte dær fehresti æz suj fedrɑsijone in keʃvær eʔlɑm ʃode budænd dær pej enteʃɑre ɡozɑreʃe hɑi dær morede fesɑd dær næhveje entexɑbe ɑnhɑ, mæhrum kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" zejnæbe ræmezɑni \" jeki æz værzeʃkɑrɑne tirændɑzi mi ɡujæd : mæsʔulɑne komite melli olæmpik væ sɑzemɑne tærbijæte bædæni sæhmihe kæmi bærɑje reʃte tirændɑzi dærnæzær ɡereftænd be ɡune ʔi ke dær reʃte tæfnæke tænhɑ \" elɑhe æhmædi \" be onvɑne tirændɑz be qotre eʔzɑm mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/85 \nداخلی.خارجی.ورزشی.خلاصه. \nتهران ـ حدود دو هفته پس از کنار گذاشته شدن \"آنتونیو کاسانو \" از \n تمرینات تیم فوتبال رئال مادرید به دلیل \" بی انضباطی \" و \n مجبور شدن وی به انجام تمرین انفرادی ، رئال روز جمعه این \n مهاجم متمرد ایتالیایی خود را به جمع تیم بازگرداند . \n ********** \nتهران ـ در پی شکست تکان دهنده یک بر صفر خانگی بایرن مونیخ از هانوفر\n در دیدار چهارشنبه شب گذشته که این باشگاه را در معرض \n انتقادهایی قرار داد، فلیکس ماگات سرمربی بایرن پذیرفت که \n دیدار روزشنبه این تیم در خانه بایرلورکوزن، قطعا باید با \n پیروزی همراه باشد. \n ********** \nتهران ـ در آغاز هفته دوازدهم مسابقات فوتبال قهرمانی دسته اول \n باشگاه های آلمان / بوندسلیگا/ تیم وردربرمن صدرنشین این \n مسابقات مقابل تیم بروسیا دورتموند شکست خورد. \n ********** \nتهران ـ تیم المپیک لیون به یازدهمین پیروزی خود در مسابقات فوتبال \n قهرمانی دسته اول باشگاه های فرانسه دست یافت. \n ********** \nتهران ـ دیدار تیم های بردا و هیرنوین در آغاز هفته دوازدهم مسابقات \n فوتبال قهرمانی دسته اول باشگاه های هلند به تساوی یک بر یک \n رسید. \n ********** \nتهران ـ دونگا سرمربی تیم ملی فوتبال برزیل که پیش از این از حضور \" \n رونالدو \" و \" آدریانو \" دو مهاجم خود محروم شده است، روز \n جمعه پس از مجبور شدن \" لوسیو \" مدافع بایرن مونیخ به عدم \n شرکت در دیدار دوستانه چهارشنبه شب با سوییس در شهر باسل ، \n ضربه دیگری متحمل شد . \n ********** \nتهران ـ سومین هفته رقابتهای لیک برتر والیبال نشسته باشگاههای ایران\n با برگزاری سه دیدار پیگیری شد که در حساسترین دیدار دو تیم \n بدون شکست ذوب آهن اصفهان و دانشگاه آزاد به مصاف هم رفتند و\n در پایان تیم دانشگاه آزاد با پیروزی برابر حریف خود صدرنشین\n گردید. \n ********** \nتهران ـ باشگاه رئال مادرید روز جمعه اعلام کرد که رونالدو مهاجم \n برزیلی این باشگاه به دلیل آسیب دیدگی از ناحیه رباط پای چپ \n در دیدار پنجشنبه شب با تیم \"اسیخا\" در جام حذفی اسپانیا، به\n مدت یک ماه قادر به بازی نخواهد بود. \n ********** \nتهران ـ کشتیرانی والفجر به منظور حمایت از فدراسیون های ورزشی و \n ورزشکاران ملی پوش، 29 آبان ماه جاری اقدام به ایجاد ی ک خط \n فوق العاده برای حضور در پانزدهمین دوره بازیهای آسیایی قطر \n می کند . \n ********** \nپکن ـ کمیته تشکیلاتی بازیهای المپیک 2008 پکن اعلام کرد: از زمان \n فراخوان نیروهای داوطلب برای کمک به هرچه بهتر برگزارشدن این \n رویداد ورزشی، تاکنون 220 هزار نفر از شهروندان چینی آمادگی \n خود را در این خصوص اعلام کرده اند. \n ********** \nتهران ـ تیم ملی والیبال ایران تا ساعتی دیگر برای شرکت در رقابت های \n قهرمانی جهان عازم ژاپن می شود. \n ********** \nتهران ـ سرمربی تیم فوتبال راه آهن تهران علت شکست های پی درپی این \n تیم در رقابت های لیک برتر را نداشتن بازیکنان مناسب بر روی \n نیکمت خود اعلام کرد. \n ********** \nتهران ـ تیم ملی تکواندو بانوان ایران به منظور شرکت در اردوی مشترک \n با هنرجویان دانشگاه \"کیون هی\" کره جنوبی فردا عازم این کشور\n می شود. \n ********** \nبندرانزلی ـ رییس اداره تربیت بدنی شهرستان بندرانزلی روز شنبه گفت:طرح \n استعدادیابی در رشته رویینک زیر نظر \"نیکلا زلاتانوف\" مربی \n فرانسوی تیم ملی قایقرانی جمهوری اسلامی ایران در بندرانزلی \n آغاز شد. \n ********** \nتهران ـ تیم صدرنشین شن سای ساوه با پیروزی بر تیم سازمان آذربایجان \n شرقی به روند موفقیت های خود در لیک برتر فوتسال باشگاه های \n ایران ادامه داد. \n ********** \nتهران ـ تیم ملی دوچرخه سواری ایران به منظور شرکت در رقابتهای جام \n جهانی دوچرخه سواری در رشته پیست روز گذشته / جمعه / تهران \n را به مقصد ملبورن استرالیا ترک کرد. \n ********** \nبندرانزلی ـ رییس اداره تربیت بدنی شهرستان بندرانزلی روز شنبه گفت:طرح \n استعدادیابی در رشته رویینک زیر نظر نیکلا زلاتانوف مربی \n فرانسوی تیم ملی قایقرانی ایران در بندرانزلی آغاز شد. \n ********** \nتهران ـ \" دیه گو مارادونا \" کاپیتان اسبق تیم ملی فوتبال آرژانتین \n اظهارداشت اکنون زمان آن فرارسیده است تا \" هوگو سانچز \" \n مهاجم سابق رئال مادرید که بهترین بازیکن تاریخ مکزیک شناخته\n شده ، رهبری تیم ملی کشورش را به عهده گیرد. \n ********** \nتهران ـ مراسم تجلیل از مدال آوران ورزش ایران روز دوشنبه /22 آبان \n ماه/ با حضور رییس جمهوری برگزار خواهد شد. \n ********** \nتهران ـ \" نون کواکویچ \" سرمربی کروات تیم ملی واترپلو ایران از 16 \n بازیکن برای حضور در مسابقات چهار جانبه تهران دعوت کرد. \n ********** \nتهران ـ پنجمین دوره رقابتهای اتومبیلرانی سرعت قهرمانی ایران روز \n جمعه در محل پیست اتومبیلرانی مجموعه ورزشی آزادی تهران \n برگزار شد. \n ********** \nمشهد ـ رقابت های کشتی پهلوانی و هنرهای فردی ورزش باستانی قهرمانی \n ایران که با شرکت 25 تیم از سراسر کشور در مشهد جریان داشت ،\n جمعه شب با شناخت تیم ها و نفرات برتر به کار خود پایان داد. \n ********** \nتهران ـ اعضای مجمع فدراسیون والیبال ، \" محمدرضا داورزنی \" را به \n عنوان رییس جدید این فدراسیون برگزیدند. \n ********** \nتهران ـ سرمربی تیم ملی فوتبال پرتغال از پیشنهاد فدراسیون فوتبال \n این کشور برای میزبانی جام جهانی 2018 حمایت کرد. \n ********** \nدبی ـ مهاجم تیم دبی در هفته ششم لیک فوتبال امارات عربی متحده در \n سه دقیقه پایانی بازی با تیم الامارات سه گل به ثمر رساند. \n ********** \nتهران ـ در دور پنجم مسابقات شطرنج جوانان زیر بیست سال آسیا \n نمایندگان ایران نتیجه را واگذار کردند. \n ********** \nتهران ـ \"الهه احمدی\" تیرانداز جوان ایران گفت : وارد هر مسابقه ای که\n می شوم، تلاش می کنم که نفر اول در رشته خودم باشم و با این \n امید هم به دوحه قطر می روم. \n ********** \nتهران ـ مشعل بازیهای آسیایی 2006 دوحه قطر روز پنجشنبه (18 آبان \n ماه ) درحالی از خیابانهای تهران عبور کرد که هیچ توجهی به \n اقامه نماز در برنامه های تدوین شده، نشده بود. \n ********** \nتهران ـ \"دیه گو مارادونا\" کاپیتان سابق تیم ملی فوتبال آرژانتین گفت:\n اکنون نوبت \"هوگو سانچز\" مهاجم اسبق رئال مادرید و بهترین \n بازیکن تاریخ فوتبال مکزیک رسیده است که هدایت تیم ملی \n فوتبال این کشور را به دست گیرد. \n ********** \nتهران ـ ملی پوش والیبال ایران ابراز امیدواری کرد تیم ایران در \n بازیهای آسیایی دوحه یکی از سکوهای اول تاسوم را کسب کند. \n ********** \nگرگان ـ رییس فدراسیون ورزشهای نابینایان کشور گفت : بودجه ای که \n سازمان تربیت بدنی برای این فدراسیون در نظر گرفته است، تنها\n برای یکی از 11 رشته تحت پوشش کفایت می کند. \n ********** \nتهران ـ نایب رییس فدراسیون دوومیدانی از اضافه شدن \"مریم طوسی\" به \n ترکیب تیم بانون اعزامی به پانزدهمین دوره بازیهای آسیایی \n 2006 دوحه قطر خبر داد. \n ********** \nتهران ـ رییس پژوهشکده تربیت بدنی و علوم ورزشی وزارت علوم ، تحقیقات\n و فناوری گفت: پژوهشکده تربیت بدنی باید محل تردد و حضور \n مستمر دانشجویان و پیشکسوتان پژوهش درحوزه تربیت بدنی باشد. \n ********** \nتهران ـ در نشست هیات رییسه فدراسیون گلف تصمیم گرفته شد که آموزش \n این رشته ورزشی بطور محدود در برخی مدارس آغاز شود. \n ********** \nساری ـ نایب رییس فدراسیون ورزش باستانی و کشتی پهلوانی کشور از \n برگزاری اولین دوره مسابقات آسیایی ورزش باستانی و کشتی \n پهلوانی خبر داد. \n ********** \nساری ـ مدیرعامل باشگاه فرهنگی ، ورزشی نساجی مازندران بااشاره به \n وضعیت کنونی و چشم انداز آینده گفت : در صورت عدم بروز مشکل \n خاصی این تیم جزو تیمهای صدر لیک دسته یک کشور خواهد بود و \n جایگاه واقعی آن می تواند دسته برتر باشد. \n ********** \nتهران - فدراسیون بین المللی فوتبال (فیفا)، داوران بین المللی کنیا \n را که ماه گذشته در فهرستی از سوی فدراسیون این کشور اعلام \n شده بودند در پی انتشار گزارش هایی در مورد فساد در نحوه \n انتخاب آنها، محروم کرد. \n ********** \nتهران - \"زینب رمضانی\" یکی از ورزشکاران تیراندازی می گوید: مسوولان \n کمیته ملی المپیک و سازمان تربیت بدنی سهمیه کمی برای رشته \n تیراندازی درنظر گرفتند به گونه ای که در رشته تفنک تنها \n \"الهه احمدی\" به عنوان تیرانداز به قطر اعزام می شود. \n ********** \n ورزشی. 1587/ 1512 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
104,
107,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "bærræsi tæhævvolɑte hoze sijɑsæte xɑredʒi væ diplomɑsi neʃɑn mi dæhæd ke tærbijæte diplomɑt hɑje enqelɑbi væ xællɑq mɑnænde « rokne ɑbɑdi » væ tærvidʒe diplomɑsi enqelɑbi, hælqee ɡomʃode jɑ hæddeæqæl kæmrænɡe ɑrmɑnhɑje enqelɑbe eslɑmist., kɑrʃenɑse sijɑsæte xɑredʒi be bæhɑnee dovvomin sɑlɡærde bɑzɡæʃte pejkære qorbɑni fɑdʒeʔe monɑ væ diplomɑte enqelɑbi « ʃæhid doktor qæzænfære roknɑbɑdi » be mihæne eslɑmi, dær jɑddɑʃti ke dær extijɑr qærɑr dɑde, be tæbine zæruræte tærbijæte diplomɑthɑje enqelɑbi væ dær tærɑze ɑrmɑnhɑje enqelɑbe eslɑmi hæmtʃon ʃæhid roknɑbɑdi pærdɑxte æst. mætne in jɑddɑʃt be ʃærhe zir æst « æɡær moddæʔi ʃævim ke jeki æz ærkɑne xoruʃe mærdom dær tej tʃænd dæhe qæbl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, særxordeɡi dær hoze sijɑsæte xɑredʒi bude æst, soxæne ɡæzɑfi næɡofteim. ɑn tʃenɑn ke ʃoʔɑr « esteqlɑl » dær kenɑr « ɑzɑdi » tæbdil be mohemtærin ʃoʔɑre dʒomhuri eslɑmi ʃod særxordeɡi irɑniɑn dær movɑdʒehe bɑ qodræthɑje mæntæqe ʔi væ færɑmæntæqe ʔi æz qɑdʒɑrije ɑqɑz ʃod ɑn tʃenɑn ke diplomɑthɑje mɑ ɑmuxtænd, dær moqɑbele qodræthɑ be dʒɑj tɑktik væ nærmeʃ, biʃtær korneʃ konænd tɑ keʃvær dotʃɑre tæzærrore biʃtær næʃævæd! bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn næsli æz enqelɑbjun dær qɑmete diplomɑthɑi bɑ huʃ væ bɑ derɑjæt tævɑnestænd bɑ diplomɑsi herfei væ næ qædʒæri, piʃræft væ esteqlɑl væ qodræt e mellæt rɑ dær sɑje solh væ dusti tæzmin konænd, æmmɑ bɑ vodʒude piʃræfthɑje besjɑri ke dær ærse sijɑsæte xɑredʒi pæs æz enqelɑb be dæst ɑmæd, hæmtʃenɑn xælæʔe nɑʃi æz feqdɑne jek rɑhborde bumi, melli væ eslɑmi dær hoze diplomɑsi væ værɑbæte xɑredʒi ehsɑs miʃævæd. pæs æz enqelɑbe eslɑmi, æz suj kɑrɡozɑrɑne dæstɡɑh diplomɑsi keʃværemɑn eqdɑmɑt væ tælɑʃhɑi bærɑje bumisɑzi, ɑlternɑtivsɑzi væ dʒɑjɡozini jek modele dʒædid be dʒɑj pejkære væ modele færtut væ sonnæti dæstɡɑh sijɑsæte xɑredʒi ke riʃe dær dorɑne qæbl æz enqelɑb dɑʃt, suræt ɡereft be næhvi ke dær ærse sijɑsæte xɑredʒi hædʒme eqdɑmɑte suræt ɡerefte besijɑr qɑbele tævædʒdʒoh æst. æmmɑ nokte ʔi ke dær indʒɑ vodʒud dɑræd væ ettefɑqæn mæhæle mædɑqe æst, in mæsɑle æst ke æz jek tæræfe in hærekæt hɑ væ dæstɑvrdæhɑe tɑkonun dær sæthe æfrɑd væ æʃxɑs bɑqi mɑnde væ be nodræt modʒebe ʃeklɡiri jek bærnɑmee rɑhbordi væ dʒɑmeʔ ʃode æst bærnɑme ʔi ke betævɑnæd zemne neʃɑn dɑdæne rɑh, neʃɑnehɑ væ mohkæmɑt rɑ niz moʔæjjæne kændɑze tæræfe diɡær, bɑ kæmbud væ hættɑ dær bærxi mævɑrede feqdɑne pæʒuheʃ væ tæhqiq dær morede eqdɑmɑt væ dæstɑværdhɑje suræt ɡerefte dær in zæmine, movɑdʒeh hæstim. in zæʔfhɑe biʃtær nɑʃi æz kæmkɑrihɑje suræt ɡerefte dær dʒɑmeʔee elmi væ dɑneʃɡɑhi keʃvær væ ædæme dæqdæqemændi ɑnɑn dær in zæmine æst. lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be in vɑqeʔijæt dær hoze diplomɑsi keʃvær, zærurist nemunehɑi æz tʃehrehɑje tæʔsirɡozɑr væ xællɑq ke dær bæstære enqelɑbe eslɑmi væ ɑrmɑnhɑje ɑn roʃd kærdeænd væ dær ærse diplomɑsi hærdʒɑ qædæm ɡozɑʃteænd tærhe dʒædidi dærændɑxteænd, ʃenɑsɑi ʃode væ æbʔɑde moxtælefe ændiʃehɑ væ ʃæxsijæt væ nɑɡoftehɑje kɑri ɑnhɑ vɑkɑvi væ moʔærrefi ʃævæd. jeki æz in tʃehrehɑ ke ʃɑjæd tɑ piʃ æz orudʒe vej, kæmtær nɑmi æz u dær mjɑne omum be miɑn ɑmæde bɑʃæd, ʃæhid doktor qæzænfære roknɑbɑdist diplomɑte ærʃæde hoze æræbi væ ɑfriqɑje vezɑræte omure xɑredʒe væ sæfire sɑbeqe keʃværemɑn dær lobnɑn ke tulɑnitærin dorɑne mæmurijæte borunmærzi xod rɑ dær do keʃvære surije væ lobnɑn ɑneæm dær hæssɑstærin væ xætærnɑktærin sɑlhɑje tæhævvolɑte in do keʃvær sepæri kærd. ʃæhid roknɑbɑdi æz rujeʃhɑje diplomɑtike enqelɑbe eslɑmi væ nezɑme bærɑmæde æz ɑn mæhsub miʃævæd ke æz jek su, bɑ bæhreɡiri æz dɑneʃe ɑkɑdemike olume sjɑsiː væ rævɑbete bejnolmelæl dær bɑlɑtærin sotuhe dɑneʃɡɑhi væ tæsællote kɑmel be do zæbɑne kɑrbordi in hoze æræbi væ enɡelisi væ æz suj diɡær, bɑ elhɑmɡiri æz ɑmuzehɑje dini væ ɑrmɑnhɑje enqelɑbe eslɑmi væ niz ræftɑre bæsidʒi, næqʃe mɑndɡɑri dær hoze diplomɑsi mæntæqei dʒomhuri eslɑmi dær sɑlhɑje æxir ifɑ kærd. dɑneʃ, derɑjæt væ huʃmændi u æz jek tæræf væ exlɑs væ dæqdæqemændiæʃ æz tæræfe diɡær, bɑʔes ʃod tɑ mjɑne fæzɑje moteʔɑrefe diplomɑtik bɑ hæme tæʔɑrofɑte mæʔmul væ qejremæʔmulæʃ væ ræftɑr væ tæfækkore enqelɑbi væ bæsidʒi bɑ hæme hæzinehɑjæʃ, hæmɑhænɡi idʒɑd konæd væ xɑredʒ æz keliʃehɑje qejrezæruri, næmɑi æz jek « diplomɑte enqelɑbi » rɑ erɑʔe dæhæd. bɑ bærræsi mæneʃ væ didɡɑh væ sæbke kɑri in ʃæhid dær irɑn, surije væ beviʒe lobnɑn sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh tɑ jek hezɑro sisædo nævædodo mitævɑn mɑnifeste diplomɑtike u rɑ estexrɑdʒ kærde væ dær dæstræse omum ælɑqmændɑn, beviʒe dɑneʃpæʒuhɑne ærse rævɑbete bejnolmelæl væ diplomɑthɑje næsle dovvom væ sevvom enqelɑbe eslɑmi qærɑr dɑd. tædʒrobe tærbijæte diplomɑthɑje enqelɑbi væ motæfɑveti hæmtʃon ʃæhid roknɑbɑdi væ ælbætte tædʒrobee tælxtær æz dæst dɑdæne tʃenin særmɑjei, idʒɑb mikonæd tɑ dærbɑre ɑntʃe ɡofte ʃod biʃtær konæd væ kɑv væ sohbæt ʃævæd væ nætidʒe ɑn dær extijɑre ælɑqmændɑne in mæsir qærɑr ɡiræd bærɑje in hædæf, neʃæst væ bærxɑst bɑ dustɑn væ hæmkɑrɑne næzdike ʃæhid dær irɑn væ lobnɑn væ ɡoft væ ʃonude tæxæssosi bɑ ɑnhɑ, mitævɑnæd dɑdehɑje ærzeʃmændi rɑ xælq konæd ke dær in mæsire qætʔæn rɑhɡoʃɑ xɑhæd bud. » kopi ʃod",
"text": "بررسی تحولات حوزه سیاست خارجی و دیپلماسی نشان می دهد که تربیت دیپلمات های انقلابی و خلاق مانند «رکن آبادی» و ترویج دیپلماسی انقلابی، حلقه گمشده یا حداقل کمرنگ آرمانهای انقلاب اسلامی است.، – کارشناس سیاست خارجی به بهانه دومین سالگرد بازگشت پیکر قربانی فاجعه منا و دیپلمات انقلابی «شهید دکتر غضنفر رکنآبادی» به میهن اسلامی، در یادداشتی که در اختیار قرار داده، به تبیین ضرورت تربیت دیپلماتهای انقلابی و در تراز آرمانهای انقلاب اسلامی همچون شهید رکنآبادی پرداخته است.متن این یادداشت به شرح زیر است؛«اگر مدعی شویم که یکی از ارکان خروش مردم در طی چند دهه قبل از پیروزی انقلاب اسلامی، سرخوردگی در حوزه سیاست خارجی بوده است، سخن گزافی نگفتهایم. آن چنان که شعار «استقلال›» در کنار «آزادی» تبدیل به مهمترین شعار جمهوری اسلامی شد سرخوردگی ایرانیان در مواجهه با قدرتهای منطقه ای و فرامنطقه ای از قاجاریه آغاز شد؛ آن چنان که دیپلماتهای ما آموختند، در مقابل قدرتها به جای تاکتیک و نرمش، بیشتر کرنش کنند تا کشور دچار تضرر بیشتر نشود!با پیروزی انقلاب اسلامی ایران نسلی از انقلابیون در قامت دیپلماتهایی با هوش و با درایت توانستند با دیپلماسی حرفهای و نه قجری، پیشرفت و استقلال و قدرت ملت را در سایه صلح و دوستی تضمین کنند، اما با وجود پیشرفتهای بسیاری که در عرصه سیاست خارجی پس از انقلاب به دست آمد، همچنان خلأ ناشی از فقدان یک راهبرد بومی، ملی و اسلامی در حوزه دیپلماسی و ورابط خارجی احساس میشود.پس از انقلاب اسلامی، از سوی کارگزاران دستگاه دیپلماسی کشورمان اقدامات و تلاشهایی برای بومیسازی، آلترناتیوسازی و جایگزینی یک مدل جدید به جای پیکره و مدل فرتوت و سنتی دستگاه سیاست خارجی که ریشه در دوران قبل از انقلاب داشت، صورت گرفت؛ به نحوی که در عرصه سیاست خارجی حجم اقدامات صورت گرفته بسیار قابل توجه است.اما نکته ای که در اینجا وجود دارد و اتفاقا محل مداقه است، این مساله است که از یک طرف این حرکت ها و دستاوردها تاکنون در سطح افراد و اشخاص باقی مانده و به ندرت موجب شکلگیری یک برنامه راهبردی و جامع شده است؛ برنامه ای که بتواند ضمن نشان دادن راه، نشانهها و محکمات را نیز معین کنداز طرف دیگر، با کمبود و حتی در برخی موارد فقدان پژوهش و تحقیق در مورد اقدامات و دستاوردهای صورت گرفته در این زمینه، مواجه هستیم. این ضعفها بیشتر ناشی از کمکاریهای صورت گرفته در جامعه علمی و دانشگاهی کشور و عدم دغدغهمندی آنان در این زمینه است.لذا با توجه به این واقعیت در حوزه دیپلماسی کشور، ضروری است نمونههایی از چهرههای تاثیرگذار و خلاق که در بستر انقلاب اسلامی و آرمانهای آن رشد کردهاند و در عرصه دیپلماسی هرجا قدم گذاشتهاند طرح جدیدی درانداختهاند، شناسایی شده و ابعاد مختلف اندیشهها و شخصیت و ناگفتههای کاری آنها واکاوی و معرفی شود.یکی از این چهرهها که شاید تا پیش از عروج وی، کمتر نامی از او در میان عموم به میان آمده باشد، شهید دکتر غضنفر رکنآبادی است؛ دیپلمات ارشد حوزه عربی و آفریقای وزارت امور خارجه و سفیر سابق کشورمان در لبنان که طولانیترین دوران ماموریت برونمرزی خود را در دو کشور سوریه و لبنان آنهم در حساسترین و خطرناکترین سالهای تحولات این دو کشور سپری کرد.شهید رکنآبادی از رویشهای دیپلماتیک انقلاب اسلامی و نظام برآمده از آن محسوب میشود که از یک سو، با بهرهگیری از دانش آکادمیک علوم سیاسی و روابط بینالملل در بالاترین سطوح دانشگاهی و تسلط کامل به دو زبان کاربردی این حوزه – عربی و انگلیسی – و از سوی دیگر، با الهامگیری از آموزههای دینی و آرمانهای انقلاب اسلامی و نیز رفتار بسیجی، نقش ماندگاری در حوزه دیپلماسی منطقهای جمهوری اسلامی در سالهای اخیر ایفا کرد.دانش، درایت و هوشمندی او از یک طرف و اخلاص و دغدغهمندیاش از طرف دیگر، باعث شد تا میان فضای متعارف دیپلماتیک با همه تعارفات معمول و غیرمعمولش و رفتار و تفکر انقلابی و بسیجی با همه هزینههایش، هماهنگی ایجاد کند و خارج از کلیشههای غیرضروری، نمایی از یک «دیپلمات انقلابی» را ارائه دهد. با بررسی منش و دیدگاه و سبک کاری این شهید در ایران، سوریه و بویژه لبنان – سالهای ۱۳۸۹ تا ۱۳۹۲ - میتوان مانیفست دیپلماتیک او را استخراج کرده و در دسترس عموم علاقمندان، بویژه دانشپژوهان عرصه روابط بینالملل و دیپلماتهای نسل دوم و سوم انقلاب اسلامی قرار داد.تجربه تربیت دیپلماتهای انقلابی و متفاوتی همچون شهید رکنآبادی و البته تجربه تلختر از دست دادن چنین سرمایهای، ایجاب میکند تا درباره آنچه گفته شد بیشتر کند و کاو و صحبت شود و نتیجه آن در اختیار علاقمندان این مسیر قرار گیرد؛ برای این هدف، نشست و برخواست با دوستان و همکاران نزدیک شهید در ایران و لبنان و گفت و شنود تخصصی با آنها، میتواند دادههای ارزشمندی را خلق کند که در این مسیر قطعا راهگشا خواهد بود.»کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
117,
198,
169,
118,
108,
35,
119... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
219,
180,
219,
182,
222,
143,
35,
219,
173,
219,
176,
220,
139,
220,
135,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
176,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
35,
219,
182,
222,
143,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
35,
219,
177,
... |
{
"phonemize": "færhænɡsærɑje ɡolestɑn dær rɑstɑje ehterɑm be ælɑqmændɑne hoze færhænɡ væ ketɑb eqdɑm be bærɡozɑri qorfe viʒe færhænɡi væ ædæbi bɑ hozure nevisændeɡɑn ʃenɑxte ʃode dær si æmin næmɑjeʃɡɑh ketɑb kærde æst. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi mærɑkeze færhænɡi honæri mæntæqee hæʃt væ færhænɡsærɑje ɡolestɑn, færhænɡsærɑje ɡolestɑn dær moddæte bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑbe hær ruz mizæbɑne jeki æz nevisændeɡɑn ʃenɑxte ʃode æst væ ælɑqmændɑn be ɑsɑre nevisændeɡɑn mi tævɑnænd dær ruze moʃæxxæs ʃode mihmɑne qorfe færhænɡsærɑje ɡolestɑn bɑʃænd. bære in æsɑs dær ævvælin ruze bærpɑi qorfe xod dær næmɑjeʃɡɑh ketɑbe emruz ʃænbe ʃɑnzdæh ordibeheʃt mɑh æz sɑʔæte hivdæh tɑ hivdæh væ si dæqiqe qɑsemæli ferɑsæt mihmɑne qorfe færhænɡsærɑje ɡolestɑn æst. jekʃænbe hivdæh ordibeheʃt æz sɑʔæte jɑzdæh tɑ dævɑzdæh huʃænɡe morɑdi kermɑni, hidʒdæh ordibeheʃt æz sɑʔæt e jɑzdæh tɑ dævɑzdæh ræfiʔ eftexɑr væ nuzdæh ordibeheʃt æz sɑʔæte hivdæh tɑ hivdæh væ si dæqiqe lɑle dʒæʔfæri dær qorfe færhænɡsærɑje ɡolestɑn pæzirɑje ælɑqmændɑn be ɑsɑre xod hæstænd. bist e ordibeheʃt mɑh kolor ʒubæræt væ bistojek ordibeheʃt mɑh niz zæhrɑ ehsɑn mæneʃ æz sɑʔæte hivdæh tɑ hivdæh væ si dæqiqe mihmɑne qorfe færhænɡsærɑje ɡolestɑn hæstænd. ælɑve bær in færhænɡsærɑje ɡolestɑn be mænzure hemɑjæt væ kæʃfe esteʔdɑdhɑje tɑze dær miɑn æz nevisændeɡɑne dʒævɑn eqdɑm be nɑme nevisi væ ozvijæte nevisændeɡɑne tɑze kɑr dær kɑnune xod mi konæd. ælɑqmændɑn mi tævɑnænd bærɑje sæbte nɑm dær in kɑnun væ beherree mændi æz mæzijæthɑ væ ɑmuzeʃ hɑje viʒe ɑn sizdæh tɑ bistose ordibeheʃt mɑh æz sɑʔæte dæh tɑ bist be færhænɡsærɑje ketɑbe vɑqeʔ dær zelʔe ʃomɑle ʃærqi mædʒmuʔe næmɑjeʃɡɑhi ʃæhre ɑftɑb morɑdʒeʔe konænd. kopi ʃod",
"text": "فرهنگسرای گلستان در راستای احترام به علاقمندان حوزه فرهنگ و کتاب اقدام به برگزاری غرفه ویژه فرهنگی و ادبی با حضور نویسندگان شناخته شده در سی امین نمایشگاه کتاب کرده است. به گزارش به نقل از روابط عمومی مراکز فرهنگی هنری منطقه هشت و فرهنگسرای گلستان، فرهنگسرای گلستان در مدت برگزاری نمایشگاه کتاب هر روز میزبان یکی از نویسندگان شناخته شده است و علاقمندان به آثار نویسندگان می توانند در روز مشخص شده میهمان غرفه فرهنگسرای گلستان باشند. بر این اساس در اولین روز برپایی غرفه خود در نمایشگاه کتاب امروز شنبه ۱۶ اردیبهشت ماه از ساعت ۱۷ تا ۱۷ و سی دقیقه قاسمعلی فراست میهمان غرفه فرهنگسرای گلستان است. یکشنبه ۱۷ اردیبهشت از ساعت ۱۱ تا ۱۲ هوشنگ مرادی کرمانی، ۱۸ اردیبهشت از ساعت ۱۱ تا ۱۲ رفیع افتخار و ۱۹ اردیبهشت از ساعت ۱۷ تا ۱۷ و سی دقیقه لاله جعفری در غرفه فرهنگسرای گلستان پذیرای علاقمندان به آثار خود هستند.۲۰ اردیبهشت ماه کلر ژوبرت و ۲۱ اردیبهشت ماه نیز زهرا احسان منش از ساعت ۱۷ تا ۱۷ و سی دقیقه میهمان غرفه فرهنگسرای گلستان هستند.علاوه بر این فرهنگسرای گلستان به منظور حمایت و کشف استعدادهای تازه در میان از نویسندگان جوان اقدام به نام نویسی و عضویت نویسندگان تازه کار در کانون خود می کند.علاقمندان می توانند برای ثبت نام در این کانون و بهره مندی از مزیتها و آموزش های ویژه آن ۱۳ تا ۲۳ اردیبهشت ماه از ساعت ۱۰ تا ۲۰ به فرهنگسرای کتاب واقع در ضلع شمال شرقی مجموعه نمایشگاهی شهر آفتاب مراجعه کنند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
117,
107,
198,
169,
113,
204,
164,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
219,
182,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
221,
178,
220,
135,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,... |
{
"phonemize": "nætɑjedʒe reqɑbæt hɑje futbɑle bɑʃɡɑh hɑje orupɑ hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. mosɑbeqe hɑje futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje orupɑ, tʃɑhɑrʃænbe ʃæb bɑ bærɡozɑri didɑrhɑi dær ɡoruh hɑje moxtælef pejɡiri ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz lændæn, dær pɑjɑne didɑrhɑje diʃæb time hɑje reɑle mɑdride espɑnijɑ,, bevɑvistɑ porteqɑl, ærsænɑle enɡelis, pɑnɑtinɑjkuse junɑn, indæhvune holænd væ nɑnete færɑnsee bærhærifɑneʃɑn piruz ʃodænd væ do didɑr be tæsɑvi ændʒɑmid. nætɑjedʒ be dæst ɑmæde didɑrhɑje diʃæb væ dʒædvæle rædde bændi ɡoruh hɑje ɡunɑɡun be ʃærhe zir æst : ɡoruh ævvæle......... ændærlæʃte belʒike sefr ɑ es ræm itɑliɑe sefr reɑle mɑdride espɑnijɑe tʃɑhɑr lokomotivi mosko rusihe sefr dʒædvæle rædde bændi............ e jek reɑle mɑdride ʃeʃ emtijɑze do ændærlæʃte do emtijɑze se ɑ es ræme jek emtijɑze tʃɑhɑr lokomotivi moskoje jek emtijɑze ɡoruh dovvome........ bærvæsiɑ dorætmvænd ɑlmɑne sefr liverpule enɡelise sefr bevɑvistɑ porteqɑle se dinɑmuje kej jæf okrɑjne jek dʒædvæle rædde bændi............ e jek bevɑvistɑe tʃɑhɑr emtijɑze do bærvæsiɑ dorætmvænde do emtijɑze se liverpule do emtijɑze tʃɑhɑr dinɑmuje kej jæfe jek emtijɑze ɡoruhe sevvom....... ærsænɑle enɡelise se ʃɑlæke sefr tʃɑhɑr ɑlmɑne do pɑnɑtinɑjkuse junɑne do mɑjurkɑ espɑnijɑe sefr dʒædvæle rædde bændi........... e jek pɑnɑtinɑjkuse ʃeʃ emtijɑze do ærsænɑle se emtijɑze se mɑjurkɑe se emtijɑze tʃɑhɑr ʃɑlækee sefr tʃɑhɑr bedune emtijɑze ɡoruhe tʃɑhɑrom.......... e lɑtzijoi itɑliɑe jek nɑnete færɑnsee se indæhvun holænd se ɡɑlɑtɑsærɑje torkijee jek dʒædvæle rædde bændi........... e jek nɑnete ʃeʃ emtijɑze do indæhvune se emtijɑze se ɡɑlɑtɑsærɑje se emtijɑze tʃɑhɑr lɑtzijo bedune emtijɑze xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh",
"text": " نتایج رقابت های فوتبال باشگاه های اروپا \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/06/80 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n مسابقه های فوتبال قهرمانی باشگاه های اروپا ، چهارشنبه شب با برگـزاری \nدیدارهایی در گروه های مختلف پیگیری شد. \n به گزارش خبرگزاری رویتر از لندن ، در پایان دیدارهای دیشب تیم هــای \nرئال مادرید اسپانیا ، ، بواویستا پرتغال ، ارسنال انگلیس ، پاناتینایکوس\nیونان ، ایندهوون هلند و نانت فرانسه برحریفانشان پیروز شدند و 2 دیدار \nبه تساوی انجامید. \n نتایج به دست امده دیدارهای دیشب و جدول رده بندی گروه های گوناگون به \nشرح زیر است : \n گروه اول \n ......... \n اندرلشت بلژیک صفر آ اس رم ایتالیا صفر \n رئال مادرید اسپانیا 4 لوکوموتیو مسکو روسیه صفر \n جدول رده بندی \n ............ \n 1 - رئال مادرید 6 امتیاز \n 2 - اندرلشت 2 امتیاز \n 3 - آ اس رم یک امتیاز \n 4 - لوکوموتیو مسکو یک امتیاز \n گروه دوم \n ........ \n بروسیا دورتموند آلمان صفر لیورپول انگلیس صفر \n بواویستا پرتغال 3 دینامو کی یف اوکراین یک \n جدول رده بندی \n ............ \n 1 - بواویستا 4 امتیاز \n 2 - بروسیا دورتموند 2 امتیاز \n 3 - لیورپول 2 امتیاز \n 4 - دینامو کی یف یک امتیاز \n گروه سوم \n ....... \n ارسنال انگلیس 3 شالکه 04 آلمان 2 \n پاناتینایکوس یونان 2 مایورکا اسپانیا صفر \n جدول رده بندی \n ........... \n 1 - پاناتینایکوس 6 امتیاز \n 2 - ارسنال 3 امتیاز \n 3 - مایورکا 3 امتیاز \n 4 - شالکه 04 بدون امتیاز \n گروه چهارم \n .......... \n لاتزیو ایتالیا یک نانت فرانسه 3 \n ایندهوون هلند 3 گالاتاسرای ترکیه یک \n جدول رده بندی \n ........... \n 1 - نانت 6 امتیاز \n 2 - ایندهوون 3 امتیاز \n 3 - گالاتاسرای 3 امتیاز \n 4 - لاتزیو بدون امتیاز \n خ ک 36- 15- \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
119,
204,
148,
109,
104,
103,
205,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
220,
137,
219,
173,
219,
170,
222,
143,
219,
175,
35,
35,
219,
180,
220,
133,
219,
170,
219,
171,
219,
173,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sejjed ebrɑhime ræisi sobhe emruz dær rɑse jek hejʔæte ɑli qæzɑi væ dær edɑme sæfærhɑje ostɑni xod vɑrede ostɑne særsæbze ɡilɑn ʃod. ræise qovee qæzɑije dær bædæviː vorud be forudɡɑh ɡilɑn morede esteqbɑle dʒæmʔi æz modirɑne kolle næhɑdhɑ væ mæsʔulɑne qæzɑi, nezɑmi væ entezɑmi ostɑne ɡilɑn qærɑr ɡereft. lɑzem be zekr æst dʒæmʔi æz mæqɑmɑte ærʃæde dæstɡɑh qæzɑi iʃɑn rɑ dær in sæfære jek ruze hæmrɑhi mikonænd væ bærnɑmehɑ væ dʒælæsɑte moxtælef bɑ modirɑne ostɑn xɑhænd dɑʃt. bærnɑmehɑje in sæfær bɑ hæmɑhænɡi setɑde moqɑbele bɑ mobɑreze bɑ koronɑ væ ræʔɑjæte kɑmele dæsturolæmælhɑje behdɑʃti sɑder ʃode æz suj in setɑd edʒrɑ miʃævæd. be ɡozɑreʃe tæsnim ostɑne ɡilɑn dɑrɑje mævɑhebe tæbiʔi væ nææmɑte xodɑdɑdi besijɑr æst æmmɑ motæʔæssefɑne fæqr, æqæbmɑndeɡihɑ, moʃkelɑte vɑhedhɑje tolidi bozorɡ dɑrɑje qedmæt væ diɡær moʔzælɑtæʃ poʃte særsæbzi ɑn penhɑn ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo dævɑzdæh slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، آیتالله سید ابراهیم رئیسی صبح امروز در راس یک هیئت عالی قضایی و در ادامه سفرهای استانی خود وارد استان سرسبز گیلان شد.رئیس قوه قضاییه در بدو ورود به فرودگاه گیلان مورد استقبال جمعی از مدیران کل نهادها و مسئولان قضایی، نظامی و انتظامی استان گیلان قرار گرفت.لازم به ذکر است جمعی از مقامات ارشد دستگاه قضایی ایشان را در این سفر یک روزه همراهی میکنند و برنامهها و جلسات مختلف با مدیران استان خواهند داشت.برنامههای این سفر با هماهنگی ستاد مقابله با مبارزه با کرونا و رعایت کامل دستورالعملهای بهداشتی صادر شده از سوی این ستاد اجرا میشود.به گزارش تسنیم استان گیلان دارای مواهب طبیعی و نعمات خدادادی بسیار است اما متاسفانه فقر، عقبماندگیها، مشکلات واحدهای تولیدی بزرگ دارای قدمت و دیگر معضلاتش پشت سرسبزی آن پنهان شده است.انتهای پیام/612/ح"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
165,
222,
143,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
182,
222,
... |
{
"phonemize": "bɑ in hɑle bɑʃɡɑh esteqlɑl dʒælæsei rɑ bɑ ʃorɑje tæʔmine bærɡozɑr kærd væ bɑ tæqire bærnɑme in mærɑsem be sɑʔæte noh : si sobh dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi enteqɑl jɑft ke in tæsmimɡiri bɑ moxɑlefæte xɑnevɑde purhejdæri hæmrɑh ʃod. æknun væ dær ɑxærin tæsmim ɡerefte ʃode, bɑ piʃnæhɑde xɑnevɑde mærhum mænsure purhejdæri væ movɑfeqæte væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn, mærɑseme vedɑʔ bɑ pedære esteqlɑl væ tæʃiʔe pejkære u dær værzeʃɡɑh ʃæhid ʃirudi bærɡozɑr miʃævæd.",
"text": " با این \nحال باشگاه استقلال جلسهای را با شورای تأمین برگزار کرد و با تغییر \nبرنامه این مراسم به ساعت 9:30 صبح در ورزشگاه آزادی انتقال یافت که این \nتصمیمگیری با مخالفت خانواده پورحیدری همراه شد.\n اکنون و در آخرین تصمیم گرفته شده، با پیشنهاد خانواده مرحوم منصور \nپورحیدری و موافقت وزیر ورزش و جوانان، مراسم وداع با پدر استقلال و تشییع \nپیکر او در ورزشگاه شهید شیرودی برگزار میشود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
35,
108,
113,
35,
107,
204,
148,
111,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
13,
219,
176,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
220,
133,
220,
135,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "særpæræste mærkæze moʃɑvere væ jeki æz æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ʃæhrekord, ɡoft : bistopændʒ dærsæde dɑneʃdʒujɑne vorudi væ tʃehel dærsæde dɑneʃdʒujɑn fɑreqe ottæhsil æz reʃte tæhsili xod nɑrɑzi hæstænd. mohæmmæde ræbiʔi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, æfzud : bæræsɑse tæhqiqɑt ændʒɑm ʃode tævæssote vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær dɑneʃɡɑhhɑ, bistopændʒ dærsæde dɑneʃdʒujɑne vorudi væ tʃehel dærsæde fɑreqottæhsilɑn be reʃte tæhsili xod ælɑqei nædɑrænd væ dɑneʃɡɑhe æmælæn dær pɑnzdæh dærsæde mævɑred nætævɑneste ælɑqe dɑneʃdʒu rɑ be reʃte tæhsiliæʃe pɑjdɑr neɡæh dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : særfe kærdæne hæddeæqæl tʃehel sɑʔæte kelɑs væ motɑleʔe dær tule hæfte bærɑje tʃɑhɑr sɑle tæhsili dær reʃte ʔi ke be ɑn ælɑqe vodʒud nædɑræd, modʒebe idʒɑde bohrɑne rævɑni bærɑje dɑneʃdʒu ʃode væ ruje sɑjere dʒænbei zendeɡi u niz tæʔsirɡozɑr æst. doktore ræbiʔi bɑ bæjɑne inke bireqbætie dɑneʃdʒu be reʃte tæhsilie xod neʃɑne dæhænde zæʔfe næhɑdhɑje kɑrkærdi mærbut be ɑmuzeʃ dær keʃvær æst, tæsrihe kærd : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, sɑzemɑne sændʒeʃ, vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi væ tæmɑm orɡɑnhɑje mærbute bɑjæd ʃærɑjeti bærɑje færd færɑhæm konænd tɑ bɑ kæmtærin esteres væ biʃtærin ælɑqe dær reʃte murdænæzræʃ tæhsil konæd, ɑmuzeʃ væ pærværeʃe nize bɑjæd bɑ idʒɑde zirsɑxt hɑ, zæmine xodʃenɑsi færd væ kæʃf ælɑjeqe tæhsilie ɑnɑn rɑ færɑhæm konæd tɑ ɑmɑre nɑrezɑjæti æz reʃte tæhsilie kɑheʃ jɑbæd. vej æfzud : ɡɑhi qævɑnine dɑneʃdʒu rɑ mæhdud mikonæd tɑ tæn be entexɑbhɑi dæhæd ke hitʃ pejvændi bɑ ɑnhɑ nædɑræd be onvɑne mesɑl dɑneʃdʒuhɑje ruzɑne dær suræte enserɑf æz tæhsil, jek sɑl æz ʃerkæt dær konkure særɑsæri mæhrum miʃævænd dær hɑlie ke be næzær miresæd bɑ tævædʒdʒoh be dærsæde bɑlɑje nɑrezɑjæti tæhsili, bɑjæd dær in qævɑnin bɑzneɡæri suræt ɡiræd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nسرپرست مرکز مشاوره و یکی از اعضای هیات علمی دانشگاه شهرکرد، گفت: 25 درصد دانشجویان ورودی و 40 درصد دانشجویان فارغ التحصیل از رشته تحصیلی خود ناراضي هستند.\n\n\n\n\n\nمحمد ربیعی در گفتوگو با خبرنگار دانشگاهي خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه چهارمحال و بختياري، افزود: براساس تحقیقات انجام شده توسط وزارت علوم، تحقیقات و فناوری در دانشگاهها، 25 درصد دانشجویان ورودی و 40 درصد فارغالتحصیلان به رشته تحصیلی خود علاقهای ندارند و دانشگاه عملا در 15 درصد موارد نتوانسته علاقه دانشجو را به رشته تحصیلیاش پایدار نگه دارد.\n\n\n\nوی اظهار داشت: صرف كردن حداقل 40 ساعت کلاس و مطالعه در طول هفته برای 4 سال تحصيلي در رشته ای که به آن علاقه وجود ندارد، موجب ايجاد بحران روانی برای دانشجو شده و روی سایر جنبهای زندگی او نیز تاثیرگذار است.\n\n\n\nدكتر ربيعي با بيان اينكه بيرغبتي دانشجو به رشته تحصيلي خود نشان دهنده ضعف نهادهای کارکردی مربوط به آموزش در کشور است، تصريح كرد: آموزش و پرورش، سازمان سنجش، وزارت علوم، تحقیقات و فناوری و تمام ارگانهای مربوطه باید شرایطی برای فرد فراهم کنند تا با کمترین استرس و بیشترین علاقه در رشته موردنظرش تحصیل کند، آموزش و پرورش نيز بايد با ایجاد زیرساخت ها، زمينه خودشناسي فرد و كشف علايق تحصيلي آنان را فراهم كند تا آمار نارضايتي از رشته تحصيلي كاهش يابد.\n\n\n\nوی افزود: گاهی قوانین دانشجو را محدود میکند تا تن به انتخابهایی دهد که هیچ پیوندی با آنها ندارد به عنوان مثال دانشجوهای روزانه در صورت انصراف از تحصیل، یک سال از شرکت در کنکور سراسری محروم میشوند در حالي كه به نظر ميرسد با توجه به درصد بالای نارضایتی تحصیلی، بايد در این قوانین بازنگری صورت گیرد.\n\n\n\nانتهاي پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
115,
198,
169,
117,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
182,
219,
180,
220,
193,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
35,
220,
136,
219,
180,
221,
172,
219,
181,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
35,
220,
139,
35,
222,
143,
221,
172,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "bæhɑje ræsmi xærid væ foruʃe ærzhɑje omde dær bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ hæft slæʃ hæftɑdonoh bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn bæhɑje ræsmi xærid væ foruʃe ærzhɑje omde rɑ bærɑje ruze se ʃænbe dævɑzdæh slæʃ hæft slæʃ hæftɑdonoh be in ʃærh eʔlɑm kærd : noʔe ærze xærid be riɑle foruʃ be riɑle jek joro vɑhdpule orupɑi pærɑntezbæste jek hezɑro pɑnsædo siohæʃt jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft jek dolɑre ostorɑlijɑe nohsædo pændʒɑh nohsædo pændʒɑhopændʒ jek dolɑre kɑnɑdɑe jek hezɑro sædo pændʒɑhohæft jek hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr jeksæd jen ʒɑpone jek hezɑro ʃeʃsædo pɑnzdæh jek hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr jek korun norveʒe sædo nævædojek sædo nævædodo jek lire enɡelise do hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft do hezɑro pɑnsædo nævædodo jek korune suʔede sædo hæʃtɑdodo sædo hæʃtɑdose jek dolɑre ɑmrikɑe jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhopændʒ jek korune dɑnmɑrke divisto hæft divisto noh e jek færɑnæke suise jek hezɑro o dævɑzdæh jek hezɑro o hidʒdæh dærhæme emɑrɑte mottæhede æræbi tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh jek riɑle æræbestɑne soʔudi tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh jek dinɑre kuijæte pændʒ hezɑro ʃeʃsædo nævædopændʒ pændʒ hezɑro hæftsædo bistohæft jek dinɑre bæhrejne tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo tʃehelohæʃt tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdotʃɑhɑr jek riɑle qotre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose jek riɑle ommɑne tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ tʃɑhɑr hezɑro pɑnsædo hæftɑdojek bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo ʃæstonoh slæʃ sizdæh slæʃ",
"text": "بهای رسمی خرید و فروش ارزهای عمده در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/7/79\n بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران بهای رسمی خرید و فروش ارزهای عمده را\n برای روز سه شنبه 12/7/79 به این شرح اعلام کرد:\n نوع ارز خرید به ریال فروش به ریال\n یک یورو(واحدپول اروپایی ) 1538 1547\n یک دلار استرالیا 950 955\n یک دلار کانادا 1157 1164\n یکصد ین ژاپن 1615 1624\n یک کرون نروژ 191 192\n یک لیره انگلیس 2577 2592\n یک کرون سوئد 182 183\n یک دلار آمریکا 1750 1755\n یک کرون دانمارک 207 209\n یک فرانک سوئیس 1012 1018\n درهم امارات متحده عربی 476 479\n یک ریال عربستان سعودی 467 469\n یک دینار کویت 5695 5727\n یک دینار بحرین 4648 4674\n یک ریال قطر 480 483\n یک ریال عمان 4545 4571\n 20 /120/ 169/ 13/\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
117,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
180,
219,
182,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
180,
222,
143,
219,
178,
35,
220,
139,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
139,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, æli qɑsemi emruz jɑzdæh ordibeheʃt dær hæmɑjeʃe ostɑni ræsme hedʒræt bɑ eʃɑre be ʃoʔɑre sɑl ɡoft : orduhɑje dʒæhɑdi dʒelvei æz modirijæte dʒæhɑdist væ moʃkelɑte in keʃvær dær tæqɑbol bɑ doʃmænɑne dɑxeli væ xɑredʒi fæqæt bɑ ruhihe dʒæhɑdi hæl miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke rezɑjæt væ xoʃnudi mærdome mænɑteqe mæhrum æz sæmærɑte xædæmɑte bæsidʒe sɑzændeɡist, ezhɑrkærd : eʔtemɑd væ rezɑjætmændi mærdom æz nezɑme dʒomhuri eslɑmi æz nætɑjedʒe in xædæmɑte ærzeʃmænd æst. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde sepɑh ænsɑre ælrezɑ ejn pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi tæʔkid kærd : tærhe hedʒræt dær rɑstɑje erɑʔe xædæmɑt be mærdom dær mænɑteqe mæhrum edʒrɑ miʃævæd væ hædæfe ræfʔe mæhrumijæt æst væ nijɑzi be todʒihe eqtesɑdi nædɑræd. qɑsemi bɑ eʃɑre be ɑje hæʃt sure ensɑn « væ jotʔemovnæ ælttæʔɑmæ ʔæli hobbehe meskinæne væ jætimæn væ æsirɑ ɑnhɑ qæzɑje xod rɑ bɑ inke be ɑn ælɑqe væ nijɑz dɑrænd be meskin, jætim væ æsir midæhænd, onvɑn kærd : dær modirijæte dʒæhɑdi ævvælin hærekæt nijjæt æst. vej bɑ bæjɑne inke dær modirijæte dʒæhɑdi ɑntʃe ke mohem væ ærzeʃmænd æst nijjæt væ æmæle xɑles bærɑje xodɑ æst, onvɑn kærd : æɡær nijjæt bedune æmæl bɑʃæd hitʃ ærzeʃi næxɑhæd dɑʃt. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde sepɑh ænsɑre ælrezɑ ejn pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi bɑ tæʔkid bær inke imɑne zæmɑni bɑ æmæl hæmrɑh bɑʃæd tæʔɑli væ roʃde færd rɑ be donbɑl dɑræd, ɡoft : bɑjæd imɑn be mæʔbude hæqiqi jæʔni xodɑ bɑʃæd væ imɑn be qejre xodɑ væ hævɑje næfs niz kenɑr berævæd, lezɑ imɑne ensɑn dær suræte hæmrɑh budæn bɑ æmæl tæqvijæt miʃævæd. qɑsemi bæjɑn kærd : jeki æz bæhshɑi ke dʒɑmeʔee emruzi nijɑz dɑræd orduhɑje hedʒræt bɑ kɑrbæri dʒæhɑdi væ modirijæte dʒæhɑdi, bekɑrɡiri næhɑjete tævɑn, idʒɑde færhænɡe dʒæhɑdi dær tæmɑm bæxʃhɑje færhænɡi, sjɑsiː, eqtesɑdi væ qejre æst. vej hedʒræt bærɑje færɑɡiri æʔlæm væ dɑneʃ, hefze din, hedʒræt æz dæste zɑlem væ ɡonɑh rɑ æz ænvɑʔe hedʒræt onvɑn væ æfzud : hedʒræte dærune moqæddæm bær hedʒræt birun bude væ hedɑjæte jek ensɑn be mænzælee zende kærdæne dʒɑmeʔe æst. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde sepɑh ænsɑre ælrezɑ ejn pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi ezhɑr kærd : emruze bɑ tævædʒdʒoh be resɑlæthɑi ke dær dʒɑmeʔe dær æmre dʒæhɑde sɑzændeɡi hes miʃævæd, in tærh tævɑneste æz ʃoruʔe fæʔɑlijæte xod be jek ʃokufɑi dær æmre sɑzændeɡi nɑʔel ʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be potɑnsijelhɑ væ esteʔdɑdhɑje dʒævɑnɑne keʃvær, dær sɑlhɑje ɑjænde entezɑrɑte biʃtæri dær in tærhe mohæqqeq xɑhæd ʃod.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، علی قاسمی امروز 11 اردیبهشت در همایش استانی رسم هجرت با اشاره به شعار سال گفت: اردوهای جهادی جلوهای از مدیریت جهادی است و مشکلات این کشور در تقابل با دشمنان داخلی و خارجی فقط با روحیه جهادی حل میشود.وی با بیان اینکه رضایت و خشنودی مردم مناطق محروم از ثمرات خدمات بسیج سازندگی است، اظهارکرد: اعتماد و رضایتمندی مردم از نظام جمهوری اسلامی از نتایج این خدمات ارزشمند است.معاون هماهنگ کننده سپاه انصار الرضا(ع) خراسان جنوبی تأکید کرد: طرح هجرت در راستای ارائه خدمات به مردم در مناطق محروم اجرا میشود و هدف رفع محرومیت است و نیازی به توجیه اقتصادی ندارد.قاسمی با اشاره به آیه 8 سوره انسان« وَ یُطْعِمُونَ الطَّعامَ عَلى حُبِّهِ مِسْکیناً وَ یَتیماً وَ أَسیرا؛ آنها غذای خود را با اینکه به آن علاقه و نیاز دارند به مسکین، یتیم و اسیر میدهند، عنوان کرد: در مدیریت جهادی اولین حرکت نیت است.وی با بیان اینکه در مدیریت جهادی آنچه که مهم و ارزشمند است نیت و عمل خالص برای خدا است، عنوان کرد: اگر نیت بدون عمل باشد هیچ ارزشی نخواهد داشت.معاون هماهنگ کننده سپاه انصار الرضا(ع) خراسان جنوبی با تأکید بر اینکه ایمان زمانی با عمل همراه باشد تعالی و رشد فرد را به دنبال دارد، گفت: باید ایمان به معبود حقیقی یعنی خدا باشد و ایمان به غیر خدا و هوای نفس نیز کنار برود، لذا ایمان انسان در صورت همراه بودن با عمل تقویت میشود.قاسمی بیان کرد: یکی از بحثهایی که جامعه امروزی نیاز دارد اردوهای هجرت با کاربری جهادی و مدیریت جهادی، بهکارگیری نهایت توان، ایجاد فرهنگ جهادی در تمام بخشهای فرهنگی، سیاسی، اقتصادی و غیره است.وی هجرت برای فراگیری علم و دانش، حفظ دین، هجرت از دست ظالم و گناه را از انواع هجرت عنوان و افزود: هجرت درون مقدم بر هجرت بیرون بوده و هدایت یک انسان به منزله زنده کردن جامعه است.معاون هماهنگ کننده سپاه انصار الرضا(ع) خراسان جنوبی اظهار کرد: امروزه با توجه به رسالتهایی که در جامعه در امر جهاد سازندگی حس میشود، این طرح توانسته از شروع فعالیت خود به یک شکوفایی در امر سازندگی نائل شود که با توجه به پتانسیلها و استعدادهای جوانان کشور، در سالهای آینده انتظارات بیشتری در این طرح محقق خواهد شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "bistodo vɑhede ɑmuzeʃi dær ʃæhrestɑne mærzi pirɑnʃæhr dær hɑle ehdɑs mi bɑʃæd........................................................... e pirɑnʃæhr, mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi væ ɑmuzeʃi. ehdɑse mædɑres. ræʔise edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe pirɑnʃæhr, æz ehdɑse bistodo vɑhede ɑmuzeʃi dær in ʃæhrestɑn dær sɑldʒɑri xæbær dɑd. bɑbɑxɑn eskændæri ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : in teʔdɑd vɑhede ɑmuzeʃi bɑ siodo miljɑrd riɑl eʔtebɑre ehdɑs mi ʃævænd. vej jɑdɑvær ʃod : in vɑhedhɑ ke dɑrɑje bist tɑ ʃæstopændʒ dærsæd piʃræfte fiziki hæstænd piʃ bini ʃode dær sɑle tæhsili ɑjænde ɑmɑde bæhre bærdɑri ʃævænd. eskændæri ɡoft : æz in teʔdɑd mædresee ʃɑnzdæh bɑb dær rustɑhɑ væ ʃeʃ bɑb niz dær ʃæhre ehdɑse xɑhæd ʃod ke æz mædʒmuʔe mædɑrese rustɑi tʃɑhɑr bɑb bɑ moʃɑrekæte xæjjerine ehdɑs mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin sɑxte do sɑlone værzeʃi dɑneʃe ɑmuzi niz dær pirɑnʃæhr ɑqɑz ʃode ke ɑnhɑ niz dær sɑle tæhsili ɑjænde be pɑjɑn mi resæd. ʃæhrestɑne pirɑnʃæhr bɑ nævædopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær dʒonube ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ hæm mærz bɑ keʃvære ærɑqe vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo tʃehelohæft sɑʔæte jɑzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "22 واحد آموزشی در شهرستان مرزی پیرانشهر در حال احداث می باشد\n...........................................................پیرانشهر، مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/10/86\nداخلی. علمی و آموزشی. احداث مدارس. رییس اداره آموزش و پرورش پیرانشهر، از احداث 22 واحد آموزشی در این\nشهرستان در سالجاری خبر داد. باباخان اسکندری روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت:\nاین تعداد واحد آموزشی با 32 میلیارد ریال اعتبار احداث می شوند. وی یادآور شد: این واحدها که دارای 20 تا 65 درصد پیشرفت فیزیکی هستند\nپیش بینی شده در سال تحصیلی آینده آماده بهره برداری شوند. اسکندری گفت: از این تعداد مدرسه 16 باب در روستاها و شش باب نیز در\nشهر احداث خواهد شد که از مجموع مدارس روستایی چهار باب با مشارکت خیرین\nاحداث می شود. وی اضافه کرد: همچنین ساخت دو سالن ورزشی دانش آموزی نیز در پیرانشهر\nآغاز شده که آنها نیز در سال تحصیلی آینده به پایان می رسد. شهرستان پیرانشهر با 95 هزار نفر جمعیت در جنوب آذربایجان غربی و هم\nمرز با کشور عراق واقع شده است.ک/3\n 584/587\nشماره 147 ساعت 11:38 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
118,
119,
114,
103,
114,
35,
121,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
53,
53,
35,
220,
139,
219,
170,
219,
176,
219,
178,
35,
219,
165,
220,
136,
220,
139,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
22... |
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, tʃɑhɑrdæh miljɑrd væ sisædo siohæft milijun riɑl bærɑje edʒrɑje in tærh hɑ hæzine ʃode æst væ bɑ bæhre bærdɑri æz ɑnhɑ tʃɑhɑrsædo jek xɑnevɑr dær in do rustɑ æz ɡɑz bæhre mænd mi ʃævænd. ostɑndɑre kermɑn dær in sæfær æz kɑrxɑne kæk væ qætrɑne zærænd niz bɑzdid kærd væ dær neʃæste mosællæse toseʔe bɑ hozure ælirezɑ ræzme hosejni hodud pɑnzdæh næfær æz næmɑjændeɡɑne sænʔætɡærɑn, tolide konændeɡɑn væ sɑderkonændeɡɑn be tærhe mæsɑʔel væ moʃkelɑte xod pærdɑxtænd ke rɑhkɑrhɑje lɑzem æz tæræfe ostɑndɑr væ modirɑne ostɑni ʔerɑʔe ʃod. hæmtʃenine moqærrær ʃod in neʃæst hɑ be suræte modɑvem edɑme dɑʃte bɑʃæd tɑ zæminee monɑsebi bærɑje hælle mæsɑʔele mætræh ʃode færɑhæm ʃævæd. ostɑndɑre kermɑn dær bædæviː vorud be zærænd bɑ hozur dær ɡolzɑre ʃohædɑ rustɑje dɑhuije zærænd bɑ nesɑre ʃɑxe ɡol væ qerɑʔæte fɑtehe be sɑhete moqæddæse ʃohædɑ ædɑje ehterɑm kærd.",
"text": ". به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، 14 میلیارد و 337 میلیون ریال برای اجرای این طرح ها هزینه شده است و با بهره برداری از آنها 401 خانوار در این دو روستا از گاز بهره مند می شوند. استاندار کرمان در این سفر از کارخانه کک و قطران زرند نیز بازدید کرد و در نشست مثلث توسعه با حضور علیرضا رزم حسینی حدود 15 نفر از نمایندگان صنعتگران، تولید کنندگان و صادرکنندگان به طرح مسائل و مشکلات خود پرداختند که راهکارهای لازم از طرف استاندار و مدیران استانی ارایه شد. همچنین مقرر شد این نشست ها به صورت مداوم ادامه داشته باشد تا زمینه مناسبی برای حل مسائل مطرح شده فراهم شود. استاندار کرمان در بدو ورود به زرند با حضور در گلزار شهدا روستای داهوییه زرند با نثار شاخه گل و قرائت فاتحه به ساحت مقدس شهدا ادای احترام کرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
49,
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn sɑle ɡozæʃte væ dorost dær tʃenin ruzi timhɑje bɑrselonɑ væ liverpul dær værzeʃɡɑh nijukmæp be mæsɑfe hæm ræftænd tɑ bɑzi ræft mærhælee nimenæhɑi be mæsɑfe hæm ræftænd væ dær næhɑjete in bɑrsɑihɑ budænd ke be piruzi se sefr moqɑbele hærife xod residænd. dær in bɑzi ɡole sevvom bɑrsɑ lijunæle mesi dær ʃærɑjeti vɑrede dærvɑze ɑlisun bekr kærd ke tɑ moddæthɑ hæme æz zibɑi ʃɑhkɑre foq setɑree ɑrʒɑntini miɡoftænd. ælbætte ke dær bɑzi bærɡæʃte æmælkærde næ tʃændɑn deræxʃɑne mesi væ hæmtimihɑ bɑʔese hæzfe bɑrsɑ æz liɡ qæhremɑnɑn ʃod. tʃehelose hezɑro divisto pændʒɑhohæft",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ سال گذشته و درست در چنین روزی تیمهای بارسلونا و لیورپول در ورزشگاه نیوکمپ به مصاف هم رفتند تا بازی رفت مرحله نیمهنهایی به مصاف هم رفتند و در نهایت این بارساییها بودند که به پیروزی 3-0 مقابل حریف خود رسیدند. در این بازی گل سوم بارسا لیونل مسی در شرایطی وارد دروازه آلیسون بکر کرد که تا مدتها همه از زیبایی شاهکار فوق ستاره آرژانتینی میگفتند. البته که در بازی برگشت عملکرد نه چندان درخشان مسی و همتیمیها باعث حذف بارسا از لیگ قهرمانان شد.43257"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "............................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. defɑʔe moqæddæs. bedune tærdide hæʃt sɑl dorɑne defɑʔe moqæddæs ke dær moqɑbele bɑ hædʒme mottæhedɑne dʒæhɑne estekbɑr ælæjhe enqelɑbe eslɑmi, tævæssote mellæte qæjure irɑn ɡozæʃt, hæmɑse ʔi mæʔnævi væ mɑndɡɑrtærin jɑdɡɑr væ eftexɑre næsli bærɑje næsle ɑjænde æst. defɑʔe moqæddæs hæm særændʒɑm bɑ hæme færɑz væ næʃib hɑjæʃ, tæk væ pɑtæk hɑjæʃ bɑ tækbire rozmændeɡɑnæʃ, moqtæderɑne be pɑjɑn resid, sedɑje ɡolule, enfedʒɑre tup, xompɑre, qorreʃe dʒænɡænde hɑ væ bɑlɡærdhɑ be jekbɑre xɑmuʃ ʃod væ sokut be bæjɑnɑn hɑje xoʃke dʒonub væ kuhhɑje sær be fælæk keʃide qærb bɑzɡæʃt. sænɡærhɑi ke tɑ diruz mɑmene rɑz væ nijɑz væ ɑʃeqi ræzmændeɡɑn bɑ mæʔbud væ mæʔbære orudʒ be qorbe elɑhi bud, dær ɡozære zæmɑn væ qil væ qɑle donjɑ rænɡ bɑxt, æsæri æz dʒælɑle mæʔnævi sænɡære mohæqqær ræzmændeɡɑn be dʒɑ næmɑnd væ xɑke qorbæt væ færɑmuʃi væzidæn ɡereft væ in mæʔbærhɑ rɑ zire lɑje hɑje xɑk puʃɑnd. kɑrzɑr defɑʔe moqæddæs dær ostɑn hɑje qærb væ dʒonube keʃvære tænhɑ rɑh vesɑl ɑʃeq væ mæʔʃuq bud væ dær in mjɑne kordestɑne mæzlume tærin mæʔbære orudʒ bud ke ɑʃqɑnʃe fɑreq æz tæfɑvot hɑje mæzhæbi ʃiʔe væ senni, dær mæsire vesɑl be xɑk mi oftɑdænd væ kuhhɑ væ tæbiʔæte mæntæqee hezɑrɑn rɑz næɡofte æz in ɑʃeqi hɑ dær sine dɑræd. kordestɑn qorbɑni roxdɑdhɑje sɑl hɑje næxostin enqelɑbe eslɑmi væ zehnijæt hɑje nɑʃi æz in væqɑjeʔe tælxist ke mærdomɑnæʃ næqʃi dær idʒɑde ɑn nædɑʃtænd. nɑme kordestɑn be ræqme viʒeɡi hɑje mærdom ɑrɑme mæntæqe dær do dæhee ɡozæʃte moterɑdef bɑ nɑɑmæni bud dær hɑli ke pærværde hɑje tæbiʔæte zibɑ væ bekre in mæntæqe rɑ hitʃ senxijjæti bɑ xoʃunæt næbude væ nist væ motæʔæssefɑne kæsi hæm dær in ʃoluqi æz ædæbijɑt væ færhænɡ væ tæmæddone mæntæqe soxæn næɡoft. ɑn tʃe ke dær ertebɑt bɑ kordestɑn væ kordestɑni ɡofte mi ʃod hekɑjæt æz eʔterɑz væ nɑɑmæni bud dær hɑli ke ɑmelɑne in dʒenɑjɑte ænɑsore sɑderɑti sɑjere mænɑteq budæn væ mærdomɑne in diɑr be vɑsete ruhe lætife motedæjjene xod nemi tævɑnestænd tædʒæssome xoʃunæt bɑʃænd. kordestɑn æz jek su dær qæme ferɑqe biʃ æz pændʒ hezɑr ʃæhid væ hæft hezɑr dʒɑnbɑz væ bistohæʃt hezɑr ʃæhid mohɑdʒer væ æz suj diɡær dær æmvɑdʒe zehnijæt hɑje bevodʒud ɑmæde mi suxt væ hænuz hæm mi sɑzæd. dær hoze ræsɑne ʔi væ dær ertebɑt bɑ defɑʔe moqæddæse mellæte irɑn væ næqʃe qærb væ mærzneʃinɑne qærbe keʃvær dær defɑʔe qejretæmænnodɑne æz mærz væ bume mihæne eslɑmi vɑʒe hɑje zjɑdi ʃenide im ke hæmeɡi oqjɑnusi æz mæʔnævijæt æst hær tʃænd ke dær ærse ɑʃeqi vɑʒee qɑder be næqʃe ɑfærini nist tʃon del ɡofte rɑ fæqæt bɑ del bɑjæd ʃenid væ bɑ zæbɑne del revɑjæt kærd. ʃænidæne mæzlumijæte kordestɑn æz zæbɑne jɑdɡɑre dorɑne defɑʔ ke jɑdɡɑre dʒebhe rɑ bær suræt dɑʃte væ qobɑre dʒebhe bærdʒæbinʃe pejdɑ æst ʃirin væ tæskine dæhænde ɑlɑme mærdomɑne in diɑr æst. ʃænbe ʃæb dær dʒælæse hæmɑhænɡi tæʔmine zirsɑxt hɑje eʔzɑme kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur be qærbe keʃvær væ ostɑne kordestɑn hɑdʒ \" hosejne jektɑ \" dæbire setɑde mærkæzi rɑhiɑne nure keʃvær dær sænændædʒ dær ertebɑt bɑ qærb væ dʒonube keʃvær væ defɑʔe moqæddæs æz in mænɑteq be onvɑne \" qærbe qærib væ dʒonube mæzlum \" nɑm bæræd. tʃɑhɑr vɑʒee sɑde væli dæriɑi mæʔnɑ væ rɑzhɑje næhofte ke mærdomɑne kordestɑn bɑ ɑnhɑ biɡɑne nistænd tʃon bɑ qæme qorbæte ɑn ons ɡerefte væ in qorbæt rɑ bɑ ɡuʃt væ puste xod læms kærde ænd. hɑdʒ hosejn ke bɑ xozuʔ væ tævɑzoʔe toʔæm bɑ sælɑbæte dʒebhe bærɑje dæqɑjeqi dʒælæse rɑ be fæzɑje dʒebhe væ sænɡærhɑje defɑʔ ræhnemun ʃod moʔtæqed bud ke kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur rɑ be læhɑze æbʔɑde mæʔnævi ɑn næbɑjæd dær mæhdude ɡærdeʃɡæri did væ dɑmæne mæʔnævi ɑn rɑ be mæzɑhere donjævi keʃɑnd. vej æfzud : mæsire zɑʔere ziɑræti rɑ næbɑjæd sijɑhæti did væ bær æsɑse mɑhijæte nezɑme eslɑmi, mɑ bɑ tæʔbire ɡærdeʃɡæri dʒænɡ moxɑlefim tʃon ɑntʃe ke dær dʒebhe hɑ rox dɑd defɑʔe mellæti moqɑvem dær bærɑbære kofr væ elhɑd bud. vej bɑ tæʔbiri zibɑ dær morede kordestɑn soxæn ɡoft væ æfzud : kordestɑni dʒɑist ke xɑk væ xunæʃ ɑmixte bɑ hæm bɑ ensɑn hærf mi zænæd væ kordestɑn jɑdɡɑre hæmɑse defɑʔe mellæte irɑn æz eslɑm væ enqelɑb æst. vej kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur rɑ bɑ enɑjæt be ehtemɑme dʒeddi mæqɑme æzmɑje velɑjæt væ ʃæxse ræʔise dʒomhuri behtærin forsæt bærɑje ɑlɑme dærde mærdome kordestɑn bɑ zædudæne zehnijæt hɑje nɑmonɑseb dɑnest væ æfzud : rævænd væ bæstære kɑr dær rɑhiɑne nur væ edʒrɑje tærhhɑje omrɑni bærɑje tæʔmine zirsɑxt hɑje morede nijɑz, tæxsisi nist bælke tofiqist. vej ɡoft : ʔerɑʔe xedmæte behtær væ monɑsebe tær be zɑʔerɑne rɑhiɑne nure sijɑsæte æslist væli æɡær in xædæmɑt hæm næbɑʃæd bɑzeæm ɑnhɑ mi ɑjænd tʃon ɑʃeqænd væ ɑʃeq dær vesɑle mæʔʃuq dær pej refɑh nist. vej dær vɑkoneʃ be ezhɑre næzære bærxi mæsʔulɑne ostɑni dær morede viʒeɡi hɑje eqtesɑdi ostɑne kordestɑn æz dʒomle bɑzɑrtʃe hɑje mærzi æfzud : in tæfækkore ɡostære mæʔnævi rɑhiɑne nur væ zɑʔerɑne eʃq rɑ dær hædde mæsɑʔele donjævi tænzil mi dæhæd væ osulæn zɑʔere ɑʃeq be donbɑle eqtesɑd nist væ be hæmin dælil næbɑjæd mæqule eqtesɑd rɑ ɑmixte bɑ rɑhiɑn nur nemud. esmɑʔil nædʒdʒɑr ostɑndɑre kordestɑn ke be vɑsete sɑbeqe hozur dær sotuhe modirijæti ostɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs æz næzdik bɑ isɑr væ moqɑvemæte mærdome kordestɑn ɑʃnɑi dɑræd væ mæzlumijæte mærdome kordestɑn rɑ dær in vɑdi læms kærde moʔtæqed æst ke bɑ tæʃkile dolæte nohome ruhe tɑze ʔi dær kɑlbode rɑhiɑne nur be onvɑne ræsulɑne hæmɑse væ isɑre mellæte irɑn dæmide ʃode æst. vej mi ɡujæd : kordestɑn dær in ærse be vɑqeʔe mæzlum æst væ hitʃ vɑʒe jɑ qælæmi nætævɑneste omqe isɑr væ æz xodɡozæʃteɡi in mærdomɑn rɑ dær defɑʔ æz enqelɑbe eslɑmi ke hænuz hæm edɑme dɑræd, bæjɑn konæd. vej æfzud : kæmrænɡ ʃodæne næqʃe kordestɑni hɑ dær tæsmime sɑzi ke dær dorɑne defɑʔe moqæddæs dær do dʒebhee dɑxeli væ xɑredʒi bɑ doʃmænɑne enqelɑbe moqɑbele mi kærdænd sæxt æst væli sæxt tær æz ɑn tæhæmmole zehnijæte nɑmonɑsebe næsæbte be in mæntæqe væ mærdomɑne ɑn æst ke dær ejne mæzlumijæte motehæmmel ʃode ænd. vej ɡoft : dær tʃɑrtʃube bærnɑme dolæt bærɑje ehjɑje ærzeʃ hɑje eslɑmi væ enqelɑbi tælɑʃe zjɑdi bærɑje zædudæne zehnijæt hɑje qælæt æz tæriqe idʒɑde tæʔɑmol bejne mærdome ostɑn væ sɑjere mænɑteqe keʃvær ændʒɑm ɡereft ke dær æbʔɑde mæʔnævi mizbɑni kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nure moʔæssertærin ɑnhɑ mæhsub mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be tæʔkide mæqɑme æzmɑje velɑjæt væ ræʔise dʒomhuri be næqʃe kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur dær enteqɑle hæmɑse væ ærzeʃ hɑje defɑʔe moqæddæs be næsle sevvom væ tæqvijæte færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt ɡoft : kordestɑn æz næzære mɑli ostɑne kæm bezɑʔetist væli in bezɑʔete kæm niz dær extijɑre rɑhiɑne nur qærɑr xɑhæd ɡereft. vej æfzud : kordestɑn dær mæsire toseʔe væ dʒobrɑne æqæbe mɑndeɡi hɑje be dʒɑ mɑnde æz tɑqut væ dʒænɡ be tæʔɑmole biʃtær væ næzdiktær bɑ sɑjere noqɑte keʃvære nijɑzmænd æst væ mizbɑni kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nure hærekæti dær mæsire toseʔee pɑjdɑr mæhsub mi ʃævæd væ hæme dæstɡɑh hɑ bɑjæd hæmkɑri bɑ setɑde rɑhiɑne nur rɑ dær olævijæte kɑri qærɑr dæhænd. vej ɡoft : xune sorx biʃ æz pændʒ hezɑr ʃæhid ænsɑr væ bistohæʃt hezɑr ʃæhid mohɑdʒere xɑke kordestɑn rɑ dær defɑʔ æz enqelɑbe eslɑmi væ eslɑme ɡolɡun kærde væ be hæmin xɑter hær noqte ostɑne æʔæm æz ʃæhr væ rustɑ jɑdmɑne defɑʔe moqæddæs væ hæmɑse ɑfærini mærdomɑne in diɑr æst. bɑ neɡɑhi dæqiq tær be rævænde tæhævvolɑte ɡozæʃte væ hɑle ostɑne kordestɑn væ reʃɑdæt hɑje mærdomɑne moʔmene in diɑr dær herɑsæt æz ɑrmɑn hɑje enqelɑbe eslɑmi, in vɑqeʔijæt bærɑje binændee mæʃhud mi ʃævæd æst ke defɑʔi mostæmer bɑ qorbæti delɡir be ʃekli mæzlumɑne dær qærbe keʃvær dʒærijɑn dɑʃte væ dɑræd. pɑnsædo ʃæstohæʃt slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte sefr noh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n...............................................سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/87\nداخلی.اجتماعی.دفاع مقدس. بدون تردید هشت سال دوران دفاع مقدس که در مقابله با هجمه متحدانه جهان\nاستکبار علیه انقلاب اسلامی ، توسط ملت غیور ایران گذشت ، حماسه ای معنوی و\nماندگارترین یادگار و افتخار نسلی برای نسل آینده است. دفاع مقدس هم سرانجام با همه فراز و نشیب هایش، تک و پاتک هایش با تکبیر\nرزمندگانش، مقتدرانه به پایان رسید، صدای گلوله، انفجار توپ، خمپاره، غرش\nجنگنده ها و بالگردها به یکباره خاموش شد و سکوت به بیانان های خشک جنوب و\nکوههای سر به فلک کشیده غرب بازگشت. سنگرهایی که تا دیروز مامن راز و نیاز و عاشقی رزمندگان با معبود و\nمعبر عروج به قرب الهی بود، در گذر زمان و قیل و قال دنیا رنگ باخت، اثری\nاز جلال معنوی سنگر محقر رزمندگان به جا نماند و خاک غربت و فراموشی وزیدن\nگرفت و این معبرها را زیر لایه های خاک پوشاند. کارزار دفاع مقدس در استان های غرب و جنوب کشور تنها راه وصال عاشق و\nمعشوق بود و در این میان کردستان مظلوم ترین معبر عروج بود که عاشقانش\nفارغ از تفاوت های مذهبی شیعه و سنی، در مسیر وصال به خاک می افتادند و\nکوهها و طبیعت منطقه هزاران راز نگفته از این عاشقی ها در سینه دارد. کردستان قربانی رخدادهای سال های نخستین انقلاب اسلامی و ذهنیت های ناشی از\nاین وقایع تلخی است که مردمانش نقشی در ایجاد آن نداشتند. نام کردستان به رغم ویژگی های مردم آرام منطقه در دو دهه گذشته مترادف\nبا ناامنی بود در حالی که پرورده های طبیعت زیبا و بکر این منطقه را هیچ\nسنخیتی با خشونت نبوده و نیست و متاسفانه کسی هم در این شلوغی از ادبیات\nو فرهنگ و تمدن منطقه سخن نگفت. آن چه که در ارتباط با کردستان و کردستانی گفته می شد حکایت از اعتراض و\nناامنی بود در حالی که عاملان این جنایات عناصر صادراتی سایر مناطق بودن و\nمردمان این دیار به واسطه روح لطیف متدین خود نمی توانستند تجسم خشونت\nباشند. کردستان از یک سو در غم فراق بیش از پنج هزار شهید و هفت هزار جانباز و\n28 هزار شهید مهاجر و از سوی دیگر در امواج ذهنیت های بوجود آمده می سوخت\nو هنوز هم می سازد. در حوزه رسانه ای و در ارتباط با دفاع مقدس ملت ایران و نقش غرب و\nمرزنشینان غرب کشور در دفاع غیرتمندانه از مرز و بوم میهن اسلامی واژه های\nزیادی شنیده ایم که همگی اقیانوسی از معنویت است هر چند که در عرصه عاشقی\nواژه قادر به نقش آفرینی نیست چون دل گفته را فقط با دل باید شنید و با\nزبان دل روایت کرد. شنیدن مظلومیت کردستان از زبان یادگار دوران دفاع که یادگار جبهه را بر\nصورت داشته و غبار جبهه برجبینش پیدا است شیرین و تسکین دهنده آلام مردمان\nاین دیار است. شنبه شب در جلسه هماهنگی تامین زیرساخت های اعزام کاروان های راهیان نور\nبه غرب کشور و استان کردستان حاج \"حسین یکتا\" دبیر ستاد مرکزی راهیان نور\nکشور در سنندج در ارتباط با غرب و جنوب کشور و دفاع مقدس از این مناطق\nبه عنوان \" غرب غریب و جنوب مظلوم \" نام برد. چهار واژه ساده ولی دریایی معنا و رازهای نهفته که مردمان کردستان با\nآنها بیگانه نیستند چون با غم غربت آن انس گرفته و این غربت را با گوشت و\nپوست خود لمس کرده اند. حاج حسین که با خضوع و تواضع توام با صلابت جبهه برای دقایقی جلسه را به\nفضای جبهه و سنگرهای دفاع رهنمون شد معتقد بود که کاروان های راهیان نور\nرا به لحاظ ابعاد معنوی آن نباید در محدوده گردشگری دید و دامنه معنوی آن\nرا به مظاهر دنیوی کشاند. وی افزود: مسیر زایر زیارتی را نباید سیاحتی دید و بر اساس ماهیت نظام\nاسلامی، ما با تعبیر گردشگری جنگ مخالفیم چون آنچه که در جبهه ها رخ داد\nدفاع ملتی مقاوم در برابر کفر و الحاد بود. وی با تعبیری زیبا در مورد کردستان سخن گفت و افزود: کردستانی جایی است\nکه خاک و خونش آمیخته با هم با انسان حرف می زند و کردستان یادگار حماسه\nدفاع ملت ایران از اسلام و انقلاب است. وی کاروان های راهیان نور را با عنایت به اهتمام جدی مقام عظمای ولایت و\nشخص رییس جمهوری بهترین فرصت برای آلام درد مردم کردستان با زدودن\nذهنیت های نامناسب دانست و افزود: روند و بستر کار در راهیان نور و اجرای\nطرحهای عمرانی برای تامین زیرساخت های مورد نیاز،تخصیصی نیست بلکه توفیقی\nاست. وی گفت: ارایه خدمت بهتر و مناسب تر به زایران راهیان نور سیاست اصلی\nاست ولی اگر این خدمات هم نباشد بازهم آنها می آیند چون عاشقند و عاشق\nدر وصال معشوق در پی رفاه نیست. وی در واکنش به اظهار نظر برخی مسوولان استانی در مورد ویژگی های اقتصادی\nاستان کردستان از جمله بازارچه های مرزی افزود : این تفکر گستره معنوی\nراهیان نور و زایران عشق را در حد مسایل دنیوی تنزیل می دهد و اصولا زایر\nعاشق به دنبال اقتصاد نیست و به همین دلیل نباید مقوله اقتصاد را آمیخته\nبا راهیان نور نمود. اسماعیل نجار استاندار کردستان که به واسطه سابقه حضور در سطوح مدیریتی\nاستان در دوران دفاع مقدس از نزدیک با ایثار و مقاومت مردم کردستان\nآشنایی دارد و مظلومیت مردم کردستان را در این وادی لمس کرده معتقد است\nکه با تشکیل دولت نهم روح تازه ای در کالبد راهیان نور به عنوان رسولان\nحماسه و ایثار ملت ایران دمیده شده است. وی می گوید: کردستان در این عرصه به واقع مظلوم است و هیچ واژه یا قلمی\nنتوانسته عمق ایثار و از خودگذشتگی این مردمان را در دفاع از انقلاب اسلامی\nکه هنوز هم ادامه دارد، بیان کند. وی افزود: کمرنگ شدن نقش کردستانی ها در تصمیم سازی که در دوران دفاع\nمقدس در دو جبهه داخلی و خارجی با دشمنان انقلاب مقابله می کردند سخت است\nولی سخت تر از آن تحمل ذهنیت نامناسب نسبت به این منطقه و مردمان آن است\nکه در عین مظلومیت متحمل شده اند. وی گفت: در چارچوب برنامه دولت برای احیای ارزش های اسلامی و انقلابی تلاش\nزیادی برای زدودن ذهنیت های غلط از طریق ایجاد تعامل بین مردم استان و\nسایر مناطق کشور انجام گرفت که در ابعاد معنوی میزبانی کاروان های راهیان\nنور موثرترین آنها محسوب می شود. وی با اشاره به تاکید مقام عظمای ولایت و رییس جمهوری به نقش کاروان های\nراهیان نور در انتقال حماسه و ارزش های دفاع مقدس به نسل سوم و تقویت\nفرهنگ ایثار و شهادت گفت: کردستان از نظر مالی استان کم بضاعتی است ولی\nاین بضاعت کم نیز در اختیار راهیان نور قرار خواهد گرفت. وی افزود: کردستان در مسیر توسعه و جبران عقب ماندگی های به جا مانده از\nطاغوت و جنگ به تعامل بیشتر و نزدیکتر با سایر نقاط کشور نیازمند است و\nمیزبانی کاروان های راهیان نور حرکتی در مسیر توسعه پایدار محسوب می شود و\nهمه دستگاه ها باید همکاری با ستاد راهیان نور را در اولویت کاری قرار\nدهند. وی گفت: خون سرخ بیش از پنج هزار شهید انصار و 28 هزار شهید مهاجر خاک\nکردستان را در دفاع از انقلاب اسلامی و اسلام گلگون کرده و به همین خاطر هر\nنقطه استان اعم از شهر و روستا یادمان دفاع مقدس و حماسه آفرینی مردمان\nاین دیار است. با نگاهی دقیق تر به روند تحولات گذشته و حال استان کردستان و رشادت های\nمردمان مومن این دیار در حراست از آرمان های انقلاب اسلامی، این واقعیت برای\nبیننده مشهود می شود است که دفاعی مستمر با غربتی دلگیر به شکلی مظلومانه\nدر غرب کشور جریان داشته و دارد. 568/610/1139\nشماره 081 ساعت 09:26 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
182,
220,
137,
... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do.. e sɑzemɑne melæl mænutʃehre mottæki væzire omure xɑredʒe dær didɑre hæmtɑj xod æz dʒomhuri tʃek, pirɑmune rɑh hɑje erteqɑe rævɑbete dodʒɑnebe væ tæhævvolɑte mohemme mæntæqe ʔi be viʒe bohrɑne ɡordʒestɑn ɡoft væɡu væ tæbɑdole næzær kærd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ, dær in didɑr ke dær hɑʃihe ʃæst væ sevvomin edʒlɑse sɑlɑne mædʒmæʔe omumi sɑzemɑne melæl dær nijojorke bærɡozɑr ʃod, mottæki bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe terorizm væ toseʔe efrɑte ɡærɑi dær mæntæqe, suʔee modirijæt dær æfqɑnestɑn dær sɑlhɑje æxir rɑ xɑter neʃɑn sɑxt væ ɡoft : hædæfe æsli niruhɑje xɑredʒi dær in keʃvær esteqrɑre æmnijæt væ kontorole qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder væ behbude ʃærɑjete zendeɡi mærdom eʔlɑm ʃode bud, æmmɑ næ tænhɑ in æmr tæhæqqoq næjɑft, bælke ozɑʔe væxime tær æz ɡozæʃte ʃode æst. væzire omure xɑredʒe keʃværemɑn bɑ tæʔkid bær inke efrɑte ɡærɑi hitʃ mærzi nemi ʃenɑsæd, æz in ide bærxi qodræthɑ enteqɑd kærd ke bedonbɑle ʃekæst dær mobɑreze bɑ terorizm dær sædæd hæstænd, dær qebɑle ædæme hæmle æxire efrɑte ɡærɑjɑn be niruhɑjeʃɑn be ɑnhɑ forsæte hozure modʒæddæd dæhænd. mottæki bɑ eʃɑre be ozɑʔe bohrɑni qæfqɑz væ tæʔsirɑte mænfi vexɑmæthɑje xɑredʒi dær monɑqeʃe ɡordʒestɑn, be tæʃrihe tælɑʃhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje idʒɑde sobɑt væ ɑrɑmeʃ dær mæntæqe qæfqɑz pærdɑxt væ dær in rɑstɑ sæfærhɑje xod be rusije, dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ɡordʒestɑn væ ɡoftoɡu bɑ væzire xɑredʒe ærmænestɑn dær tehrɑn væ esteqbɑle in keʃværhɑ æz tærhe ebtekɑri irɑn bærɑje komæk be hælle moʃkelɑt væ erteqɑe hæmkɑrihɑje mæntæqe ʔi dær zæmine hɑje enerʒi, hæml væ næql væ æmnijæti rɑ xɑter neʃɑn sɑxt. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be zæruræte estefɑde æz zærfijæte orupɑ dær in ertebɑt, didɑre xod bɑ væzire xɑredʒe ɑlmɑn dær berlin væ tævɑfoq bærɑje tæʃkile kɑre ɡoruh dær in xosus rɑ jɑdɑvær ʃod. mottæki hæmtʃenin bærɑmɑdeɡi keʃværemɑn bærɑje erteqɑe monɑsebɑte dodʒɑnebe tehrɑn perɑɡ væ edɑme væ tæqvijæte rɑjzænihɑje dodʒɑnebe tæʔkid kærd. væzire omure xɑredʒe tʃek niz dær in didɑr bær ælɑqmændi væ erɑde keʃværæʃ bærɑje erteqɑe rævɑbete dodʒɑnebe mjɑne tehrɑn væ perɑɡ tæʔkid kærd. kɑrel ʃævɑræzænbæræɡ bɑ eʃɑre be æhæmmijæte hæmkɑrihɑje do keʃvær dær zæmine, enerʒi, sænʔæt væ hæml væ næql, zæruræte edɑme væ tæqvijæte rɑjzænihɑje fimɑbin dær ærse hɑje moxtælefe hæmkɑrihɑ rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. væzire xɑredʒe tʃek bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte næqʃe irɑn dær komæk be idʒɑde sobɑt væ ɑrɑmeʃ dær mæntæqe, xɑstɑre æfzɑjeʃe tæmɑshɑ væ rɑjzænihɑje do tæræf ɡærdid. ʃæbd setɑresetɑre ærupɑme sisædo ʃæst setɑresetɑre setɑresetɑre ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr sefr : bist tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\n ..سازمان ملل - منوچهر متکی وزیر امور خارجه در دیدار همتای خود از جمهوری\nچک، پیرامون راه های ارتقاء روابط دوجانبه و تحولات مهم منطقه ای به ویژه\nبحران گرجستان گفت وگو و تبادل نظر کرد.به گزارش روز دوشنبه ایرنا، در این دیدار که در حاشیه شصت و سومین اجلاس\nسالانه مجمع عمومی سازمان ملل در نیویورک برگزار شد، متکی با اشاره به\nافزایش تروریزم و توسعه افراط گرایی در منطقه، سوء مدیریت در افغانستان\nدر سالهای اخیر را خاطر نشان ساخت و گفت: هدف اصلی نیروهای خارجی در این\nکشور استقرار امنیت و کنترل قاچاق مواد مخدر و بهبود شرایط زندگی مردم\nاعلام شده بود، اما نه تنها این امر تحقق نیافت، بلکه اوضاع وخیم تر از\nگذشته شده است. وزیر امور خارجه کشورمان با تاکید بر اینکه افراط گرایی هیچ مرزی نمی\n شناسد، از این ایده برخی قدرتها انتقاد کرد که بدنبال شکست در مبارزه با\n تروریزم در صدد هستند، در قبال عدم حمله اخیر افراط گرایان به\nنیروهایشان به آنها فرصت حضور مجدد دهند. متکی با اشاره به اوضاع بحرانی قفقاز و تاثیرات منفی وخامتهای خارجی\nدر مناقشه گرجستان، به تشریح تلاشهای جمهوری اسلامی ایران برای ایجاد ثبات\nو آرامش در منطقه قفقاز پرداخت و در این راستا سفرهای خود به روسیه،\nجمهوری آذربایجان، گرجستان و گفتگو با وزیر خارجه ارمنستان در تهران و\nاستقبال این کشورها از طرح ابتکاری ایران برای کمک به حل مشکلات و ارتقاء\nهمکاریهای منطقه ای در زمینه های انرژی، حمل و نقل و امنیتی را خاطر نشان\n ساخت. وی همچنین با اشاره به ضرورت استفاده از ظرفیت اروپا در این ارتباط،\nدیدار خود با وزیر خارجه آلمان در برلین و توافق برای تشکیل کار گروه در\nاین خصوص را یادآور شد. متکی همچنین برآمادگی کشورمان برای ارتقاء مناسبات دوجانبه تهران -\nپراگ و ادامه و تقویت رایزنیهای دوجانبه تاکید کرد. وزیر امور خارجه چک نیز در این دیدار بر علاقمندی و اراده کشورش برای\nارتقاء روابط دوجانبه میان تهران و پراگ تاکید کرد. کارل شوارزنبرگ با اشاره به اهمیت همکاریهای دو کشور در زمینه، انرژی\n، صنعت و حمل و نقل، ضرورت ادامه و تقویت رایزنیهای فیمابین در عرصه های\nمختلف همکاریها را مورد تاکید قرار داد. وزیر خارجه چک با تاکید بر اهمیت نقش ایران در کمک به ایجاد ثبات و\nآرامش در منطقه، خواستار افزایش تماسها و رایزنیهای دو طرف گردید. شبد**اروپام 360** **\nشماره 004 ساعت 00:20 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
177... |
{
"phonemize": "jek ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, tæʔkid kærd ke dɑneʃɡɑh bɑjæd mæhæle tælɑqi æfkɑre moxtælef bɑʃæd tæfækkorɑte moxtælef betævɑnænd bɑ hæm bæhs konænd. mohæmmædrezɑ ɑref dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ærzjɑbi æz æmælkærde ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænæki væ entezɑrɑt æz in ʃorɑ, tæsrih kærd : be næzær mi resæd dær jek dʒæmʔ bændi kolli ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi tɑkonun æmælkærde qɑbele qæbuli dɑʃte æst. æɡærtʃe be næzære mæn ʃorɑ bɑjæd æz dærɡir ʃodæn be mæsɑʔele dʒɑri pærhiz konæd. hær zæmɑne ʃorɑ be mæsɑʔele edʒrɑi pærdɑxte æz ændʒɑme væzɑjefe osuli xod ke sijɑsætɡozɑri dær dʒæhæte færhænɡ væ piʃræfte æʔlæm væ fænnɑværi væ nezɑræt bær edʒrɑje mosævvæbɑt bude dur mɑnde æst. omure edʒrɑi bɑjæd be dolæt væ dæstɡɑh hɑje zi ræbte vɑɡozɑr ʃævæd væ ʃorɑ dær dʒɑjɡɑh sijɑsætɡozɑri kælɑn fæʔɑlijæt konæd. vej bɑ bæjɑne inke moʃkeli ke æknun vodʒud dɑræd kæm tævædʒdʒohi dær bærxi mosævvæbɑt be mænɑbeʔe keʃvær æst, ɡoft : dær ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi motæʔæssefɑne xejli be mænɑbeʔe mɑli væ emkɑnɑte keʃvær tævædʒdʒoh nemiʃævæd væ ɡɑhi mosævvæbɑt bɑre mɑli bɑlɑi dɑræd, dær nætidʒe dæstɡɑhe edʒrɑi æɡær hæm bexɑhæd dær æmæl nemitævɑnæd edʒrɑ konæd. ælɑn næqʃe dʒɑmeʔe elmi kæʃurætæsvib ʃode æst, væli æɡær færdi xɑredʒ æz ʃorɑ soɑl konæd ke bɑre mɑli in tærh bærræsi ʃode æst jɑ næ væ tʃeqædr æst, mɑ bɑjdbætuɑnim pɑsox bedæhim. bærɑje hælle in mozu bɑjæd tʃɑre ændiʃi kærd væ kollijeje mosævvæbɑt bɑ tævædʒdʒoh be bɑre mɑli væ piʃ bini bɑre mɑli tævæssote dolæt eblɑq ʃævæd. in ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bɑ jɑdɑværi inke xejli æz omuri ke dær ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi mætræh mi ʃævæd, mærbut be dɑneʃɡɑhhɑ væ omure edʒrɑist, tæʔkid kærd : ʃorɑ bɑjæd xejli æz in mæbɑhes rɑ be ʃorɑje ætf væ diɡær næhɑdhɑe vɑɡozɑr konæd væ xod bɑ neɡɑhe færhænɡi be mæsɑʔele riʃei færhænɡi bepærdɑzæd. tænhɑ dʒɑi ke mitævɑnæd be mæsɑʔele færhænɡi bɑ neɡɑhe æmiq bepærdɑzæd væ tʃɑre ændiʃi konæd ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡist. dær mædʒɑmeʔe diɡær biʃtær neɡɑhe edʒrɑi be mæsʔæle færhænɡ miʃævæd. dʒɑj bæhshɑje æmiqe færhænɡi dær ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡist væ ʔomidvɑræm ke dær doree dʒædid olævijæte dʒeddi tæri be færhænɡ be mæfhume ɑm væ hættɑ be mæsɑʔele edʒtemɑʔi beʃævæd. vej æfzud : dær se tʃɑhɑre sɑle æxir jek sænæde kælɑn ke tæsvib mi ʃod omumæn mæsʔulijæte pejɡiri væ edʒrɑjæʃ rɑ be ohde dæbirxɑne mi ɡozɑʃtænd, be næzæræm sælɑh nist væ hættɑ ælemkɑn bɑjæd inɡune mævɑred zire næzære dæstɡɑhhɑje edʒrɑi qærɑr beɡiræd væ dæbirxɑne dær dʒɑjɡɑh nezɑræti qævitæri næsæbte be væzʔijæte feʔli qærɑr beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke dæqdæqe æsli mɑ xælɑqijæt væ tolide æʔlæm dær dɑneʃɡɑh væ tærbijæte næsle ɑjænde dær jek fæzɑje bɑnʃɑt, eslɑmi væ xællɑq æst, tæsrih kærd : dær sɑlhɑje æxir motæʔæssefɑne fæzɑje dɑneʃɡɑhhɑ be sæmte æmnijæti ʃodæn ræft væ be xosuse tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui nætævɑnestænd tæʔsire ɡozɑr bɑʃænd væ jɑ hozure fæʔɑli dɑʃte bɑʃænd. ʔomidvɑræm bɑ tævædʒdʒoh be sohbæt hɑje entexɑbɑti ɑqɑje doktor rohɑni, fæzɑje bæhs hɑje færhænɡi væ sjɑsiː dær dɑneʃɡɑh hɑ tæqirɑte æsɑsi pejdɑ konæd væ fæzɑje dɑneʃɡɑh hɑ be sæmte dʒælbe moʃɑrekæte dʒeddi dɑneʃɡɑhiɑne piʃ berævæd. ɑref tæʔkid kærd : in didɡɑh bɑjæd dær ʃorɑ ɑli enqelɑbe færhænɡi hɑkem ʃævæd ke dɑneʃɡɑhiɑn bɑjæd dær omure xodeʃɑn sæhim bɑʃænd. mɑ nemi tævɑnim æz dɑneʃɡɑh bexɑhim dær hæme omure keʃvær tæʔsire ɡozɑr bɑʃæd, æmmɑ væqti nobæte xodæʃ mi resæd, ostɑd nætævɑnæd mædiræɡruhæʃ rɑ xodæʃ entexɑb konæd. dær entexɑbe ræise dɑneʃɡɑh hæm tæʔsiri nædɑʃte bɑʃæd jɑ be mæhze inke jek tæʃækkole dɑneʃdʒui bɑ modirijæte dɑneʃɡɑh extelɑfe næzæri pejdɑ mi konæd sɑde tærin rɑh ke monhæl kærdæne tæʃækkol æst rɑ be kɑr beberim. vej jɑdɑvær ʃod : korsi hɑje ɑzɑde ændiʃi ke dʒozʔe dæqdæqehɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bude æst. bɑrhɑ dær ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi mætræh ʃode æst, dær dɑneʃɡɑh hɑ tʃe dʒɑjɡɑhi dɑræd? ʃorɑ mixɑhæd tʃe kɑri ændʒɑm dæhæd? tʃerɑ nezɑræt nækærde bær edʒrɑi ʃodæne in mæsʔæle. besijɑr mohemme!! dɑneʃɡɑh bɑjæd mæhæle tælɑqi æfkɑre moxtælef bɑʃæd tæfækkorɑte moxtælef betævɑnænd bɑ hæm bæhs konænd, in kɑr hærekæt idʒɑd mikonæd. mɑ bɑjæd edʒɑze dæhim tæʃækkol hɑ dær tʃɑrtʃube qɑnun væ dær tʃɑrtʃube mosævvæbe hɑje ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi hozur dɑʃte bɑʃænd væ fæʔɑlijæt konænd. vej dær pɑjɑn tæʔkid kærd ke mɑ mæbnɑ rɑ bɑjæd qɑnun qærɑr dæhim væ xoʃbæxtɑne ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær in zæmine mosævvæbɑte xubi dɑræd montæhɑ bɑjæd edʒrɑi ʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی،تاکید کرد که دانشگاه باید محل تلاقی افکار مختلف باشد تفکرات مختلف بتوانند با هم بحث کنند.\n\n\n\nمحمدرضا عارف در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در ارزیابی از عملکرد شورای عالی انقلاب فرهنکی و انتظارات از این شورا، تصریح کرد: به نظر می رسد در یک جمع بندی کلی شورای عالی انقلاب فرهنگی تاکنون عملکرد قابل قبولی داشته است. اگرچه به نظر من شورا باید از درگیر شدن به مسائل جاری پرهیز کند .هر زمان شورا به مسائل اجرایی پرداخته از انجام وظایف اصولی خود که سیاستگذاری در جهت فرهنگ و پیشرفت علم و فناوری و نظارت بر اجرای مصوبات بوده دور مانده است. امور اجرایی باید به دولت و دستگاه های ذی ربط واگذار شود و شورا در جایگاه سیاستگذاری کلان فعالیت کند.\n\n\n\n\n\nوی با بیان اینکه مشکلی که اکنون وجود دارد کم توجهی در برخی مصوبات به منابع کشور است، گفت: در شورای عالی انقلاب فرهنگی متاسفانه خیلی به منابع مالی و امکانات کشور توجه نمیشود و گاهی مصوبات بار مالی بالایی دارد، در نتیجه دستگاه اجرایی اگر هم بخواهد در عمل نمیتواند اجرا کند . الان نقشه جامع علمی کشورتصویب شده است ، ولی اگر فردی خارج از شورا سوال کند که بار مالی این طرح بررسی شده است یا نه و چقدر است، ما بایدبتوانیم پاسخ بدهیم . برای حل این موضوع باید چاره اندیشی کرد و کلیه مصوبات با توجه به بار مالی و پیش بینی بار مالی توسط دولت ابلاغ شود.\n\n\n\n\n\nاین عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی با یادآوری اینکه خیلی از اموری که در شورای عالی انقلاب فرهنگی مطرح می شود، مربوط به دانشگاهها و امور اجرایی است، تاکید کرد:شورا باید خیلی از این مباحث را به شورای عتف و دیگر نهادها واگذار کند و خود با نگاه فرهنگی به مسائل ریشهای فرهنگی بپردازد. تنها جایی که میتواند به مسائل فرهنگی با نگاه عمیق بپردازد و چاره اندیشی کند شورای عالی انقلاب فرهنگی است .در مجامع دیگر بیشتر نگاه اجرایی به مسئله فرهنگ میشود .جای بحثهای عمیق فرهنگی در شورای عالی انقلاب فرهنگی است و امیدوارم که در دوره جدید اولویت جدی تری به فرهنگ به مفهوم عام و حتی به مسائل اجتماعی بشود .\n\n\n\nوی افزود:در سه -چهار سال اخیر یک سند کلان که تصویب می شد عموما مسئولیت پیگیری و اجرایش را به عهده دبیرخانه می گذاشتند ، به نظرم صلاح نیست و حتی الامکان باید اینگونه موارد زیر نظر دستگاههای اجرایی قرار بگیرد و دبیرخانه در جایگاه نظارتی قویتری نسبت به وضعیت فعلی قرار بگیرد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه دغدغه اصلی ما خلاقیت و تولید علم در دانشگاه و تربیت نسل آینده در یک فضای بانشاط ،اسلامی و خلاق است، تصریح کرد:در سالهای اخیر متاسفانه فضای دانشگاهها به سمت امنیتی شدن رفت و به خصوص تشکلهای دانشجویی نتوانستند تاثیر گذار باشند و یا حضور فعالی داشته باشند . امیدوارم با توجه به صحبت های انتخاباتی آقای دکتر روحانی ، فضای بحث های فرهنگی و سیاسی در دانشگاه ها تغییرات اساسی پیدا کند و فضای دانشگاه ها به سمت جلب مشارکت جدی دانشگاهیان پیش برود.\n\n\n\nعارف تاکید کرد: این دیدگاه باید در شورا عالی انقلاب فرهنگی حاکم شود که دانشگاهیان باید در امور خودشان سهیم باشند . ما نمی توانیم از دانشگاه بخواهیم در همه امور کشور تاثیر گذار باشد، اما وقتی نوبت خودش می رسد ، استاد نتواند مدیرگروهش را خودش انتخاب کند .در انتخاب رئیس دانشگاه هم تاثیری نداشته باشد یا به محض اینکه یک تشکل دانشجویی با مدیریت دانشگاه اختلاف نظری پیدا می کند ساده ترین راه که منحل کردن تشکل است را به کار ببریم .\n\n\n\nوی یادآور شد:کرسی های آزاد اندیشی که جزء دغدغههای مقام معظم رهبری بوده است. بارها در شورای عالی انقلاب فرهنگی مطرح شده است، در دانشگاه ها چه جایگاهی دارد؟ شورا میخواهد چه کاری انجام دهد؟ چرا نظارت نکرده بر اجرایی شدن این مسئله. بسیار مهم!! دانشگاه باید محل تلاقی افکار مختلف باشد تفکرات مختلف بتوانند با هم بحث کنند،این کار حرکت ایجاد میکند . ما باید اجازه دهیم تشکل ها در چارچوب قانون و در چارچوب مصوبه های شورای عالی انقلاب فرهنگی حضور داشته باشند و فعالیت کنند.\n\n \n\nوی در پایان تاکید کرد که ما مبنا را باید قانون قرار دهیم و خوشبختانه شورای عالی انقلاب فرهنگی در این زمینه مصوبات خوبی دارد منتها باید اجرایی شود.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n\n\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
114,
125,
121,
108,
35,
205,
134,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
188,
219,
185,
220,
139,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
188,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
219,
170,
219,
171,
35,
... |
{
"phonemize": "bɑ hozure ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑh, moʔɑvenɑn, rusɑje dɑneʃkædehɑ, modirɑn væ mæsʔulɑne edʒrɑi hozee dɑneʃdʒui, ɑine todiʔ væ moʔɑrefe moʔɑvene dʒædide dɑneʃdʒui vɑhede kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre servise dætænʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, doktor nozær qænbæri ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑh, dær in mærɑsem tej soxænɑni ezhɑr dɑʃt : hæsbe sijɑsæthɑje kælɑne dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi væ bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje modʒud, zæruræte tæqir dær hoze dɑneʃdʒui vɑhede kermɑnʃɑh ehsɑs miʃod væ pæs æz eqdɑmɑte lɑzem dær morede entexɑbe færde æslæh væ bɑ tæide sɑzemɑne mærkæzi doktor færɑnæke musævi æz ostɑdɑn bɑ sɑbeqe ɡoruh olume tærbijæti væ bɑ tædʒrobiɑti ærzeʃmænd dær zæmine omure edʒrɑi be onvɑne særpæræste hoze mæʔɑvnæte dɑneʃdʒui vɑhede kermɑnʃɑhe bærɡozide ʃod væ ʔomidvɑræm ke hozure vej dær hozee dɑneʃdʒui modʒebe piʃræft, toseʔe væ xejr væ bærekæt bɑʃæd. qænbæri zemne qædrdɑni æz zæhmɑte doktor færɑmærz melkiɑn moʔɑvene piʃine hozee dɑneʃdʒui tæʔkid kærd : ʃɑhede tælɑʃhɑje ʃæbɑneruzi væ zæhmɑte vej dær hozee dɑneʃdʒui budeim væ tæqire melkiɑn be mænzæle æmælkærde zæʔif næbude bælke bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobe væ tævɑnmændi ke dɑrɑ hæstænd æz tædʒrobiɑte vej estefɑde xɑhæd ʃod. vej dær edɑme tæʔkid kærd : entezɑr dɑræm ke tæmɑmi moʔɑvenɑne dɑneʃɡɑh bɑ tæʃkile dʒælæsɑte mɑhɑne, mozuɑte mohemme hozehɑje xod rɑ dʒæhæt be ruz budæn væ edʒrɑje dæqiqe dæsturolæmælhɑ væ bæxʃnɑmehɑje sɑzemɑne mærkæzi morede bærræsi qærɑr dæhænd. hæmtʃenin dær edɑme in mærɑsem doktor færɑnæke musævi moʔɑvene dʒædide dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑh ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be roʃde qɑbele molɑheze væ tʃeʃmɡiri ke hoze dɑneʃdʒui vɑhede kermɑnʃɑh dær sɑlhɑje æxir dɑʃte æst æz tædʒɑrobe ærzeʃmænde doktor melkiɑn væ sijɑsætɡozɑrihɑje vej dær hozee dɑneʃdʒui estefɑde kærde væ rɑh iʃɑn rɑ dær mæsire tæʔɑli hær tʃee biʃtær in hoze edɑme mi dæhom. ɡoftænist dær pɑjɑne in mærɑsem bɑ ehdɑje lohe tæqdir væ hædɑjɑi æz zæhmɑte doktor melkiɑn dær hozee dɑneʃdʒui qædre dɑni ʃod væ hokme doktor musævi særpæræste dʒædide hoze mæʔɑvnæte dɑneʃdʒui sɑdere æz suj doktor bæhmæne jæzdi sæmædi ræise mæntæqe jɑzdæh dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi tævæssote doktor qænbæri be vej eblɑq ʃod. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nبا حضور رییس دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه، معاونان، روسای دانشکدهها، مدیران و مسئولان اجرایی حوزه دانشجویی، آئین تودیع و معارفه معاون جدید دانشجویی واحد کرمانشاه برگزار شد.\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار سرویس دتنشگاهي خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، دکتر نوذر قنبری رییس دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه، در این مراسم طی سخنانی اظهار داشت: حسب سیاستهای کلان دانشگاه آزاد اسلامی و با توجه به نیازهای موجود، ضرورت تغییر در حوزه دانشجویی واحد کرمانشاه احساس میشد و پس از اقدامات لازم در مورد انتخاب فرد اصلح و با تایید سازمان مرکزی دکتر فرانک موسوی از استادان با سابقه گروه علوم تربیتی و با تجربیاتی ارزشمند در زمینه امور اجرایی به عنوان سرپرست حوزه معاونت دانشجویی واحد کرمانشاه برگزیده شد و امیدوارم که حضور وی در حوزه دانشجویی موجب پیشرفت، توسعه و خیر و برکت باشد.\n\n \n\n\n\nقنبری ضمن قدردانی از زحمات دکتر فرامرز ملکیان معاون پیشین حوزه دانشجویی تاکید کرد: شاهد تلاشهای شبانهروزی و زحمات وی در حوزه دانشجویی بودهایم و تغییر ملکیان به منزله عملکرد ضعیف نبوده بلکه با توجه به تجربه و توانمندی که دارا هستند از تجربیات وی استفاده خواهد شد.\n\n \n\n\n\nوی در ادامه تاکید کرد: انتظار دارم که تمامی معاونان دانشگاه با تشکیل جلسات ماهانه، موضوعات مهم حوزههای خود را جهت به روز بودن و اجرای دقیق دستورالعملها و بخشنامههای سازمان مرکزی مورد بررسی قرار دهند. \n\n \n\n\n\nهمچنین در ادامه این مراسم دکتر فرانک موسوی معاون جدید دانشجویی دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه گفت: با توجه به رشد قابل ملاحظه و چشمگیری که حوزه دانشجویی واحد کرمانشاه در سالهای اخیر داشته است از تجارب ارزشمند دکتر ملکیان و سیاستگذاریهای وی در حوزه دانشجویی استفاده کرده و راه ایشان را در مسیر تعالی هر چه بیشتر این حوزه ادامه می دهم.\n\n \n\n\n\nگفتنی است؛ در پایان این مراسم با اهدای لوح تقدیر و هدایایی از زحمات دکتر ملکیان در حوزه دانشجویی قدر دانی شد و حکم دکتر موسوی سرپرست جدید حوزه معاونت دانشجویی صادره از سوی دکتر بهمن یزدی صمدی رئیس منطقه 11 دانشگاه آزاد اسلامی توسط دکتر قنبری به وی ابلاغ شد.\n\n\n\nانتهاي پیام \n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
35,
107,
114,
125,
120,
117,
104,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
176,
219,
185,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
165,
219,
181,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "milɑde ebɑdipur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : ostorɑlijɑ time xubist væ bedune ʃæke emruz bærɑje piruzi dær moqɑbele mɑ sæfɑrɑi mikonæd væli mɑ niz fæqæt be bæræd fekr mikonim. vej bæjɑn kærd : hær bɑzi ʃærɑjete xɑsse xod rɑ dɑræd væ hæmin ke tævɑnestim bɑzi noxost moqɑbele porteqɑl rɑ piruz ʃævim besijɑr xoʃhɑlim. vɑlibɑliste time melli irɑn ɡoft : do bɑzi besijɑr sæxt moqɑbele ostorɑlijɑ væ færɑnse dɑrim væ biʃæk bɑ in do bɑzi be bæræd fekr mikonim. vej ezhɑr kærd : bæræd moqɑbele porteqɑl rɑ mædjune tæmɑʃɑɡærɑne ærdebili hæstim ke dʒɑnɑne time melli irɑn rɑ tæʃviq kærdænd væ mɑ æz hozure in tæmɑʃɑɡærɑn qædrdɑni mikonim. ebɑdipur æfzud : ostorɑlijɑ hæm tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bekɑr miɡiræd tɑ be mærhælee bæʔd soʔud konæd ke bɑzi sæxti rɑ piʃe ro dɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "میلاد عبادیپور در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: استرالیا تیم خوبی است و بدون شک امروز برای پیروزی در مقابل ما صفآرایی میکند ولی ما نیز فقط به برد فکر میکنیم.وی بیان کرد: هر بازی شرایط خاص خود را دارد و همین که توانستیم بازی نخست مقابل پرتغال را پیروز شویم بسیار خوشحالیم.والیبالیست تیم ملی ایران گفت: دو بازی بسیار سخت مقابل استرالیا و فرانسه داریم و بیشک با این دو بازی به برد فکر میکنیم.وی اظهار کرد: برد مقابل پرتغال را مدیون تماشاگران اردبیلی هستیم که جانانه تیم ملی ایران را تشویق کردند و ما از حضور این تماشاگران قدردانی میکنیم.عبادیپور افزود: استرالیا هم تمام تلاش خود را بهکار میگیرد تا به مرحله بعد صعود کند که بازی سختی را پیش رو داریم.انتهای پیام/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
108,
111,
204,
148,
103,
104,
35,
104,
101,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
222,
143,
220,
135,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
188,
219,
171,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
229,
131,
143,
220,
193,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,... |
{
"phonemize": "nɑdere homɑjuni ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑre kærd : bɑ bærræsi besjɑri æz tʃɑleʃ hɑje omure mænɑqesɑt væ qærɑrdɑdhɑ motevædʒdʒe mi ʃævim ke næbud kɑrʃenɑsɑne hoquqi dær færɑjænde bærræsi mænɑqesɑte mondʒær be beruze moʃkelɑte besjɑri mi ʃævæd. in modærrese dɑneʃɡɑh tæsrih kærd : dær keʃvær pæs æz ʃeʃ sɑle qɑnune mænɑqesɑt væ mæzɑjedɑte tæsvib væ edʒrɑ mi ʃævæd væ in dær hɑlist kæhe biʃtærin moʔzæl dær edʒrɑje qɑnune ɑɡɑhi pɑjin be zævɑjɑje qɑnun æst. vej æfzud : dær qɑnune æsle berɑjen æst ke tæmɑm æfrɑd be zævɑjɑ ɑʃnɑi dɑʃte væ qɑder bɑʃænd færɑjænd rɑ be ʃekle sæhihe piʃ bærænd. eqtesɑme setɑresetɑre e noh hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo jek",
"text": "'نادر همایونی' روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار كرد : با بررسی بسیاری از چالش های امور مناقصات و قراردادها متوجه می شویم كه نبود كارشناسان حقوقی در فرایند بررسی مناقصات منجر به بروز مشكلات بسیاری می شود .\nاین مدرس دانشگاه تصریح كرد : در كشور پس از شش سال قانون مناقصات و مزایدات تصویب و اجرا می شود و این در حالی است كه بیشترین معضل در اجرای قانون آگاهی پایین به زوایای قانون است. \nوی افزود: در قانون اصل براین است كه تمام افراد به زوایا آشنایی داشته و قادر باشند فرآیند را به شكل صحیح پیش برند. \nاقتصام **9190**1601\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
204,
148,
103,
104,
117,
104,
35,
107,
114,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
42,
220,
137,
219,
170,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
138,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
139,
220,
137,
222,
143,
42,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "ɑmɑrhɑje ræsmi neʃɑn dɑd ke ʃomɑre moteqɑziɑne dærjɑfte mæzɑjɑje bime bikɑri dær ɑmrikɑ dær ɑxærin hæfte sɑle milɑdi ɡozæʃte ændæki æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, vezɑræte kɑre ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke ʃomɑre moteqɑziɑne dærjɑfte bime bikɑri dær ɑxærin hæfte desɑmbr be sisædo hæftɑdodo hezɑr næfær dær moqɑjese bɑ sisædo ʃæstodo hezɑr næfær dær hæftee piʃ æz ɑn resid. in dærxɑsthɑ ke rævænde exrɑdʒhɑ rɑ neʃɑn midæhænd, dær biʃtær oqɑte sɑle do hezɑro o dævɑzdæh hodud sisædo hæftɑd hezɑr næfær budænd. ɑxærin ɑmɑre hæfteɡi bɑlɑtær æz sisædo ʃæstopændʒ hezɑr næfær morede piʃbini tæhlilɡærɑn bud. bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, nerxe bikɑri ɑmrikɑ æz hæft. noh dærsæd dær mɑh oktobr be hæft. hæft dærsæd dær mɑh novɑmbr kɑheʃ jɑft. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nآمارهای رسمی نشان داد که شمار متقاضیان دریافت مزایای بیمه بیکاری در آمریکا در آخرین هفته سال میلادی گذشته اندکی افزایش یافت.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، وزارت کار آمریکا اعلام کرد که شمار متقاضیان دریافت بیمه بیکاری در آخرین هفته دسامبر به 372 هزار نفر در مقایسه با 362 هزار نفر در هفته پیش از آن رسید.\n\n\n\n\n\nاین درخواستها که روند اخراجها را نشان میدهند، در بیشتر اوقات سال 2012 حدود 370 هزار نفر بودند.\n\n\n\n\n\nآخرین آمار هفتگی بالاتر از 365 هزار نفر مورد پیشبینی تحلیلگران بود.\n\n\n\n\n\nبر اساس گزارش خبرگزاری فرانسه، نرخ بیکاری آمریکا از 7.9 درصد در ماه اکتبر به 7.7 درصد در ماه نوامبر کاهش یافت.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
148,
112,
204,
148,
117,
107,
204,
148,
109,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
165,
220,
136,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
180,
219,
182,
220,
136,
222,
143,
35,
220,
137,
219,
183,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "bærnɑme « rubæh ruje mɑh » in hæftee hæmzæmɑn bɑ ʃæhɑdæte særdɑræli tʃite sɑziɑn be ketɑb « ɡolsetɑne jɑzdæhom » extesɑs dɑræd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi ʃæbæke ɑmuzeʃ simɑ, « ro be ruje mɑh » æz ʃænbe bistohæft ɑbɑn tɑ pændʒʃænbe noh ɑzær dær æjjjɑme ʃæhɑdæte særdɑr æli tʃit sɑziɑne nɑbeqe ettelɑʔɑte æmæliɑt, ketɑb « ɡolsetɑne jɑzdæhom » ke revɑjæti æz dide zæhrɑ pænɑhi rævɑ hæmsære in ʃæhid æst, extesɑs dɑræd. nevisænde ketɑbe behnɑze zærrɑbi zɑde æst væ elhɑme ʃoqi bærnɑme rɑ edʒrɑ mi konæd. bærnɑme « ro be ruje mɑh » be tæhije konændeɡi væ kɑrɡærdɑni dɑvude ɑdʒorlu hær ʃæb sɑʔæte bistose æz ʃæbæke ɑmuzeʃ simɑ pæxʃ mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "برنامه «روبه روی ماه» این هفته همزمان با شهادت سردارعلی چیت سازیان به کتاب «گلستان یازدهم» اختصاص دارد.به گزارش به نقل از روابط عمومی شبکه آموزش سیما، «رو به روی ماه» از شنبه ۲۷ آبان تا پنجشنبه ۹ آذر در ایام شهادت سردار علی چیت سازیان نابغه اطلاعات عملیات، کتاب «گلستان یازدهم» که روایتی از دید زهرا پناهی روا همسر این شهید است، اختصاص دارد.نویسنده کتاب بهناز ضرابی زاده است و الهام شوقی برنامه را اجرا می کند.برنامه «رو به روی ماه» به تهیه کنندگی و کارگردانی داوود آجرلو هر شب ساعت ۲۳ از شبکه آموزش سیما پخش می شود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
113,
204,
148,
112,
104,
35,
197... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
197,
174,
219,
180,
220,
139,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
180,
220,
139,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
197,
190,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "nɑder tævækkoli dær bærnɑme « titre emʃæb » ʃænbe ʃæbe ʃæbæke xæbær, æfzud : bɑlɑje pændʒ hezɑr bæstæri dær tehrɑn dɑrim in dær hɑlist ke vej ɡoft : dæhe ɑxære mehr, bæstærihɑe biʃtær ʃode væ be næsæbte væ bimɑrɑne væxim ke sire dærmɑn rɑ tej mikonænd hæm ʃærɑjete xubi nædɑrænd. tævækkoli æfzud : dʒense moqɑbele bɑ bohrɑne koronɑ be ellæte tulɑni ʃodæne zæmɑne bohrɑn, pitʃide æst. moʔɑvene dærmɑne setɑde moqɑbele bɑ koronɑ dær kælɑnʃæhre tehrɑn ɡoft : ɡostæreʃe biʃtære koronɑ be xɑnehɑ modʒebe pitʃide ʃodæne moqɑbele bɑ bimɑri ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be æʔmɑle mæhdudijæthɑje kærunɑi dær pændʒ kælɑnʃæhr, æfzud : mæbdæʔe in mæhdudijæthɑe biʃtær mohem bud væ tælɑʃ ʃod tɑ æz mæbdæʔe mosɑferæti ændʒɑm næʃævæd. moʔɑvene dærmɑne setɑde moqɑbele bɑ koronɑ dær kælɑnʃæhre tehrɑn bɑ bæjɑne inke æʔmɑle mæhdudijæthɑ xod mondʒær be moʃkelɑti miʃævæd, ɡoft : ʃærɑjete dʒɑjɡozine væ …, bɑjæd læhɑz miʃod ke dær in bɑre mæhdudijæthɑi vodʒud dɑʃt. tævækkoli bɑ eʃɑre be mæzijæthɑje dur kɑri dær in ʃærɑjete kærunɑi æfzud : bɑjæd jek sevvom sɑʔæte kɑri kɑrmændɑne kæm ʃævæd. vej ɡoft : hodud sæd bimɑrestɑn dærɡire koronɑ hæstænd væ ræsæde tæmɑm bimɑrestɑnhɑe motemærkez ændʒɑm miʃævæd tɑ toziʔe bimɑr bɑ moʃkele movɑdʒeh næʃævæd. moʔɑvene setɑde moqɑbele bɑ koronɑ dær kælɑnʃæhre tehrɑn, æfzud : dær edɑme, hosejne sæmædi niɑ ræise bimɑrestɑne bæqije ællɑh ɡoft : sisæd bimɑre bæstæri dær bæxʃe koronɑ dɑrim væ tæmɑm emkɑnɑt væ zærfijæte mɑ dær extijɑre bimɑrɑn qærɑr ɡerefte æst. vej æfzud : pelɑsmɑe dærmɑni tæʔsire behtæri bærɑje bimɑrɑn dɑræd. sæmædi niɑ edɑme dɑd : ræise bimɑrestɑne ʃæriʔæti hæm ɡoft : æz ɑxære ʃæhrivær ɑmɑre bimɑrɑne mɑ æfzɑjeʃi bude æst væ dʒomʔe sobh bɑ ʃærɑjete bohrɑni movɑdʒeh ʃodim væ kɑrkonɑne bimɑrestɑn dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel qærɑr ɡereftænd. sæʔidrezɑ mehrpur æfzud : diɡær kɑr æz tosije ɡozæʃte æst væ hæm æknun bæxʃhɑje mohemme bimɑrestɑn mesle qælb, kollijeje væ …, be bimɑrɑne kærunɑi extesɑs dɑde ʃode æst. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe sæfærhɑ, hæftehɑje ɑjænde hæm bɑ ʃærɑjete sæxti movɑdʒeh xɑhim bud.",
"text": "نادر توکلی در برنامه «تیتر امشب» شنبه شب شبکه خبر، افزود: بالای ۵ هزار بستری در تهران داریم این در حالی است که وی گفت: دهه آخر مهر، بستریها بیشتر شده و به نسبت و بیماران وخیم که سیر درمان را طی میکنند هم شرایط خوبی ندارند.توکلی افزود: جنس مقابله با بحران کرونا به علت طولانی شدن زمان بحران، پیچیده است.معاون درمان ستاد مقابله با کرونا در کلانشهر تهران گفت: گسترش بیشتر کرونا به خانهها موجب پیچیده شدن مقابله با بیماری شده است.وی با اشاره به اعمال محدودیتهای کرونایی در ۵ کلانشهر، افزود: مبدا این محدودیتها بیشتر مهم بود و تلاش شد تا از مبدا مسافرتی انجام نشود.معاون درمان ستاد مقابله با کرونا در کلانشهر تهران با بیان اینکه اعمال محدودیتها خود منجر به مشکلاتی میشود، گفت: شرایط جایگزین و…، باید لحاظ میشد که در این باره محدودیتهایی وجود داشت.توکلی با اشاره به مزیتهای دور کاری در این شرایط کرونایی افزود: باید یک سوم ساعت کاری کارمندان کم شود.وی گفت: حدود ۱۰۰ بیمارستان درگیر کرونا هستند و رصد تمام بیمارستانها متمرکز انجام میشود تا توزیع بیمار با مشکل مواجه نشود.معاون ستاد مقابله با کرونا در کلانشهر تهران، افزود: در ادامه، حسین صمدی نیا رئیس بیمارستان بقیه الله گفت: ۳۰۰ بیمار بستری در بخش کرونا داریم و تمام امکانات و ظرفیت ما در اختیار بیماران قرار گرفته است.وی افزود: پلاسما درمانی تأثیر بهتری برای بیماران دارد.صمدی نیا ادامه داد:رئیس بیمارستان شریعتی هم گفت: از آخر شهریور آمار بیماران ما افزایشی بوده است و جمعه صبح با شرایط بحرانی مواجه شدیم و کارکنان بیمارستان در آماده باش کامل قرار گرفتند.سعیدرضا مهرپور افزود: دیگر کار از توصیه گذشته است و هم اکنون بخشهای مهم بیمارستان مثل قلب، کلیه و…، به بیماران کرونایی اختصاص داده شده است.وی گفت: با توجه به افزایش سفرها، هفتههای آینده هم با شرایط سختی مواجه خواهیم بود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
204,
148,
103,
104,
117,
35,
119,
198,
169,
121... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
219,
170,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
173,
220,
139,
221,
172,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
197,
174,
219,
173,
222,
143,
219,
173,
... |
{
"phonemize": "mærdomɑne mehræbɑne irɑne hæmvɑre dær henɡɑme sæxti væ bælɑjɑe næ tænhɑ jɑre jekdiɡær budeænd bælke æz ruje hesse noædusti bɑ beruze bohrɑn dær hær kodʒɑje in dʒæhɑne pæhnɑvær, dæste jɑri be suj mærdomɑne ɑn særzæminhɑe derɑz kærde væ æz hitʃ ɡune komæki dæriq nækærdeænd. mærdomɑne mehræbɑne irɑne hæmvɑre dær henɡɑme sæxti væ bælɑjɑe næ tænhɑ jɑre jekdiɡær budeænd bælke æz ruje hesse noædusti bɑ beruze bohrɑn dær hær kodʒɑje in dʒæhɑne pæhnɑvær, dæste jɑri be suj mærdomɑne ɑn særzæminhɑe derɑz kærde væ æz hitʃ ɡune komæki dæriq nækærdeænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, keʃvære æfqɑnestɑn ke hæmsɑje divɑr be divɑre mɑ mæhsub miʃævæd niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ nist væ hæmvɑre morede hemɑjæt væ lotfe mærdomɑne irɑn zæmin bude væ ælɑve bær komæk be sɑkenɑne in keʃvær pæzirɑje mohɑdʒerɑne ɑn niz bude æst mohɑdʒerɑni ke bærɑje vorud be irɑn bɑjesti qævɑnin rɑ ræʔɑjæt tɑ æz beruze moʃkelɑt bærɑje xod væ irɑniɑn dʒoloɡiri konænd. mohɑdʒeræthɑje qejreqɑnuni tæbæʔɑte færɑvɑni rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt moʃkelɑti ke dær nætidʒe sæfærhɑje nɑmoteʔɑref væ sæxt be æfrɑde tæhmil mi ʃævæd ke ʃɑjæd tænhɑ jeki æz in moʃkelɑt rɑ betævɑn ræʔɑjæt nækærdæne osule behdɑʃti væ dær nætidʒe bimɑrihɑje moxtælef nɑm bæræd ke æz suj ætbɑʔe qejre modʒɑz bærɑje mærdomɑne keʃvære mizæbɑneʃɑn soqɑt borde miʃævæd. dʒoloje vorude æfɑqæne rɑ mɑ nemi tævɑnim beɡirim doktor \" mohæmmædhosejne pur ebrɑhimi \" moʔɑvene fæni mærkæze behdɑʃte ostɑne kermɑn dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ, ezhɑrkærd : teʔdɑde mobtælɑjɑn be væbɑe tɑkonun be siotʃɑhɑr næfær reside æst ke hæme in bimɑrɑn rɑ æfɑqæne tæʃkil midæhænd. vej æfzud : ælɑmæte æsli væ xætærnɑke bimɑri væbɑ, dæfʔe ɑbe bædæn mibɑʃæd be hæmin dælil dær suræte ʃenɑsɑi bimɑr, dʒɑjɡozini ɑb væ mɑjeʔɑte bimɑri rɑ qɑbele kontorol væ dær næhɑjæt qɑbele dærmɑn misɑzæd. doktor purɑbærɑhimi bɑ eʃɑre be inke mænbæʔe vorude væbɑ be ostɑne kermɑn æfɑqæne hæstænd, tæsrih kærd : in mohɑdʒerɑn be suræte qejremodʒɑz modɑm dær hɑle vorud be keʃvær væ ostɑne mɑ hæstænd væ æli ræqme tælɑʃe ʃæbɑne ruzi time pezeʃkɑn nemitævɑn tæzmin kærd ke bimɑri væbɑ riʃe kon ʃævæd zirɑ mɑ nemi tævɑnim dʒoloje vorude æfɑqæne rɑ beɡirim. vej ɡoft : be mæhze ettelɑʔ æz bimɑri væbɑ væ ʃenɑsɑi æfɑqæne ɡoruh pezeʃki dær orduɡɑhe mostæqær ʃode væ be moʔɑjene kolli in æfrɑd pærdɑxte æst ke in moʔɑjenee hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ dær suræte mosbæt budæne nemune, ebtelɑ be bimɑri væbɑ tæʔid miʃævæd. moʔɑvene fæni mærkæze behdɑʃte ostɑne kermɑn bæjɑn kærd : jeki æz rɑhhɑje enteqɑle bimɑri væbɑ æz tæriqe ɑbe ɑʃɑmidæni suræt miɡiræd bænɑbærin tebqee formule qɑnuni dær in ʃærɑjet mizɑne kolore ɑb rɑ æfzɑjeʃ dɑdeim. doktor purɑbærɑhimi tæʔkid kærd : mærdom bɑ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti mɑnænde ʃosteʃuje morættæbe dæsthɑ, zeddeofuni kærdæne mive væ sæbzidʒɑt væ xoddɑri æz mæsræfe fæste fudhɑ mi tævɑnænd æz ebtelɑ be bimɑri væbɑ dʒoloɡiri konænd. nævædopændʒ dærsæde bimɑrɑne orduɡɑh ætbɑʔe biɡɑne moʔɑjene ʃode ænd doktor \" sæʔid sohbæti \" mæsʔule vɑhede mobɑreze bɑ bimɑrihɑje mærkæze behdɑʃte ʃæhrestɑne kermɑn niz be xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe kævir ɡoft : be mæhze ettelɑʔ æz ʃojuʔe væbɑ væ bærɑje inke toqjɑne bimɑri væbɑ be fɑdʒeʔe tæbdil næʃævæd eqdɑmɑti tʃon tæʃkile timhɑje bimɑrjɑbi væ hozure in tim dær orduɡɑh ætbɑʔe biɡɑne dær rɑstɑje ʃenɑsɑi mævɑrede mæʃkuk be bimɑri væbɑ, idʒɑde sɑlone bæstæri særpɑi viʒe bimɑrɑne mæʃkuk be bimɑri væ dærmɑne mobtælɑjɑn, ʔɑzmɑjeʃhɑje lɑzem væ ersɑle nemunehɑ be ʔɑzmɑjeʃɡɑh bimɑrestɑne ʃæhid bɑhonær væ ʔɑzmɑjeʃɡɑh dɑdbin, ændʒɑm ʃod. vej edɑme dɑd : bimɑri væbɑ dær dʒæmʔijæte ætbɑʔe biɡɑne be viʒe æfqɑnihɑi ke sɑlhɑ dær ʃæhre sɑken hæstænd væ ræftɑrhɑje behdɑʃti ɑnhɑ tæqribæne moʃɑbeh ræftɑrhɑje dʒæmʔijæte irɑnist, moʃɑhede næʃode æst. mæsʔule vɑhede mobɑreze bɑ bimɑrihɑje mærkæze behdɑʃte ʃæhrestɑne kermɑn ezhɑr kærd : mobtælɑjɑn be bimɑri væbɑe do ɡoruh hæstænd, dæste ævvæle kæsɑni ke dotʃɑre bimɑri ʃode væ bæxʃe zjɑdi æz ɑbe bædæneʃɑn rɑ æz dæst dɑdeænd ke bɑ mæsræfe mɑjeʔɑt væ ɑb behbud mi jɑbænd væ ɡoruhe dovvom æfrɑdike bædæneʃɑn dær moqɑbele væbɑe moqɑvem æst æmmɑ dær mædfuʔe ɑnhɑ in virus vodʒud dɑræd ke xætærnɑk æst væ bɑjesti kæpsul estefɑde konænd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : nævædopændʒ dærsæde bimɑrɑn dær sɑlone orduɡɑh ætbɑʔe biɡɑne morede moʔɑjene væ dærmɑn qærɑr ɡereftænd. vodʒude dɑneʃe ɑmuzɑne æfqɑni hæmkelɑsihɑje ɑnhɑ rɑ tæhdid nemi konæd æz suj diɡær \" ebrɑhime ʃejxe bæhɑi \" modirkole ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑn hæm ɡoft : bimɑri væbɑ be hitʃ vædʒh dɑneʃe ɑmuzɑne kermɑni rɑ tæhdid nemi konæd. vej bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd dɑneʃ ɑmuze ætbɑʔe biɡɑne dær mædɑrese ostɑne kermɑn tæhsil mikonænd, be vɑledejne dɑneʃe ɑmuzɑn etminɑn dɑd ke hitʃ tæhdidi motevædʒdʒe færzændɑne ɑnhɑ dær mædɑres nist. ʃejxe bæhɑi bɑ bæjɑne inke ætbɑʔe biɡɑne qejremodʒɑz, ɑmele vorude bimɑri væbɑ be keʃvær væ ostɑne kermɑn budænd, xɑterneʃɑn kærd : hitʃ tæhdidi æz nɑhijee dɑneʃɑmuzɑne ætbɑʔe biɡɑne ke dær mædɑrese ostɑn tæhsil mikonænd bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑne irɑni vodʒud nædɑræd. ɡozɑreʃ æz xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe kævir, fæhime æfzæli entehɑje pæjɑm",
"text": "مردمان مهربان ایران همواره در هنگام سختی و بلایا نه تنها یار یکدیگر بودهاند بلکه از روی حس نوعدوستی با بروز بحران در هر کجای این جهان پهناور، دست یاری به سوی مردمان آن سرزمینها دراز کرده و از هیچ گونه کمکی دریغ نکردهاند. \n \nمردمان مهربان ایران همواره در هنگام سختی و بلایا نه تنها یار یکدیگر بودهاند بلکه از روی حس نوعدوستی با بروز بحران در هر کجای این جهان پهناور، دست یاری به سوی مردمان آن سرزمینها دراز کرده و از هیچ گونه کمکی دریغ نکردهاند.\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، کشور افغانستان که همسایه دیوار به دیوار ما محسوب میشود نیز از این قاعده مستثنی نیست و همواره مورد حمایت و لطف مردمان ایران زمین بوده و علاوه بر کمک به ساکنان این کشور پذیرای مهاجران آن نیز بوده است مهاجرانی که برای ورود به ایران بایستی قوانین را رعایت تا از بروز مشکلات برای خود و ایرانیان جلوگیری کنند.\n\n \n\n\n\nمهاجرتهای غیرقانونی تبعات فراوانی را به دنبال خواهد داشت مشکلاتی که در نتیجه سفرهای نامتعارف و سخت به افراد تحمیل می شود که شاید تنها یکی از این مشکلات را بتوان رعایت نکردن اصول بهداشتی و در نتیجه بیماریهای مختلف نام برد که از سوی اتباع غیر مجاز برای مردمان کشور میزبانشان سوغات برده میشود.\n\n \n\n\n\nجلوی ورود افاغنه را ما نمی توانیم بگیریم\n\n \n\n\n\nدکتر\"محمدحسین پور ابراهیمی\" معاون فنی مرکز بهداشت استان کرمان در گفتوگو با ایسنا، اظهارکرد: تعداد مبتلایان به وبا تاکنون به 34 نفر رسیده است که همه این بیماران را افاغنه تشکیل میدهند.\n\n \n\n\n\nوی افزود: علامت اصلی و خطرناک بیماری وبا، دفع آب بدن میباشد به همین دلیل در صورت شناسایی بیمار، جایگزینی آب و مایعات بیماری را قابل کنترل و در نهایت قابل درمان میسازد.\n\n \n\n\n\nدکتر پورابراهیمی با اشاره به اینکه منبع ورود وبا به استان کرمان افاغنه هستند، تصریح کرد: این مهاجران به صورت غیرمجاز مدام در حال ورود به کشور و استان ما هستند و علی رغم تلاش شبانه روزی تیم پزشکان نمیتوان تضمین کرد که بیماری وبا ریشه کن شود زیرا ما نمی توانیم جلوی ورود افاغنه را بگیریم.\n\n \n\n\n\nوی گفت: به محض اطلاع از بیماری وبا و شناسایی افاغنه گروه پزشکی در اردوگاه مستقر شده و به معاینه کلی این افراد پرداخته است که این معاینه همچنان ادامه دارد و در صورت مثبت بودن نمونه، ابتلا به بیماری وبا تائید میشود.\n\n \n\n\n\nمعاون فنی مرکز بهداشت استان کرمان بیان کرد: یکی از راههای انتقال بیماری وبا از طریق آب آشامیدنی صورت میگیرد بنابراین طبق فرمول قانونی در این شرایط میزان کلر آب را افزایش دادهایم.\n\n \n\n\n\nدکتر پورابراهیمی تاکید کرد: مردم با رعایت نکات بهداشتی مانند شستشوی مرتب دستها، ضدعفونی کردن میوه و سبزیجات و خودداری از مصرف فست فودها می توانند از ابتلا به بیماری وبا جلوگیری کنند.\n\n \n\n\n\n95 درصد بیماران اردوگاه اتباع بیگانه معاینه شده اند\n\n \n\n\n\nدکتر\"سعید صحبتی\" مسوول واحد مبارزه با بیماریهای مرکز بهداشت شهرستان کرمان نیز به خبرنگار ایسنا منطقه کویر گفت: به محض اطلاع از شیوع وبا و برای اینکه طغیان بیماری وبا به فاجعه تبدیل نشود اقداماتی چون تشکیل تیمهای بیماریابی و حضور این تیم در اردوگاه اتباع بیگانه در راستای شناسایی موارد مشکوک به بیماری وبا، ایجاد سالن بستری سرپایی ویژه بیماران مشکوک به بیماری و درمان مبتلایان، آزمایشهای لازم و ارسال نمونهها به آزمایشگاه بیمارستان شهید باهنر و آزمایشگاه دادبین، انجام شد.\n\n \n\n\n\nوی ادامه داد: بیماری وبا در جمعیت اتباع بیگانه به ویژه افغانیهایی که سالها در شهر ساکن هستند و رفتارهای بهداشتی آنها تقریباً مشابه رفتارهای جمعیت ایرانی است، مشاهده نشده است.\n\n \n\n\n\nمسوول واحد مبارزه با بیماریهای مرکز بهداشت شهرستان کرمان اظهار کرد: مبتلایان به بیماری وبا دو گروه هستند، دسته اول کسانی که دچار بیماری شده و بخش زیادی از آب بدنشان را از دست دادهاند که با مصرف مایعات و آب بهبود می یابند و گروه دوم افرادیکه بدنشان در مقابل وبا مقاوم است اما در مدفوع آنها این ویروس وجود دارد که خطرناک است و بایستی کپسول استفاده کنند.\n\n \n\n\n\nوی در پایان خاطرنشان کرد: 95 درصد بیماران در سالن اردوگاه اتباع بیگانه مورد معاینه و درمان قرار گرفتند.\n\n \n\n\n\nوجود دانش آموزان افغانی همکلاسیهای آنها را تهدید نمی کند\n\n \n\n\n\nاز سوی دیگر \"ابراهیم شیخ بهایی\" مدیرکل آموزش و پرورش استان کرمان هم گفت: بیماری وبا به هیچ وجه دانش آموزان کرمانی را تهدید نمی کند.\n\n \n\n\n\nوی با بیان اینکه 14 هزار و 500 دانش آموز اتباع بیگانه در مدارس استان کرمان تحصیل میکنند، به والدین دانش آموزان اطمینان داد که هیچ تهدیدی متوجه فرزندان آنها در مدارس نیست.\n\n \n\n\n\nشیخ بهایی با بیان اینکه اتباع بیگانه غیرمجاز، عامل ورود بیماری وبا به کشور و استان کرمان بودند، خاطرنشان کرد: هیچ تهدیدی از ناحیه دانشآموزان اتباع بیگانه که در مدارس استان تحصیل میکنند برای دانش آموزان ایرانی وجود ندارد.\n\n \n\n\n\nگزارش از خبرنگار ایسنا منطقه کویر، فهیمه افضلی\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
117,
103,
114,
112,
204,
148,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
136,
220,
138,
219,
180,
219,
171,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
138,
220,
136,
220,
139,
219,
170,
219,... |
{
"phonemize": "dʒæmʔi æz xɑnevɑde hɑje ʃohædɑ : hozur dær entexɑbɑt, zende kærdæn jɑde ʃohædɑst............................................................... e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. dʒæmʔi æz xɑnevɑde hɑje moʔæzzæme ʃohædɑ hozure mærdom dær entexɑbɑt rɑ zende kærdæn jɑde ʃohædɑ dɑnestænd væ ɡoftænd ke hozure porʃur dær entexɑbɑte in pæjɑm rɑ mi dæhæd ke mɑ hænuz hæm be pɑj ɑrmɑn hɑje enqelɑb istɑde im. sækine ætɑrbɑʃi mɑdære ʃæhid \" mæhmude bæzzɑzɑn \" ɡoft : ʃohædɑ særmɑje hɑje æzime mɑ budænd, pæjɑme ɑnɑn in bud ke hæmiʃe bɑjæd æz mihæn defɑʔ konim. vej ke pesæræʃ dær sɑle ʃæstojek be mæqɑme ræfiʔe ʃæhɑdæte nɑʔel ɑmæde æst, ezhɑr dɑʃt : emruz be pɑj sænduq hɑ mi rævim ke be doʃmænɑn beɡuim hæmɑn tor ke dær ɑn sɑle hɑ færzændɑnemɑn bærɑje hefze mihænemɑn dʒɑneʃɑn rɑ fædɑ kærdænd mɑ hæm bɑ hozur dær pɑj sænduq hɑje ræʔj, modɑfeʔe ɑrmɑn hɑje enqelɑb hæstim. minɑ mohæmmædi xɑhær \" ʃæhid mæhmude mohæmmædi \" ɡoft : mɑ bɑjæd bɑ eqtedɑr dær pɑj sænduq hɑje ræʔj hozur jɑbim væ be doʃmænɑn neʃɑn dæhim ke hæmiʃe dær sæhne hæstim. vej æfzud : irɑniɑne mellæti hæstænd ke dær ɡozæʃte neʃɑn dɑdænd hitʃ doʃmæni nemi tævɑnæd be xɑke keʃværeʃɑn vɑred ʃævæd væ mɑ emruz dobɑre be doʃmænɑne sɑbet mi konim ke bærɑje keʃværemɑn dʒɑn mi dæhim. mæhmude purhosejni pedære ʃæhid \" purhosejni \" ɡoft : erɑde mellæte irɑne emruz dær pɑj sænduq hɑje ræʔj tædʒælli mi jɑbæd. vej ezhɑr dɑʃt : hæmɑn tor ke dær sɑl hɑje qæbl dʒævɑnɑne mɑ bærɑje defɑʔ æz mihæn ræftænd, mɑ hæm emruz ɑmɑde defɑʔ æz mihæn hæstim. vej ɡoft : færzændɑnemɑn ræftænd tɑ mɑ emruz dær ɑsɑjeʃ væ æmnijæt zendeɡi konim. in pedære ʃæhid æfzud : mɑ bɑ hozure porʃur dær pɑj sænduq hɑje ræʔj be ɑjændeɡɑn neʃɑn mi dæhim ke tʃetor mi tævɑn be mæmlekæte væfɑdɑr mɑnæd. purhosejni ezhɑr dɑʃt : ʃæhidɑn særmæʃqe mɑ budænd væ olɡuje bozorɡi bærɑje mɑ mæhsub mi ʃodænd væ hærekæte emruz mɑ neʃɑn æz fædɑkɑri hɑje bozorɡe ɑnɑn æst. mæhmude hosejni bærɑdære \" ʃæhid mohæmmædrezɑ hosejni \" ɡoft : mæn emruz ɑmæde æm tɑ bɑ ændɑxtæne ræʔj xod dær sænduq, dele bærɑdæræm rɑ ʃɑd væ doʃmænɑn rɑ qæmɡin konæm. vej æfzud : emruz mærdom bɑ hozure porʃur dær pɑj sænduq hɑje ræʔj be doʃmænɑn neʃɑn mi dæhænd ke hæmvɑre hɑfeze xune ʃohædɑ hæstim. mærhæle dovvome entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi emruz dʒomʔe ʃeʃome ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste dærhɑl bærɡozɑrist. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæft sɑʔæte pɑnzdæh : siodo tæmɑm",
"text": " جمعی از خانواده های شهدا: حضور در انتخابات، زنده کردن یاد شهداست\n ............................................................... شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/02/87\n داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم. جمعی از خانواده های معظم شهدا حضور مردم در انتخابات را زنده کردن یاد\nشهدا دانستند و گفتند که حضور پرشور در انتخابات این پیام را می دهد که ما\nهنوز هم به پای آرمان های انقلاب ایستاده ایم. سکینه عطارباشی مادر شهید \"محمود بزازان\" گفت: شهدا سرمایه های عظیم ما\nبودند، پیام آنان این بود که همیشه باید از میهن دفاع کنیم. \n وی که پسرش در سال 61 به مقام رفیع شهادت نائل آمده است، اظهار داشت:\nامروز به پای صندوق ها می رویم که به دشمنان بگوییم همان طور که در آن سال ها\nفرزندانمان برای حفظ میهنمان جانشان را فدا کردند ما هم با حضور در پای\nصندوق های رای، مدافع آرمان های انقلاب هستیم. مینا محمدی خواهر \"شهید محمود محمدی\" گفت: ما باید با اقتدار در پای\nصندوق های رای حضور یابیم و به دشمنان نشان دهیم که همیشه در صحنه هستیم. وی افزود: ایرانیان ملتی هستند که در گذشته نشان دادند هیچ دشمنی\nنمی تواند به خاک کشورشان وارد شود و ما امروز دوباره به دشمنان ثابت\nمی کنیم که برای کشورمان جان می دهیم. محمود پورحسینی پدر شهید \"پورحسینی\" گفت: اراده ملت ایران امروز در\nپای صندوق های رای تجلی می یابد. وی اظهار داشت: همان طور که در سال های قبل جوانان ما برای دفاع از\nمیهن رفتند، ما هم امروز آماده دفاع از میهن هستیم. وی گفت: فرزندانمان رفتند تا ما امروز در آسایش و امنیت زندگی کنیم. این پدر شهید افزود: ما با حضور پرشور در پای صندوق های رای به آیندگان\nنشان می دهیم که چطور می توان به مملکت وفادار ماند. پورحسینی اظهار داشت: شهیدان سرمشق ما بودند و الگوی بزرگی برای ما\nمحسوب می شدند و حرکت امروز ما نشان از فداکاری های بزرگ آنان است. محمود حسینی برادر \"شهید محمدرضا حسینی\" گفت: من امروز آمده ام تا با\nانداختن رای خود در صندوق، دل برادرم را شاد و دشمنان را غمگین کنم. وی افزود: امروز مردم با حضور پرشور در پای صندوق های رای به دشمنان\nنشان می دهند که همواره حافظ خون شهدا هستیم. مرحله دوم انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی امروز (جمعه ششم\nاردیبهشت ماه ) درحال برگزاری است. ک/4\n 7299/1644/684\nشماره 307 ساعت 15:32 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
198,
169,
112,
205,
151,
108,
35,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
177,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
178,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "hodʒdʒætoleslɑm ehsɑne færdɑqɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : næxostin rujdɑde idepærdɑzi væ tolide postere ɑʃurɑi sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi xuzestɑne bærɡozɑr ʃod. vej æfzud : bɑ dær næzær ɡereftæne ʃærɑjete viʒe emsɑl væ ʃojuʔe viruse koronɑ væ be tæbæe ɑn, edʒrɑje tæmɑm mærɑsemɑt bɑ ræʔɑjæte dæsturolæmælhɑje behdɑʃti emkɑni færɑhæm ʃod tɑ næsæbte be bærɡozɑri kɑrɡɑhi do ruze bɑ hozure æsɑtide æhle fæn væ ælɑqemændɑn be in honære bærɡozɑr ʃævæd. mæʔɑvnæte færhænɡi edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi xuzestɑn bɑ ebrɑze rezɑjætmændi æz tolidɑte honæri in kɑrɡɑh dʒæhæte estefɑde væ enteʃɑr dær hejʔɑt væ mæsɑdʒed ezhɑr dɑʃt : bɑ hædæfe estefɑde æz zærfijæt hɑje honæri væ ræsɑnei dʒæhæte tærvidʒe færhænɡ væ mæʔɑrefe ɑʃurɑi, edʒrɑje in ide be onvɑne næxostin rujdɑde færhænɡi honæri mæʔɑvnæte færhænɡi sɑzemɑne tæbliqɑt bɑ rujkærde tærrɑhi postere bærɡozɑr ʃod. vej bæjɑn dɑʃt : dær pɑjɑne in dore, pæs æz ærzjɑbi ɑsɑre erɑʔe ʃode bist æsær æz bejne ɑsɑre beonvɑne ɑsɑre bærtær entexɑb ʃod ke dʒæhæte estefɑde ræsɑnehɑ væ mædʒmuʔehɑje færhænɡi væ mæzhæbi montæʃer ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo tʃehelojek slæʃ hejedʒimi",
"text": "حجتالاسلام احسان فردآقایی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: نخستین رویداد ایدهپردازی و تولید پوستر عاشورایی سازمان تبلیغات اسلامی خوزستان برگزار شد.وی افزود: با در نظر گرفتن شرایط ویژه امسال و شیوع ویروس کرونا و به تبع آن، اجرای تمام مراسمات با رعایت دستورالعملهای بهداشتی امکانی فراهم شد تا نسبت به برگزاری کارگاهی 2 روزه با حضور اساتید اهل فن و علاقهمندان به این هنر برگزار شود. معاونت فرهنگی اداره کل تبلیغات اسلامی خوزستان با ابراز رضایتمندی از تولیدات هنری این کارگاه جهت استفاده و انتشار در هیئات و مساجد اظهار داشت: با هدف استفاده از ظرفیت های هنری و رسانهای جهت ترویج فرهنگ و معارف عاشورایی، اجرای این ایده به عنوان نخستین رویداد فرهنگی – هنری معاونت فرهنگی سازمان تبلیغات با رویکرد طراحی پوستر برگزار شد.وی بیان داشت: در پایان این دوره، پس از ارزیابی آثار ارائه شده 20 اثر از بین آثار بهعنوان آثار برتر انتخاب شد که جهت استفاده رسانهها و مجموعههای فرهنگی و مذهبی منتشر شد.انتهای پیام/341/ح"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
103,
205,
149,
103,
205,
149,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
175,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
170,
219,
176,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
132,
219,
180,
219,
178,
219,
165,
220,
133,
219... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ɡolpɑjɡɑn, æli kælbɑsi æsre ruze ɡozæʃte ʃænbe pærɑntezbæste dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne ɡolpɑjɡɑn ke dær dʒævɑre ɡolzɑre ʃohædɑje ɡolpɑjɡɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær borhei bɑ qosure dolæt tædʒhizɑte mɑhvɑree zjɑdi vɑrede keʃvær ʃod æknun bɑ diʃhɑje mæʔmuli se hezɑr ʃæbæke væ bɑ diʃhɑje herfei hidʒdæh hezɑr ʃæbæke mɑhvɑre ʔi qɑbele rujæt æst. vej ɡoft : sisædo hæʃtɑdohæft ʃæbæke mɑhvɑre be suræte ʃæbɑne ruze film pæxʃ mikonæd ke hædæfeʃɑn tærvidʒe sæbke zendeɡi væ tærvidʒe xoʃunæt æst, sisædo hæʃtɑd ʃæbæke musiqi vodʒud dɑræd væ tʃɑhɑrsædo nuzdæh ʃæbækee værzeʃi bɑ hædæfe tærvidʒ ʃærte bændihɑ væ... vodʒud dɑræd. ræʔis sedɑ væ simɑje mærkæze ostɑne esfæhɑn bɑ bæjɑne inke bebinædeɡɑn bɑjæd dɑrɑje sævɑde ræsɑnei bɑʃænd tɑ hædæfe tæhije konænde, bɑziɡærɑn væ ʃæbækei ke bærnɑme pæxʃ mikonæd rɑ dærk konænd, xɑter neʃɑn kærd : piʃnæhɑdhɑi bærɑje ɡondʒɑndæne vɑhedhɑje sævɑde ræsɑnei be vezɑræte olum væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ʃode æst. æfzɑjeʃe ɑmɑre eʔtijɑde zænɑn væ doxtærɑn dær ostɑne esfæhɑn hæmtʃenin, dæbire ʃorɑje mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære ostɑne esfæhɑn ɡoft : pæʒuheʃhɑ neʃɑn dɑde ke xɑnevɑdehɑ æqlæb zæmɑni motevædʒdʒe eʔtijɑde færzændɑneʃɑn miʃævænd ke pændʒ sɑl æz eʔtijɑde ɑnhɑ ɡozæʃte æst. vej edɑme dɑd : bɑjæd dær zæmine mobɑreze bɑ eʔtijɑde dʒævɑnɑne færhænɡe sɑzihɑi rɑ ændʒɑm dæhim væ mærdom hæm ɑmɑdeɡi lɑzem bærɑje pæzireʃe ɑn rɑ dɑrænd væ fæʔɑlijæthɑ dær in zæminee dʒævɑbɡu xɑhæd bud. næbi ælef... ʃɑh mohæmmædi bɑbiɑn inke ostɑne esfæhɑn dær mæsræfe mævɑdde moxædder dær keʃvær rotbee nuzdæh rɑ dɑræd, æfzud : dær ostɑne esfæhɑn ɑmɑre eʔtijɑde zænɑn væ doxtærɑne bɑlɑ ræfte æst væ bɑ tævædʒdʒoh be inke zænɑn be onvɑne æhrome æsli xɑnude væzife tærbijæte færzændɑn rɑ bær ohde dɑrænd lezɑ æɡær in qeʃr be sæmte eʔtijɑd berævænd moʃkele sɑz xɑhæd ʃod. dæbire setɑde mobɑreze bɑ mævɑdde mæxædrɑstɑn bɑ bæjɑne inke bɑdid \" næ ɡoftæn \" rɑ be dʒævɑn ɑmuzeʃ dɑd, ezɑfe kærd : rujkærde æsli doʃmæn tæqire æɡuje mæsræfe mævɑd æz mæxædræhɑje sonnæti be sænʔætist lezɑ bɑjæd morɑqebe dʒævɑnɑn bud tʃerɑ ke in qeʃre vɑqeʔæn dær xætær æst. vej ɡoft : ræsɑnehɑ bɑ porseʃ æz kɑrʃenɑsɑne mærbute ettelɑʔe resɑni rɑ æfzɑjeʃ dæhænd, penhɑne kɑrihɑ rɑ kenɑr beɡozɑrim væ be sæmte hælle moʃkelɑt hærekæt næmɑim. kode xæbærneɡɑre : sizdæh hezɑro o hæʃtɑdose",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در گلپایگان، علی کلباسی عصر روز گذشته (شنبه) در جلسه شورای اداری شهرستان گلپايگان که در جوار گلزار شهدای گلپایگان برگزار شد، اظهار کرد: در برههاي با قصور دولت تجهيزات ماهواره زیادی وارد کشور شد اکنون با دیشهای معمولی سه هزار شبکه و با دیشهای حرفهای 18 هزار شبکه ماهواره ای قابل رویت است.وی گفت: 387 شبکه ماهواره به صورت شبانه روز فیلم پخش میکند که هدفشان ترویج سبک زندگی و ترویج خشونت است،380 شبکه موسیقی وجود دارد و 419 شبکه ورزشی با هدف ترويج شرط بندیها و ... وجود دارد.ريیس صدا و سیمای مرکز استان اصفهان با بيان اينكه ببیندگان باید دارای سواد رسانهای باشند تا هدف تهیه کننده، بازیگران و شبکهای که برنامه پخش میکند را درك كنند، خاطر نشان کرد: پیشنهادهایی براي گنجاندن واحدهای سواد رسانهای به وزارت علوم و آموزش و پرورش شده است.افزایش آمار اعتیاد زنان و دختران در استان اصفهان همچنین، دبیر شورای مبارزه با موادمخدر استان اصفهان گفت: پژوهشها نشان داده که خانوادهها اغلب زمانی متوجه اعتياد فرزندانشان ميشوند که 5 سال از اعتیاد آنها گذشته است.وی ادامه داد : باید در زمینه مبارزه با اعتیاد جوانان فرهنگ سازیهایی را انجام دهیم و مردم هم آمادگی لازم برای پذیرش آن را دارند و فعالیتها در این زمینه جوابگو خواهد بود.نبی ا...شاه محمدی بابیان اینکه استان اصفهان در مصرف مواد مخدر در کشور رتبه 19 را دارد، افزود: در استان اصفهان آمار اعتیاد زنان و دختران بالا رفته است و با توجه به اينكه زنان به عنوان اهرم اصلی خانوده وظیفه تربیت فرزندان را بر عهده دارند لذا اگر اين قشر به سمت اعتیاد بروند مشکل ساز خواهد شد.دبیر ستاد مبارزه با مواد مخدراستان با بیان اینکه بادید \"نه گفتن\" را به جوان آموزش داد، اضافه کرد: رویکرد اصلی دشمن تغییر اگوي مصرف مواد از مخدرهاي سنتی به صنعتی است لذا باید مراقب جوانان بود چرا که این قشر واقعا در خطر است. وی گفت: رسانهها با پرسش از کارشناسان مربوطه اطلاع رسانی را افزایش دهند، پنهان کاریها را کنار بگذاریم و به سمت حل مشکلات حرکت نماییم.کد خبرنگار :13083"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe be næql æz rævɑbete omumi film, hæsæne fæthi kɑrɡærdɑn « mæste eʃq » pɑrsɑ piruzfær rɑ be onvɑne bɑziɡær næqʃe molɑnɑ dʒælɑloddin mohæmmæde bælxi bærɡozid væ piruzfær, bezudi dʒoloje durbin xɑhæd ræft. pæs æz ɡæmɑne zænihɑje ræsɑnei dær ruzhɑje æxir væ tævædʒdʒoh viʒe ræsɑnehɑ be in film, bɑ moʔærrefi bɑziɡære næqʃe molɑnɑ, poroʒe « mæste eʃq » vɑrede mærɑhele pɑjɑni piʃe tolide xod ʃod. hæmɑnɡune ke piʃtær eʔlɑm ʃod, filme tolide moʃtæræke irɑn væ torkije æst væ be boreʃi æz zendeɡi ʃæms væ molɑnɑ dær ʃæhre qunije mipærdɑzæd. mehrɑne borumænd, tæhijekonænde \" mæste eʃq \" æst, filmnɑme rɑ færhɑde tohidi væ hæsæne fæthi neveʃteænd væ ʃæhɑbe hosejni dær næqʃe ʃæmse tæbrizi bɑzi xɑhæd kærd. bænɑ bær hæmin ɡozɑreʃ, tej fehresti ævɑmele æsli film ke dʒæmʔi æz sinæmɑɡærɑne irɑni væ torkijei hæstænd niz moʔærrefi ʃodænd : dʒɑneʃine tæhije konænde : ʃæhrɑme zɑhedi, modire filmbærdɑri : mortezɑe pursæmædi, modire honæri : nilufære tʃɑmur, tærrɑhe ɡerim : imɑne ʔomidvɑri, særpæræste ɡoruh kɑrɡærdɑni : mohæmmædrezɑ rostæmi, dæstjɑre ævvæl væ modire bærnɑmerizi : fɑtihe kodʒɑ, modire tolid : tulɡɑ tusun, tærrɑhe dʒelvehɑjee viʒe mejdɑni : ɑjætækin jɑltʃin, tærrɑhe bædælkɑri : ʃɑhine kɑrɑkuʃ, særmɑjeɡozɑrɑn : ʃerkæte simɑriɑ simærjæ film produktion pærɑntezbæste væ ʃerkæt ʔi. en. dʒi iendʒi jepim medjæpærɑntezbæste. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش به نقل از روابط عمومی فیلم، حسن فتحی کارگردان «مست عشق» پارسا پیروزفر را به عنوان بازیگر نقش مولانا جلالالدین محمد بلخی برگزید و پیروزفر، بهزودی جلوی دوربین خواهد رفت. پس از گمانه زنیهای رسانهای در روزهای اخیر و توجه ویژه رسانهها به این فیلم، با معرفی بازیگر نقش مولانا، پروژه «مست عشق» وارد مراحل پایانی پیش تولید خود شد. همانگونه که پیشتر اعلام شد، فیلم تولید مشترک ایران و ترکیه است و به برشی از زندگی شمس و مولانا در شهر قونیه میپردازد. مهران برومند، تهیهکننده \"مست عشق\" است، فیلمنامه را فرهاد توحیدى و حسن فتحى نوشتهاند و شهاب حسینی در نقش شمس تبریزی بازی خواهد کرد. بنا بر همین گزارش، طی فهرستی عوامل اصلی فیلم که جمعی از سینماگران ایرانی و ترکیهای هستند نیز معرفی شدند: جانشین تهیه کننده: شهرام زاهدى، مدیر فیلمبردارى: مرتضى پورصمدى، مدیر هنرى: نیلوفر چامور، طراح گریم: ایمان امیدوارى، سرپرست گروه کارگردانى: محمدرضا رستمى، دستیار اول و مدیر برنامهریزى: فاتیح کُجا، مدیر تولید: تولگا توسون، طراح جلوههاى ویژه میدانى: آیتکین یالچین، طراح بدلکارى: شاهین کاراکوش، سرمایهگذاران: شرکت سیماریا (simarya film production) و شرکت ای. ان. جی (ENG yepim medya).انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
219,
171,
219,
186,
35,
... |
{
"phonemize": "dæbire fedrɑsijone hændbɑl æz tæʃkile kɑre ɡoruh viʒe bærræsie elæle nɑkɑmie timhɑjee mellie dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xosro næsiri eʔlɑme kærd : dʒælæse komitee fæni væ kɑre ɡoruh viʒe bærræsie dælɑjele nɑkɑmie timhɑjee mellie dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne pændʒʃænbe ʃeʃome mehr mɑh tæʃkil miʃævæd. vej be isnɑ ɡoft : dær næzær dɑrim tɑ dær dʒælæsei bɑ hozure kɑdre fænie timhɑjee dʒævɑnɑn, nodʒævɑnɑn, komitee moræbbijɑn væ hæmtʃenin dɑværɑni ke dær mosɑbeqɑte ɑsiɑie ʃerkæt kærdeænd væ tʃænd piʃkesvæt væ kɑrʃenɑs æz dʒomle mæhdie æxævɑn, ʃæʔbɑne pur væ mohsene dʒæhɑn pænɑh dælɑjele nætɑjedʒ zæʔife timhɑjee dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn dær reqɑbæthɑje ɑsiɑi rɑ bærræsie konim. næsirie tæʔkid kærd : ælbætte tærkibe bɑzikonɑne eʔzɑmi be mosɑbeqɑte dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn æz bejne behtærine bɑzikonɑn hɑle hɑzer dær irɑn entexɑb ʃodænd væ vɑqeʔæn bɑzikon behtæri æz ɑnhɑ nædɑʃtim. hæmtʃenin moræbbijɑn væ kɑdre fæni hær do tim æɡær behtærine moræbbijɑn hɑle hɑzer dær rædde senni pɑje næbɑʃænd, qætʔæn dær bɑlɑtærin sæthe moræbbiɡærie hændbɑl qærɑr dɑrænd. fedrɑsijon niz tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje movæffæqijæte in timhɑ be kɑr bæst væ æz moddæthɑ piʃ orduhɑje ɑmɑdeɡi rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd, hæmjene time nodʒævɑnɑne do orduje borune mærzi dær kæʃurhɑje qotr væ mædʒɑrestɑn rɑ poʃte sær ɡozɑʃt. be hær hɑle bɑjæd dær kɑre ɡoruh viʒe bærɑje bærræsie in mozue dæqiqtær dærbɑre nætidʒe næɡereftæne timhɑjee dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bæhs væ bærræsie konim. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nدبير فدراسيون هندبال از تشكيل كار گروه ويژه بررسي علل ناكامي تيمهاي ملي جوانان و نوجوانان خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، خسرو نصيري اعلام كرد: جلسه كميته فني و كار گروه ويژه بررسي دلايل ناكامي تيمهاي ملي جوانان و نوجوانان پنجشنبه ششم مهر ماه تشكيل ميشود.\n\n\n\nوي به ايسنا گفت: در نظر داريم تا در جلسهاي با حضور كادر فني تيمهاي جوانان ، نوجوانان، كميته مربيان و همچنين داوراني كه در مسابقات آسيايي شركت كردهاند و چند پيشكسوت و كارشناس از جمله مهدي اخوان، شعبان پور و محسن جهان پناه دلايل نتايج ضعيف تيمهاي جوانان و نوجوانان در رقابتهاي آسيايي را بررسي كنيم.\n\n\n\nنصيري تاكيد كرد: البته تركيب بازيكنان اعزامي به مسابقات جوانان و نوجوانان از بين بهترين بازيكنان حال حاضر در ايران انتخاب شدند و واقعا بازيكن بهتري از آنها نداشتيم. همچنين مربيان و كادر فني هر دو تيم اگر بهترين مربيان حال حاضر در رده سني پايه نباشند، قطعا در بالاترين سطح مربيگري هندبال قرار دارند. فدراسيون نيز تمام تلاش خود را براي موفقيت اين تيمها به كار بست و از مدتها پيش اردوهاي آمادگي را در دستور كار خود قرار داد، همين تيم نوجوانان دو اردوي برون مرزي در كشورهاي قطر و مجارستان را پشت سر گذاشت. به هر حال بايد در كار گروه ويژه براي بررسي اين موضوع دقيقتر درباره نتيجه نگرفتن تيمهاي جوانان و نوجوانان بحث و بررسي كنيم.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
101,
108,
117,
104,
35,
105,
104,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
219,
171,
220,
141,
219,
180,
35,
220,
132,
219,
178,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
220,
141,
220,
139,
220,
137,
35,
220,
138,
220,
137,
219,
178,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "xirɑle xɑdemi dær dʒælæse bærræsi væzʔijæte mehværhɑje mævɑselɑti vorudi ostɑn væ ʃæhrestɑne sɑri ke bɑ hozure næmɑjændeɡɑne mærdome sɑri dær mædʒles væ moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑt be xosus be mɑzændærɑn næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte neʃɑne dæhænde zærfijæte bɑlɑje mɑzændærɑn dær hoze ɡærdeʃɡæri, turism væ keʃɑværzi bude ke dolæt ruje ɑn bærnɑmerizi kærde væ hær ruze sɑmɑndehi mehværhɑ væ æfzɑjeʃe mehværhɑ rɑ be nætidʒe miresɑnd. vej æfzud : dær dolæte dævɑzdæhome bærnɑme sɑmɑndehi vorudi be ʃomɑle keʃvær ke ʃɑmele mɑzændærɑn, ɡilɑn væ ɡolestɑn bude be suræte bærnɑmee modævvæn be tæide ræʔise dʒomhur væ dolæt resid væ morede pejɡiri qærɑr ɡerefte væ bærɑje tæsriʔ dær kɑre mehværhɑje ʃomɑle keʃvære ælojætbændi væ æmæliɑte edʒrɑi ɑn ɑqɑz ʃod. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær edɑme bæjɑn kærd : tærhe piʃnæhɑdi dær vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ hozure væzire rɑh morede bærræsi qærɑr ɡereft, olævijæt bændi tæʔin væ tej nɑmei be ræʔise dʒomhur væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe bɑ mozue inke betævɑnim hæft mehvær ke montæhi be ʃomɑle keʃvær ke dær bærnɑme kɑri mɑ bud væ jɑ mehværhɑi ke æmæliɑte edʒrɑje ɑn ʃoruʔ ʃode, tæsriʔe kɑr dær ɑn suræt ɡiræd, erɑʔe ʃod. xɑdemi ɡoft : bɑ olævijæte bændi ændʒɑm ʃode mæntæqee ævvælin mehvære ɑzɑde rɑh ʃomɑl ke bɑ rokude tʃænd sɑlei movɑdʒeh væ æmælæn bæʔd æz hivdæh sɑl qætʔee jek ke mohemtærin olævijæte mɑ bud, bɑleq bær si dærsæd piʃræfte fiziki dɑʃt bɑ jek bærnɑmee monæzzæm tej se sɑle ɡozæʃte ʃoruʔ ʃod be turike be hæʃtɑdohæft dærsæd piʃræfte fiziki reside æst væ ʔomidvɑrim dær sɑle nævædohæft be bæhre bærdɑri beresæd. vej tæsrih kærd : mehvære firuzkuh ke hodud tʃehel kilumetr æz ɑn æz dʒomle tunelhɑje montæhi be ʃirɡɑh væ mæntæqe mæskuni zirɑb væ sorxe kollæn ke bɑjæd tæʔine væzʔijæt ʃævænd dær do sɑle ɡozæʃte morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft væ dær sɑle nævædopændʒ tunel hɑje ʃirɡɑh morede bɑzsɑzi væ moʃkele æsli in mehvær hæl ʃod. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhre sɑzi æfzud : mænɑteqe mæskuni be tule pændʒ kilumetr bɑqi mɑnde bud ke emsɑl bærnɑme hɑje omrɑni dær ɑn suræt ɡerefte væ in pændʒ kilumetr bɑ xæride mænɑzele mæskuni væ æmlɑk dær mæsir ʔomidvɑrim betævɑnim mæsire ɡæluɡɑh rɑ bɑz kærde væ bedin tærtibe ævvælin bozorɡe rɑh æz mærkæze keʃvær be ostɑne mɑzændærɑn æzmehvære firuze kuh ehdɑs ʃævæd vɑjen mehvære qɑbele etminɑn væ estɑndɑrd bude væ ævvælin mehvær æz bændæræbbɑs tɑ bændære æmire ɑbɑd be suræte tʃɑhɑr xætte xɑhæd bud. xɑdemi xɑter neʃɑn kærd : mehvære hærɑz niz ke tej se sɑle ɡozæʃte æmæliɑte sænɡini dær ɑn dær hɑle edʒrɑ æst sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh kilumetr morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft væ ʔomidvɑrim emsɑl niz bejne sizdæh elɑ pɑnzdæh kilumetr be bæhre bærdɑri beresæd. dær in mehvære kæmi nijɑz be qir bærɑje rukeʃe ɑsfɑlt dɑrim ke æɡær betævɑnim qire morede nijɑz rɑ mohæjjɑ konim tɑ bistoʃeʃ esfænd mɑh bærɑje tæʔtilɑte noruzi pɑnzdæh kilumetr rɑ zire terɑfik borde mi ʃævæd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhre sɑzi ɡoft : mehvær hɑje bæʔdi mehværhɑje dɑxele ostɑni hæmtʃon mehvære bozorɡrɑh sɑheli dæriɑje xæzær ke æz ɑstɑrɑ be ɡilɑn væ ræʃt ɑmæde væ bæʔd be mɑzændærɑn mi resæd væ æz mehværhɑje behʃæhr obur væ be ɡorɡɑn væsl mi ʃævæd. tej se sɑle ɡozæʃte eqdɑmɑte xubi suræt ɡerefte mɑnænde eftetɑhe kenɑre ɡozære tʃɑlus mehvær hɑje bɑbel, mæhmudɑbɑd væ nur ke ʔomidvɑrim zudtær be nætidʒe beresæd, in kenɑr ɡozær hɑ bɑʔese kæm ʃodæne terɑfik xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be inke mehvære sɑri be tɑkɑm be sæmte semnɑn væ ærdekɑn ræfte væ dær næhɑjæt be jæzd væsæpæs otubɑne jæzd be bændære æbbɑse væsl mi ʃævæd, onvɑn kærd : in mehvære bændære æbbɑs rɑ be bændære æmire ɑbɑd væsl kærde væ kutɑhtærin mæsir æst, dær qesmæt hɑje æsli tærhe terɑfike melli edɑme dɑʃte væ mi tævɑnæd bɑʔese kɑheʃe mæsræfe suxt, kɑheʃe sɑmɑne dʒɑde ʔi, dʒoloɡiri æz terɑfik be dɑxele tehrɑn væ ædæme vorude mɑʃin hɑje sænɡin æst, jek qesmæt æz mehvære sɑri be tɑkɑm bɑqi mɑnde ke be dælile moʃkelɑti dær tæmælloke ærɑzi edʒrɑ næʃode væ in mæhdudee besijɑr mohem væ æz do sɑle ɡozæʃte bɑ do pejmɑnkɑr æmæliɑte edʒrɑi ʃoruʔ ʃod væ mɑbæqi hæddeæksær tej do sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri mi resæd. tʃeheloʃeʃ",
"text": "خیراله خادمی در جلسه بررسی وضعیت محورهای مواصلاتی ورودی استان و شهرستان ساری که با حضور نمایندگان مردم ساری در مجلس و معاون عمرانی استاندار برگزار شد، اظهار کرد: افزایش اعتبارات به خصوص به مازندران نسبت به سالهای گذشته نشان دهنده ظرفیت بالای مازندران در حوزه گردشگری، توریسم و کشاورزی بوده که دولت روی آن برنامهریزی کرده و هر روز ساماندهی محورها و افزایش محورها را به نتیجه میرساند.وی افزود: در دولت دوازدهم برنامه ساماندهی ورودی به شمال کشور که شامل مازندران، گیلان و گلستان بوده به صورت برنامه مدون به تایید رییس جمهور و دولت رسید و مورد پیگیری قرار گرفته و برای تسریع در کار محورهای شمال کشور الویتبندی و عملیات اجرایی آن آغاز شد.معاون وزیر راه و شهرسازی در ادامه بیان کرد: طرح پیشنهادی در وزارت راه و شهرسازی با حضور وزیر راه مورد بررسی قرار گرفت، اولویت بندی تعیین و طی نامهای به رییس جمهور و سازمان برنامه و بودجه با موضوع اینکه بتوانیم ۷ محور که منتهی به شمال کشور که در برنامه کاری ما بود و یا محورهایی که عملیات اجرای آن شروع شده، تسریع کار در آن صورت گیرد، ارائه شد.خادمی گفت: با اولویت بندی انجام شده منطقه اولین محور آزاد راه شمال که با رکود چند سالهای مواجه و عملا بعد از ۱۷ سال قطعه یک که مهمترین اولویت ما بود، بالغ بر ۳۰ درصد پیشرفت فیزیکی داشت با یک برنامه منظم طی سه سال گذشته شروع شد به طوریکه به ۸۷ درصد پیشرفت فیزیکی رسیده است و امیدواریم در سال ۹۷ به بهره برداری برسد.وی تصریح کرد: محور فیروزکوه که حدود ۴۰ کیلومتر از آن از جمله تونلهای منتهی به شیرگاه و منطقه مسکونی زیرآب و سرخ کلا که باید تعیین وضعیت شوند در دو سال گذشته مورد بهره برداری قرار گرفت و در سال ۹۵ تونل های شیرگاه مورد بازسازی و مشکل اصلی این محور حل شد.معاون وزیر راه و شهر سازی افزود: مناطق مسکونی به طول پنج کیلومتر باقی مانده بود که امسال برنامه های عمرانی در آن صورت گرفته و این پنج کیلومتر با خرید منازل مسکونی و املاک در مسیر امیدواریم بتوانیم مسیر گلوگاه را باز کرده و بدین ترتیب اولین بزرگ راه از مرکز کشور به استان مازندران ازمحور فیروز کوه احداث شود واین محور قابل اطمینان و استاندارد بوده و اولین محور از بندرعباس تا بندر امیر آباد به صورت چهار خطه خواهد بود.خادمی خاطر نشان کرد: محور هراز نیز که طی سه سال گذشته عملیات سنگینی در آن در حال اجرا است سال گذشته ۱۵ کیلومتر مورد بهره برداری قرار گرفت و امیدواریم امسال نیز بین ۱۳ الی ۱۵ کیلومتر به بهره برداری برسد. در این محور کمی نیاز به قیر برای روکش آسفالت داریم که اگر بتوانیم قیر مورد نیاز را مهیا کنیم تا ۲۶ اسفند ماه برای تعطیلات نوروزی ۱۵ کیلومتر را زیر ترافیک برده می شود.معاون وزیر راه و شهر سازی گفت: محور های بعدی محورهای داخل استانی همچون محور بزرگراه ساحلی دریای خزر که از آستارا به گیلان و رشت آمده و بعد به مازندران می رسد و از محورهای بهشهر عبور و به گرگان وصل می شود. طی سه سال گذشته اقدامات خوبی صورت گرفته مانند افتتاح کنار گذر چالوس محور های بابل، محمودآباد و نور که امیدواریم زودتر به نتیجه برسد، این کنار گذر ها باعث کم شدن ترافیک خواهد بود.وی با اشاره به اینکه محور ساری به تاکام به سمت سمنان و اردکان رفته و در نهایت به یزد وسپس اتوبان یزد به بندر عباس وصل می شود، عنوان کرد: این محور بندر عباس را به بندر امیر آباد وصل کرده و کوتاهترین مسیر است، در قسمت های اصلی طرح ترافیک ملی ادامه داشته و می تواند باعث کاهش مصرف سوخت، کاهش سامانه جاده ای، جلوگیری از ترافیک به داخل تهران و عدم ورود ماشین های سنگین است، یک قسمت از محور ساری به تاکام باقی مانده که به دلیل مشکلاتی در تملک اراضی اجرا نشده و این محدوده بسیار مهم و از دو سال گذشته با دو پیمانکار عملیات اجرایی شروع شد و مابقی حداکثر طی دو سال آینده به بهره برداری می رسد.46"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
123,
108,
117,
204,
148,
111,
104,
35,
123,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
177,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
178,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
135,
219,
182,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
180,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "rezɑ qolɑmpur ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ zemne eʔlɑme in xæbær ezhɑr dɑʃt : æz ebtedɑje edʒrɑje in tærhe ke æz mordɑd mɑh sɑle hæʃtɑdonoh bude, tɑkonune tʃɑhɑrdæh hezɑr dʒeld ʃenɑsnɑmee dʒædid dær hormozɡɑne sɑder ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær tærhe sodure ʃenɑsnɑme hɑje dʒædid, ʃenɑsnɑme æfrɑde bɑlɑje pɑnzdæh sɑle tæʔviz mi ʃævæd, æfzud : jeke milijun væ sæd hezɑr næfær dær hormozɡɑn vɑdʒede ʃærɑjete tæʔvize ʃenɑsnɑme hæstænd. qolɑmpur zæribe æmnijæte bɑlɑje ʃenɑsnɑme hɑje dʒædid rɑ æz mohemtærin mæzɑjɑje ɑnhɑ dɑnest væ ɡoft : in ʃenɑsnɑme hɑe dɑemi bude væ tæʔviz næxɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo nævædohæʃt slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæʃt",
"text": "'رضا غلامپور' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا ضمن اعلام این خبر اظهار داشت: از ابتدای اجرای این طرح كه از مرداد ماه سال 89 بوده ، تاكنون 14 هزار جلد شناسنامه جدید در هرمزگان صادر شده است.\nوی با بیان اینكه در طرح صدور شناسنامه های جدید ، شناسنامه افراد بالای 15 سال تعویض می شود، افزود: یك میلیون و 100 هزار نفر در هرمزگان واجد شرایط تعویض شناسنامه هستند. \nغلامپور ضریب امنیت بالای شناسنامه های جدید را از مهمترین مزایای آنها دانست و گفت: این شناسنامه ها دائمی بوده و تعویض نخواهد شد.ك/3 \n7198/668\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
104,
125,
204,
148,
35,
116,
114,
111,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
42,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
35,
219,
189,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
220,
193,
220,
139,
219,
180,
42,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
222,
143,
220,
134,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑre tokijo æfzɑjeʃ jɑft.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hidʒdæh eqtesɑd. ʒɑpon. næfte xɑm. sænʔæti xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi irnɑpærɑntezbæste : tokijoe bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑre kɑlɑhɑje sænʔæti tokijo pɑjtæxte ʒɑpon, ruze doʃænbe væ dær næxostin ruze moɑmelɑti hæftee dʒɑri æfzɑjeʃ jɑft. bæhɑje hær kilulitær næfte xɑm dær sɑʔɑte pɑjɑni moɑmelɑte emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær bɑzɑre tokijoi hæftɑd hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑh jen bud ke neʃɑne dæhændee jek hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑh jen æfzɑjeʃe næsæbte be ɑxærin ruze moɑmelɑti piʃin dʒomʔee ɡozæʃte pærɑntezbæste æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, in mozu bedin mæʔnist ke bæhɑje pɑjɑni næfte xɑm dær bɑzɑre tokijo dær moʔɑdelee dolɑri væ boʃke ij sædo se dolɑr væ pændʒɑhose sonnæt dær hær boʃke bude æst. dær dʒærijɑne moɑmelɑte emruz bɑlɑtærin bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑre tokijoi hæftɑdojek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bist jen væ pɑjin tærin ɑn hæftɑd hezɑr væ pɑnsædo ʃæst jen bud. næfte xɑme moɑmelɑti dær bɑzɑre tokijo bærɑje tæhvil dær mɑh ɑjændee milɑdi oktobr pærɑntezbæste æst. hærkilu litr bærɑbær bɑ jek hezɑr litr æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do hezɑro sædo dæh setɑresetɑre e jek setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : tʃehel tæmɑm",
"text": "بهای نفت خام در بازار توکیو افزایش یافت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/18\nاقتصاد.ژاپن .نفت خام .صنعتی\nخبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا): توکیو- بهای نفت خام در بازار کالاهای\nصنعتی توکیو پایتخت ژاپن، روز دوشنبه و در نخستین روز معاملاتی هفته جاری\nافزایش یافت.بهای هر کیلولیتر نفت خام در ساعات پایانی معاملات امروز (دوشنبه ) در\nبازار توکیو 70هزار و 650 ین بود که نشان دهنده یک هزار و 850 ین افزایش\n نسبت به آخرین روز معاملاتی پیشین (جمعه گذشته ) است.به گزارش ایرنا، این موضوع بدین معنی است که بهای پایانی نفت خام در\nبازار توکیو در معادله دلاری و بشکه ایی 103 دلار و 53 سنت در هر بشکه بوده\n است.در جریان معاملات امروز بالاترین بهای نفت خام در بازار توکیو 71هزار و\n420ین و پایین ترین آن 70هزار و 560ین بود.نفت خام معاملاتی در بازار توکیو برای تحویل در ماه آینده میلادی (اکتبر)\nاست .هرکیلو لیتر برابر با یک هزار لیتر است.آساق 1513**280**2110**1**\nشماره 104 ساعت 13:40 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
113,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
170,
220,
136,
35,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
173,
220,
139,
221,
172,
... |
{
"phonemize": "hæʃ æbuzæbi, irnɑ : tʃɑhɑrome tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistopændʒ ʒuʔene do hezɑro o jek qejmæte næfte xɑme ommɑn, dobej væ æbuzæbi ruze doʃænbe næsæbte be ɑxære hæftee ɡozæʃte dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni ændæki æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ommɑn, bæhɑje hærbæʃæke næfte xɑme in keʃvær tæhvile ute emruz dær bɑzɑrhɑje bejne olmelæli bistotʃɑhɑr dolɑr væ tʃehelopændʒ sonnæt, næfte xɑme dobej bistopændʒ dolɑr væ bist sonnæt, næfte xɑme mærbɑne æbuzæbi bistopændʒ dolɑr væ hæftɑdohæft sonnæt, næfte xɑme sæbke æræbi bistopændʒ dolɑr væ siodo sonnæt væ næfte xɑme sænɡine æræbi bistotʃɑhɑr dolɑr væ do sonnæt be foruʃ resid. hær boʃke næfte xɑme ommɑn tæhvile ute ɑxære hæftee ɡozæʃte bistotʃɑhɑr dolɑr væ bistotʃɑhɑr sonnæt, næfte xɑme æbuzæbi bistopændʒ dolɑr væ pændʒɑhohæft sonnæt, næfte xɑme dobej bistopændʒ dolɑr væ hivdæh sonnæt, næfte xɑme sæbke æræbi bistopændʒ væ bist sonnæt væ næfte xɑme sænɡine æræbi bistose dolɑr væ nævæd sonnæt be foruʃ ræft.",
"text": "\n#\nابوظبی، ایرنا : چهارم تیر 1380 برابر با 25 ژوئن 2001 \n قیمت نفت خام عمان ، دبی و ابوظبی روز دوشنبه نسبت به آخر هفته گذشته در\nبازارهای جهانی اندکی افزایش یافت. \n به گزارش خبرگزاری عمان، بهای هربشکه نفت خام این کشور تحویل اوت امروز\nدر بازارهای بین المللی 24 دلار و 45 سنت ، نفت خام دبی 25 دلار و 20 سنت ، \nنفت خام مربان ابوظبی 25 دلار و 77 سنت ، نفت خام سبک عربی 25 دلار و32 سنت\nو نفت خام سنگین عربی 24 دلار و دو سنت به فروش رسید. \n هر بشکه نفت خام عمان تحویل اوت آخر هفته گذشته 24 دلار و 24 سنت ، نفت \nخام ابوظبی 25 دلار و57 سنت ، نفت خام دبی 25 دلار و 17 سنت ، نفت خام سبک\nعربی 25 و 20 سنت و نفت خام سنگین عربی 23 دلار و 90 سنت به فروش رفت. \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
198,
169,
101,
120,
125... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
170,
219,
171,
220,
139,
219,
187,
219,
171,
222,
143,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
61,
35,
221,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
220,
136,
35,
219,
173,
222,
143,
21... |
{
"phonemize": "dʒænɑdæt bone æbi omæjje miɡujæd : vɑred ʃodæm bær hæsæne bone æli ælæjheælssælɑm dær ɑn mæræzi ke be ɑn ertehɑl færmud, væ dær piʃ rujee u tæʃti bud ke dær ɑn xun rixte bud, væ dʒeɡære hæzræt dær æsære zæhri ke mæʔɑvite bone æʔbi sæfiɑne xodɑjæʃ læʔnæte konæd be ɑn hæzræte xorɑnde bud qætʔe qætʔe birun mi ɑmæd. ærz kærdæm : ʔi molɑje mæn! tʃerɑ xod rɑ moʔɑledʒe nemikoni? færmud : ʔi æbɑ æbde ælællæh mærɡ rɑ be tʃe tʃiz ælɑdʒ konæm. ɡoftæm : ænnɑ lællæh væ ænnɑ elæjhe rɑdʒʔun. sepæs hæzræt be dʒɑnebe mæn tævædʒdʒoh kærde færmud : be xodɑ soɡænd in pejmɑnist ke ræsule xodɑ sælli ælællæh ælæjhe væ ɑle bɑ mæn færmude ke in æmr emɑmæt pærɑntezbæste rɑ dævɑzdæh næfær piʃvɑ væ emɑm æz færzændɑne æli væ fɑteme mɑlek ʃævænd væ hitʃ jek æz mɑ nist dʒoz in ke jɑ be zæhr væ jɑ be ʃæmʃir koʃte ʃævæd væ be mærɡe ɑːddi æz donjɑ næxɑhim ræftpærɑntezbæste. sepæs tæʃt rɑ æz næzde hæzræt bærdɑʃtæm væ hæzræt tekje færmud. dʒænɑde ɡujæd : be iʃɑn ærz kærdæm : ʔi færzænde ræsule xodɑ mærɑ moʔeze færmɑ. færmud : ɑri, mohæjjɑje mosɑferæt ɑxeræt pærɑntezbæste tʃo, væ tuʃe ɑn rɑ piʃ æz residæne ædʒæl færɑhæm næmɑ, væ bedɑn ke to donjɑ rɑ tælæbe næmɑi væ mærɡe to rɑ mi tælæbæd, væ ænduh væ qosse ruzi rɑ ke niɑmæde dær ruzi ke dær ɑn hæsti be xod rɑh mode, væ bedɑn ke dær ɑntʃe biʃ æz qovvæte xod mɑle færɑhæm konie xæzinedɑre diɡærɑn xɑhi bud væ bedɑn ke dær hælɑle donjɑ hesɑb væ dær hærɑme ɑn oqɑb væ dær ʃobhenɑkæhɑjeʃe ʔetɑb væ særzæneʃ pærɑntezbæste æst. pæs donjɑ rɑ mɑnænde mærdɑri qærɑr dæh, væ beɡir æz ɑn be meqdɑri ke to rɑ binijɑz konæd. æɡær hælɑl bɑʃæd dær ɑn zohd værzide ʔi, væ biʃ æz ehtijɑdʒ æz in mærdɑr mæsræfe nænemude ipærɑntezbæste, væ æɡær hærɑm bɑʃæd æz mærdɑrie bærɡerefte ʔi væ xordæne mærdɑr dær suræte nɑtʃɑri be meqdɑre zæruræte mobɑh æst pærɑntezbæste væ æɡær morede særzæneʃ væ ʔetɑb bɑʃæd jæʔni ʃobhenɑk bɑʃæd, hæmvɑr kærdæne kæmi pærɑntezbæste særzæneʃe ɑsɑn æst. væ bærɑje donjɑje xod tʃenɑn kɑr kon ke ɡuie hæmiʃe zendeɡɑni xɑhi kærd. væ bærɑje ɑxeræt tori kɑr kon ke ɡuie færdɑ xɑhi mærd væ hær ɡɑh bexɑhi bedune dɑʃtæne fɑmile zjɑd pærɑntezbæste væ æʃire æzize ɡærdi væ bedune dɑʃtæne sæltænæt mɑnænde sælɑtin pærɑntezbæste mæhɑbæt væ bozorɡi dɑʃte bɑʃi, æz zellæte nɑfærmɑni hæqqe tæʔɑli birune ɑj væ be suje ezzæt færmɑnbærdɑrijæʃ vɑred ʃod. væ hær ɡɑh nijɑz væ ehtijɑdʒe to rɑ be ɡereftæne ræfiqie vɑdɑr nemud, bɑ kæsi refɑqæt kon ke ɡɑh hæmrɑhiʃe to rɑ zinæt dæhæd jæʔni kerdɑr væ ræftɑræʃ dær moqeʔe hæmrɑhi bɑ to næzde diɡærɑn modʒebe ɑberuje to ʃævæd væ mɑnænde zinæti bærɑje to bɑʃæd pærɑntezbæste væ hær ɡɑh xedmæte u kærdi ɑberuje pærɑntezbæste to rɑ hefz konæd væ æɡær æz u komæke xɑstie to rɑ komæk konæd, hærɡɑh soxæne ɡui ɡoftɑræt rɑ tæsdiq konæd væ hær zæmɑn bær doʃmæne hæmle konie to rɑ tæqvijæt konæd, væ æɡær dæste komæk be sæviʃe derɑz kærdi to rɑ mædæd konæd, væ æɡær dær kɑrte ʃekæstie pejdɑ ʃævæd bærtæræf konæd, væ hærɡɑh niki æz to binæd færɑmuʃ nækonæd, æɡær dæste mæsæʔlæt be sujæʃ derɑze koni æz ætɑjæʃ mæhrumæt nænæmɑjæd, væ æɡær be zæbɑne næjɑværie u dær ætɑ piʃdæsti konæd, væ hær ɡɑh sæxti hɑ væ bælɑhɑ be u ro ɑːværæd mobtælɑ ʃodænæʃ to rɑ bædhɑl konæd. refɑqæt kon bɑ kæsi ke æz nɑhije u be to ɡereftɑri væ bælɑi næresæd, væ be vɑsete u dær ræveʃhɑ enherɑfie pejdɑ næʃævæd, væ æɡær ɡɑh tæqsim mɑl jɑ qejre ɑn pærɑntezbæste mjɑne ʃomɑ nezɑʔie dærɡir ʃod to rɑ bær xiʃ e moqæddæm dɑræd. dʒænɑde ɡujæd : pæs næfæse hæzræt be ʃomɑre oftɑd væ rænɡe mobɑrækæʃ zærd ʃod be tori ke bær ɑn hæzræte tærsnɑk ʃodæm, dær in henɡɑm pærɑntezbæste hæzræte emɑm hosejn ælæjheælssælɑm væ æsvæde bone æʔbi ælæsvæd jeki æz æshɑbe ræsule xodɑ sælli ælællæh ælæjhe væ ɑle pærɑntezbæste vɑred ʃodænd ɑn hæzræte emɑm hæsæn rɑ dær bærɡereft væ sære mobɑrækæʃ væ mjɑne do dideɡɑnæʃ rɑ busid væ næzdæʃ neʃæst, pæs meqdɑrie ɑheste bɑ hæm sohbæt kærdænd, æbu ælæsvæd ɡoft : ennæɑ lellæhe væ ennæɑ elæjhee rɑdʒeʔovnæ emɑm hæsæn ælæjhe ælssælɑm xæbære mærɡe xod rɑ be bærɑdæræʃ midæhæd. kæfɑjtɑlɑsær fi ælnæs æli ælæʔʔmæt æleʔsni ʔæʃær, se divisto bistoʃeʃpærɑntezbæste",
"text": " جنادة بن ابی امیه میگوید: وارد شدم بر حسن بن على \nعلیهالسّلام در آن مرضى که به آن ارتحال فرمود، و در پیش روى او طشتى بود \nکه در آن خون ریخته بود، و جگر حضرت در اثر زهرى که معاویة بن أبى سفیان- \nخدایش لعنت کند- به آن حضرت خورانده بود قطعه قطعه بیرون مىآمد. عرض \nکردم: اى مولاى من! چرا خود را معالجه نمىکنى؟ فرمود: اى ابا عبد اللَّه \nمرگ را به چه چیز علاج کنم. گفتم: انّا للَّه و انّا الیه راجعون. سپس حضرت\n به جانب من توجه کرده فرمود: به خدا سوگند این پیمانى است که رسول خدا \nصلّى اللَّه علیه و آله با من فرموده که این امر (امامت) را 12 نفر پیشوا و\n امام از فرزندان على و فاطمه مالک شوند و هیچ یک از ما نیست جز این که یا \nبه زهر و یا به شمشیر کشته شود (و به مرگ عادى از دنیا نخواهیم رفت). سپس \nطشت را از نزد حضرت برداشتم و حضرت تکیه فرمود. جناده گوید: به \nایشان عرض کردم: اى فرزند رسول خدا مرا موعظه فرما. فرمود: آرى، مهیاى \nمسافرت (آخرت) شو، و توشه آن را پیش از رسیدن اجل فراهم نما، و بدان که تو\n دنیا را طلب نمایى و مرگ تو را مىطلبد، و اندوه و غصه روزى را که نیامده\n در روزى که در آن هستى به خود راه مده، و بدان که در آنچه بیش از قوت خود \nمال فراهم کنى خزینهدار دیگران خواهى بود؛ و بدان که در حلال دنیا حساب و\n در حرام آن عقاب و در شبههناکهایش عتاب (و سرزنش) است. پس دنیا را مانند \nمردارى قرار ده، و بگیر از آن به مقدارى که تو را بىنیاز کند. اگر حلال \nباشد در آن زهد ورزیدهاى، (و بیش از احتیاج از این مردار مصرف \nننمودهاى)، و اگر حرام باشد از مردارى برگرفتهاى (و خوردن مردار در \nصورت ناچارى به مقدار ضرورت مباح است) و اگر مورد سرزنش و عتاب باشد (یعنى \nشبههناک باشد، هموار کردن کمى) سرزنش آسان است. و براى دنیاى خود چنان \nکار کن که گویى همیشه زندگانى خواهى کرد. و براى آخرت طورى کار کن که گویى \nفردا خواهى مرد؛ و هر گاه بخواهى بدون (داشتن فامیل زیاد) و عشیره عزیز \nگردى و بدون داشتن سلطنت (مانند سلاطین) مهابت و بزرگى داشته باشى، از ذلت \nنافرمانى حق تعالى بیرون آى و به سوى عزّت فرمانبرداریش وارد شد.\n و هر گاه نیاز و احتیاج تو را به گرفتن رفیقى وادار نمود، با کسى رفاقت کن\n که گاه همراهیش تو را زینت دهد (یعنى کردار و رفتارش در موقع همراهى با تو\n نزد دیگران موجب آبروى تو شود و مانند زینتى براى تو باشد) و هر گاه خدمت \nاو کردى (آبروى) تو را حفظ کند و اگر از او کمک خواستى تو را کمک کند، \nهرگاه سخن گویى گفتارت را تصدیق کند و هر زمان بر دشمن حمله کنى تو را \nتقویت کند، و اگر دست کمک به سویش دراز کردى تو را مدد کند، و اگر در کارت \nشکستى پیدا شود برطرف کند، و هرگاه نیکى از تو بیند فراموش نکند، اگر دست \nمسألت به سویش دراز کنى از عطایش محرومت ننماید، و اگر به زبان نیاورى او \nدر عطا پیشدستى کند، و هر گاه سختىها و بلاها به او رو آورد مبتلا شدنش \nتو را بدحال کند. رفاقت کن با کسى که از ناحیه او به تو گرفتارى و بلایى \nنرسد، و به واسطه او در روشها انحرافى پیدا نشود، و اگر گاه تقسیم (مال یا \nغیر آن) میان شما نزاعى درگیر شد تو را بر خویش مقدّم دارد. جناده \nگوید: پس نفس حضرت به شماره افتاد و رنگ مبارکش زرد شد به طورى که بر آن \nحضرت ترسناک شدم، (در این هنگام) حضرت امام حسین علیهالسّلام و اسود بن \nأبى الاسود (یکى از اصحاب رسول خدا صلّى اللَّه علیه و آله) وارد شدند آن \nحضرت امام حسن را در برگرفت و سر مبارکش و میان دو دیدگانش را بوسید و نزدش\n نشست، پس مقدارى آهسته با هم صحبت کردند، ابو الاسود گفت: إِنَّا لِلَّهِ \nوَ إِنَّا إِلَیْهِ راجِعُونَ امام حسن علیه السّلام خبر مرگ خود را به \nبرادرش مىدهد. (کفایةالاثر فی النص علی الأئمة الإثنی عشر، ص226)"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
198,
169,
113,
204,
148,
103,
198,
16... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
197,
163,
219,
175,
220,
137,
219,
170,
219,
178,
219,
172,
35,
219,
171,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
220,
138,
35,
220,
136,
222,
143,
229,
131,
143,
221,
178,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "ruzhɑje æxire xæbæri mæbni bær sodure hokme divɑne edɑlæte edɑri bærɑje moʔɑfijæte moʃɑverɑne æmlɑk æz pærdɑxte mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude mætræh ʃod ke ræʔise ettehɑdijee keʃværi moʃɑverɑne æmlɑk ɡoft : divɑne edɑlæte edɑri tænhɑ dæsture tævæqqof væ molqɑ ʃodæne edʒrɑje moʔɑfijæt æz mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude moʃɑverɑne æmlɑk rɑ dɑde æst lezɑ æz moʃɑverɑne æmlɑk dærxɑst miʃævæd tɑ zæmɑne eʔlɑme ettehɑdije, mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude rɑ æz moʃtæriɑn dærjɑft konænd. mostæfɑ qolixosrævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre mæskæn xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : bænde hæʃt mɑdde dævɑzdæh qɑnun be moʔɑfijæte pærdɑxte mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude kollijeje mæʃɑqele xædæmɑti eʃɑre kærde æst æmmɑ moʃɑverɑne æmlɑk tej tæfɑhomnɑmei ke bɑ sɑzemɑne omure mɑliɑti monʔæqed kærdeænd mitævɑnænd mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude rɑ æz moteʔɑmelin dærjɑft konænd. vej bɑ eʃɑre be æxze mɑliɑte senfe moʃɑverɑne æmlɑk æz moteʔɑmelin ɡoft : bær æsɑse tævɑfoq bɑ sɑzemɑne omure mɑliɑti, mɑliɑthɑ fæslbefæsl be in sɑzmɑn ersɑl miʃævæd. qolixosrævi xætɑb be kollijeje moʃɑverɑne æmlɑk ɡoft : be dælile ræsmijæt dɑʃtæne ettehɑdije, tɑ zæmɑne eʔlɑme ræsmi mæbni bær moʔɑfijæte mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude æz suj ettehɑdije, moʃɑverɑne æmlɑke movæzzæf be dærjɑfte mɑliɑt væ edɑme rævænde qæbli hæstænd. moʔɑfijæte mɑliɑti æz tʃe zæmɑni ɑqɑz ʃod? dær edɑme æqbɑi, moʔɑvene bɑzræsi ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk dær bæjɑne dʒozʔijɑte in tærh ɡoft : tæfɑhomnɑme ettehɑdije bɑ sɑzemɑne æmurmɑliɑti æz ævvæle mehrmɑhe hæʃtɑdonoh edʒrɑ ʃod ke moqærrær ʃod dær hær moʔɑmelee se bærɡe fɑktor dær næzær ɡerefte ʃævæd. be ɡofte vej in se bærɡe fɑktor pæs æz moʔɑmele be suræte jek bærɡ dær extijɑre moʃtæri, jek bærɡ dær extijɑre moʃɑverɑne æmlɑk væ bærɡi niz be sɑzemɑne omure mɑliɑti ersɑl miʃævæd. æqbɑi ɡoft : motɑlebe ærzeʃe æfzude bær æsɑse qɑnun væ mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bud be ɡunei ke qɑnune ærzeʃe æfzude mosævvæb kærde bud ke æsnɑf niz dær pærdɑxte ærzeʃe æfzude moʃɑrekæt dɑʃte bɑʃænd. moʔɑvene bɑzræsi ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk æfzud : dær in miɑn, senfe moʃɑverɑne æmlɑke tʃɑhɑromin senf vɑred ʃode dær in ɡoruh bud. vej æfzud : bæræsɑse tæfɑhomnɑme bɑ sɑzemɑne omure mɑliɑti moqærrær ʃode bud be moddæte do dore pɑjiz væ zemestɑne hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste fɑktorhɑ melɑke pærdɑxte mɑliɑthɑje ærzeʃe æfzude qærɑr ɡirænd. moʔɑvene bɑzræsi ettehɑdije moʃɑverɑne æmlɑk tæʔkid kærd : dær hɑle hɑzer divɑne edɑlæte edɑri bær dæsture movæqqæte tævæqqofe edʒrɑje in tæfɑhomnɑme ræʔj dɑde æst æmmɑ edʒrɑ jɑ ædæme pærdɑxte mɑliɑt bær ærzeʃe æfzude bɑjæd mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑʃæd. æqbɑi dær edɑme sæhme pærdɑxte mɑliɑt æz suj moteʔɑmel rɑ ʃeʃ dærsæd æz kolle komisijone pærdɑxti eʔlɑm kærd væ ɡoft : be turmæsɑl dær moʔɑmelee sæd milijun tumɑni, komisijone bonɡɑ hodud pɑnsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn æst ke ʃeʃ dærsæde mɑliɑt hodud siopændʒ hezɑr tumɑn miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nروزهای اخیر خبری مبنی بر صدور حکم دیوان عدالت اداری برای معافیت مشاوران املاک از پرداخت مالیات بر ارزش افزوده مطرح شد که رییس اتحادیه کشوری مشاوران املاک گفت: دیوان عدالت اداری تنها دستور توقف و ملغی شدن اجرای معافیت از مالیات بر ارزش افزوده مشاوران املاک را داده است لذا از مشاوران املاک درخواست میشود تا زمان اعلام اتحادیه، مالیات بر ارزش افزوده را از مشتریان دریافت کنند.\n\n\n\nمصطفی قلیخسروی در گفتوگو با خبرنگار مسکن خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) اظهار کرد: بند هشت ماده 12 قانون به معافیت پرداخت مالیات بر ارزش افزوده کلیه مشاغل خدماتی اشاره کرده است اما مشاوران املاک طی تفاهمنامهای که با سازمان امور مالیاتی منعقد کردهاند میتوانند مالیات بر ارزش افزوده را از متعاملین دریافت کنند.\n\n \n\nوی با اشاره به اخذ مالیات صنف مشاوران املاک از متعاملین گفت: بر اساس توافق با سازمان امور مالیاتی، مالیاتها فصلبهفصل به این سازمان ارسال میشود.\n\n\n\nقلیخسروی خطاب به کلیه مشاوران املاک گفت: به دلیل رسمیت داشتن اتحادیه، تا زمان اعلام رسمی مبنی بر معافیت مالیات بر ارزش افزوده از سوی اتحادیه، مشاوران املاک موظف به دریافت مالیات و ادامه روند قبلی هستند.\n\n \n\nمعافیت مالیاتی از چه زمانی آغاز شد؟\n\n\n\nدر ادامه عقبایی، معاون بازرسی اتحادیه مشاوران املاک در بیان جزییات این طرح گفت: تفاهمنامه اتحادیه با سازمان امورمالیاتی از اول مهرماه 89 اجرا شد که مقرر شد در هر معامله سه برگ فاکتور در نظر گرفته شود.\n\n \n\nبه گفته وی این سه برگ فاکتور پس از معامله به صورت یک برگ در اختیار مشتری، یک برگ در اختیار مشاوران املاک و برگی نیز به سازمان امور مالیاتی ارسال میشود. \n\n\n\nعقبایی گفت: مطالبه ارزش افزوده بر اساس قانون و مصوبه مجلس شورای اسلامی بود؛ به گونهای که قانون ارزش افزوده مصوب کرده بود که اصناف نیز در پرداخت ارزش افزوده مشارکت داشته باشند.\n\n\n\nمعاون بازرسی اتحادیه مشاوران املاک افزود: در این میان، صنف مشاوران املاک چهارمین صنف وارد شده در این گروه بود.\n\n\n\nوی افزود: براساس تفاهمنامه با سازمان امور مالیاتی مقرر شده بود به مدت دو دوره (پاییز و زمستان 89) فاکتورها ملاک پرداخت مالیاتهای ارزش افزوده قرار گیرند. \n\n\n\nمعاون بازرسی اتحادیه مشاوران املاک تاکید کرد: در حال حاضر دیوان عدالت اداری بر دستور موقت توقف اجرای این تفاهمنامه رای داده است اما اجرا یا عدم پرداخت مالیات بر ارزش افزوده باید مصوب مجلس شورای اسلامی باشد.\n\n\n\nعقبایی در ادامه سهم پرداخت مالیات از سوی متعامل را شش درصد از کل کمیسیون پرداختی اعلام کرد و گفت: به طورمثال در معامله 100 میلیون تومانی، کمسیون بنگاه حدود 550 هزار تومان است که شش درصد مالیات حدود 35 هزار تومان میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
120,
125,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
177,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
171,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "eʃqe hæmiʃe rɑhæʃ rɑ pejdɑ mikonæd hættɑ æɡær dær dorɑne koronɑ bɑ tæmɑm duri hɑjæʃ be sær beberim. : bɑ ʃojuʔe koronɑ ɑʃeqi hɑjemɑn hæm rænɡ væ bujee diɡæri ɡerefte tɑ dʒɑi ke lɑjvhɑje instɑɡerɑm mæhæle ɑʃnɑi væ edɑrɑte poste kæbutær nɑme resɑn ɑʃeqhɑ ʃode ænd. hær væqt esme eʃq mi ɑjæd nɑxod ɑɡɑh zehnemɑn be sæmte lejli, mædʒnun væ ʃirin, færhɑd mirævæd. færhɑdi ke sæmbole ɑʃeqi ʃod væ kuh bisotun hæm æz ɑtæʃe eʃqæʃ dær æmɑn næbud. eʃq æz bejn nemirævæd væ moxtæs be zæmɑn jɑ dorei xɑs nist. ʃɑjæd qɑnune nɑneveʃte ist ke eʃq æz næsli be næsle diɡær væ æz sinei be sineje diɡær enteqɑle pejdɑ mikonæd. væ enɡɑr dʒæhɑn nɑ ɑrɑme mɑ ensɑnhɑ bedune in mehr væ ɑʃeqihɑe ɑrɑm nemiɡiræd. hænuz qesseje pedærbozorɡhɑ væ mɑdærbozorɡe hɑjemɑn be jɑdemɑn æst væqti ɑʃeqɑnehɑje bi bi ætre dæstmɑle jæzdi dʒibi ɑqɑdʒun rɑ dɑʃt væ ɑʃeqihɑje pedærbozorɡe xire ʃodæn be tʃæʃmɑne bi bi væ dustæt dɑræmhɑi ke æz tʃeʃmhɑjæʃ mixɑnd. æmmɑ æz enʔekɑse nure sæfhe ɡuʃihɑi ke be surætemɑn mixord næ miʃævæd ɡærmɑje neɡɑh rɑ hes kærd næ mitævɑn heræme eʃq rɑ mesle zæmɑne bi bi væ ɑqɑdʒun læms kon. tæqribæne se mɑhi miʃævæd ke tæmɑm delxoʃjemɑne notejfikeʃæn hɑje bɑlɑje sæfhe ɡuʃi ʃode æst. æz ævɑjele esfænd ke bɑ neʔmæti be esme viruse kærunɑe ɑʃnɑ ʃodim ke bɑʔese duri tænhɑ æz hæm ʃod væ qælbhɑ bærɑje dur næʃodæn æz hæm tæpidænd. hæmin duri væ dustihɑe hezɑrɑn qesse dʒædide ɑʃeqɑne sɑxtænd ke hætmæn hæmiʃe dær zehne sɑhbɑnʃe zende mimɑnd væ ʃɑjæd hæmɑnhɑ rɑ bærɑje bætʃtʃehɑjeʃɑn tæʔrif konænd ke mɑ dur budim væli hɑle xubemɑn rɑ zende neɡæh dɑʃtim. mærjæm væ rezɑ hæm æzine qæzihe mostæsnɑ næbvænd. mærjæm væ rezɑ tɑrixe æqdæʃɑne hedʒdæhome bæhmæn mɑhe pɑrsɑl bud væ hænuz jek mɑh æz zæmɑne æqdeʃɑn næɡozæʃte bud ke mæhkum be duri nɑxɑste ʃodænd. mærjæme dɑneʃdʒuje pezeʃki dɑneʃɡɑh ʃæhidæbhæʃtist væ bexɑtere inke mæhæle zendeɡijeʃɑn semnɑn bud, dær xɑbɡɑhe dɑneʃdʒui zendeɡi mikærd. ɑnhɑ dær dɑneʃɡɑh bɑhæme ɑʃnɑ ʃodænd. bæʔd æz tʃændmɑh sohbæt væ ɑʃnɑi, bæhmæn mɑh sofre æqdeʃɑn tʃide ʃod. æmmɑ koronɑ hɑl væ hævɑje motæfɑveti be dorɑne xoʃe nɑmzædi ʃæʔn dɑd. bɑ tæʔtili xɑbɡɑhhɑ be xɑtere ʃojuʔe viruse kuvide nuzdæh væ hæme tʃizhɑi ke dærbɑre tæʔtilihɑje in tʃænd væqt hæme mɑn midɑnim, mærjæm hæm be nɑtʃɑr mædʒbur be bɑzɡæʃt be ʃæhre xodeʃɑn ʃod væ in duri tædʒrobe ɑʃeqi dʒædidi rɑ bærɑjeʃɑn ɑqɑz kærd. rezɑ væ mærjæme hær ruz æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi be suræte tæsviri hæm sohbæt miʃodænd væli mæʔlum æst ke in sohbæthɑje mædʒɑzi kɑfi næbud. bærɑje mɑi ke jɑd ɡerefte budim særiʔ be jekdiɡær dæstresi dɑʃte bɑʃim væ sænduqhɑje zærde post æz kenɑr xiɑbɑnhɑjemɑne kæm kæm hæzf ʃode budænd væ ɡɑhi dær setɑjeʃe nɑme neɡɑrihɑje nostɑlʒik væ posttʃihɑ mineveʃtim, bɑjæd dobɑre be rɑhhɑje ræfte væ færɑmuʃ ʃode beræmje ɡæʃtim. mærjæme xodæʃ rɑ æz rezɑ dur væ ruze mærd rɑ næzdik midid. pæs bærɑje ʃɑd kærdæne dælee rezɑ dæst be kɑri zæd ke dær æjjjɑme qæræntine kærunɑe tænhɑ rɑh piʃe rujeʃ bud : bærɡæʃt be ruzhɑje nostɑlʒike pæsto nɑme neɡɑri. bæʔd æz tʃænd ruze ɡæʃt zædæn dær sɑjthɑje xæride interneti, pirɑhæni be sæliqe xodæʃ bærɑje rezɑ xærid. nɑmehɑi ke dær in moddæt neveʃte bud væ ʃɑle ɡærdæni rɑ ke do hæfte tul keʃid tɑ bærɑje rezɑ bebɑfæd, dɑxele dʒæʔbei ke bɑ honære xodæʃ tæzʔin kærde bud, ɡozɑʃt. ʃeʃ ruz mɑnde be ruze mærde edɑre poste bæstei rɑ ke mærjæme ɑmɑde kærde bud, tæhvil ɡereft væ mɑbæqi mɑdʒærɑ.... dær æjjjɑme qæræntine edɑrɑte poste tæbdil be kæbutærhɑje nɑme resɑn ɑʃeqhɑ ʃode ænd. ʃɑjæd bɑ in hæme piʃræfte teknoloʒi væ emkɑne bærqærɑri tæmɑshɑje tæsviri, hænuz hæm behtærin rɑh bæjɑne eʃq væ ehsɑsɑte hæmin kɑrhɑist ke xejli sɑde bɑ dæst væ honære xodemɑn xælq mikonim. moddæte hɑst æz zæmɑne ʃoruʔe qæræntinee xɑneɡi miɡozæræd væ xejlihɑ mesle rezɑ væ mærjæm dæst neveʃte væ væsɑjeli rɑ ke xodeʃɑn dorost jɑ xæridɑri mikonænd, bærɑje mæʔʃuqehɑjeʃɑn miferestænd. in ruzhɑ edɑre poste æmin væ rɑzdɑr ɑʃeqhɑ æst. e kærunɑe næ fæqæt bɑʔese qædre dɑnestæne læhæzɑtemɑn ʃod bælke bɑʔese ɑʃnɑi væ ezdevɑdʒ eddei ɡærdid. bɑ rævɑdʒ jɑftæne lɑjvhɑje ʃæbɑne honærmændɑn væ sælbærijæti hɑ dær instɑɡerɑm ʃæb neʃini hɑ væ doræhæmi hɑjemɑn be qɑbe ɡuʃihɑjemɑn xætm ʃod. hezɑrɑn næfær hæræʃb dær in lɑjvhɑ bɑhæm moʔɑʃeræt væ sohbæt mikonænd bedune inke hæmdiɡær rɑ dide bɑʃænd. mæslæne ʃɑʔere dʒævɑni tæʔrif mikærd ke bæʔdhɑ do tɑ æz moxɑtæbhɑje lɑjvi ʃæbɑne ʔi bɑ hæm ɑʃnɑ ʃodænd væ hɑlɑ dær hɑle sɑmɑn dɑdæne bærnɑmehɑje ezdevɑdʒeʃɑn hæstænd. mɑdʒærɑ æz in qærɑr bude ke lɑjv moʃɑʔere u bɑʔese ɑʃnɑi færnuʃ væ æli ʃod. in ʃɑʔer æz moxɑtæbɑne xod dærxɑste ʃerkæte dærɑjen bærnɑme rɑ mikærd væ hær moxɑtæb bɑ ersɑle ʃeʔri, hɑzeri hæræʃb xod rɑ mizæd. moʃɑʔere bejne moxɑtæbɑne ænqædære dʒæzzɑb bud ke be dʒædæl bejne æli væ færnuʃe mondʒær ɡærdid. hodud nim sɑʔæt æzlɑjvi ɡozæʃte bud ke hænuz moʃɑʔere bejne ɑnhɑ edɑme dɑʃt væ hitʃkodɑm hɑzer be tæslim nemiʃod. æz ɑn bæhshɑ væ dæʔvɑhɑi ke bæʔdhɑ mondʒær be ezdevɑdʒ miʃævæd. reqɑbæte hæræʃb edɑme dɑʃt væ ɑnhɑ biʃtær bɑ hæm æʃnɑ miʃodænd. æʃnɑi hæmɑn væ færɑhæm ʃodæne sur væ sɑte ærusi bærɑje ruzhɑi ke koronɑ sɑje æʃ rɑ æz særmɑne kæm mikonæd, hæmɑnɑ. hæme mɑ, ɡɑhi sæxt væ ɡɑhi rɑhæt, be mɑsk væ tæbe sændʒ væ xorɑkihɑje monɑsebe æjjjɑme koronɑ dæstresi pejdɑ kærdim. fæqæt enɡɑr dæstresi be duste dɑʃtænhɑje no kæmi sæxt væ ædʒib be næzær miresid. tʃon emkɑne didɑri vodʒud nædɑʃt. væli, eʃq rɑh xodæʃ rɑ pejdɑ mikonæd, montæzere qævɑʔede mærsume dʒæhɑn nemimɑnd. rɑhæʃ rɑ piʃ mibæræd væ ɑn ke rɑ ke bɑjæd be diɡæri beresɑnæd, miresɑnd. setɑre titr \" eʃq dær ruzɡɑre koronɑ \" bærɡerefte æz ketɑbe \" eʃq dær ruzɡɑre væbɑ \" æz ɡɑbrijel ɡɑrsiɑ mɑrkez æst. kopi ʃod",
"text": "عشق همیشه راهش را پیدا میکند حتی اگر در دوران کرونا با تمام دوری هایش به سر ببریم.: با شیوع کرونا عاشقی هایمان هم رنگ و بوی دیگری گرفته تا جایی که لایوهای اینستاگرام محل آشنایی و ادارات پست کبوتر نامه رسان عاشقها شده اند. هر وقت اسم عشق میآید ناخود آگاه ذهنمان به سمت لیلی، مجنون و شیرین، فرهاد میرود. فرهادی که سمبل عاشقی شد و کوه بیستون هم از آتش عشقش در امان نبود. عشق از بین نمیرود و مختص به زمان یا دورهای خاص نیست. شاید قانون نانوشته ای است که عشق از نسلی به نسل دیگر و از سینهای به سینهی دیگر انتقال پیدا میکند. و انگار جهان نا آرام ما انسانها بدون این مهر و عاشقیها آرام نمیگیرد. هنوز قصهی پدربزرگها و مادربزرگ هایمان به یادمان است؛ وقتی عاشقانههای بی بی عطر دستمال یزدی جیبی آقاجون را داشت و عاشقیهای پدربزرگ خیره شدن به چشمان بی بی و دوستت دارمهایی که از چشمهایش میخواند. اما از انعکاس نور صفحه گوشیهایی که به صورتمان میخورد نه میشود گرمای نگاه را حس کرد نه میتوان هرم عشق را مثل زمان بی بی و آقاجون لمس کن. تقریباً سه ماهی میشود که تمام دلخوشیمان نوتیفیکشن های بالای صفحه گوشی شده است. از اوایل اسفند که با نعمتی به اسم ویروس کرونا آشنا شدیم که باعث دوری تنها از هم شد و قلبها برای دور نشدن از هم تپیدند. همین دوری و دوستیها هزاران قصه جدید عاشقانه ساختند که حتماً همیشه در ذهن صاحبانش زنده میماند و شاید همانها را برای بچههایشان تعریف کنند که ما دور بودیم ولی حال خوبمان را زنده نگه داشتیم. مریم و رضا هم ازین قضیه مستثنی نبوند. مریم و رضا تاریخ عقدشان هجدهم بهمن ماه پارسال بود و هنوز یک ماه از زمان عقدشان نگذشته بود که محکوم به دوری ناخواسته شدند. مریم دانشجوی پزشکی دانشگاه شهیدبهشتی است و بخاطر اینکه محل زندگیشان سمنان بود، در خوابگاه دانشجویی زندگی میکرد. آنها در دانشگاه باهم آشنا شدند. بعد از چندماه صحبت و آشنایی، بهمن ماه سفره عقدشان چیده شد. اما کرونا حال و هوای متفاوتی به دوران خوش نامزدی شأن داد. با تعطیلی خوابگاهها به خاطر شیوع ویروس کووید١٩ و همه چیزهایی که درباره تعطیلیهای این چند وقت همه مان میدانیم، مریم هم به ناچار مجبور به بازگشت به شهر خودشان شد و این دوری تجربه عاشقی جدیدی را برایشان آغاز کرد. رضا و مریم هر روز از طریق فضای مجازی به صورت تصویری هم صحبت میشدند ولی معلوم است که این صحبتهای مجازی کافی نبود. برای مایی که یاد گرفته بودیم سریع به یکدیگر دسترسی داشته باشیم و صندوقهای زرد پست از کنار خیابانهایمان کم کم حذف شده بودند و گاهی در ستایش نامه نگاریهای نوستالژیک و پستچیها مینوشتیم، باید دوباره به راههای رفته و فراموش شده برمی گشتیم. مریم خودش را از رضا دور و روز مَرد را نزدیک میدید. پس برای شاد کردن دلِ رضا دست به کاری زد که در ایام قرنطینه کرونا تنها راه پیش رویش بود: برگشت به روزهای نوستالژیک پست و نامه نگاری. بعد از چند روز گشت زدن در سایتهای خرید اینترنتی، پیراهنی به سلیقه خودش برای رضا خرید. نامههایی که در این مدت نوشته بود و شال گردنی را که دو هفته طول کشید تا برای رضا ببافد، داخل جعبهای که با هنر خودش تزئین کرده بود، گذاشت. شش روز مانده به روز مَرد اداره پست بستهای را که مریم آماده کرده بود، تحویل گرفت و مابقی ماجرا.... در ایام قرنطینه ادارات پست تبدیل به کبوترهای نامه رسان عاشقها شده اند. شاید با این همه پیشرفت تکنولوژی و امکان برقراری تماسهای تصویری، هنوز هم بهترین راه بیان عشق و احساسات همین کارهایی است که خیلی ساده با دست و هنر خودمان خلق میکنیم. مدت هاست از زمان شروع قرنطینه خانگی میگذرد و خیلیها مثل رضا و مریم دست نوشته و وسایلی را که خودشان درست یا خریداری میکنند، برای معشوقههایشان میفرستند. این روزها اداره پست امین و رازدار عاشقها است. کرونا نه فقط باعث قدر دانستن لحظاتمان شد بلکه باعث آشنایی و ازدواج عدهای گردید. با رواج یافتن لایوهای شبانه هنرمندان و سلبریتی ها در اینستاگرام شب نشینی ها و دورهمی هایمان به قاب گوشیهایمان ختم شد. هزاران نفر هرشب در این لایوها باهم معاشرت و صحبت میکنند بدون اینکه همدیگر را دیده باشند. مثلاً شاعر جوانی تعریف میکرد که بعدها دو تا از مخاطبهای لایو شبانه ای با هم آشنا شدند و حالا در حال سامان دادن برنامههای ازدواجشان هستند. ماجرا از این قرار بوده که لایو مشاعره او باعث آشنایی فرنوش و علی شد. این شاعر از مخاطبان خود درخواست شرکت دراین برنامه را میکرد و هر مخاطب با ارسال شعری، حاضری هرشب خود را میزد. مشاعره بین مخاطبان انقدر جذاب بود که به جدل بین علی و فرنوش منجر گردید. حدود نیم ساعت ازلایو گذشته بود که هنوز مشاعره بین آنها ادامه داشت و هیچکدام حاضر به تسلیم نمیشد. از آن بحثها و دعواهایی که بعدها منجر به ازدواج میشود. رقابت هرشب ادامه داشت و آنها بیشتر با هم اشنا میشدند. اشنایی همان و فراهم شدن سور و سات عروسی برای روزهایی که کرونا سایه اش را از سرمان کم میکند، همانا. همه ما، گاهی سخت و گاهی راحت، به ماسک و تب سنج و خوراکیهای مناسب ایام کرونا دسترسی پیدا کردیم. فقط انگار دسترسی به دوست داشتنهای نو کمی سخت و عجیب به نظر میرسید. چون امکان دیداری وجود نداشت. ولی، عشق راه خودش را پیدا میکند، منتظر قواعد مرسوم جهان نمیماند. راهش را پیش میبرد و آن که را که باید به دیگری برساند، میرساند. * تیتر \"عشق در روزگار کرونا\" برگرفته از کتاب \"عشق در روزگار وبا\" از گابریل گارسیا مارکز است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
205,
134,
116,
104,
35,
107,
198,
169,
112,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
219,
183,
220,
133,
35,
220,
138,
220,
136,
222,
143,
219,
183,
220,
138,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
219,
183,
35,
219,
180,
219,
170,
35,
220,
193,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
35,
220,
136,
222,
143,
221,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, æbbɑse tɑbeʃ dærbɑre æfzɑjeʃe divist tumɑni qejmæte xɑmee kutʃæk ɡoft : hær ɡune æfzɑjeʃe qejmæte mæhsulɑte læbæni tæxællofe mæhsub mi ʃævæd væ bɑjæd qejmæt rɑ kɑheʃ dæhænd, dær qejre insuræt pærvænde ɑnhɑ be tæʔzirɑte ersɑl mi ʃævæd. ræʔise sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfe konændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn dær vɑkoneʃ be kæm foruʃi dær mæhsulɑte læbæni æfzud : in eqdɑm tæxællofe mohræz æst ke dær tʃænd mored bɑ tʃenin tæxællofi movɑdʒeh ʃodim ke bɑ ɑnhɑ bærxord kærdim væ pærvænde ʃɑn rɑ be tæʔzirɑt ferestɑdim. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، عباس تابش درباره افزایش 200 تومانی قیمت خامه کوچک گفت: هر گونه افزایش قیمت محصولات لبنی تخلف محسوب می شود و باید قیمت را کاهش دهند، در غیر اینصورت پرونده آنها به تعزیرات ارسال می شود.رییس سازمان حمایت مصرف کنندگان و تولیدکنندگان در واکنش به کم فروشی در محصولات لبنی افزود: این اقدام تخلف محرز است که در چند مورد با چنین تخلفی مواجه شدیم که با آنها برخورد کردیم و پرونده شان را به تعزیرات فرستادیم.انتهای پیام/ "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
219,
188,
219,
171,
219,
170,
219,
182,
35,
219,
173,
219,
170,
219,
171,
219,
183,
35,
219,
178,
219,
180,
219,
171,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "se hezɑro sisæd kiluɡeræm mæhsulɑte poli etilene tolidi sirdʒɑne sɑder ʃod hæʃ sirdʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr se slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑd ræʔise kɑrxɑne poli etilene sirdʒɑn ɡoft : tej emsɑl tɑkonun se hezɑro sisæd kiluɡeræm æz mæhsulɑte in vɑhed be ærzeʃe sisædo pændʒɑhose hezɑr dolɑre sɑder ʃode æst. sejjedkɑzeme æzimi ruze jekʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi mæqsæde sodure in mizɑne mæhsulɑt rɑ itɑliɑ, mædʒɑrestɑn, ɡordʒestɑn væ rusije eʔlɑm kærd. vej in kɑlɑhɑ rɑ ʃɑmele næxe molti, fɑlemænæt, kise porvæplin, tɑrpilin væ væræq hɑje esfændʒi bærʃemord. u æfzud : pɑrsɑl niz do hezɑro ʃeʃsæd kiluɡeræm mæhsulɑte tolidi in kɑrxɑnee sɑder ʃod væ tʃɑhɑr hezɑro divisto si kiluɡeræm mæhsule poli etilen niz dær extijɑre kɑrxɑnedʒɑte dɑxeli væ ʃerkæte irɑn xodro qærɑr ɡereft. vej ɡondʒɑjeʃe tolide sɑlɑne poli etilen dær in kɑrxɑne rɑ hodud dæh tæn eʔlɑm kærd u æfzud : in vɑhed bɑ særmɑjeee si miljɑrd riɑl væ pɑnzdæh milijun dolɑr dær sɑle hæftɑdodo bænɑ ʃode væ hodud hæftsædo pændʒɑh næfære ʃɑqel dɑræd. mim. ejn slæʃ sædo bist slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr jek tæmɑm",
"text": "3300 کیلوگرم محصولات پلی اتیلن تولیدی سیرجان صادر شد \n#\nسیرجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/03/1380 \n رییس کارخانه پلی اتیلن سیرجان گفت: طی امسال تاکنون 3300 کیلوگرم از \nمحصولات این واحد به ارزش 353 هزار دلار صادر شده است. \n سیدکاظم عظیمی روز یکشنبه در گفتگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی مقصد صدور\nاین میزان محصولات را ایتالیا، مجارستان، گرجستان و روسیه اعلام کرد. \n وی این کالاها را شامل نخ مولتی، فالمنت، کیسه پروپلین، تارپیلین و ورق \nهای اسفنجی برشمرد. \n او افزود: پارسال نیز 2600 کیلوگرم محصولات تولیدی این کارخانه صادر شد \nو 4230 کیلوگرم محصول پلی اتیلن نیز در اختیار کارخانجات داخلی و شرکت \nایران خودرو قرار گرفت. \n وی گنجایش تولید سالانه پلی اتیلن در این کارخانه را حدود 10 تن اعلام کرد\n او افزود: این واحد با سرمایه 30 میلیارد ریال و 15 میلیون دلار در سال \n72 بنا شده و حدود 750 نفر شاغل دارد. \n م.ع/120/11/01 \n تمام \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
35,
107,
104,
125,
204,
148,
117,
114,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
54,
54,
51,
51,
35,
221,
172,
222,
143,
220,
135,
220,
139,
221,
178,
219,
180,
220,
136,
35,
220,
136,
219,
176,
219,
184,
220,
139,
220,
135,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
193,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
173,
22... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, beruze in pædidee dʒuj æz bɑmdɑde emruz sæbæbe extelɑl dær tæræddode mærdom væ xodrohɑ dær in do ʃæhrestɑn ʃode æst. ræʔise edɑre hefɑzæte mohite ziste ɑbɑdɑn mizɑne ɡærd væ qobɑre modʒud rɑ tʃɑhɑr bærɑbære hædde modʒɑz moʔɑdele nohsædo hæʃtɑdopændʒ mikroɡæræm bær metre mokæʔʔæb eʔlɑm kærd. sejjede æhmæde musævi ɑzɑd æz ʃæhrvændɑne ɑbɑdɑni be viʒe sɑlmændɑn, kudækɑn, bimɑrɑne qælbi væ rijævi væ æfrɑde mobtælɑ be ɑsm xɑst hættɑ ælemkɑn æz mænɑzel xɑredʒ næʃævænd. ræʔise edɑre hævɑʃenɑsi ɑbɑdɑn ɡoft : nofuze zæbɑne kæm feʃɑr dær sæthe zæmin bɑʔese idʒɑde tæqirɑte qɑbele molɑheze feʃɑre hævɑ dær dʒonube ærɑq væ væzeʃe bɑdhɑje ʃædid væ bærxɑstæn ɡærdo xɑk væ enteʃɑre ɑn dær dʒonube ostɑne xuzestɑn ʃode æst. sæʔide ebrɑhimiɑn mizɑne dide ofoqi dær ɑbɑdɑn væ xoræmʃæhr rɑ dær hɑle hɑzer pɑnsæd metr eʔlɑme kærd væ æfzud : in pædide bɑ ʃeddæt væ zæʔf tɑ ruze dʒomʔe edɑme xɑhæd dɑʃt. ɡærdo xɑk dær sɑl hɑje æxir be pædide ʔi qɑleb dær ostɑne xuzestɑn tæbdil ʃode æst, be ɡune ʔi ke hodud jeke sevvom ruzhɑje sɑl dær ostɑne mærdom bɑ tʃenin pædide ʔi ro be ro hæstænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo do slæʃ ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ sisædo bist",
"text": "به گزارش خبرنگار ایرنا، بروز این پدیده جوی از بامداد امروز سبب اختلال در تردد مردم و خودروها در این دو شهرستان شده است.\nرییس اداره حفاظت محیط زیست آبادان میزان گرد و غبار موجود را چهار برابر حد مجاز معادل 985میكروگرم بر متر مكعب اعلام كرد.\n'سید احمد مـوسـوی آزاد' از شهروندان آبادانی به ویژه سالمندان، كودكان، بیماران قلبی و ریوی و افراد مبتلا به آسم خواست حتی الامكان از منازل خارج نشوند.\nرییس اداره هواشناسی آبادان گفت: نفوذ زبانه كم فشار در سطح زمین باعث ایجاد تغییرات قابل ملاحظه فشار هوا در جنوب عراق و وزش بادهای شدید و برخاستن گرد و خاك و انتشار آن در جنوب استان خوزستان شده است.\n'سعید ابراهیمیان' میزان دید افقی در آبادان و خرمشهر را در حال حاضر 500 متر اعلام كرد و افزود : این پدیده با شدت و ضعف تا روز جمعه ادامه خواهد داشت.\nگرد و خاك در سال های اخیر به پدیده ای غالب در استان خوزستان تبدیل شده است, به گونه ای كه حدود یك سوم روزهای سال در استان مردم با چنین پدیده ای رو به رو هستند. \nك/3 7102/646/320\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
219,
143,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "mæʔɑvnæte færhænɡi væ edʒtemɑʔi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi bɑ hæmkɑri vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi suɡvɑree tʃehel viʒe dɑneʃdʒujɑne særɑsære keʃvær rɑ bærɡozɑr mikonæd. be ɡozɑreʃ, suɡvɑree tʃehel viʒe dɑneʃdʒujɑne særɑsære keʃvær bɑ hædæfe tærvidʒe færhænɡi ɑʃurɑi æz tæriqe ædæbijɑt væ honær, estefɑde æz zærfijæthɑje færhænɡi væ qævɑlebe honæri dær tolide ɑsɑri pirɑmune vɑqeʔe, beherree mændi æz tævɑnɑihɑ væ esteʔdɑdhɑje færhænɡi væ honæri dɑneʃdʒujɑne særɑsære keʃvær dær tolide ɑsɑr pirɑmune vɑqeʔe kærbælɑ væ niz roʃde særmɑjehɑje færhænɡi væ erteqɑe honær væ ædæbijɑte dɑneʃdʒui dær zæmine bæjɑnɡæri mæsɑʔele mærbut be vɑqeʔe kærbælɑe bærɡozɑr miʃævæd. ʃeʔre ɑʃurɑi, mædɑhi, tæʔzije, revɑjæte nevisi væ mæqtæle xɑni æz bæxʃhɑje in dʒæʃnvɑree dɑneʃdʒuist. dɑneʃdʒujɑne ælɑqmænd mitævɑnænd ɑsɑre xod rɑ be imejle kænunætue se tɑ tɑrixe dæh mehrmɑh sɑle dʒɑri ersɑl konænd. ærbæʔin væ erteqɑje særmɑje edʒtemɑʔi ʃiʔæjɑne ærbæʔin væ qiɑm ælæjhe zolme bæʔde færhænɡi væ tærbijæti ærbæʔin ærbæʔin væ mozue isɑr væ æz xodɡæzæʃtæɡiʃʔære ɑʃurɑi : hær færd mitævɑnæd ɑsɑre xod rɑ dær qɑlebe jek mædʒmuʔe be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl konæd. qɑlebe ʃeʔre ɑzɑd æst. ersɑle fɑjl dær qɑlebe pdf. nɑm, nɑme xɑnevɑdeɡi, ʃomɑree melli, ʃomɑree dɑneʃdʒui, ʃomɑre tæmɑs, nɑme dɑneʃɡɑh, reʃte væ mæqtæʔe tæhsili niz zekr ʃævæd. særpæræste ɡoruh dɑneʃdʒu bɑʃæd. nɑm, nɑme xɑnevɑdeɡi, ʃomɑree melli, ʃomɑree dɑneʃdʒui, ʃomɑre tæmɑs, nɑme dɑneʃɡɑh, reʃte væ mæqtæʔe tæhsili niz zekr ʃævæd. pærɑntezbæste nɑm, nɑme xɑnevɑdeɡi, ʃomɑree melli, ʃomɑre tæmɑse hæme bɑziɡærɑn niz zekr ʃævæd. hædʒme fɑjle ersɑli hæddeæksær pɑnsæd meɡɑbɑjt bɑʃæd. se qætʔe æks æz poʃte sæhne tæʔzije xɑni niz ersɑle ʃudæzemɑn væ mækɑn niz qejd ʃævæd. nɑm, nɑme xɑnevɑdeɡi, ʃomɑree melli, ʃomɑree dɑneʃdʒui, ʃomɑre tæmɑs, nɑme dɑneʃɡɑh, reʃte væ mæqtæʔe tæhsili be hæmrɑhe jek qætʔe æks æz iʃɑn niz ersɑl ʃævæd. ersɑle nɑme æsær, zæmɑn væ mækɑne hædʒme fɑjle ersɑli hæddeæksær pɑnsæd meɡɑbɑjt bɑʃæd. nɑm, nɑme xɑnevɑdeɡi, ʃomɑree melli, ʃomɑree dɑneʃdʒui, ʃomɑre tæmɑs, nɑme dɑneʃɡɑh, reʃte væ mæqtæʔe tæhsili niz zekr ʃævæd. hæddeæksær revɑjæt dær dæh sæfhe eje tʃɑhɑr bɑʃæd. revɑjæt æz xɑterɑte mærbut be ɑʃurɑ væ ærbæʔin, sæfærnɑme be kærbælɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte væ … mitævɑnæd bɑʃæd. nɑm, nɑme xɑnevɑdeɡi, nɑme mæqtæl entexɑb ʃode. ʃomɑree melli, ʃomɑree dɑneʃdʒui, ʃomɑre tæmɑs, nɑme dɑneʃɡɑh, reʃte væ mæqtæʔe tæhsili niz zekre ʃævæd be suræte delxɑh æz mæqɑtele moʔtæbær ʃeʃ elɑ hæʃt sæfhe rɑ entexɑb kærde væ æz læhɑze zæmɑni næhɑjæt dæh dæqiqepærɑntezbæste, be dæbirxɑne ersɑl konid. hær færd mitævɑnæd jek æsær be dæbirxɑne ersɑl næmɑjæd. kopi ʃod",
"text": "معاونت فرهنگی و اجتماعی دانشگاه علامه طباطبایی با همکاری وزارت علوم، تحقیقات و فناوری سوگواره چهل ویژه دانشجویان سراسر کشور را برگزار میکند.به گزارش ، سوگواره چهل ویژه دانشجویان سراسر کشور با هدف ترویج فرهنگی عاشورایی از طریق ادبیات و هنر، استفاده از ظرفیتهای فرهنگی و قوالب هنری در تولید آثاری پیرامون واقعه، بهره مندی از تواناییها و استعدادهای فرهنگی و هنری دانشجویان سراسر کشور در تولید آثار پیرامون واقعه کربلا و نیز رشد سرمایههای فرهنگی و ارتقا هنر و ادبیات دانشجویی در زمینه بیانگری مسائل مربوط به واقعه کربلا برگزار میشود.شعر عاشورایی، مداحی، تعزیه، روایت نویسی و مقتل خوانی از بخشهای این جشنواره دانشجویی است.دانشجویان علاقمند میتوانند آثار خود را به ایمیل kanoonatu۳ تا تاریخ ۱۰ مهرماه سال جاری ارسال کنند.- اربعین و ارتقای سرمایه اجتماعی شیعیان- اربعین و قیام علیه ظلم- بعد فرهنگی و تربیتی اربعین- اربعین و موضوع ایثار و از خودگذشتگیشعر عاشورایی:- هر فرد میتواند آثار خود را در قالب یک مجموعه به دبیرخانه جشنواره ارسال کند.- قالب شعر آزاد است.- ارسال فایل در قالب pdf.- نام، نام خانوادگی، شماره ملی، شماره دانشجویی، شماره تماس، نام دانشگاه، رشته و مقطع تحصیلی نیز ذکر شود.سرپرست گروه دانشجو باشد. (نام، نام خانوادگی، شماره ملی، شماره دانشجویی، شماره تماس، نام دانشگاه، رشته و مقطع تحصیلی نیز ذکر شود.)نام، نام خانوادگی، شماره ملی، شماره تماس همه بازیگران نیز ذکر شود.حجم فایل ارسالی حداکثر ۵۰۰ مگابایت باشد.۳ قطعه عکس از پشت صحنه تعزیه خوانی نیز ارسال شودزمان و مکان نیز قید شود.- نام، نام خانوادگی، شماره ملی، شماره دانشجویی، شماره تماس، نام دانشگاه، رشته و مقطع تحصیلی به همراه یک قطعه عکس از ایشان نیز ارسال شود.- ارسال نام اثر، زمان و مکان حجم فایل ارسالی حداکثر ۵۰۰ مگابایت باشد.- نام، نام خانوادگی، شماره ملی، شماره دانشجویی، شماره تماس، نام دانشگاه، رشته و مقطع تحصیلی نیز ذکر شود.- حداکثر روایت در ده صفحه A۴ باشد.- روایت از خاطرات مربوط به عاشورا و اربعین، سفرنامه به کربلا در سالهای گذشته و… میتواند باشد.- نام، نام خانوادگی، نام مقتل انتخاب شده. شماره ملی، شماره دانشجویی، شماره تماس، نام دانشگاه، رشته و مقطع تحصیلی نیز ذکر شود- به صورت دلخواه از مقاتل معتبر ۶ الی ۸ صفحه را انتخاب کرده و از لحاظ زمانی نهایت (۱۰ دقیقه)، به دبیرخانه ارسال کنید.-- هر فرد میتواند یک اثر به دبیرخانه ارسال نماید.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
205,
151,
204,
148,
121,
113,
198,
16... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
219,
173,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
222,
143,
35,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "ræise polise ɑɡɑhi færmɑndehi entezɑmi lorestɑn æz motelɑʃi ʃodæne biʃ æz pændʒɑh bɑnde serqæt dær sæthe ostɑn xæbær dɑd. ræise polise ɑɡɑhi færmɑndehi entezɑmi lorestɑn æz motelɑʃi ʃodæne biʃ æz pændʒɑh bɑnde serqæt dær sæthe ostɑn xæbær dɑd. qodræt ællɑh dɑlvænd be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, ɡoft : dær rɑstɑje moqɑbele bɑ serqæt væ æz bejn berædne ævɑmele zæmine sɑze serqæte æzdʒomle xæridɑrɑne æmvɑle mæsruqe, in polis dær sɑle ɡozæʃte be tofiqɑte færɑvɑni dæst jɑfte æst ke jeki æz ɑnhɑ motelɑʃi kærdæn bɑndhɑst. vej edɑme dɑd : dær tule sɑle ɡozæʃte bɑ eqdɑmɑte fæni væ bæhre ɡiri æz emkɑnɑte modʒude pændʒɑhojek bɑnde serqæt rɑ ʃenɑsɑi væ dær in rɑstɑe sædo ʃæstotʃɑhɑr næfær rɑ dæstɡir ke be biʃ æz ʃeʃsædo bist fæqære serqæt eʔterɑf kærdænd. in mæqɑme entezɑmi dær pɑjɑn hoʃdɑr dɑd mohemtærin ʃærɑjete pɑjdɑri æmnijæt dær hær dʒɑmeʔe moʃɑrekæte mærdom bɑ polis æst, lezɑ æz mærdom dærxɑst mi ʃævæd tɑ dʒæhæte bærqærɑri væ pɑjdɑri næzm væ æmnijæt bɑ polis hæmkɑri konænd tɑ ærse rɑ bær modʒremin væ exlɑl ɡerɑne æmnijæte tænɡ væ æz tæræfi modʒremin bedɑnænd ke jek ruz be dɑme qɑnune ɡereftɑr mi ʃævænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "رئیس پلیس آگاهی فرماندهی انتظامی لرستان از متلاشی شدن بیش از 50 باند سرقت در سطح استان خبر داد. \n \nرئیس پلیس آگاهی فرماندهی انتظامی لرستان از متلاشی شدن بیش از 50 باند سرقت در سطح استان خبر داد.\n\nقدرتالله دالوند به خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، گفت: در راستای مقابله با سرقت و از بین بردن عوامل زمینهساز سرقت ازجمله خریداران اموال مسروقه، این پلیس در سال گذشته به توفیقات فراوانی دست یافته است که یکی از آنها متلاشی کردن باندهاست.\n\nوی ادامه داد: در طول سال گذشته با اقدامات فنی و بهرهگیری از امکانات موجود 51 باند سرقت را شناسایی و در این راستا 164 نفر را دستگیر که به بیش از 620 فقره سرقت اعتراف کردند.\n\nاین مقام انتظامی در پایان هشدار داد؛ مهمترین شرایط پایداری امنیت در هر جامعه مشارکت مردم با پلیس است، لذا از مردم درخواست میشود تا جهت برقراری و پایداری نظم و امنیت با پلیس همکاری کنند تا عرصه را بر مجرمین و اخلالگران امنیت تنگ و از طرفی مجرمین بدانند که یک روز به دام قانون گرفتار میشوند.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
115,
114,
111,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
220,
193,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
165,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
222,
143,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje æsre tʃɑhɑrʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" resɑlæt hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistoʃeʃ xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ ʃɑnzdæh ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh resɑlæte....... setɑre xɑtæmi : væzife mɑ qɑdræsɑxtæne melæle mosælmɑn be tæʔsirɡozɑri mostæqim dær tæhævvolɑte bejne olmelælist xæbæræse jek pærɑntezbæste ræʔise dʒomhur : mɑ qodræt rɑ bærɑje siɑnæt æz din mi xɑhim mædʒɑlese moqtæder, mostæqel væ ɑzɑd bɑ estenɑd be æsle ʃorɑ, moʃɑverɑni æmin væ seddiq bærɑje dolæthɑ hæstænd setɑre hæbib ællɑh æsækrɑvlɑdi dæbirkol dʒæmʔijæte moutælefe eslɑmi : vɑkoneʃe ʃetɑbzæde ɑmrikɑ væ esrɑile behtærin dælil bær fæʔɑlijæte dʒɑsusɑne dæstɡirʃode æst xæbæræse jek pærɑntezbæste tæzʔife næqʃe din dær piruzi enqelɑbe jek xiɑnæt æst næhɑdhɑje æmnijæti bɑjæd dær pærde bærdɑri æz tæhærrokɑte dʒɑsusi pitʃide reʒime sæhijunisti dæqiq æmæl konænd setɑre vezɑræte omure xɑredʒe : mozue itɑliɑi hɑje robude ʃode bɑ dʒeddijæte pejɡiri mi ʃævæd xæbæræse jek pærɑntezbæste tʃænd tæn æz kɑrkonɑne jek ʃerkæte itɑliɑi jekʃænbee ɡozæʃte dærnæzdiki ʃæhre bæm tævæssote tʃænd færde nɑʃenɑs robude væ be mæhæle nɑmæʔlum borde ʃode ænd setɑre pæjɑme tæslijæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be mænɑsbæte dærɡozæʃte doktor væhidædæsætdʒærædi xæbæræse jek pærɑntezbæste in mærde xedmætɡozɑr væ bɑɑxlɑse dærdorɑne mobɑrezɑte nehzæte eslɑmi væ pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi jeki æz ræhrovɑne sɑdeq væ bɑɑjemɑn bud setɑre hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin qomi : hitʃhækumæti bɑʔnuɑne ɑzɑdi, edʒɑze toteʔe væ berɑndɑzi nemi dæhæd xæbæræse jek pærɑntezbæste bæʔd æz mɑrksism næzærije liberɑlisme xod rɑ moʔɑrez væ ræqibe æfkɑr væ ændiʃe hɑje emɑm mi dɑnæd setɑre nɑteqe nuri dærmærɑseme eftetɑhije edʒlɑse tæsise sɑzemɑne mædʒɑlese eslɑmi : donjɑje eslɑm nemi bɑjæd væ nemi tævɑnæd dær ɡozæʃte zendeɡi konæd xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre hɑʃemi ræfsændʒɑni dærdidɑre æʔzɑje ʃorɑje mærkæzi dʒæmʔijæte moutælefe eslɑmi : tæzʔife næqʃe din dær piruzi enqelɑbe jek xiɑnæt æst xæbæræse do pærɑntezbæste setɑre sæfære doktor xærrɑzi be surije, lobnɑn væ ordone færdɑ ɑqɑz mi ʃævæd xæbæræse ɑxær pærɑntezbæste setɑre dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ nævɑzæʃrif : kelinton xɑstɑre xorudʒe niruhɑje pɑkestɑn æz keʃmir ʃod xæbæræse ɑxær pærɑntezbæste setɑre ʃomɑle ærɑq hædæfe hæmle hævɑpejmɑhɑje ɑmrikɑi væ enɡelisi qærɑrɡereft xæbæræse ɑxær pærɑntezbæste setɑre hezb ællɑh neʃɑn dɑd ærteʃe esrɑil ʃekæst nɑpæzir nist xæbæræse ɑxær pærɑntezbæste setɑre ʔpe. je setɑre",
"text": " روزنامه های عصر چهارشنبه\" مطبوعات به مردم چه می گویند؟ \" - رسالت\n#\nتهران ، ایرنا: 26 خرداد 1378 برابر با 16 ژوئن 1999\nرسالت.......* خاتمی:وظیفه ما قادرساختن ملل مسلمان به تاثیرگذاری مستقیم در تحولات\n بین المللی است (خبرـص1)\n- رییس جمهور:ما قدرت را برای صیانت از دین می خواهیم\n- مجالس مقتدر،مستقل و آزاد با استناد به اصل شورا،مشاورانی امین و صدیق\n برای دولتها هستند\n* حبیب الله عسکراولادی دبیرکل جمعیت موتلفه اسلامی:واکنش شتابزده آمریکا و\n اسراییل بهترین دلیل بر فعالیت جاسوسان دستگیرشده است (خبرـص1)\n- تضعیف نقش دین در پیروزی انقلاب یک خیانت است\n- نهادهای امنیتی باید در پرده برداری از تحرکات جاسوسی پیچیده رژیم\n صهیونیستی دقیق عمل کنند\n* وزارت امور خارجه:موضوع ایتالیایی های ربوده شده با جدیت پیگیری می شود\n (خبرـص1)\n- چند تن از کارکنان یک شرکت ایتالیایی یکشنبه گذشته درنزدیکی شهر بم توسط\n چند فرد ناشناس ربوده و به محل نامعلوم برده شده اند\n* پیام تسلیت مقام معظم رهبری به مناسبت درگذشت دکتر وحیددستجردی (خبرـص1)\n- این مرد خدمتگزار و بااخلاص دردوران مبارزات نهضت اسلامی و پس از پیروزی\n انقلاب اسلامی یکی از رهروان صادق و باایمان بود\n* حجت الاسلام والمسلمین قمی:هیچحکومتی باعنوان آزادی،اجازه توطئه و براندازی\n نمی دهد(خبرـص1)\n- بعد از مارکسیسم نظریه لیبرالیسم خود را معارض و رقیب افکار و اندیشه های\n امام می داند\n* ناطق نوری درمراسم افتتاحیه اجلاس تاسیس سازمان مجالس اسلامی:دنیای اسلام\n نمی باید و نمی تواند در گذشته زندگی کند(خبرـص2)\n* هاشمی رفسنجانی دردیدار اعضای شورای مرکزی جمعیت موتلفه اسلامی:تضعیف نقش\n دین در پیروزی انقلاب یک خیانت است (خبرـص2)\n* سفر دکتر خرازی به سوریه،لبنان و اردن فردا آغاز می شود(خبرـص آخر)\n* در گفتگوی تلفنی با نوازشریف:کلینتون خواستار خروج نیروهای پاکستان از\n کشمیر شد(خبرـص آخر)\n* شمال عراق هدف حمله هواپیماهای آمریکایی و انگلیسی قرارگرفت (خبرـص آخر)\n* حزب الله نشان داد ارتش اسراییل شکست ناپذیر نیست (خبرـص آخر)\n* پ . ی *\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
120,
125,
113,
204,
148,
112,
104,
35,
107,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
188,
219,
184,
219,
180,
35,
221,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, mohsene ærdekɑni æfzud : orɑqe moʃɑrekæt bɑ kɑrmozde si dærsæd beforuʃ reside kæhe bist dærsæde ɑn sude orɑq væ dæh dærsæd hæm tæxfif ævɑrez æst bænɑbærin sude kæmtær æz si dærsæd dær poroʒehɑje edʒrɑi ʃode æz in mæhæle bærɑbær bɑ ziɑn xɑhæd bud. vej bɑ tæsrihe inke kælɑnʃæhrie hæmtʃon ʃirɑz rɑ nemitævɑn æz mæhæle æxze ævɑrez væ eʔtebɑrɑte dolæti nemi tævɑne ʃɑjeste væ dær xore edɑre kærd, ɡoft : bɑjæd bɑ tæqire rujkærd væ bɑ dʒælbe særmɑje hɑje bæxʃe xosusi, bɑ hæmkɑri bæxʃe xosusi væ bɑ hefze mænɑfeʔe ʃæhr, ʃirɑz rɑ behtær æz ɡozæʃte besɑzim. vej bɑ tærhe in soɑle ke ɑiɑe tʃehelodo miljɑrd tumɑn poroʒe dær tule ʃeʃ mɑh, ʃɑjeste kælɑne ʃæhre ʃirɑz væ zærfijæt hɑ væ tævɑnɑie hɑje ɑn æst? xɑterneʃɑn kærd : æɡær revɑle tæʔmin eʔtebɑre poroʒe hɑje omrɑnie hæmtʃenɑn mobtæni bær æxze ævɑrez væ dʒæzbe eʔtebɑrɑte dolæti bɑʃæd, nɑɡozir xɑhim bud be hæmjene poroʒe hɑje ændæke qænɑʔæt konim. ærdekɑni hæmtʃenin ezʔɑn dɑʃt : bæste hɑje særmɑje ɡozɑrie xubi dær næmɑjeʃɡɑh forsæte hɑje særmɑje ɡozɑri ʃæhrdɑri hɑ tævæssote ʃæhrdɑri ʃirɑz erɑʔe ʃode bud, æmmɑ bɑjæde hærtʃe biʃtær tælɑʃ ʃævæd ke in zærfijæte hɑje belqovve be mærhæle edʒrɑ beresæd. veje divɑre nevisihɑjee qejremodʒɑz dær ʃirɑz rɑ zæminesɑze nɑzibɑ ʃodæne mænzære ʃæhri dɑnest væ ɡoft : eqdɑmɑte xubi dær ine xosus bɑ mehværijæte dæftære omure ʃæhri væ ʃurɑhɑje ostɑndɑrie fɑrs tævæssote ʃæhrdɑri ʃirɑz ændʒɑm ʃode qɑbele tæqdir æst, æmmɑ kɑfi næbude væ bɑjæde dære in xosuse bærnɑmehɑjee mostæmeri edʒrɑ ʃævæd tɑ tʃehre ʃæhre hærtʃe zibɑtær væ dær xore dʒɑjɡɑh færhænɡi ʃirɑz bɑʃæd. ærdekɑni tæʔkide kærd : ʃæhrdɑri ʃirɑz bɑ hæmkɑrie edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bɑjæde tærhe hɑje næqqɑʃi bærɡerefte æz meʔmɑrie qæni eslɑmi irɑni væ mobtæni bær færhænɡe dirpɑje fɑrs rɑ bær dær væ divɑre ʃæhre ʃirɑze idʒɑd konæd tɑ hær mosɑfere tɑze vɑredi bɑ moʃɑhede ine mænzære zibɑje ʃæhri, tɑrix væ tæmæddone in særzæmin rɑ be jɑd bijɑværæd.",
"text": "به\nگزارش گروه دريافت خبرخبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، محسن اردكاني\nافزود: اوراق مشاركت با كارمزد 30 درصد بهفروش رسيده كه 20 درصد آن سود اوراق و\n10 درصد هم تخفيف عوارض است بنابراين سود كمتر از 30 درصد در پروژههاي اجرايي شده\nاز اين محل برابر با زيان خواهد بود.وي\nبا تصريح اينكه كلانشهري همچون شيراز را نميتوان از محل اخذ عوارض و اعتبارات دولتي\nنمي توان شايسته و در خور اداره كرد، گفت: بايد با تغيير رويكرد و با جلب سرمايه هاي\nبخش خصوصي، با همكاري بخش خصوصي و با حفظ منافع شهر، شيراز را بهتر از گذشته بسازيم.وي\nبا طرح اين سئوال كه آيا 42 ميليارد تومان پروژه در طول شش ماه، شايسته كلان شهر شيراز\nو ظرفيت ها و توانائي هاي آن است؟ خاطرنشان كرد: اگر روال تامين اعتبار پروژه هاي عمراني\nهمچنان مبتني بر اخذ عوارض و جذب اعتبارات دولتي باشد، ناگزير خواهيم بود به همين پروژه\nهاي اندك قناعت كنيم.اردكاني\nهمچنين اذعان داشت: بسته هاي سرمايه گذاري خوبي در نمايشگاه فرصت هاي سرمايه گذاري\nشهرداري ها توسط شهرداري شيراز ارائه شده بود، اما بايد هرچه بيشتر تلاش شود كه اين\nظرفيت هاي بالقوه به مرحله اجرا برسد.وي\nديوار نويسيهاي غيرمجاز در شيراز را زمينهساز نازيبا شدن منظر شهري دانست و گفت:\nاقدامات خوبي در اين خصوص با محوريت دفتر امور شهري و شوراهاي استانداري فارس توسط\nشهرداري شيراز انجام شده قابل تقدير است، اما كافي نبوده و بايد در اين خصوص برنامههاي مستمري اجرا شود تا چهره\nشهر هرچه زيباتر و در خور جايگاه فرهنگي شيراز باشد.اردكاني\nتاكيد كرد: شهرداري شيراز با همكاري اداره كل فرهنگ و ارشاد اسلامي، بايد طرح هاي نقاشي\nبرگرفته از معماري غني اسلامي ايراني و مبتني بر فرهنگ ديرپاي فارس را بر در و ديوار\nشهر شيراز ايجاد كند تا هر مسافر تازه واردي با مشاهده اين منظره زيباي شهري، تاريخ\nو تمدن اين سرزمين را به ياد بياورد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
13,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
220,
141,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
177,
... |
{
"phonemize": "filme mostænæde dɑstɑni « mærjæme bɑnu » be kɑrɡærdɑni mæhmude kɑmeli tævæssote æbdolrezɑ hejdæri sedɑɡozɑri mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, « mærjæme bɑnu » dɑstɑn mostænædɡune pirezæni æz tævɑbeʔe qæmsær kɑʃɑn æst ke bɑ foruʃe ɡol hɑje mohæmmædi dær fæsle ɡolɑbɡiri sæʔj mi konæd mæxɑredʒe tæhsile zejnæb ke næve æʃ æst bedæhæd tɑ vej mesle xodæʃ bi sævɑd væ ræʔijæt næmɑnd æmmɑ ɡozærɑne zendeɡi sæxt æst væ hæme tʃiz ɑn dʒur ke mɑ mi xɑhim nemi ʃævæd. mæhmude kɑmeli ke tæhije konændeɡi væ kɑrɡærdɑni in film rɑ bær ohde dɑræd dær kenɑr qesse filme porose sɑxte sonnæti ɡolɑb rɑ hæm be tæsvir keʃide æst. tædvine filme mostænæd « mærjæme bɑnu » ke piʃtær « dʒohære roz » nɑm dɑʃt be tɑzeɡi tævæssote mæsʔude færdʒɑm be pɑjɑn reside æst væ hæmzæmɑn bɑ sedɑɡozɑri musiqi film tævæssote dʒævɑde hæqiqi dær hɑle sɑxt æst. ævɑmeli ke dær sɑxte in poroʒe hæmkɑri dɑʃte ænd ebɑrætænd æz tæhije konænde væ kɑrɡærdɑn : mæhmude kɑmeli, tæhqiq væ pæʒuheʃ : nɑhide kɑmeli, modire tolid : ɑrɑme tæbæri, sedɑbærdɑr : mæsih hæddpure serɑdʒ, sedɑɡozɑr : æbdolrezɑ hejdæri, tædvin : mæsʔude færdʒɑm, ɑhænɡsɑz : dʒævɑde hæqiqi, modire filmbærdɑri : mæhmude kɑmeli, dæstjɑre tædvin : mæhsɑ beheʃti, dæstjɑre filmbærdɑr : mortezɑ melk niɑ, ækɑs : hɑni sælmɑni, dæstjɑre tolid : mohsene dorostkɑr. kopi ʃod",
"text": "فیلم مستند داستانی «مریم بانو» به کارگردانی محمود کاملی توسط عبدالرضا حیدری صداگذاری می شود.به گزارش ، «مریم بانو» داستان مستندگونه پیرزنی از توابع قمصر کاشان است که با فروش گل های محمدی در فصل گلابگیری سعی می کند مخارج تحصیل زینب که نوه اش است بدهد تا وی مثل خودش بی سواد و رعیت نماند اما گذران زندگی سخت است و همه چیز آن جور که ما می خواهیم نمی شود.محمود کاملی که تهیه کنندگی و کارگردانی این فیلم را بر عهده دارد در کنار قصه فیلم پروسه ساخت سنتی گلاب را هم به تصویر کشیده است.تدوین فیلم مستند «مریم بانو» که پیشتر «جوهر رز» نام داشت به تازگی توسط مسعود فرجام به پایان رسیده است و همزمان با صداگذاری موسیقی فیلم توسط جواد حقیقی در حال ساخت است.عواملی که در ساخت این پروژه همکاری داشته اند عبارتند از تهیه کننده و کارگردان: محمود کاملی، تحقیق و پژوهش: ناهید کاملی، مدیر تولید: آرام طبری، صدابردار: مسیح حدپور سراج، صداگذار: عبدالرضا حیدری، تدوین: مسعود فرجام، آهنگساز: جواد حقیقی، مدیر فیلمبرداری: محمود کاملی، دستیار تدوین: مهسا بهشتی، دستیار فیلمبردار: مرتضی ملک نیا، عکاس: هانی سلمانی، دستیار تولید: محسن درستکار.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
108,
111,
112,
104,
35,
112,
114,
118,
119,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
222,
143,
220,
135,
220,
136,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
173,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
197,
174,
220,
136,
219,
180,
222,
143,
220,
136,
35,
... |
{
"phonemize": "bæhɑje næfte xɑm dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni kɑheʃ jɑft hæʃ vijæn, irnɑ si ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bist desɑmbre do hezɑr bæhɑje tæhvile mɑh ʒɑnvije hær boʃke næfte xɑme væst teɡzɑs intræmædijæt ruze se ʃænbe dær bɑzɑre nijojorke tʃehelose sonnæt væ berente dæriɑje ʃomɑl dær lændæn bistotʃɑhɑr slæʃ jek dolɑr kɑheʃ jɑft. mænɑbeʔe ɑɡɑh ruze tʃɑhɑrʃænbe dær vijæn ɡoftænd : bæhɑje tæhvili ʒɑnvije væste teɡzɑs intræmædijæt ruze se ʃænbe dær bɑzɑre nijojork siose slæʃ bistonoh dolɑr dær boʃke bud ke tʃehelose sonnæt kɑheʃ dɑʃt. bæhɑje tæhvile fevrije in næfte xɑme ʃæstose sonnæte kæmtær ʃod væ be nævædoʃeʃ slæʃ bistohæft dolɑr dær boʃke resid. dær bɑzɑre lændæn, bæhɑje næfte xɑme berente dæriɑje ʃomɑl dær pɑjɑne ruze se ʃænbe bærɑje tæhvil dær fevrijee bistopændʒ dolɑr dær boʃke bud ke bistotʃɑhɑr slæʃ jek dolɑr kɑheʃ dɑʃt. bɑlɑtærin bæhɑje in noʔ næft bistopændʒ slæʃ bistoʃeʃ dolɑr væ pɑjin tærin ɑn nævædopændʒ slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr bud. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre",
"text": "بهای نفت خام در بازارهای جهانی کاهش یافت\n#\nوین ، ایرنا 30 آذر 1379 برابر با 20 دسامبر 2000\n بهای تحویل ماه ژانویه هر بشکه نفت خام وست تگزاس اینترمدیت روز سه شنبه\nدر بازار نیویورک 43 سنت و برنت دریای شمال در لندن 24/1 دلار کاهش یافت. منابع آگاه روز چهارشنبه در وین گفتند: بهای تحویلی ژانویه وست تگزاس\nاینترمدیت روز سه شنبه در بازار نیویورک 33/29 دلار در بشکه بود که 43 سنت\nکاهش داشت . بهای تحویل فوریه این نفت خام 63 سنت کمتر شد و به 96/27 دلار\nدر بشکه رسید. در بازار لندن، بهای نفت خام برنت دریای شمال در پایان روز سه شنبه\nبرای تحویل در فوریه 25 دلار در بشکه بود که 24/1 دلار کاهش داشت. بالاترین بهای این نوع نفت 25/26 دلار و پایین ترین آن 95/24 دلار بود.* 812 * * 804 *\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
107,
204,
148,
109,
104,
35,
113,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
220,
137,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh sobhɑni mærdʒæʔe tæqlide ʃiʔæjɑn mæblæqe pændʒɑh milijun tumɑn be mænɑteqe sejlzæde sistɑn væ bælutʃestɑn komæk kærdænd. dær pej nozulɑte ɑsemɑni væ bɑræʃhɑje æxir dær keʃvær dær bæxʃhɑi æz ostɑnhɑje kermɑn, hormozɡɑn væ sistɑn væ bælutʃestɑn sejl ɑmæd væ xesɑrɑti be in mænɑteq vɑred ʃod. sɑle ɡozæʃte ke sejle bærxi æz mænɑteqe keʃvær rɑ dær bærɡerefte bud ɑjætollɑh sobhɑni mænzele xod rɑ foruxt væ pule ɑn rɑ be sejlzædeɡɑn ehdɑ kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo slæʃ ze",
"text": "به گزارش از ، آیتالله سبحانی مرجع تقلید شیعیان مبلغ پنجاه میلیون تومان به مناطق سیلزده سیستان و بلوچستان کمک کردند.در پی نزولات آسمانی و بارشهای اخیر در کشور در بخشهایی از استانهای کرمان، هرمزگان و سیستان و بلوچستان سیل آمد و خساراتی به این مناطق وارد شد.سال گذشته که سیل برخی از مناطق کشور را در برگرفته بود آیتالله سبحانی منزل خود را فروخت و پول آن را به سیلزدگان اهدا کردند.انتهای پیام/452/ ز"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
165,
222,
143,
219,
173,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
138,
35,
219,
182,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, væ be næql æz horijæte torkije, mædʒide hosejni, bɑzikone xætte defɑʔi time tærɑbzunæspur qejmæti moʔɑdele do. pændʒ tɑ se milijun joro dær bɑzɑre næqlvɑntqɑlhɑje futbɑle dʒæhɑn rɑ dɑræd. uɡurækɑne tʃɑker bɑ ærzeʃe ʃeʃ tɑ hæʃt milijun joroje ɡærɑnqimættærin bɑzikone in time torkijeist. mædʒide hosejni piʃnæhɑdhɑi æz do time ɑlmɑni væ itɑliɑi dɑʃt, æmmɑ dær næhɑjæt tærdʒih dɑd tɑ pɑjɑne qærɑrdɑdæʃ dær tærɑbzunæspur bemɑnæd. hæmtʃenin time tærɑbzunæspure næxostin tæmrine xod rɑ pæs æz esterɑhæte tʃænd ruze dʒæhæte ɑmɑdesɑzi nimfæsle dovvome supræliɡ torkije ʃæbe ɡozæʃte dær orduje ɑntɑliɑe bærɡozɑr kærd. mædʒide hosejni væ jɑrɑnʃe næxostin tæmrine tɑktiki rɑ zire næzære særmoræbbi dʒædide tærɑbzunæspur dær hævɑje bærfi ændʒɑm dɑdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، و به نقل از حریت ترکیه، مجید حسینی، بازیکن خط دفاعی تیم ترابزوناسپور قیمتی معادل 2.5 تا 3 میلیون یورو در بازار نقلوانتقالهای فوتبال جهان را دارد. اوگورکان چاکر با ارزش6 تا 8 میلیون یورو گرانقیمتترین بازیکن این تیم ترکیهای است.مجید حسینی پیشنهادهایی از دو تیم آلمانی و ایتالیایی داشت، اما در نهایت ترجیح داد تا پایان قراردادش در ترابزوناسپور بماند.همچنین تیم ترابزوناسپور نخستین تمرین خود را پس از استراحت چند روزه جهت آمادهسازی نیمفصل دوم سوپرلیگ ترکیه شب گذشته در اردوی آنتالیا برگزار کرد. مجید حسینی و یارانش نخستین تمرین تاکتیکی را زیر نظر سرمربی جدید ترابزوناسپور در هوای برفی انجام دادند.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
220,
139,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
176,
219,
180,
222,
143,
219,
1... |
{
"phonemize": "ælælætæʃdidhomætæʃdid ærzoqnej hædʒætæʃdid bæjtekæ ælhæræɑme fej ʔæɑmej hæzæɑ væ fej koletæʃdid ʔæɑmen mæɑ æbqæjtænej fej josren menkæe væ ʔæɑfejæten væ sæʔæte rezqen væ lɑ toxlenej men telkæe ælmævæɑqefe ælkærejmæte væ ælmæʃæɑhede ælʃætæʃdidrejfæte væ zejæɑræte qæbree næbejetæʃdidkæ sælævæɑtokæ ʔælæjhe væ ɑlehe væ fej dʒæmejʔe hævæɑʔedʒe ældotæʃdidnjæɑ væ ælɑxeræte fækon lej ælælætæʃdidhomætæʃdid enetæʃdidi æsælokæ fejmæɑ tæqzej væ toqædetæʃdidroe menæ ælæmre ælmæhtovme fej læjlæte ælqædre menæe ælqæzæɑʔe ælætæʃdidzej lɑ jorædotæʃdid væ lɑ jobædætæʃdidlo æn tæktobænej mene hodʒætæʃdidɑdʒe bæjtekæ ælhæræɑme ælmæbrovre hædʒotæʃdidhom ælmæʃkovre sæʔjohom ælmæqfovre zonovbohome ælmokæfætæʃdidre ʔænhom sæjetæʃdidʔæɑtohom væ ædʒʔæle fejmæɑ tæqzej væ toqædetæʃdidroe æn totejlæe ʔomorej berɑketbɑz fej tæɑʔætekæ berɑketbæste væ tovæsetæʃdidʔæe ʔælæjætæʃdid rezqej væ tooʔædetæʃdidjæe ʔænetæʃdidi æmæɑnætej væ dæjnej ɑmejnæ ræbætæʃdid ælʔæɑlæmejnæ. e jæɑ ʔælejotæʃdid jæɑ ʔæzejmo jæɑ qæfovroe jæɑ ræhejmo æntæ ælrætæʃdidbotæʃdid ælʔæzejmo ælætæʃdidzej læjsæ kæmeslehe ʃæj ʔon væ hovæ ælsætæʃdidmejʔo ælbæsejro væ hæzæɑ ʃæhron ʔæzætæʃdidmtæho væ kærætæʃdidmtæho væ ʃærætæʃdidftæho væ fæzætæʃdidltæho ʔælæj ælʃotæʃdidhovre væ hovæ ælʃætæʃdidhro ælætæʃdidzej færæztæ sejæɑmæho ʔælæjætæʃdid væ hovæ ʃæhro ræmæzæɑnæ ælætæʃdidzej ænzæltæ fejee ælqorɑnæ hodænj lelnætæʃdidɑse væ bæjetæʃdidnæɑten menæe ælhodæj væ ælforqæɑne væ dʒæʔæltæ fejee læjlætæ ælqædre væ dʒæʔæltæhæɑ xæjrɑ mene ælfe ʃæhren fæjæɑ zæɑ ælmænetæʃdid væ lɑ jomænotæʃdid ʔælæjkæ monætæʃdide ʔælæjætæʃdid befækæɑke ræqæbætej menæe ælnætæʃdidɑre fejmæn tæmonotæʃdide ʔælæjhe væ ædxelnej ældʒænætæʃdidtæ beræhmætekæ jæɑ ærhæmæ ælrætæʃdidɑhemejnæ ælælætæʃdidhomætæʃdid ædxel ʔælæj æhle ælqobovre ælsotæʃdidrovræ ælælætæʃdidhomætæʃdid æqne kolætæʃdid fæqejren ælælætæʃdidhomætæʃdid æʃbeʔ kolætæʃdid dʒæɑʔeʔen ælælætæʃdidhomætæʃdid ækso kolætæʃdid ʔorjæɑnen ælælætæʃdidhomætæʃdid æqze dæjnæ koletæʃdid mædejnene ælælætæʃdidhomætæʃdid færetæʃdiddʒ ʔæn koletæʃdid mækrovbene ælælætæʃdidhomætæʃdid rodætæʃdid kolætæʃdid qærejbene ælælætæʃdidhomætæʃdid fokætæʃdid kolætæʃdid æsejren ælælætæʃdidhomætæʃdid æsleh kolætæʃdid fæɑseden mene æʔomovre ælmoslemejnæ ælælætæʃdidhomætæʃdid æʃfe kolætæʃdid mærejzene ælælætæʃdidhomætæʃdid sodætæʃdid fæqrænæɑ beqenæɑkæ ælælætæʃdidhomætæʃdid qæjetæʃdidre sovʔæ hæɑlenæɑ behosne hæɑlekæ ælælætæʃdidhomætæʃdid æqze ʔænætæʃdidɑ ældætæʃdidjnæ væ æqnenæɑ menæe ælfæqre enætæʃdidkæ ʔælæj koletæʃdid ʃæj ʔen qædejron e ælælætæʃdidhomætæʃdid enetæʃdidi bekæ væ menkæe ætlobo hæɑdʒætej væ mæn tælæbæe hæɑdʒætæn elæj ælnætæʃdidɑse fæenetæʃdidi lɑ ætlobo hæɑdʒætej elɑ menkæ væhdækæ lɑ ʃærejkæ lækæ væ æsælokæ befæzlekæ væ rezvæɑnekæ æn tosæletæʃdidjæe ʔælæj mohæmætæʃdiddene væ æhle bæjtehe væ æn tædʒʔælæe lej fej ʔæɑmej hæzæɑ elæj bæjtekæ ælhæræɑme sæbejlɑ hedʒætæʃdidtæn mæbrovrætæn motæqæbætæʃdidlætæne zæɑkejætæn xæɑlesætæne lækæ tæqærotæʃdide behæɑ ʔæjnej væ tærfæʔoe behæɑ dærædʒætej væ tærzoqænej æn æqozætæʃdid bæsærej væ æn æhfæzæ færdʒej væ æn ækofætæʃdid behæɑ ʔæn dʒæmejʔe mæhæɑremekæ hætætæʃdidi lɑ jækovnæ ʃæj ʔon ɑsæræ ʔendej men tæɑʔætekæe væ xæʃjætekæe væ ælʔæmæle bemæɑ æhbæbtæ væ æltætæʃdidrke lemæɑ kærehtæ væ næhæjtæe ʔænho væ ædʒʔæle zælekæ fej josren væ jæsæɑren væ ʔæɑfejæten væ mæɑ ænʔæmtæ behe ʔælæjætæʃdid væ æsælokæ æn tædʒʔælæe væfæɑtej qætlɑ fej sæbejlekæ tæhtæe ræɑjæte næbejetæʃdidkæe mæʔæ ævlejæɑʔekæ væ æsælokæ æn tæqtolæe bej æʔdæɑʔækæ væ æʔdæɑʔæ ræsovlekæ væ æsælokæ æn tokremænej behævæɑne mæne ʃeʔtæ mene xælqekæ væ lɑ tohenetæʃdidi bekæræɑmæte æhæden mene ævlejæɑʔekæ ælælætæʃdidhomætæʃdid ædʒʔæle lej mæʔæe ælrætæʃdidsovle sæbejlɑ hæsbejæ ælælætæʃdidho mæɑ ʃæɑʔæ ælælætæʃdidho.",
"text": "- اللَّهُمَّ ارْزُقْنِی حَجَّ بَیْتِکَ الْحَرَامِ فِی عَامِی هَذَا وَ فِی کُلِّ عَامٍ مَا أَبْقَیْتَنِی فِی یُسْرٍ مِنْکَ وَ عَافِیَةٍ وَ سَعَةِ رِزْقٍ وَ لا تُخْلِنِی مِنْ تِلْکَ الْمَوَاقِفِ الْکَرِیمَةِ وَ الْمَشَاهِدِ الشَّرِیفَةِ وَ زِیَارَةِ قَبْرِ نَبِیِّکَ صَلَوَاتُکَ عَلَیْهِ وَ آلِهِ وَ فِی جَمِیعِ حَوَائِجِ الدُّنْیَا وَ الْآخِرَةِ فَکُنْ لِی اللَّهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ فِیمَا تَقْضِی وَ تُقَدِّرُ مِنَ الْأَمْرِ الْمَحْتُومِ فِی لَیْلَةِ الْقَدْرِ مِنَ الْقَضَاءِ الَّذِی لا یُرَدُّ وَ لا یُبَدَّلُ أَنْ تَکْتُبَنِی مِنْ حُجَّاجِ بَیْتِکَ الْحَرَامِ الْمَبْرُورِ حَجُّهُمْ الْمَشْکُورِ سَعْیُهُمْ الْمَغْفُورِ ذُنُوبُهُمْ الْمُکَفَّرِ عَنْهُمْ سَیِّئَاتُهُمْ وَ اجْعَلْ فِیمَا تَقْضِی وَ تُقَدِّرُ أَنْ تُطِیلَ عُمُرِی [فِی طَاعَتِکَ] وَ تُوَسِّعَ عَلَیَّ رِزْقِی وَ تُؤَدِّیَ عَنِّی أَمَانَتِی وَ دَیْنِی آمِینَ رَبَّ الْعَالَمِینَ .\n \nیَا عَلِیُّ یَا عَظِیمُ یَا غَفُورُ یَا رَحِیمُ أَنْتَ الرَّبُّ الْعَظِیمُ الَّذِی لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْءٌ وَ هُوَ السَّمِیعُ الْبَصِیرُ وَ هَذَا شَهْرٌ عَظَّمْتَهُ وَ کَرَّمْتَهُ وَ شَرَّفْتَهُ وَ فَضَّلْتَهُ عَلَی الشُّهُورِ وَ هُوَ الشَّهْرُ الَّذِی فَرَضْتَ صِیَامَهُ عَلَیَّ وَ هُوَ شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِی أَنْزَلْتَ فِیهِ الْقُرْآنَ هُدًی لِلنَّاسِ وَ بَیِّنَاتٍ مِنَ الْهُدَی وَ الْفُرْقَانِ وَ جَعَلْتَ فِیهِ لَیْلَةَ الْقَدْرِ وَ جَعَلْتَهَا خَیْرا مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ فَیَا ذَا الْمَنِّ وَ لا یُمَنُّ عَلَیْکَ مُنَّ عَلَیَّ بِفَکَاکِ رَقَبَتِی مِنَ النَّارِ فِیمَنْ تَمُنُّ عَلَیْهِ وَ أَدْخِلْنِی الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِکَ یَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِینَ \nاللَّهُمَّ أَدْخِلْ عَلَی أَهْلِ الْقُبُورِ السُّرُورَ اللَّهُمَّ أَغْنِ کُلَّ فَقِیرٍ اللَّهُمَّ أَشْبِعْ کُلَّ جَائِعٍ اللَّهُمَّ اکْسُ کُلَّ عُرْیَانٍ اللَّهُمَّ اقْضِ دَیْنَ کُلِّ مَدِینٍ اللَّهُمَّ فَرِّجْ عَنْ کُلِّ مَکْرُوبٍ اللَّهُمَّ رُدَّ کُلَّ غَرِیبٍ اللَّهُمَّ فُکَّ کُلَّ أَسِیرٍ اللَّهُمَّ أَصْلِحْ کُلَّ فَاسِدٍ مِنْ أُمُورِ الْمُسْلِمِینَ اللَّهُمَّ اشْفِ کُلَّ مَرِیضٍ اللَّهُمَّ سُدَّ فَقْرَنَا بِغِنَاکَ اللَّهُمَّ غَیِّرْ سُوءَ حَالِنَا بِحُسْنِ حَالِکَ اللَّهُمَّ اقْضِ عَنَّا الدَّیْنَ وَ أَغْنِنَا مِنَ الْفَقْرِ إِنَّکَ عَلَی کُلِّ شَیْءٍ قَدِیرٌ \nاللَّهُمَّ إِنِّی بِکَ وَ مِنْکَ أَطْلُبُ حَاجَتِی وَ مَنْ طَلَبَ حَاجَةً إِلَی النَّاسِ فَإِنِّی لا أَطْلُبُ حَاجَتِی إِلا مِنْکَ وَحْدَکَ لا شَرِیکَ لَکَ وَ أَسْأَلُکَ بِفَضْلِکَ وَ رِضْوَانِکَ أَنْ تُصَلِّیَ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَیْتِهِ وَ أَنْ تَجْعَلَ لِی فِی عَامِی هَذَا إِلَی بَیْتِکَ الْحَرَامِ سَبِیلا حِجَّةً مَبْرُورَةً مُتَقَبَّلَةً زَاکِیَةً خَالِصَةً لَکَ تَقَرُّ بِهَا عَیْنِی وَ تَرْفَعُ بِهَا دَرَجَتِی وَ تَرْزُقَنِی أَنْ أَغُضَّ بَصَرِی وَ أَنْ أَحْفَظَ فَرْجِی وَ أَنْ أَکُفَّ بِهَا عَنْ جَمِیعِ مَحَارِمِکَ حَتَّی لا یَکُونَ شَیْءٌ آثَرَ عِنْدِی مِنْ طَاعَتِکَ وَ خَشْیَتِکَ وَ الْعَمَلِ بِمَا أَحْبَبْتَ وَ التَّرْکِ لِمَا کَرِهْتَ وَ نَهَیْتَ عَنْهُ وَ اجْعَلْ ذَلِکَ فِی یُسْرٍ وَ یَسَارٍ وَ عَافِیَةٍ وَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَیَّ وَ أَسْأَلُکَ أَنْ تَجْعَلَ وَفَاتِی قَتْلا فِی سَبِیلِکَ تَحْتَ رَایَةِ نَبِیِّکَ مَعَ أَوْلِیَائِکَ وَ أَسْأَلُکَ أَنْ تَقْتُلَ بِی أَعْدَاءَکَ وَ أَعْدَاءَ رَسُولِکَ وَ أَسْأَلُکَ أَنْ تُکْرِمَنِی بِهَوَانِ مَنْ شِئْتَ مِنْ خَلْقِکَ وَ لا تُهِنِّی بِکَرَامَةِ أَحَدٍ مِنْ أَوْلِیَائِکَ اللَّهُمَّ اجْعَلْ لِی مَعَ الرَّسُولِ سَبِیلا حَسْبِیَ اللَّهُ مَا شَاءَ اللَّهُ ."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
111,
198,
169,
111,
198,
169,
119,
198,
16... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
48,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
135,
220,
145,
220,
148,
220,
138,
220,
146,
220,
136,
220,
145,
220,
148,
35,
219,
170,
219,
180,
220,
149,
219,
181,
220,
146,
220,
133,
220,
149,
220,
137,
220,
147,
222,
143,
35,
219,
176,
... |
{
"phonemize": "ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese irɑn : hævɑdese xorræm ɑbɑd ɡɑmi dær dʒæhæte bohrɑne sɑzist hæʃ hæmedɑn, irnɑ : dævɑzdæh ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ dovvome septɑmbre do hezɑr \" sohejlɑ dʒolodɑrzɑde \" næmɑjænde mærdome tehrɑn væ ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : dær ʃærɑjeti ke keʃvær be æmnijæt væ ɑrɑmeʃe hær tʃee biʃtær nijɑz dɑræd, voquʔe hævɑdese xorræm ɑbɑd be noʔi tæhrik dʒuj omumi væ ɡɑmi dær dʒæhæte bohrɑne sɑzist. dʒolodɑrzɑde, ruze ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, ke dær \" hæmedɑn \" qærbe irɑn pærɑntezbæste suræt ɡereft, æfzud : in bohrɑn sɑzi hɑe moqɑren bɑ hæfte dolæt væ dærʃærɑjeti ke dolæt pæs æz se sɑle por færɑz væ næʃibe dærsædæde bæjɑne dæstɑværdhɑje xod bærɑmæde, vɑqeʔæn bɑʔese tæʔæssof æst. vej æfzud : tælɑʃe in æst ke dolæt rɑ nɑkɑrɑmæd dʒelve dæhænd. dʒolodɑrzɑde ɡoft : in bohrɑn sɑzihɑ dær bærɑbære mellæti ke bist sɑle sæxtihɑ væ mærɑræthɑ rɑ tæhæmmol kærde ɡonɑhe bozorɡist væ nætidʒe ɑn be zærære mænɑfeʔ væ mæsɑlehe melli xɑhæd bud. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væsɑjere bozorɡɑne nezɑme hæmvɑre tæʔkid kærde ænd ke bɑ bærhæm zænændeɡɑne tædʒæmmoʔhɑje qɑnuni moxɑlefænd, idʒɑde inɡune bohrɑnhɑ nemi tævɑnæd kɑre xodihɑ bɑʃæd. be eʔteqɑde in ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, riʃe in hærekæthɑje tæʃænnodʒ ɑfærin æz ɑndʒɑ nɑʃi mi ʃævæd ke qodde ʔi nemi tævɑnænd dær mohite tæfɑhom væ ɡoft væ ɡu, mæsɑʔele xod rɑ hæl konænd. dʒolodɑre zɑde æfzud : dɑneʃɡɑhiɑne bexosus neʃɑn dɑde ænd ke xɑhɑne idʒɑde ɑrɑmeʃ væ hælle mæsɑʔel bɑ ræveʃhɑje qɑnunmænd hæstænd væ in ruhije væ xɑste xod rɑ sɑle ɡozæʃte bɑ hefze ɑrɑmeʃ dær ɑstɑne bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑhhɑ be esbɑt resɑndænd.",
"text": " عضو هیات رییسه مجلس ایران : حوادث خرم آباد گامی در جهت بحران سازی است\n#\nهمدان ، ایرنا: 12 شهریور 1379 برابر با دوم سپتامبر 2000\n \"سهیلا جلودارزاده\" نماینده مردم تهران و عضو هیات رییسه مجلس شورای\nاسلامی گفت : در شرایطی که کشور به امنیت و آرامش هر چه بیشتر نیاز دارد،\nوقوع حوادث خرم آباد به نوعی تحریک جو عمومی و گامی در جهت بحران سازی است. جلودارزاده، روز شنبه درگفت وگو با خبرنگاران ، که در \"همدان\" (غرب\nایران ) صورت گرفت، افزود: این بحران سازی ها مقارن با هفته دولت و درشرایطی\nکه دولت پس از سه سال پر فراز و نشیب درصدد بیان دستاوردهای خود برآمده،\nواقعا باعث تاسف است. وی افزود: تلاش این است که دولت را ناکارآمد جلوه دهند. جلودارزاده گفت :این بحران سازیها در برابر ملتی که 20 سال سختیها و\nمرارتها را تحمل کرده گناه بزرگی است و نتیجه آن به ضرر منافع و مصالح\nملی خواهد بود. وی افزود: با توجه به اینکه مقام معظم رهبری وسایر بزرگان نظام همواره\nتاکید کرده اند که با برهم زنندگان تجمعهای قانونی مخالفند، ایجاد اینگونه\nبحرانها نمی تواند کار خودیها باشد. به اعتقاد این عضو هیات رییسه مجلس شورای اسلامی، ریشه این حرکتهای تشنج\nآفرین از آنجا ناشی می شود که عده ای نمی توانند در محیط تفاهم و گفت و گو،\nمسایل خود را حل کنند. جلودار زاده افزود : دانشگاهیان بخصوص نشان داده اند که خواهان ایجاد\nآرامش و حل مسایل با روشهای قانونمند هستند و این روحیه و خواسته خود را\nسال گذشته با حفظ آرامش در آستانه بازگشایی دانشگاهها به اثبات رساندند.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
125,
121,
108,
35,
107,
104,
109,
205,
151,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
188,
219,
185,
220,
139,
35,
220,
138,
222,
143,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
135,
219,
182,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "væzire keʃvære felestin dærjɑfte piʃnæhɑdhɑje dʒeddi dær zæmine mobɑdele osærɑ rɑ ræd kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. felestin. piʃnæhɑd. qɑhere. \" sæʔide siɑm \" væzire keʃvære hækumæte xodɡærdɑne felestin ruze tʃɑhɑrʃænbe ɡoft ke tɑ konun piʃnæhɑdhɑje dʒeddi dær zæmine mobɑdelee jek særbɑze reʒime sæhunisti dær ɡeroɡɑne felestini hɑ bɑ osærɑje felestini erɑʔe næʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz \" qɑhere \", siɑm dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bær zæruræte ʔerɑʔe zemɑnæte edʒrɑje tævɑfoqnɑme mobɑdele osærɑ æz suj hær miɑndʒi æræbi tæʔkid kærd. \" dʒælʔɑd ʃolijæt \" særbɑze esrɑili dær mɑh ʒuʔene sɑle dʒɑri milɑdi æz suj æfrɑ mosællæhe felestini robude ʃod. reʒime sæhijunisti dær tirmɑh sɑle dʒɑri, ʃorute se ɡoruh mobɑreze felestini bærɑje ɑzɑdi ʃolijæt rɑ næpæziroft. ɡærdɑn hɑje æzoddin qæssɑm ʃɑxe nezɑmi dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi \" hæmɑs \", ɡoruhɑn hɑje nɑsere sælɑhoddin ʃɑxe nezɑmi komite hɑje moqɑvemæte mærdomi felestin væ ɡoruh nɑʃenɑxte \" ærteʃe eslɑm \" eʔlɑm kærdænd ke dærsuræte ɑzɑdi jekkezɑr æsire æræbe væfælæstini, ɑzɑdi hæme æsirɑne zæn væ kudæke felestini væ tævæqqofe hæmle hɑje reʒime sæhijunisti be nævɑre qæze, ʃolijæt rɑ ɑzɑd xɑhænd kærd. mætærdʒæmɑm slæʃ do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt",
"text": " وزیر کشور فلسطین دریافت پیشنهادهای جدی در زمینه مبادله اسرا را رد کرد\n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/07/85 \nخارجی.فلسطین.پیشنهاد.قاهره. \n \"سعید صیام\" وزیر کشور حکومت خودگردان فلسطین روز چهارشنبه گفت که تا\nکنون پیشنهادهای جدی در زمینه مبادله یک سرباز رژیم صهونیستی در گروگان \nفلسطینی ها با اسرای فلسطینی ارائه نشده است. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از \"قاهره\"، صیام در گفت و گو با خبرنگاران\nبر ضرورت ارایه ضمانت اجرای توافقنامه مبادله اسرا از سوی هر میانجی عربی\nتاکید کرد. \n \"جلعاد شلیت\" سرباز اسراییلی در ماه ژوئن سال جاری میلادی از سوی افرا \nمسلح فلسطینی ربوده شد. \n رژیم صهیونیستی در تیرماه سال جاری، شروط سه گروه مبارز فلسطینی برای\nآزادی شلیت را نپذیرفت. \n گردان های عزالدین قسام شاخه نظامی جنبش مقاومت اسلامی \"حماس\"، گروهان های\nناصر صلاحالدین شاخه نظامی کمیته های مقاومت مردمی فلسطین و گروه ناشناخته \n\"ارتش اسلام\" اعلام کردند که درصورت آزادی یکهزار اسیر عرب وفلسطینی، آزادی\nهمه اسیران زن و کودک فلسطینی و توقف حمله های رژیم صهیونیستی به نوار غزه،\nشلیت را آزاد خواهند کرد. \n مترجمام/2312/1088 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
110,
104,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
221,
172,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
35,
220,
132,
220,
135,
219,
182,
219,
186,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "hivdæh hezɑro divisto siojek",
"text": "17231"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
108,
121,
103,
198,
169,
107,
35,
107,
104,
125... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
52,
58,
53,
54,
52,
1
] |
{
"phonemize": "pɑnzdæh hezɑr niruje mærdomi dær jæzd be onvɑne zɑbete æmræbee mæʔruf sɑzemɑndehi ʃodænd.................................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æmræbee mæʔruf. zɑbet. færmɑndeh qærɑrɡɑh æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere sepɑh mæntæqe jæzd æz dʒæzb, ɑmuzeʃ væ sɑzemɑndehi biʃ æz pɑnzdæh hezɑr niruje mærdomi be onvɑne zɑbetin væ nɑsæhine æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dær sæthe in ostɑn xæbær dɑd. særhænɡ \" qolɑmrezɑ næsiri \" ruze dʒomʔe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ, zemne eʃɑre be nɑmɡozɑri dæhe ævvæle mɑh mæhræm be æmr be mæʔruf væ næhj æz monker æfzud : jek hezɑr væ pɑnsæd næfær æz in æfrɑd be suræte ræsmi be onvɑne zɑbet væ bæqije dær qɑlebe nɑsehin bɑ qærɑrɡɑh hæmkɑri dɑrænd. vej ezɑfe kærd : zɑbetin væ nɑsæhine æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dær tule sɑl væ besuræte eftexɑri væ dær tʃɑrtʃube moqærrærɑte nezɑme næsæbte be væzɑjefe mohævvæle eqdɑm mi næmɑjænd. næsiri ɡoft : dɑdæne tæzækore lesɑni væ rɑhnæmɑi væ erʃɑde mærdom bærɑje tæhæqqoqe mæʔrufɑt dær sæthe dʒɑmeʔe væ dʒoloɡiri æz beruze hærɡune monker æz dʒomle eqdɑmɑte in æfrɑd æst. vej bɑ eʃɑre be inke æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere jek vɑdʒebe dinist ezhɑr dɑʃt : ændʒɑme in færize bozorɡe elɑhi næbɑjæd tænhɑ tævæssote æfrɑde xɑssi suræt ɡiræd bælke hæme mærdome hæddeæqæl æz tæzækore lesɑni væ bɑ ræʔɑjæte ædæb væ ehterɑme næsæbte be erʃɑd væ rɑhnæmɑi diɡærɑn estefɑde konænd. næsiri hæmtʃenin ɡoft : dær tule dæhe æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dær sæthe ostɑn tʃændin hæmɑjeʃe færhænɡi, ɑmuzeʃi væ todʒihi, mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri, bɑzdidhɑ væ didɑr bɑ mæsʔulɑne mænɑteqe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo bistoʃeʃ sɑʔæte hivdæh : pændʒɑh tæmɑm",
"text": " 15 هزار نیروی مردمی در یزد به عنوان ضابط امربه معروف سازماندهی شدند\n....................................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/10/86\nداخلی.اجتماعی.امربه معروف.ضابط. فرمانده قرارگاه امر به معروف و نهی از منکر سپاه منطقه یزد از جذب ،\nآموزش و سازماندهی بیش از 15 هزار نیروی مردمی به عنوان ضابطین و ناصحین\nامر به معروف و نهی از منکر در سطح این استان خبر داد. سرهنگ \" غلامرضا نصیری \" روز جمعه در گفت وگو با ایرنا ، ضمن اشاره به\nنامگذاری دهه اول ماه محرم به امر به معروف و نهی از منکر افزود: یک هزار و\n500 نفر از این افراد به صورت رسمی به عنوان ضابط و بقیه در قالب ناصحین\nبا قرارگاه همکاری دارند. وی اضافه کرد: ضابطین و ناصحین امر به معروف و نهی از منکر در طول سال\nو بصورت افتخاری و در چارچوب مقررات نظام نسبت به وظایف محوله اقدام\nمی نمایند. نصیری گفت: دادن تذکر لسانی و راهنمایی و ارشاد مردم برای تحقق معروفات\nدر سطح جامعه و جلوگیری از بروز هرگونه منکر از جمله اقدامات این افراد\nاست. وی با اشاره به اینکه امر به معروف و نهی از منکر یک واجب دینی است\nاظهار داشت: انجام این فریضه بزرگ الهی نباید تنها توسط افراد خاصی صورت\nگیرد بلکه همه مردم حداقل از تذکر لسانی و با رعایت ادب و احترام نسبت به\nارشاد و راهنمایی دیگران استفاده کنند. نصیری همچنین گفت: در طول دهه امر به معروف و نهی از منکر در سطح استان\nچندین همایش فرهنگی، آموزشی و توجیهی ، مسابقات فرهنگی و هنری ، بازدیدها\nو دیدار با مسوولان مناطق برگزار خواهد شد. ک/3\n7536/ 1027/1139\nشماره 126 ساعت 17:50 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
204,
148,
113,
125,
103,
198,
169,
107,
35,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
52,
56,
35,
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
137,
222,
143,
219,
180,
220,
139,
222,
143,
35,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
222,
143,
219,
181,
219,
178... |
{
"phonemize": "ezhɑrɑte ferestɑde viʒe ræʔise dʒomhuri dærforudɡɑh estɑnbol hæʃ ɑnkɑrɑ, irnɑ : hæʃt ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ si ute jek hezɑro nohsædo nævædonoh \" mohæmmæde færhɑdi \" ferestɑdee viʒe \" mohæmmæde xɑtæmi \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze doʃænbe dærforudɡɑh estɑnbol be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : hɑmele pæjɑme kotobi hæmdærdi væ tæslijæt ræʔise dʒomhuri irɑn be mænɑsbæte fɑdʒeʔe zelzele torkije be solejmɑn dæmiræl ræʔise dʒomhuri torkije æst. færhɑdi piʃ æz zæhrɑmruze doʃænbe vɑrede in kæʃurʃæd. væziræbedɑʃt, dærmɑne vɑmuzæʃe pezeʃki hæmtʃenin mærɑtebe hæmdærdi væ tæʔæssofe mellæt væ dolæte irɑn rɑ æz fɑdʒeʔe zelzele beræzke torkije be mellæt væ dolæte torkije ebrɑz dɑʃt. vej ɡoft : irɑn bærɑje ersɑle hærɡune komæk be zelzele zædeɡɑne torkije ɑmɑdeɡi dɑræd. dʒomhuri eslɑmi irɑne tɑkonun dufærvænd hævɑpejmɑje hɑmele mævɑdde qæzɑi væ dɑrui væ tʃɑdore ɑmdɑdi be zelzele zædeɡɑne torkije ersɑl dɑʃte væ ʃomɑre hesɑbi be mæntur dʒæmʔ ɑværi komæk hɑje næqdi næzde bɑnke mærkæzi eftetɑh kærde æst. qærɑrɑst sevvomin hævɑpejmɑje hɑmele komæk hɑje ænsɑndustɑne irɑn be zelzele zædeɡɑne torkije bædæz zohre doʃænbe be væqte mæhælli vɑrede forudɡɑh estɑnbol ʃævæd.",
"text": "اظهارات فرستاده ویژه رییس جمهوری درفرودگاه استانبول\n#\nآنکارا ، ایرنا : 8 شهریور 1378 برابر با 30 اوت 1999\n \" محمد فرهادی \" فرستاده ویژه \" محمد خاتمی \" رییس جمهوری اسلامی\nایران روز دوشنبه درفرودگاه استانبول به خبرنگاران گفت : حامل پیام کتبی\nهمدردی و تسلیت رییس جمهوری ایران به مناسبت فاجعه زلزله ترکیه به سلیمان\nدمیرل رییس جمهوری ترکیه است . فرهادی پیش از ظهرامروز دوشنبه وارد این کشورشد . وزیربهداشت ، درمان وآموزش پزشکی همچنین مراتب همدردی و تاسف ملت و\nدولت ایران را از فاجعه زلزله برزک ترکیه به ملت و دولت ترکیه ابراز\nداشت . وی گفت : ایران برای ارسال هرگونه کمک به زلزله زدگان ترکیه آمادگی\nدارد . جمهوری اسلامی ایران تاکنون دوفروند هواپیمای حامل مواد غذائی و\nداروئی و چادر امدادی به زلزله زدگان ترکیه ارسال داشته و شماره حسابی\nبه منطور جمع آوری کمک های نقدی نزد بانک مرکزی افتتاح کرده است . قراراست سومین هواپیمای حامل کمک های انساندوستانه ایران به زلزله\nزدگان ترکیه بعداز ظهر دوشنبه به وقت محلی وارد فرودگاه استانبول شود .\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
125,
107,
204,
148,
117,
204,
148,
119,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
187,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
219,
173,
35,
35,
220,
132,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
139,
222,
143,
221,
155,
220,
138,
35,
219,
180,
222,
143,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "ræʔise kɑnune bæsidʒe æsɑtide dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni qæzvin, ɡoft : ɑntʃe ettefɑq oftɑd bɑjæd dærsi bærɑje ɑjænde ʃævæd væ bedɑnim doʃmæn æz hær forsæti estefɑde mikonæd tɑ be nezɑme eslɑmi ɑsib bezænæd. ræʔise kɑnune bæsidʒe æsɑtide dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni qæzvin, ɡoft : ɑntʃe ettefɑq oftɑd bɑjæd dærsi bærɑje ɑjænde ʃævæd væ bedɑnim doʃmæn æz hær forsæti estefɑde mikonæd tɑ be nezɑme eslɑmi ɑsib bezænæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, \" mohæmmæde kɑzemifer \" dær hæmɑjeʃe bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃkɑn ke jekʃænbe hæʃtome dejmɑh bɑ hozure mohæmmæde ræʔiszɑde bæsidʒe dʒɑmeʔe pezeʃki keʃvær ke dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni qæzvine bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : bæsiræt væ velɑjæte do mozue mohem hæstænd ke bɑ hæm ertebɑte tænɡɑtænɡ dɑrænd vælɑzæm væ mælzume jekdiɡær hæstænd. vej æfzud : æɡær kæsi bexɑhæd bæsiræt dɑʃte bɑʃæd, bɑjæd pejrævi vælifæqih bɑʃæd væ tosijehɑje væli fæqih rɑ ɑvize ɡuʃ xod konæd væ æz tæræfe diɡær niz velɑjæte pæziri dʒoz bɑ dɑʃtæne bæsiræt ændʒɑm nemiʃævæd. ræʔise kɑnune bæsidʒe æsɑtide dɑneʃɡɑh olume pezeʃki qæzvin, xɑterneʃɑn kærd : æɡær dær særɑne fetne bæsiræt vodʒud dɑʃt kɑr be indʒɑ nemikeʃid væ sæbæb æz bejn ræftæne ɑberuje nezɑm væ dele ʃekæsteɡi ræhbære moʔæzzæme enqelɑb nemiʃod. vej dær edɑmee ezɑfe kærd : ɑntʃe ettefɑq oftɑd bɑjæd dærsi bærɑje ɑjænde ʃævæd væ bɑjæd bedɑnim doʃmæn æz hær forsæti estefɑde mikonæd tɑ be nezɑme eslɑmi ɑsib bezænæd. kɑzemifer ɡoft : mærdome huʃjɑr væ bæsir irɑne hæmvɑre bɑjæd dær kæsb væ æfzɑjeʃe bæsiræt kuʃeʃ konænd væ bɑ pejrævi æz velɑjæte fæqih toteʔehɑje doʃmænɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi rɑ ʃenɑsɑi væ xonsɑ konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "رییس کانون بسیج اساتید دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی - درمانی قزوین، گفت: آنچه اتفاق افتاد باید درسی برای آینده شود و بدانیم دشمن از هر فرصتی استفاده میکند تا به نظام اسلامی آسیب بزند. \n \nرییس کانون بسیج اساتید دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی - درمانی قزوین، گفت: آنچه اتفاق افتاد باید درسی برای آینده شود و بدانیم دشمن از هر فرصتی استفاده میکند تا به نظام اسلامی آسیب بزند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،\"محمد کاظمیفر\" در همایش بسیج جامعه پزشکان که یکشنبه هشتم دیماه با حضور محمد رییسزاده بسیج جامعه پزشکی کشور که در دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی - درمانی قزوین برگزار شد، اظهار کرد: بصیرت و ولایت دو موضوع مهم هستند که با هم ارتباط تنگاتنگ دارند ولازم و ملزوم یکدیگر هستند.\n\n\n\nوی افزود: اگر کسی بخواهد بصیرت داشته باشد، باید پیرو ولیفقیه باشد و توصیههای ولی فقیه را آویزه گوش خود کند و از طرف دیگر نیز ولایت پذیری جز با داشتن بصیرت انجام نمیشود.\n\n\n\nرییس کانون بسیج اساتید دانشگاه علوم پزشکی قزوین، خاطرنشان کرد: اگر در سران فتنه بصیرت وجود داشت کار به اینجا نمیکشید و سبب از بین رفتن آبروی نظام و دل شکستگی رهبر معظم انقلاب نمیشد.\n\n\n\nوی در ادامه اضافه کرد: آنچه اتفاق افتاد باید درسی برای آینده شود و باید بدانیم دشمن از هر فرصتی استفاده میکند تا به نظام اسلامی آسیب بزند.\n\n\n\nکاظمیفر گفت: مردم هوشیار و بصیر ایران همواره باید در کسب و افزایش بصیرت کوشش کنند و با پیروی از ولایت فقیه توطئههای دشمنان نظام جمهوری اسلامی را شناسایی و خنثی کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
151,
108,
118,
104,
35,
110,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
35,
221,
172,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
182,
222,
143,
219,
175,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
219,
173,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "ɡozɑreʃe neveʃtæn æz bærnɑme « hæft » kæmi sæxt ʃode æst tʃon ʃekle sinæmɑi be xod ɡerefte æst. dær revɑjæte ædʒib æz ɡozɑreʃe hæftee qæbl bærnɑme « hæft » ɑmæd : « modirijæt sedɑ væsimɑ bærɑje nedʒɑte sinæmɑje nime dʒɑne irɑn, bæʔd æz moddæti tærdid væ tæʔæmmol, sorɑqe filme sɑze mæʃkuk ræft tɑ bæbiænd tʃe piʃ mi ɑjæd. in filmsɑze mæʃkuk ke jek fɑʃist hærdʒ væ mærdʒ tælæb bud dær ævvælin hærekæt bɑ montæqedi komoniste qærɑrdɑde solhe movæqqæt emzɑ kærd tɑ be komæk hæm sorɑqe filmsɑzɑne moʔtɑd be dʒæʃnvɑre berævænd. » dær edɑme in ɡozɑreʃe kenɑjeæmiz be næqdhɑi ke be bærnɑmee ævvæl « hæft bɑz miɡærdæd... » æz tæræfe sɑjthɑje interneti vɑred ʃode bud hæm eʃɑre ʃod. ebɑræt « pɑpɑrɑtæzi interneti » hæmɑn kælæmeje mærsume mæqɑlehɑje æxir behruze æfxæmi hæm dær in ɡozɑreʃ ɡondʒɑnde ʃode bud. dær in ɡozɑreʃ ɑmæde bud : bɑ pæxʃe bærnɑmee ævvæl « hæft bɑz miɡærdæd... », dʒænɡ dær dʒebhe « pɑpɑrɑtæzi interneti » ʃoruʔ ʃod væ dʒiq væ dɑde rɑh ændɑxtænd. hærtʃænd filmsɑzɑne dʒæʃnvɑrei moltæfete mɑdʒærɑ næbudænd jɑ be ruje xodeʃɑn nemiɑværdænd æmmɑ dær dʒebhe « kɑfe intæræntiɑ » bæhse dɑq bud væ lɑjk væ kæf væ sute bɑlɑ ɑværde budænd. dær dʒebhe hæftihɑ hæm extelɑfe bɑlɑ ɡerefte bud væ hæmɑn tor ke pejmɑne solhe hitler vɑstɑlin dævɑm næjɑværd, filmsɑze hæft hæm be montæqedɑne sinæmɑi hæmlee vær ʃod. in ʃod ke montæqede bærnɑmee hæft be filmsɑze bærnɑmee hæft eʔlɑn dʒænɡ dɑd væ dʒænɡe dɑxeli ʃoruʔ ʃod. » indʒɑ læhæzɑte vesterni dær bærnɑmee hæft ʃekl miɡiræd. behruze æfxæmi jɑ hæmɑn filme sɑze bærnɑmee hæft ro dær ruje mæsʔude ferɑsæti montæqede bærnɑmee hæft qærɑr ɡerefte bud. næmɑje tuʃɑti ke in do ruberu hæm istɑde ænd væ in tʃenin bɑ hæm diɑloɡ mikonænd. æfxæmi : mæn æz montæqeddʒæmɑʔæte xoʃæm nemiɑd. ferɑsæti : nemiɡofti hæm mæʔlum bud æslæn tʃize tɑze ʔi nist. æslæn to kodum filmsɑze zæʔifi ro miʃenɑsi ke æz montæqed væ æz næqde xoʃæʃ bijɑjæd ke to dovvomijæʃ bɑʃi? æfxæmi : e mæn filmsɑze zæʔifi æm? ferɑsæti : e motæʔæssefɑne æqlæb oqɑt ɑre. æfxæmi : pæs tʃerɑ ælɑn æʔsæbɑni næʃodæm? ferɑsæti : ʃodi væli be ruje xodæt nemiɑri. hæmin æfxæmi : ettefɑqæn mæn æz un mænætqædɑje ke be mæn fohʃ midæne xoʃæm miɑd. æz un mænætqædɑi ke æz film hɑm tæʔrif mikonænd bedæm miɑd. ferɑsæti : mozæxræf næɡu behruz! dɑri hærfe qejre moteʔɑref mizæni tɑ mærdome xoʃeʃɑn bijɑjæd. to be ʃeddæte motezɑheri! æfxæmi : sæbr kon! sæbr kon! mæn æz hæme mænætqædɑi ke æz filmhɑm tæʔrif mikonænd bedæm nemiɑd. æz un mænætqædɑi ke væqti tæʔrif mikonæd væ entezɑr dɑræd tæʃækkor koni bedæm miɑd. væqti filme xub mi sɑzi væ mærdom æz to tæʔrif mi konænd xæsteɡi æz tænæt dær mi rævæd væli væqti montæqed æz to tæʔrif mikonæd jæʔni inke mæn ɑdæme mohemmi hæstæm væ enɡɑr miɡujæd ke mi tunæm filmæt ro betʃopunæm tuje dʒæʃnvɑre hɑ jɑ betʃopunæm tuje tɑrixe sinæmɑ! væ tʃon æz filme to tæʔrif mikonæm filmæte mohemtær miʃævæd. ferɑsæti : be næzære mæn unhɑ mænætqædɑi hæstænd mesle to xodʃifte væ æqæb hæstænd væ æslæn be næqd æhæmmijæti nemidæhænd. æslæn inhɑ rɑ tʃerɑ be mæn miɡi? mæn ke æz hitʃ kodum æz filmhɑje to xoʃæm niɑmæde. æfxæmi : bærɑje hæmine ke æz to xoʃæm umæde. ferɑsæti : xɑli mi bændi. æfxæmi : æz « ærus » hæm xoʃæt niɑmæd. jæʔni to rudærbɑjsti sejjed mortezɑ oftɑde budi? ferɑsæti : behruz! mæn qæbl æz sejjed mortezɑ neveʃtæm. sænædæʃ hæm hæst. tɑzeje « ærus » sɑxti. ælɑn hæm neɡɑh konije filme motevæssete... e æfxæmi : hɑlɑ tʃerɑ inqædr æʔsæbɑni hæsti? mæn ke ɡoftæm ke to bɑ montæqede mæʔmuli færq mikoni væ eʃqe sinæmɑi! ferɑsæti : ɑxe hæme tʃiz ro mɑst mɑli kærdi. hæm næqde ro, hæm montæqed ro, hæme tʃiz ro mɑst mɑli kærdi. æfxæmi : ɡoftæm ɑkɑdemisjɑn æst væ mi xɑhæd filme didæne jɑd tæmɑʃɑɡær bedæhæd væ mesle montæqedɑne diɡær moddæʔi nist ke mixɑhæd filmsɑz hɑ ro tærbijæt kone. indʒɑ felɑʃ bæki miʃævæd be hærfhɑje æfxæmi dær morede ferɑsæti dær bærnɑme « hæft » hæftee qæbl! ferɑsæti : æmmɑ hæmin ɑkɑdemisjɑn xodæʃ mitævɑnæd fohʃ bɑʃæd jɑ defɑʔ bɑʃæd. hɑltæte mæʔlum næbud tʃije mɑsete mɑli bud. æfxæmi : xub hɑlɑ to biɑ tæʔrif kon. ferɑsæti : bɑʃe miɑm. hɑlɑ in dʒɑ ke nemiʃæh berim tuje kɑfe. æslæn tʃerɑ mæn ro ɑværdi væsæte in biɑbuni? æfxæmi : ɡoftæm momkene dæʔvɑmun beʃe væ xub nist dʒoloje bætʃtʃehɑe do tɑ pirmærde jæqe hæm ro beɡirænd. ferɑsæti væ æfxæmi qærɑr æst bæhshɑje dʒeddi dær hæft dɑʃte bɑʃænd. qærɑr bud ke ferɑsæti bærnɑme ævvæle hæft rɑ næqd konæd. ferɑsæti ebtedɑje hærfhɑjæʃ ɡoft : eddeʔɑi ke dær ebtedɑje bærnɑmee hæft dɑri in æst ke qærɑre kɑri ædʒibo qærib væ tɑze bokonid. væli eddeʔɑje to biʃ æz ɑn tʃizist ke be mæn tæhvil midæhi. nemune æʃ hæmɑn mosɑhebe bɑ purmohæmmædi moʔɑven simɑ. u æslæn dʒoloje durbine rɑhæt nist væ to be onvɑne kɑrɡærdɑn bɑjæd u rɑ hedɑjæt koni. jɑ xejli æz hærfhɑ mesle inke to moʔmen hæsti jɑ hærfhɑi ke rɑdʒeʔe bærɑdæræt mi zæd. zæruræti nædɑʃt hæme rɑ bijɑværi væ be dærde mæn moxɑtæb nemixord. ferɑsæti dær dʒɑj diɡæri be estelɑhe pɑpɑrɑtæzi ke æfxæmi dær bærnɑme « hæft » næqd kærd væ ɡoft : rɑdʒeʔ be ɑn ɑdæmi ke xejli nɑtʃiz æst væ dær ʃɑne to nist ke be ɑn bepærdɑzi, bɑjæd beɡujæm ke esm bordæn æz pɑpɑrɑtæzi ruje æntæne telvizijone bɑʔes miʃævæd ke moxɑtæb berævæd donbɑle inke bæbiænd ɑn « dʒɑnevær » kije? væ bi xod væ bidʒæhæt be næfʔe u miʃævæd. ferɑsæti be bærnɑmee hæft hæftee ɡozæʃte næqdhɑje dʒeddi mikonæd. ferɑsæti dær bæxʃe diɡæri æz in ɡæp be sohbæthɑje dʒejrɑni væ æfxæmi eʃɑre mikonæd væ miɡujæd : tærs rɑ be xubi dærɑværdid. dʒejrɑni jek tærse bozorɡ dɑræd. tærs æz hæmɑn dʒebhee xiɑli ke fekr mikonæd ɑnhɑ nemiɡozɑrænd næfs bekeʃi væ æz in hærfhɑ. vej edɑme dɑd : ælbætte in tærse jek ɑdæm nist bælke tærs tejfi æz ɑdæmhɑst ke eʔtemɑd be næfsʃɑne kæm æst væ fekr mikonænd ɑn tæræf hæm xæbæri hæst. dær suræti ke væqti ɑdæm æz xodæʃ motmæʔen æst væ mi dɑnæd hærfe hæq mi zænæd tærs nædɑræd. jek tormozi bɑjæd bærɑje ɑdæm bɑʃæd ke hæmɑn eʃq be sinæmɑ væ eʃq be tʃizi kollitær jæʔni hæmɑn ɑdæmhɑje ke næsæbte be ɑnhɑ tæʔæhhod dɑræd. æmmɑ bæxʃe æsli ɡæp væ ɡoft ferɑsæti væ æfxæmi be foruʃe filmhɑje sinæmɑje irɑn extesɑs dɑʃt. æfxæmi miɡujæd : filmhɑje komodi væ tærsnɑk be mɑhijæte sinæmɑe næzdik hæstænd tʃon ɑdæm dær sinæmɑ dæste dʒæmʔi mixændæd jɑ dæste dʒæmʔi mitærsænd væ delæʃ be diɡæri ke kenɑræʃ neʃæste, qors æst. æmmɑ in noʔ filmhɑ dær irɑn sɑxte nemiʃævæd. fimælhɑ ækʃen væ mɑdʒærɑi hæm noʔe diɡæri æz sinæmɑ hæst ke dær hæme dʒɑj donjɑe biʃtær æz irɑn sɑxte miʃævæd. filmhɑje ænimejʃen væ fɑntezi jɑ filmhɑje mærbut be bætʃtʃehɑ ke kollæn bi xiɑl ʃodim væ hærfi dær morede ɑn nædɑrim. ferɑsæti hæm hærfhɑjæʃ rɑ dærmorede filmhɑje ækʃen ʃoruʔ kærd væ ɡoft : filmhɑje sinæmɑi ækʃeni ke qæbl æz enqelɑb dɑʃtim væ bæʔd æz ɑn hæm bɑ bɑzi dʒæmʃid hɑʃem pur dɑʃtim væ mærdom rɑ be sinæmɑhɑ mi keʃɑnd æz bejn ræft væ særkub ʃod. in hæm biʃtær tæqsire mæsʔulɑn æst tʃon erʃɑd væ sinæmɑi hɑ in noʔ filmhɑ rɑ nemixɑstænd. be dʒɑj ɑn filme ɑrefɑne qollɑbi mi xɑstænd ke næ erfɑnæʃ erfɑn bud væ næ sinæmɑ dɑʃt. vej æfzud : in kolle sinæmɑje dæhee ʃæst tɑ ævɑjele dæhee hæftɑd æst. in ɑqɑjɑn mæsʔul hæm jek rejli ɡozɑʃtænd ke be qole xodeʃɑn sinæmɑje irɑne hænuz dær hæmɑn rejl hærekæt mikonæd væ vɑqeʔæn hæm dorost æst. in kɑr rɑ hæm ɑqɑjɑn beheʃti væ ænvɑr kærdænd. sinæmɑje ɑrefɑne ʔi ke erfɑnæʃ bærɑje mɑ nist væ sinæmɑ hæm nædɑræd. in sinæmɑe bɑʔes ʃode ke sinæmɑje dʒæʃnvɑre ʔi ʃekl beɡiræd ke mæhsule dʒomhuri eslɑmist. ferɑsæti dær edɑme be næqde sinæmɑje dʒæʃnvɑre ʔi pærdɑxt væ ɡoft : in dʒærijɑn æsibe dʒeddi be sinæmɑje irɑn zæd. tʃon filmsɑzi ke bɑ medɑle dʒɑjeze dʒæʃnvɑre be keʃvær miid be xodæʃ edʒɑze mi dɑd ke nezɑm rɑ bezænæd, mærdom rɑ bezænæd væ qiɑfe opozisijon hæm be xodæʃ miɡereft væ tælæbe filme bæʔdi bokonæd væ filmæʃ dær dɑxel næforuʃæd. æfxæmi ɡoft : pæs be filmhɑ be onvɑne vitrine vezɑræte xɑredʒe væ jek dʒur fæʔɑlijæte diplomɑtik neɡɑh miʃod ke be tædridʒ, hættɑ be in hædæf hæm næresidænd tʃon dʒæʃnvɑre hɑje xɑredʒi tʃɑrtʃubhɑje xodeʃɑn rɑ dɑʃtænd væ in dʒæʃnvɑrehɑ tævɑnestænd ke filmhɑ væ filmsɑzɑne dʒæʃnvɑre berævi mɑ rɑ mosɑdere konænd. ferɑsæti dær indʒɑje bæhs bud ke ɡoft : in dʒæʃnvɑrehɑ filmsɑzɑni rɑ ʃekɑr kærdænd væ bordænd tæbdil kærdænd be ɑdæmhɑi ke næ indʒɑi hæstænd væ næ filmsɑz hæstænd. hæmin miʃævæd ke æɡær bærɑje dʒæʃnvɑre berlin bɑ mobɑjl besɑzæd bɑz hæm dʒɑjezee ævvæl filmnɑme miɡiræd væ bɑz hæm qiɑqe miɡiræd. vɑqeʔæn in tʃe perestiʒi æz sinæmɑ væ mellæte irɑn hæst. bɑzi ke dʒæʃnvɑre hɑ kærdænd væ mɑ hæm dær in bɑzi bɑxtim. æfxæmi be xænde ɡoft : dʒomhuri eslɑmi inqædr in hozur dær dʒæʃnvɑre rɑ tæbdil be fæʔɑlijæte diplomɑtik kærd ke dʒæʃnvɑre hɑje xɑredʒi hæm sinæmɑ rɑ færɑmuʃ kærdænd væ dʒɑjeze hɑjeʃɑn tæbdil ʃod dʒɑjezehɑje sjɑsiː. kɑr be dʒɑi resid ke dʒæʃnvɑre berlin væ væzire færhænɡeʃɑn eʔlɑm kærd ke mɑ dʒæʃnvɑre ʔi sjɑsiː hæstim væ æslæn æbɑi nædɑʃtænd ke be filmi bedælɑjele sjɑsiː dʒɑjeze bedæhænd. ferɑsæti be bæhs bærɡæʃt væ ɡoft : hæmin ʃod ke diɡær sinæmɑje ækʃen væ særɡærmi rɑ æz bejn bordænd. æfxæmi ɡoft : ettefɑqi ke dær sinæmɑje irɑn oftɑde æst in æst ke bɑ bitævædʒdʒohi kɑmele tæmɑm nodʒævɑnɑn væ kudækɑn væ xɑnevɑde hɑ rɑ æz sinæmɑ birun kærdænd væ sinæmɑ rɑ moteʔælleq dɑnestænd be mærdɑne miɑnsɑle væ e sɑlxorde væ modirɑn ferɑsæti ezɑfe kærd : motefækkerɑn væ ɑrefɑn væ næmɑdin hæm bɑʃænd pærɑntezbæste væ æfxæmi edɑme dɑd : tɑ dʒɑi ke hættɑ modirɑn hæm æz in sinæmɑ særdærniɑværdænd væ ɡoftænd xob hætmæn tʃize sænɡinist ke mɑ nemifæhmim. ferɑsæti ɡoft : in tæfækkor tɑ emruz hæm hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. tʃon in noʔ sinæmɑ qɑbele kontorol æst væ filme ænimejʃen væ ækʃen væ... e qejreqɑbel kontorol æst væ inhɑ æz sinæmɑ mitærsænd. sinæmɑ modijomi nist dær næzære ɑnɑn ke beʃævæd bɑ ɑn hærf zæd væ lezzæt bæræd. dær nætidʒee fæqæt mimɑnd jek sinæmɑje fɑxer ke mæn æslæn nemifæhm tʃist væ sinæmɑje porxærdʒ væ bi bɑzdeh væ bi æsær mɑnde æst væ fæqæt sinæmɑje dʒæʃnvɑre... e ferɑsæti edɑme dɑd : in væsæte sinæmɑje komodi hæm hemɑjæti nemi ʃævæd tʃon dolæte æslæn eʔteqɑdi be ɑn nædɑræd. nætidʒe mi ʃævæd in komodihɑi ke bæxʃe xosusi mi sɑzæd væ hæme æz ɑn ʃærmænde hæstænd. dær morede bæhse komodi sɑzi, be eʔteqɑde mæn mɑ bɑjæd mærhæle boluqi bærɑje zærfijæte komodi be vodʒud bijɑjæd. mæn moʔtæqedæm ke bɑlɑtærin hædde zærfijæte sinæmɑe mætʔæq be komodist. hɑlɑ mɑ bɑ dʒɑmeʔei tæræfejnæm ke sænʔæti næʃode æst væ hæme tʃiz vɑred mi ʃævæd væ demokrɑsi hæm biʃtær jek pæz æst. æsle dæmukrɑʃi tæhæmmole tækæssor æst ke mɑ nædɑrim væ hænuz hær dʒoloje komodi kɑrd miɡirim. æz in væzʔijæte færhænɡi komodi særpɑ dær næmiɑjed. kɑri ke rɑmbode dʒævɑn dær xænduɑne mi konæd kɑre besijɑr bozorɡist. dɑræd færhænɡi rɑ ɑrɑm ɑrɑm misɑzæd ke mɑ æz xændidæne diɡær ʃærmsɑr næbɑʃim. mɑ hænuz dʒɑhɑje ræsmi læbxændhɑjemɑn rɑ sɑnsur mikonim. æfxæmi bæhs rɑ be sæmte exrɑdʒihɑ væ hemɑjæte ferɑsæti æz ɑn bæræd væ ɡoft : to rɑ be xɑtere xoʃ ɑmædæn æz « exrɑdʒi hɑ » xejli tæhqir kærdænd. ferɑsæti ɡoft : fæqæt exrɑdʒihɑje jek ke æfxæmi ɡoft : ettefɑqæn mæn exrɑdʒihɑje do rɑ hæm dust dɑræm filme ɡærmist vɑqeʔæn... væ ferɑsæti tozih dɑd : do tejf bɑ exrɑdʒihɑe moxɑlef budænd. hæm roʃænfekrhɑ væ hæm bætʃtʃe hezbollɑhihɑje dʒebhe ræfte tæmiz ke miɡoftænd dæhænmæki dʒebhe rɑ dæst ændɑxte æst. roʃænækfærhɑ ke mæʔlum æst tʃerɑ xoʃeʃɑn nemiɑmæd. tʃon æz hær tʃizi ke ædɑ nædɑʃte bɑʃæd vænæhilisæm nædɑʃte bɑʃæd væ moteʔælleq be xodeʃɑn næbɑʃæd xoʃeʃɑn næmiɑd. mæn be jeki æz dustɑn ke ræfiqe mortezɑ ɑvini hæm hæst væ ruje piʃɑniæʃ hæm mehr æst væ hæmeæʃ hæm dʒebhe bude æst væ moxɑlefe exrɑdʒihɑ bud ɡoftæm ke : to dær in neɡɑh ejne roʃænfekrhɑ ʃode ʔi. ræfti dʒebhee hæʃt sɑl dʒænɡidi væ ælɑn hæm dʒebhee bɑz ʃævæd miruje æmmɑ bɑbæte in dɑstɑn fekr mikoni ke kæmi æz mærdome tælæbkɑri. jæʔni mi ɡui mæn dʒebhe ræfteæm biʃtær hæq dɑræm æz dʒebhe hærf bezænæm tɑ toi ke næræfti... e ferɑsæti edɑme dɑd : mɑ filme ækʃen rɑ dær sinæmɑ hæzf kærdim væ ænimejʃen hæm ke kollæn nædɑʃtim, hɑlɑ inhɑ be kenɑr.... æmmɑ dærbɑre sinæmɑje dʒænɡe tʃe kærdim? mɑ jek ʒɑnre dʒænɡi dɑʃtim dær mostænæd ke bɑ mortezɑ ɑvini miræft dʒolo væ jek sinæmɑje dɑstɑni mesle « hur dær ɑtæʃ », « dide bɑn », « mohɑdʒer » væ æz in dʒur filmhɑi ke særeʃɑn be tæneʃɑn miærzæd. sære in ʒɑnr tʃe bælɑi særemɑn ɑːværæd? æfxæmi moʔtæqed bud ke in bælɑ be in xɑter bud ke filmsɑzɑne sinæmɑje dʒænɡe mɑ dɑʔemæn dær mæʔræze in ɡozɑre qærɑr ɡereftænd ke hætmæn bɑjæd filme zeddedʒænɡ besɑzid ke filme ʃomɑ qɑbele ehterɑm bɑʃid væ dær in mjɑne fæqæt kæsi mesle mælɑqeli pur mɑnæd ke hær væqt xɑst æsære dʒænɡi besɑzæd, æsære dʒænɡi misɑxt. ferɑsæti ɡoft : in tʃizi ke to miɡui jek feʃɑre birunist ke bud væ tæʔsirɡozɑr hæm bud, æmmɑ bæxʃi æz mɑdʒærɑ hæm mærbut be ænɡize hɑje dæruni bud. xodɑbijɑmorze ɑvini mi ɡoft hær ɑdæmi dær in mæmlekæt bɑjæd jek dore roʃænfekri rɑ beɡozɑrænd tɑ befæhmæd ke xæbæri nist væ bæʔd sære dʒɑj xodæʃ beneʃinæd. væ mæsɑle in æst ke dʒomhuri eslɑmi æziz in edʒɑze rɑ be to nemi dæhæd næ ke dolæt væ hokumæt bælke mæhmuʔe ʃærɑjet nemiɡozærɑnd in dore tej ʃævæd væ jek ʔoqdei mimɑnd ke mæn in mæsir rɑ hæm tej konæm. æfxæmi be kenɑje ɡoft : pæs to moʔtæqedi ke hæme mɑ jek dure kuli be roʃænækfærɑn bedehkɑrim. ferɑsæti pɑsox dɑd : hæmin æst, mæno to væ mortezɑ hæme roʃænfekrihɑjemimɑn rɑ kærdim væ fæhmideæm ke xæbæri nist. xub jɑdæm hæst ke mæn pɑj jeki æz in næqdhɑ neveʃtæm ræise movɑzeb bɑʃ dʒæʃnvɑre væ kelɑse dærs væ dɑneʃɡɑh dær kɑr æst væ be rɑhæti mitævɑnæd to rɑ bebæræd væ virɑn konæd. æmmɑ ælɑn be in nætidʒe residæm ke tʃizi be nɑme servæt hæm tʃæhæqdær moʔæsser æst. næ ke tæræfdɑre fæqr bɑʃæm, æmmɑ mæsɑle in æst ke servæte bɑʔes ʃod ke væzʔijæte pɑdræhvɑi bærɑje sinæmɑɡærɑne mɑ ʃekl beɡiræd. mirævænd dær bordʒhɑ væ mɑʃinhɑje ʃɑsi bolænd mineʃinænd næ vɑrede ɑn hɑle miʃævænd væ næ dær ɑn edqɑm miʃævænd, jek noʔe ʃærmændeɡi hæm bærɑjeʃɑn bɑqi mimɑnd væ miʃævæd jek bɑm væ do hævɑbæxʃe bæʔdi « hæft » be ɡoftoɡu bɑ mæsʔude dæhnæmæki, pulsɑztærin filmsɑze sinæmɑje irɑne mærbut miʃod. æfxæmi dær edɑme bæhshɑje in do hæfte dær morede mizɑne foruʃe kolli sinæmɑje irɑn foruʃe pændʒ miljɑrdi « exrɑdʒihɑje do » dær sɑle hæʃtɑdohæʃt rɑ mesɑl zæd væ ɡoft jek sevvom kolle binændeɡɑne jek sɑl rɑ filme exrɑdʒihɑ ræqæm zæd væ in ettefɑqe bozorɡist. in ettefɑqe tʃeɡune rox dɑd? dæhænmæki ɡoft : vɑqeʔijætæʃ rɑ bexɑhid mæn tævæqqoʔe esteqbɑl rɑ dɑʃtæm. sære ekrɑn « exrɑdʒihɑje jek » sɑlonhɑje sinæmɑe ʃæbɑne ruzi ʃode bud væ mærdome bistotʃɑhɑr sɑʔæte dær sɑlonhɑje sinæmɑ budænd, æmmɑ xejli zud qɑtʃɑqe film birun ɑmæd væ foruʃ oft kærd væ æɡær in ettefɑq rox nædɑd, foruʃe filme fulolɑddee bɑlɑtær miræft. æmmɑ bærɑjæm mosællæm bud ke omum mærdome film rɑ didænd væ hɑlɑ montæzere edɑme ɑn hæstænd væ « exrɑdʒihɑje do » hæm hesɑbi porforuʃ xɑhæd ʃod. dær « exrɑdʒihɑje do » hæm bæʔd æz tʃehel ruze filme qɑtʃɑq ʃod væ dær filme sevvom hæm hæmin ettefɑq rox dɑd. væ in foruʃi ke be qole ʃomɑ rekorde zæde æst hæm bɑ ævɑmeli qejresinæmɑi motevæqqef ʃode æst. æmmɑ ɑn sɑl, æz sæthe ʃæhr miʃod fæhmid ke moxɑtæbe xɑmuʃi ke mæʔmulæn sinæmɑ nemirævæd dobɑre be sinæmɑ keʃide ʃode æst væ rɑze movæffæqijæte film hæmin bud. jæʔni inke filmi sɑxte ʃode bud ke mærdomi ke diɡær be sinæmɑje irɑn nemiræftænd dobɑre be sorɑqe sinæmɑ ɑmædænd. æfxæmi æz dæhænmæki porsid : zɑheræn bærxorde xubi bɑ to sære in film næʃod. tʃeɡune bud væ tʃe bælɑi særæt ɑværdænd. dæhnæmæki pɑsox dɑd : væzʔijæt be ɡunei ʃode bud ke enɡɑr hær filmi moxɑtæb dɑʃte bɑʃæd dʒormi mortækeb ʃode æst. sɑlonhɑje sinæmɑi ke dɑʃt tæʔtil miʃod dobɑre ehjɑ ʃod væ jek sɑl dær miɑn bɑ filmhɑje mæn in ettefɑq tekrɑr ʃod. æmmɑ be hær hɑle motæʔæssefɑne ʃɑjæd indʒuri ʃode æst ke dær sinæmɑ hær kæsi ɡol konæd bɑjæd montæzere tohine vætæxætije bɑʃæd. mæn hæm tʃon næɡɑheme æslæn be sæmte in hærfhɑ nist sæʔj mi konæm bæhse nijɑze moxɑtæb rɑ jek moʔɑdelee do tæræfe bebinim. jæʔni hæm mæn be moxɑtæb nijɑz dɑræm væ hæm moxɑtæb be sinæmɑje irɑn. dæhænmæki biʃtær ræftɑrhɑi ke bɑ u ʃode æst rɑ nɑʃi æz hesɑdæt dɑnest væ ɡoft tæqlidhɑi ke æz in seɡɑne dær filmhɑje diɡær ʃod mæʔlum kærd ke ɑqɑjɑn be in rɑh eʔteqɑd dɑrænd væ fæqæt in ke tʃe kæsi in rɑh rɑ ʃoruʔ konæd væ edɑme dæhæd bærɑjeʃɑn mohem æst. mæn hæm æz næzære tekniki væ hæm mohtævɑi æz hæme kɑrhɑjæm defɑʔ mikonæm, hæmɑntor ke mærdom defɑʔ mikonænd væ dær hæme næzærsændʒihɑ filmhɑje mæn por moxɑtæb bude æst. æfxæmi soɑle moʃtæræke in ruzhɑjæʃ rɑ hæm æz dæhnæmæki porsid : tʃe tærhi bærɑje tæhævvole sinæmɑje irɑn dɑri? væ dæhænmæki pɑsox dɑd : bærɑje residæn be sinæmɑi ke mætlube dʒɑmeʔe mɑst væ nemitævɑnæd æz hæme dʒæzzɑbhɑbijæt hɑje sinæmɑje qærb bæhre bebæræd bɑjæd kɑri ruje ɑmuzeʃ kærd. motune ɑmuzeʃi dʒædidi dær donjɑje sinæmɑ vodʒud dɑræd ke vɑrede ɑkɑdemihɑje sinæmɑi mɑ næʃode æst. dær morede « næhvi » sinæmɑ ke kɑre xærɑbtær æst, hitʃkɑri dær morede hekmæte sinæmɑ næʃode æst væ tʃænd tɑ kɑre pærɑkænde ʃode æst ke æslæn vɑrede motune ɑmuzeʃi mɑ næʃode æst. æmmɑ æfxæmi næzære diɡæri dɑʃt : mæn fekr mikonæm mɑdʒærɑe zjɑd ræbti be ɑmuzeʃ nædɑʃte bɑʃæd. vɑqeʔijæt in æst ke næsle dʒædid æslæn tædʒrobe zendeɡi kærdæn væ sæxti keʃidæn væ bɑ hemmæte zendeɡi kærdæn rɑ nædɑræd væ be hæmin dælil æst ke zjɑd filmi nædɑrim ke ruje pærde dævɑm bijɑværæd. næsli ke dʒænɡ væ sɑmɑndehi ɑn rɑ tej kærd tæbiætæn tædʒrobehɑje zendeɡi sæxttær væ pitʃidetæri næsæbte be næsle qæbli dɑræd. mæn fekr mikonæm filmsɑze biʃtær nijɑz be tædʒrobe zendeɡi dɑræd tɑ ɑmuzeʃ væ... æmmɑ pɑjɑne hærfhɑje dæhænmæki hæm dʒɑleb bud : vɑqeʔijæt in æst ke mæn xæste ʃodæm væ emruz donbɑle in hæstæm ke ruzi filmi besɑzæm ke mærdom nærævænd væ bebinænd væ in fæzɑe diɡær tæmɑm ʃævæd. jæʔni bebinid ke dæhænmæki filmi sɑxte æst ke kæsi nædide æst væ kol in mɑdʒærɑe tæmɑm ʃævæd væ... in jek eʔterɑf æst ke æɡær mixɑstid mæn rɑ ʃekæst bedæhid ʃekæst dɑdid. bædæze dæhænmæki, æfxæmi bɑ moqæddæmdust, færæhbæxʃ, qɑsemxɑni hæm be ɡoftoɡu neʃæst væ dær entehɑje bærnɑme hæm bɑ hæmide ɡudærzi dʒævɑde ezzæti væ mædʒide sɑlehi dærbɑre sinæmɑje komodi be ɡoftoɡu neʃæst væ « hæft » dovvom hæm bɑ modʒi æz dʒændʒɑl væ hɑʃije pɑjɑn jɑft.",
"text": " \nگزارش نوشتن از برنامه «هفت» کمی سخت شده است چون شکل سینمایی به خود گرفته\n است. در روایت عجیب از گزارش هفته قبل برنامه «هفت» آمد:« مدیریت صدا \nوسیما برای نجات سینمای نیمه جان ایران، بعد از مدتی تردید و تامل، سراغ \nفیلم ساز مشکوک رفت تا ببیند چه پیش میآید. این فیلمساز مشکوک که یک \nفاشیست هرج و مرج طلب بود در اولین حرکت با منتقدی کمونیست قرارداد صلح \nموقت امضا کرد تا به کمک هم سراغ فیلمسازان معتاد به جشنواره بروند.»\n در ادامه این گزارش کنایهامیز به نقدهایی که به برنامه اول «هفت باز \nمیگردد...» از طرف سایتهای اینترنتی وارد شده بود هم اشاره شد. عبارت \n«پاپاراتزی اینترنتی» همان کلمهی مرسوم مقالههای اخیر بهروز افخمی هم در \nاین گزارش گنجانده شده بود. در این گزارش آمده بود:\n با پخش برنامه اول «هفت باز میگردد...»، جنگ در جبهه «پاپاراتزی اینترنتی»\n شروع شد و جیغ و داد راه انداختند. هرچند فیلمسازان جشنوارهای ملتفت \nماجرا نبودند یا به روی خودشان نمیآوردند اما در جبهه «کافه اینترنتیا» \nبحث داغ بود و لایک و کف و سوت بالا آورده بودند. در جبهه هفتیها هم \nاختلاف بالا گرفته بود و همان طور که پیمان صلح هیتلر واستالین دوام \nنیاورد، فیلمساز هفت هم به منتقدان سینمایی حمله ور شد. این شد که منتقد \nبرنامه هفت به فیلمساز برنامه هفت اعلان جنگ داد و جنگ داخلی شروع شد.»\n اینجا لحظات وسترنی در برنامه هفت شکل میگیرد. بهروز افخمی یا همان فیلم \nساز برنامه هفت رو در روی مسعود فراستی منتقد برنامه هفت قرار گرفته بود. \nنمای توشاتی که این دو روبرو هم ایستاده اند و این چنین با هم دیالوگ \nمیکنند. افخمی: من از منتقدجماعت خوشم نمیآد. فراستی: \nنمیگفتی هم معلوم بود اصلا چیز تازه ای نیست. اصلا تو کدوم فیلمساز ضعیفی \nرو میشناسی که از منتقد و از نقد خوشش بیاید که تو دومیش باشی؟ افخمی: من فیلمساز ضعیفی ام؟ فراستی: متاسفانه اغلب اوقات آره. افخمی: پس چرا الان عصبانی نشدم؟ فراستی: شدی ولی به روی خودت نمیآری. همین افخمی: اتفاقا من از اون منتقدای که به من فحش میدن خوشم میآد. از اون منتقدایی که از فیلم هام تعریف میکنند بدم میآد. فراستی: مزخرف نگو بهروز! داری حرف غیر متعارف میزنی تا مردم خوششان بیاید. تو به شدت متظاهری!\n افخمی: صبر کن! صبر کن! من از همه منتقدایی که از فیلمهام تعریف میکنند \nبدم نمیآد. از اون منتقدایی که وقتی تعریف میکند و انتظار دارد تشکر کنی \nبدم میآد. وقتی فیلم خوب می سازی و مردم از تو تعریف می کنند خستگی از تنت\n در می رود ولی وقتی منتقد از تو تعریف میکند یعنی اینکه من آدم مهمی هستم\n و انگار میگوید که می تونم فیلمت رو بچپونم توی جشنواره ها یا بچپونم توی\n تاریخ سینما! و چون از فیلم تو تعریف میکنم فیلمت مهمتر میشود. \nفراستی: به نظر من اونها منتقدایی هستند مثل تو خودشیفته و عقب هستند و \nاصلا به نقد اهمیتی نمیدهند. اصلا اینها را چرا به من میگی؟ من که از هیچ\n کدوم از فیلمهای تو خوشم نیامده. افخمی: برای همینه که از تو خوشم اومده. فراستی: خالی می بندی. افخمی: از «عروس» هم خوشت نیامد. یعنی تو رودربایستی سید مرتضی افتاده بودی؟ فراستی: بهروز! من قبل از سید مرتضی نوشتم. سندش هم هست. تازه یه «عروس» ساختی. الان هم نگاه کنی یه فیلم متوسطه ... افخمی: حالا چرا اینقدر عصبانی هستی؟ من که گفتم که تو با منتقد معمولی فرق میکنی و عشق سینمایی! فراستی: آخه همه چیز رو ماست مالی کردی. هم نقد رو، هم منتقد رو، همه چیز رو ماست مالی کردی.\n افخمی: گفتم آکادمیسین است و می خواهد فیلم دیدن یاد تماشاگر بدهد و مثل \nمنتقدان دیگر مدعی نیست که میخواهد فیلمساز ها رو تربیت کنه. اینجا فلاش بکی میشود به حرفهای افخمی در مورد فراستی در برنامه «هفت» هفته قبل! فراستی: اما همین آکادمیسین خودش میتواند فحش باشد یا دفاع باشد. حالتت معلوم نبود چیه ماست مالی بود. افخمی: خوب حالا تو بیا تعریف کن. فراستی: باشه میآم. حالا این جا که نمیشه بریم توی کافه. اصلا چرا من رو آوردی وسط این بیابونی؟ افخمی: گفتم ممکنه دعوامون بشه و خوب نیست جلوی بچهها دو تا پیرمرد یقه هم رو بگیرند. فراستی و افخمی قرار است بحثهای جدی در هفت داشته باشند. قرار بود که فراستی برنامه اول هفت را نقد کند.\n فراستی ابتدای حرفهایش گفت: ادعایی که در ابتدای برنامه هفت داری این است \nکه قراره کاری عجیب و غریب و تازه بکنید. ولی ادعای تو بیش از آن چیزی است \nکه به من تحویل میدهی. نمونه اش همان مصاحبه با پورمحمدی معاون سیما. او \nاصلا جلوی دوربین راحت نیست و تو به عنوان کارگردان باید او را هدایت کنی. \nیا خیلی از حرفها مثل اینکه تو مومن هستی یا حرفهایی که راجع برادرت می زد.\n ضرورتی نداشت همه را بیاوری و به درد من مخاطب نمیخورد. فراستی در\n جای دیگری به اصطلاح پاپاراتزی که افخمی در برنامه «هفت» نقد کرد و گفت: \nراجع به آن آدمی که خیلی ناچیز است و در شان تو نیست که به آن بپردازی، \nباید بگویم که اسم بردن از پاپاراتزی روی انتن تلویزیون باعث میشود که \nمخاطب برود دنبال اینکه ببیند آن «جانور» کیه؟ و بی خود و بیجهت به نفع او\n میشود. فراستی به برنامه هفت هفته گذشته نقدهای جدی میکند. \nفراستی در بخش دیگری از این گپ به صحبتهای جیرانی و افخمی اشاره میکند و \nمیگوید: ترس را به خوبی درآوردید. جیرانی یک ترس بزرگ دارد. ترس از همان \nجبهه خیالی که فکر میکند آنها نمیگذارند نفس بکشی و از این حرفها.\n وی ادامه داد: البته این ترس یک آدم نیست بلکه ترس طیفی از آدمهاست که \nاعتماد به نفسشان کم است و فکر میکنند آن طرف هم خبری هست. در صورتی که \nوقتی آدم از خودش مطمئن است و می داند حرف حق می زند ترس ندارد. یک ترمزی \nباید برای آدم باشد که همان عشق به سینما و عشق به چیزی کلیتر یعنی همان \nآدمهای که نسبت به آنها تعهد دارد. اما بخش اصلی گپ و گفت فراستی و \nافخمی به فروش فیلمهای سینمای ایران اختصاص داشت. افخمی میگوید: فیلمهای \nکمدی و ترسناک به ماهیت سینما نزدیک هستند چون آدم در سینما دست جمعی \nمیخندد یا دست جمعی میترسند و دلش به دیگری که کنارش نشسته، قرص است. اما\n این نوع فیلمها در ایران ساخته نمیشود.فیملها اکشن و ماجرایی هم نوع \nدیگری از سینما هست که در همه جای دنیا بیشتر از ایران ساخته میشود. \nفیلمهای انیمیشن و فانتزی یا فیلمهای مربوط به بچهها که کلا بی خیال شدیم و\n حرفی در مورد آن نداریم.\n فراستی هم حرفهایش را درمورد فیلمهای اکشن شروع کرد و گفت: فیلمهای \nسینمایی اکشنی که قبل از انقلاب داشتیم و بعد از آن هم با بازی جمشید هاشم \nپور داشتیم و مردم را به سینماها می کشاند از بین رفت و سرکوب شد. این هم \nبیشتر تقصیر مسئولان است چون ارشاد و سینمایی ها این نوع فیلمها را \nنمیخواستند. به جای آن فیلم عارفانه قلابی می خواستند که نه عرفانش عرفان \nبود و نه سینما داشت.\n وی افزود:این کل سینمای دهه شصت تا اوایل دهه هفتاد است. این آقایان مسئول\n هم یک ریلی گذاشتند که به قول خودشان سینمای ایران هنوز در همان ریل حرکت \nمیکند و واقعا هم درست است. این کار را هم آقایان بهشتی و انوار کردند. \nسینمای عارفانه ای که عرفانش برای ما نیست و سینما هم ندارد. این سینما \nباعث شده که سینمای جشنواره ای شکل بگیرد که محصول جمهوری اسلامی است.\n فراستی در ادامه به نقد سینمای جشنواره ای پرداخت و گفت: این جریان اسیب \nجدی به سینمای ایران زد. چون فیلمسازی که با مدال جایزه جشنواره به کشور \nمیاید به خودش اجازه می داد که نظام را بزند، مردم را بزند و قیافه \nاپوزیسیون هم به خودش میگرفت و طلب فیلم بعدی بکند و فیلمش در داخل \nنفروشد. افخمی گفت: پس به فیلمها به عنوان ویترین وزارت خارجه و یک \nجور فعالیت دیپلماتیک نگاه میشد که به تدریج، حتی به این هدف هم نرسیدند \nچون جشنواره های خارجی چارچوبهای خودشان را داشتند و این جشنوارهها \nتوانستند که فیلمها و فیلمسازان جشنواره بروی ما را مصادره کنند.\n فراستی در اینجای بحث بود که گفت: این جشنوارهها فیلمسازانی را شکار \nکردند و بردند تبدیل کردند به آدمهایی که نه اینجایی هستند و نه فیلمساز \nهستند. همین میشود که اگر برای جشنواره برلین با موبایل بسازد باز هم \nجایزه اول فیلمنامه میگیرد و باز هم قیاقه میگیرد. واقعا این چه پرستیژی\n از سینما و ملت ایران هست. بازی که جشنواره ها کردند و ما هم در این بازی \nباختیم. افخمی به خنده گفت: جمهوری اسلامی اینقدر این\n حضور در جشنواره را تبدیل به فعالیت دیپلماتیک کرد که جشنواره های خارجی \nهم سینما را فراموش کردند و جایزه هایشان تبدیل شد جایزههای سیاسی. کار به\n جایی رسید که جشنواره برلین و وزیر فرهنگشان اعلام کرد که ما جشنواره ای \nسیاسی هستیم و اصلا ابایی نداشتند که به فیلمی بدلایل سیاسی جایزه بدهند. فراستی به بحث برگشت و گفت: همین شد که دیگر سینمای اکشن و سرگرمی را از بین بردند.\n افخمی گفت: اتفاقی که در سینمای ایران افتاده است این است که با بیتوجهی \nکامل تمام نوجوانان و کودکان و خانواده ها را از سینما بیرون کردند و سینما\n را متعلق دانستند به مردان میانسال و سالخورده و مدیران ( فراستی اضافه \nکرد: متفکران و عارفان و نمادین هم باشند) و افخمی ادامه داد: تا جایی که \nحتی مدیران هم از این سینما سردرنیاوردند و گفتند خب حتما چیز سنگینی است \nکه ما نمیفهمیم. فراستی گفت: این تفکر تا امروز هم همچنان ادامه \nدارد. چون این نوع سینما قابل کنترل است و فیلم انیمیشن و اکشن و ... \nغیرقابل کنترل است و اینها از سینما میترسند. سینما مدیومی نیست در نظر \nآنان که بشود با آن حرف زد و لذت برد. در نتیجه فقط میماند یک سینمای فاخر\n که من اصلا نمیفهم چی است و سینمای پرخرج و بی بازده و بی اثر مانده است و\n فقط سینمای جشنواره... فراستی ادامه داد: این وسط سینمای کمدی هم \nحمایتی نمی شود چون دولت اصلا اعتقادی به آن ندارد . نتیجه می شود این \nکمدیهایی که بخش خصوصی می سازد و همه از آن شرمنده هستند. در مورد بحث کمدی\n سازی، به اعتقاد من ما باید مرحله بلوغی برای ظرفیت کمدی به وجود بیاید. \nمن معتقدم که بالاترین حد ظرفیت سینما متعق به کمدی است. حالا ما با \nجامعهای طرفینم که صنعتی نشده است و همه چیز وارد می شود و دموکراسی هم \nبیشتر یک پز است . اصل دموکراشی تحمل تکثر است که ما نداریم و هنوز هر جلوی\n کمدی کارد میگیریم. از این وضعیت فرهنگی کمدی سرپا در نمیاید. کاری که \nرامبد جوان در خندوانه می کند کار بسیار بزرگی است. دارد فرهنگی را آرام \nآرام میسازد که ما از خندیدن دیگر شرمسار نباشیم. ما هنوز جاهای رسمی \nلبخندهایمان را سانسور میکنیم. افخمی بحث را به سمت اخراجیها و \nحمایت فراستی از آن برد و گفت: تو را به خاطر خوش آمدن از «اخراجی ها» خیلی\n تحقیر کردند. فراستی گفت: فقط اخراجیهای 1 که افخمی گفت: اتفاقا من \nاخراجیهای 2 را هم دوست دارم فیلم گرمی است واقعا... و فراستی \nتوضیح داد:دو طیف با اخراجیها مخالف بودند. هم روشنفکرها و هم بچه \nحزباللهیهای جبهه رفته تمیز که میگفتند دهنمکی جبهه را دست انداخته است.\n روشنکفرها که معلوم است چرا خوششان نمیآمد. چون از هر چیزی که ادا نداشته\n باشد ونهیلیسم نداشته باشد و متعلق به خودشان نباشد خوششان نمیاد. من به \nیکی از دوستان که رفیق مرتضی آوینی هم هست و روی پیشانیاش هم مهر است و \nهمهاش هم جبهه بوده است و مخالف اخراجیها بود گفتم که: تو در این نگاه \nعین روشنفکرها شده ای. رفتی جبهه 8 سال جنگیدی و الان هم جبهه باز شود \nمیروی اما بابت این داستان فکر میکنی که کمی از مردم طلبکاری. یعنی می \nگویی من جبهه رفتهام بیشتر حق دارم از جبهه حرف بزنم تا تویی که نرفتی...\n فراستی ادامه داد: ما فیلم اکشن را در سینما حذف کردیم و انیمیشن هم که \nکلا نداشتیم، حالا اینها به کنار....اما درباره سینمای جنگ چه کردیم؟ ما \nیک ژانر جنگی داشتیم در مستند که با مرتضی آوینی میرفت جلو و یک سینمای \nداستانی مثل «هور در آتش», «دیده بان», «مهاجر» و از این جور فیلمهایی که\n سرشان به تنشان میارزد.سر این ژانر چه بلایی سرمان آورد؟ افخمی \nمعتقد بود که این بلا به این خاطر بود که فیلمسازان سینمای جنگ ما دائما \nدر معرض این گزاره قرار گرفتند که حتما باید فیلم ضدجنگ بسازید که فیلم شما\n قابل احترام باشید و در این میان فقط کسی مثل ملاقلی پور ماند که هر وقت \nخواست اثر جنگی بسازد، اثر جنگی میساخت. فراستی گفت: این چیزی که \nتو میگویی یک فشار بیرونی است که بود و تاثیرگذار هم بود، اما بخشی از \nماجرا هم مربوط به انگیزه های درونی بود. خدابیامرز آوینی می گفت هر آدمی \nدر این مملکت باید یک دوره روشنفکری را بگذارند تا بفهمد که خبری نیست و \nبعد سر جای خودش بنشیند.و مساله این است که جمهوری اسلامی عزیز این اجازه \nرا به تو نمی دهد نه که دولت و حکومت بلکه محموعه شرایط نمیگذراند این \nدوره طی شود و یک عقدهای میماند که من این مسیر را هم طی کنم. افخمی به کنایه گفت: پس تو معتقدی که همه ما یک دور کولی به روشنکفران بدهکاریم.\n فراستی پاسخ داد: همین است، من و تو و مرتضی همه روشنفکریهایمیمان را \nکردیم و فهمیدم که خبری نیست. خوب یادم هست که من پای یکی از این نقدها \nنوشتم رئیس مواظب باش جشنواره و کلاس درس و دانشگاه در کار است و به راحتی \nمیتواند تو را ببرد و ویران کند. اما الان به این نتیجه رسیدم که چیزی به \nنام ثروت هم چهقدر موثر است. نه که طرفدار فقر باشم، اما مساله این است که \nثروت باعث شد که وضعیت پادرهوایی برای سینماگران ما شکل بگیرد. میروند در \nبرجها و ماشینهای شاسی بلند مینشینند نه وارد آن هاله میشوند و نه در \nآن ادغام میشوند، یک نوع شرمندگی هم برایشان باقی میماند و میشود یک بام\n و دو هوابخش بعدی «هفت» به گفتگو با مسعود دهنمکی، پولسازترین \nفیلمساز سینمای ایران مربوط میشد.افخمی در ادامه بحثهای این دو هفته در \nمورد میزان فروش کلی سینمای ایران فروش 5 میلیاردی «اخراجیهای 2» در سال \n88 را مثال زد و گفت یک سوم کل بینندگان یک سال را فیلم اخراجیها رقم زد و\n این اتفاق بزرگی است. این اتفاق چگونه رخ داد؟ دهنمکی گفت: واقعیتش\n را بخواهید من توقع استقبال را داشتم. سر اکران «اخراجیهای 1» سالنهای \nسینما شبانه روزی شده بود و مردم 24 ساعته در سالنهای سینما بودند، اما \nخیلی زود قاچاق فیلم بیرون آمد و فروش افت کرد و اگر این اتفاق رخ نداد، \nفروش فیلم فولالعاده بالاتر میرفت. اما برایم مسلم بود که عموم مردم فیلم\n را دیدند و حالا منتظر ادامه آن هستند و «اخراجیهای 2» هم حسابی پرفروش \nخواهد شد. در «اخراجیهای 2» هم بعد از 40 روز فیلم قاچاق شد و در فیلم سوم\n هم همین اتفاق رخ داد. و این فروشی که به قول شما رکورد زده است هم با \nعواملی غیرسینمایی متوقف شده است.اما آن سال، از سطح شهر میشد فهمید که \nمخاطب خاموشی که معمولا سینما نمیرود دوباره به سینما کشیده شده است و راز\n موفقیت فیلم همین بود. یعنی اینکه فیلمی ساخته شده بود که مردمی که دیگر \nبه سینمای ایران نمیرفتند دوباره به سراغ سینما آمدند. افخمی از دهنمکی پرسید: ظاهرا برخورد خوبی با تو سر این فیلم نشد. چگونه بود و چه بلایی سرت آوردند.\n دهنمکی پاسخ داد: وضعیت به گونهای شده بود که انگار هر فیلمی مخاطب \nداشته باشد جرمی مرتکب شده است. سالنهای سینمایی که داشت تعطیل میشد \nدوباره احیا شد و یک سال در میان با فیلمهای من این اتفاق تکرار شد. اما \nبه هر حال متاسفانه شاید اینجوری شده است که در سینما هر کسی گل کند باید \nمنتظر توهین وتخطئه باشد. من هم چون نگاهم اصلا به سمت این حرفها نیست سعی\n می کنم بحث نیاز مخاطب را یک معادله دو طرفه ببینیم.یعنی هم من به مخاطب \nنیاز دارم و هم مخاطب به سینمای ایران. دهنمکی بیشتر رفتارهایی که \nبا او شده است را ناشی از حسادت دانست و گفت تقلیدهایی که از این سهگانه \nدر فیلمهای دیگر شد معلوم کرد که آقایان به این راه اعتقاد دارند و فقط \nاین که چه کسی این راه را شروع کند و ادامه دهد برایشان مهم است. من هم از \nنظر تکنیکی و هم محتوایی از همه کارهایم دفاع میکنم، همانطور که مردم دفاع\n میکنند و در همه نظرسنجیها فیلمهای من پر مخاطب بوده است. افخمی\n سوال مشترک این روزهایش را هم از دهنمکی پرسید: چه طرحی برای تحول سینمای\n ایران داری؟ و دهنمکی پاسخ داد: برای رسیدن به سینمایی که مطلوب جامعه \nماست و نمیتواند از همه جذابهابیت های سینمای غرب بهره ببرد باید کاری \nروی آموزش کرد. متون آموزشی جدیدی در دنیای سینما وجود دارد که وارد \nآکادمیهای سینمایی ما نشده است. در مورد «نحو» سینما که کار خرابتر است، \nهیچکاری در مورد حکمت سینما نشده است و چند تا کار پراکنده شده است که \nاصلا وارد متون آموزشی ما نشده است. اما افخمی نظر دیگری داشت: من \nفکر میکنم ماجرا زیاد ربطی به آموزش نداشته باشد. واقعیت این است که نسل \nجدید اصلا تجربه زندگی کردن و سختی کشیدن و با همت زندگی کردن را ندارد و \nبه همین دلیل است که زیاد فیلمی نداریم که روی پرده دوام بیاورد. نسلی که \nجنگ و ساماندهی آن را طی کرد طبیعتا تجربههای زندگی سختتر و پیچیدهتری \nنسبت به نسل قبلی دارد. من فکر میکنم فیلمساز بیشتر نیاز به تجربه زندگی \nدارد تا آموزش و... اما پایان حرفهای دهنمکی هم جالب بود: واقعیت \nاین است که من خسته شدم و امروز دنبال این هستم که روزی فیلمی بسازم که \nمردم نروند و ببینند و این فضا دیگر تمام شود. یعنی ببینید که دهنمکی فیلمی\n ساخته است که کسی ندیده است و کل این ماجرا تمام شود و... این یک اعتراف \nاست که اگر میخواستید من را شکست بدهید شکست دادید. بعداز دهنمکی، \nافخمی با مقدمدوست، فرحبخش، قاسمخانی هم به گفتگو نشست و در انتهای \nبرنامه هم با حمید گودرزی جواد عزتی و مجید صالحی درباره سینمای کمدی به \nگفتگو نشست و «هفت» دوم هم با موجی از جنجال و حاشیه پایان یافت."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104,
205,
134,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
13,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
183,
219,
173,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
197,
174,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe mærkæz ettelɑʔe resɑni væ rævɑbete omumi vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, mosɑbeqɑte næqqɑʃi turæn læhestɑn dej mɑhe emsɑl bærɡozɑr ʃod. dær in mosɑbeqɑt dɑneʃ ɑmuze honærmænd væ xælɑqe pɑje ævvæle rɑhnæmɑi mædrese nemune setɑreɡɑne ʃæhrestɑne sænqær væ kæliɑi ostɑne kermɑnʃɑhe movæffæq be kæsbe in rotbe ʃod. in dɑneʃ ɑmuz ælɑve bær kæsbe eftexɑre foq, dɑrɑje mæqɑm hɑje bærtær dær qerɑʔæte qorʔɑn, værzeʃe bædminton væ næqqɑʃi dær sæthe ostɑn væ keʃvær niz æst. edʒtemɑme setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh setɑresetɑre",
"text": "به گزارش روز چهارشنبه مركز اطلاع رسانی و روابط عمومی وزارت آموزش و پرورش، مسابقات نقاشی تورن لهستان دی ماه امسال برگزار شد.\nدر این مسابقات دانش آموز هنرمند و خلاق پایه اول راهنمایی مدرسه نمونه ستارگان شهرستان سنقر و كلیایی استان كرمانشاه موفق به كسب این رتبه شد. \nاین دانش آموز علاوه بر كسب افتخار فوق، دارای مقام های برتر در قرائت قرآن، ورزش بدمینتون و نقاشی در سطح استان و كشور نیز است.\nاجتمام ** 1788 **1569**\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
221,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
180,
220,
134,
... |
{
"phonemize": "æst hæʃ tehrɑn, irnɑ : se bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistose ʒɑnvijee do hezɑro o do næmɑjænde mærdome bevine zæhrɑ væ ɑvædʒ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi irɑne bɑɑʃɑre be tædʒæmmoʔe diruz teʔdɑdi æz moʔællemɑne dærmoqɑbele mædʒles tæsrih kærd : xɑste be hæqqe færhænɡiɑne keʃvær morede tæide hæme næmɑjændeɡɑn æst. qodræt ælef... ælixɑni ke ruze tʃɑhɑrʃænbe dærsæhne ælæni mædʒles soxæn mi ɡoft, bɑbiɑn inke \" mæn ruze se ʃænbe dær komisijone æmnijæte mæsɑʔele iʃɑn færhænɡiɑn pærɑntezbæste rɑ æz næzdik ʃenideæm \", ɡoft : æmmɑ næmɑjændeɡɑne mohtæræm, dʒærijɑnɑte sjɑsiː, dʒenɑhe rɑst væ tʃæp hæme væ hæme bedɑnid suʔee estefɑde æzɑjn dʒærijɑnɑt be zærærhæme ɑhɑde mellæt væ hæme næmɑjændeɡɑn æst. vej xætɑb be næmɑjændeɡɑne mædʒlese ezɑfe kærd : \" ʃomɑ didid in hærekæte moqæddæse ɑnhɑ dʒɑmeʔe færhænɡiɑn pærɑntezbæste væ dærxɑst be hæqeʃɑn, mondʒær be ehɑnæt be kolle mædʒles væ moqæddæsɑt ʃævæd, rɑst væ tʃæp hæm nædɑʃt, hættɑ estelɑhe eslɑhe tælæbɑn rɑ hæm hu kærdænd væ æɡær ɑtæʃ bijɑjæd hæme rɑ mi suzɑnd. \" ælixɑni dærɑdɑme bɑ eʃɑre be \" færdʒɑme nikuje \" mæsɑle hosejne læmqɑniɑn, næmɑjænde hæmedɑn væ ɑzɑdi vej æz zendɑn, ebrɑze ʔomidvɑri kærdæke \" in tædʒrobe tælxe dærsi bærɑje hæmeɡɑn æli ælxosus mæsʔulɑn hæme dæstɡɑhhɑ bɑʃæd tɑ bɑtɑsi æz ræveʃe eʔtedɑl ɡune væ hæqqe mædɑrɑne rijɑsæte mohtæræme mædʒles, æz hærɡune tondroje væ tæneʃ xoddɑri konim. \" setɑre hæʃtsædo se setɑre",
"text": "\n است \n#\n تهران ، ایرنا: 3 بهمن 1380 برابر با 23 ژانویه 2002 \n نماینده مردم بویین زهرا و آوج در مجلس شورای اسلامی ایران بااشاره به \nتجمع دیروز تعدادی از معلمان درمقابل مجلس تصریح کرد: خواسته به حق \nفرهنگیان کشور مورد تایید همه نمایندگان است. \n قدرت ا... علیخانی که روز چهارشنبه درصحن علنی مجلس سخن می گفت، بابیان \nاینکه \" من روز سه شنبه در کمیسیون امنیت مسایل ایشان (فرهنگیان ) را از \nنزدیک شنیدم\"، گفت: اما نمایندگان محترم، جریانات سیاسی، جناح راست و چپ \nهمه و همه بدانید سوء استفاده ازاین جریانات به ضررهمه آحاد ملت و همه \nنمایندگان است. \n وی خطاب به نمایندگان مجلس اضافه کرد:\" شما دیدید این حرکت مقدس آنها\n( جامعه فرهنگیان )و درخواست به حقشان ،منجر به اهانت به کل مجلس و \nمقدسات شود، راست و چپ هم نداشت، حتی اصطلاح اصلاح طلبان را هم هو کردند و \nاگر آتش بیاید همه را می سوزاند.\" \n علیخانی درادامه با اشاره به \" فرجام نیکوی \" مساله حسین لمقانیان، \nنماینده همدان و آزادی وی از زندان،ابراز امیدواری کردکه\" این تجربه تلخ \nدرسی برای همگان علی الخصوص مسوولان همه دستگاهها باشد تا باتاسی از روش \nاعتدال گونه و حق مدارانه ریاست محترم مجلس ، از هرگونه تندروی و تنش \nخودداری کنیم.\" \n * 803 * \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
118,
119,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
... |
{
"phonemize": "time melli irɑn dær bærɑbære ɑmrikɑ dær nimee noxost nætidʒe rɑ æz ɑn xod kærd hæʃ læs ɑndʒeles, irnɑ bistohæft dej jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ hivdæh ʒɑnvije do hezɑr nimee noxost didɑre tædɑrokɑti tim hɑje melli futbɑle irɑn væ ɑmrikɑ ke dær værzeʃɡɑh ræzbɑle ʃæhre pɑsɑdnɑ edɑme dɑræd, bɑ nætidʒee jek bæræsfær be sude time irɑn be pɑjɑn resid. in didɑr be qezɑvæte \" ɑrmɑndu \" æz mekzike bærɡozɑr mi ʃævæd væ tæk ɡole nimee noxost dær dæqiqee ʃeʃom be sæmær resid. pɑs \" xodɑdɑde æzizi \" be \" mæhdi mæhdævi kiɑ \" væ derible tekniki in bɑzikon bɑ zærbe ʔi zæmini væ qejreqɑbel mæhɑr æz zire dæstɑne \" berɑd feridel \" sænɡræbɑne time melli ɑmrikɑ væ bɑʃɡɑh liverpule enɡelis be tur tʃæsbid. nætidʒee næhɑi motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod.",
"text": "تیم ملی ایران در برابر آمریکا در نیمه نخست نتیجه را از آن خود کرد\n#\nلس آنجلس، ایرنا 27 دی 1378 برابر با 17 ژانویه 2000\n نیمه نخست دیدار تدارکاتی تیم های ملی فوتبال ایران و آمریکا که در\nورزشگاه رزبال شهر پاسادنا ادامه دارد ، با نتیجه یک برصفر به سود تیم\nایران به پایان رسید. این دیدار به قضاوت \" آرماندو \" از مکزیک برگزار می شود و تک گل نیمه\nنخست در دقیقه ششم به ثمر رسید. پاس \"خداداد عزیزی\" به \"مهدی مهدوی کیا\" و دریبل تکنیکی ایــن بازیکن\nبا ضربه ای زمینی و غیرقابل مهار از زیر دستان \" براد فریدل \" سنگربان تیم\nملی آمریکا و باشگاه لیورپول انگلیس به تور چسبید. نتیجه نهایی متعاقبا ارسال خواهد شد.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
112,
104,
35,
112,
104,
111,
111,
108,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
35,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
165,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, xodɑ rɑ ʃɑkerim jek sɑle diɡær tofiq dɑd betævɑnim mɑh ræmezɑn rɑ dærke konim væ æz foijuzɑte in mɑhe æziz bæhre beberim tʃerɑ ke in mɑh por fæzilte tærin mɑh sɑl æst. ræmezɑn, mɑh odʒe bændeɡi væ obudijæt, ʔebɑdæt væ ruze dɑri, næxordæn væ næjɑʃɑmidæn, mɑhi ke delxoʃi benædeɡɑne ɡonɑhɑn kɑr bærɑje tælæbe bæxʃeʃ væ mæqferæt væ zædudæne qobɑr æz ruh væ dʒɑn bud belæxære be istɡɑh pɑjɑni xod resid. mæzɑn forsæti monɑseb bærɑje bɑzɑfærini ruh væ dʒɑne moʔmenɑn bud ke be istɡɑh pɑjɑni xod ke hæmɑn ejde bændeɡi væ obudijæt æst, resid, ejdi ke bærɑje besjɑri ke æz forsæte in mɑh bærɑje xodsɑzi estefɑde kærde ænd ʃoruʔi dʒædid bærɑje estemrɑre hærekæte sɑzændeɡi xiʃ æst. mɑhi ke dær ɑn hæmdeli væ mehræbɑni zjɑdi ræqæm xord, ɑn tor ke modire kolle komite ɑmdɑde emɑm xomejni xorɑsɑne dʒonubi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : hæmzæmɑn bɑ mɑh ræmezɑne hæʃtɑdojek ɑʃpæzxɑne etʔɑme mæhdævi dær ostɑne rɑh ændɑzi ʃod. rezɑ sælm ɑbɑdi bɑ bæjɑne inke tɑ konun divisto hæftɑdose hezɑr væ sædo hæftɑdodo peres qæzɑje ɡærm be ærzeʃe pændʒ miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdohæft milijun tumɑn bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti tæbx væ bejne nijɑzmændɑne ostɑn toziʔ ʃode æst, edɑme dɑd : æz ebtedɑje mɑh ræmezɑne tɑkonun hidʒdæh hezɑr væ tʃɑhɑrdæh sæbæde qæzɑi be ærzeʃe tʃɑhɑr miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo bistose milijun tumɑn bejne mædæddʒujɑne tæhte hemɑjæte toziʔ ʃod. vej ɡorizi be ræzmɑjeʃe irɑne hæmdel zæd væ æfzud : nævædopændʒ hezɑr væ divisto ʃæstotʃɑhɑr bæste eftɑri sɑde be ærzeʃe ʃeʃsædo jɑzdæh milijun tumɑn bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti bejne xɑnevɑdehɑje nijɑzmænd væ mæhrum toziʔ ʃod. æmmɑ hænuz hæm in hæmdelihɑ edɑme dɑræd, ɑn tor ke qærɑr æst dær ɑstɑne ejde fetre jek hezɑr væ divist bæste ɡuʃte ɡærme ɡusfænd be ærzeʃe sisæd milijun tumɑn bejne nijɑzmændɑne ostɑn toziʔ ʃævæd. modire setɑde hæmɑhænɡi kɑnunhɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒede ostɑn bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : in bæstehɑje ɡuʃte næzri ke væzænæʃe do kiluɡeræm æst bɑ moʃɑrekæte kɑnunhɑje mæsɑdʒede ostɑn, moʔæssese xejrije hæzræte xædidʒe qom væ xæjjerɑne bærnɑmee telvizijoni be sæmte xodɑ ændʒɑm miʃævæd. mæsʔul dæftære næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi niz mizɑne fetrije bærɑje hær færd dær xorɑsɑne dʒonubi rɑ eʔlɑm kærd væ ɡoft : fetrije bær ɡændom, dʒæv, berendʒ, xormɑ væ... tæʔælloq mi ɡiræd væ bɑ tævædʒdʒoh be in ke qovvæte qɑlebe mærdom dær xorɑsɑne dʒonubi ɡændom æst qejmæte se kiluɡeræm æz in mæhsul mohɑsebe mi ʃævæd væ tʃon hær kilu ɡændome pændʒ hezɑr tumɑn qejmæt dɑræd, bærɑje hær færde bist hezɑr tumɑn mizɑne fetrije æst. hodʒdʒæt oleslɑm ɑrefi mizɑne kæffɑre hær ruz rɑ hæm qejmæte jek kilu ɡændom eʔlɑm væ ezhɑr kærd : bærɑje færdi ke ruze xorde væ nætævɑneste æst ɑn rɑ dær jek sɑle ɡozæʃte beɡiræd be ezɑje hær ruze jek kiluɡeræm ɡændom bɑjæd bepærdɑzæd. be ɡofte vej zækɑte fetrije be æfrɑde mostmænd væ fæqir tæʔælloq mi ɡiræd væ tʃenɑn tʃe bæsteɡɑni dær fɑmil vodʒud dɑrænd dær olævijæt hæstænd. hæmtʃenin qærɑr æst næmɑze ejde fetr dær tæmɑmi noqɑte ostɑn dær fæzɑje bɑz bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti eqɑme ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃje",
"text": "به گزارش از ، خدا را شاکریم یک سال دیگر توفیق داد بتوانیم ماه رمضان را درک کنیم و از فیوضات این ماه عزیز بهره ببریم چرا که این ماه پر فضیلت ترین ماه سال است.رمضان، ماه اوج بندگی و عبودیت، عبادت و روزه داری، نخوردن و نیاشامیدن، ماهی که دلخوشی بندگان گناهان کار برای طلب بخشش و مغفرت و زدودن غبار از روح و جان بود بالاخره به ایستگاه پایانی خود رسید.مضان فرصتی مناسب برای بازآفرینی روح و جان مؤمنان بود که به ایستگاه پایانی خود که همان عید بندگی و عبودیت است، رسید، عیدی که برای بسیاری که از فرصت این ماه برای خودسازی استفاده کرده اند شروعی جدید برای استمرار حرکت سازندگی خویش است.ماهی که در آن همدلی و مهربانی زیادی رقم خورد، آن طور که مدیر کل کمیته امداد امام خمینی خراسان جنوبی در جمع خبرنگاران اظهار داشت: همزمان با ماه رمضان 81 آشپزخانه اطعام مهدوی در استان راه اندازی شد.رضا سلم آبادی با بیان اینکه تا کنون 273 هزار و 172 پرس غذای گرم به ارزش 5 میلیارد و 777 میلیون تومان با رعایت پروتکلهای بهداشتی طبخ و بین نیازمندان استان توزیع شده است، ادامه داد: از ابتدای ماه رمضان تاکنون 18 هزار و14 سبد غذایی به ارزش 4 میلیارد و 423 میلیون تومان بین مددجویان تحت حمایت توزیع شد.وی گریزی به رزمایش ایران همدل زد و افزود: 95 هزار و 264 بسته افطاری ساده به ارزش 611 میلیون تومان با رعایت پروتکلهای بهداشتی بین خانوادههای نیازمند و محروم توزیع شد.اما هنوز هم این همدلیها ادامه دارد، آن طور که قرار است در آستانه عید فطر یک هزار و 200 بسته گوشت گرم گوسفند به ارزش 300 میلیون تومان بین نیازمندان استان توزیع شود.مدیر ستاد هماهنگی کانونهای فرهنگی هنری مساجد استان با اعلام این خبر افزود: این بستههای گوشت نذری که وزنش دو کیلوگرم است با مشارکت کانونهای مساجد استان، موسسه خیریه حضرت خدیجه قم و خیران برنامه تلویزیونی به سمت خدا انجام میشود. مسئول دفتر نماینده ولی فقیه در استان خراسان جنوبی نیز میزان فطریه برای هر فرد در خراسان جنوبی را اعلام کرد و گفت: فطریه بر گندم، جو، برنج، خرما و... تعلق می گیرد و با توجه به این که قوت غالب مردم در خراسان جنوبی گندم است قیمت سه کیلوگرم از این محصول محاسبه می شود و چون هر کیلو گندم پنج هزار تومان قیمت دارد، برای هر فرد 20 هزار تومان میزان فطریه است. حجت الاسلام عارفی میزان کفاره هر روز را هم قیمت یک کیلو گندم اعلام و اظهار کرد: برای فردی که روزه خورده و نتوانسته است آن را در یک سال گذشته بگیرد به ازای هر روز یک کیلوگرم گندم باید بپردازد.به گفته وی زکات فطریه به افراد مستمند و فقیر تعلق می گیرد و چنان چه بستگانی در فامیل وجود دارند در اولویت هستند .همچنین قرار است نماز عید فطر در تمامی نقاط استان در فضای باز با رعایت پروتکلهای بهداشتی اقامه شود.انتهای پیام/254/ی"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
197,
163,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
178,
219,
170,
35,
219,
180,
219,
170,
35,
219,
183,
219,
170,
221,
172,
219,
1... |
{
"phonemize": "buʃehr tærhe ɑhæne jɑri bɑ toziʔe qorse ɑhæn væ vitɑmine die se viʒe doxtærɑne dæbirestɑni dær mædɑrese dʒæzire xɑreɡ edʒrɑ ʃod. næsærine xɑdʒe æmiri kɑrʃenɑse behdɑʃte ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne xɑreɡ dær hɑʃije tærhe ɑhæne jɑri viʒe doxtærɑne dæbirestɑni in mæntæqe dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mizɑne fæqre ʃædide ɑhæn væ vitɑmine di dær dɑneʃe ɑmuzɑne doxtære beviʒe doxtærɑne mænɑteqe dʒonubi keʃvær tærhe ɑhænjɑri hæmrɑh bɑ særɑsære keʃvær væ ostɑn dær xɑreɡe bærɡozɑr ʃod. vej ezɑfe kærd : edʒrɑje tærhe mæzkure hæme sɑle bɑ hæmkɑri mætlube ʃæbæke behdɑʃte vædremɑn mæntæqe be næhvi ʃɑjestei dær mædɑrese doxtærɑne motevæssete ævvæle vodum ændʒɑm miɡiræd. kɑrʃenɑse behdɑʃte ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhre xɑreɡ dær xosuse næhveje væmizɑne mæsræfe qors hɑje mæzkur dær mædɑres ezhɑr dɑʃt : hær dɑneʃɑmuz dær tule sɑle tæhsili noh hæbbe qorse vitɑmine di bɑ duze pændʒhezɑr væ bistohæft hobbe qorse ɑhæn foruse sulfɑt be tore hæfteɡi dær moddæte noh mɑh mæsræf mi konæd. be ɡozɑreʃ, mærɑseme eftetɑhije toziʔe qorse ɑhæn væ vitɑmine di bɑ særfe xorɑke ædæsi emruz dær ɑmuzeʃɡɑh somæjje in mæntæqee bærɡozɑr ʃod. kopi ʃod",
"text": "بوشهر - طرح آهن یاری با توزیع قرص آهن و ویتامین D۳ ویژه دختران دبیرستانی در مدارس جزیره خارگ اجرا شد.نسرین خواجه امیری کارشناس بهداشت شبکه بهداشت و درمان خارگ در حاشیه طرح آهن یاری ویژه دختران دبیرستانی این منطقه در گفتوگو با اظهار کرد: با توجه به میزان فقر شدید آهن و ویتامین D در دانش آموزان دختر بهویژه دختران مناطق جنوبی کشور طرح آهنیاری همراه با سراسر کشور و استان در خارگ برگزار شد.وی اضافه کرد: اجرای طرح مذکور همه ساله با همکاری مطلوب شبکه بهداشت ودرمان منطقه به نحو شایستهای در مدارس دخترانه متوسطه اول ودوم انجام میگیرد.کارشناس بهداشت شبکه بهداشت و درمان شهر خارگ در خصوص نحوه ومیزان مصرف قرص های مذکور در مدارس اظهار داشت: هر دانشآموز در طول سال تحصیلی ۹ حبه قرص ویتامین D با دوز پنجهزار و ۲۷ حب قرص آهن فروس سولفات به طور هفتگی در مدت ۹ ماه مصرف می کند.به گزارش ، مراسم افتتاحیه توزیع قرص آهن و ویتامین D با صرف خوراک عدسی امروز در آموزشگاه سمیه این منطقه برگزار شد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
120,
205,
134,
104,
107,
117,
35,
119,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
139,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
35,
48,
35,
219,
186,
219,
180,
219,
176,
35,
219,
165,
220,
138,
220,
137,
35,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
173,
220,
139,
219,
1... |
{
"phonemize": "æsbɑbkeʃi æz ɑn dæste kɑrhɑje sæxtist ke tæqribæn hæme mɑ bærɑje jeki do bɑr hæm ke ʃode ɑn rɑ mikonim. ælbætte hæstænd kæsɑnike sɑli jekbɑr æsbɑb væ æsɑsije rɑ ruje duʃ miɡirænd væ xɑneʃɑn rɑ ævæz mikonænd, ɑnhɑ bærɑje xodeʃɑn dær in kɑre hesɑbi xebre miʃævænd væ diɡær be in mætlæb nijɑzi nædɑrænd, in mætn bærɑje kæsɑnist ke hærtʃænd sɑle jekbɑr æsbɑb keʃi mikonænd væ hær bɑre do se mɑhi zæmɑn miɡozɑrænd tɑ fæqæt væsilehɑ rɑ dʒæmʔ konænd, væsilehɑi ke pæhn ʃodæne ʃɑn mæhdudijæt nædɑræd væ momken æst zæmɑne biʃtæri hæm lɑzem dɑʃte bɑʃæd. ælbætte dær in miɑn æz in nokte næbɑjæd qɑfel ʃod ke æsɑsæn æsbɑbkeʃi bærɑje hær kæsi kɑre sæxtist tʃe kæsi ke sɑli jekbɑr dʒɑbedʒɑ miʃævæd væ tʃe kæsi ke dæh sɑli jekbɑr in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd! æz hæmin ro dær neveʃte zire bærxi nokɑte mohem væ kɑrbordi dær æsbɑbkeʃi rɑ bærɑjetɑn miɡujim. kɑrtænhɑe jeki æz næqʃhɑje æsli æsbɑbe keʃi rɑ bær ohde dɑrænd. behtær æst æz moddæti qæbl ke zemzemehɑje be ɡuʃ miresæd, be mæqɑzehɑi ke æz ɑnhɑ xærid mikonid besepɑrid tʃænd kɑrtæn bærɑjetɑn neɡæh dɑrænd, dær in miɑn kɑrtæne moz tævɑneste ɡuj reqɑbæt rɑ æz roqæbɑ bedozdæd væ mæhbubtærin kɑrtæn bɑʃæd. in ruzhɑ bɑ tævædʒdʒoh be ɡostæreʃe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ vodʒude sɑjthɑje foruʃe kɑlɑje moxtælefe bæd nist be ɑnhɑ sær bezænid væ æz mæhsulɑtʃɑn estefɑde konid, ʃɑjæd bærɑjetɑn ædʒib bɑʃæd æmmɑ dær hæmin vebsɑjthɑ mitævɑnid kɑrtænhɑi dær æbʔɑde moxtælef, tʃæsbhɑje pæhn væ bozorɡ bærɑje bæstæne kɑrtænhɑ rɑ pejdɑ konid. noktei ke bɑjæd dær por kærdæne kɑrtænhɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃid in æst ke mæxsusæn kɑrtænhɑje bozorɡ rɑ biʃ æz ændɑzee sænɡin nækonid tɑ dær hæmlvænæqæle ɑnhɑ rɑhæt bɑʃid. biʃtær bexɑnid : ruznɑmee ehtemɑlæn jeki æz mohemtærin ænɑsor dær bæstebændi mæxsusæn zærfhɑst. æɡær xejli æhl xɑndæn nistid, mitævɑnid æz qæbl bɑ jek dække ruznɑmee hæmɑhænɡ konid tɑ ruznɑmehɑje bɑteleæʃ rɑ bærɑjetɑn kenɑr beɡozɑræd væ hær zærf rɑ dær jek ruznɑme bepitʃid. pitʃidæne zærfhɑ kɑre sæxti nist væ hitʃ tædʒrobee viʒei nemixɑhæd. fæqæt bɑjæd movɑzeb bɑʃid zærfhɑje ʃekæstæni be hitʃ vædʒh bɑ hæm tæmɑs nædɑʃte bɑʃænd. ælbætte be dʒoz ruznɑme æz kisehɑje hobɑbdɑr hæm mitævɑnid estefɑde konid ke ælbætte dʒɑj zjɑdi miɡirænd væ bærɑje bærxi zærfhɑje bozorɡ væ hæssɑs kɑrborde biʃtæri dɑrænd, in kisehɑje hobɑbdɑr rɑ hæm dær mæqɑzehɑje moxtælef hæm æz tæriqe xæride interneti mitævɑnid tæhije konid, be hær hɑl æz kæsi ke be tɑzeɡi kærde, mitævɑn bɑ qejmæte kæmtæri in kisehɑ rɑ xæridɑri kærd. ælbætte rɑh diɡæri ke ʃɑjæd bæʔzihɑ hæm æz ɑn estefɑde konænd, pitʃɑndæne zærfhɑ dær lebɑshɑje ʃæxsi bɑʃæd ke ælbætte in morede xejli tosije nemiʃævæd! dʒɑj zærf dær kenɑr zærfhɑst væ dʒɑj lebɑs hæm kenɑre lebɑshɑ, bærɑje dʒoloɡiri æz hær ʃoluqi biʃ æz ændɑzee behtær æst hærtʃizi rɑ særdʒɑje xodæʃ beɡozɑrid. teʔdɑde kɑrtænhɑ ke zjɑd ʃævæd, ehtemɑle særdærɡomi hæm vodʒud dɑræd, bærɑje inke in ettefɑq næjoftæd, behtærin kɑre in æst ke bɑ mɑʒik mohtævijɑte dɑxele kɑrtænhɑ rɑ benevisid, hættɑ nɑme sɑhebe kɑrtæn hæm bæʔdæn dær dʒɑbedʒɑi xejli be kɑr mi ɑjæd væ dær in suræt moqeʔe dʒɑbedʒɑi hæm mitævɑnid væsɑʔele mærbut be hærkæsi rɑ dær otɑqe mærbut be xodæʃ beɡozɑrid. bɑ inkɑre hættɑ mitævɑnid bɑ estefɑde æz kælæme « ʃekæstæni » hævɑse bæqije rɑ næsæbte be kɑrtæni ke ehtemɑle ʃekæstæn dɑræd, dʒæmʔ konid. æz tæræfi jɑdetɑn bɑʃæd væsilehɑje hær otɑq rɑ modʒæzzɑ dʒæmʔ konid tɑ dær xɑnee dʒædid hæm hær kɑrtæn rɑ dær otɑqe mærbute beɡozɑrid. bærɑje dʒæmʔ kærdæne lebɑshɑe behtærin kɑre estefɑde æz kejfhɑje pɑrtʃeist ke dær sɑjzhɑje moxtælef dær mitævɑn pejdɑ kærd. ælbætte hævɑstɑn bɑʃæd ke mɑntohɑ, ʃɑl væ rusæri væ pirɑhænhɑi ke tʃoruk miʃævænd rɑ bɑ tʃube lebɑsi væ dʒodɑ æz bæqije væsilehɑ be xɑnee dʒædid bebærid væ hæmɑn læhze hæm dær komode ɑvizɑn konid. dær in suræte diɡærɑn neɡærɑne otu budæne lebɑshɑjetɑne mæxsusæn dær ruzhɑje ævvæle æsbɑbe keʃi næxɑhid bud. lebɑshɑjetɑn rɑ ruzhɑje ɑxær dʒæmʔ konid, be dʒoz ɑnhɑi ke bærɑje fæsle diɡær sɑl hæstænd ke mitævɑnid dær kejfhɑ beɡozɑrid væ xiɑlætɑne rɑhæt bɑʃæd ke nijɑzi be ɑnhɑ nædɑrid. bærɑje dʒæmʔ kærdæne væsilehɑe montæzer næʃævid tɑ ruzhɑje ɑxære dʒɑbedʒɑi beresæd væ bæʔd ʃoruʔ be dʒæmʔ kærdæn konid. besjɑri æz væsɑjel ke tɑ zæmɑne nijɑzi be ɑnhɑ nædɑrid rɑ tʃænd mɑhe zudtær dʒæmʔ konid, mesle lebɑshɑje dɑxele komod, ketɑbhɑ, zorufe keristɑl dɑxele komod væ æz in qæbil tʃizhɑ. dorost æst ke dær in moddæt didæne kɑrtænhɑ dær ɡuʃe xɑnee tʃændɑn xoʃɑjænd nist væli bɑ in kɑre jeki do hæfte mɑnde tɑ dʒɑbedʒɑi esteres nædɑrid. dær in bæxʃ æz æsbɑbe keʃi mitævɑnid æz bærxi vebsɑjthɑ væ æplikejʃenhɑi ke dær in zæmine vodʒud dɑræd, sær bezænid væ æz ɑdæmhɑi ke dær bæstebændi tæxæssos dɑrænd, komæk beɡirid. noktee xejli mohem dær æsbɑbkeʃi in æst ke xɑnee dʒædid hæm hɑzer væ ɑmɑde bɑʃæd, hæme tælɑʃtɑn rɑ konid ke jek jɑ do ruz qæbl æz æsbɑbkeʃi be xɑnee dʒædid berævid væ zæmin væ kɑbinethɑ rɑ tæmiz konid. æɡær xɑnetɑne edʒɑreist ɡɑhi sɑhebxɑne in kɑr rɑ be ɡærdæn miɡiræd væli hættɑ æɡær sɑhebxɑne be ʃomɑ ɡoft ke in kɑr rɑ mikonæd, hætmæn piʃ æz æsbɑbkeʃi særi be xɑne bezænid væ bebinid tɑ tʃe hæd nezɑfæt ʃode æst. in tæmiz kærdæne xɑnee piʃ æz vorude bɑʔes miʃævæd væqti kɑrtænhɑ rɑ be xɑne resɑndid, bɑ tævædʒdʒoh be ettelɑʔɑti ke æz qæbl ruje ɑnhɑ neveʃteid, hær kodɑm rɑ dær otɑqe mærbute beɡozɑrid væ bɑ in kɑr bæxʃi æz kɑr ændʒɑm ʃode æst. bærɑje tæmizkɑri hæm xodetɑn mitævɑnid dæst be kɑr ʃævid væ æz mævɑdde tʃojænde moxtælef estefɑde konid, hæm mitævɑnid ɡuʃi telefon rɑ bærdɑrid væ be ʃerkæthɑje xædæmɑti zænɡ bezænid, ælbætte dær in bæxʃ hæm fæzɑje mædʒɑzi bɑz be kɑre ʃomɑ ɑmæde væ mitævɑnid bɑ estefɑde æz sæfhehɑje xædæmɑti ke ettefɑqæn niruhɑje dʒævɑni hæm dær ɑnhɑ kɑr mikonænd, tæmizkɑri xɑne rɑ ændʒɑm dæhid. in ruzhɑ ke teʔdɑde kæmi æz mɑ hæjɑt dɑrim væ bærɑje dɑʃtæne ɡol e ɡiɑh dær xɑne be ɡoldɑnhɑje rænɡi ruje ɑværdeim væ æz hæmin ro ɡoldɑnhɑje moxtælefi rɑ dær xɑnehɑje mɑ mitævɑn pejdɑ kærd ke dær zæmɑne æsbɑbkeʃi jeki æz mævɑrede mohem dær dʒɑbedʒɑi hæstænd. bærɑje ɡoldɑnhɑje bozorɡ væ sænɡin tʃɑrei nist dʒoz inke ɑnhɑ rɑ dær kɑmjun beɡozɑrim væ be xɑnee dʒædid beferestim. æmmɑ bærɑje ɡoldɑnhɑje kutʃæk, mitævɑnid mædʒmuʔei æz ɑnhɑ rɑ dær jek dʒæʔbe mohkæme tʃubi jɑ pelɑstiki beɡozɑrid væ dɑxele hær jek æz ɡoldɑnhɑe tʃubi be bolændi ertefɑʔe bolændtærin ɡiɑh foru konid. bæʔde pelɑstiki nɑzok rɑ ruje sæthe dæhɑne væ tæræfejne dʒæʔbe væ hæmtʃenin pɑjehɑje tʃubi foru ræfte dær ɡoldɑnhɑ qærɑr dɑde væ bɑ tʃæsbe mohkæm konid væ mænɑfezi rɑ bærɑje tænæffose ɡiɑh bɑz beɡozɑrid dær in ʃærɑjet ɡiɑhhɑ hæm dær fæzɑje xubi be xɑnee dʒædid mirævænd. bærɑje ruze æsbɑbkeʃi qætʔæn be mɑʃine hæmle bɑr nijɑz dɑrid, mitævɑnid in ʃerkæthɑ rɑ dær mjɑne ɑɡæhihɑje ruznɑme, tosije æqvɑm væ ɑʃnɑjɑn, sɑjthɑje interneti væ æplikejʃenhɑje moxtælefi ke kɑreʃɑn hæmle bɑr æst, pejdɑ konid. jɑdetɑn nærævæd ke mɑʃinhɑje ʃæxsi xodetɑn væ æqvɑmetɑn hæm mitævɑnæd jeki æz ɡozinehɑje xejli xub bærɑje hæmle kɑrtænhɑe kutʃæktær bɑʃæd, ælbætte bærɑje dʒɑjedʒɑi mobl væ komod væ væsɑʔele ɑʃpæzxɑnee hætmæn be hæmle bɑr nijɑze pejdɑ mikonid, æz hæmle bɑr hæm bexɑhid in væsilehɑje rɑ bæstebændi konæd tɑ kɑmelæn sɑlem be mæqsæd beresænd. dær pɑjɑn væ væqti ke hæme væsilehɑ rɑ bɑr mɑʃin kærdid, qæbl æz inke be sæmte xɑnee dʒædid rɑh bijoftid, jekbɑr diɡær hæme komodhɑ, qæfæsehɑje ɑʃpæzxɑne, otɑqhɑ, ænbɑri væ pɑrkinɡ særæk bekeʃid tɑ mæbɑdɑ væsɑjeli rɑ dʒɑ ɡozɑʃte bɑʃid. jɑdetɑn bɑʃæd ke ædʒæle væ esteres dɑʃtæne bɑʔes miʃævæd nætidʒe kɑre xub næʃævæd, hærtʃe dær æsbɑbkeʃi biʃtær ædʒæle konid væ bexɑhid kɑre zudtær tæmɑm ʃævæd, ehtemɑl æz dæst dɑdæne væsilehɑe biʃtær miʃævæd væ dær næhɑjete tænhɑ xɑteree tælxi æz dʒɑbedʒɑi dær zehnetɑn mimɑnd væ hættɑ momken æst zærfhɑje ʃekæste jɑ væsɑʔele xærɑbʃodei bærɑjetɑn bemɑnæd. hættɑ bæʔzihɑ hæstænd ke dær æsbɑbkeʃi bæʔzi æz bɑrhɑje ʃɑne ɡom ʃode jɑ jek kɑrtæne kɑmel æz væsɑʔele tʃiniʃɑn ʃekæste æst, hærtʃe æz ædʒæle duri konid, ehtemɑle rox dɑdæne tʃenin ettefɑqhɑi bærɑjetɑn kæmtær æst. æsbɑbkeʃi bærɑje biʃtær xɑnomhɑ ʃæbih kɑbus æst, væli ʃomɑ mitævɑnid bɑ rɑhkɑrhɑi ɑn rɑ ɑsɑntær konid væ sælɑmæte xod rɑ rokne ævvæle in næqle mækɑne tɑbestɑni qærɑr dæhid. behtærin rɑh in æst ke sɑjere æʔzɑje xɑnevɑde rɑ niz dær in fæʔɑlijæt ʃerkæt dæhid. be kudækɑn mæsʔulijæt dæhid ke bɑ nezɑræte ʃomɑ væsɑjele otɑqʃɑn rɑ bæstebændi konænd. bærɑje inke mædʒbur næʃævid henɡɑme æsbɑbe keʃi dʒæʔbehɑje sænɡin rɑ dʒɑbedʒɑ konid, dʒæʔbehɑje kutʃæktæri entexɑb kærde væ væsɑjel rɑ dær ɑn bæstebændi konid. henɡɑme bæste bændi niz be rɑhæti ruje zæmin beneʃinid jɑ kɑrtæn rɑ ruje miz qærɑr dɑde væ ruje sændæli neʃæste væ væsɑjel rɑ dær ɑn dʒɑsɑzi konid",
"text": " اسبابکشی از آن دسته کارهای سختی است که تقریبا همه ما برای یکی دو بار هم که شده آن را میکنیم. البته هستند کسانیکه سالی یکبار اسباب و اثاثیه را روی دوش میگیرند و خانهشان را عوض میکنند، آنها برای خودشان در این کار حسابی خبره میشوند و دیگر به این مطلب نیازی ندارند، این متن برای کسانی است که هرچند سال یکبار اسباب کشی میکنند و هر بار دو سه ماهی زمان میگذارند تا فقط وسیلهها را جمع کنند، وسیلههایی که پهن شدن شان محدودیت ندارد و ممکن است زمان بیشتری هم لازم داشته باشد.البته در این میان از این نکته نباید غافل شد که اساسا اسبابکشی برای هر کسی کار سختی است؛ چه کسی که سالی یکبار جابهجا میشود و چه کسی که ۱۰ سالی یکبار این کار را انجام میدهد!از همین رو در نوشته زیر برخی نکات مهم و کاربردی در اسبابکشی را برایتان میگوییم.کارتنها یکی از نقشهای اصلی اسباب کشی را بر عهده دارند. بهتر است از مدتی قبل که زمزمههای به گوش میرسد، به مغازههایی که از آنها خرید میکنید بسپارید چند کارتن برایتان نگه دارند، در این میان کارتن موز توانسته گوی رقابت را از رقبا بدزدد و محبوبترین کارتن باشد. این روزها با توجه به گسترش شبکههای اجتماعی و وجود سایتهای فروش کالای مختلف بد نیست به آنها سر بزنید و از محصولاتشان استفاده کنید، شاید برایتان عجیب باشد اما در همین وبسایتها میتوانید کارتنهایی در ابعاد مختلف، چسبهای پهن و بزرگ برای بستن کارتنها را پیدا کنید. نکتهای که باید در پُر کردن کارتنها مدنظر داشته باشید این است که مخصوصا کارتنهای بزرگ را بیش از اندازه سنگین نکنید تا در حملونقل آنها راحت باشید.بیشتر بخوانید:روزنامه احتمالا یکی از مهمترین عناصر در بستهبندی مخصوصا ظرفهاست. اگر خیلی اهل خواندن نیستید، میتوانید از قبل با یک دکه روزنامه هماهنگ کنید تا روزنامههای باطلهاش را برایتان کنار بگذارد و هر ظرف را در یک روزنامه بپیچید. پیچیدن ظرفها کار سختی نیست و هیچ تجربه ویژهای نمیخواهد. فقط باید مواظب باشید ظرفهای شکستنی به هیچ وجه با هم تماس نداشته باشند.البته به جز روزنامه از کیسههای حبابدار هم میتوانید استفاده کنید که البته جای زیادی میگیرند و برای برخی ظرفهای بزرگ و حساس کاربرد بیشتری دارند، این کیسههای حبابدار را هم در مغازههای مختلف هم از طریق خرید اینترنتی میتوانید تهیه کنید، به هر حال از کسی که به تازگی کرده، میتوان با قیمت کمتری این کیسهها را خریداری کرد. البته راه دیگری که شاید بعضیها هم از آن استفاده کنند، پیچاندن ظرفها در لباسهای شخصی باشد که البته این مورد خیلی توصیه نمیشود! جای ظرف در کنار ظرفهاست و جای لباس هم کنار لباسها، برای جلوگیری از هر شلوغی بیش از اندازه بهتر است هرچیزی را سرجای خودش بگذارید.تعداد کارتنها که زیاد شود، احتمال سردرگمی هم وجود دارد، برای اینکه این اتفاق نیفتد، بهترین کار این است که با ماژیک محتویات داخل کارتنها را بنویسید، حتی نام صاحب کارتن هم بعدا در جابهجایی خیلی به کار میآید و در این صورت موقع جابهجایی هم میتوانید وسائل مربوط به هرکسی را در اتاق مربوط به خودش بگذارید. با اینکار حتی میتوانید با استفاده از کلمه «شکستنی» حواس بقیه را نسبت به کارتنی که احتمال شکستن دارد، جمع کنید. از طرفی یادتان باشد وسیلههای هر اتاق را مجزا جمع کنید تا در خانه جدید هم هر کارتن را در اتاق مربوطه بگذارید.برای جمع کردن لباسها بهترین کار استفاده از کیفهای پارچهای است که در سایزهای مختلف در میتوان پیدا کرد. البته حواستان باشد که مانتوها، شال و روسری و پیراهنهایی که چروک میشوند را با چوب لباسی و جدا از بقیه وسیلهها به خانه جدید ببرید و همان لحظه هم در کمد آویزان کنید. در این صورت دیگران نگران اتو بودن لباسهایتان مخصوصا در روزهای اول اسباب کشی نخواهید بود. لباسهایتان را روزهای آخر جمع کنید، به جز آنهایی که برای فصل دیگر سال هستند که میتوانید در کیفها بگذارید و خیالتان راحت باشد که نیازی به آنها ندارید.برای جمع کردن وسیلهها منتظر نشوید تا روزهای آخر جابهجایی برسد و بعد شروع به جمع کردن کنید. بسیاری از وسایل که تا زمان نیازی به آنها ندارید را چند ماه زودتر جمع کنید، مثل لباسهای داخل کمد، کتابها، ظروف کریستال داخل کمد و از این قبیل چیزها. درست است که در این مدت دیدن کارتنها در گوشه خانه چندان خوشایند نیست ولی با این کار یکی دو هفته مانده تا جابهجایی استرس ندارید. در این بخش از اسباب کشی میتوانید از برخی وبسایتها و اپلیکیشنهایی که در این زمینه وجود دارد، سر بزنید و از آدمهایی که در بستهبندی تخصص دارند، کمک بگیرید.نکته خیلی مهم در اسبابکشی این است که خانه جدید هم حاضر و آماده باشد، همه تلاشتان را کنید که یک یا ۲ روز قبل از اسبابکشی به خانه جدید بروید و زمین و کابینتها را تمیز کنید. اگر خانهتان اجارهای است گاهی صاحبخانه این کار را به گردن میگیرد ولی حتی اگر صاحبخانه به شما گفت که این کار را میکند، حتما پیش از اسبابکشی سری به خانه بزنید و ببینید تا چه حد نظافت شده است. این تمیز کردن خانه پیش از ورود باعث میشود وقتی کارتنها را به خانه رساندید، با توجه به اطلاعاتی که از قبل روی آنها نوشتهاید، هر کدام را در اتاق مربوطه بگذارید و با این کار بخشی از کار انجام شده است. برای تمیزکاری هم خودتان میتوانید دست به کار شوید و از مواد شوینده مختلف استفاده کنید، هم میتوانید گوشی تلفن را بردارید و به شرکتهای خدماتی زنگ بزنید، البته در این بخش هم فضای مجازی باز به کار شما آمده و میتوانید با استفاده از صفحههای خدماتی که اتفاقا نیروهای جوانی هم در آنها کار میکنند، تمیزکاری خانه را انجام دهید.این روزها که تعداد کمی از ما حیاط داریم و برای داشتن گل گیاه در خانه به گلدانهای رنگی روی آوردهایم و از همین رو گلدانهای مختلفی را در خانههای ما میتوان پیدا کرد که در زمان اسبابکشی یکی از موارد مهم در جابهجایی هستند. برای گلدانهای بزرگ و سنگین چارهای نیست جز اینکه آنها را در کامیون بگذاریم و به خانه جدید بفرستیم. اما برای گلدانهای کوچک، میتوانید مجموعهای از آنها را در یک جعبه محکم چوبی یا پلاستیکی بگذارید و داخل هر یک از گلدانها چوبی به بلندی ارتفاع بلندترین گیاه فرو کنید. بعد پلاستیکی نازک را روی سطح دهانه و طرفین جعبه و همچنین پایههای چوبی فرو رفته در گلدانها قرار داده و با چسب محکم کنید و منافذی را برای تنفس گیاه باز بگذارید در این شرایط گیاهها هم در فضای خوبی به خانه جدید میروند.برای روز اسبابکشی قطعا به ماشین حمل بار نیاز دارید، میتوانید این شرکتها را در میان آگهیهای روزنامه، توصیه اقوام و آشنایان، سایتهای اینترنتی و اپلیکیشنهای مختلفی که کارشان حمل بار است، پیدا کنید. یادتان نرود که ماشینهای شخصی خودتان و اقوامتان هم میتواند یکی از گزینههای خیلی خوب برای حمل کارتنها کوچکتر باشد، البته برای جایهجایی مبل و کمد و وسائل آشپزخانه حتما به حمل بار نیاز پیدا میکنید، از حمل بار هم بخواهید این وسیلههای را بستهبندی کند تا کاملا سالم به مقصد برسند. در پایان و وقتی که همه وسیلهها را بار ماشین کردید، قبل از اینکه به سمت خانه جدید راه بیفتید، یکبار دیگر همه کمدها، قفسههای آشپزخانه، اتاقها، انباری و پارکینگ سرک بکشید تا مبادا وسایلی را جا گذاشته باشید.یادتان باشد که عجله و استرس داشتن باعث میشود نتیجه کار خوب نشود، هرچه در اسبابکشی بیشتر عجله کنید و بخواهید کار زودتر تمام شود، احتمال از دست دادن وسیلهها بیشتر میشود و در نهایت تنها خاطره تلخی از جابهجایی در ذهنتان میماند و حتی ممکن است ظرفهای شکسته یا وسائل خرابشدهای برایتان بماند. حتی بعضیها هستند که در اسبابکشی بعضی از بارهای شان گم شده یا یک کارتن کامل از وسائل چینیشان شکسته است، هرچه از عجله دوری کنید، احتمال رخ دادن چنین اتفاقهایی برایتان کمتر است.اسبابکشی برای بیشتر خانمها شبیه کابوس است، ولی شما میتوانید با راهکارهایی آن را آسانتر کنید و سلامت خود را رکن اول این نقل مکان تابستانی قرار دهید. بهترین راه این است که سایر اعضای خانواده را نیز در این فعالیت شرکت دهید. به کودکان مسئولیت دهید که با نظارت شما وسایل اتاقشان را بستهبندی کنند. برای اینکه مجبور نشوید هنگام اسباب کشی جعبههای سنگین را جابهجا کنید، جعبههای کوچکتری انتخاب کرده و وسایل را در آن بستهبندی کنید. هنگام بسته بندی نیز به راحتی روی زمین بنشینید یا کارتن را روی میز قرار داده و روی صندلی نشسته و وسایل را در آن جاسازی کنید"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
118,
101,
204,
148,
101,
110,
104,
205,
13... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
219,
182,
219,
171,
219,
170,
219,
171,
229,
131,
143,
221,
172,
219,
183,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
165,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
220,
138,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : sevvom ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistose ɑvrile do hezɑro o do xɑne ketɑb eʔlɑm kærd : biʃ æz se hezɑr nɑʃere tehrɑni væ ʃæhrestɑni dær sɑle hæʃtɑd, movæffæq be enteʃɑre si hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhopændʒ onvɑne ketɑb ʃodænd. rævɑbete omumi xɑne ketɑbe ruze se ʃænbe ɡozɑreʃ dɑd ke æz mædʒmuʔe ketɑbhɑje montæʃer ʃode dær sɑle ɡozæʃte dær mædʒmuʔe bistotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo dæh onvɑne moʔɑdele hæʃtɑd dærsæd dær tehrɑn væ ʃeʃ hezɑr væ divisto hæftɑdopændʒ onvɑn dær sɑjere ʃæhrestɑnhɑ be tʃɑp resid. ketɑbhɑje montæʃer ʃode sɑle hæʃtɑd dær ʃomɑreɡɑne sædo pændʒɑhonoh milijun væ tʃɑhɑrsædo sionoh hezɑr væ hæʃtsædo siohæʃt dʒeld vɑrede bɑzɑr ʃode æst ke dær moqɑjese bɑ ʃomɑreɡɑne sædo bistodo milijun væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr væ hæftsædo bist dʒeldi ketɑbhɑje sɑle hæftɑdonoh, roʃde si dærsædi rɑ neʃɑn mi dæhæd. biʃtærin ketɑbhɑje montæʃer ʃode dær sɑle hæʃtɑd be mæsɑʔele dini bɑ ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo nævædonoh onvɑn tæʔælloq ɡereft ke bistodo dærsæde ketɑbhɑ rɑ ʃɑmel mi ʃævæd væ pæs æz ɑn be tærtib ketɑbhɑi bɑ mozuhɑje ædæbijɑte do slæʃ bist, olume æmæli pændʒ slæʃ dævɑzdæh, olume edʒtemɑʔi do slæʃ jɑzdæh, zæbɑne jek slæʃ noh, olume tæbiʔi væ riɑziɑte noh slæʃ hæʃt, tɑrix væ dʒoqrɑfijɑ tʃɑhɑr slæʃ pændʒ, honære do slæʃ tʃɑhɑr, fælsæfe se slæʃ se væ kolliɑte do slæʃ se dærsæd qærɑr ɡereftænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, biʃtærin mizɑne roʃd dær mjɑne ketɑbhɑje montæʃer ʃode dær sɑle hæʃtɑd næsæbte be sɑle hæftɑdonoh bɑ tʃɑhɑr slæʃ pændʒɑhojek dærsæd, moteʔælleq be mozue tɑrix væ dʒoqrɑfijɑ æst væ pæs æz ɑn be tærtib mozuhɑje olume edʒtemɑʔi, olume æmæli, kolliɑt, honær, fælsæfe, ædæbijɑt, din væ zæbɑn, qærɑr ɡerefte ænd væ dær mozue olume tæbiʔi væ riɑziɑt, tæqire mæhsus moʃɑhede nemi ʃævæd. æz mædʒmuʔe si hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhopændʒ onvɑne ketɑbi ke dær sɑle hæʃtɑd montæʃer ʃode, hivdæh hezɑr væ sisædo ʃeʃ onvɑne moʔɑdele pændʒɑhoʃeʃ dærsæd tʃɑpe noxost væ sizdæh hezɑr væ pɑnsædo hæftɑdonoh onvɑne tʃɑpe modʒæddæd hæstænd. hæʃtɑdodo dærsæde in ketɑbhɑ, tæʔlif væ hidʒdæh dærsæd tærdʒome hæstænd væ ketɑbhɑje tæʔlifi sɑle hæʃtɑd næsæbte be sɑle qæbl æz ɑn, bist hezɑr tʃɑhɑrsædo dævɑzdæh onvɑne roʃd rɑ neʃɑn mi dæhæd. hæmtʃenin æz mædʒmuʔe ketɑbhɑje montæʃere dær in moddæt, tʃɑhɑr hezɑr væ nohsæd onvɑne moʔɑdele ʃɑnzdæh dærsæd bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑne montæʃer ʃode ke dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl sionoh dærsæd roʃd rɑ neʃɑn mi dæhæd. xɑne ketɑb tæsrih kærd : ettelɑʔɑte montæʃere dærbɑre teʔdɑde ketɑbhɑ, ɑmɑre hæddeæqæl ketɑbhɑist ke dær sɑle hæʃtɑd montæʃer ʃode æst væ piʃe bini mi ʃævæd ke in ɑmɑr be siodo hezɑr onvɑn beresæd. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh setɑre sædo nævædodo",
"text": "\n#\nتهران ، ایرنا: سوم اردیبهشت 1381 برابر با 23 آوریل 2002 \n خانه کتاب اعلام کرد: بیش از سه هزار ناشر تهرانی و شهرستانی در سال \n80 ، موفق به انتشار 30 هزار و 855 عنوان کتاب شدند. \n روابط عمومی خانه کتاب روز سه شنبه گزارش داد که از مجموع کتابهای \nمنتشر شده در سال گذشته در مجموع 24 هزار و 610 عنوان معادل 80 درصد در \nتهران و شش هزار و 275 عنوان در سایر شهرستانها به چاپ رسید. \n کتابهای منتشر شده سال 80 در شمارگان 159 میلیون و 439 هزار و 838 \nجلد وارد بازار شده است که در مقایسه با شمارگان 122 میلیون و 456 هزار \nو720 جلدی کتابهای سال 79، رشد 30 درصدی را نشان می دهد. \n بیشترین کتابهای منتشر شده در سال 80 به مسائل دینی با شش هزار \nو 699 عنوان تعلق گرفت که 22 درصد کتابها را شامل می شود و پس از آن به \nترتیب کتابهایی با موضوعهای ادبیات 2/20، علوم عملی 5/12، علوم اجتماعی \n2/11، زبان1/9، علوم طبیعی و ریاضیات9/8، تاریخ و جغرافیا4/5، هنر2/4، \nفلسفه3/3 و کلیات 2/3 درصد قرار گرفتند. \n براساس این گزارش، بیشترین میزان رشد در میان کتابهای منتشر شده در \nسال 80 نسبت به سال 79 با 4/51 درصد، متعلق به موضوع تاریخ و جغرافیا است\nو پس از آن به ترتیب موضوعهای علوم اجتماعی، علوم عملی، کلیات، هنر، \nفلسفه، ادبیات، دین و زبان، قرار گرفته اند و در موضوع علوم طبیعی و \nریاضیات، تغییر محسوس مشاهده نمی شود. \n از مجموع 30 هزار و 855 عنوان کتابی که در سال 80 منتشر شده، 17 هزار\nو 306 عنوان معادل 56 درصد چاپ نخست و 13 هزار و 579 عنوان چاپ مجدد \nهستند. \n 82 درصد این کتابها، تالیف و 18 درصد ترجمه هستند و کتابهای تالیفی \nسال 80 نسبت به سال قبل از آن، 20 هزار 412 عنوان رشد را نشان می دهد. \n همچنین از مجموع کتابهای منتشره در این مدت، چهار هزار و 900 عنوان \nمعادل 16 درصد برای کودکان و نوجوانان منتشر شده که در مقایسه با سال قبل\n39 درصد رشد را نشان می دهد. \n خانه کتاب تصریح کرد: اطلاعات منتشره درباره تعداد کتابها، آمار \nحداقل کتابهایی است که در سال 80 منتشر شده است و پیش بینی می شود که این \nآمار به 32 هزار عنوان برسد . \n * 1417 * 192 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
119,
104,
107,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
35,
219,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
61,
35,
35,
219,
182,
220,
139,
220,
136,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "\" \", væ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn æst. hozure tʃændin mɑhe dær tæbriz, ɑlhɑʃem rɑ be jeki æz mæhbubtærin emɑme dʒomʔe keʃvær tæbdil kærde æst hozuræʃ bejne mærdom, bærdɑʃte ʃodæne nærdehɑje dʒodɑkonænde mæsʔulin æz mærdom dær mosællɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tæbriz, hozur dær værzeʃɡɑh bærɑje hemɑjæt æz, hæzfe time tæʃrifɑt væ hefɑzæt, væ... e u rɑ be jek rohɑni mæhbub dær tæbriz tæbdil kærde æst. ɑlhɑʃem ke tʃɑhɑrdæh sɑl dær dærse \" xɑredʒe feqh \" mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ʃerkæt kærde, piʃ æz hozur dær kesvæte næmɑjændeɡi væli fæqih dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, næmɑjændeɡi væli fæqih væ rijɑsæte kol keʃvær rɑ dær kɑrnɑme dɑʃt ɑlhɑʃeme pændʒɑhopændʒ sɑle bæʔd æz ɑiɑte ʃæhid qɑzi tæbɑtæbɑi, ʃæhide mædæni, meʃkini, mælækuti væ modʒtæhede ʃæbestæri, ʃeʃomin næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ emɑme dʒomʔe tæbriz æst. bærɑje ɡoftvæɡu bɑ u, ɑzeme tæbriz ʃode væ dær dæftære vej ɡoftvæɡui dɑʃtim. \" emɑm dʒomʔe bɑjæd kɑre ɑxundi konæd \", \" sævɑre otobus væ tɑksi miʃævæm tɑ færhænɡsɑzi konæm \", mehre æʃrɑfihɑ be dele mærdom nemiʃind \", \" nærdehɑ rɑ bærdɑʃtæm tʃon mærdom be fɑsele bɑ mæsʔuline hæssɑs hæstænd \", \" terɑktorsɑzi bærɑje mærdome tæbriz æst væ tæbiʔist ke mɑ mæsʔulin æz ɑn hemɑjæt konim \", \" be estɑdijom ræftæm tɑ bɑ dʒævɑn sohbæt konæm \", \" tʃe eʃkɑli dɑræd ke be sinæmɑ berævæm? \", \" æz zendɑne tæbriz bɑzdid xɑhæm kærd \", \" bɑzihɑje time melli væ bærnɑmee nævæd rɑ hæm mibinæm \" æʔeme dʒomʔee mæʔsum nistænd væ hæme mɑ nijɑzmænde tæzækore mærdom hæstim \" noqtevirɡul inhɑ bæxʃi æz dʒomælɑte xɑsse emɑme dʒomʔe tæbriz dær ɡoftvæɡu bɑ mɑ bude æst. mætne kɑmele in mosɑhebe : ɑlhɑʃem : be næzære mæn, emɑme dʒomʔe bɑjæd qæbl æz hær kɑri, ɑxundi konæd jæʔni kɑre ɑxundi konæd. emɑmdʒomʔe væzife dɑræd pedære mæʔnævi hæme bɑʃæd. jæʔni æz næzære mæʔnævi næsæbte be æʔzɑje jek dʒɑmeʔe, næqʃe pedæri ifɑ konæd væ bɑjæd be hæme be tʃeʃme pedær neɡɑh konæd væ hæme færzændɑne xod rɑ nævɑzeʃ konæd. dʒɑmeʔe hæm mɑnænde jek xɑnevɑde ke hæme æʔzɑje ɑn mesle hæm nistænd inɡune æst ke dɑrɑje sælɑjeqe moxtælefi hæstænd jeki konæd æst jeki tond, jeki rɑ bɑjæd dæʔvæt be næzm kærd væ jeki rɑ dæʔvæt be ɑrɑmeʃ. be næzæræm, æɡær jek emɑmdʒomʔe mixɑhæd dær jek ʃæhre movæffæq bɑʃæd bɑjæd æz dʒenɑhbændi sjɑsiː duri konæd. emɑmdʒomʔe bɑjæd bɑ hefze osule enqelɑb æz vorud be dʒærijɑnɑte sjɑsiː duri konæd væ dær bæhse sjɑsiː hæm bɑjæd mɑnænde pedær, dʒɑmeʔe rɑ modirijæt væ fæqæt dær jek mæsir hærekæt konæd væ ɑnhæm mæsire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri. jæʔni næbɑjæd qejr æz xætte ræhbæri, xætte diɡæri rɑ donbɑl konæd. hæzræte ɑqɑ, xodeʃɑn emɑmdʒomʔe hæstænd væ be næzærme behtærin olɡuje bærɑje æʔeme dʒomʔe, xod iʃɑn hæstænd. ɑlhɑʃem : dær tule hæfte hær ʃæbe jek sɑʔæte rɑbe in kɑr extesɑs midæhom. mæn mæsɑʔele xɑnevɑde væ mohitzist rɑ feʔlæn dær xotbehɑe mætræh mikonæm tʃon inhɑ feʔlæn mæsɑʔele mærdom æst. æz væqti beonvɑn emɑmdʒomʔe tæbriz entexɑb ʃodæm xotbe ævvæle næmɑzhɑje dʒomʔe rɑ be dælile æhæmmijæte bɑlɑje mozue xɑnevɑde be in bæhs extesɑs dɑdeæm hænuz hæm in rɑ donbɑl mikonæm væ dær in xotbehɑ væzɑjefi ke hæmsærɑne næsæbte be hæm dɑrænd væzɑjefi ke pedæro mɑdær dær qebɑle færzændɑn bær ohde dɑrænd væ tækɑlifi ke færzændɑn dær qebɑle vɑledejneʃɑn bær ohde dɑrænd, rɑ mætræh mikonæm. dær hæmin hæftehɑje æxire behdɑʃte xɑnevɑde, sæbke zendeɡi, tæqzihe sɑlem rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑdeæm væ dær xotbehɑje dovvom niz mæbɑhesse ziste mohiti rɑ ke xejli mohem æst, mætræh mikonæm. ɑlhɑʃem : intor nist ke mohem næbɑʃæd æmmɑ mæsɑʔele zist mohiti mohem æst mæsʔæle ɑb, xɑk, hævɑ æz mæsɑʔelist ke mærdom bɑ ɑn dærɡir hæstænd væ mæn bæjɑne in mæsɑʔel rɑ dær xotbehɑe mohem midɑnæm. ɑlhɑʃem : bæle in kɑr kærdeæm bæræsɑse ettelɑʔɑti ke be mæn reside æst xɑnevɑdehɑ æz bæjɑne in mætɑleb ebrɑze rezɑjæt hæm kærdeænd. ɑlhɑʃem : bælee bɑrhɑ ɡofteæm ke dʒenɑhi nistæm tʃon emɑmdʒomʔe bɑ hefze osul næbɑjæd dʒenɑhi bɑʃæd. dʒenɑhi nistæm tʃon be hitʃ dʒenɑhi vɑbæsteɡi nædɑræm. hæmiʃe eʔteqɑd dɑʃteæm ke hæme ɡoruhhɑje sjɑsiː ke dær tʃɑrtʃube nezɑm fæʔɑlijæt mikonænd bɑjæd dæstbedæst bedæhænd tɑ betævɑnænd moʃkelɑte mærdom rɑ hæl konænd. bæbiænd, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb olɡuje mɑst iʃɑn æksær hæmin ɡoruhhɑje sjɑsiː dærune nezɑm rɑ morede tæfæqqode xod qærɑr midæhæd lezɑ mɑ æɡær mixɑhim moʃkelɑt rɑ ræfʔ konim bɑjæd dæst be dæst hæm bedæhim væ mottæhed væ monsædʒem væ ɡuʃbefærmɑn ræhbæri bɑʃim. mædʒles, dolæt, qovee qæzɑije bɑjæd hæmrɑh bɑ mærdome dæstbedæst hæm bedæhænd tɑ moʃkelɑte keʃvær væ mærdom rɑ ræfʔ konænd. ɑlhɑʃem : ævvælæn bɑjæd in nokte rɑ beɡujæm ke tævædʒdʒoh be mæsɑʔele æmnijæti zæruræt dɑræd væ eqdɑmɑte bænde be in mæʔnɑ nist ke tævædʒdʒohi be in mæsɑʔel nemikonæm. væli hær ɑntʃe ke mærdom ehsɑs konænd mɑ mæsʔulin æz ɑnhɑ dʒodɑ hæstim modʒebe æfzɑjeʃe fɑsele bejne mærdom væ nezɑm xɑhæd ʃod. inke ɡoftæm nærdehɑje bejne mærdom væ mæsʔulin bærdɑʃte ʃævæd kɑre ædʒibi næbud tʃerɑ ke bɑjæd delhɑ rɑ be hæm næzdik konim æz ebtedɑ æʔeme dʒomʔe tʃenin næzæri dɑʃtænd væ hættɑ dær bærxi mosællɑhɑ æslæn nærdei æz ebtedɑ vodʒud nædɑʃte væ ælbætte dær bærxi dʒɑhɑ mesle tæbriz vodʒud dɑʃte ke mɑ ɑnhɑ rɑ bærdɑʃtim. ehsɑse mæn in æst ke mærdome næsæbte be mævɑredi ke modʒebe fɑsele bejne ɑnhɑ væ mæsʔulin miʃævæd, hæssɑsijæt dɑrænd. inke bænde sævɑre tɑksi væ otobus miʃævæm ellætæʃ in æst ke mixɑhæm dær bejne mæsʔulɑn færhænɡsɑzi konæm tɑ vɑbæste be xodrohɑje xod næbɑʃænd. xodɑ rɑ ʃekær be nætidʒe hæm residæm væ didæm bæʔd æz inke bænde dær jek rustɑje mæhrum hozur jɑftæm bærxi diɡær æz mæsʔulin be ɑndʒɑ ræftænd væ jɑ inke bærxi æz mæsʔulin tæsmim ɡereftænd æz nɑvɡɑne hæml væ næqle omumi estefɑde konænd. ɑlhɑʃem : ærz kærdæm hær kɑri ke mærdom ehsɑs konænd mjɑne ɑnhɑ bɑ mæsʔulin væ olæmɑ fɑsele oftɑde dorost nist. benædee mottæleʔ ʃodæm ke xejli æz æʔeme dʒomʔe æz in kɑre xoʃhɑl ʃode væ in kɑr rɑ ændʒɑm dɑde ænd. ɑlhɑʃem : næ bæste næʃode montæhi tʃon diɡær nærdei vodʒud nædɑræd diɡær ɑn moxtæse mæsʔulin jɑ emɑm dʒomʔe nist mærdom hæm mitævɑnænd æz ɑn dær vɑred mosællɑ ʃævænd æmmɑ mæn tærdʒih midæhom hæmrɑh bɑ mærdom væ æz hæmɑn dæri ke omum mærdom vɑrede mosællɑ miʃævænd, tæræddod konæm. ɑlhɑʃem : dær bejne dʒævɑnɑne æzizemɑn, xejli æz æzizɑn hæstænd ke jɑ værzeʃkɑr hæstænd væ jɑ tæræfdɑre værzeʃ. betore mesɑl hæmin time terɑktorsɑzi tæbriz ælɑqemændɑne porteʔdɑdi dɑræd ke mɑ næbɑjæd in dʒævɑnɑn rɑ æz dæst bedæhim tʃerɑke inhɑ færzændɑne in mellæt hæstænd væ hitʃ irɑdi nædɑræd ke jek rohɑni dær estɑdijom hozure pejdɑ konæd væ dʒævɑnɑne hɑzer dær estɑdijom rɑ tæʃviq be hozur dær næmɑze dʒomʔe konæd væ dʒævɑnɑne hɑzer dær estɑdijom rɑ tæʃviq be hozur dær næmɑz dʒomʔe konæd. bænɑbærin be næzære mæn in mozu hitʃ irɑdi nædɑræd. ɑlhɑʃem : e ævvælæn tʃe eʃkɑli dɑræd ke intor bɑʃæd? be næzæræm mæslæne mæsʔuline xuzestɑn bærɑje hemɑjæt æz værzeʃ bɑjæd tæræfdɑre time ʃæhreʃɑn bɑʃænd tʃon mɑ dær mærhælee ævvæl æz værzeʃ væ kollijeje værzeʃkɑrɑn hemɑjæt mikonim. xob tæbiʔi dær mærhælee bæʔd, behtær æst æz timi hemɑjæt konim ke bærɑje mæntæqe xodemɑn bɑʃæd. ɑlhɑʃem : æɡær væqt konæm tæmɑʃɑ mikonæm ælbætte sæʔj mikonæm biʃtær mosɑbeqɑte melli rɑ bebinæm. ɑlhɑʃem : kæmvæbiʃ. æɡær forsæt konæm, mibinæm. ɑlhɑʃem : xænde pærɑntezbæste næ tɑ in væqt. ɑlhɑʃem : hitʃ ræbti be qomɡærɑi nædɑræd. tæbiʔist mærdome tæbriz dust dɑrænd tæjæmmoʃɑne mæmtɑr bɑʃæd væ mæsʔulin hæm væzifedɑrænd æz tæqvijæte in tim ke bærɑje tæbriz æst, hemɑjæt konænd. xob tʃe eʃkɑli dɑræd ke mæslæne mæsʔuline xuzestɑn jɑ esfæhɑn æz timi ke montæseb be in ʃæhr æst hemɑjæt væ ɑnrɑ tæqvijæt konænd? pæs hemɑjæt æz time terɑktorsɑzi hemɑjæt æz værzeʃ væ hemɑjæti æz time montæseb be mærdome tæbriz æst væ ræbti be qomɡærɑi nædɑræd. mæn hættɑ bæʔd æz bɑzi terɑktorsɑzi bɑ esteqlɑle tehrɑn, æz hejʔæte modirijæt, modirɑmel væ liderhɑje time terɑktorsɑzi dæʔvæt kærdæm ke be dæftære bænde biɑjænd jek dʒælæsee sæmimi dɑʃtim væ mæn bærɑje movæffæqijæte in tim dær liɡe dɑxeli væ ɑsiɑ ɑrezuje movæffæqijæt kærde væ mikonæm. ɑlhɑʃem : be værzeʃɡɑh mirævæm tɑ dʒævɑnhɑ rɑ hæm be næmɑze dʒomʔe dæʔvæt konæm. in dʒævɑnɑn hæme æhle næmɑz væ æzizɑne mɑ hæstænd. ælbætte intor nist ke fæqæt be estɑdijom berævæm be dɑneʃɡɑhhɑ hæm mirævæm væ bɑ dɑneʃdʒujɑn dær selfe qæzɑ mixoræm væ bɑ ɑnhɑ sohbæt mikonæm xɑbɡɑh mirævæm væ bɑ ɑnhɑ dærde del mikonæm. be bimɑrestɑnhɑ mirævæm bɑ bimɑrɑn sohbæt mikonæm væ bɑ hæmrɑhɑne bimɑr dærd væ del mikonæm. ɑlhɑʃem : tʃerɑ. dær bærnɑmeæm hæst ke bærɑje sohbæt bɑ zendɑniɑn be zendɑne tæbriz hæm berævæm montæhi feʔlæn væqt næʃode æmmɑ qætʔæn ændʒɑm xɑhæd ʃod. tʃon dær bejne hæmin zendɑniɑn, ensɑnhɑje xubi dɑrim ke bærxi bæʔzæn bærɑje jek eʃtebɑh be zendɑn ræfteænd mɑ dær bejne in zendɑniɑne hɑfeze qorʔɑn hæm dɑrim. be næzæræm mɑ hitʃkæs rɑ næbɑjæd æz dæst bedæhim. ɑlhɑʃem : filme ærzeʃi bɑʃæd, be sinæmɑ hæm mirævæm tʃe eʃkɑli dɑræd? bɑjæd honær væ honærmænd rɑ ærzeʃmænd beʃomɑrim. hærfe mæn in æst mɑ ɑntʃe rɑ ke nemitævɑnim æz tæriqe mæsdʒed be ɡuʃe dʒævɑnhɑ væ mærdom beresɑnim, tʃe eʃkɑli dɑræd ke æz tæriqe sinæmɑ, teɑtr jɑ estɑdijom be ɡuʃe mærdom beresɑnim. ɑlhɑʃem : væqti bedune ettelɑʔ mirævid, mitævɑnid bedune hitʃ tæʃrifɑti æz tæmɑmi bæxʃhɑje mæsælæn jek bimɑrestɑn bɑzdid konid væ kɑstihɑ rɑ bæbiænd æmmɑ væqti bɑɑtlɑʔe qæbli bɑzdid mikoni, formɑlite miʃævæd væ mæsʔuline bɑzdidkonænde rɑ ɑndʒɑhɑi ke æz qæbl ɑmɑde kærdeænd, hedɑjæt mikonænd. in ræfto ɑmædhɑe xejli xub æst tʃon hæm ensɑn moʃkelɑt rɑ mibinæd væ hæm inke væqti mæsælæn bɑ jek bimɑr jɑ xɑnevɑde u sohbæt mikonæd, modʒebe xoʃhɑli u miʃævæd. ɑlhɑʃem : e bæle. mɑ sæʔj kærdim ke ʃærɑjeti rɑ mohæjjɑ konim tɑ dʒævɑnɑn betævɑnænd be sɑdetærin ʃekl dær dæftære mɑ æqd konænd væ bænde niz xotbe ɑnhɑ rɑ bexɑnæm. hær dʒævɑni bexɑhæd mitævɑnæd dær dæftære mæn mærɑseme æqd bexɑnæd væ bænde hæm bɑ eftexɑr hɑzeræm xotbe æqde dʒævɑnɑn rɑ bexɑnæm. ɑlhɑʃem : æʃrɑfi ɡæri bɑʔes miʃævæd mellæt æz mɑ dʒodɑ ʃævæd. be næzære mæn mæsʔuli ke dær jek dʒɑjɡɑh qærɑr miɡiræd væ mixɑhæd be mærdom xedmæt konæd bɑjæd dær sæthe mærdom bɑʃæd væ æɡær xodæʃ rɑ dær sæthe bɑlɑi æz kejfijæte zendeɡi qærɑr dæhæd qætʔæn dʒɑjɡɑh xod rɑ dær dele mærdom æz dæst midæhæd. æʃrɑfiɡæri væ qejre mærdomi budæne bærxi mæsʔulin zærærhɑje færɑvɑni be enqelɑb mizænæd. tʃerɑke hædæfe enqelɑbe mɑ e tæʔmine sæʔɑdæte ɑxeræt væ donjɑje mærdom æst. hæmɑntor ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑb zendeɡi besijɑr sɑdei dɑrænd hæm xodeʃɑn væ hæm færzændɑneʃɑn mɑ niz ke bɑjæd æz iʃɑn tæbæʔijjæt konim. emɑm dʒomʔe ke mesle mærdom zendeɡi nækonæd hærfæʃ bærɑje mærdom tæʔsiri næxɑhæd dɑʃt. hærkæse motevɑzeʔ bɑʃæd xodɑvænd mehræʃ rɑ dær dele mærdom miændɑzæd væ hærkæse motekæbber bɑʃæd, mærdom æz u duri xɑhænd kærd. ɑlhɑʃem : dær bærxi ʃæhrhɑ mɑ ʃɑhed budim ke mærdom æz bærxi moʔæssesɑte tælæbkɑr ʃode budænd væli dær tædʒæmmoʔɑte mosɑlemætɑmizi ke æz suj ɑnhɑ suræt miɡereft, eʔterɑze xod rɑ mætræh kærdænd tʃon æz tæræfe mæsʔulɑn pɑsoxe qɑneʔkonændei be mærdom dɑde nemiʃod væ moteæʔssefɑne hænuz hæm in moʃkel betore kɑmel ræfʔ næʃode æst dærɑjenbejn, moteæʔssefɑne doʃmænɑne nezɑm ruje modʒe in nɑrezɑjætihɑ sævɑr ʃodænd tɑ fetnee hæʃtɑdohæʃt rɑ tekrɑr konænd be næzæræm hæmɑn kæsɑni ke dær fetnee hæʃtɑdohæʃt dæxil budænd, emruz hæm hæstænd væ hæminhɑ budænd ke æz eʔterɑze mærdom suʔeestefɑde kærdænd. doʃmæni ke æz hitʃ toteʔei bærɑje zærbe be nezɑm nætidʒe næɡerefte tæsævvor mikærd ke mitævɑnæd bɑ sævɑr ʃodæne ruje modʒe eʔterɑzɑte mærdomi be nezɑm væ enqelɑb zærbe bezænæd æmmɑ mærdom bɑ besiræti ke dɑʃtænd, istɑdænd væ mɑneʔe æmæli ʃodæne toteʔe doʃmæn ʃodænd. ɑlhɑʃem : in mozu be riʃe tæbriz væ ɑzærbɑjedʒɑn beræmjeɡærdæd ke hærɡɑh in mærdom ɑzærbɑjedʒɑn ehsɑse kærdeænd væ dæsthɑje biɡɑne bærɑje zærbe be nezɑm dideænd, bærɑje defɑʔ æz nezɑme dærsæhne budeænd. ɑn æjjjɑm, e ʃæbækehɑje moxɑlef væ moɑnede nezɑme ruz pæjɑm midɑdænd kei mærdome tæbriz kodʒɑid væ tʃerɑ eʔterɑz nemikonid? mæsælæn miɡoftænd ke tæræfdɑrɑne terɑktorsɑzi bæʔd æz bɑzi kɑr rɑ jeksære xɑhænd kærd dær hɑli ke ʃɑne tæræfdɑrɑne terɑktorsɑzi rɑ nemidɑnestænd. ɑlhɑʃem : e doʃmæne kur xɑnde væ mærdome tæbriz væ ɑzærbɑjedʒɑn rɑ hænuz næʃenɑxte æst. ælbætte mæsʔulɑni ke dær dʒɑj dʒɑj in mæmlekæt dær hɑle ændʒɑme væzife hæstænd eqdɑmi nækonænd væ jɑ hærfi nærnænd ke bɑʔese tæhrike mærdome ɑzærbɑjedʒɑn ʃævæd. æɡær mæsʔuli bexɑhæd be zæbɑne mærdome ɑzærbɑjedʒɑn tohin konæd qætʔæne qɑbelqæbul nist væ bɑʔese idʒɑde extelɑf miʃævæd. hær mæntæqei bærɑje xodæʃ ɑdɑbværæsumi dɑrænd ke bɑjæd in ɑdɑbværæsum be ræsmijæt ʃenɑxte ʃævæd. bænde hær kodʒɑ ehsɑs konæm be mærdome ɑzærbɑjedʒɑn tohin ʃode, qætʔæn be væzife xod æmæl xɑhæm kærd væ ælbætte dær tʃænd mored niz be væzife xod æmæl kærdeæm. hærdʒɑ ehsɑs konæm ke hæqvæhæquqe mærdome ɑzærbɑjedʒɑn dær hɑle zɑjeʔ ʃodæn æst be mæsʔulɑne æmre tæzækor xɑhæm dɑd. jeki æz in mævɑrede dæriɑtʃe orumije bude æst in dærjɑtʃee ælɑn bɑ xoʃki kɑmel fɑsele nædɑræd væ dolæte movæzzæf æst moʃkele in dæriɑtʃe rɑ hæl konæd. æɡær in dærjɑtʃee xoʃk ʃævæd tufɑne næmæke tʃɑhɑrdæh milijun ɑzærbɑjedʒɑni rɑ tæhdid xɑhæd kærd væ mɑ in mozu rɑ tʃændin bɑr be mæsʔulɑne ziræbt monʔækes kærdim. ɑlhɑʃem : e næqde xub æst æmmɑ næqd kærdæn væ ehɑnæt kærdæn bɑ hæm motæfɑvet æst. hære færdi ke dær dʒɑmeʔe zendeɡi mikonæd qɑbele rɑhnæmɑi væ næqd æst væ hitʃkæse mæʔsum nist bænɑbærin hæme mɑ nijɑzmænde tæzækor væ rɑhnæmɑi mærdom hæstim. be xod bænde hær væqte næqdi bude, bɑ kæmɑle mejl æz ɑn esteqbɑl kærdeæm. ælbætte be lotfe xodɑ dær in tʃænd mɑ næqde xɑssi be bænde næbude væ æɡær dorost bɑʃæd bɑkmɑle mejle ɑn rɑ mipæziræm væ æɡær hæm dorost næbɑʃæd bɑ færdi ke næqd kærde sohbæt mikonæm. ɑlhɑʃem : e inhɑ dær vɑqeʔ bɑ nezɑme vælɑi moxɑlef hæstænd næ bɑ ʃæxse mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri. næzærije moteræqqi velɑjætfæqih bɑ mæbɑni mostæhkæme æqli væ næqli ʃɑxei æz velɑjæt væ emɑmæt væ tæʔmin konænde væzife velɑjæt dær æsre qejbæt æst. inhɑ ke dær hɑle tæxribe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæstænd bɑ æsle velɑjætfæqih moʃkeldɑrænd. hæmɑntor ke doʃmænɑne qæsæmxorde nezɑm dær zæmɑne ævvæle enqelɑbe modɑm miɡoftænd mɑ ruzi mitævɑnim in enqelɑb rɑ særneɡun konim ke emɑm ximæni ræh pærɑntezbæste næbɑʃæd, emruz niz mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ mɑneʔe xod mibinænd tʃon væqti mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri entexɑb ʃodænd væ doʃmænɑne nezɑm, sælɑbæt væ mozeʔɡirihɑje enqelɑbi iʃɑn rɑ didænd motevædʒdʒe ʃodænd ke iʃɑn hæmɑnænde emɑme rɑhel æst. emruz enqelɑbe mɑ bɑ hæmɑn sælɑbæte dorɑne hæzræte emɑm edɑre væ ræhbæri miʃævæd væ emruz in hærækɑte eslɑmi ke dær særɑsære donjɑdide miʃævæd, dær sɑje derɑjæt væ huʃjɑri mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. lezɑ hærkæs bexɑhæd nure eslɑm rɑ xɑmuʃ konæd næxɑhæd tævɑnest tʃerɑke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hedɑjæt væ rɑhbæri nezɑme eslɑmi rɑ bærohde dɑræd. e ɑnhɑ ke tælɑʃ mikonænd ke nezɑme vælɑi rɑ tæzʔif konænd bedɑnænd ke nezɑme vælɑi be fæzle xodɑ qɑbele tæzʔif næxɑhæd bud. xob kæsi miɡujæd xætte emɑmist bɑjæd vɑqæʔæne pɑjbænd be xætte emɑm bɑʃæd væ jeki æz neʃɑnehɑje mohemme pɑjbændi be xætte emɑm, velɑjætmædɑri væ qærɑr ɡereftæn dær xætte ræhbærist. ɑlhɑʃem : refrɑndome bærɡozɑr kærdim. hæmin bistodo bæhmæn refrɑndom bud. mæɡær mærdom dær ruze bistodo bæhmæne ɑn refrɑndome æzim væ bɑʃokuh rɑ bærpɑ nækærdænd? æɡær mænzure refrɑndomi bɑʃæd ke bærxælɑf qɑnune æsɑsi bɑʃæd hitʃkodɑm æz mærdom tæn be in bedʔæt nemidæhænd æmmɑ æɡær refrɑndom dær tʃɑrtʃube qɑnune æsɑsi bɑʃæd ke hæmin rɑhpejmɑihɑ væ entexɑbɑte xod jek refrɑndome vɑqeʔi væ æmælist. mɑ betore miɑnɡin dær do sɑle jek entexɑbɑt dɑʃteim ke xod mesdɑqe refrɑndom æst. ɑlhɑʃem : mærdome æziz, mɑ vɑrede tʃehelsɑleɡi enqelɑb ʃodeim. mɑ piʃræfthɑje xubi dær ærsehɑje moxtælef dɑʃteim ælbætte eʃkɑlɑti hæm bude æst montæhi doʃmæne emruz xosumæte xod bɑ mɑ rɑ biʃtær æz ɡozæʃte kærde væ mixɑhænd bejne mærdom væ mæsʔulin fɑsele væ dʒodɑi bijændɑzæd. bɑ huʃjɑr bɑʃim væ bæsiræt dɑʃte bɑʃim. in bæsiræt æst ke dær ruzhɑje sæxt be dɑde mɑ miresæd væ mɑ rɑ nedʒɑt midæhæd væ æɡær bæsiræt nædɑʃte bɑʃim momken æst dær ruzhɑje sæxt bedʒɑi dust be doʃmæne xod komæk konim.",
"text": "\"\"، و نماینده ولی فقیه در استان است. حضور چندین ماهه در تبریز، آلهاشم را به یکی از محبوبترین امام جمعه کشور تبدیل کرده است؛ حضورش بین مردم، برداشته شدن نردههای جداکننده مسئولین از مردم در مصلای امام خمینی(ره) تبریز، حضور در ورزشگاه برای حمایت از، حذف تیم تشریفات و حفاظت، و... او را به یک روحانی محبوب در تبریز تبدیل کرده است.آلهاشم که ۱۴ سال در درس \"خارج فقه\" مقام معظم رهبری شرکت کرده، پیش از حضور در کسوت نمایندگی ولی فقیه در استان آذربایجان شرقی، نمایندگی ولی فقیه و ریاست کل کشور را در کارنامه داشت؛ آلهاشم ۵۵ساله بعد از آیات شهید قاضی طباطبایی، شهید مدنی، مشکینی، ملکوتی و مجتهد شبستری، ششمین نماینده ولی فقیه در آذربایجان شرقی و امام جمعه تبریز است. برای گفتوگو با او، عازم تبریز شده و در دفتر وی گفتوگویی داشتیم.\"امام جمعه باید کار آخوندی کند\"، \"سوار اتوبوس و تاکسی میشوم تا فرهنگسازی کنم\"، مهر اشرافیها به دل مردم نمیشیند\"، \"نردهها را برداشتم چون مردم به فاصله با مسئولین حساس هستند\"، \"تراکتورسازی برای مردم تبریز است و طبیعی است که ما مسئولین از آن حمایت کنیم\"، \"به استادیوم رفتم تا با جوان صحبت کنم\"، \"چه اشکالی دارد که به سینما بروم؟\"، \"از زندان تبریز بازدید خواهم کرد\"، \"بازیهای تیم ملی و برنامه ۹۰ را هم میبینم\" ائمه جمعه معصوم نیستند و همه ما نیازمند تذکر مردم هستیم\"؛ اینها بخشی از جملات خاص امام جمعه تبریز در گفتوگو با ما بوده است. متن کامل این مصاحبه:آلهاشم: به نظر من، امام جمعه باید قبل از هر کاری، آخوندی کند یعنی کار آخوندی کند. امامجمعه وظیفه دارد پدر معنوی همه باشد. یعنی از نظر معنوی نسبت به اعضای یک جامعه، نقش پدری ایفا کند و باید به همه به چشم پدر نگاه کند و همه فرزندان خود را نوازش کند. جامعه هم مانند یک خانواده که همه اعضای آن مثل هم نیستند اینگونه است که دارای سلایق مختلفی هستند یکی کند است یکی تند، یکی را باید دعوت به نظم کرد و یکی را دعوت به آرامش. به نظرم، اگر یک امامجمعه میخواهد در یک شهر موفق باشد باید از جناحبندی سیاسی دوری کند. امامجمعه باید با حفظ اصول انقلاب از ورود به جریانات سیاسی دوری کند و در بحث سیاسی هم باید مانند پدر، جامعه را مدیریت و فقط در یک مسیر حرکت کند و آنهم مسیر مقام معظم رهبری. یعنی نباید غیر از خط رهبری، خط دیگری را دنبال کند. حضرت آقا، خودشان امامجمعه هستند و به نظرم بهترین الگوی برای ائمه جمعه، خود ایشان هستند.آلهاشم: در طول هفته هر شب یک ساعت رابه این کار اختصاص میدهم. من مسائل خانواده و محیطزیست را فعلاً در خطبهها مطرح میکنم چون اینها فعلاً مسائل مردم است. از وقتی بهعنوان امامجمعه تبریز انتخاب شدم خطبه اول نمازهای جمعه را به دلیل اهمیت بالای موضوع خانواده به این بحث اختصاص دادهام هنوز هم این را دنبال میکنم و در این خطبهها وظایفی که همسران نسبت به هم دارند وظایفی که پدر و مادر در قبال فرزندان بر عهده دارند و تکالیفی که فرزندان در قبال والدینشان بر عهده دارند، را مطرح میکنم. در همین هفتههای اخیر بهداشت خانواده، سبک زندگی، تغذیه سالم را در دستور کار خود قرار دادهام و در خطبههای دوم نیز مباحث زیست محیطی را که خیلی مهم است، مطرح میکنم.آلهاشم : اینطور نیست که مهم نباشد اما مسائل زیست محیطی مهم است؛ مسئله آب، خاک، هوا از مسائلی است که مردم با آن درگیر هستند و من بیان این مسائل را در خطبهها مهم میدانم.آلهاشم: بله این کار کردهام؛ براساس اطلاعاتی که به من رسیده است خانوادهها از بیان این مطالب ابراز رضایت هم کردهاند.آلهاشم: بله بارها گفتهام که جناحی نیستم چون امامجمعه با حفظ اصول نباید جناحی باشد. جناحی نیستم چون به هیچ جناحی وابستگی ندارم. همیشه اعتقاد داشتهام که همه گروههای سیاسی که در چارچوب نظام فعالیت میکنند باید دستبهدست بدهند تا بتوانند مشکلات مردم را حل کنند. ببیند، رهبر معظم انقلاب الگوی ماست؛ ایشان اکثر همین گروههای سیاسی درون نظام را مورد تفقد خود قرار میدهد لذا ما اگر میخواهیم مشکلات را رفع کنیم باید دست به دست هم بدهیم و متحد و منسجم و گوشبهفرمان رهبری باشیم. مجلس، دولت، قوه قضائیه باید همراه با مردم دستبهدست هم بدهند تا مشکلات کشور و مردم را رفع کنند.آلهاشم: اولاً باید این نکته را بگویم که توجه به مسائل امنیتی ضرورت دارد و اقدامات بنده به این معنا نیست که توجهی به این مسائل نمیکنم. ولی هر آنچه که مردم احساس کنند ما مسئولین از آنها جدا هستیم موجب افزایش فاصله بین مردم و نظام خواهد شد. اینکه گفتم نردههای بین مردم و مسئولین برداشته شود کار عجیبی نبود چرا که باید دلها را به هم نزدیک کنیم؛ از ابتدا ائمه جمعه چنین نظری داشتند و حتی در برخی مصلیها اصلاً نردهای از ابتدا وجود نداشته و البته در برخی جاها مثل تبریز وجود داشته که ما آنها را برداشتیم. احساس من این است که مردم نسبت به مواردی که موجب فاصله بین آنها و مسئولین میشود، حساسیت دارند. اینکه بنده سوار تاکسی و اتوبوس میشوم علتش این است که میخواهم در بین مسئولان فرهنگسازی کنم تا وابسته به خودروهای خود نباشند. خدا را شکر به نتیجه هم رسیدم و دیدم بعد از اینکه بنده در یک روستای محروم حضور یافتم برخی دیگر از مسئولین به آنجا رفتند و یا اینکه برخی از مسئولین تصمیم گرفتند از ناوگان حمل و نقل عمومی استفاده کنند.آلهاشم: عرض کردم هر کاری که مردم احساس کنند میان آنها با مسئولین و علما فاصله افتاده درست نیست. بنده مطلع شدم که خیلی از ائمه جمعه از این کار خوشحال شده و این کار را انجام داده اند.آلهاشم: نه بسته نشده؛ منتهی چون دیگر نردهای وجود ندارد دیگر آن مختص مسئولین یا امام جمعه نیست مردم هم میتوانند از آن در وارد مصلی شوند اما من ترجیح میدهم همراه با مردم و از همان دری که عموم مردم وارد مصلی میشوند، تردد کنم.آلهاشم: در بین جوانان عزیزمان، خیلی از عزیزان هستند که یا ورزشکار هستند و یا طرفدار ورزش. بهطور مثال همین تیم تراکتورسازی تبریز علاقهمندان پرتعدادی دارد که ما نباید این جوانان را از دست بدهیم چراکه اینها فرزندان این ملت هستند و هیچ ایرادی ندارد که یک روحانی در استادیوم حضور پیدا کند و جوانان حاضر در استادیوم را تشویق به حضور در نماز جمعه کند و جوانان حاضر در استادیوم را تشویق به حضور در نماز جمعه کند. بنابراین به نظر من این موضوع هیچ ایرادی ندارد.آلهاشم: اولاً چه اشکالی دارد که اینطور باشد؟ به نظرم مثلاً مسئولین خوزستان برای حمایت از ورزش باید طرفدار تیم شهرشان باشند چون ما در مرحله اول از ورزش و کلیه ورزشکاران حمایت میکنیم. خب طبیعی در مرحله بعد، بهتر است از تیمی حمایت کنیم که برای منطقه خودمان باشد.آلهاشم: اگر وقت کنم تماشا میکنم البته سعی میکنم بیشتر مسابقات ملی را ببینم.آلهاشم: کموبیش. اگر فرصت کنم، میبینم.آلهاشم: (خنده) نه تا این وقت.آلهاشم: هیچ ربطی به قومگرایی ندارد. طبیعی است مردم تبریز دوست دارند تیمشان ممتار باشد و مسئولین هم وظیفهدارند از تقویت این تیم که برای تبریز است، حمایت کنند. خب چه اشکالی دارد که مثلاً مسئولین خوزستان یا اصفهان از تیمی که منتسب به این شهر است حمایت و آنرا تقویت کنند؟ پس حمایت از تیم تراکتورسازی حمایت از ورزش و حمایتی از تیم منتسب به مردم تبریز است و ربطی به قومگرایی ندارد. من حتی بعد از بازی تراکتورسازی با استقلال تهران، از هیئت مدیریت، مدیرعامل و لیدرهای تیم تراکتورسازی دعوت کردم که به دفتر بنده بیایند؛ یک جلسه صمیمی داشتیم و من برای موفقیت این تیم در لیگ داخلی و آسیا آرزوی موفقیت کرده و میکنم.آلهاشم: به ورزشگاه میروم تا جوانها را هم به نماز جمعه دعوت کنم. این جوانان همه اهل نماز و عزیزان ما هستند. البته اینطور نیست که فقط به استادیوم بروم به دانشگاهها هم میروم و با دانشجویان در سلف غذا میخورم و با آنها صحبت میکنم؛ خوابگاه میروم و با آنها درد دل میکنم. به بیمارستانها میروم با بیماران صحبت میکنم و با همراهان بیمار درد و دل میکنم.آلهاشم: چرا. در برنامهام هست که برای صحبت با زندانیان به زندان تبریز هم بروم منتهی فعلاً وقت نشده اما قطعاً انجام خواهد شد. چون در بین همین زندانیان، انسانهای خوبی داریم که برخی بعضاً برای یک اشتباه به زندان رفتهاند؛ ما در بین این زندانیان حافظ قرآن هم داریم. به نظرم ما هیچکس را نباید از دست بدهیم.آلهاشم: فیلم ارزشی باشد، به سینما هم میروم چه اشکالی دارد؟ باید هنر و هنرمند را ارزشمند بشماریم. حرف من این است ما آنچه را که نمیتوانیم از طریق مسجد به گوش جوانها و مردم برسانیم، چه اشکالی دارد که از طریق سینما، تئاتر یا استادیوم به گوش مردم برسانیم.آلهاشم: وقتی بدون اطلاع میروید، میتوانید بدون هیچ تشریفاتی از تمامی بخشهای مثلاً یک بیمارستان بازدید کنید و کاستیها را ببیند اما وقتی بااطلاع قبلی بازدید میکنی، فرمالیته میشود و مسئولین بازدیدکننده را آنجاهایی که از قبل آماده کردهاند، هدایت میکنند. این رفت و آمدها خیلی خوب است چون هم انسان مشکلات را میبیند و هم اینکه وقتی مثلاً با یک بیمار یا خانواده او صحبت میکند، موجب خوشحالی او میشود.آلهاشم: بله. ما سعی کردیم که شرایطی را مهیا کنیم تا جوانان بتوانند به سادهترین شکل در دفتر ما عقد کنند و بنده نیز خطبه آنها را بخوانم. هر جوانی بخواهد میتواند در دفتر من مراسم عقد بخواند و بنده هم با افتخار حاضرم خطبه عقد جوانان را بخوانم.آلهاشم: اشرافی گری باعث میشود ملت از ما جدا شود. به نظر من مسئولی که در یک جایگاه قرار میگیرد و میخواهد به مردم خدمت کند باید در سطح مردم باشد و اگر خودش را در سطح بالایی از کیفیت زندگی قرار دهد قطعاً جایگاه خود را در دل مردم از دست میدهد. اشرافیگری و غیر مردمی بودن برخی مسئولین ضررهای فراوانی به انقلاب میزند. چراکه هدف انقلاب ما تأمین سعادت آخرت و دنیای مردم است. همانطور که رهبر معظم انقلاب زندگی بسیار سادهای دارند هم خودشان و هم فرزندانشان ما نیز که باید از ایشان تبعیت کنیم. امام جمعه که مثل مردم زندگی نکند حرفش برای مردم تأثیری نخواهد داشت. هرکس متواضع باشد خداوند مهرش را در دل مردم میاندازد و هرکس متکبر باشد، مردم از او دوری خواهند کرد.آلهاشم: در برخی شهرها ما شاهد بودیم که مردم از برخی مؤسسات طلبکار شده بودند ولی در تجمعات مسالمتآمیزی که از سوی آنها صورت میگرفت، اعتراض خود را مطرح کردند چون از طرف مسئولان پاسخ قانعکنندهای به مردم داده نمیشد و متأسفانه هنوز هم این مشکل بهطور کامل رفع نشده است؛ دراینبین، متأسفانه دشمنان نظام روی موج این نارضایتیها سوار شدند تا فتنه ۸۸ را تکرار کنند به نظرم همان کسانی که در فتنه ۸۸ دخیل بودند، امروز هم هستند و همینها بودند که از اعتراض مردم سوءاستفاده کردند. دشمنی که از هیچ توطئهای برای ضربه به نظام نتیجه نگرفته تصور میکرد که میتواند با سوار شدن روی موج اعتراضات مردمی به نظام و انقلاب ضربه بزند اما مردم با بصیرتی که داشتند، ایستادند و مانع عملی شدن توطئه دشمن شدند.آلهاشم: این موضوع به ریشه تبریز و آذربایجان برمیگردد که هرگاه این مردم آذربایجان احساس کردهاند و دستهای بیگانه برای ضربه به نظام دیدهاند، برای دفاع از نظام درصحنه بودهاند. آن ایام، شبکههای مخالف و معاند نظام روز پیام میدادند کهای مردم تبریز کجایید و چرا اعتراض نمیکنید؟ مثلاً میگفتند که طرفداران تراکتورسازی بعد از بازی کار را یکسره خواهند کرد در حالی که شان طرفداران تراکتورسازی را نمیدانستند.آلهاشم: دشمن کور خوانده و مردم تبریز و آذربایجان را هنوز نشناخته است. البته مسئولانی که در جای جای این مملکت در حال انجام وظیفه هستند اقدامی نکنند و یا حرفی نرنند که باعث تحریک مردم آذربایجان شود. اگر مسئولی بخواهد به زبان مردم آذربایجان توهین کند قطعاً قابلقبول نیست و باعث ایجاد اختلاف میشود. هر منطقهای برای خودش آدابورسومی دارند که باید این آدابورسوم به رسمیت شناخته شود. بنده هر کجا احساس کنم به مردم آذربایجان توهین شده، قطعاً به وظیفه خود عمل خواهم کرد و البته در چند مورد نیز به وظیفه خود عمل کردهام. هرجا احساس کنم که حقوحقوق مردم آذربایجان در حال ضایع شدن است به مسئولان امر تذکر خواهم داد. یکی از این موارد دریاچه ارومیه بوده است این دریاچه الان با خشکی کامل فاصله ندارد و دولت موظف است مشکل این دریاچه را حل کند. اگر این دریاچه خشک شود طوفان نمک ۱۴ میلیون آذربایجانی را تهدید خواهد کرد و ما این موضوع را چندین بار به مسئولان ذیربط منعکس کردیم.آلهاشم: نقد خوب است اما نقد کردن و اهانت کردن با هم متفاوت است. هر فردی که در جامعه زندگی میکند قابل راهنمایی و نقد است و هیچکس معصوم نیست بنابراین همه ما نیازمند تذکر و راهنمایی مردم هستیم. به خود بنده هر وقت نقدی بوده، با کمال میل از آن استقبال کردهام. البته به لطف خدا در این چند ما نقد خاصی به بنده نبوده و اگر درست باشد باکمال میل آن را میپذیرم و اگر هم درست نباشد با فردی که نقد کرده صحبت میکنم.آلهاشم: اینها در واقع با نظام ولایی مخالف هستند نه با شخص مقام معظم رهبری. نظریه مترقی ولایتفقیه با مبانی مستحکم عقلی و نقلی شاخهای از ولایت و امامت و تأمین کننده وظیفه ولایت در عصر غیبت است. اینها که در حال تخریب مقام معظم رهبری هستند با اصل ولایتفقیه مشکلدارند. همانطور که دشمنان قسمخورده نظام در زمان اول انقلاب مدام میگفتند ما روزی میتوانیم این انقلاب را سرنگون کنیم که امام خیمنی(ره) نباشد، امروز نیز مقام معظم رهبری را مانع خود میبینند چون وقتی مقام معظم رهبری انتخاب شدند و دشمنان نظام، صلابت و موضعگیریهای انقلابی ایشان را دیدند متوجه شدند که ایشان همانند امام راحل است. امروز انقلاب ما با همان صلابت دوران حضرت امام اداره و رهبری میشود و امروز این حرکات اسلامی که در سراسر دنیادیده میشود، در سایه درایت و هوشیاری مقام معظم رهبری است. لذا هرکس بخواهد نور اسلام را خاموش کند نخواهد توانست چراکه مقام معظم رهبری هدایت و راهبری نظام اسلامی را برعهده دارد. آنها که تلاش میکنند که نظام ولایی را تضعیف کنند بدانند که نظام ولایی به فضل خدا قابل تضعیف نخواهد بود. خب کسی میگوید خط امامی است باید واقعاً پایبند به خط امام باشد و یکی از نشانههای مهم پایبندی به خط امام، ولایتمداری و قرار گرفتن در خط رهبری است.آلهاشم: رفراندوم برگزار کردیم. همین ۲۲ بهمن رفراندوم بود. مگر مردم در روز ۲۲ بهمن آن رفراندوم عظیم و باشکوه را برپا نکردند؟ اگر منظور رفراندومی باشد که برخلاف قانون اساسی باشد هیچکدام از مردم تن به این بدعت نمیدهند اما اگر رفراندوم در چارچوب قانون اساسی باشد که همین راهپیماییها و انتخابات خود یک رفراندوم واقعی و عملی است. ما بهطور میانگین در دو سال یک انتخابات داشتهایم که خود مصداق رفراندوم است.آلهاشم: مردم عزیز، ما وارد چهلسالگی انقلاب شدهایم. ما پیشرفتهای خوبی در عرصههای مختلف داشتهایم البته اشکالاتی هم بوده است منتهی دشمن امروز خصومت خود با ما را بیشتر از گذشته کرده و میخواهند بین مردم و مسئولین فاصله و جدایی بیاندازد. با هوشیار باشیم و بصیرت داشته باشیم. این بصیرت است که در روزهای سخت به داد ما میرسد و ما را نجات میدهد و اگر بصیرت نداشته باشیم ممکن است در روزهای سخت بهجایی دوست به دشمن خود کمک کنیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
37,
47,
35,
121,
198,
169,
35,
113,
198,
1... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
37,
37,
219,
143,
35,
35,
220,
139,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
132,
220,
133,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170... |
{
"phonemize": "mosɑbeqɑte vɑlibɑle dɑneʃe ɑmuzi kærædʒ pɑjɑn jɑft.............................................. e kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. mosɑbeqɑte vɑlibɑle dɑneʃe ɑmuzi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kærædʒ ruze tʃɑhɑrʃænbe dærsɑlone mædʒmuʔe værzeʃi færhænɡi kosære in ʃæhrestɑn pɑjɑn jɑft. mæsʔule ændʒomæne vɑlibɑle pesærɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe nɑhije jek kærædʒ be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dærɑjen mosɑbeqe hɑe sædo bist dɑneʃ ɑmuze mæqtæʔe dæbirestɑne dærqɑlebe jɑzdæh tim be moddæte do ruz be reqɑbæt pærdɑxtænd. færmɑne sælmɑnzɑde æfzud : dærnætidʒe in reqɑbæthɑ timhɑje dæbirestɑne emɑmæt, ʃɑhede neʔmæti hɑ væ sohreværdi be tærtib rotbe hɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ be xod extesɑs dɑdænd. vej, hædæf æz bærɡozɑri in reqɑbæthɑ rɑ ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje in reʃtee værzeʃi væ entexɑbe time nɑhije jek ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kærædʒ bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæthɑje dɑneʃe ɑmuzi ʃæhrestɑnhɑje ostɑne tehrɑn zekr kærd. sælmɑnzɑde æfzud : in mosɑbeqɑt pɑnzdæhome esfænd mɑhe dʒɑri dær sɑlone særdɑrɑne ʃæhid mehrʃæhre kærædʒe bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : sefr pændʒ tæmɑm",
"text": " مسابقات والیبال دانش آموزی کرج پایان یافت\n .............................................. کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/12/86\n داخلی.ورزشی.والیبال. مسابقات والیبال دانش آموزی آموزش و پرورش کرج روز چهارشنبه درسالن\nمجموعه ورزشی فرهنگی کوثر این شهرستان پایان یافت. مسوول انجمن والیبال پسران آموزش و پرورش ناحیه یک کرج به خبرنگار\nایرنا گفت: دراین مسابقه ها 120 دانش آموز مقطع دبیرستان درقالب 11 تیم به\nمدت دو روز به رقابت پرداختند. فرمان سلمانزاده افزود: درنتیجه این رقابتها تیمهای دبیرستان امامت،\nشاهد نعمتی ها و سهروردی به ترتیب رتبه های اول تا سوم را به خود اختصاص\nدادند. وی، هدف از برگزاری این رقابتها را شناسایی استعدادهای این رشته ورزشی\nو انتخاب تیم ناحیه یک آموزش و پرورش کرج برای شرکت در رقابتهای دانش\nآموزی شهرستانهای استان تهران ذکر کرد. سلمانزاده افزود: این مسابقات پانزدهم اسفند ماه جاری در سالن سرداران\nشهید مهرشهر کرج برگزار می شود. ک/3\n 694/692/684\nشماره 234 ساعت 13:05 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
118,
204,
148,
101,
104,
116,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
219,
171,
220,
133,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
139,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
35,
219,
165,
220,
136,
220,
... |
{
"phonemize": "biʃ æz noh miljɑrd riɑl tæshilɑt bærɑje hefze næbɑtɑt be ɡolestɑn extesɑs jɑft.................................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. hefze næbɑtɑt. modire hefze næbɑtɑte sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɡolestɑn eʔlɑm kærd : noh miljɑrd væ sædo ʃæstodo milijun riɑl tæshilɑt dær extijɑre fæʔɑlɑn bæxʃe hefze næbɑtɑte in ostɑn qærɑr mi ɡiræd. \" esmɑʔile mottæki \" ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ tozih dɑd : pærdɑxte in mæblæqe tæshilɑt ke bærɑje næxostin bɑr suræt mi ɡiræd æz suj sɑzemɑne hefze næbɑtɑte keʃvær tæʔmin ʃode æst. vej, bæhre in tæshilɑt rɑ dævɑzdæh dærsæd zekr kærd væ æfzud : hæft dærsæd æz bæhre vɑm, æz mæhæle hæzfe jɑrɑne sæm, tæʔmin ʃode ke æz suj sɑzemɑne hefze næbɑtɑt be bɑnke pærdɑxt mi ʃævæd væ tænhɑ pændʒ dærsæde sude tæshilɑt, æz suj dærjɑfte konændeɡɑne pærdɑxt mi ɡærdæd. mottæki, moddæte bɑzpærdɑxte æqsɑt tæshilɑt rɑ ʃeʃ sɑl zekr kærd væ æfzud : pærdɑxte æqsɑt æz sɑle dovvom ɑqɑz mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : æz mædʒmuʔe ræqæme tæshilɑt, tʃɑhɑr miljɑrd riɑl dær extijɑre pɑnzdæh vɑhede kelinike ɡiɑh pezeʃki ostɑn qærɑr mi ɡiræd ke særfe xæride tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi væ ehdɑse sɑxtemɑn mi ʃævæd. vej ræqæme tæshilɑt bærɑje hær vɑhed kelinike ɡiɑhpezeʃki rɑ divisto si milijun riɑl zekr kærd væ æfzud : ælɑve bær in pɑnsædo pændʒɑh milijun riɑl tæshilɑt niz dærɑxætjɑre ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæzi hefze næbɑtɑte ostɑn qærɑr mi ɡiræd. mottæki edɑme dɑd : be tolidkonændeɡɑne mævɑdde bijoloʒik niz ke dær zæmine tolide zænbur bærɑje mobɑrezee bijoloʒik bɑ ɑfɑte fæʔɑlijæt dɑrænd dær mædʒmuʔe do miljɑrd riɑl tæshilɑte pærdɑxt mi ʃævæd. be ɡofte vej, in mæblæq niz særfe xæride tædʒhizɑt væ bænɑje sɑxtemɑne mærɑkeze tolide mævɑdde bijoloʒik mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : mɑbæqi ræqæme tæshilɑt be mizɑne se miljɑrd væ sædo ʃæstodo milijun riɑl niz be pændʒɑhopændʒ næfær æz keʃɑværzɑne ostɑne ɡolestɑn bærɑje xæride sæme pɑʃ tæʔælloq mi ɡiræd. dær ostɑne ɡolestɑn tʃehelose kelinike ɡiɑhpezeʃki væ sizdæh tolidkonænde mævɑdde bijoloʒik fæʔɑlijæt dɑrænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo do slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo pændʒɑhohæft sɑʔæte dævɑzdæh : bistose tæmɑm",
"text": "بیش از 9 میلیارد ریال تسهیلات برای حفظ نباتات به گلستان اختصاص یافت\n..................................................................گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/07/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.حفظ نباتات. مدیر حفظ نباتات سازمان جهاد کشاورزی گلستان اعلام کرد: 9 میلیارد و 162\nمیلیون ریال تسهیلات در اختیار فعالان بخش حفظ نباتات این استان قرار\nمی گیرد. \"اسماعیل متکی\" روز چهارشنبه به خبرنگار ایرنا توضیح داد: پرداخت این\nمبلغ تسهیلات که برای نخستین بار صورت می گیرد از سوی سازمان حفظ نباتات\nکشور تامین شده است. وی، بهره این تسهیلات را 12 درصد ذکر کرد و افزود: هفت درصد از بهره\nوام، از محل حذف یارانه سم، تامین شده که از سوی سازمان حفظ نباتات به\nبانک پرداخت می شود و تنها پنج درصد سود تسهیلات، از سوی دریافت کنندگان\nپرداخت می گردد. متکی، مدت بازپرداخت اقساط تسهیلات را شش سال ذکر کرد و افزود: پرداخت\nاقساط از سال دوم آغاز می شود. وی اظهار داشت: از مجموع رقم تسهیلات، چهار میلیارد ریال در اختیار 15\nواحد کلینیک گیاه پزشکی استان قرار می گیرد که صرف خرید تجهیزات آزمایشگاهی\nو احداث ساختمان می شود. وی رقم تسهیلات برای هر واحد کلینیک گیاهپزشکی را 230 میلیون ریال ذکر\nکرد و افزود: علاوه بر این 550 میلیون ریال تسهیلات نیز دراختیار آزمایشگاه\nمرکزی حفظ نباتات استان قرار می گیرد. متکی ادامه داد: به تولیدکنندگان مواد بیولوژیک نیز که در زمینه تولید\nزنبور برای مبارزه بیولوژیک با آفات فعالیت دارند در مجموع 2 میلیارد\nریال تسهیلات پرداخت می شود. به گفته وی، این مبلغ نیز صرف خرید تجهیزات و بنای ساختمان مراکز تولید\nمواد بیولوژیک می شود. وی اضافه کرد: مابقی رقم تسهیلات به میزان سه میلیارد و 162 میلیون ریال\nنیز به 55 نفر از کشاورزان استان گلستان برای خرید سم پاش تعلق می گیرد. در استان گلستان 43 کلینیک گیاهپزشکی و 13 تولیدکننده مواد بیولوژیک\nفعالیت دارند. ک/3\n 602/579/508\nشماره 157 ساعت 12:23 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
113,
114,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
60,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
173,
219,
182,
220,
138,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "næmɑjænde mærdome orumije dær tæzækori ɡoft : æɡær ʃæxsi æz næmɑjændeɡɑne næsæbte be kæsi eʔterɑz dɑʃte bɑʃæd, hejʔæte nezɑræt bær næmɑjændeɡɑn be in mozu resideɡi mikonæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dʒævɑde dʒæhɑnɡirzɑde næmɑjænde orumije dær tæzækori bɑ estenɑd be bænde jɑzdæh mɑdde bistotʃɑhɑr ɑinnɑme dɑxeli mædʒles ɡoft : æz ɑqɑje mænzæri tævækkoli ozrxɑhi mikonæm ke æhjɑnæn dærxɑste mæn bærɑje tæzækor mɑneʔe notqe vej ʃod. vej tæsrih kærd : æɡær mædʒles tæʃxis dɑd ke bænde dær hejʔæte ræʔise næbɑʃæm, hitʃ eʃkɑli nædɑræd æmmɑ bæhse bænde be dælile in næbud ke bexɑhæm dær morede sohbæthɑje qɑzipur næfjæn væ esbɑtæn hærf bezænæm lezɑ æɡær edʒɑze dɑde miʃod ke tæzækor midɑdænd tʃenin ettefɑqi nemioftɑd. næmɑjænde mærdome orumije dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : monʃi hejʔæt ræʔise ke mæsʔule nobætdæhi be tæzækorɑt æst bɑjæd hejne bærræsi mozu edʒɑze tæzækor dæhæd ke tʃenin mæsɑʔeli be vodʒud næjɑjæd æmmɑ motæʔæssefɑne be edɑlæt ræftɑr nemikonim. dʒæhɑnɡirzɑde xɑterneʃɑn kærd : dær sedɑqæte ɑqɑje qɑzipur væ tælɑʃe vej dær mædʒlese kæsi hærfi nædɑræd væ monsefɑne nist be vej ɡoftæm in sohbæti ke ɡofti dorost næbud lezɑ næmɑjændeɡɑn æɡær næsæbte be kæsi eʔterɑz dɑrænd hejʔæte nezɑræt bær næmɑjændeɡɑn mitævɑnæd be in mozu resideɡi konæd. vej dær pɑjɑn xætɑb be æbutorɑbi ɡoft : ʃomɑ be mæn ɡoftid sohbæt nækonæm bænde æz hæmindʒɑ ozrxɑhi mikonæm væ hæmindʒɑ eʔlɑm mikonæm ke ɑqɑje qɑzipure ænqædær ʃæhɑmæt dɑʃt ke poʃte teribune mædʒles ozrxɑhi konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nنماینده مردم ارومیه در تذکری گفت: اگر شخصی از نمایندگان نسبت به کسی اعتراض داشته باشد، هیات نظارت بر نمایندگان به این موضوع رسیدگی میکند. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، جواد جهانگیرزاده نماینده ارومیه در تذکری با استناد به بند 11 ماده 24 آییننامه داخلی مجلس گفت: از آقای منظری توکلی عذرخواهی میکنم که احیانا درخواست من برای تذکر مانع نطق وی شد. \n\n\n\nوی تصریح کرد: اگر مجلس تشخیص داد که بنده در هیات رییسه نباشم، هیچ اشکالی ندارد اما بحث بنده به دلیل این نبود که بخواهم در مورد صحبتهای قاضیپور نفیا و اثباتا حرف بزنم؛ لذا اگر اجازه داده میشد که تذکر میدادند چنین اتفاقی نمیافتاد. \n\n\n\nنماینده مردم ارومیه در مجلس خاطرنشان کرد: منشی هیات رییسه که مسوول نوبتدهی به تذکرات است باید حین بررسی موضوع اجازه تذکر دهد که چنین مسائلی به وجود نیاید اما متاسفانه به عدالت رفتار نمیکنیم. \n\n\n\nجهانگیرزاده خاطرنشان کرد: در صداقت آقای قاضیپور و تلاش وی در مجلس کسی حرفی ندارد و منصفانه نیست به وی گفتم این صحبتی که گفتی درست نبود؛ لذا نمایندگان اگر نسبت به کسی اعتراض دارند هیات نظارت بر نمایندگان میتواند به این موضوع رسیدگی کند. \n\n\n\nوی در پایان خطاب به ابوترابی گفت: شما به من گفتید صحبت نکنم بنده از همینجا عذرخواهی میکنم و همینجا اعلام میکنم که آقای قاضیپور انقدر شهامت داشت که پشت تریبون مجلس عذرخواهی کند. \n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
35,
219,
170,
219,
180,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
173,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, fælæknɑze dehqɑni zemne tæbrike ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædid tæsrih kærd : ɑqɑze mehr, ʃoruʔ dobɑre tælɑʃe næsle hɑje dʒævɑn væ nodʒævɑne irɑne eslɑmist ke bærɑje mobɑrezee modʒɑhedɑne bɑ dʒæhl væ kæsbe dɑnɑi be selɑhe elme modʒæhhæz ʃode væ xorsænd væ ostovɑr hozure xod rɑ dær sænɡræhɑje æʔlæm væ dɑneʃ sæbt mi konænd. vej æfzud : emruz resɑlæte besijɑr sænɡin bær ohde moʔællemɑn ɡozɑʃte ʃode, zirɑ ɑnɑn bɑ tælɑʃe xod ɑjænde sɑzɑne in mæmlekæt rɑ tærbijæt mi konænd væ bɑjæd hæmrɑh bɑ tæʔlim væ tærbijæt, tærbijæte dini morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. særpæræste færmɑndɑri bæstæk ezhɑr kærd : emruz doʃmænɑn bɑ særmɑjeɡozɑrihɑje bɑlɑ sæʔj dær be enherɑfe keʃɑndæn væ idʒɑde nɑɑmidi bejne dʒævɑnɑne mɑ væ dure kærdæne ɑnhɑ æz ærzeʃhɑje enqelɑbe eslɑmi dɑræd ke moʔællemɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑh dær xonsɑsɑzi in toteʔehɑ næqʃe besijɑre mohemmi ifɑ mikonænd. vej jɑd væ xɑtere ʃohædɑje defɑʔe moqæddæs be viʒe ʃæhidɑne dʒævɑn væ nodʒævɑn væ dɑneʃɑmuz rɑ ɡerɑmi dɑʃt væ æfzud : dær dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs tæʔlim væ tæʔællome moʔællemɑn dær mædɑres væ tærbijæte nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær rɑstɑje æhdɑfe moteʔɑli enqelɑbe eslɑmi væ hæmtʃenin idʒɑd ruhije ʃæhɑdættælæbi væ isɑrɡæri næqʃe æsɑsi rɑ ifɑ kærdænd. næmɑjænde ɑli dolæt dær ʃæhrestɑne bæstæk bɑ bæjɑne inke xodɑvænde motæʔɑl dær tæmɑm moʃkelɑte hæmvɑre æltɑfe xod rɑ ʃɑmel hɑle mellæte irɑne kærde væ poʃtibɑne mærdom væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi bude, xɑterneʃɑn kærd : jeki æz nemunehɑje bɑreze ine æltɑf dær dʒebhehɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ræqæm xord ke dær ɑn ʃɑhede pɑjdɑri dʒævɑnɑnemɑn bɑ dæste xɑli dær moqɑbele niruhɑje mosællæhe doʃmæn budim. ræise ʃorɑje edɑri ʃæhrestɑne bæstæk edɑme dɑd : emruz biʃ æz piʃ tʃeʃme omide hæmeɡɑn be tælɑʃhɑ væ xælɑqijæthɑje dɑneʃe ɑmuzɑne æziz duxte ʃode tɑ dær ærsehɑje elmi væ færhænɡi biʃ æz piʃ ʃɑhede kæsbe movæffæqijæthɑ væ fæthe qolæle elmi væ mæʔnævi dær dʒæhɑn bɑʃim. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æz modirɑne væmæʔælemɑn ke hæmvɑre delsuzɑne væ xæsteɡi nɑpæzir be fæʔɑlijæte mæʃqul hæstænd, entezɑr dɑrim bɑ ehtemɑm væ bærnɑmee rizi dær mædɑres væ modʒtæmeʔ hɑje ɑmuzeʃi væ pærværeʃi ʃæhri væ rustɑi motɑbeq bɑ færhænɡe eslɑmi irɑni, mohiti bærɑje eʔtelɑje elmi væ mæʔnævi færɑhæm ɑværænd væ dær erteqɑje xædæmɑt be dɑneʃe ɑmuzɑn væ hæmvɑr kærdæne mæsire piʃræfte dʒævɑnɑn væ ɑjænde sɑzɑne keʃvære hæmtʃon hæmiʃe kuʃɑ bɑʃænd.",
"text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس، فلکناز دهقانی ضمن تبریک آغاز سال تحصیلی جدید تصریح کرد: آغاز مهر، شروع دوباره تلاش نسل هاي جوان و نوجوان ايران اسلامي است که براي مبارزه مجاهدانه با جهل و کسب دانايي به سلاح علم مجهز شده و خرسند و استوار حضور خود را در سنگرهاي علم و دانش ثبت مي کنند.وی افزود: امروز رسالت بسیار سنگین بر عهده معلمان گذاشته شده، زیرا آنان با تلاش خود آینده سازان این مملكت را تربیت می كنند و باید همراه با تعلیم و تربیت، تربیت دینی مورد توجه قرار گیرد. سرپرست فرمانداری بستک اظهار کرد: امروز دشمنان با سرمايهگذاریهای بالا سعی در به انحراف كشاندن و ايجاد نااميدی بين جوانان ما و دور كردن آنها از ارزشهای انقلاب اسلامی دارد كه معلمان و اساتيد دانشگاه در خنثیسازی اين توطئهها نقش بسيار مهمی ايفا میكنند. وی ياد و خاطره شهدای دفاع مقدس به ويژه شهيدان جوان و نوجوان و دانشآموز را گرامی داشت و افزود: در دوران هشت سال دفاع مقدس تعليم و تعلم معلمان در مدارس و تربيت نوجوانان و جوانان در راستای اهداف متعالی انقلاب اسلامی و همچنين ايجاد روحيه شهادتطلبی و ايثارگری نقش اساسی را ايفا كردند . نماینده عالی دولت در شهرستان بستک با بيان اينكه خداوند متعال در تمام مشكلات همواره الطاف خود را شامل حال ملت ايران كرده و پشتيبان مردم و نظام جمهوری اسلامی بوده، خاطرنشان كرد: يكی از نمونههای بارز اين الطاف در جبهههای هشت سال دفاع مقدس رقم خورد كه در آن شاهد پايداری جوانانمان با دست خالی در مقابل نيروهای مسلح دشمن بوديم. رئیس شورای اداری شهرستان بستک ادامه داد: امروز بیش از پیش چشم امید همگان به تلاشها و خلاقیتهای دانش آموزان عزیز دوخته شده تا در عرصههای علمی و فرهنگی بیش از پیش شاهد کسب موفقیتها و فتح قلل علمی و معنوی در جهان باشیم.وی در پایان خاطرنشان کرد: از مدیران ومعلمان که همواره دلسوزانه و خستگی ناپذیر به فعالیت مشغول هستند ، انتظار داریم با اهتمام و برنامه ریزی در مدارس و مجتمع های آموزشی و پرورشی شهری و روستائی مطابق با فرهنگ اسلامی – ایرانی ، محیطی برای اعتلای علمی و معنوی فراهم آورند و در ارتقای خدمات به دانش آموزان و هموار کردن مسیر پیشرفت جوانان و آینده سازان کشور همچون همیشه کوشا باشند. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,... |
{
"phonemize": "væzire omure xɑredʒe ozbækestɑn ɑzeme ændonezi ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistose sjɑsiː. nɑrɑf. ozbækestɑn. ændonezi tɑʃkænd velɑdimir nɑrɑf væzire omure xɑredʒe ozbækestɑn ʃæbe ɡozæʃte bærɑje ændʒɑme jek didɑre ræsmi tʃɑhɑr ruze ɑzeme ændonezi ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, bæxʃe mætbuʔɑti vezɑræte omure xɑredʒe ozbækestɑn eʔlɑm kærd : jeki æz æhdɑfe æsli in sæfær tædɑrok bærɑje sæfære bærnɑmee rizi ʃode eslɑme kærim ef ræʔise dʒomhuri in keʃvær dær sɑle dʒɑri milɑdi be ændonezist. in mænbæʔ æfzud : nɑrɑf dær dʒɑkɑrtɑ bɑ hæmtɑj ændonezijɑi xod, ræʔise mædʒlese melli væ dæbire kolle ettehɑdije keʃværhɑje ɑsiɑje dʒonubi væ ʃærqi ɑse ɑn æsæn didɑr xɑhæd kærd. vej hæmtʃenin dær neʃæste komisijone moʃtæræke eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni ozbækestɑn væ ændonezi ʃerkæt mi konæd. dær in sæfær qærɑr æst tæræfejn tʃænd sænæd hæmkɑri æz dʒomle tæfɑhomnɑme hæmkɑri ɡomroki væ bærqærɑri bærɑdære xɑndeɡi bejne ʃæhrhɑje sæmærqænd væ bɑnde ɑtʃe rɑ emzɑ konænd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo siodo setɑresetɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo pændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte sefr hæʃt : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "وزیر امور خارجه ازبکستان عازم اندونزی شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/23\nسیاسی.ناراف.ازبکستان.اندونزی\nتاشکند- ولادیمیر ناراف وزیر امور خارجه ازبکستان شب گذشته برای انجام یک\n دیدار رسمی چهار روزه عازم اندونزی شد.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا ، بخش مطبوعاتی وزارت امور خارجه ازبکستان\nاعلام کرد: یکی از اهداف اصلی این سفر تدارک برای سفر برنامه ریزی شده\nاسلام کریم اف رییس جمهوری این کشور در سال جاری میلادی به اندونزی است . این منبع افزود: ناراف در جاکارتا با همتای اندونزیایی خود، رییس مجلس\n ملی و دبیر کل اتحادیه کشورهای آسیای جنوبی و شرقی آسه آن (ASAN(\nدیدار خواهد کرد. وی همچنین در نشست کمیسیون مشترک اقتصادی و بازرگانی ازبکستان و\nاندونزی شرکت می کند. در این سفر قرار است طرفین چند سند همکاری از جمله تفاهمنامه همکاری\nگمرکی و برقراری برادر خواندگی بین شهرهای سمرقند و بانده آچه را امضا\nکنند. آساق 1332****1443**305**\nشماره 038 ساعت 08:56 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
114,
112,
120... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
219,
175,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
181,
219,
171,
221,
172,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
... |
{
"phonemize": "hæʃ ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. ruzdʒeɑni. qodse hæmzæmɑn bɑ ɑxærin dʒomʔe mɑh mobɑræke ræmezɑne mærdome ostɑne ɡolestɑn bɑ ʃerkæt dær rɑhpejmɑi in ruz, xæʃm væ enzedʒɑre xod rɑ æz xuj tædʒɑvozɡæri reʒime sæhijunisti væ hemɑjæt æz mærdome mæzlum væ bi defɑʔe felestin eʔlɑm kærdænd. dærrɑhpejmɑi in ruzækee hæmzæmɑn bɑ særɑsære kæʃurdærʃæhrhɑje ostɑne ɡolsetɑne bærɡozɑr ʃod, æqʃɑre mærdom æz dʒomle, dɑneʃe ɑmuzɑn, dɑneʃdʒujɑn, æsnɑf, bɑzɑriɑne tollɑb, kɑrɡærɑn, ɡoruhhɑje sjɑsiː, nezɑmi væ entezɑmi, pir væ dʒævɑn, hozur dɑʃtænd. ʃerkæte konændeɡɑn bɑ dær dæst dɑʃtæne pelɑkɑrdhɑ væ særdɑdæne ʃoʔɑrhɑi hæmtʃon, \" vɑj æɡær xɑmene ʔi hokm dʒæhɑdæm dæhæd, ærteʃe dʒæhɑn nætævɑnædædʒvɑbæm dæhæd \", \" hosejn hosejn ʃoʔɑre mɑst, ʃæhɑdæte eftexɑre mɑst \", \" mærk bær ɑmrikɑ \" væ \" mærk bær esrɑil \" ʃeddæte enzedʒɑre xod rɑ næsæbte be tædʒɑvoztælæbihɑje ɑmrikɑ væ esrɑil bæjɑn dɑʃtænd. dærɑjen ruz hæmtʃenin sænduqhɑje sæjjɑre dʒæmʔijæte helɑle æhmær væ komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste komækhɑje mærdome xodɑdʒu væ noæduste ostɑne ɡolestɑn rɑ bærɑje mærdome felestin dʒæmʔ ɑværi kærdænd. ʃorɑje hæmɑhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne ɡolestɑn niz be jɑde moqɑvemæte hezbe ællɑh lobnɑn væ mærdome felestin næmɑjeʃɡɑh æks væ poster dær mæsirhɑje moxtælefe rɑhpejmɑi bærɑje bɑzdide omume dɑjer kærd. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ",
"text": "\n#\nگرگان ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/85 \nداخلی.اجتماعی .مناسبتها.روزجهانی.قدس \n همـزمان با آخـرین جمـعه ماه مبارک رمضان مردم استان گلستان با شرکت در\nراهپیمایی این روز، خشم و انزجار خود را از خوی تجاوزگری رژیم صهیونیستی\nو حمایت از مردم مظلوم و بی دفاع فلسطین اعلام کردند. \n درراهپیمایی این روزکه همزمان با سراسر کشوردرشهرهای استان گلستان برگزار\nشد ، اقشار مردم از جمله ، دانش آموزان، دانشجویان، اصناف ، بازاریان طلاب،\nکارگران، گروههای سیاسی، نظامی و انتظامی، پیر و جوان، حضور داشتند. \n شرکت کنندگان با در دست داشتن پلاکاردها و سردادن شعارهایی همچون،\"وای اگر\nخامنه ای حکم جهادم دهد،ارتش جهان نتواندجوابم دهد\"،\"حسین حسین شعار ماست،\nشهادت افتخار ماست\"، \"مرک بر آمریکا\" و \"مرک بر اسراییل\" شدت انزجار خود \nرا نسبت به تجاوزطلبیهای آمریکا و اسراییل بیان داشتند. \n دراین روز همچنین صندوقهای سیار جمعیت هلال احمر و کمیته امداد امام خمینی \n(ره ) کمکهای مردم خداجو و نوعدوست استان گلستان را برای مردم فلسطین جمع \nآوری کردند. \n شورای هماهنگی تبلیغات اسلامی استان گلستان نیز به یاد مقاومت حزب الله \nلبنان و مردم فلسطین نمایشگاه عکس و پوستر در مسیرهای مختلف راهپیمایی \nبرای بازدید عموم دایر کرد. \n2571/ 579/546 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
204,
164,
114,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
221,
178,
219,
180,
221,
178,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
143,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": ", kɑnɑle teleɡrɑmi ɡoruh moqɑvemæte eslɑmi nodʒæbɑe ærɑq, emruz dʒomʔepærɑntezbæste, bɑ enteʃɑre filmi æz ɑmɑdesɑzi pɑrlemɑne ærɑq bærɑje bærɡozɑri mærɑseme jɑdbude ʃæhid særdɑr sepæhbod hɑdʒ qɑseme solejmɑni færmɑndeh piʃine niruje qodse sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi irɑn væ ʃæhid æbumæhdi ælmohændes moʔɑvene ræise sɑzemɑne ælhæʃd ælʃoʔæbi ærɑq xæbær dɑd. nezɑmiɑne teroriste ɑmrikɑi sizdæhom dej mɑh sɑle ɡozæʃte dær eqdɑmi teroristi, færmɑndeh niruje qods sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi irɑn væ moʔɑvene ræise sɑzemɑne ælhæʃdɑlʃʔæbi rɑ be hæmrɑh tʃænd næfær æz ræzmændeɡɑne moqɑvemæt henɡɑme xorudʒ æz forudɡɑh bæqdɑd be ʃæhɑdæt resɑndænd. in eqdɑme ɑmrikɑe bɑʔes ʃod pɑrlemɑne ærɑqe do ruze bæʔd, be tærhe exrɑdʒe niruhɑje biɡɑne æz dʒomle ɑmrikɑ æz ærɑq ræʔj dæhæd.",
"text": "، کانال تلگرامی گروه مقاومت اسلامی نجباء عراق، امروز (جمعه)، با انتشار فیلمی از آمادهسازی پارلمان عراق برای برگزاری مراسم یادبود شهید سردار سپهبد حاج قاسم سلیمانی فرمانده پیشین نیروی قدس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ایران و شهید ابومهدی المهندس معاون رئیس سازمان الحشد الشعبی عراق خبر داد.نظامیان تروریست آمریکایی سیزدهم دی ماه سال گذشته در اقدامی تروریستی، فرمانده نیروی قدس سپاه پاسداران انقلاب اسلامی ایران و معاون رئیس سازمان الحشدالشعبی را به همراه چند نفر از رزمندگان مقاومت هنگام خروج از فرودگاه بغداد به شهادت رساندند. این اقدام آمریکا باعث شد پارلمان عراق دو روز بعد، به طرح اخراج نیروهای بیگانه از جمله آمریکا از عراق رأی دهد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
110,
204,
148,
113,
204,
148,
111,
104,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
197,
163,
221,
172,
219,
170,
220,
137,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
173,
220,
135,
221,
178,
219,
180,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
170,
220,... |
{
"phonemize": "jɑsudʒe se poroʒe edʒrɑje tærhe hɑdi dær rustɑhɑje ʃæhrestɑne denɑ bæhre bærdɑri resid. be ɡozɑreʃ, qolɑme mohæmmæde zɑreʔi næmɑjænde bojeræhmæd væ denɑ dær in ɑin hɑ ke ruz ʃænbe dær ʃæhrestɑn denɑ bærɡozɑr ʃod ɡoft : ævvælin tærh æmæliɑte edʒrɑje dævɑzdæh hezɑr metr moræbbæʔe ɑsfɑlte mæʔɑbere rustɑje kuxædɑne si sæxt æst væ teʔdɑde xɑnevɑde tæhte puʃeʃe tærhe sædo tʃehel xɑnevɑr æst. zɑreʔi bæjɑn kærd : mæhæle tæʔmine eʔtebɑre in poroʒe æzmæhæle ostɑni væ næft æst væ tʃɑhɑr miljɑrd væ hæʃtsæd milijun riɑl bærɑje ɑn hæzine ʃode æst. næmɑjænde bojeræhmæd væ denɑ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr kærd : zæmɑne ʃoruʔe poroʒe dær sɑle nævædopændʒ bud væ in poroʒe dær sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri resid. zɑreʔi tæsrih kærd : æmæliɑte ɡɑzresɑni dær sɑlhɑje ɡozæʃte bɑʔese tæxribe ɑsfɑlte in mæntæqe ʃode bud ke tofiq ʃod ke bɑ tælɑʃe mæsʔuline edʒrɑje ɑsfɑlte in rustɑe mohæqqeq ʃævæd. hæmtʃenin dær ɑini diɡær tærhe hɑdi rustɑje ælɑmætekutʃektærælɑmætekutʃektær bon zærd ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær soflɑ eftetɑh ʃod. qolɑm mohæmmæde zɑreʔi næmɑjænde bojeræhmæd væ denɑ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɑine eftetɑhe in poroʒe ɡoft : in poroʒe bɑ eʔtebɑre hæft miljɑrd riɑl væ æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni væ næft tæʔmine eʔtebɑr ʃode æst. zɑreʔi bæjɑn kærd : hædʒme æmæliɑte in poroʒe edʒrɑje bistodo hezɑr metr moræbbæʔe ɑsfɑlte mæʔɑbere rustɑ æst. vej æfzud : in æmæliɑt dær sɑle nævædopændʒ kolænɡe zæni væ dær sɑle nævædoʃeʃ be bæhre bærdɑri resid. næmɑjænde bojeræhmæd væ denɑ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi teʔdɑde xɑnevɑrhɑje bæhre bærdɑr in poroʒe rɑ sisædo dæh xɑnevɑr onvɑn kærd. dære ɑini diɡær poroʒe tærhe hɑdi rustɑje ælɑmætekutʃektærælɑmætekutʃektær tut næde ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær bɑ eʔtebɑre hæʃt miljɑrd riɑl væ æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni væ næft be bæhre bærdɑri resid. næmɑjænde bojeræhmæd væ denɑ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær in eftetɑh ɡoft : bistopændʒ hezɑr moræbbæʔ æmæliɑt ɑsfɑlte rustɑje tut næde bɑ puʃeʃe tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd xɑnevɑr be bæhre bærdɑri resid. kopi ʃod",
"text": "یاسوج- سه پروژه اجرای طرح هادی در روستاهای شهرستان دنا بهره برداری رسید.به گزارش ، غلام محمد زارعی نماینده بویراحمد و دنا در این آیین ها که روز شنبه در شهرستان دنا برگزار شد گفت: اولین طرح عملیات اجرای ۱۲۰۰۰ متر مربع آسفالت معابر روستای کوخدان سی سخت است و تعداد خانواده تحت پوشش طرح۱۴۰ خانوار است.زارعی بیان کرد: محل تامین اعتبار این پروژه ازمحل استانی و نفت است و ۴ میلیارد و ۸۰۰ میلیون ریال برای آن هزینه شده است.نماینده بویراحمد و دنا در مجلس شورای اسلامی اظهار کرد: زمان شروع پروژه در سال ۹۵ بود و این پروژه در سال جاری به بهره برداری رسید.زارعی تصریح کرد: عملیات گازرسانی در سالهای گذشته باعث تخریب آسفالت این منطقه شده بود که توفیق شد که با تلاش مسئولین اجرای آسفالت این روستا محقق شود.همچنین در آیینی دیگر طرح هادی روستای <<بن زرد>>سفلی افتتاح شد.غلام محمد زارعی نماینده بویراحمد و دنا در مجلس شورای اسلامی در آیین افتتاح این پروژه گفت: این پروژه با اعتبار ۷ میلیارد ریال و از محل اعتبارات استانی و نفت تامین اعتبار شده است.زارعی بیان کرد: حجم عملیات این پروژه اجرای ۲۲۰۰۰ متر مربع آسفالت معابر روستا است.وی افزود: این عملیات در سال ۹۵ کلنگ زنی و در سال ۹۶ به بهره برداری رسید.نماینده بویراحمد و دنا در مجلس شورای اسلامی تعداد خانوارهای بهره بردار این پروژه را ۳۱۰ خانوار عنوان کرد. در آیینی دیگر پروژه طرح هادی روستای <<توت نده>>با اعتبار ۸ میلیارد ریال و از محل اعتبارات استانی و نفت به بهره برداری رسید.نماینده بویراحمد و دنا در مجلس شورای اسلامی در این افتتاح گفت: ۲۵۰۰۰ مربع عملیات آسفالت روستای توت نده با پوشش ۴۸۰ خانوار به بهره برداری رسید.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
204,
148,
118,
120,
103,
205,
149,
104,
35,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
219,
170,
219,
182,
220,
139,
219,
175,
48,
35,
219,
182,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
180,
220,
139,
221,
155,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
186,
219,
180,
219,
176,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe æsre irɑn be næql æz xæbærɡozɑri hɑ, in ezhɑrɑt fejsæl dær pɑsox be ɡofte hɑje diruz æhmædi neʒɑd dærbɑre dexɑlæte riɑz dær dærɡiri hɑje jæmæn bud. æhmædi neʒɑde diruz tʃɑhɑrʃænbe dær æhvɑz dærbɑre mæqɑmɑte æræbestɑni ɡoft : entezɑre in bud ke dær dæʔvɑje xɑnevɑdeɡi jæmæn næqʃe pedæri væ bærɑdære bozorɡtæri dɑʃte bɑʃænd væ dær jæmæn, bærɑdærɑne solh væ dusti idʒɑd konænd næ inke xodeʃɑn vɑrede dʒænɡ ʃævænd væ tup hɑ, bomb hɑ væ mosælsæl hɑ rɑ bær zeddee mosælmɑnɑn bekɑr ændɑzænd. ræsɑne hɑje xæbæri dær in bɑre neveʃtænd : væzire omure xɑredʒe æræbestɑn bærɑje næxostin mærtæbe be ʃekle særih væ ʃæffɑfe irɑn rɑ be dexɑlæt dær omure dɑxeli jæmæn mottæhæm kærd. væzire xɑredʒe æræbestɑn bedune eʃɑre be bombɑrɑn væ muʃæke bɑrɑne mævɑzeʔ væ mænɑzele husi hɑ tævæssote ærteʃe soʔudi dær jæmæn tæʔkid kærd : nemi dɑnæm æhmædi neʒɑd æz tʃe mænbæʔi in soxæn rɑ ɡoft ke æræbestɑn dær hɑle dʒænɡ bɑ ælhusi hɑst. xod ælhusi hɑ nemi ɡujænd ke æræbestɑne soʔudi dær hɑle dʒænɡ bɑ ɑnhɑst pæs tʃeɡune æst ke irɑn tʃenin eddeʔɑi mi konæd! soʔud ælfejsæl edɑme dɑd : ettehɑme hæqiqi ɑn æst ke irɑn dær omure dɑxeli jæmæn dexɑlæt mi konæd væ in mozuist ke nemi tævɑn bɑ mottæhæm kærdæne diɡærɑn ɑn rɑ penhɑn kærd. sæʔudɑlæfisæl dær hɑli modɑxelee nezɑmi dær jæmæn rɑ enkɑr mi konæd tʃe ærteʃe æræbestɑn tɑ konun hezɑrɑn bomb væ muʃæk bær sære husi hɑ foru rixte væ dær zæmin niz bɑ ɑnhɑ dærɡir ʃode æst væ hættɑ dær jeki æz in dærɡiri hɑ, tʃænd nezɑmi soʔudi be esɑræte husi hɑ dærɑmædænd. vej dærbɑre fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi irɑn niz ɡoft ke be væzire xɑrtʃe tʃin tæide xod rɑ næsæbte be tælɑʃ hɑje ɡoruhe pændʒ plʌs jek jɑdɑvær ʃodæm. soʔud ælfejsæl edɑme dɑd : ʔomidvɑræm in tælɑʃ hɑ edɑme jɑbæd væ irɑn niz be ɑnhɑ pɑsoxe mosbæt dæhæd. æræbestɑne soʔudi hæmdʒenin bær ɑri ʃodæne mæntæqe xɑværemijɑne væ xælidʒe fɑrs æz hæme ænvɑʔe selɑh hɑje koʃtɑre dʒæmʔi æz dʒomle selɑhe hæste ʔi tæʔkid mi konæd. væzire omure xɑredʒe tʃin niz ɡoft ke pærvænde hæste ʔi irɑn mi bɑjest æz toroqe diplomɑsi væ sjɑsiː hæl ʃævæd væ in rævænd be sobɑte mæntæqe komæk mi konæd.",
"text": "به گزارش عصر ایران به نقل از خبرگزاری ها، این اظهارات فیصل در پاسخ به گفته های دیروز احمدی نژاد درباره دخالت ریاض در درگیری های یمن بود.احمدی نژاد دیروز چهارشنبه در اهواز درباره مقامات عربستانی گفت: انتظار این بود که در دعوای خانوادگی یمن نقش پدری و برادر بزرگتری داشته باشند و در یمن، برادران صلح و دوستی ایجاد کنند نه اینکه خودشان وارد جنگ شوند و توپ ها، بمب ها و مسلسل ها را بر ضد مسلمانان بکار اندازند.رسانه های خبری در این باره نوشتند: وزیر امور خارجه عربستان برای نخستین مرتبه به شکل صریح و شفاف ایران را به دخالت در امور داخلی یمن متهم کرد.وزیر خارجه عربستان بدون اشاره به بمباران و موشک باران مواضع و منازل حوثی ها توسط ارتش سعودی در یمن تاکید کرد: نمی دانم احمدی نژاد از چه منبعی این سخن را گفت که عربستان در حال جنگ با الحوثی هاست. خود الحوثی ها نمی گویند که عربستان سعودی در حال جنگ با آنهاست پس چگونه است که ایران چنین ادعایی می کند؟!سعود الفیصل ادامه داد: اتهام حقیقی آن است که ایران در امور داخلی یمن دخالت می کند و این موضوعی است که نمی توان با متهم کردن دیگران آن را پنهان کرد.سعودالفیصل در حالی مداخله نظامی در یمن را انکار می کند چه ارتش عربستان تا کنون هزاران بمب و موشک بر سر حوثی ها فرو ریخته و در زمین نیز با آنها درگیر شده است و حتی در یکی از این درگیری ها ، چند نظامی سعودی به اسارت حوثی ها درآمدند.وی درباره فعالیت های هسته ای ایران نیز گفت که به وزیر خارچه چین تایید خود را نسبت به تلاش های گروه 5+1 یادآور شدم.سعود الفیصل ادامه داد: امیدوارم این تلاش ها ادامه یابد و ایران نیز به آنها پاسخ مثبت دهد. عربستان سعودی همجنین بر عاری شدن منطقه خاورمیانه و خلیج فارس از همه انواع سلاح های کشتار جمعی از جمله سلاح هسته ای تاکید می کند.وزیر امور خارجه چین نیز گفت که پرونده هسته ای ایران می بایست از طرق دیپلماسی و سیاسی حل شود و این روند به ثبات منطقه کمک می کند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
188,
219,
184,
219,
180,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
... |
{
"phonemize": "ælirezɑ jæʔqubi ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : enɑjæte viʒe xodɑvænde motæʔɑl æsli tærin ɑmele piruzi enqelɑbe eslɑmi bude væ hozure mærdom dær sæhne hɑje ɡunɑɡun zɑmene pɑjdɑri væ be tæhæqqoqe pijustæne ɑrmɑn hɑje vɑlɑje enqelɑb æst. vej edɑme dɑd : vodʒude væli fæqih dær rɑse nezɑme eslɑmi mohemtærin væ moʔæssertærin ɑmel dær be sæmær neʃæstæne deræxte enqelɑbe eslɑmi væ dævɑme ɑn væ bozorɡtærin mɑneʔ dær moqɑbele dæsise hɑje doʃmænɑn bude væ æst. vej tæʔkide kærd : doʃmænɑn bɑ æʔlæm be næqʃ væ dʒɑjɡɑh velɑjæte fæqih tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje moxɑlefæt bɑ in æsle æsil æz ebtedɑje ʃekl ɡiri enqelɑbe tɑkonun be kɑr bæste ænd. vej bær lozume idʒɑde zirsɑxt hɑje æqli væ mænteqi dær eʔteqɑdɑte dʒævɑnɑne tæʔkide kærd væ ɑn rɑ sepæri dær dʒæhæte moqɑbele bɑ tæfækkorhɑje nupædid dɑnest. jæʔqubi ezhɑre ʔomidvɑri kærdæke in enqelɑb tæhte lævɑje ræhbæri dɑhiɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb be enqelɑbe mæhdi moʔud ædʒ pærɑntezbæste mottæsel ʃævæd. hæʃt hezɑro sædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"text": "علیرضا یعقوبی روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: عنایت ویژه خداوند متعال اصلی ترین عامل پیروزی انقلاب اسلامی بوده و حضور مردم در صحنه های گوناگون ضامن پایداری و به تحقق پیوستن آرمان های والای انقلاب است.\nوی ادامه داد: وجود ولی فقیه در راس نظام اسلامی مهمترین و موثرترین عامل در به ثمر نشستن درخت انقلاب اسلامی و دوام آن و بزرگترین مانع در مقابل دسیسه های دشمنان بوده و است.\nوی تاكید كرد: دشمنان با علم به نقش و جایگاه ولایت فقیه تمام تلاش خود را برای مخالفت با این اصل اصیل از ابتدای شكل گیری انقلاب تاكنون به كار بسته اند.\nوی بر لزوم ایجاد زیرساخت های عقلی و منطقی در اعتقادات جوانان تأكید كرد و آن را سپری در جهت مقابله با تفكرهای نوپدید دانست.\nیعقوبی اظهار امیدواری كردك این انقلاب تحت لوای رهبری داهیانه رهبر معظم انقلاب به انقلاب مهدی موعود (عج) متصل شود.\n8120/587\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
111,
108,
117,
104,
125,
204,
148,
35,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
220,
135,
222,
143,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
35,
222,
143,
219,
188,
220,
133,
220,
139,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
220,
193,
220,
137,
219,
175,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,... |
{
"phonemize": "mædɑres væ mærɑkeze ɑmuzeʃi xorɑsɑne ʃomɑli pændʒʃænbee tæʔtil eʔlɑm ʃod........................................................ e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ostɑndɑri. ettelɑʔije. ostɑndɑri xorɑsɑne ʃomɑli bɑ sodure ettelɑʔije ʔi bɑ eʃɑre be tædɑvome borudæte ʃædide hævɑ væ ʃærɑjete xɑsse dʒuj, bærɑje tʃɑhɑromin ruze motevɑli, færdɑ pændʒʃænbe, kollijeje mæqɑteʔe se ɡɑnee tæhsili væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli in ostɑn rɑ tæʔtil eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær in ettelɑʔije ke æsre tʃɑhɑrʃænbee sɑder ʃod ɑmæde æst : be ellæte særdi hævɑ væ jæxbændɑne ʃædid, edɑrɑte dolæti in ostɑn niz færdɑ bɑ pændʒ slæʃ jek sɑʔæt tæxir, æz sɑʔæte noh sobhe fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz xɑhænd kærd. in ettelɑʔije jɑdɑværi kærde æst : ælbætte næhɑdhɑje xædæmɑte resɑne dærmɑni væ ɑmdɑdi, bɑnkhɑ væ niz ostɑndɑri, færmɑndɑrihɑ væ bexæʃdɑrihɑje ostɑn æz in qɑʔedee mostæsnɑ bude væ hæmtʃon ruzhɑje ɑːddi edɑri be fæʔɑlijæt xɑhænd pærdɑxt. edɑre kolle hævɑʃenɑsi xorɑsɑne ʃomɑli dæmɑje hævɑje bodʒnurd dær sɑʔæte moxɑbere in xæbær sɑʔæte bist væ siopændʒ sɑnije pærɑntezbæste rɑ dæh dærædʒe zire sefr eʔlɑm kærd. dæmɑje hævɑje bodʒnurde diʃæb dær særdtærin sɑʔæt be ʃɑnzdæh dærædʒe zire sefr resid ke piʃ bini ʃode emʃæb be tʃɑhɑrdæh dærædʒe zire sefr beresæd. bænɑ bær ɑmɑre edɑre kolle hævɑʃenɑsi, tædɑvome særdi hævɑ dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli ke æz do hæftee qæbl ɑqɑz ʃode væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd dær pændʒɑhose sɑle ɡozæʃte sɑbeqe nædɑʃte æst. kɑf slæʃ se jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e ʃeʃsædo bistoʃeʃ tæmɑm ʃomɑre pɑnsædo bistodo sɑʔæte bist : siose tæmɑm",
"text": " مدارس و مراکز آموزشی خراسان شمالی پنجشنبه تعطیل اعلام شد\n........................................................ بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/10/86\n داخلی.اجتماعی.استانداری.اطلاعیه. استانداری خراسان شمالی با صدور اطلاعیه ای با اشاره به تداوم برودت شدید\nهوا و شرایط خاص جوی، برای چهارمین روز متوالی، فردا پنجشنبه، کلیه مقاطع\nسه گانه تحصیلی و مراکز آموزش عالی این استان را تعطیل اعلام کرد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی در این اطلاعیه که عصر چهارشنبه صادر\nشد آمده است: به علت سردی هوا و یخبندان شدید، ادارات دولتی این استان نیز\nفردا با 5/1 ساعت تاخیر، از ساعت 9 صبح فعالیت خود را آغاز خواهند کرد. این اطلاعیه یادآوری کرده است: البته نهادهای خدمات رسان درمانی و امدادی،\nبانکها و نیز استانداری، فرمانداریها و بخشداریهای استان از این قاعده\nمستثنی بوده و همچون روزهای عادی اداری به فعالیت خواهند پرداخت. اداره کل هواشناسی خراسان شمالی دمای هوای بجنورد در ساعت مخابره این\nخبر (ساعت 20 و 35 ثانیه ) را 10 درجه زیر صفر اعلام کرد. دمای هوای بجنورد دیشب در سردترین ساعت به 16 درجه زیر صفر رسید که\nپیش بینی شده امشب به 14 درجه زیر صفر برسد. بنا بر آمار اداره کل هواشناسی، تداوم سردی هوا در استان خراسان شمالی\nکه از دو هفته قبل آغاز شده و همچنان ادامه دارد در 53 سال گذشته سابقه\nنداشته است. ک/3\n1768**626\nتمام\nشماره 522 ساعت 20:33 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
103,
204,
148,
117,
104,
118,
35,
121... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
35,
220,
139,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
170,
221,
172,
219,
181,
35,
219,
165,
220,
136,
220,
139,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
180,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": ", æli ælizɑde tæhlilɡære mæsɑʔel bejne olmelæl tej pæjɑmi dær tuitere xod dærbɑre ʃæhɑdæte hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ dʒænɡe rævɑni ræsɑne hɑje doʃmæn neveʃt :",
"text": "، علی علیزاده تحلیلگر مسائل بین الملل طی پیامی در توییتر خود درباره شهادت حاج قاسم سلیمانی و جنگ روانی رسانه های دشمن نوشت:"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
198,
169,
111,
108,
35,
198,
169,
111,
108,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
173,
219,
176,
220,
135,
222,
143,
220,
135,
221,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "dæmeʃq : hær keʃværi bærɑje ifɑje næqʃ dær mæntæqe nijɑzmænde surije æst hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. nezɑmi. surije. ærɑq. \" æbdollɑh ældærdæri \" moʔɑvene noxoste væzire surije ɡoft : hær qodræte xɑredʒi ke bexɑhæd næqʃe sɑzænde ʔi dær xɑværemijɑnee beviʒe dær ærɑq ifɑ konæd, nijɑzmænde mæsɑʔdæte dæmeʃq æst. mætbuʔɑte surije ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi æz qole ældærdæri æfzudænd : surije dɑrɑje rævɑbeti hæsæne bɑ tæmɑmi tæræf hɑje ærɑqist væ næzde ɑn hɑ eʔtebɑr dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke surihe tɑkonun dævɑzdæh hezɑr særbɑz rɑ mærzhɑje xod bɑ ærɑqe mostæqær kærde, tæsrih kærd : \" in dær hɑlist ke hitʃ særbɑze ærɑqi jɑ ɑmrikɑi bærɑje kontorole mærzhɑ hozur nædɑræd \". be ɡofteje moʔɑvene noxoste væzire surije, \" ɑmrikɑi hɑe hæmvɑre be donbɑle tæræfi hæstænd ke mæsʔulijæte nɑkɑmi xod dær ærɑq rɑ motevædʒdʒe ɑn sɑzænd \". ɑmrikɑe hæmvɑre surije rɑ mottæhæm kærde æst ke æz obure æslæhe væ æfrɑde mosællæh æz mærzhɑje xod be suj ærɑq tʃeʃme puʃi væ dær kontorole mærzhɑe sæhl enɡɑri mi konæd. dæmeʃqe pejvæste in ettehɑmɑt rɑ ræd væ bær hemɑjæte xod æz færɑjænde sjɑsiː dʒɑri dær ærɑq tæʔkid kærde æst. xɑværæm se slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd",
"text": "دمشق: هر کشوری برای ایفای نقش در منطقه نیازمند سوریه است \n#\nدمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/12/85 \nخارجی.سیاسی.نظامی.سوریه.عراق. \n \"عبدالله الدردری\" معاون نخست وزیر سوریه گفت: هر قدرت خارجی که بخواهد\nنقش سازنده یی در خاورمیانه بویژه در عراق ایفا کند، نیازمند مساعدت دمشق \nاست. \n مطبوعات سوریه روز شنبه در گزارشی از قول الدردری افزودند: سوریه دارای\nروابطی حسنه با تمامی طرف های عراقی است و نزد آن ها اعتبار دارد. \n وی با بیان این که سوریه تاکنون 12 هزار سرباز را مرزهای خود با عراق \nمستقر کرده، تصریح کرد: \"این در حالی است که هیچ سرباز عراقی یا آمریکایی\nبرای کنترل مرزها حضور ندارد\". \n به گفته ی معاون نخست وزیر سوریه، \"آمریکایی ها همواره به دنبال طرفی \nهستند که مسوولیت ناکامی خود در عراق را متوجه آن سازند\". \n آمریکا همواره سوریه را متهم کرده است که از عبور اسلحه و افراد مسلح \nاز مرزهای خود به سوی عراق چشم پوشی و در کنترل مرزها سهل انگاری می کند. \n دمشق پیوسته این اتهامات را رد و بر حمایت خود از فرایند سیاسی جاری در\nعراق تاکید کرده است. \nخاورم 3 / 2133 / 290 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
112,
104,
205,
134,
116,
35,
61,
35,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
220,
136,
219,
183,
220,
133,
61,
35,
220,
138,
219,
180,
35,
221,
172,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
132,
219,
170,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "ræʃt ræise pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi ɡilɑn bɑ eʃɑre be ælɑqe ʃæhrvændɑne ɡilɑni be bæhremændi æz fænnɑværihɑje ruz, ɡoft : ɡilɑn dær hoze fænnɑværi dʒɑjɡɑhe xubi dær keʃvær dɑræd. be ɡozɑreʃ, æli bɑseti æsre doʃænbe dær neʃæste xæbæri « tʃɑhɑr miljɑrd særmɑjeɡozɑri xætærpæzir dær ɡilɑn », onvɑn kærd : dær sɑlhɑje ɡozæʃte ekosisteme ɡilɑn ettelɑʔɑte mærbut be mædʒmuʔehɑje bærtære keʃværi rɑ ʃɑmel ʃode dær hɑli ke in ostɑn dær hoze fænnɑværi hɑʔeze rotbee xubist. ræise pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi ɡilɑn bɑ eʃɑre be ælɑqe væ eʔtemɑde mærdome ostɑn be hoze fænnɑværi, bæjɑn kærd : ɡilɑn bæʔd æz tehrɑn hɑʔeze rotbee dovvom dær teʔdɑde æplikejʃenhɑje tolid ʃode æst æmmɑ bɑ vodʒude ɑmɑre bɑlɑje tolid, æz næzære dʒæzbe særmɑje væ foruʃe væzʔijæte monɑsebi nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke hedɑjæt væ sɑmɑndehi ruje mædʒmuʔehɑi ke besuræt orɡɑnik dær ɡilɑn hæstænd væzʔijæte xubi nædɑræd, æfzud : sænduqe pæʒuheʃ væ fænnɑværi æz zæmɑne eftetɑhe xod æmælkærde xubi dɑʃte væ bærnɑmehɑje bærɡozide ʃode forsæte xubi bærɑje særmɑje ɡozɑrɑn be vodʒud miɑværd ke be ɡilɑn be onvɑne beheʃt æstɑrtɑphɑ tævædʒdʒoh konænd. bɑseti ezhɑr kærd : ɡilɑn forsæthɑje xubi dær hoze, væ dorækɑri dɑræd væ estefɑde æz zærfijæte mæntæqe ɑzɑde ænzæli, rɑh ɑhæn væ ertebɑt bɑ keʃværhɑje diɡær bærɑje erteqɑje in mædʒmuʔehɑ forsæte xubi rɑ færɑhæm mikonæd. vej bɑ eʃɑre be inke dær sɑle nævædohæft biʃ æz do miljɑrd tumɑn væ sɑle ɡozæʃte tʃɑhɑr miljɑrd tumɑn tæshilɑt be ʃerkæthɑ pærdɑxt kærdeim, ɡoft : sænduqe pæʒuheʃe xætte eʔtebɑri viʒe be mæblæqe biʃ æz hæftɑd miljɑrd tumɑn dɑræd ke in mozue bɑʔes ʃode æz næzære mɑli dʒæheʃe bozorɡi dɑʃte bɑʃim. bɑseti bɑ bæjɑne inke sænduqe pæʒuheʃ dær hozehɑje moxtælefi kɑr mikonæd, bæjɑn kærd : vɑm bærɑje ʃerkæthɑi ke komæk mikonænd tɑ mærdome kæmtær be birun æz xɑne biɑjænd væ nijɑzhɑje xod rɑ interneti ræfʔ konænd, extesɑs dɑdeim. modirɑmele bærnɑme særmɑjeɡozɑri melli sæd niz dær in dʒælæse bɑ eʃɑre be inke tʃænd sɑl æst særmɑje ɡozɑrihɑ æz hɑlæte dʒæsurɑne xɑredʒ ʃode æst, æfzud : tɑbestɑne emsɑl særmɑje ɡozɑri bærɑje si tim ændʒɑm ʃod. æli seddiqi xɑterneʃɑn kærd : dær ɡilɑne tʃehelose tim vodʒud dɑʃt ke pændʒ tim be mærhæle dɑværi vorud kærdænd væ dær næhɑjæt qærɑr ʃod særmɑje ɡozɑri ruje se tim ændʒɑm ʃævæd. modire sænduqe pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡilɑn niz dær in neʃæst bæjɑn kærd : qærɑr bud tɑ pɑjɑne emsɑl særmɑje ɡozɑri dʒæsurɑne rɑ dær ostɑn donbɑl konim væ ævvælin eqdɑme mɑ niz ozvjæt dær bærnɑmee melli sæd bud. dɑniɑle sæmiʔi bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje særmɑje ɡozɑri edʒrɑ ʃode dær ostɑne ɡilɑn, æfzud : do rujdɑde mohem dær hozee bærɡozɑr ʃode væ xɑhæd ʃod ke dær hɑle mozɑkere bærɑje særmɑje ɡozɑri dæh miljɑrd tumɑni dær in zæmine hæstim. sæmiʔi dær edɑme be bærɡozɑri rujdɑde sæd ostɑne ɡilɑn, ɡoft : dær qɑlebe in rujdɑde se tærhe tʃɑhɑr miljɑrd tumɑni bɑ moʃɑrekæte sænduqe pæʒuheʃe ostɑne ɡilɑn vej jek moʔæssese ændʒɑm ʃode ke dær noʔe bi næzir bude æst. vej bɑ bæjɑne inke dær ɡilɑn moʔæssesei ke æz ʃerkæthɑ bærɑje vorud be bɑzɑr hemɑjæt konæd vodʒud nædɑʃt, tæsrih kærd : bɑnkhɑ mæʔmulæn bærɑje ɡostæreʃe kæsb væ kɑrhɑ hemɑjæt mikonænd væ ʃerkæthɑ bærɑje vorud be bɑzɑr æz in tæriqe hemɑjæt nemiʃævænd. sæmiʔi bɑ eʃɑre be inke tʃɑhɑr miljɑrd tumɑn særmɑjeɡozɑri xætærpæzir bærɑje se tærhe ɡilɑni ændʒɑm ʃode æst, edɑme dɑd : do tærh dær hoze bɑzihɑje kɑmpijuteri væ jeki mortæbet bɑ foruʃe ɑnlɑjn mæhsulɑte keʃɑværzist. vej mohemtærin melɑke ærzjɑbi jek tærh dær sænduqe pæʒuheʃ væ fænnɑværi ɡilɑn rɑ tim onvɑn kærd væ æfzud : tædʒrobe, herfe væ tænævvoʔe tæxæssos æz meʔjɑrhɑje pæzireʃe jek tærh æst. kopi ʃod",
"text": "رشت- رئیس پارک علم و فناوری گیلان با اشاره به علاقه شهروندان گیلانی به بهرهمندی از فناوریهای روز، گفت: گیلان در حوزه فناوری جایگاه خوبی در کشور دارد.به گزارش، علی باستی عصر دوشنبه در نشست خبری «چهار میلیارد سرمایهگذاری خطرپذیر در گیلان»، عنوان کرد: در سالهای گذشته اکوسیستم گیلان اطلاعات مربوط به مجموعههای برتر کشوری را شامل شده در حالی که این استان در حوزه فناوری حائز رتبه خوبی است.رئیس پارک علم و فناوری گیلان با اشاره به علاقه و اعتماد مردم استان به حوزه فناوری، بیان کرد: گیلان بعد از تهران حائز رتبه دوم در تعداد اپلیکیشنهای تولید شده است اما با وجود آمار بالای تولید، از نظر جذب سرمایه و فروش وضعیت مناسبی ندارد.وی با بیان اینکه هدایت و ساماندهی روی مجموعههایی که بهصورت ارگانیک در گیلان هستند وضعیت خوبی ندارد، افزود: صندوق پژوهش و فناوری از زمان افتتاح خود عملکرد خوبی داشته و برنامههای برگزیده شده فرصت خوبی برای سرمایه گذاران به وجود میآورد که به گیلان به عنوان بهشت استارتاپها توجه کنند.باستی اظهار کرد: گیلان فرصتهای خوبی در حوزه ، و دورکاری دارد و استفاده از ظرفیت منطقه آزاد انزلی، راه آهن و ارتباط با کشورهای دیگر برای ارتقای این مجموعهها فرصت خوبی را فراهم میکند.وی با اشاره به اینکه در سال ۹۷ بیش از دو میلیارد تومان و سال گذشته چهار میلیارد تومان تسهیلات به شرکتها پرداخت کردهایم، گفت: صندوق پژوهش خط اعتباری ویژه به مبلغ بیش از ۷۰ میلیارد تومان دارد که این موضوع باعث شده از نظر مالی جهش بزرگی داشته باشیم.باستی با بیان اینکه صندوق پژوهش در حوزههای مختلفی کار میکند، بیان کرد: وام برای شرکتهایی که کمک میکنند تا مردم کمتر به بیرون از خانه بیایند و نیازهای خود را اینترنتی رفع کنند، اختصاص دادهایم.مدیرعامل برنامه سرمایهگذاری ملی ۱۰۰ نیز در این جلسه با اشاره به اینکه چند سال است سرمایه گذاریها از حالت جسورانه خارج شده است، افزود: تابستان امسال سرمایه گذاری برای ۳۰ تیم انجام شد.علی صدیقی خاطرنشان کرد: در گیلان ۴۳ تیم وجود داشت که پنج تیم به مرحله داوری ورود کردند و در نهایت قرار شد سرمایه گذاری روی ۳ تیم انجام شود.مدیر صندوق پژوهش و فناوری گیلان نیز در این نشست بیان کرد: قرار بود تا پایان امسال سرمایه گذاری جسورانه را در استان دنبال کنیم و اولین اقدام ما نیز عضویت در برنامه ملی ۱۰۰ بود.دانیال سمیعی با اشاره به برنامههای سرمایه گذاری اجرا شده در استان گیلان، افزود: دو رویداد مهم در حوزه برگزار شده و خواهد شد که در حال مذاکره برای سرمایه گذاری ۱۰ میلیارد تومانی در این زمینه هستیم.سمیعی در ادامه به برگزاری رویداد ۱۰۰ استان گیلان، گفت: در قالب این رویداد سه طرح چهار میلیارد تومانی با مشارکت صندوق پژوهش استان گیلان وی یک مؤسسه انجام شده که در نوع بی نظیر بوده است.وی با بیان اینکه در گیلان مؤسسهای که از شرکتها برای ورود به بازار حمایت کند وجود نداشت، تصریح کرد: بانکها معمولاً برای گسترش کسب و کارها حمایت میکنند و شرکتها برای ورود به بازار از این طریق حمایت نمیشوند.سمیعی با اشاره به اینکه ۴ میلیارد تومان سرمایهگذاری خطرپذیر برای سه طرح گیلانی انجام شده است، ادامه داد: دو طرح در حوزه بازیهای کامپیوتری و یکی مرتبط با فروش آنلاین محصولات کشاورزی است.وی مهمترین ملاک ارزیابی یک طرح در صندوق پژوهش و فناوری گیلان را تیم عنوان کرد و افزود: تجربه، حرفه و تنوع تخصص از معیارهای پذیرش یک طرح است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
134,
119,
35,
117,
198,
169,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
183,
219,
173,
48,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
220,
193,
219,
170,
219,
180,
221,
172,
35,
219,
188,
220,
135,
220,
136,
35,
220,
139,
35,
220,
132,
220,
137,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "bændæræbbɑs moʔɑvene mirɑse færhænɡi edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri hormozɡɑn ɡoft : mærhæle dovvome mæremmæte qælʔe hezɑre minɑb pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃ, be næql æz mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri hormozɡɑn, æʃkɑne moxtɑri ɡoft : mærhæle dovvome æmæliɑte mæremmæt ʃɑmele pejɡærdi væ xɑnɑ sɑzi, edʒrɑje divɑre xeʃti bɑ mælɑte ɡel, duxt væ duze tærkhɑje æmiq dær bordʒ væ divɑre qælʔe æst ke dær do mɑh ændʒɑm ʃod. æʃkɑne moxtɑri bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑrdæh hezɑr xeʃt dær æmæliɑte mæremmæte qælʔe hezɑre minɑb estefɑde ʃod, tæsrih kærd : bærɑje mæremmæte qælʔe hezɑre minɑbe sæd milijun tumɑn hæzine ʃode æst. vej ezɑfe kærd : qælʔe hezɑre minɑbe mæʔruf be bibi minu dær sɑle hæʃtɑdojek be ʃomɑree noh hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose dær fehreste ɑsɑre melli be sæbt reside æst. moxtɑri dær pɑjɑn ɡoft : in qælʔe tɑ ævɑxere dore qɑdʒɑrije mærkæze hækumæte mæhælli bude æst. kopi ʃod",
"text": "بندرعباس- معاون میراث فرهنگی اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری هرمزگان گفت: مرحله دوم مرمت قلعه هزاره میناب پایان یافت.به گزارش ، به نقل از میراث فرهنگی و گردشگری هرمزگان، اشکان مختاری گفت: مرحله دوم عملیات مرمت شامل پیگردی و خوانا سازی، اجرای دیوار خشتی با ملات گِل، دوخت و دوز ترکهای عمیق در برج و دیواره قلعه است که در دو ماه انجام شد.اشکان مختاری با بیان اینکه ۱۴ هزار خشت در عملیات مرمت قلعه هزاره میناب استفاده شد، تصریح کرد: برای مرمت قلعه هزاره میناب ۱۰۰ میلیون تومان هزینه شده است.وی اضافه کرد: قلعه هزاره میناب معروف به بیبی مینو در سال ۸۱ به شماره ۹۵۵۳ در فهرست آثار ملی به ثبت رسیده است.مختاری در پایان گفت: این قلعه تا اواخر دوره قاجاریه مرکز حکومت محلی بوده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
113,
103,
198,
169,
117,
198,
169,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
137,
219,
178,
219,
180,
219,
188,
219,
171,
219,
170,
219,
182,
48,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
219,
174,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "sæhɑme ɑsiɑ æqiɑnusihe emruz, seʃænbe dær hɑli dotʃɑre nævæsɑn ʃodænd ke særmɑjeɡozɑrɑne hæmtʃenɑn tæhævvolɑte mærbut be tæneʃhɑje ɑmrikɑ væ tʃin rɑ donbɑl mikonænd. be ɡozɑreʃ be næql æz, sæhɑme ɑsiɑ oqjɑnusije ruze seʃænbe dær hɑli dotʃɑre nævæsɑn ʃodænd ke særmɑjeɡozɑrɑne hæmtʃenɑn tæhævvolɑte mærbut be tæneʃhɑje ɑmrikɑ væ tʃin rɑ donbɑl mikonænd. dolæte terɑmpe doʃænbe ʃæb mæhdudijæthɑje biʃtæri rɑ bær zeddee qule ertebɑtɑte tʃin,, æʔmɑl kærd ke hædæfe ɑnhɑ æz bejn berædne dæstresi in ʃerkæt be tærɑʃehɑje kɑmpijuteri bɑzɑr bud. niki ʒɑpone sefr. pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde pɑjin ɑmæd dær hɑli ke ɡostærdetærin ʃɑxese sæhɑme ɑsiɑ oqjɑnusije dær xɑredʒ æz ʒɑpon bɑ roʃdi dærsædi ruberu ʃod. dær bɑzɑre tʃin kɑmpozite ʃɑnɡhɑj sefr. siodo dærsæd oft kærd væ dær hænɡkænɡe sefr. bistopændʒ dærsæd kɑheʃ jɑft. ostorɑlijɑe sefr. dævɑzdæh dærsæde bɑlɑ ɑmæd dær hɑli ke koredʒonubi bɑ roʃde sefr. sioʃeʃ dærsædi ruberu ʃod. dær bɑzɑre ærz, dolɑr dær bærɑbære ærzhɑje mohemme ɑsiɑ tæzʔif ʃod. dær moqɑbele tʃin dolɑr be nerxe bærɑbæri ʃeʃ. noh hezɑro sisædo siodo vɑhed resid væ dær moqɑbele jen ʒɑpon dolɑr bɑ sefr. bistonoh dærsæde oft dær nerxe sædo pændʒ. ʃæstohæʃt vɑhed tæsbit ʃod. kopi ʃod",
"text": "سهام آسیا اقیانوسیه امروز ، سهشنبه در حالی دچار نوسان شدند که سرمایهگذاران همچنان تحولات مربوط به تنشهای آمریکا و چین را دنبال میکنند.به گزارش به نقل از ، سهام آسیا اقیانوسیه روز سهشنبه در حالی دچار نوسان شدند که سرمایهگذاران همچنان تحولات مربوط به تنشهای آمریکا و چین را دنبال میکنند.دولت ترامپ دوشنبه شب محدودیتهای بیشتری را بر ضد غول ارتباطات چین، ، اعمال کرد که هدف آنها از بین بردن دسترسی این شرکت به تراشههای کامپیوتری بازار بود.نیکی ژاپن ۰.۵۴ درصد پایین آمد در حالی که گستردهترین شاخص سهام آسیا اقیانوسیه در خارج از ژاپن با رشدی درصدی روبرو شد.در بازار چین کامپوزیت شانگهای ۰.۳۲ درصد افت کرد و در هنگکنگ ۰.۲۵ درصد کاهش یافت. استرالیا ۰.۱۲ درصد بالا آمد در حالی که کرهجنوبی با رشد ۰.۳۶ درصدی روبرو شد.در بازار ارز، دلار در برابر ارزهای مهم آسیا تضعیف شد. در مقابل چین دلار به نرخ برابری ۶.۹۳۳۲ واحد رسید و در مقابل ین ژاپن دلار با ۰.۲۹ درصد افت در نرخ ۱۰۵.۶۸ واحد تثبیت شد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
107,
204,
148,
112,
104,
35,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
220,
138,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
165,
219,
182,
222,
143,
219,
170,
35,
219,
170,
220,
133,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
219,
182,
222,
143,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
180,
220,
139,
219,... |
{
"phonemize": "be neveʃte nijuzvik, bɑ in hozur dær kolube ɡolf, donɑld terɑmp, ræise dʒomhuri ɑmrikɑ hæmtʃenin sæd væ nævæd væ sevvomin ruze hozuræʃ rɑ dær æmlɑke terɑmp ɡozærɑnd jɑ be ebɑræti jek sevvom æz dorɑne rijɑsæte dʒomhuri xod rɑ. ævɑxere ʒuije, ruznɑme vɑʃænɡton post tæxmin zæd terɑmpe sædo dæh ruz æz ɑn ruzhɑje vɑqeʔi rɑ dær zæminhɑje ɡolf ɡozærɑnde æst. æmmɑ eʔlɑme dæqiqe ɑn momken nist tʃon mæqɑmhɑje kɑxe sefid æqlæb be suræte ræsmi bɑzihɑje terɑmp jɑ ʃerkæte konændeɡɑn rɑ eʔlɑm nemikonænd. bæræsɑse ɡozɑreʃe ʃæbæke xæbæri en. bi. si, sæfærhɑ væ bɑzdidhɑje terɑmp æz æmlɑke xodæʃ væ næ fæqæt zæminhɑje ɡolfe hættɑ biʃtær hæm æst. terɑmpe æqlæb bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhuri sɑbeqe ɑmrikɑ rɑ be xɑtere teʔdɑde ruzhɑi rɑ ke dær zæmine ɡolf ɡozærɑnde bud, morede tæmæsxor qærɑr midɑd dær hɑli ke ubɑmɑe tænhɑ tʃehelotʃɑhɑr bɑre ɡolf bɑzi kærde bud. terɑmp dær kæmpejnhɑje entexɑbɑti xod mokærræræn ɡofte bud ke æɡær ræise dʒomhur ʃævæd, zæmɑni bærɑje bɑzi ɡolf nædɑræd. vej hæmtʃenin ɡæfe bud ke diɡær dær zæminhɑje xosusi ɡolfe xod dær eskɑtlænd jɑ dorɑl dær feloridɑje dʒonubi hɑzer nemiʃævæd. æmmɑ mɑhe qæbl, terɑmp æz æmlɑke ɡolfe xod dær eskɑtlænd dær mjɑne neʃæst bɑ ræhbærɑne nɑto væ ræise dʒomhuri rusije bɑzdid kærd. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh",
"text": "به نوشته نیوزویک، با این حضور در کلوب گلف، دونالد ترامپ، رئیس جمهوری آمریکا همچنین صد و نود و سومین روز حضورش را در املاک ترامپ گذراند؛ یا به عبارتی یک سوم از دوران ریاست جمهوری خود را.اواخر ژوئیه، روزنامه واشنگتن پست تخمین زد ترامپ ۱۱۰ روز از آن روزهای واقعی را در زمینهای گلف گذرانده است. اما اعلام دقیق آن ممکن نیست چون مقامهای کاخ سفید اغلب به صورت رسمی بازیهای ترامپ یا شرکت کنندگان را اعلام نمیکنند.براساس گزارش شبکه خبری ان.بی.سی، سفرها و بازدیدهای ترامپ از املاک خودش و نه فقط زمینهای گلف حتی بیشتر هم است.ترامپ اغلب باراک اوباما، رئیس جمهوری سابق آمریکا را به خاطر تعداد روزهایی را که در زمین گلف گذرانده بود، مورد تمسخر قرار میداد در حالی که اوباما تنها ۴۴ بار گلف بازی کرده بود.ترامپ در کمپینهای انتخاباتی خود مکررا گفته بود که اگر رئیس جمهور شود، زمانی برای بازی گلف ندارد.وی همچنین گفه بود که دیگر در زمینهای خصوصی گلف خود در اسکاتلند یا دورال در فلوریدای جنوبی حاضر نمیشود.اما ماه قبل، ترامپ از املاک گلف خود در اسکاتلند در میانه نشست با رهبران ناتو و رئیس جمهوری روسیه بازدید کرد.52310"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
113,
104,
121,
104,
205,
134,
119,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
183,
219,
173,
220,
138,
35,
220,
137,
222,
143,
220,
139,
219,
181,
220,
139,
222,
143,
221,
172,
219,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "dæʃti ræise mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi ʃæhrestɑne dæʃti ɡoft : dær se mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri biʃ æz tʃɑhɑrsædo ʃæst næfær ɑmuzeʃhɑje fæni herfe ʔi rɑ dær dæh kɑrɡɑh færɑ ɡereftænd. æhmæde ɑbrævɑn dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : in mærkæz ɑmɑdeɡi dɑræd ɑmuzeʃ hɑje fæni væ mæhɑræti rɑ be dʒævɑnɑne dʒujɑje kɑr erɑʔe kærde væ dær in rɑstɑ æsɑtide modʒærræbi niz dær extijɑre mærkæz æst. vej æz hemɑjæt hɑje færmɑndɑre ʃæhrestɑne dæʃti tæqdir kærd væ æfzud : bærɑje ævvælin bɑr sɑjte ɑzmune ɑnlɑjn dær mærkæze fæni væ herfe ʔi in ʃæhrestɑn rɑh ændɑzi ʃod ke mæzɑjɑje foruɑni niz bærɑje kɑrɑmuzɑn dɑræd. ɑbrævɑn ɡoft : dær ɡozæʃte in emtehɑnɑt be suræte kotobi bærɡozɑr mi ʃod væli dær hɑle hɑzer tædʒhizɑte lɑzem xæridɑri ʃode væ be zudi in sɑjt rɑh ændɑzi mi ʃævæd. vej be mæzɑjɑje in sɑjt eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : kɑrɑmuz pæs æz pɑjɑne dore bedune hitʃ ɡune tæxir æz nætɑjedʒe xod ettelɑʔe pejdɑ mi konæd. ɑbrævɑn bɑ bæjɑne inke reʃte æbzɑre dæqiq niz bærɑje ævvælin bɑr dær ʃæhrestɑne rɑh ændɑzi ʃod, tæsrih kærd : bærɑje edʒrɑje in do tærhe bɑleq bær jek miljɑrd væ sisædo pændʒɑh milijun riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. ɑbrævɑn hæmtʃenin æz ʃoruʔe æmæliɑte edʒrɑi mohævvæte mærkæz xæbær dɑd væ ɡoft : bærɑje edʒrɑje in poroʒee jek miljɑrd væ sisæd milijun riɑl eʔtebɑre hæzine xɑhæd ʃod. ræise mærkæze ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi ʃæhrestɑne dæʃti bæjɑn kærd : dær se mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri biʃ æz tʃɑhɑrsædo ʃæst næfær ɑmuzeʃe hɑje e fæni herfe ʔi rɑ dær dæh kɑrɡɑh færɑ ɡereftænd. kopi ʃod",
"text": "دشتی- رئیس مرکز آموزش فنی و حرفه ای شهرستان دشتی گفت: در سه ماهه اول سال جاری بیش از ۴۶۰ نفر آموزشهای فنی حرفه ای را در ده کارگاه فرا گرفتند.احمد آبروان در گفتگو با اظهار داشت: این مرکز آمادگی دارد آموزش های فنی و مهارتی را به جوانان جویای کار ارائه کرده و در این راستا اساتید مجربی نیز در اختیار مرکز است.وی از حمایت های فرماندار شهرستان دشتی تقدیر کرد و افزود: برای اولین بار سایت آزمون آنلاین در مرکز فنی و حرفه ای این شهرستان راه اندازی شد که مزایای فروانی نیز برای کارآموزان دارد.آبروان گفت: در گذشته این امتحانات به صورت کتبی برگزار می شد ولی در حال حاضر تجهیزات لازم خریداری شده و به زودی این سایت راه اندازی می شود .وی به مزایای این سایت اشاره کرد و ادامه داد: کارآموز پس از پایان دوره بدون هیچ گونه تاخیر از نتایج خود اطلاع پیدا می کند .آبروان با بیان اینکه رشته ابزار دقیق نیز برای اولین بار در شهرستان راه اندازی شد، تصریح کرد: برای اجرای این دو طرح بالغ بر یک میلیارد و ۳۵۰ میلیون ریال اعتبار هزینه شده است.آبروان همچنین از شروع عملیات اجرایی محوطه مرکز خبر داد و گفت: برای اجرای این پروژه یک میلیارد و ۳۰۰ میلیون ریال اعتبار هزینه خواهد شد.رئیس مرکز آموزش فنی و حرفه ای شهرستان دشتی بیان کرد: در سه ماهه اول سال جاری بیش از ۴۶۰ نفر آموزش های فنی حرفه ای را در ده کارگاه فرا گرفتند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
205,
134,
119,
108,
35,
117,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
183,
219,
173,
222,
143,
48,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
220,
136,
219,
180,
221,
172,
219,
181,
35,
219,
165,
220,
136,
220,
139,
219,
181,
219,
183,
35,
220,
132,
220,
137,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "miroluhi bɑ eʃɑre be inke æxiræn ʃæb hɑ bozorɡrɑh tʃæmrɑn mæhæle kurse mutursurɑn dær mæhdude pɑrke vej tɑ pol modirijæt ʃode æst, ɡoft : ʃæhrdɑri næsæbte be ræfʔe in ɑludeɡi soti eqdɑm konæd. be ɡozɑreʃ, mæhmude ozvi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn dær tæzækore piʃ æz dæsture dʒælæsee devist væ si væ ʃeʃome ælæni ʃorɑje pændʒom bɑ eʃɑre be inke æxiræn ʃæbhɑ hodud sɑʔæte do tɑ næzdikihɑje sobhe otubɑne tʃæmrɑn mæhæle kurse motore surɑn dær mæhdude pɑrke vej tɑ pol modirijæt ʃode æst, ɡoft : ʃæhrdɑri hæzinehɑje færɑvɑni bærɑje ræfʔe ɑludeɡi soti ʃæhr mikonæd væ in mæsɑle ælɑve bær xesɑræthɑje ʃæhri, æsbɑbe mozɑhemæte ʃæhrvændɑn rɑ færɑhæm kærde æst. vej edɑme dɑd : in motor surɑn ke ɑludeɡi soti ʃæbɑne idʒɑd mikonænd. mæʔlum nist jek jɑ tʃænd næfær motore sævɑre motexællefe bozorɡrɑh tʃæmrɑn rɑ mæhæle kurse xod qærɑr dɑdeænd væ bɑ idʒɑde ɑludeɡi soti mɑneʔe ɑsɑjeʃe ʃæhrvændɑn miʃævænd. væ lɑzem æst mæʔɑvnæte hæml væ næql væ terɑfike in mæsɑle rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhæd. kopi ʃod",
"text": "میرلوحی با اشاره به اینکه اخیرا شب ها بزرگراه چمران محل کورس موتورسوران در محدوده پارک وی تا پل مدیریت شده است، گفت: شهرداری نسبت به رفع این آلودگی صوتی اقدام کند.به گزارش ، محمود عضو شورای اسلامی شهر تهران در تذکر پیش از دستور جلسه دویست و سی و ششم علنی شورای پنجم با اشاره به اینکه اخیراً شبها حدود ساعت دو تا نزدیکیهای صبح اتوبان چمران محل کورس موتور سوران در محدوده پارک وی تا پل مدیریت شده است، گفت: شهرداری هزینههای فراوانی برای رفع آلودگی صوتی شهر میکند و این مساله علاوه بر خسارتهای شهری، اسباب مزاحمت شهروندان را فراهم کرده است.وی ادامه داد: این موتور سوران که آلودگی صوتی شبانه ایجاد میکنند. معلوم نیست یک یا چند نفر موتور سوار متخلف بزرگراه چمران را محل کورس خود قرار دادهاند و با ایجاد آلودگی صوتی مانع آسایش شهروندان میشوند. و لازم است معاونت حمل و نقل و ترافیک این مساله را مورد توجه قرار دهد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
108,
117,
114,
111,
120,
107,
108,
35,
101,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
222,
143,
219,
180,
220,
135,
220,
139,
219,
176,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
183,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
221,
172,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "næxostin dʒæʃnvɑre tænɑsobe ændɑm væ bædæne sɑzi dæhom bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. e doktor robɑbe ʃejx oleslɑm, ræʔise moʔæssese tæqzije, sælɑmæt væ toseʔe irɑn, dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn, be mohemme tærin mehværhɑje ævvælin dʒæʃnvɑre tænɑsobe ændɑm væ bædæne sɑzi eʃɑre kærd væ ɡoft : reʒim hɑje qæzɑi, nosxe hɑ væ bærnɑme hɑje bædæne sɑzi, mokæmmel hɑje qæzɑi, hormunhɑ væ ʃebh hormunhɑ, nuʃidæni hɑje værzeʃi, æbzɑrhɑ væ dæstɡɑh hɑ, mokæmmel hɑje værzeʃi, mærɑkeze erɑʔe dæhænde xædæmɑte tænɑsobe ændɑm væ bædænsɑzi, æhdɑf, ænɡize hɑ væ færhænɡe tænɑsobe ændɑm væ bædænsɑzi, mænɑbeʔe ettelɑʔe resɑni væ ɑmuzeʃi væ estɑndɑrdhɑ æz dʒomle mehværhɑje morede bæhs dær in dʒæʃnvɑre hæstænd. vej dær edɑme ezɑfe væzn væ tʃɑqi rɑ æz pædide hɑje qærne dʒɑri dɑnest væ tæsrih kærd : tʃɑqi væ ezɑfe væzn be onvɑne ɑmeli moʔæsser dær boruz væ ʃojuʔe ænvɑʔe bimɑrihɑi mozmen væ tæhlile bærænde mɑnænde dijɑbet, bimɑrihɑje qælb væ oruq, æfzɑjeʃe feʃɑre xun, moʃkelɑte ʃædide mofæssæli, ostoxɑni væ sekte hɑje qælbi væ mæqzi, ruz be ruz bɑ tæqire ʃive zendeɡi, æfzɑjeʃe ʃæhrneʃini væ kɑheʃe fæʔɑlijæt hɑje bædæni ɡostærde tær væ pitʃide tær mi ʃævæd. doktor ʃejx oleslɑm tæʔkid kærd : eslɑhe ʃive zendeɡi, pærdɑxtæn be fæʔɑlijæt hɑje bædæni væ tælɑʃ bærɑje modirijæte væzn væ dɑʃtæne tænɑsobe ændɑm væ sælɑmæte omumi morede tæʔkide tæmɑmi motexæssesine sælɑmæt æst. ræʔise moʔæssese tæqzije, sælɑmæt væ toseʔe irɑn, be zæruræte bærɡozɑri dʒæʃnvɑre tænɑsobe ændɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : estefɑdee nɑdorost æz reʒim hɑje qæzɑi væ mokæmmel hɑ, kɑrborde nɑbedʒɑ æz væsɑjel væ æbzɑrhɑ væ ræveʃe hɑi ke be mænzure tænɑsobe ændɑm væ xosusæn bædænsɑzi væ pærværeʃe ændɑme tæbliq mi ʃævænd, æqlæb moxɑterɑti mɑnænde nɑresɑi hɑje koljævi væ moʃkelɑte kæbedi væ... bærɑje estefɑde konændeɡɑne piʃ mi ɑːværæd, ke momken æst ævɑreze ɑn koʃænde væ jɑ hæmrɑh bɑ beruze nɑtævɑni hɑje dʒesmi mɑdɑm ælomr bɑʃæd. vej dær edɑme dær morede estefɑde æz mækɑn hɑje qejre modʒɑz bærɑje tænɑsobe ændɑm hoʃdɑr dɑd væ ezhɑr kærd : ɡerɑjeʃe ruzɑfzune nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn be dɑʃtæne ændɑmi tærɑʃide væ æzolɑti bærɑmæde montædʒ æz suʔee æsære film hɑ, tæbliqɑt ræsɑne hɑ væ modhɑje rɑjedʒ modʒebe estefɑde ɡostærde næsle dʒævɑn æz mækɑne hɑi qejre estɑndɑrd væ ræveʃ hɑje pore xætær væ bæʔzæn estefɑde æz mævɑdde nɑmonɑsebi mi ʃævæd ke tæhdide bozorɡi bærɑje sælɑmæte ɑnhɑ beʃomɑr mi rævæd. modire in dʒæʃnvɑre tæsrih kærd : næsli ke be onvɑne særmɑje hɑje melli keʃvær æz næzære færhænɡi væ edʒtemɑʔi dʒozvje tæræfdɑrɑne zendeɡi sɑlem væ pɑk hæstænd bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte mozu, dʒæmʔi æz æsɑtid, motexæssesin væ sɑhebe næzærɑn, moʔæssesɑte mortæbet, ræsɑne hɑ væ fæʔɑline hoze sælɑmæt be mænzure bærræsi æbʔɑde moxtælefe mozu, ettelɑʔe resɑni, piʃborde færhænɡe hæmeɡɑni tænɑsobe ændɑme imen eqdɑm be bærɡozɑri ævvælin dʒæʃnvɑre elmi færhænɡi væ hæmɑjeʃe elmi tænɑsobe ændɑm væ bædænsɑzi tæhdid tɑ sælɑmæt mi konænd. doktor ʃejx oleslɑm dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æz tæmɑmi ælɑqe mændɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ hæmtʃenin pezeʃkɑn, honærmændɑn, æsɑtid, kɑrʃenɑsɑn væ hæmtʃenin tæmɑmi kæsɑni ke dær in zæmine dɑrɑje ʃævɑhed væ tædʒrobeje æsærɑte sælɑmætbæxʃe tænɑsobe ændɑme imen hæstænd væ jɑ tædʒrobiɑti dær zæmine extelɑlɑte nɑʃi æz ræveʃ hɑje nɑdoroste reʒim hɑje xætærnɑke qæzɑi, bædænsɑzi væ tænɑsobe ændɑm dɑrænd, dæʔvæt mi ʃævæd dær in bæsidʒ ettelɑʔe resɑni væ dʒæʃnvɑre moteʔɑqebe ɑn ʃerkæt konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ævvælin dʒæʃnvɑre tænɑsobe ændɑm væ bædæne sɑzi dæhom bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. ettelɑʔɑte biʃtær dær sɑjte dʒæʃnvɑre be neʃɑni http : slæʃ slæʃ behtæn. behsite. ire modʒud æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nنخستین جشنواره تناسب اندام و بدن سازی دهم بهمن ماه سال جاری برگزار می شود.\n\n\n\n دکتر ربابه شیخ الاسلام، رییس موسسه تغذیه، سلامت و توسعه ایران، در گفت و گو با خبرنگار ایسنا منطقه دانشگاه علوم پزشکی تهران، به مهم ترین محورهای اولین جشنواره تناسب اندام و بدن سازی اشاره کرد و گفت: رژیم های غذایی، نسخه ها و برنامه های بدن سازی، مکمل های غذایی، هورمونها و شبه هورمونها، نوشیدنی های ورزشی، ابزارها و دستگاه ها، مکمل های ورزشی، مراکز ارائه دهنده خدمات تناسب اندام و بدنسازی، اهداف، انگیزه ها و فرهنگ تناسب اندام و بدنسازی، منابع اطلاع رسانی و آموزشی و استانداردها از جمله محورهای مورد بحث در این جشنواره هستند.\n\n\n\nوی در ادامه اضافه وزن و چاقی را از پدیده های قرن جاری دانست و تصریح کرد: چاقی و اضافه وزن به عنوان عاملی موثر در بروز و شیوع انواع بیماریهایی مزمن و تحلیل برنده مانند دیابت، بیماریهای قلب و عروق، افزایش فشار خون، مشکلات شدید مفصلی، استخوانی و سکته های قلبی و مغزی، روز به روز با تغییر شیوه زندگی، افزایش شهرنشینی و کاهش فعالیت های بدنی گسترده تر و پیچیده تر می شود.\n\n\n\nدکتر شیخ الاسلام تاکید کرد: اصلاح شیوه زندگی، پرداختن به فعالیت های بدنی و تلاش برای مدیریت وزن و داشتن تناسب اندام و سلامت عمومی مورد تاکید تمامی متخصصین سلامت است.\n\n\n\nرییس موسسه تغذیه، سلامت و توسعه ایران، به ضرورت برگزاری جشنواره تناسب اندام اشاره کرد و گفت: استفاده نادرست از رژیم های غذایی و مکمل ها، کاربرد نابجا از وسایل و ابزارها و روش هایی که به منظور تناسب اندام و خصوصا بدنسازی و پرورش اندام تبلیغ می شوند، اغلب مخاطراتی مانند نارسائی های کلیوی و مشکلات کبدی و ... برای استفاده کنندگان پیش می آورد، که ممکن است عوارض آن کشنده و یا همراه با بروز ناتوانی های جسمی مادام العمر باشد.\n\n\n\nوی در ادامه در مورد استفاده از مکان های غیر مجاز برای تناسب اندام هشدار داد و اظهار کرد: گرایش روزافزون نوجوانان و جوانان به داشتن اندامی تراشیده و عضلاتی برآمده منتج از سوء اثر فیلم ها، تبلیغات رسانه ها و مدهای رایج موجب استفاده گسترده نسل جوان از مکان هایی غیر استاندارد و روش های پر خطر و بعضا استفاده از مواد نامناسبی می شود که تهدید بزرگی برای سلامت آنها بشمار می رود.\n\n\n\nمدیر این جشنواره تصریح کرد: نسلی که به عنوان سرمایه های ملی کشور از نظر فرهنگی و اجتماعی جزو طرفداران زندگی سالم و پاک هستند با توجه به اهمیت موضوع، جمعی از اساتید، متخصصین و صاحب نظران، مؤسسات مرتبط، رسانه ها و فعالین حوزه سلامت به منظور بررسی ابعاد مختلف موضوع، اطلاع رسانی، پیشبرد فرهنگ همگانی تناسب اندام ایمن اقدام به برگزاری اولین جشنواره علمی فرهنگی و همایش علمی تناسب اندام و بدنسازی؛ تهدید تا سلامت می کنند.\n\n\n\nدکتر شیخ الاسلام در پایان خاطرنشان کرد: از تمامی علاقه مندان، نوجوانان، جوانان و همچنین پزشکان، هنرمندان، اساتید ، کارشناسان و همچنین تمامی کسانی که در این زمینه دارای شواهد و تجربهی اثرات سلامتبخش تناسب اندام ایمن هستند و یا تجربیاتی در زمینه اختلالات ناشی از روش های نادرست رژیم های خطرناک غذایی، بدنسازی و تناسب اندام دارند، دعوت می شود در این بسیج اطلاع رسانی و جشنواره متعاقب آن شرکت کنند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، اولین جشنواره تناسب اندام و بدن سازی دهم بهمن ماه سال جاری برگزار می شود. اطلاعات بیشتر در سایت جشنواره به نشانی http://behtan.behsite.ir موجود است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
123,
114,
118,
119,
108,
113,
35,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
137,
219,
177,
219,
182,
219,
173,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
175,
219,
183,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
173,
220,
137,
219,
170,
219,
182,
219,
171,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
... |
{
"phonemize": ".................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. omrɑni. defɑʔe moqæddæs. hæmzæmɑn bɑ hæfte defɑʔe moqæddæs sɑlone værzeʃi kɑnune bæsidʒe dʒævɑnɑne ʃæhrestɑne mjɑne eftetɑh ʃod. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ, in sɑlon dær zæmini be mæsɑhete do hezɑr væ hæʃtsæd metre moræbbæʔ væ bɑ zirbænɑje hæʃtsæd metre moræbbæʔ væ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær hæftsædo nævæd milijun riɑl be bæhre bærdɑri resid. færmɑndeh nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe ʃæhrestɑne mjɑne dærɑine eftetɑhe in sɑlone værzeʃi bɑ tæbrike æjjjɑme hæfte defɑʔe moqæddæs ɡoft : bɑ eftetɑhe in sɑlone værzeʃi bæxʃi æz nijɑzhɑje værzeʃi bæsidʒiɑne ʃæhrestɑn tæʔmin ʃod. særhænɡ ʃɑkeri ɡoft : kɑre sɑxte in sɑlon æz sɑle hæʃtɑd ɑqɑz ʃode bud ke bɑ komæke mɑli pɑnsædo tʃehel milijun riɑli nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe ostɑne æftætɑhu dær extijɑre bæsidʒiɑne ʃæhrestɑn qærɑr ɡereft. ʃæhrestɑne mjɑne bɑ sædo nævæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo hæftɑdohæʃt kilumetri dʒonube ʃærqe tæbriz qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto siojek slæʃ hæft hezɑro divisto siose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo siose sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": "\n....................................................تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/07/87\nداخلی.ورزشی.عمرانی.دفاع مقدس . همزمان با هفته دفاع مقدس سالن ورزشی کانون بسیج جوانان شهرستان میانه\nافتتاح شد. به گزارش روز پنجشنبه ایرنا، این سالن در زمینی به مساحت دو هزار و800\nمتر مربع و با زیربنای 800 متر مربع و با اعتباری بالغ بر 790 میلیون\nریال به بهره برداری رسید. فرمانده ناحیه مقاومت بسیج شهرستان میانه درآیین افتتاح این سالن ورزشی\nبا تبریک ایام هفته دفاع مقدس گفت: با افتتاح این سالن ورزشی بخشی از\nنیازهای ورزشی بسیجیان شهرستان تامین شد. سرهنگ شاکری گفت: کار ساخت این سالن از سال 80 آغاز شده بود که با کمک\nمالی 540 میلیون ریالی ناحیه مقاومت بسیج استان افتتاحو در اختیار بسیجیان\nشهرستان قرار گرفت. شهرستان میانه با 190 هزار نفر جمعیت در 178 کیلومتری جنوب شرق تبریز\nقرار دارد.ک/2\n 7231/7233/586/ 607\nشماره 333 ساعت 12:53 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, jek ræsɑnee rus moddæʔi ʃode æst ke kɑrluse kej ræveʃ særmoræbbi time melli irɑn ertebɑte xod bɑ fedrɑsijone futbɑl rɑ qætʔ kærde væ dʒævɑbe mæsʔulɑne mærbute rɑ nemi dæhæd. sɑjte sporte bistotʃɑhɑr dær ɡozɑreʃe xod neveʃte æst : « særmoræbbi ʃæstopændʒ sɑlee porteqɑli ke time melli futbɑle irɑn rɑ dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh rusije hedɑjæt xɑhæd kærd, hoquqi dærjɑft nækærde æst væ hærɡune ertebɑt bɑ mæqɑmɑte fedrɑsijone futbɑle irɑn tɑ zæmɑne pærdɑxt næʃodæne hoquq væ mæzɑjɑjæʃ rɑ ræd mikonæd. » sɑjte sport bistotʃɑhɑr rusije sepæs be næql æz kɑrlus kejræveʃ neveʃte æst : « ævvæl hoquqe mærɑ pærdɑxt konid, sepæs mitævɑnid bɑ mæn hærf bezænid. » e divisto pændʒɑhotʃɑhɑr tʃehelojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، یک رسانه روس مدعی شده است که کارلوس کی روش سرمربی تیم ملی ایران ارتباط خود با فدراسیون فوتبال را قطع کرده و جواب مسئولان مربوطه را نمی دهد.سایت SPORT24 در گزارش خود نوشته است:«سرمربی 65 ساله پرتغالی که تیم ملی فوتبال ایران را در جام جهانی 2018 روسیه هدایت خواهد کرد،حقوقی دریافت نکرده است و هرگونه ارتباط با مقامات فدراسیون فوتبال ایران تا زمان پرداخت نشدن حقوق و مزایایش را رد میکند.»سایت SPORT24 روسیه سپس به نقل از کارلوس کیروش نوشته است:«اول حقوق مرا پرداخت کنید، سپس میتوانید با من حرف بزنید.» 254 41"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "xolɑse æxbɑre værzeʃi irnɑ æz sɑʔæte hæʃt tɑ tʃɑhɑrdæh ruze ʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. xolɑse tehrɑn \" rævæde fɑn nistælæruje \" mohɑdʒeme holændi ruze dʒomʔe pæs æz vorude ræsmi xod æz bɑʃɡɑh mæntʃester junɑjted be reɑle mɑdrid enteqɑle xod rɑ be in bɑʃɡɑh bæzræke espɑnijɑi tæhæqqoqe jeki æz rojɑhɑjæʃ dɑnest. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e time futbɑle liverpul qæhremɑne sɑbeqe orupɑ æz inke be hokme qorʔe keʃi ruze dʒomʔe hærife time esrɑʔili \" mækɑbi hifɑ \" ʃode, sæxt be væhʃæt oftɑde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn ræise konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ æz lobnɑn xɑste æst bɑzihɑje xod rɑ dær mærhæle moqæddæmɑti dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ dær suræt be xætær oftɑdæne timhɑje mihmɑn be dælile dʒænke dʒɑri esrɑʔil ælæjhe in keʃvær, dær jek mæhæle bi tæræf ændʒɑm dæhæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn ræʔise kɑnune piʃkesvætɑne fedrɑsijone kuhnæværdi ɡoft : fedrɑsijone kuhnæværdi bɑ hemmæt væ hæmkɑri piʃkesvætɑne kuhnæværde keʃvær sɑhebe muze xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dæbirkole komite melli olæmpik ɡoft : si væ se fedrɑsijon ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje eʔzɑme tim hɑje reʃte hɑje mærbute be bɑzi hɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe eʔlɑm kærde ænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e fedrɑsijone bædminton eʔlɑm kærd : do bɑzikone dʒævɑne bædmintone keʃværemɑn be hæmrɑhe jek moræbbi bemænzure hozur dær kæmpe fedrɑsijon bejne olmelæli bædminton ke be moddæte jek mɑh dær keʃvære bolqɑrestɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ɑzeme sufije mi ʃævænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" mæhdi ɑɡɑh \" væzne bærdɑr dæstee hæʃtɑdopændʒ kiluɡeræm time irɑn onvɑne noxoste in væzn pejkɑrhɑje væzne bærdɑri qæhremɑni nodʒævɑnɑne ɑsiɑ rɑ be xod extesɑs dɑd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e tim hɑje moddæʔi kæsbe onvɑne qæhremɑni reqɑbæt hɑje futsɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn moqɑbele hærifɑne xod be bærtæri residænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e ʃorɑje dɑværɑne konfedrɑsijone kɑrɑte ɑsiɑ, do dɑvære irɑni rɑ bærɑje qezɑvæt dær pejkɑrhɑje kɑrɑte bɑzi hɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe qotr bærɡozid. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dæbire fedrɑsijone ʃæmʃirbɑzi ɡoft : orduje ɑmɑdeɡi time melli irɑn be mænzure ʃerkæt dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni turine itɑliɑ æz emruz slæʃ ʃænbe slæʃ dær sɑlone extesɑsi ʃæmʃirbɑzi tehrɑn tæʃkil mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni like bærtær væ super lik bɑʃɡɑh hɑje irɑn ruze dʒomʔe dær sɑlone ʃæhid æfrɑsjɑbi mædʒmuʔe værzeʃi ʃæhid ʃirudi tehrɑne bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn ræʔise fedrɑsijone ʒimnɑstike qotr be onvɑne ræʔise konfedrɑsijone ʒimnɑstike ɑsiɑ entexɑb ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" sædʒɑde behruzi \" nɑjeb qæhremɑne reqɑbæt hɑje væzne bærdɑri dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne ɑsiɑ ɡoft ofte ʃædide bædæni sæbæb ʃod ke nætævɑnæm medɑle tælɑje reqɑbæt hɑje nodʒævɑnɑn rɑ be ɡærdæn ɑvizæm. setɑresetɑresetɑre e sɑri e dovvomin mærhæle reqɑbæthɑje dovæmidɑni qæhremɑni dʒævɑnɑne bɑʃɡɑh hɑje irɑn bɑ qæhremɑni time bɑzjɑfte ɡolestɑn be pɑjɑn resid. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e ozvi time melli ʒimnɑstike irɑn æz hæmrɑhi in tim bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje ʒimnɑstike qæhremɑni bozorɡsɑlɑne ɑsiɑ bɑzmɑnd. setɑresetɑresetɑre e ɡenɑve \" ækræm solejmɑn \" moræbbi time melli futbɑle ærɑq dær pej tæhdid be mærk, æz sæmte xod esteʔfɑ kærd. setɑresetɑresetɑre e ɡenɑve be ellæte vexɑmæte ozɑʔe æmnijæti dær lobnɑne nɑʃi æz edɑme tædʒɑvoze nezɑmi reʒime sæhijunisti be in keʃvær, mizbɑni nohomin dore reqɑbæthɑje hændbɑle dʒɑme bɑʃɡɑh hɑje ɑsiɑ be ommɑn dɑde ʃod. setɑresetɑresetɑre e noʃæhr e melli puʃe time kæʃti ɑzɑde irɑn ɡoft entexɑbe kæʃti ɡirɑn bærɑje puʃidæne pirɑhæne time melli bɑjæd zɑbetee mænd ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e ɡonbædekɑvus særmoræbbi time vɑlibɑle esteqlɑle ɡonbædekɑvus ɡoft : in bɑʃɡɑh be ælefʔe jek bɑzikone xɑredʒi væ jek bɑzikone irɑni dɑl be tævɑfoqe næhɑi reside æst. setɑresetɑresetɑre e qæzvin e dovvomin dore mosɑbeqe hɑje bædmintone ʃomɑle qærbe keʃvær be mizbɑni qæzvin dær sɑlone ʃæhid rædʒɑi in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre e ærɑk e jɑzdæhomin dore mosɑbeqɑte kɑrɑte sæbke vɑdurivi qæhremɑni irɑn bɑ qæhremɑni time tævɑbeʔe tehrɑn ʃɑmɡɑh dʒomʔe dær ærɑk pɑjɑn jɑft. setɑresetɑresetɑre e noʃæhr ræʔise fedrɑsijone boks ɡoft : mohemtærin bærnɑme in fedrɑsijon hozure movæffæqe melli puʃɑn bokse irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn moræbbi time melli bokse irɑn ɡoft : hæʃtɑd dærsæde æʔzɑje time melli bokse irɑn bærɑje ʃerkæt dær bɑzi hɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohee moʃæxxæs ʃode ænd væ bæqije niz tɑ ævɑxere mordɑd mɑhe moʃæxxæs xɑhænd ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" ɑnædære ʃutʃnæku \" mohɑdʒeme dʒædide bɑʃɡɑh tʃelsi enɡelis ruze ɡozæʃte tæsdiq kærd hædæfe æsli u ɑværdæne dʒɑme qæhremɑni reqɑbæthɑje futbɑle qæhremɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje orupɑ be æstæmæfuræde beridʒ æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn sæmpuzijom ɑsibe ʃenɑsi værzeʃi bɑ hozure tʃehel næfær æz æsɑtid væ mohæqqeqine reʃte tærbijæte bædæni keʃvær ruze ʃænbe dær dɑneʃɡɑh ʃæhid bɑhonære kermɑn ɑqɑz be kɑr kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e mosɑbeqɑte tekvɑndoje entexɑbi time melli irɑne færdɑ jekʃænbe dær mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dæbire fedrɑsijone boks ʃærɑjete time melli rɑ mætlub xɑnd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be tæmrinɑti ke dær dʒærijɑn æst væ bærnɑme hɑi ke bærɑje tim dær næzær ɡerefte ʃode, ʔomidvɑræm betævɑnim ænɑvine xubi dær bɑzi hɑje ɑsiɑi do hezɑro o ʃeʃ dohe bedæst ɑværim. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" kɑrlus ɑlæbærætu pæri jærɑ \" særmoræbbi sɑbeqe time melli futbɑle berezil ruze dʒomʔe ɡoft tʃizi tɑ hosule tævɑfoq bɑ mæsʔulɑne fedrɑsijone futbɑle ɑfriqɑje dʒonubi bærɑje hedɑjæte time melli futbɑle in keʃvær dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh bɑqi næmɑnde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn ræʔise fedrɑsijon bejne olmelæli dotʃærxe sævɑri ruze dʒomʔe bæʔd æz efʃɑje dopineɡi budæne fælvid lændis fɑtehe reqɑbæthɑje turdufærɑns, xɑstɑre \" dʒænk bɑ dopinæk \" ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e jek bɑʃɡɑhe ʃiliɑi ʔomidvɑr æst bɑ hozure \" zin oddin zejdɑn \" dær jek mosɑbeqee dustɑne vælo bærɑje tʃænd dæqiqe, betævɑnæd kuh æzime qoruze xod rɑ bepærdɑzæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑne bɑnovɑne ostɑne tehrɑn ke dær mædʒmuʔe værzeʃi ɑzɑdi dʒærijɑn dɑʃt dʒomʔe ʃæb bɑ ʃenɑxte næforɑte bærtær be pɑjɑn resid. setɑresetɑresetɑre e bæqdɑd e ruznɑmee værzeʃi \" ælsæbɑh \" ærɑq bɑ eʃɑre be entexɑbe \" æmir qælʔee noi \" be onvɑne særmoræbbi time melli futbɑle irɑn neveʃt : moræbbi dʒædide time irɑn bær xælɑfe \" berɑnku æivɑnækuvitʃ \" xɑhɑne bekɑrɡiri bɑzikonɑne dʒævɑn æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn kɑpitɑne time futbɑle pejkɑne tehrɑn ɡoft : bɑzikonɑne in tim qæsd dɑrænd dær dʒæmʔe ʃeʃ time bɑlɑje dʒædvæl, fæsle ɑjænde lik bærtære bɑʃɡɑh hɑje irɑn qærɑr beɡirænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn æz suj fedrɑsijon bejne olmelæli værzeʃhɑje zurxɑne ʔi slæʃ slæʃ izsfmoræbbijɑn væ morʃedɑne irɑni be pɑnzdæh keʃvær eʔzɑm mi ʃævænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn særmoræbbi time kæʃti ɑzɑde dʒævɑnɑne irɑn ɡoft : æsɑmi hæʃt melli puʃe dʒævɑne keʃværemɑn bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni ɡuɑtmɑlɑ tɑ hæftee ɑjænde eʔlɑm mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dæbire fedrɑsijone bæsketbɑl ɡoft : fæsle dʒædide mosɑbeqɑte bæsketbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn æz nuzdæh mordɑd væ pejkɑrhɑje dæstee ævvæl æz mehrmɑhe dʒɑri ɑqɑz mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dær reqɑbæthɑje bejne olmelæli dovæmidɑni dʒɑjeze bæzræk ke ruze dʒomʔe dær ʃæhre lændæn enɡelise bærɡozɑr ʃod, \" æsɑfe pɑvel \" æz dʒɑmɑikɑ dær sæd metr sorʔæte mærdɑn be mæqɑme noxost dæst jɑft. setɑresetɑresetɑre e ærɑk særpæræste edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne mærkæzi, æzɑmɑde budæne ostɑn bærɑje bærɡozɑri hæʃtomin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli ture dotʃærxe sævɑri \" milɑde do nur \" xæbærdɑd. setɑresetɑresetɑre e tæbriz e reqɑbæthɑje kɑrɑte sæbok \" ukinɑvɑ iʃine rijo \" bɑnovɑne irɑn dʒomʔe ʃæb bɑ qæhremɑni time petroʃimi tæbriz pɑjɑn jɑft. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn e tʃæhɑrdæmin soʔude særɑsæri dʒɑnbɑzɑn væ xɑnevɑde hɑje ʃɑhed væ isɑrɡære keʃvær be qolle sæhænd æz ʃeʃom tɑ dævɑzdæhome mordɑdmɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre e ærɑk bærxi æz bɑnovɑne kɑrɑte kɑ sæbke vɑdurivi keʃvær mi ɡujænd : reʃte hɑje moxtælef værzeʃi ræzmi bɑnovɑne nijɑzmænde hemɑjæte biʃtære mæsʔulɑn æst. setɑresetɑresetɑre e bæqdɑd time dotʃærxe sævɑri bɑʃɡɑh bærqe ærɑq be onvɑne næmɑjænde in kæʃurdære reqɑbæthɑje bejne olmelæli dotʃærxe sævɑri \" milɑde do nur \" ʃerkæt mi konæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn moʔɑvene fæni, værzeʃi edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne tehrɑn æz pærdɑxte mærhæle dovvome eʔtebɑrɑte hejʔæt hɑje værzeʃi ostɑn dær tʃænd ruze ɑjænde xæbær dɑd. setɑresetɑresetɑre e værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistojek",
"text": " خلاصه اخبار ورزشی ایرنا از ساعت 8 تا 14 روز شنبه \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/85 \n داخلی.خارجی.ورزشی.خلاصه \nتهران ـ \"رود فان نیستلروی \" مهاجم هلندی روز جمعه پس از ورود رسمی \n خود از باشگاه منچستر یونایتد به رئال مادرید انتقال خود را \n به این باشگاه بزرک اسپانیایی تحقق یکی از رویاهایش دانست . \n ********** \nتهران ـ تیم فوتبال لیورپول قهرمان سابق اروپا از اینکه به حکم قرعه \n کشی روز جمعه حریف تیم اسرائیلی \" مکابی حیفا \" شده ، سخت به\n وحشت افتاده است . \n ********** \nتهران ـ رئیس کنفدراسیون فوتبال آسیا از لبنان خواسته است بازیهای خود\n را در مرحله مقدماتی جام ملتهای آسیا در صورت به خطر افتادن \n تیمهای میهمان به دلیل جنک جاری اسرائیل علیه این کشور ، در\n یک محل بی طرف انجام دهد . \n ********** \nتهران ـ رییس کانون پیشکسوتان فدراسیون کوهنوردی گفت: فدراسیون \n کوهنوردی با همت و همکاری پیشکسوتان کوهنورد کشور صاحب موزه \n خواهد شد. \n ********** \nتهران ـ دبیرکل کمیته ملی المپیک گفت: سی و سه فدراسیون آمادگی خود \n را برای اعزام تیم های رشته های مربوطه به بازی های آسیایی 2006\n دوحه اعلام کرده اند. \n ********** \nتهران ـ فدراسیون بدمینتون اعلام کرد: دو بازیکن جوان بدمینتون \n کشورمان به همراه یک مربی بمنظور حضور در کمپ فدراسیون \n بین المللی بدمینتون که به مدت یک ماه در کشور بلغارستان \n برگزار خواهد شد، عازم صوفیه می شوند. \n ********** \nتهران ـ \"مهدی آگاه\" وزنه بردار دسته 85 کیلوگرم تیم ایران عنوان نخست\n این وزن پیکارهای وزنه برداری قهرمانی نوجوانان آسیا را به \n خود اختصاص داد. \n ********** \nتهران ـ تیم های مدعی کسب عنوان قهرمانی رقابت های فوتسال قهرمانی \n باشگاه های برتر ایران مقابل حریفان خود به برتری رسیدند. \n ********** \nتهران ـ شورای داوران کنفدراسیون کاراته آسیا ، دو داور ایرانی را \n برای قضاوت در پیکارهای کاراته بازی های آسیایی 2006 دوحه قطر\n برگزید. \n ********** \nتهران ـ دبیر فدراسیون شمشیربازی گفت: اردوی آمادگی تیم ملی ایران به\n منظور شرکت در رقابتهای جهانی تورین ایتالیا از امروز / \n شنبه/ در سالن اختصاصی شمشیربازی تهران تشکیل می شود. \n ********** \nتهران ـ مسابقات کاراته قهرمانی لیک برتر و سوپر لیک باشگاه های ایران\n روز جمعه در سالن شهید افراسیابی مجموعه ورزشی شهید شیرودی \n تهران برگزار شد. \n ********** \nتهران ـ رییس فدراسیون ژیمناستیک قطر به عنوان رییس کنفدراسیون \n ژیمناستیک آسیا انتخاب شد. \n ********** \nتهران ـ \"سجاد بهروزی\" نایب قهرمان رقابت های وزنه برداری جوانان و \n نوجوانان آسیا گفت افت شدید بدنی سبب شد که نتوانم مدال طلای \n رقابت های نوجوانان را به گردن آویزم . \n ********** \nساری ـ دومین مرحله رقابتهای دوومیدانی قهرمانی جوانان باشگاه های \n ایران با قهرمانی تیم بازیافت گلستان به پایان رسید. \n ********** \nتهران ـ عضو تیم ملی ژیمناستیک ایران از همراهی این تیم برای شرکت در\n رقابت های ژیمناستیک قهرمانی بزرگسالان آسیا بازماند. \n ********** \nگناوه ـ \"اکـرم سلیمان\" مربی تیم ملی فوتبال عراق در پی تهدید به مرک\n ، از سمت خود استعفا کرد. \n ********** \nگناوه ـ به علت وخامت اوضاع امنیتی در لبنان ناشی از ادامه تجاوز \n نظامی رژیم صهیونیستی به این کشور ، میزبانی نهمین دوره \n رقابتهای هندبال جام باشگاه های آسیا به عمان داده شد. \n ********** \nنوشهر ـ ملی پوش تیم کشتی آزاد ایران گفت انتخاب کشتی گیران برای \n پوشیدن پیراهن تیم ملی باید ضابطه مند شود. \n ********** \nگنبدکاووس ـ سرمربی تیم والیبال استقلال گنبدکاووس گفت: این باشگاه ب ا یک \n بازیکن خارجی و یک بازیکن ایرانی د به توافق نهایی رسیده \n است. \n ********** \nقزوین ـ دومین دوره مسابقه های بدمینتون شمال غرب کشور به میزبانی \n قزوین در سالن شهید رجایی این شهر برگزار شد. \n ********** \nاراک ـ یازدهمین دوره مسابقات کاراته سبک وادوریو قهرمانی ایران بـا\n قهرمانی تیم توابع تهران شامگاه جمعه در اراک پایان یافت. \n ********** \nنوشهر ـ رییس فدراسیون بوکس گفت: مهمترین برنامه این فدراسیون حضور \n موفق ملی پوشان بوکس ایران در بازی های آسیایی 2006 دوحه است. \n ********** \nتهران ـ مربی تیم ملی بوکس ایران گفت: 80 درصد اعضای تیم ملی بوکس \n ایران برای شرکت در بازی های آسیایی 2006 دوحه مشخص شده اند و \n بقیه نیز تا اواخر مرداد ماه مشخص خواهند شد. \n ********** \nتهران ـ \"آندره شوچنکو\" مهاجم جدید باشگاه چلسی انگلیس روز گذشته \n تصدیق کرد هدف اصلی او آوردن جام قهرمانی رقابتهای فوتبال \n قهرمانان باشگاههای اروپا به استمفورد بریج است. \n ********** \nتهران ـ سمپوزیوم آسیب شناسی ورزشی با حضور 40 نفر از اساتید و \n محققین رشته تربیت بدنی کشور روز شنبه در دانشگاه شهید باهنر\n کرمان آغاز به کار کرد. \n ********** \nتهران ـ مسابقات تکواندو انتخابی تیم ملی ایران فردا یکشنبه در \n مجموعه ورزشی آزادی تهران برگزار می شود. \n ********** \nتهران ـ دبیر فدراسیون بوکس شرایط تیم ملی را مطلوب خواند و گفت: با \n توجه به تمریناتی که در جریان است و برنامه هایی که برای تیم \n در نظر گرفته شده، امیدوارم بتوانیم عناوین خوبی در بازی های \n آسیایی 2006 دوحه بدست آوریم. \n ********** \nتهران ـ \"کارلوس آلبرتو پری یرا\" سرمربی سابق تیم ملی فوتبال برزیل \n روز جمعه گفت چیزی تا حصول توافق با مسئولان فدراسیون فوتبال \n آفریقای جنوبی برای هدایت تیم ملی فوتبال این کشور در جام \n جهانی 2010 باقی نمانده است. \n ********** \nتهران ـ رییس فدراسیون بین المللی دوچرخه سواری روز جمعه بعد از افشای\n دوپینگی بودن فلوید لندیس فاتح رقابتهای توردوفرانس، خواستار\n \"جنک با دوپینک\" شد. \n ********** \nتهران ـ یک باشگاه شیلیایی امیدوار است با حضور \"زین الدین زیدان\" در\n یک مسابقه دوستانه ولو برای چند دقیقه، بتواند کوه عظیم قروض\n خود را بپردازد. \n ********** \nتهران ـ مسابقات تکواندو قهرمانی نوجوانان ، جوانان و بزرگسالان \n بانوان استان تهران که در مجموعه ورزشی آزادی جریان داشت \n جمعه شب با شناخت نفرات برتر به پایان رسید. \n ********** \nبغداد ـ روزنامه ورزشی \"الصباح\" عراق با اشاره به انتخاب \"امیر \n قلعه نویی\" به عنوان سرمربی تیم ملی فوتبال ایران نوشت: مربی \n جدید تیم ایران بر خلاف \"برانکو ایوانکوویچ\" خواهان بکارگیری \n بازیکنان جوان است. \n ********** \nتهران ـ کاپیتان تیم فوتبال پیکان تهران گفت : بازیکنان این تیم قصد \n دارند در جمع شش تیم بالای جدول، فصل آینده لیک برتر \n باشگاه های ایران قرار بگیرند. \n ********** \nتهران ـ از سوی فدراسیون بین المللی ورزشهای زورخانه ای/ /IZSFمربیان \n و مرشدان ایرانی به 15 کشور اعزام می شوند. \n ********** \nتهران ـ سرمربی تیم کشتی آزاد جوانان ایران گفت : اسامی هشت ملی پوش \n جوان کشورمان برای شرکت در رقابت های جهانی گواتمالا تا هفته \n آینده اعلام می شود. \n ********** \nتهران ـ دبیر فدراسیون بسکتبال گفت:فصل جدید مسابقات بسکتبال قهرمانی\n باشگاه های برتر ایران از 19 مرداد و پیکارهای دسته اول از \n مهرماه جاری آغاز می شود. \n ********** \nتهران ـ در رقابتهای بین المللی دوومیدانی جایزه بزرک که روز جمعه در \n شهر لندن انگلیس برگزار شد، \"اسافه پاول\" از جامائیکا در 100\n متر سرعت مردان به مقام نخست دست یافت. \n ********** \nاراک ـ سرپرست اداره کل تربیت بدنی استان مرکزی،ازآماده بودن استان \n برای برگزاری هشتمین دوره مسابقات بین المللی تور دوچرخه سواری\n \"میلاد دو نور\" خبرداد. \n ********** \nتبریز ـ رقابتهای کاراته سبک \"اوکیناوا ایشین ریو\" بانوان ایران جمعه\n شب با قهرمانی تیم پتروشیمی تبریز پایان یافت. \n ********** \nتهران ـ چهاردمین صعود سراسری جانبازان و خانواده های شاهد و ایثارگر\n کشور به قله سهند از ششم تا دوازدهم مردادماه برگزار خواهد \n شد. \n ********** \nاراک ـ برخی از بانوان کاراته کا سبک وادوریو کشور می گویند: رشته های \n مختلف ورزشی رزمی بانوان نیازمند حمایت بیشتر مسوولان است. \n ********** \nبغداد ـ تیم دوچرخه سواری باشگاه برق عراق به عنوان نماینده این \n کشوردر رقابتهای بین المللی دوچرخه سواری \"میلاد دو نور\" شرکت \n می کند. \n ********** \nتهران ـ معاون فنی ، ورزشی اداره کل تربیت بدنی استان تهران از \n پرداخت مرحله دوم اعتبارات هیات های ورزشی استان در چند روز \n آینده خبر داد. \n ********** \n ورزشی.1587/ 1521 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
123,
114,
111,
204,
148,
118,
104,
35,
198,
169,
123... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
177,
220,
135,
219,
170,
219,
184,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
177,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "æsɑmi nɑmzædhɑje entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi kohɡiluje væbvirɑhmæd eʔlɑm ʃod...................................................................... e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. æsɑmi kɑndidɑhɑje tæid ʃode næhɑi entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær se hoze bojeræhmæd væ denɑ, kohɡiluje væ behæmii væ ɡætʃsɑrɑn æz tævɑbeʔe ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd eʔlɑm ʃod. ræʔise dæftære nezɑræt væ bɑzræsi entexɑbɑte kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : æz hæftɑdodo næfær kɑndidɑje in entexɑbɑt dær ostɑne sizdæh næfær dær hoze kohɡiluje væ behæmii dæh næfær dær hoze ɡætʃsɑrɑn væ jɑzdæh næfær dær hoze bojeræhmæd tæid ʃodænd. æli æsæd zɑde pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æsɑmi in kɑndidɑhɑ rɑ dær hær se hozee entexɑbije be ʃærhe zir eʔlɑm kærd : setɑre hoze entexɑbije bojeræhmæd væ denɑ : sættɑre hedɑjæt xɑh, sejjed mohæmmæde musævi xu, æbdolmædʒide ærdʒmændi, dʒæmʃide sefri, dʒælɑle oddin ɑspɑr, qolɑmhæmde zɑreʔi, mohæmmæde dʒævɑde ærdʒmænd, fæthollɑh mærdɑni, ræhime sobhɑni zɑde, æbdolhæsæne ʃivɑi væ zæbihollɑh væli nik. setɑre hoze entexɑbije kohɡiluje væ behæmii : æmrælæle ændærziɑn, sejjedæli mohæmmæde bozorɡvɑri, ælborz benɑm, mohæmmæd æli dʒæʃni, sejjed nezɑme oddin xɑzeʔ, sejjed mohæmmæde dɑneʃi, nurollɑh dehnɑd, lætife ræstɑd, æli moʒde ʔi pur, mohæmmæde meskini, mohæmmæd kɑzeme moʔtæmedi væ ɑjæte vojsi. æz in hozee jek næfære emruz enserɑf dɑd pærɑntezbæste setɑre hoze ætxɑbije ɡætʃsɑrɑn : æbbɑse bɑhuʃ, qolɑmrezɑ tɑdʒɡærdun, æli morɑde dʒæʔfæri, sejjed mædʒide hosejni, sejjed qodræt ællɑh hæsæn pur, xælife ræʃidi, æbdolræsule rezɑi, \" hɑdi zɑreʔe pure tʃɑhɑr rɑh ɡoʃn, qolɑme æbbɑse nuri neʒɑd væ æhmæde xorʃidi. æz se hoze entexɑbije kohɡiluje væ bojeræhmæd bɑ pændʒ ʃæhrestɑne se næfær be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑh xɑhænd jɑft. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bistotʃɑhɑr esfændmɑh sɑldʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo tʃehelojek sɑʔæte sizdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"text": " اسامی نامزدهای انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی کهگیلویه وبویراحمد\nاعلام شد\n......................................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. اسامی کاندیداهای تایید شده نهایی انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای\nاسلامی در سه حوزه بویراحمد و دنا، کهگیلویه و بهمئی و گچساران از توابع\nاستان کهگیلویه و بویراحمد اعلام شد. رییس دفتر نظارت و بازرسی انتخابات کهگیلویه و بویراحمد گفت: از 72 نفر\nکاندیدای این انتخابات در استان 13 نفر در حوزه کهگیلویه و بهمئی 10 نفر\nدر حوزه گچساران و 11 نفر در حوزه بویراحمد تایید شدند. علی اسد زاده پنجشنبه در گفت و گو با ایرنا اسامی این کاندیداها را\nدر هر سه حوزه انتخابیه به شرح زیر اعلام کرد:\n * حوزه انتخابیه بویراحمد و دنا:\n ستار هدایت خواه، سید محمد موسوی خو، عبدالمجید ارجمندی ، جمشید صفری،\nجلال الدین آسپار ، غلامحمد زارعی، محمد جواد ارجمند ، فتحالله مردانی ،\nرحیم صبحانی زاده، عبدالحسن شیوایی و ذبیحالله ولی نیک. * حوزه انتخابیه کهگیلویه و بهمئی:\n امرلله اندرزیان، سیدعلی محمد بزرگواری، البرز بنام، محمد علی جشنی،\nسید نظام الدین خاضع ، سید محمد دانشی، نورالله دهناد، لطیف رستاد، علی\nمژده ای پور، محمد مسکینی ، محمد کاظم معتمدی و آیت ویسی.(از این حوزه یک\nنفر امروز انصراف داد)\n * حوزه اتخابیه گچساران:\n عباس باهوش، غلامرضا تاجگردون، علی مراد جعفری، سید مجید حسینی، سید\nقدرت الله حسن پور، خلیفه رشیدی، عبدالرسول رضایی،\"هادی زارع پور چهار\nراه گشن ، غلام عباس نوری نژاد و احمد خورشیدی. از سه حوزه انتخابیه کهگیلویه و بویراحمد با پنج شهرستان سه نفر به\nمجلس شورای اسلامی راه خواهند یافت. انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی 24 اسفندماه سالجاری برگزار\nمی شود.ک/3\n7533/563/675\nشماره 341 ساعت 13:42 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
118,
204,
148,
112,
108,
35,
113,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
35,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
219,
181,
219,
178,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
173,
219,
177,
219,
170,
219,
171,
219,
170,
219,
173,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ, ræʔise bimɑrestɑne foq tæxæssosi neɡɑh dær in mærɑsem ɡoft : in bimɑrestɑn, jeki æz modʒæhhæztærin mærɑkeze tʃeʃme pezeʃki xɑværemijɑne bude ke be tædʒhizɑte modern væ piʃræfte ruze donjɑe modʒæhhæz ʃode æst. æbolqɑseme musævi bɑ bæjɑne inke in bimɑrestɑn be suræte tæʔɑvoni rɑh ændɑzi ʃode æst, æfzud : sisæd næfær æz tʃeʃme pezeʃkɑne moʔtæbær væ kɑrɑmæde keʃvær dær in mærkæze mæʃqul be kɑr ʃode ænd. vej metrɑʒe bimɑrestɑne foq tæxæssosi tʃeʃme pezeʃki neɡɑh rɑ hæʃt hezɑr væ sisædo bistojek metr onvɑne kærd væ ɡoft : dær in bimɑrestɑn, hæʃt otɑqe æmæl bærɑje dʒærrɑhi hɑje bozorɡe tʃeʃmi væ tʃɑhɑr ætɑqe æmæl be mænzure dʒærrɑhi lejzik væ lejzer bærɑje pire tʃeʃmi pejvænde qærnije tæʔbije ʃode æst. in tʃeʃm pezeʃk tozih dɑd : tælɑʃ kærdim tɑ bɑ vodʒude ætɑqe æmæl hɑje besijɑr, mizɑne eqɑmæte bimɑr be sɑʔæt beresæd væ mizɑne bæstæri æfrɑd be hæddeæqæl beresæd. vej be hozure tædʒhizɑte foqe moderne tʃeʃme pezeʃki dær bimɑrestɑne neɡɑh eʃɑre kærd væ æfzud : dær in mærkæz dʒærrɑhi hɑje mohem mɑnænde enherɑfe tʃeʃm dær kudækɑn, pejvænde qærnije bɑ lejzer be ræveʃ hɑje qædim væ dʒædid, dʒærrɑhi bozorɡe ʃæbækije, væ dærmɑn hɑje besijɑr piʃræfte bærɑje eslɑhe oijube enkesɑri ændʒɑm mi ʃævæd. musævi ɡoft : in mærkæze dærmɑni bɑ særmɑjeee bistodo miljɑrd tumɑn rɑh ændɑzi ʃode væ zærfijæte pæzireʃe sɑlɑne ʃɑnzdæh tɑ bist hezɑr bimɑre mobtælɑ be nɑrɑhæti hɑi moxtælefe tʃeʃmi rɑ dɑræd. be ɡofte vej, tæmɑm bime hɑje tækmili tæræf qærɑr dɑd bimɑrestɑne foq tæxæssosi tʃeʃme pezeʃki neɡɑh hæstænd. edʒtemɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo siotʃɑhɑr setɑresetɑre",
"text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ایرنا، رییس بیمارستان فوق تخصصی نگاه در این مراسم گفت: این بیمارستان،یكی از مجهزترین مراكز چشم پزشكی خاورمیانه بوده كه به تجهیزات مدرن و پیشرفته روز دنیا مجهز شده است.\n'ابوالقاسم موسوی' با بیان اینكه این بیمارستان به صورت تعاونی راه اندازی شده است، افزود: 300 نفر از چشم پزشكان معتبر و كارآمد كشور در این مركز مشغول به كار شده اند.\nوی متراژ بیمارستان فوق تخصصی چشم پزشكی نگاه را هشت هزار و 321 متر عنوان كرد و گفت: در این بیمارستان ، هشت اتاق عمل برای جراحی های بزرگ چشمی و چهار اطاق عمل به منظور جراحی لیزیك و لیزر برای پیر چشمی پیوند قرنیه تعبیه شده است.\nاین چشم پزشك توضیح داد: تلاش كردیم تا با وجود اطاق عمل های بسیار، میزان اقامت بیمار به ساعت برسد و میزان بستری افراد به حداقل برسد.\nوی به حضور تجهیزات فوق مدرن چشم پزشكی در بیمارستان 'نگاه' اشاره كرد و افزود: در این مركز جراحی های مهم مانند انحراف چشم در كودكان، پیوند قرنیه با لیزر به روش های قدیم و جدید، جراحی بزرگ شبكیه، و درمان های بسیار پیشرفته برای اصلاح عیوب انكساری انجام می شود. \nموسوی گفت: این مركز درمانی با سرمایه 22 میلیارد تومان راه اندازی شده و ظرفیت پذیرش سالانه 16 تا 20 هزار بیمار مبتلا به ناراحتی هایی مختلف چشمی را دارد.\nبه گفته وی، تمام بیمه های تكمیلی طرف قرار داد بیمارستان فوق تخصصی چشم پزشكی 'نگاه' هستند.\nاجتمام**9134 **\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "\" ɑræmæstærɑnæk \" dær ændiʃe kenɑre ɡiri æz dotʃærxe sævɑri bæʔd æz ʃeʃ qæhremɑni hæʃ tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. dotʃærxe sævɑri \" lɑnes ɑræmæstærɑnæk \" dotʃærxe sævɑre mæʃhure ɑmrikɑi ruze se ʃænbe tæmɑjole xod rɑ bærɑje kenɑre ɡiri æz in værzeʃ pæs æz kæsbe ʃeʃ onvɑne qæhremɑni dær reqɑbæt hɑje dotʃærxe sævɑri ture færɑnse eʔlɑm kærd. \" soltɑn dʒɑde hɑ \" dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri rojterz ezhɑrdɑʃte ælɑqmænd æst ke dær odʒe deræxʃeʃ væ bɑ bærdʒɑje ɡæzɑʃtæne rekorde ʃeʃ qæhremɑni dær reqɑbæt hɑje turdufærɑns dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr æz in reʃte værzeʃi mohæjjedʒ kenɑre ɡiri konæd. vej ɡoft : bɑ ændiʃidæn dær morede setɑreɡɑni tʃon \" miɡuʔel indurɑjn \" slæʃ qæhremɑne pændʒ dore reqɑbæt hɑje turdufærɑns slæʃ væ \" mɑjkel dʒurædæn \" slæʃ osture bæsketbɑle dʒæhɑn slæʃ hær læhze entezɑre ændʒɑme kɑri xɑreqe olɑdde tævæssote ɑnɑn vodʒud dɑræd. kæsbe ʃeʃ qæhremɑni bɑlɑtærin qolle soʔud æst. ɑræmæstærɑnæk æfzud hæmiʃe ɑrezumænde bɑzɡæʃte indurɑjn be donjɑje dotʃærxee sævɑri væ qæhremɑni dobɑre vej æst æmmɑ ehtemɑle ʃekæst tʃenin osture ʔi niz besijɑr nɑzibɑst. benɑbrɑzhɑrɑte qæhremɑne se dore motevɑli reqɑbæt hɑje turdufærɑns, dur budæn æz xɑnevɑde bærɑje moddæte tulɑni mohemtærin moʃkele dotʃærxe sævɑrɑne herfe ist. vej ke dær reqɑbæt hɑje dʒɑri turdufærɑns kæsbe tʃɑhɑromin onvɑne qæhremɑni rɑ dʒæst væ dʒæv mi konæd, dær morede kenɑre ɡiri \" mɑriv tʃipulini \" itɑliɑi væ \" lɑræn ʒɑlɑbæræt \" færɑnsævi ɡoft be eʔteqɑde vej ɑnɑn niz be dælile moʃɑbehi tʃenin tæsmimi ɡerefte ænd. ɑræmæstærɑnæk tozih dɑd : orduhɑje ɑmɑdeɡi, mosɑbeqɑt væ fæʔɑlijæt hɑje mærbut be hemɑjæt hɑje mɑli væ tæbliqɑti tæmɑm væqte dotʃærxe sævɑr rɑ bexod extesɑs mi dæhæd dær nætidʒe pæs æz dæh elɑ dævɑzdæh sɑl ehsɑs mi konid zæmɑne esterɑhæt færɑreside æst. vej æfzud : xoʃbæxtɑne xɑnevɑde æme bexubi dærk mi konænd ke in herfe mæn æst væ viʒeɡi hɑ væ mæzɑjɑje xɑsse xod rɑ dɑræd. værzeʃi. mes slæʃ sædo jek",
"text": " \"آرمسترانک\" در اندیشه کناره گیری از دوچرخه سواری بعد از 6 قهرمانی \n#\nتهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/81 \nخارجی.ورزشی.دوچرخه سواری \n \"لانس آرمسترانک\" دوچرخه سوار مشهور آمریکایی روز سه شنبه تمایل خود را\nبرای کناره گیری از این ورزش پس از کسب 6 عنوان قهرمانی در رقابـــــت های \nدوچرخه سواری تور فرانسه اعلام کرد. \n \"سلطان جاده ها\" در گفت وگو با خبرگزاری رویترز اظهارداشت علاقمند است \nکه در اوج درخشش و با برجای گذاشتن رکورد 6 قهرمانی در رقابت های \nتوردوفرانس در سال 2004 از این رشته ورزشی مهیج کناره گیری کند. \n وی گفت: با اندیشیدن در مورد ستارگانی چون\"میگوئل ایندوراین\"/ قهرمان\nپنج دوره رقابت های توردوفرانس/ و \"مایکل جوردن\" / اسطوره بسکتبال جهان/ \nهر لحظه انتظار انجام کاری خارق العاده توسط آنان وجود دارد. کسب شش \nقهرمانی بالاترین قله صعود است. \n آرمسترانک افزود همیشه آرزومند بازگشت ایندوراین به دنیای دوچرخه \nسواری و قهرمانی دوباره وی است اما احتمال شکست چنین اسطوره ای نیز بسیار \nنازیباست. \n بنابراظهارات قهرمان سه دوره متوالی رقابت های توردوفرانس، دور بودن \nاز خانواده برای مدت طولانی مهمترین مشکل دوچرخه سواران حرفه ای است. \n وی که در رقابت های جاری توردوفرانس کسب چهارمین عنوان قهرمانی را \nجست و جو می کند، در مورد کناره گیری \"ماریو چیپولینی\" ایتالیایی و \"لارن \nژالابرت\" فرانسوی گفت به اعتقاد وی آنان نیز به دلیل مشابهی چنین تصمیمی \nگرفته اند. \n آرمسترانک توضیح داد: اردوهای آمادگی، مسابقات و فعالیت های مربوط \nبه حمایت های مالی و تبلیغاتی تمام وقت دوچرخه سوار را بخود اختصاص می دهد\n در نتیجه پس از 10 الی 12 سال احساس می کنید زمان استراحت فرارسیده \nاست. \n وی افزود: خوشبختانه خانواده ام بخوبی درک می کنند که این حرفه من \nاست و ویژگی ها و مزایای خاص خود را دارد. \n ورزشی.مس /101 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
204,
148,
117,
198,
169,
112,
198,
169,
118,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
37,
219,
165,
219,
180,
220,
136,
219,
182,
219,
173,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
221,
172,
37,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
222,
143,
219,
183,
220,
138,
35,
221,
172,
220,
137... |
{
"phonemize": "................................................................... e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mɑliɑt. moʔɑvene poʃtibɑni væ mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : rævænde esteqbɑl æz tæslime ezhɑrnɑmee mɑliɑti dær in ostɑn qɑbele tævædʒdʒoh væ tæqdir æst. hæbibe ærdʒmændzɑde, ruze doʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdid æz rævænde tæslime ezhɑrnɑmee mɑliɑti dær orumije æfzud : færhænɡe sɑzi mætlub, dær esteqbɑle mærdom æz tæslime ezhɑrnɑme hɑje mɑliɑti moʔæsser bude æst. vej ezhɑr kærd : piʃe bini mi ʃævæd tæslime ezhɑrnɑmee mɑliɑti dær in ostɑn tɑ si dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ dɑʃte bɑʃæd. modire kol omure mɑliɑti ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz dær in bɑzdid ɡoft : æz ɑqɑze in tærh teʔdɑde sædo bistodo hezɑr ezhɑrnɑmee mɑliɑti æz tæriqe post be nɑme æfrɑd dær særɑsære ostɑn tæhvil ʃode æst. qolɑmrezɑ ʃærifi æfzud : tɑkonun hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo ʃæstoʃeʃ fæqære ezhɑrnɑmee mɑliɑti æz særɑsære ostɑn tæhvil ɡerefte ʃode ke ʃæhrestɑne orumije bɑ bistoʃeʃ hezɑr mored dær rædde ævvæle ostɑn qærɑr dɑræd. vej, bɑ eʃɑre be idʒɑde noɑværi væ ebtekɑr dær tʃɑp væ tærrɑhi ezhɑrnɑme hɑje mɑliɑti dærsɑle dʒɑri ɡoft : bærɑje ævvælin bɑr tæmɑmi ezhɑrnɑme hɑ dær se ɡoruh ælef, be væ dʒim bærɑje tæmɑm kæsɑni ke fæʔɑlijæte eqtesɑdi dɑrænd, ersɑl ʃode æst. zæmɑne tæslime ezhɑrnɑme mɑliɑti emruz pɑjɑn mi jɑbæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto bistotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "\n...................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/04/87\nداخلی.اقتصادی.مالیات. معاون پشتیبانی و منابع انسانی استاندار آذربایجان غربی گفت: روند\nاستقبال از تسلیم اظهارنامه مالیاتی در این استان قابل توجه و تقدیر است. حبیب ارجمندزاده، روز دوشنبه در جریان بازدید از روند تسلیم اظهارنامه\nمالیاتی در ارومیه افزود: فرهنگ سازی مطلوب، در استقبال مردم از تسلیم\nاظهارنامه های مالیاتی موثر بوده است. وی اظهار کرد: پیش بینی می شود تسلیم اظهارنامه مالیاتی در این استان\nتا 30 درصد نسبت به سال گذشته افزایش داشته باشد. مدیر کل امور مالیاتی آذربایجان غربی نیز در این بازدید گفت: از آغاز\nاین طرح تعداد 122 هزار اظهارنامه مالیاتی از طریق پست به نام افراد در\nسراسر استان تحویل شده است. غلامرضا شریفی افزود: تاکنون 84 هزار و 766 فقره اظهارنامه مالیاتی از\nسراسر استان تحویل گرفته شده که شهرستان ارومیه با 26 هزار مورد در رده\nاول استان قرار دارد. وی، با اشاره به ایجاد نوآوری و ابتکار در چاپ و طراحی اظهارنامه های\nمالیاتی درسال جاری گفت: برای اولین بار تمامی اظهارنامه ها در سه گروه\nالف، ب و ج برای تمام کسانی که فعالیت اقتصادی دارند، ارسال شده است. زمان تسلیم اظهارنامه مالیاتی امروز پایان می یابد.ک/2\n 581/587\nشماره 224 ساعت 12:15 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh kordestɑn be fæʔɑlijæte hæftɑdopændʒ hezɑr dɑneʃdʒu væ jek hezɑro pɑnsæd ostɑde dɑneʃɡɑh dær dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne kordestɑn eʃɑre kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kordestɑn, dʒæhɑnʃire æmini dær dʒæmʔe æʔzɑje bæsidʒe æsɑtid væ dɑneʃɡɑhiɑne kordestɑn dær sɑlone ʃohædɑje ɡomnɑme ostɑndɑri dær sænændædʒ zemne eʔlɑme in xæbær, ezhɑrkærd : bistose. tʃɑhɑr dærsæde dɑneʃdʒujɑne ostɑn dær mæqtæʔe tæhsilɑte tækmili dɑneʃɡɑh kordestɑne mæʃqul be tæhsil hæstænd ke in mæsælee besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst. vej æfzud : hæmtʃenin sisædo do ostɑd ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh kordestɑn hæstænd ke pændʒɑh næfær ɑnɑn dɑneʃjɑr væ ostɑde tæmɑm hæstænd. æmini be zæruræte ertebɑte biʃtær mjɑne dɑneʃɡɑh væ mærdome dʒɑmeʔe tæʔkid væ onvɑn kærd : e dɑneʃɡɑh bɑjæd dær xedmæte mærdom væ dʒɑmeʔe bɑʃæd væ be hɑʃije keʃide næʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : dɑneʃɡɑh kordestɑn dær hoze eqtesɑde moqɑvemæti niz vɑrede æmæl ʃode væ komite \" mæsræfe behine hɑmelhɑje enerʒi væ kɑheʃe ɑludeɡihɑje ziste mohiti \" rɑ dær in dɑneʃɡɑh rɑhændɑzi kærde æst. hæmtʃenin dær in dʒælæse ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede sænændædʒ tej soxænɑni kutɑh, ezhɑr kærd : tolide æʔlæm, æsɑse dɑnɑi væ dɑnɑi æsɑse tævɑnɑist. vej æfzud : emruze keʃværi ke dær zæmine æʔlæm væ dɑneʃe tævɑnmænd bɑʃæd dær dʒæhɑn mitævɑnæd hærfi bærɑje ɡoftæn dɑʃte bɑʃæd. kiɑni onvɑn kærd : e dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi bæræsɑse æsnɑde bɑlɑdæsti væ sænæde tʃeʃm ændɑze dʒɑmeʔe keʃværi fæʔɑlijæte dɑneʃe bonjɑne xod rɑ ɑqɑz kærde æst. vej eʔlɑm kærd : æɡræhæme dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær bæhse tæxsise buddʒee pæʒuheʃi hemɑjæt konænd tæhævvole bozorɡi dær toseʔe ostɑne kordestɑn idʒɑd miʃævæd. ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede sænændædʒ xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer zærfijæthɑje lɑzem bærɑje dʒæzb væ fæʔɑlijæte noxbeɡɑne ostɑne kordestɑn dær ostɑn færɑhæm nist væ be hæmin dælil besjɑri æz noxbeɡɑne in ostɑn be xɑredʒ æz ostɑne mohɑdʒeræt mi konænd. vej dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be inke dʒæzbe noxbeɡɑne ostɑn nijɑzmænde tæʃkile komiteist, jɑdɑvær ʃod : noxbeɡɑne jeki æz ærkɑne toseʔe hær dʒɑmeʔei hæstænd ke fæʔɑlijæte ɑnhɑ mi tævɑnæd be piʃræfte ɑn dʒɑmeʔe komæke ʃɑjɑni konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nرئیس دانشگاه کردستان به فعالیت 75 هزار دانشجو و 1500 استاد دانشگاه در دانشگاههای استان کردستان اشاره کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار«دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه کردستان، جهانشیر امینی در جمع اعضای بسیج اساتید و دانشگاهیان کردستان در سالن شهدای گمنام استانداری در سنندج ضمن اعلام این خبر، اظهارکرد: 23.4 درصد دانشجویان استان در مقطع تحصیلات تکمیلی دانشگاه کردستان مشغول به تحصیل هستند که این مسئله بسیار حائز اهمیت است.\n\n\n\nوی افزود: همچنین 302 استاد عضو هیئت علمی دانشگاه کردستان هستند که 50 نفر آنان دانشیار و استاد تمام هستند.\n\n\n\nامینی به ضرورت ارتباط بیشتر میان دانشگاه و مردم جامعه تاکید و عنوان کرد: دانشگاه باید در خدمت مردم و جامعه باشد و به حاشیه کشیده نشود.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: دانشگاه کردستان در حوزه اقتصاد مقاومتی نیز وارد عمل شده و کمیته \"مصرف بهینه حاملهای انرژی و کاهش آلودگیهای زیست محیطی\" را در این دانشگاه راهاندازی کرده است.\n\n\n\nهمچنین در این جلسه رئیس دانشگاه آزاد اسلامی واحد سنندج طی سخنانی کوتاه، اظهار کرد: تولید علم، اساس دانایی و دانایی اساس توانایی است.\n\n\n\nوی افزود: امروزه کشوری که در زمینه علم و دانش توانمند باشد در جهان میتواند حرفی برای گفتن داشته باشد.\n\n\n\nکیانی عنوان کرد: دانشگاه آزاد اسلامی براساس اسناد بالادستی و سند چشم انداز جامع کشوری فعالیت دانش بنیان خود را آغاز کرده است.\n\n\n\nوی اعلام کرد: اگرهمه دستگاههای اجرایی در بحث تخصیص بودجه پژوهشی حمایت کنند تحول بزرگی در توسعه استان کردستان ایجاد میشود.\n\n\n\nرئیس دانشگاه آزاد اسلامی واحد سنندج خاطرنشان کرد: در حال حاضر ظرفیتهای لازم برای جذب و فعالیت نخبگان استان کردستان در استان فراهم نیست و به همین دلیل بسیاری از نخبگان این استان به خارج از استان مهاجرت می کنند.\n\n\n\nوی در پایان با اشاره به اینکه جذب نخبگان استان نیازمند تشکیل کمیتهای است، یادآور شد: نخبگان یکی از ارکان توسعه هر جامعهای هستند که فعالیت آنها می تواند به پیشرفت آن جامعه کمک شایانی کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
103,
204,
148,
113... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
221,
172,
219,
180,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "dɑværi ærdekɑni, ræise færhænɡestɑne olum ɡoft : færdide sjɑsiː næbud bælke mesle xejli æz sɑhebe næzærɑne diɡær ke sijɑsæte bærɑnhɑe qɑleb æst be sijɑsæt tævædʒdʒoh dɑʃt hæmɑntoræke be ʃeʔr hæm ælɑqe dɑʃt. be ɡozɑreʃ, be mænɑsbæte bist væ dovvomin sɑlruze dærɡozæʃte æhmæde færdid, mærɑseme bozorɡdɑʃte in filsufe moʔɑser bɑ hozure æsɑtide fælsæfe dær færhænɡsærɑje ændiʃee bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem ketɑb « qærb væ qærbe zædeɡi » in motefækkere mærhum niz runæmɑi ʃod. rezɑ dɑværi ærdekɑni, ræise færhænɡestɑne olum be onvɑne jeki æz mihmɑnɑne in mærɑsem soxænrɑni kærd væ ɡoft : bænde dær sɑle jek hezɑro sisædo sioʃeʃ bɑ mærhum færdid æz tæriqe mærhum mæhdævi ɑʃnɑ ʃodæm be in ʃekl kæhe jek ruz væqti bɑ mærhum mæhdævi kelɑs dɑʃtim iʃɑn ɑqɑje færdid rɑ hæm hæmrɑh xod ɑværdænd væ æz iʃɑn xɑstænd ke bærɑje mɑ hærf bezænæd bænde bɑ inke hitʃ tʃiz æz hærfe hɑjeʃɑn næfæhmidæm væli ælɑqmænde iʃɑn ʃodæm. vej æfzud : tærdʒome hɑje mærhum færdid næzir nædɑʃt be tori ke mærhum jæhjɑ mæhdævi ke jeki æz behtærin motærdʒemɑne keʃværemɑn hæstænd væ ketɑb « mɑbæʔdottæbiʔe » rɑ tærdʒome kærdænd mi ɡujæd væqti tærdʒome mærhum færdid rɑ æz in ketɑb mi xɑnim tori æz xɑndæne ɑn lezzæt mi berim ke ɡui tærdʒome nemi xɑnim væ ketɑbe tæʔlife xod iʃɑn æst. dɑværi ærdekɑni edɑme dɑd : jeki æz irɑdɑte zæmɑne mɑ in æst ke be eʔtebɑre movɑfeqæt væ moxɑlefæte sjɑsiː ke dɑrim dærbɑre æfrɑde hokm mi dæhim væ in kɑre besijɑr nɑʃɑjestist tʃerɑ ke dʒæhɑn be tæfækkor væ fælsæfe nijɑz dɑræd væ tæfækkore eqtezɑje zendeɡi ɑdæmist jæʔni bɑ tæfækkore ɑdæm hɑ tɑrix dɑr mi ʃævænd væ dʒɑmeʔee ensɑni bedune tæfækkore emkɑnpæzir nist. tʃehre mɑndɡɑre fælsæfe tæsrih kærd : æɡærtʃe mæn indʒɑ niɑmædæm tɑ dærbɑre ræftɑr væ æxlɑqe mærhum færdid hærf bezænæm væ hærf zædæn dærbɑre æxlɑq væ ræftɑre motefækkerɑn væqti hɑzer nistænd væ æz donjɑ ræftænd kɑre xubi nist væli bɑ in hɑle lɑzem æst beɡujæm ke mærhum færdide æhle æhsænte ɡui hɑje bi mored næbud, æxlɑqe tondi dɑʃt væli bɑ ehterɑm bɑ hæme ræftɑr mi kærd. mæn niɑmædæm æz færdid tæʔrif konæm væli nemi xɑhæm hæm beɡujæm færdide kæsi næbud, u jek sɑhebe næzær bud ke xejli xub mi fæhmid, mi porsid væ be doʃvɑri mi fæhmɑnd væ ehtemɑlæn hæm be in dælil ʃɑɡerdɑne ændæk væ mæʔdudi dɑʃt. ozvi ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi ezɑfe kærd : mɑ tænhɑ modʒudɑti hæstim ke ɑlæm dɑrim, mɑ be donjɑ mi ɑim væ dær hæmin donjɑ ehsɑse qorbæt mi konim in hes rɑ hitʃ modʒude diɡæri nædɑræd. æflɑtun hæm mi ɡoft ke ɑqɑze fælsæfe dærde dærdæmændist. mænzur æz dærd hæm dær indʒɑ dærde dʒesmɑni nist bælke dærde qorbæt æst. dær in miɑn tædʒæddod bɑ in eddeʔɑ ke mi xɑhæd donjɑ rɑ qɑbele tæhæmmol væ beheʃt konæd vɑred ʃod, tɑ be emruz ke nætævɑneste tʃenin kɑri bokonæd væ mæn fekre hæm nemi konæm ke æz in be bæʔd betævɑnæd in xærɑbe ɑbɑd rɑ beheʃt konæd. dɑværi ærdekɑni ɡoft : emruz ɑleme tʃenɑn dʒɑj væhʃætnɑki ʃode ke rɑst væ doruq, zeʃt væ zibɑi væ dʒænɡ væ solhe bɑhæm færqi nædɑrænd. jɑdæm æst væqti tʃændsɑle piʃ ketɑbe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dʒordʒ urul rɑ mi xɑndæm fekr mi kærdæm ke in nevisændee tʃeqædr eqrɑq kærde væli emruz mi binæm ke u tʃeqædr xube sɑl hɑje ɑti donjɑ rɑ tærsim kærde bud. emruz din rɑ bɑ dʒenɑjæte tæfsir mi konænd væ in æmr bi sɑbeqe æst. kɑri ke dɑʔeʃ bɑ dʒæhɑn kærde hitʃ kæs tɑ be hɑl bɑ din ændʒɑm nædɑde æst. næbɑjæde in hɑdese rɑ dʒozii væ ɡozærɑ bebinim moʃkele æmiqe tær æz in hærf hɑst væ bɑjæd in dʒenɑjɑt rɑ jek moʃkele tɑrixi bedɑnim. hɑl dær in xærɑb ɑbɑde filsuf ehsɑse qorbæt mi konæd tʃon indʒɑ vætæne hæqiqi ɑdæmi nist væ dær in mjɑne qærb tælɑʃ dɑræd ke dʒæhɑn rɑ vætæn ɑdæmi konæd ke be næzæræm dær æmæle movæffæq næbude æst. ostɑde bɑzneʃæste dɑneʃɡɑh tehrɑn æfzud : xoʃbæxtɑne mɑ tɑrixe fælsæfe dɑrim væ bæʔd æz junɑn væ orupɑe tænhɑ keʃvære qirɑrupɑi hæstim ke fælsæfe dɑrim. mɑ sonnæte fælsæfi dɑrim pæs tævæqqoʔ dɑʃtæne filsufe jek tævæqqoʔe ɑːddi væ tæbiʔist. elme fælsæfe hɑsele tæfækkore fælsæfist, tɑ væqti ke tæfækkor bɑʃæd zæræbɑne zendeɡi hæm hæst hærdʒɑ væ hærvæqti ke tæfækkor næbɑʃæd zendeɡi hæm vodʒud nædɑræd. væqti jek filsuf hærf mi zænæd væ soɑl mi porsæd do dʒur vɑkoneʃe næsæbte be ɑn dɑrim jɑ be hærf hɑje u ɡuʃ mi dæhim væ hæmdeli mi konim jɑ hæm inke hærf hɑje u rɑ nemi pæzirim dær hærsuræt nemi tævɑnim beɡuim ke u hærf hɑje be dærdænxori zæde æstæris færhænɡestɑne olum bɑ eʃɑre be inke næ æræstuist væ næ kɑnti tæʔkid kærd : væli in be mæʔnɑje in nist ke kɑnt væ æræstu ɑdæm hɑje bozorɡi næbudænd bænɑbærin pæsændidæn væ jɑ næpæsændidæne mɑ æz bozorɡi motefækkerɑne kæm nemi konæd. mɑ tʃe bexɑhim tʃe næxɑhim kɑnt væ æræstuje bozorɡ ænd væ bɑ æhæmmijæte tʃerɑ? tʃon tæfækkore mohem æst. dærbɑre ʃeʔr hæm inɡune æst hɑfez væ sæʔdi nɑmdɑre væmeæm ænd tʃon ʃeʔre mohem æst. bozorɡɑni mesle hɑfez væ sæʔdi qorbæte in donjɑ rɑ bærɑje mɑ qɑbele tæhæmmol væ ensɑnijæt rɑ be mɑ jɑdɑværi kærdænd mɑ mi tævɑnim æz rædif, qɑfije væ sænɑjeʔe ʃeʔri ʃɑn irɑd beɡirim væli in irɑdɑt æz bozorɡi ɑnhɑ kæm nemi konæd. dɑværi ærdekɑni dær pɑjɑn ɡoft : mærhum færdid bɑ in donjɑe sɑzeɡɑr næbud væ dær ɑn ehsɑse qorbæt mi kærd. neɡɑh tɑze u be mæsɑʔel hæm noktee mohemmi bud ke næbɑjæd ɑn rɑ nɑdide ɡereft u fælsæfe rɑ næqd mi kærd dær ejn hɑl æz mɑhijæte ʃeʔr væ sijɑsæt hæm mi ɡoft. æz tæræfi bærxi u rɑ jek ɑdæme sjɑsiː mi dɑnænd dær hɑli ke færdide sjɑsiː næbud bælke mesle xejli æz sɑhebe næzærɑne diɡær ke sijɑsæte bærɑnhɑe qɑleb æst be sijɑsæt tævædʒdʒoh dɑʃt hæmɑntoræke be ʃeʔr hæm ælɑqe dɑʃt lezɑ tævædʒdʒoh be mozuɑte sjɑsiː be mæʔnɑje sjɑsiː budæne jek færd nist. kopi ʃod",
"text": "داوری اردکانی، رئیس فرهنگستان علوم گفت:فردید سیاسی نبود بلکه مثل خیلی از صاحب نظران دیگر که سیاست برآنها غالب است به سیاست توجه داشت همانطورکه به شعر هم علاقه داشت.به گزارش ، به مناسبت بیست و دومین سالروز درگذشت احمد فردید، مراسم بزرگداشت این فیلسوف معاصر با حضور اساتید فلسفه در فرهنگسرای اندیشه برگزار شد. در این مراسم کتاب «غرب و غرب زدگی» این متفکر مرحوم نیز رونمایی شد.رضا داوری اردکانی، رئیس فرهنگستان علوم به عنوان یکی از میهمانان این مراسم سخنرانی کرد و گفت: بنده در سال ۱۳۳۶ با مرحوم فردید از طریق مرحوم مهدوی آشنا شدم به این شکل که یک روز وقتی با مرحوم مهدوی کلاس داشتیم ایشان آقای فردید را هم همراه خود آوردند و از ایشان خواستند که برای ما حرف بزند بنده با اینکه هیچ چیز از حرف هایشان نفهمیدم ولی علاقمند ایشان شدم.وی افزود: ترجمه های مرحوم فردید نظیر نداشت به طوری که مرحوم یحیی مهدوی که یکی از بهترین مترجمان کشورمان هستند و کتاب «مابعدالطبیعه» را ترجمه کردند می گوید وقتی ترجمه مرحوم فردید را از این کتاب می خوانیم طوری از خواندن آن لذت می بریم که گویی ترجمه نمی خوانیم و کتاب تالیف خود ایشان است.داوری اردکانی ادامه داد: یکی از ایرادات زمانه ما این است که به اعتبار موافقت و مخالفت سیاسی که داریم درباره افراد حکم می دهیم و این کار بسیار ناشایستی است چرا که جهان به تفکر و فلسفه نیاز دارد و تفکر اقتضای زندگی آدمی است یعنی با تفکر آدم ها تاریخ دار می شوند و جامعه انسانی بدون تفکر امکانپذیر نیست.چهره ماندگار فلسفه تصریح کرد: اگرچه من اینجا نیامدم تا درباره رفتار و اخلاق مرحوم فردید حرف بزنم و حرف زدن درباره اخلاق و رفتار متفکران وقتی حاضر نیستند و از دنیا رفتند کار خوبی نیست ولی با این حال لازم است بگویم که مرحوم فردید اهل احسنت گویی های بی مورد نبود، اخلاق تندی داشت ولی با احترام با همه رفتار می کرد. من نیامدم از فردید تعریف کنم ولی نمی خواهم هم بگویم فردید کسی نبود، او یک صاحب نظر بود که خیلی خوب می فهمید، می پرسید و به دشواری می فهماند و احتمالا هم به این دلیل شاگردان اندک و معدودی داشت.عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی اضافه کرد: ما تنها موجوداتی هستیم که عالم داریم، ما به دنیا می آئیم و در همین دنیا احساس غربت می کنیم این حس را هیچ موجود دیگری ندارد. افلاطون هم می گفت که آغاز فلسفه درد دردمندی است. منظور از درد هم در اینجا درد جسمانی نیست بلکه درد غربت است. در این میان تجدد با این ادعا که می خواهد دنیا را قابل تحمل و بهشت کند وارد شد، تا به امروز که نتوانسته چنین کاری بکند و من فکر هم نمی کنم که از این به بعد بتواند این خراب آباد را بهشت کند.داوری اردکانی گفت: امروز عالم چنان جای وحشتناکی شده که راست و دروغ، زشت و زیبایی و جنگ و صلح باهم فرقی ندارند. یادم است وقتی چندسال پیش کتاب ۱۹۸۴ جورج اورول را می خواندم فکر می کردم که این نویسنده چقدر اغراق کرده ولی امروز می بینم که او چقدر خوب سال های آتی دنیا را ترسیم کرده بود. امروز دین را با جنایت تفسیر می کنند و این امر بی سابقه است. کاری که داعش با جهان کرده هیچ کس تا به حال با دین انجام نداده است. نباید این حادثه را جزئی و گذرا ببینیم؛ مشکل عمیق تر از این حرف هاست و باید این جنایات را یک مشکل تاریخی بدانیم. حال در این خراب آباد فیلسوف احساس غربت می کند چون اینجا وطن حقیقی آدمی نیست و در این میان غرب تلاش دارد که جهان را وطن آدمی کند که به نظرم در عمل موفق نبوده است.استاد بازنشسته دانشگاه تهران افزود: خوشبختانه ما تاریخ فلسفه داریم و بعد از یونان و اروپا تنها کشور غیراروپایی هستیم که فلسفه داریم. ما سنت فلسفی داریم پس توقع داشتن فیلسوف یک توقع عادی و طبیعی است.علم فلسفه حاصل تفکر فلسفی است، تا وقتی که تفکر باشد ضربان زندگی هم هست هرجا و هروقتی که تفکر نباشد زندگی هم وجود ندارد. وقتی یک فیلسوف حرف می زند و سوال می پرسد دو جور واکنش نسبت به آن داریم؛ یا به حرف های او گوش می دهیم و همدلی می کنیم یا هم اینکه حرف های او را نمی پذیریم در هرصورت نمی توانیم بگوئیم که او حرف های به دردنخوری زده استرئیس فرهنگستان علوم با اشاره به اینکه نه ارسطویی است و نه کانتی تاکید کرد: ولی این به معنای این نیست که کانت و ارسطو آدم های بزرگی نبودند بنابراین پسندیدن و یا نپسندیدن ما از بزرگی متفکران کم نمی کند. ما چه بخواهیم چه نخواهیم کانت و ارسطو بزرگ اند و با اهمیت چرا؟ چون تفکر مهم است. درباره شعر هم اینگونه است حافظ و سعدی نامدار ومهم اند چون شعر مهم است. بزرگانی مثل حافظ و سعدی غربت این دنیا را برای ما قابل تحمل و انسانیت را به ما یادآوری کردند ما می توانیم از ردیف، قافیه و صنایع شعری شان ایراد بگیریم ولی این ایرادات از بزرگی آنها کم نمی کند.داوری اردکانی در پایان گفت: مرحوم فردید با این دنیا سازگار نبود و در آن احساس غربت می کرد. نگاه تازه او به مسائل هم نکته مهمی بود که نباید آن را نادیده گرفت او فلسفه را نقد می کرد در عین حال از ماهیت شعر و سیاست هم می گفت. از طرفی برخی او را یک آدم سیاسی می دانند در حالی که فردید سیاسی نبود بلکه مثل خیلی از صاحب نظران دیگر که سیاست برآنها غالب است به سیاست توجه داشت همانطورکه به شعر هم علاقه داشت لذا توجه به موضوعات سیاسی به معنای سیاسی بودن یک فرد نیست.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
204,
148,
121,
198,
169,
117,
108,
35,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
221,
172,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
219,
143,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,... |
{
"phonemize": "færɑnæk ɡɑferi : rævɑbete bejne vɑʃænɡton væ tele ɑvejv dær pændʒɑh sɑle æxir hærɡez be særdi bæhɑre ɡozæʃte næʃode bud væ hæmælɑte læfzi ubɑmɑ be benjɑmin nætɑniɑhu dælile æsli in ʃærɑjete tɑze bud. dær kenɑr e ɑn ubɑmɑ tælɑʃ kærd tɑ bɑ eʔtɑje emtijɑzɑti be keʃværhɑje æræbi ɑnhɑ rɑ be pɑj mize mozɑkere bɑ esrɑil bekeʃɑnd. in rævænd tʃizi næbud ke ubɑmɑe piʃ æz entexɑbɑte dovvome novɑmbr væʔde æʃ rɑ dɑde bud væ tæqire sijɑsæte u dær qebɑle mohemtærine mottæhedæʃ dær xɑværemijɑne bærɑje besjɑri æz tæhlilɡærɑne sjɑsiː hejræt ænɡiz bud. ɡærtʃe dærmɑh hɑje æxir in rævænde ændæki tæqir kærde væli tæqire læhne ɑmrikɑe ʃɑjæd tʃizi bɑʃæd ke mæqɑmɑte esrɑili hæmtʃenɑn dær entezɑræʃ hæstænd væ ʃɑjæd entezɑreʃɑn tɑ pɑjɑne dore rijɑsæte dʒomhuri ubɑmɑ be tul biɑnædʒɑmæd. bærxi moʔtæqedænd in tæqire læhne kɑmelæn movæqqæti væ tɑrixe mæsræf dɑrɑst væ tænhɑ bɑ feʃɑrhɑi ke æz suj moʃɑverɑne ubɑmɑ dær konɡere be u vɑred mi ɑjæd emkɑn pæzir ʃode æst. demokrɑthɑje bærɑje hefze dʒɑjɡɑh xod dær konɡere be ʃeddæt be nofuz væ ræʔj lɑbi hɑje jæhudi nijɑzmænd hæstænd væ ræʔise dʒomhur be onvɑne mohemtærin færde in hezb bɑjæd dær in rɑh be næmɑjændeɡɑne hezbæʃ komæk konæd. nɑme hɑje ælæni væ ɡoftoɡuhɑje xosusi hæme jek mæzmun dɑʃte ænd væ ɑn dærxɑst bærɑje elqɑje hesse ehterɑm væ dær næzær ɡereftæne ɡozine hɑje moteʔædded bærɑje esrɑil dær rævænde solhe xɑværemijɑne bude æst tɑ tʃehre mæxduʃe rævɑbete do tæræfe tɑ hæddi behbude pejdɑ kærde væ betævɑnæd morede næzære lɑbi jæhudi qærɑr ɡiræd. æmɑnæbɑjd eʃtebɑh kærd tʃerɑ ke pæs æz entexɑbɑte æxire konɡere ubɑmɑ be sorʔæt be hæmɑn sijɑsæte qæbli bɑzxɑhæd ɡæʃt væ bɑ rujkærdi qejre qɑbele tæqire esrɑilihɑ rɑ æz ehdɑfeʃɑne dur xɑhæd kærd. ʃɑjæd mohemtærin zærbe be rævɑbete fimɑbine ɑmrikɑ væ esrɑil rɑh hælle tæʃkile do dolæt bɑʃæd ke be ʃeddæte morede moxɑlefæte hɑmiɑne esrɑil dær kɑxe sefid bude æst. dær suræte æmæli ʃodæne in rɑh hælle felestinihɑ eʔlɑme tæʃkile keʃvære mostæqel xɑhænd kærd væ bɑ be ræsmijæt ʃenɑxte ʃodæne særiʔe ɑnhɑ æz suj diɡær keʃværhɑje dʒæhɑne ubɑmɑ dær mænɡæne qærɑr mi ɡiræd. bærxi æz dʒozʔijɑte in qomɑre bozorɡe sjɑsiː hænuz moʃæxxæs næʃode æst. bærɑje mesɑl felestinihɑ eʔlɑm kærde ænd mærz hɑje keʃvære ɑnhɑ hæmɑn mærzist ke pæs æz ɑtæʃe bæs sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft tæʔin ʃod væli tʃetor mi ʃævæd dʒæmʔijæte ʃæhræke neʃine esrɑili væ jæhudiɑne efrɑti dɑxele ɑn dær ʃæhri felestini soknɑ ɡozinænd? tʃe kæsi hɑzer æst tæzmin dæhæd ke in pɑjɑn mɑdʒærɑ æst væ bæxʃhɑje diɡæri be keʃvære dʒædide felestine ezɑfe nemi ʃævæd? æz tæræfi soɑle bozorɡtær dær kɑxe sefid æksolæmæl ubɑmɑ be in qæzije æst. ɑiɑ u hæmtʃon hæri teromæn ke dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt bedune fute væqte keʃvære esrɑil rɑ be ræsmijæt ʃenɑxt bɑ in mozu movɑfeqæt mi konæd? jɑ in ke hæmɑntor ke dʒɑne buletun dær hæftee ɡozæʃte dær ruznɑme vɑl esterijæte ʒurnɑl neveʃt æz hæqqe vetoje xod dærʃorɑje æmnijæt estefɑde kærde væ mɑneʔe in kɑr mi ʃævæd? dær æmæle ubɑmɑ bɑ hær ɡozine ʔi ke entexɑb konæd zærbe ʔi mohlek be esrɑil vɑred kærde væbædune kontorole kærɑnee bɑxtæri, esrɑil mi tævɑnæd besiɑrzæræbe pæzirtær æz qæbl bɑʃæd væ æmnijæte xod rɑ biʃ æz piʃ dær xætær bæbiænd. bærxi dær dolæte ubɑmɑe mætræh kærde ænd bærɑje tæsbite in tærh mi tævɑn æz niruhɑje pɑsdɑre solhe sɑzemɑne melæl estefɑde kærd væli tædʒrobe hozure ɑnhɑ dær lobnɑn neʃɑn dɑde tʃenin niruhɑi dær in mæntæqe æz xɑværemijɑnee tʃændɑn qɑbele ettekɑ nistænd. bɑ in piʃ zæminee ʃɑjæd rɑh hælle do keʃvære biʃ æz inke betævɑnæd mɑneʔe dærɡiri ʃævæd, dʒænɡe diɡæri rɑ dær xɑværemijɑne be rɑh bijændɑzæd. bɑ tæmɑm inhɑ dolæte ubɑmɑ bær edʒrɑi kærdæne in tærh esrɑr dɑræd væhilɑri kelinton væzire æmuræxɑrædʒe ɑmrikɑ dær soxænrɑni æʃ dær do hæftee qæbl bær in mozu tæʔkid kærd. ʃɑjæd ɑrɑi ke dær in hæfte be sænduq rixte ʃod betævɑnæd ænɡize ʔi bærɑje tæqire sijɑsæthɑje ubɑmɑ dær xɑværemijɑne idʒɑd konæd. vɑʃænɡton tɑjmze hæfteɡi slæʃ do novɑmbr",
"text": "فرانک گافری :روابط بین واشنگتن و تل آویو در 50 سال اخیر هرگز به سردی بهار گذشته نشده بود و حملات لفظی اوباما به بنیامین نتانیاهو دلیل اصلی این شرایط تازه بود .در کنار آن اوباما تلاش کرد تا با اعطای امتیازاتی به کشورهای عربی آنها را به پای میز مذاکره با اسراییل بکشاند. این روند چیزی نبود که اوباما پیش از انتخابات دوم نوامبر وعده اش را داده بود و تغییر سیاست او در قبال مهمترین متحدش در خاورمیانه برای بسیاری از تحلیلگران سیاسی حیرت انگیز بود.گرچه درماه های اخیر این روند اندکی تغییر کرده ولی تغییر لحن آمریکا شاید چیزی باشد که مقامات اسراییلی همچنان در انتظارش هستند و شاید انتظارشان تا پایان دوره ریاست جمهوری اوباما به طول بیانجامد.برخی معتقدند این تغییر لحن کاملا موقتی و تاریخ مصرف داراست و تنها با فشارهایی که از سوی مشاوران اوباما در کنگره به او وارد می آید امکان پذیر شده است . دمکراتهای برای حفظ جایگاه خود در کنگره به شدت به نفوذ و رای لابی های یهودی نیازمند هستند و رییس جمهور به عنوان مهمترین فرد این حزب باید در این راه به نمایندگان حزبش کمک کند.نامه های علنی و گفتگوهای خصوصی همه یک مضمون داشته اند و آن درخواست برای القای حس احترام و در نظر گرفتن گزینه های متعدد برای اسراییل در روند صلح خاورمیانه بوده است تا چهره مخدوش روابط دو طرفه تا حدی بهبود پیدا کرده و بتواند مورد نظر لابی یهودی قرار گیرد.امانباید اشتباه کرد چرا که پس از انتخابات اخیر کنگره اوباما به سرعت به همان سیاست قبلی بازخواهد گشت و با رویکردی غیر قابل تغییر اسراییلیها را از اهدافشان دور خواهد کرد.شاید مهمترین ضربه به روابط فیمابین آمریکا و اسراییل راه حل تشکیل دو دولت باشد که به شدت مورد مخالفت حامیان اسراییل در کاخ سفید بوده است .در صورت عملی شدن این راه حل فلسطینیها اعلام تشکیل کشور مستقل خواهند کرد و با به رسمیت شناخته شدن سریع آنها از سوی دیگر کشورهای جهان اوباما در منگنه قرار می گیرد.برخی از جزییات این قمار بزرگ سیاسی هنوز مشخص نشده است .برای مثال فلسطینیها اعلام کرده اند مرز های کشور آنها همان مرزی است که پس از آتش بس سال 1967 تعیین شد ولی چطور می شود جمعیت شهرک نشین اسراییلی و یهودیان افراطی داخل آن در شهری فلسطینی سکنا گزینند؟چه کسی حاضر است تضمین دهد که این پایان ماجرا است و بخشهای دیگری به کشور جدید فلسطین اضافه نمی شود؟از طرفی سوال بزرگتر در کاخ سفید عکس العمل اوباما به این قضیه است .آیا او همچون هری ترومن که در سال 1948 بدون فوت وقت کشور اسراییل را به رسمیت شناخت با این موضوع موافقت می کند؟یا این که همانطور که جان بولتون در هفته گذشته در روزنامه وال استریت ژورنال نوشت از حق وتوی خود درشورای امنیت استفاده کرده و مانع این کار می شود ؟در عمل اوباما با هر گزینه ای که انتخاب کند ضربه ای مهلک به اسراییل وارد کرده وبدون کنترل کرانه باختری ، اسراییل می تواند بسیارضربه پذیرتر از قبل باشد و امنیت خود را بیش از پیش در خطر ببیند.برخی در دولت اوباما مطرح کرده اند برای تثبیت این طرح می توان از نیروهای پاسدار صلح سازمان ملل استفاده کرد ولی تجربه حضور آنها در لبنان نشان داده چنین نیروهایی در این منطقه از خاورمیانه چندان قابل اتکا نیستند.با این پیش زمینه شاید راه حل دو کشور بیش از اینکه بتواند مانع درگیری شود ، جنگ دیگری را در خاورمیانه به راه بیاندازد.با تمام اینها دولت اوباما بر اجرایی کردن این طرح اصرار دارد وهیلاری کلینتون وزیر امورخارجه آمریکا در سخنرانی اش در دو هفته قبل بر این موضوع تاکید کرد.شاید آرایی که در این هفته به صندوق ریخته شد بتواند انگیزه ای برای تغییر سیاستهای اوباما در خاورمیانه ایجاد کند.واشنگتن تایمز هفتگی /2 نوامبر"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
117,
204,
148,
113,
198,
169,
110,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
221,
172,
35,
221,
178,
219,
170,
220,
132,
219,
180,
222,
143,
35,
61,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
219,
171,
219,
186,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
139,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "æz rɑh ændɑzi fɑze noxoste ketɑbxɑne didʒitɑle mænɑbeʔe modʒɑze in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servise elmi ɑmuzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, sejjed dʒælɑle hosejne pur dær in xosus ezhɑr dɑʃt : bɑ rɑh ændɑzi ketɑbxɑnee didʒitɑl, ælɑqmændɑn mi tævɑnænd mænɑbeʔi ke be læhɑze qɑnune kopi rɑjt mænʔi nædɑʃte bɑʃæd, æz mænɑbeʔe ketɑbxɑne dær xɑredʒ æz dɑneʃɡɑh æz qæbil pɑjɑne nɑme hɑje dɑneʃdʒujɑne tæhsilɑte tækmili « moʃɑbeh qɑnune iræn dok », tærh hɑje pæʒuheʃi, mædʒmuʔe ketɑb hɑje tʃɑpi enteʃɑrɑte vɑhdækæremɑnʃɑh \" be onvɑne næxostin nɑʃærforuʃe mænɑbeʔe \" be suræte tæmɑm elekteronik dær keʃvær estefɑde konænd. vej hæmtʃenin æz dæstresi ostɑdɑn, dɑneʃdʒujɑn væ kɑrkonɑn æz mædʒmuʔe mæqɑlɑte hæmɑjeʃ hɑ væ seminɑrhɑje dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑh be suræte full tekst pdf væ soti væ tæsævvori xæbær dɑd. hosejne pur ebrɑze ʔomidvɑri kærd : fɑze dovvome ketɑbxɑne didʒitɑle in dɑneʃɡɑh dær ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd væ ælɑqmændɑn mi tævɑnænd be mænzure ettelɑʔ æz mærɑhele sɑxte ɑn be neʃɑni http : slæʃ slæʃ diɡlib. iæukʃ. æk. ir morɑdʒeʔe konænd.",
"text": " از راه اندازی فاز نخست کتابخانه دیجیتال منابع مجاز این دانشگاه خبر داد. به گزارش سرویس علمی آموزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، سید جلال حسین پور در این خصوص اظهار داشت: با راه اندازی کتابخانه دیجیتال، علاقمندان می توانند منابعی که به لحاظ قانون کپی رایت منعی نداشته باشد، از منابع کتابخانه در خارج از دانشگاه از قبیل؛ پایان نامه های دانشجویان تحصیلات تکمیلی «مشابه قانون Iran doc»، طرح های پژوهشی، مجموعه کتاب های چاپی انتشارات واحدکرمانشاه \"به عنوان نخستین ناشرفروش منابع\" به صورت تمام الکترونیک در کشور استفاده کنند. وی همچنین از دسترسی استادان، دانشجویان و کارکنان از مجموعه مقالات همایش ها و سمینارهای دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه به صورت full text - pdf و صوتی و تصوری خبر داد. حسین پور ابراز امیدواری کرد: فاز دوم کتابخانه دیجیتال این دانشگاه در شهریور ماه سال جاری به بهره برداری می رسد و علاقمندان می توانند به منظور اطلاع از مراحل ساخت آن به نشانی http://diglib.iauksh.ac.ir مراجعه کنند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
125,
35,
117,
204,
148,
107,
35,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
35,
220,
132,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
137,
219,
177,
219,
182,
219,
173,
35,
221,
172,
... |
{
"phonemize": "hæfte tʃɑhɑrome liɡe bærtære voʃo bɑ nætɑjedʒe dʒɑlebi hæmrɑh bud ke æz dʒomle ɑn ʃekæste do qæhremɑne dʒæhɑn bærɑbære hærifɑn bud. be ɡozɑreʃe isnɑ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone voʃo hæftee tʃɑhɑrom liɡe bærtære bɑʃɡɑh hɑ dær bæxʃe mærdɑne emruz sobh pændʒʃænbe sizdæh ɑzærmɑh pærɑntezbæste dær mæhæle ɑkɑdemi voʃoje vɑqeʔ dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi tehrɑn pejɡiri ʃod ke dær ɑn reqɑbæt hɑje næzdik væ næfæsɡiri rɑ ʃɑhed budim. dær in didɑrhɑ, hæmidrezɑ lɑdur dær hæʃtɑdopændʒ kiluɡeræm væ sædʒɑde æbbɑsi dær hæftɑdopændʒ kiluɡeræm ke qæhremɑne dʒæhɑn væ dɑrænde medɑle noqre bɑzi hɑje ɑsiɑi hæstænd, bærɑbære hærifɑne xod ʃekæst xordænd. ælbætte hæmide qoli pur niz ke dær nævæd kilu ruje sæku ræf, be doʃvɑri bær hærife fɑʔeq ɑmæd. dær ɡoruhe jek liɡe bærtær nætɑjedʒe zir ræqæm xord : tɑksirɑni ɑmole tʃɑhɑr komite ʃinɡ ʔi tʃævɑn omrɑne ærike pærɑntezbæste noh dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi noh ʃæhrdɑri bændæræbbɑse tʃɑhɑr dær ɡoruhe dovvom niz in nætidʒe hɑsel ʃod : pɑrse dʒonubi jɑzdæh sepɑh mirædʒɑve sistɑn væ bælutʃestɑn do dær pɑjɑne hæftee tʃɑhɑrom, dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi væ ʃæhrdɑri bændæræbbɑs ænɑvine ævvæl væ dovvome ɡoruhe ævvæl rɑ dær extijɑr dɑrænd. dær ɡoruhe dovvom niz pɑrse dʒonubi væ pɑse qævɑmine kermɑnʃɑh sækuhɑje ævvæl væ dovvom rɑ be xod extesɑs dɑdænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nهفته چهارم لیگ برتر ووشو با نتایج جالبی همراه بود که از جمله آن شکست دو قهرمان جهان برابر حریفان بود.\n\n\n\n\n\nبه گزارش ایسنا و به نقل از روابط عمومی فدراسیون ووشو هفته چهارم لیگ برتر باشگاه ها در بخش مردان امروز صبح (پنجشنبه 13 آذرماه) در محل آکادمی ووشو واقع در ورزشگاه آزادی تهران پیگیری شد که در آن رقابت های نزدیک و نفسگیری را شاهد بودیم.\n\n\n\nدر این دیدارها، حمیدرضا لادور در 85 کیلوگرم و سجاد عباسی در 75 کیلوگرم که قهرمان جهان و دارنده مدال نقره بازی های آسیایی هستند، برابر حریفان خود شکست خوردند. البته حمید قلی پور نیز که در 90 کیلو روی سکو رف، به دشواری بر حریف فائق آمد. \n\n\n\nدر گروه یک لیگ برتر نتایج زیر رقم خورد:\n\n\n\nتاکسیرانی آمل 4 - کمیته شینگ یی چوان (عمران اریکه) 9\n\n\n\nدانشگاه آزاد اسلامی 9- شهرداری بندرعباس 4\n\n\n\n \n\n\n\nدر گروه دوم نیز این نتیجه حاصل شد:\n\n\n\nپارس جنوبی 11 - سپاه میرجاوه سیستان و بلوچستان 2\n\n\n\nدر پایان هفته چهارم، دانشگاه آزاد اسلامی و شهرداری بندرعباس عناوین اول و دوم گروه اول را در اختیار دارند. در گروه دوم نیز پارس جنوبی و پاس قوامین کرمانشاه سکوهای اول و دوم را به خود اختصاص دادند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
105,
119,
104,
35,
119,
205,
134,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
138,
220,
132,
219,
173,
220,
138,
35,
221,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
220,
136,
35,
220,
135,
222,
143,
221,
178,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
173,
219,
180,
35,
220,
139,
220,
139,
219,
183,
220,
139,
35,
... |
{
"phonemize": "rujɑrui do time enɡelisi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ værzeʃ. værzeʃhɑje tupi. futbɑll ælɑmætemosɑvi sɑker bæʔd æz qorʔe keʃi mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme qæhremɑnɑne bɑʃɡɑh hɑje orupɑe do time enɡelisi bɑjæd be mæsɑf hæm berævænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, bær hæmin æsɑse time futbɑle ɑræsænɑl bɑ liverpule didɑr xɑhæd kærd. tʃɑhɑr time enɡelisi dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi in reqɑbæt hɑ hozur dɑrænd væ time ɑræsæn vænɡære ævvælin timist ke dær in mærhæle dær xɑne bɑ qæhremɑne mosɑbeqɑte do hezɑro o pændʒ didɑr mi konæd. bɑ tævædʒdʒoh be bærɡozɑri mosɑbeqɑte liɡe bærtære enɡelis, ɑræsænɑl væ finɑliste mosɑbeqɑte sɑle ɡozæʃte dʒɑme bɑʃɡɑh hɑje orupɑ jæʔni liverpul bɑ in mosɑbeqe, dær jek hæftee se bɑr be mæsɑfe hæm mi rævænd. rɑfɑʔel benitæz særmoræbbi liverpul bæʔd æz qorʔe keʃi ɡoft : bærɡozɑri dovvomin mosɑbeqe dær xɑne mi tævɑnæd be næfʔe mɑ bɑʃæd tʃon hæmiʃe dær ɑnfilde movæffæq bude im. dær didɑr bɑ tim hɑje xub, dʒozʔijɑte kutʃæk mi tævɑnæd særneveʃte sɑz bɑʃæd. rik pɑririse edʒrɑi bɑʃɡɑh liverpul niz dær in bɑre be eskɑj esport ɡoft : ʔomidvɑr budim ke dær in mærhæle be jek time enɡelisi næxorim æmmɑ belæxære do tim æz enɡelis bɑjæd bɑ hæm mosɑbeqe mi dɑdænd ke motæʔæssefɑne in ettefɑq bærɑje mɑ oftɑd. mɑ bejne mosɑbeqe ræfto bærɡæʃt hæm bɑ liverpul dær liɡe bærtære mosɑbeqe mi dæhim ke bɑ in hesɑbe se bɑr dær jek hæfte bɑ hæm ruberu xɑhim ʃod. vej æfzud : mɑ ɑnhɑ rɑ xejli xub mi ʃenɑsim væ ɑnhɑ hæm mɑ rɑ. in se mosɑbeqee xejli xejli sæxt xɑhænd bud. fekr nemi konæm dʒɑme bɑʃɡɑh hɑje orupɑ hæm æz næzære sæxti færqi bɑ liɡe bærtær dɑʃte bɑʃæd. ælbætte xoʃbæxtɑne lɑzem nist dær in mærhæle bærɑje bɑzi bɑ fænærbɑqtʃe be torkije berævim væ in xejli xub æst. æz suj diɡær ɑræsæn vænɡær særmoræbbi ɑræsænɑl ezhɑr dɑʃt : væqti tʃɑhɑr time enɡelisi dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi hozur dɑʃte bɑʃænd, bɑjæd dær jek mærhæle bɑ jek jɑ do tɑ æz ɑnhɑ ruberu ʃod. liverpul sæthe bɑzi xod rɑ dær in reqɑbæt hɑe bɑlɑ borde æst. mi dɑnim ke mi tævɑnim ɑnhɑ rɑ ʃæskæt dæhim æmmɑ ʃærɑjete ruze mosɑbeqe mi tævɑnæd tæʔin konænde nætidʒe bɑʃæd. kit ædlæmæn modire bɑʃɡɑh ɑræsænɑl niz ɡoft : liverpul time bozorɡist. in tim dær fæsle dʒɑri æmælkærde foqolɑde ʔi dɑʃt æst. mɑ dær jek hæftee se bɑr bɑ jæd bɑ ɑnhɑ bɑzi konim pæs bɑjæd ʃenɑxte kɑmel æz ɑnhɑ dɑʃte bɑʃim. fekr mi konæm mosɑbeqɑte dʒæzzɑb væ hæjædʒɑne ænɡizi bɑʃæd. ɑræsænɑl dær mosɑbeqɑte do hezɑro o ʃeʃ dʒɑme bɑʃɡɑh hɑje orupɑ be finɑl rɑh jɑft æmmɑ dær in mærhæle mæqlube bɑrselonɑ ʃod. ædlæmæn bɑ eʃɑre be in mozu æfzud : piruzi mɑ moqɑbele ɑse milɑn dær jek hæʃtome næhɑi ænɡizee besjɑri be bɑzikonɑn dɑd. diɑɑr bɑ ɑse milɑn mosɑbeqee besijɑr mohemmi bud. dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme bɑʃɡɑh hɑje orupɑ mæntʃesterjunɑjted niz bɑjæd be mæsɑfe ɑɑse ræm berævæd. ʃɑɡerdɑne æleks færɡusæn fæsle ɡozæʃte in tim rɑ hæft bær jek dær mæsbɑqe bærɡæʃte mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi ʃekæst dɑdænd væ dær mædʒmuʔ bɑ nætidʒee hæʃt bær se be mærhælee bæʔd soʔud kærdænd. kon rɑmsædæn modire bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted ezhɑr dɑʃt : qorʔee xubist. be onvɑne jeki æz hævɑdɑrɑne mæntʃester æz inke bɑ jek time enɡelisi bɑzi nemi konim, xoʃhɑlæm. mosɑbeqee ævvæl rɑ xɑredʒ æz xɑnee bærɡozɑr mi konim ke mætæmʔenænɑ bɑʔese xoʃhɑli moræbbist. ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑhopændʒ sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "\nرویارویی دو تیم انگلیسی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/12/86\nورزش.ورزشهای توپی.فوتبال = ساکر\nبعد از قرعه کشی مرحله یک چهارم نهایی مسابقات فوتبال جام قهرمانان\nباشگاه های اروپا دو تیم انگلیسی باید به مصاف هم بروند.به گزارش خبرگزاری فرانسه، بر همین اساس تیم فوتبال آرسنال با لیورپول\nدیدار خواهد کرد.چهار تیم انگلیسی در مرحله یک چهارم نهایی این رقابت ها حضور دارند و تیم\n آرسن ونگر اولین تیمی است که در این مرحله در خانه با قهرمان مسابقات\n2005 دیدار می کند.با توجه به برگزاری مسابقات لیگ برتر انگلیس، آرسنال و فینالیست مسابقات\nسال گذشته جام باشگاه های اروپا یعنی لیورپول با این مسابقه، در یک هفته\nسه بار به مصاف هم می روند.رافائل بنیتز سرمربی لیورپول بعد از قرعه کشی گفت:برگزاری دومین مسابقه\nدر خانه می تواند به نفع ما باشد چون همیشه در آنفیلد موفق بوده ایم. در\nدیدار با تیم های خوب، جزییات کوچک می تواند سرنوشت ساز باشد.ریک پاریرییس اجرایی باشگاه لیورپول نیز در این باره به اسکای اسپورت گفت\n: امیدوار بودیم که در این مرحله به یک تیم انگلیسی نخوریم اما بالاخره دو\n تیم از انگلیس باید با هم مسابقه می دادند که متاسفانه این اتفاق برای\nما افتاد. ما بین مسابقه رفت و برگشت هم با لیورپول در لیگ برتر مسابقه\nمی دهیم که با این حساب سه بار در یک هفته با هم روبرو خواهیم شد.وی افزود: ما آنها را خیلی خوب می شناسیم و آنها هم ما را. این سه مسابقه\n خیلی خیلی سخت خواهند بود. فکر نمی کنم جام باشگاه های اروپا هم از نظر\n سختی فرقی با لیگ برتر داشته باشد. البته خوشبختانه لازم نیست در این\nمرحله برای بازی با فنرباغچه به ترکیه برویم و این خیلی خوب است.از سوی دیگر آرسن ونگر سرمربی آرسنال اظهار داشت: وقتی چهار تیم انگلیسی\nدر مرحله یک چهارم نهایی حضور داشته باشند، باید در یک مرحله با یک یا دو\n تا از آنها روبرو شد. لیورپول سطح بازی خود را در این رقابت ها بالا برده\n است. می دانیم که می توانیم آنها را شسکت دهیم اما شرایط روز مسابقه می\nتواند تعیین کننده نتیجه باشد.کیت ادلمن مدیر باشگاه آرسنال نیز گفت: لیورپول تیم بزرگی است. این تیم\nدر فصل جاری عملکرد فوق العاده ای داشت است. ما در یک هفته سه بار با ید\nبا آنها بازی کنیم پس باید شناخت کامل از آنها داشته باشیم. فکر می کنم\nمسابقات جذاب و هیجان انگیزی باشد.آرسنال در مسابقات 2006جام باشگاه های اروپا به فینال راه یافت اما در\nاین مرحله مغلوب بارسلونا شد.ادلمن با اشاره به این موضوع افزود: پیروزی ما مقابل آث میلان در یک هشتم\nنهایی انگیزه بسیاری به بازیکنان داد. دیاار با آث میلان مسابقه بسیار\nمهمی بود.در مرحله یک چهارم نهایی جام باشگاه های اروپا منچستریونایتد نیز باید\nبه مصاف آاس رم برود.شاگردان الکس فرگوسن فصل گذشته این تیم را 7 بر یک در مسباقه برگشت مرحله\n یک چهارم نهایی شکست دادند و در مجموع با نتیجه 8 بر 3 به مرحله بعد\nصعود کردند.کن رامسدن مدیر باشگاه منچستریونایتد اظهار داشت: قرعه خوبی است. به\nعنوان یکی از هواداران منچستر از اینکه با یک تیم انگلیسی بازی نمی کنیم،\n خوشحالم. مسابقه اول را خارج از خانه برگزار می کنیم که مطمئننا باعث\nخوشحالی مربی است.شماره 655 ساعت 17:51 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
120,
109,
204,
148,
117,
120,
108,
35,
103,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
180,
220,
139,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
220,
139,
222,
143,
222,
143,
35,
219,
178,
220,
139,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
219,
170,
220,
137,
221,
178,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
222,
143,
13,
49,
... |
{
"phonemize": "æmire næzæri dærdʒælæse setɑde eskɑne færhænɡiɑne ostɑn æz ɑmɑdeɡi in setɑd bærɑje pæzirɑi æz mosɑferine færhænɡi dær æjjjɑme tæʔtilɑte noruzi xæbærdɑd væ æfzud : æʔzɑje in setɑd bɑjæd fæzɑi mæmlov æz sæmimijæt bærɑje mihmɑnɑne noruzi dær in ostɑn rɑ færɑhæm ɑværænd. vej jɑdɑværʃæd : æʔzɑje in setɑd bɑbræræsi væzʔijæte modʒude eskɑne vɑrɑje rɑhkɑrhɑje lɑzem, zæmine pæzirɑi mætlube mosɑferine noruzi rɑ dær mædɑrese ostɑn færɑhæme kærde æst. næzæri ezhɑrdɑʃt : dærtæʔtilɑte pɑjɑne emsɑl væ noruze sɑle ɑjændee hæftɑdoʃeʃ ɑmuzeʃɡɑh be emkɑnɑte refɑhi moxtælef tædʒhiz ʃode væ ɑmɑde pæzirɑi æz mosɑferine færhænɡi væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn mi bɑʃænd. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo bistodo",
"text": "' امیر نظری' درجلسه ستاد اسكان فرهنگیان استان از آمادگی این ستاد برای پذیرایی از مسافرین فرهنگی در ایام تعطیلات نوروزی خبرداد و افزود: اعضای این ستاد باید فضایی مملو از صمیمیت برای میهمانان نوروزی در این استان را فراهم آورند.\nوی یادآورشد: اعضای این ستاد بابررسی وضعیت موجود اسكان وارائه راهكارهای لازم ،زمینه پذیرایی مطلوب مسافرین نوروزی را در مدارس استان فراهم كرده است.\nنظری اظهارداشت: درتعطیلات پایان امسال و نوروز سال آینده 76 آموزشگاه به امكانات رفاهی مختلف تجهیز شده و آماده پذیرایی از مسافرین فرهنگی و خانواده های آنان می باشند. \n596/522\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
112,
108,
117,
104,
35,
113,
198,
169,
125... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
42,
35,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
137,
219,
187,
219,
180,
222,
143,
42,
35,
219,
178,
219,
180,
219,
175,
220,
135,
219,
182,
220,
138,
35,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
1... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.