translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, zænɑn særpæræste xɑnevɑr, mɑdærɑni hæstænd ke enɡɑr xodɑvænd ɑnhɑ rɑ ferestɑde tɑ mæʔnɑje isɑr væ æz xod ɡozæʃteɡi rɑ dærjɑbim. zæne hɑi ke pæs æz mærɡe hæmsæreʃɑn væ jɑ dʒodɑi æz u, bɑ fædɑkɑri bærɑje xoʃbæxti væ ʔɑqebæt be xejri færzændɑneʃɑn bɑ zæmɑne væ ræsme ruzeɡɑr dʒænɡidænd væ xune delhɑ xordænd. niʃ væ kenɑje, tæmæsxor, tæræhhom væ nɑrɑhæti diɡærɑn rɑ be dʒɑn xæridænd væ dæm næzædænd. bærɑje tæhije ɡozɑreʃe særi be edɑre behzisti mælɑjer mi zænæm, vɑrede sɑxtemɑne edɑri ke mi ʃævæm, tʃeʃmæm be zænɑni mi oftæd ke dær rɑhro istɑde væ jɑ neʃæste ænd væ hær kodɑmeʃɑn dær xod foru ræfte ænd, enɡɑr dær do do tɑ, tʃɑhɑr tɑj zendeɡi hesɑbi kæm ɑværde væ bærɑje jɑri ɡereftæn æz behzisti be indʒɑ ɑmæde ænd. be tʃehree tæk tæk ʃɑn ke neɡɑh mi koni, tɑziɑne hɑje ruzeɡɑr rɑ be vozuh bær suræteʃɑn moʃɑhede mi koni. dærdhɑje bozorɡi ke æz in tɑziɑne hɑ keʃide ænd, dide mi ʃævæd. æz kenɑr bærxi hɑjeʃɑn ke obur mi konæm sedɑje ɑh keʃidæneʃɑn rɑ mi ʃenævæm væ qælbæme hezɑr teʔke mi ʃævæd. dærdhɑje bozorɡ æz dæst dɑdæne særpæræste xɑnvɑdhænɡɑhæʃ rɑ be zæmin duxte væ mi ɡujæd : xɑnome xæbærneɡɑre mæn hærf zædæn bælæd nistæm, bi sævɑdæm, boro æz tʃænd næfær ke xub hærf mi zænænd soɑl hɑjæt rɑ bepors. todʒihæʃ mi konæm ke bærɑje neveʃtæn dærbɑre dærdhɑje mɑdærɑne zæhmætkeʃ væ særpæræste xɑnevɑr be indʒɑ ɑmæde æm væ bærɑje pɑsox ɡoftæn be soɑl hɑjeme lɑzem nist tæhsilkærde bɑʃi væ hæmin ke kæmi æz zendeɡi æt bærɑjæm beɡui kɑfist! bɑ ɡæftæne in dʒomle ke zendeɡi mæn hæme æʃ qæm væ mɑtæm væ dærd æst, ʃoruʔ mi konæd : væqti pɑnzdæh sɑlem bud ʃohær kærdæm, ɑn zæmɑn dæxætræhɑe zud ezdevɑdʒ mi kærdænd væ mesle hɑlɑ nemi ɡoftænd mi xɑhim dærs bexɑnim væ xodeʃɑn bærɑje zendeɡi ʃɑn tæsmim nemi ɡereftænd. dær hivdæh sɑleɡi ævvælin doxtæræm be donjɑ ɑmæd, zendeɡi sɑde væ ɑrɑmi dɑʃtim, hæmsæræm kɑrɡære sɑxtemɑn bud æmmɑ zendeɡi mɑn bærekæt dɑʃt væ bɑ hæmɑn puli ke be xɑne mi ɑːværæd væ bɑ qænɑʔæti ke mi kærdim, pæs ændɑz hæm dɑʃtim. færzændɑnæm tæmɑm zendeɡi æm hæsætnædæxdidʒe edɑme mi dæhæd : pæs æz doxtære ævvælæm dær tule pændʒ sɑl, xodɑvænde do færzænde diɡær be mɑ dɑd, færzænde dovvomæm hæm doxtær væ sevvomi pesær æst. zendeɡi mɑne xub bud, nɑn boxor væ næmiri dɑʃtim væ ʃekærɡozɑre xodɑ budim æmmɑ særneveʃt in bud ke dær bistose sɑleɡi væ bɑ dɑʃtæne se bætʃtʃe qæd væ nim qæde bive ʃævæm væ bætʃtʃe hɑjæm jætim! ʃohæræm æz sɑxtemɑn oftɑde væ dær dæm æz donjɑ ræfte bud, hitʃ væqt ruzi ke xæbære mærɡæʃ rɑ ɑværdænd færɑmuʃ nemi konæm, donjɑ bærɑjæm tire væ tɑr ʃode bud, tæmɑm fekræm bætʃtʃe hɑjæm budænd væ ɑjændee sæxti ke dær entezɑremɑn bud. hæmsæræm rɑ xejli dust dɑʃtæm væ tæmɑm ʔeʃqæm bætʃtʃe hɑjæm bud væ æz tærse inke mæbɑdɑ zire dæste nɑpedæri be ɑnhɑ sæxt beɡozæræd, fekre ezdevɑdʒe modʒæddæd rɑ æz sær birun kærdæm væ xodæm zendeɡi æm rɑ dobɑre sɑxtæm. kɑrɡæri væ ærusæke duzi bærɑje ɡozærɑne zænædɡivi mi ɡujæd : dær mɑhhɑje ævvæl bæʔd æz mærɡe ʃohæræm, xɑnevɑde æʃe kæmi komækemɑn kærdænd æmmɑ væzʔe ɑnhɑ hæm xub næbud væ nemi tævɑnestæm be omide komæk resɑndæne ɑnhɑ beneʃinæm. xɑnevɑde xodæm hæm ke behtær æz ɑnhɑ næbudænd bænɑbærin be fekre kɑr kærdæn oftɑdæm, be hitʃ vædʒh nemi xɑstæm bætʃtʃe hɑjæm væqti bozorɡ ʃodænd, ʃærmænde diɡærɑn bɑʃænd, be sæxti kɑr mi kærdæm. ruzhɑ dær xɑne mærdome kɑrɡæri mi kærdæm. biʃtær doktorhɑje mælɑjer mæn rɑ mi ʃenɑsænd tʃon be onvɑne xedmætkɑr dær xɑne hɑjeʃɑn kɑr kærde æm. ʃæbhɑ hæm ærusæke duzi mi kærdæm, in kɑr rɑ æz xɑle æm jɑd ɡerefte budæm væ be ɑn ælɑqee zjɑdi dɑʃtæm. xædidʒe edɑme mi dæhæd : hɑlɑ bæʔd æz ɡozæʃte sɑlhɑ kɑr væ zæhmæt, bærɑje ærusi doxtære bozorɡæm ke bist sɑle æst væ bærɑje tæʔmine dʒæhizije æʃ moʃkelɑte zjɑdi dɑræm, bætʃtʃe hɑjeme bozorɡ ʃode ænd væ hær kodɑm nijɑzhɑi dɑrænd, qejmæte væsɑjele mænzel hæm ɑnqædr ɡerɑn ʃode ke hættɑ æɡær bexɑhi bɑ kæmtærin væsile hæm zendeɡi æt rɑ ɑqɑz koni, be tʃænd milijun pul nijɑz dɑri. be behzisti ɑmæde æm tɑ bærɑje tæhije dʒæhizije doxtæræm komæk beɡiræm. vej mi ɡujæd : tæmɑm zendeɡi æm rɑ væqfe bætʃtʃe hɑjæm kærde æm, æz senne dʒævɑni bive ʃodæm væ hitʃ xejri æz zendeɡi nædidæm, æmmɑ nɑsepɑs nistæm. hæmin ke færzændɑne sɑlemi dɑræm væ bɑre zendeɡi rɑ be duʃe keʃide æm væ dær bærɑbære hitʃ kæs sær xæm nækærde æm bærɑjæm eftexɑr æst. xædidʒe, zæni ke ruberuje mæn istɑde væ hærf mi zænæd, tʃehel sɑle biʃtær nædɑræd æmmɑ ɡozære zæmɑne ɑnqædr bær u sæxt bude ke biʃ æz pændʒɑh sɑl be næzær mi resæd, æz u tæʃækkor mi konæm væ mi ɡujæm æz æfrɑde tæhsilkærde hæm behtær sohbæt kærdi væ bærɑjæʃ ɑrezuje movæffæqijæt mi konæm. zæne diɡæri æz ɡuʃe sɑlone sedɑjæm mi konæd be tæræfæʃ mi rævæm, dæste derɑz kærde væ æhvɑlporsi, dæstɑnæʃ zæmxæt væ særd æst. hitʃ zænɑneɡi væ letɑfæti rɑ dær dæstɑnæʃ nemi binæm væ sorfe hɑi ke poʃte sære hæm mi konæd, neʃɑn æz ɑsibe dideɡi rije hɑjæʃ dɑræd. bɑ qɑli bɑfi tʃærxe zendeɡi æm rɑ tʃærxɑnædæmæsudɑbe bedune hitʃ soʔɑli æz suj mæn mi ɡujæd : zendeɡi mæn rɑ benevis, zendeɡi mæn xɑndæn dɑræd. bæʔd æz dʒodɑi æz hæmsære moʔtɑdæm be tænhɑi doxtæræm rɑ bozorɡ kærdæm. bɑ qɑli bɑfi væ kɑre ʃæbɑne ruze tʃærxe zendeɡi mɑn rɑ tʃærxɑndæm væ mostæmeri ke æz behzisti mi ɡereftim hæm ɡuʃee kutʃæki æz ehtijɑdʒɑtemɑn rɑ bærɑværde mi kærd æmmɑ ælɑn ɑnqædr hæme tʃize ɡerɑn ʃode ke be sæxti mi tævɑnim nijɑzhɑjemɑn rɑ tæʔmin konim. u edɑme mi dæhæd : lotfæn hærfhɑjæm rɑ benevis væ be kæsi ke mi xɑhæd ræʔise dʒomhur beʃævæd beɡu be fekre mɑ æfrɑde bitʃɑre bɑʃæd, dær in ɡerɑni nɑn hæm be sæxti mi tævɑn tæhije kærd, tʃe beresæd be ɡuʃt væ morq væ mive væ... e hærfhɑjæʃ ke tæmɑm mi ʃævæd, xodɑhɑfezi kærde væ mi rævæd væ mæn mi mɑnæm væ donjɑi sepɑs dær delæm be xɑtere in hæme rændʒ væ mærɑræte mɑdærɑni ke isɑr væ ɡozæʃt rɑ be mæʔnɑje vɑqeʔi tædɑʔi mi konænd. hæʃtsædo bistotʃɑhɑr zæn særpæræste xɑnevɑre zire puʃeʃe behzisti mælɑjrærise edɑre behzisti mælɑjer dær ɡoft væ ɡu bɑ isnɑe mæntæqe hæmedɑn, mi ɡujæd : hæm æknun hæʃtsædo bistotʃɑhɑr zæn særpæræste xɑnevɑre zire puʃeʃe behzisti mælɑjer hæstænd ke æz in teʔdɑde tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ xɑnevɑre ʃæhri væ sisædo hæftɑdohæʃt xɑnevɑre rustɑi hæstænd. æz mjɑne zænɑn særpæræste xɑnevɑre ʃæhri, sædo hæʃtɑdodo næfær be ellæte mærɡe hæmsær, tʃehelodo næfær be ellæte tælɑq, sædo ʃæstotʃɑhɑr næfær be ellæt æz kɑre oftɑdeɡi hæmsær, ʃeʃ næfær be ellæte mæfqud ʃodæne hæmsær væ pændʒɑhojek næfær be ellæte sɑjere mævɑrede zire puʃeʃe behzisti qærɑr ɡerefte ænd. \" hæmidɑle fɑrsi \" edɑme mi dæhæd : æz mjɑne xɑnevɑrhɑje ʃæhri zire puʃeʃ bɑ særpæræsti zænɑn, sædo ʃeʃ xɑnevɑre jek næfære, sædo hivdæh xɑnevɑre do næfære, hæʃtɑdojek xɑnevɑre se næfære, pændʒɑhonoh xɑnevɑre tʃɑhɑr næfære, bistodo xɑnevɑre pændʒ næfære væ mɑbæqi dʒozvje xɑnevɑrhɑje ɑmdɑdæbɡir hæstænd. vej dærbɑre xædæmɑt væ komækhɑje behzisti æz in æfrɑd ezhɑr mi konæd : dær sɑle ɡozæʃte komæke hɑi næzir pærdɑxte hæzine tæhsile siose dɑneʃdʒu væ sædo nævædohæʃt dɑneʃ ɑmuz æz færzændɑne in æfrɑd væ niz toziʔ e jek hezɑr væ sædo dæh quti ʃire xoʃk be zænɑne ʃirdeh væ tærhe bime edʒtemɑʔi rustɑi, æʃɑjeri bærɑje tʃɑhɑrsædo nævædotʃɑhɑr zæn særpæræste xɑnevɑr dær rɑstɑje hemɑjæt æz in æfrɑd ændʒɑm ʃod. fɑrsi bɑ bæjɑne inke in æfrɑd æz suj behzisti mostæmeri mɑhiɑne dærjɑft mi konænd, tozih mi dæhæd : in mostæmeri æz tʃehel hezɑr tumɑn tɑ hæftɑdopændʒ hezɑr tumɑn bærɑje xɑnevɑde hɑje ɑːddi væ sæd hezɑr tumɑn bærɑje hær jek æz æʔzɑje xɑnevɑde hɑje ɑmdɑd beɡir æst. vej mi æfzɑjæd : ælɑve bær in komæk hɑje moredi mɑnænde tæʔmine lævɑzeme mænzel, komæke hæzine sɑxte mæskæn, vædiʔe mæskæn væ tæʔmire ɑn, hæzine hɑje dærmɑn, komæke hæzine ezdevɑdʒ væ tæʔmine dʒæhizije væ pærdɑxte ʃæhrije mæhde kudæke færzændɑne zænɑn særpæræste xɑnevɑr æz suj behzisti ændʒɑm mi ʃævæd. zemne inke zænɑne særpæræste xɑnevɑre zire puʃeʃe behzisti hæm mɑnænde sɑjere mædæddʒujɑn væ mæʔlulɑne zire puʃeʃe in edɑre mi tævɑnænd æz nehzæte tæʔmine mæskæne behzisti estefɑde konænd. ræʔise edɑre behzisti mælɑjer bɑ eʃɑre be xædæmɑte kɑrjɑbi væ eʃteqɑlzɑi bærɑje zænɑn særpæræste xɑnevɑr, mi ɡujæd : jeki æz fæʔɑlijæt hɑje æsli mɑ kɑrjɑbi bærɑje mædæddʒujɑn æst væ væqti in æfrɑde ʃɑqel ʃode væ xodkæfɑ beʃævænd, æz tʃærxe hemɑjæte behzisti xɑredʒ mi ʃævænd. dær hɑle hɑzer dær behzisti mælɑjere do ɡoruhe hæmjɑr bɑ tʃɑhɑrdæh zæn særpæræste xɑnevɑr dær hɑl fæʔɑlijætænd, in ɡoruhhɑ tɑ mæblæqe si milijun tumɑn komæke belɑævæz be onvɑne særmɑje kɑr væ sæbte ʃerkæte tolidi æz suj behzisti dærjɑft mi konænd væ pæs æz xodkæfɑi æz tʃærxe hemɑjæt xɑredʒ mi ʃævænd. hæm æknun jek ɡoruh hæmjɑre diɡær bɑ hæft ozv dær hɑle tæʃkil æst. vej xɑterneʃɑn mi konæd : dær hɑle hɑzer kelinike mædædkɑri edʒtemɑʔi mehre ɡostær bɑ vɑɡozɑri sædo sionoh pærvænde zænɑn særpæræste xɑnevɑr væ moʔæssese xejrije junes bɑ vɑɡozɑri sædo tʃehelohæʃt pærvænde dær in zæmine dær mælɑjer dær hɑle hæmkɑri bɑ mɑ væ fæʔɑlijæt hæstænd. ɡozɑreʃ æz xæbærneɡɑre isnɑe mæntæqe hæmedɑn : zæhrɑ sæfdæri",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه همدان، زنان سرپرست خانوار، مادرانی هستند که انگار خداوند آنها را فرستاده تا معنای ایثار و از خود گذشتگی را دریابیم. زن هایی که پس از مرگ همسرشان و یا جدایی از او، با فداکاری برای خوشبختی و عاقبت به خیری فرزندانشان با زمانه و رسم روزگار جنگیدند و خون دلها خوردند. نیش و کنایه، تمسخر، ترحم و ناراحتی دیگران را به جان خریدند و دم نزدند. برای تهیه گزارش سری به اداره بهزیستی ملایر می زنم، وارد ساختمان اداری که می شوم، چشمم به زنانی می افتد که در راهرو ایستاده و یا نشسته اند و هر کدامشان در خود فرو رفته اند، انگار در دو دو تا، چهار تای زندگی حسابی کم آورده و برای یاری گرفتن از بهزیستی به اینجا آمده اند. به چهره تک تک شان که نگاه می کنی، تازیانه های روزگار را به وضوح بر صورتشان مشاهده می کنی. دردهای بزرگی که از این تازیانه ها کشیده اند، دیده می شود. از کنار برخی هایشان که عبور می کنم صدای آه کشیدنشان را می شنوم و قلبم هزار تکه می شود.دردهای بزرگ از دست دادن سرپرست خانوادهنگاهش را به زمین دوخته و می گوید: خانم خبرنگار من حرف زدن بلد نیستم، بی سوادم، برو از چند نفر که خوب حرف می زنند سوال هایت را بپرس. توجیهش می کنم که برای نوشتن درباره دردهای مادران زحمتکش و سرپرست خانوار به اینجا آمده ام و برای پاسخ گفتن به سوال هایم لازم نیست تحصیلکرده باشی و همین که کمی از زندگی ات برایم بگویی کافی است!با گفتن این جمله که زندگی من همه اش غم و ماتم و درد است، شروع می کند: وقتی 15 سالم بود شوهر کردم، آن زمان دخترها زود ازدواج می کردند و مثل حالا نمی گفتند می خواهیم درس بخوانیم و خودشان برای زندگی شان تصمیم نمی گرفتند. در 17 سالگی اولین دخترم به دنیا آمد، زندگی ساده و آرامی داشتیم، همسرم کارگر ساختمان بود اما زندگی مان برکت داشت و با همان پولی که به خانه می آورد و با قناعتی که می کردیم، پس انداز هم داشتیم. فرزندانم تمام زندگی ام هستندخدیجه ادامه می دهد: پس از دختر اولم در طول پنج سال، خداوند دو فرزند دیگر به ما داد، فرزند دومم هم دختر و سومی پسر است. زندگی مان خوب بود، نان بخور و نمیری داشتیم و شکرگذار خدا بودیم اما سرنوشت این بود که در 23 سالگی و با داشتن سه بچه قد و نیم قد بیوه شوم و بچه هایم یتیم! شوهرم از ساختمان افتاده و در دم از دنیا رفته بود، هیچ وقت روزی که خبر مرگش را آوردند فراموش نمی کنم، دنیا برایم تیره و تار شده بود، تمام فکرم بچه هایم بودند و آینده سختی که در انتظارمان بود. همسرم را خیلی دوست داشتم و تمام عشقم بچه هایم بود و از ترس اینکه مبادا زیر دست ناپدری به آنها سخت بگذرد، فکر ازدواج مجدد را از سر بیرون کردم و خودم زندگی ام را دوباره ساختم.کارگری و عروسک دوزی برای گذران زندگیوی می گوید: در ماههای اول بعد از مرگ شوهرم، خانواده اش کمی کمکمان کردند اما وضع آنها هم خوب نبود و نمی توانستم به امید کمک رساندن آنها بنشینم. خانواده خودم هم که بهتر از آنها نبودند بنابراین به فکر کار کردن افتادم، به هیچ وجه نمی خواستم بچه هایم وقتی بزرگ شدند، شرمنده دیگران باشند، به سختی کار می کردم. روزها در خانه مردم کارگری می کردم. بیشتر دکترهای ملایر من را می شناسند چون به عنوان خدمتکار در خانه هایشان کار کرده ام. شبها هم عروسک دوزی می کردم، این کار را از خاله ام یاد گرفته بودم و به آن علاقه زیادی داشتم.خدیجه ادامه می دهد: حالا بعد از گذشت سالها کار و زحمت، برای عروسی دختر بزرگم که 20 ساله است و برای تامین جهیزیه اش مشکلات زیادی دارم، بچه هایم بزرگ شده اند و هر کدام نیازهایی دارند، قیمت وسایل منزل هم آنقدر گران شده که حتی اگر بخواهی با کمترین وسیله هم زندگی ات را آغاز کنی، به چند میلیون پول نیاز داری. به بهزیستی آمده ام تا برای تهیه جهیزیه دخترم کمک بگیرم.وی می گوید: تمام زندگی ام را وقف بچه هایم کرده ام، از سن جوانی بیوه شدم و هیچ خیری از زندگی ندیدم، اما ناسپاس نیستم. همین که فرزندان سالمی دارم و بار زندگی را به دوش کشیده ام و در برابر هیچ کس سر خم نکرده ام برایم افتخار است.خدیجه، زنی که روبروی من ایستاده و حرف می زند، 40 سال بیشتر ندارد اما گذر زمان آنقدر بر او سخت بوده که بیش از 50 سال به نظر می رسد، از او تشکر می کنم و می گویم از افراد تحصیلکرده هم بهتر صحبت کردی و برایش آرزوی موفقیت می کنم.زن دیگری از گوشه سالن صدایم می کند به طرفش می روم، دست دراز کرده و احوالپرسی، دستانش ضمخت و سرد است. هیچ زنانگی و لطافتی را در دستانش نمی بینم و سرفه هایی که پشت سر هم می کند، نشان از آسیب دیدگی ریه هایش دارد.با قالی بافی چرخ زندگی ام را چرخاندمسودابه بدون هیچ سوالی از سوی من می گوید: زندگی من را بنویس، زندگی من خواندن دارد. بعد از جدایی از همسر معتادم به تنهایی دخترم را بزرگ کردم. با قالی بافی و کار شبانه روز چرخ زندگی مان را چرخاندم و مستمری که از بهزیستی می گرفتیم هم گوشه کوچکی از احتیاجاتمان را برآورده می کرد اما الان آنقدر همه چیز گران شده که به سختی می توانیم نیازهایمان را تامین کنیم.او ادامه می دهد: لطفا حرفهایم را بنویس و به کسی که می خواهد رییس جمهور بشود بگو به فکر ما افراد بیچاره باشد، در این گرانی نان هم به سختی می توان تهیه کرد، چه برسد به گوشت و مرغ و میوه و...حرفهایش که تمام می شود، خداحافظی کرده و می رود و من می مانم و دنیایی سپاس در دلم به خاطر این همه رنج و مرارت مادرانی که ایثار و گذشت را به معنای واقعی تداعی می کنند. 824 زن سرپرست خانوار زیر پوشش بهزیستی ملایررییس اداره بهزیستی ملایر در گفت و گو با ایسنا- منطقه همدان، می گوید: هم اکنون 824 زن سرپرست خانوار زیر پوشش بهزیستی ملایر هستند که از این تعداد 446 خانوار شهری و 378 خانوار روستایی هستند. از میان زنان سرپرست خانوار شهری، 182 نفر به علت مرگ همسر، 42 نفر به علت طلاق، 164 نفر به علت از کار افتادگی همسر، 6 نفر به علت مفقود شدن همسر و 51 نفر به علت سایر موارد زیر پوشش بهزیستی قرار گرفته اند.\"حمیداله فارسی\" ادامه می دهد: از میان خانوارهای شهری زیر پوشش با سرپرستی زنان، 106 خانوار یک نفره، 117 خانوار دو نفره، 81 خانوار سه نفره، 59 خانوار چهار نفره، 22 خانوار پنج نفره و مابقی جزو خانوارهای امدادبگیر هستند.وی درباره خدمات و کمکهای بهزیستی از این افراد اظهار می کند: در سال گذشته کمک هایی نظیر پرداخت هزینه تحصیل 33 دانشجو و 198 دانش آموز از فرزندان این افراد و نیز توزیع یک هزار و 110 قوطی شیر خشک به زنان شیرده و طرح بیمه اجتماعی روستایی، عشایری برای 494 زن سرپرست خانوار در راستای حمایت از این افراد انجام شد.فارسی با بیان اینکه این افراد از سوی بهزیستی مستمری ماهیانه دریافت می کنند، توضیح می دهد: این مستمری از 40 هزار تومان تا 75 هزار تومان برای خانواده های عادی و 100 هزار تومان برای هر یک از اعضای خانواده های امداد بگیر است.وی می افزاید: علاوه بر این کمک های موردی مانند تامین لوازم منزل، کمک هزینه ساخت مسکن، ودیعه مسکن و تعمیر آن، هزینه های درمان، کمک هزینه ازدواج و تامین جهیزیه و پرداخت شهریه مهد کودک فرزندان زنان سرپرست خانوار از سوی بهزیستی انجام می شود. ضمن اینکه زنان سرپرست خانوار زیر پوشش بهزیستی هم مانند سایر مددجویان و معلولان زیر پوشش این اداره می توانند از نهضت تامین مسکن بهزیستی استفاده کنند.رییس اداره بهزیستی ملایر با اشاره به خدمات کاریابی و اشتغالزایی برای زنان سرپرست خانوار، می گوید: یکی از فعالیت های اصلی ما کاریابی برای مددجویان است و وقتی این افراد شاغل شده و خودکفا بشوند، از چرخه حمایت بهزیستی خارج می شوند. در حال حاضر در بهزیستی ملایر دو گروه همیار با 14 زن سرپرست خانوار در حال فعالیتند، این گروهها تا مبلغ 30 میلیون تومان کمک بلاعوض به عنوان سرمایه کار و ثبت شرکت تولیدی از سوی بهزیستی دریافت می کنند و پس از خودکفایی از چرخه حمایت خارج می شوند. هم اکنون یک گروه همیار دیگر با هفت عضو در حال تشکیل است.وی خاطرنشان می کند: در حال حاضر کلینیک مددکاری اجتماعی مهر گستر با واگذاری 139 پرونده زنان سرپرست خانوار و موسسه خیریه یونس با واگذاری 148 پرونده در این زمینه در ملایر در حال همکاری با ما و فعالیت هستند.گزارش از خبرنگار ایسنا- منطقه همدان: زهرا صفدری"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "hævɑpejmɑi keʃværi biʃ æz sædo pændʒɑh milijun dolɑr dærɑmæd kæsb kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ do slæʃ hæftɑdohæʃt ræise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi ɡoft : dærɑmæde sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi æz mæhæle erɑʔe xædæmɑt be hævɑpejmɑhɑje oburi æz pændʒ milijun dolɑr dær ebtedɑje edʒrɑje næxostin bærnɑme toseʔe eqtesɑdi keʃvær be biʃ æz sædo pændʒɑh milijun dolɑr dær sɑle ɡozæʃte resid. behzɑde mæzɑheri ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : æfzɑjeʃe dærɑmæde sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi sæbæb ʃod tɑ vɑbæsteɡi ærzi in sɑzmɑn be mænɑbeʔe dolæti kɑheʃ jɑbæd væ bæxʃi æz ærze morede nijɑze xod rɑ tæʔmin konæd. moʔɑvene væzire rɑh væ tærɑbæri dærɑmæde riɑli in sɑzmɑn dær sɑle ɡozæʃte rɑ bɑleq bær pɑnsædo ʃæst miljɑrd væ sædo tʃehelohæft milijun riɑl zekr kærd væ ɡoft : dærɑmædhɑje sɑzmɑn æz næzære riɑli væ ærzi be dælile ædæme dærjɑfte kɑmele motɑlebɑte ærzi æz xotute hævɑi xɑredʒi fæʔɑl dær irɑn tævæssote bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi do dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. vej ɡoft : in sɑzemɑne sɑle ɡozæʃte be biʃ æz hæftɑdopændʒ hezɑr væ nohsædo ʃæstonoh pærvɑze oburi xædæmɑt erɑʔe dɑd ke næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ hodud jɑzdæh dærsæd kɑheʃ dɑʃt. vej ezhɑr dɑʃt : in sɑzemɑne dærɑmædhɑje xod rɑ særfe ændʒɑme æmæliɑte edʒrɑi forudɡɑh bejne olmelæli emɑm xomejni, xæride tædʒhizɑte nɑvbæri væ toseʔe forudɡɑh hɑje keʃvær væ hæzine hɑje dʒɑri mi konæd. ræise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi dærmorede tædʒhize rɑhrohɑje bejne olmelæli pærvɑzi keʃvær be sistem hɑje ertebɑti væ mɑhvɑre ʔi ɡoft : bɑ vodʒude ænke teʔdɑde bistohæʃt dæstɡɑh nɑvbæri vej. u. ɑr pærɑntezbæste væ dej. vej. u. ɑrpærɑntezbæste, siohæʃt dæstɡɑh dej. æm. en pærɑntezbæste væ pændʒɑhotʃɑhɑr dæstɡɑh en. dej. si pærɑntezbæste dær forudɡɑh hɑ væ rɑhhɑje hævɑi keʃvær dær hɑle næsb væ bæhre bærdɑrist, dær hɑle hɑzer tæmɑmi rɑhhɑje hævɑi bejne olmelæli væ dɑxeli keʃvær tæhte puʃeʃe kɑmele nɑvbæri qærɑr dɑræd. mæzɑheri ɡoft : dær hɑle hɑzer pændʒ sistem ʔi. el. es pærɑntezbæste dær forudɡɑh hɑje mehrɑbɑd, ʃirɑz, tæbriz, mæʃhæd væ esfæhɑn dʒæhæte forude xodkɑr otomɑtik pærɑntezbæste vodʒud dɑræd væ jek dæstɡɑh niz dær forudɡɑh bændæræbbɑs næsb ʃode ke bezudi æmæliɑti xɑhæd ʃod. vej ɡoft : jek dæstɡɑh ʔi. el. es pærɑntezbæste niz dær forudɡɑh æbɑdɑn næsb ʃode ke bedælile zæruræte estefɑde hævɑpejmɑhɑ bærɑje forud tævæssote in sistem æz xɑke ærɑq, dær hɑle hɑzer qɑbele bæhre bærdɑri nist. moʔɑvene væzire rɑh væ tærɑbæri ɡoft : dær qɑlebe poroʒe \" sinɑ \" puʃeʃe rɑdɑri fæzɑje keʃvær bɑ næsbe dæh dæstɡɑh rɑdɑre sɑnævije hæmrɑh bɑ do dæstɡɑh rɑdɑre modʒud dær forudɡɑh hɑje mehrɑbɑd væ ʃirɑz tækmil xɑhæd ʃod ke næsbe do dæstɡɑh æz en dær hɑl etmɑm æst. vej æfzud : bɑ edʒrɑje in poroʒe væ tædʒhize kɑmele ertebɑti væ puʃeʃe rɑdɑri mærɑkeze kontorole tehrɑn væ ʃirɑz, kontorole terɑfike hævɑi keʃvær æz tæriqe soti væ rɑdɑri mojæssær xɑhæd ʃod. ræise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer ertebɑte soti hævɑpejmɑhɑje dær hɑle pærvɑz bɑ mærkæze kontorol dær sæthe keʃvær æz tæriqe sizdæh istɡɑh ɑr. si. ælef. dʒi pærɑntezbæste ændʒɑm mi ʃævæd, ɡoft : bedælile xælɑi ke dær bærxi æz noqɑt vodʒud dɑʃt sɑzemɑne næsæbte be xærid væ næsbe pændʒ sistem ɑr. si. ælef. dʒi pærɑntezbæste eqdɑm kærd ke bezudi æmæliɑti mi ʃævæd. bɑ æmæliɑti ʃodæne ænhɑ dær rɑhhɑje hævɑi dɑxeli væ bejne olmelæli ertebɑte kɑmele soti bɑ mærkæze kontorole pærvɑz idʒɑd xɑhæd ʃod. mæzɑheri dær pɑjɑn ɡoft : bɑ tædʒhize rɑhhɑje hævɑi væ forudɡɑh hɑje keʃvær be sistem hɑje nɑvbæri væ rɑdɑri væ ertebɑti biʃtær, bettæb tæʔmine sælɑmæti pærvɑz æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft væ dær nætidʒe ælɑqe ʃerkæt hɑje hævɑi xɑredʒi be estefɑde æz rɑhhɑje hævɑi keʃvære biʃtær mi ʃævæd væ dærɑmæde sɑzmɑn æz in tæriqe æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. slæʃ bist slæʃ slæʃ sædo bist slæʃ slæʃ sædo bistotʃɑhɑr slæʃ slæʃ pɑnzdæh slæʃ",
"text": " هواپیمایی کشوری بیش از 150 میلیون دلار درامد کسب کرد\n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/2/78\n رئیس سازمان هواپیمایی کشوری گفت: درامد سازمان هواپیمایی کشوری از\nمحل ارائه خدمات به هواپیماهای عبوری از پنج میلیون دلار در ابتدای اجرای\nنخستین برنامه توسعه اقتصادی کشور به بیش از 150 میلیون دلار در سال گذشته\nرسید. بهزاد مظاهری روز شنبه در گفت وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nافزایش درامد سازمان هواپیمایی کشوری سبب شد تا وابستگی ارزی این سازمان\nبه منابع دولتی کاهش یابد و بخشی از ارز مورد نیاز خود را تامین کند. معاون وزیر راه و ترابری درامد ریالی این سازمان در سال گذشته را بالغ\nبر 560 میلیارد و 147 میلیون ریال ذکر کرد و گفت: درامدهای سازمان از نظر\nریالی و ارزی به دلیل عدم دریافت کامل مطالبات ارزی از خطوط هوایی خارجی\nفعال در ایران توسط بانک مرکزی جمهوری اسلامی 2 درصد کاهش داشته است. وی گفت: این سازمان سال گذشته به بیش از 75 هزار و 969 پرواز عبوری\nخدمات ارائه داد که نسبت به سال 1376 حدود 11 درصد کاهش داشت. وی اظهار داشت: این سازمان درامدهای خود را صرف انجام عملیات اجرایی\nفرودگاه بین المللی امام خمینی , خرید تجهیزات ناوبری و توسعه فرودگاه های\nکشور و هزینه های جاری می کند. رئیس سازمان هواپیمایی کشوری درمورد تجهیز راهروهای بین المللی پروازی\nکشور به سیستم های ارتباطی و ماهواره ای گفت: با وجود انکه تعداد 28 دستگاه\nناوبری (وی.او.آر) و (دی.وی.او.آر) ، 38 دستگاه (دی.ام.ان ) و 54 دستگاه\n(ان.دی.سی )در فرودگاه ها و راههای هوایی کشور در حال نصب و بهره برداری است\n، در حال حاضر تمامی راههای هوایی بین المللی و داخلی کشور تحت پوشش کامل\nناوبری قرار دارد. مظاهری گفت: در حال حاضر پنج سیستم (ای.ال.اس ) در فرودگاه های مهراباد،\nشیراز ، تبریز ، مشهد و اصفهان جهت فرود خودکار(اتوماتیک ) وجود دارد و یک\nدستگاه نیز در فرودگاه بندرعباس نصب شده که بزودی عملیاتی خواهد شد. وی گفت: یک دستگاه (ای.ال.اس ) نیز در فرودگاه ابادان نصب شده که بدلیل\nضرورت استفاده هواپیماها برای فرود توسط این سیستم از خاک عراق ، در حال\nحاضر قابل بهره برداری نیست. معاون وزیر راه و ترابری گفت: در قالب پروژه \"سینا\" پوشش راداری فضای\nکشور با نصب 10 دستگاه رادار ثانویه همراه با دو دستگاه رادار موجود در\nفرودگاه های مهراباد و شیراز تکمیل خواهد شد که نصب دو دستگاه از ان در\nحال اتمام است. وی افزود: با اجرای این پروژه و تجهیز کامل ارتباطی و پوشش راداری\nمراکز کنترل تهران و شیراز ، کنترل ترافیک هوایی کشور از طریق صوتی و\nراداری میسر خواهد شد. رئیس سازمان هواپیمایی کشوری با اشاره به اینکه در حال حاضر ارتباط\nصوتی هواپیماهای در حال پرواز با مرکز کنترل در سطح کشور از طریق 13\nایستگاه (آر.سی.ا.جی )انجام می شود ، گفت: بدلیل خلایی که در برخی از نقاط\nوجود داشت سازمان نسبت به خرید و نصب پنج سیستم (آر.سی.ا.جی )اقدام کرد که\nبزودی عملیاتی می شود. با عملیاتی شدن انها در راههای هوایی داخلی و بین-\nالمللی ارتباط کامل صوتی با مرکز کنترل پرواز ایجاد خواهد شد. مظاهری در پایان گفت: با تجهیز راههای هوایی و فرودگاه های کشور به\nسیستم های ناوبری و راداری و ارتباطی بیشتر ، بالطبع تامین سلامتی پرواز\nافزایش خواهد یافت و در نتیجه علاقه شرکت های هوایی خارجی به استفاده از\nراههای هوایی کشور بیشتر می شود و درامد سازمان از این طریق افزایش خواهد\nیافت. /20/ /120/ /124/ /15/\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
121,
204,
148,
115,
104,
109,
112,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
35,
220,
138,
220,
139,
219,
170,
220,
193,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
35,
221,
172,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35... |
{
"phonemize": "tæmɑʃɑxɑne zæfær ɑqɑz be kɑr væ færɑxɑni bærɑje edʒrɑe montæʃer kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz moʃɑvere ræsɑnei tæmɑʃɑxɑne, tæmɑʃɑxɑne zæfære vɑbæste be ɑkɑdemi sinæmɑ teɑtre sæpndɑr dɑrɑje do sɑlon be nɑmhɑje dʒæbɑre bɑqtʃee bɑn bɑ zærfijæte sædo hæʃtɑd sændæli, mæsɑhete hæft dær noh pærɑntezbæste væ tæqi zohuri bɑ zærfijæte siojek sændæli, mæsɑhete tʃɑhɑr dær se pærɑntezbæste æst ke dær rɑstɑje entexɑbe ɑsɑre næmɑjeʃi moteqɑzi bærɑje edʒrɑ dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd æz honærmændɑn dæʔvæte mi konæd tɑ ɑsɑre morede næzære xod rɑ tebqee ʃærɑjete mondærædʒ dær in færɑxɑn ʔerɑʔe konænd. ʃærɑjete edʒrɑ dær tæmɑʃɑxɑne zæfrɑlf pærɑntezbæste bæræsɑse tæfɑhom nɑme moʔæssesee færhænɡi honæri sæpndɑre dʒɑvedɑn xeræd væ kɑnune næmɑjeʃnɑme nevisɑn væ motærdʒemɑne xɑne teɑtr, ɑsɑre æʔzɑje in kɑnun ke æz suj xod ozv jɑ kɑrɡærdɑne diɡæri bærɑje edʒrɑ piʃnæhɑd miʃævæd dær olævijæte entexɑb æst. be pærɑntezbæste ɑsɑre xælɑqe dɑneʃdʒui, bærɡozidee dʒæʃnvɑrehɑje moʔtæbære dɑxeli væ xɑredʒi væ niz næmɑjeʃhɑje dɑrɑje motune irɑni dær olævijæte bæʔdist. dʒim pærɑntezbæste bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte estefɑde hæddeæksæri æz in sɑlon væ idʒɑde ʃærɑjete mosɑed bærɑje edʒrɑje do næmɑjeʃe moxtælef dær jek ruz, dɑrɑ budæne sæhæne sæbok væ qɑbele hærekæte zærurist. dɑl pærɑntezbæste bɑ tævædʒdʒoh be edʒrɑje hæmzæmɑne do æsære næmɑjeʃi dær in tæmɑʃɑxɑne, zæmɑne edʒrɑje ɑsɑr tɑ sæqfe hæftɑdopændʒ dæqiqe dær olævijæte entexɑb xɑhæd bud. he pærɑntezbæste erɑejee forme tæqɑzɑ, serfæn be mænzure ærzjɑbi æsær bude væ be mænæzle pæzireʃe qætʔi væ edʒrɑje omumi næxɑhæd bud. væ pærɑntezbæste pæzireʃe ɑsɑre tædʒrobi bɑ ʃive hɑje novine edʒrɑi mænut be moteqɑʔed sɑxtæne ʃorɑje bɑzbini væ hejʔæte entexɑbe tæmɑʃɑxɑne, mæbni bær æmæli væ edʒrɑi budæne ide hɑ væ tærh hɑ dær fæzɑje tæmɑʃɑxɑne æst. ze pærɑntezbæste se næmɑjeʃnɑme bærtære kudæk væ nodʒævɑn bærɑje edʒrɑ dær sɑlone dʒæbɑre bɑqtʃe bɑn, dær qɑlebe tolide moʔæssesee færhænæki honæri sæpndɑre dʒɑvedɑne xeræd, morede hemɑjæte viʒe qærɑr xɑhænd ɡereft. hejedʒimi pærɑntezbæste se næmɑjeʃnɑmeje piʃnæhɑd ʃode æz suj kɑrɡærdɑnɑne herfe ʔi bærɑje edʒrɑ morede hemɑjæt qærɑr xɑhænd ɡereft. mædɑreke morede nijɑz dʒæhæte dærjɑfte nobæte bɑzbini jek jek nosxe æz mætne næmɑjeʃ neɡɑʃte ʃode bær ruje sæfæhɑte eje tʃɑhɑr be hæmrɑh fɑjle pdfe do ʃive nɑmee piʃnæhɑdi ʃɑmele rujkærde edʒrɑi kɑrɡærdɑne næsæbte be mætne morede næzær dær hæddeæksær do sæfhe ej tʃɑhɑr. e se ʃærhe fæʔɑlijæthɑje edʒrɑi væ rezome kɑrɡærdɑn væ ɡoruh næmɑjeʃe mohlæte ersɑle mædɑreke moteqɑziɑn mitævɑnænd tɑ pɑjɑne væqte edɑri ruze ʃænbe tʃɑhɑrdæh færværdine jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bɑ ersɑle kollijeje mædɑreke lɑzem rɑ be neʃɑni tehrɑn, xiɑbɑne ʃæriʔæti, xiɑbɑne zæfær, pelɑke hæʃtɑd, kædæpæsti jek miljɑrdo nohsædo jɑzdæh miljuno hæftsædo hæʃtɑdose hezɑro sisædo nævædose jɑ be ɑdrese imejle zæfær. hæll æt jæhu. kom mædɑrek væ mostænædɑte morede nijɑz rɑ ersɑl næmɑjænd. zæmɑn væ næhveje eʔlɑme nætɑjedʒe jek hæft ruz pæs æz pɑjɑne mohlæte ersɑle ɑsɑr, hejʔæte entexɑbe nætɑjedʒe ævvælije hɑsel æz bɑzxɑni motun rɑ be ettelɑʔe moteqɑziɑn xɑhænd resɑnd væ bæræsɑse dærædʒe bændi kejfi ɑsɑr, nobæte bɑzbini sæhnei eʔlɑm xɑhæd ʃod. do nætɑjedʒe pæzireʃe næhɑi ɑsɑr, hæddeæksær tɑ dæh ruz pæs æz bɑzbini sæhne ʔi æsær, be ettelɑʔe ɡoruh hɑje mohtæræme næmɑjeʃi xɑhæd resid. se ʃomɑre hɑje tæmɑse bistoʃeʃ miljuno tʃɑhɑrsædo dæh hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhohæft sefr bistojek væ sefrnoh sehæftnoh jektʃɑhɑrjek jekdojek pɑsoxɡuje honærmændɑne ɡerɑnqædr æst. kopi ʃod",
"text": "تماشاخانه ظفر آغاز به کار و فراخوانی برای اجرا منتشر کرد.به گزارش به نقل از مشاور رسانهای تماشاخانه، تماشاخانه ظفر وابسته به آکادمی سینما تئاتر سپندار دارای ۲ سالن به نامهای جبار باغچه بان (با ظرفیت ۱۸۰صندلی، مساحت ۷ در ۹) و تقی ظهوری (با ظرفیت ۳۱ صندلی، مساحت ۴ در ۳) است که در راستای انتخاب آثار نمایشی متقاضی برای اجرا در سال ۱۴۰۰ از هنرمندان دعوت می کند تا آثار مورد نظر خود را طبق شرایط مندرج در این فراخوان ارایه کنند.شرایط اجرا در تماشاخانه ظفرالف) براساس تفاهمنامه موسسه فرهنگی هنری سپندار جاودان خرد و کانون نمایشنامه نویسان و مترجمان خانه تئاتر، آثار اعضای این کانون که از سوی خود عضو یا کارگردان دیگری برای اجرا پیشنهاد میشود در اولویت انتخاب است.ب) آثار خلاق دانشجویی، برگزیده جشنوارههای معتبر داخلی و خارجی و نیز نمایشهای دارای متون ایرانی در اولویت بعدی است.ج) با توجه به ضرورت استفاده حداکثری از این سالن و ایجاد شرایط مساعد برای اجرای 2 نمایش مختلف در یک روز، دارا بودن صحنۀ سبک و قابل حرکت ضروری است.د) با توجه به اجرای همزمان دو اثر نمایشی در این تماشاخانه، زمان اجرای آثار تا سقف ۷۵ دقیقه در اولویت انتخاب خواهد بود.ه) ارائۀ فرم تقاضا، صرفاً به منظور ارزیابی اثر بوده و به منزلۀ پذیرش قطعی و اجرای عمومی نخواهد بود.و) پذیرش آثار تجربی با شیوه های نوین اجرایی منوط به متقاعد ساختن شورای بازبینی و هیئت انتخاب تماشاخانه، مبنی بر عملی و اجرایی بودن ایدهها و طرحها در فضای تماشاخانه است .ز) سه نمایشنامه برتر کودک و نوجوان برای اجرا در سالن جبار باغچه بان، در قالب تولید موسسه فرهنکی هنری سپندار جاودان خرد، مورد حمایت ویژه قرار خواهند گرفت.ح) سه نمایشنامۀ پیشنهاد شده از سوی کارگردانان حرفهای برای اجرا مورد حمایت قرار خواهند گرفت.مدارک مورد نیاز جهت دریافت نوبت بازبینی۱- یک نسخه از متن نمایش نگاشته شده بر روی صفحات A۴ به همراه فایل PDF ۲- شیوه نامه پیشنهادی شامل رویکرد اجرایی کارگردان نسبت به متن مورد نظر در حداکثر دو صفحه A۴. ۳- شرح فعالیتهای اجرایی و رزومه کارگردان و گروه نمایش مهلت ارسال مدارک متقاضیان میتوانند تا پایان وقت اداری روز شنبه ۱۴ فروردین ۱۴۰۰ با ارسال کلیه مدارک لازم را به نشانی تهران، خیابان شریعتی، خیابان ظفر، پلاک ۸۰، کدپستی ۱۹۱۱۷۸۳۳۹۳ یا به آدرس ایمیل zafar.hall@yahoo.com مدارک و مستندات مورد نیاز را ارسال نمایند.زمان و نحوه اعلام نتایج۱- هفت روز پس از پایان مهلت ارسال آثار، هیئت انتخاب نتایج اولیه حاصل از بازخوانی متون را به اطلاع متقاضیان خواهند رساند و براساس درجه بندی کیفی آثار، نوبت بازبینی صحنهای اعلام خواهد شد. ۲- نتایج پذیرش نهایی آثار، حداکثر تا ۱۰ روز پس از بازبینی صحنه ای اثر، به اطلاع گروههای محترم نمایشی خواهد رسید. ۳- شمارههای تماس ۲۶۴۱۰۶۵۷-۰۲۱ و ۰۹۳۷۹۱۴۱۱۲۱پاسخگوی هنرمندان گرانقدر است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
112,
204,
148,
205,
134,
204,
148,
12... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
220,
136,
219,
170,
219,
183,
219,
170,
219,
177,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
219,
187,
220,
132,
219,
180,
35,
219,
165,
219,
189,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "ebdɑʔe teknikhɑje dʒædid dær hoze estexrɑdʒe næft bɑʔese æfzɑjeʃe sudɑværi væ tæhævvole tʃeʃmɡire sænʔæte næft miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tej sɑlhɑje æxir ræveʃhɑje piʃræftei bærɑje estexrɑdʒe næft ebdɑʔ ʃodeænd ke ælɑve bær kɑheʃe hæzinehɑ, bɑʔese sudɑværi sænʔæte næft miʃævæd. be eddeʔɑje ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi, ebdɑʔe ræveʃhɑje dʒædide estexrɑdʒe næfte beviʒe dær ɑmrikɑ mitævɑnæd in keʃvær rɑ tɑ pændʒ sɑle ɑjænde be rædde ævvæle tolidkonænde næfte dʒæhɑn erteqɑ dɑde væ æræbestɑn rɑ be rotbee dovvom tænæzzol dæhæd. dær jeki æz ræveʃhɑje dʒædid ke tævæssote mohæqqeqɑne ʃerkæte elektro petroleum ebdɑʔ ʃode æst, næfte sænɡintær bɑ komæke bærq estexrɑdʒ miʃævæd in ræveʃ ʃɑmele estefɑde æz do elekterod æst elekterod bɑre mosbæt dær næzdiki sæth væ elekterod bɑre mænfi bɑ mæte be omqe zæmin nofuz mikonæd væ bærq æz tæriqe ælkætrudhɑe montæqel ʃode væ dɑxele sænɡhɑ miʃævæd. elekterodhɑ mɑnænde ɑhæne læhim kɑri ɡærm miʃævænd sæxrehɑje hɑvi næft dɑrɑje mæqɑdire bɑlɑje ɑb hæstænd væ ɑb bɑ enteqɑle ɡærmɑ be næft, emkɑne estexrɑdʒe ɑsɑntær tælɑje sjɑh rɑ færɑhæm mikonæd. dʒærijɑne elekterisite bæxʃhɑi æz molkulhɑje hidrokærbon rɑ ʃekæste væ bɑʔese kɑheʃe tærɑkome næft miʃævænd ke kɑheʃe tʃeɡɑli næft bedune tærkibe ɡærmɑ væ bærq dær pomphɑje mæʔmuli tæqribæn qejremomken æst. dær hæmin zæmɑn bɑrhɑje mosbæt væ mænfi elekterodhɑ niruje mohærreki idʒɑd mikonænd ke bɑʔese hærekæte ɑb væ næft dær dʒæhæte xælɑfe elekterodhɑje bɑre mænfi væ pompɑʒe ɑsɑne næft æz tʃɑh miʃævæd. mæzijæte viʒe in ræveʃe ædæme nijɑz be ɑb æst betoree mæʔmul bærɑje estexrɑdʒe næfte sænɡin æz omqe sæxrehɑ æz boxɑre ɑb bɑ feʃɑre besijɑr zjɑd estefɑde miʃævæd. estefɑde æz hælɑle beonvɑn dʒɑjɡozine boxɑre ɑb niz ræveʃe diɡæri bærɑje æfzɑjeʃe tævɑne estexrɑdʒe næft æz mɑsehɑje næfti mæhsub mi ʃævæd ke tævæssote mohæqqeqɑne ʃerkæte ensolv ebdɑʔ ʃode æst. dær in ræveʃe hælɑl bɑʔese kɑheʃe ɡærɑnruje viskozite pærɑntezbæste næft ʃode væ mitævɑnæd dær dæmɑhɑje besijɑr pɑjin niz æmæl konæd ke dær moqɑjese bɑ ræveʃ hɑje motedɑvel be ɑbe besijɑr kæmtæri nijɑz dɑræd. fænnɑværi ʃekæste hidroliki hjdræulik frækturinɡ pærɑntezbæste niz ræveʃe diɡæri bærɑje estexrɑdʒe næfte mæhsub miʃævæd ke ʃæbɑhæte zjɑdi be ræveʃe motedɑvel dær sænʔæte ɡɑz dɑræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nابداع تکنیکهای جدید در حوزه استخراج نفت باعث افزایش سودآوری و تحول چشمگیر صنعت نفت میشود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، طی سالهای اخیر روشهای پیشرفتهای برای استخراج نفت ابداع شدهاند که علاوه بر کاهش هزینهها، باعث سودآوری صنعت نفت میشود.\n\n\n\nبه ادعای آژانس بینالمللی انرژی، ابداع روشهای جدید استخراج نفت بویژه در آمریکا میتواند این کشور را تا پنج سال آینده به رده اول تولیدکننده نفت جهان ارتقا داده و عربستان را به رتبه دوم تنزل دهد.\n\n\n\nدر یکی از روشهای جدید که توسط محققان شرکت ElectroPetroleum ابداع شده است، نفت سنگینتر با کمک برق استخراج میشود؛ این روش شامل استفاده از دو الکترود است؛ الکترود بار مثبت در نزدیکی سطح و الکترود بار منفی با مته به عمق زمین نفوذ میکند و برق از طریق الکترودها منتقل شده و داخل سنگها میشود.\n\n\n\nالکترودها مانند آهن لحیم کاری گرم میشوند؛ صخرههای حاوی نفت دارای مقادیر بالای آب هستند و آب با انتقال گرما به نفت، امکان استخراج آسانتر طلای سیاه را فراهم میکند.\n\n\n\nجریان الکتریسیته بخشهایی از مولکولهای هیدروکربن را شکسته و باعث کاهش تراکم نفت میشوند که کاهش چگالی نفت بدون ترکیب گرما و برق در پمپهای معمولی تقریبا غیرممکن است.\n\n\n\nدر همین زمان بارهای مثبت و منفی الکترودها نیروی محرکی ایجاد میکنند که باعث حرکت آب و نفت در جهت خلاف الکترودهای بار منفی و پمپاژ آسان نفت از چاه میشود.\n\n\n\nمزیت ویژه این روش عدم نیاز به آب است؛ بطور معمول برای استخراج نفت سنگین از عمق صخرهها از بخار آب با فشار بسیار زیاد استفاده میشود.\n\n\n\nاستفاده از حلال بعنوان جایگزین بخار آب نیز روش دیگری برای افزایش توان استخراج نفت از ماسههای نفتی محسوب می شود که توسط محققان شرکت N-Solv ابداع شده است.\n\n\n\nدر این روش حلال باعث کاهش گرانروی (ویسکوزیته) نفت شده و میتواند در دماهای بسیار پایین نیز عمل کند که در مقایسه با روش های متداول به آب بسیار کمتری نیاز دارد.\n\n\n\nفناوری شکست هیدرولیکی (hydraulic fracturing) نیز روش دیگری برای استخراج نفت محسوب میشود که شباهت زیادی به روش متداول در صنعت گاز دارد.\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
101,
103,
204,
148,
205,
151,
104,
35,
119,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
170,
219,
171,
219,
178,
219,
170,
219,
188,
35,
219,
173,
221,
172,
220,
137,
222,
143,
221,
172,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
175,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "dær rɑstɑje tærhe tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ dʒælbe rezɑjæte mærdom væ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe hædʒme fæʔɑlijæt dær ruzhɑje pɑjɑni esfændmɑh, in edɑre kol ælɑve bær ruzhɑje ʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe, dær ruzhɑje pændʒʃænbe tɑ xorudʒe ɑxærin kɑmjune hɑmele kɑlɑhɑje vɑredɑti æz dærbe xorudʒe ɡomroke xoræmʃæhr ɑmɑde erɑʔe xædæmɑt be sɑhebɑne kɑlɑ væ xedmæte ɡirændeɡɑn æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑne ɑrefe bɑvi ezhɑrkærd : dʒæhæte refɑh hɑle morɑdʒeʔin væ be mænzure dʒoloɡiri æz tærɑkom væ rosube kɑlɑ dær ænbɑr væ tærxise særiʔ væ be moqeʔe kɑlɑhɑ, erɑʔe xædæmɑt be morɑdʒeʔin dær hæftehɑje montæhi be sɑle nævædodo bɑ sorʔæt væ deqqæte hærtʃe biʃtær væ dær kutɑhtærin zæmɑne momken suræt miɡiræd.",
"text": " در راستای طرح تکریم ارباب رجوع و جلب رضایت مردم و با توجه به افزايش حجم فعاليت در روزهاي پاياني اسفندماه، این اداره کل علاوه بر روزهای شنبه تا چهارشنبه، در روزهای پنجشنبه تا خروج آخرین کامیون حامل کالاهای وارداتی از درب خروج گمرک خرمشهر آماده ارائه خدمات به صاحبان کالا و خدمت گیرندگان است. به گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) –منطقهخوزستان- عارف باوی اظهاركرد: جهت رفاه حال مراجعین و به منظور جلوگيری از تراكم و رسوب كالا در انبار و ترخيص سريع و به موقع كالاها، ارائه خدمات به مراجعين در هفتههای منتهی به سال 92 با سرعت و دقت هرچه بیشتر و در کوتاهترین زمان ممکن صورت میگیرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
117,
204,
148,
118,
119,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
186,
219,
180,
219,
176,
35,
219,
173,
221,
172,
219,
180,
222,
143,
220,
136,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
171,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ruznɑme xæbrurzæʃi dær ʃomɑre ruze doʃænbe xod pærde æz lo ræftæn hozure jek moræbbi mæʔruf dær jek pɑrti dɑd. in næʃærihe emruz hæm ruje dʒelde xod xæbæri diɡæri dærbɑre in mɑdʒærɑje dʒændʒɑli montæʃer kærd. xæbrurzæʃi neveʃt filme in pɑrti hæm lo ræfte æst væ ɑmele lo ræftæne ɑn hæm jek bɑzikon bude æst! divisto pændʒɑhojek divisto pændʒɑhojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ روزنامه خبرورزشی در شماره روز دوشنبه خود پرده از لو رفتن حضور یک مربی معروف در یک پارتی داد. این نشریه امروز هم روی جلد خود خبری دیگری درباره این ماجرای جنجالی منتشر کرد. خبرورزشی نوشت فیلم این پارتی هم لو رفته است و عامل لو رفتن آن هم یک بازیکن بوده است!251 251"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "bærɑje mæhɑre xoʃksɑli nuzdæh hælqe tʃɑh mæte ʔi dær ɑstɑrɑ hæffɑri ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr hæft ɑstɑrɑ modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ ɡoft : emsɑl bærɑje mæhɑre xoʃksɑli dær ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe nuzdæh hælqe tʃɑh mæte ʔi dæsti hæffɑri ʃod. hosejne ɑbedi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ irnɑ ezhɑr dɑʃt : in tʃɑh hɑ bɑ mædʒmuʔ omqe sædo hæftɑdohæʃt slæʃ pændʒ metr væ bɑ særfe pændʒɑh milijun riɑl eʔtebɑr ehdɑs ʃode æst. vej æfzud : dær xoʃksɑli emsɑl bærɑje tæshile xæride motore pomp væ hæfre tʃɑhe tʃɑhɑrsæd milijun riɑl bærɑje nævædotʃɑhɑr næfær pærdɑxt ʃode æst. ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe emsɑl bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe siopændʒ dærsædi bɑreʃe zemestɑne ɡozæʃte bɑ xoʃksɑli ʃædidi movɑdʒeh ʃod. in xoʃksɑli bærɑje næxostin bɑr be xoʃk ʃodæne rudxɑne mærzi ɑstɑrɑtʃɑje niz mondʒær ʃod. bærɑje dʒobrɑne ɑbe zæmin hɑje keʃɑværzi dær ɑstɑrɑ eqdɑm be hæfre tʃɑh hɑje ezterɑri væ estefɑde æz mænɑbeʔe ɑbe zirzæmini ʃod væ in eqdɑm bɑʔese nedʒɑte tæmɑm se hezɑr væ divist hektɑr zæmin hɑje zire koʃte berendʒ ʃod. ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr sefr : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "برای مهار خشکسالی19حلقه چاه مته ای در آستارا حفاری شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/07\nآستارا- مدیر جهاد کشاورزی شهرستان آستارا گفت : امسال برای مهار\nخشکسالی در شهرستان آستارا 19 حلقه چاه مته ای دستی حفاری شد.حسین عابدی روز چهارشنبه در گفتگو با ایرنا اظهار داشت : این چاه ها با\nمجموع عمق 178/5 متر و با صرف 50 میلیون ریال اعتبار احداث شده است . وی افزود: در خشکسالی امسال برای تسهیل خرید موتور پمپ و حفر چاه 400\nمیلیون ریال برای 94 نفر پرداخت شده است . شهرستان آستارا امسال با توجه به کاهش 35 درصدی بارش زمستان گذشته با\n خشکسالی شدیدی مواجه شد. این خشکسالی برای نخستین بار به خشک شدن رودخانه مرزی آستاراچای نیز\nمنجر شد. برای جبران آب زمین های کشاورزی در آستارا اقدام به حفر چاه های\nاضطراری و استفاده از منابع آب زیرزمینی شد و این اقدام باعث نجات تمام 3\n هزار و 200 هکتار زمین های زیر کشت برنج شد.شماره 004 ساعت 00:15 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
117,
204,
148,
109,
104,
35,
112,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
136,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
183,
221,
172,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
52,
60,
219,
176,
220,
135,
220,
133,
220,
138,
35,
221,
137,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, mɑsimiliɑnu ɑlɡæri, særmoræbbi jævuntus dær konferɑnse xæbæri piʃ æz bɑzi bærɡæʃte timæʃ dær zæmine reɑle mɑdrid dær dure bærɡæʃte mærhæle nimenæhɑi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ æz emkɑne ræqæm zædæne jek ʃeɡefti bozorɡ be qæsde dʒobrɑne ʃekæste se bær sefre xɑneɡi soxæn ɡoft. u ezhɑr dɑʃt : bɑjæd xɑtere ʃekæst dure ræft rɑ pɑk konim zirɑ ʃɑjeste ʃekæst næbudim. movæzzæfim bɑ qodræt vɑrede in mejdɑn ʃævim væ hær kɑri lɑzem æst, ændʒɑm dæhim tɑ nætidʒee mosbæti beɡirim. nemidɑnim dær tule mosɑbeqe tʃe ettefɑqɑti mi oftæd æmmɑ tʃe kæsi entezɑr dɑʃt mɑ dær bɑzi ræft e se bær sefr ʃekæst boxorim? ʃɑjæd dære bærnɑbʔu bæʔd æz se dæqiqe be ɡole ævvæl beresim. nemidɑnæm! u dær edɑme æfzud : bɑe se mohɑdʒem kɑremɑn rɑ ʃoruʔ mikonim. iɡvɑjn qætʔæn bɑzi mikonæd væ æz bejne mɑnʒukitʃ, kævɑdærɑdu væ dɑɡlɑs kɑstɑ, do næfær be onvɑne bɑle tæhɑdʒomi be mejdɑn mirævænd. tæmɑm donjɑ ʃɑhede in bɑzi xɑhænd bud væ bɑjæd tori bɑzi konim ke dær pɑjɑne hæsæræti nædɑʃte bɑʃim jɑ inke beɡuim mitævɑnestim kɑri ændʒɑm dæhim. ʃɑnse mɑ bærɑje soʔude ziɑde nist æmmɑ bɑjæd tælɑʃe xodemɑn rɑ be kɑr bebændim. reɑl midɑnæd jeke bɑzi dær jek sɑnije ævæz miʃævæd. bɑjæd ensedʒɑme defɑʔi xodemɑn rɑ bɑzjɑbi konim. dære in suræt mitævɑnim fæsl rɑ bɑ qodræte tæmɑm konim. hænuz bɑbæte bɑzi ræfte æʔsæbɑni hæstæm zirɑe ʃɑjeste ʃekæst e se bær sefr næbudim væ hɑlɑ bærɑje bɑzi dær mɑdrid ɑmɑde ʃodeim. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، ماسیمیلیانو آلگری، سرمربی یوونتوس در کنفرانس خبری پیش از بازی برگشت تیمش در زمین رئال مادرید در دور برگشت مرحله نیمهنهایی لیگ قهرمانان اروپا از امکان رقم زدن یک شگفتی بزرگ به قصد جبران شکست 3 بر صفر خانگی سخن گفت. او اظهار داشت: باید خاطره شکست دور رفت را پاک کنیم زیرا شایسته شکست نبودیم. موظفیم با قدرت وارد این میدان شویم و هر کاری لازم است، انجام دهیم تا نتیجه مثبتی بگیریم. نمیدانیم در طول مسابقه چه اتفاقاتی می افتد اما چه کسی انتظار داشت ما در بازی رفت 3 بر صفر شکست بخوریم؟ شاید در برنابئو بعد از 3 دقیقه به گل اول برسیم. نمیدانم! او در ادامه افزود: با 3 مهاجم کارمان را شروع میکنیم. ایگواین قطعا بازی میکند و از بین مانژوکیچ، کوادرادو و داگلاس کاستا، 2 نفر به عنوان بال تهاجمی به میدان میروند. تمام دنیا شاهد این بازی خواهند بود و باید طوری بازی کنیم که در پایان حسرتی نداشته باشیم یا اینکه بگوییم میتوانستیم کاری انجام دهیم. شانس ما برای صعود زیاد نیست اما باید تلاش خودمان را به کار ببندیم.رئال میداند یک بازی در یک ثانیه عوض میشود. باید انسجام دفاعی خودمان را بازیابی کنیم. در این صورت میتوانیم فصل را با قدرت تمام کنیم. هنوز بابت بازی رفت عصبانی هستم زیرا شایسته شکست 3 بر صفر نبودیم و حالا برای بازی در مادرید آماده شدهایم . انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
220,
136,
219,
170,
219,
182,
222,
143,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
35,
219,
165,
220,
135,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbrɑjsnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi dɑdɡostæri kolle ostɑne mɑzændærɑn, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjede ræfiʔe musævi hɑ dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe tonekɑbon bɑ bæjɑne in ke dæstɡɑh qæzɑi hɑfez sælɑmæte dʒɑmeʔe æst, æfzud : dæstɡɑh qæzɑi sɑlem, sælɑmæte dʒɑmeʔe rɑ niz tæzmin mi konæd. vej bɑ tæʔkid bær behdɑʃte færdi væ edʒtemɑʔi xɑter neʃɑn kærd : dær hɑli ke be behdɑʃt væ sælɑmæte dʒesmɑni æfrɑde tævædʒdʒoh mi konim bɑjæd be behdɑʃte omumi dʒɑmeʔe niz deqqæt ʃævæd væ be donbɑle eslɑhe dʒɑmeʔe niz bɑʃim. bærɑje mesɑl dær bærxi mævɑrede momken æst modʒɑzɑt be tænhɑi bærɑje eslɑhe færde kɑfi næbude væ ʃæxse bezehkɑr nijɑzmænde kɑre eslɑhi bɑʃæd væ æɡær dær mæsire kɑre eslɑhi væ rɑhnæmɑi væ moʃɑvere qærɑr ɡiræd, be suræte sɑlem be dʒɑmeʔe bɑzɡærdæd. musævi jeki æz dæqdæqe hɑje donjɑje emruz rɑ bɑzɡæʃte modʒremɑn be dʒɑmeʔe onvɑn kærd væ ɡoft : lɑzem æst dær bæʔde færhænɡi tælɑʃe biʃtæri ʃævæd væ ɡɑhi jek læhze qeflæte ensɑn rɑ be suj pærtɡɑh soq mi dæhæd. æsqære tɑlebi, dɑdsetɑne piʃine tonekɑbon niz dær in mærɑsem bɑ tæʔkid bær in ke zendeɡi dær pænɑh æmnijæt væ ɑsɑjeʃe tænhɑ dær sɑje edɑlæte mojæssær æst, tæsrih kærd : bɑjæd mæbnɑje kɑr væ rɑh væ ræveʃe hæme dær zendeɡi serɑte mostæqim bɑʃæd. hæmtʃenin hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin rezɑi, dɑdsetɑne dʒædide tonekɑbon dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be færmude emɑm æli ejn pærɑntezbæste ke \" qɑzi bɑjæd æz mjɑne behtærin hɑ entexɑb ɡærdæd \" noqtevirɡul xɑterneʃɑn kærd : hejsijæt væ eʔtebɑre mærdom dær extijɑre qɑzist væ dæstɡɑh qæzɑ bɑjæd dær rɑstɑje bærqærɑri æmnijæt væ hefze hoquqe mærdom tælɑʃ næmɑjæd.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبرایسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی دادگستری کل استان مازندران، حجت الاسلام والمسلمین سيد رفيع موسوی ها در مراسم تودیع و معارفه دادستان عمومی و انقلاب تنکابن با بیان این که دستگاه قضایی حافظ سلامت جامعه است، افزود: دستگاه قضایی سالم، سلامت جامعه را نیز تضمین می کند.وی با تاکید بر بهداشت فردی و اجتماعی خاطر نشان کرد: در حالی که به بهداشت و سلامت جسمانی افراد توجه می کنیم باید به بهداشت عمومی جامعه نیز دقت شود و به دنبال اصلاح جامعه نیز باشیم. برای مثال در برخی موارد ممکن است مجازات به تنهایی برای اصلاح فرد کافی نبوده و شخص بزهکار نیازمند کار اصلاحی باشد و اگر در مسیر کار اصلاحی و راهنمایی و مشاوره قرار گیرد، به صورت سالم به جامعه بازگردد.موسوی یکی از دغدغه های دنیای امروز را بازگشت مجرمان به جامعه عنوان کرد و گفت: لازم است در بعد فرهنگی تلاش بیشتری شود و گاهی یک لحظه غفلت انسان را به سوی پرتگاه سوق می دهد.اصغر طالبی، دادستان پیشین تنکابن نیز در این مراسم با تاکید بر این که زندگی در پناه امنیت و آسایش تنها در سایه عدالت میسر است، تصریح کرد: باید مبنای کار و راه و روش همه در زندگی صراط مستقیم باشد.همچنین حجت الاسلام والمسلمین رضایی، دادستان جدید تنکابن در این مراسم با اشاره به فرموده امام علی(ع) که \"قاضی باید از میان بهترین ها انتخاب گردد\"؛ خاطرنشان کرد: حیثیت و اعتبار مردم در اختیار قاضی است و دستگاه قضا باید در راستای برقراری امنیت و حفظ حقوق مردم تلاش نماید."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": ", sɑlhɑst ke mozue extesɑse jɑrɑne sɑderɑte læbæniɑt be kɑrxɑnehɑje læbæni bærɑje æfzɑjeʃe qodræte reqɑbæt dær bɑzɑrhɑje sɑderɑti væ æfzɑjeʃe særɑne mæsræfe mætræh æst ke belæxære bæxʃi æz jɑrɑnee sɑderɑti be kɑrxɑnehɑje læbæni sɑderkonænde pærdɑxt ʃod. bɑ vodʒude ɑnke tej sɑlhɑje ɡozæʃte bi mehri færɑvɑni be dɑmdɑrɑn ʃod hæm æknun entezɑr mirævæd ke bɑ pærdɑxte jɑrɑnee sɑderɑti qejmæte xæride ʃire xɑm æz dɑmdɑrɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. hɑl bærɑje ettelɑʔ æz ɑxærin væzʔijæte moʃævveqe sɑderɑti væ nerxe xæride ʃire xɑm be sorɑqe mæsʔulɑne mærbute ræftim : æhmæde moqæddæsi ræise ændʒomæne senfi ɡɑvdɑrɑn ɡoft : tɑkonun hodud tʃehelotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn æz moʃævveqhɑje sɑderɑti dær do nobæt be kɑrxɑnehɑje læbæni sɑderkonænde pærdɑxt ʃode æst. vej æz kɑheʃe nerxe xæride pændʒɑh elɑ sæd tumɑni hær kilu ʃire xɑm tej tʃænd mɑhe æxir æz dɑmdɑrɑn xæbær dɑd væ æfzud : æɡærtʃe bɑ dærjɑfte moʃævveqe sɑderɑti kɑrxɑnehɑje læbæni qol dɑdænd ke qejmæt rɑ be revɑle sɑbeq bærɡærdɑnænd, æmmɑ tɑkonun xæbæri nist. moqæddæsi edɑme dɑd : bɑ ronæqe sɑderɑte mæhsulɑte læbæni entezɑr mirævæd ke kɑrxɑnehɑ næsæbte be edʒrɑje mosævvæbe nerxe xæridhære kilu ʃire xɑm æz dɑmdɑrɑn eqdɑm næmɑjænd. ræise ændʒomæne senfi ɡɑvdɑrɑn bɑ enteqɑd æz kɑheʃe særɑne mæsræfe læbæniɑt bæjɑn kærd : tɑ pɑjɑne bærnɑme ʃeʃome særɑne mæsræfe læbæniɑt bɑjæd be sædo ʃæst litr beresæd væ in dærhɑlist ke hæm æknun in ræqæme ʃæst litr æst æz in ro be dolæt piʃnæhɑd dɑde im ke be dʒɑj xæride tævɑfoqi in mizɑne buddʒe rɑ dær extijɑre vezɑræte dʒæhɑd qærɑr dæhæd tɑ bɑ xæride tæzmini æz dɑmdɑrɑn væ tæqire olɡuje mæsræfe hæmzæmɑn bɑ toziʔe ʃire mædɑrese særɑne mæsræf æfzɑjeʃ jɑbæd. mohæmmædrezɑ ɡændʒi modirɑmele ettehɑdije tæʔɑvonihɑje læbæni ɡoft : tej tʃænd ruze ɡozæʃte fɑze dovvome moʃævveqe sɑderɑti bɑ ærzeʃe bistotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn diɡær be hesɑbe kɑrxɑne vɑriz ʃode æst. vej æfzud : bɑ pærdɑxte moʃævveqe sɑderɑti emkɑne dʒæzbe hær tʃee biʃtær ʃir æz suj vɑhedhɑ vodʒud dɑræd be turike dær sɑle ɡozæʃte ʃɑhede ʃire mɑzɑde ruje dæste dɑmdɑrɑn næbudim. ɡændʒi bɑ eʃɑre be tæʔsire moʃævveqe sɑderɑti bær qejmæte ʃire xɑm æz dɑmdɑrɑn ɡoft : æɡærtʃe nerxe xæride ʃire xɑm æz dɑmdɑrɑn tɑbeʔe ærze væ tæqɑzɑ æst, æmmɑ dær suræte tædɑvome pærdɑxte moʃævveqe sɑderɑti dær sɑle dʒɑri nerxe xæride ʃire xɑm æz dɑmdɑrɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd.",
"text": "، سالهاست که موضوع اختصاص یارانه صادرات لبنیات به کارخانههای لبنی برای افزایش قدرت رقابت در بازارهای صادراتی و افزایش سرانه مصرف مطرح است که بالاخره بخشی از یارانه صادراتی به کارخانههای لبنی صادرکننده پرداخت شد.با وجود آنکه طی سالهای گذشته بی مهری فراوانی به دامداران شد هم اکنون انتظار میرود که با پرداخت یارانه صادراتی قیمت خرید شیر خام از دامداران افزایش یابد.حال برای اطلاع از آخرین وضعیت مشوق صادراتی و نرخ خرید شیر خام به سراغ مسئولان مربوطه رفتیم:احمد مقدسی رئیس انجمن صنفی گاوداران گفت: تاکنون حدود ۴۴ میلیارد تومان از مشوقهای صادراتی در دو نوبت به کارخانههای لبنی صادرکننده پرداخت شده است.وی از کاهش نرخ خرید ۵۰ الی ۱۰۰ تومانی هر کیلو شیر خام طی چند ماه اخیر از دامداران خبر داد و افزود: اگرچه با دریافت مشوق صادراتی کارخانههای لبنی قول دادند که قیمت را به روال سابق برگردانند، اما تاکنون خبری نیست.مقدسی ادامه داد: با رونق صادرات محصولات لبنی انتظار میرود که کارخانهها نسبت به اجرای مصوب نرخ خریدهر کیلو شیر خام از دامداران اقدام نمایند.رئیس انجمن صنفی گاوداران با انتقاد از کاهش سرانه مصرف لبنیات بیان کرد: تا پایان برنامه ششم سرانه مصرف لبنیات باید به ۱۶۰ لیتر برسد و این درحالی است که هم اکنون این رقم ۶۰ لیتر است از این رو به دولت پیشنهاد داده ایم که به جای خرید توافقی این میزان بودجه را در اختیار وزارت جهاد قرار دهد تا با خرید تضمینی از دامداران و تغییر الگوی مصرف همزمان با توزیع شیر مدارس سرانه مصرف افزایش یابد.محمدرضا گنجی مدیرعامل اتحادیه تعاونیهای لبنی گفت: طی چند روز گذشته فاز دوم مشوق صادراتی با ارزش ۲۴ میلیارد تومان دیگر به حساب کارخانه واریز شده است.وی افزود: با پرداخت مشوق صادراتی امکان جذب هر چه بیشتر شیر از سوی واحدها وجود دارد به طوریکه در سال گذشته شاهد شیر مازاد روی دست دامداران نبودیم.گنجی با اشاره به تاثیر مشوق صادراتی بر قیمت شیر خام از دامداران گفت: اگرچه نرخ خرید شیر خام از دامداران تابع عرضه و تقاضا است، اما در صورت تداوم پرداخت مشوق صادراتی در سال جاری نرخ خرید شیر خام از دامداران افزایش مییابد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
118,
204,
148,
111,
107,
204,
148,
118,
119,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
185,
220,
139,
219,
188,
35,
219,
170,
219,
177,
219,
173,
219,
184,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be bæhɑne tæqrize mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz ketɑb « færænɡis », simɑ tirændɑz bæxʃe hɑi æz in romɑne pormoxɑtæb rɑ xɑnd. in romɑn ke æsære bærɡozide dʒɑjeze ketɑbe sɑle defɑʔe moqæddæs æst, be qælæme mæhnɑze fætɑhi tæʔlif ʃode væ tævæssote enteʃɑrɑte sure mehre hozee honæri be tʃɑp reside æst. hæmtʃenin filmnɑme ʔi bærɡerefte æz in romɑn neɡɑʃte ʃode ke qærɑr bær sɑxte ɑn æst. færænɡis hejdærpur motevællede sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelojek dær rustɑje ævɑzin æst. u dær hæmle nezɑmiɑne ærɑqi be rustɑje mæhæle sokunæt æʃ bɑ jek tæbær æz xod dær bærɑbære særbɑzɑne ærteʃe bæʔse ærɑq defɑʔ kærd. dære sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh pæs æz hæmle ærɑq be rustɑje ævɑzin, mærdom be dærre hɑje ætrɑfe færɑr mi konænd. vej ke dær ɑn zæmɑne hidʒdæh sɑl dɑʃt, hæmrɑh bærɑdær væ pedæræʃ dʒæhæte tæhije qæzɑ be rustɑe bɑz miɡærdænd. æmmɑ dær tule rɑh pedær væ bærɑdære færænɡis zemne dærɡiri bɑ ævɑmele ærɑqi koʃte miʃævænd væ færænɡis dær pej bærxord bɑ do særbɑze ærɑqi bedune dɑʃtæne selɑhe ɡærm, bɑ tæbære pedæræʃ bɑ særbɑzɑne dærɡir ʃode, jeki rɑ koʃte væ diɡæri rɑ bɑ tæmɑm tædʒhizɑte dʒænɡi æsir mikonæd væ be mæqærre færmɑndehi ærteʃe irɑn tæhvil midæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش به بهانه تقریظ مقام معظم رهبری از کتاب «فرنگیس»، سیما تیرانداز بخش هایی از این رمان پرمخاطب را خواند. این رمان که اثر برگزیده جایزه کتاب سال دفاع مقدس است، به قلم مهناز فتاحی تالیف شده و توسط انتشارات سوره مهر حوزه هنری به چاپ رسیده است. همچنین فیلمنامه ای برگرفته از این رمان نگاشته شده که قرار بر ساخت آن است.فرنگیس حیدرپور متولد سال 1341 در روستای اوازین است. او در حمله نظامیان عراقی به روستای محل سکونت اش با یک تبر از خود در برابر سربازان ارتش بعث عراق دفاع کرد. در سال 1359 پس از حمله عراق به روستای اوازین، مردم به دره های اطراف فرار می کنند. وی که در آن زمان 18 سال داشت، همراه برادر و پدرش جهت تهیه غذا به روستا باز میگردند. اما در طول راه پدر و برادر فرنگیس ضمن درگیری با عوامل عراقی کشته میشوند و فرنگیس در پی برخورد با دو سرباز عراقی بدون داشتن سلاح گرم، با تبر پدرش با سربازان درگیر شده، یکی را کشته و دیگری را با تمام تجهیزات جنگی اسیر میکند و به مقر فرماندهی ارتش ایران تحویل میدهد.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
171,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
219,
173,
220,
133,
219,
180,
222,
143,
219,
187,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "ketɑbe qæzɑ dær ɑine færhænɡ be kuʃeʃe ælirezɑ hæsænzɑde bɑ hæmkɑri minu sælimi væ mærjæm pæhlævɑne ʃærif tævæssote pæʒuheʃɡɑh mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi pæʒuheʃɡɑh mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri, in ketɑbe moʃtæmel bær mæqɑlɑti hæmtʃon, sofree irɑni, vædʒhi æz rojɑje færhænɡi irɑni sejjed mohæmmæde beheʃtipærɑntezbæste, ensɑnʃenɑsi qæzɑ væ næqde mæfɑhim bær sɑxte ælirezɑ hæsænzɑdepærɑntezbæste, sofree irɑni tæbælvore færhænɡe irɑni sejjed æhmæde mohite tæbɑtæbɑipærɑntezbæste, dʒɑmeʔee rustɑi væ mæfhume næmɑdine qæzɑ : neɡɑhi ensɑne ʃenɑxti be mænzume « ɡɑv » æsære ʃivæne fumæni somæjje kærimipærɑntezbæste, bærræsi mærdome ʃenɑxti ʃive hɑje neɡæhdɑri xorɑk dær rustɑje hæzɑve pærvize fejzi pærɑntezbæste væ... e æsetonɑne beqæsæmɑt, soqɑte færɑmuʃ ʃode ʃæhre semnɑn hæmide rezɑ hæsæni fɑteme qoli purpærɑntezbæste, ʃive tæhije ʃire ænɡur væ kæf dær ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd mohæmmæde mækkɑripærɑntezbæste, jɑrɡiri zænɑne dær tæhije xorɑke tærxine dær kermɑnʃɑh minu sælimipærɑntezbæste, næqʃe ɑini, edʒtemɑʔi væ færhænɡi xorɑk hɑje ʃæbe tʃelle dær hæmedɑn bæhmæne ræhimi mærjæm mohæmmæde kærimi pærɑntezbæste bæxʃe diɡæri æz mæqɑlɑti ke dær in mædʒmuʔe ɡerdɑværi ʃode æstæside mohæmmæd beheʃti dær moqæddæme in ketɑb ɑværde æst : jeki æz ræmzhɑje dærke færhænɡ ke mitævɑn be komæke ɑn be ɡændʒinee bozorɡi æz mæʔɑni væ mæfɑhim dæst jɑft, qæzɑ væ tænævvoʔe modʒud dær ɑn æst, be vɑqeʔ tɑrixe tækɑmol væ tæhævvole færhænɡ bɑ tɑrixe tæhævvol væ tækɑmole qæzɑ dær hæm tænide æstbɑ tævædʒdʒoh be ɑnke qæzɑe hæmvɑre hæmɡærɑi, dusti væ be qole irɑniɑne hæmsofreɡi rɑ tædɑʔi mi ɡærdɑnd mi tævɑn næmɑde pærdɑzi dusti væ solh rɑ dær færhænɡ væ tæmæddone irɑni be tæmɑʃɑ næʃæsætʔælirezɑ hæsæn zɑde ræʔise pæʒuheʃkæde mærdome ʃenɑsi niz dær moqæddæme ketɑb neveʃte æst : dær tej biʃ æz do dæhee æxir jeki æz hozehɑje mohemme morede motɑleʔe pæʒuheʃkæde mærdomʃenɑsi qæzɑ bude æst væ næxostin bɑre pæʒuheʃkæde mærdome ʃenɑsi dær sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, hæmɑjeʃi rɑ bɑ nɑme xorɑk væ færhænɡ dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr bærpɑ kærædmædʒmuʔe mæqɑlɑte in hæmɑjeʃ bɑ nɑme xorɑk væ færhænɡe jeki æz næxostin ketɑbe hɑi bud ke dær zæmine ensɑne ʃenɑsi qæzɑe montæʃer ʃode æst væ dærɑn æbʔɑde mæfhumi, æsnɑne ʃenɑxti, qomi væ færhænɡi qæzɑ mozue tæʔɑmolɑt væ tæfækkore mohæqqeqɑn væ ensɑne ʃenɑsɑne irɑn qærɑr ɡerefte æstɑsær jɑd ʃode ke dær bærɑbære neɡɑh xɑnændeɡɑn qærɑr dɑræd ketɑbi diɡær æz pæʒuheʃkæde mærdom ʃenɑsist ke sæʔj dɑræd be ʔerɑʔe revɑjæti ætnuɡærɑfik æz qæzɑje irɑni dær hozehɑje moxtælefe ɑn bepærdɑzdkæpi ʃod",
"text": "کتاب غذا در آیینه فرهنگ به کوشش علیرضا حسنزاده با همکاری مینو سلیمی و مریم پهلوان شریف توسط پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری منتشر شد.به گزارش به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری، این کتاب مشتمل بر مقالاتی همچون، سفره ایرانی، وجهی از رویای فرهنگی ایرانی (سید محمد بهشتی)، انسانشناسی غذا و نقد مفاهیم بر ساخته (علیرضا حسنزاده)، سفره ایرانی؛ تبلور فرهنگ ایرانی (سید احمد محیط طباطبایی)، جامعه روستایی و مفهوم نمادین غذا: نگاهی انسان شناختی به منظومه «گاو» اثر شیون فومنی (سمیه کریمی)، بررسی مردم شناختی شیوه های نگهداری خوراک در روستای هزاوه (پرویز فیضی) و... استنان بقسمات، سوغات فراموش شده شهر سمنان (حمید رضا حسنی –فاطمه قلی پور)، شیوه تهیه شیره انگور و کف در شهرستان گناباد (محمد مکاری)، یارگیری زنانه در تهیه خوراک ترخینه در کرمانشاه (مینو سلیمی)، نقش آیینی، اجتماعی و فرهنگی خوراک های شب چله در همدان (بهمن رحیمی – مریم محمد کریمی) بخش دیگری از مقالاتی که در این مجموعه گردآوری شده استسید محمد بهشتی در مقدمه این کتاب آورده است :یکی از رمزهای درک فرهنگ که میتوان به کمک آن به گنجینه بزرگی از معانی و مفاهیم دست یافت، غذا و تنوع موجود در آن است، به واقع تاریخ تکامل و تحول فرهنگ با تاریخ تحول و تکامل غذا در هم تنیده استبا توجه به آنکه غذا همواره همگرایی، دوستی و به قول ایرانیان همسفرگی را تداعی می گرداند می توان نماد پردازی دوستی و صلح را در فرهنگ و تمدن ایرانی به تماشا نشستعلیرضا حسن زاده رییس پژوهشکده مردم شناسی نیز در مقدمه کتاب نوشته است: در طی بیش از دو دهه اخیر یکی از حوزههای مهم مورد مطالعه پژوهشکده مردمشناسی غذا بوده است و نخستین بار پژوهشکده مردم شناسی در سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری، همایشی را با نام خوراک و فرهنگ در سال ۱۳۸۴برپا کردمجموعه مقالات این همایش با نام خوراک و فرهنگ یکی از نخستین کتاب هایی بود که در زمینه انسان شناسی غذا منتشر شده است و درآن ابعاد مفهومی، اسنان شناختی، قومی و فرهنگی غذا؛ موضوع تعاملات و تفکر محققان و انسان شناسان ایران قرار گرفته استاثر یاد شده که در برابر نگاه خوانندگان قرار دارد کتابی دیگر از پژوهشکده مردم شناسی است که سعی دارد به ارایه روایتی اتنوگرافیک از غذای ایرانی در حوزههای مختلف آن بپردازدکپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
104,
119,
204,
148,
101,
104,
35,
116,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
173,
219,
170,
219,
171,
35,
219,
189,
219,
179,
219,
170,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
165,
222,
143,
222,
143,
220,
137,
220,
138,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
35,
219,
171,
220,
... |
{
"phonemize": "væzirɑmuræxɑrædʒe irɑn ɑzeme æræbestɑne soʔudi ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ : si tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistojek ʒuihe jek hezɑro nohsædo nævædonoh \" kæmɑle xærrɑzi \" væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑne piʃ æz zohre emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær rɑse hejʔæti bærɑje ɡoft væɡu væ tæbɑdole næzær bɑ mæqɑmɑte æræbestɑne soʔudi ɑzeme \" tɑʔef \" ʃod. vej qæbl æz tærke tehrɑn be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : jeki æz mozuɑte mohem dær in sæfær bæhse næft æst væ æz ɑndʒɑ ke hæmkɑri irɑn væ æræbestɑn modʒebe æfzɑjeʃe qejmæthɑ ʃode, estemrɑre mæʃveræthɑ dærɑjen zæmine zæruræt dɑræd. xærrɑzi pejɡiri mævɑrede mærbut be tævɑfoqɑte sæfære bistohæft ordibeheʃte emsɑl hivdæh mipærɑntezbæste \" xɑtæmi \" ræise dʒomhuri irɑn be æræbestɑn rɑ æz diɡær mehværhɑje mozɑkerɑte xod bɑ mæqɑmɑte soʔudi zekr kærd. vej hæmtʃenin hærɡune ertebɑte sæfære xod bɑ mævɑzeʔe æxire komitee se dʒɑnebe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs qotr, ommɑn væ æræbestɑn pærɑntezbæste rɑred kærd væ ɡoft : tæbliqɑte eʃtebɑhi dær mæntæqe ʃode æst, æmmɑ be næzære mɑ behtærin rɑh hælle su tæfɑhomɑte modʒud, ɡoft væ ɡuj do dʒɑnebe bejne irɑn væ emɑrɑt æst. væzirɑmuræxɑrædʒe irɑn rɑ dær sæfær be æræbestɑn, jeki æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ tʃænd tæn æz mæqɑmɑte vezɑræte æmuræxɑrædʒe hæmrɑhi mi konænd.",
"text": " وزیرامورخارجه ایران عازم عربستان سعودی شد\n#\nتهران ،ایرنا: 30 تیر 1378 برابر با 21 ژوئیه 1999\n \" کمال خرازی \" وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران پیش از ظهر امروز\n(چهارشنبه ) در راس هیاتی برای گفت وگو و تبادل نظر با مقامات عـــربستان\nسعودی عازم \" طائف \" شد. وی قبل از ترک تهران به خبرنگاران گفت : یکی از موضوعات مهم در این\nسفر بحث نفت است و از آنجا که همکاری ایران و عربستان موجب افزایش قیمتها\nشده ، استمرار مشورتها دراین زمینه ضرورت دارد. خرازی پیگیری موارد مربوط به توافقات سفر 27 اردیبهشت امسال (17 می )\n\" خاتمی \" رئیس جمهوری ایران به عربستان را از دیگر محورهای مذاکرات خود\nبا مقامات سعودی ذکر کرد. وی همچنین هرگونه ارتباط سفر خود با مواضع اخیر کمیته سه جانبه شورای\nهمکاری خلیج فارس (قطر، عمان و عربستان ) رارد کرد و گفت: تبلیغات اشتباهی\nدر منطقه شده است، اما به نظر ما بهترین راه حل سو تفاهمات موجود، گفت و\nگوی دو جانبه بین ایران و امارات است. وزیرامورخارجه ایران را در سفر به عربستان ، یکی از نمایندگان مجلس\nشورای اسلامی و چند تن از مقامات وزارت امورخارجه همراهی می کنند.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
204,
148,
112,
120,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
219,
175,
220,
138,
35,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
188,
219,
170,
219,
... |
{
"phonemize": "hæsæne zæfæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær æz pærdɑxte sædo bistopændʒ miljɑrd riɑl komæke belɑævæz be nijɑzmændɑne rustɑi xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : sɑle ɡozæʃte æz hesɑbe sæd hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær rɑstɑje tækmile vɑhedhɑje nime tæmɑm mæsɑkene rustɑi ke zævɑbete fæni rɑ ræʔɑjæt ʃode æmmɑ be dælile ʃærɑjete eqtesɑdi qɑder be tækmile vɑhede xod næbudænd tɑ sæqfe hær næfær hæddeæksær hæʃtɑd milijun riɑl pærdɑxt ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke dær bæxʃe tæshilɑte behsɑzi væ komæke belɑævæz niz næzdik be do hezɑr vɑhed dær sæthe ostɑn tækmil ʃode æst, æfzud : æfrɑdi ke in tæshilɑt rɑ dærjɑft mikonænd kæsɑni hæstænd ke tæhte puʃeʃe hitʃ næhɑde hemɑjæti qærɑr nædɑrænd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi hæmedɑn dærbɑre bɑzsɑzi vɑhedhɑje ɑsib dide æz sejl niz ebrɑz kærd : æɡærtʃe borudæte hævɑ dær mɑhhɑje ɡozæʃte væ ʃojuʔe koronɑ rævænde sɑxt væ sɑze mæsɑken ɑsibe dide rɑ konæd kærd æmmɑ hæmtʃenɑn kɑrɡɑhhɑe fæʔɑl hæstænd be ɡunei ke bɑ hemmæte mærdom tævɑnestim se hezɑr vɑhed ɑsib dide æz sejl rɑ dær sɑle ɡozæʃte be etmɑm beresɑnim. vej bɑ eʔlɑme inke rævænde behsɑzi vɑhedhɑje tæʔmiri ɑsib dide æz sejl niz be pɑjɑn reside æst, ɡoft : tɑ emruz biʃ æz tʃeheloʃeʃ hezɑr væ sisædo bistopændʒ tæn simɑn væ divist miljɑrd tumɑn komæke belɑævæz be moteqɑziɑn pærdɑxt ʃode æst. zæfæri bɑ bæjɑne inke æz noh hezɑr vɑhede ehdɑsi se hezɑr vɑhed be bæhrebærdɑri reside væ mɑbæqi niz emsɑl be bæhre bærdɑri miresæd, onvɑn kærd : bærɑje etmɑme in poroʒehɑe mædʒmuʔæn eʔtebɑri biʃ æz hæftsædo hivdæh miljɑrd tumɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej dærbɑre væzʔijæte edʒrɑje tærhe hɑdi dær rustɑhɑje ostɑn niz bæjɑn kærd : in tærh dær nohsædo bistojek rustɑje bɑlɑje bist xɑnevɑr ɑqɑz ʃode væ tævɑneste ʃɑxese behsɑzi dær in mænɑteq tɑ hæftɑdonoh dærsæd æfzɑjeʃ dæhæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi hæmedɑn bɑ eʃɑre be inke æz mæhæle tærhe hɑdi mæʔɑbere æsli biʃ æz sæd rustɑ ɑsfɑlte rizi ʃode æst, ebrɑz kærd : edʒrɑje tærhe hɑdi dær rustɑhɑje ostɑne hæmedɑn ælɑve bær behsɑzi rustɑhɑ, sæbæbe mæhɑdʒete mæʔkus dær in mænɑteq niz ʃode æst. vej æfzud : e emsɑl bærɑje ostɑne hæmedɑn dær bæxʃe behsɑzi væ mæremmæte mæsɑken væ mæʔɑbere rustɑi sisædo ʃæstodo poroʒe tæʔrif ʃode æst ke ændʒɑme ɑnhɑ nævædonoh miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelodo slæʃ ʃin",
"text": "حسن ظفری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در از پرداخت 125 میلیارد ریال کمک بلاعوض به نیازمندان روستایی خبر داد و اظهار داشت: سال گذشته از حساب 100 حضرت امام(ره) در راستای تکمیل واحدهای نیمه تمام مساکن روستایی که ضوابط فنی را رعایت شده اما به دلیل شرایط اقتصادی قادر به تکمیل واحد خود نبودند تا سقف هر نفر حداکثر 80 میلیون ریال پرداخت شده است.وی با بیان اینکه در بخش تسهیلات بهسازی و کمک بلاعوض نیز نزدیک به 2 هزار واحد در سطح استان تکمیل شده است، افزود: افرادی که این تسهیلات را دریافت میکنند کسانی هستند که تحت پوشش هیچ نهاد حمایتی قرار ندارند.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی همدان درباره بازسازی واحدهای آسیب دیده از سیل نیز ابراز کرد: اگرچه برودت هوا در ماههای گذشته و شیوع کرونا رونده ساخت و ساز مساکن آسیب دیده را کند کرد اما همچنان کارگاهها فعال هستند به گونهای که با همت مردم توانستیم 3 هزار واحد آسیب دیده از سیل را در سال گذشته به اتمام برسانیم.وی با اعلام اینکه روند بهسازی واحدهای تعمیری آسیب دیده از سیل نیز به پایان رسیده است، گفت: تا امروز بیش از 46 هزار و 325 تن سیمان و 200 میلیارد تومان کمک بلاعوض به متقاضیان پرداخت شده است.ظفری با بیان اینکه از 9 هزار واحد احداثی 3 هزار واحد به بهرهبرداری رسیده و مابقی نیز امسال به بهره برداری میرسد، عنوان کرد: برای اتمام این پروژهها مجموعا اعتباری بیش از 717 میلیارد تومان در نظر گرفته شده است.وی درباره وضعیت اجرای طرح هادی در روستاهای استان نیز بیان کرد: این طرح در 921 روستای بالای 20 خانوار آغاز شده و توانسته شاخص بهسازی در این مناطق تا 79 درصد افزایش دهد.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی همدان با اشاره به اینکه از محل طرح هادی معابر اصلی بیش از 100 روستا آسفالت ریزی شده است، ابراز کرد: اجرای طرح هادی در روستاهای استان همدان علاوه بر بهسازی روستاها، سبب مهاجت معکوس در این مناطق نیز شده است.وی افزود: امسال برای استان همدان در بخش بهسازی و مرمت مساکن و معابر روستایی 362 پروژه تعریف شده است که انجام آنها 99 میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد.انتهای پیام/742/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
118,
198,
169,
113,
104,
35,
125,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
182,
220,
137,
35,
219,
187,
220,
132,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
177,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "hæʃ boruksel, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ettehɑdije orupɑ. zænɑn. næxostin konferɑnse keʃværhɑje ettehɑdije orupɑ væ hozeje meditrɑne dær zæmineje tæqvijæte dʒɑjɡɑh zænɑn dær dʒɑmeʔe ruzhɑje se ʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe dær ʃæhre \" estɑnbol \" torkije, bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in neʃæst, væzirɑn væ kɑrkonɑne edɑri keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ væ mæntæqe meditrɑne væ næmɑjændeɡɑne sɑzmɑn hɑje mærdom næhɑd, ʃerkæt mi konænd. jek bæjɑnijeje montæʃerʃode tævæssote ettehɑdije orupɑ, mehværhɑje in konferɑns rɑ mozuɑti æzqæbil, hoquqe zænɑn be onvɑne zemɑnæt hɑje hoquqe bæʃæri væ forsæt hɑje zænɑn bærɑje kæsbe ɑmuzeʃ væ færhænæk væ niz moʃɑrekæt dær dʒɑmeʔe eʔlɑm kærd. entezɑr mi rævæd, in konferɑns tæsmimɑti rɑ dær zæmine behbude væzʔijæte zænɑn dær bæxʃhɑje sjɑsiː moxtælefe dʒɑmeʔe væ niz nijɑz bærɑje mæhve tæbʔiz ælæjhe zænɑn, ettexɑz konæd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in konferɑns rɑ bistopændʒ keʃvære ozvi ettehɑdije orupɑ, hæʃt keʃvære meditrɑne ʔi ældʒæzire, mesr, ordon, lobnɑn, mærɑkeʃ, surije, tunes væ torkije væ reʒime sæhijunisti væ hækumæte xodɡærdɑne felestin tæʃkil mi dæhænd. mætærdʒæmɑme. jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo",
"text": "\n#\nبروکسل ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/08/85 \nخارجی.اجتماعی.اتحادیه اروپا.زنان. \n نخستین کنفرانس کشورهای اتحادیه اروپا و حوزه ی مدیترانه در زمینه ی \nتقویت جایگاه زنان در جامعه روزهای سه شنبه و چهارشنبه در شهر \"استانبول\" \nترکیه، برگزار می شود. \n در این نشست، وزیران و کارکنان اداری کشورهای عضو اتحادیه اروپا و \nمنطقه مدیترانه و نمایندگان سازمان های مردم نهاد، شرکت می کنند. \n یک بیانیه ی منتشرشده توسط اتحادیه اروپا، محورهای این کنفرانس را \nموضوعاتی ازقبیل، حقوق زنان به عنوان ضمانت های حقوق بشری و فرصت های زنان \nبرای کسب آموزش و فرهنک و نیز مشارکت در جامعه اعلام کرد. \n انتظار می رود، این کنفرانس تصمیماتی را در زمینه بهبود وضعیت زنان \nدر بخشهای سیاسی مختلف جامعه و نیز نیاز برای محو تبعیض علیه زنان، اتخاذ\nکند. \n شرکت کنندگان در این کنفرانس را 25 کشور عضو اتحادیه اروپا، هشت \nکشور مدیترانه ای الجزیره، مصر،اردن ، لبنان ، مراکش ، سوریه، تونس و \nترکیه و رژیم صهیونیستی و حکومت خودگردان فلسطین تشکیل می دهند. \n مترجمام.1544/1442 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
101,
114,
117,
120,
110... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
171,
219,
180,
220,
139,
221,
172,
219,
182,
220,
135,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbrɑnælɑjn æz hæmedɑn mohæmmædæli ɡorzin ke dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn soxæn mi ɡoft bɑ eʔlɑme mætlæbe foq æfzud : jek hezɑr væ sisæd næfær niruje ræsmi væ qejreræsmi dær moxɑberɑte ostɑne fæʔɑlijæt mi konænd ke hoquq væ mæzɑjɑje ɑnhɑ biʃ æz pændʒ miljɑrd tumɑn dær mɑh æst. modire moxɑberɑte mæntæqe hæmedɑn bɑ eʔlɑme inke bɑnkhɑ motɑlebɑte xod rɑ særiʔtær pærdɑxt konænd tʃerɑ ke biʃtærin mizɑne motɑlebɑte mærbut be ɑnhɑst, xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke moxɑberɑte jek ʃerkæte xosusist væ bɑjæd bɑ hæzine væ dærɑmæd edɑre ʃævæd, lezɑ pærdɑxte særiʔe motɑlebɑt æmri zærurist. vej bɑ bæjɑne inke modirijæte jek milijun væ hæftsæd hezɑr moʃtæræk hæmrɑhe ævvæl, hæʃtɑd hezɑr moʃtærækædsl væ ʃeʃ hezɑr hezɑr moʃtæræk telefone sɑbete kɑre doʃvɑrist, ezhɑr dɑʃt : bɑ hæzfe qobuze kɑqæzi moʃtærækine ostɑn ke æz ebtedɑje mehrmɑhe hæmɡɑm bɑ kolle keʃvær ɑqɑz ʃode æst, qesmæti æz hæzine hɑje dʒɑri kɑheʃ xɑhæd jɑft. modire moxɑberɑte mæntæqe hæmedɑn bɑ eʔlɑme inke hæzfe qobuze kɑqæzi rustɑiɑne ostɑn æz tʃænd mɑhe piʃ væ dær hozee ʃæhri niz æz mehrmɑhe emsɑl edʒrɑi ʃode æst, æfzud : poroʒe jekpɑrtʃesɑzi ʃæbæke hæmrɑhe ævvæl æz ebtedɑje emsɑl ɑqɑz ʃode ke ebtedɑ sɑjthɑje moʃtæræke hæzf væ divisto bistopændʒ sɑjte diɡær niz dʒɑjɡozin ʃode æst tɑ sɑjte hæmrɑhe ævvæl jekpɑrtʃe ʃævæd. ɡorzin be edʒrɑje poroʒe « surinu » \" tæbdile moʃtærækine ædsl be vdsl \" eʃɑre væ tæsrih kærd : edʒrɑje in tærh hæzinei bærɑje moʃtærækin nædɑræd æmmɑ bæstære ertebɑti tɑ hæftsæd metr erteqɑʔ xɑhæd jɑft. vej æfzud : dær erɑʔe pæhnɑje bɑnd be moʃtærækine hitʃ mæhdudijæti vodʒud nædɑræd. ɡorzin æz serqæte kɑbl hɑje moxɑberɑt dær divisto tʃehel rustɑje ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dær sɑldʒɑri, sæd rustɑje ostɑn æz kɑbl be fibrænuri tæbdile væzʔijæte pejdɑ xɑhænd kærd. tʃeheloʃeʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرآنلاین از همدان ؛ محمدعلی گرزین که در جمع خبرنگاران سخن می گفت با اعلام مطلب فوق افزود: یک هزار و ۳۰۰ نفر نیروی رسمی و غیررسمی در مخابرات استان فعالیت می کنند که حقوق و مزایای آنها بیش از ۵ میلیارد تومان در ماه است. مدیر مخابرات منطقه همدان با اعلام اینکه بانکها مطالبات خود را سریعتر پرداخت کنند چرا که بیشترین میزان مطالبات مربوط به آنهاست، خاطرنشان کرد: با توجه به اینکه مخابرات یک شرکت خصوصی است و باید با هزینه و درآمد اداره شود، لذا پرداخت سریع مطالبات امری ضروری است. وی با بیان اینکه مدیریت یک میلیون و ۷۰۰ هزار مشترک همراه اول، ۸۰ هزار مشترکADSL و ۶۰۰۰ هزار مشترک تلفن ثابت کار دشواری است، اظهار داشت: با حذف قبوض کاغذی مشترکین استان که از ابتدای مهرماه همگام با کل کشور آغاز شده است، قسمتی از هزینه های جاری کاهش خواهد یافت. مدیر مخابرات منطقه همدان با اعلام اینکه حذف قبوض کاغذی روستائیان استان از چند ماه پیش و در حوزه شهری نیز از مهرماه امسال اجرایی شده است، افزود: پروژه یکپارچهسازی شبکه همراه اول از ابتدای امسال آغاز شده که ابتدا سایتهای مشترک حذف و ۲۲۵ سایت دیگر نیز جایگزین شده است تا سایت همراه اول یکپارچه شود. گرزین به اجرای پروژه «سورینو» \"تبدیل مشترکین ADSL به VDSL\" اشاره و تصریح کرد: اجرای این طرح هزینهای برای مشترکین ندارد اما بستر ارتباطی تا ۷۰۰ متر ارتقاع خواهد یافت. وی افزود: در ارائه پهنای باند به مشترکین هیچ محدودیتی وجود ندارد. گرزین از سرقت کابل های مخابرات در ۲۴۰ روستای استان خبر داد و گفت: در سالجاری، ۱۰۰ روستای استان از کابل به فیبرنوری تبدیل وضعیت پیدا خواهند کرد.۴۶"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,... |
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe tʃɑhɑrʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" e xorɑsɑn hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistotʃɑhɑr ɑzære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ pɑnzdæh desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh setɑre ræhæbrɑnæqlɑbe eslɑmi : kæsɑni ke mi tævɑnænd dær tæʃkile jek mædʒlese mostæqel, enqelɑbi væ motedæjjen moʔæsser bɑʃænd, vɑrede entexɑbɑt ʃævænd. setɑre felorɑjd, mofid jɑ xætærnɑk setɑre mohɑkeme ælæni ɡoruh mæhdævijjæt be zudi ɑqɑz mi ʃævæd. setɑre surɑx kærdæne ʃenɑsnɑme væ senne ræʔj dæhændeɡɑn bæhse emruz mædʒles setɑre hædʒdʒɑriɑn, æz nɑjebe ræʔisi ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn esteʔfɑ kærd. setɑre emruz lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh tæqdime mædʒles mi ʃævæd. setɑre tʃerɑ ɑmrikɑ esrɑr be bærqærɑri rɑbete bɑ irɑn dɑræd. setɑre dɑneʃɡɑh tehrɑn æz særdɑr næzæri væ mæsʔude dæh næmæki ʃekɑjæt kærd. setɑre mohseni eʒe ʔi : moxɑlefɑne dɑdɡɑh viʒe rohɑnijæt tɑ zæmɑni ke mottæhæm næbudænd, ɑn rɑ sɑleh mi dɑnestænd. setɑre ræʔise mædʒles : vorude hɑʃemi ræfsændʒɑni rɑ be entexɑbɑte mædʒlese besijɑr mosbæt mi dɑnæm. setɑre irɑn æz æfzɑjeʃe tolide opek hemɑjæt xɑhæd kærd setɑre ostɑde dɑneʃɡɑh belɡerɑd : motæʔæssefɑne mɑ serb hɑe xejli dir be æhæmmijæte ædæbijɑte pɑrsi pej borde im.",
"text": "روزنامه های صبح چهارشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\"ـ خراسان\n#\nتهران، ایرنا: 24 آذر 1378 برابر با 15 دسامبر 1999\n* رهبرانقلاب اسلامی: کسانی که می توانند در تشکیل یک مجلس مستقل ، انقلابی\n و متدین موثر باشند، وارد انتخابات شوند.* فلوراید ، مفید یا خطرناک\n* محاکمه علنی گروه مهدویت به زودی آغاز می شود.* سوراخ کردن شناسنامه و سن رای دهندگان بحث امروز مجلس\n* حجاریان، از نایب رییسی شورای اسلامی شهر تهران استعفا کرد.* امروز لایحه بودجه سال 1379 تقدیم مجلس می شود.* چرا آمریکا اصرار به برقراری رابطه با ایران دارد.* دانشگاه تهران از سردار نظری و مسعود ده نمکی شکایت کرد.* محسنی اژه ای: مخالفان دادگاه ویژه روحانیت تا زمانی که متهم نبودند، آن\n را صالح می دانستند.* رییس مجلس : ورود هاشمی رفسنجانی را به انتخابات مجلس بسیار مثبت\n می دانم.* ایران از افزایش تولید اوپک حمایت خواهد کرد\n* استاد دانشگاه بلگراد: متاسفانه ما صرب ها خیلی دیر به اهمیت ادبیات\n پارسی پی برده ایم .\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
120,
125,
113,
204,
148,
112,
104,
35,
107,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
220,
139,
219,
181,
220,
137,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
184,
219,
171,
219,
176,
35,
221,
137,
220,
138,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "biʃ æz siojek hezɑr litr ɡɑzoile qɑtʃɑq dær buʃehr kæʃf ʃod................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. ɡɑzoil. qɑtʃɑq. mærkæze ettelɑʔe resɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑne buʃehr eʔlɑm kærd : mæmurɑne in færmɑndehi dærse æmæliɑte dʒodɑɡɑne siojek hæzɑru sisædo bist litr ɡɑzoile qɑtʃɑq dær in ostɑn kæʃf væ zæbt kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe in mærkæz, ræʔise polise dærjɑbɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑne buʃehr ɡoft : dær bɑzræsi æz do færvænd motore lendʒe bistotʃɑhɑr hæzɑru sisædo bist litr ɡɑzoile qɑtʃɑqe dærɑjen ostɑn kæʃf væ zæbt ʃod. særhænɡ æli bærdoxuni æfzud : mæmurɑne dærjɑbɑni buʃehre dærhin ɡæʃt zæni dær bist kilumetri niruɡɑhe ætomi be jek færvænd motore lendʒe sæjjɑdi fɑqede modʒævveze sejde mæznun ʃodænd ke pæs æz toqif væ bɑzræsi æz ɑn dævɑzdæh hezɑr litr ɡɑzoile qɑtʃɑq kæʃf ʃod. vej ezhɑrdɑʃte : hæmtʃenin dær pej toqife jek færvænd motore lendʒ dærɑtrɑfe dʒæzire xɑræk niz dævɑzdæh hæzɑru sisædo bist litr ɡɑzoile mɑzɑd bær mæsræfe ɑn kæʃf væ zæbt ʃod. bærdoxuni ɡoft : dærhæmine ertebɑte pærvænde tæxællofɑti nɑxodɑje in ʃenɑværhɑ tæʃkil ʃode æst. in mæqɑme entezɑmi ostɑn buʃhærɑzɑfe kærd : bɑtævædʒdʒoh be inke suxte særmɑjeee mellist ke dolæt bærɑje tæʔmine ɑn jɑrɑnee hænɡofti pærdɑxt mi konæd bærxord bɑ suddʒujɑne qɑtʃɑqtʃi jeki æz sijɑsæt hɑje æsli færmɑndehi dærjɑbɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑne buʃehr æst. hæmtʃenin bæræsɑse in ɡozɑreʃe polise pɑsɡɑh sɑheli mærzi delvɑr dær hejne kontorole muturlændʒ hɑje dær hɑle xorudʒ æz eskele æz jek færvænd motore lendʒ be mæqsæde dobej hæft hezɑr litr ɡɑzoile qɑtʃɑq kæʃf væ zæbt kærd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : sefr noh tæmɑm",
"text": " بیش از 31 هزار لیتر گازوئیل قاچاق در بوشهر کشف شد\n...................................................بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 1/5/87\nداخلی.اقتصادی.گازوئیل.قاچاق. مرکز اطلاع رسانی فرماندهی انتظامی استان بوشهر اعلام کرد: ماموران این\nفرماندهی درسه عملیات جداگانه 31 هزارو 320 لیتر گازوئیل قاچاق در این\nاستان کشف و ضبط کردند. به گزارش روز سه شنبه این مرکز، رییس پلیس دریابانی فرماندهی انتظامی\nاستان بوشهر گفت: در بازرسی از دو فروند موتور لنج 24 هزارو 320 لیتر\nگازوئیل قاچاق دراین استان کشف و ضبط شد. سرهنگ علی بردخونی افزود:ماموران دریابانی بوشهر درحین گشت زنی در 20\nکیلومتری نیروگاه اتمی به یک فروند موتور لنج صیادی فاقد مجوز صید مظنون\nشدند که پس از توقیف و بازرسی از آن 12 هزار لیتر گازوئیل قاچاق کشف شد. وی اظهارداشت: همچنین در پی توقیف یک فروند موتور لنج دراطراف جزیره\nخارک نیز 12 هزارو 320 لیتر گازوئیل مازاد بر مصرف آن کشف و ضبط شد. بردخونی گفت: درهمین ارتباط پرونده تخلفاتی ناخدای این شناورها تشکیل\nشده است. این مقام انتظامی استان بوشهراضافه کرد:باتوجه به اینکه سوخت سرمایه ملی\nاست که دولت برای تامین آن یارانه هنگفتی پرداخت می کند برخورد با سودجویان\nقاچاقچی یکی از سیاست های اصلی فرماندهی دریابانی فرماندهی انتظامی استان\nبوشهر است. همچنین براساس این گزارش پلیس پاسگاه ساحلی مرزی دلوار در حین کنترل\nموتورلنج های در حال خروج از اسکله از یک فروند موتور لنج به مقصد دبی\nهفت هزار لیتر گازوئیل قاچاق کشف و ضبط کرد.ک/1\n628/539/675\nشماره 178 ساعت 13:09 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
108,
205,
134,
35,
198,
169,
125,
35,
118,
108,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
54,
52,
35,
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
135,
222,
143,
219,
173,
219,
180,
35,
221,
178,
219,
170,
219,
181,
220,
139,
219,
169,
222,
143,
22... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, kæmɑle kɑmjɑbiniɑ, hɑfbæke defɑʔi perspolis ke æknun dovvomin finɑle liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dær dorɑne hozuræʃ dær in tim rɑ piʃe ro dɑræd, ʔomidvɑr æst betævɑnænd bɑ tædʒrobei ke kæsb kærdeænd, inbɑr movæffæq be kæsbe dʒɑm ʃævænd. vej dærbɑre ʃærɑjete tim væ hozur dær dohe bærɑje bɑzi finɑl ɡoft : tæmrinɑte xejli xubi rɑ ændʒɑm dɑdim væ ʔomidvɑræm betævɑnim bɑ qæhremɑni dele hævɑdɑrɑn rɑ ʃɑd konim. kɑmjɑbiniɑ bɑ eʃɑre be hozure qæbli in tim dær finɑle liɡe qæhremɑnɑn væ nɑkɑmi bærɑje dæstjɑbi be dʒɑm, inbɑr ænɡize timæʃ rɑ tʃænd bærɑbær tosif kærd : fekr mikonæm ænɡize mɑ næsæbte be do sɑle piʃ moqɑbele kɑʃimɑ ke nɑjeb qæhremɑn ʃodim hezɑr bærɑbær æst væ ʔomidvɑræm dʒɑm rɑ be mærdome irɑn hedije bedæhim. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte dæstjɑbi be in onvɑn dær pɑjɑne sohbæthɑjæʃ ɡoft : in dʒɑm hæm bærɑje futbɑle keʃvære xub æst væ hæm bærɑje liɡ. hæme timhɑ ɑrezu dɑrænd ke be finɑle liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ beresænd væ mɑ hæm ælɑn dær finɑl hæstim væ ʔomidvɑræm dʒɑm rɑ be rɑhæti æz dæst nædæhim. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کمال کامیابینیا، هافبک دفاعی پرسپولیس که اکنون دومین فینال لیگ قهرمانان آسیا در دوران حضورش در این تیم را پیش رو دارد، امیدوار است بتوانند با تجربهای که کسب کردهاند، اینبار موفق به کسب جام شوند.وی درباره شرایط تیم و حضور در دوحه برای بازی فینال گفت: تمرینات خیلی خوبی را انجام دادیم و امیدوارم بتوانیم با قهرمانی دل هواداران را شاد کنیم.کامیابینیا با اشاره به حضور قبلی این تیم در فینال لیگ قهرمانان و ناکامی برای دستیابی به جام، اینبار انگیزه تیمش را چند برابر توصیف کرد: فکر میکنم انگیزه ما نسبت به ۲ سال پیش مقابل کاشیما که نایب قهرمان شدیم هزار برابر است و امیدوارم جام را به مردم ایران هدیه بدهیم.وی با اشاره به اهمیت دستیابی به این عنوان در پایان صحبتهایش گفت: این جام هم برای فوتبال کشور خوب است و هم برای لیگ.همه تیمها آرزو دارند که به فینال لیگ قهرمانان آسیا برسند و ما هم الان در فینال هستیم و امیدوارم جام را به راحتی از دست ندهیم.۲۵۶ ۲۵۱"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ mæʃreq be næqle æz isnɑ, ruznɑme færɑmæntæqeie ælʃærq ælosæt neveʃt : mohæmmæd bone zɑjede ɑle næhjɑn væliʔæhde emɑrɑt, dær didɑr bɑ xælife bone æhmæde ælzohrɑni, ræise pɑrlemɑne bæhrejn, bɑ tæqdir æz tælɑʃhɑjee pɑdeʃɑh væ væliʔæhde ine keʃvære bærɑje edɑme rævænde eslɑhɑt, piʃræft væ hefze væhdæte melli, ezhɑr kærd : mɑ æz tælɑʃhɑjee mohæmmæde bone isɑe ɑle xælife pɑdeʃɑh bæhrejn væ sælmɑn bone mohæmmæde ɑle xælife, væliʔæhde ine keʃvær dʒæhæte bærqærɑrie æmnijæt væ sobɑt dær keʃvære hemɑjæte mikonim. væliʔæhde emɑrɑt bɑ tæʔkid bær rævɑbete bærɑdærɑne emɑrɑt bɑ bæhrejn væ sɑjere keʃværhɑje ozvi ʃorɑje hæmkɑrie xælidʒe fɑrs, tæsrih kærd : ʔomidvɑrim ke bæhrejn bohrɑne konuni rɑ poʃte sær beɡozɑræd væ mellæte bæhrejn dʒæhæte tæhæqqoqe xɑstehɑjeʃɑn dær keʃværie dɑrɑje æmnijæt, sobɑt væ piʃræft bɑ hæm tælɑʃ konænd. ræise pɑrlemɑne bæhrejn ke dær tʃɑrtʃube sæfærie dorei be kæʃurhɑje ozvi ʃorɑje hæmkɑrie xælidʒe fɑrs dʒæhæte tæʃækkor æz ɑnhɑ bærɑje hemɑjæteʃɑn æz nezɑme hɑkeme bæhrejn tej bohrɑne æxire ine keʃvær vɑrede emɑrɑt ʃode, æz mozeʔe ɡirihɑjee ine keʃvær dær hemɑjæt æz dolæt væ mærdome bæhrejn tæʃækkor kærd væ ɡoft : hemɑjæte emɑrɑt neʃɑne dæhænde hæmbæsteɡi væ hæmjɑrie keʃværhɑje ozvi ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs pærɑntezbæste æst væ inke kæʃurhɑje bærɑdære ozvi ʃorɑ bɑ hærɡune tælɑʃ dʒæhæt bær hæm zædæne æmnijæte bæhrejn væ sɑjere keʃværhɑ moqɑbele xɑhænd kærd.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از ايسنا، روزنامه فرامنطقهاي الشرق الاوسط نوشت: محمد بن زايد آل نهيان وليعهد امارات، در ديدار با خليفه بن احمد الظهراني، رئيس پارلمان بحرين، با تقدير از تلاشهاي پادشاه و وليعهد اين کشور براي ادامه روند اصلاحات، پيشرفت و حفظ وحدت ملي، اظهار کرد: ما از تلاشهاي محمد بن عيسي آل خليفه پادشاه بحرين و سلمان بن محمد آل خليفه، وليعهد اين کشور جهت برقراري امنيت و ثبات در کشور حمايت ميکنيم.وليعهد امارات با تاکيد بر روابط برادرانه امارات با بحرين و ساير کشورهاي عضو شوراي همکاري خليج فارس، تصريح کرد: اميدواريم که بحرين بحران کنوني را پشت سر بگذارد و ملت بحرين جهت تحقق خواستههايشان در کشوري داراي امنيت، ثبات و پيشرفت با هم تلاش کنند.رئيس پارلمان بحرين که در چارچوب سفري دورهاي به کشورهاي عضو شوراي همکاري خليج فارس جهت تشکر از آنها براي حمايتشان از نظام حاکم بحرين طي بحران اخير اين کشور وارد امارات شده، از موضع گيريهاي اين کشور در حمايت از دولت و مردم بحرين تشکر کرد و گفت: حمايت امارات نشان دهنده همبستگي و همياري کشورهاي عضو شوراي همکاري (خليج فارس) است و اينکه کشورهاي برادر عضو شورا با هرگونه تلاش جهت بر هم زدن امنيت بحرين و ساير کشورها مقابله خواهند کرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
197,
163,
220,
136,
219,
183,
219,
180,
220,
133,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
197,
163,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, jurɡen ɡærɑsmæne fæʔɑle siɑsiedʒtemɑʔi ɑlmɑni væ ræise bonjɑde dʒæmʔijæte defɑʔ æz qods æst. u biʃtær bɑ fæʔɑlijæthɑje hoquqe bæʃæri xod dær hemɑjæt æz mærdome felestin ʃenɑxte miʃævæd væ bɑrhɑ eqdɑm be bærpɑi tæzɑhorɑt væ tædʒæmmoʔ ælæjhe dʒenɑjæthɑje reʒime sæhijunisti dær xiɑbɑnhɑje berlin kærde æst. in bonjɑd hodud bist sɑl sɑbeqe fæʔɑlijæt dær hemɑjæt æz hoquqe mærdome felestin rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. ɡærɑsmæne ælbætte jek tɑdʒer væ bɑzærɡɑn bæxʃe xosusi dær keʃværæʃ æst ke bɑrhɑ mæsʔulɑne ɑlmɑn hesɑbhɑje bɑnkiæʃ rɑ be ellæte hemɑjæthɑjæʃ æz felestine mæsdud kærdeænd. bɑzɡui vɑqeʔijæthɑje modʒud dærbɑre holokɑst æz tæriqe soxænrɑnihɑ, konferɑnshɑ væ eʔlɑmijehɑ væ niz tæʃrihe dʒenɑjɑte esrɑʔil dær særzæminhɑje eʃqɑli, rujkærde æsli ɡærɑsmæn dær sɑlhɑje æxir bude æst rujkærdi ke sæbæb ʃode tɑ dolæte ɑlmɑn u rɑ be ʃeddæte tæhte feʃɑr qærɑr dɑde væ fæʔɑlijæte æʔzɑje xɑnevɑdeæʃ rɑ niz mæhdud konæd.",
"text": "به گزارش، یورگن گراسمن فعال سیاسی-اجتماعی آلمانی و رئیس بنیاد جمعیت دفاع از قدس است. او بیشتر با فعالیتهای حقوق بشری خود در حمایت از مردم فلسطین شناخته میشود و بارها اقدام به برپایی تظاهرات و تجمع علیه جنایتهای رژیم صهیونیستی در خیابانهای برلین کرده است. این بنیاد حدود بیست سال سابقه فعالیت در حمایت از حقوق مردم فلسطین را در کارنامه خود دارد. گراسمن البته یک تاجر و بازرگان بخش خصوصی در کشورش است که بارها مسئولان آلمان حسابهای بانکیاش را به علت حمایتهایش از فلسطین مسدود کردهاند.بازگویی واقعیتهای موجود درباره هولوکاست از طریق سخنرانیها، کنفرانسها و اعلامیهها و نیز تشریح جنایات اسرائیل در سرزمینهای اشغالی، رویکرد اصلی گراسمن در سالهای اخیر بوده است؛ رویکردی که سبب شده تا دولت آلمان او را به شدت تحت فشار قرار داده و فعالیت اعضای خانوادهاش را نیز محدود کند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
219,
143,
35,
222,
143,
220,
139,
219,
180,
221,
178,
220,
137,
35,
221,
178,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
220,
137,
35,
220,
132,
219,
188,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, zæmɑnie pɑkæthɑje kɑqæzi væ sofrehɑjee næxi væ zorufe mesi væ rui væ... næqʃe æsli rɑ dær zendeɡie ruzmærre mærdom ifɑ mikærd, æɡær nɑne mixæridim, ɑn rɑ beændɑze mæsræfe jek ruze jɑ jekvæʔde tæhije væ dær sofrehɑjee qælæmkɑre pɑrtʃeie neɡæhdɑrie mikærdim. mivehɑ dʒɑjæʃ dær pɑkæthɑje kɑqæzi bud, tænæqqolɑt væ diɡære xæridhɑje ruzɑnehæm væ æz hæme mohemtær, ɑʃ væ berendʒ væ xoreʃt, dær hitʃ zærfi dʒoz zorufe felezi væ tʃini, be kɑmemɑn mæzze nemidɑd, hættɑe næzrhɑjemɑn rɑ dær zorufe tʃini bejn hæmsɑjehɑ qesmæte mikærdim. dær ɡozæʃtee nætʃændɑn dur, ruzhɑje mæhræm, tæmɑm kutʃe væ bɑzɑre por bud æz diɡhɑ væ sofrehɑjee næzri, æmmɑ hænuz zærfhɑ væ sofrehɑjee pelɑstiki væ jekbɑre mæsræf, dʒɑe bɑz nækærde budænd væ.... in ruzhɑ...... æz hær kutʃe væ mæhæl væ mæsdʒedi ke berævi qæzɑje næzri be mæʃɑm miresæd, zorufe jekbɑre mæsræf hæm jek pɑj næzrist, æz livɑnhɑjee tʃɑje dɑq væ ʃire dɑq ɡerefte tɑ kɑsehɑjee ɑʃ væ boʃqɑbhɑ væ zærfhɑjee mæxsuse berendʒ væ xoreʃt. væ mærdom hæme moʃtɑq ɡereftæne jeke livɑn ʃærbæt væ tʃɑj væ ʃire jɑ zærfie qæzɑ, bærɑje tæbærrok, deleʃɑn miɡujæde in qæzɑ ʃæfɑ æst væ xejlihɑ æsæræʃ rɑ dideænd. æɡærtʃe zorufe jek bɑr mæsræfe sæhulti bærɑje kɑrhɑ idʒɑd kærd ke hæmeɡɑn rɑ æz ʃostæne zærfe ræhɑie bæxʃid jɑ væsvɑsihɑ rɑ æz ehtemɑle esteril næbudæne zærfhɑe rɑhæt kærd, væli moʃkelɑti ke idʒɑd kærde niz qɑbele eqmɑz nist. in ruzhɑ dær keʃvære mɑ mæsræfe in zoruf be odʒe reside æst væ tæqribæn hæme mærdome jek bɑr hæm ke ʃode dær in zoruf qæzɑ jɑ ɑʃɑmidæni mæsræf kærdeænd jɑ xɑhænd kærd, xosusæn dær ine æjjjɑm. æmmɑ ɡozæʃte æz kæmtævædʒdʒohie mærdom be lozume ræʔɑjæte behdɑʃte mohit væ lozume tævædʒdʒoh be ʃive dure rixtæne zoruf væ dʒoloɡiri æz ɑludeɡie kutʃe væ xiɑbɑn, bɑjæd bedɑnim zorufe pelɑstikie jekbɑre mæsræfe mæmlov æz qæzɑ væ ɑʃɑmidænie dɑq, bɑ bædæne ensɑne tʃe mikonæd. jeke motexæssese behdɑʃt væ imeni qæzɑi væ ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃirɑz dær ine xosus dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ mæntæqe fɑrs ɡoft : zorufe jekbɑr mæsræf æz mævɑdde moxtælefi sɑxte ʃode væ bɑ nɑm hɑje moxtælefi niz ʃenɑxte miʃævænd. poliæstɑjræn dær livɑnhɑje ɑb, kɑrd, tʃænɡɑl, qɑʃoq væ zorufe qæzɑi morede estefɑde qærɑr miɡirænd bærɑje mesɑl dær tʃelovkæbɑbihɑ zorufi ke be suræte fum hæstænd, noʔi poliæstɑjræn hæstænd ke dær sɑxte ɑnhɑ æzɡɑz heɡzɑn estefɑde mi ʃævæd. in ɡɑz dær dæmɑje sædo ʃæst dærædʒee ɑzɑd miʃævæd, dæmɑje qæzɑje dɑxele zærfe divist dærædʒe æst, ke ɡɑz hæmrɑh bɑ qæzɑ be bædæne ensɑn enteqɑl mi jɑbæd. ɡɑze heɡzɑn ævɑrezi mɑnænde sære dærd rɑ be hæmrɑh dɑræd. doktor mohæmmæde mæzlumi, æfzud : zoruf poli æstɑjræni ʃæffɑf bærɑje nuʃidænihɑje særd sɑxte miʃævænd væ rixtæne mævɑdde dɑq mesle tʃɑi dær ɑnhɑ xætærnɑk æst. mævɑdde qæzɑi dɑq dær zorufe jekbɑr mæsræf bɑ rænɡe roʃæn væ ʃiʃei be ellæte zæʔif budæneʃɑn modʒebe ɑzɑdʃodæne mævɑdde ʃimiɑi miʃævæd. zærære zorufe jekbɑre mæsræfe poliæstɑjræn dær henɡɑme mæsræfe mævɑdde nuʃidæni æsidi væ tʃærb mɑnænde nuʃɑbe væ kɑkɑʔu, besijɑr biʃtær æz mæsræfe tʃɑj dɑq æst. mæzlumi edɑme dɑd : osulæn zorufe jekbɑr mæsræf bærɑje jek bɑr estefɑde sɑxte ʃodeænd zirɑ dær suræte tekrɑre ʃiɑrhɑje besijɑr kutʃæki ke qɑbele rujæt hæm nistænd dær ɑnhɑ be vodʒud mi ɑjæd ke ælɑve bær mostæʔed kærdæne ʃæxs be ʔofunæthɑje dæstɡɑh ɡovɑreʃ be ellæte ɑzɑd kærdæne molkulhɑje ɑli væ sænʔæti be dɑxele ɑb jɑ qæzɑ, ensɑn rɑ dær mæʔræze ænvɑʔe særætɑn qærɑr midæhænd. vej ɡoft : æfrɑd bærɑje ɡærm kærdæne qæzɑhɑ æz zorufe pelɑstiki dær mɑkrovejv estefɑde nækonænd be xosuse qæzɑhɑje hɑvi roqæn væ tʃærbi, tʃon ɡærmɑ væ pelɑstik væ roqæn bɑ hæm tærkib ʃode, ke nætidʒeje ɑn tolide sæme dejæksin æst. in sæme besijɑr særætɑn zɑ æst. mærdom sæʔj konænd æz zorufe tʃini væ pireks estefɑde konænd. in ostɑd dɑneʃɡɑh æfzud : munumære ɑzɑd dær zorufe jekbɑre mæsræf, noʔe pivisi, dær færɑjænde tolid, meqdɑri munumær bɑqi mi mɑnæd ke bɑ qæzɑ vɑrede bædæn væ be morure zæmɑn tædʒæmmoʔ væ æz hædde tærɑkome modʒɑz bærɑje ensɑne færɑtær mi rævæd. hæmtʃenin qæzɑ næbɑjæd biʃtær æz do sɑʔæt dær in zoruf bɑqi bemɑnæd. æɡær qærɑr æst qæzɑhɑje tæbx ʃode pæs æz do sɑʔæte mɑndɡɑri dær in ɡune zoruf mæsræf ʃævænd bɑjæd qæzɑ dær ʃærɑjete mætlub jæʔni zire dæmɑje tʃɑhɑrdæh dærædʒe jɑ bɑlɑje ʃæst dærædʒe neɡæh dɑʃte ʃævæd. behtær æst in mævɑdde qæzɑi rɑ ruje ʃoʔle molɑjeme ɡɑz qærɑr dɑd tɑ æz ɑludeɡie sɑnævi dʒoloɡiri ʃævæd. mæzlumi bæjɑn kærd : æqlæb mærdom æz in xætærɑt væ mævɑrede estefɑde hær kodɑm æz in zærfhɑe biettelɑʔ hæstænd væ lɑzem æst ettelɑʔɑte mærbut be mævɑrede modʒɑz estefɑde væ mæmnuʔijæthɑje ɑn be suræte etiket ruje mæhsul dærdʒ ʃævæd. behtærin rɑh hæl bærɑje kɑheʃe ɑludeɡi hɑje nɑʃi æz zorufe jekbɑre mæsræf, færhænɡe sɑzi bærɑje estefɑde nækærdæn æz ɑnhɑst ke piʃɡiri jɑ kɑheʃe mæsræf rɑ dær pej xɑhæd dɑʃt. estefɑdee nɑbedʒɑ æz zoruf poli etilen modʒebe ɑzɑd ʃodæne mævɑdde ɑli væ tærkibɑte ʃimiɑi modʒud dær divɑre zoruf væ vorude ɑnhɑ be dɑxele mævɑdde qæzɑi miʃævæd ke mæsræfe ɑnhɑ bærɑje sælɑmæti mozer æst væ momken æst moʃkelɑte ɡovɑreʃi væ hættɑ beruze bærxi bedæximihɑ dær æfrɑd rɑ be donbɑl dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : dær sɑxte zorufe jek bɑr mæsræf, be mænzure dʒoloɡiri æz ʃekænændeɡi zoruf, æz mævɑdde pelɑstiki lɑjzær estefɑde miʃævæd. bænɑbærin æɡær dær dærune in zoruf ɑbe dʒuʃ jɑ qæzɑje dɑq mɑnænde ɑʃ rixte ʃævæd, in mævɑd hæl ʃode, vɑrede bædæn miʃævænd væ be dælil dɑʃtæne tærkibɑte xɑs mondʒær be beruze særætɑn miʃævæd. in xɑsijæt be xosus dær morede zorufe jek bɑr mæsræfe ʃæffɑfe ke dærsæde bɑlɑtæri æz mævɑdde særætɑnzɑ rɑ dɑrɑ hæstænd væ dær dʒɑmeʔe kɑrborde biʃtæri hæm dɑrænd, besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt æst. be ɡozɑreʃe isnɑ ælɑve bær moʃkelɑti ke ɡofte ʃod væ ehtijɑthɑi ke bærɑje entexɑb væ estefɑde æz in zoruf bɑjæd mode næzær dɑd, bɑjæd be in nokte niz tævædʒdʒoh kærde ke mɑndɡɑrie zorufe jekbɑre mæsræfe pelɑstiki dær mohite zist, besijɑr bɑlɑ bude væ moʃkelɑte ædidei bærɑje hæme idʒɑd mikonæd. æɡær tʃe piʃbini næʃodæne mæxɑzene dʒæmʔɑværie zobɑle viʒe zobɑle xoʃk, jeki æz moʃkelɑt dær ʃæhærhɑje bozorɡ beʃomɑr mirævæd, æmmɑ qæbule konim kæhe hænuz mærdome færhænɡe tævædʒdʒoh be mohite zendeɡi rɑ bexubi færɑ næɡerefteænd væ ænvɑʔ væ æqsɑme zobɑlehɑ rɑ kenɑr xiɑbɑn væ mæʔɑbere ræhɑ mikonænd. kɑfist dær ine æjjjɑm, ætrɑfe mæhæle toziʔe nozurɑte mærdom, særi bezænim tɑ ænbɑʃte livɑnhɑje jekbɑre mæsræf væ zoruf væ... rɑ be ejne bebinim, kɑʃe lɑɑqæl dær ine æjjjɑm, mæxɑzene monɑsebie bærɑje dʒæmʔɑværi ine zoruf pæs æz mæsræf, tæhije væ næsb miʃod væ mæsʔulɑne ʃæhrdɑri bærɑje ine mohemme rɑhkɑri miændiʃidænd. moʃkele diɡær inke estɑndɑrde zorufe jekbɑre mæsræfe edʒbɑri nist, bænɑbærin vɑhdæhɑje tolide konænde in zoruf bedune mædʒuzhɑje lɑzem qɑder be tolide ænvɑʔe zærfhɑ hæstænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, hæm æknun pændʒ hezɑr kɑrxɑne væ kɑrɡɑh tolide zorufe jekbɑre mæsræf dær keʃvær vodʒud dɑræd, in dær hɑlist ke tænhɑ sisæd kɑrxɑne æz in teʔdɑd modʒævveze tolide in zoruf rɑ dɑrænd væ moʃæxxæs nist, mɑbæqi in kɑrxɑnehɑ æz tʃe mævɑdi væ tʃeɡune næsæbte be tolide in zoruf eqdɑm mikonænd. xub æst æɡær teknoloʒi idʒɑd miʃævæd væ mærdom mitævɑnænd be sohulæt æz ɑn estefɑde konænd færhænɡe sɑzi niz ændʒɑm ʃævæd tɑ mærdom bɑ ettelɑʔɑte kɑmel betævɑnænd æz in mævɑd estefɑde konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, nokte ɑxære inke mitævɑne bedʒɑj zorufe jekbɑre mæsræfe pelɑstiki, æz zoruf sɑxte ʃode æz æljɑf ɡiɑhi estefɑde kærd, æɡærtʃe mizɑne tolid in zorufe kæm væ esteqbɑle mærdome bedælil ɡerɑntær budæne ɑnhɑ næsæbte be zorufe pelɑstikie kæmtær æst, æmmɑ kæmi be sælɑmæte dʒesm, ruh væ mohite zendeɡie xod fekr konim, qætʔæn mæsire behtæri rɑ xɑhim jɑft.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، زماني پاكتهاي كاغذي و سفرههاي نخي و ظروف مسي و رويي و ... نقش اصلي را در زندگي روزمره مردم ايفا ميكرد، اگر نان ميخريديم، آن را بهاندازه مصرف يك روز يا يكوعده تهيه و در سفرههاي قلمكار پارچهاي نگهداري ميكرديم.ميوهها جايش در پاكتهاي كاغذي بود، تنقلات و ديگر خريدهاي روزانههم و از همه مهمتر، آش و برنج و خورشت، در هيچ ظرفي جز ظروف فلزي و چيني، به كاممان مزه نميداد، حتي نذرهايمان را در ظروف چيني بين همسايهها قسمت ميكرديم.در گذشته نهچندان دور، روزهاي محرم، تمام كوچه و بازار پر بود از ديگها و سفرههاي نذري، اما هنوز ظرفها و سفرههاي پلاستيكي و يكبار مصرف، جا باز نكرده بودند و....این روزها ...... از هر کوچه و محل و مسجدی که بروی غذای نذری به مشام ميرسد، ظروف يكبار مصرف هم يك پاي نذري است، از ليوانهاي چاي داغ و شير داغ گرفته تا كاسههاي آش و بشقابها و ظرفهاي مخصوص برنج و خورشت.و مردم همه مشتاق گرفتن يك ليوان شربت و چاي و شير يا ظرفي غذا، براي تبرك، دلشان ميگويد اين غذا شفا است و خيليها اثرش را ديدهاند.اگرچه ظروف یک بار مصرف سهولتی برای کارها ایجاد کرد که همگان را از شستن ظرف رهايي بخشيد يا وسواسيها را از احتمال استریل نبودن ظرفها راحت کرد، ولی مشکلاتی که ایجاد کرده نیز قابل اغماض نیست.این روزها در کشور ما مصرف این ظروف به اوج رسيده است و تقریبا همه مردم یک بار هم که شده در این ظروف غذا یا آشامیدنی مصرف كردهاند يا خواهند كرد، خصوصا در اين ايام.اما گذشته از كمتوجهي مردم به لزوم رعايت بهداشت محيط و لزوم توجه به شيوه دور ريختن ظروف و جلوگيري از آلودگي كوچه و خيابان، بايد بدانيم ظروف پلاستيكي يكبار مصرف مملو از غذا و آشاميدني داغ، با بدن انسان چه ميكند. يك متخصص بهداشت و ایمنی غذایی و عضو هیات علمی دانشگاه علوم پزشکی شیراز در اين خصوص در گفت و گو با خبرنگار ايسنا منطقه فارس گفت: ظروف یکبار مصرف از مواد مختلفی ساخته شده و با نام های مختلفی نیز شناخته میشوند. پلیاستایرن در لیوانهای آب، کارد، چنگال،قاشق و ظروف غذایی مورد استفاده قرار میگیرند؛ برای مثال در چلوکبابیها ظروفی که به صورت فوم هستند، نوعی پلیاستایرن هستند که در ساخت آنها ازگاز هگزان استفاده می شود. این گاز در دمای 160 درجه آزاد میشود، دمای غذای داخل ظرف 200 درجه است،که گاز همراه با غذا به بدن انسان انتقال می یابد.گاز هگزان عوارضی مانند سر درد را به همراه دارد. دکتر محمد مظلومی، افزود: ظروف پلی استایرنی شفاف برای نوشیدنیهای سرد ساخته میشوند و ریختن مواد داغ مثل چایی در آنها خطرناک است. مواد غذایی داغ در ظروف یکبار مصرف با رنگ روشن و شیشهای به علت ضعیف بودنشان موجب آزادشدن مواد شیمیایی میشود.ضرر ظروف یکبار مصرف پلیاستایرن در هنگام مصرف مواد نوشیدنی اسیدی و چرب مانند نوشابه و کاکائو، بسیار بیشتر از مصرف چای داغ است.مظلومی ادامه داد: اصولا ظروف یکبار مصرف برای یک بار استفاده ساخته شدهاند زیرا در صورت تکرار شیارهای بسیار کوچکی که قابل رویت هم نیستند در آنها به وجود میآید که علاوه بر مستعد کردن شخص به عفونتهای دستگاه گوارش به علت آزاد کردن مولکولهای آلی و صنعتی به داخل آب یا غذا، انسان را در معرض انواع سرطان قرار میدهند.وی گفت: افراد برای گرم کردن غذاها از ظروف پلاستیکی در ماکروویو استفاده نکنند به خصوص غذاهای حاوی روغن و چربی ، چون گرما و پلاستیک و روغن با هم ترکیب شده ، که نتیجه ی آن تولید سم دیاکسین است.این سم بسیار سرطان زا است. مردم سعی کنند از ظروف چینی و پیرکس استفاده کنند.این استاد دانشگاه افزود: مونومر آزاد در ظروف یکبار مصرف، نوع PVC ، در فرآیند تولید، مقداری مونومر باقی می ماند که با غذا وارد بدن و به مرور زمان تجمع و از حد تراکم مجاز برای انسان فراتر می رود. همچنین غذا نباید بیشتر از ۲ ساعت در این ظروف باقی بماند. اگر قرار است غذاهاى طبخ شده پس از دو ساعت ماندگارى در این گونه ظروف مصرف شوند باید غذا در شرایط مطلوب یعنى زیر دماى 14 درجه یا بالاى 60 درجه نگه داشته شود. بهتر است این مواد غذایى را روى شعله ملایم گاز قرار داد تا از آلودگى ثانوى جلوگیرى شود.مظلومی بیان کرد: اغلب مردم از این خطرات و موارد استفاده هر کدام از این ظرفها بیاطلاع هستند و لازم است اطلاعات مربوط به موارد مجاز استفاده و ممنوعیتهای آن به صورت اتیکت روی محصول درج شود.بهترین راه حل برای کاهش آلودگی های ناشی از ظروف یکبار مصرف ، فرهنگ سازی برای استفاده نکردن از آنهاست که پیشگیری یا کاهش مصرف را در پی خواهد داشت.استفاده نابجا از ظروف پلی اتیلن موجب آزاد شدن مواد آلی و تركیبات شیمیایی موجود در دیواره ظروف و ورود آنها به داخل مواد غذایی میشود كه مصرف آنها برای سلامتی مضر است و ممكن است مشكلات گوارشی و حتی بروز برخی بدخیمیها در افراد را به دنبال داشته باشد. وی ادامه داد: در ساخت ظروف یك بار مصرف، به منظور جلوگیری از شكنندگی ظروف، از مواد پلاستیكی لایزر استفاده میشود. بنابراین اگر در درون این ظروف آب جوش یا غذای داغ مانند آش ریخته شود، این مواد حل شده، وارد بدن میشوند و به دلیل داشتن تركیبات خاص منجر به بروز سرطان میشود. این خاصیت به خصوص در مورد ظروف یك بار مصرف شفاف كه درصد بالاتری از مواد سرطانزا را دارا هستند و در جامعه كاربرد بیشتری هم دارند، بسیار حائز اهمیت است.به گزارش ایسنا علاوه بر مشکلاتی که گفته شد و احتیاطهایی که برای انتخاب و استفاده از این ظروف باید مد نظر داد، باید به اين نكته نيز توجه كرد كه ماندگاري ظروف يكبار مصرف پلاستيكي در محيط زيست، بسيار بالا بوده و مشكلات عديدهاي براي همه ايجاد ميكند.اگر چه پيشبيني نشدن مخازن جمعآوري زباله ويژه زباله خشك، يكي از مشكلات در شهرهاي بزرگ بهشمار ميرود، اما قبول كنيم كه هنوز مردم فرهنگ توجه به محيط زندگي را بهخوبي فرا نگرفتهاند و انواع و اقسام زبالهها را كنار خيابان و معابر رها ميكنند.كافي است در اين ايام، اطراف محل توزيع نذورات مردم، سري بزنيم تا انباشت ليوانهاي يكبار مصرف و ظروف و ... را به عينه ببينيم، كاش لااقل در اين ايام، مخازن مناسبي براي جمعآوري اين ظروف پس از مصرف، تهيه و نصب ميشد و مسئولان شهرداري براي اين مهم راهكاري ميانديشيدند.مشکل دیگر اينكه استاندارد ظروف يكبار مصرف اجباري نيست، بنابراين واحدهاي توليد كننده اين ظروف بدون مجوزهاي لازم قادر به توليد انواع ظرفها هستند.به گزارش ايسنا، هم اکنون پنج هزار کارخانه و کارگاه تولید ظروف یکبار مصرف در کشور وجود دارد، این در حالی است که تنها 300 کارخانه از این تعداد مجوز تولید این ظروف را دارند و مشخص نیست، مابقی این کارخانهها از چه موادی و چگونه نسبت به تولید این ظروف اقدام میکنند.خوب است اگر تکنولوژی ایجاد میشود و مردم میتوانند به سهولت از آن استفاده کنند فرهنگ سازی نیز انجام شود تا مردم با اطلاعات کامل بتوانند از این مواد استفاده کنند.به گزارش ايسنا، نكته آخر اينكه ميتوان بهجاي ظروف يكبار مصرف پلاستيكي، از ظروف ساخته شده از الياف گياهي استفاده كرد، اگرچه ميزان توليد اين ظروف كم و استقبال مردم بهدليل گرانتر بودن آنها نسبت به ظروف پلاستيكي كمتر است، اما كمي به سلامت جسم، روح و محيط زندگي خود فكر كنيم، قطعا مسير بهتري را خواهيم يافت. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,... |
{
"phonemize": "ræise dæftære ræise dʒomhur, tej pæjɑmi xætɑb be ræise hejʔæte viʒe ɡozɑreʃe melli sejlɑbhɑ æz dæstɑværdhɑje elmi væ pæʒuheʃi hejʔæte viʒe ɡozɑreʃe melli sejlɑbhɑ tæʃækkor væ qædrdɑni kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz dɑneʃɡɑh tehrɑn, dære pæjɑme mæhmude vɑʔezi, xætɑb be doktor mæhmud nili æhmædɑbɑdi, ræise dɑneʃɡɑh tehrɑn ɑmæde æst : « særændʒɑm ehtemɑme viʒe væ zæhmɑte bidæriq væ ʃæbɑneruzi dʒenɑbeʔɑli væ bist næfær æz ostɑdɑne færhixte dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær dær qɑlebe « hejʔæte viʒe ɡozɑreʃe melli sejlɑbhɑ » væ qærib be hæftsæd næfær æz kɑrʃenɑsɑn væ motexæssesɑne keʃvær be sæmær neʃæst væ æknun ʃɑhede ɡozɑreʃe dʒɑmeʔi dærbɑre ɑsibʃenɑsi væ æbʔɑde moxtælefe ævɑmele boruz væ tæʃdide xesɑrɑte sejlɑbhɑje ævɑxere sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft væ ævɑjele sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt dær keʃvær hæstim. in ɡozɑreʃe ʃɑjeste ke dær qɑlebe modʒællædɑte moteʔædded æʔæm æz hɑsele motɑleʔe kɑrɡoruhhɑje tæxæssosi hejʔæt, kɑre tælfiq væ pɑsox be soɑlɑte ræise dʒomhure mohtæræme tædvin væ erɑʔe ɡærdide æst, ænʃɑɑlæle pæs æz bɑzneɡæri næhɑi væ enteʃɑre ɑn, morede estefɑde mohæqqeqɑn, sijɑsætɡozɑrɑn væ modʒriɑn qærɑr xɑhæd ɡereft. omid æst in ɑsɑre ærzeʃmænd væ mɑndɡɑr tej mærɑsemi bɑ hozure rijɑsæte mohtæræme dʒomhuri runæmɑi ʃævæd væ æz æʔzɑje hejʔæt væ kollijeje dæstændærkɑrɑne mohtæræme tæqdire beæmæl ɑjæd ». be ɡozɑreʃe mehr, ræise dʒomhuri ævɑxere færværdine jek hezɑro sisædo nævædohæʃt bɑ sodure hokmi doktor mæhmud nili æhmædɑbɑdi, ræise dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ be onvɑne ræise hejʔæte viʒe ɡozɑreʃe melli sejlɑbhɑe mænsub kærd tɑ ɡozɑreʃi dʒɑmeʔ, elmi, moʔtæbær væ dæqiq dærbɑre æbʔɑde moxtælefe sejlɑbe nævædohæʃt, mizɑne ɑmɑdeɡi keʃvær dær moqɑbele sejlɑb, ʃive modirijæte bohrɑn, bærɑværde xesɑrɑt væ ʃive dʒobrɑne xesɑrɑt væ eslɑhɑte zæruri bærɑje æfzɑjeʃe ɑmɑdeɡi melli dær bærɑbære sejlɑbhɑ tæhije konænd. in hejʔæte moteʃækkel æz pɑnzdæh kɑrɡoruh dær hozehɑje moxtælef æz dʒomlee færhænɡi, edʒtemɑʔi væ ræsɑne, hoquq, hævɑʃenɑsi væ eqlimʃenɑsi, ærse hidroloʒi, sɑzehɑje ɑbi væ modirijæte mænɑbeʔe ɑb, modirijæte bohrɑn, ɑmdɑd væ nedʒɑt, zirsɑxthɑ, ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ … bud væ dær mædʒmuʔe biʃ æz hæftsæd næfær æz æsɑtid væ mohæqqeqɑn æz dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze elmitæhqiqɑti væ niz næhɑdhɑje mædæni keʃværemɑn be moddæte jeksɑl dær ɑn fæʔɑlijæt dɑʃtænd. hejʔæte viʒe ɡozɑreʃe melli sejlɑbhɑ dær tule jeksɑle fæʔɑlijæte xod hæmtʃenin do neʃæste bejnolmelæli, jek neʃæst bɑ sɑzemɑne dæbeljuejtʃo væ jek neʃæst niz bɑ æskɑpe bærɡozɑr kærd ke nætɑjedʒe xubi æz in do neʃæste bejnolmelæli æz dʒomle bærɑje estefɑde æz tædʒrobiɑte sɑjere keʃværhɑ væ niz be eʃterɑkɡozɑri tædʒrobiɑte keʃværemɑn dær modirijæte sejlɑb bɑ sɑjere keʃværhɑ hɑsel ʃod. hejʔæte viʒe ɡozɑreʃe melli sejlɑbhɑ dær næhɑjete esfænde jek hezɑro sisædo nævædohæʃt ɡozɑreʃe næhɑi dær sisædo dæh sæfhe pærɑntezbæste væ tæmɑmi ɡozɑreʃhɑje tæfsili kɑrɡoruhhɑje moxtælefe in hejʔæt dær hæft hezɑro ʃeʃsæd sæfhe pærɑntezbæste rɑ erɑʔe væ be kɑre xod pɑjɑn dɑd. kopi ʃod",
"text": "رئیس دفتر رئیس جمهور، طی پیامی خطاب به رئیس هیأت ویژه گزارش ملی سیلابها از دستاوردهای علمی و پژوهشی هیأت ویژه گزارش ملی سیلابها تشکر و قدردانی کرد.به گزارش به نقل از دانشگاه تهران، در پیام محمود واعظی، خطاب به دکتر محمود نیلی احمدآبادی، رئیس دانشگاه تهران آمده است: «سرانجام اهتمام ویژه و زحمات بیدریغ و شبانهروزی جنابعالی و بیست نفر از استادان فرهیخته دانشگاههای کشور در قالب «هیأت ویژه گزارش ملی سیلابها» و قریب به ۷۰۰ نفر از کارشناسان و متخصصان کشور به ثمر نشست و اکنون شاهد گزارش جامعی درباره آسیبشناسی و ابعاد مختلف عوامل بروز و تشدید خسارات سیلابهای اواخر سال ۱۳۹۷ و اوایل سال ۱۳۹۸ در کشور هستیم. این گزارش شایسته که در قالب مجلدات متعدد اعم از حاصل مطالعه کارگروههای تخصصی هیأت، کار تلفیق و پاسخ به سوالات رئیس جمهور محترم تدوین و ارائه گردیده است، انشاالله پس از بازنگری نهایی و انتشار آن، مورد استفاده محققان، سیاستگذاران و مجریان قرار خواهد گرفت.امید است این آثار ارزشمند و ماندگار طی مراسمی با حضور ریاست محترم جمهوری رونمایی شود و از اعضای هیأت و کلیه دستاندرکاران محترم تقدیر بهعمل آید».به گزارش مهر، رئیس جمهوری اواخر فروردین ۱۳۹۸ با صدور حکمی دکتر محمود نیلی احمدآبادی، رئیس دانشگاه تهران را به عنوان رئیس هیأت ویژه گزارش ملی سیلابها منصوب کرد تا گزارشی جامع، علمی، معتبر و دقیق درباره ابعاد مختلف سیلاب ۹۸، میزان آمادگی کشور در مقابل سیلاب، شیوه مدیریت بحران، برآورد خسارات و شیوه جبران خسارات و اصلاحات ضروری برای افزایش آمادگی ملی در برابر سیلابها تهیه کنند.این هیأت متشکل از ۱۵ کارگروه در حوزههای مختلف از جمله فرهنگی، اجتماعی و رسانه، حقوق، هواشناسی و اقلیمشناسی، عرصه هیدرولوژی، سازههای آبی و مدیریت منابع آب، مدیریت بحران، امداد و نجات، زیرساختها، شهرسازی و معماری، کشاورزی و منابع طبیعی و … بود و در مجموع بیش از ۷۰۰ نفر از اساتید و محققان از دانشگاهها و مراکز علمی-تحقیقاتی و نیز نهادهای مدنی کشورمان به مدت یکسال در آن فعالیت داشتند.هیأت ویژه گزارش ملی سیلابها در طول یکسال فعالیت خود همچنین دو نشست بینالمللی، یک نشست با سازمان WHO و یک نشست نیز با اسکاپ برگزار کرد که نتایج خوبی از این دو نشست بینالمللی از جمله برای استفاده از تجربیات سایر کشورها و نیز به اشتراکگذاری تجربیات کشورمان در مدیریت سیلاب با سایر کشورها حاصل شد.هیأت ویژه گزارش ملی سیلابها در نهایت اسفند ۱۳۹۸ گزارش نهایی (در ۳۱۰ صفحه) و تمامی گزارشهای تفصیلی کارگروههای مختلف این هیأت (در ۷۶۰۰ صفحه) را ارائه و به کار خود پایان داد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
103,
198,
169,
105... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
178,
220,
132,
219,
173,
219,
180,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
219,
143,
35,
219,
186,
222,
143,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "dovvomin dore æz kæmpe ɑmuzeʃi tæmrini sæmæde nikxɑhbæhrɑmi bærɡozɑr ʃod væ besjɑri æz bɑzikonɑne nonæhɑl, nodʒævɑn væ dʒævɑn bɑ osule pɑje bæsketbɑle ɑʃnɑ ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dovvomin kæmpe ɑmuzeʃi væ tæmrini sæmæde nikxɑh bæhrɑmi kɑpitɑne time melli bæsketbɑle irɑn dær sɑlone mædʒmuʔe værzeʃi zejtun bɑ hozure teʔdɑde zjɑdi æz bæsketbɑlisthɑje nonæhɑl, nodʒævɑnɑn væ dʒævɑne irɑne bærɡozɑr ʃod væ ruze pɑjɑni in kæmp niz bɑ bærnɑme hɑje moteʔædded væ mehmɑnɑne moxtælefi hæmrɑh bud. sevvomin ruz æz kæmpe sæmæde nikxɑh bæhrɑmi ke æz sɑʔæte sizdæh tɑ hidʒdæh diruz bærɡozɑr ʃod tæmɑmi bɑzikonɑni ke dær in kæmpe hɑzer budænd dær qɑlebe tʃænd tim bɑ hæm mosɑbeqe dɑdænd ke dær hær mosɑbeqe kɑpitɑne time melli bæsketbɑle irɑn væ ɑjærun susiɑs moræbbi ɑmrikɑi hɑzer dær in kæmp dær jek tim bɑ ɑnhɑ hozur dɑʃtænd. ælbætte ɑræʃe qæfɑri mellipuʃe piʃine bæsketbɑle irɑn væ jeki æz moræbbijɑne konuni mædrese bæsketbɑle ɑtæʃi niz dær kenɑr ɑnhɑ bud. dær ebtedɑje in bærnɑme nonæhɑlɑn dær kenɑr kɑpitɑne time melli xod hozur dɑʃtænd væ bɑ u bɑzi mikærdænd. sæmæd dær kenɑr hær bɑzikon sæʔj mi kærd osule pɑje rɑ be ɑnhɑ montæqel konæd tɑ ɑnhɑ dær dʒærijɑne bɑzi færɑɡiri behtæri dɑʃte bɑʃænd. pæs æz nonæhɑlɑne reqɑbæthɑje timi nodʒævɑnɑn resid ke forsæti bud tɑ kɑpitɑne time melli tæmærkoze biʃtæri be bɑzisɑzi bærɑje ɑnhɑ dɑʃte bɑʃæd. dær bæxʃe dʒævɑnɑn niz sæmæde biʃtær dær kenɑr ɑnhɑ qædæm mi zæd tɑ in bɑzikonɑn betævɑnænd fæzɑje biʃtæri bærɑje xodnæmɑi dɑʃte bɑʃænd. dær mjɑne hæmin bɑzikonɑn budænd esteʔdɑdhɑi ke æz næzære teknik væ tɑktik dær ʃærɑjete xubi qærɑr dɑʃtænd væ mi tævɑnestænd bɑ tæmrinhɑje biʃtære ɑjændei roʃæn bærɑje værzeʃe herfe ʔi xod besɑzænd. pæs æz hær dore mosɑbeqe bæsketbɑlisthɑje hɑzer be tore dæstee dʒæmʔi væ tæki bɑ sæmæde nikxɑhbæhrɑmi ækse jɑdɡɑri miɡereftænd væ kɑpitɑne time mæhrɑm niz be ɑnhɑ jɑdɡɑrihɑi midɑd. dær in bærnɑme moræbbijɑne diɡæri niz tʃon ɑʃur ɡole mohæmmædi, mehrɑne ɑtæʃi væ dʒævɑde ræhmæti pur niz hozur dɑʃtænd. homɑjune izædpænɑh væ hæmidrezɑ sæmædzɑde mæsʔulɑn bɑʃɡɑh mæhrɑm niz ke bærɡozɑr konænde æsli in bærnɑme bud æz mehmɑnɑne ruze pɑjɑni kæmp budænd. dær in kæmp mohæmmæde kæsɑipur moræbbi time melli omid niz hozur dɑʃt. setɑre mæhmæde betʃiruvitʃ mehmɑne viʒe kæmp kɑpitɑn æmmɑ dær dʒærijɑne kæmp, mæhmæde betʃiruvitʃ særmoræbbi time melli bæsketbɑle irɑn ke be tɑzeɡi be keʃvær bɑzɡæʃte be hæmrɑhe jeki æz dustɑnæʃ vɑrede sɑlon ʃod væ æz næzdik kæmp kɑpitɑne time keʃværæʃ rɑ tæmɑʃɑ kærd. nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh dær in dæqɑjeq hærekæthɑje næmɑjeʃi ɑræʃe qæfɑri ke mæhɑræte zjɑdi dær hæmle tup væ deribl dɑræd bærɑbære sæmæd bud ke sæhnehɑje zibɑi xælq mikærdænd væ bɑzikonɑne in kæmp rɑ be vædʒd miɑværdænd. noktee dʒɑleb tævædʒdʒoh hæmle tupe ɑræʃe qæfɑri bɑ tʃæʃmɑne bæste bud. mæhmæde betʃiruvitʃe piʃ æz tærke sɑlon be dæʔvæte kɑpitɑne time melli irɑn dær dʒæmʔe bɑzikonɑne kæmpe hɑzer ʃod væ bɑ ɑnhɑ sohbæt kærd. u bɑ ebrɑze xoʃhɑli æz bærɡozɑri in mærɑsem ezhɑr kærd : \" xejli xoʃhɑlæm ke tʃenin bærnɑme ʔi bɑ hozure bɑzikonɑne nodʒævɑn bærɡozɑr ʃode æst. in hærekæthɑ bærɑje bæsketbɑle monɑseb æst væ mæn vɑqeʔæn xoʃhɑl hæstæm. ʃomɑ ke bæsketbɑl rɑ dust dɑrid bɑ eʃq be in reʃte bepærdɑzid væ kɑr væ tæmrinhɑjetɑn rɑ edɑme dæhid. biʃtær væ behtær tæmrin konid tɑ hæmiʃe piʃræft konid. ʔomidvɑræm ruzi ʃomɑ bɑ tælɑʃ væ zæhmæte færɑvɑn vɑrede timhɑje melli irɑn ʃævid. \" betʃiruvitʃ pæs æz tæqdire sɑlone kæmp rɑ tærk kærd. setɑre uʃine sɑhɑkiɑne diɡær mehmɑne viʒe kæmpe uʃin sɑhɑkiɑne behtærin poste tʃɑhɑr ɑsiɑ væ mellipuʃe bæsketbɑle irɑne diɡær mehmɑne viʒe kæmpe sæmæde nikxɑhbæhrɑmi bud. u ke be tɑzeɡi æz ɑmrikɑ bɑzɡæʃte væ bɑjæd æz mærhæle bæʔdi orduje time melli dær kenɑr diɡær mellipuʃɑn bɑʃæd dær kenɑr hæm timiæʃ dær mæhrɑm bɑ bɑzikonɑn be tæmrin pærdɑxt væ be bæsketbɑlist hɑje dʒævɑn ɑmuzeʃ dɑd. uʃin hæm dær dʒæmʔe nodʒævɑnɑne hɑzer dær kæmp ɡoft : \" xejli xoʃhɑlæm ke mi binim ʃomɑ bɑ eʃq væ ælɑqe dær in kæmpe hɑzer ʃode id. æɡær bæsketbɑl rɑ dust dɑrid bɑ eʃq væ ælɑqe tæmrin konid væ in rɑh rɑ edɑme bedæhid ke motmæʔennæn movæffæq xɑhid ʃod. in bærnɑmehɑ bɑʔese roʃde ʃomɑ æst væ bɑjæd æz in forsæt hɑ be xubi estefɑde konid. \" uʃin sɑhɑkiɑn pæs æz sohbæt bɑ bɑzikonɑn væ ɡereftæne ækse jɑdɡɑri dær kenɑr sæmæd be ɑmuzeʃ væ tæmrin pærdɑxt. setɑre xɑnevɑdehɑ miɡujænd bætʃtʃehɑ nemixɑbænd sæmæde nikxɑhbæhrɑmi dær se ruzi ke kæmpe xodæʃ rɑ bærɡozɑr kærd besijɑr xæste bud æmmɑ hær læhze kenɑre ʃɑɡerdɑnæʃ bud. næsæbte be sɑle noxost æz væzʔijæte kæmpæʃe rɑzi tær bud æmmɑ æz sɑlhɑje ɑjænde sohbæt mikærd væ æz inke bærnɑmehɑje viʒei dɑræd. u dærbɑre kæmpe se ruzeæʃ ɡoft : \" xodɑ rɑ ʃekær sæʔj kærdim næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃærɑjete behtær bɑʃæd væ tæqribæn inɡune ʃod. moʃkelɑti bud æmmɑ xob hær sɑl tædʒrobe hɑje xubi kæsb mikonim. emsɑl xejli xub bud. bɑværetɑn nemiʃævæd ʃæbhɑje ɡozæʃte xɑnevɑde hɑ bɑ ɑjdine diɑnæt væ mæn væ diɡær moræbbijɑn tæmɑs miɡereftænd ke færzændɑneʃɑn nemixɑbænd væ hæmtʃenɑn dær xɑne bɑ tup tæmrin mikonænd. in ettefɑqe xubist ke inqædr nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑne ænɡize væ eʃq bærɑje bæsketbɑl dɑrænd. \" kɑpitɑne time melli bæsketbɑle irɑn edɑme dɑd : \" in bærnɑmehɑ bɑjæd bɑʃæd tɑ ænɡizee biʃtær ʃævæd. hæmin ke xɑnevɑdehɑ hæm be fekr bijoftænd xub æst. hɑlɑ æz mɑ miporsænd ke tæmrinhɑ væ kelɑshɑjeʃɑn rɑ kodʒɑ edɑme dæhænd. æɡær æz hæmin senne kæm osule pɑje be xubi ɑmuzeʃ dɑde ʃævæd dær senne bɑlɑtær rævænde roʃde biʃtær miʃævæd. mɑ dær in kæmp hæmle tup, deribl, e ʃut, ribɑnd væ defɑʔ rɑ ɑmuzeʃ dɑdim væ sæʔj kærdim hæme bætʃtʃehɑ dær dʒærijɑne tæmrinhɑ qærɑr beɡirænd. \" nikxɑhbæhrɑmi bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑjæʃ bærɑje sɑle ɑjænde ɡoft : \" dær næzær dɑrim sɑle ɑjænde bærnɑmei tʃon kelinik dɑʃte bɑʃim væ dʒodɑ æz bærnɑme bærɑje bɑzikonɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ niz bærnɑmei dɑʃte bɑʃim. kelɑshɑje ɑmuzeʃi værzeʃi væ rævɑnæʃɑnsi xɑhim dɑʃt. in xɑnevɑdehɑ ke zæhmæt mikeʃænd væ æz sobh tɑ ʃæb dær sɑlon hæstænd pæs hæmɑn zæmɑn rɑ dær ɑn kelɑshɑ bɑʃænd. be hær hɑl bærnɑmee viʒei bærɑje sɑle ɑjænde dɑrim væ ʔomidvɑræm betævɑnim ɡɑmi mosbæt bærɑje rædde hɑje pɑje bærdɑrim. be ɡozɑreʃe isnɑ, dovvomin dore æz kæmpe ɑmuzeʃi sæmæde nikxɑhbæhrɑmi diruz be pɑjɑn resid væ nokte dʒɑlebe tævædʒdʒoh in bud ke jeki æz dustdɑrɑne bæsketbɑl væ ælbætte tæræfdɑrɑne kɑpitɑne time melli irɑn æz ʔæsæluje rɑhi tehrɑn ʃode bud tɑ dær in kæmpe hɑzer bɑʃæd. u bɑ inke tɑ sɑʔɑte pɑjɑni kæmpe hænuz næreside bud æmmɑ lebɑsi ke æz qæbl bærɑje u færɑhæm ʃode bud, dær kæmp bɑqi mɑnde bud tɑ bɑ residæn be tehrɑn ɑnhɑ rɑ æz ʃomɑre tʃɑhɑrdæh bæsketbɑle irɑn beɡiræd. diɡær nokte dʒɑlebe kæmp in bud ke nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne zjɑdi hæm be sɑlon miɑmædænd væ bɑ inke dær kæmp sæbt nɑm nækærde budænd bɑ kɑpitɑne time melli tæmrin mikærdænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدومین دوره از کمپ آموزشی تمرینی صمد نیکخواهبهرامی برگزار شد و بسیاری از بازیکنان نونهال، نوجوان و جوان با اصول پایه بسکتبال آشنا شدند. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دومین کمپ آموزشی و تمرینی صمد نیکخواه بهرامی کاپیتان تیم ملی بسکتبال ایران در سالن مجموعه ورزشی زیتون با حضور تعداد زیادی از بسکتبالیستهای نونهال، نوجوانان و جوان ایران برگزار شد و روز پایانی این کمپ نیز با برنامه های متعدد و مهمانان مختلفی همراه بود. \n\n\n\nسومین روز از کمپ صمد نیکخواه بهرامی که از ساعت 13 تا 18 دیروز برگزار شد تمامی بازیکنانی که در این کمپ حاضر بودند در قالب چند تیم با هم مسابقه دادند که در هر مسابقه کاپیتان تیم ملی بسکتبال ایران و آیرون سوسیاس مربی آمریکایی حاضر در این کمپ در یک تیم با آنها حضور داشتند. البته آرش غفاری ملیپوش پیشین بسکتبال ایران و یکی از مربیان کنونی مدرسه بسکتبال آتشی نیز در کنار آنها بود.\n\n \nدر ابتدای این برنامه نونهالان در کنار کاپیتان تیم ملی خود حضور داشتند و با او بازی میکردند. صمد در کنار هر بازیکن سعی می کرد اصول پایه را به آنها منتقل کند تا آنها در جریان بازی فراگیری بهتری داشته باشند. پس از نونهالان رقابتهای تیمی نوجوانان رسید که فرصتی بود تا کاپیتان تیم ملی تمرکز بیشتری به بازیسازی برای آنها داشته باشد. در بخش جوانان نیز صمد بیشتر در کنار آنها قدم می زد تا این بازیکنان بتوانند فضای بیشتری برای خودنمایی داشته باشند.\n\n\n\nدر میان همین بازیکنان بودند استعدادهایی که از نظر تکنیک و تاکتیک در شرایط خوبی قرار داشتند و می توانستند با تمرینهای بیشتر آیندهای روشن برای ورزش حرفه ای خود بسازند.\n\n\n\nپس از هر دوره مسابقه بسکتبالیستهای حاضر به طور دسته جمعی و تکی با صمد نیکخواهبهرامی عکس یادگاری میگرفتند و کاپیتان تیم مهرام نیز به آنها یادگاریهایی میداد.\n\n\n\nدر این برنامه مربیان دیگری نیز چون آشور گل محمدی، مهران آتشی و جواد رحمتی پور نیز حضور داشتند. همایون ایزدپناه و حمیدرضا صمدزاده مسوولان باشگاه مهرام نیز که برگزار کننده اصلی این برنامه بود از مهمانان روز پایانی کمپ بودند.\n\n\n\nدر این کمپ محمد کساییپور مربی تیم ملی امید نیز حضور داشت. \n\n\n\n*مهمد بچیروویچ مهمان ویژه کمپ کاپیتان\n\n\n\nاما در جریان کمپ، مهمد بچیروویچ سرمربی تیم ملی بسکتبال ایران که به تازگی به کشور بازگشته به همراه یکی از دوستانش وارد سالن شد و از نزدیک کمپ کاپیتان تیم کشورش را تماشا کرد. نکته جالب توجه در این دقایق حرکتهای نمایشی آرش غفاری که مهارت زیادی در حمل توپ و دریبل دارد برابر صمد بود که صحنههای زیبایی خلق میکردند و بازیکنان این کمپ را به وجد میآوردند. نکته جالب توجه حمل توپ آرش غفاری با چشمان بسته بود.\n\n \n\nمهمد بچیروویچ پیش از ترک سالن به دعوت کاپیتان تیم ملی ایران در جمع بازیکنان کمپ حاضر شد و با آنها صحبت کرد. او با ابراز خوشحالی از برگزاری این مراسم اظهار کرد: \"خیلی خوشحالم که چنین برنامه ای با حضور بازیکنان نوجوان برگزار شده است. این حرکتها برای بسکتبال مناسب است و من واقعا خوشحال هستم. شما که بسکتبال را دوست دارید با عشق به این رشته بپردازید و کار و تمرینهایتان را ادامه دهید. بیشتر و بهتر تمرین کنید تا همیشه پیشرفت کنید. امیدوارم روزی شما با تلاش و زحمت فراوان وارد تیمهای ملی ایران شوید.\"\n\n\n\nبچیروویچ پس از تقدیر سالن کمپ را ترک کرد. \n\n\n*اوشین ساهاکیان دیگر مهمان ویژه کمپ\n\n\n\nاوشین ساهاکیان بهترین پست چهار آسیا و ملیپوش بسکتبال ایران دیگر مهمان ویژه کمپ صمد نیکخواهبهرامی بود. او که به تازگی از آمریکا بازگشته و باید از مرحله بعدی اردوی تیم ملی در کنار دیگر ملیپوشان باشد در کنار هم تیمیاش در مهرام با بازیکنان به تمرین پرداخت و به بسکتبالیست های جوان آموزش داد. اوشین هم در جمع نوجوانان حاضر در کمپ گفت: \" خیلی خوشحالم که می بینیم شما با عشق و علاقه در این کمپ حاضر شده اید. اگر بسکتبال را دوست دارید با عشق و علاقه تمرین کنید و این راه را ادامه بدهید که مطمئنا موفق خواهید شد. این برنامهها باعث رشد شما است و باید از این فرصت ها به خوبی استفاده کنید.\"\n\n \n\nاوشین ساهاکیان پس از صحبت با بازیکنان و گرفتن عکس یادگاری در کنار صمد به آموزش و تمرین پرداخت.\n\n \n\n*خانوادهها میگویند بچهها نمیخوابند\n\n\n\nصمد نیکخواهبهرامی در سه روزی که کمپ خودش را برگزار کرد بسیار خسته بود اما هر لحظه کنار شاگردانش بود. نسبت به سال نخست از وضعیت کمپش راضی تر بود اما از سالهای آینده صحبت میکرد و از اینکه برنامههای ویژهای دارد.\n\n\n\nاو درباره کمپ سه روزهاش گفت: \"خدا را شکر سعی کردیم نسبت به سال گذشته شرایط بهتر باشد و تقریبا اینگونه شد. مشکلاتی بود اما خب هر سال تجربه های خوبی کسب میکنیم. امسال خیلی خوب بود. باورتان نمیشود شبهای گذشته خانواده ها با آیدین دیانت و من و دیگر مربیان تماس میگرفتند که فرزندانشان نمیخوابند و همچنان در خانه با توپ تمرین میکنند. این اتفاق خوبی است که اینقدر نونهالان و نوجوانان انگیزه و عشق برای بسکتبال دارند.\"\n\n \nکاپیتان تیم ملی بسکتبال ایران ادامه داد: \" این برنامهها باید باشد تا انگیزه بیشتر شود. همین که خانوادهها هم به فکر بیفتند خوب است. حالا از ما میپرسند که تمرینها و کلاسهایشان را کجا ادامه دهند. اگر از همین سن کم اصول پایه به خوبی آموزش داده شود در سن بالاتر روند رشد بیشتر میشود. ما در این کمپ حمل توپ، دریبل، شوت، ریباند و دفاع را آموزش دادیم و سعی کردیم همه بچهها در جریان تمرینها قرار بگیرند.\"\n\n \n\nنیکخواهبهرامی با اشاره به برنامههایش برای سال آینده گفت: \"در نظر داریم سال آینده برنامهای چون کلینیک داشته باشیم و جدا از برنامه برای بازیکنان و خانواده های آنها نیز برنامهای داشته باشیم. کلاسهای آموزشی ورزشی و روانشانسی خواهیم داشت. این خانوادهها که زحمت میکشند و از صبح تا شب در سالن هستند پس همان زمان را در آن کلاسها باشند. به هر حال برنامه ویژهای برای سال آینده داریم و امیدوارم بتوانیم گامی مثبت برای رده های پایه برداریم.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، دومین دوره از کمپ آموزشی صمد نیکخواهبهرامی دیروز به پایان رسید و نکته جالب توجه این بود که یکی از دوستداران بسکتبال و البته طرفداران کاپیتان تیم ملی ایران از عسلویه راهی تهران شده بود تا در این کمپ حاضر باشد. او با اینکه تا ساعات پایانی کمپ هنوز نرسیده بود اما لباسی که از قبل برای او فراهم شده بود، در کمپ باقی مانده بود تا با رسیدن به تهران آنها را از شماره 14 بسکتبال ایران بگیرد.\n\n \n\nدیگر نکته جالب کمپ این بود که نوجوانان و جوانان زیادی هم به سالن میآمدند و با اینکه در کمپ ثبت نام نکرده بودند با کاپیتان تیم ملی تمرین میکردند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
121,
121,
114,
112,
108,
113,
35,
103,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
178,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
178,
220,
139,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
221,
172,
220,
136,
220,
193,
35,
219,
165,
220,
136,
220,
139,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "æbdolhosejne bæjɑte emruz dær jek ɡerdehæmɑi dær vɑkoneʃ be enteʃɑre bærxi æz æzhɑrænæzræhɑe mæbni bær ɑlude budæne benzine tolidi dær sænɑjeʔe petroʃimi, ɡoft : benzine tolidi dær vɑhedhɑje petroʃimi motenɑseb bɑ estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni bude væ ertebɑt dɑdæne ɑludeɡi hævɑje tehrɑn be benzine tolidi petroʃimi tærfænde doʃmænɑn æst. modire ɑmele ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi bɑ bæjɑne inke benzine tolidi dær petroʃimi dær tæmɑmi ostɑnhɑje keʃvær morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd, tæsrih kærd : æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑje tehrɑn hitʃ ræbti be benzine tolidi petroʃimi nædɑræd væ be næzær mi resæd tærhe in mæsʔæle bærɑje kæm æsær kærdæne xodkæfɑi tolide benzin dær irɑn æst. moʔɑven væzire næft bɑ tæʔkid bær inke doʃmænɑne piʃ æz in ʃɑjeʔe kærdænd irɑn tævɑne tolide benzin nædɑræd, tæsrih kærd : ælbætte doʃmænɑn bæʔd ɡoftænd ɑn meqdɑr ke nijɑz dɑrid nemi tævɑnid tolid konid, dær mærhælee bæʔd ʃɑjeʔe ɑludeɡi benzin rɑ mætræh kærdænd væ æknun hæm ke hæme dæsisehɑje ɑnhɑ ʃekæst xorde æst ʃɑjeʔe ertebɑte ɑludeɡi hævɑ bɑ benzine tolidi petroʃimi rɑ mætræh mikonænd. in ozvi setɑde tædɑbire viʒe eqtesɑdi vezɑræte næft bɑ eʔlɑme inke tæmɑmi ʃɑjeʔɑt dær morede ɑludeɡi benzine tolidi petroʃimi hɑ bi æsɑs æst, ezhɑr dɑʃt : bi ærzeʃ budæne eddeʔɑhɑje bænzæni bærɑje mærdome roʃæn ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul dær edɑme bɑ eʃɑre be roʃde sɑderɑte mæhsulɑte petroʃimi dær sɑldʒɑri, tæʔkid kærd : mizɑne sɑderɑte mæhsulɑte petroʃimi dær sɑldʒɑri roʃdi siose dærsædi dɑʃte væ be noh. pændʒ e miljɑrd tæn reside æst. vej bɑ jɑdɑværi inke hæm æknun be tore motevæsset ruzɑne sizdæh tɑ pɑnzdæh milijun litr benzin dær sænɑjeʔe petroʃimi tolid mi ʃævæd, ezhɑrdɑʃt : dær hɑle hɑzer ɑmɑdeɡi tolide ruzɑne hivdæh tɑ bist milijun litr benzin dær vɑhedhɑje pætruʃimiɑi vodʒud dɑræd. modir ɑmele ʃerkæte melli sænɑjeʔe petroʃimi bɑ tæʔkid bær inke dær ʃærɑjete feʔli dær do vɑhede petroʃimi emkɑne tolide benzin vodʒud dɑræd, xɑter neʃɑn kærd : dær in suræt emkɑne æfzɑjeʃe zærfijæte tolide benzin dær sænɑjeʔe petroʃimi tɑ sæqfe bistotʃɑhɑr milijun litr dær ruz vodʒud dɑræd. slæʃ sædo bistojek",
"text": "عبدالحسین بیات امروز در یک گردهمایی در واکنش به انتشار برخی از اظهارنظرها مبنی بر آلوده بودن بنزین تولیدی در صنایع پتروشیمی، گفت: بنزین تولیدی در واحدهای پتروشیمی متناسب با استانداردهای جهانی بوده و ارتباط دادن آلودگی هوای تهران به بنزین تولیدی پتروشیمی ترفند دشمنان است.مدیر عامل شرکت ملی صنایع پتروشیمی با بیان اینکه بنزین تولیدی در پتروشیمی در تمامی استانهای کشور مورد استفاده قرار می گیرد، تصریح کرد: افزایش آلودگی هوای تهران هیچ ربطی به بنزین تولیدی پتروشیمی ندارد و به نظر می رسد طرح این مسئله برای کم اثر کردن خودکفایی تولید بنزین در ایران است. معاون وزیر نفت با تاکید بر اینکه دشمنان پیش از این شایعه کردند ایران توان تولید بنزین ندارد، تصریح کرد: البته دشمنان بعد گفتند آن مقدار که نیاز دارید نمی توانید تولید کنید، در مرحله بعد شایعه آلودگی بنزین را مطرح کردند و اکنون هم که همه دسیسههای آنها شکست خورده است شایعه ارتباط آلودگی هوا با بنزین تولیدی پتروشیمی را مطرح میکنند. این عضو ستاد تدابیر ویژه اقتصادی وزارت نفت با اعلام اینکه تمامی شایعات در مورد آلودگی بنزین تولیدی پتروشیمی ها بی اساس است، اظهار داشت: بی ارزش بودن ادعاهای بنزنی برای مردم روشن شده است. این مقام مسئول در ادامه با اشاره به رشد صادرات محصولات پتروشیمی در سالجاری، تاکید کرد: میزان صادرات محصولات پتروشیمی در سالجاری رشدی 33 درصدی داشته و به 9.5 میلیارد تن رسیده است. وی با یادآوری اینکه هم اکنون به طور متوسط روزانه 13 تا 15 میلیون لیتر بنزین در صنایع پتروشیمی تولید می شود، اظهارداشت: در حال حاضر آمادگی تولید روزانه 17 تا 20 میلیون لیتر بنزین در واحدهای پتروشیمیایی وجود دارد. مدیر عامل شرکت ملی صنایع پتروشیمی با تاکید بر اینکه در شرایط فعلی در 2 واحد پتروشیمی امکان تولید بنزین وجود دارد، خاطر نشان کرد: در این صورت امکان افزایش ظرفیت تولید بنزین در صنایع پتروشیمی تا سقف 24 میلیون لیتر در روز وجود دارد./121"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
101,
103,
114,
111,
107,
114,
118,
104,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
219,
171,
219,
178,
219,
170,
220,
135,
219,
176,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
171,
222,
143,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "bozorɡtærin emtijɑze næmɑjeʃɡɑh ketɑbe emsɑl modʒɑveræt dær istɡɑh metro æst.............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ færhænɡi. dɑxeli. næmɑjeʃɡɑh. ketɑb. qɑʔem mæqɑme bistomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑne bozorɡtærin hæsæne næmɑjeʃɡɑh ketɑbe emsɑl rɑ dær modʒɑveræt budæne istɡɑh metro onvɑn kærd væ ɡoft : xoʃbæxtɑne dær tej tʃænd ruz næmɑjeʃɡɑh bɑre terɑfiki xiɑbɑn hɑje ætrɑf væ bozorɡrɑh resɑlæte besijɑr rævɑn bude æst væ estefɑde mærdom æz metro modʒeb ʃod tɑ æz mizɑne terɑfik kɑste ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æz mæhæle næmɑjeʃɡɑh, \" ehsɑn ællɑh hodʒdʒæti \" bɑ eʃɑre be ettelɑʔe resɑni rɑjɑne ʔi dær tʃɑhɑr istɡɑh idʒɑd ʃode dær mohævvæte næmɑjeʃɡɑh ɡoft : æz tæriqe sisteme pæjɑme kutɑh niz ælɑqe mændɑn mi tævɑnænd ketɑbe morede næzæreʃɑn rɑ pejdɑ konænd. vej ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin istɡɑh hɑje tɑksi væ otobus dær dɑxele næmɑjeʃɡɑh tæshilɑte refɑhi ræfto ɑmæd rɑ færɑhæm kærde æst. hodʒdʒæti næmɑjeʃɡɑh ketɑb rɑ dɑrɑje do tæqire omde dɑnest væ ɡoft : tæqire mæhæle næmɑjeʃɡɑh væ enteqɑle ɑn be mosællɑ bæzræke tehrɑn ʃærɑjete xɑssi rɑ bevodʒud ɑːværæd. vej xɑter neʃɑn kærd : dær bæxʃe dʒænbi niz bɑtævædʒdʒoh be nɑmɡozɑri emsɑl be nɑme ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi, sæʔj ʃod ke bɑ mehværijæte dini bærnɑme hɑje motenævveʔi bærɡozɑr ʃævæd væ bærnɑme hɑje motenævveʔi dær bæxʃe dʒænbi næmɑjeʃɡɑhe emsɑl idʒɑd ʃod. qɑʔem mæqɑme bistomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑb æfzud : dær bæxʃe dʒænbi hæmtʃenin tʃɑdori bærɑje særɡærmi kudækɑn idʒɑd ʃod tɑ fæzɑje ʃɑd væ mofærræhi rɑ bærɑje ɑnɑn færɑhæm konæd. vej bɑ bæjɑne in ke særɑje æhle qælæme emsɑl tævæssote xɑne ketɑb tæqvijæt ʃode æst, ɡoft : emsɑl særɑje æhle qælæm dær sɑlon hɑje kudæk væ nodʒævɑn, kɑrnɑme næʃr væ ketɑb hɑje ɑmuzeʃi komæke dærsi idʒɑd ʃode æst væ dær ɑnhɑ neʃæst hɑje tæxæssosi bærɡozɑr mi ʃævæd. færɑhænke mim. ælef slæʃ jek hezɑro o hæftɑd slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef bistodo. ʃɑnzdæh tʃɑhɑrdæh sefr jek",
"text": "بزرگترین امتیاز نمایشگاه کتاب امسال مجاورت در ایستگاه مترو است\n..............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/86\nفرهنگی.داخلی.نمایشگاه.کتاب. قائم مقام بیستمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بزرگترین حسن\nنمایشگاه کتاب امسال را در مجاورت بودن ایستگاه مترو عنوان کرد و گفت:\nخوشبختانه در طی چند روز نمایشگاه بار ترافیکی خیابان های اطراف و بزرگراه\nرسالت بسیار روان بوده است و استفاده مردم از مترو موجب شد تا از میزان\nترافیک کاسته شود. به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا از محل نمایشگاه، \"احسان الله حجتی\" با\nاشاره به اطلاع رسانی رایانه ای در چهار ایستگاه ایجاد شده در محوطه\nنمایشگاه گفت: از طریق سیستم پیام کوتاه نیز علاقه مندان می توانند کتاب\nمورد نظرشان را پیدا کنند. وی اظهار داشت: همچنین ایستگاه های تاکسی و اتوبوس در داخل نمایشگاه\nتسهیلات رفاهی رفت و آمد را فراهم کرده است. حجتی نمایشگاه کتاب را دارای دو تغییر عمده دانست و گفت: تغییر محل\nنمایشگاه و انتقال آن به مصلا بزرک تهران شرایط خاصی را بوجود آورد. وی خاطر نشان کرد: در بخش جنبی نیز باتوجه به نامگذاری امسال به نام\nاتحاد ملی و انسجام اسلامی، سعی شد که با محوریت دینی برنامه های متنوعی\nبرگزار شود و برنامه های متنوعی در بخش جنبی نمایشگاه امسال ایجاد شد. قائم مقام بیستمین نمایشگاه بین المللی کتاب افزود: در بخش جنبی\nهمچنین چادری برای سرگرمی کودکان ایجاد شد تا فضای شاد و مفرحی را برای\nآنان فراهم کند. وی با بیان این که سرای اهل قلم امسال توسط خانه کتاب تقویت شده است،\nگفت: امسال سرای اهل قلم در سالن های کودک و نوجوان، کارنامه نشر و\nکتاب های آموزشی کمک درسی ایجاد شده است و در آنها نشست های تخصصی برگزار\nمی شود. فراهنک م.الف/1070/1348\nشماره 086 ساعت 14:16 تمام\n انتهای پیام F22.16-14-01 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
114,
125,
114,
117,
204,
164,
119,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
181,
219,
180,
221,
178,
219,
173,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
173,
222,
143,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138... |
{
"phonemize": "jek qɑtel dær esfæhɑn be dɑre modʒɑzɑte ɑvixte ʃod hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. qesɑse hokme eʔlɑme jek qɑtele sobhe emruz pændʒʃænbepærɑntezbæste, hævɑli terminɑle dʒi esfæhɑn be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod. in qɑtele sioʃeʃ sɑle dær sɑle hæʃtɑd bɑ ænɡize serqæte xodro tej do mærhæle rɑnændeɡɑne doxodrumsɑfærkeʃe rɑdrædʒɑde hɑje xælvæte rustɑi ætrɑfe esfæhɑn be qætl resɑnde bud. pærvænde in qɑtel dær ʃoʔbe nohome dɑdɡɑhe omumi væ enqelɑbe eslɑmi esfæhɑn resideɡi væ hokme qesɑs be tæide ʃoʔbe sionoh divɑne ɑli keʃvær resid. hokme in qɑtel bɑ hozure olijɑ dæm væ dʒæmʔi æz mærdome esfæhɑn edʒrɑ ʃod vɑjen qɑtel moqɑbele dideɡɑne mærdom be dɑre modʒɑzɑt ɑvixte ʃod. pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ",
"text": "یک قاتل در اصفهان به دار مجازات آویخته شد \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/10/85 \nداخلی.اجتماعی.قضایی .قصاص \n حکم اعلام یک قاتل صبح امروز(پنجشنبه )،حوالی ترمینال جی اصفهان به اجرا \nگذاشته شد. \n این قاتل 36 ساله در سال 80 با انگیزه سرقت خودرو طی دو مرحله رانندگان\nدوخودرومسافرکش رادرجاده های خلوت روستایی اطراف اصفهان به قتل رسانده بود. پرونده این قاتل در شعبه نهم دادگاه عمومی و انقلاب اسلامی اصفهان رسیدگی\nو حکم قصاص به تایید شعبه 39 دیوان عالی کشور رسید. \n حکم این قاتل با حضور اولیا دم و جمعی از مردم اصفهان اجرا شد واین قاتل\n مقابل دیدگان مردم به دار مجازات آویخته شد. \n558/ 546 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
116,
204,
148,
119,
104,
111,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
35,
220,
133,
219,
170,
219,
173,
220,
135,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
184,
220,
132,
220,
138,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi fedrɑsijone futbɑl, tæmrine sobhɡɑhi time futbɑle omide keʃværemɑn æz sɑʔæte dæh emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste dær zæmine ʃomɑre jek mærkæze melli futbɑl ɑqɑz ʃod. dær in tæmrin ke be moddæte dæh dæqiqe edɑme dɑʃt, bɑzikonɑne hærækɑte tærkibi, hefze tup, pɑse tæk zærb væ hædæfɡirie dærvɑze rɑ dær dæsture kɑr dɑʃtænd. ʃɑɡerdɑne hæmide estili æsre emruz hæm æz sɑʔæte pɑnzdæh : si dovvomin dʒælæse tæmrini xod rɑ dær piʃ xɑhænd dɑʃt. tæmrinɑte time omid tɑ ruze jekʃænbe dær tehrɑn donbɑl miʃævæd væ pæs æz ɑn æʔzɑje tim be mænzure ændʒɑme do didɑre tædɑrokɑti rɑhi ændonezi miʃævænd. be ɡozɑreʃe tæsnim, hæmide estili, særmoræbbi time futbɑle omide keʃværemɑn bærɑje in dur æz orduje hivdæh bɑzikon be nɑmhɑje æli kejxosrævi, omide norɑfækæn, mohæmmæde mohebi, ɑrefe qolɑmi, mæhdi qɑʔedi, hosejne purhæmidi, rezɑ dʒæbire, dʒæʔfære sælmɑni, rezɑ ʃekɑri, mohæmmæde ɑzɑdi, ɑrefe ɑqɑsi, æmire rustɑi, sinɑe ʃɑhæbbɑsi, æmire ʃæbɑni, mohæmmæde pɑpi, ælirezɑ ɑrtɑ væ mohæmmæde kɑzemi rɑ dær liste xod ɡondʒɑnde æst. zemne inke æmirhosejne pejrovɑni, moræbbi dʒædide time omid æz in ordu dær tæmrinɑt hozur dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از سایت رسمی فدراسیون فوتبال، تمرین صبحگاهی تیم فوتبال امید کشورمان از ساعت 10 امروز (پنجشنبه) در زمین شماره یک مرکز ملی فوتبال آغاز شد.در این تمرین که به مدت 10 دقیقه ادامه داشت، بازیکنان حرکات ترکیبى، حفظ توپ، پاس تک ضرب و هدفگیرى دروازه را در دستور کار داشتند.شاگردان حمید استیلى عصر امروز هم از ساعت 15:30 دومین جلسه تمرینی خود را در پیش خواهند داشت. تمرینات تیم امید تا روز یکشنبه در تهران دنبال میشود و پس از آن اعضاى تیم به منظور انجام دو دیدار تدارکاتی راهی اندونزى میشوند.به گزارش تسنیم، حمید استیلی، سرمربی تیم فوتبال امید کشورمان برای این دور از اردو 17 بازیکن به نامهای علی کیخسروی، امید نورافکن، محمد محبی، عارف غلامی، مهدی قائدی، حسین پورحمیدی، رضا جبیره، جعفر سلمانی، رضا شکاری، محمد آزادی، عارف آغاسی، امیر روستایی، سینا شاهعباسی، امیر شبانی، محمد پاپی،علیرضا آرتا و محمد کاظمی را در لیست خود گنجانده است. ضمن اینکه امیرحسین پیروانی، مربی جدید تیم امید از این اردو در تمرینات حضور دارد. انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
220,
139,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
182,
219,
170,
222,
143,
219,
173,
35,
21... |
{
"phonemize": "time melli vɑlibɑle neʃæste bɑnovɑn bɑ piruzi dær didɑre rædde bændi mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ væ oqjɑnusije, sevvomin væ ɑxærin sæhmije in reqɑbæt hɑ bærɑje mosɑbeqɑte dʒæhɑni rɑ æz ɑn xod kærd. be ɡozɑreʃ, didɑre rædde bændi mosɑbeqɑte vɑlibɑle neʃæste qæhremɑni ɑsiɑ væ æqiɑnusihe emruz ʃænbe dær tʃine bærɡozɑr ʃod. time melli vɑlibɑle neʃæste bɑnovɑne keʃværemɑn ke æz soʔud be finɑle in mosɑbeqɑte bɑzmɑnde bud, dær in diɑr be mæsɑfe qæzzɑqestɑn ræft væ movæffæq ʃod in tim rɑ bɑ nætidʒee se bær sefr ʃekæst dæhæd. melli puʃɑn vɑlibɑle neʃæste bɑnovɑne irɑn ke dær mærhæle ɡoruhi mosɑbeqɑt niz moqɑbele qæzzɑqestɑne piruz ʃode budænd, bɑ kæsbe dovvomin piruzi moqɑbele in tim dær rædde sevvom mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ væ oqjɑnusije istɑdænd. tim melli vɑlibɑle neʃæste bɑnovɑne irɑn bɑ kæsbe in onvɑn, sevvomin væ ɑxærin sæhmije in reqɑbæt hɑ bærɑje mosɑbeqɑte dʒæhɑni holænd rɑ æz ɑn xod kærd zemne inke modʒævveze hozur dær bɑzi hɑje pɑrɑɑsiɑi do hezɑro o hidʒdæh ændonezi rɑ hæm be dæst ɑːværæd. kopi ʃod",
"text": "تیم ملی والیبال نشسته بانوان با پیروزی در دیدار رده بندی مسابقات قهرمانی آسیا و اقیانوسیه، سومین و آخرین سهمیه این رقابت ها برای مسابقات جهانی را از آن خود کرد. به گزارش ، دیدار رده بندی مسابقات والیبال نشسته قهرمانی آسیا و اقیانوسیه امروز شنبه در چین برگزار شد. تیم ملی والیبال نشسته بانوان کشورمان که از صعود به فینال این مسابقات بازمانده بود، در این دیار به مصاف قزاقستان رفت و موفق شد این تیم را با نتیجه سه بر صفر شکست دهد. ملی پوشان والیبال نشسته بانوان ایران که در مرحله گروهی مسابقات نیز مقابل قزاقستان پیروز شده بودند، با کسب دومین پیروزی مقابل این تیم در رده سوم مسابقات قهرمانی آسیا و اقیانوسیه ایستادند. تیم ملی والیبال نشسته بانوان ایران با کسب این عنوان، سومین و آخرین سهمیه این رقابت ها برای مسابقات جهانی هلند را از آن خود کرد ضمن اینکه مجوز حضور در بازی های پاراآسیایی ۲۰۱۸ اندونزی را هم به دست آورد. کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
108,
112,
104,
35,
112,
104,
111,
111,
108,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
136,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
139,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
220,
137,
219,
183,
219,
182,
219,
173,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
170,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "soltɑnije : tæræfe moqɑbel be dur æz bɑzi sjɑsiː vɑrede mozɑkere ʃævæd tʃɑhɑr pærɑntezbæste hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hæste ʔi. ɑʒɑns. soltɑnije dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod, be sijɑsæt hɑje hæmkɑri væ ræfʔe ebhɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn pærdɑxt væ æz in ke in rujkærd bɑ pɑsox hɑje nɑmotenɑseb væ qejre ɑdelɑne ʔi movɑdʒeh ʃode æst, ebrɑze tæʔæssof kærd. vej tæʔkid kærd ke ʃævɑhed væ qærɑʔene hɑki æz ɑn æst ke hædæfe bærxi æz tæræfhɑ hæl væ fæsle ebhɑmɑt nist bælke mæhrum sɑxtæn væ bɑzdɑʃtæne dʒomhuri eslɑmi irɑn æz piʃræft hɑje fæn ɑværi æz dʒomle dær hoze hæste ist. vej æfzud : irɑne hæmvɑre tæʔkid dɑʃte væ dɑræd ke mozɑkere be onvɑne jek rɑhe mæʔqul væ sɑzænde bærɑje tæfɑhom væ tæʔɑmole rɑhe sudmændi bærɑje dʒoloɡiri æz tæqɑbol æst væ hædæfe æsɑsi ɑn niz bɑjæd tæzmine ædæme mæhrumijæte irɑn æz hoquqe qejre qɑbele enkɑræʃ bær æsɑse moʔɑhede enpiti bɑʃæd. sæfire irɑn dær ɑʒɑns dær ejn hɑl tæʔkid kærd ke æɡær tæræfe moqɑbele moddæʔi mozɑkere æst, bɑjæd sɑdeqɑne væ dur æz hærɡune bɑzi sjɑsiː vɑrede mozɑkere ʃævæd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be pɑjbændi irɑn bær tæʔæhhodɑte xod tæhte movɑfeqætnɑme pɑdemɑn æfzud : dær hæmin zæmine irɑne hæmtʃenɑn ɑmɑde æst ke tʃænd mæsɑle bɑqi mɑnde rɑ bɑ ɑʒɑnse hæl væ fæsl næmɑjæd. vej hæmtʃenin tæʔkid kærd ke irɑne ɑmɑde æst bærɑje sɑz væ kɑre tæzmine ædæme enherɑfe fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi solhɑmize xod dær ɑjænde bɑ hæme tæræf hɑje ziræbt mozɑkere næmɑjæd væ be nætidʒe beresæd. soltɑnije dær xɑteme soxænɑne xod tæsrih kærd ke dʒomhuri eslɑmi irɑn dær nezɑm bejne olmelæli, keʃværi mæsʔulijæt pæzir væ be tæʔæhhodɑt bejne olmelæli xod pɑjbænd æst væli dær moqɑbele feʃɑr væ tæhdide bi tæfɑvot næxɑhæd mɑnæd væ edʒɑzee pɑjmɑl ʃodæne hoquqe xiʃ rɑ næxɑhæd dɑd. pɑjɑne ærupɑm slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ",
"text": " سلطانیه: طرف مقابل به دور از بازی سیاسی وارد مذاکره شود (4) \n#\n وین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/12/85 \n خارجی.سیاسی.هسته ای.آژانس. \n سلطانیه در بخش دیگری از سخنان خود، به سیاست های همکاری و رفع ابهام \nجمهوری اسلامی ایران پرداخت و از این که این رویکرد با پاسخ های نامتناسب \nو غیر عادلانه ای مواجه شده است، ابراز تاسف کرد. \n وی تاکید کرد که شواهد و قرائن حاکی از آن است که هدف برخی از طرفها \nحل و فصل ابهامات نیست بلکه محروم ساختن و بازداشتن جمهوری اسلامی ایران \nاز پیشرفت های فن آوری از جمله در حوزه هسته ای است. \n وی افزود: ایران همواره تاکید داشته و دارد که مذاکره به عنوان یک راه\nمعقول و سازنده برای تفاهم و تعامل راه سودمندی برای جلوگیری از تقابل \nاست و هدف اساسی آن نیز باید تضمین عدم محرومیت ایران از حقوق غیر قابل \nانکارش بر اساس معاهده NPT باشد. \n سفیر ایران در آژانس در عین حال تاکید کرد که اگر طرف مقابل مدعی \nمذاکره است، باید صادقانه و دور از هرگونه بازی سیاسی وارد مذاکره شود. \n وی در ادامه با اشاره به پایبندی ایران بر تعهدات خود تحت موافقتنامه \nپادمان افزود: در همین زمینه ایران همچنان آماده است که چند مساله باقی \nمانده را با آژانس حل و فصل نماید. \n وی همچنین تاکید کرد که ایران آماده است برای ساز و کار تضمین عدم \nانحراف فعالیت های هسته ای صلحآمیز خود در آینده با همه طرف های ذیربط \nمذاکره نماید و به نتیجه برسد. \n سلطانیه در خاتمه سخنان خود تصریح کرد که جمهوری اسلامی ایران در نظام \nبین المللی، کشوری مسوولیت پذیر و به تعهدات بین المللی خود پایبند است ولی \nدر مقابل فشار و تهدید بی تفاوت نخواهد ماند و اجازه پایمال شدن حقوق \nخویش را نخواهد داد. \n پایان \n اروپام/371/1387/شبک/ \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
114,
111,
119,
204,
148,
113,
108,
109,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
182,
220,
135,
219,
186,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
220,
138,
61,
35,
219,
186,
219,
180,
220,
132,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
170,
219,
171,
220,
135,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
178,
220,
139,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "pɑrkinɡ hɑje tæbæqɑti ʃomɑle tehrɑn bɑ moʃɑrekæte ʃæhrvændɑne toseʔe mi jɑbæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistose edʒtemɑʔi. pɑrkinɡ. toseʔe. moʃɑrekæte ʃemirɑnɑt ʃæhrdɑri mæntæqee jek eʔlɑm kærd : be mænzure æfzɑjeʃe særɑnee xædæmɑti, sɑmɑndehi væ kɑheʃe terɑfike ʃæbæke mæʔɑbere duræne ʃæhri ʃomɑle tehrɑn, pɑrkinɡ hɑje tæbæqɑti bɑ moʃɑrekæte ʃæhrvændɑne toseʔe mi jɑbæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi ʃæhrdɑri mæntæqee jek, ʃæhrdɑri mɑlekɑne zæmin hɑje vɑdʒede ʃærɑjet rɑ bɑ erɑʔe zævɑbet væ tæshilɑte lɑzem be moʃɑrekæt dær sɑxte pɑrkinɡ hɑje tæbæqɑti væ modʒtæmeʔ hɑje tedʒɑri væ edɑri færɑ mi xɑnd. ehdɑse mædʒmuʔe hɑje tedʒɑri væ edɑri dær tæbæqɑte hæmkæf væ ævvæl væ jek tæbæqe pæzirɑi dær tæbæqee ɑxær bɑ tæʔmine pɑrkinɡe zæmɑni qɑbele edʒrɑ æst ke zævɑbet væ moqærrærɑte pæhne bændi ræʔɑjæt væ tænɑsobe æbʔɑde zæmin væ moqeʔijæte monɑsebe mækɑni mode næzær qærɑr ɡiræd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : pæs æz moʃæxxæs ʃodæne zæmin bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte mæhæl, ɑzmɑjeʃ hɑje mekɑnike xɑk, hæddeæqæl do tæbæqee zir zæmin væ hæʃt tæbæqe bɑlɑje hæmkæfe motenɑseb bɑ pæhne bændi mæhæle qærɑrɡiri melk ændʒɑm væ ertefɑʔe bænɑje kæfe ɡozære æsli siodo metre modʒɑz xɑhæd bud. sæthe eʃqɑl dær tæbæqɑte zire hæmkæfe hæddeæksær tɑ nævæd dærsæde zæmin, sæthe eʃqɑle tæbæqɑte ruje zire zæmin tɑ hæʃt tæbæqee hæddeæksær hæʃtɑd dærsæd bæʔd æz eslɑhi væ sæthe eʃqɑle tæbæqe ɑxære ʃæst dærsæd melɑke xɑhæd bud. moteqɑziɑn mi tævɑnæd bærɑje kæsbe ettelɑʔe biʃtær dær xosuse næhveje sodure pærvɑnee sɑxtemɑni be vɑhede tæʔmine pɑrkinɡe mæntæqee vɑqeʔ dær tæbæqee dovvom sɑxtemɑne ʃæhrdɑri mæntæqee jek morɑdʒeʔe konænd. tæhrɑm slæʃ pɑnsædo siohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre divisto siopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelonoh tæmɑm",
"text": "پارکینگ های طبقاتی شمال تهران با مشارکت شهروندان توسعه می یابد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/23\nاجتماعی.پارکینگ.توسعه.مشارکت\nشمیرانات - شهرداری منطقه یک اعلام کرد : به منظور افزایش سرانه خدماتی ،\nساماندهی و کاهش ترافیک شبکه معابر دورن شهری شمال تهران ، پارکینگ های\nطبقاتی با مشارکت شهروندان توسعه می یابد.بر اساس گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی شهرداری منطقه یک ، شهرداری\nمالکان زمین های واجد شرایط را با ارائه ضوابط و تسهیلات لازم به مشارکت در\n ساخت پارکینگ های طبقاتی و مجتمع های تجاری و اداری فرا می خواند . احداث مجموعه های تجاری و اداری در طبقات همکف و اول و یک طبقه پذیرایی\nدر طبقه آخر با تامین پارکینگ زمانی قابل اجرا است که ضوابط و مقررات\nپهنه بندی رعایت و تناسب ابعاد زمین و موقعیت مناسب مکانی مد نظر قرار\nگیرد. این گزارش می افزاید: پس از مشخص شدن زمین با توجه به موقعیت محل،\nآزمایش های مکانیک خاک ، حداقل دو طبقه زیر زمین و هشت طبقه بالای همکف\nمتناسب با پهنه بندی محل قرارگیری ملک انجام و ارتفاع بنای کف گذر اصلی\n32 متر مجاز خواهد بود. سطح اشغال در طبقات زیر همکف حداکثر تا 90 درصد زمین ، سطح اشغال طبقات\nروی زیر زمین تا هشت طبقه حداکثر 80 درصد بعد از اصلاحی و سطح اشغال طبقه\nآخر 60 درصد ملاک خواهد بود . متقاضیان می تواند برای کسب اطلاع بیشتر در خصوص نحوه صدور پروانه\nساختمانی به واحد تامین پارکینگ منطقه واقع در طبقه دوم ساختمان شهرداری\nمنطقه یک مراجعه کنند.تهرام/537 / 1645\nشماره 235 ساعت 16:49 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
204,
148,
117,
110,
108,
113,
204,
164,
35,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
193,
219,
170,
219,
180,
221,
172,
222,
143,
220,
137,
221,
178,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
35,
219,
186,
219,
171,
220,
133,
219,
170,
219,
173,
222,
143,
35,
219,
183,
220,
136,
219,
170,
220,
135,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, ræsule xætibi dær neʃæste xæbæri piʃ æz didɑr bɑ pɑxtɑkure ozbækestɑn dær mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ezhɑr dɑʃt : æz tæræfe kɑdre fæni væ bɑzikonɑne in qol rɑ midæhom ke bɑ tæmɑm vodʒud tælɑʃ konim væ bedʒænɡim. terɑktore porhævɑdɑrtærin time ɑsiɑst. bɑ tævædʒdʒoh be næbude hævɑdɑr dær værzeʃɡɑhhɑ, terɑktore biʃtær æz hæme timhɑ ɑsib mi xord. dʒɑj hævɑdɑrɑne mɑ dær værzeʃɡɑhhɑe xɑlist. æz bɑʃɡɑh ʃɑrdʒe bɑbæte mizbɑni xubʃɑn tæʃækkor mikonæm. xætibi dær morede dʒɑjɡɑh timæʃ dær liɡe irɑn væ kejfijæte in mosɑbeqɑt, tæsrih kærd : liɡe irɑne qævitær æz liɡe diɡær keʃværhɑ æst. mɑ hæm do bɑzi kæmtær dær in mosɑbeqɑt dɑrim væ mitævɑnim be dʒɑjɡɑhi ke dust dɑrim beresim. ælɑn fekremɑn mosɑbeqɑte ɑsiɑi væ bɑzi færdɑ æst æmmɑ hæmɑntor ke ɡoftæm liɡe irɑne sæxttær æz liɡe keʃværhɑje diɡær æst. irɑdɑti hæm vodʒud dɑræd æmmɑ kejfijæte liɡe irɑn bɑlɑst. særmoræbbi terɑktor dær edɑme bɑ eʃɑre be zæmɑne hozuræʃ dær emɑrɑt væ time ʃɑrdʒe ɡoft : xɑterɑt væ dustɑne xejli xubi æz ɑn zæmɑn dɑræm. bɑ mɑlek væ bɑzikonɑne qædimi ertebɑt dɑrim. bɑzikonɑni ke ɑn moqeʔ dær in tim bɑzi mikærdænd xejli bɑ ʃæxsijæt budænd væ xɑterɑte xubi dɑræm. xejli xoʃhɑlæm be in ʃæhr ɑmædæm væ ʔomidvɑræm xɑterɑte xubæm tekrɑr ʃævæd væ in mosɑbeqɑt rɑ hæm bɑ xɑteree xub tærk konæm. vej dær pɑjɑn ɡoft : færdɑ jek bɑzi xub æz terɑktor xɑhim did væ ʔomidvɑræm ruz, ruze terɑktor bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، رسول خطیبی در نشست خبری پیش از دیدار با پاختاکور ازبکستان در مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا اظهار داشت: از طرف کادر فنی و بازیکنان این قول را میدهم که با تمام وجود تلاش کنیم و بجنگیم. تراکتور پرهوادارترین تیم آسیاست. با توجه به نبود هوادار در ورزشگاهها، تراکتور بیشتر از همه تیمها آسیب میخورد. جای هواداران ما در ورزشگاهها خالی است. از باشگاه شارجه بابت میزبانی خوبشان تشکر میکنم.خطیبی در مورد جایگاه تیمش در لیگ ایران و کیفیت این مسابقات، تصریح کرد: لیگ ایران قویتر از لیگ دیگر کشورها است. ما هم دو بازی کمتر در این مسابقات داریم و میتوانیم به جایگاهی که دوست داریم برسیم. الان فکرمان مسابقات آسیایی و بازی فردا است اما همانطور که گفتم لیگ ایران سختتر از لیگ کشورهای دیگر است. ایراداتی هم وجود دارد اما کیفیت لیگ ایران بالاست.سرمربی تراکتور در ادامه با اشاره به زمان حضورش در امارات و تیم شارجه گفت: خاطرات و دوستان خیلی خوبی از آن زمان دارم. با مالک و بازیکنان قدیمی ارتباط داریم. بازیکنانی که آن موقع در این تیم بازی میکردند خیلی با شخصیت بودند و خاطرات خوبی دارم. خیلی خوشحالم به این شهر آمدم و امیدوارم خاطرات خوبم تکرار شود و این مسابقات را هم با خاطره خوب ترک کنم.وی در پایان گفت: فردا یک بازی خوب از تراکتور خواهیم دید و امیدوارم روز، روز تراکتور باشد. انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
143,
35,
219,
180,
219,
182,
220,
139,
220,
135,
35,
219,
177,
219,
186,
222,
143,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "modirkole hæml væ næqle pɑjɑne hɑje ostɑne ɡolestɑn ɡoft : mædʒmuʔe tæræddode nɑvɡɑne irɑni væ xɑredʒi dær pɑjɑne mærzi intʃe borun tej jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr væ divisto siodo dæstɡɑh kɑmjun bude æst ke sæhme terɑnzite xorudʒi kɑlɑ æz in ræqæm hodud ʃɑnzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelojek dæstɡɑh nɑvɡɑn bɑ dʒɑbedʒɑi biʃ æz sisædo ʃæstojek hezɑr tæn kɑlɑje terɑnzitist. modirkole hæml væ næqle pɑjɑne hɑje ostɑne ɡolestɑn ɡoft : mædʒmuʔe tæræddode nɑvɡɑne irɑni væ xɑredʒi dær pɑjɑne mærzi intʃe borun tej jɑzdæh mɑhe sɑle dʒɑri hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr væ divisto siodo dæstɡɑh kɑmjun bude æst ke sæhme terɑnzite xorudʒi kɑlɑ æz in ræqæm hodud ʃɑnzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelojek dæstɡɑh nɑvɡɑn bɑ dʒɑbedʒɑi biʃ æz sisædo ʃæstojek hezɑr tæn kɑlɑje terɑnzitist. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohændes mæhdi mejqɑni æfzud : bær in æsɑse pɑjɑne mærzi intʃe borun dær bæhse terɑnzite xorudʒi kɑlɑ dʒozvje dæh pɑjɑne fæʔɑle keʃvære mæhsub miʃævæd. vej edɑme dɑd : tɑ pɑjɑne bæhmæn mɑhe emsɑl qærib be sædo bistotʃɑhɑr hezɑr tæn kɑlɑje terɑnzite vorudi bɑ biʃ æz pændʒ hezɑr dæstɡɑh terɑnzite vorudi dʒɑbedʒɑ ʃode ke dær mædʒmuʔ hodud pɑnsæd hezɑr tæn terɑnzite vorudi væ xorudʒi kɑlɑ dær pɑjɑne mærzi intʃe borun dær in ostɑn ændʒɑm ʃode æst. mohændes mejqɑni hæmtʃenin tæsrih kærd : ɑmɑre mosɑfere vorudi væ xorudʒi in mærz dær pɑjɑne bæhmæn mɑh sɑldʒɑri niz hæftɑdohæft hezɑr væ ʃæstodo mosɑfer bude ke in mizɑn tæræddode næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh moʔɑdele siohæʃt dærsæd roʃd rɑ neʃɑn midæhæd. vej dær pɑjɑn ezhɑr kærd : dær in moddæt ænvɑʔe mive dʒɑt, sibe zæmini, simɑn, ɡætʃ, færʃ, mævɑdde qæzɑi, roqæne næbɑti, toxme morq, sænɡe mærmær, xɑke sænʔæti væ... æz dʒomle ænvɑʔe kɑlɑje terɑnzit ʃode æz in mærz bude æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیرکل حمل و نقل پایانه های استان گلستان گفت: مجموع تردد ناوگان ایرانی و خارجی در پایانه مرزی اینچه برون طی11 ماهه سال جاری 74 هزار و 232 دستگاه کامیون بوده است که سهم ترانزیت خروجی کالا از این رقم حدود 16 هزار و 441 دستگاه ناوگان با جابجایی بیش از 361 هزار تن کالای ترانزیتی است. \n \nمدیرکل حمل و نقل پایانه های استان گلستان گفت: مجموع تردد ناوگان ایرانی و خارجی در پایانه مرزی اینچه برون طی11 ماهه سال جاری 74 هزار و 232 دستگاه کامیون بوده است که سهم ترانزیت خروجی کالا از این رقم حدود 16 هزار و 441 دستگاه ناوگان با جابجایی بیش از 361 هزار تن کالای ترانزیتی است.\n\n\n\nبه گزارش گروه درافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، مهندس مهدی میقانی افزود: بر این اساس پایانه مرزی اینچه برون در بحث ترانزیت خروجی کالا جزو 10 پایانه فعال کشور محسوب میشود.\n\nوی ادامه داد: تا پایان بهمن ماه امسال قریب به 124 هزار تن کالای ترانزیت ورودی با بیش از 5 هزار دستگاه ترانزیت ورودی جابجا شده که در مجموع حدود 500 هزار تن ترانزیت ورودی و خروجی کالا در پایانه مرزی اینچه برون در این استان انجام شده است.\n\nمهندس میقانی همچنین تصریح کرد: آمار مسافر ورودی و خروجی این مرز در پایان بهمن ماه سالجاری نیز 77 هزار و 62 مسافر بوده که این میزان تردد نسبت به مدت مشابه سال 1389 معادل 38 درصد رشد را نشان میدهد.\n\nوی در پایان اظهار کرد: در این مدت انواع میوه جات، سیب زمینی، سیمان، گچ، فرش، مواد غذایی، روغن نباتی، تخم مرغ، سنگ مرمر، خاک صنعتی و ... از جمله انواع کالای ترانزیت شده از این مرز بوده است.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
110,
114,
111,
104,
35,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
176,
220,
136,
220,
135,
35,
220,
139,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
220,
193,
219,
170,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
... |
{
"phonemize": "hezɑrɑn kuijæti sɑlruze milɑde emɑm æli ejn pærɑntezbæste rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd hæʃ kujæt, irnɑ : bistojek mehre jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ dævɑzdæh oktobre do hezɑr hezɑrɑn tæn æz mærdome kujæt bɑ bærpɑi mærɑsem væ dʒæʃne hɑi, sɑlruze milɑde emɑm æli ejnpærɑntezbæste, emɑme ævvæle ʃiʔæjɑne dʒæhɑn rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. dʒæʃn hɑje milɑde emɑme ævvæle ʃiʔæjɑn ke æz tʃænd ʃæbe qæbl dær kujæt ɑqɑz ʃode bud tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær mæsɑdʒed væ hosejnije hɑ væ mænɑzele in keʃvær edɑme jɑft væ tej ɑn mærdom bɑ edʒrɑje bærnɑme hɑje viʒe in monɑsebæt rɑ dʒæʃn ɡereftænd. hesine hɑ væ mæsɑdʒede kujæt be in mænɑsbæte hæme sɑle ʃɑhede dʒæʃn hɑje bɑʃokuh bɑ ʃerkæte zænɑn væ mærdɑn væ kudækɑn væ dʒævɑnɑne porʃur æst ke dær ɑn mæqɑm væ monzælete emɑm æli ejn pærɑntezbæste ɡerɑmi dɑʃte mi ʃævæd. qerɑʔæte dʒædidtærin æʃʔɑre ʃoærɑ væ bæjɑne færɑzhɑi æz zendeɡi væ ræhnemudhɑje hæzræte emɑm æli ejnpærɑntezbæste, moludi xɑni væ mædɑhi væ toziʔe ʃirini væ bærpɑi sofre, æz dʒomle bærnɑme hɑje mærɑseme milɑde emɑme ævvæle ʃiʔæjɑne dʒæhɑn dær kujæt æst. dær in dʒæʃn hɑ ælɑve bær ʃiʔæjɑne kujæt, hezɑrɑn tæn æz irɑniɑne moqime kujæt, væ ʃiʔæjɑne sɑjere keʃværhɑ æz dʒomle pɑkestɑn, æfqɑnestɑn væ hendustɑn niz hozur dɑrænd.",
"text": "هزاران کویتی سالروز میلاد امام علی (ع) را گرامی داشتند\n#\nکویت ، ایرنا: 21 مهر 1379 برابر با 12 اکتبر 2000\n هزاران تن از مردم کویت با برپایی مراسم و جشن هایی ، سالروز میلاد امام\nعلی (ع) ، امام اول شیعیان جهان را گرامی داشتند. جشن های میلاد امام اول شیعیان که از چند شب قبل در کویت آغاز شده بود\nچهارشنبه شب در مساجد و حسینیه ها و منازل این کشور ادامه یافت و طی آن\nمردم با اجرای برنامه های ویژه این مناسبت را جشن گرفتند. حسینه ها و مساجد کویت به این مناسبت همه ساله شاهد جشن های باشکوه با\nشرکت زنان و مردان و کودکان و جوانان پرشور است که در آن مقام و منزلت\nامام علی (ع) گرامی داشته می شود. قرائت جدیدترین اشعار شعرا و بیان فرازهایی از زندگی و رهنمودهای حضرت\nامام علی (ع) ، مولودی خوانی و مداحی و توزیع شیرینی و برپایی سفره ، از\nجمله برنامه های مراسم میلاد امام اول شیعیان جهان در کویت است. در این جشن ها علاوه بر شیعیان کویت ، هزاران تن از ایرانیان مقیم کویت ،\nو شیعیان سایر کشورها از جمله پاکستان ، افغانستان و هندوستان نیز حضور\nدارند .\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
104,
125,
204,
148,
117,
204,
148,
113,
35,
110... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
221,
172,
220,
139,
222,
143,
219,
173,
222,
143,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "be hemmæte ændʒomæne ɑsɑr væ mæfɑxere færhænɡi dæhomin ʃomɑre fæslnɑmee tæxæssosi « hekmæte nɑme mæfɑxer » viʒe æburejhɑne biruni montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃ, be hemmæte ændʒomæne ɑsɑr væ mæfɑxere færhænɡi dæhomin ʃomɑre fæslnɑmee tæxæssosi « hekmæte nɑme mæfɑxer » viʒe æburejhɑne biruni montæʃer ʃod. ænɑvine mæqɑlɑte montæʃer ʃode dær in ʃomɑre æz in fæslnɑmee tæxæssosi ebɑrætænd æz : æburejhɑne biruni væ juɡɑsutrɑ resɑle pɑtnædʒæl pærɑntezbæste æz hæsæne belæxɑri qæhi æburejhɑne biruni riɑzidɑn væ filsufe neveʃte æhmæd tæmim dɑri, sæfær be hend æz neɡɑhe biruni dær tæhqiqe mɑlæleænd æz nærɡese dʒɑberi næsæb, æburejhɑne biruni tɑrix væ tɑrixneɡɑri æz nɑdere dʒælɑli dʒɑjɡɑh ændiʃehɑje æburejhɑne biruni dær toseʔe dʒoqrɑfijɑ : æz ɑdele ɑqɑi pærvine xodɑdɑdi. hæmtʃenin mæqɑlɑte diɡæri bɑ onvɑne bærræsi ɑmɑri mænɑbeʔe sidne biruni tæʔlife mæhæmdɑbærɑhime zɑker, neɡɑhi be porseʃhɑje æburejhɑne biruni væ pɑsoxhɑje æbuæli sinɑ æz qolɑmhosejne ræhimi, æburejhɑne biruni rustɑzɑde ensɑnɡærɑje dɑneʃmænd be qælæme hæbibollɑh æbbɑsi væ zæhrɑ sɑberi tæbrizi, dɑnɑje dær hesɑr neɡɑhi be dʒɑjɡɑh væ monzælete æburejhɑne biruni dær æræse ædæbe fɑrsi æz jædollɑh qɑʔem pænɑh, færræh izædi æfridun xodɑvændɡɑre nejrænɡ væ dʒæʃne bɑzɡæʃte færævæhrɑn be revɑjæte æburejhɑne biruni væ ʃejxe eʃrɑqe sohreværdi æz hæsæne mæhdipur væ færzollɑh æbdi sohreværdi dær in ʃomɑre æz mædʒællee montæʃer ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "به همت انجمن آثار و مفاخر فرهنگی دهمین شماره فصلنامه تخصصی «حکمت نامه مفاخر» ویژه ابوریحان بیرونی منتشر شد. به گزارش ، به همت انجمن آثار و مفاخر فرهنگی دهمین شماره فصلنامه تخصصی «حکمت نامه مفاخر» ویژه ابوریحان بیرونی منتشر شد.عناوین مقالات منتشر شده در این شماره از این فصلنامه تخصصی عبارتند از: ابوریحان بیرونی و یوگاسوترا (رساله پاتنجل) از حسن بلخاری قهی؛ ابوریحان بیرونی؛ ریاضیدان و فیلسوف نوشته احمد تمیم داری، سفر به هند از نگاه بیرونی در تحقیق ماللهند از نرگس جابری نسب، ابوریحان بیرونی؛ تاریخ و تاریخنگاری از نادره جلالی؛ جایگاه اندیشههای ابوریحان بیرونی در توسعه جغرافیا: از عادله آقایی؛ پروین خدادادی.همچنین مقالات دیگری با عنوان بررسی آماری منابع صیدنۀ بیرونی تألیف محمدابراهیم ذاکر، نگاهی به پرسشهای ابوریحان بیرونی و پاسخهای ابوعلی سینا از غلامحسین رحیمی، ابوریحان بیرونی؛ روستازاده انسانگرای دانشمند به قلم حبیبالله عباسی و زهرا صابری تبریزی، دانای در حصار؛ نگاهی به جایگاه و منزلت ابوریحان بیرونی در عرصۀ ادب فارسی از یدالله قائم پناه، فرّه ایزدی افریدون خداوندگار نیرنگ و جشن بازگشت فرَوَهران به روایت ابوریحان بیرونی و شیخ اشراق سهروردی از حسن مهدیپور و فرضالله عبدی سهروردی در این شماره از مجله منتشر شده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
107,
104,
112,
112,
198,
169,
119,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
220,
138,
220,
136,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
175,
220,
136,
220,
137,
35,
219,
165,
219,
174,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
35,
220,
136,
220,
132,
219,
170,
219,
177,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "\" bɑlɑk \" : ɑlmɑn næbɑjæd æz hitʃ timi betærsæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. dʒɑme dʒæhɑni \" miʃɑjil bɑlɑk \" kɑpitɑne time melli futbɑle ɑlmɑn ɡoft : mizæbɑne dʒɑme dʒæhɑni be qædri xub bɑzi mi konæd ke næbɑjæd æz hitʃ timi æz dʒomle hærife bæʔdi xod jæʔni ɑrʒɑntin betærsæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz munix, ɑlmɑn pæs æz piruzi do bær sefr moqɑbele suʔed dær mærhæle dovvome dʒɑme dʒæhɑni, bɑjæd dær jek tʃɑhɑrome næhɑi moqɑbele ɑrʒɑntin qærɑr ɡiræd. bɑlɑke ezhɑrdɑʃt : mɑhæm mɑnænde ɑrʒɑntine tɑkonun xejli xub bɑzi kærde im. nijɑzi be penhɑn kærdæne xodemɑn nædɑrim. hærife bozorɡi dɑrim ke ʃɑjeste ehterɑm æst æmmɑ bɑjæd morɑqebe bɑzi xodemɑn bɑʃim. vej æfzud : mɑ ɑli bɑzi mi konim væ bærɑbære hær timi be in ʃive edɑme xɑhim dɑd. æɡær ɑnɡune ke mi tævɑnim, bɑzi konim, ʃɑnse piruzi dɑrim. bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑdeɡi konuni bɑzikonɑn næbɑjæd æz timi betærsim. kɑpitɑne ɑlmɑn edɑme dɑd : moqɑbele suʔed be xosuse dærnimee noxost pæs æz modæt hɑ jeki æz behtærin bɑzi hɑje ɑlmɑn rɑ ændʒɑm dɑdim. behtærɑzɑjne momken næbud. eʔtemɑd be næfse tim pæs æz in mosɑbeqee biʃtær ʃode æst æmmɑ ɑrʒɑntin mɑneʔe bæʔdi mɑst. ɑnhɑ jeki æz moddæʔijɑne qæhremɑni hæstænd. ɑrʒɑntin bɑ piruzi do bær jek dær væqte ezɑfe didɑr bɑ mekzik be jek tʃɑhɑrome næhɑi rɑh jɑft. ɑlmɑn væ ɑrʒɑntin sɑle ɡozæʃte do bɑr dær jek didɑre dustɑne væ hæmtʃenin dær dʒærijɑne mosɑbeqɑte dʒɑme konfedrɑsijon hɑ ruberuje hæm qærɑr ɡereftænd ke hær do mosɑbeqe bɑ tæsɑvi do bær do xɑteme jɑft. værzeʃi. noh hezɑro sædo bistoʃeʃ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": " \"بالاک\": آلمان نباید از هیچ تیمی بترسد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/04/85 \n خارجی.ورزشی.فوتبال.جام جهانی \n \"میشاییل بالاک\" کاپیتان تیم ملی فوتبال آلمان گفت: میزبان جام جهانی \nبه قدری خوب بازی می کند که نباید از هیچ تیمی از جمله حریف بعدی خود \nیعنی آرژانتین بترسد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از مونیخ، آلمان پس از پیروزی 2 بر صفر \nمقابل سوئد در مرحله دوم جام جهانی، باید در یک چهارم نهایی مقابل \nآرژانتین قرار گیرد. \n بالاک اظهارداشت:ماهم مانند آرژانتین تاکنون خیلی خوب بازی کرده ایم. \nنیازی به پنهان کردن خودمان نداریم.حریف بزرگی داریم که شایسته احترام \nاست اما باید مراقب بازی خودمان باشیم. \n وی افزود: ما عالی بازی می کنیم و برابر هر تیمی به این شیوه ادامه \nخواهیم داد. اگر آنگونه که می توانیم، بازی کنیم، شانس پیروزی داریم. با \nتوجه به آمادگی کنونی بازیکنان نباید از تیمی بترسیم. \n کاپیتان آلمان ادامه داد:مقابل سوئد به خصوص درنیمه نخست پس از مدتها \nیکی از بهترین بازی های آلمان را انجام دادیم.بهترازاین ممکن نبود.اعتماد \nبه نفس تیم پس از این مسابقه بیشتر شده است اما آرژانتین مانع بعدی ماست.آنها یکی از مدعیان قهرمانی هستند. \n آرژانتین با پیروزی 2 بر یک در وقت اضافه دیدار با مکزیک به یک چهارم\nنهایی راه یافت. \n آلمان و آرژانتین سال گذشته دو بار در یک دیدار دوستانه و همچنین در \nجریان مسابقات جام کنفدراسیون ها روبروی هم قرار گرفتند که هر دو مسابقه \nبا تساوی 2 بر 2 خاتمه یافت. \n ورزشی. 9126 /1666 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
101,
204,
148,
111,
204,
148,
110,
35,
37,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
37,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
221,
172,
37,
61,
35,
219,
165,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
137,
219,
171,
219,
170,
222,
143,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
138,
222,
143... |
{
"phonemize": "mærk væ mir mɑdærɑne bɑrdɑr dær mænɑteqe rustɑi ostɑne kermɑnʃɑh be sefr resid hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. behdɑʃti. mærk væ mir. ræʔise mærkæze behdɑʃte ʃæhrestɑne kermɑnʃɑh ɡoft : ɑmɑre mærk væ mir mɑdærɑne bɑrdɑr ke be onvɑne jeki æz ʃɑxeshɑje toseʔe behdɑʃt dær dʒæhɑne mætræh æst, dær ostɑne kermɑnʃɑh be sefr reside æst. \" ebrɑhime ʃækibɑ \" ruze doʃænbe dær mærɑseme bozorɡdɑʃte ruze beværz ke dær sɑlone edʒtemɑʔɑte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod, æfzud : moʃkele mærk væ mir mɑdærɑne bɑrdɑr dær kermɑnʃɑh bɑ ʔerɑʔe morɑqebæthɑje dorɑne bɑrdɑri æz suj divisto siodo beværz dær sædo tʃehelonoh xɑne behdɑʃt hæl ʃode æst. vej æfzud : behværzɑn dær rustɑhɑ xædæmɑti næzir vɑksinɑsjun, behdɑʃte xɑnevɑde væ mohit, morɑqebæthɑje mɑdær væ kudæk væ bimee rustɑi ʔerɑʔe mi konænd. vej ɡoft : in qeʃr æz dʒɑmeʔe bɑ vodʒud dɑʃtæne moʃkelɑti æz qæbile hoquqe pɑjin væ sæxti ʃærɑjete kɑr bærɑje erteqɑje sælɑmæte mærdom, æz dorɑne dʒenini tɑ sɑlmændi tælɑʃ mi konænd. ræʔise ɡoruh tærh væ ɡostæreʃe ostɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : behværzɑn dær moddæte hidʒdæh mɑh zemne ɡozærɑndæne ɑmuzeʃhɑje lɑzem dær xɑne behdɑʃt mæʃqule fæʔɑlijæt mi ʃævænd. pærvize ærdælɑn æfzud : jek hezɑro sisæd beværz dær ostɑne kermɑnʃɑh dær ʃeʃsædo pændʒɑhohæʃt xɑne behdɑʃte hæftsæd hezɑr næfær rɑ dær mænɑteqe rustɑi zirpuʃeʃe xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni qærɑr dɑde ænd. vej ɡoft : ostɑne kermɑnʃɑh æz næzære ʃɑxeshɑje behdɑʃti bɑlɑtær æz miɑnɡine keʃværi qærɑr dɑræd. vej in ʃɑxeshɑ rɑ dær zæmine tænzime xɑnevɑde, mærk væ mir mɑdærɑn væ kudækɑn zire jek sɑl væ puʃeʃe xɑne hɑje behdɑʃt eʔlɑm kærd. dær in mærɑsem æz pɑnzdæh behværze nemune ʃæhrestɑne kermɑnʃɑh tædʒlil ʃod. nun ælef slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": " مرک و میر مادران باردار در مناطق روستایی استان کرمانشاه به صفر رسید \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85 \nداخلی.بهداشتی.مرک و میر. \n رییس مرکز بهداشت شهرستان کرمانشاه گفت: آمار مرک و میر مادران باردار \nکه به عنوان یکی از شاخصهای توسعه بهداشت در جهان مطرح است ، در استان \nکرمانشاه به صفر رسیده است. \n \" ابراهیم شکیبا \" روز دوشنبه در مراسم بزرگداشت روز بهورز که در سالن \nاجتماعات دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه برگزار شد، افزود: مشکل مرک و میر \nمادران باردار در کرمانشاه با ارایه مراقبتهای دوران بارداری از سوی 232 \nبهورز در 149 خانه بهداشت حل شده است. \n وی افزود: بهورزان در روستاها خدماتی نظیر واکسیناسیون، بهداشت خانواده\nو محیط ، مراقبتهای مادر و کودک و بیمه روستایی ارایه می کنند. \n وی گفت: این قشر از جامعه با وجود داشتن مشکلاتی از قبیل حقوق پایین و \nسختی شرایط کار برای ارتقای سلامت مردم ، از دوران جنینی تا سالمندی تلاش \nمی کنند. \n رییس گروه طرح و گسترش استان نیز در این مراسم گفت: بهورزان در مدت 18 \nماه ضمن گذراندن آموزشهای لازم در خانه بهداشت مشغول فعالیت می شوند. \n پرویز اردلان افزود: 1300 بهورز در استان کرمانشاه در 658 خانه بهداشت \n700 هزار نفر را در مناطق روستایی زیرپوشش خدمات بهداشتی درمانی قرار \nداده اند. \n وی گفت: استان کرمانشاه از نظر شاخصهای بهداشتی بالاتر از میانگین کشوری\nقرار دارد. \n وی این شاخصها را در زمینه تنظیم خانواده، مرک و میر مادران و کودکان \nزیر یک سال و پوشش خانه های بهداشت اعلام کرد. \n در این مراسم از 15 بهورز نمونه شهرستان کرمانشاه تجلیل شد. \nن - ا/ 569/566 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
117,
110,
35,
121,
198,
169,
35,
112,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
180,
221,
172,
35,
220,
139,
35,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
170,
219,
178,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "færmɑndɑr : xoʃksɑli dærmænɑteqe særdsiri dʒiroft bi sɑbeqe æst hæʃ dʒiroft, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæftɑdonoh færmɑndɑre dʒiroft ruze doʃænbe pæs æz bɑzdid æz bɑqhɑje mive dær jeki æz bæxʃhɑje særdsiri in ʃæhrestɑn eʔlɑm kærd ke xoʃksɑli dær mænɑteqe særdsiri dʒiroft tej si sɑle ɡozæʃte bi sɑbeqe bude æst. fɑʔeze færroxi ke æz bɑqhɑje mive dær bæxʃe \" sɑrduije \" dʒiroft bɑzdid kærd be xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : hodud ʃæstopændʒ dærsæd æz mæhsulɑte zerɑʔi væ bɑqi in bæxʃ xesɑræt dide æst. vej æfzud : tebqee ɑmɑrhɑje erɑʔe ʃode æz suj sænduqe komæk be xesɑræte dideɡɑne hodud hæftɑd miljɑrd riɑl xesɑræt be keʃɑværzɑne bæxʃhɑje særdsiri dʒiroft vɑred ʃode æst. dær ʃæhrestɑne dʒirofte se bæxʃe sɑrduije, dʒæbɑlæbɑræz væ æsfænædæqe æz mænɑteqe særdsiri mæhsub mi ʃævænd. færmɑndɑre dʒiroft ɡoft : ʃeddæte xoʃksɑli be hæddist ke ɑbe besjɑri æz tʃeʃme hɑ væ qænævɑt væ rudxɑne hɑ dær in mænɑteqe xoʃk ʃode æst. færroxi ezɑfe kærd : be dælile kæmbude ɑbe ʃorb, mærdome nizmædʒbur be eqɑmæt dær mænɑteqe ɡærmsiri ʃode ænd. dær tɑbestɑn ɡærmɑje ʃæhre dʒiroft væ ʃærqe ɑn beviʒe ænbærɑbɑd væ kæhnudʒ be hodud tʃehelohæʃt dærædʒe bɑlɑje sefr mi resæd. færmɑndɑre dʒiroft hæmtʃenin ezhɑr dɑʃt : æz ɑndʒɑi ke mæntæqe dʒiroft væ kæhnudʒe jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tæn mæhsule qæzɑi keʃvær rɑ tæʔmin mi konæd, in xoʃksɑli tæʔsire mænfi dær eqtesɑde keʃɑværzi keʃvær xɑhæd dɑʃt. vej æz mæsvælɑn xɑst bærɑje dʒoloɡiri æz hærɡune bohrɑne beviʒe dær zæmine keʃɑværzi be komæke mærdome in xætte beʃætɑbænd.",
"text": " فرماندار: خشکسالی درمناطق سردسیری جیرفت بی سابقه است\n#\nجیرفت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/79\n فرماندار جیرفت روز دوشنبه پس از بازدید از باغهای میوه در یکی از\nبخشهای سردسیری این شهرستان اعلام کرد که خشکسالی در مناطق سردسیری جیرفت\nطی 30 سال گذشته بی سابقه بوده است. فائض فرخی که از باغهای میوه در بخش \" ساردوئیه \" جیرفت بازدید کرد\nبه خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت : حدود 65 درصد از محصولات زراعی و\nباغی این بخش خسارت دیده است. وی افزود: طبق آمارهای ارائه شده از سوی صندوق کمک به خسارت دیدگان\nحدود 70 میلیارد ریال خسارت به کشاورزان بخشهای سردسیری جیرفت وارد شده\nاست. در شهرستان جیرفت سه بخش ساردوئیه ، جبالبارز و اسفندقه از مناطق\nسردسیری محسوب می شوند. فرماندار جیرفت گفت: شدت خشکسالی به حدی است که آب بسیاری از چشمه ها و\nقنوات و رودخانه ها در این مناطق خشک شده است. فرخی اضافه کرد: به دلیل کمبود آب شرب، مردم نیزمجبور به اقامت در\nمناطق گرمسیری شده اند. در تابستان گرمای شهر جیرفت و شرق آن بویژه عنبرآباد و کهنوج به حدود\n48 درجه بالای صفر می رسد. فرماندار جیرفت همچنین اظهار داشت: از آنجایی که منطقه جیرفت و کهنوج\nیک میلیون و 500 هزار تن محصول غذایی کشور را تامین می کند،این خشکسالی\nتاثیر منفی در اقتصاد کشاورزی کشور خواهد داشت. وی از مسولان خواست برای جلوگیری از هرگونه بحران بویژه در زمینه\nکشاورزی به کمک مردم این خطه بشتابند.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
117,
112,
204,
148,
113,
103,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
132,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
61,
35,
219,
177,
219,
183,
221,
172,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
220,
136,
220,
137,
219,
170,
219,
186,
... |
{
"phonemize": "æli bɑbɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be inke ʃeʃsædo tʃɑhɑr sænæde mɑlekijæt tækbærɡi æz ebtedɑje emsɑl dær ʃæhrestɑne orumije be sæbt reside æst ezhɑr kærd : dær in rɑstɑe jek hezɑr væ pɑnsæd sænæd niz dær hɑle sodur hæstænd. vej bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde ræqæbɑte motesærrefi væ qejremotesærrefi ʃæhrestɑne orumijee noh hezɑr væ sædo hæʃtɑdonoh ræqbe æst bæjɑn kærd : æz in teʔdɑde se hezɑr væ nohsæd ræqbee motesærrefi bude ke tɑkonun bærɑje hæftɑdopændʒ dærsæd æz ɑnhɑ sænæde mɑlekijæte sɑder ʃode æst. ræise edɑre oqɑf væ omure xejrije ʃæhrestɑne orumije dær edɑme æz sæbte pɑnzdæh væqfe dʒædid dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : ʃɑxestærin in væqfhɑe mærbut be væqfe ɑpɑrtemɑnist ke bærɑje komæk væ mosɑedæt be tollɑbi ke ʃædʒære ɑnhɑ be emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste miresæd væqf ʃode væ ærzeʃe riɑli ɑn ke dær sæd metre vɑqeʔ ʃode, pɑnsæd miljɑrd tumɑn æst. vej bɑ eʃɑre be inke emsɑl æsnɑd jeke hezɑr væ sædo hivdæh edʒɑree monqæzi ʃode æst bæjɑn kærd : bærɑje næxostin mærtæbe niz sænæd e sæd væqf ʃenɑsɑi ʃode tɑ sænæde edʒɑre bær ɑnhɑ bæste ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo tʃehelohæʃt slæʃ ze",
"text": "علی بابایی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در، با اشاره به اینکه 604 سند مالکیت تکبرگی از ابتدای امسال در شهرستان ارومیه به ثبت رسیده است اظهار کرد: در این راستا یک هزار و 500 سند نیز در حال صدور هستند.وی با اشاره به اینکه تعداد رقبات متصرفی و غیرمتصرفی شهرستان ارومیه 9 هزار و 189 رقبه است بیان کرد: از این تعداد سه هزار و 900 رقبه متصرفی بوده که تاکنون برای 75 درصد از آنها سند مالکیت صادر شده است.رئیس اداره اوقاف و امور خیریه شهرستان ارومیه در ادامه از ثبت 15 وقف جدید در این شهرستان خبر داد و گفت: شاخصترین این وقفها مربوط به وقف آپارتمانی است که برای کمک و مساعدت به طلابی که شجره آنها به امام حسن(ع) میرسد وقف شده و ارزش ریالی آن که در 100 متر واقع شده، 500 میلیارد تومان است.وی با اشاره به اینکه امسال اسناد یک هزار و 117 اجاره منقضی شده است بیان کرد: برای نخستین مرتبه نیز سند 100 وقف شناسایی شده تا سند اجاره بر آنها بسته شود.انتهای پیام/7548/ز"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
111,
108,
35,
101,
204,
148,
101,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
171,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe ɡoruh eqtesɑdi irnɑ væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri belomberɡ, nerxe bærɑbæri dolɑr dær sɑʔæte do væ bistotʃɑhɑr dæqiqe bæʔd æz zohre emruz se ʃænbe pærɑntezbæste dær bɑzɑre tokijo do slæʃ sefr dærsæd dær bærɑbære joroje bɑlɑ ræft væ hær joro bɑ se hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ jek dolɑr moʔɑmele ʃod. nerxe bærɑbæri dolɑr dær moqɑbele jen tʃɑhɑr slæʃ sefr dærsæde bɑlɑ ræft væ hær dolɑr moʔɑdele hæʃtɑdohæft slæʃ hæftɑdohæft jen ʃod. nerxe bærɑbæri joroje do slæʃ sefr dærsæd dær moqɑbele jene bɑlɑ ræft væ hær joro dær bærɑbære pændʒɑhojek slæʃ sædo do jen xærid væ foruʃ ʃod. dolɑre ostorɑlijɑe tʃɑhɑr slæʃ sefr dærsæd dær moqɑbele dolɑre ærzɑntær ʃod væ nerxe bærɑbæri hær dolɑre ostorɑlijɑ dær moqɑbele dolɑr be sefrʃeʃhæʃthæft slæʃ jek resid. dolɑre nijuzilænd niz emruz tʃɑhɑr slæʃ sefr dærsæd dær moqɑbele dolɑr ɑmrikɑ ærzeʃe xod rɑ æz dæst dɑd væ hær dolɑr nijuzilænd bɑ sefr do slæʃ hæʃtɑdose sonnæt ɑmrikɑ bærɑbær ʃod. ʃerkæt rotbe sændʒi mudize emruz rotbe eʔtebɑri espɑnijɑ rɑ æz eje jek be eje se, rotbe eʔtebɑri itɑliɑ rɑ æz eje do be eje se væ rotbe eʔtebɑri porteqɑl rɑ æz bæe do be bæe se resɑnd. eslovɑki, oslovɑni væ mɑlæt niz diɡær keʃværhɑi budænd ke rotbe eʔtebɑri ɑnhɑ æz suj mudiz kɑheʃ jɑft. eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro o ʃæstose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃæstojek",
"text": "به گزارش روز سه شنبه گروه اقتصادی ایرنا و به نقل از پایگاه خبری بلومبرگ، نرخ برابری دلار در ساعت دو و 24 دقیقه بعد از ظهر امروز (سه شنبه) در بازار توكیو 2/0 درصد در برابر یورو بالا رفت و هر یورو با 3165/1 دلار معامله شد.\nنرخ برابری دلار در مقابل ین 4/0 درصد بالا رفت و هر دلار معادل 87/77 ین شد.\nنرخ برابری یورو 2/0درصد در مقابل ین بالا رفت و هر یورو در برابر 51/102 ین خرید و فروش شد.\nدلار استرالیا 4/0 درصد در مقابل دلار ارزانتر شد و نرخ برابری هر دلار استرالیا در مقابل دلار به 0687/1 رسید.\nدلار نیوزیلند نیز امروز 4/0 درصد در مقابل دلار آمریكا ارزش خود را از دست داد و هر دلار نیوزیلند با 02/83 سنت آمریكا برابر شد.\nشركت رتبه سنجی مودیز امروز رتبه اعتباری اسپانیا را از A1 به A3 ، رتبه اعتباری ایتالیا را از A2 به A3 و رتبه اعتباری پرتغال را از Ba2 به Ba3 رساند.\nاسلواكی، اسلوانی و مالت نیز دیگر كشورهایی بودند كه رتبه اعتباری آنها از سوی مودیز كاهش یافت.\nاقتصام**1063 **1561\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
219,
182,
220,
138,
35,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "fæzɑpejmɑje vuidʒære jek pæs æz xorudʒ æz mænzumee ʃæmsi væ vorud be fæzɑje bejne setɑrei, næxostin pæjɑme xod rɑ be zæmin moxɑbere kærd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, fæzɑpejmɑhɑje doqoluje vuidʒære do væ jek bɑ hædæfe bærræsi sæjjɑrɑte mænzumee ʃæmsi beviʒe moʃtæri væ zohæl dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæft milɑdi be fɑselee ʃɑnzdæh ruz æz jekdiɡær be fæzɑ pærtɑb ʃodænd. nɑsɑ ruze pændʒ ʃænbe dævɑzdæh septɑmbr bistojek ʃæhrivær pærɑntezbæste betoree ræsmi æz xorudʒe fæzɑpejmɑje vuidʒære jek æz mænzumee ʃæmsi væ vorud be fæzɑje bejne setɑrei dær ɑɡoste do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi xæbær dɑd bær æsɑse dɑdehɑje dærjɑfti, in fæzɑpejmɑ dær jek mæntæqe enteqɑli xɑredʒ æz hobɑbe mænzumee ʃæmsi dær mækɑni ke tæʔsirɑte xorʃide hænuz dær ɑn mæʃhud æst, hozur dɑræd. fæzɑpejmɑje vuidʒære jek pæs æz ɡozæʃte sioʃeʃ sɑl æz ɑqɑze mæʔmurijæte bærræsi sæjjɑrɑte mænzumee ʃæmsi, dær hɑle hɑzer dær bæxʃe tɑrik væ særd fæzɑ dʒɑi bejne setɑreɡɑn qærɑr dɑræd. bær æsɑse eʔlɑme nɑsɑ, næxostin fæzɑpejmɑi ke movæffæq be xorudʒ æz mænzumee ʃæmsi ʃode æst, pæjɑmi rɑ æz fæzɑje bejne setɑre ʔi ersɑl kærde ke ʃɑmele erteʔɑʃe pelɑsmɑje moterɑkem jɑ ɡɑzhɑje jonize ʃode æst ke tævæssote æbzɑre modʒe pelɑsmɑje fæzɑpejmɑ zæbt ʃode æst. « dɑn ɡɑrænæt » mohæqqeqe æsli æbzɑre modʒe pelɑsmɑje vuidʒære jek dær jek konferɑnse mætbuʔɑti tæʔkid kærd : bærɑje næxostin bɑre movæffæq be zæbte sedɑi dær fæzɑje bejne setɑrei ʃodeim væ ʃænidæne in sedɑje zæbt ʃode jek rujdɑde tɑrixi væ mohem mæhsub miʃævæd. be ɡofte « ɡɑrænæt », æbzɑre pelɑsmɑje fæzɑpejmɑe tɑkonun dobɑr in sedɑje erteʔɑʃ rɑ ʃenide æst ke ʃɑmele oktobr tɑ novɑmbre do hezɑro o dævɑzdæh væ ɑvril tɑ mi do hezɑro o sizdæh milɑdist. dær hær do mored zæbt ʃode æfzɑjeʃe mizɑn sedɑ be ɡuʃ miresæd ke mitævɑnæd be mæʔnɑje æfzɑjeʃe modɑveme tærɑkom bɑʃæd. mohæqqeqɑne nɑsɑ besuræte mostæmer bɑ do fæzɑpejmɑje vuidʒære do væ jek dær ertebɑt hæstænd æmmɑ hozure vuidʒære jek dær fæzɑje besijɑr dur dæste xɑredʒ æz mæntæqe hælijusfær, ersɑle pæjɑm rɑ doʃvɑr kærde æst bɑ tævædʒdʒoh be fɑselee nuzdæh miljɑrd kilumetri fæzɑpejmɑ æz zæmin, ersɑle hær pæjɑme hivdæh sɑʔæte betul mi ændʒɑmæd. fæzɑpejmɑje vuidʒære jek dær hɑle hɑzer mæʃqule bærræsi zærɑte biɡɑne væ pædidehɑje tɑkonun moʃɑhede næʃode dær fæzɑje bejne setɑreist. bɑ pɑjɑn jɑftæne suxte hæstei do fæzɑpejmɑ, æbzɑre elmi væ tæhqiqɑti ɑnhɑ dær sɑle do hezɑro o bistopændʒ milɑdi xɑmuʃ xɑhænd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nفضاپیمای وویجر 1 پس از خروج از منظومه شمسی و ورود به فضای بین ستارهای، نخستین پیام خود را به زمین مخابره کرد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فضاپیماهای دوقلوی وویجر 2 و 1 با هدف بررسی سیارات منظومه شمسی بویژه مشتری و زحل در سال 1977 میلادی به فاصله 16 روز از یکدیگر به فضا پرتاب شدند.\n\n\n\nناسا روز پنج شنبه 12 سپتامبر (21 شهریور) بطور رسمی از خروج فضاپیمای وویجر 1 از منظومه شمسی و ورود به فضای بین ستارهای در آگوست 2012 میلادی خبر داد؛ بر اساس دادههای دریافتی، این فضاپیما در یک منطقه انتقالی خارج از حباب منظومه شمسی در مکانی که تأثیرات خورشید هنوز در آن مشهود است، حضور دارد.\n\n\n\nفضاپیمای وویجر 1 پس از گذشت 36 سال از آغاز مأموریت بررسی سیارات منظومه شمسی، در حال حاضر در بخش تاریک و سرد فضا جایی بین ستارگان قرار دارد.\n\n\n\nبر اساس اعلام ناسا، نخستین فضاپیمایی که موفق به خروج از منظومه شمسی شده است، پیامی را از فضای بین ستاره ای ارسال کرده که شامل ارتعاش پلاسمای متراکم یا گازهای یونیزه شده است که توسط ابزار موج پلاسمای فضاپیما ضبط شده است.\n\n\n\n«دان گارنت» محقق اصلی ابزار موج پلاسمای وویجر 1 در یک کنفرانس مطبوعاتی تأکید کرد: برای نخستین بار موفق به ضبط صدایی در فضای بین ستارهای شدهایم و شنیدن این صدای ضبط شده یک رویداد تاریخی و مهم محسوب میشود.\n\n\n\nبه گفته «گارنت»، ابزار پلاسمای فضاپیما تاکنون دوبار این صدای ارتعاش را شنیده است که شامل اکتبر تا نوامبر 2012 و آوریل تا می 2013 میلادی است.\n\n\n\nدر هر دو مورد ضبط شده افزایش میزان صدا به گوش میرسد که میتواند به معنای افزایش مداوم تراکم باشد.\n\n\n\nمحققان ناسا بصورت مستمر با دو فضاپیمای وویجر 2 و 1 در ارتباط هستند؛ اما حضور وویجر 1 در فضای بسیار دور دست خارج از منطقه هلیوسفر، ارسال پیام را دشوار کرده است؛ با توجه به فاصله 19 میلیارد کیلومتری فضاپیما از زمین، ارسال هر پیام 17 ساعت بطول می انجامد.\n\n\n\nفضاپیمای وویجر 1 در حال حاضر مشغول بررسی ذرات بیگانه و پدیدههای تاکنون مشاهده نشده در فضای بین ستارهای است.\n\n\n\nبا پایان یافتن سوخت هستهای دو فضاپیما، ابزار علمی و تحقیقاتی آنها در سال 2025 میلادی خاموش خواهند شد. \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
125,
204,
148,
115,
104,
109,
112,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
132,
219,
185,
219,
170,
220,
193,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
139,
220,
139,
222,
143,
219,
175,
219,
180,
35,
52,
35,
220,
193,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
177,
219,
180,
220,
1... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin sejjed æhmæde æʔlæm olhodɑ bɑ eʃɑre be bærxi viʒeɡi hɑje mosbæte serijɑl hɑje mɑh ræmezɑn dær telvizijon ɡoft : ruh henɡɑm be komɑ ræftæn æz bædæne xɑredʒ nemi ʃævæd væ hæme ærvɑh tævɑnɑi nezɑræt bær diɡærɑn væ tæhærrok nædɑrænd. vej tæsrih kærd : nevisændeɡɑn væ kɑrɡærdɑnɑne in serijɑl hɑ bɑjæd bedɑnænd irɑn ke hɑlivud nist ke ɑnhɑ betævɑnænd bær æsɑse tæxæjjole xod film besɑzænd. modire ʃæbækee se ruze ɡozæʃte dær hɑʃije bærɡozɑri mærɑseme tædʒlil æz xɑdemɑn væ qɑriɑne eftexɑri hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste zemne defɑʔ æz « pændʒ kilumetr tɑ beheʃt » ɡofte bud : in ke ruhhɑ mitævɑnænd in ɡune ræftɑr konænd mozui tæxæssosist ke bɑjæd dær neʃæste ʔi tæxæssosi morede næqd væ bærræsi qærɑr ɡiræd æmmɑ be læhɑze mohtævɑ væ omure fæni serijɑle xubi bude æst. slæʃ do hezɑro hæftsædo bistohæft",
"text": "به گزارش خبرآنلاین،حجت الاسلام و المسلمین سید احمد علم الهدی با اشاره به برخی ویژگی های مثبت سریال های ماه رمضان در تلویزیون گفت: روح هنگام به کما رفتن از بدن خارج نمی شود و همه ارواح توانایی نظارت بر دیگران و تحرک ندارند. وی تصریح کرد: نویسندگان و کارگردانان این سریال ها باید بدانند ایران که هالیوود نیست که آنها بتوانند بر اساس تخیل خود فیلم بسازند.مدیر شبکه سه روز گذشته در حاشیه برگزاری مراسم تجلیل از خادمان و قاریان افتخاری حرم مطهر حضرت معصومه(س) ضمن دفاع از «پنج کیلومتر تا بهشت» گفته بود: این که روحها میتوانند این گونه رفتار کنند موضوعی تخصصی است که باید در نشستهای تخصصی مورد نقد و بررسی قرار گیرد اما به لحاظ محتوا و امور فنی سریال خوبی بوده است./2727 "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
143,
219,
176,
219,
175,
219,
173,
35,
219,
170,
220,... |
{
"phonemize": "særhænɡe pɑsdɑr æli æsqære zɑdɑkbæri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : mosɑbeqɑte futsɑl tæhte onvɑne dʒɑme ʃæhid hosejne dʒævjænde bærɑje niruhɑje kɑdre sepɑh dær sɑlone ʃæhid hæqqe verdiɑne ræʃte bærɡozɑr ʃod. mæsʔul tærbijæte bædæni væ værzeʃe sepɑh qods ɡilɑn ɡoft : in mosɑbeqɑt bɑ hozure ʃɑnzdæh tim, jɑzdæh tim æz ʃæhrestɑnhɑ væ pændʒ tim æz moʔɑvenæthɑje setɑdi sepɑhe bærɡozɑr ʃod ke bɑ qæhremɑni læʃkære æmæliɑti væ nɑjebe qæhremɑni time behdɑʃt væ dærmɑne sepɑh be pɑjɑn resid. vej æfzud : mosɑbeqɑte mæzkur jek mɑh be tul ændʒɑmid ke dær pɑjɑne ɑqɑje dʒælɑle zɑdɑkbæri bɑ dævɑzdæh ɡol zæde ɑqɑje ɡol mosɑbeqɑt ʃodænd dær in mosɑbeqɑt dʒɑneʃine sepɑh ɡilɑn særhænɡ kosæri væ xɑnevɑde ʃæhid dʒævjænde hozur dɑʃte væ dʒævɑjez væ hædɑjɑje mæqɑmɑværɑn rɑ ehdɑ kærdænd. zɑdɑkbæri onvɑn dɑʃt : sɑzemɑne tærbijæte bædæni sepɑh qodse ɡilɑn bɑ hæmkɑri edɑrekole tærbijæte bædæni væ hejʔæte dʒodoje eqdɑm be bærɡozɑri jek dore moræbbiɡæri defɑʔe ʃæxsi be suræte rɑjɡɑn kærde ke dær in doree hæftɑdojek honærdʒu ʃerkæt dɑʃtænd. mæsʔul tærbijæte bædæni væ værzeʃe sepɑh qods ɡilɑn bɑ bæjɑne inke hæftɑdojek honærdʒu be dærædʒe moræbbiɡæri defɑʔe ʃæxsi nɑʔel ɑmædænd ɡoft : in dore ke dore teʔori ɑn pændʒ ruz væ dore æmæli ɑn tʃɑhɑr ruz be tul ændʒɑmid dær bistose esfændmɑh bɑ ændʒɑme ɑzemun be pɑjɑn resid. vej æz eftetɑhe sɑlone tæxæssosi esteʔdɑdjɑbi værzeʃhɑje ræzmi ʃæhide dʒævjænde væ sɑlone bædænsɑzi e ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni xæbær dɑd væ æfzud : in do sɑlone bistose esfændmɑh bɑ hozure xɑnevɑde ʃæhid dʒævjænde væ dʒɑneʃine mohtæræme sepɑh dær ræʃt eftetɑh ʃod væ bærɑje omum mærdome æziz, bæsidʒiɑn væ pɑjurɑne qɑbele estefɑde æst. zɑdɑkbæri bɑ bæjɑne inke emsɑl dær do mærhæle tædʒhize pɑjɡɑhhɑ ændʒɑm ʃod væ divisto tʃehelose futbɑle dæsti væ divisto do mize pinɡ pænɡ be pɑjɡɑhhɑ extesɑs jɑft ɡoft : qærɑrdɑde sædo hivdæh futbɑle dæsti væ hæʃtɑdohæʃt mize pinɡ pænɡ niz bærɑje se ʃæhrestɑne ræʃt, xæmɑm væ sænɡære monʔæqed ʃode væ bærɑje ʃæhrestɑnhɑje diɡær dær sɑle bæʔd extesɑse tædʒhizɑte ændʒɑm miʃuduje æz vodʒude dæh pɑjɡɑh esteʔdɑdjɑbi dær reʃtehɑje moxtælefe værzeʃi dær ɡilɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : tɑkonun æz sɑlone xɑsse esteʔdɑdjɑbi dær reʃtehɑje ræzmi bærxordɑr næbudim ke dær in rɑstɑ sɑlone ʃæhid dʒævjænde eftetɑh ʃod væ moxtæse esteʔdɑdjɑbi nodʒævɑnɑn dær reʃtehɑje ræzmist. mæsʔul tærbijæte bædæni væ værzeʃe sepɑh qodse ɡilɑn tæsrih kærd : dær besjɑri æz sɑlonhɑ ɑmuzeʃ bærɑje æfrɑd ɑsib pæzir væ zæʔife dʒɑmeʔe be suræte rɑjɡɑn ændʒɑm miʃævæd lezɑ in æmr æz sɑlhɑje ɡozæʃte dær ɡilɑne motedɑvel bude æmmɑ dær qɑlebe jek tærhe monsædʒem nist. vej bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte ehjɑe bɑzihɑje bumi væ mæhælli bæjɑn kærd : tærvidʒ væ ehjɑe bɑzihɑje bumi mæhælli æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr bude væ be hæmin dʒæhæte jeki æz modirɑne sɑzmɑn be onvɑne mæsʔule værzeʃhɑje bumi mæhælli ostɑn entexɑb ʃode væ be fæʔɑlijæt dær in ærse mipærdɑzæd. zɑdɑkbæri onvɑn dɑʃt : lɑzem be zekr æst bærxi æz ʃæhrestɑnhɑ mɑnænde rudbɑr, tɑleʃ væ rezvɑnʃæhr dær in ærsee fæʔɑl hæstænd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke tæmɑʃɑɡærɑne zjɑdi bærɑje tæmɑʃɑje bɑzihɑje mæhælli tædʒæmmoʔ mikonænd ʃojuʔe koronɑ besjɑri æz fæʔɑlijæthɑje in hoze dær ʃæhrestɑnhɑ rɑ bɑ mæhdudijæte movɑdʒeh kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃin",
"text": " سرهنگ پاسدار علی اصغر زاداکبری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: مسابقات فوتسال تحت عنوان جام شهید حسین جوینده برای نیروهای کادر سپاه در سالن شهید حق وردیان رشت برگزار شد. مسئول تربیت بدنی و ورزش سپاه قدس گیلان گفت: این مسابقات با حضور 16 تیم، 11 تیم از شهرستانها و 5 تیم از معاونتهای ستادی سپاه برگزار شد که با قهرمانی لشکر عملیاتی و نایب قهرمانی تیم بهداشت و درمان سپاه به پایان رسید.وی افزود: مسابقات مذکور یک ماه به طول انجامید که در پایان آقای جلال زاداکبری با 12 گل زده آقای گل مسابقات شدند؛ در این مسابقات جانشین سپاه گیلان سرهنگ کوثری و خانواده شهید جوینده حضور داشته و جوایز و هدایای مقامآوران را اهدا کردند. زاداکبری عنوان داشت: سازمان تربیت بدنی سپاه قدس گیلان با همکاری ادارهکل تربیت بدنی و هیئت جودوی اقدام به برگزاری یک دوره مربیگری دفاع شخصی به صورت رایگان کرده که در این دوره 71 هنرجو شرکت داشتند. مسئول تربیت بدنی و ورزش سپاه قدس گیلان با بیان اینکه 71 هنرجو به درجه مربیگری دفاع شخصی نائل آمدند گفت: این دوره که دوره تئوری آن 5 روز و دوره عملی آن 4 روز به طول انجامید در 23 اسفندماه با انجام آزمون به پایان رسید. وی از افتتاح سالن تخصصی استعدادیابی ورزشهای رزمی شهید جوینده و سالن بدنسازی شهید حاج قاسم سلیمانی خبر داد و افزود: این 2 سالن 23 اسفندماه با حضور خانواده شهید جوینده و جانشین محترم سپاه در رشت افتتاح شد و برای عموم مردم عزیز، بسیجیان و پایوران قابل استفاده است.زاداکبری با بیان اینکه امسال در 2 مرحله تجهیز پایگاهها انجام شد و 243 فوتبال دستی و 202 میز پینگ پنگ به پایگاهها اختصاص یافت گفت: قرارداد 117 فوتبال دستی و 88 میز پینگ پنگ نیز برای 3 شهرستان رشت، خمام و سنگر منعقد شده و برای شهرستانهای دیگر در سال بعد اختصاص تجهیزات انجام میشودوی از وجود 10 پایگاه استعدادیابی در رشتههای مختلف ورزشی در گیلان خبر داد و خاطرنشان کرد: تاکنون از سالن خاص استعدادیابی در رشتههای رزمی برخوردار نبودیم که در این راستا سالن شهید جوینده افتتاح شد و مختص استعدادیابی نوجوانان در رشتههای رزمی است. مسئول تربیت بدنی و ورزش سپاه قدس گیلان تصریح کرد: در بسیاری از سالنها آموزش برای افراد آسیب پذیر و ضعیف جامعه به صورت رایگان انجام میشود لذا این امر از سالهای گذشته در گیلان متداول بوده اما در قالب یک طرح منسجم نیست.وی با تاکید بر اهمیت احیاء بازیهای بومی و محلی بیان کرد: ترویج و احیاء بازیهای بومی محلی از اهمیت بالایی برخوردار بوده و به همین جهت یکی از مدیران سازمان به عنوان مسئول ورزشهای بومی محلی استان انتخاب شده و به فعالیت در این عرصه میپردازد.زاداکبری عنوان داشت: لازم به ذکر است برخی از شهرستانها مانند رودبار، تالش و رضوانشهر در این عرصه فعال هستند اما با توجه به اینکه تماشاگران زیادی برای تماشای بازیهای محلی تجمع میکنند شیوع کرونا بسیاری از فعالیتهای این حوزه در شهرستانها را با محدودیت مواجه کرده است.انتهای پیام/614/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
117,
107,
198,
169,
113,
204,
164,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
182,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
35,
220,
193,
219,
170,
219,
182,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
184,
219,
189,
219,
180,
35,
219,
181,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "in eqdɑme ʃæmæqdæri dærbɑre bæʔzi filmhɑ bɑ enteqɑdɑt væ dærbɑre bæʔzi diɡær bɑ tæhsin ruberu ʃod. u væ moʔɑvenɑnæʃ dær moddæte modirijætʃɑn tʃændin bɑr eʔlɑm kærde budænd ke hitʃ filme toqifi vodʒud nædɑræd væ hæme ɑsɑri ke bɑ æmmɑ væ æɡær ruberu hæstænd mitævɑnænd bɑ dærsædi eslɑh, modʒævveze næmɑjeʃ beɡirænd. ɡærtʃe in soxænɑn bɑ esteqbɑle sinæmɑɡærɑne ruberu ʃod æmmɑ dær edɑme, ʃærɑjet be ʃekle diɡæri ræqæm xord, ælbætte bærxi filmhɑje ekrɑn næʃode dær doreje modirijæte ʃæmæqdæri mostæqimæn dælile ædæmekrɑneʃɑn vezɑræte erʃɑd væ modirijæte sinæmɑi ɑn nist. dær zir be listi æz filmhɑje ekrɑn næʃode sinæmɑje irɑn væ ɑxærin væzʔijætʃɑn dær dolæte dæhom eʃɑre mikonæd : zærbdær æz mjɑne filmhɑje ekrɑn næʃode dær dorɑne modirijæte dʒævɑde ʃæmæqdæri dær vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde sinæmɑi, « ɡozɑreʃe jek dʒæʃn » ebrɑhime hɑtæmikiɑe jek morede kɑmelæn xɑs æst tʃerɑ ke in film pæs æz ɑnke bɑ eslɑhijehɑi movɑdʒeh ʃod væ nætævɑnest ruje pærde bijɑjæd tævæssote vezɑræte erʃɑd xæridɑri ʃod! dʒævɑde ʃæmæqdæri hæmɑn zæmɑn dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ dærbɑre ellæte xæridɑri « ɡozɑreʃe jek dʒæʃn » tælvihæn ɡofte bud ke in film xæridɑri ʃode æst tɑ ebrɑhime hɑtæmikiɑ betævɑnæd bɑ færɑqe bɑle sɑxte film « tʃæmrɑn » rɑ pej beɡiræd. dælile dovvome ʃæmæqdæri bærɑje xæride film hæm komæk be tæhijekonænde xosusi ɑn bud. benæzær miresæd sɑzemɑne sinæmɑi, in film rɑ bærɑje ekrɑn be modire bæʔdiæʃ misepɑræd. hɑtæmikiɑ dær in film æz bɑziɡærɑni mɑnænde rezɑ kiɑniɑn, behruze ʃoæjbi, merilɑ zɑreʔi, tænnɑze tæbɑtæbɑi væ rojɑ tejmuriɑn estefɑde kærde æst tɑ dɑstɑne edʒtemɑʔi mæddenæzære xod rɑ ke temi sjɑsiː dɑræd, revɑjæt konæd. zærbdær e ɑxærin filme sinæmɑi kæmɑle tæbrizi diɡær film ekrɑn næʃode dore modirijæte feʔli sɑzemɑne sinæmɑist ke dɑstɑni tænz dɑʃte væ dær lɑjehɑje moxtælefe xod be bærxi æz hævɑdes pæs æz entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdohæʃt bɑ ʃiveje tænzɡune pærdɑxte æst. in film dær mæqɑteʔi tɑ ɑstɑneje ekrɑne omumi hæm ræft væ hættɑ tɑrixe næmɑjʃæʃe moʃæxxæs ʃod æmmɑ hitʃɡɑh ruje pærde næræft. ʃenide miʃævæd ke in film æz suj modirijæte sɑzemɑne sinæmɑi moʃkeli bærɑje dærjɑfte modʒævveze ekrɑn nædɑræd æmmɑ særmɑjeɡæzɑrɑnʃe feʔlæn ælɑqei be næmɑjeʃe omumi ɑn nædɑrænd. hæsæne mæʔdʒuni, læʔiɑ zænɡæne, mohæmmædrezɑ forutæn, rezɑ dɑvedneʒɑd væ niki kærimi æz dʒomle bɑziɡærɑne æsli ɑxærin filme kæmɑle tæbrizi hæstænd. zærbdær « ɑsemɑne mæhbube » dɑrijuʃe mehrdʒui æz dʒomle filmhɑje bæxʃe mosɑbeqee bist væ nohomin jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste dʒæʃnvɑre filme fædʒr æst ke hænuz nætævɑneste ekrɑn ʃævæd. in film bɑ særmɑjeɡozɑri simɑfilæm sɑxte ʃode æst væ ʃenide miʃævæd ke in sɑzemɑne feʔlæn ælɑqei beekrɑnæʃ nædɑræd væ tærdʒih midæhæd ɑn rɑ dær komode dær bæste neɡæh dɑræd! noktee dʒɑleb in æst ke æz « ɑsemɑne mæhbube » beonvɑn jek tælefilm nɑm borde miʃævæd tɑ dʒɑi ke dær dʒæʃnvɑre fædʒre sɑle hæʃtɑdonoh, in film dær bæxʃe mosɑbeqe ɑsɑre videʔoi qærɑr ɡerefte bud ke bɑ eʔterɑze mehrdʒui movɑdʒeh ʃod væ film be bæxʃe mosɑbeqe sinæmɑje irɑne montæqel ʃod. in filme sinæmɑi ke dær ɑn bɑziɡærɑni mɑnændeæli mæssæfɑ, lejlɑ hɑtæmi, færide sepɑh mænsur, mɑni hæqiqi væ... ifɑje næqʃ kærdeænd, mæzmuni tæqribæn fælsæfi erfɑni dɑræd ke henɡɑme næmɑjeʃ dær dʒæʃnvɑre fædʒr morede tævædʒdʒoh xæbærneɡɑrɑn væ montæqedɑn qærɑr næɡereft. tʃændi qæbl, modire rævɑbete omumi simɑfilæm dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ tæʔkid kærde bud ke « hædʒme tolidɑte simɑfilæme besijɑr zjɑd æst væ dælili nædɑræd ke tæmɑm filmhɑje tolid ʃode tævæssote in næhɑd dær sinæmɑ ekrɑn ʃævænd ». zærbdær « færzænde sobh » rɑ ʃɑjæd betævɑn jeki æz porhɑʃijetærine poroʒehɑje besærændʒɑme reside dær dore modirijæte feʔli dɑnest. in film ke dɑstɑne kudæki emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ revɑjæt mikonæd, belæxære pæs æz hæft sɑle kɑr dær dʒæʃnvɑre filme fædʒre sɑle hæʃtɑdonoh næmɑjeʃ dɑde væ behruze æfxæmi beonvɑn kɑrɡærdɑnæʃ bɑ enteqɑdɑte ɡostærdei ruberu ʃod. noktee dʒɑleb dærbɑre « færzænde sobh » in æst ke tolide in filme hæft sɑl be tul ændʒɑmide æmmɑ bɑ vɑkoneʃhɑi ke næmɑjeʃe mæhdude ɑn dær dʒæʃnvɑre filme fædʒr be donbɑl dɑʃt bæʔid æst ke betævɑnæd rænɡe pærde rɑ bæbiænd. zemne ɑnke be ɡofte tæhijekonænde væ kɑrɡærdɑn, filme nijɑz be eslɑhɑt væ bærxi eqdɑmɑte fæni dɑræd ke feʔlæn xæbæri æz ɑn nist. filme besijɑr zæʔif « færzænde sobh » dær hɑli tævæssote modirɑne sinæmɑi vezɑræte erʃɑd væ mæsʔulɑne dʒæʃnvɑre filme fædʒr dær liste ɑsɑr bæxʃe mosɑbeqee mohemtærin dʒæʃnvɑre sinæmɑi keʃvær qærɑr ɡereft ke hæmɑn zæmɑn ʃenide miʃod ɑnhɑ bɑ in eqdɑm mixɑhænd bɑre tæsmimɡiri dærbɑre kejfijæt væ mohtævɑje film æz ruje ʃɑneʃɑn bærdɑʃte ʃævæd væ eʔterɑzhɑje ehtemɑli montæqedɑn væ xæbærneɡɑrɑne xod bɑʔese hæzfe in film ʃævæd ke ælbætte intor hæm ʃod. tæhije konænde « færzænde sobh » mohæmmædrezɑ ʃæræfoddin modirɑmele feʔli ændʒomæne sinæmɑje enqelɑb væ defɑʔe moqæddæs pærɑntezbæste æst æmmɑ film bɑ tæʔmine hæzine tævæssote mærkæze næʃre ɑsɑre emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste sɑxte ʃode æst. æbdolrezɑ ækbæri, hædihe tehrɑni, mohæmmædrezɑ ʃærifiniɑ, ɑtilɑ pæsjælɑni, mohæmmædæli keʃɑværz, æljekɑ æbdolræzzɑqi, færhɑde qɑʔemiɑn, sehre dolætʃɑhi væ hɑdi hejdæri bɑziɡærɑne filme sinæmɑi « færzænde sobh » hæstænd. zærbdær kæmɑle tæbrizi, film be næmɑjeʃ dær niɑmæde diɡæri hæm be nɑme « pɑdɑʃ » dɑræd ke xæbære toqife ɑn rɑ væzire erʃɑde ʃæxsæn eʔlɑm kærd. filme sinæmɑi « pɑdɑʃe » dɑstɑne jeki æz modirɑne miɑni dolæt æst ke be mæmurijæthɑje xɑredʒi moteʔædded mirævæd. tɑ inke dær jek nobæte u rɑ bærɑje tæʃviq be sæfære hædʒ miferestænd æmmɑ dær in sæfær bærxælɑf tæsævvore u ke entezɑr dɑræd mɑnænde jek modire dolæti bɑ u bærxord ʃævæd, in ettefɑq nemioftæd. væzire erʃɑd dær dejmɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt dærbɑre in film ɡofte bud : « filmhɑi ke bɑ xætte qermez væ meʔjɑrhɑje eslɑmi væ irɑni hæmxɑni nædɑrænd qɑbelijæte næmɑjeʃ nædɑrænd væ bænɑbærin toqif miʃævænd ». in dærhɑlist ke mæsʔulɑne sinæmɑi bɑrhɑ tæʔkid kærdeænd ke hitʃ filme toqifi vodʒud nædɑræd væ hæme ɑsɑr mitævɑnænd bɑ eslɑhɑte lɑzem ekrɑn ʃævænd. ælbætte sejjedælirezɑ sædʒɑdpur dær zæmɑni ke mæsʔulijæte edɑre nezɑræt væ ærzeʃjɑbi mæʔɑvnæte sinæmɑi rɑ bærohde dɑʃt, dærbɑre in film ɡofte bud ke rɑhi bærɑje eslɑhæʃ nist væ bæxʃhɑi æz ɑn nijɑz be filmbærdɑri modʒæddæd dɑræd. dær « pɑdɑʃe » hæsæne mæʔdʒuni, ɑtilɑ pæsjɑni, sɑbere æbr, bæhmæne zærinpur, ɑʃɑ mehrɑbi, rezɑ behbudi, ruhollɑh hæqɡuj lesɑn, æsqær neqi zɑde, behnɑme vætæn væ mærhum æhmæde ɑqɑlu be ifɑje næqʃ pærdɑxteænd. zærbdær « xɑne pedæri » kijɑnuʃe æjɑri jeki diɡær æz filmhɑje ekrɑn næʃode tʃænd sɑle æxir æst ke hæzine sɑxte ɑn tævæssote moʔæssesɑte dolæti tæʔmin ʃode æst. in filme mozui edʒtemɑʔi dɑræd væ jekbɑr dær sɑlone sinæmɑi vezɑræte erʃɑd bærɑje xæbærneɡɑrɑn væ montæqedɑne benæmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod. mæsʔulɑne sɑzemɑne sinæmɑi moʔtæqedænd tʃænd dæqiqe ævvæle in film ke hɑvi sæhnehɑje besijɑr tælx væ ɡæzænde kæʃtæne doxtær tævæssote pedær æst bɑjæd hæzf ʃævæd tɑ in film betævɑnæd ruje pærde berævæd. æjɑri eslɑhɑt mæddenæzære erʃɑd rɑ « virɑnɡær » tosif mikonæd. noktee dʒɑleb dærbɑre « xɑne pedæri » in æst ke in film bedune dærjɑfte pærvɑne næmɑjeʃe xɑredʒi, dær dʒæʃnvɑre filme venize itɑliɑ ʃerkæt kærd! in film ke jɑzdæhomin æsære bolænde sinæmɑi kijɑnuʃe æjɑrist, væqɑjeʔe xod rɑ æz jek hezɑro sisædo dæh ɑqɑz mikonæd væ ɑnhɑ rɑ tɑ emruz edɑme midæhæd. moʔæssese « nɑdʒi honær » tæhijekonænde « xɑne pedæri » æst væ bɑziɡærɑni mɑnænde mæhdi hɑʃemi, ʃæhɑbe hosejni, mehrɑne rædʒæbi, nɑsere hɑʃemi, minɑ sɑdɑti, nɑzænine færɑhɑni, hosejne fælɑh væ... dær ɑn ifɑje næqʃ kærdeænd. zærbdær e ʃɑjæd betævɑn ɡoft ke « zɑdbum » dær mjɑne filmhɑje ekrɑn næʃode, væzʔijæte viʒe væ xɑssi dɑræd tʃerɑ ke in film tævɑneste bud dær bist væ hæftomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr dær dore vezɑræte mohæmmædhosejn sæfɑræhrændi dær dolæte nohom pærɑntezbæste tændise simorq bæxʃe neɡɑh melli dʒæʃnvɑre rɑ hæm bedæst bijɑværæd. æɡær tʃe dær dolæt dæhom væ dær zæmɑne modirijæte sejjedmohæmmæd hosejni dær vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bæxʃi æz filmhɑje toqif ʃode mɑnænde « be rænɡe ærqævɑn » tævɑnestænd emkɑne ekrɑne pejdɑ konænd æmmɑ moʃkel « zɑdbum » hɑdtær bud. ælbætte sædʒɑdpur dær zæmɑne modirijætæʃ dær edɑre kolle nezɑræt væ ærzeʃjɑbi dærbɑre in film ɡofte bud ke bɑ ændʒɑme eslɑhɑt mitævɑnæd ekrɑn ʃævæd. filme sinæmɑi « zɑdbum » revɑjætɡære zendeɡi konuni se næsl æz jek xɑnevɑdee irɑnist ke dær se keʃvær motæfɑvete zendeɡi bɑ e moʃkeli ruberu hæstænd. ezzæte ællɑh entezɑmi, mæsʔude rɑjɡɑn, roʔjɑ tejmuriɑn, peɡɑh ɑhænɡærɑni væ bæhrɑme rɑdɑn dær in film be ifɑje næqʃ pærdɑxte ænd. zærbdær « zæmhærir » hæm mɑnænde « færzænde sobh » dær ævvælin næmɑjeʃæʃ dær dʒæʃnvɑre filme fædʒr bɑ enteqɑdɑte tonde æshɑbe ræsɑne væ montæqedɑne ruberu ʃod væ benoʔi hæmin æmre bɑʔes ʃod dovvomin filme sinæmɑi æli rujintæne berɑhæti æz ɡærdune ekrɑne kenɑr ɡozɑʃte ʃævæd. « zæmhærir » dær bist væ hæʃtomin dʒæʃnvɑre fædʒr næxostin dʒæʃnvɑre tæhte modirijæte time dʒævɑde ʃæmæqdæri pærɑntezbæste bærɑje næxostinbɑr ruje pærde ræft væ ɡujɑ sæhnehɑje in film ke ɡofte miʃævæd mæzɑmini mortæbet bɑ « neɡɑhe qirɑxlɑqi be defɑʔe moqæddæs væ tohin be ʃohædɑ » dɑʃte æst, bɑʔes ʃode æst ke « zæmhærir » feʔlæn be næmɑjeʃ dærnæjɑjæd. zærbdær mohæmmædmæhdi æsɡærpur ke beonvɑn modirɑmele xɑne sinæmɑ dær tæmɑm dore modirijæte dʒævɑde ʃæmæqdæri bær sɑzemɑne sinæmɑi, dærɡire væzʔijæte in tæʃækkole senfi bude æst hæm filmi næmɑjeʃ dɑde næʃode dɑræd ke dær sɑle hæʃtɑdohæft væ dær zæmɑne modirijæte mohæmmædhosejn sæfɑræhrændi sɑxte bud. « hæft væ pændʒ dæqiqe » mæzmuni edʒtemɑʔi dɑræd væ be mozue mohɑdʒeræt mipærdɑzæd. rezɑ kiɑniɑne tænhɑ bɑziɡære irɑni in film æst ke bær æsɑse filmnɑme færhɑde tohidi dær færɑnse sɑxte ʃode æst. in film dɑstɑne zendeɡi se zæn ke dær ɑstɑne forupɑʃi ruhi væ xodkoʃiænd rɑ revɑjæt mikonæd væ dær bist væ hæftomin dʒæʃnvɑre filme fædʒr sɑle hæʃtɑdohæft pærɑntezbæste niz hozur dɑʃt. zærbdær sɑmɑne moqæddæm « sæd sɑl be in sɑlhɑ » rɑ bɑ hozure rezɑ kiɑniɑn, fɑteme moʔtæmedɑrijɑ, pærvize pæræstui væ æli qorbɑn zɑde sɑxte æst. dɑstɑne filme revɑjætɡære zendeɡi zæni be nɑme « irɑn » æst ke dær tule si sɑl motevædʒdʒe zæræbɑt væ lætæmɑte bozorɡi dær zendeɡi ʃæxsiæʃ mi ʃævæd væ æʔzɑje xɑnevɑdeæʃ rɑ æz dæst midæhæd. sɑxte in film hæm mærbut be dore qæbl æz modirijæte feʔli vezɑræte erʃɑd æst. zærbdær e ɡujɑ moʃkel « nilufær » kæmi æz moʃkelɑte filmhɑje diɡær biʃtær æst tʃerɑ ke dosɑl qæbl edɑre nezɑræt væ ærzeʃjɑbi mæʔɑvnæte sinæmɑi væqte hættɑ æz næmɑjeʃe ɑn dær dʒæʃnvɑre filme kiʃ hæm dʒoloɡiri kærd væ ælbætte dælile ɑn rɑ nædɑʃtæne pærvɑne næmɑjeʃ tævæssote in film dɑnest dælili ke modʒebe eʔterɑze fereʃte tɑʔerpur tæhije konænde ɑn ʃod tʃerɑke u moʔtæqed bud filme do se sɑl æst ke modʒævveze næmɑjeʃ dɑræd. « nilufær » be kɑrɡærdɑni sæbine ældʒæmɑjel mæhsule moʃtæræke irɑn væ færɑnse bɑ bɑzi fɑteme moʔtæmedɑrijɑ, ʃæhɑbe hosejni, henɡɑme qɑziɑni, æmire ɑqɑi, sɑdeqe sæfɑi væ mobinɑ ɑjenedɑr bɑ moddæte zæmɑne hæʃtɑdodo dæqiqe væ be tæhijekonændeɡi fereʃte tɑʔerpur væ ræʃide buʃɑræb dær sɑle hæʃtɑdohæft tolid ʃode æst. zærbdær « pærinɑz » bæhrɑme bæhrɑmiɑn æz filmhɑist ke momæjjezi ziɑde ɑn bɑʔes ʃod hættɑ æz vorudæʃ be dʒæʃnvɑre filme fædʒr hæm dʒoloɡiri ʃævæd. ælbætte in film dær ekrɑnhɑje xosusi bærɑje bærxi xæbærneɡɑrɑn væ montæqedɑne benæmɑjeʃ dærɑmæd ke bɑ vɑkoneʃe mænfi bærxi æz ɑnhɑ ruberu bud. in filme dɑstɑne doxtærbætʃtʃei rɑ revɑjæt mikonæd ke xɑnevɑde xod rɑ æz dæst dɑde væ qærɑr æst æz suj xɑnevɑde mɑdæræʃ neɡæhdɑri ʃævæd, æmmɑ dær xɑnevɑde dʒædide mɑdʒærɑhɑi bærɑje vej rox midæhæd. « pærinɑz » dɑrɑje mæzmuni edʒtemɑʔist væ bɑziɡærɑne ɑn færhɑde ɑiʃ, moʒɡɑne bæjɑt, mostæfɑ zæmɑni, tænnɑze tæbɑtæbɑi, æmirhosejne fæthi, hæmide færroxneʒɑd, ʃæbænme qolixɑni, fɑteme moʔtæmedɑriɑ væ færrox neʔmæti hæstænd. zærbdær « jek xɑnevɑdee mohtæræm » mæsʔude bæxʃi jeki æz porhɑʃijetærin filmhɑje sinæmɑi sɑxte ʃode dær sɑlhɑje ɡozæʃte æst. in film bɑ særmɑjeɡozɑri simɑfilæm væ jek ʃerkæte færɑnsævi sɑxte ʃod væ ɑntor ke ɡofte miʃævæd bedune rezɑjæte særmɑjeɡozɑre irɑni æz nosxee næhɑi be dʒæʃnvɑre « kon » ræft. hævɑʃi væ eʔterɑz be sɑxte in filme sinæmɑi tɑdʒɑi piʃ ræft ke ænsɑre hezbollɑh dær tædʒæmmoʔʃɑn ruberuje vezɑræte erʃɑd ke eʔterɑzi be ekrɑn « mæn mɑdær hæstæm » bud, pelɑkɑrdhɑi rɑ dærbɑre in film hæml mikærdænd væ hættɑ ezzætollɑh zærqɑmi ræʔis sedɑ væ simɑ bærɑje sɑxte ʃodæne in film dær jeki æz sɑzemɑnhɑje tæhte modirijætæʃ be komisijone færhænɡi færɑxɑnde ʃod tɑ dær inbɑre pɑsox bedæhæd. zærbdær film « qessehɑ » ɑxærin æsær sɑxte ʃode tævæssote ræxʃɑne bonieʔtemɑd æst ke pærvɑne næmɑjeʃe vidijoi dærjɑft kærd væ bɑ vodʒude tæbdil ʃodæn be nosxeje sinæmɑi pærvɑne næmɑjeʃe ɡostærde næɡerefte æst væ ɡofte miʃævæd pærvɑnee næmɑjeʃi ɡerefte æst ke fæqæt dær dʒæmʔhɑje mæhdudi ekrɑn ʃævæd! in filme sɑle nævæd sɑxte ʃode æst væ bɑziɡærɑni mɑnænde ɡolɑbe ɑdine, sɑbere æbr, færhɑde æslɑni, bɑbæke hæmidiɑn, neɡɑre dʒævɑheriɑn, rimɑ rɑminfer, hæbibe rezɑi, ɑtefe ræzævi, mehrɑve ʃærifiniɑ, mohæmmædrezɑ forutæn, ʃɑhroxe forutæniɑn, bɑrɑne kosæri, pejmɑne mæʔɑdi, fɑteme moʔtæmedɑrijɑ, hæsæne mæʔdʒuni, mæhdi hɑʃemi væ... dær ɑn ifɑje næqʃ kærdeænd.",
"text": "\n\n\nاین اقدام شمقدری درباره بعضی فیلمها با انتقادات و درباره بعضی دیگر با تحسین روبرو شد. \n\n\n\nاو و معاونانش در مدت مدیریتشان چندین بار اعلام کرده بودند که هیچ فیلم \nتوقیفی وجود ندارد و همه آثاری که با اما و اگر روبرو هستند میتوانند با \nدرصدی اصلاح، مجوز نمایش بگیرند. گرچه این سخنان با استقبال سینماگران \nروبرو شد اما در ادامه، شرایط به شکل دیگری رقم خورد،البته برخی فیلمهای \nاکران نشده در دورهی مدیریت شمقدری مستقیما دلیل عدماکرانشان وزارت ارشاد\n و مدیریت سینمایی آن نیست.\n\n\n\nدر زیر به لیستی از فیلمهای اکران نشده سینمای ایران و آخرین وضعیتشان در دولت دهم اشاره میکند:\n\n\n\n× \n\n\n\nاز میان فیلمهای اکران نشده در دوران مدیریت جواد شمقدری در وزارت فرهنگ و\n ارشاد سینمایی، «گزارش یک جشن» ابراهیم حاتمیکیا یک مورد کاملا خاص است \nچرا که این فیلم پس از آنکه با اصلاحیههایی مواجه شد و نتوانست روی پرده \nبیاید توسط وزارت ارشاد خریداری شد!\n\n\n\nجواد شمقدری همان زمان در گفتوگو با ایسنا درباره علت خریداری «گزارش یک \nجشن» تلویحا گفته بود که این فیلم خریداری شده است تا ابراهیم حاتمیکیا \nبتواند با فراغ بال ساخت فیلم «چمران» را پی بگیرد. دلیل دوم شمقدری برای \nخرید فیلم هم کمک به تهیهکننده خصوصی آن بود. بهنظر میرسد سازمان \nسینمایی، این فیلم را برای اکران به مدیر بعدیاش میسپارد. \n\n\n\nحاتمیکیا در این فیلم از بازیگرانی مانند رضا کیانیان، بهروز شعیبی، مریلا\n زارعی، طناز طباطبایی و رویا تیموریان استفاده کرده است تا داستان اجتماعی\n مدنظر خود را که تمی سیاسی دارد، روایت کند.\n\n\n\n× \n\n\n\nآخرین فیلم سینمایی کمال تبریزی دیگر فیلم اکران نشده دوره مدیریت فعلی \nسازمان سینمایی است که داستانی طنز داشته و در لایههای مختلف خود به برخی \nاز حوادث پس از انتخابات سال 88 با شیوهی طنزگونه پرداخته است. \n\n\n\nاین فیلم در مقاطعی تا آستانهی اکران عمومی هم رفت و حتی تاریخ نمایشش \nمشخص شد اما هیچگاه روی پرده نرفت. شنیده میشود که این فیلم از سوی \nمدیریت سازمان سینمایی مشکلی برای دریافت مجوز اکران ندارد اما \nسرمایهگذارانش فعلا علاقهای به نمایش عمومی آن ندارند.\n\n\n\nحسن معجونی، لعیا زنگنه، محمدرضا فروتن، رضا داودنژاد و نیکی کریمی از جمله بازیگران اصلی آخرین فیلم کمال تبریزی هستند.\n\n\n\n× \n\n\n\n«آسمان محبوب» داریوش مهرجویی از جمله فیلمهای بخش مسابقه بیست و نهمین \n(1389) جشنواره فیلم فجر است که هنوز نتوانسته اکران شود. این فیلم با \nسرمایهگذاری سیمافیلم ساخته شده است و شنیده میشود که این سازمان فعلا \nعلاقهای بهاکرانش ندارد و ترجیح میدهد آن را در کمدِ در بسته نگه دارد!\n\n\n\nنکته جالب این است که از «آسمان محبوب» بهعنوان یک تلهفیلم نام برده \nمیشود تا جایی که در جشنواره فجر سال 89، این فیلم در بخش مسابقه آثار \nویدئویی قرار گرفته بود که با اعتراض مهرجویی مواجه شد و فیلم به بخش \nمسابقه سینمای ایران منتقل شد.\n\n\n\nاین فیلم سینمایی که در آن بازیگرانی مانندعلی مصّفا، لیلا حاتمی، فریده \nسپاه منصور، مانی حقیقی و ... ایفای نقش کردهاند، مضمونی تقریبا فلسفی \nعرفانی دارد که هنگام نمایش در جشنواره فجر مورد توجه خبرنگاران و منتقدان \nقرار نگرفت.\n\n\n\nچندی قبل، مدیر روابط عمومی سیمافیلم در گفت وگو با خبرنگار ایسنا تاکید \nکرده بود که «حجم تولیدات سیمافیلم بسیار زیاد است و دلیلی ندارد که تمام \nفیلمهای تولید شده توسط این نهاد در سینما اکران شوند».\n\n\n\n× \n\n\n\n«فرزند صبح» را شاید بتوان یکی از پرحاشیهترین پروژههای بهسرانجام \nرسیده در دوره مدیریت فعلی دانست. این فیلم که داستان کودکی امام خمینی(ره)\n را روایت میکند، بالاخره پس از هفت سال کار در جشنواره فیلم فجر سال 89 \nنمایش داده و بهروز افخمی بهعنوان کارگردانش با انتقادات گستردهای روبرو \nشد.\n\n\n\nنکته جالب درباره «فرزند صبح» این است که تولید این فیلم هفت سال به طول \nانجامیده اما با واکنشهایی که نمایش محدود آن در جشنواره فیلم فجر به \nدنبال داشت بعید است که بتواند رنگ پرده را ببیند. ضمن آنکه به گفته \nتهیهکننده و کارگردان، فیلم نیاز به اصلاحات و برخی اقدامات فنی دارد که \nفعلا خبری از آن نیست.\n\n\n\nفیلم بسیار ضعیف «فرزند صبح» در حالی توسط مدیران سینمایی وزارت ارشاد و \nمسئولان جشنواره فیلم فجر در لیست آثار بخش مسابقه مهمترین جشنواره سینمایی\n کشور قرار گرفت که همان زمان شنیده میشد آنها با این اقدام میخواهند \nبار تصمیمگیری درباره کیفیت و محتوای فیلم از روی شانهشان برداشته شود و \nاعتراضهای احتمالی منتقدان و خبرنگاران خود باعث حذف این فیلم شود؛ که \nالبته اینطور هم شد.\n\n\n\nتهیه کننده «فرزند صبح» محمدرضا شرفالدین (مدیرعامل فعلی انجمن سینمای \nانقلاب و دفاع مقدس) است اما فیلم با تامین هزینه توسط مرکز نشر آثار امام \nخمینی(ره) ساخته شده است.\n\n\n\nعبدالرضا اکبری، هدیه تهرانی، محمدرضا شریفینیا، آتیلا پسیلانی، محمدعلی \nکشاورز، الیکا عبدالرزاقی، فرهاد قائمیان، سحر دولتشاهی و هادی حیدری \nبازیگران فیلم سینمایی «فرزند صبح» هستند.\n\n\n\n×\n\n\n\nکمال تبریزی، فیلم به نمایش در نیامده دیگری هم به نام «پاداش» دارد که خبر توقیف آن را وزیر ارشاد شخصا اعلام کرد.\n\n\n\nفیلم سینمایی «پاداش» داستان یکی از مدیران میانی دولت است که به \nماموریتهای خارجی متعدد میرود. تا اینکه در یک نوبت او را برای تشویق به \nسفر حج میفرستند اما در این سفر برخلاف تصور او که انتظار دارد مانند یک \nمدیر دولتی با او برخورد شود، این اتفاق نمیافتد.\n\n\n\nوزیر ارشاد در دیماه سال 88 درباره این فیلم گفته بود: «فیلمهایی که با \nخط قرمز و معیارهای اسلامی و ایرانی همخوانی ندارند؛ قابلیت نمایش ندارند و\n بنابراین توقیف میشوند». این درحالی است که مسئولان سینمایی بارها تاکید\n کردهاند که هیچ فیلم توقیفی وجود ندارد و همه آثار میتوانند با اصلاحات \nلازم اکران شوند.\n\n\n\nالبته سیدعلیرضا سجادپور در زمانی که مسئولیت اداره نظارت و ارزشیابی \nمعاونت سینمایی را برعهده داشت، درباره این فیلم گفته بود که راهی برای \nاصلاحش نیست و بخشهایی از آن نیاز به فیلمبرداری مجدد دارد.\n\n\n\nدر «پاداش» حسن معجونی، آتیلا پسیانی، صابر ابر، بهمن زرینپور، آشا \nمحرابی، رضا بهبودی، روحالله حقگوی لسان، اصغر نقی زاده، بهنام وطن و \nمرحوم احمد آقالو به ایفای نقش پرداختهاند.\n\n\n\n× \n\n\n\n«خانه پدری» کیانوش عیاری یکی دیگر از فیلمهای اکران نشده چند سال اخیر است که هزینه ساخت آن توسط موسسات دولتی تامین شده است.\n\n \n\nاین فیلم موضوعی اجتماعی دارد و یکبار در سالن سینمایی وزارت ارشاد برای \nخبرنگاران و منتقدان بهنمایش گذاشته شد. مسئولان سازمان سینمایی معتقدند \nچند دقیقه اول این فیلم که حاوی صحنههای بسیار تلخ و گزنده کشتن دختر توسط\n پدر است باید حذف شود تا این فیلم بتواند روی پرده برود. عیاری اصلاحات \nمدنظر ارشاد را «ویرانگر» توصیف میکند. \n\n\n\nنکته جالب درباره «خانه پدری» این است که این فیلم بدون دریافت پروانه نمایش خارجی، در جشنواره فیلم ونیز ایتالیا شرکت کرد!\n\n\n\nاین فیلم که یازدهمین اثر بلند سینمایی کیانوش عیاری است، وقایع خود را از \n1310 آغاز میکند و آنها را تا امروز ادامه میدهد. موسسه «ناجی هنر» \nتهیهکننده «خانه پدری» است و بازیگرانی مانند مهدی هاشمی، شهاب حسینی، \nمهران رجبی، ناصر هاشمی، مینا ساداتی، نازنین فراهانی، حسین فلاح و... در \nآن ایفای نقش کردهاند.\n\n\n\n × \n\n\n\nشاید بتوان گفت که «زادبوم» در میان فیلمهای اکران نشده، وضعیت ویژه و \nخاصی دارد؛ چرا که این فیلم توانسته بود در بیست و هفتمین جشنواره فیلم فجر\n (در دوره وزارت محمدحسین صفارهرندی در دولت نهم) تندیس سیمرغ بخش نگاه ملی\n جشنواره را هم بدست بیاورد. \n\n\n\nاگر چه در دولت دهم و در زمان مدیریت سیدمحمد حسینی در وزارت فرهنگ و ارشاد\n اسلامی، بخشی از فیلمهای توقیف شده مانند «به رنگ ارغوان» توانستند امکان\n اکران پیدا کنند اما مشکل «زادبوم» حادتر بود. البته سجادپور در زمان \nمدیریتش در اداره کل نظارت و ارزشیابی درباره این فیلم گفته بود که با \nانجام اصلاحات میتواند اکران شود. \n\nفیلم سینمایی «زادبوم» روایتگر زندگی کنونی سه نسل از یک خانواده ایرانی است که در سه کشور متفاوت زندگی با مشکلی روبرو هستند.\n\n\n\nعزت الله انتظامی، مسعود رایگان، رؤیا تیموریان، پگاه آهنگرانی و بهرام رادان در این فیلم به ایفای نقش پرداخته اند.\n\n\n\n× \n\n\n\n«زمهریر» هم مانند «فرزند صبح» در اولین نمایشش در جشنواره فیلم فجر با \nانتقادات تند اصحاب رسانه و منتقدان روبرو شد و بهنوعی همین امر باعث شد \nدومین فیلم سینمایی علی رویینتن بهراحتی از گردونه اکران کنار گذاشته \nشود.\n\n\n\n«زمهریر» در بیست و هشتمین جشنواره فجر (نخستین جشنواره تحت مدیریت تیم \nجواد شمقدری) برای نخستینبار روی پرده رفت و گویا صحنههای این فیلم که \nگفته میشود مضامینی مرتبط با «نگاه غیراخلاقی به دفاع مقدس و توهین به \nشهدا» داشته است، باعث شده است که «زمهریر» فعلا به نمایش درنیاید.\n\n\n\n\n\n× \n\n\n\nمحمدمهدی عسگرپور که بهعنوان مدیرعامل خانه سینما در تمام دوره مدیریت \nجواد شمقدری بر سازمان سینمایی، درگیر وضعیت این تشکل صنفی بوده است هم \nفیلمی نمایش داده نشده دارد که در سال 87 و در زمان مدیریت محمدحسین \nصفارهرندی ساخته بود. \n\n\n\n«هفت و پنج دقیقه» مضمونی اجتماعی دارد و به موضوع مهاجرت میپردازد. رضا \nکیانیان تنها بازیگر ایرانی این فیلم است که بر اساس فیلمنامه فرهاد توحیدی\n در فرانسه ساخته شده است.این فیلم داستان زندگی سه زن که در آستانه \nفروپاشی روحی و خودکشیاند را روایت میکند و در بیست و هفتمین جشنواره \nفیلم فجر (سال 87) نیز حضور داشت.\n\n\n\n× \n\n\n\nسامان مقدم «صد سال به این سالها» را با حضور رضا کیانیان، فاطمه \nمعتمدآریا، پرویز پرستویی و علی قربان زاده ساخته است. داستان فیلم روایتگر\n زندگی زنی به نام «ایران» است که در طول سی سال متوجه ضربات و لطمات بزرگی\n در زندگی شخصیاش می شود و اعضای خانوادهاش را از دست میدهد.\n\n\n\nساخت این فیلم هم مربوط به دوره قبل از مدیریت فعلی وزارت ارشاد است.\n\n\n\n× \n\n\n\nگویا مشکل «نیلوفر» کمی از مشکلات فیلمهای دیگر بیشتر است؛ چرا که دوسال \nقبل اداره نظارت و ارزشیابی معاونت سینمایی وقت حتی از نمایش آن در جشنواره\n فیلم کیش هم جلوگیری کرد و البته دلیل آن را نداشتن پروانه نمایش توسط این\n فیلم دانست؛ دلیلی که موجب اعتراض فرشته طائرپور تهیه کننده آن شد چراکه \nاو معتقد بود فیلم دو سه سال است که مجوز نمایش دارد.\n\n\n\n«نیلوفر» به کارگردانی سبینه الجمایل محصول مشترک ایران و فرانسه با بازی \nفاطمه معتمدآریا، شهاب حسینی، هنگامه قاضیانی، امیر آقایی، صادق صفایی و \nمبینا آینهدار با مدت زمان 82 دقیقه و به تهیهکنندگی فرشته طائرپور و \nرشید بوشارب در سال 87 تولید شده است.\n\n\n\n× \n\n\n\n«پریناز» بهرام بهرامیان از فیلمهایی است که ممیزی زیاد آن باعث شد حتی از\n ورودش به جشنواره فیلم فجر هم جلوگیری شود. البته این فیلم در اکرانهای \nخصوصی برای برخی خبرنگاران و منتقدان بهنمایش درآمد که با واکنش منفی برخی\n از آنها روبرو بود.\n\n\n\nاین فیلم داستان دختربچهای را روایت میکند که خانواده خود را از دست داده\n و قرار است از سوی خانواده مادرش نگهداری شود، اما در خانواده جدید \nماجراهایی برای وی رخ میدهد.\n\n\n\n«پریناز» دارای مضمونی اجتماعی است و بازیگران آن فرهاد آئیش، مژگان بیات،\n مصطفی زمانی، طناز طباطبایی، امیرحسین فتحی، حمید فرخنژاد، شبنم \nقلیخانی، فاطمه معتمدآریا و فرخ نعمتی هستند.\n\n\n\n× \n\n\n\n«یک خانواده محترم» مسعود بخشی یکی از پرحاشیهترین فیلمهای سینمایی ساخته\n شده در سالهای گذشته است. این فیلم با سرمایهگذاری سیمافیلم و یک شرکت \nفرانسوی ساخته شد و آنطور که گفته میشود بدون رضایت سرمایهگذار ایرانی از\n نسخه نهایی به جشنواره «کن» رفت. \n\n\n\nحواشی و اعتراض به ساخت این فیلم سینمایی تاجایی پیش رفت که انصار حزبالله\n در تجمعشان روبروی وزارت ارشاد که اعتراضی به اکران «من مادر هستم» بود، \nپلاکاردهایی را درباره این فیلم حمل میکردند و حتی عزتالله ضرغامی – رییس\n صدا و سیما – برای ساخته شدن این فیلم در یکی از سازمانهای تحت مدیریتش \nبه کمیسیون فرهنگی فراخوانده شد تا در اینباره پاسخ بدهد.\n\n\n\n× \n\n\n\nفیلم «قصهها» آخرین اثر ساخته شده توسط رخشان بنیاعتماد است که پروانه \nنمایش ویدیویی دریافت کرد و با وجود تبدیل شدن به نسخهی سینمایی پروانه \nنمایش گسترده نگرفته است و گفته میشود پروانه نمایشی گرفته است که فقط در \nجمعهای محدودی اکران شود!\n\n\n\nاین فیلم سال 90 ساخته شده است و بازیگرانی مانند گلاب آدینه، صابر ابر، \nفرهاد اصلانی، بابک حمیدیان، نگار جواهریان، ریما رامینفر، حبیب رضایی، \nعاطفه رضوی، مهراوه شریفینیا، محمدرضا فروتن، شاهرخ فروتنیان، باران \nکوثری، پیمان معادی، فاطمه معتمدآریا، حسن معجونی، مهدی هاشمی و... در آن \nایفای نقش کردهاند.\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
108,
113,
35,
104,
116,
103,
204,
148,
112,
104,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
13,
13,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
183,
220,
136,
220,
133,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, sɑʔæte hæft : tʃehelopændʒ sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste sedɑje enfedʒɑr æz jek vɑhede mæskuni dær xiɑbɑne beʔsæte ɡorɡɑn ʃenide ʃod ke belɑfɑsele ʃoʔlehɑje ɑtæʃ niz æz in vɑhed zæbɑne keʃid. dær pej tæmɑse ʃæhrvændɑn bɑ sɑmɑnee sædo bistopændʒ mæbni bær enfedʒɑr væ ɑtæʃsuzi dær jek mænzele mæskuni, belɑfɑsele setɑde færmɑndehi ɑtæʃneʃɑni ɡorɡɑn, ɑtæʃneʃɑnɑne istɡɑh ʃomɑree do rɑ be mæhæle hɑdese dær xiɑbɑne beʔsæte jekom ræhsepɑr kærd. mæhæle hɑdese, jek sɑxtemɑne mæskuni do tæbæqe bud ke tæbæqee ævvæl væ dovvome ɑn be tore kɑmel dotʃɑre ɑtæʃsuzi ʃode væ ʃoʔlehɑje ɑtæʃ dærhɑl serɑjæt be sɑxtemɑnhɑje mæskuni modʒɑver bud. ɑtæʃneʃɑnɑn bɑ qætʔe dʒærijɑne bærq væ ɡɑze mæhæle hɑdese, belɑfɑsele mæʃqule æmæliɑt ʃodænd væ hæmzæmɑn bɑ dʒæstvædʒu dær tæbæqɑt be mænzur jɑftæne mæhbusɑn, bɑ keʃidæne tʃænd reʃte lule ɑbdehi be moqɑbele bɑ ɑtæʃsuzi pærdɑxtænd væ tævɑnestænd dær tʃænd sɑʔæt, ʃoʔlehɑje ɑtæʃ rɑ mæhɑr væ xɑmuʃ konænd. xoʃbæxtɑne sɑkenɑne in vɑhede mæskuni dær zæmɑne beruze hɑdese dær mænzel hozur nædɑʃtænd væ dær in hɑdese be hitʃ jek æz sɑkenɑne ɑsibi næresid. bænɑbær eʔlɑme vɑhede piʃɡiri sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni ɡorɡɑn, kɑrʃenɑsɑne ɑtæʃneʃɑni mæntæqe ellæte beruze in ɑtæʃsuzi rɑ dær dæste bærræsi qærɑr dɑdeænd. dær æjjjɑme tæʔtil ke bærxi æz xɑnevɑdehɑ be sæfær mirævænd lɑzem æst ke osule imeni mærbut bærɑje dʒoloɡiri æz beruze hævɑdes dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃje",
"text": "به گزارش از ، ساعت 7:45 صبح امروز (چهارشنبه) صدای انفجار از یک واحد مسکونی در خیابان بعثت گرگان شنیده شد که بلافاصله شعلههای آتش نیز از این واحد زبانه کشید.در پی تماس شهروندان با سامانه 125 مبنی بر انفجار و آتشسوزی در یک منزل مسکونی، بلافاصله ستاد فرماندهی آتشنشانی گرگان، آتشنشانان ایستگاه شماره 2 را به محل حادثه در خیابان بعثت یکم رهسپار کرد.محل حادثه، یک ساختمان مسکونی دو طبقه بود که طبقه اول و دوم آن به طور کامل دچار آتشسوزی شده و شعلههای آتش درحال سرایت به ساختمانهای مسکونی مجاور بود.آتشنشانان با قطع جریان برق و گاز محل حادثه، بلافاصله مشغول عملیات شدند و همزمان با جستوجو در طبقات به منظور یافتن محبوسان، با کشیدن چند رشته لوله آبدهی به مقابله با آتشسوزی پرداختند و توانستند در چند ساعت، شعلههای آتش را مهار و خاموش کنند. خوشبختانه ساکنان این واحد مسکونی در زمان بروز حادثه در منزل حضور نداشتند و در این حادثه به هیچ یک از ساکنان آسیبی نرسید.بنابر اعلام واحد پیشگیری سازمان آتش نشانی گرگان، کارشناسان آتشنشانی منطقه علت بروز این آتشسوزی را در دست بررسی قرار دادهاند.در ایام تعطیل که برخی از خانوادهها به سفر میروند لازم است که اصول ایمنی مربوط برای جلوگیری از بروز حوادث در دستور کار قرار دهند.انتهای پیام/581/ی"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
197,
163,
219,
143,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
188,
219,
173,
35,
58,
61,
55,
56,
35,
219,
184,
219,
171,
219,
176,
... |
{
"phonemize": "dær ruzhɑje æxire do xæbære montæʃer ʃod ke be næzær miresæd ertebɑte mæʔnɑdɑri dɑrænd næxostin xæbære dærbɑre nætɑjedʒe pæʒuheʃi bud ke dær dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti bɑ mozu « hæmbɑʃi » suræt pæzirofte æst væ dovvomi hæm be soxænɑne dæstjɑre viʒe eqtesɑdi ræise dʒomhure mærbut miʃævæd. nætɑjedʒe pæʒuheʃe piʃɡofte ke bistojek ɑzær dær dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti erɑʔe ʃod, neʃɑn dɑd ke jeki æz ævɑmele moʔæsser dær « hæmbɑʃi », « ʃerɑkæte mɑli » væ « ʃekɑf bejne beluqee dʒensi væ beluqee eqtesɑdi » væ « tæʔæhhodɑte portækællæfe ezdevɑdʒ » æst. ʃɑqelɑne fæqir væ bikɑrɑne fæqirætæræmæsʔude nili hæm bistopændʒ ɑzærmɑh dærɡoftoɡuje viʒe xæbæri eʔlɑm kærd : bozorɡtærin ɡoruhe fæqir dær keʃvær æfrɑdi hæstænd ke ʃoql dɑrænd æmmɑ æz næzære omqe fæqr, æfrɑde bikɑr fæqirtærænd. ʃoqle dærɑmæde kɑfi idʒɑd nemikonæd, bænɑbærin bærɑje xorudʒ æz fæqr bɑjæd kɑri konim ke sæthe dærɑmædi ʃɑqelɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. xæbærhɑje diɡæri hæm hæst : ʃeʃ milijun mærd væ pændʒ vænime milijun zæn, hærɡez ezdevɑdʒ nækærdeænd. do sevvom xɑnevɑrhɑje tæk næfære dær irɑn jæʔni æz do milijun xɑnevɑre tæk næfære pærɑntezbæste zæn hæstænd væ... e hæmbɑʃi væ særsæxti nezɑme hæquqijuqæti dær eqtesɑd jek pærɑntezbæste nɑkɑm hæstim, bɑjæd montæzere piɑmædhɑje edʒtemɑʔi ɑn bɑʃim. ʃɑjæd tɑ indʒɑje mɑdʒærɑ, fæhmpæzir bɑʃæd, æmmɑ inke sɑmɑne hoquqi dʒɑmeʔee hɑzer nist vɑqeʔiɑte edʒtemɑʔi rɑ bepæziræd, væ serfæn bær jek tæʔrif æz ertebɑte zæno mærd pɑfeʃɑri mikonæd, qɑbele dærk nist. hɑsele in tæsællob, ɑn æst ke ɑsibhɑ be tævɑn miresænd væ tʃænd bærɑbær miʃævænd : tebqee pæʒuheʃhɑ, ɑsibhɑje rævɑni nɑʃi æz penhɑnkɑri ezterɑb, tærs, ebhɑm, neɡærɑni væ... pærɑntezbæste væ ɑsibhɑje dʒesmi nɑʃi æz seqthɑje mokærrær, ɑfæte in hæmbɑlinihɑ jɑ hæmbɑʃihɑst væ sælɑmætee dʒesmi væ rævɑni do tæræf, be viʒe bɑnovɑni rɑ tæhdid mikonæd. bɑ tæmɑm in osɑf, tædʒrobejee tɑrixi bæʃær neʃɑn dɑde ke næjɑzee ejni bær teʔori væ æhkɑmee zehni tʃire miʃævæd. olɡuhɑje edʒtemɑʔi be tæʔbire dʒɑmeʔeʃenɑsɑn pærɑntezbæste bærɑje bærɑværde ʃodæne sæhltær nijɑzhɑje bæʃær ʃekl ɡerefte æst væ æɡær qærɑr bɑʃæd færhænɡ væ sɑxtɑr væ næhɑdhɑje edʒtemɑʔi mɑneʔe bærɑværdeʃodæne nijɑze bæʃær bɑʃæd, dir jɑ zud deɡærɡun ʃode væ jɑ æz bejn xɑhæd ræft. væqti be ezʔɑne ʔoqlɑ, dærɑmdee jek ʃoqle kɑfi nist væ hæddeæqæl dæstmozd hæm zire xætte fæqr qærɑr dɑræd, tʃeɡune mitævɑn æz jek dʒævɑn xɑst be færde diɡæri tæʔæhhode mɑli dæhæd væ be estelɑh « næfæqe » væ mæʔɑʃe u rɑ bær ohde ɡirid, ɑnhæm tæʔæhhodi ke dɑrɑje mæsʔulijæte kejfæri do pærɑntezbæste æst. indʒɑst ke « ʃerɑkæte mɑli » zæno mærdi suræt miɡiræd ke hær do ehtemɑlæn dæstmozde nɑkɑfi dɑrænd, æmmɑ dæstkæm sɑjere nijɑzhɑje jekdiɡær rɑ bærɑværde misɑzænd sepærɑntezbæste. hæmbɑʃi « zænɑjee qejremohsene » jɑ « nekɑhe mæʔɑtɑti »? bæʔzi ændiʃmændɑn dær tæbine hæmbɑʃi ɑnrɑ tæhte ʃærɑjeti tæʔine moddæt væ mehr væ... pærɑntezbæste hæmɑn « nekɑhe mæʔɑtɑti » dɑnesteænd. bænɑ bær næzære fæqihɑn « mæʔɑtɑte », moʔɑmeleje æst ke bedune æqde mæxsus suræt mipæziræd væ mæbnɑje ɑn « tævɑfoq » væ « tærɑzi » do tæræf æst, bedune ɑnke vɑʒɡɑnee viʒei bærɑje « idʒɑb » væ « qæbul » bæjɑn ʃævæd. birun kærdæne ɑdæmiɑn æz dɑjre ræhmæte elɑhi væ dindɑri væ ɡonæhkɑr xɑndæne ɑnɑn, honær nist. dær næzær ɡereftæne onsore zæmɑnvæmkɑn, eqtezɑʔɑte edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi væ bɑz neɡɑh dɑʃtæne rozænehɑi bærɑje bɑzɡæʃte æfrɑd, bærtær æz honær æst. jek bitærdid moteqæjjere eqtesɑde tæbinɡære tæmɑmi « hæmbɑʃi » hɑ nist væ bædihist ke jek pædide edʒtemɑʔi, æbʔɑde moxtælefi dɑræd, æmmɑ be næzær miresæd sɑmɑne mæʔiʃæti væ eqtesɑdi næqʃe tæʔinkonændetæri dær in zæmine ifɑ mikonæd. do mɑdde pændʒɑhose qɑnune hemɑjæt æz xɑnevɑde mosævvæbe jek hezɑro sisædo nævædojek miɡujæd : hær kæs bɑ dɑʃtæne æstætɑʔæte mɑli næfæqe zæne xod rɑ dær suræte tæmkine u nædæhæd, jɑ æz tæʔdje næfæqejee sɑjere æʃxɑse vɑdʒebælnæfæqe emtenɑʔ konæd, be hæbse tæʔzizi dærædʒejee ʃeʃ ʃeʃ mɑh tɑ do sɑl pærɑntezbæste mæhkum miʃævæd. bærɑbære mɑdde jek hezɑro divisto ʃeʃ qɑnune mædæni zodʒe dær hær hɑl mitævɑnæd bærɑje næfæqejee zæmɑne ɡæzæʃte xod eqɑme dæʔvɑ næmɑjæd væ tælæbe u æz bɑbæte næfæqejee mæzbur tælæbe momtɑz bude pærɑntezbæste væ niz bærɑbær bɑ mɑdde jek hezɑro o hæʃtɑdodo qɑnune mædæni be modʒærræde æqde zæn mɑlek mehr miʃævæd, væ mitævɑnæd hær noʔ tæsærrofi ke bexɑhæd dær ɑn benæmɑjæd. bær æsɑse tæbæsre hæmin mɑdde, tʃenɑntʃe mæhrije vædʒhe rɑjedʒ bɑʃæd, motenɑseb bɑ tæqire ʃɑxese qejmæte sɑlɑneje zæmɑnee tæʔdije, næsæbte be sɑle edʒrɑje æqd ke tævæssote bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn tæʔin miɡærdæd, mohɑsebe væ pærdɑxt xɑhæd ʃod. bædihist dær suræt ke ædæme ifɑje tæʔæhhod tævæssote zodʒ dær xosuse dojune mæzkur, bærɑbære mɑdde se qɑnune næhveje edʒrɑje mæhkumijæthɑje mɑli sɑle jek hezɑro sisædo nævædose pærɑntezbæste tɑ zæmɑne edʒrɑje hokm ædɑje din pærɑntezbæste jɑ pæzirofteʃodæne eddeʔɑje eʔsɑre u væ jɑ dʒælbe rezɑjæte zodʒe, zodʒe mæhbus xɑhæd ʃod. se inhɑ dær hɑlist ke tebqee æsle sevvom qɑnune æsɑsi, dolæt e dʒomhure eslɑmi irɑn e movæzzæf æst « mohite mosɑede bærɑje roʃde fæzɑjel e æxlɑqi » idʒɑd næmɑjæd.",
"text": "در روزهای اخیر دو خبر منتشر شد که به نظر میرسد ارتباط معناداری دارند؛ نخستین خبر دربارۀ نتایج پژوهشی بود که در دانشگاه شهید بهشتی با موضوع «همباشی» صورت پذیرفته است و دومی هم به سخنان دستیار ویژه اقتصادی رئیس جمهور مربوط میشود. نتایج پژوهش پیشگفته که 21 آذر در دانشگاه شهید بهشتی ارائه شد، نشان داد که یکی از عوامل مؤثر در «همباشی»، «شراکت مالی» و «شکاف بین بلوغِ جنسی و بلوغِ اقتصادی» و «تعهدات پُرتکلّف ازدواج» است. شاغلان فقیر و بیکاران فقیرترمسعود نیلی هم 25 آذرماه درگفتگوی ویژه خبری اعلام کرد: بزرگترین گروه فقیر در کشور افرادی هستند که شغل دارند اما از نظر عمق فقر، افراد بیکار فقیرترند. شغل درآمد کافی ایجاد نمیکند، بنابراین برای خروج از فقر باید کاری کنیم که سطح درآمدی شاغلان افزایش یابد.خبرهای دیگری هم هست: ٦ میلیون مرد و ٥ ونیم میلیون زن، هرگز ازدواج نکردهاند. دو سوم خانوارهای تک نفره در ایران (یعنی از دو میلیون خانوار تک نفره) زن هستند و ...همباشی و سرسختی نظام حقوقیوقتی در اقتصاد(1) ناکام هستیم، باید منتظر پیامدهای اجتماعی آن باشیم. شاید تا اینجای ماجرا، فهمپذیر باشد، اما اینکه سامان حقوقی جامعه حاضر نیست واقعیات اجتماعی را بپذیرد، و صرفاً بر یک تعریف از ارتباط زن و مرد پافشاری میکند، قابل درک نیست. حاصل این تصلب، آن است که آسیبها به توان میرسند و چند برابر میشوند: طبق پژوهشها، آسیبهای روانی ناشی از پنهانکاری (اضطراب، ترس، ابهام، نگرانی و ...) و آسیبهای جسمی ناشی از سقطهای مکرر، آفت این همبالینیها یا همباشیهاست و سلامتِ جسمی و روانی دو طرف، به ویژه بانوانی را تهدید میکند. با تمام این اوصاف، تجربۀ تاریخی بشر نشان داده که نیازِ عینی بر تئوری و احکامِ ذهنی چیره میشود. الگوهای اجتماعی (به تعبیر جامعهشناسان) برای برآورده شدن سهلتر نیازهای بشر شکل گرفته است و اگر قرار باشد فرهنگ و ساختار و نهادهای اجتماعی مانع برآوردهشدن نیاز بشر باشد، دیر یا زود دگرگون شده و یا از بین خواهد رفت. وقتی به اذعان عُقلا، درآمدِ یک شغل کافی نیست و حداقل دستمزد هم زیر خط فقر قرار دارد، چگونه میتوان از یک جوان خواست به فرد دیگری تعهد مالی دهد و به اصطلاح «نفقه» و معاش او را بر عهده گیرید، آنهم تعهدی که دارای مسؤولیت کیفری(2) است. اینجاست که «شراکت مالی» زن و مردی صورت میگیرد که هر دو احتمالاً دستمزد ناکافی دارند، اما دستکم سایر نیازهای یکدیگر را برآورده میسازند(3). همباشی؛ «زنایِ غیرمحصنه» یا «نکاح معاطاتی»؟بعضی اندیشمندان در تبیین همباشی آنرا تحت شرایطی (تعیین مدت و مهر و...) همان «نکاح معاطاتی» دانستهاند. بنا بر نظر فقیهان «معاطات»، معاملۀ است که بدون عقد مخصوص صورت میپذیرد و مبنای آن «توافق» و «تراضی» دو طرف است، بدون آنکه واژگانِ ویژهای برای «ایجاب» و «قبول» بیان شود. بیرون کردن آدمیان از دایرۀ رحمت الهی و دینداری و گنهکار خواندن آنان، هنر نیست. در نظر گرفتن عنصر زمانومکان، اقتضائات اجتماعی و اقتصادی و باز نگاه داشتن روزنههایی برای بازگشت افراد، برتر از هنر است.\n1 - بیتردید متغیر اقتصاد تبیینگر تمامی «همباشی»ها نیست و بدیهی است که یک پدیدۀ اجتماعی، ابعاد مختلفی دارد، اما به نظر میرسد سامان معیشتی و اقتصادی نقش تعیینکنندهتری در این زمینه ایفا میکند. 2 - ماده 53 قانون حمایت از خانواده مصوب 1391 میگوید: هر کس با داشتن استطاعت مالی نفقه زن خود را در صورت تمکین او ندهد، یا از تأدیۀ نفقۀ سایر اشخاص واجبالنفقه امتناع کند، به حبسِ تعزیزی درجۀ 6 (6 ماه تا 2 سال) محکوم میشود. برابر مادۀ 1206 قانون مدنی زوجه در هر حال میتواند برای نفقۀ زمان گذشتۀ خود اقامه دعوا نماید (و طلب او از بابت نفقۀ مزبور طلب ممتاز بوده) و نیز برابر با مادۀ 1082 قانون مدنی به مجرد عقد زن مالک مهر میشود، و میتواند هر نوع تصرفی که بخواهد در آن بنماید. بر اساس تبصرۀ همین ماده، چنانچه مهریه وجه رایج باشد، متناسب با تغییر شاخص قیمت سالانۀ زمانِ تأدیه، نسبت به سال اجرای عقد که توسط بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران تعیین میگردد، محاسبه و پرداخت خواهد شد. بدیهی است در صورت که عدم ایفای تعهد توسط زوج در خصوص دیون مذکور، برابر مادۀ 3 قانون نحوۀ اجرای محکومیتهای مالی (سال 1393) تا زمان اجرای حکم (ادای دین) یا پذیرفتهشدن ادعای اعسار او و یا جلب رضایت زوجه، زوج محبوس خواهد شد.3 - اینها در حالی است که طبق اصل سوم قانون اساسی، دولت جمهور اسلامي ايران موظف است «محيط مساعد براي رشد فضايل اخلاقي» ایجاد نماید."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
117,
120,
125,
107,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
180,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
177,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
178,
220,
139,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
220,
136,
220,
137,
219,
173,
219,
... |
{
"phonemize": "hɑdi qæfɑri dær mosɑhebe bɑ ruznɑme eʔtemɑd bedune tozih dær morede næqʃe xod dær ænbɑʃte qejreqɑnuni væ mæʃkuke selɑh, be doruqe pærdɑzi ælæjhe kejhɑn pærdɑxt. qæfɑri ke dær vɑkoneʃe ævvælije ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri fɑrspærɑntezbæste, kæʃfe dæh hɑ qæbze æslæhe dær mæsdʒede ælhɑdi rɑ be xɑdeme mæsdʒede montæseb kærde bud, dær ɡoft væɡu bɑ kejhɑn moddæʔi ʃod selɑh kæʃf ʃode moteʔælleq be pɑjɡɑh moqɑvemæte bæsidʒe mæsdʒed æst! in eddeʔɑ dær hɑlist ke ævvælæn fæʔɑlijæte bæsidʒ dær mæsdʒede ælhɑdi æz hivdæh sɑle qæbl tæʔtil ʃode væ sɑnijæn noʔe selɑh hɑje mækʃufe nɑrendʒæk, juzi væ... pærɑntezbæste ɡujɑje kezbe in eddeʔɑ bud væ sɑlesæn in ke ɑqɑje qæfɑri dær mosɑhebe ruze qæbl xod eddeʔɑ kærde bud mæhæle kæʃfe selɑh hɑ be xɑdeme mæsdʒed væ æz tæriqe u be ʃæxse diɡæri edʒɑre dɑde ʃode æst! kejhɑn, tænɑqoze ɡui ɑqɑje hɑdi qæfɑri rɑ be ettelɑʔe vej resɑnd væ æz u xɑst, æsle mɑdʒærɑ rɑ be onvɑne dʒævɑbije bɑzɡu konæd ke iʃɑn hitʃ dʒævɑbije ʔi næferestɑd. ɡoftænist pæs æz kæʃfe in tæslihɑt, ɑxærin mæsʔule bæsidʒe mæsdʒed ehzɑr ʃode væ vej dær tozihɑte xod ɡofte æst ke tæmɑm tædʒhizɑte nezɑmi hæmɑn zæmɑn hivdæh sɑle qæbl pærɑntezbæste tæhvile sepɑh dɑde ʃode væ qæbze tæhvil rɑ niz erɑʔe kærde bud. væ æmmɑ, ɑqɑje qæfɑri dær mosɑhebe ʔi bɑzdɑʃte xod rɑ kollæn tækzib kærde væ be kejhɑn væ sɑjere ræsɑne hɑ be dælile enteʃɑre in xæbær eʔterɑz kærde bud. dær hɑli ke pejɡiri hɑ neʃɑn dɑde æst, vej bærɑje ædɑje tozihɑte bɑzdɑʃt ʃode væ sepæs ɑzɑd mi ʃævæd væ qærɑr bud ɑqɑje qæfɑri hættɑ bedune in tozih niz dʒævɑbije ʔi beferestæd ke næferestɑd væ ælbætte kejhɑn, eddeʔɑje iʃɑn dærbɑre ædæme bɑzdɑʃte xod rɑ bedune kænkɑʃ mi pæziræd væ xod rɑ movæzzæf be tozih dær in bɑre mi dɑnæd.",
"text": "هادی غفاری در مصاحبه با روزنامه اعتماد بدون توضیح در مورد نقش خود در انباشت غیرقانونی و مشکوک سلاح، به دروغ پردازی علیه کیهان پرداخت.غفاری که در واکنش اولیه(گفت وگو با خبرگزاری فارس)، کشف ده ها قبضه اسلحه در مسجد الهادی را به خادم مسجد منتسب کرده بود، در گفت وگو با کیهان مدعی شد سلاح کشف شده متعلق به پایگاه مقاومت بسیج مسجد است!این ادعا در حالی است که اولا فعالیت بسیج در مسجد الهادی از 17 سال قبل تعطیل شده و ثانیا نوع سلاح های مکشوفه(نارنجک، یوزی و...) گویای کذب این ادعا بود و ثالثا این که آقای غفاری در مصاحبه روز قبل خود ادعا کرده بود محل کشف سلاح ها به خادم مسجد و از طریق او به شخص دیگری اجاره داده شده است! کیهان، تناقض گویی آقای هادی غفاری را به اطلاع وی رساند و از او خواست، اصل ماجرا را به عنوان جوابیه بازگو کند که ایشان هیچ جوابیه ای نفرستاد.گفتنی است پس از کشف این تسلیحات، آخرین مسئول بسیج مسجد احضار شده و وی در توضیحات خود گفته است که تمام تجهیزات نظامی همان زمان(17 سال قبل) تحویل سپاه داده شده و قبض تحویل را نیز ارائه کرده بود.و اما، آقای غفاری در مصاحبه ای بازداشت خود را کلا تکذیب کرده و به کیهان و سایر رسانه ها به دلیل انتشار این خبر اعتراض کرده بود. در حالی که پیگیری ها نشان داده است، وی برای ادای توضیحات بازداشت شده و سپس آزاد می شود و قرار بود آقای غفاری حتی بدون این توضیح نیز جوابیه ای بفرستد که نفرستاد و البته کیهان، ادعای ایشان درباره عدم بازداشت خود را بدون کنکاش می پذیرد و خود را موظف به توضیح در این باره می داند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
204,
148,
103,
108,
35,
116,
198,
169,
105,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
138,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
219,
189,
220,
132,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
184,
219,
170,
219,
176,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
180,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi hæmedɑn dær in ɑin, ezhɑr kærd : pærhiz æz teɑtre zædeɡi bɑjæd æz olævijæthɑje nevisændeɡɑn væ særzendeɡɑne teɑtr qærɑr ɡiræd. \" fɑzele ebɑdi \" bɑ bæjɑne inke bærɡozɑri dʒæʃnvɑre teɑtr modʒebe ʃokufɑi væ beruze xælɑqijæt væ roʃde kudækɑn mi ʃævæd, tæsrih kærd : bærɡozɑri teɑtr modʒebe æfzɑjeʃe eʔtemɑd be næfse kudækɑn væ nofuz dær æʔmɑqe zehni væ dʒɑne ɑnhɑ mi ʃævæd væ æɡær næmɑjeʃnɑme hɑe motenɑseb væ dær xore ʃæʔne moxɑtæbɑn bude væ edʒrɑi xællɑqɑne dɑʃte bɑʃænd tæʔsirɡozɑri mæhsusi dær zendeɡi kudækɑn xɑhænd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke dʒæʃnvɑre teɑtr tej dore hɑje ɡozæʃte niz be mizbɑni diɑre heɡmætɑnee bærɡozɑr ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : dær in tʃænd ruz dær hæmedɑn hærfhɑi æz dʒense kudækɑne be zæbɑne fɑxer honære zæde mi ʃævæd tɑ kudækɑn be onvɑne ɑjænde sɑzɑne dʒɑmeʔe bɑ bæhre ɡiri æz ɑn, in dore rɑ bɑ movæffæqijæt tej konænd. ebɑdi jɑdɑvær ʃod : dær in ruzhɑ ke eftexɑre ekrɑne næmɑjeʃhɑ næsibe ʃæhr heɡmætɑne ʃode, omid æst in dʒæʃnvɑre betævɑnæd zæmine roʃd væ tæʔɑli kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ færɑhæm konæd væ bɑ dæste jɑbi be ofoq hɑje ɑjænde, rɑhɡoʃɑi bærɑje roʃde in ɡoruhe senni bɑʃæd. modirkole færhænɡ væ erʃɑde hæmedɑn dær pɑjɑne in dʒæʃnvɑre rɑ be kudækɑne mæzlume qæze, felestin væ surije tæqdim kærd tɑ ɑrɑmeʃ be ɑnhɑ beresæd væ bedin tærtib ɑjænde ʔi æxlɑqi tær væ ensɑni tær dær kolle dʒæhɑn dɑʃte bɑʃim.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_ منطقه همدان، مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی همدان در این آیین، اظهار کرد: پرهیز از تئاتر زدگی باید از اولویتهای نویسندگان و سرزندگان تئاتر قرار گیرد. \"فاضل عبادی\" با بیان اینکه برگزاری جشنواره تئاتر موجب شکوفایی و بروز خلاقیت و رشد کودکان می شود، تصریح کرد: برگزاری تئاتر موجب افزایش اعتماد به نفس کودکان و نفوذ در اعماق ذهنی و جان آنها می شود و اگر نمایشنامه ها متناسب و در خور شأن مخاطبان بوده و اجرایی خلاقانه داشته باشند تاثیرگذاری محسوسی در زندگی کودکان خواهند داشت.وی با بیان اینکه جشنواره تئاتر طی دوره های گذشته نیز به میزبانی دیار هگمتانه برگزار شده است، خاطرنشان کرد: در این چند روز در همدان حرفهایی از جنس کودکانه به زبان فاخر هنر زده می شود تا کودکان به عنوان آینده سازان جامعه با بهره گیری از آن، این دوره را با موفقیت طی کنند.عبادی یادآور شد: در این روزها که افتخار اکران نمایشها نصیب شهر هگمتانه شده، امید است این جشنواره بتواند زمینه رشد و تعالی کودکان و نوجوانان را فراهم کند و با دست یابی به افق های آینده، راهگشایی برای رشد این گروه سنی باشد.مدیرکل فرهنگ و ارشاد همدان در پایان این جشنواره را به کودکان مظلوم غزه، فلسطین و سوریه تقدیم کرد تا آرامش به آنها برسد و بدین ترتیب آینده ای اخلاقی تر و انسانی تر در کل جهان داشته باشیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,... |
{
"phonemize": "jek hoquqdɑne fænlɑndi moʔtæqed æst ke mozɑkerɑte hæstei irɑn væ jek plʌs pændʒ be nætidʒe nemiresæd tʃon ɑmrikɑihɑ æz vɑqeʔe sefɑrætʃɑn dær irɑn tæsxire sefɑræte ɑmrikɑ dær tehrɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt pærɑntezbæste æz irɑnihɑ kine dɑrænd væɡærnæ tærhe mæbɑhesi mesle teʔdɑde sɑntærifijuʒhɑe enherɑfist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste sejjed ræsule musævi, sæfire irɑn dær fænlɑnd dær sæfhe fisbuk xod bɑ eʃɑre be ɡoftvæɡui ke bɑ jek hoquqdɑne fænlɑndi dɑʃte æst, neveʃt : diruz se ʃænbe pærɑntezbæste bɑ jek hoquqdɑne fænlɑndi sohbæt mi kærdæm, u motexæssese hoquq bejne olmelæl væ ædæme eʃɑʔe æst. mozue sohbæte mɑ dærbɑre væzʔijæte modʒud dær mozɑkerɑte irɑn væ jek plʌs pændʒ bud. u be onvɑne jek motexæsses mi ɡoft : bæhse teʔdɑde sɑntrifijuʒhɑ bæhsi qejre osuli væ enherɑfist væ hitʃ mæbnɑje hoquqi nædɑræd væ æsɑsæn moqɑjere hoquq ʃenɑxte ʃode keʃværhɑ dær moʔɑhede ædæme eʃɑʔe enpitist. u moʔtæqed bud ke bærxi keʃværhɑ be æmde mozuɑti rɑ mætræh mikonænd tɑ mozɑkerɑt be ɡunei be hæm bexord ke irɑn mæsʔule ʃekæste mozɑkerɑt ʃenɑxte ʃævæd væ tosije kærd ke xub æst irɑn bɑ tekje bær æsl ʃenɑxte ʃode hoquq bejne olmelæl dær zæruræte hɑkem budæne edɑlæt dær moʔɑhedɑt æz pæzireʃe hærtʃe ke modʒebe nɑdide ɡofte ʃodæne in æsle hoquqi mi ʃævæd bedune tærke mize mozɑkere xoddɑri konæd. vej zemne sohbæt dærbɑre æbʔɑde diɡæri æz nɑdide ɡerefte ʃodæne hoquqe keʃværemɑn dær mozue hæstei ɡoft : motæʔæssefɑne mæn be in nætidʒe reside æm ɑntʃe modʒeb be nætidʒe næræsidæne mozue hæste ʔi irɑn mi ʃævæd mæbɑhesse hoquqi, sjɑsiː jɑ fæni nist bælke kine ist ke ɑmrikɑi hɑ æz vɑqeʔe sefɑræte xɑne xod dær tehrɑn dɑrænd væ ɑn rɑ færɑmuʃ nemi konænd. sɑder nækærdæne rævɑdid be næmɑjænde ʃomɑ irɑn pærɑntezbæste dær sɑzemɑne melæl ke ɑʃkɑrɑ moqɑjere moʔɑhede mæqærre sɑzemɑne melæl æst dær hæmin tʃɑrtʃub æst væ in sohbæt mæn hɑsele mobɑhesɑte hoquqi moxtælef bɑ dustɑne ɑmrikɑiæm æst. musævi dær edɑme neveʃt ke sohbæt hɑje in motexæssese hoquq bejne olmelæl dær ruzhɑi ke jɑdɑvære hɑdese dærdænɑke hæmle muʃæki nɑvi vinsense ɑmrikɑi be hævɑpejmɑje mosɑferbæri irɑn ir æst, fekre mærɑ be omqe kine ɑmrikɑi hɑe mæʃqul dɑʃte æst. ɑnhɑ be xod hæq dɑdænd ælæjhe doktor mosæddeq kudetɑ konænd væ entezɑr dɑʃtænd edʒɑze dɑʃte bɑʃænd tædʒrobe xod rɑ tekrɑr konænd! entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک حقوقدان فنلاندی معتقد است که مذاکرات هستهای ایران و 1+5 به نتیجه نمیرسد؛ چون آمریکاییها از واقعه سفارتشان در ایران (تسخیر سفارت آمریکا در تهران در سال 1358) از ایرانیها کینه دارند وگرنه طرح مباحثی مثل تعداد سانتریفیوژها انحرافی است.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) سید رسول موسوی، سفیر ایران در فنلاند در صفحه فیسبوک خود با اشاره به گفتوگویی که با یک حقوقدان فنلاندی داشته است، نوشت: دیروز (سه شنبه) با یک حقوقدان فنلاندی صحبت می کردم، او متخصص حقوق بین الملل و عدم اشاعه است. موضوع صحبت ما درباره وضعیت موجود در مذاکرات ایران و ١+٥ بود. او به عنوان یک متخصص می گفت: بحث تعداد سانتریفیوژها بحثی غیر اصولی و انحرافی است و هیچ مبنای حقوقی ندارد و اساسا مغایر حقوق شناخته شده کشورها در معاهده عدم اشاعه NPT است. \n\n\n\nاو معتقد بود که برخی کشورها به عمد موضوعاتی را مطرح میکنند تا مذاکرات به گونهای به هم بخورد که ایران مسوول شکست مذاکرات شناخته شود و توصیه کرد که خوب است ایران با تکیه بر اصل شناخته شده حقوق بین الملل در ضرورت حاکم بودن عدالت در معاهدات از پذیرش هرچه که موجب نادیده گفته شدن این اصل حقوقی می شود بدون ترک میز مذاکره خودداری کند.\n\n\n\nوی ضمن صحبت درباره ابعاد دیگری از نادیده گرفته شدن حقوق کشورمان در موضوع هستهای گفت: متاسفانه من به این نتیجه رسیده ام آنچه موجب به نتیجه نرسیدن موضوع هسته ای ایران می شود مباحث حقوقی، سیاسی یا فنی نیست بلکه کینه ای است که آمریکایی ها از واقعه سفارت خانه خود در تهران دارند و آن را فراموش نمی کنند. صادر نکردن روادید به نماینده شما (ایران) در سازمان ملل که آشکارا مغایر معاهده مقر سازمان ملل است در همین چارچوب است و این صحبت من حاصل مباحثات حقوقی مختلف با دوستان آمریکاییام است.\n\nموسوی در ادامه نوشت که صحبت های این متخصص حقوق بین الملل در روزهایی که یادآور حادثه دردناک حمله موشکی ناو وینسنس آمریکایی به هواپیمای مسافربری ایران ایر است، فکر مرا به عمق کینه آمریکایی ها مشغول داشته است. آنها به خود حق دادند علیه دکتر مصدق کودتا کنند و انتظار داشتند اجازه داشته باشند تجربه خود را تکرار کنند!\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
107,
114,
116,
120,
116,
103,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
176,
220,
133,
220,
139,
220,
133,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
132,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
173,
220,
133,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "modire zerɑʔæte sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi lorestɑn æz piʃ bini kɑʃte divisto pændʒɑhopændʒ hezɑr hektɑr ɡændom dær ostɑn xæbær dɑd. modire zerɑʔæte sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi lorestɑn æz piʃ bini kɑʃte divisto pændʒɑhopændʒ hezɑr hektɑr ɡændom dær ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe lorestɑn, hæmidiɑn dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr kærd : piʃ bini ʃode emsɑl divisto pændʒɑhopændʒ hezɑr hektɑr be koʃte ɡændom extesɑs jɑbæd ke dær in xosus væ bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte mænɑbeʔe ɑbi, bærnɑme bær mæbnɑje kɑheʃe dæh dærsæde sæthe zire keʃt tædvin ʃode æst. vej edɑme dɑd : væli dær morede ɡændom dejm piʃ bini tɑ divisto dæh hezɑr hektɑr æst ke in mizɑne sɑle qæbl sædo nævædopændʒ hezɑr hektɑr bud væ dær mædʒmuʔe pændʒ dærsæd æfzɑjeʃ rɑ neʃɑn mi dæhæd. doktor hæmidiɑn æfzud : tɑkonun hivdæh hezɑr tæn kude fosfɑt væ siodo hezɑr tæn kude æzote be ostɑne hæml væ ɑmɑde tæhvil be keʃɑværzɑn æst. modire zerɑʔæte ostɑne jɑdɑvær ʃod : meqdɑre sizdæh hezɑr væ hæftsædo bistodo tæn ænvɑʔe bæzr eslɑh ʃode ɡændom tædɑrok dide ʃode væ tɑkonun biʃ æz hæft hezɑro pɑnsæd tæn ɑn bejne keʃɑværzɑn toziʔ ʃode æst. vej dær pɑjɑn bɑ tævædʒdʒoh be ehtemɑle hævɑdese qæhri mɑnænde særmɑzædeɡi væ tæneʃhɑje xoʃki æz keʃɑværzɑn xɑst næsæbte be bime mæhsulɑte xod eqdɑm konænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیر زراعت سازمان جهاد کشاورزی لرستان از پیش بینی کاشت 255 هزار هکتار گندم در استان خبر داد. \n \nمدیر زراعت سازمان جهاد کشاورزی لرستان از پیش بینی کاشت 255 هزار هکتار گندم در استان خبر داد.\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه لرستان، حمیدیان در جمع خبرنگاران اظهار کرد: پیشبینی شده امسال 255 هزار هکتار به کشت گندم اختصاص یابد که در این خصوص و با توجه به محدودیت منابع آبی، برنامه بر مبنای کاهش 10 درصد سطح زیر کشت تدوین شده است.\n\nوی ادامه داد: ولی در مورد گندم دیم پیشبینی تا 210 هزار هکتار است که این میزان سال قبل 195 هزار هکتار بود و در مجموع پنج درصد افزایش را نشان میدهد. \n\nدکتر حمیدیان افزود: تاکنون 17 هزار تن کود فسفات و 32 هزار تن کود ازته به استان حمل و آماده تحویل به کشاورزان است.\n\nمدیر زراعت استان یادآور شد: مقدار 13 هزار و 722 تن انواع بذر اصلاح شده گندم تدارک دیده شده و تاکنون بیش از 7500 تن آن بین کشاورزان توزیع شده است.\n\nوی در پایان با توجه به احتمال حوادث قهری مانند سرمازدگی و تنشهای خشکی از کشاورزان خواست نسبت به بیمه محصولات خود اقدام کنند.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
104,
35,
125,
104,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
181,
219,
180,
219,
170,
219,
188,
219,
173,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
219,
178,
35,
221,
172,
219,
183,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qæzvin, hæmidrezɑ qɑsemi bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : dær nohomin ruz æz tæʔtilɑte noruzi mizɑne eqɑmæte ɡærdeʃɡærɑn be sædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr væ nohsædo hæft hezɑr næfær resid ke dær mærɑkeze eqɑmæti ostɑn æz qæbile hotel, mehmɑnpæzir, mænɑzele estidʒɑri, kæmphɑ, xɑnehɑje moʔællem, mædɑres, zɑʔere særɑhɑ væ pɑrkhɑ eskɑn dɑʃtænd. vej bɑ eʃɑre be bænɑhɑje tɑrixi ostɑn æfzud : dʒɑzebehɑje tɑrixi, tæbiʔi, færhænɡi, tæfrihi ostɑn æz ruze bistopændʒ esfænde nævædodo mizbɑn ɡærdeʃɡærɑn bude væ tɑkonun nohsædo hæftɑdose hezɑr væ hæʃtɑdose næfær æz indʒɑzbehɑ bɑzdid kærdænd væ dʒɑzebehɑje tɑrixi bɑ divisto sioʃeʃ hezɑr væ divisto hæʃtɑd næfære biʃtærin bɑzdid konænde rɑ be xod extesɑs dɑdænd. dæbire setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære ostɑn xɑterneʃɑn kærd : ekiphɑje rɑhdɑri, polise rɑh, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, urʒɑns, bɑ esteqrɑr dær mærɑkeze sɑbet væ sæjjɑr dær mehværhɑje mævɑselɑti ostɑn be mosɑferɑne noruzi xædæmɑte lɑzem rɑ erɑʔe midæhænd væ bɑ hæmkɑri mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑn tæmɑmi mærɑkeze didæni væ tɑrixi ostɑn ɑmɑde bɑzdide ɡærdeʃɡærɑn bude ke æz esteqbɑle mætlube mosɑferɑn dær tæʔtilɑte noruzi bærxordɑr æst. vej ezhɑr kærd : tɑ pɑjɑne ruze nohome færværdine mæntæqe ælæmut væ qælʔe hæsæne sæbɑh, sæʔdossæltæne, ɑstɑne moqæddæse emɑmzɑde hosejn ejnpærɑntezbæste, tʃɑhɑr ænbiɑ, muze hæmmɑme qædʒær, muze tʃæhælsetun væ hosejnije æminihɑ æz dʒomle ɑsɑre tɑrixi pore bɑzdid tævæssote ɡærdeʃɡærɑn bud. qɑsemi dær edɑme tæsrih kærd : dær in moddæte sædo hæʃtɑdojek bɑzdid æz mærɑkeze eqɑmæti, sisædo sionoh bɑzdid æz resturɑnhɑ væ mærɑkeze pæzirɑi, sædo tʃehelotʃɑhɑr bɑzdid æz dæfɑtære xædæmɑte mosɑferæti væ divisto tʃehelotʃɑhɑr bɑzdid æz mærɑkeze eqɑmæte movæqqæt ændʒɑm ʃode æst. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne qæzvin nætɑjedʒe bɑzdidhɑje mæʔɑvnæte nezɑræt rɑ mætlub ærzjɑbi kærd væ ezɑfe kærd : dær dʒærijɑne in bɑzdidhɑe hæʃt vɑhede tæʃviq, jɑzdæh vɑhede tæzækor, dæh vɑhede extɑre kotobi væ do vɑhed niz tæʔtil jɑ tæʔliq ʃod.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قزوین، حمیدرضا قاسمی با اعلام این خبر گفت: در نهمین روز از تعطیلات نوروزی میزان اقامت گردشگران به ۱۵۶ هزار و ۹۰۷ هزار نفر رسید که در مراکز اقامتی استان از قبیل هتل، مهمانپذیر، منازل استیجاری، کمپها، خانههای معلم، مدارس، زائر سراها و پارکها اسکان داشتند. وی با اشاره به بناهای تاریخی استان افزود: جاذبههای تاریخی، طبیعی، فرهنگی، تفریحی استان از روز ۲۵ اسفند ۹۲ میزبان گردشگران بوده و تاکنون ۹۷۳ هزار و ۸۳ نفر از اینجاذبهها بازدید کردند و جاذبههای تاریخی با ۲۳۶ هزار و ۲۸۰ نفر بیشترین بازدید کننده را به خود اختصاص دادند. دبیر ستاد اجرایی خدمات سفر استان خاطرنشان کرد: اکیپهای راهداری، پلیس راه، جمعیت هلال احمر، اورژانس، با استقرار در مراکز ثابت و سیار در محورهای مواصلاتی استان به مسافران نوروزی خدمات لازم را ارائه میدهند و با همکاری میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان تمامی مراکز دیدنی و تاریخی استان آماده بازدید گردشگران بوده که از استقبال مطلوب مسافران در تعطیلات نوروزی برخوردار است. وی اظهار کرد: تا پایان روز نهم فروردین منطقه الموت و قلعه حسن صباح، سعدالسلطنه، آستان مقدس امامزاده حسین (ع)، چهار انبیاء، موزه حمام قجر، موزه چهلستون و حسینیه امینیها از جمله آثار تاریخی پر بازدید توسط گردشگران بود. قاسمی در ادامه تصریح کرد: در این مدت ۱۸۱ بازدید از مراکز اقامتی، ۳۳۹ بازدید از رستورانها و مراکز پذیرایی، ۱۴۴ بازدید از دفاتر خدمات مسافرتی و ۲۴۴ بازدید از مراکز اقامت موقت انجام شده است. مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان قزوین نتایج بازدیدهای معاونت نظارت را مطلوب ارزیابی کرد و اضافه کرد: در جریان این بازدیدها ۸ واحد تشویق، ۱۱واحد تذکر، ۱۰ واحد اخطار کتبی و ۲ واحد نیز تعطیل یا تعلیق شد. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "modʒtæmeʔe qæzɑi viʒe omure eqtesɑdi : \" ʃæhrɑme dʒæzɑjeri æræb \" motævɑri ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. dʒæzɑjeri. rævɑbete omumi modʒtæmeʔe qæzɑi viʒe omure eqtesɑdi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd \" \" ʃæhrɑme dʒæzɑjeri æræb \" mottæhæme jek pærvændee eqtesɑdi, motævɑri ʃode æst \" \". dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : ʃæhrɑme dʒæzɑjeri æræb ke dær mæʔijæte mæmurine morɑqeb væ be suræte tæhte ælhefz dʒæhæte ʃenɑsɑi æmvɑl, dærhɑl eʔzɑm be mæhæle esteqrɑre kɑrʃenɑsɑne montæxæbe dɑdɡɑh bude, dær nætidʒe eqfɑle mæmurin, motævɑri ʃode æst. rævɑbete omumi modʒtæmeʔe qæzɑi viʒe omure eqtesɑdi eʔlɑm kærd \" eqdɑmɑti bærɑje dæstɡiri ʃæhrɑme dʒæzɑjeri suræt ɡerefte æst \". in rævɑbete omumi \" sæduræhækæm dʒælbe mottæhæm tævæssote dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe tehrɑn be hæme morɑdʒeʔe nezɑmi, entezɑmi væ æmnijæti \" rɑ æz dʒomle in eqdɑmɑt zekr kærd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : mæmurin morɑqeb \" ʃæhrɑme dʒæzɑjeri æræb \" dʒæhæte tæhqiqɑte lɑzem, tæhte tæʔqibe kejfæri qærɑr ɡerefte ænd. \" ʃæhrɑme dʒæzɑjeri æræb \" mottæhæm be tæhsile mɑl be tæriqe nɑmæʃruʔ, estefɑde æz sænæde mædʒʔul væ pærdɑxte reʃve æst ke æxir mohɑkeme vej pɑjɑn jɑfte æst væ pærvænde vej dʒæhæte ɑmɑde enʃɑje ræʔj æst. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh",
"text": " مجتمع قضایی ویژه امور اقتصادی: \"شهرام جزایری عرب\" متواری شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/12/85 \nداخلی.اجتماعی.قضایی.جزایری. \n روابط عمومی مجتمع قضایی ویژه امور اقتصادی روز چهارشنبه در اطلاعیه ای\nاعلام کرد \"\"شهرام جزایری عرب\" متهم یک پرونده اقتصادی، متواری شده است\"\". \n در این اطلاعیه آمده است: شهرام جزایری عرب که در معیت مامورین مراقب و\nبه صورت تحت الحفظ جهت شناسایی اموال، درحال اعزام به محل استقرار کارشناسان\nمنتخب دادگاه بوده، در نتیجه اغفال مامورین، متواری شده است. \n روابط عمومی مجتمع قضایی ویژه امور اقتصادی اعلام کرد \"اقداماتی برای \nدستگیری شهرام جزایری صورت گرفته است\". \n این روابط عمومی \"صدورحکم جلب متهم توسط دادستان عمومی و انقلاب تهران\nبه همه مراجع نظامی، انتظامی و امنیتی\" را از جمله این اقدامات ذکر کرد. \n در این اطلاعیه آمده است: مامورین مراقب \"شهرام جزایری عرب\" جهت تحقیقات\nلازم، تحت تعقیب کیفری قرار گرفته اند. \n \"شهرام جزایری عرب\" متهم به تحصیل مال به طریق نامشروع ، استفاده از \nسند مجعول و پرداخت رشوه است که اخیر محاکمه وی پایان یافته است و پرونده\nوی جهت آماده انشای رای است. \nاجتمام/1545/1611 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
205,
149,
119,
198,
169,
112,
104,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
188,
35,
220,
133,
219,
185,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
35,
220,
139,
222,
143,
221,
155,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
133,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ɡoruh fulɑd ælɑve bær væræqhɑje ʃerkæte fulɑde mobɑræke, tɑ dævɑzdæh hezɑr tæn tæxtɑle si ʃerkæte fulɑde hormozɡɑn dʒonub, tʃehel tæn mese mæftule ʃerkæte mese kɑrɑn, tʃehel tæn mese mæftule ʃerkæte mese kɑve væ sædo pændʒɑh tæn mese mæftule ɡoruh sænɑjeʔe ofoqe ælborz ærze xɑhæd ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær tɑlɑre færɑværde hɑje næft væ petroʃimi niz dær bæxʃe sɑderɑti do hezɑro pɑnsæd tæn qire ʃæst. hæftɑd e ʃerkæte qire ɑkɑm ærze mi ʃævæd. dær bæxʃe dɑxeli niz tɑ bistodo hezɑr væ hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr tæn ænvɑʔe qir, metɑnol, hælɑl, meɡ, deɡ, vækijom bɑtum, ɑjæzurisɑjkæl, lobe kɑte sænɡin, ɡuɡerde koluxe væ ure sænʔæti ɡerɑnule bær ruje tɑbloje ærze mi rævæd. tɑlɑre keʃɑværzi burse kɑlɑje irɑn niz dær in ruz ʃɑhede ærze tɑ ʃeʃ hezɑr tæn berendʒe hendi dær suræte vodʒude tæqɑzɑ, sæd tæn kændʒɑle sojɑ polijæte berezil, sæd tæn kændʒɑle sojɑ polijæte ɑrʒɑntin, sæd tæn ɡændome bæzri qom væ sæd tæn zorræte dɑne ʔi berezil xɑhæd bud.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در گروه فولاد علاوه بر ورقهای شرکت فولاد مبارکه، تا 12 هزار تن تختال C شرکت فولاد هرمزگان جنوب، 40 تن مس مفتول شرکت مس کاران، 40 تن مس مفتول شرکت مس کاوه و 150 تن مس مفتول گروه صنایع افق البرز عرضه خواهد شد.بر اساس این گزارش، در تالار فرآورده های نفت و پتروشیمی نیز در بخش صادراتی 2500 تن قیر 60.70 شرکت قیر آکام عرضه می شود. در بخش داخلی نیز تا 22 هزار و 894 تن انواع قیر، متانول، حلال، MEG ، DEG ، وکیوم باتوم، آیزوریسایکل، لوب کات سنگین، گوگرد کلوخه و اوره صنعتی گرانوله بر روی تابلوی عرضه می رود.تالار کشاورزی بورس کالای ایران نیز در این روز شاهد عرضه تا 6 هزار تن برنج هندی در صورت وجود تقاضا، 100 تن کنجاله سویا پلیت برزیل، 100 تن کنجاله سویا پلیت آرژانتین، 100 تن گندم بذری قم و 100 تن ذرت دانه ای برزیل خواهد بود. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
222,... |
{
"phonemize": "bodʒnurd modirkole ketɑbxɑnehɑje xorɑsɑne ʃomɑli æz bærɡozɑri næxostin neʃæste tæxæssosi ketɑbxɑn bɑ mozue qorʔɑn væ næhdʒolbælɑqe dær ostɑn xæbær dɑd. ælimohæmmæde dʒæhɑni dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : neʃæste ketɑbxɑn piʃ æz zohre doʃænbe bɑ moʃɑrekæte edɑre kolle ketɑbxɑnehɑje xorɑsɑne ʃomɑli væ mizbɑni dɑneʃkæde olume qorʔɑni bodʒnurde bærɡozɑr ʃæddʒeɑni æfzud : dær næxostin neʃæste tæxæssosi ketɑbxɑn ostɑn, pændʒ ketɑb æz suj æsɑtide in dɑneʃkæde dær hoze qorʔɑn væ næhdʒolbælɑqe moʔærrefi ʃæduje hæmtʃenin æz bærɡozɑri se neʃæste tæxæssosi diɡær tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ tæsrih kærd : in neʃæsthɑ bɑ mozuɑte æʔlæm væ fænnɑværi, sælɑmæte væ behdɑʃt væ motɑleʔɑte din tɑ pɑjɑne emsɑl bærɡozɑr xɑhæd ʃædæmdirkæl ketɑbxɑnehɑje ostɑn bæjɑn dɑʃt : mizbɑni in neʃæste ʔi tæxæssosi rɑ dɑneʃɡɑh kosær, dɑneʃɡɑh olume pezeʃki xorɑsɑne ʃomɑli væ hoze elmije emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bodʒnurd bær ohde dɑrdædʒeɑni ɡoft : hæmtʃenin tej ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl sædo hæftɑdopændʒ neʃæste ketɑbxɑn dære ostɑne bærɡozɑr ʃode æst ke jek hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh onvɑne ketɑb dær in dʒælæsɑt morede motɑleʔe væ moʔærrefi qærɑre ɡærftuje tæsrih kærd : piʃbini miʃævæd bær æsɑse bærnɑmerizihɑ tɑ pɑjɑne emsɑl dærmædʒmuʔ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhojek neʃæste ketɑbxɑn bærɡozɑr væ pændʒ hezɑr onvɑne ketɑb niz dær in neʃæsthɑ moʔærrefi ʃudkæpi ʃod",
"text": "بجنورد- مدیرکل کتابخانههای خراسان شمالی از برگزاری نخستین نشست تخصصی کتابخوان با موضوع قرآن و نهجالبلاغه در استان خبر داد.علیمحمد جهانی در گفتگو با اظهار کرد: نشست کتابخوان پیش از ظهر دوشنبه با مشارکت اداره کل کتابخانههای خراسان شمالی و میزبانی دانشکده علوم قرآنی بجنورد برگزار شدجهانی افزود: در نخستین نشست تخصصی کتابخوان استان، پنج کتاب از سوی اساتید این دانشکده در حوزه قرآن و نهجالبلاغه معرفی شدوی همچنین از برگزاری سه نشست تخصصی دیگر تا پایان سال جاری خبر داد و تصریح کرد: این نشستها با موضوعات علم و فناوری، سلامت و بهداشت و مطالعات دین تا پایان امسال برگزار خواهد شدمدیرکل کتابخانههای استان بیان داشت: میزبانی این نشستهای تخصصی را دانشگاه کوثر، دانشگاه علوم پزشکی خراسان شمالی و حوزه علمیه امام خمینی (ره) بجنورد بر عهده داردجهانی گفت: همچنین طی ۶ ماه نخست امسال ۱۷۵ نشست کتابخوان در استان برگزار شده است که یک هزار و ۷۵۰ عنوان کتاب در این جلسات مورد مطالعه و معرفی قرار گرفتوی تصریح کرد: پیشبینی میشود بر اساس برنامهریزیها تا پایان امسال درمجموع ۴۵۱ نشست کتابخوان برگزار و پنج هزار عنوان کتاب نیز در این نشستها معرفی شودکپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
114,
103,
205,
149,
113,
120,
117,
103,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
219,
175,
220,
137,
220,
139,
219,
180,
219,
178,
48,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
221,
172,
219,
173,
219,
170,
219,
171,
219,
177,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
229,
131,
143,... |
{
"phonemize": "modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne rejɡɑn ɡoft : nævæsɑnɑte dæmɑje hævɑ dær ʃæhrestɑne rejɡɑne emsɑl bisɑbeqe bude turike modʒebe tæʃdide ɑrezeje xoʃkideɡi xuʃehɑje xormɑ ʃode æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne rejɡɑn ɡoft : nævæsɑnɑte dæmɑje hævɑ dær ʃæhrestɑne rejɡɑne emsɑl bisɑbeqe bude turike modʒebe tæʃdide ɑrezeje xoʃkideɡi xuʃehɑje xormɑ ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje kævir, « musɑ dʒælɑli » bɑ eʔlɑme in xæbær xɑterneʃɑn kærd : bærræsi kɑrʃenɑsɑne modirijæte dʒæhɑde keʃɑværzi neʃɑn midæhæd in ɑreze dær næxlestɑnhɑje ʃæhrestɑn dær hɑle ɡostæreʃ æst. vej ɡoft : keʃɑværzɑne xesɑrætdide bɑ morɑdʒeʔe be sænduqe bimeje mæhsulɑte keʃɑværzi forme mæxsus xesɑræt rɑ tækmil konænd tɑ kɑrʃenɑsɑn æz næxlestɑnhɑje xesɑræt dide bɑzdid konænd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi rejɡɑn æfzud : kɑrʃenɑsɑne dʒæhɑde keʃɑværzi hæmeje tosijehɑje xod rɑ be næxoldɑrɑn erɑʔe kærdeænd æmmɑ ʃeddæte ɡærmɑ væ væzeʃe tufɑnhɑje ʃædid dær in ʃæhrestɑn bær diɡær mævɑred qælæbe kærde æst. dʒælɑli jɑdɑvær ʃod : rɑhændɑzi ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn dær zæmineje kɑre tæhqiqɑti dær in ʃæhrestɑn æz zæruriɑt æst ke bær ruje mæhsule xormɑ tæhqiq konænd. vej ɡoft : bɑjæd kɑre tæhqiqɑti dær zæmine in ɑreze dær ʃæhrestɑn ændʒɑm ʃævæd væ in bimɑri dær næxlestɑnhɑje rejɡɑn rædjɑbi væ kontorol ʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne rejɡɑn æfzud : ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn mitævɑnænd bɑ erɑeje rɑhkɑrhɑje elmi dʒoloje in xesɑræt rɑ beɡirænd. dʒælɑli xɑterneʃɑn kærd : in ɑrezee tɑkonun dær nimi æz næxlestɑnhɑje rejɡɑn moʃɑhede ʃode væ dær hɑle tædɑvom væ ɡostæreʃ æst ke mizɑne xesɑræte riɑli dær hɑl bærɑværd æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ ʃeddæte ɑrezeje xoʃkideɡi xuʃehɑje xormɑ setɑde modirijæte bohrɑn dær ʃæhrestɑne rejɡɑn tæʃkil ʃod tɑ dær in zæmine eqdɑmɑti ʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sɑlɑne biʃ æz siopændʒ hezɑr tæn xormɑ æz næxlestɑnhɑje ʃæhrestɑne rejɡɑn bærdɑʃt miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "مدیر جهاد کشاورزی شهرستان ریگان گفت: نوسانات دمای هوا در شهرستان ریگان امسال بیسابقه بوده طوریکه موجب تشدید عارضهی خشکیدگی خوشههای خرما شده است. \n \nمدیر جهاد کشاورزی شهرستان ریگان گفت: نوسانات دمای هوا در شهرستان ریگان امسال بیسابقه بوده طوریکه موجب تشدید عارضهی خشکیدگی خوشههای خرما شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی کویر، «موسی جلالی» با اعلام این خبر خاطرنشان کرد: بررسی کارشناسان مدیریت جهاد کشاورزی نشان میدهد این عارضه در نخلستانهای شهرستان در حال گسترش است.\n\n\n\nوی گفت: کشاورزان خسارتدیده با مراجعه به صندوق بیمهی محصولات کشاورزی فرم مخصوص خسارت را تکمیل کنند تا کارشناسان از نخلستانهای خسارت دیده بازدید کنند.\n\n\n\nمدیر جهاد کشاورزی ریگان افزود: کارشناسان جهاد کشاورزی همهی توصیههای خود را به نخلداران ارائه کردهاند اما شدت گرما و وزش توفانهای شدید در این شهرستان بر دیگر موارد غلبه کرده است.\n\n\n\nجلالی یادآور شد: راهاندازی شرکتهای دانش بنیان در زمینهی کار تحقیقاتی در این شهرستان از ضروریات است که بر روی محصول خرما تحقیق کنند.\n\n\n\nوی گفت: باید کار تحقیقاتی در زمینه این عارضه در شهرستان انجام شود و این بیماری در نخلستانهای ریگان ردیابی و کنترل شود.\n\n\n\nمدیر جهاد کشاورزی شهرستان ریگان افزود: شرکتهای دانش بنیان میتوانند با ارائهی راهکارهای علمی جلوی این خسارت را بگیرند.\n\n\n\nجلالی خاطرنشان کرد: این عارضه تاکنون در نیمی از نخلستانهای ریگان مشاهده شده و در حال تداوم و گسترش است که میزان خسارت ریالی در حال برآورد است.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: با شدت عارضهی خشکیدگی خوشههای خرما ستاد مدیریت بحران در شهرستان ریگان تشکیل شد تا در این زمینه اقداماتی شود.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، سالانه بیش از 35 هزار تن خرما از نخلستانهای شهرستان ریگان برداشت میشود.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
104,
35,
103,
205,
149,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
219,
178,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,... |
{
"phonemize": "æli pɑkzɑd : edʒrɑje qɑnune hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ dær hɑli qærɑr æst æz nime dovvome sɑle dʒɑri edʒrɑ ʃævæd ke tænhɑ kɑrkærde edʒrɑi ændʒɑm ʃode dær in zæmine tærhe ʔɑzmɑjeʃi dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑte bɑnki særpæræstɑne xɑnevɑr dær se ostɑne ilɑm, ɡilɑn væ xorɑsɑne ʃomɑli bude æst ke hænuz nætɑjedʒe ɑn eʔlɑm næʃode æst hærtʃænd modirɑne vezɑræte refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi æz ɑn ebrɑze rezɑjæt mi konænd. ælbætte fɑze sevvom dʒæmʔ ɑværi ettelɑʔɑte xɑnevɑr niz tɑ pɑjɑne ruze doʃænbe dæhom xordɑd mɑh dær hɑli be pɑjɑn mi resæd ke dolæt entezɑr dɑʃt hodud bist dærsæd æz xɑnevɑrhɑje irɑni bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi monɑsebe xod æz sæbte nɑme monsæref ʃævænd æmmɑ bær æsɑse ɑxærin ɑmɑrhɑje ʔerɑʔe ʃode æz suj modirɑne dolæti biʃ æz nævædopændʒ dærsæd æz xɑnevɑrhɑje irɑni bærɑje dærjɑfte jɑrɑne næqdi sæbt nɑm kærde ænd. in eqdɑme xɑnevɑrhɑje irɑni rɑ mi tævɑne nɑʃi æz bi eʔtemɑdi næsæbte be nætɑjedʒe tæsmimɑte eqtesɑdi dolæthɑ dɑnest væ in bɑvær ke hærtʃe betævɑnænd kæmtær be dolæt bepærdɑzænd væ dær moqɑbele biʃtær æz dolæt dærjɑft konænd bærænde hæstænd, dolæthɑi ke dærɑmæde vɑqeʔi ɑnhɑ æz mæhæle sodure næfte tæʔmin mi ʃævæd væ tævædʒdʒohi be ronæqe fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi mærdom nædɑrænd. in tæsvire bɑʔes ʃode xɑnevɑrhɑje irɑni dær tæsmimɑte xod bær xælɑfe mæsiri hærekæt konænd ke torobjun hɑje ræsmi tosije mi konænd væ dær vɑqeʔ næmɑdi æz bærnɑme hɑist ke dolæt mi xɑhæd ɑnrɑ edʒrɑi konæd væ dʒɑleb ɑnke dolæt niz dær tʃænd sɑle æxir tæn be in bɑzi dɑde væ tælɑʃ mi konæd bærnɑme hɑje xod rɑ bedune eʔlɑme qæbli væ dær zæmɑnhɑi edʒrɑ konæd ke mærdom entezɑre ɑnrɑ nædɑrænd tɑ æz in tæriqe emkɑne hærekæt bærxælɑf dʒærijɑne sijɑsæthɑje xod rɑ æz mærdom beɡiræd ke nemune bɑreze ɑn dær eʔlɑme nɑɡæhɑni zæmɑne sæhmije bændi benzin bud ke tæbæʔɑte edʒtemɑʔi ɑn hærtʃænd mæhdud væli nɑmonɑseb bud. in bɑzi dozde væpælis bejne dolæt væ mærdom bɑʔese noʔi bi eʔtemɑdi moteqɑbel ʃode æst ke dæstɑværde ɑn kɑheʃe kɑrɑi bærnɑme hɑje eqtesɑdi dolæt hɑ væ dær moqɑbele kɑheʃe sæthe refɑh dær dʒɑmeʔe æst væ hæmtʃenin roʃde mæfɑsede eqtesɑdi ke jeki æz dælɑjelæʃ hæmin bi eʔtemɑdist. edʒrɑje hædæfmændsɑzi dær fæzɑje bi eʔtæmɑdidær morede bærnɑme hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ niz motæʔæssefɑne ʃɑhede hɑkemijæte hæmin fæzɑje bi eʔtemɑdi hæstim, mærdom bær in bɑværænd ke dolæt bærɑje kɑheʃe hæzine hɑje xod in bærnɑme rɑ dær dæsture kɑre qærɑrdɑde æst væ dolæt niz bɑ tæsævvore ɑnke mærdom æz fæzɑje feʔli jɑrɑne hɑ suʔee estefɑde mi konænd væ bæhre væri kɑfi dær eqtesɑd vodʒud nædɑræd tælɑʃ dɑræd dær ʃærɑjete qɑfel ɡiri be in suʔe estefɑde pɑjɑn dæhæd ke tɑ mærdom forsæte hitʃ noʔ suʔee estefɑde ʔi nædɑʃte bɑʃænd. ælbætte hærdo tæræf dær tozihe bi eʔtemɑdi xod be tæræfe moqɑbel æz piʃvænde bæʔzi jɑ bæxʃi estefɑde mi konænd, jæʔni mærdome bæjɑn mi konænd bærxi modirɑne dolæti dorost æmæl nemi konænd væ dolæt niz bærxi æz æfrɑde sud dʒæv rɑ morede mævɑxezee kælɑmi qærɑr mi dæhæd væli dær hærdo tæræfe in moʔɑdele bi eʔtemɑdi be kolle dʒɑmeʔe moqɑbele modʒ mi zænæd. hɑl dær tʃenin ʃærɑjeti dolæt qæsd dɑræd hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑi rɑ be edʒrɑ beɡozɑræd ke hæzine hɑje zendeɡi mærdom rɑ æfzɑjeʃ xɑhæd dɑd, hærtʃænd dolæte hɑzer be eʔterɑf nist ke in eqdɑm tɑ tʃe hæd hæzine hɑ rɑ bɑlɑ xɑhæd bæræd væli mærdom bɑ æʔlæm be æfzɑjeʃ væ be dælile bi eʔtemɑdi næsæbte be æmælkærde sijɑsæthɑje eqtesɑdi dolæt berɑvrædhɑi besijɑr sænɡin æz nætɑjedʒe in bærnɑme tæʔrif kærde væ hættɑ ʃɑjæd bærɑværdhɑje ʃæst dærsædæmrækæze pæʒuheʃhɑje mædʒles rɑ xoʃbinɑne ærzjɑbi mi konænd væ bærɑje hefze ærzeʃe dɑrɑi hɑje xod tælɑʃ xɑhnædkærd. æmmɑ nætidʒe edʒrɑje in qɑnun dær fæzɑje bi eʔtemɑdi moteqɑbel tʃe xɑhæd ʃod? neɡɑhi be sæbæde kɑlɑhɑje mæsræfi mærdom æz jek su væ sɑxtɑre edʒrɑi qɑnune hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ neʃɑn mi dæhæd mæskæn be onvɑne jeki æz æsli tærin bæxʃ hɑje hæzine ʔi sæbæde mæsræfi xɑnevɑr bude væ dær sɑle hæʃtɑdohæft biʃ æz sionoh dærsæd æz hæzine hɑje sæbæde mæsræfe xɑnevɑr rɑ be xod extesɑs dɑde æst bænɑbærin bæxʃe omde ʔi æz dɑrɑi æqʃɑre motevæssete dʒɑmeʔe hæmɑn mæskænist ke dær extijɑrdɑrænd. edʒɑre mæskæne ævvælin ʃɑxese dʒæhændæhæbærɑsɑse ɑmɑrhɑje bɑnke mærkæzi bistopændʒ dærsæd æz æfrɑde dʒɑmeʔe æz mæskæne estidʒɑri estefɑde mi konænd in jæʔni hodud pɑnzdæh tɑ bist dærsæd æz xɑnevɑrhɑje hɑje irɑni mɑlekini hæstænd ke mæskæne xod rɑ edʒɑre dɑde ænd væ dær sɑlhɑi ke ronæqe bɑzɑre mæskæne dærɑmæde in vɑhed be edʒɑre dɑde ʃode emrɑre mæʔɑʃ kærde jɑ kæsri tærɑze hæzine ʔi xod rɑ tæʔmin mi konænd. æfzɑjeʃe hæzine hɑje xɑnevɑr be tore hætm hær do ɡoruh mɑlek væ mostæʔdʒer rɑ tæhte tæʔsir qærɑr xɑhæd dɑd væ bɑztɑbe ɑn dær mizɑne edʒɑre bæhɑje monʔækes mi ʃævæd. dær fɑze ævvæle æfzɑjeʃe hæzine hɑ bɑʔese kɑheʃe refɑh xɑnevɑr hɑ xɑhæd ʃod væ xɑnevɑrhɑ bærɑje dʒobrɑne in kɑheʃe refɑh bɑjæd bærɑje æfzɑjeʃe dærɑmæde xod tælɑʃ konænd ke in mæsʔæle æz suj mɑlekin bɑ æfzɑjeʃe edʒɑre hæmrɑh ʃode væ æz suj mostæʔdʒerin be sæmte tæqɑzɑje xæride mæskæne hærekæt mi konæd. in færɑjænd bɑ dær næzær ɡereftæne do færɑjænd mi tævɑnæd be æfzɑjeʃe qejmæte mæskæne mondʒær ʃævæd, ævvæle mɑzɑde tæqɑzɑje se. hæʃt milune vɑhedi ke dær bɑzɑre mæskæn vodʒud dɑræd, dovvom ædæme hæmɑhænɡi mjɑne hite hɑje ærze mæskæne dʒædid mehr æz hite dʒoqrɑfijɑi tæqɑzɑ. ælbætte sijɑsæte puli dær piʃ ɡerefte ʃode tævæssote bɑnke mærkæzi dær rɑbete bɑ sæxt kærdæne ʃærɑjete ʔerɑʔe tæshilɑte mæskæn tæxsise vɑme xærid be vɑhedhɑje hæddeæksær pændʒ sɑle sɑxte pærɑntezbæste dær in ʃærɑjete tænhɑ mondʒær be rokude bɑzɑr væ ɑmɑdeɡi bærɑje ruje dʒæheʃe qejmæte bæʔdi xɑhæd ʃod. hærtʃænd be næzær mi resæd in færɑjænd bɑʔese ronæqe bɑzɑre sɑxt væ sɑz xɑhæd ʃod væ æz suj diɡær bɑ tævædʒdʒoh be kejfijæte pɑjine ærze mæskæn dær sɑlhɑje piʃ mondʒær be ærze vɑhedhɑje mæskuni mostæhkæme tær mi ʃævæd væli dær æmæl bɑʔese kɑheʃe omre vɑhedhɑje mæskuni væ feʃɑre tæqɑzɑje biʃtær bær mæskæne nosɑz xɑhæd ʃod. xodro æz kɑlɑje særmɑje ʔi tɑ æbzɑre kɑrdær kenɑre mæskæne bɑzɑre diɡæri niz vodʒud dɑræd ke xɑnevɑrhɑ bærɑje dʒobrɑne kæsri dærɑmæde xod be ɑn ruje ur xɑhænd ʃod væ ɑn bɑzɑr xodro æst, tej sɑlhɑje ɡozæʃte xodro æz jek kɑlɑje særmɑje ʔi be æbzɑre kɑr bædæl ʃode æst væ xejle æzime xodrohɑje mosɑferkeʃe ʃæxsi ke dær ʃæhrhɑje bozorɡ dær hɑle tæræddod hæstænd rɑ mi tævɑn bɑztɑbe sijɑsæthɑje eqtesɑdi dɑnest ke be qætʔe rɑbete mjɑne kɑre mofid, dæstmozd væ hæddeæqæl mæʔɑʃ ʃode æst. bær xælɑfe ɑntʃe bær ɑværdhɑje ævvælije æz kɑheʃe tæqɑzɑ bærɑje xodro vodʒud dɑræd mi tævɑn ɡoft bɑ hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ mæʃɑqele xodroi væ mosɑferkeʃi bɑ edʒrɑje in qɑnun ronæq ɡerefte væ be noʔi ɑjænde bɑzɑre xodrohɑje dɑxeli rɑ tæzmin mi konæd væ dær kenɑr in ɡoruhe kɑri bɑz hæm dær mjɑne moddæte ʃɑhede roʃde mæʃɑqele dællɑli væ diɡær kɑrhɑi xɑhim bud ke ærzeʃe æfzude ʔi be næbɑl nædɑʃte væ tænhɑ nijɑz be meqdɑri næqdineɡi dɑrænd. æmælkærde qɑnune hædæfmændsɑzi jɑrɑne hɑ dær ærsee kælɑn idʒɑde fɑselee biʃtær bejne dærɑmæde mærdom væ sotuhe qejmæt hɑst væ tʃon sɑxtɑr hɑje tolide keʃvær nemi tævɑnænd be sorʔæte æfzɑjeʃe qejmæt hɑ be bɑzsɑzi væ æfzɑjeʃe bæhre væri xod bepærdɑzænd næqdineɡi æz ærse tolid be ærse hɑi hodʒum mi bæræd ke dær kæmtærin zæmɑne biʃtærin sud rɑ dær bær dɑʃte bɑʃæd væ in mæntæqe dær fæzɑje qɑnuni eqtesɑde irɑne dærhodud fæʔɑlijæthɑje vɑredɑti ʃekl mi ɡiræd væ ælbætte mosɑfere keʃi væ bɑzɑre mæskæn.",
"text": "علی پاکزاد: اجرای قانون هدفمندسازی یارانه ها در حالی قرار است از نیمه دوم سال جاری اجرا شود که تنها کارکرد اجرایی انجام شده در این زمینه طرح آزمایشی جمع آوری اطلاعات بانکی سرپرستان خانوار در سه استان ایلام،گیلان و خراسان شمالی بوده است که هنوز نتایج آن اعلام نشده است هرچند مدیران وزارت رفاه و تامین اجتماعی از آن ابراز رضایت می کنند.البته فاز سوم جمع آوری اطلاعات خانوار نیز تا پایان روز دوشنبه دهم خرداد ماه در حالی به پایان می رسد که دولت انتظار داشت حدود 20 درصد از خانوارهای ایرانی با توجه به شرایط اقتصادی مناسب خود از ثبت نام منصرف شوند اما بر اساس آخرین آمارهای ارایه شده از سوی مدیران دولتی بیش از 95 درصد از خانوارهای ایرانی برای دریافت یارانه نقدی ثبت نام کرده اند.این اقدام خانوارهای ایرانی را می توان ناشی از بی اعتمادی نسبت به نتایج تصمیمات اقتصادی دولتها دانست و این باور که هرچه بتوانند کمتر به دولت بپردازند و در مقابل بیشتر از دولت دریافت کنند برنده هستند، دولتهایی که درآمد واقعی آنها از محل صدور نفت تامین می شود و توجهی به رونق فعالیت های اقتصادی مردم ندارند.این تصویر باعث شده خانوارهای ایرانی در تصمیمات خود بر خلاف مسیری حرکت کنند که تربیون های رسمی توصیه می کنند و در واقع نمادی از برنامه هایی است که دولت می خواهد آنرا اجرایی کند و جالب آنکه دولت نیز در چند سال اخیر تن به این بازی داده و تلاش می کند برنامه های خود را بدون اعلام قبلی و در زمانهایی اجرا کند که مردم انتظار آنرا ندارند تا از این طریق امکان حرکت برخلاف جریان سیاستهای خود را از مردم بگیرد که نمونه بارز آن در اعلام ناگهانی زمان سهمیه بندی بنزین بود که تبعات اجتماعی آن هرچند محدود ولی نامناسب بود.این بازی دزد وپلیس بین دولت و مردم باعث نوعی بی اعتمادی متقابل شده است که دستاورد آن کاهش کارایی برنامه های اقتصادی دولت ها و در مقابل کاهش سطح رفاه در جامعه است و همچنین رشد مفاسد اقتصادی که یکی از دلایلش همین بی اعتمادی است.اجرای هدفمندسازی در فضای بی اعتمادیدر مورد برنامه هدفمندسازی یارانه ها نیز متاسفانه شاهد حاکمیت همین فضای بی اعتمادی هستیم، مردم بر این باورند که دولت برای کاهش هزینه های خود این برنامه را در دستور کار قرارداده است و دولت نیز با تصور آنکه مردم از فضای فعلی یارانه ها سوء استفاده می کنند و بهره وری کافی در اقتصاد وجود ندارد تلاش دارد در شرایط غافل گیری به این سوء استفاده پایان دهد که تا مردم فرصت هیچ نوع سوء استفاده ای نداشته باشند.البته هردو طرف در توضیح بی اعتمادی خود به طرف مقابل از پیشوند بعضی یا بخشی استفاده می کنند، یعنی مردم بیان می کنند برخی مدیران دولتی درست عمل نمی کنند و دولت نیز برخی از افراد سود جو را مورد مواخذه کلامی قرار می دهد ولی در هردو طرف این معادله بی اعتمادی به کل جامعه مقابل موج می زند.حال در چنین شرایطی دولت قصد دارد هدفمندسازی یارانه هایی را به اجرا بگذارد که هزینه های زندگی مردم را افزایش خواهد داد، هرچند دولت حاضر به اعتراف نیست که این اقدام تا چه حد هزینه ها را بالا خواهد برد ولی مردم با علم به افزایش و به دلیل بی اعتمادی نسبت به عملکرد سیاستهای اقتصادی دولت براوردهایی بسیار سنگین از نتایج این برنامه تعریف کرده و حتی شاید برآوردهای 60 درصدمرکز پژوهشهای مجلس را خوشبینانه ارزیابی می کنند و برای حفظ ارزش دارایی های خود تلاش خواهندکرد.اما نتیجه اجرای این قانون در فضای بی اعتمادی متقابل چه خواهد شد؟ نگاهی به سبد کالاهای مصرفی مردم از یک سو و ساختار اجرایی قانون هدفمندسازی یارانه ها نشان می دهد مسکن به عنوان یکی از اصلی ترین بخش های هزینه ای سبد مصرفی خانوار بوده و در سال 87 بیش از 39 درصد از هزینه های سبد مصرف خانوار را به خود اختصاص داده است بنابراین بخش عمده ای از دارایی اقشار متوسط جامعه همان مسکنی است که در اختیاردارند.اجاره مسکن اولین شاخص جهندهبراساس آمارهای بانک مرکزی 25 درصد از افراد جامعه از مسکن استیجاری استفاده می کنند این یعنی حدود 15 تا 20 درصد از خانوارهای های ایرانی مالکینی هستند که مسکن خود را اجاره داده اند و در سالهایی که رونق بازار مسکن درآمد این واحد به اجاره داده شده امرار معاش کرده یا کسری تراز هزینه ای خود را تامین می کنند.افزایش هزینه های خانوار به طور حتم هر دو گروه مالک و مستاجر را تحت تاثیر قرار خواهد داد و بازتاب آن در میزان اجاره بهای منعکس می شود.در فاز اول افزایش هزینه ها باعث کاهش رفاه خانوار ها خواهد شد و خانوارها برای جبران این کاهش رفاه باید برای افزایش درآمد خود تلاش کنند که این مسئله از سوی مالکین با افزایش اجاره همراه شده و از سوی مستاجرین به سمت تقاضای خرید مسکن حرکت می کند.این فرایند با در نظر گرفتن دو فرایند می تواند به افزایش قیمت مسکن منجر شود، اول مازاد تقاضای 3.8 میلون واحدی که در بازار مسکن وجود دارد، دوم عدم هماهنگی میان حیطه های عرضه مسکن جدید مهر از حیطه جغرافیایی تقاضا.البته سیاست پولی در پیش گرفته شده توسط بانک مرکزی در رابطه با سخت کردن شرایط ارایه تسهیلات مسکن ( تخصیص وام خرید به واحدهای حداکثر 5 سال ساخت) در این شرایط تنها منجر به رکود بازار و آمادگی برای روی جهش قیمت بعدی خواهد شد.هرچند به نظر می رسد این فرایند باعث رونق بازار ساخت و ساز خواهد شد و از سوی دیگر با توجه به کیفیت پایین عرضه مسکن در سالهای پیش منجر به عرضه واحدهای مسکونی مستحکم تر می شود ولی در عمل باعث کاهش عمر واحدهای مسکونی و فشار تقاضای بیشتر بر مسکن نوساز خواهد شد.خودرو از کالای سرمایه ای تا ابزار کاردر کنار مسکن بازار دیگری نیز وجود دارد که خانوارها برای جبران کسری درامد خود به آن روی اور خواهند شد و آن بازار خودرو است،طی سالهای گذشته خودرو از یک کالای سرمایه ای به ابزار کار بدل شده است و خیل عظیم خودروهای مسافرکش شخصی که در شهرهای بزرگ در حال تردد هستند را می توان بازتاب سیاستهای اقتصادی دانست که به قطع رابطه میان کار مفید ، دستمزد و حداقل معاش شده است.بر خلاف آنچه بر آوردهای اولیه از کاهش تقاضا برای خودرو وجود دارد می توان گفت با هدفمندسازی یارانه ها مشاغل خودرویی و مسافرکشی با اجرای این قانون رونق گرفته و به نوعی آینده بازار خودروهای داخلی را تضمین می کند و در کنار این گروه کاری باز هم در میان مدت شاهد رشد مشاغل دلالی و دیگر کارهایی خواهیم بود که ارزش افزوده ای به نبال نداشته و تنها نیاز به مقداری نقدینگی دارند.عملکرد قانون هدفمندسازی یارانه ها در عرصه کلان ایجاد فاصله بیشتر بین درآمد مردم و سطوح قیمت هاست و چون ساختار های تولید کشور نمی توانند به سرعت افزایش قیمت ها به بازسازی و افزایش بهره وری خود بپردازند نقدینگی از عرصه تولید به عرصه هایی هجوم می برد که در کمترین زمان بیشترین سود را در بر داشته باشد و این منطقه در فضای قانونی اقتصاد ایران درحدود فعالیتهای وارداتی شکل می گیرد و البته مسافر کشی و بازار مسکن."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
111,
108,
35,
115,
204,
148,
110,
125,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
220,
193,
219,
170,
221,
172,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
61,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
133,
219,
170,
220,
137,
220,
139,
220,
137,
35,
220,
138,
219,
... |
{
"phonemize": "modire ɑmele sɑzemɑne bime sælɑmæt, æz tæxsise eʔtebɑrɑte qɑbele tævædʒdʒoh be in sɑzmɑn be mænzure pærdɑxte motɑlebɑte erɑʔe dæhændeɡɑne xædæmɑte sælɑmæt tej emruz væ færdɑ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, tɑher muhebæti bɑ bæjɑne inke bæhs bedehi hɑe hæmvɑre æz tʃɑleʃ hɑje sɑzemɑne bime sælɑmæte irɑn be erɑʔe dæhændeɡɑne xedmæt bude æst, ɡoft : æfzud : dær tule ʃeʃ mɑhe æxir ʃɑhede ettefɑqɑte xubi dær in bæxʃ bude im be tori ke tɑe konun hodud hæʃt hezɑro divist miljɑrd tumɑn æz motɑlebɑt pærdɑxt ʃode æst dær hɑli ke dær ʃeʃ mɑhe ævvæle sɑle nævædoʃeʃ in ræqæme do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn bud. vej bɑ eʃɑre be dʒeddi budæne moʃkelɑte pɑjɑne sɑle erɑʔe dæhændeɡɑne xædæmɑt dær pærdɑxt hɑje xod tæsrih kærd : bɑ pejɡiri hɑje viʒe doktor hɑʃemi væzire mohtæræme behdɑʃt væ doktor nobæxt ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, eʔtebɑrɑte qɑbele tævædʒdʒohi be sɑzemɑne bime sælɑmæte irɑn dær næzær ɡerefte ʃode ke zærfe emruz væ færdɑ be hesɑbe sɑzemɑne vɑriz mi ʃævæd. muhebæti bɑ bæjɑne inke pæs æz tæxsise eʔtebɑr, e motɑlebɑte dɑruxɑne hɑje xosusi pærdɑxt xɑhæd ʃod, ɡoft : hæmtʃenin hodud tʃɑhɑr mɑh æz motɑlebɑt bæxʃe xosusi, pɑrkælinik, ʔɑzmɑjeʃɡɑh, tæsvirbærdɑri væ særpɑi niz pærdɑxte xɑhæd ʃod. dær in ʃærɑjet, pærdɑxt be in ɡoruh æz erɑʔe dæhændeɡɑne xedmæt be mordɑd mɑh nævædoʃeʃ xɑhæd resid. vej bæjɑn kærd : in mæsʔæle ettefɑqe xub væ mobɑrækist væ in ʔomidvɑri rɑ be vodʒud mi ɑːværæd ke dær sɑle ɑjænde betævɑnim æmælkærdi behtær dɑʃte væ in rævijee mætlub rɑ tædɑvom bæxʃim. modirɑmele sɑzemɑne bime sælɑmæt bɑ tæʔkid bær inke bɑ ehtesɑbe moddæte zæmɑne do se mɑhe ʔi ke bærɑje bærræsi æsnɑde vodʒud dɑræd, bedehi in sɑzmɑn be dɑruxɑne hɑ be jek mɑh væ nim reside æst, ɡoft : bɑ pærdɑxt hɑje suræt ɡerefte tej tʃænd ruze ɑjænde, bæxʃ hɑje særpɑi væ pɑrkælinik niz bɑ ehtesɑbe zæmɑne bærræsi æsnɑd, hodud tʃɑhɑr mɑh væ nim æz sɑzemɑne bime sælɑmæte irɑn motɑlebe xɑhænd dɑʃt. ʔomidvɑræm bɑ dʒeddijæti ke dær dæsture kɑr qærɑr dɑde im væ tæhæqqoqe tʃɑhɑr hæzɑru hæftsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn æz tæriqe æsnɑde xæzɑne, dær sɑle ɑjænde bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz bedehi hɑje sɑzmɑn pærdɑxt ʃævæd. vej dær pɑjɑn tæʔkid kærd : pærdɑxt hɑje suræt ɡerefte be erɑʔe dæhændeɡɑne xedmæt dær mærɑkeze dærmɑni æʔæm æz æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi komæk xɑhæd kærd tɑ kejfijæte xædæmɑt rɑ biʃ æz ɡozæʃte erteqɑ dæhænd. kopi ʃod",
"text": "مدیر عامل سازمان بیمه سلامت، از تخصیص اعتبارات قابل توجه به این سازمان به منظور پرداخت مطالبات ارائه دهندگان خدمات سلامت طی امروز و فردا خبر داد.به گزارش ، طاهر موهبتی با بیان اینکه بحث بدهی ها همواره از چالش های سازمان بیمه سلامت ایران به ارائه دهندگان خدمت بوده است، گفت: افزود: در طول ۶ ماه اخیر شاهد اتفاقات خوبی در این بخش بوده ایم به طوری که تا کنون حدود ۸۲۰۰ میلیارد تومان از مطالبات پرداخت شده است در حالی که در شش ماهه اول سال ٩٦ این رقم ۲۴۵۰ میلیارد تومان بود.وی با اشاره به جدی بودن مشکلات پایان سال ارائه دهندگان خدمات در پرداخت های خود تصریح کرد: با پیگیری های ویژه دکتر هاشمی وزیر محترم بهداشت و دکتر نوبخت رئیس سازمان برنامه و بودجه، اعتبارات قابل توجهی به سازمان بیمه سلامت ایران در نظر گرفته شده که ظرف امروز و فردا به حساب سازمان واریز می شود.موهبتی با بیان اینکه پس از تخصیص اعتبار، مطالبات داروخانه های خصوصی پرداخت خواهد شد، گفت: همچنین حدود ٤ ماه از مطالبات بخش خصوصی، پارکلینیک، آزمایشگاه، تصویربرداری و سرپایی نیز پرداخت خواهد شد. در این شرایط، پرداخت به این گروه از ارائه دهندگان خدمت به مرداد ماه ٩٦ خواهد رسید.وی بیان کرد: این مسئله اتفاق خوب و مبارکی است و این امیدواری را به وجود می آورد که در سال آینده بتوانیم عملکردی بهتر داشته و این رویه مطلوب را تداوم بخشیم.مدیرعامل سازمان بیمه سلامت با تاکید بر اینکه با احتساب مدت زمان دو سه ماهه ای که برای بررسی اسناد وجود دارد، بدهی این سازمان به داروخانه ها به یک ماه و نیم رسیده است، گفت: با پرداخت های صورت گرفته طی چند روز آینده ، بخش های سرپایی و پارکلینیک نیز با احتساب زمان بررسی اسناد، حدود چهار ماه و نیم از سازمان بیمه سلامت ایران مطالبه خواهند داشت. امیدوارم با جدیتی که در دستور کار قرار داده ایم و تحقق ٤ هزارو ٧٥٠ میلیارد تومان از طریق اسناد خزانه ، در سال آینده بخش قابل توجهی از بدهی های سازمان پرداخت شود.وی در پایان تاکید کرد: پرداخت های صورت گرفته به ارائه دهندگان خدمت در مراکز درمانی اعم از اشخاص حقیقی و حقوقی کمک خواهد کرد تا کیفیت خدمات را بیش از گذشته ارتقا دهند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
104,
35,
204,
148,
112,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
188,
219,
170,
220,
136,
220,
135,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "næhɑvænd færmɑndɑre næhɑvænd ɡoft : pɑnsæd milijun riɑl eʔtebɑr be bærɡozɑri hæmɑjeʃe mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri dær næhɑvænd extesɑs jɑft. be ɡozɑreʃ, kærime hæmidvænde zohre pændʒ ʃænbe dær dʒælæse komite bærnɑme rizi ʃæhrestɑne næhɑvænd ke dær sɑlone ʃohædɑje færmɑndɑri bærɡozɑr ʃod, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke næhɑvænd ʃæhri særʃɑr æz dʒɑzebe hɑje færhænɡi væ ɡærdeʃɡærist, dærxɑste moʃtæræki æz ostɑndɑre hæmedɑn dær xosuse bærɡozɑri hæmɑjeʃe viʒe mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri suræt ɡereft ke ostɑndɑr bɑ tæsvibe pɑnsæd milijun riɑl eʔtebɑr hæzine bærɡozɑri hæmɑjeʃi dær xor væ ʃɑjesteɡi næhɑvænd movɑfeqæt kærd. ræise komite bærnɑme rizi ʃæhrestɑne næhɑvænd onvɑn kærd : eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje sɑxte elemɑn ʃohædɑje enqelɑbi ɡoruh æbuzære sɑle ɡozæʃte tæxsis jɑfte æmmɑ ʃæhrdɑri næhɑvænd bɑ ɡozæʃte hæft mɑh æz sɑle dʒædid hænuz nætævɑneste in poroʒe rɑ tækmil konæd. hæmidvænd ɡoft : tæklife in poroʒee nɑtæmɑm bɑjæd hærtʃe særiʔe tær moʃæxxæs ʃævæd væ æɡær ʃæhrdɑri dær sɑxte in poroʒee nɑtævɑn æst bɑjæd in tærh be bæsidʒe sɑzændeɡi væ jɑ bonjɑde ʃæhide vɑɡozɑr ʃævæd tɑ æmæliɑte edʒrɑi ɑn be etmɑm beresæd. vej æz æfzɑjeʃe eʔtebɑre næft væ ɡɑze viʒe mænɑteqe mæhrum xæbær dɑd væ ezɑfe kærd : dær sɑl hɑje ɡozæʃte æz mæhæle eʔtebɑrɑte næft væ ɡɑze do dærsæd be mænɑteqe mæhrum extesɑs dɑde mi ʃod æmmɑ dær sɑle dʒɑri in eʔtebɑr be se dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ kærde æst. færmɑndɑre næhɑvænd bɑ eʃɑre be sɑxtemɑne nime tæmɑm edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe næhɑvænd ke be hɑle xod ræhɑ ʃode æst, æfzud : movɑfeqe foruʃe sɑxtemɑne qædimi in edɑre ke dær mærkæze ʃæhre næhɑvænd bɑ moqeʔijæte ɑli vɑqeʔ ʃode hæstim, æmmɑ motæʔæssefɑne edɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ tærhe in mozu dær ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be foruʃe sɑxtemɑne qædimi be bæhɑne duri æz mærkæze ʃæhr væ dær dæstræs næbudæn bærɑje færhænɡiɑne ræʔj moxɑlef dɑd. kærime hæmidvænd æz modirɑni ke dær dʒæzbe eʔtebɑrɑt dær dæqiqee nævæd eqdɑm kærdænd ɡelɑje kærd væ ezhɑr dɑʃt : tæxsise sæd dærsædi eʔtebɑrɑte omrɑni dær sɑle mɑli ɡozæʃte neʃɑn tævædʒdʒoh æst væ modirɑn hæm bɑjæd dær in bæxʃe fæʔɑl tær æmæl konænd. hæmidvænd bæjɑn kærd : emsɑl siopændʒ miljɑrd væ ʃæstonoh milijun tumɑn eʔtebɑr be næhɑvænd extesɑs jɑfte ke næsæbte be eʔtebɑrɑte sɑle ɡozæʃte ʃæhrestɑne si dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej æfzud : emsɑl ælɑve bær siopændʒ miljɑrd tumɑn eʔtebɑre ʃæhrestɑn, do miljɑrd tumɑn eʔtebɑr niz be bæsidʒe sɑzændeɡi bærɑje mæhrumijætzodɑi mænɑteqe mæhrume ʃæhrestɑn extesɑs jɑfte ke bærɑje edʒrɑje in tærhe dehestɑne xæzle ʃærqi, pɑjlut ʃode æst. kopi ʃod",
"text": "نهاوند - فرماندار نهاوند گفت: ۵۰۰ میلیون ریال اعتبار به برگزاری همایش میراث فرهنگی و گردشگری در نهاوند اختصاص یافت.به گزارش ، کریم حمیدوند ظهر پنج شنبه در جلسه کمیته برنامه ریزی شهرستان نهاوند که در سالن شهدای فرمانداری برگزار شد، گفت: با توجه به اینکه نهاوند شهری سرشار از جاذبه های فرهنگی و گردشگری است، درخواست مشترکی از استاندار همدان در خصوص برگزاری همایش ویژه میراث فرهنگی و گردشگری صورت گرفت که استاندار با تصویب ۵۰۰ میلیون ریال اعتبار هزینه برگزاری همایشی در خور و شایستگی نهاوند موافقت کرد.رئیس کمیته برنامه ریزی شهرستان نهاوند عنوان کرد: اعتبار مورد نیاز برای ساخت المان شهدای انقلابی گروه ابوذر سال گذشته تخصیص یافته اما شهرداری نهاوند با گذشت ۷ ماه از سال جدید هنوز نتوانسته این پروژه را تکمیل کند.حمیدوند گفت: تکلیف این پروژه ناتمام باید هرچه سریع تر مشخص شود و اگر شهرداری در ساخت این پروژه ناتوان است باید این طرح به بسیج سازندگی و یا بنیاد شهید واگذار شود تا عملیات اجرایی آن به اتمام برسد.وی از افزایش اعتبار نفت و گاز ویژه مناطق محروم خبر داد و اضافه کرد: در سال های گذشته از محل اعتبارات نفت و گاز ۲ درصد به مناطق محروم اختصاص داده می شد اما در سال جاری این اعتبار به ۳ درصد افزایش پیدا کرده است.فرماندار نهاوند با اشاره به ساختمان نیمه تمام اداره آموزش و پرورش نهاوند که به حال خود رها شده است، افزود: موافق فروش ساختمان قدیمی این اداره که در مرکز شهر نهاوند با موقعیت عالی واقع شده هستیم، اما متاسفانه اداره آموزش و پرورش با طرح این موضوع در شورای آموزش و پرورش به فروش ساختمان قدیمی به بهانه دوری از مرکز شهر و در دسترس نبودن برای فرهنگیان رای مخالف داد.کریم حمیدوند از مدیرانی که در جذب اعتبارات در دقیقه ۹۰ اقدام کردند گلایه کرد و اظهار داشت: تخصیص ۱۰۰درصدی اعتبارات عمرانی در سال مالی گذشته نشان توجه است و مدیران هم باید در این بخش فعال تر عمل کنند.حمیدوند بیان کرد: امسال ۳۵ میلیارد و ۶۹ میلیون تومان اعتبار به نهاوند اختصاص یافته که نسبت به اعتبارات سال گذشته شهرستان ۳۰ درصد افزایش داشته است.وی افزود: امسال علاوه بر ۳۵ میلیارد تومان اعتبار شهرستان، دو میلیارد تومان اعتبار نیز به بسیج سازندگی برای محرومیتزدایی مناطق محروم شهرستان اختصاص یافته که برای اجرای این طرح دهستان خزل شرقی، پایلوت شده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
107,
204,
148,
121,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
138,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
219,
178,
35,
48,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
137,
220,
138,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
219,
178,
35,
221,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bær æsɑse eʔlɑme modirijæte toseʔe bɑzɑre moʃtæqe burse kɑlɑ, ærze ævvælije orɑqe selfe movɑzi estɑndɑrde ʃemʃe fulɑdi bilte pærɑntezbæste ʃerkæte fulɑde kɑve dʒonube kiʃ dær næmɑd « ækɑvee do » be teʔdɑde nohsædo do hezɑr væ hæftsædo hivdæh qærɑrdɑd væ bɑ qejmæte se. sisædo bistose. sisæd dær hær qærɑrdɑde sæd kiluɡeræmi, æz tæriqe ʃerkæte kɑrɡozɑri bɑnke toseʔe sɑderɑt dær ruze se ʃænbe dævɑzdæh ʃæhrivær mɑh æz sɑʔæte noh : si elɑ dæh dore piʃe ɡoʃɑjeʃ, dæh elɑ dævɑzdæh : si dore ɑːddi moɑmelɑte ændʒɑm xɑhæd ʃod væ moɑmelɑte sɑnævije ɑn æz tɑrixe sizdæh ʃæhrivære nævædohæʃt leqɑjæt dævɑzdæh ʃæhrivære jek hezɑro tʃɑhɑrsæd edɑme xɑhæd dɑʃt. bær æsɑse in ettelɑʔije ærze in orɑq be ræveʃe ɡoʃɑjeʃ bude væ dɑmæne nævæsɑne qejmæt dær ærze ævvælije mosbæt væ mænfi se dærsæd xɑhæd bud. hæmtʃenin hædʒme ærzee ævvælije niz hodudæn hæʃtɑdose hezɑr væ tʃehelojek tæn be ʃærte ɑnke ærzeʃe orɑq æz se hezɑr miljɑrd riɑle biʃtær næbɑʃæd pærɑntezbæste tæʔin ʃode æst. dær suræti ke dær pɑjɑne moddæte ærzee ævvælije, bæxʃi æz orɑqe pæzire nevisi næʃævæd, moteʔæhhede pæzire nevisi mokællæf be xæride orɑqe bɑqimɑnde be qejmæte tæʔin ʃode dær bɑzɑr æst. hæmtʃenin dær suræti ke dær pɑjɑne moddæte ærzee ævvælije, hitʃ bæxʃi æz pæzire nevisi orɑq suræt næɡiræd, moteʔæhhede pæzire nevisi mokællæf be xæride orɑq be qejmæte pɑje xɑhæd bud. bæræsɑse ettelɑʔije ærze, qejmæte xæride bɑzɑrɡærdɑn dær moɑmelɑte sɑnævije bærɑbær æst bɑ bɑzɑrɡærdɑni be ræveʃe qejmæte bɑzɑr bɑ dɑmæne mæzænnee do dærsæd hæmtʃenin bɑzdehi in orɑq dær særresid dær do hɑlæt qɑbele tæbin æst. dærsurtike dɑrændeɡɑne orɑqe næsæbte be æʔmɑle extijɑre foruʃe xod be qejmæt « sædo siohæft dærsæde zærbdære qejmæte pɑje dær ærzee ævvælije » eqdɑm konænd, in orɑq dær særresid bærɑje særmɑje ɡozɑrɑne dosɑle bɑzdehi hæddeæqæl siohæft dærsædi xɑhæd dɑʃt. æmmɑ dærsurtike ʃerkæte fulɑd kɑve dʒonube kiʃ næsæbte be æʔmɑle extijɑre xæride xod be qejmæt « sædo siohæʃt dærsæde zærbdære qejmæte pɑje dær ærzee ævvælije » eqdɑm konæd, bɑzdehi do sɑle orɑqe self dær særreside hæddeæksær siohæʃt dærsæd xɑhæd bud. bær æsɑse ettelɑʔije ærze, zæmɑne særreside orɑqe do sɑl pæs æz ærzee ævvælije bude væ dore tæhvile hæddeæksær jek mɑh pæs æz særreside orɑq æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، بر اساس اعلام مدیریت توسعه بازار مشتقه بورس کالا، عرضه اولیه اوراق سلف موازی استاندارد شمش فولادی(بیلت) شرکت فولاد کاوه جنوب کیش در نماد« عکاوه 2» به تعداد 902 هزار و 717 قرارداد و با قیمت 3.323.300 در هر قرارداد صد کیلوگرمی، از طریق شرکت کارگزاری بانک توسعه صادرات در روز سه شنبه 12 شهریور ماه از ساعت 9:30 الی 10 دوره پیش گشایش ، 10 الی 12:30 دوره عادی معاملات انجام خواهد شد و معاملات ثانویه آن از تاریخ 13 شهریور 98 لغایت 12 شهریور 1400 ادامه خواهد داشت.بر اساس این اطلاعیه عرضه این اوراق به روش گشایش بوده و دامنه نوسان قیمت در عرضه اولیه مثبت و منفی 3 درصد خواهد بود.همچنین حجم عرضه اولیه نیز حدودا 83 هزار و 41 تن (به شرط آنکه ارزش اوراق از 3 هزار میلیارد ریال بیشتر نباشد) تعیین شده است.در صورتی که در پایان مدت عرضه اولیه، بخشی از اوراق پذیره نویسی نشود، متعهد پذیره نویسی مکلف به خرید اوراق باقیمانده به قیمت تعیین شده در بازار است. همچنین در صورتی که در پایان مدت عرضه اولیه، هیچ بخشی از پذیره نویسی اوراق صورت نگیرد، متعهد پذیره نویسی مکلف به خرید اوراق به قیمت پایه خواهد بود.براساس اطلاعیه عرضه، قیمت خرید بازارگردان در معاملات ثانویه برابر است با بازارگردانی به روش قیمت بازار با دامنه مظنه 2 درصد؛ همچنین بازدهی این اوراق در سررسید در دو حالت قابل تبیین است. درصورتیکه دارندگان اوراق نسبت به اعمال اختیار فروش خود به قیمت « 137 درصد ضربدر قیمت پایه در عرضه اولیه» اقدام کنند ، این اوراق در سررسید برای سرمایه گذاران دوساله بازدهی حداقل 37 درصدی خواهد داشت. اما درصورتیکه شرکت فولاد کاوه جنوب کیش نسبت به اعمال اختیار خرید خود به قیمت «138 درصد ضربدر قیمت پایه در عرضه اولیه » اقدام کند، بازدهی دو ساله اوراق سلف در سررسید حداکثر 38 درصد خواهد بود.بر اساس اطلاعیه عرضه، زمان سررسید اوراق دو سال پس از عرضه اولیه بوده و دوره تحویل حداکثر یک ماه پس از سررسید اوراق است.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "jek hæzɑræmiliɑræd riɑl særmɑje bæxʃe xosusi dærmænɑteqe eqtesɑdi kermɑn dʒæzb ʃod hæʃ bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se slæʃ ʃeʃ slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. eqtesɑdi. tedʒɑri. særmɑje ɡozɑri. mænɑteqe ɑzɑd. jek mæqɑme mæsʔul eʔlɑm kærd : jek hezɑr miljɑrd riɑl dær mæntæqe viʒe \" sirdʒɑn \" væ \" bæm \" kermɑn tævæssote bæxʃe xosusi særmɑje ɡozɑri ʃode æst. moʔɑvene edɑri, mɑli ostɑndɑri kermɑn æsre ruze se ʃænbe dær mærɑsem be ɑbe ændɑzi jek færvænd ʃenɑvære kilkɑɡir dær bændærænzæli ɡoft : mænɑteqe sirdʒɑn væ bæm dær ostɑne kermɑn æz movæffæqe tærin mænɑteqe eqtesɑdi keʃvære mæhsub mi ʃævænd. siɑvʃi æfzud : hæʃt ʃæhræke sænʔæti dær ostɑne kermɑn vodʒud dɑræd ke kɑrhɑje zirbænɑi væ emkɑnɑte særmɑje ɡozɑri æz qæbile ɑb, bærq, ɡɑz, ɑsfɑlt væ xiɑbɑne keʃi ɑnhɑ ɑmɑde ʃode væ bæstær bærɑje særmɑje ɡozɑri dærɑjen ʃæhrækhɑ bærɑje særmɑje ɡozɑrɑn færɑhæm ʃode æst. vej ɡoft : bozorɡtærin vɑhede roqæne næbɑti keʃvær dær mæntæqe viʒe eqtesɑdi sirdʒɑn bɑ zærfijæte tolide hæʃtsæd tæn dær ruz tɑ pɑjɑne emsɑl morede bæhre bærdɑri qærɑræmi ɡiræd. siɑvʃi ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin emsɑl tʃændin tærhe bæzræk dær ostɑne kermɑn morede bæhre bærdɑri qærɑr mi ɡirænd ke ævvælin koʃtɑrɡɑh sænʔæti bæxʃe xosusi keʃvær, do kɑrxɑne ɑrd væ jek hotele tʃɑhɑrsetɑre dær ʃæhrestɑne bæm æz dʒomle in tærh hɑ mi bɑʃænd. moʔɑvene edɑri mɑli ostɑndɑri kermɑn ɡoft : dærhæfte dolæte divist tærhe bæzræk væ kutʃæke dærsæthe ostɑne kermɑn eftetɑh xɑhæd ʃod.",
"text": " یک هزارمیلیارد ریال سرمایه بخش خصوصی درمناطق اقتصادی کرمان جذب شد\n#\nبندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 3/6/78\nداخلی.اقتصادی.تجاری.سرمایه گذاری .مناطق آزاد. یک مقام مسوول اعلام کرد: یک هزار میلیارد ریال در منطقه ویژه \"سیرجان\"و\n\"بم\"کرمان توسط بخش خصوصی سرمایه گذاری شده است . معاون اداری ،مالی استانداری کرمان عصر روز سه شنبه در مراسم به آب\nاندازی یک فروند شناور کیلکاگیر در بندرانزلی گفت : مناطق سیرجان و بم\nدر استان کرمان از موفق ترین مناطق اقتصادی کشور محسوب می شوند. سیاوشی افزود: هشت شهرک صنعتی در استان کرمان وجود دارد که کارهای\nزیربنایی و امکانات سرمایه گذاری از قبیل آب، برق ، گاز،آسفالت و خیابان\nکشی آنها آماده شده و بستر برای سرمایه گذاری دراین شهرکها برای سرمایه\nگذاران فراهم شده است. وی گفت: بزرگترین واحد روغن نباتی کشور در منطقه ویژه اقتصادی سیرجان با\nظرفیت تولید 800 تن در روز تا پایان امسال مورد بهره برداری قرارمی گیرد. سیاوشی اظهار داشت :همچنین امسال چندین طرح بزرک در استان کرمان مورد\nبهره برداری قرار می گیرند که اولین کشتارگاه صنعتی بخش خصوصی کشور، دو\nکارخانه آرد و یک هتل چهارستاره در شهرستان بم از جمله این طرح ها\n می باشند. معاون اداری مالی استانداری کرمان گفت :درهفته دولت 200 طرح بزرک و کوچک\nدرسطح استان کرمان افتتاح خواهد شد.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
107,
198,
169,
125,
204,
148,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
222,
143,
221,
172,
35,
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
219,
178,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
182,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "nætɑjedʒe kæʃti ɡirɑne irɑni dær mosɑbeqɑte dʒɑme \" jɑʃɑræduqu \" torkije hæʃ ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. dɑxeli. værzeʃi. kæʃti kæʃti ɡirɑne irɑni ʃerkæt konænde dærmosɑbeqɑt bejne olmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑm \" jɑʃɑr duqu \" torkije bæʔdæzzohr væ ʃænbe ʃæb dær dovvomin væ sevvomin dure æzræqɑbæthɑ bɑ roqæbɑje xod mobɑreze kærdænd. dær dure dovvom væ dær væzne ʃæst kiluɡeræm æbbɑse bændsɑz, esterɑhæt kærd væ dær væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm rezɑ ræmezɑn zɑde be dælile ɑsibe dideɡi dærmosɑbeqe hɑzer næʃod. dær væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræm æhmæde ʃekofte bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær ʃeʃ mæqlube \" hɑkɑne kutʃ \" æz torkije ʃod væ dær væzne sædo bist kiluɡeræm rezɑ kɑrɡær bɑ nætidʒee hæʃt bær sefr \" nur dærdi kærim ef \" æz torkæmænestɑn rɑ ʃekæst dɑd, færdine mæʔsumi diɡær kæʃti ɡire in væzn bɑ nætidʒee pɑnzdæh bær jɑzdæh mæqlube \" luræl pɑlmær \" æz ɑmrikɑ ʃod. dær dure sevvom in mosɑbeqɑt æhmæde æʔzæmi dær pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm bɑntidʒee pændʒ bær do mæqlube \" morɑde ɡændʒ \" æz torkije ʃod. rezɑ ræmezɑn zɑde dær væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm \" bil zɑvik \" æz ɑmrikɑ rɑ jek bær se mæqlub kærd. dær væzne ʃæst kiluɡeræm æbbɑse bændsɑz bærɑbære \" nɑzem æli dʒɑn ef \" æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn zærbe fæni ʃædu dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm dær in dore mostæfɑ ælizɑde esterɑhæt dɑʃt. dær væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræm æhmæde ʃekofte tævɑnest dær jek kæʃti xub \" æbdolqɑdrækutʃ \" æz torkije rɑ jɑzdæh bær sefr mæqlub konæd. rezɑ kɑrɡær dær væzne sædo bist kiluɡeræm dær in dur esterɑhæt dɑʃt æmmɑ færdine mæʔsumi dær hæmin væzn tævæssote \" zækærijɑ ɡudʒlu \" æz torkije zærbee fæni ʃod. dure noxoste in mosɑbeqɑt piʃe æzzhære ruze ʃænbe dær ɑnkɑrɑe bærɡozɑr ʃode bud. dær in mosɑbeqɑt kæʃti ɡirɑne irɑni dær qɑlebe tim \" ɑdnis \" xorɑsɑn væ be næforɑti tʃon æhmæde æʔzæmi, æbbɑse benædsɑzi, rezɑ ræmezɑn zɑde, mostæfɑ ælizɑde, æhmæde ʃekofte dær ozɑne pændʒɑhopændʒ, ʃæst, ʃæstoʃeʃ, hæftɑdotʃɑhɑr, nævædoʃeʃ væ ælirezɑ kɑrɡær væ færdine mæʔsumi hærdo dær væzne sædo bist kiluɡeræm ʃerkæt nemude ænd. qædire noxodtʃi be onvɑne særmoræbbi, hosejne mæhrɑfruziɑn moræbbi, særhænæk mæhmude æzimi be onvɑne særpæræste æʔzɑje time irɑn rɑ dær mosɑbeqɑte kæʃti dʒɑme \" jɑʃɑr duqu \" torkije hedɑjæt mi konænd. si æmin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli kæʃti ɑzɑde dʒɑme \" jɑʃɑr duqu \" torkije ruze ʃænbe dær ɑnkɑrɑ bɑ ʃerkæte sædo pændʒɑhohæft kæʃti ɡir æz keʃværhɑje torkæmænestɑn, qæzzɑqestɑn, læhestɑn, romɑni, ʒɑpon, irɑn, koree dʒonubi, espɑnijɑ, muldɑvi, ɑmrikɑ, ɡordʒestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn, moqolestɑn væ rusije ɑqɑz ʃod. slæʃ ejn slæʃ divisto bistojek mim me bistotʃɑhɑr pɑnzdæh",
"text": " نتایج کشتی گیران ایرانی در مسابقات جام \"یاشاردوغو\" ترکیه \n#\nآنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/80 \nخارجی.داخلی.ورزشی.کشتی \n کشتی گیران ایرانی شرکت کننده درمسابقات بین المللی کشتی آزاد جـــــام \n\"یاشار دوغو\" ترکیه بعدازظهر و شنبه شب در دومین و سومین دور ازرقابتها \nبا رقبای خود مبارزه کردند. \n در دور دوم و در وزن 60 کیلوگرم عباس بندساز، استراحت کرد و در وزن 66\nکیلوگرم رضا رمضان زاده به دلیل آسیب دیدگی درمسابقه حاضر نشد. \n در وزن 96 کیلوگرم احمد شکفته با نتیجه 4 بر 6 مغلوب \"حاکان کـوچ\" از \nترکیه شد و در وزن 120 کیلوگرم رضا کارگر با نتیجه 8 بر صفر \"نـور دردی \nکریم اف\" از ترکمنستان را شکست داد ، فردین معصومی دیگر کشتی گیر این وزن \nبا نتیجه 15 بر 11 مغلوب \"لورل پالمر\" از آمریکا شد. \n در دور سوم این مسابقات احمد اعظمی در 55 کیلوگرم بانتیجه 5 بر 2 مغلوب\n\"مراد گنج \" از ترکیه شد. رضا رمضان زاده در وزن 66 کیلوگرم \"بیل زاویک\" \nاز آمریکا را یک بر 3 مغلوب کرد. \n در وزن 60 کیلوگرم عباس بندساز برابر \"ناظم علی جان اف\" از جمهـــوری \nآذربایجان ضربه فنی شدو در وزن 74 کیلوگرم در این دوره مصطفی علیــــزاده\nاستراحت داشت. \n در وزن 96 کیلوگرم احمد شکفته توانست در یک کشتی خوب \"عبدالقادرکوچ\" \nاز ترکیه را 11 بر صفر مغلوب کند. \n رضا کارگر در وزن 120 کیلوگرم در این دور استراحت داشت اما فردیـــن \nمعصومی در همین وزن توسط \"ذکریا گوجلو\" از ترکیه ضربه فنی شد. \n دور نخست این مسابقات پیش ازظهر روز شنبه در آنکارا برگزار شده بود. \n در این مسابقات کشتی گیران ایرانی در قالب تیم \"آدنیس\" خراسان و به \nنفراتی چون احمد اعظمی ، عباس بندسازی ، رضا رمضان زاده، مصطفی علیزاده ،\nاحمد شکفته در اوزان 55 ، 60 ، 66 ،74 ،96 و علیرضا کارگر و فردین معصومی\nهردو در وزن 120 کیلوگرم شرکت نموده اند. \n قدیر نخودچی به عنوان سرمربی، حسین مهرافروزیان مربی، سرهنک محمود عظیمی\nبه عنوان سرپرست اعضای تیم ایران را در مسابقات کشتی جام \"یاشار دوغو\" \nترکیه هدایت می کنند. \n سی امین دوره مسابقات بین المللی کشتی آزاد جام \"یاشار دوغو\" ترکیه روز \nشنبه در آنکارا با شرکت 157 کشتی گیر از کشورهای ترکمنستان ، قزاقستان ، \nلهستان ، رومانی ، ژاپن، ایران ، کره جنوبی ، اسپانیا، مولداوی ، آمریکا،\nگرجستان، آذربایجان ،مغولستان و روسیه آغاز شد. \n/ع/ 221 \nم م 24- 15- \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
119,
204,
148,
109,
104,
103,
205,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
35,
35,
220,
137,
219,
173,
219,
170,
222,
143,
219,
175,
35,
35,
221,
172,
219,
183,
219,
173,
222,
143,
35,
221,
178,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
222,
1... |
{
"phonemize": "æhmædi neʒɑd hæmtɑj torkæmænestɑni xod rɑ betoree ræsmi bædræqe kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistoʃeʃ sjɑsiː. irɑn. torkæmænestɑn ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn dær pɑjɑne sæfære do ruze xod be tehrɑn, pæs æz didɑr bɑ mæqɑmɑte bolændpɑje keʃværemɑn, dæqɑjeqi piʃ æz suj doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær næhɑde rijɑsæte dʒomhuri betore ræsmi bædræqe ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dær mærɑseme bædræqee ræsmi, ebtedɑ sorude melli do keʃvære nævɑxte ʃod, sepæs rusɑje dʒomhuri do keʃvær æz jeɡɑne ehterɑme hɑzer dær mejdɑne sɑn didænd. qorbɑn qoli bordi mæhæmdɑf dær dʒærijɑne sæfære do ruze xod be tehrɑn, dær dʒærijɑne didɑr bɑ mæsʔulɑne bolændpɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn æz dʒomle ræʔise dʒomhuri væ væzire omure xɑredʒe, dær xosuse rævɑbete do dʒɑnebe, mozuɑte morede ælɑqee do tæræf væ rɑh hɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje tehrɑn væ eʃqe ɑbɑd bɑ tæræfe irɑni ɡoft væ ɡu kærd. ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn ke æsre ruze ɡozæʃte dær rɑse hejʔæti ɑli rotbee moteʃækkel æz hæft væzire kɑbine xod be tehrɑn sæfær kærde bud. dær dʒærijɑne in sæfær tʃænd sænæde hæmkɑri irɑn væ torkæmænestɑn bɑ hozure rusɑje dʒomhuri do keʃvær emzɑ ʃod. qorbɑn qoli bordi mæhæmdɑf æsre dʒomʔe pæs æz vorud be tehrɑn, dær næxostin bærnɑme sæfære do ruze xod, æz bordʒe milɑd niz didæn kærd. sæfære dʒɑri ræʔise dʒomhuri torkæmænestɑn be tehrɑn, sevvomin sæfære vej be irɑn pæs æz entexɑb be sæmte rijɑsæte dʒomhuri æz bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ mæhsub mi ʃævæd. ræsɑne hɑje mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli æz dʒomle ræsɑne hɑje torkæmænestɑn sæfære dʒɑri ræʔise dʒomhuri in keʃvær be tehrɑn rɑ ɡoʃɑjeʃe fæsle novini dær rævɑbete do dʒɑnebe bejne tehrɑn væ eʃqe ɑbɑd, onvɑn kærde ænd. ɡoft væ ɡuhɑje sɑzænde bejne mæqɑm hɑje do keʃvær dær sɑl hɑje æxir, zæmine ɡostæreʃe rævɑbete dodʒɑnebe rɑ biʃ æz hær zæmɑne diɡæri færɑhæm kærde æst. tehrɑn væ eʃqe ɑbɑd zærfijæt hɑje xubi bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, tedʒɑri, sjɑsiː væ færhænɡi dɑrænd væ æzme mæsʔulɑne do keʃvær bær æfzɑjeʃe sæthe hæmkɑri hɑ væ mobɑdelɑte eqtesɑdi væ tedʒɑri ostovɑr æst. irɑn væ torkæmænestɑn dær zæmine mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ bejne olmelæli niz mævɑzeʔi næzdik be hæm dɑrænd. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose ʃomɑre sædo siojek sɑʔæte hivdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm",
"text": "احمدی نژاد همتای ترکمنستانی خود را بطور رسمی بدرقه کرد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/26\nسیاسی.ایران.ترکمنستان\nرییس جمهوری ترکمنستان در پایان سفر دو روزه خود به تهران،پس از دیدار با\n مقامات بلندپایه کشورمان ، دقایقی پیش از سوی دکتر محمود احمدی نژاد در\nنهاد ریاست جمهوری بطور رسمی بدرقه شد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، در مراسم بدرقه رسمی، ابتدا سرود ملی دو\nکشور نواخته شد، سپس روسای جمهوری دو کشور از یگان احترام حاضر در میدان\nسان دیدند. قربان قلی بردی محمداف در جریان سفر دو روزه خود به تهران، در جریان\nدیدار با مسوولان بلندپایه جمهوری اسلامی ایران از جمله رییس جمهوری و وزیر\n امور خارجه ، در خصوص روابط دو جانبه، موضوعات مورد علاقه دو طرف و راه\nهای گسترش همکاری های تهران و عشق آباد با طرف ایرانی گفت و گو کرد.رییس جمهوری ترکمنستان که عصر روز گذشته در راس هیاتی عالی رتبه متشکل از\n هفت وزیر کابینه خود به تهران سفر کرده بود.در جریان این سفر چند سند همکاری ایران و ترکمنستان با حضور روسای جمهوری\n دو کشور امضا شد.قربان قلی بردی محمداف عصر جمعه پس از ورود به تهران، در نخستین برنامه\nسفر دو روزه خود، از برج میلاد نیز دیدن کرد.سفر جاری رییس جمهوری ترکمنستان به تهران ، سومین سفر وی به ایران پس از\nانتخاب به سمت ریاست جمهوری از بهمن 1385 محسوب می شود .رسانه های منطقه ای و بین المللی از جمله رسانه های ترکمنستان سفر جاری\nرییس جمهوری این کشور به تهران را گشایش فصل نوینی در روابط دو جانبه بین\n تهران و عشق آباد ، عنوان کرده اند.گفت و گوهای سازنده بین مقام های دو کشور در سال های اخیر ، زمینه گسترش\nروابط دوجانبه را بیش از هر زمان دیگری فراهم کرده است.تهران و عشق آباد ظرفیت های خوبی برای گسترش همکاری های اقتصادی، تجاری،\nسیاسی و فرهنگی دارند و عزم مسوولان دو کشور بر افزایش سطح همکاری ها و\nمبادلات اقتصادی و تجاری استوار است.ایران و ترکمنستان در زمینه مسایل منطقه ای و بین المللی نیز مواضعی\nنزدیک به هم دارند.سیام/ 1723\nشماره 131 ساعت 17:06 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
107,
112,
198,
169,
103,
108,
35,
113,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
35,
220,
137,
221,
155,
219,
170,
219,
178,
35,
220,
138,
220,
136,
219,
173,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
173,
219,
180,
221,
172,
220,
136,
220,
137,
219,
182,
219,
173,
219,... |
{
"phonemize": "ræʔise hejʔæte modire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn ɡoft : biʃ æz siohæft dærsæd dʒudʒe jekruze keʃvær dær mɑzændærɑn tolid mi ʃævæd. ræʔise hejʔæte modire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn ɡoft : biʃ æz siohæft dærsæd dʒudʒe jekruze keʃvær dær mɑzændærɑn tolid mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, nosræt ællɑh æsædi zohre emruz noh ɑzærmɑhe nævædodo dær neʃæste xæbæri bɑ eʃɑre be inke mɑzændærɑn be onvɑne qotbe keʃɑværzist ezhɑrdɑʃt : sænʔæte tojur bær mæbnɑe eʃteqɑl ʃekle ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : sænʔæte tojur æz tʃænd hælqe lɑjn, ædʒdɑd, tolid væ pærværeʃe morqe mɑdær væ morqe ɡuʃti tæʃkil ʃode æst. ræʔise hejʔæte modire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn bɑ bæjɑne inke biʃ æz siohæft dærsæd dʒudʒee jekruze dær mɑzændærɑn tolid mi ʃævæd ɡoft : æz in mizɑne si dærsæd dær mɑzændærɑn tolid mi ʃævæd væ hæft dærsæde diɡær æz toxme morq hɑje mæzɑreʔe ostɑn hɑje diɡær vɑrede mɑzændærɑn mi ʃævæd. æsædi bɑ eʃɑre be inke sɑle ɡozæʃte bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃ æz jek. se e tolide keʃvær rɑ dær extijɑr dɑʃtim ɡoft : be dælile ʃærɑjeti ke æʔzɑe ændʒomæne senfi dʒudʒee jekruze dɑʃtænd tæsmim bær in ʃode bɑ hæddeæksær zærfijæt dær ɑzærmɑh væ dej mɑh sɑle ɡozæʃte ændʒomæne senfi dʒudʒee jekruze dær mɑzændærɑn ʃekl ɡiræd. vej be eqdɑmɑte ændʒɑme ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ æfzud : bɑ tævɑfoqɑti ke bɑ mæʔɑvnæte omure dɑm, vezɑrætxɑnehɑje ziræbt, tæʔɑvone kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ ostɑndɑre sɑbeq ændʒɑm ʃode tævɑnestim esteqlɑle in ændʒomæn rɑ hefz væ sodure hævɑle dʒudʒe bærɑje æʔzɑ æz tæriqe in ændʒomæn suræt ɡiræd væ æli ræqme tævɑfoqɑte suræt ɡerefte motæʔæssefɑne bɑ kɑrʃekænihɑje moʔɑvene væzire sɑbeq ro be ro budeim væ bɑ bæhɑnehɑje moxtælefe æʔzɑe in ændʒomæn poʃte dærhɑje bæste qærɑr mi ɡirænd. ræʔise hejʔæte modire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn edɑme dɑd : æʔzɑe mɑzændærɑn be onvɑne jek ændʒomæne qɑnuni morede tæid æst ke ɑmɑdeɡi dɑræd bɑ neʃæsthɑi ke bɑ tehrɑn dɑræd dær ræfʔe moʃkelɑt ɡɑm bærdɑræd. æsædi xɑterneʃɑn kærd : dær hæftee ɡozæʃte tej qærɑrdɑde monʔæqed ʃode bɑ bɑnke keʃɑværzi kɑre tæsæddi ɡæri bime dær ostɑn ændʒɑm ʃod. vej ezhɑr dɑʃt : æmælkærde mɑzændærɑn bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte modʒudi ke dɑræd dær bæhse morqe ɡuʃti væ morqe mɑdær dær donjɑ æz behtærinhɑ æst. ræʔise hejʔæte modire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑrim moʃkelɑte æmælkærde tolid rɑ dær ostɑne bærtæræf kærde væ bɑ sɑjere ændʒomænhɑ væ mærɑkeze tæhqiqɑti dær donjɑ ertebɑte bærqærɑr konim. æsædi edɑme dɑd : bærɑje tolide nijɑzmænde zirsɑxthɑje zændʒire tolid hæstim ke motæʔæssefɑne dær irɑn zændʒire tolid be mæʔnɑje vɑqeʔi vodʒud nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke qejmæthɑe sinusist dær hɑlæti ke tolid be suræte xætist ɡoft : tɑ qæbl æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr sinuse qejmæthɑe monɑseb bude væ ziɑne zjɑd næbude æst dær hɑli ke motæʔæssefɑne dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr sinushɑ be jekdiɡær næzdik ʃode væ væzʔijæte teʔdɑdi æz vɑhdæhɑe mætlub væ qodde ʔi diɡær dotʃɑre zærær væ ziɑn ʃodeænd. ræʔise hejʔæte modire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæværrome sɑliɑne, særmɑje dær ɡærdeʃe sɑl be sɑl æfzɑjeʃ jɑft væ æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be ellæte næzdik budæne sinushɑ væ tæværrom, tolid konænde bɑ tʃɑleʃe bozorɡi dær sænʔæte tojure movɑdʒeh ʃod væ dærjɑfte vɑm hɑje bɑnki bɑ nerxe bæhre hæʃt dærsæd be bistotʃɑhɑr dærsæd reside æst. æsædi edɑme dɑd : bæʔd æz sænʔæte næfte sænʔæte tojur mi tævɑnæd sæbæbe eʃteqɑlzɑi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : mɑzændærɑne hæftomin ostɑne tolid konænde morq væ sizdæhomin ostɑne tolid konænde toxme morq dær keʃvær æst. ræʔise hejʔæte modire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn ezhɑrdɑʃt : tolidkonændeɡɑn bærɑje sær væ pɑ neɡæh dɑʃtæne in sænʔæt bɑ bædtærin ʃærɑjet dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd. æsædi jɑdɑvær ʃod : fæʔɑlijæthɑje beruze sænʔæte tojur dær veb sɑjte dʒum. ir tɑ do mɑhe ɑjænde qɑbele moʃɑhede æst. dæbire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn : sædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede tolidkonænde dʒudʒee jekruze dær mɑzændærɑn fæʔɑlijæt dɑrænd dæbire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn ɡoft : sædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede tolidkonænde dʒudʒee jekruze dær mɑzændærɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, sejjed hæmze dærvɑri zohre emruz noh ɑzærmɑhe nævædodo dær neʃæste xæbæri be fæʔɑlijæte sædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede tolidkonænde dʒudʒee jekruze dær mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : ændʒomæne senfi tolidkonændeɡɑne dʒudʒee jekruze bɑ ɡozærɑndæne mærɑhele qɑnuni væ tæʃviqe mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne mædʒles dær mɑzændærɑn ʃekl ɡerefte æst. vej bɑ bæjɑne inke mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ostɑn tej nɑmei be væzire dʒæhɑde keʃɑværzi movɑfeqæte xod rɑ bɑ esteqlɑle ændʒomæne mɑzændærɑn eʔlɑm kærde ænd ɡoft : ostɑndɑre mɑzændærɑn niz xɑstɑre tæqvijæte ændʒomæn ʃode æst. dærvɑri edɑme dɑd : mɑzændærɑne siohæft dærsæd dʒudʒe jekruze ɡuʃti rɑ tæʔmin mi konæd væ be dʒæhɑd dær tolide sæmt væ su mi dæhæd. dæbire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn ezhɑrdɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke tolide konændehɑje ostɑne jɑzdæh næfær hæstænd væ hodud jɑzdæh ruz æst ke hævɑlehɑje ɑnhɑ rɑked æst væ xætære ænhɑ rɑ be suræte dʒeddi tæhdid mi konæd dær suræti ke hævɑlehɑ bærɑje jek sɑle diɡær be tæxir biɑfætænd fɑdʒeʔe ist bærɑje kæsi ke miljɑrdhɑ tumɑn særmɑje ɡozɑri kærde æst. vej edɑme dɑd : zændʒire tolid dær donjɑ be sæmt væ sui reside ke tolid konænde be donbɑle særmɑje ɡozɑrist væ dær in rɑstɑ æz hitʃ kuʃeʃi dæriq nemi konæd. dærvɑri æfzud : sæhme mɑzændærɑn dær tolide vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi sɑbeq mæhdud bude væ be tʃeʃme niɑmæde æst. dæbire ændʒomæne senfi dʒudʒe jekruze mɑzændærɑn ezhɑr dɑʃt : pæriʃɑni qejmæthɑ dær næhɑdehɑje dɑmi hɑkem bude væ dolæt be væʔde xod dær bæhs næhɑde hɑje dɑmi xub æmæl nækærde æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ æfzɑjeʃe qejmæte næhɑdehɑje dɑmi dær sɑle nævædodo movɑdʒeh ʃodim ɡoft : ʃerkæte poʃtibɑni dɑm dær sɑle tæmɑmi hæzinehɑ rɑ pærdɑxt mi konæd væ æz væzɑjefe in ʃerkæt tæʔmine næhɑdehɑ væ olufe bærɑje tolidkonænde æst væ in ʃerkæt bɑ tæsmimɑte xod sæbæbe æfzɑjeʃe qejmæte bærxi æz næhɑde hɑ ʃode æst. dærvɑri æz tæʃækkol hɑje dɑmi xɑstɑr ʃod : nijɑzhɑje xod rɑ be tore ræsmi eʔlɑm kærde tɑ vɑsete ɡærihɑ æz bejn bebærænd. kædæxbærneɡɑre : tʃehelonoh hezɑro o tʃɑhɑr entehɑje pæjɑm",
"text": "رییس هیات مدیره انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران گفت: بیش از 37 درصد جوجه یکروزه کشور در مازندران تولید می شود. \n \nرییس هیات مدیره انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران گفت: بیش از 37 درصد جوجه یکروزه کشور در مازندران تولید می شود. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه مازندران، نصرت الله اسدی ظهر امروز 9 آذرماه 92 در نشست خبری با اشاره به اینکه مازندران به عنوان قطب کشاورزی است اظهارداشت: صنعت طیور بر مبناء اشتغال شکل گرفته است.\n\n\n\nوی ادامه داد: صنعت طیور از چند حلقه لاین، اجداد، تولید و پرورش مرغ مادر و مرغ گوشتی تشکیل شده است.\n\n\n\nرییس هیات مدیره انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران با بیان اینکه بیش از 37 درصد جوجه یکروزه در مازندران تولید می شود گفت: از این میزان 30 درصد در مازندران تولید می شود و 7 درصد دیگر از تخم مرغ های مزارع استان های دیگر وارد مازندران می شود.\n\n\n\nاسدی با اشاره به اینکه سال گذشته با توجه به اینکه بیش از 1.3 تولید کشور را در اختیار داشتیم گفت: به دلیل شرایطی که اعضاء انجمن صنفی جوجه یکروزه داشتند تصمیم بر این شده با حداکثر ظرفیت در آذرماه و دی ماه سال گذشته انجمن صنفی جوجه یکروزه در مازندران شکل گیرد.\n\n\n\nوی به اقدامات انجام انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران اشاره کرد و افزود: با توافقاتی که با معاونت امور دام، وزارتخانههای ذیربط، تعاون کار و رفاه اجتماعی و استاندار سابق انجام شده توانستیم استقلال این انجمن را حفظ و صدور حواله جوجه برای اعضاء از طریق این انجمن صورت گیرد و علی رغم توافقات صورت گرفته متاسفانه با کارشکنیهای معاون وزیر سابق رو به رو بودهایم و با بهانههای مختلف اعضاء این انجمن پشت درهای بسته قرار می گیرند.\n\n\n\nرییس هیات مدیره انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران ادامه داد: اعضاء مازندران به عنوان یک انجمن قانونی مورد تایید است که آمادگی دارد با نشستهایی که با تهران دارد در رفع مشکلات گام بردارد.\n\n\n\nاسدی خاطرنشان کرد: در هفته گذشته طی قرارداد منعقد شده با بانک کشاورزی کار تصدی گری بیمه در استان انجام شد.\n\n\n\nوی اظهار داشت: عملکرد مازندران با توجه به مشکلات موجودی که دارد در بحث مرغ گوشتی و مرغ مادر در دنیا از بهترینها است.\n\n\n\nرییس هیات مدیره انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران خاطرنشان کرد: امیدواریم مشکلات عملکرد تولید را در استان برطرف کرده و با سایر انجمنها و مراکز تحقیقاتی در دنیا ارتباط برقرار کنیم.\n\n\n\nاسدی ادامه داد: برای تولید نیازمند زیرساختهای زنجیره تولید هستیم که متاسفانه در ایران زنجیره تولید به معنای واقعی وجود ندارد.\n\n\n\nوی با بیان اینکه قیمتها سینوسی است در حالتی که تولید به صورت خطی است گفت: تا قبل از سال 84 سینوس قیمتها مناسب بوده و زیان زیاد نبوده است در حالی که متاسفانه در سال 84 سینوسها به یکدیگر نزدیک شده و وضعیت تعدادی از واحدها مطلوب و عده ای دیگر دچار ضرر و زیان شدهاند.\n\n\n\nرییس هیات مدیره انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران تصریح کرد: با توجه به تورم سالیانه، سرمایه در گردش سال به سال افزایش یافت و از سال 84 به علت نزدیک بودن سینوسها و تورم، تولید کننده با چالش بزرگی در صنعت طیور مواجه شد و دریافت وام های بانکی با نرخ بهره 8 درصد به 24 درصد رسیده است. \n\n\n\nاسدی ادامه داد: بعد از صنعت نفت صنعت طیور می تواند سبب اشتغالزایی شود.\n\n\n\nوی یادآور شد: مازندران هفتمین استان تولید کننده مرغ و سیزدهمین استان تولید کننده تخم مرغ در کشور است.\n\n\n\nرییس هیات مدیره انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران اظهارداشت: تولیدکنندگان برای سر و پا نگه داشتن این صنعت با بدترین شرایط در حال فعالیت هستند.\n\n\n\n اسدی یادآور شد: فعالیتهای بروز صنعت طیور در وب سایت JOOm.ir تا 2 ماه آینده قابل مشاهده است.\n\n\n\nدبیر انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران:\n186 واحد تولیدکننده جوجه یکروزه در مازندران فعالیت دارند \n\n\n\n\n\n\n\nدبیر انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران گفت: 186 واحد تولیدکننده جوجه یکروزه در مازندران فعالیت دارند. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه مازندران، سید حمزه درواری ظهر امروز 9 آذرماه 92 در نشست خبری به فعالیت 186 واحد تولیدکننده جوجه یکروزه در مازندران اشاره کرد و اظهار داشت: انجمن صنفی تولیدکنندگان جوجه یکروزه با گذراندن مراحل قانونی و تشویق مسئولان و نمایندگان مجلس در مازندران شکل گرفته است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه مجمع نمایندگان استان طی نامهای به وزیر جهاد کشاورزی موافقت خود را با استقلال انجمن مازندران اعلام کرده اند گفت: استاندار مازندران نیز خواستار تقویت انجمن شده است.\n\n\n\nدرواری ادامه داد: مازندران 37 درصد جوجه یکروزه گوشتی را تامین می کند و به جهاد در تولید سمت و سو می دهد.\n\n\n\n دبیر انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران اظهارداشت: با توجه به اینکه تولید کنندههای استان 11 نفر هستند و حدود 11 روز است که حوالههای آنها راکد است و خطر انها را به صورت جدی تهدید می کند در صورتی که حوالهها برای یک سال دیگر به تاخیر بیافتند فاجعه ای است برای کسی که میلیاردها تومان سرمایه گذاری کرده است.\n\n\n\nوی ادامه داد: زنجیره تولید در دنیا به سمت و سویی رسیده که تولید کننده به دنبال سرمایه گذاری است و در این راستا از هیچ کوششی دریغ نمی کند.\n\n\n\nدرواری افزود: سهم مازندران در تولید وزارت جهاد کشاورزی سابق محدود بوده و به چشم نیامده است.\n\n\n\nدبیر انجمن صنفی جوجه یکروزه مازندران اظهار داشت: پریشانی قیمتها در نهادههای دامی حاکم بوده و دولت به وعده خود در بحث نهاده های دامی خوب عمل نکرده است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه با افزایش قیمت نهادههای دامی در سال 92 مواجه شدیم گفت: شرکت پشتیبانی دام در سال تمامی هزینهها را پرداخت می کند و از وظایف این شرکت تامین نهادهها و علوفه برای تولیدکننده است و این شرکت با تصمیمات خود سبب افزایش قیمت برخی از نهاده ها شده است.\n\n\n\nدرواری از تشکل های دامی خواستار شد: نیازهای خود را به طور رسمی اعلام کرده تا واسطه گریها از بین ببرند.\n\n\n\nکدخبرنگار:49004\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n\n\n\n\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
151,
108,
118,
104,
35,
107,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
35,
220,
138,
222,
143,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
170,
220,
137,
219,
175,
220,
136,
220,
137,
35,
219,
184,
220,
137,
220,
132,
... |
{
"phonemize": "bændæræbbɑs ozvi mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne hormozɡɑn dær mædʒles ɡoft : tæsmimɑt væ soxænɑne ædʒulɑne mærdom rɑ be xætær mi ændɑzæd. be ɡozɑreʃ, hosejne hɑʃemi tæxti jekʃænbe ʃæb dær bɑzdid æz jek vɑhede xejrije tolide mɑsk dær bændæræbbɑs bæjɑn dɑʃt : hormozɡɑn be dælile mohɑdʒerpæziri væ sæfærhɑje noruzi dær in ruzhɑ væ hæftehɑje ɑjænde æz væzʔijæte viʒe dær modirijæte bærxordɑr æst væ moʃɑhedɑte mejdɑni neʃɑn midæhæd ke væzʔijæte ostɑn nemitævɑnæd sefid bɑʃæd. hɑʃemi tæxti ezhɑr dɑʃt : inɡune fæʔɑlijæthɑ ruh væ qælbi væsiʔ mixɑhæd, tʃerɑ ke bedune tʃeʃmdɑʃthɑje mɑddi væ bɑ hædæfe komæk be dʒɑmeʔe suræt miɡiræd. vej bɑ eʃɑre be soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri edɑme dɑd : dær ʃærɑjete konuni hæme bɑjæd bɑ hæmɡærɑi væ hæmdeli bɑlɑ dær rɑh moqɑbele bɑ fekr konim væ ɡɑm bærdɑrim tɑ æz in væzʔijæt niz ɡozær konim. in næmɑjænde mærdome hormozɡɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : dolæt bɑjæd bɑ tædbire biʃtæri dær modirijæte moqɑbele bɑ ræftɑr konæd væ tæsmim beɡiræd. hɑʃemi tæxti bɑ bæjɑne inke kæmɑkɑn ostɑnhɑje hæmɑnænde hormozɡɑn dær mæʔræze ʃojuʔe ɡostærde hæstænd, ezhɑre ʔomidvɑri kærd dolæt væ ostɑndɑri hormozɡɑn bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete vɑqeʔi ostɑn væ næzær be bɑzɡæʃte mærdom æz sæfærhɑje noruzi, pirɑmune tædɑvome tæʔtilihɑ tæsmim beɡirænd. kopi ʃod",
"text": "بندرعباس - عضو مجمع نمایندگان هرمزگان در مجلس گفت: تصمیمات و سخنان عجولانه مردم را به خطر می اندازد.به گزارش، حسین هاشمی تختی یکشنبه شب در بازدید از یک واحد خیریه تولید ماسک در بندرعباس بیان داشت: هرمزگان به دلیل مهاجرپذیری و سفرهای نوروزی در این روزها و هفتههای آینده از وضعیت ویژه در مدیریت برخوردار است و مشاهدات میدانی نشان میدهد که وضعیت استان نمیتواند سفید باشد.هاشمی تختی اظهار داشت: اینگونه فعالیتها روح و قلبی وسیع میخواهد، چرا که بدون چشمداشتهای مادی و با هدف کمک به جامعه صورت میگیرد.وی با اشاره به سخنان مقام معظم رهبری ادامه داد: در شرایط کنونی همه باید با همگرایی و همدلی بالا در راه مقابله با فکر کنیم و گام برداریم تا از این وضعیت نیز گذر کنیم.این نماینده مردم هرمزگان در مجلس شورای اسلامی گفت: دولت باید با تدبیر بیشتری در مدیریت مقابله با رفتار کند و تصمیم بگیرد.هاشمی تختی با بیان اینکه کماکان استانهای همانند هرمزگان در معرض شیوع گسترده هستند، اظهار امیدواری کرد؛ دولت و استانداری هرمزگان با توجه به شرایط واقعی استان و نظر به بازگشت مردم از سفرهای نوروزی، پیرامون تداوم تعطیلیها تصمیم بگیرند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
113,
103,
198,
169,
117,
198,
169,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
137,
219,
178,
219,
180,
219,
188,
219,
171,
219,
170,
219,
182,
35,
48,
35,
219,
188,
219,
185,
220,
139,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæft kɑble e tɑlebɑne pɑkestɑn be bɑzærɡɑnɑn væ todʒdʒɑre in keʃvær væ niz æfqɑnestɑn hoʃdɑr dɑd tɑ rævɑbete bɑzærɡɑni mjɑne in do keʃvær rɑ motevæqqef konænd. ræsɑne hɑje æfqɑnestɑn ruze doʃænbe be næql æz mænɑbeʔe mæhælli dær mærze do keʃvær ɡozɑreʃ dɑdænd ke tɑlebɑn bɑ toziʔe eʔlɑmije hɑi, fæʔɑlɑne ærse tedʒɑræte do keʃvær rɑ tæhdid kærdænd ke dær suræte edɑme tedʒɑræt dær entezɑre hæmle ɑnɑn bɑʃænd. pæs æz hæmle entehɑri mɑhe qæbl be sefɑræte hend dær kɑbl væ ezhɑrɑte hɑmæd kærzæj ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑne mæbni bær dexɑlæte sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn dær omure keʃvær, rævɑbete toʔæm bɑ tæneʃe do keʃvære tire ʃod. kɑndulizɑ rɑjes væzire xɑredʒe ɑmrikɑ niz æz eslɑme ɑbɑd xɑst tɑ æz æfzɑjeʃe hæmælɑte dʒænɡdʒujɑn dær ɑn suj mærz be æfqɑnestɑn dʒoloɡiri konæd. æfqɑnestɑne sɑlɑne pændʒ miljɑrd dolɑr kɑlɑ æz xɑredʒ vɑred mi konæd ke do miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun dolɑr ɑn æz pɑkestɑn tæhije væ æz mæbɑdi vorudi in keʃvær be æfqɑnestɑn hæml mi ʃævæd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsædo siojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siose tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/07\nکابل ـ طالبان پاکستان به بازرگانان و تجار این کشور و نیز افغانستان\nهشدار داد تا روابط بازرگانی میان این دو کشور را متوقف کنند.رسانه های افغانستان روز دوشنبه به نقل از منابع محلی در مرز دو کشور\nگزارش دادند که طالبان با توزیع اعلامیه هایی ، فعالان عرصه تجارت دو کشور\nرا تهدید کردند که در صورت ادامه تجارت در انتظار حمله آنان باشند.پس از حمله انتحاری ماه قبل به سفارت هند در کابل و اظهارات حامد کرزی\nرییس جمهوری افغانستان مبنی بر دخالت سازمان اطلاعات پاکستان در امور کشور\n، روابط توام با تنش دو کشور تیره شد.کاندولیزا رایس وزیر خارجه آمریکا نیز از اسلام آباد خواست تا از افزایش\nحملات جنگجویان در آن سوی مرز به افغانستان جلوگیری کند.افغانستان سالانه پنج میلیارد دلار کالا از خارج وارد می کند که دو میلیارد\nو 400 میلیون دلار آن از پاکستان تهیه و از مبادی ورودی این کشور به\nافغانستان حمل می شود.آساق 1366**1071**332**2281**\nشماره 531 ساعت 14:33 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hæsæne noruzi dær neʃæste ʃorɑje edɑri kohɡiluje væ bojeræhmæd ezhɑr dɑʃt : tɑkonun tʃehelohæft dærsæde eʔtebɑrɑt extesɑs jɑfte æz mæhæle næft be in ostɑn moʔɑdele hæftɑdojek miljɑrd tumɑn tæxsis jɑfte ke dær tʃænd ruze ɑjænde in mizɑn be nævædojek dærsæd miresæd. vej bɑ tæʔkid bær inke dær zæmine extesɑs væ tæxsise eʔtebɑrɑte næsæbte be motevæssete keʃværi væzʔijæte mætlubi dɑrim, onvɑn kærd : tɑkonun hæftɑdose dærsæde eʔtebɑrɑte melli væ hæʃtɑdoʃeʃ dærsæde eʔtebɑrɑte melli ostɑni ʃode tæxsis jɑfte ke dær mædʒmuʔ ædæde xubist. noruzi æz ærzjɑbi æmælkærde dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn dær dæh ʃɑxese moʃæxxæs ʃode dær sɑle nævædoʃeʃ xæbær dɑd væ æfzud : nætɑjedʒe in bærræsihɑ bæʔd æz ændʒɑme kɑrhɑje dæqiq væ elmi dær dʒæʃnvɑre ʃæhid rædʒɑi dær ʃæhriværmɑhe emsɑl eʔlɑm miʃævæd. vej ebrɑz kærd : tebqee bærnɑme rizihɑje ændʒɑm ʃode æmælkærde pændʒɑhonoh dæstɡɑh ʃɑmele tʃehelohæʃt dæstɡɑhe edʒrɑi væ jɑzdæh bɑnk væ ʃæhrdɑri be suræte dæqiq morede ærzjɑbi qærɑr miɡiræd væ tɑ pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh bɑjæd mærhæle xodɑzhɑri rɑ be tæide setɑde mærkæzi dæstɡɑhe mætbuʔ resɑnde væ erɑʔe dæhænd tɑ dær xordɑdmɑh nomre dæstɡɑhe edʒrɑi be æmælmkærde xod tævæssote kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bærræsi ʃævæd. noruzi bɑ bæjɑne inke eʔtebɑrɑte hæzinei ostɑne ʃæstoʃeʃ miljɑrd tumɑn bude ke pɑjɑne sɑle nævædoʃeʃ be dæstɡɑhhɑje edʒrɑi eblɑq væ dær qɑlebe mɑnde moræxxæsi bɑznæʃteɡɑn, hæzine ɑb, bærq telefone edɑrɑt væ hæmtʃenin motɑlebɑte niruhɑje qærɑrdɑdi pærdɑxt ʃod, bæjɑn kærd : ezɑfe bær eʔtebɑrɑt extesɑs jɑfte hidʒdæh miljɑrd tumɑne diɡær niz dʒæzb kærdim. ræise sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi kohɡiluje væ bojeræhmæd edɑme dɑd : zærurist modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi næsæbte be dʒæzbe eʔtebɑrɑte hæzinei tɑ siojek forudin mɑh eqdɑm konænd væ edʒɑze nædæhænd riɑli æz in eʔtebɑrɑte beviʒe dær hoze pæʒuheʃ bærɡæʃt dɑde ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ mim",
"text": "به گزارش از ، حسن نوروزی در نشست شورای اداری کهگیلویه و بویراحمد اظهار داشت: تاکنون 47 درصد اعتبارات اختصاص یافته از محل نفت به این استان معادل 71 میلیارد تومان تخصیص یافته که در چند روز آینده این میزان به 91 درصد میرسد.وی با تاکید بر اینکه در زمینه اختصاص و تخصیص اعتبارات نسبت به متوسط کشوری وضعیت مطلوبی داریم، عنوان کرد: تاکنون 73 درصد اعتبارات ملی و 86 درصد اعتبارات ملی استانی شده تخصیص یافته که در مجموع عدد خوبی است.نوروزی از ارزیابی عملکرد دستگاههای اجرایی استان در 10 شاخص مشخص شده در سال 96 خبر داد و افزود: نتایج این بررسیها بعد از انجام کارهای دقیق و علمی در جشنواره شهید رجایی در شهریورماه امسال اعلام میشود.وی ابراز کرد: طبق برنامه ریزیهای انجام شده عملکرد 59 دستگاه شامل 48 دستگاه اجرایی و 11 بانک و شهرداری به صورت دقیق مورد ارزیابی قرار میگیرد و تا 15 اردیبهشت ماه باید مرحله خوداظهاری را به تایید ستاد مرکزی دستگاه متبوع رسانده و ارائه دهند تا در خردادماه نمره دستگاه اجرایی به عملمکرد خود توسط کارشناسان سازمان مدیریت و برنامه ریزی بررسی شود.نوروزی با بیان اینکه اعتبارات هزینهای استان 66 میلیارد تومان بوده که پایان سال 96 به دستگاههای اجرایی ابلاغ و در قالب مانده مرخصی بازنشتگان، هزینه آب، برق تلفن ادارات و همچنین مطالبات نیروهای قراردادی پرداخت شد، بیان کرد: اضافه بر اعتبارات اختصاص یافته 18 میلیارد تومان دیگر نیز جذب کردیم.رئیس سازمان مدیریت و برنامه ریزی کهگیلویه و بویراحمد ادامه داد: ضروری است مدیران دستگاههای اجرایی نسبت به جذب اعتبارات هزینهای تا 31 فرودین ماه اقدام کنند و اجازه ندهند ریالی از این اعتبارات بویژه در حوزه پژوهش برگشت داده شود.انتهای پیام/م"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
176,
219,
182,
220,
137,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
1... |
{
"phonemize": "mæmnuʔijæte værudɑtbɑʔe ærɑqi moqime lobnɑn be surije hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. lobnɑn. vezɑræte xɑredʒe ærɑq dærbæjɑnije ʔi eʔlɑme kærdæke dæmeʃq be teʔdɑdi æz ætbɑʔe ærɑqi moqime lobnɑn edʒɑze vorud be surije rɑ nædɑde æst. in vezɑrætxɑne dær bæjɑnije ʔi ke emruz pændʒʃænbe dær bæqdɑd dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, æfzud : be dælile moxɑlefæte dæmeʃq, æknun sefɑræte ærɑqe dærlobnɑn enteqɑle ætbɑʔe ærɑqi moqime lobnɑn be surije rɑ motevæqqef kærde æst. dærɑjen bæjɑnije be ellæte moxɑlefæte surije bɑ vorude ætbɑʔe ærɑqi moqime lobnɑn be xɑke surije eʃɑre ʔi næʃode æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ",
"text": " ممنوعیت وروداتباع عراقی مقیم لبنان به سوریه \n#\n بغداد ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/5/85 \n خارجی.سیاسی.عراق.لبنان. \n وزارت خارجه عراق دربیانیه ای اعلام کردکه دمشق به تعدادی از اتباع عراقی \nمقیم لبنان اجازه ورود به سوریه را نداده است . \n این وزارتخانه در بیانیه ای که امروز پنجشنبه در بغداد در اختیار ایرنا \nقرار گرفت، افزود: به دلیل مخالفت دمشق، اکنون سفارت عراق درلبنان انتقال \nاتباع عراقی مقیم لبنان به سوریه را متوقف کرده است. \n دراین بیانیه به علت مخالفت سوریه با ورود اتباع عراقی مقیم لبنان به \nخاک سوریه اشاره ای نشده است. \n خاورم/2291/252/1365 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
112,
113,
120,
205,
151,
108,
109,
19... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
220,
136,
220,
137,
220,
139,
219,
188,
222,
143,
219,
173,
35,
220,
139,
219,
180,
220,
139,
219,
178,
219,
170,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
219,
188,
35,
219,
188,
219,
180,
219,
170,
220,
133,
222,
143,
35,
... |
{
"phonemize": "ro duzi hɑje sonnæti ostɑne qæzvin dær næmɑjeʃɡɑh junɑn be næmɑjeʃe dærɑmæde............................................................ e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. sænɑjeʔe dæsti. be mænzure moʔærrefi sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti ostɑne qæzvin ro duzi hɑje sonnæti in ostɑn dær næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti keʃvære junɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe rævɑbete omumi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne qæzvin, in ɑsɑre honæri, kɑre honærmænd duxt hɑje sonnæti ostɑd \" æʃræfe hɑtæmi \" væ ʃɑmele sormee duzi, morvɑride duzi, sɑtæn væ tʃehel tike duzi mi bɑʃæd. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne qæzvin dær in xosus ɡoft : bærɑje eʃɑʔe færhænɡ væ moʔærrefi sænɑjeʔe dæsti væhænærhɑje sonnæti keʃvær, ostɑde hɑtæmi jeki æzhænrmændɑne montæxæbe in ostɑn, be onvɑne næmɑjænde bɑnovɑne honærmænde irɑn dær næmɑjeʃɡɑhe færhænɡi væ honæri ke dær keʃvære junɑne bærɡozɑr ʃod, ʃerkæt kærde æst. \" hæmidrezɑ qɑsemi \" æfzud : bɑtævædʒdʒoh be qænɑje færhænɡi væ tɑrixi irɑn, sænɑjeʔe dæsti motenævveʔi dær noqɑte moxtælefe keʃværemɑn bedæst honærmændɑne tævɑnmænde in mærze vobum xælq ʃode væ næmɑjeʃɡɑh ɑten forsæte xubi bærɑje moʔærrefi væ ʃænɑsɑndæne in honærhɑ dær sæthe bejne olmelæli mi bɑʃæd. vej ezhɑr kærd : bɑtævædʒdʒoh be bærræsi hɑje suræt ɡerefte dærnæmɑjeʃɡɑh ertebɑte eslɑmi ke dærtehrɑne bærɡozɑr ʃod, honærmænde duxt hɑje sonnæti ostɑne qæzvin æz bejne honærmændɑne si ostɑn entexɑb væ be hæmrɑhe ʃeʃ næfær montæxæbe diɡær dær sɑjere reʃte hɑje sænɑjeʔe dæsti, bærɑje ʃerkæt dær in næmɑjeʃɡɑh hozure pejdɑ xɑhænd kærd. in mæsʔul tæsrih kærd : dær in næmɑjeʃɡɑh ælɑqe mændɑn æz næzdik bɑ tʃeɡuneɡi xælqe jek æsære honæri ɑʃnɑ xɑhænd ʃod. næmɑjeʃɡɑhe færhænɡi, honæri junɑne dævɑzdæh tɑ nuzdæh ɑzær mɑh sɑle dʒɑri dær ʃæhre ɑtene bærpɑ ke be moʔærrefi sænɑjeʔe dæsti væhænærhɑje keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn mi pærdɑzæd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte sefr noh : bist tæmɑm",
"text": "رو دوزی های سنتی استان قزوین در نمایشگاه یونان به نمایش درآمد\n............................................................قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/09/87\nداخلی.فرهنگی.صنایع دستی. به منظور معرفی صنایع دستی و هنرهای سنتی استان قزوین رو دوزی های سنتی\nاین استان در نمایشگاه صنایع دستی کشور یونان به نمایش گذاشته شد. به گزارش روز چهارشنبه روابط عمومی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و\nگردشگری استان قزوین ، این آثار هنری ، کار هنرمند دوخت های سنتی استاد\n\"اشرف حاتمی\" و شامل سرمه دوزی ، مروارید دوزی ، ساتن و چهل تیکه دوزی\nمی باشد. معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری استان\nقزوین در این خصوص گفت : برای اشاعه فرهنگ و معرفی صنایع دستی وهنرهای\nسنتی کشور، استاد حاتمی یکی ازهنرمندان منتخب این استان،به عنوان نماینده\nبانوان هنرمند ایران در نمایشگاه فرهنگی و هنری که در کشور یونان برگزار\nشد، شرکت کرده است. \"حمیدرضا قاسمی\" افزود: باتوجه به غنای فرهنگی و تاریخی ایران، صنایع\nدستی متنوعی در نقاط مختلف کشورمان بدست هنرمندان توانمند این مرز وبوم\nخلق شده و نمایشگاه آتن فرصت خوبی برای معرفی و شناساندن این هنرها در\nسطح بین المللی می باشد. وی اظهار کرد: باتوجه به بررسی های صورت گرفته درنمایشگاه ارتباط اسلامی\nکه درتهران برگزار شد، هنرمند دوخت های سنتی استان قزوین از بین هنرمندان\n30 استان انتخاب و به همراه شش نفر منتخب دیگر در سایر رشته های صنایع\nدستی، برای شرکت در این نمایشگاه حضور پیدا خواهند کرد. این مسوول تصریح کرد: در این نمایشگاه علاقه مندان از نزدیک با چگونگی\nخلق یک اثر هنری آشنا خواهند شد. نمایشگاه فرهنگی ، هنری یونان 12 تا 19 آذر ماه سال جاری در شهر آتن\nبرپا که به معرفی صنایع دستی وهنرهای کشورهای مختلف جهان می پردازد.ک/1\n614/3404\nشماره 018 ساعت 09:20 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
114,
35,
103,
120,
125,
108,
35,
107,
204,
148,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
220,
139,
35,
219,
178,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
182,
220,
137,
219,
173,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
133,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "hæmidi : tærhe tæhqiq væ tæfæhhos æz ʃæhrdɑri tehrɑn tæqdime hejʔæte ræʔise mædʒles mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. ʃæhrdɑri. \" huʃnæke hæmidi \" ozvi komisijone qæzɑi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : tærhe tæhqiq væ tæfæhhos æz ʃæhrdɑri tehrɑn tɑ pɑjɑne in hæfte be hejʔæte ræʔise tæqdim mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, vej dær hɑʃije ælæni ruze jekʃænbe mædʒles dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne pɑrlemɑni æfzud : siohæʃt tæn æz næmɑjændeɡɑn tɑ zæmɑne hɑzer in tærh rɑ emzɑ kærde ænd ke in teʔdɑd tɑ pɑjɑne hæfte æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. vej, bærræsi næhveje dærɑmædhɑ væ hæzine hɑje ʃæhrdɑri, bærræsi tævɑfoqhɑje ʃæhrdɑri bɑ mærdom væ særmɑje ɡozɑrɑn væ bærræsi næhveje entexɑbe pejmɑnkɑrɑn væ ærzjɑbi qejmæte tæmɑm ʃode rɑ æz mehværhɑje tærhe tæhqiq væ tæfæhhos æz ʃæhrdɑri xɑnd. hæmidi bærræsi tærhhɑje omrɑni ʃæhrdɑri væ ærzjɑbi æmælkærde sɑzemɑne færhænɡie honæri ʃæhrdɑri rɑ æz diɡær mehværhɑje in tærh onvɑn kærd. næmɑjænde sænændædʒ dore zæmɑni mærbut be in tærh rɑ hæft sɑle ɡozæʃte væ do dore ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn tɑ qæbl æz dore ʃæhrdɑre feʔli zekr kærd. ozvi komisijone hoquqi væ fæzɑi mædʒles, tæhqiq væ tæfæhhos rɑ æz hoquqe mosællæme næmɑjændeɡɑne mærdom dɑnest. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo bistonoh jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ",
"text": "حمیدی: طرح تحقیق و تفحص از شهرداری تهران تقدیم هیات رییسه مجلس می شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/85 \nداخلی.سیاسی.مجلس.شهرداری. \n \"هوشنک حمیدی\" عضو کمیسیون قضایی مجلس شورای اسلامی گفت: طرح تحقیق \nو تفحص از شهرداری تهران تا پایان این هفته به هیات رییسه تقدیم می شود. \n به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، وی در حاشیه علنی روز یکشنبه مجلس\nدرگفت و گو با خبرنگاران پارلمانی افزود: 38 تن از نمایندگان تا زمان \nحاضر این طرح را امضا کرده اند که این تعداد تا پایان هفته افزایش خواهد \nیافت. \n وی، بررسی نحوه درآمدها و هزینه های شهرداری، بررسی توافقهای شهرداری \nبا مردم و سرمایه گذاران و بررسی نحوه انتخاب پیمانکاران و ارزیابی قیمت \nتمام شده را از محورهای طرح تحقیق و تفحص از شهرداری خواند. \n حمیدی بررسی طرحهای عمرانی شهرداری و ارزیابی عملکرد سازمان فرهنگی- \nهنری شهرداری را از دیگر محورهای این طرح عنوان کرد. \n نماینده سنندج دوره زمانی مربوط به این طرح را هفت سال گذشته و دو \nدوره شورای اسلامی شهر تهران تا قبل از دوره شهردار فعلی ذکر کرد. \n عضو کمیسیون حقوقی و فضایی مجلس، تحقیق و تفحص را از حقوق مسلم \nنمایندگان مردم دانست. \nسیام.1554-1329-1535 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
112,
108,
103,
108,
35,
61,
35,
119,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
220,
136,
222,
143,
219,
178,
222,
143,
61,
35,
219,
186,
219,
180,
219,
176,
35,
219,
173,
219,
176,
220,
133,
222,
143,
220,
133,
35,
220,
139,
35,
219,
173,
220,
132,
219,
176,
219,
184,
35,
219,
170,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "mæhmud æbbɑs ruze jekʃænbe rɑ dær mænɑteqe felestini æzɑje omumi eʔlɑm kærd................................................................ e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. felestin. ræʔise hækumæte xodɡærdɑne felestin ruze jekʃænbe rɑ dær hæme mænɑteqe felestini æzɑje omumi eʔlɑm kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut be næql æz mænɑbeʔe felestini, \" mæhmud æbbɑs \" be dælile koʃtɑre mærdome qæze tævæssote esrɑil, dær dæsturi be kɑbine felestine emruz rɑ æzɑje omumi eʔlɑm kærd væ xɑhɑne nime bær æfrɑʃte ʃodæne pærtʃæme felestin dær hæme næhɑdhɑje ræsmi, bedune tæʔtili ɑnhɑ ʃod. \" esmɑʔile hænije \" noxost væzire montæxæbe mærdome felestin niz æz ruze jekʃænbe be moddæte se ruz dær qæze hɑlæte æzɑje omumi eʔlɑm kærd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre ʃomɑre sædo si sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelonoh tæmɑm",
"text": " محمود عباس روز یکشنبه را در مناطق فلسطینی عزای عمومی اعلام کرد\n................................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/12/86\nخارجی.سیاسی.فلسطین. رییس حکومت خودگردان فلسطین روز یکشنبه را در همه مناطق فلسطینی عزای\nعمومی اعلام کرد. به گزارش ایرنا از بیروت به نقل از منابع فلسطینی، \"محمود عباس\" به\nدلیل کشتار مردم غزه توسط اسراییل، در دستوری به کابینه فلسطین امروز را\nعزای عمومی اعلام کرد و خواهان نیمه بر افراشته شدن پرچم فلسطین در همه\nنهادهای رسمی، بدون تعطیلی آنها شد. \"اسماعیل هنیه\" نخست وزیر منتخب مردم فلسطین نیز از روز یکشنبه به مدت\nسه روز در غزه حالت عزای عمومی اعلام کرد. خاورم 2082 1415**\nشماره 130 ساعت 18:49 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
107,
112,
120,
103,
35,
198,
169,
101... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
220,
139,
219,
178,
35,
219,
188,
219,
171,
219,
170,
219,
182,
35,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
222,
143,
221,
172,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "væzirmæskone ærɑq xɑstɑre moʃɑrekæte ʃerkæthɑje irɑni dær bɑzsɑzi keʃværæʃ ʃod hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ærɑq. eqtesɑdi. mæskæn \" bæjɑne æsmæʔile dizni \" væzire mæskæne ærɑq ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be tædʒrobe irɑn dær zæmine hɑje moxtælefe bɑzsɑzi, bexosus dær bæxʃhɑje sɑxtemɑn væ rɑhsɑzi xɑhɑne ɡostæreʃe hæmkɑri bɑ ʃerkæt hɑje irɑni hæstim. vej ruze se ʃænbe dær didɑre vɑbæste tedʒɑri sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bæqdɑd bɑ vej æfzud : ʃerkæthɑje irɑni be tævɑnmændi ærzænde ʔi dær zæmine hɑje moxtælefe mæskæn, rɑhsɑzi væ pole sɑzi reside ænd. vej æfzud : mɑdrɑjn borhe æz bɑzsɑzi keʃværemɑn be ʃeddæte nijɑzmænde moʃɑrekæte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær in zæmine hæstim. vej æfzud : dæstjɑbi be zæminee edʒrɑi estefɑdee hærtʃe behtær æz tævɑnmændi jɑd ʃode dær sæfæri ke be zudi be tehrɑn xɑhæm dɑʃt, morede bærræsi væ ærzjɑbi qærɑræxvɑhæd ɡereft. væzire mæskæne ærɑq tærkibe hejʔæte morede næzæræbrɑje didɑr bɑ mæsʔulɑn bæxʃe mæskæne rɑhsɑzi keʃværemɑn rɑ ʃɑmele næmɑjændeɡɑni æz dæh ʃerkæte omde ærɑqi fæʔɑl dær bæxʃhɑje jɑd ʃode onvɑn kærd. xɑnome dizii æfzud : bær æsɑse bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode qæsd dɑrim tɑ movɑfeqæte dolæte ærɑq rɑ dær zæmine kæsbe æxtiɑrɑnæʔqɑde qærɑrdɑde konsersijom hɑje hæmkɑri mjɑne do keʃvær dʒælb konim. be ɡofte vej, dær in suræte ʃerkæthɑje irɑni bærɑje hozure dærbæxʃe rɑhsɑzi væ mæskæne ærɑq nijɑzi be hozur dær monɑqese hɑje tærhhɑje bɑzsɑje ærɑq dær zæmine hɑje jɑd ʃode nædɑʃte væ mostæqimæn mi tævɑnænd bɑtræfhɑje ærɑqi qærɑrdɑde hæmkɑri monʔæqed konænd. vej hæmtʃenin bɑɑʃɑre be nijɑze ærɑq be ɡostæreʃ væ jɑ rɑh ændɑzi vɑhedhɑje sænʔæti tolide mæsɑlehe sɑxtemɑni æz dʒomle simɑn væ ɡætʃ xɑhɑne moʃɑrekæte irɑn dær in zæmine hɑ ʃod. xɑnome dizii ɡoft : æknun bæxʃe bɑzsɑzi rɑh væ sɑmɑndehi mæskæne ærɑq dær æbʔɑde ɡostærde ʔi kɑre xod rɑɑqɑz kærde æst væ dærɑjen bæxʃe nijɑze ruz æfzune mɑ bærɑje dær extijɑr dɑʃtæne mæsɑlehe sɑxtemɑni kɑmelæn mæhsus æst. dærɑjen didɑre \" dʒɑnæli hælvɑi \" vɑbæste tedʒɑri sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bæqdɑd bær ɑmɑdeɡi keʃværemɑn bærɑje hæmkɑri dær bæxʃhɑje mæskæn væ rɑhsɑzi ærɑq tæʔkid kærd. vej ɡoft : motexæssesɑne mɑ dær bæxʃe mæskæn væ edʒrɑje tærhhɑje rɑhsɑzi væ pole sɑzi be tævɑnmændi qɑbele eʔtenɑ dær sæthe bejne olmelæli dæst jɑfte ænd væ hæm æknun qɑlebe tærhhɑje bæxʃhɑje jɑd ʃode bɑ estefɑde æz tævɑnmændi dɑxeli edʒrɑ mi ʃævæd. be ɡofte hælvɑi, dʒomhuri eslɑmi irɑn hæmtʃenin mi tævɑnæd dær bæxʃe ɑmuzeʃ væ tærbijæte kɑrʃenɑsɑne ærɑqi dær zæmine hɑje jɑd ʃode bɑ ærɑq hæmkɑri dɑʃte bɑʃæd. vej æzhɑrɑmidvɑri kærd tɑ ævvælin sæfære væzire mæskæne ærɑq be irɑn ke dær ɑjændee næzdik væ be dæʔvæte hæmtɑj irɑni ændʒɑm mi ʃævæd motezæmmene enʔeqɑde porotokol hɑje edʒrɑi sɑzænde bærɑje keʃvære ærɑq bɑʃæd. vɑbæste tedʒɑri sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bæqdɑd hæmtʃenin bɑ eʃɑre be vodʒude ʃerkæthɑje moteʔæddede fæʔɑl dær bæxʃe ehdɑse mæskæn væ rɑhsɑzi ezhɑre ʔomidvɑri kærd tɑ hæmkɑri in ʃerkæthɑ betævɑnæd rævænde bɑzsɑzi ærɑq dær zæmine hɑje jɑd ʃode rɑ tæsriʔ bæxʃæd. xɑværæm slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ",
"text": " وزیرمسکن عراق خواستار مشارکت شرکتهای ایرانی در بازسازی کشورش شد \n#\n بغداد ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/85 \n خارجی.عراق.اقتصادی.مسکن \n \"بیان اسمعیل دیزنی \"وزیر مسکن عراق گفت: باتوجه به تجربه ایران در \nزمینه های مختلف بازسازی، بخصوص در بخشهای ساختمان و راهسازی خواهان \nگسترش همکاری با شرکت های ایرانی هستیم. \n وی روز سه شنبه در دیدار وابسته تجاری سفارت جمهوری اسلامی ایران در \nبغداد با وی افزود: شرکتهای ایرانی به توانمندی ارزنده ای در زمینه های \nمختلف مسکن ، راهسازی و پل سازی رسیده اند. \n وی افزود: مادراین برهه از بازسازی کشورمان به شدت نیازمند مشارکت \nجمهوری اسلامی ایران در این زمینه هستیم. \n وی افزود: دستیابی به زمینه اجرایی استفاده هرچه بهتر از توانمندی \nیاد شده در سفری که به زودی به تهران خواهم داشت ، مورد بررسی و ارزیابی\nقرارخواهد گرفت. \n وزیر مسکن عراق ترکیب هیات مورد نظربرای دیدار با مسوولان بخش مسکن \n راهسازی کشورمان را شامل نمایندگانی از 10 شرکت عمده عراقی فعال در \nبخشهای یاد شده عنوان کرد. \n خانم دیزیی افزود: بر اساس برنامه ریزی انجام شده قصد داریم تا موافقت \nدولت عراق را در زمینه کسب اختیارانعقاد قرارداد کنسرسیوم های همکاری \nمیان دو کشور جلب کنیم. \n به گفته وی، در این صورت شرکتهای ایرانی برای حضور دربخش راهسازی و \nمسکن عراق نیازی به حضور در مناقصه های طرحهای بازسای عراق در زمینه های \nیاد شده نداشته و مستقیما می توانند باطرفهای عراقی قرارداد همکاری منعقد\nکنند. \n وی همچنین بااشاره به نیاز عراق به گسترش و یا راه اندازی واحدهای صنعتی\nتولید مصالح ساختمانی از جمله سیمان و گچ خواهان مشارکت ایران در این \nزمینه ها شد. \n خانم دیزیی گفت : اکنون بخش بازسازی راه و ساماندهی مسکن عراق در ابعاد\nگسترده ای کار خود راآغاز کرده است و دراین بخش نیاز روز افزون ما برای در \nاختیار داشتن مصالح ساختمانی کاملا محسوس است. \n دراین دیدار\" جانعلی حلوایی \" وابسته تجاری سفارت جمهوری اسلامی ایران \nدر بغداد بر آمادگی کشورمان برای همکاری در بخشهای مسکن و راهسازی عراق \nتاکید کرد. \n وی گفت : متخصصان ما در بخش مسکن و اجرای طرحهای راهسازی و پل سازی به\nتوانمندی قابل اعتنا در سطح بین المللی دست یافته اند و هم اکنون غالب \nطرحهای بخشهای یاد شده با استفاده از توانمندی داخلی اجرا می شود. \n به گفته حلوایی ، جمهوری اسلامی ایران همچنین می تواند در بخش آموزش و \nتربیت کارشناسان عراقی در زمینه های یاد شده با عراق همکاری داشته باشد. \n وی اظهارامیدواری کرد تا اولین سفر وزیر مسکن عراق به ایران که در آینده\nنزدیک و به دعوت همتای ایرانی انجام می شود متضمن انعقاد پروتکل های \nاجرایی سازنده برای کشور عراق باشد. \n وابسته تجاری سفارت جمهوری اسلامی ایران در بغداد همچنین با اشاره به \nوجود شرکتهای متعدد فعال در بخش احداث مسکن و راهسازی اظهار امیدواری کرد\nتا همکاری این شرکتها بتواند روند بازسازی عراق در زمینه های یاد شده را \nتسریع بخشد. \n خاورم/252/1365 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
112,
198,
169,
118,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
220,
136,
219,
182,
221,
172,
220,
137,
35,
35,
219,
188,
219,
180,
219,
170,
220,
133,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
... |
{
"phonemize": "tækmili hæʃ vijæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hæste ʔi. ɑʒɑns. \" mohæmmæde ælbærɑdæʔi \" modire kolle ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi ruze doʃænbe dær soxænrɑni eftetɑhije neʃæste ɑːddi ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑns, næsæbte be jɑftæne rɑh hælle solhɑmiz dærbɑre bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd. modirkole ɑʒɑns æz irɑn xɑst ke hæmkɑrihɑje lɑzem rɑ bærɑje hælle mæsɑʔel bɑqi mɑnde ændʒɑm dæhæd. ælbærɑdæʔi ɡoft : ʔomidvɑrim hæmkɑrihɑ bærɑje hælle mæsɑʔel bɑqi mɑnde dær in zæmine edɑme jɑfte væ tæqvijæt ʃævæd. vej æfzud : mɑ hæmtʃenin ʔomidvɑrim piʃnæhɑdi ke be irɑn ʔerɑʔe ʃode, tʃɑrtʃube monɑsebi bærɑje hælle solhɑmize in mæsɑle bɑʃæd. modirkole ɑʒɑns sepæs ɡoft : hæmtʃenin æz tælɑʃhɑje æxir ke be mænzure dæstjɑbi be tævɑfoqi dʒɑmeʔ dær rɑbete bɑ etminɑne dʒɑmeʔe bejne olmelæli dærbɑre mɑhijæte solhɑmize bærnɑme hɑje hæste ʔi irɑn ændʒɑm mi ʃævæd, esteqbɑl mi konim. ælbærɑdæʔi hæmtʃenin ɡoft ke dær ejn hɑle irɑn be æmnijæt, fænnɑværi væ moʃævveqhɑje eqtesɑdi niz nijɑz dɑræd. vej ɡoft : mæn jekbɑr diɡær tæræfejn rɑ be ɡoftoɡu væ tæfɑhom dærbɑre in mozu dæʔvæt mi konæm. neʃæste ɑːddi ʃorɑje hokkɑme ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi qæbl æz zohre doʃænbe dær mæqærre ɑʒɑns bejne olmelæli dær vijæn kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. dær in neʃæst hæmkɑri hɑje fæni, ɡozɑreʃe sɑle do hezɑro o pændʒ ɑʒɑns væ edʒrɑje pɑdemɑn morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. piʃ bini mi ʃævæd dær dʒælæse ruze tʃɑhɑrʃænbe be mozue bærnɑme hæste ʔi irɑn pærdɑxte ʃævæd. ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto hæftɑd slæʃ sisædo hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt",
"text": "\nتکمیلی \n#\nوین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85 \nخارجی.سیاسی.هسته ای.آژانس. \n \"محمد البرادعی\" مدیر کل آژانس بین المللی انرژی اتمی روز دوشنبه در \nسخنرانی افتتاحیه نشست عادی شورای حکام آژانس، نسبت به یافتن راه حل \nصلحآمیز درباره برنامه های هسته ای ایران ابراز امیدواری کرد. \n مدیرکل آژانس از ایران خواست که همکاریهای لازم را برای حل مسایل \nباقی مانده انجام دهد. \n البرادعی گفت: امیدواریم همکاریها برای حل مسایل باقی مانده در این \nزمینه ادامه یافته و تقویت شود. \n وی افزود: ما همچنین امیدواریم پیشنهادی که به ایران ارایه شده، چارچوب\nمناسبی برای حل صلحآمیز این مساله باشد. \n مدیرکل آژانس سپس گفت: همچنین از تلاشهای اخیر که به منظور دستیابی به\nتوافقی جامع در رابطه با اطمینان جامعه بین المللی درباره ماهیت صلحآمیز \nبرنامه های هسته ای ایران انجام می شود، استقبال می کنیم. \n البرادعی همچنین گفت که در عین حال ایران به امنیت، فناوری و مشوقهای\nاقتصادی نیز نیاز دارد. \n وی گفت: من یکبار دیگر طرفین را به گفتگو و تفاهم درباره این موضوع \nدعوت می کنم. \n نشست عادی شورای حکام آژانس بین المللی انرژی اتمی قبل از ظهر دوشنبه \nدر مقر آژانس بین المللی در وین کار خود را آغاز کرد. \n در این نشست همکاری های فنی، گزارش سال 2005 آژانس و اجرای پادمان \nمورد بررسی قرار می گیرد. \n پیش بینی می شود در جلسه روز چهارشنبه به موضوع برنامه هسته ای ایران \nپرداخته شود. \nاروپام/2270/371/ 1275/ 1388 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
198,
169,
110,
112,
108,
111,
108,
35,
107,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
173,
221,
172,
220,
136,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
35,
... |
{
"phonemize": "dæbire hejʔæte pezeʃki værzeʃi xorɑsɑne dʒonubi ruze jekʃænbe dær in xosus be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : in næxostin mærkæze dærmɑni mi bɑʃæd ke tævæssote jek hejʔæte pezeʃki værzeʃi dær ʃærqe keʃvær rɑh ændɑzi mi ʃævæd. rezɑ qɑsemi æfzud : sɑxtemɑne in mærkæz tævæssote sɑzemɑne værzeʃ væ dʒævɑnɑne xorɑsɑne dʒonubi dær extijɑremɑn ɡozɑʃte ʃode væ bærɑje tædʒhize ɑn hæftsæd milijun riɑl eʔtebɑre hæzinee kærde im. vej bɑ bæjɑne inke kɑdre dærmɑni mærkæz hæm æknune tʃɑhɑr næfær mi bɑʃæd, ɡoft : tæmrine dærmɑni, hærekæte dærmɑni, mɑsɑʒe værzeʃi, elekteroterɑpi, lejzere dærmɑni væ æʃæʔee dærmɑni æz dʒomlee xædæmɑtist ke dær in mærkæz ʔerɑʔe mi ʃævæd. qɑsemi æfzud : estefɑde æz xædæmɑte in mærkæze omumi mi bɑʃæd, æmmɑ dær ejn hɑle tænhɑ værzeʃkɑrɑn mi tævɑnænd æz hæftɑd dærsæd tæxfife dærjɑfte xædæmɑte beherree mænd ʃævænd. vej be æmælkærde hejʔæte pezeʃki værzeʃi xorɑsɑne dʒonubi eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr ke hejʔæte fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑze kærd, teʔdɑde bime ʃodeɡɑne værzeʃi tænhɑ hæʃt hezɑr næfær budænd dær hɑli ke hæm æknun in ræqæm be bistohæft hezɑr næfær mi resæd. qɑsemi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inkee pændʒ dærsæde dʒæmʔijæte jeke ostɑn bɑjæd dɑrɑje kɑrte bimee værzeʃi bɑʃænd, lezɑ motɑbeq bɑ dʒæmʔijæt hodud hæftsæd hezɑr næfæri ostɑn, æz in hejs be noqte ide ɑle xod næzdik ʃode im. vej bɑ bæjɑne inke hæm æknune bist næfær niruje ɑmdɑdɡær væ pezeʃkjɑre kæhe ʃeʃ næfæreʃɑn xɑnom hæstænd dær in hejʔæt fæʔɑlijæt dɑrænd, æfzud : emsɑl se hezɑr sɑʔæt tævæssote ɑqɑjɑn væ hezɑr væ hæʃtsæd sɑʔæt tævæssote bɑnovɑne in hejʔæt mosɑbeqɑte værzeʃi ostɑni væ keʃværi puʃeʃ dɑde ʃod. qɑsemi ɡoft : hæmtʃenin sodure moʔærrefi nɑme bærɑje værzeʃkɑrɑn dotʃɑre ɑsibe dideɡi, æz diɡær xædæmɑte in hejʔæt mi bɑʃæd ke bær æsɑse tæʔrefee mosævvæb, zemne moʔærrefi be bimɑrestɑnhɑje ostɑn, tɑ mæblæqe si milijun riɑl hæzine dærmɑne ɑnhɑ rɑ fedrɑsijone moteqæbbel mi ʃævæd. ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ sædo dæh",
"text": "دبیر هیات پزشكی ورزشی خراسان جنوبی روز یكشنبه در این خصوص به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: این نخستین مركز درمانی می باشد كه توسط یك هیات پزشكی ورزشی در شرق كشور راه اندازی می شود.\n'رضا قاسمی' افزود: ساختمان این مركز توسط سازمان ورزش و جوانان خراسان جنوبی در اختیارمان گذاشته شده و برای تجهیز آن 700 میلیون ریال اعتبار هزینه كرده ایم. \nوی با بیان اینكه كادر درمانی مركز هم اكنون چهار نفر می باشد، گفت: تمرین درمانی، حركت درمانی، ماساژ ورزشی، الكتروتراپی، لیزر درمانی و اشعه درمانی از جمله خدماتی است كه در این مركز ارایه می شود.\nقاسمی افزود: استفاده از خدمات این مركز عمومی می باشد، اما در عین حال تنها ورزشكاران می توانند از 70 درصد تخفیف دریافت خدمات بهره مند شوند.\nوی به عملكرد هیات پزشكی ورزشی خراسان جنوبی اشاره كرد و اظهار داشت: در سال 84كه هیات فعالیت خود را آغاز كرد،تعداد بیمه شدگان ورزشی تنها هشت هزار نفر بودند در حالی كه هم اكنون این رقم به 27 هزار نفر می رسد.\nقاسمی گفت: با توجه به اینكه پنج درصد جمعیت یك استان باید دارای كارت بیمه ورزشی باشند، لذا مطابق با جمعیت حدود 700 هزار نفری استان، از این حیث به نقطه ایده آل خود نزدیك شده ایم.\nوی با بیان اینكه هم اكنون 20 نفر نیروی امدادگر و پزشكیار كه شش نفرشان خانم هستند در این هیات فعالیت دارند،افزود: امسال سه هزار ساعت توسط آقایان و هزار و 800 ساعت توسط بانوان این هیات مسابقات ورزشی استانی و كشوری پوشش داده شد.\nقاسمی گفت: همچنین صدور معرفی نامه برای ورزشكاران دچار آسیب دیدگی، از دیگر خدمات این هیات می باشد كه بر اساس تعرفه مصوب، ضمن معرفی به بیمارستانهای استان، تا مبلغ 30 میلیون ریال هزینه درمان آنها را فدراسیون متقبل می شود.666/110\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
101,
108,
117,
104,
35,
107,
104,
109... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
171,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
138,
222,
143,
219,
170,
219,
173,
35,
220,
193,
219,
181,
219,
183,
220,
134,
222,
143,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "ɡerdehæmɑi næmɑjændeɡɑne tollɑbe hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær dær qome bærɡozɑr ʃod hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. dʒætmɑʔi. mæzhæbi. tæbliq. ɡerdehæmɑi næmɑjændeɡɑne tollɑbe hoze hɑje elmije særɑsære keʃvær ruze pændʒʃænbe dær mæhæle pæʒuheʃɡɑh olume væfærhænæke eslɑmi qome bærɡozɑr ʃod. dærɑjen ɡerdehæmɑi ke divist næfær æz næmɑjændeɡɑne tollɑbe særɑsære keʃvær hozur dɑʃtænd, rɑhkɑrhɑje kejfijæte bæxʃi be æmre tæbliq morede bærræsi qærɑr ɡereft. ræʔise dæfætrætæbliqɑte eslɑmi hoze elmije qom dærɑjen ɡerdehæmɑi ɡoft : ertebɑte mostæqime mobælleqɑne vætælɑb bɑ æqʃɑre moxtælefe mærdom bɑjæd toʔæm bɑ tæʔæhhod væ roʃæn bini bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm \" sejjed hæsæne ræbbɑni \" bæjɑn dɑʃt : mobælleqɑn hæmtʃenin bɑjæd bɑ ʃenɑsɑi nijɑzhɑje æsli færhænɡi mærdome in mænɑteq rɑ pɑsoxɡu bɑʃænd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke tollɑbe mæblæq zemne tæbɑdole ettelɑʔɑt bɑ jekdiɡær væ niz idʒɑde bærnɑme hɑje motenɑseb bɑ nijɑzhɑje ruze dʒɑmeʔe, betævɑnænd tæhævvoli æzim væ pujɑ dær æmre tæbliq be vodʒud ɑværænd. ræbbɑni xɑter neʃɑn kærd : doʃmænɑn tej pɑnzdæh sɑle ɡozæʃte bærɑje berɑndɑzi nezɑme dʒomhuri eslɑmi æz rɑh hɑje moxtælefe færhænɡi vɑred ʃodænd vosʔi dɑrænd bɑ tæhɑdʒome færhænɡi nezɑme eslɑmi keʃvær rɑ tæhdid konænd. vej bær zæruræte tævædʒdʒoh be væhdæte melli tæʔkid kærd væ ɡoft : næzdiki væ hæmɑhænæke sɑzi dær in xosus niz æz fæʔɑlijæt hɑ væ væzɑjefe tollɑb væ mobælleqɑn æst. vej dærɑdɑme be ruz ʃodæne dɑneʃe mobælleqɑne dini rɑ besijɑr hɑʔeze æhæmmijæt dɑnest væ æfzud : bɑjæd nijɑzhɑje mobælleqɑne mortæfæʔ ɡærdæd tɑ ɑnɑn dotʃɑre ruzmærreɡi næʃævænd. ræbbɑni ezhɑr dɑʃt : tæxæssosi ʃodæne æmrætæbliqe jeki æzrɑhkɑrhɑje toseʔe in mæsɑle mi bɑʃæd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ pɑnsædo tʃehelodo",
"text": " گردهمایی نمایندگان طلاب حوزه های علمیه سراسر کشور در قم برگزار شد \n#\nقم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/06/85 \nداخلی.جتماعی.مذهبی.تبلیغ. \n گردهمایی نمایندگان طلاب حوزه های علمیه سراسر کشور روز پنجشنبه در محل \nپژوهشگاه علوم وفرهنک اسلامی قم برگزار شد. \n دراین گردهمایی که 200 نفر از نمایندگان طلاب سراسر کشور حضور داشتند، \nراهکارهای کیفیت بخشی به امر تبلیغ مورد بررسی قرار گرفت. \n رییس دفترتبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم دراین گردهمایی گفت:ارتباط مستقیم\nمبلغان وطلاب با اقشار مختلف مردم باید توام با تعهد و روشن بینی باشد. \n حجت الاسلام \"سید حسن ربانی\" بیان داشت: مبلغان همچنین باید با شناسایی \nنیازهای اصلی فرهنگی مردم این مناطق را پاسخگو باشند. \n وی اظهار امیدواری کرد که طلاب مبلغ ضمن تبادل اطلاعات با یکدیگر و نیز \nایجاد برنامه های متناسب با نیازهای روز جامعه،بتوانند تحولی عظیم و پویا\nدر امر تبلیغ به وجود آورند. \n ربانی خاطر نشان کرد: دشمنان طی 15سال گذشته برای براندازی نظام جمهوری\nاسلامی از راه های مختلف فرهنگی وارد شدند وسعی دارند با تهاجم فرهنگی نظام\nاسلامی کشور را تهدید کنند. \n وی بر ضرورت توجه به وحدت ملی تاکید کرد و گفت: نزدیکی و هماهنک سازی در\nاین خصوص نیز از فعالیت ها و وظایف طلاب و مبلغان است. \n وی درادامه به روز شدن دانش مبلغان دینی را بسیار حائز اهمیت دانست و \nافزود: باید نیازهای مبلغان مرتفع گردد تا آنان دچار روزمرگی نشوند. \n ربانی اظهار داشت: تخصصی شدن امرتبلیغ یکی ازراهکارهای توسعه این مساله\nمی باشد. \n2450/550/536/542 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
104,
117,
103,
104,
107,
198,
169,
112,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
221,
178,
219,
180,
219,
178,
220,
138,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
221,
178,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
186,
220,
135,
219,
170,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "mæhæmdɑsæmɑʔile kosæri næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese nohom ezhɑr dɑʃt : bɑ eʔlɑme liste æmvɑle nɑmæzædhɑe qætʔæn væ jæqinæn rohɑni zire soʔɑl mirævæd. vej æfzud : dær suræte tæhæqqoqe in mæsʔæle ɑqɑje rohɑni bɑjæd be suræte ʃæffɑf zemne eʔlɑme dɑrɑihɑje xod, be suræte kɑmelæn moʃæxxæse rævɑbete xod bɑ bærɑdæræʃ rɑ be mærdom tozih dæhæd. in næmɑjænde mædʒlese nohom hæmtʃenin tæsrih kærd : rohɑni bɑjæd beɡujæd ke ɑiɑ morɑvedɑte mɑli bærɑdæræʃ bɑ u niz mortæbet æst jɑ xejr.",
"text": " محمداسماعیل کوثری نماینده مردم تهران در مجلس نهم اظهار داشت: با اعلام لیست اموال نامزدها قطعا و یقینا روحانی زیر سؤال میرود.وی افزود: در صورت تحقق این مسأله آقای روحانی باید به صورت شفاف ضمن اعلام داراییهای خود، به صورت کاملاً مشخص روابط خود با برادرش را به مردم توضیح دهد. این نماینده مجلس نهم همچنین تصریح کرد: روحانی باید بگوید که آیا مراودات مالی برادرش با او نیز مرتبط است یا خیر."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
107,
198,
169,
112,
103,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
222,
143,
220,
135,
35,
221,
172,
220,
139,
219,
174,
219,
180,
222,
143,
197,
163,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137... |
{
"phonemize": "buʃehr ræise dɑneʃɡɑh færhænɡiɑne buʃehr bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃhɑje feʔli dær ostɑne mɑ xejli bumi nistænd, ɡoft : pæʒuheʃhɑje ostɑne buʃehr bumisɑzi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, ækbære molɑi doʃænbeʃæb dær neʃæste pæʒuheʃɡærɑne bærtære ostɑne buʃehr ezhɑr dɑʃt : pæʒuheʃ mitævɑnæd dær zæmine tærbijæte niruje ensɑni bɑʃæd mɑ divist hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær ostɑn dɑrim, ɑiɑ ɑmuzeʃ hɑje mɑ behine æst? dære pæʒuheʃe hɑjemɑn tʃizi dær in zæmine nemibinæm. vej bɑ eʃɑre be inke tʃɑhɑr dɑneʃɡɑh æræbestɑn tej sɑlhɑje æxir rotbe zire sæd dɑneʃɡɑhhɑje donjɑ rɑ kæsb kærdeænd, bæjɑn kærd : bɑ puli ke dɑrænd pæʒuheʃɡærɑni æz donjɑ kæsb minænd væ rænke ɑnhɑ bɑlɑ mi rævæd. ræise dɑneʃɡɑh færhænɡiɑne buʃehr tæsrih kærd : pæʒuheʃ dær dʒonube keʃvære jek æmre nopɑ æst bærɑje kɑre bonjɑdi dær dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃe pæʒuheʃsærɑje dɑneʃe ɑmuzi rɑ dɑrim ke kɑre ɑnhɑ ɑmuzæʃee pæʒuheʃ æst. vej edɑme dɑd : æɡær bænɑst kɑre æsɑsi dær pæʒuheʃ rox bedæhæd næbɑjæd be tʃænd pæʒuheʃɡær dɑneʃɡɑhhɑ tekje konim bælke bɑjæd be suræte bonjɑdi kɑr kærd, bɑjæd divist hezɑr næfær dɑneʃdʒu dær zæmine pæʒuheʃ, ɑmuzeʃ bebinænd. molɑi ezɑfe kærd : piʃnæhɑd mi konæm pæʒuheʃ rɑ mæʔtuf be olume pɑje nækonim væ bɑjæd dær zæmine olume ensɑni hæm pæʒuheʃ konim. pæʒuheʃhɑje feʔli dær ostɑne mɑ xejli bumi nistænd, pæʒuheʃhɑ bumisɑzi ʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃ dær hoze tolid væ sænʔæte xolɑse næʃævæd, æfzud : be færhænɡe ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃ dær dʒɑmeʔe komæk ʃævæd væ dær jek bɑzee dæh tɑ pɑnzdæh sɑle nijɑzhɑje pæʒuheʃi ostɑn rɑ æz bejne pæʒuheʃɡærɑni ke tærbijæt mi ʃævænd tæʔmin konim. æli pɑkize ozvi hejʔæte elmi dɑnænæʃɡɑh dɑneʃɡɑh xælidʒe fɑrs buʃehr niz dær in neʃæst ezhɑr dɑʃt : dærxosuse mæsɑʔel væ moʃkelɑte pæʒuheʃhɑje olume ræftɑri piʃnæhɑd dɑræm. bærxi mæsʔuline færhænɡi jɑfte hɑje elmi rɑ bɑ bæjɑne inke qærbi hæstænd qæbul nædɑrænd. vej ezɑfe kærd : dær ostɑne pæʒuheʃe hɑi ke ændʒɑm miʃævæd mæsʔæle mehvær nistænd, ɑxære sɑl miɡujænd puli ɑmæde biɑid onvɑni beɡirid væ næhɑjætæn pæʒuheʃe ærzeʃmændi tolid nemi ʃævæd væ ænbɑʃte dɑneʃ suræt nemiɡiræd. in ostɑd dɑneʃɡɑh bæjɑn kærd : æksær mævɑred dær sɑzemɑni ke pæʒuheʃ bærɑje ɑn ændʒɑm ʃode æz qæbl pæʒuheʃ tɑ bæʔde ɑn ettefɑq væ tæqire xɑssi idʒɑd næʃode æst. vej tæsrih kærd : æɡær mixɑhim pæʒuheʃhɑje olume ensɑni rɑ sɑmɑndehi konim bɑjæd bɑ ɑrɑmeʃe mæsʔæle jɑbi konim, ɡoruh hɑje tæxæssosi zire næzære ostɑndɑri tæʃkil ʃævæd væ bɑ hozure motexæssesine dɑneʃɡɑhi bɑ sɑzmɑn hɑje motesæddi mæsʔɑle edʒtemɑʔi dʒælæse beɡirænd væ æz dele in dʒælæsɑt mozu væ mæsʔæle estexrɑdʒ ʃævæd væ dær tule jeksɑle pæʒuheʃ ændʒɑm ʃævæd. pɑkize xɑterneʃɑn kærd : be dʒɑj sefɑreʃ kærdæne in væ ɑn vɑqeʔæn kɑre elmi ʃævæd. pæʒuheʃɡære tej kɑrɡɑhi nætɑjedʒe pæʒuheʃe xod rɑ erɑʔe dæhæd væ beɡujæd ke in pæʒuheʃ qærɑr æst tʃe moʃkeli rɑ bærtæræf konæd. dɑneʃdʒuje bærɡozide dʒævɑjeze tæhsili bonjɑde melli noxbeɡɑn niz ɡoft : særmɑje vɑqeʔi dɑneʃɡɑhhɑje ostɑn dɑneʃdʒujɑni hæstænd ke kæfe dɑneʃɡɑh kɑr mikonænd, bærxihɑ hæm libæl mixorænd væ mi ɡujænd esteʔdɑd hæm dɑrænd, mɑ mostæʔedde ʃenɑxte ʃodim væli bædæz ɑn tʃe miʃævæd? mohæmmædi bɑqmælɑi ezɑfe kærd : mesle xejli æz dustɑnæm mitævɑnæm xodɑhɑfezi konæm væ berævæm tærtib æsæri bedæhid væ be dɑneʃɡɑh tævædʒdʒoh ʃævæd tɑ noxbeɡɑn dær ostɑn bemɑnænde, kæmtærin bæʔd mæsɑfæt rɑ dɑneʃɡɑh xælidʒe fɑrs bɑ bozorɡtærin modʒtæmeʔe ɡɑzi donjɑ dɑræd. vej bæjɑn kærd : hodud pɑnzdæh miljɑrd tumɑn dær modʒtæmeʔhɑje petroʃimi xærdʒ tæqzije miʃævæd tʃe eʃkɑli dɑræd ke bæxʃi æz in hæzinehɑ xærdʒ dɑneʃdʒujɑn ʃævæd. in noxbee elmi æfzud : hæmiʃe væsvæse miʃævæm ke berævæm kɑnɑdɑ, tævɑn væ forsæte ɑn rɑ hæm dɑræm, tʃænd næfær dɑneʃdʒuje mostæʔed ke biʃtær nistænd tʃerɑ hemɑjæt nemiʃævænd, tʃerɑ ostɑndɑre dʒælæsɑte næfti rɑ dær dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr nemikonæd? xoʃhɑlæm ke ostɑndɑremɑne bumist væ dɑneʃɡɑhi hæstid æz ʃomɑ tævæqqoʔe biʃtæri dɑrim, ʃomɑ biʃtær be dɑneʃɡɑh biɑid, dore hɑje kɑrɑmuzi bærɑje mɑ beɡozɑrid væ ɑnhɑ dær tæsmimɡirihɑje ʃomɑ ʃerkæt konænd væ jɑd beɡirænd. vej bɑ bæjɑne inke mi tævɑnid xæjjerin rɑ be sæmte dɑneʃɡɑh hedɑjæt konid, edɑme dɑd : dɑneʃɡɑh moʃkelɑte zjɑdi dɑræd, perofesor moʃfeqiɑne jek xejre bumist ke zæʔfhɑ rɑ midɑnæd væ be dɑneʃdʒujɑne komæk mi konæd, æz sɑxtemɑne bonjɑde noxbeɡɑne moʃæxxæs æst ke tʃeqædr be dɑneʃdʒujɑn bæhɑ dɑde mi ʃævæd, æzizɑni ke vɑqeʔæn dɑrænd tælɑʃ mikonænd liɑqtæʃɑne biʃtær æz in sɑxtemɑn æst, mi ʃævæd modʒtæmeʔhɑje enerʒi jek dærsæd rɑ be æmre pæʒuheʃ extesɑs dæhænd. kopi ʃod",
"text": "بوشهر - رئیس دانشگاه فرهنگیان بوشهر با بیان اینکه پژوهشهای فعلی در استان ما خیلی بومی نیستند، گفت: پژوهشهای استان بوشهر بومیسازی شود.به گزارش ، اکبر مولایی دوشنبهشب در نشست پژوهشگران برتر استان بوشهر اظهار داشت: پژوهش میتواند در زمینه تربیت نیروی انسانی باشد؛ ما ۲۰۰ هزار دانش آموز در استان داریم، آیا آموزش های ما بهینه است؟ در پژوهش هایمان چیزی در این زمینه نمیبینم.وی با اشاره به اینکه چهار دانشگاه عربستان طی سالهای اخیر رتبه زیر ۱۰۰ دانشگاههای دنیا را کسب کردهاند، بیان کرد: با پولی که دارند پژوهشگرانی از دنیا کسب مینند و رنک آنها بالا می رود.رئیس دانشگاه فرهنگیان بوشهر تصریح کرد: پژوهش در جنوب کشور یک امر نوپا است؛ برای کار بنیادی در دانشگاه فرهنگیان و آموزش و پرورش پژوهشسرای دانش آموزی را داریم که کار آنها آموزشِ پژوهش است.وی ادامه داد: اگر بناست کار اساسی در پژوهش رخ بدهد نباید به چند پژوهشگر دانشگاهها تکیه کنیم بلکه باید به صورت بنیادی کار کرد، باید ۲۰۰ هزار نفر دانشجو در زمینه پژوهش، آموزش ببینند.مولایی اضافه کرد: پیشنهاد می کنم پژوهش را معطوف به علوم پایه نکنیم و باید در زمینه علوم انسانی هم پژوهش کنیم. پژوهشهای فعلی در استان ما خیلی بومی نیستند، پژوهشها بومیسازی شوند.وی با بیان اینکه پژوهش در حوزه تولید و صنعت خلاصه نشود، افزود: به فرهنگ آموزش و پژوهش در جامعه کمک شود و در یک بازه ۱۰ تا ۱۵ ساله نیازهای پژوهشی استان را از بین پژوهشگرانی که تربیت می شوند تامین کنیم.علی پاکیزه عضو هیئت علمی داننشگاه دانشگاه خلیج فارس بوشهر نیز در این نشست اظهار داشت: درخصوص مسائل و مشکلات پژوهشهای علوم رفتاری پیشنهاد دارم. برخی مسئولین فرهنگی یافته های علمی را با بیان اینکه غربی هستند قبول ندارند.وی اضافه کرد: در استان پژوهش هایی که انجام میشود مسئله محور نیستند، آخر سال میگویند پولی آمده بیایید عنوانی بگیرید و نهایتا پژوهش ارزشمندی تولید نمی شود و انباشت دانش صورت نمیگیرد.این استاد دانشگاه بیان کرد: اکثر موارد در سازمانی که پژوهش برای آن انجام شده از قبل پژوهش تا بعد آن اتفاق و تغییر خاصی ایجاد نشده است.وی تصریح کرد: اگر میخواهیم پژوهشهای علوم انسانی را ساماندهی کنیم باید با آرامش مسئله یابی کنیم، گروه های تخصصی زیر نظر استانداری تشکیل شود و با حضور متخصصین دانشگاهی با سازمان های متصدی مسئال اجتماعی جلسه بگیرند و از دل این جلسات موضوع و مسئله استخراج شود و در طول یکسال پژوهش انجام شود.پاکیزه خاطرنشان کرد: به جای سفارش کردن این و آن واقعا کار علمی شود. پژوهشگر طی کارگاهی نتایج پژوهش خود را ارائه دهد و بگوید که این پژوهش قرار است چه مشکلی را برطرف کند.دانشجوی برگزیده جوایز تحصیلی بنیاد ملی نخبگان نیز گفت: سرمایه واقعی دانشگاههای استان دانشجویانی هستند که کف دانشگاه کار میکنند، برخیها هم لیبل میخورند و می گویند استعداد هم دارند، ما مستعد شناخته شدیم ولی بعداز آن چه میشود؟محمدی باغملایی اضافه کرد: مثل خیلی از دوستانم میتوانم خداحافظی کنم و بروم؛ ترتیب اثری بدهید و به دانشگاه توجه شود تا نخبگان در استان بمانند، کمترین بعد مسافت را دانشگاه خلیج فارس با بزرگترین مجتمع گازی دنیا دارد.وی بیان کرد: حدود ۱۵ میلیارد تومان در مجتمعهای پتروشیمی خرج تغذیه میشود؛ چه اشکالی دارد که بخشی از این هزینهها خرج دانشجویان شود.این نخبه علمی افزود: همیشه وسوسه میشوم که بروم کانادا، توان و فرصت آن را هم دارم، چند نفر دانشجوی مستعد که بیشتر نیستند چرا حمایت نمیشوند، چرا استاندار جلسات نفتی را در دانشگاه برگزار نمیکند؟ خوشحالم که استاندارمان بومی است و دانشگاهی هستید؛ از شما توقع بیشتری داریم، شما بیشتر به دانشگاه بیایید، دوره های کارآموزی برای ما بگذارید و آنها در تصمیمگیریهای شما شرکت کنند و یاد بگیرند.وی با بیان اینکه می توانید خیرین را به سمت دانشگاه هدایت کنید، ادامه داد: دانشگاه مشکلات زیادی دارد، پروفسور مشفقیان یک خیر بومی است که ضعفها را میداند و به دانشجویان کمک می کند، از ساختمان بنیاد نخبگان مشخص است که چقدر به دانشجویان بها داده می شود، عزیزانی که واقعا دارند تلاش میکنند لیاقتشان بیشتر از این ساختمان است، می شود مجتمعهای انرژی یک درصد را به امر پژوهش اختصاص دهند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
120,
205,
134,
104,
107,
117,
35,
117,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
139,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
35,
48,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre behdɑʃt væ dærmɑne xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, doktore rezɑ sæʔidie emruz ʃɑnzdæh mehr mɑh dær hæmɑjeʃe keʃværi ruze behværze ke dær dɑneʃkæde olume dɑneʃɡɑh ferdosie bærɡozɑr ʃod, æz tærhe sɑmɑndehie hɑʃije ʃæhre mæʃhæd be onvɑne jeki æz do bærnɑmee modʒud dær dæsture kɑre sɑzemɑne behdɑʃt nɑm borde væ ɡoft : tebqee bærɑværdæhɑe moʃæxxæs ʃode æst ke æz teʔdɑd se milijun næfær dʒæmʔijæte mæʃhæd, jek milijun næfær ɑn rɑ hɑʃijenæʃiɑni be xod extesɑs midæhænd kæhe næ ʃæhri væ næ rustɑi hæstænd bænɑbærin æz xædæmɑte hitʃe jeke bæhremænd nistænd. vej bɑ eʃɑre be ine mozu, tæsrihe kærd : bær æsɑse pejɡirihɑje rijɑsæt dɑneʃɡɑh æz hæft elɑ hæʃt mɑhe ɡozæʃte, bɑ bærɡozɑrie dʒælæsɑte resideɡi, tæʔine mosævvæbɑt væ bærnɑmehɑjee æmæliɑti væ hæmtʃenin tæxsise dæh miljɑrd tumɑn eʔtebɑre bærɑje sɑmɑndehi hɑʃije ʃæhr bænɑst tæhævvoli rɑ dær in bæxʃe ʃæhr idʒɑd ɡærdæd. sæʔidi hæmtʃenin bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz dæstjɑbi be nætɑjedʒe mætlubie do tærhe nɑmborde, ezhɑre kærd : tærhe pezeʃke xɑnevɑde hæm tæhævvolie bonjɑdin dær nezɑme sælɑmæte keʃvær bude væ modʒebe æfzɑjeʃe kejfijæte xædæmɑte resɑnihɑ dær hoze behdɑʃt væ dærmɑn xɑhæd ʃod. ɡoftænist : in hæmɑjeʃ bɑ hozure moʔɑvene væzire behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær, rijɑsæt dɑneʃɡɑh olume pezeʃkie mæʃhæd væ qɑʔem mæqɑme vezɑræte keʃvær væ hæmtʃenin behværzɑn bærɡozide ostɑnhɑjee særɑsære keʃvær dær mæhæle dɑneʃkæde olume dɑneʃɡɑh ferdosie mæʃhæde bærɡozɑr ʃod.",
"text": "به گزارش خبرنگار بهداشت و درمان خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) - منطقه خراسان، دكتر رضا سعيدي امروز 16 مهر ماه در همايش كشوري روز بهورز كه در دانشكده علوم دانشگاه فردوسي برگزار شد، از طرح ساماندهي حاشيه شهر مشهد به عنوان يكي از دو برنامه موجود در دستور كار سازمان بهداشت نام برده و گفت: طبق برآوردها مشخص شده است كه از تعداد سه ميليون نفر جمعيت مشهد، يك ميليون نفر آن را حاشيهنشياني به خود اختصاص ميدهند كه نه شهري و نه روستايي هستند بنابراين از خدمات هيچ يك بهرهمند نيستند. وي با اشاره به اين موضوع، تصريح كرد: بر اساس پيگيريهاي رياست دانشگاه از 7 الي 8 ماه گذشته، با برگزاري جلسات رسيدگي، تعيين مصوبات و برنامههاي عملياتي و همچنين تخصيص 10 ميليارد تومان اعتبار براي ساماندهي حاشيه شهر بناست تحولي را در اين بخش شهر ايجاد گردد.سعيدي همچنين با ابراز اميدواري از دستيابي به نتايج مطلوبي دو طرح نامبرده، اظهار كرد: طرح پزشك خانواده هم تحولي بنيادين در نظام سلامت كشور بوده و موجب افزايش كيفيت خدمات رسانيها در حوزه بهداشت و درمان خواهد شد.گفتني است: اين همايش با حضور معاون وزير بهداشت و درمان كشور، رياست دانشگاه علوم پزشكي مشهد و قائم مقام وزارت كشور و همچنين بهورزان برگزيده استانهاي سراسر كشور در محل دانشكده علوم دانشگاه فردوسي مشهد برگزار شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
171,
220,
138,
219,
178,
219,
170,
219,
183,
219,
173,
35,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "hæʃ riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. nezɑmi. æræbestɑn. æmnijæti jek ozvi niruhɑje æmnijæti æræbestɑne soʔudi ruze ɡozæʃte dær dʒonube in keʃvær æz suj æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs be qætl resid. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe mætbuʔɑte soʔudi, mæqtul ke pæs æz etmɑme kɑr qæsde bɑzɡæʃt be mænzelæʃ rɑ dɑʃt bɑ do dʒævɑne hodudæn bist sɑle bærxord kærd væ ɑnɑn belɑfɑsele vej rɑ be qætl resɑndænd. in ɡozɑreʃ æfzud : niruhɑje æmnijæti væ ɑtæʃ neʃɑni mæntæqe rɑ be mohɑsere xod dærɑværdænd væ polise movæffæq ʃod tʃɑhɑr næfær rɑ be ettehɑme ertebɑt bɑ in qætl bɑzdɑʃt næmɑjæd. bærxi ɡozɑreʃhɑ hɑkist : pændʒ sɑʔæt pæs æz voquʔe in hɑdesee jek næfær æz ɑmeline qætle xod rɑ tæslime niruhɑje æmnijæti kærde æst æmmɑ æz særneveʃte næfære dovvom ettelɑʔi dær dæst nist. særlæʃɡær \" mænsure æltorki \" soxænɡuje æmnijæti vezɑræte keʃvære æræbestɑn ɡoft ke tæhqiqɑt dær morede in hɑdesee hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. xɑværæm slæʃ sisædo bist",
"text": "\n#\nریاض ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/06/85 \nخارجی.نظامی.عربستان.امنیتی \n یک عضو نیروهای امنیتی عربستان سعودی روز گذشته در جنوب این کشور از سوی\nافراد مسلح ناشناس به قتل رسید. \n به گزارش روز چهارشنبه مطبوعات سعودی ، مقتول که پس از اتمام کار قصد \nبازگشت به منزلش را داشت با 2 جوان حدودا 20 ساله برخورد کرد و آنان \nبلافاصله وی را به قتل رساندند. \n این گزارش افزود : نیروهای امنیتی و آتش نشانی منطقه را به محاصره خود \nدرآوردند و پلیس موفق شد 4 نفر را به اتهام ارتباط با این قتل بازداشت \nنماید. \n برخی گزارشها حاکیست : 5 ساعت پس از وقوع این حادثه یک نفر از عاملین \nقتل خود را تسلیم نیروهای امنیتی کرده است اما از سرنوشت نفر دوم اطلاعی \nدر دست نیست. \n سرلشگر\"منصور الترکی\" سخنگوی امنیتی وزارت کشور عربستان گفت که تحقیقات\nدر مورد این حادثه همچنان ادامه دارد. \nخاورم/320 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
117,
108,
204,
148,
125... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
219,
185,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
1... |
{
"phonemize": "noxost væzire lobnɑn bær moqɑvemæt dær bærɑbære hæmle hɑje esrɑil tæʔkid kærd hæʃ bejrut, irnɑ hæʃt bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistohæʃt ʒɑnvijee do hezɑr \" sælim ælhæs \" noxoste væzire lobnɑn bær moqɑvemæt væ istɑdeɡi dær bærɑbære hæmle hɑje nɑdʒævɑnmærdɑne esrɑil be mænɑteqe mæskuni væ qejrenezɑmi in keʃvær tæʔkid kærd. vej ruze dʒomʔe dær soxænɑni bɑ eʃɑre be hæmle hɑje æxire esrɑʔil be mædɑres væ mænɑteqe mæskuni dʒonube lobnɑn ɡoft : inɡune tædʒɑvozɑt be hitʃ vædʒh qɑbele todʒih nist væ bɑ qævɑnin bejne olmelæli moqɑjeræt dɑræd. ælhæs tæʔkid kærd : esrɑʔil bɑ in ʃivee qejre ensɑni nemi tævɑnæd mozeʔe enʔetɑfe nɑpæzire lobnɑn rɑ tæqir dæhæd. vej æz komite bejne olmelæli nezɑræt bær edʒrɑje tæfɑhnɑme ɑvril xɑst bɑ tæʃkile dʒælæse ʔi be hæmle hɑje esrɑil be mænɑteqe mæskuni væ qejrenezɑmiɑn resideɡi konæd. noxoste væzire lobnɑn hæmtʃenin ezhɑrɑte ræise setɑde ærteʃe esrɑil dærbɑre tæqire mærz bɑ lobnɑn rɑ mærdud ʃemord væ ɡoft : mærz bejne olmelæli in keʃvær qɑbele tæqir nist væ in keʃvær dærɑjen zæmine mozɑkere næxɑhæd kærd. ælhæs hæmtʃenin tæʔkid kærd, ɑvɑreɡɑne felestini moqime lobnɑn bɑjæd be mihæne ʃɑn bɑzɡærdænd væ lobnɑn bɑ sækunte dɑemi ænɑne beʃeddæt moxɑlef æst. vej moʃɑrekæt dær neʃæste komite resideɡi be omure pænɑhændeɡɑne felestini rɑ bihude dɑnest væ ezɑfe kærd, in komite be mæsɑʔele ensɑni pænɑhændeɡɑne resideɡi mi konæd. noxoste væzire lobnɑn xɑstɑre eqdɑme dʒeddi bærɑje bɑzɡærdɑndæne ɑvɑreɡɑne felestini ʃod.",
"text": " نخست وزیر لبنان بر مقاومت در برابر حمله های اسراییل تاکید کرد\n#\nبیروت، ایرنا 8 بهمن 1378 برابر با 28 ژانویه 2000\n \"سلیم الحص\" نخست وزیر لبنان بر مقاومت و ایستادگی در برابر حمــله های\nناجوانمردانه اسراییل به مناطق مسکونی و غیرنظامی این کشور تاکید کرد. وی روز جمعه در سخنانی با اشاره به حمله های اخیر اسرائیل به مدارس و\nمناطق مسکونی جنوب لبنان گفت: اینگونه تجاوزات به هیچ وجه قابل توجیه نیست\nو با قوانین بین المللی مغایرت دارد. الحص تاکید کرد: اسرائیل با این شیوه غیرانسانی نمی تواند موضع انعطاف ـ\nناپذیر لبنان را تغییر دهد. وی از کمیته بین المللی نظارت بر اجرای تفاهنامه آوریل خواست با تشـکیل\nجلسه ای به حمله های اسراییل به مناطق مسکونی و غیرنظامیان رسیدگی کند. نخست وزیر لبنان همچنین اظهارات رئیس ستاد ارتش اسراییل درباره تغییر\nمرز با لبنان را مـردود شمرد و گفت: مــرز بین المللی این کشور قابل تغییر\nنیست و این کشور دراین زمینه مذاکره نخواهد کرد. الحص همچنین تاکید کرد، آوارگان فلسطینی مقـیم لبنان باید به میهن شان\nبازگردند و لبنان با سکونت دائمی انان بشدت مخالف است. وی مشارکت در نشست کمیته رسیدگی به امور پناهندگان فلسطینی را بیـهوده\nدانست و اضافه کرد، این کمیته به مسایل انسانی پناهندگان رسیدگی می کند. نخست وزیر لبنان خواستار اقدام جدی برای بـازگـرداندن آوارگان فلسطینی\nشد.\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
114,
123,
114,
118,
119,
35,
121,
198,
169,
125... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
137,
219,
177,
219,
182,
219,
173,
35,
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
135,
219,
171,
220,
137,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
180,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
170,
220,
139,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "xune ʃohædɑ bɑ hozure mærdom dær mænɑteqe æmæliɑti defɑʔe moqæddæs toqjɑn mi konæd hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃohædɑ. rɑhiɑn. nur. dæbire qærɑrɡɑh rɑhiɑne nure sepɑh mæntæqe zændʒɑn ɡoft : xune ʃohædɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs bɑ hozure mærdom dær mænɑteqe æmæliɑti, toqjɑn mi konæd. \" mæsʔude æfʃɑri rɑd \", ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, be æhæmmijæte æzimæte kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur be mænɑteqe æmæliɑti eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑzdide mærdom be viʒe dʒævɑnɑn æz mænɑteqe dʒænɡi, hæmtʃon tufɑni mæʔnævi bɑ hædʒmeje færhænɡi doʃmænɑn moqɑbele kærde væ pæjɑme ʃæhidɑn rɑ be ɡuʃe ɑzɑdixɑhɑn mi resɑnd. vej, toseʔeje in hærekæte færhænɡi rɑ zæruri dɑnest væ ɡoft : tælɑʃ mi ʃævæd moteqɑziɑni be mænɑteqe æmæliɑti dorɑne defɑʔe moqæddæs eʔzɑme ʃævændækee tɑkonun æz in mænɑteq bɑzdid nækærde bɑʃænd. dæbire qærɑrɡɑh rɑhiɑne nure sepɑh mæntæqe zændʒɑn, moddæte bɑzdide æʔzɑje kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur æz mænɑteqe æmæliɑti dʒonub rɑ se ruz eʔlɑm kærd væ æfzud : bɑzdid æz mænɑteqe æmæliɑti ærvændkenɑr væ ʃælæmtʃe, ensɑn rɑ bɑ reʃɑdæt væ isɑrɡæri ræzmændeɡɑn væ ʃohædɑje eslɑme biʃtær ɑʃnɑ mi sɑzæd. æfʃɑri rɑd æfzud : bɑjæd næsle hɑzer væ dʒæhɑniɑn bedɑnænd ke mellæte irɑn bɑ tæmɑm tævɑn, isɑre dʒɑn væ mɑle xod tævɑnest dærmoqɑbele tædʒɑvozɑte reʒime sedɑm ke bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni æbærqodræt hɑ suræt ɡereft, istɑdeɡi væ æz særzæmine xod defɑʔ konæd. vej æfzud : hozur dær in mænɑteq forsætist tɑ hæmeje qeʃrhɑ bedɑnænd ke dʒævɑnɑn væ ræzmændeɡɑne dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs tʃeɡune æz nezɑm, velɑjæte fæqih væ xɑke vætæne defɑʔi dʒɑnɑne kærdænd. vej jɑdɑvær ʃod : emsɑl qæribe pændʒ hezɑr næfær æz æqʃɑre moxtælefe mærdome in ostɑn dærqɑlebe kɑrevɑn hɑje rɑhiɑne nur be mænɑteqe æmæliɑti hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs dær dʒonube keʃvær eʔzɑm mi ʃævænd. be ɡofteje æfʃɑri rɑd, in æfrɑd dær qɑlebe jɑzdæh kɑrevɑne bɑʔnuɑn \" kærbælɑje jek tɑ jɑzdæh \" be in mænɑteqe sæfær xɑhænd kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : jek hæzɑruje divist næfær æz moteqɑziɑne bɑzdide æzmænɑtæqe æmæliɑti rɑ dɑneʃdʒujɑne bæsidʒi tæʃkil mi dæhænd. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"text": "خون شهدا با حضور مردم در مناطق عملیاتی دفاع مقدس طغیان می کند \n#\nزنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/12/85 \nداخلی.اجتماعی.شهدا.راهیان.نور. \n دبیر قرارگاه راهیان نور سپاه منطقه زنجان گفت: خون شهدای هشت سال دفاع\nمقدس با حضور مردم در مناطق عملیاتی، طغیان می کند. \n \"مسعود افشاری راد\"، روز پنجشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، به اهمیت\nعزیمت کاروان های راهیان نور به مناطق عملیاتی اشاره کرد و گفت: بازدید مردم\nبه ویژه جوانان از مناطق جنگی، همچون طوفانی معنوی با هجمه ی فرهنگی دشمنان\nمقابله کرده و پیام شهیدان را به گوش آزادیخواهان می رساند. \n وی، توسعه ی این حرکت فرهنگی را ضروری دانست و گفت: تلاش می شود متقاضیانی\nبه مناطق عملیاتی دوران دفاع مقدس اعزام شوندکه تاکنون از این مناطق بازدید\nنکرده باشند. \n دبیر قرارگاه راهیان نور سپاه منطقه زنجان، مدت بازدید اعضای کاروان های\nراهیان نور از مناطق عملیاتی جنوب را سه روز اعلام کرد و افزود: بازدید از\nمناطق عملیاتی اروندکنار و شلمچه، انسان را با رشادت و ایثارگری رزمندگان\nو شهدای اسلام بیشتر آشنا می سازد. \n افشاری راد افزود: باید نسل حاضر و جهانیان بدانند که ملت ایران با تمام\nتوان، ایثار جان و مال خود توانست درمقابل تجاوزات رژیم صدام که با حمایت\nو پشتیبانی ابرقدرت ها صورت گرفت، ایستادگی و از سرزمین خود دفاع کند. \n وی افزود: حضور در این مناطق فرصتی است تا همه ی قشرها بدانند که جوانان\nو رزمندگان دوران هشت سال دفاع مقدس چگونه از نظام ، ولایت فقیه و خاک وطن\nدفاعی جانانه کردند. \n وی یادآور شد: امسال قریب پنج هزار نفر از اقشار مختلف مردم این استان \nدرقالب کاروان های راهیان نور به مناطق عملیاتی هشت سال دفاع مقدس در جنوب \nکشور اعزام می شوند. \n به گفته ی افشاری راد، این افراد در قالب 11 کاروان باعنوان \"کربلای یک تا \nیازده\" به این مناطق سفر خواهند کرد. \n وی خاطرنشان کرد: یک هزارو 200 نفر از متقاضیان بازدید ازمناطق عملیاتی \nرا دانشجویان بسیجی تشکیل می دهند. \n 597/595/587 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
123,
120,
113,
104,
35,
205,
134,
114,
107,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
177,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
178,
219,
170,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
176,
219,
185,
220,
139,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
... |
{
"phonemize": "...................................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. dɑneʃɡɑh. ræʔise dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm ɡoft : in dɑneʃkæde rotbe tʃɑhɑrome emtehɑnɑte dʒɑmeʔe olume pɑje pezeʃki keʃvær rɑ betɑzeɡi kæsb kærde æst. doktor \" qejsære keʃɑværz \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in emtehɑnɑt dær nuzdæh reʃte æz dʒomle mikrobe ʃenɑsi, bijuʃimi, behdɑʃte ɑnɑtomi, fizijoloʒi væ ʒenetik dær sæthe mærɑkeze dɑneʃkæde hɑ pezeʃki keʃvære bærɡozɑr ʃod. vej edɑme dɑd : dær in emtehɑnɑte elmi bistotʃɑhɑr dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki æz særɑsære keʃvær ʃerkæt dɑʃtænd. u ezhɑr dɑʃt : dɑneʃdʒujɑne in dɑneʃkæde dær in emtehɑnɑt væ dær reʃte hɑje mikrobe ʃenɑsi, bijuʃimi væ behdɑʃte ɑnɑtomi be tærtib rotbee ævvæl, dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. keʃɑværze jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be dʒæmʔe bændi in emtehɑnɑt, dær mædʒmuʔe dɑneʃkæde pezeʃki ʃæhrekord, jɑsudʒ, bɑbel væ ilɑm rotbee noxost tɑ tʃɑhɑrome in emtehɑnɑte særɑsæri rɑ be xod extesɑs dɑdænd. divist dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe olume pɑje dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ilɑm be kæsbe tæhsil eʃteqɑl dɑrænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre sædo hivdæh sɑʔæte sefr se : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistodo. tʃeheloʃeʃ sefr se dæh",
"text": "\n......................................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/86\nداخلی.علمی.دانشگاه. رییس دانشکده پزشکی دانشگاه علوم پزشکی ایلام گفت: این دانشکده رتبه\nچهارم امتحانات جامع علوم پایه پزشکی کشور را بتازگی کسب کرده است. دکتر \"قیصر کشاورز\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود:\nاین امتحانات در 19 رشته از جمله میکروب شناسی، بیوشیمی، بهداشت آناتومی،\nفیزیولوژی و ژنتیک در سطح مراکز دانشکده ها پزشکی کشور برگزار شد. وی ادامه داد: در این امتحانات علمی 24 دانشکده پزشکی دانشگاه های علوم\nپزشکی از سراسر کشور شرکت داشتند. او اظهار داشت: دانشجویان این دانشکده در این امتحانات و در رشته های\nمیکروب شناسی، بیوشیمی و بهداشت آناتومی به ترتیب رتبه اول، دوم و سوم را\nکسب کردند. کشاورز یادآور شد: با توجه به جمع بندی این امتحانات، در مجموع دانشکده\nپزشکی شهرکرد، یاسوج، بابل و ایلام رتبه نخست تا چهارم این امتحانات\nسراسری را به خود اختصاص دادند. 200 دانشجو در مقاطع علوم پایه دانشکده پزشکی دانشگاه علوم پزشکی ایلام\nبه کسب تحصیل اشتغال دارند.ک/3\n7173/633/566\nشماره 117 ساعت 03:10 تمام\n انتهای پیام C22.46-03-10 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, doktor færhænɡe bɑbɑ mæhmudi ruze ɡozæʃte tʃɑhɑrdæh ɑbɑn dær in mærɑsem bɑ bæjɑne inke ændʒɑme kɑrhɑje xejrxɑhɑne bɑʔese xoʃnudi mærdom mi ʃævæd, ɡoft : in dʒæhɑn dɑrɑltʔælim væ dɑrɑlætæhsil æst. qɑjem mæqɑme ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mɑzændærɑn bɑ tæʔkid bær inke dær in donjɑ æʔmɑle xod rɑ bɑjæd xɑles konim, æfzud : æɡær dɑneʃmændɑne xæsis næbɑʃænd, æqniɑ dær mɑleʃɑn sæxi væ færmɑndɑrɑn niz modæbber bɑʃænd, dʒɑmeʔe be sæmte nik bæxti soq mi jɑbæd. vej dær xætɑb be æʔzɑje xæjjerɑne mædʒmæʔe sælɑmæte ostɑn ezhɑrdɑʃt : bɑ ændʒɑme kɑrhɑje xejrxɑhɑne væ ɑme ælmænfæʔe xodetɑn rɑ dʒɑvedɑne mi konid. ɡoftænist in mærkæz bɑ tævædʒdʒoh be pæzireʃe bimɑrɑn æz ostɑn hɑje hæmdʒævɑr, ehdɑse sɑxtemɑni viʒe bærɑje eskɑne hæmrɑhɑne bimɑrɑn rɑ dær jeksæd væ nævæd metre moræbbæʔ bɑ tʃɑhɑr tæbæqe rɑ bɑ hemɑjæte mædʒmæʔe xæjjerine sælɑmæte ostɑn ɑqɑz nemude æst.",
"text": ".به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه مازندران ،دکتر فرهنگ بابا محمودی روز گذشته 14 آبان در این مراسم با بیان اینکه انجام کارهای خیرخواهانه باعث خوشنودی مردم می شود، گفت: این جهان دارالتعلیم و دارالتحصیل است .قایم مقام رییس دانشگاه علوم پزشکی مازندران با تاکید بر اینکه در این دنیا اعمال خود را باید خالص کنیم، افزود: اگر دانشمندان خسیس نباشند، اغنیا در مالشان سخی و فرمانداران نیز مدبر باشند، جامعه به سمت نیک بختی سوق می یابد.وی در خطاب به اعضای خیران مجمع سلامت استان اظهارداشت: با انجام کارهای خیرخواهانه و عام المنفعه خودتان را جاودانه می کنید.گفتنی است این مرکز با توجه به پذیرش بیماران از استان های همجوار، احداث ساختمانی ویژه برای اسکان همراهان بیماران را در یکصد و 90 متر مربع با 4 طبقه را با حمایت مجمع خیرین سلامت استان آغاز نموده است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
49,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "kæsɑni ke donbɑle fæʔɑlijæt dær burs hæstænd, qodræte riskpæziri motevæsset be bɑlɑ dɑrænd, æmmɑ æksær ɑnhɑ be dorosti nemidɑnænd noqte ɑqɑze særmɑje ɡozɑri dær burs kodʒɑst. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, tæhqiqɑt væ ɑmɑr neʃɑn midæhæd tej tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte bɑzɑr væ ʃɑxese burse tehrɑn, bɑ bɑzdehi jek hezɑr dærsædi tævɑneste æst æz bɑzɑrhɑje movɑzi sebqæt ɡerefte væ dær sædre dʒædvæle bɑzdehihɑ væ bɑlɑtær æz tælɑ, dolɑr væ mæskæn qærɑr beɡiræd. jæʔni æɡær tej in se sɑle puletɑn dær bɑzɑre burs bud tæqribæne dæh bærɑbær miʃod! dær in mætlæb mixɑhim ʃomɑ rɑ bɑ bɑzɑre burs be zæbɑni sɑde ɑʃnɑ konim tɑ æɡær ʃomɑ niz ælɑqemænd bɑʃid, dær in bɑzɑr fæʔɑlijæt væ sud kæsb konid, pæs in mætlæb rɑ donbɑl konid. æksær æfrɑdi ke donbɑle fæʔɑlijæt dær burs hæstænd æfrɑdi bɑ qodræte riske pæziri motevæsset be bɑlɑ væ donbɑl be kɑr ɡereftæne særmɑjehɑje xod dær bɑzɑr væ kɑr hæstænd, æmmɑ æksær in æfrɑd be dorosti nemidɑnænd noqte ɑqɑze særmɑje ɡozɑri dær burs kodʒɑst, næhveje sæbte nɑme kode bursi væ vorud be burs be tʃe ʃekl æst, ɑmuzeʃe burs tʃist, sænduqe særmɑje ɡozɑri væ tæfɑvote ɑn bɑ extesɑsi tʃist væ porseʃhɑi æz in qæbil ke dær in mætlæb be ɑnhɑ pɑsox midæhim. jek pærɑntezbæste æʃxɑsi ke be donbɑle piʃræft væ kɑr kærdæn bɑ særmɑje xod qejre fæʔɑl hæstænd. mesle puli ke dær bɑnke xɑbide æst pærɑntezbæste do pærɑntezbæste æʃxɑsi ke be donbɑle særmɑje ɡozɑri væ kæsbe sud dær færɑjænde movælled væ sɑzænde ænd. se pærɑntezbæste æʃxɑsi ke qodræte riske pæziri motevæsset væ ro be bɑlɑ dɑrænd. riske mænteqi pærɑntezbæste jek pærɑntezbæste æʃxɑsi ke ænɡizee kɑfi bærɑje moʔɑmele kærdæn nædɑrænd. do pærɑntezbæste æʃxɑsi ke nemitævɑnænd biʃtær æz ruzi se sɑʔæt bærɑje moɑmelɑte xod dær burse zæmɑn beɡozɑrænd. se pærɑntezbæste æʃxɑsi ke tævɑnɑi riske pæziri bɑlɑi nædɑrænd væ be qærɑr dɑdæne pulhɑjeʃɑn dær bɑnk væ sude kæme ɑn rɑzi hæstænd. æɡær dæstee ævvæl hæstid væ tæmɑjol be vorud be bɑzɑre burs dɑrid færɑjænde sæbt nɑm dær burs dær do ɡɑme xolɑse miʃævæd : jek pærɑntezbæste dær kɑrɡozɑrihɑje fæʔɑle burse irɑne do pærɑntezbæste ɑmuzeʃe moʔɑmele dær burs væ jɑdɡiri ræveʃhɑje moɑmelɑtihɑl be tozihe in do ɡɑm mipærdɑzim : sæbte nɑme ʃomɑ dær burse bæʔd æz erɑʔe mædɑreke ʃenɑsɑi ʃomɑ væ sæbte nɑme interneti dær hodud pændʒ dæqiqe pærɑntezbæste væ bæʔd æz ɑn ehrɑze hovijjæte ʃomɑ dær dæfɑtere ʃoʔæbe kɑrɡozɑrihɑje burse irɑn mesle ɑɡɑh, mofid væ … pærɑntezbæste væ jɑ dær ʃoʔæbe dæfɑtere piʃxɑne dolæt ændʒɑm xɑhæd miʃævæd ke ɑdrese in dæfɑter dær pɑjɑne sæbte nɑme interneti ɑnlɑjn pærɑntezbæste bærɑje ʃomɑ ersɑl miʃævæd. bæʔd æz ehrɑze hovijjæte nɑme kɑrbæri væ ræmze obure sɑmɑne moɑmelɑti ɑnlɑjn bærɑje ʃomɑ pæjɑmæk miʃævæd væ ʃomɑ æz in læhze mitævɑnid fæʔɑlijæte xod rɑ dær burs ʃoruʔ konid. be tore xolɑse dær bɑzɑre burse orɑqe bæhɑdɑr hæmɑnænde hær bɑzɑre diɡæri jek sæmte xæridɑr vodʒud dɑræd væ sæmte diɡær foruʃænde ærze væ tæqɑzɑpærɑntezbæste. æmmɑ tʃizi ke ʃomɑ xærid væ foruʃ mikonid be suræte fiziki væ qɑbele læms nist væ be bæjɑne diɡær ʃomɑ sæhɑme ʃerkæthɑ væ kɑrxɑne rɑ xærid væ foruʃ mikonid. ʃomɑ dær æsle sæhɑme ʃerkæti jɑ kɑrxɑnei rɑ xæridɑri mikonid ke dær hɑle tolid jɑ foruʃe mæhsuli væ jɑ xedmætist mæslæne ʃerkæte irɑn xodro, ænvɑʔe mɑʃinhɑje sævɑri væ qætæʔɑte ɑnhɑ rɑ tolid væ be foruʃ miresɑndpærɑntezbæste. hɑle ʃomɑ bɑ xæridæne sæhɑme ʃerkæte irɑn xodro dær sudi ke in ʃerkæt æz foruʃe mæhsulɑte xod kæsb mikonæd, ʃærik xɑhid bud. be in nokte niz bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke ʃomɑ be tore mostæqim nemitævɑnid sæhɑme ʃerkæthɑ rɑ æz ɑnhɑ xæridɑri konid væ tebqee qɑnun bɑjæd in kɑr rɑ æz tæriqe ʃerkæthɑje kɑrɡozɑri dɑrɑje modʒævveze sɑzemɑne burse vezɑræte eqtesɑd ændʒɑm dæhid. kɑfist meqdɑri dʒæstvædʒu konid tɑ behtærin kɑrɡozɑri rɑ bærɑje ændʒɑme moɑmelɑte xod entexɑb konid. tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid kæsbe sud dær bɑzɑre burs æz do tæriqe zir qɑbele ændʒɑm æst : jek pærɑntezbæste sude hɑsel æz nævæsɑne qejmæti sæhɑme ʃerkæthɑ onvɑne mesɑl sæhmi rɑ jek, sefrsefr sefr tumɑn xæridɑri mikonid væ hæftee bæʔd do, sefrsefr sefr tumɑn ɑn rɑ miforuʃid væ sæd dærsæd dær æmæl sud kærdeid pærɑntezbæste do pærɑntezbæste sude hɑsel æz hær sæhm dær mædʒmæʔ æmælæn dær sudi ke ʃerkæt dær tule jek sɑl sɑxte æst ʃomɑ niz ʃærik hæstid. ke in sud be hesɑbe bɑnki eʔlɑmi ʃomɑ vɑriz xɑhæd ʃod pærɑntezbæste rɑhhɑje særmɑje ɡozɑri dær burs be do ʃekle mostæqim dærjɑfte kode bursi pærɑntezbæste væ qejre mostæqim xæride vɑhede sænduqhɑje særmɑje ɡozɑri pærɑntezbæste æst. ræveʃe mostæqime særmɑje ɡozɑri dær burs bærɑje æʃxɑsi piʃnæhɑd miʃævæd ke zæmɑne kɑfi bærɑje ændʒɑme moɑmelɑt tævæssote xodeʃɑn rɑ dɑrænd. in æfrɑd bɑ dærjɑfte kode bursi be onvɑne ævvælin qædæm bærɑje xæride sæhɑm væ pæs æz kæsbe ettelɑʔɑt væ dɑneʃe kɑfi mitævɑnænd be suræte ɑnlɑjn eqdɑm be xærid væ foruʃ sæhɑm næmɑjænd. æmmɑ ræveʃe qejre mostæqime særmɑje ɡozɑri dær burs be æfrɑdi piʃnæhɑd miʃævæd ke zæmɑne lɑzem bærɑje ændʒɑme moɑmelɑt tævæssote xodeʃɑn rɑ nædɑrænd væ tæmɑjol dɑrænd dær sænduqhɑ særmɑje ɡozɑri konænd væ dær æmæle moɑmelɑte xod rɑ be ʃerkæthɑje kɑrɡozɑri væ sænduqhɑ tæhte næzære ɑnhɑ besepɑrænd. in æfrɑd hæmtʃenin mitævɑnænd æz xædæmɑt jɑ ke tævæssote kɑrɡozɑrihɑje dɑrɑje modʒævvez æz sɑzemɑne burs ændʒɑm miʃævæd eqdɑm be særmɑje ɡozɑri dær burs næmɑjænd. hær do ræveʃe qɑnuni væ tæhte nezɑræte sɑzemɑne burs bude væ pæs æz ehrɑze hovijjæte æfrɑde særmɑje ændʒɑm xɑhæd ʃod. bærɑje piʃræft dær bɑzɑre burs mesle hær ʃoqle diɡæri bɑjæd dɑneʃ væ tædʒrobee kɑfi rɑ dɑʃte bɑʃid. bærɑje jɑdɡiri burse lɑzem æst tɑ dær ruzhɑje ævvæl motɑleʔɑte zjɑdi dær in zæmine dɑʃte bɑʃid. piʃnæhɑd mikonim ketɑbe ɑmuzeʃe burs dær bist dæqiqe rɑ bexɑnid. dær kenɑr ɑmuzeʃe burs bɑjæd æz æxbɑre sænɑjeʔe moxtælef mottæleʔ bɑʃid. hæmtʃenin ettelɑʔijehɑje ʃerkæthɑ dær rɑbete bɑ foruʃ væ suræthɑje mɑli bɑ xæbær bɑʃid væ ɑnhɑ rɑ donbɑl væ tæhlil konid. be suræte xolɑse ɑmuzeʃe burs, tæhlile bonjɑdi sæhm ɑmɑre mizɑne foruʃ, suræthɑje mɑli væ … pærɑntezbæste be hæmrɑh tæhlile tæknikɑl nemudɑr væ rævænde qejmæti sæhɑme hær ʃerkæt dær kenɑr hæm be ʃomɑ in pæjɑm rɑ midæhæd ke sæhɑme in ʃerkæte ærzænde æst jɑ xejr? kodɑm sæhɑm rɑ bexærid væ kodɑm sæhɑm rɑ beforuʃid? jɑdɡiri burse mohemtærin ɑmele movæffæqijæte ʃomɑ dær bɑzɑre burs æst. piʃnæhɑde mɑ in æst ke bɑ mætɑlebi ke dær veb sɑjthɑ be suræte rɑjɡɑn vodʒud dɑræd ʃoruʔ konid væ dær edɑme bɑjæd dær dorehɑje piʃræftetære bursi sæbte nɑm. ʃomɑ bæʔd æz do elɑ tʃɑhɑr mɑh bɑ tævædʒdʒoh be zæmɑni ke ruzɑne særfe ɑmuzeʃe burs mikonidpærɑntezbæste, bɑjæd mæfɑhim væ kolliɑt rɑ jɑd beɡirid væ tævɑnɑi moʔɑmele kærdæn rɑ færɑ beɡirid. jek bærɑje særmɑje ɡozɑri dær burse nijɑz be særmɑjeee bozorɡi nædɑrid hæddeæqæl xæride sæhɑm dær sistemhɑje moɑmelɑte ɑnlɑjn pɑnsæd æst pærɑntezbæste do færq nemikonæd kodʒɑje donjɑ bɑʃid fæqæt kɑfist bɑ jek lop tɑp væ jɑ mobɑjl be internet væsl ʃævid væ moɑmelɑtetɑn rɑ æz tæriqe sistemhɑje moɑmelɑti motenævveʔ ændʒɑm xɑhid dɑd. se særmɑje ʃomɑ be rɑhæti qɑbelijæte næqde ʃævændeɡi dɑræd be rɑhæti mitævɑnid sæhɑme xod rɑ beforuʃid væ kɑrɡozɑre do ruz kɑri bæʔd mæblæqe hɑsel æz foruʃe sæhɑmetɑn rɑ be hesɑbetɑn vɑriz xɑhæd kærd pærɑntezbæste tʃɑhɑr æɡær sæhɑme dorosti rɑ entexɑb kærde bɑʃid mitævɑnæd bærɑje ʃomɑ særmɑje mɑli xubi rɑ idʒɑd konæd væ kæsbe sude xubi konid. bærɑje dærjɑfte kode bursi mæhdudijæte senni vodʒud nædɑræd. væ hær færdi ke ʃenɑsnɑme dɑræd mitævɑnæd kode bursi dærjɑft konæd. æmmɑ æɡær bexɑhid be suræte ɑnlɑjn moʔɑmele konid kode bursi ɑnlɑjn dɑʃte bɑʃid pærɑntezbæste bɑjæd hæddeæqælle hidʒdæh sɑle bɑʃid. næ dær hɑle hɑzer bærɑje sæbte nɑm dær burse nijɑzi be hitʃ mædræke tæhsili nædɑrid. rɑze sud dær burse dɑneʃ væ ɑɡɑhi ʃomɑ, dɑʃtæne esterɑteʒi moɑmelɑti monɑseb, dɑʃtæne zæmɑn bændi monɑseb dær henɡɑme xærid væ foruʃe sæhmhɑ, entexɑbe sæhɑme monɑseb bɑ tævædʒdʒoh be riske pæziri ʃomɑ væ dær næhɑjete æxbɑr, ettelɑʔɑt væ tæhlilhɑje ʃomɑst ke nætidʒe piʃe bini ʃomɑ æz qejmæte sæhɑm xɑhæd bud væ mondʒær be movæffæqijæt væ jɑ ædæme movæffæqijæte ʃomɑ burse orɑqe bæhɑdɑr xɑhæd ʃod. sud dær burs mesle bɑnke sɑbet nist! momken æst ruzi dæh dærsæde sud jɑ zærær konid væli mitævɑnid be tore mɑhiɑne sude xod rɑ mohɑsebe konid. be tore miɑnɡin bɑjæd do bærɑbære bɑnk sud konid tɑ ærzeʃe enerʒi væ zæmɑni ke ɡozɑʃte rɑ dɑʃte bɑʃæd! dær burs hitʃ ɡɑh sæhɑme xub væ sæhɑme bæd nædɑrim. momken æst ʃerkæte xub væ bæd æz næzære bonjɑdi dɑʃte bɑʃim pærɑntezbæste æmmɑ mohem in æst dær qejmæthɑje monɑseb xæridɑri konid væ dær mævɑqeʔe roʃd, bɑ ræʔɑjæte hædde zærær væ hædde sude moɑmelɑte xod rɑ bebændid væ tæmæʔ nækonid. dær pɑjɑn, æɡær tæsmim dɑrid dær burse movæffæq bɑʃid væ kæsb sud konid hætmæne ɑmuzeʃ bebinid, dær dorehɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt væ sæʔj konid bɑ idʒɑde ertebɑtɑte monɑseb væ donbɑl kærdæne æxbɑre ʃerkæthɑ sude biʃtæri dær in bɑzɑr kæsb konid. æz moʃɑvere ɡereftæn æz æfrɑde qejre motexæsses væ qejre qɑbele eʔtemɑd xoddɑri konid væ bɑ tekje bær dɑneʃ væ ettelɑʔɑte xod ʃoruʔ be moʔɑmele dær bɑzɑr burs konid væ hætmæn æz ʃerkæthɑje dɑrɑje modʒævveze moʃɑvere særmɑje ɡozɑri bærɑje xærid væ foruʃhɑ mæʃveræt beɡirid tɑ zæmɑni ke xodetɑn tæhlil ʃævidpærɑntezbæste. hæmiʃe be jɑd dɑʃte bɑʃid ke bɑzɑre burse bɑzɑri bærɑje æfrɑde sæbur væ bɑzɑri ziɑndæh bærɑje æfrɑd væ hæjædʒɑnist. in mætlæb, jek xæbære ɑɡæhi bude væ dær mohtævɑje ɑn hitʃ næzæri nædɑræd. kopi ʃod",
"text": "کسانی که دنبال فعالیت در بورس هستند، قدرت ریسکپذیری متوسط به بالا دارند، اما اکثر آنها به درستی نمیدانند نقطه آغاز سرمایه گذاری در بورس کجاست.به گزارش بازرگانی، تحقیقات و آمار نشان میدهد طی ۴ سال گذشته بازار و شاخص بورس تهران، با بازدهی ۱۰۰۰ درصدی توانسته است از بازارهای موازی سبقت گرفته و در صدر جدول بازدهیها و بالاتر از طلا، دلار و مسکن قرار بگیرد. یعنی اگر طی این ۳ سال پولتان در بازار بورس بود تقریباً ۱۰ برابر میشد!در این مطلب میخواهیم شما را با بازار بورس به زبانی ساده آشنا کنیم تا اگر شما نیز علاقهمند باشید، در این بازار فعالیت و سود کسب کنید، پس این مطلب را دنبال کنید.اکثر افرادی که دنبال فعالیت در بورس هستند افرادی با قدرت ریسک پذیری متوسط به بالا و دنبال به کار گرفتن سرمایههای خود در بازار و کار هستند، اما اکثر این افراد به درستی نمیدانند نقطه آغاز سرمایه گذاری در بورس کجاست، نحوه ثبت نام کد بورسی و ورود به بورس به چه شکل است، آموزش بورس چیست، صندوق سرمایه گذاری و تفاوت آن با اختصاصی چیست و پرسشهایی از این قبیل که در این مطلب به آنها پاسخ میدهیم.۱) اشخاصی که به دنبال پیشرفت و کار کردن با سرمایه خود غیر فعال هستند. (مثل پولی که در بانک خوابیده است)۲) اشخاصی که به دنبال سرمایه گذاری و کسب سود در فرآیند مولد و سازنده اند.۳) اشخاصی که قدرت ریسک پذیری متوسط و رو به بالا دارند.(ریسک منطقی)۱) اشخاصی که انگیزه کافی برای معامله کردن ندارند.۲) اشخاصی که نمیتوانند بیشتر از روزی سه ساعت برای معاملات خود در بورس زمان بگذارند.۳) اشخاصی که توانایی ریسک پذیری بالایی ندارند و به قرار دادن پولهایشان در بانک و سود کم آن راضی هستند.اگر دسته اول هستید و تمایل به ورود به بازار بورس دارید فرآیند ثبت نام در بورس در دو گام خلاصه میشود:۱) در کارگزاریهای فعال بورس ایران۲) آموزش معامله در بورس و یادگیری روشهای معاملاتیحال به توضیح این دو گام میپردازیم:ثبت نام شما در بورس بعد از ارائه مدارک شناسایی شما و ثبت نام اینترنتی (در حدود ۵ دقیقه) و بعد از آن احراز هویت شما در دفاتر شعب کارگزاریهای بورس ایران (مثل آگاه، مفید و …) و یا در شعب دفاتر پیشخوان دولت انجام خواهد میشود که آدرس این دفاتر در پایان ثبت نام اینترنتی (آنلاین) برای شما ارسال میشود.بعد از احراز هویت نام کاربری و رمز عبور سامانه معاملاتی آنلاین برای شما پیامک میشود و شما از این لحظه میتوانید فعالیت خود را در بورس شروع کنید.به طور خلاصه در بازار بورس اوراق بهادار همانند هر بازار دیگری یک سمت خریدار وجود دارد و سمت دیگر فروشنده (عرضه و تقاضا). اما چیزی که شما خرید و فروش میکنید به صورت فیزیکی و قابل لمس نیست و به بیان دیگر شما سهام شرکتها و کارخانه را خرید و فروش میکنید.شما در اصل سهام شرکتی یا کارخانهای را خریداری میکنید که در حال تولید یا فروش محصولی و یا خدمتی است (مثلاً شرکت ایران خودرو، انواع ماشینهای سواری و قطعات آنها را تولید و به فروش میرساند). حال شما با خریدن سهام شرکت ایران خودرو در سودی که این شرکت از فروش محصولات خود کسب میکند، شریک خواهید بود.به این نکته نیز باید توجه داشت که شما به طور مستقیم نمیتوانید سهام شرکتها را از آنها خریداری کنید و طبق قانون باید این کار را از طریق شرکتهای کارگزاری دارای مجوز سازمان بورس وزارت اقتصاد انجام دهید. کافی است مقداری جستوجو کنید تا بهترین کارگزاری را برای انجام معاملات خود انتخاب کنید.توجه داشته باشید کسب سود در بازار بورس از دو طریق زیر قابل انجام است:۱) سود حاصل از نوسان قیمتی سهام شرکتها (عنوان مثال سهمی را ۱,۰۰۰ تومان خریداری میکنید و هفته بعد ۲,۰۰۰ تومان آن را میفروشید و ۱۰۰ درصد در عمل سود کردهاید)۲) سود حاصل از هر سهم در مجمع (عملاً در سودی که شرکت در طول یک سال ساخته است شما نیز شریک هستید. که این سود به حساب بانکی اعلامی شما واریز خواهد شد)راههای سرمایه گذاری در بورس به دو شکل مستقیم (دریافت کد بورسی) و غیر مستقیم (خرید واحد صندوقهای سرمایه گذاری) است.روش مستقیم سرمایه گذاری در بورس برای اشخاصی پیشنهاد میشود که زمان کافی برای انجام معاملات توسط خودشان را دارند. این افراد با دریافت کد بورسی به عنوان اولین قدم برای خرید سهام و پس از کسب اطلاعات و دانش کافی میتوانند به صورت آنلاین اقدام به خرید و فروش سهام نمایند.اما روش غیر مستقیم سرمایه گذاری در بورس به افرادی پیشنهاد میشود که زمان لازم برای انجام معاملات توسط خودشان را ندارند و تمایل دارند در صندوقها سرمایه گذاری کنند و در عمل معاملات خود را به شرکتهای کارگزاری و صندوقها تحت نظر آنها بسپارند.این افراد همچنین میتوانند از خدمات یا که توسط کارگزاریهای دارای مجوز از سازمان بورس انجام میشود اقدام به سرمایه گذاری در بورس نمایند.هر دو روش قانونی و تحت نظارت سازمان بورس بوده و پس از احراز هویت افراد سرمایه انجام خواهد شد.برای پیشرفت در بازار بورس مثل هر شغل دیگری باید دانش و تجربه کافی را داشته باشید. برای یادگیری بورس لازم است تا در روزهای اول مطالعات زیادی در این زمینه داشته باشید. پیشنهاد میکنیم کتاب آموزش بورس در ۲۰ دقیقه را بخوانید.در کنار آموزش بورس باید از اخبار صنایع مختلف مطلع باشید. همچنین اطلاعیههای شرکتها در رابطه با فروش و صورتهای مالی با خبر باشید و آنها را دنبال و تحلیل کنید.به صورت خلاصه آموزش بورس، تحلیل بنیادی سهم (آمار میزان فروش، صورتهای مالی و…) به همراه تحلیل تکنیکال نمودار و روند قیمتی سهام هر شرکت در کنار هم به شما این پیام را میدهد که سهام این شرکت ارزنده است یا خیر؟ کدام سهام را بخرید و کدام سهام را بفروشید؟یادگیری بورس مهمترین عامل موفقیت شما در بازار بورس است. پیشنهاد ما این است که با مطالبی که در وب سایتها به صورت رایگان وجود دارد شروع کنید و در ادامه باید در دورههای پیشرفتهتر بورسی ثبت نام . شما بعد از ۲ الی ۴ ماه (با توجه به زمانی که روزانه صرف آموزش بورس میکنید)، باید مفاهیم و کلیات را یاد بگیرید و توانایی معامله کردن را فرا بگیرید.۱- برای سرمایه گذاری در بورس نیاز به سرمایه بزرگی ندارید (حداقل خرید سهام در سیستمهای معاملات آنلاین ۵۰۰ است)۲- فرق نمیکند کجای دنیا باشید فقط کافی است با یک لپ تاپ و یا موبایل به اینترنت وصل شوید و معاملاتتان را از طریق سیستمهای معاملاتی متنوع انجام خواهید داد.۳- سرمایه شما به راحتی قابلیت نقد شوندگی دارد (به راحتی میتوانید سهام خود را بفروشید و کارگزار ۲ روز کاری بعد مبلغ حاصل از فروش سهامتان را به حسابتان واریز خواهد کرد)۴- اگر سهام درستی را انتخاب کرده باشید میتواند برای شما سرمایه مالی خوبی را ایجاد کند و کسب سود خوبی کنید.برای دریافت کد بورسی محدودیت سنی وجود ندارد. و هر فردی که شناسنامه دارد میتواند کد بورسی دریافت کند. اما اگر بخواهید به صورت آنلاین معامله کنید (کد بورسی آنلاین داشته باشید) باید حداقل ۱۸ ساله باشید.نه در حال حاضر برای ثبت نام در بورس نیازی به هیچ مدرک تحصیلی ندارید.راز سود در بورس دانش و آگاهی شما، داشتن استراتژی معاملاتی مناسب، داشتن زمان بندی مناسب در هنگام خرید و فروش سهمها، انتخاب سهام مناسب با توجه به ریسک پذیری شما و در نهایت اخبار، اطلاعات و تحلیلهای شماست که نتیجه پیش بینی شما از قیمت سهام خواهد بود و منجر به موفقیت و یا عدم موفقیت شما بورس اوراق بهادار خواهد شد.سود در بورس مثل بانک ثابت نیست! ممکن است روزی ۱۰ درصد سود یا ضرر کنید ولی میتوانید به طور ماهیانه سود خود را محاسبه کنید. به طور میانگین باید دو برابر بانک سود کنید تا ارزش انرژی و زمانی که گذاشته را داشته باشد!در بورس هیچ گاه سهام خوب و سهام بد نداریم. (ممکن است شرکت خوب و بد از نظر بنیادی داشته باشیم) اما مهم این است در قیمتهای مناسب خریداری کنید و در مواقع رشد، با رعایت حد ضرر و حد سود معاملات خود را ببندید و طمع نکنید.\nدر پایان، اگر تصمیم دارید در بورس موفق باشید و کسب سود کنید حتماً آموزش ببینید، در دورههای آموزشی شرکت و سعی کنید با ایجاد ارتباطات مناسب و دنبال کردن اخبار شرکتها سود بیشتری در این بازار کسب کنید.از مشاوره گرفتن از افراد غیر متخصص و غیر قابل اعتماد خودداری کنید و با تکیه بر دانش و اطلاعات خود شروع به معامله در بازار بورس کنید و حتماً از شرکتهای دارای مجوز مشاوره سرمایه گذاری برای خرید و فروشها مشورت بگیرید (تا زمانی که خودتان تحلیل شوید).همیشه به یاد داشته باشید که بازار بورس بازاری برای افراد صبور و بازاری زیانده برای افراد و هیجانی است.این مطلب، یک خبر آگهی بوده و در محتوای آن هیچ نظری ندارد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
198,
169,
118,
204,
148,
113,
108,
35,
110,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
178,
220,
137,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
220,
132,
219,
188,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "væzire refɑh : toziʔe sæhɑme edɑlæte jeki æz tærhhɑje mehværi dolæt æst.......................................................... e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sæhɑme edɑlæt. væzire refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi, toziʔe sæhɑme edɑlæt rɑ jeki æz tærhhɑje mehværi dolæt onvɑn kærd. doktor \" æbdolrezɑ mesri \" ruze pændʒʃænbe dær hɑʃije sæfære ræʔise dʒomhuri be ʃæhrestɑne sɑve dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ostɑne mærkæzi æfzud : bærɑje toziʔe mænteqi væ osuli sæhɑme edɑlæte edʒtemɑʔi, be ellæte næbude sisteme bɑnki monɑseb, mærɑhele ʃenɑsɑi in tærh bɑ doʃvɑri besjɑri ruberu ʃod. vej ɡoft : mærhæle noxoste toziʔe sæhɑme edɑlæt, bejne æfrɑde tæhte puʃeʃe næhɑdhɑje hemɑjæti komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ behzisti dær hɑle ændʒɑm æst. vej æfzud : dær mærhæle dovvome sæhɑme edɑlæt bejne bɑzneʃæsteɡɑne keʃværi væ læʃɡæri toziʔ xɑhæd ʃod ke neʃæste hæmɑhænɡi væ tʃeɡuneɡi ændʒɑme in tærhe æsrɑmruze bærɡozɑr mi ʃævæd. væzire refɑh væ tæʔmine edʒtemɑʔi ɡoft : hæmtʃenin kɑrɡærɑn, rustɑiɑn væ isɑrɡærɑn niz mæʃmule in tærh hæstænd ke be nobæt bejne ɑnhɑ toziʔ xɑhæd ʃod. vej dærbɑre zænɑne særpæræste xɑnevɑr niz ɡoft : tej dosɑle æxir bɑ tævædʒdʒoh be enɑjæte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dolæt, mostæmeri in æfrɑde sædo pændʒɑh dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej æfzud : mostæmeri æfrɑde bɑzneʃæste tæhte puʃeʃe tæʔmine edʒtemɑʔi niz be divist hezɑr tumɑn dær mɑh reside æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæst slæʃ ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi hivdæh. sefr sefr pændʒɑhoʃeʃ sizdæh",
"text": "وزیر رفاه: توزیع سهام عدالت یکی از طرحهای محوری دولت است\n..........................................................اراک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/03/86\nداخلی.اجتماعی.سهام عدالت. وزیر رفاه و تامین اجتماعی، توزیع سهام عدالت را یکی از طرحهای محـوری\nدولت عنوان کرد. دکتر\"عبدالرضا مصری \" روز پنجشنبه در حاشیه سفر رییس جمهوری به شهرستان\nساوه درجمع خبرنگاران استان مرکزی افزود: برای توزیع منطقی و اصولی سهام\nعدالت اجتماعی، به علت نبود سیستم بانکی مناسب، مراحل شناسایی این طرح با\nدشواری بسیاری روبرو شد. وی گفت: مرحله نخست توزیع سهام عدالت، بین افراد تحت پوشش نهادهای حمایتی\nکمیته امداد امام خمینی (ره ) و بهزیستی در حال انجام است. وی افزود: در مرحله دوم سهام عدالت بین بازنشستگان کشوری و لشگری توزیع\nخواهد شد که نشست هماهنگی و چگونگی انجام این طرح عصرامروز برگزار می شود. وزیر رفاه و تامین اجتماعی گفت: همچنین کارگران، روستائیان و ایثارگران\nنیز مشمول این طرح هستند که به نوبت بین آنها توزیع خواهد شد. وی درباره زنان سرپرست خانوار نیز گفت: طی دوسال اخیر با توجه به عنایت\nمجلس شورای اسلامی و دولت، مستمری این افراد 150 درصد رشد داشته است. وی افزود: مستمری افراد بازنشسته تحت پوشش تامین اجتماعی نیز به200 هزار\nتومان در ماه رسیده است. ک/2\n556/560/\nشماره 084 ساعت 56:13 تمام\n انتهای پیام E17.00-56-13 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
117,
104,
105... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
180,
220,
132,
219,
170,
220,
138,
61,
35,
219,
173,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
188,
35,
219,
182,
220,
138,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
188,
219,
178,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, mohæmmædæli færɑmini emruz dær dʒælæse ɑbfɑr ɡilɑn ɡoft : dær noh mɑhe sɑle dʒɑri, hæʃtɑd hezɑr metr æz ʃæbæke hɑje ɑbresɑni rustɑi ostɑn bɑ særfe hæzine ʔi bɑleq bær dævɑzdæh miljɑrd riɑl eslɑh væ bɑzsɑzi ʃod. vej ezɑfe kærd : dær in moddæt, ʃæst hezɑr metr æz ʃæbæke toziʔ væ bist hezɑr metr æz xotute enteqɑle ɑbe ʃorb dær sædo dæh rustɑje ɡilɑn ke bɑ kæmbude ɑbe ʃorb væ jɑ tæneʃe ɑbi budænd, bɑzsɑzi ʃod. færɑmini tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer jekkezɑr væ pɑnsædo bistopændʒ rustɑje ɡilɑn zire puʃeʃe ʃæbæke ɑbresɑni qærɑr dɑrænd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، محمدعلی فرامینی امروز در جلسه آبفار گیلان گفت: در 9 ماهه سال جاری، 80 هزار متر از شبکه های آبرسانی روستایی استان با صرف هزینه ای بالغ بر 12 میلیارد ریال اصلاح و بازسازی شد.وی اضافه کرد: در این مدت، 60 هزار متر از شبکه توزیع و 20 هزار متر از خطوط انتقال آب شرب در 110 روستای گیلان که با کمبود آب شرب و یا تنش آبی بودند، بازسازی شد. فرامینی تصریح کرد:در حال حاضر یکهزار و 525 روستای گیلان زیر پوشش شبکه آبرسانی قرار دارند. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
222,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone hændbɑl, be donbɑle idʒɑde ʃɑjeʔɑti mæbni bær inke fedrɑsijone hændbɑle moxɑlefe leʒjoner ʃodæne bɑzikonɑn æst mævɑrede zir dʒæhæte tænvire æfkɑre omumi qɑbele zekr æst : jek dær ʃive nɑmei ke bærɑje leʒjoner ʃodæne hændbɑlisthɑ pæs æz dʒælæsɑte moteʔæddede kɑrʃenɑsi bɑ hozure næmɑjændeɡɑne bɑzikonɑn, bɑʃɡɑhhɑ, moræbbijɑne melli væ kɑrʃenɑsɑn mætræhe hoquqe værzeʃi dær hɑle tæhije væ tædvin mibɑʃæd bær xælɑfe bærxi ɡæmɑne zænihɑ dær mævɑredi hæmtʃon senno sɑle mæhdudijæti læhɑz næʃode ɡærtʃe bærxi keʃværhɑ ʃærɑjete senni rɑ dær sodure ɑj tei si læhɑz kærdeænd pærɑntezbæste væ be qejr æz mosɑhebehɑje mæsʔuline fedrɑsijon bɑ ræsɑnehɑje xæbæri ræsmi væ moʔtæbær, bæqije mævɑrede eʔlɑmi ɡæmɑne zæni væ fɑqede vedʒɑhæte lɑzem mibɑʃæd. qɑbele zekr æst tej tʃænd hæftee ɡozæʃte ɡoruhi æz kɑrʃenɑsɑn væ xobreɡɑne hændbɑl dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær bɑ deqqæte næzær væ særfe sɑʔæthɑ væqt væ æxze næzærɑte sɑjere kɑrʃenɑsɑne æmr dær pej tæhije ʃive nɑmei dʒɑmeʔ væ rɑhbordi dær in xosus mibɑʃænd. e do qætʔæn fedrɑsijone hændbɑl moxɑlefe leʒjoner ʃodæne hitʃ bɑzikoni nist æmmɑ in leʒjoner ʃodæn bɑjæd bɑ dær næzær ɡereftæne mænɑfeʔe melli hændbɑl, bɑʃɡɑhhɑ væ hæmtʃenin bɑzikonɑne æziz væ dær dʒæhæte piʃræfte ɑnhɑ bɑʃæd. se ɑqɑje mohæmmædrezɑ ærvæʔi bɑzikone time hændbɑle niruje zæmini ke dærhɑl hɑzer dær xedmæte in tim væ særbɑz mibɑʃæd dær mosɑhebe æxire xod be bærxi hɑʃije sɑzihɑ eʃɑre kærde æst. lɑzem be zekr æst sohbæt hɑje in bɑzikon dær vɑkoneʃ be ʃejtænæthɑje bærxi ræsɑnehɑje qejremoʔtæbær æst væ dær in miɑn mænzure vej xæbærɡozɑrihɑ væ ræsɑnehɑje moʔtæbær næbude æst. fedrɑsijone hændbɑl dær pɑjɑn zemne tæʃækkor æz zæhmɑte ærzeʃmænde æshɑbe ræsɑne væ xæbærɡozɑrihɑje moʔtæbære keʃvær be ettelɑʔ miresɑnd fedrɑsijon tɑ tʃænd ruze ɑjænde, ʃive nɑme næhɑi ʃærɑjete xorudʒe bɑzikonɑne hændbɑl æz keʃvær rɑ besuræte ræsmi væ qætʔi eʔlɑm xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش و به نقل از روابط عمومی فدراسیون هندبال، به دنبال ایجاد شایعاتی مبنی بر اینکه فدراسیون هندبال مخالف لژیونر شدن بازیکنان است موارد زیر جهت تنویر افکار عمومی قابل ذکر است:1- در شیوه نامهای که برای لژیونر شدن هندبالیستها پس از جلسات متعدد کارشناسی با حضور نمایندگان بازیکنان، باشگاهها، مربیان ملی و کارشناسان مطرح حقوق ورزشی در حال تهیه و تدوین میباشد بر خلاف برخی گمانه زنیها در مواردی همچون سن و سال محدودیتی لحاظ نشده (گرچه برخی کشورها شرایط سنی را در صدور آی تی سی لحاظ کردهاند) و به غیر از مصاحبههای مسئولین فدراسیون با رسانههای خبری رسمی و معتبر، بقیه موارد اعلامی گمانه زنی و فاقد وجاهت لازم میباشد.قابل ذکر است طی چند هفته گذشته گروهی از کارشناسان و خبرگان هندبال در داخل و خارج از کشور با دقت نظر و صرف ساعتها وقت و اخذ نظرات سایر کارشناسان امر در پی تهیه شیوه نامهای جامع و راهبردی در این خصوص میباشند. 2- قطعا فدراسیون هندبال مخالف لژیونر شدن هیچ بازیکنی نیست اما این لژیونر شدن باید با در نظر گرفتن منافع ملی هندبال، باشگاهها و همچنین بازیکنان عزیز و در جهت پیشرفت آنها باشد.3- آقای محمدرضا اروعی بازیکن تیم هندبال نیروی زمینی که درحال حاضر در خدمت این تیم و سرباز میباشد در مصاحبه اخیر خود به برخی حاشیه سازیها اشاره کرده است. لازم به ذکر است صحبت های این بازیکن در واکنش به شیطنتهای برخی رسانههای غیرمعتبر است و در این میان منظور وی خبرگزاریها و رسانههای معتبر نبوده است.فدراسیون هندبال در پایان ضمن تشکر از زحمات ارزشمند اصحاب رسانه و خبرگزاریهای معتبر کشور به اطلاع میرساند فدراسیون تا چند روز آینده، شیوه نامه نهایی شرایط خروج بازیکنان هندبال از کشور را بصورت رسمی و قطعی اعلام خواهد کرد. انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
220,
139,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
219,
171,
219,
1... |
{
"phonemize": "orɡɑn \" dʒæmʔijæte moutælefee eslɑmi \", modʒævveze enteʃɑr be suræte ruznɑme dærjɑft kærd hæʃ tehrɑn, irnɑ : tʃɑhɑrdæh tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ pændʒome ʒuihe jek hezɑro nohsædo nævædonoh hejʔæte nezɑræt bær mætbuʔɑt dær neʃæste ruze doʃænbe xod bɑ dærxɑste tæqire enteʃɑre næʃrije \" ʃomɑ \" æz hæfte nɑme be ruzɑne movɑfeqæt kærd. næʃrije ʃomɑ orɡɑn \" dʒæmʔijæte moutælefee eslɑmi \", æz ɡoruh hɑje hæmsu bɑ \" dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑreze tehrɑn \" æst. hæfte nɑme ʃomɑ sɑle sevvom enteʃɑre xod rɑ mi ɡozærɑnd væ tɑkonun sædo nuzdæh ʃomɑre æz æne montæʃer ʃode æst. sɑhebe emtijɑze hæfte nɑme ʃomɑ, dʒæmʔijæte moutælefe eslɑmi væ modire mæsʔul en æsædollɑh bɑdɑmtʃijɑn æst. ræveʃe enteʃɑre hæfte nɑme ʃomɑ, sjɑsiː, færhænɡi, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔist.",
"text": " ارگان\"جمعیت موتلفه اسلامی\"، مجوز انتشار به صورت روزنامه دریافت کرد\n#\n تهران ، ایرنا: 14 تیر 1378 برابر با پنجم ژوئیه 1999\n هیات نظارت بر مطبوعات در نشست روز دوشنبه خود با درخواست تغییر\nانتشار نشریه \" شما\" از هفـته نامه به روزانه موافقت کرد. نشریه شما ارگان \"جمعیت موتلفه اسلامی \"،از گروه های همسو با \"جامعه\nروحانیت مبارز تهران\" است . هفته نامه شما سال سوم انتشار خود را می گذراند و تاکنون 119 شماره\nاز ان منتشر شده است . صاحب امتیاز هفته نامه شما، جمعیت موتلفه اسلامی و مدیر مسوول ان\nاسدالله بادامچیان است . روش انتشار هفته نامه شما، سیاسی ،فرهنگی ،اقتصادی و اجتماعی است .\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
117,
204,
164,
204,
148,
113,
35,
37,
35,
103,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
170,
219,
180,
221,
178,
219,
170,
220,
137,
37,
219,
175,
220,
136,
219,
188,
222,
143,
219,
173,
35,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
173,
220,
135,
220,
132,
220,
138,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": ", jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi bɑ enteʃɑre tæsɑviri æz kudækɑne jæmæn dær tuitere xod neveʃt :",
"text": "، یک کاربر فضای مجازی با انتشار تصاویری از کودکان یمن در توییتر خود نوشت:"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
109,
104,
110,
35,
110,
204,
148,
117,
101,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
171,
219,
180,
35,
220,
132,
219,
185,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
175,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh æz ehjɑe næxrisi sonnæti kermɑnʃɑh xæbær dɑd. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti væ honærhɑje sonnæti edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne kermɑnʃɑh æz ehjɑe næxrisi sonnæti kermɑnʃɑh xæbær dɑd. nosrætollɑh sepehr dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, dær in bɑre ezhɑr kærd : be mænzure behbude væzʔijæte næxrisi sonnæti væ fæʔɑlijæthɑje mortæbet dær in zæmine dʒælæsei bærɑje ronæqe bæxʃi be in æmr bɑ hozure mæsʔulɑne ʃæhrestɑne sænæqrukliɑi væ teʔdɑdi æz tolidkonændeɡɑn dær in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod. vej edɑme dɑd : dær in dʒælæse pirɑmune tolide næxe dæst ris, pæʃmtʃoi væ rænɡræzi sonnæti bæhs væ tæbɑdole næzær beæmæl ɑmæd væ dær dʒæhæte toseʔe hær tʃee biʃtær væ behtær væzʔijæte pæʃm dær ostɑn tæsmimɑte mætlubi ettexɑz ʃod. sepehr ezhɑr kærd : tæmɑm tælɑʃe mæʔɑvnæte sænɑjeʔe dæsti ostɑn in æst ke eʃteqɑl dær in zæmine rɑ toseʔe dɑde væ tolidɑte pæʃme xodrænɡ væ mævɑdde ævvælije næxrisi sonnæti ke moʃtæriɑni dær dɑxel væ xɑredʒe keʃvær dɑræd rɑ ronæq dæhim. in mæqɑme mæsʔul ɡoft : in æmr ke mærdome fæhim væ ɑɡɑh æz ɑlɑjændeɡihɑje ziste mohiti bexosus zirændɑzhɑ væ lebɑshɑje tæhije ʃode bɑ mævɑdde sænʔæti væ ʃimiɑi be sotuh ɑmædeænd sæbæb ʃode ke xoʃbæxtɑne tɑlbin væsɑjele kɑrbordi næzir zirændɑzhɑ væ... e kæm næbɑʃæd væ in ostɑn dær zæmine sodure mævɑdde ævvælije bɑ dærsæde tæbiʔi væzʔijæte qɑbele qæbuli dɑræd. vej edɑme dɑd : motæʔæssefɑne biʃtær in mævɑdde xɑm æz ostɑn xɑredʒ miʃævænd væ in væzʔijæt bærɑje ostɑne monɑseb nist. eʔlɑm mikonim æfrɑdi ke be donbɑle eʃteqɑl hæstænd, fæʔɑlijæt dær in zæmine ærzeʃe æfzude monɑsebi dɑræd væ tæʃviq væ tærqibe fæʔɑlɑne in ærse væ komæke mɑ bærɑje æfrɑde sɑʔi fæʔɑl, lɑzem væ zærurist. sepehr tæʔkid kærd : bærxode lɑzem midɑnim tɑ æz hær komæki bærɑje ronæqe eʃteqɑle bumi sonnæti væ mæhælli dæriq næværzim væ æz tærhhɑ væ bærnɑme særmɑjeɡozɑrɑn væ fæʔɑlɑne in hoze esteqbɑl væ poʃtibɑni mikonim. entehɑje pæjɑm",
"text": "معاون صنایع دستی و هنرهای سنتی اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه از احیاء نخریسی سنتی کرمانشاه خبر داد. \n \nمعاون صنایع دستی و هنرهای سنتی اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان کرمانشاه از احیاء نخریسی سنتی کرمانشاه خبر داد.\n\n\n\nنصرتالله سپهر در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه کرمانشاه، در این باره اظهار کرد: به منظور بهبود وضعیت نخریسی سنتی و فعالیتهای مرتبط در این زمینه جلسهای برای رونق بخشی به این امر با حضور مسئولان شهرستان سنقروکلیایی و تعدادی از تولیدکنندگان در این شهرستان برگزار شد.\n\n\n\nوی ادامه داد: در این جلسه پیرامون تولید نخ دستریس، پشمشویی و رنگرزی سنتی بحث و تبادل نظر بعمل آمد و در جهت توسعه هر چه بیشتر و بهتر وضعیت پشم در استان تصمیمات مطلوبی اتخاذ شد.\n\n\n\nسپهر اظهار کرد: تمام تلاش معاونت صنایع دستی استان این است که اشتغال در این زمینه را توسعه داده و تولیدات پشم خودرنگ و مواد اولیه نخریسی سنتی که مشتریانی در داخل و خارج کشور دارد را رونق دهیم.\n\n\n\nاین مقام مسئول گفت: این امر که مردم فهیم و آگاه از آلایندگیهای زیست محیطی بخصوص زیراندازها و لباسهای تهیه شده با مواد صنعتی و شیمیایی به ستوه آمدهاند سبب شده که خوشبختانه طالبین وسایل کاربردی نظیر زیراندازها و ... کم نباشد و این استان در زمینه صدور مواد اولیه با درصد طبیعی وضعیت قابل قبولی دارد. \n\n\n\nوی ادامه داد: متاسفانه بیشتر این مواد خام از استان خارج میشوند و این وضعیت برای استان مناسب نیست. اعلام میکنیم افرادی که به دنبال اشتغال هستند، فعالیت در این زمینه ارزش افزوده مناسبی دارد و تشویق و ترغیب فعالان این عرصه و کمک ما برای افراد ساعی فعال، لازم و ضروری است.\n\n\n\nسپهر تاکید کرد: برخود لازم میدانیم تا از هر کمکی برای رونق اشتغال بومی سنتی و محلی دریغ نورزیم و از طرحها و برنامه سرمایهگذاران و فعالان این حوزه استقبال و پشتیبانی میکنیم. \n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
205,
151,
204,
148,
121,
104,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
184,
220,
137,
219,
170,
222,
143,
219,
188,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
220,
138,
220,
137,
219,
180,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "mohæmmædhosejne qorbɑni dæqɑjeqi bɑ bæjɑne inke ostɑne ɡilɑn dær hæftee ɡozæʃte pejke ʃojuʔe viruse koronɑ dær keʃvær bude æst, ezhɑr kærd : emruz dær jek dʒænɡe tæmɑmæjɑr hæstim zirɑ kærunɑe jek viruse beonvɑn jek doʃmæne nɑmærʔi væ xæʃen dær kæmine tæktæke mærdomɑne ɡilɑn bude væ æɡær mærdom be ɑn tævædʒdʒoh nækonænd qætʔæn bɑ moʃkele movɑdʒeh miʃævænd. vej xod qæræntine ʃodæne mærdom dær mænɑzel rɑ jek tæklife ʃærʔi væ ensɑni dɑnest væ ɡoft : tænhɑ rɑ qætʔe zændʒire viruse koronɑ væ kontorole ɑn, mɑndæne mærdom dær mænɑzele xod æst væ æɡær mærdom be in æmr tævædʒdʒoh nækonænd ʃɑjæd mædʒbur ʃævim bɑ qove qæhrije mærdom rɑ dær mænɑzel qæræntine konim. næmɑjænde tɑmælextijɑre væzire behdɑʃt dær ostɑne ɡilɑn bɑ ezʔɑn be inke mæsdud ʃodæne dʒɑdehɑje ɡilɑn eqdɑme besijɑr xub væ moʔæsseri bude æst, tæsrih kærd : mæsdud ʃodæne dʒɑdehɑje vorudi ostɑne ɡilɑn eqdɑme besijɑr xubi bud zirɑ mɑ dær ɡilɑn tævɑnɑi xædæmɑtresɑni be bimɑrɑne xod rɑ hæm nædɑrim tʃe beresæd be mosɑferɑn. qorbɑni mohemtærin nijɑzmændihɑje ɡilɑn rɑ tædʒhizɑte pezeʃki bærɑje kɑdre dærmɑni dɑnest væ æfzud : tædʒhizɑte hefɑzæte ʃæxsi pæræstɑrɑn væ pezeʃkɑn bemɑnændee mɑsk, dæstkeʃ væ mævɑdde zeddeofuni æzdʒomle nijɑzmændihɑje mohem bærɑje særbɑzɑne xætte moqæddæme moqɑbele bɑ koronɑ æst ke bɑjæd færɑhæm ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær kæmbude tæxt dær bimɑrestɑnhɑje ostɑne ɡilɑn bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be nijɑze bæstæri ʃodæn væ hɑd budæne ʃærɑjete bæʔzi æz bimɑrɑn nijɑz dɑrim tɑ tæxthɑje bimɑrestɑne beviʒe tæxthɑje ɑj si ju rɑ dær qɑlebe æfzɑjeʃe tæxthɑje kolle bimɑrestɑnhɑje ostɑn jɑ ehdɑse bimɑrestɑne sæhrɑi æfzɑjeʃ dæhim. ozvi setɑde mærkæzi qærɑrɡɑh mobɑreze bɑ viruse kærunɑe keʃvær bɑ bæjɑne inke dær ostɑne kæmbude kɑdre dærmɑni væ pæræstɑri vodʒud dɑræd, ɡoft : dær tæmɑsi ke bɑ væzire behdɑʃt dɑʃtæm ɡoftæm tɑ pæræstɑrɑne ostɑnhɑi ke dær ɑnɑn ʃojuʔe kærunɑe kæm æst rɑ be ostɑne ɡilɑn eʔzɑm konænd zirɑ kɑdre dærmɑni mɑ besijɑr xæste hæstænd. qorbɑni æz estɑrte ehdɑse zirsɑxte bimɑrestɑne sæhrɑi dær ostɑne ɡilɑn xæbær dɑd væ tæsrih kærd : moqærrær ʃod sepɑh pɑsdɑrɑne sæd tæxt dær bimɑrestɑne rɑzi extesɑs væ ɑqɑze ehdɑse zirsɑxte bimɑrestɑne sæhrɑi dær lɑkɑn tævæssote sepɑh pɑsdɑrɑn væ ærteʃ ændʒɑm ʃævæd.",
"text": " محمدحسین قربانی دقایقی با بیان اینکه استان گیلان در هفته گذشته پیک شیوع ویروس کرونا در کشور بوده است، اظهار کرد: امروز در یک جنگ تمامعیار هستیم زیرا کرونا یک ویروس بهعنوان یک دشمن نامرئی و خشن در کمین تکتک مردمان گیلان بوده و اگر مردم به آن توجه نکنند قطعاً با مشکل مواجه میشوند.وی خود قرنطینه شدن مردم در منازل را یک تکلیف شرعی و انسانی دانست و گفت: تنها را قطع زنجیره ویروس کرونا و کنترل آن، ماندن مردم در منازل خود است و اگر مردم به این امر توجه نکنند شاید مجبور شویم با قوه قهریه مردم را در منازل قرنطینه کنیم.نماینده تامالاختیار وزیر بهداشت در استان گیلان با اذعان به اینکه مسدود شدن جادههای گیلان اقدام بسیار خوب و مؤثری بوده است، تصریح کرد: مسدود شدن جادههای ورودی استان گیلان اقدام بسیار خوبی بود زیرا ما در گیلان توانایی خدماترسانی به بیماران خود را هم نداریم چه برسد به مسافران.قربانی مهمترین نیازمندیهای گیلان را تجهیزات پزشکی برای کادر درمانی دانست و افزود: تجهیزات حفاظت شخصی پرستاران و پزشکان بهمانند ماسک، دستکش و مواد ضدعفونی ازجمله نیازمندیهای مهم برای سربازان خط مقدم مقابله با کرونا است که باید فراهم شود.وی با تأکید بر کمبود تخت در بیمارستانهای استان گیلان بیان کرد: با توجه به نیاز بستری شدن و حاد بودن شرایط بعضی از بیماران نیاز داریم تا تختهای بیمارستان بهویژه تختهای آی سی یو را در قالب افزایش تختهای کل بیمارستانهای استان یا احداث بیمارستان صحرایی افزایش دهیم.عضو ستاد مرکزی قرارگاه مبارزه با ویروس کرونا کشور با بیان اینکه در استان کمبود کادر درمانی و پرستاری وجود دارد، گفت: در تماسی که با وزیر بهداشت داشتم گفتم تا پرستاران استانهایی که در آنان شیوع کرونا کم است را به استان گیلان اعزام کنند زیرا کادر درمانی ما بسیار خسته هستند.قربانی از استارت احداث زیرساخت بیمارستان صحرایی در استان گیلان خبر داد و تصریح کرد: مقرر شد سپاه پاسداران ۱۰۰ تخت در بیمارستان رازی اختصاص و آغاز احداث زیرساخت بیمارستان صحرایی در لاکان توسط سپاه پاسداران و ارتش انجام شود."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
176,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
133,
219,
180,
219,
171,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
178,
220,
133,
219,
170,
222,
143,
220,
133,
222,
143,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom æz hoze, in mærdʒæʔe tæqlid dær pæjɑmi xætɑb be mellæte ærɑq, tæsrih kærd : tæhɑdʒome ɡoruh dɑʔeʃ væ hær ɡoruhi ke bɑ mosælmɑnɑne moxɑlef æst, tæhɑdʒom væ hæmle be eslɑm æst væ bær mosælmɑnɑne vɑdʒeb æst bɑ tæmɑm qovɑ væ emkɑnɑt æz eslɑm defɑʔ konænd. mætne pæjɑme hæzræte ɑjæt ællɑh nuri hæmedɑni bedin ʃærh æst. besmeollɑh ælræhmæn ælræhim sælɑm ʔælæjkom mærdom mosælmɑn væ moteʔæhhede ærɑq, e tæhɑdʒome ɡoruh dɑʔeʃ væ belæxære hær ɡoruhi ke bɑ mosælmɑnɑne moxɑlef æst tæhɑdʒom væ hæmle be eslɑm æst væ bær mosælmɑnɑne vɑdʒeb æst bɑ tæmɑm qovɑ væ emkɑnɑt æz eslɑm defɑʔ konænd. etɑʔæt væ pejrævi mærdome qæjur væ moteʔæhhede ærɑq æz mærɑdʒeʔ væ olæmɑje mohtæræm ʃɑjeste tæqdir væ tæhsin æst. « dʒæzɑhæm ællɑh xirɑ ». væ belæxære motmæʔen bɑʃid ke piruzi mosælmɑnɑn bær qodræthɑje estekbɑri væ æjɑdi ɑnhɑ væ donjɑje sæhijunisti qætʔist. « en tænæsruollɑh jænæsærækæm væ jæsbæt eqdɑmækæm » næsr mæn ællɑh væ fæthe qærib hosejne nurihæmedɑni.",
"text": ".به گزارش خبرگزاری\nدانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم از حوزه، این مرجع تقلید در پیامی خطاب به ملت\nعراق، تصریح کرد: تهاجم گروه داعش و هر گروهی که با مسلمانان مخالف است، تهاجم و\nحمله به اسلام است و بر مسلمانان واجب است با تمام قوا و امکانات از اسلام دفاع کنند.\n\nمتن\nپیام حضرت آیت الله نوری همدانی بدین شرح است.\n\nبسمالله\nالرحمن الرحیم\n\nسلام\nعلیکم\n\nمردم\nمسلمان و متعهد عراق،\n\nتهاجم\nگروه داعش و بالاخره هر گروهی که با مسلمانان مخالف است تهاجم و حمله به اسلام است\nو بر مسلمانان واجب است با تمام قوا و امکانات از اسلام دفاع کنند.\n\nاطاعت\nو پیروی مردم غیور و متعهد عراق از مراجع و علمای محترم شایسته تقدیر و تحسین است.\n«جزاهم الله خیرا».\n\nو\nبالاخره مطمئن باشید که پیروزی مسلمانان بر قدرتهای استکباری و ایادی آنها و\nدنیای صهیونیستی قطعی است.«ان تنصروالله ینصرکم و یثبت اقدامکم» نصر\nمن الله و فتح قریب؛ حسین\nنوریهمدانی \n\n \n\n."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
49,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
13,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "sæfær bɑ hævɑpejmɑe jeki æz rɑhæte tærin væ hæmtʃenin ɡerɑne tærin rɑh hɑje sæfær be xosus bærɑje sæfærhɑje xɑredʒi mi bɑʃæd. ælbætte xædæmɑti ke ejrlɑjn hɑ dær extijɑre mosɑferɑn qærɑr mi dæhænd, in qejmæte bɑlɑ rɑ tɑ hodudi mænteqi tær mi konæd. bɑ in hɑl æksær mosɑferɑn be donbɑle kæm kærdæne hæzine sæfær væ xærid mi bɑʃænd. mi porsid mæɡær momken æst? bælee momken æst. ræveʃ hɑje moteʔæddedi bærɑje vodʒud dɑræd ke mi tævɑnid æz ɑn hɑ estefɑde konid væ belite morede næzære xod rɑ bɑ qejmæte monɑsebe tæri xæridɑri konid. væ bɑ rezɑjæte biʃtæri be sæfær berævid. dære in mæqɑle sæʔj dɑrim tɑ ʃomɑ rɑ bɑ ræveʃ hɑje xæride belite ærzɑne hævɑpejmɑe ɑʃnɑ konim væ pɑsoxe soɑlɑtetɑn rɑ bedæhim pæs mɑ rɑ tɑ pɑjɑne mæqɑle hæmrɑhi konid. rɑhæte tærin væ motmæene tærin ræveʃ bærɑje xæride belite ærzɑne hævɑpejmɑ in mi bɑʃæd ke be dʒɑj belite sistemi sæʔj konid tɑ belite tʃɑrteri xæridɑri konid. æmmɑ soɑle indʒɑ æst ke belite sistemi væ tʃɑrteri tʃe belit hɑi hæstænd væ tʃe tæfɑvot hɑi dɑrænd? tʃe zæmɑn hɑi belite tʃɑrti behtær æz sistemi? væ tʃe zæmɑn hɑi belite sistemi monɑseb tær æz belite tʃɑrteri mi bɑʃæd? zæmɑni ke mostæqimæn æz ʃerkæte hævɑpejmɑi væ ejrlɑjn morede næzære eqdɑm be xæride belite hævɑpejmɑ mi konid dær vɑqeʔ dɑrid belite sistemi mi xærid.. e in belit hɑ dɑrɑje bɑzeje senni hæstænd jæʔni bærɑje hær bɑze qejmæte motæfɑveti dɑrænd. be in suræt ke qejmæte belit bærɑje bozorɡsɑl bɑ qejmæte belit bærɑje kudækɑne motæfɑvet æst. do viʒeɡi besijɑr xube belite sistæmimi bɑʃæd. zæmɑni ke færdi jɑ ʃerkæti eqdɑm be xæride tæmɑm belit hɑje jek pærvɑz mi konæd væ sepæs belit hɑje xæridɑri ʃode rɑ be foruʃ mi resɑnd be in færd jɑ ʃerkæt, tʃɑrter konænde væ be belite hɑi ke mi foruʃæd belit hɑje tʃɑrteri mi ɡujænd. ælɑve bær inke in belite hɑ ærzɑn tær æz belit hɑje sistemi hæstænd tæfɑvot hɑje diɡæri niz bɑ belit hɑje sistemi dɑrænd. belite læhzee ɑxæri tʃist? hæmɑntor ke æz nɑme in belit bær mi ɑjæd belit læhzee ɑxæri rɑ tænhɑ mi tævɑnid jek elɑ do sɑʔæt qæbl æz pærvɑz tæhije konid be in suræt ke be forudɡɑh berævid væ tʃek konid dær kodɑm pærvɑz sændæli xɑli vodʒud dɑræd væ hævɑpejmɑ dær hɑle bolænd ʃodæn æst. in belit hɑe besijɑr ærzɑn tær æz belit hɑje sistemi væ hættɑ tʃɑrteri hæstænd væ bærɑje kæsɑni monɑseb æst ke hæmvɑre ɑmɑdeje sæfær kærdæn hæstænd væ bɑr ɑn hɑe tænhɑ jek kulee poʃti væ mædɑrekeʃɑn æst. æmmɑ æɡær færdi hæstid ke bɑjæd bærɑje hær kɑre xod bærnɑmee rizi dɑʃte bɑʃid belit læhzee ɑxæri rɑ æz zæhæntɑne pɑk konid. tʃerɑ ke dær in belit sændæli tɑn rɑ nemi tævɑnid entexɑb konid. bɑjæd særiʔæn be forudɡɑh berævid. hæmvɑre mæqɑsed væ sændæli hɑjeʃɑn rɑ tʃek konid væ inke ʃɑjæd æslæn nætævɑnid mæqsæde delxɑhetɑn rɑ entexɑb konid væ hær kodʒɑ belite læhze æxri ʃomɑ rɑ bæræd ʃomɑ hæm berævid. æɡær færdi hæstid ke kɑmelæn ælɑqe be sæfær dɑrid væ tænhɑ moʃkele ʃomɑ hæzineje bɑlɑje belite hævɑpejmɑ æst pæs eqdɑm be næsbe nærme æfzɑrhɑ væ bærnɑme hɑje mærbut be ejrlɑjn hɑ konid tʃerɑ ke ejrlɑjn hɑ hær æz ɡɑhi tæxfife hɑi dær xosuse hæzineje belite hɑjeʃɑn erɑʔe mi dæhænd væ dær suræte beruze budæn mi tævɑnid æz in tæxfif hɑ bæhre bebærid. zæmɑn dær xærid væ bæhɑje belite hævɑpejmɑe besijɑr mojæssær æst. mi porsid tʃeɡune? pɑsoxe sɑde æst. ʃerkæt hɑje hævɑpejmɑi væ sɑjere sænɑjeʔe mærbut be turist væ ɡærdeʃɡæri modʒɑz hæstænd tɑ qejmæt hɑje xod rɑ dær bɑze ʔi tæʔin ʃode bɑlɑ jɑ pɑjin bijɑværænd. bettæb dær zæmɑne hɑi ke ɡærdeʃɡærɑne zjɑdi eqdɑm be sæfær mi konænd mesle tæʔtilɑte noruz væ jɑ tɑbestɑn væ jɑ tæʔtilɑti ke poʃte sære hæm qærɑr mi ɡirænd hæzineje mærbut næ tænhɑ be belite hævɑpejmɑ bælke hotel væ... æfzɑjeʃ mi jɑbæd. pæs æɡær mi xɑhid bɑ in æfzɑjeʃe qejmæte ruberu næʃævid sæʔj konid tɑ æz sæfær dær in zæmɑn hɑ duri konid væ be dʒɑj ɑn dær tule hæfte væ æqlæb dær ruzhɑje væsæte hæfte eqdɑm be xæride belite hævɑpejmɑ væ sæfær konid. ælɑve bær pɑjin tær budæne qejmæte belite hævɑpejmɑe besijɑr rɑhæt tær mi tævɑnid belite morede næzære xod rɑ tæhije konid væ dær tæʔine sændæli dotʃɑre ezdehɑm væ ʃoluqi nemi ʃævid. dær vɑqeʔe behtærin zæmɑn bærɑje xæride belite hævɑpejmɑje morede næzære tʃænd hæfte qæbl æz pærvɑz æst. dær in zæmɑn hæm be rɑhæti mi tævɑnid sændæli morede næzæretɑn rɑ entexɑb konid væ hæm hæzineje kæmtæri bepærdɑzid. dorost æst ke ɡoftim belit læhze ɑxæri belite ærzɑn tærist æmmɑ xæride belite hævɑpejmɑ tʃænd ruz qæbl æz pærvɑze ɑn hæm æz tæriqe sɑjte belite læhzee ɑxæri mæhsub nemi ʃævæd. pæs hæmin hɑlɑ dæst be kɑr ʃævid væ belite morede næzæretɑn rɑ xæridɑri konid. mæʔmulæn belite mæqɑsede xɑredʒi be viʒe orupɑ tʃɑrt nemi ʃævænd væ bɑjæd belite sistemi tæhije konid. pæs æɡær be donbɑl mi bɑʃid, do jek mɑhe qæbl belite sæfære xod rɑ tæhije konid. bærxi æz sændæli hɑje hævɑpejmɑ hæstænd ke næsæbte be sɑjerin æz mækɑne behtæri bærxordɑrænd væ lezɑ æfrɑd tæmɑjol dɑrænd tɑ ruje in sændæli hɑ beneʃinænd be hæmin xɑter qejmæte in sændæli hɑ æz sɑjere sændæli hɑe kæmi ɡerɑn tær mibɑʃæd. æmmɑ xob ræveʃi ærzɑn tær bærɑje be dæst ɑværdæne in sændæli hɑ vodʒud dɑræd. zæmɑni ke eqdɑm be xæride belite hævɑpejmɑ mi konid sændæli xɑssi rɑ entexɑb nækonid. sepæs sæʔj konid tɑ zudtær æz sɑjere mosɑferɑn be forudɡɑh beresid. æɡær ʃɑns bijɑværid væ sændæli delxɑhetɑn be foruʃ næræfte bɑʃæd mi tævɑnid be mæsʔule mærbute eʔlɑm konid ke folɑn sændæli rɑ mi xɑhid dær in suræt bɑ pærdɑxte hæzineje jek sændæli mæʔmuli tævɑneste ide sændæli mæhbubetɑn rɑ be dæst bijɑværid. in hɑ ræveʃ hɑje xæride belite ærzɑn hævɑpejmɑ budænd ke bɑ kæmi deqqæt væ pejɡiri mi tævɑnid be rɑhæti ɑn hɑ rɑ be dæst bijɑværid væ sæfæri lezzætbæxʃ rɑ tædʒrobe konid. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "سفر با هواپیما یکی از راحت ترین و همچنین گران ترین راه های سفر به خصوص برای سفرهای خارجی می باشد.البته خدماتی که ایرلاین ها در اختیار مسافران قرار می دهند، این قیمت بالا را تا حدودی منطقی تر می کند. با این حال اکثر مسافران به دنبال کم کردن هزینه سفر و خرید می باشند.می پرسید مگر ممکن است؟ بله ممکن است. روش های متعددی برای وجود دارد که می توانید از آن ها استفاده کنید و بلیط مورد نظر خود را با قیمت مناسب تری خریداری کنید. و با رضایت بیشتری به سفر بروید. در این مقاله سعی داریم تا شما را با روش های خرید بلیط ارزان هواپیما آشنا کنیم و پاسخ سوالاتتان را بدهیم پس ما را تا پایان مقاله همراهی کنید.راحت ترین و مطمئن ترین روش برای خرید بلیط ارزان هواپیما این می باشد که به جای بلیط سیستمی سعی کنید تا بلیط چارتری خریداری کنید. اما سوال اینجا است که بلیط سیستمی و چارتری چه بلیط هایی هستند و چه تفاوت هایی دارند؟ چه زمان هایی بلیط چارتی بهتر از سیستمی؟ و چه زمان هایی بلیط سیستمی مناسب تر از بلیط چارتری می باشد؟زمانی که مستقیما از شرکت هواپیمایی و ایرلاین مورد نظر اقدام به خرید بلیط هواپیما می کنید در واقع دارید بلیط سیستمی می خرید.. این بلیط ها دارای بازه ی سنی هستند یعنی برای هر بازه قیمت متفاوتی دارند. به این صورت که قیمت بلیط برای بزرگسال با قیمت بلیط برای کودکان متفاوت است.دو ویژگی بسیار خوب بلیط سیستمیمی باشد.زمانی که فردی یا شرکتی اقدام به خرید تمام بلیط های یک پرواز می کند و سپس بلیط های خریداری شده را به فروش می رساند به این فرد یا شرکت، چارتر کننده و به بلیط هایی که می فروشد بلیط های چارتری می گویند.علاوه بر اینکه این بلیط ها ارزان تر از بلیط های سیستمی هستند تفاوت های دیگری نیز با بلیط های سیستمی دارند. بلیط لحظه آخری چیست؟ همانطور که از نام این بلیط بر می آید بلیط لحظه آخری را تنها می توانید یک الی دو ساعت قبل از پرواز تهیه کنید به این صورت که به فرودگاه بروید و چک کنید در کدام پرواز صندلی خالی وجود دارد و هواپیما در حال بلند شدن است. این بلیط ها بسیار ارزان تر از بلیط های سیستمی و حتی چارتری هستند و برای کسانی مناسب است که همواره آماده ی سفر کردن هستند و بار آن ها تنها یک کوله پشتی و مدارکشان است.اما اگر فردی هستید که باید برای هر کار خود برنامه ریزی داشته باشید بلیط لحظه آخری را از ذهنتان پاک کنید. چرا که در این بلیط صندلی تان را نمی توانید انتخاب کنید. باید سریعا به فرودگاه بروید. همواره مقاصد و صندلی هایشان را چک کنید و اینکه شاید اصلا نتوانید مقصد دلخواهتان را انتخاب کنید و هر کجا بلیط لحظه اخری شما را برد شما هم بروید.اگر فردی هستید که کاملا علاقه به سفر دارید و تنها مشکل شما هزینه ی بالای بلیط هواپیما است پس اقدام به نصب نرم افزارها و برنامه های مربوط به ایرلاین ها کنید چرا که ایرلاین ها هر از گاهی تخفیف هایی در خصوص هزینه ی بلیط هایشان ارائه می دهند و در صورت بروز بودن می توانید از این تخفیف ها بهره ببرید.زمان در خرید و بهای بلیط هواپیما بسیار میسر است. می پرسید چگونه؟ پاسخ ساده است. شرکت های هواپیمایی و سایر صنایع مربوط به توریست و گردشگری مجاز هستند تا قیمت های خود را در بازه ای تعیین شده بالا یا پایین بیاورند. بالطبع در زمان هایی که گردشگران زیادی اقدام به سفر می کنند مثل تعطیلات نوروز و یا تابستان و یا تعطیلاتی که پشت سر هم قرار می گیرند هزینه ی مربوط نه تنها به بلیط هواپیما بلکه هتل و... افزایش می یابد.پس اگر می خواهید با این افزایش قیمت روبرو نشوید سعی کنید تا از سفر در این زمان ها دوری کنید و به جای آن در طول هفته و اغلب در روزهای وسط هفته اقدام به خرید بلیط هواپیما و سفر کنید.علاوه بر پایین تر بودن قیمت بلیط هواپیما بسیار راحت تر می توانید بلیط مورد نظر خود را تهیه کنید و در تعیین صندلی دچار ازدحام و شلوغی نمی شوید.در واقع بهترین زمان برای خرید بلیط هواپیمای مورد نظر چند هفته قبل از پرواز است. در این زمان هم به راحتی می توانید صندلی مورد نظرتان را انتخاب کنید و هم هزینه ی کمتری بپردازید.درست است که گفتیم بلیط لحظه آخری بلیط ارزان تری است اما خرید بلیط هواپیما چند روز قبل از پرواز آن هم از طریق سایت بلیط لحظه آخری محسوب نمی شود. پس همین حالا دست به کار شوید و بلیط مورد نظرتان را خریداری کنید.معمولا بلیط مقاصد خارجی به ویژه اروپا چارت نمی شوند و باید بلیط سیستمی تهیه کنید. پس اگر به دنبال می باشید، 2-1 ماه قبل بلیط سفر خود را تهیه کنید.برخی از صندلی های هواپیما هستند که نسبت به سایرین از مکان بهتری برخوردارند و لذا افراد تمایل دارند تا روی این صندلی ها بنشینند به همین خاطر قیمت این صندلی ها از سایر صندلی ها کمی گران تر میباشد.اما خب روشی ارزان تر برای به دست آوردن این صندلی ها وجود دارد. زمانی که اقدام به خرید بلیط هواپیما می کنید صندلی خاصی را انتخاب نکنید. سپس سعی کنید تا زودتر از سایر مسافران به فرودگاه برسید. اگر شانس بیاورید و صندلی دلخواهتان به فروش نرفته باشد می توانید به مسئول مربوطه اعلام کنید که فلان صندلی را می خواهید در این صورت با پرداخت هزینه ی یک صندلی معمولی توانسته اید صندلی محبوبتان را به دست بیاورید.این ها روش های خرید بلیط ارزان هواپیما بودند که با کمی دقت و پیگیری می توانید به راحتی آن ها را به دست بیاورید و سفری لذتبخش را تجربه کنید.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
105,
198,
169,
117,
35,
101,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
220,
132,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
220,
138,
220,
139,
219,
170,
220,
193,
222,
143,
220,
136,
219,
170,
35,
222,
143,
221,
172,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
180,
219,
170,
219,
176,
219,
... |
{
"phonemize": "..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. film. læʃkæri pur. sinæmɑ. moʃɑvere ɑli mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi hæmzæmɑn bɑ færɑ residæne sɑlɡærde dʒænke siose ruze lobnɑn, ɡoft : sinæmɑje melli dær qebɑle mæsɑʔele ruze dʒæhɑne monfæʔel nist. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ æz mærkæze sinæmɑje mostænæd, \" peʒmɑne læʃkæri pur \" æfzud : bærxi moʔtæqedænd ke dær hoze mæʔɑvnæte sinæmɑi jek enfeʔɑl vodʒud dɑræd væ be tæʔbiri sinæmɑje irɑn næsæbte be væqɑjeʔe ruz fɑqede vɑkoneʃ æst. vej bɑ eʃɑre be neɡæreʃe jɑdʃode, tozih dɑd : in neɡæreʃe nɑʃi æz tæfækkorist ke modʒudijæt væ kolijæte sinmɑrɑe tænhɑ dær ekrɑne ruzmærre mi binæd væ qɑfel æz tælɑʃ hɑje færhænɡi dær sɑjere hoze hɑ be viʒe dær ærse sinæmɑje mostænæd, kutɑh væ ænimejʃen æst. læʃkæri pur tæsrih kærd : sɑhebɑne in neɡæreʃ qeflæt væ ruzmærreɡi modʒud dær sinæmɑje ekrɑn rɑ be kolijæte sinæmɑe melli tæʔmim mi dæhænd, dær hɑli ke in tæfækkore qætʔæn eʃtebɑh æst. moʃɑvere ɑli mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode dær in mærkæz eʃɑre kærd væ ɡoft : mædʒmuʔee ʃeʃ qesmæti \" dʒænke ʃeʃom \" be kɑrɡærdɑni siɑvʃe særmædi bɑ moʃɑrekæte moʔæssese \" fæne olqodosi \" sɑxte ʃode væ be zudi æz telvizijone pæxʃ mi ʃævæd. læʃkæri pur hæmtʃenin æz sɑxte filme sinæmɑi \" dær dʒostodʒuje hæqiqæt \" bɑ mozue tʃɑhɑr dæpilæmɑte irɑni robude ʃode dær lobnɑn xæbær dɑd. hæmtʃenin mostænæde irɑni dʒænke siose ruze be kɑrɡærdɑni rezɑ bordʒi hæmzæmɑn bɑ sevvomin ruze tæhɑdʒome reʒime sæhijunisti be lobnɑne piʃtær sɑxte ʃode æst. færɑhænke jek hezɑro o dæh slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sædo ʃæstodo sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm",
"text": "\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/04/86\nداخلی.فرهنگی.فیلم.لشکری پور.سینما. مشاور عالی مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی همزمان با فرا رسیدن\nسالگرد جنک 33 روز لبنان، گفت: سینمای ملی در قبال مسایل روز جهان منفعل\nنیست. به گزارش روز یکشنبه ایرنا از مرکز سینمای مستند ، \"پژمان لشکری پور\"\nافزود: برخی معتقدند که در حوزه معاونت سینمایی یک انفعال وجود دارد و به\nتعبیری سینمای ایران نسبت به وقایع روز فاقد واکنش است. وی با اشاره به نگرش یادشده ، توضیح داد: این نگرش ناشی از تفکری است\nکه موجودیت و کلیت سینمارا تنها در اکران روزمره می بیند و غافل از تلاش های\nفرهنگی در سایر حوزه ها به ویژه در عرصه سینمای مستند ، کوتاه و انیمیشن\nاست. لشکری پور تصریح کرد:صاحبان این نگرش غفلت و روزمرگی موجود در سینمای\nاکران را به کلیت سینما ملی تعمیم می دهند، در حالی که این تفکر قطعا\nاشتباه است. مشاور عالی مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی به فعالیت های انجام شده\nدر این مرکز اشاره کرد و گفت: مجموعه شش قسمتی \"جنک ششم\" به کارگردانی\nسیاوش سرمدی با مشارکت موسسه \"فن القدسی\" ساخته شده و به زودی از تلویزیون\nپخش می شود. لشکری پور همچنین از ساخت فیلم سینمایی \"در جستجوی حقیقت\" با موضوع\nچهار دپیلمات ایرانی ربوده شده در لبنان خبر داد. همچنین مستند ایرانی جنک 33 روزه به کارگردانی رضا برجی همزمان با\nسومین روز تهاجم رژیم صهیونیستی به لبنان پیشتر ساخته شده است. فراهنک 1010/ 1144\nشماره 162 ساعت 11:51 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "ostɑde dɑneʃɡɑh : moʔærrefi ɑsɑrbumi bɑjæd hædæfe dʒæʃnvɑre melli ræsɑne hɑje didʒitɑl bɑʃæd...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. dʒæʃnvɑre. ræsɑne. mætbuʔɑt. ostɑde olume ertebɑtɑte dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi ɡoft : moʔærrefi ɑsɑre færhænɡi væ bumi bɑjæd æzmæhæmtærin æhdɑfe bærɡozɑri næxostin dʒæʃnvɑre melli ræsɑne hɑje didʒitɑl væ nærme æfzɑrhɑje tʃænd ræsɑne ʔi bɑʃæd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ, \" æli æsqære kiɑ \" æfzud : in dʒæʃnvɑre hæmtʃenin mi bɑjest bɑjæd ɑsɑre bærtære færhænɡi, melli væ dini rɑ moʔærrefi kærde væ æz sɑhebɑne in ɑsɑr tæqdire ʃɑjeste be æmæl ɑːværæd. modire ɡoruh ertebɑtɑte dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi ezɑfe kærd : dær in dʒæʃnvɑre bɑjæd tælɑʃ ʃævæd tɑ noʔi tæmærkozzodɑi dær tolide mæhsulɑte ræsɑne hɑje didʒitɑl væ nærme æfzɑrhɑje tʃænd ræsɑne ʔi suræt ɡiræd væ tænhɑ tolidkonændeɡɑne moqime tehrɑn, æzɑjn dʒæʃnvɑree bæhrmænd næʃævænd. kiɑ, piʃe bini bærɑje eslɑhe qævɑnine modʒud dær hoze veb væ ræsɑne hɑje interneti væ hæmtʃenin edʒrɑje kɑmele ɑnhɑ æz tæriqe morɑdʒeʔe qæzɑi væ væzrɑte erʃɑd rɑ æz diɡær fævɑjede bærpɑi in dʒæʃnvɑre onvɑn kærd. ostɑde olume ertebɑtɑte dɑneʃɡɑh ælɑme bɑ bæjɑne inke roʃde kæmi ræsɑne hɑje didʒitɑl be tænhɑi ʃɑxese toseʔe jɑfteɡi mæhsub nemi ʃævæd, æfzud : bɑjæd be roʃde kejfi væ mohtævɑi in ræsɑne hɑ niz tævædʒdʒohe viʒe dɑʃt tɑ bɑ bærnɑmee rizi moʃæxxæs væ modævvæn, roʃd væ toseʔe in sænʔæt dær keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd. næxostin dʒæʃnvɑre melli ræsɑne hɑje didʒitɑl væ nærme æfzɑrhɑje tʃænd ræsɑne ʔi æz bistotʃɑhɑr tɑ siojek ordibeheʃt be moddæte hæʃt ruz dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑh hɑje bejne olmelæli tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. færɑhænk pɑnsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft ʃomɑre sefr nævædojek sɑʔæte siohæʃt : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef bistodo. ʃɑnzdæh siohæʃt bist",
"text": "استاد دانشگاه:معرفی آثاربومی باید هدف جشنواره ملی رسانه های دیجیتال باشد\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/02/86\nداخلی.فرهنگی.جشنواره.رسانه.مطبوعات. استاد علوم ارتباطات دانشگاه علامه طباطبایی گفت: معرفی آثار فرهنگی\nو بومی باید ازمهمترین اهداف برگزاری نخستین جشنواره ملی رسانه های دیجیتال\nو نرم افزارهای چند رسانه ای باشد. به گزارش روز شنبه ایرنا، \"علی اصغر کیا\" افزود: این جشنواره همچنین\nمی بایست باید آثار برتر فرهنگی، ملی و دینی را معرفی کرده و از صاحبان\nاین آثار تقدیر شایسته به عمل آورد. مدیر گروه ارتباطات دانشگاه علامه طباطبایی اضافه کرد: در این جشنواره\nباید تلاش شود تا نوعی تمرکززدایی در تولید محصولات رسانه های دیجیتال و نرم\nافزارهای چند رسانه ای صورت گیرد و تنها تولیدکنندگان مقیم تهران، ازاین\nجشنواره بهرمند نشوند. کیا،پیش بینی برای اصلاح قوانین موجود در حوزه وب و رسانه های اینترنتی\nو همچنین اجرای کامل آنها از طریق مراجع قضایی و وزرات ارشاد را از دیگر\nفواید برپایی این جشنواره عنوان کرد. استاد علوم ارتباطات دانشگاه علامه با بیان اینکه رشد کمی رسانه های\nدیجیتال به تنهایی شاخص توسعه یافتگی محسوب نمی شود، افزود: باید به رشد\nکیفی و محتوایی این رسانه ها نیز توجه ویژه داشت تا با برنامه ریزی مشخص و\nمدون، رشد و توسعه این صنعت در کشور افزایش یابد. نخستین جشنواره ملی رسانه های دیجیتال و نرم افزارهای چند رسانه ای از\n24 تا 31 اردیبهشت به مدت هشت روز در محل دائمی نمایشگاه های بین المللی\nتهران برگزار می شود. فراهنک 573/1597\nشماره 091 ساعت 38:16 تمام\n انتهای پیام F22.16-38-20 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
114,
118,
119,
204,
148,
103,
104,
35,
103,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
61,
220,
136,
219,
188,
219,
180,
220,
132,
222,
143,
35,
35,
219,
165,
219,
174,
219,
170,
219,
180,
... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr qom ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte sænæde tʃeʃm ændɑze bist sɑle keʃvær, ɡoft : særneveʃte enqelɑbe eslɑmi be tæhæqqoqe in sænæde toseʔe ɡereh xorde æst. æli lɑridʒɑni æsre doʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne qom, æfzud : motæʔæssefɑne bɑ sænæde tʃeʃm ændɑze toseʔee bist sɑle keʃvær fɑselee zjɑdi dɑrim ke bɑjæd bɑ mædʒɑhdæte færɑvɑn beviʒe dær bæʔde eqtesɑdi ɑn hæme tælɑʃ væ fæʔɑlijæt konim. vej æfzud : enqelɑbe eslɑmi mi bɑjæd nemune væ olɡui monɑseb æz dʒæhɑte moxtælef rɑ be mærdome dʒæhɑn ærze konæd væ æɡær mɑ nætævɑnim hækumæte ɑdel væ toseʔe jɑfte ʔi rɑ besɑzim, diɡær kæsi soxæne mɑ rɑ qæbul næxɑhæd kærd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : bærɑje residæn be tʃenin dorænmɑi, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑh rɑ moʃæxxæs kærde ænd væ kɑrʃenɑsɑn tej sɑl hɑ kɑr bær ruje sænæde tʃeʃm ændɑze bist sɑle keʃvær, ɑn rɑ be tæsvibe mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæt resɑnde ænd ke rɑhnæmɑje xubi bærɑje residæn be toseʔe væ edɑlæt æst. vej ɡoft : keʃværhɑje diɡær donjɑ hæm dær hɑle tærrɑhi væ kɑr væ tælɑʃ bærɑje toseʔe hæstænd væ hæme bær in ettefɑq dɑrænd ke bærɑje residæn be toseʔe bɑjæd jek æz metodloʒi ɑɡɑhɑne bærxordɑr bud væ piʃræft dær jek hærekæte ɑqelɑne væ bɑ tæʔæmmolɑte elmi be dæst mi ɑjæd. vej æfzud : hærtʃænd ke bærxi æz keʃværhɑ dær moællefe hɑje piʃræft, noxost mæqule edɑlæt rɑ be færɑmuʃi sepordænd væli emruz hæme ɑnhɑ be næqʃe mohemme edɑlæt dær toseʔe væ piʃræft ezʔɑn kærde ænd be turike hæm æknun bærɑje tæhæqqoqe edɑlæte dæhhɑ mæktæbe moxtælef tæsis ʃode æst. lɑridʒɑni toseʔe væ edɑlæt rɑ bærɑje keʃvær æmri kelidi væ hæjɑti dɑnest væ ɡoft : mɑ mi tævɑnim bɑ dɑʃtæne modirɑni fæʔɑl æmmɑ bɑ jek esterɑteʒi væ bɑ estefɑde æz bærnɑmee æqlɑni væ elmi be in toseʔe væ edɑlæt beresim. vej bɑ eʃɑre be næzdik ʃodæn be pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome eqtesɑdi keʃvær, ɡoft : æz hæm æknun bɑjæd be fekre bærnɑme pændʒome toseʔe bud tɑ betævɑn hæmtʃenɑnke dær eslɑm ɑmæde æst, bedune dɑmæn zædæn be fæqirpærværi, zendeɡi bɑ kerɑmæt væ edɑlæt rɑ be mærdom ærzɑni dɑrim. vej residæn væ tæhæqqoqe edɑlæt rɑ mænut be qɑnunmædɑri, idʒɑde zæmine reqɑbæte sɑlem, sæmte ɡiri be suj komæk be zoʔæfɑ væ toziʔe mævɑhebe keʃvær be tore jeksɑn dær mjɑne mærdom dɑnest væ ɡoft : tɑ zæmɑni ke qɑnun bærɑje hæme jeksɑn næbɑʃæd, edɑlæte mohæqqeq næxɑhæd ʃod. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : edɑlæt hitʃ ɡɑh bedune edʒrɑje qɑnune momken nist lezɑ bɑjæd hæme mæsʔulin be onvɑne jek misɑqe dini be qɑnune moteʔæhhed bɑʃænd. vej hæmtʃenin dær xosuse færɑhæm kærdæne reqɑbæte sɑlem dær hæme sɑhæt hɑ bevæsile hokumæt, ɡoft : ostɑd ʃæhid motæhhæri dær edɑlæt, teʔori dɑrænd ke mi ɡævidædær nezɑme xelqæte ensɑnhɑ bɑ esteʔdɑdhɑje xɑsse motevælled mi ʃævænd væ hokumæt dær mædinee fɑzele movæzzæf æst ke in esteʔdɑdhɑ væ xosusiɑte fetri rɑ æz hɑlæte belqovve be hɑlæte belfeʔl dær ɑːværæd. vej æfzud : dær næzære ostɑd motæhhæri hæme ensɑne hɑ bɑjæd ɑzɑd væ moxtɑr bɑʃænd væ in hæmɑn æst ke mɑ ɑn rɑ be onvɑne mærdomsɑlɑri bærɑje xod jek æsl mi dɑnim tʃerɑ ke æɡær reqɑbæt næbɑʃæd, ɑn tærɑvoʃe fekri bevodʒud næxɑhæd ɑmæd. lɑridʒɑni ɡoft : æɡær edɑlæt mi xɑhim bɑjæd reqɑbæte vɑqeʔi dær tæmɑm sɑhethɑ idʒɑd konim. vej ɡoft : tæbiʔist ke bɑ qærɑræɡærfætæne hæʃtɑd dærsæde sænʔæte dærdæste dolæt, diɡær edɑlæt dær in bæxʃe mohæqqeq næxɑhæd ʃod. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : ɑn zæmɑn ke hæme mærdom ehsɑs konænd ke dær mævɑheb væ mænɑfeʔe keʃvær be suræte jeksɑn sæhim hæstænd, mi tævɑne ʔomidvɑr bud ke edɑlæt dær hɑle tæhæqqoq æst. vej tæsrih kærd : moællefe hɑje edɑlæte færɑvɑn væ pitʃide ænd væ be hæmin xɑter mi bɑjæd ɑnhɑ rɑ tæʔrif væ tædvin kærd tɑ hæme be edɑlæt be jek ʃekl neɡɑh konænd væ mæʔnɑ væ mæfhume vɑhedi rɑ æz ɑn dærk næmɑjænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo sioʃeʃ slæʃ pɑnsæd ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte sefr hæʃt : siose tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/04\nقم - رییس مجلس شورای اسلامی با تاکید بر اهمیت سند چشم انداز 20 ساله\nکشور ، گفت: سرنوشت انقلاب اسلامی به تحقق این سند توسعه گره خورده است.علی لاریجانی عصر دوشنبه در جلسه شورای اداری استان قم ، افزود: متاسفانه\nبا سند چشم انداز توسعه 20 ساله کشور فاصله زیادی داریم که باید با\nمجاهدت فراوان بویژه در بعد اقتصادی آن همه تلاش و فعالیت کنیم.وی افزود: انقلاب اسلامی می باید نمونه و الگویی مناسب از جهات مختلف را به\n مردم جهان عرضه کند و اگر ما نتوانیم حکومت عادل و توسعه یافته ای را\nبسازیم ، دیگر کسی سخن ما را قبول نخواهد کرد.رییس مجلس شورای اسلامی افزود: برای رسیدن به چنین دورنمایی ، مقام معظم\nرهبری راه را مشخص کرده اند و کارشناسان طی سال ها کار بر روی سند چشم\nانداز 20 ساله کشور ، آن را به تصویب مجمع تشخیص مصلحت رسانده اند که\nراهنمای خوبی برای رسیدن به توسعه و عدالت است.وی گفت: کشورهای دیگر دنیا هم در حال طراحی و کار و تلاش برای توسعه هستند\n و همه بر این اتفاق دارند که برای رسیدن به توسعه باید یک از متدلوژی\nآگاهانه برخوردار بود و پیشرفت در یک حرکت عاقلانه و با تاملات علمی به دست\n می آید.وی افزود: هرچند که برخی از کشورها در مولفه های پیشرفت، نخست مقوله\nعدالت را به فراموشی سپردند ولی امروز همه آنها به نقش مهم عدالت در\nتوسعه و پیشرفت اذعان کرده اند به طوریکه هم اکنون برای تحقق عدالت دهها\nمکتب مختلف تاسیس شده است.لاریجانی توسعه و عدالت را برای کشور امری کلیدی و حیاتی دانست و گفت: ما\nمی توانیم با داشتن مدیرانی فعال اما با یک استراتژی و با استفاده از\nبرنامه عقلانی و علمی به این توسعه و عدالت برسیم.وی با اشاره به نزدیک شدن به پایان برنامه چهارم اقتصادی کشور، گفت: از\nهم اکنون باید به فکر برنامه پنجم توسعه بود تا بتوان همچنانکه در اسلام\nآمده است، بدون دامن زدن به فقیرپروری، زندگی با کرامت و عدالت را به\nمردم ارزانی داریم.وی رسیدن و تحقق عدالت را منوط به قانونمداری ، ایجاد زمینه رقابت سالم ،\n سمت گیری به سوی کمک به ضعفا و توزیع مواهب کشور به طور یکسان در میان\nمردم دانست و گفت: تا زمانی که قانون برای همه یکسان نباشد ، عدالت محقق\nنخواهد شد.رییس مجلس شورای اسلامی گفت: عدالت هیچ گاه بدون اجرای قانون ممکن نیست\nلذا باید همه مسوولین به عنوان یک میثاق دینی به قانون متعهد باشند.وی همچنین در خصوص فراهم کردن رقابت سالم در همه ساحت ها بوسیله حکومت،\nگفت: استاد شهید مطهری در عدالت، تئوری دارند که می گویددر نظام خلقت\nانسانها با استعدادهای خاص متولد می شوند و حکومت در مدینه فاضله موظف\nاست که این استعدادها و خصوصیات فطری را از حالت بالقوه به حالت بالفعل\nدر آورد.وی افزود: در نظر استاد مطهری همه انسان ها باید آزاد و مختار باشند و\nاین همان است که ما آن را به عنوان مردمسالاری برای خود یک اصل می دانیم\nچرا که اگر رقابت نباشد، آن تراوش فکری بوجود نخواهد آمد.لاریجانی گفت : اگر عدالت می خواهیم باید رقابت واقعی در تمام ساحتها\nایجاد کنیم .وی گفت: طبیعی است که با قرارگرفتن 80 درصد صنعت دردست دولت ، دیگر عدالت\n در این بخش محقق نخواهد شد.رییس مجلس شورای اسلامی گفت : آن زمان که همه مردم احساس کنند که در مواهب\n و منافع کشور به صورت یکسان سهیم هستند، می توان امیدوار بود که عدالت\nدر حال تحقق است. وی تصریح کرد: مولفه های عدالت فراوان و پیچیده اند و به همین خاطر می\n باید آنها را تعریف و تدوین کرد تا همه به عدالت به یک شکل نگاه کنند و\n معنا و مفهوم واحدی را از آن درک نمایند.ک/2\n536/500 شبک 1562\nشماره 036 ساعت 08:33 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
177... |
{
"phonemize": "dɑxæm : bærɑje dæstjɑbi be mæqɑme pændʒome liɡe bærtære vɑlibɑl bɑjæd petroʃimi rɑ beberim...................................................................... e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time vɑlibɑle ʃæhrdɑri hæmedɑn ɡoft : bærɑje dæstjɑbi be mæqɑme pændʒomi liɡe vɑlibɑle bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn bɑjæd bær time petroʃimi bændære mɑhʃæhre piruz ʃævim. time ʃæhrdɑri hæmedɑn dær dure bærɡæʃte mosɑbeqɑte vɑlibɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑne færdɑ se ʃænbe mizæbɑne petroʃimi mɑhʃæhr æst. \" færhɑd dɑxæm \" ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ æfzud : dʒedɑle do tim dær bɑzi færdɑ bærɑje kæsbe onvɑne pændʒomi liɡe bærtær modʒebe hæssɑsijæte in didɑr ʃode æst. vej ezɑfe kærd : bɑzikonɑne time petroʃimi besijɑr hæmɑhænɡe bɑzi mi konænd æmmɑ dær bærxi tɑktik hɑ zæʔf dɑrænd. dɑxæm bæjɑn dɑʃt : mɑ dær in mosɑbeqe be donbɑle piruzi hæstim væ æbzɑre lɑzem bærɑje ʃekæste petroʃimi færɑhæm æst. dɑxæm xɑterneʃɑn kærd : time ʃæhrdɑri se bɑzi diɡær piʃe ro dɑræd væ bɑjæd bɑ kæsbe onvɑne pændʒomi liɡe bærtær rɑ be pɑjɑn beresɑnim. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte pɑnzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "داخم: برای دستیابی به مقام پنجم لیگ برتر والیبال باید پتروشیمی را ببریم\n......................................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/12/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم والیبال شهرداری همدان گفت: برای دستیابی به مقام پنجمی لیگ\nوالیبال باشگاه های برتر ایران باید بر تیم پتروشیمی بندر ماهشهر پیروز\nشویم . تیم شهرداری همدان در دور برگشت مسابقات والیبال قهرمانی باشگاه های\nبرتر ایران فردا سه شنبه میزبان پتروشیمی ماهشهر است. \"فرهاد داخم\" روز دوشنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرنا افزود: جدال دو\nتیم در بازی فردا برای کسب عنوان پنجمی لیگ برتر موجب حساسیت این دیدار\nشده است. وی اضافه کرد: بازیکنان تیم پتروشیمی بسیار هماهنگ بازی می کنند اما در\nبرخی تاکتیک ها ضعف دارند. داخم بیان داشت: ما در این مسابقه به دنبال پیروزی هستیم و ابزار لازم\nبرای شکست پتروشیمی فراهم است. داخم خاطرنشان کرد: تیم شهرداری سه بازی دیگر پیش رو دارد و باید با\nکسب عنوان پنجمی لیگ برتر را به پایان برسانیم. ک/3\n7520/564/1139\nورزشی. 1521 1521\nشماره 042 ساعت 15:04 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
204,
148,
123,
198,
169,
112,
35,
61,
35,
101,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
170,
219,
177,
220,
136,
61,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
222,
143,
219,
170,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz xorɑsɑne dʒonubi : qɑtʃɑqe kɑlɑ pædidei moxærreb væ ʃumist ke tæʔsire ziɑnbɑri bær tolid væ tedʒɑræte qɑnuni, særmɑjeɡozɑri væ eʃteqɑl dɑræd væ in pædidee ʃævæm sædæmɑte zjɑdi bær pejkære eqtesɑde keʃvær vɑred mikonæd. qɑtʃɑq be onvɑne ɑsibi edʒtemɑʔi mætræh æst væ omri tulɑni dɑræd ke bæʃær bɑ ɑn movɑdʒeh æst væ qɑtʃɑqe kɑlɑ be eqtesɑde keʃværhɑ be viʒe eqtesɑde melli ɑnhɑ ɑsib mizænæd. biʃtær kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd moqɑbele bɑ ɑsibe qɑtʃɑqe kɑlɑ dær keʃvær nijɑzmænde edʒrɑje bærnɑmehɑje kutɑh moddæt væ bolænd moddæte moteʔædded æst ke nemitævɑn be sɑdeɡi bɑ in pædide moqɑbele kærd. xorɑsɑne dʒonubi jeki æz ostɑnhɑist ke dær koridore enteqɑle kɑlɑhɑje qɑtʃɑq æz ostɑnhɑje dʒonubi be ostɑnhɑje miɑni væ ʃomɑli keʃvær qærɑr dɑræd væ æz tæræfi ine ostɑn dær æmre mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ vɑreze jeki æz ostɑnhɑje mohemme keʃvær æst. dæbire komisijone bærnɑmee rizi, hæmɑhænɡi væ nezɑræt bær mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze xorɑsɑn dʒonubi ɡoft : ostɑne xorɑsɑne dʒonubi bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæti ke dær bejne ostɑnhɑ dɑræd væ qærɑrɡiri ɑn dær mæhæle obure bærxi ostɑnhɑje keʃvær mæmurijæte mohemtæri næsæbte be mobɑreze væ tæʃdide nezɑræt bær bɑzɑr væ qɑtʃɑqe kɑlɑ dɑræd. mohæmmædrezɑ dæbiri æfzud : xorɑsɑne dʒonubi bɑ dɑrɑ budæne sisædo siojek kilumetr mærze moʃtæræk bɑ keʃvære æfqɑnestɑn væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr kɑre ærzjɑbi væ ræsæd dær pædide qɑtʃɑq bærɑjæʃ biʃtær æst. vej bɑ bæjɑne inke nezɑræthɑ væ kontorol rɑ tæʃdid kærdeim væ dær in rɑstɑe jeki æz ostɑnhɑje piʃro hæstim ɡoft : dær se mɑhee emsɑl jɑzdæh miljɑrd væ divist milijun tumɑn kɑlɑje qɑtʃɑq dær ostɑn kæʃf væ zæbt ʃode æst. dæbire komisijone bærnɑmee rizi, hæmɑhænɡi væ nezɑræt bær mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : kɑlɑhɑje kæʃf ʃode emsɑl næsæbte be moddæte moʃɑbeh hæʃt dærsæd kɑheʃ dɑræd væ zæbte kɑlɑ, dʒærimee næqdi væ hæbs æz modʒɑzɑte qɑtʃɑqtʃijɑne kɑlɑ æst. kɑrʃenɑsɑn rɑh æsli moqɑbele bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz rɑ qævɑnine sæxtɡirɑne, eqtesɑde moqɑvemæti bɑ tekje bær tolide dɑxel, tolide mæhsulɑt bɑ kejfijæt væ tæʃdide nezɑræt væ kontorol bær bɑzɑr midɑnænd væ mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ bɑ æzme melli væ erɑʔe rɑhkɑre færhænɡi piʃɡirɑne væ bærxorde qæzɑi bɑ qɑtʃɑqtʃijɑne kɑlɑ væ ærz æz diɡær rɑhhɑje moqɑbele bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ æst. tʃehelohæʃt",
"text": "به گزارش خبرآنلاین از خراسان جنوبی : قاچاق کالا پدیدهای مخرب و شومی است که تاثیر زیانباری بر تولید و تجارت قانونی، سرمایهگذاری و اشتغال دارد و این پدیده شوم صدمات زیادی بر پیکر اقتصاد کشور وارد میکند.قاچاق به عنوان آسیبی اجتماعی مطرح است و عمری طولانی دارد که بشر با آن مواجه است و قاچاق کالا به اقتصاد کشورها به ویژه اقتصاد ملی آنها آسیب میزند.بیشتر کارشناسان معتقدند مقابله با آسیب قاچاق کالا در کشور نیازمند اجرای برنامههای کوتاه مدت و بلند مدت متعدد است که نمیتوان به سادگی با این پدیده مقابله کرد.خراسان جنوبی یکی از استانهایی است که در کریدور انتقال کالاهای قاچاق از استانهای جنوبی به استانهای میانی و شمالی کشور قرار دارد و از طرفی این استان در امر مبارزه با قاچاق کالا وارز یکی از استانهای مهم کشور است.دبیر کمیسیون برنامه ریزی، هماهنگی و نظارت بر مبارزه با قاچاق کالا و ارز خراسان جنوبی گفت: استان خراسان جنوبی با توجه به موقعیتی که در بین استانها دارد و قرارگیری آن در محل عبور برخی استانهای کشور ماموریت مهمتری نسبت به مبارزه و تشدید نظارت بر بازار و قاچاق کالا دارد.محمدرضا دبیری افزود: خراسان جنوبی با دارا بودن ۳۳۱ کیلومتر مرز مشترک با کشور افغانستان و استانهای همجوار کار ارزیابی و رصد در پدیده قاچاق برایش بیشتر است.وی با بیان اینکه نظارتها و کنترل را تشدید کردهایم و در این راستا یکی از استانهای پیشرو هستیم گفت: در سه ماهه امسال ۱۱ میلیارد و ۲۰۰ میلیون تومان کالای قاچاق در استان کشف و ضبط شده است.دبیر کمیسیون برنامه ریزی، هماهنگی و نظارت بر مبارزه با قاچاق کالا و ارز خراسان جنوبی گفت: کالاهای کشف شده امسال نسبت به مدت مشابه ۸ درصد کاهش دارد و ضبط کالا، جریمه نقدی و حبس از مجازات قاچاقچیان کالا است. کارشناسان راه اصلی مقابله با قاچاق کالا و ارز را قوانین سختگیرانه، اقتصاد مقاومتی با تکیه بر تولید داخل، تولید محصولات با کیفیت و تشدید نظارت و کنترل بر بازار میدانند و مبارزه با قاچاق کالا با عزم ملی و ارائه راهکار فرهنگی پیشگیرانه و برخورد قضایی با قاچاقچیان کالا و ارز از دیگر راههای مقابله با قاچاق کالا است.48"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
177,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "mohæmmædhosejne mohebi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær xosuse inke ɡofte ʃode dærxosuse zæmɑne ændʒɑme sæbte nɑm æz nɑmzædhɑje rijɑsæte hejʔæte kæʃti kermɑnʃɑh ettelɑʔe resɑni monɑseb ettefɑq næjoftɑde, ezhɑr dɑʃt : mæn xejli dær dʒærijɑne in mozu nistæm, be mæn hæm ɡoftænd qærɑr æst dobɑre sæbte nɑme modʒæddæd ettefɑq biɑftæd væ fedrɑsijon be edɑre kolle værzeʃe ostɑne kermɑnʃɑh ɡofte æst ke tʃerɑ zæmɑne bærɡozɑri sæbte nɑm rɑ bɑ mɑ hæmɑhænɡ nækærdeænd. mæn fekr mikonæm bɑjæd in mozu bɑ fedrɑsijone hæmɑhænɡ miʃod. vej ke dær ruzhɑje ɡozæʃte bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte sæbt nɑm kærde, tæʔkid kærd : mæn nemidɑnæm mohlæte sæbte nɑme dæqiqæn æz kej tɑ kej bude, væli xodæm pændʒ ʃeʃ ruze piʃe sæbt nɑm kærdæm. ræise hejʔæte kæʃti kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be nɑrɑhæti fedrɑsijone kæʃti æz nɑhæmɑhænɡi dær in xosus xɑterneʃɑn kærd : moʔɑvene tærbijæte bædæni ostɑn bɑ fedrɑsijon tæmɑs ɡerefte væ zɑheræn ælirezɑ dæbir æz in mozue nɑrɑhæt ʃode ke zæmɑne sæbte nɑm æz kɑndidɑhɑ bɑ fedrɑsijone hæmɑhænɡ næʃode æst. ælbætte dʒozvje æsɑsnɑme næbude væ tʃizi dær in mored neveʃte næʃode ke sæbte nɑm æz kɑndidɑhɑ bɑjæd bɑ fedrɑsijone hæmɑhænɡ ʃævæd, æmmɑ fekr mikonæm tæbsærei dʒædidɑ ɑmæde ke bɑjæd porose bærɡozɑri entexɑbɑte hejʔæthɑ bɑ hæmɑhænɡi fedrɑsijon tej ʃævæd. mohebi bɑ tæʔkid bær inke in hejʔæt moʃkeli bɑ fedrɑsijone kæʃti nædɑræd, dær xɑteme ɡoft : mæn ke fekr nemikonæm entexɑbɑte hejʔæte kermɑnʃɑh hɑʃihe xɑssi dɑʃte bɑʃæd væ dær in xosus moʃkeli dær miɑn bɑʃæd. modire kolle mɑ tehrɑn bud væ næʃod dær in xosus tæsmim ɡerefte ʃævæd, fekr mikonæm tej emruz væ færdɑ dærxosuse entexɑbɑte hejʔæte kæʃti væ mozuɑte mærbut be ɑn sohbæt ʃævæd. zemne inke bɑjæd hæmɑhænɡi lɑzem bɑ fedrɑsijone kæʃti vodʒud dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "محمدحسین محبی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی در خصوص اینکه گفته شده درخصوص زمان انجام ثبت نام از نامزدهای ریاست هیئت کشتی کرمانشاه اطلاع رسانی مناسب اتفاق نیفتاده، اظهار داشت: من خیلی در جریان این موضوع نیستم، به من هم گفتند قرار است دوباره ثبت نام مجدد اتفاق بیافتد و فدراسیون به اداره کل ورزش استان کرمانشاه گفته است که چرا زمان برگزاری ثبت نام را با ما هماهنگ نکردهاند. من فکر میکنم باید این موضوع با فدراسیون هماهنگ میشد.وی که در روزهای گذشته برای شرکت در انتخابات ثبت نام کرده، تاکید کرد: من نمیدانم مهلت ثبت نام دقیقا از کِی تا کِی بوده، ولی خودم 5-6 روز پیش ثبت نام کردم.رئیس هیئت کشتی کرمانشاه با اشاره به ناراحتی فدراسیون کشتی از ناهماهنگی در این خصوص خاطرنشان کرد: معاون تربیت بدنی استان با فدراسیون تماس گرفته و ظاهرا علیرضا دبیر از این موضوع ناراحت شده که زمان ثبت نام از کاندیداها با فدراسیون هماهنگ نشده است. البته جزو اساسنامه نبوده و چیزی در این مورد نوشته نشده که ثبت نام از کاندیداها باید با فدراسیون هماهنگ شود، اما فکر میکنم تبصرهای جدیدا آمده که باید پروسه برگزاری انتخابات هیئتها با هماهنگی فدراسیون طی شود. محبی با تاکید بر اینکه این هیئت مشکلی با فدراسیون کشتی ندارد، در خاتمه گفت: من که فکر نمیکنم انتخابات هیئت کرمانشاه حاشیه خاصی داشته باشد و در این خصوص مشکلی در میان باشد. مدیر کل ما تهران بود و نشد در این خصوص تصمیم گرفته شود، فکر میکنم طی امروز و فردا درخصوص انتخابات هیئت کشتی و موضوعات مربوط به آن صحبت شود. ضمن اینکه باید هماهنگی لازم با فدراسیون کشتی وجود داشته باشد. انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
176,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
136,
219,
176,
219,
171,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
139,
221,
178,
220,
139,... |
{
"phonemize": "xorræmɑbɑd pol « kɑkɑrezɑ » dær mæsire dʒɑde ælʃtær be xorræmɑbɑd dær dʒærijɑne voquʔe sejlɑbe sɑle nævædohæʃt foru rixt væ hɑlɑ ostɑndɑre lorestɑn væʔde eftetɑhe ɑn rɑ tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri dɑde æst. dær dʒærijɑne sejlɑbe sɑle nævædohæʃt dær lorestɑn besjɑri æz zirsɑxthɑje ostɑn tæxrib ʃod væ xesɑræthɑje zjɑdi be hozehɑje moxtælefe lorestɑn vɑred ɑmæd. jeki æz zirsɑxthɑje ostɑn ke dær dʒærijɑne sejlɑbe tʃɑhɑrdæh forudin mɑh sɑle nævædohæʃt, tæxrib ʃod, pole tɑze ehdɑs ʃode « kɑkɑrezɑ » bud, in pol dær mæsire dʒɑde ælʃtær be xorræme ɑbɑd qærɑr dɑʃt. in pol bæʔd æz do sɑl bæhre bærdɑri, dær dʒærijɑne voquʔe sejlɑb tæxrib ʃod ke hæmin æmr modʒebe vorude dæstɡɑhe qæzɑi be in mæsʔæle væ dæstɡiri teʔdɑdi æz ævɑmele sɑzænde ɑn ʃod. væ hɑlɑ ostɑndɑre lorestɑn væʔde eftetɑhe pol « kɑkɑrezɑ » rɑ tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri dɑde æst. sejjed musɑ xɑdemi dær hɑʃije dʒælæse videʔo konferɑnse bærræsi ɑxærin væzʔijæte poroʒehɑje dær dæste eqdɑme edɑrɑte kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi væ rɑhdɑri lorestɑn æz extesɑse eʔtebɑr bærɑje poroʒehɑje hoze rɑh væ ʃæhrsɑzi mɑnænde polhɑje « kɑkɑrezɑ » væ « belæjlvænd » xæbær dɑd. vej, æfzud : ʔomidvɑrim betævɑnim bɑ eʔtebɑrɑti ke dær næzær ɡerefte ʃode, tebqee bærnɑme zæmɑnbændi moʃæxxæs ʃode, ʃɑhede bæhrebærdɑri æz in poroʒehɑ tɑ pɑjɑne sɑl bɑʃim. piʃ æz in niz rezɑ xɑleqi modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi lorestɑn dær in rɑbete, ɡofte bud : pol « kɑkɑrezɑ » dær bæxʃe miɑni lorestɑn væ dær ʃæhrestɑne ælʃtær væ næzdike rustɑje « kɑkɑrezɑ » vɑqeʔ ʃode æst. vej hædæf æz ehdɑse in pol rɑ bærqærɑri ertebɑte mehvære ælʃtær be xorræmɑbɑd bær ruje rudxɑne « kɑkɑrezɑ » bærʃemord væ ɡoft : tule pol « kɑkɑrezɑ » nævæd metr væ ærze dævɑzdæh metr væ noʔe sɑze ɑn tire piʃsɑxte piʃtænide væ dɑle bætni dærdʒɑ æst ke dɑrɑje se dæhɑnee si metri væ nuzdæh ʃæmʔ be omqe pɑnzdæh metr æst. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi lorestɑn bɑ bæjɑne inke dær hær dæhɑnee ʃeʃ ædæd tir be kɑr ræfte ke dær mædʒmuʔ bærɑje se dæhɑne hidʒdæh tir estefɑde ʃode æst, æfzud : ærʃe pol be suræte dɑle bætni be zexɑmæte bist sɑntimetr ʃæmʔe sotun væ mædfun dær xɑk æst. xɑleqi bɑ bæjɑne inke in pol dɑrɑje do kule væ do rædife se tɑi sotune dɑjerei ʃekl be zexɑmæte jek. pændʒ metr æst ke bær æsɑse ɑine nɑme bɑrɡozɑri polhɑje irɑn edʒrɑ ʃode æst, ɡoft : kule sæmte ælʃtær be suræte ʃæmʔe sotun væ mædfun dær xɑk æst ke sotunhɑ væ kulehɑje ɑn ɑmɑde ʃode æst. vej, bæjɑn dɑʃt : hæmtʃenin kule væ sotunhɑje sæmte xorræmɑbɑd niz be ændʒɑm reside æst. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi lorestɑn bɑ eʃɑre be inke hæmæknun æz mædʒmuʔe hidʒdæh tire piʃtænide piʃsɑxte dæh tir sɑxte ʃode væ do tire ɑn dær hɑle edʒrɑst, ezɑfe kærd : hæm æknun sotunhɑ væ kulehɑe ɑmɑde ʃodænd væ tɑ tʃehelopændʒ ruze kɑri ɑjænde hidʒdæh tire mæzkur bærɑje næsb ruje ærʃee ɑmɑde xɑhæd ʃod. xɑleqi, ɡoft : kɑr æz kæfe rudxɑne bɑ tævædʒdʒoh be fæsle bɑræʃ væ ehtemɑle bɑræʃhɑje ʃædid væ pærɑbi rudxɑnee tæmɑm ʃode æst. vej, bæjɑn dɑʃt : pol « kɑkɑrezɑ » bɑ eʔtebɑri bɑleq bær noh miljɑrd tumɑn tævæssote ʃerkæte sepehre bæstær dær hɑle sɑxt æst væ tɑkonun ʃeʃ. pændʒ miljɑrd tumɑn bærɑje in poroʒe hæzine ʃode æst. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi lorestɑn, eʔlɑm kærd : piʃræfte fiziki poroʒee mæzkur ʃæst dærsæd æst. kopi ʃod",
"text": "خرمآباد- پل «کاکارضا» در مسیر جاده الشتر به خرمآباد در جریان وقوع سیلاب سال ۹۸ فرو ریخت و حالا استاندار لرستان وعده افتتاح آن را تا پایان سالجاری داده است. در جریان سیلاب سال ۹۸ در لرستان بسیاری از زیرساختهای استان تخریب شد و خسارتهای زیادی به حوزههای مختلف لرستان وارد آمد.یکی از زیرساختهای استان که در جریان سیلاب ۱۴ فرودین ماه سال ۹۸، تخریب شد، پل تازه احداث شده «کاکارضا» بود، این پل در مسیر جاده الشتر به خرم آباد قرار داشت.این پل بعد از دو سال بهره برداری، در جریان وقوع سیلاب تخریب شد که همین امر موجب ورود دستگاه قضائی به این مسئله و دستگیری تعدادی از عوامل سازنده آن شد.و حالا استاندار لرستان وعده افتتاح پل «کاکارضا» را تا پایان سالجاری داده است.سید موسی خادمی در حاشیه جلسه ویدئو کنفرانس بررسی آخرین وضعیت پروژههای در دست اقدام ادارات کل راه و شهرسازی و راهداری لرستان از اختصاص اعتبار برای پروژههای حوزه راه و شهرسازی مانند پلهای «کاکارضا» و «بلیلوند» خبر داد.وی، افزود: امیدواریم بتوانیم با اعتباراتی که در نظر گرفته شده، طبق برنامه زمانبندی مشخص شده، شاهد بهرهبرداری از این پروژهها تا پایان سال باشیم.پیش از این نیز رضا خالقی مدیرکل راه و شهرسازی لرستان در این رابطه، گفته بود: پل «کاکارضا» در بخش میانی لرستان و در شهرستان الشتر و نزدیک روستای «کاکارضا» واقع شده است.وی هدف از احداث این پل را برقراری ارتباط محور الشتر به خرمآباد بر روی رودخانه «کاکارضا» برشمرد و گفت: طول پل «کاکارضا» ۹۰ متر و عرض ۱۲ متر و نوع سازه آن تیر پیشساخته پیشتنیده و دال بتنی درجا است که دارای سه دهانه ۳۰ متری و ۱۹ شمع به عمق ۱۵ متر است.مدیرکل راه و شهرسازی لرستان با بیان اینکه در هر دهانه ۶ عدد تیر به کار رفته که در مجموع برای سه دهانه ۱۸ تیر استفاده شده است، افزود: عرشه پل به صورت دال بتنی به ضخامت ۲۰ سانتیمتر شمع ستون و مدفون در خاک است.خالقی با بیان اینکه این پل دارای دو کوله و دو ردیف سه تایی ستون دایرهای شکل به ضخامت ۱.۵ متر است که بر اساس آئین نامه بارگذاری پلهای ایران اجرا شده است، گفت: کوله سمت الشتر به صورت شمع ستون و مدفون در خاک است که ستونها و کولههای آن آماده شده است.وی، بیان داشت: همچنین کوله و ستونهای سمت خرمآباد نیز به انجام رسیده است.مدیرکل راه و شهرسازی لرستان با اشاره به اینکه هماکنون از مجموع ۱۸ تیر پیشتنیده پیشساخته ۱۰ تیر ساخته شده و ۲ تیر آن در حال اجراست، اضافه کرد: هم اکنون ستونها و کولهها آماده شدند و تا ۴۵ روز کاری آینده ۱۸ تیر مذکور برای نصب روی عرشه آماده خواهد شد.خالقی، گفت: کار از کف رودخانه با توجه به فصل بارش و احتمال بارشهای شدید و پرآبی رودخانه تمام شده است.وی، بیان داشت: پل «کاکارضا» با اعتباری بالغ بر ۹ میلیارد تومان توسط شرکت سپهر بستر در حال ساخت است و تاکنون ۶.۵ میلیارد تومان برای این پروژه هزینه شده است.مدیرکل راه و شهرسازی لرستان، اعلام کرد: پیشرفت فیزیکی پروژه مذکور ۶۰ درصد است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
123,
114,
117,
117,
198,
169,
112,
204,
148,
101,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
177,
219,
180,
220,
136,
229,
131,
143,
219,
165,
219,
171,
219,
170,
219,
178,
48,
35,
220,
193,
220,
135,
35,
197,
174,
221,
172,
219,
170,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
197,
190,
35,
219,
178,
219,
... |
{
"phonemize": "e bezɑher bæxʃe omdei æz hæzinehɑ væ eʔtebɑrɑte ɑn tævæssote ʃæhrdɑri væ æz dʒibe mærdome ʃæhre tæʔmin væ pærdɑxt miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mohsene moʔæjjæne emruz dær dʒælæse ælænie ʃorɑje ʃæhr væ dær soxænɑne qæbl æz dæsture ine ʃorɑ, bɑ enteqɑd æz tæqire modirijæte metro dær zæmɑnie ke qærɑr bud fɑze jek in tærh be særændʒɑm beresæd, æfzud : ɑqɑje moʔɑvene omrɑni ostɑndɑr færmudænd ke æz sædo hæʃtɑd miljɑrd tumɑn eʔtebɑre morede nijɑze sæd miljɑrd rɑ ʃæhrdɑri væ hæʃtɑd miljɑrd rɑ dolæt pærdɑxt mikonæd æmmɑ bɑjæde mæn in rɑ eslɑhe konæm. vej edɑme dɑd : æz in mizɑn eʔtebɑre sæd miljɑrd orɑqe moʃɑrekæt æst ke bɑjæde mærdome hæzine ɑn rɑ tæʔmin konænd, bist miljɑrd dær buddʒe ine sɑzemɑne dide ʃode kæhe bɑz æz tæriqe mærdom tæʔmin miʃævæd, tʃehel miljɑrde ænʃɑɑlæle tæʔɑli æɡær hæme tʃiz komæk konæd, æz mæhæle foruʃe sæhɑme ʃerkæthɑjee dolæti færɑhæm ʃævæd, dolæt hæm ke sæhme bist miljɑrdie xod rɑ ebtedɑje sɑle pærdɑxte kærde æst. moʔæjjæn bɑ bæjɑn inkee enɡɑr bɑjæd hæme jɑri konænd tɑ dolæte tærh mehre mɑndɡɑri rɑ be særændʒɑm beresɑnæd, xɑterneʃɑn kærd : dolæt tʃe sæhme æzimi dær in tærhe ke benɑme tærhe mehre mɑndɡɑr hæm nɑmide ʃode æst bærohde dɑræd? vej bɑ eʃɑre be soxænɑne ærdekɑni moʔɑvene omrɑni ostɑndɑrie fɑrs dær mærɑseme todiʔe modire metro ʃirɑze mæbni berɑjenæke tæqire modirijæte ine sɑzemɑne sjɑsiː næbude æst, ɡoft : ɑntʃe æz hærfhɑjee ɑqɑje moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri, ɑqɑje ræʔis ʃorɑje ʃæhr væ ɑqɑje ʃæhrdɑre beonvɑn æʔzɑje ʃorɑje sɑzemɑne qætɑre ʃæhri dær ruze todiʔe beræmjeɑjæd, hæme æz kɑre ɑqɑje mohændes væ rævænde edʒrɑje poroʒe rezɑjæt dɑʃteænd, tæqire modirijæt hæm ke sjɑsiː næbude, pæs tʃe dælil mænteqi bærɑje in eqdɑm dær tʃenin æjjjɑmi vodʒud dɑʃte æst, mæn hærtʃe tælɑʃ kærdæm be hitʃe dʒævɑbi næresideæm. moʔæjjæn tæsrihe kærd : æliræqm tæmɑm tævɑnmændihɑie ke dær ɑqɑje hɑdʒizæmɑni dide væ sorɑq dɑræm, e mæn tʃeʃmæm ɑbe nemixorde ke ine tærh nætænhɑ dær nime dovvome emsɑl ke dær nime dovvome sɑle nævædodo hæm be særændʒɑm beresæd.",
"text": " بهظاهر بخش عمدهاي از هزينهها و اعتبارات آن توسط شهرداري و از جيب مردم شهر تامين و پرداخت ميشود.به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) محسن معين امروز در جلسه علني شوراي شهر و در سخنان قبل از دستور اين شورا، با انتقاد از تغيير مديريت مترو در زماني كه قرار بود فاز يك اين طرح به سرانجام برسد، افزود: آقاي معاون عمراني استاندار فرمودند كه از 180 ميليارد تومان اعتبار مورد نياز 100 ميليارد را شهرداري و 80 ميليارد را دولت پرداخت ميكند اما بايد من اين را اصلاح كنم.وي ادامه داد: از اين ميزان اعتبار 100 ميليارد اوراق مشاركت است كه بايد مردم هزينه آن را تامين كنند، 20 ميليارد در بودجه اين سازمان ديده شده كه باز از طريق مردم تامين ميشود، 40 ميليارد انشاالله تعالي اگر همه چيز كمك كند، از محل فروش سهام شركتهاي دولتي فراهم شود، دولت هم كه سهم 20 ميلياردي خود را ابتداي سال پرداخت كرده است.معين با بيان اينكه انگار بايد همه ياري كنند تا دولت طرح مهر ماندگاري را به سرانجام برساند، خاطرنشان كرد: دولت چه سهم عظيمي در اين طرح كه بهنام طرح مهر ماندگار هم ناميده شده است برعهده دارد؟وي با اشاره به سخنان اردكاني معاون عمراني استانداري فارس در مراسم توديع مدير مترو شيراز مبني براينكه تغيير مديريت اين سازمان سياسي نبوده است، گفت: آنچه از حرفهاي آقاي معاون عمراني استانداري، آقاي رييس شوراي شهر و آقاي شهردار بهعنوان اعضاي شوراي سازمان قطار شهري در روز توديع برميآيد، همه از كار آقاي مهندس و روند اجراي پروژه رضايت داشتهاند، تغيير مديريت هم كه سياسي نبوده، پس چه دليل منطقي براي اين اقدام در چنين ايامي وجود داشته است، من هرچه تلاش كردم به هيچ جوابي نرسيدهام.معين تصريح كرد: عليرغم تمام توانمنديهايي كه در آقاي حاجيزماني ديده و سراغ دارم، من چشمم آب نميخورد كه اين طرح نهتنها در نيمه دوم امسال كه در نيمه دوم سال 92 هم به سرانجام برسد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
35,
101,
104,
125,
204,
148,
107,
104,
117,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
35,
219,
171,
220,
138,
229,
131,
143,
219,
187,
219,
170,
220,
138,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
177,
219,
183,
35,
219,
188,
220,
136,
219,
178,
220,
138,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
141,
35,
219,
170,
219,
181,
... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.