translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ostɑne kordestɑn æz tæʔjide næxostin reʃte tæhsilɑte tækmili dær ʃæhrestɑne mærivɑn xæbær dɑd. æjjube morɑdi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kordestɑn, ezhɑrkærd : ostɑne kordestɑne jeki æz qænitærin ostɑnhɑje keʃvær æz læhɑze niruje ensɑni kɑrɑmæd væ tæhsilkærde bude væ hæm æknun in ostɑn be onvɑne ostɑni dɑneʃɡɑhi væ noxbepærvær dær sæthe keʃvære mætræh æst. vej æfzud : kæsbe movæffæqijæthɑje ɡunɑɡune elmi væ pæʒuheʃi tævæssote æsɑtid væ dɑneʃdʒujɑne in ostɑn dær mædʒɑmeʔe elmi melli væ bejnolmelæli neʃɑn æz dʒɑjɡɑh olume moxtælef dær in xætte æz mihæne eslɑmi bude væ xoʃbæxtɑne be bærekæte esteqrɑre nezɑme ʃokuhmænde eslɑmi ʃɑhede enqelɑbi æzim dær hoze æʔlæm væ sævɑdɑmuzi dær kordestɑn hæstim. ræise dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ostɑne kordestɑn bɑ eʃɑre be tæhsile biʃ æz bistose hezɑr dɑneʃdʒu dær nævædodo reʃte væ ɡerɑjeʃ dær dæh mærkæz væ vɑhede tɑbeʔe in dɑneʃɡɑh dær sæthe ostɑn bæjɑn kærd : xoʃbæxtɑne tej tʃænd sɑle æxir teʔdɑde æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh pæjɑme nur be biʃ æz hæʃtɑd næfær reside væ in mohemme hær sɑle æfzɑjeʃ mijɑbæd. morɑdi edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude æsɑtid væ noxbeɡɑne elmi dær reʃtehɑje moxtælefe tæhsili zærfijæte idʒɑde reʃtehɑje tæhsilɑte tækmili dær ostɑne besijɑr bɑlɑ bude væ xoʃbæxtɑne dær dʒædidtærin ettefɑqe mohemmi ke dær in ærse be voquʔ pejvæst mitævɑn be movɑfeqæte vezɑræte olum væ sɑzemɑne mærkæzi pæjɑme nur bærɑje idʒɑde næxostin reʃte tæhsilɑte tækmili dær ʃæhrestɑne mærivɑn eʃɑre kærd. vej æfzud : reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæde dʒoqrɑfijɑ ɡerɑjeʃe omure rustɑi næxostin reʃte tæhsilɑte tækmili dær ʃæhrestɑne mærivɑn væ pændʒomin reʃte tæhsilɑte tækmili dær sæthe pæjɑme nure ostɑn be ʃomɑr mi ɑjæd. ræise dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ostɑne kordestɑn tæsrih kærd : pæjɑme nure mærivɑn æz sɑle hæftɑdose fæʔɑlijæte ræsmi xod rɑ ɑqɑz kærde væ tɑkonun biʃ æz do hezɑro pɑnsæd dɑneʃdʒu dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi dær bistohæft reʃtee tæhsili æz in vɑhed fɑreqottæhsil ʃodeænd væ hæmæknun niz biʃ æz se hezɑr næfær dɑneʃdʒu dɑræd. morɑdi dær pɑjɑne soxænɑne xod be zærfijæte idʒɑde reʃtehɑje moteʔædded dær sæthe tæhsilɑte tækmili dær ostɑn eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : ʔomidvɑrim bɑ neɡɑh viʒe mæsʔulɑne vezɑræte olum væ sɑzemɑne mærkæzi pæjɑme nure ʃɑhede idʒɑde reʃtehɑje biʃtæri dær sæthe tæhsilɑte tækmili dɑneʃɡɑh pæjɑme nure kordestɑn bɑʃim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس دانشگاه پیام نور استان کردستان از تأیید نخستین رشته تحصیلات تکمیلی در شهرستان مریوان خبر داد.\n\n\n\nایوب مرادی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه کردستان، اظهارکرد: استان کردستان یکی از غنی‌ترین استان‌های کشور از لحاظ نیروی انسانی کارآمد و تحصیلکرده بوده و هم اکنون این استان به عنوان استانی دانشگاهی و نخبه‌پرور در سطح کشور مطرح است.\n\n\n\nوی افزود: کسب موفقیت‌های گوناگون علمی و پژوهشی توسط اساتید و دانشجویان این استان در مجامع علمی ملی و بین‌المللی نشان از جایگاه علوم مختلف در این خطه از میهن اسلامی بوده و خوشبختانه به برکت استقرار نظام شکوهمند اسلامی شاهد انقلابی عظیم در حوزه علم و سوادآموزی در کردستان هستیم.\n\n\n\nرئیس دانشگاه پیام نور استان کردستان با اشاره به تحصیل بیش از 23هزار دانشجو در 92 رشته و گرایش در10 مرکز و واحد تابعه این دانشگاه در سطح استان بیان کرد: خوشبختانه طی چند سال اخیر تعداد اعضای هیئت علمی دانشگاه پیام نور به بیش از 80 نفر رسیده و این مهم هر ساله افزایش می‌یابد.\n\n\n\nمرادی ادامه داد: با توجه به وجود اساتید و نخبگان علمی در رشته‌های مختلف تحصیلی ظرفیت ایجاد رشته‌های تحصیلات تکمیلی در استان بسیار بالا بوده و خوشبختانه در جدید‌ترین اتفاق مهمی که در این عرصه به وقوع پیوست می‌توان به موافقت وزارت علوم و سازمان مرکزی پیام نور برای ایجاد نخستین رشته تحصیلات تکمیلی در شهرستان مریوان اشاره کرد.\n\n\n\nوی افزود: رشته کارشناسی ارشد جغرافیا گرایش امور روستایی نخستین رشته تحصیلات تکمیلی در شهرستان مریوان و پنجمین رشته تحصیلات تکمیلی در سطح پیام نور استان به شمار می‌آید.\n\n\n\nرئیس دانشگاه پیام نور استان کردستان تصریح کرد: پیام نور مریوان از سال 73 فعالیت رسمی خود را آغاز کرده و تاکنون بیش از 2500 دانشجو در مقطع کارشناسی در 27 رشته تحصیلی از این واحد فارغ‌التحصیل شده‌اند و هم‌اکنون نیز بیش از 3000 نفر دانشجو دارد.\n\n\n\nمرادی در پایان سخنان خود به ظرفیت ایجاد رشته‌های متعدد در سطح تحصیلات تکمیلی در استان اشاره کرد و یادآور شد: امیدواریم با نگاه ویژه مسئولان وزارت علوم و سازمان مرکزی پیام نور شاهد ایجاد رشته‌های بیشتری در سطح تحصیلات تکمیلی دانشگاه پیام نور کردستان باشیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 103, 204, 148, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 182, 219, ...
{ "phonemize": "esfæhɑn moʔɑvene omure zænɑn væ xɑnevɑde rijɑsæte dʒomhuri ɡoft : rɑhændɑzi ʃæbæke xɑnehɑje æmne keʃvær dær dæsture kɑr æst væ in æmr mitævɑnæd dær kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi næqʃe besezɑi dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃ, mæʔsume ebtekɑr zohre seʃænbe dær dʒæmʔe modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne esfæhɑn bɑ bæjɑne inke jeki æz sijɑsæthɑje dolæt tædbir væ omide estefɑde æz zænɑn dær tʃehel dærsæd æz mænɑsebe dolæti bude æst, ezhɑr dɑʃt : in zærfijæt æz sɑle nævædodo tɑkonun be bistotʃɑhɑr dærsæd reside æst. vej æfzud : dær hɑle hɑzer hæʃt hezɑr zæn dær edɑrɑte dolæti særɑsære keʃvær fæʔɑlijæt dɑrænd. moʔɑvene omure zænɑn væ xɑnevɑde rijɑsæte dʒomhuri bɑ bæjɑne inke dær ostɑne esfæhɑn niz dær zæmine estefɑde æz bɑnovɑn dær edɑrɑte dolæti æmælkærde xubi rɑ ʃɑhed budeim, edɑme dɑd : kɑre hoze zænɑn væ xɑnevɑdee færɑbæxʃist væ dæstɡɑhhɑ bɑjæd hæm æfzɑi væ hæm rɑstɑi dær in zæmine dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ tæʔkid bær inke estefɑde æz zærfijæte zænɑn dær dæstɡɑhhɑje dolæti idʒɑde hæm rɑstɑi bɑ hædæfe moʃæxxæs væ tæhæqqoqe edɑlæte dʒensijætist, ezɑfe kærd : in æmr bærɡerefte æz in mæfhum bærɡerefte æz tæʔɑli moteʔɑli dini væ mæfɑhime qorʔɑne kærim æst. ebtekɑr bɑ eʃɑre be tæsvibe ʃɑxeshɑje edɑlæte dʒensijæti dær setɑde melli zænɑn væ xɑnevɑde keʃo dær sɑle nævædoʃeʃ ebrɑz dɑʃt : sænæde erteqɑje væzʔijæte zænɑn niz tæsvib resid ke in sænæd nætidʒe mehvær æst væ hæme dæstɡɑhhɑ mæʔmurijæt dɑrænd tɑ dær ʃɑxeshɑ væzʔijæt rɑ behbud bebæxʃænd. vej bɑ bæjɑne inke ʃɑxeshɑje xɑnevɑde bær æsɑse bærnɑmehɑ bærɑje tæqvijæt væ estehkɑme xɑnevɑdee irɑni dær sæthe melli væ dær sæthe ostɑn dær qɑlebe æsnɑde ostɑni be tæsvib reside æst, ezɑfe kærd : edʒrɑje sænæde væzʔijæte zænɑn væ xɑnevɑde æz tæriqe sɑmɑne, pɑjæʃ miʃævæd væ residæn be æhdɑfe morede næzær hɑʔeze æhæmmijæt æst. moʔɑvene omure zænɑn væ xɑnevɑde rijɑsæte dʒomhuri bɑ bæjɑne inke hæmrɑhi lɑzem bɑ dolæt dær zæmine behbude ʃærɑjete zænɑn væ xɑnevɑde suræt nemiɡiræd, edɑme dɑd : in dær hɑlist ke dær ʃærɑjete dʒænɡe eqtesɑdi feʔli nijɑze dʒeddi be in hæmɑhænɡi ehsɑs miʃævæd. vej æfzud : tæsvibe lɑjehe hefze kerɑmæt æz zænɑn dær bærɑbære xoʃunæt æz dʒomle eqdɑmɑte hoquqist ke æz suj mæʔɑvnæte omure zænɑn væ xɑnevɑde rijɑsæte dʒomhuri suræt ɡerefte væ ʔomidvɑrim qɑnune qævi dær rɑstɑje xoʃunæt ælæjhe zænɑn tæsvib ʃævæd. ebtekɑr bɑ eʃɑre be dær næzær ɡereftæne bistodo miljɑrd tumɑn tæshilɑt bærɑje se hezɑr væ pɑnsæd zæn særpæræste xɑnevɑr dær keʃvær ebrɑz dɑʃt : in buddʒe bærɑje zænɑne rustɑi dær næzær ɡerefte ʃode ke be zudi mohæqqeq xɑhæd ʃod. vej be idʒɑde ʃæbæke sɑzi xɑnehɑje æmn dær keʃvær tæsrih kærd : rɑhændɑzi ʃæbæke xɑnehɑje æmne keʃvær dær dæsture kɑr æst væ in æmr mitævɑnæd dær kɑheʃe æsibhɑje edʒtemɑʔi næqʃe besezɑi dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "اصفهان - معاون امور زنان و خانواده ریاست جمهوری گفت: راه‌اندازی شبکه خانه‌های امن کشور در دستور کار است و این امر می‌تواند در کاهش آسیب‌های اجتماعی نقش بسزایی داشته باشد.به گزارش، معصومه ابتکار ظهر سه‌شنبه در جمع مدیران دستگاه‌های اجرایی استان اصفهان با بیان اینکه یکی از سیاست‌های دولت تدبیر و امید استفاده از زنان در ۴۰ درصد از مناصب دولتی بوده است، اظهار داشت: این ظرفیت از سال ۹۲ تاکنون به ۲۴ درصد رسیده است.وی افزود: در حال حاضر هشت هزار زن در ادارات دولتی سراسر کشور فعالیت دارند.معاون امور زنان و خانواده ریاست جمهوری با بیان اینکه در استان اصفهان نیز در زمینه استفاده از بانوان در ادارات دولتی عملکرد خوبی را شاهد بوده‌ایم، ادامه داد: کار حوزه زنان و خانواده فرابخشی است و دستگاه‌ها باید هم افزایی و هم راستایی در این زمینه داشته باشند.وی با تاکید بر اینکه استفاده از ظرفیت زنان در دستگاه‌های دولتی ایجاد هم راستایی با هدف مشخص و تحقق عدالت جنسیتی است، اضافه کرد: این امر برگرفته از این مفهوم برگرفته از تعالی متعالی دینی و مفاهیم قرآن کریم است.ابتکار با اشاره به تصویب شاخص‌های عدالت جنسیتی در ستاد ملی زنان و خانواده کشو در سال ۹۶ ابراز داشت: سند ارتقای وضعیت زنان نیز تصویب رسید که این سند نتیجه محور است و همه دستگاه‌ها مأموریت دارند تا در شاخص‌ها وضعیت را بهبود ببخشند.وی با بیان اینکه شاخص‌های خانواده بر اساس برنامه‌ها برای تقویت و استحکام خانواده ایرانی در سطح ملی و در سطح استان در قالب اسناد استانی به تصویب رسیده است، اضافه کرد: اجرای سند وضعیت زنان و خانواده از طریق سامانه، پایش می‌شود و رسیدن به اهداف مورد نظر حائز اهمیت است.معاون امور زنان و خانواده ریاست جمهوری با بیان اینکه همراهی لازم با دولت در زمینه بهبود شرایط زنان و خانواده صورت نمی‌گیرد، ادامه داد: این در حالی است که در شرایط جنگ اقتصادی فعلی نیاز جدی به این هماهنگی احساس می‌شود.وی افزود: تصویب لایحه حفظ کرامت از زنان در برابر خشونت از جمله اقدامات حقوقی است که از سوی معاونت امور زنان و خانواده ریاست جمهوری صورت گرفته و امیدواریم قانون قوی در راستای خشونت علیه زنان تصویب شود.ابتکار با اشاره به در نظر گرفتن ۲۲ میلیارد تومان تسهیلات برای سه هزار و ۵۰۰ زن سرپرست خانوار در کشور ابراز داشت: این بودجه برای زنان روستایی در نظر گرفته شده که به زودی محقق خواهد شد.وی به ایجاد شبکه سازی خانه‌های امن در کشور تصریح کرد: راه‌اندازی شبکه خانه‌های امن کشور در دستور کار است و این امر می‌تواند در کاهش اسیب‌های اجتماعی نقش بسزایی داشته باشد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 105, 198, 169, 107, 204, 148, 113, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 139, ...
{ "phonemize": "rusije væ bohrɑne æxire ɡordʒestɑn æz neɡɑh tæhlilɡærɑne.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ dæh sjɑsiː. rusije. ɑmrikɑ tehrɑn xæbærɡozɑri færɑnse æz mosko ɡozɑreʃ dɑd : tæhlilɡærɑne sjɑsiː moʔtæqedænd, rusije ke monɑqeʃee æxir bær sære ɡordʒestɑn bɑ qærb rɑ be sælɑmæte poʃte sær ɡozɑʃte æst, æknun mosæmmæm æst in bohrɑn rɑ be sæmte jek bɑzɑndiʃi dʒeddi dær sisteme dʒæhɑni konuni ke ɑmrikɑ en rɑ dær estilɑje xod ɡerefte æst, soq dæhæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hærtʃænd keremlin æz moxɑterɑt væ hæzine hɑje sænɡin dæfʔe hæmlee jeki æz mottæhedɑne kelidi ɑmrikɑ be jeki æz mænɑteqe dʒodɑi tælæbe tæræfdɑre rusihe ɑɡɑh bud æmmɑ, æz fæværɑn væ qoliɑne bi derænɡ hemɑjæte qærb æz dolæte teflis hæm hæqiqætæn ʃokke ʃod. hæmin vɑkoneʃ dʒɑnebe ɡærɑjɑne væ æz piʃ neveʃte ʃodeje vɑʃænɡton, modʒebe tæhidʒe mosko dær tæsmim æʃ bærɑje be ræsmijæt ʃenɑxtæne do mæntæqe dʒodɑi tælæbe ɑbxɑziɑ væ ustiɑje dʒonubi væ tælɑʃ bærɑje eʔlɑme ɡordʒestɑn be onvɑne ɑqɑzɡære dʒænɡ ʃod. kɑrʃenɑsɑn moʔtæqedænd hærtʃænd æknun rusihe mɑjel æst ke æz tæb væ tɑbe bohrɑne æxir bekɑhæd æmmɑ, qɑteʔɑne væ særsæxtɑne hæm mosæmmæm æst æz qodræte ɑmrikɑ bekɑhæd, hærtʃænd ke momken æst dær in rɑh bɑ xætærɑti ehtemɑli niz ruberu ʃævæd. tæhlilɡærɑn mi ɡujænd, eqdɑme ɑmrikɑ væ orupɑ bærɑje esteqlɑle kozovo ke be ræqme qætʔnɑme jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr sɑzemɑne melæl ke xɑstɑre hefze tæmɑmijæte ærzi serbestɑn bud, suræt ɡereft æz ævɑmele besijɑr tɑsizɡozɑr dær tæʔine sijɑsæte keremlin bud. velɑdimir putin noxoste væzire rusije æz in eqdɑme orupɑ væ ɑmrikɑ be onvɑne mædræke sijɑsæte tæzvire ɑmrikɑ dær mæsɑʔele dʒæhɑni væ særsepordeɡi orupɑ be vɑʃænɡton jɑd kærde æst. be hæræruje, kɑrʃenɑsɑn mi ɡujænd, bohrɑn bejne olmelæli nɑʃi æz dærɡiri dær ɡordʒestɑne hænuz dær mærhæleje besijɑr ebtedɑi qærɑr dɑræd væ xejli zud æst ke be næhveje ræftɑr væ bærxorde dolæte mellæt hɑ hæm zæmɑne bɑɡostæræʃ in bohrɑn pej beberim. be eʔteqɑde tæhlilɡærɑn, estedlɑle rusije dær zæmine ærzjɑbi modʒæddæde sisteme dʒæhɑni dɑl bær in mæʔnɑst ke hærtʃænd ɑmrikɑ keʃværi servætmænd æst æmmɑ æz hæqqe zɑti kontorole donjɑe bærxordɑr nist. extelɑf væ monɑqeʃee ideoloʒiki ke dær dorɑne dʒænɡe særd, qærb væ ʃærq rɑ æz jekdiɡær dʒodɑ mi kærd, diɡær vodʒude xɑredʒi nædɑræd æmmɑ in ke ɑmrikɑ be bæhɑne defɑʔ æz hoquqe bæʃær væ bɑzɑre ɑzɑd dær pej emtijɑzɡiri bɑʃæd bærɑje rusihe qejreqɑbel qæbul æst. kɑrʃenɑsɑn mi ɡujænd, æɡærtʃe rusije æz ɑjænde mæsire in tæhævvolɑte tʃændɑn hæm rɑzi nist æmmɑ, qæsd nædɑræd æz mæsiri ke ræhbæri væ mærdomæʃ æz ɑn be onvɑne jek mæsire rɑhbordi ærzeʃmænd jɑd mi konænd, æqæb neʃini konæd. in kɑrʃenɑsɑn xɑter neʃɑn kærdænd ke tæsmime mosko bærɑje be ræsmijæt ʃenɑxtæne ustiɑje dʒonubi væ ɑbxɑziɑ be onvɑne keʃværhɑje mostæqel ke bɑ vodʒude moxɑlefæt hɑje læfzi orupɑ væ ɑmrikɑ suræt ɡereft, neʃɑn mi dæhæd ke rusije dæst be jek bɑzi zæde æst ke qæsde bɑzɡæʃt æz en rɑ nædɑræd. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "text": "\nروسیه و بحران اخیر گرجستان از نگاه تحلیلگران\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/10\nسیاسی.روسیه .آمریکا\nتهران - خبرگزاری فرانسه از مسکو گزارش داد: تحلیلگران سیاسی معتقدند،\nروسیه که مناقشه اخیر بر سر گرجستان با غرب را به سلامت پشت سر گذاشته است\n ، اکنون مصمم است این بحران را به سمت یک بازاندیشی جدی در سیستم جهانی\nکنونی که آمریکا ان را در استیلای خود گرفته است، سوق دهد.براساس این گزارش، هرچند کرملین از مخاطرات و هزینه های سنگین دفع حمله\nیکی از متحدان کلیدی آمریکا به یکی از مناطق جدایی طلب طرفدار روسیه آگاه\n بود اما، از فوران و غلیان بی درنگ حمایت غرب از دولت تفلیس هم حقیقتا\nشوکه شد.همین واکنش جانب گرایانه و از پیش نوشته شده ی واشنگتن ، موجب تهییج\nمسکو در تصمیم اش برای به رسمیت شناختن دو منطقه جدایی طلب آبخازیا و\nاوستیای جنوبی و تلاش برای اعلام گرجستان به عنوان آغازگر جنگ شد.کارشناسان معتقدند هرچند اکنون روسیه مایل است که از تب و تاب بحران اخیر\n بکاهد اما، قاطعانه و سرسختانه هم مصمم است از قدرت آمریکا بکاهد، هرچند\n که ممکن است در این راه با خطراتی احتمالی نیز روبه رو شود.تحلیلگران می گویند، اقدام آمریکا و اروپا برای استقلال کوزوو که به رغم\nقطعنامه 1244سازمان ملل که خواستار حفظ تمامیت ارضی صربستان بود، صورت\nگرفت از عوامل بسیار تاثیزگذار در تعیین سیاست کرملین بود. ولادیمیر پوتین\n نخست وزیر روسیه از این اقدام اروپا و آمریکا به عنوان مدرک سیاست تزویر\n آمریکا در مسایل جهانی و سرسپردگی اروپا به واشنگتن یاد کرده است.به هرروی ، کارشناسان می گویند، بحران بین المللی ناشی از درگیری در\nگرجستان هنوز در مرحله ی بسیار ابتدایی قرار دارد و خیلی زود است که به\nنحوه رفتار و برخورد دولت- ملت ها هم زمان باگسترش این بحران پی ببریم . به اعتقاد تحلیلگران ، استدلال روسیه در زمینه ارزیابی مجدد سیستم جهانی\nدال بر این معناست که هرچند آمریکا کشوری ثروتمند است اما از حق ذاتی\nکنترل دنیا برخوردار نیست. اختلاف و مناقشه ایدئولوژیکی که در دوران جنگ سرد ، غرب و شرق را از\nیکدیگر جدا می کرد ، دیگر وجود خارجی ندارد اما این که آمریکا به\nبهانه دفاع از حقوق بشر و بازار آزاد در پی امتیازگیری باشد برای روسیه\nغیرقابل قبول است. کارشناسان می گویند، اگرچه روسیه از آینده مسیر این تحولات چندان هم\nراضی نیست اما ، قصد ندارد از مسیری که رهبری و مردمش از آن به عنوان یک\nمسیر راهبردی ارزشمند یاد می کنند، عقب نشینی کند.این کارشناسان خاطر نشان کردند که تصمیم مسکو برای به رسمیت شناختن\nاوستیای جنوبی و آبخازیا به عنوان کشورهای مستقل که با وجود مخالفت های\nلفظی اروپا و آمریکا صورت گرفت، نشان می دهد که روسیه دست به یک بازی زده\n است که قصد بازگشت از ان را ندارد.مترجمام ** 1442**1088\nشماره 424 ساعت 13:59 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 118, 108, 109, 104, 35, 121, 198, 169, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 220, 138, 35, 220, 139, 35, 35, 219, 171, 219, 176, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 177, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 178, 219, 180, 219, 175, 219, 182, 219, 173, ...
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh zæmin lærzee se. hæft riʃteri qæsreʃirine vɑqeʔ dær ostɑne kermɑnʃɑh rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃ, zelzelee se. hæft riʃteri dær omqe dæh kilumetri mærkæze keʃvære ærɑq væ ostɑne kermɑnʃɑh dær hævɑli qæsreʃirine vɑqeʔ dær ostɑne kermɑnʃɑh rɑ lærzɑnd. in zæmin lærze sɑʔæte sefr jek : sefr ʃeʃ : bistopændʒ bɑmdɑde doʃænbe jek hezɑro sisædo nævædonoh slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistotʃɑhɑr hævɑli qæsre ʃirin ɡozɑreʃ ʃode æst. in zelzele be tule dʒoqrɑfijɑi : tʃehelopændʒ. tʃehelohæft væ ærze dʒoqrɑfijɑi siotʃɑhɑr. bistohæʃt dær bistohæft kilumetri qæsre ʃirin, tʃehelojek kilumetri væ tʃehelose kilumetri rox dɑde æst. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- زمین لرزه ۳.۷ ریشتری قصرشیرین واقع در استان کرمانشاه را لرزاند.به گزارش، زلزله ۳.۷ ریشتری در عمق ۱۰ کیلومتری مرکز کشور عراق و استان کرمانشاه در حوالی قصرشیرین واقع در استان کرمانشاه را لرزاند.این زمین لرزه ساعت ۰۱:۰۶:۲۵ بامداد دوشنبه ۱۳۹۹/۱۲/۲۴ حوالی قصر شیرین گزارش شده است.این زلزله به طول جغرافیایی: ۴۵.۴۷ و عرض جغرافیایی ۳۴.۲۸ در ۲۷ کیلومتری قصر شیرین، ۴۱ کیلومتری و ۴۳ کیلومتری رخ داده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 117, 112, 204, 148, 113, 205, 134, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 48, 35, 219, 181, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 135, 219, 180, 219, 181, 220, 138, 35, 222, 182, 49, 222, 186, 35, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": ", dær porose entexɑb særmoræbbist ke tebqee ɡofte tɑ pændʒ ruze ɑjænde moʔærrefi xɑhæd ʃod. bæhɑrvænd, særpæræste fedrɑsijone futbɑl dær vɑkoneʃ be in mæsʔæle ke ɑiɑ væ ɡozinehɑje særmoræbbiɡæri time melli hæstænd væ særmoræbbi time melli hætmæne dɑxeli xɑhæd bud, ɡoft : bæle, hær do næfær væ næforɑte diɡæri ɡozine særmoræbbiɡæri time melli hæstænd væ jek ɡozinee xɑredʒi hæm dɑrim. be zudi æz mjɑne ɡozinehɑje modʒud særmoræbbi time melli entexɑb xɑhæd ʃod.", "text": "، در پروسه انتخاب سرمربی است که طبق گفته تا پنج روز آینده معرفی خواهد شد.بهاروند، سرپرست فدراسیون فوتبال در واکنش به این مسئله که آیا و گزینه‌های سرمربیگری تیم ملی هستند و سرمربی تیم ملی حتماً داخلی خواهد بود، گفت: بله، هر دو نفر و نفرات دیگری گزینه سرمربیگری تیم ملی هستند و یک گزینه خارجی هم داریم. به زودی از میان گزینه‌های موجود سرمربی تیم ملی انتخاب خواهد شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 115, 114, 117, 114, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 177, 219, 170, 219, 171, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "« forumæn » ke pæs æz jek dore kutɑh bimɑri dær senne hæʃtɑdoʃeʃ sɑleɡi dærɡozæʃt, pærɑfætxɑrtærin sinæmɑɡære tɑrixe sinæmɑje tʃek æst ke sɑxte filmhɑje mætræhe hɑlivudi tʃon « pærvɑz bær færɑze ɑʃjiɑne fɑxte », « ɑmɑdʔus », « mærdom ælæjhe lori fælinæt » væ « mærd ruje mɑh » rɑ dær kɑrnɑmee sinæmɑi dɑʃt væ bɑ do filme ævvæl movæffæq be kæsbe do dʒɑjeze ʔoskɑr kɑrɡærdɑni ʃod. « mɑjlkæl dɑɡlɑs » jeki æz bɑziɡærɑne film « pærvɑz bær færɑze ɑʃjiɑne fɑxte » ke bɑ nɑm « divɑne æz qæfæs pærid » niz ʃenɑxte miʃævæd pæs æz enteʃɑre xæbær dærɡozæʃt « miluʃ furæmæn » dær bæjɑnijei neveʃt : \" motæʔæssefɑne jeki æz bozorɡtærin kɑrɡærdɑnɑne tɑrixe film rɑ æz dæst dɑdim. in eftexɑr rɑ dɑʃtæm ke dær jek film bɑ u hæmkɑri dɑʃte bɑʃæm væ qædrdɑne tæmɑm tʃizhɑi hæstæm ke æz u jɑd ɡereftæm. xɑnevɑde mæn hæmdærdi xod rɑ bɑ hæmsær væ færzændɑn « furæmæn » ebrɑz mikonæd. « lori kɑrɑzusæki » filmnɑmenevise moʃtæræke filmhɑje « mærdom ælæjhe lori fælinæt » væ « mærd ruje mɑh », « miluʃ furæmæn » rɑ jek dust væ moʔællem tosif kærd væ edɑme dɑd : \" u jek filmsɑze ostɑd bud væ hitʃ kæse behtær æz u nemitævɑnest læhæzɑte tækrɑrnɑpæzire ræftɑrhɑje ensɑni rɑ be sæbt beresɑnæd. mɑ dær do film hæmkɑri dɑʃtim væ hær ruzi ke bɑ u sepæri kærdim mɑdʒærɑi monhæser be færd bud. u ɑʃeqe zendeɡi væ mærdi bɑ esteʔdɑde foqolɑdde bud ke delemɑn bærɑje hozure u dær zæmine tænɡ xɑhæd ʃod. « edvɑrd nurætæn » tʃehree hɑlivudi væ jeki æz bɑziɡærɑne film « mærdom ælæjhe lori fælinæt » niz « furæmæn » rɑ jeki æz qæhremɑnɑne honæri vɑqeʔi xod dɑnest væ ɡoft næ fæqæt be dælile in ke u filmsɑzi bozorɡ bud bælke be sæbæbe eʔteqɑde u bær in ke ruhe tæk tæk ensɑnhɑ mitævɑnæd bær zolm væ xæfæqɑn qælæbe konæd væ dær in pejkɑr honær bɑjæd bærɑje sælɑmæte dʒɑmeʔe næqʃi rɑ ifɑ konæd. « dʒim kæri » bɑziɡær væ komedijæne ɑmrikɑi ke dær film « mærd ruje mɑh » bɑ « miluʃe forumæn » hæmkɑri dɑʃte niz dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : jek mærde dustdɑʃtæni. xoʃhɑlæm ke bɑ jækriɡær kɑr kærdim ke tædʒrobei mɑndɡɑr bud. « dʒejmz mænɡuld », « ɑvɑe do værænɑje », « ædɡɑr rɑjt », e « ɑntuniv bɑndærɑs », « dʒɑʃ ɡɑd », « miɑ fɑru », ændʒomæne kɑrɡærdɑnɑne sinæmɑje ɑmrikɑ væ ɑkɑdemi olum væ honærhɑje sinæmɑi ɑmrikɑ ʔoskɑr pærɑntezbæste niz hær kodɑm bɑ enteʃɑre pæjɑm jɑ videʔo be « miluʃ furæmæn » kɑrɡærdɑne mæthe sinæmɑje dʒæhɑn ædɑje ehterɑm kærdænd. setɑresetɑre miluʃ furæmæn » bɑ nɑme kɑmel « jɑn tumɑʃ furæmæn » motevællede hedʒdæhome fevrijee jek hezɑro nohsædo siodo dær tʃekvɑslvɑki sɑbeq væ fɑreqottæhsile ɑkɑdemi honærhɑje næmɑjeʃi dær perɑɡ æst. vej rɑ mitævɑn særʃenɑstærin tʃehre sinæmɑi dʒomhuri tʃek nɑmid ke tɑkonun dobɑr movæffæq be kæsbe dʒɑjeze ʔoskɑre behtærin kɑrɡærdɑni ʃode æst. « furæmæn » piʃ æz ɑnke bærɑje sɑxte ævvælin filme bolænde xod be ɑmrikɑ berævæd, tʃændin æsære komodi dær keʃværæʃ tolid kærd. pæs æz sæfær be ɑmrikɑ, vej be mæqɑme ostɑdi dɑneʃɡɑh kolombijɑ dær reʃte filmsɑzi resid. ævvælin movæffæqijæte tʃeʃmɡire u dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ ræqæm xord zæmɑnike bɑ eqtebɑs æz romɑn « kon kisi », film « pærvɑz bær færɑze ɑʃjiɑne fɑxte » bɑ bɑzi « dʒæk nikolson » rɑ sɑxt væ tævɑnest bɑ in filme pændʒ dʒɑjezeje ʔoskɑr, æz dʒomlee behtærin kɑrɡærdɑni rɑ bedæst ɑːværæd. « furæmæn » dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæft be ʃæhrvændi ɑmrikɑ dærɑmæd væ bɑ hemɑjæte estedijohɑje filmsɑzi hɑlivud, movæffæqijæthɑje bæʔdiæʃ rɑ tæzmin kærd. « ɑmɑdʔus » jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr pærɑntezbæste diɡær ʃɑhkɑr « furæmæn » æst ke hæʃt dʒɑjeze ʔoskɑr æz dʒomlee behtærin kɑrɡærdɑni rɑ bærɑje u behæmrɑh ɑːværæd. pæs æz ɑn vej dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ bɑ film « mærdom ælæjhe lori fælinæt » nɑmzæde behtærin kɑrɡærdɑni ʔoskɑr ʃod. filmhɑje ɑqɑzine dorɑne fæʔɑlijæte sinæmɑi « furæmæn » næzde hæmvætænɑnæʃ dær tʃekvɑslvɑki besijɑr mæhbub budænd tɑ dʒɑike esteʔɑrɑt væ ebɑrɑte filmhɑje u dær mokɑlemɑte ɑmiɑne mærdom morede estefɑde qærɑr miɡereft. « furæmæn » dær tule dorɑne fæʔɑlijæte sinæmɑi xod hidʒdæh filme bolænd sɑxte æst ke æz dʒomle diɡær sɑxtehɑje u mitævɑn be « æʃbɑhe munix », « ræɡtɑjæm », « vɑlmunæt » væ « pitere sjɑh » eʃɑre kærd væ ɑxærin sɑxte vej bɑ onvɑne « mæhbube » dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh ekrɑn ʃod. beqejr æz do dʒɑjezeje ʔoskɑre behtærin kɑrɡærdɑni, « furæmæn » tej se dæhe hozure fæʔɑl dær ærse honære hæftom, eftexɑrɑte sinæmɑi moteʔæddedi kæsb kærde æst ke mitævɑn be dʒɑjeze bɑftɑ bærɑje behtærin kɑrɡærdɑni dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæft pærvɑze bærfærɑze ɑʃjiɑne fɑxtepærɑntezbæste, xerse tælɑje berlin dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft bærɑje « mærdom ælæjhe læræri fælinæt » væ xerse noqrei behtærin kɑrɡærdɑni dær sɑle do hezɑr bærɑje « mærdi ruje mɑh », dʒɑjeze bozorɡe hejʔætdɑværɑne dʒæʃnvɑre kon dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdojek bærɑje « bærxɑstæn », dʒɑjezee behtærin filme xɑredʒi dʒævɑjeze sezɑre færɑnse dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ bærɑje « ɑmɑdʔus », dʒɑjeze moʃɑrekæt dær toseʔe sinæmɑje dʒæhɑn æz dʒævɑjeze filme orupɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft, se dʒɑjezeje ɡoldene ɡolveb bærɑje behtærin kɑrɡærdɑni dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo nævædohæft, jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ væ jek hezɑro nohsædo hæftɑdoʃeʃ, sædæfe tælɑi dʒæʃnvɑre lukɑrnu dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstotʃɑhɑr bærɑje « pitere sjɑh » væ dʒɑjezee viʒe « ɑkirɑ kurusɑvɑ » æz dʒæʃnvɑre tokijo dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ eʃɑre kærd. pændʒ hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhohæʃt", "text": "«فرومن» که پس از یک دوره کوتاه بیماری در سن ۸۶ سالگی درگذشت، پرافتخارترین سینماگر تاریخ سینمای چک است که ساخت فیلم‌های مطرح هالیوودی چون «پرواز بر فراز آشیانه فاخته»، «آمادئوس»، «مردم علیه لری فلینت» و «مرد روی ماه» را در کارنامه سینمایی داشت و با دو فیلم اول موفق به کسب دو جایزه اسکار کارگردانی شد.«مایلکل داگلاس» یکی از بازیگران فیلم «پرواز بر فراز آشیانه فاخته» که با نام «دیوانه از قفس پرید» نیز شناخته می‌شود پس از انتشار خبر درگذشت «میلوش فورمن» در بیانیه‌ای نوشت: \"متاسفانه یکی از بزرگترین کارگردانان تاریخ فیلم را از دست دادیم. این افتخار را داشتم که در یک فیلم با او همکاری داشته باشم و قدردان تمام چیزهایی هستم که از او یاد گرفتم. خانواده من همدردی خود را با همسر و فرزندان «فورمن» ابراز می‌کند.«لری کارازوسکی» فیلمنامه‌نویس مشترک فیلم‌های «مردم علیه لری فلینت» و «مرد روی ماه»، «میلوش فورمن» را یک دوست و معلم توصیف کرد و ادامه داد: \"او یک فیلمساز استاد بود و هیچ کس بهتر از او نمی‌توانست لحظات تکرارناپذیر رفتارهای انسانی را به ثبت برساند. ما در دو فیلم همکاری داشتیم و هر روزی که با او سپری کردیم ماجرایی منحصر به فرد بود. او عاشق زندگی و مردی با استعداد فوق‌العاده بود که دلمان برای حضور او در زمین تنگ خواهد شد.«ادوارد نورتن» چهره هالیوودی و یکی از بازیگران فیلم «مردم علیه لری فلینت» نیز «فورمن» را یکی از قهرمانان هنری واقعی خود دانست و گفت نه فقط به دلیل این که او فیلمسازی بزرگ بود بلکه به سبب اعتقاد او بر این که روح تک تک انسان‌ها می‌تواند بر ظلم و خفقان غلبه کند و در این پیکار هنر باید برای سلامت جامعه نقشی را ایفا کند.«جیم کری» بازیگر و کمدین آمریکایی که در فیلم «مرد روی ماه» با «میلوش فرومن» همکاری داشته نیز در صفحه توئیتر خود نوشت: یک مرد دوست‌داشتنی. خوشحالم که با یکریگر کار کردیم که تجربه‌ای ماندگار بود.«جیمز منگولد»، «آوا دو ورنای»،‌ «ادگار رایت»،‌ «آنتونیو باندراس»، «جاش گاد»، «میا فارو»، انجمن کارگردانان سینمای آمریکا و آکادمی علوم و هنرهای سینمایی آمریکا (اسکار) نیز هر کدام با انتشار پیام یا ویدئو به «میلوش فورمن» کارگردان مطح سینمای جهان ادای احترام کردند.**میلوش فورمن» با نام کامل «یان توماش فورمن» متولد هجدهم فوریه ۱۹۳۲ در چک‌واسلواکی سابق و فارغ‌التحصیل آکادمی هنرهای نمایشی در پراگ است.وی را می‌توان سرشناس‌ترین چهره سینمایی جمهوری چک نامید که تاکنون دوبار موفق به کسب جایزه اسکار بهترین کارگردانی شده است. «فورمن» پیش از آن‌که برای ساخت اولین فیلم بلند خود به آمریکا برود، چندین اثر کمدی در کشورش تولید کرد.پس از سفر به آمریکا، وی به مقام استادی دانشگاه کلمبیا در رشته فیلم‌سازی رسید. اولین موفقیت چشمگیر او در سال ۱۹۷۵ رقم خورد؛ زمانی‌که با اقتباس از رمان «کن کیسی»، فیلم «پرواز بر فراز آشیانه فاخته» با بازی «جک نیکلسون» را ساخت و توانست با این فیلم پنج جایزه‌ی اسکار، از جمله بهترین کارگردانی را به‌دست آورد.«فورمن» در سال ۱۹۷۷ به شهروندی آمریکا درآمد و با حمایت استودیوهای فیلم‌سازی هالیوود، موفقیت‌های بعدی‌اش را تضمین کرد. «آمادئوس» (۱۹۸۴) دیگر شاهکار «فورمن» است که هشت جایزه اسکار از جمله بهترین کارگردانی را برای او به‌همراه آورد.پس از آن وی در سال ۱۹۹۶ با فیلم «مردم علیه لری فلینت» نامزد بهترین کارگردانی اسکار شد. فیلم‌های آغازین دوران فعالیت سینمایی «فورمن» نزد هموطنانش در چک‌واسلواکی بسیار محبوب بودند؛ تا جایی‌که استعارات و عبارات فیلم‌های او در مکالمات عامیانه مردم مورد استفاده قرار می‌گرفت.«فورمن» در طول دوران فعالیت سینمایی خود ۱۸ فیلم بلند ساخته است که از جمله دیگر ساخته‌های او می‌توان به «اشباح مونیخ»، «رگتایم»، «والمونت» و «پیتر سیاه» اشاره کرد و آخرین ساخته وی با عنوان «محبوب» در سال ۲۰۱۱ اکران شد.به‌غیر از دو جایزه‌ی اسکار بهترین کارگردانی، «فورمن» طی سه دهه حضور فعال‌ در عرصه هنر هفتم، افتخارات سینمایی متعددی کسب کرده است که می‌توان به جایزه بافتا برای بهترین کارگردانی در سال ۱۹۷۷ (پرواز برفراز آشیانه فاخته)، خرس طلای برلین در سال ۱۹۹۷ برای «مردم علیه لرری فلینت» و خرس نقره‌ای بهترین کارگردانی در سال ۲۰۰۰ برای «مردی روی ماه»، جایزه بزرگ هیأت‌داوران جشنواره کن در سال ۱۹۷۱ برای «برخواستن»، جایزه بهترین فیلم خارجی جوایز سزار فرانسه در سال ۱۹۸۵ برای «آمادئوس»، جایزه مشارکت در توسعه سینمای جهان از جوایز فیلم اروپا در سال ۱۹۹۷، سه جایزه‌ی گلدن گلوب برای بهترین کارگردانی در سال‌های ۱۹۹۷، ۱۹۸۵ و ۱۹۷۶، صدف طلایی جشنواره لوکارنو در سال ۱۹۶۴ برای «پیتر سیاه» و جایزه ویژه «آکی‌را کوروساوا» از جشنواره توکیو در سال ۲۰۰۶ اشاره کرد.5858" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 197, 174, 35, 105, 114, 117, 120, 112, 198, 169, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 174, 220, 132, 219, 180, 220, 139, 220, 136, 220, 137, 197, 190, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 35, 221, 172, ...
{ "phonemize": "sevvomin væbinɑre olume ensɑni væ edʒtemɑʔi væ bohrɑne koronɑ be hemmæte dɑneʃkæde mæʔɑrefe eslɑmi væ færhænɡ væ ertebɑtɑte dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste væ pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, sevvomin væbinɑre olume ensɑni væ edʒtemɑʔi væ bohrɑne koronɑ be hemmæte dɑneʃkæde mæʔɑrefe eslɑmi væ færhænɡ væ ertebɑtɑte dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ælæjhe ælsælɑm væ mærkæze motɑleʔɑte edʒtemɑʔi væ tæmæddoni pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmi bærɡozɑr miʃævæd. mozue viʒe in væbinɑr hokmrɑni væ ertebɑtɑte bohrɑn æst ke bɑ erɑʔe hɑi æz : mohsenjɑne rɑd dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejnpærɑntezbæste, æbdɑlmædʒid mæblæqi pæʒuheʃɡɑh olume ensɑni væ motɑleʔɑte færhænɡipærɑntezbæste, æli ælizɑde tæhlilɡære ræsɑnei æz lændænpærɑntezbæste, æli dʒæʔfæri dɑneʃɡɑh bɑqere ælolum ejnpærɑntezbæste, sælɑhoddine hærsæni dɑneʃɡɑh mɑzændærɑnpærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ borzui dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejnpærɑntezbæste, komejl qidærlu dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejnpærɑntezbæste, ræsule noruzi pæʒuheʃɡɑh olum væ færhænɡe eslɑmipærɑntezbæste, rezɑ ætɑrodi dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr xɑhæd ʃod. hæmtʃenin dær in væbinɑr ɡozɑreʃi æz enɡɑre koronɑ dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi tævæssote hæste æfkɑræʔmumi væ tæqirɑte edʒtemɑʔi erɑʔe xɑhæd ʃod. in væbinɑr ruze tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt esfænde nævædohæʃt, sɑʔæte tʃɑhɑrdæh tɑ ʃɑnzdæh bærɡozɑr miʃævæd. vorud æz tæriqe væbinɑr dær sɑmɑne mædʒɑzi dɑneʃɡɑh emɑm sɑdeq ejn pærɑntezbæste emkɑn pæzir æst. kopi ʃod", "text": "سومین وبینار علوم انسانی و اجتماعی و بحران کرونا به همت دانشکده معارف اسلامی و فرهنگ و ارتباطات دانشگاه امام صادق(ع) و پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی برگزار می‌شود.به گزارش ، سومین وبینار علوم انسانی و اجتماعی و بحران کرونا به همت دانشکده معارف اسلامی و فرهنگ و ارتباطات دانشگاه امام صادق علیه السلام و مرکز مطالعات اجتماعی و تمدنی پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی برگزار می‌شود.موضوع ویژه این وبینار حکمرانی و ارتباطات بحران است که با ارائه هایی از: محسنیان راد (دانشگاه امام صادق ع)، عبدالمجید مبلغی (پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی)، علی علیزاده تحلیل‌گر رسانه‌ای (از لندن)، علی جعفری (دانشگاه باقر العلوم ع)، صلاح‌الدین هرسنی (دانشگاه مازندران)، محمدرضا برزویی (دانشگاه امام صادق ع)، کمیل قیدرلو (دانشگاه امام صادق ع)، رسول نوروزی (پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی)، رضا عطاردی (دانشگاه امام صادق ع) برگزار خواهد شد.همچنین در این وبینار گزارشی از انگاره کرونا در شبکه‌های اجتماعی توسط هسته افکارعمومی و تغییرات اجتماعی ارائه خواهد شد.این وبینار روز چهارشنبه ۲۸ اسفند ۹۸، ساعت ۱۴ تا ۱۶ برگزار می‌شود.ورود از طریق وبینار در سامانه مجازی دانشگاه امام صادق (ع) امکان پذیر است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 121, 121, 114, 112, 108, 113, 35, 121, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 139, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 188, 220, 135, 220, 139, 220, 136, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "bini kærd. \" mohæmmædæli mobini \" dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd, ezhɑr kærd : ʃilɑte ostɑne jæzd dær rɑh toseʔe væ ɡostæreʃe ɑbzipærværi tælɑʃ væ kuʃeʃe færɑvɑni dɑʃte æst be næhvi ke bɑ behine sɑzi mænɑbeʔe ɑbi xeræde modʒude ostɑn æz dʒomle tʃɑhhɑ, tʃeʃmehɑ væ qænævɑt dær rustɑhɑ væ hedɑjæte ɑnhɑ be estæxrhɑje zæxire ɑbe keʃɑværzi, in mænɑbeʔe belqovve ɑbzipærværi rɑ be mænɑbeʔi belfeʔl tæbdil kærde æst. vej in toseʔe rɑ nætidʒe ʔi mosbæt dær rɑstɑje eqtesɑde moqɑvemæti bærɑje ostɑne kæviri jæzd dɑnest væ ezhɑr kærd : dær se mɑhe ebtedɑi emsɑl biʃ æz sisæd hezɑr qætʔe bætʃtʃe mɑhi ɡærmɑbi æz ɡune kopur dær estæxrhɑje do mænzure ostɑn ræhɑsɑzi ʃode æst væ piʃ bini miʃævæd dær pɑjɑne nim fæsle emsɑl ʃɑhede bærdɑʃte hodud ʃeʃsæd tæn mɑhi dær in rɑbete bɑʃim. mobini bɑ eʃɑre be xoʃksɑlihɑje æxire ostɑn æfzud : ælbætte in mozu bær tolide ɑbziɑne ostɑn niz tæʔsir ɡozɑʃte væ in bæxʃ rɑ dotʃɑre moʃkelɑte ɡunɑɡuni dær in rɑbete kærde æst. vej mizɑne konuni særɑne mæsræfe mɑhi dær ostɑne jæzd rɑ hæft. bistopændʒ e kiluɡeræm eʔlɑm kærd væ ɡoft : bæxʃi æz mɑhi mæsræfi ostɑn dær dɑxele jæzd tolid miʃævæd væ bæxʃe diɡæri niz æz mɑhiɑne pærværeʃi ostɑnhɑje hæmdʒævɑr væ mɑhiɑjne dæriɑi sejd ʃode dær dʒonube keʃvær tæʔmin miʃævæd. modire omure ʃilɑt væ ɑbziɑne ostɑne jæzd dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : hæm æknun dær ostɑn ɡunehɑje moxtælefi æz mɑhiɑne pærværeʃ dɑde miʃævæd ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be mɑhiɑne xɑvjɑri, mɑhi sefid, kopure mɑhiɑn, qezel ɑlɑ, tilɑpiɑ væ besjɑri diɡær æz ɡunehɑ eʃɑre kærd.", "text": "‎بینی کرد.\"محمدعلی مبینی\"  در گفت‎وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران\n(ايسنا) - منطقه يزد، اظهار کرد: شیلات استان یزد در راه توسعه و گسترش آبزی‌پروری\nتلاش و کوشش فراوانی داشته است به نحوی که با بهینه سازی منابع آبی خرد موجود\nاستان از جمله چاه‌ها، چشمه‌ها و قنوات در روستاها و هدایت آنها به استخرهای ذخیره\nآب کشاورزی، این منابع بالقوه آبزی‌پروری را به منابعی بالفعل تبدیل کرده است.وی این توسعه را نتیجه‎ای مثبت در راستای اقتصاد\nمقاومتی برای استان کویری یزد دانست و اظهار کرد: در سه ماهه ابتدایی امسال بیش از\n300 هزار قطعه بچه ماهی گرمابی از گونه کپور در استخرهای دو منظوره استان رهاسازی\nشده است  و پیش‎بینی می‌شود در پایان نیم\nفصل امسال شاهد برداشت حدود 600 تن ماهی در این رابطه باشیم.مبینی با اشاره به خشکسالی‌های اخیر استان افزود: البته این\nموضوع بر تولید آبزیان استان نیز تاثیر گذاشته و این بخش را دچار مشکلات گوناگونی\nدر این رابطه کرده است.وی میزان کنونی سرانه مصرف ماهی در استان یزد را 7.25\nکیلوگرم اعلام کرد و گفت: بخشی از ماهی مصرفی استان در داخل یزد تولید می‌شود و\nبخش دیگری نیز از  ماهیان پرورشی استان‌های\nهمجوار و ماهیاین دریایی صید شده در جنوب کشور تامین می‌شود.مدیر امور شیلات و آبزیان استان یزد در پایان یادآور شد:\nهم اکنون در استان گونه‌های مختلفی از ماهیان پرورش داده می‌شود که از آن جمله می‌توان\nبه ماهیان خاویاری، ماهی سفید، کپور ماهیان، قزل آلا، تیلاپیا و  بسیاری دیگر از گونه‌ها اشاره کرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 113, 108, 35, 110, 198, 169, 117, 103, 49,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 229, 131, 145, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 49, 37, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 37, ...
{ "phonemize": "særɑne fæzɑje værzeʃi dɑmqɑni hɑ bɑɑfættɑhe poroʒe hɑ æfzɑjeʃ mi jɑbæd.............................................................. e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. mosævvæbɑte sæfærdulæt. semnɑn e mæsʔule dæftære fæni edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne semnɑn ɡoft : bɑ eftetɑhe poroʒe hɑje værzeʃi mosævvæbe sæfære dure ævvæle hejʔæte dolæte særɑne fæzɑje værzeʃi ʃæhrvændɑne dɑmqɑni æfzɑjeʃ mi jɑbæd. \" mohsene dʒæhɑnʃir \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdide hejʔæte ræsɑne ʔi næhɑde rijɑsæte dʒomhuri æz poroʒe hɑje mosævvæbe dure ævvæle sæfære hejʔæte dolæt be ʃæhrestɑne dɑmqɑn be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz in poroʒe hɑ særɑne fæzɑje værzeʃi dɑmqɑni hɑ æz ʃæstohæft sɑnti metr be hæʃtɑd sɑnti moræbbæʔ æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej teʔdɑde poroʒe hɑje værzeʃi dær dæste sɑxt æz mæhæle mosævvæbɑte dure ævvæle hejʔæte dolæt be dɑmqɑn rɑ tʃɑhɑr poroʒe eʔlɑm kærd væ ɡoft : do poroʒe æz in teʔdɑde ɑmɑde bæhre bærdɑrist væ do poroʒe diɡær niz tirmɑh sɑle ɑjænde be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. vej ezɑfe kærd : bɑ bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje værzeʃi mosævvæbe dure ævvæle sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne semnɑn særɑne fæzɑje værzeʃi ʃæhrvændɑne in ostɑn be jek metre moræbbæʔ xɑhæd resid. vej jɑd ɑvær ʃod : tɑ qæbl æz pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe særɑne fæzɑje værzeʃi ʃæhrvændɑne semnɑni ʃæstose sɑnti metr bude æst. mæsʔule dæftære fæni edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne semnɑn tæsriʔ dær sɑxte poroʒe hɑje omrɑni værzeʃi rɑ æz mohemtærin dæstɑværdhɑje dolæte nohom onvɑn kærd. lɑzem be jɑdɑværist hejʔæte ræsɑne hɑje næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɑje bɑzdid æz poroʒe hɑje mosævvæbe dure ævvæle sæfære hejʔæte dolæt æz ruze ɡozæʃte vɑrede ostɑne semnɑn ʃode væ pæs æz bɑzdid æz in poroʒe hɑje dær ʃæhrestɑnhɑje ɡærmsɑr, semnɑn, mæhdiʃæhr væ dɑmqɑne emruz æsr be ʃæhrestɑne ʃɑhrud æzimæt mi konænd. \" mæhdi kælhor \" moʃɑvere ræʔise dʒomhuri dær omure ettelɑʔe resɑni væ ræsɑne in hejʔæt rɑ hæmrɑhi mi konæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sisædo se sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr do tæmɑm", "text": " سرانه فضای ورزشی دامغانی ها باافتتاح پروژه ها افزایش می یابد\n..............................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/87\nداخلی.ورزشی.مصوبات سفردولت. سمنان ـ مسوول دفتر فنی اداره کل تربیت بدنی استان سمنان گفت : با\nافتتاح پروژه های ورزشی مصوب سفر دور اول هیات دولت سرانه فضای ورزشی\nشهروندان دامغانی افزایش می یابد. \" محسن جهانشیر\" روز چهارشنبه در جریان بازدید هیات رسانه ای نهاد ریاست\nجمهوری از پروژه های مصوب دور اول سفر هیات دولت به شهرستان دامغان به\nخبرنگاران گفت : با بهره برداری از این پروژه ها سرانه فضای ورزشی\nدامغانی ها از 67 سانتی متر به 80 سانتی مربع افزایش می یابد. وی تعداد پروژه های ورزشی در دست ساخت از محل مصوبات دور اول هیات\nدولت به دامغان را چهار پروژه اعلام کرد و گفت : دو پروژه از این تعداد\nآماده بهره برداری است و دو پروژه دیگر نیز تیرماه سال آینده به بهره\nبرداری خواهد رسید. وی اضافه کرد : با بهره برداری از پروژه های ورزشی مصوب دور اول سفر هیات\nدولت به استان سمنان سرانه فضای ورزشی شهروندان این استان به یک متر\nمربع خواهد رسید. وی یاد آور شد : تا قبل از پایان برنامه چهارم توسعه سرانه فضای\nورزشی شهروندان سمنانی 63 سانتی متر بوده است. مسوول دفتر فنی اداره کل تربیت بدنی استان سمنان تسریع در ساخت پروژه\nهای عمرانی ورزشی را از مهمترین دستاوردهای دولت نهم عنوان کرد. لازم به یادآوری است هیات رسانه های نهاد ریاست جمهوری برای بازدید از\nپروژه های مصوب دور اول سفر هیات دولت از روز گذشته وارد استان سمنان شده\nو پس از بازدید از این پروژه های در شهرستانهای گرمسار ، سمنان ، مهدیشهر\nو دامغان امروز عصر به شهرستان شاهرود عزیمت می کنند. \"مهدی کلهر\" مشاور رییس جمهوری در امور اطلاع رسانی و رسانه این هیات\nرا همراهی می کند.ک/3\n 506/599/608\nشماره 303 ساعت 14:02 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 204, 148, 113, 104, 35, 105, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 220, 132, 219, 185, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 136, 219, 189, 219, 170, 220, 137, 222, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene væzire mæskæn væ ʃæhrsɑzi : bistopændʒ bimɑrestɑne emsɑl bæhre bærdɑri mi ʃævæd hæʃ orumije, xuj xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃte dærmɑn. moʔɑvene væzire mæskæne ʃæhrsɑzi væ modirɑmele sɑzemɑne modʒri tærhhɑje dolæti væ omumi ɡoft : tɑ pɑjɑne emsɑl bistopændʒ bimɑrestɑn dær bistopændʒ ʃæhr væ ʃæhrestɑne keʃvær ɑmɑde bæhre bærdɑri mi ʃævæd. \" musɑ bærzeɡær \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : in tærhhɑ dærqɑlebe bimɑrestɑnhɑje siodo tɑ sisædo bist tæxtexɑbi dærhɑl sɑxt æst ke bɑ bæhre bærdɑri æz ɑnhɑ tæhævvole bozorɡi dær bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær bevodʒud xɑhæd ɑmæd. vej ezɑfe kærd : emsɑl do hezɑr tæxte bimɑrestɑni ke æz pɑnzdæh sɑle piʃ nɑtæmɑm mɑnde budænd tækmil væ morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte æst. bærzeɡær æz motɑleʔe sɑxte fæzɑhɑje bimɑrestɑni bɑ zærfijæte se hezɑr væ pɑnsæd tæxt dær keʃvær xæbær dɑd væ ɡoft : in bimɑrestɑnhɑ dær bistohæʃt ʃæhr væ ʃæhrestɑne keʃvær sɑxte mi ʃævæd ke mærhæle motɑleʔɑti ɑnhɑ emsɑl be pɑjɑn mi resæd væ pæs æzɑn æmæliɑte sɑxte ɑnhɑ ɑqɑz mi ʃævæd. moʔɑvene væzire mæskæne ʃæhrsɑzi teʔdɑde tærhhɑje dær dæste edʒrɑje in sɑzmɑn rɑ dær zæmɑne hɑzer æfzun bær pɑnsæd tærh væ poroʒe eʔlɑm kærd væ æfzud : in tærhhɑ dær qɑlebe bimɑrestɑn, modʒtæmeʔhɑje færhænɡi, fæzɑhɑje værzeʃi, modʒtæmeʔ hɑje edɑri væ sɑxtemɑnhɑje omumi hæstænd ke hæm æknun æz piʃræfte fiziki monɑsebi bærxordɑrænd. vej bɑɑʃɑre be inke eʔtebɑrɑte emsɑl sɑzemɑne modʒri tærhhɑje dolæti væ omumi keʃvære tʃɑhɑr hæzɑruje divist miljɑrd riɑl æst, ezhɑrdɑʃt : bæxʃe æʔzæmi æzɑʔætbɑrɑte dʒæzb væ hæzine ʃode æst. bærzæɡæræbe mænzuræʃrækæte dærɑin ɑqɑze æmæliɑte sɑxtemɑni bimɑrestɑne divisto hivdæh tæxtexɑbi xuj be in ʃæhrestɑn sæfær kærde æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst", "text": " معاون وزیر مسکن و شهرسازی: 25 بیمارستان امسال بهره برداری می شود \n#\nارومیه، خوی خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/08/86 \nداخلی.اجتماعی.بهداشت درمان. \n معاون وزیر مسکن شهرسازی و مدیرعامل سازمان مجری طرحهای دولتی و عمومی \nگفت: تا پایان امسال 25 بیمارستان در 25 شهر و شهرستان کشور آماده بهره \nبرداری می شود. \n \"موسی برزگر\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگارایرنا افزود: این طرحها\nدرقالب بیمارستانهای 32 تا320 تختخوابی درحال ساخت است که با بهره برداری\nاز آنها تحول بزرگی در بخش بهداشت و درمان کشور بوجود خواهد آمد. \n وی اضافه کرد: امسال دو هزار تخت بیمارستانی که از 15 سال پیش ناتمام \nمانده بودند تکمیل و مورد بهره برداری قرار گرفته است. \n برزگر از مطالعه ساخت فضاهای بیمارستانی با ظرفیت سه هزار و 500 تخت در\nکشور خبر داد و گفت: این بیمارستانها در 28 شهر و شهرستان کشور ساخته می \nشود که مرحله مطالعاتی آنها امسال به پایان می رسد و پس ازآن عملیات ساخت\nآنها آغاز می شود. \n معاون وزیر مسکن شهرسازی تعداد طرحهای در دست اجرای این سازمان را در \nزمان حاضر افزون بر 500 طرح و پروژه اعلام کرد و افزود: این طرحها در قالب\nبیمارستان، مجتمعهای فرهنگی، فضاهای ورزشی، مجتمع های اداری و ساختمانهای\nعمومی هستند که هم اکنون از پیشرفت فیزیکی مناسبی برخوردارند. \n وی بااشاره به اینکه اعتبارات امسال سازمان مجری طرحهای دولتی و عمومی \nکشور چهار هزارو 200 میلیارد ریال است، اظهارداشت: بخش اعظمی ازاعتبارات \nجذب و هزینه شده است. \n برزگربه منظورشرکت درآیین آغاز عملیات ساختمانی بیمارستان 217 تختخوابی\nخوی به این شهرستان سفر کرده است. ک/3 \n 7128/583/1760 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 182, 221, 172, 220, 137, 35, 220, 139, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 222, ...
{ "phonemize": "dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi bɑ eʃɑre be hozure dʒɑmʔætin dær entexɑbɑte mædʒlese nohom ezhɑre kærd : æɡær dʒɑmʔætin bɑ qodræt dær mejdɑne entexɑbɑt næbud, hɑdese mædʒlese sevvom rox midɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæmmædnæbie hæbibi dær edʒlɑse dæbirɑne ostɑnhɑje hezbe moutælefe eslɑmi dær bejte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær qom, bɑ tæʔkid bær inke \" teʔori mehværijæte dʒɑmʔætin bærɑje væhdæte osulɡærɑjɑn, æz mæhsulɑte moutælefe eslɑmi bud \", ɡoft : noqɑte zæʔf væ qovvæte entexɑbɑte æxir rɑ bɑjæd bɑ hæm bærræsi kærd væ tænhɑ ɑsibʃenɑsi kɑfi nist bælke ærzjɑbi æmælkærde besijɑr mohem æst. vej bɑ bæjɑne inke \" hezbe moutælefee eslɑmi be mɑnænde enqelɑbe eslɑmi mɑndænist væ mɑ bɑ qodræte rɑh xod rɑ edɑme midæhim \", be entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle ɑjænde eʃɑre kærd væ æfzud : moutælefee eslɑmi bærɑje hozur dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ ʃorɑhɑ tebqee mosævvæbe ʃorɑje mærkæzi be donbɑle nɑmzæde mostæqel æst æmmɑ hænuz rɑdʒeʔ be nɑmzæde hezbe moutælefe eslɑmi dær in entexɑbɑt tæsmimi ɡerefte næʃode æst. dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmie ezɑfe kærd : nɑmzæde hezbe moutælefe eslɑmi bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte bærnɑmee modævvæni bærɑje edɑre keʃvær xɑhæd dɑʃt. hezbe moutælefe eslɑmi be suræte dʒeddi vɑrede entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ entexɑbɑte ʃorɑhɑ miʃævæd væ mɑ hæme niruhɑje xod rɑ bæsidʒ mikonim. hæmtʃenin, æsædollɑh bɑdɑmtʃijɑne e qɑʔem mæqɑme dæbirkole hezbe moutælefe eslɑmi dær in edʒlɑs bɑ bæjɑne inke \" ændʒɑme væzife væ tæklif rɑ bɑjæd ɑsibʃenɑsi kærd \", æfzud : hezbe moutælefe eslɑmi dær hær borhei æz zæmɑn dær ɑhænɡe velɑjæt æmæl kærde æst væ væzife xod rɑ bær æsɑse ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ændʒɑm midæhæd væ bɑjæd ɑsibʃenɑsi kærd ke dær ændʒɑme tæklife elɑhi tʃe noʔ æmælkærdi dɑʃteim. vej edɑme dɑd : dær entexɑbɑte æxir, hezbe moutælefe eslɑmi dær kenɑr dʒɑmeʔe rohɑnijæte mobɑrez væ dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom be væzɑjefe xod æmæl kærd væ ærzjɑbi mɑ æz entexɑbɑte mædʒles in æst ke dær xedmæte velɑjæt væ rohɑnijæt æmæl kærdim. bɑdɑmtʃijɑn dær pɑjɑne tæʔkide kærd : hezbe moutælefe eslɑmi hitʃɡɑh bærɑje kæsbe qodræt æmæl nækærde bælke tænhɑ be ændʒɑme væzife xod dær xætte velɑjæt, rohɑnijæt væ feqɑhæt ændiʃide væ æmæl kærde væ ræmze pɑjdɑri væ sedɑqætæʃ rɑ dær æmæl neʃɑn dɑde æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nدبیرکل حزب موتلفه اسلامی با اشاره به حضور جامعتين در انتخابات مجلس نهم اظهار كرد: اگر جامعتین با قدرت در میدان انتخابات نبود، حادثه مجلس سوم رخ می‌داد.\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، محمدنبي حبيبي در اجلاس دبیران استانهای حزب موتلفه اسلامی در بیت امام خمینی(ره) در قم، با تاکید بر اینکه \"تئوری محوریت جامعتین برای وحدت اصولگرایان، از محصولات موتلفه اسلامی بود\"، گفت: نقاط ضعف و قوت انتخابات اخیر را باید با هم بررسی کرد و تنها آسیب‌شناسی کافی نیست بلکه ارزیابی عملکرد بسیار مهم است.\n\nوی با بيان اينكه \"حزب موتلفه اسلامی به مانند انقلاب اسلامی ماندنی است و ما با قدرت راه خود را ادامه می‌دهیم\"، به انتخابات ریاست جمهوری سال آينده اشاره كرد و افزود: موتلفه اسلامی برای حضور در انتخابات ریاست جمهوری و شوراها طبق مصوبه شورای مرکزی به دنبال نامزد مستقل است اما هنوز راجع به نامزد حزب موتلفه اسلامی در این انتخابات تصمیمی گرفته نشده است.\n\nدبيركل حزب موتلفه اسلامي اضافه كرد: نامزد حزب موتلفه اسلامی برای شرکت در انتخابات برنامه مدوني برای اداره کشور خواهد داشت. حزب موتلفه اسلامی به صورت جدی وارد انتخابات ریاست جمهوری و انتخابات شوراها می‌شود و ما همه نیروهای خود را بسیج می‌کنیم.\n\nهمچنين، اسد‌الله بادامچیان ـ قائم مقام دبیرکل حزب موتلفه اسلامی ـ در این اجلاس با بيان اينكه \"انجام وظیفه و تکلیف را باید آسیب‌شناسی کرد\"، افزود: حزب موتلفه اسلامی در هر برهه‌ای از زمان در آهنگ ولایت عمل کرده است و وظیفه خود را بر اساس رهنمودهای مقام معظم رهبری انجام می‌دهد و باید آسیب‌شناسی کرد که در انجام تکلیف الهی چه نوع عملکردی داشته‌ایم.\n\nوي ادامه داد: در انتخابات اخير، حزب موتلفه اسلامی در کنار جامعه روحانیت مبارز و جامعه مدرسین حوزه علمیه قم به وظایف خود عمل کرد و ارزیابی ما از انتخابات مجلس این است که در خدمت ولایت و روحانیت عمل کردیم.\n\nبادامچيان در پايان تاكيد كرد: حزب موتلفه اسلامی هیچ‌گاه برای کسب قدرت عمل نکرده بلکه تنها به انجام وظیفه خود در خط ولایت، روحانیت و فقاهت اندیشیده و عمل کرده و رمز پایداری و صداقتش را در عمل نشان داده است.\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 176, 219, 181, 219, 171, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 173, 220, 135, 220, 132, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr jek sjɑsiː. irɑn. esrɑil bejrut ræʔise sɑbeqe ʃorɑje æmnijæte reʒime sæhijunisti næsæbte be hærɡune hæmlee nezɑmi be irɑn hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : esrɑil qodræte tʃenin hæmle ʔi rɑ nædɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ æzbirut, ruznɑme lobnɑni ælsæfir neveʃt : ɡivær ɑjælɑnd be tɑzeɡi dær soxænrɑni dær mærkæze pæʒuheʃ hɑje æmnijæte esrɑil dær tel ɑvejv ɡofte æst emkɑn nædɑræd esrɑil betævɑnæd bɑ hæmle hævɑi xod modʒebe tæslime irɑn væ tævæqqofe bærnɑme hæste ʔi in keʃvær ʃævæd. ɑjælɑnd tæʔkid kærd : esrɑile hæddeæksær tælɑʃi ke mi tævɑnæd ændʒɑm dæhæd, kɑrʃekæni dær fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi irɑn æst. ɑjælɑnd bɑ hoʃdɑr be esrɑil tæʔkid kærd : irɑn, ærɑq sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek væ jɑ surihe do hezɑro o hæft nist væ hær noʔ vɑkoneʃ be hæmle æz suj irɑne mæhdud be esrɑil næxɑhæd bud, bælke mæntæqe rɑ niz ʃɑmel mi ʃævæd væ irɑne næ tænhɑ æhdɑfe esrɑili, bælke æhdɑfe ɑmrikɑi rɑ niz hædæf qærɑr xɑhæd dɑd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdose ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte sefr noh : siohæft tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/01\nسیاسی.ایران.اسراییل\nبیروت- رییس سابق شورای امنیت رژیم صهیونیستی نسبت به هرگونه حمله نظامی\nبه ایران هشدار داد و گفت: اسراییل قدرت چنین حمله ای را ندارد.به گزارش ایرنا ازبیروت، روزنامه لبنانی السفیر نوشت: گیور آیلاند به\nتازگی در سخنرانی در مرکز پژوهش های امنیت اسراییل در تل آویو گفته است\nامکان ندارد اسراییل بتواند با حمله هوایی خود موجب تسلیم ایران و توقف\nبرنامه هسته ای این کشور شود .آیلاند تاکید کرد: اسراییل حداکثر تلاشی که می تواند انجام دهد، کارشکنی در\n فعالیت های هسته ای ایران است.آیلاند با هشدار به اسراییل تاکید کرد: ایران، عراق سال 1981 و یا سوریه\n2007 نیست و هر نوع واکنش به حمله از سوی ایران محدود به اسراییل نخواهد\nبود، بلکه منطقه را نیز شامل می شود و ایران نه تنها اهداف اسراییلی،\nبلکه اهداف آمریکایی را نیز هدف قرار خواهد داد.خاورم 2082 ** 1368**265**2083\nشماره 043 ساعت 09:37 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "bɑ eʃɑre be tærhe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑjɑn væ æʃɑjer ɡoft : dær rɑstɑje in tærh tæmɑm rustɑiɑn bɑlɑje hidʒdæh sɑl æz tæshilɑte bimee edʒtemɑʔi bæhremænd xɑhænd ʃod væ bær æsɑse in qɑnun bimeʃodeɡɑne tænhɑ pændʒ dærsæde hæqqe bime pærdɑxt mikonænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ækbære fæthi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʔlɑme in mætlæb æfzud : tæmɑmi rustɑiɑn væ æʃɑjer væ hæmtʃenin keʃɑværzɑni ke dær qejr æz rustɑhɑe sɑken hæstænd mitævɑnænd bɑ pærdɑxte hæqqe bime tæhte puʃeʃe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjer qærɑr beɡirænd. vej ezɑfe kærd : bær æsɑse qɑnun, bime ʃodeɡɑne sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjere pændʒ dærsæd æz hæqqe bime xod rɑ pærdɑxt mikonænd væ mɑbæqi ɑn tævæssote dolæt pærdɑxt miʃævæd. vej edɑme dɑd : bime ʃodeɡɑni ke pɑnzdæh sɑle hæqqe pærdɑxte bime dɑʃte bɑʃnædu be senne ʃæstopændʒ sɑleɡi reside bɑʃænd æz tæmɑmi mæzɑjɑje bɑzneʃæsteɡi dær sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjer estefɑde xɑhænd kærd zemne inke hæm æknun sæqfe senni bærɑje vorud be sænduqe bime edʒtemɑʔi keʃɑværzɑn, rustɑiɑn væ æʃɑjer bærdɑʃte ʃode æst. vej æfzud : bɑ tæhmidɑte dærnæzær ɡerefte ʃode moteqɑziɑn dær rustɑhɑ mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be dæfɑtere kɑrɡozɑri eqdɑm be puʃeʃe bimee edʒtemɑʔi nemude be tori ke dær mærɑhele bæʔdi nijɑzi be hozure bime ʃode be dæfɑtere kɑrɡozɑri nist væ bime ʃodeɡɑn mitævɑnænd æztæriq ʃæbækee mædʒɑzi væ besuræte ɑnlɑjn æz væzʔijæte bimei xod mottæleʔ ʃævænd. vej ɡoft : bime ʃodeɡɑne rustɑi, æʃɑjer væ keʃɑværzɑn mitævɑnænd bɑ ʃomɑre pæjɑmæke sisæd hezɑro o siohæft væ bɑ ersɑle kode melli æz ɑxærin væzʔijæte pærdɑxti hæqqe bime xod mottæleʔ ʃævænd. fæthi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke ʃærɑjete senni bærɑje ozvijæte rustɑiɑn dær sænduq bærdɑʃte ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : æfrɑde vɑdʒede ʃærɑjete bime dær rustɑ tʃenɑntʃe bɑlɑje hidʒdæh sɑl sen dɑʃte bɑʃænd mitævɑnænd be ozvijæte in sænduq dærɑmæde væ æz mæzɑjɑje ɑn bæhremænd ʃævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær suræti ke færd bime ʃode jeksɑl æz hæqqe bime xod rɑ pærdɑxt konæd, pæs æz fut be bɑzmɑndeɡɑne vej mostæmeri tæʔælloq mi ɡiræd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin æɡær færdi æz kɑr oftɑde ʃævæd væ be tæide komisijone pezeʃki niz reside bɑʃæd be xod færd væ jɑ xɑnevɑde vej mostæmeri pærdɑxt mi ʃævæd. moʔɑven bærnɑmee rizi væ omure eqtesɑdi sɑzmɑn bɑ bæjɑne inke rohɑnjun næqʃe mohemmi dær tæʃviqe rustɑiɑn væ keʃɑværzɑn bærɑje qærɑr ɡereftæne zire puʃeʃe bime dɑrænd, bær bæhreɡiri æz zærfijæte ræsɑne hɑ væ tæbliqe in mohem æz tæriqe emɑmɑne dʒomʔe væ dʒæmɑʔæt tæʔkid kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑtævædʒdʒoh be tæʔsirɡozɑri in tærh dær idʒɑde ænɡize dær keʃɑværzɑn bærɑje toseʔe fæʔɑlijæt hɑje keʃɑværzi hæme bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in tærhe mohem ettelɑʔresɑni ʃævæd væ in tælɑʃ bærɑje dʒɑmeʔe rustɑi mozɑʔæf suræt ɡiræd væ tædʒæmmoʔɑte mæzhæbi mɑh mobɑræke ræmezɑn væ læjɑli qædr forsæte monɑsebist tɑ keʃɑværzɑn væ dɑmdɑrɑn æz æhæmmijæt væ mæzɑjɑje bime tæʔmine edʒtemɑʔi ɑɡɑhi jɑbænd. vej bɑ bæjɑne inke besjɑri æz mærdom dær hɑle hɑzer bɑ in bime væ mæzɑjɑje ɑn ɑʃnɑi kɑmeli nædɑrænd, ɡoft : bɑjæd dær rɑstɑje todʒih mærdom eqdɑmɑte æsɑsi suræt ɡerefte væ mærdom be viʒe rustɑiɑn dær zæmine æhæmmijæt væ mæzɑjɑje bime todʒih ʃævænd. moʔɑven bærnɑmee rizi væ omure eqtesɑdi sɑzmɑn ɡoft : morævvedʒine dʒæhɑde keʃɑværzi dær ʃæhrestɑnhɑ niz mitævɑnænd dær in rɑstɑ bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmehɑje tæbliqi væ tærvidʒi ke dɑrænd næqʃe mohemmi dær tærqib væ tæʃviqe keʃɑværzɑn be ozvjæt dær in sænduq dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : do bærɑbære hær mizɑn ke færde moteqɑzi be onvɑne hæqqe bime xod pærdɑxt konæd, tævæssote dolæte pærdɑxt mi ʃævæd væ hærtʃe moteqɑzi ɡoruhe bɑlɑtæri rɑ entexɑb konæd dær zæmɑne bɑzneʃæsteɡi, æz kɑrɑftɑdeɡi væ jɑ fute hoquq væ mæzɑjɑi biʃtæri dærjɑft xɑhæd kærd.", "text": "  با اشاره به طرح بیمه اجتماعی کشاورزان، روستایان و عشایر گفت: در راستای این طرح تمام روستاییان بالای ۱۸ سال از تسهیلات بیمه اجتماعی بهره‌مند خواهند شد و بر اساس این قانون بیمه‌شدگان تنها ۵درصد حق بیمه پرداخت می‌کنند. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی،  اکبر فتحی در گفتگو با خبرنگاران با اعلام این مطلب افزود: تمامی روستاییان و عشایر و همچنین کشاورزانی که در غیر از روستاها ساکن هستند می‌توانند با پرداخت حق بیمه تحت پوشش بیمه اجتماعی کشاورزان,روستاییان و عشایر قرار بگیرند. وی اضافه کرد: بر اساس قانون، بیمه شدگان صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر پنج درصد از حق بیمه خود را پرداخت می‌کنند و مابقی آن توسط دولت پرداخت می‌شود . وی ادامه داد: بیمه شدگانی که 15سال حق پرداخت بیمه داشته باشندو به سن 65 سالگی رسیده‌ باشند از تمامی مزایای بازنشستگی در صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان،روستاییان و عشایر استفاده خواهند کرد ضمن اینکه هم اکنون سقف سنی برای ورود به صندوق بیمه اجتماعی کشاورزان، روستاییان و عشایر برداشته شده است. وی افزود: با تهمیدات درنظر گرفته شده متقاضیان در روستاها می‌توانند با مراجعه به دفاتر کارگزاری اقدام به پوشش بیمه اجتماعی نموده به طوری که در مراحل بعدی نیازی به حضور بیمه شده به دفاتر کارگزاری نیست و بیمه شدگان می‌توانند ازطریق شبکه مجازی و بصورت آنلاین از وضعیت بیمه‌ای خود مطلع شوند. وی گفت: بیمه شدگان روستایی، عشایر و کشاورزان می‌توانند با شماره پیامک 300037 و با ارسال کد ملی از آخرین وضعیت پرداختی حق بیمه خود مطلع شوند. فتحی همچنین با اشاره به اینکه شرایط سنی برای عضویت روستاییان در صندوق برداشته شده است، اظهار داشت: افراد واجد شرایط بیمه در روستا چنانچه بالای 18 سال سن داشته باشند می‌توانند به عضویت این صندوق درآمده و از مزایای آن بهره‌مند شوند. وی خاطرنشان کرد: در صورتی که فرد بیمه شده یکسال از حق بیمه خود را پرداخت کند، پس از فوت به بازماندگان وی مستمری تعلق می گیرد. وی ادامه داد: همچنین  اگر فردی از کار افتاده شود و به تایید کمیسیون پزشکی نیز رسیده باشد به خود فرد و یا خانواده وی مستمری پرداخت می شود. معاون برنامه ریزی و امور اقتصادی سازمان با بیان اینکه روحانیون نقش مهمی در تشویق روستاییان و کشاورزان برای قرار گرفتن زیر پوشش بیمه دارند، بر بهره‌گیری از ظرفیت رسانه ها و تبلیغ این مهم از طریق امامان جمعه و جماعت تاکید کرد.  وی خاطرنشان کرد: باتوجه به تاثیرگذاری این طرح در ایجاد انگیزه در کشاورزان برای توسعه فعالیت های کشاورزی همه باید تلاش کنیم تا این طرح مهم اطلاع‌رسانی شود و این تلاش برای جامعه روستایی مضاعف صورت گیرد و تجمعات مذهبی ماه مبارک رمضان و لیالی قدر فرصت مناسبی است تا کشاورزان و دامداران از اهمیت و مزایای بیمه تامین اجتماعی آگاهی یابند. وی با بیان اینکه بسیاری از مردم در حال حاضر با این بیمه و مزایای آن آشنایی کاملی ندارند، گفت: باید در راستای توجیه مردم اقدامات اساسی صورت گرفته و مردم به ویژه روستاییان در زمینه اهمیت و مزایای بیمه توجیه شوند. معاون برنامه ریزی و امور اقتصادی سازمان گفت: مروجین جهاد کشاورزی در شهرستانها نیز می‌توانند در این راستا با توجه به برنامه‌های تبلیغی و ترویجی که دارند نقش مهمی در ترغیب و تشویق کشاورزان به عضویت در این صندوق داشته باشد.وی ادامه داد: دو برابر هر میزان که فرد متقاضی به عنوان حق بیمه خود پرداخت کند، توسط دولت پرداخت می شود و هرچه متقاضی گروه‌ بالاتری را انتخاب کند در زمان بازنشستگی، از کارافتادگی و یا فوت حقوق و مزایایی بیشتری دریافت خواهد کرد. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 35, 104, 205, 134, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 173, ...
{ "phonemize": "somæjje ælipur : hæzfe moxɑtæb be vɑsete dælɑjele moteʔædded æz sinæmɑ, moʔzælɑti næ fæqæt bærɑje sinæmɑ bælke bærɑje tæmɑmi bæxʃ hɑje dʒɑmeʔe be hæmrɑh dɑræd. in hæzf in ruzhɑ dær hɑl ettefɑq æst væ rizeʃe moxɑtæbɑne honære hæftom dær keʃvær be xubi mæʃhud æst. moxɑtæbe kæm be sinæmɑ mi rævæd væ æqlæb æz didæne film hɑe rɑzi nist væ foruʃe miljɑrdi film hɑ hæm bee jek rojɑe tæbdil ʃode æst. hæme in hɑ neʃɑnɡære vodʒude moʃkelɑti dær sinæmɑst moʃkelɑti ke in bɑr sinæmɑɡærɑne ɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. tæslimi : hæzfe hæme mæxɑtæbɑnæsiruse tæslimi tæhije konænde sinæmɑ, se ɑmele ʃæbæke hɑje mɑhvɑre ʔi, kejfijæte pɑjine sinæmɑhɑ væ kejfijæte pɑjine film hɑ rɑ be onvɑne dælɑjele kɑheʃe moxɑtæbɑne sinæmɑ onvɑn kærd. u dær in zæmine be xæbrɑnælɑjn ɡoft : « ʃæbæke hɑje mɑhvɑre ʔi be xosuse fɑrsi jek væ sɑjere ʃæbæke hɑi ke mædʒmuʔe hɑ væ film hɑi be zæbɑne fɑrsi pæxʃ mi konænd, jeki æz dælɑjele kɑheʃe hozure tæmɑʃɑɡærɑn dær sɑlone sinæmɑ hæstænd. dær tʃænd sɑle æxir tælɑʃ ʃod sinæmɑ be sæmte sinæmɑje ɑme pæsænd mɑjel ʃævæd væ nætidʒe in æst ke moxɑtæbe xorɑke xod ke kɑrhɑi sæthist dær ʃæbæke hɑje mɑhvɑre ʔi be dæst mi ɑːværæd væ diɡær dælili bærɑje ræftæn be sinæmɑ nædɑræd. » u edɑme dɑd : « moxɑtæbɑne roʃænfekr niz piʃ æz rævɑdʒe tolide film hɑje sæxif æz sinæmɑe dur ʃodænd væ be in tærtib mɑ hær do tejfe moxɑtæbe færhixte væ ɑm rɑ æz dæst dɑde im væ be in dælil æst ke moxɑtæbe sinæmɑ æz hæftɑdopændʒ milijun næfær be sizdæh milijun næfær reside æst. » tæslimi bɑ eʃɑre be kejfijæte pɑjine sɑlon hɑje sinæmɑ ɡoft : « be qejr æz sɑlon hɑi ke dær tʃænd sɑle æxir tævæssote ʃæhrdɑri sɑxte ʃode, sɑjere sɑlonhɑje sinæmɑ kejfijæte tʃændɑni nædɑrænd. æknun sinæmɑ ɑzɑdi hodud si dærsæd æz moxɑtæbɑne sinæmɑ rɑ dær beræmje ɡiræd væ in neʃɑndæhænde ælɑjeqe moxɑtæbɑn be hozur dær sɑloni estɑndɑrd æst. ʃæhri hæmɑnænde tehrɑn bɑjæd sæd pærdise sinæmɑi dɑʃte bɑʃæd. » u bɑ eʃɑre be kejfijæte film hɑje sinæmɑi ɡoft : « in tæʔrife modʒud æz sinæmɑje pɑsturize ke næbɑjæd be hitʃ mozue hæssɑs væ moltæheb næzdik ʃævæd suʒehɑje dʒædid væ no rɑ æz sinæmɑje irɑne dæriq kærde æst. ɡɑh suʒe bærxi film hɑ ɡol mi konæd væ dær edɑme hæme be tekrɑre ɑn suʒee movæffæq ruje mi ɑværænd ke dær næhɑjete hæme in hɑ hæm dʒæzzɑbijæte xod rɑ æz dæst mi dæhænd væ moxɑtæbi bærɑje didæne ɑn hɑ be sinæmɑ nemi ɑjæd. » tæslimi tæʔkid kærd : « sinæmɑ nijɑzmænde modire ʃodʒɑʔist ke betævɑnæd dɑjere bæste suʒe hɑ rɑ bɑztær konæd væ emkɑne tolide film hɑje behtæri rɑ be vodʒud ɑːværæd. » hæmid neʒɑd : reqɑbæte nɑbærɑbære film hɑje irɑni væ xɑrdʒiʔziz ællɑh hæmid neʒɑd kɑrɡærdɑn, reqɑbæte nɑbærɑbær mjɑne film hɑje irɑni væ ɑsɑre xɑredʒi rɑ dælile kæm ʃodæne teʔdɑde moxɑtæbɑne sinæmɑje irɑn dɑnest. u dær in zæmine be xæbrɑnælɑjn, ɡoft : « dælɑjele moteʔæddedi modʒeb ʃode tɑ teʔdɑde moxɑtæbɑne sinæmɑje irɑne kæm ʃævæd væ pɑjin bijɑjæd æmmɑ dær in miɑn reqɑbæte nɑbærɑbær mjɑne film hɑje irɑni væ tolidɑte xɑredʒi ke bɑ hæzinee bɑlɑi tolide mi ʃævænd væ be rɑhæti dær extijɑre moxɑtæbɑn qærɑr miɡirænd modʒeb ʃode tɑ tæmɑʃɑɡærɑne kæmtær mɑjel ʃævænd ke be sɑlone sinæmɑ biɑjænd. » dæh næmæki : do æsle moxɑtæb ʃenɑsi væ zæmɑn ʃænɑsimæsʔude dæh næmæki kɑrɡærdɑn, tekrɑre suʒe hɑje film hɑje sinæmɑi rɑ be onvɑne jeki æz dælɑjele dʒeddi kɑheʃe moxɑtæbɑn bærʃemord. u dær in zæmine be xæbrɑnælɑjn ɡoft : « kɑheʃe moxɑtæbɑn dælɑjele zjɑdi dɑræd ke jeki æz ɑn hɑe kutɑh ʃodæne fɑsele ærze film dær ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi væ ekrɑn æst. zæmɑni ke bɑ sorʔæte bɑlɑi film hɑ be ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi mi ɑjænd diɡær tæmɑʃɑɡærɑn reqbæti be didæne film dær sinæmɑ neʃɑn nemi dæhænd. hæmin modʒeb ʃode tɑ sinæmɑ moxɑtæbe tæbæqee motevæsset ro be pɑjin rɑ æz dæst bedæhæd. » kɑrɡærdɑn « exrɑdʒi hɑ » edɑme dɑd : « moxɑtæb bærɑje didæne suʒe hɑje tekrɑri be sinæmɑ nemi rævæd væ vɑqeʔijæt in æst ke æqlæb film hɑje sinæmɑi bɑ suʒehɑi tekrɑri sɑxte mi ʃævænd. hættɑ æɡær « exrɑdʒi hɑ » niz be tekrɑre xod biɑftæd, diɡær tæmɑʃɑɡære ælɑqe ʔi be didæne ɑn neʃɑn næxɑhæd dɑd. in vɑqeʔijætist ke bɑjæd sinæmɑɡærɑne mɑ ɑn rɑ bepæzirænd væ ræʔɑjæt konænd. » dæh næmæki ezhɑr dɑʃt : « honærmændɑn væ modirɑne sinæmɑi bɑjæd dær kenɑr hæm zɑʔeqe moxɑtæb rɑ dærk kærde væ bærɑje ɑnɑn filmsɑzi konænd. moxɑtæb ʃenɑsi væ zæmɑnʃenɑsi do mæsælee mohem hæstænd. film bɑjæd hærfe zæmɑne xod rɑ bezænæd. dær morede « be rænɡe ærqævɑn » didim ke filmi bɑ ɑn kejfijæt be dælile inke tʃɑhɑr sɑle dir ekrɑn ʃod, nætævɑnest moxɑtæbe xod rɑ be dorosti dʒæzb konæd. » sohejli : in tæle film hɑje mæxærbæsʔid sohejli ræise ʃorɑje senfi næmɑjeʃ væ kɑrɡærdɑne sɑxte film hɑje zæʔif dær ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi væ telvizijon rɑ dælile kæm ʃodæne teʔdɑde moxɑtæbɑn onvɑn kærd. in kɑrɡærdɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbrɑnælɑjn ezhɑr dɑʃt : « sɑxte tælefilm, tʃe film hɑi ke æz telvizijon pæxʃ mi ʃævæd væ tʃe ɑsɑri ke vɑrede ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi mi ʃævænd, ellæte æsli kɑheʃe tæmɑʃɑɡærɑne sinæmɑ æst. in hɑe bozorɡtærin zærbe rɑ be sinæmɑje irɑn mi zænæd. » u edɑme dɑd : « kejfijæte pɑjine in film hɑ be xosus dær dɑstɑn, bɑzi hɑ væ kɑrɡærdɑni modʒebe mi ʃævæd æfrɑd tæsævvor konænd in fæzɑje qejreherfe ʔi dær sinæmɑ niz vodʒud dɑræd væ be sinæmɑ nærævænd. » sohejli bɑ tæʔkid berɑjenæke kejfijæte film hɑje sinæmɑi emsɑl næsæbte be sɑl hɑje qæbl oft nækærde, ɡoft : « film hɑje emsɑl niz hæmɑnænde sɑl hɑje qæbl hæmɑn xub væ motevæssete zæʔif æst, væ ʃɑjæd kejfijæte filme ɑxærin dælili bɑʃæd ke modʒeb ʃævæd moxɑtæb be sɑlone sinæmɑ nærævæd. » færæhbæxʃ : neɡɑhe xonsɑ modirɑnhosejne færæhbæxʃe tæhije konænde væ sinæmɑdɑre kejfijæte pɑjine film hɑje sinæmɑi rɑ jeki æz mohemtærin dælɑjele kɑheʃe tæmɑʃɑɡærɑn dɑnest. u dær in zæmine be xæbrɑnælɑjn ɡoft : « kejfijæte pɑjine film hɑje sinæmɑi modʒeb ʃode tæmɑʃɑɡærɑn bærɑje didæne ɑsɑr be sinæmɑ nærævænd. dær dorɑne vezɑræte mohæmmædhosejne sæfɑræhrændi ɑnqædr kejfijæte film hɑe pɑjin ɑmæd væ ɑsɑre bi xɑsijæti tolid ʃod ke hænuz tæʔsirɑte ɑn ruje sinæmɑje mɑ æst. sinæmɑ kɑmelæn be sæmte xonsɑ ʃodæne piʃ ræft væ in xonsɑ budæne æslæn be næfʔe sinæmɑje irɑn næbud. » færæhbæxʃ tæʔkid kærd tæʔsirɑte mænfi ɑn noʔ neɡɑh be morur mi tævɑnæd æz sinæmɑje irɑne birun berævæd. ɑʃtiɑni pur : mæzrufe sinæmɑ xɑli æstæli ɑʃtiɑni pur tæhije konænde sinæmɑe do dælil vodʒude ʃæbæke hɑje mɑhvɑre ʔi væ hɑzer næbudæne modirijæte ʃodʒɑʔ dær rɑse sinæmɑ rɑ be onvɑne dælɑjele kɑheʃe teʔdɑde moxɑtæbɑne sinæmɑje irɑn moʔærrefi mi konæd. u dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbrɑnælɑjn dær in zæmine ɡoft : « feqdɑne modirijæti ke betævɑnæd bɑ qodræt væ ʃodʒɑæte tæmɑmi omure mærbut be sinæmɑ rɑ dær dæst beɡiræd væ tæsmimɑti ʃodʒɑʔɑne dɑʃte bɑʃæd, e sinæmɑje irɑn rɑ dotʃɑre moʃkel kærde æst. sinæmɑ be modiri qævi væ mostæqel nijɑz dɑræd tɑ tæmɑmi tæzælzoli ke dær æbʔɑde moxtælefe sinæmɑ æz dʒomle sodure pærvɑne sɑxt væ næmɑjeʃe dide mi ʃævæd, bærtæræf konæd. æɡær mi binim moddæt hɑst sinæmɑje mɑ bɑ moʃkele moxɑtæb væ kɑheʃe ɑn ruberust be in dælil æst ke hitʃ modirijæti bɑ dʒeddijæt vɑrede in ærse nemi ʃævæd tɑ bɑ ɑsib ʃenɑsi dorost moʃkelɑt rɑ beʃenɑsæd væ bærɑje ræfʔe ɑn eqdɑm konæd. » tæhije konænde filme sinæmɑi « bidɑri rojɑhɑ » ɡoft : « vodʒude ʃæbæke hɑje moteʔæddede mɑhvɑre ʔi jeki diɡær æz dælɑjelist ke bɑʔese mi ʃævæd tæmɑʃɑɡærɑn rɑhi sɑlon hɑje sinæmɑ næʃævænd. » u bɑ neɡɑhi ɑsib ʃenɑsɑne be mæsʔæle kɑheʃe teʔdɑde tæmɑʃɑɡærɑne sinæmɑ neɡærist væ ɡoft : « inke moxɑtæbɑn be dʒɑj didæne film dær sinæmɑ pɑj telvizijon mi neʃinænd væ ɑsɑr ærze ʃode tævæssote ʃæbæke hɑje mɑhvɑre ʔi rɑ neɡɑh mi konænd, be mæzrufe xɑli sinæmɑje mɑ bɑz mi ɡærdæd. » ɑʃtiɑni pur edɑme dɑd : « sæxt ɡiri be sinæmɑɡærɑn bærɑje tolide ɑsɑreʃɑn væ næbude fæzɑje kɑre ɡostærde bærɑje ɑnɑn æz jek su væ næbude bɑvære næsæbte be sinæmɑɡærɑn æz suj modirɑne sinæmɑi hæmeɡi bɑʔese mi ʃævæd tɑ bɑ mohtævɑje zæʔif sinæmɑ bærɑje moxɑtæb ruberu ʃævim hɑl ɑnke moxɑtæbe xælɑe ɑn rɑ ehsɑs mi konæd. dær nætidʒe in bærnɑme rizi hɑje nɑdorost æst ke tæmɑʃɑɡær bærɑje por kærdæne in xælæʔ sorɑqe kɑnɑl hɑje mɑhvɑre ʔi mi rævæd. » u bɑ eʃɑre be inke mejl væ reqbæt be sɑlon sɑzi dær mjɑne fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi vodʒud nædɑræd, ɡoft : « vɑzeh æst dær mærhælee ævvæl bɑjæd tæhije konændeɡɑni ke dær sinæmɑ særmɑje ɡozɑri mi konænd bɑjæd be sɑxte sɑlone sinæmɑ rɑqeb ʃævænd væ bexɑhænd bærɑje næmɑjeʃe ɑsɑre xod væ residæn be sude biʃtære sɑlone sinæmɑi hæm dær extijɑr dɑʃte bɑʃænd. æmmɑ æmælæn dær keʃvære mɑ sɑlon sɑzi dær extijɑr bæxʃe dolætist. tʃerɑ bɑjæd tʃenin bɑʃæd? » in tæhije konænde pɑsoxe soɑle xod rɑ tʃenin bæjɑn kærd : « væqti tæhije konændeɡɑn mi binænd særmɑje ɡozɑri dær sinæmɑ be sude bɑlɑi nemi resæd væ esteqbɑl æz sinæmɑhɑ væ film hɑe pɑjin æst dʒæræʔete særmɑje ɡozɑri dær in ærse rɑ æz dæst mi dæhænd. dær in moddæte ɑiɑ dolæte si sɑlon sɑxte? vɑqeʔæn tʃenin nist zirɑ hæmin sɑlon hɑje modʒud hæm tʃændɑn morede tævædʒdʒoh nistænd, æmmɑ æɡær særmɑje ɡozɑri dær sinæmɑ sud dɑʃt, qætʔæn ʃærɑjeti kɑmelæn motæfɑvet rɑ ʃɑhed budim. ʃærɑjete mɑ dær sinæmɑ be dʒɑi reside ke hitʃ æqle sɑlemi æz fæʔɑlɑn bæxʃe xosusi næsæbte be sɑlon sɑzi reqbæt neʃɑn nemi dæhæd. » u edɑme dɑd : « dær nætidʒe in ʃærɑjet æst ke mi benim hættɑ bæxʃ hɑje færhænɡi hæm bɑ jekdiɡær dærɡir mi ʃævænd. mɑ mi ɡujim telvizijon mædʒmuʔe hɑje xod rɑ poʃte sære hæm pæxʃ nækonæd tɑ mærdom be sinæmɑ berævænd væ æɡær tʃenin ʃævæd mærdom xorɑke xod rɑ dær mjɑne kɑnɑl hɑje mɑhvɑre ʔi mi jɑbænd væ hæme in hɑ modʒeb miʃævæd tɑ sinæmɑe kæm ronæq tær æz qæbl ʃævæd. » kɑrɡærdɑne filme sinæmɑi « neqɑb » ɡoft : « mæn be onvɑne jek tæhije konændee tɑkonun bærɑje sɑxte film hɑi ke be læfz « sæxif » ʃenɑxte mi ʃævænd eqdɑm nækærde æm væ ælɑqe ʔi hæm be in kɑrhɑ nædɑræm, æmmɑ bɑjæd bebinim hæmin mobɑreze væ dʒævsɑzi dær morede in film hɑ tej tʃænd mɑhe æxir tʃetor modʒeb ʃod in ɡoruh hæm æz mjɑne kɑrhɑje ekrɑn ʃode xɑredʒ ʃævænd tɑ ɡoruhi æz tæmɑʃɑɡærɑn ke æslæn be donbɑle didæne in kɑrhɑ hæstænd be sinæmɑ nærævænd. » u edɑme dɑd : « in væzife sinæmɑɡærɑn æst ke sæliqe moxɑtæb rɑ erteqɑ bebæxʃæd, æmmɑ væqti in kɑr rɑ hæm nemi konim væ æz suj diɡær hesse mænfi dær morede bærxi film hɑ idʒɑd mi konim be ɡune ʔi ke væqti bærxi bærɑje didæne ɑn hɑ be sinæmɑ mi rævænd ehsɑse ɡonɑh mi konænd, bɑjæd bepæzirim ke dær nætidʒe teʔdɑde moxɑtæbɑne sinæmɑ oft konæd væ bɑ kɑheʃe tæmɑʃɑɡære ruberu ʃævim. » ɑæʃtiɑni pur ɡoft : « do mæsælee dʒeddi næɡereftæne honærmændɑn æz suj modirijæt væ næbude modire ʃodʒɑʔ væ ɑʃeq dær sinæmɑ dær kenɑr sɑjere ævɑmeli ke be ɑn eʃɑre ʃod, modʒebe mi ʃævæd tɑ teʔdɑde tæmɑʃɑɡærɑne film hɑje sinæmɑi væ be tore kolli moxɑtæbe sinæmɑ kɑheʃe pejdɑ konæd. » berɑri : xeʃte kædʒ sinmɑɑsæmɑʔile berɑri kɑrɡærdɑn, næbude modirijæte kɑrʃenɑsɑne dorost dær rɑse sinæmɑ væ suʒe hɑje tekrɑri film hɑje sinæmɑi rɑ be onvɑne dælɑjele kɑheʃe moxɑtæbɑne sinæmɑ onvɑn kærd. u bɑ eʃɑre be inke kɑre kɑrʃenɑsɑne dær morede dælɑjele kɑheʃe teʔdɑde moxɑtæbɑne sinæmɑje irɑne xejli kæm ettefɑq oftɑde, ɡoft : « kɑrʃenɑsɑne moteʔæhhedi ke mæsʔæle kɑheʃe moxɑtæb rɑ dær sinæmɑje irɑn be dorosti morede bærræsi qærɑr dɑde bɑʃænd, besijɑr ændæk æst. mæsʔulɑn dær xɑne sinæmɑ, mæʔɑvnæte sinæmɑi væ montæqedɑne æfrɑdi hæstænd ke mi tævɑnænd dær in zæmine bɑ neɡɑhi kɑrʃenɑsɑne ɑsib ʃenɑsi ændʒɑm dæhænd, æmmɑ mæsʔæle in æst ke in æfrɑde mæsʔul miɑjænd væ mi rævænd væ hitʃ kæs æz ɑnɑn nemi porsæd be tʃe dælil kɑri kɑrʃenɑsɑne dær in zæmine ændʒɑm nædɑde ænd. » berɑri ezhɑr dɑʃt : « sinæmɑ ræftæne jek ræftɑr æst. in ræftɑr dær mjɑne æfrɑde dʒɑmeʔe mɑ dʒɑjɡɑh xod rɑ æz dæst dɑde æst. zæmɑni ke mɑ kudæk budim sinæmɑe ɑnqædr mæhæle æmni bud ke æz mædrese færɑr mi kærdim væ be sinæmɑ mi ræftim. mɑdære mæn bærɑje ævvælin bɑr bæʔd æz enqelɑb be sinæmɑ ræft væ væqti filme sinæmɑi « mohæmmæde ræsul ællɑh » rɑ dær sinæmɑ did sinæmɑ ræftæn be onvɑne jek ræftɑr bærɑje u dʒɑ oftɑd zirɑ filmi rɑ dær sinæmɑ dide bud ke zendeɡi pæjɑmbære eslɑm rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑde bud » in kɑrɡærdɑn ezhɑr dɑʃt : « mɑ sinæmɑ ræftæn rɑ be onvɑne jek ræftɑr æz mærdom ɡerefte im væ kɑlbodi æz ɑn bɑqi mɑnde ke dʒæzzɑbijæte tʃændɑni nædɑræd. væqti ɑn ræftɑr ɡerefte mi ʃævæd, kɑlbode sɑxtemɑne foru mi rizæd. » u dælɑjeli ke modʒeb ʃod kɑlbode in sɑxtemɑne foru berizæd rɑ tʃenin bærʃemord : « hær noʔ ræftɑri ke sæbæb ʃævæd tæmɑʃɑɡær æz hozur dær sinæmɑ lezzæte næbord, modʒebe qæhre tæmɑʃɑɡær bɑ sɑlone sinæmɑ mi ʃævæd. æz ræftɑre bæde jek neɡæhbɑn tɑ divɑr hɑje rænɡ væ ro ræfte væ dær næhɑjæt tɑ film hɑi ke tæmɑʃɑɡær rɑ be xod dʒæzb nemi konæd. » berɑri ɑzɑd næbudæne suʒe film hɑ rɑ be onvɑne moʔzæli mohem nɑm bæræd ke moxɑtæb rɑ æz sinæmɑe dur mi konæd : « be dælile ɑzɑd næbudæne suʒe film hɑje sinæmɑi tejfe roʃænfekr væ nimee roʃænfekr ke ælɑqe ʔi be didæne rɑbetee jek doxtære pesær væ særneveʃte ɑnɑn nædɑrænd, æz sinæmɑe dur ʃodænd. sinæmɑje mɑ rok ɡui væ bæjɑne hæqiqæt rɑ æz dæst dɑde æst. hitʃ motʃ ɡiri dær film hɑ ettefɑq nemi oftæd væ in sinæmɑje bi xɑsijæt niz dʒæzzɑbijæti bærɑje tæmɑʃɑɡære roʃænfekr væ ʃebhe roʃænfekr nædɑræd. » u edɑme dɑd : « dær nætidʒe hæzfe in neɡɑh hɑst ke ælɑn sæxif tærin noʔe filsɑzi rævɑdʒ jɑfte æst væ film hɑe æqlæb mɑnænde dʒævidæne ɑdɑms mi mɑnænde. æfrɑde tæsævvor mi konænd ke dɑrænd film mi binænd, æmmɑ be hitʃ onvɑne ɑn ræftɑre doroste sinæmɑ ræftæn ettefɑq nemi oftæd. mɑ dær xeʃte ævvæl moʃkel dɑrim. » bɑbɑiɑn : tolidɑte moxærrebe ʃæbæke næmɑjeʃe xɑnɡidɑrijuʃe bɑbɑiɑn tæhije konænde sinæmɑ, ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi væ tolide film hɑje ærzɑn qejmæt rɑ bærɑje in ræsɑnee mohemtærin dælile kæm ʃodæne teʔdɑde tæmɑʃɑɡærɑne sinæmɑ onvɑn kærd. u dær in zæmine be xæbrɑnælɑjn ɡoft : « ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi be dælile vɑred ʃodæn be hoze tolid væ erɑʔe ɑsɑri bɑ sæthe pɑjin modʒebe delzædeɡi tæmɑʃɑɡærɑn æz sinæmɑ mi ʃævæd. » u edɑme dɑd : « moxɑtæbɑne film hɑje bist si milijuni tolid ʃode bærɑje ʃæbæke næmɑjeʃe xɑneɡi rɑ be hæmɑn qejmæti mi xærænd ke filmi mesle « dærbɑre elɑ » rɑ. bænɑbærin ɑnɑn bæʔd æz didæne jek film bɑ kejfijæte pɑjin fekr mi konænd ɑntʃe dær sinæmɑhɑ niz vodʒud dɑræd kɑrhɑi bɑ kejfijæte pɑjin æst væ be in dælil mejle xod rɑ bærɑje ræftæn be sinæmɑ æz dæst mi dæhænd. » tævækkol niɑ : kejfijæte pɑjin dælile xɑli budæne sinæmɑhæsæne tævækkol niɑ tæhije konænde sinæmɑ bɑ enteqɑd æz kejfijæte pɑjine film hɑje sinæmɑi in ɑsɑr rɑ dælile hɑzer næʃodæne tæmɑʃɑɡærɑn dære sɑlone sinæmɑ dɑnest. u dær in zæmine be xæbrɑnælɑjn, ɡoft : « pɑjin budæne kejfijæte film hɑje sinæmɑi væ suʒe hɑje tekrɑri modʒebe mi ʃævæd tæmɑʃɑɡærɑne ælɑqe ʔi be didæne film hɑje sinæmɑi nædɑʃte bɑʃænd. moxɑtæb hæmɑn æsæri rɑ dær sɑlone sinæmɑ mi binæd ke moʃɑbeh ɑn dær telvizijon pæxʃ mi ʃævæd. » u ædɑm dɑd : « væqti moxɑtæb dær sinæmɑ hæmɑn filmi rɑ mi binæd ke moʃɑbeh ɑn æz telvizijon pæxʃ mi ʃævæd, tærdʒih mi dæhæd æz in tæfrihi ke hæzine ʔi hæm bærɑje u dɑræd særf næzær konæd væ dær xɑne telvizijon bæbiænd. » in tæhije konænde tæʔkid kærd be dælile sɑxt væ sɑzhɑi ke dær morede sɑlone sinæmɑ tej do sɑle æxir ændʒɑm ʃode, bæxʃe omde ʔi æz moʃkele næbude sɑlone sinæmɑje monɑseb bærtæræf ʃode æst. » tævækkol niɑ ɡoft : « kɑrɡærædæni, bɑziɡæri væ filmnɑme hɑje bæd modʒebe mi ʃævæd tɑ tæmɑʃɑɡærɑn æz didæne film hɑje sinæmɑi delzæde ʃævænd væ sorɑqe in tæfrih nærævænd væ sinæmɑɡoriz ʃævænd. »", "text": "سمیه علیپور: حذف مخاطب به واسطه دلایل متعدد از سینما، معضلاتی نه فقط برای سینما بلکه برای تمامی بخش​های جامعه به همراه دارد. این حذف این روزها در حال اتفاق است و ریزش مخاطبان هنر هفتم در کشور به خوبی مشهود است. مخاطب کم به سینما می​رود و اغلب از دیدن فیلم​ها راضی نیست و فروش میلیاردی فیلم​ها هم به یک رویا تبدیل شده است. همه این​ها نشانگر وجود مشکلاتی در سینماست؛ مشکلاتی که این بار سینماگران آن را مورد بررسی قرار دادند.تسلیمی: حذف همه مخاطبانسیروس تسلیمی تهیه​کننده سینما، سه عامل شبکه​های ماهواره​ای، کیفیت پایین سینماها و کیفیت پایین فیلم​​ها را به عنوان دلایل کاهش مخاطبان سینما عنوان کرد.او در این زمینه به خبرآنلاین گفت: «شبکه​های ماهواره​ای به خصوص فارسی1 و سایر شبکه​هایی که مجموعه​ها و فیلم​هایی به زبان فارسی پخش می​کنند، یکی از دلایل کاهش حضور تماشاگران در سالن سینما هستند. در چند سال اخیر تلاش شد سینما به سمت سینمای عامه​پسند مایل شود و نتیجه این است که مخاطب خوراک خود که کارهایی سطحی است در شبکه​های ماهواره​ای به دست می​آورد و دیگر دلیلی برای رفتن به سینما ندارد.»او ادامه داد: «مخاطبان روشنفکر نیز پیش از رواج تولید فیلم​های سخیف از سینما دور شدند و به این ترتیب ما هر دو طیف مخاطب فرهیخته و عام را از دست داده​ایم و به این دلیل است که مخاطب سینما از 75 میلیون نفر به 13 میلیون نفر رسیده است.»تسلیمی با اشاره به کیفیت پایین سالن​های سینما گفت: «به غیر از سالن​هایی که در چند سال اخیر توسط شهرداری ساخته شده، سایر سالن‌های سینما کیفیت چندانی ندارند. اکنون سینما آزادی حدود 30 درصد از مخاطبان سینما را در برمی​گیرد و این نشان‌دهنده علایق مخاطبان به حضور در سالنی استاندارد است. شهری همانند تهران باید 100 پردیس سینمایی داشته باشد.»او با اشاره به کیفیت فیلم​های سینمایی گفت: «این تعریف موجود از سینمای پاستوریزه که نباید به هیچ موضوع حساس و ملتهب نزدیک شود سوژه‌های جدید و نو را از سینمای ایران دریغ کرده است. گاه سوژه برخی فیلم​ها گل می​کند و در ادامه همه به تکرار آن سوژه موفق روی می​آورند که در نهایت همه این​ها هم جذابیت خود را از دست می​دهند و مخاطبی برای دیدن آن​ها به سینما نمی​آید.»تسلیمی تاکید کرد: «سینما نیازمند مدیر شجاعی است که بتواند دایره بسته سوژه​ها را بازتر کند و امکان تولید فیلم​های بهتری را به وجود آورد.»حمید​نژاد: رقابت نابرابر فیلم​های ایرانی و خارجیعزیز​الله حمید​نژاد کارگردان، رقابت نابرابر میان فیلم​های ایرانی و آثار خارجی را دلیل کم شدن تعداد مخاطبان سینمای ایران دانست.او در این زمینه به خبرآنلاین، گفت: «دلایل متعددی موجب شده تا تعداد مخاطبان سینمای ایران کم شود و پایین بیاید اما در این میان رقابت نابرابر میان فیلم​های ایرانی و تولیدات خارجی که با هزینه بالایی تولید می​شوند و به راحتی در اختیار مخاطبان قرار می‌گیرند موجب شده تا تماشاگران کمتر مایل شوند که به سالن سینما بیایند.»ده​نمکی: دو اصل مخاطب​شناسی و زمان​شناسیمسعود ده​نمکی کارگردان، تکرار سوژه​های فیلم​های سینمایی را به عنوان یکی از دلایل جدی کاهش مخاطبان برشمرد.او در این زمینه به خبرآنلاین گفت:​ «کاهش مخاطبان دلایل زیادی دارد که یکی از آن​​ها کوتاه شدن فاصله عرضه فیلم در شبکه نمایش خانگی و اکران است. زمانی که با سرعت بالایی فیلم​ها به شبکه نمایش خانگی می​آیند دیگر تماشاگران رغبتی به دیدن فیلم در سینما نشان نمی​دهند. همین موجب شده تا سینما مخاطب طبقه متوسط رو به پایین را از دست بدهد.»کارگردان «اخراجی​ها» ادامه داد:​ «مخاطب برای دیدن سوژه​های تکراری به سینما نمی​رود و واقعیت این است که اغلب فیلم​های سینمایی با سوژه‌هایی تکراری ساخته می​شوند. حتی اگر «اخراجی​ها» نیز به تکرار خود بیافتد، دیگر تماشاگر علاقه​ای به دیدن آن نشان نخواهد داد. این واقعیتی است که باید سینماگران ما آن را بپذیرند و رعایت کنند.»ده​نمکی اظهار داشت: «هنرمندان و مدیران سینمایی باید در کنار هم ذائقه مخاطب را درک کرده و برای آنان فیلمسازی کنند. مخاطب​شناسی و زمان‌شناسی دو مسئله مهم هستند. فیلم باید حرف زمان خود را بزند. در مورد «به رنگ ارغوان»​ دیدیم که فیلمی با آن کیفیت به دلیل اینکه چهار سال دیر اکران شد،​ نتوانست مخاطب خود را به درستی جذب کند.»سهیلی: این تله فیلم​های مخربسعید سهیلی رئیس شورای صنفی نمایش و کارگردان ساخت فیلم​های ضعیف در شبکه نمایش خانگی و تلویزیون را دلیل کم شدن تعداد مخاطبان عنوان کرد.این کارگردان در گفت​و​گو با خبرآنلاین اظهار داشت: «ساخت تله‌فیلم، چه فیلم​هایی که از تلویزیون پخش می​شود و چه آثاری که وارد شبکه نمایش خانگی می​شوند، علت اصلی کاهش تماشاگران سینما است. این​ها بزرگترین ضربه را به سینمای ایران می​زند.»او ادامه داد: «کیفیت پایین این فیلم​ها به خصوص در داستان، بازی​ها و کارگردانی موجب می​شود افراد تصور کنند این فضای غیرحرفه​ای در سینما نیز وجود دارد و به سینما نروند.»سهیلی با تاکید براینکه کیفیت فیلم​های سینمایی امسال نسبت به سال​های قبل افت نکرده،​ گفت:​ «فیلم​های امسال نیز همانند سال​های قبل همان خوب و متوسط ضعیف است، و شاید کیفیت فیلم آخرین دلیلی باشد که موجب شود مخاطب به سالن سینما نرود.»فرحبخش:نگاه خنثی مدیرانحسین فرحبخش تهیه​کننده و سینمادار کیفیت پایین فیلم​های سینمایی را یکی از مهمترین دلایل کاهش تماشاگران دانست.او در این زمینه به خبرآنلاین گفت:​ «کیفیت پایین فیلم​های سینمایی موجب شده تماشاگران برای دیدن آثار به سینما نروند. در دوران وزارت محمدحسین صفارهرندی آنقدر کیفیت فیلم​ها پایین آمد و آثار بی​خاصیتی تولید شد که هنوز تاثیرات آن روی سینمای ما است. سینما کاملاً​ به سمت خنثی شدن پیش رفت و این خنثی بودن اصلاً به نفع سینمای ایران نبود.»فرحبخش تاکید کرد تاثیرات منفی آن نوع نگاه به مرور می​تواند از سینمای ایران بیرون برود.آشتیانی​پور: مظروف سینما خالی استعلی آشتیانی​پور تهیه​کننده سینما دو دلیل وجود شبکه​های ماهواره​ای و حاضر نبودن مدیریت شجاع در راس سینما را به عنوان دلایل کاهش تعداد مخاطبان سینمای ایران معرفی می​کند.او در گفت​و گو با خبرآنلاین در این زمینه گفت: «فقدان مدیریتی که بتواند با قدرت و شجاعت تمامی امور مربوط به سینما را در دست بگیرد و تصمیماتی شجاعانه داشته باشد،​ سینمای ایران را دچار مشکل کرده است. سینما به مدیری قوی و مستقل نیاز دارد تا تمامی تزلزلی که در ابعاد مختلف سینما از جمله صدور پروانه ساخت و نمایش دیده می​شود، برطرف کند. اگر می​بینیم مدت​هاست سینمای ما با مشکل مخاطب و کاهش آن روبروست به این دلیل است که هیچ مدیریتی با جدیت وارد این عرصه نمی​شود تا با آسیب​شناسی درست مشکلات را بشناسد و برای رفع آن اقدام کند.»تهیه​کننده فیلم سینمایی «بیداری رویاها» گفت: «وجود شبکه​های متعدد ماهواره​​ای یکی دیگر از دلایلی است که باعث می​شود تماشاگران راهی سالن​های سینما نشوند.»او با نگاهی آسیب​شناسانه به مسئله کاهش تعداد تماشاگران سینما نگریست و گفت:​ «اینکه مخاطبان به جای دیدن فیلم در سینما پای تلویزیون می​نشینند و آثار عرضه شده توسط شبکه​های ماهواره​ای را نگاه می​کنند، به مظروف خالی سینمای ما باز می​گردد.»آشتیانی​پور ادامه داد: «سخت​گیری به سینماگران برای تولید آثارشان و نبود فضای کار گسترده برای آنان از یک سو و نبود باور نسبت به سینماگران از سوی مدیران سینمایی همگی باعث می​شود تا با محتوای ضعیف سینما برای مخاطب روبرو شویم؛ حال آنکه مخاطب خلا آن را احساس می​کند. در نتیجه این برنامه​ریزی​های نادرست است که تماشاگر برای پر کردن این خلا سراغ کانال​های ماهواره​ای می رود.»او با اشاره به اینکه میل و رغبت به سالن​سازی در میان فعالان بخش خصوصی وجود ندارد، گفت: «واضح است در مرحله اول باید تهیه​کنندگانی که در سینما سرمایه​گذاری می​کنند باید به ساخت سالن سینما راغب شوند و بخواهند برای نمایش آثار خود و رسیدن به سود بیشتر سالن سینمایی هم در اختیار داشته باشند. اما عملاً در کشور ما سالن​سازی در اختیار بخش دولتی است. چرا باید چنین باشد؟»این تهیه​کننده پاسخ سوال خود را چنین بیان کرد: «وقتی تهیه​کنندگان می​بینند سرمایه​گذاری در سینما به سود بالایی نمی​رسد و استقبال از سینماها و فیلم​ها پایین است جرئت سرمایه​گذاری در این عرصه را از دست می​دهند. در این مدت آیا دولت 30 سالن ساخته؟ واقعاً چنین نیست زیرا همین سالن​های موجود هم چندان مورد توجه نیستند، اما اگر سرمایه​گذاری در سینما سود داشت، قطعاً شرایطی کاملاً متفاوت را شاهد بودیم. شرایط ما در سینما به جایی رسیده که هیچ عقل سالمی از فعالان بخش خصوصی نسبت به سالن​سازی رغبت نشان نمی​دهد.»او ادامه داد: «در نتیجه این شرایط است که می​بنیم حتی بخش​های فرهنگی هم با یکدیگر درگیر می​شوند. ما می​گوییم تلویزیون مجموعه​های خود را پشت سر هم پخش نکند تا مردم به سینما بروند و اگر چنین شود مردم خوراک خود را در میان کانال​های ماهواره​ای می​یابند و همه این​ها موجب می‌شود تا سینما کم​رونق​تر از قبل شود.»کارگردان فیلم سینمایی «نقاب» گفت: «من به عنوان یک تهیه​کننده تاکنون برای ساخت فیلم​هایی که به لفظ «سخیف» شناخته می​شوند اقدام نکرده​ام و علاقه​ای هم به این کارها ندارم، اما باید ببینیم همین مبارزه و جوسازی در مورد این فیلم​ها طی چند ماه اخیر چطور موجب شد این گروه هم از میان کارهای اکران شده خارج شوند تا گروهی از تماشاگران که اصلاً​ به دنبال دیدن این کارها هستند به سینما نروند.»او ادامه داد: «این وظیفه سینماگران است که سلیقه مخاطب را ارتقا ببخشد، اما وقتی این کار را هم نمی​کنیم و از سوی دیگر حس منفی در مورد برخی فیلم​ها ایجاد می​کنیم به گونه​ای که وقتی برخی برای دیدن آن​ها به سینما می​روند احساس گناه می​کنند، باید بپذیریم که در نتیجه تعداد مخاطبان سینما افت کند و با کاهش تماشاگر روبرو شویم.»آَشتیانی​پور گفت: «دو مسئله جدی نگرفتن هنرمندان از سوی مدیریت و نبود مدیر شجاع و عاشق در سینما در کنار سایر عواملی که به آن اشاره شد، موجب می​شود تا تعداد تماشاگران فیلم​های سینمایی و به طور کلی مخاطب سینما کاهش پیدا کند.»براری: خشت کج سینمااسماعیل براری کارگردان، نبود مدیریت کارشناسانه درست در راس سینما و سوژه​های تکراری فیلم​های سینمایی را به عنوان دلایل کاهش مخاطبان سینما عنوان کرد.او با اشاره به اینکه کار کارشناسانه در مورد دلایل کاهش تعداد مخاطبان سینمای ایران خیلی کم اتفاق افتاده، گفت: «کارشناسان متعهدی که مسئله کاهش مخاطب را در سینمای ایران به درستی مورد بررسی قرار داده باشند، بسیار اندک است. مسئولان در خانه سینما، معاونت سینمایی و منتقدان افرادی هستند که می​توانند در این زمینه با نگاهی کارشناسانه آسیب​​شناسی انجام دهند، اما مسئله این است که این افراد مسئول می‌آیند و می​روند و هیچ​کس از آنان نمی​پرسد به چه دلیل کاری کارشناسانه در این زمینه انجام نداده​​اند.»براری اظهار داشت: «سینما رفتن یک رفتار است. این رفتار در میان افراد جامعه ما جایگاه خود را از دست داده است. زمانی که ما کودک بودیم سینما آنقدر محل امنی بود که از مدرسه فرار می​کردیم و به سینما می​رفتیم. مادر من برای اولین بار بعد از انقلاب به سینما رفت و وقتی فیلم سینمایی «محمد رسول​الله» را در سینما دید سینما رفتن به عنوان یک رفتار برای او جا افتاد؛ زیرا فیلمی را در سینما دیده بود که زندگی پیامبر اسلام را مورد توجه قرار داده بود»این کارگردان اظهار داشت: «ما سینما رفتن را به عنوان یک رفتار از مردم گرفته​ایم و کالبدی از آن باقی مانده که جذابیت چندانی ندارد. وقتی آن رفتار گرفته می​شود، کالبد ساختمان فرو می​ریزد.»او دلایلی که موجب شد کالبد این ساختمان فرو بریزد را چنین برشمرد: «هر نوع رفتاری که سبب شود تماشاگر از حضور در سینما لذت نبرد، موجب قهر تماشاگر با سالن سینما می​شود. از رفتار بد یک نگهبان تا دیوار​های رنگ و رو رفته و در نهایت تا فیلم​هایی که تماشاگر را به خود جذب نمی​کند.»براری آزاد نبودن سوژه فیلم​ها را به عنوان معضلی مهم نام برد که مخاطب را از سینما دور می​کند: «به دلیل آزاد نبودن سوژه فیلم​های سینمایی طیف روشنفکر و نیمه روشنفکر که علاقه​ای به دیدن رابطه یک دختر پسر و سرنوشت آنان  ندارند، از سینما دور شدند. سینمای ما رک​گویی و بیان حقیقت را از دست داده است. هیچ مچ​گیری در فیلم​ها اتفاق نمی​افتد و این سینمای بی​خاصیت نیز جذابیتی برای تماشاگر روشنفکر و شبه روشنفکر ندارد.»او ادامه داد: «در نتیجه حذف این نگاه​هاست که الان سخیف​ترین نوع فیلسازی رواج یافته است و فیلم​ها اغلب مانند جویدن آدامس می​مانند. افراد تصور می​کنند که دارند فیلم می​بینند، اما به هیچ عنوان آن رفتار درست سینما رفتن اتفاق نمی​افتد. ما در خشت اول مشکل داریم.»بابائیان: تولیدات مخرب شبکه نمایش خانگیداریوش بابائیان تهیه​کننده سینما، شبکه نمایش خانگی و تولید فیلم​های ارزان قیمت را برای این رسانه مهمترین دلیل کم شدن تعداد تماشاگران سینما عنوان کرد.او در این زمینه به خبرآنلاین گفت:​ «شبکه نمایش خانگی به دلیل وارد شدن به حوزه تولید و ارائه آثاری با سطح پایین موجب دلزدگی تماشاگران از سینما می​شود.»او ادامه داد: «مخاطبان فیلم​های بیست سی میلیونی تولید شده برای شبکه نمایش خانگی را به همان قیمتی می​خرند که فیلمی مثل «درباره الی» را. بنابراین آنان بعد از دیدن یک فیلم با کیفیت پایین فکر می​کنند آنچه در سینماها نیز وجود دارد کارهایی با کیفیت پایین است و به این دلیل میل خود را برای رفتن به سینما از دست می​دهند.»توکل​نیا: کیفیت پایین؛ دلیل خالی بودن سینماحسن توکل​نیا تهیه​کننده سینما با انتقاد از کیفیت پایین فیلم​های سینمایی این آثار را دلیل حاضر نشدن تماشاگران در سالن سینما دانست.او در این زمینه به خبرآنلاین، گفت: «پایین بودن کیفیت فیلم​های سینمایی و سوژه​های تکراری موجب می​شود تماشاگران علاقه​ای به دیدن فیلم​های سینمایی نداشته باشند. مخاطب همان اثری را در سالن سینما می​بیند که مشابه آن در تلویزیون پخش می​شود.»او ادام داد: «وقتی مخاطب در سینما همان فیلمی را می​بیند که مشابه آن از تلویزیون پخش می​شود،​ ترجیح می​دهد از این تفریحی که هزینه​ای هم برای او دارد صرف​نظر کند و در خانه تلویزیون ببیند.»این تهیه​کننده تاکید کرد به دلیل ساخت​و​سازهایی که در مورد سالن سینما طی دو سال اخیر انجام شده، بخش عمده​ای از مشکل نبود سالن سینمای مناسب برطرف شده است.»توکل​نیا گفت: «کارگردنی، بازیگری و فیلمنامه​​های بد موجب می​شود تا تماشاگران از دیدن فیلم​های سینمایی دلزده شوند و سراغ این تفریح نروند و سینماگریز شوند.» " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 112, 198, 169, 109, 109, 104, 35, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 136, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 220, 193, 220, 139, 219, 180, 61, 35, 219, 176, 219, 179, 220, 132, 35, 220, 136, 219, 177, 219, 170, 219, 186, 219, 171, 35, 219, 171, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "kɑrɡɑh næqqɑʃi æzmuze tɑ muze pɑnzdæh esfænde bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ si færhænɡi. honæri. fædʒre si. e tædʒæssomi kɑrɡɑh næqqɑʃi æz muze tɑ muze, pɑnzdæh esfændmɑh dær muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. qolɑmæli tɑheri dæbire dʒæʃnvɑre honærhɑje tædʒæssomi fædʒr ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft ke in kɑrɡɑh qærɑr bud færdɑ pændʒʃænbe dærtehrɑne bærɡozɑr ʃævæd æmmɑ be dælile nɑmosɑed budæne ʃærɑjete dʒuj zæmɑne ɑn be do hæftee bæʔd mokul ʃod. berɑjen æsɑse in kɑrɡɑh næqqɑʃi ruze pændʒ ʃænbe pɑnzdæh esfændmɑh æz xiɑbɑne kɑrɡær ɑqɑz mi ʃævæd væ dær edɑme pæs æz ɡozæʃtæn æz xiɑbɑne fɑtemi væ hedʒɑb dær bolvɑre keʃɑværze tehrɑne dobɑre dær xiɑbɑne kɑrɡær edɑme mi jɑbæd tɑ dær moqɑbele muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑn be pɑjɑn beresæd. dæbire dʒæʃnvɑre honærhɑje tædʒæssomi fædʒr xɑterneʃɑn kærd : in kɑrɡɑhe bozorɡ honæri be tule se kilumetre bozorɡtærin kɑrɡɑh næqqɑʃi dær tule tɑrixe honære moʔɑsere irɑn be ʃomɑr mi rævæd. kɑrɡɑh næqqɑʃi æz muze tɑ muze dær hɑʃihe næxostin dʒæʃnvɑre honærhɑje tædʒæssomi fædʒr bɑ hozure jek hezɑr honærmænde næqqɑʃ væ ostɑde bærdʒæste næqqɑʃi keʃvær dær qɑlebe ɡoruh hɑje si væ se næfære dær xiɑbɑn hɑje ætrɑfe muze honærhɑje moʔɑsere tehrɑn pɑnzdæh esfændmɑhe bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃomɑre sefr tʃehelohæʃt sɑʔæte sizdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": "کارگاه نقاشی ازموزه تا موزه 15 اسفند برگزار می شود\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/30\nفرهنگی.هنری.فجر 30.تجسمی\nکارگاه نقاشی از موزه تا موزه ، 15 اسفندماه در موزه هنرهای معاصر تهران\nبرگزار می شود. غلامعلی طاهری دبیر جشنواره هنرهای تجسمی فجر روز چهارشنبه در گفت وگو\nبا خبرنگار ایرنا گفت که این کارگاه قرار بود فردا پنجشنبه درتهران\nبرگزار شود اما به دلیل نامساعد بودن شرایط جوی زمان آن به دو هفته بعد\nموکول شد.براین اساس این کارگاه نقاشی روز پنج شنبه 15 اسفندماه از خیابان کارگر\nآغاز می شود و در ادامه پس از گذشتن از خیابان فاطمی و حجاب در بلوار\nکشاورز تهران دوباره در خیابان کارگر ادامه می یابد تا در مقابل موزه\nهنرهای معاصر تهران به پایان برسد.دبیر جشنواره هنرهای تجسمی فجر خاطرنشان کرد : این کارگاه بزرگ هنری به\nطول سه کیلومتر بزرگترین کارگاه نقاشی در طول تاریخ هنر معاصر ایران به\nشمار می رود .کارگاه نقاشی از موزه تا موزه در حاشیه نخستین جشنواره هنرهای تجسمی فجر\nبا حضور 1000 هنرمند نقاش و استاد برجسته نقاشی کشور در قالب گروه های سی\n و سه نفره در خیابان های اطراف موزه هنرهای معاصر تهران 15 اسفندماه\nبرگزار می شود .شماره 048 ساعت 13:07 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 117, 204, 164, 204, 148, 107, 35, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 170, 219, 180, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 219, 170, 219, 183, 222, 143, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 173, 219, 170, 35, 220, 136, 220, ...
{ "phonemize": "jek næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ ostɑde rævɑbete bejnolmelæl, moʔtæqed æst dolæte mersi dær æsære kudetɑe særneɡun ʃode væli in kudetɑ bɑ rezɑjæte æksærijæte mærdome mesr rox dɑde æst. vej eʃtebɑhɑte mersi beviʒe dær zæmine sijɑsæte xɑredʒi rɑ dær kenɑr nɑkɑrɑmædi dolæte æxævɑni mersi, dælile æsli ruɡærdɑni mærdome eslɑmɡærɑ væ tudehɑje fæqire mesr æz ræisdʒomhur bedɑqbɑle in keʃvær midɑnæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ɡozide ɡoftvæɡuje æsre irɑn bɑ æhmæde bæxʃɑjeʃ dær xosuse tæhævvolɑte mesr dær pej mi ɑjæd : setɑre mæn in vɑqeʔe rɑ kudetɑ midɑnæm æmmɑ mɑdʒærɑ æz ʃeʃ mɑhe piʃ ɑqɑz ʃod væqti ke mersi qɑnune æsɑsi dʒædidi neveʃt væ ʃæriʔæt rɑ be onvɑne mænbæʔe qɑnunɡozɑri tæʔin kærd. æksærijæt mærdome mesr dær hæmeporsi qɑnune æsɑsi ʃerkæt nækærdænd. fæqæt siodo dærsæd ʃerkæt kærdænd in jek ɑmel. ɑmele diɡær inke mersi æz ʃeʃ mɑhe qæbl sijɑsæthɑi rɑ ettexɑz kærd ke be nɑrezɑjæti eslɑmɡærɑjɑn væ liberɑlhɑ væ lɑikhɑe mondʒær ʃod. mersi væqti nætævɑnest mæʔiʃæte mærdom rɑ edɑre konæd, hættɑ eslɑmɡærɑjɑni tʃon hezbe selfi ælnur hæm æz u nɑrɑzi ʃodænd. dær nætidʒe dær sɑlɡærde piruzi mersi, moxɑlefɑn væ hættɑ movɑfeqɑne u be xiɑbɑn hɑ ɑmædænd væ xɑhɑne kenɑreɡiri u ʃodænd. pæs æz in vɑqeʔe, mersi bɑjæd entexɑbɑte zudhenɡɑm bærɡozɑr mikærd væli tʃenin nækærd. setɑre mersi dær sijɑsæte xɑredʒiæʃ hæm eʃtebɑhɑti dɑʃt. u dær qebɑle ɑmrikɑ, æz mobɑræk, mobɑræktær ʃod! vɑbæsteɡi mesr be ɑmrikɑ dær dorɑne mersi æfzɑjeʃ jɑft. vej hæmtʃenin ertebɑte mesr væ esrɑʔil rɑ æfzɑjeʃ dɑd be næhvi ke mærdome mesr ɡoftænd æɡær qærɑr æst mersi in tor hokumæt konæd, behtær bud hæmɑn hæsæni mobɑræk hokumæt konæd! æz suj diɡær, mersi be sæmte selfihɑ tʃærxid. æxævɑnihɑ mærdome moʔtædeli hæstænd. mesle rævæde nile ɑrɑm hærekæt mikonænd. æmmɑ mersi be sæmte selfihɑ tʃærxid bærɑje inke æmire qotr rɑ ræhbære fekriæʃ qærɑr dɑd væ donbɑleruje æmire qotr væ æræbestɑne soʔudi ʃod æræbestɑni ke pæs æz soqute mersi, dær tæbrik ɡoftæn be dʒɑneʃine vej, ædli mænsur, æz hæme kæʃurhɑe piʃ oftɑd. tɑze indʒɑ bud ke mersi fæhmid tʃe xæbær æst! eʃtebɑh diɡær mersi, qætʔe rɑbete bɑ surije væ rɑbetee bærqærɑr nækærdæn bɑ irɑn bud. setɑre ærteʃ bɑjæd æbzɑre dæste ɑqɑje mersi mibud væli dær nætidʒe in ozɑʔ, ærteʃ kudetɑ kærd. bɑ in hɑle ærteʃe mesr bærɑje inke be mærdome in keʃvær befæhmɑnd qæsde dæzdidæne enqelɑbe ɑnhɑ rɑ nædɑræd, færdi qejre ærteʃi rɑ be onvɑne ræisdʒomhure dʒædid entexɑb kærd. ælbætte hokumæt væ qodræte vɑqeʔi dæste ærteʃ bɑqi xɑhæd mɑnæd. pæs æz in væqɑjeʔ, mærdome tæræfdɑre mersi tɑze motevædʒdʒe ʃodænd tʃe eʃtebɑhi kærdeænd væ enqelɑbeʃɑn dær dæste rɑhzænɑn oftɑde æst. in tor ʃod ke be xiɑbɑnhɑ rixtænd væ æknun in doqotbi dær dʒɑmeʔe mesr ʃekl ɡerefte æst : do qotbi eslɑmɡærɑjɑn væ liberɑl hɑ sekulɑrhɑ. setɑre ærteʃ bɑjæd forsæti be mersi midɑd væ u væ moxɑlefɑnæʃ rɑ moteqɑʔed mikærd ke entexɑbɑte zudhenɡɑm bærɡozɑr ʃævæd næ inke ærteʃ, enqelɑb rɑ ræhbæri konæd. hæqqe qɑnuni mersi bud ke tʃɑhɑr sɑl hokumæt konæd. mærdome mesr zædʒre zjɑdi keʃideænd tɑ entexɑbɑte ɑzɑd dær særzæminʃɑne bærɡozɑr ʃævæd. mæn bɑ mersi kɑri nædɑræm, bɑ kol in porose kɑr dɑræm. qærɑr nist dær suræte æmælkærde bæde mersi væ jɑ hær kæse diɡæri ke æz dele entexɑbɑte ɑzɑd birun ɑmæde, ɑn ʃæxs bɑ kudetɑe kenɑr berævæd. setɑre mæn æslæn fekr mi konæm in jek næqʃe bud! be in suræt ke æmire qotr rɑ mædʒbur kærdænd hokumæt rɑ be pesæræʃ vɑɡozɑr konæd tɑ hemɑjæte u æz mersi, montæfi ʃævæd. piruzi ærteʃe surije bær moxɑlefɑnæʃ bɑ komæke hezbollɑh lobnɑn, be mæʔnɑje tæqvijæte dʒebhe moqɑvemæt dær mæntæqe æst. irɑn hæm ke dær kenɑr surije væ hezbollɑh æst. pæs æɡær mɑ jek dʒebhee diɡær dʒolo miræftim væ mesr hæm bɑ mɑ hæmrɑhi mikærd, xɑværemijɑne diɡær kɑmelæn dær dæste dʒebhe moqɑvemæt bud. in dʒænɡ xiɑbɑnii ke dær mesre dorost kærdeænd, bærɑje tæzʔife ærteʃe mesr æst. in jek tærhe biruni bud ke bær dʒɑmeʔe mesr tæhmil ʃod væli in eʔterɑzɑte æxire mærdome eslɑmɡærɑje mesr, næqʃe moxɑlefɑne dʒebhe moqɑvemæt dær mæntæqe xɑværemijɑne rɑ be hæm zæde æst. setɑre ɑmrikɑ miɡujæd mersi næmɑde bidɑri eslɑmist væ mɑ bɑjæd mɑneʔe bidɑri eslɑmi ʃævim. ɑmrikɑ mersi rɑ miduʃd væli æz mersi xoʃæʃ hæm nemiɑjæd. mærdome mesr mersi rɑ ruje kɑr ɑværdænd væ ɑmrikɑe nɑtʃɑr bud bɑ mersi rɑbetee bærqærɑr konæd. mersi hæm be zæʔme xodæʃ sæʔj dɑʃt æz in forsæt estefɑde konæd. ɑmrikɑ mixɑhæd æmnijæte esrɑʔil rɑ tæʔmin konæd. dæqdæqee æsliæʃ dær qebɑle tæhævvolɑte mesr in æst. æmnijæte esrɑʔil æz tæriqe tæzʔife keʃværhɑje ætrɑfe esrɑʔil tæʔmin miʃævæd. mesr væ surije væ lobnɑn bɑjæd zæʔif ʃævænd. bænɑbærin ærteʃe mesr hæm bɑjæd zæʔif ʃævæd. tʃetor? æz tæriqe pejdɑjeʃe tʃenin tæqɑbolhɑi dær dʒɑmeʔe mesr. setɑre jeki æz irɑdɑte mersi væ æxævɑnolmoslemin in bud ke nætævɑnestænd dær ærteʃe tæhævvoli idʒɑd konænd. ɑnhɑ bɑjæd mesle irɑn, jek sepɑh pɑsdɑrɑn dær kenɑr ærteʃe dorost mikærdænd. bɑjæd jek \" dʒiʃ ælʃærʔi \" dorost mikærdænd. ærteʃe mesre tʃon xodæʃ rɑ hɑfeze mesr midɑnæd, sæʔj mikonæd xodæʃ rɑ bitæræf neɡæh dɑræd dær hɑli ke ærteʃ bɑjæd dær xedmæte mersi ræisdʒomhur bɑʃæd. setɑre do senɑrijo piʃe ruje eslɑmɡærɑjɑne mesr qærɑr dɑræd. ævvæl inke rɑh eslɑmɡærɑjɑne ældʒæzɑjer rɑ tej konænd. dær ældʒæzɑjer eslɑmɡærɑjɑn dær entexɑbɑte piruz ʃodænd, ærteʃ kudetɑ kærd, eslɑmɡærɑjɑn dæst be æmæliɑte mosællæhɑne zædænd væ særkub ʃodænd væ æz zendɑnhɑ sær dær ɑværdænd. rɑhe dovvom, rɑh eslɑmɡærɑjɑne torkije æst. dær torkije hæm eslɑmɡærɑjɑn dær entexɑbɑte piruz ʃodænd, ærteʃ ælæjhe ɑnhɑ kudetɑ kærd væli ɑnhɑ be ɑrɑmi kenɑr ræftænd væ pæs æz moddæti tævɑnestænd dobɑre dær entexɑbɑte piruz ʃævænd. æxævɑnihɑ dær dʒɑmeʔe mesre xejli ræʔj dɑrænd. ɑnhɑ ælɑn ke be xiɑbɑnhɑ ɑmædeænd, næbɑjæd be zudi be xɑnehɑjeʃɑn bærɡærdænd. ærteʃe mesr tɑ be hɑle xejli hæm særkubɡærɑne væ bæd æmæl nækærde æst. æɡær æxævɑnihɑ dær xiɑbɑnhɑ bemɑnænde, ʃɑjæd betævɑnænd mersi rɑ be qodræt bɑzɡærdɑnænd. dær in suræte mersi bɑjæd entexɑbɑte zudhenɡɑm bærɡozɑr konæd tɑ tæneʃhɑje dʒɑmeʔe mesr forukeʃ konæd æmmɑ æɡær æxævɑnihɑ nætævɑnænd mersi rɑ be qodræt bɑzɡærdɑnænd, bɑjæd sæbr konænd tɑ bemoqeʔ dobɑre dær entexɑbɑte piruz ʃævænd. setɑre dolæte mesre kæm tæbliq kærd. bɑjæd be ændɑzee kɑfi tæbliq mi kærd tɑ æksærijæte dʒɑmeʔe ræʔj bedæhænd. be ælɑve, kɑrɑmædi dolæte mersi hæm dær hædde mætlub næbud. u nætævɑnest hættɑ nɑn væ ɑbe mærdom rɑ tæʔmin konæd. mærdom æz in næzær hæm æz dolæte u nɑrɑzi budænd. setɑre enqelɑb væqti tækmil væ hæddeæksæri miʃævæd ke hæme næhɑdhɑe zir væ ro ʃævænd. jeki æz in næhɑdhɑ hæm ærteʃ bud. mersi hæm bɑjæd dæst be pɑksɑzi mizæd. ærteʃbodhɑ rɑ kenɑr mizæd væ qodde diɡæri rɑ dʒɑneʃine ɑnhɑ mikærd eddei ke bɑ tæfækkorɑte mersi væ æxævɑnolmoslemine hæmsu budænd. be hær hɑl mɑ dɑrim æz \" enqelɑbe mesr \" hærf mizænim. setɑre mersi eʃtebɑh kærd. u bɑjæd mesle rædʒæb tæjjeb ærduqɑn æmæl mikærd ke eqtesɑde torkije rɑ ʃokufɑ kærde æst. ærduqɑn hæm eslɑmɡærɑst. væqti eqtesɑde ʃokufɑ ʃævæd, moxɑlefɑne diɡær hærfe tʃændɑni bærɑje ɡoftæn næxɑhænd dɑʃt. zemnæn væzʔijæte mesr bɑ irɑn færq mikonæd. dær mesr ʃæriʔæte mænbæʔe qɑnunɡozɑrist æmmɑ tæmɑm næhɑdhɑe eslɑmi nistænd. jæʔni hærɑse moxɑlefɑne nɑbedʒɑ bud. be hær hɑl in qotbbændi sekulɑrhɑ væ eslɑmɡærɑjɑn be zærære keʃvære mesr æst. in qotbbændi bɑjæd æz bejn berævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک نماینده مجلس شورای اسلامی و استاد روابط بین‌الملل، معتقد است دولت مرسی در اثر کودتا سرنگون شده ولی این کودتا با رضایت اکثریت مردم مصر رخ داده است. وی اشتباهات مرسی به‌ویژه در زمینه سیاست خارجی را در کنار ناکارآمدی دولت اخوانی مرسی، دلیل اصلی روگردانی مردم اسلامگرا و توده‌های فقیر مصر از رئیس‌جمهور بداقبال این کشور می‌داند.\n\nبه گزارش ایسنا، گزیده گفت‌وگوی عصر ایران با احمد بخشایش در خصوص تحولات مصر در پی می‌آید:\n\n* من این واقعه را کودتا می‌دانم اما ماجرا از شش ماه پیش آغاز شد؛ وقتی که مرسی قانون اساسی جدیدی نوشت و شریعت را به عنوان منبع قانونگذاری تعیین کرد. اکثریت مردم مصر در همه‌پرسی قانون اساسی شرکت نکردند. فقط 32 درصد شرکت کردند؛ این یک عامل. عامل دیگر اینکه مرسی از شش ماه قبل سیاست‌هایی را اتخاذ کرد که به نارضایتی اسلامگرایان و لیبرال‌ها و لائیک‌ها منجر شد. مرسی وقتی نتوانست معیشت مردم را اداره کند، حتی اسلامگرایانی چون حزب سلفی النور هم از او ناراضی شدند. در نتیجه در سالگرد پیروزی مرسی، مخالفان و حتی موافقان او به خیابان ها آمدند و خواهان کناره‌گیری او شدند. پس از این واقعه، مرسی باید انتخابات زودهنگام برگزار می‌کرد ولی چنین نکرد.\n\n* مرسی در سیاست خارجی‌اش هم اشتباهاتی داشت. او در قبال آمریکا، از مبارک، مبارک‌تر شد! وابستگی مصر به آمریکا در دوران مرسی افزایش یافت. وی همچنین ارتباط مصر و اسرائیل را افزایش داد؛ به نحوی که مردم مصر گفتند اگر قرار است مرسی این طور حکومت کند، بهتر بود همان حسنی مبارک حکومت کند! از سوی دیگر، مرسی به سمت سلفی‌ها چرخید. اخوانی‌ها مردم معتدلی هستند. مثل رود نیل آرام حرکت می‌کنند. اما مرسی به سمت سلفی‌ها چرخید برای اینکه امیر قطر را رهبر فکری‌اش قرار داد و دنباله‌رو امیر قطر و عربستان سعودی شد؛ عربستانی که پس از سقوط مرسی، در تبریک گفتن به جانشین وی، عدلی منصور، از همه کشورها پیش افتاد. تازه اینجا بود که مرسی فهمید چه خبر است! اشتباه دیگر مرسی، قطع رابطه با سوریه و رابطه برقرار نکردن با ایران بود.\n\n* ارتش باید ابزار دست آقای مرسی می‌بود ولی در نتیجه این اوضاع، ارتش کودتا کرد. با این حال ارتش مصر برای اینکه به مردم این کشور بفهماند قصد دزدیدن انقلاب آنها را ندارد، فردی غیر ارتشی را به عنوان رئیس‌جمهور جدید انتخاب کرد. البته حکومت و قدرت واقعی دست ارتش باقی خواهد ماند. پس از این وقایع، مردم طرفدار مرسی تازه متوجه شدند چه اشتباهی کرده‌اند و انقلابشان در دست راهزنان افتاده است. این طور شد که به خیابان‌ها ریختند و اکنون این دوقطبی در جامعه مصر شکل گرفته است: دو قطبی اسلامگرایان و لیبرال ها - سکولارها.\n\n* ارتش باید فرصتی به مرسی می‌داد و او و مخالفانش را متقاعد می‌کرد که انتخابات زودهنگام برگزار شود نه اینکه ارتش، انقلاب را رهبری کند. حق قانونی مرسی بود که چهار سال حکومت کند. مردم مصر زجر زیادی کشیده‌اند تا انتخابات آزاد در سرزمینشان برگزار شود. من با مرسی کاری ندارم، با کل این پروسه کار دارم. قرار نیست در صورت عملکرد بد مرسی و یا هر کس دیگری که از دل انتخابات آزاد بیرون آمده، آن شخص با کودتا کنار برود.\n\n* من اصلا فکر می کنم این یک نقشه بود! به این صورت که امیر قطر را مجبور کردند حکومت را به پسرش واگذار کند تا حمایت او از مرسی، منتفی شود. پیروزی ارتش سوریه بر مخالفانش با کمک حزب‌الله لبنان، به معنای تقویت جبهه مقاومت در منطقه است. ایران هم که در کنار سوریه و حزب‌الله است. پس اگر ما یک جبهه دیگر جلو می‌رفتیم و مصر هم با ما همراهی می‌کرد، خاورمیانه دیگر کاملا در دست جبهه مقاومت بود. این جنگ خیابانی‌ای که در مصر درست کرده‌اند، برای تضعیف ارتش مصر است. این یک طرح بیرونی بود که بر جامعه مصر تحمیل شد ولی این اعتراضات اخیر مردم اسلامگرای مصر، نقشه مخالفان جبهه مقاومت در منطقه خاورمیانه را به هم زده است.\n\n* آمریکا می‌گوید مرسی نماد بیداری اسلامی است و ما باید مانع بیداری اسلامی شویم. آمریکا مرسی را می‌دوشد ولی از مرسی خوشش هم نمی‌آید. مردم مصر مرسی را روی کار آوردند و آمریکا ناچار بود با مرسی رابطه برقرار کند. مرسی هم به زعم خودش سعی داشت از این فرصت استفاده کند. آمریکا می‌خواهد امنیت اسرائیل را تامین کند. دغدغه اصلی‌اش در قبال تحولات مصر این است. امنیت اسرائیل از طریق تضعیف کشورهای اطراف اسرائیل تامین می‌شود. مصر و سوریه و لبنان باید ضعیف شوند. بنابراین ارتش مصر هم باید ضعیف شود. چطور؟ از طریق پیدایش چنین تقابل‌هایی در جامعه مصر.\n\n* یکی از ایرادات مرسی و اخوان‌المسلمین این بود که نتوانستند در ارتش تحولی ایجاد کنند. آنها باید مثل ایران، یک سپاه پاسداران در کنار ارتش درست می‌کردند. باید یک \"جیش الشرعی\" درست می‌کردند. ارتش مصر چون خودش را حافظ مصر می‌داند، سعی می‌کند خودش را بی‌طرف نگه دارد؛ در حالی که ارتش باید در خدمت مرسی رئیس‌جمهور باشد.\n\n* دو سناریو پیش روی اسلامگرایان مصر قرار دارد. اول اینکه راه اسلامگرایان الجزایر را طی کنند. در الجزایر اسلامگرایان در انتخابات پیروز شدند، ارتش کودتا کرد، اسلامگرایان دست به عملیات مسلحانه زدند و سرکوب شدند و از زندان‌ها سر در آوردند. راه دوم، راه اسلامگرایان ترکیه است. در ترکیه هم اسلامگرایان در انتخابات پیروز شدند، ارتش علیه آنها کودتا کرد ولی آنها به آرامی کنار رفتند و پس از مدتی توانستند دوباره در انتخابات پیروز شوند. اخوانی‌ها در جامعه مصر خیلی رای دارند. آنها الان که به خیابان‌ها آمده‌اند، نباید به زودی به خانه‌هایشان برگردند. ارتش مصر تا به حال خیلی هم سرکوبگرانه و بد عمل نکرده است. اگر اخوانی‌ها در خیابان‌ها بمانند، شاید بتوانند مرسی را به قدرت بازگردانند. در این صورت مرسی باید انتخابات زودهنگام برگزار کند تا تنش‌های جامعه مصر فروکش کند اما اگر اخوانی‌ها نتوانند مرسی را به قدرت بازگردانند، باید صبر کنند تا به‌موقع دوباره در انتخابات پیروز شوند.\n\n* دولت مصر کم تبلیغ کرد. باید به اندازه کافی تبلیغ می کرد تا اکثریت جامعه رای بدهند. به علاوه، کارآمدی دولت مرسی هم در حد مطلوب نبود. او نتوانست حتی نان و آب مردم را تامین کند. مردم از این نظر هم از دولت او ناراضی بودند.\n\n* انقلاب وقتی تکمیل و حداکثری می‌شود که همه نهادها زیر و رو شوند. یکی از این نهادها هم ارتش بود. مرسی هم باید دست به پاکسازی می‌زد. ارتشبدها را کنار می‌زد و عده دیگری را جانشین آنها می‌کرد؛ عده‌ای که با تفکرات مرسی و اخوان‌المسلمین همسو بودند. به هر حال ما داریم از \"انقلاب مصر\" حرف می‌زنیم.\n\n* مرسی اشتباه کرد. او باید مثل رجب طیب اردوغان عمل می‌کرد که اقتصاد ترکیه را شکوفا کرده است. اردوغان هم اسلامگراست. وقتی اقتصاد شکوفا شود، مخالفان دیگر حرف چندانی برای گفتن نخواهند داشت. ضمنا وضعیت مصر با ایران فرق می‌کند. در مصر شریعت منبع قانونگذاری است اما تمام نهادها اسلامی نیستند. یعنی هراس مخالفان نابه‌جا بود. به هر حال این قطب‌بندی سکولارها و اسلامگرایان به ضرر کشور مصر است. این قطب‌بندی باید از بین برود.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 222, 143, 221, 172, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, ...
{ "phonemize": "dær in miɑn pezeʃki væ dɑrusɑzi, eqtesɑd, eqlimʃenɑsi væ sænɑjeʔe qæzɑi æz mottæhæmɑn æsliænd. mævɑrede besjɑri æz in xiɑnæthɑ vodʒud dɑrænd ke dær in ɡozɑreʃ tʃænd mored æz ɑnhɑ ɑmæde æst. setɑre pæʒuheʃhɑje mærbut be tæʔsire qænd væ tʃærbi dær bimɑrihɑje qælbi, jeki æz ɑʃkɑrtærin mævɑred xiɑnæte æʔlæm be mærdom væ xedmæte ɑn be sænɑjeʔ væ ʃerkæthɑst. tʃænd sɑle piʃ, mædɑreki æz « bonjɑde pæʒuheʃe qænd » ɑmrikɑ efʃɑ ʃod ke neʃɑn midɑd in bonjɑd dær dæheje ʃæst be se ostɑde dɑneʃɡɑh hɑrvɑrd, pændʒɑh hezɑr pond pærdɑxte æst tɑ moruri bær tæhqiqɑte mærbut be qænd, tʃærbi væ bimɑrihɑje qælbi ændʒɑm dæhænd. nætidʒeje in pæʒuheʃ ɑn bud ke mjɑne qænd væ bimɑrihɑje qælbi ertebɑte nɑtʃizi vodʒud dɑræd væ tʃærbi eʃbɑʔʃode ɑmele æsli ɑn æst. in pæʒuheʃhɑ, dʒæhætdæhændeje æsli sijɑsæthɑje tʃænd dæheje æxire dolæte ɑmrikɑ dær omure tæqzije bude æst sijɑsæthɑi ke hæmtʃenɑn hæm edɑme dɑrænd. hæmin mæsʔæle dær in dæhehɑe bɑʔes ʃod ke mærdome ɑmrikɑ, be qæzɑhɑje kæmtʃærb væ porqænd ruje bijɑværænd tʃizi ke nætidʒeje ɑn rɑ mitævɑn dær bɑlɑ budæne mizɑne tʃɑqi be roʃæni did. emruze ændʒomæne qælbe ɑmrikɑ væ sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni hoʃdɑr midæhænd ke mæqɑdire ziɑde qænd æfzude, xætære bimɑrihɑje qælbi rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. « fekr mikonæm in mæsælee tærsnɑk æst. ʃomɑ hitʃɡɑh nemunehɑi tʃenin fɑheʃ væ ɑʃkɑr berɑketbɑz æz enherɑfe vɑqeʔiɑte elmi berɑketbæste nemijɑbid » noqtevirɡul in tosife mɑrjun næsætle ostɑd tæqzijeje dɑneʃɡɑh nijojork æz in mɑdʒærɑst. æmmɑ mozue ɑnɡɑh tærsnɑktær miʃævæd ke bedɑnim hæmin emruz hæm kokɑkulɑ milijunhɑ dolɑr bærɑje tæʔmine mɑli pæʒuheʃhɑi ke be donbɑle kæmæhæmmijæt dʒelve dɑdæne rɑbeteje mjɑne qænd væ tʃɑqi hæstænd, extesɑs dɑde æst. in rævænd, motevæqqef næʃode æst bælke fæqæt ɡozære tʃænd dæhee lɑzem æst tɑ nætidʒeje ɑntʃe rɑ ke emruz dær hɑle rox dɑdæn æst bebinim. setɑre ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni hættɑ emruz hæm jeki æz bæhshɑje monɑqeʃebærænɡiz æst ælbætte monɑqeʃei mjɑne dɑneʃmændɑn væ sijɑsætmædɑrɑn dɑneʃmændɑni ke ɑn rɑ xætæri bærɑje hæjɑte ensɑn midɑnænd væ sijɑsætmædɑrɑni ke dær pejvændi tænɡɑtænɡ bɑ ʃerkæthɑje næfti, in eddeʔɑje dɑneʃmændɑn rɑ jɑve minɑmænd. æmmɑ dær sɑlhɑje piʃ dær dæhehɑje si, tʃehel væ pændʒɑh qærne bistom, besjɑri æz eqlimʃenɑsɑn ertebɑt mjɑne ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni væ tolide kærbondejoksid tævæssote kɑrxɑnehɑ rɑ ræd mikærdænd bɑ in estedlɑl ke zærfijætee oqjɑnushɑ bærɑje dʒæzbe kærbondejokside besijɑr biʃtær æz mizɑnist ke kɑrxɑnehɑ væ ʃerkæthɑje næfti tolid mikonænd tʃizi ke dæqiqæn bɑbe mejle ʃerkæthɑje næfti væ kɑrxɑnehɑ bud. dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæft, « rɑdʒer rævil » væ « hæns suz » dær mæqɑlei neʃɑn dɑdænd ke zærfijæte dʒæzbe oqjɑnushɑe mæhdud æst. ælbætte dær nimeje noxoste qærne bistom, xod zæmin hæm bæhɑneje xubi be dæste in eqlimʃenɑsɑn dɑde bud. dæmɑje zæmin dær in dore, bɑ æfzɑjeʃe besijɑr ændæki hæmrɑh bud væ hættɑ dær dæheje tʃehel, ro be kɑheʃ ɡozɑʃt. ellæte in ettefɑq, tʃærxeje tæbiʔi kɑheʃe dæmɑje zæmin bud ke dær hodud jek hezɑro nohsædo pændʒɑh be pɑjɑn resid æz ɑn zæmɑn, doreje tæbiʔi ɡærmɑjeʃe zæmin ɑqɑz ʃod æmmɑ in bɑr bærxælɑf dorehɑje piʃ æz enqelɑbe sænʔæti, be ellæte ɡɑzhɑje ɡolxɑnei tolide ensɑn, dæmɑje koreje zæmin bɑ sorʔæt væ ʃeddæti qejremæʔmul ʃoruʔ be æfzɑjeʃ kærd. emruze dæmɑ be næsæbte miɑnɡine sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo pændʒɑh tɑ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd, hæʃtdæhom dærædʒe æfzɑjeʃ jɑfte æst væ dɑneʃmændɑn piʃbini mikonænd ke bɑ hæmin rævænde konuni æfzɑjeʃe dæmɑ tɑ sɑle do hezɑro o pændʒɑh be se dærædʒe beresæd tʃizi ke be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme, bæʃær rɑ be mærze nɑbudi xɑhæd keʃɑnd. setɑre elme dɑrusɑzi væ ertebɑte ɑn bɑ sænʔæte dɑru, æz bozorɡtærin mottæhæmɑn dær in zæmine æst dʒɑi ke « tæʔɑroze mænɑfeʔ » ʃerkæthɑje dɑrusɑzi væ pejrævi ɑn dɑneʃmændɑn in hoze væ mærdom, be roʃæni dide miʃævæd. dær in hoze, nemunehɑe ɑnqædr færɑvɑnænd ke ɡozineʃe mjɑne ɑnhɑ kɑre sæxtist. bærɑje nemune dær sɑle do hezɑro o pændʒ, dɑruje dʒædidi bærɑje dijɑbete rævɑneje bɑzɑr ʃod ke bɑ esteqbɑle færɑvɑni rubæhru ʃod. dær in zæmɑn, in dɑru bɑ in estedlɑl ke sæthe qænde xun væ be donbɑle ɑn moʃkelɑte qælbi rɑ pɑjin miɑværd, sotude miʃod. æmmɑ moddæti bæʔd, « dʒɑne bɑs » æz dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑje ʃomɑli dærjɑft ke in dɑru dær vɑqeʔ moʃkelɑte qælbi rɑ miæfzɑjæd. pæs æz in mæsʔæle, ræise dɑneʃkædei ke « bɑs » dær ɑn kɑr mikærd æz suj ʃerkæte sɑzændeje in dɑru, tæhte feʃɑr ɡozɑʃte ʃod tɑ nætɑjedʒe tæhqiqɑt « bɑs » mæskut bemɑnæd. særændʒɑm do sɑl bæʔd æz in ettefɑq, « estiv nisæn » ke jek motexæssese qælb bud, dær tæhqiqɑte xod be in nætidʒe resid ke in dɑru, xætære bimɑrihɑje qælbi rɑ tʃehelose dærsæd æfzɑjeʃ midæhæd. in dɑru dær sɑle do hezɑro o dæh æz bɑzɑr dʒæmʔɑværi ʃod henɡɑmi ke pændʒ sɑl æz mæsræfe ɑn tævæssote bimɑrɑne dijɑbeti miɡozæʃt. setɑre bohrɑne eqtesɑdi sɑle do hezɑro o hæʃt æze ejɑlɑte mottæhede ɑqɑz væ dɑmænɡire keʃværhɑje besjɑri dær orupɑ væ ʃærqe ɑsiɑ ʃod. in bohrɑn mizɑne bikɑri dær ɑmrikɑ rɑ be biʃ æz dæh dærsæd resɑnd bɑlɑtærin mizɑne bikɑri ɑmrikɑ dær si sɑle æxir. dær sɑlhɑje montæhi be in bohrɑn, teʔdɑde mæʔdudi æz eqtesɑddɑnɑne næsæbte be hobɑbe bɑzɑre mæskæn væ vɑmhɑje bipoʃtvɑneje moʔæssesehɑje mɑli hoʃdɑr midɑdænd æmmɑ xejle diɡæri æz ɑnɑn ke mæsʔulijæthɑje dɑneʃɡɑhi mohemmi hæm dɑʃtænd, dær sæfe moqɑbel budænd. « ɡæln hɑbræd » ke dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr ræise dɑneʃkæde kæsbvækɑre dɑneʃɡɑh kolombijɑ ʃode bud, æz in dæste æst. u dær hæmin sɑl mæqɑlei moʃtæræki bɑ « viliɑm dɑdeli » eqtesɑddɑne ærʃæde ʃerkæte særmɑjeɡozɑri « ɡoldæmæn sɑkes » montæʃer kærd ke dær ɑn miɡujæd : « bɑzɑre særmɑje be sobɑte bɑzɑre mæskæn komæk kærdeæst... e diɡær æz ɑn « bezænɡɑhhɑje eʔtebɑri » ʔi ke ærzeje eʔtebɑr be xæridɑrɑne mæskæn be tore dorei qætʔ ʃævæd, xæbæri nist. » hɑbræd, bæʔdhɑ sæd hezɑr dolɑr bærɑje ʃæhɑdæt dɑdæn dær defɑʔ æz do ʃerkæt ke be dexɑlæt dær hobɑbe mæskæne mottæhæm budænd, dærjɑft kærd. « lori sɑmer » eqtesɑddɑne ɑmrikɑi, moʔɑvene bɑnke dʒæhɑni væ ræise sɑbeqe dɑneʃɡɑh hɑrvɑrd hæm æz hæmin dæste æst. u niz hærekæt be suj jek bohrɑne eqtesɑdi rɑ dær in sɑlhɑ dær soxænrɑnihɑje xod ræd mikærd. dʒɑleb ɑnke « ɡoldæmæn sɑkes » ke jeki æz bozorɡtærin sudbærændeɡɑn æz bohrɑne eqtesɑdi do hezɑro o hæʃt ʃenɑxte miʃævæd, bærɑje jek soxænrɑni be u sædo siopændʒ hezɑr dolɑr pærdɑxte æst. bɑ sære residæne bohrɑne eqtesɑdi, diɡær nijɑzi be hitʃ eqtesɑddɑni bærɑje rædde in soxænɑn næbud. henɡɑmi ke næzdik be jek. do milijun næfær xɑnehɑ væ besjɑri ʃoqle xod rɑ æz dæst dɑdænd, moʃæxxæs ʃod ke eqtesɑd, tʃe xiɑnæti be ɑnhɑ kærde æst. tæbiʔist ke hær tʃee jek elme pejvændi tænɡɑtænɡtæri bɑ « særmɑje » væ « qodræt » dɑʃte bɑʃæd, biʃtær dær xedmæte ɑnhɑ dær mi ɑjæd. tʃenin pejvændi dær hæmeje hozehɑje bɑlɑ vodʒud dɑræd æmmɑ næ be ændɑzeje elme eqtesɑd. mævɑredi ke ɡofte ʃod, tænhɑ nemunehɑje ɑʃkɑrist ke dær ɑn, mænfæʔæte tolidɡærɑne æʔlæm, dær tæʔɑroz bɑ behbude ʃærɑjete zendeɡi mærdom qærɑr miɡiræd nemunehɑi ke mitævɑnæd mɑ rɑ be suj tæʔsirɑte penhɑntære særmɑje væ bɑzɑr dær ʃekldæhi be ʃɑkeleje olum ræhnemun ʃævæd dær dʒæhætdæhi be bɑværhɑi ke olum bærɑje mɑ misɑzænd væ mɑ zendeɡimɑn rɑ be komæke ɑnhɑ tædʒrobe mikonim. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ", "text": "در این میان پزشکی و داروسازی، اقتصاد، اقلیم‌شناسی و صنایع غذایی از متهمان اصلی‌اند. موارد بسیاری از این خیانت‌ها وجود دارند که در این گزارش چند مورد از آنها آمده است.* پژوهش‌های مربوط به تأثیر قند و چربی در بیماری‌های قلبی، یکی از آشکارترین موارد خیانت علم به مردم و خدمت آن به صنایع و شرکت‌هاست. چند سال پیش، مدارکی از «بنیاد پژوهش قند» آمریکا افشا شد که نشان می‌داد این بنیاد در دهه‌ی شصت به سه استاد دانشگاه هاروارد، پنجاه هزار پوند پرداخته است تا مروری بر تحقیقات مربوط به قند، چربی و بیماری‌های قلبی انجام دهند. نتیجه‌ی این پژوهش آن بود که میان قند و بیماری‌های قلبی ارتباط ناچیزی وجود دارد و چربی اشباع‌شده عامل اصلی آن است. این پژوهش‌ها، جهت‌دهنده‌ی اصلی سیاست‌های چند دهه‌ی اخیر دولت آمریکا در امور تغذیه بوده است؛ سیاست‌هایی که همچنان هم ادامه دارند. همین مسئله در این دهه‌ها باعث شد که مردم آمریکا، به غذاهای کم‌چرب و پرقند روی بیاورند؛ چیزی که نتیجه‌ی آن را می‌توان در بالا بودن میزان چاقی به روشنی دید. امروزه انجمن قلب آمریکا و سازمان بهداشت جهانی هشدار می‌دهند که مقادیر زیاد قند افزوده، خطر بیماری‌های قلبی را افزایش می‌دهد.«فکر می‌کنم این مسئله ترسناک است.شما هیچ‌گاه نمونه‌هایی چنین فاحش و آشکار [از انحراف واقعیات علمی] نمی‌یابید»؛ این توصیف ماریون نستله استاد تغذیه‌ی دانشگاه نیویورک از این ماجراست. اما موضوع آن‌گاه ترسناک‌تر می‌شود که بدانیم همین امروز هم کوکاکولا میلیون‌ها دلار برای تأمین مالی پژوهش‌هایی که به دنبال کم‌اهمیت جلوه دادن رابطه‌ی میان قند و چاقی هستند، اختصاص داده است. این روند، متوقف نشده است؛ بلکه فقط گذر چند دهه لازم است تا نتیجه‌ی آنچه را که امروز در حال رخ دادن است ببینیم.* گرمایش جهانی حتی امروز هم یکی از بحث‌های مناقشه‌برانگیز است؛ البته مناقشه‌ای میان دانشمندان و سیاستمداران؛ دانشمندانی که آن را خطری برای حیات انسان می‌دانند و سیاستمدارانی که در پیوندی تنگاتنگ با شرکت‌های نفتی، این ادعای دانشمندان را یاوه می‌نامند. اما در سال‌های پیش در دهه‌های سی، چهل و پنجاه قرن بیستم، بسیاری از اقلیم‌شناسان ارتباط میان گرمایش جهانی و تولید کربن‌دی‌اکسید توسط کارخانه‌ها را رد می‌کردند؛ با این استدلال که ظرفیت‌ِ اقیانوس‌ها برای جذب کربن‌دی‌اکسید بسیار بیشتر از میزانی است که کارخانه‌ها و شرکت‌های نفتی تولید می‌کنند؛ چیزی که دقیقا باب میل شرکت‌های نفتی و کارخانه‌ها بود. در سال ۱۹۵۷، «راجر رویل» و «هنس سوز» در مقاله‌ای نشان دادند که ظرفیت جذب اقیانوس‌ها محدود است. البته در نیمه‌ی نخست قرن بیستم، خود زمین هم بهانه‌ی خوبی به دست این اقلیم‌شناسان داده بود. دمای زمین در این دوره، با افزایش بسیار اندکی همراه بود و حتی در دهه‌ی چهل، رو به کاهش گذاشت. علت این اتفاق، چرخه‌ی طبیعی کاهش دمای زمین بود که در حدود ۱۹۵۰ به پایان رسید؛ از آن زمان، دوره‌ی طبیعی گرمایش زمین آغاز شد اما این بار برخلاف دوره‌های پیش از انقلاب صنعتی، به علت گازهای گل‌خانه‌ای تولید انسان، دمای کره‌ی زمین با سرعت و شدتی غیرمعمول شروع به افزایش کرد. امروزه دما به نسبت میانگین سال‌های ۱۹۵۰ تا ۱۹۸۰، هشت‌دهم درجه افزایش یافته است و دانشمندان پیش‌بینی می‌کنند که با همین روند کنونی افزایش دما تا سال ۲۰۵۰ به سه درجه برسد؛ چیزی که به معنای واقعی کلمه، بشر را به مرز نابودی خواهد کشاند.* علم داروسازی و ارتباط آن با صنعت دارو، از بزرگ‌ترین متهمان در این زمینه است؛ جایی که «تعارض منافع» شرکت‌های داروسازی - و پیرو آن دانشمندان این حوزه - و مردم، به روشنی دیده می‌شود. در این حوزه، نمونه‌ها آنقدر فراوانند که گزینش میان‌ آنها کار سختی است. برای نمونه در سال ۲۰۰۵، داروی جدیدی برای دیابت روانه‌ی بازار شد که با استقبال فراوانی روبه‌رو شد. در این زمان، این دارو با این استدلال که سطح قند خون و به دنبال آن مشکلات قلبی را پایین می‌آورد، ستوده می‌شد. اما مدتی بعد، «جان باس» از دانشگاه کالیفرنیای شمالی دریافت که این دارو در واقع مشکلات قلبی را می‌افزاید. پس از این مسئله، رئیس دانشکده‌ای که «باس» در آن کار می‌کرد از سوی شرکت‌ سازنده‌ی این دارو، تحت فشار گذاشته شد تا نتایج تحقیقات «باس» مسکوت بماند. سرانجام دو سال بعد از این اتفاق، «استیو نیسن» که یک متخصص قلب بود، در تحقیقات خود به این نتیجه رسید که این دارو، خطر بیماری‌های قلبی را ۴۳ درصد افزایش می‌دهد. این دارو در سال ۲۰۱۰ از بازار جمع‌آوری شد؛ هنگامی که پنج سال از مصرف آن توسط بیماران دیابتی می‌گذشت.* بحران اقتصادی سال ۲۰۰۸  از ایالات متحده آغاز و دامن‌گیر کشورهای بسیاری در اروپا و شرق آسیا شد. این بحران میزان بیکاری در آمریکا را به بیش از ۱۰ درصد رساند؛ بالاترین میزان بیکاری آمریکا در سی سال اخیر. در سال‌های منتهی به این بحران، تعداد معدودی از اقتصاددانان نسبت به حباب بازار مسکن و وام‌های بی‌پشتوانه‌ی مؤسسه‌های مالی هشدار می‌دادند اما خیل دیگری از آنان که مسئولیت‌های دانشگاهی مهمی هم داشتند، در صف مقابل بودند. «گلن هابرد» که در سال ۲۰۰۴ رئیس دانشکده کسب‌وکار دانشگاه کلمبیا شده بود، از این دسته است. او در همین سال مقاله‌ای مشترکی با «ویلیام دادلی» اقتصاددان ارشد شرکت سرمایه‌گذاری «گلدمن ساکس» منتشر کرد که در آن می‌گوید: «بازار سرمایه‌ به ثبات بازار مسکن کمک کرده‌است ... دیگر از آن «بزنگاه‌های اعتباری»‌ای که عرضه‌ی اعتبار به خریداران مسکن به طور دوره‌ای قطع شود، خبری نیست.» هابرد، بعدها صد هزار دلار برای شهادت دادن در دفاع از دو شرکت که به دخالت در حباب مسکن متهم بودند، دریافت کرد. «لری سامر» اقتصاددان آمریکایی، معاون بانک جهانی و رئیس سابق دانشگاه هاروارد هم از همین دسته است. او نیز حرکت به سوی یک بحران اقتصادی را در این سال‌ها در سخنرانی‌های خود رد می‌کرد. جالب آنکه «گلدمن ساکس» که یکی از بزرگ‌ترین سودبرندگان از بحران اقتصادی ۲۰۰۸ شناخته می‌شود، برای یک سخنرانی به او ۱۳۵ هزار دلار پرداخته است. با سر رسیدن بحران اقتصادی، دیگر نیازی به هیچ اقتصاددانی برای رد این سخنان نبود. هنگامی که نزدیک به ۱.۲ میلیون نفر خانه‌ها و بسیاری شغل خود را از دست دادند، مشخص شد که اقتصاد، چه خیانتی به آنها کرده است.طبیعی است که هر چه یک علم پیوندی تنگاتنگ‌تری با «سرمایه» و «قدرت» داشته باشد، بیشتر در خدمت آنها در می‌آید. چنین پیوندی در همه‌ی حوزه‌های بالا وجود دارد اما نه به اندازه‌ی علم اقتصاد.مواردی که گفته شد، تنها نمونه‌های آشکاری است که در آن، منفعت تولیدگران علم، در تعارض با بهبود شرایط زندگی مردم قرار می‌گیرد؛ نمونه‌هایی که می‌تواند ما را به سوی تأثیرات پنهان‌تر سرمایه و بازار در شکل‌دهی به شاکله‌ی علوم رهنمون شود؛ در جهت‌دهی به باورهایی که علوم برای ما می‌سازند و ما زندگی‌مان را به کمک آنها تجربه می‌کنیم.5656" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 108, 113, 35, 112, 108, 204,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 136, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 221, 172, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 219, ...
{ "phonemize": "tæʃækkore æmire æræb æz æhmædi neʒɑd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr pændʒ sjɑsiː. æmire æræbi. æhmædi neʒɑd æmire jeki æz keʃværhɑje æræbi hɑʃije xælidʒe fɑrs dær didɑr bɑ jeki æz mæqɑmɑte ærʃæde ærse diplomɑsi keʃværemɑn æz tælɑʃ hɑje doktor mæhmude æhmædi neʒɑd bærɑje hælle mæsɑle extelɑfɑte dɑxeli lobnɑn tæqdir væ tæʃækkor kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in æmir æræbi, næqʃe æhmædi neʒɑd dær hælle mæsɑle lobnɑn rɑ bi bædil xɑnd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd, be vɑsete vedʒhe ræʔise dʒomhuri irɑn væ bɑ miɑndʒi ɡæri vej mæsɑle dɑrfur væ extelɑfɑte ɡoruh hɑje felestini niz hæl ʃævæd. ʃomɑre sædo do sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": "تشکر امیر عرب از احمدی نژاد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/05\nسیاسی.امیر عربی.احمدی نژاد\nامیر یکی از کشورهای عربی حاشیه خلیج فارس در دیدار با یکی از مقامات\nارشد عرصه دیپلماسی کشورمان از تلاش های دکتر محمود احمدی نژاد برای حل\nمساله اختلافات داخلی لبنان تقدیر و تشکر کرد.به گزارش ایرنا، این امیر عربی، نقش احمدی نژاد در حل مساله لبنان را بی\nبدیل خواند. وی ابراز امیدواری کرد، به واسطه وجهه رییس جمهوری ایران و با میانجی\nگری وی مساله دارفور و اختلافات گروه های فلسطینی نیز حل شود.شماره 102 ساعت 16:07 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 205, 134, 198, 169, 110, 110, 114, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 219, 183, 221, 172, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 171, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 35, 220, 137, 221, 155, 219, ...
{ "phonemize": "modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔætie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : hæmzæmɑn bɑ hæfte sænʔæt væ mæʔdæn, pɑnzdæh poroʒe omrɑni bɑ eʔtebɑrie bɑleq bær pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd riɑl dær dæh ʃæhræk væ vɑhede sænʔæti be bæhrebærdɑri miresæd. modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔætie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : hæmzæmɑn bɑ hæfte sænʔæt væ mæʔdæn, pɑnzdæh poroʒe omrɑni bɑ eʔtebɑrie bɑleq bær pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd riɑl dær dæh ʃæhræk væ vɑhede sænʔæti be bæhrebærdɑri miresæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri \" ɡændʒi \" dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne væ mætbuʔɑte ostɑn bɑ bæjɑne inke hæmæknune nuzdæh ʃæbæke væ vɑhede sænʔæti dær sæthe ostɑn dær hɑle vɑɡozɑrist, æfzud : æz ebtedɑje emsɑl tɑkonune divisto hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr qærɑrdɑd dær ʃerkæte bæste ʃod ke æz in teʔdɑde ʃeʃsædo pændʒ qærɑrdɑd bɑ eʃteqɑlzɑie jɑzdæh hezɑro hæftsædo siopændʒ næfær be bæhrebærdɑrie reside æst. vej bɑ bæjɑne inke ostɑn bɑ vodʒude kuhestɑni budæne se dærsæd æz mæsɑhete kol ærɑzie ʃæhrækhɑjee sænʔætie ostɑn rɑ dɑrɑst, xɑterneʃɑn kærd : do dærsæd æz eʃteqɑle keʃvær dær ʃæhrækhɑjee sænʔætie mohæqqeq miʃævæd. modirɑmele ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔætie tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte dær dʒæmʔe qærɑrædɑdhɑe divisto dævɑzdæh dærsæd væ dær zæmine vɑɡozɑrʃode sædo hæʃtɑdose dærsæd roʃd vodʒud dɑʃte hæmtʃenine sɑle ɡozæʃte bistotʃɑhɑr vɑhede sænʔæti bɑ divisto hæftɑdotʃɑhɑr næfær eʃteqɑlzɑi dær ʃerkæte ʃæhrækhɑje sænʔætie ostɑn be bæhrebærdɑri resid. ɡændʒi jɑdɑværʃæd : tæshilɑte idʒɑdi ʃerkæte ʃæhrækhɑjee sænʔætie ostɑn dær mædʒmuʔe hæft miljɑrd væ hæftsædo hæftɑdohæʃt milijun tumɑn æst kæhe do miljɑrd væ nævæd milijun tumɑn ɑn æz sɑle ɡozæʃte æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "مديرعامل شركت شهرك‌هاي صنعتي چهارمحال و بختياري گفت: هم‌زمان با هفته صنعت و معدن، 15 پروژه عمراني با اعتباري بالغ بر 54 ميليارد ريال در 10 شهرك و واحد صنعتي به بهره‌برداري مي‌رسد. \n \nمديرعامل شركت شهرك‌هاي صنعتي چهارمحال و بختياري گفت: هم‌زمان با هفته صنعت و معدن، 15 پروژه عمراني با اعتباري بالغ بر 54 ميليارد ريال در 10 شهرك و واحد صنعتي به بهره‌برداري مي‌رسد.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)-منطقه چهارمحال و بختياري- \"گنجي\" در نشست خبري با اصحاب رسانه و مطبوعات استان با بيان اين‌كه هم‌اكنون 19 شبكه و واحد صنعتي در سطح استان در حال واگذاري است، افزود: از ابتداي امسال تاكنون 274 هزار قرارداد در شركت بسته شد كه از اين تعداد 605 قرارداد با اشتغال‌زايي 11735 نفر به بهره‌برداري رسيده است.\n\n\n\n\nوي با بيان اينكه استان با وجود كوهستاني بودن 3 درصد از مساحت كل اراضي شهرك‌هاي صنعتي استان را داراست، خاطرنشان كرد: 2 درصد از اشتغال كشور در شهرك‌هاي صنعتي محقق مي‌شود. \n\n\n\n\nمديرعامل شركت شهرك‌هاي صنعتي چهارمحال و بختياري ادامه داد: سال گذشته در جمع قراردادها 212 درصد و در زمين واگذارشده 183 درصد رشد وجود داشته همچنين سال گذشته 24 واحد صنعتي با 274 نفر اشتغال‌زايي در شركت شهرك‌هاي صنعتي استان به بهره‌برداري رسيد.\n\n\n\n\nگنجي يادآورشد: تسهيلات ايجادي شركت شهرك‌هاي صنعتي استان در مجموع 7 ميليارد و 778 ميليون تومان است كه 2 ميليارد و 90 ميليون تومان آن از سال گذشته است.\n\n\n\n\nانتهاي پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 204, 148, 112, 104, 111, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 220, 141, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 219, 183, 219, 180, 220, 134, 219, 173, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 220, 134, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 220, 141, 35, 219, 184,...
{ "phonemize": "qæzvin ostɑndɑre qæzvin ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe pæsɑb væ tæʔine sæhme hæʃt milijun mætærmækæʔæbi hæqqe ɑbe bɑqestɑnhɑje qæzvin rɑ sirɑb mi konim. be ɡozɑreʃ, ferejdune hemmæti ruze pændʒʃænbe dær bɑzdid æz bɑqestɑnhɑje qæzvin dær rustɑhɑje dʒæmɑle ɑbɑd væ qædime ɑbɑd ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte mænɑbeʔe ɑbi bɑjæd æz hæme zærfijæt hɑje modʒude xod bexubi estefɑde ʃævæd tɑ æz bohrɑn obur konim. ostɑndɑre qæzvin bæjɑn kærd : jeki æz zærfijæt hɑje mæqful mɑnde dær ostɑn pæsɑb æst ke mi tævɑnæd bæxʃi æz næjɑzhɑe beviʒe ærse bɑqestɑn rɑ bærtæræf konæd ke dæsture pejɡiri lɑzem rɑ dɑde im. hemmæti ɡoft : estefɑde æz pæsɑb dær ʃæhrhɑje qæzvin, mohæmmædije, mehreɡɑn, tɑkestɑn dær hɑle bærræsist væ bezudi ɑn rɑ æmæliɑti xɑhim kærd. ostɑndɑre qæzvin dær eʔterɑze bærxi bɑqdɑrɑn væ tæʃækkolhɑje mohite zist dær xosuse extesɑse bæxʃi æz bɑqestɑnhɑ bærɑje ehdɑse istɡɑh miɑni zobɑle dær zæmin hɑje keʃɑværzi simi terejler hæm ɡoft : mæsʔulɑne ʃæhrdɑri dær in xosus eʔlɑm kærde budænd ke in kɑr hitʃ tæxribe mohite zist væ bɑqestɑn rɑ nædɑræd æmmɑ tʃon bɑqdɑrɑne mæxɑl ɑn hæstænd bɑ tæʃkile dʒælæse dær ruzhɑje inde bɑ hozure bɑqdɑrɑn væ mæsʔulɑne dʒæhɑde keʃɑværzi in mozu bærræsi modʒæddæd ʃode væ tæsmime næhɑi rɑ xɑhim ɡereft. ostɑndɑr hæmtʃenin bærɑje eslɑhe dʒɑde fɑrsiɑn væ rukeʃe ɑsfɑlte mæsir be tule jek kilumetr væ monɑsebe sɑzi tʃɑhɑr kilumetr mæsire qol mosɑedæt dɑd væ æz færmɑndɑre qæzvin xɑst ɑn rɑ pejɡiri konæd. kopi ʃod", "text": "قزوین- استاندار قزوین گفت: با اجرای طرح پساب و تعیین سهم هشت میلیون مترمکعبی حق آبه باغستانهای قزوین را سیراب می کنیم.به گزارش ، فریدون همتی روز پنجشنبه در بازدید از باغستانهای قزوین در روستاهای جمال آباد و قدیم آباد گفت: با توجه به محدودیت منابع آبی باید از همه ظرفیت های موجود خود بخوبی استفاده شود تا از بحران عبور کنیم.استاندار قزوین بیان کرد: یکی از ظرفیت های مغفول مانده در استان پساب است که می تواند بخشی از نیازها بویژه عرصه باغستان را برطرف کند که دستور پیگیری لازم را داده ایم.همتی گفت: استفاده از پساب در شهرهای قزوین، محمدیه، مهرگان، تاکستان در حال بررسی است و بزودی آن را عملیاتی خواهیم کرد.استاندار قزوین در اعتراض برخی باغداران و تشکلهای محیط زیست در خصوص اختصاص بخشی از باغستانها برای احداث ایستگاه میانی زباله در زمین های کشاورزی سیمی تریلر هم گفت: مسئولان شهرداری در این خصوص اعلام کرده بودند که این کار هیچ تخریب محیط زیست و باغستان را ندارد اما چون باغداران مخال آن هستند با تشکیل جلسه در روزهای اینده با حضور باغداران و مسئولان جهاد کشاورزی این موضوع بررسی مجدد شده و تصمیم نهایی را خواهیم گرفت.  استاندار همچنین برای اصلاح جاده فارسیان و روکش آسفالت مسیر به طول یک کیلومتر و مناسب سازی ۴ کیلومتر مسیر قول مساعدت داد و از فرماندار قزوین خواست آن را پیگیری کند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 198, 169, 125, 121, 108, 113, 35, 114, 118, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 219, 181, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 48, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 133, 219, 181, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, ...
{ "phonemize": "mohæmmædhosejne færhænɡi soxænɡuje hejʔæte ræise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, bɑ eʃɑre be æxbɑre montæʃerʃode dær fæzɑje mædʒɑzi dærbɑre tærhe mædʒles bærɑje filterinɡ fæzɑje mædʒɑzi, ɡoft : do hæftee ɡozæʃte ke væzire ertebɑtɑt dær mædʒles hozur jɑft væ ɡozɑreʃi æz æmælkærde vezɑrætxɑne mætbuʔe xod be næmɑjændeɡɑn erɑʔe kærd mehvære bæhshɑje vej ʃæbæke melli ettelɑʔɑt væ lozume qætʔe vɑbæsteɡi be xɑredʒ væ ɡostæreʃe ʃæbæke melli ettelɑʔɑte dɑxeli bud. vej bɑ bæjɑne inke bærxi æz tozihɑte væzire ertebɑtɑt morede qæbule næmɑjændeɡɑn qærɑr ɡereft væ bærxi æz næmɑjændeɡɑn niz enteqɑdɑti dɑʃtænd, edɑme dɑd : dær ɑn dʒælæse be mozue filterinɡ besuræte ɡozærɑ eʃɑre ʃod væ pæs æz ɑn dʒælæsee jeki æz næmɑjændeɡɑne mædʒles ezhɑre næzæri dɑʃte ke in bærdɑʃt idʒɑd ʃode ke mædʒles betore kolli bedonbɑle bæhse filterinɡ æst ke inɡune nist væ ɑn næmɑjænde ezhɑre næzære ʃæxsi kærde æst. næmɑjænde tæbriz dær mædʒles bɑ tæʔkid bær inke nætænhɑ dær ɑn dʒælæse bælke dær hitʃ dʒælæsei dærbɑre filterinɡe fæzɑje mædʒɑzi beviʒe instɑɡerɑm bæhsi ændʒɑm næʃode æst, onvɑn kærd : befærz inke æɡær qærɑr æst eqdɑmi dær zæmine filterinɡ ændʒɑm ʃævæd bɑjæd hæme dʒævɑnebe mozu dær næzær ɡerefte ʃævæd. soxænɡuje hejʔæte ræise mædʒles bɑ ebrɑze inke mædʒlese qætʔæn dær ʃærɑjete feʔli tærhi bærɑje filterinɡ fæzɑje mædʒɑzi nædɑræd, tæsrih kærd : esrɑre mædʒles bær toseʔe zirsɑxthɑje e ʃæbæke melli ettelɑʔɑt æst væ næmɑjændeɡɑne enteqɑdɑti ke dær in zæmine dɑrænd beruje in mozu æst ke kɑrhɑ bærɑje tækmile in ʃæbækee bekondi piʃ mirævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "محمدحسین فرهنگی سخنگوی هیئت رئیسه مجلس شورای اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی ، با اشاره به اخبار منتشرشده در فضای مجازی درباره طرح مجلس برای فیلترینگ فضای مجازی، گفت: دو هفته گذشته که وزیر ارتباطات در مجلس حضور یافت و گزارشی از عملکرد وزارتخانه متبوع خود به نمایندگان ارائه کرد محور بحث‌های وی شبکه ملی اطلاعات و لزوم قطع وابستگی به خارج و گسترش شبکه ملی اطلاعات داخلی بود.وی با بیان اینکه برخی از توضیحات وزیر ارتباطات مورد قبول نمایندگان قرار گرفت و برخی از نمایندگان نیز انتقاداتی داشتند، ادامه داد: در آن جلسه به موضوع فیلترینگ به‌صورت گذرا اشاره شد و پس از آن جلسه یکی از نمایندگان مجلس اظهار نظری داشته که این برداشت ایجاد شده که مجلس به‌طور کلی به‌دنبال بحث فیلترینگ است که این‌گونه نیست و آن نماینده اظهار نظر شخصی کرده است.نماینده تبریز در مجلس با تأکید بر اینکه نه‌تنها در آن جلسه بلکه در هیچ جلسه‌ای درباره فیلترینگ فضای مجازی به‌ویژه اینستاگرام بحثی انجام نشده است، عنوان کرد: به‌فرض اینکه اگر قرار است اقدامی در زمینه فیلترینگ انجام شود باید همه جوانب موضوع در نظر گرفته شود.سخنگوی هیئت رئیسه مجلس با ابراز اینکه مجلس قطعاً در شرایط فعلی طرحی برای فیلترینگ فضای مجازی ندارد، تصریح کرد: اصرار مجلس بر توسعه زیرساخت‌های  شبکه ملی اطلاعات است و نمایندگان انتقاداتی که در این زمینه دارند به‌روی این موضوع است که کارها برای تکمیل این شبکه به‌کندی پیش می‌رود.انتهای پیام/+" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 177, 220, 137, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 220, 138, 222,...
{ "phonemize": "mænɑbeʔe vɑbæste be tolijæte hæræme motæhhære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æz moʃɑrekæte milijun hɑ zɑʔer dær kærbælɑje mæʔli dær ruze ɑʃurɑ xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælsumerije, dær sɑlruze ʃæhɑdæte særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑn emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste xejle æzime moʃtɑqɑne æhle bejt ejn pærɑntezbæste dær kærbælɑ hozur dɑrænd. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe ærɑqi tædɑbire ʃædide æmnijæti æʔmɑl ʃode væ obur væ morure xodrohɑ væ motorsiklet hɑe mæmnuʔ ʃode æst. æz suj diɡær tolijæte hæræme motæhhære hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste æz æfzɑjeʃe teʔdɑde æzɑdɑrɑne ɑʃurɑ be ʃekle tʃeʃmɡir xæbær dɑd væ ehtemɑl dɑd ke teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn dær in mærɑsem be se milijun næfær beresæd. dʒæmɑle oddin ælʃæhrestɑni ræis bæxʃe ræsɑne hɑje tolide hæræme motæhhære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste eʔlɑm kærd : ʃæhre kærbælɑ mizæbɑne xejle æzime moʃtɑqɑn æst væ teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn dær mærɑseme ɑʃvɑr biʃ æz se milijun zɑʔer xɑhæd bud dær hɑli ke dær mærɑseme ɑʃurɑje sɑle qæbl biʃ æz do milijun zɑʔer hozur dɑʃtænd. vej æfzud : æfzɑjeʃe teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn dær mærɑseme ɑʃurɑje emsɑl pæs æz hozure zɑʔerɑni æz keʃværhɑje ɑsiɑi mɑnænde hend, pɑkestɑn, æfqɑnestɑn, ɑzærbɑjedʒɑn væ irɑn væ niz zɑʔerɑni æz keʃværhɑje æræbi mɑnænde lobnɑn, surije, mesr væ bærxi keʃværhɑje diɡær æræbist. ælʃæhrestɑni tæʔkid kærd : tolijæte hæræme motæhhære hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste hæme ɑmɑdeɡi hɑje lɑzeme lodʒestiki, xædæmɑti væ æmnijæti rɑ bærɑje erɑee behtærin xædæmɑt be ʃerkæte konændeɡɑn dær mærɑseme ɑʃurɑ be viʒe mærɑsem e tæviridʒ be æmæl ɑværde æst. qɑseme mosleh moʔɑvene mæsʔul bæxʃe hefze næzm væ æmnijæte tolijæte hæræme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste niz æz moʃɑrekæte tʃɑhɑr hezɑr dɑvtælæb be mænzure tæshile vorude zɑʔerɑn æz vorudi hɑje kærbælɑ tɑ bejne ælhæræmin xæbær dɑd vɑʔlɑm kærd : hæmɑhænɡi ɑli mjɑne polise kærbælɑ væ niruhɑje hæʃde ʃoʔæbi bærqærɑr æst. vej æz tædɑbire æmnijæti lɑzem dær ætrɑfe kærbælɑ be mænzure momɑneʔæt æz nofuze teroristhɑ be in ʃæhr xæbær dɑd væ ɡoft : niruhɑje æmnijæti dær hæme mænɑteqe kærbælɑ hozur dɑrænd. in dærhɑlist ke moʃtɑqɑne æhle bejt, ʃæbe ɑʃurɑ rɑ dær mænɑteqe moxtælefe donjɑe bærpɑ dɑʃtænd. dær jæmæne hezɑrɑn jæmæni dær mærɑsemi be in monɑsebæt ʃerkæt kærdænd væ tej ɑn æbdɑlmælæk ælhusi ræhbære dʒonbeʃe ænsɑrollɑh jæmæn soxænrɑni kærd. dær bæhrejn bɑ vodʒude eqdɑmɑte særkubɡærɑne reʒime in keʃvær mærdom dær mærɑseme æzɑdɑri særvær væ sɑlɑre ʃæhidɑn ʃerkæt kærdænd. in dær hɑlist ke nezɑmiɑne ɑle xælife be bɑzdɑʃte æfrɑde mæsʔule hejʔæt hɑje æzɑdɑrɑje edɑme mi dæhæd væ næmɑdhɑje ɑʃurɑi rɑ tæxrib mi konæd. dær nidʒerije dær mjɑne tæhdidɑte æmnijæti æz suj ærteʃ væ polise in keʃvær, moʃtɑqɑne emɑm hosejn væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste mærɑseme æzɑdɑri bærpɑ dɑʃtænd væ bær pejrævi æz xætte mæʃj emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste zeddee zolm væ zɑlem tæʔkid kærdænd. lobnɑni hɑ niz be æzɑdɑri pærdɑxtænd. kopi ʃod", "text": "منابع وابسته به تولیت حرم مطهر امام حسین(ع) از مشارکت میلیون ها زائر در کربلای معلی در روز عاشورا خبر دادند.به گزارش به نقل از السومریه، در سالروز شهادت سرور و سالار شهیدان امام حسین(ع) خیل عظیم مشتاقان اهل بیت(ع) در کربلا حضور دارند.به گزارش منابع عراقی؛ تدابیر شدید امنیتی اعمال شده و عبور  و مرور خودروها و موتورسیکلت ها ممنوع شده است.از سوی دیگر تولیت حرم مطهر حضرت سیدالشهدا(ع) از افزایش تعداد عزاداران عاشورا به شکل چشمگیر خبر داد و احتمال داد که تعداد شرکت کنندگان در این مراسم به ۳ میلیون نفر برسد.جمال الدین الشهرستانی رئیس بخش رسانه های تولید حرم مطهر امام حسین(ع) اعلام کرد: شهر کربلا میزبان خیل عظیم مشتاقان است و تعداد شرکت کنندگان در مراسم عاشوار بیش از ۳ میلیون زائر خواهد بود در حالی که در مراسم عاشورای سال قبل بیش از دو میلیون زائر حضور داشتند.وی افزود: افزایش تعداد شرکت کنندگان در مراسم عاشورای امسال پس از حضور زائرانی از کشورهای آسیایی مانند هند، پاکستان، افغانستان، آذربایجان و ایران و نیز زائرانی از کشورهای عربی مانند لبنان، سوریه، مصر و برخی کشورهای دیگر عربی است.الشهرستانی تاکید کرد: تولیت حرم مطهر حضرت سیدالشهداء(ع) همه آمادگی های لازم لجستیکی، خدماتی و امنیتی را برای ارائه بهترین خدمات به شرکت کنندگان در مراسم عاشورا به ویژه مراسم  طویریج به عمل آورده است.قاسم مصلح معاون مسئول بخش حفظ نظم و امنیت تولیت حرم امام حسین(ع) نیز از مشارکت ۴۰۰۰ داوطلب به منظور تسهیل ورود زائران از ورودی های کربلا تا بین الحرمین خبر داد واعلام کرد: هماهنگی عالی میان پلیس کربلا و نیروهای حشد شعبی برقرار است.وی از تدابیر امنیتی لازم در اطراف کربلا به منظور ممانعت از نفوذ تروریستها به این شهر خبر داد و گفت: نیروهای امنیتی در همه مناطق کربلا حضور دارند.این درحالی است که مشتاقان اهل بیت، شب عاشورا را در مناطق مختلف دنیا برپا داشتند.در یمن هزاران یمنی در مراسمی به این مناسبت شرکت کردند و طی آن عبدالملک الحوثی رهبر جنبش انصارالله یمن سخنرانی کرد.در بحرین با وجود اقدامات سرکوبگرانه رژیم این کشور مردم در مراسم عزاداری سرور و سالار شهیدان شرکت کردند. این در حالی است که نظامیان آل خلیفه به بازداشت افراد مسئول هیئت های عزادارای ادامه می دهد و نمادهای عاشورایی را تخریب می کند.در نیجریه در میان تهدیدات امنیتی از سوی ارتش و پلیس این کشور، مشتاقان امام حسین و اهل بیت(ع) مراسم عزاداری برپا داشتند و بر پیروی از خط مشی امام حسین(ع) ضد ظلم و ظالم تاکید کردند.لبنانی ها نیز به عزاداری پرداختند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 113, 204, 148, 101, 104, 205, 151, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 171, 219, 188, 35, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 219, 182, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 176, 219, 180, 220, 136, ...
{ "phonemize": "............................................................... e tʃɑbæhɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe emɑm dʒomʔe movæqqæte tʃɑbæhɑr ɡoft : dolætmærdɑne xedmæt be mærdom rɑ ʔebɑdæt mi dɑnænd væ bærɑje xedmætɡozɑri æz æʔlæm, dɑneʃ væ tæxæssose xod bæhre mi dʒujænd. hodʒdʒæt oleslɑm hæbib ællɑh zɑhedi dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe tʃɑbæhɑr æfzud : sɑdee zisti væ hæmtʃenin noʔe xedmæte resɑni be mærdome dærdolæte ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær mi bɑjest særmæʃq, xedmæt be mellæt qærɑr ɡiræd. vej bɑ ɡerɑmidɑʃte hæfte dolæt ɡoft : in hæfte forsæte besijɑr monɑsebi bærɑje moʔærrefi xædæmɑte ærzænde dolæt dær bæxʃ hɑje moxtælef be mærdom æst. zɑhedi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be ruze pezeʃk æfzud : xedmæt væ elme æbuæli sinɑ be onvɑne jek pezeʃke irɑni tɑ be emruz dær dʒæhɑne mɑndɡɑr bude æst. vej ezhɑr dɑʃt : næqʃe pezeʃkɑn dær dʒɑmeʔe dær bærqærɑri sælɑmæte ruhi væ dʒesmi hɑʔeze æhæmmijæt æst væ vodʒude ɑnhɑ hæmvɑre dær hæme dʒævɑmeʔe jek nijɑze zærurist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto hæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "\n...............................................................چابهار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/06/87\nداخلی.اجتماعی.عبادی.نمازجمعه\n امام جمعه موقت چابهار گفت : دولتمردان خدمت به مردم را عبادت می دانند\nو برای خدمتگزاری از علم ،دانش و تخصص خود بهره می جویند. حجت الاسلام حبیب الله زاهدی در خطبه های این هفته نماز جمعه چابهار افزود:\nساده زیستی و همچنین نوع خدمت رسانی به مردم دردولت شهیدان رجایی و باهنر\nمی بایست سرمشق ، خدمت به ملت قرار گیرد. وی با گرامیداشت هفته دولت گفت : این هفته فرصت بسیار مناسبی برای معرفی\nخدمات ارزنده دولت در بخش های مختلف به مردم است. زاهدی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به روز پزشک افزود : خدمت و\nعلم ابوعلی سینا به عنوان یک پزشک ایرانی تا به امروز در جهان ماندگار\nبوده است. وی اظهار داشت : نقش پزشکان در جامعه در برقراری سلامت روحی و جسمی حائز\nاهمیت است و وجود آنها همواره در همه جوامع یک نیاز ضروری است .ک/2\n 7265/1496/1139\nشماره 208 ساعت 16:15 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "hodʒdʒætoleslɑm hæmide æhmædi ræise komitee færhænɡi væ ɑmuzeʃi setɑde mærkæzi ærbæʔin dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi xæbærɡozɑri bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : jeki æz resɑlæthɑje mɑ dær setɑde færhænɡi ærbæʔin, pærdɑxtæn be mæsɑʔele mohemme dʒæhɑne eslɑm æst, emruze mohemtærin mæsʔæle dʒæhɑne eslɑm, felestin væ qodse ʃærif æst. vej æfzud : emsɑl bɑ tævædʒdʒoh ʃærɑjete keʃvær, bærɡozɑri besjɑri æz konferɑnshɑ væ hæmɑjeʃhɑ be suræte hozuri læqv ʃod, lezɑ tæsmim ɡereftim kænæɡre bejnolmelæli qods ʃærif rɑ be suræte mædʒɑzi æmmɑ dær sæthi ɡostærdetær æz sɑlhɑje ɡozæʃte bærɡozɑr konim. hodʒdʒætoleslɑm æhmædi ezhɑr kærd : mædʒmæʔe tæqribe mæzɑhebe eslɑmi, dæftære ertebɑtɑte bejnolmelæli mærkæze modirijæte hozehɑje elmije keʃvær væ beæse mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, mædʒmæʔe bejnolmelæli æsɑtide mosælmɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ mædʒmæʔe dɑneʃɡɑhiɑne ærɑq dær bærɡozɑri in konɡere moʃɑrekæt væ hæmkɑri dɑrænd. ræise komitee færhænɡi væ ɑmuzeʃi setɑde mærkæzi ærbæʔin ɡoft : in konɡere dær do ruz bistvætʃæhɑræm væ bistvæpænædʒæm mɑh mobɑræke ræmezɑn doʃænbe væ seʃænbe slæʃ bistonoh væ si ordibeheʃt pærɑntezbæste æz sɑʔæte hidʒdæh elɑ bist bærɡozɑr væ æz tæriqe sæfæhe instɑɡerɑm dær væ hæmtʃenin kæmjæte færhænɡi ɑmuzeʃi setɑde mærkæzi ærbæʔin dær pæxʃ miʃævæd. vej æfzud : soxænrɑn eftetɑhije in mærɑsem ɑjætollɑh eʔrɑfi modire hozehɑje elmije keʃvær æst. ælbætte ʃæxsijæthɑje moxtælefe diɡæri æze ræhbærɑne dʒæbæhe moqɑvemæt, felestin, irɑn, lobnɑn, surije, tɑjlænd, bænɡlɑdeʃ, nidʒerije, pɑkestɑn, mɑlezi, enɡelestɑn, kɑnɑdɑ, ɑmrikɑ, mɑdɑɡɑskɑr, ærɑq væ bæhrejn mɑnænde ɑjætollɑh ʃejx isɑ qɑsem niz be soxænrɑni xɑhænd pærdɑxt. hodʒdʒætoleslɑm æhmædi xɑterneʃɑn kærd : bærɑje in konɡere hejʔæte elmi qævi moʃtækel æz æsɑtide bærdʒæste dɑxel væ xɑredʒe keʃvær ke ɑʃnɑ be mæsɑʔele dʒæhɑne eslɑm hæstænd idʒɑd væ dʒælæsɑte moteʔæddedi dærbɑre mozuɑte in konɡere be suræte ɑnlɑjn væ mædʒɑzi bærɡozɑr niz bærɡozɑr ʃod, « næqʃe særdɑr ʃæhid moqɑvemæte hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ æbumæhdi ælmohændes dær mobɑrezɑte felestin, qods væ felestin dær ændiʃe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb, moʔɑmelejee qærne tærfænde ɑmrikɑ dær tæsbite eʃqɑlɡæri reʒime sæhijunisti, terorisme dolæti ræzime sæhijunisti væ ɑmrikɑ væ felestin, ærbæʔine qodse ʃærif væ felestin, tæhævvolɑte felestin væ enqelɑbe eslɑmi irɑn, bɑztɑb væ bɑznæmɑi ræsɑnei væ honæri felestin væ qodse ʃærif » mozuɑtist ke dær in konɡere morede bæhs qærɑr xɑhæd ɡereft. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "حجت‌الاسلام حمید احمدی رئیس کمیته فرهنگی و آموزشی ستاد مرکزی اربعین در گفت‌وگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری با اعلام این خبر گفت: یکی از رسالت‌های ما در ستاد فرهنگی اربعین، پرداختن به مسائل مهم جهان اسلام است، امروز مهم‌ترین مسأله جهان اسلام، فلسطین و قدس شریف است.وی افزود: امسال با توجه شرایط کشور، برگزاری بسیاری از کنفرانس‌ها و همایش‌ها به صورت حضوری لغو شد، لذا تصمیم گرفتیم کنگرۀ بین‌المللی قدس شریف را به صورت مجازی اما در سطحی گسترده‌تر از سال‌های گذشته برگزار کنیم.حجت‌الاسلام احمدی اظهار کرد: مجمع تقریب مذاهب اسلامی، دفتر ارتباطات بین‌المللی مرکز مدیریت حوزه‌های علمیه کشور و بعثۀ مقام معظم رهبری، مجمع بین‌المللی اساتید مسلمان دانشگاه‌ها و مجمع دانشگاهیان عراق در برگزاری این کنگره مشارکت و همکاری دارند.رئیس کمیته فرهنگی و آموزشی ستاد مرکزی اربعین گفت: این کنگره در دو روز؛ بیست‌وچهارم و بیست‌وپنجم ماه مبارک رمضان (دوشنبه و سه‌شنبه/29 و 30 اردیبهشت) از ساعت 18 الی 20 برگزار و از طریق صفحۀ اینستاگرام در  و همچنین کمیتۀ فرهنگی آموزشی ستاد مرکزی اربعین در پخش می‌شود.وی افزود: سخنران افتتاحیه این مراسم آیت‌الله اعرافی مدیر حوزه‌های علمیه کشور است. البته شخصیت‌های مختلف دیگری از رهبران جبهۀ مقاومت، فلسطین، ایران، لبنان، سوریه، تایلند، بنگلادش، نیجریه، پاکستان، مالزی، انگلستان، کانادا، آمریکا، ماداگاسکار، عراق و بحرین مانند آیت‌الله شیخ عیسی قاسم نیز به سخنرانی خواهند پرداخت.حجت‌الاسلام احمدی خاطرنشان کرد: برای این کنگره هیئت علمی قوی مشتکل از اساتید برجسته داخل و خارج کشور که آشنا به مسائل جهان اسلام هستند ایجاد و جلسات متعددی دربارۀ موضوعات این کنگره به صورت آنلاین و مجازی برگزار نیز برگزار شد، «نقش سردار شهید مقاومت حاج قاسم سلیمانی و ابومهدی المهندس در مبارزات فلسطین، قدس و فلسطین در اندیشۀ امام خمینی(ره) و رهبر معظّم انقلاب، معاملۀ قرن ترفند آمریکا در تثبیت اشغالگری رژیم صهیونیستی، تروریسم دولتی رزیم صهیونیستی و آمریکا و فلسطین، اربعین قدس شریف و فلسطین، تحولات فلسطین و انقلاب اسلامی ایران، بازتاب و بازنمایی رسانه‌ای و هنری فلسطین و قدس شریف» موضوعاتی است که در این کنگره مورد بحث قرار خواهد گرفت.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 176, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 180,...
{ "phonemize": "ræfʔe moʃkelɑte isɑrɡærɑn bɑjæd dær rɑse tæsmimɑte modirɑne edɑrɑt bɑʃæd........................................................... e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek hezɑro sisædo nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh færhænɡi. dɑxeli. isɑrɡærɑne kermɑnʃɑh modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : ræfʔe moʃkelɑte isɑrɡærɑn bɑjæd dær rɑse tæsmimɑte modirɑne edɑrɑt bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd ɑftɑbi ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe isɑrɡærɑn, dʒɑnbɑzɑn væ færzændɑne xɑnevɑde hɑje ʃohædɑje edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be delɑværihɑ væ moqɑvemæthɑje ræzmændeɡɑne hæʃt sɑle dʒænɡe tæhmili, ɡoft : ʃomɑ isɑrɡærɑn væ dʒɑnbɑzɑne osve hɑje enqelɑb væ mɑje ezzæt, eftexɑr væ særbolændi nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn hæstid væ hæfte defɑʔe moqæddæs dær vɑqeʔ hæfte ɡerɑmidɑʃte jɑd væ xɑtere in delɑværihɑ væ ʃæhɑmæthɑje ʃomɑst. vej æfzud : ʃomɑ isɑrɡærɑn væ ræzmændeɡɑn dær jek borhe zæmɑni xɑs dær dʒebhe hɑje hæq ælæjhe bɑtel dær rɑh xodɑ bɑ doʃmænɑn dʒænɡidid væ emruz niz resɑlæti xætirtær motevædʒdʒe ʃomɑst væ ɑn dʒæhɑd væ mobɑreze bɑ dʒænɡe nærme doʃmæn æst væ be hæmin xɑter æst ke hær ruz væ hær hæfte rɑ bɑjesti hæfte defɑʔe moqæddæs benɑmim. hodʒdʒæt oleslɑm ɑftɑbi, bɑ tævædʒdʒoh be sæhme teʔdɑde kæsire niruhɑje isɑrɡær væ ʃɑhede ʃɑqel dær in edɑre kol, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in teʔdɑde ɡostærde niruhɑje isɑrɡær væ dʒɑnbɑz dær in edɑre, fæʔɑlijæthɑje in næhɑd bɑjesti tʃeʃmɡirtær væ bɑ zærfijæte bɑlɑtæri ændʒɑm ɡiræd. vej dær edɑme æfzud : væzife mɑst ke xɑdem væ xedmæte ɡozɑre isɑrɡærɑn væ xɑnevɑde hɑje moʔæzzæme ʃɑhed væ dʒɑnbɑzɑn bɑʃim væ bær hælle moʃkelɑte edɑri, dærmɑni væ mæskuni væ mortæfæʔ kærdæne sɑjere nijɑzhɑje ɑnhɑ tæʔkid kærd. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be inke emruz mɑ hærtʃe neʔmæt dær dʒomhuri eslɑmi dɑrim hæme be bærekæte xune ʃohædɑ væ reʃɑdæte isɑrɡærɑn bedæst ɑmæde æst, ezhɑr dɑʃt : ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn dær zæmɑne mobɑreze bɑ modʒɑhedæt væ æz xod ɡozæʃteɡi xodɑje xod rɑ bexubi ʃenɑxtænd væ bɑ ehdɑ dʒɑne xod dær rɑh mobɑreze bɑ doʃmænɑne rɑh dʒæhɑd rɑ pejdɑ kærdænd. ɡoftænist, dær pɑjɑne in mærɑsem æz tʃehelohæft næfær æz isɑrɡærɑne in edɑre kol bɑ ehdɑe lohe tæqdir væ hædɑjɑi tæqdir beæmæl ɑmæd. pɑnsædo ʃæstohæft", "text": "رفع مشکلات ایثارگران باید در راس تصمیمات مدیران ادارات باشد\n........................................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 1390/07/10\nفرهنگی.داخلی.ایثارگران\nکرمانشاه - مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه گفت: رفع مشکلات \nایثارگران باید در راس تصمیمات مدیران ادارات باشد.به گزارش ایرنا، حجت الاسلام محمد آفتابی روز یکشنبه در جمع ایثارگران، \nجانبازان و فرزندان خانواده های شهدای اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی استان \nکرمانشاه، با اشاره به دلاوریها و مقاومتهای رزمندگان هشت سال جنگ تحمیلی، \nگفت: شما ایثارگران و جانبازان اسوه های انقلاب و مایه عزت، افتخار و سربلندی \nنظام مقدس جمهوری اسلامی ایران هستید و هفته دفاع مقدس در واقع هفته \nگرامیداشت یاد و خاطره این دلاوریها و شهامتهای شماست.وی افزود: شما ایثارگران و رزمندگان در یک برهه زمانی خاص در جبهه های حق \nعلیه باطل در راه خدا با دشمنان جنگیدید و امروز نیز رسالتی خطیرتر متوجه شماست \nو آن جهاد و مبارزه با جنگ نرم دشمن است و به همین خاطر است که هر روز و هر \nهفته را بایستی هفته دفاع مقدس بنامیم.حجت الاسلام آفتابی، با توجه به سهم تعداد کثیر نیروهای ایثارگر و شاهد شاغل در \nاین اداره کل، گفت: با توجه به این تعداد گسترده نیروهای ایثارگر و جانباز در \nاین اداره، فعالیتهای این نهاد بایستی چشمگیرتر و با ظرفیت بالاتری انجام گیرد.وی در ادامه افزود: وظیفه ماست که خادم و خدمت گذار ایثارگران و خانواده \nهای معظم شاهد و جانبازان باشیم و بر حل مشکلات اداری، درمانی و مسکونی و \nمرتفع کردن سایر نیازهای آنها تأکید کرد.مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه، با اشاره به اینکه امروز ما \nهرچه نعمت در جمهوری اسلامی داریم همه به برکت خون شهدا و رشادت ایثارگران بدست \nآمده است، اظهار داشت: شهدا و ایثارگران در زمان مبارزه با مجاهدت و از خود \nگذشتگی خدای خود را بخوبی شناختند و با اهدا جان خود در راه مبارزه با دشمنان \nراه جهاد را پیدا کردند.گفتنی است،‌ در پایان این مراسم از 47 نفر از ایثارگران این اداره کل با \nاهداء لوح تقدیر و هدایایی تقدیر بعمل آمد.567\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 105, 205, 151, 104, 35, 112, 114, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 132, 219, 188, 35, 220, 136, 219, 183, 221, 172, 220, 135, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 174, 219, 170, 219, 180, 221, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 222, 143, 219,...
{ "phonemize": "melli puʃe væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræme irɑn pæs æz kæsbe medɑle boronze bɑzi hɑje olæmpik rijævi teste dopinɡ dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr be rijodoʒɑniro, belɑfɑsele bæʔd æzbærɡozɑri mærɑseme toziʔe medɑl hɑje væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræm mosɑbeqɑte kæʃti færænɡi olæmpik, æz suj mæmurɑne time kontorole dopinɡe bɑzi hɑ æz medɑle ɑværɑne in væzne teste dopinɡ ɡerefte ʃod. qɑseme rezɑi næmɑjænde irɑn dær in væzn bud ke bɑ do piruzi bærɑbære næmɑjændeɡɑne tʃin væ suʔedi sɑhebe medɑle boronz ʃod. kopi ʃod", "text": "ملی پوش وزن ٩٦ کیلوگرم ایران پس از کسب مدال برنز بازی های المپیک ریو تست دوپینگ داد.به گزارش خبرنگار اعزامی مهر به ریودوژانیرو، بلافاصله بعد ازبرگزاری مراسم توزیع مدال های وزن ٩٦ کیلوگرم مسابقات کشتی فرنگی المپیک، از سوی ماموران تیم کنترل دوپینگ بازی ها از مدال آوران این وزن تست دوپینگ گرفته شد.قاسم رضایی نماینده ایران در این وزن بود که با دو پیروزی برابر نمایندگان چین و سوئدی صاحب مدال برنز شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 104, 111, 111, 108, 35, 115, 120, 205, 134, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 193, 220, 139, 219, 183, 35, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 35, 220, 172, 220, 169, 35, 221, 172, 222, 143, 220, 135, 220, 139, 221, 178, 219, 180, 220, 136, 35, 219, 170, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "ræʔise setɑde entexɑbɑt : tʃɑhɑrezɑr næfærɑmænijæte entexɑbɑte dærsemnɑn rɑbræʔæhæde dɑrænd...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. æmnijæt. ræʔise setɑde entexɑbɑte ostɑne semnɑn eʔlɑm kærd : tʃɑhɑr hezɑr næfær dær ostɑne semnɑn dær æmre bærqærɑri æmnijæte entexɑbɑt moʃɑrekæt dɑrænd. \" æhmæde ʔædʒæm \" ruze se ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne semnɑn æfzud : qæribe pɑnzdæh hezɑr næfær dær mædʒmuʔ dær entexɑbɑte ostɑne semnɑn dær omure edʒrɑi, nezɑræt, bɑzræsi væ æmnijæt fæʔɑlijæt dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be ɑqɑze tæbliqɑte ræsmi nɑmzædhɑ ɡoft : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi resɑlæt færɑhæm sɑxtæne bæstære moʃɑrekæte mærdom dær entexɑbɑt rɑ bær ohde dɑrænd væ næbɑjæd be qejr æz in mæsɑle dær sɑjere omur dexɑlæt konænd. vej tæsrih kærd : emkɑnɑte dæstɡɑhhɑje edʒrɑi næbɑjæd be næfʔe kæsi dær entexɑbɑte morede estefɑde qærɑr ɡiræd. vej bɑ eʃɑre be inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri entexɑbɑt rɑ mohemtærin mæsɑle keʃvær dɑneste ænd bær zæruræte hæmkɑri tæmɑm dæstɡɑhhɑje edʒrɑi bærɑje bærɡozɑri hær tʃee behtær entexɑbɑt tæʔkid kærd. ʔædʒæm ɡoft : entexɑbɑte jek væzifee mellist væ fæqæt monhæser be vezɑræte keʃvær, ostɑndɑrihɑ væ færmɑndɑrihɑ nist bælke tæmɑm dæstɡɑhhɑ bɑjæd dær xedmæte in æmre mohem bɑʃænd. ræʔise setɑde entexɑbɑte ostɑne semnɑn xɑstɑre tælɑʃe biʃ æz piʃ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær in zæmine ʃod. dær ostɑne semnɑn bærɑje entexɑbe tʃɑhɑr næmɑjænde mædʒlese tʃehel næfær nɑmzæd dær sæhne entexɑbɑt hozur dɑrænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sædo sionoh sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": " رییس ستاد انتخابات: چهارهزار نفرامنیت انتخابات درسمنان رابرعهده دارند\n......................................................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد.امنیت. رییس ستاد انتخابات استان سمنان اعلام کرد: چهار هزار نفر در استان\nسمنان در امر برقراری امنیت انتخابات مشارکت دارند. \"احمد عجم\" روز سه شنبه در جلسه شورای اداری استان سمنان افزود: قریب\n15 هزار نفر در مجموع در انتخابات استان سمنان در امور اجرایی، نظارت،\nبازرسی و امنیت فعالیت دارند. وی با اشاره به آغاز تبلیغات رسمی نامزدها گفت: دستگاههای اجرایی رسالت\nفراهم ساختن بستر مشارکت مردم در انتخابات را بر عهده دارند و نباید به\nغیر از این مساله در سایر امور دخالت کنند. وی تصریح کرد: امکانات دستگاههای اجرایی نباید به نفع کسی در انتخابات\nمورد استفاده قرار گیرد. \n وی با اشاره به اینکه مقام معظم رهبری انتخابات را مهمترین مساله کشور\nدانسته اند بر ضرورت همکاری تمام دستگاههای اجرایی برای برگزاری هر چه\nبهتر انتخابات تاکید کرد. عجم گفت: انتخابات یک وظیفه ملی است و فقط منحصر به وزارت کشور،\nاستانداریها و فرمانداریها نیست بلکه تمام دستگاهها باید در خدمت این امر\nمهم باشند. رییس ستاد انتخابات استان سمنان خواستار تلاش بیش از پیش دستگاههای\nاجرایی در این زمینه شد. در استان سمنان برای انتخاب چهار نماینده مجلس 40 نفر نامزد در صحنه\nانتخابات حضور دارند.ک/2\n 506/599/608\nشماره 139 ساعت 11:52 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 118, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 177, 219, 170, 219, 171, 219, 170, 219, 173, 61, 35, 221, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 220, ...
{ "phonemize": "ʃorɑje eslɑmi buddʒe sɑle hæʃtɑdoʃeʃ ʃæhrdɑri bodʒnurd rɑ sisædo dæh miljɑrd riɑl tæsvib kærd..................................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. buddʒe. ʃæhrdɑre bodʒnurd ɡoft : ʃorɑje eslɑmi in ʃæhr lɑjehe buddʒe ʃæhrdɑri in ʃæhr rɑ bɑ sisædo dæh miljɑrd riɑl piʃe bini dærɑmædi mosævvæb kærde æst. \" sejjedæbbɑse hosejni \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdide xæbærneɡɑrɑn væ æʔzɑje ʃorɑje eslɑmi in ʃæhr æz tærhhɑje dær dæste edʒrɑje ʃæhrdɑri, ezhɑr dɑʃt : mizɑne buddʒe ʃæhrdɑri dær sɑle dʒɑri be næsæbte sɑle ɡozæʃte hodud pændʒ bærɑbær ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi vej ezɑfe kærd : bær æsɑse buddʒe mosævvæbe ʃorɑje eslɑmi ʃæhre bodʒnurd dær sɑle dʒɑri særɑne hær ʃæhrvænde bodʒnurdi æz in buddʒe hodud jek milijun væ pɑnsædo bist hezɑr riɑl xɑhæd bud. ʃæhrdɑr ezhɑr dɑʃt : in dær hɑlist ke tɑ sɑle ɡozæʃte særɑne hær ʃæhrvænd æz buddʒe hodud sisædo hæftɑd hezɑr riɑl bud ke æz miɑnɡine tæmɑmi ʃæhrhɑje motevæssete keʃvære pɑjin tær bude æst. hosejni ɡoft : ælbætte ʃæhrdɑri bodʒnurd dær lɑjehe buddʒee erdʒɑʔi be ʃorɑje eslɑmi buddʒe rɑ tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl piʃnæhɑd dɑde bud ke ʃorɑje eslɑmi nævæd miljɑrd riɑle kæmtær æz piʃnæhɑde mosævvæb kærde æst. u ezɑfe kærd : bærɑværde ʃæhrdɑri in æst ke tæmɑm buddʒe mosævvæbe ʃorɑje eslɑmi æz mæhæle dærɑmæde ʃæhrdɑri dær sɑle dʒɑri tæʔmin ʃode væ be ehtemɑl niz dær nime dovvome sɑle ʃæhrdɑri lɑjehe motæmmeme buddʒe be ʃorɑje eslɑmi erdʒɑʔ mi dæhæd. be ɡozɑreʃe irnɑ ʃæhrdɑre bodʒnurd ɡoft : piʃe bini mɑ in æst ke biʃ æz hæftɑd dærsæd æz dærɑmæde ʃæhrdɑri æz sɑzemɑnhɑje zirmædʒmuʔe ʃæhrdɑri ʃɑmele vɑhedhɑje tolide ɑsfɑlt, sænke ʃekæn, betæn, ævɑreze sɑxt væ sɑz væ foruʃe tærɑkom tæʔmin ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : hodud si dærsæd æz in buddʒe niz æz mæhæle komækhɑje ostɑni væ melli tæʔmin mi ʃævæd. hosejni buddʒe sɑle ɡozæʃte ʃæhrdɑri bodʒnurd rɑ bær æsɑse mosævvæbe ʃorɑje eslɑmi sæd miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ ɡoft : ʃæhrdɑri dær nime dovvome sɑle lɑjehe motæmmeme divisto dæh miljɑrd riɑli be ʃorɑje eslɑmi erdʒɑʔ dɑd. in mæsʔul æfzud : tæmɑm tælɑʃe ʃæhrdɑr væ mædʒmuʔe ʃæhrdɑri in æst ke dærɑmæde piʃ bini ʃode ʃæhrdɑri bodʒnurde mohæqqeq ʃævæd. ʃæhre bodʒnurd, mærkæze xorɑsɑne ʃomɑli biʃ æz divist hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑræd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre divisto jek sɑʔæte si : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr pændʒ. nuzdæh si sefr do", "text": "شورای اسلامی بودجه سال 86 شهرداری بجنورد را 310 میلیارد ریال تصویب کرد\n..................................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86\n داخلی.اجتماعی.شهرداری.بودجه. شهردار بجنورد گفت: شورای اسلامی این شهر لایحه بودجه شهرداری این شهر را\nبا 310 میلیارد ریال پیش بینی درآمدی مصوب کرده است. \"سیدعباس حسینی\" روز چهارشنبه در جریان بازدید خبرنگاران و اعضای شورای\nاسلامی این شهر از طرحهای در دست اجرای شهرداری، اظهار داشت: میزان بودجه\nشهرداری در سال جاری به نسبت سال گذشته حدود پنج برابر شده است. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی وی اضافه کرد: بر اساس بودجه مصوب\nشورای اسلامی شهر بجنورد در سال جاری سرانه هر شهروند بجنوردی از این\nبودجه حدود یک میلیون و 520 هزار ریال خواهد بود. شهردار اظهار داشت: این در حالی است که تا سال گذشته سرانه هر شهروند\nاز بودجه حدود 370 هزار ریال بود که از میانگین تمامی شهرهای متوسط کشور\nپایین تر بوده است. حسینی گفت: البته شهرداری بجنورد در لایحه بودجه ارجاعی به شورای اسلامی\nبودجه را 400 میلیارد ریال پیشنهاد داده بود که شورای اسلامی 90 میلیارد\nریال کمتر از پیشنهاد مصوب کرده است. او اضافه کرد: برآورد شهرداری این است که تمام بودجه مصوب شورای اسلامی\nاز محل درآمد شهرداری در سال جاری تامین شده و به احتمال نیز در نیمه دوم\nسال شهرداری لایحه متمم بودجه به شورای اسلامی ارجاع می دهد. به گزارش ایرنا شهردار بجنورد گفت: پیش بینی ما این است که بیش از 70\nدرصد از درآمد شهرداری از سازمانهای زیرمجموعه شهرداری شامل واحدهای\nتولید آسفالت، سنک شکن ، بتن ، عوارض ساخت و ساز و فروش تراکم تامین شود. وی اظهارداشت :حدود 30 درصد از این بودجه نیز از محل کمکهای استانی و\nملی تامین می شود. حسینی بودجه سال گذشته شهرداری بجنورد را بر اساس مصوب شورای اسلامی 100\nمیلیارد ریال اعلام کرد و گفت : شهرداری در نیمه دوم سال لایحه متمم 210\nمیلیارد ریالی به شورای اسلامی ارجاع داد. این مسوول افزود: تمام تلاش شهردار و مجموعه شهرداری این است که درآمد\nپیش بینی شده شهرداری بجنورد محقق شود. شهر بجنورد ، مرکز خراسان شمالی بیش از 200 هزار نفر جمعیت دارد. ک/2\n 2712/626/659\nشماره 201 ساعت 30:19 تمام\n انتهای پیام E05.19-30-02 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 114, 117, 204, 148, 109, 104, 35, 104, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 59, 57, 35, 21...
{ "phonemize": "\" runɑlædiniv \" væ \" kɑkɑ \" dær didɑre dustɑne berezil ældʒæzɑjer...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle time melli futbɑle berezil hæftee ɑjænde dær færɑnse, bɑ hozure setɑreɡɑne xod æz dʒomle \" runɑlædiniv \" væ \" kɑkɑ \" dær didɑri dustɑne bærɑbære ældʒæzɑjer be mejdɑn mi rævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes, dær in didɑr ke ævvælin mosɑbeqe time berezil pæs æz xɑteme reqɑbæthɑje dʒɑme mellæthɑje ɑmrikɑje dʒonubist, \" xɑn \" modɑfeʔe bɑʃɡɑh ɑɑse ræm be dælil ɑsibe dideɡi æzolɑt hozur nædɑræd. \" donæɡɑ \" særmoræbbi tælɑi puʃɑn bærɑje dʒɑneʃini xɑn, \" luizɑʔu \" bɑzikone bɑʃɡɑh benæfikɑ rɑ be ordu dæʔvæt kærde æst. luizɑʔu bærɑje næxostin bɑr mi tævɑnæd dær tærkibe time melli berezil dær kenɑr bærɑdære kutʃæktæræʃ \" ɑlækæs silvɑ \" ke bɑzikone bɑʃɡɑh sɑʔupɑʔulust, bɑzi konæd. runɑlædiniv væ kɑkɑ ke æz hozur dær dʒɑme mellæthɑje ɑmrikɑje dʒonubi dær venezuʔelɑ xoddɑri kærde budænd, dær mæsɑf bɑ ældʒæzɑjer hozur dɑrænd. fedrɑsijone futbɑle berezil hæmtʃenin eʔlɑm kærd didɑre dustɑne in tim bærɑbære ɑmrikɑ ke bærɑje ruze noh septɑmbr dær ʃikɑɡo bærnɑmee rizi ʃode bud, hænuz qætʔi nist. værzeʃi noh hezɑro sædo hidʒdæh jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr tʃeheloʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siojek tæmɑm", "text": " \"رونالدینیو\" و \"کاکا\" در دیدار دوستانه برزیل - الجزایر\n ......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86\nخارجی.ورزشی.فوتبال\n تیم ملی فوتبال برزیل هفته آینده در فرانسه، با حضور ستارگان خود از\nجمله \"رونالدینیو\" و \"کاکا\" در دیداری دوستانه برابر الجزایر به میدان\nمی رود. به گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری آسوشیتدپرس، در این دیدار که\nاولین مسابقه تیم برزیل پس از خاتمه رقابتهای جام ملتهای آمریکای جنوبی\nاست، \"خوان\" مدافع باشگاه آاس رم به دلیل آسیب دیدگی عضلات حضور ندارد. \"دونگا\" سرمربی طلایی پوشان برای جانشینی خوان، \"لوئیزائو\" بازیکن\nباشگاه بنفیکا را به اردو دعوت کرده است. لوئیزائو برای نخستین بار می تواند در ترکیب تیم ملی برزیل در کنار\nبرادر کوچکترش \"آلکس سیلوا\" که بازیکن باشگاه سائوپائولوست، بازی کند. رونالدینیو و کاکا که از حضور در جام ملتهای آمریکای جنوبی در ونزوئلا\nخودداری کرده بودند، در مصاف با الجزایر حضور دارند. فدراسیون فوتبال برزیل همچنین اعلام کرد دیدار دوستانه این تیم\nبرابر آمریکا که برای روز 9 سپتامبر در شیکاگو برنامه ریزی شده بود،\nهنوز قطعی نیست. ورزشی 9118 1521\nشماره 046 ساعت 14:31 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 37, 35, 117, 120, 113, 204, 148, 111, 198, 169, 103,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 35, 37, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 170, 220, 135, 219, 178, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 220, 139, 37, 35, 220, 139, 35, 37, 221, 172, 219, 170, 221, 172, 219, 170, 37, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ræsɑnehɑje mesri, æbdolfætɑhe sisi ræise dʒomhure mesr xɑstɑre bɑzxɑste ɑmelɑne hɑdese xunine istɡɑh æsli qætɑrhɑje ʃæhre qɑhere ʃod væ qæbl æz konferɑnse mætbuʔɑti xod bɑ hæmtɑj ɑlbɑniɑi dær kɑxe ælettehɑdije ɡoft : be dolæt dæstur dɑdeæm ke fori hɑdese rɑ resideɡi væ ɑmelɑne ɑn rɑ bæʔd æz ændʒɑme tæhqiqɑte lɑzem væ morɑqebæt æz zæxmihɑ bɑzxɑst konænd. dær pej in hɑdese, væzire hæmlvænæqæle mesr æz sæmte xod esteʔfɑ kærd. sobhe emruz jek lokomotiv beellæte sorʔæte zjɑd væ nɑtævɑni lukumutijurɑn dær motevæqqef kærdæne ɑn bɑ mɑneʔe ɑhæni entehɑje jeki æz xotute ɑhæne istɡɑh qætɑre ræmsise beonvɑn istɡɑh æsli qætɑrhɑ dær mærkæze qɑhere bærxord kærd ke bɑʔese ɑtæʃsuzi væ enfedʒɑre tɑnkere suxte ɑn ʃod. bæræsɑs ɑxærin eʔlɑme mænɑbeʔe pezeʃki mesr, dær in hɑdesee bistohæʃt næfær koʃte væ biʃ æz pændʒɑh næfære zæxmi ʃodeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ setɑre", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از رسانه‌های مصری، عبدالفتاح سیسی رئیس جمهور مصر خواستار بازخواست عاملان حادثه خونین ایستگاه اصلی قطارهای شهر قاهره شد و قبل از کنفرانس مطبوعاتی خود با همتای آلبانیایی در کاخ الاتحادیه گفت: به دولت دستور داده‌ام که فوری حادثه را رسیدگی و عاملان آن را ــ بعد از انجام تحقیقات لازم و مراقبت از زخمی‌ها ــ بازخواست کنند.در پی این حادثه، وزیر حمل‌ونقل مصر از سمت خود استعفا کرد.صبح امروز یک لوکوموتیو به‌علت سرعت زیاد و ناتوانی لوکوموتیوران در متوقف کردن آن با مانع آهنی انتهای یکی از خطوط آهن ایستگاه قطار رمسیس به‌عنوان ایستگاه اصلی قطارها در مرکز قاهره برخورد کرد که باعث آتش‌سوزی و انفجار تانکر سوخت آن شد.براساس آخرین اعلام منابع پزشکی مصر، در این حادثه 28 نفر کشته و بیش از 50 نفر زخمی شده‌اند.انتهای پیام/*" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 35, ...
{ "phonemize": "kærime hæmidvænd dær ɡoft væ ɡu bɑ tæsnim dær, ezhɑr kærd : rɑh ertebɑti pændʒ rustɑje tæxrib ʃode dær æsære sejlɑbe in ʃæhrestɑn dær kæmtær æz hæftɑdodo sɑʔæt bɑzsɑzi ʃod. vej æfzud : rɑh ertebɑti pændʒ rustɑje hɑdʒi ɑbɑd, qænbære ɑbɑd, bur, ɡævɑnele vænæsræte ɑbɑd dær æsære bɑræʃhɑje sejle ɑsɑ be suræte sæd dær sæd tæxrib ʃode bud ke bɑ eqdɑm be moqeʔe setɑde modirijæte bohrɑn moʃkele rɑh ertebɑti in rustɑhɑ e bærtæræf ʃod. hæmidvænd tæsrih kærd : bær æsære bɑræʃ hɑje æxire tæmɑmi pole hɑi ke rɑh in pændʒ rustɑ rɑ be ʃæhre mottæsel kærde bud be tore kɑmel tæxrib væ tʃænd ruzi æhɑli in rustɑhɑ bɑ moʃkele ruberu ʃodænd. vej ezhɑr dɑʃt : eslɑh væ tærmime pol hɑje oburi se rustɑje hɑdʒi ɑbɑd væ ɡævɑnele, nosræte ɑbɑd dær ruzhɑje ɡozæʃte bɑ hozur be moqeʔ e færmɑndɑri, bexæʃdɑri vɑdɑrɑt rɑh væ ʃæhrsɑzi væ rɑhdɑri be etmɑm resid. hæmidvænde ezɑfe kærd : tænhɑ do rustɑje qænbære ɑbɑd væ bur be teʔdɑde bist xɑnevɑr ke dær æsære bɑres bɑrɑne pole ertebɑti ɑnhɑ ʃekæste ʃode bud ruze ɡozæʃte tærmim væ bɑzsɑzi ʃod væ dær hɑle hɑzer væzʔijæt dær tæmɑmi rustɑhɑje æsædɑbɑde ɑdist. entehɑje pæjɑm slæʃ nun", "text": "کریم حمیدوند در گفت و گو با تسنیم در ، اظهار کرد:راه ارتباطی 5 روستای تخریب شده در اثر سیلاب این شهرستان در کمتر از 72 ساعت بازسازی شد.وی افزود:راه ارتباطی 5 روستای حاجی آباد ،قنبر آباد، بور، گوانله ونصرت آباد در اثر بارش‌های سیل آسا به صورت صد در صد تخریب شده بود که با اقدام به موقع ستاد مدیریت بحران مشکل راه ارتباطی این روستاها  برطرف شد.حمیدوند تصریح کرد:بر اثر بارش های اخیر تمامی پل هایی که راه این 5 روستا را به شهر متصل کرده بود به طور کامل تخریب و چند روزی اهالی این روستاها با مشکل روبرو شدند.وی اظهار داشت: اصلاح و ترمیم پل های عبوری سه روستای حاجی آباد و گوانله ،نصرت آباد در روزهای گذشته با  حضور به موقع  فرمانداری ،بخشداری وادارات  راه و شهرسازی و راهداری به اتمام رسید.حمیدوند اضافه کرد:تنها دو روستای قنبر آباد و بور به تعداد 20 خانوار که در اثر بارس باران پل ارتباطی آن‌ها شکسته شده بود روز گذشته ترمیم و بازسازی شد و در حال حاضر وضعیت در تمامی روستاهای اسدآباد عادی است.انتهای پیام/ن" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 198, 169, 117, 108, 112, 104, 35, 107, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 180, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 176, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "sɑzemɑne ettelɑʔɑte ɑlmɑn in mæsɑle rɑ ke ettelɑʔɑte telefonhɑje hæmrɑhi ke bærɑje sɑzemɑne æmnijæte melli ɑmrikɑ miferestæd bærɑje ændʒɑme hæmælɑte pæhpɑdhɑ dær æfqɑnestɑn væ pɑkestɑn estefɑde miʃævænd, ræd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme ɡɑrdin, runɑld pufɑlɑ, ræise dæftære sædreæʔzæme ɑlmɑn be jek komite pɑrlemɑni in keʃvær ɡoft, ettelɑʔɑte ʃæbæke telefone hæmrɑh ke sɑzemɑne ettelɑʔɑte ɑlmɑn ersɑle ɑnhɑ bærɑje sɑzemɑnhɑje ettelɑʔɑti xɑredʒi rɑ pæzirofte, be hædde kɑfi dæqiq nistænd ke betævɑn bɑ estenɑd be ɑnhɑ be tæʔine mækɑne dæqiq pærdɑxt. pufɑlɑ, ræise dæftære sædreæʔzæme ɑlmɑn ke mæsʔule sɑzemɑne ettelɑʔɑte ɑlmɑn æst be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : sɑzemɑne æmnijæte melli ɑmrikɑ væ sɑzemɑne ettelɑʔɑte enɡelis tæzminhɑi kotobi dɑdeænd ke be qævɑnine ɑlmɑne pɑjbænd xɑhænd bud. pæs æz ɑnke fɑʃ ʃod sɑzemɑne ettelɑʔɑte ɑlmɑn bɑ sɑzemɑne æmnijæte melli ɑmrikɑ væ sɑzemɑne ettelɑʔɑte enɡelis hæmkɑri kærde væ bærɑje ɑnhɑ sædhɑ milijun ettelɑʔɑt rɑ dær hær mɑh miferestæd, in sɑzmɑn bɑ enteqɑdɑte ɡostærde rubæhru ʃod. tʃænd ruze piʃ ɡozɑreʃ ʃod ke ettelɑʔɑte telefonhɑje hæmrɑh ke bærɑje sɑzemɑne æmnijæte melli ɑmrikɑe ferestɑde ʃode bærɑje hædæf qærɑr dɑdæne jek ɡoruhe teroristi estefɑde ʃode væ in eqdɑm modʒebe mærɡe jek ʃæhrvænde ɑlmɑni dær oktobre do hezɑro o dæh tej hæmlee jek pæhpɑde ɑmrikɑi dær mæntæqe væzirestɑn dær mærze pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn ʃode æst. dɑdsetɑne federɑle ɑlmɑn dær mɑh ʒuije hokm dɑd ke mærɡe in ʃæhrvænde ɑlmɑni be nɑme benjɑmin ʔi, bæræsɑse qævɑnine bejnolmelæli qɑnuni bude zirɑ vej jek qejrenezɑmi hefɑzæt ʃode tæhte qævɑnine hoquqe bæʃære bejnolmelæli næbud væ ozvi jek ɡoruhe mosællæh sɑzmɑn jɑfte bude æst. sɑzemɑne ettelɑʔɑte ɑlmɑn in mæsɑle rɑ ke ettelɑʔɑte telefon hæmrɑh benjɑmin ʔi rɑ be sɑzemɑne æmnijæte melli ɑmrikɑ dɑde tɑ vej rɑ teror konæd, ræd kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسازمان اطلاعات آلمان این مساله را که اطلاعات تلفن‌های همراهی که برای سازمان امنیت ملی آمریکا می‌فرستد برای انجام حملات پهپادها در افغانستان و پاکستان استفاده می‌شوند، رد کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه گاردین، رونالد پوفالا، رئیس دفتر صدراعظم آلمان به یک کمیته پارلمانی این کشور گفت، اطلاعات شبکه تلفن همراه که سازمان اطلاعات آلمان ارسال آن‌ها برای سازمان‌های اطلاعاتی خارجی را پذیرفته، به حد کافی دقیق نیستند که بتوان با استناد به آنها به تعیین مکان دقیق پرداخت.\n\n\n\nپوفالا، رئیس دفتر صدراعظم آلمان که مسئول سازمان اطلاعات آلمان است به خبرنگاران گفت: سازمان امنیت ملی آمریکا و سازمان اطلاعات انگلیس تضمین‌هایی کتبی داده‌اند که به قوانین آلمان پایبند خواهند بود.\n\n\n\nپس از آنکه فاش شد سازمان اطلاعات آلمان با سازمان امنیت ملی آمریکا و سازمان اطلاعات انگلیس همکاری کرده و برای آنها صدها میلیون اطلاعات را در هر ماه می‌فرستد، این سازمان‌ با انتقادات گسترده روبه‌رو شد.\n\n\n\nچند روز پیش گزارش شد که اطلاعات تلفن‌های همراه که برای سازمان امنیت ملی آمریکا فرستاده شده برای هدف قرار دادن یک گروه تروریستی استفاده شده و این اقدام موجب مرگ یک شهروند آلمانی در اکتبر 2010 طی حمله یک پهپاد آمریکایی در منطقه وزیرستان در مرز پاکستان و افغانستان شده است.\n\n\n\nدادستان فدرال آلمان در ماه ژوئیه حکم داد که مرگ این شهروند آلمانی به نام بنیامین ای، براساس قوانین بین‌المللی قانونی بوده زیرا وی یک غیرنظامی حفاظت شده تحت قوانین حقوق بشر بین‌المللی نبود و عضو یک گروه مسلح سازمان یافته بوده است.\n\n\n\nسازمان اطلاعات آلمان این مساله را که اطلاعات تلفن همراه بنیامین ای را به سازمان امنیت ملی آمریکا داده تا وی را ترور کند، رد کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 125, 104, 112, 204, 148, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 186, 220, 135, 219, 170, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 165, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, ...
{ "phonemize": "...................................................................... e ʔæsæluje, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. pɑrse dʒonubi. sæku. næft væ ɡɑz. bɑ tævɑfoqe væhæmɑhæneɡi hɑsele bejne ʃerkæte melli næfte væʃærkæte melli ɡɑze irɑn, æmæliɑte edʒrɑi tæmɑm bæxʃ hɑje sækuhɑje dæriɑi mejdɑne ɡɑzi pɑrse dʒonubi be ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrse mohævvæl ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs, dær neʃæste moʃtæræke modirɑne in ʃerkæt be næmɑjændeɡi æz ʃerkæte melli næfte irɑn væ ʃerkæte modʒtæmeʔe ɡɑze pɑrse dʒonubi be næmɑjændeɡi æz ʃerkæte melli ɡɑze irɑn sækuhɑje fɑzhɑje jek, do væ se mejdɑne ɡɑzi pɑrse dʒonubi be ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs tæhvil ʃod. hæmtʃenin hæme æmæliɑte edʒrɑi xotute lule zire dæriɑi, xotute lule koridore dʒonubi dær bæxʃe xoʃki tɑsilɑbe ɡirpɑlɑjʃɡɑhhɑje in fɑzhɑ niz be ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs tæhvil ʃod. bærpɑje in ɡozɑreʃ bɑ in tæhvil væ tæhævvol, æz in pæs ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs ælɑve bær ændʒɑm væ be pɑjɑn ræsɑnidæne kollijeje æmæliɑte hæffɑri tʃɑhhɑje tosifi væ hæmtʃenin sɑxt væ næsbe sækuhɑ, pɑje hɑje sæku, mæʃʔælhɑje dæriɑi væ xotute lule zire dæriɑ væ xoʃki, hæme mærɑhele æmæliɑte bæhre bærdɑri æzskuhɑje dæriɑi rɑ niz tɑ ɑxærin mærhæle ɑn jæʔni enteqɑle ɡɑze hɑsele æz mæhæle tʃɑh hɑje sæku be pɑlɑjeʃɡɑh hɑje bæxʃe xoʃki bær ohde xɑhæd dɑʃt. tebqee in tævɑfoq ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs hæme bæxʃhɑje æmæliɑte edʒrɑi sækuhɑje dæriɑi mejdɑne ɡɑzi pɑrse dʒonubi rɑ æz dæriɑ tɑ pɑlɑjeʃɡɑh bæxʃe xoʃki tɑ zæmɑne ɑqɑze rɑh ændɑzi ræsmi æz pɑlɑjeʃɡɑhhɑ bær ohde dɑræd væ pæs æz ɑqɑze æmæliɑte rɑh ændɑzi, bæhre bærdɑri æz pɑlɑjeʃɡɑh be ʃerkæte melli ɡɑze irɑn be onvɑne bæhre bærdɑr æsli vɑɡozɑr xɑhæd ʃod. dær kenɑr bæhre bærdɑri æz sækuhɑje dæriɑi, hæme xædæmɑte murdæniɑz mærɑhele edʒrɑi sækuhɑje dæriɑi æzdʒomle kontorol væ rɑhbærædsækuhɑ, tæʔmine qætæʔɑte vætædʒæhizɑte murdæniɑz, tædɑrokɑte kɑlɑhɑje lɑzem, æmæliɑte næql væ enteqɑlɑte vɑhedhɑje lodʒestike dæriɑi sækuhɑ, xædæmɑte bændæri, ɡomroki, suxte resɑni, ɑbresɑni, ɑjti væ moxɑberɑte sækuhɑ, poʃtibɑni kɑmele refɑhi væ eqɑmæti personele morede næzær niz tævæssote ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs ændʒɑm mi ʃævæd. ʃerkæte næfte væɡɑz pɑrs væzife toseʔe mejdɑn hɑje ɡɑzi pɑrse dʒonubi, pɑrse ʃomɑli, ɡolʃæn væ ferdosi rɑ bær ohde dɑræd. kɑf slæʃ jek jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre ʃeʃsædo hæftɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : dæh tæmɑm", "text": "\n......................................................................عسلویه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/2/87\nداخلی.اقتصادی.پارس جنوبی.سکو.نفت و گاز. با توافق وهماهنگی حاصله بین شرکت ملی نفت وشرکت ملی گاز ایران، عملیات\nاجرایی تمام بخش های سکوهای دریایی میدان گازی پارس جنوبی به شرکت نفت و\nگاز پارس محول شد. به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی شرکت نفت و گاز پارس، در نشست مشترک\nمدیران این شرکت به نمایندگی از شرکت ملی نفت ایران و شرکت مجتمع گاز پارس\nجنوبی به نمایندگی از شرکت ملی گاز ایران سکوهای فازهای یک،دو و سه میدان\nگازی پارس جنوبی به شرکت نفت و گاز پارس تحویل شد. همچنین همه عملیات اجرایی خطوط لوله زیر دریایی، خطوط لوله کریدور جنوبی\nدر بخش خشکی تاسیلاب گیرپالایشگاههای این فازها نیز به شرکت نفت و گاز پارس\nتحویل شد. برپایه این گزارش با این تحویل و تحول، از این پس شرکت نفت و گاز پارس\nعلاوه بر انجام و به پایان رسانیدن کلیه عملیات حفاری چاههای توصیفی و\nهمچنین ساخت و نصب سکوها، پایه های سکو، مشعلهای دریایی و خطوط لوله زیر\nدریا و خشکی،همه مراحل عملیات بهره برداری ازسکوهای دریایی را نیز تا آخرین\nمرحله آن یعنی انتقال گاز حاصله از محل چاه های سکو به پالایشگاه های بخش\nخشکی بر عهده خواهد داشت. طبق این توافق شرکت نفت و گاز پارس همه بخشهای عملیات اجرایی سکوهای\nدریایی میدان گازی پارس جنوبی را از دریا تا پالایشگاه بخش خشکی تا زمان\nآغاز راه اندازی رسمی از پالایشگاهها بر عهده دارد و پس از آغاز عملیات\nراه اندازی، بهره برداری از پالایشگاه به شرکت ملی گاز ایران به عنوان بهره\nبردار اصلی واگذار خواهد شد. در کنار بهره برداری از سکوهای دریایی،همه خدمات موردنیاز مراحل اجرایی\nسکوهای دریایی ازجمله کنترل و راهبردسکوها،تامین قطعات وتجهیزات موردنیاز،\nتدارکات کالاهای لازم، عملیات نقل و انتقالات واحدهای لجستیک دریایی سکوها،\nخدمات بندری، گمرکی، سوخت رسانی، آبرسانی، IT و مخابرات سکوها، پشتیبانی\nکامل رفاهی و اقامتی پرسنل مورد نظر نیز توسط شرکت نفت و گاز پارس انجام\nمی شود. شرکت نفت وگاز پارس وظیفه توسعه میدان های گازی پارس جنوبی،پارس شمالی،\nگلشن و فردوسی را بر عهده دارد.ک/1\n 1889/675\nشماره 671 ساعت 15:10 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": ", bimɑri sel dær ɡozæʃte jeki æz elæle æsli mærɡ væ mir dær særtɑsære donjɑ bud. be donbɑle behbude ʃærɑjete zendeɡi væ sɑxte ɑnti bijutik hɑ, æz dærædʒeje ʃojuʔe in bimɑri dær keʃværhɑje sænʔæti be mizɑne tʃeʃmɡiri kɑste ʃod. bɑ in hɑl, dær dæheje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd bimɑri sel dʒæheʃe dobɑrei ɡereft. sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃte sel rɑ jek bimɑri « hæme ɡir » eʔlɑm kærd. be ɡofteje in sɑzmɑn, sele jeki æz dæh ellæte æsli mærɡ væ mir dær særtɑsære donjɑ væ mohemtærin ellæte mærɡ bær æsære jek ɑmele ofuni vɑhed bud. tebqee tæxminhɑje sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt, dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh næzdik be dæh milijun næfær dær særtɑsære donjɑ be sele mobtælɑ ʃodænd væ jek slæʃ pændʒ milijun næfær hæm bær æsære in bimɑri dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd, æz dʒomlee divisto pændʒɑhojek hezɑr næfær ke be bimɑri etʃ ɑj vej hæm mobtælɑ budænd. biʃtær mobtælɑjɑn dær qɑreje ɑsiɑ budænd. bɑ in hɑl, xætære in bimɑri dær besjɑri æz diɡær noqɑte donjɑ hæm vodʒud dɑræd. dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh, sɑzemɑne kontorol væ piʃɡiri æz bimɑrihɑje ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ æz noh, sefr bistopændʒ morede ebtelɑ be bimɑri sel dær in keʃvær xæbær dɑd. dær hɑle hɑzer, mæsæleje moqɑvemæte ɑnti bijutiki be neɡærɑni dʒædide kɑrʃenɑsɑn dær xosuse bimɑri sel tæbdil ʃode. bærxi ænvɑʔe in bimɑri be moʔæssertærin ræveʃhɑje dærmɑni modʒud hæm vɑkoneʃi nædɑrænd. dær tʃenin mævɑredi, dærmɑne sele doʃvɑr xɑhæd bud. estenʃɑqe bɑkteri ɑmele sel jæʔni mɑjkubɑktærijome tubrækæluzis mitævɑnæd bɑʔese ebtelɑ be in bimɑri ʃævæd. bæʔd æz dærɡir ʃodæne rije hɑ, bimɑri be serɑjæte pæzirtærin dærædʒeje xod miresæd, æmmɑ mæʔmulæn fæqæt bæʔd æz tæmɑse næzdik bɑ færde mobtælɑ be in noʔ æz sel æst ke mitævɑnid bimɑr ʃævid. momken æst færdi bɑkteri sel rɑ dær bædæne xod dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ hærɡez hitʃ neʃɑnei dær u beruze pejdɑ nækonæd. sisteme imeni biʃtære æfrɑd mitævɑnæd bɑkteri rɑ be næhvi mæhɑr konæd ke tæksir væ bɑʔese bimɑri næʃævæd. dær insuræte færd dotʃɑre ʔofunæte seli miʃævæd næ bimɑri fæʔɑle sel. pezeʃkɑn be in hɑlæte sele næhofte miɡujænd. momken æst færde hærɡez hitʃ neʃɑnei nædɑʃte bɑʃæd væ æz ʔofunæte xod hæm bɑxæbær næʃævæd. ʔofunæte næhofteje sel æz næzære serɑjæt be diɡærɑn hæm bi xætær æst. bɑ in hɑl, kæsi ke be sele næhofte dotʃɑr ʃode hæm nijɑzmænde dærmɑn æst. momken æst bædæn tævɑnɑi mæhɑre bɑkteri sel rɑ nædɑʃte bɑʃæd. in hɑlæte biʃtær zæmɑni rox midæhæd ke sisteme imeni bædæn bær æsære bimɑri jɑ estefɑde æz bæʔzi dɑruhɑe zæʔif ʃode bɑʃæd. dær insuræt bɑkteri mitævɑnæd tæksir væ bɑʔese beruze neʃɑnehɑi ʃævæd ke nætidʒeje ɑn ebtelɑ be sele fæʔɑl xɑhæd bud. æfrɑde mobtælɑ be sele fæʔɑl mitævɑnænd in ʔofunæt rɑ be diɡærɑn enteqɑl dæhænd. ʔofunæte sel, bedune modɑxeleje pezeʃki, dær pændʒ tɑ dæh dærsæde æfrɑde mobtælɑ, tæbdil be bimɑri fæʔɑl miʃævæd. dær nimi æz in æfrɑd, do tɑ pændʒ sɑl æz zæmɑne ɑqɑze ʔofunæt tul mikeʃæd tɑ ʔofunæt piʃræft konæd væ be mærhæleje bimɑri fæʔɑl beresæd. kæsɑni ke sisteme imeni zæʔifi dɑrænd kæsɑni ke do tɑ pændʒ sɑl æz zæmɑne ebtelɑje ɑnhɑ be ʔofunæte sele ɡozæʃte bɑʃæd æfrɑde mosenn væ kudækɑne kæm senno sɑle æfrɑdi ke æz mævɑdde moxæddere tæzriqi estefɑde mikonænd kæsɑni ke sele ɑnhɑ dær ɡozæʃte be xubi dærmɑne næʃædæhæhæmɑntur ke ɡofte ʃod mɑjkubɑktærijome tubrækæluzis bɑkteri ɑmele sel æst. in bɑkteri mitævɑnæd æz tæriqe qotrɑte rizi ke bɑ sorfe, ætse, tof, xænde væ sohbæt kærdæne færde mobtælɑ be sele rijævi dær hævɑe montæʃer miʃævænd, serɑjæte pejdɑ konæd. fæqæt æfrɑde mobtælɑ be sele fæʔɑl mitævɑnænd in ʔofunæt rɑ be diɡærɑn enteqɑl dæhænd. bɑ in hɑl, biʃtær æfrɑde mobtælɑ be in bimɑri bæʔd æz dærjɑfte dærmɑne monɑseb be moddæte dæste kæm do hæfte, diɡær serɑjæte dæhændeje bimɑri næxɑhænd bud. sorfeje modɑvemi ke dæste kæm se hæfte tul keʃide bɑʃæd sorfeje xelt dɑr ke momken æst dær ɑn xun vodʒud dɑʃte bɑʃæd kɑheʃe eʃtehɑ væ væzne hesse xæsteɡi væ kesɑlæte væræm kærdæne ɡærdæne tæbe tæʔriqe ʃæbɑne dærde qæfæse sinhæsæl næhofte : kæsɑni ke be sele næhofte dotʃɑr miʃævænd hitʃ neʃɑnei nædɑrænd væ dær ækse rɑdijoloʒi qæfæse sineje ɑnhɑ hæm hitʃ neʃɑnei æz ʔofunæt vodʒud nædɑræd. bɑ in hɑl, jek ʔɑzmɑjeʃe xun jɑ teste xærɑʃe pusti mæʔlum xɑhæd kærd ke færd be ʔofunæte sele dotʃɑr æst. sele fæʔɑl : æfrɑdi ke be bimɑri sele mobtælɑ miʃævænd momken æst dotʃɑre sorfehɑje xelt dɑr, xæsteɡi, tæb, lærz væ kɑheʃe eʃtehɑ væ væzn ʃævænd. in neʃɑnehɑ mæʔmulæn be morure zæmɑn ʃeddæt mijɑbænd, æmmɑ momken æst xod be xod hæm æz bejn berævænd væ dobɑre bɑzɡærdænd. bimɑri sel mæʔmulæn rijehɑ rɑ dærɡir mikonæd, ɡærtʃe neʃɑnehɑje in bimɑri mitævɑnæd dær diɡær qesmæthɑje bædæn hæm beruze pejdɑ konæd. in ettefɑqe biʃtær dær mjɑne æfrɑdi rox midæhæd ke sisteme imeni zæʔifi dɑrænd. væræme modɑveme qodæde lænfɑvi ʃekæme dærde dærde mæfɑsel jɑ ostoxɑnhɑ ehsɑse ɡidʒi særdærde modɑveme tæʃændʒæsæl æɡær dærmɑn næʃævæd mitævɑnæd koʃænde bɑʃæd. in ʔofunæt æɡær dær særtɑsære bædæn pæxʃ ʃævæd mitævɑnæd bɑʔese beruze moʃkelɑti dær sisteme qælbi oruqi væ æmælkærde metɑbolike bædæn væ mævɑredi diɡær ʃævæd. sel mitævɑnæd mondʒær be sæpsis jɑ ɡændxuni ʃævæd, noʔi ʔofunæt ke mitævɑnæd mondʒær be mærɡ ʃævæd. ehtemɑle ebtelɑ be sele fæʔɑl dær æfrɑdi ke sisteme imeni zæʔifi dɑrænd biʃtær æst. bærxi æz mævɑredi ke mitævɑnænd bɑʔese tæzʔife sisteme imeni bædæn ʃævænd ebɑrætænd æz : pezeʃkɑne sel rɑ bærɑje æfrɑde mobtælɑ be etʃ ɑj vej jek ʔofunæte forsæte tælæb midɑnænd. jæʔni riske ebtelɑ be sel væ tædʒrobeje duze ʃædidtær neʃɑnehɑje in bimɑri dær mobtælɑjɑne etʃ ɑj vej biʃtær æz æfrɑdist ke æz sisteme imeni sɑlemi bærxordɑrænd. dærmɑne sel dær æfrɑde mobtælɑ be etʃ ɑj vej bɑ pitʃideɡihɑi hæmrɑh æst, æmmɑ pezeʃkɑn mitævɑnænd jek bærnɑmeje dærmɑni dʒɑmeʔ bærɑje bimɑr tærtib dæhænd ke hær do moʃkel rɑ dærbær beɡiræd. mæsræfe tænbɑku væ qærɑrɡiri modɑvem dær mæʔræze dude æfrɑde siɡɑri, riske ebtelɑ be sel rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. in ævɑmel mitævɑnænd kɑre dærmɑne sel rɑ doʃvɑrtær væ ehtemɑle bɑzɡæʃte bimɑri bæʔd æz dærmɑn rɑ hæm biʃtær konænd. tærke siɡɑr væ duri æz dude ɑn mitævɑnæd riske ebtelɑ be sel rɑ kɑheʃ dæhæd. moʃkelɑte dʒesmɑni diɡæri hæm hæstænd ke sisteme imeni bædæn rɑ zæʔif mikonænd væ mitævɑnænd riske ebtelɑ be sel rɑ æfzɑjeʃ dæhænd : pɑjin budæne væzne bædæne extelɑlɑte suʔee mæsræfe mævɑdde dijɑbete silikuzise bimɑri ʃædide koljævi særætɑne sær væ ɡærædnæʔlɑve bær in hɑ, bærxi ræveʃhɑje dærmɑni, æz dʒomle pejvænde ozv mɑneʔ æz æmælkærde sisteme imeni bædæn miʃævænd. hozur dær mænɑteqi ke sel dær ɑnhɑ ʃɑjeʔ æst hæm mitævɑnæd riske ebtelɑ be ɑn rɑ bɑlɑ bebæræd. tæʃxis væ dærmɑn be moqeʔe duri æz diɡærɑn tɑ zæmɑni ke riske ʔofunæte diɡær vodʒud nædɑʃte bɑʃæd estefɑde æz mɑsk væ puʃɑndæne dæhɑne mohit dɑrɑje tæhvijeje monɑseb bɑʃæd dær bærxi keʃværhɑ be onvɑne bæxʃi æz bærnɑmeje vɑksinɑsjune mæʔmul, be kudækɑne vɑksæne zeddee sel jæʔni vɑksæne kɑlemæt ɡærin bɑsilus zæde miʃævæd. kæsi ke be sele næhofte dotʃɑr ʃode bɑʃæd, hitʃ neʃɑnei dær u boruz nemikonæd, æmmɑ ʔɑzmɑjeʃɑte pezeʃki mitævɑnænd ʔofunæt rɑ neʃɑn dæhænd. dær suræti ke hær kodɑm æz mævɑrede zir dær morede ʃomɑ sedq mikonæd bɑjæd ʔɑzmɑjeʃe sel dæhid : dɑʃtæne tæmɑs bɑ færdi ke be sele mobtælɑ æst jɑ riske ebtelɑ be sel dær u vodʒud dɑræd hozur dær mænɑteqi ke sel dær ɑnhɑ besijɑr ʃɑjeʔ æst kɑr dær mohithɑi ke momken æst sel dær ɑnhɑ vodʒud dɑʃte bɑʃædpezeʃk æz ʃomɑ dærbɑreje neʃɑnehɑi ke dær ʃomɑ vodʒud dɑræd væ sɑbeqeje pezeʃki tɑn soʔɑl xɑhæd kærd. ʃomɑ morede moʔɑjeneje fiziki hæm qærɑr xɑhid ɡereft ke ʃɑmele ɡuʃ dɑdæn be rijehɑ væ bærræsi væræme qodæd lænfɑvi miʃævæd. teste xærɑʃe pusti sele ʔɑzmɑjeʃe xune sælbɑe in hɑl, in ʔɑzmɑjeʃɑt nemitævɑnænd fæʔɑl jɑ næhɑn budæne sel rɑ moʃæxxæs konænd. bærɑje tæʃxise fæʔɑl budæne sel, pezeʃke momken æst jek teste xelt væ jek ækse rɑdijoloʒi æz qæfæse sine hæm bærɑje ʃomɑ tædʒviz konæd. hæmeje mobtælɑjɑne sel, fɑreq æz fæʔɑl jɑ næhɑn budæne ɑn, nijɑzmænde dærmɑn hæstæd. bɑ tæʃxis be moqeʔ væ dærjɑfte ɑnti bijutike monɑseb, sel qɑbele dærmɑn æst. sen væ væzʔijæte sælɑmæte kolli færde fæʔɑl jɑ næhɑn budæne sel mæhæle ʔofunæte moqɑvem budæn jɑ næbudæne noʔe sel dær bærɑbære dɑrubrɑje dærmɑne sele næhofte ræveʃhɑje moxtælefi vodʒud dɑræd. mæslæne momken æst be moddæte dævɑzdæh hæftee jek bɑr dær hæfte jɑ be moddæte noh mɑh hær ruz ɑnti bijutik mæsræf konid. bærɑje dærmɑne sele fæʔɑl hæm momken æst æz dɑruhɑje moteʔæddedi be moddæte ʃeʃ tɑ noh mɑh estefɑde ʃævæd. æɡær noʔe sele moqɑvem be dɑru bɑʃæd, kɑre dærmɑne pitʃidetær miʃævæd. tækmile doreje dærmɑne zærurist, hættɑ æɡær æsæri æz neʃɑnehɑje bimɑri bɑqi næmɑnde bɑʃæd. æɡær kæsi zudtær æz moʔede mæsræfe dɑruhɑ rɑ qætʔ konæd, bærxi bɑkterihɑ mitævɑnænd zende bɑqi bemɑnænde væ dær bærɑbære ɑnti bijutikhɑe moqɑvem ʃævænd. dær insuræte momken æst færd dotʃɑre sele moqɑvem be dɑru ʃævæd. bæste be inke sele kodɑm qesmæte bædæn rɑ dærɡir kærde, momken æst pezeʃke kuretun hæm tædʒviz konæd. mænbæʔ : ruziɑtu", "text": "، بیماری سل در گذشته یکی از علل اصلی مرگ و میر در سرتاسر دنیا بود. به دنبال بهبود شرایط زندگی و ساخت آنتی بیوتیک ها، از درجه‌ی شیوع این بیماری در کشورهای صنعتی به میزان چشمگیری کاسته شد.با این حال، در دهه‌ی ۱۹۸۰ بیماری سل جهش دوباره‌ای گرفت. سازمان جهانی بهداشت سل را یک بیماری «همه گیر» اعلام کرد. به گفته‌ی این سازمان، سل یکی از ده علت اصلی مرگ و میر در سرتاسر دنیا و مهم‌ترین علت مرگ بر اثر یک عامل عفونی واحد بود.طبق تخمین‌های سازمان جهانی بهداشت، در سال ۲۰۱۸ نزدیک به ۱۰ میلیون نفر در سرتاسر دنیا به سل مبتلا شدند و ۱/۵ میلیون نفر هم بر اثر این بیماری جان خود را از دست دادند، از جمله ۲۵۱ هزار نفر که به بیماری اچ آی وی هم مبتلا بودند.بیشتر مبتلایان در قاره‌ی آسیا بودند. با این حال، خطر این بیماری در بسیاری از دیگر نقاط دنیا هم وجود دارد.در سال ۲۰۱۸، سازمان کنترل و پیشگیری از بیماری‌های ایالات متحده آمریکا از ۹،۰۲۵ مورد ابتلا به بیماری سل در این کشور خبر داد.در حال حاضر، مسأله‌ی مقاومت آنتی بیوتیکی به نگرانی جدید کارشناسان در خصوص بیماری سل تبدیل شده. برخی انواع این بیماری به مؤثرترین روش‌های درمانی موجود هم واکنشی ندارند. در چنین مواردی، درمان سل دشوار خواهد بود.استنشاق باکتری عامل سل یعنی مایکوباکتریوم توبرکلوزیس می‌تواند باعث ابتلا به این بیماری شود.بعد از درگیر شدن ریه ها، بیماری به سرایت پذیرترین درجه‌ی خود می‌رسد، اما معمولاً فقط بعد از تماس نزدیک با فرد مبتلا به این نوع از سل است که می‌توانید بیمار شوید.ممکن است فردی باکتری سل را در بدن خود داشته باشد، اما هرگز هیچ نشانه‌ای در او بروز پیدا نکند. سیستم ایمنی بیشتر افراد می‌تواند باکتری را به نحوی مهار کند که تکثیر و باعث بیماری نشود. در اینصورت فرد دچار عفونت سلی می‌شود نه بیماری فعال سل.پزشکان به این حالت سل نهفته می‌گویند. ممکن است فرد هرگز هیچ نشانه‌ای نداشته باشد و از عفونت خود هم باخبر نشود. عفونت نهفته‌ی سل از نظر سرایت به دیگران هم بی خطر است. با این حال، کسی که به سل نهفته دچار شده هم نیازمند درمان است.ممکن است بدن توانایی مهار باکتری سل را نداشته باشد. این حالت بیشتر زمانی رخ می‌دهد که سیستم ایمنی بدن بر اثر بیماری یا استفاده از بعضی داروها ضعیف شده باشد.در اینصورت باکتری می‌تواند تکثیر و باعث بروز نشانه‌هایی شود که نتیجه‌ی آن ابتلا به سل فعال خواهد بود. افراد مبتلا به سل فعال می‌توانند این عفونت را به دیگران انتقال دهند.عفونت سل، بدون مداخله‌ی پزشکی، در ۵ تا ۱۰ درصد افراد مبتلا، تبدیل به بیماری فعال می‌شود. در نیمی از این افراد، ۲ تا ۵ سال از زمان آغاز عفونت طول می‌کشد تا عفونت پیشرفت کند و به مرحله‌ی بیماری فعال برسد.کسانی که سیستم ایمنی ضعیفی دارند کسانی که ۲ تا ۵ سال از زمان ابتلای آن‌ها به عفونت سل گذشته باشد افراد مسن و کودکان کم سن و سال افرادی که از مواد مخدر تزریقی استفاده می‌کنند کسانی که سل آن‌ها در گذشته به خوبی درمان نشدههمانطور که گفته شد مایکوباکتریوم توبرکلوزیس باکتری عامل سل است. این باکتری می‌تواند از طریق قطرات ریزی که با سرفه، عطسه، تف، خنده و صحبت کردن فرد مبتلا به سل ریوی در هوا منتشر می‌شوند، سرایت پیدا کند.فقط افراد مبتلا به سل فعال می‌توانند این عفونت را به دیگران انتقال دهند. با این حال، بیشتر افراد مبتلا به این بیماری بعد از دریافت درمان مناسب به مدت دست کم دو هفته، دیگر سرایت دهنده‌ی بیماری نخواهند بود.سرفه‌ی مداومی که دست کم ۳ هفته طول کشیده باشد سرفه‌ی خلط دار که ممکن است در آن خون وجود داشته باشد کاهش اشتها و وزن حس خستگی و کسالت ورم کردن گردن تب تعریق شبانه درد قفسه سینهسل نهفته: کسانی که به سل نهفته دچار می‌شوند هیچ نشانه‌ای ندارند و در عکس رادیولوژی قفسه سینه‌ی آن‌ها هم هیچ نشانه‌ای از عفونت وجود ندارد. با این حال، یک آزمایش خون یا تست خراش پوستی معلوم خواهد کرد که فرد به عفونت سل دچار است.سل فعال: افرادی که به بیماری سل مبتلا می‌شوند ممکن است دچار سرفه‌های خلط دار، خستگی، تب، لرز و کاهش اشتها و وزن شوند. این نشانه‌ها معمولاً به مرور زمان شدت می‌یابند، اما ممکن است خود به خود هم از بین بروند و دوباره بازگردند.بیماری سل معمولاً ریه‌ها را درگیر می‌کند، گرچه نشانه‌های این بیماری می‌تواند در دیگر قسمت‌های بدن هم بروز پیدا کند. این اتفاق بیشتر در میان افرادی رخ می‌دهد که سیستم ایمنی ضعیفی دارند.ورم مداوم غدد لنفاوی شکم درد درد مفاصل یا استخوان‌ها احساس گیجی سردرد مداوم تشنجسل اگر درمان نشود می‌تواند کشنده باشد.این عفونت اگر در سرتاسر بدن پخش شود می‌تواند باعث بروز مشکلاتی در سیستم قلبی عروقی و عملکرد متابولیک بدن و مواردی دیگر شود.سل می‌تواند منجر به سپسیس یا گندخونی شود، نوعی عفونت که می‌تواند منجر به مرگ شود.احتمال ابتلا به سل فعال در افرادی که سیستم ایمنی ضعیفی دارند بیشتر است. برخی از مواردی که می‌توانند باعث تضعیف سیستم ایمنی بدن شوند عبارتند از:پزشکان سل را برای افراد مبتلا به اچ آی وی یک عفونت فرصت طلب می‌دانند. یعنی ریسک ابتلا به سل و تجربه‌ی دوز شدیدتر نشانه‌های این بیماری در مبتلایان اچ آی وی بیشتر از افرادی است که از سیستم ایمنی سالمی برخوردارند.درمان سل در افراد مبتلا به اچ آی وی با پیچیدگی‌هایی همراه است، اما پزشکان می‌توانند یک برنامه‌ی درمانی جامع برای بیمار ترتیب دهند که هر دو مشکل را دربر بگیرد.مصرف تنباکو و قرارگیری مداوم در معرض دود افراد سیگاری، ریسک ابتلا به سل را افزایش می‌دهد. این عوامل می‌توانند کار درمان سل را دشوارتر و احتمال بازگشت بیماری بعد از درمان را هم بیشتر کنند.ترک سیگار و دوری از دود آن می‌تواند ریسک ابتلا به سل را کاهش دهد.مشکلات جسمانی دیگری هم هستند که سیستم ایمنی بدن را ضعیف می‌کنند و می‌توانند ریسک ابتلا به سل را افزایش دهند:پایین بودن وزن بدن اختلالات سوء مصرف مواد دیابت سیلیکوزیس بیماری شدید کلیوی سرطان سر و گردنعلاوه بر این ها، برخی روش‌های درمانی، از جمله پیوند عضو مانع از عملکرد سیستم ایمنی بدن می‌شوند.حضور در مناطقی که سل در آن‌ها شایع است هم می‌تواند ریسک ابتلا به آن را بالا ببرد.تشخیص و درمان به موقع دوری از دیگران تا زمانی که ریسک عفونت دیگر وجود نداشته باشد استفاده از ماسک و پوشاندن دهان محیط دارای تهویه‌ی مناسب باشد در برخی کشورها به عنوان بخشی از برنامه‌ی واکسیناسیون معمول، به کودکان واکسن ضد سل یعنی واکسن کالمت گرین باسیلوس زده می‌شود.کسی که به سل نهفته دچار شده باشد، هیچ نشانه‌ای در او بروز نمی‌کند، اما آزمایشات پزشکی می‌توانند عفونت را نشان دهند. در صورتی که هر کدام از موارد زیر در مورد شما صدق می‌کند باید آزمایش سل دهید:داشتن تماس با فردی که به سل مبتلا است یا ریسک ابتلا به سل در او وجود دارد حضور در مناطقی که سل در آن‌ها بسیار شایع است کار در محیط‌هایی که ممکن است سل در آن‌ها وجود داشته باشدپزشک از شما درباره‌ی نشانه‌هایی که در شما وجود دارد و سابقه‌ی پزشکی تان سؤال خواهد کرد. شما مورد معاینه‌ی فیزیکی هم قرار خواهید گرفت که شامل گوش دادن به ریه‌ها و بررسی ورم غدد لنفاوی می‌شود.تست خراش پوستی سل آزمایش خون سلبا این حال، این آزمایشات نمی‌توانند فعال یا نهان بودن سل را مشخص کنند. برای تشخیص فعال بودن سل، پزشک ممکن است یک تست خلط و یک عکس رادیولوژی از قفسه سینه هم برای شما تجویز کند.همه‌ی مبتلایان سل، فارغ از فعال یا نهان بودن آن، نیازمند درمان هستد.با تشخیص به موقع و دریافت آنتی بیوتیک مناسب، سل قابل درمان است.سن و وضعیت سلامت کلی فرد فعال یا نهان بودن سل محل عفونت مقاوم بودن یا نبودن نوع سل در برابر داروبرای درمان سل نهفته روش‌های مختلفی وجود دارد. مثلاً ممکن است به مدت ۱۲ هفته یک بار در هفته یا به مدت ۹ ماه هر روز آنتی بیوتیک مصرف کنید.برای درمان سل فعال هم ممکن است از داروهای متعددی به مدت ۶ تا ۹ ماه استفاده شود. اگر نوع سل مقاوم به دارو باشد، کار درمان پیچیده‌تر می‌شود.تکمیل دوره‌ی درمان ضروری است، حتی اگر اثری از نشانه‌های بیماری باقی نمانده باشد. اگر کسی زودتر از موعد مصرف داروها را قطع کند، برخی باکتری‌ها می‌توانند زنده باقی بمانند و در برابر آنتی بیوتیک‌ها مقاوم شوند. در اینصورت ممکن است فرد دچار سل مقاوم به دارو شود.بسته به اینکه سل کدام قسمت بدن را درگیر کرده، ممکن است پزشک کورتون هم تجویز کند.منبع: روزیاتو" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 101, 108, 112, 204, 148, 117, 108, 35, 118, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 182, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 219, 179, 219, 183, 219, 173, 220, 138, 35, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ræhbære mæzhæbi mæsihiɑne mɑruni lobnɑn dærbɑre tæzɑhorɑte xiɑbɑni hoʃdɑr dɑd hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. \" næsrollɑh sæfir \" osqof væ ræhbære mæzhæbi mæsihiɑne mɑruni lobnɑn ʃɑmɡɑh pændʒʃænbe næsæbte be bærɡozɑri tæzɑhorɑte xiɑbɑni moxɑlefɑne dolæt dær in keʃvær hoʃdɑr dɑd. vej ke dær dʒæmʔe zænɑne vɑbæste be ɡoruh \" tʃɑhɑrdæh mɑrs \" dær bekeræki ʃomɑle ʃærqe bejrut soxæn mi ɡoft æfzud : tæzɑhorɑte xiɑbɑni modʒebe hælle moʃkelɑt næxɑhæd ʃod bælke bær pitʃideɡi moʃkelɑt niz xɑhæd æfzud. sæfir ɡoft henɡɑmi ke tæræfdɑrɑne jek ɡoruh be xiɑbɑn hɑ ɑmædænd tæræfe diɡær niz bærɑje moqɑbele be xiɑbɑn hɑ xɑhænd rixt væ in modʒebe bærxord væ dærɡiri mi ʃævæd ke nætidʒe ɑn roʃæn nist. vej æz lobnɑni hɑ xɑst tɑ bedune vɑbæsteɡi be ʃærq væ qærb be fekre sɑxtæne mihæne xod bɑʃænd. sæfir tæʔkid kærd lobnɑni hɑ æz teror, mærk væ moʃkelɑte sir ʃode væ xæste ænd væ tædʒrobee tɑrixi esbɑt kærde æst ke lobnɑni hɑ extelɑfɑte dini væ tɑjefe ʔi xod rɑ mi tævɑnænd hæl kærde væ dær solh væ sæfɑ zendeɡi konænd. sejjed \" hæsæn næsrollɑh \" dæbirkole hezb ællɑh væ diɡær særɑne ɡoruh hæʃt mɑrs montæqedɑne dolæte lobnɑn pærɑntezbæste emruz mærdome lobnɑn rɑ be tædʒæmmoʔe ɡostærde væ eʔtesɑb bɑz be mænzure residæn be æhdɑfe ɡoruh hɑje moxɑlefe dolæt væ dær rɑse ɑn tæʃkile dolæte væhdæte melli, færɑxɑndænd. dolæte fævɑd sænijure ke dær vɑqeʔ næmɑjænde ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs be hesɑb mi ɑjæd tɑkonun be hitʃ jek æz xɑsthɑ væʃærɑjte ɡoruh hæʃt mɑrs ke moteʃækkel æz ɡoruhhɑ væ tævɑjefe omde ʃiʔæjɑn, bæxʃi æz mæsihiɑn væ dærveziɑne lobnɑn æst bærɑje tæʃkile dolæte væhdæte melli pɑsoxe mosbæt nædɑde æst. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ", "text": "رهبر مذهبی مسیحیان مارونی لبنان درباره تظاهرات خیابانی هشدار داد \n#\nبیروت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/09/85 \nخارجی.سیاسی.لبنان. \n \"نصرالله صفیر\" اسقف و رهبر مذهبی مسیحیان مارونی لبنان شامگاه پنجشنبه\nنسبت به برگزاری تظاهرات خیابانی مخالفان دولت در این کشور هشدار داد. \n وی که در جمع زنان وابسته به گروه \"14 مارس\" در بکرکی شمال شرق بیروت \nسخن می گفت افزود : تظاهرات خیابانی موجب حل مشکلات نخواهد شد بلکه بر \nپیچیدگی مشکلات نیز خواهد افزود. \n صفیر گفت هنگامی که طرفداران یک گروه به خیابان ها آمدند طرف دیگر نیز \nبرای مقابله به خیابان ها خواهند ریخت و این موجب برخورد و درگیری می شود \nکه نتیجه آن روشن نیست. \n وی از لبنانی ها خواست تا بدون وابستگی به شرق و غرب به فکر ساختن میهن\nخود باشند. \n صفیر تاکید کرد لبنانی ها از ترور ، مرک و مشکلات سیر شده و خسته اند و \nتجربه تاریخی اثبات کرده است که لبنانی ها اختلافات دینی و طایفه ای خود را \nمی توانند حل کرده و در صلح و صفا زندگی کنند. \n سید \"حسن نصرالله\" دبیرکل حزب الله و دیگر سران گروه 8 مارس ( منتقدان \nدولت لبنان ) امروز مردم لبنان را به تجمع گسترده و اعتصاب باز به منظور \nرسیدن به اهداف گروه های مخالف دولت و در راس آن تشکیل دولت وحدت ملی، \nفراخواندند. \n دولت فواد سنیوره که در واقع نماینده گروه 14 مارس به حساب می آید تاکنون\nبه هیچ یک از خواستها وشرایط گروه 8 مارس که متشکل از گروهها و طوایف عمده\nشیعیان ، بخشی از مسیحیان و دروزیان لبنان است برای تشکیل دولت وحدت ملی \nپاسخ مثبت نداده است. \nخاورم 2082/ 265 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 107, 101, 198, 169, 117, 104, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 138, 219, 171, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 179, 220, 138, 219, 171, 222, 143, 35, 35, 220, 136, 219, 182, 222, 143, 219, 176, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 220, 139, 220, 137, ...
{ "phonemize": "ʃɑhrud emɑmdʒomʔe rujɑn bɑbiɑn inke æɡær mæsʔulɑn be menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb tævædʒdʒoh mikærdænd væzʔijæte eqtesɑdi inɡune næbud, ɡoft : bærxi forsæte tælæbɑn bærɑje enherɑfe æfkɑre omumi dær keʃvær tælɑʃ mikonænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm æbbɑse mæʔsumi dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte rujɑn be mizbɑni mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhr bɑbiɑn inke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæʃt sɑl æst ke modɑm dærbɑre eqtesɑd hoʃdɑr midæhænd, bæjɑn kærd : nɑmɡozɑri sɑlhɑ dær hæqiqæt dæqdæqe væ mozue æsli bæjɑne iʃɑn æst æmmɑ mæsʔulɑne mɑ be in æmr tævædʒdʒoh nædɑʃteænd. vej æfzud : dær mɑhhɑ væ hæftehɑje æxir beviʒe dær mæqɑteʔi ke feʃɑre eqtesɑdi bær ruje mærdome biʃtær æst bærxi æz dʒærijɑnɑte forsættælæb bɑ tæhlilhɑ væ nɑmeneɡɑrihɑ væ … qæsd dɑrænd tɑ moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær rɑ bær ɡærdæne ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bijændɑzænd. emɑmdʒomʔe rujɑn ɡoft : fæʔɑlijæthɑje in æfrɑd væ ɡoruhhɑ hekɑjæt æz tærrɑhi jek hærekæte sɑzemɑnjɑfte bærɑje enherɑfe æfkɑre omumi væ idʒɑde toteʔe, nɑɑmidi væ suʔeestefɑde æz ʃærɑjete modʒud hæstænd. mæʔsumi bɑbiɑn inke in ɡoruh be donbɑle modʒsævɑri bær æfkɑre omumi hæstænd tɑ ebtedɑ eʔlɑme hozure dærsæhne sijɑsæt rɑ dær bærnɑme dɑʃte bɑʃænd væ sepæs dʒobrɑne ʃekæsthɑje dʒenɑhi ɡozæʃte xod rɑ ændʒɑm dæhænd, bæjɑn dɑʃt : in ɡoruh bɑ eqdɑmɑteʃɑn sæʔj dɑrænd tɑ mærdom rɑ næsæbte be enqelɑb væ nezɑm væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bædbin konænd, dær dorɑne eslɑhɑt bærxi miɡoftænd extijɑrɑte dolæte kæm æst væɡærnæ dolæt mitævɑnæd ʃɑhkɑr konæd. vej æfzud : dær dolæte tædbir væ omid niz miɡujænd buddʒe dolæte kæm æst væ emruz miɡujænd moʃkelɑte modʒud dær keʃvære eqtesɑdi be dæste ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi idʒɑdʃode, in dær hɑlist ke moʔæzzæme sɑlhɑ æst bɑ tæʔkid bær ʃoʔɑrhɑje sɑlhɑje dʒædid be mozue eqtesɑdi neɡɑhe viʒei dɑrænd væ æɡær mæsʔulɑne mɑ be in menoijjɑt tævædʒdʒoh dɑʃtænd ʃærɑjete emruz keʃværemɑn ræqæm nemixord. emɑmdʒomʔe rujɑn bɑ eʃɑre be soxænɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi qovee qæzɑije bæjɑn kærd : zæruræte tæhævvol dær dæstɡɑhe qæzɑi væ doʃvɑri ɑn væ hæmtʃenin æbʔɑde tæhævvol dær in qove mehværhɑje mohemme soxænrɑni moʔæzzæm budænd, ebrɑz kærd : ehjɑje hoquqe ɑme, qɑteʔijæt dær mobɑreze bɑ fesɑd, estefɑde æznæzæree noxbeɡɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑh væ hoze væ … væ piʃɡiri æz voquʔe dʒorm dær zomre diɡær tæʔkidɑte moʔæzzæm dærbɑre qovee qæzɑije bud ke bɑjæd murdætudʒe dæstɡɑh qæzɑi mɑ qærɑr ɡiræd. mæʔsumi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be soxænɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi kæmtævædʒdʒohi be mozue mohemme koronɑ, ebrɑz kærd : bɑjæd dæst be dæst dɑd tɑ bɑ ræʔɑjæte mæsɑʔel væ nokɑte behdɑʃti hærtʃe zudtær in bimɑri æz keʃværemɑn riʃe kon ʃævæd. kopi ʃod", "text": " شاهرود- امام‌جمعه رویان بابیان اینکه اگر مسئولان به منویات رهبر معظم انقلاب توجه می‌کردند وضعیت اقتصادی این‌گونه نبود، گفت: برخی فرصت طلبان برای انحراف افکار عمومی در کشور تلاش می‌کنند.به گزارش، حجت‌الاسلام عباس معصومی در خطبه‌های نماز جمعه این هفته رویان به میزبانی مسجد جامع این شهر بابیان اینکه رهبر معظم انقلاب اسلامی هشت سال است که مدام درباره اقتصاد هشدار می‌دهند، بیان کرد: نام‌گذاری سال‌ها در حقیقت دغدغه و موضوع اصلی بیان ایشان است اما مسئولان ما به این امر توجه نداشته‌اند.وی افزود: در ماه‌ها و هفته‌های اخیر به‌ویژه در مقاطعی که فشار اقتصادی بر روی مردم بیشتر است برخی از جریانات فرصت‌طلب با تحلیل‌ها و نامه‌نگاری‌ها و … قصد دارند تا مشکلات اقتصادی کشور را بر گردن رهبر معظم انقلاب اسلامی بیندازند.امام‌جمعه رویان گفت: فعالیت‌های این افراد و گروه‌ها حکایت از طراحی یک حرکت سازمان‌یافته برای انحراف افکار عمومی و ایجاد توطئه، ناامیدی و سوءاستفاده از شرایط موجود هستند.معصومی بابیان اینکه این گروه به دنبال موج‌سواری بر افکار عمومی هستند تا ابتدا اعلام حضور درصحنه سیاست را در برنامه داشته باشند و سپس جبران شکست‌های جناحی گذشته خود را انجام دهند، بیان داشت: این گروه با اقداماتشان سعی دارند تا مردم را نسبت به انقلاب و نظام و رهبر معظم انقلاب اسلامی بدبین کنند، در دوران اصلاحات برخی می‌گفتند اختیارات دولت کم است وگرنه دولت می‌تواند شاهکار کند.وی افزود: در دولت تدبیر و امید نیز می‌گویند بودجه دولت کم است و امروز می‌گویند مشکلات موجود در کشور اقتصادی به دست رهبر معظم انقلاب اسلامی ایجادشده، این در حالی است که معظم سال‌ها است با تأکید بر شعارهای سال‌های جدید به موضوع اقتصادی نگاه ویژه‌ای دارند و اگر مسئولان ما به این منویات توجه داشتند شرایط امروز کشورمان رقم نمی‌خورد.امام‌جمعه رویان با اشاره به سخنان رهبر معظم انقلاب اسلامی قوه قضائیه بیان کرد: ضرورت تحول در دستگاه قضائی و دشواری آن و همچنین ابعاد تحول در این قوه محورهای مهم سخنرانی معظم بودند، ابراز کرد: احیای حقوق عامه، قاطعیت در مبارزه با فساد، استفاده ازنظر نخبگان و اساتید دانشگاه و حوزه و … و پیشگیری از وقوع جرم در زمره دیگر تأکیدات معظم درباره قوه قضائیه بود که باید موردتوجه دستگاه قضائی ما قرار گیرد.معصومی همچنین با اشاره به سخنان رهبر معظم انقلاب اسلامی کم‌توجهی به موضوع مهم کرونا، ابراز کرد: باید دست به دست داد تا با رعایت مسائل و نکات بهداشتی هرچه زودتر این بیماری از کشورمان ریشه کن شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 204, 148, 107, 117, 120, 103, 35, 104, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 219, 180, 220, 139, 219, 178, 48, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 229, 131, 143, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, ...
{ "phonemize": "ærdebil ræise mædʒmæʔe xæjjerine mædrese sɑze ostɑne ærdebil ɡoft : be hemmæte xæjjerine mædrese sɑze ɑxærin mædrese kɑneksi ʃæhrestɑne næmin be sɑxtemɑn tæbdil ʃode væ dɑneʃe ɑmuzɑne in ʃæhrestɑn bɑ mædrese kɑneksi xodɑhɑfezi mi konænd. dʒævɑde qorʔɑn dær ɡoft væ bɑ æz dʒɑjɡozini sɑxtemɑne mædrese bɑ ɑxærin kɑneks dær ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ezhɑr kærd : bɑ kolænɡe zæni mædresee jek kelɑse bɑ zire bænɑje hæftɑdopændʒ metre moræbbæʔ dær rustɑje « hejrɑne » dɑneʃe ɑmuzɑne diɡær ruje kɑneks nemibinænd. vej bɑ bæjɑne inke mædresee sɑzi væ tærqib væ tæʃviqe nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn be elmɑmuzi æz æhdɑfe in mædʒmæʔ æst æfzud : fæzɑje ɑmuzeʃi bɑjæd estɑndɑrd bɑʃæd tɑ dɑneʃe ɑmuzɑn bedune dæqdæqe mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɡærmɑjeʃi væ særmɑjeʃi væ bɑ emkɑnɑte modern be tæhsile mæʃqul ʃode væ bærɑje sɑxtæne ɑjænde keʃvære ɑmɑde ʃævænd. ræise mædʒmæʔe xæjjerine mædrese sɑze ostɑne ærdebil æz toseʔe fæzɑje ɑmuzeʃi dær mædɑrese ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dær tule jek sɑle ɡozæʃte ke keʃvære dærɡire ʃojuʔe virus bude mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑze ostɑne ærdebil bɑ edɑme fæʔɑlijæthɑje zɑti xod tebqee revɑle ɡozæʃte dæstɑværdhɑje mohemmi rɑ niz be dæst ɑːværæd. vej edɑme dɑd : dær in moddæte ɑxærin kɑnekse mædrese æz ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑn hæzf ʃod tɑ dɑneʃe ɑmuzɑne in ʃæhrestɑn dær ɑdelɑne mohite elmi, ɑmuzeʃi bɑ ʃærɑjete ɡærmɑjeʃi væ særmɑjeʃi monɑseb be tæhsil væ elme mæʃqul ʃævænd tʃerɑke ɑjænde modirijæti keʃvær be dæste in dʒævɑnɑn xɑhæd bud. qorʔɑn bɑ tædɑbir ændiʃide ʃode væ tælɑʃe nosɑzi mædɑres, ehdɑse in mædrese bɑ tæxribe mædresee qædimi bɑ sorʔæte ændʒɑm xɑhæd ʃod væ omid æst bɑ ændʒɑme tæʔæhhodɑte xejre mohtæræme poroʒe sɑle ɑjænde dæhe fædʒr be bæhre bærdɑri beresæd. qorʔɑn æz eftetɑhe tʃɑhɑrdæh kelɑse dærs dær ʃeʃ rustɑje ostɑne ærdebil hæm zæmɑn bɑ sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi xæbær dɑd væ ɡoft : ehdɑse mædrese dær rustɑhɑje, væ kure æbbɑslu tævæssote xæjjerine mohtæræm ændʒɑm pæzirofte ke be lotfe elɑhi dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ɑmɑde bæhre bærdɑri væ estefɑde dɑneʃe ɑmuzɑne in rustɑhɑ xɑhæd bud. kopi ʃod", "text": "اردبیل - رئیس مجمع خیرین مدرسه ساز استان اردبیل گفت: به همت خیرین مدرسه ساز آخرین مدرسه کانکسی شهرستان نمین به ساختمان تبدیل شده و دانش آموزان این شهرستان با مدرسه کانکسی خداحافظی می کنند.جواد قرآن در گفت و با از جایگزینی ساختمان مدرسه با آخرین کانکس در شهرستان خبر داد و اظهار کرد: با کلنگ زنی مدرسه یک کلاسه با زیر بنای ۷۵ متر مربع در روستای « حیران» دانش آموزان دیگر روی کانکس نمی‌بینند.وی با بیان اینکه مدرسه سازی و ترغیب و تشویق نوجوانان و جوانان به علم‌آموزی از اهداف این مجمع است افزود: فضای آموزشی باید استاندارد باشد تا دانش آموزان بدون دغدغه مسائل و مشکلات گرمایشی و سرمایشی و با امکانات مدرن به تحصیل مشغول شده و برای ساختن آینده کشور آماده شوند.رئیس مجمع خیرین مدرسه ساز استان اردبیل از توسعه فضای آموزشی در مدارس استان خبر داد و گفت: در طول یک سال گذشته که کشور درگیر شیوع ویروس بوده مجمع خیرین مدرسه‌ساز استان اردبیل با ادامه فعالیت‌های ذاتی خود طبق روال گذشته دستاوردهای مهمی را نیز به دست آورد.وی ادامه داد: در این مدت آخرین کانکسِ مدرسه از آموزش و پرورش شهرستان حذف شد تا دانش آموزان این شهرستان در عادلانه محیط علمی، آموزشی با شرایط گرمایشی و سرمایشی مناسب به تحصیل و علم مشغول شوند چراکه آینده مدیریتی کشور به دست این جوانان خواهد بود.قرآن با تدابیر اندیشیده شده و تلاش نوسازی مدارس، احداث این مدرسه با تخریب مدرسه قدیمی با سرعت انجام خواهد شد و امید است با انجام تعهدات خیر محترمه پروژه سال آینده دهه فجر به بهره برداری برسد.قرآن از افتتاح ۱۴ کلاس درس در ۶ روستای استان اردبیل هم زمان با سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی خبر داد و گفت: احداث مدرسه در روستاهای ، و کور عباسلو توسط خیّرین محترم انجام پذیرفته که به لطف الهی در سال ۱۴۰۰ آماده بهره برداری و استفاده دانش آموزان این روستاها خواهد بود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 117, 103, 104, 101, 108, 111, 35, 117, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 180, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 220, 135, 35, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 35, 219, 177, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 136, ...
{ "phonemize": ".......................................................... e ʃirɑz, kɑzerun xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃt slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. tɑksi. ɡɑz. ʃomɑri æz rɑnændeɡɑne tɑksi dær ʃæhre kɑzerun dær ostɑne fɑrs ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ morɑdʒeʔe dæstee dʒæmʔi be færmɑndɑri in ʃæhrestɑn, xɑstɑre tæʔmine suxte ɡɑze siendʒi morede nijɑze tɑksi hɑje xod ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, in æfrɑd eʔlɑm kærdænd : do dʒɑjɡɑh ærze suxte siendʒi dær kɑzerun vodʒud dɑræd ke tej ruzhɑje æxir hær do dʒɑjɡɑh æz kɑr oftɑde æst. be ɡofte in æfrɑd, sæfe morɑdʒeʔe konændeɡɑn be in dʒɑjɡɑh hɑ kilumetri ʃode væ rɑnændeɡɑn bɑjæd biʃ æz pændʒ sɑʔæt dær nobæte suxtɡiri bemɑnænde. modire ʃerkæte pæxʃe færɑværde hɑje næfti ʃæhrestɑne kɑzerun dær in bɑre ɡoft : pompe ærze ɡɑze tæk mænzure dær in ʃæhr zire næzære edɑre ɡɑze kɑr mi konæd væ mæsʔulɑne in ʃerkæt bɑjæd dærbɑre æz kɑr oftɑdæne in dʒɑjɡɑh tozih dæhænd. ælirezɑ jusefi æfzud : diɡær dʒɑjɡɑh ærze suxte siendʒi dærkɑzerun be ellæte morɑdʒeʔee zjɑd væfæʃɑre færɑvɑn dær ærze suxt dotʃɑre næqse fæni ʃode væ æknun nemi tævɑnæd suxt resɑni konæd. vej æfzud : dærɑjen rɑbete bɑ mæsʔulɑne fæni væ tæʔmirɑt tæmɑs ɡerefte ʃode væ omid æst pomp dær sɑʔæt hɑje ɑjænde rɑh ændɑzi ʃævæd. mæsʔulɑne færmɑndɑri kɑzerun nizdærhɑl pejɡiri mozu hæstænd tɑ moʃkele rɑnændeɡɑne tɑksi dær sɑʔæt hɑje ɑjænde ræfʔ ʃævæd. ʃæhrestɑne kɑzerun dærfɑselee sædo ʃæst kilumetri dʒonube qærbe ʃirɑz dær ostɑne fɑrs qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ hæft hezɑro sisædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo noh sɑʔæte dævɑzdæh : bistodo tæmɑm", "text": "\n..........................................................شیراز، کازرون خبرگزاری جمهوری اسلامی 8/3/87\n داخلی.اجتماعی.تاکسی.گاز. شماری از رانندگان تاکسی در شهر کازرون در استان فارس روز چهارشنبه با\nمراجعه دسته جمعی به فرمانداری این شهرستان، خواستار تامین سوخت گاز CNG\nمورد نیاز تاکسی های خود شدند. به گزارش خبرنگار ایرنا،این افراد اعلام کردند: دو جایگاه عرضه سوخت CNG\nدر کازرون وجود دارد که طی روزهای اخیر هر دو جایگاه از کار افتاده است. به گفته این افراد، صف مراجعه کنندگان به این جایگاه ها کیلومتری شده و\nرانندگان باید بیش از پنج ساعت در نوبت سوختگیری بمانند. مدیر شرکت پخش فرآورده های نفتی شهرستان کازرون در این باره گفت: پمپ\nعرضه گاز تک منظوره در این شهر زیر نظر اداره گاز کار می کند و مسوولان\nاین شرکت باید درباره از کار افتادن این جایگاه توضیح دهند. علیرضا یوسفی افزود: دیگر جایگاه عرضه سوخت CNG درکازرون به علت مراجعه\nزیاد وفشار فراوان در عرضه سوخت دچار نقص فنی شده و اکنون نمی تواند سوخت\nرسانی کند. وی افزود:دراین رابطه با مسوولان فنی و تعمیرات تماس گرفته شده و امید\nاست پمپ در ساعت های آینده راه اندازی شود. مسوولان فرمانداری کازرون نیزدرحال پیگیری موضوع هستند تا مشکل رانندگان\nتاکسی در ساعت های آینده رفع شود. شهرستان کازرون درفاصله160 کیلومتری جنوب غرب شیراز در استان فارس قرار\nدارد.ک/2\n 677/7372/675\nشماره 309 ساعت 12:22 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "zumijæt neveʃt : æpel pæs æz hæftehɑ entezɑr, særændʒɑm notqe æsli konferɑns wwdk e do hezɑro o nuzdæh rɑ bærɡozɑr kærd væ tej ɑn qɑlebæn be moʔærrefi dʒædidtærin dæstɑværdhɑje nærmæfzɑri xod pærdɑxt. nosxeje dʒædid ɑj oes behæmrɑh sistemɑmel tɑzenæfæse ɑj pæd ose jeki æz mohemtærin bæxʃhɑje mærɑseme ʃæbe ɡozæʃte budænd. ɑjævɑs dʒædid be viʒeɡihɑje dʒɑlebi hæmtʃon hɑlæte tɑrik dɑræke mud pærɑntezbæste modʒæhhæz ʃode æst væ dær ɑjændee besuræt ræsmi montæʃer xɑhæd ʃod. æz tæræfi ɑjæpæd oes rɑ dɑrim ke viʒeɡihɑje dʒædid væ besijɑr dʒɑlebi dær xod dɑræd. æz mɑhhɑe piʃ ʃɑjeʔɑte zeddevænæqizi rɑ dær morede ehtemɑle ædæme poʃtibɑni bærxi æz ɡuʃihɑje qædimi æpel æz ɑjævɑse dʒædid ʃenide budim. ʃɑjeʔɑt miɡoftænd dærkenɑr ɑjfon e pændʒ es, ɡuʃihɑje ɑjfone ʃeʃ væ ʃeʃ pælɑs niz qærɑr æst æz tʃærxeje dærjɑfte beruzresɑni nærmæfzɑri xɑredʒ ʃævænd. hættɑ dær bærxi mænɑbeʔ, æz ɑjfone ʃeʃ es, ɑjfone ʃeʃ es pælɑs væ ɑjfon esi hæm esm ɑværde ʃode bud. fehreste ræsmi montæʃere æz suj æpel, besuræt ræsmi be ʃɑjeʔɑt pɑjɑn midæhæd. bærxælɑf sɑle ɡozæʃte ke tæmɑmi dæstɡɑhhɑje modʒæhhæze be ɑj ose jɑzdæh tævɑnestænd be ɑj ose dævɑzdæh beruzresɑni ʃævænd, emsɑl tʃenin qɑʔedei hokmfærmɑ nist væ tæmɑmi dæstɡɑhhɑ tævɑnɑi dærjɑfte ɑj ose sizdæh væ ɑj pæd ose sizdæh rɑ nædɑrænd. dʒædvæle zir, fehreste kɑmele dæstɡɑhhɑje tæhtepoʃtibɑni ɑjævɑse sizdæh væ ɑjæpæd ævɑse sizdæh rɑ neʃɑn midæhæd : æz nokɑte mohemme fehreste dæstɡɑhhɑje mæqsæde ɑjævɑse sizdæh mitævɑnim be pɑjɑne poʃtibɑni nærmæfzɑri æpel æz ɡuʃihɑje ɑjfone pændʒ es, ɑjfone ʃeʃ væ ɑjfone ʃeʃ pælɑs vej ælbætte ɑjæpɑde tɑtʃ næsle ʃeʃom eʃɑre konim. æz tæræfi be ɑjæpæde u æse sizdæh miræsim ke qærɑr nist bærɑje ɑjæpæd ir væ ɑjæpæde mini e do montæʃer ʃævæd. in dæstɡɑhhɑe piʃtær ɑj ose dævɑzdæh rɑ dærjɑft kærde budænd. dærnæhɑjæt be sistemɑmel vɑtʃ oes miræsim. bæræsɑs eʔlɑme ræsmi æpel, dʒædidtærin nosxe æz vɑtʃ u es qærɑr æst bærɑje æpel vɑtʃ særi jek, æpel vɑtʃ særi do, æpel vɑtʃ særi se væ æpel vɑtʃ særi tʃɑhɑr dær dæstræs qærɑr ɡiræd. æpele bevozuh ɡofte æst ke tæmɑmi viʒeɡihɑje dʒædide wættʃ ose ʃeʃ qærɑr nist dær tæmɑmi in sɑʔæthɑ dær dæstræs bɑʃænd. bædihist ke kɑrbærɑne sɑʔæthɑje qædimitær æz bærxi viʒeɡihɑe mæhrum xɑhænd bud. tæmɑmi in beruzresɑnihɑ æz sɑʔɑti diɡær vɑrede fɑze betɑje mæxsuse toseʔedæhændeɡɑn xɑhænd ʃod. ɡoftænist betɑje omumi ɑnhɑ dær bɑzeje bejne tir tɑ mordɑde emsɑl væ nosxeje næhɑi, pɑjize sɑle dʒɑri dær dæstræs qærɑr xɑhænd ɡereft. do hezɑro sædo bistojek", "text": "زومیت نوشت: اپل پس از هفته‌ها انتظار، سرانجام نطق اصلی کنفرانس WWDC 2019 را برگزار کرد و طی آن غالبا به معرفی جدیدترین دستاوردهای نرم‌افزاری خود پرداخت. نسخه‌ی جدید iOS به‌همراه سیستم‌عامل تازه‌نفس iPadOS یکی از مهم‌ترین بخش‌های مراسم شب گذشته بودند.آی‌اواس جدید به ویژگی‌های جالبی همچون حالت تاریک (دارک مود) مجهز شده است و در آینده به‌صورت رسمی منتشر خواهد شد. از طرفی آیپد OS را داریم که ویژگی‌های جدید و بسیار جالبی در خود دارد.از ماه‌ها پیش شایعات ضدونقیضی را در مورد احتمال عدم پشتیبانی برخی از گوشی‌های قدیمی اپل از آی‌اواس جدید شنیده بودیم. شایعات می‌گفتند درکنار آیفون ۵ اس، گوشی‌های آیفون ۶ و ۶ پلاس نیز قرار است از چرخه‌ی دریافت به‌روزرسانی نرم‌افزاری خارج شوند. حتی در برخی منابع، از آیفون ۶ اس، آیفون ۶ اس پلاس و آیفون SE هم اسم آورده شده بود. فهرست رسمی منتشره از سوی اپل، به‌صورت رسمی به شایعات پایان می‌دهد. برخلاف سال گذشته که تمامی دستگاه‌های مجهز به iOS 11 توانستند به iOS 12 به‌روزرسانی شوند، امسال چنین قاعده‌ای حکم‌فرما نیست و تمامی دستگاه‌ها توانایی دریافت iOS 13 و iPadOS 13 را ندارند.جدول زیر، فهرست کامل دستگاه‌های تحت‌پشتیبانی آی‌اواس ۱۳ و آیپد اواس ۱۳ را نشان می‌دهد:از نکات مهم فهرست دستگاه‌های مقصد آی‌اواس ۱۳ می‌توانیم به پایان پشتیبانی نرم‌افزاری اپل از گوشی‌های آیفون ۵ اس، آیفون ۶ و آیفون ۶ پلاس و البته آیپاد تاچ نسل ششم اشاره کنیم. از طرفی به آیپد او اس ۱۳ می‌رسیم که قرار نیست برای آیپد ایر و آیپد مینی ۲ منتشر شود. این دستگاه‌ها پیش‌تر iOS 12 را دریافت کرده بودند.درنهایت به سیستم‌عامل واچ OS می‌رسیم. براساس اعلام رسمی اپل، جدیدترین نسخه از واچ او اس قرار است برای اپل واچ سری ۱، اپل واچ سری۲، اپل واچ سری ۳ و اپل واچ سری ۴ در دسترس قرار گیرد. اپل به‌وضوح گفته است که تمامی ویژگی‌های جدید watchOS 6 قرار نیست در تمامی این ساعت‌ها در دسترس باشند. بدیهی است که کاربران ساعت‌های قدیمی‌تر از برخی ویژگی‌ها محروم خواهند بود. تمامی این به‌روزرسانی‌ها از ساعاتی دیگر وارد فاز بتای مخصوص توسعه‌دهندگان خواهند شد. گفتنی است بتای عمومی آن‌ها در بازه‌ی بین تیر تا مرداد امسال و نسخه‌ی نهایی، پاییز سال جاری در دسترس قرار خواهند گرفت.۲۱۲۱" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 120, 112, 108, 109, 198, 169, 119, 35, 113, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 181, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 183, 219, 173, 61, 197, 163, 219, 170, 220, 193, 220, 135, 197, 163, 220, 193, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, ...
{ "phonemize": "extesɑsi irnɑ slæʃ pærdɑxte tæshilɑte ezdevɑdʒ be tæmɑm mozdævædʒin tɑ bist ruze ɑjænde.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bist eqtesɑd. bɑnk. tæshilɑtæne ezdevɑdʒ moʔɑvene bɑnk, bime væ ʃerkæt hɑje dolæti vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi ɡoft : tæmɑm æfrɑdi ke dær sænduqe mehre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste sæbt nɑm kærde væ tɑkonun movæffæq be dærjɑfte tæshilɑt næʃode ænd mi tævɑnænd tɑ pɑjɑn mɑh ræbiʔ ælævvæl bist ruze ɑjænde pærɑntezbæste næsæbte be dærjɑfte tæshilɑte do milijun tumɑni ezdevɑdʒ eqdɑm konænd. hæmide pur mohæmmædi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, bɑ eʃɑre be pærdɑxte tæshilɑte qærze olhæsænee do milijun tumɑni ezdevɑdʒ be æfrɑdi ke æz ruze ejde fetr be bæʔde ezdevɑdʒe ræsmi kærde ænd, æfzud : tɑkonun qærib be jek milijun næfær æz in tæshilɑt bæhre mænd ʃode ænd. vej edɑme dɑd : bɑnk hɑ bæræsɑs dʒædvæle zæmɑne bændi ke vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi be ɑnhɑ eʔlɑm kærde ɑmɑdeɡi xod rɑ bærɑje pærdɑxte fori tæshilɑt eʔlɑm kærde ænd. vej ɡoft : bɑnk hɑe moteʔæhhed ʃodænd ke zærfe moddæte bist ruz be tæmɑm mozdævædʒini ke tɑkonun movæffæq be dærjɑfte tæshilɑt næʃode ænd, vɑme morede næzær rɑ pærdɑxt konænd. purmohæmmædi, moʔærrefinɑme sænduqe mehre emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, dɑʃtæne zɑmene moʔtæbær jɑ dæstɡɑhi ke dær ɑn mæʃqul be kɑr hæstænd rɑ æz ʃærɑjete dærjɑfte tæshilɑte ezdevɑdʒ eʔlɑm kærd. ʃærɑjete dærjɑfte ezdevɑdʒ dær bærvoʃurhɑje bɑnk hɑ dærdʒ ʃode æst pærɑntezbæste be ɡofte vej, bæræsɑs eʔlɑme sænduqe mehre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste emkɑne morɑdʒeʔe hodud hæftsæd hezɑr næfær vodʒud dɑræd væ bɑnk hɑ tæʔmine mɑli tæshilɑte qærze olhæsæne rɑ bærɑje ɑnhɑ moteʔæhhed ʃode ænd. purmohæmmædi edɑme dɑd : bɑnke refɑh kɑrɡærɑn niz eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd be dʒɑj tæshilɑte qærze olhæsæne bærɑje hær jek æz zodʒejne dæh qætʔe sekke væ dær mædʒmuʔ bærɑje zodʒejne bist qætʔe sekke ʔerɑʔe konæd. vej bɑ bæjɑne ɑnke, hær jek æz dʒævɑnɑni ke æz ejde fetr tɑ pɑjɑne sɑl væ be xosus dær mɑh ræbiʔ ælævvæl ezdevɑdʒ kærde væ æz tæshilɑte bɑnki beherree mænd næʃode ænd, ɡoft : in æfrɑd mi tævɑnænd ʃekɑjɑte xod rɑ be sɑjte vezɑræte eqtesɑde dbik. www ir. eʔlɑm konænd tɑ dær æsræʔe væqt be ʃekɑjɑte ɑnhɑ resideɡi ʃævæd. be ɡofte purmohæmmædi, mænɑbeʔ toziʔ ʃode bejne bɑnk hɑ emkɑne dʒævɑbɡui dæh tɑ sæd hezɑr næfær rɑ dɑræd. moʔɑvene bɑnk, bime væ ʃerkæt hɑje dolæti vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi edɑme dɑd : æz ɑndʒɑ ke morɑdʒeʔe mozdævædʒin be bɑnk hɑje dolæti bærɑje dærjɑfte tæshilɑte emkɑne tærɑkome moʃtæri rɑ dær ʃæbe ejde æfzɑjeʃ mi dæhæd tædɑbiri ettexɑz ʃode tɑ ʃoʔæbe bɑnk hɑ bædæz zohrhɑ væ jɑ bɑnke qærze olhæsæne be nijɑbæt æz bɑnk hɑ tæshilɑt rɑ ʔerɑʔe dæhæd. vej dær xosuse tæmhidɑte lɑzem bærɑje pule resɑni be ʃoʔæb niz ɡoft : ælɑve bær ettexɑze tæmhidɑte lɑzem bærɑje pule resɑni be ʃoʔæbe særɑsære keʃvær, ʃoʔæbe ʃift væ fæʔɑl neɡæh dɑʃtæne dæstɡɑh hɑje xodpærdɑz niz dær næzær ɡerefte ʃode æst. purmohæmmædi ezhɑr dɑʃt : bɑnk hɑe modʒɑz ʃodænd be dʒɑj eskenɑs æz tʃeke bɑnki niz dær dæstɡɑh hɑje xodpærdɑz estefɑde konænd, in dær hɑlist ke kɑrɡoruh viʒe ʔi niz bærɑje ræfʔe moʃkelɑt tæʃkil ʃode æst. vej dær pɑjɑn ɡoft : ʃæhrvændɑn dær suræte beruze moʃkel mi tævɑnænd ʃekɑjɑte xod rɑ be sɑjte vezɑræte eqtesɑd eʔlɑm konænd. eqtesɑme setɑresetɑre setɑresetɑre e noh hezɑro sædo tʃehelojek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte pɑnzdæh : sefr do tæmɑm", "text": "اختصاصی ایرنا/ \nپرداخت تسهیلات ازدواج به تمام مزدوجین تا 20 روز آینده\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/20\nاقتصاد.بانک.تسهیلاتن ازدواج\nمعاون بانک، بیمه و شرکت های دولتی وزارت امور اقتصادی و دارایی گفت:\nتمام افرادی که در صندوق مهر امام رضا (ع)ثبت نام کرده و تاکنون موفق به\nدریافت تسهیلات نشده اند می توانند تا پایان ماه ربیع الاول (20 روز آینده )\n نسبت به دریافت تسهیلات دو میلیون تومانی ازدواج اقدام کنند.حمید پور محمدی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، با اشاره به\nپرداخت تسهیلات قرض الحسنه دو میلیون تومانی ازدواج به افرادی که از روز\nعید فطر به بعد ازدواج رسمی کرده اند، افزود: تاکنون قریب به یک میلیون\nنفر از این تسهیلات بهره مند شده اند. وی ادامه داد: بانک ها براساس جدول زمان بندی که وزارت امور اقتصادی\nو دارایی به آنها اعلام کرده آمادگی خود را برای پرداخت فوری تسهیلات اعلام\nکرده اند. وی گفت: بانک ها متعهد شدند که ظرف مدت 20 روز به تمام مزدوجینی که\nتاکنون موفق به دریافت تسهیلات نشده اند، وام مورد نظر را پرداخت کنند. پورمحمدی، معرفینامه صندوق مهر امام رضا(ع)، داشتن ضامن معتبر یا\nدستگاهی که در آن مشغول به کار هستند را از شرایط دریافت تسهیلات ازدواج\nاعلام کرد. (شرایط دریافت ازدواج در بروشورهای بانک ها درج شده است )\n به گفته وی، براساس اعلام صندوق مهر امام رضا(ع) امکان مراجعه حدود 700\n هزار نفر وجود دارد و بانک ها تامین مالی تسهیلات قرض الحسنه را برای\nآنها متعهد شده اند. پورمحمدی ادامه داد: بانک رفاه کارگران نیز اعلام آمادگی کرد به جای\nتسهیلات قرض الحسنه برای هر یک از زوجین 10 قطعه سکه و در مجموع برای\nزوجین 20 قطعه سکه ارایه کند. وی با بیان آنکه، هر یک از جوانانی که از عید فطر تا پایان سال و به\nخصوص در ماه ربیع الاول ازدواج کرده و از تسهیلات بانکی بهره مند نشده اند،\n گفت: این افراد می توانند شکایات خود را به سایت وزارت اقتصاد dbic.www\nir. اعلام کنند تا در اسرع وقت به شکایات آنها رسیدگی شود. به گفته پورمحمدی، منابع توزیع شده بین بانک ها امکان جوابگویی 10 تا\n 100 هزار نفر را دارد. معاون بانک، بیمه و شرکت های دولتی وزارت امور اقتصادی و دارایی ادامه\n داد: از آنجا که مراجعه مزدوجین به بانک های دولتی برای دریافت تسهیلات\nامکان تراکم مشتری را در شب عید افزایش می دهد تدابیری اتخاذ شده تا شعب\nبانک ها بعداز ظهرها و یا بانک قرض الحسنه به نیابت از بانک ها تسهیلات را\n ارایه دهد. وی در خصوص تمهیدات لازم برای پول رسانی به شعب نیز گفت: علاوه بر اتخاذ\n تمهیدات لازم برای پول رسانی به شعب سراسر کشور، شعب شیفت و فعال نگه\nداشتن دستگاه های خودپرداز نیز در نظر گرفته شده است. پورمحمدی اظهار داشت: بانک ها مجاز شدند به جای اسکناس از چک بانکی\nنیز در دستگاه های خودپرداز استفاده کنند، این در حالی است که کارگروه\nویژه ای نیز برای رفع مشکلات تشکیل شده است. وی در پایان گفت: شهروندان در صورت بروز مشکل می توانند شکایات خود را\n به سایت وزارت اقتصاد اعلام کنند. اقتصام ** **9141 1558\nشماره 059 ساعت 15:02 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 123, 119, 104, 118, 204, 148, 118, 108, 35, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 177, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 184, 222, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 50, 35, 13, 220, 193, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 35, 219, 173, 219, 182, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ mohæmmædrezɑ kɑzemi zohre emruz dær neʃæste xæbæri be mænɑsbæte færɑræsidæne sevvom xordɑd, sɑlruze ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr ezhɑrdɑʃt : bærɑje ɡerɑmidɑʃte in ruze hæmɑsi biʃ æz tʃɑhɑrsæd bærnɑme dær særɑsære ostɑn piʃbini ʃode æst. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete emsɑl væ ʃojuʔe bimɑri koronɑ, biʃtær bærnɑmehɑje ɡerɑmidɑʃte sevvom xordɑd dær fæzɑje mædʒɑzi pejɡiri ʃode væ æz emruz bɑ ætrɑfeʃɑni ɡolzɑre ʃohædɑ, bærnɑmehɑje in æjjjɑm ɑqɑz miʃævæd. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑn bɑ eʃɑre be bærxi æz bærnɑmehɑje ɡerɑmidɑʃte sevvom xordɑd, bæjɑn dɑʃt : bærɡozɑri mosɑbeqɑte ketɑbxɑni, didɑr bɑ xɑnevɑdehɑje ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn, runæmɑi æz bistose ketɑbe mæktub væ tʃɑhɑr ketɑbe soti bɑ mozuɑte defɑʔe moqæddæs væ tædʒlil æz piʃkesvætɑne in ærse æz bærnɑmehɑje in æjjjɑm æst. vej ɡoft : næmɑjeʃɡɑh ækse pɑjdɑri dær fæzɑje mædʒɑzi væ hæmtʃenin ʃæbe ʃeʔr væ xɑtere æz diɡær bærnɑmehɑist ke be mænɑsbæte færɑræsidæne sevvom xordɑd dær ostɑn edʒrɑ miʃævæd. kɑzemi æfzud : bærɡozɑri reʒee xodroi dær bærxi ʃæhrhɑ, eftetɑhe vɑhedhɑje mæskuni bærɑje sejlzædeɡɑn væ pæxʃe mohtævɑhɑje tolid ʃode bɑ mozue defɑʔe moqæddæs æz diɡær bærnɑme hɑje ɡerɑmidɑʃte sɑlruze ɑzɑdsɑzi xoræmʃæhr æst. vej bɑ bæjɑne inke emsɑl bærnɑmehɑje tʃeelomin sɑlɡærde defɑʔe moqæddæs æz sevvom xordɑd ɑqɑz miʃævæd, ɡoft : bærnɑmehɑje hæfte defɑʔe moqæddæs æz siojek ʃæhriværmɑh ɑqɑz miʃod æmmɑ emsɑl in bærnɑmehɑ æz sɑlruze fæthe xoræmʃæhr ɑqɑz miʃævæd væ be suræte hæfteɡi bærnɑmehɑje ʃɑxesi bɑ mozue defɑʔe moqæddæs edʒrɑ xɑhædʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، سرهنگ محمدرضا کاظمی ظهر امروز در نشست خبری به مناسبت فرارسیدن سوم خرداد، سالروز آزادسازی خرمشهر اظهارداشت: برای گرامیداشت این روز حماسی بیش از 400 برنامه در سراسر استان پیش‌بینی شده است.وی افزود: با توجه به شرایط امسال و شیوع بیماری کرونا، بیشتر برنامه‌های گرامیداشت سوم خرداد در فضای مجازی پیگیری شده و از امروز با عطرافشانی گلزار شهدا، برنامه‌های این ایام آغاز می‌شود.مدیرکل بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان با اشاره به برخی از برنامه‌های گرامیداشت سوم خرداد، بیان داشت: برگزاری مسابقات کتابخوانی، دیدار با خانواده‌های شهدا و ایثارگران، رونمایی از 23 کتاب مکتوب و 4 کتاب صوتی با موضوعات دفاع مقدس و تجلیل از پیشکسوتان این عرصه از برنامه‌های این ایام است.وی گفت: نمایشگاه عکس پایداری در فضای مجازی و همچنین شب شعر و خاطره از دیگر برنامه‌هایی است که به مناسبت فرارسیدن سوم خرداد در استان اجرا می‌شود.کاظمی افزود: برگزاری رژه خودرویی در برخی شهرها، افتتاح واحدهای مسکونی برای سیل‌زدگان و پخش محتواهای تولید شده با موضوع دفاع مقدس از دیگر برنامه های گرامیداشت سالروز آزادسازی خرمشهر است.وی با بیان اینکه امسال برنامه‌های چهلمین سالگرد دفاع مقدس از سوم خرداد آغاز می‌شود، گفت: برنامه‌های هفته دفاع مقدس از 31 شهریورماه آغاز می‌شد اما امسال این برنامه‌ها از سالروز فتح خرمشهر آغاز می‌شود و به صورت هفتگی برنامه‌های شاخصی با موضوع دفاع مقدس اجرا خواهدشد.انتهای پیام/581/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 180, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz mehr, filme sinæmɑi \" morqɑbi dæʃte sorx \" bɑ mozue mobɑrezɑt væ zendeɡi ʃæhid æli hɑʃemi be kɑrɡærdɑni æliæsqære ʃɑdrævɑn dæh ɑzær mɑh kelid mixord. æliæsqære ʃɑdrævɑn kɑrɡærdɑne filme sinæmɑi \" morqɑbi dæʃte sorx \" dær in bɑre ɡoft : piʃe tolide in poroʒe rɑ æz jek hæftee piʃ ʃoruʔ kærdeim. dær in moddæt lokejʃenhɑ dide ʃode væ bæʔd æz lokejʃenhɑ, ævɑmel rɑ entexɑb mikonim. væqɑjeʔe in film dær dʒonub ettefɑq mioftæd. qæsd dɑrim filme sinæmɑi \" morqɑbi dæʃte sorx \" rɑ dæh ɑzær mɑh kelid bezænim. vej dær edɑme æfzud : dɑstɑne in film dærbɑre mobɑrezɑt væ zendeɡi ʃæhid æli hɑʃemist. dær in filme biʃtær be mobɑrezɑte iʃɑn pærdɑxt miʃævæd tɑ be zendeɡi æʃ, tʃerɑ ke væqɑjeʔe zendeɡi e u morede xɑssi næbude æst. in kɑrɡærdɑn bæjɑn kærd : neɡɑreʃe in film niz bær ohde xodæm bude væ pændʒ mɑh nevisændeɡi in poroʒe tul keʃid. tæhijekonænde filme \" morqɑbi dæʃte sorx \" edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ ostɑndɑri ostɑne xuzestɑn æst.", "text": "\n\tبه گزارش مشرق به نقل از مهر ،فیلم سینمایی \"مرغابی دشت سرخ\" با موضوع مبارزات و زندگی شهید علی هاشمی به کارگردانی علی‌اصغر شادروان 10 آذر ماه کلید می‌خورد.علی‌اصغر شادروان کارگردان فیلم سینمایی \"مرغابی دشت سرخ\" در این باره گفت: پیش تولید این پروژه را از یک هفته پیش شروع کرده‌ایم. \nدر این مدت لوکیشن‌ها دیده شده و بعد از لوکیشن‌ها، عوامل را انتخاب \nمی‌کنیم. وقایع این فیلم در جنوب اتفاق می‌افتد. قصد داریم فیلم سینمایی \n\"مرغابی دشت سرخ\" را 10 آذر ماه کلید بزنیم.\n\tوی در ادامه افزود: داستان این فیلم درباره مبارزات و زندگی شهید علی \nهاشمی است. در این فیلم بیشتر به مبارزات ایشان پرداخت می‌شود تا به \nزندگی‌‌اش، چرا که وقایع زندگی‌‌ او مورد خاصی نبوده است.\n\tاین کارگردان بیان کرد: نگارش این فیلم نیز بر عهده خودم بوده و پنج ماه \nنویسندگی این پروژه طول کشید. تهیه‌کننده فیلم \"مرغابی دشت سرخ\" اداره کل \nفرهنگ و ارشاد اسلامی و استانداری استان خوزستان است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 12, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 22...
{ "phonemize": "bɑnke irɑn zæmin be mænzure tærqib væ tæʃviq væ dær rɑstɑje idʒɑde ʃærɑjete mosɑed væ eʔtɑje moʃævveq be moʃtæriɑne bedehkɑr, tærhe dʒædide bæxʃudeɡi dʒærɑʔeme tæxire tæʔdije rɑ edʒrɑ mi konæd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi bɑnke irɑn zæmin bɑ enɑjæt be tæqɑron væ mejmænæt mɑh bæhmæn væ sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi væ hæmtʃenin be mænzure mosɑedæt væ hæmkɑri dær hælle moʃkele moʃtæriɑne bedehkɑr ke hædde fɑsele hæfte ævvæle dejmɑh tɑ pɑjɑne bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri eqdɑm be tæsvijee næqdi mɑnde bedehi xod næzde ʃoʔæbe bɑnke irɑn zæmin mi næmɑjænd, mæʃmule sæd dær sæd tæxfif væ bæxʃudeɡi ʃeʃ dærsæd dʒærɑʔeme tæxire tæʔdije be hær mæblæq tævæssote ʃoʔbee ziræbt qærɑr mi ɡirænd. bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær be ʃoʔæbe bɑnke irɑn zæmin dær særɑsære keʃvær morɑdʒeʔe væ jɑ bɑ mærkæze ertebɑt bɑ moʃtæriɑne bɑnke bɑnk bɑ ʃomɑree bistotʃɑhɑr hezɑro hæʃtsædo noh sefr bistojek tæmɑs hɑsel ɡærdæd. kopi ʃod", "text": "بانک ایران زمین به منظور ترغیب و تشویق و در راستای ایجاد شرایط مساعد و اعطای مشوق به مشتریان بدهکار، طرح جدید بخشودگی جرائم تاخیر تادیه را اجرا می کند. به گزارش و به نقل از روابط عمومی بانک ایران زمین؛ با عنایت به تقارن و میمنت ماه بهمن و سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی و همچنین به منظور مساعدت و همکاری در حل مشکل مشتریان بدهکار که حد فاصل هفته اول دیماه تا پایان بهمن ماه سال جاری اقدام به تسویه نقدی مانده بدهی خود نزد شعب بانک ایران زمین می نمایند، مشمول صد در صد تخفیف و بخشودگی 6% جرائم تاخیر تادیه به هر مبلغ توسط شعبه ذیربط قرار می گیرند.برای کسب اطلاعات بیشتر به شعب بانک ایران زمین در سراسر کشور مراجعه و یا با مرکز ارتباط با مشتریان بانک بانک با شماره 24809-021 تماس حاصل گردد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 113, 110, 104, 35, 108, 117, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 170, 220, 137, 221, 172, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 181, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 187, 220, 139, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "ozvi setɑde estehlɑle dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte sædo bist ɡoruh bɑ tædʒhizɑte kɑmele bærɑje estehlɑle mɑh mobɑræke ræmezɑn dær ostɑn hɑje moxtælefe keʃvære ɡoft : in ɡoruh hɑ æfrɑde motexæsses væ bɑ tædʒrobe rɑ ʃɑmele hæstænd ke bɑ durbin væ tælæskub dær ostɑn hɑje dʒonubi væ ʃomɑli keʃvære mostæqær ʃode ænd væ pæs æz ræsæde helɑle mɑh ræmezɑn, ɡozɑreʃ hɑje xod rɑ be dæftære estehlɑle mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ersɑl mi konænd. dære surije, lobnɑn, qotr, torkije, ændonezi, mɑlezi, libi, ordon, emɑrɑt, æræbestɑn, færɑnse, tʃin væ ʒɑpon, emruz næxostin ruze mɑh mobɑræke ræmezɑn eʔlɑm ʃode æst.", "text": "عضو ستاد استهلال دفتر مقام معظم رهبری با اشاره به فعالیت 120 گروه با تجهیزات کامل برای استهلال ماه مبارک رمضان در استان های مختلف کشور گفت : این گروه ها افراد متخصص و با تجربه را شامل هستند که با دوربین و تلسکوب در استان های جنوبی و شمالی کشور مستقر شده اند و پس از رصد هلال ماه رمضان ، گزارش های خود را به دفتر استهلال مقام معظم رهبری ارسال می کنند . در سوریه ، لبنان ، قطر ، ترکیه ، اندونزی ، مالزی ، لیبی ، اردن ، امارات ، عربستان ، فرانسه ، چین و ژاپن ، امروز نخستین روز ماه مبارک رمضان اعلام شده است ." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 118, 104, 119, 204, 148, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 138, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 133, 219, 170, ...
{ "phonemize": "foruʃændeɡɑne kɑlɑhɑje behdɑʃti bedune modʒævvez tæhte pejɡærde qɑnuni qærɑr mi ɡirænd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. ɑrɑjeʃi. foruʃændeɡɑne dɑru xɑredʒ æz dɑruxɑne væ foruʃændeɡɑne mævɑdde qæzɑi, ɑʃɑmidæni, ɑrɑjeʃi vebedɑʃti fɑqede modʒævvezhɑje vorud væ jɑ tolid æz vezɑræte behdɑʃt tæhte pejɡærde qɑnuni qærɑr mi ɡirænd. be ɡozɑreʃe ruzʃænbe rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væxædæmɑte behdɑʃti dærmɑni irɑn, foruʃ væ ærzee hærɡune dɑru, hættɑ æqlɑme dɑrɑje modʒævveze vorud væ jɑ tolid æz vezɑræte behdɑʃt, xɑredʒ æz dɑruxɑne væ hæmtʃenin foruʃe hærɡune mævɑdqæzɑi, ɑʃɑmidæni, ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti fɑqede modʒævvezhɑje vorud væ jɑtulid æz vezɑræte behdɑʃt dʒorme mæhsub mi ʃævæd væ qɑbele pejɡærde qɑnunist. bɑzrosine viʒe vezɑræte behdɑʃt væ hoze hɑje qæzɑ vædɑruje dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki særɑsære keʃvær æz ævvæle bæhmæn mɑh sɑle dʒɑri zemne bɑzræsi æz in mærɑkeze næsæbte be dʒæmʔ ɑværi æqlɑme qejremodʒɑz væ tæhte pejɡærde qærɑrædɑdæne motexællefɑne motɑbeq bɑ qɑnune eqdɑm mi konænd. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo hæftɑdose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh", "text": "فروشندگان کالاهای بهداشتی بدون مجوز تحت پیگرد قانونی قرار می گیرند \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/11/85 \nداخلی.اجتماعی.بهداشت.آرایشی. \n فروشندگان دارو خارج از داروخانه و فروشندگان مواد غذایی ، آشامیدنی ،\nآرایشی وبهداشتی فاقد مجوزهای ورود و یا تولید از وزارت بهداشت تحت پیگرد\nقانونی قرار می گیرند. \n به گزارش روزشنبه روابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی وخدمات بهداشتی درمانی\nایران، فروش و عرضه هرگونه دارو، حتی اقلام دارای مجوز ورود و یا تولید از\nوزارت بهداشت، خارج از داروخانه و همچنین فروش هرگونه موادغذایی،آشامیدنی،\nآرایشی و بهداشتی فاقد مجوزهای ورود و یاتولید از وزارت بهداشت جرم محسوب\nمی شود و قابل پیگرد قانونی است. \n بازرسین ویژه وزارت بهداشت و حوزه های غذا وداروی دانشگاه های علوم پزشکی\nسراسر کشور از اول بهمن ماه سال جاری ضمن بازرسی از این مراکز نسبت به \nجمع آوری اقلام غیرمجاز و تحت پیگرد قراردادن متخلفان مطابق با قانون اقدام\nمی کنند. \nاجتمام/1673/1611 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 114, 117, 120, 205, 134, 198, 169, 113, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 180, 220, 139, 219, 183, 220, 137, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 183, 219,...
{ "phonemize": "jɑsudʒ modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi kohɡiluje væ bojeræhmæd ɡoft : bɑbhære bærdɑri fɑze noxoste poroʒe ɑbresɑni æzsæde kosær, dævɑzdæh rustɑje ɡætʃsɑrɑn bɑdʒmæʔijæte se hæzɑruje hæftsæd næfæri æzɑbe ɑʃɑmidæni sɑlem bærxordɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃ, fejze ællɑh pɑsere bædæzzohre doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæʃtsædo si xɑnevɑr dær in rustɑhɑ zendeɡi mi konænd. vej bæjɑn dɑʃt : eʔtebɑre in poroʒee bist miljɑrd riɑl æst væ dær in tærhe bistonoh kilumetre lule ɡozɑri, xætte enteqɑl væ ʃæbæke toziʔe edʒrɑ ʃode æst. pɑsere ezhɑr dɑʃt : bærɑje edʒrɑje fɑze ævvæle in poroʒe, tʃɑhɑr bɑbe mæxzæn bɑ hædʒme jekkezɑr væ sæd mætærmækæʔæb ehdɑs ʃod. vej æfzud : æmæliɑte edʒrɑi fɑze dovvome in tærhe hæmzæmɑn bɑ eftetɑhe in tærh væ bɑ eʔtebɑri pɑnzdæh miljɑrd riɑli ɑqɑz ʃode æst. pɑsere bɑ bæjɑne inke dær fɑze dovvome in poroʒee pændʒ rustɑ bɑ biʃ æz divist xɑnevɑr æz ɑbe ɑʃɑmidæni sɑlem bærxordɑr xɑhænd ʃod, ɡoft : dær fɑze ævvæl væ dovvome tærhe ɑbresɑni æz sæde kosære dʒæmʔæne bistodo rustɑ dær qɑlebe duhzɑr væ e sisæd xɑnevɑr æz ɑbe ɑʃɑmidæni sɑlem bærxordɑr mi ʃævænd. vej æfzud : dær fɑze dovvom biʃ æz ʃɑnzdæh kilumetr luleɡozɑri væ xætte enteqɑl væ jek bɑbe mæxzæne sisæd mætærmækæʔæbi sɑxte mi ʃævæd. modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi ostɑn sæhme ostɑn æz mæhæle eʔtebɑrɑte sænduqe toseʔee melli rɑ hidʒdæh modʒtæmeʔe ɑbresɑni bɑ dʒæmʔijæte sædo hæft hezɑr næfær væ dær qɑlebe tʃɑhɑrsædo hivdæh rustɑ onvɑn kærd. kopi ʃod", "text": "یاسوج- مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی کهگیلویه و بویراحمد گفت: بابهره برداری فاز نخست پروژه آبرسانی ازسد کوثر،۱۲روستای گچساران باجمعیت سه هزارو۷۰۰ نفری ازآب آشامیدنی سالم برخوردار شدند.به گزارش ، فیض الله پاسره بعدازظهر دوشنبه در جمع خبرنگاران افزود: ۸۳۰ خانوار در این روستاها زندگی می کنند.وی بیان داشت: اعتبار این پروژه ۲۰ میلیارد ریال است و در این طرح ۲۹ کیلومتر لوله گذاری، خط انتقال و شبکه توزیع اجرا شده است.پاسره اظهار داشت: برای اجرای فاز اول این پروژه، چهار باب مخزن با حجم یکهزار و ۱۰۰ مترمکعب احداث شد.وی افزود: عملیات اجرایی فاز دوم این طرح همزمان با افتتاح این طرح و با اعتباری ۱۵ میلیارد ریالی آغاز شده است.پاسره با بیان اینکه در فاز دوم این پروژه پنج روستا با بیش از ۲۰۰ خانوار از آب آشامیدنی سالم برخوردار خواهند شد، گفت: در فاز اول و دوم طرح آبرسانی از سد کوثر جمعاً ۲۲ روستا در قالب دوهزار و  ۳۰۰ خانوار از آب آشامیدنی سالم برخوردار می شوند.وی افزود: در فاز دوم بیش از ۱۶ کیلومتر لوله‌گذاری و خط انتقال و یک باب مخزن ۳۰۰ مترمکعبی ساخته می شود.مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب روستایی استان سهم استان از محل اعتبارات صندوق توسعه ملی را ۱۸ مجتمع آبرسانی با جمعیت ۱۰۷ هزار نفر و در قالب ۴۱۷ روستا عنوان کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 204, 148, 118, 120, 103, 205, 149, 35, 112, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 219, 170, 219, 182, 220, 139, 219, 175, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 219, 183, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 35, 219, 165, 219, 171, 35, 220, 139, 35, ...
{ "phonemize": "bemænɑsbæte hæfteje dʒæhɑde keʃɑværzi, tʃeheloʃeʃ poroʒeje dʒæhɑde keʃɑværzi bɑ eʔtebɑre tʃɑhɑr miljɑrd væ ʃeʃsædo hivdæh milijun tumɑn væ eʃteqɑlzɑi ʃæstonoh næfær dær sæthe ʃæhrestɑne xusf eftetɑh væ be bæhrebærdɑri resid. bemænɑsbæte hæfteje dʒæhɑde keʃɑværzi, tʃeheloʃeʃ poroʒeje dʒæhɑde keʃɑværzi bɑ eʔtebɑre tʃɑhɑr miljɑrd væ ʃeʃsædo hivdæh milijun tumɑn væ eʃteqɑlzɑi ʃæstonoh næfær dær sæthe ʃæhrestɑne xusf eftetɑh væ be bæhrebærdɑri resid. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje xorɑsɑndʒonubi, be næql æz rævɑbete omumi færmɑndɑri xusf, « mæhdi færdʒɑmifærd » færmɑndɑre xusf dær mærɑseme eftetɑhe tʃɑhɑr poroʒe be næmɑjændeɡi æz tʃeheloʃeʃ poroʒe dær sæthe ʃæhrestɑn bɑ eʃɑre be eqdɑmɑt bæxʃe keʃɑværzi ʃæhrestɑn, ezhɑr kærd : pɑrsɑl væ æz mæhæle kɑrɡoruh bæxʃe keʃɑværzi eʔtebɑrɑte xubi dær sæthe ʃæhrestɑn toziʔ ʃod beɡunei ke hættɑ mɑ pærdɑxte tæshilɑte besuræte mostæqim væ dær xod rustɑhɑ rɑ dɑʃtim. vej bɑ bæjɑne inke hæmæknun ʃɑhed be sæmær neʃæstæne in tærhhɑ hæstim, ezhɑre ʔomidvɑri kærd in poroʒehɑ bɑ komæk be eqtesɑde mæntæqe, sæbæbe piʃræft væ toseʔee biʃ æz piʃ ʃæhrestɑn ʃævæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær in mærɑseme jek vɑhede modʒtæmeʔe ɡolxɑnei xusf bɑ do hezɑro pɑnsæd mætærmæræbæʔ zirbænɑ væ eʔtebɑre divisto dæh milijun tumɑn, poroʒe pærvɑrbændi bære tæqɑb bɑ zærfijæte tʃɑhɑrsæd ræʔs væ divisto tʃehel milijun tumɑn eʔtebɑr, vɑhede morqdɑri dær bæxʃe mɑʒɑn bɑ eʔtebɑre pɑnsædo ʃæst milijun tumɑn væ zærfijæte bistopændʒ hezɑr morqe toxmɡozɑr væ istɡɑh dʒæmʔɑværi ʃire ækbærɑbɑd eftetɑh væ be bæhrebærdɑri residænd. entehɑje pæjɑm", "text": "بمناسبت هفته‌ی جهاد کشاورزی، 46 پروژه‌ی جهاد کشاورزی با اعتبار چهار میلیارد و 617 میلیون تومان و اشتغال‌زایی 69 نفر در سطح شهرستان خوسف افتتاح و به بهره‌برداری رسید. \n \nبمناسبت هفته‌ی جهاد کشاورزی، 46 پروژه‌ی جهاد کشاورزی با اعتبار چهار میلیارد و 617 میلیون تومان و اشتغال‌زایی 69 نفر در سطح شهرستان خوسف افتتاح و به بهره‌برداری رسید.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی خراسان‌جنوبی، به نقل از روابط عمومی فرمانداری خوسف، «مهدی فرجامی‌فرد» فرماندار خوسف در مراسم افتتاح 4 پروژه به نمایندگی از 46 پروژه در سطح شهرستان با اشاره به اقدامات بخش کشاورزی شهرستان، اظهار کرد: پارسال و از محل کارگروه بخش کشاورزی اعتبارات خوبی در سطح شهرستان توزیع شد بگونه‌ای که حتی ما پرداخت تسهیلات بصورت مستقیم و در خود روستاها را داشتیم.\n\n\n\nوی با بیان اینکه هم‌اکنون شاهد به ثمر نشستن این طرح‌ها هستیم، اظهار امیدواری کرد این پروژه‌ها با کمک به اقتصاد منطقه‌، سبب پیشرفت و توسعه بیش از پیش شهرستان شود.\n\n\n\nبراساس این گزارش، در این مراسم یک واحد مجتمع گلخانه‌ای خوسف با 2500 مترمربع زیربنا و اعتبار 210 میلیون تومان، پروژه پرواربندی بره تقاب با ظرفیت 400 رأس و 240 میلیون تومان اعتبار، واحد مرغداری در بخش ماژان با اعتبار 560 میلیون تومان و ظرفیت 25هزار مرغ تخم‌گذار و ایستگاه جمع‌آوری شیر اکبر‌آباد افتتاح و به بهره‌برداری رسیدند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 112, 198, 169, 113, 204, 148, 118, 101, 19...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 219, 171, 219, 173, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 229, 131, 143, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 170, 220, 139,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjætollɑh lotfollɑh dæʒkɑm dære didɑr bɑ modirkole sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne fɑrs bɑ bæjɑne inke doʃmæn mæsirhɑje moxtælefi rɑ bærɑje moqɑbele bɑ mɑ tej mikonæd, ezhɑr dɑʃt : tæhrif, jeki æz mæsirhɑist ke æz suj doʃmæn tej miʃævæd, be færmude qorʔɑne doʃmæn tælɑʃ mikonæd mæʔnɑ jɑ læfze soxænɑne ʃomɑ rɑ tæqir dæhæd. emɑmdʒomʔe ʃirɑz bɑ bæjɑne inke moqɑbele bɑ tæhrifɑt, jeki æz kɑrhɑist ke bɑjæd dær kenɑr hæme fæʔɑlijæthɑje diɡær tæbliqi ændʒɑm dæhim, bæjɑn kærd : æɡære doʃmæn mætlæbi rɑ tæhrif kærd mɑ bɑjæd ettelɑʔresɑni rɑ be dorosti ændʒɑme dæhim ke dær in zæmine bɑjæd tælɑʃe hæmeɡɑni bærɑje ɑn ʃekl beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke æɡær bænɑ æst fæʔɑlijæti dær in zæmine suræt ɡiræd bɑjæd qævi æmæl konim, tæsrih kærd : bɑjæd fæʔɑlijæthɑi ændʒɑm dæhim ke æzhɑne omumi moxɑtæbɑn rɑ fæth konæd, inke jek qodræti dɑʃte bɑʃim bærɑje enteqɑle hærfe xod dʒozʔ vɑdʒebɑt æst, bɑjæd honære tæbliq væ ræsɑnei kærdæne mætɑleb rɑ bærɑje enteqɑle mæfɑhim væ soxænɑn jɑd beɡirim. emɑm dʒomʔe ʃirɑz bɑ bæjɑne inke dær in æjjjɑm kærunɑi bɑjæd fekri bærɑje hejʔæthɑje mædʒɑzi kærd, ɡoft : hejʔæt hɑje riʃedɑre mærdomi bɑjæd dær ærse fæzɑje mædʒɑzi fæʔɑlijæthɑje ɡostærdei ændʒɑm dæhænd, æɡær hejʔæti ke moxɑtæbɑne zjɑdi dær fæzɑje mædʒɑzi dɑʃte bɑʃæd rɑ betævɑnim ʃekl dæhim mitævɑnæd dær mɑh mæhræm niz mofid bɑʃæd. ɑjætollɑh dæʒkɑm bɑ bæjɑne inke jeki diɡær æz mæsɑʔele mohemmi ke dær bæhse tæbliq vodʒud dɑræd, mozue eqtesɑde tæbliq æst ke nemitævɑn æz ɑn qɑfel ʃod, æfzud : dære eqtesɑde ostɑn e ʃæst dærsæd eʃteqɑl dær bæxʃe xædæmɑte æst dær suræti ke bæxʃe kutʃæki dær zæmine tolid æst bɑjæd in moʃkel hæl ʃævæd, jeki æz fæʔɑlijæthɑje tæbliqi bærtæræf kærdæne hæmin mozu æz tæriqe færhænɡsɑzi bærɑje toseʔe færhænɡe tolid æst. bɑjæd bær ruje ɡoruhhɑje dʒæhɑdi væ næqʃe ɑnɑn dær tæbliqe din hesɑbe viʒei bɑz kærd. vej bɑ eʃɑre be inke dær sæbke zendeɡi eslɑmi jek modele ræftɑrhɑi vodʒud dɑræd ke mixɑhæd dʒelve konæd væ ræftɑr dær elme feqh tæbin miʃævæd, bæjɑn kærd : æɡær sæd bɑr osule æqɑjed rɑ mætræh konim ræftɑre dorost nemiʃævæd, æz in ro bɑjæd feqh rɑ tæbin konid. emɑme dʒomʔe ʃirɑz bɑ bæjɑne inke bæhse feqhi rɑ mitævɑn be suræte ænimejʃen væ film tozih dɑd, tæsrih kærd : ʔomidvɑrim betævɑnim dær rɑbete bɑ in mozu niz dær tule sɑli ke piʃru æst kɑre monɑsebi ændʒɑm dæhim æmmɑ tɑ feqh bæjɑn næʃævæd nemitævɑnim tæqire sæbke zendeɡi dɑʃte bɑʃim. ɑjætollɑh dæʒkɑm bɑ bæjɑne inke næhɑdhɑje færhænɡi movɑzi jeki æz ɑsibhɑje dʒeddist, ɡoft : in movɑzi kɑri jek bimɑrist ke bɑ ɑn movɑdʒeh hæstim, rɑh hælle ɑn æz næzære sɑxtɑri in æst ke æz bɑlɑ tæsmimɡiri konænd, æmmɑ dorost ʃodæne ɑn bɑ in rɑh hæl be tul miændʒɑmæd, æz in ro bɑjæd dær kɑrhɑje movɑzi dær pɑjin heræme sɑzemɑni væ miɑni bɑ jekdiɡær sɑzeɡɑr bɑʃim ke ɑn hæm bɑ hæm æfzɑi væ æxlɑq mitævɑn be ɑn dæst jɑft. vej xɑterneʃɑn kærd : dær bærxi mævɑrede kutɑh ɑmædæn væ ʃærik kærdæne diɡærɑn dær ændʒɑme jek poroʒe besjɑri æz kɑrhɑje færhænɡi rɑ piʃ mibæræd, æxlɑq mitævɑnæd besjɑri æz moʃkelɑt rɑ hæl konæd, kɑr ɑmædi æxlɑq dær hælle moʃkelɑte modirijæti besijɑr mætlub xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، آیت‌الله لطف‌الله دژکام در دیدار با مدیرکل سازمان تبلیغات اسلامی استان فارس با بیان اینکه دشمن مسیرهای مختلفی را برای مقابله با ما طی می‌کند، اظهار داشت: تحریف، یکی از مسیرهایی است که از سوی دشمن طی می‌شود، به فرموده قرآن دشمن تلاش می‌کند معنا یا لفظ سخنان شما را تغییر دهد‌. امام‌جمعه شیراز با بیان اینکه مقابله با تحریفات، یکی از کارهایی است که باید در کنار همه فعالیت‌های دیگر تبلیغی انجام دهیم، بیان کرد: اگر دشمن مطلبی را تحریف کرد ما باید اطلاع‌رسانی را به درستی انجام دهیم که در این زمینه باید تلاش همگانی برای آن شکل بگیرد.وی با بیان اینکه اگر بنا است فعالیتی در این زمینه صورت گیرد باید قوی عمل کنیم، تصریح کرد: باید فعالیت‌هایی انجام دهیم که اذهان عمومی مخاطبان را فتح کند، اینکه یک قدرتی داشته باشیم برای انتقال حرف خود جزء واجبات است، باید هنر تبلیغ و رسانه‌ای کردن مطالب را برای انتقال مفاهیم و سخنان یاد بگیریم.امام جمعه شیراز با بیان اینکه در این ایام کرونایی باید فکری برای هیئت‌های مجازی کرد، گفت: هیئت‌‌های ریشه‌دار مردمی باید در عرصه فضای مجازی فعالیت‌های گسترده‌ای انجام دهند، اگر هیئتی که مخاطبان زیادی در فضای مجازی داشته باشد را بتوانیم شکل دهیم می‌تواند در ماه محرم نیز مفید باشد.آیت‌الله دژکام با بیان اینکه یکی دیگر از مسائل مهمی که در بحث تبلیغ وجود دارد، موضوع اقتصاد تبلیغ است که نمی‌توان از آن غافل شد، افزود: در اقتصاد استان 60 درصد اشتغال در بخش خدمات است در صورتی که بخش کوچکی در زمینه تولید است؛ باید این مشکل حل شود، یکی از فعالیت‌های تبلیغی برطرف کردن همین موضوع از طریق فرهنگ‌سازی برای توسعه فرهنگ تولید است. باید بر روی گروه‌های جهادی و نقش آنان در تبلیغ دین حساب ویژه‌ای باز کرد. وی با اشاره به اینکه در سبک زندگی اسلامی یک مدل رفتارهایی وجود دارد که می‌خواهد جلوه کند و رفتار در علم فقه تبیین می‌شود، بیان کرد: اگر صد بار اصول عقاید را مطرح کنیم رفتار درست نمی‌شود، از این رو باید فقه را تبیین کنید‌.امام جمعه شیراز با بیان اینکه بحث فقهی را می‌توان به صورت انیمیشن و فیلم توضیح داد، تصریح کرد: امیدواریم بتوانیم در رابطه با این موضوع نیز در طول سالی که پیش‌رو است کار مناسبی انجام دهیم اما تا فقه بیان نشود نمی‌توانیم تغییر سبک زندگی داشته باشیم.آیت‌الله دژکام با بیان اینکه نهادهای فرهنگی موازی یکی از آسیب‌های جدی است، گفت: این موازی کاری یک بیماری است که با آن مواجه هستیم، راه حل آن از نظر ساختاری این است که از بالا تصمیم‌گیری کنند، اما درست شدن آن با این راه حل به طول می‌انجامد، از این رو باید در کارهای موازی در پایین هرم سازمانی و میانی با یکدیگر سازگار باشیم که آن هم با هم افزایی و اخلاق می‌توان به آن دست یافت. وی خاطرنشان کرد: در برخی موارد کوتاه آمدن و شریک کردن دیگران در انجام یک پروژه بسیاری از کارهای فرهنگی را پیش می‌برد، اخلاق می‌تواند بسیاری از مشکلات را حل کند، کار آمدی اخلاق در حل مشکلات مدیریتی بسیار مطلوب خواهد بود.انتهای پیام/424/ ز" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 165, 222, 143, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 220, 135, 219, ...
{ "phonemize": "mesle fɑjli hæstim ke \" kɑt \" ʃode, væli hænuz \" pejsæt \" næʃode æst ruje hævɑ væ moʔællæq. tæqribæn mi ʃævæd ɡoft jek hæftee tæmɑm hæme keʃvær rɑ tæʔtil kærde im. qæbul ke ædɑræte dolæti dær tæmɑm sɑle fili hævɑ nemi kærde ænd ke in tʃænd ruz tæʔtili be dʒɑi berænxord, æmmɑ kɑre tʃænd ʃæhrvænd dær hæmin ædɑræte moʔættæl mɑnde bɑʃæd xub æst! zærærhɑje eqtesɑdi kælɑne keʃvær væ ɑsib hɑje bæxʃe xosusi æz in tæʔtili ke bɑjæd tævæssote æhle fæn mohɑsebe ʃævæd. bærɑje jek kɑre ræsɑne ie tæhqiqɑti moddæti qæbl mozue tæʔtilɑt dær irɑn rɑ dæqiq tær bærræsi kærdæm væ xolɑse mɑdʒærɑ in æst : ɡerehe kur! neʃɑn be inke ɡelɑje særihe ræhbære enqelɑb dær færværdine hæʃtɑdojek væ dær enteqɑd æz tæʔtili bi hesɑb væ ketɑb ke modʒeb ʃode \" hæme tʃærxhɑje fæʔɑlijæt dær keʃvær æz hærekæt bijoftæd \" tɑ konun bi pɑsox mɑnde æst. tæʔtilɑt væ ɑsib hɑjeʃe ælbætte ruzhɑje tæʔtil dær keʃvær dær mædʒmuʔe kæm nist væ hættɑ næsæbte be bærxi kæʃurhɑe biʃtær hæm hæst. æmmɑ mærdome tæqribæn hitʃ væqte rɑzi nistænd. tæʔtilɑt dær irɑn jɑ mesle noruze ɑnqædr ziɑdænd ke dær næhɑjæt be zeddee xodæʃ tæbdil mi ʃævæd væ be dʒɑj ɑrɑmeʃ dær ruzhɑje pɑjɑni bɑ kesɑlæte hæmrɑh mi ʃævæd jɑ ɑnqædr nɑɡæhɑni væ kutɑh ke tænhɑ mæsræfe ʃɑne tæmizkærdæne ænbɑri xɑne æst! tæʔtili hɑje kutɑh væ xɑredʒ æz bærnɑmee ælbætte ruje diɡæri hæm dɑrænd væ ɑn hæm sæfærhɑje nɑɡæhɑni væ bedune bærnɑmee rizi bɑ væsile ʃæxsist ke ɑmɑre tæsɑdofɑt rɑ be dælile nɑɑmæn budæne væsile jɑ sorʔæte bɑlɑ bærɑje residæn be mæqsæd dær zæmɑne kutɑh, æfzɑjeʃ dɑde æst. tɑ konun polis bærɑje æfzɑjeʃe imeni dær dʒɑde hɑ, sɑzemɑne mohite zist bærɑje komæk be kɑheʃe ɑludeɡi hævɑ væ sɑzemɑne ɡærdeʃɡæri bærɑje toseʔe irɑnɡærdi dær pɑjiz væ zemestɑn be tore ræsmi xɑstɑre sɑmɑndehi tæʔtilɑt dær keʃvær ʃode ænd. kæm næbude ænd næmɑjændeɡɑni dær ædvɑre moxtælefe mædʒles ke bærɑje in kɑr tælɑʃ kærde ænd, æmmɑ ɡujɑ in mæsir dær irɑn bon bæst æst. hættɑ sɑjte mærkæze ɡozɑreʃe sɑmɑndehi tæʔtilɑte ræsmi dær irɑn rɑ ke sɑle hæʃtɑdodo montæʃer ʃode hæmtʃenɑn bɑ « serfæn dʒæhæte ettelɑʔe næmɑjændeɡɑn » tæbæqe bændi kærde væ dær dæstræse omum qærɑr nædɑde æst. qofle hælle moʃkele tæʔtilɑt ʃærhe ɡereftɑri hɑje nɑbesɑmɑni e tæʔtilɑt dær irɑne besijɑr zjɑd æst. jek nemune æʃ inke be dælile tæmærkoze hæme tæʔtilɑt dær ejde noruz, tæqɑzɑje sæfær be odʒ mi resæd, dʒɑde hɑ zire bɑre feʃɑri biʃtær æz zærfijæte ʃɑn mi rævænd, hezɑrɑn næfær mi mirænd væ mæʔlul mi ʃævænd, xædæmɑte nezɑme sælɑmæt dær bimɑrestɑn hɑe tæqribæn be næzdiki sefr mi resæd væ æslæn xodɑ nækonæd kæsi dær tæʔtilɑte ejd, nijɑz be doktor dɑʃte bɑʃæd! qofle hælle moʃkele tæʔtilɑt rɑ kæsi bɑz xɑhæd kærd ke dær kenɑr hæme viʒeɡi hɑje lɑzem, ʃodʒɑʔæt væ serɑhæt dɑʃte bɑʃæd. mi dɑnid tæʔtilɑte noruz dær irɑn hæmɑn tʃɑhɑr ruze ebtedɑje sɑl æst væ bæqije ruzhɑ, bæqije mæmlekæt tæʔtil mi ʃævæd, tʃon mædɑres væ dɑneʃɡɑh hɑe tæʔtil æst. kæsi dorost hæm nemi dɑnæd in tæʔtili æz kodʒɑ ɑmæde æst? æmmɑ bɑjæd kæsi dær nezɑme ɑmuzeʃ væ pærværeʃe pejdɑ ʃævæd væ bɑ ʃodʒɑʔæt sorɑqe in mozu berævæd. ɡereftɑri hɑje tæʔtili do jɑ hættɑ se hæfte ʔi rɑ bærɑje mærdom tæʃrih konæd væ ælbætte bedɑnæd ke ʃæhid rædʒɑi xɑst kɑri bokonæd, æmmɑ nætævɑnest. ɡujɑ dær hæmɑn jek sɑle do mɑh fæʔɑlijæt be onvɑne væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tæsmim be hælle in moʃkel mi ɡiræd væ noruzsɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh eʔlɑm mi konæd mædɑres æz pændʒ færværdine bɑzɡoʃɑi mi ʃævænd ke ælbætte næʃodænd! bæhse ælbætte kæm kærdæne tæʔtilɑt nist. piʃnæhɑde dʒɑɡizin, kæm ʃodæne tæʔtilɑte noruz væ ezɑfe kærdæne tæʔtilɑte zemestɑnist tɑ hæm mænɑteqe særdsiri ɡærdeʃɡær beɡirænd, hæm moddæte komɑ væ bihuʃi keʃvær dær noruze kæm ʃævæd, hæm ɑmɑre tæsɑdofɑte pɑjin bijɑjæd væ hæm hæqqe entexɑbe sæfær bærɑje mærdome biʃtær ʃævæd væ mædʒmuʔe ʔi diɡær æz mæzɑjɑ. xætte ʃekæni olæmɑ væ dʒɑmeʔe mæzhæbi xætte ʃekæni diɡær bærɑje hælle in moʃkel bɑjæd æz dʒɑmeʔee mæzhæbi væ æz bejne olæmɑ bɑʃæd. kæsi ke bijɑjæd væ bɑ serɑhæt beɡujæd ɑiɑ tæʔtil kærdæne monɑsebæt hɑje dini dær in ændɑze be toseʔe mænɑseke mæzhæbi komæk mi konæd jɑ be zeddee xodæʃ tæbdil mi ʃævæd væ dʒɑde ʃomɑl rɑ ʃoluqe tær mi konæd? kæsi ke beɡujæd ɑiɑ æʔeme rezɑjæt dɑrænd ke dær in ʃærɑjete keʃvær, kɑr væ tolid rɑ næ bærɑje æzɑdɑri bælke be esme ɑn tæʔtil konim? kæsi ke beɡujæd mædɑres bɑjæd bɑz bɑʃænd, æmmɑ be dʒɑj tæqvime ɑːddi mædrese, mæsælæn bætʃtʃe hɑ dær mædɑres bɑ osve æʔeme ejn pærɑntezbæste væ pæjɑmbær ejn pærɑntezbæste ɑʃnɑ ʃævænd. bɑjæd kæsi bɑʃæd ke betævɑnæd pɑsoxe ɑn fæʔɑl bæxʃe xosusi rɑ bedæhæd ke mi xɑhæd dær in hæfte kɑræʃ rɑ mæsælæn dær edɑre mɑliɑt donbɑl konæd væ kɑrmænde mohtæræme ræfte ænd mosɑferæt! mɑ mi tævɑnim tʃeʃme mɑn rɑ be æfzɑjeʃe hædʒme sæfærhɑ be mæqsæde ʃomɑl dær nime xordɑd jɑ dær hæmin hæfte moʔællæqi ke dær ɑn hæstim bebændim, æmmɑ hæqiqæt in æst ke omde tæʔtilɑte mæzhæbi væ enqelɑbi dær keʃvær, kɑrkærdeʃɑn rɑ æz dæst dɑde ænd væ æz nijjæte bɑniɑne ɑn dur ʃode ænd. tæʔtilɑte melli mesle noruz hæm mædʒmuʔe ʔi æz mozerrɑte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi bærɑje mærdom væ keʃvær dɑrænd. in qofl bɑ tærhe jek forijæti dær mædʒles væ ezhɑre næzærhɑje ræsɑne ʔi bɑz nemi ʃævæd. bɑjæd kæsi piʃɑhænɡ ʃævæd væ mædʒmuʔe ʔi æz kɑrʃenɑsɑn, mæsʔulɑn, olæmɑ væ ælbætte mærdom rɑ bɑ xod hæmrɑh konæd. setɑre runɑme neɡɑr væ fæʔɑle ræsɑne ʔi", "text": " مثل فایلی هستیم که \"کات\" شده، ولی هنوز \"پِیست\" نشده است؛ روی هوا و معلق. تقریبا می شود گفت یک هفته تمام همه کشور را تعطیل کرده ایم. قبول که ادارت دولتی در تمام سال فیلی هوا نمی کرده اند که این چند روز تعطیلی به جایی برنخورد، اما کار چند شهروند در همین ادارت معطل مانده باشد خوب است؟! ضررهای اقتصادی کلان کشور و آسیب های بخش خصوصی از این تعطیلی که باید توسط اهل فن محاسبه شود.\nبرای یک کار رسانه ای- تحقیقاتی مدتی قبل موضوع تعطیلات در ایران را دقیق تر بررسی کردم و خلاصه ماجرا این است: گره کور ! نشان به اینکه گلایه صریح رهبر انقلاب در فروردین 81 و در انتقاد از تعطیلی بی حساب و کتاب که موجب شده \"همه چرخ‌های فعالیت در کشور از حرکت بیفتد\" تا کنون بی پاسخ مانده است.تعطیلات و آسیب هایش\nالبته روزهای تعطیل در کشور در مجموع کم نیست و حتی نسبت به برخی کشورها بیشتر هم هست. اما مردم تقریبا هیچ وقت راضی نیستند. تعطیلات در ایران یا مثل نوروز آنقدر زیادند که در نهایت به ضد خودش تبدیل می شود و به جای آرامش در روزهای پایانی با کسالت همراه می شود؛ یا آنقدر ناگهانی و کوتاه که تنها مصرف شان تمیزکردن انباری خانه است!\nتعطیلی های کوتاه و خارج از برنامه البته روی دیگری هم دارند و آن هم سفرهای ناگهانی و بدون برنامه ریزی با وسیله شخصی است که آمار تصادفات را به دلیل ناامن بودن وسیله یا سرعت بالا برای رسیدن به مقصد در زمان کوتاه، افزایش داده است.\nتا کنون پلیس برای افزایش ایمنی در جاده ها، سازمان محیط زیست برای کمک به کاهش آلودگی هوا و سازمان گردشگری برای توسعه ایرانگردی در پاییز و زمستان به طور رسمی خواستار ساماندهی تعطیلات در کشور شده اند.کم نبوده اند نمایندگانی در ادوار مختلف مجلس که برای این کار تلاش کرده اند، اما گویا این مسیر در ایران بن بست است. حتی سایت مرکز گزارش ساماندهی تعطیلات رسمی در ایران را که سال 82 منتشر شده همچنان با « صرفا جهت اطلاع نمایندگان» طبقه بندی کرده و در دسترس عموم قرار نداده است.قفل حل مشکل تعطیلات\nشرح گرفتاری های نابسامانی  تعطیلات در ایران بسیار زیاد است. یک نمونه اش اینکه به دلیل تمرکز همه تعطیلات در عید نوروز، تقاضای سفر به اوج می رسد، جاده ها زیر بار فشاری بیشتر از ظرفیت شان می روند، هزاران نفر می میرند و معلول می شوند، خدمات نظام سلامت در بیمارستان ها تقریبا به نزدیکی صفر می رسد و اصلا خدا نکند کسی در تعطیلات عید، نیاز به دکتر داشته باشد!\nقفل حل مشکل تعطیلات را کسی باز خواهد کرد که در کنار همه ویژگی های لازم، شجاعت و صراحت داشته باشد.\nمی دانید تعطیلات نوروز در ایران همان 4 روز ابتدای سال است و بقیه روزها، بقیه مملکت تعطیل می شود، چون مدارس و دانشگاه ها تعطیل است. کسی درست هم نمی داند این تعطیلی از کجا آمده است؟ اما باید کسی در نظام آموزش و پرورش پیدا شود و با شجاعت سراغ این موضوع برود . گرفتاری های تعطیلی 2 یا حتی 3 هفته ای را برای مردم تشریح کند و البته بداند که شهید رجایی خواست کاری بکند، اما نتوانست.\nگویا در همان یک سال دو ماه فعالیت به عنوان وزیر آموزش و پرورش، تصمیم به حل این مشکل می گیرد و نوروزسال 1359 اعلام می کند مدارس از 5 فروردین بازگشایی می شوند که البته نشدند!بحث البته کم کردن تعطیلات نیست. پیشنهاد جاگیزین، کم شدن تعطیلات نوروز و اضافه کردن تعطیلات زمستانی است تا هم مناطق سردسیری گردشگر بگیرند، هم مدت کما و بیهوشی کشور در نوروز کم شود، هم آمار تصادفات پایین بیاید و هم حق انتخاب سفر برای مردم بیشتر شود و مجموعه ای دیگر از مزایا .خط شکنی علماء و جامعه مذهبی\nخط شکنی دیگر برای حل این مشکل باید از جامعه مذهبی و از بین علما باشد. کسی که بیاید و با صراحت بگوید آیا تعطیل کردن مناسبت های دینی در این اندازه به توسعه مناسک مذهبی کمک می کند یا به ضد خودش تبدیل می شود و جاده شمال را شلوغ تر می کند؟\nکسی که بگوید آیا ائمه رضایت دارند که در این شرایط کشور، کار و تولید را نه برای عزاداری بلکه به اسم آن تعطیل کنیم؟ کسی که بگوید مدارس باید باز باشند،اما به جای تقویم عادی مدرسه،مثلا بچه ها در مدارس با اسوه ائمه (ع) و پیامبر(ع) آشنا شوند.\nباید کسی باشد که بتواند پاسخ آن فعال بخش خصوصی را بدهد که می خواهد در این هفته کارش را مثلا در اداره مالیات دنبال کند و کارمند محترم رفته اند مسافرت!ما می توانیم چشم مان را به افزایش حجم سفرها به مقصد شمال در نیمه خرداد یا در همین هفته معلقی که در آن هستیم ببندیم، اما حقیقت این است که عمده تعطیلات مذهبی و انقلابی در کشور، کارکردشان را از دست داده اند و از نیت بانیان آن دور شده اند.\nتعطیلات ملی مثل نوروز هم مجموعه ای از مضرات اقتصادی و اجتماعی برای مردم و کشور دارند. این قفل با طرح یک فوریتی در مجلس و اظهار نظرهای رسانه ای باز نمی شود. باید کسی پیشاهنگ شود و مجموعه ای از کارشناسان، مسئولان، علما و البته مردم را با خود همراه کند.* رونامه نگار و فعال رسانه ای" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 104, 118, 111, 104, 35, 105, 204, 148, 109, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 220, 136, 219, 174, 220, 135, 35, 220, 132, 219, 170, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 37, 221, 172, 219, 170, 219, 173, 37, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "ostɑndɑre kermɑnʃɑh : ertebɑtɑte kermɑnʃɑh bɑselijemɑnije modʒebe dusti væ pijunædbiʃtære do ostɑn mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr hæft eqtesɑd. bɑzærɡɑni. solejmɑnije ærɑq ostɑndɑre kermɑnʃɑh ruze doʃænbee dærdidɑr bɑ dʒæmʔi æzmæsvulin ostɑne solejmɑnije ærɑq dær mæhæle ostɑndɑri kermɑnʃɑh ɡoft : ertebɑtɑte fimɑbin modʒebe dusti væ pejvænde biʃtære do ostɑn mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ mædʒide qæfuri æfzud : ertebɑte kermɑnʃɑh væ sælimɑnihe pejvændi riʃe ist lezɑ besijɑr xoʃhɑl mi ʃævim ke in pejvændhɑ væ dusti hɑ hær tʃee biʃtær ɡostæreʃ jɑbæd væ mondʒær be hælle moʃkelɑte do ostɑn ɡærdæd. vej ezhɑr dɑʃt : ostɑne kermɑnʃɑh bærɑje komæk be bɑzsɑzi væ erɑʔe ɑmuzeʃ dær zæmine hɑje behdɑʃt væ dærmɑn væ toseʔe keʃɑværzi solejmɑnije ɑmɑdeɡi kɑmel dɑræd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh bæjɑn dɑʃt : tej tʃænd sɑle ɡozæʃte tæfɑhomɑte xejli xubi dær zæmine hɑje moxtælef bejne do ostɑn suræt ɡerefte ke ʔomidvɑrim in tæfɑhomhɑ toseʔe væ ɑbɑdɑni hær tʃee biʃtær do ostɑn rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. sejjed dɑduʃe hɑʃemi moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri kermɑnʃɑh niz ɡoft : dær sæfære ɡozæʃte mæsʔuline ostɑne kermɑnʃɑh be ostɑne solejmɑnije mozue xɑhære xɑndeɡi in do ostɑn morede bæhs væ tæbɑdole næzær qærɑr ɡereft ke in mozu hæm æknun tævæssote vezɑræte omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi dær dæste pejɡirist væ bɑ qætʔijæt jɑftæne in mozue jeki æz ʃorute ɑn nɑmɡozɑri jeki æz xiɑbɑnhɑje solejmɑnije be nɑme kermɑnʃɑh væ hæmtʃenin nɑmɡozɑri jeki æz xiɑbɑnhɑje kermɑnʃɑh be nɑme solejmɑnije mi bɑʃæd ke bɑjæd edʒrɑi ɡærdæd. vej æfzud : ʔomidvɑrim dær in sæfær mæsʔuline ostɑne solejmɑnije bɑ bɑzdide xod æz fæʔɑlijæthɑ væ kɑrhɑje omrɑni væ ʃæhrsɑzi dær kermɑnʃɑh hæmkɑrihɑje xod rɑ bɑ ostɑne biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ dæhænd. vej bæjɑn dɑʃt : xoʃbæxtɑne tej jek sɑle ɡozæʃte eqdɑmɑt væ tælɑʃhɑje xubi dær toseʔe omrɑne ʃæhri kermɑnʃɑh suræt ɡerefte væ in tælɑʃhɑe mondʒær be tæræqqi væ sorʔæte kɑrhɑ dær ʃæhre kermɑnʃɑh ʃode æst. vej ɡoft : ʃæhre solejmɑnije nijɑze dʒeddi be toseʔe fæzɑje sæbz, ehdɑse tæqɑtoʔe qejr hæmsæth væ ʃæhrsɑzi dɑræd lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃæhrdɑri kermɑnʃɑhe jeki æz qævi tærin ʃæhrdɑrihɑje keʃvær mi bɑʃæd qɑder be ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje ɡostærde dær ʃæhre solejmɑnije æst. zɑnɑ mohæmmæde sɑleh færmɑndɑre solejmɑnije niz ɡoft : ʃæhre kermɑnʃɑh ʃæhre besijɑr zibɑist ke kɑrhɑje omrɑni xubi dær in ʃæhr suræt ɡerefte æst. vej æfzud : qɑbelijæt hɑje zjɑdi bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri væ morɑvede bejne in do ostɑn vodʒud dɑræd lezɑ ʔomidvɑrim bɑ tæʔɑmolɑte biʃtær kɑrhɑje ɡostærde tæri rɑ tævæssote ostɑne kermɑnʃɑh dær solejmɑnije be ændʒɑm beresɑnim. vej bɑ ebrɑze rezɑjæt æz fæʔɑlijæte ʃerkæt hɑje irɑni dær solejmɑnije ezhɑr dɑʃt : ʃerkæt hɑje irɑni mostæqær dær solejmɑnije ke dær zæmine omrɑne ʃæhri fæʔɑlijæt dɑrænd kɑrhɑ væ poroʒe hɑje xubi rɑ be ændʒɑm resɑnde ænd væ ʃerkæti ke dær zæmine ehdɑse tæqɑtoʔe qejre hæmsæthe fæʔɑlijæt dɑʃte be moqeʔ be etmɑme poroʒe eqdɑm kærde ke dʒɑj tæqdir væ tæʃækkor dɑræd. vej xɑstɑre ɡostæreʃe ertebɑte bejne do ostɑn dær zæminee tedʒɑri væ færhænɡi ʃod. mohæmmæde mæhuje ʃæhrdɑre solejmɑnije hæm bɑ bæjɑne inke ʃæhre kermɑnʃɑhe tænhɑ ʃæhrist ke besuræte ɡostærde bɑ ɑn ertebɑt dɑrim ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be mærze tulɑni bejne do ostɑn, mɑ biʃtærin ertebɑt væ hæmkɑri rɑ dær irɑn bɑ ʃæhre kermɑnʃɑh dɑrim ke bɑ tævædʒdʒoh be tæfɑhomɑt beæmæl ɑmæde bejne do ostɑn ʔomidvɑrim in hæmkɑrihɑ ruz be ruz æfzɑjeʃ jɑbæd. dær sɑle dʒɑri æz tæriqe bɑzɑrtʃe hɑje mærzi biʃ æz hæʃtsæd milijun dolɑr kɑlɑ væ xædæmɑte fæni væ mohændesi æz ostɑne kermɑnʃɑh be ʃomɑle ærɑqe sɑder ʃod. ke do pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ ʃomɑre sædo hæft sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "استاندار کرمانشاه :\nارتباطات کرمانشاه باسلیمانیه موجب دوستی و پیوندبیشتر دو استان می شود\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/07\nاقتصاد.بازرگانی.سلیمانیه عراق\nاستاندار کرمانشاه روز دوشنبه دردیدار با جمعی ازمسوولین استان سلیمانیه\nعراق در محل استانداری کرمانشاه گفت: ارتباطات فیمابین موجب دوستی و\nپیوند بیشتر دو استان می شود.به گزارش خبرنگار ایرنا مجید غفوری افزود: ارتباط کرمانشاه و سلیمانیه\nپیوندی ریشه ای است لذا بسیار خوشحال می شویم که این پیوندها و دوستی ها\nهر چه بیشتر گسترش یابد و منجر به حل مشکلات دو استان گردد . وی اظهار داشت: استان کرمانشاه برای کمک به بازسازی و ارائه آموزش در\nزمینه های بهداشت و درمان و توسعه کشاورزی سلیمانیه آمادگی کامل دارد . استاندار کرمانشاه بیان داشت: طی چند سال گذشته تفاهمات خیلی خوبی در\nزمینه های مختلف بین دو استان صورت گرفته که امیدواریم این تفاهمها توسعه\n و آبادانی هر چه بیشتر دو استان را به همراه داشته باشد. سید دادوش هاشمی معاون برنامه ریزی استانداری کرمانشاه نیز گفت: در\nسفر گذشته مسوولین استان کرمانشاه به استان سلیمانیه موضوع خواهر خواندگی\n این دو استان مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت که این موضوع هم اکنون\nتوسط وزارت امور خارجه جمهوری اسلامی در دست پیگیری است و با قطعیت یافتن\nاین موضوع یکی از شروط آن نامگذاری یکی از خیابانهای سلیمانیه به نام\nکرمانشاه و همچنین نامگذاری یکی از خیابانهای کرمانشاه به نام سلیمانیه\nمی باشد که باید اجرایی گردد. وی افزود: امیدواریم در این سفر مسوولین استان سلیمانیه با بازدید خود\nاز فعالیتها و کارهای عمرانی و شهرسازی در کرمانشاه همکاریهای خود را با\nاستان بیش از پیش افزایش دهند. وی بیان داشت: خوشبختانه طی یک سال گذشته اقدامات و تلاشهای خوبی در\nتوسعه عمران شهری کرمانشاه صورت گرفته و این تلاشها منجر به ترقی و سرعت\nکارها در شهر کرمانشاه شده است. وی گفت: شهر سلیمانیه نیاز جدی به توسعه فضای سبز ، احداث تقاطع غیر\nهمسطح و شهرسازی دارد لذا با توجه به اینکه شهرداری کرمانشاه یکی از قوی\nترین شهرداریهای کشور می باشد قادر به انجام فعالیتهای گسترده در شهر\nسلیمانیه است. زانا محمد صالح فرماندار سلیمانیه نیز گفت: شهر کرمانشاه شهر بسیار\nزیبایی است که کارهای عمرانی خوبی در این شهر صورت گرفته است. وی افزود: قابلیت های زیادی برای گسترش همکاری و مراوده بین این دو\nاستان وجود دارد لذا امیدواریم با تعاملات بیشتر کارهای گسترده تری را\nتوسط استان کرمانشاه در سلیمانیه به انجام برسانیم. وی با ابراز رضایت از فعالیت شرکت های ایرانی در سلیمانیه اظهار داشت:\nشرکت های ایرانی مستقر در سلیمانیه که در زمینه عمران شهری فعالیت دارند\nکارها و پروژه های خوبی را به انجام رسانده اند و شرکتی که در زمینه\nاحداث تقاطع غیر همسطح فعالیت داشته به موقع به اتمام پروژه اقدام کرده\nکه جای تقدیر و تشکر دارد. وی خواستار گسترش ارتباط بین دو استان در زمینه تجاری و فرهنگی شد. محمد مهوی شهردار سلیمانیه هم با بیان اینکه شهر کرمانشاه تنها شهری\n است که بصورت گسترده با آن ارتباط داریم گفت: با توجه به مرز طولانی بین\nدو استان ، ما بیشترین ارتباط و همکاری را در ایران با شهر کرمانشاه\nداریم که با توجه به تفاهمات بعمل آمده بین دو استان امیدواریم این\nهمکاریها روز به روز افزایش یابد. در سال جاری از طریق بازارچه های مرزی بیش از 800 میلیون دلار کالا و\nخدمات فنی و مهندسی از استان کرمانشاه به شمال عراق صادر شد . ک 2\n 567/ 1645\nشماره 107 ساعت 11:42 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 35, 35, 61, 13, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 219, 171, 219, ...
{ "phonemize": "emɑm dʒomʔe ɡonbædekɑvus : edʒrɑje edɑlæt væ ræfʔe tæbʔiz, moællefe hækumæte eslɑmist.................................................................... e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. næmɑze dʒomʔe. emɑme dʒomʔe ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvuse ostɑne ɡolestɑn, bɑ bæjɑne in ke hækumæte dʒomhuri eslɑmi irɑn neʃɑt ɡerefte æz hokumæt væ mæktæbe emɑm æli ejn pærɑntezbæste æst, edʒrɑje edɑlæt væ ræfʔe tæbʔiz rɑ æz moællefe hɑje mohemme hækumæte eslɑmi bærʃemord. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin \" mohæmmæd hosejne sobhɑni \" ruze dʒomʔe dær dʒæmʔe næmɑzɡozɑrɑne ɡonbædi, ɡoft : jek hækumæte eslɑmi bɑjæd bærɑje tæhæqqoqe edɑlæt væ ræfʔe tæbʔiz tælɑʃ konæd. vej bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃe æxir jeki æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær xosuse xætte fæqr ɡoft : bær æsɑse ɡozɑreʃe in næmɑjænde, tʃɑhɑrdæh milijun irɑni zire xætte ʃædide fæqr qærɑr dɑrænd ke in ɑmɑrhɑ neɡærɑn konænde æst. hodʒdʒæt oleslɑm sobhɑni, ezɑfe kærd : æɡær in ɑmɑrhɑe sæhih bɑʃæd, nemi tævɑn eddeʔɑ kærd ke dær edʒrɑje kɑmele edɑlæt, ræfʔe tæbʔiz hɑ væ kɑheʃe fɑselee tæbæqɑti movæffæq æmæl kærde im. vej bɑ bæjɑne in ke nezɑme dʒomhuri eslɑmi væ dolæt hɑje ɑn tej si sɑle ɡozæʃte tælɑʃe zjɑdi bærɑje edʒrɑje edɑlæt væ ræfʔe tæbʔiz hɑ ændʒɑm dɑde ænd, tæsrih kærd : bɑjæd in tælɑʃ hɑ rɑ tɑ tæhæqqoqe kɑmele edɑlæt, ræfʔe tæbæʔʔoz hɑ væ kɑheʃe fɑselee tæbæqɑti biʃ æz piʃ ændʒɑm dɑd. xætibe dʒomʔe ɡonbædekɑvus ɡoft : æɡær dær dʒɑmeʔe fæqr væ ɡorosneɡi vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ mɑ niz tævɑne ræfʔe ɑn rɑ dɑʃte bɑʃim æmmɑ dær dʒæhæte ræfʔe ɑn æmæl nækonim, mæsʔul bude væ bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃim. hodʒdʒæt oleslɑm sobhɑni dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ tæslijæte sɑlruze rehlæte hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste ɡoft : in bɑnuje bozorɡe eslɑm pæjɑme ɑvær væ ehjɑɡære vɑqeʔe kærbælɑ bud ke jek tæne dær bærɑbære dʒur væ setæme jæzid væ jæzidiɑn istɑd. vej hæmtʃenin ɑzɑdi teʔdɑdi æz osærɑje lobnɑni væ niz xorudʒe teʔdɑdi æz niruhɑje ɑmrikɑi æz ærɑq rɑ be mellæte in do keʃvær tæbrik væ ɑn rɑ piruzi bozorɡi bærɑje ɑnɑn dɑnest. ʃæhrestɑne divisto nævæd hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dær ʃærqe ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte ʃɑnzdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": " امام جمعه گنبدکاووس:اجرای عدالت و رفع تبعیض، مولفه حکومت اسلامی است\n....................................................................گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/04/87\nداخلی.سیاسی.نماز جمعه. امام جمعه شهرستان گنبدکاووس استان گلستان،با بیان این که حکومت جمهوری\nاسلامی ایران نشات گرفته از حکومت و مکتب امام علی (ع) است، اجرای عدالت و\nرفع تبعیض را از مولفه های مهم حکومت اسلامی برشمرد. به گزارش خبرنگار ایرنا، حجت الاسلام و المسلمین \"محمد حسین سبحانی\" روز\nجمعه در جمع نمازگزاران گنبدی، گفت: یک حکومت اسلامی باید برای تحقق عدالت\nو رفع تبعیض تلاش کند. وی با اشاره به گزارش اخیر یکی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی در خصوص\nخط فقر گفت: بر اساس گزارش این نماینده، 14 میلیون ایرانی زیر خط شدید\nفقر قرار دارند که این آمارها نگران کننده است. حجت الاسلام سبحانی، اضافه کرد: اگر این آمارها صحیح باشد، نمی توان ادعا\nکرد که در اجرای کامل عدالت، رفع تبعیض ها و کاهش فاصله طبقاتی موفق عمل\nکرده ایم. وی با بیان این که نظام جمهوری اسلامی و دولت های آن طی 30 سال گذشته تلاش\nزیادی برای اجرای عدالت و رفع تبعیض ها انجام داده اند، تصریح کرد: باید\nاین تلاش ها را تا تحقق کامل عدالت، رفع تبعض ها و کاهش فاصله طبقاتی بیش\nاز پیش انجام داد. خطیب جمعه گنبدکاووس گفت: اگر در جامعه فقر و گرسنگی وجود داشته باشد و\nما نیز توان رفع آن را داشته باشیم اما در جهت رفع آن عمل نکنیم، مسوول\nبوده و باید پاسخگو باشیم. حجت الاسلام سبحانی در بخش دیگری از سخنان خود با تسلیت سالروز رحلت حضرت\nزینب (س ) گفت: این بانوی بزرگ اسلام پیام آور و احیاگر واقعه کربلا بود که\nیک تنه در برابر جور و ستم یزید و یزیدیان ایستاد. وی همچنین آزادی تعدادی از اسرای لبنانی و نیز خروج تعدادی از نیروهای\nآمریکایی از عراق را به ملت این دو کشور تبریک و آن را پیروزی بزرگی برای\nآنان دانست. شهرستان 290 هزار نفری گنبدکاووس در شرق گلستان واقع است. ک/2\n 7479/622/1139\nشماره 083 ساعت 16:34 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 112, 204, 148, 112, 35, 103, 205, 149, 114, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 35, 221, 178, 220, 137, 219, 171, 219, 178, 221, 172, 219, 170, 220, 139, 220, 139, 219, 182, 61, 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. dɑmpezeʃki. dæbire dʒɑmeʔe dɑmpezeʃki hejvɑnɑte kutʃæk ɡoft : næbude mærɑkeze qɑnuni xærid væ foruʃe hejvɑnɑte xɑneɡi dær ʃæhr sæbæbe ɡostæreʃe bimɑri hɑje qɑbele enteqɑl æz hejvɑn be ensɑn mi ʃævæd. færrox rezɑe kæbir ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑr irnɑ mærkæze ostɑne tehrɑn æfzud : xærid væ foruʃ væ neɡæhdɑri hejvɑnɑte xɑneɡi dʒænbee qɑnuni nædɑræd væ fæqæt dær ætrɑfe tehrɑn be ʃekle qejreqɑnuni suræt mi ɡiræd. vej ezhɑr dɑʃt : in æmr be dælile ædæme ræʔɑjæte osule behdɑʃti hæmtʃon tæzriqe bemoqeʔe vɑksæn be hejvɑn, emkɑne enteqɑle besjɑri æz bimɑri hɑ rɑ be ensɑne æfzɑjeʃ mi dæhæd. kæbir bɑ eʃɑre be bærxi bimɑri hɑje qɑbele enteqɑl æz hejvɑn be ensɑn ɡoft : bimɑri hɑje ænɡæli hæmtʃon \" ɑskɑrif \" væ \" kiste hidɑtik \" væ bimɑri hɑje virusi mesle hɑri be ellæte ædæme qæræntine kærdæn væ tæzriqe vɑksæn be hejvɑnɑt æz bimɑri hɑi bude ke bɑ ræʔɑjæt nækærdæne osule behdɑʃti momken æst be ensɑne montæqel ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : næbude mærɑkeze qɑnuni bærɑje xærid væ foruʃe hejvɑnɑt dær ʃæhr dær hɑlist ke biʃ æz nævædopændʒ dærsæde æfrɑde dʒɑmeʔe æz hejvɑnɑt be elæle mænteqi neɡæhdɑri mi konænd. dæbire dʒɑmeʔe dɑmpezeʃki hejvɑnɑte kutʃæk ɡoft : hodud tʃehelopændʒ dærsæde æfrɑd bɑ hædæfe ræfʔe moʃkelɑte æmnijæti bexosus dær bæxʃ hɑje dolæti, hodud si dærsæde æfrɑd be mænzure ræfʔe nijɑze ɑtefi xod væ hodud bist dærsæd niz bɑ hædæfe komæk be hejvɑn, æz ɑn neɡæhdɑri mi konænd. vej edɑme dɑd : tænhɑ hodud pændʒ dærsæde æfrɑd be elæle qejremænteqi hæmtʃon tæqlid æz keʃværhɑje qærbi væ tæqlid æz ætrɑfiɑne xod æz hejvɑnɑte xɑneɡi neɡæhdɑri mi konænd. kæbir ɡoft : bær in æsɑs, dær moqɑbele neɡæhdɑri æz hejvɑnɑt væ tæʔmine nijɑzhɑje æmnijæti væ ruhi xod bɑjæd hoquqe moteqɑbele ɑnhɑ rɑ niz tæʔmin kærd. vej æfzud : ræʔɑjæte hoquqe hejvɑnɑte hæmtʃon færɑhæm kærdæne ʃærɑjet væ emkɑnɑte behdɑʃti æz tæriqe vɑksæn zædæne bemoqeʔ væ tæqzihe monɑseb, mondʒær be kɑheʃe ebtelɑje ʃæhrvændɑn be bimɑri hɑje moʃtæræke ensɑn væ hejvɑn mi ʃævæd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro sisædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "text": "\n#\n تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/85 \n داخلی.اجتماعی.دامپزشکی. \n دبیر جامعه دامپزشکی حیوانات کوچک گفت: نبود مراکز قانونی خرید و فروش\nحیوانات خانگی در شهر سبب گسترش بیماری های قابل انتقال از حیوان به انسان\nمی شود. \n فرخ رضا کبیر روز دوشنبه در گفت وگو باخبرنگار ایرنا مرکز استان تهران\nافزود: خرید و فروش و نگهداری حیوانات خانگی جنبه قانونی ندارد و فقط در \nاطراف تهران به شکل غیرقانونی صورت می گیرد. \n وی اظهار داشت: این امر به دلیل عدم رعایت اصول بهداشتی همچون تزریق \nبموقع واکسن به حیوان،امکان انتقال بسیاری از بیماری ها را به انسان افزایش\nمی دهد. \n کبیر با اشاره به برخی بیماری های قابل انتقال از حیوان به انسان گفت: \nبیماری های انگلی همچون \"آسکاریف\" و \"کیست هیداتیک\" و بیماری های ویروسی \nمثل هاری به علت عدم قرنطینه کردن و تزریق واکسن به حیوانات از بیماری هایی\nبوده که با رعایت نکردن اصول بهداشتی ممکن است به انسان منتقل شود. \n وی یادآور شد: نبود مراکز قانونی برای خرید و فروش حیوانات در شهر در \nحالی است که بیش از 95 درصد افراد جامعه از حیوانات به علل منطقی نگهداری\nمی کنند. \n دبیر جامعه دامپزشکی حیوانات کوچک گفت: حدود 45 درصد افراد با هدف رفع\nمشکلات امنیتی بخصوص در بخش های دولتی، حدود 30 درصد افراد به منظور رفع \nنیاز عاطفی خود و حدود 20 درصد نیز با هدف کمک به حیوان، از آن نگهداری \nمی کنند. \n وی ادامه داد: تنها حدود پنج درصد افراد به علل غیرمنطقی همچون تقلید \nاز کشورهای غربی و تقلید از اطرافیان خود از حیوانات خانگی نگهداری \nمی کنند. \n کبیر گفت: بر این اساس، در مقابل نگهداری از حیوانات و تامین نیازهای \nامنیتی و روحی خود باید حقوق متقابل آنها را نیز تامین کرد. \n وی افزود: رعایت حقوق حیوانات همچون فراهم کردن شرایط و امکانات \nبهداشتی از طریق واکسن زدن بموقع و تغذیه مناسب، منجر به کاهش ابتلای \nشهروندان به بیماری های مشترک انسان و حیوان می شود. \n تهرام/ت/2335/686/684 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 181, 219, 180, 221, 172, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 22...
{ "phonemize": ", sɑjt « kɑmpætiʃæn » ældʒæzɑjer neveʃt ke hækim mædɑn, modire time melli futbɑle ældʒæzɑjer dær ruzhɑje æxir xæbær dɑd ke time melli in keʃvær be tærtib dær tɑrixhɑje bistose væ bistohæft mɑrs se væ hæft færværdine nævædohæft pærɑntezbæste dær didɑrhɑje dustɑnei be mæsɑfe irɑn væ ɡɑbæn xɑhæd ræft. bær æsɑse in ɡozɑreʃe hænuz mæhæle bɑzi in do bɑzi dustɑne qætʔi væ næhɑi næʃode, æmmɑ bær æsɑse ettelɑʔɑt be dæst ɑmæde æz jeki æz æʔzɑje kɑdræfni time melli ældʒæzɑjer, in bɑzi be ehtemɑle zjɑd dær vijæn, pɑjtæxte otriʃe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. piʃ æz in hækim mædɑn, modire time melli futbɑle ældʒæzɑjer xæbær dɑde bud didɑre dustɑne ældʒæzɑjer moqɑbele irɑn dær mɑh mɑrs væ dær ʃæhre pɑris, pɑjtæxte færɑnsee bærɡozɑr xɑhæd ʃod.", "text": "، سایت «کامپتیشن» الجزایر نوشت که حکیم مدان، مدیر تیم ملی فوتبال الجزایر در روزهای اخیر خبر داد که تیم ملی این کشور به ترتیب در تاریخ‌های 23 و 27 مارس (3 و 7 فروردین 97) در دیدارهای دوستانه‌ای به مصاف ایران و گابن خواهد رفت.بر اساس این گزارش هنوز محل بازی این دو بازی دوستانه قطعی و نهایی نشده، اما بر اساس اطلاعات به دست آمده از یکی از اعضای کادرفنی تیم ملی الجزایر، این بازی به احتمال زیاد در وین، پایتخت اتریش برگزار خواهد شد.پیش از این حکیم مدان، مدیر تیم ملی فوتبال الجزایر خبر داده بود دیدار دوستانه الجزایر مقابل ایران در ماه مارس و در شهر پاریس، پایتخت فرانسه برگزار خواهد شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 118, 204, 148, 109, 119, 35, 197, 174, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 197, 174, 221, 172, 219, 170, 220, 136, 220, 193, 219, 173, 222, 143, 219, 183, 220, 137, 197, 190, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 175, 219, 181, 219, 170, 222, 143, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, mehr be næql æz ruznɑme \" tudi zæmɑn \" tʃɑpe torkije neveʃt : dær hæmle ɡoruh hɑje mosællæhe suri be rustɑi ælævi neʃin divist næfær koʃte væ zæxmi ʃodænd. fæʔɑlɑne nɑzere hoquqe beʃæræmrætæbæt bɑ ɡoruh hɑje moxɑlefe suri koʃte ʃodæne dæh næfærædrɑjn hæmælɑt væ enfedʒɑrhɑ dær rustɑje æqærbɑe vɑqeʔ dær si kilumetri ʃæhre homs rɑ tæʔid kærde ænd. hærtʃænd in ræsɑnee tærk eʔlɑm kærde æst ke ævɑmele in hæmlee hænuz moʃæxxæs næʃode ænd æmmɑ sɑkenɑne ælævi rustɑhɑje modʒɑvere ɡoruh hɑje teroristi mosællæhe fæʔɑl dær ʃæhre hulɑ rɑ mæsʔule in koʃtɑr moʔærrefi kærde ænd. kudækɑn væ æfrɑdi ke dær dʒærijɑne in hæmælɑt væ ɡolule bɑrɑn hɑe zæxmi ʃode budænd dær bimɑrestɑne ʃæhre homs be xæbærneɡɑrɑn ɡoftænd hodud divist næfære diɡær zæxmi ʃode ænd. ɡoftænist ræsɑne hɑje ræsmi dolæte surihe hænuz dær in xosus xæbæri montæʃer nækærde ænd", "text": " به گزارش مشرق، مهر به نقل از روزنامه \" تودی زمان\" چاپ ترکیه نوشت: در حمله گروه های مسلح سوری به روستایی علوی نشین 200 نفر کشته و زخمی شدند.\n\tفعالان ناظر حقوق بشرمرتبط با گروه های مخالف سوری کشته شدن 10 نفردراین \nحملات و انفجارها در روستای عقربا واقع در 30 کیلومتری شهر حمص را تائید \nکرده اند.\n\tهرچند این رسانه ترک اعلام کرده است که عوامل این حمله هنوز مشخص نشده اند\n اما ساکنان علوی روستاهای مجاور گروه های تروریستی مسلح فعال در شهر حولا \nرا مسئول این کشتار معرفی کرده اند.\n\tکودکان و افرادی که در جریان این حملات و گلوله باران ها زخمی شده بودند \nدر بیمارستان شهر حمص به خبرنگاران گفتند حدود 200 نفر دیگر زخمی شده اند.\n\tگفتنی است رسانه های رسمی دولت سوریه هنوز در این خصوص خبری منتشر نکرده اند" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 219, 143, 35, 220, 136, 220, 138, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, ...
{ "phonemize": "vej æfzud : hæme tʃiz tebqee bærnɑme ro be dʒolo mirævæd, hɑlɑ bɑjæd bɑ ʒuze niz dʒælæsei beɡozɑrim væ zærfe emruz væ færdɑ kɑr rɑ tæmɑm konim. xoʃbæxtɑne rujɑniɑn niz movɑfeqe bɑzɡæʃte kærimist. ʔenʃɑʔællɑh be zudi in mozu xætm be xejr miʃævæd. estili dærbɑre bɑzi perspolis moqɑbele mese kermɑn niz ɡoft : motæʔæssefɑne bætʃtʃehɑ nætævɑnestænd bɑzi xubi rɑ moqɑbele mes bɑ ænɡize be næmɑjeʃ beɡozɑrænd, emtijɑze in bɑzi besijɑr bærɑje qermezpuʃɑne hæjɑti væ mohem bud, hættɑ jek emtijɑz hæm mitævɑnest be perspolis komæk konæd æmmɑ motæʔæssefɑne in ettefɑq næjoftɑd væ besijɑr nɑrɑhætkonænde bud. vej æfzud : perspolis bɑjæd bɑzi bɑ mes rɑ færɑmuʃ konæd væ be bɑzi mohem bɑ pejkɑn fekr konæd. ʔomidvɑræm qermezpuʃɑn qæbl æz tæʔtilɑte hætmæn se emtijɑz bɑzi bɑ pejkɑn rɑ beɡirænd tɑ æz læhɑze ruhi væ rævɑni ʃekæste mes rɑ færɑmuʃ konænd. bæʔd æz in bɑzihɑ tæʔtilɑti piʃruje perspolis xɑhæd bud ke mitævɑnænd æz ɑn estefɑdee behinei dɑʃte bɑʃænd. dær hɑle hɑzer be næzæræm moʃkele perspolise ruhi væ rævɑnist ke bɑjæd zudtær æz ɑn xɑredʒ ʃævænd. vej dær morede biehterɑmi be mehrdɑde pulɑdi dær værzeʃɡɑh bɑhonære kermɑn xɑterneʃɑn kærd : motæʔæssefɑne ettefɑqɑte bædi dær værzeʃɡɑh bɑhonære kermɑn oftɑd, bɑjæd tæmɑʃɑɡærɑne mɑ færhænɡʃɑne dorost ʃævæd, hævɑdɑrɑne xunɡærmi ke timhɑje xod rɑ tænhɑ nemiɡozɑrænd æmmɑ dær qebɑle pulɑdi ræftɑre xubi ændʒɑm næʃod. estili æfzud : pulɑdi bærɑje mese kermɑn zæhmæt keʃide æst væ xub næbud ke intor bɑ in bɑzikon bɑ æxlɑq væ bɑ qejræt bærxord kærd. u bærɑje time mellimɑn væqti be mejdɑn mirævæd æz dʒɑn mɑje miɡozɑræd væ mæn ʔomidvɑræm ke diɡær ʃɑhede inɡune ettefɑqɑt næbɑʃim. estili dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : dær hæme dʒɑj donjɑ in mæsʔæle vodʒud dɑræd ke bærxi æz hævɑdɑrɑn æz bɑzikoni nɑrɑhæt bɑʃænd, mæsælæn ronɑldo væqti be værzeʃɡɑhi mirævæd, hu miʃævæd æmmɑ be u fohʃ nemidæhænd, tʃon dær ruhije bɑzikon væ hættɑ time futbɑle jek keʃvær væ mæsɑʔele edʒtemɑʔi tæʔsirɡozɑr æst. pæs bɑjæd bedɑnim ke inɡune moʃkelɑt rɑ bɑjæd hærtʃe zudtær æz futbɑle keʃværemɑne pɑk konim, tʃon ʃæʔne værzeʃe mɑ bɑlɑtær æz in hærfhɑ æst. mæn ʔomidvɑræm ke pulɑdi xiʃtændɑrtær bɑʃæd væ hæme bɑzikonɑne mɑ bɑ inɡune mæsɑʔele herfeitær bærxord konænd hættɑ æɡær sæxt bɑʃæd.", "text": "\n\tوی افزود: همه چیز طبق برنامه رو به جلو می‌رود، حالا باید با ژوزه نیز \nجلسه‌ای بگذاریم و ظرف امروز و فردا کار را تمام کنیم. خوشبختانه رویانیان \nنیز موافق بازگشت کریمی است. انشاءالله به زودی این موضوع ختم به خیر \nمی‌شود.\n\tاستیلی درباره بازی پرسپولیس مقابل مس کرمان نیز گفت: متاسفانه بچه‌ها \nنتوانستند بازی خوبی را مقابل مس با انگیزه به نمایش بگذارند، امتیاز این \nبازی بسیار برای قرمزپوشان حیاتی و مهم بود، حتی یک امتیاز هم می‌توانست به\n پرسپولیس کمک کند اما متاسفانه این اتفاق نیفتاد و بسیار ناراحت‌کننده \nبود.\n\tوی افزود: پرسپولیس باید بازی با مس را فراموش کند و به بازی مهم با پیکان\n فکر کند. امیدوارم قرمزپوشان قبل از تعطیلات حتما 3 امتیاز بازی با پیکان \nرا بگیرند تا از لحاظ روحی و روانی شکست مس را فراموش کنند. بعد از این \nبازی‌ها تعطیلاتی پیش‌روی پرسپولیس خواهد بود که می‌توانند از آن استفاده \nبهینه‌ای داشته باشند. در حال حاضر به نظرم مشکل پرسپولیس روحی و روانی است\n که باید زودتر از آن خارج شوند.\n\tوی در مورد بی‌احترامی به مهرداد پولادی در ورزشگاه باهنر کرمان خاطرنشان \nکرد: متاسفانه اتفاقات بدی در ورزشگاه باهنر کرمان افتاد، باید تماشاگران \nما فرهنگ‌شان درست شود، هواداران خونگرمی که تیم‌های خود را تنها \nنمی‌گذارند اما در قبال پولادی رفتار خوبی انجام نشد.\n\tاستیلی افزود: پولادی برای مس کرمان زحمت کشیده است و خوب نبود که اینطور \nبا این بازیکن با اخلاق و با غیرت برخورد کرد. او برای تیم ملی‌مان وقتی به\n میدان می‌رود از جان مایه می‌گذارد و من امیدوارم که دیگر شاهد اینگونه \nاتفاقات نباشیم.\n\tاستیلی در پایان خاطرنشان کرد: در همه جای دنیا این مسئله وجود دارد که \nبرخی از هواداران از بازیکنی ناراحت باشند، مثلا رونالدو وقتی به ورزشگاهی \nمی‌رود، هو می‌شود اما به او فحش نمی‌دهند، چون در روحیه بازیکن و حتی تیم \nفوتبال یک کشور و مسائل اجتماعی تأثیرگذار است. پس باید بدانیم که اینگونه \nمشکلات را باید هرچه زودتر از فوتبال کشورمان پاک کنیم، چون شأن ورزش ما \nبالاتر از این حرف‌ها است. من امیدوارم که پولادی خویشتن‌دارتر باشد و همه \nبازیکنان ما با اینگونه مسائل حرفه‌ای‌تر برخورد کنند حتی اگر سخت باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 104, 109, 35, 198, 169, 105, 125, 120, 103, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 12, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 132, 219, 181, 220, 139, 219, 178, 61, 35, 220, 138, 220, 136, 220, 138, 35, 221, 137, 222, 143, 219, 181, 35, 219, 186, 219, 171, 220, 133, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 21...
{ "phonemize": "besmeollɑhælrræhmænælrræhim. pedæræm bɑ mærhum ɑjætollɑh kɑʃɑni dær melliʃodæne sænʔæte næft, morɑvedehɑ væ mokɑtebɑte færɑvɑni dɑʃtænd. bɑ ɑjætollɑh mærʔæʃi nædʒæfi ræhmætollɑhælæjhe pærɑntezbæste dær fizihe hæmhodʒre budænd. iʃɑn bɑ enqelɑbjune besijɑr ræftvɑmæd dɑʃtænd bexosus bɑ ʃæhidæmæzlum dækætræbhæʃti. pedære mæn bɑ mærhum emɑm hæm mortæbet budænd. dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelodo ke hæmæle komɑndohɑje ʃɑh be fizihe piʃ ɑmæd, mænzele mɑ pɑtoqe kæsɑni bud ke dær mætne mobɑrezɑt budænd. æmmɑ noqteje ʃoruʔe edʒrɑi fæʔʔɑlijæthɑje sjɑsiː mæn, dær dorɑne dæbirestɑn bud. mɑ dær dæbirestɑne sɑremi esfæhɑn, diplome riɑzi miɡereftim. dær ɑn zæmɑn zire næzære ʃæhid mæzlum doktor beheʃti, hejʔæthɑi dær dæbirestɑnhɑ, dɑneʃɡɑh, bɑzɑr væ hoze bud ke be ʃekle ɡoruhhɑje pændʒ næfære jɑ se næfære fæʔʔɑlijæt mikærdænd. rɑbeteje inhɑ tæʃkilɑti bud væ mæn, mæsʔule ɡoruhe pændʒ næfæreje dæbirestɑn budæm. æz dʒomle æfrɑde pændʒ næfærei ke bɑ mɑ budænd, ɑqɑje æli æqɑrebpæræst bud. æli ɑqɑ zirmædʒmuʔeje mæn bud. inhɑ tʃænd bærɑdær budænd. hosejnɑqɑ bud. hæsænɑqɑ ke bæʔd æz enqelɑb, dær dʒænɡe beʃæhɑdæt resid. væ ɑqɑmæhdi bozorɡtærin bærɑdær pærɑntezbæste hæm ke ræis ændʒomæn hodʒdʒætije esfæhɑn bud. bɑ æli ɑqɑe hæmiʃe dʒænɡmɑn hæmin bud ke nofuzi ændʒomænihɑ dær indʒɑ næbɑʃæd ke æɡær bɑʃi, hesɑbæt rɑ miræsim! ælbætte æli æslæn ɑnhɑ rɑ qæbul nædɑʃt. pedære xubi dɑʃtænd. mɑ dʒælæsɑte mæxfimɑn, xɑne iʃɑn bud. xɑnei ke dær otɑqe ɑn tæræfæʃ, ændʒomæn hodʒdʒætije bud, mɑ hæm intæræfe ændʒomæne enqelɑbi dɑʃtim! væ kæsi nemidɑnest dær dæbirestɑni ke hæftsæd dɑneʃɑmuz dɑræd, jek hælæqe pændʒ næfære, inhɑ rɑ edɑre mikonæd. eʔlɑmijehɑje emɑm rɑ miresɑndim væ fæʔʔɑlijæthɑje mobɑrezɑti zjɑdi ændʒɑm miʃod. mɑ dær xɑneje kæsi dʒælæse tæʃkil midɑdim ke dær otɑqe bæqæli, ændʒomæne hodʒdʒætijei bud ke fæzɑje enqelɑbi rɑ qæbul nædɑʃt. ɑqɑmæhdi næfæse fæʔʔɑlijæte mɑ rɑ midɑnest, æmmɑ nemidɑnest ke tʃe dʒæziɑti dɑræd. væ dælili nædɑʃt ke mɑ roʃæn konim ke tʃekɑr mikonim. væli mifæhmid æhmæde sɑlek ke be xɑneʃɑn mi ɑjæd, bærɑje polo væ xoreʃt nemiɑjæd! bærɑje kɑrhɑje diɡærist. ʃɑjæd jeki dobɑr hæm mæsælæn ettefɑq oftɑd ke bɑ ɑqɑmæhdi rubæhru ʃodim. ælbætte sælɑmvæ ælejk ɑddimɑn rɑ dɑʃtim tʃerɑke hæmdiɡær rɑ miʃenɑxtim. ɑʃnɑi mæn bɑ ændʒomæne hædʒtjjæhe biʃtær æz in dʒɑ ʃekl ɡereft. bærɑje residæn be pɑsoxe in soɑl bɑjæd tʃænd mozu rɑ tæʔqib konid. mæsʔælejee ævvæle bonjɑnɡozɑri jek dʒærijɑne enherɑfi tævæssote beritɑniɑje kæbire enɡelestɑn æst ke behɑit nɑm dɑræd. bɑjæd in mozu rɑ riʃejɑbi væ ɑsɑre ɑn rɑ dær keʃvær bærræsi konid. rɑh ændɑxtæne jek dʒærijɑne esteʔmɑri væ estehmɑri væ xolɑse mæsɑʔeli æz in mæqule dær kenɑr dʒærijɑne eslɑme nɑbe mohæmmædi, ɑnhæm bɑ bæhse hæzræte emɑm zæmɑn ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste besijɑr mohem æst. jæʔni æɡær in mozu rɑ xub hællɑdʒi nækonid, nemitævɑnid befæhmid ke næqʃe ændʒomæne hædʒtjjæh kodʒɑst. dovvomin nokte qɑbele bærræsi in æst ke behɑit dær kodɑm noqɑte keʃvær be kɑdrsɑzi kærdæn væ pɑjɡɑh zædæn ʃoruʔ kærdænd? inhɑ noqɑti rɑ bærɑje ɡostæreʃe bæhɑʔijjæt entexɑb kærdænd ke æz næzære soqoldʒejʃi væ dʒoqrɑfijɑi, dʒɑhɑje hæssɑse keʃvær æst. mæsælæn mibinid dær ætrɑfe æqælide ʃirɑz, mæsætqærr hæstænd. ætrɑfe æqælide ʃirɑz, noqteist ke æz jektæræf be ʃirɑz væsl æst, æz jektæræf be jæzd, æz jektæræf be esfæhɑn, æz jektæræf be lorestɑn. jæʔni noqtejee tʃɑhɑrrɑhist ke inhɑ dær indʒɑ esteqrɑre pejdɑ kærdænd væ fæʔʔɑlijæt rɑ ʃoruʔ kærdænd. inhɑ ejne dʒærijɑne mæsihijæt, tæʃkilɑti dɑʃtænd ke æz xɑredʒ æz keʃvær hedɑjæt miʃod. jæʔni bærɑje qotbʃɑn, hoquq tæʔin ʃode bud. bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi, jekdæfʔe mibinim mærdom be mærɑkeze inhɑ hæmle mikonænd. bænde xodæm tuje ɑbɑde budæm ke mærdom hæmle kærdænd be behɑit væ riʃeje ɑnhɑ rɑ æz dʒɑ kændænd. væqti be mærdom miɡofti ke inhɑ hæddɑqæl jek ʃæhrvænd hæstænd, tʃerɑ in kɑrhɑ rɑ mikonid? miɡoftænd : ʃomɑ dær zæmɑni ke inhɑ dær indʒɑe hɑkem budænd, næbudid bebinid tʃe zolmhɑi be mɑ kærdænd. ælɑn væqt tælɑfist. dʒolojeʃɑn rɑ hæm nemiʃod ɡereft. dær bæhɑrestɑne esfæhɑn hæm ke pɑteq inhɑst, jek neʃæste devistnæfære æz behɑite særɑsære keʃvær budænd, væ bæʔd tʃe dæsturolæmælhɑi bærɑje dʒæzbe dʒævɑnhɑje ʃiʔe be sæmte xodeʃɑn mætræh mikærdænd. in xejli mohem æst. benæzære mæn sɑzemɑndehi bæhɑihɑ, ejne sɑzemɑndehi intælidʒnæs servis sɑzemɑne ættælɑʔɑt væ æmnijæte xɑredʒi beritɑniɑ pærɑntezbæste æst. jæʔni pitʃidetærin tæʃkilɑt rɑ dær irɑn dɑʃtænd. ælɑn hæm dɑrænd. ʃomɑ xejli sæxt mitævɑnid be noqtejee mærkæzi inhɑ rɑhe pejdɑ konid, besijɑr sæxt æst. tʃon ɡozineʃe vorudi æfrɑd be tæʃkilɑtʃɑne besijɑr pitʃide æst. æmɑ mozue æsli, tæʃkil væ tæʔsise dʒærijɑn zeddebæhɑihɑst. dær tʃe sɑli tæʔsis ʃod? tʃerɑ tæʔsis ʃod? ævɑmele æsli zeddebæhɑihɑ dær keʃvær tʃe kæsɑni budænd? ɑiɑ ɑmele æsli tæʔsise in ɡoruhe fæqæt mærhum ɑqɑje hælæbi bud? ellæte in hærf in æst ke bɑjæd ɑn ænɑsore æsli rɑ kɑlbodʃekɑfi kærd. tʃon mæʔmulæn dær bæhse dʒærijɑnsɑzi sjɑsiː, æhzɑb væ ɡoruh nɒt sæɪn hɑi ke æz birun ɑb mixorænd, dær mævɑredi ɡoruh moqɑbeleʃɑn rɑ hæm xodeʃɑn æz birun misɑzænd. tʃon hæm æz intæræf sud mibærænd, hæm æz ɑntæræf. væqti ʃæxsijæthɑje inhɑ rɑ kɑlbodʃekɑfi mikonid, momken æst mæsætqimæne ɑqɑje ælefe vɑbæste be dʒærijɑne poʃtpærdeje intælidʒnæs servis næbɑʃæd væ vɑqeʔæn hæm xɑlesɑne ɑmæde, væli sevɑsetee qæblæʃ, hæmin ɑdæme xɑles rɑ be kɑr ɡerefte væ xodæʃ hæm nemidɑnæd. ɑqɑ dær sɑle hæftɑdoʃeʃ dær dʒæmʔe bæsidʒiɑn færmudænd : « emɑme bozorɡvɑr, mokærrær mifærmud ke ɡɑhi doʃmæn bɑ dæh vɑsete, jek næfær rɑ tæhrik mikonæd ke hærfi beɡujæd, jɑ kɑri ændʒɑm dæhæd! doʃmæne enqelɑb dær irɑn jæʔni æjɑdi estekbɑre dʒæhɑni rɑhæt mitævɑnænd dæh vɑsetee pejdɑ konænd væ xodeʃɑn rɑ dær hoze qom, be bitʃɑrei beresɑnænd væ u rɑ be hærfi, be ɡoftei væ be jek mozeʔɡiri qælæt væ nɑʃiɑne vɑdɑr konænd! » nɑɡæhɑn mibinim ʃæxsi hærfi rɑ mizænæd ke ɑmrikɑ mixɑhæd. xodæʃ hæm bɑ nijjæte sɑdeq dɑræd miɡujæd, væli nemidɑnæd. væqti neɡɑh mikoni mibini mæʃɑvræʃe jek ɑdæme ædʒibist, be næfære bæʔdi beræmjeɡærdi, mibini æslæne vɑbæste æst. in noktejee mohemist. in mæsʔæle bær æsɑse tædʒɑrobe tɑrixi dær morede behɑit væ zeddebæhɑit hæm qɑbele bærræsist. jek mesɑl bærɑje ʃomɑ bezænæm ke xodæm ʃɑhedæʃ budæm. ʃæxsi be nɑme ɑqɑje ækkɑ, mæʔmure sɑvɑk esfæhɑn bud. iʃɑn mæʔmure ɑjætollɑh montæzeri bud. ɑjætollɑh montæzeri hæm ɑn moqeʔ æz tʃehrehɑje enqelɑbi bud. in ɑqɑje ækkɑ ruzhɑ mæʔmurijætæʃ in bud ke bɑ jek dæstɡɑh zæbt miɑmæd æz sɑʔæte hæʃt sobhe xɑne ɑqɑje montæzeri dær nædʒæfɑbɑd mineʃæst, nɑhɑr rɑ mixord, sɑʔæte tʃɑhɑr bæʔd æz zohr æz xɑne iʃɑn birun miɑmæd. kote ʃælvɑri bud, ɑdæm zɑher ælssælɑhi bud bɑ tæsbih væ ænɡoʃtæri. mæn do setɑ dærɡiri bɑ in ækkɑ dɑʃtæm. jekbɑr be mænzele ɑqɑje montæzeri ræftæm væ neʃæstæm kenɑre iʃɑn. ɡoft : « xob ɑqɑje sɑlek! beɡu bebinæm dær ɑn hæstehɑe tʃekɑr kærdi » tɑ iʃɑn ɑmæd æz inɡune hærfhɑe mætræh konæd, ɡoftæm : « ɑqɑ! mæn tuje in otɑq bɑ ʃomɑ sohbæt nemikonæm. » ɡoft : « tʃerɑ? » ɡoftæm : « bexɑtere in ɑqɑ. » ɡoft : « in ɑdæme xubist. hær ruz mi ɑjæd indʒɑ mineʃinæd, bɑ hæm nɑhɑr mixorim, mæn hærf bærɑjæʃ mizænæm. » ɡoftæm : « ɑqɑ, in sɑvɑkist! » ɡoft : « næ, indʒuri nist. » ɡoftæm : « ɑqɑ, iʃɑn mæʔmure sɑvɑk ʃomɑst. xodɑhɑfez. » æz otɑq zædæm birun, diɡær hæm bɑ iʃɑn molɑqɑt nækærdæm. kælli ettelɑʔɑt væ ænɑsore enqelɑbi rɑ iʃɑn besɑdeɡi bærɑje in ɑqɑje sɑvɑki lo midɑd. tæxlje ettelɑʔɑti bistvætʃæhɑr sɑʔæte ɑqɑje montæzeri rɑ ændʒɑm midɑd. mitævɑnim tæsævvor konim ke dær tæʃkilɑte zeddebæhɑʔijjæt hæm æz in pɑjinhɑ kæsi be ɑn bɑlɑihɑ xæt bedæhæd. pæs tæhlile mæn bɑ kælɑme ʃomɑ mostænæd miʃævæd. bæxʃe diɡæri ke dær mored ændʒomæn hodʒdʒætije bɑjæd bærræsi ʃævæd, mohtævɑje dʒælæsɑt ɑnhɑst. dær dʒælæsɑte ɑntibæhɑʔijjæt tʃe kɑr mikærdænd? dʒælæsei bud ke hodud do sɑʔæt tul mikeʃid. bærnɑmehɑje moxtælefi dɑʃt. qorʔɑn mixɑndænd. bæhse tæfsire qorʔɑn dɑʃtænd. bæʔd ʃoruʔ mikærdænd miɡoftænd behɑit dær keʃvær tʃekɑr kærdænd. bæʔd miɡoftænd mɑ tʃekɑr kærdim. mæsælæn mididid eʔlɑm mikonænd bæle, mɑ do næfær bæhɑi rɑ mosælmɑn kærdim. zur mizædænd jek dʒævɑni ke bæhɑi bud rɑ mosælmɑn konænd. eʔlɑm mikærdænd, æksæʃ rɑ miɑværdænd, pæxʃ mikærdænd. hærsɑl hæm jek konɡerei dɑʃtænd væ ɑn listhɑ rɑ moʔærrefi mikærdænd. bæle, dær qorʔɑn hæm ke dɑrim « mæne æhjæɑhæɑ fækæænnæmæɑ æhjæɑ ælnnæɑsæ dʒæmejʔænɑ ». mɑ soʔɑl mikonim mæne æhjæɑhɑje hæzræte emɑmxomejni ræhmætollɑhælæjhe pærɑntezbæste qævitær bud jɑ sitʃehel sɑli ke ɑntibæhɑihɑ kɑr kærdænd? hezɑrɑn dʒævɑni ke dær mæsire enherɑf budænd, ɑmædænd dær enqelɑbe ʃæhid ʃodænd. qodræte kodɑm biʃtær æst? dʒɑj tʃænd porseʃ æz ɑnhɑ ke mæddæʔi tærbijæte niru væ mobɑreze hæstænd, vodʒud dɑræd. dær tule hodud pɑnzdæh elɑ hefdæh sɑle nehzæte emɑm, ɑqɑjɑn ɑntibæhɑihɑe tʃeɡune mobɑreze mikærdænd? æɡær mobɑreze dɑʃtænd hædæfeʃɑn æz mobɑreze tʃekæsi bude æst? mobɑreze bɑ ellæt bude jɑ bɑ mæʔlul? noʔe mohtævɑi ke dær zæmineje mæbɑhesse mobɑrezɑti tæhvil midɑdænd væ miɡujænd mɑ hæm mobɑreze mikærdim, roʃæn konænd. kodʒɑhɑ væ tʃeɡune bude? ʃomɑ be mɑ neʃɑn bedæhid ke jeki æz ænɑsoreʃɑn be zendɑn oftɑde bɑʃæd. eʔllɑ kæsɑni ke æz inhɑ dʒodɑ ʃodænd væ donbɑle hæzræte emɑm ræftænd, mesle ɑqɑje pærværeʃ. ɑqɑje pærværeʃ væqti istɑd væ moqɑbele kærd, ɑqɑjɑn hæme bæʔdeʃɑn ɑmæd. tʃon ɑdæme bɑsævɑd væ bɑhɑfze qævi bud. be mæn beɡuid kodɑmjek æz ænɑsoreʃɑn mesle ɑqɑ mæhdi æqɑrebpæræst væ diɡærɑn, dær zendɑne sɑvɑk oftɑdænd? sɑvɑk tæʔjideʃɑn mikærd. inhɑ qɑbele tævædʒdʒoh væ bæhs æst. tʃetor ʃod ke dær dʒærijɑne mobɑrezɑt, dʒælæsɑte mæxfi jɑ ɑʃkɑr jɑ mænbærhɑi ke mærhum sæhri jɑ diɡærɑn miræftænd, jɑ væqti hæzræte ɑjætollɑh æhmædi dær mæsdʒede hækim mænbær miræft, sɑvɑk bɑ niruhɑje ʃæhrbɑni ɑndʒɑ rɑ mohɑsere væ iʃɑn rɑ dæstɡir mikærdænd, væli dʒælæsɑte ɑntibæhɑihɑe næ tænhɑ bæste nemiʃod bælke morede tæʔjid hæm bud! næ, mɑ in rɑ honær nemidɑnim. doruqe mæhz æst. sɑvɑk be mɑ miɡoft : « ʃomɑ æɡær mixɑhid dʒælæsee dorost konid, mesle ɑntibæhɑihɑ dʒælæse beɡozɑrid. bebinid tʃe dʒælæsɑte qæʃænɡist! » in durzædæn sɑvɑk æst? sɑvɑk bɑ serɑhæt be ænqælɑbjjvn miɡoft ke ʃomɑ mixɑhid dʒælæse beɡozɑrid, mesle ɑntibæhɑihɑ dʒælæse beɡozɑrid, mɑ hæm tæʔjidetɑn mikonim. miɡoft bebinid zæddæbhɑihɑ bɑ ʃɑh kɑri nædɑrænd, bɑ nezɑme kɑri nædɑrænd, hærfe xodeʃɑn rɑ mizænænd, ʃomɑ hæm berævid hærfe xodetɑn rɑ bezænid, tʃekɑr be ʃɑh væ ævɑmele estekbɑr væ emrikɑ væ in hærfhɑ dɑrid? hæddɑqæl hæmindʒɑ ævvælin mærze dʒodɑist. mɑ nemitævɑnim bɑ hæm bɑʃim, bɑ serɑhæt ærz mikonim ke bɑ inhɑ dærɡir hæm budim. ævvælin dælili ke neʃɑn midæhæd in ɑntibæhɑihɑ ɑmele estekbɑr hæstænd, inke sɑvɑki ke vɑbæste be estekbɑre dʒæhɑnist, ɑqɑjɑn rɑ tæʔjid mikærd. dʒælæsɑtʃɑn rɑ tæʔjid kærde, dʒælæsɑteʃɑn rɑ edɑre kærde, bejnʃɑn bud. dʒælæsei ke morede tæʔjide ʃæhrbɑni zæmɑne ʃɑh æst. dotɑ polis, dæme dæræʃ miistɑdænd, mɑ miræftim dɑxel. hætmæne mæʔmure sɑvɑk ɑndʒɑst tɑ bæbiænd kej tʃekɑr mikonæd? kej behæm mirizæd? kej tæʔjid mikonæd? soxænrɑn rɑ miʃenɑsæd, ɡoftehɑ rɑ zæbt mikonæd væ bɑ xodæʃ mibæræd. dær ɑn zendɑnhɑ bɑ ʃærɑjete besijɑr sæxti ke enqelɑbjun zire ʃækændʒe sæhijunisti hæstænd væ dɑrænd leh miʃævænd, ɑqɑjɑn bɑ kerɑvɑt væ tæʃkilɑt væ odkolonzæde mineʃinænd væ eftexɑr mikonænd ke mɑ hæm mobɑreze mikonim. kodɑm mobɑreze! ælɑmætesoɑl e ʃomɑ æɡær mixɑstid vɑqeʔæn bɑ bæhɑihɑ mobɑreze konid, æmiræbbɑse hovejdɑ rɑ derɑz mikærdid, ɑn rɑ hæm ke nækærdid. tʃæsbidid be tʃæhɑrtɑ dʒævɑn æz intæræf væ ɑntæræf tɑ bæhɑi næʃævænd? ɡiræm næmɑzʃæbxɑn hæm bɑʃænd, ɡiræm ɑdæmhɑje motedæjjeni hæm bɑʃænd, væli sɑvɑk ɑnhɑ rɑ tæʔjid mikærd. æqæbe sɑvɑk tʃist? ɑmrikɑ, esrɑʔil, ɑlmɑn væ orupɑ. ɑmele sɑvɑke tʃekɑr mikonæd? næfs ænqælɑbjjvn rɑ qætʔ mikonæd. ɑjætollɑh æhmædi rɑ dæstbænd qopuni mizænæd, bɑ pɑnzdæh tɑ ʃekændʒeɡær væ bɑtumkeʃ, mibæræd. sædhɑ mesle mɑ tælæbehɑ rɑ dɑqun mikonæd. dær tʃenin ʃærɑjeti ɑqɑjɑn neʃæstænd ɑndʒɑ dʒælæsɑte ɑntibæhɑi dorost konænd ke berævænd væ jeki rɑ æz behɑit bærɡærdɑnænd. mobɑreze bɑ mæʔlul mikærdænd næ bɑ ellæt. emɑm færmud ellæte ælelæl, fesɑde ɑmrikɑst, ellætælelæle fesɑd, ʃɑh æst. vɑqeʔijæte kælɑm, in æst. bebinid mɑ bɑ ɑmrikɑ midʒænɡim. notʃeæʃ dær mæntæqe, esrɑʔil æst. dʒudʒehɑjæʃ dær orupɑ hæstænd. emɑm ruje ɑmrikɑ istɑd. emɑme jek formul dɑrænd ke se bæxʃ dɑræd jek bæxʃeʃe mærdom hæstænd, bæxʃe dovvome ʃæbækejee siɑsist, bæxʃe sevvom tærrɑhɑne poʃtpærde æst. emɑm mifærmɑjænd in mærdom mærdome dʒæhɑn rɑ miɡujænd, næ mærdome irɑn pærɑntezbæste do kɑr bɑjæd bokonænd : jek dær mæbɑni eslɑmi æmiq beʃævænd do mobɑrezeʃɑn bærɑje zædæne ʃæbækejee sjɑsiː bɑʃæd. dær in ʃæbækejee sjɑsiː tʃe kæsɑni neʃæstænd? ʃɑh neʃæste, hosejne ordoni neʃæste, sæddɑm neʃæste, æmir æbdollɑh neʃæste, ælisɑleh neʃæste, bonæli neʃæste, ʃæbækejee sjɑsiː inhɑ hæstænd. emɑm mifærmɑjænd moslemin væqti dær mæsɑʔele eslɑmi æmiq ʃodænd, ævvælin bærxordeʃɑn dær næhjæzmænækær, zædæne in ʃæbækejee siɑsist. sepæs edɑme midæhænd væ mifærmɑjænd ʃomɑ væqti onsore ʃæbækejee sjɑsiː rɑ zædid, be zædæne in ʃæbækejee sjɑsiː ektefɑ nækonid, bælke edɑme bedæhid væ be tærrɑhɑne poʃtpærde dæste pejdɑ konid. emɑm, tærrɑhɑne poʃte pærde rɑ hæm miʃomɑrænd : ʃorævi, ɑmrikɑ, esrɑʔil. bɑ in moqæddæme dʒævɑbe soɑle ʃomɑ in æst ke ʃɑhe jeki æz mozdurhɑje ɑmrikɑ dær ʃæbækejee sjɑsiː bud, zædimæʃ. dær nætidʒe behɑit dær ebtedɑje enqelɑb dær irɑn be kælli fælædʒ ʃod. væli ɑmrikɑe hænuz bæhɑihɑ rɑ dɑræd. mɑ æɡær ɑmrikɑ rɑ bezænim, bæhɑihɑ rɑ hæm beonvɑn jeki æz æznɑbe ɑmrikɑ zædeim. æmmɑ dær morede in ke tʃerɑ ælɑn bæhɑihɑ roʃd kærdeænd, bæhse dʒædidist. dær dʒærijɑne dʒænɡe nærm væ æmæliɑte rævɑni, estekbɑr be in nætidʒe reside ke æmæliɑte nezɑmi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi æsæri næxɑhæd dɑʃt. mɑ bɑjæd berævim ruje dʒænɡe nærm væ æmæliɑte rævɑni. æmæliɑte rævɑni æhdɑfi dɑræd, jeki æz æhdɑfæʃ ke xod inhɑ miɡujænd, tæsxire pɑnzdæh sɑntimetr bejne do ɡuʃe hær ensɑn æst. jæʔni esteʔmɑre fekri, jæʔni næʔukulunisæm, jæʔni næborde ændiʃehɑ, jæʔni piruzi bedune xunrizi væ rujɑrui nezɑmi, jæʔni ɡostæreʃe fesɑde eʔteqɑdi, æxlɑqi væ æmæli. ʃomɑ ketɑb « forsæthɑ rɑ æz dæst nædæhid » neveʃteje ɑqɑje kæsindʒær rɑ motɑleʔe konid. bæxʃe dovvomæʃ moqɑbele bɑ dʒomhuri eslɑmist. sæd væ pændʒɑh tærh dær in qæzije dɑde æst. roʃde erfɑnhɑje nozohur væ mæzɑhebe enherɑfi æz in dʒomle æst. dʒomhuri eslɑmi bɑ ellætælelæl ke ɑmrikɑst, midʒænɡæd. ælbætte in, bemæʔnɑje dæst bærdɑʃtæn æz behɑit hæm nist. bɑjæd bɑ inhɑ hæm bedʒænɡim, hærfi dæræʃ nist. æzsuje diɡær væqti dʒomhuri eslɑmi mejdɑne kɑr rɑ dær dæst ɡereft, nehzæte ɑzɑdi, hezbe tude, tʃerikhɑje fædɑi xælq, sɑzemɑne modʒɑhedine xælq, kumule væ demokrɑt, tædʒzijetælæbihɑje feræq, dʒænɡe hæʃtsɑle, qɑʔeleje bonisædr, æʃrɑr væ qɑtʃɑqtʃijɑn, væhɑbijæt væ dæhhɑ mozue diɡær dær moqɑbelæʃ vodʒud dɑʃt. jekiæʃ hæm behɑit bud. bɑ hæmeʃɑn dʒænɡid væ midʒænɡæd. dær tæmɑm in sæhnehɑ dʒomhuri eslɑmi kɑdr tærbijæt kærde væ emruz dær mæntæqejee xɑværemijɑne, moqtædertærin nezɑm æst. ændʒomæne hædʒtjjæh tʃee ɡoli be sære dʒomhuri eslɑmi rixte æst? qæbl æz enqelɑb ke dær mobɑrezɑt kɑri nækærdænd. hɑlɑ ɑdæmhɑje motedæjjeni budænd, æhle næmɑzʃæb budænd, æhle qorʔɑn budænd, æhle resɑle væ ʃæriʔæt budænd, æhle xæms budænd, hæme inhɑ qɑbele qæbul. æmmɑ dær ɑiɑte qorʔɑn, tʃɑhɑrtæbæqe mobɑreze vodʒud dɑræd. ɑqɑjɑn, mesdɑqe kodɑmæʃ hæstænd? dʒɑn væ mɑl, jek tæbæqe æst. pæs hærfe emɑm rɑdʒeʔ be inhɑ dorost æst. pæs inhɑ dʒozvje ɡoruhhɑi hæstænd ke miɡujænd bɑjæd hæmemɑn beʔistim tɑ hæzræte mæhdi ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste biɑjænd. in xælɑfe næzære eslɑm æst. hæmedʒɑ eslɑm, mobɑreze bɑ fesɑd dɑræd, æmr be mæʔruf væ næhj æz monker jæʔni tʃe? bozorɡtærin mæʔruf tʃist? dær zæmɑne qejbæte kobrɑ, mærdome jæl væ ræhɑ hæstænd? næ, mæfhume velɑjæte fæqih, mærdʒæʔe tæqlid nist. mæbɑni inhɑ bɑjæd bærræsi ʃævæd. bæʔzi væqthɑ mærɑdʒeʔ mesle ɑqɑje ʃæriʔætmædɑri væ ɑqɑje montæzeri væ ɑqɑje sɑneʔi miʃævænd. mæn væqti be ʃæriʔætmædɑri miresidæm, æz ɑn tʃehre væ zɑheræʃ ɡerjeæm miɡereft. miɡoftæm : xodɑjɑ! in fereʃte æst? væqti ɑn teleɡrɑfæʃ rɑ be ʃɑh didæm, ræftæm bærɑje nɑbudkærdænæʃ! mæsʔælejee mærdʒæʔe tæqlide kodʒɑ, væljje æmre moslemine kodʒɑ? in diɡær bɑzi bɑ ælfɑz æst ke ɑqɑjɑn ændʒɑm midæhænd. in hæmɑn riʃe fekri dʒodɑi din æz sijɑsæt æst. væljje æmre moslemin, meʔjɑrhɑje xɑsse xodæʃ rɑ dɑræd. inhɑ velɑjæte fæqih rɑ qæbul nædɑrænd, æmælʃɑn neʃɑn midæhæd. næ hɑlɑ, æz sɑle tʃehelodo be intæræfe qæbul nædɑʃtænd. mesle ruze roʃæn æst. dær sæthe ʃæhr, fæqæt inhɑ tæqjjoh rɑ mifæhmidænd? dær esfæhɑn ɑjætollɑh æhmædi nemifæhmid? ɑqɑje sæhri nemifæhmid? olæmɑi ke dær sæhneje mobɑreze budænd, nemifæhmidænd? æhsænt, noktejee dorosti rɑ ɡofteænd. in hærf jæʔni din æz sijɑsæt dʒodɑst. mɑ kɑre mæzhæbi mikærdim, ɑnhɑ kɑre sjɑsiː mikærdænd. riʃe be tæfækkor beræmjeɡærdæd. in tæqsimkɑr nist tæqsimkɑr in æst ke dær ɑn dʒælæsɑte mæxfi ke dær xɑne ɑqɑje nurbæxʃ væ dʒɑhɑje diɡær bærɡozɑr miʃod, hæme bɑʃænd. bænde ke qæribe næbudæm, mæn dær mætne mobɑrezɑt budæm, dær in dʒælæsɑt mæhdi æqɑrebpæræst næbud, ælævi næbud, moshæf næbud. mærhum moshæf ɑmæd mædʒmæʔe dʒæhɑne eslɑm rɑ rɑh ændɑxt. in bætʃtʃehɑ rɑ miɑværd ɑn dʒɑ, mæbɑhesse tæzɑdde mokɑtebe mætræh mikærd væ mɑrksist rɑ mikubid. bætʃtʃehɑi ke dær mædʒmæʔe dʒæhɑne eslɑm be særpæræsti ɑqɑje moshæfe tærbijæt ʃodænd, nemunehɑjeʃe emruz dær keʃvær hæstænd. ɑdæmhɑje sɑzeʃkɑree refɑhtælæbee xɑredʒ boro. mɑ inhɑ rɑ miʃenɑsim. æksær bætʃtʃehɑje ɑndʒɑ, ɑmrikɑ væ enɡelis væ orupɑ budænd. æɡær ɡoftænd tæqsimkɑr kærdim, bɑjæd dær mærkæzi, in bæhse mætræh miʃod. mæn dær dʒælæse rɑbetine bekælli særi budæm, kodʒɑ in bæhs tæqsimkɑr rɑ mætræh kærdænd? dær esfæhɑn, sæduʃsæte hæit bud. mɑ dær hejʔæthɑ nofuz kærde budim. benædee sizdæh elɑ tʃɑhɑrdæh dʒælæseje mæsɑdʒede esfæhɑn rɑ edɑre mikærdæm. æz ʃænbe ʃæb tɑ ʃɑme dʒæmʔeje hæfæte ɑjænde bærnɑme bud. mɑ æz mæsdʒede sættɑri, emɑmzɑde bɑqer, mæsdʒede mohæmmædije, mæsdʒede ɑjætollɑh zuʔlæme væ … niru dɑʃtim. benædee ɑndʒɑ bɑ sæduʃsæte dɑneʃdʒu bæhse moqɑjese eqtesɑde eslɑm bɑ eqtesɑde mɑrksist væ kɑpitɑlism dɑʃtæm. zire næzære ɑqɑje ʃæhidæbhæʃti hæm hedɑjæt miʃod. poʃte sɑvɑk dær mæsdʒede ælhɑdi hæm dʒælæse dɑʃtim. mɑ hæm kɑre færhænɡi mikærdim, tæqjjoh hæm nemikærdim. dælɑjele inhɑ bærɑje færɑr æz mæsʔulijæt æst. bɑ tʃekæsi tæqsim kɑr kærdænd? tæmɑm fædɑiɑn ændʒomæn hædʒtihe indʒuri budænd ke ɑxunde qæbul nædɑʃtænd, rohɑni qæbul nædɑʃtænd. mænzele ɑjætollɑh ɡolpɑjɡɑni dær qom, pɑtoqe ænqælɑbjjvn bud. mænzele ɑjæt nɒt sæɪn ællɑh ærɑki pɑtoq bud. mænzele ɑjætollɑh nuri hæmintor. meʔjɑre mɑ æmirɑlæmoʔmnin ælibone æbitɑlb ælæjheælsælɑm pærɑntezbæste æst. mi nɒt sæɪn færmɑjænd : « ennæ ældʒehæɑdæ bæɑbon men æbvæɑbee ældʒænnæte, fætæhæho ælællæho lexæɑssæte ævlejæɑʔehe, væ hovæ lebæɑso ælttæqvæj, væ derʔo ælællæhe ælhsejnæto, væ dʒonnætoho ælvæsejqæto. fæmæn tærækæhoe ræqbætæn ʔænho ælbæsæho ælællæho sævbæ ælzzole tæʃdid væ ʃæmelæhoe ælbælɑʔo, vædojetæʃdidsæe bɑlæssæqæɑree væ ælqæmæɑʔt ». inhæme æmvɑle bejtolmɑl rɑ ʃɑh væ ævɑmelæʃ mesle æbbɑs hovejdɑje bæhɑi bordænd, in ɑqɑjɑne kodʒɑ moqɑbelʃɑn istɑdænd? kodʒɑ jek tʃæk xordænd? mæn pɑj in xotbe budæm. inhɑ mæbɑni fekriʃɑn eʃkɑl dɑræd. ɑqɑjɑn miɡujænd bɑjæd montæzere hækumæte mæʔsum bud? jæʔni entezɑre in æst ke dæste ruje dæste hæmdiɡær beɡozɑrid væ beneʃinid hær dʒenɑjæti ʃod, nɑmust rɑ bordænd, mɑlæt rɑ bordænd, hæmintor beneʃini væ beɡui « enʃɑʔollɑh emɑmzæmɑn pedære hæmetɑn rɑ dæræmiɑværd »? in kodʒɑjæʃ tæqvɑ væ imɑn æst? vɑqæʔæne in væzifeje jek ʃiʔe dær æsre qejbæt æst? in, ʃoʔɑre sɑvɑk bud. tuje dæhæn bætʃtʃehɑ ændɑxte bud ke be mæn tʃe, be to tʃe, to rɑ tuje jek qæbr mixɑbɑnænd, ɑn rɑ hæm tuje jek qæbr. eslɑm æz ensɑn sælbe tæklif nækærde, mɑ bɑjæd bærɑje edʒrɑje æhkɑme eslɑm, mobɑreze konim. benæzære mæn behtærin dælil bærɑje tæʃxise sæhhæt væ soqme in eddeʔɑ, bærræsi æmælkærde in bozorɡvɑrɑne piʃ æz piruzi enqelɑb æst. xædæmɑtʃɑn be dʒomhuri eslɑmi væ zæhmɑteʃɑn dær defɑʔe moqæddæs ke qejre qɑbele tosif æst. mæn be zekre jek mɑdʒærɑ dær morede in æzizɑne bæsænde mikonæm, ʃomɑ ɑn rɑ bɑ mæʃj væ æmælkærd ændʒomæn hædʒtjjæh moqɑjese konid. qæbl æz piruzi enqelɑb ælɑve bær fæʔʔɑlijæthɑje enqelɑbi moxtælef dær ærteʃ, væqti ʃæhid sæjjɑd bɑ færmɑne emɑm ruberu ʃod ke eʔlɑm kærde budænd ærteʃihɑ færɑr konænd, dʒælæsei dær xɑneæʃ tæʃkil dɑd. dær in dʒælæse, ɑqɑjɑn kuʃeʃi, ʃæhid hæsæne æqɑrebpæræst væ ʃæhid jusef kolɑhduz hæm budænd. inhɑ tærhe jek æmæliɑte sænɡin rɑ dær pɑdeɡɑn rixtænd, be in tærtib ke æslæhexɑne rɑ beɡirænd væ æz ɑndʒɑ ʃoruʔ konænd. ʃæhid sæjjɑd dær tæzɑhorɑt bɑ lebɑse ʃæxsi ʃerkæt mikærd væ be mjɑne mærdom miræft. hæm æz mɑ ættælɑʔɑt kæsb mikærd væ hæm be mɑ ættælɑʔɑt miresɑnd. ʃæhid sæjjɑd væ diɡær in ʃæhidɑne æziz, æz næzære ændiʃe væ tæfækkor, donbɑle hærekæte emɑm væ meʔjɑreʃɑn hæm emɑm bud.", "text": " بسم‌الله‌الرّحمن‌الرّحیم.\n پدرم با مرحوم آیت‌الله کاشانی در ملّی‌شدن صنعت نفت، مراوده‌ها و مکاتبات\n فراوانی داشتند. با آیت‌الله مرعشی نجفی(رحمت‌الله‌علیه) در فیضیه هم‌حجره\n بودند. ایشان با انقلابیون بسیار رفت‌وآمد داشتند به‌خصوص با شهیدمظلوم \nدکتربهشتی. پدر من با مرحوم امام هم مرتبط بودند. در سال ۱۳۴۲ که حملۀ \nکماندوهای شاه به فیضیه پیش آمد، منزل ما پاتوق کسانی بود که در متن \nمبارزات بودند. اما نقطه‌ی شروع اجرایی فعّالیت‌های سیاسی من، در دوران \nدبیرستان بود. ما در دبیرستان صارمی اصفهان، دیپلم ریاضی می‌گرفتیم. در آن \nزمان زیر نظر شهید مظلوم دکتر بهشتی، هیئت‌هایی در دبیرستان‌ها، دانشگاه، \nبازار و حوزه بود که به شکل گروه‌های پنج نفره یا سه نفره فعّالیت \nمی‌کردند. رابطۀ این‌ها تشکیلاتی بود و من، مسئول گروه پنج نفرۀ دبیرستان \nبودم. از جمله افراد پنج نفره‌ای که با ما بودند، آقای علی اقارب‌پرست بود.\n علی آقا زیرمجموعۀ من بود. این‌ها چند برادر بودند. حسین‌آقا بود. حسن‌آقا\n که بعد از انقلاب، در جنگ به‌شهادت رسید. و آقامهدی (بزرگترین برادر) هم \nکه رئیس انجمن حجتیه \n اصفهان بود. با علی آقا همیشه جنگ‌مان همین بود که نفوذی انجمنی‌ها در \nاین‌جا نباشد که اگر باشی، حسابت را می‌رسیم! البته علی اصلاً آن‌ها را \nقبول نداشت.پدر خوبی داشتند. ما جلسات مخفی‌مان، خانۀ ایشان بود. خانه‌ای که در اتاق آن‌‌طرفش، انجمن حجتیه\n بود، ما هم این‌طرف انجمن انقلابی داشتیم! و کسی نمی‌دانست در دبیرستانی \nکه هفتصد دانش‌آموز دارد، یک حلقۀ پنج نفره، این‌ها را اداره می‌کند. \nاعلامیه‌های امام را می‌رساندیم و فعّالیت‌های مبارزاتی زیادی انجام می‌شد.\n ما در خانۀ کسی جلسه تشکیل می‌دادیم که در اتاق بغلی، انجمن حجّتیه‌ای بود\n که فضای انقلابی را قبول نداشت.آقامهدی نفس فعّالیت ما را می‌دانست، اما \nنمی‌دانست که چه جزئیّاتی دارد. و دلیلی نداشت که ما روشن کنیم که چه‌کار \nمی‌کنیم. ولی می‌فهمید احمد سالک که به خانه‌شان می‌آید، برای پلو و خورشت \nنمی‌آید! برای کارهای دیگری است. شاید یکی دوبار هم مثلاً اتفاق افتاد که \nبا آقامهدی روبه‌رو شدیم. البته سلام‌و علیک عادّی‌مان را داشتیم چراکه \nهمدیگر را می‌شناختیم. آشنایی من با انجمن حجتیّه بیشتر از این جا شکل گرفت.برای رسیدن به پاسخ این سئوال باید چند \nموضوع را تعقیب کنید. مسئلۀ اول بنیان‌گذاری یک جریان انحرافی توسّط \nبریتانیای کبیر انگلستان است که بهائیّت نام دارد. باید این موضوع را \nریشه‌یابی و آثار آن را در کشور بررسی کنید. راه انداختن یک جریان استعماری\n و استحماری و خلاصه مسائلی از این مقوله در کنار جریان اسلام ناب محمدی، \nآن‌هم با بحث حضرت امام زمان(علیه‌السلام) بسیار مهم است. یعنی اگر این \nموضوع را خوب حلّاجی نکنید، نمی‌توانید بفهمید که نقش انجمن حجتیّه کجاست.دوّمین نکته قابل بررسی این است که بهائیّت\n در کدام نقاط کشور به کادرسازی کردن و پایگاه زدن شروع کردند؟ این‌ها \nنقاطی را برای گسترش بهائیت انتخاب کردند که از نظر سوق‌الجیشی و \nجغرافیایی، جاهای حساس کشور است. مثلاً می‌بینید در اطراف اقلید شیراز، \nمستقرّ هستند. اطراف اقلید شیراز، نقطه‌ای است که از یک‌طرف به شیراز وصل \nاست، از یک‌طرف به یزد، از یک‌طرف به اصفهان، از یک‌طرف به لرستان. یعنی \nنقطۀ چهارراهی است که این‌ها در این‌جا استقرار پیدا کردند و فعّالیت را \nشروع کردند. این‌ها عین جریان مسیحیّت، تشکیلاتی داشتند که از خارج از کشور\n هدایت می‌شد. یعنی برای قطب‌شان، حقوق تعیین شده بود.بعد از پیروزی انقلاب اسلامی، یک‌دفعه \nمی‌بینیم مردم به مراکز این‌ها حمله می‌کنند. بنده خودم توی آباده بودم که \nمردم حمله کردند به بهائیّت و ریشه‌ی آن‌ها را از جا کندند. وقتی به مردم \nمی‌گفتی که این‌ها حدّاقل یک شهروند هستند، چرا این کارها را می‌کنید؟ \nمی‌گفتند: شما در زمانی که این‌ها در این‌جا حاکم بودند، نبودید ببینید چه \nظلم‌هایی به ما کردند. الآن وقت تلافی است. جلویشان را هم نمی‌شد گرفت. در \nبهارستان اصفهان هم که پاتق این‌هاست، یک نشست دویست‌نفره از بهائیّت سراسر\n کشور بودند، و بعد چه دستورالعمل‌هایی برای جذب جوان‌های شیعه به سمت \nخودشان مطرح می‌کردند. این خیلی مهم است.به‌نظر من سازماندهی بهائی‌ها، عین \nسازماندهی اینتلیجنس سرویس (سازمان اطّلاعات و امنیّت خارجی بریتانیا) است.\n یعنی پیچیده‌ترین تشکیلات را در ایران داشتند. الان هم دارند. شما خیلی \nسخت می‌توانید به نقطۀ مرکزی این‌ها راه پیدا کنید، بسیار سخت است. چون \nگزینش ورودی افراد به تشکیلات‌شان بسیار پیچیده است.امّا موضوع اصلی، تشکیل و تأسیس جریان \nضدّ‌بهائی‌هاست. در چه سالی تأسیس شد؟ چرا تأسیس شد؟ عوامل اصلی \nضدّ‌بهائی‌ها در کشور چه کسانی بودند؟ آیا عامل اصلی تأسیس این گروه فقط \nمرحوم آقای حلبی بود؟ علّت این حرف این است که باید آن عناصر اصلی را \nکالبدشکافی کرد. چون معمولاً در بحث جریان‌سازی سیاسی، احزاب و گروه¬هایی \nکه از بیرون آب می‌خورند، در مواردی گروه مقابلشان را هم خودشان از بیرون \nمی‌سازند. چون هم از این‌طرف سود می‌برند، هم از آن‌طرف. وقتی شخصیّت‌های \nاین‌ها را کالبدشکافی می‌کنید، ممکن است مستقیماً آقای الف وابسته به جریان\n پشت‌پرده‌ی اینتلیجنس سرویس نباشد و واقعاً هم خالصانه آمده، ولی سه‌واسطه\n قبلش، همین آدم خالص را به کار گرفته و خودش هم نمی‌داند. آقا در سال ۷۶ \nدر جمع بسیجیان فرمودند: «امام بزرگوار، مکرّر می‌فرمود که گاهی دشمن با ده\n واسطه، یک نفر را تحریک می‌کند که حرفی بگوید، یا کاری انجام دهد! دشمن \nانقلاب در ایران – یعنی ایادی استکبار جهانی – راحت می‌توانند ده واسطه \nپیدا کنند و خودشان را در حوزه قم، به بیچاره‌ای برسانند و او را به حرفی، \nبه گفته‌ای و به یک موضعگیری غلط و ناشیانه وادار کنند!» ناگهان می‌بینیم \nشخصی حرفی را می‌زند که آمریکا می‌خواهد. خودش هم با نیّت صادق دارد \nمی‌گوید، ولی نمی‌داند. وقتی نگاه می‌کنی می‌بینی مشاورش یک آدم عجیبی است،\n به نفر بعدی برمی‌گردی، می‌بینی اصلاً وابسته است. این نکتۀ مهمی است. این\n مسئله بر اساس تجارب تاریخی در مورد بهائیّت و ضدّبهائیّت هم قابل بررسی \nاست.یک مثال برای شما بزنم که خودم شاهدش بودم.\n شخصی به نام آقای عکّا، مأمور ساواک اصفهان بود. ایشان مأمور آیت‌الله \nمنتظری بود. آیت‌الله منتظری هم آن موقع از چهره‌های انقلابی بود. این آقای\n عکّا روزها مأموریتش این بود که با یک دستگاه ضبط می‌آمد از ساعت هشت صبح \nخانۀ آقای منتظری در نجف‌آباد می‌نشست، ناهار را می‌خورد، ساعت چهار بعد از\n ظهر از خانه ایشان بیرون می‌آمد.کت شلواری بود، آدم ظاهر الصّلاحی بود با \nتسبیح و انگشتری. من دو سه‌تا درگیری با این عکّا داشتم. یک‌بار به منزل \nآقای منتظری رفتم و نشستم کنار ایشان. گفت: «خب آقای سالک! بگو ببینم در آن\n هسته‌ها چه‌کار کردی» تا ایشان آمد از این‌گونه حرف‌ها مطرح کند، گفتم: \n«آقا! من توی این اتاق با شما صحبت نمی‌کنم.» گفت: «چرا؟» گفتم: «به‌خاطر \nاین آقا.» گفت: «این آدم خوبی است. هر روز می‌آید این‌جا می‌نشیند، با هم \nناهار می‌خوریم، من حرف برایش می‌زنم.» گفتم: «آقا، این ساواکی است!» گفت: \n«نه، این‌جوری نیست.» گفتم: «آقا، ایشان مأمور ساواک شماست. خداحافظ.» از \nاتاق زدم بیرون، دیگر هم با ایشان ملاقات نکردم. کلّی اطلاعات و عناصر \nانقلابی را ایشان به‌سادگی برای این آقای ساواکی لو می‌داد. تخلیۀ اطلاعاتی\n بیست‌وچهار ساعته آقای منتظری را انجام می‌داد. می‌توانیم تصوّر کنیم که \nدر تشکیلات ضدّ‌بهائیت هم از این پایین‌ها کسی به آن بالایی‌ها خط بدهد. پس تحلیل من با کلام شما مستند می‌شود.بخش دیگری که در مورد انجمن \nحجتیه\n باید بررسی شود، محتوای جلسات آن‌هاست. در جلسات آنتی‌بهائیت چه کار \nمی‌کردند؟ جلسه‌ای بود که حدود دو ساعت طول می‌کشید. برنامه‌های مختلفی \nداشت. قرآن می‌خواندند. بحث تفسیر قرآن داشتند. بعد شروع می‌کردند می‌گفتند\n بهائیّت در کشور چه‌کار کردند. بعد می‌گفتند ما چه‌کار کردیم. مثلاً \nمی‌دیدید اعلام می‌کنند بله، ما دو نفر بهائی را مسلمان کردیم. زور می‌زدند\n یک جوانی که بهائی بود را مسلمان کنند. اعلام می‌کردند، عکسش را \nمی‌آوردند، پخش می‌کردند. هرسال هم یک کنگره‌ای داشتند و آن لیست‌ها را \nمعرفی می‌کردند.بله، در قرآن هم که داریم «مَنْ أَحْیَاهَا\n فَکَأَنَّمَا أَحْیَا النَّاسَ جَمِیعًا». ما سؤال می‌کنیم مَن اَحیَاهای \nحضرت امام‌خمینی(رحمت‌الله‌علیه) قوی‌تر بود یا سی‌چهل‌ سالی که \nآنتی‌بهائی‌ها کار کردند؟ هزاران جوانی که در مسیر انحراف بودند، آمدند در \nانقلاب شهید شدند. قدرت کدام بیشتر است؟ جای چند پرسش از آن‌ها که مدّعی \nتربیت نیرو و مبارزه هستند، وجود دارد. در طول حدود پانزده الی هفده سال \nنهضت امام، آقایان آنتی‌بهائی‌ها چگونه مبارزه می‌کردند؟ اگر مبارزه داشتند\n هدفشان از مبارزه چه‌کسی بوده است؟ مبارزه با علّت بوده یا با معلول؟ نوع \nمحتوایی که در زمینۀ مباحث مبارزاتی تحویل می‌دادند و می‌گویند ما هم \nمبارزه می‌کردیم، روشن کنند. کجاها و چگونه بوده؟شما به ما نشان بدهید که یکی از عناصرشان \nبه زندان افتاده باشد. إلّا کسانی که از این‌ها جدا شدند و دنبال حضرت امام\n رفتند، مثل آقای پرورش. آقای پرورش وقتی ایستاد و مقابله کرد، آقایان همه \nبدشان آمد. چون آدم باسواد و باحافظۀ قوی بود. به من بگویید کدام‌یک از \nعناصرشان مثل آقا مهدی اقارب‌پرست و دیگران، در زندان ساواک افتادند؟ ساواک\n تأییدشان می‌کرد. این‌ها قابل توجّه و بحث است. چه‌طور شد که در جریان \nمبارزات، جلسات مخفی یا آشکار یا منبرهایی که مرحوم صهری یا دیگران \nمی‌رفتند، یا وقتی حضرت آیت‌الله احمدی در مسجد حکیم منبر می‌رفت، ساواک با\n نیروهای شهربانی آن‌جا را محاصره و ایشان را دستگیر می‌کردند، ولی جلسات \nآنتی‌بهائی‌ها نه تنها بسته نمی‌شد بلکه مورد تأیید هم بود!نه، ما این را هنر نمی‌دانیم.دروغ محض است. ساواک به ما می‌گفت: «شما \nاگر می‌خواهید جلسه درست کنید، مثل آنتی‌بهائی‌ها جلسه بگذارید. ببینید چه \nجلسات قشنگی است!» این دورزدن ساواک است؟ ساواک با صراحت به انقلابیّون \nمی‌گفت که شما می‌خواهید جلسه بگذارید، مثل آنتی‌بهائی‌ها جلسه بگذارید، ما\n هم تأییدتان می‌کنیم. می‌گفت ببینید ضدّبهائی‌ها با شاه کاری ندارند، با \nنظام کاری ندارند، حرف خودشان را می‌زنند، شما هم بروید حرف خودتان را \nبزنید، چه‌کار به شاه و عوامل استکبار و امریکا و این حرف‌ها دارید؟ حدّاقل\n همین‌جا اولین مرز جدایی است. ما نمی‌توانیم با هم باشیم، با صراحت عرض \nمی‌کنیم که با این‌ها درگیر هم بودیم.اوّلین دلیلی که نشان می‌دهد این \nآنتی‌بهائی‌ها عامل استکبار هستند، این‌که ساواکی که وابسته به استکبار \nجهانی است، آقایان را تأیید می‌کرد. جلسات‌شان را تأیید کرده، جلساتشان را \nاداره کرده، بین‌شان بود. جلسه‌ای که مورد تأیید شهربانی زمان شاه است. \nدوتا پلیس، دم درش می‌ایستادند، ما می‌رفتیم داخل. حتماً مأمور ساواک \nآن‌جاست تا ببیند کی چه‌کار می‌کند؟ کی بهم می‌ریزد؟ کی تأیید می‌کند؟ \nسخنران را می‌شناسد، گفته‌ها را ضبط می‌کند و با خودش می‌برد. در آن \nزندان‌ها با شرایط بسیار سختی که انقلابیون زیر شکنجۀ صهیونیستی هستند و \nدارند لِه می‌شوند، آقایان با کراوات و تشکیلات و ادکلن‌زده می‌نشینند و \nافتخار می‌کنند که ما هم مبارزه می‌کنیم. کدام مبارزه!؟شما اگر می‌خواستید واقعاً با بهائی‌ها \nمبارزه کنید، امیرعباس هویدا را دراز می‌کردید، آن را هم که نکردید. \nچسبیدید به چهارتا جوان از این‌طرف و آن‌طرف تا بهائی نشوند؟ گیرم \nنمازشب‌خوان هم باشند، گیرم آدم‌های متدیّنی هم باشند، ولی ساواک آن‌ها را \nتأیید می‌کرد. عقبه ساواک چیست؟ آمریکا، اسرائیل، آلمان و اروپا. عامل \nساواک چه‌کار می‌کند؟ نفَس انقلابیّون را قطع می‌کند. آیت‌الله احمدی را \nدستبند قپونی می‌زند، با پانزده‌ تا شکنجه‌گر و باتوم‌کش، می‌برد. صدها مثل\n ما طلبه‌ها را داغون می‌کند. در چنین شرایطی آقایان نشستند آن‌جا جلسات \nآنتی‌بهائی درست کنند که بروند و یکی را از بهائیّت برگردانند. مبارزه با \nمعلول می‌کردند نه با علّت. امام فرمود علّت العلل، فساد آمریکاست، \nعلّت‌العلل فساد، شاه است. واقعیّت کلام، این است.ببینید ما با آمریکا می‌جنگیم. نوچه‌اش در \nمنطقه، اسرائیل است. جوجه‌هایش در اروپا هستند. امام روی آمریکا ایستاد. \nامام یک فرمول دارند که سه بخش دارد؛ یک بخشش مردم هستند، بخش دوّم شبکۀ \nسیاسی است، بخش سوّم طراحان پشت‌پرده است. امام می‌فرمایند این مردم (مردم \nجهان را می‌گویند، نه مردم ایران) دو کار باید بکنند:۱- در مبانی اسلامی عمیق بشوند۲- مبارزه‌شان برای زدن شبکۀ سیاسی باشد. \nدر این شبکۀ سیاسی چه کسانی نشستند؟ شاه نشسته، حسین اردنی نشسته، صدّام \nنشسته، امیر عبدالله نشسته، علی‌صالح نشسته، بن‌علی نشسته، شبکۀ سیاسی \nاین‌ها هستند. امام می‌فرمایند مسلمین وقتی در مسائل اسلامی عمیق شدند، \nاوّلین برخوردشان در نهی‌ازمنکر، زدن این شبکۀ سیاسی است. سپس ادامه \nمی‌دهند و می‌فرمایند شما وقتی عنصر شبکۀ سیاسی را زدید، به زدن این شبکۀ \nسیاسی اکتفاء نکنید، بلکه ادامه بدهید و به طرّاحان پشت‌پرده دست پیدا \nکنید.امام، طرّاحان پشت پرده را هم می‌شمارند: \nشوروی، آمریکا، اسرائیل. با این مقدّمه جواب سئوال شما این است که شاه یکی \nاز مزدورهای آمریکا در شبکۀ سیاسی بود، زدیمش. در نتیجه بهائیّت در ابتدای \nانقلاب در ایران به کلّی فلج شد. ولی آمریکا هنوز بهائی‌ها را دارد. ما اگر\n آمریکا را بزنیم، بهائی‌ها را هم به‌عنوان یکی از اذناب آمریکا زده‌ایم.اما در مورد این که چرا الآن بهائی‌ها رشد \nکرده‌اند، بحث جدیدی است. در جریان جنگ نرم و عملیات روانی، استکبار به این\n نتیجه رسیده که عملیات نظامی علیه جمهوری اسلامی اثری نخواهد داشت. ما \nباید برویم روی جنگ نرم و عملیات روانی. عملیات روانی اهدافی دارد، یکی از \nاهدافش که خود این‌ها می‌گویند، تسخیر پانزده سانتی‌متر بین دو گوش هر \nانسان است. یعنی استعمار فکری، یعنی نئوکولونیسم، یعنی نبرد اندیشه‌ها، \nیعنی پیروزی بدون خونریزی و رویارویی نظامی، یعنی گسترش فساد اعتقادی، \nاخلاقی و عملی. شما کتاب «فرصت‌ها را از دست ندهید» نوشته‌ی آقای کسینجر را\n مطالعه کنید. بخش دوّمش مقابله با جمهوری اسلامی است. صد و پنجاه طرح در \nاین قضیه داده است. رشد عرفان‌های نوظهور و مذاهب انحرافی از این جمله است.\n جمهوری اسلامی با علّت‌العلل که آمریکاست، می‌جنگد. البته این، به‌معنای \nدست برداشتن از بهائیّت هم نیست. باید با این‌ها هم بجنگیم، حرفی درش نیست. ازسوی دیگر وقتی جمهوری اسلامی میدان کار \nرا در دست گرفت، نهضت آزادی، حزب توده، چریک‌های فدایی خلق، سازمان مجاهدین\n خلق، کوموله و دمکرات، تجزیه‌طلبی‌های فِرَق، جنگ هشت‌ساله، غائله‌ی \nبنی‌صدر، اشرار و قاچاقچیان، وهابیّت و ده‌ها موضوع دیگر در مقابلش وجود \nداشت. یکی‌اش هم بهائیّت بود. با همه‌شان جنگید و می‌جنگد. در تمام این \nصحنه‌ها جمهوری اسلامی کادر تربیت کرده و امروز در منطقۀ خاورمیانه، \nمقتدرترین نظام است.انجمن حجتیّه چه گلی به سر جمهوری اسلامی ریخته است؟ قبل از انقلاب که در مبارزات کاری \nنکردند. حالا آدم‌های متدیّنی بودند، اهل نمازشب بودند، اهل قرآن بودند، \nاهل رساله و شریعت بودند، اهل خمس بودند، همۀ این‌ها قابل قبول. اما در \nآیات قرآن، چهارطبقه مبارزه وجود دارد. آقایان، مصداق کدامش هستند؟ جان و \nمال، یک طبقه است.پس حرف امام راجع به این‌ها درست است. پس \nاین‌ها جزو گروه‌هایی هستند که می‌گویند باید همه‌مان بایستیم تا حضرت مهدی\n (علیه‌السلام) بیایند. این خلاف نظر اسلام است. همه‌جا اسلام، مبارزه با \nفساد دارد، امر به معروف و نهی از منکر یعنی چه؟ بزرگ‌ترین معروف چیست؟ در \nزمان غیبت کبری، مردم یَله و رها هستند؟نه، مفهوم ولایت فقیه، مرجع تقلید نیست. \nمبانی این‌ها باید بررسی شود. بعضی وقت‌ها مراجع مثل آقای شریعتمداری و \nآقای منتظری و آقای صانعی می‌شوند. من وقتی به شریعتمداری می‌رسیدم، از آن \nچهره و ظاهرش گریه‌ام می‌گرفت. می‌گفتم: خدایا! این فرشته است؟ وقتی آن \nتلگرافش را به شاه دیدم، رفتم برای نابودکردنش! مسئلۀ مرجع تقلید کجا، ولیّ\n امر مسلمین کجا؟ این دیگر بازی با الفاظ است که آقایان انجام می‌دهند. این\n همان ریشۀ فکری جدایی دین از سیاست است. ولیّ امر مسلمین، معیارهای خاصّ \nخودش را دارد. این‌ها ولایت فقیه را قبول ندارند، عمل‌شان نشان می‌دهد. نه \nحالا، از سال۴۲ به این‌طرف قبول نداشتند. مثل روز روشن است.در سطح شهر، فقط این‌ها تقیّه را \nمی‌فهمیدند؟ در اصفهان آیت‌الله احمدی نمی‌فهمید؟ آقای صهری نمی‌فهمید؟ \nعلمایی که در صحنۀ مبارزه بودند، نمی‌فهمیدند؟احسنت، نکتۀ درستی را گفته‌اند. این حرف \nیعنی دین از سیاست جداست. ما کار مذهبی می‌کردیم، آن‌ها کار سیاسی \nمی‌کردند. ریشه به تفکّر برمی‌گردد. این تقسیم‌کار نیست؛ تقسیم‌کار این است\n که در آن جلسات مخفی که در خانۀ آقای نوربخش و جاهای دیگر برگزار می‌شد، \nهمه باشند. بنده که غریبه نبودم، من در متن مبارزات بودم، در این جلسات \nمهدی اقارب‌پرست نبود، علوی نبود، مصحف نبود.مرحوم مصحف آمد مجمع جهان اسلام را راه \nانداخت. این بچّه‌ها را می‌آورد آن جا، مباحث تضادّ مکاتب مطرح می‌کرد و \nمارکسیست را می‌کوبید. بچّه‌هایی که در مجمع جهان اسلام به سرپرستی آقای \nمصحف تربیت شدند، نمونه‌هایش امروز در کشور هستند. آدم‌های سازش‌کارِ \nرفاه‌طلبِ خارج برو. ما این‌ها را می‌شناسیم. اکثر بچّه‌های آن‌جا، آمریکا و\n انگلیس و اروپا بودند. اگر گفتند تقسیم‌کار کردیم، باید در مرکزی، این بحث\n مطرح می‌شد. من در جلسۀ رابطین به‌کلّی سری بودم، کجا این بحث تقسیم‌کار \nرا مطرح کردند؟در اصفهان، صدوشصت‌ هئیت بود. ما در \nهیئت‌ها نفوذ کرده بودیم. بنده سیزده الی چهارده جلسه‌ی مساجد اصفهان را \nاداره می‌کردم. از شنبه شب تا شام جمعۀ هفتۀ آینده برنامه بود. ما از مسجد \nستّاری، امامزاده باقر، مسجد محمّدیه، مسجد آیت‌الله ذوعلم و… نیرو داشتیم.\n بنده آن‌جا با صدوشصت‌ دانشجو بحث مقایسه اقتصاد اسلام با اقتصاد مارکسیست\n و کاپیتالیسم داشتم. زیر نظر آقای شهیدبهشتی هم هدایت می‌شد. پشت ساواک در\n مسجد الهادی هم جلسه داشتیم. ما هم کار فرهنگی می‌کردیم، تقیّه هم \nنمی‌کردیم. دلایل این‌ها برای فرار از مسئولیت است. با چه‌کسی تقسیم کار \nکردند؟ تمام فداییان انجمن حجتیه این‌جوری بودند که آخوند قبول نداشتند، روحانی قبول نداشتند.منزل آیت‌الله گلپایگانی در قم، پاتوق \nانقلابیّون بود. منزل آیت¬الله اراکی پاتوق بود. منزل آیت‌الله نوری \nهمین‌طور. معیار ما امیرالمؤمنین علی‌بن ابیطالب(علیه‌السلام) است. \nمی¬فرمایند: «إِنَّ الْجِهَادَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، فَتَحَهُ \nاللَّهُ لِخَاصَّةِ أَوْلِیَائِهِ، وَ هُوَ لِبَاسُ التَّقْوَی، وَ دِرْعُ \nاللَّهِ اَلْحصِینَةُ، وَ جُنَّتُهُ الْوَثِیقَةُ. فَمَنْ تَرَکَهُ \nرَغْبَةً عَنْهُ أَلْبَسَهُ اللَّهُ ثَوْبَ الذُّلِ‏ّ وَ شَمِلَهُ \nالْبَلاءُ، وَدُیِّثَ بالصَّغَارِ وَ الْقَمَاءة». این‌همه اموال بیت‌المال\n را شاه و عواملش مثل عبّاس هویدای بهائی‌ بردند، این آقایان کجا مقابل‌شان\n ایستادند؟ کجا یک چَک خوردند؟من پای این خطبه بودم. این‌ها مبانی \nفکری‌شان اشکال دارد. آقایان می‌گویند باید منتظر حکومت معصوم بود؟ یعنی \nانتظار این است که دست روی دست همدیگر بگذارید و بنشینید هر جنایتی شد، \nناموست را بردند، مالت را بردند، همین‌طور بنشینی و بگویی «ان‌شاءالله \nامام‌زمان پدر همه‌تان را درمی‌آورد»؟ این کجایش تقوا و ایمان است؟ واقعاً \nاین وظیفه‌ی یک شیعه در عصر غیبت است؟ این، شعار ساواک بود. توی دهن \nبچّه‌ها انداخته بود که به من چه، به تو چه، تو را توی یک قبر می‌خوابانند،\n آن را هم توی یک قبر. اسلام از انسان سلب تکلیف نکرده، ما باید برای اجرای\n احکام اسلام، مبارزه کنیم.به‌نظر من بهترین دلیل برای تشخیص صحّت و \nسقم این ادّعا، بررسی عملکرد این بزرگواران پیش از پیروزی انقلاب است. \nخدمات‌شان به جمهوری اسلامی و زحماتشان در دفاع مقدّس که غیر قابل توصیف \nاست. من به ذکر یک ماجرا در مورد این عزیزان بسنده می‌کنم، شما آن را با \nمشی و عملکرد انجمن حجتیّه مقایسه کنید. قبل از پیروزی انقلاب علاوه بر فعّالیت‌های انقلابی مختلف در\n ارتش، وقتی شهید صیّاد با فرمان امام روبرو شد که اعلام کرده بودند \nارتشی‌ها فرار کنند، جلسه‌ای در خانه‌اش تشکیل داد. در این جلسه، آقایان \nکوششی، شهید حسن اقارب‌پرست و شهید یوسف کلاهدوز هم بودند. این‌ها طرح یک \nعملیات سنگین را در پادگان ریختند، به این ترتیب که اسلحه‌خانه را بگیرند و\n از آن‌جا شروع کنند. شهید صیّاد در تظاهرات با لباس شخصی شرکت می‌کرد و به\n میان مردم می‌رفت. هم از ما اطّلاعات کسب می‌کرد و هم به ما اطّلاعات \nمی‌رساند. شهید صیّاد و دیگر این شهیدان عزیز، از نظر اندیشه و تفکّر، \nدنبال حرکت امام و معیارشان هم امام بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 118, 112, 104, 114, 111, 111, 204, 148, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 219, 182, 220, 136, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 180, 220, 148, 219, 176, 220, 136, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 180, 2...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe defɑʔi be næqle æz rævɑbete omumi ærteʃ, æmir særtip kijumærse hejdæri, færmɑndeh niruje zæmini ærteʃ dær dʒæmʔe æsɑtid væ dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑh færmɑndehi væ setɑde ærteʃ bɑ eʃɑre be næqʃe in dɑneʃɡɑh dær tærbijæte dɑneʃdʒujɑn væ færmɑndehɑne ærteʃ ɡoft : dɑneʃdʒujɑn bæʔd æz fɑreqe ottæhsili dær mæsvælijæt hɑje mohem væ post hɑje færmɑndehi væ modirijæti ærteʃe mæʃqul be ændʒɑme væzife xɑhænd ʃod væ hær jek æz dɑneʃdʒujɑn bɑjesti bɑ sɑjere niruhɑ hæm æfzɑi væ hæm ɡærɑi monɑseb dær mæsire tæhæqqoqe æhdɑfe ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ eʃɑre be tærh hɑje ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni bær æfzɑjeʃ væ erteqɑje tævɑn væ tæhærroke jeɡɑn hɑ bænɑ bær nijɑzhɑje ruze æmæliɑti væ dʒænɡ hɑje ɑjænde ɡoft : niruje zæmini mehværi væ qæhremɑne ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tæhævvol dær sɑxtɑr væ sɑzemɑne xod tævɑneste æst pɑsoxe ɡuj nijɑzhɑje æmæliɑti ruz bude tɑ æz hær næzær ɑmɑdeɡi movɑdʒehe bɑ tæhdidɑte ɑjænde rɑ dɑʃte bɑʃæd. færmɑndeh niruje zæmini ærteʃ æfzud : tæmɑm tæhævvolɑt ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje æfzɑjeʃe tæhærrok, tʃɑboki væ tævɑne ræzme niruhɑ bɑ tekje bær motexæssesɑn væ sænɑjeʔe dɑxeli suræt pæzirofte æst væ bɑ tælɑʃe mædʒdɑne væ eʔteqɑd be æsle xodkæfɑi tævɑneste im be fæne ɑværi dær tolide tædʒhizɑt dæste pejdɑ konim. æmire hejdæri bɑ bæjɑne inke dʒænɡ hɑje ɑjændee mobtæni bær tæʔsir æst næ tæxrib ɡoft : emruz behæmdellɑh dær mæsire hærekæt be sæmte tædʒhize xod be selɑh hɑje huʃmænd, noqte zæn, didʒitɑl væ elekteronike ɡɑmhɑje bolændi bærdɑʃteim væ be movæffæqijæthɑje xubi reside im. vej xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær mædʒmuʔ dær kenɑr tæqir dær sɑxtɑr væ tædʒhizɑt be mozue ruhije væ refɑh kɑrkonɑne æli ælxosus dær mozue xɑne hɑje sɑzemɑni, ezdevɑdʒe kɑrkonɑn væ færzændɑne iʃɑn, bimɑrɑne sæʔb olʔælɑdʒ væ... tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte im væ sæʔj kærdeim ke dær kenɑr be ruze resɑni tædʒhizɑt væ sɑxtɑr, be ʃekle motevɑzen be in mohem niz bepærdɑzim. æmir hosejn vælivænd zæmɑni, færmɑndeh dɑneʃɡɑh færmɑndehi væ setɑde ærteʃ niz dær soxænɑni bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte tærbijæte dɑneʃdʒujɑn dær in dɑneʃɡɑh ɡoft : mɑ dær in dɑneʃɡɑhe jek hædæfe moqæddæs væ moʃtæræk dɑrim væ ɑn tærbijæt væ roʃde dɑneʃdʒujɑn bærɑje in æmre mohem æst ke betævɑnænd bærɑje nil be æhdɑfe ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑne mofid væ mosmere sæmær bɑʃænd. vej æfzud : mɑ dær mædʒmuʔe dɑfus sæʔj kærdeim ke neɡɑhe dʒozii be mozuɑt nædɑʃte bɑʃim bælke bɑ jek neɡɑhe kolli væ bær mæbnɑje nijɑzhɑje niruhɑ væ setɑde ærteʃ, dɑneʃdʒujɑn rɑ tærbijæt konim be ɡune ʔi ke betævɑnænd bɑ hæm æfzɑi væ hæm ɡærɑi, jɑvære færmɑndehɑne niruhɑ bude væ dær hæqiqæt bærɑje kolle ærteʃe mofid bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه دفاعی به نقل از روابط عمومی ارتش، امیر سرتیپ کیومرث حیدری، فرمانده نیروی زمینی ارتش در جمع اساتید و دانشجویان دانشگاه فرماندهی و ستاد ارتش با اشاره به نقش این دانشگاه در تربیت دانشجویان و فرماندهان ارتش گفت: دانشجویان بعد از فارغ التحصیلی در مسولیت های مهم و پست های فرماندهی و مدیریتی ارتش مشغول به انجام وظیفه خواهند شد و هر یک از دانشجویان بایستی با سایر نیروها هم افزایی و هم گرایی مناسب در مسیر تحقق اهداف ارتش جمهوری اسلامی ایران داشته باشند.وی با اشاره به طرح های انجام شده در راستای منویات مقام معظم رهبری مبنی بر افزایش و ارتقای توان و تحرک یگان ها بنا بر نیازهای روز عملیاتی و جنگ های آینده گفت: نیروی زمینی محوری و قهرمان ارتش جمهوری اسلامی ایران با تحول در ساختار و سازمان خود توانسته است پاسخ گوی نیازهای عملیاتی روز بوده تا از هر نظر آمادگی مواجهه با تهدیدات آینده را داشته باشد.فرمانده نیروی زمینی ارتش افزود: تمام تحولات انجام شده در راستای افزایش تحرک، چابکی و توان رزم نیروها با تکیه بر متخصصان و صنایع داخلی صورت پذیرفته است و با تلاش مجدانه و اعتقاد به اصل خودکفایی توانسته ایم به فن آوری در تولید تجهیزات دست پیدا کنیم.امیر حیدری با بیان اینکه جنگ های آینده مبتنی بر تاثیر است نه تخریب گفت: امروز بحمدالله در مسیر حرکت به سمت تجهیز خود به سلاح های هوشمند، نقطه زن، دیجیتال و الکترونیک گام‌های بلندی برداشته‌ایم و به موفقیت‌های خوبی رسیده ایم.وی خاطرنشان کرد: ما در مجموع در کنار تغییر در ساختار و تجهیزات به موضوع روحیه و رفاه کارکنان علی الخصوص در موضوع خانه های سازمانی، ازدواج کارکنان و فرزندان ایشان، بیماران صعب العلاج و ... توجه ویژه داشته ایم و سعی کرده‌ایم که در کنار به روز رسانی تجهیزات و ساختار، به شکل متوازن به این مهم نیز بپردازیم.امیر حسین ولیوند زمانی، فرمانده دانشگاه فرماندهی و ستاد ارتش نیز در سخنانی با تأکید بر اهمیت تربیت دانشجویان در این دانشگاه گفت: ما در این دانشگاه یک هدف مقدس و مشترک داریم و آن تربیت و رشد دانشجویان برای این امر مهم است که بتوانند برای نیل به اهداف ارتش جمهوری اسلامی ایران مفید و مثمر ثمر باشند.وی افزود: ما در مجموعه دافوس سعی کرده‌ایم که نگاه جزئی به موضوعات نداشته باشیم بلکه با یک نگاه کلی و بر مبنای نیازهای نیروها و ستاد ارتش، دانشجویان را تربیت کنیم به گونه ای که بتوانند با هم افزایی و هم گرایی، یاور فرماندهان نیروها بوده و در حقیقت برای کل ارتش مفید باشند. انتهای پیام/ " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistotʃɑhɑr sjɑsiː. felestin. reʒime sæhijunisti bejrut nezɑmiɑne esrɑili ruze tʃɑhɑrʃænbe hæræme ebrɑhimi dær ʃæhre ælxælil dær kærɑnee bɑxtæri rɑ be bæhɑne ejde ælmæzle be ruje felestini hɑ, næmɑzɡozɑrɑn væ æhɑli ælxælile mæsdud kærdænd. be ɡozɑre ʃin irnɑ æz bejrut, ʃejx hedʒɑzi æbusnine mæsʔule hæræme ebrɑhimi dær in zæmine ɡoft niruhɑje eʃqɑlɡær dærhɑje hæræme ebrɑhimi rɑ bær ruje ʃæhrvændɑne mæsdud kærdænd væ be dæsture morɑdʒeʔe nezɑmi sæhijunisti in tædɑbire zɑlemɑne tɑ ruze pændʒʃænbe edɑme xɑhæd dɑʃt. be donbɑle koʃtɑre ʃæhrvændɑne felestini dær hæræme ebrɑhimi dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr, esrɑil in hæræm rɑ tæqsim kærde æst. hæræme ebrɑhimi dær mærɑseme æʔjɑde jæhudi bær ruje ʃæhræke neʃinɑne sæhjunist bɑz væ be ruje felestini hɑe mæsdud æst. dær mɑhe dʒɑri sæhjunist hɑ be mænɑsbæte æʔjɑde jæhudi tʃænd bɑr hæræme ebrɑhimi rɑ mæsdud kærde væ ʃæhræke neʃinɑn bɑ hozur dær pirɑmune hæræm ælæjhe mærdome ælxælil eqdɑmɑte xoʃunæte bɑri rɑ mortækeb ʃodænd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ mɑree jek hezɑro o ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bistojek : sefr sefr tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/24\nسیاسی.فلسطین .رژیم صهیونیستی\nبیروت - نظامیان اسراییلی روز چهارشنبه حرم ابراهیمی در شهر الخلیل در\nکرانه باختری را به بهانه ''عید المظله '' به روی فلسطینی ها ،\nنمازگزاران و اهالی الخلیل مسدود کردند.به گزار ش ایرنا از بیروت، شیخ حجازی ابوسنینه مسوول حرم ابراهیمی در\nاین زمینه گفت نیروهای اشغالگر درهای حرم ابراهیمی را بر روی شهروندان\nمسدود کردند و به دستور مراجع نظامی صهیونیستی این تدابیر ظالمانه تا روز\n پنجشنبه ادامه خواهد داشت. به دنبال کشتار شهروندان فلسطینی در حرم ابراهیمی در سال 1994،\nاسراییل این حرم را تقسیم کرده است . حرم ابراهیمی در مراسم اعیاد یهودی بر روی شهرک نشینان صهیونیست باز\n و به روی فلسطینی ها مسدود است . در ماه جاری صهیونیست ها به مناسبت اعیاد یهودی چند بار حرم ابراهیمی\n را مسدود کرده و شهرک نشینان با حضور در پیرامون حرم علیه مردم\nالخلیل اقدامات خشونت باری را مرتکب شدند .خاورم 2082 ** 265\nماره 1066 ساعت 21:00 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "rusije eʔlɑm kærd : tæhrimhɑje ɑmrikɑ be ɑjænde hæmkɑri mosko vɑʃænɡton dær mæsɑʔele bejnolmelæli æz dʒomle mæsɑle hæstei irɑn tæʔsir miɡozɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste væ be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, vezɑræte xɑredʒe rusije ruze seʃænbe eʔlɑm kærd ke ɡostæreʃe tæhrimhɑje ɑmrikɑ ælæjhe mosko dær in hæfte mitævɑnæd be hæmkɑri do dʒɑnebee do keʃvær dær mæsɑʔele moxtælef æz dʒomle bærnɑme hæstei irɑn væ bohrɑne surije tæʔsir beɡozɑræd. in vezɑrætxɑne bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke eqdɑmɑte ændʒɑm ɡerefte æz suj ɑmrikɑ bɑʔes be vodʒud ɑmædæne ʃæk væ tærdidhɑi dærbɑre ɑjænde hæmkɑri do dʒɑnebee do keʃvær dærbɑre hælle mæsɑle hæstei irɑn væ bohrɑne surije væ diɡær mæsɑʔele bejnolmelælist. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : hæmɑnɡune ke vɑʃænɡton dær ɡozæʃte dide æst mɑ in ɡune eqdɑmɑte qejredustɑne rɑ bedune pɑsox nemiɡozɑrim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nروسیه اعلام کرد: تحریم‌های آمریکا به آینده همکاری مسکو - واشنگتن در مسائل بین‌المللی از جمله مساله هسته‌ای ایران تاثیر می‌گذارد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) و به نقل از خبرگزاری رویترز، وزارت خارجه روسیه روز سه‌شنبه اعلام کرد که گسترش تحریم‌های آمریکا علیه مسکو در این هفته می‌تواند به همکاری دو جانبه دو کشور در مسائل مختلف از جمله برنامه هسته‌ای ایران و بحران سوریه تاثیر بگذارد.\n\nاین وزارتخانه با صدور بیانیه‌ای اعلام کرد که اقدامات انجام گرفته از سوی آمریکا باعث به وجود آمدن شک و تردیدهایی درباره آینده همکاری دو جانبه دو کشور درباره حل مساله هسته‌ای ایران و بحران سوریه و دیگر مسائل بین‌المللی است.\n\nدر این بیانیه آمده است: همانگونه که واشنگتن در گذشته دیده است ما این گونه اقدامات غیردوستانه را بدون پاسخ نمی‌گذاریم. \n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 118, 108, 109, 104, 35, 104, 205, 151, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 61, 35, 219, 173, 219, 176, 219, 180, 222, 143, 220, 136, 229, 131, 143, 220, 138, ...
{ "phonemize": "tæhije konænde « mɑdʒærɑje nimruz » tæʔkid kærd ekrɑne dæstedʒæmʔi in film bær æsɑse nosxe næmɑjeʃe xɑneɡi, morede rezɑjæte særmɑjeɡozɑrɑn nist. be ɡozɑreʃ, sejjedmæhmude ræzævi tæhije konænde film « mɑdʒærɑje nimruz » be kɑrɡærdɑni mohæmmædhosejne mæhdujɑn eʔlɑm kærd ke nosxe næmɑjeʃe xɑneɡi in film ke be tɑzeɡi ærze ʃode æst serfæn bærɑje estefɑde tævæssote kɑrbærist ke in nosxe rɑ bærɑje mæsræfe ʃæxsi xæride æst. vej tæʔkid kærd ke næmɑjeʃe in film bɑ estefɑde æz nosxe næmɑjeʃe xɑneɡi dær ekrɑn hɑje dæstee dʒæmʔi væ dɑneʃɡɑh hɑ væ mæsɑdʒed morede rezɑjæte særmɑje ɡozɑrɑn nist. dær xolɑse dɑstɑne in film ɑmæde æst : dær mæhælehɑje pore ɑʃube tehrɑn, dær pitʃɑpitʃe xiɑjɑnhɑ væ kutʃehɑ væ dær pæstuje xɑnehɑe særɡærdɑn væ hejrɑn. ɑiɑ in dʒostodʒu rɑ færdʒɑmi hæst? mehrdɑde seddiqiɑn, æhmæde mehrɑnfær, hɑdi hedʒɑzi fer, mæhdi zæmin pærdɑz, hosejne mehri, mæhjɑ dehqɑni, lindɑ kiɑni, æmirɑhmæde qæzvini, æmirhosejne hɑʃemi væ dʒævɑde ezzæti bɑ hozure mæhdi pɑkdel bɑziɡærɑne filme sinæmɑi « mɑdʒærɑje nimruz » hæstænd. kopi ʃod", "text": "تهیه کننده «ماجرای نیمروز» تاکید کرد اکران دسته‌جمعی این فیلم بر اساس نسخه نمایش خانگی، مورد رضایت سرمایه‌گذاران نیست.به گزارش ، سیدمحمود رضوی تهیه کننده فیلم «ماجرای نیمروز» به کارگردانی محمدحسین مهدویان اعلام کرد که نسخه نمایش خانگی این فیلم که به تازگی عرضه شده است صرفا برای استفاده توسط کاربری است که این نسخه را برای مصرف شخصی خریده است.وی تاکید کرد که نمایش این فیلم با استفاده از نسخه نمایش خانگی در اکران های دسته جمعی و دانشگاه ها و مساجد مورد رضایت سرمایه گذاران نیست.در خلاصه داستان این فیلم آمده است: در محله‌های پر آشوب تهران، در پیچاپیچ خیایان‌ها و کوچه‌ها و در پستوی خانه‌ها سرگردان و حیران. آیا این جستجو را فرجامی هست؟مهرداد صدیقیان، احمد مهرانفر، هادی حجازی فر، مهدی زمین پرداز، حسین مهری، محیا دهقانی، لیندا کیانی، امیراحمد قزوینی، امیرحسین هاشمی و جواد عزتی با حضور مهدی پاکدل بازیگران فیلم سینمایی «ماجرای نیمروز» هستند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 107, 108, 109, 104, 35, 110, 114, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 138, 222, 143, 220, 138, 35, 221, 172, 220, 137, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 197, 174, 220, 136, 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 137, 222, 143, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219,...
{ "phonemize": ", « kenete timræmæn » ruznɑmeneɡɑre sæhijuniste ɑmrikɑi væ ræise bonjɑde demokrɑsi efdiɑj pærɑntezbæste ɡoft : pærværeʃ dɑdæn væ sɑzemɑndehi ɑʃubhɑje dɑxeli dær irɑn mitævɑnæd bɑʔes ʃævæd ke esrɑʔil æz tæhdide irɑn dʒɑne sɑlem be dær bebæræd. timræmæn ke be ɡofte xodæʃ bɑ « uri lubærɑni » ɑxærin sæfire reʒime sæhijunisti dær reʒime mæxluʔe pæhlævi væ dæstɡɑh ettelɑʔɑti esrɑʔil hæmkɑri væ tærhi bærɑje idʒɑde ɑʃub dʒæhæte berɑndɑzi nezɑme konuni irɑn tæhije kærde, miɡujæd be rɑh ændɑxtæne eqteʃɑʃ æz tæriqe moxɑlefɑne dʒomhuri eslɑmi, mitævɑnæd rɑhe besijɑr ærzɑni dær moqɑjese bɑ jek dʒænɡe tæmɑm æjɑr bɑʃæd. vebɡɑh « esrɑʔil nijuz tɑk rejdiv » neveʃt, tærhe timræmæn bærɑje mohæqqeq ʃodæn be buddʒee sisæd milijun dolɑri nijɑz dɑʃt væ in dær hɑlist ke jek mæqɑme piʃine ɑmrikɑi ɡofte bud bɑ sædo pændʒɑh milijun dolɑr hæm mitævɑnænd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhænd. æz dʒomle moʃkelɑte in tærh, næbude mænɑbeʔe mɑli kɑfi væ sɑzemɑni bærɑje komæk be eqteʃɑʃɑt væ ertebɑte ɑʃubɡærɑn bɑ jekdiɡær dær dɑxele irɑn bude æst. in mohæqqeqe sæhijuniste ɑmrikɑi dær pɑsox be in soʔɑl ke ɑiɑ tæzɑhorɑt dær ærɑq væ lobnɑn tævæssote ɑmrikɑ væ ælæjhe irɑn bærnɑmerizi ʃode, ɡoft : hæmintor æst... bæle ɑn eʔterɑzɑt bɑ hæmɑn sijɑsæte ɑmrikɑ idʒɑd ʃod ke tælɑʃ mikonæd eqtesɑde irɑn rɑ fælædʒ kærde væ mærdome irɑn rɑ æz fesɑde dolæte nɑrɑzi konæd. be ɡozɑreʃe fɑrs, timræmæn hæmtʃenin efʃɑ kærd ke bærɑje ævvælin bɑr dær tɑrix, dolæte ɑmrikɑ æbzɑre nærmæfzɑri væ sæxtæfzɑri lɑzem rɑ dær extijɑre eqteʃɑʃɡærɑn dær irɑn qærɑr dɑd tɑ æliræqm qætʔi internet, bɑ jekdiɡær væ hæmtʃenin keʃværhɑje qærbi ertebɑt dɑʃte bɑʃænd æmmɑ tæʔkid kærd ke vɑrede dʒozʔijɑte in tædʒhizɑt nemiʃævæd. vej dær ezhɑre næzæri xælɑfe tʃizi ke mæqɑmɑte ɑmrikɑi sɑlhɑ dær tælɑʃ hæstænd, ezʔɑn kærd : in tæqir berɑketbɑz berɑndɑzi berɑketbæste bɑjæd æz dɑxele irɑn ændʒɑm ʃævæd. hitʃ rɑhi nist ke jeki æz mɑ jɑ sɑzemɑnhɑje xɑredʒi betævɑnænd hækumæte irɑn rɑ tæqir dæhænd. in ruznɑmeneɡɑr sæhjuniste ɡorizi niz be æmæliɑte pæhpɑdi væ muʃæki jeɡɑnhɑje ærteʃe jæmæn ælæjhe tæsisɑte næfti ɑrɑmku dær æræbestɑne soʔudi zæd væ ɡoft : hænuz hæm moʃæxxæs nist ke mænʃæʔe ɑqɑze hæmle æz kodʒɑ bude æst... e ɑnhɑ be hærime hævɑi soʔudi nofuz kærdænd æmmɑ soʔɑl indʒɑst ke tʃetor? lɑzem be zekr æst ke bonjɑde demokrɑsi ke serɑhætæn be tædʒhize ɑʃubɡærɑn tævæssote ɑmrikɑ ezʔɑn kærde æst, moddæʔi erteqɑje demokrɑsi væ estɑndɑrdhɑje ʃenɑxteʃode bejnolmelæli hoquqe bæʃær dær irɑn æst. piʃ æz in mæqɑmɑte moxtælefe reʒime sæhijunisti æz dʒomle « benjɑmin nætɑniɑhu » noxostvæzir væ « esrɑʔil kɑtes » væzire xɑredʒe in reʒim zemne esteqbɑl æz eqteʃɑʃɑte æxir dær irɑn, ɡofte budænd bɑjæd æz ɑʃubɡærhɑ hemɑjæt ʃævæd.", "text": "، «کِنِت تیمرمن» روزنامه‌نگار صهیونیست آمریکایی و رئیس ‌بنیاد دموکراسی (FDI) گفت: پرورش دادن و سازماندهی آشوب‌های داخلی در ایران می‌تواند باعث شود که اسرائیل از تهدید ایران جان سالم به در ببرد. تیمرمن که به گفته خودش با «اوری لوبرانی» آخرین سفیر رژیم صهیونیستی در رژیم مخلوع پهلوی و دستگاه اطلاعاتی اسرائیل همکاری و طرحی برای ایجاد آشوب جهت براندازی نظام کنونی ایران تهیه کرده، می‌گوید به راه انداختن اغتشاش از طریق مخالفان جمهوری اسلامی، می‌تواند راه بسیار ارزانی در مقایسه با یک جنگ تمام عیار باشد. وبگاه «اسرائیل نیوز تاک رِیدیو» نوشت، طرح تیمرمن برای محقق شدن به بودجه ۳۰۰ میلیون دلاری نیاز داشت و این در حالی است که یک مقام پیشین آمریکایی گفته بود با ۱۵۰ میلیون دلار هم می‌توانند این کار را انجام دهند. از جمله مشکلات این طرح، نبود منابع مالی کافی و سازمانی برای کمک به اغتشاشات و ارتباط آشوبگران با یکدیگر در داخل ایران بوده است. این محقق صهیونیست آمریکایی در پاسخ به این سؤال که آیا تظاهرات در عراق و لبنان توسط آمریکا و علیه ایران برنامه‌ریزی شده، گفت: همین‌طور است... بله آن اعتراضات با همان سیاست آمریکا ایجاد شد که تلاش می‌کند اقتصاد ایران را فلج کرده و مردم ایران را از فساد دولت ناراضی کند. به گزارش فارس، تیمرمن همچنین افشا کرد که برای اولین بار در تاریخ، دولت آمریکا ابزار نرم‌افزاری و سخت‌افزاری لازم را در اختیار اغتشاشگران در ایران قرار داد تا علی‌رغم قطعی اینترنت، با یکدیگر و همچنین کشورهای غربی ارتباط داشته باشند اما تاکید کرد که وارد جزئیات این تجهیزات نمی‌شود. وی در اظهار نظری خلاف چیزی که مقامات آمریکایی سال‌ها در تلاش هستند، اذعان کرد: این تغییر [براندازی] باید از داخل ایران انجام شود. هیچ راهی نیست که یکی از ما یا سازمان‌های خارجی بتوانند حکومت ایران را تغییر دهند. این روزنامه‌نگار صهیونیست‌ گریزی نیز به عملیات پهپادی و موشکی یگان‌های ارتش یمن علیه تاسیسات نفتی آرامکو در عربستان سعودی زد و گفت: هنوز هم مشخص نیست که منشأ آغاز حمله از کجا بوده است... آنها به حریم هوایی سعودی نفوذ کردند اما سؤال اینجاست که چطور؟ لازم به ذکر است که بنیاد دموکراسی که صراحتا به تجهیز آشوبگران توسط آمریکا اذعان کرده است، مدعی ارتقای دموکراسی و استانداردهای شناخته‌شده بین‌المللی حقوق بشر در ایران است. پیش از این مقامات مختلف رژیم صهیونیستی از جمله «بنیامین نتانیاهو» نخست‌وزیر و «اسرائیل کاتص» وزیر خارجه این رژیم ضمن استقبال از اغتشاشات اخیر در ایران، گفته بودند باید از آشوبگرها حمایت شود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 197, 174, 35, 110, 104, 113, 104, 119, 104, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 197, 174, 221, 172, 220, 147, 220, 137, 220, 147, 219, 173, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 219, 180, 220, 136, 220, 137, 197, 190, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 229,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz rævɑbete omumi edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri kɑʃɑn, mehrɑne særmodiɑn æfzud : eskelethɑje kæʃf ʃode dær tæppe dʒonubi mohævvæte bɑstɑni sejlæk bɑ qedmæti bɑleq bær pændʒ hezɑro pɑnsæd sɑl ke neʃɑne dæhænde zendeɡi væ sokunæt dær in mohævvætee bɑstɑnist tævæssote ɡoruhi æz mæremmætɡærɑne motexæssese estehkɑm bæxʃi ʃode æst. vej edɑme dɑd : pæs æz pɑksɑzi eskelethɑ bɑ ælkol væ æseton væ estehkɑme bæxʃi ostoxɑnhɑ bɑ mævɑdde ʃimiɑi, qesmæthɑi ke be morure zæmɑn æz bejn ræfte væ motelɑʃi ʃode budænd, be ræveʃe osuli morede bɑzsɑzi qærɑr ɡerefte væ dær edɑme niz mæhæle eskelethɑ izole væ dær næhɑjete mæhfæzei bærɑje ɑnhɑ tærrɑhi væ idʒɑd ʃode æst. særmodiɑn ɡoft : dær kɑvoʃhɑje bɑstɑnʃenɑsi ke dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek væ dær dʒærijɑne dovvomin fæsle kɑvoʃ \" tærhe bɑzneɡæri sejlæk \" be særpæræsti sɑdeqe melk ʃæhmirzɑdi ændʒɑm ɡerefte dær se fæzɑje sokunætɡɑhi vɑqeʔ dær tæppe dʒonubi bæqɑjɑje tʃænd eskelete ensɑni kæʃf ʃod ke bænɑ bær næzære kɑrʃenɑsɑne mærbute bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte ɑnhɑ væ qærɑr dɑʃtæn dær zire tudei æz xɑk, xeʃt væ ɑvɑre ehtemɑlæn bær æsære voquʔe zelzelei æz bejne ræfte væ mædfun ʃodænd. hæmtʃenin særpæræste pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi mæntæqe bɑstɑni sejlæk ɡoft : bær æsɑse hæffɑrihɑje ændʒɑm ʃode be særpæræstie rævæmæn ɡirʃæmæn bejne sɑlhɑje jek hezɑro sisædo sizdæh tɑ jek hezɑro sisædo ʃɑnzdæh he. ʃin ke dær do tæppee ʃomɑli væ dʒonubi væ qæbrestɑnhɑje e sejlæk, ʃeʃ dore færhænɡi bærɑje mohævvæte bɑstɑni sejlæke moʃæxxæs ʃode ke hær jek æz ine ædvɑre ʃeʃ ɡɑne viʒeɡihɑje færhænɡie xod rɑ dɑrænd ke ɑnhɑ rɑ æz jekdiɡære motemɑjez minæmɑjæd. jekdʒɑ neʃini, estefɑde æz tʃærxe sofɑlɡæri, vodʒude kurehɑje sofɑlɡæri, zobe felezɑt æz ʃɑxesehɑje bɑreze færhænɡi in mohævvætee bɑstɑnist. æli æbolfæzli bɑ tæʔkid bær inke hefze mohævvæte bɑstɑni sejlæke jeki æz mohemtærin dæqdæqehɑ væ bærnɑmehɑje mɑ æst, æfzud : sejlæk, bɑ qedmæte biʃ æz hæft hezɑro pɑnsæd sɑl be onvɑne jeki æz mohemtærin xɑsetɡɑhhɑje tæmæddone bæʃæri hæmvɑre dær mæhɑfele elmi væ bɑstɑn ʃenɑsi irɑn væ dʒæhɑn morede tævædʒdʒoh bude væ hæst. estemrɑre pændʒ hezɑr sɑl væ sækunte bɑʔes ʃode æst tɑ sejlæk be onvɑne meʔjɑri bærɑje ærzjɑbi diɡær sɑjthɑje bɑstɑni qærɑr ɡiræd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ hæmkɑri væ hæmjɑri tæmɑm mæsoʔlɑn be zudi ʃɑhede sæbte in mohævvæte ærzeʃmænde tɑrixi dær fehreste mirɑse dʒæhɑni junesko bɑʃim. mohævvæte bɑstɑni sejlæk bɑ ʃomɑree siohæʃt dær ʃæhrujevær mɑh jek hezɑro sisædo dæh fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside æst.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از روابط عمومی اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کاشان، مهران سرمدیان افزود: اسکلت‌های کشف شده در تپه جنوبی محوطه باستانی سیلک با قدمتی بالغ بر 5500 سال که نشان دهنده زندگی و سکونت در این محوطه باستانی است توسط گروهی از مرمتگران متخصص استحکام بخشی شده است. وی ادامه داد: پس از پاکسازی اسکلت‌ها با الکل و استون و استحکام بخشی استخوان‌ها با مواد شیمیایی، قسمت‌هایی که به مرور زمان از بین رفته و متلاشی شده بودند، به روش اصولی مورد بازسازی قرار گرفته و در ادامه نیز محل اسکلت‌ها ایزوله و در نهایت محفظه‌ای برای آنها طراحی و ایجاد شده است.سرمدیان گفت: در کاوش‌های باستان‌شناسی که در سال1381 و در جریان دومین فصل کاوش\"طرح بازنگری سیلک\" به سرپرستی صادق ملک شهمیرزادی انجام گرفته در سه فضای سکونت‌گاهی واقع در تپه جنوبی بقایای چند اسکلت انسانی کشف شد که بنا بر نظر کارشناسان مربوطه با توجه به وضعیت آنها و قرار داشتن در زیر توده‌ای از خاک، خشت و آوار احتمالا بر اثر وقوع زلزله‌ای از بین رفته  و مدفون شدند. هم‌چنین سرپرست پایگاه میراث فرهنگی منطقه باستانی سیلک گفت: بر اساس حفاري‌هاي انجام شده به سرپرستي رومن گيرشمن بین سال‌های 1313 تا 1316 ه.ش که در دو تپه شمالی و جنوبی و قبرستان‌های  سیلک، شش دوره فرهنگي برای محوطه باستانی سيلك مشخص شده كه هر يك از اين ادوار شش گانه ويژگي‌هاي فرهنگي خود را دارند كه آنها را از يكديگر متمايز مي‌نمايد. یکجا نشینی، استفاده از چرخ سفالگری، وجود کوره‌های سفالگری، ذوب فلزات از شاخصه‌های بارز فرهنگی این محوطه باستانی است. علی ابوالفضلی با تاکید بر اینکه حفظ محوطه باستانی سیلک یکی از مهمترین دغدغه‌ها و برنامه‌های ما است، افزود: سیلک، با قدمت بیش از 7500 سال به عنوان یکی از مهمترین خاستگاه‌های تمدن بشری همواره در محافل علمی و باستان شناسی ایران و جهان مورد توجه بوده و هست. استمرار 5000 سال و سکونت باعث شده است تا سیلک به عنوان معیاری برای ارزیابی دیگر سایت‌های باستانی قرار گیرد.وی اظهار امیدواری کرد که با همکاری و همیاری تمام مسؤلان به زودی شاهد ثبت این محوطه ارزشمند تاریخی در فهرست میراث جهانی یونسکو باشیم.محوطه باستانی سیلک با شماره 38 در شهرویور ماه 1310 فهرست آثار ملی کشور به ثبت رسیده است.  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222,...
{ "phonemize": ".............................................................. e lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. enɡelis. bælr. æspækætitur. jek næʃrije enɡelisi bɑ moʔærrefi sijɑsætmædɑrɑne bærɡozide sɑle do hezɑro o hæft, \" tuni bælr \" noxoste væzire piʃine in keʃvær æz hezbe hɑkeme kɑrɡær rɑ be onvɑne \" behtærin esteʔfɑ konænde \" bærɡozide æst. bælre emsɑl pæs æz sizdæh sɑle ræhbæri hezbe kɑrɡær væ dæh sɑle noxoste væziri beritɑniɑ, hær do mæsʔulijæt rɑ be \" ɡurdun berɑven \" væzire dɑrɑi moqtædere xod sepord. \" æspækætitur \" hæmtʃenin \" ɑlækæs sɑlemvænd \" ræhbær \" hezbe melli eskɑtlænd \" væ særvæzire in mæntæqe rɑ be onvɑne behtærin ozvi pɑrlemɑne sɑl moʔærrefi kærde æst. hejʔæte dɑværɑne sijɑsætmædɑre sɑl, sɑlemvænd rɑ ke hezbæʃ esteqlɑl tælæbe u dær entexɑbɑte ordibeheʃt mɑh eskɑtlænd be piruzi ʃeɡefte ænɡizi dæst jɑft, sijɑsætmædɑri bɑ behtærin tɑktik tosif kærde æst. \" dʒordʒ ɑzburæn \" væzire dɑrɑi dær dolæt sɑje hezbe mohɑfeze kɑr niz bærɑje ʔerɑʔee jek bærnɑmee mɑliɑti be onvɑne behtærin sijɑsætmædɑre sɑl moʔærrefi ʃode æst. bærnɑmee mɑliɑti ʔerɑʔe ʃode tævæssote ɑzburæn sæbæb ʃod tɑ hezbe mohɑfeze kɑr dær næzærsændʒi hɑ xod rɑ bɑlɑ bekeʃæd be ɡune ʔi ke noxoste væzire beritɑniɑ bɑ ɑɡɑhi æz æfzɑjeʃe mæhbubijæte ræqibɑnæʃ, æz bærɡozɑri entexɑbɑte zud henɡɑme monsæref ʃod. \" nik kælɡ \" ozvi ærʃæde hezbe liberɑl demokrɑt niz ke entezɑr mi rævæd, æz mɑh ɑjænde ræhbæri in hezb rɑ be dæst ɡiræd onvɑne sijɑsætmædɑre \" tɑze vɑred \" rɑ be xod extesɑs dɑde æst. hæmtʃenin \" æiɑn pizli \" særvæzire hæʃtɑdodo sɑle irlænde ʃomɑli ke pæs æz dæhe hɑ keʃmækeʃ pæziroft ke qodræt rɑ bɑ ræqibɑne dʒomhuri xɑh xod tæqsim konæd, be onvɑne \" mærde mɑrɑtone sɑl \" moʔærrefi ʃode æst. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsædo nævædose sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "\n..............................................................لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/86\nخارجی.سیاسی.انگلیس.بلر.اسپکتیتور. یک نشریه انگلیسی با معرفی سیاستمداران برگزیده سال 2007، \"تونی بلر\"\nنخست وزیر پیشین این کشور از حزب حاکم کارگر را به عنوان \"بهترین استعفا\nکننده\" برگزیده است. بلر امسال پس از 13 سال رهبری حزب کارگر و ده سال نخست وزیری بریتانیا،\nهر دو مسوولیت را به \"گوردون براون\" وزیر دارایی مقتدر خود سپرد. \"اسپکتیتور\" همچنین \"آلکس سالموند\" رهبر \"حزب ملی اسکاتلند\" و سروزیر\nاین منطقه را به عنوان بهترین عضو پارلمان سال معرفی کرده است. هیات داوران سیاستمدار سال، سالموند را که حزبش استقلال طلب او در\nانتخابات اردیبهشت ماه اسکاتلند به پیروزی شگفت انگیزی دست یافت،\nسیاستمداری با بهترین تاکتیک توصیف کرده است. \"جورج آزبورن\" وزیر دارایی در دولت سایه حزب محافظه کار نیز برای ارایه\nیک برنامه مالیاتی به عنوان بهترین سیاستمدار سال معرفی شده است. برنامه مالیاتی ارایه شده توسط آزبورن سبب شد تا حزب محافظه کار در\nنظرسنجی ها خود را بالا بکشد به گونه ای که نخست وزیر بریتانیا با آگاهی از\nافزایش محبوبیت رقیبانش، از برگزاری انتخابات زود هنگام منصرف شد. \"نیک کلگ\" عضو ارشد حزب لیبرال دمکرات نیز که انتظار می رود، از ماه\nآینده رهبری این حزب را به دست گیرد عنوان سیاستمدار \"تازه وارد\" را به\nخود اختصاص داده است. همچنین \"ایان پیزلی\" سروزیر 82 ساله ایرلند شمالی که پس از دهه ها کشمکش\nپذیرفت که قدرت را با رقیبان جمهوری خواه خود تقسیم کند، به عنوان \"مرد\nماراتن سال\" معرفی شده است.اروپام 345**\nشماره 593 ساعت 16:40 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be mænɑsbæte hæfte defɑʔe moqæddæs, film hɑje kutɑh ʃɑxes bɑ mæzmune dʒænɡ væ defɑʔe moqæddæs dær lɑhidʒɑn næmɑjeʃ dɑde mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne lɑhidʒɑn bɑ hæmkɑri edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi in ʃæhrestɑn be mænɑsbæte ɑqɑze hæfte defɑʔe moqæddæs, æz siojek ʃæhrivær, eqdɑm be næmɑjeʃe film hɑje kutɑh ʃɑxes bɑ mozue dʒænɡe tæhmili væ defɑʔe moqæddæs mi konæd. æzdʒomle in film hɑje kutɑh mi tævɑn be « liku » sɑxte \" mohæmmædæli hɑʃem zehi \" bærænde tændise behtærin film bɑ mozue pærtoje imɑn æz bist væ hæftomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kutɑh tehrɑn « rænɡe xiɑle dust » sɑxte \" ælirezɑ mæhzun \" kɑrɡærdɑne dʒævɑne ɡilɑni « susænɡerd » sɑxte \" mohæmmædæli fɑrsi \" noqtevirɡul « tævællode jek ɡolule » sɑxte \" kærime fɑʔeqiɑn \" kɑrɡærdɑn mætræhe buʃehri, bærænde tændise behtærin film bɑ neɡɑhe melli æz bist væ hæftomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kutɑh tehrɑn væ « tærɑnee ænduhɡin kuhestɑn » sɑxte \" hɑmæde xosrævi \" filmsɑz mætræhe ɡilɑni, bærænde tændise behtærin filme mostænæde kutɑh bæxʃe bejnolmelæle dʒæʃnvɑre sinæmɑ hæqiqæt eʃɑre kærd. tej in bærnɑme qærɑr æst be moddæte se ruz bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ, filmhɑje kutɑh mæzkur dær moqɑbele dærbe vorudi edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi lɑhidʒɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃævæd.", "text": "به مناسبت هفته دفاع مقدس، فیلم های کوتاه شاخص با مضمون جنگ و دفاع مقدس در لاهیجان نمایش داده می شود.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، انجمن سینمای جوان لاهیجان با همکاری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی این شهرستان به مناسبت آغاز هفته دفاع مقدس، از 31 شهریور، اقدام به نمایش فیلم‏های کوتاه شاخص با موضوع جنگ تحمیلی و دفاع مقدس می‏کند.ازجمله این فیلم‏های کوتاه می‏توان به «لیکو» ساخته \"محمدعلی هاشم زهی\" برنده تندیس بهترین فیلم با موضوع پرتو ایمان از بیست و هفتمین جشنواره بین المللی فیلم کوتاه تهران؛ «رنگ خیال دوست» ساخته \"علیرضا محزون\" کارگردان جوان گیلانی؛ «سوسنگرد» ساخته \"محمدعلی فارسی\"؛ «تولد یک گلوله» ساخته \"کریم فائقیان\" کارگردان مطرح بوشهری، برنده تندیس بهترین فیلم با نگاه ملی از بیست و هفتمین جشنواره بین المللی فیلم کوتاه تهران و «ترانه اندوهگین کوهستان» ساخته \"حامد خسروی\" فیلمساز مطرح گیلانی، برنده تندیس بهترین فیلم مستند کوتاه بخش بین‌الملل جشنواره سینما حقیقت اشاره کرد.طی این برنامه قرار است به مدت سه روز بعد از نماز مغرب و عشا، فیلمهای کوتاه مذکور در مقابل درب ورودی اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی لاهیجان به نمایش گذاشته شود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 112, 198, 169, 113, 204, 148, 118, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 219, 171, 219, 173, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 170, 219, 188, 35, 220, 136, 220, 133, 219, 178, 219, 182, 219, 143, ...
{ "phonemize": ", xæbære entexɑb be onvɑn tɑ hædde zjɑdi ʃokke konænde væ ædʒib bud. dær hɑli ke komite futsɑl væ komitee fæni bɑrhɑ æz ɡereftæne rezome moræbbijɑne moxtælef væ emtijɑzdehi be ɑnhɑ bærɑje hozur dær time melli « be » xæbær dɑde bud æmmɑ entexɑbe næhɑi in komite bɑ meʔjɑrhɑje dær næzær ɡerefte ʃode hæddeæqæl dær reqɑbæt bɑ diɡær ɡozine hɑ soɑl bærænɡiz æst. æz mædræke tæhsili, mædræke sæthe se moræbbi ɡiri futsɑl, kɑr dær rædee melli væ bɑʃɡɑhi, sɑbeqe bɑzi dær timhɑje melli væ... be onvɑne meʔjɑrhɑje lɑzem bærɑje særmoræbbiɡæri dær time melli « be » jɑd mi ʃod. dær hæmin ertebɑt æsɑmi moræbbijɑni tʃon mohæmmædrezɑ hejdæriɑn, væhide ʃæmsɑi, dʒævɑde æsqæri moqæddæm, ʃæhɑbe sofɑle mæneʃ, mæhmude xorɑktʃi væ... e mætræh bud væli ɡozine ʔi entexɑb ʃod ke æz ɑxærin kɑre moræbbiɡæri æʃ sɑliɑne sɑl mi ɡozæræd. bær hitʃ kæs puʃide nist ke emɑdi rævɑbete dustɑne væ næzdiki bɑ mæhdi mæhæmdænbi dæbire kolle feʔli fedrɑsijone futbɑl dɑræd. rɑbete in do be dorɑne bɑzi emɑdi dær time pɑrs xodro væ modirɑmeli næbi dær in bɑʃɡɑh bær mi ɡærdæd ke sɑliɑne sɑl hefz ʃode æst. bexosus bæʔd æz fæʔɑlijæte emɑdi dær ærse bɑnki keʃvær. pejɡiri hɑ neʃɑn mi dæhæd emɑdi piʃ æz in qærɑr bude be onvɑne særpæræste time melli futsɑl fæʔɑlijæt konæd væ tosije hɑi dær in zæmine be sejjedmohæmmæd nɑzeme ælʃæriʔe særmoræbbi time melli ʃode bud æmmɑ nɑzeme ælʃæriʔe zire bɑr tæqire kærimiɑn, særpæræste feʔli time melli næræft. moxɑlefæte nɑzeme ælʃæriʔe ælɑve bær hemɑjæt æz hæmkɑre xod, be dælile extelɑfɑtæʃ bɑ emɑdi dær sɑlhɑje ɡozæʃte dur æz zehn næbud. hæmin mæsʔæle emɑdi rɑ be sæmte time melli « be » soq dɑd væ bɑʔes ʃod tɑ komite fæni u rɑ dær kæmɑl tæʔædʒdʒob bærɑje in tim entexɑb konæd. dær sævɑbeqe futsɑli emɑdi, kɑre særpæræsti bær kɑre moræbbiɡæri sɑje ændɑxte æst. ɑxærin hozure emɑdi dær time melli be dorɑne modirijæte sejjedrezɑ eftexɑri dær komite futsɑl bær mi ɡærdæd ke vej be moddæte kutɑhi særpæræste in tim bud. u dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh hæm dær vɑqeʔ kɑre særpæræsti time melli rɑ dær kenɑr æbbɑse torɑbiɑn ændʒɑm mi dɑd. bæxʃe omde fæʔɑlijæte emɑdi dær time melli dær zæmɑne særmoræbbiɡæri « ʒurɑnædinu » dær time omid hæm be kɑrhɑje særpæræsti extesɑs dɑʃt tʃerɑ ke u be dælile qejbæt hɑjæʃ dær tæmrine time melli kæmtær morede estefɑdee fæni qærɑr miɡereft. ozvi komite fæni futsɑl dærbɑre dælɑjele entexɑbe emɑdi be onvɑne særmoræbbi time « be » futsɑl ɡoft : hæʃt næfær bærɑje særmoræbbiɡæri kɑndidɑ budænd ke dær næhɑjæt bɑ tævædʒdʒoh be sævɑbeq, ɑqɑje emɑdi entexɑb ʃod. ʃæms dærbɑre inke emɑdi sɑliɑne sɑl æst kɑre fæni ændʒɑm nædɑde væ timi rɑ særmoræbbiɡæri nækærde æst, tæʔkid kærd : mɑ bærɑje entexɑbe særmoræbbi emtijɑzbændi dær næzær ɡerefte budim. mæsælæn tæhsilɑte pændʒ emtijɑz dɑʃt. sævɑbeqe bɑzi væ moræbbiɡæri væ time melli væ bɑʃɡɑh hæm æz diɡær melɑk hɑ bud. be hær hɑl ɑqɑje emɑdi hæm dær time melli kɑr kærde bud væ hæm dær bɑʃɡɑh hɑi mesle mænsuri væ pejmɑn. ozvi komite fæni futsɑl xɑterneʃɑn kærd : hæq bɑ ʃomɑst emɑdi dær hɑle hɑzer tim nædɑræd jæʔni sɑbeqeæʃ rɑ dɑʃte æst! mɑ bɑ hitʃ jek æz ɡozine hɑ mozɑkere nækærde budim væ fæqæt dærxɑste mædræk dɑʃtim. in entexɑbe komite futsɑl bude æst. emtijɑze ɑqɑje nɑsere sɑleh væ ʃæhɑbe sofɑl mæneʃ hæm bɑlɑ bud væli dær næhɑjæt bɑ meʔjɑrhɑi ke onvɑn kærdæm, emɑdi entexɑb ʃod.", "text": "، خبر انتخاب به عنوان تا حد زیادی شوکه کننده و عجیب بود. در حالی که کمیته فوتسال و کمیته فنی بارها از گرفتن رزومه مربیان مختلف و امتیازدهی به آنها برای حضور در تیم ملی «ب» خبر داده بود اما انتخاب نهایی این کمیته با معیارهای در نظر گرفته شده حداقل در رقابت با دیگر گزینه ها سئوال برانگیز است.از مدرک تحصیلی، مدرک سطح ۳ مربی گیری فوتسال، کار در رده ملی و باشگاهی، سابقه بازی در تیم‌های ملی و ... به عنوان معیارهای لازم برای سرمربیگری در تیم ملی «ب» یاد می شد. در همین ارتباط اسامی مربیانی چون محمدرضا حیدریان، وحید شمسایی، جواد اصغری مقدم، شهاب سفال منش، محمود خوراکچی و ... مطرح بود ولی گزینه ای انتخاب شد که از آخرین کار مربیگری اش سالیان سال می گذرد.بر هیچ کس پوشیده نیست که عمادی روابط دوستانه و نزدیکی با مهدی محمدنبی دبیر کل فعلی فدراسیون فوتبال دارد. رابطه این دو به دوران بازی عمادی در تیم پارس خودرو و مدیرعاملی نبی در این باشگاه بر می گردد که سالیان سال حفظ شده است. بخصوص بعد از فعالیت عمادی در عرصه بانکی کشور.پیگیری ها نشان می دهد عمادی پیش از این قرار بوده به عنوان سرپرست تیم ملی فوتسال فعالیت کند و توصیه هایی در این زمینه به سیدمحمد ناظم الشریعه سرمربی تیم ملی شده بود اما ناظم الشریعه زیر بار تغییر کریمیان، سرپرست فعلی تیم ملی نرفت. مخالفت ناظم الشریعه علاوه بر حمایت از همکار خود، به دلیل اختلافاتش با عمادی در سالهای گذشته  دور از ذهن نبود.همین مسئله عمادی را به سمت تیم ملی «ب» سوق داد و باعث شد تا کمیته فنی او را در کمال تعجب برای این تیم انتخاب کند.در سوابق فوتسالی عمادی، کار سرپرستی بر کار مربیگری سایه انداخته است. آخرین حضور عمادی در تیم ملی به دوران مدیریت سیدرضا افتخاری در کمیته فوتسال بر می گردد که وی به مدت کوتاهی سرپرست این تیم بود.او در سال ۲۰۱۲ هم در واقع کار سرپرستی تیم  ملی را در کنار عباس ترابیان انجام می داد. بخش عمده فعالیت عمادی در تیم ملی در زمان سرمربیگری «ژوراندینو» در تیم امید هم به کارهای سرپرستی اختصاص داشت چرا که او به دلیل غیبت هایش در تمرین تیم ملی کمتر مورد استفاده فنی قرار می‌گرفت. عضو کمیته فنی فوتسال درباره دلایل انتخاب عمادی به عنوان سرمربی تیم «ب» فوتسال گفت: ۸ نفر برای سرمربیگری کاندیدا بودند که در نهایت با توجه به سوابق، آقای عمادی انتخاب شد.شمس درباره اینکه عمادی سالیان سال است کار فنی انجام نداده و تیمی را سرمربیگری نکرده است، تاکید کرد: ما برای انتخاب سرمربی امتیازبندی در نظر گرفته بودیم. مثلا تحصیلات ۵ امتیاز داشت. سوابق بازی و مربیگری و تیم ملی و باشگاه هم از دیگر ملاک ها بود. به هر حال آقای عمادی هم در تیم ملی کار کرده بود و هم در باشگاه هایی مثل منصوری و پیمان.عضو کمیته فنی فوتسال خاطرنشان کرد: حق با شماست؛ عمادی در حال حاضر تیم ندارد یعنی سابقه‌اش را داشته است! ما با هیچ یک از گزینه ها مذاکره نکرده بودیم و فقط درخواست مدرک داشتیم. این انتخاب کمیته فوتسال بوده است. امتیاز آقای ناصر صالح و شهاب سفال منش هم بالا بود ولی در نهایت با معیارهایی که عنوان کردم، عمادی انتخاب شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 123, 198, 169, 101, 198, 169, 117, 104, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 177, 219, 170, 219, 171, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 188, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 173, 219, 170, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "sɑzænde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, ruze ɡozæʃte bɑ hozure modirɑne mædɑrese mæqɑteʔe moxtælefe ɑmuzeʃie dʒælæse todʒihie ʃive nɑme entexɑbe moʔælleme nemune dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe nɑhije do ræʃt bɑ bæjɑn æhdɑf væ kolliɑt væ osule rɑhbordie ʃive nɑme dær sɑlone ʃæhide æfifie bærɡozɑr ʃod. kɑzeme mirætɑlæmi moʔɑven pæʒuheʃ væ bærnɑme rizie niruje ensɑnie nɑhæjee do ræʃt dær in dʒælæse zemn tæmdʒid æz mæqɑme moʔællem, mohemtærine æhdɑfe in bærnɑmee rɑ færɑhæm kærdæne ʃærɑjete mætlube bærɑje reqɑbæte sɑlem væ sɑzænde be mænzure roʃd væ tæʔɑlie nezɑme tæʔlim væ tærbijæt bærʃemord. vej sepæs be tozih dær morede bændhɑ væ færæmhɑje moxtælefe ʃive nɑme moʔælleme nemune pærdɑxte væ dær edɑme be soʔɑlɑt væ ebhɑmɑte modirɑn dær morede in ʃive nɑme pɑsox dɑd. dær edɑme in dʒælæse ziɑe qæjuri moʔɑven pærværeʃi væ tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡilɑn niz æz mæsʔuline hɑzer dær ine dʒælæse bɑ eʃɑre be qærɑr dɑʃtæn dær ɑstɑne hæmɑsee noh dej mɑh, ɡoft : færhænɡiɑn hæmrɑh bɑ sɑjere mærdom bɑ jɑdɑværi xɑteree noh dej mɑh, emsɑl niz bɑ hozure porʃokuh xod dær poʃtibɑni æz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi be xiɑbɑnhɑ xɑhænd ɑmæd væ be doʃmænɑne dɑxeli væ xɑredʒi sɑbete mi konændæke nemitævɑnænd pejvænde væfɑdɑri be enqelɑb væ ærzeʃhɑ rɑ æz ɑnhɑ beɡirænd.", "text": " سازنده است.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، روز گذشته با حضور مديران مدارس مقاطع مختلف آموزشي جلسه توجيهي شيوه نامه انتخاب معلم نمونه در آموزش و پرورش ناحيه 2 رشت با بيان اهداف و كليات و اصول راهبردي شيوه نامه در سالن شهيد عفيفي برگزار شد.كاظم ميرطالمي معاون پژوهش و برنامه ريزي نيروي انساني ناحيه ۲ رشت در این جلسه ضمن تمجيد از مقام معلم، مهمترين اهداف اين برنامه را فراهم کردن شرايط مطلوب براي رقابت سالم و سازنده به منظور رشد و تعالي نظام تعليم و تربيت برشمرد.وي سپس به توضيح در مورد بندها و فرمهاي مختلف شيوه نامه معلم نمونه پرداخته و در ادامه به سؤالات و ابهامات مديران در مورد اين شيوه نامه پاسخ داد. در ادامه این جلسه ضياء غيوري معاون پرورشي و تربيت بدني آموزش و پرورش گیلان نیز از مسئولين حاضر در اين جلسه با اشاره به قرار داشتن در آستانه حماسه ۹ دي ماه، گفت: فرهنگيان همراه با ساير مردم با يادآوري خاطره ۹ دي ماه، امسال نيز با حضور پرشكوه خود در پشتيباني از نظام مقدس جمهوري اسلامي به خيابانها خواهند آمد و به دشمنان داخلي و خارجي ثابت مي كنندكه نمي‌توانند پيوند وفاداري به انقلاب و ارزش‌ها را از آنها بگيرند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 125, 198, 169, 113, 103, 104, 35, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 49, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, ...
{ "phonemize": "hedɑjætollɑh xɑdemi næmɑjænde mærdome ize væ bɑqmælæk dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, bɑ eʃɑre be zelzele sobhe emruz doʃænbe hivdæh tir pærɑntezbæste dær mæsdʒede solejmɑn, ɡoft : qodræte in zæmin lærze pændʒ slæʃ hæft riʃter bude væ dær ʃæhrestɑnhɑ, rustɑhɑ væ bæxʃhɑje hæmdʒævɑre ʃæhrestɑne mæsdʒede solejmɑn niz ehsɑs ʃode æst. vej dær tæʃrihe mizɑne xesɑræte in zæmine lærze ezhɑr dɑʃt : bær æsære in hɑdesee sizdæh næfær mæsdum ʃodeænd væ xoʃbæxtɑne tɑ konun tælæfɑte dʒɑni ɡozɑreʃ næʃode æst. næmɑjænde mærdome ize væ bɑqmælæk dær mædʒles edɑme dɑd : in zelzele bɑʔese beruze xesɑrɑti be bænɑhɑje mæsdʒede solejmɑn ʃode æst væ bæxʃhɑi æz ʃæhrhɑje ize væ bɑqmælæk niz be suræte mæhdud dotʃɑre ɑsib ʃodeænd ke be suræte ʃekæste ʃodæne dærb væ pændʒærehɑje sɑxtemɑnhɑje edɑri bude æst. xɑdemi bɑ tæʔkid bær inke tɑ konun xesɑrɑte vɑrede be sɑxtemɑnhɑje mæskuni væ edɑri be tore kɑmel bærɑværd næʃodeænd, ezɑfe kærd : dær hɑle hɑzer pejɡire væzʔijæte rustɑhɑje sæʔbolʔobur hæstim tɑ bebinim ke væzʔijæte ɑnhɑ tʃeɡune æst. næmɑjænde mærdome ize væ bɑqmælæk dær mædʒles tæsrih kærd : hæmæknun timhɑje ɑmdɑd væ nedʒɑte dʒæmʔijæte helɑle æhmær væ setɑde modirijæte bohrɑn æz ʃæhre æhvɑz bɑ bɑlɡærd be mæsdʒede solejmɑn eʔzɑm ʃodeænd væ dær hɑle komækresɑni be mærdome zelzele zæde hæstænd. entehɑjepæjɑm slæʃ", "text": "هدایت‌الله خادمی نماینده مردم ایذه و باغملک در مجلس شورای اسلامی در گفت‌وگو با خبرنگار پارلمانی ، با اشاره به زلزله صبح امروز (دوشنبه 17 تیر) در مسجد سلیمان، گفت: قدرت این زمین لرزه 5/7 ریشتر بوده و در شهرستان‌ها، روستاها و بخش‌های همجوار شهرستان مسجد ‌سلیمان نیز احساس شده است.وی در تشریح میزان خسارت این زمینه لرزه اظهار داشت: بر اثر این حادثه 13 نفر مصدوم شده‌اند و خوشبختانه تا کنون تلفات جانی گزارش نشده است.نماینده مردم ایذه و باغملک در مجلس ادامه داد: این زلزله  باعث بروز خساراتی به بناهای مسجد سلیمان شده است و بخش‌هایی از شهرهای ایذه و باغملک نیز به صورت محدود دچار آسیب شده‌اند که به صورت شکسته شدن درب و پنجره‌های ساختمان‌های اداری بوده است.خادمی با تاکید بر اینکه تا کنون خسارات وارده به ساختمان‌های مسکونی و اداری به طور کامل برآورد نشده‌اند، اضافه کرد: در حال حاضر پیگیر وضعیت روستاهای صعب‌العبور هستیم تا ببینیم که وضعیت آنها چگونه است.نماینده مردم ایذه و باغملک در مجلس تصریح کرد: هم‌اکنون تیم‌های امداد و نجات جمعیت هلال احمر و ستاد مدیریت بحران از شهر اهواز با بالگرد به مسجد سلیمان اعزام شده‌اند و در حال کمک‌رسانی به مردم زلزله زده هستند.انتهای‌پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 104, 103, 204, 148, 109, 198, 169, 119, 114, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 219, 178, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 178, 220, 136, 222, 143, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, zærif hæmtʃenin pæs æz do ruze sæfære feʃorde be bɑku væ ɑstɑne væ ʃerkæt dær do neʃæst tʃænd dʒɑnebe væ didɑr væ ɡoftoɡu bɑ mæqɑmɑte tʃænd keʃvære hæmsɑje be tehrɑn bɑzɡæʃte. tʃehelonoh hezɑro sisædo jɑzdæh", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، ظریف همچنین پس از دو روز سفر فشرده به باکو و آستانه و شرکت در دو نشست چند جانبه و دیدار و گفتگو با مقامات چند کشور همسایه به تهران بازگشت.49311" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "orumije ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre orumije ɡoft : morɑqebæt hɑje hæddeæksæri behdɑʃti æz suj tæmɑmi ʃæhrvændɑne hæmtʃenɑn bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mohæmmædrezɑælizɑde emɑmzɑdee piʃ æz zohre jekʃænbe dær sæhne ʃorɑje eslɑmi ʃæhre orumije ezhɑrkærd : bɑ tævædʒdʒoh be xætære ʃojuʔe bɑlɑje viruse koronɑ, lozume morɑqebæthɑje hæddeæksæri behdɑʃti æz suj tæmɑmi ʃæhrvændɑne hæmtʃenɑn bɑjæd dʒeddi ɡerefte ʃævæd. vej edɑme dɑd : hozur dær tædʒæmmoʔɑt væ tæræddod dær mjɑne dʒæmʔijæt, xætære ebtelɑ væ enteqɑle virus rɑ besijɑr bɑlɑ mibæræd væ « dær xɑne mɑndæn » bærɑje tæmɑmi æfrɑdi ke zæruræte hozure ɑnhɑ dær edʒtemɑʔ vodʒud nædɑræd, hæmtʃenɑn væ biʃ æz piʃ tosije miɡærdæd. be viʒe æfrɑdi ke bimɑri zæminei dɑrænd, æfrɑde mosenn, kudækɑn væ nodʒævɑnɑne hætmæn dær xɑne bemɑnænde tɑ dær qætʔe hæddeæksæri zændʒire in virus betævɑnim movæffæq æmæl konim. ælizɑde emɑmzɑde ɡoft : æz tæmɑmi ʃæhrvændɑni hæm ke bɑjæd dær mæhæle kɑre hozur biɑbænd jɑ be nɑtʃɑr dær birun æz xɑne hæstænd, xɑheʃmænd æst ke hætmæne tosijehɑ væ porotokolhɑje behdɑʃti rɑ æz dʒomle puʃidæne sæhihe mɑsk, ræʔɑjæte fɑselee fiziki, zeddeofuni væ ʃosteʃuje dæsthɑ væ zeddeofuni mæhæle kɑr væ sɑjere mævɑred tosije ʃode æz suj vezɑræte behdɑʃt rɑ ræʔɑjæt konænd. ræise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre orumije bɑ eʃɑre be tælɑʃhɑje bi væqfe kɑdre dærmɑni væ zæruræte hæmrɑhi mærdom ɡoft : ʔomidvɑrim bɑ tædɑvome in rævænd væ hæmkɑri mærdom ʃɑhede nɑbudi kɑmele in virus væ bɑzjɑbi sælɑmæt dær sæthe dʒɑmeʔe bɑʃim væ bɑ hæmrɑhi væ hæmkɑri hæm zændʒire enteqɑle virus rɑ qætʔ konim. ælizɑde emɑmzɑde bɑ eʃɑre be sɑlruze tæʃkile ʃorɑje neɡæhbɑn væ niz bɑ eʃɑre be bæjɑnɑte ræhbære enqelɑb dær morede ʃorɑje neɡæhbɑn dær soxænrɑnihɑje moxtælef bæjɑn kærd : ʃorɑje neɡæhbɑn hovijjæte morede næzære nezɑm væ vodʒud væ ædæme vodʒude ɑn be mæʔnɑje vodʒud væ ædæme vodʒude nezɑme dʒomhurie eslɑmie irɑne æst væ væzifee mæsʔulin væ dæstɡɑh hɑjee moxtælefe diɡær niz pɑsdɑri æz dʒɑjɡɑhe vɑlɑjee ʃorɑje neɡæhbɑn væ moʔtæbære ʃomɑrdæne ræʔje qɑnunie ɑn æst. ælizɑde emɑmzɑde ɡoft : æz næzære iʃɑn in næhɑd æz mænzære hefze eslɑmijæte nezɑm, mohemtærin næhɑde dʒomhuri eslɑmi irɑn æst væ qævɑme nezɑme be estemrɑre eslɑmijæte ɑn æst væ ʃorɑjee neɡæhbɑne tæzminkonændee in æmre besijɑr mohem be ʃomɑr mirævæd. kopi ʃod", "text": "ارومیه – رئیس شورای اسلامی شهر ارومیه گفت: مراقبت های حداکثری بهداشتی از سوی تمامی شهروندان همچنان باید جدی گرفته شود.به گزارش ، محمدرضاعلیزاده امامزاده پیش از ظهر یکشنبه در صحن شورای اسلامی شهر ارومیه اظهارکرد: با توجه به خطر شیوع بالای ویروس کرونا، لزوم مراقبت‌های حداکثری بهداشتی از سوی تمامی شهروندان همچنان باید جدی گرفته شود.وی ادامه داد: حضور در تجمعات و تردد در میان جمعیت، خطر ابتلاء و انتقال ویروس را بسیار بالا می‌برد و «در خانه ماندن» برای تمامی افرادی که ضرورت حضور آنها در اجتماع وجود ندارد، همچنان و بیش از پیش توصیه می‌گردد. به ویژه افرادی که بیماری زمینه‌ای دارند، افراد مسن، کودکان و نوجوانان حتماً در خانه بمانند تا در قطع حداکثری زنجیره این ویروس بتوانیم موفق عمل کنیم.علیزاده امامزاده گفت: از تمامی شهروندانی هم که باید در محل کار حضور بیابند یا به ناچار در بیرون از خانه هستند، خواهشمند است که حتماً توصیه‌ها و پروتکل‌های بهداشتی را از جمله پوشیدن صحیح ماسک، رعایت فاصله فیزیکی، ضدعفونی و شستشوی دست‌ها و ضدعفونی محل کار و سایر موارد توصیه شده از سوی وزارت بهداشت را رعایت کنند.رئیس شورای اسلامی شهر ارومیه با اشاره به تلاش‌های بی وقفه کادر درمانی و ضرورت همراهی مردم گفت: امیدواریم با تداوم این روند و همکاری مردم شاهد نابودی کامل این ویروس و بازیابی سلامت در سطح جامعه باشیم و با همراهی و همکاری هم زنجیره انتقال ویروس را قطع کنیم.علیزاده امامزاده با اشاره به سالروز تشکیل شورای نگهبان و نیز با اشاره به بیانات رهبر انقلاب در مورد شورای نگهبان در سخنرانی‌های مختلف بیان کرد: شورای نگهبان هویت مورد نظر نظام و وجود و عدم وجود آن به معنای وجود و عدم‌ وجود نظام‌ جمهوری‌ اسلامی‌ ایران‌ است‌ و وظیفه‌ مسئولین‌ و دستگاه های‌ مختلف‌ دیگر نیز پاسداری‌ از جایگاه‌ والای‌ شورای‌ نگهبان‌ و معتبر شماردن‌ رأی‌ قانونی‌ آن‌ است‌.علیزاده امامزاده گفت: از نظر ایشان این نهاد از منظر حفظ اسلامیت نظام‌، مهم‌ترین نهاد جمهوری اسلامی ایران است و قوام نظام‌ به‌ استمرار اسلامیت‌ آن‌ است‌ و شورای‌ نگهبان‌ تضمین‌کننده‌ این‌ امر بسیار مهم‌ به‌ شمار می‌رود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 117, 120, 112, 108, 109, 104, 35, 117, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 180, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 220, 138, 35, 229, 131, 150, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "teʔdɑde kɑnun hɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒed be ʃeʃ hezɑr bɑb æfzɑjeʃ mi jɑbæd.............................................................. e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. hænæræs. mæsɑdʒed. kɑnun. mæʔɑne mɑli edɑri setɑde ɑli kɑnun hɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒede keʃvær æz æfzɑjeʃe ʃomɑre kɑnun hɑje jɑd ʃode æz tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd be ʃeʃ hezɑr bɑb tɑ pɑjɑne emsɑl xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" hosejne bæʃiri \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ ræsɑne hɑ dær tæbriz ɡoft : dær zæmɑne hɑzer jek hezɑr væ hæʃtsæd bɑbe ketɑbxɑne bɑ ʃeʃsæd hezɑr ozv væ hæʃt milijun dʒeld ketɑbe dærmædʒmuʔe kɑnun hɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒede keʃvære fæʔɑlijæt mi konænd. vej piʃ bini kærd : teʔdɑde kotobe modʒud dær ketɑbxɑne hɑje mæsɑdʒede keʃvær tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be dæh milijun dʒeld æfzɑjeʃ jɑbæd. vej, vosʔæte kolle ketɑbxɑne hɑje mæsɑdʒede keʃvær rɑ divisto hidʒdæh hezɑr mætærmæræbæʔ eʔlɑm kærd væ æfzud : tɑ ɑxære emsɑl do hezɑr bɑbe ketɑbxɑne bɑz, moteʃækkel æz do qæfæse ketɑb be ezɑje hær mæsdʒed bærɑje estefɑde næmɑzɡozɑrɑn dær sæthe keʃvær rɑh ændɑzi mi ʃævæd. bæʃiri, æz mæqule ɑmuzeʃ be onvɑne jeki æz olævijæt hɑje setɑde ɑli kɑnun hɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒede keʃvær jɑd kærd væ ezhɑr dɑʃt : dær hæmin rɑstɑ dær jek sɑle æxir divisto pændʒɑh hezɑr næfær sɑʔæte ɑmuzeʃ be sizdæh hezɑr ozvi kɑnun hɑ, æʔeme dʒæmɑʔɑte mæsɑdʒed væ ketɑbdɑrɑne mæsɑdʒede keʃvær ʔerɑʔe ʃode æst. vej æz bærɡozɑri hæft dʒæʃnvɑree bozorɡ bærɑje æʔzɑje kɑnun hɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒede keʃvær æz qæbile dʒæʃnvɑre \" ɑvɑhɑ væ nævɑhɑ \", \" ʃeʔr væ qætæʔɑte ædæbi \", \" næʃrijjɑte tædʒrobi \" væ \" qorʔɑn \" be mænzure erteqɑje sæthe elmi færhænɡi ɑnɑn be onvɑne bærxi æz eqdɑmɑte elmi ɑmuzeʃi setɑde ɑli nɑm bæræd. vej ezɑfe kærd : dær jek sɑle ɡozæʃte tærhe \" tælɑvote nur \" dær qɑlebe qerɑʔæte jek jɑ do sæfhe æz qorʔɑne mædʒid dær bejne næmɑzhɑ dær ʃeʃ hezɑr bɑbe mæsdʒede keʃvære bærɡozɑr ʃode væ æfzun bær ɑn sædo pændʒɑh hezɑr dʒeld kælɑm ællɑh mædʒid niz dær in moddæt be mæsɑdʒed ehdɑ ʃode æst. moʔɑvene mɑli edɑri setɑde ɑli kɑnun hɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒede keʃvær tæʃrih kærd : pɑrsɑl ʃæst miljɑrd riɑl ketɑb niz bærɑje ketɑbxɑne hɑje mæsɑdʒede særɑsære keʃvær xæridɑri væ dær bejne ɑnhɑ toziʔ ʃod. vej æz bærɡozɑri hæmɑjeʃe xɑne hɑje ɑsemɑni bærɑje tʃɑhɑr hezɑr væ divist zodʒe ozvi kɑnun hɑje færhænɡi hænæræsi mæsɑdʒed, hæmɑjeʃe ændiʃe hɑje ɑsemɑni bɑ ʃerkæte dævɑzdæh hezɑr næfær æz æʔzɑje kɑnun hɑ be onvɑne bærxi æz bærnɑme hɑje ʃɑxes væ movæffæqe setɑde ɑli kɑnun hɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒede keʃvær jɑd kærd. bæʃiri hæmtʃenin, sodure modʒævveze fæʔɑlijæte xæbærɡozɑri \" ʃæbestɑn \" æz suj vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi rɑ jeki æz dæstɑværdhɑje bozorɡe kɑnun hɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒede keʃvær dær sɑl hɑje æxir dɑnest. vej dær xosuse bærnɑme hɑje dʒædide setɑd bærɑje nime dovvome emsɑl ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be færɑ residæne si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi, bærɡozɑri dʒæʃnvɑre bozorɡe \" kerɑmæt væ velɑjæt \" rɑ bærnɑmee rizi kærde im. kɑf slæʃ se pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "تعداد کانون های فرهنگی هنری مساجد به شش هزار باب افزایش می یابد\n..............................................................تبریز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/87\nداخلی.فرهنگی.هنرس.مساجد.کانون. معان مالی اداری ستاد عالی کانون های فرهنگی هنری مساجد کشور از افزایش\nشمار کانون های یاد شده از چهار هزار و 500 به شش هزار باب تا پایان امسال\nخبر داد. به گزارش ایرنا ، \" حسین بشیری \" روز چهارشنبه در نشست خبری با رسانه ها\nدر تبریز گفت: در زمان حاضر یک هزار و 800 باب کتابخانه با 600 هزار عضو\nو هشت میلیون جلد کتاب درمجموعه کانون های فرهنگی هنری مساجد کشور فعالیت\nمی کنند. وی پیش بینی کرد : تعداد کتب موجود در کتابخانه های مساجد کشور تا پایان\nسال جاری به 10 میلیون جلد افزایش یابد. وی ، وسعت کل کتابخانه های مساجد کشور را 218 هزار مترمربع اعلام کرد و\nافزود: تا آخر امسال دو هزار باب کتابخانه باز ، متشکل از دو قفسه کتاب\nبه ازای هر مسجد برای استفاده نمازگزاران در سطح کشور راه اندازی می شود. بشیری، از مقوله آموزش به عنوان یکی از اولویت های ستاد عالی کانون های\nفرهنگی هنری مساجد کشور یاد کرد و اظهار داشت: در همین راستا در یک سال\nاخیر 250 هزار نفر ساعت آموزش به 13 هزار عضو کانون ها ، ائمه جماعات\nمساجد و کتابداران مساجد کشور ارایه شده است. وی از برگزاری هفت جشنواره بزرگ برای اعضای کانون های فرهنگی هنری مساجد\nکشور از قبیل جشنواره \" آواها و نواها\" ، \" شعر و قطعات ادبی\" ، \" نشریات\nتجربی \" و \" قرآن \" به منظور ارتقای سطح علمی فرهنگی آنان به عنوان برخی\nاز اقدامات علمی آموزشی ستاد عالی نام برد. وی اضافه کرد: در یک سال گذشته طرح \" تلاوت نور \" در قالب قرائت یک یا\nدو صفحه از قرآن مجید در بین نمازها در شش هزار باب مسجد کشور برگزار شده\nو افزون بر آن 150 هزار جلد کلام الله مجید نیز در این مدت به مساجد اهدا\nشده است. معاون مالی اداری ستاد عالی کانون های فرهنگی هنری مساجد کشور تشریح\nکرد: پارسال 60 میلیارد ریال کتاب نیز برای کتابخانه های مساجد سراسر کشور\nخریداری و در بین آنها توزیع شد. وی از برگزاری همایش خانه های آسمانی برای چهار هزار و 200 زوج عضو\nکانون های فرهنگی هنرسی مساجد ، همایش اندیشه های آسمانی با شرکت 12 هزار\nنفر از اعضای کانون ها به عنوان برخی از برنامه های شاخص و موفق ستاد عالی\nکانون های فرهنگی هنری مساجد کشور یاد کرد. بشیری همچنین ، صدور مجوز فعالیت خبرگزاری \" شبستان\" از سوی وزارت\nفرهنگ و ارشاد اسلامی را یکی از دستاوردهای بزرگ کانون های فرهنگی هنری\nمساجد کشور در سال های اخیر دانست. وی در خصوص برنامه های جدید ستاد برای نیمه دوم امسال اظهار داشت: با\nتوجه به فرا رسیدن سی امین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی ، برگزاری جشنواره\nبزرگ \" کرامت و ولایت \" را برنامه ریزی کرده ایم. ک/3\n 518/ 586/ 607\nشماره 324 ساعت 14:28 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 104, 205, 151, 103, 204, 148, 103, 104, 35, 110...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 219, 188, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 220, 138, 220, ...
{ "phonemize": "bonjɑde ʃæhid, sɑlruze ʃæhɑdæte mohæmmædhosejne fæhmide rɑ ɡerɑmi dɑʃt hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bonjɑde ʃæhid. bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn ruze jekʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi sɑlruze ʃæhɑdæte nodʒævɑne bæsidʒi \" mohæmmæd hosejne fæhmide \" rɑ ɡerɑmi dɑʃt. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : mohæmmæde hosejne fæhmide dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ dær ʃæhre qom be donjɑ ɑmæd, dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhodo tæhsilɑte ebtedɑi rɑ ɑqɑz kærd væ ʃæxsijæte u bɑ dɑʃtæne xɑnevɑde ʔi motedæjjen æz eʃq be din væ færhænæke eslɑme qæni ʃod. in bæjɑnije mi æfzɑjæd, : ʃæhid fæhmide nodʒævɑni xoʃ bærxord, fæʔɑl væ kuʃɑ bud ke eʃq be emɑm ræh pærɑntezbæste æz u nodʒævɑni dʒæsur væ enqelɑbi sɑxte bud tɑ dʒɑi ke mi ɡoft, \" emɑm ræh pærɑntezbæste hær tʃe rɑ erɑde konæd ændʒɑm xɑhæm dɑd væ mæn tæslime u hæstæm. \" bæjɑnije edɑme mi dæhæd : mohæmmæd hosejne jeki æz hezɑrɑn dɑneʃ ɑmuze bæsidʒi keʃvær æst ke bɑ nesɑre xune xod bær sorxi xune ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi væ hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æfzud væ ʃɑjesteɡi xod rɑ bærɑje æzimæt be mejdɑne dʒæhɑd be dʒæhɑniɑn esbɑt kærd tɑ dʒɑi ke hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æz in nodʒævɑne sizdæh sɑle be onvɑne ræhbær jɑd nemudænd. bonjɑde ʃæhid dær in bæjɑnije tæsrih kærd : ʃæhid fæhmide dær dʒærijɑne tufɑne hævɑdese dʒænk bɑ senne ændæk, xod rɑ be xunine ʃæhr resɑnid væ dær zire tɑnk, nɑrendʒæke eʃq væ deldɑdeɡi be ræhbære xod rɑ bær dʒɑne doʃmæn ændɑxt tɑ dʒɑi ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær didɑr bɑ xɑnevɑde u mi ɡujænd \" bærvæzætʃænin hævɑdesi ke æz tærbijæte sæhih væ esɑlæt hɑje xɑnevɑdeɡist fæqæt dær mohithɑje eslɑmi dʒelve ɡæri væ nure æfʃɑni mi konæd. \" edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": " بنیاد شهید، سالروز شهادت محمدحسین فهمیده را گرامی داشت \n#\n تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/85 \nداخلی.اجتماعی.بنیاد شهید. \n بنیاد شهید و امور ایثارگران روز یکشنبه با انتشار بیانیه ای سالروز \nشهادت نوجوان بسیجی \"محمد حسین فهمیده\" را گرامی داشت. \n در این بیانیه آمده است: محمد حسین فهمیده در سال 1346 در شهر قم به \nدنیا آمد، در سال 1352 تحصیلات ابتدایی را آغاز کرد و شخصیت او با داشتن \nخانواده ای متدین از عشق به دین و فرهنک اسلام غنی شد. \n این بیانیه می افزاید،:شهید فهمیده نوجوانی خوش برخورد، فعال و کوشا \nبود که عشق به امام (ره ) از او نوجوانی جسور و انقلابی ساخته بود تا جایی \nکه می گفت،\"امام (ره ) هر چه را اراده کند انجام خواهم داد و من تسلیم او \nهستم.\" \n بیانیه ادامه می دهد:محمد حسین یکی از هزاران دانش آموز بسیجی کشور است\nکه با نثار خون خود بر سرخی خون شهدای انقلاب اسلامی و هشت سال دفاع مقدس \nافزود و شایستگی خود را برای عزیمت به میدان جهاد به جهانیان اثبات کرد \nتا جایی که حضرت امام خمینی (ره ) از این نوجوان 13 ساله به عنوان رهبر \nیاد نمودند. \n بنیاد شهید در این بیانیه تصریح کرد:شهید فهمیده در جریان طوفان حوادث \nجنک با سن اندک، خود را به خونین شهر رسانید و در زیر تانک، نارنجک عشق و\nدلدادگی به رهبر خود را بر جان دشمن انداخت تا جایی که مقام معظم رهبری \nدر دیدار با خانواده او می گویند \"بروزچنین حوادثی که از تربیت صحیح و \nاصالت های خانوادگی است فقط در محیطهای اسلامی جلوه گری و نور افشانی می \nکند.\" \n اجتمام/9115/1654 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 114, 113, 109, 204, 148, 103, 104, 35, 205, 134...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 183, 220, 138, 222, 143, 219, 178, 219, 143, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 219, 173, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruz jekʃænbe irnɑ æzizollɑh sejfi dær bɑzdid æz setɑd hɑje tæbliqɑte nɑmzædhɑje entexɑbɑti ʃæhrestɑne jæzd bɑ bæjɑne inke ruz dævɑzdæh esfændmɑh ruze istɑdeɡi mærdom bɑ besiræte irɑne eslɑmi dær moqɑbele doʃmænɑne dɑxeli væ xɑredʒi nezɑm æst ɡoft : dær hɑle hɑzer bænɑbære ɡozɑreʃhɑje reside sædo bist ʃæbæke mɑhvɑre ʔi dær hɑle ræsæde kærdæne fæʔɑlijæthɑje entexɑbɑti dær keʃvær æst. vej æfzud : in ʃæbæke hɑ hær ruz bɑ tæbliqɑte mæsmum væ ɑlude dær sædæde in mi bɑʃænd ke bɑ elqɑje tæhrim væ tæhdid betævɑnænd hozure mærdom rɑ dær in dore æz entexɑbɑte kæmrænɡ neʃɑn dæhænd kæhe bɑzeæm mærdome ʃærif bɑ hozure bɑʃokuh xod dær ruze dævɑzdæh esfændmɑh dær pɑj sænduqhɑje ræʔj zemne tædʒdide bejʔæt bɑ ɑrmɑnhɑje emɑm, enqelɑb, ʃohædɑ væ ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri moʃte mohkæmi rɑ bær dæhɑne jɑve ɡujɑn væ doʃmænɑn xɑhænd zæd. vej xɑter neʃɑn kærd : emruz be bærekæte enqelɑbe eslɑmi mærdome ɑzɑdɑne mi tævɑnænd bærɑje særneveʃt væ ɑjænde xod tæsmim ɡiri næmɑjænd væ in vɑqeʔijæt be tæmɑm dʒæhɑniɑn neʃɑn mi dæhæd ke dær irɑn demokrɑsi væ mærdome sɑlɑri vɑqeʔi edʒrɑ mi ʃævæd. ræise hejʔæte edʒrɑi ʃæhrestɑne jæzd æz kɑndidɑhɑ xɑst æz hærɡune esrɑf væ særfe hæzine hɑje zjɑd pærhiz næmɑjænd væ tænhɑ bɑ be bæjɑne æhdɑf væ bærnɑme hɑje xod bepærdɑzænd tɑ mærdom betævɑnænd æslæhe tærin rɑ bærɑje næmɑjændeɡi xod dær dore nohome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozinænd. færmɑndɑr bɑ tæʔkid be inke dæstɑværdhɑje nezɑme dʒomhuri eslɑmi dær in se dæhee biʃomɑr bude æst be nɑmzædhɑ tosije kærd dær dʒælæsɑte tæbliqɑti xod dær morede dʒæheʃ hɑ væ piʃræfthɑje elmi ke dær ærse hɑje moxtælef bedæst ɑmæde æst soxænrɑni næmɑjænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt", "text": "به گزارش روز یكشنبه ایرنا عزیزالله سیفی در بازدید از ستاد های تبلیغات نامزدهای انتخاباتی شهرستان یزد با بیان اینكه روز 12 اسفندماه روز ایستادگی مردم با بصیرت ایران اسلامی در مقابل دشمنان داخلی و خارجی نظام است گفت: در حال حاضر بنابر گزارشهای رسیده 120 شبكه ماهواره ای در حال رصد كردن فعالیتهای انتخاباتی در كشور است.\nوی افزود: این شبكه ها هر روز با تبلیغات مسموم و آلوده در صدد این می باشند كه با القای تحریم و تهدید بتوانند حضور مردم را در این دوره از انتخابات كمرنگ نشان دهند كه بازهم مردم شریف با حضور باشكوه خود در روز 12 اسفندماه در پای صندوقهای رأی ضمن تجدید بیعت با آرمانهای امام ، انقلاب ، شهدا و رهنمودهای مقام معظم رهبری مشت محكمی را بر دهان یاوه گویان و دشمنان خواهند زد.\nوی خاطر نشان كرد: امروز به بركت انقلاب اسلامی مردم آزادانه می توانند برای سرنوشت و آینده خود تصمیم گیری نمایند و این واقعیت به تمام جهانیان نشان می دهد كه در ایران دموكراسی و مردم سالاری واقعی اجرا می شود.\nرئیس هیأت اجرایی شهرستان یزد از كاندیداها خواست از هرگونه اسراف و صرف هزینه های زیاد پرهیز نمایند و تنها با به بیان اهداف و برنامه های خود بپردازند تا مردم بتوانند اصلح ترین را برای نمایندگی خود در دوره نهم مجلس شورای اسلامی برگزینند.\nفرماندار با تأكید به اینكه دستاوردهای نظام جمهوری اسلامی در این سه دهه بیشمار بوده است به نامزدها توصیه كرد در جلسات تبلیغاتی خود در مورد جهش ها و پیشرفتهای علمی كه در عرصه های مختلف بدست آمده است سخنرانی نمایند.ك/3\n7546/1968\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 222, 143, 220, 134, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, ...
{ "phonemize": "næmɑze ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe in hæfte tehrɑn be æmɑmæte ɑjætollɑh movæhhedikermɑni eqɑme miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr, næmɑze dʒomʔe in hæfte tehrɑn be æmɑmæte ɑjætollɑh movæhhedikermɑni eqɑme miʃævæd. næmɑze ebɑdi sjɑsiː dʒomʔe in hæfte tehrɑn æz sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhohæft dær mosællɑje emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɑqɑz miʃævæd væ hosejne rezɑizɑde ræise dɑneʃkæde tebbe sonnæti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn pirɑmun « tæqzije væ sælɑmæt æz didɡɑh tebbe sonnæti » piʃ æz xotbehɑ soxænrɑni mikonæd. hæmtʃenin xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæftee pɑnzdæh dæqiqe qæbl æz æzɑne zohr ɑqɑz miʃævæd. kopi ʃod", "text": "نماز عبادی سیاسی جمعه این هفته تهران به امامت آیت‌الله موحدی‌کرمانی اقامه می‌شود.به گزارش خبرگزاری مهر، نماز جمعه این هفته تهران به امامت آیت‌الله موحدی‌کرمانی اقامه می‌شود.نماز عبادی سیاسی جمعه این هفته تهران از ساعت ۱۱:۵۷ در مصلای امام خمینی(ره) آغاز می‌شود و حسین رضایی‌زاده رئیس دانشکده طب سنتی دانشگاه علوم پزشکی تهران پیرامون «تغذیه و سلامت از دیدگاه طب سنتی» پیش از خطبه‌ها سخنرانی می‌کند.همچنین خطبه‌های نماز جمعه این هفته ۱۵ دقیقه قبل از اذان ظهر آغاز می‌شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 125, 104, 35, 104, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, ...
{ "phonemize": "besme ælælætæʃdidhe ælrætæʃdidhmne ælrætæʃdidhejmeɑlællæhomæ ædʒʔæle sejɑmi fihe beɑlæʃʃokre væɑlqæbovlee ʔæli mɑ tærzɑhoe væjrzɑho ælrræsovlo mohkæmætæne forovʔoho beɑlɑosovle behæqqe sæjdenɑ mohæmæde væ ælehe ælttɑherinæ væɑlhæmdo lælæhee ræbbe ælʔɑlæminæ. xodɑjɑ qærɑr bede ruze mærɑ dær in mɑh morede qædrdɑni væ qæbul bær tebqee xoʃnudi to væ pæsænde ræsule to, væ ostovɑr bɑʃæd færʔæʃ bær æsl be hæqqe ɑqɑje mɑ mohæmmæd væ xɑndɑne pɑkæʃ væ setɑjeʃe xɑsse pærværdɡɑre dʒæhɑniɑn æst.", "text": "بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِاللَّهُمَّ اجْعَلْ صِیامی فیهِ بِالشُّکْرِ وَالْقَبُولِ عَلی ما تَرْضاهُ وَیرْضاهُ الرَّسُولُ مُحْکَمَةً فُرُوعُهُ بِالاُْصُولِ بِحَقِّ سَیدِنا مُحَمَّد وَ الِهِ الطّاهِرینَ وَالْحَمْدُ للهِِ رَبِّ الْعالَمینَ. خدایا قرار بده روزه مرا در این ماه مورد قدردانی و قبول بر طبق خوشنودی تو و پسند رسول تو، و استوار باشد فرعش بر اصل به حق آقای ما محمد و خاندان پاکش و ستایش خاص پروردگار جهانیان است. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 118, 112, 104, 35, 198, 169, 111, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 147, 219, 182, 220, 149, 220, 136, 220, 147, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 145, 220, 148, 220, 138, 220, 147, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 180, 220, 145, 220, 148, 219, 176, 220, 149, 220, 136, 220, 137...
{ "phonemize": "ræʔise sɑzemɑne hemɑjæte mæsræfe konændeɡɑn væ tolidkonændeɡɑn ɡoft : dær zændʒire tolid tɑ mæsræfe hælqee mæfqude vodʒud dɑræd. dær ʃærɑjete feʔli pærdɑxtæn be in bæxʃ, ælɑve bær inke biʃ æz hær zæmɑne diɡær be onvɑne jeki æz motɑlebɑt be hæqqe mærdomi tælæqqi væ mætræh mi ʃævæd tækɑlife ænkɑrnɑpæziri rɑ niz bærɑje mæsʔulɑne edʒrɑi æz jek su væ bonɡɑhɑje eqtesɑdi fæʔɑl dær in hoze æz suj diɡær idʒɑd mi konæd. dʒævɑde tæqævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ bæjɑne inke dovvomin næmɑjeʃɡɑh xædæmɑte pæs æz foruʃ bɑ hozure neʔmæt zɑde, væzire sænʔæt væ tedʒɑræt væ bærtærin ʃerkæthɑje tedʒɑri fæʔɑl dær in ærse nuzdæh ɑzærmɑh dær mosællɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd, ezhɑr kærd : dær donjɑje reqɑbæti emruz erɑʔe xædæmɑt pæs æz foruʃe næ tænhɑ rɑhkɑri bærɑje toseʔe bɑzɑre mæhsub miʃævæd bælke zæruræti edʒtenɑbnɑpæzir bærɑje dʒævɑbɡui be nijɑzhɑ væ entezɑrɑte dʒeddi mæsræfe konændeɡɑnist ke bærɑje xæride kɑlɑi bɑ neʃɑne tedʒɑri xɑs eqdɑm mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke rezɑjætmændi mæsræfe konændeɡɑn hæm bærɑje ærze konændeɡɑne kɑlɑhɑ be onvɑne fæʔɑlɑne ærse eqtesɑd væ hæm bærɑje hɑkemijæt be onvɑne modɑfeʔe hoquq væ motɑlebɑte mærdom hɑʔeze æhæmmijæt æst, tæsrih kærd : ɑntʃe dær ehtemɑm be mozue xædæmɑt pæs æz foruʃ æz dʒɑnebe motevællijɑne hokumæti bɑjæd mæddenæzær qærɑr ɡiræd qævɑm bæxʃidæn be zævɑbet væ moqærrærɑte hɑkem dær in bæxʃ væ nezɑræte dʒeddi bær hæsæne edʒrɑje ɑn æst. ræʔise sɑzemɑne hemɑjæt dærbɑre tæklife bonɡɑhɑje eqtesɑdi hɑzer dær in ærse bæjɑn kærd : bonɡɑhɑje eqtesɑdi bærɑje ændʒɑme in tæklif næbɑjæd pærdɑxtæn be xædæmɑte pæs æz foruʃ væ dʒælbe rezɑjætmændi moʃtæriɑn rɑ hæzinee qælæmdɑd konænd, bælke tævædʒdʒoh be in bæxʃ tæzmin konænde foruʃe biʃtær væ dær nætidʒe sudɑværi motmæene tæri rɑ bærɑje ɑnɑn dær pej xɑhæd dɑʃt. tæqævi æfzud : erɑʔe xædæmɑte vɑqeʔi, pærhiz æz tæbliqe xælɑfe vɑqeʔ, ettelɑʔresɑni dæqiq væ ʃæffɑf be moʃtæriɑn, estemrɑr dær erɑʔe xædæmɑte mætlub væ tælɑʃ bærɑje toseʔe væ erteqɑje sæthe in xædæmɑt bi tærdide næ tænhɑ ræmze mɑndɡɑri in bonɡɑhɑst bælke ɑjænde fæʔɑlijæthɑje ɑn rɑ niz tæzmin mikonæd. vej bɑ tæʔkid bær inke sɑzemɑne hemɑjæt tælɑʃ kærde tɑ æz toroqe moxtælef dær rɑstɑje ettelɑʔe resɑni, færhænɡe sɑzi væ idʒɑde reqɑbæte sɑlem dær hoze xædæmɑt pæs æz foruʃ ɡɑm bærdɑræd, ɡoft : æmmɑ tɑ residæn be qollee hænuz rɑhi tulɑni dær piʃ æst ke ʔomidvɑrim bɑ hemɑjæte mæʔnævi æz in hærekæt ʃɑhede tæhæqqoqe hær tʃee særiʔtær æhdɑfi ke dær qɑnune ræʔɑjæte hoquqe mæsræfe konændeɡɑn morede tæʔkid qærɑr ɡerefte bɑʃim. ræʔise sɑzemɑne hemɑjæt dærbɑre æhdɑfe bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhe xædæmɑtpæsæze foruʃ xɑterneʃɑn kærd : hædæf æz ændʒɑme in eqdɑm erteqɑje sæthe ɑɡɑhihɑje mæsræfe konændeɡɑn dær xosuse hoquq væ mætɑlebe xod pæs æz xæride kɑlɑhɑje særmɑje ʔi væ mæsræfi bɑdævɑm, moʔærrefi næmɑjændeɡɑne bærtærɑrɑje konænde xædæmɑt pæs æz foruʃ væ tæbɑdole tædʒrobe væ idʒɑde reqɑbæt dʒæhæte erɑʔe xædæmɑte behtær be mæsræfe konændeɡɑn æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس سازمان حمایت مصرف کنندگان و تولیدکنندگان گفت: در زنجیره تولید تا مصرف حلقه مفقوده وجود دارد. در شرایط فعلی پرداختن به این بخش ، علاوه بر اینکه بیش از هر زمان دیگر به عنوان یکی از مطالبات به حق مردمی تلقی و مطرح می شود تکالیف انکارناپذیری را نیز برای مسوولان اجرایی از یک سو و بنگاههای اقتصادی فعال در این حوزه از سوی دیگر ایجاد می کند. \n\nجواد تقوی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، با بیان این‌که دومین نمایشگاه خدمات پس از فروش با حضور نعمت زاده، وزیر صنعت و تجارت و برترین شرکتهای تجاری فعال در این عرصه 19 آذرماه در مصلی امام خمینی (ره) برگزار می‌شود، اظهار کرد: در دنیای رقابتی امروز ارائه خدمات پس از فروش نه تنها راهکاری برای توسعه بازار محسوب می‌شود بلکه ضرورتی اجتناب‌ناپذیر برای جوابگویی به نیازها و انتظارات جدی مصرف کنندگانی است که برای خرید کالایی با نشان تجاری خاص اقدام می‌کنند. \n\nوی با بیان این‌که رضایتمندی مصرف کنندگان هم برای عرضه کنندگان کالاها به عنوان فعالان عرصه اقتصاد و هم برای حاکمیت به عنوان مدافع حقوق و مطالبات مردم حائز اهمیت است، تصریح کرد: آنچه در اهتمام به موضوع خدمات پس از فروش از جانب متولیان حکومتی باید مدنظر قرار گیرد قوام بخشیدن به ضوابط و مقررات حاکم در این بخش و نظارت جدی بر حسن اجرای آن است. \n\nرییس سازمان حمایت درباره تکلیف بنگاههای اقتصادی حاضر در این عرصه بیان کرد: بنگاههای اقتصادی برای انجام این تکلیف نباید پرداختن به خدمات پس از فروش و جلب رضایتمندی مشتریان را هزینه قلمداد کنند، بلکه توجه به این بخش تضمین کننده فروش بیشتر و در نتیجه سودآوری مطمئن تری را برای آنان در پی خواهد داشت. \n\nتقوی افزود: ارائه خدمات واقعی، پرهیز از تبلیغ خلاف واقع، اطلاع‌رسانی دقیق و شفاف به مشتریان، استمرار در ارائه خدمات مطلوب و تلاش برای توسعه و ارتقای سطح این خدمات بی تردید نه تنها رمز ماندگاری این بنگاههاست بلکه آینده فعالیتهای آن را نیز تضمین می‌کند. \n\nوی با تاکید بر این‌که سازمان حمایت تلاش کرده تا از طرق مختلف در راستای اطلاع رسانی، فرهنگ سازی و ایجاد رقابت سالم در حوزه خدمات پس از فروش گام بردارد، گفت: اما تا رسیدن به قله هنوز راهی طولانی در پیش است که امیدواریم با حمایت معنوی از این حرکت شاهد تحقق هر چه سریعتر اهدافی که در قانون رعایت حقوق مصرف کنندگان مورد تاکید قرار گرفته باشیم. \n\nرییس سازمان حمایت درباره اهداف برگزاری نمایشگاه‌ خدمات‌پس‌از فروش خاطرنشان کرد: هدف از انجام این اقدام ارتقای سطح آگاهی‌های مصرف کنندگان در خصوص حقوق و مطالب خود پس از خرید کالاهای سرمایه ای و مصرفی بادوام، معرفی نمایندگان برترارائه کننده خدمات پس از فروش و تبادل تجربه و ایجاد رقابت جهت ارائه خدمات بهتر به مصرف کنندگان است. \n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 118, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 176, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 184, 219, 180, 220, 132, 35, 221, 172, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ mæblæqi ʃɑmɡɑh dʒomʔe dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne ʃæhrestɑnhɑje kuhdæʃt væ rumæʃækɑn ke dær færmɑndɑri kuhdæʃte bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : mɑ bɑjæd bedur æz hævɑʃi motɑlebɑte mærdom rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konim væ næbɑjæd forsæthɑ rɑ æz dæst bedæhim. vej bɑ bæjɑne inke dore næmɑjændeɡi mæn sæxttærin dore næmɑjændeɡi dær tule tʃehel sɑle enqelɑb eslɑmist, tʃon dolæt bɑ kæmbud buddʒe rubæhrust, æfzud : in ɑmel dælil nemiʃævæd ke mɑ bærɑje motɑlebɑtemɑn tælɑʃ nækonim væ mɑ bɑjæd movæffæq ʃævim. næmɑjænde mærdome kuhdæʃt væ rumæʃækɑn dær mædʒles bɑ tæʔkid bær lozume tækmile zirsɑxthɑje rɑh dær in ʃæhrestɑnhɑ onvɑn kærd : modirɑnkole in hoze rɑ pɑjkɑr miɑværim væ rɑhhɑje mænɑteqi mɑnænde humiɑn ke be færɑmuʃi seporde ʃodeænd rɑ tækmil kærde væ bezudi ʃɑhede ettefɑqɑte xubi dær in hoze xɑhim bud. vej bɑ bæjɑne inke ævvælin tælɑʃ væ pejɡiri mæn pæsæze entexɑbʃodæn tævæssote mærdome mærbut be hoze rɑh væ didɑr bɑ mæsʔulɑne edɑrɑte ziræbt budeæst, bæjɑn kærd : bærɑje tʃɑhɑrxættekærdæn dʒɑde tʃæqɑbæl be suri, dʒɑdee suri be kuhænɑni, dʒɑde zɑnuɡæh be kuhdæʃt væ hæmtʃenin tækmile dʒɑde kuhdæʃt be xorræmɑbɑd motɑlebɑt væ pejɡirihɑi dɑʃteim. mæblæqi bɑ bæjɑne inke tæxsishɑje ɑbi dær kuhdæʃte mosævvæbʃode, æmmɑ æxz væ jɑ estefɑde næʃodeæst, ɡoft : edɑrɑte dʒæhɑde keʃɑværzi væ omure ɑb rɑ pɑj kɑr miɑværim tɑ æz meqdɑre tæxsisjɑfte ɑb næhɑjæt estefɑde rɑ konim. vej tæsrih kærd : tʃænd ostɑne lorneʃin tolide ɑb dær keʃvær dɑrænd, æmmɑ xodeʃɑn hæqqe estefɑde æz ɑbhɑje dʒɑriʃɑn rɑ nædɑrænd væ in zolm dær hæqqe mærdom in ostɑnhɑ væ beviʒe lorestɑn æst. næmɑjænde mærdome kuhdæʃt væ rumæʃækɑn dær mædʒles bɑ eʃɑre be edʒhɑfe vezɑræte niru næsæbte be mærdome ostɑnhɑje lorneʃine movællede ɑb ke dʒozvje mæhrumtærine mænɑteqe keʃvær niz hæstænd, xɑterneʃɑn kærd : ɑiɑ in morovvæt, ensɑnijæt væ ensɑf æst ke in mærdome teʃne bɑʃænd, dær hɑlike hæqqe bærdɑʃt æz ɑb rɑ nædɑrænd? mæblæqi bɑ bæjɑne inke mɑ bɑjæd dær moqɑbele zolmi ke dær mored tæxsise nɑbærɑbære ɑb vodʒud dɑræd istɑdeɡi konim, ezhɑr dɑʃt : hæqqe mɑ biʃtær æz tæxsishɑje feʔli ɑb ælefst, hæq ɡereftænist mɑ hæqqe xod rɑ motɑlebe mikonim væ æɡær hæm vezɑræte niru zire bɑr nærævæd mɑ hærɡez æz hæqqe xod kutɑh nemiɑim. vej bɑ eʃɑre be lozume ehdɑse sæd dær mænɑteqe bɑlɑdæste lorestɑn bɑ tævædʒdʒoh be sejle sɑle ɡozæʃte æfzud : mæn qol midæhom ke hærɡez dær rɑbete bɑ bæhrebærdɑri æz ɑbhɑje dʒɑri ʃæhrestɑnhɑje kuhdæʃt væ rumæʃækɑne kutɑh nemiɑjæm. næmɑjænde mærdome kuhdæʃt væ rumæʃækɑn bɑ eʃɑre be hæmdeli næmɑjændeɡɑne mædʒlese jɑzdæhom in ostɑn bærɑje pejɡiri motɑlebɑte mærdom onvɑn kærd : zæminehɑje besjɑri bærɑje idʒɑde toseʔe væ piʃræft dær lorestɑn vodʒud dɑræd væ bɑjæd æz zærfijæthɑje modʒud qɑfel næʃævim. vej bɑ bæjɑne inke næhɑjæt tælɑʃe xod rɑ bærɑje ehdɑse sæde mæʔʃure ke hæqqe mærdome kuhdæʃt æst xɑhæm kærd, æmmɑ in be ɑn mæʔnɑ nist ke mɑ hæme tælɑʃhɑ væ motɑlebɑte xod rɑ monhæser be in sæd konim, bæjɑn kærd : mɑ sɑjere hozehɑi mɑnænde keʃɑværzi, dɑmpærværi væ sænɑjeʔe kutʃæk rɑ be tor hæmzæmɑn tæqvijæt xɑhim kærd. mæblæqi bɑ eʃɑre be zæruræte ehdɑse sædhɑje xɑki ɡoft : tɑkonun bæhrebærdɑri æz rævɑnɑbhɑ modirijæt næʃodeæst, mɑ mitævɑnim æz zærfijæte ɑbe modʒude ʃæhrestɑne kuhdæʃt mɑnænde mɑdiɑnrævæd estefɑde konim. næmɑjænde mærdome kuhdæʃt væ rumæʃækɑn bɑ tæʔkid be inke rɑjzænihɑi bɑ vezɑræte kɑr, tæʔɑvon væ refɑhe edʒtemɑʔi væ dæftære rijɑsætdʒomhuri bærɑje rɑhændɑzi kɑrɡɑhhɑje zudbɑzæde ændʒɑm ʃodeæst, ebrɑz kærd : ɑnhɑ qol dɑdeænd ke zærfijætʃɑn rɑ bærɑje idʒɑde eʃteqɑl dær rustɑhɑ væ tæqvijæte kɑrɡɑhhɑje tolidi kutʃæk bekɑrɡiri konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : biʃtærin tælɑʃe mɑ dær dær ʃæhrestɑnhɑje kuhdæʃt væ rumæʃækɑn dær bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmdɑri xɑhæd bud, hæmtʃenin æz idʒɑde sænɑjeʔe tæbdili niz næbɑjæd qɑfel beʃævim. mæblæqi bɑ bæjɑne inke entexɑbe modirɑn dær ʃæhrestɑnhɑje kuhdæʃt væ rumæʃækɑn bæræsɑse melɑkhɑje pɑkdæsti, mærdomdɑri væ tævɑnmændist, ezhɑr dɑʃt : hitʃ modiri dær hɑʃije æmne næmɑjænde mædʒles vodʒud nædɑræd væ tɑ væqti ke modirɑn be mærdom xedmæt konænd mɑ æz ɑnɑn hemɑjæt mikonim. vej bɑ eʃɑre be ræsæde kɑre edɑrɑte besuræte penhɑn væ ɑʃkɑr væ særkeʃi æz næhveje fæʔɑlijæte ɑnɑn dær tule dore næmɑjændeɡi æfzud : mɑ bɑ modirɑni ke dær xedmæte mærdom nistænd tæʔɑrof nædɑrim væ hitʃɡune hemɑjæti rɑ æz ɑnɑn næxɑhim dɑʃt. næmɑjænde mærdome kuhdæʃt væ rumæʃækɑn dær mædʒles onvɑn kærd : æz ɡoruh eʔtelɑf bærɑje entesɑbe modirɑn mæʃveræt miɡiræm, æmmɑ tæsmime næhɑi bɑ mæn væ bæræsɑse mæʃveræt bɑ tejfhɑje ɡunɑɡune mærdom æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃje", "text": "به گزارش از ، حجت‌الاسلام محمدرضا مبلغی شامگاه جمعه در نشست خبری با اصحاب رسانه شهرستان‌های کوهدشت و رومشکان که در فرمانداری کوهدشت برگزار شد، اظهار داشت: ما باید به‌دور از حواشی مطالبات مردم را با جدیت دنبال کنیم و نباید فرصت‌ها را از دست بدهیم.وی با بیان اینکه دوره نمایندگی من سخت‌ترین دوره نمایندگی در طول 40 سال انقلاب اسلامی‌ست، چون دولت با کمبود بودجه روبه‌روست، افزود: این عامل دلیل نمی‌شود که ما برای مطالباتمان تلاش نکنیم و ما باید موفق شویم.نماینده مردم کوهدشت و رومشکان در مجلس با تأکید بر لزوم تکمیل زیرساخت‌های راه در این شهرستان‌ها عنوان کرد: مدیران‌کل این حوزه را پای‌کار می‌آوریم و راه‌های مناطقی مانند هومیان که به فراموشی سپرده ‌شده‌اند را تکمیل کرده و به‌زودی شاهد اتفاقات خوبی در این حوزه خواهیم بود.وی با بیان اینکه اولین تلاش و پیگیری من پس‌از انتخاب‌شدن توسط مردم مربوط به حوزه راه و دیدار با مسئولان ادارات ذیربط بوده‌است، بیان کرد: برای چهارخطه‌کردن جاده چغابل به سوری، جاده سوری به کوهنانی، جاده زانوگه به کوهدشت و هم‌چنین تکمیل جاده کوهدشت به خرم‌آباد مطالبات و پیگیری‌هایی داشته‌ایم.مبلغی با بیان اینکه تخصیص‌های آبی در کوهدشت مصوب‌شده، اما اخذ و یا استفاده نشده‌است، گفت: ادارات جهاد کشاورزی و امور آب را پای کار می‌آوریم تا از مقدار تخصیص‌یافته آب نهایت استفاده را کنیم.وی تصریح کرد: چند استان لرنشین تولید آب در کشور دارند، اما خودشان حق استفاده از آب‌های جاری‌شان را ندارند و این ظلم در حق مردم این استان‌ها و به‌ویژه لرستان است.نماینده مردم کوهدشت و رومشکان در مجلس با اشاره به اجحاف وزارت نیرو نسبت به مردم استان‌های لرنشین مولد آب که جزو محروم‌ترین مناطق کشور نیز هستند، خاطرنشان کرد: آیا این مروت، انسانیت و انصاف است که این مردم تشنه باشند، در حالی‌که حق برداشت از آب را ندارند؟مبلغی با بیان اینکه ما باید در مقابل ظلمی که در مورد تخصیص نابرابر آب وجود دارد ایستادگی کنیم، اظهار داشت: حق ما بیشتر از تخصیص‌های فعلی آب ا‌ست، حق گرفتنی‌ست ما حق خود را مطالبه می‌کنیم و اگر هم وزارت نیرو زیر بار نرود ما هرگز از حق خود کوتاه نمی‌آییم.وی با اشاره به لزوم احداث سد در مناطق بالادست لرستان با توجه به سیل سال گذشته افزود: من قول می‌دهم که هرگز در رابطه با بهره‌برداری از آب‌های جاری شهرستان‌های کوهدشت و رومشکان کوتاه نمی‌آیم.نماینده مردم کوهدشت و رومشکان با اشاره به همدلی نمایندگان مجلس یازدهم این استان برای پیگیری مطالبات مردم عنوان کرد: زمینه‌های بسیاری برای ایجاد توسعه و پیشرفت در لرستان وجود دارد و باید از ظرفیت‌های موجود غافل نشویم.وی با بیان اینکه نهایت تلاش خود را برای احداث سد معشوره که حق مردم کوهدشت است خواهم کرد، اما این به آن معنا نیست که ما همه تلاش‌ها و مطالبات خود را منحصر به این سد کنیم، بیان کرد: ما سایر حوزه‌هایی مانند کشاورزی، دامپروری و صنایع کوچک را به‌‌طور همزمان تقویت خواهیم کرد.مبلغی  با اشاره به ضرورت احداث سدهای خاکی گفت: تاکنون بهره‌برداری از رواناب‌ها مدیریت نشده‌است، ما می‌توانیم از ظرفیت آب موجود شهرستان کوهدشت مانند مادیان‌رود استفاده کنیم.نماینده مردم کوهدشت و رومشکان با تأکید به اینکه رایزنی‌هایی با وزارت کار، تعاون و رفاه اجتماعی و دفتر ریاست‌جمهوری  برای راه‌اندازی کارگاه‌های زودبازده انجام شده‌است، ابراز کرد: آن‌ها قول داده‌اند که ظرفیت‌شان را برای ایجاد اشتغال در روستاها و تقویت کارگاه‌های تولیدی کوچک به‌کارگیری کنند.وی خاطرنشان کرد: بیشترین تلاش ما در در شهرستان‌های کوهدشت و رومشکان در بخش کشاورزی و دامداری خواهد بود، هم‌چنین از ایجاد صنایع تبدیلی نیز نباید غافل بشویم.مبلغی با بیان اینکه انتخاب مدیران در شهرستان‌های کوهدشت و رومشکان براساس ملاک‌های پاک‌دستی، مردم‌داری و توانمندی‌ست، اظهار داشت: هیچ مدیری در حاشیه امن نماینده مجلس وجود ندارد و تا وقتی که مدیران به مردم خدمت کنند ما از آنان حمایت می‌کنیم.وی با اشاره به رصد کار ادارات به‌صورت پنهان و آشکار و سرکشی از نحوه فعالیت آنان در طول دوره نمایندگی افزود: ما با مدیرانی که در خدمت مردم نیستند تعارف نداریم و هیچ‌گونه حمایتی را از آنان نخواهیم داشت.نماینده مردم کوهدشت و رومشکان در مجلس  عنوان کرد: از گروه ائتلاف برای انتصاب مدیران مشورت می‌گیرم، اما تصمیم نهایی با من و براساس مشورت با طیف‌های گوناگون مردم است.انتهای پیام/ 644/ی" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 176, 219, 175, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, ...
{ "phonemize": "tæmhidɑte æmnijæti dær mænɑteqe næft xize nidʒerije ʃeddæt jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistopændʒ sjɑsiː. xɑredʒi. nidʒerije. næfte tehrɑn ærteʃe nidʒerije tæmhidɑte æmnijæti dærmæntæqe næft xize deltɑ dær dʒonube in keʃvær rɑ ʃeddæt bæxʃid. be ɡozɑreʃe ɡoruhe soti væ tæsviri irnɑ, pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni æfrike tɑjm ruze se ʃænbe be næql æz mætbuʔɑte mæhælli nidʒerije neveʃt : bænɑbær dærxɑste æmru musɑ jɑrɑdvɑ ræʔise dʒomhuri nidʒerije tæmhidɑte æmnijæti dær mæntæqe næft xize deltɑ væ be mænzure mobɑreze bɑ serqæte næft væ niz dæstɡiri ʃureʃiɑne mæntæqe ʃeddæt jɑft. musɑ kæris færmɑndeh niruhɑje mosællæhe mæntæqee jeki æz mæmurijæthɑje in niruhɑ rɑ toqife kæʃti hɑmele sædo pændʒɑh hæzɑrætæn næfte mæsruqe eʔlɑm væ bær lozume mobɑreze bɑ ɑmelɑne beruze nɑɑmæni dær mæntæqe tæʔkid kærd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, dær mɑhe ɡozæʃte tæsisɑte næfti hoze næfti deltɑe bɑrhɑ hædæfe hæmle æfrɑde mosællæhe mæntæqe qærɑr ɡereft. piʃ æz in niz jɑrɑdvɑ bɑ tæʔkid bær lozume esteqrɑre æmnijæt dær in mæntæqe eʔlɑm kærde bud ke nidʒerijee ruzɑne hæʃtɑd milijun dolɑr be dælile nɑɑmæni væ dærɡiri dær mæntæqe æzdæst mi dæhæd. in dærhɑlist ke nævædopændʒ dærsæd æz dærɑmædhɑje ærzi nidʒerije ke hæʃtomin keʃvære sɑderkonænde næfte mæhsub mi ʃævæd, æz sɑderɑte in mæhsul tæʔmin mi ʃævæd. in ɡozɑreʃe hɑkist : nɑɑmæni væ enfedʒɑre lule hɑje næfti dær hæmælɑte modɑveme moxɑlefɑn be ʃerkæt hɑje xɑredʒi estexrɑdʒ konænde næft dær hoze næfti deltɑ sæbæb ʃode æst ke tolidɑte næfti in keʃvær næsæbte be sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi bistopændʒ dærsæd kɑheʃ jɑbæd. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro pɑnsædo ʃæstopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhose sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "تمهیدات امنیتی در مناطق نفت خیز نیجریه شدت یافت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/25\nسیاسی.خارجی.نیجریه.نفت\nتهران _ ارتش نیجریه تمهیدات امنیتی درمنطقه نفت خیز دلتا در جنوب این\nکشور را شدت بخشید.به گزارش گروه صوتی و تصویری ایرنا، پایگاه اطلاع رسانی افریک تایم روز سه\n شنبه به نقل از مطبوعات محلی نیجریه نوشت: بنابر درخواست عمرو موسی\nیارادوا رییس جمهوری نیجریه تمهیدات امنیتی در منطقه نفت خیز دلتا و به\nمنظور مبارزه با سرقت نفت و نیز دستگیری شورشیان منطقه شدت یافت.موسی کریس فرمانده نیروهای مسلح منطقه یکی از ماموریتهای این نیروها را\nتوقیف کشتی حامل 150 هزارتن نفت مسروقه اعلام و بر لزوم مبارزه با عاملان\nبروز ناامنی در منطقه تاکید کرد.برپایه این گزارش، در ماه گذشته تاسیسات نفتی حوزه نفتی دلتا بارها هدف\nحمله افراد مسلح منطقه قرار گرفت.پیش از این نیز یارادوا با تاکید بر لزوم استقرار امنیت در این منطقه\nاعلام کرده بود که نیجریه روزانه 80 میلیون دلار به دلیل ناامنی و درگیری\nدر منطقه ازدست می دهد.این درحالی است که 95 درصد از درآمدهای ارزی نیجریه که هشتمین کشور\nصادرکننده نفت محسوب می شود، از صادرات این محصول تامین می شود.این گزارش حاکی است: ناامنی و انفجار لوله های نفتی در حملات مداوم\nمخالفان به شرکت های خارجی استخراج کننده نفت در حوزه نفتی دلتا سبب شده\nاست که تولیدات نفتی این کشور نسبت به سال 2006 میلادی 25 درصد کاهش یابد.صویر**ف.ط1565**\nشماره 053 ساعت 11:42 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 112, 107, 108, 103, 204, 148, 119, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 136, 220, 138, 222, 143, 219, 178, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 137, 222, 143, 219, 173, 222, 143, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 186, 220, 133, 35, 220, ...
{ "phonemize": "jek motexæssese moʃɑvere rævɑnʃenɑsi, ɡoft : tærse vɑledejn æz mobtælɑ ʃodæne kudækɑn be koronɑ næbɑjæd bɑʔese dæruni sɑzi zehni bætʃtʃe hɑ væ væhʃæte ɑnhɑ æz mohit væ dustɑn ʃævæd. mærjæme dɑvedvændi, dær ɡoftoɡu bɑ, ezhɑr dɑʃt : æxiræn bɑ tæqire olɡuje enteqɑle koronɑ væ mobtælɑ ʃodæne kudækɑn niz be in bimɑri, modʒi æz neɡærɑni dær bejne xɑnevɑdehɑ idʒɑd ʃode æst, be tori ke bærxi æz vɑledejn bærɑje morɑqebæt æz færzændɑne xod be dʒɑj pærdɑxtæn be ɑmuzeʃhɑje « xod morɑqebæti behdɑʃti », bætʃtʃehɑ rɑ æz mohite ætrɑf mitærsɑnænd væ nɑxɑste tælɑʃ mikonænd tærs æz tæmɑs bɑ æʃiɑ væ dustɑn rɑ dær ɑnhɑ dæruni sɑzi konænd. vej tæsrih kærd : bɑzi fæqæt bærɑje særɡærmi nist bælke bɑzi kærdæne dʒozii mohem æz zendeɡi væ rɑhi bærɑje roʃde kudækɑn æst. æz tæriqe bɑzist ke kudækɑn jɑd miɡirænd be æʃiɑ mæʔni dæhænd, rævɑbet rɑ dæstkɑri væ kæʃf konænd, edʒtemɑʔi ʃodæn rɑ tæmrin konænd, næqʃhɑje motæfɑveti rɑ ifɑ væ bijɑmuzænd væ hovijjæte xod rɑ besɑzænd. bætʃtʃehɑ dær tæʔɑmol væ molɑqɑt bɑ ɡoruh hæmsɑlɑn, jɑftehɑje xod rɑ be eʃterɑk miɡozɑrænd, fæne bæjɑne xod rɑ erteqɑ mibæxʃænd væ bɑ edʒtemɑʔe ɑʃnɑ miʃævænd be hæmin dælil næbɑjæd ɑnhɑ rɑ æz movɑdʒehe bɑ mohit tærsɑnd. dɑvedvændi edɑme dɑd : xod morɑqebæti væ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti rɑ næbɑjæd be ʃekle tærs væ væhʃæt æz mohit væ dustɑn be kudækɑne ɑmuzeʃe dɑd, e tʃerɑ ke æɡær tærs æz mohit dær kudækɑne dæruni sɑzi zehni ʃævæd ɑnhɑ be sorʔæte æfrɑdi dærunɡærɑ, monzævi, ɡuʃe ɡir væ moztæreb xɑhænd ʃod. in motexæsses moʃɑvere rævɑnʃenɑsi ezɑfe kærd : vɑledejn bɑjæd sæʔj næmɑjænd be færzændɑne xod ɑmuzeʃhɑi rɑ erɑʔe dæhænd, æz dʒomle tæmɑs bɑ æʃiɑ væ væsɑjele bɑzi bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ tæʔɑmol bɑ dustɑn ke ælbætte bɑ ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi væ jɑ mɑsk mitævɑnæd behtærin hedije væ ɑmuzeʃe pedæro mɑdærhɑ be kudækɑneʃɑn bɑʃæd. dɑvedvændi bɑ bæjɑne inke hɑsele hær movɑdʒehee zehni bɑ mohit, bæsteɡi be ʃærɑjete mohiti modʒud væ viʒeɡihɑje mohiti dɑræd, æfzud : dær in miɑn bɑjæd jɑdɑvær ʃod ke xɑnevɑdehɑje dærunɡærɑ æqlæb færzændɑni bɑ hæmin xælq væ xu tærbijæt mikonænd, pæs æɡær bɑzi væ mohite birun æz xɑne rɑ niz bærɑje bætʃtʃehɑ væhʃæt ɑvær konid væ ɑnhɑ eqdɑm be dæruni sɑzi zehni væ pæzireʃe tærs dær xorudʒ æz xɑne konænd, bi ʃæk dær ɑjænde bɑ moʃkelɑte ʃæxsijæti besjɑri movɑdʒeh xɑhænd ʃod. vej ɡoft : entebɑq væ sɑzɡɑri do viʒeɡi monhæser be færd dær vodʒude hær færdist ke bɑʔes miʃævæd ensɑn dær bærɑbære mohit væ tæqire ʃærɑjet, e xod rɑ vefq dɑde væ bɑ ʃærɑjete dʒædid be tæʔɑdol beresæd. æz ɑndʒɑi ke sɑdetærin væ ælbætte ɡɑh moxærrebtærin ʃive ræftɑri vɑledejn bærɑje entebɑq jɑftæne færzændɑneʃɑn tærsɑndæne ɑnhɑ æst, dær in miɑn bærxi æz vɑledejn tælɑʃ mikonænd be dʒɑj færɑɡiri ʃivehɑje færzændpærværi kɑrɑmæd, sɑdetærin rɑhe nɑkɑrɑmæd rɑ bærɑje morɑqebæt æz kudækɑne xod dær moqɑbele moxɑterɑte ehtemɑli bærɡozinænd ke ɑn hæm fæqæt ræveʃe tærsɑndæne bætʃtʃehɑ dær bærɑbære mozuɑti næzir koronɑ æst. dɑvedvændi xɑterneʃɑn kærd : ɑmuzeʃhɑje lɑzem be kudækɑn dær xosuse ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ pærhiz æz idʒɑde hærɡune tærs væ ezterɑb dær kudækɑn, dærjɑfte ɑmuzeʃhɑje zæruri ævvælije dær xosuse ʃivehɑje færzændpærværi motenɑseb bɑ viʒeɡihɑje hær kudæk æz dʒomle eqdɑmɑte æsær bæxʃe hær vɑledejnist. kopi ʃod", "text": "یک متخصص مشاوره روانشناسی، گفت: ترس والدین از مبتلا شدن کودکان به کرونا نباید باعث درونی سازی ذهنی بچه ها و وحشت آنها از محیط و دوستان شود.مریم داودوندی، در گفتگو با، اظهار داشت: اخیراً با تغییر الگوی انتقال کرونا و مبتلا شدن کودکان نیز به این بیماری، موجی از نگرانی در بین خانواده‌ها ایجاد شده است, به طوری که برخی از والدین برای مراقبت از فرزندان خود به جای پرداختن به آموزش‌های «خود مراقبتی بهداشتی»، بچه‌ها را از محیط اطراف می‌ترسانند و ناخواسته تلاش می‌کنند ترس از تماس با اشیا و دوستان را در آنها درونی سازی کنند.وی تصریح کرد: بازی فقط برای سرگرمی نیست بلکه بازی کردن جزئی مهم از زندگی و راهی برای رشد کودکان است. از طریق بازی است که کودکان یاد می‌گیرند به اشیا معنی دهند، روابط را دستکاری و کشف کنند، اجتماعی شدن را تمرین کنند، نقش‌های متفاوتی را ایفا و بیاموزند و هویت خود را بسازند. بچه‌ها در تعامل و ملاقات با گروه همسالان, یافته‌های خود را به اشتراک می‌گذارند، فن بیان خود را ارتقا می‌بخشند و با اجتماع آشنا می‌شوند به همین دلیل نباید آنها را از مواجهه با محیط ترساند.داودوندی ادامه داد: خود مراقبتی و رعایت پروتکل‌های بهداشتی را نباید به شکل ترس و وحشت از محیط و دوستان به کودکان آموزش داد, چرا که اگر ترس از محیط در کودکان درونی سازی ذهنی شود آنها به سرعت افرادی درونگرا، منزوی، گوشه گیر و مضطرب خواهند شد.این متخصص مشاوره روانشناسی اضافه کرد: والدین باید سعی نمایند به فرزندان خود آموزش‌هایی را ارائه دهند, از جمله تماس با اشیا و وسایل بازی با رعایت پروتکل‌های بهداشتی و تعامل با دوستان که البته با رعایت فاصله اجتماعی و یا ماسک می‌تواند بهترین هدیه و آموزش پدر و مادرها به کودکانشان باشد.داودوندی با بیان اینکه حاصل هر مواجهه ذهنی با محیط، بستگی به شرایط محیطی موجود و ویژگی‌های محیطی دارد، افزود: در این میان باید یادآور شد که خانواده‌های درونگرا اغلب فرزندانی با همین خلق و خو تربیت می‌کنند, پس اگر بازی و محیط بیرون از خانه را نیز برای بچه‌ها وحشت آور کنید و آنها اقدام به درونی سازی ذهنی و پذیرش ترس در خروج از خانه کنند، بی شک در آینده با مشکلات شخصیتی بسیاری مواجه خواهند شد.وی گفت: انطباق و سازگاری دو ویژگی منحصر به فرد در وجود هر فردی است که باعث می‌شود انسان در برابر محیط و تغییر شرایط, خود را وفق داده و با شرایط جدید به تعادل برسد. از آنجایی که ساده‌ترین و البته گاه مخرب‌ترین شیوه رفتاری والدین برای انطباق یافتن فرزندانشان ترساندن آنها است, در این میان برخی از والدین تلاش می‌کنند به جای فراگیری شیوه‌های فرزندپروری کارآمد، ساده‌ترین راه ناکارآمد را برای مراقبت از کودکان خود در مقابل مخاطرات احتمالی برگزینند که آن هم فقط روش ترساندن بچه‌ها در برابر موضوعاتی نظیر کرونا است.داودوندی خاطرنشان کرد: آموزش‌های لازم به کودکان در خصوص رعایت پروتکل‌های بهداشتی و پرهیز از ایجاد هرگونه ترس و اضطراب در کودکان، دریافت آموزش‌های ضروری اولیه در خصوص شیوه‌های فرزندپروری متناسب با ویژگی‌های هر کودک از جمله اقدامات اثر بخش هر والدینی است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 112, 114, 119, 104, 123, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 35, 220, 136, 219, 173, 219, 177, 219, 184, 219, 184, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 222,...
{ "phonemize": "biʃtærin kɑrte qermez dær hedʒdæhomin dore reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni dɑde ʃod hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ʒɑpon. værzeʃi. dʒɑme dʒæhɑni ruznɑmee ʒɑponi værzeʃi nikɑn esport ruze doʃænbe neveʃt ke dær hedʒdæhomin dore reqɑbæt hɑje dʒɑme dʒæhɑni dær ɑlmɑn, biʃtærin kɑrt hɑje qermez be bɑzikonɑn dɑde ʃode æst. bærpɑje ɡozɑreʃe ruznɑme nikɑn esport, dær in dore æz reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni, dɑværɑne bistohæʃt kɑrte qermez be bɑzikonɑn dɑdænd ke bi sɑbeqe bude æst. in mozu bedin mæʔnist ke dær reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni futbɑle do hezɑro o ʃeʃ, dær hær bistonoh slæʃ do mosɑbeqee jek bɑzikone kɑrte qermez ɡerefte væ æz bɑzi exrɑdʒ ʃode æst. zejdɑn bɑzikone færɑnsævi ɑxærin bɑzikoni bud ke dær in reqɑbæt hɑ be dælile ændʒɑme xoʃunæt ælæjhe bɑzikone itɑliɑi bɑ ɡereftæne kɑrte qermez æz zæmin exrɑdʒ ʃod. ɡoftænist ke reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt dær færɑnse bɑ bistodo kɑrte qermez, piʃ æz in rekorddɑre kɑrthɑje qermez dɑde ʃode be bɑzikonɑn bud. ɑsɑqe divisto hæʃtɑd do hezɑro sædo dæh do værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "text": " بیشترین کارت قرمز در هجدهمین دوره رقابت های جام جهانی داده شد \n#\n توکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/04/85 \n خارجی. ژاپن. ورزشی. جام جهانی \n روزنامه ژاپنی ورزشی نیکان اسپورت روز دوشنبه نوشت که در هجدهمین دوره \nرقابت های جام جهانی در آلمان، بیشترین کارت های قرمز به بازیکنان داده شده\nاست. \n برپایه گزارش روزنامه نیکان اسپورت، در این دوره از رقابتهای جام جهانی\n، داوران 28 کارت قرمز به بازیکنان دادند که بی سابقه بوده است. \n این موضوع بدین معنی است که در رقابتهای جام جهانی فوتبال 2006، در هر \n29/2 مسابقه یک بازیکن کارت قرمز گرفته و از بازی اخراج شده است. \n زیدان بازیکن فرانسوی آخرین بازیکنی بود که در این رقابت ها به دلیل \nانجام خشونت علیه بازیکن ایتالیایی با گرفتن کارت قرمز از زمین اخراج شد. گفتنی است که رقابتهای جام جهانی 1998 در فرانسه با 22 کارت قرمز، \nپیش از این رکورددار کارتهای قرمز داده شده به بازیکنان بود. \nآساق 280- - 2110 - 2 \nورزشی. 1521 1521 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 205, 134, 119, 198, 169, 117, 108, 113, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 35, 220, 133, 219, 180, 220, 136, 219, 181, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 138, 219, 175, 219, 178, ...
{ "phonemize": "rijodoʒɑniro værzeʃɡɑh mɑrɑkɑnɑ pærɑntezbæste pærɑntezbæste furtɑlzɑ værzeʃɡɑh kɑstælɑʔu pærɑntezbæste pærɑntezbæste berɑziliɑ værzeʃɡɑh nɑsijunɑl pærɑntezbæste pærɑntezbæste sɑlvɑdur værzeʃɡɑh fonte nuvɑ pærɑntezbæste pærɑntezbæste bærænde didɑre ʃomɑre pændʒɑhohæft pærɑntezbæste bɑ bærænde didɑre ʃomɑre pændʒɑhohæʃt pærɑntezbæste beluhurizunte værzeʃɡɑh minije ro pærɑntezbæste pærɑntezbæste bærænde didɑre ʃomɑre pændʒɑhonoh pærɑntezbæste bɑ bærænde didɑre ʃomɑre ʃæst pærɑntezbæste sɑʔupɑʔulu værzeʃɡɑh dej sɑʔupɑʔulupærɑntezbæstepærɑntezbæste", "text": " (ریودوژانیرو - ورزشگاه ماراکانا) () \n\t (فورتالزا - ورزشگاه کاستلائو) () \n\t (برازیلیا - ورزشگاه ناسیونال) () \n\t (سالوادور - ورزشگاه فونته نووا) () \n\t برنده دیدار شماره (57) با برنده دیدار شماره (58) (بلوهوریزونته - ورزشگاه مینیه رو) () برنده دیدار شماره (59) با برنده دیدار شماره (60) (سائوپائولو - ورزشگاه دی سائوپائولو) () " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 108, 109, 114, 103, 114, 205, 149, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 43, 219, 180, 222, 143, 220, 139, 219, 178, 220, 139, 221, 155, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 35, 48, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 1...
{ "phonemize": "teʔdɑde veb sɑjthɑje interneti æz jek miljɑrd hæm ɡozæʃte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bær æsɑse ɑmɑr væ ærqɑme rædjɑbe ɑnlɑjn internet, ɑmɑrhɑ neʃɑn dɑde æst teʔdɑde veb sɑjthɑ æz jek miljɑrd hæm ɡozæʃte væ hæmtʃenɑn dær hɑle roʃd æst. time bærnærze li, pedære internet ezhɑr kærd : roʃde veb sɑjthɑ hɑlæti qɑrtʃɡune dɑræd. bærnærze li dær ʔɑzmɑjeʃɡɑh sern dær suise mæʃqul be kɑr bud væ zæmɑnike u tʃænd kɑmpijuter rɑ be hæm mortæbet kærd dærjɑft ke dæstresi be jek pædidee dʒæhɑni hæmtʃon internet mitævɑnæd zendeɡi miljɑrdhɑ næfær æz mærdom rɑ tæqir dæhæd. teʔdɑde kɑrbærɑne internet dær dʒæhɑne hæmæknun æz mærze se miljɑrd næfære ɡozæʃte æst. be eʔteqɑde mohæqqeqɑn æz ævɑmele roʃde in veb sɑjthɑ dæstresi ɑsɑne æfrɑd be donjɑje mædʒɑzist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nتعداد وب سایت‌های اینترنتی از یک میلیارد هم گذشته است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان، بر اساس آمار و ارقام ردیاب آنلاین اینترنت، آمارها نشان داده است تعداد وب سایت‌ها از یک میلیارد هم گذشته و همچنان در حال رشد است.\n\n\n\nتیم برنرز لی، پدر اینترنت اظهار کرد: رشد وب سایت‌ها حالتی قارچ‌گونه دارد.\n\n\n\nبرنرز لی در آزمایشگاه CERN در سوئیس مشغول به کار بود و زمانی‌که او چند کامپیوتر را به هم مرتبط کرد دریافت که دسترسی به یک پدیده جهانی همچون اینترنت می‌تواند زندگی میلیاردها نفر از مردم را تغییر دهد.\n\n\n\nتعداد کاربران اینترنت در جهان هم‌اکنون از مرز سه میلیارد نفر گذشته است.\n\n\n\nبه اعتقاد محققان از عوامل رشد این وب سایت‌ها دسترسی آسان افراد به دنیای مجازی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 104, 205, 151, 103, 204, 148, 103, 104, 35, 121...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 173, 219, 188, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 220, 139, 219, 171, 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 173, 219, 180, 220, ...
{ "phonemize": "hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ dolɑr dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni moʔɑmele ʃod ke næsæbte be hæftee ɡozæʃte siotʃɑhɑr dolɑr æfzɑjeʃe jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqexuzestɑn, qejmæte sekke tærhqædim væ dʒædid jek milijun væ sisædo hæftɑdodo hezɑr tumɑn reside ke hær kodɑm næsæbte be hæftee ɡozæʃte tʃehelodo hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ dɑʃt. tebqee nerxe eʔlɑmi ettehɑdije tælɑ væ dʒævɑherɑte æhvɑz, hær ædæd nimsekke bɑ qejmæte hæftsædo bistoʃeʃ hezɑr tumɑn væ hær ædæd robʔsekke bæhɑre ɑzɑdi bɑ qejmæte tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tumɑn be foruʃe reside ke nimsekke næsæbte be ruzhɑje ɡozæʃte bistoʃeʃ hezɑr tumɑn væ robʔ bɑ dæh hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ dær bɑzɑr ærze ʃod. hær ædæd sekke jek ɡærmie nize sisædo bistotʃɑhɑr hezɑr tumɑne foruxte ʃod ke qejmæte ɑn næsæbte be hæftee ɡozæʃte tʃɑhɑrdæh hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ jɑft. hæmtʃenine qejmæt hær ɡærm tælɑje xɑm sædo siojek hezɑr væ divist tumɑn væ qejmæte pɑje foruʃe tælɑe sædo tʃeheloʃeʃ hezɑr tumɑn æst. kod xæbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o noh", "text": "‌‌هزار و 445 دلار در بازارهاي جهاني معامله شد كه نسبت به هفته ‌گذشته 34 دلار افزايش يافته است.به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه‌خوزستان، قيمت سكه طرح‌قديم و جديد يك ميليون و 372هزار تومان رسيد كه هر كدام نسبت به هفته ‌گذشته42 هزار تومان افزايش داشت.طبق نرخ اعلامي اتحاديه ‌طلا و جواهرات اهواز، هر عدد نيم‌سكه با قيمت 726 هزار تومان و هر عدد ربع‌سكه بهار آزادي با قيمت 450هزار تومان به‌ فروش رسيد كه نيم‌سكه نسبت به روزهاي گذشته 26هزار تومان و ربع با 10 هزار تومان افزايش در بازار عرضه شد. هر عدد سكه يك گرمي نيز 324 هزار تومان ‌فروخته شد كه قيمت آن نسبت به هفته ‌گذشته14 هزار تومان افزايش يافت.همچنين قيمت هر گرم طلاي خام 131هزار و200 تومان و قيمت پايه فروش طلا 146 هزار تومان است.كد خبرنگار: 17009" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 104, 125, 204, 148, 117, 35, 121, 198, 169, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 229, 131, 143, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 35, 55, 55, 56, 35, 219, 178, 220, 135, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 22...
{ "phonemize": "... do hezɑro o noh dæh", "text": ". ..2009-10--" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 35, 103, 114, 35, 107, 104, 125, 204, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 49, 35, 49, 49, 53, 51, 51, 60, 48, 52, 51, 48, 48, 1 ]
{ "phonemize": "biʃ æz do milijun næfære pɑrsɑl be ketɑbxɑne hɑje xuzestɑn morɑdʒeʔe kærdænd................................................................. e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ketɑbxɑne. mædirɑmur næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi xuzestɑn ɡoft : do milijun væ sædo tʃehelohæft hæzɑruje hæʃtsædo bistopændʒ næfære pɑrsɑl be ketɑbxɑne hɑje xuzestɑn morɑdʒeʔe kærdænd væ jek milijun væ nohsædo hæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo nævædopændʒ dʒeld ketɑb be æmɑnæt ɡereftænd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næqle æzrvɑbæte omumi edɑre kolle ketɑbxɑne hɑje omumi xuzestɑn, \" æbdɑlræhim fæzilte pur \" tæʔdɑdɑʔzɑje fæʔɑle ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn rɑ ʃæstojek hezɑr væ nohsædo noh næfær zekr kærd. vej hæmtʃenin teʔdɑde dʒælæsɑte bærɡozɑrʃode ændʒomæne ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne dærsɑle ɡozæʃte rɑ se mored væ ændʒomæne ʃæhrestɑn rɑ hæftɑdonoh mored onvɑn kærd. fæzilte pur bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde dʒælæsɑte bærɡozɑr ʃode dær moqɑjese bɑ sɑle hæʃtɑdopændʒ roʃde qɑbele tævædʒdʒohi dɑʃte æst æfzud : in dʒælæsɑt dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ biʃ æz sisædo hæʃtɑd mosævvæbe dɑʃte ke æz in teʔdɑde sædo ʃæstotʃɑhɑr mosævvæbee edʒrɑi væ divisto ʃɑnzdæh mosævvæbe diɡær dær hɑle pejɡirist. modire omure næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi xuzestɑn æzɑhæm in mosævvæbɑt be ehdɑje pɑnzdæh qætʔe zæmin dær æbʔɑde moxtælef tævæssote nikukɑrɑn væ xæjjerin, sɑxte ketɑbxɑne tævæssote ʃerkæte æmæliɑte qejre sænʔæti petroʃimi dær mɑhʃæhr væ sɑxte ketɑbxɑne tævæssote ʃerkæte bæhre bærdɑri næft væ ɡɑze mæsdʒedsolejmɑn dærlɑli eʃɑre kærd. vej ɡoft : dær bæxʃe tæʔmine mænɑbeʔe mɑli væ dʒælbe moʃɑrekæthɑje mærdomi dær sɑle ɡozæʃte tʃɑhɑr miljɑrd væ sisædo nævædose milijun væ sædo siohæʃt hæzɑræriɑl bɑbæte sæhme nim dærsæd æz ʃæhrdɑrihɑ vosul ʃod ke dær moqɑjese bɑ sɑle qæbl æz ɑn tʃɑhɑrsæd dærsæd roʃde neʃɑn mi dæhæd. fæzilte pur hæmtʃenin æzɑhdɑje hæftsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr milijun væ sædo dævɑzdæh hezɑr riɑl tævæssote nikukɑrɑn be ketɑbxɑne hɑje omumi bɑbæte hæzine hɑje dʒɑri, tæʔmirɑt væ tædʒhizɑt xæbær dɑd. modire omure næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi xuzestɑn teʔdɑde ketɑbxɑne hɑi ke sɑle ɡozæʃte be bæhre bærdɑri resid rɑ hæʃt bɑb bærʃemord væ ezɑfe kærd : æzɑjn teʔdɑde pændʒ bɑb ketɑbxɑne bɑ zire bænɑje do hæzɑruje sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr metre moræbbæʔ tævæssote edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi xuzestɑn dær ʃæhrhɑje bændære emɑm, vojs, ʃejbɑn, mælɑsɑni væ rustɑje dʒæsɑnihe bozorɡ tæhvil ʃod. vej ezhɑrdɑʃt : se bɑbe ketɑbxɑne diɡær niz tævæssote ʃæhrdɑri væʃurɑje eslɑmi ʃæhr dær ʃæhrhɑje dezful, ʃuʃ væ xoræmʃæhre bɑɑʔætbɑr bist miljɑrd riɑl be næhɑde vɑɡozɑr ʃode æst. fæzilte pure bɑɑʃɑre be bozorɡdɑʃte hæfte ketɑb dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ æfzud : biʃ æz sædo tʃehelohæft bærnɑmee færhænɡi, honæri ʃɑmele næmɑjeʃɡɑh ketɑb væ sæxt æfzɑr væ mæhsulɑte færhænɡi, mosɑbeqɑte ketɑbxɑni, zænɡe ketɑb dær mædɑres, bærɡozɑri hæmɑjeʃe ketɑb, dʒæʃne ketɑb væ ketɑbdɑre væbɑzdide dɑneʃe ɑmuzɑn væ dɑneʃdʒujɑn æz ketɑbxɑne hɑje omumi dærɑstɑne bærɡozɑr ʃod. modire omure næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi xuzestɑn dærɑdɑme bærɡozɑri pændʒ dore kelɑshɑje ɑmuzeʃi pudemɑni bærɑje æfzɑjeʃe dɑneʃe ketɑbdɑrɑn bɑ mædræke tæhsili diplom be teʔdɑde hæʃtɑd næfær æz pændʒ ostɑne buʃehr, xuzestɑn, kohɡiluje væ bojeræhmæd, tʃɑhɑr mæhɑl væ bæxtjɑri væ fɑrs væ entexɑbe xuzestɑn be onvɑne qotbe ɑmuzeʃi ostɑnhɑje dʒonube qærbe keʃvære rɑɑze diɡær eqdɑmɑte mohemme in næhɑd dær sɑle ɡozæʃte onvɑn kærd. vej dærbɑre fæʔɑlijæthɑje tæxæssosi væ fæni ketɑbxɑne hɑje ostɑn be vorude ettelɑʔɑte divisto bistose hæzɑruje sædo tʃehelonoh nosxe ketɑb dær rɑjɑne bærɑje estefɑde ɑsɑntære morɑdʒeʔɑn, ɑmɑde sɑzi hæftɑdodo hæzɑru sædo tʃehelonoh dʒeld ketɑb, rɑh ændɑzi internet væ kɑfi note dærhæʃte ʃæhrestɑn væ dær hɑle ændʒɑm budæn dær pɑnzdæh ketɑbxɑne diɡær, næsbe lohe feʃorde næʃrijjɑte næmɑje dær siose bɑb æz ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn eʃɑre dɑʃt. fæzilte pur dær hæmin ertebɑt ezhɑrdɑʃt : tæhije væ tæksire lohe ketɑbe ʃenɑsi melli dær nævæd ketɑbxɑne omumi ostɑn væ xæride sædo jek dæstɡɑh rɑjɑne væ tædʒhizɑte dʒɑnebi æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑn væ ændʒomæne ʃæhrestɑn bærɑje ketɑbxɑne hɑje omumi æz eʔtebɑrɑte ostɑni væ ændʒomæne ʃæhrestɑnhɑ æz diɡær fæʔɑlijæte hɑdrɑjn bæxʃ æst. modire omure næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi xuzestɑn ændʒɑme æmæliɑte mækɑnisɑsion dær bistose ketɑbxɑnee omumi dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ væ bistojek bɑbe ketɑbxɑne dær sɑle hæʃtɑdopændʒ vɑxtsɑse se miljɑrd væ sædo hæftɑdohæʃt milijun riɑl eʔtebɑr bærɑje tæʔmirɑt, tædʒhizɑt væ mækɑnisɑsione ketɑbxɑne hɑje ostɑn dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ rɑ æz diɡær eqdɑmɑte in næhɑd bærʃemord. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": " بیش از دو میلیون نفر پارسال به کتابخانه های خوزستان مراجعه کردند\n.................................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/02/87\nداخلی.فرهنگی.کتابخانه. مدیرامور نهاد کتابخانه های عمومی خوزستان گفت: دو میلیون و 147 هزارو\n825 نفر پارسال به کتابخانه های خوزستان مراجعه کردند و یک میلیون و 908\nهزار و 695 جلد کتاب به امانت گرفتند. به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل ازروابط عمومی اداره کل کتابخانه های\nعمومی خوزستان، \"عبدالرحیم فضیلت پور\" تعداداعضای فعال کتابخانه های عمومی\nاستان را 61 هزار و 909 نفر ذکر کرد. وی همچنین تعداد جلسات برگزارشده انجمن کتابخانه های عمومی استان درسال\nگذشته را سه مورد و انجمن شهرستان را 79 مورد عنوان کرد. فضیلت پور با اشاره به اینکه تعداد جلسات برگزار شده در مقایسه با سال\n85 رشد قابل توجهی داشته است افزود:این جلسات در سال 86 بیش از380 مصوبه\nداشته که از این تعداد 164 مصوبه اجرایی و 216 مصوبه دیگر در حال پیگیری\nاست. مدیر امور نهاد کتابخانه های عمومی خوزستان ازاهم این مصوبات به اهدای\n15 قطعه زمین در ابعاد مختلف توسط نیکوکاران و خیرین، ساخت کتابخانه توسط\nشرکت عملیات غیر صنعتی پتروشیمی در ماهشهر و ساخت کتابخانه توسط شرکت\nبهره برداری نفت و گاز مسجدسلیمان درلالی اشاره کرد. وی گفت: در بخش تامین منابع مالی و جلب مشارکتهای مردمی در سال گذشته\nچهار میلیارد و393 میلیون و 138 هزارریال بابت سهم نیم درصد از شهرداریها\nوصول شد که در مقایسه با سال قبل از آن 400 درصد رشد نشان می دهد. فضیلت پور همچنین ازاهدای 784 میلیون و112 هزار ریال توسط نیکوکاران به\nکتابخانه های عمومی بابت هزینه های جاری، تعمیرات و تجهیزات خبر داد. مدیر امور نهاد کتابخانه های عمومی خوزستان تعداد کتابخانه هایی که سال\nگذشته به بهره برداری رسید را هشت باب برشمرد و اضافه کرد: ازاین تعداد\nپنج باب کتابخانه با زیر بنای دو هزارو 354 متر مربع توسط اداره کل فرهنگ\nو ارشاد اسلامی خوزستان در شهرهای بندر امام، ویس، شیبان، ملاثانی و روستای\nجسانیه بزرگ تحویل شد. وی اظهارداشت: سه باب کتابخانه دیگر نیز توسط شهرداری وشورای اسلامی شهر\nدر شهرهای دزفول، شوش و خرمشهر بااعتبار 20 میلیارد ریال به نهاد واگذار\nشده است. فضیلت پور بااشاره به بزرگداشت هفته کتاب در سال 86 افزود: بیش از 147\nبرنامه فرهنگی، هنری شامل نمایشگاه کتاب و سخت افزار و محصولات فرهنگی،\nمسابقات کتابخوانی، زنگ کتاب در مدارس، برگزاری همایش کتاب، جشن کتاب و\nکتابدار وبازدید دانش آموزان و دانشجویان از کتابخانه های عمومی دراستان\nبرگزار شد. مدیر امور نهاد کتابخانه های عمومی خوزستان درادامه برگزاری پنج دوره\nکلاسهای آموزشی پودمانی برای افزایش دانش کتابداران با مدرک تحصیلی دیپلم\nبه تعداد 80 نفر از پنج استان بوشهر، خوزستان، کهگیلویه و بویراحمد، چهار\nمحال و بختیاری و فارس و انتخاب خوزستان به عنوان قطب آموزشی استانهای\nجنوب غرب کشور رااز دیگر اقدامات مهم این نهاد در سال گذشته عنوان کرد. وی درباره فعالیتهای تخصصی و فنی کتابخانه های استان به ورود اطلاعات 223\nهزارو 149 نسخه کتاب در رایانه برای استفاده آسانتر مراجعان، آماده سازی\n72 هزارو 149 جلد کتاب، راه اندازی اینترنت و کافی نت درهشت شهرستان و در\nحال انجام بودن در 15 کتابخانه دیگر، نصب لوح فشرده نشریات نمایه در 33\nباب از کتابخانه های عمومی استان اشاره داشت. فضیلت پور در همین ارتباط اظهارداشت: تهیه و تکثیر لوح کتاب شناسی ملی\nدر 90 کتابخانه عمومی استان و خرید 101 دستگاه رایانه و تجهیزات جانبی از\nمحل اعتبارات استان و انجمن شهرستان برای کتابخانه های عمومی از اعتبارات\nاستانی و انجمن شهرستانها از دیگر فعالیت هادراین بخش است. مدیر امور نهاد کتابخانه های عمومی خوزستان انجام عملیات مکانیزاسیون\nدر 23 کتابخانه عمومی در سال 86 و 21 باب کتابخانه در سال 85 واختصاص سه\nمیلیارد و 178 میلیون ریال اعتبار برای تعمیرات، تجهیزات و مکانیزاسیون\nکتابخانه های استان در سال 86 را از دیگر اقدامات این نهاد برشمرد. ک/1\n 643/1760\nشماره 081 ساعت 16:58 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 205, 134, 35, 198, 169, 125, 35, 103, 114,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 178, 220, 139, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 180, 219, 182, ...
{ "phonemize": "bɑzɡæʃte time kɑrɑte dɑneʃɡɑhe ɑzɑd be keʃvære.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistonoh værzeʃ. værzeʃ hɑje ræzmi. kɑrɑte æʔzɑje time kɑrɑte dɑneʃɡɑh ɑzɑdɑslɑmi ke bærɑje ʃerkæte dærreqɑbæt hɑje bejne olmelæli hænɡe kænɡ be in keʃvær eʔzɑm ʃode budænd bɑmdɑde emruz slæʃ pændʒʃænbe slæʃ be irɑn bɑzɡæʃtænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, kɑrɑte kɑhɑje time dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi ke be næmɑjændeɡi æz irɑn dær in mosɑbeqɑt ʃerkæt dɑʃtænd sobhe emruz zemne kæsbe onvɑne nɑjebe qæhremɑni in reqɑbæt hɑ be keʃvær bɑzɡæʃtænd. in dærhɑlist ke kɑrɑte kɑhɑje mɑlziɑi be mæqɑme qæhremɑni in reqɑbæt hɑ dæst jɑftænd. time tʃin niz bær sækuje sevvom istɑd. bærɑje time dɑneʃɡɑh ɑzɑde irɑn mortezɑ ʃæfɑhi dær væzne menhɑje ʃæstopændʒ kiluɡeræm væ mæhmude keræk ɑbɑdi dær væzne ɑzɑde medɑle tælɑ, mohsene sælimi dær væzne menhɑje hæftɑdopændʒ kiluɡeræm væ ʃæhrɑme herævi dær væzne menhɑje ʃæst kiluɡeræm noqre væ hosejne sæmændær dær væzne menhɑje hæftɑd kiluɡeræm væ zæbihe ællɑh pur ʃib dær væzn beælɑve hæftɑdopændʒ kiluɡærmufæq be kæsbe medɑle boronz ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ reqɑbæt hɑje kɑrɑte bejne olmelæli hænɡe kænɡe ʃænbee bist vætʃæhɑræm esfændmɑh dærɑjen keʃvær ɑqɑz væ do ruz be tul ændʒɑmid. dærɑjen mosɑbeqɑte kɑrɑte kɑhɑje mɑlezi, irɑn, sænɡɑpur, tʃin, filipin, vijetnɑm, borunii, mɑkɑʔu, tɑjlænd, kore væ hænɡe kænɡ bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd. noh hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædonoh ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "بازگشت تیم کاراته دانشگاه آزاد به کشور\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/29\nورزش.ورزش های رزمی.کاراته\nاعضای تیم کاراته دانشگاه آزاداسلامی که برای شرکت دررقابت های بین المللی\n هنگ کنگ به این کشور اعزام شده بودند بامداد امروز/ پنجشنبه/ به ایران\nبازگشتند.به گزارش ایرنا، کاراته کاهای تیم دانشگاه آزاد اسلامی که به نمایندگی از\n ایران در این مسابقات شرکت داشتند صبح امروز ضمن کسب عنوان نایب قهرمانی\n این رقابت ها به کشور بازگشتند.این درحالی است که کاراته کاهای مالزیایی به مقام قهرمانی این رقابت ها\nدست یافتند.تیم چین نیز بر سکوی سوم ایستاد. برای تیم دانشگاه آزاد ایران مرتضی شفاهی در وزن منهای 65 کیلوگرم و\nمحمود کرک آبادی در وزن آزاد مدال طلا، محسن سلیمی در وزن منهای 75\nکیلوگرم و شهرام هروی در وزن منهای 60 کیلوگرم نقره و حسین سمندر در وزن\nمنهای 70 کیلوگرم و ذبیح الله پور شیب در وزن بعلاوه 75 کیلوگرموفق به کسب\n مدال برنز شدند.به گزارش ایرنا رقابت های کاراته بین المللی هنگ کنگ شنبه بیست وچهارم\nاسفندماه دراین کشور آغاز و 2 روز به طول انجامید.دراین مسابقات کاراته کاهای مالزی، ایران، سنگاپور، چین، فیلیپین، ویتنام\n، برونئی، ماکائو، تایلند ،کره و هنگ کنگ با یکدیگر به رقابت پرداختند. 9144//1599\nشماره 004 ساعت 18:50 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 125, 204, 164, 198, 169, 205, 134, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 170, 219, 181, 221, 178, 219, 183, 219, 173, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, ...
{ "phonemize": "æhvɑz færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne æhvɑz æz toqife se xodro be dælile exlɑl dær næzme mæʔɑbere omumi væ ændʒɑme hærækɑte næmɑjeʃi dær jeki æz mænɑteqe ʃæhre æhvɑz xæbær dɑd. særhænɡ mohsene dɑlvænd dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : bærxi æz noqɑte ʃæhre æhvɑz mæhæle æsli voquʔe in tæxællofɑt æst væ æz ɑndʒɑ ke motexællefɑn bɑʔese ɑzɑr væ æzjæte æhɑli mæhæl væ rɑnændeɡɑne oburi miʃævænd, bærxorde monɑseb bɑ ɑnhɑ dær dæsture kɑre mæʔmurɑne entezɑmi ʃæhre æhvɑz qærɑr ɡereft. vej æfzud : mæʔmurɑne entezɑmi movæffæq ʃodænd bɑ hæmɑhænɡi mæqɑme qæzɑi se dæstɡɑh xodro rɑ be dælile hærækɑte næmɑjeʃi, exlɑl dær næzme mæʔɑbere omumi toqif væ rɑnændeɡɑne xɑti rɑ niz be mærdʒæʔe qæzɑi moʔærrefi konænd. in mæqɑme entezɑmi æz ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃe sælɑmæt æz rɑnændeɡɑne xodrohɑje mæʃkuk xæbær dɑd væ ɡoft : dær suræti ke rɑnændeɡɑne hærækɑte moxɑtereɑmizi ændʒɑm dæhænd, ʔɑzmɑjeʃe sælɑmæt æz ɑnhɑ ɡerefte miʃævæd væ dær suræte mosbæt budæn nætidʒeje ɑn, bær æsɑse qɑnun ælɑve bær moʔærrefi be morɑdʒeʔe qæzɑi væ dʒærime, ɡævɑhinɑmeje ɑnɑn niz be moddæte ʃeʃ mɑh zæbt miʃævæd. særhænɡ dɑlvænd dærbɑreje næhveje bærxorde polis bɑ tekrɑre tæxællofe hærækɑte næmɑjeʃi ɡoft : pelɑke xodrohɑje in motexællefɑn dær sɑmɑne polis sæbt miʃævæd væ dær suræte tekrɑre in tæxællof, bærxorde ʃædidi æz suj polis væ morɑdʒeʔe qæzɑi bɑ ɑnhɑ suræt xɑhæd ɡereft. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne æhvɑz ɡoft : ændʒɑme hærækɑte næmɑjeʃi væ moxɑtere væ ɑludeɡi soti æz mæsɑdiqe bɑreze hændʒɑrʃekæni væ binæzmi edʒtemɑʔist væ polise movæzzæf æst bɑ inɡune dʒærɑjem bærxord konæd. kopi ʃod", "text": "اهواز- فرمانده انتظامی شهرستان اهواز از توقیف ۳ خودرو به دلیل اخلال در نظم معابر عمومی و انجام حرکات نمایشی در یکی از مناطق شهر اهواز خبر داد.سرهنگ محسن دالوند در گفت‌وگو با اظهار داشت: برخی از نقاط شهر اهواز محل اصلی وقوع این تخلفات است و از آنجا که متخلفان باعث آزار و اذیت اهالی محل و رانندگان عبوری می‌شوند، برخورد مناسب با آنها در دستور کار مأموران انتظامی شهر اهواز قرار گرفت.وی افزود: مأموران انتظامی موفق شدند با هماهنگی مقام قضائی ۳ دستگاه خودرو را به دلیل حرکات نمایشی، اخلال در نظم معابر عمومی توقیف و رانندگان خاطی را نیز به مرجع قضائی معرفی کنند.این مقام انتظامی از انجام آزمایش سلامت از رانندگان خودروهای مشکوک خبر داد و گفت: در صورتی که رانندگان حرکات مخاطره‌آمیزی انجام دهند، آزمایش سلامت از آن‌ها گرفته می‌شود و در صورت مثبت بودن نتیجه‌ی آن، بر اساس قانون علاوه بر معرفی به مراجع قضائی و جریمه، گواهی‌نامه‌ی آنان نیز به مدت ۶ ماه ضبط می‌شود.سرهنگ دالوند درباره‌ی نحوه برخورد پلیس با تکرار تخلف حرکات نمایشی گفت: پلاک خودروهای این متخلفان در سامانه پلیس ثبت می‌شود و در صورت تکرار این تخلف، برخورد شدیدی از سوی پلیس و مراجع قضائی با آن‌ها صورت خواهد گرفت.فرمانده انتظامی شهرستان اهواز گفت: انجام حرکات نمایشی و مخاطره و آلودگی صوتی از مصادیق بارز هنجارشکنی و بی‌نظمی اجتماعی است و پلیس موظف است با این‌گونه جرایم برخورد کند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 107, 121, 204, 148, 125, 35, 105, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 181, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 187, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 138, ...
{ "phonemize": "mædʒmæʔe entexɑbɑti rijɑsæte fedrɑsijone kæʃti færdɑ ʃænbe pærɑntezbæste dær hɑli bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke be næzær miresæd ræsule xɑdem, særpæræste feʔli fedrɑsijon moʃkele tʃændɑni bærɑje rijɑsæte tʃɑhɑr sɑle bær værzeʃe ævvæle irɑn nædɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mædʒmæʔe entexɑbɑti fedrɑsijone kæʃti pæs æz hodud do sɑl ke in fedrɑsijon bɑ særpæræste edɑre ʃod, færdɑ bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær in moddæt hodʒdʒætollɑh xætib, særpæræste fedrɑsijon bud væ bɑ vodʒude nætɑjedʒe xube kæʃti irɑn dær olæmpike lændæn væ reqɑbæthɑje dʒæhɑni mædʒɑrestɑn, æz næzære modirijæti væ mɑli æmælkærde qɑbele enteqɑdi dɑʃt ke særændʒɑm mondʒær be esteʔfɑje u æz særpæræsti fedrɑsijon ʃod væ bedehi miljɑrdi bærɑje ræʔise bæʔdi be dʒɑ ɡozɑʃt. pæs æz xætib, ræsule xɑdem, qæhremɑne sɑbeqe dʒæhɑn væ olæmpik væ modire timhɑje melli kæʃti ke sɑbeqe hozur dær ʃorɑje ʃæhre tehrɑn rɑ niz dɑræd dær ruze bistohæʃt mehre emsɑl æz suj sejjedrezɑ sɑlehi æmiri, særpæræste væqte vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn be særpæræsti fedrɑsijone kæʃti resid. u dær moddæte hodud do mɑh væ nim tævɑneste mædʒɑmeʔe hejʔæthɑje ostɑnhɑi ke bɑ særpæræste edɑre miʃodænd rɑ bærɡozɑr konæd, be moʃkelɑte mɑli ædide fedrɑsijon tɑ ændɑzei særvæsɑmɑn dæhæd væ bɑ behbude væzʔe emkɑnɑt, zæmine bɑzɡæʃte mohæmmæd bænɑ be time melli kæʃti færænɡi rɑ færɑhæm konæd væ bozorɡɑne kæʃti rɑ hole mehvære xod dʒæmʔ konæd. dær moqɑbele xɑdem, mohæmmædrezɑ tuptʃi dæbire fedrɑsijone dore xætib, æli bædiʔ, hæmide sejfi væ modʒtæbɑ ʃirɑzi hozur dɑrænd ke be næzær nemiresæd roqæbɑje særsæxti bærɑje qæhremɑne olæmpike ɑtlɑntɑ be hesɑb biɑjænd. ælbætte æbbɑse dʒædidi, nɑjebe qæhremɑne olæmpike ɑtlɑntɑ væ ozvi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn hæm kɑndidɑje rijɑsæte fedrɑsijon bud æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be nɑme sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvære mæbni bær mænʔe hozure æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr dær entexɑbɑte fedrɑsijonhɑ nemitævɑnæd dær in entexɑbɑt ʃerkæt konæd. hɑdi sɑʔi hæm bær æsɑse hæmin mozu dær entexɑbɑte tekvɑndo ʃerkæt nækærd. bɑ vodʒude in kɑndidɑhɑ be næzær nemiresæd xɑdeme kɑre sæxti bærɑje residæn be sændæli rijɑsæte fedrɑsijone kæʃti dɑʃte bɑʃæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمجمع انتخاباتی ریاست فدراسیون کشتی فردا (شنبه) در حالی برگزار خواهد شد که به نظر می‌رسد رسول خادم، سرپرست فعلی فدراسیون مشکل چندانی برای ریاست چهار ساله بر ورزش اول ایران نداشته باشد. \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مجمع انتخاباتی فدراسیون کشتی پس از حدود دو سال که این فدراسیون با سرپرست اداره شد، فردا برگزار خواهد شد. در این مدت حجت‌الله خطیب، سرپرست فدراسیون بود و با وجود نتایج خوب کشتی ایران در المپیک لندن و رقابت‌های جهانی مجارستان، از نظر مدیریتی و مالی عملکرد قابل انتقادی داشت که سرانجام منجر به استعفای او از سرپرستی فدراسیون شد و بدهی میلیاردی برای رییس بعدی به جا گذاشت.\n\nپس از خطیب، رسول خادم، قهرمان سابق جهان و المپیک و مدیر تیم‌های ملی کشتی که سابقه حضور در شورای شهر تهران را نیز دارد در روز 28 مهر امسال از سوی سیدرضا صالحی امیری، سرپرست وقت وزارت ورزش و جوانان به سرپرستی فدراسیون کشتی رسید.\n\nاو در مدت حدود دو ماه و نیم توانسته مجامع هیات‌های استان‌هایی که با سرپرست اداره می‌شدند را برگزار کند، به مشکلات مالی عدیده فدراسیون تا اندازه‌ای سروسامان دهد و با بهبود وضع امکانات، زمینه بازگشت محمد بنا به تیم ملی کشتی فرنگی را فراهم کند و بزرگان کشتی را حول محور خود جمع کند.\n\nدر مقابل خادم، محمدرضا توپچی دبیر فدراسیون دوره خطیب، علی بدیع، حمید سیفی و مجتبی شیرازی حضور دارند که به نظر نمی‌رسد رقبای سرسختی برای قهرمان المپیک آتلانتا به حساب بیایند. البته عباس جدیدی، نایب قهرمان المپیک آتلانتا و عضو شورای شهر تهران هم کاندیدای ریاست فدراسیون بود اما با توجه به نامه سازمان بازرسی کل کشور مبنی بر منع حضور اعضای شورای شهر در انتخابات فدراسیون‌ها نمی‌تواند در این انتخابات شرکت کند. هادی ساعی هم بر اساس همین موضوع در انتخابات تکواندو شرکت نکرد.\n\n\n\nبا وجود این کاندیداها به نظر نمی‌رسد خادم کار سختی برای رسیدن به صندلی ریاست فدراسیون کشتی داشته باشد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 205, 149, 112, 198, 169, 205, 15...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 177, 219, 170, 219, 171, 219, 170, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 132, 219, 178, 219, 180, ...
{ "phonemize": "biʃ æz siohæʃt hezɑr næfær dær lorestɑn dær sɑjte eʃteqɑle tæʔɑvon sæbt nɑm kærdænd.................................................................. xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. tæʔɑvon. modire kolle tæʔɑvone ostɑne lorestɑn ɡoft : siohæʃt hæzɑruje sisædo ʃæstoʃeʃ næfær dærɑjen ostɑn dær sɑjte eʃteqɑle tæʔɑvon sæbt nɑm kærdænd. \" æbdɑlmædʒid bɑmeri \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrænɑɑfzud : in æfrɑd æz ævɑjele sɑle ɡozæʃte tɑkonun dærɑjen sɑjte sæbt nɑm kærde væ bɑ tæʃkile hæʃtɑd ʃerkæte tæʔɑvoni, zæmine eʃteqɑle ʃeʃsæd næfær æz ɑnhɑ færɑhæm ʃode æst. vej, hædæf æz tærhe dʒɑmeʔe eʃteqɑl bɑ tæʔɑvon rɑ dʒæmʔ ɑværi ide hɑ væ mænɑbeʔe no dær dʒæhæte eʃteqɑle dʒævɑnɑn onvɑn væ ezɑfe kærd : dʒævɑnɑne lorestɑni mi tævɑnænd bærɑje sæbte nɑm be ɑdrese interneti ɑjɑr. tɑvon. dæbeljudæbeljudæbelju morɑdʒeʔe væ bɑɑrɑje moʃæxxæsɑt væ tævɑnmændi hɑje xod dærɑjen tærhe ʃerkæt konænd. bɑmeri ɡoft : bɑ ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑ væ tævɑnmændihɑje modʒude dærɑstɑn zæmine toseʔe eqtesɑdi lorestɑn færɑhæm ʃode væ mi tævɑn æzɑstæʔdɑdhɑje modʒude dærɑjen rɑstɑ estefɑde kærd. modire kolle tæʔɑvone ostɑne lorestɑne bɑɑʃɑre be vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be moteqɑziɑn xɑterneʃɑn kærd : æz teʔdɑde ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr hezɑr væ siose næfær æfrɑde sæbt nɑm ʃode dær ostɑn tɑ konun ʃeʃsædo tʃɑhɑr hezɑr væ divisto hæʃtɑd næfær bærɡæh sæhɑme xod rɑ dærjɑft kærde ænd. vej, tælɑʃe edɑre tæʔɑvon dær tæbɑdole tæfɑhomnɑme bɑ diɡær edɑrɑt rɑ æz rɑhhɑje idʒɑde forsæt hɑje ʃoqli bærɑje dʒævɑnɑn dɑnest væ æfzud : æz mædʒmuʔe siotʃɑhɑr tæfɑhomnɑme bɑ edɑrɑte ostɑn, hivdæh ʃerkæte tæʔɑvoni dærɑstɑn tæsis ʃode væ bærɑje sædo se næfær forsæte eʃteqɑl færɑhæm ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto hæftɑdose slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr ʃæstonoh sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": " بیش از 38 هزار نفر در لرستان در سایت اشتغال تعاون ثبت نام کردند\n..................................................................خرم آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/87\nداخلی.اقتصادی.تعاون. مدیر کل تعاون استان لرستان گفت: 38 هزارو 366 نفر دراین استان در سایت\nاشتغال تعاون ثبت نام کردند. \"عبدالمجید بامری\" روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگارایرناافزود: این\nافراد از اوایل سال گذشته تاکنون دراین سایت ثبت نام کرده و با تشکیل 80\nشرکت تعاونی، زمینه اشتغال 600 نفر از آنها فراهم شده است. وی، هدف از طرح جامع اشتغال با تعاون را جمع آوری ایده ها و منابع نو در\nجهت اشتغال جوانان عنوان و اضافه کرد: جوانان لرستانی می توانند برای ثبت\nنام به آدرس اینترنتی IR.TAAVON.WWW مراجعه و باارایه مشخصات و توانمندی\nهای خود دراین طرح شرکت کنند. بامری گفت: با شناسایی استعدادها و توانمندیهای موجود دراستان زمینه\nتوسعه اقتصادی لرستان فراهم شده و می توان ازاستعدادهای موجود دراین راستا\nاستفاده کرد. مدیر کل تعاون استان لرستان بااشاره به واگذاری سهام عدالت به متقاضیان\nخاطرنشان کرد: از تعداد 624 هزار و 33 نفر افراد ثبت نام شده در استان تا\nکنون 604 هزار و 280 نفر برگه سهام خود را دریافت کرده اند. وی، تلاش اداره تعاون در تبادل تفاهمنامه با دیگر ادارات را از راههای\nایجاد فرصت های شغلی برای جوانان دانست و افزود: از مجموع 34 تفاهمنامه\nبا ادارات استان، 17 شرکت تعاونی دراستان تاسیس شده و برای 103 نفر فرصت\nاشتغال فراهم شده است. ک/3\n 7273/551/1760\nشماره 069 ساعت 16:51 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 108, 205, 134, 35, 198, 169, 125, 35, 118, 108,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 54, 59, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 135, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170...
{ "phonemize": "næmɑjeʃ « se xɑhær » bær æsɑse næmɑjeʃnɑme ɑnetun tʃoxuf be onvɑne ævvælin tædʒrobe kɑrɡærdɑni mortezɑ esmɑʔilkɑʃi, æz nime dovvome ɑbɑn dær sɑlone æsli tɑlɑre molævi be sæhne mirævæd. be ɡozɑreʃ, mortezɑ esmɑʔilkɑʃi ke piʃ æz in be onvɑne bɑziɡær dær næmɑjeʃhɑje moteʔæddedi hæmtʃon « mækbes », « ædʒɑjebælmæxluqɑt », « vitæsæk », « otɑqe værunikɑ », « bernɑrde morde æst » væ « mostææʔdʒer » be ifɑje næqʃ pærdɑxte æst, qæsd dɑræd ævvælin tædʒrobe kɑrɡærdɑni herfei xod rɑ bɑ næmɑjeʃ « se xɑhær » sepæri konæd. in æsære næmɑjeʃi ke bærɡerefte æz næmɑjeʃnɑme « se xɑhær » neveʃte ɑnetun tʃoxufe rusist, qærɑr æst æz nime dovvome ɑbɑn dær sɑlone æsli tɑlɑre molævi ruje sæhne berævæd. nevisændeɡi, tærrɑhi næmɑjeʃ « se xɑhær » niz bær ohde mortezɑ esmɑʔile kɑʃist væ nuroddin hejdæri mɑher væ mehrdɑde behɑɑlædini be onvɑne tæhijekonændeɡɑne in æsær hozur dɑrænd. modirijæte in poroʒee næmɑjeʃi niz bær ohde mohæmmædhæsæne nædʒæfist. fɑteme æhmædi, sæʔide ovejsi, simɑ tɑdʒik, sæmirɑ xælili, æfsune delxɑh, ɑræn zærkæriɑn, elnɑze solejmɑni, monɑ ʃærifi, sɑmiɑ sæfɑi, sɑnɑze tɑri væ sæmirɑ toluʔi bɑziɡærɑne næmɑjeʃ « se xɑhær » hæstænd. sɑrɑ eskændæri tærrɑhe ɡerim, kɑve sættɑri tærrɑh sedɑ, næsime mæleki tærrɑhe lebɑs, æli kuzeɡær tærrɑhe nur, mohæmmædsɑdeqe zærdʒujɑn tærrɑhe poster væ boroʃur, mohæmmædrezɑ ɑltɑhɑ dæstjɑre kɑrɡærdɑn væ bærnɑmeriz, sɑrɑ xɑnæki væ jɑsæmæne ædl dæstjɑrɑne kɑrɡærdɑn, sɑrɑ xɑnæki væ rojɑ æfzæli monʃi sæhne, mohæmmæde pænɑhi sɑxte dekor væ sæmirɑ æhmædi dæstjɑre lebɑs, diɡær ævɑmele in æsære næmɑjeʃi hæstænd. næmɑjeʃ « se xɑhær » æz nime dovvome ɑbɑn dær sɑlone æsli tɑlɑre molævi sɑʔæte bist : si be sæhne mirævæd. kopi ʃod", "text": "نمایش «سه خواهر» بر اساس نمایشنامه آنتون چخوف به عنوان اولین تجربه کارگردانی مرتضی اسماعیل‌کاشی، از نیمه دوم آبان در سالن اصلی تالار مولوی به صحنه می‌رود.به گزارش ، مرتضی اسماعیل‌کاشی که پیش از این به عنوان بازیگر در نمایش‌های متعددی همچون «مکبث»، «عجایب‌المخلوقات»، «ویتسک»، «اتاق ورونیکا»، «برنارد مرده است» و «مستأجر» به ایفای نقش پرداخته است، قصد دارد اولین تجربه کارگردانی حرفه‌ای خود را با نمایش «سه خواهر» سپری کند.\n\nاین اثر نمایشی که برگرفته از نمایشنامه «سه خواهر» نوشته آنتون چخوف روسی است، قرار است از نیمه دوم آبان‌ در سالن اصلی تالار مولوی روی صحنه برود.\n\nنویسندگی، طراحی نمایش «سه خواهر» نیز بر عهده مرتضی اسماعیل کاشی است و نورالدین حیدری ماهر و مهرداد بهاالدینی به عنوان تهیه‌کنندگان این اثر حضور دارند. مدیریت این پروژه نمایشی نیز بر عهده محمدحسن نجفی است.فاطمه احمدی، سعید اویسی، سیما تاجیک، سمیرا خلیلی، افسون دلخواه، آرن زرکریان، الناز سلیمانی، مونا شریفی، سامیا صفائی، ساناز طاری و سمیرا طلوعی بازیگران نمایش «سه خواهر» هستند.سارا اسکندری طراح گریم، کاوه ستاری طراح صدا، نسیم ملکی طراح لباس، علی کوزه‌گر طراح نور، محمدصادق زرجویان طراح پوستر و بروشور، محمدرضا آل‌طاها دستیار کارگردان و برنامه‌ریز، سارا خانکی و یاسمن عدل دستیاران کارگردان، سارا خانکی و رویا افضلی منشی صحنه، محمد پناهی ساخت دکور و سمیرا احمدی دستیار لباس، دیگر عوامل این اثر نمایشی هستند.\n\nنمایش «سه خواهر» از نیمه دوم آبان‌ در سالن اصلی تالار مولوی ساعت ۲۰:۳۰ به صحنه می‌رود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 197, 174, 219, 182, 220, 138, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 220, 138, 219, 180, 197, 190, 35, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 170, 219, 182, 35, 220, ...
{ "phonemize": "æhvɑz moʔɑvene pæræstɑri vezɑræte behdɑʃt ɡoft : dær moddæte tʃehelohæʃt sɑʔæt mi tævɑnim bærɑje pæræstɑrɑne dʒujɑje kɑr ke hær dʒɑ nijɑz be xædæmɑte resɑni ɑnhɑ bɑʃæd be ɑn mækɑn berævænd, eʃteqɑlzɑi mi konim. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde mirzɑbejɡi piʃ æz zohre emruz dær dʒælæse neʃæste ɑmɑjʃi kælɑnʃæhre mæntæqee tʃɑhɑr pæræstɑri dær æhvɑz ezhɑr kærd : hæqiqætæn xætte xuzestɑne xejli be ɡærdæne keʃvær hæq dɑræd væ mɑ belæxære bɑ bærnɑme hɑje pæræstɑri dær hædde bezɑʔæt væ tævɑne xod ɡɑme hɑi rɑ beræmje dɑrim. vej æfzud : dær in se sɑl væ nim, dore ʔi ɡozæʃt ke bɑ vodʒude bærxi forsæte suzi hɑ, hædʒme dæstɑværdhɑje zirbænɑi væ sɑxtɑri xejli xub bude væ hættɑ bɑ dore hɑje qæbl bærɑbæri nemi konæd. æz morɑqebæt hɑje sonnæti be sæmte morɑqebæt hɑje modern væ herfe ʔi dær hɑle hærekæt hæstim ke ʃɑxes hɑje ɑn niz mælmus væ qɑbele qezɑvæt æst. mirzɑbejɡi onvɑn kærd : æz sɑl hɑje hæftɑdopændʒ tɑ hæʃtɑdopændʒ be læhɑze væzʔijæte niruje ensɑni teʔdɑde pæræstɑrɑn ke noʔæn kɑrdɑn væ kɑrʃenɑsɑne se sɑle ɑmuzeʃɡɑh hɑje qædimi budænd, sizdæh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhopændʒ næfær budænd ke ævɑxere sɑle ɡozæʃte be hæftɑdojek hezɑr væ divisto hæftɑdojek næfær residim. moʔɑvene pæræstɑri vezɑræte behdɑʃt bɑ eʃɑre be inke bejne sɑl hɑje hæftɑdopændʒ tɑ hæʃtɑdopændʒ teʔdɑde tʃɑhɑrdæh hezɑr væ sisædo bistopændʒ næfær bejɑr dɑʃtim, ɡoft : dæhee hæftɑd bɑ dæhe ʔi ke æknun dær ɑn qærɑr dɑrim be læhɑze estɑndɑrd be tæxt væ tæxæssose elmi piʃræfte do bærɑbæri dɑʃtim. mirzɑbejɡi bɑ eʔlɑme in mætlæb ke ævɑjele dæhee hæʃtɑd teʔdɑde tʃehel hezɑr tɑ pændʒɑh hezɑr næfær fɑreqe ottæhsil pæræstɑri bikɑr dɑʃtim, bæjɑn kærd : æknun sædo nævædose dɑneʃkæde pæræstɑri dær keʃvære dɑneʃdʒu be zærfijæte ʃæst hezɑr næfær rɑ tærbijæt mi konænd. hoze xedmæti mɑ noʔæn bɑlin mehvær bud væ dær dʒɑmeʔe hæm xejli entezɑrɑt vodʒud nædɑʃt væli dær næhɑjete pæræstɑri bɑjæd dær zæmine piʃɡiri væ qejre dʒɑmeʔe mehvær pærɑntezbæste hæm bɑjæd hozure pejdɑ mi kærd. vej bɑ eʃɑre be inke erɑʔe feʔle morɑqebæt be mærdom væ modirijæte ɑn dær sæthe vezɑrætxɑne bær ohde pæræstɑrɑn æst, æfzud : ketɑbe pæræstɑri dʒɑmeʔe neɡær væ xɑnevɑde mehvær be tʃɑp reside væ ʔi kɑʃ betævɑn xæt be xætte ɑn rɑ dær dʒɑmeʔee edʒrɑi kærd. ʃɑxes dær pæræstɑri xejli mæʔnɑ nædɑʃt væli æknun biʃ æz dæh ʃɑxese elmi tæʔin kærde im. mirzɑbejɡi onvɑn kærd : dær sɑl hɑje hæftɑdopændʒ tɑ hæʃtɑdopændʒ odʒe moʃkelɑt, nædɑʃtæne æbzɑre tæsmime ɡiri væ tæʔsirɡozɑri bud væ be noʔi dær væzʔe qorbæt be særæmi bordim. sæthe bændi morɑqebæt hɑje pæræstɑri be sotuhe herfe ʔi dɑneʃɡɑhi væ qejre dɑneʃɡɑhi, eblɑqe ʃɑxes hɑje melli pæræstɑri bɑ hædæfe imeni bæxʃi biʃtær be bimɑr væ pæræstɑr, sɑmɑndehi næsæbje nezɑm pærdɑxt be pæræstɑrɑn, pordɑxtæne æsɑsi be pæræstɑri dʒɑmeʔe neɡær, eqdɑme æsɑsi væ riʃe ʔi bærɑje ræfʔe kæmbude niru, bærdʒæste sɑzi næqʃ væ dʒɑjɡɑh pæræstɑri dær setɑd, dɑneʃɡɑh hɑ væ nezɑme bærnɑmee rizi, bɑzneɡæri sotuhe mohtævɑhɑ, reʃte hɑ, bærnɑme hɑ væ ɡerɑjeʃɑt dær mæqɑteʔe dɑneʃɡɑhi pæræstɑri bɑ hæmkɑri buræde pæræstɑri æz dʒomle bærnɑme rizi hɑje in moʔɑvenæt æst. moʔɑvene pæræstɑri vezɑræte behdɑʃt bɑ enteqɑd æz inke nɑme pæræstɑre bimɑrestɑni nædɑrim bælke bɑlini sɑzi ɑmuzeʃ æst, ɡoft : bær æsɑse ɑine nɑme ʔi ke dær esfæhɑn tænzim ʃode, xejli be æbʔɑde moxtælef fekr ʃode æz dʒomle inke hejʔæte elmi bɑlini dɑʃte bɑʃim, zirsɑxte hɑi mesle pɑvjun, otɑqe æsɑtid væ ketɑbxɑne færɑhæm væ kæmbude pæræstɑr niz bærtæræf ʃævæd. mirzɑbejɡi bɑ eʔlɑme in xæbær ke dær hɑle hɑzer sæd hezɑr pæræstɑr næsæbte be estɑndɑrdhɑje tædvin ʃode kæmbud dɑrim, onvɑn kærd : bistopændʒ hezɑr tæxte bimɑrestɑni dær in dore be bæhre bærdɑri reside ke bɑjæd ʃæstopændʒ hezɑr pæræstɑr niz be tæbæe ɑn vɑrede hoze dærmɑn konim tɑ tænɑsobe lɑzem idʒɑd ʃævæd. vej xæbær dɑd : tʃehelose hezɑr væ pɑnsæd næfær tej se sɑle æxir dʒæzb væ estexdɑm ʃodænd. hæmtʃenin æz in bejne dæh hezɑr næfær æz tæriqe moʔæssese ɑvɑ sælɑmæte dʒæzb kɑr ʃode ænd. moʔɑvene pæræstɑri vezɑræte behdɑʃt hæmtʃenin bæjɑn kærd : bærxi eʔlɑm mi konænd ke pæræstɑre bikɑr væ dʒujɑje kɑr dær ʃæhrhɑje moxtælef dɑrim bikɑr budæne teʔdɑdi æz in fɑreq ottæhsilɑn pæzirofte ʃode hæst væli dʒujɑje kɑre kæsi hæst ke hærdʒɑ nijɑz be xædæmɑte resɑni ɑnhɑ bɑʃæd be ɑn mækɑn berævænd væ dær in suræt tej tʃehelohæʃt sɑʔæt mi tævɑn bærɑje ɑnhɑ be ræveʃ hɑje moxtælef eʃteqɑlzɑi kærd. bærɑje erɑʔe xedmæte sɑlem be mærdom bɑjæd dær hoze nezɑræt fæʔɑlijæte biʃtæri dɑʃte bɑʃim. kopi ʃod", "text": "اهواز - معاون پرستاری وزارت بهداشت گفت: در مدت ۴۸ ساعت می توانیم برای پرستاران جویای کار که هر جا نیاز به خدمات رسانی آنها باشد به آن مکان بروند، اشتغالزایی می کنیم.به گزارش ، محمد میرزابیگی پیش از ظهر امروز در جلسه نشست آمایشی کلانشهر منطقه چهار پرستاری در اهواز اظهار کرد: حقیقتا خطه خوزستان خیلی به گردن کشور حق دارد و ما بالاخره با برنامه های پرستاری در حد بضاعت و توان خود گام هایی را برمی داریم.وی افزود: در این سه سال و نیم، دوره ای گذشت که با وجود برخی فرصت سوزی ها، حجم دستاوردهای زیربنایی و ساختاری خیلی خوب بوده و حتی با دوره های قبل برابری نمی کند. از مراقبت های سنتی به سمت مراقبت های مدرن و حرفه ای در حال حرکت هستیم که شاخص های آن نیز ملموس و قابل قضاوت است.میرزابیگی عنوان کرد: از سال های ۷۵ تا ۸۵ به لحاظ وضعیت نیروی انسانی تعداد پرستاران که نوعا کاردان و کارشناسان سه ساله آموزشگاه های قدیمی بودند، ۱۳ هزار و ۷۵۵ نفر بودند که اواخر سال گذشته به ۷۱ هزار و ۲۷۱ نفر رسیدیم.معاون پرستاری وزارت بهداشت با اشاره به اینکه بین سال های ۷۵ تا ۸۵ تعداد ۱۴ هزار و ۳۲۵ نفر بهیار داشتیم، گفت: دهه ۷۰ با دهه ای که اکنون در آن قرار داریم به لحاظ استاندارد به تخت و تخصص علمی پیشرفت دو برابری داشتیم.میرزابیگی با اعلام این مطلب که اوایل دهه۸۰ تعداد۴۰ هزار تا۵۰ هزار نفر فارغ التحصیل پرستاری بیکار داشتیم، بیان کرد: اکنون ۱۹۳ دانشکده پرستاری در کشور دانشجو به ظرفیت ۶۰ هزار نفر را تربیت می کنند.\nحوزه خدمتی ما نوعا بالین محور بود و در جامعه هم خیلی انتظارات وجود نداشت ولی در نهایت پرستاری باید در زمینه پیشگیری و غیره (جامعه محور) هم باید حضور پیدا می کرد.وی با اشاره به اینکه ارائه فعل مراقبت به مردم و مدیریت آن در سطح وزارتخانه بر عهده پرستاران است، افزود: کتاب پرستاری جامعه نگر و خانواده محور به چاپ رسیده و ای کاش بتوان خط به خط آن را در جامعه اجرایی کرد. شاخص در پرستاری خیلی معنا نداشت ولی اکنون بیش از۱۰ شاخص علمی تعیین کرده ایم.میرزابیگی عنوان کرد: در سال های ۷۵ تا ۸۵ اوج مشکلات، نداشتن ابزار تصمیم گیری و تأثیرگذاری بود و به نوعی در وضع غربت به سرمی بردیم. سطح بندی مراقبت های پرستاری به سطوح حرفه ای دانشگاهی و غیر دانشگاهی، ابلاغ شاخص های ملی پرستاری با هدف ایمنی بخشی بیشتر به بیمار و پرستار، ساماندهی نسبی نظام پرداخت به پرستاران، پرداختن اساسی به پرستاری جامعه نگر، اقدام اساسی و ریشه ای برای رفع کمبود نیرو، برجسته سازی نقش و جایگاه پرستاری در ستاد، دانشگاه ها و نظام برنامه ریزی، بازنگری سطوح محتواها، رشته ها، برنامه ها و گرایشات در مقاطع دانشگاهی پرستاری با همکاری بورد پرستاری از جمله برنامه ریزی های این معاونت است.معاون پرستاری وزارت بهداشت با انتقاد از اینکه نام پرستار بیمارستانی نداریم بلکه بالینی سازی آموزش است، گفت: بر اساس آیین نامه ای که در اصفهان تنظیم شده، خیلی به ابعاد مختلف فکر شده از جمله اینکه هیئت علمی بالینی داشته باشیم، زیرساخت هایی مثل پاویون، اتاق اساتید و کتابخانه فراهم و کمبود پرستار نیز برطرف شود.میرزابیگی با اعلام این خبر که در حال حاضر۱۰۰ هزار پرستار نسبت به استانداردهای تدوین شده کمبود داریم، عنوان کرد: ۲۵ هزار تخت بیمارستانی در این دوره به بهره برداری رسیده که باید ۶۵ هزار پرستار نیز به تبع آن وارد حوزه درمان کنیم تا تناسب لازم ایجاد شود.وی خبر داد: ۴۳ هزار و ۵۰۰ نفر طی سه سال اخیر جذب و استخدام شدند. همچنین از این بین ۱۰ هزار نفر از طریق مؤسسه آوا سلامت جذب کار شده اند.معاون پرستاری وزارت بهداشت همچنین بیان کرد: برخی اعلام می کنند که پرستار بیکار و جویای کار در شهرهای مختلف داریم؛ بیکار بودن تعدادی از این فارغ التحصیلان پذیرفته شده هست ولی جویای کار کسی هست که هرجا نیاز به خدمات رسانی آنها باشد به آن مکان بروند و در این صورت طی ۴۸ ساعت می توان برای آنها به روش های مختلف اشتغالزایی کرد. برای ارائه خدمت سالم به مردم باید در حوزه نظارت فعالیت بیشتری داشته باشیم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 107, 121, 204, 148, 125, 35, 112, 114, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 181, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "ræise komisijone edʒtemɑʔi mædʒles bɑ enteqɑd æz næhveje tæxsise buddʒe be hoze ɑsib hɑje edʒtemɑʔi, xɑstɑre tædbire æsɑsi dolæt dær in zæmine ʃod. be ɡozɑreʃ, æbdolrezɑ æzizi ræise komisijone edʒtemɑʔi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni emruz væ dær ærzjɑbi ɡozɑreʃe æmælkærde buddʒe ʔi dolæt dær sɑle dʒɑri ezhɑr dɑʃt : æz mædʒmuʔe hidʒdæh hezɑr væ divist miljɑrd tumɑn buddʒe mosævvæbe tæʔmine edʒtemɑʔi ke tæʔæhhode dolæt bude, kælæne noh hezɑr miljɑrd tumɑn extesɑs jɑfte æst. vej hæmtʃenin æz se bærɑbær ʃodæne mostæmeri moddʒujɑne komite ɑmdɑde emɑm xomejni xæbær dɑd væ ɡoft : tej sɑle dʒɑri tɑkonun do hezɑr væ sæd miljɑrd tumɑn tæshilɑte eʃteqɑle zɑi be mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd pærdɑxt ʃode ke æmælkærde xubi bude æst. ræise komisijone edʒtemɑʔi mædʒles dærbɑre eʔtebɑrɑte mobɑreze bɑ mævɑdde moxædder niz ɡoft : æz eʔtebɑre mosævvæbe do hezɑr væ sædo bistonoh miljɑrd tumɑni buddʒee nævædoʃeʃ, hodud hezɑr væ sædo hæʃtɑdopændʒ miljɑrd tumɑn pærdɑxt ʃode ke næsæbte be ɡærdeʃe mɑli mævɑdde moxædder tʃizi nist. be ɡofte vej eʔtebɑr dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje pærdɑxte motɑlebɑt væ mostæmeri bɑzneʃæsteɡɑne sænʔæte fulɑde fæqæt bærɑje ʃeʃ mɑh ævvæle emsɑl kefɑjæt kærde væ mɑbæqi ɑn bɑjæd æz mæhæle foruʃe æmvɑle vezɑræte kɑr tæʔmin ʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be ædæme foruʃe æmvɑl, bɑjæd bærɑje sɑle nævædohæft tædbiri ændiʃide ʃævæd. æzizi tæsrih kærd : dær hoze ɑsib hɑje edʒtemɑʔi hæm bɑ in rævændi ke mɑ dɑrim piʃ mi rævim tɑ dæh sɑle ɑjænde nijɑz be ɑmrikɑ væ esrɑʔil nædɑrim væ xodemɑn, xodemɑn rɑ æz bejn mi berim lezɑ bɑjæd bærɑje eʔtebɑrɑte in bæxʃ fekre æsɑsi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "رئیس کمیسیون اجتماعی مجلس با انتقاد از نحوه تخصیص بودجه به حوزه آسیب های اجتماعی، خواستار تدبیر اساسی دولت در این زمینه شد.به گزارش ، عبدالرضا عزیزی رئیس کمیسیون اجتماعی مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی امروز و در ارزیابی گزارش عملکرد بودجه ای دولت در سال جاری اظهار داشت: از مجموع ۱۸ هزار و ۲۰۰ میلیارد تومان بودجه مصوب تأمین اجتماعی که تعهد دولت بوده، کلاً ۹ هزار میلیارد تومان اختصاص یافته است.وی همچنین از سه برابر شدن مستمری مدجویان کمیته امداد امام خمینی خبر داد و گفت: طی سال جاری تاکنون دو هزار و صد میلیارد تومان تسهیلات اشتغال زایی به مددجویان کمیته امداد پرداخت شده که عملکرد خوبی بوده است.رئیس کمیسیون اجتماعی مجلس درباره اعتبارات مبارزه با مواد مخدر نیز گفت: از اعتبار مصوب دو هزار و ۱۲۹ میلیارد تومانی بودجه ۹۶، حدود هزار و ۱۸۵ میلیارد تومان پرداخت شده که نسبت به گردش مالی مواد مخدر چیزی نیست.به گفته وی اعتبار در نظر گرفته شده برای پرداخت مطالبات و مستمری بازنشستگان صنعت فولاد فقط برای ۶ ماه اول امسال کفایت کرده و مابقی آن باید از محل فروش اموال وزارت کار تأمین شود که با توجه به عدم فروش اموال، باید برای سال ۹۷ تدبیری اندیشیده شود.عزیزی تصریح کرد: در حوزه آسیب های اجتماعی هم با این روندی که ما داریم پیش می رویم تا ۱۰ سال آینده نیاز به آمریکا و اسرائیل نداریم و خودمان، خودمان را از بین می بریم لذا باید برای اعتبارات این بخش فکر اساسی شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 110, 114, 112, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe hosejne bodɑqi æz ræzmændeɡɑne tæxribtʃi læʃkære dæh sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste dær dorɑne defɑʔe moqæddæs dær xɑterei pirɑmune ʃæhɑdæte jeki æz hæmrozemɑnæʃ miɡujæd : ævɑxere xordɑd mɑh sɑle ʃæstopændʒ bud. doʃmæn dær dʒæzire mædʒnune dʒonubi tæhærrokɑti dɑʃt væ be tipe sidɑlæʃhædɑ ælæjhe ælsælɑm mæmurijæt dɑdænd ke bɑ doʃmæn moqɑbele konæd. bætʃtʃehɑje tæxrib hæm mæʔmur ʃodænd bærɑje dʒoloɡiri æz tæhærrokɑte doʃmæn pæde mærkæzi dʒæziree dʒonubi xejbær rɑ monfædʒer konænd. ɑn ʃæb bistohæft xordɑd mɑhe jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ pærɑntezbæste mæn væ æli kæmjædʒɑni væ hosejne ʃæʔbɑni bærɑje enfedʒɑre dʒɑdei be dʒæziræhæmædʒnun ræftim. ɑndʒɑ xejli be sænɡærhɑje doʃmæn e næzdik bud be tori ke sedɑje hærf zædæn væ sorfehɑjeʃɑn rɑ miʃenidim. ælbætte ɑnhɑ xiɑlæʃɑne rɑhæt bud ke kæsi æz ræzmændehɑje irɑni ɑndʒɑ næxɑhæd ɑmæd væ xejli hæssɑs næbudænd. ɡɑhi bɑ doʃækɑ tæmrin ɑhænɡ mikærdænd væ ɡɑhi hæm sære lule ro pɑjintær miɑværdænd væ be qole bætʃtʃehɑ tire tærɑʃ ruje pæd mizædænd. ɡɑhi hæm xompɑree ʃæst mizædænd. mæn væ æli væ hosejn bɑ xodemɑn se tɑ « xærdʒe ɡod » borde budim ke bɑ enfedʒɑre ɑnhɑ tʃɑlei æmiqe idʒɑd væ bæʔd tʃɑlehɑ rɑ bɑ xærdʒ « pudre ɑzær » por væ monfædʒer konim. ɑn ʃæb ærɑqihɑe xejli æzjæt mikærdænd væ morættæb sære tirbɑr rɑ ruje pæd miɡereftænd væ mizædænd. mɑ se næfæri ruje ʃɑne pæde neʃæste budim. æz tæræfi dʒorʔæt nemikærdim biɑjæm ruje pæd væ æz tæræfi dær ɑn ʃibe tonde ʃɑne pæd nemitævɑnestim beʔistim væ pɑhɑjemɑn liz mixord væ miræftim dærune ɑbe hur ke bɑtlɑq bud. bætʃtʃe ræzmændehɑje mostæqær dærxæt ɡofte budænd : tʃænd ʃæbi hæst ke qævɑshɑje doʃmæn miɑjænd væ æz dɑxele ɑb særæk mikeʃænd væ in mozu hæm mɑ rɑ neɡærɑn kærde bud. xolɑse væzʔe ædʒibi bud. ɑn ʃæb tæsmim ɡereftim bɑ dæste tʃɑle bokonim tʃon xærdʒe ɡodhɑ rɑ æɡær kɑr miɡozɑʃtim væ monfædʒer mikærdim doʃmæn e ozɑʔe xæt rɑ be hæm mirixt væ in kɑr sælɑh næbud. qærɑr ʃod se tɑ tʃɑle dær jek xæt væ bɑ jek fɑsele hæfr konim. jeki æz tʃɑlehɑ rɑ æli dær ʃibe ʃɑne « pæd » mæʃqul ʃod væ bɑ fɑsele hodud jek væ nim do metri jek tʃɑle diɡær rɑ hosejne ʃæʔbɑni mæʃqul ʃod væ bɑ hæmin fɑselee jek tʃɑle diɡær rɑ mæn ʃoruʔ kærdæm. zæmine xejli seft bud. tærs æz in ke doʃmæn motevædʒdʒe særo sedɑ beʃævæd hæm vodʒud dɑʃt. hær kodɑm hodud si jɑ tʃehel sɑnte konde budim. tori ke biʃtær ehsɑse æmnijæt mikærdim tʃon mitævɑnestim xodemɑn rɑ dɑxele in tʃɑlehɑe mæxfi konim. doʃmæn besuræte izɑi ɡɑhi ɑtæʃ mirixt. « doʃækɑ » je ɑnhɑ ruje sære mɑ kɑr mikærd væli tʃon bɑ hædæf nemizædænd xejli tærs nædɑʃt. æmmɑ jek dæfʔe væræq bærɡæʃt. nemidɑnæm mɑ rɑ didænd jɑ sedɑjemɑn rɑ ʃenidænd jɑ mæʃkuk ʃodænd be hær suræte jekbɑre ozɑʔ tæqir kærd. ɑtæʃe zjɑd ʃod væ ʃoruʔ kærdænd bɑ « xompɑre » ʃæst ætrɑfe mɑ rɑ kubidænd. tɑ zæmɑni ke xompɑrehɑ dɑxele ɑb mixordænd ozɑʔe qejreɑdi næbud væli væqti meqdɑri æqæbtær æz mɑ ruje xætte xodi ɑtæʃ mætæmrækzæʃd væ sedɑje færiɑd jɑ « zæhrɑ » væ « jɑ mæhdi » bætʃtʃehɑ æz poʃte sære bolænd ʃod mɑ neɡærɑn ʃodim. hitʃ væsilei bærɑje defɑʔ væ dʒænɡidæn nædɑʃtim. bɑ bil væ kolænɡe hæm ke nemiʃod dʒoloje doʃmæn istɑd. dær hæmin hejn enfedʒɑre mæhibi dær fɑselee kutɑhi æz mæn væhʃæt rɑ sæd tʃændɑn kærd væ sedɑje nɑle zæʔife hosejne ʃæʔbɑni bolænd ʃod. æli æz dɑxele tʃɑlee birun pærid væ sæmte mæn ɑmæd. mæn hæm æz dɑxele tʃɑlee birun ɑmædæm væ dotɑi dær ʃibe ʃɑne pæd be zæmin tʃæsbidim. tʃænd mærtæbe hosejn ro sedɑ kærdim væli dʒævɑbi niɑmæd. sine xiz tɑ væsæte pæd ræftim. hosejne dɑxele tʃɑle enfedʒɑr oftɑde bud. bɑ komæk hæm birunæʃ ɑværdim. xune rizie ʃædidi dɑʃt. bɑjæd hosejn rɑ be æqæb miresɑndim. hodud sæd metri bɑ xætte xodemɑn fɑsele dɑʃtim. hæme ɑn sæd metr jɑ kæmtær væ biʃtær rɑ bɑjæd ruje ʃɑne ʃibdɑre pæde æqæb miɑmædim. æɡræqæflæt mikærdim momken bud pejkære hosejne dɑxele bɑtlɑq bijoftæd. doʃmæn hæm ɑtæʃ mirixt væ hæm poʃte sære hæm monævvær mizæd. væ bɑ tirbɑrhɑje sænɡin ruje pæd rɑ be hæm miduxt. ʃærɑjete sæxti bud. næ mæn væ næ æli jek læhze hæm be in fekr nækærdim ke hosejn rɑ ræhɑ konim væ xodemun rɑ nedʒɑt bedæhim. zire ɑtæʃe do næfæri seft be hosejne tʃæsbide budim. tʃændin bɑr dɑxele ɑb oftɑdim væ tɑ zɑnu tuje ɑb ræftim. bɑ hær dʒɑn kændæni ke bud hosejn rɑ be xætte xodi resɑndim. qɑfel budim ke dær mæsire mælɑʔek ruhe hosejn rɑ æz dæste mɑ keʃidænd væ bɑ xod bordænd væ mɑ pejkære u ro hæml mikonim. hosejne diɡe ʃæhid ʃode bud væ tæmɑm delxoʃimɑn in bud ke diɡe kɑre hæmle pejkære ʃæhid rɑ bɑ movæffæqijæt ændʒɑm dɑdeim væli inɡune næbud. mæʔlum ʃod æz xæt tɑ dʒɑjike qɑjeq mitævɑnæd pæhlu beɡiræd væ tɑ dʒɑi ke qɑjeq mitævɑnæd biɑd hodud divist metre diɡær bɑqi mɑnde æst. ʃohædɑje diɡæri hæm dær xæt budænd væli tʃon ræzmændehɑe ɑnhɑ budænd væ mɑndɡɑr budænd ædʒælei bærɑje æqæb ɑværdænʃɑn nædɑʃtænd væ tænhɑ mæn væ æli budim ke hær tori bud bɑjæd dʒenɑze ʃæhid rɑ be æqæb montæqel mikærdim. æli kæmjædʒɑni qævitær æz mæn bud væ værzeʃkɑr. be mæn ɡoft : « to pɑhɑje hosejn rɑ bendɑz ruje ʃɑnehɑjæt væ mæn hæm qesmæte særæʃ rɑ bolænd mikonæm væ hærekæt konim. bejne xæt tɑ eskele kɑnɑl bud. jek kɑnɑle bɑrik væ kutɑh. væ doʃmæn hæm beqole mæʔrufe tir tærɑʃ mizæd væ mɑ bɑjæd neʃæste æqæb miɑmædim. jɑdæm hæst bɑ hær bɑri ke zæmin mixordim putinhɑje hosejn æz do tæræf be suræte mæn mixord væli sænɡini u biʃtær ruje duʃe æli bud.", "text": "به گزارش حسین بداغی از رزمندگان تخریب‌چی لشکر۱۰ سیدالشهدا (ع) در دوران دفاع مقدس در خاطره‌ای پیرامون شهادت یکی از همرزمانش می‌گوید: اواخر خرداد ماه سال ۶۵ بود. دشمن در جزیره مجنون جنوبی تحرکاتی داشت و به تیپ سیدالشهداء علیه السلام ماموریت دادند که با دشمن مقابله کند. بچه‌های تخریب هم مأمور شدند برای جلوگیری از تحرکات دشمن پد مرکزی جزیره جنوبی خیبر را منفجر کنند.آن شب (۲۷ خرداد ماه ۱۳۶۵) من و علی کمیجانی و حسین شعبانی برای انفجار جاده‌ای به جزیرهمجنون رفتیم. آنجا خیلی به سنگرهای دشمن  نزدیک بود به طوری که صدای حرف زدن و سرفه‌هایشان را می‌شنیدیم. البته آنها خیالشان راحت بود که کسی از رزمنده‌های ایرانی آنجا نخواهد آمد و خیلی حساس نبودند. گاهی با دوشکا تمرین آهنگ می‌کردند و گاهی هم سر لوله رو پایین‌تر می‌آوردند و به قول بچه‌ها تیر تراش روی پد می‌زدند. گاهی هم خمپاره ۶۰ می‌زدند. من و علی و حسین با خودمان سه تا «خرج گود» برده بودیم که با انفجار آن‌ها چاله‌ای عمیق ایجاد و بعد چاله‌ها را با خرج «پودر آذر» پر و منفجر کنیم. آن شب عراقی‌ها خیلی اذیت می‌کردند و مرتب سر تیربار را روی پد می‌گرفتند و می‌زدند.ما سه نفری روی شانه پد نشسته بودیم. از طرفی جرأت نمی‌کردیم بیایم روی پد و از طرفی در آن شیب تند شانه پد نمی‌توانستیم بایستیم و پاهای‌مان لیز می‌خورد و می‌رفتیم درون آب هور که باتلاق بود. بچه رزمنده‌های مستقر درخط گفته بودند: چند شبی هست که غواص‌های دشمن می‌آیند و از داخل آب سرک می‌کشند و این موضوع هم ما را نگران کرده بود.\nخلاصه وضع عجیبی بود. آن شب تصمیم گرفتیم با دست چاله بکنیم چون خرج گودها را اگر کار می‌گذاشتیم و منفجر می‌کردیم دشمن  اوضاع خط را به هم می‌ریخت و این کار صلاح نبود. قرار شد سه تا چاله در یک خط و با یک فاصله حفر کنیم. یکی از چاله‌ها را علی در شیب شانه «پد» مشغول شد و با فاصله حدود یک و نیم دو متری یک چاله دیگر را حسین شعبانی مشغول شد و با همین فاصله یک چاله دیگر را من شروع کردم. زمین خیلی سفت بود. ترس از این که دشمن متوجه سرو صدا بشود هم وجود داشت. هر کدام حدود ۳۰ یا ۴۰ سانت کنده بودیم. طوری که بیشتر احساس امنیت می‌کردیم چون می‌توانستیم خودمان را داخل این چاله‌ها مخفی کنیم .\nدشمن بصورت ایذایی گاهی آتش می‌ریخت. «دوشکا»ی آن‌ها روی سر ما کار می‌کرد ولی چون با هدف نمی‌زدند خیلی ترس نداشت. اما یک دفعه ورق برگشت. نمی‌دانم ما را دیدند یا صدای‌مان را شنیدند یا مشکوک شدند به هر صورت یکباره اوضاع تغییر کرد. آتش زیاد شد و شروع کردند با «خمپاره » ۶۰اطراف ما را کوبیدند. تا زمانی که خمپاره‌ها داخل آب می‌خوردند اوضاع غیرعادی نبود ولی وقتی مقداری عقب‌تر از ما روی خط خودی آتش متمرکزشد و صدای فریاد یا «زهرا» و «یا مهدی» بچه‌ها از پشت سر بلند شد ما نگران شدیم. هیچ وسیله‌ای برای دفاع و جنگیدن نداشتیم. با بیل و کلنگ هم که نمی‌شد جلوی دشمن ایستاد.در همین حین انفجار مهیبی در فاصله کوتاهی از من وحشت را ۱۰۰ چندان کرد و صدای ناله ضعیف حسین شعبانی بلند شد. علی از داخل چاله بیرون پرید و سمت من آمد. من هم از داخل چاله بیرون آمدم و دوتایی در شیب شانه پد به زمین چسبیدیم. چند مرتبه حسین رو صدا کردیم ولی جوابی نیامد. سینه خیز تا وسط پد رفتیم. حسین داخل چاله انفجار افتاده بود. با کمک هم بیرونش آوردیم. خون ریزی‌ شدیدی داشت. باید حسین را به عقب می‌رساندیم. حدود ۱۰۰ متری با خط خودمان فاصله داشتیم. همه آن ۱۰۰ متر یا کمتر و بیشتر را باید روی شانه شیبدار پد عقب می‌آمدیم. اگرغفلت می‌کردیم ممکن بود پیکر حسین داخل باتلاق بیفتد.دشمن هم آتش می‌ریخت و هم پشت سر هم منور می‌زد. و با تیربارهای سنگین روی پد را به هم می‌دوخت. شرایط سختی بود. نه من و نه علی یک لحظه هم به این فکر نکردیم که حسین را رها کنیم و خودمون را نجات بدهیم. زیر آتش دو نفری سفت به حسین چسبیده بودیم. چندین بار داخل آب افتادیم و تا زانو توی آب رفتیم. با هر جان کندنی که بود حسین را به خط خودی رساندیم. غافل بودیم که در مسیر ملائک روح حسین را از دست ما کشیدند و با خود بردند و ما پیکر او رو حمل می‌کنیم.حسین دیگه شهید شده بود  و تمام دلخوشی‌مان این بود که دیگه کار حمل پیکر شهید را با موفقیت انجام داده‌ایم ولی اینگونه نبود. معلوم شد از خط تا جاییکه قایق می‌تواند پهلو بگیرد و تا جایی که قایق میتواند بیاد حدود ۲۰۰ متر دیگر باقی مانده است. شهدای دیگری هم در خط بودند ولی چون رزمنده‌ها آن‌حا بودند و ماندگار بودند عجله‌ای برای عقب آوردن‌شان نداشتند و تنها من و علی بودیم که هر طوری بود باید جنازه شهید را به عقب منتقل می‌کردیم. علی کمیجانی قویتر از من بود و ورزشکار. به من گفت: «تو پاهای حسین را بنداز روی شانه‌هایت و من هم قسمت سرش را بلند می‌کنم و حرکت کنیم. بین خط تا اسکله کانال بود. یک کانال باریک و کوتاه. و دشمن هم بقول معروف تیر تراش می‌زد و ما باید نشسته عقب می‌آمدیم. یادم هست با هر باری که زمین می‌خوردیم پوتین‌های حسین از دو طرف به صورت من می‌خورد ولی سنگینی او بیشتر روی دوش علی بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 219, 189, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 180, 219, 181, ...
{ "phonemize": "æli ækbære moxtɑri dær dʒælæse kɑrɡoruh tænzime bɑzɑre ostɑne ælborz ke sobhe emruz dær sɑlone ʃohædɑje dolæte ostɑndɑri ælborze bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : hitʃ ɡune kæmbudi dær tæʔmine ʃekære morede nijɑze ostɑne ælborz vodʒud nædɑræd. vej æfzud : æfzɑjeʃe birævije qejmæte ʃekær e qejreqɑnunist. modirkole tæʔzirɑte hokumæti ostɑne ælborz bɑ bæjɑne inke ʃekære morede nijɑz dær ostɑne ælborz vodʒud dɑræd, bæjɑn kærd : moteæʔssefɑne moʃkelɑti dær dʒæzbe sæhmijei ostɑne ælborz vodʒud dɑræd ke bɑjæd eslɑh ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd æfrɑde tævɑnmænd bærɑje dʒæzbe sæhmije ʃekære jɑrɑnei tævæssote æsnɑf entexɑb ʃævænd, tæsrih kærd : ʃekære jɑrɑnei be mizɑne kɑfi dær ostɑne ælborz vodʒud dɑræd væ kæmbudi dær in zæmine vodʒud nædɑræd, tærhe kæmbude ʃekær dær ostɑne fæzɑsɑzist. tʃeheloʃeʃ", "text": "علی اکبر مختاری در جلسه کارگروه تنظیم بازار استان البرز که صبح امروز در سالن شهدای دولت استانداری البرز برگزار شد،اظهار داشت: هیچ گونه کمبودی در تامین شکر مورد نیاز استان البرز وجود ندارد.وی افزود: افزایش بی‌رویه قیمت شکر  غیرقانونی است.مدیرکل تعزیرات حکومتی استان البرز با بیان اینکه شکر مورد نیاز در استان البرز وجود دارد، بیان کرد: متأسفانه مشکلاتی در جذب سهمیه‌ای استان البرز وجود دارد که باید اصلاح شود.وی با بیان اینکه باید افراد توانمند برای جذب سهمیه شکر یارانه‌ای توسط اصناف انتخاب شوند، تصریح کرد: شکر یارانه‌ای به میزان کافی در استان البرز وجود دارد و کمبودی در این زمینه وجود ندارد، طرح کمبود شکر در استان فضاسازی است.46" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 35, 198, 169, 110, 101, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 170, 221, 172, 219, 171, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 177, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 220, 138, 35, 221, 172, 219, ...
{ "phonemize": "dæbire ʃorɑje nezɑræt bær æsbɑbe bɑzi ɡoft : sæhme vɑredɑte mɑ æz ebtedɑje sɑle nævædoʃeʃ tɑkonun mɑhɑne hæft milijun dolɑr bude æst. ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi be hæmrɑhe jek kɑrʃenɑse honæri, vezɑræte sænʔæte mæʔdæn væ tedʒɑræt bæxʃe sænʔæt væ bɑzærɡɑnipærɑntezbæste, behdɑʃt væ dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, do kɑrʃenɑse rævɑnʃenɑse kudæk væ færhænɡi æz olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, sedɑ væ simɑ væ ettehɑdije senfe pelɑstik væ nɑjlon æʔzɑje ʃorɑje nezɑræt bær æsbɑbe bɑzi hæstænd ke rijɑsæte ɑn bær ohde modirɑmele kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æst æmmɑ entezɑre mɑ in æst ke hæme in vezɑræt xɑne hɑ væ næhɑdhɑje mortæbet bɑjæd be mɑ dær mobɑreze bɑ qɑtʃɑq komæk konænd. homule be væzɑjefe ʃorɑje nezɑræt bær æsbɑbe bɑzi eʃɑre væ bæjɑn kærd : sɑmɑndehi mozue æsbɑbe bɑzi æz tæriqe hemɑjæt, hedɑjæt væ nezɑræt bær tærrɑhi, sɑxt, vɑredɑt væ toziʔ æsbɑbe bɑzi kudækɑn, tædvine ɑine nɑme hɑ, dæstur olæmæl hɑ væ zævɑbet væ moqærrærɑt, sijɑsæt hɑ væ xætte mæʃj hɑje nɑzer bær hemɑjæt, hedɑjæt væ nezɑræt bær tærrɑhi, sɑxt væ vɑredɑt væ sɑderɑt væ toziʔe æsbɑbe bɑzi væ dʒoloɡiri æz fæʔɑlijæt hɑje xɑredʒ æz zɑbete væ niz tæhije mævɑred væ ettelɑʔɑte zæruri dʒæhæte estefɑdee sæhih æz æsbɑbe bɑzi hɑ væ eʔlɑme mævɑrede hoʃdɑre dæhænde dær dʒæhæte tæʔmine sælɑmæte dʒesmi, rævɑni, færhænɡi væ edʒtemɑʔi æz dʒomle kɑrhɑje mɑst. u be tɑrixtʃe vɑredɑte æsbɑbbɑzi be irɑn eʃɑre væ bær zæruræte nezɑræt bær ɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : vɑredɑte æsbɑbbɑzi æz mehrmɑh sɑle hæʃtɑdojek ɑqɑz ʃod tʃon ʃorɑje nezɑræt bær æsbɑbbɑzihɑe moʔtæqed bud dær donjɑ, væsɑjele xubi sɑxte miʃævæd ke bætʃtʃehɑje mɑ bɑjæd æz ɑn estefɑde konænd æmmɑ tæbiʔist ke bɑjæd jek sisteme nezɑræti vodʒud dɑʃt væ æsbɑbbɑzihɑje vɑredɑti rɑ kontorol konæd. homule dær edɑme ɡoft : sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek ke vɑredɑte æsbɑbbɑzi ɑqɑz ʃod, sæhme ændæki æz bɑzihɑ be bɑzihɑje fekri væ ɑmuzeʃi væ komæke ɑmuzeʃi extesɑs dɑʃt æmmɑ ræfte ræfte mizɑne vorude in bɑzihɑe biʃtær ʃod væ xɑnevɑdehɑ dærjɑftænd ke kudækɑn mitævɑnænd bɑ bɑzi bijɑmuzænd. hɑlɑ biʃ æz pɑnzdæh dærsæd æsbɑbe bɑzihɑje vɑredɑti, bɑzihɑje xællɑqɑne væ ɑmuzeʃist. kopi ʃod", "text": "دبیر شورای نظارت بر اسباب بازی گفت: سهم واردات ما از ابتدای سال ۹۶ تاکنون ماهانه ۷ میلیون دلار بوده است.آموزش و پرورش، فرهنگ و ارشاد  اسلامی به همراه یک کارشناس هنری، وزارت صنعت معدن و تجارت(بخش صنعت و بازرگانی)، بهداشت و درمان و آموزش پزشکی، دو کارشناس روانشناس کودک و فرهنگی از علوم، تحقیقات و فناوری، صدا و سیما  و اتحادیه صنف پلاستیک و نایلون  اعضای شورای نظارت بر اسباب بازی هستند که ریاست آن بر عهده مدیرعامل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان است اما انتظار ما این است که همه این وزارت خانه ها و نهادهای مرتبط باید به ما در مبارزه با قاچاق کمک کنند.حموله به وظایف شورای نظارت بر اسباب بازی اشاره و بیان کرد: ساماندهی موضوع اسباب بازی از طریق حمایت، هدایت و نظارت بر طراحی، ساخت، واردات و توزیع  اسباب بازی کودکان، تدوین آیین نامه ها، دستور العمل ها و ضوابط و مقررات، سیاست ها و خط مشی های ناظر بر حمایت، هدایت و نظارت بر طراحی، ساخت و واردات و صادرات و توزیع اسباب بازی و جلوگیری از فعالیت های خارج از ضابطه و نیز تهیه موارد و اطلاعات ضروری جهت استفاده صحیح از اسباب بازی ها و اعلام موارد هشدار دهنده در جهت تامین سلامت جسمی، روانی، فرهنگی و اجتماعی از جمله کارهای ماست.او به تاریخچه واردات اسباب‌بازی به ایران اشاره و بر ضرورت نظارت بر آن تاکید کرد و گفت: واردات اسباب‌بازی از مهرماه سال ۸۱ آغاز شد چون شورای نظارت بر اسباب‌بازی‌ها معتقد بود در دنیا، وسایل خوبی ساخته می‌شود که بچه‌های ما باید از آن استفاده کنند اما طبیعی است که باید یک سیستم نظارتی وجود داشت و اسباب‌بازی‌های وارداتی را کنترل کند.حموله در ادامه گفت: سال ۱۳۸۱ که واردات اسباب‌بازی آغاز شد، سهم اندکی از بازی‌ها به بازی‌های فکری و آموزشی و کمک آموزشی اختصاص داشت اما رفته رفته میزان ورود این بازی‌ها بیشتر شد و خانواده‌ها دریافتند که کودکان می‌توانند با بازی بیاموزند. حالا بیش از ۱۵ درصد اسباب بازی‌های وارداتی، بازی‌های خلاقانه و آموزشی است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 104, 35, 205, 134, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 137, 219, 187, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 171, 219, 170, 219, 171, ...
{ "phonemize": "mæhdi tɑdʒ ræise fædrɑjsun futbɑl keʃværemɑn eʔlɑm kærd qɑnune qɑnune nævæd be dæh dær didɑr esteqlɑl væ perspolis tehrɑn dær ruz siojek ʃæhriværmɑh pærɑntezbæste æʔmɑle xɑhæd ʃod. tebqee qɑnune nævæd be dæh hævɑdɑrɑne time mizbɑn ke dær in bɑzi esteqlɑle tehrɑn ohde dɑre ɑn æst nævæd dærsæd estɑdijom rɑ be xod extesɑs mi dæhænd væ dæh dærsæd bɑqi mɑnde be hævɑdɑrɑne perspolis tæʔælloq mi ɡiræd. ʔpe divisto pændʒɑhotʃɑhɑr divisto pændʒɑhojek", "text": "مهدی تاج رئیس فدرایسون فوتبال کشورمان اعلام کرد قانون قانون ۹۰ به ۱۰ در دیدار استقلال و پرسپولیس تهران در روز (۳۱ شهریورماه) اعمال خواهد شد.طبق قانون ۹۰ به ۱۰ هواداران تیم میزبان که در این بازی استقلال تهران عهده دار آن است ۹۰ درصد استادیوم را به خود اختصاص می دهند و ۱۰ درصد باقی مانده به هواداران پرسپولیس تعلق می گیرد.پ254 251" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 107, 103, 108, 35, 119, 204, 148, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 138, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 173, 219, 170, 219, 175, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 219, 182, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 132, 220, 139, ...
{ "phonemize": "dʒonbeʃe edɑlætxɑh dɑneʃdʒui dær nɑmei be sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi æz eqdɑmɑte æxire sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær rɑh tæʔɑli eslɑm væ hækumæte mostæzʔæfɑn tæqdir væ tæʃækkor kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mætne kɑmele in nɑme bedin ʃærh æst : dær in ruzhɑje portælɑʃ væ tæneʃe do rujdɑde bozorɡ, dʒɑne tɑze ʔi be eslɑme æziz væ mostæzʔæfɑne dʒæhɑn dɑde æst. ævvælin ɑn piruzi læʃkære eslɑm dær næbord bɑ sæhjunist hɑje qɑseb, tej dʒænɡe hæʃt ruze qæze bud ke tælɑʃ hɑje sepɑh pɑsedɑne enqelɑb bærɑje mosællæh kærdæn væ tædʒhize hæste hɑje moqɑvemæte eslɑmi, næqʃe viʒe ʔi dær in piruzæri bozorɡ dɑʃt. dovvomin xæbær, ʃekɑre dovvomin pæhbɑde dʒɑsusi ʃejtɑne bozorɡ, ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr bud ke æz sui mæserræt dobɑre qolube tæmɑmi ɑzɑdeɡɑne dʒæhɑn rɑ bɑʔese ɡæʃt væ æz suj diɡær pæjɑme æmnijæt væ ɑrɑmeʃe mærzhɑje keʃvær rɑ, tævæssote pɑsdɑrɑne kiɑne eslɑme æziz, be mellæte bozorɡe irɑn resɑnd. dʒonbeʃe edɑlætxɑh dɑneʃdʒui, bær xod lɑzem mi dɑnæd æz sepɑh pɑsedɑne enqelɑbe eslɑmi bexɑtere zæhmɑt væ tælɑʃ hɑje bi ʃɑʔebe ʔi ke dær rɑh tæʔɑli eslɑm væ hækumæte mostæzʔæfɑn be xærdʒ mi dæhæd tæqdir væ tæʃækkor be æmæl ɑːværæd væ bærɑje in æzizɑn ɑrezuje doɑje xejr væ tofiqe ruze æfzun dær sɑje velɑjæte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi mædzæle pærɑntezbæste rɑ dɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nجنبش عدالتخواه دانشجویی در نامه‌ای به سپاه پاسداران انقلاب اسلامی از اقدامات اخیر سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در راه تعالی اسلام و حکومت مستضعفان تقدیر و تشکر کرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، متن کامل این نامه بدین شرح است:\n\n\n\nدر این روزهای پرتلاش و تنش دو رویداد بزرگ، جان تازه ای به اسلام عزیز و مستضعفان جهان داده است. اولین آن پیروزی لشکر اسلام در نبرد با صهیونیست های غاصب، طی جنگ هشت روزه غزه بود؛ که تلاش های سپاه پاسدان انقلاب برای مسلح کردن و تجهیز هسته های مقاومت اسلامی، نقش ویژه ای در این پیروزری بزرگ داشت.\n\n\n\n\n\nدومین خبر، شکار دومین پهباد جاسوسی شیطان بزرگ، آمریکای جنایتکار بود؛ که از سویی مسرت دوباره قلوب تمامی آزادگان جهان را باعث گشت و از سوی دیگر پیام امنیت و آرامش مرزهای کشور را، توسط پاسداران کیان اسلام عزیز، به ملت بزرگ ایران رساند.\n\n\n\n\n\nجنبش عدالتخواه دانشجویی، بر خود لازم می داند از سپاه پاسدان انقلاب اسلامی بخاطر زحمات و تلاش های بی شائبه ای که در راه تعالی اسلام و حکومت مستضعفان به خرج می دهد تقدیر و تشکر به عمل آورد و برای این عزیزان آرزوی دعای خیر و توفیق روز افزون در سایه ولایت مقام معظم رهبری حضرت آیت الله خامنه ای(مدظله) را دارد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 114, 113, 101, 104, 205, 134, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 175, 220, 137, 219, 171, 219, 183, 35, 219, 188, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 219, 173, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222, 143, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "............................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ærɑq. tæhævvolɑt. æxbɑre kutɑh bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte ærɑq bedin ʃærh æst. setɑre væzire xɑredʒe beritɑniɑe æqæb neʃini niruhɑje nezɑmi in keʃvær æz ostɑne bæsre dær dʒonube ærɑq rɑ \" ɡɑme mohem ro be dʒolo \" dɑnest. \" dejvid milibænd \" ke bærɑje ʃerkæt dær ɑine tæhvile mæsʔulijæte kontorole æmnijæti bæsre be niruhɑje bumi be ærɑq sæfær kærde æst, ɡoft : in enteqɑl ʃɑhedi bær tævɑne ro be æfzɑjeʃe niruhɑje æmnijæti ærɑq væ ɑmɑdeɡi ɑnɑn bærɑje pɑe piʃ ɡozɑʃtæn væ ohde dɑr dɑʃtæne mæsʔulijæt æst. setɑre noxoste væzire torkije æmæliɑte ærteʃe in keʃvær dær ʃomɑle ærɑq rɑ movæffæq ærzjɑbi kærd væ ɡoft : \" torkijee mosæmmæm æst in sɑzmɑn ʔpe. kɑf. kɑf pærɑntezbæste teroristi væ dʒodɑi tælæb rɑ æz bejn bebæræd. \" \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" dær ævvælin eʔlɑme næzær dær morede æmæliɑte ɡostærde hævɑi ærteʃe torkije dær ʃomɑle ærɑq ɡoft : \" æmæliɑte ærteʃe besijɑr movæffæq bud væ mæn be ræʔise setɑde færmɑndehi ærteʃ, xælæbɑnɑne ʃerkæt konænde dær æmæliɑt væ hæme personele ærteʃi ke dær in æmæliɑt moʃɑrekæt kærdænd, tæbrik mi ɡujæm. \" setɑre moʔɑvene noxoste væzir væ soxænɡuje dolæte torkije dær ævvælin ezhɑre næzære ræsmi dolæt dær morede æmæliɑte ærteʃe in keʃvær dær ʃomɑle ærɑq ɡoft : \" torkijee mosæmmæm be æz bejn berædne sɑzemɑne teroristi ʔpe. kɑf. kɑf. æst væ dær suræte lozum be æmæliɑte borune mærzi xod edɑme xɑhæd dɑd. \" \" dʒæmil tʃitʃæk \" ke rijɑsæte ʃorɑje ɑli mobɑreze bɑ terorisme torkije rɑ niz be ohde dɑræd, be xæbærɡozɑri ɑnɑtoli torkije ɡoft : \" ærteʃe torkije æmæliɑte movæffæqi rɑ ælæjhe æhdɑfe ʔpe. kɑf. kɑf. dær ʃomɑle ærɑq edʒrɑ kærd væ æɡær lɑzem bɑʃæd, æmæliɑte borune mærzi torkije edɑme xɑhæd dɑʃt. \" setɑre moʃɑvere æmnijæte melli ærɑq eʔlɑm kærd ke dolæt dær rɑstɑje idʒɑde vefɑqe melli, hezɑrɑn zendɑni rɑ morede æfv qærɑr mi dæhæd. \" movæffæqe ælræbiʔi \" ɡoft : be modʒebe lɑjehe æfvje piʃnæhɑdi \" nuri ælmɑleki \" noxoste væzir, hezɑrɑn zendɑni æz zendɑn hɑje dolæti ærɑqe ɑzɑd xɑhænd ʃod. setɑre jeki æz mæqɑmɑte ærɑq dær mærɑseme bɑzpæse ɡiri pærvænde æmnijæti ostɑne bæsre tæsrih kærd : emruz ruzi bozorɡ bærɑje mellæte ærɑq væ særfæsle tæhævvol væ piruzi bozorɡ bærɑje in mellæt æst. \" ʃirvɑn vɑʔeli \" dær hozure dʒæmʔi æz mæqɑmɑte ærɑq væ færmɑndeh niruhɑje tʃænd mellijæti dær dʒonube in keʃvær æfzud : ʔomidvɑræm sɑle milɑdi piʃ ro sɑle sobɑt, æmnijæt væ tæhævvolɑte eqtesɑdi ʃeɡærf bærɑje ærɑq bɑʃæd. setɑre tæʔmine æmnijæte ostɑne bæsre dær dʒonube ærɑq be tore ræsmi vædr hozure dʒæmʔi æz mæqɑmɑte dɑxeli væ færmɑndeh niruhɑje tʃænd mellijæti dær dʒonube in keʃvær be niruhɑje ærɑqi vɑɡozɑr ʃod. setɑre jek mæqɑme æmnijæti ærɑq æz koʃte ʃodæne jek qejre nezɑmi dær bombɑrɑne hævɑi jeki æz mænɑteqe ʃomɑle ærɑq dær ostɑne solejmɑnije tævæssote hævɑpejmɑhɑje torkije xæbær dɑd. dær in hæmle hæmtʃenin pændʒ tæn æz qejre nezɑmiɑne sɑkene mæntæqe \" qælʔe dize \" dær ʃomɑle ostɑne sælimɑnihe zæxmi ʃodænd. setɑre ʃæhrvændɑne bæsre dær dʒonube ærɑq bɑ ɑzin bændi ʃæhr væ pæxʃe ʃirini dær mæʔɑbere omumi ʃɑdi xod æz bɑzpæse ɡiri mæsʔulijæte æmnijæti in ostɑn be mæʔræze næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. setɑre surije xɑhɑne ʃetɑbe bæxʃi be rævænde hæmkɑri hɑje eqtesɑdi bɑ ærɑq dær ærse hɑje moxtælefe enerʒi beviʒe næft, ɡɑz væ bærq æst. in xɑste rɑ \" mohæmmæd nɑdʒi ætri \" noxoste væzire surije dær molɑqɑt bɑ \" bærhæm sɑleh \" moʔɑvene noxoste væzire ærɑq ke be dæmeʃq sæfær kærde æst, dær miɑn næhɑd. setɑre næmɑjændeɡi sɑzemɑne melæl dær ærɑq bɑ sodure bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke ræhbærɑne ærɑq væ hækumæte eqlime kordestɑn bærɑje tæmdide fæʔɑlijæte komite bærɡozɑri hæme porsi dær ʃæhr \" kærkuk \" bærɑje ʃeʃ mɑh diɡær, tævɑfoq kærdænd. \" nuri ælmɑleki \" noxoste væzire ærɑq væ \" nuʃirævɑn bɑrezɑni \" noxoste væzire eqlime kordestɑne ærɑq bærzæruræte edʒrɑje hærtʃe særjæʔtære mɑdde sædo tʃehel qɑnune æsɑsi ærɑq tæʔkid kærdænd. setɑre kordestɑne ærɑq dær do ruze æxir ʃɑhede eʔterɑz hɑje mædæni dʒɑmeʔee mætbuʔɑti væ ræsɑne hɑje dʒæmʔi in eqlim dær ʃæhrhɑje rɑnije, solejmɑnije væ ærbil væ dohuk næsæbte be tæsvibe qɑnune dʒædide mætbuʔɑt dær pɑrlemɑne mæhælli bude æst. hænuz dʒozʔijɑte kɑmele qɑnune mætbuʔɑte kordestɑne ærɑq eʔlɑm næʃode æst væli dær tʃænd bænde ɑn ke be tæsvib reside dʒærɑjeme besijɑr sænɡini bærɑje xɑtiɑn æz qɑnun ʃɑmele bejne ʃeʃ tɑ jeksɑle toqif væ bejne ʃeʃ tɑ bist milijun dinɑr dʒærimee næqdi væ modʒɑzɑte zendɑn tæʔin ʃode æst. setɑre dæftære noxoste væziri ærɑq dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke mozɑkerɑt mjɑne dolæte mæntæqe kordestɑn væ dolæte mærkæzi ærɑq dærxosuse extelɑfɑte modʒud be tore mosbæti dærhɑl ændʒɑm æst. \" nitʃrævɑn bɑrezɑni \" noxoste væzire dolæte mæntæqe kordestɑn bɑ \" nuri ælmɑleki \" noxost væziræʔrɑq æfzud ke rævænde in mozɑkerɑte ʔomidvɑrkonænde æst. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre mim. dʒe setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ ʃomɑre ʃeʃsædo ʃæstojek sɑʔæte hidʒdæh : siose tæmɑm", "text": "\n...............................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/86\nخارجی.عراق.تحولات. اخبار کوتاه 24 ساعت گذشته عراق بدین شرح است. * وزیر خارجه بریتانیا عقب نشینی نیروهای نظامی این کشور از استان\nبصره در جنوب عراق را \"گام مهم رو به جلو\" دانست. \"دیوید میلیبند\" که برای شرکت در آیین تحویل مسوولیت کنترل امنیتی\nبصره به نیروهای بومی به عراق سفر کرده است، گفت: این انتقال شاهدی بر\nتوان رو به افزایش نیروهای امنیتی عراق و آمادگی آنان برای پا پیش گذاشتن\nو عهده دار داشتن مسوولیت است. * نخست وزیر ترکیه عملیات ارتش این کشور در شمال عراق را موفق\nارزیابی کرد و گفت: \"ترکیه مصمم است این سازمان (پ.ک.ک ) تروریستی و جدایی\nطلب را از بین ببرد.\"\n \"رجب طیب اردوغان\" در اولین اعلام نظر در مورد عملیات گسترده هوایی\nارتش ترکیه در شمال عراق گفت: \"عملیات ارتش بسیار موفق بود و من به رییس\nستاد فرماندهی ارتش، خلبانان شرکت کننده در عملیات و همه پرسنل ارتشی که\nدر این عملیات مشارکت کردند، تبریک می گویم.\"\n * معاون نخست وزیر و سخنگوی دولت ترکیه در اولین اظهار نظر رسمی دولت\nدر مورد عملیات ارتش این کشور در شمال عراق گفت: \"ترکیه مصمم به از بین\nبردن سازمان تروریستی پ.ک.ک. است و در صورت لزوم به عملیات برون مرزی خود\nادامه خواهد داد.\"\n \"جمیل چیچک\" که ریاست شورای عالی مبارزه با تروریسم ترکیه را نیز به\nعهده دارد، به خبرگزاری آناتولی ترکیه گفت: \"ارتش ترکیه عملیات موفقی را\nعلیه اهداف پ.ک.ک. در شمال عراق اجرا کرد و اگر لازم باشد، عملیات برون\nمرزی ترکیه ادامه خواهد داشت.\"\n * مشاور امنیت ملی عراق اعلام کرد که دولت در راستای ایجاد وفاق ملی،\nهزاران زندانی را مورد عفو قرار می دهد. \"موفق الربیعی\" گفت: به موجب لایحه عفو پیشنهادی \"نوری المالکی\" نخست\nوزیر، هزاران زندانی از زندان های دولتی عراق آزاد خواهند شد. * یکی از مقامات عراق در مراسم بازپس گیری پرونده امنیتی استان بصره\nتصریح کرد: امروز روزی بزرگ برای ملت عراق و سرفصل تحول و پیروزی بزرگ\nبرای این ملت است. \"شیروان وائلی\" در حضور جمعی از مقامات عراق و فرمانده نیروهای چند\nملیتی در جنوب این کشور افزود: امیدوارم سال میلادی پیش رو سال ثبات،\nامنیت و تحولات اقتصادی شگرف برای عراق باشد. * تامین امنیت استان بصره در جنوب عراق به طور رسمی ودر حضور جمعی از\nمقامات داخلی و فرمانده نیروهای چند ملیتی در جنوب این کشور به نیروهای\nعراقی واگذار شد. * یک مقام امنیتی عراق از کشته شدن یک غیر نظامی در بمباران هوایی\nیکی از مناطق شمال عراق در استان سلیمانیه توسط هواپیماهای ترکیه خبر\nداد. در این حمله همچنین پنج تن از غیر نظامیان ساکن منطقه \" قلعه دیزه\"\nدر شمال استان سلیمانیه زخمی شدند. * شهروندان بصره در جنوب عراق با آذین بندی شهر و پخش شیرینی در معابر\nعمومی شادی خود از بازپس گیری مسئولیت امنیتی این استان به معرض نمایش\nگذاشتند. * سوریه خواهان شتاب بخشی به روند همکاری های اقتصادی با عراق در\nعرصه های مختلف انرژی بویژه نفت، گاز و برق است. این خواسته را \"محمد ناجی عطری\" نخست وزیر سوریه در ملاقات با \"برهم\nصالح\" معاون نخست وزیر عراق که به دمشق سفر کرده است، در میان نهاد. * نمایندگی سازمان ملل در عراق با صدور بیانیه ای اعلام کرد که رهبران\nعراق و حکومت اقلیم کردستان برای تمدید فعالیت کمیته برگزاری همه پرسی در\nشهر \"کرکوک\" برای شش ماه دیگر، توافق کردند. \"نوری المالکی\" نخست وزیر عراق و \"نوشیروان بارزانی\" نخست وزیر اقلیم\nکردستان عراق برضرورت اجرای هرچه سریعتر ماده 140 قانون اساسی عراق تاکید\nکردند. * کردستان عراق در دو روز اخیر شاهد اعتراض های مدنی جامعه مطبوعاتی\nو رسانه های جمعی این اقلیم در شهرهای رانیه، سلیمانیه و اربیل و دهوک\nنسبت به تصویب قانون جدید مطبوعات در پارلمان محلی بوده است. هنوز جزییات کامل قانون مطبوعات کردستان عراق اعلام نشده است ولی در چند\nبند آن که به تصویب رسیده جرایم بسیار سنگینی برای خاطیان از قانون شامل\nبین شش تا یکسال توقیف و بین شش تا 20 میلیون دینار جریمه نقدی و مجازات\nزندان تعیین شده است. * دفتر نخست وزیری عراق در بیانیه ای اعلام کرد که مذاکرات میان دولت\nمنطقه کردستان و دولت مرکزی عراق درخصوص اختلافات موجود به طور مثبتی\nدرحال انجام است. \"نیچروان بارزانی\" نخست وزیر دولت منطقه کردستان با\"نوری المالکی\"\nنخست وزیرعراق افزود که روند این مذاکرات امیدوارکننده است. مترجمام **2312**م.ج ** 1396\nشماره 661 ساعت 18:33 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173, 220, 138, ...
{ "phonemize": "jek mæqɑme komite ɑmdɑd xɑstɑre æmæl be qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe dær komæk be nijɑzmændɑn ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistoʃeʃ edʒtemɑʔi. dɑxeli. komite ɑmdɑd modire kol omure æjtɑm væ zænɑn særpæræste xɑnevɑre komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste xɑstɑre ɑn ʃod tɑ be qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dær xosuse extesɑse buddʒee monɑseb bærɑje mostæmeri beɡirɑn tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æmæl ʃævæd. hæmide æhmædi ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ ɡoft : be estenɑde mɑdde nævædohæft qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑjæd sæhme mostæmeri beɡirɑn tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tʃehel dærsæde hæddeæqælle hoquq væ dæstmozd dær sɑle ævvæle edʒrɑje bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe bɑʃæd. vej æfzud : bær in æsɑs, komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑjæd moʔɑdele nohsæd hezɑr riɑl dær mɑh be xɑnevɑrhɑje nijɑzmænd væ bi særpæræst væ zænɑn særpæræste xɑnevɑre tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste pærdɑxt konæd ke in mizɑn be ellæte kæmbude eʔtebɑrɑt væ tæʔmin næʃodæne hæme eʔtebɑrɑt tæxsis jɑfte, pærdɑxt nemi ʃævæd. mɑdde nævædohæft qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn serɑhæt dɑræd ke mostæmeri mɑhɑne xɑnevɑde hɑje nijɑzmænd væ bi særpæræst væ zænɑn særpæræste xɑnevɑre tæhte puʃeʃe dæstɡɑh hɑje hemɑjæti bær mæbnɑje tʃehel dærsæde hæddeæqæl hoquq væ dæstmozde sɑle ævvæle bærnɑme bɑjæd æfzɑjeʃ jɑbæd. modire kol omure æjtɑm væ zænɑn særpæræste xɑnevɑre komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : be estenɑde in qɑnune hæddeæqæl mostæmeri pærdɑxti be xɑnevɑde hɑje nijɑzmænd væ bi særpæræst væ zænɑn særpæræste xɑnevɑre tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑjæd nohsæd hezɑr riɑl bɑʃæd, ke be ellæte kæmbude eʔtebɑrɑt, hæm æknun in ræqæme kæmtær pærdɑxt mi ʃævæd. æhmædi bɑ bæjɑne inke mæblæqe nohsæd hezɑr riɑl tæʔin ʃode dær qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe tæʔmin konænde hæddeæqæl hɑje zæruri zendeɡi nist, ɡoft : komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste zemne tæʔkid bær æfzɑjeʃe in ræqæm, xɑstɑre komæke biʃtære dolæt væ mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær extesɑse kɑmele ɑntʃe dær qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe ɑmæde, æst. vej æfrɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ tʃɑhɑr milijun væ pɑnsæd hezɑr næfær zekr kærd væ ɡoft : be estenɑde qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe bɑjæd sɑlɑne tʃɑhɑr hezɑr væ pændʒɑh miljɑrd riɑl buddʒe be in næhɑde hemɑjæti extesɑs mi jɑft ke tɑkonun fæqæt pændʒɑhojek dærsæd sæhme buddʒe tæxsis jɑft. modire kol omure æjtɑm væ zænɑn særpæræste xɑnevɑre komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær buddʒee sɑlɑne movæffæq be dʒæzbe do hezɑr væ ʃæstopændʒ miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl buddʒe tæxsis jɑfte ʃod væ tɑkonun tʃehelonoh dærsæde buddʒe tæxsis jɑfte pærdɑxt næʃode æst. æhmædi ɡoft : in næhɑde hemɑjæti tævɑneste æst bɑ buddʒe ʔi ke pærdɑxt ʃode æst, mæblæqe sisædo bist hezɑr riɑl bærɑje xɑnevɑdee jek næfære, sisædo hæftɑd hezɑr riɑl be xɑnevɑde hɑje do næfære, tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr riɑl be xɑnevɑde hɑje se næfære, pɑnsæd hezɑr riɑl be xɑnevɑde hɑje tʃɑhɑr næfære væ ʃeʃsæd hezɑr riɑl be xɑnevɑde hɑje pændʒ næfær væ biʃtær tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be suræte mostæmeri ælɑve bær xædæmɑte dærmɑni, mæskæn, xodkæfɑi væ tævɑnmændsɑzi, tæʔmine dʒæhizije, pærdɑxte vɑme qærze olhæsæne væ diɡær xædæmɑte hemɑjæti pærdɑxt konæd. vej dær xosuse komæk hɑje mærdomi sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ mædʒmuʔ komæk hɑje mærdomi dær qɑlebe sædæqɑt mæblæqe hæʃtsædo hæʃt miljɑrd riɑl, dær qɑlebe dʒæʃn hɑje nikukɑri ʃæstose miljɑrd riɑl, dær qɑlebe dʒæʃne ɑtefe hɑe siodo miljɑrd riɑl væ dær qɑlebe hædɑjɑ væ dærɑmædhɑje motefærreqe niz divisto ʃæstose miljɑrd riɑl bude æst ke hæme in komæk hɑ niz dær tʃɑrtʃube bærnɑme hɑje mosævvæb be xɑnevɑde hɑje nijɑzmænde pærdɑxt ʃode æst. ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte sizdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "یک مقام کمیته امداد خواستار عمل به قانون برنامه چهارم توسعه در کمک به\nنیازمندان شد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/26\nاجتماعی.داخلی.کمیته امداد\nمدیر کل امور ایتام و زنان سرپرست خانوار کمیته امداد امام خمینی (ره )\nخواستار آن شد تا به قانون برنامه چهارم توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی\n در خصوص اختصاص بودجه مناسب برای مستمری بگیران تحت پوشش کمیته امداد\nامام خمینی (ره ) عمل شود.حمید احمدی روز شنبه به خبرنگار اجتماعی ایرنا گفت: به استناد ماده 97\nقانون برنامه چهارم توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی جمهوری اسلامی ایران\nباید سهم مستمری بگیران تحت پوشش کمیته امداد امام خمینی (ره ) 40 درصد\nحداقل حقوق و دستمزد در سال اول اجرای برنامه چهارم توسعه باشد.وی افزود: بر این اساس، کمیته امداد امام خمینی (ره ) باید معادل 900 هزار\nریال در ماه به خانوارهای نیازمند و بی سرپرست و زنان سرپرست خانوار تحت\nپوشش کمیته امداد امام خمینی (ره ) پرداخت کند که این میزان به علت کمبود\nاعتبارات و تامین نشدن همه اعتبارات تخصیص یافته، پرداخت نمی شود.ماده 97 قانون برنامه چهارم توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی جمهوری\nاسلامی ایران صراحت دارد که مستمری ماهانه خانواده های نیازمند و بی\nسرپرست و زنان سرپرست خانوار تحت پوشش دستگاه های حمایتی بر مبنای 40\nدرصد حداقل حقوق و دستمزد سال اول برنامه باید افزایش یابد.مدیر کل امور ایتام و زنان سرپرست خانوار کمیته امداد امام خمینی (ره ) گفت\n: به استناد این قانون حداقل مستمری پرداختی به خانواده های نیازمند و بی\n سرپرست و زنان سرپرست خانوار تحت پوشش کمیته امداد امام خمینی (ره ) باید\n900 هزار ریال باشد، که به علت کمبود اعتبارات، هم اکنون این رقم کمتر\nپرداخت می شود.احمدی با بیان اینکه مبلغ 900 هزار ریال تعیین شده در قانون برنامه چهارم\n توسعه تامین کننده حداقل های ضروری زندگی نیست، گفت: کمیته امداد امام\nخمینی (ره ) ضمن تاکید بر افزایش این رقم، خواستار کمک بیشتر دولت و مجلس\nشورای اسلامی در اختصاص کامل آنچه در قانون برنامه چهارم توسعه آمده، است.وی افراد تحت پوشش کمیته امداد امام خمینی (ره ) را چهار میلیون و 500 هزار\n نفر ذکر کرد و گفت: به استناد قانون برنامه چهارم توسعه باید سالانه چهار\n هزار و 50 میلیارد ریال بودجه به این نهاد حمایتی اختصاص می یافت که\nتاکنون فقط 51 درصد سهم بودجه تخصیص یافت.مدیر کل امور ایتام و زنان سرپرست خانوار کمیته امداد امام خمینی (ره ) گفت\n: کمیته امداد امام خمینی (ره ) در بودجه سالانه موفق به جذب دو هزار و 65\nمیلیارد و 500 میلیون ریال بودجه تخصیص یافته شد و تاکنون 49 درصد بودجه\nتخصیص یافته پرداخت نشده است.احمدی گفت: این نهاد حمایتی توانسته است با بودجه ای که پرداخت شده است،\nمبلغ 320 هزار ریال برای خانواده یک نفره، 370 هزار ریال به خانواده های\nدو نفره، 440 هزار ریال به خانواده های سه نفره، 500 هزار ریال به\nخانواده های چهار نفره و 600 هزار ریال به خانواده های پنج نفر و بیشتر\nتحت پوشش کمیته امداد امام خمینی (ره ) به صورت مستمری علاوه بر خدمات\nدرمانی، مسکن، خودکفایی و توانمندسازی، تامین جهیزیه، پرداخت وام قرض\nالحسنه و دیگر خدمات حمایتی پرداخت کند.وی در خصوص کمک های مردمی سال 86 به کمیته امداد امام خمینی (ره ) گفت: در\nسال 86 مجموع کمک های مردمی در قالب صدقات مبلغ 808 میلیارد ریال، در\nقالب جشن های نیکوکاری 63 میلیارد ریال، در قالب جشن عاطفه ها 32 میلیارد\n ریال و در قالب هدایا و درآمدهای متفرقه نیز 263 میلیارد ریال بوده است\nکه همه این کمک ها نیز در چارچوب برنامه های مصوب به خانواده های نیازمند\n پرداخت شده است.شماره 023 ساعت 13:29 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 112, 198, 169, 116, 204, 148, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 35, 220, 136, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 173, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 219, 182, 219, ...
{ "phonemize": "nerxe bikɑri enɡelis tej ʒuʔæn dær hæft. hæʃt dærsæde sɑbet mɑnæd æmmɑ ʃomɑre moteqɑziɑne dærjɑfte mæzɑjɑje bikɑri kɑheʃe tʃeʃmɡiri dær ʒuije dɑʃt ke æz qævitær ʃodæne bɑzɑre kɑre in keʃvær hekɑjæt dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sælɑmæte bɑzɑre kɑre enɡelis pæs æz inke bɑnke mærkæzi in keʃvær hæftee ɡozæʃte ezhɑr kærd nerxhɑje bæhre rɑ tɑ zæmɑni ke nerxe bikɑri be hæft dærsæd kɑheʃe pejdɑ nækonæd, æfzɑjeʃ næxɑhæd dɑd, tæhte nezɑræte dæqiq qærɑr ɡerefte æst. bɑnke mærkæzi entezɑr nædɑræd bikɑri tɑ sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh be pɑjin in sæqf beresæd æmmɑ ɑmɑre eqtesɑdi qævi æxir særmɑje ɡozɑrɑn rɑ tæʃviq kærde tɑ bær ruje æfzɑjeʃe nerxe beherree jek sɑle zudtær æz zæmɑne piʃ bini ʃode hesɑb konænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe edɑre ɑmɑre melli enɡelis, ʃomɑre moteqɑziɑne dærjɑfte mæzɑjɑje bikɑri bistonoh hezɑr væ divist næfær dær ʒuije kɑheʃ jɑft ke do bærɑbære mizɑne morede piʃe bini tæhlilɡærɑn bud. hæmtʃenɑn ɑmɑre ʒuʔæn niz tæhte bɑzbini mosbæt qærɑr ɡereft væ kɑheʃe ʃomɑre moteqɑziɑne in mɑhe bistonoh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd næfær eʔlɑm ʃod ke bozorɡtærin kɑheʃe mɑhɑne æz meh sɑle do hezɑro o dæh be in su æst. ʃomɑre moteqɑziɑne dærjɑfte mæzɑjɑje bikɑri bærɑje noh mɑhe motevɑli kɑheʃ dɑʃte væ in nerx rɑ be kæmtærin sæth dær biʃ æz tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte resɑnde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe rojterz, hæmtʃenin neʃɑnehɑi æz æfzɑjeʃe dæstmozd æmmɑ bɑqi mɑndæne ɑn dær pɑjin sæthe tæværrom vodʒud dɑʃt. roʃde motevæssete dærɑmæde hæfteɡi tej se mɑhee dovvom be do. jek dærsæd resid ke særiʔtærin rævænde roʃd æz ævɑxere sɑle do hezɑro o jɑzdæh bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنرخ بیکاری انگلیس طی ژوئن در 7.8 درصد ثابت ماند اما شمار متقاضیان دریافت مزایای بیکاری کاهش چشمگیری در ژوییه داشت که از قوی‌تر شدن بازار کار این کشور حکایت دارد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، سلامت بازار کار انگلیس پس از اینکه بانک مرکزی این کشور هفته گذشته اظهار کرد نرخ‌های بهره را تا زمانی که نرخ بیکاری به هفت درصد کاهش پیدا نکند، افزایش نخواهد داد، تحت نظارت دقیق قرار گرفته است. \n\n\n\nبانک مرکزی انتظار ندارد بیکاری تا سال 2016 به پایین این سقف برسد اما آمار اقتصادی قوی اخیر سرمایه گذاران را تشویق کرده تا بر روی افزایش نرخ بهره یک سال زودتر از زمان پیش بینی شده حساب کنند.\n\n\n\nبر اساس گزارش اداره آمار ملی انگلیس، شمار متقاضیان دریافت مزایای بیکاری 29 هزار و 200 نفر در ژوییه کاهش یافت که دو برابر میزان مورد پیش بینی تحلیلگران بود. همچنان آمار ژوئن نیز تحت بازبینی مثبت قرار گرفت و کاهش شمار متقاضیان این ماه 29 هزار و 400 نفر اعلام شد که بزرگ‌ترین کاهش ماهانه از مه سال 2010 به این سو است.\n\n\n\nشمار متقاضیان دریافت مزایای بیکاری برای 9 ماه متوالی کاهش داشته و این نرخ را به کمترین سطح در بیش از چهار سال گذشته رسانده است.\n\n\n\nبر اساس گزارش رویترز، همچنین نشانه‌هایی از افزایش دستمزد اما باقی ماندن آن در پایین سطح تورم وجود داشت. رشد متوسط درآمد هفتگی طی سه ماهه دوم به 2.1 درصد رسید که سریع‌ترین روند رشد از اواخر سال 2011 بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 117, 123, 104, 35, 101, 108, 110, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 219, 180, 219, 177, 35, 219, 171, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 221, 178, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 186, 222, 143, 35, 221, 155, 220, 139, 219, 169, 220, ...
{ "phonemize": "modire kolle tæʔɑvon væ poʃtibɑni vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æz eskɑne movæqqæte tɑbestɑni færhænɡiɑne særɑsære keʃvær æz ruze se ʃænbe bistopændʒ xordɑd mɑh sɑle dʒɑri xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, færʃide sæjjɑri æz ʃoruʔe eskɑne movæqqæte tɑbestɑni færhænɡiɑn æz bistopændʒ xordɑd mɑh sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : in pæzireʃ væ eskɑn tɑ pɑnzdæhome ʃæhrivær mɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. vej bɑ eʃɑre be tæqɑrone mɑh mobɑræke ræmezɑn bɑ nime ævvæle tir mɑh tɑbestɑne sɑle dʒɑri æfzud : mærɑkeze refɑhi væ orduɡɑh hɑ dær sæthe ostɑn hɑ kæfɑfe eskɑne mihmɑnɑne færhænɡi dær in æjjjɑme rɑ mi dæhæd. vej bɑ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kɑmele mærɑkeze eskɑne særɑsære keʃvær bærɑje esteqbɑl æz mihmɑnɑne tɑbestɑni xɑterneʃɑn kærd : bærɑje tæshile mosɑferæte hæmkɑrɑn dær æjjjɑme tæʔtilɑte ejde sæʔide fetre sɑmɑne rezervje interneti æz ʃænbe pændʒ tir mɑh dær extijɑre færhænɡiɑn æst tɑ mæhæle eskɑne morede næzære xod rɑ æz dæh tir leqɑjæt dæh ʃæhrivære moʃæxxæs konænd. sæjjɑri, behsɑzi væ tædʒhize mærɑkeze eskɑne færhænɡiɑn rɑ æz dʒomle æhdɑfe æsli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xɑnd væ ɡoft : næzærsændʒi hɑje suræt ɡerefte tævæssote in edɑre kol bæjɑnɡære motæfɑvet budæne ændʒɑme kɑre eskɑne noruzi færhænɡiɑn tej sɑle dʒædide næsæbte be sɑl hɑje ɡozæʃte væ rezɑjæte næsæbje færhænɡiɑn æz tædʒhizɑt, pæzireʃ væ mæhæl hɑje eskɑn bude æst. modire kolle tæʔɑvon væ poʃtibɑni ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tæsrih kærd : bærræsi færɑjænde eskɑne noruzi færhænɡiɑn be suræte mæhsus væ nɑmæhsus tævæssote nɑzærɑne mostæqær dær mærɑkez neʃɑn æz ehsɑse rezɑjæt væ xorsændi biʃtære in æzizɑn næsæbte be sɑl hɑje qæbl bude æst. færʃide sæjjɑri ezhɑr dɑʃt : mædɑres pæs æz sepæri ʃodæne æjjjɑme emtehɑnɑte dɑneʃe ɑmuzɑn ɑmɑde esteqbɑl æz mosɑferɑne færhænɡi dær særɑsære keʃvær æst. kopi ʃod", "text": "مدير كل تعاون و پشتيبانی وزارت آموزش و پرورش از اسكان موقت تابستانی فرهنگيان سراسر كشور از روز سه شنبه ۲۵ خرداد ماه سال جاری خبر داد.به گزارش ، فرشید سیاری از شروع اسکان موقت تابستانی فرهنگیان از ۲۵ خرداد ماه سال جاری خبر داد و گفت: این پذیرش و اسکان تا پانزدهم شهریور ماه ادامه خواهد داشت.وی با اشاره  به تقارن ماه مبارک رمضان با نیمه اول تیر ماه تابستان سال جاری افزود: مراکز رفاهی و اردوگاه ها در سطح استان ها کفاف اسکان میهمانان فرهنگی در این ایام  را می دهد.وی با اعلام آمادگی کامل مراکز اسکان سراسر کشور برای استقبال از میهمانان تابستانی خاطرنشان کرد: برای تسهیل مسافرت همکاران در ایام تعطیلات عید سعید فطر سامانه رزرو اینترنتی از شنبه ۵ تیر ماه در اختیار فرهنگیان است تا محل اسکان مورد نظر خود را از ۱۰ تیر لغایت ۱۰ شهریور مشخص کنند.سیاری، بهسازی و تجهیز مراکز اسکان فرهنگیان را از جمله اهداف اصلی آموزش و پرورش خواند و گفت: نظرسنجی های صورت گرفته توسط این اداره کل بیانگر متفاوت بودن انجام کار اسکان نوروزی فرهنگیان طی سال جدید نسبت به سال های گذشته و رضایت نسبی فرهنگیان از تجهیزات، پذیرش و محل های اسکان بوده است.مدیر کل تعاون و پشتیبانی آموزش و پرورش تصریح کرد: بررسی فرایند اسکان نوروزی فرهنگیان به صورت محسوس و نامحسوس توسط ناظران مستقر در مراکز نشان از احساس رضایت و خرسندی بیشتر این عزیزان نسبت به سال های قبل بوده است.فرشید سیاری اظهار داشت: مدارس پس از سپری شدن ایام امتحانات دانش آموزان آماده استقبال از مسافران فرهنگی در سراسر کشور است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 110, 114, 111, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 220, 141, 219, 180, 35, 220, 134, 220, 135, 35, 219, 173, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 139, 35, 220, 193, 219, 183, 219, 173, 220, 141, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 220, ...