translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "bɑzi hɑje pɑrɑlæmpike do hezɑr sidni slæʃ ʃomɑre medɑl hɑje kɑrevɑne værzeʃi irɑn æfzɑjeʃ jɑft hæʃ sidni, irnɑ : ʃeʃome ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistoʃeʃ oktobre do hezɑr bɑ kæsbe medɑl hɑje tælɑ væ noqre reqɑbæt hɑje pærtɑbe diske kelɑse ef ʃæstoʃeʃ jɑzdæhomin dore bɑzi hɑje pɑrɑlæmpike do hezɑr sidni ʃomɑre medɑl hɑje kæsb ʃode tævæssote kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær ɑqɑze nohomin ruze in bɑzi hɑ be tʃɑhɑrdæh medɑl hæft tælɑ, se noqre væ tʃɑhɑr boronz pærɑntezbæste æfzɑjeʃ jɑft. dær reqɑbæt hɑje pærtɑbe diske kelɑse ef ʃæstoʃeʃ in bɑzi hɑ ke ruzdʒæmæʔe dær værzeʃɡɑh olæmpike pɑrke ʃæhre sidni bærɡozɑr ʃod, \" mohæmmæd sɑdeqe mehrjɑr \" væ \" dɑrijuʃ nɑme ɑvære \" do pærtɑbɡære irɑn be tærtib ænɑvine ævvæl væ dovvome in mɑdde rɑ be xod extesɑs dɑdænd. mehrjɑr zemne kæsbe medɑle tælɑje in mɑdde, tʃehelohæʃt slæʃ jek metr rekorde dʒæhɑni xod rɑ behbud bæxʃid. dær reqɑbæthɑje in mɑdde ke bɑ ʃerkæte hæʃt pærtɑbɡære bærɡozɑr ʃod, mehrjɑr væzne rɑ be mæsɑfete sioʃeʃ slæʃ siohæft metr pærtɑb kærd væ hɑʔeze mæqɑme noxost ʃod væ dɑrijuʃ nɑme ɑvær væ \" dʒuzf tʃæritmɑs \" æz ɑmrikɑ be tærtib bɑ bistose slæʃ siose væ tʃeheloʃeʃ slæʃ siodo ænɑvine dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd væ pærtɑbɡærɑne keʃværhɑje ordon, tʃin væ ɑlmɑn dær rædde hɑje tʃɑhɑrom tɑ ʃeʃom qærɑr ɡereftænd. dær edɑme pejkɑrhɑje emruz \" sæʔide bɑfænde sedɑqæti \" væzne bærdɑr væ \" moxtɑr nurɑfeʃɑn pærtɑbɡære væzne irɑn be reqɑbæt bɑ hærifɑneʃɑn mi pærdɑzænd. dʒim. hejedʒimi", "text": " بازی های پارالمپیک 2000 سیدنی / شمار مدال های کاروان ورزشی ایران افزایش\n یافت\n#\nسیدنی، ایرنا: ششم آبان 1379 برابر با 26 اکتبر 2000\n با کسب مدال های طلا و نقره رقابت های پرتاب دیسک کلاس اف 66 یازدهمین\nدوره بازی های پارالمپیک 2000 سیدنی شمار مدال های کسب شده توسط کاروان\nورزشی ایران در آغاز نهمین روز این بازی ها به 14 مدال ( 7 طلا ، 3 نقره و\n4 برنز) افزایش یافت. در رقابت های پرتاب دیسک کلاس اف 66 این بازی ها که روزجمعه در ورزشگاه\nالمپیک پارک شهر سیدنی برگزار شد، \"محمد صادق مهریار\" و \"داریوش نام آور\"\nدو پرتابگر ایران به ترتیب عناوین اول و دوم این ماده را به خود اختصاص\nدادند. مهریار ضمن کسب مدال طلای این ماده، 48/1متر رکورد جهانی خود را بهبود\nبخشید. در رقابتهای این ماده که با شرکت هشت پرتابگر برگزار شد ، مهریار\nوزنه را به مسافت 36/37متر پرتاب کرد و حائز مقام نخست شد و داریوش نام ـ\nآور و \"جوزف چریتماس\" از آمریکا به ترتیب با 23/33 و 46/32 عناوین دوم و\nسوم را کسب کردند و پرتابگران کشورهای اردن ، چین و آلمان در رده های\nچهارم تا ششم قرار گرفتند. در ادامه پیکارهای امروز \"سعید بافنده صداقتی\" وزنه بردار و \"مختارـ\nنورافشان پرتابگر وزنه ایران به رقابت با حریفانشان می پردازند. ج . ح\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 125, 108, 35, 107, 204, 148, 109, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 193, 222, 143, 221, 172, 35, 53, 51, 51, 51, 35, 219, 182, 222, 143, 219,...
{ "phonemize": "................................................................... e ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ilɑm ɡoft : toseʔe sænʔæte ɡærdeʃɡæri, mohemtærin rokne dæstjɑbi be toseʔee pɑjdɑr dær in ostɑn æst. \" ferejdune mohæmmædi \" ruze ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi æfzud : ostɑne ilɑm bɑ dɑrɑ budæne dʒɑzebe hɑje bekre tæbiʔi, bænɑhɑje tɑrixi bedʒɑje mɑnde æz dorɑnhɑje moxtælef væ dʒɑzebe hɑje tæfrihi mi tævɑnæd be qotbe ɡærdeʃɡæri keʃvær tæbdil ʃævæd. vej edɑme dɑd : toseʔe zirsɑxthɑje in bæxʃ mi tævɑnæd ɑmɑre bikɑri rɑ dær in ostɑn kɑheʃ dæhæd. u ezhɑr dɑʃt : bæxʃe ɡærdeʃɡæri ilɑm bærɑje dʒælbe ɡærdeʃɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi nijɑzmænde idʒɑde rɑh dæstresi monɑseb, rɑh ændɑzi mehmɑnpæzirhɑ væ modʒtæmeʔ hɑje refɑhi bejne rɑhist. mohæmmædi æfzud : berɑjen æsɑse tæqvijæte zirsɑxthɑje ɡærdeʃɡæri dær olævijæte kɑri in sɑzmɑn qærɑr ɡerefte æst. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ilɑm ɡoft : moteqɑziɑne edʒrɑje tærhhɑ dær hoze ɡærdeʃɡæri mi tævɑnænd æz tæshilɑte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zude bɑzdeh bærɑje idʒɑde zirsɑxthɑje ɡærdeʃɡæri estefɑde konænd. u tæʔkid kærd : æz kollijeje moteqɑziɑn dɑrɑje bærnɑme væ tærhe kɑrʃenɑsi ʃode bærɑje dærjɑfte tæshilɑte hemɑjæt mi ʃævæd. u æz kollijeje ræsɑne hɑje moxtælefe ilɑm xɑst bærɑje moʔærrefi væ ʃænɑsɑndæne dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri ostɑne biʃ æz piʃ tælɑʃ konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæftɑdose slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ ʃomɑre divisto bistopændʒ sɑʔæte dævɑzdæh : sizdæh tæmɑm", "text": "\n...................................................................ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/86\nداخلی.فرهنگی.گردشگری. رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان ایلام گفت: توسعه\nصنعت گردشگری، مهمترین رکن دستیابی به توسعه پایدار در این استان است. \"فریدون محمدی\" روز شنبه در جمع خبرنگاران رسانه های گروهی افزود: استان\nایلام با دارا بودن جاذبه های بکر طبیعی، بناهای تاریخی بجای مانده از\nدورانهای مختلف و جاذبه های تفریحی می تواند به قطب گردشگری کشور تبدیل\nشود. وی ادامه داد: توسعه زیرساختهای این بخش می تواند آمار بیکاری را در\nاین استان کاهش دهد. او اظهار داشت: بخش گردشگری ایلام برای جلب گردشگران داخلی و خارجی\nنیازمند ایجاد راه دسترسی مناسب، راه اندازی مهمانپذیرها و مجتمع های رفاهی\nبین راهی است. محمدی افزود: براین اساس تقویت زیرساختهای گردشگری در اولویت کاری این\nسازمان قرار گرفته است. رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری ایلام گفت: متقاضیان\nاجرای طرحها در حوزه گردشگری می توانند از تسهیلات بنگاه های اقتصادی زود-\nبازده برای ایجاد زیرساختهای گردشگری استفاده کنند. او تاکید کرد: از کلیه متقاضیان دارای برنامه و طرح کارشناسی شده برای\nدریافت تسهیلات حمایت می شود. او از کلیه رسانه های مختلف ایلام خواست برای معرفی و شناساندن جاذبه های\nگردشگری استان بیش از پیش تلاش کنند.ک/2\n7173/633/566\nشماره 225 ساعت 12:13 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "doktore æli mæleki ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : dær hɑle hɑzer dær zæmine dæstresi mærdom be pezeʃke motexæsses dærɑjen ʃæhrestɑne kæmbudi vodʒud nædɑræd. be ɡofte vej dærɑjen ʃæhrestɑne tænhɑ do pezeʃke foq tæxæssose fæʔɑlijæt mi konænd ke in teʔdɑde motenɑseb bɑ nijɑze ʃæhrestɑn nist. ræʔise ændʒomæne pezeʃkɑne motexæssese borudʒerde ezɑfe kærd : do pezeʃke foq tæxæssos dær reʃte ʔi næforuloʒi væ rije dær borudʒerde mæʃqul be fæʔɑlijæt hæstænd. doktore mæleki ezɑfe kærd : dær zæmine pezeʃke omumi væ dændɑnsɑz niz dærɑjen ʃæhrestɑne kæmbudi vodʒud nædɑræd. jek hezɑro nohsædo bist slæʃ pɑnsædo tʃehelodo", "text": "دكتر 'علی ملكی' روز یكشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: در حال حاضر در زمینه دسترسی مردم به پزشك متخصص دراین شهرستان كمبودی وجود ندارد.\nبه گفته وی دراین شهرستان تنها دو پزشك فوق تخصص فعالیت می كنند كه این تعداد متناسب با نیاز شهرستان نیست.\nرییس انجمن پزشكان متخصص بروجرد اضافه كرد: دو پزشك فوق تخصص در رشته ای نفرولوژی و ریه در بروجرد مشغول به فعالیت هستند.\nدكتر ملكی اضافه كرد: در زمینه پزشك عمومی و دندانساز نیز دراین شهرستان كمبودی وجود ندارد.\n 1920/542\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 110, 119, 114, 117, 104, 35, 198, 169, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 220, 134, 219, 173, 219, 180, 35, 42, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 136, 220, 135, 220, 134, 222, 143, 42, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 222, 143, 220, 134, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, ...
{ "phonemize": "soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xændæmɑte imeni ʃæhrdɑri tehrɑn æz mærɡe do kɑrɡære æfqɑn dær omqe tʃɑh xæbær dɑd. sejjed dʒælɑle mæleki dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær in bɑre ɡoft : be donbɑle eʔlɑme jek morede hɑdese tʃɑh setɑde færmɑndehi ɑtæʃe neʃɑnɑn rɑ dær æsre ruze pændʒʃænbe be mæhæle hɑdesee vɑqeʔ dær mæhæle nijɑværɑne tehrɑn eʔzɑm kærd. vej bɑ eʃɑre be hozure ɑtæʃe neʃɑnɑn dær mæhæl ezhɑr kærd : ɑtæʃe neʃɑnɑn pæs æz hozur dær mæhæle motevædʒdʒe ʃodænd ke jeki æz kɑrɡærɑn mæʃqule kɑr dær omqe tʃɑh bude ke be dælɑjele nɑmæʔlumi dotʃɑre bi hɑli ʃode væ be donbɑle ɑn kɑrɡæri diɡær niz bærɑje komæk be vej be omqe tʃɑh ræfte æst. soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ bæjɑne inke kɑrɡære dovvom niz pæs æz ræftæn be omqe tʃɑh æz hɑl ræfte æst xɑter neʃɑn kærd : pæs æz in ettefɑq, æfrɑde hɑzer bɑ ɑtæʃ neʃɑni tæmɑs ɡereftænd ke ɑmdɑdɡærɑne belɑfɑsele bɑ estefɑde æz tædʒhizɑte modʒud be omqe tʃɑh ræfte væ æmæliɑte nedʒɑt rɑ ɑqɑz kærdænd. vej ezɑfe kærd : henɡɑme hozure ɑtæʃe neʃɑnɑn dær omqe tʃɑh moʃɑhede ʃod ke bujee ʃædide ɡɑz dær tʃɑh vodʒud dɑræd væ ehtemɑlæn ɡɑze ɡerefteɡi væ xæfɡi ellæte beruze in hɑdese bærɑje do kɑrɡær bude æst. soxænɡuje sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ eʃɑre be xɑredʒ kærdæne do kɑrɡær æz omqe tʃɑh væ tæhvileʃɑn be ævɑmele urʒɑnse mostæqær dær mæhæle hɑdese ɡoft : teknisijænhɑje urʒɑns pæs æz bærræsi ælɑʔeme hæjɑti, mærɡe do kɑrɡær rɑ tæid væ eʔlɑm kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke hær do kɑrɡær tæbæeje keʃvære æfqɑnestɑn bude væ hodud bistohæʃt sɑl sen dɑʃtænd, ɡoft : ɑtæʃe neʃɑnɑn pæs æz tæhvile mæhæl be ævɑmele entezɑmi in sɑxtemɑne ʃeʃ tæbæqe rɑ tærk kærde væ be istɡɑh bɑzɡæʃtænd. mæleki bɑ eʃɑre be beruze in hɑdese be pejmɑnkɑrɑn hoʃdɑr dɑd æz niruje motexæsses bærɑje hæfre tʃɑh estefɑde konænd væ moqænniɑn niz hætmæn bɑ tædʒhizɑte kɑmel næzir mɑsk væ... be omqe tʃɑh berævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسخنگوی سازمان آتش نشانی و خندمات ایمنی شهرداری تهران از مرگ دو کارگر افغان در عمق چاه خبر داد. \n\nسید جلال ملکی در گفت و گو با خبرنگار «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در این باره گفت:‌ به دنبال اعلام یک مورد حادثه چاه ستاد فرماندهی آتش نشانان را در عصر روز پنجشنبه به محل حادثه واقع در محله نیاوران تهران اعزام کرد. \n\nوی با اشاره به حضور آتش نشانان در محل اظهار کرد: آتش نشانان پس از حضور در محل متوجه شدند که یکی از کارگران مشغول کار در عمق چاه بوده که به دلایل نامعلومی دچار بی حالی شده و به دنبال آن کارگری دیگر نیز برای کمک به وی به عمق چاه رفته است.\n\nسخنگوی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهرداری تهران با بیان اینکه کارگر دوم نیز پس از رفتن به عمق چاه از حال رفته است خاطر نشان کرد: پس از این اتفاق، افراد حاضر با آتش نشانی تماس گرفتند که امدادگران بلافاصله با استفاده از تجهیزات موجود به عمق چاه رفته و عملیات نجات را آغاز کردند. \n\nوی اضافه کرد: هنگام حضور آتش نشانان در عمق چاه مشاهده شد که بوی شدید گاز در چاه وجود دارد و احتمالا گاز گرفتگی و خفگی علت بروز این حادثه برای دو کارگر بوده است. \n\nسخنگوی سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی شهرداری تهران با اشاره به خارج کردن دو کارگر از عمق چاه و تحویلشان به عوامل اورژانس مستقر در محل حادثه گفت: تکنیسین‌های اورژانس پس از بررسی علائم حیاتی، مرگ دو کارگر را تایید و اعلام کردند. \n\nوی با بیان اینکه هر دو کارگر تبعه کشور افغانستان بوده و حدود 28 سال سن داشتند، گفت: آتش نشانان پس از تحویل محل به عوامل انتظامی این ساختمان شش طبقه را ترک کرده و به ایستگاه بازگشتند. \n\nملکی با اشاره به بروز این حادثه به پیمانکاران هشدار داد از نیروی متخصص برای حفر چاه استفاده کنند و مقنیان نیز حتما با تجهیزات کامل نظیر ماسک و ... به عمق چاه بروند. \n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 123, 198, 169, 113, 204, 164, 120, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 177, 220, 137, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 165, 219, 173, 219, 183, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 220, ...
{ "phonemize": "........................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. nætɑjedʒe hæfte tʃɑhɑrome mosɑbeqɑte futbɑle liɡe nodʒævɑnɑne ostɑne buʃehr be mænɑsbæte hæfte særfe dʒævi dær ɑb ke ruze dʒomʔe dær ʃæhrestɑnhɑje in ostɑne bærɡozɑr ʃod, moʃæxxæs ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, dærɑjen mosɑbeqɑte ʃɑhine buʃehr bɑ nætidʒee jek bær sefr mæqlube irɑndʒuɑne in ʃæhr ʃod væ bæhmæne borɑzdʒɑn væ perspolis bɑʃi be tæsɑvi sefr be sefr rezɑjæt dɑdænd. hæmtʃenin, pejkɑne dir se bær jek pɑse ɡenɑve rɑ ʃekæst dɑd væ ɡɑze dʒæm væ tohide borɑzdʒɑn be nætidʒe mosɑvi jek bær jek dæst jɑftænd. in reqɑbæt hɑ bɑ ʃerkæte hæʃt tim dær ostɑne buʃehr dær hɑle bærɡozɑrist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto noh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo dævɑzdæh sɑʔæte dæh : tʃehelonoh tæmɑm", "text": "\n...........................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/5/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. نتایج هفته چهارم مسابقات فوتبال لیگ نوجوانان استان بوشهر به مناسبت\nهفته صرفه جویی در آب که روز جمعه در شهرستانهای این استان برگزار شد،مشخص\nشد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی، دراین مسابقات شاهین بوشهر با نتیجه\nیک بر صفر مغلوب ایرانجوان این شهر شد و بهمن برازجان و پرسپولیس باشی به\nتساوی صفر به صفر رضایت دادند. همچنین، پیکان دیر سه بر یک پاس گناوه را شکست داد و گاز جم و توحید\nبرازجان به نتیجه مساوی یک بر یک دست یافتند. این رقابت ها با شرکت هشت تیم در استان بوشهر در حال برگزاری است. ک/2\n 7209/539/675\nشماره 112 ساعت 10:49 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "polise ændonezi bærɑje motefærreq kærdæne hezɑrɑn tæzɑhorkonænde dær moqɑbele sɑxtemɑne dɑdɡɑh dʒɑkɑrtɑ æz ɡɑz æʃke ɑvær estefɑde kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri rojterz, dær hɑli ke færɑjænde sodure hokm dær morede entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri morede monɑqeʃe dær ændonezi dær hɑle ændʒɑm æst, hezɑrɑn tæn æz ʃæhrvændɑne in keʃvær dær moqɑbele sɑxtemɑne dɑdɡɑh tædʒæmmoʔ kærdænd. pærɑbuvu subiɑntu, nɑmzæde ʃekæst xorde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ændonezi æz dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi in keʃvær xɑste ke dær nætidʒe entexɑbɑt tædʒdidenæzær ʃævæd. vej moddæʔi ʃod ke dær rævænde bærɡozɑri in entexɑbɑt tæqællob suræt ɡerefte æst. hæmzæmɑne bɑɑqɑze qerɑʔæte jɑftehɑje dɑdɡɑh ke ɡofte miʃævæd sædhɑ sæfhe æst væ ehtemɑlæn tʃændin sɑʔæt be tule xɑhæd ændʒɑmid ændonezijɑihɑ dær moqɑbele sɑxtemɑne in dɑdɡɑh tæzɑhorɑt kærdænd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in tæzɑhorɑte æqlæb æz hɑmiɑne pærɑbuv budænd væ polis bærɑje motefærreq kærdæne ɑnhɑ æz ɡɑze æʃk ɑvær væ ɑbe porfeʃɑr estefɑde kærd. ʃɑhedɑn miɡujænd dær dʒærijɑne bærxorde polis bɑ tæzɑhorkonændeɡɑn tʃændin tæne zæxmi ʃodænd. be ɡofte mæqɑmɑte ændonezi hodud pændʒɑh hezɑr niruje polis væ ærteʃ bærɑje dʒoloɡiri æz xoʃunæthɑje biʃtær dær pɑjtæxte ændonezi be hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dærɑmædænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nپلیس اندونزی برای متفرق کردن هزاران تظاهرکننده در مقابل ساختمان دادگاه جاکارتا از گاز اشک آور استفاده کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری رویترز، در حالی که فرآیند صدور حکم در مورد انتخابات ریاست جمهوری مورد مناقشه در اندونزی در حال انجام است، هزاران تن از شهروندان این کشور در مقابل ساختمان دادگاه تجمع کردند.\n\n\n\nپرابووو سوبیانتو، نامزد شکست خورده انتخابات ریاست جمهوری اندونزی از دادگاه قانون اساسی این کشور خواسته که در نتیجه انتخابات تجدیدنظر شود. وی مدعی شد که در روند برگزاری این انتخابات تقلب صورت گرفته است.\n\n\n\nهمزمان باآغاز قرائت یافته‌های دادگاه که گفته می‌شود صدها صفحه است و احتمالا چندین ساعت به طول خواهد انجامید اندونزیایی‌ها در مقابل ساختمان این دادگاه تظاهرات کردند. شرکت کنندگان در این تظاهرات اغلب از حامیان پرابوو بودند و پلیس برای متفرق کردن آن‌ها از گاز اشک آور و آب پرفشار استفاده کرد.\n\n\n\nشاهدان می‌گویند در جریان برخورد پلیس با تظاهرکنندگان چندین تن زخمی شدند.\n\n\n\nبه گفته مقامات اندونزی حدود 50 هزار نیروی پلیس و ارتش برای جلوگیری از خشونت‌های بیشتر در پایتخت اندونزی به حالت آماده باش درآمدند.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 114, 111, 108, 118, 104, 35, 198, 169, 113, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 193, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 139, 220, 137, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 173, 220, 132, 219, 180, 220, 133, 35, 221, ...
{ "phonemize": "mærkæze ɑmuzeʃhɑje tæxæssosi kɑrbordi sænʔæti ʃærif bærɑje tækmile kɑdre æsɑtide xod dæʔvæt be hæmkɑri kærde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mærkæze ɑmuzeʃhɑje tæxæssosi kɑrbordi sænʔæti ʃærif bærɑje tækmile kɑdre æsɑtide xod dær kollijeje reʃtehɑje fæni mohændesi væ ɑjti bɑ mædræke kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ bɑ hæddeæqæl do sɑl sɑbeqe estexdɑm mikonæd. moteqɑziɑn mitævɑnænd tɑ tɑrixe bistose ʃæhrivære nævædodo rezome xod rɑ bɑ zekre onvɑne dʒæzbe modærres be ɑdrese info æt sktæe. kom ersɑl konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمرکز آموزش‌های تخصصی کاربردی صنعتی شریف برای تکمیل کادر اساتید خود دعوت به همکاری کرده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) مرکز آموزش‌های تخصصی کاربردی صنعتی شریف برای تکمیل کادر اساتید خود در کلیه رشته‌های فنی - مهندسی و IT با مدرک کارشناسی ارشد و دکترا با حداقل دو سال سابقه استخدام می‌کند.\n\n\n\nمتقاضیان می‌توانند تا تاریخ 23 شهریور 92 رزومه خود را با ذکر عنوان جذب مدرس به آدرس info@sctae.com ارسال کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 117, 110, 198, 169, 125, 104, 35, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219, 181, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 183, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 173, 219, 177, 219, 184, 219, 184, 222, 143, 35, 221, 172, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "lik bærtærfutsɑle irɑn slæʃ didɑre perspolis vɑreme kiʃ bærɡæzɑrnæʃd hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futsɑl. didɑre timhɑje futsɑle perspolise xuzestɑn væ eræme kiʃe qom æz hæfte tʃɑhɑrdæhome mosɑbeqɑte futsɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑne bærɡozɑr næʃod. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi hejʔæte futbɑle xuzestɑn æzɑndʒɑ ke time perspolis æz suj fedrɑsijon be hɑle tæʔliq dærɑmæde æst in mosɑbeqe ke qærɑrbude emruz ændʒɑm ʃævæd, suræt næɡereft. time perspolis ke emtijɑze time rɑh ɑhæn rɑ xæridɑri kærde æst be ellæte ændʒɑm nædɑdæne tæʔæhhodɑte xod tæʔliq ʃode æst. kode do slæʃ ʃeʃsædo sionoh", "text": " لیک برترفوتسال ایران / دیدار پرسپولیس وارم کیش برگزارنشد \n#\nاهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/08/86 \nداخلی.ورزشی.فوتسال. \n دیدار تیمهای فوتسال پرسپولیس خوزستان و ارم کیش قم از هفته چهاردهم \nمسابقات فوتسال قهرمانی باشگاه های برتر ایران برگزار نشد. \n به گزارش روابط عمومی هیات فوتبال خوزستان ازآنجا که تیم پرسپولیس از \nسوی فدراسیون به حال تعلیق درآمده است این مسابقه که قراربود امروز انجام\nشود،صورت نگرفت . \n تیم پرسپولیس که امتیاز تیم راه آهن را خریداری کرده است به علت انجام \nندادن تعهدات خود تعلیق شده است . \n کد 2/ 639 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 111, 108, 110, 35, 101, 198, 169, 117, 119, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 135, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 173, 219, 180, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 50, 35, 219, 178, 222, 1...
{ "phonemize": "dolæte hæmɑs næsæbte be tæʃdide æmæliɑte jæhudisɑzi qodse eʃqɑli æz tæriqe tæxribe sɑxtemɑnhɑje tɑrixi væ hætke hormæte modɑveme mæsdʒede mobɑræke ælæqsɑ hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tɑhere nunu, soxænɡuje dolæte hæmɑs bɑ enteʃɑre bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke in eqdɑmɑt moqæddæme væ særɑqɑze xætærnɑki bærɑje tæʔærroz be mæsdʒede ælæqsɑ væ sejtæree tædridʒi bær ɑn væ dær næhɑjete tæxribe in mæsdʒede mobɑræk xɑhæd bud. tɑhere nunu bɑ eʃɑre be in ke tæmɑmi eqdɑmɑt væ dʒenɑjæthɑje reʒime sæhijunisti dær næhɑjete mondʒær be næbord væ mobɑrezee sjɑsiː væ ettelɑʔresɑni væ hættɑ mobɑrezɑte mejdɑni væ æmæli xɑhæd ʃod, tæʔkid kærd : mellæte qæhremɑne felestine æʔæm æz mosælmɑn væ mæsihi hærɡez edʒɑze edʒrɑje tærhhɑje reʒime sæhijunisti dær særzæmin hɑje felestini rɑ næxɑhænd dɑd væ sæhjunisthɑ bɑjæd be xubi bedɑnænd ke mɑ dʒɑn væ mɑle xod rɑ bærɑje defɑʔ æz qods væ mæsdʒede ælæqsɑ xɑhim dɑd. in ræhbære felestini be ommæte æræbi væ eslɑmi dær rɑbete bɑ dʒenɑjæthɑje xætærnɑke esrɑʔil hoʃdɑr dɑd væ xɑstɑre tæhærrok væ eqdɑme fori ɑnɑn be mænzure tævæqqofe dʒenɑjæthɑje sæhjunisthɑ dær ʃæhre qodse eʃqɑli væ momɑneʔæt æz tædɑvome æmæliɑte jæhudisɑzi qods be onvɑne moqæddæmei bærɑje bɑzɡærdɑndæne qods be sɑhebɑne qɑnuni væ sɑkenɑne æsli ɑn væ bærtʃidæne eʃqɑlɡæri æz særzæminhɑje felestini ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدولت حماس نسبت به تشدید عملیات یهودی‌سازی قدس اشغالی از طریق تخریب ساختمان‌های تاریخی و هتک حرمت مداوم مسجد مبارک الاقصی هشدار داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، طاهر نونو، سخنگوی دولت حماس با انتشار بیانیه‌ای اعلام کرد که این اقدامات مقدمه و سرآغاز خطرناکی برای تعرض به مسجد الاقصی و سیطره تدریجی بر آن و در نهایت تخریب این مسجد مبارک خواهد بود.\n\n\n\nطاهر نونو با اشاره به این که تمامی اقدامات و جنایت‌های رژیم صهیونیستی در نهایت منجر به نبرد و مبارزه سیاسی و اطلاع‌رسانی و حتی مبارزات میدانی و عملی خواهد شد، تأکید کرد: ملت قهرمان فلسطین اعم از مسلمان و مسیحی هرگز اجازه اجرای طرح‌های رژیم صهیونیستی در سرزمین های فلسطینی را نخواهند داد و صهیونیست‌ها باید به خوبی بدانند که ما جان و مال خود را برای دفاع از قدس و مسجد الاقصی خواهیم داد.\n\n\n\nاین رهبر فلسطینی به امت عربی و اسلامی در رابطه با جنایت‌های خطرناک اسرائیل هشدار داد و خواستار تحرک و اقدام فوری آنان به منظور توقف جنایت‌های صهیونیست‌ها در شهر قدس اشغالی و ممانعت از تداوم عملیات یهودی‌سازی قدس به عنوان مقدمه‌ای برای بازگرداندن قدس به صاحبان قانونی و ساکنان اصلی آن و برچیدن اشغال‌گری از سرزمین‌های فلسطینی شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 111, 198, 169, 119, 104, 35, 107, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 176, 220, 136, 219, 170, 219, 182, 35, 220, 137, 219, 182, 219, 171, 219, 173, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 173, 219, 183, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 188, ...
{ "phonemize": ", dær næxostin didɑr æz ruze pændʒome reqɑbæthɑje æz ɡoruh efe moqɑbel bɑ nætidʒee jek bær sefr be piruzi resid. dær pɑjɑne in didɑr be onvɑne behtærin bɑzikone mejdɑn entexɑb ʃod. kɑpitɑne suʔed zænændee tæk ɡole timæʃ æz ruje noqte penɑlti bud.", "text": "، در نخستین دیدار از روز پنجم رقابت‌های از گروه F مقابل با نتیجه یک بر صفر به پیروزی رسید.در پایان این دیدار به عنوان بهترین بازیکن میدان انتخاب شد. کاپیتان سوئد زننده تک گل تیمش از روی نقطه پنالتی بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 113, 198, 169, 123, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 193, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene væzire eqtesɑd ɡoft : bær æsɑse mosævvæbe dolæte ʃerkæthɑje hɑzer dær bɑzɑre særmɑje bɑjæd bæxʃe bozorɡtæri æz sæhɑme moteʔælleq be sæhɑmdɑrɑne ævvælije væ sæhɑmdɑrɑne bozorɡ jɑ estelɑhæn moʔæssesine xod rɑ be mærdom beforuʃænd. be ɡozɑreʃ be næql æz vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, mohæmmæd æli dehqɑn dehnævi, bɑ bæjɑne inke jeki æz morede pejɡiri vezɑræte eqtesɑd bærɑje toseʔe bɑzɑre særmɑje æz sɑlhɑje qæbl, æfzɑjeʃe sæhɑme ʃenɑvære ʃerkæthɑje bursi bude æst, eqbɑle mærdom be bɑzɑre særmɑje væ vorude mænɑbeʔe qɑbeltævædʒdʒoh æz suj ɑnhɑ be in bɑzɑr tej jeki do sɑl væ beviʒe tʃænd mɑhe æxir rɑ, besijɑr ærzeʃmænd xɑnd. vej tæsrih kærd : æz noqtenæzære kælɑn, in eqbɑl, væqti ærzeʃmænd æst ke mænɑbeʔe mɑli vɑredʃode dær bɑzɑre særmɑje, særfe særmɑje ɡozɑri væ æfzɑjeʃe tolid væ eʃteqɑl dær keʃvær ʃævæd. dehqɑn ɡoft : jeki æz rɑhhɑi ke bɑzɑre særmɑje mitævɑnæd be in æmr komæk konæd in æst ke hɑzer dær bɑzɑre særmɑje, bæxʃe bozorɡtæri æz sæhɑme moteʔælleq be sæhɑmdɑrɑne ævvælije væ sæhɑmdɑrɑne bozorɡ jɑ æstælɑhæne xod rɑ be mærdom beforuʃænd tɑ hæm tæʔɑdoli dær ærze væ tæqɑzɑje sæhɑm dær bɑzɑr idʒɑd ʃævæd væ hæm in mænɑbeʔ, tævæssote sæhɑmdɑrɑne æsli vɑrede poroʒehɑje særmɑje ɡozɑri dʒædid ʃævænd. vej æfzud : in sæhɑmdɑrɑn, qɑlebæn dær væ poroʒehɑje diɡær, tærhhɑi bærɑje særmɑje ɡozɑri dɑrænd ke tæzriqe mænɑbeʔ æz suj mærdom mitævɑnæd bɑʔese piʃræfte ɑnhɑ væ dær nætidʒe, æfzɑjeʃe eʃteqɑl væ tolid ʃævæd. dehqɑne dehnævi bɑ jɑdɑværi inke in mozue bepiʃnæhɑd vezɑræte eqtesɑd, dær qɑlebe piʃnæhɑd be hejʔæte dolæt erɑʔe væ mosævvæbee ærzeʃmændi bær hæmin æsɑs tæsvib væ eblɑq ʃod, ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse in mosævvæbe, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi mokællæf ʃodænd sæhɑme tɑbeʔe xodeʃɑn rɑ tɑ sæqfe hæddeæqæl bistopændʒ dærsæd dær bɑzɑre særmɑje ærze konænd, zirɑ dær zæmɑne hɑzer dolæti hæstænd ke sæhɑme ʃenɑvære ɑnhɑ næzde xæridɑrɑne xeræd, kæmtær æz pɑnzdæh væ bæʔzæn zire dæh dærsæd æst. moʔɑvene omure eqtesɑdi vezɑræte eqtesɑd tæsrih kærd : bɑ in tæsmim, in ʃerkæthɑe molzæm miʃævænd sæhɑme biʃtæri ærze konænd væ bɑ ærzee biʃtær, hæm mænɑbeʔe besæmte tolid hedɑjæt miʃævæd væ hæm tæʔɑdol dær ærze væ tæqɑzɑje in ʃerkæthɑ idʒɑd miʃævæd. vej æfzud : mækɑnisæmhɑje edʒrɑi væ tæʃviqi hæm bærɑje in mosævvæbe dide ʃode æst ke dæstɡɑhhɑje edʒrɑi rɑ molzæm be edʒrɑje ɑn konæd æz dʒomle inke sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær rɑ mokællæf kærde æst mɑhɑne pændʒ dærsæd æz tæxsise mosævvæbe dæstɡɑhhɑi rɑ ke motenɑseb bɑ ɡozɑreʃe sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr eqdɑm be æfzɑjeʃe sæhɑme ʃenɑvære ɑzɑde ʃerkæthɑje xod nemikonænd kɑheʃ dæhæd. dehqɑne ezɑfe kærd : dær mærhælee næhɑi, hættɑ æɡær in hæm moʔæsser næbud, xod sɑzemɑne xosusisɑzi mokællæf æst tebqee ʃærɑjete bɑzɑr, næsæbte be foruʃe sæhɑm tɑ sæqfe moqærrær, eqdɑm konæd væ ɡozɑreʃe ɑn rɑ be sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr konæd. moʔɑvene omure eqtesɑdi vezɑræte eqtesɑd bɑ tæʔkid bær inke in ettefɑqe besijɑr be tæʔmiq væ hefze sobɑte bɑzɑre særmɑje dær bolændmoddæt komæk mikonæd, ɡoft : beonvɑn mesɑl, æɡær vodʒud dɑʃte bɑʃænd ke sæhɑme ʃænɑvræʃɑne pɑjin bɑʃæd væ mæslæne nævæd dærsæde sæhɑme ɑnhɑ moteʔælleq be kæsɑni bɑʃæd ke qæsde foruʃ nædɑʃte bɑʃænd in jæʔni sæhɑme ɑnhɑ æz omqe lɑzem bærxordɑr nist væ feʃɑre tæqɑzɑ mitævɑnæd mondʒær be ʃeklɡiri qejmæthɑje qejrevɑqeʔi ʃævæd. vej æfzud : æmmɑ væqti ke omqe sæhɑme zjɑd ʃævæd væ meqdɑre qɑbeltævædʒdʒohi æz jek sæhɑm vodʒud dɑʃte bɑʃæd, betore qætʔe bɑʔes miʃævæd qejmæte ɑn sæhm, moteʔɑdeltær væ næzdiktær be ærzeʃe vɑqeʔi bɑʃæd. ɡoftænist, hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse ruze jekʃænbe xod mosævvæbei rɑ bɑ pændʒ bænd, æz tæsvib ɡozærɑnd ke tej ɑn kollijeje dæstɡɑhhɑje edʒrɑi rɑ mokællæf mikonæd hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dær æfzɑjeʃe sæhme ʃenɑvære ɑzɑd hæddeæqæl bemizɑn bist væ pændʒ dærsæd pærɑntezbæste tɑbeʔe æʔæm æz ʃerkæthɑje dolæti væ tɑbeʔe næhɑdhɑje omumi qejredolæti væ væ sænduqhɑje bɑzneʃæsteɡi motɑbeqe moqærrærɑte sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑr dær bɑzɑre særmɑjeee beæmæl ɑværænd. kopi ʃod", "text": "معاون وزیر اقتصاد گفت: بر اساس مصوبه دولت شرکتهای حاضر در بازار سرمایه باید بخش بزرگ‌تری از سهام متعلق به سهامداران اولیه و سهامداران بزرگ یا اصطلاحاً مؤسسین خود را به مردم بفروشند.\nبه گزارش به نقل از وزارت امور اقتصادی و دارایی، محمد علی دهقان دهنوی، با بیان اینکه یکی از مورد پیگیری وزارت اقتصاد برای توسعه بازار سرمایه از سال‌های قبل، افزایش سهام شناور شرکت‌های بورسی بوده است، اقبال مردم به بازار سرمایه و ورود منابع قابل‌توجه از سوی آنها به این بازار طی یکی دو سال و به‌ویژه چند ماه اخیر را، بسیار ارزشمند خواند.وی تصریح کرد: از نقطه‌نظر کلان، این اقبال، وقتی ارزشمند است که منابع مالی واردشده در بازار سرمایه، صرف سرمایه گذاری و افزایش تولید و اشتغال در کشور شود.دهقان گفت: یکی از راه‌هایی که بازار سرمایه می‌تواند به این امر کمک کند این است که حاضر در بازار سرمایه، بخش بزرگ‌تری از سهام متعلق به سهامداران اولیه و سهامداران بزرگ یا اصطلاحاً خود را به مردم بفروشند تا هم تعادلی در عرضه و تقاضای سهام در بازار ایجاد شود و هم این منابع، توسط سهامداران اصلی وارد پروژه‌های سرمایه گذاری جدید شوند.وی افزود: این سهامداران، غالباً در و پروژه‌های دیگر، طرح‌هایی برای سرمایه گذاری دارند که تزریق منابع از سوی مردم می‌تواند باعث پیشرفت آنها و در نتیجه، افزایش اشتغال و تولید شود.دهقان دهنوی با یادآوری اینکه این موضوع به‌پیشنهاد وزارت اقتصاد، در قالب پیشنهاد به هیئت دولت ارائه و مصوبه ارزشمندی بر همین اساس تصویب و ابلاغ شد، اظهار داشت: بر اساس این مصوبه، دستگاه‌های اجرایی مکلف شدند سهام تابعه خودشان را تا سقف حداقل ۲۵ درصد در بازار سرمایه عرضه کنند، زیرا در زمان حاضر دولتی هستند که سهام شناور آنها نزد خریداران خرد، کمتر از ۱۵ و بعضاً زیر ۱۰ درصد است.معاون امور اقتصادی وزارت اقتصاد تصریح کرد: با این تصمیم، این شرکت‌ها ملزم می‌شوند سهام بیشتری عرضه کنند و با عرضه بیشتر، هم منابع به‌سمت تولید هدایت می‌شود و هم تعادل در عرضه و تقاضای این شرکت‌ها ایجاد می‌شود.وی افزود: مکانیسم‌های اجرایی و تشویقی هم برای این مصوبه دیده شده است که دستگاه‌های اجرایی را ملزم به اجرای آن کند؛ از جمله اینکه سازمان برنامه و بودجه کشور را مکلف کرده است ماهانه پنج درصد از تخصیص مصوب دستگاه‌هایی را که متناسب با گزارش سازمان بورس و اوراق بهادار اقدام به افزایش سهام شناور آزاد شرکت‌های خود نمی‌کنند کاهش دهد.دهقان اضافه کرد: در مرحله نهایی، حتی اگر این هم مؤثر نبود، خود سازمان خصوصی‌سازی مکلف است طبق شرایط بازار، نسبت به فروش سهام تا سقف مقرر، اقدام کند و گزارش آن را به سازمان بورس و اوراق بهادار کند.معاون امور اقتصادی وزارت اقتصاد با تأکید بر اینکه این اتفاق بسیار به تعمیق و حفظ ثبات بازار سرمایه در بلندمدت کمک می‌کند، گفت: به‌عنوان مثال، اگر وجود داشته باشند که سهام شناورشان پایین باشد و مثلاً ۹۰ درصد سهام آنها متعلق به کسانی باشد که قصد فروش نداشته باشند؛ این یعنی سهام آنها از عمق لازم برخوردار نیست و فشار تقاضا می‌تواند منجر به شکل‌گیری قیمت‌های غیرواقعی شود.وی افزود: اما وقتی که عمق سهام زیاد شود و مقدار قابل‌توجهی از یک سهام وجود داشته باشد، به‌طور قطع باعث می‌شود قیمت آن سهم، متعادل‌تر و نزدیک‌تر به ارزش واقعی باشد.گفتنی است، هیئت وزیران در جلسه روز یکشنبه خود مصوبه‌ای را با پنج بند، از تصویب گذراند که طی آن کلیه دستگاه‌های اجرایی را مکلف می‌کند همکاری لازم را با وزارت امور اقتصادی و دارایی در افزایش سهم شناور آزاد (حداقل به‌میزان بیست و پنج درصد) تابعه اعم از شرکت‌های دولتی و تابع نهادهای عمومی غیردولتی و و صندوقهای بازنشستگی مطابق مقررات سازمان بورس و اوراق بهادار در بازار سرمایه به‌عمل آورند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 35, 219, 171, 219, 180, 35, ...
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, dær ine dore ke tævæssote æsɑtide bærdʒæste dær ærse mæhdævijjæt tʃon hodʒædʒe eslɑm vɑlmsælmin eshɑqiɑn, qɑʔemi væ mollɑi bærɡozɑr miʃævæd, mæbɑhesse bolænde mæhdævijjæt bɑ zæbɑni ʃivɑ væ qɑbele fæhm bærɑje nodʒævɑnɑn erɑʔe xɑhæd ʃod. zæruræte ʃenɑxte emɑme zæmɑn ædʒpærɑntezbæste, entezɑr væ væzife montæzerɑn, fævɑjede emɑm qɑjeb, emɑm mæhdi ædʒ pærɑntezbæste dær revɑjɑt, emɑm mæhdi ædʒ pærɑntezbæste dær qorʔɑn, æmmɑ mæhdi ædʒ pærɑntezbæste æz neɡɑh mæʔsumin ejnpærɑntezbæste, neɡɑhi edʒmɑli be zendeɡi emɑm mæhdi ædʒpærɑntezbæste, dorɑne zohur væ hækumæte emɑm mæhdi ædʒ pærɑntezbæste væ rædʒʔæt, æz mozuɑt erɑʔe ʃode dær in dore hæstænd. doree foq dær do terme hæft dʒælæsei æz dæh bæhmænmɑhe dʒɑri mosɑdef bɑ hivdæh ræbiʔælæʔvl, e æsrhɑ æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑ hivdæh væ ʃæbhɑ niz bæʔd æz næmɑze mæqreb væ eʃɑʔ dær ʃæbestɑne nædʒme xɑtune hæræme motæhhære hæzræte mæʔsume ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. ælɑqemændɑn bærɑje ʃerkæt dær ine dore mitævɑnænd tɑ zæmɑne bærɡozɑri dore hæme ruze æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑ bist bɑ morɑdʒeʔe be mærkæze qorʔɑn væ hædise ɑstɑne moqæddæse qome vɑqeʔ dær ʃæbestɑne nædʒmexɑtun hæræme motæhhær væ jɑ tæmɑse telefoni bɑ ʃomɑre telefone hæft miljuno sædo hæftɑdopændʒ hezɑro sisædo sizdæh dær ine doree nɑmnevisi konænd.", "text": ".به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قم، در اين دوره كه توسط اساتيد برجسته در عرصه مهدويت چون حجج اسلام والمسلمين اسحاقيان، قائمی و ملايی برگزار می‌شود، مباحث بلند مهدويت با زبانی شيوا و قابل فهم برای نوجوانان ارائه خواهد شد. ضرورت شناخت امام زمان(عج)، انتظار و وظيفه منتظران، فوايد امام غايب، امام مهدی(عج) در روايات، امام مهدی(عج) در قرآن، اما مهدی(عج) از نگاه معصومين(ع)، نگاهی اجمالی به زندگی امام مهدی(عج)، دوران ظهور و حكومت امام مهدی(عج) و رجعت، از موضوعات ارائه شده در اين دوره هستند. دوره فوق در دو ترم هفت جلسه‌ای از 10 بهمن‌ماه جاری مصادف با 17 ربيع‌الأول،‌ عصر‌ها از ساعت 16 الی 17 و شب‌ها نيز بعد از نماز مغرب و عشا در شبستان نجمه خاتون حرم مطهر حضرت معصومه(ع) برگزار می‌شود. علاقه‌مندان برای شركت در اين دوره می‌توانند تا زمان برگزاری دوره همه روزه از ساعت 16 الی 20‌ با مراجعه به مركز قرآن و حديث آستان مقدس قم واقع در شبستان نجمه‌خاتون حرم مطهر و يا تماس تلفنی با شماره تلفن 7175313 در اين دوره نام‌نويسی كنند. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, ...
{ "phonemize": "hæʃ mæhmudɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. toseʔe. mækɑnisɑsion. moʔɑvene tæhqiqɑte vɑmuzæʃe dʒæhɑde keʃɑværzi mɑzændærɑn bɑbiɑn inke bærɑje eqtesɑdi kærdæn væ kɑheʃe hæzine tolid be toseʔe mækɑnisɑsione keʃɑværzi næjɑzɑst, ɡoft : æknun mɑʃine ɑlɑte keʃɑværzi ostɑne færsude æst. \" æli fɑtehi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær hæmɑjeʃe mæsʔulɑn tædvine tærhe toseʔe mækɑnisɑsione keʃɑværzi ostɑnhɑje keʃvær dær mæhmudɑbɑd ɡoft : dær hɑli ke teʔdɑde mɑʃine ɑlɑte keʃɑværzi modʒud dær mɑzændærɑn dær moqɑjese bɑ sɑjere ostɑnhɑje keʃvære do bærɑbær æst æmɑbe dælile omre bɑlɑje biʃ æz sizdæh sɑl væ estehlɑke æksær ɑnhɑ, dær toseʔe mækɑnisɑsione kæʃɑruzi ostɑn næqʃi nædɑrænd. vej bɑ eʃɑre be færsudeɡi mɑʃine ɑlɑte keʃɑværzi dær ostɑne mɑzændærɑn æfzud : æz mædʒmuʔe jek hezɑr væ sædo hivdæh dæstɡɑh kombɑjne sisædo hæftɑdose dæstɡɑh væ æz hæftɑdodo hezɑr dæstɡɑh tilere zerɑʔi bistojek hezɑr væ hæftsædo si dæstɡɑh væ æz mædʒmuʔe pɑnzdæh hæzɑruje divisto ʃæstose dæstɡɑh terɑktore modʒud dær ostɑne ʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑh dæstɡɑh omre kæmtær æz sizdæh sɑl dɑrænd. fɑtehi bæjɑn kærd : bɑ vodʒude inke mɑzændærɑn mæqɑme ævvæle keʃvær rɑ dær tolide berendʒ dɑræd væ biʃ æz pændʒɑh dærsæde sæthe ærɑzi in ostɑn zire koʃte berendʒ æst tænhɑ jek dærsæd æz sæthe ærɑzi ʃɑlizɑri bɑ mɑʃin væ nævædonoh dærsæd be suræte sonnæti væ bɑ dæste neʃɑ mi ʃævæd. vej hæmtʃenin bærdɑʃte ʃɑli bɑkmæbɑjn hɑje ɡændom rɑ æz moʃkelɑte keʃɑværzi mɑzændærɑn onvɑn kærd væ æfzud : bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz mæhsulɑte kæʃɑruzi ke hɑsele dæstrændʒe ʃɑlikɑrɑn æst æz in tæriqe be hædær mi rævæd. fɑtehi dær edɑme ɡoft : ædæme vorude mɑʃin hɑje novin væ sɑzeɡɑr bɑ ʃærɑjete ostɑn, moʃkelɑt dær dærjɑfte tæshilɑte keʃɑværzi æz bɑnk hɑ, ædæme tænɑsobe qejmæte mɑʃin hɑ væ qejmæte mæhsulɑte keʃɑværzi væ mæhdudijæte tævɑne xæride keʃɑværzɑn, ædæme hemɑjæte kɑfi væ moʔæsser æz tæʃækkolhɑje xædæmɑte mækɑnisɑsione væʔædæme hozure mærkæze tæhqiqɑte mohændesi zerɑʔi dær ostɑne mɑzændærɑn moʃkelɑt væ tænɡnɑhɑi rɑ dær toseʔe mækɑnisɑsion dær in ostɑn be vodʒud ɑværde æst. vej bɑ eʃɑre be nijɑzmændi hɑje bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi ostɑn ɡoft : tæʔmine zire sɑxthɑje morede nijɑz mækɑnisɑsion æz dʒomle tædʒhiz væ nosɑzi ærɑzi ʃɑlizɑri, hemɑjæt æz tæʃækkolhɑje xædæmɑte mekɑnize, nosɑzi væ behsɑzi nɑvɡɑne mɑʃini bexosus dær morede kombɑjnhɑje modʒud, ʔerɑʔe tæshilɑte bɑnki jɑrɑne dɑr dʒæhæte tæʃviqe keʃɑværzɑn be estefɑde æz mɑʃinhɑje mæxsuse berendʒ æz nijɑzhɑje dʒeddi bæxʃe mækɑnisɑsione keʃɑværzi dær mɑzændærɑn æst. moʔɑvene tæhqiqɑte vɑmuzæʃe dʒæhɑde keʃɑværzi mɑzændærɑn hæmtʃenin ædæme hæmɑhænɡi ævɑmel væ næhɑde hɑje tolid, nɑhæmɑhænɡi dærune bæxʃi væ borune bæxʃi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ æmælkærde zæʔife sɑzemɑnhɑje ziræbt æz dʒomle mærkæze toseʔe mækɑnisɑsion, ʃerkæte xædæmɑte hemɑjæti keʃɑværzi, ændʒomæne tolidkonændeɡɑne mɑʃinhɑje keʃɑværzi, bɑnke keʃɑværzi væ.... rɑ æz mohemtærin elæle pejdɑjeʃe zæʔfe mækɑnisɑsione keʃɑværzi jɑd kærd. hæmɑjeʃe mæsʔulɑne tædvine tærhe toseʔe mækɑnisɑsione keʃɑværzi ostɑnhɑ ke æz ruze ɡozæʃte dær mæhmudɑbɑd ɑqɑz ʃode bud emruz be kɑre xod pɑjɑn mi dæhæd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ælef slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ", "text": "\n#\nمحمودآباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/85 \nداخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی.توسعه.مکانیزاسیون. \n معاون تحقیقات وآموزش جهاد کشاورزی مازندران بابیان اینکه برای اقتصادی\nکردن و کاهش هزینه تولید به توسعه مکانیزاسیون کشاورزی نیازاست ،گفت:اکنون\nماشین آلات کشاورزی استان فرسوده است. \n \"علی فاتحی\" روز چهارشنبه در همایش مسوولان تدوین طرح توسعه مکانیزاسیون\nکشاورزی استانهای کشور در محمودآباد گفت : در حالی که تعداد ماشین آلات \nکشاورزی موجود در مازندران در مقایسه با سایر استانهای کشور دو برابر است\nامابه دلیل عمر بالای بیش از 13 سال و استهلاک اکثر آنها ، در توسعه \nمکانیزاسیون کشاروزی استان نقشی ندارند. \n وی با اشاره به فرسودگی ماشین آلات کشاورزی در استان مازندران افزود : \nاز مجموع یک هزار و 117 دستگاه کمباین 373 دستگاه و از 72 هزار دستگاه \nتیلر زراعی 21 هزار و730 دستگاه و از مجموع 15 هزارو 263 دستگاه تراکتور \nموجود در استان شش هزار و 550 دستگاه عمر کمتر از 13 سال دارند. \n فاتحی بیان کرد : با وجود اینکه مازندران مقام اول کشور را در تولید \nبرنج دارد و بیش از 50 درصد سطح اراضی این استان زیر کشت برنج است تنها \nیک درصد از سطح اراضی شالیزاری با ماشین و 99 درصد به صورت سنتی و با دست\nنشا می شود. \n وی همچنین برداشت شالی باکمباین های گندم را از مشکلات کشاورزی مازندران\nعنوان کرد و افزود : بخش قابل توجهی از محصولات کشاروزی که حاصل دسترنج \nشالیکاران است از این طریق به هدر می رود. \n فاتحی در ادامه گفت : عدم ورود ماشین های نوین و سازگار با شرایط استان \n، مشکلات در دریافت تسهیلات کشاورزی از بانک ها ، عدم تناسب قیمت ماشین ها \nو قیمت محصولات کشاورزی و محدودیت توان خرید کشاورزان ، عدم حمایت کافی و \nموثر از تشکلهای خدمات مکانیزاسیون وعدم حضور مرکز تحقیقات مهندسی زراعی \nدر استان مازندران مشکلات و تنگناهایی را در توسعه مکانیزاسیون در این \nاستان به وجود آورده است. \n وی با اشاره به نیازمندی های بخش مکانیزاسیون کشاورزی استان گفت : \nتامین زیر ساختهای مورد نیاز مکانیزاسیون از جمله تجهیز و نوسازی اراضی \nشالیزاری ، حمایت از تشکلهای خدمات مکانیزه ، نوسازی و بهسازی ناوگان \nماشینی بخصوص در مورد کمباینهای موجود ، ارایه تسهیلات بانکی یارانه دار \nجهت تشویق کشاورزان به استفاده از ماشینهای مخصوص برنج از نیازهای جدی \nبخش مکانیزاسیون کشاورزی در مازندران است. \n معاون تحقیقات وآموزش جهاد کشاورزی مازندران همچنین عدم هماهنگی عوامل \nو نهاده های تولید ، ناهماهنگی درون بخشی و برون بخشی وزارت جهاد کشاورزی \nو عملکرد ضعیف سازمانهای ذیربط از جمله مرکز توسعه مکانیزاسیون ، شرکت \nخدمات حمایتی کشاورزی ، انجمن تولیدکنندگان ماشینهای کشاورزی ، بانک \nکشاورزی و .... را از مهمترین علل پیدایش ضعف مکانیزاسیون کشاورزی یاد \nکرد. \n همایش مسوولان تدوین طرح توسعه مکانیزاسیون کشاورزی استانها که از روز \nگذشته در محمودآباد آغاز شده بود امروز به کار خود پایان می دهد. \n 506/2588/ ا/2585 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 112, 198, 169, 107, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 220, 139, 219, 178, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, ...
{ "phonemize": "fæʔɑle ræsɑnei dær kɑnɑle teleɡrɑmi xod neveʃt : væzire næft bistojek ɑzær nævædohæft : e qejmæte benzin æfzɑjeʃ nemijɑbæd væzire næft dæh bæhmæne nævædohæft : rɑhi dʒoz æfzɑjeʃe qejmæte benzin nædɑrim! benzine mohem nist... æmmɑ in ɑqɑjɑn nemidɑnænd ke bɑzi kærdæn bɑ eʔtemɑde mærdome særneveʃtæʃ tʃist. tʃænd mɑhe piʃ bɑ æfzɑjeʃe qejmæte sekke væ ærz, dolæt tæsmim ɡereft ærze ærz væ sekke rɑ zjɑd konæd. qɑvene ævvælije eqtesɑdi in æst ke roʃde ærze modʒebe kɑheʃe qejmæt miʃævæd. æmmɑ tæsmime dolæte modʒæddædæn bɑʔese æfzɑjeʃe qejmæthɑ ʃod. tʃerɑ? xejli sɑde æst. mærdome tʃon eʔtemɑd nædɑʃtænd, tæsmime dolæt rɑ movæqqæti dɑnestænd væ bædæl zædænd væ hæme sekke væ ærz ærze ʃode rɑ æz bɑzɑr dʒæmʔ kærdænd væ modʒæddæde qejmæthɑ æfzɑjeʃ jɑft. mɑ in ruzhɑ bɑ \" tæle bi eʔtemɑdi \" dær eqtesɑd movɑdʒehim! tæle bi eʔtemɑdi do æsære dʒeddi dɑræd jek. behtærin tæsmim rɑ hæm dolæt beɡiræd, mærdom hæmrɑhi nemikonænd væ bædæl mizænænd. jæʔni kɑrɑmædtærin dolæt hæm dær ʃærɑjete bi eʔtemɑdi, bi eʔtebɑr miʃævæd væ zæmin mixord tʃe resæd be in dolæt! do. mærdomi ke be dolæte ʃɑne suʔee zæne pejdɑ konænd donbɑle sævɑri mædʒdʒɑni mirævænd væ pædidhɑje rɑnti dæhhɑ bærɑbær ronæq miɡiræd. dʒɑmeʔei ke be dʒæhæte bi sedɑqæti dolæt nætævɑnæd ɑjændeæʃ rɑ piʃbini konæd, ævvælin eqdɑmi ke mikonæd mijɑnbor æst. dær tʃenin dʒɑmeʔei dʒælæbbɑzihɑje qirɑxlɑqi væ dæqælkɑrihɑje nɑmotedɑvel kæmkæm roʃd mikonæd væ mɑ bɑ pædidee zerænɡ bɑzihɑje rɑnti movɑdʒeh miʃævim ke kæmtærin ɑn xɑli kærdæne mæqɑzehɑ væ ænbɑr kærdæn kɑlɑhɑst. bɑlɑtær æz in niz hæmdeli bɑ dʒærijɑne ɑʃubɡæræst vælo inke moʃɑrekæt nækonæd. bi eʔtemɑdi be dolæthɑ modʒebe bi eʔtebɑri væʔde væ væʔidhɑ miʃævæd væ kæm kæm qorolondhɑje zirlæb rɑ tæbdil be æsæbɑnijjæthɑje virɑn konænde mikonæd. bɑmrædæme sɑdeq bɑʃid hæmrɑhænd...", "text": " فعال رسانه‌ای در کانال تلگرامی خود نوشت:- وزیر نفت ۲۱ آذر ۹۷: قیمت بنزین افزایش نمی‌یابد - وزیر نفت ۱۰ بهمن ۹۷: راهی جز افزایش قیمت بنزین نداریم!بنزین مهم نیست...اما این آقایان نمی‌دانند که بازی کردن با اعتماد مردم سرنوشتش چیست.چند ماه پیش با افزایش قیمت سکه و ارز، دولت تصمیم گرفت عرضه ارز و سکه را زیاد کند. قاون اولیه اقتصادی این است که رشد عرضه موجب کاهش قیمت می‌شود. اما تصمیم دولت مجدداً باعث افزایش قیمت‌ها شد. چرا؟ خیلی ساده است. مردم چون اعتماد نداشتند، تصمیم دولت را موقتی دانستند و بَدَل زدند و همه سکه و ارز عرضه شده را از بازار جمع کردند و مجدد قیمت‌ها افزایش یافت.ما این روزها با \"تله بی اعتمادی\" در اقتصاد مواجهیم!تله بی اعتمادی دو اثر جدی دارد؛یک. بهترین تصمیم را هم دولت بگیرد، مردم همراهی نمی‌کنند و بَدَل می‌زنند. یعنی کارامدترین دولت هم در شرایط بی اعتمادی، بی اعتبار می‌شود و زمین می‌خورد؛ چه رسد به این دولت!دو. مردمی که به دولت شان سوء ظن پیدا کنند دنبال سواری مجانی می‌روند و پدیدهای رانتی دهها برابر رونق می‌گیرد. جامعه‌ای که به جهت بی صداقتی دولت نتواند آینده‌اش را پیش‌بینی کند، اولین اقدامی که می‌کند میانبر است. در چنین جامعه‌ای جَلَب‌بازی‌های غیراخلاقی و دغل‌کاری‌های نامتداول کم‌کم رشد می‌کند و ما با پدیده زرنگ بازی‌های رانتی مواجه می‌شویم که کمترین آن خالی کردن مغازه‌ها و انبار کردن کالاهاست. بالاتر از این نیز همدلی با جریان آشوبگرست ولو اینکه مشارکت نکند.بی اعتمادی به دولت‌ها موجب بی اعتباری وعده و وعیدها می‌شود و کم کم غرولندهای زیرلب را تبدیل به عصبانیت‌های ویران کننده می‌کند. بامردم صادق باشید همراهند..." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 205, 151, 204, 148, 111, 104, 35, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 132, 219, 188, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 180, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 137, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 173, ...
{ "phonemize": "æbolqɑseme xosrævisæhlɑbɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ræzævi bɑ enteqɑd æz dærjɑfte hæzine æz dɑneʃɑmuzɑn be bæhɑne komæk be mædrese væ hæmtʃenin huʃmændsɑzi kelɑshɑje dærs ɡoft : dærjɑfte hær noʔ vædʒhi æz dɑneʃɑmuzɑn dær mædɑrese dolæti qejreqɑnuni bude væ be tore hætm bɑ motexællefɑn dær in hoze bærxordhɑje lɑzem suræt xɑhæd ɡereft. næmɑjænde mærdome torbæte hejdærije, meh vælɑt væ zɑve dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid bær inke ʔerɑʔe ɑmuzeʃe rɑjɡɑn tebqee qɑnune æsɑsi keʃværemɑn hæqqe ævvælije hær færdist æfzud : mædɑresi ke buddʒee kɑfi bærɑje huʃmændsɑzi kelɑshɑje xod nædɑrænd modʒɑz be dærjɑfte hæzine æz dɑneʃɑmuzɑn bærɑje in mænzur nistænd. vej bɑ bæjɑne inke extesɑse tʃehelonoh miljɑrd tumɑn dær buddʒe sɑle nævædodo bærɑje huʃmændsɑzi mædɑres suræt ɡerefte æst tæsrih kærd : dolæt bɑjæd bɑ idʒɑde zæmine væ bæstærhɑje lɑzem emkɑne tæhsile dɑneʃɑmuzɑn dær kelɑshɑje huʃmænd rɑ færɑhæm konæd væ in be mæʔni vɑred ɑværdæne feʃɑr bær vɑledejn næbɑjæd læhɑz ʃævæd. in næmɑjænde mærdom dær mædʒlese nohom bɑ tæʔkid bær inke dærjɑfte hær noʔ vædʒhi dær mædɑrese dolæti æz dɑneʃɑmuzɑne ɑn hæm bɑ tæhdide kæsre nomre qejreqɑnunist ɡoft : dær suræti ke vɑledejne dɑneʃɑmuzɑn tæhte feʃɑr bærɑje pærdɑxte hæzine huʃmændsɑzi mædɑres væ hæmtʃenin komæk be mædrese qærɑr beɡirænd mitævɑnænd bɑ ʔerɑʔe ʃekɑjɑte xod be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mozu rɑ pejɡiri konænd. vej bɑ tæʔkid bær inke huʃmændsɑzi kelɑshɑje dærs bærɑje komæk be erteqɑe bɑre elmi dɑneʃɑmuzɑn dær bærnɑmee vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ qærɑr ɡerefte æst æfzud : ɑmuzeʃ væ pærværeʃ næbɑjæd be bæhɑnee porbɑrtær kærdæne oqɑte dɑneʃɑmuzɑn dær rɑstɑje estefɑde æz tædʒhizɑt væ fænnɑværihɑje novin æz dʒibe ɑnhɑ hæzine konæd. xosrævi sæhl ɑbɑdi bɑ jɑdɑværi æfzɑjeʃe bistoʃeʃ dærsædi eʔtebɑrɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær sɑle ɡozæʃte ɡoft : in vezɑræte xɑne bɑjæd bɑ dær næzær ɡereftæne bærnɑmei monsædʒem dær rɑstɑje hæzinekærdæne mænɑbeʔ væ vodʒuh xod æz dærjɑfte vodʒuh næqd æz vɑledejn bærɑje tæhsile dɑneʃɑmuzɑneʃɑn dær mædɑrese dolæti xoddɑri konæd. ozvi komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæmtʃenin æz ɑmɑdeɡi komisijone ɑmuzeʃe mædʒles bærɑje vorud be bæhse tʃerɑi dærjɑfte vodʒuh næqd æz dɑneʃɑmuzɑn dær mædɑrese dolæti xæbær dɑd væ ɡoft : dær suræti ke ʃekɑjæti æz vɑledejn be suræte mæktub be komisijon erdʒɑʔ ʃævæd be tore hætm bɑ hozure væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mozue bærræsi xɑhæd ʃod.", "text": "ابوالقاسم خسروی‌سهل‌آبادی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان رضوی با انتقاد از دریافت هزینه از دانش‌آموزان به بهانه کمک به مدرسه و همچنین هوشمندسازی کلاس‌های درس٬ گفت: دریافت هر نوع وجهی از دانش‌آموزان در مدارس دولتی غیرقانونی بوده و به طور حتم با متخلفان در این حوزه برخورد‌های لازم صورت خواهد گرفت.نماینده مردم تربت حیدریه، مه ولات و زاوه در مجلس شورای اسلامی٬ با تاکید بر اینکه ارایه آموزش رایگان طبق قانون اساسی کشورمان حق اولیه هر فردی است٬ افزود: مدارسی که بودجه کافی برای هوشمندسازی کلاس‌های خود ندارند مجاز به دریافت هزینه از دانش‌آموزان برای این منظور نیستند.وی با بیان اینکه اختصاص ۴۹ میلیارد تومان در بودجه سال‌۹۲ برای هوشمندسازی مدارس صورت گرفته است٬ تصریح کرد: دولت باید با ایجاد زمینه‌ و بسترهای لازم امکان تحصیل دانش‌آموزان در کلاس‌های هوشمند را فراهم کند و این به معنی وارد آوردن فشار بر والدین نباید لحاظ شود.این نماینده مردم در مجلس نهم٬ با تاکید بر اینکه دریافت هر نوع وجهی در مدارس دولتی از دانش‌آموزان آن هم با تهدید کسر نمره غیرقانونی است٬ گفت: در صورتی که والدین دانش‌آموزان تحت فشار برای پرداخت هزینه هوشمندسازی مدارس و همچنین کمک به مدرسه قرار بگیرند می‌توانند با ارایه شکایات خود به آموزش و پرورش موضوع را پیگیری کنند.وی با تاکید بر اینکه هوشمندسازی کلاس‌های درس برای کمک به ارتقا بار علمی دانش‌آموزان در برنامه‌ وزارت آموزش و پرورش قرار گرفته است٬ افزود: آموزش و پرورش نباید به بهانه پربارتر کردن اوقات دانش‌آموزان در راستای استفاده از تجهیزات و فناوری‌های نوین از جیب آن‌ها هزینه کند.خسروی سهل آبادی با یادآوری افزایش 26 درصدی اعتبارات آموزش و پرورش در سال گذشته٬ گفت: این وزارت خانه باید با در نظر گرفتن برنامه‌ای منسجم در راستای هزینه‌کردن منابع و وجوه خود از دریافت وجوه نقد از والدین برای تحصیل دانش‌آموزانشان در مدارس دولتی خودداری کند.عضو کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس شورای اسلامی٬ همچنین از آمادگی کمیسیون آموزش مجلس برای ورود به بحث چرایی دریافت وجوه نقد از دانش‌آموزان در مدارس دولتی خبر داد و گفت: در صورتی که شکایتی از والدین به صورت مکتوب به کمیسیون ارجاع شود به طور حتم با حضور وزیر آموزش و پرورش موضوع بررسی خواهد شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 101, 114, 111, 116, 204, 148, 118, 104, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 171, 220, 139, 219, 170, 220, 135, 220, 133, 219, 170, 219, 182, 220, 136, 35, 219, 177, 219, 182, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 229, 131, 143, 219, 182, 220, 138, 220, 135, 229, 131, 143, 219, 165, 219, 171, 21...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, jæhjɑ ɡolmohæmmædi pæs æz piruzi se bær sefr timæʃ moqɑbele sɑjpɑ dær hæfte pɑjɑni liɡe bærtær ezhɑr dɑʃt : dær bɑzihɑje qæbl hæm be dʒoz didɑr moqɑbele zobɑhæne bæd næbudim. bɑzi xubi bud væ tævɑnestim se ɡol bezænim. æz ævvæl hæm ɡofte budim pæs æz mosædʒdʒæl ʃodæne qæhremɑni bærɑje tʃɑhɑr bɑzi bæʔdi midʒænɡim væ xodɑ rɑ ʃekære emruz bætʃtʃehɑe xub budænd væ mitævɑnestim ɡolhɑje biʃtæri hæm bezænim. vej dær edɑme æfzud : dʒɑj hævɑdɑrɑnmɑn dær værzeʃɡɑhe xɑli bud væ dust dɑʃtim dʒoloje ɑnhɑ be piruzi beresim. bɑre diɡær in qæhremɑni ke moqtæderɑne væ bɑ ʃæstohæft emtijɑz be dæst ɑmæd rɑ tæbrik miɡujæm. be time sɑjpɑ hæm tæbrik miɡujæm. xoʃhɑlæm dær liɡe bærtær mɑndænd. særmoræbbi time futbɑle perspolis dærbɑre dærbi pɑjtæxt tæsrih kærd : tʃizi ke æhæmmijæt dɑræd rikɑveri qæbl æz dærbi bɑzikonɑn æst. mesle dærbi qæbl ʔomidvɑrim ævvæl bɑzi dʒæzzɑbi bɑʃæd. dærbi qæbl didim ke porɡol bud væ hævɑdɑrɑn lezzæt bordænd æz ɑn bɑzi. fekr mikonæm bɑzi xejli xubi hæm dær dærbi qæbl ændʒɑm dɑdim. dær hær suræt tɑ dærbi væqt dɑrim væ ɑn moqeʔ mitævɑnim dær morede ɑn bɑzi sohbæt konim. ɡolmohæmmædi dær neʃæste xæbæri bæʔd æz bɑzi perspolis sɑjpɑ niz ɡoft : be nobe xodæm æz hæme kæsɑni ke bærɑje pɑjɑn jɑftæne liɡ tælɑʃ kærdænd, tæʃækkor mikonæm. bɑ tæmɑm keʃ væqoshɑi ke vodʒud dɑʃt, xoʃhɑlæm liɡe tæmɑm ʃod. ʃomɑ xodetɑn hæm didid ke pɑktærin hoze dʒɑmeʔe mɑ futbɑl bud. bɑ tævædʒdʒoh be resideɡi væ testhɑi ke ɡerefte ʃod, mæhɑfzæte xubi æz hæme bɑzikonɑn væ dæstændærkɑrɑne futbɑl ʃode bud. fekr mikonæm pɑktærin mohite dʒɑmeʔe hæm hæmin futbɑl bud. jek bɑre diɡær qæhremɑni perspolis rɑ tæbrik miɡujæm. bɑzi xubi ændʒɑm dɑdim væ se emtijɑz rɑ hæm be dæst ɑværdim. dʒɑj hævɑdɑrɑnmɑne xɑli bud væ dust dɑʃtim in se emtijɑzhɑ rɑ dʒoloje hævɑdɑrɑn be dæst bijɑværim. vej edɑme dɑd : bætʃtʃehɑ bɑzi xubi ændʒɑm dɑdænd væ portælɑʃ væ bɑɑnɡize budænd. æliræqm inke qæhremɑn ʃode budim be næzæræm dær tʃɑhɑr bɑzi ɑxær tævɑnestim ænɡize ɑnhɑ rɑ hefz konim. emruz bɑzi ro be dʒolo væ ʃenɑværi ændʒɑm dɑdim væ mitævɑnestim ɡolhɑje biʃtæri bezænim. æz sɑjpɑ hæm tæʃækkor mikonæm væ xoʃhɑlæm ke dær liɡe bærtær mɑndænd. særmoræbbi time futbɑle perspolis dærbɑre ʃærɑjete timæʃ bærɑje dærbi hæm xɑter neʃɑn kærd : mohem æst ke mɑ rikɑveri xubi dɑʃte bɑʃim. æz ælɑn sohbæt kærdæn dær morede dærbi kæmi zud æst, væli midɑnim ke bɑzi hæssɑsist væ ʔomidvɑræm mɑnænde dærbi qæbl ke tæmɑʃɑɡærpæsænd bud hæmin ettefɑq dær in bɑzi hæm tekrɑr ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، یحیی گل‌محمدی پس از پیروزی 3 بر صفر تیمش مقابل سایپا در هفته پایانی لیگ برتر اظهار داشت: در بازی‌های قبل هم به جز دیدار مقابل ذوب‌آهن بد نبودیم. بازی خوبی بود و توانستیم سه گل بزنیم. از اول هم گفته بودیم پس از مسجل شدن قهرمانی برای چهار بازی بعدی می‌جنگیم و خدا را شکر امروز بچه‌ها خوب بودند و می‌توانستیم گل‌های بیشتری هم بزنیم.وی در ادامه افزود: جای هواداران‌مان در ورزشگاه خالی بود و دوست داشتیم جلوی آنها به پیروزی برسیم. بار دیگر این قهرمانی که مقتدرانه و با 67 امتیاز به دست آمد را تبریک می‌گویم. به تیم سایپا هم تبریک می‌گویم. خوشحالم در لیگ برتر ماندند.سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس درباره دربی پایتخت تصریح کرد: چیزی که اهمیت دارد ریکاوری قبل از دربی بازیکنان است. مثل دربی قبل امیدواریم اول بازی جذابی باشد. دربی قبل دیدیم که پرگل بود و هواداران لذت بردند از آن بازی. فکر می‌کنم بازی خیلی خوبی هم در دربی قبل انجام دادیم. در هر صورت تا دربی وقت داریم و آن موقع می‌توانیم در مورد آن بازی صحبت کنیم. گل‌محمدی در نشست خبری بعد از بازی پرسپولیس - سایپا نیز گفت: به نوبه خودم از همه کسانی که برای پایان یافتن لیگ تلاش کردند، تشکر می‌کنم. با تمام کش ‌و‌قوس‌هایی که وجود داشت، خوشحالم لیگ تمام شد. شما خودتان هم دیدید که پاک‌ترین حوزه جامعه ما فوتبال بود. با توجه به رسیدگی و تست‌هایی که گرفته شد، محافظت خوبی از همه بازیکنان و دست‌اندرکاران فوتبال شده بود. فکر می‌کنم پاک‌ترین محیط جامعه هم همین فوتبال بود. یک بار دیگر قهرمانی پرسپولیس را تبریک می‌گویم. بازی خوبی انجام دادیم و سه امتیاز را هم به دست آوردیم. جای هواداران‌مان خالی بود و دوست داشتیم این سه امتیازها را جلوی هواداران به دست بیاوریم.وی ادامه داد: بچه‌ها بازی خوبی انجام دادند و پرتلاش و باانگیزه بودند. علی‌رغم اینکه قهرمان شده بودیم به نظرم در چهار بازی آخر توانستیم انگیزه آنها را حفظ کنیم. امروز بازی رو به جلو و شناوری انجام دادیم و می‌توانستیم گل‌های بیشتری بزنیم. از سایپا هم تشکر می‌کنم و خوشحالم که در لیگ برتر ماندند.سرمربی تیم فوتبال پرسپولیس درباره شرایط تیمش برای دربی هم خاطر نشان کرد: مهم است که ما ریکاوری خوبی داشته باشیم. از الان صحبت کردن در مورد دربی کمی زود است، ولی می‌دانیم که بازی حساسی است و امیدوارم مانند دربی قبل که تماشاگرپسند بود همین اتفاق در این بازی هم تکرار شود.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 222, 143, 219, 176, 222, 143, 222, 143, 35, 221, 178, 220, 135, 229, 131, 143, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "dʒænɡænde hɑje ef tʃɑhɑrdæh niruje hævɑi ærteʃ, be mænzure ʃenɑsɑi mæntæqe ræzmɑjeʃ be pærvɑz dær ɑmædænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr be mæntæqe omumi ræzmɑjeʃe bejte olmoqæddæs e bistonoh, dʒænɡænde hɑje ef tʃɑhɑrdæh niruje hævɑi ærteʃ bɑ pærvɑz bær færɑze mæntæqe ræzmɑjeʃe bejte olmoqæddæse bistonoh nezɑdʒɑ, mæntæqe ræzmɑjeʃ rɑ morede ʃenɑsɑi, ærzjɑbi qærɑr dɑdænd. dær edɑme dʒænɡænde hɑje niruje hævɑi ærteʃ æhdɑfe morede næzær rɑ bombɑrɑn kærdænd. kopi ʃod", "text": "جنگنده های F-۱۴ نیروی هوایی ارتش، به منظور شناسایی منطقه رزمایش به پرواز در آمدند.به گزارش خبرنگار اعزامی مهر به منطقه عمومی رزمایش بیت المقدس_۲۹، جنگنده های F-۱۴ نیروی هوایی ارتش با پرواز بر فراز منطقه رزمایش بیت المقدس ۲۹ نزاجا، منطقه رزمایش را مورد شناسایی، ارزیابی قرار دادند.در ادامه جنگنده های نیروی هوایی ارتش اهداف مورد نظر را بمباران کردند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 198, 169, 113, 204, 164, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 175, 220, 137, 221, 178, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 73, 48, 222, 180, 222, 183, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "æfrɑd dɑrɑje ezɑfe væzne besijɑr mozer væ xætærnɑk æst. be ɡozɑreʃ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd væ be næql æz rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki jæzd, nɑhide bærxordɑri ezhɑre kærd : mæsræfe zorræte mekziki dær suræte kɑheʃe meqdɑre roqæn væ næmæk mjɑne væʔde qæzɑi monɑsebist. vej bɑ tæʔkid bær ine ke æfrɑde tʃɑq væ mobtælɑjɑn be bimɑri qælbi væ oruqi zorræte mekziki rɑ mohtɑtɑne mæsræf konænd ɡoft : ezɑfe kærdæne kore, næmæk væ bærxi æfzudænihɑje diɡær sæbæbe æfzɑjeʃe kɑleri zorræte mekziki miʃævæd, in tærkibe qæzɑi besijɑr porkɑleri, tʃærb, ʃur væ tond bude væ mæsræfe ɑn bærɑje bimɑrɑne qælbi e oruqi, mobtælɑjɑn be feʃɑr væ tʃærbi xun væ æfrɑd dɑrɑje ezɑfe væzne besijɑr mozer væ xætærnɑk æst. in kɑrʃenɑs tæqzije tosije kærd : behtær æst in mɑdee qæzɑi bedune næmæk væ jɑ xejli kæm næmæk tæhije ʃævæd væ be dʒɑj kore væ roqæne dʒɑmæd be ɑn roqæne mɑjeʔ æfzude væ mæsræf ʃævæd. vej ezɑfe kærd : tolidkonændeɡɑne in mɑdee qæzɑi, bɑ ræʔɑjæte nokɑte behdɑʃti mɑneʔ be xætær oftɑdæne sælɑmæte mærdom ʃævænd.", "text": "افراد دارای اضافه وزن بسیار مضر و خطرناک است.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه یزد و به نقل از روابط عمومی دانشگاه علوم پزشکی یزد، ناهيد برخورداري اظهار كرد: مصرف ذرت مكزيكي در صورت کاهش مقدار روغن و نمک میان وعده غذايي مناسبي است.وي با تاكيد بر اين كه افراد چاق و مبتلایان به بیماری قلبی و عروقی ذرت مکزیکی را محتاطانه مصرف کنند گفت: اضافه کردن کره، نمک و برخی افزودنی‌های دیگر سبب افزایش کالری ذرت مکزیکی می‌شود، این ترکیب غذایی بسیار پرکالری، چرب، شور و تند بوده و مصرف آن برای بیماران قلبی ـ عروقی، مبتلایان به فشار و چربی خون و افراد دارای اضافه وزن بسیار مضر و خطرناک است.اين كارشناس تغذيه توصيه كرد: بهتر است این ماده غذایی بدون نمک و یا خیلی کم نمک تهیه شود و به جای کره و روغن جامد به آن روغن مایع افزوده و مصرف شود.وي اضافه كرد: تولیدکنندگان این ماده غذایی، با رعایت نکات بهداشتی مانع به خطر افتادن سلامت مردم شوند. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 105, 117, 204, 148, 103, 35, 103, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 132, 219, 180, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 185, 219, 170, 220, 132, 220, 138, 35, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 182, 222, 143, ...
{ "phonemize": "ʃirɑz næmɑjeʃɡɑh ækse tæbiʔæt tɑ neʃæste tæxæssosi bɑ hozur « sɑmuʔel vutæn » ækɑse bærdʒæste færɑnsævi dær lɑre bærɡozɑr mi ʃævæd. mæsʔule kɑrɡɑhe xællɑq dær ɡoft væ ɡu bɑ ɡoft : bærnɑme hɑje « sɑmuʔel vutæn » ækɑse bærdʒæste færɑnsævi be dæʔvæte kɑrɡɑhe xællɑq væ bɑ hæmkɑri ændʒomæne ækse lɑr bærɡozɑr mi ʃævæd. vɑhik hɑrtuniɑn onvɑn kærd : in ækɑse bærdʒæste færɑnsævi be mænzure ækkɑsi æz dʒɑzebe hɑje tɑrixi væ bume ʃenɑsi mæntæqe lɑrestɑn væ hæmtʃenin bærɡozɑri neʃæste tæxæssosi ækkɑsi be in ʃæhr æzimæt xɑhæd kærd. vej dærbɑre in ækɑs ɡoft : « vutæn », do ræɡe ist ɑmrikɑi færɑnsævi ke be do ʃivee didʒitɑl væ ɑnɑloɡe ækkɑsi mi konæd, ʃohræte u biʃtær be xɑtere mostænæde hɑist ke æz xɑværemijɑne væ ʃomɑle ɑfriqɑ sɑxte æst. u hæmtʃenin tʃændin næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi dær itɑliɑ, færɑnse, ʒɑpon væ ɑmrikɑe bærɡozɑr kærde æst. mæsʔule kɑrɡɑhe xællɑq dær edɑme be tæʃrihe bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi « sɑmuʔel vutæn » dær lɑr pærdɑxt væ ɡoft : in ækɑse bærdʒæste færɑnsævi ke tɑ pændʒ bæhmæn mihmɑne lɑrestɑn æst æz ruze se ʃænbe bistohæʃt dejmɑh dʒɑri kɑre xod rɑ bɑ poroʒe lɑrɡærdi sɑmele bɑzdid æz æmɑkene tɑrixi æz dʒomle bɑzɑre qejsærije væ mæsdʒede tʃɑhɑrbærɡæh ɑqɑz væ dær edɑme in bærnɑme qælʔe æʒdæhɑpikær, kɑrevɑnsærɑhɑ, dæhæne ʃir væ bɑzɑre emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ hædæfe lɑrɡærdi qærɑr dɑde æst. vej æz edɑme bærnɑme hɑje « sɑmuʔel vutæn » dær bɑzdid æz ʃæhre uz væ muze mærdome ʃenɑsi ɑn xæbær dɑd væ æfzud : rustɑhɑje hud, qælɑt, kure væ bidʃæhr æz diɡær noqɑtist ke in ækɑs hozur xɑhæd jɑft. hɑrtuniɑn be eftetɑhe næmɑjeʃɡɑh ækse tæbiʔæt dær ruze ʃænbe do bæhmæn mɑh dær neɡɑrxɑnee sæbz eʃɑre kærd væ ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh bɑ hozure « sɑmuʔel vutæn » sɑʔæte hidʒdæh ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd. vej dær edɑme onvɑn kærd : neʃæste tæxæssosi ækkɑsi tævæssote « sɑmuʔel vutæn » sɑʔæte hidʒdæh ruze jekʃænbe se bæhmæn mɑhe nævædopændʒ dær sɑlone ʃorɑje ʃæhre lɑre bærɡozɑr mi ʃævæd. mæsʔule kɑrɡɑhe xællɑq æz edɑme ækkɑsi tævæssote in ækɑse færɑnsævi æz mænɑteqe sæhrɑje bɑq væ dærz væ sɑjbɑn xæbær dɑd væ æfzud : pɑjɑn bæxʃe bærnɑme hɑje « sɑmuʔel vutæn » dær lɑr bærɡozɑri neʃæste tæxæssosi kɑrɡɑhe xællɑq dær ruze se ʃænbe pændʒ bæhmæn mɑh æst. be ɡozɑreʃ, næmɑjeʃɡɑh ækse tæbiʔæt væ neʃæst hɑje tæxæssosi bɑ hozur « sɑmuʔel vutæn » ækɑse bærdʒæste færɑnsævi bɑ hæmkɑri edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi lɑr, kɑrɡɑhe xællɑq væ ændʒomæne ækse lɑre bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "شیراز- نمایشگاه عکس طبیعت تا نشست تخصصی با حضور «ساموئل ووتن» عکاس برجسته فرانسوی در لار برگزار می شود.مسئول کارگاه خلاق در گفت و گو با گفت: برنامه های «ساموئل ووتن» عکاس برجسته فرانسوی به دعوت کارگاه خلاق و با همکاری انجمن عکس لار برگزار  می شود.واهیک هارطونیان عنوان کرد: این عکاس برجسته فرانسوی به منظور عکاسی از جاذبه های تاریخی و بوم شناسی منطقه لارستان و همچنین برگزاری نشست تخصصی عکاسی به این شهر عزیمت خواهد کرد.وی درباره این عکاس گفت: «ووتن» ، دو رگه ای است آمریکایی فرانسوی که به دو شیوه دیجیتال و آنالوگ عکاسی می کند، شهرت او بیشتر به خاطر مستند هایی است که از خاورمیانه و شمال آفریقا ساخته است. او همچنین چندین نمایشگاه انفرادی در ایتالیا ، فرانسه ، ژاپن و آمریکا برگزار کرده است.مسئول کارگاه خلاق در ادامه به تشریح برنامه های آموزشی «ساموئل ووتن» در لار پرداخت و گفت: این عکاس برجسته فرانسوی که تا ۵ بهمن میهمان لارستان است از روز سه شنبه ۲۸ دیماه جاری کار خود را با پروژه لارگردی سامل بازدید از اماکن تاریخی از جمله بازار قیصریه و مسجد چهاربرگه آغاز و در ادامه این برنامه قلعه اژدهاپیکر، کاروانسراها، دهن شیر و بازار امام خمینی(ره) را هدف لارگردی قرار داده است.وی از ادامه برنامه های «ساموئل ووتن» در بازدید از شهر اوز و موزه مردم شناسی آن خبر داد و افزود: روستاهای هود، قلات، کوره و بیدشهر از دیگر نقاطی است که این عکاس حضور خواهد یافت.هارطونیان به افتتاح نمایشگاه عکس طبیعت در روز شنبه ۲ بهمن ماه در نگارخانه سبز اشاره کرد و گفت: این نمایشگاه با حضور «ساموئل ووتن» ساعت ۱۸ گشایش می یابد.وی در ادامه عنوان کرد: نشست تخصصی عکاسی توسط «ساموئل ووتن» ساعت ۱۸ روز یکشنبه ۳ بهمن ماه ۹۵ در سالن شورای شهر لار برگزار می شود.مسئول کارگاه خلاق از ادامه عکاسی توسط این عکاس فرانسوی از مناطق صحرای باغ و درز و سایبان خبر داد و افزود: پایان بخش برنامه های «ساموئل ووتن» در لار برگزاری نشست تخصصی کارگاه خلاق در روز سه شنبه ۵ بهمن ماه است.به گزارش ، نمایشگاه عکس طبیعت و نشست های تخصصی با حضور «ساموئل ووتن» عکاس برجسته فرانسوی با همکاری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی لار، کارگاه خلاق و انجمن عکس لار برگزار می شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 108, 117, 204, 148, 125, 35, 113, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 181, 48, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 188, 221, 172, 219, 182, 35, 219, 186, 219, 171, 222, 143, 219, 188, 219, 173, ...
{ "phonemize": "................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑzærɡɑni. dɑneʃe dʒæʔfæri. sæhɑme mese væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi ɡoft : dolæti jɑ xosusi budæne xæridɑrɑne ʃerkæte melli mes dær vɑɡozɑri bist dærsæd æz sæhɑme in ʃerkæt dær bɑzɑre burs qɑbele piʃe bini næbud. \" dɑvede dɑneʃ dʒæʔfæri \" ruze se ʃænbe tæʔkid kærd : vɑɡozɑri sæhɑme mes jɑ hær vɑhede dolæti diɡær, tɑbeʔe moqærrærɑt æst væ bæræsɑse in moqærrærɑt hær ke emkɑne xærid væ tævɑnɑi mɑli æz næzære pærdɑxte qejmæte piʃnæhɑdi rɑ dɑʃte bɑʃæd, bærænde æst. in ezhɑrɑt væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dær pɑsox be porseʃe xæbærneɡɑrɑn dær xosuse vɑɡozɑri sæhɑme ʃerkæte melli mes be konsersijomi moteʃækkel æz bæxʃhɑje dolæti bud. dɑneʃe dʒæʔfæri dær hɑʃije mærɑseme moʔɑrefe væ todiʔe rusɑje dʒædide væsɑbæqe bɑnke toseʔe sɑderɑt tæʔkid kærd : hitʃ kæs æz qæbl piʃ bini nemi kærd ke tʃenin ettefɑqi bijoftæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh eqtesɑdi irnɑ, dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe rusɑje sɑbeq væ dʒædide bɑnke toseʔe sɑderɑt æz \" tæhmɑsbe mæzɑheri \" be onvɑne ræʔise sɑbeq tæqdir ʃod væ \" kuroʃe pærviziɑn \" be onvɑne ræʔise dʒædide bɑnke toseʔe sɑderɑt moʔærrefi ʃod. ɡoftænist bist dærsæd æz sæhɑme ʃerkæte melli mes dær rɑstɑje edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, nime dovvome ʃæhrivær mɑh be konsersijomi moteʃækkel æz ɡoruh mæʔɑdene felezɑt væ fulɑd, sænduqe mes, sæbɑ tæʔmin, sænduqe bɑzneʃæsteɡi keʃværi, ɡoruh sɑjpɑ væ bæhmæn be xæridɑrɑne vɑɡozɑr ʃod. dɑneʃe dʒæʔfæri bɑ bæjɑne in ke, dærbɑzɑre burse qɑʔede reqɑbæte tæʔin konænde æst, æfzud : jek tɑ do ruze piʃ æz ærze sæhɑm, qejmæte hær sæhme ʃerkæte melli mes, hæft hezɑr væ xorde ʔi riɑl bud ke bɑ tæʔdile mosbæti ke ændʒɑm ʃod hezɑr riɑl be qejmæte hær sæhme ezɑfe ʃod væ be qejmæte hæʃt hezɑr væ hæftsædo hæftɑdotʃɑhɑr riɑl be foruʃ ræft. vej tæʔkid kærd : besjɑri æz kæsɑni ke pulhɑje xod rɑ ɑmɑde reqɑbæt kærde budænd, bɑ æfzɑjeʃe qejmæte xod be xod æz dur xɑredʒ ʃodænd. be ɡofte væzire dɑrɑi, mæʔmulæn pæs æz bæste ʃodæne næmɑde entezɑre bɑzɑre tæʔdile mænfi sæhm æst, æmmɑ dærbɑre sæhɑme melli mes in mozu xælɑfe entezɑr bud væ tæʔdile rævænde mosbæt ɡereft. dɑneʃe dʒæʔfæri æfzud : bɑ beruze in ettefɑq, kæsɑni ke qodræte xæride xod rɑ bɑ xæride hær sæhme hæftsæd væ xorde ʔi tænzim kærde budænd nætævɑnestænd be dure dʒædid rɑh jɑbænd væ diɡær piʃnæhɑdi nædɑʃtænd væ xod be xod hæzf ʃodænd. setɑresetɑre piʃnæhɑde dʒɑjɡozini nerxe tæværrom be dʒɑj sude vej dærpɑsox be porseʃi dærbɑre piʃnæhɑde ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dærbɑre dʒɑjɡozini nerxe tæværrom be dʒɑj sude bɑnki væ inke ɑiɑ vezɑræte eqtesɑd qæsd dɑræd bærɑje residæne edʒmɑʔe in mozu rɑ be ʃorɑje neɡæhbɑn erdʒɑʔ dæhæd, ɡoft : in porseʃ rɑ bɑjæd æz ræʔise kolle bɑnke mærkæzi porsid. dɑneʃe dʒæʔfæri æfzud : qærɑr æst in tærh tævæssote ɑqɑje mæzɑheri dær dolæte mætræh ʃævæd væ bæʔd æz in be tore hætm, mærɑhele ændʒɑm mi ʃævæd. setɑresetɑre tæxire dolæt dær pærdɑxte dʒævɑjeze sɑderɑti væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi bɑ bæjɑne inke jɑrɑne hɑje dær næzærɡerefte ʃode bærɑje sɑderɑte qejrenæfti hæmtʃon sɑlhɑje ɡozæʃte æst væ sɑderɑte hæmiʃe emkɑne estefɑde æz dʒævɑjeze sɑderɑti rɑ dɑræd, æfzud : ælbætte dolæt dær pærdɑxte dʒævɑjeze sɑderɑti jek meqdɑr tæxir dɑræd. dɑneʃe dʒæʔfæri dær ejn hɑl ɡoft : bɑ bærnɑme rizhɑi ke dær vezɑræte bɑzærɡɑni dær hɑle ændʒɑm æst, tælɑʃe berɑjen æst tɑ pærdɑxte dʒævɑjeze sɑderɑti be ruz ʃævæd. vej tæʔkid kærd : dolæte hemɑjæte xod rɑ æz sɑderɑte qejrenæfti æz tæriqe dʒævɑjeze sɑderɑti væ pærdɑxte jɑrɑne hɑi dær dʒæhæte kɑheʃe sude tæshilɑte suræt mi dæhæd. dɑneʃe dʒæʔfæri bɑ eʃɑre be tærdʒihɑte sijɑsæte ɡozɑri bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe dær ertebɑt bɑ sude bɑnki æz tæriqe extesɑse jɑrɑne bærɑje æhdɑfe morede næzær, ɡoft : æɡær dolæt ælɑqe mænædbɑʃd æz sænʔæt, sɑderɑt jɑ hættɑ keʃɑværzi væ mæskæn hemɑjæt konæd mɑbe ottæfɑvot sude vɑhedi rɑ ke hær sɑl eʔlɑm mi ʃævæd væ emsɑl niz dævɑzdæh dærsæd æst æz mæhæle mænɑbeʔe jɑrɑne xod pærdɑxt mi konæd. eqtesɑm slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃomɑre sædo pændʒɑhose sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": "\n...................................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/07/86\n داخلی.اقتصادی.بازرگانی.دانش جعفری.سهام مس\n وزیر امور اقتصادی و دارایی گفت: دولتی یا خصوصی بودن خریداران شرکت\nملی مس در واگذاری 20 درصد از سهام این شرکت در بازار بورس قابل پیش بینی\nنبود. \"داود دانش جعفری\" روز سه شنبه تاکید کرد: واگذاری سهام مس یا هر واحد\nدولتی دیگر، تابع مقررات است و براساس این مقررات هر که امکان خرید و\nتوانایی مالی از نظر پرداخت قیمت پیشنهادی را داشته باشد، برنده است. این اظهارات وزیر امور اقتصادی و دارایی در پاسخ به پرسش خبرنگاران در\nخصوص واگذاری سهام شرکت ملی مس به کنسرسیومی متشکل از بخشهای دولتی بود. دانش جعفری در حاشیه مراسم معارفه و تودیع روسای جدید وسابق بانک توسعه\nصادرات تاکید کرد: هیچ کس از قبل پیش بینی نمی کرد که چنین اتفاقی بیفتد. به گزارش گروه اقتصادی ایرنا، در مراسم تودیع و معارفه روسای سابق و\nجدید بانک توسعه صادرات از \"طهماسب مظاهری\" به عنوان رییس سابق تقدیر شد\nو \"کوروش پرویزیان\" به عنوان رییس جدید بانک توسعه صادرات معرفی شد. گفتنی است 20 درصد از سهام شرکت ملی مس در راستای اجرای اصل 44 قانون\nاساسی، نیمه دوم شهریور ماه به کنسرسیومی متشکل از گروه معادن فلزات و\nفولاد، صندوق مس، سبا تامین، صندوق بازنشستگی کشوری، گروه سایپا و بهمن به\nخریداران واگذار شد. دانش جعفری با بیان این که، دربازار بورس قاعده رقابت تعیین کننده است،\nافزود: یک تا دو روز پیش از عرضه سهام، قیمت هر سهم شرکت ملی مس، هفت\nهزار و خورده ای ریال بود که با تعدیل مثبتی که انجام شد هزار ریال به\nقیمت هر سهم اضافه شد و به قیمت هشت هزار و 774 ریال به فروش رفت. وی تاکید کرد: بسیاری از کسانی که پولهای خود را آماده رقابت کرده\nبودند، با افزایش قیمت خود به خود از دور خارج شدند. به گفته وزیر دارایی، معمولا پس از بسته شدن نماد انتظار بازار تعدیل\nمنفی سهم است، اما درباره سهام ملی مس این موضوع خلاف انتظار بود و تعدیل\nروند مثبت گرفت. دانش جعفری افزود: با بروز این اتفاق، کسانی که قدرت خرید خود را با\nخرید هر سهم هفتصد و خورده ای تنظیم کرده بودند نتوانستند به دور جدید راه\nیابند و دیگر پیشنهادی نداشتند و خود به خود حذف شدند. ** پیشنهاد جایگزینی نرخ تورم به جای سود\n وی درپاسخ به پرسشی درباره پیشنهاد رییس کل بانک مرکزی درباره جایگزینی\nنرخ تورم به جای سود بانکی و اینکه آیا وزارت اقتصاد قصد دارد برای رسیدن\nاجماع این موضوع را به شورای نگهبان ارجاع دهد، گفت: این پرسش را باید از\nرییس کل بانک مرکزی پرسید. دانش جعفری افزود: قرار است این طرح توسط آقای مظاهری در دولت مطرح شود\nو بعد از این به طور حتم، مراحل انجام می شود. ** تاخیر دولت در پرداخت جوایز صادراتی\n وزیر امور اقتصادی و دارایی با بیان اینکه یارانه های در نظرگرفته شده\nبرای صادرات غیرنفتی همچون سالهای گذشته است و صادرات همیشه امکان استفاده\nاز جوایز صادراتی را دارد، افزود: البته دولت در پرداخت جوایز صادراتی یک\nمقدار تاخیر دارد. دانش جعفری در عین حال گفت: با برنامه ریزهایی که در وزارت بازرگانی در\nحال انجام است، تلاش براین است تا پرداخت جوایز صادراتی به روز شود. وی تاکید کرد: دولت حمایت خود را از صادرات غیرنفتی از طریق جوایز\nصادراتی و پرداخت یارانه هایی در جهت کاهش سود تسهیلات صورت می دهد. دانش جعفری با اشاره به ترجیحات سیاست گذاری برنامه چهارم توسعه در\nارتباط با سود بانکی از طریق اختصاص یارانه برای اهداف مورد نظر، گفت:\nاگر دولت علاقه مندباشد از صنعت، صادرات یا حتی کشاورزی و مسکن حمایت کند\nمابه التفاوت سود واحدی را که هر سال اعلام می شود و امسال نیز 12 درصد است\nاز محل منابع یارانه خود پرداخت می کند. اقتصام/1601/1558/\nشماره 153 ساعت 11:07 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "hæʃ ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. torkije. edʒtemɑʔi. telvizijon. roʒ. tei. vej. dolæte torkije bɑ estefɑde æz fænnɑværi novin, æz pæxʃe bærnɑme hɑje \" roʒ. tei. vej. \" dær mænɑteqe kordneʃine in keʃvær momɑneʔæt mi konæd. be neveʃte ʃomɑre tʃɑhɑrʃænbe ruznɑme \" ɑkʃɑm \", dolæte torkije ke tɑkonun be kærɑt bærɑje motevæqqef sɑxtæne pæxʃe bærnɑme hɑje \" roʒ. tei. vej. \" be mæqɑmɑte keʃværhɑje orupɑi morɑdʒeʔe kærde bud, dær pej moxɑlefæte ɑnɑn bɑ in dærxɑst, mædʒbur be estefɑde æz fænnɑværi moxɑberɑti bærɑje mæxduʃ sɑxtæne æmvɑdʒe ferekɑnshɑje in ʃæbæke dær mænɑteq kærd neʃine in keʃvær ʃod. ɑkʃɑm bɑ onvɑne in ke bærɑje mæxduʃ sɑxtæne ferekɑnse bærnɑme hɑje in ʃæbæke, æz tædʒhizɑte modʒud dær mɑhvɑre tærækkosɑt bæhre ɡerefte mi ʃævæd, æfzud : \" hæm æknun bærnɑme hɑje in ʃæbæke dær bæxʃhɑje væsiʔi æz mænɑteqe kordneʃine torkije qɑbele rujæt nist. \" ʃæbæke \" roʒ. tei. vej. \" bærnɑme hɑje xod rɑ be zæbɑne kærdi pæxʃ mi konæd væ be ɡofte mæqɑmɑte torkije \" in telvizijon mɑnænde orɡɑne tæbliqɑti hezbe kɑrɡærɑne kærde torkije ʔpe. kɑf. kɑf. pærɑntezbæste æmæl mi konæd. \" xɑværæm slæʃ do hezɑro o dævɑzdæh slæʃ divisto si", "text": "\n#\nآنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \nخارجی.ترکیه.اجتماعی.تلویزیون.روژ.تی.وی. \n دولت ترکیه با استفاده از فناوری نوین، از پخش برنامه های \"روژ.تی.وی.\" \nدر مناطق کردنشین این کشور ممانعت می کند. \n به نوشته شماره چهارشنبه روزنامه \"آکشام\"، دولت ترکیه که تاکنون به کرات\nبرای متوقف ساختن پخش برنامه های \"روژ.تی.وی.\" به مقامات کشورهای اروپایی \nمراجعه کرده بود، در پی مخالفت آنان با این درخواست، مجبور به استفاده از\nفناوری مخابراتی برای مخدوش ساختن امواج فرکانسهای این شبکه در مناطق کرد\nنشین این کشور شد. \n آکشام با عنوان این که برای مخدوش ساختن فرکانس برنامه های این شبکه، از\nتجهیزات موجود در ماهواره ترکسات بهره گرفته می شود، افزود: \"هم اکنون \nبرنامه های این شبکه در بخشهای وسیعی از مناطق کردنشین ترکیه قابل رویت \nنیست.\" \n شبکه \"روژ.تی.وی.\" برنامه های خود را به زبان کردی پخش می کند و به گفته \nمقامات ترکیه \"این تلویزیون مانند ارگان تبلیغاتی حزب کارگران کرد ترکیه \n(پ.ک.ک.) عمل می کند.\" \nخاورم/2012/230 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 204, 148, 113, 110, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 165, 220, 137, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistopændʒ færhænɡi. dɑneʃɡɑhi. næʃre ketɑbe doruqhɑi ke zænɑne bɑvær mi konænd væ hæqɑjeqi ke ɑnhɑ rɑ ɑzɑd mi sɑzæd be hemmæte mæʔɑvnæte pæʒuheʃi næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh hɑ rɑhi bɑzɑre næʃr ʃod. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, bæræsɑs eʔlɑme mærkæze ertebɑtɑt væ ettelɑʔe resɑni næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑh hɑ in ketɑbe jeki æz selsele ketɑb hɑje feminism dær tærɑzuje næqd, tælxis væ tærdʒome ʔi æz ketɑb hɑ væ mæqɑlɑtist ke dær keʃværhɑje qærbi dær næqde feminisme montæʃer ʃode æst. in æsær, dovvomin ketɑb æz mædʒmuʔee dæh dʒeldi feminism dær tærɑzuje næqd neveʃte nɑnesi li domus væ tærdʒome pærisɑ pur elmdɑrist. nevisænde in ketɑb ke jek zæn mæblæqe mæsihist bɑ eʃɑre be sær dær ɡomi hɑje ruzɑne zænɑn sæʔj kærde æst be zænɑn komæk konæd tɑ færibe hɑi ke besjɑri æz ɑnɑn rɑ be nɑɑmidi væ estisɑl keʃɑnde, beʃenɑsænd væ bɑ moʔærrefi ʃejtɑn beonvɑne mænʃɑe tæmɑm doruqe pærdɑzi hɑ væ enherɑfɑte bæʃæri bɑ estefɑde æz mesɑl hɑje mostænæd væ hæqiqi, xɑnænde rɑ rɑhnæmɑi konæd tɑ be suj hæqɑjeqi bɑz ɡærdæd ke tænhɑ dær ɑmuze hɑje dini, qɑbele jɑftæn æst. in ketɑb dær se bæxʃ tæʔlif jɑfte æst ke bæxʃe ævvæl be zæmine sɑzi hæqiqæt, bæxʃe dovvom be doruqhɑi ke zænɑne bɑvær mi konænd væ bæxʃe sevvom be ɡɑm bærdɑʃtæn dær hæqiqæt mi pærdɑzæd. ketɑbe doruqhɑi ke zænɑne bɑvær mi konænd dær ʃomɑreɡɑne se hezɑr nosxe væ bɑ qejmæte hezɑr væ divist tumɑn rɑhi bɑzɑre næʃr ʃode æst. ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/25\nفرهنگی.دانشگاهی.نشر\nکتاب دروغهایی که زنان باور می کنند و حقایقی که آنها را آزاد می سازد\nبه همت معاونت پژوهشی نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه ها راهی\nبازار نشر شد.به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، براساس اعلام مرکز ارتباطات\nو اطلاع رسانی نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه ها این کتاب یکی\nاز سلسله کتاب های فمینیسم در ترازوی نقد ، تلخیص و ترجمه ای از کتاب ها\nو مقالاتی است که در کشورهای غربی در نقد فمینیسم منتشر شده است.این اثر، دومین کتاب از مجموعه ده جلدی فمینیسم در ترازوی نقد نوشته\nنانسی لی دموس و ترجمه پریسا پور علمداری است.نویسنده این کتاب که یک زن مبلغ مسیحی است با اشاره به سر در گمی های\nروزانه زنان سعی کرده است به زنان کمک کند تا فریب هایی که بسیاری از\nآنان را به ناامیدی و استیصال کشانده ، بشناسند و با معرفی شیطان بعنوان\nمنشا تمام دروغ پردازی ها و انحرافات بشری با استفاده از مثال های مستند\nو حقیقی، خواننده را راهنمایی کند تا به سوی حقایقی باز گردد که تنها در\nآموزه های دینی، قابل یافتن است.این کتاب در سه بخش تالیف یافته است که بخش اول به زمینه سازی حقیقت، بخش\n دوم به دروغهایی که زنان باور می کنند و بخش سوم به گام برداشتن در\nحقیقت می پردازد.کتاب دروغهایی که زنان باور می کنند در شمارگان 3000 نسخه و با قیمت\nهزار و 200 تومان راهی بازار نشر شده است.شماره 780 ساعت 15:29 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. titrik. ruznɑme. emruz dær titre jek ruznɑme hɑje sobhe keʃvære mozuhɑje motenævveʔi monʔækes ʃode æst. setɑresetɑresetɑre nɑɑrɑmi hɑ dær æfqɑnestɑn dʒævɑn mohɑsere sefɑræte ɑmrikɑ dær kɑble resɑlæte ɑmrikɑi hɑ kɑbl rɑ be xɑk væ xun keʃidænd hæmbæsteɡie ʃureʃ dær kɑble setɑresetɑresetɑre mozɑkerɑt hæste ʔi ɑftɑb jæzd væzire xɑredʒe rusije : tæhævvole æsɑsi dær pærvænde hæste ʔi dʒomhuri eslɑmi enteqɑd ræʔise dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod æz bærxorde ɡozineʃi qærb bɑ bærnɑme hæste ʔi irɑn sijɑsæte ruz æhmæd bedɑvi : hemɑjæte qɑteʔɑne dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod æz fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi irɑn setɑresetɑresetɑre sɑjere mozuhɑ eʔtemɑde bɑzɑre ɑʃofte fulɑd, sɑxtemɑn væ mobɑjle eʔtemɑde mellie væzire keʃvær væ soxænɡuje dolæt : dolæt dʒoloje hærɡune bi næzmi rɑ mi ɡiræd dʒɑme dʒæme sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi : ʃærɑjete bɑzneʃæsteɡi mæʃɑqele sæxt væ ziɑne ɑvære ʃærq næxle tælɑ bærɑje dʒenɑhe tʃæpe qods jɑzdæh dælile moxɑlefæte bɑnke mærkæzi bɑ kɑheʃe dæsturi sude bɑnki mærdome sɑlɑri sæhɑme edɑlæt, xosusi sɑzi jɑ foruʃe dolæte kejhɑn soxænɡuje dolæt : dolæte mædʒruh næʃode ke tærmim ʃævæd hæmʃæhrie tærhe tæræddode nobæti xodrohɑ læqv mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre særmæqɑle hɑ væ jɑddɑʃt hɑ mozuhɑje foqe emruz hæmtʃenin dær bæxʃe særmæqɑle væ jɑddɑʃte ruznɑme hɑje sobhe keʃvære mætræh ʃode æst. ruznɑme \" eʔtemɑde melli \" dær særlohe xod bɑ onvɑne \" dæste derɑze biɡɑneɡɑn! \" mi nevisæd : vɑkoneʃ hɑ væ eʔterɑzɑti ke tævæssote mærdome ʃærife ɑzærbɑjedʒɑn dær moxɑlefæt bɑ kɑrikɑtore ruznɑme irɑn suræt ɡereft, mæsɑle qɑbele tæʔæmmol væ mohemist. tæhlile ræftɑre mærdome ɑzærbɑjedʒɑn væ diɡær mænɑteqe irɑne dærxosus mæsɑʔele qomi, zæbɑni væ dʒoqrɑfijɑi dær dʒɑj xod æmre mostæhsæn væ besijɑr mohemist. æmmɑ ædʒib ɑn æst ke nemi tævɑne hærekæte tæbiʔi væ mænteqi jek qom, mellijæt væ dʒæmʔijæti rɑ dær defɑʔ æz mirɑs væ ærzeʃ hɑje bædihi ʃɑn dær mæʔræze ehɑnæt væ jɑ tæfɑsir væ tæhlil hɑje qejremæʔqul qærɑr dɑd. ɑntʃe æz ezhɑrɑte mæqɑmɑte sjɑsiː væ æmnijæti estenbɑt mi ʃævæd tʃændɑn mænteqi be næzær nemi resæd. dær tɑze tærin ezhɑrɑti ke æz suj væzire keʃvær væ soxænɡuje dolæte mætræh ʃode, ænɑsore xɑredʒi ɑmele æsli bohrɑn dær ɑzærbɑjedʒɑn væ ændʒɑme xærɑbkɑri væ tæʔærrozɑt be mærɑkeze dolæti bude ænd. dær inke doʃmænɑne in mærz væ bum dær kæmin ænd tɑ æz hær forsæti bærɑje tæʔærroz be æmnijæte melli væ sobɑte qomi in keʃvære pæhnɑvær bæhre bebærænd tærdidi nist, æmmɑ inke mɑ hær eʔterɑz væ tæhærroki rɑ be hesɑb væ be nɑme xɑredʒi hɑ beɡozɑrim tʃændɑn æz sære tædbir væ xerædværzi nemi bɑʃæd. tʃenɑntʃe tæhrikɑte mæzbur væ tæxrib hɑje ændʒɑm ʃode tævæssote niruhɑje xɑredʒi suræt ɡerefte, væzire mohtæræme keʃvær væ soxænɡuje mohtæræme dolæt bærɑje ezhɑrɑte xod tʃe dælɑjel væ mostænædɑte mæhkæme pæsændi dær dæst dɑrænd? æɡær ɑnhɑ be ɡofte hɑje xod etminɑn dɑrænd, dælɑjele xod rɑ be piʃɡɑh mellæte irɑn erɑʔe næmɑjænd. mæɡær dæst hɑje xɑredʒi tʃeqædr derɑz væ porqodræt æst ke hæm mi tævɑn ɑn dæst hɑ rɑ dær nɑɑrɑmi hɑje xuzestɑn did, hæm dær mærzhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn væ hæm hævɑdese kermɑn væ emruz dær ɑzærbɑjedʒɑn! æz suj diɡær in dæst hɑ hæm dær tærrɑhi kɑrikɑtore mæzbur dær kɑr bud væ hæm bɑʔese soqute hævɑpejmɑje si sædo si ʃode væ hæm dær soqut væ ʃæhɑdæte færmɑndehɑne ærʃæde sepɑhe dæxil bude æst! æɡær dæstɑne xɑredʒiɑn be in ændɑzee mohem æst, pæs næhɑdhɑje entezɑmi, sjɑsiː væ æmnijæti tʃe mi konænd? ɑiɑ ʃɑjeste nist ke mæqɑm hɑje mæsʔul æz sæmt hɑje xod esteʔfɑ dæhænd? ruznɑme \" resɑlæt \" dær særmæqɑlee emruz xod mætlæbi bɑ onvɑne \" ʃɑxes hɑje omidɑfærin \" montæʃer kærde æst. dær in mætlæb mi xɑnim : emruzhɑ dær mæhɑfele sjɑsiː do didɡɑh dærxosuse ozɑʔ væ æhvɑle keʃvære mætræh mi ʃævæd. jek didɡɑh bær æsɑse jek xoʃe bini ozɑʔ rɑ mætlub, roʃæn, omidɑfærin mi binæd, æmmɑ jek didɡɑh bær æsɑse jek noʔ bædbini ozɑʔ rɑ sæxt, doʃvɑr, nɑmætlub væ belæxære neɡærɑn konænde tosif mi konæd. ɑnɑn ke ozɑʔ rɑ neɡærɑn konænde tosif mi konænd, mi ɡujænd : væzʔijæte eqtesɑdi, kæsri buddʒe, tæværrom, ɡerɑni, væzʔijæte bɑnk hɑ, moʃkelɑti æz qæbile qɑtʃɑq, fesɑd væ niz tæhdidɑte ɑmrikɑ dær mæsʔæle hæste ʔi væ be viʒe hæmɡærɑi estekbɑre dʒæhɑni dær moqɑbele bɑ irɑne dʒeddi væ mɑʔjus konænde æst. bærxi niz rɑh efrɑt rɑ dær piʃ ɡerefte ænd væ bɑ \" tikee pærɑni \" dær dʒælæsɑt væ mæhɑfele modɑm jɑs væ nɑɑmidi tælqin mi konænd væ bɑ kutʃæktærin hɑdese ʔi ɑn rɑ dæsætmɑje ʔi bærɑje tæhlile jɑs ɑlude xod qærɑr mi dæhænd. mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi dær didɑr bɑ ræis væ næmɑjændeɡɑne mædʒles zemne næqde huʃmændɑne in didɡɑh ʃɑxes hɑje omidɑfærin væ noqɑte qovvæte nezɑm rɑ dær fehreste zir xejli kutɑh væ moxtæsær bæjɑn kærdænd. jek hozure mobtækerɑne nezɑm dær ærse diplomɑsi bejne olmelæli do enfeʔɑle doʃmænɑne nezɑm se qælæbe ɡoftemɑne osulɡærɑi væ ehjɑje ærzeʃ hɑ væ ʃoʔɑrhɑje æsile enqelɑbe eslɑmi tʃɑhɑr ensedʒɑme kæm næzir konuni dær keʃvær væ hæmɡærɑi se qove pændʒ beruze moqeʔijæt hɑje bæzræke elmi væ zohure esteʔdɑdhɑje dʒævɑn væ dɑneʃmændɑne ʃodʒɑʔ dær hæme ærse hɑje elmi ʃeʃ ɡostæreʃe omqe rɑhbordi nezɑme eslɑmi dær mjɑne mosælmɑnɑne dʒæhɑn bɑ neɡɑhi be in ʃɑxes hɑ mi tævɑn bɑ etminɑn ɡoft dær hitʃ zæmɑn æz tɑrixe enqelɑbe eslɑmi dolæt væ mellæte irɑn be in mizɑne qodrætmænd, ʔomidvɑr væ mændʒæsæm næbude æst. \" mædʒlese osulɡærɑ \" onvɑne sotune jɑddɑʃte ruznɑme \" dʒɑme dʒæm \" æst. dær in mætlæb ɑmæde æst : do sɑl æz omre hæftomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡozæʃte mædʒlesi ke be nɑme mædʒlese osulɡærɑ ʃohræt jɑft. dær jek dæste bændi kolli, æhæmme moællefe hɑje osulɡærɑi rɑ mi tævɑn dær mævɑrede zir bærʃemord hæqqe tælæbi, tæklife ɡærɑi, edɑlæte xɑhi, mærdome sɑlɑri, mobɑreze bɑ fesɑd, ʃɑjeste sɑlɑri væ moqɑbele bɑ tæbɑræɡmɑri, horijæt væ ɑzɑdeɡi, sɑdee zisti væ moqɑbele bɑ æʃrɑfiɡæri, qɑnune ɡærɑi væ moxɑlefæt væ istɑdeɡi qɑteʔ dær bærɑbære rɑnte xɑri, xedmæte bi mennæt væ sɑdeqɑne be mærdom, moqɑbele bɑ tæbʔiz væ nɑbærɑbæri, defɑʔ æz ærzeʃhɑ væ tælɑʃ bærɑje ɡostæreʃe æxlɑq væ mæʔnævijæt, porseʃɡæri ɑɡɑhɑne væ pɑsoxɡui moteʔæhhedɑne, tælɑʃ bærɑje kɑrɑmædi nezɑme edʒrɑi væ bæste monɑsebɑte dustɑne væ solh ɑmiz bɑ dʒæhɑn rɑ mi tævɑn æz mohemtærin ʃɑxese hɑje osulɡærɑi bærʃemord. beælɑve ehterɑm be hoquqe ʃæhrvændi, moqɑbele bɑ jekke sɑlɑri væ estebdɑde ræʔj, tæmkin be ræʔj æksærijæte mærdom, mohtæræm ʃomordæne hærime xosusi ʃæhrvændɑn, bɑvær be dolæte hæddeæqæli væ eʔteqɑde rɑsex be sæpærdæne omur be dæste mærdom væ estekbɑrsetizi væ esteqlɑle xɑhi rɑ niz bɑjæd be viʒeɡi hɑ væ ʃɑxese hɑje ɡoftemɑne osulɡærɑi æfzud. mædʒlese hæftom be sæhme xod tælɑʃ kærde æst ɡoftemɑne osulɡærɑi rɑ be mæsɑbe ɡoftemɑne qɑlebe mærdome moterɑdef bɑ kɑr, xedmæt væ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi hæmrɑh sɑzæd, ehtemɑme viʒe ʔi be hælle moʃkelɑte mæʔiʃæti væ tænɡnɑhɑje eqtesɑdi mærdom dɑʃte bɑʃæd, bærɑje ronæqe tolid væ bærtæræf kærdæne rokude eqtesɑdi væ be hærekæt dærɑværdæne tʃærxe kɑrxɑne hɑ væ bonɡɑ hɑje tolidi tælɑʃ konæd væ tæʔrifi hæqiqi æz mædʒlese porseʃɡær væ nɑzer dær bærɑbære dolæt væ qovee modʒrije æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑræd. dær ejn hɑl, mædʒlese hæftom tælɑʃ kærde æst hærime ferɑksijone æqælijæt rɑ mohtæræm ʃomɑrd væ moʔtæqedɑn væ moxɑlefɑne æksærijæt rɑ næ jek tæhdid væ tʃɑleʃ bælke forsæti monɑseb bærɑje tæzɑrobe ɑrɑ, dʒedɑle æhsæn væ tʃænd sedɑi bærɑje residæn be didɡɑhe behtær dær rævænde edɑre keʃvær be ræsmijæt beʃenɑsæd. ruznɑme \" ʃærq \" be mænɑsbæte eʔlɑme nætɑjedʒe næhɑi dʒæʃnvɑre kon mætlæbi dær særmæqɑle xod bɑ onvɑne \" dʒæʃnvɑre kon hekɑjæte eʃq væ nefræt \" montæʃer kærde æst. dær bæxʃi æz in mætlæb mi xɑnim :... rɑbete sinæmɑje mɑ bɑ dʒæʃnvɑre kon, hekɑjæte eʃq væ nefræt æst. eʃq be hozur væ movæffæqijæt dær ɑn, væ nefræt bɑbæte in ke tʃerɑ in zibɑje delrobɑ tævædʒdʒohe biʃtæri be mɑ nemi konæd væ ɡɑhi nɑdide mɑn mi ɡiræd. hær dʒæʃnvɑre ʔi jek sijɑsæte kolli dɑræd ke dær mæqtæʔe hɑi bæste be ettefɑq hɑje sinæmɑi væ færhænɡi væ ɡɑhi sjɑsiː, tæqirɑte kutʃæk væ bozorɡi mi konæd? mesle dʒæʃnvɑre fædʒre xodemɑn væ hæme dʒæʃnvɑre hɑje donjɑ. in nokte ist ke hæme kæsɑni ke emsɑl bɑ pæzirofte næʃodæne film hɑje irɑni ʃoruʔ be eʔterɑz væ tæhlil kærdænd bɑjæd dær næzær dɑʃte bɑʃænd. sijɑsæte kolli dʒæʃnvɑre kon tej ʃæst sɑle ɡozæʃte, jɑ eʔlɑm ʃode jɑ æmælæn dide væ tæsbit ʃode æst. in dʒæʃnvɑre dær næmɑje omumi æʃe jek næmɑjeʃe xire konændee modʒællæl æst, væ be qole færænɡi hɑ jek ɡælæ. rujdɑdi ke omdætæn dær pej ɡærd ɑværdæne nɑm hɑje bæzræk væ mæʃhur æst. æmmɑ bæxʃe roʃænfekrɑne zɑʔeqee færɑnsævi hæmiʃe mi xɑhæd koleksijone eftexɑrhɑje færhænɡi æʃ rɑ hæm porbɑrtær konæd. ɡerɑjeʃ hɑje roʃænfekrɑne kon bɑ tælɑʃ bærɑje kæʃfe esteʔdɑdhɑje nɑʃenɑxte xodnæmɑi mi konæd. in bæxʃ æz sijɑsæt hɑje kon, hærtʃænd æz næzære kæmijæte dærsæde ændæki æz kolle film hɑje tʃɑhɑr bæxʃe æsli dʒæʃnvɑre væ æqlæb dær \" do hæfte kɑrɡærdɑn hɑ \" væ \" hæfte montæqedɑn \" pærɑntezbæste rɑ be xodæʃ extesɑs mi dæhæd, æmmɑ dær tɑbloje eftexɑrhɑje færhænɡi væ tɑrixtʃe kon, pæs æz forukeʃ kærdæne zærq væ bærq ruzhɑje bærɡozɑri, pæs æz pɑjɑne ziɑfæt hɑ væ æks hɑje jɑdɡɑri vɑmzɑ ɡereftæn hɑ væ dʒiqhɑje tæræfdɑrɑne setɑre hɑ, dʒɑjɡɑh mohemme tæri pejdɑ mi konæd. sinæmɑje irɑn, be in bæxʃ æz ɡerɑjeʃ hɑje kon pɑsox mi dæhæd? hærtʃænd ʃɑjæd hɑlɑ beʃævæd bɑ jek estesnɑ, kijɑrostæmi rɑ hæm dær kone jek setɑre tælæqqi kærd. bænɑbærin næbɑjæd tæʔædʒdʒob kærd ke komite entexɑb kon, film hɑje irɑni kæmtæri bepæziræd. dær vɑqeʔ hɑlɑ bɑjæd æz in tæʔædʒdʒob kærd ke dær sɑle hɑi, sinæmɑje irɑne biʃ æz jek film dær bæxʃ hɑje ræsmi æʃ dɑʃte væ ɑn qædr tævæqqoʔe mɑne bɑlɑ ræfte ke æɡær bærɑje jek dore æʃe æslæn filmi entexɑb nækærd, hejræt zæde væ moʔtærez beʃævim væ hættɑ dær tædɑroke tæhrime beræmje ɑim væ xɑne sinæmɑ pɑvjune sinæmɑje irɑn rɑ tæʔtil mi konæd. dʒæʃnvɑre hɑ dær næhɑjæt, jek bɑzi hæstænd væ mɑ bɑ dærk væ pæzireʃe qævɑʔede in bɑzi bɑjæd vɑredæʃ ʃævim. pæʒuhæm slæʃ mim. dʒim slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhojek", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/85 \nداخلی.فرهنگی.تیتریک.روزنامه. \n امروز در تیتر یک روزنامه های صبح کشور موضوعهای متنوعی منعکس شده \nاست. \n*** ناآرامی ها در افغانستان \n جوان- محاصره سفارت آمریکا در کابل \n رسالت- آمریکایی ها کابل را به خاک و خون کشیدند \n همبستگی- شورش در کابل \n*** مذاکرات هسته ای \n آفتاب یزد- وزیر خارجه روسیه: تحول اساسی در پرونده هسته ای \n جمهوری اسلامی- انتقاد رییس جنبش عدم تعهد از برخورد گزینشی غرب با \n برنامه هسته ای ایران \n سیاست روز- احمد بداوی: حمایت قاطعانه جنبش عدم تعهد از فعالیت های \n هسته ای ایران \n*** سایر موضوعها \n اعتماد- بازار آشفته فولاد، ساختمان و موبایل \n اعتماد ملی- وزیر کشور و سخنگوی دولت: دولت جلوی هرگونه بی نظمی را \n می گیرد \n جام جم- سازمان مدیریت و برنامه ریزی: شرایط بازنشستگی مشاغل سخت و \n زیان آور \n شرق- نخل طلا برای جناح چپ \n قدس - 11 دلیل مخالفت بانک مرکزی با کاهش دستوری سود بانکی \n مردم سالاری - سهام عدالت، خصوصی سازی یا فروش دولت \n کیهان - سخنگوی دولت: دولت مجروح نشده که ترمیم شود \n همشهری- طرح تردد نوبتی خودروها لغو می شود \n*** سرمقاله ها و یادداشت ها \n موضوعهای فوق امروز همچنین در بخش سرمقاله و یادداشت روزنامه های صبح \nکشور مطرح شده است. \n روزنامه \"اعتماد ملی\" در سرلوحه خود با عنوان \"دست دراز بیگانگان !\" \n می نویسد: \n واکنش ها و اعتراضاتی که توسط مردم شریف آذربایجان در مخالفت با \nکاریکاتور روزنامه ایران صورت گرفت، مساله قابل تامل و مهمی است. تحلیل \nرفتار مردم آذربایجان و دیگر مناطق ایران درخصوص مسائل قومی، زبانی و \nجغرافیایی در جای خود امر مستحسن و بسیار مهمی است. اما عجیب آن است که \nنمی توان حرکت طبیعی و منطقی یک قوم، ملیت و جمعیتی را در دفاع از میراث \nو ارزش های بدیهی شان در معرض اهانت و یا تفاسیر و تحلیل های غیرمعقول قرار \nداد.آنچه از اظهارات مقامات سیاسی و امنیتی استنباط می شود چندان منطقی به\nنظر نمی رسد. در تازه ترین اظهاراتی که از سوی وزیر کشور و سخنگوی دولت \nمطرح شده، عناصر خارجی عامل اصلی بحران در آذربایجان و انجام خرابکاری و \nتعرضات به مراکز دولتی بوده اند. در اینکه دشمنان این مرز و بوم در \nکمین اند تا از هر فرصتی برای تعرض به امنیت ملی و ثبات قومی این کشور \nپهناور بهره ببرند تردیدی نیست، اما اینکه ما هر اعتراض و تحرکی را به \nحساب و به نام خارجی ها بگذاریم چندان از سر تدبیر و خردورزی نمی باشد. \n چنانچه تحریکات مزبور و تخریب های انجام شده توسط نیروهای خارجی صورت \nگرفته، وزیر محترم کشور و سخنگوی محترم دولت برای اظهارات خود چه دلایل و \n مستندات محکمه پسندی در دست دارند؟ اگر آنها به گفته های خود اطمینان \nدارند، دلایل خود را به پیشگاه ملت ایران ارائه نمایند.مگر دست های خارجی \nچقدر دراز و پرقدرت است که هم می توان آن دست ها را در ناآرامی های خوزستان \nدید،هم در مرزهای سیستان و بلوچستان و هم حوادث کرمان و امروز در \nآذربایجان ! از سوی دیگر این دست ها هم در طراحی کاریکاتور مزبور در کار \nبود و هم باعث سقوط هواپیمای سی130- شده و هم در سقوط و شهادت فرماندهان \nارشد سپاه دخیل بوده است ! اگر دستان خارجیان به این اندازه مهم است، پس \nنهادهای انتظامی، سیاسی و امنیتی چه می کنند؟ آیا شایسته نیست که مقام های \nمسوول از سمت های خود استعفا دهند؟ \n روزنامه \"رسالت\" در سرمقاله امروز خود مطلبی با عنوان \"شاخص های \nامیدآفرین\" منتشر کرده است. در این مطلب می خوانیم: \n امروزها در محافل سیاسی دو دیدگاه درخصوص اوضاع و احوال کشور مطرح \nمی شود. \n یک دیدگاه بر اساس یک خوش بینی اوضاع را مطلوب، روشن، امیدآفرین \nمی بیند، اما یک دیدگاه بر اساس یک نوع بدبینی اوضاع را سخت، دشوار، \nنامطلوب و بالاخره نگران کننده توصیف می کند. \n آنان که اوضاع را نگران کننده توصیف می کنند، می گویند: وضعیت اقتصادی، \nکسری بودجه، تورم، گرانی، وضعیت بانک ها، مشکلاتی از قبیل قاچاق، فساد و \nنیز تهدیدات آمریکا در مسئله هسته ای و به ویژه همگرایی استکبار جهانی در \nمقابله با ایران جدی و مایوس کننده است. \n برخی نیز راه افراط را در پیش گرفته اند و با \"تیکه پرانی\" در جلسات و\nمحافل مدام یاس و ناامیدی تلقین می کنند و با کوچکترین حادثه ای آن را \nدستمایه ای برای تحلیل یاس آلود خود قرار می دهند. \n مقام معظم رهبری حضرت آیت الله خامنه ای در دیدار با رئیس و نمایندگان\nمجلس ضمن نقد هوشمندانه این دیدگاه شاخص های امیدآفرین و نقاط قوت نظام را\nدر فهرست زیر خیلی کوتاه و مختصر بیان کردند. \n-1 حضور مبتکرانه نظام در عرصه دیپلماسی بین المللی \n-2 انفعال دشمنان نظام \n-3 غلبه گفتمان اصولگرایی و احیای ارزش ها و شعارهای اصیل انقلاب اسلامی \n-4 انسجام کم نظیر کنونی در کشور و همگرایی سه قوه \n-5 بروز موقعیت های بزرک علمی و ظهور استعدادهای جوان و دانشمندان شجاع در\n همه عرصه های علمی \n-6 گسترش عمق راهبردی نظام اسلامی در میان مسلمانان جهان \nبا نگاهی به این شاخص ها می توان با اطمینان گفت در هیچ زمان از تاریخ \nانقلاب اسلامی دولت و ملت ایران به این میزان قدرتمند، امیدوار و منجسم \nنبوده است. \n \"مجلس اصولگرا\" عنوان ستون یادداشت روزنامه \"جام جم\" است. در این مطلب\nآمده است: \n 2 سال از عمر هفتمین دوره مجلس شورای اسلامی گذشت مجلسی که به نام \nمجلس اصولگرا شهرت یافت. \n در یک دسته بندی کلی ، اهم مولفه های اصولگرایی را می توان در موارد \nزیر برشمرد حق طلبی ، تکلیف گرایی ، عدالت خواهی ، مردم سالاری ، مبارزه \nبا فساد ، شایسته سالاری و مقابله با تبارگماری ، حریت و آزادگی ، ساده \nزیستی و مقابله با اشرافیگری ، قانون گرایی و مخالفت و ایستادگی قاطع در \nبرابر رانت خواری ، خدمت بی منت و صادقانه به مردم ، مقابله با تبعیض و \nنابرابری ، دفاع از ارزشها و تلاش برای گسترش اخلاق و معنویت ، پرسشگری \nآگاهانه و پاسخگویی متعهدانه ، تلاش برای کارآمدی نظام اجرایی و بسط \nمناسبات دوستانه و صلح آمیز با جهان را می توان از مهمترین شاخصه های \nاصولگرایی برشمرد. بعلاوه احترام به حقوق شهروندی ، مقابله با یکه سالاری \nو استبداد رای ، تمکین به رای اکثریت مردم ، محترم شمردن حریم خصوصی \nشهروندان ، باور به دولت حداقلی و اعتقاد راسخ به سپردن امور به دست مردم\nو استکبارستیزی و استقلال خواهی را نیز باید به ویژگی ها و شاخصه های \nگفتمان اصولگرایی افزود. مجلس هفتم به سهم خود تلاش کرده است گفتمان \nاصولگرایی را به مثابه گفتمان غالب مردم مترادف با کار ، خدمت و تلاش \nشبانه روزی همراه سازد ، اهتمام ویژه ای به حل مشکلات معیشتی و تنگناهای \nاقتصادی مردم داشته باشد ، برای رونق تولید و برطرف کردن رکود اقتصادی و \nبه حرکت درآوردن چرخه کارخانه ها و بنگاه های تولیدی تلاش کند و تعریفی \nحقیقی از مجلس پرسشگر و ناظر در برابر دولت و قوه مجریه از خود به نمایش \nگذارد. در عین حال ، مجلس هفتم تلاش کرده است حریم فراکسیون اقلیت را \nمحترم شمارد و معتقدان و مخالفان اکثریت را نه یک تهدید و چالش بلکه \nفرصتی مناسب برای تضارب آراء ، جدال احسن و چند صدایی برای رسیدن به \nدیدگاه بهتر در روند اداره کشور به رسمیت بشناسد. \n روزنامه \"شرق\" به مناسبت اعلام نتایج نهایی جشنواره کن مطلبی در \nسرمقاله خود با عنوان \"جشنواره کن حکایت عشق و نفرت\" منتشر کرده است. در \nبخشی از این مطلب می خوانیم: \n ... رابطه سینمای ما با جشنواره کن، حکایت عشق و نفرت است. عشق \nبه حضور و موفقیت در آن، و نفرت بابت این که چرا این زیبای دلربا توجه \nبیشتری به ما نمی کند و گاهی نادیده مان می گیرد. هر جشنواره ای یک \nسیاست کلی دارد که در مقطع هایی بسته به اتفاق های سینمایی و فرهنگی و \nگاهی سیاسی، تغییرات کوچک و بزرگی می کند؟ مثل جشنواره فجر خودمان و همه \nجشنواره های دنیا. این نکته ای است که همه کسانی که امسال با پذیرفته \nنشدن فیلم های ایرانی شروع به اعتراض و تحلیل کردند باید در نظر داشته \nباشند. سیاست کلی جشنواره کن طی شصت سال گذشته، یا اعلام شده یا عملا \nدیده و تثبیت شده است. این جشنواره در نمای عمومی اش یک نمایش خیره کننده \nمجلل است، و به قول فرنگی ها یک gala. رویدادی که عمدتا در پی گرد آوردن \nنام های بزرک و مشهور است. اما بخش روشنفکرانه ذائقه فرانسوی همیشه می ـ \nخواهد کلکسیون افتخارهای فرهنگی اش را هم پربارتر کند. گرایش های \nروشنفکرانه کن با تلاش برای کشف استعدادهای ناشناخته خودنمایی می کند. \nاین بخش از سیاست های کن، هرچند از نظر کمیت درصد اندکی از کل فیلم های \nچهار بخش اصلی جشنواره (و اغلب در \"دو هفته کارگردان ها\" و \"هفته \nمنتقدان\") را به خودش اختصاص می دهد، اما در تابلوی افتخارهای فرهنگی و \nتاریخچه کن، پس از فروکش کردن زرق و برق روزهای برگزاری، پس از پایان \nضیافت ها و عکس های یادگاری وامضا گرفتن ها و جیغهای طرفداران ستاره ها، \nجایگاه مهم تری پیدا می کند. \nسینمای ایران، به این بخش از گرایش های کن پاسخ می دهد؟ هرچند شاید حالا \nبشود با یک استثنا، کیارستمی را هم در کن یک ستاره تلقی کرد. بنابراین \nنباید تعجب کرد که کمیته انتخاب کن، فیلم های ایرانی کمتری بپذیرد. در \nواقع حالا باید از این تعجب کرد که در سال هایی ، سینمای ایران بیش از یک \nفیلم در بخش های رسمی اش داشته و آن قدر توقع مان بالا رفته که اگر برای \nیک دوره اش اصلا فیلمی انتخاب نکرد، حیرت زده و معترض بشویم و حتی در \nتدارک تحریم برمی آییم و خانه سینما پاویون سینمای ایران را تعطیل می کند.جشنواره ها در نهایت، یک بازی هستند و ما با درک و پذیرش قواعد این بازی \nباید واردش شویم. \n پژوهم / م.ج /1351 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene færhænɡie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi bɑ eʃɑre be tælɑʃe bærɑje hærtʃe kæmtær ʃodæne suɡirihɑ dær dɑværi pɑjɑnnɑmehɑjee dɑneʃdʒui, æz elekteroniki ʃodæne dɑværi ine ɑsɑr dær dʒæʃnvɑre sɑle ɑjænde xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pæʒuheʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohændes zodʒɑdʒi ruze jekʃænbe dær mærɑseme extetɑmijeje pɑnzdæhomin dʒæʃnvɑreje sɑle dɑneʃdʒuie ke dær pæʒuheʃkæde færhænɡ væ honære dʒæhɑde dɑneʃɡɑhie bærɡozɑr ʃod, ezhɑre kærd : dɑværi ɑsɑre reside be dʒæʃnvɑre pɑjɑnnɑme sɑle dɑneʃdʒui, jeke kɑre elmi væ æxlɑqist væ komite dɑværɑne næhɑjæt deqqæt rɑ dær edʒrɑje edɑlæt væ æxlɑqe dɑværie bekɑr miɡirænd. vej dærbɑreje æhdɑf væ ɑsɑre bærɡozide ine dʒæʃnvɑre ezhɑre kærd : beruze xælɑqijæthɑjee dʒævɑnɑn væ dɑneʃdʒujɑn, æfzɑjeʃe motɑleʔe væ pæʒuheʃ væ nize bæhremændie dʒɑmeʔe æz nætɑjedʒ pɑjɑnnɑmehɑ æz dʒomle æhdɑfe bærɡozɑrie in dʒæʃnvɑre bude æst ke in æhdɑf dær qɑlebe fæʔɑlijæthɑjee dɑneʃɡɑhhɑ væ ostɑdɑne dɑneʃɡɑhhɑ ræqæm xord væ enʔekɑse fæʔɑlijæthɑjee ɑnhɑ mozue æslie dʒæʃnvɑre pɑjɑnnɑme sɑle dɑneʃdʒujɑn æst. zodʒɑdʒi bɑ eʃɑre be inke sæmærɑte bærɡozɑrie ine dʒæʃnvɑre næsibe dɑneʃɡɑh væ dɑneʃɡɑhiɑn miʃævæd, ɡoft : sɑzemɑne enteʃɑrɑte dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi tævɑneste æst bɑreqehɑje omid rɑ dær pæʒuheʃɡærɑne idʒɑd konæd ke tædɑvome in tælɑʃhɑ vedʒhe keʃvær rɑ dær ærseje bejnolmelæli tæqvijæt mikonæd. be ɡofteje vej hozure næhɑde næmɑjændeɡie mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, vezɑræte olum tæhqiqɑt væ fænnɑværi, vezɑræte behdɑʃte dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki, vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ sɑjere mædʒmuʔehɑjee vɑbæste be dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi eʔtebɑre elmi dær xore tævædʒdʒohi bærɑje ine dʒæʃnvɑre færɑhæme kærde æst. moʔɑvene færhænɡie dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi hæmtʃenin æfzud : modirɑn væ moʃɑverɑn væ dɑværɑne ine dʒæʃnvɑre tæmɑm færɑjænd rɑ tebqee ɑinnɑmehɑje mosævvæbe edʒrɑ kærdeænd væ bær æsɑse tæqvime dæbirxɑne bærɑje mærɑhele moxtælefe dɑværi dær dæbirxɑneje dʒæʃnvɑrhɑ hozur jɑfteænd. zodʒɑdʒie hæmtʃenin dærbɑreje komiteje dɑværie ine dʒæʃnvɑre tozih dɑd : bærɑje piʃɡiri æz ʃobhe dær færɑjænde dɑværi, modirɑn, dɑværɑn væ dæstændærkɑrɑne ine dʒæʃnvɑre edʒɑzeje ersɑle ɑsɑre xod rɑ be dæbirxɑne nædɑʃtænd mæɡær inke piʃ æz erɑeje ɑsɑr æz dɑværi væ modirijæte dʒæʃnvɑre kenɑrheɡirie kærde bɑʃænd. be ɡozɑreʃe isnɑ doktore bæhdʒæt qɑsemi hæmsære ʃæhide doktor mædʒide ʃæhrjɑri nize ke dær in mærɑsem æz u be onvɑne ostɑd rɑhnæmɑjee nemune tæqdir ʃod bɑ eʃɑre be zendeɡie elmi væ mæneʃe æxlɑqie in ʃæhid xɑterneʃɑn kærd : zendeɡie doktore ʃæhrjɑri neʃɑn midæhæd ke særfe dɑʃtæne mæsire elmie moʃæxxæs nemitævɑnæd mɑ rɑ be æhdɑfe vɑlɑje dinimɑn beresɑnæd. vej edɑme dɑd : dine mɑ din mækɑrem væ æxlɑq æst væ æɡær mɑ betævɑnim dɑʃtehɑjee elmie xod rɑ hæmzæmɑn bɑ eʔteqɑdɑte æxlɑqie pærværeʃe dæhime qɑder be ændʒɑme kɑrhɑje bozorɡi dær donjɑ xɑhim bud. dɑneʃmændie bærænde æst ke pɑjbænd be osule æxlɑqi bɑʃæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nمعاون فرهنگي جهاد دانشگاهي با اشاره به تلاش براي هرچه كمتر شدن سوگيري‌ها در داوري پايان‌نامه‌هاي دانشجويي، از الكترونيكي شدن داوري اين آثار در جشنواره سال آينده خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پژوهشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، مهندس زجاجي روز يكشنبه در مراسم اختتاميه‌ي پانزدهمين جشنواره‌ي سال دانشجويي كه در پژوهشكده فرهنگ و هنر جهاد دانشگاهي برگزار شد، اظهار كرد: داوري آثار رسيده به جشنواره پايان‌نامه سال دانشجويي، يك كار علمي و اخلاقي است و كميته داوران نهايت دقت را در اجراي عدالت و اخلاق داوري به‌كار مي‌گيرند.\n\n\n\n \n\nوي درباره‌ي اهداف و آثار برگزيده اين جشنواره اظهار كرد: بروز خلاقيت‌هاي جوانان و دانشجويان، افزايش مطالعه و پژوهش و نيز بهره‌مندي جامعه از نتايج پايان‌نامه‌ها از جمله اهداف برگزاري اين جشنواره بوده است كه اين اهداف در قالب فعاليت‌هاي دانشگاه‌ها و استادان دانشگاه‌ها رقم خورد و انعكاس فعاليت‌هاي آنها موضوع اصلي جشنواره پايان‌نامه سال دانشجويان است.\n\n\n\nزجاجي با اشاره به اينكه ثمرات برگزاري اين جشنواره نصيب دانشگاه و دانشگاهيان مي‌شود، گفت: سازمان انتشارات جهاد دانشگاهي توانسته است بارقه‌هاي اميد را در پژوهشگران ايجاد كند كه تداوم اين تلاش‌ها وجهه كشور را در عرصه‌ي بين‌المللي تقويت مي‌كند. \n\n\n\n\n\nبه گفته‌ي وي حضور نهاد نمايندگي مقام معظم رهبري، وزارت علوم تحقيقات و فناوري، وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشكي، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي و ساير مجموعه‌هاي وابسته به جهاد دانشگاهي اعتبار علمي در خور توجهي براي اين جشنواره فراهم كرده است.\n\n\n\n \n\nمعاون فرهنگي جهاد دانشگاهي همچنين افزود: مديران و مشاوران و داوران اين جشنواره تمام فرآيند را طبق آيين‌نامه‌هاي مصوب اجرا كرده‌اند و بر اساس تقويم دبيرخانه براي مراحل مختلف داوري در دبيرخانه‌ي جشنوارها حضور يافته‌اند.\n\n\n\n\n\nزجاجي همچنين درباره‌ي كميته‌ي داوري اين جشنواره توضيح داد: براي پيشگيري از شبهه در فرآيند داوري، مديران، داوران و دست‌اندركاران اين جشنواره اجازه‌ي ارسال آثار خود را به دبيرخانه نداشتند؛ مگر اينكه پيش از ارائه‌ي آثار از داوري و مديريت جشنواره كنار‌ه‌گيري كرده باشند.\n\n\n\n \n\nبه گزارش ايسنا دكتر بهجت قاسمي همسر شهيد دكتر مجيد شهرياري نيز كه در اين مراسم از او به عنوان استاد راهنماي نمونه تقدير شد با اشاره به زندگي علمي و منش اخلاقي اين شهيد خاطرنشان كرد: زندگي دكتر شهرياري نشان مي‌دهد كه صرف داشتن مسير علمي مشخص نمي‌تواند ما را به اهداف والاي ديني‌مان برساند.\n\n\n\n\n\nوي ادامه داد: دين ما دين مكارم و اخلاق است و اگر ما بتوانيم داشته‌هاي علمي خود را همزمان با اعتقادات اخلاقي پرورش دهيم قادر به انجام كارهاي بزرگي در دنيا خواهيم بود. دانشمندي برنده است كه پايبند به اصول اخلاقي باشد.\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 220, 141, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ærɑk modirkole dæftære bɑnovɑn væ xɑnevɑde ostɑndɑri mærkæzi ɡoft : eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje edʒrɑje tærhe tævɑnmændsɑzi zænɑne ostɑne mærkæzi tæxsis jɑfte væ in tærh ævɑxere esfændmɑh dʒɑri edʒrɑi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, zæhrɑ færædʒi piʃ æz zohre se ʃænbe dær neʃæste kɑrɡoruh omure bɑnovɑn væ xɑnevɑde ostɑne mærkæzi dær ærɑk ezhɑr dɑʃt : dær ɑqɑze edʒrɑje tærhe tævɑnmændsɑzi zænɑne ostɑne mærkæzi, ɑɡɑhi hɑje lɑzem be si næfær æz æʔzɑje sɑzemɑnhɑje mærdomnæhɑd erɑʔe mi ʃævæd væ in æfrɑd, pæs æz tej dore væ kæsbe ɑɡɑhi, pɑnsæd næfær æz zænɑn dær mæʔræze ɑsib rɑ ɑmuzeʃ xɑhænd dɑd. vej æfzud : dæstɡɑh hɑje mortæbet movæzzæf hæstænd bærnɑmehɑje xod rɑ dær hoze edʒrɑje tærhe tævɑnmændsɑzi zænɑn, dær dæh bænd be dæftære bɑnovɑn væ xɑnevɑde ersɑl konænd tɑ æz in tæriqe jek bærnɑme rizi modævvæn væ dʒɑmeʔ ændʒɑm pæziræd. modirkole dæftære bɑnovɑn væ xɑnevɑde ostɑndɑri mærkæzi bæjɑn kærd : hæmtʃenin tɑ pɑjɑne sɑl tej kɑrɡoruhi, ɡozɑreʃe eqdɑmɑte dæstɡɑh hɑje mortæbet væ mæsʔule ostɑn dær omure bɑnovɑn væ xɑnevɑde erɑʔe væ ærzjɑbi xɑhæd ʃod. færædʒi bɑ eʃɑre be bærnɑmehɑje sɑle dʒɑri hæfte nekudɑʃte mæqɑme zæn dær ostɑne mærkæzi xɑterneʃɑn sɑxt : bærɡozɑri hæmɑjeʃe nekudɑʃte mæqɑme mɑdær, bærpɑi dʒæʃnvɑre filme kutɑh væ æks bɑ mozue mɑdær, bærɡozɑri kɑrɡɑh hɑje ɑmuzeʃi mortæbet æz dʒomle kɑrɡɑh tæhævvol dær hoze zænɑn væ bærɡozɑri hæmɑjeʃe bærræsi ɑmele færsudeɡi ʃoqli zænɑn, æz dʒomle bærnɑme hɑje sɑle dʒɑri hæfte nekudɑʃte mæqɑme zæn dær ostɑne mærkæzist. modirkole dæftære bɑnovɑn væ xɑnevɑde ostɑndɑri mærkæzi tæsrih kærd : hæmtʃenin tej hæfte nekudɑʃte mæqɑme zæn væ æz ruze pɑnzdæhome esfændmɑhe dʒɑri, næmɑjeʃɡɑhi be moddæte se ruz ʃɑmele mæhsulɑte tolidi bɑnovɑne ostɑn bɑ hæmkɑri kɑnune færhænɡi edʒtemɑʔi zænɑne ostɑn dær ærɑke bærpɑ xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "اراک- مدیرکل دفتر بانوان و خانواده استانداری مرکزی گفت: اعتبار مورد نیاز برای اجرای طرح توانمندسازی زنان استان مرکزی تخصیص یافته و این طرح اواخر اسفندماه جاری اجرایی می شود.به گزارش ، زهرا فرجی پیش از ظهر سه شنبه در نشست کارگروه امور بانوان و خانواده استان مرکزی در اراک اظهار داشت: در آغاز اجرای طرح توانمندسازی زنان استان مرکزی، آگاهی های لازم به ۳۰ نفر از اعضای سازمان‌های مردم‌نهاد ارائه می شود و این افراد، پس از طی دوره و کسب آگاهی، ۵۰۰ نفر از زنان در معرض آسیب را آموزش خواهند داد.وی افزود: دستگاه‌ های مرتبط موظف هستند برنامه‌های خود را در حوزه اجرای طرح توانمندسازی زنان، در ده بند به دفتر بانوان و خانواده ارسال کنند تا از این طریق یک برنامه ریزی مدون و جامع انجام پذیرد.مدیرکل دفتر بانوان و خانواده استانداری مرکزی بیان کرد: همچنین تا پایان سال طی کارگروهی، گزارش اقدامات دستگاه های مرتبط و مسئول استان در امور بانوان و خانواده ارائه و ارزیابی خواهد شد.فرجی با اشاره به برنامه‌های سال جاری هفته نکوداشت مقام زن در استان مرکزی خاطرنشان ساخت: برگزاری همایش نکوداشت مقام مادر، برپایی جشنواره فیلم کوتاه و عکس با موضوع مادر، برگزاری کارگاه های آموزشی مرتبط از جمله کارگاه تحول در حوزه زنان و برگزاری همایش بررسی عامل فرسودگی شغلی زنان، از جمله برنامه های سال جاری هفته نکوداشت مقام زن در استان مرکزی است.مدیرکل دفتر بانوان و خانواده استانداری مرکزی تصریح کرد: همچنین طی هفته نکوداشت مقام زن و از روز پانزدهم اسفندماه جاری، نمایشگاهی به مدت سه روز شامل محصولات تولیدی بانوان استان با همکاری کانون فرهنگی اجتماعی زنان استان در اراک برپا خواهد شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 117, 204, 148, 110, 35, 112, 114, 103, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, ...
{ "phonemize": "................................................ e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. særmoræbbi time futbɑle ʃirine færɑze kermɑnʃɑh bæʔd æz bɑxte timæʃ bærɑbære esteqlɑle tehrɑn ɡoft : time esteqlɑle time bozorɡist væ dær in bɑzi behtær væ qævi tær æz time mɑ bɑzi kærd. \" mivædærɑk jæsitʃ \" æsre pændʒʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : be hæmin xɑter mæn æz qæbl be bɑzikonɑne ʃirin færɑz ɡofte budæm ke emruz dær moqɑbele time bozorɡi bɑzi xɑhænd kærd. vej hæmtʃenin esterese nɑʃi æz vodʒude tæmɑʃɑtʃijɑn rɑ æz ævɑmele bɑxte timæʃ onvɑn kærd væ ɡoft : bɑzikonɑne mɑ emruz nætævɑnestænd be ellæte feʃɑr væ esteræʃ tæmɑʃɑtʃijɑne qɑbelijæthɑje xod rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd dær hɑli ke in tim dær bɑzihɑje xɑredʒ æz xɑnee behtær kɑr kærde bud. særmoræbbi time ʃirine færɑz, kæm ænɡizeɡi bɑzikonɑne in tim rɑ dær in bɑzi jɑdɑvær ʃod væ ɡoft : bætʃtʃe hɑje mɑ bedune dælil tærs dɑʃtænd dær hɑli ke hitʃ feʃɑri æz suj kɑdre moræbbijɑn væ bɑʃɡɑh be ɑnhɑ vɑred næʃode bud. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ dʒæzbe do bɑzikone dʒædide væzʔijæte time ʃirine færɑz dær ɑjænde behbud jɑbæd. særmoræbbi time futbɑle ʃirin færɑz dær pɑjɑn tæʔkid kærd, in tim bɑ moʃkelɑti æz næzære sɑzemɑndehi væ næ mɑli ruberu æst ke bɑ mozɑkere bɑ mæsʔulɑne bɑʃɡɑh hæl xɑhæd ʃod. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose ʃomɑre pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte nuzdæh : siose tæmɑm", "text": "\n................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. سرمربی تیم فوتبال شیرین فراز کرمانشاه بعد از باخت تیمش برابر استقلال\nتهران گفت: تیم استقلال تیم بزرگی است و در این بازی بهتر و قوی تر از تیم\nما بازی کرد. \"میودراک یسیچ\" عصر پنجشنبه در جمع خبرنگاران افزود: به همین خاطر من\nاز قبل به بازیکنان شیرین فراز گفته بودم که امروز در مقابل تیم بزرگی\nبازی خواهند کرد. وی همچنین استرس ناشی از وجود تماشاچیان را از عوامل باخت تیمش عنوان\nکرد و گفت: بازیکنان ما امروز نتوانستند به علت فشار و استرش تماشاچیان\nقابلیتهای خود را به نمایش بگذارند در حالی که این تیم در بازیهای خارج\nاز خانه بهتر کار کرده بود. سرمربی تیم شیرین فراز ، کم انگیزگی بازیکنان این تیم را در این بازی\nیادآور شد و گفت: بچه های ما بدون دلیل ترس داشتند در حالی که هیچ فشاری\nاز سوی کادر مربیان و باشگاه به آنها وارد نشده بود. وی اظهار امیدواری کرد با جذب دو بازیکن جدید وضعیت تیم شیرین فراز در\nآینده بهبود یابد. سرمربی تیم فوتبال شیرین فراز در پایان تاکید کرد، این تیم با مشکلاتی\nاز نظر سازماندهی و نه مالی روبرو است که با مذاکره با مسوولان باشگاه حل\nخواهد شد.567/566\nورزشی. 1588/1553\nشماره 564 ساعت 19:33 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 221, 172, 219, 1...
{ "phonemize": "tehrɑn ostɑndɑre lorestɑn ɡoft : lorestɑne jeki æz kohæne tærin mærɑkeze tæmæddon dær dʒæhɑn æst væ bæstærhɑje mohemmi dær ærse hɑje færhænɡi væ honæri dɑræd. ostɑndɑre lorestɑn be fæʔɑlijæte hodud sisædo hæʃt sɑzemɑne mærdom næhɑd dær lorestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : vodʒude sæd hezɑr dɑneʃdʒu væ sisædo bist hezɑr dɑneʃ ɑmuz æz særmɑje hɑje lorestɑne mæhsub mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "تهران - استاندار لرستان گفت: لرستان یکی از کهن ترین مراکز تمدن در جهان است و بسترهای مهمی در عرصه های فرهنگی و هنری دارد. استاندار لرستان به فعالیت حدود ۳۰۸ سازمان مردم نهاد در لرستان اشاره کرد و گفت: وجود ۱۰۰ هزار دانشجو و ۳۲۰ هزار دانش آموز از سرمایه های لرستان محسوب می شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 104, 107, 117, 204, 148, 113, 35, 114, 118, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 135, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 178, 220, ...
{ "phonemize": "hosejne hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær morede qætʔe hæmkɑri fedrɑsijone vɑlibɑle irɑn bɑ iɡur kulɑkuvitʃ ezhɑr dɑʃt : qærɑrdɑde kulɑkuvitʃ dær behtærin zæmɑne momken fæsx ʃod. u nætævɑnest tævæqqoʔɑt rɑ bærɑværde konæd væ fedrɑsijon dær morede ædæme edɑme hæmkɑri bɑ u tæsmime monɑsebi ɡereft. særmoræbbi piʃine pejkɑn edɑme dɑd : hæme ælɑqmændɑn be vɑlibɑl, moræbbi time melli rɑ bɑ vælɑsku moqɑjese mikonænd væ be hæmin dælil tævæqqoʔɑte ɑnhɑ bɑlɑst. vælɑsku dær zæmɑne besijɑr monɑsebi be irɑn ɑmæd væ bɑ dɑneʃ væ tædʒrobe væ xod, behtærin estefɑde rɑ æz dʒævɑnɑn vɑlibɑlist mɑ bæræd. be hæmin dælil, tævæqqoʔe vɑlibɑldustɑn bɑ hozure hitʃ kodɑm æz moræbbijɑne xɑredʒi dær irɑn, bærɑværde nemiʃævæd. særpæræste piʃine time melli ɡoft : dær in mæqtæʔ bɑjæd be moræbbi irɑni eʔtemɑd kærd. fedrɑsijon væ time melli zæmɑne xubi dær extijɑr dɑrænd tɑ tim rɑ bɑ moræbbi dʒædid hæmɑhænɡ konænd. mæn bɑ æksær moræbbijɑne xɑredʒi væ dɑxeli kærdeæm væ motmæʔen hæstæm ke moræbbijɑne irɑni, tʃizi æz moræbbijɑne xɑredʒi kæm nædɑrænd. moʃkele in æst ke moræbbijɑne dɑxeli hæmdiɡær rɑ qæbul nædɑrænd væ æz hæm hemɑjæt nemikonænd. vodʒude komite moræbbijɑn dær in bejn mitævɑnest besijɑr moʔæsser bɑʃæd. ræise piʃine komite piʃkesvætɑne fedrɑsijone vɑlibɑl onvɑn kærd : næbud tʃenin komitei æz noqɑte zæʔfe fedrɑsijone dorɑne dɑvrzænist. æɡær moræbbijɑne hær mɑhe jek bɑr dure hæm dʒæmʔ ʃævænd væ bæhs væ tæbɑdole næzær konænd, rævɑbete ɑnhɑ qætʔæne behtær xɑhæd ʃod. ʔomidvɑræm komitehɑje moxtælefe fedrɑsijon hær tʃee særiʔtær tæʃkil ʃævænd væ kɑre xod rɑ ɑqɑz konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "حسین حسینی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی در مورد قطع همکاری فدراسیون والیبال ایران با ایگور کولاکوویچ اظهار داشت: قرارداد کولاکوویچ در بهترین زمان ممکن فسخ شد. او نتوانست توقعات را برآورده کند و فدراسیون در مورد عدم ادامه همکاری با او تصمیم مناسبی گرفت.سرمربی پیشین پیکان ادامه داد: همه علاقمندان به والیبال، مربی تیم ملی را با ولاسکو مقایسه می‌کنند و به همین دلیل توقعات آنها بالاست. ولاسکو در زمان بسیار مناسبی به ایران آمد و با دانش و تجربه و خود، بهترین استفاده را از جوانان والیبالیست ما برد. به همین دلیل، توقع والیبال‌دوستان با حضور هیچ کدام از مربیان خارجی در ایران، برآورده نمی‌شود.سرپرست پیشین تیم ملی گفت: در این مقطع باید به مربی ایرانی اعتماد کرد. فدراسیون و تیم ملی زمان خوبی در اختیار دارند تا تیم را با مربی جدید هماهنگ کنند. من با اکثر مربیان خارجی و داخلی کرده‌ام و مطمئن هستم که مربیان ایرانی، چیزی از مربیان خارجی کم ندارند. مشکل این است که مربیان داخلی همدیگر را قبول ندارند و از هم حمایت نمی‌کنند. وجود کمیته مربیان در این بین می‌توانست بسیار موثر باشد.رئیس پیشین کمیته پیشکسوتان فدراسیون والیبال عنوان کرد: نبود چنین کمیته‌ای از نقاط ضعف فدراسیون دوران داورزنی است. اگر مربیان هر ماه یک بار دور هم جمع شوند و بحث و تبادل نظر کنند، روابط آنها قطعاً بهتر خواهد شد. امیدوارم کمیته‌های مختلف فدراسیون هر چه سریع‌تر تشکیل شوند و کار خود را آغاز کنند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 118, 104, 109, 113, 104, 35, 107, 114, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 170, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, ruznɑme særxæt tʃɑpe kɑbl neveʃt : entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri æfqɑnestɑn be dʒɑj inke særneveʃte mærdom rɑ roʃæn konæd, tæhdidhɑje tɑzei rɑ idʒɑd kærde æst. be neveʃte in ruznɑme æɡær komisijone entexɑbɑte æfqɑnestɑn bær æsɑse qævɑnin væ moqærrærɑte entexɑbɑti in keʃvær æmæl mikærd, ehtemɑlæn dʒoloje bohrɑne ehtemɑli ɡerefte miʃod. dær edɑme særxæt bɑ tæʔkid bær inke kæsi næbɑjæd æz mærdome æfqɑnestɑn suʔeestefɑde konæd æz niruhɑje æmnijæti æfqɑn xɑst tɑ dær morede mæsɑʔele entexɑbɑti in keʃvære bitæræf bɑʃænd. « æsædollɑh xɑled » væzire defɑʔe æfqɑnestɑn niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn tæʔkid kærd ke niruhɑje æmnijæti in keʃvær dær rævænde entexɑbɑte bitæræf hæstænd. væzire defɑʔe æfqɑnestɑn dær hɑli in ezhɑrɑt rɑ bæjɑn kærd ke komisijone entexɑbɑte æfqɑnestɑn ezʔɑn dɑʃt : dær suræte edɑme momɑneʔæte bærxi timhɑje entexɑbɑti æz rævænde bɑzʃomɑri ɑrɑ, in komisijon xɑstɑre modɑxele dolæt xɑhæd ʃod. æz suj diɡær ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri æfqɑnestɑn bɑ bæjɑne ædæme eʔtemɑd be komisijone entexɑbɑte in keʃvær ezhɑr dɑʃt ke nætidʒe entexɑbɑte æxire rijɑsæte dʒomhuri rɑ niz be dælile tæqællob næxɑhæd pæziroft. æʔzɑje ʃorɑje nɑmzædɑn miæfzɑjænd ke in ʃorɑ ruje idʒɑde dolæti bærɑje dʒɑjɡozini hækumæte væhdæte melli væ bærɡozɑri modʒæddæde entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri tælɑʃ mikonæd. hæmtʃenin « hɑmæde kærzæj » ræisdʒomhure piʃine æfqɑnestɑn dær in bɑre miɡujæd : ædæme eʔlɑme nætɑjedʒe bemoqeʔe entexɑbɑt væ bohrɑne piʃe ruje æfqɑnestɑne bedælil næbud esteqlɑl væ ɑzɑdi dær in keʃvær æst. vej dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡofte bud : zæmɑni ke nætidʒee entexɑbɑt, ruz bæʔd æz ræʔjɡiri eʔlɑm ʃævæd dær ɑn ruz bɑjæd æfqɑnestɑn rɑ keʃværi ɑzɑd nɑmid. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، روزنامه سرخط چاپ کابل نوشت: انتخابات ریاست‌جمهوری افغانستان به جای اینکه سرنوشت مردم را روشن کند، تهدیدهای تازه‌ای را ایجاد کرده است.به نوشته این روزنامه اگر کمیسیون انتخابات افغانستان بر اساس قوانین و مقررات انتخاباتی این کشور عمل می‌کرد، احتمالاً جلوی بحران احتمالی گرفته می‌شد.در ادامه سرخط با تأکید بر اینکه کسی نباید از مردم افغانستان سوءاستفاده کند از نیروهای امنیتی افغان خواست تا در مورد مسائل انتخاباتی این کشور بی‌طرف باشند.«اسدالله خالد» وزیر دفاع افغانستان نیز در گفت‌وگو با خبرنگاران تأکید کرد که نیروهای امنیتی این کشور در روند انتخابات بی‌طرف هستند.وزیر دفاع افغانستان در حالی این اظهارات را بیان کرد که کمیسیون انتخابات افغانستان اذعان داشت: در صورت ادامه ممانعت برخی تیم‌های انتخاباتی از روند بازشماری آرا، این کمیسیون خواستار مداخله دولت خواهد شد.از سوی دیگر شورای نامزدان انتخابات ریاست‌جمهوری افغانستان با بیان عدم اعتماد به کمیسیون انتخابات این کشور اظهار داشت که نتیجه انتخابات اخیر ریاست جمهوری را نیز به دلیل تقلب نخواهد پذیرفت.اعضای شورای نامزدان می‌افزایند که این شورا روی ایجاد دولتی برای جایگزینی حکومت وحدت ملی و برگزاری مجدد انتخابات ریاست‌جمهوری تلاش می‌کند.همچنین «حامد کرزی» رئیس‌جمهور پیشین افغانستان در این باره می‌گوید: عدم اعلام نتایج به‌موقع انتخابات و بحران پیش روی افغانستان به‌دلیل نبود استقلال و آزادی در این کشور است.وی در گفت‌وگو با خبرنگاران گفته بود: زمانی که نتیجه‌ انتخابات، روز بعد از رأی‌گیری اعلام شود در آن روز باید افغانستان را کشوری آزاد نامید.انتهای پیام/." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 143, 35, ...
{ "phonemize": "sɑxt æst. irædʒe mævzæni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, bɑ eʃɑre be inke ʃæhrestɑne rudbɑr æz læhɑze dʒɑzebe hɑje tæbiʔi dɑrɑje ɡune hɑje kæm næziri dær donjɑst, ɡoft : susne tʃeltʃerɑqe jek ɡunee monhæser be færde dʒæhɑnist ke pɑjɡɑh hefɑzæti ɑn hæm æknun dær hɑle sɑxt æst væ mærɑhele pɑjɑni sɑxte in pɑjɡɑh be zudi be etmɑm mi resæd. vej æfzud : sɑle ɡozæʃte bærɑje sɑxte in pɑjɡɑhe si milijun tumɑn eʔtebɑr extesɑs jɑft tɑ bɑ esteqrɑre neɡæhbɑne biʃ æz ɡozæʃte æz susne tʃeltʃerɑq rudbɑr hefɑzæt ʃævæd. vej edɑme dɑd : susne tʃeltʃerɑq ɡole nɑder væ zibɑist ke tævædʒdʒoh donjɑ rɑ be xod dʒælb kærde æst væ in ɡol rudbɑr rɑ be donjɑ moʔærrefi xɑhæd kærd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne rudbɑr bɑ tæʔkid bær æfzɑjeʃe niruhɑje mohite zist dær in mæntæqe væ næsbe sime xɑrdɑr dær ætrɑfe rujeʃɡɑh susne tʃeltʃerɑq dær rudbɑr tæsrih kærd : susne tʃeltʃerɑq tʃeʃm væ tʃerɑqe tæbiʔæte ɡilɑn æst væ hær tʃeqædr ke dær hefɑzæt æz ɑn kuʃɑ bɑʃim kæm æst. vej tæsrih kærd : vodʒude in ɡol dær rudbɑr be moqeʔijæte ɡærdeʃɡæri in mæntæqe æbʔɑde ɡostærde ʔi bæxʃide æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʃæhrestɑne rudbɑr dær dʒonube ostɑne ɡilɑn væ dær do suj sepidrævæd qærɑr ɡerefte æst væ bærɑje tæmiz dɑdæne ɑn æz rudbɑre qæzvin, rudbɑre zejtun nɑmide mi ʃævæd ke dær ɡozæʃte hɑje dure pile rudbɑr niz nɑm dɑʃt.", "text": " ساخت است.ایرج موذنی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، با اشاره به اینکه شهرستان رودبار از لحاظ جاذبه های طبیعی دارای گونه های کم نظیری در دنیاست، گفت: سوسن چلچراغ یک گونه منحصر به فرد جهانی است که پایگاه حفاظتی آن هم اکنون در حال ساخت است و مراحل پایانی ساخت این پایگاه به زودی به اتمام می رسد.وی افزود: سال گذشته برای ساخت این پایگاه 30 میلیون تومان اعتبار اختصاص یافت تا با استقرار نگهبان بیش از گذشته از سوسن چلچراغ رودبار حفاظت شود.وی ادامه داد: سوسن چلچراغ گل نادر و زیبایی است که توجه دنیا را به خود جلب کرده است و این گل رودبار را به دنیا معرفی خواهد کرد.فرماندار شهرستان رودبار با تاکید بر افزایش نیروهای محیط زیست در این منطقه و نصب سیم خاردار در اطراف رویشگاه سوسن چلچراغ در رودبار تصریح کرد: سوسن چلچراغ چشم و چراغ طبیعت گیلان است و هر چقدر که در حفاظت از آن کوشا باشیم کم است.وی تصریح کرد: وجود این گل در رودبار به موقعیت گردشگری این منطقه ابعاد گسترده ای بخشیده است.به گزارش ایسنا، شهرستان رودبار در جنوب استان گیلان و در دو سوی سپیدرود قرار گرفته است و برای تمییز دادن آن از رودبار قزوین، رودبار زیتون نامیده می شود که در گذشته های دور پیله رودبار نیز نام داشت." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 123, 119, 35, 198, 169, 118, 119, 49,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 182, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 49, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 175, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 179, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, ...
{ "phonemize": "......................................................... e kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. omrɑni. moʔɑvene fæni væ omrɑni færmɑndɑri kærædʒ æz ɑqɑze edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi \" noqɑt ɑsib pæzire dærbærɑbære sejlɑb \" dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. ækbære tuptʃi ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in tærh be mænzure piʃɡiri æz hævɑdese ɑbe ɡerefteɡi dær in ʃæhrestɑn be edʒrɑ dærɑmæde æst. vej æfzud : dærɑdʒrɑje tærhe mæzkur væ tædʒɑrobe ɡozæʃte tɑkonun siohæft noqte ɑsib pæzire dærbærɑbære sejlɑb ke dotʃɑre ɑbɡerefteɡi mi ʃævæd, dær ʃæhrestɑne kærædʒ ʃenɑsɑi ʃode æst. tuptʃi xɑterneʃɑn kærd : bærɑje sɑmɑndehi in noqɑt væ dʒæmʔ ɑværi osuli ɑbhɑje sæthi, biʃ æz pɑnzdæh miljɑrd væ pændʒɑh milijun riɑl dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz hæzine edʒrɑje in tærh æz mæhæle eʔtebɑrɑte ʃæhrdɑri kærædʒ væ mɑbæqi æzsuje setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe keʃvær extesɑs jɑfte æst. moʔɑvene færmɑndɑre kærædʒ ɡoft : be movɑzɑte edʒrɑje in tærhe ʃæhrdɑri in kælɑnʃæhr niz bɑ ændʒɑme eqdɑmɑti dær zæmine tæʔriz væ bɑzsɑzi bærxi dʒuj hɑje ɑb væ ræfʔe ensedɑde ɑnhɑ tælɑʃe xod rɑ bærɑje piʃɡiri æz hævɑdese ɑbɡerefteɡi bekɑr ɡerefte æst. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hidʒdæh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "\n ......................................................... کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/02/87\n داخلی.اجتماعی.عمرانی. معاون فنی و عمرانی فرمانداری کرج از آغاز اجرای طرح ساماندهی \"نقاط\nآسیب پذیر دربرابر سیلاب\" در این شهرستان خبر داد. اکبر توپچی روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: این طرح به منظور پیشگیری\nاز حوادث آب گرفتگی در این شهرستان به اجرا درآمده است. وی افزود: دراجرای طرح مذکور و تجارب گذشته تاکنون 37 نقطه آسیب پذیر\nدربرابر سیلاب که دچار آبگرفتگی می شود، در شهرستان کرج شناسایی شده است . توپچی خاطرنشان کرد: برای ساماندهی این نقاط و جمع آوری اصولی آبهای\nسطحی، بیش از 15 میلیارد و 50 میلیون ریال در نظر گرفته شده است . وی اظهار داشت: بخشی از هزینه اجرای این طرح از محل اعتبارات شهرداری\nکرج و مابقی ازسوی ستاد حوادث غیرمترقبه کشور اختصاص یافته است. معاون فرماندار کرج گفت: به موازات اجرای این طرح شهرداری این کلانشهر\nنیز با انجام اقداماتی در زمینه تعریض و بازسازی برخی جوی های آب و رفع\nانسداد آنها تلاش خود را برای پیشگیری از حوادث آبگرفتگی بکار گرفته است. 2818/692/684\nشماره 418 ساعت 13:57 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "totɑle momken æst bozorɡtærin sæhɑmdɑre tærhe næfti kɑʃɑnæk qæzzɑqestɑn ʃævæd hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh bɑ foruʃe ehtemɑli sæhɑme ʃerkæte næfti beritiʃ pætrulijome enɡelis dær tærhe næfti kɑʃɑnæke qæzzɑqestɑn be ʃerkæte færɑnsævi tutɑlæfinɑlf, in ʃerkæte bozorɡtærin sæhɑmdɑre in tærh mi ʃævæd. ruznɑme fɑjnænʃɑl tɑjmz tʃɑpe lændæn dær in ertebɑt dær ʃomɑree emruz ʃænbe xod neveʃte æst, beritiʃ pætrulijome pændʒ slæʃ noh dærsæd sæhɑme xod dær tærhe næfti kɑʃɑnæke qæzzɑqestɑne vɑqeʔ dær ʃomɑle ʃærqe dæriɑje xæzær rɑ dær suræte movɑfeqæte mæqɑmɑte qæzzɑqestɑni be qejmæte tæxmini tʃɑhɑrsæd milijun dolɑr be totɑl mi foruʃæd. totɑl ke næzir ʃerkæt hɑje æɡzun mæbile ɑmrikɑ, beritiʃ ɡɑze enɡelis, ɑʒipe itɑliɑ væ ʃerkæte enɡelisie holændi ʃol se slæʃ tʃɑhɑrdæh dærsæd sæhɑme in tærh rɑ dær extijɑr dɑræd, bedin tærtib hodud bistotʃɑhɑr dærsæd sæhɑme tærhe kɑʃɑnæk rɑ dær extijɑr xɑhæd ɡereft. in bærtæri ke mæʃrut be movɑfeqæte ʃerkæt bejne olmelæli dæriɑi qæzzɑqestɑne jeki æz sæhɑmdɑrɑne bæzræk dær tærhe mæzbur mi bɑʃæd, ʃɑnæʃ totɑl dær entexɑb ʃodæn be onvɑne modʒri æsli tærh rɑ ziɑdtær xɑhæd kærd. be næzære nɑzærɑne næfti ehtemɑle zjɑdi dɑræd bɑ entexɑb ʃodæne totɑl be onvɑne modʒri tærh, in ʃerkæt ke tʃænd sɑl æst hozure fæʔɑli dær sænɑjeʔe næft væ ɡɑze irɑn dɑʃte væ zɑheræn in hozure sɑlhɑ niz edɑme xɑhæd jɑft, mæsire irɑn bærɑje sodure næfte estexrɑdʒi æz mejdɑne kɑʃɑnæk rɑ be mæsirhɑje diɡær æz tæriqe rusije væ be viʒe xætte lule bɑku dʒihɑn tærdʒih dæhæd. mejdɑne kɑʃɑnæk dær mæsɑheti be tule hæftɑdopændʒ kilumetr væ ærze siopændʒ kilumetr dær zelʔe ʃomɑli dæriɑje xæzær qærɑr dɑʃte væ tæxmine zæde mi ʃævæd tʃehel miljɑrd boʃke næft zæxire dɑræd ke hættɑ tʃenɑntʃe jek pændʒome ɑn niz qɑbele estexrɑdʒ bɑʃæd, nijɑz be mæsiri eqtesɑdi væ æmn bærɑje sodure næft dɑræd. ælbætte edʒrɑje tærhe kɑʃɑnæk be dælile vodʒude zæxɑjere sulfide hiduræʒæn, ke jek ɡɑze sæmist, ɑsɑn næbude væ bɑjæd ebtedɑ rɑh hæli bærɑje in mozue pejdɑ ʃævæd. sædo bistohæft jɑzdæh slæʃ sizdæh", "text": "توتال ممکن است بزرگترین سهامدار طرح نفتی کاشانک قزاقستان شود \n#\nلندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/79 \n با فروش احتمالی سهام شرکت نفتی بریتیش پترولیوم انگلیس در طرح نفتی \nکاشانک قزاقستان به شرکت فرانسوی توتالفینالف، این شرکت بزرگترین سهامدار\nاین طرح می شود. \n روزنامه فایننشال تایمز چاپ لندن در این ارتباط در شماره امروز شنبه \nخود نوشته است، بریتیش پترولیوم 5/9 درصد سهام خود در طرح نفتی کاشانک \nقزاقستان واقع در شمال شرق دریای خزر را در صورت موافقت مقامات قزاقستانی\nبه قیمت تخمینی 400 میلیون دلار به توتال می فروشد. \n توتال که نظیر شرکت های اگزون- مبیل آمریکا، بریتیش گاز انگلیس، آژیپ\nایتالیا و شرکت انگلیسی- هلندی شل 3/14 درصد سهام این طرح را در اختیار \nدارد، بدین ترتیب حدود 24 درصد سهام طرح کاشانک را در اختیار خواهد گرفت. این برتری که مشروط به موافقت شرکت بین المللی دریایی قزاقستان یکی از\nسهامداران بزرک در طرح مزبور می باشد، شانش توتال در انتخاب شدن به عنوان\nمجری اصلی طرح را زیادتر خواهد کرد. \n به نظر ناظران نفتی احتمال زیادی دارد با انتخاب شدن توتال به عنوان \nمجری طرح، این شرکت که چند سال است حضور فعالی در صنایع نفت و گاز ایران \nداشته و ظاهرا این حضور سالها نیز ادامه خواهد یافت، مسیر ایران برای \nصدور نفت استخراجی از میدان کاشانک را به مسیرهای دیگر از طریق روسیه و \nبه ویژه خط لوله باکو - جیهان ترجیح دهد. \n میدان کاشانک در مساحتی به طول 75 کیلومتر و عرض 35 کیلومتر در ضلع \nشمالی دریای خزر قرار داشته و تخمین زده می شود 40 میلیارد بشکه نفت \nذخیره دارد که حتی چنانچه یک پنجم آن نیز قابل استخراج باشد، نیاز به \nمسیری اقتصادی و امن برای صدور نفت دارد. \n البته اجرای طرح کاشانک به دلیل وجود ذخایر سولفید هیدورژن، که یک \nگاز سمی است، آسان نبوده و باید ابتدا راه حلی برای این موضوع پیدا شود. \n 127-11/13 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 114, 119, 204, 148, 111, 104, 35, 112, 114, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 139, 219, 173, 219, 170, 220, 135, 35, 35, 220, 136, 220, 136, 221, 172, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 181, 219, 180, 221, 178, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, ...
{ "phonemize": "dʒonbeʃ \" hæmɑs \" dæftære dʒædidi dær surije eftetɑh kærd hæʃ dæmeʃq, irnɑ : bistohæft bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ ʃɑnzdæh fevrije do hezɑr dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin \" hæmɑs \" æxiræn dæftære dʒædidi rɑ dær orduɡɑhe felestini \" jæræmuk \" dær dæmeʃq eftetɑh kærd. ruznɑme æræb zæbɑn \" ælhiɑt \" ke hæm zæmɑn dær lændæn væ bejrut tʃɑp mi ʃævæd ruze tʃɑhɑrʃænbe be næql æz mænɑbeʔe felestini neveʃt : dʒonbeʃe hæmɑs ælɑve bær dæftære qædimi xod, dæftære dʒædidi rɑ dær dæmeʃq eftetɑh kærde æst. jek mænbæʔe dʒonbeʃe hæmɑs dær mosɑhebe bɑ irnɑ zemne tæide ɡoʃɑjeʃe dæftære dʒædidi æz suj hæmɑs dær dæmeʃq ɡoft : in æmr be mæʔnɑje enteqɑle dæftære sjɑsiː dʒonbeʃ æz æmɑn be dæmeʃq nist. dolæte ordon tʃænd mɑhe piʃ zemne bæstæne dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe hæmɑs, tʃænd tæn æz ræhbærɑne in dʒonbeʃ æz dʒomle \" xɑled mæʃʔæl \" ræʔise dæftære sjɑsiː hæmɑs rɑ æz æmɑn be qotr tæbʔid kærd.", "text": " جنبش \"حماس \" دفتر جدیدی در سوریه افتتاح کرد\n#\nدمشق ،ایرنا: 27 بهمن 1378 برابر با 16 فوریه 2000\n جنبش مقاومت اسلامی فلسطین \"حماس\" اخیرا دفتر جدیدی را در اردوگاه\nفلسطینی \"یرموک\" در دمشق افتتاح کرد. روزنامه عرب زبان \"الحیات\" که هم زمان در لندن و بیروت چاپ می شود روز\nچهارشنبه به نقل از منابع فلسطینی نوشت : جنبش حماس علاوه بر دفتر قدیمی\nخود ، دفتر جدیدی را در دمشق افتتاح کرده است . یک منبع جنبش حماس در مصاحبه با ایرنا ضمن تایید گشایش دفتر جدیدی از\nسوی حماس در دمشق گفت : این امر به معنای انتقال دفتر سیاسی جنبش از امان\nبه دمشق نیست. دولت اردن چند ماه پیش ضمن بستن دفتر سیاسی جنبش حماس ، چند تن از\nرهبران این جنبش از جمله \"خالد مشعل\" رییس دفتر سیاسی حماس را از امان به\nقطر تبعید کرد.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 114, 113, 101, 104, 205, 134, 35, 37,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 219, 175, 220, 137, 219, 171, 219, 183, 35, 35, 37, 219, 176, 220, 136, 219, 170, 219, 182, 35, 37, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 175, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 178, 219,...
{ "phonemize": "ʃæhrvændɑn \" sæfi ɑbɑd \" esfærɑjen æz væzʔijæte ɑbe ɑʃɑmidæni xod ɡelɑjee mænd hæstænd hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑbe ʃorb. ʃomɑri æz ʃæhrvændɑn \" sæfi ɑbɑd \" æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne esfærɑjen dær xorɑsɑne ʃomɑli æz nɑbesɑmɑni væzʔijæte ɑbe ɑʃɑmidæni dær in ʃæhr ɡelɑjee mænd hæstænd. jeki æz in ʃæhrvændɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : mærdome sɑken dær in mæntæqee tænhɑ tʃænd sɑʔæt dær ruz æz ɑbe ʃorb bæhre mændænd væ dær bɑqi sɑʔɑte ɑbe ʃur dær lule hɑ dʒærijɑn mi jɑbæd. u bæjɑn kærd : ælbætte dær bærxi æz ruzhɑ jɑ ɑbe ʃirin nædɑrim væ jɑ moddæte dʒærijɑne ɑn dær lule hɑe besijɑr kæm æst. \" mærjæme ʃekærɑni \" niz ɡoft : sæfi ɑbɑd tʃændin sɑl æst ke ʃæhr ʃode væli hænuz bærɑje ɑbe ɑʃɑmidæni moʃkel dɑræd. vej ɡoft : ɑbe ʃure ɑn niz be ellæte bɑlɑ budæne dærsæde ʃuri, qejreqɑbel mæsræf væ estefɑde æst. u edɑme dɑd : mæsʔulɑn bɑjæd bærɑje ræfʔe moʃkele ɑb dær in ʃæhr tædbiri ettexɑz konænd. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhr sæfi ɑbɑd niz dær ɡoftoɡu bɑ irnɑ moʃkele kæmbude ɑbe ʃorbe ʃæhrvændɑn rɑ tæid kærd. \" æli ærqiɑni \" æfzud : mænbæʔe tæʔmine ɑbe ʃorbe in ʃæhre jek tʃeʃmee qædimist ke æknun dʒævɑbɡuje nijɑze ʃæhrvændɑn nist. vej edɑme dɑd : piʃtær bærɑje hæfre tʃɑhi dær jeki æz rustɑhɑje modʒɑvere ʃæhr niz eqdɑm ʃod ke be ellæte mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ moxɑlefæte rustɑiɑne in kɑr be særændʒɑmi næresid. u edɑme dɑd : æknun dær ʃæhre jek tʃɑh ɑbe ʃur vodʒud dɑræd ke tʃænd sɑʔæt dær ruz be ʃæbæke væsl mi ʃævæd ke dær sɑʔɑte dʒærijɑne ɑbe ʃirin niz pæsmɑnde ɑbe ʃur, ɑb rɑ bedætʔæm mi konæd. vej bæjɑn kærd : ruzɑne biʃ æz hæʃt sɑʔæt ɑbe ʃur dær lule hɑ dʒærijɑn mi jɑbæd væ dær bæqije sɑʔɑt ke æqlæb henɡɑme ʃæb æst ɑbe ʃirin be ʃæbækee mottæsel mi ʃævæd. u bæjɑn kærd : kæmbude ɑbe ɑʃɑmidæni æz moʃkelɑte æsɑsi in mæntæqe æst væ mæsʔulɑn bɑjæd bærɑje ræfʔe in moʃkel tædbiri bijændiʃænd. ʃæhre pændʒ hezɑr næfæri sæfi ɑbɑd mærkæz bæxʃe \" bɑm væsfi ɑbɑd \" esfærɑjen dær fɑselee ʃæstopændʒ kilumetri mærkæze in ʃæhrestɑn qærɑr dɑræd. ɑ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": " شهروندان \"صفی آباد\" اسفراین از وضعیت آب آشامیدنی خود گلایه مند هستند \n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/85 \n داخلی.اجتماعی.آب شرب. \n شماری از شهروندان \"صفی آباد\" از توابع شهرستان اسفراین در خراسان شمالی\nاز نابسامانی وضعیت آب آشامیدنی در این شهر گلایه مند هستند. \n یکی از این شهروندان روز چهارشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: مردم \nساکن در این منطقه تنها چند ساعت در روز از آب شرب بهره مندند و در باقی \nساعات آب شور در لوله ها جریان می یابد. \n او بیان کرد: البته در برخی از روزها یا آب شیرین نداریم و یا مدت \nجریان آن در لوله ها بسیار کم است. \n \"مریم شکرانی\" نیز گفت: صفی آباد چندین سال است که شهر شده ولی هنوز \nبرای آب آشامیدنی مشکل دارد. \n وی گفت : آب شور آن نیز به علت بالا بودن درصد شوری، غیرقابل مصرف و \nاستفاده است. \n او ادامه داد: مسوولان باید برای رفع مشکل آب در این شهر تدبیری اتخاذ \nکنند. \n رییس شورای اسلامی شهر صفی آباد نیز در گفتگو با ایرنا مشکل کمبود آب شرب\nشهروندان را تایید کرد. \n \"علی ارغیانی\" افزود: منبع تامین آب شرب این شهر یک چشمه قدیمی است که \nاکنون جوابگوی نیاز شهروندان نیست. \n وی ادامه داد: پیشتر برای حفر چاهی در یکی از روستاهای مجاور شهر نیز \nاقدام شد که به علت مسایل اجتماعی و مخالفت روستاییان این کار به سرانجامی\nنرسید. \n او ادامه داد: اکنون در شهر یک چاه آب شور وجود دارد که چند ساعت در \nروز به شبکه وصل می شود که در ساعات جریان آب شیرین نیز پسمانده آب شور، \nآب را بدطعم می کند. \n وی بیان کرد: روزانه بیش از هشت ساعت آب شور در لوله ها جریان می یابد و \nدر بقیه ساعات که اغلب هنگام شب است آب شیرین به شبکه متصل می شود. \n او بیان کرد: کمبود آب آشامیدنی از مشکلات اساسی این منطقه است و مسوولان\nباید برای رفع این مشکل تدبیری بیندیشند. \n شهر پنج هزار نفری صفی آباد مرکز بخش \"بام وصفی آباد\" اسفراین در فاصله 65\nکیلومتری مرکز این شهرستان قرار دارد. \n آ/626/659 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 121, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 37, 219, 184, 220, 132, 222, 143, 35, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 37, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 132, 219, 180, 219, 1...
{ "phonemize": ", bɑ ofte hezɑr vɑhedi dære dæh dæqiqe ɑqɑzine moɑmelɑte emruz tɑ in læhze dær ertefɑʔe jek milijun væ sædo ʃæstohæʃt hezɑr vɑhed qærɑr ɡerefte æst. ʃæpnɑ, bærekæt væ fulɑde biʃtærin tæʔsire mosbæt væ næmɑdhɑje fæmli, vætædʒɑræt væ opɑle biʃtærin æsære mænfi rɑ bær rævænde hærekæte ʃɑxes ɡozɑʃteænd.", "text": "، با افت هزار واحدی در ۱۰دقیقه آغازین معاملات امروز تا این لحظه در ارتفاع یک میلیون و ۱۶۸هزار واحد قرار گرفته است.شپنا، برکت و فولاد بیش‌ترین تأثیر مثبت و نمادهای فملی، وتجارت و اپال بیش‌ترین اثر منفی را بر روند حرکت شاخص گذاشته‌اند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 101, 204, 148, 35, 114, 105, 119, 104, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 170, 219, 176, 219, 178, 222, 143, 197, 163, 219, 178, 219, 180, 35, 222, 180, 222, 179, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, tʃɑhɑrʃænbe suri dær ɡilɑn, ɑxærin tʃɑhɑrʃænbeje hær sɑle ʃæmsist. dær æsre emruz, bute hɑje xɑr rɑ koluʃ hɑ væ hizomhɑi ke æz mænɑteqe dʒænɡæli dʒæmʔ ɑværi kærde ænd, mæʃʔæl mi konænd væ æz rujee ɑn mi pærænd væ in æmæl rɑ beʃɡun mi ɡirænd. dær kuhsætɑnhɑje tɑleʃ, mɑsɑle tʃɑhɑrʃænbe suri rɑ « kuli kuli tʃɑhɑrʃænbe » mi nɑmænd væ dær ʃæbe tʃɑhɑrʃænbe suri, dær mænɑteqe dʒænɡæli, hæft noqte væ be tæræfe qeble, dæste hɑje kɑh mi ɡozɑrænd væ henɡɑme qorube ɑtæʃ mi zænænd væ bɑ pæridæn æz rujee ɑtæʃ mi ɡujænd « sorxi to æz mæn, zærdie mæn æz to » væ qodde ʔi niz bɑ tofænɡe ʃellik mi konænd væ bæʔd dær kenɑr sofreje ʃɑm mi neʃinænd. dær « kuli kuli tʃɑhɑrʃænbe » sofreje ʃɑm mæʔmulæn hæft noʔ xoreʃt væ xorɑki mi ɡozɑrænd. æz dʒomle mɑhi væ torʃe tære, fesendʒɑn, sæbzi væ sir væ serke ʃoruʔ be xordæn mi konænd. mærdome mæntæqeje kuhe neʃin, jek næfær rɑ be hæmrɑhe jek bæreje kutʃæk be onvɑne xoʃ qædæm jɑ pɑ domudʒ be xɑne mi ɑværænd. eddeje zjɑdi æz mærdome ɡilɑn eʔteqɑd dɑrænd ke dær ʃæbe tʃɑhɑrʃænbe suri, doxtærɑn dæme bæxt rɑ bɑ dʒɑru æz xɑne birun konænd væ sepæs jeki æz bæsteɡɑne miɑndʒiɡæri mi konæd tɑ doxtær rɑ be xɑne rɑh dæhænd. hædæf æz in kɑr be xɑtere in æst ke doxtær dær sɑle dʒædid be xɑneje bæxt berævæd. buræli moʔɑvene mirɑse færhænɡi ɡilɑn niz dær in xosus dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : ɑin hɑ væ rosume bærdʒɑ mɑnde æz ɡozæʃte dær sɑl hɑje æxir dær særɑsære keʃvær dotʃɑre tæqir ʃode æst væ in mɑ hæstim ke mi tævɑnim bɑ pɑsdɑʃte rosum væ ɑine bærdʒɑ mɑnde æz ɡozæʃte færhænɡe æsilemɑn rɑ hefz konim. vej edɑme dɑd : xoʃbæxtɑne dær sɑlhɑje æxir bɑ tælɑʃe næsle ɡozæʃte næsle dʒædid tɑ hodude zjɑdi bɑ færhænɡe æsil ɑʃnɑ ʃode ænd. vej æz dʒævɑnɑn xɑst bærɑje ɑnke in mærɑsem hɑ æz ɡozæʃte be næsle emruz reside ænd behtær æst ke in mærɑsem rɑ dorost edʒrɑ konim.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه گیلان، چهارشنبه سوري در گیلان، آخرین چهارشنبه ي هر سال شمسی است. در عصر امروز، بوته هاي خار را کلوش ها و هیزمهایی که از مناطق جنگلی جمع آوري کرده اند، مشعل می کنند و از روي آن می پرند و این عمل را بشگون می گیرند.در کوهستانهاي تالش، ماسال چهارشنبه سوري را «کولی کولی چهارشنبه» می نامند و در شب چهارشنبه سوري، در مناطق جنگلی، هفت نقطه و به طرف قبله، دسته هاي کاه می گذارند و هنگام غروب آتش می زنند و با پریدن از روي آتش می گویند «سرخی تو از من، زردي من از تو» و عده اي نیز با تفنگ شلیک می کنند و بعد در کنار سفره ي شام می نشینند. در «کولی کولی چهارشنبه» سفره ي شام معمولاً هفت نوع خورشت و خوراکی می گذارند. از جمله ماهی و ترش تره، فسنجان، سبزي و سیر و سرکه شروع به خوردن می کنند.مردم منطقه ي کوه نشین، یک نفر را به همراه یک بره ي کوچک به عنوان خوش قدم یا پا دموج  به خانه می آورند.عده ي زیادي از مردم گیلان اعتقاد دارند که در شب چهارشنبه سوري، دختران دم بخت را با جارو از خانه بیرون کنند و سپس یکی از بستگان میانجیگري می کند تا دختر را به خانه راه دهند. هدف از این کار به خاطر این است که دختر در سال جدید به خانه ي بخت برود.بورعلی معاون میراث فرهنگی گیلان نیز در این خصوص در گفت و گو با خبرنگار ایسنا گفت: آیین ها و رسوم برجا مانده از گذشته در سال های اخیر در سراسر کشور دچار تغییر شده است و این ما هستیم که می توانیم با پاسداشت رسوم و آیین برجا مانده از گذشته فرهنگ اصیلمان را حفظ کنیم.وی ادامه داد: خوشبختانه در سالهای اخیر با تلاش نسل گذشته نسل جدید تا حدود زیادی با فرهنگ اصیل آشنا شده اند .وی از جوانان خواست برای آنکه این مراسم ها از گذشته به نسل امروز رسیده اند بهتر است که این مراسم را درست اجرا کنیم ." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222,...
{ "phonemize": "bænɑje særbɑzɡomnɑm dær besjɑri æz keʃværhɑje donjɑ vodʒud dɑʃte væ neʃɑne esteqlɑle keʃvær æst ke æli ræqme sɑbeqe ziɑde moqɑvemæt dær keʃværemɑn, dʒɑli xɑli ɑn dær sæfærhɑje diplomɑtik be irɑn ehsɑs mi ʃævæd. ʃɑjæd tɑkonun æks hɑje besjɑri æz sæfære mæqɑmɑte irɑni be xɑredʒ æz keʃvær dide bɑʃid ke dær hɑle ehdɑje tɑdʒe ɡol væ ædɑje ehterɑm be bænɑje jɑdbudi hæstænd. bær æsɑse ɑdɑb væ rosume diplomɑtik, mæqɑmɑte ræsmi keʃværhɑje moxtælef dær bɑzdid æz diɡær keʃværhɑ tebqee bærnɑmei æz piʃ tæʔin ʃode tej mærɑsemi ræsmi be ædɑje ehterɑm be mæqɑme særbɑzɑne ɡomnɑm væ jɑ koʃteʃodeɡɑne dʒænɡe keʃvære mizbɑni mirævænd væ tɑdʒe ɡoli rɑ be ræsme ædæb nesɑre ɑn jɑdbud mikonænd. ʃɑjæd fælsæfe tɑrixi in eqdɑm in bɑʃæd ke qæbl æz ændʒɑme hær ɡune sæfære diplomɑtik æz dʒɑnebe mæqɑmɑte keʃværhɑ, særfe sæfær be keʃvære diɡær, be in mæʔnɑ bɑʃæd ke mehmɑne keʃvære mizbɑn rɑ be ræsmijæt miʃenɑsæd væ qæbre særbɑze ɡomnɑm hæm be noʔi neʃɑne esteqlɑl væ tæmɑmijæte ærzi ɑn keʃvær æst. be ebɑræte diɡær, jɑdbude særbɑze ɡomnɑm neʃɑne esteqlɑle keʃvær æst væ esteqlɑl hæm moqæddæme ʃenɑsɑi keʃværhɑ væ bærqærɑri rævɑbet bɑ diɡær keʃværhɑ æst. mærɑseme ædɑje ehterɑm be særbɑz ɡomnɑm dær hær keʃværi motæfɑvet æst væ porotokole vɑhedi bærɑje ɑn tæʔrif næʃode æst. qɑlæbæne in mærɑsem ebɑræt æst æz ædɑje ehterɑme ræsmi hæmrɑh bɑ nævɑxtæne mɑreʃe nezɑmi væ hozure jeɡɑne viʒe nezɑmi dær kenɑr ɑn bænɑje jɑdbude væ æqlæbe in bænɑhɑ hæm elhɑmɡerefte æz tɑrix, hovijjæt, færhænɡ, din væ sɑbeqe ɑn keʃvær æst. sæmæde æli lækizɑde sæfire sɑbeq irɑn dær læhestɑn dær inbɑre mi ɡujæd : væqti mæqɑmɑte keʃværhɑ be diɡær keʃværhɑ sæfær mikonænd æqlæb ælɑve bær didɑr bɑ mæsʔuline keʃvære mizbɑn, bær sære mæzɑre særbɑze ɡomnɑm hæm hɑzer miʃævænd væ ædɑje ehterɑm mikonænd. qæbre særbɑze ɡomnɑm be noʔi ehterɑm be hæme særbɑzɑn væ koʃteʃodeɡɑne ɑn keʃvær æst ke dʒɑne xod rɑ bærɑje esteqlɑle keʃværeʃɑn æz dæst dɑdeænd. vej dær in xosus mi ɡujæd : in qæbre tænhɑ bærɑje dʒæsæde fiziki nist, jæʔni dær mævɑqeʔi fæqæt sænɡe jɑdbudist ke hitʃ dʒæsædi dær ɑn qærɑr nædɑræd væ serfæn dʒænbee næmɑdin væ sæmbolik dɑræd væli æqlæb dær hæme dʒɑj donjɑ særbɑzi dær ɑn dæfn ʃode æst. nokɑti tʃænd pirɑmune in mozu qɑbele tææʔmmol væ bærræsist : jeki inke æksær keʃværhɑ mæqbære koʃteʃodeɡɑn væ særbɑzɑne ɡomnɑme xod rɑ dær behtærin moqeʔijæthɑje momken dær mæjɑdine æsli ʃæhrhɑ væ jɑ dɑneʃɡɑhhɑje moʔtæbær væ diɡær dʒɑhɑi ke obur væ morure zjɑd æst væ dɑrɑje æhæmmijæt væ vedʒhee xɑsist, qærɑr midæhænd. be onvɑne nemune, mejdɑne ætvɑl ʃɑrl doɡol pærɑntezbæste ke æslitærin næmɑde færɑnsee mæhsub miʃævæd, dær æsle sæmbole isɑr hodud jek milijun særbɑze færɑnsævist. æhæmmijæte in mejdɑn tɑ hæddist ke ræhbærɑne sɑjere keʃværhɑ bærɑje ædɑje ehterɑm bɑjæd be in mejdɑn berævænd. dær pɑris væ jɑ diɡær dʒɑhɑje donjɑ mi binim ke ælɑve bær inke mæqbære særbɑze ɡomnɑm rɑ dɑrænd, be monɑsebæti dær ɡuʃe ɡuʃe ʃæhæræʃɑne sænɡi væ jɑ tændisi rɑ be jɑdbude særbɑzɑn væ koʃte ʃodeɡɑne dʒænɡhɑje xod qærɑr dɑde ænd. mesɑle diɡær dær in zæmine qæzzɑqestɑn æst ke tɑrixe æstæqælɑlʃe kæmtær æz tɑrix væ qedmæte enqelɑbe eslɑmi irɑn æst, in keʃvær jeki æz behtærin bænɑhɑje jɑdbude særbɑzɑne ɡomnɑm rɑ dɑræd væ ettefɑqæn rænɡ væ bujee eslɑmi hæm dɑræd væ ɑje ʔi æz ɑiɑte qorʔɑn ke dær xosuse ʃæhɑdæte æst dære ɑndʒɑ neveʃte ʃode æst. hæmtʃenin dær kenɑre divɑre qærbi kɑxe keremlin, jek mæqbære qærɑr dɑræd ke moteʔælleq be særbɑzɑne ɡomnɑm æst ke dær hænɡe keremlin xedmæt mi kærdænd. in særbɑzɑn dær defɑʔ æz mosko dær dʒærijɑne hæmle ɑlmɑne nɑzi be mosko koʃte ʃodænd væ hæmeɡi dær zelʔe qærbi væ ruberuje qæbre lenin væ dær fɑselee besijɑr næzdik bɑ ɑn dæfn ʃodænd. æze sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæft dolæte ʃorævi jek ɡɑrde ehterɑm bærɑje in mæqbære tæʃkil dɑd ke hæme sɑle bɑ tæʃrifɑte xɑssi be in mæqbære væ hæmtʃenin qæbre lenin ædɑje ehterɑm mi konænd. in mærɑseme jeki æz dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri rusije æst væ sɑlɑne hezɑrɑn næfær bærɑje bɑzdid æz bɑqe æleksɑnder væ mæqbære lenin væ særbɑzɑne ɡomnɑm væ hæmtʃenin mærɑseme viʒe ɡɑrde ehterɑm be mosko væ divɑre qærbi keremlin mi ɑjænd væ æz in mærɑsem væ æz in mækɑn hɑ bɑzdid mi konænd. hæmtʃenin dær biʃtær dɑneʃɡɑhhɑje dʒæhɑn bærɑje særbɑzɑne dʒænɡi xod mærɑseme jɑdbude bærɡozɑr mikonænd. bærxi mesle dɑneʃɡɑh misipejpej be tædfine in koʃteʃodeɡɑn mipærdɑzænd. dær mohævvæte ine dɑneʃɡɑhe biʃ æz hæftsæd tæn æz koʃteʃodeɡɑne dʒænɡi dæfn ʃodeænd, nɑme æfrɑdi ke hovijjæte ɑnhɑ moʃæxxæs bude æst, bær ruje jɑdbudi ke dær mærkæze in ɡurestɑn qærɑr dɑræd, neveʃte ʃode æst. jɑ dær nemune ʔi diɡær, dɑneʃɡɑh torentoje kɑnɑdɑ « bænɑje jɑdbude særbɑzɑn » rɑ bærɑje zende neɡæh dɑʃtæne jɑde jek hezɑro sædo hæʃtɑdopændʒ særbɑze xod sɑxte æst. in særbɑzɑn ke dɑneʃdʒuje hæmin dɑneʃɡɑh budeænd, dær dʒænɡhɑje dʒæhɑni ævvæl væ dovvom dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd. noktee dovvom inke bɑ edʒrɑje in mærɑsem, keʃvære mizbɑn jɑde koʃteʃodeɡɑne dʒænɡi rɑ ke bærɑje xod moqæddæs væ mohem mipendɑræd rɑ dær ærsee bejnolmelæli zende neɡæh midɑræd. in nokte rɑ bɑ enɑjæt be in mætlæb miɡujim ke hæmɑnɡune ke dær bɑlɑ ɑmæd, tej mærɑsemi ræsmi in ædɑje ehterɑm ændʒɑm miʃævæd væ bɑ dær næzær ɡereftæne ʃæxsijæt væ mæqɑme molɑqɑtkonænde tæbʔæn xæbære ɑn niz dær bæʔd mæntæqei væ bejne olmelæli bɑztɑb xɑhæd dɑʃt. nokte diɡær inke, motæʔæssefɑne besjɑri æz ærzeʃ hɑ væ næmɑdhɑje mortæbete bɑ dorɑne defɑʔe moqæddæse jæʔni dorɑni ke emɑme rɑhele æzizemɑn æz ɑn tæʔbir be neʔmæt kærdænd, bɑ vodʒude ɑnke tænhɑe bistopændʒ sɑl æz dʒænɡe mɑ mi ɡozæræd be dæste færɑmuʃi væ qeflæt seporde ʃode æst. in dær hɑlist ke keʃværhɑje diɡær æz koʃte ʃodeɡɑne xod ke mortæbet bɑ dʒænɡ hɑje dʒæhɑni ævvæl væ dovvom hæstænd bɑ inke æz ɑxærin ɑn hodud hæftɑd sɑl mi ɡozæræd hæmtʃenɑn tæqdir be æmæle ɑværde væ jɑde ɑnhɑ rɑ zende neɡɑh mi dɑrænd. lækizɑde bɑ eʃɑre be tæfɑvote mæqbære ʃæhide ɡomnɑm bɑ mæqbære særbɑze ɡomnɑm, mi ɡujæd : dær keʃvære mɑ mæqbære ʃohædɑje ɡomnɑm rɑ dær hær dʒɑi æz ʃæhr mitævɑnid pejdɑ konid væli in mozu bɑ bæhse særbɑze ɡomnɑm tæfɑvot dɑræd tʃerɑ ke ɑn jek bænɑje monhæser be færd æst. dær besjɑri æz keʃværhɑje orupɑi jeki æz næhɑd hɑje mortæbet bɑ in mæsɑle, sɑzemɑne kohne særbɑzɑn æst. in sɑzmɑn jeki æz næhɑdhɑje motevælli pejɡiri konænde omuri æz in qæbil æst væ dær rɑstɑje tæqdir æz særbɑzɑne qædimi væ kohæne sɑli ke hænuz zende hæstænd fæʔɑlijæt mi konæd. æmmɑ inke tʃerɑ bɑ vodʒude hæme ɑntʃe dær bɑlɑ ɑmæd, tɑ be ælɑn tʃenin tʃizi rɑ mɑ dær keʃvære xod nædɑrim væ porotokoli dær in zæmine vodʒud nædɑræd jeki æz æhdɑfist ke in ɡozɑreʃ dær pej ɑn æst. lækizɑde ɡoft : in qæbile kɑrhɑ rɑ mitævɑn dær zæmine diplomɑsi omumi tæfsir kærd ke moteæʔssefɑne dær in mozue keʃvære mɑ kæmbudhɑje zjɑdi dɑræd væ qeflæthɑje besjɑri kærdeim. dær mozue diplomɑsi omumi moxɑtæbe fæqæt vezɑræte omure xɑredʒe nist bælke in mæqulee besijɑr færɑtær æz in æst væ bɑjæd dær sæthe melli væ kælɑn be ɑn pærdɑxte ʃævæd. vej edɑme mi dæhæd : ellæte qeflæte mɑ æz mozue diplomɑsi omumi mitævɑnæd in bɑʃæd ke be læhɑze færhænɡi fekr mikonim mæsʔule hæme tʃize dolæt æst væ u bɑjæd hæme kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dæhæd. dær suræti ke dær besjɑri æz keʃværhɑ in tip kɑrhɑ rɑ næhɑdhɑ væ dʒævɑmeʔe mædæni pejɡiri mikonænd, ælbætte dær keʃvære mɑ hæm mævɑredi æz in dæst be nodræt ettefɑq oftɑde æst. in kɑrʃenɑse ærʃæde orupɑ væ ɑmrikɑ mi ɡujæd : be tore mesɑl muze solhi ke dær tehrɑn væ dær pɑrke ʃæhr hodud dæh elɑ dævɑzdæh sɑl æst ke ehdɑs ʃode, be ebtekɑre jeki æz hæmin næhɑdhɑje mædæni bude ændʒomæne hemɑjæt æz qorbɑniɑne selɑhhɑje ʃimiɑi pærɑntezbæste væ æɡær in kɑr rɑ mixɑstim be ohde dolæt beɡozɑrim tɑ dæh hɑe sɑl bæʔd hæm tʃenin tʃizi ettefɑq nemioftɑd. tædʒrobe neʃɑn mi dæhæd bærɑje ɑnke kɑri dʒænbee edʒrɑi væ æmæliɑti pejdɑ konæd bɑjesti motevællijɑni moʃæxxæs dɑʃte bɑʃæd væ hite extijɑre ɑnhɑ be vozuhe roʃæn bɑʃæd væ væzɑjef hære jek be suræte modʒæzzɑ moʃæxxæs bɑʃæd. in bɑʔes mi ʃævæd pæs æz edʒrɑi ʃodæne ɑn poroʒe, mæsʔulɑne zi ræbt pɑsoxe ɡu bɑʃænd væ dær hefz væ neɡæhdɑri ɑn bænɑje jɑdbud kuʃɑ bɑʃænd. lækizɑde dær in rɑbete be mehr ɡoft : dær æqlæb keʃværhɑ vezɑræte defɑʔe ɑnhɑ motevælli æsli in omur æst tʃerɑ ke mæqule bænɑhɑje jɑd bud særbɑzɑne ɡomnɑme mozuist ke be dʒænɡ, defɑʔ væ ærteʃe keʃværhɑ bɑzemiɡærdæd. dær keʃvære mɑ hæm vezɑræte defɑʔ, bonjɑde ʃæhid, ʃæhrdɑri tehrɑn, sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, vezɑræte æmuræxɑrædʒe, bonjɑde ʃæhid væ hæmtʃenin bærxi næhɑdhɑje mædæni mortæbet bɑ in æmr æz dʒomle motevællijɑne in mozue mæhsub miʃævænd. nokte dʒɑlebe diɡær inke, qæbre særbɑze ɡomnɑm hættɑ bɑ qæbre æfrɑd væ ʃæxsijæt hɑje sjɑsiː, tɑrixi væ melli keʃværhɑ hæm motæfɑvet æst tʃerɑke ɑn ʃæxsijæt hɑe moteʔælleq be zæmɑne xɑssi æz ɑn keʃværhɑ væ jek dore væ reʒime xɑssi æz ɑn hæstænd, æmmɑ mæqbære særbɑze ɡomnɑme fɑreq æz hær noʔ neɡɑhe sjɑsiː, reʒim, dolæt væ hækumæte xɑssi mæhsub mi ʃævænd. lezɑ in mohem niz bɑjæd dær keʃvære mɑ be suræte dʒeddi pejɡiri ʃævæd væ dær ræfto ɑmædhɑje diplomɑtike mæqɑmɑte xɑredʒi be irɑn bɑjesti bærnɑmehɑje in tʃenin tænzim ʃode væ dær didɑrhɑje sæfrɑ væ hejʔæthɑje xɑredʒi tærtibi ettexɑz ʃævæd tɑ ɑnhɑ bær sære bænɑje jɑdbude særbɑze ɡomnɑme mɑ niz ædɑje ehterɑm dɑʃte bɑʃænd. sæmæde æli lækizdɑh ɡoft : mi tævɑne jeki æz qobure ʃohædɑje ɡomnɑm rɑ be onvɑne mæqbære særbɑze ɡomnɑm be tore ræsmi moʔærrefi kærde væ dær didɑrhɑje xɑredʒi, mæqɑmɑte keʃværhɑje diɡær be ɑn jɑdbud ædɑje ehterɑm konæd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin mitævɑn kɑrɡoruhi moʃtæræk moteʃækkel æz næhɑdhɑ væ sɑzemɑnhɑje motevælli ke piʃtær be ɑnhɑ eʃɑre kærdæm, idʒɑd kærd ke betævɑn mozue idʒɑde bænɑje jɑdbude særbɑze ɡomnɑm rɑ be tore dʒeddi pejɡiri væ edʒrɑi kærd. tærdidi nist ke sɑbeqe keʃværemɑn dær isɑr væ mædʒɑhdæte mærdomɑnæʃ æz besjɑri æz keʃværhɑje donjɑe biʃtær æst væ ælbætte moʔɑsertær, jæʔni hænuz hæm rɑjehe isɑr væ ʃæhɑdæt dær dʒɑmeʔe mɑ dʒærijɑn dɑræd væ tæbʔæn in bærnɑme ræsmi diplomɑtik niz mitævɑnæd æbzɑri monɑseb bærɑje zende neɡæh dɑʃtæne jɑde dʒɑnfeʃɑni hɑje færzændɑne mellæt dær rɑh herɑsæt æz din væ særzæmin bɑʃæd. dær in zæmine pejɡiri hɑje mehr æz næhɑdhɑje moxtælef edɑme xɑhæd dɑʃt. kopi ʃod", "text": "بنای سربازگمنام در بسیاری از کشورهای دنیا وجود داشته و نشانه استقلال کشور است که علی رغم سابقه زیاد مقاومت در کشورمان، جالی خالی آن در سفرهای دیپلماتیک به ایران احساس می شود.شاید تاکنون عکس های بسیاری از سفر مقامات ایرانی به خارج از کشور دیده باشید که در حال اهدای تاج گل و ادای احترام به بنای یادبودی هستند.بر اساس آداب و رسوم دیپلماتیک، مقامات رسمی کشورهای مختلف در بازدید از دیگر کشورها طبق برنامه‌ای از پیش تعیین شده طی مراسمی رسمی به ادای احترام به مقام سربازان گمنام و یا کشته‌شدگان جنگ کشور میزبانی می‌روند و تاج گلی را به رسم ادب نثار آن یادبود می‌کنند.شاید فلسفه تاریخی این اقدام این باشد که قبل از انجام هر گونه سفر دیپلماتیک از جانب مقامات کشورها، صرف سفر به کشور دیگر، به این معنا باشد که مهمان کشور میزبان را به رسمیت می‌شناسد و قبر سرباز گمنام هم به نوعی نشانه استقلال و تمامیت ارضی آن کشور است.به عبارت دیگر، یادبود سرباز گمنام نشانه استقلال کشور است و استقلال هم مقدمه شناسایی کشورها و برقراری روابط با دیگر کشورها است.مراسم ادای احترام به سرباز گمنام در هر کشوری متفاوت است و پروتکل واحدی برای آن تعریف نشده است. غالباً این مراسم عبارت است از ادای احترام رسمی همراه با نواختن مارش نظامی و حضور یگان ویژه نظامی در کنار آن بنای یادبود و اغلب این بناها هم الهام‌گرفته از تاریخ، هویت، فرهنگ، دین و سابقه آن کشور است.صمد علی لکیزاده سفیر سابق ایران در لهستان   در اینباره می گوید: وقتی مقامات کشورها به دیگر کشورها سفر می‌کنند اغلب علاوه بر دیدار با مسئولین کشور میزبان، بر سر مزار سرباز گمنام هم حاضر می‌شوند و ادای احترام می‌کنند.  قبر سرباز گمنام به نوعی احترام به همه سربازان و کشته‌شدگان آن کشور است که جان خود را برای استقلال کشورشان از دست داده‌اند.وی در این خصوص می گوید: این قبر تنها برای جسد فیزیکی نیست، یعنی در مواقعی فقط سنگ یادبودی است که هیچ جسدی در آن قرار ندارد و صرفاً جنبه نمادین و سمبلیک دارد ولی اغلب در همه جای دنیا سربازی در آن دفن شده است.نکاتی چند پیرامون این موضوع قابل تأمل و بررسی است:یکی اینکه اکثر کشورها مقبره کشته‌شدگان و سربازان گمنام خود را در بهترین موقعیت‌های ممکن در میادین اصلی شهرها و یا دانشگاه‌های معتبر و دیگر جاهایی که عبور و مرور زیاد است و دارای اهمیت و وجهه خاصی است، قرار می‌دهند.به عنوان نمونه، میدان اتوال (شارل دوگل) که اصلی‌ترین نماد فرانسه محسوب می‌شود، در اصل سمبل ایثار حدود یک میلیون سرباز فرانسوی است. اهمیت این میدان تا حدی است که رهبران سایر کشورها برای ادای احترام باید به این میدان بروند.در پاریس و یا دیگر جاهای دنیا می بینیم که علاوه بر اینکه مقبره سرباز گمنام را دارند، به مناسبتی در گوشه گوشه شهرشان سنگی و یا تندیسی را به یادبود سربازان و کشته شدگان جنگ‌های خود قرار داده اند. مثال دیگر در این زمینه قزاقستان است که تاریخ استقلالش کمتر از تاریخ و قدمت انقلاب اسلامی ایران است، این کشور یکی از بهترین بناهای یادبود سربازان گمنام را دارد و اتفاقا رنگ و بوی اسلامی هم دارد و آیه ای از آیات قرآن که در خصوص شهادت است در آنجا نوشته شده است.همچنین در کنار دیوار غربی کاخ کرملین، یک مقبره قرار دارد که متعلق به سربازان گمنام است که در هنگ کرملین خدمت می کردند.  این سربازان در دفاع از مسکو در جریان حمله آلمان نازی به مسکو کشته شدند و همگی در ضلع غربی و روبروی قبر لنین و در فاصله بسیار نزدیک با آن دفن شدند. از سال ۱۹۷۷ دولت شوروی یک گارد احترام برای این مقبره تشکیل داد که همه ساله با تشریفات خاصی به این مقبره و همچنین قبر لنین ادای احترام می کنند.  این مراسم یکی از جاذبه های گردشگری روسیه است و سالانه هزاران نفر برای بازدید از باغ الکساندر و مقبره لنین و سربازان گمنام و همچنین مراسم ویژه گارد احترام به مسکو و دیوار غربی کرملین می آیند و از این مراسم و از این مکان ها بازدید می کنند.  همچنین در بیشتر دانشگاه‌های جهان برای سربازان جنگی خود مراسم یادبود برگزار می‌کنند. برخی مثل دانشگاه می‌سی‌پی‌پی به تدفین این کشته‌شدگان می‌پردازند. در محوطه این دانشگاه بیش از ۷۰۰ تن از کشته‌شدگان جنگی دفن شده‌اند،  نام افرادی که هویت آن‌ها مشخص بوده است، بر روی یادبودی که در مرکز این گورستان قرار دارد، نوشته شده است.  یا در نمونه ای دیگر، دانشگاه تورنتو کانادا «بنای یادبود سربازان» را برای زنده نگه داشتن یاد ۱۱۸۵ سرباز خود ساخته است. این سربازان که دانشجوی همین دانشگاه بوده‌اند، در جنگ‌های جهانی اول و دوم جان خود را از دست داده‌اند.  نکته دوم اینکه با اجرای این مراسم، کشور میزبان یاد کشته‌شدگان جنگی را که برای خود مقدس و مهم می‌پندارد را در عرصه بین‌المللی زنده نگه می‌دارد. این نکته را با عنایت به این مطلب می‌گوییم که همان‌گونه که در بالا آمد، طی مراسمی رسمی این ادای احترام انجام می‌شود و با در نظر گرفتن شخصیت و مقام ملاقات‌کننده طبعاً خبر آن نیز در بعد منطقه‌ای و بین المللی بازتاب خواهد داشت.نکته دیگر اینکه، متاسفانه بسیاری از ارزش ها و نمادهای مرتبط با دوران دفاع مقدس یعنی دورانی که امام راحل عزیزمان از آن تعبیر به نعمت کردند، با وجود آنکه تنها ۲۵ سال از جنگ ما می گذرد به دست فراموشی و غفلت سپرده شده است. این در حالی است که کشورهای دیگر از کشته شدگان خود که مرتبط با جنگ های جهانی اول و دوم هستند با اینکه از آخرین آن حدود ۷۰ سال می گذرد همچنان تقدیر به عمل آورده و یاد آنها را زنده نگاه می دارند.لکیزاده با اشاره به تفاوت مقبره شهید گمنام با مقبره سرباز گمنام، می گوید: در کشور ما مقبره شهدای گمنام را در هر جایی از شهر می‌توانید پیدا کنید ولی این موضوع با بحث سرباز گمنام تفاوت دارد چرا که آن یک بنای منحصر به فرد است.در بسیاری از کشورهای اروپایی یکی از نهاد های مرتبط با این مساله،  سازمان کهنه سربازان است. این سازمان یکی از نهادهای متولی پیگیری کننده اموری از این قبیل است و در راستای تقدیر از سربازان قدیمی و کهن سالی که هنوز زنده هستند فعالیت می کند.اما اینکه چرا با وجود همه آنچه در بالا آمد،  تا به الان چنین چیزی را ما در کشور خود نداریم و پروتکلی در این زمینه وجود ندارد یکی از اهدافی است که این گزارش در پی آن است.لکیزاده گفت: این قبیل کارها را می‌توان در زمینه دیپلماسی عمومی تفسیر کرد که متأسفانه در این موضوع کشور ما کمبودهای زیادی دارد و غفلت‌های بسیاری کرده‌ایم. در موضوع دیپلماسی عمومی مخاطب فقط وزارت امور خارجه نیست بلکه این مقوله بسیار فراتر از این است و باید در سطح ملی و کلان به آن پرداخته شود.وی ادامه می دهد: علت غفلت ما از موضوع دیپلماسی عمومی می‌تواند این باشد که به لحاظ فرهنگی فکر می‌کنیم مسئول همه چیز دولت است و او باید همه کارها را انجام دهد. در صورتی که در بسیاری از کشورها این تیپ کارها را نهادها و جوامع مدنی پیگیری می‌کنند، البته در کشور ما هم مواردی از این دست به ندرت اتفاق افتاده است.این کارشناس ارشد اروپا و آمریکا می گوید: به طور مثال موزه صلحی که در تهران و در پارک شهر حدود ۱۰ الی ۱۲ سال است که احداث شده، به ابتکار یکی از همین نهادهای مدنی بوده (انجمن حمایت از قربانیان سلاح‌های شیمیایی) و اگر این کار را می‌خواستیم به عهده دولت بگذاریم تا ده ها سال‌ بعد هم چنین چیزی اتفاق نمی‌افتاد. تجربه نشان می دهد برای آنکه کاری جنبه اجرایی و عملیاتی پیدا کند بایستی متولیانی مشخص داشته باشد و حیطه اختیار آنها به وضوح روشن باشد و وظایف هر یک به صورت مجزا مشخص باشد. این باعث می شود پس از اجرایی شدن آن پروژه،  مسئولان ذی ربط پاسخ گو باشند و در حفظ و نگهداری آن بنای یادبود کوشا باشند.لکیزاده در این رابطه به مهر گفت: در اغلب کشورها وزارت دفاع آنها متولی اصلی این امور است چرا که مقوله بناهای یاد بود سربازان گمنام موضوعی است که به جنگ، دفاع و ارتش کشورها بازمی‌گردد. در کشور ما هم وزارت دفاع، بنیاد شهید، شهرداری تهران، سازمان میراث فرهنگی،  وزارت امورخارجه، بنیاد شهید و همچنین برخی نهادهای مدنی مرتبط با این امر از جمله متولیان این موضوع محسوب می‌شوند.نکته جالب دیگر اینکه،  قبر سرباز گمنام حتی با قبر افراد و شخصیت های سیاسی، تاریخی و ملی کشورها هم متفاوت است؛ چراکه آن شخصیت ها متعلق به زمان خاصی از آن کشورها و یک دوره و رژیم خاصی از آن هستند، اما مقبره سرباز گمنام فارغ از هر نوع نگاه سیاسی،  رژیم، دولت و حکومت خاصی محسوب می شوند.لذا این مهم نیز باید در کشور ما به صورت جدی پیگیری شود و در رفت و آمدهای دیپلماتیک مقامات خارجی به ایران بایستی برنامه‌های این چنین تنظیم شده و در دیدارهای سفرا و هیأت‌های خارجی ترتیبی اتخاذ شود تا آنها بر سر بنای یادبود سرباز گمنام ما نیز ادای احترام داشته باشند.صمد علی لکیزداه گفت: می توان یکی از قبور شهدای گمنام را به عنوان مقبره سرباز گمنام به طور رسمی معرفی کرده و در دیدارهای خارجی، مقامات کشورهای دیگر به آن یادبود ادای احترام کند.وی اضافه کرد: همچنین می‌توان کارگروهی مشترک متشکل از نهادها و سازمان‌های متولی که پیشتر به آنها اشاره کردم، ایجاد کرد که بتوان موضوع ایجاد بنای یادبود سرباز گمنام را به طور جدی پیگیری و اجرایی کرد.تردیدی نیست که سابقه کشورمان در ایثار و مجاهدت مردمانش از بسیاری از کشورهای دنیا بیشتر است و البته معاصرتر، یعنی هنوز هم رایحه ایثار و شهادت در جامعه ما جریان دارد و طبعا این برنامه رسمی دیپلماتیک نیز می‌تواند ابزاری مناسب برای زنده نگه داشتن یاد جانفشانی های فرزندان ملت در راه حراست از دین و سرزمین باشد.در این زمینه پیگیری های مهر از نهادهای مختلف ادامه خواهد داشت.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 113, 204, 148, 109, 104, 35, 118, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 221, 178, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 180, 222,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, ʃæhbɑz jæzdɑni dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ dær semnɑn æfzud : in zærfijæt æz jeke milijun væ nohsædo bistonoh næfær sɑle qæbl be biʃ æz do milijun væ hæʃtsæd hezɑr næfær æfzɑjeʃe jɑfte æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte ɡostærde setɑde tæshilɑte noruzie keʃvær bærɑje idʒɑde zirsɑxtæhɑje monɑsebe sæfære bærɑje mærdome irɑn ɡoft : teʔdɑde time hɑje helɑle æhmær æz hæʃtsædo siopændʒ mored bɑ siopændʒ dærsæd roʃd be jeke hezɑr væ sædo bistohæʃt tim, ɑmdɑde dʒɑde ʔi æz hæftsædo nævæd mored be jek hæzɑru sisædo tʃehelodo mored, ɑmdɑde xodro æz jeke hezɑr væ hæftɑd tim be jeke hezɑr væ sisæd mored væ tim hɑje dɑnʃæɡɑhæhɑje olume pezeʃki æz jeke hezɑr væ sisædo tʃehelodo mored be jeke hezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædonoh morede æfzɑjeʃe jɑfte æst. vej be idʒɑde servis hɑje behdɑʃti dær bejne rɑhæhɑje keʃvære niz eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in servis hɑ bɑ roʃde sædo bist dærsæd æz se hezɑr mored be hæʃt hezɑr servis reside æst. moʔɑvene ɡærdeʃɡærie sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæstie keʃvær be toseʔe muze hɑje fæʔɑl dær noruz niz eʃɑre væ æfzud : ine muze hɑ æz divist morede sɑle qæbl emsɑl be sisæd muze reside æst. vej dær sæfær be semnɑn bɑ bɑzdid æz kæmpe hɑje væ fæʔɑlithɑje mirɑse færhænɡie ostɑne semnɑn fæʔɑlithɑje in edɑre kol væ setɑde tæshilɑte noruzie ostɑne semnɑn bærɑje idʒɑd tæshilɑte monɑseb bærɑje æjjjɑme noruz rɑ morede bɑzdid væ bærræsi qærɑr dɑd.", "text": "\nبه گزارش مشرق، 'شهباز يزداني' در گفت و گو با ايرنا در سمنان افزود: اين ظرفيت از يک ميليون و 929 نفر سال قبل به بيش از دو ميليون و 800 هزار نفر افزايش يافته است. \nوي با اشاره به فعاليت گسترده ستاد تسهيلات نوروزي کشور براي ايجاد زيرساختهاي مناسب سفر براي مردم ايران گفت: تعداد تيم هاي هلال احمر از 835 مورد با 35 درصد رشد به يک هزار و 128 تيم، امداد جاده اي از 790 مورد به يک هزارو 342 مورد، امداد خودرو از يک هزار و 70 تيم به يک هزار و 300 مورد و تيم هاي دانشگاههاي علوم پزشکي از يک هزار و 342 مورد به يک هزار و 499 مورد افزايش يافته است. \nوي به ايجاد سرويس هاي بهداشتي در بين راههاي کشور نيز اشاره کرد و اظهار داشت: اين سرويس ها با رشد 120 درصد از سه هزار مورد به هشت هزار سرويس رسيده است. \nمعاون گردشگري سازمان ميراث فرهنگي،گردشگري و صنايع دستي کشور به توسعه موزه هاي فعال در نوروز نيز اشاره و افزود: اين موزه ها از 200 مورد سال قبل امسال به 300 موزه رسيده است. \nوي در سفر به سمنان با بازديد از کمپ هاي و فعاليتهاي ميراث فرهنگي استان سمنان فعاليتهاي اين اداره کل و ستاد تسهيلات نوروزي استان سمنان براي ايجاد تسهيلات مناسب براي ايام نوروز را مورد بازديد و بررسي قرار داد. \n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 219, 143, 35, 42, 219, 183, 220, 138, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 141, 219, 181, 219, 178, ...
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmædtæqi nɑteqi dær jeki æz ʃoʔbe hɑje æxze ræʔj ʃæhrestɑne sɑvodʒbolɑq be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft : in hozure mærdom neʃɑne dæhænde ɑɡɑhi væ besiræte ɑnɑn æz ʃærɑjete mæntæqe væ æmæl be tæʔæhhodɑte dini væ mellist. vej æfzud : mærdome irɑne eslɑmi bɑ in hozur bɑʃokuh xod bɑre diɡær be dʒæhɑniɑne sɑbet kærdænd kæhe hæmvɑre dærsæhnee hɑzer bude væ ɑmɑde defɑʔ æz ærzeʃhɑ væ dæstɑværdhɑje enqelɑbe xod æst. nɑteqi xɑterneʃɑn kærd : doʃmæne hæmvɑre æzuhdæte mærdome irɑn dær hærɑs bude væ be hæmin dælil idʒɑde tæfræqe væ ʃekɑf bejne qeʃrhɑje moxtælef væ mærdom væ mæsʔulɑn dær olævijæte bærnɑme hɑjæʃ qærɑr dɑʃte æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo nævædojek slæʃ do hezɑro hæʃtsædo nuzdæh", "text": "حجت الاسلام 'محمدتقی ناطقی' در یكی از شعبه های اخذ رای شهرستان ساوجبلاغ به خبرنگارایرنا گفت : این حضور مردم نشان دهنده آگاهی و بصیرت آنان از شرایط منطقه و\nعمل به تعهدات دینی و ملی است .\nوی افزود: مردم ایران اسلامی با این حضور باشكوه خود بار دیگر به جهانیان ثابت كردند كه همواره درصحنه حاضر بوده و آماده دفاع از ارزشها و دستاوردهای انقلاب خود است.\nناطقی خاطرنشان كرد: دشمن همواره ازوحدت مردم ایران در هراس بوده و به همین دلیل ایجاد تفرقه و شكاف بین قشرهای مختلف و مردم و مسوولان در اولویت برنامه هایش قرار داشته است.ك/3 \n691/2819\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 42, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 173, 220, 133, 222, 143, 35, 220, 137, 219, 170, 219, 186, 220, 133, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ɑnhɑ færɑtær æz ɑntʃe tæsævvor mi ʃod zɑher ʃodænd væ moʔɑdelɑte futbɑle irɑn rɑ be hæm rixtænd. bɑ ʃeʃ ʃeɡefti sɑze mohemme sɑle nævædoʃeʃ ɑʃnɑ ʃævid, ɑnhɑi ke sɑle besijɑr movæffæqi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtænd : vinfræd ʃæfærændʒɑte dæhænde esteqlɑl. ruzi ke pæs æz qærɑr ɡereftæne esteqlɑl dær rotbe ʃɑnzdæhome dʒædvæle ælirezɑ mænsuriɑn æz in time kenɑr ræft xoʃbejntærin hævɑdɑre tim hæm diɡær be in fæsl omid nædɑʃt. dær edɑme ɑmædæne vinfræd ʃæfr hæm kæsi rɑ hæjædʒɑn zæde nækærd. montæqedɑne senne u rɑ neʃɑne ræfte bud. pirmærde ɑlmɑni æmmɑ jek moʔdʒezeɡær bud. u esteqlɑl entehɑje dʒædvæli rɑ ehjɑ kærd dær liɡ tɑ rotbe sevvom bɑlɑ ɑmæde æst, dær ɑstɑne qæhremɑni dær dʒɑme hæzfi qærɑr dɑræd, dærbi bærɡæʃt rɑ fæth kærd væ dær ɡoruh mærɡe liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ hæm sædrneʃin æst. kɑrnɑmei deræxʃɑn. esteqlɑlihɑ hæm hɑlɑ xiɑleʃɑn æz bɑbæt dɑʃtæne jek særmoræbbi movæffæqe rɑhæt æst. ɑmædæne ʃæfr rɑ ʃɑjæd betævɑn mohemme tærin ettefɑqe bɑʃɡɑhi sɑle nævædoʃeʃ dɑnest. æli ælipurtʃe kæsi fekr mi kærd in bɑzikon bedune særosedɑ dær sædre dʒædvæle ɡolzænɑne liɡe bærtære irɑn qærɑr beɡiræd. ælipur dʒævɑn dær behtærin sɑlæʃ, æz mæhrumijæt væ dʒodɑi mæhdi tɑromi behtærin estefɑde rɑ kærd væ bɑ hivdæh ɡol zæde dær sædre dʒædvæle ɡolzænɑne liɡe bærtære irɑn qærɑr dɑræd. ælipur dær ɑsiɑ hæm behtærin ɡolzæn qermezhɑst. ælipur dær sɑle nævædoʃeʃ hozur dær time melli rɑ hæm tædʒrobe kærd. sejjedhosejn hosejnjæsɑle nævædoʃeʃ sɑle ʃokufɑi in dærvɑzebɑn bud. hosejne hosejni dær in fæsl dʒɑj mæhdi ræhmæti rɑ dær esteqlɑl ɡereft. u dær liɡe hefdæhom movæffæq ʃod bɑ hæʃtsædo hæftɑdodo dæqiqe ɡol næxordæn, rekorde bæste neɡæh dɑʃtæne dærvɑze dær tɑrixe futbɑle irɑn rɑ beʃekænæd. hosejni mozde bɑzihɑje xubæʃ rɑ bɑ dæʔvæt ʃodæn be time melli ɡereft. dær dʒædvæle bɑzikonɑne bærtære liɡ bær æsɑse nomærɑte ɡoruh ɑnɑlize nævæd hæm hosejne hosejni næfære ævvæl æst. tʃe kæsi fekr mi kærd hosejne hosejni dær sædr qærɑr beɡiræd? pɑrse dʒonubi dʒæmdære sɑlhɑje æxir mæʔmulæn timhɑi ke æz liɡe jek be liɡe bærtær ɑmædeænd ʔɑqebæt be xejr næʃodænd be viʒe timi ke ævvælin hozure tɑrixæʃ rɑ hæm tædʒrobe mi konæd. pɑrse dʒonubi æmmɑ bɑ tupe por vɑrede liɡe bærtær ʃod. timi ke æz ʃæhre kutʃæke dʒæm dær ostɑne buʃehr be liɡe bærtær ɑmæd dær jɑzdæh hæftee ebtedɑi næbɑxt væ ʃeʃ hæftee sædrneʃin bud. hozur dær rotbe ʃeʃome bædtærin dʒɑjɡɑh pɑrse dʒonubi dær tɑrixe hozuræʃ dær liɡe bærtær mæhsub mi ʃævæd! in time hæmtʃenɑn ʃɑnse ɑsiɑi ʃodæn dɑræd. mɑme bɑbɑ tiɑmæhænɡɑmi ke mɑme tiɑm, mohɑdʒeme bistopændʒ sɑlee seneɡɑli bɑ esteqlɑl qærɑrdɑd bæst, tæsævvor miʃod u hæm mesle diɡær xɑredʒihɑist ke dær in sɑlhɑ be futbɑle irɑn ɑmædænd væ ræftænd. tiɑm dær sɑlhɑje æxir kæm bɑzi kærde væ kæm ɡol zæde bud. tupxɑne tiɑm æmmɑ be moqeʔe roʃæn ʃod. ɡolhɑje u dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ neʃɑn dɑd ke esteqlɑl tʃe mohɑdʒem bɑkifijæti xæride æst. ɑiɑ kæsi piʃe bini mi kærd in mohɑdʒem dær tʃɑhɑr hozuræʃ dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe tʃɑhɑr ɡol bezænæd? diɡær xɑredʒi movæffæqe esteqlɑl særværædʒæpɑruf bud. u neʃɑn dɑd bi dælile do bɑr mærde sɑle ɑsiɑ næʃode æst. æz bɑzikon bɑ kɑrnɑme ʔi mesle dʒæpɑruf entezɑr hæm mi ræft bɑzikone xubi bɑʃæd, særvær æmmɑ æz entezɑrɑt hæm behtær zɑher ʃod. kɑve rezɑidære hɑlike hæme bærɑje pejdɑ kærdæne movæffæqe tærin leʒjonere irɑn æxbɑre særdɑr ɑzemun, rezɑ qutʃɑn neʒɑd, mæsʔude ʃodʒɑʔi væ ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃ rɑ tæʔqib mi kærdænd, kɑve rezɑi dær ævvælin fæsle hozuræʃ dær orupɑe foq olɑdde zɑher ʃod. rezɑi bɑ pirɑhæne ʃɑrlærvɑ dævɑzdæh ɡol dær liɡe belʒik zæd væ jeki æz setɑreɡɑne in liɡ læqæb ɡereft. u dobɑre xod rɑ be time melli tæhmil kærd. tʃehelose e tʃehelose", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ آنها فراتر از آنچه تصور می شد ظاهر شدند و معادلات فوتبال ایران را به هم ریختند. با شش شگفتی ساز مهم سال ۹۶ آشنا شوید، آنهایی که سال بسیار موفقی را پشت سر گذاشتند:وینفرد شفرنجات دهنده استقلال. روزی که پس از قرار گرفتن استقلال در رتبه شانزدهم جدول علیرضا منصوریان از این تیم کنار رفت خوش‌بین‌ترین هوادار تیم هم دیگر به این فصل امید نداشت. در ادامه آمدن وینفرد شفر هم کسی را هیجان زده نکرد. منتقدان سن او را نشانه رفته بود. پیرمرد آلمانی اما یک معجزه‌گر بود. او استقلال انتهای جدولی را احیا کرد؛ در لیگ تا رتبه سوم بالا آمده است، در آستانه قهرمانی در جام حذفی قرار دارد، دربی برگشت را فتح کرد و در گروه مرگ لیگ قهرمانان آسیا هم صدرنشین است. کارنامه‌ای درخشان. استقلالی‌ها هم حالا خیالشان از بابت داشتن یک سرمربی موفق راحت است. آمدن شفر را شاید بتوان مهم ترین اتفاق باشگاهی سال ۹۶ دانست.علی علی‌پورچه کسی فکر می کرد این بازیکن بدون سروصدا در صدر جدول گلزنان لیگ برتر ایران قرار بگیرد. علیپور جوان در بهترین سالش، از محرومیت و جدایی مهدی طارمی بهترین استفاده را کرد و با ۱۷ گل زده در صدر جدول گلزنان لیگ برتر ایران قرار دارد. علیپور در آسیا هم بهترین گلزن قرمزهاست. علیپور در سال ۹۶ حضور در تیم ملی را هم تجربه کرد.سیدحسین حسینیسال ۹۶ سال شکوفایی این دروازه‌بان بود. حسین حسینی در این فصل جای مهدی رحمتی را در استقلال گرفت. او در لیگ هفدهم موفق شد با ۸۷۲ دقیقه گل نخوردن، رکورد بسته نگه داشتن دروازه در تاریخ فوتبال ایران را بشکند. حسینی مزد بازیهای خوبش را با دعوت شدن به تیم ملی گرفت. در جدول بازیکنان برتر لیگ بر اساس نمرات گروه آنالیز نود هم حسین حسینی نفر اول است. چه کسی فکر می کرد حسین حسینی در صدر قرار بگیرد؟پارس جنوبی جمدر سالهای اخیر معمولا تیم‌هایی که از لیگ یک به لیگ برتر آمده‌اند عاقبت به خیر نشدند به ویژه تیمی که اولین حضور تاریخش را هم تجربه می کند. پارس جنوبی اما با توپ پر وارد لیگ برتر شد. تیمی که از شهر کوچک جم در استان بوشهر به لیگ برتر آمد در ۱۱ هفته ابتدایی نباخت و شش هفته صدرنشین بود. حضور در رتبه ششم بدترین جایگاه پارس جنوبی در تاریخ حضورش در لیگ برتر محسوب می شود! این تیم همچنان شانس آسیایی شدن دارد.مامه بابا تیامهنگامی که مامه تیام، مهاجم ۲۵ ساله سنگالی با استقلال قرارداد بست، تصور می‌شد او هم مثل دیگر خارجی‌هایی است که در این سالها به فوتبال ایران آمدند و رفتند. تیام در سالهای اخیر کم بازی کرده و کم گل زده بود. توپخانه تیام اما به موقع روشن شد. گلهای او در لیگ قهرمانان آسیا نشان داد که استقلال چه مهاجم باکیفیتی خریده است. آیا کسی پیش بینی می کرد این مهاجم در چهار حضورش در لیگ قهرمانان آسیا چهار گل بزند؟ دیگر خارجی موفق استقلال سرورجپاروف بود. او نشان داد بی دلیل دو بار مرد سال آسیا نشده است. از بازیکن با کارنامه ای مثل جپاروف انتظار هم می رفت بازیکن خوبی باشد، سرور اما از انتظارات هم بهتر ظاهر شد.کاوه رضاییدر حالیکه همه برای پیدا کردن موفق ترین لژیونر ایران اخبار سردار آزمون، رضا قوچان نژاد، مسعود شجاعی و علیرضا جهانبخش را تعقیب می کردند، کاوه رضایی در اولین فصل حضورش در اروپا فوق العاده ظاهر شد. رضایی با پیراهن شارلروا ۱۲ گل در لیگ بلژیک زد و یکی از ستارگان این لیگ لقب گرفت. او دوباره خود را به تیم ملی تحمیل کرد.43 43" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "ɡozɑreʃe emruz irnɑ be næql æz mænɑbeʔe særrɑfi hɑ dær æbuzæbi væ dobej hɑkist, hæm æknun ærzeʃe joro dær in bɑzɑr be hæʃtɑdojek slæʃ tʃɑhɑr dærhæme bɑleq ʃode ke in ræqæm hodud tʃehelojek sædome dærsæd tʃehelojek slæʃ sefr pærɑntezbæste næsæbte be hæftee qæbl æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. in ɡozɑreʃ hɑkist, nerxe bærɑbæri ponde enɡelis dær bɑzɑre ærzhɑje emɑrɑt hodud jek slæʃ jek dærsæde næsæbte be hæftee qæbl æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd be tori ke ærzeʃe jek pond be hæftɑdohæft slæʃ pændʒ dærhæme bɑleq ʃode æst. hæmin ɡozɑreʃ æfzud : nerxe æqlæb ærzhɑje keʃværhɑje æræbi dær bɑzɑr hɑje emɑrɑt tej tʃænd ruze æxirobɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃode æz dʒomle nerxe bærɑbæri lire surije be sefr hæftɑdose slæʃ sefr dærhæm reside æst. xɑvræme do hezɑro o tʃehelojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ", "text": "گزارش امروز ایرنا به نقل از منابع صرافی ها در ابوظبی و دبی حاكی است، هم اكنون ارزش یورو در این بازار به 81/4 درهم بالغ شده كه این رقم حدود 41 صدم درصد( 41/0 ) نسبت به هفته قبل افزایش نشان می دهد. \nاین گزارش حاكی است، نرخ برابری پوند انگلیس در بازار ارزهای امارات حدود1/1 درصد نسبت به هفته قبل افزایش نشان می دهد به طوری كه ارزش یك پوند به 77/5 درهم بالغ شده است.\nهمین گزارش افزود: نرخ اغلب ارزهای كشورهای عربی در بازار های امارات طی چند روز اخیربا كاهش مواجه شده از جمله نرخ برابری لیر سوریه \nبه 073/0 درهم رسیده است. \n خاورم 2041 **1446\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104, 205, 134, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, ...
{ "phonemize": "foruʃe sime kɑrthɑje eʔtebɑri pændʒ hezɑr tumɑni hæmrɑhe ævvæl tɑ ettelɑʔe sɑnævi tæmdid ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hæmrɑhe ævvæl eʔlɑm kærd : dær pej esteqbɑle hæmvætænɑn æz tærhe « foruʃ bɑ tæxfif » simkɑrthɑje eʔtebɑri hæmrɑhe ævvæl, in tærh tɑ ettelɑʔe sɑnævi tæmdid ʃod. dær in tærh, simkɑrthɑje eʔtebɑri hæmrɑhe ævvæl bɑ qejmæte pændʒ hæzɑrtumɑn væ pɑnsæd tumɑn eʔtebɑre ævvælije be foruʃ miresæd. ælɑve bær ʔerɑʔe tæxfife pændʒɑh dærsædi dær qejmæte simkɑrthɑje eʔtebɑri, tærhe tæʃviqi diɡæri ruje in sim kɑrthɑ bɑ nɑme « æz in dʒib be un dʒib » ʔerɑʔe miʃævæd ke bær æsɑse ɑn, bɑ ævvælin ʃɑrʒe simkɑrt, pændʒ hezɑr tumɑn eʔtebɑre hedije dærune ʃæbæke, ʃɑmele hæmrɑhe ævvæl væ telefone sɑbet, be færde xæridɑr hedije dɑde miʃævæd. in tærh ke dær pɑjize sɑle dʒɑri dær særɑsære keʃvær edʒrɑ ʃode bud, bedælil esteqbɑl qærɑr æst ke hæmtʃenɑn edɑme jɑbæd. æz mohemtærin mæzɑjɑje in tærh mitævɑn be dær næzær ɡereftæne forsæte se mɑhe bærɑje færde moteqɑzi dʒæhæte estefɑde æz eʔtebɑre hædihe pændʒ hezɑr tumɑni eʃɑre kærd ke æz zæmɑne sæbtnɑm mohɑsebe miʃævæd. hæmtʃenin hæmrɑhe ævvæl æz tæmdide tærhe foruʃe simkɑrthɑje dɑemi xod dær do mærhæle, xæbær dɑde æst. bær æsɑse in tærhe moteqɑziɑn mitævɑnænd simkɑrte dɑemi hæmrɑhe ævvæl rɑ bɑ qejmæte mosævvæbe sædo ʃæstopændʒ hezɑr væ ʃeʃsæd tumɑn væ bɑ emkɑne pærdɑxte do mærhælei hæzine ɑn, xæridɑri konænd. dær in tærh ke tɑ ettelɑʔe sɑnævi tæmdid ʃode æst, æfrɑd mi tævɑnænd bɑ pærdɑxte fæqæt bist hezɑr tumɑn dær zæmɑne xærid, sɑhebe sime kɑrte dɑemi ʃode væ mɑbæqi rɑ henɡɑme fæʔɑlsɑzi sime kɑrt pærdɑxt konænd. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje xæride in noʔ æz simkɑrthɑ væ bæhremændi æz mæzɑjɑje ɑn, be dæfɑtere xædæmɑte ertebɑti væ jɑ foruʃɡɑhhɑje hæmrɑhe ævvæl morɑdʒeʔe konænd. hæmtʃenin kæsbe ætɑʔɑte biʃtær dær in xosus æz tæriqe portɑl hæmrɑhe ævvæl emkɑnpæzir æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nفروش سیم کارت‌های اعتباری 5 هزار تومانی همراه اول تا اطلاع ثانوی تمدید شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، همراه اول اعلام کرد: در پی استقبال هموطنان از طرح «فروش با تخفیف» سیم‌کارت‌های اعتباری همراه اول، این طرح تا اطلاع ثانوی تمدید شد. در این طرح، سیم‌کارت‌های اعتباری همراه اول با قیمت 5 هزارتومان و 500 تومان اعتبار اولیه به فروش می‌رسد.\n\n\n\nعلاوه بر ارایه تخفیف 50درصدی در قیمت سیم‌کارت‌های اعتباری، طرح تشویقی دیگری روی این سیم کارت‌ها با نام «از این جیب به اون جیب» ارایه می‌شود که بر اساس آن، با اولین شارژ سیم‌کارت، 5هزار تومان اعتبار هدیه درون شبکه، شامل همراه اول و تلفن ثابت، به فرد خریدار هدیه داده می‌شود. \n\n\n\nاین طرح که در پاییز سال جاری در سراسر کشور اجرا شده بود، به‌دلیل استقبال قرار است که همچنان ادامه یابد.\n\n\n\nاز مهمترین مزایای این طرح می‌توان به در نظر گرفتن فرصت 3 ماهه برای فرد متقاضی جهت استفاده از اعتبار هدیه 5هزار تومانی اشاره کرد که از زمان ثبت‌نام محاسبه می‌شود.\n\n\n\nهمچنین همراه اول از تمدید طرح فروش سیم‌کارت‌های دائمی خود در دو مرحله، خبر داده است.\n\n\n\nبر اساس این طرح متقاضیان می‌توانند سیم‌کارت دائمی همراه اول را با قیمت مصوب 165 هزار و 600 تومان و با امکان پرداخت دو مرحله‌ای هزینه آن، خریداری کنند.\n\n\n\nدر این طرح که تا اطلاع ثانوی تمدید شده است، افراد می توانند با پرداخت فقط 20 هزار تومان در زمان خرید، صاحب سیم کارت دائمی شده و مابقی را هنگام فعال‌سازی سیم کارت پرداخت کنند.\n\n\n\nعلاقه‌مندان می‌توانند برای خرید این نوع از سیم‌کارت‌ها و بهره‌مندی از مزایای آن، به دفاتر خدمات ارتباطی و یا فروشگاه‌های همراه اول مراجعه کنند. همچنین کسب اطاعات بیشتر در این خصوص از طریق پرتال همراه اول امکانپذیر است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 114, 117, 120, 205, 134, 104, 35, 118, 108, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 132, 219, 180, 220, 139, 219, 183, 35, 219, 182, 222, 143, 220, 136, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 188, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "jeki æz dolæthɑje mæhælli pɑkestɑn pezeʃki rɑ ke be sɑzemɑne dʒɑsusi siɑ dær pejdɑ kærdæne ræhbære sɑbeqe ælqɑʔede komæk kærde bud, be qætl mottæhæm kærd eqdɑmi ke ehtemɑlæn bɑʔese væximtær ʃodæne rævɑbete motezælzele vɑʃænɡton væ eslɑmɑbɑd miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dolæte ejɑlæte xejbær doktor « ʃækile ɑfæridi » rɑ be dæst dɑʃtæn dær mærɡe nodʒævɑni ke vej rɑ hæʃt sɑle piʃ æmæl kærde bud, mottæhæm kærd. ɑfæridi pezeʃkist ke be sɑzemɑne ettelɑʔɑte mærkæzi ɑmrikɑ siɑ pærɑntezbæste dær pejdɑ kærdæne osɑme bone lɑdæn, ræhbære sɑbeqe ælqɑʔede komæk kærde bud. in ettehɑme bæræsɑs ʃekɑjætist ke pændʒ mɑhe piʃ tævæssote næsibe ɡol, mɑdære in nodʒævɑn væ ʃæhrvænde ejɑlæte xejbær tænzim ʃode bud. ɑfæridi æz mɑh meh do hezɑro o dævɑzdæh milɑdi be ettehɑme toteʔe ælæjhe keʃvære zendɑnist. vej dær ebtedɑ be ettehɑme tæʔmine komækhɑje mɑli væ pezeʃki bærɑje bimɑrɑne moteʔælleq be jek ɡoruhe ʃebhnezɑmi mosum be « læʃkære eslɑmi » be siose sɑl hæbse mæhkum ʃod. æmmɑ dær mɑh ute sɑle dʒɑri milɑdi qɑzi hokm hæbse ɑfæridi rɑ tæqir væ dæstur dɑd tɑ dɑdɡɑhe dʒædidi bærɡozɑr ʃævæd. tʃon færdi ke ɑfæridi rɑ mæhkum kærde, edʒɑze resideɡi be in pærvænde rɑ nædɑʃte æst. ejɑlæte xejbær hæm mærz bɑ æfqɑnestɑne jeki æz ejɑlæthɑist ke æz næzære sjɑsiː nimee xodmoxtɑr æst væ qævɑnine qæbilei be dʒɑj dæstværɑte dɑdɡɑhhɑje pɑkestɑni edʒrɑ miʃævæd. sæmiʔollɑh ɑfæridi, e vækile ʃækile ɑfæridi ɡoft : in dolæte mæhælli dær morede pærvændee æxir æz extijɑrɑte xod suʔeestefɑde kærde æst. vej æfzud : ænɡize poʃte in pærvænde qætl, næɡæhdɑʃtæne doktor ɑfæridi poʃte milehɑje zendɑn æst. soɑle indʒɑ æst ke tʃerɑ in pærvænde ke hæʃt sɑle piʃ rox dɑde, dær hɑle hɑzer mætræh miʃævæd? in mæsɑlee kɑmelæn nɑɑdelɑne æst. dær in pærvænde doktor ɑfæridi rɑ be ændʒɑme jek æmæle fætq væ do æmæle diɡær bær ruje in nodʒævɑne mottæhæm mikonænd ke mondʒær be mærɡe u ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیکی از دولت‌های محلی پاکستان پزشکی را که به سازمان جاسوسی سیا در پیدا کردن رهبر سابق القاعده کمک کرده بود، به قتل متهم کرد؛ اقدامی که احتمالا باعث وخیم‌تر شدن روابط متزلزل واشنگتن و اسلام‌آباد می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دولت ایالت خیبر دکتر «شکیل آفریدی» را به دست داشتن در مرگ نوجوانی که وی را هشت سال پیش عمل کرده بود، متهم کرد. آفریدی پزشکی است که به سازمان اطلاعات مرکزی آمریکا (سیا) در پیدا کردن اسامه بن لادن، رهبر سابق القاعده کمک کرده بود. این اتهام براساس شکایتی است که پنج ماه پیش توسط نسیبه گل، مادر این نوجوان و شهروند ایالت خیبر تنظیم شده بود. \n\n\n\nآفریدی از ماه مه 2012 میلادی به اتهام توطئه علیه کشور زندانی است. وی در ابتدا به اتهام تامین کمک‌های مالی و پزشکی برای بیماران متعلق به یک گروه شبه‌نظامی موسوم به «لشکر اسلامی» به 33 سال حبس محکوم شد.\n\n\n\nاما در ماه اوت سال جاری میلادی قاضی حکم حبس آفریدی را تغییر و دستور داد تا دادگاه جدیدی برگزار شود. چون فردی که آفریدی را محکوم کرده، اجازه رسیدگی به این پرونده را نداشته است. ایالت خیبر هم مرز با افغانستان یکی از ایالت‌هایی است که از نظر سیاسی نیمه خودمختار است و قوانین قبیله‌ای به جای دستورات دادگاه‌های پاکستانی اجرا می‌شود.\n\n\n\nسمیع‌الله آفریدی،‌ وکیل شکیل آفریدی گفت: این دولت محلی در مورد پرونده اخیر از اختیارات خود سوءاستفاده کرده است.\n\n\n\nوی افزود: انگیزه پشت این پرونده قتل، نگهداشتن دکتر آفریدی پشت میله‌های زندان است. سوال اینجا است که چرا این پرونده که هشت سال پیش رخ داده، در حال حاضر مطرح می‌شود؟ این مساله کاملا ناعادلانه است. در این پرونده دکتر آفریدی را به انجام یک عمل فتق و دو عمل دیگر بر روی این نوجوان متهم می‌کنند که منجر به مرگ او شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 108, 35, 198, 169, 125, 35, 103, 114,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 193, 219, 170, 221, 172, ...
{ "phonemize": "dʒælɑle bærzeɡær : hokme komisijone mostæqelle entexɑbɑte æfqɑnestɑne særændʒɑm tæklife tʃændin mɑh keʃmækeʃ mjɑne moddæʔijɑne beruze tæqællob dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn væ ɑnhɑ ke in entexɑbɑt rɑ sæhih midɑnestænd roʃæn kærd væ entexɑbɑt be dure dovvom keʃide ʃod. in vɑqeʔe dær jeki æz hæmsɑjɡɑne ʃærqi mɑ æz dʒæhɑte moxtælef qɑbele tææʔmmol væ bærræsi æstæf æmmɑ ɑntʃe dær in neveʃtɑr dær kɑnune tævædʒdʒoh qærɑr dɑræd næsæbte keʃværemɑn bɑ hær jek æz do kɑndidɑje hɑzer dær dure dovvome entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn, hɑmæde kærzɑje væ æbdollɑh æbdollɑh æst. dær ruzhɑje æxire ræsɑnehɑje mɑ hær jek bænɑ bær sæliqe xod tæsviri æz in næsæbte væ rɑbete erɑʔe dɑdeænd ke tʃændɑn bɑ vɑqeʔiɑte sæhne æfqænestɑne montæbeq nist. bærxi æz kærzɑje tæsvire mæzlum væ qorbɑni feʃɑrhɑje bejnolmelæli væ qodræthɑje xɑredʒi erɑʔe mikonænd væ ɡoruh diɡær tæsævvor mikonænd keʃide ʃodæne entexɑbɑt be dure dovvom be mæʔnɑje ʃekæste kɑndidɑje qærb væ piruzi æbdollɑh be onvɑne duste qædimi irɑn æst. bærɑje tæbine næsæbte væ rɑbete irɑn bɑ hær jek æz do nɑmzæde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑne næ tænhɑ ɡozæʃte tɑrixi rævɑbet bælke væzʔe feʔli væ tæhævvolɑte novine æfqɑnestɑn dær tʃænd sɑle æxir pæs æz soqute hokumættɑlebɑn rɑ niz bɑjæd be deqqæt morede tævædʒdʒoh qærɑr dɑd væ rævɑbet rɑ æz ɡozæʃte tɑ emruz væ sæhne entexɑbɑt morur kærd. æz in mænzær nætidʒe xɑhim ɡereft ke rævɑbete tɑrixi væ tæmæddoni do keʃvær væ mænɑfeʔe mæʃruʔe irɑn dær suræte zæmɑmdɑri hær jek æz in do dær æfqɑnestɑne tʃeɡune væ dær tʃe bæstæri pejɡiri xɑhæd ʃod? irɑn væ æbdollɑh æbdollɑh æbdollɑh æbdollɑh sijɑsætmædɑr væ tʃeʃmpezeʃke tʃehelonoh sɑlee tɑdʒik æz ʃɑxestærin tʃehrehɑje dʒærijɑne sjɑsiː be nɑme modʒɑhedin jɑ dʒebhe mottæhede ʃomɑl æst ke emruz dær æfqɑnestɑn dʒærijɑni pɑre pɑre ʃode mæhsub miʃævæd. rɑbete irɑn bɑ modʒɑhedin væ dʒebhe ʃomɑl væ tʃehre kɑrizmɑje ɑn æhmæd ʃɑhmæsʔude fæqid jek rɑbetee dirine bude æst, irɑn æz dʒomle hɑmiɑne in dʒebhe dær næbord væ moqɑbele ɑnhɑ bɑ eʃqɑlɡærɑne rus væ bæʔd tɑlebɑn bude æst. æbdollɑh æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstotʃɑhɑr vɑrede dʒebhehɑje dʒæhɑd ɡærdid væ særpæræste dʒebhe pænædʒʃir væ bæʔd moʃɑver væ hæmkɑr mæsʔud ʃod. u soxænɡuje mæsʔud dær pæstozɑrete defɑʔ, moʔɑvene væzirɑ omure xɑredʒe væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh milɑdi særpæræste vezɑræte omure xɑredʒe dolæte eslɑmi æfqɑnestɑn be rijɑsæte borhɑne oddine ræbbɑni bud. bæʔd æz soqute tɑlebɑn væ æz pæse tævɑfoqɑte edʒlɑse bejnolmelæli « bone » dær dolæte movæqqæt væ bæʔd dolæte enteqɑli væzire omure xɑredʒe æfqɑnestɑn bude æst. u be zæbɑnhɑje fɑrsife enɡelisi, pæʃtu, dæri tæsællot dɑræd væ dær dorɑne dʒæhɑn væ mobɑreze bɑ ærteʃe sorxe ʃorævi væ bæʔd tɑlebɑn moddæti dær irɑn zendeɡi kærde æst. qærɑr ɡereftæne u dær tærkibe dolæte æfqɑnestɑn pæs æz soqute tɑlebɑn be mæsɑbe hozure jeki æz dustɑne irɑn dær posti kelidi dær dolæte æfqɑnestɑn bud, æɡærtʃe u rævɑbet væ dustɑne zjɑdi hæm dær mjɑne sijɑsætmædɑrɑne qærbi dɑræd. hɑmæde kærzɑje æfrɑde særʃenɑsi æz dʒebhe mottæhede ʃomɑl væ modʒɑhedin rɑ dær mæqɑteʔe moxtælef dær dolæte xod dʒæzb væ dæfʔ kærde æst, e æbdollɑhe jeki æz ɑnhɑst. emruz ʒenerɑl mɑrʃɑle fæhim tɑdʒikpærɑntezbæste, ʒenerɑl dustæm ozbæk pærɑntezbæste væ hæmtʃenin xælili væ mohæqqeq hezɑre ʃiʔe pærɑntezbæste væ diɡærɑn æz æʔzɑje sɑbeqe dʒebhee mottæhed væ dʒenɑhe modʒɑhedin dær kæmpe entexɑbɑti kærzɑje væ moqɑbele æbdollɑh qærɑr dɑrænd. kærzɑje æz hemɑjæte qome bozorɡe pæʃetun ke xod moteʔælleq be ɑnhɑst tɑ hædde zjɑdi beræxudɑr æst væ pæʃetunhɑje qejre tɑlebe omdætæn be kærzɑje tæmɑjol væ tævædʒdʒoh dɑrænd, æz in ro æbdollɑh bɑ estefɑde æz tævɑnɑihɑje diplomɑtik dʒælbe tævædʒdʒoh dustɑne xod dær dʒɑmeʔee dʒæhɑni æz dʒomle dær irɑn væ ɑmrikɑ rɑ modnæzær qærɑr dɑde væ æz ɑnhɑ entezɑr dɑræd u rɑ tævɑn væ nirui be hesɑb ɑværænd ke mitævɑnæd kɑstihɑje dorɑne kærzɑje dær zæmine æmnijæt væ fesɑde dolæti rɑ bærtæræf konæd ɑɡrtʃe bærxi demokrɑthɑje tɑze be qodræte reside dær ɑmrikɑ be in næzær ruje xoʃ neʃɑn dɑdeænd væ ɡofte miʃævæd æbdollɑh bɑ estefɑde æz æhrome ɑnhɑ tævɑneste entexɑbɑt rɑ be dure dovvom bebæræd, æmmɑ mottæleʔine omure æfqɑnestɑn dær dʒɑmeʔee dʒæhɑni væ irɑn midɑnænd ke in dust qɑbele eʔnɑje ɑnhɑ dær æfqɑnestɑn bærɑje tæʔmine æmnijæt væ riʃekoni fesɑde behtær væ biʃtær æz dore kærzɑje bɑ tʃɑleʃhɑje dʒeddi movɑdʒeh æst. mesle moʃkelɑte qomi væ tæʔsirɑte ɑn dær sæhne sjɑsiː æfqɑnestɑn væ jɑ jɑrɑne zinofuzi ke emruz be tore pærɑkænde hole u qærɑr dɑrænd. bɑ in vodʒud færz be qodræt residæne æbdollɑh dær æfqɑnestɑn bærɑje ærɑn be mæʔnɑje zɑmdɑri jek duste qædimi væ xub æst ke tʃɑleʃhɑje piʃe rujeʃe besijɑr dʒeddi xɑhæd bud. irɑn væ hɑmæde kærzɑje nɑme hɑmæde kærzɑje æz zæmɑne bærɡozɑri edʒlɑse bejnolmelæli « bon » bærɑje irɑnhɑe dʒeddi væ ɑʃnɑ ʃod. koʃte ʃodæne æbdælhæqe sijɑsætmædɑre mæʔrufe qome pæʃetun be dæste tɑlebɑne moʔæmmɑje sæʔɑdæt rɑ be ʃɑne kærzɑje neʃɑnd. hɑmæde kærzɑje inæk pændʒɑhodo sɑl dɑræd væ tæhsil kærde reʃte olume sjɑsiː væ rævɑbete bejnolmelælist. pedæræʃ æbdælhæmd kærzɑje moʔɑvene pɑlemɑne æfqɑnestɑn dær sɑlhɑje dæhe ʃæst milɑdi bud væ ævɑxere dæhee nævæd dær ʃæhre kovejte pɑkestɑn tævæssote tɑlebɑn koʃte ʃod u tæhsilɑte xod rɑ dær hend edɑme dɑd væ dær qærb væ ɑmrikɑ zendeɡi kærd. be zæbɑnhɑje fɑsi, pæʃtu, enɡelisi vɑred væ mosællæt æst. dær dure eʃqɑle keʃværæʃ tævæssote niruhɑje ʃorævi sɑbeq dær pɑkestɑn dær mædɑrese modʒɑhedine fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi dɑʃt væ moddæti kɑrmænde ærʃæd væ moʔɑvene væzir dær dolæt modʒɑhedin ʃod. dær sɑlhɑje ɑxære hækumæte tɑlebɑn hæm be moxɑlefɑne sjɑsiː væ mæslæxe tɑlebɑn pejvæst. u dær edʒlɑse bejnolmelæli « bon » æz dʒɑnebe ɡoruhe næzdik be zɑhere ʃɑh pɑdʃɑhe piʃin ʃerkæt kærd væ dær in konferɑns bɑ tævɑfoqe dʒɑmeʔe dʒæhɑni ræise dolæte movæqqæt væ bæʔd enteqɑli ʃod væ pændʒ sɑle piʃ dær næxostin entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri keʃværæʃ bɑlɑje mærdom dær in mæsnæd bɑqi mɑnæd. kɑrnɑme væ æmælkærde u be læhɑze tæʔmine æmnijæt, mæhɑre tolide mævɑdde moxædder væ mobɑreze bɑ fesɑde mɑli væ dolæti dær keʃvære tʃændɑn movæffæq næbud væ hæminhɑ bɑʔese moʃɑrekæte kæmtære mærdom be xosuse pæʃetunhɑ pærɑntezbæste dær entexɑbɑt væ dær næhɑjete beruze tæqællob væ keʃide ʃodæne entexɑbɑt be dure dovvom ʃode æst. æmmɑ u be læhɑze sjɑsiː, sijɑsætmædɑri ziræk væ tævɑnɑ neʃɑn dɑde væ dær do bæʔde dɑxeli væ xɑredʒi dustɑne qodrætmændi bærɑje xod færɑhæm kærde æst. u ke ebtedɑ kɑndidɑje dʒenɑhe qærbi væ teknokerɑt moʔærrefi miʃod, dær æmæle emruz dʒenɑhe sonnætɡærɑje æfqɑnestɑn næmɑjændeɡi mikonæd. dær dolæte u æz pæʃetun tɑ tɑdʒik væ hezɑre væ æz teknokerɑt tɑ modʒɑhed be kɑr ɡerefte ʃode væ bɑ jɑrɡirihɑje sjɑsiː dʒærijɑnhɑje ræqibe xod rɑ monfæʔel sɑxte æst. u rævɑbete xubi bɑ irɑne bærqærɑr kærde væ æz dustɑne irɑn dær dolætæʃ bæhre bæræd. be irɑn sæfærhɑje moteʔædded kærd væ mizæbɑne roʔæsɑje dʒomhure keʃværemɑn ʃod. dær dore u nætænhɑ nezɑme pɑdʃɑhi dær æfqɑnestɑn ehjɑ næʃod, bælke dær qɑnune æsɑsi hoquqe ʃiʔæjɑne keʃvær be ræsmijæt ʃenɑxte ʃod. kærzɑje hæmvɑre tæʔkid kærde æst ke xɑke æfqɑnestɑne mæhælli bærɑje tæhdide irɑn næxɑhæd bud. æɡærtʃe bæʔzi dær irɑn u rɑ be soxre ɡerefte væ dolæte vej rɑ zæʔiftær æz in ɡoftehɑ dideænd, æmmɑ u be sæhme xod tælɑʃ kærde tɑ æfqɑnestɑn mæhæl væ sæhne tæhdid æz suj dustɑne ɑmrikɑiæʃ ælæjhe hæmsɑje mohemme xiʃ jæʔni irɑn næbɑʃæd. dær dʒærijɑne moʔærrefi æʔzɑje kɑbine dolæte enteqɑli be loi dʒerɡæh modʒtæmeʔe moʔtæmedɑn væ riʃsefidɑn pærɑntezbæste kærzɑje æz se næfær tæʃækkore viʒe kærd væ ɡoft bedune komæke ɑnhɑ obur æz tʃɑleʃhɑ væ tæʃkile dolæte emkɑnpæzir næbud, næmɑjænde sɑzemɑne melæl ke ɑn zæmɑn æxzær ebrɑhimi bud væ kærzɑje be u pɑsporte æfqɑni hedije dɑd væ bæʔd sæfirɑne irɑn væe ɑmrikɑ. sobɑt væ æmnijæte hælqe ætsɑlæmæsʔulɑne irɑni væ noxbeɡɑn væ ɑhɑde mærdome keʃværemɑn sɑlhɑst tæʔmine sobɑt væ æmnijæt væ vodʒude dolæte moqtæder, mæsʔul væ pɑsoxɡu dær æfqɑnestɑn rɑ rɑh væ tæriqe tæʔmine mænɑfeʔe mæʃruʔe irɑn dær hæmsɑjeee ʃærqi dɑneste væ ɑn rɑ be ænhɑje moxtælef eʔlɑm kærdeænd. æbdollɑh væ kærzɑje hær do duste irɑn hæstænd. sijɑsæte ræsmi keʃværhɑ niz entexɑbɑt rɑ æmri dɑxeli midɑnæd. æmmɑ roʃæn æst ke æfqɑnestɑn æz dirbɑze tɑkonun sæhne reqɑbæte qodræthɑje bejnolmelælist, dær in reqɑbæt hæm ɡɑh eʃterɑk jɑ efterɑqe mænɑfeʔe piʃ mi ɑjæd. æɡær porside ʃævæd kærzɑje jɑ æbdollɑh kodɑmjek mitævɑnæd æmnijæt væ sobɑte hæddeæksæri dær æfqɑnestɑn færɑhæm ɑːværæd? pɑsox, hitʃkodɑm æst. emruz dær æfqɑnestɑne næ dolæte mærkæzi væ næ niruhɑje nɑto væ qærb dær tæʔmine sobɑt væ æmnijæte nomre qɑbele qæbul nædɑrænd. væzʔe edʒtemɑʔi mærdom hæm æsæfbɑr æst. ælbætte be læhɑze sjɑsiː væ færhænɡi tæhævvolɑti ruje dɑde ke dʒɑj ʔomidvɑri dɑræd mesle bɑzɡæʃte zænɑn væ doxtærɑn be mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ væ ɡostæreʃe ɑzɑdi ræsɑnehɑ. dær tʃenin ʃærɑjeti be in nokte niz bɑjæd tævædʒdʒoh kærd ke be ezʔɑne xod mæqɑmɑte æfqɑn væ mædʒɑmeʔe bejnælmæle irɑn moʃɑrekæte mætlubi dær æmre bɑzsɑzi væ komæk be mærdome æfqɑnestɑn dɑʃte væ bɑ ændʒɑme tæmɑm tæʔæhhodɑte xod dær dʒɑjɡɑhe ævvæl qærɑr dɑræd. irɑn dær æfqɑnestɑn væ dær mærzhɑje xod bɑ in keʃvær væ dær mæntæqe, æmnijæt væ sobɑt mixɑhæd. xirɑlæmudʒudine nɑmzædhɑ bærɑje pejɡiri in rɑh væ hædæf dær dʒɑmeʔe æfqɑnestɑn kærzɑje væ æbdollɑh ʃodeænd. roʃæn æst ke kærzɑje ʃɑns entexɑbe biʃtæri dɑræd væ sæhne entexɑbɑt væ ɑrɑe kæmɑkɑn be næfʔe ust æmmɑ æɡær hɑdesehɑje qejreqɑbel piʃbini rox dɑde væ moʃɑrekæte pæʃetunhɑ be xɑtere nɑɑmæni, fesɑd væ nɑrezɑjæti kæmtær ʃode væ ɑrɑ be sæmte æbdollɑh soq jɑbæd, tæbiʔist irɑn bærɑje entexɑbe mærdome æfqɑnestɑn ehterɑme qɑʔel bude væ rævɑbete xod bɑ æbdollɑh rɑ niz tʃon ɡozæʃte ɡærm neɡæh xɑhæd dɑʃt, æɡærtʃe be zæʔme qɑtebe kɑrʃenɑsɑne piruzi æbdollɑh modʒebe qodrætɡiri biʃtære tɑlebɑn dær mænɑteqe pæʃtuneʃin xɑhæd ʃod væli be hær hɑl reqɑbæte do duste irɑn ke hær do niz dær dʒɑmeʔe dʒæhɑni qirɑze irɑn dustɑne diɡæri hæm dɑrænd, xejli neɡærɑnkonænde nist. æɡær bexɑhid mætlube mæqɑmɑte irɑni rɑ kæʃf konid, mitævɑn ɡoft mætlube irɑnihɑe dolæti morækkæb æz dʒærijɑnhɑist ke kærzɑje væ æbdollɑh ɑnhɑ rɑ næmɑjændeɡi mikonænd. be næzær miresæd hær jek æz do kɑndidɑ hæm dær suræte piruzi æɡær næ bɑ ræqibe mostæqim æmmɑ bɑ hæmrɑhɑne ɑnhɑ, tʃɑrei dʒoz eʔtelɑf væ hæmkɑri næxɑhænd dɑʃt. kærzɑje bɑ ræveʃe sijɑsætværzi xod neʃɑn dɑde in mæslæhæt rɑ miʃenɑsæd, æbdollɑh niz ʃɑjæd forsæt neʃɑn dɑdæne derɑjæt væ sijɑsæte xod rɑ biɑbæd. tæhkime rɑbete irɑn bɑ æfqɑnestɑn bɑ dærhæmɑmizi dʒærijɑnhɑje hɑmi in do kɑndidɑe biʃtær mojæssær xɑhæd bud.", "text": "جلال برزگر :حکم کمیسیون مستقل انتخابات افغانستان سرانجام تکلیف چندین ماه کشمکش میان مدعیان بروز تقلب در انتخابات ریاست جمهوری افغانستان و آنها که این انتخابات را صحیح می‌دانستند روشن کرد و انتخابات به دور دوم کشیده شد. این واقعه در یکی از همسایگان شرقی ما از جهات مختلف قابل تأمل و بررسی استف اما آنچه در این نوشتار در کانون توجه قرار دارد نسبت کشورمان با هر یک از دو کاندیدای حاضر در دور دوم انتخابات ریاست جمهوری افغانستان، حامد کرزای و عبد‌الله عبد‌الله است.در روز‌های اخیر رسانه‌های ما هر یک بنا بر سلیقه  خود تصویری از این نسبت و رابطه ارائه داده‌اند که چندان با واقعیات صحنه افغنستان منطبق نیست. برخی از کرزای تصویر مظلوم و قربانی فشار‌های بین‌المللی و قدرت‌های خارجی ارائه می‌کنند و گروه دیگر تصور می‌کنند کشیده شدن انتخابات به دور دوم به معنای شکست کاندیدای غرب و پیروزی عبد‌الله به عنوان دوست قدیمی ایران است.برای تبیین نسبت و رابطه ایران با هر یک از دو نامزد انتخابات ریاست جمهوری افغانستان نه تنها گذشته تاریخی روابط بلکه وضع فعلی و تحولات نوین افغانستان در چند سال اخیر پس از سقوط حکومت‌طالبان را نیز باید به دقت مورد توجه قرار داد و روابط را از گذشته تا امروز و صحنه انتخابات مرور کرد. از این منظر نتیجه خواهیم گرفت که روابط تاریخی و تمدنی دو کشور و منافع مشروع ایران در صورت زمامداری هر یک از این دو در افغانستان چگونه و در چه بستری پی‌گیری خواهد شد؟  ایران و عبد‌الله عبد‌الله عبد‌الله عبد‌الله سیاستمدار و چشم‌پزشک 49 ساله تاجیک از شاخص‌ترین چهره‌های جریان سیاسی به نام مجاهدین یا جبهه متحد شمال است که امروز در افغانستان جریانی پاره پاره شده محسوب می‌شود. رابطه ایران با مجاهدین و جبهه شمال و چهره کاریزمای آن احمد شاه‌مسعود فقید یک رابطه دیرینه بوده است، ایران از جمله حامیان این جبهه در نبرد و مقابله آنها با اشغالگران روس و بعد طالبان بوده است. عبد‌الله از سال 1364 وارد جبهه‌های جهاد گردید و سرپرست جبهه پنجشیر و بعد مشاور و همکار مسعود شد. او سخنگوی مسعود در پست وزارت دفاع، معاون وزیرا امور خارجه و از سال 1999 میلادی سرپرست وزارت امور خارجه دولت اسلامی افغانستان به ریاست برهان الدین ربانی بود. بعد از سقوط طالبان و از پس توافقات اجلاس بین‌المللی «بن» در دولت موقت و بعد دولت انتقالی وزیر امور خارجه افغانستان بوده است. او به زبان‌های فارسیف انگلیسی، پشتو، دری تسلط دارد و در دوران جهان و مبارزه با ارتش سرخ شوروی و بعد طالبان مدتی در ایران زندگی کرده است.قرار گرفتن او در ترکیب دولت افغانستان پس از سقوط طالبان به مثابه حضور یکی از دوستان ایران در پستی کلیدی در دولت افغانستان بود، اگرچه او روابط و دوستان زیادی هم در میان سیاستمداران غربی دارد.حامد کرزای افراد سرشناسی از جبهه متحد شمال و مجاهدین را در مقاطع مختلف در دولت خود جذب و دفع کرده است،‌ عبد‌الله یکی از آنهاست. امروز ژنرال مارشال فهیم (تاجیک)، ژنرال دوستم (ازبک) و همچنین خلیلی و محقق (هزاره - شیعه) و دیگران از اعضای سابق جبهه متحد و جناح مجاهدین در کمپ انتخاباتی کرزای و مقابل عبد‌الله قرار دارند. کرزای از حمایت قوم بزرگ پشتون که خود متعلق به آنهاست تا حد زیادی برخودار است و پشتون‌های غیر طالب عمدتاً به کرزای تمایل و توجه دارند، از این رو عبد‌الله با استفاده از توانایی‌های دیپلماتیک جلب توجه دوستان خود در جامعه جهانی از جمله در ایران و آمریکا را مد‌نظر قرار داده و از آنها انتظار دارد او را توان و نیرویی به حساب آورند که می‌تواند کاستی‌های دوران کرزای در زمینه امنیت و فساد دولتی را برطرف کند؛ آگرچه برخی دموکرات‌های تازه به قدرت رسیده در آمریکا به این نظر روی خوش نشان داده‌اند و گفته می‌شود عبد‌الله با استفاده از اهرم آنها توانسته انتخابات را به دور دوم ببرد، اما مطلعین امور افغانستان در جامعه جهانی و ایران می‌دانند که این دوست قابل اعنای آنها در افغانستان برای تامین امنیت و ریشه‌کنی فساد بهتر و بیشتر از دوره کرزای با چالش‌های جدی مواجه است. مثل مشکلات قومی و تاثیرات آن در صحنه سیاسی افغانستان و یا یاران ذینفوذی که امروز به طور پراکنده حول او قرار دارند. با این وجود فرض به قدرت رسیدن عبد‌الله در افغانستان برای اران به معنای زامداری یک دوست قدیمی و خوب است که چالش‌های پیش رویش بسیار جدی خواهد بود. ایران و حامد کرزای نام حامد کرزای از زمان برگزاری اجلاس بین‌المللی «بن» برای ایران‌ها جدی و آشنا شد. کشته شدن عبد‌الحق سیاستمدار معروف قوم پشتون به دست طالبان معمای سعادت را به شانه کرزای نشاند. حامد کرزای اینک 52 سال دارد و تحصیل کرده رشته علوم سیاسی و روابط بین‌المللی است. پدرش عبد‌الحمد کرزای معاون پالمان افغانستان در سال‌های دهه 60 میلادی بود و اواخر دهه 90 در شهر کویته پاکستان توسط طالبان کشته شد او تحصیلات خود را در هند ادامه داد و در غرب و آمریکا زندگی کرد. به زبان‌های فاسی، پشتو، انگلیسی وارد و مسلط است. در دور اشغال کشورش توسط نیرو‌های شوروی سابق در پاکستان در مدارس مجاهدین فعالیت آموزشی داشت و مدتی کارمند ارشد و معاون وزیر در دولت مجاهدین شد. در سال‌های آخر حکومت طالبان هم به مخالفان سیاسی و مسلخ طالبان پیوست. او در اجلاس بین‌المللی «بن» از جانب گروه نزدیک به ظاهر شاه پادشاه پیشین شرکت کرد و در این کنفرانس با توافق جامعه جهانی رئیس دولت موقت و بعد انتقالی شد و 5 سال پیش در نخستین انتخابات ریاست جمهوری کشورش بالای مردم در این مسند باقی ماند. کارنامه و عملکرد او به لحاظ تامین امنیت، مهار تولید مواد‌ مخدر و مبارزه با فساد مالی و دولتی در کشور چندان موفق نبود و همین‌ها باعث مشارکت کمتر مردم (به خصوص پشتون‌ها) در انتخابات و در نهایت بروز تقلب و کشیده شدن انتخابات به دور دوم شده است. اما او به لحاظ سیاسی، سیاستمداری زیرک و توانا نشان داده و در دو بعد داخلی و خارجی دوستان قدرتمندی برای خود فراهم کرده است. او که ابتدا کاندیدای جناح غربی و تکنوکرات معرفی می‌شد، در عمل امروز جناح سنت‌گرای افغانستان نمایندگی می‌کند. در دولت او از پشتون تا تاجیک و هزاره و از تکنوکرات تا مجاهد به کار گرفته شده و با یارگیری‌های سیاسی جریان‌های رقیب خود را منفعل ساخته است. او روابط خوبی با ایران برقرار کرده و از دوستان ایران در دولتش بهره برد. به ایران سفرهای متعدد کرد و میزبان رؤسای جمهور کشورمان شد. در دوره او نه‌تنها نظام پادشاهی در افغانستان احیا نشد، بلکه در قانون اساسی حقوق شیعیان کشور به رسمیت شناخته شد. کرزای همواره تأکید کرده است که خاک افغانستان محلی برای تهدید ایران نخواهد بود. اگرچه بعضی در ایران او را به سخره گرفته و دولت وی را ضعیف‌تر از این گفته‌ها دیده‌اند، اما او به سهم خود تلاش کرده تا افغانستان محل و صحنه تهدید از سوی دوستان آمریکایی‌اش علیه همسایه مهم خویش یعنی ایران نباشد.در جریان معرفی اعضای کابینه دولت انتقالی به لویی جرگه (مجتمع معتمدان و ریش‌سفیدان) کرزای از سه نفر تشکر ویژه کرد و گفت بدون کمک آنها عبور از چالش‌ها و تشکیل دولت‌ امکان‌پذیر نبود، نماینده سازمان ملل که آن زمان اخضر ابراهیمی بود و کرزای به او پاسپورت افغانی هدیه داد و بعد سفیران ایران و‌ آمریکا.ثبات و امنیت حلقه اتصالمسئولان ایرانی و نخبگان و آحاد مردم کشورمان سال‌هاست تأمین ثبات و امنیت و وجود دولت مقتدر،‌مسئول و پاسخگو در افغانستان را راه و طریق تأمین منافع مشروع ایران در همسایه شرقی دانسته و آن را به انحای مختلف اعلام کرده‌اند. عبدالله و کرزای هر دو دوست ایران هستند. سیاست رسمی کشورها نیز انتخابات را امری داخلی می‌داند. اما روشن است که افغانستان از دیرباز تاکنون صحنه رقابت قدرت‌های بین‌المللی است، در این رقابت هم گاه اشتراک یا افتراق منافع پیش می‌آید.اگر پرسیده شود کرزای یا عبدالله کدام‌یک می‌تواند امنیت و ثبات حداکثری در افغانستان فراهم آورد؟ پاسخ، هیچ‌کدام است. امروز در افغانستان نه دولت مرکزی و نه نیروهای ناتو و غرب در تأمین ثبات و امنیت نمره قابل قبول ندارند. وضع اجتماعی مردم هم اسف‌بار است. البته به لحاظ سیاسی و فرهنگی تحولاتی روی داده که جای امیدواری دارد مثل بازگشت زنان و دختران به مدارس و دانشگاه‌ها و گسترش آزادی رسانه‌ها. در چنین شرایطی به این نکته نیز باید توجه کرد که به اذعان خود مقامات افغان و مجامع بین‌المل ایران مشارکت مطلوبی در امر بازسازی و کمک به مردم افغانستان داشته و با انجام تمام تعهدات خود در جایگاه اول قرار دارد.ایران در افغانستان و در مرزهای خود با این کشور و در منطقه، امنیت و ثبات می‌خواهد. خیرالموجودین نامزدها برای پی‌گیری این راه و هدف در جامعه افغانستان کرزای و عبدالله شده‌اند. روشن است که کرزای شانس انتخاب بیشتری دارد و صحنه انتخابات و آرا کماکان به نفع اوست؛ اما اگر حادثه‌های غیرقابل پیش‌بینی رخ داده و مشارکت پشتون‌ها به خاطر ناامنی، فساد و نارضایتی کمتر شده و آرا به سمت عبدالله سوق یابد، طبیعی است ایران برای انتخاب مردم افغانستان احترام قائل بوده و روابط خود با عبدالله را نیز چون گذشته گرم نگه خواهد داشت، اگرچه به زعم قاطبه کارشناسان پیروزی عبدالله موجب قدرت‌گیری بیشتر طالبان در مناطق پشتونشین خواهد شد ولی به هر حال رقابت دو دوست ایران که هر دو نیز در جامعه جهانی غیراز ایران دوستان دیگری هم دارند،‌خیلی نگران‌کننده نیست.اگر بخواهید مطلوب مقامات ایرانی را کشف کنید، می‌توان گفت مطلوب ایرانی‌ها دولتی مرکب از جریان‌هایی است که کرزای و عبدالله آنها را نمایندگی می‌کنند.به نظر می‌رسد هر یک از دو کاندیدا هم در صورت پیروزی اگر نه با رقیب مستقیم اما با همراهان آنها، چاره‌ای جز ائتلاف و همکاری نخواهند داشت. کرزای با روش سیاست‌ورزی خود نشان داده این مصلحت را می‌شناسد، عبدالله نیز شاید فرصت نشان دادن درایت و سیاست خود را بیابد. تحکیم رابطه ایران با افغانستان با درهم‌آمیزی جریان‌های حامی این دو کاندیدا بیشتر میسر خواهد بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 198, 169, 111, 204, 148, 111, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 175, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 181, 221, 178, 219, 180, 35, 61, 219, 176, 221, 172, 220, 136, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 136, 219, ...
{ "phonemize": "ræʔisdʒomhur bɑ bæjɑne inke \" roʃæn æst ke væzʔe modʒude bɑjæd ævæz ʃævæd \", ezhɑre kærd : mɑ nijɑzmænde tæhævvol hæstim væ bɑjæde tæqirɑte sjɑsiː dær donjɑ rox dæhæd væ nezɑme sjɑsiː væ eqtesɑdi dær dʒæhɑne tæqir konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæhmude æhmædineʒɑd sobhe emruz dær ævvælin edʒlɑse dʒæhɑnie zænɑn væ bidɑrie eslɑmi ke dær sɑlone hæmɑjeʃhɑjee bordʒe milɑde tehrɑne bærɡozɑr ʃode bud, tæʔkid kærd : tɑ kærɑmæte ensɑnhɑ pɑjmɑl næʃævæd, emkɑne solte estekbɑrɡærɑn bær ensɑnhɑ idʒɑd nemiʃævæd væ dær vɑqeʔ ævvælin kɑre ʃejtɑn væ nezɑme solte in æst ke ensɑnhɑ rɑ æz dærune tæhqir konænd væ kerɑmæt væ ezzæt rɑ æz ɑnhɑ beɡirænd. vej dær edɑme bɑ tærhe in porseʃe ke \" tʃe nijɑzi be bidɑri væ tæhævvole dɑrim væ kodʒɑje kɑre nɑqes æst ke mɑ nijɑzmænd in mozu hæstim? \" æfzud : xodɑvænde motæʔɑl ensɑnhɑ rɑ bærɑje zendeɡie ezzætmænd væ særʃɑr æz kæmɑl væ mæʔnævijjæte xælqe kærde æst. xodɑvænd ensɑnhɑ rɑ xælqe nækærde ke dær heqɑræt, tæbʔiz væ feʃɑre zendeɡi konænd, bælke ensɑn rɑ ɑine xod xælqe kærde tɑ be mærhæle xæliftɑlei beresæd. xodɑvænd ensɑnhɑ rɑ xælq kærde tɑ dær bærɑdæri, mohæbbæt væ dær sɑje edɑlæt, e tohid væ be suræte ezzætmænde zendeɡi konænd. ræʔisdʒomhur xætɑb be hɑzerɑn ɡoft : neɡɑhi be væzʔijæte emruz dʒæhɑn bijændɑzid ɑiɑ neʃɑnei æz ezzæt væ kærɑmætie ke xodɑvænd bærɑje ensɑnhɑ xɑste væ qærɑr dɑde æst dær hɑle hɑzer moʃɑhede miʃævæd? hæme pæjɑmbærɑn ɑmædænd ke ʃɑn, hæqiqæt væ kærɑmæte ensɑnhɑ rɑ ehjɑ konænd væli mibinim ke dær ɑleme tʃe xæbær æst? dær kodʒɑje ɑleme ensɑnhɑ æzizænd? dær kodʒɑje tɑrixe ensɑn tæʔme hæqiqæte ensɑn budæn rɑ tʃeʃide æst? dær vɑqeʔ bɑjæd ɡoft æz mæzlumtærine mæzlummɑn, ensɑn væ hæqiqæte ensɑn æst. æhmædineʒɑd bɑ eʃɑre be beroxie ɡozɑreʃhɑjee ræsmi dær ærse dʒæhɑni xɑterneʃɑn kærd : tebqee ɡozɑreʃhɑje ræsmi biʃ æz se miljɑrd ensɑn dær fæqre zendeɡi mikonænd. kæsɑnie ke tævɑnɑie tæʔmin næjɑzhɑje ævvælije xod rɑ nædɑrænd, tʃeɡune mitævɑnænd æzemæte ensɑn budæn rɑ tædʒrobe konænd. ezzæte ensɑn dær ɑzɑdi, kæmɑldʒævi væ edɑlætxɑhist. dær kodʒɑje korezæmin ensɑnhɑe ɑzɑd hæstænd væ mitævɑnænd ɑzɑdɑne entexɑb konænd? dær orupɑ, ɑmrikɑ jɑ ɑfriqɑ? dær kodʒɑje dʒæhɑn? vej bɑ bæjɑne inke \" hædæfɡiri æslie ʃejtɑn væ tɑqut dær ɡɑme ævvæl, le kærdæn hæqiqæt ensɑn væ kærɑmæte ensɑnist \", ɡoft : tɑ kærɑmæte ensɑnhɑ pɑjmɑl næʃævæd, emkɑne solte estekbɑrɡærɑn bær ensɑnhɑ idʒɑd nemiʃævæd væ dær vɑqeʔ ævvælin kɑre ʃejtɑn væ nezɑme solte dær rɑstɑje dæstjɑbi be æhdɑfʃɑn in æst ke ensɑnhɑ rɑ æz dærune tæhqir mikonænd væ kerɑmæt væ ezzæt rɑ æz ɑnhɑ miɡirænd. ɑnhɑ æzemæte ensɑn rɑ le mikonænd væ dær nætidʒe ensɑn tæhqir ʃode be hær tæhqiri tæn midæhæd. ræʔisdʒomhur bɑ tæʔkid bær inke \" ensɑn bɑjæd bɑ kærɑmæte zendeɡi konæd \", be dʒænɡhɑ væ diktɑtorihɑjee modʒud dær ɑleme eʃɑre kærd væ ɡoft : zeʃttærin dʒelve hɑkemijæt, hɑkemijæt diktɑtorist ke dær noqte moqɑbele ensɑnhɑ væ mellæthɑ qærɑr dɑræd væ særkubkonænde hæqiqæt væ kærɑmæte mellæthɑ væ ensɑnhɑst. væzʔijæte konunie dʒæhɑn, væzʔi nist ke xodɑvænd væ pæjɑmbærɑn xɑsteænd. ensɑn bærɑje jeke zendeɡie moteʔɑli xælq ʃode væ in hædæfe hænuz mohæqqæq næʃode æst. æhmædineʒɑd bɑ bæjɑne inke \" bitærdid zolmi kæhe emruz bær ensɑn væ hæqiqæte ensɑn dær særtɑsære ɑleme tæhmil miʃævæd, dær tɑrixe bisɑbeqe æst \", ezhɑre kærd : dɑjere nofuz væ solte tɑquthɑ, ferʔonhɑ, næmrudhɑ væ mostækberɑne qæblæn mæhdud bud æmmɑ emruz mostækberɑne hæme zæmin væ mellæthɑ rɑ tæhte solte xod qærɑr dɑdeænd væ dɑxele xɑne hær xɑnevɑde dær dʒæhɑn hozur dɑrænd væ zolme xod rɑ tæhmil mikonænd. vej bɑ eʃɑre be solte eqtesɑdi mostækberɑn væ tʃæpɑvole mellæthɑ ɡoft : ɑnhɑ be sorʔæte sistemɑtik in kɑr rɑ ændʒɑm midæhænd. dær dore bordedɑrie jɑ dær zæmɑne esteʔmɑr, zolme ɑʃkɑr bud æmmɑ emruz mostækberɑn bɑ ʃoʔɑre hoquqe bæʃær, ɑzɑdi væ defɑʔ æz mellæthɑ væ væʔde jek zendeɡie bærtær, piʃræft væ toseʔe sjɑsiː væ eqtesɑdi, bozorɡtærine færib tɑrix rɑ be mellæthɑ tæhmil kærdeænd. ræʔisdʒomhur dær edɑme bɑ bæjɑne inke \" bærxi fekr mikonænd ke mærdome orupɑ væ ɑmrikɑe ɑzɑd hæstænd væli intor nist \", ɡoft : zeʃttærin dʒelve xæfæqɑn væ diktɑtori dær ɑmrikɑst. mibinide ke jeke ɡoruhe fɑsed, e særmɑjeɡozɑr væ sæhjunist dær poʃte sæhne ɑmrikɑst væ bær sisæd milijun dʒæmʔijæte ɑmrikɑ væ mellæthɑjee dʒæhɑn hokmrɑni mikonæd. kodʒɑ mærdome ɑndʒɑ ɑzɑdi entexɑb dɑrænd? in æfrɑdie ke poʃte sæhne hæstænd bær æsɑse nijɑze xod tæsmim miɡirænd ke tʃe kæsi ræʔisdʒomhur ɑmrikɑ ʃævæd. jek zæmɑnie lɑzem æst kæhe xɑværemijɑne rɑ eʃqɑl konænd, dʒærijɑne næft, sijɑsæt væ færhænɡ rɑ dær extijɑre xod beɡirænd, be hæmjene xɑtere miɑjænde jek tʃehree xæʃen væ væhʃi mesle ræʔisdʒomhure qæblie ɑmrikɑ rɑ be hær tærtib ræʔisdʒomhur mikonænd væ tæmɑm æhdɑf væ ɡoruhhɑ æz vej bærɑje hæmle be æfqɑnestɑn væ ærɑq hemɑjæt mikonænd tɑ pɑjɡɑhhɑjee xod rɑ tæqvijæt konænd væ milijunhɑ ensɑn rɑ bekeʃænd. æhmædineʒɑd æfzud : væqti mibinænd ke tʃehre ɑmrikɑ dær donjɑ dær hɑle mæxduʃ ʃodæn æst væ rɑh bærɑje solte særmɑjedɑrɑne mæhdud ʃode æst, eqdɑm be tæqir tʃehre mikonænd, dær hɑlie ke sijɑsæt hæmɑn sijɑsæt soltetælæbist væ tʃon tʃehree qæbli nemitævɑnæd æhdɑf rɑ dʒolo bebæræd, tʃehre dʒædid rɑ dʒɑjɡozin mikonænd væ ʃoʔɑre tæqir midæhænd æmmɑ hæmtʃenɑn hæmɑn sijɑsæt rɑ donbɑl mikonænd. hɑl næqʃe mærdom dær in moʔɑdelɑt kodʒɑst? vej hæmtʃenin be væzʔijæte orupɑ eʃɑre kærd væ ɡoft : mibinim dær orupɑ tʃe xæbær æst. ɑiɑ mærdome orupɑe ɑzɑd hæstænd? mæn dær dʒɑi ɡoftæm ke mærdome orupɑ diɡære tʃeɡune bɑjæd beɡujænd væzʔe modʒud rɑ qæbul nædɑrænd væ in hɑkemɑn rɑ nemixɑhænd? tʃe kɑri diɡæri bɑjæd ændʒɑm dæhænd? tæzɑhorɑt mikonænd, zæxmi miʃævænd, kotæk mixorænd. tʃe kæsi færiɑdræse mærdome orupɑst? ræʔisdʒomhur bɑ eʃɑre be væzʔijæte ɑmrikɑje lɑtin niz ezhɑre kærd : mærdome ɑmrikɑje lɑtin tælɑʃ mikonænd ke jeke ensɑne ɑzɑde rɑ be hɑkemijæt beresɑnænd væli dʒærijɑnɑte ɑmrikɑi hodʒum miɑværænd, e teror mikonænd, feʃɑr miɑværænd, ɑn færd rɑ mæriz mikonænd tɑ ænɑsore ɑmrikɑie dobɑre dær sæhne biɑjænd. æhmædineʒɑd dær edɑme tæsrihe kærd : hærdʒɑ hɑkemijæte diktɑtori hæst, bedune ʃæk bedune ettekɑ be estekbɑr væ nezɑme solte nemitævɑnæd diktɑtori konæd væ mærdome xod rɑ tæhte solte qærɑr dæhæd. dær vɑqeʔ bedune ettekɑ be biɡɑneɡɑn nemitævɑnæd diktɑtori konæd. tæmɑm diktɑtorɑne emruz dær dʒæhɑn tæhte hemɑjæte nezɑme solte væ kæsɑni hæstænd ke dær zɑher ʃoʔɑre ɑzɑdi væ demokrɑsi sær midæhænd. roʃæn æst ke væzʔe modʒude bɑjæd ævæz ʃævæd. mɑ nijɑzmænde tæhævvol hæstim væ bɑjæde tæqirɑte sjɑsiː dær donjɑ rox dæhæd væ nezɑme sjɑsiː væ eqtesɑdi dær dʒæhɑne tæqir konæd. vej dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑjee xod, be ide ʃeklɡirie sɑzemɑne melæl eʃɑre kærd væ ɡoft : æsle ide idʒɑde sɑzemɑne melæle ærzeʃmænd æst, tʃerɑke bɑjæd tæmɑm mellæthɑ dær edɑre dʒæhɑn moʃɑrekæt konænd, æmmɑ æknun mibinide ke sɑzemɑne melæl dær dæste tʃe kæsɑnist væ ʃorɑje æmnijæt rɑ tʃe kæsɑni edɑre mikonænd. væqti jeke mellæte mixɑhæde zændʒire estekbɑr rɑ æz xod pɑre konæd væ esteqlɑle xod rɑ hefz konæd, tæmɑm sɑxtɑrhɑje bejnolmelælie æʔæm æz ʃorɑje æmnijæt tɑ bæxʃhɑjee eqtesɑdi væ sjɑsiː, ælæjhe ɑn hæstænd. in væzʔe bɑjæd ævæz ʃævæd væ qɑbele edɑme dɑdæn nist. edɑme dɑræd...", "text": "\nرييس‌جمهور با بيان اينكه \"روشن است كه وضع موجود بايد عوض شود\"، اظهار كرد: ما نيازمند تحول هستيم و بايد تغييرات سياسي در دنيا رخ دهد و نظام سياسي و اقتصادي در جهان تغيير كند.\n\nبه گزارش خبرنگار سياسي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، محمود احمدي‌نژاد صبح امروز در اولين اجلاس جهاني زنان و بيداري اسلامي كه در سالن همايش‌هاي برج ميلاد تهران برگزار شده بود، تاكيد كرد: تا كرامت انسان‌ها پايمال نشود، امكان سلطه استكبارگران بر انسان‌ها ايجاد نمي‌شود و در واقع اولين كار شيطان‌ و نظام سلطه اين است كه انسان‌ها را از درون تحقير كنند و كرامت و عزت را از آنها بگيرند.\n\nوي در ادامه با طرح اين پرسش كه \"چه نيازي به بيداري و تحول داريم و كجاي كار ناقص است كه ما نيازمند اين موضوع هستيم؟\" افزود: خداوند متعال انسان‌ها را براي زندگي عزتمند و سرشار از كمال و معنويت خلق كرده است. خداوند انسان‌ها را خلق نكرده كه در حقارت، تبعيض و فشار زندگي كنند، بلكه انسان را آيينه خود خلق كرده تا به مرحله خليفةالهي برسد. خداوند انسان‌ها را خلق كرده تا در برادري، محبت و در سايه عدالت،‌ توحيد و به صورت عزتمند زندگي كنند.\n\nرييس‌جمهور خطاب به حاضران گفت: نگاهي به وضعيت امروز جهان بيندازيد؛ آيا نشانه‌اي از عزت و كرامتي كه خداوند براي انسان‌ها خواسته و قرار داده است در حال حاضر مشاهده مي‌شود؟ همه پيامبران آمدند كه شان، حقيقت و كرامت انسان‌ها را احيا كنند ولي مي‌بينيم كه در عالم چه خبر است؟ در كجاي عالم انسان‌ها عزيزند؟ در كجاي تاريخ انسان طعم حقيقت انسان بودن را چشيده است؟ در واقع بايد گفت از مظلوم‌ترين مظلوم‌مان، انسان و حقيقت انسان است.\n\nاحمدي‌نژاد با اشاره به برخي گزارش‌هاي رسمي در عرصه جهاني خاطرنشان كرد: طبق گزارش‌هاي رسمي بيش از سه ميليارد انسان در فقر زندگي مي‌كنند. كساني كه توانايي تامين نيازهاي اوليه خود را ندارند، چگونه مي‌توانند عظمت انسان بودن را تجربه كنند. عزت انسان در آزادي، كمال‌جويي و عدالت‌خواهي است. در كجاي كره‌زمين انسان‌ها آزاد هستند و مي‌توانند آزادانه انتخاب كنند؟ در اروپا، آمريكا يا آفريقا؟ در كجاي جهان؟\n\nوي با بيان اينكه \"هدف‌گيري اصلي شيطان و طاغوت در گام اول، له كردن حقيقت انسان و كرامت انساني است\"، گفت: تا كرامت انسان‌ها پايمال نشود، امكان سلطه استكبارگران بر انسان‌ها ايجاد نمي‌شود و در واقع اولين كار شيطان‌ و نظام سلطه در راستاي دستيابي به اهداف‌شان اين است كه انسان‌ها را از درون تحقير مي‌كنند و كرامت و عزت را از آنها مي‌گيرند. آنها عظمت انسان را له مي‌كنند و در نتيجه انسان تحقير شده به هر تحقيري تن مي‌دهد.\n\nرييس‌جمهور با تاكيد بر اينكه \"انسان بايد با كرامت زندگي كند\"، به جنگ‌ها و ديكتاتوري‌هاي موجود در عالم اشاره كرد و گفت: زشت‌ترين جلوه حاكميت، حاكميت ديكتاتوري است كه در نقطه مقابل انسان‌ها و ملت‌ها قرار دارد و سركوب‌كننده حقيقت و كرامت ملت‌ها و انسان‌هاست. وضعيت كنوني جهان، وضعي نيست كه خداوند و پيامبران خواسته‌اند. انسان براي يك زندگي متعالي خلق شده و اين هدف هنوز محقق نشده است.\n\nاحمدي‌نژاد با بيان اينكه \"بي‌ترديد ظلمي كه امروز بر انسان و حقيقت انسان در سرتاسر عالم تحميل مي‌شود، در تاريخ بي‌سابقه است\"، اظهار كرد: دايره نفوذ و سلطه طاغوت‌ها، فرعون‌ها، نمرودها و مستكبران قبلا محدود بود اما امروز مستكبران همه زمين و ملت‌ها را تحت سلطه خود قرار داده‌اند و داخل خانه هر خانواده در جهان حضور دارند و ظلم خود را تحميل مي‌كنند.\n\nوي با اشاره به سلطه اقتصادي مستكبران و چپاول ملت‌ها گفت: آنها به سرعت سيستماتيك اين كار را انجام مي‌دهند. در دوره برده‌داري يا در زمان استعمار، ظلم آشكار بود اما امروز مستكبران با شعار حقوق بشر، آزادي و دفاع از ملت‌ها و وعده يك زندگي برتر، پيشرفت و توسعه سياسي و اقتصادي، بزرگترين فريب تاريخ را به ملت‌ها تحميل كرده‌اند.\n\nرييس‌جمهور در ادامه با بيان اينكه \"برخي فكر مي‌كنند كه مردم اروپا و آمريكا آزاد هستند ولي اينطور نيست\"، گفت: زشت‌ترين جلوه خفقان و ديكتاتوري در آمريكاست. مي‌بينيد كه يك گروه فاسد،‌ سرمايه‌گذار و صهيونيست در پشت صحنه آمريكاست و بر 300 ميليون جمعيت آمريكا و ملت‌هاي جهان حكمراني مي‌كند. كجا مردم آنجا آزادي انتخاب دارند؟ اين افرادي كه پشت صحنه هستند بر اساس نياز خود تصميم مي‌گيرند كه چه كسي رييس‌جمهور آمريكا شود. يك زماني لازم است كه خاورميانه را اشغال كنند، جريان نفت،‌ سياست و فرهنگ را در اختيار خود بگيرند، به همين خاطر مي‌آيند يك چهره خشن و وحشي مثل رييس‌جمهور قبلي آمريكا را به هر ترتيب رييس‌جمهور مي‌كنند و تمام اهداف و گروه‌ها از وي براي حمله به افغانستان و عراق حمايت مي‌كنند تا پايگاه‌هاي خود را تقويت كنند و ميليون‌ها انسان را بكشند.\n\nاحمدي‌نژاد افزود: وقتي مي‌بينند كه چهره آمريكا در دنيا در حال مخدوش شدن است و راه براي سلطه سرمايه‌داران محدود شده است، اقدام به تغيير چهره مي‌كنند، در حالي كه سياست همان سياست سلطه‌طلبي است و چون چهره قبلي نمي‌تواند اهداف را جلو ببرد، چهره جديد را جايگزين مي‌كنند و شعار تغيير مي‌دهند اما همچنان همان سياست را دنبال مي‌كنند. حال نقش مردم در اين معادلات كجاست؟\n\nوي همچنين به وضعيت اروپا اشاره كرد و گفت: مي‌بينيم در اروپا چه خبر است. آيا مردم اروپا آزاد هستند؟ من در جايي گفتم كه مردم اروپا ديگر چگونه بايد بگويند وضع موجود را قبول ندارند و اين حاكمان را نمي‌خواهند؟ چه كاري ديگري بايد انجام دهند؟ تظاهرات مي‌كنند، زخمي مي‌شوند، كتك مي‌خورند. چه كسي فريادرس مردم اروپاست؟\n\nرييس‌جمهور با اشاره به وضعيت آمريكاي لاتين نيز اظهار كرد: مردم آمريكاي لاتين تلاش مي‌كنند كه يك انسان آزاده را به حاكميت برسانند ولي جريانات آمريكايي هجوم مي‌آورند،‌ ترور مي‌كنند، فشار مي‌آورند، آن فرد را مريض مي‌كنند تا عناصر آمريكايي دوباره در صحنه بيايند.\n\nاحمدي‌نژاد در ادامه تصريح كرد: هرجا حاكميت ديكتاتوري هست، بدون شك بدون اتكا به استكبار و نظام سلطه نمي‌تواند ديكتاتوري كند و مردم خود را تحت سلطه قرار دهد. در واقع بدون اتكا به بيگانگان نمي‌تواند ديكتاتوري كند. تمام ديكتاتوران امروز در جهان تحت حمايت نظام سلطه و كساني هستند كه در ظاهر شعار آزادي و دموكراسي سر مي‌دهند. روشن است كه وضع موجود بايد عوض شود. ما نيازمند تحول هستيم و بايد تغييرات سياسي در دنيا رخ دهد و نظام سياسي و اقتصادي در جهان تغيير كند.\n\nوي در بخش ديگري از صحبت‌هاي خود، به ايده شكل‌گيري سازمان ملل اشاره كرد و گفت: اصل ايده ايجاد سازمان ملل ارزشمند است، چراكه بايد تمام ملت‌ها در اداره جهان مشاركت كنند، اما اكنون مي‌بينيد كه سازمان ملل در دست چه كساني است و شوراي امنيت را چه كساني اداره مي‌كنند. وقتي يك ملت مي‌خواهد زنجير استكبار را از خود پاره كند و استقلال خود را حفظ كند، تمام ساختارهاي بين‌المللي اعم از شوراي امنيت تا بخش‌هاي اقتصادي و سياسي، عليه آن هستند. اين وضع بايد عوض شود و قابل ادامه دادن نيست.\n\nادامه دارد...\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 103, 205, 149, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 220, 141, 220, 141, 219, 182, 229, 131, 143, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 171, 220, 141, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 141, 220, 137, 220, 134, 220, ...
{ "phonemize": "bɑ hædæfe kɑheʃe nɑhændʒɑri hɑ slæʃ fæzɑhɑje bi defɑʔ pɑjtæxte ʃenɑsɑi mi ʃævæd hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. zibɑsɑzi. modirɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhre tehrɑn æz edʒrɑje tærhi dær ʃæhrdɑri ettelɑʔ dɑd ke bær æsɑse ɑn fæzɑhɑje bi defɑʔ pɑjtæxte ʃenɑsɑi xɑhæd ʃod. \" hodʒdʒæt ællɑh mælɑsɑlhi \" ruztʃæhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑrdɑʃt : in tærh bærɑje næxostin bɑrdærtæhærɑne edʒrɑi ʃode ke tej ɑn fæzɑhɑje bi defɑʔe ʃæhri ke moʃkelɑt væ nɑhændʒɑri hɑje edʒtemɑʔi dær ɑnhɑ biʃtær æst, ʃenɑsɑi mi ʃævænd. vej tæʔkid kærd : dær in tærhe fæzɑhɑje bi defɑʔe ʃæhri mɑnænde \" zire pol hɑ \", \" mæʔɑbere vækutʃe hɑje bone bæst bɑ nurækæm \", \" pol hɑje ɑbere pijɑde \", \" bærxi æz mæhælɑt bɑ kɑrkærdhɑje xɑsse eqtesɑdi væ sænʔæti ke dær zæmɑne hɑi æz ruze xælvæt væ bi defɑʔ hæstænd \" væ niz mæʔɑbere kæm tæræddode ʃæhre ʃenɑsɑi mi ʃævænd. modirɑmele sɑzemɑne zibɑsɑzi ʃæhre tehrɑn ezhɑrdɑʃte : dær in tærhe fæzɑhɑi ke mi tævɑnæd modʒebe tædʒæmmoʔe nɑhændʒɑri hɑe ʃæhri væ edʒtemɑʔi ʃævænd bɑ hæmkɑri niruje entezɑmi tehrɑn bæzræke ʃenɑsɑi mi ʃævænd. vej æfzud : pæs æz ʃenɑsɑi in mæhæl hɑ, kɑre tærrɑhi bærɑje ræfʔe in moʃkelɑt bɑ hæmkɑri tim hɑje kɑrʃenɑsi tærrɑhi ʃæhri ɑqɑze vɑdʒrɑ mi ʃævæd. mælɑsɑlhi be dʒælæsɑte mokærrær bɑ niruje entezɑmi bærɑje dæstjɑbi be ettelɑʔɑt dær zæmine fæzɑhɑje bi defɑʔe ʃæhri eʃɑree væxɑtæræneʃɑn kærd : niruje entezɑmi næqʃee dʒɑmeʔ væ kɑmeli æz mæhæl hɑje tædʒæmmoʔe nɑhændʒɑri hɑje edʒtemɑʔi ʃæhre tehrɑn dɑræd ke mi tævɑn bɑ estefɑde æzɑjn næqʃe, tærrɑhi hɑje monɑsebi dær zæmine puʃeʃe in fæzɑhɑ ændʒɑm dɑd. be ɡofte vej dær in tærh mi tævɑn bɑ puʃeʃe mækɑn hɑje kæm nur, idʒɑde istɡɑh polis dær mæhæl hɑje xælvæt væ puʃeʃ dɑdæne moʃkelɑt væ mæsɑʔele mæhæle hɑi hæmtʃon hɑʃije terminɑl hɑ, fæzɑje æmn væ ɑrɑmeʃe ʃæhri rɑ biʃ æz piʃ bærɑje ʃæhrvændɑn færɑhæm kærd. mælɑsɑlhi xɑterneʃɑn kærd : in tærhe mɑ rɑ dær dæstjɑbi be ʃæhri ide ɑl væ sɑmɑndehi fæzɑhɑje ʃæhri æz næzære mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ tærrɑhi ʃæhri bɑ hædæfe æfzɑjeʃe ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃe jɑri mi konæd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelopændʒ", "text": " با هدف کاهش ناهنجاری ها / فضاهای بی دفاع پایتخت شناسایی می شود \n#\nتهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/11/86 \nداخلی.اجتماعی.شهرداری.زیباسازی. \n مدیرعامل سازمان زیباسازی شهر تهران از اجرای طرحی در شهرداری اطلاع \nداد که بر اساس آن فضاهای بی دفاع پایتخت شناسایی خواهد شد. \n \"حجت الله ملاصالحی\"روزچهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا اظهارداشت:\nاین طرح برای نخستین باردرتهران اجرایی شده که طی آن فضاهای بی دفاع شهری\n که مشکلات و ناهنجاری های اجتماعی در آنها بیشتر است، شناسایی می شوند. \n وی تاکید کرد: در این طرح فضاهای بی دفاع شهری مانند \"زیر پل ها\"، \n\"معابر وکوچه های بن بست با نورکم\"،\"پل های عابر پیاده\"، \"برخی از محلات \nبا کارکردهای خاص اقتصادی و صنعتی که در زمان هایی از روز خلوت و بی دفاع \nهستند\" و نیز معابر کم تردد شهر شناسایی می شوند. \n مدیرعامل سازمان زیباسازی شهر تهران اظهارداشت: در این طرح فضاهایی که \nمی تواند موجب تجمع ناهنجاری ها شهری و اجتماعی شوند با همکاری نیروی \nانتظامی تهران بزرک شناسایی می شوند. \n وی افزود: پس از شناسایی این محل ها، کار طراحی برای رفع این مشکلات با \nهمکاری تیم های کارشناسی طراحی شهری آغاز واجرا می شود. \n ملاصالحی به جلسات مکرر با نیروی انتظامی برای دستیابی به اطلاعات در \nزمینه فضاهای بی دفاع شهری اشاره وخاطرنشان کرد: نیروی انتظامی نقشه جامع\nو کاملی از محل های تجمع ناهنجاری های اجتماعی شهر تهران دارد که می توان \nبا استفاده ازاین نقشه، طراحی های مناسبی در زمینه پوشش این فضاها انجام \nداد. \n به گفته وی در این طرح می توان با پوشش مکان های کم نور، ایجاد ایستگاه\nپلیس در محل های خلوت و پوشش دادن مشکلات و مسایل محل هایی همچون حاشیه \nترمینال ها، فضای امن و آرامش شهری را بیش از پیش برای شهروندان فراهم \nکرد. \n ملاصالحی خاطرنشان کرد: این طرح ما را در دستیابی به شهری ایده آل و \nساماندهی فضاهای شهری از نظر مسایل اجتماعی و طراحی شهری با هدف افزایش \nآرامش و آسایش یاری می کند. ک/3 \n تهرام/7245 /1064/ 1645 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 35, 107, 198, 169, 103, 198, 169, 105...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 138, 219, 178, 220, 132, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 138, 219, 183, 35, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 138, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 170, 35, 50, 35...
{ "phonemize": "musævi lɑri : æmæl be qɑnune jek færize æst hæʃ esfæhɑn, irnɑ : hæʃt ʃæhrivære jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ si ute jek hezɑro nohsædo nævædonoh \" æbdolvɑhede musævi lɑri \" væzire keʃvære dʒomhuri eslɑmi irɑn ɡoft : æmæl be qɑnun bærɑje hæme ɑhɑde dʒɑmeʔee jek færize æst væ bærɑje niruhɑje mosællæhe jek færizee vɑdʒeb be ʃomɑr mi rævæd. musævi lɑri ruze doʃænbe dær mærɑseme sobhɡɑh moʃtæræke niruhɑje nezɑmi væ entezɑmi dær pɑdeɡɑne læʃkære tʃɑhɑrdæh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste esfæhɑn æfzud : ɑntʃe ke be pejvænd bejne mædʒmuʔe ærkɑne nezɑm, tude mærdom væ ærzeʃhɑje vɑlɑje enqelɑbe eslɑmi estehkɑm mi bæxʃæd æmæl be qævɑnin væ moqærrærɑte dʒɑmeʔe æst. vej ɡoft : hitʃ færd, ɡoruh væ onsore xedmætɡozɑri nemi tævɑnæd mæsʔulijæti rɑ bɑlɑtær æz mæsʔulijæte æmæl be qɑnun væ moqærrærɑte mozue keʃvær bærɑje xod tæsævvor konæd væ in did rɑ dɑʃte bɑʃæd ke tæklifi ʃærʔi væ melli ændʒɑm dɑde æst. væzire keʃvær æfzud : ɑntʃe ke hæzræte emɑm xomejni be mɑ dɑde æst tʃɑrtʃubi montæbeq bær ʃæriʔæte eslɑmi vɑrɑʔee nezɑmi bær æsɑse meʔjɑrhɑje qorʔɑni dærqɑlebe osuli be nɑme qɑnune æsɑsist.", "text": " موسوی لاری : عمل به قانون یک فریضه است\n#\nاصفهان ، ایرنا : 8 شهریور 1378 برابر با 30 اوت 1999\n \" عبدالواحد موسوی لاری \" وزیر کشور جمهوری اسلامی ایران گفت : عــمل به\nقانون برای همه آحاد جامعه یک فریضه است و برای نیروهای مسلـــح یک فریضه\nواجب به شمار می رود. موسوی لاری روز دوشنبه در مراسم صبحگاه مشترک نیروهای نظـامی و انتظامی\nدر پادگان لشکر 14 امام حسین (ع) اصفهان افزود : آنچه که به پیونـــد بین\nمجموعه ارکان نظام ، تــــوده مردم و ارزشهای والای انقلاب اسلامی استحکام\nمی بخشد عمل به قوانین و مقررات جامعه است. وی گفت: هیچ فرد ، گروه و عنصر خدمتگزاری نمی تواند مسوولیتی را بالاتر\nاز مسوولیت عمل به قانون و مقررات موضوعه کشور برای خود تصــور کند و این\nدید را داشته باشد که تکلیفی شرعی و ملی انجام داده است. وزیر کشور افزود: آنچه که حضرت امام خمینی به ما داده است چارچوبی منطبق\nبر شریعت اسلامی وارائه نظامی بر اساس معیارهای قرآنی درقالب اصولی به نام\nقانون اساسی است.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 120, 118, 198, 169, 121, 108, 35, 111, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 220, 139, 219, 182, 220, 139, 222, 143, 35, 35, 220, 135, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 61, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 135, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 220, 137, 35...
{ "phonemize": "qæze dær ɑtæʃ væ xun slæʃ hoquqdɑne pɑkestɑni : vɑkoneʃe ettehɑdije æræb be tæhævvolɑte qæzee nɑɑmidkonænde æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ tʃɑhɑrdæh kolliɑt. pɑkestɑn. qæze eslɑm ɑbɑde hoquqdɑne pɑkestɑni bɑ eʃɑre be sokute keʃværhɑje æræbi dær qebɑle tæhævvolɑte æxire qæze, tæʔkid kærd ke vɑkoneʃe sɑzemɑnhɑ væ næhɑdhɑje æræbi be viʒe ettehɑdije æræb be tæhævvolɑte in mæntæqee besijɑr nɑɑmidkonænde æst. æhmæd rezɑ kosuri dʒomʔe ʃæb dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : dær hɑli ke biʃ æz tʃɑhɑrsæd tæn æz mærdom qejre nezɑmi qæze koʃte ʃode ænd, ettehɑdije æræb væ særɑne keʃværhɑje æræbi bɑ tærs væ bezædli in tæhævvolɑt rɑ donbɑl mi konænd væ qɑder nistænd vɑkoneʃe monɑsebi dær moqɑbele nezɑmiɑni ke ʃomɑri æz mærdome qæze rɑ qætl væ ɑm mi konænd, neʃɑn dæhænd. vej ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl niz ke dær enhesɑre tʃænd qodræt bɑ nofuz mɑnænde enɡelis væ ɑmrikɑ qærɑr dɑræd, bɑ sodure qætʔnɑme ʔi qejre elzɑm ɑvær neʃɑn dɑd ke dʒæhɑne eslɑm næbɑjæd æz ʃorɑje æmnijæt ʃorɑi ke bɑjæd hɑfeze solhe dʒæhɑni bɑʃædentezɑri biʃ æz in dɑʃt tʃerɑ ke in ɡune næhɑdhɑ æbɑzɑri dær extijɑre qodræt hɑje bozorɡ æst. kosuri tæʔkid kærd : dær hɑli ke esrɑili hɑ be hærɡune eqdɑme xoʃunæte ɑmizi dær qæze dæst mi zænænd, næhɑdhɑje hoquqe bæʃæri fæqæt be solhe tosije mi konænd. vej tæsrih kærd : sɑzemɑne melæle mottæhed be jek sɑzemɑne betoree kɑkole mæsihi tæbdil ʃode æst væ nemi tævɑnæd modɑfeʔe hoquqe hæme mellæt hɑ bɑʃæd væ tʃenin sɑzemɑni mæʃruʔijæte vɑqeʔi xod rɑ æz dæst dɑde æst. vækile divɑne ɑli pɑkestɑn dær pɑjɑn tæʔkid kærd : be næzær mi resæd mozɑkere væ tævædʒdʒoh be molɑhezɑte hoquqe bæʃæri fæqæt bærɑje mellæt hɑ væ dolæthɑje mosælmɑn edʒbɑrist næ bærɑje dʒæhɑne qærb væ reʒime sæhijunisti, bænɑbærin dær hɑli ke ɑnhɑ tævædʒdʒohi be in ɡune qævɑʔede hoquq bejne olmelæl nædɑrænd, behtær æst dʒæhɑne eslɑm niz be noʔi diɡær hæqqe mærdome mæzlume felestin rɑ beɡiræd. ɑsɑqe divisto siopændʒ ; divisto pɑnzdæh hæʃ ; e divisto pɑnzdæh hæʃ ʃomɑre sefr pændʒɑhopændʒ sɑʔæte sefr noh : sefr sefr tæmɑm", "text": "غزه در آتش و خون /\nحقوقدان پاکستانی :واکنش اتحادیه عرب به تحولات غزه ناامیدکننده است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/14\nکلیات.پاکستان.غزه\nاسلام آباد- حقوقدان پاکستانی با اشاره به سکوت کشورهای عربی در قبال\nتحولات اخیر غزه ، تاکید کرد که واکنش سازمانها و نهادهای عربی به ویژه\nاتحادیه عرب به تحولات این منطقه بسیار ناامیدکننده است .احمد رضا کسوری جمعه شب در گفت و گو با ایرنا افزود: در حالی که بیش از\n400 تن از مردم غیر نظامی غزه کشته شده اند ، اتحادیه عرب و سران کشورهای\n عربی با ترس و بزدلی این تحولات را دنبال می کنند و قادر نیستند واکنش\nمناسبی در مقابل نظامیانی که شماری از مردم غزه را قتل و عام می کنند،\nنشان دهند.وی اظهار داشت : شورای امنیت سازمان ملل نیز که در انحصار چند قدرت با\nنفوذ مانند انگلیس و آمریکا قرار دارد، با صدور قطعنامه ای غیر الزام آور\n نشان داد که جهان اسلام نباید از شورای امنیت - شورایی که باید حافظ صلح\n جهانی باشد-انتظاری بیش از این داشت چرا که این گونه نهادها ابازاری در\n اختیار قدرت های بزرگ است .کسوری تاکید کرد: در حالی که اسراییلی ها به هرگونه اقدام خشونت آمیزی\nدر غزه دست می زنند، نهادهای حقوق بشری\nفقط به صلح توصیه می کنند.وی تصریح کرد: سازمان ملل متحد به یک سازمان بطور کاکل مسیحی تبدیل شده\nاست و نمی تواند مدافع حقوق همه ملت ها باشد و چنین سازمانی مشروعیت\nواقعی خود را از دست داده است .وکیل دیوان عالی پاکستان در پایان تاکید کرد: به نظر می رسد مذاکره و\nتوجه به ملاحظات حقوق بشری فقط برای ملت ها و دولتهای مسلمان اجباری است\n نه برای جهان غرب و رژیم صهیونیستی، بنابراین در حالی که آنها توجهی به\n این گونه قواعد حقوق بین الملل ندارند،بهتر است جهان اسلام نیز به\nنوعی دیگر حق مردم مظلوم فلسطین را بگیرد.آساق 235;215#;215#\nشماره 055 ساعت 09:00 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 198, 169, 125, 104, 35, 103, 198, 169, 117, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 189, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 173, 219, 183, 35, 35, 220, 139, 35, 219, 177, 220, 139, 220, 137, 35, 50, 13, 219, 176, 220, 133, 220, 139, 220, 133, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ɑnɑtoli, rædʒæb tæjjeb ærduqɑn ræise dʒomhure torkije dær eftetɑhe sɑxtemɑne dʒædide dɑneʃɡɑh tærkɑlmɑn dær estɑnbol ke bɑ hozure ɑnæɡlɑ sædre æʔzæme ɑlmɑne bærɡozɑr ʃod, ɡoft : ɑmɑde hemɑjæte kɑmel æz dɑneʃɡɑh « tærkɑlmɑn » estɑnbol hæstim. ʔomidvɑrim torkije tæbdil be mærkæze dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne momtɑz væ mæqsæde mæqzhɑ ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke eqdɑmɑte mɑ bærɑje tæsise mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli moʃtæræk mɑnænde dɑneʃɡɑh elmifæni tærkʒɑponi væ tærkitɑliɑi niz edɑme dɑræd, ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑrim dɑneʃɡɑh « tærkɑlmɑni » estɑnbol niz mɑnænde dæbirestɑne ɑlmɑni bɑ sædo pændʒɑh sɑl sɑbeqe, tæbdil be næmɑde dusti do mellæt ʃævæd. ʃomɑre dɑneʃdʒujɑne bejnolmelæli torkije æz pɑnzdæh hezɑr be sædo hæftɑdodo hezɑr tæn resid. ræise dʒomhure torkije hæmtʃenin dærbɑre mehvære didɑræʃ bɑ merkel ɡoft : dær didɑr bɑ merkel ælɑve bær rævɑbete torkijeɑlmɑn, mæsɑʔele mæntæqe, beviʒe libi rɑ bɑ dʒozʔijɑte kɑmele bærræsi xɑhim kærd. ʔomidvɑrim dʒɑmeʔe dʒæhɑni eʃtebɑhɑte xod dær surije rɑ dær libi tekrɑr nækonæd. be hemɑjæt æz bærɑdærɑne libiɑi dær in ruzhɑje sæxt tɑ zæmɑne bærqærɑri solh, ɑrɑmeʃ væ tæʔmine ɑjændeʃɑn edɑme midæhim. tævæqqofe bohrɑni ke modʒebe dʒɑne bɑxtæne dæstekæm do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd væ ɑsib didæne biʃ æz hæft hezɑr væ pɑnsæd næfær ʃode, bozorɡtærin hædæfe piʃe ruje mɑ æst. ɑnæɡlɑ merkel, sædreæʔzæme ɑlmɑn niz dær in mærɑsem ɡoft : dɑneʃɡɑh tærkɑlmɑn nemunee ɑli æz hæmkɑri mjɑne do keʃvær væ neʃɑne ettehɑde mɑst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از آناتولی، رجب طیب اردوغان رئیس جمهور ترکیه در افتتاح ساختمان جدید دانشگاه ترک-آلمان در استانبول که با حضور آنگلا صدر اعظم آلمان برگزار شد، گفت: آماده حمایت کامل از دانشگاه «ترک-آلمان» استانبول هستیم. امیدواریم ترکیه تبدیل به مرکز جذب دانشجویان ممتاز و مقصد مغزها شود.وی با بیان اینکه اقدامات ما برای تاسیس مراکز آموزش عالی مشترک؛ مانند دانشگاه علمی-فنی ترک-ژاپنی و ترک-ایتالیایی نیز ادامه دارد، اظهار داشت: امیدواریم دانشگاه «ترک-آلمانی» استانبول نیز مانند دبیرستان آلمانی با 150 سال سابقه، تبدیل به نماد دوستی دو ملت شود. شمار دانشجویان بین‌المللی ترکیه از 15 هزار به 172 هزار تن رسید.رئیس جمهور ترکیه همچنین درباره محور دیدارش با مرکل گفت: در دیدار با مرکل علاوه بر روابط ترکیه-آلمان، مسائل منطقه، به‌ویژه لیبی را با جزئیات کامل بررسی خواهیم کرد. امیدواریم جامعه جهانی اشتباهات خود در سوریه را در لیبی تکرار نکند. به حمایت از برادران لیبیایی در این روزهای سخت تا زمان برقراری صلح، آرامش و تامین آینده‌شان ادامه می‌دهیم. توقف بحرانی که موجب جان باختن دستکم 2 هزار و 400 و آسیب دیدن بیش از 7 هزار و 500 نفر شده، بزرگترین هدف پیش روی ما است.آنگلا مرکل، صدراعظم آلمان نیز در این مراسم گفت: دانشگاه ترک-آلمان نمونه عالی از همکاری میان دو کشور و نشانه اتحاد ماست.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 35, ...
{ "phonemize": "bejne olmelæl : piʃ æz zohre emruz zæmin lærze ʔi qævi be qodræte hæft. noh riʃter nepɑl rɑ lærzɑnd. in zelzele tɑ konun tʃɑhɑrsædo tʃehelonoh koʃtee bærdʒɑ ɡozɑʃte æst. ʃeddæte in zæmin lærze be hæddi bud ke hættɑ dehli no dær hend rɑ niz lærzɑnde æst. mæhæle voquʔe in zæmin lærzee hæʃtɑd kilumetri ʃæhre puxɑrɑ dær ʃærqe nepɑl eʔlɑm ʃode æst. ʃɑhedɑne ejni æz færurixtæne tʃændin sɑxtemɑn væ dær zire ɑvɑr mɑndæne teʔdɑde zjɑdi æz mærdome xæbær mi dæhænd. tɑkonun dær in zæmin lærzee sædo pændʒɑh næfær dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. kopi ʃod", "text": "بین الملل: پیش از ظهر امروز زمین لرزه ای قوی به قدرت ۷.۹ ریشتر نپال را لرزاند. این زلزله تا کنون ۴۴۹ کشته برجا گذاشته است.شدت این زمین لرزه به حدی بود که حتی دهلی نو در هند را نیز لرزانده است. محل وقوع این زمین لرزه ۸۰ کیلومتری شهر پوخارا در شرق نپال اعلام شده است. شاهدان عینی از فروریختن چندین ساختمان و در زیر آوار ماندن تعداد زیادی از مردم خبر می دهند. تاکنون در این زمین لرزه ۱۵۰ نفر جان خود را از دست داده اند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 109, 113, 104, 35, 114, 111, 112, 104, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 61, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 187, 220, 138, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, ...
{ "phonemize": "mædʒmuʔe ʃeʔr « mærɡ, hæmiʃe zire xɑk nemixɑbæd, æsære elɑhe ʃirrxodɑe montæʃer ʃod. be ɡozɑreʃ, mædʒmuʔe ʃeʔr « mærɡ, hæmiʃe zire xɑk nemixɑbæd, æsære elɑhe ʃirxodɑ tævæssote enteʃɑrɑte morvɑrid tʃɑp væ montæʃer ʃode æst. æz nemune ʃeʔre in mædʒmuʔe : bɑd mi ɑjæd slæʃ e ʃɑxeje ʃekæsteje ærqævɑn slæʃ æz ʃeʔr birun mioftæd slæʃ mesle oftɑdæne tɑre mui æz ʃɑne slæʃ bæʔd æz mærɡe... dæstæm rɑ miɡiri slæʃ e sobh æz ænɡoʃtɑnæm tʃekke mikonæd slæʃ in dʒɑi slæʃ væ tænhɑ mæn midɑnæm slæʃ e xorʃid nimeje ɡæmæʃdei dɑræd... e bɑqtʃe rɑ por æz deræxt morvɑrid mikonim slæʃ ɡol midæhæd slæʃ mesle ɡærdænbænde ærusi mɑdær slæʃ do sændæli læhestɑni slæʃ miɡozɑrim rubæhruje hæm slæʃ e to dær ɑvɑzi qædimi mærɑ pejdɑ mikoni slæʃ bɑ ækshɑ, æks miɡirim slæʃ e zende miʃævim slæʃ zendeɡi mikonim slæʃ e hæmetʃiz hæmɑn ɡune æst ke bɑjæd hæme tʃiz dær donjɑi diɡær... e in ketɑb be qejmæte nuzdæh hæzɑrtumɑn dær dæstræse moxɑtæbɑn qærɑr ɡerefte æst. kopi ʃod", "text": "مجموعه شعر «مرگ، همیشه زیر خاک نمی‌خوابد، اثر الهه شیرخدا منتشر شد. به گزارش ، مجموعه شعر «مرگ، همیشه زیر خاک نمی‌خوابد، اثر الهه شیرخدا توسط انتشارات مروارید چاپ و منتشر شده است.از نمونه شعر این مجموعه: باد می‌آید / ‏‬ شاخه‌ی شکسته‌ی ارغوان / ‏‬ از شعر بیرون می‌افتد / ‏‬ مثل افتادنِ تار مویی از شانه / ‏‬ بعد از مرگ...دستم را می‌گیری / ‏‬ صبح از انگشتانم چکه می‌کند / ‏‬ این جایی / ‏‬ و تنها من می‌دانم / ‏‬ خورشید نیمه‌ی گمشده‌ای دارد...باغچه را پر از درخت مروارید می‌کنیم / ‏‬ گل می‌دهد / ‏‬ مثل گردنبند عروسی مادر / دو صندلی لهستانی / ‏‬ می‌گذاریم روبه‌روی هم / ‏‬ تو در آوازی قدیمی مرا پیدا می‌کنی / ‏‬ با عکس‌ها، عکس می‌گیریم / ‏‬ زنده می‌شویم / ‏‬ زندگی می‌کنیم / ‏‬ همه‌چیز همان گونه است که باید همه چیز در دنیایی دیگر...این کتاب به قیمت ۱۹ هزارتومان در دسترس مخاطبان قرار گرفته است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 205, 149, 112, 120, 205, 151, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 175, 220, 136, 220, 139, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 183, 219, 188, 219, 180, 35, 197, 174, 220, 136, 219, 180, 221, 178, 219, 143, 35, 220, 138, 220, 136, 222, 143, 219, 183, 220, 138, 35, 219, 181, 222, 143, ...
{ "phonemize": "hodʒdʒætoleslɑm sejjede æbbɑse mæsʔudi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : nohome dej xælqe hæmɑse ʔi mɑndɡɑr, ezzæte ɑfærin væ bærɡe zærini dær tɑrixe sorxe ehjɑe konændeɡɑne ɑʃurɑje hosejni væ jɑdmɑni æz hozure qorure ɑfærin væ porʃure mærdome velɑjætmædɑr væ modɑfeʔe ærzeʃhɑje eslɑmi væ dini dær sæhne hemɑjæt æz færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt æst. vej bɑ eʃɑre be tæʔsire pæziri tɑrixe enqelɑbe eslɑmi æz hɑdese ɑʃurɑ væ hæmɑse hosejni ezhɑr dɑʃt : doʃmæn tævɑne dærk mizɑne ælɑqe mærdom be æhle bejt ejn pærɑntezbæste rɑ nædɑræd væ berɑjen bɑvær æst ke bɑ estefɑde æz æbzɑrhɑje ertebɑte dʒæmʔi, emkɑnɑte sɑjberi væ fæzɑje mædʒɑzi ke dær extijɑr dɑræd mi tævɑnæd dær mærzhɑje eʔteqɑdi mærdome velɑjætmædɑr be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑne irɑne eslɑmi rexne konæd væ bɑværhɑje dini ɑnɑn rɑ tæzʔif næmɑjæd. vej bæjɑn dɑʃt : bɑre diɡær tɑrixe enqelɑbe eslɑmi irɑn mɑ bɑ hɑdese ɑʃurɑe hæmtʃon ruzhɑje ebtedɑi sɑle pændʒɑhohæft væ tæʃkile enqelɑbe eslɑmi bɑ hozurmærdæm dærsæhne ræqæm xord. mæsʔudi æfzud : qiɑme ɑʃurɑ væ æhdɑfe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæmtʃon nurist kæhe hærɡez xɑmuʃ næxɑhæd ʃod væ mærdome velɑjætmædɑre irɑn bɑ besiræte dini xod be jæzidiɑn zæmɑn neʃɑn dɑdænd ke dærse ɑmuxteɡɑne mæktæbe sɑlɑre ʃæhidɑn hæstænd. vej ɡoft : mærdome velɑjæte mædɑre irɑne eslɑmi bɑ hozure qorurɑfærine dærruze nohome dej mɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt pærvænde ʃævæme jæzidiɑn dorɑn rɑ dær hæm pitʃidænd væ bærɡi zærrin bær bærɡhɑje norɑni tɑrixe hæmɑsi tæʃæjjoʔ æfzudænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo nævædojek", "text": "حجت‌الاسلام 'سید عباس مسعودی' روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود : نهم دی خلق حماسه ای ماندگار ، عزت آفرین و برگ زرینی در تاریخ سرخ احیاء كنندگان عاشورای حسینی و یادمانی از حضور غرور آفرین و پرشور مردم ولایتمدار و مدافع ارزشهای اسلامی و دینی در صحنه حمایت از فرهنگ ایثار و شهادت است .\nوی با اشاره به تاثیر پذیری تاریخ انقلاب اسلامی از حادثه عاشورا و حماسه حسینی اظهار داشت : دشمن توان درك میزان علاقه مردم به اهل بیت(ع) را ندارد و براین باور است كه با استفاده از ابزارهای ارتباط جمعی ، امكانات سایبری و فضای مجازی كه در اختیار دارد می تواند در مرزهای اعتقادی مردم ولایتمدار به ویژه جوانان و نوجوانان ایران اسلامی رخنه كند و باورهای دینی آنان را تضعیف نماید .\nوی بیان داشت : بار دیگر تاریخ انقلاب اسلامی ایران ما با حادثه عاشورا همچون روزهای ابتدایی سال 57 و تشكیل انقلاب اسلامی با حضورمردم درصحنه رقم خورد.\nمسعودی افزود : قیام عاشورا و اهداف امام حسین (ع) همچون نوری است كه هرگز خاموش نخواهد شد و مردم ولایتمدار ایران با بصیرت دینی خود به یزیدیان زمان نشان دادند كه درس آموختگان مكتب سالار شهیدان هستند .\nوی گفت : مردم ولایت مدار ایران اسلامی با حضور غرورآفرین درروز نهم دی ماه سال 88 پرونده شوم یزیدیان دوران را در هم پیچیدند و برگی زرین بر برگهای نورانی تاریخ حماسی تشیع افزودند. ك/3\n7421/ 691\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 42, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 182, 219, ...
{ "phonemize": ", hejʔæte dʒomhuri eslɑmi irɑn be rijɑsæte æli æsqær xɑdʒi dæstjɑre ærʃæde væzire omure xɑredʒe dær omure viʒe sjɑsiː be mænzure ʃerkæt dær pɑnzdæhomin neʃæste bejne olmelæli kɑrʃenɑsɑne ærʃæde keʃværhɑje zɑmene ɑtæʃbæse bɑmdɑde emruz vɑrede sutʃi ʃod. næmɑjændeɡɑne irɑn, rusije væ torkije tej tʃænd dure mozɑkerɑte do ruze, ɑxærin tæhævvolɑte surije, tæʔine dæsturolæmælhɑje komite qɑnune æsɑsi surije, mæsʔæle bɑzsɑzi væ bɑzɡæʃte ɑvɑreɡɑn væ tʃeʃmændɑze hæmkɑrihɑje tʃænddʒɑnebe rɑ bærræsi mikonænd. æleksɑnder lɑvræntif næmɑjænde viʒe ræise dʒomhure rusihe piʃ æz ɑqɑze mozɑkerɑt ɡoft : rusije, irɑn væ torkije be onvɑne keʃværhɑje zɑmene ɑtæʃbæs, dær tʃɑhɑrdæh dur mozɑkerɑt tævɑnestænd bɑ dær piʃ ɡereftæne rævændi mosbæt væ sɑzænde, be tæsbite ʃærɑjet væ bɑzɡæʃte solh væ ɑrɑmeʃ dær surije komæk konænd. lɑvruntbæf be bærɡozɑri neʃæst bejne olmelæli solhe surije dær ʒenevje suis eʃɑre kærd væ ɡoft : dær hɑle hɑzer æz mohemtærin dæsture kɑrhɑje mozɑkerɑte sutʃi, tæʔine tæklife komite qɑnune æsɑsi væ dæstjɑbi be edʒmɑʔ bejne hæme ɡoruhhɑje suri dær in zæmine æst.", "text": "، هیئت جمهوری اسلامی ایران به ریاست علی اصغر خاجی دستیار ارشد وزیر امور خارجه در امور ویژه سیاسی به منظور شرکت در پانزدهمین نشست بین المللی کارشناسان ارشد کشورهای ضامن آتش‌بس بامداد امروز وارد سوچی شد.نمایندگان ایران، روسیه و ترکیه طی چند دور مذاکرات دو روزه، آخرین تحولات سوریه، تعیین دستورالعمل‌های کمیته قانون اساسی سوریه، مسئله بازسازی و بازگشت آوارگان و چشم‌انداز همکاری‌های چندجانبه را بررسی می‌کنند.الکساندر لاورنتیف نماینده ویژه رئیس جمهور روسیه پیش از آغاز مذاکرات گفت: روسیه، ایران و ترکیه به عنوان کشورهای ضامن آتش‌بس، در چهارده دور مذاکرات توانستند با در پیش گرفتن روندی مثبت و سازنده، به تثبیت شرایط و بازگشت صلح و آرامش در سوریه کمک کنند.لاورونتبف به برگزاری نشست بین المللی صلح سوریه در ژنو سوئیس اشاره کرد و گفت: در حال حاضر از مهمترین دستور کارهای مذاکرات سوچی، تعیین تکلیف کمیته قانون اساسی و دستیابی به اجماع بین همه گروه‌های سوری در این زمینه است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 107, 104, 109, 205, 151, 198, 169, 119, 104,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 169, 219, 173, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, ...
{ "phonemize": "mæʃhæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete koronɑ væ eqbɑle mærdom be foruʃɡɑhhɑje mædʒɑzi, mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne hoze tedʒɑræte elekteronik æz kæmbude mænɑbeʔe ensɑni ɑmuzeʃdide væ hæmtʃenin lozume hemɑjæte ostɑndɑri æz in mæʃɑqel miɡujænd. be ɡozɑreʃ, ʃærɑjete bohrɑni virus væ hæmtʃenin tælɑʃe ruzɑfzune modɑfeʔɑne sælɑmæt bærɑje behbude væzʔijæte kæmɑkɑn edɑme dɑræd væ in ʃærɑjet piɑmædhɑi rɑ bærɑje tæmɑm æqʃɑr væ mæʃɑqele dʒɑmeʔe be donbɑl dɑʃte æst. virus bær nijɑze mærdom be xæride æqlɑme æsɑsi væ zæruri væ hæmtʃenin kɑlɑhɑi hæmɑnænde puʃɑk væ neveʃtæfzɑre tæʔsir ɡozɑʃte væ tɑ hodude zjɑdi sæbke kæsb væ kɑr rɑ tæqir dɑde, lezɑ besjɑri æz mærdom be xæridhɑje qejrehozuri ruje ɑværdeænd. æz tæræfi niz kæsb væ kɑrhɑje elekteronik niz dær in ʃærɑjet ronæqe pejdɑ kærde væ zærfijæthɑje xod rɑ bærɑje erɑʔe xædæmɑt be moʃtæriɑn toseʔe dɑdeænd. be hæmin mænzur bærɑje ettelɑʔ æz tʃɑleʃhɑ væ mævɑneʔe tedʒɑræte elekteronik særi be mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne mærbut be in hoze zædim. mohæmmæd dær ɡoftoɡu bɑ, ezhɑr kærd : zæminesɑzi xejli xubi æz qæbl bærɑje hoze tedʒɑræte elekteronik dær næzær næɡereftim. zirsɑxthɑi æz qæbl bærɑje bæhse tedʒɑræte elekteronik væ foruʃɡɑhhɑje mædʒɑzi dɑʃtim ke tæqribæne nimbænd bude æst dær qesmæthɑi roʃdi æz tæræfe tedʒɑræte elekteronik næbude væ ædæme esteqbɑle mærdom niz mæzid bær ellæt bude æst. ræise otɑqe æsnɑfe mæʃhæd æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete feʔli væ ʃojuʔe virus bɑ esteqbɑl væ hædʒmee nɑɡæhɑni æz sæmte mærdome movɑdʒeh hæstim væ in dær surætist ke momken æst zærfijæt væ tæʔæddode foruʃɡɑhhɑje mædʒɑzi pɑsoxɡuje in nijɑz væ esteqbɑl næbɑʃæd. vej onvɑn kærd : bæstære xærid væ foruʃe bærxi kɑlɑhɑe hænuz ʃekl næɡerefte æst, bærɑje mesɑl bærxi kɑlɑhɑ mɑnænde kæfʃ væ puʃɑke didɑri hæstænd væ xæridɑr tærdʒih midæhæd hozuri xærid konæd. væ kæmbudhɑje tedʒɑræte elekteronik dær ostɑn onvɑn kærd : jeki æz mæbɑhesse porrænɡ dær foruʃhɑje interneti, bæhse ʃekɑjɑt æst. æɡær foruʃɡɑhhɑje fiziki vɑrede hozee mædʒɑzi ʃævænd bɑ tævædʒdʒoh be eʔtemɑdi ke dær mjɑne mærdom vodʒud dɑræd, sæthe ʃekɑjɑt kɑheʃe pejdɑ mikonæd væ be noʔi xiɑle mærdome ɑsude xɑhæd ʃod. æɡær foruʃɡɑhhɑje fiziki rɑ tæʃviq væ tærqib be hozur dær in fæzɑ konim, movæffæqtær xɑhænd bud væ eʔtemɑde mærdom niz biʃtær xɑhæd ʃod. vej æfzud : bærxi foruʃɡɑhhɑje interneti ke særfæne mædʒɑzi hæstænd momken æst dær xosuse pærvɑne kæsb væ jɑ mævɑrede diɡær dotʃɑre næqs bɑʃænd væ in mozu, nezɑræt rɑ bærɑje næhɑdhɑje nezɑræti mesle otɑqe æsnɑfe sæxt mikonæd væ momken æst nætævɑnæd dæqiq nezɑræt konæd. ræise otɑqe æsnɑfe mæʃhæd dær xosuse esteqbɑle mærdom æz kæsb væ kɑrhɑje interneti, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete qæræntine, teʔdɑde xæridhɑje interneti æfrɑdi ke æz qæbl hæm be in suræte xærid ændʒɑm midɑdænd, biʃtær ʃode væ æfrɑdi hæm ke xærid ændʒɑm nemidɑdænd vɑrede in hoze ʃodænd væ tæqɑzɑe biʃtær ʃode æst. vej hæmtʃenin dær xosuse xælɑhɑje bærtæræf ʃode dær hodud do sɑle ɡozæʃte ɡoft : in behbudi biʃtær dær bæhse zæribe nofuze internet bude æst xejli æz noqɑte keʃvære momken æst internete zæʔif bɑʃæd væ færdi nætævɑnæd xærid konæd lezɑ mizɑne xæridæʃ niz kɑheʃe pejdɑ xɑhæd kærd. dær edɑme ehsɑne berɑri, kɑrʃenɑse hoze tedʒɑræte elekteronik dær ɡoftoɡu bɑ, ezhɑr kærd : be tore kolli væzʔijæte tedʒɑræte elekteronike xorɑsɑne ræzævi dær keʃvær bæʔd æz tehrɑn dær dʒɑjɡɑhe dovvom æst. in tedʒɑræt æz læhɑze qɑnuni tɑbeʔe qævɑnine keʃværist væ æɡær xælæʔ vodʒud dɑʃte bɑʃæd fæqæt dær xorɑsɑn ræzævi nist væ bæhse keʃværist. in kɑrʃenɑse hoze tedʒɑræte elekteronik onvɑn kærd : bæhse ræmze dovvome pujɑ væ moʃkelɑtæʃ, kæsb væ kɑre interneti rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh kærd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjet væ eqbɑle mærdom be xæride qejrehozuri, bæxʃi æz in moʃkelɑt rɑ dʒobrɑn ʃod. vej dær xosuse moʃkelɑte zirsɑxti tedʒɑræte elekteronik, bæjɑn kærd : moʃkelɑte zire sɑxti zjɑdi dær hɑle hɑzer vodʒud dɑræd æz dʒænbe mævɑredi mesle post dær ostɑn næqs dɑrim væli in næqse ʃɑjæd be mizɑni mærbut be kæmkɑri bæxʃe xosusi bɑʃæd bærɑje mesɑl bɑ tævædʒdʒoh be inke jeki æz ærkɑne tedʒɑræte elekteronik, bæhse pejk væ æst, dær hɑle hɑzer bæstære pejke xejli xub, motmæʔen væ ɡostærde be ʃekli ke dær tehrɑn æst, dær mæʃhæd vodʒud nædɑræd. berɑri ezhɑr kærd : æliræqm inke xejlihɑ miɡujænd mærdom næsæbte be tedʒɑræte elekteronik bieʔtemɑd hæstænd, ɑmɑrhɑe bæjɑnɡær tʃize diɡærist. ɡozɑreʃɑte hɑki æz ɑn æst ke rævænde roʃde pærdɑxthɑi ke æz tæriqe dærɡɑhhɑje interneti ændʒɑm miʃævæd, bɑlɑ bude æst væ in roʃde sɑlɑne hodud si dærsæd æst. vej bɑ bæjɑne inke dær mæʃhæde sɑlɑne biʃ æz dæh hezɑr miljɑrd tumɑn xæride interneti suræt miɡiræd, æfzud : æz tæræfi niz besjɑri æz pærdɑxthɑ æz tæriqe kɑrt be kɑrt kærdæn suræt miɡiræd æmmɑ in dærɡɑh pærdɑxte interneti mæhsub nemiʃævæd væ hædʒme bɑlɑi rɑ niz be xod extesɑs midæhæd. in kɑrʃenɑse hozee elekteronik be rɑhkɑrhɑje behbudi dær in hoze eʃɑre kærd væ ɡoft : jek særi mæbɑhesse keʃværi mɑnænde sodure modʒævvezhɑ, mɑliɑt væ tæshilɑt æst ke bɑjæd tæshil ʃævæd. æmmɑ jek mored ke bɑjæd dær xorɑsɑne ræzævi be ɑn resideɡi ʃævæd, hemɑjæt æz væ æfrɑdist ke idehɑje xubi dɑrænd. vej æfzud : kɑre xubi ke dær mæʃhæd dær hɑle ændʒɑm æst æmmɑ hænuz be bæhrebærdɑri næreside, bæhse kɑrxɑne noɑværist ke ʃæhrdɑri mæʃhæd bɑ hæmkɑri tʃænd næhɑde diɡær dær hɑle idʒɑde in fæzɑ hæstænd. in kɑrxɑne væzife ʃenɑsɑi, hemɑjæt væ moʃɑvere æz rɑ dɑræd væ hodud do sɑle ɑjænde ʃɑhede dʒæheʃe tolid dær mæʃhæd xɑhim ʃod. bærɑbæri edɑme dɑd : tebqee ɡofte væ dæsture ræise dʒomhur dær xosuse hemɑjæt æz kæsb væ kɑre interneti dær bohrɑn, ostɑndɑri hæm mitævɑnæd in hemɑjæt rɑ moʃæxxæstær ændʒɑm dæhæd væ kæsb væ kɑrhɑje xub dær mæʃhæd rɑ ʃenɑsɑi væ zærfijæte tæbliqɑti dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dæhæd. vej dær xosuse kæsb væ kɑrhɑje ɑsibdide dær dorɑn, ɡoft : be inke pɑje hoze ɡærdeʃɡæri, interneti væ bud, vɑqeʔæn ɑsib dide væ tæqribæne tæʔtil ʃode æst. kæsb væ kɑrhɑi ke pɑjeee hozuri mesle xæride belit dɑʃtænd, tæʔtil ʃodænd. berɑri æfzud : æz tæræfi hæm ɑnhɑi ke bær mæbnɑje foruʃe kɑlɑ væ tæhvil dær mæhæl budænd, roʃde tʃænd bærɑbæri dɑʃtænd væ be tore kolli jek væzʔijæte qejreɑdi be vodʒud ɑmæde ke æz jek tæræfe jek eddee xejli roʃd kærdænd ke pɑsoxɡu nistænd væ jek qodde hæm tæʔtil ʃodænd. lɑzem be zekr æst ke ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi dær dʒælæse setɑde tæshil væ ræfʔe mævɑneʔe tolide ostɑn dær xosuse mævɑneʔe modʒud dær kæsb væ kɑr bæjɑn kærd ke bærɑje tæhæqqoqe ʃoʔɑr « dʒæheʃe tolide », mævɑneʔe kæsb væ kɑr rɑ dær ostɑn ræfʔ mikonænd væ dær in rɑstɑ bæxʃe xosusi niz bɑjæd dær in hoze konæd. hæmtʃenin dær in dʒælæsee mætræh ʃod ke zærfijæthɑje xubi næzir ʃorɑje tæʔmin, setɑde tæshil, setɑde tædbir væ ʃorɑje ɡoftvæɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi dær ostɑn vodʒud dɑræd ke modirɑne dolæti mitævɑnænd æz ɑnhɑ bærɑje behbude fæzɑje kæsb væ kɑr estefɑde konænd. dær xorɑsɑne ræzævi bedonbɑle dʒæzbe særmɑjeɡozɑr hæstim væ mixɑhim bɑ hemmæte modirɑn, dær hoze særmɑjeɡozɑri xætʃekæni konim. vej hæmtʃenin æz tæshile færɑjænde sodure modʒævvezhɑje kæsbvækɑr væ særmɑjeɡozɑri dær ostɑn dær sɑle dʒɑri niz xæbær dɑd. hɑmæde nik, moʔɑvene bærnɑmerizi jeki æz ʃerkæthɑje kæsb væ kɑre mædʒɑzi væ hozuri dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre mehr, dær xosuse xædæmɑteʃɑn, ezhɑr kærd : erɑʔe xædæmɑte kɑlɑ mɑ bɑ mehværijæte mævɑdde qæzɑist ke dær bæstærhɑje moxtælefe mohiti væ fæzɑje mædʒɑzi tæbliq mikonim. vej zemne eʃɑre be ʃærɑjet, ɡoft : sæʔj kærdeim dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi hozure pæræræneɡi dɑʃte bɑʃim, hæml væ næqle imen rɑ bærɑje moʃtæriɑn dær næzær beɡirim væ be tore viʒe toziʔe nɑn rɑ dær bærnɑme dɑrim. moʔɑvene bærnɑmerizi jeki æz ʃerkæthɑje kæsb væ kɑre mædʒɑzi væ hozuri ebrɑz kærd : kɑrkonɑne mɑ ruzɑne test dæmɑ miʃævænd væ æɡær ælɑʔem dɑʃte bɑʃænd, moræxxæsi bɑ hoquq xɑhænd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke dær ʃærɑjete feʔli viruse ʃɑhede foruʃe pændʒ bærɑbæri budeænd, onvɑn kærd : ælɑvebær mævɑdde qæzɑi, æqlɑme behdɑʃti væ mɑsk væ mɑdde zeddeofuni konænde rɑ niz bærɑje moʃtæriɑn dær næzær ɡereftim. bærɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn niz bæstehɑje mæʔiʃæti rɑ bær ruje sɑjt dær næzær ɡerefteim tɑ mærdome æqlɑme mɑh ræmezɑn rɑ bɑ qejmæte monɑseb dærjɑft konænd. nik tʃɑleʃhɑje tedʒɑræte elekteronik, ezhɑr kærd : mænɑbeʔe ensɑni ɑmuzeʃdide væ mɑher, kæm dɑrim væ bɑjæd ɑmuzeʃhɑje lɑzem bærɑje mænɑbeʔe ensɑni dær næzær ɡerefte ʃævæd. hæmtʃenin tʃɑleʃhɑi rɑ dær qævɑnine sonnæti dɑrim bærɑje mesɑl æliræqm inke tejfe væsiʔi æz æqlɑme morede nijɑze mærdom rɑ miforuʃim væ qorfee mædʒɑzi be kæsb væ kɑrhɑ midæhim, æmmɑ moʃæxxæs næʃode ke mɑ dær tʃe hoze kæsb væ kɑri qærɑr miɡirim. vej bɑ bæjɑne inke bærɑje kæsb væ kɑrhɑi ke bɑ kɑheʃe morɑdʒeʔee movɑdʒeh ʃodænd, qorfee mædʒɑzi dær næzær ɡerefteænd, ɡoft : dolæt mitævɑnæd æz zærfijæthɑje intʃenini kæsb væ kɑrhɑje mædʒɑzi estefɑde konæd tɑ næqʃe viʒei rɑ dær toziʔe ɑdelɑne kɑlɑhɑje æsɑsi ke dolæt bærɑjæʃ jɑrɑnei dær næzær dɑræd, dɑʃte bɑʃim. kopi ʃod", "text": "مشهد- با توجه به شرایط کرونا و اقبال مردم به فروشگاه‌های مجازی، مسئولان و کارشناسان حوزه تجارت الکترونیک از کمبود منابع انسانی آموزش‌دیده و همچنین لزوم حمایت استانداری از این مشاغل می‌گویند.به گزارش، شرایط بحرانی ویروس و همچنین تلاش روزافزون مدافعان سلامت برای بهبود وضعیت کماکان ادامه دارد و این شرایط پیامدهایی را برای تمام اقشار و مشاغل جامعه به دنبال داشته است.ویروس بر نیاز مردم به خرید اقلام اساسی و ضروری و همچنین کالاهایی همانند پوشاک و نوشت‌افزار تأثیر گذاشته و تا حدود زیادی سبک کسب و کار را تغییر داده، لذا بسیاری از مردم به خریدهای غیرحضوری روی آورده‌اند.از طرفی نیز کسب و کارهای الکترونیک نیز در این شرایط رونق پیدا کرده و ظرفیت‌های خود را برای ارائه خدمات به مشتریان توسعه داده‌اند.به همین منظور برای اطلاع از چالش‌ها و موانع تجارت الکترونیک سری به مسئولان و کارشناسان مربوط به این حوزه زدیم.محمد در گفتگو با، اظهار کرد: زمینه‌سازی خیلی خوبی از قبل برای حوزه تجارت الکترونیک در نظر نگرفتیم. زیرساخت‌هایی از قبل برای بحث تجارت الکترونیک و فروشگاه‌های مجازی داشتیم که تقریباً نیم‌بند بوده است؛ در قسمت‌هایی رشدی از طرف تجارت الکترونیک نبوده و عدم استقبال مردم نیز مزید بر علت بوده است.رئیس اتاق اصناف مشهد افزود: با توجه به شرایط فعلی و شیوع ویروس با استقبال و هجمه ناگهانی از سمت مردم مواجه هستیم و این در صورتی است که ممکن است ظرفیت و تعدد فروشگاه‌های مجازی پاسخگوی این نیاز و استقبال نباشد.وی عنوان کرد: بستر خرید و فروش برخی کالاها هنوز شکل نگرفته است، برای مثال برخی کالاها مانند کفش و پوشاک دیداری هستند و خریدار ترجیح می‌دهد حضوری خرید کند. و کمبودهای تجارت الکترونیک در استان عنوان کرد: یکی از مباحث پررنگ در فروش‌های اینترنتی، بحث شکایات است. اگر فروشگاه‌های فیزیکی وارد حوزه مجازی شوند با توجه به اعتمادی که در میان مردم وجود دارد، سطح شکایات کاهش پیدا می‌کند و به نوعی خیال مردم آسوده خواهد شد. اگر فروشگاه‌های فیزیکی را تشویق و ترغیب به حضور در این فضا کنیم، موفق‌تر خواهند بود و اعتماد مردم نیز بیشتر خواهد شد.وی افزود: برخی فروشگاه‌های اینترنتی که صرفاً مجازی هستند ممکن است در خصوص پروانه کسب و یا موارد دیگر دچار نقص باشند و این موضوع، نظارت را برای نهادهای نظارتی مثل اتاق اصناف سخت می‌کند و ممکن است نتواند دقیق نظارت کند.رئیس اتاق اصناف مشهد در خصوص استقبال مردم از کسب و کارهای اینترنتی، گفت: با توجه به شرایط قرنطینه، تعداد خریدهای اینترنتی افرادی که از قبل هم به این صورت خرید انجام می‌دادند، بیشتر شده و افرادی هم که خرید انجام نمی‌دادند وارد این حوزه شدند و تقاضا بیشتر شده است.وی همچنین در خصوص خلاءهای برطرف شده در حدود دو سال گذشته گفت: این بهبودی بیشتر در بحث ضریب نفوذ اینترنت بوده است؛ خیلی از نقاط کشور ممکن است اینترنت ضعیف باشد و فردی نتواند خرید کند لذا میزان خریدش نیز کاهش پیدا خواهد کرد.در ادامه احسان براری، کارشناس حوزه تجارت الکترونیک در گفتگو با، اظهار کرد: به طور کلی وضعیت تجارت الکترونیک خراسان رضوی در کشور بعد از تهران در جایگاه دوم است. این تجارت از لحاظ قانونی تابع قوانین کشوری است و اگر خلأ وجود داشته باشد فقط در خراسان رضوی نیست و بحث کشوری است‌.این کارشناس حوزه تجارت الکترونیک عنوان کرد: بحث رمز دوم پویا و مشکلاتش، کسب و کار اینترنتی را با مشکل مواجه کرد اما با توجه به شرایط و اقبال مردم به خرید غیرحضوری، بخشی از این مشکلات را جبران شد.وی در خصوص مشکلات زیرساختی تجارت الکترونیک، بیان کرد: مشکلات زیر ساختی زیادی در حال حاضر وجود دارد از جنبه مواردی مثل پست در استان نقص داریم ولی این نقص شاید به میزانی مربوط به کم‌کاری بخش خصوصی باشد؛ برای مثال با توجه به اینکه یکی از ارکان تجارت الکترونیک، بحث پیک و است، در حال حاضر بستر پیک خیلی خوب، مطمئن و گسترده به شکلی که در تهران است، در مشهد وجود ندارد.براری اظهار کرد: علی‌رغم اینکه خیلی‌ها می‌گویند مردم نسبت به تجارت الکترونیک بی‌اعتماد هستند، آمارها بیان‌گر چیز دیگری است. گزارشات حاکی از آن است که روند رشد پرداخت‌هایی که از طریق درگاه‌های اینترنتی انجام می‌شود، بالا بوده است و این رشد سالانه حدود ۳۰ درصد است.وی با بیان اینکه در مشهد سالانه بیش از ۱۰ هزار میلیارد تومان خرید اینترنتی صورت می‌گیرد، افزود: از طرفی نیز بسیاری از پرداخت‌ها از طریق کارت به کارت کردن صورت می‌گیرد اما این درگاه پرداخت اینترنتی محسوب نمی‌شود و حجم بالایی را نیز به خود اختصاص می‌دهد.این کارشناس حوزه الکترونیک به راهکارهای بهبودی در این حوزه اشاره کرد و گفت: یک سری مباحث کشوری مانند صدور مجوزها، مالیات و تسهیلات است که باید تسهیل شود. اما یک مورد که باید در خراسان رضوی به آن رسیدگی شود، حمایت از و افرادی است که ایده‌های خوبی دارند.وی افزود: کار خوبی که در مشهد در حال انجام است اما هنوز به بهره‌برداری نرسیده، بحث کارخانه نوآوری است که شهرداری مشهد با همکاری چند نهاد دیگر در حال ایجاد این فضا هستند. این کارخانه وظیفه شناسایی، حمایت و مشاوره از را دارد و حدود دو سال آینده شاهد جهش تولید در مشهد خواهیم شد.برابری ادامه داد: طبق گفته و دستور رئیس جمهور در خصوص حمایت از کسب و کار اینترنتی در بحران ، استانداری هم می‌تواند این حمایت را مشخص‌تر انجام دهد و کسب و کارهای خوب در مشهد را شناسایی و ظرفیت تبلیغاتی در اختیار آن‌ها قرار دهد.وی در خصوص کسب و کارهای آسیب‌دیده در دوران ، گفت: به اینکه پایه حوزه گردشگری، اینترنتی و بود، واقعاً آسیب دیده و تقریباً تعطیل شده است. کسب و کارهایی که پایه حضوری مثل خرید بلیط داشتند، تعطیل شدند.براری افزود: از طرفی هم آن‌هایی که بر مبنای فروش کالا و تحویل در محل بودند، رشد چند برابری داشتند و به طور کلی یک وضعیت غیرعادی به وجود آمده که از یک طرف یک عده خیلی رشد کردند که پاسخگو نیستند و یک عده هم تعطیل شدند.لازم به ذکر است که استاندار خراسان رضوی در جلسه ستاد تسهیل و رفع موانع تولید استان در خصوص موانع موجود در کسب و کار بیان کرد که برای تحقق شعار «جهش تولید»، موانع کسب و کار را در استان رفع می‌کنند و در این راستا بخش خصوصی نیز باید در این حوزه کند.همچنین در این جلسه مطرح شد که ظرفیت‌های خوبی نظیر شورای تأمین، ستاد تسهیل، ستاد تدبیر و شورای گفت‌وگوی دولت و بخش خصوصی در استان وجود دارد که مدیران دولتی می‌توانند از آن‌ها برای بهبود فضای کسب و کار استفاده کنند. در خراسان رضوی به‌دنبال جذب سرمایه‌گذار هستیم و می‌خواهیم با همت مدیران، در حوزه سرمایه‌گذاری خط‌شکنی کنیم.️️وی همچنین از تسهیل فرآیند صدور مجوزهای کسب‌وکار و سرمایه‌گذاری در استان در سال جاری نیز خبر داد.حامد نیک، معاون برنامه‌ریزی یکی از شرکت‌های کسب و کار مجازی و حضوری در گفتگو با خبرنگار مهر، در خصوص خدماتشان، اظهار کرد: ارائه خدمات کالا ما با محوریت مواد غذایی است که در بسترهای مختلف محیطی و فضای مجازی تبلیغ می‌کنیم.وی ضمن اشاره به شرایط ، گفت: سعی کرده‌ایم در شبکه‌های اجتماعی حضور پررنگی داشته باشیم، حمل و نقل ایمن را برای مشتریان در نظر بگیریم و به طور ویژه توزیع نان را در برنامه داریم.معاون برنامه‌ریزی یکی از شرکت‌های کسب و کار مجازی و حضوری ابراز کرد: کارکنان ما روزانه تست دما می‌شوند و اگر علائم داشته باشند، مرخصی با حقوق خواهند داشت.وی با بیان اینکه در شرایط فعلی ویروس شاهد فروش پنج برابری بوده‌اند، عنوان کرد: علاوه‌بر مواد غذایی، اقلام بهداشتی و ماسک و ماده ضدعفونی کننده را نیز برای مشتریان در نظر گرفتیم. برای ماه مبارک رمضان نیز بسته‌های معیشتی را بر روی سایت در نظر گرفته‌ایم تا مردم اقلام ماه رمضان را با قیمت مناسب دریافت کنند.نیک چالش‌های تجارت الکترونیک، اظهار کرد: منابع انسانی آموزش‌دیده و ماهر، کم داریم و باید آموزش‌های لازم برای منابع انسانی در نظر گرفته شود. همچنین چالش‌هایی را در قوانین سنتی داریم؛ برای مثال علی‌رغم اینکه طیف وسیعی از اقلام مورد نیاز مردم را می‌فروشیم و غرفه مجازی به کسب و کارها می‌دهیم، اما مشخص نشده که ما در چه حوزه کسب و کاری قرار می‌گیریم.وی با بیان اینکه برای کسب و کارهایی که با کاهش مراجعه مواجه شدند، غرفه مجازی در نظر گرفته‌اند، گفت: دولت می‌تواند از ظرفیت‌های این‌چنینی کسب و کارهای مجازی استفاده کند تا نقش ویژه‌ای را در توزیع عادلانه کالاهای اساسی که دولت برایش یارانه‌ای در نظر دارد، داشته باشیم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 205, 134, 107, 198, 169, 103, 35, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 183, 220, 138, 219, 178, 48, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 183, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 219, 186, 35, 221, 172, 219, 180, 220, 139, ...
{ "phonemize": "............................................... e lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nezɑmi. enɡelis. tælæfɑt. æfqɑnestɑn. vezɑræte defɑʔe enɡelis ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd, se nezɑmi in keʃvær ruze ɡozæʃte dær æfqɑnestɑne ehtemɑlæn bær æsære ʃellike ɑtæʃe xodi koʃte ʃode ænd. xæbære tækmili motæʔɑqebæn ersɑl mi ʃævæd. ærupɑme sisædo tʃehelopændʒ ʃomɑre divisto siose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "\n...............................................لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/86\nخارجی.سیاسی.نظامی.انگلیس.تلفات.افغانستان. وزارت دفاع انگلیس روز جمعه اعلام کرد، سه نظامی این کشور روز گذشته در\nافغانستان احتمالا بر اثر شلیک آتش خودی کشته شده اند. خبر تکمیلی متعاقبا ارسال می شود.اروپام 345\nشماره 233 ساعت 14:58 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 220, 135, 220, 137, ...
{ "phonemize": "ræise vɑhede bimɑrihɑje qejrevɑɡire vezɑræte behdɑʃt zemne tæʃrihe tʃeɡuneɡi esteqrɑre ʃæbækee dʒɑmeʔ væ hæmeɡɑni sælɑmæte æzpiʃe bini kɑrte sælɑmæte irɑniɑn væ hæmtʃenin erɑʔe dæh bæste xedmæti dær mærɑkeze sælɑmæte xɑnevɑde dær qɑlebe tærhe tæhævvole behdɑʃte xæbærdɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor behzɑde dæmɑri dær edʒlɑse rusɑje dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki be tæʃrihe dʒozʔijɑte esteqrɑre ʃæbækee dʒɑmeʔ væ hæmeɡɑni sælɑmæt dær do ostɑne fɑrs væ mɑzændærɑn væ hæmtʃenin ʃæhrestɑnhɑje montæxæb dær ostɑnhɑje keʃvær pærdɑxt. vej dær tozihe zæruræte esteqrɑre tʃenin ʃæbækei dær ʃæhrhɑ ɡoft : tæqir tʃehre bimɑrihɑ be sæmte bimɑrihɑje qirvɑɡir væ xælɑe in xædæmɑt dær nezɑme piejtʃsi vodʒude mæsɑʔele edʒtemɑʔi væ bimɑrihɑje vɑɡir nupædid væ hæm æfzɑi ɑnhɑ bɑ bimɑrihɑje qirvɑɡir, lozume eslɑhɑt dær nezɑme piejtʃsi, tæʔkide mɑdde siodo qɑnune bærnɑme pændʒome toseʔe væ hæmtʃenin sijɑsæthɑje eblɑqi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, lozume estefɑde æz hæme zærfijæthɑje erteqɑje sælɑmæt væ hæmtʃenin æmæliɑti kærdæne puʃeʃe hæmeɡɑni sælɑmæt æz dʒomle mævɑredi bud ke zæruræte esteqrɑre ʃæbækee dʒɑmeʔ væ hæmeɡɑni sælɑmæt rɑ be donbɑl dɑʃt. be ɡofte vej, æz sisædo hæʃtɑd hezɑr mærɡ sæbt ʃode dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd, nævædodo hezɑr næfær be dælile sektee qælbi, tʃehelose hezɑr næfær be dælile sektee mæqzi, siojek hezɑr næfær be donbɑle sævɑneh væ si hezɑr næfær niz be ellæte særætɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd, in dær hɑlist ke in mæræɡhɑe biʃtær dær senine pɑnzdæh tɑ tʃehelonoh sɑl bude ke æmri besijɑr neɡærɑn konænde æst. dæmɑri bɑ eʃɑre be ævɑmele xætære bimɑrihɑje qirvɑɡir ɡoft : hodud pændʒ milijun væ sisæd hezɑr næfær dær keʃvære siɡɑr mæsræf mikonænd ke in ræqæm ro be æfzɑjeʃ æst. bɑ æfzudæne teʔdɑde æfrɑdi ke be esteʔmɑle qæljɑn mobɑderæt mikonænd, mitævɑn ɡoft ke mædʒmuʔæn hodud dæh milijun næfær dær keʃvære esteʔmɑle doxɑniɑt dɑrænd. hæmtʃenin bærræsihɑe hɑki æz ɑn æst ke tʃehelohæft milijun næfær æz dʒæmʔijæte keʃvær ʃɑxese mærbut be mæsræfe ruzɑne mive væ sæbzi rɑ ræʔɑjæt nemikonænd. vej edɑme dɑd : hidʒdæh milijun næfær niz dær keʃvære kæm tæhærrokænd, noh milijun næfær tʃɑqænd ke bɑ ezɑfe kærdæne æfrɑdi ke ezɑfe væzn dɑrænd mædʒmuʔæn mitævɑn ɡoft ke bistotʃɑhɑr milijun næfær dær keʃvære ezɑfe væzn væ tʃɑqi dɑrænd. hæmtʃenin hodud dæh milijun næfær feʃɑre xun dɑʃte væ hæft. pændʒ e milijun næfær niz extelɑle qænde xun dɑrænd. dæmɑri dær in bɑre æfzud : toziʔe hæftɑd dærsæd bɑre bimɑrihɑe hɑki æz ɑn æst ke hivdæh dærsæde bimɑrihɑe mærbut be bimɑrihɑje qælbi oruqi, tʃɑhɑrdæh dærsæde mærbut be extelɑlɑte rævɑni, hæft. pændʒ dærsæde mærbut be bimɑrihɑje eskeleti æzolɑni, pændʒ. pændʒ e dærsæde mærbut be særætɑnhɑ væ... æst. hɑle soɑle ɑn æst ke ɑiɑ bærɑje in hæftɑd dærsæd toziʔe bɑr bimɑrihɑ, xedmæti rɑ dær sæthe jek væ dær ʃæbækehɑje behdɑʃti erɑʔe midæhim? pɑsoxe ɑn æst ke dærbɑre si dærsæde dʒæmʔijæte rustɑi keʃvære in xædæmɑte tæqribæn erɑʔe miʃævæd æmmɑ dær mɑbæqi dʒæmʔijæte keʃvær tʃenin xædæmɑti rɑ ʃɑhed nistim. vej æfzud : epidemi se ɡɑne bimɑrihɑje qirvɑɡir, bimɑrihɑje vɑɡir væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi væ hæm æfzɑi ɑnhɑ bɑ jekdiɡær, dærmɑn væ tæqire ræftɑre mærdom rɑ be mærɑtebe sæxt tær mikonæd. vej be ɑsibe ʃenɑsi bærnɑme pezeʃke xɑnevɑdee ʃæhri dær do ostɑne fɑrs væ mɑzændærɑn eʃɑre kærd væ æfzud : bærræsihɑe hɑki æz ɑn æst ke dær in do ostɑne æmælæn morɑqebæthɑje ævvælije behdɑʃti mæqful mɑnde æst. in dær hɑlist ke sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃte pezeʃke xɑnevɑde rɑ mæsʔule hæmɑhænɡi væ hedɑjæte tim erɑʔe dæhænde xædæmɑte sælɑmæte æʔem æz xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni dær mæntæqe tæhte puʃeʃe xod midɑnæd. vej zemne bæjɑne inke sizdæh æsl dær bɑztærrɑhi ʃæbækee dʒɑmeʔ væ hæmeɡɑni sælɑmæt dær næzær ɡerefte ʃode æst, ɡoft : dʒɑmeʔijæt væ tædɑvome xædæmɑte mobtæni bær ʃævɑhed væ montæbeq bɑ bimɑrihɑje keʃvær dær hæme æbʔɑde sælɑmæt, vorude monæzzæme ɡirændeɡɑne xædæmɑt be nezɑme sælɑmæt æz tæriqe sæthe bændi xædæmɑt væ erdʒɑʔ, morɑqebæte timi væ edqɑm jɑfte æz mævɑred ʃenɑsɑi ʃode bimɑrihɑ, hefz væ tæqvijæte dæstɑværdhɑje qæbli nezɑme sælɑmæt æz dʒomle in sizdæh æsl be ʃomɑr mirævænd. dæmɑri olɡuje bɑztærrɑhi ʃode dær mærɑkeze sælɑmæte xɑnevɑde dʒæhæte erɑʔe xedmæt dær ʃæhrhɑ rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ ɡoft : qærɑr æst tʃɑhɑr xedmæte dʒædid dær qɑlebe ʃæbækee dʒɑmeʔ væ hæmeɡɑni sælɑmæt dær sæthe jek be ɡirændeɡɑne xædæmɑt erɑʔe ʃævæd ke in tʃɑhɑr xedmæt ebɑrætænd æz xod morɑqebæti mærdom be væsile erɑʔe bæstehɑje ɑmuzeʃi, qærbɑlɡæri hædæfmænd væ ʃenɑsɑi zudræse ævɑmele xætære bimɑrihɑ, tæzmine morɑqebæt æz bimɑrɑne mozmen væ hæmtʃenin modɑxele bærɑje erteqɑje sælɑmæt. vej zemne eʃɑre be inke hær mærkæze sælɑmæte xɑnevɑde mæsʔulijæte sælɑmæte dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsæd næfær rɑ bær ohde xɑhæd ɡereft edɑme dɑd : hæmtʃenin æz hær xɑnevɑdee jek næfær be onvɑne sæfire sælɑmæt entexɑb miʃævæd tɑ be in tærtib osule piʃɡiri væ behdɑʃt rɑ be xɑnevɑde xod væ diɡær æfrɑde dʒɑmeʔe ɑmuzeʃ dæhæd. dæmɑri æfzud : hæmtʃenin bærræsihɑ dær do ostɑne fɑrs væ mɑzændærɑn neʃɑn dɑd ke ɑnqædr bɑr morɑdʒeʔe bimɑrihɑje fæsli be pezeʃkɑne xɑnevɑdee zjɑd bude ke morɑqebæt æz bimɑrihɑje mozmen tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr ɡerefte æst. bær in æsɑs æst ke bær lozume bærnɑme morɑqebæt tæʔkide viʒei ʃode æst. hæmtʃenin kɑrʃenɑse sælɑmæte rævɑn, kɑrʃenɑse reʒime qæzɑi, kɑrʃenɑse tæhærroke fiziki, kɑrʃenɑse sælɑmæte edʒtemɑʔi væ hæmtʃenin kɑrʃenɑse mærbut be mæbɑhesse hæmjɑri dʒozvje kɑrʃenɑsɑne dʒædidi hæstænd ke be in mærɑkeze ezɑfe xɑhænd ʃod. vej hæmtʃenin æz dær næzæræɡræfætæne kɑrte sælɑmæte irɑniɑn dær qɑlebe edʒrɑje ʃæbækee dʒɑmeʔ væ hæmeɡɑni sælɑmæt xæbær dɑd væ ɡoft : motenɑseb bɑ mævɑredi ke dær in kɑrthɑ bærɑje hær færd dærdʒ miʃævæd, kelɑshɑje ɑmuzeʃi væ jɑ dærmɑnhɑje lɑzem bærɑje færde mærbute ændʒɑm xɑhæd ʃod. dær mædʒmuʔe dæh bæste xedmæti bærɑje erɑʔe dær mærɑkeze sælɑmæte xɑnevɑdee piʃ bini ʃode æst. ræise vɑhede bimɑrihɑje qejrevɑɡire vezɑræte behdɑʃt dær pɑjɑn zemne eʃɑre be zæmɑne bændi esteqrɑre ʃæbækee dʒɑmeʔ væ hæmeɡɑni sælɑmæt ɡoft : olævijæte mɑ dær in zæminee do ostɑne fɑrs væ mɑzændærɑn væ hæmtʃenin tæqribæn jek ʃæhrestɑn æz hær ostɑn æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس واحد بیماری‌های غیرواگیر وزارت بهداشت ضمن تشریح چگونگی استقرار شبکه جامع و همگانی سلامت ازپیش بینی کارت سلامت ایرانیان و همچنین ارائه 10 بسته خدمتی در مراکز سلامت خانواده در قالب طرح تحول بهداشت خبرداد. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر بهزاد دماری در اجلاس روسای دانشگاه‌های علوم پزشکی به تشریح جزئیات استقرار شبکه جامع و همگانی سلامت در دو استان فارس و مازندران و همچنین شهرستان‌های منتخب در استان‌های کشور پرداخت.\n\n \n\nوی در توضیح ضرورت استقرار چنین شبکه‌ای در شهرها گفت: تغییر چهره بیماریها به سمت بیماریهای غیرواگیر و خلاء این خدمات در نظام PHC وجود مسائل اجتماعی و بیماریهای واگیر نوپدید و هم افزایی آنها با بیماریهای غیرواگیر، لزوم اصلاحات در نظام PHC، تاکید ماده 32 قانون برنامه پنجم توسعه و همچنین سیاست‌های ابلاغی مقام معظم رهبری، لزوم استفاده از همه ظرفیت‌های ارتقای سلامت و همچنین عملیاتی کردن پوشش همگانی سلامت از جمله مواردی بود که ضرورت استقرار شبکه جامع و همگانی سلامت را به دنبال داشت.\n\n \n\nبه گفته وی، از 380 هزار مرگ ثبت شده در سال 1390، 92 هزار نفر به دلیل سکته قلبی، 43 هزار نفر به دلیل سکته مغزی، 31 هزار نفر به دنبال سوانح و 30 هزار نفر نیز به علت سرطان جان خود را از دست داده‌اند، این در حالی است که این مرگها بیشتر در سنین 15 تا 49 سال بوده که امری بسیار نگران کننده است.\n\n \n\nدماری با اشاره به عوامل خطر بیماریهای غیرواگیر گفت: حدود پنج میلیون و 300 هزار نفر در کشور سیگار مصرف می‌کنند که این رقم رو به افزایش است. با افزودن تعداد افرادی که به استعمال قلیان مبادرت می‌کنند، می‌توان گفت که مجموعا حدود 10 میلیون نفر در کشور استعمال دخانیات دارند. همچنین بررسی‌ها حاکی از آن است که 47 میلیون نفر از جمعیت کشور شاخص مربوط به مصرف روزانه میوه و سبزی را رعایت نمی‌کنند.\n\n\n\nوی ادامه داد: 18 میلیون نفر نیز در کشور کم تحرکند، 9 میلیون نفر چاقند که با اضافه کردن افرادی که اضافه وزن دارند مجموعا می‌توان گفت که 24 میلیون نفر در کشور اضافه وزن و چاقی دارند. همچنین حدود 10 میلیون نفر فشار خون داشته و 7.5 میلیون نفر نیز اختلال قند خون دارند.\n\n \n\nدماری در این باره افزود: توزیع 70 درصد بار بیماریها حاکی از آن است که 17 درصد بیماریها مربوط به بیماریهای قلبی عروقی، 14 درصد مربوط به اختلالات روانی، 7.5 درصد مربوط به بیماریهای اسکلتی عضلانی، 5.5 درصد مربوط به سرطان‌ها و ... است. حال سوال آن است که آیا برای این 70 درصد توزیع بار بیماریها، خدمتی را در سطح یک و در شبکه‌های بهداشتی ارائه می‌دهیم؟ پاسخ آن است که درباره 30 درصد جمعیت روستایی کشور این خدمات تقریبا ارائه می‌شود اما در مابقی جمعیت کشور چنین خدماتی را شاهد نیستیم.\n\n\n\nوی افزود: اپیدمی سه گانه بیماریهای غیرواگیر، بیماریهای واگیر و آسیب‌های اجتماعی و هم افزایی آنها با یکدیگر، درمان و تغییر رفتار مردم را به مراتب سخت تر می‌کند. \n\n\n\nوی به آسیب شناسی برنامه پزشک خانواده شهری در دو استان فارس و مازندران اشاره کرد و افزود: بررسی‌ها حاکی از آن است که در این دو استان عملا مراقبت‌های اولیه بهداشتی مغفول مانده است. این در حالی است که سازمان جهانی بهداشت پزشک خانواده را مسئول هماهنگی و هدایت تیم ارائه دهنده خدمات سلامت ائم از خدمات بهداشتی و درمانی در منطقه تحت پوشش خود می‌داند. \n\n\n\nوی ضمن بیان اینکه 13 اصل در بازطراحی شبکه جامع و همگانی سلامت در نظر گرفته شده است، گفت: جامعیت و تداوم خدمات مبتنی بر شواهد و منطبق با بیماریهای کشور در همه ابعاد سلامت، ورود منظم گیرندگان خدمات به نظام سلامت از طریق سطح بندی خدمات و ارجاع، مراقبت تیمی و ادغام یافته از موارد شناسایی شده بیماریها، حفظ و تقویت دستاوردهای قبلی نظام سلامت از جمله این 13 اصل به شمار می‌روند. \n\n\n\nدماری الگوی بازطراحی شده در مراکز سلامت خانواده جهت ارائه خدمت در شهرها را مورد اشاره قرار داد و گفت: قرار است چهار خدمت جدید در قالب شبکه جامع و همگانی سلامت در سطح یک به گیرندگان خدمات ارائه شود که این چهار خدمت عبارتند از خود مراقبتی مردم به وسیله ارائه بسته‌های آموزشی، غربالگری هدفمند و شناسایی زودرس عوامل خطر بیماریها، تضمین مراقبت از بیماران مزمن و همچنین مداخله برای ارتقای سلامت. \n\n\n\nوی ضمن اشاره به اینکه هر مرکز سلامت خانواده مسئولیت سلامت 12 هزار و 500 نفر را بر عهده خواهد گرفت ادامه داد: همچنین از هر خانواده یک نفر به عنوان سفیر سلامت انتخاب می‌شود تا به این ترتیب اصول پیشگیری و بهداشت را به خانواده خود و دیگر افراد جامعه آموزش دهد. \n\n\n\nدماری افزود: همچنین بررسی‌ها در دو استان فارس و مازندران نشان داد که آنقدر بار مراجعه بیماریهای فصلی به پزشکان خانواده زیاد بوده که مراقبت از بیماریهای مزمن تحت الشعاع قرار گرفته است. بر این اساس است که بر لزوم برنامه مراقبت تاکید ویژه‌ای شده است. همچنین کارشناس سلامت روان، کارشناس رژیم غذایی، کارشناس تحرک فیزیکی، کارشناس سلامت اجتماعی و همچنین کارشناس مربوط به مباحث همیاری جزو کارشناسان جدیدی هستند که به این مراکز اضافه خواهند شد. \n\n\n\nوی همچنین از در نظرگرفتن کارت سلامت ایرانیان در قالب اجرای شبکه جامع و همگانی سلامت خبر داد و گفت: متناسب با مواردی که در این کارت‌ها برای هر فرد درج می‌شود، کلاس‌های آموزشی و یا درمان‌های لازم برای فرد مربوطه انجام خواهد شد. در مجموع 10 بسته خدمتی برای ارائه در مراکز سلامت خانواده پیش بینی شده است. \n\n\n\nرئیس واحد بیماریهای غیرواگیر وزارت بهداشت در پایان ضمن اشاره به زمان بندی استقرار شبکه جامع و همگانی سلامت گفت: اولویت ما در این زمینه دو استان فارس و مازندران و همچنین تقریبا یک شهرستان از هر استان است. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 121, 204, 148, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 139, 219, 170, 219, 176, 219, 178, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 189, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz pɑjɡɑh xæbæri olæhd « hæsɑne diɑb » noxostvæzire lobnɑn pæs æz dʒælæse hejʔæte vozærɑ dærbɑre hævɑʃi koronɑ ezhɑr dɑʃt ke bær æsɑse bærnɑmei ke dɑʃtim keʃvær æz ruze doʃænbe be suræte tædridʒi væ dʒozii bɑzɡoʃɑi miʃævæd æmmɑ qæræntine mænɑteq væ mæhæle hɑi ke hænuz koronɑ dær ɑnhɑ ʃojuʔ dɑræd edɑme xɑhæd dɑʃt. diɑb eʃɑre kærd ke be mænzure hefze sælɑmæte ʃæhurnædɑn bɑjæd dæsturolæmælhɑje behdɑʃti væ fɑseleɡozɑrihɑje edʒtemɑʔi ræʔɑjæt ʃode væ hæme movæzzæfænd dær in zæminee mæsʔulijætpæzir bɑʃænd. noxost væzire lobnɑn edɑme dɑd ke pæs æz bærræsi mærhæle dovvome bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑn, mærhæle sevvom moqɑbele bɑ koronɑ rɑ zemne ettexɑze eqdɑmɑte dʒædid ɑqɑz mikonim ke in mærhæle be dælile tulɑni budæne bohrɑne kærunɑe besijɑr hæssɑs æst væ ehtemɑlæn modʒe dovvome ʃojuʔe in virus be mærɑtebe xætærnɑktær xɑhæd bud. vej tæʔkid kærd ke ʔomidvɑrim mærdom dær movɑdʒehe bɑ modʒe dovvome ʃojuʔe koronɑ bɑ mæsʔulijætpæziri æmæl konænd. ruze ɡozæʃte bɑ sæbte noh morede dʒædide ebtelɑ be kærunɑvirus dær lobnɑn ʃomɑre mædʒmuʔe mobtælɑjɑn be nohsædo jɑzdæh tæn resid. hæftee ɡozæʃte dolæte lobnɑn dær pej æfzɑjeʃe ʃomɑre mobtælɑjɑn be koronɑ dær in keʃvær eʔlɑme qæræntinee kɑmel kærde bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از پایگاه خبری العهد «حسان دیاب» نخست‌وزیر لبنان پس از جلسه هیئت وزرا درباره حواشی کرونا اظهار داشت که بر اساس برنامه‌ای که داشتیم کشور از روز دوشنبه به صورت تدریجی و جزئی بازگشایی می‌شود؛ اما قرنطینه مناطق و محله‌‌هایی که هنوز کرونا در آنها شیوع دارد ادامه خواهد داشت.دیاب اشاره کرد که به منظور حفظ سلامت شهورندان باید دستورالعمل‌های بهداشتی و فاصله‌گذاری‌های اجتماعی رعایت شده و همه موظف‌اند در این زمینه مسئولیت‌پذیر باشند.نخست وزیر لبنان ادامه داد که پس از بررسی مرحله دوم بازگشت مهاجران، مرحله سوم مقابله با کرونا را ضمن اتخاذ اقدامات جدید آغاز می‌کنیم که این مرحله به دلیل طولانی بودن بحران کرونا بسیار حساس است و احتمالا موج دوم شیوع این ویروس به مراتب خطرناک‌تر خواهد بود.وی تاکید کرد که امیدواریم مردم در مواجهه با موج دوم شیوع کرونا با مسئولیت‌پذیری عمل کنند.روز گذشته با ثبت 9 مورد جدید ابتلا به کروناویروس در لبنان شمار مجموع مبتلایان به 911 تن رسید.هفته گذشته دولت لبنان در پی افزایش شمار مبتلایان به کرونا در این کشور اعلام قرنطینه کامل کرده بود.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste jɑddɑʃte ruze doktor \" ælirezɑ bejɡomi \" motexæssese tebbe sɑlmændɑn hæmɑntor ke mi dɑnid, sælɑmæti tʃɑhɑr vædʒh dɑræd ke ʃɑmele sælɑmæte dʒesmi, ruhi, edʒtemɑʔi væ mæʔnævist væ hær færdi ke extelɑli dær jeki æz in vodʒuh dɑʃte bɑʃæd, bimɑre mæhsub miʃævæd. ʒenetik, ævɑmele mohiti væ tærbijæt, ævɑmeli hæstænd ke bær in vodʒuh tæʔsir miɡozɑrænd væ ɡozɑre omr rɑ be sæmte piri tæsriʔ mibæxʃænd. ʒenetike tænhɑ ɑmel æz ævɑmele se ɡɑne moʔæsser bær sælɑmætist ke dær hitʃ færdi tɑkonun qɑbele tæqir næbude æst væ tʃon dær hɑle hɑzer kæsi nemi tævɑnæd ʒenetike xod rɑ tæqir dæhæd, biʃ æz in dær morede ɑn sohbæt nemi konim. ævɑmele mohiti, dovvomin dæste æz ævɑmele tæʔsirɡozɑr bær tʃɑhɑr vædʒh sælɑmætist, mohiti ke dær ɑn zendeɡi mikonim bær sælɑmæti mɑ tæʔsirɡozɑr hæstænd mæhæle kɑr væ zendeɡi, æxbɑr væ hævɑdes, mizɑne ɑludeɡi hævɑ, ɑludeɡi soti, tæsɑdofɑt væ bimɑrihɑ æz dʒomle in ævɑmel hæstænd. sevvomin dæste, tærbijæt æst ke ʃɑmele tæmɑm ræftɑrhɑist ke bær do ɑmele qæbli tæʔsir miɡozɑrænd ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be værzeʃ, tæqzihe sɑlem, pærhiz æz ɑludeɡi hævɑ, tæʔmine mohite zendeɡi kæm særo sedɑ, dɑʃtæne rævɑbete edʒtemɑʔi væ qejre eʃɑre kærd. hæmɑntor ke dide miʃævæd tænhɑ kɑri ke æz dæste ensɑn beræmjeɑjæd tɑ ɡozɑre omri bɑ hæddeæksær sælɑmæti dɑʃte bɑʃæd pærhiz æst ke nætidʒe ɑn ɡozɑri bɑ hæddeæksær sælɑmæte dʒesmi, ruhi, edʒtemɑʔi væ mæʔnævist. værzeʃ be hærɡune fæʔɑlijæte monæzzæme zehni væ dʒesmi ɡofte miʃævæd væ bæste be æʔzɑje dærɡir dær værzeʃ, værzeʃe tænhɑ ræveʃe qejredɑrui væ bixætærtærin rɑh bærɡærdɑndæne dʒævɑni æz dæst ræfte be ɑn ozv æst. værzeʃe tænhɑ rɑh bærɡærdɑndæne enerʒi kæm ʃode bædæn æst væ ruje tʃɑhɑr vædʒh sælɑmæti tæʔsir mi ɡozɑræd. tæʔsirɑte dʒesmi hær fæʔɑlijæte værzeʃi ke be moddæte do sɑl ændʒɑm ʃævæd, bærɑje hæmiʃe bɑqi mimɑnd hættɑ æɡær ɑn fæʔɑlijæt tærk ʃævæd, hær tʃænd dær dærɑzmædæt kæmrænɡ xɑhæd ʃod. mæsælæn æɡær kæsi be dʒɑj estefɑde æz væsile næqlije ʃæxsi tej do sɑle pijɑde væ bɑ estefɑde æz væsɑjele næqlije omumi kɑrhɑje ruzmærre xod rɑ ændʒɑm dæhæd, tæqirɑti dær bædænæʃ bevodʒud mi ɑjæd ke dɑemi xɑhæd bud. in ræveʃ bærɑje æfrɑdist ke væqte kɑfi bærɑje ræftæn be bɑʃɡɑh nædɑrænd, væli be ændɑze kæsɑni ke dær bɑʃɡɑh hɑ værzeʃ mi konænd æz mævɑhebe værzeʃ sud xɑhænd bæræd. æz næzære tæʔsire ruhi værzeʃ, ræveʃi rɑjɡɑn bærɑje behbude bi xɑbi, dærmɑne æfsordeɡi væ xælqe æfsorde æst. hæmtʃenin bɑ æfzɑjeʃe ertebɑtɑt, værzeʃhɑje ɡoruhi mesle piɑderuje dæstee dʒæmʔi, sælɑmæte edʒtemɑʔi rɑ be hæmrɑh xɑhænd dɑʃt væ æfzɑjeʃe ɑʃnɑihɑ hæmrɑh bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde dustɑn, hæmfekrɑn, hæmdelɑn væ hæmdærdɑn xɑhæd bud ke ehtemɑle sælɑmæte mæʔnævi rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. hæmɑntor ke ɡofte ʃod monæzzæm budæne fæʔɑlijæt, moʃæxxæse værzeʃ æst væ fæʔɑlijæte nɑmonæzzæme værzeʃe mæhsub nemiʃævæd. mævɑredi ke fæʔɑlijæte nɑmonæzzæm mæhsub miʃævænd ebɑrætænd æz ændʒɑme kɑrhɑje mænzel, kæsi ɡɑhi sobh væ ɡɑhi æsre værzeʃ konæd, dær jek hæfte værzeʃ konæd væ hæftei diɡær værzeʃ nækonæd jɑ bæʔd æz moddæti værzeʃ rɑ tærk konæd ke dær in suræte næ tænhɑ fæʔɑlijæte bædæni tæʔsire mosbæti næxɑhæd dɑʃt bælke mozer xɑhæd bud, bænɑbærin æɡær værzeʃ nækonid, behtær æst æz in ke fæʔɑlijæte nɑmonæzzæm dɑʃte bɑʃid. ʃomɑ mitævɑnid be do ɡune fæʔɑlijæte monæzzæm dɑʃte bɑʃid. otomobil rɑ kenɑr beɡozɑrid be in suræt ke dær mæsɑfæthɑje næzdike omurɑttɑn rɑ pijɑde ændʒɑm dæhid væ dær mæsɑfæthɑje dur æz væsɑjele næqlije omumi estefɑde konid tɑ mædʒbur ʃævid bærɑje residæn be istɡɑh otobus jɑ tɑksi piɑderuje konid. otomobil rɑ bærɑje dʒɑhɑi ke bɑ væsɑjele næqlije omumi dær dæstræs nistænd, neɡæh dɑrid. ræveʃe diɡær in æst ke ruzi se kilumetr hæddeæqæl ʃeʃ hezɑr qædæm pærɑntezbæste bɑ sorʔæte hæddeæqæl sædo bist qædæm dær dæqiqee pijɑde ruje konid mæsælæn mæsɑfete jek. pændʒ kilumetri æz xɑne væ sepæs be xɑne. æɡær emkɑne ændʒɑme ruzɑne in pijɑde ruje mojæssær nist, mitævɑnid hæftei jek jɑ tʃænd ruz piɑderuje konid, be tori ke æɡær fiolmæsæle in hæfte, doʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe piɑderuje kærdid, jekʃænbee hæfte ɑjænde pijɑde ruje konid. mohem in æst ke hær hæfte værzeʃ konid, hættɑ æɡær dær ruzhɑje motæfɑvet bɑʃæd. æɡær hæftei jekbɑr niz mæslæne dʒomʔehɑ, jek. pændʒ sɑʔæt piɑderuje konid hæmɑn æsære piɑderuje se kilumetri ruzɑne rɑ xɑhæd dɑʃt. eʃkɑli nædɑræd ke ɡɑhi noʔ værzeʃtɑn rɑ ævæz konid mæsælæn bæʔd æz moddæti piɑderuje be dotʃærxesævɑri ruje bijɑværid jɑ ɡɑhi dotʃærxesævɑri væ ɡɑhi piɑderuje konid. hær tʃænd mitævɑnid værzeʃhɑje sæxttær æz piɑderuje hæm ændʒɑm dæhid mesle kuh næværdi, væli hæmin do noʔe piɑderuje ke erɑʔe ʃod bær sælɑmæti ʃomɑ dær hær tʃɑhɑr vædʒh tæʔsire kɑfi xɑhæd dɑʃt. lɑzem be jɑdɑværist ke be hærɡune værzeʃi dæst zædid bɑjæd dɑemi bɑʃæd be tori ke bæxʃi æz sæbke zendeɡi væ ɡozɑre omre ʃomɑ bɑʃæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - یادداشت روز\n\n\n\nدکتر \"علیرضا بیگمی\" متخصص طب سالمندان\n\n\n\nهمان‌طور که می‎‎دانید، سلامتی چهار وجه دارد که شامل سلامت جسمی، روحی، اجتماعی و معنوی است و هر فردی که اختلالی در یکی از این وجوه داشته باشد، بیمار محسوب می‏‏‌شود.\n\nژنتیک، عوامل محیطی و تربیت، عواملی هستند که بر این وجوه تاثیر می‌گذارند و گذار عمر را به سمت پیری تسریع می‏‏‌بخشند.\n\nژنتیک تنها عامل از عوامل سه‏‎‏گانه موثر بر سلامتی است که در هیچ فردی تاکنون قابل تغییر نبوده است و چون در حال حاضر کسی نمی‎‎تواند ژنتیک خود را تغییر دهد، بیش از این در مورد آن صحبت نمی‎‎کنیم.\n\nعوامل محیطی، دومین دسته از عوامل تاثیرگذار بر چهار وجه سلامتی است، محیطی که در آن زندگی می‏‏‌کنیم بر سلامتی ما تاثیرگذار هستند؛ محل کار و زندگی، اخبار و حوادث، میزان آلودگی هوا، آلودگی صوتی، تصادفات و بیماری‌ها از جمله این عوامل هستند.\n\nسومین دسته، تربیت است که شامل تمام رفتارهایی است که بر دو عامل قبلی تاثیر می‏‏‌گذارند که از آن جمله می‎‎توان به ورزش، تغذیه سالم، پرهیز از آلودگی هوا، تامین محیط زندگی کم سر و صدا، داشتن روابط اجتماعی و غیره اشاره کرد.\n\nهمان‌طور که دیده می‏‏‌شود تنها کاری که از دست انسان برمی‏‏‌آید تا گذار عمری با حداکثر سلامتی داشته باشد پرهیز است که نتیجه آن گذاری با حداکثر سلامت جسمی، روحی، اجتماعی و معنوی است.\n\nورزش به هرگونه فعالیت منظم ذهنی و جسمی گفته می‏‏‌شود و بسته به اعضای درگیر در ورزش، ورزش تنها روش غیردارویی و بی‏‏‌خطرترین راه برگرداندن جوانی از دست رفته به آن عضو است.\n\nورزش تنها راه برگرداندن انرژی کم شده بدن است و روی چهار وجه سلامتی تاثیر می‏‎‎گذارد. تاثیرات جسمی هر فعالیت ورزشی که به مدت 2 سال انجام شود، برای همیشه باقی می‏‏‌ماند حتی اگر آن فعالیت ترک شود، هر چند در درازمدت کمرنگ خواهد شد.\n\nمثلاً اگر کسی به جای استفاده از وسیله نقلیه شخصی طی 2 سال پیاده و با استفاده از وسایل نقلیه عمومی کارهای روزمره خود را انجام دهد، تغییراتی در بدنش بوجود می‏‏‌آید که دائمی خواهد بود. این روش برای افرادی است که وقت کافی برای رفتن به باشگاه ندارند، ولی به اندازه کسانی که در باشگاه‎‎ها ورزش می‎‎کنند از مواهب ورزش سود خواهند برد.\n\nاز نظر تاثیر روحی ورزش، روشی رایگان برای بهبود بی‎‎خوابی، درمان افسردگی و خلق افسرده است. هم‌چنین با افزایش ارتباطات، ورزش‏‏‌های گروهی مثل پیاده‏‏‌روی دسته جمعی، سلامت اجتماعی را به همراه خواهند داشت و افزایش آشنایی‏‏‌ها همراه با افزایش تعداد دوستان، همفکران، همدلان و همدردان خواهد بود که احتمال سلامت معنوی را به دنبال خواهد داشت.\n\nهمان‌طور که گفته شد منظم بودن فعالیت، مشخصه ورزش است و فعالیت نامنظم ورزش محسوب نمی‏‏‌شود. مواردی که فعالیت نامنظم محسوب می‌شوند عبارتند از انجام کارهای منزل، کسی گاهی صبح و گاهی عصر ورزش کند، در یک هفته ورزش کند و هفته‏‏‌ای دیگر ورزش نکند یا بعد از مدتی ورزش را ترک کند که در این صورت نه تنها فعالیت بدنی تاثیر مثبتی نخواهد داشت بلکه مضر خواهد بود، بنابراین اگر ورزش نکنید، بهتر است از این که فعالیت نامنظم داشته باشید.\n\nشما می‌توانید به دو گونه فعالیت منظم داشته باشید. اتومبیل را کنار بگذارید به این صورت که در مسافت‏‏‌های نزدیک امورات‌تان را پیاده انجام دهید و در مسافت‏‏‌های دور از وسایل نقلیه عمومی استفاده کنید تا مجبور شوید برای رسیدن به ایستگاه اتوبوس یا تاکسی پیاده‏‏‌روی کنید. اتومبیل را برای جاهایی که با وسایل نقلیه عمومی در دسترس نیستند، نگه دارید.\n\nروش دیگر این است که روزی 3 کیلومتر(حداقل شش هزار قدم) با سرعت حداقل 120 قدم در دقیقه پیاده روی کنید؛ مثلاً مسافت 1.5 کیلومتری از خانه و سپس به خانه. اگر امکان انجام روزانه این پیاده روی میسر نیست، می‏‏‌توانید هفته‌ای یک یا چند روز پیاده‌روی کنید، به طوری که اگر فی‏‏‌المثل این هفته، دوشنبه و چهارشنبه پیاده‏‏‌روی کردید، یکشنبه هفته‏‏ آینده پیاده‎‎روی کنید.\n\nمهم این است که هر هفته ورزش کنید، حتی اگر در روزهای متفاوت باشد. اگر هفته‌ای یک‌بار نیز مثلاً جمعه‏‏‌ها، 1.5 ساعت پیاده‌روی کنید همان اثر پیاده‏‏‌روی 3 کیلومتری روزانه را خواهد داشت.\n\nاشکالی ندارد که گاهی نوع ورزش‏‏‌تان را عوض کنید مثلاً بعد از مدتی پیاده‏‏‌روی به دوچرخه‏‏‌سواری روی بیاورید یا گاهی دوچرخه‏‏‌سواری و گاهی پیاده‏‏‌روی کنید. هر چند می‏‏‌توانید ورزش‏‏‌های سخت‌تر از پیاده‌روی هم انجام دهید مثل کوه‏‏نوردی، ولی همین دو نوع پیاده‏‏‌روی که ارائه شد بر سلامتی شما در هر چهار وجه تاثیر کافی خواهد داشت.\n\nلازم به یادآوری است که به هرگونه ورزشی دست زدید باید دائمی باشد به طوری که بخشی از سبک زندگی و گذار عمر شما باشد.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑine kolænɡe zæni poroʒe hæftsæd vɑhedi ʃæhid qɑseme solejmɑni sepɑh emɑm sædʒɑde ostɑne hormozɡɑn be hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ostɑni bærɡozɑr ʃod. æqile æbdollɑhi modirɑmele ʃerkæte dʒæhɑde xɑne sɑzi ræzmændeɡɑne ostɑne hormozɡɑn væ modʒri poroʒe hæftsæd vɑhedi ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni piʃ æz zohre emruz dær kolænɡe zæni in poroʒe bɑ tæʔkid bær inke tæmɑmi vɑhedhɑ bæræsɑse meʔmɑri olɡuje eslɑmi tærrɑhi ʃodeænd, ezhɑr kærd : bærɑje hær vɑhede moterɑʒi bɑleq bær jeksæd metr dær næzær ɡerefte ʃode tɑ æɡær teʔdɑde æʔzɑje xɑnevɑde æfzɑjeʃ jɑft mædʒbur be enteqɑl væ dʒɑbedʒɑi mæskæn næʃævænd. vej bɑ tæʔkid bær estefɑde æz næmɑhɑje bumi væ mæhælli dær sɑxte in bænɑ tæsrih kærd : dær vɑqeʔ in noʔ tærkibe rænɡ væ in nemune tɑq væ qoshɑi ke dær næmɑje sɑxtemɑn moʃɑhede miʃævæd moxtæse meʔmɑri tɑrixi ostɑne hormozɡɑn væ elhɑm ɡerefte æz mænɑzere bændære kænɡ hæst. æbdollɑhi bɑ eʃɑre be inke bɑdɡirhɑ æz ʃɑxestærin ɑlmɑnhɑje meʔmɑri tɑrixi hormozɡɑn hæstænd, bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃekle sɑxtemɑn be suræte ɑpɑrtemɑni væ bolændmærtæbe æst lezɑ dær tærrɑhi bɑ mæhdudijæte movɑdʒeh ʃodim væ nætævɑnestim meʔmɑri bɑdɡirhɑ rɑ dær in poroʒe edʒrɑ konim. vej bɑ bæjɑne inke vɑɡozɑri vɑhedhɑ be qejmæte tæmɑm ʃode æz nokɑte qɑbele tævædʒdʒoh dær in poroʒe æst, ɡoft : sepɑh hitʃ sud væ entefɑʔi æz qæbule in poroʒehɑ nemibord, hæmtʃenin bærɑje kɑheʃe hæzinehɑje bæhɑje tæmɑm ʃode dærsædæd hæstim æz zærfijæte belqovve sepɑh dær hoze mɑʃine ɑlɑt, dæstɡɑhhɑ væ niruje ensɑni fæni væ tæxæssosi hæm estefɑde konim. æbdollɑhi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke tæmɑmi moteqɑziɑne in vɑhedhɑ dʒoz fɑqedine mæskæne keʃværi hæstænd lezɑ vɑdʒede ʃærɑjete estefɑde æz tæshilɑte dolæti hæstænd. mæsʔule poroʒee hæftsæd vɑhede ʃæhid solejmɑni bændæræbbɑs edɑme dɑd : ælɑræqme inke tæʔmine mæskæne personele xod rɑ ændʒɑm midæhim bɑri rɑ æz ruje duʃe dolæt hæm bær midɑrim tʃerɑ ke tæhije væ tæʔmine mæskæn væ zæmin æz mæmurijæthɑje æsli edɑrekole rɑh væ ʃæhrsɑzist. vej bɑ eʃɑre be inke ehdɑse in hezɑr vɑhede mæskuni dær vɑqeʔ dʒoz kutʃæki æz æmæliɑthɑje edʒrɑi sɑxt væ sɑzhɑje mɑ æst, ɡoft : bɑ extesɑse zæminhɑje biʃtære in ɑmɑdeɡi rɑ dɑʃtim ke bɑleq bær do hezɑr væ pɑnsæd vɑhede mæskuni rɑ ehdɑs væ tæhvile moteqɑziɑn bedæhim. vej bɑ bæjɑne inke æz ʃæhrdɑre mæntæqee viʒe ke dær mædʒles hozur dɑrænd, tæqɑzɑ dɑrim ke pærvɑne sɑxtemɑni mɑ rɑ dær hoze tærhe eqdɑme melli qærɑr bedæhænd, tæʔkid kærd : bɑ in eqdɑm, modʒævvezhɑje qɑnuni rɑ bærɑje pærvɑne sɑxt læhɑz konænd tɑ betævɑnim bɑre hæzinee tæmɑm ʃode rɑ kɑheʃ bedæhim væ bɑ moʃkele movɑdʒeh næʃævim. mæsʔule poroʒee se fɑz bɑ eʃɑre be inke ʃerkæte mɑ moʔtæbær væ edʒrɑist jɑdɑvær ʃod : dær ʃæhræke pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste bɑleq bær do hezɑr vɑhede mæskuni pæs æz ehdɑs væ tækmil tɑ be emruz be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃode æst. æbdolei æz næmɑjænde nezɑme mohændesi dær mædʒles xɑstɑre pæzireʃe ʃerkæte dʒæhɑde xɑnesɑzi be onvɑne modʒri tærh ʃod væ æfzud : æɡær dærxɑsthɑje ɡofte ʃode mohæqqeq ʃævæd, hæzinee tæmɑm ʃode poroʒee besijɑr kɑheʃ mijɑbæd væ sorʔæte æmæliɑte edʒrɑi niz biʃtær miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be hæmɑhænɡi væ væhdæte dæstɡɑhhɑje motevælli dær ostɑnhɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, qæzvin, xorɑsɑne ræzævi dær hoze kɑheʃe hæzinehɑ væ æfzɑjeʃe sorʔæte æmæliɑte edʒrɑi tærhhɑ xɑterneʃɑn kærd : æz ɑndʒɑi ke eqdɑmɑte in se ostɑn dær mæhzære færmɑndeh kolle sepɑh, bærdʒæste væ morede tæid ɡereft, lezɑ qætʔæn bɑ væhdæt væ ensedʒɑmi ke dær bejne ævɑmele ostɑni dɑrim in mozu dær hormozɡɑn niz ettefɑq mioftæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo ʃæstose slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، آیین کلنگ زنی پروژه 700 واحدی شهید قاسم سلیمانی سپاه امام سجاد استان هرمزگان به حضور جمعی از مسئولان استانی برگزار شد. عقیل عبداللهی مدیرعامل شرکت جهاد خانه سازی رزمندگان استان هرمزگان و مجری پروژه 700 واحدی شهید حاج قاسم سلیمانی پیش از ظهر امروز در کلنگ زنی این پروژه با تاکید بر اینکه تمامی واحدها براساس معماری الگوی اسلامی طراحی شده‌اند، اظهار کرد: برای هر واحد متراژی بالغ بر یکصد متر در نظر گرفته شده تا اگر تعداد اعضای خانواده افزایش یافت مجبور به انتقال و جابه‌جایی مسکن نشوند. وی با تاکید بر استفاده از نماهای بومی و محلی در ساخت این بنا تصریح کرد: در واقع این نوع ترکیب رنگ و این نمونه طاق و قوس‌هایی که در نمای ساختمان مشاهده می‌شود مختص معماری تاریخی استان هرمزگان و الهام گرفته از مناظر بندر کنگ هست.عبداللهی با اشاره به اینکه بادگیرها از شاخص‌ترین آلمان‌های معماری تاریخی هرمزگان هستند، بیان کرد: با توجه به اینکه شکل ساختمان به صورت آپارتمانی و بلندمرتبه است لذا در طراحی با محدودیت مواجه شدیم و نتوانستیم معماری بادگیرها را در این پروژه اجرا کنیم.وی با بیان اینکه واگذاری واحدها به قیمت تمام شده از نکات قابل توجه در این پروژه است، گفت: سپاه هیچ سود و انتفاعی از قبول این پروژه‌ها نمی‌برد، همچنین برای کاهش هزینه‌های بهای تمام شده درصدد هستیم از ظرفیت بالقوه سپاه در حوزه ماشین آلات، دستگاه‌ها و نیروی انسانی فنی و تخصصی هم استفاده کنیم.عبداللهی افزود: با توجه به اینکه تمامی متقاضیان این واحدها جز فاقدین مسکن کشوری هستند لذا واجد شرایط استفاده از تسهیلات دولتی هستند.مسئول پروژه 700 واحد شهید سلیمانی بندرعباس ادامه داد: علیرغم اینکه تامین مسکن پرسنل خود را انجام می‌دهیم باری را از روی دوش دولت هم بر می‌داریم چرا که تهیه و تامین مسکن و زمین از ماموریت‌های اصلی اداره‌کل راه و شهرسازی است. وی با اشاره به اینکه احداث این هزار واحد مسکونی در واقع جز کوچکی از عملیات‌های اجرایی ساخت و سازهای ما است، گفت: با اختصاص زمین‌های بیشتر این آمادگی را داشتیم که بالغ بر 2 هزار و 500 واحد مسکونی را احداث و تحویل متقاضیان بدهیم.وی با بیان اینکه از شهردار منطقه ویژه که در مجلس حضور دارند، تقاضا داریم که پروانه ساختمانی ما را در حوزه طرح اقدام ملی قرار بدهند، تاکید کرد: با این اقدام، مجوزهای قانونی را برای پروانه ساخت لحاظ کنند تا بتوانیم بار هزینه تمام شده را کاهش بدهیم و با مشکل مواجه نشویم.مسئول پروژه سه فاز با اشاره به اینکه شرکت ما معتبر و اجرایی است یادآور شد: در شهرک پیامبر اعظم(ص) بالغ بر دو هزار واحد مسکونی پس از احداث و تکمیل تا به امروز به متقاضیان واگذار شده است. عبدالهی از نماینده نظام مهندسی در مجلس خواستار پذیرش شرکت جهاد خانه‌سازی به عنوان مجری طرح شد و افزود: اگر درخواست‌های گفته شده محقق شود، هزینه تمام شده پروژه بسیار کاهش می‌یابد و سرعت عملیات اجرایی نیز بیشتر می‌شود.وی با اشاره به هماهنگی و وحدت دستگاه‌های متولی در استان‌های آذربایجان غربی، قزوین،خراسان رضوی در حوزه کاهش هزینه‌ها و افزایش سرعت عملیات اجرایی طرح‌ها خاطرنشان کرد: از آنجایی که اقدامات این سه استان در محضر فرمانده کل سپاه، برجسته و مورد تایید گرفت، لذا قطعا با وحدت و انسجامی که در بین عوامل استانی داریم این موضوع در هرمزگان نیز اتفاق می‌افتد. انتهای پیام/863/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 165, 222, 143, 222, 143, 220, 137, 35, 221, 172, 220, 135, 220, 137, 221, 178, 35, 219, 181, 220, 1...
{ "phonemize": "qom ostɑndɑre qom xɑstɑre tæʔrife jek bæstee færhænɡi dær dæbirxɑne setɑde eqtesɑde moqɑvemæti ostɑn bærɑje tærvidʒe færhænɡe eqtesɑde moqɑvemæti ʃod. be ɡozɑreʃ, sejjed mæhdi sɑdeqi dær dʒælæse setɑde eqtesɑde moqɑvemæti ostɑne qom ke qæbl æz zohre seʃænbe dær sɑlone emɑm dʒævɑd ejn pærɑntezbæste ostɑndɑri qome bærɡozɑr ʃod bɑ eʃɑre be æhæmmijæte færhænɡsɑzi dær edʒrɑje sijɑsæthɑje eqtesɑde moqɑvemæti, ezhɑr kærd : tæqvijæte neɡæreʃe næsæbte be eqtesɑde moqɑvemæti rɑ bɑjæd be onvɑne jek kɑre mostæmer dær bærnɑme dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be inke bɑrhɑ be in mozu tæʔkid kærde æst, æfzud : dæbirxɑne bɑjæd jek bæstee færhænɡi bærɑje bæst væ ɡostæreʃe færhænɡe eqtesɑde moqɑvemæti rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃæd. ostɑndɑre qom be bærnɑmehɑje tærrɑhi ʃode bærɑje sɑle nævædoʃeʃ dær ærse eqtesɑde moqɑvemæti eʃɑre kærd væ ɡoft : e zæmɑne bɑqimɑnde bærɑje bærnɑmehɑje emsɑl besijɑr ændæk æst ke bɑjæd sorʔæte kɑr rɑ biʃtær konim. be æqide vej, hefz væ neɡæhdɑʃte eʃteqɑl væ tolid bɑjæd bær æsɑse olævijæthɑ væ bɑ hemɑjæt æz æhɑli tolid dær ostɑne qom suræt beɡiræd. sɑdeqi be soxænɑne særpæræste sɑzemɑne sænʔæt væ mæʔdæn dær zæmine hemɑjæt æz tolidɑte ostɑni hæm eʃɑre kærd væ ɡoft : estefɑde æz mæhsulɑte tolidi ostɑn bɑjæd dær olævijæte dæstɡɑhhɑje tolidi bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be moʃkelɑte keʃɑværzɑn dær ostɑne qom væ lozume tæʔmine xesɑræthɑ dær in bæxʃ æfzud : hænuz æz bɑbæte xesɑræthɑje sɑle ɡozæʃte dær ostɑne tæʔmin eʔtebɑr næʃode æst. ostɑndɑre qom xɑterneʃɑn kærd : bærɑje tæʔmine xesɑræthɑje keʃɑværzɑn dær qom dærxɑsti æz ɑqɑje nobæxt dɑʃtim ke qole mosɑed dɑdænd ke bɑjæd in mozu pejɡiri ʃævæd. kopi ʃod", "text": "قم - استاندار قم خواستار تعریف یک بسته فرهنگی در دبیرخانه ستاد اقتصاد مقاومتی استان برای ترویج فرهنگ اقتصاد مقاومتی شد.به گزارش ، سید مهدی صادقی در جلسه ستاد اقتصاد مقاومتی استان قم که قبل از ظهر سه‌شنبه در سالن امام جواد(ع) استانداری قم برگزار شد با اشاره به اهمیت فرهنگ‌سازی در اجرای سیاست‌های اقتصاد مقاومتی، اظهار کرد: تقویت نگرش نسبت به اقتصاد مقاومتی را باید به عنوان یک کار مستمر در برنامه داشته باشیم.وی با اشاره به اینکه بارها به این موضوع تأکید کرده است، افزود: دبیرخانه باید یک بسته فرهنگی برای بست و گسترش فرهنگ اقتصاد مقاومتی را در نظر داشته باشد.استاندار قم به برنامه‌های طراحی شده برای سال ۹۶ در عرصه اقتصاد مقاومتی اشاره کرد و گفت:‌ زمان باقیمانده برای برنامه‌های امسال بسیار اندک است که باید سرعت کار را بیشتر کنیم.به عقیده وی، حفظ و نگهداشت اشتغال و تولید باید بر اساس اولویت‌ها و با حمایت از اهالی تولید در استان قم صورت بگیرد.صادقی به سخنان سرپرست سازمان صنعت و معدن در زمینه حمایت از تولیدات استانی هم اشاره کرد و گفت: استفاده از محصولات تولیدی استان باید در اولویت دستگاه‌های تولیدی باشد.وی با اشاره به مشکلات کشاورزان در استان قم و لزوم تأمین خسارت‌ها در این بخش افزود: هنوز از بابت خسارت‌های سال گذشته در استان تأمین اعتبار نشده است.استاندار قم خاطرنشان کرد: برای تأمین خسارت‌های کشاورزان در قم درخواستی از آقای نوبخت داشتیم که قول مساعد دادند که باید این موضوع پیگیری شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 114, 112, 35, 114, 118, 119, 204, 148, 113, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 220, 136, 35, 48, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 133, 220, 136, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 173, ...
{ "phonemize": ", ʃeʃ qɑtel ke dær pærvændehɑje dʒodɑɡɑne mortækebe qætl ʃode budænd pɑj tʃubedɑre movæffæq be ɡereftæne rezɑjæt væ mohlæt æz olijɑje dæm ʃodænd. hokme qesɑse in modʒremɑn qærɑr bud sæhærɡɑhe emruz dær zendɑne rædʒɑiʃæhre kærædʒ be edʒrɑ dærbijɑjæd ke bɑ tælɑʃe vɑhede solh væ sɑzeʃe dɑdsærɑje omure dʒenɑi tehrɑn væ rezɑjæt olijɑjedæm mæqtulɑne tʃɑhɑr qɑtel æz qesɑs ræhɑi jɑfte do do qɑtel niz movæffæq be ɡereftæne mohlæt æz olijɑjedæm ʃodænd. jeki æz in qɑtelɑn pesæri bud ke dær zæmɑne qætle nuzdæh sɑl sen dɑʃt væ bɑ mæqtul henɡɑme rɑnændeɡi væ be xɑtere tæræddod dær jek mæsire jek tæræfee dærɡir ʃode væ vej rɑ be qætl resɑnde bud ke dær næhɑjæt pæs æz mohɑkeme dær ʃoʔbe hæftɑdotʃɑhɑr dɑdɡɑh kejfæri ostɑne tehrɑn be qesɑse mæhkum ʃod. hokme qesɑse in qɑtel dær ʃoʔbe se divɑne ɑli keʃvær niz tæʔjid ʃod væ dærhɑlike qærɑr bud hokm be edʒrɑ dærbijɑjæd, vej tævɑnest bɑ rezɑjæt olijɑjedæm mæqtul æz qesɑs beɡorizæd. dær do pærvænde diɡær niz do qɑtel dær ezɑje pærdɑxte jek miljɑrd væ hæftsæd milijun tumɑn æz olijɑjedæm mæqtulɑn rezɑjæte ɡereftænd væ æz qesɑs ɡorixtænd.", "text": " ، 6 قاتل که در پرونده‌های جداگانه مرتکب قتل شده بودند پای چوبه‌دار موفق به گرفتن رضایت و مهلت از اولیای دم شدند.حکم قصاص این مجرمان قرار بود سحرگاه امروز در زندان رجایی‌شهر کرج به اجرا دربیاید که با تلاش واحد صلح و سازش دادسرای امور جنایی تهران  و رضایت اولیای‌دم مقتولان چهار قاتل از قصاص رهایی یافته دو دو قاتل نیز موفق به گرفتن مهلت از اولیای‌دم شدند.یکی از این قاتلان پسری بود که در زمان قتل 19 سال سن داشت و با مقتول هنگام رانندگی و به خاطر تردد در یک مسیر یک طرفه درگیر شده و وی را به قتل رسانده بود که در نهایت پس از محاکمه در شعبه 74 دادگاه کیفری استان تهران به قصاص محکوم شد.حکم قصاص این قاتل در شعبه سه دیوان عالی کشور نیز تأیید شد و درحالیکه قرار بود حکم به اجرا دربیاید، وی توانست با رضایت اولیای‌دم مقتول از قصاص بگریزد.در دو پرونده دیگر نیز دو قاتل در ازای پرداخت یک میلیارد و 700 میلیون تومان از اولیای‌دم مقتولان رضایت گرفتند و از قصاص گریختند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 205, 134, 104, 205, 134, 35, 116, 204, 148, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 143, 35, 57, 35, 220, 133, 219, 170, 219, 173, 220, 135, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, ...
{ "phonemize": ", ærteʃe surije dær in æmæliɑt bɑ bæhre ɡiri æz ænvɑʔe tæslihɑte sænɡin væ sæbke mævɑzeʔe terorist hɑ rɑ hædæf qærɑr dɑd. hæmtʃenin tupxɑne ærteʃe surije niz be suj tæhærrokɑte ɡoruhhɑje mosællæh dær rustɑje ældʒæfære ʃellik kærd væ tʃændin tæn æz ænɑsore mosællæh rɑ zæxmi kærd.", "text": " ، ارتش سوریه در این عملیات با بهره گیری از انواع تسلیحات سنگین و سبک مواضع تروریست ها را هدف قرار داد. همچنین توپخانه ارتش سوریه نیز به سوی تحرکات گروههای مسلح در روستای الجفره شلیک کرد و چندین تن از عناصر مسلح را زخمی کرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 198, 169, 117, 119, 104, 205, 134, 104, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 143, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 219, 183, 35, 219, 182, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "ʃomɑre qorbɑniɑne zæmine lærze tʃin æz mærze ʃæstohæft hezɑr næfære færɑtær ræft.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæft pekæn dʒædidtærin ɑmɑre ræsmi montæʃer ʃode æz suj dolæte tʃin neʃɑn mi dæhæd tɑkonun berɑsere zæmin lærzee hæft momæjjeze hæʃt dæhom riʃteri dærɑstɑne si tʃævɑn dærdʒonube qærbe tʃin ke bist vosum ordibeheʃte ɡozæʃte rox dɑd, ʃæstohæft hezɑr væ sædo hæʃtɑdose næfær koʃte ʃode ænd be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃine hævɑ, ædʒsɑde duhzɑr væ jeksæd qorbɑni zæmin lærzee emruz bæʔd æz ɡozæʃte ʃɑnzdæh ruz æz voquʔe min lærze æz zire ɑvɑr birun keʃide ʃod. dær hæmin hɑl æz særneveʃte bist hezɑr væ hæftsædo nævæd næfær niz ettelɑʔi dær dæst nist. hæmtʃenin ʃomɑre zæxmi hɑje in hɑdesee delxærɑʃ, sisædo ʃæstojek hezɑr væ hæʃtsædo bistose næfær eʔlɑm ʃode æst. in zæmin lærzee bozorɡtærin væ ʃædidtærin zelzele dær tʃin dær siodo sɑle ɡozæʃte mæhsub mi ʃævæd. bær æsære in hɑdesee delxærɑʃ, zendeɡi tʃehelopændʒ milijun væ sisæd hezɑr næfær dotʃɑre moʃkel ʃode æst væ dæste kæm pændʒ milijun næfær niz ɑvɑre ʃode ænd. dolæte tʃin hæmtʃenin pɑnzdæh milijun næfær rɑɑze mænɑteqe zelzele zæde be noqɑte diɡær dʒɑbedʒɑ kærde æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mizɑne komæk hɑje ʔerɑʔe ʃode be dolæte tʃin be tʃɑhɑr miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑd milijun dolɑr resid. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd ʃomɑre sædo pændʒɑhotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm", "text": "شمار قربانیان زمین لرزه چین از مرز 67 هزار نفر فراتر رفت\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/07\nپکن - جدیدترین آمار رسمی منتشر شده از سوی دولت چین نشان می دهد تاکنون\n براثر زمین لرزه هفت ممیز هشت دهم ریشتری دراستان سی چوان درجنوب غرب\nچین که بیست وسوم اردیبهشت گذشته رخ داد، 67 هزار و 183 نفر کشته شده اند\nبه گزارش روز سه شنبه ایرنا به نقل از خبرگزاری شین هوا ، اجساد دوهزار و\n یکصد قربانی زمین لرزه امروز بعد از گذشت شانزده روز از وقوع مین لرزه\nاز زیر آوار بیرون کشیده شد. در همین حال از سرنوشت 20 هزار و 790 نفر نیز اطلاعی در دست نیست . همچنین شمار زخمی های این حادثه دلخراش ، 361 هزار و 823 نفر اعلام\nشده است . این زمین لرزه بزرگترین و شدیدترین زلزله در چین در 32سال گذشته\nمحسوب می شود. بر اثر این حادثه دلخراش ، زندگی 45 میلیون و 300 هزار نفر دچار مشکل\n شده است و دست کم پنج میلیون نفر نیز آواره شده اند. دولت چین همچنین 15میلیون نفر رااز مناطق زلزله زده به نقاط دیگر\nجابجا کرده است . براساس این گزارش ، میزان کمک های ارایه شده به دولت چین به چهار\nمیلیارد و 670 میلیون دلار رسید. آساق ** 275 ** 2100\nشماره 154 ساعت 14:23 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 114, 112, 204, 148, 117, 104, 35, 116, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 133, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 181, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 135, 219, 180, 219, 181, 220, 138, 35, 221, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi æsqære dʒæhɑnɡir ke be onvɑne næmɑjænde ræise qovee qæzɑije be ostɑne jæzd sæfær kærde bud dær bɑzdid æz zendɑne jæzd ɡoft : xædæmɑte zendɑnbɑni væ tæʔkid bær kærɑmæte ensɑni æfrɑd dær zendɑnhɑje irɑne hættɑ dær keʃværhɑje moddæʔi hoquqe bæʃær niz vodʒud nædɑræd. vej tæsrih kærd : hædæf æz sæfærhɑje ostɑni ke rijɑsæte mohtæræme qovee qæzɑije bær ɑn tæʔkid dɑrænd xedmæt be mærdom væ pejɡiri moʃkelɑt væ xɑstehɑje ɑnɑn be viʒe dær hozee qæzɑist væ ɑsɑre ɑn dær æmælkærde mædʒmuʔe qæzɑi keʃvære kɑmelæn mæʃhud æst. ræise sɑzemɑne zendɑnhɑ ezhɑr kærd : jeki æz mehværhɑje morede tæʔkid ɑjæt ællɑh ræisi kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri zendɑnhɑst ke bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme rizihɑ væ eqdɑmɑt suræte ɡerefte ʃɑhede rævænde ro be kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri dær keʃvær hæstim. dʒæhɑnɡir edɑme dɑd : tæʔmine æmnijæte piʃ zæmine edʒrɑje edɑlæt væ tæhæqqoqe kɑmele hoquqe ʃæhrvændi æfrɑd bær æsɑse kærɑmæte ensɑni dær dʒɑmeʔe æst væ emruz qovee qæzɑije tæmɑm tævɑn væ zærfijæte xod rɑ bærɑje residæn be in hædæfe æsile enqelɑbe eslɑmi be kɑre bæste æst. vej edɑme dɑd : æmnijæte emruz dʒɑmeʔe mærhune ræhbærihɑje dɑhiɑne bonjɑnɡozɑre kæbir e dʒomhuri eslɑmi irɑn væ pæs æz iʃɑn mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist væ hæme bɑjæd æz in forsæt bærɑje edʒrɑje kɑmele edɑlæt estefɑde konim tɑ in nezɑme eslɑmi rɑ be onvɑne olɡuje kɑmele hokumæti dær dʒæhɑn moʔærrefi konim. ræise dæftære bɑzræsi viʒe qovee qæzɑije dær ruze ævvæle sæfær be ostɑne jæzd væ dær dʒæmʔe mæsʔuline qæzɑi væ edʒrɑi æbærkuh in ʃæhr rɑ dɑrɑje mærdomi bɑ tæmæddon væ færhixte onvɑn kærd væ ɡoft : hæm æfzɑi væ væhdæt væ hæmdeli ʃomɑ mæsʔuline lɑzeme toseʔe væ roʃde ʃɑxeshɑje moxtælefe in ʃæhr bærɑje mærdome nædʒibe ɑn æst. vej tæsrih kærd : jeki æz kɑrhɑje bozorɡi ke komæk be toseʔee motevɑzen mikonæd bæhse mobɑreze bɑ mæsɑdiqe fesɑd dær dʒɑmeʔe æst tʃerɑ ke in mæfɑsede mohemtærin ɑmele moʃkelɑte eqtesɑdi væ mɑneʔe æsli dær idʒɑde zirsɑxthɑje lɑzem bærɑje roʃd væ ʃokufɑi eqtesɑde mellist. ræise sɑzemɑne zendɑnhɑ dær ruze dovvom sæfær væ dær bɑzdid æz zendɑne mærkæzi jæzd væ kɑnune eslɑh væ tærbijæt xætɑb be mædæddʒujɑn ɡoft : zendɑn dær nezɑme zendɑnbɑni eslɑmi forsæti bærɑje tæʔæmmol dær xiʃtæn væ tælɑʃ bærɑje xodsɑzi væ idʒɑde ɑjænde ʔi xub æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæthɑje ɡostærde færhænɡi dær zendɑnhɑje keʃvær væ bohrɑnhɑje ensɑne emruz ɡoft : mæʔnævijjæte bozorɡtærin ɡomʃode dʒæhɑne qærb æst væ mæʔnævijjæte æsil dær ertebɑt bɑ xodɑvænd æst væ æɡær ensɑn be in ertebɑt dæst jɑbæd qætʔæn mæsire zendeɡi væ særneveʃtæʃ tore diɡæri ræqæm xɑhæd xord ke modʒebe sæʔɑdæte u bɑʃæd. ræise sɑzemɑne zendɑnhɑ æfzud : hitʃ kæse rɑzi be mɑndæne ʃomɑ dær zendɑn nist væ hæme mɑ tælɑʃ mikonim zæminehɑje ɑzɑdi ʃomɑ rɑ færɑhæm konim æmmɑ ʃomɑ niz bɑjæd tælɑʃ konid tɑ in ʃærɑjete zudtær færɑhæm ʃævæd. dʒæhɑnɡir xætɑb be mædæddʒujɑne kɑnune eslɑh væ tærbijæte jæzd niz ɡoft : hær kodɑm æz ʃomɑ mitævɑnid dær ɑjændee jek noxbe, jek modire movæffæq væ jek ʃæhrvænde xub bɑʃid be ʃærte inke emruz tæsmim be tæqir beɡirid. vej dær sæfære do ruze xod zemne didɑr bɑ mæsʔuline qæzɑi væ edʒrɑi æz bɑzdɑʃtɡɑh æbærkuh, zendɑne mærkæzi jæzd væ kɑnune eslɑh væ tærbijæte bɑzdid væ bɑ teʔdɑde zjɑdi æz zendɑniɑne ɡoftoɡu væ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑnɑn dæstværɑte lɑzem rɑ sɑder kærædɡæfætænist, dʒæhɑnɡir dær hɑʃije bɑzdid æz bɑzdɑʃtɡɑh æbærkuh væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne dʒærɑʔeme mærbut be mævɑdde moxædder, serqæt væ dʒærɑʔem ælæjhe æʃxɑs rɑ se dʒorme ævvæl suræt ɡerefte dær in ʃæhr onvɑn kærd væ ɡoft : æz mædʒmuʔe zendɑniɑne ostɑne jæzde hæʃtɑd dærsæd e mæhkum væ bist dærsæd e mottæhæm hæstænd væ ɑmɑre mottæhæmine næsæbte be miɑnɡine keʃværi do dærsæd e pɑjin tær æst ke neʃɑne dæhænde fæʔɑlijæte xube mædʒmuʔe qæzɑi ostɑn æst. vej hæmtʃenin æz bæxʃhɑje moxtælefe in mærɑkez æz dʒomle kɑrɡɑhhɑje eʃteqɑl, kelɑshɑje herfe ɑmuzi, sɑlonhɑje værzeʃi, vɑhedhɑje færhænɡi, behdɑʃt væ dærmɑn, moʃɑvere væ mædædkɑri væ... bɑzdid kærd. hæmtʃenin vej dær bɑzdid æz vɑhede færhænɡi zendɑne mærkæzi jæzd be zendɑniɑne fæʔɑl dær zæmine ɑmuzeʃhɑje færhænɡi væ qorʔɑni hæft ruz moræxxæsi tæʃviqi eʔtɑ kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه اجتماعی ؛  اصغر جهانگیر که به عنوان نماینده رئیس قوه قضائیه به استان یزد سفر کرده بود در بازدید از زندان یزد گفت: خدمات زندانبانی و تاکید بر کرامت انسانی افراد در زندان‌های ایران حتی در کشورهای مدعی حقوق بشر نیز وجود ندارد.وی تصریح کرد: هدف از سفرهای استانی که ریاست محترم قوه قضائیه بر آن تاکید دارند خدمت به مردم و پیگیری مشکلات و خواسته‌های آنان به ویژه در حوزه قضایی است و آثار آن در عملکرد مجموعه قضایی کشور کاملا مشهود است.رئیس سازمان زندان‌ها اظهار کرد: یکی از محورهای مورد تاکید آیت الله رئیسی کاهش جمعیت کیفری زندان‌هاست که با توجه به برنامه ریزی‌ها و اقدامات صورت گرفته شاهد روند رو به کاهش جمعیت کیفری در کشور هستیم.جهانگیر ادامه داد: تامین امنیت پیش زمینه اجرای عدالت و تحقق کامل حقوق شهروندی افراد بر اساس کرامت انسانی در جامعه است و امروز قوه قضائیه تمام توان و ظرفیت خود را برای رسیدن به این هدف اصیل انقلاب اسلامی به کار بسته است.وی ادامه داد: امنیت امروز جامعه مرهون رهبری‌های داهیانه بنیانگذار کبیر  جمهوری اسلامی ایران و پس از ایشان مقام معظم رهبری است و همه باید از این فرصت برای اجرای کامل عدالت استفاده کنیم تا این نظام اسلامی را به عنوان الگوی کامل حکومتی در جهان معرفی کنیم.رئیس دفتر بازرسی ویژه قوه قضائیه در روز اول سفر به استان یزد و در جمع مسئولین قضایی و اجرایی ابرکوه؛ این شهر را دارای مردمی با تمدن و فرهیخته عنوان کرد و گفت: هم افزایی و وحدت و همدلی شما مسئولین لازمه توسعه و رشد شاخص‌های مختلف این شهر برای مردم نجیب آن است.وی تصریح کرد: یکی از کارهای بزرگی که کمک به توسعه متوازن می‌کند بحث مبارزه با مصادیق فساد در جامعه است چرا که این مفاسد مهمترین عامل مشکلات اقتصادی و مانع اصلی در ایجاد زیرساخت‌های لازم برای رشد و شکوفایی اقتصاد ملی است.رئیس سازمان زندان‌ها در روز دوم سفر و در بازدید از زندان مرکزی یزد و کانون اصلاح و تربیت خطاب به مددجویان گفت: زندان در نظام زندانبانی اسلامی فرصتی برای تامل در خویشتن و تلاش برای خودسازی و ایجاد آینده ای خوب است.وی با اشاره به فعالیت‌های گسترده فرهنگی در زندان‌های کشور و بحران‌های انسان امروز گفت: معنویت بزرگترین گمشده جهان غرب است و معنویت اصیل در ارتباط با خداوند است و اگر انسان به این ارتباط دست یابد قطعا مسیر زندگی و سرنوشتش طور دیگری رقم خواهد خورد که موجب سعادت او باشد.رئیس سازمان زندان‌ها افزود: هیچ کس راضی به ماندن شما در زندان نیست و همه ما تلاش می‌کنیم زمینه‌های آزادی شما را فراهم کنیم اما شما نیز باید تلاش کنید تا این شرایط زودتر فراهم‌ شود.جهانگیر خطاب به مددجویان کانون اصلاح و تربیت یزد نیز گفت: هر کدام از شما می‌توانید در آینده یک نخبه، یک مدیر موفق و یک شهروند خوب باشید به شرط اینکه امروز تصمیم به تغییر بگیرید.وی در سفر دو روزه خود ضمن دیدار با مسئولین قضایی و اجرایی از بازداشتگاه ابرکوه، زندان مرکزی یزد و کانون اصلاح و تربیت بازدید و با تعداد زیادی از زندانیان گفتگو و برای رفع مشکلات آنان دستورات لازم را صادر کردگفتنی است ، جهانگیر در حاشیه بازدید از بازداشتگاه ابرکوه و در جمع خبرنگاران جرائم مربوط به مواد مخدر، سرقت و جرائم علیه اشخاص را سه جرم اول صورت گرفته در این شهر عنوان کرد و گفت: از مجموع زندانیان استان یزد 80% محکوم و 20% متهم هستند و آمار متهمین نسبت به میانگین کشوری 2% پایین تر است که نشان دهنده فعالیت خوب مجموعه قضایی استان است.وی همچنین از بخش‌های مختلف این مراکز از جمله کارگاه‌های اشتغال، کلاس‌های حرفه آموزی، سالن‌های ورزشی، واحدهای فرهنگی، بهداشت و درمان، مشاوره و مددکاری و ... بازدید کرد. همچنین وی  در بازدید از واحد فرهنگی زندان مرکزی یزد به زندانیان فعال در زمینه آموزش‌های فرهنگی و قرآنی هفت روز مرخصی تشویقی اعطا کرد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, 219, 158, 197, 163, 35, 219, ...
{ "phonemize": "esrɑil dær sædæde hæffɑri hɑje dʒædid dær qods æst.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr do sjɑsiː. xɑredʒi. ordon. esrɑil æmɑn rɑʔef nædʒm ræʔise komitee sæltænæti bɑzsɑzi qods dær ordon eʔlɑm kærd : esrɑil be zudi hæffɑri hɑje dʒædidi rɑ dær bærxi mæhæle hɑje ʃæhre qods væ dʒonube mæsædʒdɑlɑqæsi ɑqɑz mi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme ordoni ældæstur, æfzud : hitʃɡune hæffɑri dær dʒɑde bɑb ælmæqɑrebe be dʒoz hæffɑri hɑje sɑle ɡozæʃte ændʒɑm næʃode æst. in hæffɑri hɑe sæd metr æz bɑbe ælmæqɑrebe fɑsele dɑræd væ bær æsɑse tærhi hɑje edɑre ɑsɑre bɑstɑni esrɑil, hæffɑri hɑ be zire mæsdʒede moʃrefe qobbe ælsæxre niz edɑmee pejdɑ mi konæd. vej ɡoft : komite mirɑse dʒæhɑni æz esrɑil xɑste æst tɑ tærhe piʃnæhɑdi xod dær bɑbe ælmæqɑrebe rɑ motevæqqef konæd, tʃerɑ ke in reʒim dær sædæde enhedɑme bɑbe ælmæqɑrebe æst. nædʒm æfzud : hæffɑri hɑje esrɑil hitʃɡune ɑsɑre jæhudi dær bɑbe ælmæqɑrebe kæʃf nækærde æst. bɑbe ælmæqɑrebe æz mohemme tærin dærhɑje mæsædʒdɑlɑqæsist ke bɑlɑtær æz bɑb ælnæbi sɑd pærɑntezbæste vɑqeʔ ʃode væ ɡofte mi ʃævæd hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste dær ʃæbe meʔrɑdʒ æz in dær vɑred mæsdʒed ʃode ænd. xɑvræme divisto tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "اسراییل در صدد حفاری های جدید در قدس است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/02\nسیاسی.خارجی.اردن.اسراییل\nامان - رائف نجم رییس کمیته سلطنتی بازسازی قدس در اردن اعلام کرد:\nاسراییل به زودی حفاری های جدیدی را در برخی محله های شهر قدس و جنوب\nمسجدالاقصی آغاز می کند.به گزارش ایرنا، وی در گفت وگو با روزنامه اردنی الدستور، افزود: هیچگونه\n حفاری در جاده باب المغاربه به جز حفاری های سال گذشته انجام نشده است.این حفاری ها صد متر از باب المغاربه فاصله دارد و بر اساس طرحی های\nاداره آثار باستانی اسراییل، حفاری ها به زیر مسجد مشرف قبه الصخره نیز\nادامه پیدا می کند. وی گفت: کمیته میراث جهانی از اسراییل خواسته است تا طرح پیشنهادی\nخود در باب المغاربه را متوقف کند، چرا که این رژیم در صدد انهدام باب\nالمغاربه است . نجم افزود: حفاری های اسراییل هیچگونه آثار یهودی در باب المغاربه\nکشف نکرده است. باب المغاربه از مهم ترین درهای مسجدالاقصی است که بالاتر از باب النبی\n (ص ) واقع شده و گفته می شود حضرت محمد (ص ) در شب معراج از این در وارد\nمسجد شده اند.خاورم 240** 1368**\nشماره 104 ساعت 13:17 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 117, 204, 148, 108, 111, 35, 103, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 184, 219, 178, 219, 178, 35, 219, 176, 220, 132, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, ...
{ "phonemize": "ʃorɑje ɑli hokumæti libi vɑbæste be dolæte vefɑqe melli dær terɑblos, in ʃorɑ bɑ enteʃɑre bæjɑnijei eʔlɑm kærd ke bɑjæd bɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri væ pɑrlemɑn, jekpɑrtʃe kærdæne næhɑdhɑ væ tæqire qovee modʒrije bær æsɑse tævɑfoq emzɑ ʃode dær « ælsæxirɑt », mærhælee enteqɑli rɑ pɑjɑn bæxʃid. pɑjɡɑhe xæbæri « ælvæsæt » libi, zemne næqle in bæjɑnije ɡozɑreʃ dɑd, bɑjæd be eʔlɑmije qɑnune æsɑsi væ tævɑfoqe sjɑsiː zɑmene ɑn, be onvɑne mærdʒæʔe tæzmin konænde ɡoftvæɡuje konuni væ æsle æsɑsi pɑjbænd bud ke mæʃruʔijæte sjɑsiː rɑ dær libi tæʔin mikonæd væ nemitævɑn ɑn rɑ kenɑr ɡozɑʃt væ æz ɑn obur kærd. bær æsɑse in bæjɑnije, bɑjæd qætʔnɑmehɑje ʃorɑje æmnijæt væ tosijehɑje modʒud dær ɡozɑreʃhɑje dæbire kolle sɑzemɑne melæl dærbɑre bohrɑne libi rɑ ræʔɑjæt kærd qætʔnɑmehɑi mɑnænde do hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelojek ke tæʔkid dɑræd : « ». bær æsɑse in bæjɑnije, dær ɡozɑreʃe dæbire kolle sɑzemɑne melæl, montæʃere dær pɑnzdæh ʒɑnvije sɑle dʒɑri tæʔkid ʃode æst ke « dær hæmin ertebɑt, in ʃorɑe æxiræn væ be be donbɑle eʔlɑme ɑtæʃbæs dær in keʃvær æz mesr xɑst bɑ terɑblos hæmkɑri konæd. dær bæjɑnije dolæte vefɑqe melli libi æz næqʃe keʃværhɑi ke be ɑn dær dæfʔe hæmælɑte tæʃkilɑte ærteʃe melli libi væ ʃebh nezɑmiɑne vɑbæste be ɑn komæk kærdænd, qædrdɑni kærd væ ɡæfætdulte vefɑqe melli libi be rijɑsæt « fɑjeze ælserɑdʒ » æst ke æz suj sɑzemɑne melæl be ræsmijæt ʃenɑxte ʃode æst. tævɑfoqe ɑtæʃbæs dær libi dær ruz siojek mordɑd eʔlɑm ʃod ke dolæte vefɑqe melli libi piʃtær piʃnæhɑde ebtekɑre æmæle ræise dʒomhure mesre mæbni bær tævæqqofe fori væ æz særɡiri mozɑkerɑt rɑ ræd kærde bud. libi bæʔd æz særneɡuni dolæte moʔæmmære ælqæzɑfi tævæssote eʔtelɑfe nɑto be særkærdeɡi ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh, tɑ sɑle do hezɑro o pɑnzdæh fɑqede dolæt bud tɑ inke bær æsɑse tævɑfoqe sæxirɑte mæqreb, dolæte vefɑqe melli bɑ nezɑræte sɑzemɑne melæl tæʃkil ʃod. bɑ in hɑl hæftære in dolæt rɑ be ræsmijæt næʃenɑxt. dolæte vefɑqe melli libi morede hemɑjæte torkije, itɑliɑ væ qotr bude væ æz suj sɑzemɑne melæle mottæhed be ræsmijæt ʃenɑxte ʃode æst. bɑ in hɑle dolæte mesr, emɑrɑt, æræbestɑne soʔudi in dolæt rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsænd væ æz dolæte movɑzi dolæte tæbæræq » pærɑntezbæste væ ʒenerɑl xælife hæftær, færmɑndeh niruhɑje ʃærqe libi hemɑjæt mikonænd mesr hæmtʃenin dær mæqtæʔe æxir sæthe ɑmɑdeɡihɑje nezɑmi xod rɑ bærɑje modɑxelee nezɑmi dær libi be mænzure hemɑjæt æz niruhɑje ʒenerɑl hæftære bɑlɑ borde bud.", "text": " شورای عالی حکومتی لیبی وابسته به دولت وفاق ملی در طرابلس، این شورا با انتشار بیانیه‌ای اعلام کرد که باید با انتخابات ریاست جمهوری و پارلمان، یکپارچه کردن نهادها و تغییر قوه مجریه بر اساس توافق امضا شده در «الصخیرات»، مرحله انتقالی را پایان بخشید.پایگاه خبری «الوسط» لیبی، ضمن نقل این بیانیه گزارش داد، باید به اعلامیه قانون اساسی و توافق سیاسی ضامن آن، به عنوان مرجع تضمین کننده گفت‌وگوی کنونی و اصل اساسی پایبند بود که مشروعیت سیاسی را در لیبی تعیین می‌کند و نمی‌توان آن را کنار گذاشت و از آن عبور کرد.بر اساس این بیانیه، باید قطعنامه‌های شورای امنیت و توصیه‌های موجود در گزارشهای دبیر کل سازمان ملل درباره بحران لیبی را رعایت کرد؛ قطعنامه‌هایی مانند ۲۴۴۱ که تأکید دارد: «».بر اساس این بیانیه، در گزارش دبیر کل سازمان ملل، منتشره در ۱۵ ژانویه سال جاری تأکید شده است که «در همین ارتباط، این شورا اخیرا و به به دنبال اعلام آتش‌بس در این کشور از مصر خواست با طرابلس همکاری کند.در بیانیه دولت وفاق ملی لیبی از نقش کشورهایی که به آن در دفع حملات تشکیلات ارتش ملی لیبی و شبه نظامیان وابسته به آن کمک کردند، قدردانی کرد و گفتدولت وفاق ملی لیبی به ریاست «فایز السراج» است که از سوی سازمان ملل به رسمیت شناخته شده است.توافق آتش‌بس در لیبی در روز ۳۱ مرداد اعلام شد که دولت وفاق ملی لیبی پیشتر پیشنهاد ابتکار عمل رئیس جمهور مصر مبنی بر توقف فوری و از سرگیری مذاکرات را رد کرده بود.لیبی بعد از سرنگونی دولت معمّر القذافی توسط ائتلاف ناتو به سرکردگی آمریکا در سال ۲۰۱۱، تا سال ۲۰۱۵ فاقد دولت بود تا اینکه بر اساس توافق صخیرات مغرب، دولت وفاق ملی با نظارت سازمان ملل تشکیل شد. با این حال حفتر این دولت را به رسمیت نشناخت.دولت وفاق ملی لیبی مورد حمایت ترکیه، ایتالیا و قطر بوده و از سوی سازمان ملل متحد به رسمیت شناخته شده است. با این حال دولت مصر، امارات، عربستان سعودی این دولت را به رسمیت نمی‌شناسند و از دولت موازی (دولت طبرق») و ژنرال خلیفه حفتر، فرمانده نیروهای شرق لیبی حمایت می‌کنند؛ مصر همچنین در مقطع اخیر سطح آمادگی‌های نظامی خود را برای مداخله نظامی در لیبی به منظور حمایت از نیروهای ژنرال حفتر بالا برده بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 114, 117, 204, 148, 109, 104, 35, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 188, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 176, 221, 172, 220, 139, 220, 136, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 135, 222, 143, 219, 171, 222, 143, 35, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "xæbærɡozɑri fɑrs neveʃt : ʃæbæke ælhære dær ɡozɑreʃi bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde zjɑdi æz ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi be bixɑbi dotʃɑr hæstænd, eʔlɑm kærd : nætɑjedʒe jek tæhqiq ke be tɑzeɡi montæʃer ʃode neʃɑn midæhæd, in mæsælee besijɑr bozorɡe tær æz ɑn tʃizist ke mæsʔulɑn entezɑr dɑrænd. besjɑri æz ɑmrikɑi hɑ be bixɑbi hɑd dotʃɑr hæstænd vɑjen mæsʔæle tæbdil be jeki æz mohemtærin moʃkelɑte mærdome ɑmrikɑ ʃode æst. in tæhqiq tævæssote moʔæssese sidisi ke jek moʔæssese tæhqiqɑti mærbut be bimɑri hɑje ruhist, suræt ɡerefte æst. ælhære bɑ tæʔkid bær inke in tæhqiq ke æz tæriqe mosɑhebee telefoni æz biʃ æz tʃɑhɑrsæd hezɑr ɑmrikɑi suræt ɡerefte, tæsrih mikonæd : jek sevvom pɑsoxe dæhændeɡɑn dær in tæhqiqe tæqribæn hæft sɑʔæt jɑ kæmtær æz in sɑʔæt dær tule ʃæbɑne ruz mi xɑbænd. in dær hɑlist ke mohæqqeqɑn bær in bɑværænd ke hæddeæqæl hæft sɑʔæte xɑb dær tule ruz bærɑje sælɑmæti ruhi væ dʒesmi zærurist. in tæhqiq ke dær hæfte nɑme \" bimɑri væ mærɡ \" montæʃer ʃode, tæʔkid mikonæd : næzdik be hæftɑd mililune ɑmrikɑi æz ezterɑbe mozmen dær xɑbe rændʒ mi bærænd. ælhære dær edɑme bɑ eʃɑre be inke æqælijæthɑje neʒɑdi be viʒe sjɑh pustɑn væ espɑnjolihɑe biʃtær æz sefid pustɑn tæhte tæʔsire feʃɑrhɑje rævɑni væ bixɑbi mæzmæn hæstænd, hæmtʃenin æfrɑd bɑ sæthe tæhsilɑte bɑlɑ næsæbte be æfrɑd bɑ tæhsilɑte pɑin dær væzʔijæte behtæri qærɑr dɑrænd. in tæhqiq tæʔkid dɑræd zænɑne ɑmrikɑi biʃ æz mærdɑn æz bixɑbi rændʒ mi bærænd. mæsræfe siɡɑr væ mæʃrubɑte ælkoli mi tævɑnæd æz ævɑmele æsli bixɑbi bɑʃæd.", "text": " خبرگزاری فارس نوشت: شبکه الحره در گزارشی با اشاره به اینکه تعداد زیادی از شهروندان آمریکایی به بی‌خوابی دچار هستند، اعلام کرد: نتایج یک تحقیق که به تازگی منتشر شده نشان می‌دهد، این مسئله بسیار بزرگ تر از آن چیزی است که مسئولان انتظار دارند.بسیاری از آمریکایی ها به بی‌خوابی حاد دچار هستند واین مسئله تبدیل به یکی از مهمترین مشکلات مردم آمریکا شده است. این تحقیق توسط موسسه CDC که یک موسسه تحقیقاتی مربوط به بیماری های روحی است، صورت گرفته است.الحره با تاکید بر اینکه این تحقیق که از طریق مصاحبه تلفنی از بیش از 400 هزار آمریکایی صورت گرفته، تصریح می‌کند: یک سوم پاسخ دهندگان در این تحقیق تقریبا 7 ساعت یا کمتر از این ساعت در طول شبانه روز می خوابند.این در حالی است که محققان بر این باورند که حداقل 7 ساعت خواب در طول روز برای سلامتی روحی و جسمی ضروری است. این تحقیق که در هفته نامه \"بیماری و مرگ \" منتشر شده، تاکید می‌کند: نزدیک به 70 میلیلون آمریکایی از اضطراب مزمن در خواب رنج می برند.الحره در ادامه با اشاره به اینکه اقلیت‌های نژادی به ویژه سیاه پوستان و اسپانیولی‌ها بیشتر از سفید پوستان تحت تاثیر فشارهای روانی و بی‌خوابی مضمن هستند، همچنین افراد با سطح تحصیلات بالا نسبت به افراد با تحصیلات پائین در وضعیت بهتری قرار دارند. این تحقیق تاکید دارد زنان آمریکایی بیش از مردان از بی‌خوابی رنج می برند. مصرف سیگار و مشروبات الکلی می تواند از عوامل اصلی بی‌خوابی باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 198, 169, 101, 198, 169, 117, 204, 164, 114, 12...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 197, 163, 220, 132, 219, 170, 219, 180, 219, 182, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 183, 219, 173, 61, 197, 163, 219, 183, 219, 171, 221, 172...
{ "phonemize": "æmæliɑte edʒrɑi sækuhɑje dæriɑi pɑrse dʒonubi be ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs vɑɡzɑrʃæd...................................................................... e ʔæsæluje, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi siojek slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. pɑrse dʒonubi. sæku. næft væ ɡɑz. bɑ tævɑfoqe væhæmɑhæneɡi hɑsele bejne ʃerkæte melli næfte væʃærkæte melli ɡɑze irɑn, æmæliɑte edʒrɑi tæmɑm bæxʃ hɑje sækuhɑje dæriɑi mejdɑne ɡɑzi pɑrse dʒonubi be ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrse mohævvæl ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe rævɑbete omumi ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs, dær neʃæste moʃtæræke modirɑne in ʃerkæt be næmɑjændeɡi æz ʃerkæte melli næfte irɑn væ ʃerkæte modʒtæmeʔe ɡɑze pɑrse dʒonubi be næmɑjændeɡi æz ʃerkæte melli ɡɑze irɑn sækuhɑje fɑzhɑje jek, do væ se mejdɑne ɡɑzi pɑrse dʒonubi be ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs tæhvil ʃod. hæmtʃenin hæme æmæliɑte edʒrɑi xotute lule zire dæriɑi, xotute lule koridore dʒonubi dær bæxʃe xoʃki tɑsilɑbe ɡirpɑlɑjʃɡɑhhɑje in fɑzhɑ niz be ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs tæhvil ʃod. bærpɑje in ɡozɑreʃ bɑ in tæhvil væ tæhævvol, æz in pæs ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs ælɑve bær ændʒɑm væ be pɑjɑn ræsɑnidæne kollijeje æmæliɑte hæffɑri tʃɑhhɑje tosifi væ hæmtʃenin sɑxt væ næsbe sækuhɑ, pɑje hɑje sæku, mæʃʔælhɑje dæriɑi væ xotute lule zire dæriɑ væ xoʃki, hæme mærɑhele æmæliɑte bæhre bærdɑri æzskuhɑje dæriɑi rɑ niz tɑ ɑxærin mærhæle ɑn jæʔni enteqɑle ɡɑze hɑsele æz mæhæle tʃɑh hɑje sæku be pɑlɑjeʃɡɑh hɑje bæxʃe xoʃki bær ohde xɑhæd dɑʃt. tebqee in tævɑfoq ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs hæme bæxʃhɑje æmæliɑte edʒrɑi sækuhɑje dæriɑi mejdɑne ɡɑzi pɑrse dʒonubi rɑ æz dæriɑ tɑ pɑlɑjeʃɡɑh bæxʃe xoʃki tɑ zæmɑne ɑqɑze rɑh ændɑzi ræsmi æz pɑlɑjeʃɡɑhhɑ bær ohde dɑræd væ pæs æz ɑqɑze æmæliɑte rɑh ændɑzi, bæhre bærdɑri æz pɑlɑjeʃɡɑh be ʃerkæte melli ɡɑze irɑn be onvɑne bæhre bærdɑr æsli vɑɡozɑr xɑhæd ʃod. dær kenɑr bæhre bærdɑri æz sækuhɑje dæriɑi, hæme xædæmɑte murdæniɑz mærɑhele edʒrɑi sækuhɑje dæriɑi æzdʒomle kontorol væ rɑhbærædsækuhɑ, tæʔmine qætæʔɑte vætædʒæhizɑte murdæniɑz, tædɑrokɑte kɑlɑhɑje lɑzem, æmæliɑte næql væ enteqɑlɑte vɑhedhɑje lodʒestike dæriɑi sækuhɑ, xædæmɑte bændæri, ɡomroki, suxte resɑni, ɑbresɑni, ɑjti væ moxɑberɑte sækuhɑ, poʃtibɑni kɑmele refɑhi væ eqɑmæti personele morede næzær niz tævæssote ʃerkæte næft væ ɡɑze pɑrs ændʒɑm mi ʃævæd. ʃerkæte næfte væɡɑz pɑrs væzife toseʔe mejdɑn hɑje ɡɑzi pɑrse dʒonubi, pɑrse ʃomɑli, ɡolʃæn væ ferdosi rɑ bær ohde dɑræd. kɑf slæʃ jek jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo do sɑʔæte pɑnzdæh : dæh tæmɑm", "text": " عملیات اجرایی سکوهای دریایی پارس جنوبی به شرکت نفت و گاز پارس واگذارشد\n......................................................................عسلویه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 31/2/87\nداخلی.اقتصادی.پارس جنوبی.سکو.نفت و گاز. با توافق وهماهنگی حاصله بین شرکت ملی نفت وشرکت ملی گاز ایران، عملیات\nاجرایی تمام بخش های سکوهای دریایی میدان گازی پارس جنوبی به شرکت نفت و\nگاز پارس محول شد. به گزارش روز سه شنبه روابط عمومی شرکت نفت و گاز پارس، در نشست مشترک\nمدیران این شرکت به نمایندگی از شرکت ملی نفت ایران و شرکت مجتمع گاز پارس\nجنوبی به نمایندگی از شرکت ملی گاز ایران سکوهای فازهای یک،دو و سه میدان\nگازی پارس جنوبی به شرکت نفت و گاز پارس تحویل شد. همچنین همه عملیات اجرایی خطوط لوله زیر دریایی، خطوط لوله کریدور جنوبی\nدر بخش خشکی تاسیلاب گیرپالایشگاههای این فازها نیز به شرکت نفت و گاز پارس\nتحویل شد. برپایه این گزارش با این تحویل و تحول، از این پس شرکت نفت و گاز پارس\nعلاوه بر انجام و به پایان رسانیدن کلیه عملیات حفاری چاههای توصیفی و\nهمچنین ساخت و نصب سکوها، پایه های سکو، مشعلهای دریایی و خطوط لوله زیر\nدریا و خشکی،همه مراحل عملیات بهره برداری ازسکوهای دریایی را نیز تا آخرین\nمرحله آن یعنی انتقال گاز حاصله از محل چاه های سکو به پالایشگاه های بخش\nخشکی بر عهده خواهد داشت. طبق این توافق شرکت نفت و گاز پارس همه بخشهای عملیات اجرایی سکوهای\nدریایی میدان گازی پارس جنوبی را از دریا تا پالایشگاه بخش خشکی تا زمان\nآغاز راه اندازی رسمی از پالایشگاهها بر عهده دارد و پس از آغاز عملیات\nراه اندازی، بهره برداری از پالایشگاه به شرکت ملی گاز ایران به عنوان بهره\nبردار اصلی واگذار خواهد شد. در کنار بهره برداری از سکوهای دریایی،همه خدمات موردنیاز مراحل اجرایی\nسکوهای دریایی ازجمله کنترل و راهبردسکوها،تامین قطعات وتجهیزات موردنیاز،\nتدارکات کالاهای لازم، عملیات نقل و انتقالات واحدهای لجستیک دریایی سکوها،\nخدمات بندری، گمرکی، سوخت رسانی، آبرسانی، IT و مخابرات سکوها، پشتیبانی\nکامل رفاهی و اقامتی پرسنل مورد نظر نیز توسط شرکت نفت و گاز پارس انجام\nمی شود. شرکت نفت وگاز پارس وظیفه توسعه میدان های گازی پارس جنوبی،پارس شمالی،\nگلشن و فردوسی را بر عهده دارد.ک/1\n 1889/675\nشماره 302 ساعت 15:10 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 112, 198, 169, 111, 108, 204, 148, 119, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 188, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 35, 219, 182, 221, 172, 220, 139, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 222, ...
{ "phonemize": "ræise sɑzemɑne dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : dæh bærnɑme væ rujdɑde ʃɑxes be mænɑsbæte ʃɑnzdæh ɑzær væ ruze dɑneʃdʒu dær dɑneʃɡɑh hɑje orumije edʒrɑ mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æmine rostæm zɑde ezhɑr kærd : tædʒdide misɑq bɑ ʃæhidɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dʒohære ʃɑnzdæh ɑzær bɑ færhænɡe ʃæhɑdæt væ dʒæhɑd ræqæme xorde æst, jeki æz in bærnɑme hɑ tæʔrif ʃode æst. vej ɡoft : didɑre æʔzɑje ʃorɑje mærkæzi sɑzmɑn væ dɑneʃdʒujɑn bɑ emɑme dʒomʔe væ næmɑjænde væli fæqih dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ niz hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin qolɑmrezɑ hæsæni næmɑjænde sɑbeqe væli fæqih ke modʒɑhedæt hɑ væxædæmɑte ærzænde iʃɑn bærɑje keʃvær væ mæntæqe bi næzir bude, væ ehdɑe lohe tændise viʒe dʒæhɑdi modʒɑhedæt æz diɡær bærnɑme in næhɑd mi bɑʃæd. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi edɑme dɑd : bærɡozɑri neʃæste dɑneʃdʒui \" dɑneʃdʒu, bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑ \" væ mosɑbeqe \" ruzɡɑre dɑneʃdʒui \" væ enteʃɑre viʒe nɑmee qorʔɑni æz diɡær rujdɑdhɑje færhænɡi mæddenæzær mi bɑʃæd. vej didɑre dɑneʃdʒujɑn bɑ kudækɑne bi særpæræst væ sɑlmændɑn bɑ hædæfe tærvidʒe noʔe dusti væ hæmtʃenin tæqdir æz æsɑtide piʃkesvæte dɑneʃɡɑhi rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje in næhɑd bærɑje ruze dɑneʃdʒu zekr kærd. ræʔise sɑzemɑne dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ɑzærbɑjedʒɑnqærbi dær dʒælæse ʃorɑje færhænɡi vɑhed ɡoft : ʃɑnzdæh ɑzær, ruze bozorɡdɑʃte hæqqe xɑhi væ zolme setizi væ estekbɑre setizi qeʃre færhixte dærbærɑbære estesmɑre ændiʃehɑje nɑb bud. moʔɑvene færhænɡi dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ɡoft : ruze dɑneʃdʒu næmɑde besiræte fekri dɑneʃdʒuje mæbni beræʔdæm sirɑbi ɑnhɑ æz særɑbhɑje puʃɑli rænɡine færænɡi dær ɑn mæqtæʔ zæmɑni bud. vej æfzud : ændiʃe dɑneʃdʒu æqæbe dɑræd væ in poʃtvɑne fekri moqæzzi tærin rɑhbordhɑ rɑ bærɑje tæʔɑli keʃvære nosxee rizi mikonæd. vej ɡoft : doʃmæn dærsædæde mæxduʃ kærdæne bæsiræt væ mæʔrefæte dɑneʃdʒu væ dʒonbeʃhɑje dɑneʃdʒui æz tæriqe bi mohtævɑe sɑzi ehsɑsɑte pɑk væ ʃur væ ʃoqe dʒævɑni dɑneʃdʒu æst ke bærnɑme rizi hɑje besijɑr hædæfmændi hæsbe ælqehɑje dʒævɑne emruz tærhe rizi kærde æst. in ozvi ɡoruh hoquqe vɑhed ɡoft : dʒonbeʃe dɑneʃdʒui bɑ ʃæʔɑrhɑe biɡɑne æst væ hæmvɑre bɑ ʃoʔure sɑzi ʃoʔɑrhɑ æz tæriqe tæhsile dɑneʃe mohtævɑi væ tæʔɑli færhænɡæʃ dær in mæsirɡɑm beræmjedɑræd. rostæm zɑde ɡoft : tæhsile dɑneʃe sjɑsiː mostælzeme mæʔrefæte siɑsist væ in færɑjænde xod nijɑzmænde jek bæstære færhænɡi zehnist ke bɑjæd dɑneʃdʒujɑn be dorosti in porose rɑ dærk væ dær rɑstɑje tæʔɑli keʃvær æz ɑn bæhremænd ʃævæd tɑ dotʃɑre ɑsibe sijɑsæte zædeɡi væ morede æbzɑre qærɑrɡereftæn næʃævænd. in dɑneʃdʒuje doktori hoquqe xosusi bɑ eʃɑre be qɑnunmædɑr væ qɑnunmænd budæne ændiʃe dɑneʃdʒu ɡoft : næmɑje sɑzi siræt dær suræte mozuɑt bærɑje dʒɑmeʔee jeki æz resɑlæthɑje dʒonbeʃe dɑneʃdʒui dær tæmɑmi mozuɑt æst. vej edɑme dɑd : tʃerɑ ke dɑneʃdʒu tæhsil dɑneʃ mikonæd tɑ olɡuje dʒɑmeʔe xod bærɑje sɑxtæn væ toseʔe keʃværæʃ bɑʃæd væ in mohem qætʔæn bɑ in nosxe besuræte osuli væ elmi bærɑje dʒɑmeʔee mohæqqeq xɑhæd ʃod. rostæm zɑde ɡoft : dɑneʃdʒu dær modirijæte ehsɑsɑt væ ʃuruʃuqe dʒævɑni xod bærɑje zæribe bæxʃi be toseʔe pɑjdɑre besijɑr huʃmændɑne æmæl kærde væ in vædʒh tæmɑjoze in qeʃre færhixte dʒɑmeʔe bɑ sɑjere qeʃrhɑje hæmsɑne xod tælæqqi miʃævæd. ræʔise sɑzemɑne dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : omide bæxʃi væ tædæbbore viʒeɡi dʒohæri dʒonbeʃhɑje dɑneʃdʒui bærɑje nil be piʃræft væ dæst jɑzidæn be dæste næjɑftænihɑ bærɑje mærdome særzæmine xod æst. vej ɡoft : mæʔqulɑt væ hɑsele ændiʃe dɑneʃdʒuje mæhsur væ mæhdud dær ehsɑsɑt næbude væ sir dær æʔmɑq væ tæfækkore dʒohæri bærɑje neɡɑh fæhvɑi væ æli væ mæʔluli be mæsɑʔel væ moʃkelɑt væ ræhjɑfthɑje toseʔe dʒɑmeʔe sæbæb miʃævæd tɑ betævɑn bær ruje dɑneʃdʒu beonvɑne mohændesine toseʔe væ tæʔɑli ɑti keʃvær hesɑbe viʒei bɑz kærd. vej ɡoft : resɑlæte dʒonbeʃe dɑneʃdʒui dær mozuɑte særfe sjɑsiː xolɑse næʃode væ herɑsæt væ siɑnæt æz dɑʃtehɑje keʃvære mærdom væ nezɑm æz xætirtærin resɑlæthɑje in dʒonbeʃhɑ tælæqqi miʃævæd. in dɑneʃdʒuje doktori hoquqe xosusi ɡoft : mædɑre dʒærijɑne dɑneʃdʒui bɑjæd bær mædɑre qɑnun væ qɑʔedee mændi hærekæt næmɑjæd væ hitʃ nirui xɑredʒ æz dɑneʃɡɑh tævɑn ɡereftæne dʒohære hoquqi væ qɑnunmædɑri rɑ bɑ tævædʒdʒoh be dʒohære mostæqelle ʃæxsijæti dɑneʃdʒu æz vej nædɑræd. vej edɑme dɑd : ehsɑ væ pæʒuheʃ dær xosuse færhænɡe defɑʔe moqæddæs, væsijæt nɑme ʃohædɑ væ bærræsi nɑʃenɑxtehɑje zendeɡi ʃæhidɑn æz æbʔɑde olume moxtælef væ noʔe tæfækkor væ ændiʃe ɑnhɑ væ æbʔɑde ʃæxsijæti æʃɑn æz mænzær væ æz suj xod tæʃækkol hɑje dɑneʃdʒui jeki æz resɑlæthɑje mæqful væ ærzeʃmænd bærɑje toseʔe keʃvære qælæmdɑd miʃævæd ke qætʔæne enteʃɑre nætɑjedʒe tʃenin motɑleʔɑti æz suj xod dɑneʃdʒujɑn dær qɑleb væ metodi elmi besijɑr tæʔsire ɡozɑr væ ærzeʃmænd væ zæmine sɑz bærɑje dʒærijɑne sɑzi motɑleʔɑte tæxæssosi dær dʒɑmeʔe væ mærɑkeze bejne reʃte ʔi dɑneʃɡɑhi mibɑʃæd. ræʔise sɑzemɑne dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑdædɑnʃɡɑhi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : qæni kærdæne ændiʃehɑje dɑneʃdʒujɑn æz mæfɑhim væ ɑmuzehɑje moteʔɑli qorʔɑni bɑ ɡoftemɑne dɑneʃdʒui emruz dær qɑlebhɑje novin væ xællɑqɑne elmi færhænɡi resɑlæte binæzire ærzeʃmænd væ porbærekæte dʒonbeʃhɑje dɑneʃdʒuist ke vɑqæʔæne bedorosti hæqqe mætlæb ifɑ næʃode æst. rostæm zɑde ɡoft : tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒui tʃon ændiʃei bidɑr xælɑqe tæpænde væ ide ɑfærin dɑrænd osulæn bɑ enfeʔɑl væ rexvæt væ sosti biɡɑneænd. in dɑneʃdʒuje doktori hoquq ɡoft : ɑrmɑne dʒonbeʃe dɑneʃdʒui mæhdud be tæʔælloqɑte mɑddi næbude væ ɡozintærin væ væzintærin væ moteʔɑli tærin væ ærzeʃitærin ɑrmɑnhɑje ensɑni væ mæʔnævi rɑ hæmiʃe piʃxɑn væ særlohe kɑre xod qærɑr midæhænd. vej doʃmæne ʃenɑsi dʒohæri væ hæqiqæt tælæbi rɑ moællefe ʃæxsijæti ændiʃe dɑneʃdʒu zekr væ xɑter neʃɑn kærde tæmize sere æz nɑsere bɑ mohtævɑ sɑzi elmi væ motɑleʔe væ pæʒuheʃe mehvær kærdæne ræftɑre ʃæxsijæti væ ændiʃei æz viʒeɡihɑje fæʔɑlɑne dɑneʃdʒuist. vej bɑ eʃɑre be inke tʃeʃm ændɑze tæʔɑli ændiʃe dɑneʃdʒuje mæhsur dær hɑl væ ɡozæʃte nist ɡoft : ændiʃee rɑhbordi væ tʃeʃm ændɑze toseʔe dʒonbeʃhɑje dɑneʃdʒui hovijjætmænd bude væ æz pujɑi væ pɑjɑje mohtævɑi xællɑqɑne bæhremænd æst væ mæʔdum væ mæhdud dær ɡozæʃte væ hɑl nist. vej velɑjætmædɑri rɑ sæbæbe sæʔɑdætmændi ændiʃe dɑneʃdʒu zekr væ xɑter neʃɑn kærd : ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær tæmɑmi mozuɑte behtærin væ kejfitærin piʃxɑne rɑhbordi bærɑje tæʃækkolhɑje dɑneʃdʒuist ke nijɑzmænde tæʔæmmole tædæbbor væ tædæqqoq æst. rostæm zɑde tæbin væ tærvidʒe færhænɡe entezɑr væ resɑlæthɑ væ væzɑjef væ ɑsibhɑje æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe dær inxsus rɑ æz diɡær ɑrmɑnhɑje dʒonbeʃe dɑneʃdʒui zekr kærd væ xɑter neʃɑn sɑxt : bæstære sɑzi bærɑje ɑmɑdeɡi mæʔrefæte ændiʃei dær dɑneʃdʒujɑn væ zæminee sɑzi væ tæbine mæbɑhesse zærif væ hæssɑse elmi mæhdævijjæt æli ælxosus dær sæthe ændiʃe ʔi dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃɡɑhhɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑn æz resɑlæthɑje in dʒonbeʃ hɑje dɑneʃdʒuist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس سازمان دانشجویان جهاد دانشگاهی آذربایجان غربی گفت:10 برنامه و رویداد شاخص به مناسبت 16 آذر و روز دانشجو در دانشگاه های ارومیه اجرا می شود.\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان غربی امین رستم زاده اظهار کرد: تجدید میثاق با شهیدان با توجه به اینکه جوهره 16 آذر با فرهنگ شهادت و جهاد رقم خورده است، یکی از این برنامه ها تعریف شده است.\n\n\n\nوی گفت: دیدار اعضای شورای مرکزی سازمان و دانشجویان با امام جمعه و نماینده ولی فقیه در آذربایجان غربی و نیز حجت الاسلام والمسلمین غلامرضا حسنی نماینده سابق ولی فقیه که مجاهدت ها وخدمات ارزنده ایشان برای کشور و منطقه بی نظیر بوده، و اهدا لوح تندیس ویژه جهادی مجاهدت از دیگر برنامه این نهاد می باشد.\n\nمعاون فرهنگی جهاد دانشگاهی آذربایجان غربی ادامه داد: برگزاری نشست دانشجویی \"دانشجو، بایدها و نبایدها\" و مسابقه \"روزگار دانشجویی\" و انتشار ویژه نامه قرآنی از دیگر رویدادهای فرهنگی مدنظر می باشد.\n\n\n\nوی دیدار دانشجویان با کودکان بی سرپرست و سالمندان با هدف ترویج نوع دوستی و همچنین تقدیر از اساتید پیشکسوت دانشگاهی را از دیگر برنامه های این نهاد برای روز دانشجو ذکر کرد.\n\n\n\n\n\nرییس سازمان دانشجویان جهاددانشگاهی آذربایجان‌غربی در جلسه شورای فرهنگی واحد گفت: 16 آذر، روز بزرگداشت حق خواهی و ظلم ستیزی و استکبار ستیزی قشر فرهیخته دربرابر استثمار اندیشه‌های ناب بود.\n\nمعاون فرهنگی جهاددانشگاهی آذربایجان‌غربی گفت: روز دانشجو نماد بصیرت فکری دانشجو مبنی برعدم سیرابی آنها از سراب‌های پوشالی رنگین فرنگی در آن مقطع زمانی بود.\n\n\n\nوی افزود: اندیشه دانشجو عقبه دارد و این پشتوانه فکری مغذی ترین راهبردها را برای تعالی کشور نسخه ریزی می‌کند.\n\n\n\nوی گفت: دشمن درصدد مخدوش کردن بصیرت و معرفت دانشجو و جنبش‌های دانشجویی از طریق بی محتوا سازی احساسات پاک و شور و شوق جوانی دانشجو است که برنامه ریزی های بسیار هدفمندی حسب علقه‌های جوان امروز طرح ریزی کرده است.\n\n\n\nاین عضو گروه حقوق واحد گفت : جنبش دانشجویی با شعارها بیگانه است و همواره با شعور سازی شعارها از طریق تحصیل دانش محتوایی و تعالی فرهنگش در این مسیرگام برمی‌دارد.\n\n\n\nرستم زاده گفت:تحصیل دانش سیاسی مستلزم معرفت سیاسی است و این فرآیند خود نیازمند یک بستر فرهنگی ذهنی است که باید دانشجویان به درستی این پروسه را درک و در راستای تعالی کشور از آن بهره‌مند شود تا دچار آسیب سیاست زدگی و مورد ابزار قرار‌گرفتن نشوند.\n\n\n\nاین دانشجوی دکتری حقوق خصوصی با اشاره به قانونمدار و قانونمند بودن اندیشه دانشجو گفت: نمایه سازی سیرت در صورت موضوعات برای جامعه یکی از رسالت‌های جنبش دانشجویی در تمامی موضوعات است.\n\n\n\n وی ‌ادامه داد : چرا که دانشجو تحصیل دانش می‌کند تا الگوی جامعه خود برای ساختن و توسعه کشورش باشد و این مهم قطعاً با این نسخه بصورت اصولی و علمی برای جامعه محقق خواهد شد.\n\n\n\nرستم زاده گفت: دانشجو در مدیریت احساسات و شوروشوق جوانی خود برای ضریب بخشی به توسعه پایدار بسیار هوشمندانه عمل کرده و این وجه تمایز این قشر فرهیخته جامعه با سایر قشرهای همسان خود تلقی می‌شود.\n\n\n\nرییس سازمان دانشجویان جهاددانشگاهی آذربایجان غربی گفت: امید بخشی و تدبر ویژگی جوهری جنبش‌های دانشجویی برای نیل به پیشرفت و دست یازیدن به دست نیافتنی‌ها برای مردم سرزمین خود است.\n\n\n\nوی گفت:معقولات و حاصل اندیشه دانشجو محصور و محدود در احساسات نبوده و سیر در اعماق و تفکر جوهری برای نگاه فهوایی و علی و معلولی به مسایل و مشکلات و رهیافت‌های توسعه جامعه سبب می‌شود تا بتوان بر روی دانشجو بعنوان مهندسین توسعه و تعالی آتی کشور حساب ویژه‌ای باز کرد.\n\n\n\nوی گفت:رسالت جنبش دانشجویی در موضوعات صرف سیاسی خلاصه نشده و حراست و صیانت از داشته‌های کشور مردم و نظام از خطیرترین رسالت‌های این جنبش‌ها تلقی می‌شود.\n\n\n\nاین دانشجوی دکتری حقوق خصوصی گفت: مدار جریان دانشجویی باید بر مدار قانون و قاعده مندی حرکت نماید و هیچ نیرویی خارج از دانشگاه توان گرفتن جوهر حقوقی و قانونمداری را با توجه به جوهره مستقل شخصیتی دانشجو از وی ندارد.\n\n\n\nوی ادامه داد: احصاء و پژوهش در خصوص فرهنگ دفاع مقدس، وصیت نامه شهدا و بررسی ناشناخته‌های زندگی شهیدان از ابعاد علوم مختلف و نوع تفکر و اندیشه آنها و ابعاد شخصیتی اشان از منظر و از سوی خود تشکل های دانشجویی یکی از رسالت‌های مغفول و ارزشمند برای توسعه کشور قلمداد می‌شود که قطعاً انتشار نتایج چنین مطالعاتی از سوی خود دانشجویان در قالب و متدی علمی بسیار تاثیر گزار و ارزشمند و زمینه ساز برای جریان سازی مطالعات تخصصی در جامعه و مراکز بین رشته ای دانشگاهی می‌باشد. \n\n\n\nرییس سازمان دانشجویان جهاددانشگاهی آذربایجان غربی گفت: غنی کردن اندیشه‌های دانشجویان از مفاهیم و آموزه‌های متعالی قرآنی با گفتمان دانشجویی امروز در قالب‌های نوین و خلاقانه علمی فرهنگی رسالت بی‌نظیر ارزشمند و پربرکت جنبش‌های دانشجویی است که واقعاً بدرستی حق مطلب ایفاء نشده است.\n\n\n\nرستم زاده گفت: تشکل‌های دانشجویی چون اندیشه‌ای بیدار خلاق تپنده و ایده آفرین دارند اصولاً با انفعال و رخوت و سستی بیگانه‌اند.\n\n\n\n این دانشجوی دکتری حقوق گفت: آرمان جنبش دانشجویی محدود به تعلقات مادی نبوده و گزین‌ترین و وزین‌ترین و متعالی ترین و ارزشی‌ترین آرمانهای انسانی و معنوی را همیشه پیشخوان و سرلوحه کار خود قرار می‌دهند.\n\nوی دشمن شناسی جوهری و حقیقت طلبی را مولفه شخصیتی اندیشه دانشجو ذکر و خاطر نشان کرده تمیز سره از ناسره با محتوا سازی علمی و مطالعه و پژوهش محور کردن رفتار شخصیتی و اندیشه‌ای از ویژگی‌های فعالان دانشجویی است.\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه چشم انداز تعالی اندیشه دانشجو محصور در حال و گذشته نیست گفت : اندیشه راهبردی و چشم انداز توسعه جنبش‌های دانشجویی هویتمند بوده و از پویایی و پایای محتوایی خلاقانه بهره‌مند است و معدوم و محدود در گذشته و حال نیست.\n\n\n\nوی ولایتمداری را سبب سعادتمندی اندیشه دانشجو ذکر و خاطر نشان کرد: رهنمودهای مقام معظم رهبری در تمامی موضوعات بهترین و کیفی‌ترین پیشخوان راهبردی برای تشکل‌های دانشجویی است که نیازمند تامل تدبر و تدقق است.\n\n\n\nرستم زاده تبیین و ترویج فرهنگ انتظار و رسالت‌ها و وظایف و آسیب‌های اقشار مختلف جامعه در اینخصوص را از دیگر آرمانهای جنبش دانشجویی ذکر کرد و خاطر نشان ساخت: بستر سازی برای آمادگی معرفت اندیشه‌ای در دانشجویان و زمینه سازی و تبیین مباحث ظریف و حساس علمی مهدویت علی الخصوص در سطح اندیشه ای دانشجویان و دانشگاهها برای دانشجویان از رسالت‌های این جنبش های دانشجویی است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 118, 204, 148, 125...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 175, 220, 138, ...
{ "phonemize": "jek dore kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi bɑ mozue ɑʃnɑi bɑ æhdɑf væ bærnɑmehɑje kɑnune dʒævɑnehɑje bɑnke melli irɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in kɑrɡɑh ɑmuzeʃi seruze ke bɑ hædæfe ɡoʃɑjeʃe rɑhhɑje tɑze, idehɑje moʔæsser væ ʃivehɑje no dær dʒæhæte næzdik ʃodæn be æhdɑfe kɑnune dʒævɑnehɑje bɑnke melli bærɡozɑr ʃod, mæsʔulɑne edɑrekole rævɑbetomumi in bɑnk, næmɑjændeɡɑne kɑnune dʒævɑnehɑje edɑrɑte omure ʃoʔæbe ostɑnhɑ dær særɑsære keʃvær væ moʃɑverɑne kɑnun hozur dɑʃtænd. dær in kɑrɡɑh næmɑjændeɡɑne kɑnune dʒævɑnehɑ bɑ erɑʔe ɡozɑreʃe æmælkærd, tædʒɑrobe xod rɑ dær extijɑre hæmkɑrɑn qærɑr dɑdænd dær pɑjɑn niz ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑte æxire kɑnune dʒævɑnehɑ væ entezɑrɑt æz næmɑjændeɡɑne in kɑnun dær særɑsære keʃvær tævæssote mæsʔule in vɑhed erɑʔe ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیک دوره کارگاه آموزشی با موضوع آشنایی با اهداف و برنامه‌های کانون جوانه‌های بانک ملی ایران برگزار شد.\n\n \n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در این کارگاه آموزشی سه‌روزه که با هدف گشایش راه‌های تازه، ایده‌های موثر و شیوه‌های نو در جهت نزدیک شدن به اهداف کانون جوانه‌های بانک ملی برگزار شد، مسئولان اداره‌کل روابط‌عمومی این بانک، نمایندگان کانون جوانه‌ها‌ی ادارات امور شعب استان‌ها در سراسر کشور و مشاوران کانون حضور داشتند. \n\n\n\nدر این کارگاه نمایندگان کانون جوانه‌ها با ارائه گزارش عملکرد، تجارب خود را در اختیار همکاران قرار دادند؛ در پایان نیز گزارشی از اقدامات اخیر کانون جوانه‌ها و انتظارات از نمایندگان این کانون در سراسر کشور توسط مسئول این واحد ارائه شد. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 103, 114, 117, 104, 35, 110, 204,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 220, 138, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, ...
{ "phonemize": ", moddæʔi ʃode æst ke irɑn hodud hæʃtɑd hezɑr ʃebhnezɑmi ʃiʔe rɑ æz keʃværhɑje pɑkestɑn, æfqɑnestɑn væ diɡær keʃværhɑ be surije ɑværde æst tɑ kæʃursænie mæzhæb rɑ « tæqir » dæhæd. in eddeʔɑ dær ʃærɑjeti æz suj benjɑmin nætɑniɑhu bæjɑn ʃode æst ke surije dʒæmʔijæti biʃ æz hidʒdæh milijun næfær dɑd væ biʃ æz hæftɑd dærsæde in dʒæmʔijæt dæstekæm dævɑzdæh. ʃeʃ milijun næfær ɑn pærɑntezbæste æz pejrovɑne mæzɑhebe ærbæʔe æhlsonnæt hæstænd. tebqee ɡozɑreʃe æsputnik, nætɑniɑhu dær edɑme moddæʔi ʃode æst ke in « niruhɑje ʃebhnezɑmi » hædæfe hæmælɑte dʒænɡændehɑje in reʒim budeænd. vej hæmtʃenin eddeʔɑ kærde æst ke bedune in hæmælɑt, eqdɑmɑte irɑn be jek dʒænɡe dɑxeli dær surije væ mæhɑdʒræte ɡostærde æhle sonnæt be orupɑ miændʒɑmid. noxostvæzire reʒime sæhijunisti dær edɑme soxænɑne zædɑjerɑni xod moddæʔi ʃod : « in berɑketbɑz tælɑʃ bærɑje tæqire surije be jek keʃvære ʃiʔe berɑketbæste mævɑdde lɑzem bærɑje ʃoʔlevær kærdæn dobɑre jek dʒænɡe dɑxelist... væ dʒæræqqe tʃenin kɑri mitævɑnæd milijunhɑ næfæri bɑʃænd ke be orupɑ mirævænd... væ in be moʃkelɑt væ terorisme bientehɑi dær besjɑri æz kæʃurhɑe mondʒær miʃævæd. » vej hæmtʃenin væʔde dɑd tærhhɑje irɑn rɑ xonsɑ kærde væ moddæʔi ʃod ke bɑ bombɑrɑne pɑjɡɑhhɑi morede eddeʔɑjæʃ dær surije, esrɑʔil be « æmnijæte dʒæhɑn » komæk mikonæd.", "text": "، مدعی شده است که ایران حدود ۸۰ هزار شبه‌نظامی شیعه را از کشورهای پاکستان، افغانستان و دیگر کشورها به سوریه آورده است تا کشورسنی‌ مذهب را «تغییر» دهد.این ادعا در شرایطی از سوی بنیامین نتانیاهو بیان شده است که سوریه جمعیتی بیش از ۱۸ میلیون نفر داد و بیش از ۷۰ درصد این جمعیت (دستکم ۱۲.۶ میلیون نفر آن) از پیروان مذاهب اربعه اهل‌سنت هستند.طبق گزارش اسپوتنیک، نتانیاهو در ادامه مدعی شده است که این «نیروهای شبه‌نظامی» هدف حملات جنگنده‌های این رژیم بوده‌اند.وی همچنین ادعا کرده است که بدون این حملات، اقدامات ایران به یک جنگ داخلی در سوریه و مهاجرت گسترده اهل سنت به اروپا می‌انجامید.نخست‌وزیر رژیم صهیونیستی در ادامه سخنان ضدایرانی خود مدعی شد: «این [تلاش برای تغییر سوریه به یک کشور شیعه] مواد لازم برای شعله‌ور کردن دوباره یک جنگ داخلی است ... و جرقه چنین کاری می‌تواند میلیون‌ها نفری باشند که به اروپا می‌روند ... و این به مشکلات و تروریسم بی‌انتهایی در بسیاری از کشورها منجر می‌شود.»وی همچنین وعده داد طرح‌های ایران را خنثی کرده و مدعی شد که با بمباران پایگاه‌هایی مورد ادعایش در سوریه، اسرائیل به «امنیت جهان» کمک می‌کند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 112, 114, 103, 103, 198, 169, 205, 151, 108,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 35, 220, 136, 219, 178, 219, 188, 222, 143, 35, 219, 183, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 176, 219, 1...
{ "phonemize": ", tebqee eʔlɑme sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh, æz suj komite enzebɑti bɑʃɡɑh sepidrævæd dær tɑrixe do mordɑd færɑxɑnde ʃod tɑ dær ertebɑt bɑ tæxællofe ædæme hozur dær tæmrinɑt væ æqde qærɑrdɑde ræsmi bɑ bɑʃɡɑh æz xod defɑʔ konæd. hæmtʃenin siɑmæke mirzɑzɑd vækile bɑʃɡɑh sepidrævæd tej ʃekɑjæti ræsmi ke be suræte hæmzæmɑn bærʔælæjhe bɑʃɡɑh væ mæhdi pɑʃɑzɑde tæntim ʃode æst rɑ tæslime sɑzemɑne liɡ kærd. lɑzem be tozih æst ke dær tʃænd ruze æxir ʃɑjeʔei pæxʃ ʃode bud ke be dælile buʃehri budæne ostɑndɑre ɡilɑn bɑʃɡɑh sepidrævæd tæhte feʃɑr qærɑr ɡerefte tɑ æz ʃekɑjæt ælæjhe time buʃehri væ pɑʃɑzɑde dʒoloɡiri ʃævæd ke in mozu be ʃeddæt æz suj ostɑndɑri ɡilɑn tækzib ʃod. modire rævɑbete omumi ostɑndɑri ɡilɑn, mæsʔæle dʒɑnebdɑri jɑ hemɑjæte zɑreʔ ostɑndɑre ɡilɑn æz timhɑje værzeʃi xɑredʒ æz ostɑn rɑ be tæsrih tækzib kærd. æmirhosejne kæbiri dær vɑkoneʃ be tærhe mætɑlebi vɑhi dær fæzɑje mædʒɑzi mæbni bær hemɑjæte ærsælɑne zɑreʔ ostɑndɑre ɡilɑn æz timhɑje futbɑli qejreɡilɑni ezhɑr dɑʃt : tʃenin mozui kezb væ ʃejtænæte ræsɑneist. zɑreʔ ostɑndɑre ɡilɑn æst væ hæmɑnɡune ke dær soxænɑnʃɑn dær dʒælæsɑt væ neʃæste ʔi moxtælef mæʃhud æst fæqæt be mænɑfeʔe ɡilɑn miændiʃæd væ bærɑje hefz væ erteqɑe ɑnhɑ ehtemɑm dɑræd. modire rævɑbete omumi ostɑndɑri ɡilɑn bɑ tæʔkid bær lozume ræʔɑjæte æxlɑqe ræsɑnei ɡoft : mærdom qæhremɑn væ værzeʃduste ɡilɑn etminɑn dɑʃte bɑʃænd ostɑndɑr, næhɑjæt ehtemɑme xod bærɑje behbude ʃærɑjete timhɑje værzeʃi dær tʃɑrtʃube qɑnun rɑ be kɑr bæste væ tælɑʃhɑje xod rɑ hæmtʃenɑn edɑme midæhæd væ næsæbte be værzeʃe ostɑn niz hæmijæt dɑræd.", "text": "، طبق اعلام سایت رسمی باشگاه ، از سوی کمیته انضباطی باشگاه سپیدرود در تاریخ ۲ مرداد فراخوانده شد تا در ارتباط با تخلف عدم حضور در تمرینات و عقد قرارداد رسمی با باشگاه از خود دفاع کند.همچنین سیامک میرزازاد وکیل باشگاه سپیدرود طی شکایتی رسمی که به صورت همزمان برعلیه باشگاه و مهدی پاشازاده تنطیم شده است را تسلیم سازمان لیگ کرد.لازم به توضیح است که در چند روز اخیر شایعه‌ای پخش شده بود که به دلیل بوشهری بودن استاندار گیلان باشگاه سپیدرود تحت فشار قرار گرفته تا از شکایت علیه تیم بوشهری و پاشازاده جلوگیری شود که این موضوع به شدت از سوی استانداری گیلان تکذیب شد. مدیر روابط عمومی استانداری گیلان، مسئله جانبداری یا حمایت زارع استاندار گیلان از تیم‌های ورزشی خارج از استان را به تصریح تکذیب کرد.امیرحسین کبیری در واکنش به طرح مطالبی واهی در فضای مجازی مبنی بر حمایت ارسلان زارع استاندار گیلان از تیم‌های فوتبالی غیرگیلانی اظهار داشت: چنین موضوعی کذب و شیطنت رسانه‌ای است. زارع استاندار گیلان است و همانگونه که در سخنان‌شان در جلسات و نشست‌های مختلف مشهود است؛ فقط به منافع گیلان می‌اندیشد و برای حفظ و ارتقاء آنها اهتمام دارد.مدیر روابط عمومی استانداری گیلان با تأکید بر لزوم رعایت اخلاق رسانه‌ای گفت: مردم قهرمان و ورزش‌دوست گیلان اطمینان داشته باشند استاندار، نهایت اهتمام خود برای بهبود شرایط تیم‌های ورزشی در چارچوب قانون را به کار بسته و تلاش‌های خود را همچنان ادامه می‌دهد و نسبت به ورزش استان نیز حمیت دارد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 119, 104, 101, 116, 104, 104, 35, 104, 205, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 186, 219, 171, 220, 133, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 180, 219, 182, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 183, 221, ...
{ "phonemize": "mosævvæbɑte sæfære dovvome hejʔæte dolæt be hæmedɑn ɡɑm hɑje bolænde toseʔe væ piʃræfte.............................................................. e hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. hejʔæte dolæt. mosævvæbɑt. mæsʔulɑne hæmedɑn moʔtæqedænd ke mosævvæbɑte dure dovvome ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be in ostɑn, ɡɑm hɑje bolændi bærɑje toseʔe væ piʃræfte hæme dʒɑnebe æst. inhɑ moʔtæqedænd : æɡær hættɑ nimi æz in mosævvæbɑt niz edʒrɑi ʃævæd, næqʃe moʔæsseri dær toseʔe ostɑn xɑhæd dɑʃt. mæsʔulɑn væ kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi hæmedɑn hæmtʃenin esteqbɑle bi næzir væ ɡostærde mærdom æz ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt rɑ kæm næzir xɑnde væ ɑn rɑ bæjɑnɡære ælɑqe væ erɑdæte mærdom næsæbte be dolæt dɑnestænd. be ɡofte mæsʔulɑn, mærdome ostɑne hæmedɑn dær esteqbɑl æz ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dovvome hæmɑse ʔi ɑfæridænd ke be ɡofte ʃæxs ræʔise dʒomhuri dær keʃvære bi næzir bud. mɑhæsæle sæfære dovvome hejʔæte dolæt væ ræʔise dʒomhuri be hæmedɑn, biʃ æz sædo bist mosævvæbe dær bæxʃhɑje moxtælef bærɑje toseʔe væ ɑbɑdɑni in ostɑn bud. ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : hitʃ tærhe belɑtæklifi æz dure ævvæle sæfære ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt dær tirmɑh sɑle hæʃtɑdopændʒ, dær ostɑn vodʒud nædɑræd. \" behruze morɑdi \" æfzud : hɑsele sæfære ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt dær dure ævvæle sæfær hɑje ostɑni divisto nævædonoh tærh bude ke æz in teʔdɑde sædo tʃehel tærh be bæhre bærdɑri reside væ sædo pændʒɑhonoh tærh dær dæste edʒrɑ æst. vej ezhɑrdɑʃte : dær dure ævvæle sæfære hæme tærhhɑje mosævvæb be suræte elmi væ kɑrʃenɑsi ʃode bud. vej ɡoft : hæme in tæræhhɑe æsɑsi væ zirbænɑi bude væ dær mæsire toseʔe væ piʃræfte ostɑn tæsvib ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be dure dovvome sæfærhɑje ostɑni ɡoft : ostɑne hæmedɑn dær edʒrɑje mosævvæbɑte dure ævvæle sæfære ræʔise dʒomhuri movæffæq æmæl kærde æst. vej æfzud : tævædʒdʒohe biʃtær be zire sɑxt hɑje væ etmɑme tærhhɑje æqæbe mɑndee dæhhɑ sɑle qæbl dær mosævvæbɑte sæfære ræʔise dʒomhuri morede tæʔkid qærɑr ɡereft. morɑdi bɑ eʃɑre be inke sæfære hejʔæte dolæt be hæmedɑn dær dure dovvome sædo bistopændʒ mosævvæbe dɑʃte æfzud : rɑh ɑhæne tehrɑn hæmedɑne sænændædʒ æz tærhhɑje bud ke dær dure dovvome sæfær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡereft. hæmtʃenin moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : hejʔæte dolæt dær morede resideɡi be noqɑte mæhrum væ hɑʃije ʃæhrhɑ mosævvæbɑte xubi dɑʃte æst ke neʃɑn æz tævædʒdʒoh dolæt be in æmre mohem dɑræd. sejjed \" hæsæne musævi \" æfzud : in mosævvæbɑt hɑsele tælɑʃe tʃænd mɑhe mæsʔulɑne ostɑn bude væ bɑ edʒrɑje dæqiq dær moʔede moqærrær bɑjæd be etmɑm beresæd. vej ezɑfe kærd : in mosævvæbɑt bɑjæd bɑ sorʔæt væ ʃetɑbe biʃtæri edʒrɑi ʃævæd tɑ mærdom æz bærækɑte ɑn beherree mænd ʃævænd. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : mosævvæbɑte sæfære ræʔise dʒomhuri dær dure dovvom be ostɑne besijɑr mohem æst ke bɑ edʒrɑi ʃodæne tænhɑ bist dærsæd mosævvæbɑte dʒæheʃe foq olɑdde ʔi dær ostɑn idʒɑd mi ʃævæd. \" ækbære ɑbedi \" æfzud : edʒrɑje in mosævvæbɑt moqeʔijæte toseʔe væ piʃræfte ostɑne hæmedɑn rɑ dær keʃvære æfzɑjeʃ mi dæhæd. moʔɑvene poʃtibɑni væ mænɑbeʔe ensɑni ostɑndɑre hæmedɑn niz ɡoft : æmæliɑti ʃodæne vɑhede petroʃimi hæmedɑne jeki æz dæstɑværdhɑje mohemme dolæt dær ostɑn bude ke bɑ edʒrɑje ɑn næqʃe mohemmi dær kɑheʃe nerxe bikɑri dɑræd. \" mohæmmædnɑsere nikbæxt \" hæmtʃenin mosævvæbe sɑmɑndehi tʃɑhhɑje keʃɑværzi væ æfzɑjeʃe tæshilɑte bonɡɑhɑje kutʃæk væ zudbɑzæde rɑ dær rævænde toseʔe ostɑne mosbæt ærzjɑbi kærd. vej ezɑfe kærd : bɑnk hɑje ɑmel bɑjæd æz in forsæte tælɑi estefɑde konænd væ bærɑje pærdɑxte tæshilɑte mævɑneʔe kɑri rɑ kæmtær konænd. hæmtʃin moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑre hæmedɑn ɡoft : mosævvæbɑte sæfære ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be ostɑne mæbɑni kɑrʃenɑsi dɑʃte æst. \" æli hejdære nuri \" æfzud : in mosævvæbɑt bær æsɑse bærnɑmee pændʒ sɑle toseʔe, sænæde rɑhbordi væ nijɑzhɑje æsɑsi ostɑn bude æst. vej ezɑfe kærd : hæme mosævvæbɑte ostɑn dʒozvje olævijæt hɑ bude væ mohærreke æsli toseʔee mæhsub mi ʃævæd. færmɑndɑre hæmedɑn niz ɡoft : tærhhɑje mosævvæbe sæfære ræʔise dʒomhuri æz dʒomle tævædʒdʒohe biʃtær be hɑʃije neʃini, ehdɑse sɑlon hɑje værzeʃi væ idʒɑde kænɑrɡæzre ʃæhre hæmedɑn væ idʒɑde petroʃimi dær toseʔe ostɑne moʔæsser æst. \" æli ækbære fɑmile kærimi \" æfzud : tærhhɑje xubi bærɑje ʃæhrestɑne mosævvæb ʃode ke bɑ edʒrɑje ɑn dær bæxʃhɑje moxtælef zæmine toseʔe væ piʃræfte færɑhæm mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : ʃæhrestɑne hæmedɑn bɑ tæʃkile pændʒ komite næqʃe mohemmi dær edʒrɑje tærhhɑje æmnijæti væ terɑfiki dær tule sæfære ræʔise dʒomhur be hæmedɑn dɑʃte æst. ostɑne hæmedɑn dær dure dovvome sæfærhɑje ostɑni ruzhɑje tʃɑhɑrom væ pændʒome ordibeheʃt mizæbɑne hejʔæte dolæt væ ræʔise dʒomhuri bud. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro pɑnsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre divisto hæftɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : pændʒɑh tæmɑm", "text": " مصوبات سفر دوم هیات دولت به همدان گام های بلند توسعه و پیشرفت\n..............................................................همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/87\nداخلی.اقتصادی.هیات دولت.مصوبات. مسوولان همدان معتقدند که مصوبات دور دوم رییس جمهوری و هیات دولت به\nاین استان، گام های بلندی برای توسعه و پیشرفت همه جانبه است. اینها معتقدند: اگر حتی نیمی از این مصوبات نیز اجرایی شود، نقش موثری\nدر توسعه استان خواهد داشت. مسوولان و کارشناسان اقتصادی همدان همچنین استقبال بی نظیر و گسترده مردم\nاز رییس جمهوری و هیات دولت را کم نظیر خوانده و آن را بیانگر علاقه و ارادت\nمردم نسبت به دولت دانستند. به گفته مسوولان ، مردم استان همدان در استقبال از رییس جمهوری و هیات\nدوم حماسه ای آفریدند که به گفته شخص رییس جمهوری در کشور بی نظیر بود. ماحصل سفر دوم هیات دولت و رییس جمهوری به همدان، بیش از 120مصوبه در\n بخشهای مختلف برای توسعه و آبادانی این استان بود. استاندار همدان گفت: هیچ طرح بلاتکلیفی از دور اول سفر رییس جمهوری و\nهیات دولت در تیرماه سال 85، در استان وجود ندارد. \"بهروز مرادی\" افزود: حاصل سفر رییس جمهوری و هیات دولت در دور اول سفر\nهای استانی 299طرح بوده که از این تعداد 140طرح به بهره برداری رسیده و\n159 طرح در دست اجرا است. وی اظهارداشت: در دور اول سفر همه طرحهای مصوب به صورت علمی و کارشناسی\nشده بود. وی گفت: همه این طرحها اساسی و زیربنایی بوده و در مسیر توسعه و پیشرفت\nاستان تصویب شده است. وی با اشاره به دور دوم سفرهای استانی گفت:استان همدان در اجرای مصوبات\nدور اول سفر رییس جمهوری موفق عمل کرده است. وی افزود: توجه بیشتر به زیر ساخت های و اتمام طرحهای عقب مانده دهها\nسال قبل در مصوبات سفر رییس جمهوری مورد تاکید قرار گرفت. مرادی با اشاره به اینکه سفر هیات دولت به همدان در دور دوم 125 مصوبه\nداشته افزود: راه آهن تهران- همدان- سنندج از طرحهای بود که در دور دوم\nسفر مورد توجه قرار گرفت. \n همچنین معاون عمرانی استاندار همدان گفت: هیات دولت در مورد رسیدگی به\nنقاط محروم و حاشیه شهرها مصوبات خوبی داشته است که نشان از توجه دولت به\nاین امر مهم دارد. سید\"حسن موسوی\" افزود: این مصوبات حاصل تلاش چند ماهه مسوولان استان بوده\nو با اجرای دقیق در موعد مقرر باید به اتمام برسد. وی اضافه کرد: این مصوبات باید با سرعت و شتاب بیشتری اجرایی شود تا\nمردم از برکات آن بهره مند شوند. معاون سیاسی و امنیتی استاندار همدان گفت: مصوبات سفر رییس جمهوری در\nدور دوم به استان بسیار مهم است که با اجرایی شدن تنها 20درصد مصوبات جهش\nفوق العاده ای در استان ایجاد می شود. \"اکبر عابدی\" افزود: اجرای این مصوبات موقعیت توسعه و پیشرفت استان\nهمدان را در کشور افزایش می دهد. معاون پشتیبانی و منابع انسانی استاندار همدان نیز گفت: عملیاتی شدن\nواحد پتروشیمی همدان یکی از دستاوردهای مهم دولت در استان بوده که با\nاجرای آن نقش مهمی در کاهش نرخ بیکاری دارد. \"محمدناصر نیکبخت\" همچنین مصوبه ساماندهی چاههای کشاورزی و افزایش\nتسهیلات بنگاههای کوچک و زودبازده را در روند توسعه استان مثبت ارزیابی\nکرد. وی اضافه کرد: بانک های عامل باید از این فرصت طلایی استفاده کنند و برای\nپرداخت تسهیلات موانع کاری را کمتر کنند. همچین معاون برنامه ریزی استاندار همدان گفت: مصوبات سفر رییس جمهوری و\nهیات دولت به استان مبانی کارشناسی داشته است. \"علی حیدر نوری\" افزود: این مصوبات بر اساس برنامه پنج ساله توسعه، سند\nراهبردی و نیازهای اساسی استان بوده است. وی اضافه کرد: همه مصوبات استان جزو اولویت ها بوده و محرک اصلی توسعه\nمحسوب می شود. فرماندار همدان نیز گفت: طرحهای مصوب سفر رییس جمهوری از جمله توجه\nبیشتر به حاشیه نشینی، احداث سالن های ورزشی و ایجاد کنارگذر شهر همدان و\nایجاد پتروشیمی در توسعه استان موثر است. \"علی اکبر فامیل کریمی\" افزود: طرحهای خوبی برای شهرستان مصوب شده که با\nاجرای آن در بخشهای مختلف زمینه توسعه و پیشرفت فراهم می شود. وی اضافه کرد: شهرستان همدان با تشکیل پنج کمیته نقش مهمی در اجرای\nطرحهای امنیتی و ترافیکی در طول سفر رییس جمهور به همدان داشته است. استان همدان در دور دوم سفرهای استانی روزهای چهارم و پنجم اردیبهشت\nمیزبان هیات دولت و رییس جمهوری بود.ک/4\n7523/645/564/1139\nشماره 278 ساعت 13:50 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 118, 198, 169, 121, 121, 198, 169, 101, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 184, 220, 139, 219, 171, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 182, 220, 132, 219, 180, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hæmidrezɑ motiʔe zohre emruz dær dʒælæse ʃorɑje rɑhbordi dʒæmʔijæte ostɑne ɡolestɑn, ezhɑr dɑʃt : ʃorɑje rɑhbordi dʒæmʔijæt æz hæft komitee tæxæssosi tæʃkil ʃode ke ʃɑmele sælɑmæt væ behdɑʃt, toseʔe væ særmɑje ɡozɑri, bɑztoziʔe qæzɑi væ dʒoqrɑfijɑi dʒæmʔijæt, sæbke zendeɡi eslɑmi irɑni, færhænɡe sɑzi væ tækrime sɑlmændɑn, tævɑnmændsɑzi dʒæmʔijæt dær senne kɑr væ tævɑnmændsɑzi dʒævɑnɑn dær tæʃkile xɑnevɑde væ hovijjæt bæxʃi hæstænd. modirkole sæbte æhvɑle ɡolestɑn ɡoft : dær hæʃt mɑh noxoste emsɑl bistojek hezɑr væ sisædo siohæʃt vɑqeʔe tævællod dær ostɑne ɡolestɑn rox dɑd ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl pændʒ. se dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. motiʔ æfzud : ɑmɑre tævællod dær keʃvær ʃeʃ. do dærsæde næsæbte be sɑle qæbl kɑheʃ dɑʃte væ in kɑheʃe sefr. noh dærsæde næsæbte be ostɑne ɡolsetɑne biʃtær bude æst. vej edɑme dɑd : teʔdɑde tævællod dær ʃæhrestɑnhɑje mærɑve tæppe, bændærɡæz, ɡomiʃɑn væ ɑzɑdʃæhr næsæbte be sɑle ɡozæʃte biʃtærin æfzɑjeʃ væ dær kordkuj, æli ɑbɑde kotul, ɑq qælɑ væ kælɑlee biʃtærin kɑheʃ rɑ dɑʃte æst. vej jɑdɑvær ʃod : nɑme ɡozɑri mohæmmæd, æmiræli, æli, æmirhosejn væ æbolfæzl bærɑje pesærɑn væ nɑme ɡozɑri fɑteme, hælmɑ, mersɑnɑ, zæhrɑ væ jæsnɑ bærɑje doxtærɑne biʃtærin færɑvɑni rɑ dær ɡolestɑn dɑʃte æst. motiʔ xɑterneʃɑn kærd : dær hæʃt mɑh noxoste emsɑl dæh hezɑr væ hæʃtsædo tʃehelonoh vɑqeʔe ezdevɑdʒ dær ɡolestɑn rox dɑde ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl do. hæʃt dærsæd roʃd dɑʃte æst. vej æfzud : dær hæʃt mɑh noxoste emsɑl teʔdɑde ezdevɑdʒ dær noh ʃæhrestɑne ɡolestɑn næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æfzɑjeʃ væ dær pændʒ ʃæhrestɑn kɑheʃ dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃje", "text": "به گزارش از ، حمیدرضا مطیع ظهر امروز در جلسه شورای راهبردی جمعیت استان گلستان، اظهار داشت: شورای راهبردی جمعیت از هفت کمیته تخصصی تشکیل شده که شامل سلامت و بهداشت، توسعه و سرمایه گذاری، بازتوزیع قضایی و جغرافیایی جمعیت، سبک زندگی اسلامی ایرانی، فرهنگ سازی و تکریم سالمندان، توانمندسازی جمعیت در سن کار و توانمندسازی جوانان در تشکیل خانواده و هویت بخشی هستند.مدیرکل ثبت احوال گلستان گفت: در هشت ماه نخست امسال 21 هزار و 338 واقعه تولد در استان گلستان رخ داد که نسبت به مدت مشابه سال قبل 5.3 درصد کاهش داشته است.مطیع افزود: آمار تولد در کشور 6.2 درصد نسبت به سال قبل کاهش داشته و این کاهش 0.9  درصد نسبت به استان گلستان بیشتر بوده است.وی ادامه داد: تعداد تولد در شهرستان‌های مراوه تپه، بندرگز، گمیشان و آزادشهر نسبت به سال گذشته بیشترین افزایش و در کردکوی، علی آباد کتول، آق قلا و کلاله بیشترین کاهش را داشته است.وی یادآور شد: نام گذاری محمد، امیرعلی، علی، امیرحسین و ابوالفضل برای پسران و نام گذاری فاطمه، حلما، مرسانا، زهرا و یسنا برای دختران بیشترین فراوانی را در گلستان داشته است.مطیع خاطرنشان کرد: در هشت ماه نخست امسال 10 هزار و 849 واقعه ازدواج در گلستان رخ داده که نسبت به مدت مشابه سال قبل 2.8 درصد رشد داشته است.وی افزود: در هشت ماه نخست امسال تعداد ازدواج در 9 شهرستان گلستان نسبت به مدت مشابه سال قبل افزایش و در پنج شهرستان کاهش داشته است.انتهای پیام/588/ی" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 176, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 220, 136, 219, 186, 222, 143, ...
{ "phonemize": "bedehkɑri ʃæstose miljɑrd tumɑni ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi be ʃerkæte forudɡɑh hɑ jek.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr pændʒ eqtesɑd. hæml væ næql. hævɑi. hævɑpejmɑ modirɑmele ʃerkæte forudɡɑh hɑje keʃvær æz bedehkɑri ʃæstose miljɑrd tumɑni ʃerkæt hɑje hævɑpejmɑi dɑxeli be in ʃerkæt xæbær dɑd væ ɡoft : ʃerkæt hɑje hævɑpejmɑi bɑ ædæme edʒrɑje tæʔæhhodɑteʃɑn, sæbæb mi ʃævænd be ellæte tæʔmin næʃodæne mænɑbeʔe mɑli, tærhhɑje forudɡɑhi dær zæmɑn tæʔin ʃode be bæhre bærdɑri næresænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ, æhmæde moʔmeni roxe ruze se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, be væzʔijæte dærɑmæd hæzine ʃerkæte forudɡɑh hɑje keʃvær eʃɑre kærd væ æfzud : ʃerkæte forudɡɑh hɑ bæræsɑse dærɑmædhɑje xod ke be vɑsete erɑʔe servis hɑje hævɑnæværdi væ forudɡɑhi be ʃerkæt hɑje hævɑpejmɑi kæsb mi konæd, tærhhɑje tædʒhizɑti edʒrɑi væ hæzine hɑje dʒɑri xod rɑ pærdɑxt konæd. vej sepæs bɑ bæjɑne inke ʃerkæt hɑje hævɑpejmɑi dɑxeli motæʔæssefɑne bæræsɑse tæʔæhhodɑte xod æmæl nemi konænd, tæsrih kærd : tɑ pɑjɑne ɑbɑn mɑhe emsɑl bistose ʃerkæte hævɑpejmɑi dɑxeli be mizɑne ʃæstose miljɑrd tumɑn be ʃerkæte forudɡɑh hɑje keʃvære bedehkɑr bude ænd. moʔmeni rox hæmtʃenin bɑ tæʔkid bær inke bærxi æz ʃerkæt hɑje hævɑpejmɑi dɑxeli biʃ æz bist miljɑrd tumɑn be ʃerkæte forudɡɑh hɑe bedehkɑr hæstænd, ɡoft : biʃtærin bedehkɑri mærbut be ʃerkæte hævɑpejmɑi mɑhɑn be mæblæqe bistotʃɑhɑr miljɑrd tumɑn æst. vej dær edɑme bɑre diɡær tæʔkid kærd : ædæme pærdɑxte bemoqeʔe bedehi ʃerkæt hɑje hævɑpejmɑi, sæbæb xɑhæd ʃod ke ʃerkæte forudɡɑh hɑje keʃvær nætævɑnæd bæræsɑse zæmɑne piʃ bini ʃode, tærhhɑje forudɡɑhi rɑ be bæhre bærdɑri beresɑnæd. modirɑmele ʃerkæte forudɡɑh hɑje keʃvær dær edɑme neʃæste xod bɑ xæbærneɡɑrɑn, æz bærqærɑri pærvɑze mostæqim be ʃæhrhɑje ærɑq tɑ hæfte ɑjænde xæbær dɑd væ ɡoft : bær æsɑse tævɑfoq hɑje be æmæl ɑmæde bejne sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi væ dolæte ærɑq, æz hæftee ɑjænde tʃɑhɑrdæh pærvɑz æz mæʃhæd be nædʒæf, hæft pærvɑz æz tehrɑn be nædʒæf væ hæmtʃenin hæft pærvɑz æz tehrɑn be sɑjere noqɑte keʃvære ærɑq ændʒɑm xɑhæd ʃod. moʔmeni rox bɑ bæjɑne inke zæmɑne dæqiq ʃoruʔe in pærvɑzhɑ rɑ bɑjæd sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi eʔlɑm konæd, æfzud : in pærvɑzhɑ tævæssote do ʃerkæte hævɑpejmɑi mɑhɑn væ irɑn ir suræt xɑhæd ɡereft. vej sepæs æz bærqærɑri pærvɑz æz ʃæhre orumije be æmirneʃine dobej xæbær dɑd væ ɡoft : in pærvɑz æz ʃænbee ɑjænde nohome ɑzærmɑhe hæʃtɑdohæft pærɑntezbæste bɑ jek hævɑpejmɑ be zærfijæte sædo pændʒɑhotʃɑhɑr mosɑfere ɑqɑz mi ʃævæd. edɑme dɑræd... e eqtesɑm setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte dæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "text": "بدهکاری 63 میلیارد تومانی شرکتهای هواپیمایی به شرکت فرودگاه ها -1\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/05\nاقتصاد.حمل و نقل.هوایی.هواپیما\nمدیرعامل شرکت فرودگاه های کشور از بدهکاری 63 میلیارد تومانی شرکت های\nهواپیمایی داخلی به این شرکت خبر داد و گفت: شرکت های هواپیمایی با عدم\nاجرای تعهداتشان، سبب می شوند به علت تامین نشدن منابع مالی، طرحهای\nفرودگاهی در زمان تعیین شده به بهره برداری نرسند.به گزارش خبرنگار اقتصادی ایرنا، احمد مومنی رخ روز سه شنبه در جمع\nخبرنگاران، به وضعیت درآمد - هزینه شرکت فرودگاه های کشور اشاره کرد و\nافزود: شرکت فرودگاه ها براساس درآمدهای خود که به واسطه ارائه سرویس\nهای هوانوردی و فرودگاهی به شرکت های هواپیمایی کسب می کند، طرحهای\nتجهیزاتی اجرایی و هزینه های جاری خود را پرداخت کند.وی سپس با بیان اینکه شرکت های هواپیمایی داخلی متاسفانه براساس تعهدات\nخود عمل نمی کنند، تصریح کرد: تا پایان آبان ماه امسال 23 شرکت هواپیمایی\n داخلی به میزان 63 میلیارد تومان به شرکت فرودگاه های کشور بدهکار بوده\nاند.مومنی رخ همچنین با تاکید بر اینکه برخی از شرکت های هواپیمایی داخلی بیش\n از 20 میلیارد تومان به شرکت فرودگاه ها بدهکار هستند،گفت:بیشترین\nبدهکاری مربوط به شرکت هواپیمایی ماهان به مبلغ 24 میلیارد تومان است.وی در ادامه بار دیگر تاکید کرد: عدم پرداخت بموقع بدهی شرکت های\nهواپیمایی، سبب خواهد شد که شرکت فرودگاه های کشور نتواند براساس زمان\nپیش بینی شده، طرحهای فرودگاهی را به بهره برداری برساند.مدیرعامل شرکت فرودگاه های کشور در ادامه نشست خود با خبرنگاران،از\nبرقراری پرواز مستقیم به شهرهای عراق تا هفته آینده خبر داد و گفت: بر\nاساس توافق های به عمل آمده بین سازمان هواپیمایی کشوری و دولت عراق،از\nهفته آینده 14 پرواز از مشهد به نجف، هفت پرواز از تهران به نجف و همچنین\n هفت پرواز از تهران به سایر نقاط کشور عراق انجام خواهد شد.مومنی رخ با بیان اینکه زمان دقیق شروع این پروازها را باید سازمان\nهواپیمایی کشوری اعلام کند،افزود: این پروازها توسط دو شرکت هواپیمایی\nماهان و ایران ایر صورت خواهد گرفت.وی سپس از برقراری پرواز از شهر ارومیه به امیرنشین دبی خبر داد و گفت:\nاین پرواز از شنبه آینده (نهم آذرماه 87 ) با یک هواپیما به ظرفیت 154\nمسافر آغاز می شود.ادامه دارد...اقتصام ** **1574 1557\nشماره 006 ساعت 10:14 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 103, 104, 107, 110, 204, 148, 117, 108, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 178, 220, 138, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 57, 54, 35, 220, 136, 222, 143, 220, 135, 222, 143, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 35, 219, 173, 220, 139, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "rædʒæbæli ʃejx zɑde dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn æfzud : biʃtær in ʃohædɑe mærbut be ostɑn hɑje xorɑsɑne ræzævi dʒonubi væ ʃomɑli hæsætnæduje æfzud : pæs æz tæʃiʔe dʒenɑze, pejkære pɑke ʃohædɑ be zɑdɡɑhɑje ʃɑn enteqɑle dɑde mi ʃævæd. vej bæjɑn kærd : jɑzdæh ʃæhide moteʔælleq be xorɑsɑn ræzævi bude ke æz in bejne tʃɑhɑr ʃæhid mæʃhædi hæstænd. ʃejx zɑde æsɑmi ʃohædɑje in hɑdese rɑ be in ʃærh onvɑn kærd : jek hæmide lezɡi do mæhdi ɑrefi se mæhdi zebærdæste tʃɑhɑr peʒmɑne ʃɑhvænde pændʒ sæʔide fætænqærii ʃeʃ æhmæde lænɡæri hæft mohæmmæde qorɑi hæʃt æmine ɑbrɑʃe noh mohæmmæde sɑdeqneʒɑde dæh omide pɑrɑdɑle jɑzdæh hɑmæde æbdolei dævɑzdæh sejjedæli siɑdæte sizdæh mæsʔude mæʔsumi tʃɑhɑrdæh mohæmmæde solejmɑni", "text": "رجبعلی شیخ زاده در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان افزود: بیشتر این شهدا مربوط به استان های خراسان رضوی جنوبی و شمالی هستندوی افزود: پس از تشییع جنازه، پیکر پاک شهدا به زادگاهای شان انتقال داده می شود.وی بیان کرد: 11 شهید متعلق به خراسان رضوی بوده که از این بین 4 شهید مشهدی هستند. شیخ زاده اسامی شهدای این حادثه را به این شرح عنوان کرد:1- حمید لزگی 2- مهدی عارفی3- مهدی زبردست4- پژمان شاهوند 5- سعید فتنقریی 6- احمد لنگری 7- محمد قرایی 8- امین آبراش 9- محمد صادق‌نژاد 10- امید پارادال 11- حامد عبدالهی 12- سیدعلی سیادت 13- مسعود معصومی 14- محمد سلیمانی" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 103, 205, 149, 198, 169, 101, 198, 16...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 175, 219, 171, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 183, 222, 143, 219, 177, 35, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 35, 220, 139, 221, 178, 220, ...
{ "phonemize": "tæhlilɡære rus : dolæte ubɑmɑ dærɑrætbɑt bɑ nofuze mosko bær tehrɑn mobɑleqe mi konæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. ɑmrikɑ. irɑne tehrɑn jek tæhlilɡære mæsɑʔele æmnijæti rusije eʔlɑm kærd ke dolæte bɑrɑk ubɑmɑ dær zæmine nofuze rusije bær irɑne mobɑleqe mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes æz mosko, næʃrije mosko tɑjmz neveʃt : æleksɑnder xærɑmtʃikine mohæqqeq dær moʔæssese tædʒzije væ tæhlile mæsɑʔele sjɑsiː væ nezɑmi rusije ɡoft ke rusije nofuze tʃændɑni dær zæmine bɑzdɑʃtæne irɑn æz edɑme bærnɑme hæste ʔi æʃ nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be bærxordɑri rusije æz hæqqe veto dær ʃorɑje æmnijæt æfzud : in hæqqe veto, tænhɑ æbzɑr dær extijɑre keʃværæʃ bærɑje æʔmɑle nofuz bær irɑn æst ke ælef en hæm bezɑri besijɑr mæhdud mi bɑʃæd. ubɑmɑ dær nɑme ʔi ke se hæftee piʃ be dæmitæri mædudæfe ræise dʒomhuri rusije neveʃt, be vej ɡoft ke xɑstɑre mozɑkere dærbɑre tæmɑjole irɑn be hæmkɑri bɑ rusije dær zæmine poroʒe hɑje hæste ist. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte jɑzdæh : siopændʒ tæmɑm", "text": "تحلیلگر روس:دولت اوباما درارتباط با نفوذ مسکو بر تهران مبالغه می کند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/18\nسیاسی.آمریکا.ایران\nتهران - یک تحلیلگر مسایل امنیتی روسیه اعلام کرد که دولت باراک اوباما در\n زمینه نفوذ روسیه بر ایران مبالغه می کند.به گزارش خبرگزاری یونایتدپرس از مسکو، نشریه مسکو تایمز نوشت : الکساندر\n خرامچیکین محقق در موسسه تجزیه و تحلیل مسایل سیاسی و نظامی روسیه گفت\n که روسیه نفوذ چندانی در زمینه بازداشتن ایران از ادامه برنامه هسته یی\nاش ندارد.وی با اشاره به برخورداری روسیه از حق وتو در شورای امنیت افزود: این حق\n وتو، تنها ابزار در اختیار کشورش برای اعمال نفوذ بر ایران است که ا ان\nهم بزاری بسیار محدود می باشد.اوباما در نامه ای که سه هفته پیش به دمیتری مدودف رئیس جمهوری روسیه\nنوشت، به وی گفت که خواستار مذاکره درباره تمایل ایران به همکاری با\nروسیه در زمینه پروژه های هسته ای است.مترجمام ** 1442**1088\nشماره 062 ساعت 11:35 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 107, 111, 108, 111, 204, 164, 198, 16...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 219, 176, 220, 135, 222, 143, 220, 135, 221, 178, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 61, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 35, 219, 170, 220, 139, 219, 171, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 35, 219, ...
{ "phonemize": "ræʔis ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑne ædʒæb ʃir æz kæʃf, zæbt væ mæʔdumsɑzie ʃeʃsædo pændʒɑh kiluɡeræm ɡuʃte qejrebehdɑʃtie morq væ ɡusfænd dær ine ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzæzbɑjdʒɑne ʃærqi be næql æz rævɑbete omumie edɑre kolle dɑmpezeʃkie ostɑn, ʃæhɑbie ræʔis ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑne ædʒæb ʃir bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : dær peje bɑzdidhɑje mostæmere kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃkie ʃæhrestɑn æz mærɑkeze ærze færɑværdehɑjee xɑme dɑmi biʃ æz pɑnsæd kiluɡeræm ɡuʃte morqe qætʔe bændi ʃode tɑrixe monqæzi væ sædo pændʒɑh kiluɡeræm ɡuʃte qermeze ɡusfændie ke dær xɑredʒ æz koʃtɑrɡɑh zebh ʃode budtuste bɑzræsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃkie kæʃf væ zæbte ɡærdid. vej æfzud : in meqdɑre færɑværde xɑme dɑmie qejrebehdɑʃti pæs æz sodure dæsturmæqɑme mohtæræme qæzɑie ʃæhrestɑne mæʔdum ʃod. ʃæhɑbi bɑ tæʔkid bær inke kɑrʃenɑsɑne ʃæbæke dɑmpezeʃki bɑ nezɑræte mostæmer væ pejɡire xod motezæmmene ærze behdɑʃtie færɑværdehɑjee xɑmie dɑmi dær sæthe ʃæhrestɑn hæstænd, æz ʃæhrvændɑn xɑst tɑ dær suræte moʃɑhede hærɡune tæxællof dær ærze færɑværdehɑjee xɑme dɑmi mærɑteb rɑ særiʔæn æz tæriqe ʃomɑre extesɑsie jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ettelɑʔ resɑni konænd.", "text": "رييس شبكه دامپزشكي\nشهرستان عجب شير از كشف، ضبط و معدومسازي 650 كيلوگرم گوشت غيربهداشتي مرغ و گوسفند\nدر اين شهرستان خبر داد.به گزارش گروه دریافت\nخبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذزبایجان شرقی به نقل از روابط عمومي\nاداره كل دامپزشكي استان، شهابي رييس شبكه دامپزشكي شهرستان عجب شير با اعلام اين خبر\nگفت: در پي بازديدهاي مستمر كارشناسان شبكه دامپزشكي شهرستان از مراكز عرضه فرآورده‌هاي\nخام دامي بيش از 500 كيلوگرم گوشت مرغ قطعه بندي شده تاريخ منقضي و 150 كيلوگرم گوشت\nقرمز گوسفندي كه در خارج از كشتارگاه ذبح شده بودتوسط بازرسان شبكه دامپزشكي كشف و\nضبط گرديد.\n\nوي افزود: اين مقدار\nفرآورده خام دامي غيربهداشتي پس از صدور دستورمقام محترم قضايي شهرستان معدوم شد.\n شهابي با تأكيد بر\nاينكه كارشناسان شبكه دامپزشكي با نظارت مستمر و پيگير خود متضمن عرضه بهداشتي فرآورده‌هاي\nخامي دامي در سطح شهرستان هستند، از شهروندان خواست تا در صورت مشاهد هرگونه تخلف در\nعرضه فرآورده‌هاي خام دامي مراتب را سريعاً از طريق شماره اختصاصي 1512 اطلاع رساني\nکنند.\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 35, 205, 134, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 141, 220, 141, 219, 182, 35, 219, 183, 219, 171, 220, 134, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 136, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 220, 134, 220, 141, 13, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219,...
{ "phonemize": "modirkole estɑndɑrde tehrɑn : nezɑræte biʃtæræbær sænɑjeʔe qæzɑi zærurist.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ nuzdæh eqtesɑd. estɑndɑrd. sænɑjeʔe qæzɑi kærædʒ modire kolle estɑndɑrde vætæhæqiqɑte sænʔæti ostɑne tehrɑn bær nezɑræte mostæmer bær fæʔɑlijæte vɑhedhɑje tolidkonænde mævɑdde qæzɑi dær in ostɑn tæʔkid kærd. mæhdi purhɑʃem ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzdid æz jek vɑhede sænɑjeʔe qæzɑi dær sɑvodʒbolɑq æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke sænɑjeʔe qæzɑi ertebɑte mostæqim bɑ sælɑmæte mæsræfe konændeɡɑn dɑræd, erteqɑje kejfi mæhsulɑte in sænɑjeʔe zærurist. vej xɑterneʃɑn kærd : dær hæftee dʒɑri tʃɑhɑr vɑhede tolidkonænde mævɑdde qæzɑi dær ostɑne tehrɑn be ellæte ræʔɑjæt nækærdæne osule kejfi væ behdɑʃti tæʔtil ʃodænd. purhɑʃem ɡoft : hæmkɑri væ ettelɑʔe resɑni mærdom dær æmre kejfi sɑzi mæhsulɑte qæzɑi dær sænɑjeʔe qæzɑi tæʔsirɡozɑr æst. vej edɑme dɑd : æknun dær ostɑne tehrɑne do hæzɑruje tʃɑhɑrsæd vɑhede tolidi sænʔæti dɑrɑje pærvɑnee estɑndɑrd hæstænd væ nezɑræte berɑjen vɑhedhɑ besuræte mostæmer edɑme dɑræd. modirkole estɑndɑrde vætæhæqiqɑte sænʔæti irɑn æfzud : in moʔæssese bærɑje erteqɑje kejfijæte mæhsulɑte sænʔæti nezɑræte xod rɑ biʃtær xɑhæd kærd. ʃeʃsædo nævædojek slæʃ do hezɑro hæʃtsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto bistoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : siohæft tæmɑm", "text": "مدیرکل استاندارد تهران: نظارت بیشتربر صنایع غذایی ضروری است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/19\nاقتصاد.استاندارد .صنایع غذایی\nکرج - مدیر کل استاندارد وتحقیقات صنعتی استان تهران بر نظارت مستمر بر\nفعالیت واحدهای تولیدکننده مواد غذایی در این استان تاکید کرد.مهدی پورهاشم روز چهارشنبه در بازدید از یک واحد صنایع غذایی در ساوجبلاغ\nافزود: با توجه به اینکه صنایع غذایی ارتباط مستقیم با سلامت مصرف کنندگان\n دارد، ارتقای کیفی محصولات این صنایع ضروری است . وی خاطرنشان کرد: در هفته جاری چهار واحد تولیدکننده مواد غذایی در\nاستان تهران به علت رعایت نکردن اصول کیفی و بهداشتی تعطیل شدند. پورهاشم گفت: همکاری و اطلاع رسانی مردم در امر کیفی سازی محصولات غذایی\nدر صنایع غذایی تاثیرگذار است. وی ادامه داد: اکنون در استان تهران دو هزارو400 واحد تولیدی صنعتی\nدارای پروانه استاندارد هستند و نظارت براین واحدها بصورت مستمر ادامه\nدارد. مدیرکل استاندارد وتحقیقات صنعتی ایران افزود: این موسسه برای ارتقای\nکیفیت محصولات صنعتی نظارت خود را بیشتر خواهد کرد. 691/2819/ 684\nشماره 226 ساعت 13:37 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 178, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 61, 35, 220, 137, ...
{ "phonemize": "mæsʔule komiteje tæbliqɑt væ ettelɑʔresɑni setɑde entexɑbɑte ʃæhrestɑne zændʒɑn, ɡoft : setɑde entexɑbɑte in ʃæhrestɑn ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje bærɡozɑri hæmzæmɑne do entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri væ ʃorɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ rɑ dɑræd. mæsʔule komiteje tæbliqɑt væ ettelɑʔresɑni setɑde entexɑbɑte ʃæhrestɑne zændʒɑn, ɡoft : setɑde entexɑbɑte in ʃæhrestɑn ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje bærɡozɑri hæmzæmɑne do entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri væ ʃorɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ rɑ dɑræd. « siruse rostæmi » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje zændʒɑn, bɑ eʃɑre be zæmɑne sæbtnɑm æz dɑvtælæbɑne ozvjæt dær ʃorɑje eslɑmi ʃæhr, tæsrih kærd : sæbtnɑm æz dɑvtælæbɑne ozvjæt dær ʃorɑje eslɑmi ʃæhr dær hozeje entexɑbije ʃæhre zændʒɑn æz bistoʃeʃ færværdin tɑ ævvæle ordibeheʃt be moddæte jek hæfte ændʒɑm miʃævæd væ vɑdʒedine ʃærɑjete qɑnuni mitævɑnænd hæme ruze dær væqte edɑri bɑ dær dæst dɑʃtæne æsle kɑrte melli væ ʃenɑsnɑmee æksdɑr, tʃɑhɑr qætʔe ækse dʒædide tʃɑhɑr setɑre se væ do nosxe tæsvire hæme sæfæhɑte ʃenɑsnɑme væ kɑrte melli, æsl væ tæsvire kɑrte pɑjɑne xedmæt jɑ mædræki dɑl bær moʃæxxæs budæne væzʔijæte xedmæte væzifee omumi, æsl væ tæsvire mædræke tæhsili moʔtæbær væ ʔerɑʔe ɡævɑhi qæbule esteʔfɑ bærɑje æʃxɑsi ke mæʃmule mɑdde bistohæʃt qɑnune entexɑbɑt hæstænd, be færmɑndɑri ʃæhrestɑne zændʒɑn morɑdʒeʔe konænd. vej bɑ eʃɑre be ʃærɑjete dɑvtælæbɑne sæbtnɑm konænde, æfzud : dɑvtælæbɑn be henɡɑme sæbtnɑm bɑjæd ʃærɑjeti æz qæbile tɑbeʔijæte keʃvære dʒomhuri eslɑmi irɑn, hæddeæqæl senne bistopændʒ sɑle tæmɑm, eʔteqɑd væ eltezɑme æmæli be eslɑm væ velɑjæte motællæqe fæqih, ebrɑze væfɑdɑri be qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi irɑn, dɑʃtæne hæddeæqæl mædræke lisɑns jɑ moʔɑdele ɑn bærɑje ʃorɑje ʃæhrhɑje bɑlɑje bist hezɑr næfær dʒæmʔijæt bærɑbære qɑnune æʃxɑse dʒɑnbɑz, ɑzɑde jɑ færzænde ʃæhid æz jek mæqtæʔe tæhsili bɑlɑtær bærxordɑr mibɑʃænd pærɑntezbæste væ dɑrɑ budæne kɑrte pɑjɑne xedmæte nezɑme væzifee omumi jɑ kɑrte moʔɑfijæte dɑjem æz xedmæt bærɑje mærdɑn rɑ dɑʃte bɑʃænd. in mæsʔul bɑ eʃɑre be lozume sækunte dɑvtælæbɑn dær hozeje entexɑbi xod, ezhɑr kærd : æʔzɑje ʃorɑhɑ bɑjæd dær mæhdudeje hozeje entexɑbije xod sokunæt extijɑr konænd væ tæqire mæhæle sækunte hær jek æz æʔzɑje ʃorɑ æz mæhdudeje hozeje entexɑbije be xɑredʒ æz ɑn modʒebe sælbe ozvjæt miʃævæd. hæmtʃenin æqælijæthɑje dini ʃenɑxte ʃode dær qɑnune æsɑsi be dʒɑj eslɑm bɑjæd be osule dine xod eʔteqɑd væ eltezɑme æmæli dɑʃte bɑʃænd. rostæmi dær edɑme bɑ eʃɑre be ʃærɑjete ræʔjdæhændeɡɑn dær entexɑbɑt, xɑterneʃɑn kærd : bær æsɑse mɑdde bistopændʒ hæmin qɑnun, ræʔjdæhændeɡɑn niz bɑjæd ʃærɑjeti æz qæbile tɑbeʔijæte dʒomhuri eslɑmi irɑn, hæddeæqæl senne hidʒdæh sɑle tæmɑm dær ruze æxze ræʔj væ sækunte hæddeæqæl jek sɑl dær mæhæle æxze ræʔj be estesnɑje ʃæhrhɑje bɑlɑje sæd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm", "text": "مسوول کمیته‌ی تبلیغات و اطلاع‌رسانی ستاد انتخابات شهرستان زنجان، گفت: ستاد انتخابات این شهرستان آمادگی کامل برای برگزاری هم‌زمان دو انتخابات ریاست‌جمهوری و شورای اسلامی شهر و روستا را دارد. \n \nمسوول کمیته‌ی تبلیغات و اطلاع‌رسانی ستاد انتخابات شهرستان زنجان، گفت: ستاد انتخابات این شهرستان آمادگی کامل برای برگزاری هم‌زمان دو انتخابات ریاست‌جمهوری و شورای اسلامی شهر و روستا را دارد. \n\n\n\n«سیروس رستمی» در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی زنجان، با اشاره به زمان ثبت‌نام از داوطلبان عضویت در شورای اسلامی شهر، تصریح کرد: ثبت‌نام از داوطلبان عضویت در شورای اسلامی شهر در حوزه‌ی انتخابیه شهر زنجان از 26 فروردین تا اول اردیبهشت به مدت یک هفته انجام می‌شود و واجدین شرایط قانونی می‌توانند همه روزه در وقت اداری با در دست داشتن اصل کارت ملی و شناسنامه عکس‌دار، چهار قطعه عکس جدید 4*3 و دو نسخه تصویر همه صفحات شناسنامه و کارت ملی، اصل و تصویر کارت پایان خدمت یا مدرکی دال بر مشخص بودن وضعیت خدمت وظیفه عمومی، اصل و تصویر مدرک تحصیلی معتبر و ارایه گواهی قبول استعفا برای اشخاصی که مشمول ماده 28 قانون انتخابات هستند، به فرمانداری شهرستان زنجان مراجعه کنند. \n\n\n\nوی با اشاره به شرایط داوطلبان ثبت‌نام کننده، افزود: داوطلبان به هنگام ثبت‌نام باید شرایطی از قبیل تابعیت کشور جمهوری اسلامی ایران، حداقل سن 25 سال تمام، اعتقاد و التزام عملی به اسلام و ولایت مطلقه فقیه، ابراز وفاداری به قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران، داشتن حداقل مدرک لیسانس یا معادل آن برای شورای شهرهای بالای 20 هزار نفر جمعیت (برابر قانون اشخاص جانباز، آزاده یا فرزند شهید از یک مقطع تحصیلی بالاتر برخوردار می‌باشند) و دارا بودن کارت پایان خدمت نظام وظیفه عمومی یا کارت معافیت دایم از خدمت برای مردان را داشته باشند. \n\n\n\nاین مسوول با اشاره به لزوم سکونت داوطلبان در حوزه‌ی انتخابی خود، اظهار کرد: اعضای شوراها باید در محدوده‌ی حوزه‌ی انتخابیه خود سکونت اختیار کنند و تغییر محل سکونت هر یک از اعضای شورا از محدوده‌ی حوزه‌ی انتخابیه به خارج از آن موجب سلب عضویت می‌شود. هم‌چنین اقلیت‌های دینی شناخته شده در قانون اساسی به جای اسلام باید به اصول دین خود اعتقاد و التزام عملی داشته باشند. \n\n\n\nرستمی در ادامه با اشاره به شرایط رأی‌دهندگان در انتخابات، خاطرنشان کرد: بر اساس ماده 25 همین قانون، رأی‌دهندگان نیز باید شرایطی از قبیل تابعیت جمهوری اسلامی ایران، حداقل سن 18 سال تمام در روز اخذ رأی و سکونت حداقل یک سال در محل اخذ رأی به استثنای شهرهای بالای 100 هزار نفر جمعیت داشته باشند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120, 111, 104, 35, 110...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 182, 220, 139, 220, 139, 220, 135, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 173, 220, 138, 229, 131, 143, 222, 143, 35, 219, 173, 219, 171, 220, 135, 222, 143, 219, 189, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 219, ...
{ "phonemize": "næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme resideɡi be tærhe elhɑqe mævɑdi be qɑnune tænzime bæxʃi æz moqærrærɑte mɑli dolæt be xæzɑnedɑri kolle keʃvær edʒɑze dɑdænd dær suræte ædæme vɑrize mɑliɑt væ sude sæhɑme ʃerkæthɑ æz modʒudi hesɑbe ɑnhɑ næzde xæzɑnedɑri bærdɑʃt væ sude sæhɑm rɑ be hesɑbe dærɑmædhɑje omumi vɑriz konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moqærrær kærdænd tæmɑmi ʃerkæthɑje dolæti mozue mɑdde pændʒ pærɑntezbæste qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi væ bɑnkhɑ ke dær buddʒe kol keʃvær bærɑje ɑnhɑ sude viʒe piʃbini miʃævæd movæzzæf be vɑrize mɑliɑte æli ælhesɑb væ sude sæhɑme æli ælhesɑb buddʒee mosævvæb besuræt jek dævɑzdæhom dær hær mɑh mibɑʃænd. hæmtʃenin be xæzɑnedɑri kolle keʃvær edʒɑze dɑde miʃævæd dær suræte ædæme vɑrize mɑliɑt væ sude sæhɑme dolæt besuræt æli ælhesɑb væ jek dævɑzdæhom, ævɑrez væ mɑliɑte berɑrezæʃ æfzude bær æsɑse eʔlɑme sɑzemɑne omure mɑliɑti keʃvær pærɑntezbæste tævæssote hærjek æz ʃerkæthɑje dolæti væ bɑnkhɑ, æz modʒudi hesɑbe ɑnhɑ næzde xæzɑnedɑri kol keʃvær bærdɑʃt væ mɑliɑt væ sude sæhɑm rɑ be hesɑbe dærɑmædhɑje omumi keʃvær væ ævɑrez rɑ be hesɑbhɑje ʃæhrdɑri hɑ væ hesɑbe tæmærkoze vodʒuh be nɑme vezɑræte keʃvær hæsbe mored vɑriz konæd væ tæsvije hesɑbe qætʔi dolæte beræmbænɑje suræthɑje mɑli hesɑbræsi ʃode væ mosævvæbe mædʒmæʔe omumi ændʒɑm xɑhæd ʃod. ʃerkæthɑje dolæti mozue mɑdde pændʒ pærɑntezbæste qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi ke qesmæti æz sæhɑme ɑnhɑ moteʔælleq be bæxʃe qejredolætist, be tænɑsobe mizɑne sæhɑm bæxʃe qejredolæti, mæʃmule pærdɑxte vodʒuh mozue in mɑdde nemibɑʃænd. vosule mæbɑleqe jɑdʃode tɑbeʔe æhkɑme mærbut væ moqærrær dær qɑnune mɑliɑthɑje mostæqime mosævvæbe sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ væ eslɑhɑte bæʔdi ɑn æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, hæmtʃenine næmɑjændeɡɑne mædʒles dær mɑdde diɡæri ke bæræsɑse ɑn « ʃerkæthɑje dolæti mozue mævɑd tʃɑhɑr pærɑntezbæste væ pændʒ pærɑntezbæste qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværi væ ʃerkæthɑje dolæti mozue bænd se pærɑntezbæste mɑdde hidʒdæh pærɑntezbæste qɑnune edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsle tʃehel væ tʃɑhɑrome qɑnune æsɑsi, be estesnɑje bɑnkhɑ væ bimehɑje dolæti, mæʃmule moqærrærɑte mævɑdde siojekpærɑntezbæste, sionoh pærɑntezbæste væ hæftɑdoʃeʃ pærɑntezbæste qɑnune mohɑsebɑte omumi keʃvær mibɑʃænd væ tæmɑmi dærɑmædhɑje hɑsel æz foruʃe kɑlɑ væ xædæmɑte ɑnhɑ be hesɑbhɑje moʔærrefiʃode æz suj xæzɑnedɑri kolle keʃvær vɑriz miʃævæd tɑ hæsbe mored tebqee æhkɑm væ moqærrærɑte qɑnuni mærbut hæzine ʃævæd. ædæme ræʔɑjæte mofɑdde mɑdde hæftɑdoʃeʃ pærɑntezbæste qɑnune mohɑsebɑte omumi keʃvær dær morede hesɑbhɑi ke xælɑfe moqærrærɑte mæzkur ɡoʃɑjeʃ jɑfte æst, tæsærrofe qejreqɑnuni dær æmvɑle omumi mæhsub miʃævæd væ bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ xæzɑnedɑri kolle keʃvær movæzzæfænd næsæbte be bæstæne hesɑbhɑi ke bærxælɑf in rævijee qɑnuni eftetɑh ʃodeænd, eqdɑm næmɑjænd væ bɑnkhɑje ɑmele mokællæf be edʒrɑje dæsture bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn væ xæzɑnedɑri kolle keʃvær bærɑje bæstæne inɡune hesɑbhɑ hæstænd », bɑ tævædʒdʒoh be in ke be mozɑkerɑte næmɑjændeɡɑn be nætidʒe næresid be komisijone bærnɑme væ buddʒe be onvɑne komisijone æsli bærɑje bærræsihɑje biʃtær erdʒɑʔ ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنمایندگان مجلس شورای اسلامی در ادامه رسیدگی به طرح الحاق موادی به قانون تنظیم بخشی از مقررات مالی دولت به خزانه‌داری کل کشور اجازه دادند در صورت عدم واریز مالیات و سود سهام شرکت‌ها از موجودی حساب آن‌ها نزد خزانه‌داری برداشت و سود سهام را به حساب درآمدهای عمومی واریز کند.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، نمایندگان مجلس شورای اسلامی مقرر کردند تمامی شرکت‌های دولتی موضوع ماده(5) قانون مدیریت خدمات کشوری و بانکها که در بودجه کل کشور برای آنها سود ویژه پیش‌بینی می‌شود موظف به واریز مالیات علی الحساب و سود سهام علی الحساب بودجه مصوب به‌صورت یک دوازدهم در هر ماه می‌باشند. \n\nهمچنین به خزانه‌داری کل کشور اجازه داده می‌شود در صورت عدم واریز مالیات و سود سهام دولت به‌صورت علی الحساب و یک دوازدهم، عوارض و مالیات برارزش افزوده (بر اساس اعلام سازمان امور مالیاتی کشور) توسط هریک از شرکت‌های دولتی و بانک‌ها، از موجودی حساب آنها نزد خزانه‌داری کل کشور برداشت و مالیات و سود سهام را به حساب درآمدهای عمومی کشور و عوارض را به حسابهای شهرداری ها و حساب تمرکز وجوه به نام وزارت کشور حسب مورد واریز کند و تسویه حساب قطعی دولت برمبنای صورت‌های مالی حسابرسی شده و مصوب مجمع عمومی انجام خواهد شد. شرکت‌های دولتی موضوع ماده (5) قانون مدیریت خدمات کشوری که قسمتی از سهام آنها متعلق به بخش غیردولتی است، به تناسب میزان سهام بخش غیردولتی، مشمول پرداخت وجوه موضوع این ماده نمی‌باشند. وصول مبالغ یادشده تابع احکام مربوط و مقرر در قانون مالیات‌های مستقیم مصوب سال 1366 و اصلاحات بعدی آن است. \n\nبه گزارش ایسنا، ‌همچنین نمایندگان مجلس در ماده دیگری که براساس آن «شرکت‌های دولتی موضوع مواد (۴) و (۵) قانون مدیریت خدمات کشوری و شرکت‌های دولتی موضوع بند (۳) ماده (۱۸) قانون اجرای سیاست‌های کلی اصل چهل‌ و چهارم قانون اساسی، به استثنای بانک‌ها و بیمه‌های دولتی، مشمول مقررات مواد (۳۱)، (۳۹) و (۷۶) قانون محاسبات عمومی کشور می‌باشند و تمامی درآمدهای حاصل از فروش کالا و خدمات آنها به حساب‌های معرفی‌شده از سوی خزانه‌داری کل کشور واریز می‌شود تا حسب‌ مورد طبق احکام و مقررات قانونی مربوط هزینه شود. عدم رعایت مفاد ماده (۷۶) قانون محاسبات عمومی کشور در مورد حساب‌هایی که خلاف مقررات مذکور گشایش یافته است، تصرف غیرقانونی در اموال عمومی محسوب می‌شود و بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران و خزانه‌داری کل کشور موظفند نسبت به بستن حساب‌هایی که برخلاف این رویه قانونی افتتاح شده‌اند، اقدام نمایند و بانک‌های عامل مکلف به اجرای دستور بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران و خزانه‌داری کل کشور برای بستن اینگونه حساب‌ها هستند»، با توجه به این که به مذاکرات نمایندگان به نتیجه نرسید به کمیسیون برنامه و بودجه به عنوان کمیسیون اصلی برای بررسی‌های بیش‌تر ارجاع شد.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi eʔlɑm kærd mæbɑhesse sænɑjeʔe dæsti dær suræte movɑfeqæte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dʒozvje kotobe dærsi mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt færhænɡi. mirɑse færhænɡi. sɑjere moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡoft : sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dær hɑle rɑjzæni bɑ vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst ke dær suræte tævɑfoq, mæbɑhesse mærbut be sænɑjeʔe dæsti dær ketɑb hɑje dærsi mæqɑteʔe moxtælefe ɑmuzeʃi ɡondʒɑnde mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh færhænɡi irnɑ, hosejne hɑtefi fɑrmæd dær neʃæsti bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : hæm æknun ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti dær dore piʃe dæbestɑn ɑqɑz ʃode væ dær dore hɑje rɑhnæmɑi væ motevæssete niz be suræte ɑmuzeʃ hɑje dʒænbi dær mædɑrese tædris mi ʃævæd. vej ɡoft : hæmtʃenin dær mæqtæʔe ɑmuzeʃe ɑli, særfæsl hɑje doruse reʃte hɑje sænɑjeʔe dæsti bærɑje tædris dær noh mærkæze ɑmuzeʃe ɑli dær hɑle tæhije æst væ reʃte hɑje ɑmuzeʃe elmi kɑrbordi rubæh ɡostæreʃ æst. hɑtefi be rɑh ændɑzi tædrise reʃte hɑje bumi æz tæriqe ɑmuzeʃe mædʒɑzi eʃɑre kærd væ æfzud : hæm æknun pændʒ reʃtee bumi be suræte mædʒɑzi væ interneti ɑmuzeʃ dɑde mi ʃævæd. vej ɡoft : dær in rɑstɑ hæmtʃenin hæmɑjeʃe elmi sænɑjeʔe dæsti hivdæh tɑ bistotʃɑhɑr xordɑd mɑh dær tehrɑn væ dʒæʃnvɑre film væ ækse sænɑjeʔe dæsti bist xordɑde sɑle ɑjænde ehtemɑlæn dær esfæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke dæh bɑzi rɑjɑne ʔi bɑ mozue sænɑjeʔe dæsti emsɑl vɑrede bɑzɑre foruʃ mi ʃævæd, æfzud : piʃ æz in niz do bɑzi rɑjɑne ʔi tæhije væ ʔerɑʔe ʃode æst. hɑtefi ɡoft : dær sɑle dʒɑri hæmtʃenin jeksæd xɑne tærvidʒe rustɑi sænɑjeʔe dæsti keʃvær æz tæriqe ostɑndɑri hɑ, bexæʃdɑri hɑ væ dehdɑri hɑ tæʃkil væ rɑh ændɑzi mi ʃævæd. vej be sæbte melli sænɑjeʔe dæsti keʃvær bærɑje dʒoloɡiri æz kopi rɑjt eʃɑre kærd væ æfzud : hæʃtɑd pærvænde æz ɑsɑre sænɑjeʔe dæsti bærɑje sæbte melli ɑmɑde ʃode æst. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti ɡoft : bærɑje tærvidʒe sænɑjeʔe dæsti væ estefɑde æz in sænɑjeʔ mɑnænde næmæde jæzd dær tolidɑte ʃerkæt hɑje xodrosɑzi irɑn xodro væ sɑjpɑ, rɑjzæni hɑi ændʒɑm ʃode æst. hæmtʃenin moqærrær ʃode, vezɑrætxɑne hɑ, forudɡɑh hɑ, istɡɑh hɑje metro væ edɑre hɑ bæxʃi æz sɑlone vorudi xod rɑ be næmɑjeʃe sænɑjeʔe dæsti extesɑs dæhænd. hɑtefi be estɑndɑrdsɑzi sænɑjeʔe dæsti eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke kejfijæte tolidɑte dæsti hæmvɑre æz suj mæsræf konænde dɑxeli væ xɑredʒi zirsoɑl bude, estɑndɑrdsɑzi kejfijæte ɑsɑr bɑ ændʒɑme tæhqiqɑt dær morede næmædmɑli ɑqɑz ʃode æst. vej dær morede kodɡozɑri reʃte hɑ bærɑje dærjɑfte modʒævvezhɑje se ɡɑne, ezhɑr dɑʃt : tɑ pɑjɑne ʃæhrivær mɑhe emsɑl dæh hezɑr væ hæʃtsædo nævædotʃɑhɑr pærvænde bæhre bærdɑri væ se hezɑr kɑrte ʃenɑsi bærɑje honærmændɑne sɑder ʃode æst. modʒævveze se ɡɑne, be kɑrte ʃenɑsi honærmændɑn, dʒævɑzhɑje tæsise kɑrɡɑh væ pærvænde bæhre bærdɑri kɑrɡɑh etlɑq mi ʃævæd. hɑtefi ɡoft : hæmtʃenin bɑnke ettelɑʔɑte honærmændɑne ʃɑxes væ piʃkesvæte rɑh ændɑzi ʃode ke hæm æknun, ettelɑʔɑte mærbut be se hezɑr honærmænd dær ɑn modʒud mi bɑʃæd. ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte pɑnzdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی اعلام کرد\nمباحث صنایع دستی در صورت موافقت آموزش و پرورش جزو کتب درسی می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08\nفرهنگی.میراث فرهنگی .سایر\nمعاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی، گفت: سازمان میراث فرهنگی در حال\nرایزنی با وزارت آموزش و پرورش است که در صورت توافق، مباحث مربوط به\nصنایع دستی در کتاب های درسی مقاطع مختلف آموزشی گنجانده می شود.به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا، حسین هاتفی فارمد در نشستی با\nخبرنگاران افزود: هم اکنون آموزش صنایع دستی در دوره پیش دبستان آغاز شده\n و در دوره های راهنمایی و متوسطه نیز به صورت آموزش های جنبی در مدارس\nتدریس می شود. وی گفت: همچنین در مقطع آموزش عالی، سرفصل های دروس رشته های صنایع دستی\n برای تدریس در 9 مرکز آموزش عالی در حال تهیه است و رشته های آموزش علمی\n-کاربردی روبه گسترش است. هاتفی به راه اندازی تدریس رشته های بومی از طریق آموزش مجازی اشاره کرد\n و افزود: هم اکنون پنج رشته بومی به صورت مجازی و اینترنتی آموزش داده\nمی شود. وی گفت: در این راستا همچنین همایش علمی صنایع دستی 17 تا 24 خرداد ماه\nدر تهران و جشنواره فیلم و عکس صنایع دستی 20 خرداد سال آینده احتمالا در\nاصفهان برگزار می شود. وی با بیان این که 10 بازی رایانه ای با موضوع صنایع دستی امسال وارد\nبازار فروش می شود، افزود: پیش از این نیز دو بازی رایانه ای تهیه و\nارایه شده است. هاتفی گفت: در سال جاری همچنین یکصد خانه ترویج روستایی صنایع دستی کشور\n از طریق\n استانداری ها، بخشداری ها و دهداری ها تشکیل و راه اندازی می شود. وی به ثبت ملی صنایع دستی کشور برای جلوگیری از کپی رایت اشاره کرد و\nافزود: هشتاد پرونده از آثار صنایع دستی برای ثبت ملی آماده شده است. معاون صنایع دستی گفت: برای ترویج صنایع دستی و استفاده از این صنایع\nمانند نمد یزد در تولیدات شرکت های خودروسازی ایران خودرو و سایپا،\nرایزنی هایی انجام شده است. همچنین مقرر شده، وزارتخانه ها، فرودگاه ها،\nایستگاه های مترو و اداره ها بخشی از سالن ورودی خود را به نمایش صنایع\nدستی اختصاص دهند. هاتفی به استانداردسازی صنایع دستی اشاره کرد و گفت: با توجه به اینکه\nکیفیت تولیدات دستی همواره از سوی مصرف کننده داخلی و خارجی زیرسوال بوده\n، استانداردسازی کیفیت آثار با انجام تحقیقات در مورد نمدمالی آغاز شده\nاست. وی در مورد کدگذاری رشته ها برای دریافت مجوزهای سه گانه، اظهار داشت:\nتا پایان شهریور ماه امسال 10 هزار و 894 پرونده بهره برداری و سه هزار\nکارت شناسی برای هنرمندان صادر شده است. مجوز سه گانه، به کارت شناسی هنرمندان، جوازهای تاسیس کارگاه و پرونده\nبهره برداری کارگاه اطلاق می شود. هاتفی گفت: همچنین بانک اطلاعات هنرمندان شاخص و پیشکسوت راه اندازی شده\nکه هم اکنون، اطلاعات مربوط به سه هزار هنرمند در آن موجود می باشد.شماره 060 ساعت 15:17 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 219, 188, 35, 35, 219, 178, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 220, ...
{ "phonemize": "dɑneʃɡɑh ɑzɑd væ næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn be nime næhɑi liɡe bærtære vɑterpolo soʔud kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær mærhæle hæzfi reqɑbæthɑje liɡe bærtære vɑterpolo, time dɑneʃɡɑh ɑzɑde mizæbɑne ɑjændesɑzɑn bud ke in didɑr bɑ nætidʒee bistopændʒ bær dæh be sude dɑneʃɡɑh ɑzɑd be pɑjɑn resid tɑ in tim bɑ piruzi dær mædʒmuʔe bɑzihɑje ræfto bærɡæʃt dʒævɑze soʔud dær mærhæle nimee næhɑi rɑ be dæst ɑːværæd. dær ræʃt hæm time tʃukɑ mizæbɑne næft væ ɡɑze ɡætʃsɑrɑn bud. æɡærtʃe tʃukɑe movæffæq ʃod hærife xod rɑ bɑ nætidʒee noh bær hæʃt ʃekæst dæhæd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be piruzi time ɡætʃsɑrɑn dær bɑzi ræft væ tæfɑzole ɡole tʃɑhɑr plʌs in tim, ɡætʃsɑrɑn be nimee næhɑi rɑh jɑft. piʃ æz in niz timhɑje næfte omidije væ ʃæhrdɑri rɑhi nimee næhɑi ʃode budænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدانشگاه آزاد و نفت و گاز گچساران به نیمه نهایی لیگ برتر واترپلو صعود کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در مرحله حذفی رقابت‌های لیگ برتر واترپلو، تیم دانشگاه آزاد میزبان آینده‌سازان بود که این دیدار با نتیجه 25 بر 10 به سود دانشگاه آزاد به پایان رسید تا این تیم با پیروزی در مجموع بازی‌های رفت و برگشت جواز صعود در مرحله نیمه نهایی را به دست آورد.\n\n\n\nدر رشت هم تیم چوکا میزبان نفت و گاز گچساران بود. اگرچه چوکا موفق شد حریف خود را با نتیجه 9 بر 8 شکست دهد اما با توجه به پیروزی تیم گچساران در بازی رفت و تفاضل گل 4+ این تیم، گچساران به نیمه نهایی راه یافت.\n\n\n\nپیش از این نیز تیم‌های نفت امیدیه و شهرداری راهی نیمه نهایی شده بودند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 204, 148, 113, 104, 205, 134, 204, 164, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 165, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 35, 220, 139, 35, 220, 137, 220, 132, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 221, 178, 219, 170, 219, 181, 35, 221, 1...
{ "phonemize": "hæmɑntor ke dær ɡozɑreʃ hɑje piʃ eʃɑre ʃod, bæhre bærdɑri æz zærfijæt hɑje sænʔæte fæzɑi be jeki æz æhdɑfe rɑhbordi væ kælɑn bærɑje piʃræfte hæddeæksæri keʃvær tæbdil ʃode æst. tædʒrobiɑte ebtedɑje rɑh neʃɑn dɑd ke dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑjæd tæmɑmi hælqe hɑje zændʒire kɑmele sænʔæte fæzɑi rɑ be suræte bumi idʒɑd konæd. jæʔni ælɑve bær tærrɑhi, sɑxt, ɑzmɑjeʃ væ kɑrbæri mɑhvɑre hɑ tævæssote istɡɑh hɑje zæmini, dær pærtɑbe mɑhvɑre niz sɑhebe tævɑnmændi bumi ʃævæd. pærtɑbe mɑhvɑre be onvɑne doʃvɑrtærin hælqe zændʒire sænʔæte fæzɑi bær do pɑjeee mɑhvɑrebær væ pɑjɡɑh pærtɑbe ostovɑr æst. dær in ɡozɑreʃ be moʔærrefi edɑme bærnɑme fæzɑi irɑn dær do ærsee mæzkur pærdɑxte im. bærɑje residæn be æhdɑf tæsrih ʃode dær sænæde toseʔe hævɑfzɑ ke dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek morede tæsvibe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi qærɑr ɡerefte æst be onvɑne bærnɑme rizi fæni, qærɑr ʃode tɑ tævɑnɑi kɑmele pærtɑb væ be kɑrɡiri mɑhvɑre dær tʃɑhɑr mædɑr tej tʃɑhɑr ɡɑm tæsbit ʃævæd. hædæfe næhɑi dær sænæde mæzkur be kɑrɡiri mɑhvɑre hɑje sændʒeʃi bɑ deqqæte behtær æz dæh metr væ mɑhvɑree moxɑberɑti dær mædɑre zæmin ɑhænɡ æst. mædɑre divisto pændʒɑh dær sisædo hæftɑdopændʒ kilumetr bejzævi be onvɑne mædɑri bærɑje ɡɑme esbɑte fænnɑværi væ esbɑte qɑbelijæt dær næzær ɡerefte ʃod. tʃɑhɑr pærtɑbe movæffæqe mɑhvɑre hɑje omid, ræsæde jek, nævide æʔlæm væ sænʔæt væ fædʒr bɑ mɑhvɑrebære sæfire jek bærɑje edʒrɑje ɡɑme ævvæl suræt pæziroft. dær ɡɑme dovvome mædɑre pɑnsæd kilumetre dɑjruje bɑ mɑhvɑrebære simorq dær næzær ɡerefte ʃode æst. bærɑje in mædɑre mɑhvɑre hɑje moxtælefi æz dʒomle toluʔ, pæjɑm, zæfær, pɑrse jek væ nɑhide do dær næzær ɡerefte ʃodænd væ tule omre mædɑri mɑhvɑre hɑi ke dær in mædɑr qærɑr mi ɡirænd pændʒ sɑl æst. dær suræti ke tule omre tædʒhizɑt næsbe ʃævænde dær mɑhvɑre niz be hæmin mizɑn bɑʃæd, mi tævɑn æz hæddeæksær tule omre mædɑri estefɑde kærd dær qejre insuræt be sæbæbe etmɑme tule omre tædʒhizɑt, mɑhvɑre omre kæmtæri æz pændʒ sɑl xɑhæd dɑʃt. tebqee bærnɑme ɡɑme dovvom bɑjæd tɑ sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tæsbit ʃævæd. in dær hɑlist ke bɑ ʃoruʔe pærtɑb hɑje mɑhvɑrebær simorq æz sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ tɑkonun, movæffæqijæte kɑmeli hɑsel næʃode hær tʃænd ke dær hær pærtɑbe næsæbte be pærtɑbe qæbli, rævænde behbude dærsæde movæffæqijæte kɑmelæn mæʃhud æst. be næzær mi resæd ke bærɑje sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh æɡær næzærɑte sjɑsiː modʒæddædæn dɑmænɡire bærnɑmee fæzɑi næʃævæd ʃɑhede do jɑ se pærtɑbe mɑhvɑrebær simorq bɑʃim. ɡɑme sevvom bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe sænæde toseʔe hævɑfzɑ, mædɑre jek hezɑr kilumetri sænækrun jɑ hæmɑhænɡ bɑ xorʃid æst. bærɑje mædɑre jek hezɑr kilumetre mɑhvɑre hɑje næsæbtæne sænɡin bɑ dʒorme bɑlɑtær æz pɑnsæd kiluɡeræm jɑ mɑhvɑre hɑi sænɡin bɑ dʒorme jek hezɑr kiluɡeræm dær mædɑre bɑlɑtær æz ʃeʃsæd kilumetr dær næzær ɡerefte ʃode æst. tebqee bærnɑme pærtɑb hɑje in mædɑr bɑjæd æz sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd vɑrede mærɑhele ʔɑzmɑjeʃi ʃode væ tɑ sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo do elɑ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr in mædɑr niz tæsbit ʃævæd. mɑhvɑrebær dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje in mædɑr særir nɑm dɑræd ke be ɡofte mæsʔulin, fænnɑværi hɑje æsli ɑn tæhæqqoq jɑfte væ mærɑhele sɑxte ɑn dær hɑl ʃoruʔ æst. ɡɑme tʃɑhɑr væ næhɑi bærɑje residæn be qɑbelijæte bæhre bærdɑri kɑmel æz fænnɑværi fæzɑi tæzriqe mɑhvɑre hɑje kɑrbordi dær mædɑre sioʃeʃ hezɑr kilumetr æst ke bɑjæd dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæft tæsbit ʃævæd. bærɑje in mænzur æz sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo do pæʒuheʃ hɑje moxtæse ɑn ʃoruʔ mi ʃævæd ke be tore omde mærbut be mɑhvɑrebære moxtæse ɑn be nɑme soruʃ æst. bærxi æz mɑhvɑre hɑje moxɑberɑti xɑnevɑde nɑhid dær in mædɑr qærɑr mi ɡirænd. mɑhvɑre melli moxɑberɑti niz be onvɑne hædæfe næhɑi væ bozorɡe sænʔæte fæzɑi keʃvær dær in mædɑr qærɑr mi ɡiræd. hæmɑntor ke zekr ʃod, qærɑr æst sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh sɑli porkɑr bærɑje mɑhvɑrebære kɑrbordi irɑn jæʔni simorq bɑʃæd. se væ be qoli tʃɑhɑr pærtɑbe ʔɑzmɑjeʃi tævæssote in mɑhvɑrebær poʃte sær ɡozɑʃte ʃode væ tæqribæne noqɑte qovvæt væ zæʔfe ɑn bærɑje motexæssesɑn ʃenɑxte ʃode æst. qærɑr æst nosxe dovvome mɑhvɑre zæfær, ævvælin mosɑfere simorq dær sɑle dʒædid bɑʃæd. diɡær mosɑfere ɑn ehtemɑlæn mɑhvɑre pɑrs jek æst ke mærɑhele tædʒmiʔe ɑn tɑ pɑjɑne sɑle nævædohæʃt qærɑr bud be etmɑm reside bɑʃæd. jeki æz mæʔmurijæt hɑje simorq, hæmle mɑhvɑre be hæmrɑh boluke enteqɑle mædɑrist. dær vɑqeʔ hædæf æz in kɑr, ʔɑzmɑjeʃe boluke enteqɑle mædɑrist ke væzife enteqɑle mɑhvɑre rɑ pæs æz tæzriq væ pɑjdɑr ʃodæn dær mædɑri xɑs be mædɑri dʒædid bær ohde dɑræd. in mæʔmurijæt be ehtemɑle besijɑr zjɑd dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh jɑ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd be ændʒɑm xɑhæd resid. mæʔmurijæte diɡær simorq ke bærɑje ævvælin bɑr dær bærnɑme fæzɑi irɑn qærɑr æst ændʒɑm ʃævæd væ besijɑr hæm næqʃe mohemmi dær toseʔe hær tʃee særiʔtær sænʔæte fæzɑi keʃvær dɑræd, ʔɑzmɑjeʃe hæml væ pærtɑb væ tæzriqe se mɑhvɑre dær jek pærvɑz æst. qærɑr æst do mɑhvɑree kutʃæk be hæmrɑhe jek mɑhvɑree æsli dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh jɑ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd bɑ mɑhvɑrebære simorq dær mædɑr qærɑr dɑde ʃævæd. in kɑr rɑh rɑ bærɑje qærɑrdehi hæmzæmɑne mɑhvɑre hɑje kɑrbordi bɑ mæʔmurijæt hɑje moxtælef jɑ mænzume mɑhvɑre ʔi dær ɑjændee bɑz mi konæd. tæqirɑte nɑmæʔlume diɡæri niz dær entezɑre mɑhvɑrebær simorq æst. hæzine hɑje pærtɑbe mɑhvɑre be tore mæʔmul dær donjɑ bær hæsbe dolɑr bær hær kiluɡeræm mohɑsebe mi ʃævæd. hæm æknun in ræqæm bærɑje simorq hodud pɑnzdæh hezɑr dolɑr eʔlɑm ʃode æmmɑ be ɡofte soxænɡuje ɡoruh fæzɑi vezɑræte defɑʔ, qærɑr æst dær ɑjændee næzdik in ræqæm bærɑje simorq be dæh hezɑr dolɑr bær hær kiluɡeræm kɑheʃ jɑbæd. in kɑr be do ræveʃe zir jɑ tærkibi æz ɑnhɑ mohæqqeq mi ʃævæd. jɑ hæzine sɑxte hær mɑhvɑrebær simorq æz ræqæme se. pændʒ e milijun dolɑre feʔli kæmtær xɑhæd ʃod ke momken æst bɑ estefɑde æz fænnɑværi hɑje dʒædid væ ræveʃ hɑje dʒædid sɑxt jɑ kɑstæn æz bærxi hæzine hɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi væ dɑde bærdɑri mærbut be dorɑne toseʔe væ tæhqiq bɑʃæd. jɑ bɑ æfzɑjeʃe mizɑne mæhmule qɑbele hæml tævæssote mɑhvɑrebær bɑ hæmin hæzinee tæmɑm ʃode feʔli, ræqæme hæzine pærtɑb be ezɑje hær kiluɡeræm mæhmule kɑheʃ mi jɑbæd. in kɑr niz be ræveʃe hɑi hæmtʃon kɑstæn æz væzn bæxʃe hɑi æz mɑhvɑrebær bɑ estefɑde æz fænnɑværi hɑje dʒædidtær jɑ mævɑdde sæboktær væ... e mohæqqeq mi ʃævæd. dær hær suræt dær edɑme bærnɑme fæzɑi irɑn, qærɑr æst særfe eqtesɑdi mɑhvɑrebær simorqe bɑleq bær si dærsæd behbud jɑbæd. nɑme mɑhvɑrebære særir dær ævɑʔele dæhee jek hezɑro sisædo nævæd bærɑje ævvælin bɑre mætræh ʃode bud. hær tʃænd næsl bæʔd æz simorq, qæblæne sepehr nɑmide ʃode bud æmmɑ emruze æz særir be onvɑne næsle bæʔdi simorq nɑme borde mi ʃævæd. mɑhvɑrebære suxte mɑjeʔe særir æz æfzude ʃodæne jek mærhæle be mɑhvɑrebære bistoʃeʃ metri simorq hɑsel ʃode æst ke tule ɑn rɑ be siopændʒ metr mi resɑnd. bær xælɑfe simorq, særir dær tæmɑm tule xod, dɑrɑje qotre jeksɑn xɑhæd bud jæʔni qotre do. tʃɑhɑr metr æz ebtedɑ tɑ entehɑje bædæne. æz ɡofte hɑje foq ke dær mosɑhebe soxænɡuje ɡoruh fæzɑi vezɑræte defɑʔ dær ræsɑnee melli bæjɑn ʃode bud, mi tævɑn bærdɑʃt kærd ke særire mɑhvɑrebæri se mærhæle ist ke do mærhælee dovvom væ sevvom ɑn tærrɑhi kɑmelæn dʒædidi dɑræd. zirɑ bɑ tævædʒdʒoh be tule noh metri mærhæle ezɑfe ʃævænde be simorqe in bæxʃe qætʔæne motæfɑvet æz mærhæle ævvæle feʔli ɑn xɑhæd bud ke tule hodud hivdæh. hæʃt metri dɑræd. æz suj diɡær mærhæle dovvome simorq niz bɑ tule hodud hæʃt. pɑnzdæh metr dɑrɑje qotre jek. pændʒ e metr æst ke qærɑr æst dær særir bɑ mærhæle ʔi bɑ qotre do. tʃɑhɑr e metre dʒɑjɡozin ʃævæd. pæs do mærhæle foqɑni særir tærrɑhi dʒædid xɑhænd dɑʃt. æz mæʃɑbhæte qotr væ tule mærɑhele dovvom væ sevvom særir mi tævɑn in ɡæmɑne rɑ mætræh kærd ke ehtemɑlæn in do mærhæle, jeksɑn væ moʃɑbeh hæm xɑhænd bud. ehtemɑle qævi feʔli dær morede mærhæle ævvæle særir, estefɑde æz hæmɑn mærhæle ævvæle mɑhvɑrebær simorq æst ke dær ɡozɑreʃe mærbut be in mɑhvɑrebær, ʃærh dɑde ʃod. dær insuræt særire vɑmdɑr bæxʃi æz fænnɑværi hɑje toseʔe jɑfte dær sæfire jek ɑ, sæfire jek bi væ simorq xɑhæd bud. bɑ tævædʒdʒoh be inke dær mosɑhebe hɑje mæsʔulɑne bærnɑme fæzɑi keʃvær dær bæhmæn mɑh jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, ɡɑme sevvom irɑn tæsbite tævɑne tæzriqe mɑhvɑre hɑje pɑnsæd kiluɡeræmi dær mædɑre jek hezɑr kilumetri jɑ mɑhvɑre hɑje hodude jek hezɑr kiluɡeræmi dær mædɑre bɑlɑje ʃeʃsæd kilumetri onvɑn ʃode, qɑʔdætæne særir bɑjæd dær do dæste mæʔmurijæte mæzkur morede estefɑde qærɑr ɡiræd. dær hær do suræt, mæhmule særir mi tævɑnæd ʃɑmele mɑhvɑree æsli be væzne mæslæne divist tɑ sisæd kiluɡeræm væ boluke enteqɑle mædɑri be onvɑne mɑbæqi væzn mæhmule bɑʃæd. dær in suræt ɡɑm hɑje ebtedɑi bærɑje ɑzmudæne mɑhvɑre hɑ dær mædɑrhɑje bɑlɑ hættɑ tɑ mædɑre ʒeʔo dær sioʃeʃ hezɑr kilumetri mi tævɑnæd tævæssote særir ɑzmɑjeʃ ʃævæd. bær æsɑse rævænde bærnɑme fæzɑi keʃvær væ æsle ʃoruʔe fæʔɑlijæt hɑ bɑ næhɑjete hæmzæmɑni momken, qɑʔedætæn ʃɑhede pærtɑbe mæhmule hɑje ʔɑzmɑjeʃi mædɑre ʒeʔo tævæssote særir xɑhim bud. hæmtʃenin bɑ tævædʒdʒoh be qotre do. tʃɑhɑr metri særir dær qesmæt hɑje bɑlɑi æz jek su ke mæsɑhete mæqtæʔe do. pændʒɑhoʃeʃ bærɑbæri næsæbte be simorqe idʒɑd mi næmɑjæd væ tævɑne hæmle mæhmulee pɑnsæd tɑ jek hezɑr kiluɡeræmi æz suj diɡær, særir qærɑr æst dær edɑme bærnɑme fæzɑi irɑn eqdɑm be hæml væ pærtɑbe pændʒ mɑhvɑree æsli dær jek pærvɑz næmɑjæd. jæʔni fænnɑværi pærtɑbe jek mɑhvɑree æsli væ do mɑhvɑree kutʃæk ke dær simorq be dæst ɑmæd, dær særir be sæthe mæzkur toseʔe xɑhæd jɑft. bædihist ke tæsbite in tævɑnmændi be æfzɑjeʃe hærtʃe biʃtære roʃde bærnɑmee fæzɑi dær ærsee kɑrbordi væ niz æfzɑjeʃe særfee eqtesɑdi mondʒær xɑhæd ʃod. tebqee bærnɑme qærɑr æst mɑhvɑrebære soruʃ, tæsbit konænde tævɑne næhɑi irɑn bærɑje tæzriqe mæhmule hɑje sænɡine kɑrbordi dær mædɑre sioʃeʃ hezɑr kilumetri bɑʃæd. be ɡofte mæsʔulin, soruʃe mɑhvɑrebæri bɑ qotre bædænee tʃɑhɑr metrist. dær tæsɑviri ke æz næmɑjeʃɡɑhi dær ævɑxere sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt æz qorfe mɑhvɑrebærhɑje fæzɑi irɑn be næmɑjeʃ dær ɑmæd, moʃæxxæs ʃod soruʃe mɑhvɑrebæri bɑ sɑxtɑre movɑzi jæʔni beherree mænd æz motorhɑje ʃetɑbe dæhænde jɑ bustærhɑje dʒɑnebist. tæsvire næsæbtæne moʃɑbehi hæm sɑl hɑe piʃ dær bærnɑmee telvizijoni tæʔtil ʃode soræjjɑ ke be moʔærrefi piʃræft hɑje keʃvær dær ærse hɑje moxtælef mi pærdɑxt neʃɑn dɑde ʃode bud. in sɑxtɑr, soruʃ rɑ dær rædife hɑmel hɑje bozorɡ væ sænɡine fæzɑi qærɑr mi dæhæd. inke bustærhɑje soruʃ æz noʔe suxte dʒɑmæd jɑ mɑjeʔ hæstænd, eʔlɑm næʃode væ dær donjɑ be kɑrɡiri hær do noʔ be onvɑne motorhɑje ʃetɑbe dæhændee dʒɑnebi, sɑbeqe dɑʃte æst. mɑhvɑrebære soruʃ hæmɑnænde nemune hɑje hæmræde xɑredʒi tævɑne hæmle tʃænd tæn mæhmule be mædɑre læʔu rɑ dɑræd æmmɑ bærxi ɡofte hɑ æz tævɑne hæmle hodud jek tæn be mædɑre ʒeʔo xæbær dɑde ænd. ælbætte bɑjæd montæzere enteʃɑre ettelɑʔɑte biʃtær æz in mɑhvɑrebær bud. noktee mohem dær morede mɑhvɑrebære soruʃ in æst ke bɑ tævædʒdʒoh be qotr væ tule ɑn væ niz bustærhɑje dʒɑnebi, emkɑne pærtɑbe ɑn æz pɑjɡɑh emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær semnɑn bedune tæqirɑt dær bordʒe xædæmɑt væ sækuje pærtɑb, mæqdur nist. zirɑ soruʃ bærxælɑf særir ke toseʔe mostæqime mɑhvɑrebær simorq æst, jek tærrɑhi kɑmelæn motæfɑvet væ dær vɑqeʔ næsle motæfɑveti æz mɑhvɑrebærhɑje irɑn æst. hæmin tæfɑvot hɑje tʃeʃmɡir dær qotr væ tul væ sɑxtɑre soruʃ sæbæb mi ʃævæd tɑ tæmɑm zirsɑxt hɑje tærrɑhi, sɑxt, ɑzmɑjeʃ væ pærtɑb væ æmæliɑte mɑhvɑrebærhɑ dær keʃvære erteqɑe æsɑsi pejdɑ konæd. ehtemɑlæn mæhæle æsli æmæliɑte mɑhvɑrebære soruʃ, pɑjɡɑh pærtɑbe tʃɑbæhɑr xɑhæd bud. bɑ sɑxte pɑjɡɑh pærtɑbe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær semnɑn irɑn be hæftomin keʃværi tæbdil ʃod ke tævɑnɑi tærrɑhi, sɑxt væ rɑh ændɑzi pɑjɡɑh pærtɑbe fæzɑi rɑ be tore mostæqel dɑræd. in tævɑnmændi sæbæb mi ʃævæd tɑ erteqɑe pɑjɡɑhe mæzkur niz be dæste motexæssesɑne dɑxeli dær suræte nijɑz suræt pæziræd. hæmin tævɑnmændi, dæste mæsʔulɑne bærnɑmee fæzɑi rɑ bærɑje fekr kærdæn be jek pɑjɡɑh pærtɑbe dʒædidtær væ kɑrbordi tær dær dʒonube keʃvær væ dær mæntæqe tʃɑbæhɑre næzdik be sævɑhele mækrɑne bɑz kærd. tærhe sɑxte in pɑjɡɑh be ævɑjele dæhe jek hezɑro sisædo nævæd bɑz mi ɡærdæd æmmɑ tævæqqofe bærnɑme fæzɑi irɑn dær sɑlhɑi æz in dæhe, sæbæbe æqæb oftɑdæne færɑjænde tærrɑhi væ sɑxte ɑn ʃod. bɑ in vodʒud be ɡofte mæsʔulɑne fæzɑi keʃvær kɑre motɑleʔɑt væ tærrɑhi kælɑne in pɑjɡɑh tɑ pɑjɑne jek hezɑro sisædo nævædohæʃt ændʒɑm ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmerizi hɑje mærbut be mɑhvɑrebære soruʃ æz sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo do tɑ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæft, qɑʔdætæne pɑjɡɑh tʃɑbæhɑr bɑjæd bejne in do sɑl væ næzdiktær be sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsædo do be bæhre bærdɑri beresæd. næzdik budæne pɑjɡɑh pærtɑb be xætte ostovɑ sæbæb mi ʃævæd tɑ bɑ særfe enerʒi kæmtæri betævɑn mæhmule hɑje sænɡin rɑ dær mædɑrhɑje bɑlɑ qærɑr dɑd. dær nætidʒe mɑhvɑrebære særir niz mi tævɑnæd ælɑve bær soruʃ, bærxi mæhmule hɑje kɑrbordi væ næsæbtæne sænɡin rɑ bærɑje tæzriq be mædɑre pɑrkinɡ mædɑre hodud jek hezɑr tɑ jek hezɑro divist kilumetr pærɑntezbæste væ sepæs enteqɑl be mædɑrhɑje bɑlɑtær bɑ boluke enteqɑle mædɑri æz pɑjɡɑh tʃɑbæhɑr be ændʒɑm beresɑnæd. bɑ tævædʒdʒoh be ɡostære særzæmini keʃværemɑn, emkɑne tæʔsise pɑjɡɑh dær ærze dʒoqrɑfijɑi pɑin væ næzdik be xætte ostovɑ næsæbte be besjɑri æz keʃværhɑje nimkore ʃomɑli zæmin vodʒud dɑræd. be ælɑve, tæʔsise pɑjɡɑh dær nævɑhi dʒonubi sæbæb mi ʃævæd tɑ imeni mærbut be dʒodɑjæʃ mærɑhele mɑhvɑrebær be rɑhæti tæʔmin ʃævæd zirɑ bæxʃ hɑje dʒodɑʃævænde dær oqjɑnuse soqut mi konænd dær hɑli ke hæm æknun væ dær pɑjɡɑh fæzɑi semnɑn, bɑjæd tʃænd ostɑne keʃvær bærɑje soqute bæqɑjɑje mɑhvɑrebærhɑ be hɑlæte ɑmɑde bɑʃ dær biɑjænd. hæmtʃenin ɡostære zɑvje ʔi mæsire pærtɑb bɑ tævædʒdʒoh be mærze keʃværhɑje hæmsɑje niz dær pɑjɡɑh dʒonube besijɑr behtær æz semnɑn xɑhæd bud. dær ævɑxere sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt væ pæs æz æxbɑre ædæme movæffæqijæte simorq dær qærɑr dɑdæne mɑhvɑre zæfær dær mædɑr, xæbær æz ʔɑzmɑjeʃe næsle dʒædid væ motæfɑveti æz mɑhvɑrebærhɑje irɑni be nɑme zoldʒenɑh dær ɑjændee næzdik montæʃer ʃod. zoldʒenɑh mɑhvɑrebæri suxte dʒɑmæd æst ke qærɑr æst dær ævvælin mæʔmurijæte xod dær ævɑxere bæhɑre jek hezɑro sisædo nævædonoh mɑhvɑre nɑhide jek rɑ be fæzɑ bebæræd. dær bærxi æxbɑre mædɑr mode næzær bærɑje in mæʔmurijæte divisto pændʒɑh væ dær bærxi pɑnsæd kilumetr zekr ʃode æst. dær hær suræt, zoldʒenɑh mi tævɑnæd bærnɑme fæzɑi irɑn rɑ æz mæzijæt hɑje pærtɑbɡær suxte dʒɑmæd bæhre mænd konæd. sæhulte edʒrɑje pærtɑb hɑje fæzɑi bɑ mɑhvɑrebær suxte dʒɑmæd, emkɑne sɑde tær residæn be zæribe etminɑne mekɑniki bɑlɑ væ qejmæte næsæbtæne ærzɑntær æz dʒomle dæstɑværdhɑje be kɑrɡiri zoldʒenɑh dær mæsire pærtɑb hɑje fæzɑi keʃvær xɑhæd bud. ettelɑʔɑte biʃtæri æz æbʔɑd væ tævɑne æmæliɑti zoldʒenɑhe montæʃer næʃode æst. æmmɑ momken æst dær edɑme, zoldʒenɑh be komæke mɑhvɑrebære soruʃ niz bijɑjæd. jæʔni jɑ mostæqimæn be onvɑne bustærhɑje dʒɑnebi dær mɑhvɑrebære soruʃ morede estefɑde qærɑr beɡiræd jɑ æz dæstɑværdhɑje ɑn dær toseʔe bustære suxte dʒɑmæd bærɑje soruʃ estefɑde ʃævæd. nijɑz be teʔdɑde kɑfi æz pærtɑb hɑje tæhqiqɑti bærɑje roʃæn ʃodæne mædʒhulɑt dær bærnɑme fæzɑi keʃvær, emruz biʃ æz piʃ ehsɑs ʃode æst mædʒhulɑti ke dɑneʃi bærɑje tærrɑhi dæqiqe ɑn væ ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ruje zæmin bærɑje sændʒeʃe tærrɑhi ændʒɑm ʃode bærɑje ɑn dær dæstræs nist jɑ bɑ hæzine hɑi besijɑr biʃtær æz xod pærtɑb hɑje tæhqiqɑti qɑbele dæstræs æst. ettelɑʔɑte ræftɑre mɑhvɑrebær væ mɑhvɑre dær tæmɑm mærɑhele in pærtɑb hɑ sæbt ʃode væ tæbdil be dɑde hɑje elmi mi ʃævænd. dɑde hɑje hɑsel æz in pærtɑb hɑje tæhqiqɑti dær bæxʃ hɑje motor væ suxt, sɑze væ bædæne, mekɑnizm hɑje mæhɑr væ tæzriqe mɑhvɑre væ hedɑjæt væ kontorole morede tæhlil qærɑr ɡerefte væ dær eslɑhe tærrɑhi hɑ morede estefɑde qærɑr mi ɡirænd. bɑ tævædʒdʒoh be ædæme dæstresi be nætɑjedʒe dæstɑværdhɑje keʃværhɑje diɡær ke nɑʃi æz ærzeʃe bi næzir fænnɑværi mɑhvɑrebærhɑ æst, bɑjæd be suræte bumi mærɑhel bɑqi mɑnde æz toseʔe mɑhvɑrebærhɑ tej ʃævæd. in æmr mostælzeme dʒodɑ neɡæh dɑʃtæne bærnɑme fæzɑi keʃvær æz sæliqe hɑje sjɑsiː væ roʃæn kærdæne nætɑjedʒ væ dæstɑværdhɑje sænʔæti væ eqtesɑdi fæzɑ væ zærærhɑje ædæme pejɡiri in sænʔæt bærɑje hæmeɡɑn æst.", "text": " همانطور که در گزارش های پیش اشاره شد، بهره برداری از ظرفیت های صنعت فضایی به یکی از اهداف راهبردی و کلان برای پیشرفت حداکثری کشور تبدیل شده است.تجربیات ابتدای راه نشان داد که جمهوری اسلامی ایران باید تمامی حلقه های زنجیره کامل صنعت فضایی را به صورت بومی ایجاد کند. یعنی علاوه بر طراحی، ساخت، آزمایش و کاربری ماهواره ها توسط ایستگاه های زمینی، در پرتاب ماهواره نیز صاحب توانمندی بومی شود.پرتاب ماهواره به عنوان دشوارترین حلقه زنجیره صنعت فضایی بر دو پایه ماهواره‌بر و پایگاه پرتاب استوار است. در این گزارش به معرفی ادامه برنامه فضایی ایران در دو عرصه مذکور پرداخته ایم.برای رسیدن به اهداف تصریح شده در سند توسعه هوافضا که در سال 1391 مورد تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی قرار گرفته است به عنوان برنامه ریزی فنی، قرار شده تا توانایی کامل پرتاب و به کارگیری ماهواره در 4 مدار طی 4 گام تثبیت شود. هدف نهایی در سند مذکور به کارگیری ماهواره های سنجشی با دقت بهتر از 10 متر و ماهواره مخابراتی در مدار زمین آهنگ است.مدار 250 در 375 کیلومتر بیضوی به عنوان مداری برای گام اثبات فناوری و اثبات قابلیت در نظر گرفته شد. 4 پرتاب موفق ماهواره های امید، رصد-1، نوید علم و صنعت و فجر با ماهواره‌بر سفیر-1 برای اجرای گام اول صورت پذیرفت.در گام دوم مدار 500 کیلومتر دایروی با ماهواره‌بر سیمرغ در نظر گرفته شده است. برای این مدار ماهواره های مختلفی از جمله طلوع، پیام، ظفر، پارس-1 و ناهید-2 در نظر گرفته شدند و طول عمر مداری ماهواره هایی که در این مدار قرار می گیرند 5 سال است.در صورتی که طول عمر تجهیزات نصب شونده در ماهواره نیز به همین میزان باشد، می توان از حداکثر طول عمر مداری استفاده کرد در غیر اینصورت به سبب اتمام طول عمر تجهیزات، ماهواره عمر کمتری از 5 سال خواهد داشت.طبق برنامه گام دوم باید تا سال 1400 تثبیت شود. این در حالی است که با شروع پرتاب های ماهواره‌بر سیمرغ از سال 1396 تاکنون، موفقیت کاملی حاصل نشده هر چند که در هر پرتاب نسبت به پرتاب قبلی، روند بهبود درصد موفقیت کاملاً مشهود است.به نظر می رسد که برای سال 1399 اگر نظرات سیاسی مجدداً دامنگیر برنامه فضایی نشود شاهد 2 یا 3 پرتاب ماهواره‌بر سیمرغ باشیم.گام سوم برای تحقق اهداف سند توسعه هوافضا، مدار 1000 کیلومتری سنکرون یا هماهنگ با خورشید است. برای مدار 1000 کیلومتر ماهواره های نسبتاً سنگین با جرم بالاتر از 500 کیلوگرم یا ماهواره هایی سنگین با جرم 1000 کیلوگرم در مدار بالاتر از 600 کیلومتر در نظر گرفته شده است.طبق برنامه پرتاب های این مدار باید از سال 1400 وارد مراحل آزمایشی شده و تا سال 1402 الی 1404 این مدار نیز تثبیت شود. ماهواره‌بر در نظر گرفته شده برای این مدار سریر نام دارد که به گفته مسئولین، فناوری های اصلی آن تحقق یافته و مراحل ساخت آن در حال شروع است.گام چهار و نهایی برای رسیدن به قابلیت بهره برداری کامل از فناوری فضایی تزریق ماهواره های کاربردی در مدار 36000 کیلومتر است که باید در سال 1407 تثبیت شود. برای این منظور از سال 1402 پژوهش های مختص آن شروع می شود که به طور عمده مربوط به ماهواره‌بر مختص آن به نام سروش است. برخی از ماهواره های مخابراتی خانواده ناهید در این مدار قرار می گیرند. ماهواره ملی مخابراتی نیز به عنوان هدف نهایی و بزرگ صنعت فضایی کشور در این مدار قرار می گیرد.همانطور که ذکر شد، قرار است سال 1399 سالی پرکار برای ماهواره‌بر کاربردی ایران یعنی سیمرغ باشد. 3 و به قولی 4 پرتاب آزمایشی توسط این ماهواره‌بر پشت سر گذاشته شده و تقریباً نقاط قوت و ضعف آن برای متخصصان شناخته شده است. قرار است نسخه دوم ماهواره ظفر، اولین مسافر سیمرغ در سال جدید باشد. دیگر مسافر آن احتمالاً ماهواره پارس-1 است که مراحل تجمیع آن تا پایان سال 98 قرار بود به اتمام رسیده باشد.یکی از مأموریت های سیمرغ، حمل ماهواره به همراه بلوک انتقال مداری است. در واقع هدف از این کار، آزمایش بلوک انتقال مداری است که وظیفه انتقال ماهواره را پس از تزریق و پایدار شدن در مداری خاص به مداری جدید بر عهده دارد. این مأموریت به احتمال بسیار زیاد در سال 1399 یا 1400 به انجام خواهد رسید.مأموریت دیگر سیمرغ که برای اولین بار در برنامه فضایی ایران قرار است انجام شود و بسیار هم نقش مهمی در توسعه هر چه سریعتر صنعت فضایی کشور دارد، آزمایش حمل و پرتاب و تزریق سه ماهواره در یک پرواز است.قرار است دو ماهواره کوچک به همراه یک ماهواره اصلی در سال 1399 یا 1400 با ماهواره‌بر سیمرغ در مدار قرار داده شود. این کار راه را برای قراردهی همزمان ماهواره های کاربردی با مأموریت های مختلف یا منظومه ماهواره ای در آینده باز می کند.تغییرات نامعلوم دیگری نیز در انتظار ماهواره‌بر سیمرغ است. هزینه های پرتاب ماهواره به طور معمول در دنیا بر حسب دلار بر هر کیلوگرم محاسبه می شود.هم اکنون این رقم برای سیمرغ حدود 15000 دلار اعلام شده اما به گفته سخنگوی گروه فضایی وزارت دفاع، قرار است در آینده نزدیک این رقم برای سیمرغ به 10000 دلار بر هر کیلوگرم کاهش یابد. این کار به دو روش زیر یا ترکیبی از آنها محقق می شود. یا هزینه ساخت هر ماهواره‌بر سیمرغ از رقم 3.5 میلیون دلار فعلی کمتر خواهد شد که ممکن است با استفاده از فناوری های جدید و روش های جدید ساخت یا کاستن از برخی هزینه های آزمایشگاهی و داده برداری مربوط به دوران توسعه و تحقیق باشد. یا با افزایش میزان محموله قابل حمل توسط ماهواره‌بر با همین هزینه تمام شده فعلی، رقم هزینه پرتاب به ازای هر کیلوگرم محموله کاهش می یابد. این کار نیز به روش هایی همچون کاستن از وزن بخش هایی از ماهواره‌بر با استفاده از فناوری های جدیدتر یا مواد سبکتر و ... محقق می شود. در هر صورت در ادامه برنامه فضایی ایران، قرار است صرفه اقتصادی ماهواره‌بر سیمرغ بالغ بر 30 درصد بهبود یابد.نام ماهواره‌بر سریر در اوائل دهه 1390 برای اولین بار مطرح شده بود. هر چند نسل بعد از سیمرغ، قبلاً سپهر نامیده شده بود اما امروزه از سریر به عنوان نسل بعدی سیمرغ نام برده می شود. ماهواره‌بر سوخت مایع سریر از افزوده شدن یک مرحله به ماهواره‌بر 26 متری سیمرغ حاصل شده است که طول آن را به 35 متر می رساند. بر خلاف سیمرغ، سریر در تمام طول خود، دارای قطر یکسان خواهد بود یعنی قطر 2.4 متر از ابتدا تا انتهای بدنه.از گفته های فوق که در مصاحبه سخنگوی گروه فضایی وزارت دفاع در رسانه ملی بیان شده بود، می توان برداشت کرد که سریر ماهواره‌بری 3 مرحله ای است که دو مرحله دوم و سوم آن طراحی کاملاً جدیدی دارد. زیرا با توجه به طول 9 متری مرحله اضافه شونده به سیمرغ این بخش قطعاً متفاوت از مرحله اول فعلی آن خواهد بود که طول حدود 17.8 متری دارد.از سوی دیگر مرحله دوم سیمرغ نیز با طول حدود 8.15 متر دارای قطر 1.5 متر است که قرار است در سریر با مرحله ای با قطر 2.4 متر جایگزین شود. پس دو مرحله فوقانی سریر طراحی جدید خواهند داشت.از مشابهت قطر و طول مراحل دوم و سوم سریر می توان این گمانه را مطرح کرد که احتمالاً این دو مرحله، یکسان و مشابه هم خواهند بود. احتمال قوی فعلی در مورد مرحله اول سریر، استفاده از همان مرحله اول ماهواره‌بر سیمرغ است که در گزارش مربوط به این ماهواره‌بر، شرح داده شد. در اینصورت سریر وامدار بخشی از فناوری های توسعه یافته در سفیر-1آ، سفیر-1بی و سیمرغ خواهد بود.با توجه به اینکه در مصاحبه های مسئولان برنامه فضایی کشور در بهمن ماه 1398، گام سوم ایران تثبیت توان تزریق ماهواره های 500 کیلوگرمی در مدار 1000 کیلومتری یا ماهواره های حدود 1000 کیلوگرمی در مدار بالای 600 کیلومتری عنوان شده، قاعدتاً سریر باید در دو دسته مأموریت مذکور مورد استفاده قرار گیرد.در هر دو صورت، محموله سریر می تواند شامل ماهواره اصلی به وزن مثلاً 200 تا 300 کیلوگرم و بلوک انتقال مداری به عنوان مابقی وزن محموله باشد.در این صورت گام های ابتدایی برای آزمودن ماهواره ها در مدارهای بالا حتی تا مدار ژئو در 36000 کیلومتری می تواند توسط سریر آزمایش شود. بر اساس روند برنامه فضایی کشور و اصل شروع فعالیت ها با نهایت همزمانی ممکن، قاعدتاً شاهد پرتاب محموله های آزمایشی مدار ژئو توسط سریر خواهیم بود.همچنین با توجه به قطر 2.4 متری سریر در قسمت های بالایی از یک سو که مساحت مقطع 2.56 برابری نسبت به سیمرغ ایجاد می نماید و توان حمله محموله 500 تا 1000 کیلوگرمی از سوی دیگر، سریر قرار است در ادامه برنامه فضایی ایران اقدام به حمل و پرتاب 5 ماهواره اصلی در یک پرواز نماید. یعنی فناوری پرتاب یک ماهواره اصلی و دو ماهواره کوچک که در سیمرغ به دست آمد، در سریر به سطح مذکور توسعه خواهد یافت.بدیهی است که تثبیت این توانمندی به افزایش هرچه بیشتر رشد برنامه فضایی در عرصه کاربردی و نیز افزایش صرفه اقتصادی منجر خواهد شد.طبق برنامه قرار است ماهواره‌بر سروش، تثبیت کننده توان نهایی ایران برای تزریق محموله های سنگین کاربردی در مدار 36000 کیلومتری باشد. به گفته مسئولین، سروش ماهواره‌بری با قطر بدنه 4 متری است.در تصاویری که از نمایشگاهی در اواخر سال 1398 از غرفه ماهواره‌برهای فضایی ایران به نمایش در آمد، مشخص شد سروش ماهواره‌بری با ساختار موازی یعنی بهره مند از موتورهای شتاب دهنده یا بوسترهای جانبی است.تصویر نسبتاً مشابهی هم سال ها پیش در برنامه تلویزیونی تعطیل شده ثریا که به معرفی پیشرفت های کشور در عرصه های مختلف می پرداخت نشان داده شده بود.این ساختار، سروش را در ردیف حامل های بزرگ و سنگین فضایی قرار می دهد. اینکه بوسترهای سروش از نوع سوخت جامد یا مایع هستند، اعلام نشده و در دنیا به کارگیری هر دو نوع به عنوان موتورهای شتاب دهنده جانبی، سابقه داشته است.ماهواره‌بر سروش همانند نمونه های همرده خارجی توان حمل چند تن محموله به مدار لئو را دارد اما برخی گفته ها از توان حمل حدود 1 تن به مدار ژئو خبر داده اند. البته باید منتظر انتشار اطلاعات بیشتر از این ماهواره‌بر بود.نکته مهم در مورد ماهواره‌بر سروش این است که با توجه به قطر و طول آن و نیز بوسترهای جانبی، امکان پرتاب آن از پایگاه امام خمینی(ره) در سمنان بدون تغییرات در برج خدمات و سکوی پرتاب، مقدور نیست. زیرا سروش برخلاف سریر که توسعه مستقیم ماهواره‌بر سیمرغ است، یک طراحی کاملاً متفاوت و در واقع نسل متفاوتی از ماهواره‌برهای ایران است. همین تفاوت های چشمگیر در قطر و طول و ساختار سروش سبب می شود تا تمام زیرساخت های طراحی، ساخت، آزمایش و پرتاب و عملیات ماهواره‌برها در کشور ارتقاء اساسی پیدا کند. احتمالاً محل اصلی عملیات ماهواره‌بر سروش، پایگاه پرتاب چابهار خواهد بود.با ساخت پایگاه پرتاب امام خمینی(ره) در سمنان ایران به هفتمین کشوری تبدیل شد که توانایی طراحی، ساخت و راه اندازی پایگاه پرتاب فضایی را به طور مستقل دارد. این توانمندی سبب می شود تا ارتقاء پایگاه مذکور نیز به دست متخصصان داخلی در صورت نیاز صورت پذیرد.همین توانمندی، دست مسئولان برنامه فضایی را برای فکر کردن به یک پایگاه پرتاب جدیدتر و کاربردی تر در جنوب کشور و در منطقه چابهار نزدیک به سواحل مکران باز کرد.طرح ساخت این پایگاه به اوایل دهه 1390 باز می گردد اما توقف برنامه فضایی ایران در سالهایی از این دهه، سبب عقب افتادن فرایند طراحی و ساخت آن شد. با این وجود به گفته مسئولان فضایی کشور کار مطالعات و طراحی کلان این پایگاه تا پایان 1398 انجام شده است.با توجه به برنامه‌ریزی های مربوط به ماهواره‌بر سروش از سال 1402 تا 1407، قاعدتاً پایگاه چابهار باید بین این دو سال و نزدیکتر به سال 1402 به بهره برداری برسد.نزدیک بودن پایگاه پرتاب به خط استوا سبب می شود تا با صرف انرژی کمتری بتوان محموله های سنگین را در مدارهای بالا قرار داد. در نتیجه ماهواره‌بر سریر نیز می تواند علاوه بر سروش، برخی محموله های کاربردی و نسبتاً سنگین را برای تزریق به مدار پارکینگ (مدار حدود 1000 تا 1200 کیلومتر) و سپس انتقال به مدارهای بالاتر با بلوک انتقال مداری از پایگاه چابهار به انجام برساند.با توجه به گستره سرزمینی کشورمان، امکان تأسیس پایگاه در عرض جغرافیایی پائین و نزدیک به خط استوا نسبت به بسیاری از کشورهای نیمکره شمالی زمین وجود دارد. به علاوه، تأسیس پایگاه در نواحی جنوبی سبب می شود تا ایمنی مربوط به جدایش مراحل ماهواره‌بر به راحتی تأمین شود زیرا بخش های جداشونده در اقیانوس سقوط می کنند در حالی که هم اکنون و در پایگاه فضایی سمنان، باید چند استان کشور برای سقوط بقایای ماهواره‌برها به حالت آماده باش در بیایند. همچنین گستره زاویه ای مسیر پرتاب با توجه به مرز کشورهای همسایه نیز در پایگاه جنوب بسیار بهتر از سمنان خواهد بود.در اواخر سال 1398 و پس از اخبار عدم موفقیت سیمرغ در قرار دادن ماهواره ظفر در مدار، خبر از آزمایش نسل جدید و متفاوتی از ماهواره‌برهای ایرانی به نام ذوالجناح در آینده نزدیک منتشر شد. ذوالجناح ماهواره‌بری سوخت جامد است که قرار است در اولین مأموریت خود در اواخر بهار 1399 ماهواره ناهید-1 را به فضا ببرد. در برخی اخبار مدار مد نظر برای این مأموریت 250 و در برخی 500 کیلومتر ذکر شده است. در هر صورت، ذوالجناح می تواند برنامه فضایی ایران را از مزیت های پرتابگر سوخت جامد بهره مند کند.سهولت اجرای پرتاب های فضایی با ماهواره‌بر سوخت جامد، امکان ساده تر رسیدن به ضریب اطمینان مکانیکی بالا و قیمت نسبتاً ارزانتر از جمله دستاوردهای به کارگیری ذوالجناح در مسیر پرتاب های فضایی کشور خواهد بود.اطلاعات بیشتری از ابعاد و توان عملیاتی ذوالجناح منتشر نشده است. اما ممکن است در ادامه، ذوالجناح به کمک ماهواره‌بر سروش نیز بیاید. یعنی یا مستقیماً به عنوان بوسترهای جانبی در ماهواره‌بر سروش مورد استفاده قرار بگیرد یا از دستاوردهای آن در توسعه بوستر سوخت جامد برای سروش استفاده شود.نیاز به تعداد کافی از پرتاب های تحقیقاتی برای روشن شدن مجهولات در برنامه فضایی کشور، امروز بیش از پیش احساس شده است؛ مجهولاتی که دانشی برای طراحی دقیق آن و آزمایشگاهی روی زمین برای سنجش طراحی انجام شده برای آن در دسترس نیست یا با هزینه هایی بسیار بیشتر از خود پرتاب های تحقیقاتی قابل دسترس است. اطلاعات رفتار ماهواره‌بر و ماهواره در تمام مراحل این پرتاب ها ثبت شده و تبدیل به داده های علمی می شوند. داده های حاصل از این پرتاب های تحقیقاتی در بخش های موتور و سوخت، سازه و بدنه، مکانیزم های مهار و تزریق ماهواره و هدایت و کنترل مورد تحلیل قرار گرفته و در اصلاح طراحی ها مورد استفاده قرار می گیرند.با توجه به عدم دسترسی به نتایج دستاوردهای کشورهای دیگر که ناشی از ارزش بی نظیر فناوری ماهواره‌برها است، باید به صورت بومی مراحل باقی مانده از توسعه ماهواره‌برها طی شود. این امر مستلزم جدا نگه داشتن برنامه فضایی کشور از سلیقه های سیاسی و روشن کردن نتایج و دستاوردهای صنعتی و اقتصادی فضا و ضررهای عدم پیگیری این صنعت برای همگان است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 204, 148, 113, 119, 114, 117, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 186, 220, 139, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 193, ...
{ "phonemize": "ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : sɑlɑne tʃehelopændʒ hezɑr tæn ɡuʃte morq dær ostɑn tolid miʃævæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : sɑlɑne tʃehelopændʒ hezɑr tæn ɡuʃte morq dær ostɑn tolid miʃævæd. qolɑmrezɑ hɑdræbɑdi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, æz fæʔɑlijæte ʃeʃsædo tʃɑhɑr vɑhede morqe ɡuʃti væ nuzdæh vɑhede toxmɡozɑr xæbær dɑd væ ɡoft : zærfijæte morqdɑrihɑje ɡuʃti xorɑsɑne dʒonubi hæʃt milijun væ divisto hæftɑdonoh hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh qætʔe æst. vej bɑ eʃɑre be inke hæftɑd dærsæde morqe tolidi be ostɑnhɑje diɡær æz dʒomle sistɑn væ bælutʃestɑne sɑder miʃævæd, æfzud : se hezɑr tæn tolide toxme morqe mɑzɑd bær nijɑze ostɑne tolid miʃævæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi æz sɑderɑte dʒudʒe be ostɑnhɑje diɡær xæbær dɑd væ ezhɑr kærd : æz ostɑnhɑje diɡær niz vɑredɑte dʒudʒe be ostɑne ændʒɑm miʃævæd. hɑdræbɑdi bɑ eʃɑre be inke sɑlɑne hodud jɑzdæh milijun dʒudʒe jekruze tolid miʃævæd, ɡoft : nijɑze dʒudʒee jek ruze sɑliɑne hodud bistohæʃt milijun qætʔe æst. vej pærdɑxte tæshilɑte behinesɑzi mæsræfe suxt dær vɑhedhɑje morqdɑri væ tæshilɑte tærhe toseʔe keʃɑværzi rɑ æz bæstehɑje hemɑjæti dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje morqdɑrihɑ onvɑn væ tæsrih kærd : in tæshilɑt dær rɑstɑje behine sɑzi sistemhɑje ɡærmɑjeʃi, otomɑsijone tæhvije, ɑjeq bændi sɑxtemɑn væ otomɑt kærdæne sisteme toziʔe dɑn pærdɑxt miʃævæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi ɡerɑni væ kæmbude næhɑdehɑje tolid be xosuse zorræt væ sojɑ væ be tæbæe ɑn nævæsɑnɑte qejmæte morq rɑ æz moʃkelɑte morqdɑrihɑje xorɑsɑne dʒonubi eʔlɑm kærd. hɑdræbɑdi bɑ eʃɑre be inke æqlɑme tæʃkile dæhænde xorɑke tojur æz xɑredʒ æz ostɑn tæhije miʃævæd, tæsrih kærd : jeki æz moʃkelɑte omde sænʔæte tojure keʃvær vɑbæsteɡi be vɑredɑte næhɑdehɑje mæsræfi xorɑk be xosuse zorræt væ sojɑst. vej bɑ bæjɑne inke vɑredɑte mævɑdde xorɑki morede nijɑz tævæssote bæxʃe xosusi ændʒɑm miʃævæd, æfzud : tænzime bɑzɑre mævɑdde ævvælije tojur tævæssote ʃerkæte poʃtibɑni omure dɑm suræt mipæziræd, væli be tɑzeɡi be sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi pejvæste æst. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi xorɑsɑne dʒonubi xɑterneʃɑn kærd : særɑne sɑliɑne mæsræfe ɡuʃte morq dær xorɑsɑne dʒonubi bistodo kiluɡeræm æst. entehɑje pæjɑm", "text": "رییس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی گفت: سالانه 45 هزار تن گوشت مرغ در استان تولید می‌شود. \n \nرییس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی گفت: سالانه 45 هزار تن گوشت مرغ در استان تولید می‌شود.\n\nغلامرضا هادربادی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران‌(ایسنا)، منطقه خراسان جنوبی، از فعالیت 604 واحد مرغ گوشتی و 19 واحد تخمگذار خبر داد و گفت: ظرفیت مرغداری‌های گوشتی خراسان جنوبی 8 میلیون و 279 هزار و 750 قطعه است.\n\nوی با اشاره به اینکه 70 درصد مرغ تولیدی به استان­های دیگر از جمله سیستان و بلوچستان صادر می­‌شود، افزود: 3 هزار تن تولید تخم مرغ مازاد بر نیاز استان تولید می­‌شود.\n\nرییس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی از صادرات جوجه به استان­‌های دیگر خبر داد و اظهار کرد: از استان­های دیگر نیز واردات جوجه به استان انجام می­‌شود.\n\nهادربادی با اشاره به اینکه سالانه حدود 11 میلیون جوجه یکروزه تولید می­‌شود، گفت: نیاز جوجه یک روزه سالیانه حدود 28 میلیون قطعه است.\n\nوی پرداخت تسهیلات بهینه‌سازی مصرف سوخت در واحدهای مرغداری و تسهیلات طرح توسعه کشاورزی را از بسته‌­های حمایتی جهاد کشاورزی برای مرغداری­‌ها عنوان و تصریح کرد: این تسهیلات در راستای بهینه سازی سیستم‌­های گرمایشی، اتوماسیون تهویه، عایق بندی ساختمان و اتومات کردن سیستم توزیع دان پرداخت می‌­شود.\n\nرییس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی گرانی و کمبود نهاده‌­های تولید به خصوص ذرت و سویا و به تبع آن نوسانات قیمت مرغ را از مشکلات مرغداری­های خراسان جنوبی اعلام کرد.\n\nهادربادی با اشاره به اینکه اقلام تشکیل دهنده خوراک طیور از خارج از استان تهیه می­‌شود، تصریح کرد: یکی از مشکلات عمده صنعت طیور کشور وابستگی به واردات نهاده­‌های مصرفی خوراک به خصوص ذرت و سویا‌ست.\n\nوی با بیان اینکه واردات مواد خوراکی مورد نیاز توسط بخش خصوصی انجام می­‌شود، افزود: تنظیم بازار مواد اولیه طیور توسط شرکت پشتیبانی امور دام صورت می‌­پذیرد، ولی به تازگی به سازمان جهاد کشاورزی پیوسته است.\n\nرییس سازمان جهاد کشاورزی خراسان جنوبی خاطرنشان کرد: سرانه سالیانه مصرف گوشت مرغ در خراسان جنوبی 22 کیلوگرم است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 118, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": ", bɑʃɡɑh mozɑkerɑt bɑ bærxi æz bɑzikonɑn rɑ bærɑje fæsle ɑjænde dʒæhæte tæmdide qærɑrdɑde ɑnhɑ ɑqɑz kærd. mæsʔulɑne bɑʃɡɑh esteqlɑle æsre ruze ɡozæʃte dær dæftære pendɑre tofiqi moʔɑvene in bɑʃɡɑh bɑ hozur, væ pirɑmune bærxi bɑzikonɑn ke qærɑrdɑdeʃɑn bɑ in bɑʃɡɑh be pɑjɑn reside æst sohbæt kærde væ dær næhɑjæt dær tæmɑs bɑ bærxi æz ɑnhɑ pirɑmune fæsle ɑjænde sohbæthɑje moqæddæmɑti rɑ ændʒɑm dɑdænd. qærɑr æst mozɑkerɑt tej ruzhɑje ɑjænde edɑme dɑʃte bɑʃæd væ esteqlɑli hɑe modʒæddædæn næzærɑte bɑzikonɑn rɑ dær zæmine tæmdide qærɑrdɑde dʒujɑ ʃævænd. qærɑrdɑde næforɑti mesle, væriɑ qæfuri, særvære dʒæbɑruf, omide ebrɑhimi, færʃide bɑqeri væ... bɑ esteqlɑl dær pɑjɑne fæsl be etmɑm miresæd væ zɑheræn qærɑrdɑde næforɑti mesle norɑfækæn væ sejjed mædʒide hosejni bɑ in bɑʃɡɑhe mæʃrut æst. bɑjæd dide mozɑkerɑte esteqlɑli hɑ bɑ bɑzikonɑni ke qærɑrdɑdeʃɑn be etmɑm reside dær næhɑjete tʃe xɑhæd ʃod?", "text": "، باشگاه مذاکرات با برخی از بازیکنان را برای فصل آینده جهت تمدید قرارداد آنها آغاز کرد. مسئولان باشگاه استقلال عصر روز گذشته در دفتر پندار توفیقی معاون این باشگاه با حضور، و پیرامون برخی بازیکنان که قراردادشان با این باشگاه به پایان رسیده است صحبت کرده و در نهایت در تماس با برخی از آنها پیرامون فصل آینده صحبت‌های مقدماتی را انجام دادند.قرار است مذاکرات طی روزهای آینده ادامه داشته باشد و استقلالی ها مجددا نظرات بازیکنان را در زمینه تمدید قرارداد جویا شوند.قرارداد نفراتی مثل، وریا غفوری،سرور جباروف، امید ابراهیمی، فرشید باقری و ...با استقلال در پایان فصل به اتمام می‌رسد و ظاهرا قرارداد نفراتی مثل نورافکن و سید مجید حسینی با این باشگاه مشروط است.باید دید مذاکرات استقلالی ها با بازیکنانی که قراردادشان به اتمام رسیده در نهایت چه خواهد شد؟" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 101, 204, 148, 205, 134, 204, 164, 204, 148,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 35, 220, 136, 219, 179, 219, 170, 221, 172, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 177, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "eqtedɑre mellæt slæʃ mæqɑme ʒɑponi færɑr residæne sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ tæbrik ɡoft hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ʒɑpon. pɑrlemɑni. sjɑsiː \" tɑru nɑkɑjɑmɑ \" ræʔise ɡoruh dusti pɑrlemɑni ʒɑpon væ irɑn dær pæjɑmi, færɑ residæne bist vænæhæmin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ be mellæte irɑn tæbrik ɡoft. nɑkɑjɑmɑ dær in pæjɑm ke ruze doʃænbe dær ruznɑme \" ʒɑpon tɑjmz \" montæʃer ʃod, æfzud : ʒɑpon væ dʒomhuri eslɑmi irɑn dɑrɑje rævɑbete dustɑne dær zæmine hɑje moxtælefe sjɑsiː, eqtesɑdi væ færhænɡi væ zæmine hɑje diɡær hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ʒɑpon tɑjmz, vej, bɑ bæjɑne in ke mɑ xɑstɑre hefze rævɑbete næzdike xod bɑ ɡoruh pɑrlemɑni irɑn hæstim, ezɑfe kærd : æʔzɑje ɡoruh pɑrlemɑni ʒɑpon væ irɑne moteʔæhhed mi ʃævænd dær rɑstɑje toseʔe rævɑbete sæmimɑne mjɑne do keʃvær tælɑʃ konænd. nɑkɑjɑmɑ xɑter neʃɑn kærd : mæn be onvɑne ræʔise ɡoruh dusti pɑrlemɑni ʒɑpon væ irɑn tæmɑmi tælɑʃe xod rɑ bærɑje idʒɑde tæfɑhome hær tʃee biʃtær bejne do keʃvær bekɑr xɑhæm bæræd. vej ɡoft : mɑ etminɑn dɑrim ke hæmkɑri bejne do keʃvær, hæmkɑri sudmændist ke komæke ʃɑjɑni be idʒɑde solh væ sobɑt dær mæntæqe ɑsiɑ væ dʒæhɑni be donbɑl xɑhæd dɑʃt. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre", "text": " اقتدار ملت/ مقام ژاپنی فرار رسیدن سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی را تبریک \nگفت \n#\nتوکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/11/86 \nخارجی.ژاپن.پارلمانی.سیاسی \n \"تارو ناکایاما\" رییس گروه دوستی پارلمانی ژاپن و ایران در پیامی، فرا\nرسیدن بیست ونهمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی را به ملت ایران تبریک گفت. ناکایاما در این پیام که روز دوشنبه در روزنامه \"ژاپـن تایـمز\" منتشر \nشد، افزود: ژاپن و جمهوری اسلامی ایران دارای روابط دوستانه در زمینه های \nمختلف سیاسی، اقتصادی و فرهنگی و زمینه های دیگر هستند. \n به گزارش ایرنا به نقل از ژاپن تایمز، وی، با بیان این که مـا خواستار\nحفظ روابط نزدیک خود با گروه پارلمانی ایران هستیم، اضـافه کرد: اعضـای \nگروه پارلمانی ژاپن و ایران متعهد می شوند در راستای توسعه روابط صمیمانه \nمیان دو کشور تلاش کنند. \n ناکایاما خاطر نشان کرد: من به عنوان رییس گروه دوستی پارلمانی ژاپن و\nایران تمامی تلاش خود را برای ایجاد تفاهم هر چه بیشتر بین دو کشور بکـار \nخواهم برد. \n وی گفت: ما اطمینان داریم که همکاری بین دو کشور، همکاری سودمندی اسـت\nکه کمک شایانی به ایجاد صلح و ثبات در منطقه آسیا و جهانی به دنبال خواهد\nداشت. \n آساق 1368**1438**280** \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 116, 119, 104, 103, 204, 148, 117, 104, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 135, 219, 173, 50, 35, 220, 136, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 35, 221, 155, 219, 170, 220, 193, 220, 137, 222, 143, 35, 220, 132, 219, 180, ...
{ "phonemize": "ilɑmmærz mehrɑn dær ostɑne ilɑm be onvɑne mohemtærin mærze zæmini keʃvær dær tækɑpuje ɑmɑde ʃodæn bærɑje ærbæʔine nævædopændʒ æst, dær in bejne hoze rɑhsɑzi mohemtærin nijɑze toseʔe zirsɑxt hɑje mærz æst. mærze mehrɑn be onvɑne mohemtærin væ æmne tærin mærze zæmini keʃvær dær hɑle ɑmɑde sɑzi bærɑje ærbæʔine nævædopændʒ æst, hæm æknun bæxʃi æz kɑrhɑ væ zirsɑxt hɑje ændʒɑm ʃode væ bæʔzi æz bæxʃ hɑje mesle rɑhsɑzi nijɑzmænde buddʒe væ tævædʒdʒohe mellist. ostɑne ilɑm be sæbæbe næzdiki be ætæbɑte ɑliɑt væ æmnijæte kɑmele mærzi æz dʒɑjɡɑh væ moqeʔijæte viʒe ʔi dær tæræddode zɑʔerɑne bærxordɑr æst ke in mohem mi tælæbæd tɑ zirsɑxt hɑje ostɑne motenɑseb bɑ hædʒme tæræddode zævɑr toseʔe jɑbænd. hosejne kælɑntæri moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri ilɑm dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be xebɑsæte ɑle soʔud dær næpæzirfætæne zɑʔerɑne irɑni dær æjjjɑme hædʒe emsɑl ɡoft : piʃe bini mi ʃævæd bɑ moʃɑrekæte biʃtære mærdom væ hædʒme ænbuhi æz dʒæmʔijæt dær æjjjɑme ærbæʔine movɑdʒeh ʃævim lezɑ mi tælæbæd tɑ dæstɡɑhhɑje mortæbet emkɑnɑt væ xædæmɑte biʃtæri rɑ piʃ bini konænd. vej bɑ eʃɑre be ʃenɑsɑi ɑsibhɑ, kæmbudhɑ væ zæʔf hɑje sænævɑte ɡozæʃte bæjɑn kærd : dær tælɑʃim tɑ bɑ erɑʔe rɑhkɑrhɑ væ bæhre ɡiri æz emkɑnɑte lɑzeme noqɑte qovvæt rɑ tæqvijæt væ kæmbudhɑ, nævɑqes væ noqɑte zæʔf rɑ bærtæræf konim. kælɑntæri ezhɑr dɑʃt : nɑhæmɑhænɡi hɑ væ moʃkelɑte ærbæʔine sɑle ɡozæʃte dær zæmine xædæmɑte resɑni be zɑʔerɑn ʃenɑsɑi ʃode æst væ emsɑl be tore qætʔe ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi biʃtær æst væ nɑhæmɑhænɡi hɑje sɑle ɡozæʃte piʃ næxɑhæd ɑmæd. vej bæjɑn kærd : dær æjjjɑme ærbæʔin mærze modʒɑze hævɑi dær ostɑn be suræte ræsmi bærɑje tæræddode zævɑr morede bæhre bærdɑri qærɑr mi ɡiræd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri ilɑm bɑ bæjɑne inke mohemtærin olævijæte mɑ æmnijæt væ sælɑmæte zɑʔerɑn æst, ezhɑr kærd : tebqee eʔlɑme vezɑræte keʃvær ostɑndɑre ilɑm be onvɑne ozvi setɑde mærkæzi, færmɑndehi setɑde ærbæʔin dær ostɑn rɑ be ohde dɑræd lezɑ hæme dæstɡɑhhɑ væ modirɑne ostɑni væ keʃværi dæxil dær æmre ærbæʔin bɑjæd xod rɑ bɑ bærnɑme hɑje ostɑndɑri hæmɑhænɡ konænd. næmɑjænde ilɑm dær mædʒles bɑ eʃɑre be inke mærze mehrɑne mohemtærin mærze zæmini keʃvær bærɑje tæræddode zævɑr æst, ɡoft : tækmile zirsɑxt hɑje ʃæhrestɑne mehrɑn nijɑzmænde eʔtebɑrɑte mellist. sælɑme æmini dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : piʃ bini ʃode bɑ tævædʒdʒoh be tæʔtili mærɑseme hædʒe biʃ æz se milijun næfær bærɑje hozur dær konɡere bozorɡe ærbæʔin æz mærze mehrɑn tæræddod konænd væ bɑ in hædʒm væ piʃe bini eskɑne biʃ æz sædo pændʒɑh hezɑr xodro dær ærbæʔin, nijɑz æst tɑ zirsɑxthɑje ʃæhre mehrɑne hærtʃe særiʔtær ɑmɑde ʃævæd. vej edɑme dɑd : mæsire hæʃtɑdopændʒ kilumetri ilɑm be mehrɑne nijɑz be eʔtebɑrɑt dɑræd væ rɑjzæni hɑ bærɑje tæxsise eʔtebɑrɑt bɑ væzrɑte rɑh væ ʃæhrsɑzi ændʒɑm ʃode æst. ostɑndɑre ilɑm niz æz tækmile zirsɑxte hoze rɑhsɑzi dær ilɑm xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme terɑfiki sɑle ɡozæʃte dær ærbæʔin væ nijɑze mærdome ʃæhrestɑnhɑje mehrɑn væ melkʃɑhi be rɑh dæstresi monɑsebe emsɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni in do ʃæhrestɑne bist miljɑrd riɑl bærɑje toseʔe rɑh dæstresi in do ʃæhrestɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst. mohæmmædrezɑ morvɑrid æfzud : rɑh dæstresi mehrɑn be melkʃɑhi æz topoɡerɑfi sæxti bærxordɑr bude lezɑ nijɑz æst tɑ bɑ rɑjzæni næmɑjændeɡɑne mædʒlese eʔtebɑrɑte melli niz bærɑje in rɑh dær næzær ɡerefte ʃævæd. ostɑndɑre ilɑm tæsrih kærd : vezɑræte rɑhe qæblæn qol dɑd be hær mizɑn mærɑhele zirsɑxte in mæsire ɑmɑde ʃævæd ɑsfɑlte ɑn rɑ kɑmelæn tæqæbbol konænd væ ʔomidvɑrim be onvɑne jek rɑhe æsli æz in mæsir dær tæræddode zɑʔerɑn estefɑde ʃævæd. morvɑrid ezhɑr dɑʃt : tʃɑhɑrbɑnde kærdæne xorudʒi ilɑm væ vorudi ʃæhre mehrɑn bærɑje tæshil dær rævɑne sɑzi terɑfik væ dʒɑnæmɑi pɑrkinɡ hɑ bɑjæd dær dæsture kɑr qærɑr ɡiræd tɑ henɡɑme bærɡæʃte zɑʔerɑn bɑ moʃkelɑte terɑfiki movɑdʒeh næʃævim. ostɑndɑr bɑ eʃɑre be inke bærɑje dʒoloɡiri æz idʒɑde ɡereh hɑje terɑfiki dær mæhdude bɑne ræhmɑne mehrɑn bɑjæd do dæhæne pole piʃ bini ʃævæd, æfzud : istɡɑh hɑje sælævɑti bærɑje pæzirɑi æz zævɑr niz bɑjæd be qæbl væ bæʔd æz mehrɑne montæqel ʃævænd. vej onvɑn kærd : ostɑn hɑje esfæhɑn, hæmedɑn væ lorestɑn be onvɑne moʔæjjæne ostɑne ilɑm dær ærbæʔine nævædopændʒ tæʔin ʃode ænd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri ilɑm niz dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑje mærze mehrɑn dær æjjjɑme ærbæʔin, ɡoft : zirsɑxt hɑje lɑzem be mænzure xædæmɑte resɑni be zɑʔerɑn bɑjæd færɑhæm ʃævæd. ʃɑpure pulɑdi bɑ eʃɑre hædʒme tæræddode zɑʔerin dær mehrɑn væ ædæme pɑsoxɡui zirsɑxt hɑje ʃæhr bærɑje xædæmɑte resɑni be zævɑre ærbæʔin, ebrɑz dɑʃt : bɑjæd tæræddode zɑʔerin dær mæsirhɑi xɑredʒ æz ʃæhre mehrɑn suræt ɡiræd væ ræfto ɑmæd zɑʔerin be dɑxele ʃæhr be hæddeæqæl momken beresæd. modirkole dæftære terɑnzit væ pɑjɑne hɑje mærzi keʃvær æz ehdɑse pændʒ pɑrkinɡ dær mæhdude ʃæhre mehrɑn bærɑje ærbæʔin xæbær dɑd væ ɡoft : bɑjæd zirsɑxt hɑje lɑzem bærɑje ehdɑs væ idʒɑde pɑrkinɡ hɑ dær vorudi ʃæhre mehrɑn færɑhæm ʃævæd tɑ moʃkelɑte sɑle ɡozæʃte tekrɑr næʃævæd. mohæmmæde dʒævɑd ætre tʃiɑn dær neʃæste setɑde ærbæʔine ostɑne ezɑfe kærd : mæsʔulɑn væ æʔzɑje setɑde ærbæʔine ostɑne ilɑm bɑ kɑre kɑrʃenɑsi dær xosuse tæʔine noqɑt dær næzær ɡerefte ʃode bærɑje ehdɑse pændʒ pɑrkinɡ zærfe moddæte hæftee ɑjænde noqɑte morede næzær rɑ bærræsi konænd væ mævɑred rɑ be modirijæte pɑjɑne hɑje keʃvær erdʒɑʔ dæhænd. kopi ʃod", "text": "ایلام-مرز مهران در استان ایلام به عنوان مهمترین مرز زمینی کشور در تکاپوی آماده شدن برای اربعین ۹۵ است، در این بین حوزه راهسازی مهمترین نیاز توسعه زیرساخت های مرز است. مرز مهران به عنوان مهمترین و امن ترین مرز زمینی کشور در حال آماده سازی برای اربعین ۹۵ است، هم اکنون بخشی از کارها و زیرساخت های انجام شده و بعضی از بخش های مثل راهسازی نیازمند بودجه و توجه ملی است.استان ایلام به سبب نزدیکی به عتبات عالیات و امنیت کامل مرزی از جایگاه و موقعیت ویژه ای در تردد زائران برخوردار است که این مهم می طلبد تا زیرساخت های استان متناسب با حجم تردد زوار توسعه یابند.حسین کلانتری معاون سیاسی امنیتی استانداری ایلام در گفتگو با   با اشاره به خباثت آل سعود در نپذیرفتن زائران ایرانی در ایام حج امسال گفت: پیش بینی می شود با مشارکت بیشتر مردم و حجم انبوهی از جمعیت در ایام اربعین مواجه شویم لذا می طلبد تا دستگاه‌های مرتبط امکانات و خدمات بیشتری را پیش بینی کنند.وی با اشاره به شناسایی آسیب‌ها، کمبودها و ضعف های سنوات گذشته بیان کرد: در تلاشیم تا با ارائه راهکارها و بهره گیری از امکانات لازم نقاط قوت را تقویت و کمبودها، نواقص و نقاط ضعف را برطرف کنیم.کلانتری اظهار داشت: ناهماهنگی ها و مشکلات اربعین سال گذشته در زمینه خدمات رسانی به زائران شناسایی شده است و امسال به طور قطع انسجام و هماهنگی بیشتر است و ناهماهنگی های سال گذشته پیش نخواهد آمد.وی بیان کرد: در ایام اربعین مرز مجاز هوایی در استان به صورت رسمی برای تردد زوار مورد بهره برداری قرار می گیرد.معاون سیاسی امنیتی استانداری ایلام با بیان اینکه مهم‌ترین اولویت ما امنیت و سلامت زائران است، اظهار کرد: طبق اعلام وزارت کشور استاندار ایلام به عنوان عضو ستاد مرکزی، فرماندهی ستاد اربعین در استان را به عهده دارد لذا همه دستگاه‌ها و مدیران استانی و کشوری دخیل در امر اربعین باید خود را با برنامه های استانداری هماهنگ کنند.نماینده ایلام در مجلس با اشاره به اینکه مرز مهران مهمترین مرز زمینی کشور برای تردد زوار است، گفت: تکمیل زیرساخت های شهرستان مهران نیازمند اعتبارات ملی است.سلام امینی در گفتگو با اظهار داشت: پیش بینی شده با توجه به تعطیلی مراسم حج بیش از سه میلیون نفر برای حضور در کنگره بزرگ اربعین از مرز مهران تردد کنند و با این حجم و پیش بینی اسکان بیش از ۱۵۰ هزار خودرو در اربعین، نیاز است تا زیرساختهای شهر مهران هرچه سریعتر آماده شود.وی ادامه داد: مسیر ۸۵ کیلومتری ایلام به مهران نیاز به اعتبارات دارد و رایزنی ها برای تخصیص اعتبارات با وزرات راه و شهرسازی انجام شده است.استاندار ایلام نیز از تکمیل زیرساخت حوزه راهسازی در ایلام خبر داد و گفت: با توجه به حجم ترافیکی سال گذشته در اربعین و نیاز مردم شهرستانهای مهران و ملکشاهی به راه دسترسی مناسب امسال از محل اعتبارات استانی این دو شهرستان ۲۰ میلیارد ریال برای توسعه راه دسترسی این دو شهرستان در نظر گرفته شده است.محمدرضا مروارید افزود: راه دسترسی مهران به ملکشاهی از توپوگرافی سختی برخوردار بوده لذا نیاز است تا با رایزنی نمایندگان مجلس اعتبارات ملی نیز برای این راه در نظر گرفته شود.استاندار ایلام تصریح کرد: وزارت راه قبلا قول داد به هر میزان مراحل زیرساخت این مسیر آماده شود آسفالت آن را کاملا تقبل کنند و امیدواریم به عنوان یک راه اصلی از این مسیر در تردد زائران استفاده شود.مروارید اظهار داشت: چهاربانده کردن خروجی ایلام و ورودی شهر مهران برای تسهیل در روان سازی ترافیک و جانمایی پارکینگ ها باید در دستور کار قرار گیرد تا هنگام برگشت زائران با مشکلات ترافیکی مواجه نشویم.استاندار با اشاره به اینکه برای جلوگیری از ایجاد گره های ترافیکی در محدوده بان رحمان مهران باید دو دهنه پل پیش بینی شود، افزود: ایستگاه های صلواتی برای پذیرایی از زوار نیز باید به قبل و بعد از مهران منتقل شوند.وی عنوان کرد: استان های اصفهان، همدان و لرستان به عنوان معین استان ایلام در اربعین ۹۵ تعیین شده اند.معاون عمرانی استانداری ایلام نیز در گفتگو با با اشاره به ظرفیت های مرز مهران در ایام اربعین، گفت: زیرساخت های لازم به منظور خدمات رسانی به زائران باید فراهم شود.شاپور پولادی با اشاره حجم تردد زائرین در مهران و عدم پاسخگویی زیرساخت های شهر برای خدمات رسانی به زوار اربعین، ابراز داشت: باید تردد زائرین در مسیرهایی خارج از شهر مهران صورت گیرد و رفت و آمد زائرین به داخل شهر به حداقل ممکن برسد.مدیرکل دفتر ترانزیت و پایانه های مرزی کشور از احداث پنج پارکینگ در محدوده شهر مهران برای اربعین خبر داد و گفت: باید زیرساخت های لازم برای احداث و ایجاد پارکینگ ها در ورودی شهر مهران فراهم شود تا مشکلات سال گذشته تکرار نشود.محمد جواد عطر چیان در نشست ستاد اربعین استان اضافه کرد: مسئولان و اعضای ستاد اربعین استان ایلام با کار کارشناسی در خصوص تعیین نقاط در نظر گرفته شده برای احداث پنج پارکینگ ظرف مدت هفته آینده نقاط مورد نظر را بررسی کنند و موارد را به مدیریت پایانه های کشور ارجاع دهند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 111, 204, 148, 112, 112, 198, 169, 117, 125, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 48, 220, 136, 219, 180, 219, 181, 35, 220, 136, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, ...
{ "phonemize": "mohæmmæde kɑzem dær jɑddɑʃti bɑ onvɑne \" dærde ɑmrikɑi hɑ tʃist? \" dærde ɑmrikɑihɑ tʃist ke in ruzhɑ be pɑre kærdæne qærɑrdɑdhɑ væ væ næqze hoquqe bejnolmelæl væ næhɑjtæne bihovijjæti væ bi hejsijæti ruje ɑværdeænd? dærde ɑmrikɑihɑ tʃist ke diɡær tʃehre xod rɑ poʃte vitrin « » penhɑn nemi konænd væ in ɡunee orijɑn be sæhne ɑmæde ænd? dærde ɑmrikɑihɑ tʃist ke æknun be onvɑne bozorɡtærin tæhdide solh væ æmnijæte dʒæhɑni rox neʃɑn mi dæhænd væ mi xɑhænd hæzine æmnijæte xod rɑ æz dʒibe hæmpejmɑnɑne xod dær mæntæqe væ dʒæhɑn bepærdɑzænd? dærde ɑmrikɑihɑ tʃist ke diɡær be fekre hæmɡærɑi dær dʒi hæʃt, dʒi bist væ diɡær pejmɑnhɑi ke motezæmmene næzme novine dʒæhɑni be qerɑʔæte otɑqe fekrhɑje mostæqær dær vɑʃænɡton bud, nistænd? hejʔæte hɑkeme ɑmrikɑ in ruzhɑ mærde mæsti rɑ mimɑnd ke botri mæʃrub dær dæst dɑræd væ dær xiɑbɑnhɑje dʒæhɑni ærbæde mikeʃæd, fohʃ midæhæd, hærfe biræbt mizænæd væ mozɑhemæt bærɑje ɑberine dʒæhɑni idʒɑd mikonæd. tærɑmæpisme jek pædide dær dʒæhɑne sijɑsæt væ rævɑbet bejne olmelæl nist, tærɑmæpisme jek tæsvire orijɑn æz tʃehre xæbise ɑmrikɑ bedune pærdepuʃist. vɑqeʔijæt in æst ke fæværɑne tʃeʃme tolide ændiʃee sjɑsiː væ fekri dær qærb be viʒe ɑmrikɑe motevæqqef ʃode æst. æz idehɑje liberɑlism dʒoz færɑværdehɑje fekri fɑʃism, tʃizi birun nemi ɑjæd. ɑmrikɑihɑ be hæmɑn dærdi mobtælɑ ʃode ænd ke ɑlmɑnhɑ dær ævɑjele qærne bistom dotʃɑr ʃodænd væ dʒæhɑn rɑ be ɑtæʃ keʃidænd. zire kɑse næqze pejmɑnhɑje bejnolmelæli væ lɑtbɑzi sjɑsiː dær ærse hoquq bejne olmelæl æz suj særdæmdɑrɑne kɑxe sefid, nim kɑsei vodʒud dɑræd ke noxbeɡɑne dʒæhɑn rɑ be in su hedɑjæt kærde æst ke æɡær dʒoloje ɑn ɡerefte næʃævæd fædʒɑjeʔe do dʒænɡe dʒæhɑni ævvæl væ dovvom be ʃekle diɡæri tekrɑr xɑhæd ʃod. ɑtæʃ biɑr tænure rujkærde fɑʃisti ɑmrikɑ, sæhjunisthɑ væ qɑrunhɑje æræb hæstænd ke dær poxt væ pæze dʒænɡhɑje ɑti næqʃe æsɑsi bɑzi mi konænd. æmmɑ moʃkele ɑmrikɑihɑ bɑ mɑ tʃist? moʃkele ɑnhɑ bɑ dʒæhɑn, tæqsime mænɑbeʔ væ mænɑfeʔe dʒæhɑnist ke dær hær jek æz pæntʃe qɑre dʒæhɑne hesɑb væ ketɑbe xɑsse xod rɑ dɑræd væ ʃɑjæd be mɑ ræbte pejdɑ nækonæd. moʃkele ɑmrikɑihɑ bɑ mellæte irɑn in æst ke mellæte mɑ be ræhbæri emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste færʃe zirpɑje qodræte ɑmrikɑ dær kelidi tærin væ hæssɑstærin noqte dʒæhɑn jæʔni qærbe ɑsiɑ rɑ keʃide æst væ ɑmrikɑihɑ moʔtæqedænd pompɑʒe bidɑri eslɑmi væ xodbɑværi dær keʃværhɑje dʒæhɑn be viʒe dʒæhɑne eslɑm æz tehrɑn suræt miɡiræd. ɑnhɑ moʔtæqedænd bɑjæd dʒoloje « roʃænɡæri » væ « bidɑrsɑzi » væ qælæbe mænteqe eslɑm væ irɑn dær dʒæhɑn rɑ æz tæriqe berɑndɑzi nezɑme eslɑmi dær tehrɑn ɡereft. ɑmrikɑi hɑ moʔtæqedænd irɑnihɑ bɑ tekje bær eslɑm be onvɑne næxe tæsbihe ʃeklɡiri qodræte dʒædid, mænɑfeʔe vɑʃænɡton rɑ dær mæntæqe væ dʒæhɑn tæhdid mikonænd. ɑmrikɑihɑ moʔtæqedænd deræxʃeʃe nɑme pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ pæjɑmhɑje qorʔɑn væ æhkɑme hæjɑt bæxʃe eslɑm, sekke « liberɑlism » væ tæfækkor « demokrɑsi liberɑl » rɑ bieʔtebɑr kærde æst. irɑn be komæke eslɑmʃenɑsɑne ɑɡɑh væ xebre, mɑrksism rɑ be muze tɑrix sepord væ ostoxɑnhɑje ʃekæste ʃode ɑn rɑ dæfn kærd. æknun be sorɑqe liberɑlism ɑmædeænd væ hæmin særneveʃt dær entezɑre ideʔoloʒi demokrɑsi liberɑl æst ke qærɑr bud dær pɑjɑne tɑrix hærfe ɑxær rɑ bezænæd. ɑmrikɑihɑ be orupɑihɑ væ diɡær ʃorækɑje xod mi ɡujænd bɑ tʃeʃme bɑz sorʔæte tæhævvolɑte sjɑsiː væ tæqire moʔɑdelɑte qodræt dær dʒæhɑn rɑ bebinid. be ɑnhɑ mi ɡujænd ʃomɑ qodræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ pæs æz ɑn ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi ɑjæt ællɑh ælæzmi xɑmenei rɑ dæste kæm ɡerefteid, forsæt rɑ dɑrid æz dæst midæhid, dir bedʒonbid ostoxɑnhɑjetɑn dær zire xærvɑrhɑ xɑk xɑhæd pusid. ɑmrikɑihɑ miɡujænd hæme diktɑtorhɑ dær dʒæhɑn væ dær ræʔse ɑn estekbɑr væ estebdɑde dʒæhɑni dær mæʔræze xætær, forupɑʃi væ soqut hæstænd. mærdome dʒæhɑn donbɑle ændiʃee pɑk, hækumæte pɑkedestɑn væ mæʔnævijjæte mæʔtuf be væhj hæstænd. in qælæm kɑlɑhɑ dær hitʃ jek æz dokkɑn hɑje ændiʃehɑje xodsɑze bæʃæri be viʒe liberɑlisme pejdɑ nemiʃævæd. ɑmrikɑihɑ doʃmæne ʃomɑree jek mellæte irɑn hæstænd, tʃerɑ ke mærdome mɑ bɑ qodræt væ eqtedɑr væ ezzæte poʃte eslɑm væ qorʔɑn istɑde ænd væ hɑzerænd bɑ ʃæhɑdæte hæzinehɑje in istɑdeɡi rɑ bepærdɑzænd. tæhlile æmiq væ bidɑrsɑz væ huʃmændɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær didɑr bɑ færhænɡiɑn æz fælsæfe tædɑvome xosumætværzi ɑmrikɑ ælæjhe mellæte irɑn vɑqæʔæne ʃenidænist, bɑjæd dæhhɑ bɑr ɑn rɑ bɑzxɑni kærd tɑ be omqe ʃærɑræt væ posti doʃmænɑne eslɑm pej bæræd væ æz del bæstæn be pejmɑn bɑ ɑnhɑ pærhiz kærd. mɑ emruz bær sære jek pitʃe tɑrixi qærɑr dɑrim. dær mædine, se tɑjefee sæhijunisti bɑ pæjɑmbære eslɑm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle pejmɑn ædæme tæʔærroz dɑʃtænd boni qinqɑʔ, boni næzir væ boni qærize hær se pejmɑn ʃekæstænd væ næqze æhd kærdænd. ɑnhɑ æz in næqze æhde sudi næbordænd væ dær dʒænɡ bɑ mosælmɑnɑn ʃekæste fɑheʃi xordænd ke hænuz hæm tæʔme tælxe in ʃekæsthɑ dær zɑʔeqe sæhjunisthɑst. xodɑvænd dær qorʔɑn be mosælmɑnɑn væʔde færmud ke qælʔehɑje mohkæm væ bolænde doʃmæni ɑnhɑ fæthe ʃodænist. in væʔdee æmæli ʃod « væ ænzæl ælzin zɑhruhæm mæn æhle ælketɑb mæn siɑsihæm væ qæzf fi qolubeæm ælroʔb færiqæn tæqætlun væ tæʔsrune færiqɑ » sure æhzɑb, ɑjee bistoʃeʃ pærɑntezbæste æz ɑmuzehɑje qorʔɑn æst ke hæmzisti mosɑlemætɑmiz bɑ æhle ketɑb tɑ zæmɑni ke ɑnɑn jɑvære moxɑlefɑn næbɑʃænd væ næqze æhd nækonænd, dʒɑjez æst. xodɑvænd mifærmɑjæd æz niruhɑje nofuzi væ sotune pændʒome doʃmæn væ monɑfeqine qɑfel næbɑʃid. ɑmrikɑihɑ nemi tævɑnænd be ziste bume væhjɑni mellæte mɑ ɑsib resɑnænd. in ɑje be mosælmɑnɑne emruz nævid midæhæd ke bordʒ væ bɑru væ qælʔehɑje sæhjunisthɑ væ ɑmrikɑihɑe jeki pæs æz diɡæri be tæsærrofe moʔmenin dærxɑhæd ɑmæd. æmæliɑte æxir dær dʒolɑn neʃɑn dɑd ke tʃe qædre reʒime sæhijunisti ɑsibpæzir æst væ hærfi bærɑje zædæn dær in mored nædɑræd. omide ɑmrikɑi hɑ dær berɑndɑzi, be jek moʃte qærbzæde væ monɑfeq æz xodɑe bixæbær væ tæræfdɑre æfkɑre puside liberɑlism, fɑʃism væ mɑrksism æst. « tærs », « ɑfijæte tælæbi », « ɑmɑde xori », « xod mærdombini », « enfeʔɑl væ vɑdɑdeɡi », « væhdæte ɡorizi » væ bɑlæʔxære « nefɑq væ durui », in dʒærijɑn rɑ be dɑmæne ɑmrikɑ væ orupɑ ændɑxte æst. ɑmrikɑihɑ be in dʒærijɑn del bæsteænd væ ɑnhɑ rɑ ɑlternɑtivi xod, qæbl væ bæʔd æz berɑndɑzi midɑnænd. mellæt dær hærekæte tufænde enqelɑbi xod dær obur æz in pitʃe tɑrixi, æz ruje dʒenɑze ɑnhɑ obur xɑhæd kærd. dolæt væ mellæt væ mæsʔuline nezɑm, emruz jekpɑrtʃe væ jeksedɑ ælæjhe mæzɑleme ɑmrikɑ væ færibe orupɑ qiɑm kærde ænd. emruz bærɑje kondzehntærin væ sɑdelohtærin æfrɑde mæʔlum ʃode æst dærde ɑmrikɑihɑ væ setize ɑnhɑ bɑ mellæte irɑn, næ selɑhe hæstei, næ nofuze mæntæqei væ næ hoquqe bæʃær mi bɑʃæd. ɑnhɑ be donbɑle hejsijæt æz dæst ræfte xod hæstænd væ nemi xɑhænd irɑn olɡuje eslɑmi piʃræft væ toseʔe væ hæjɑte tæjjebe bærɑje mærdome dʒæhɑn væ be viʒe mosælmɑnɑn bɑʃæd. terɑmp væ sæhjunisthɑ ɡofteænd ke nemiɡozɑrim irɑne tʃehel sɑleɡi enqelɑb rɑ dʒæʃn beɡiræd. ɑnhɑ nemi dɑnænd dær tʃehel sɑleɡi, tɑze kɑre ʃoruʔ mi ʃævæd. beʔsæte næbi ækræm selli ællɑh ælæjhe væ ɑle æz tʃehel sɑleɡi in vodʒude norɑni ʃoruʔ ʃod. ɑntʃe dær in tʃehel sɑl be suræte tæhkime zirsɑxthɑje moqɑvemæt dær irɑn væ dʒæhɑn ʃekl ɡerefte æst moqæddæme zohur væ nemude ɑn beʔsæte dɑemist. hitʃ qodræti dær dʒæhɑn nemitævɑnæd dʒoloje in zohur rɑ beɡiræd. dærde ɑmrikɑihɑ rɑ bɑ qodræt væ moqɑvemæt, dærmɑn mikonim. ɑnhɑ liɑqæte ɡoftoɡu rɑ nædɑrænd. irɑn dær mæsiri qærɑr ɡerefte æst ke ɑn rɑ mi tævɑn pɑjɑne ɡoftoɡu væ ɑqɑze mæsiri dɑnest ke ɑnhɑ æz ɑn færɑr mi konænd. inke ræhbære enqelɑb be næmɑjændeɡi æz kolle mellæte irɑn dær pɑsox be tæhdidɑte vɑʃænɡton be terɑmp ɡoftænd ʃomɑ qælæt mikonid! eʔlɑme jek mozeʔe ræsmi æz omqe dele mellæte irɑn væ hættɑ mellæthɑje dʒæhɑn bud. mellæte irɑn be dʒolɑne ɑmrikɑ dær dʒæhɑn væ dʒolɑne reʒime sæhijunisti dær mæntæqe pɑjɑn midæhæd. in pɑsox æz bolændihɑje dʒolɑn ʃoruʔ ʃode væ en ʃɑʔ ællɑh edɑme xuhæd jɑft. dorɑn bezæn dærro dær sijɑsæt væ dær hoze nezɑmi ɡozæʃte æst. zærbee dovvom væ zæræbɑte bæʔdi rɑ bɑjæd æz ruze nekbæt ʃoruʔ kærd væ be hæftɑd sɑle qæsbe jek særzæmine moqæddæs pɑjɑn dɑd.", "text": " محمد کاظم در یادداشتی با عنوان \"درد آمریکایی ‌ها چیست؟\"درد آمریکایی‌ها چیست که این روزها به پاره کردن قراردادها و و نقض حقوق بین‌الملل و نهایتاً بی‌هویتی و بی حیثیتی روی آورده‌اند؟درد آمریکایی‌ها چیست که دیگر چهره خود را پشت ویترین «» پنهان نمی کنند و این گونه عریان به صحنه آمده اند؟درد آمریکایی‌ها چیست که اکنون به عنوان بزرگترین تهدید صلح و امنیت جهانی رخ نشان می دهند و می خواهند هزینه امنیت خود را از جیب همپیمانان خود در منطقه و جهان بپردازند؟درد آمریکایی‌ها چیست که دیگر به فکر همگرایی در جی هشت، جی بیست و دیگر پیمان‌هایی که متضمن نظم نوین جهانی به قرائت اتاق فکرهای مستقر در واشنگتن بود، نیستند؟هیئت حاکمه آمریکا این روزها  مرد مستی را می‌ماند که بطری مشروب در دست دارد و در خیابان‌های جهانی عربده می‌کشد، فحش می‌دهد ، حرف بی‌ربط می‌زند  و مزاحمت برای عابرین جهانی ایجاد می‌کند.ترامپیسم یک پدیده در جهان سیاست و روابط بین الملل نیست، ترامپیسم یک تصویر عریان از چهره خبیث آمریکا بدون پرده‌پوشی است.واقعیت این است که فوران چشمه تولید اندیشه سیاسی و فکری در غرب به ویژه آمریکا متوقف شده است. از ایده‌های لیبرالیسم جز فرآورده‌های فکری فاشیسم، چیزی بیرون نمی آید. آمریکایی‌ها به همان دردی مبتلا شده اند که آلمان‌ها در اوایل قرن بیستم دچار شدند و جهان را به آتش کشیدند.زیر کاسه نقض پیمان‌های بین‌المللی و لات‌بازی سیاسی در عرصه حقوق بین الملل از سوی سردمداران کاخ سفید، نیم کاسه‌ای وجود دارد که نخبگان جهان را به این سو هدایت کرده است که اگر جلوی آن گرفته نشود فجایع دو جنگ جهانی اول و دوم به شکل دیگری تکرار خواهد شد.آتش بیار تنور رویکرد فاشیستی آمریکا، صهیونیست‌ها و قارون‌های عرب هستند که در پخت و پز جنگ‌های آتی نقش اساسی بازی می کنند.اما مشکل آمریکایی‌ها با ما چیست؟ مشکل آنها با جهان، تقسیم منابع و منافع جهانی است که در هر یک از پنچ قاره جهان حساب و کتاب خاص خود را دارد و شاید به ما ربط پیدا نکند. مشکل آمریکایی‌ها با ملت ایران این است که ملت ما به رهبری امام خمینی (ره) فرش زیرپای قدرت آمریکا در کلیدی ترین و حساس‌ترین نقطه جهان یعنی غرب آسیا را کشیده است و آمریکایی‌ها معتقدند پمپاژ بیداری اسلامی و خودباوری در کشورهای جهان به ویژه جهان اسلام از تهران صورت می‌گیرد. آنها معتقدند باید جلوی «روشنگری‌» و «بیدارسازی» و غلبه منطق اسلام و ایران در جهان را از طریق براندازی نظام اسلامی در تهران گرفت. آمریکایی ها معتقدند ایرانی‌ها با تکیه بر اسلام به عنوان نخ تسبیح شکل‌گیری قدرت جدید، منافع واشنگتن را در منطقه و جهان تهدید می‌کنند. آمریکایی‌ها معتقدند درخشش نام پیامبر اعظم (ص) و پیام‌های قرآن و احکام حیات بخش اسلام، سکه «لیبرالیسم» و تفکر «دموکراسی لیبرال» را بی‌اعتبار کرده است.ایران به کمک اسلام‌شناسان آگاه و خبره، مارکسیسم را به موزه تاریخ سپرد و استخوان‌های شکسته شده ‌آن را دفن کرد. اکنون به سراغ لیبرالیسم آمده‌اند و همین سرنوشت در انتظار ایدئولوژی دموکراسی لیبرال است که قرار بود در پایان تاریخ حرف آخر را بزند.آمریکایی‌ها به اروپایی‌ها و دیگر شرکای خود می گویند با چشم باز سرعت تحولات سیاسی و تغییر معادلات قدرت در جهان را ببینید. به آنها می گویند شما قدرت امام خمینی (ره) و پس از آن رهبر معظم انقلاب اسلامی آیت الله العظمی خامنه‌ای را دست کم گرفته‌اید، فرصت را دارید از دست می‌دهید، دیر بجنبید استخوان‌هایتان در زیر خروارها خاک خواهد پوسید. آمریکایی‌ها می‌گویند همه دیکتاتورها در جهان و در رأس آن استکبار و استبداد جهانی در معرض خطر، فروپاشی و سقوط هستند. مردم جهان دنبال اندیشه پاک، حکومت پاکدستان و معنویت معطوف به وحی هستند. این قلم کالاها در هیچ یک از دکان های اندیشه‌های خودساز بشری به ویژه لیبرالیسم پیدا نمی‌شود.آمریکایی‌ها دشمن شماره یک ملت ایران هستند، چرا که مردم ما با قدرت و اقتدار و عزت پشت اسلام و قرآن ایستاده ‌اند و حاضرند با شهادت هزینه‌های این ایستادگی را بپردازند.تحلیل عمیق و بیدارساز و هوشمندانه رهبر معظم انقلاب در دیدار با فرهنگیان از فلسفه تداوم خصومت‌ورزی آمریکا علیه ملت ایران واقعاً شنیدنی است، باید ده‌ها بار آن را بازخوانی کرد تا به عمق شرارت و پستی دشمنان اسلام پی برد و از دل بستن به پیمان با آنها پرهیز کرد. ما امروز بر سر یک پیچ تاریخی قرار داریم.در مدینه، سه طایفه صهیونیستی با پیامبر اسلام صلی الله علیه و آله پیمان عدم تعرض داشتند؛  بنی قینقاع، بنی نظیر و بنی قریضه هر سه پیمان شکستند و نقض عهد کردند. آنها از این نقض عهد سودی نبردند و در جنگ با مسلمانان شکست فاحشی خوردند که هنوز هم طعم تلخ این شکست‌ها در ذائقه صهیونیست‌هاست. خداوند در قرآن به مسلمانان وعده فرمود که قلعه‌های محکم و بلند دشمنی آنها فتح شدنی است. این وعده عملی شد؛ «و انزل الذین ظاهروهم من اهل الکتاب من صیاصیهم و قذف فی قلوبهم الرعب فریقاً تقتلون و تأسرون فریقا» (سوره احزاب، آیه 26)از آموزه‌های قرآن است که همزیستی مسالمت‌آمیز با اهل کتاب تا زمانی که آنان یاور مخالفان نباشند و نقض عهد نکنند، جایز است . خداوند می‌فرماید از نیروهای نفوذی و ستون پنجم دشمن و منافقین غافل نباشید. آمریکایی‌ها نمی توانند به زیست بوم وحیانی ملت ما آسیب رسانند.این آیه به مسلمانان امروز نوید می‌دهد که برج و بارو و قلعه‌های صهیونیست‌ها و آمریکایی‌ها یکی پس از دیگری به تصرف مؤمنین درخواهد آمد. عملیات اخیر در جولان نشان داد که چه قدر رژیم صهیونیستی آسیب‌پذیر است و حرفی برای زدن در این مورد ندارد.امید آمریکایی ‌ها در براندازی، به یک مشت غرب‌زده و منافق از خدا بی‌خبر و طرفدار افکار پوسیده لیبرالیسم، فاشیسم و مارکسیسم است . «ترس»، «عافیت طلبی»، «آماده خوری»، «خود مردم‌بینی»، «انفعال و وادادگی»، «وحدت گریزی» و بالأخره «نفاق و دورویی»، این جریان را به دامن آمریکا و اروپا انداخته است. آمریکایی‌ها به این جریان دل بسته‌اند و آنها را آلترناتیو خود، قبل و بعد از براندازی می‌دانند.ملت در حرکت توفنده انقلابی خود در عبور از این پیچ تاریخی، از روی جنازه آنها عبور خواهد کرد. دولت و ملت و مسئولین نظام، امروز یکپارچه و یکصدا علیه مظالم آمریکا و فریب اروپا قیام کرده اند. امروز برای کندذهن‌ترین و ساده‌لوح‌ترین افراد معلوم شده است درد آمریکایی‌ها و ستیز آنها با ملت ایران، نه سلاح هسته‌ای، نه نفوذ منطقه‌ای و نه حقوق بشر می باشد. آنها به دنبال حیثیت از دست رفته خود هستند و نمی خواهند ایران الگوی اسلامی پیشرفت و توسعه و حیات طیبه برای مردم جهان و به ویژه مسلمانان باشد. ترامپ و صهیونیست‌ها گفته‌اند که نمی‌گذاریم ایران چهل سالگی انقلاب را جشن بگیرد. آنها  نمی دانند در چهل سالگی، تازه کار شروع می شود. بعثت نبی اکرم صلی الله علیه و آله از چهل سالگی این وجود نورانی شروع شد. آنچه در این چهل سال به صورت تحکیم زیرساخت‌های مقاومت در ایران و جهان شکل گرفته است مقدمه ظهور و نمود آن بعثت دائمی است. هیچ قدرتی در جهان نمی‌تواند جلوی این ظهور را بگیرد. درد آمریکایی‌ها را با قدرت و مقاومت، درمان می‌کنیم. آنها لیاقت گفتگو را ندارند. ایران در مسیری قرار گرفته است که آن را می توان پایان گفتگو و آغاز مسیری دانست که آنها از آن فرار می کنند.اینکه رهبر انقلاب به نمایندگی از کل ملت ایران در پاسخ به تهدیدات واشنگتن به ترامپ گفتند؛ شما غلط می‌کنید! اعلام یک موضع رسمی از عمق دل ملت ایران و حتی ملت‌های جهان بود. ملت ایران به جولان آمریکا در جهان و جولان رژیم صهیونیستی در منطقه پایان می‌دهد. این پاسخ از بلندی‌های جولان شروع شده و ان شاء الله ادامه خوهد یافت. دوران بزن دررو در سیاست و در حوزه نظامی گذشته است.ضربه دوم و ضربات بعدی را باید از روز نکبت شروع کرد و به هفتاد سال غصب یک سرزمین مقدس پایان داد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 187, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 222, 143, 219, 170, 219, 178, 219, 178, 219, 170, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, ...
{ "phonemize": "mærɑseme tæʃiʔe pejkære æbbɑse horri færdɑ seʃænbe, dæhom ordibeheʃtmɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pejkære in ostɑd bærdʒæsteje ketɑbdɑri, sɑʔæte dæh : si sobhe seʃænbe, dæhom ordibeheʃtmɑh, æz dɑneʃkædeje rævɑnʃenɑsi væ olume tærbijæti dɑneʃɡɑh tehrɑne vɑqeʔ dær xiɑbɑne dʒælɑle ɑle æhmæd, rubæhruje kuj næsr be sæmte qætʔeje nɑmɑværɑne beheʃte zæhrɑ sin pærɑntezbæste tæʃiʔ miʃævæd. mædʒlese tærhime zendejɑd æbbɑse horri niz ruze tʃɑhɑrʃænbe, jɑzdæhom ordibeheʃtmɑh, æz sɑʔæte hidʒdæh tɑ nuzdæh : si dær mæsdʒede ælnæbi sɑd pærɑntezbæste vɑqeʔ dær entehɑje æmirɑbɑde bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, æbbɑse horri hæftome ordibeheʃtmɑh dær pej ebtelɑ be bimɑri særætɑn dærɡozæʃt. horri motevælled pɑnzdæh esfænde jek hezɑro sisædo pɑnzdæh dær mæʃhæd bud. u dær sɑle jek hezɑro sisædo tʃehelonoh æz dɑneʃɡɑh mæʃhæd dær mæqtæʔe lisɑnse reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte enɡelisi, dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhodo æz dɑneʃɡɑh tehrɑn dær mæqtæʔe foqe lisɑnse reʃte ketɑbdɑri væ dær sɑle jek hezɑro sisædo ʃæst jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdojek pærɑntezbæste æz dɑneʃɡɑh kis vesterne rizruje ɑmrikɑ dær mæqtæʔe doktorɑje ketɑbdɑri fɑreqottæhsil ʃod. in ostɑd ketɑbdɑri væ ettelɑʔresɑni, æz bonjɑnɡozɑrɑne doreje doktorɑje in reʃte væ æz fæʔɑlɑne tʃænd bonjɑde færhænɡi dær irɑn bud. enteʃɑre biʃ æz sædo pændʒɑh mæqɑle væ tʃɑhɑrdæh ketɑbe tæʔlifi jɑ tærdʒomei, særdæbiri tʃænd mædʒælleje tæxæssosi væ ettelɑʔresɑni, særvirɑstɑri dɑjrætɑlæmæʔɑræfe ketɑbdɑri væ ettelɑʔresɑni, tærdʒomeje biʃ æz sædo hæftɑd mæqɑle bærɑje dɑneʃnɑmeje dʒæhɑne eslɑm væ hæmkɑri dær ɑmɑdesɑzi færhænɡnɑmeje kudæk væ nodʒævɑn, æz mohemtærin fæʔɑlijæthɑje elmi væ færhænɡi ust. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمراسم تشییع پیکر عباس حری فردا (سه‌شنبه، دهم اردیبهشت‌ماه) برگزار می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پیکر این استاد برجسته‌ی کتابداری، ساعت 10:30 صبح سه‌شنبه، دهم اردیبهشت‌ماه، از دانشکده‌ی روانشناسی و علوم تربیتی دانشگاه تهران واقع در خیابان جلال آل احمد، روبه‌روی کوی نصر به سمت قطعه‌ی نام‌آوران بهشت زهرا (س) تشییع می‌شود.\n\n\n\nمجلس ترحیم زنده‌یاد عباس حری نیز روز چهارشنبه، یازدهم اردیبهشت‌ماه، از ساعت 18 تا 19:30 در مسجد النبی (ص) واقع در انتهای امیرآباد برگزار می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، عباس حری هفتم اردیبهشت‌ماه در پی ابتلا به بیماری سرطان درگذشت. \n\n\n\nحری متولد 15 اسفند 1315 در مشهد بود. او در سال 1349 از دانشگاه مشهد در مقطع لیسانس رشته زبان و ادبیات انگلیسی، در سال 1352 از دانشگاه تهران در مقطع فوق لیسانس رشته کتابداری و در سال 1360 (1981) از دانشگاه کیس وسترن ریزرو آمریکا در مقطع دکترای کتابداری فارغ‌التحصیل شد. \n\n\n\nاین استاد کتاب‌داری و اطلاع‌رسانی، از بنیان‌گذاران دوره‌ی دکترای این رشته و از فعالان چند بنیاد فرهنگی در ایران بود. انتشار بیش از 150 مقاله و 14 کتاب تألیفی یا ترجمه‌یی، سردبیری چند مجله‌ی تخصصی و اطلاع‌رسانی، سرویراستاری دایرةالمعارف کتاب‌داری و اطلاع‌رسانی، ترجمه‌ی بیش از 170 مقاله برای دانش‌نامه‌ی جهان اسلام و همکاری در آماده‌سازی فرهنگ‌نامه‌ی کودک و نوجوان، از مهم‌ترین فعالیت‌های علمی و فرهنگی اوست. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 117, 204, 148, 118, 104, 112, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 220, 136, 35, 219, 173, 219, 183, 222, 143, 222, 143, 219, 188, 35, 220, 193, 222, 143, 221, 172, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 35, 219, 176, 219, 180, 222, ...
{ "phonemize": "ændonezi : ændonezi æz opek xɑredʒ mi ʃævæd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ sefr hæʃt eqtesɑde tehrɑn ændonezi bɑ pɑjɑn jɑftæne moddæte ozvijætæʃ dær opek dær pɑjɑne sɑle dʒɑri milɑdi, æz ɡoruh keʃværhɑje tolidkonænde næfte kenɑr xɑhæd ræft. be ɡozɑreʃe ɡoruhe soti væ tæsvire irnɑ, ʃæbæke xæbæri si. en. en ruze tʃɑhɑrʃænbe æfzud : purnumɑ juseɡiɑn turu væzire enerʒi væ mæʔdæne ændonezi emruz dær jek konferɑnse xæbæri ræsmæn xæbær kenɑre ræftæne keʃværæʃ æz ozvijæte opek rɑ eʔlɑm kærd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, juseɡiɑn turu be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ændonezi bɑre diɡær væ zæmɑni be in ɡoruhe bɑz xɑhæd ɡæʃt ke tolide næfte xɑm dær in keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd. keʃvære ændonezi bɑ dʒæmʔijæti næzdik be divisto siopændʒ milijun næfær tænhɑ ozvi opek æz dʒonube ʃærqe ɑsiɑ æst. be ɡozɑreʃe si. en. en, dær tʃænd dæhee æxir be ellæte zæʔf dær qɑnunmændi væ fesɑde mɑli, særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe ekteʃɑf væ estexrɑdʒe næfte ændonezi suræt næɡerefte væ ɑn keʃvære biʃtær jek vɑredkonænde væ næ sɑderkonænde næft bude æst. bærpɑje in ɡozɑreʃ, sɑsitu bɑmbænɡ judhɑjunɑ, ræʔise dʒomhuri ændonezi mɑhe ɡozæʃte bær lozume tævædʒdʒoh be bɑlɑ berædne tolide dɑxeli næfte xɑm dær in keʃvær ke be kæmtær æz jek milijun boʃke dær ruz reside væ bɑ æfzɑjeʃe tæqɑzɑje ruze æfzune dɑxeli movɑdʒeh æst, tæʔkid kærde bud. ændonezi dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstodo milɑdi be keʃværhɑje tolidkonænde næfte mosum be opek pejvæst. opek dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi bɑ ozvijæte keʃværhɑje tolidkonænde næft, irɑn, venezuʔelɑ, kujæt væ æræbestɑne soʔudi, tæʃkil ʃod væ dær hɑle hɑzer sizdæh ozv dɑræd. sævire jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo do setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsædo bistohæft sɑʔæte sizdæh : pændʒɑh tæmɑm", "text": "\nاندونزی: اندونزی از اوپک خارج می شود\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/08\nاقتصاد\nتهران - اندونزی با پایان یافتن مدت عضویتش در اوپک در پایان سال جاری\nمیلادی، از گروه کشورهای تولیدکننده نفت کنار خواهد رفت.به گزارش گروه صوتی و تصویر ایرنا، شبکه خبری سی.ان.ان روز چهارشنبه\nافزود: پورنوما یوسگیان تورو وزیر انرژی و معدن اندونزی امروز در یک\nکنفرانس خبری رسما خبر کنار رفتن کشورش از عضویت اوپک را اعلام کرد.بنابراین گزارش، یوسگیان تورو به خبرنگاران گفت: اندونزی بار دیگر و\nزمانی به این گروه باز خواهد گشت که تولید نفت خام در این کشور افزایش\nیابد.کشور اندونزی با جمعیتی نزدیک به 235 میلیون نفر تنها عضو اوپک از جنوب\nشرق آسیا است.به گزارش سی.ان.ان، در چند دهه اخیر به علت ضعف در قانونمندی و فساد مالی\n، سرمایه گذاری در بخش اکتشاف و استخراج نفت اندونزی صورت نگرفته و آن\nکشور بیشتر یک واردکننده و نه صادرکننده نفت بوده است.برپایه این گزارش، ساسیتو بامبنگ یودهایونا، رییس جمهوری اندونزی ماه\nگذشته بر لزوم توجه به بالا بردن تولید داخلی نفت خام در این کشور که به\nکمتر از یک میلیون بشکه در روز رسیده و با افزایش تقاضای روز افزون داخلی\n مواجه است، تاکید کرده بود.اندونزی در سال 1962 میلادی به کشورهای تولیدکننده نفت موسوم به اوپک\nپیوست.اوپک در سال 1960 میلادی با عضویت کشورهای تولیدکننده نفت، ایران، ونزوئلا\n، کویت و عربستان سعودی، تشکیل شد و در حال حاضر 13 عضو دارد.صویر1549**1302**\nشماره 527 ساعت 13:50 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 113, 103, 114, 113, 104, 125, 108, 35, 61,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 139, 220, 137, 219, 181, 222, 143, 61, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 139, 220, 137, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 139, 220, 193, 221, 172, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, eʔzɑme time dʒæhɑdi pezeʃkɑne xɑdemjɑr be mæhæle eskɑne sejlzædeɡɑn tævæssote dæftære næmɑjændeɡi ɑstɑne qodse ræzævi ostɑne kermɑnʃɑhe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. kɑnune sælɑmæte ræzævi næmɑjændeɡi e ɑstɑne qods dær ostɑne kermɑnʃɑh dær tɑrixe hivdæh færværdin mɑh dʒæhæte resideɡi be mærdom væ xɑnevɑdehɑje sejlzæde timi pezeʃki xɑdemjɑrɑn rɑ be sɑlone værzeʃi kɑrɡærɑne vɑqeʔ dær tʃɑhɑrrɑh rudæki kermɑnʃɑh eʔzɑm kærd. in ɡoruhe dʒæhɑdi moteʃækkel æz se pezeʃk, do pezeʃkjɑr væ tʃɑhɑr næfær æz time dɑruist væ in time movæffæq be erɑʔe xædæmɑte vizit væ dɑruje rɑjɡɑn be hæftɑd næfær æz mærdome sejlzæde ʃæhræke kærnɑtʃi sɑken dær værzeʃɡɑh ʃod. tærhe xɑdemjɑrɑne sælɑmæte hær hæfte dær mænɑteqe mæhrume ostɑne bærɡozɑr miʃævæd væ xɑdemjɑrɑne sælɑmæt bɑ hædæfe komæk be behbud væ erteqɑe væzʔijæte sælɑmæte dʒɑmeʔe, erɑʔe xædæmɑte dærmɑni væ tælɑʃ dær dʒæhæte kɑheʃe moʃkelɑte næjɑrmændɑn eʔzɑm miʃævænd. mæhrumijæt zodɑi dær hoze sælɑmæte jeki æz mohemtærin æhdɑfe in næmɑjændeɡist ke bɑjæd be suræte dʒeddi pejɡiri ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، اعزام تیم جهادی پزشکان خادمیار به محل اسکان سیل‌زدگان توسط دفتر نمایندگی آستان قدس رضوی استان کرمانشاه همچنان ادامه دارد.کانون سلامت رضوی نمایندگی  آستان قدس در استان کرمانشاه در تاریخ 17 فروردین ماه جهت رسیدگی به مردم و خانواده‌های سیل‌زده تیمی پزشکی خادمیاران را به سالن ورزشی کارگران واقع در چهارراه رودکی کرمانشاه  اعزام کرد. این گروه جهادی متشکل از سه پزشک، دو پزشک‌یار و چهار نفر از تیم دارویی است و این تیم موفق به ارائه خدمات ویزیت و داروی رایگان به 70 نفر از مردم سیل‌زده شهرک کرناچی ساکن در ورزشگاه شد.طرح خادمیاران سلامت هر هفته در مناطق محروم استان برگزار می‌شود و خادمیاران سلامت با هدف کمک به بهبود و ارتقاء وضعیت سلامت جامعه، ارائه خدمات درمانی و تلاش در جهت کاهش مشکلات نیارمندان اعزام می‌شوند.محرومیت‌‌زدایی در حوزه سلامت یکی از مهم‌ترین اهداف این نمایندگی است که باید به صورت جدی پیگیری شود.انتهای پیام/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 219, 188, 219, 181, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ældʒæzire, « dʒuj bɑjædæn » ræisdʒomhure ɑmrikɑ ruze dʒomʔe dær bæjɑnijei eʔlɑm kærde æst ke væzʔijæte ezterɑre melli ælæjhe irɑn bærɑje jek sɑle diɡær tæmdid ʃode æst. dær in bæjɑnije bɑjædæn ɑmæde æst : « eqdɑmɑt væ sijɑsæthɑje dolæte irɑne hæmtʃenɑn tæhdidi foqolɑdde ælæjhe æmnijæte melli, sijɑsæte xɑredʒi væ eqtesɑde ejɑlɑte mottæhede æst ». ræisdʒomhure ɑmrikɑ æfzud : « lezɑ væzʔijæte ezterɑre melli dær qebɑle irɑn ke bærɑje næxostin bɑr dær pɑnzdæh mɑrse jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ dær dorɑne rijɑsæte dʒomhuri bil kelinton eʔlɑm ʃod, bæʔd æz pɑnzdæh mɑrse do hezɑro o bistojek niz be mærhæle edʒrɑ dær xɑhæd ɑmæd ». bænɑ be vebsɑjte ræsmi kɑxe sefid, dʒuj bɑjdæne in bæjɑnije xod rɑ tæqdime konɡere kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از الجزیره، «جو بایدن» رئیس‌جمهور آمریکا روز جمعه در بیانیه‌ای اعلام کرده است که وضعیت اضطرار ملی علیه ایران برای یک سال دیگر تمدید شده است.در این بیانیه بایدن آمده است: «اقدامات و سیاست‌های دولت ایران همچنان تهدیدی فوق‌العاده علیه امنیت ملی، سیاست خارجی و اقتصاد ایالات متحده است».رئیس‌جمهور آمریکا افزود: «لذا وضعیت اضطرار ملی در قبال ایران که برای نخستین بار در 15 مارس 1995 در دوران ریاست جمهوری بیل کلینتون اعلام شد، بعد از 15 مارس 2021 نیز به مرحله اجرا در خواهد آمد».بنا به وب‌سایت رسمی کاخ سفید، جو بایدن این بیانیه خود را تقدیم کنگره کرده است.انتهای پیام/+" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 35, ...
{ "phonemize": "fɑrudʒ emɑme dʒomʔe fɑrudʒ ɡoft : tænhɑ rɑh hælle moʃkelɑt væ dʒobrɑne æqæb e mɑndeɡi hɑje keʃvær tæhæqqoqe ʃoʔɑre eqtesɑde moqɑvemæti eqdɑme væʔæmæl æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑsæli qoli zɑde dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔee emruz fɑrudʒ bɑ eʃɑre be soxænɑne æxire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dʒæmʔe mærdome esfæhɑn ezhɑr kærd : mohemtærin nijɑze emruz keʃvære besiræte sjɑsiː væ enqelɑbi ɡæri væ dɑʃtæne ruhije væ tæfækkore enqelɑbist. vej bɑ eʃɑre be mehværhɑje mohemme soxænɑne ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi æfzud : dʒobrɑne æqæbe mɑndeɡi hɑje keʃvær væ tænhɑ rɑh hælle moʃkelɑte ɑn, tælɑʃ bærɑje tæhæqqoqe eqtesɑde moqɑvemætist. emɑme dʒomʔe fɑrudʒe jeki diɡær æz mehværhɑje mohemme soxænɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri rɑ dɑʃtæne besiræte sjɑsiː onvɑn kærd væ ɡoft : bie besiræti bɑʔese mædʒzubijæt ʃodæne ensɑn dær moqɑbele doʃmæn mi ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm qoli zɑde dɑʃtæne ruhihe enqelɑbi væ tæfækkore enqelɑbi rɑ jeki æz mohemtærin motɑlebɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri onvɑn kærd væ ɡoft : tej jeksɑle ɡozæʃte mæqɑme æzmɑje velɑjæte bɑrhɑ bær in nokte tæʔkid kærde ænd, tʃerɑ ke doʃmæn æz ruhije enqelɑbi væʃæhɑdæte tælæbi mellæte irɑn mi tærsæd. vej tæsrih kærd : hæme moʃkelɑte æsɑsi keʃvære fæqæt bɑ ruhije enqelɑbi mellæt væmæsæʔulɑn hæl mi ʃævæd. emɑm dʒomʔe fɑrudʒ ʃodʒɑʔæt, eqdɑm væ æmæl, ebtekɑr, bone bæst ʃekæni, ɡereh ɡoʃɑi, ʔomidvɑr budæn be ɑjænde rɑ æz neʃɑne hɑje ruhihe enqelɑbi bærʃemord væ ɡoft : niruje enqelɑbi be omide xodɑ be sæmte ɑjændee roʃæn kæʃurhærækæt mi konæd væ dær in rɑh æz hitʃ tʃizi hærɑs be dele rɑh nemi dæhæd. vej bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte pæsɑbærdʒɑm væ ruje kɑrɑmdæne modʒæddæde dʒomhurie xɑhɑne ɑmrikɑ, tænhɑ rɑh hælle moʃkelɑte keʃvær rɑ tæqvijæt dɑʃte hɑ væ estehkɑme dæruni qodræt onvɑn kærd væ ɡoft : næxostin ɡɑm bærɑje hælle moʃkelɑte tæqvijæte ruhije vætæfkære enqelɑbi væ zæminee sɑzi bærɑje bæst væ ɡostæreʃe ɑn dær ærkɑne modirɑne keʃvær æst. hodʒdʒæt oleslɑm qoli zɑde dær edɑme be hæmɑsee bozorɡ væ bi næzir ærbæʔine hosejni eʃɑre kærd væ rɑhpejmɑi milijuni kɑrevɑn hɑje ærbæʔin rɑ særmɑjeee ærzeʃmænd bærɑje donjɑje tæʃæjjoʔ dær moqɑbele donjɑje kofr xɑnd. vej bær væhdæte mosælmɑnɑn dær bozorɡtærin ɡerdehæmɑi ɑlæm tæʔkid kærd væ ɡoft : rɑhpejmɑi ærbæʔine doʃmænɑne eslɑm vɑnqlɑbe eslɑmi rɑ xælʔe selɑh kærde væ donjɑ mɑte væmæbæhute in edʒtemɑʔe æzim eslɑmi ʃode æst. xætibe næmɑze dʒomʔe fɑrum dær morede mæsʔæle tæʔsise dæftære ettehɑdije orupɑ dær irɑn niz ɡoft : mellæte irɑn nijɑzi be tæʔsise dæftære ettehɑdije orupɑ nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke rɑhborde ettehɑdije orupɑ hemɑjæt æz fetne sɑle hæʃtsædo hæʃtɑdohæʃt bud, tæʔkid kærd : dæftære nofuz, dʒɑsusi væ modɑxelɑte zeddee hoquqe bæʃæri ettehɑdije orupɑ næbɑjæd dær tehrɑn tæʔsis ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm qoli zɑde bɑ tæbrike sɑlruze hæfte bæsidʒ ke dær ɑstɑne ɑn qærɑr ɡerefte im niz ɡoft : hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær morede bæsidʒ færmudænd ke bæsidʒiɑne dʒæhɑne eslɑm dær fekre idʒɑde hækumæte bozorɡe eslɑmi bɑʃid ke ʃodænist. vej bɑ bɑjen inke bæsidʒe niruje pɑj kɑre nezɑme eslɑmist, tæsrih kærd : bæsidʒe emruz dær ærsee færhænɡi væzifee sænɡini dɑræd. emɑm dʒomʔe fɑrudʒ dær edɑme æz ʃæhrvændɑne ʃæhrestɑne fɑrudʒ xɑst tɑ dær esteqbɑl væ pæzirɑi, eskɑne vækmæke mɑli be zɑʔerɑne pijɑde mærqæde motæhhære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær hædde tævɑne xod komæk konænd. vej hæmtʃenin ʃæhɑdæte mohsene xæzɑʔi, revɑjætɡære dælir væ ʃodʒɑʔe dʒebhe moqɑvemæt væ hæmɑseɑfærini hɑje modɑfeʔɑne hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste rɑ tæslijæt ɡoft. kopi ʃod", "text": "فاروج - امام جمعه فاروج گفت: تنها راه‏ حل مشکلات و جبران عقب‏ ماندگی‏ های کشور تحقق شعار اقتصاد مقاومتی اقدام وعمل است.به گزارش ، حجت الاسلام عباسعلی قلی زاده در خطبه های نماز جمعه امروز فاروج با اشاره به سخنان اخیر مقام معظم رهبری در جمع مردم اصفهان اظهار کرد:  مهمترین نیاز امروز کشور بصیرت سیاسی و انقلابی گری و داشتن روحیه و تفکر انقلابی است.وی با اشاره به محورهای مهم سخنان رهبر معظم انقلاب اسلامی افزود: جبران عقب ماندگی های کشور و تنها راه حل مشکلات آن، تلاش برای تحقق اقتصاد مقاومتی است.امام جمعه فاروج یکی دیگر از محورهای مهم سخنان مقام معظم رهبری را داشتن بصیرت سیاسی عنوان کرد و گفت: بی‌ بصیرتی باعث مجذوبیت شدن انسان در مقابل دشمن می شود.حجت الاسلام قلی زاده داشتن روحیه انقلابی و تفکر انقلابی را یکی از مهم‌ترین مطالبات مقام معظم رهبری عنوان کرد و گفت: طی یکسال گذشته مقام عظمای ولایت بارها بر این نکته تاکید کرده اند، چرا که  دشمن از روحیه انقلابی وشهادت طلبی ملت ایران  می ترسد.وی تصریح کرد: همه مشکلات اساسی کشور فقط با روحیه انقلابی ملت ومسئولان حل می شود.امام جمعه فاروج شجاعت، اقدام و عمل، ابتکار، بن بست شکنی، گره گشایی، امیدوار بودن به آینده را از نشانه های روحیه انقلابی برشمرد و گفت: نیروی انقلابی به امید خدا به سمت آینده روشن کشورحرکت می‌ کند و در این راه از هیچ چیزی هراس به دل راه نمی دهد.وی با توجه به وضعیت پسابرجام و روی کارآمدن مجدد جمهوری‌ خواهان آمریکا، تنها راه ‌حل مشکلات کشور را تقویت داشته‌ ها و استحکام درونی قدرت عنوان کرد و گفت: نخستین گام برای حل مشکلات تقویت روحیه وتفکر انقلابی و زمینه‌ سازی برای بسط و گسترش آن در ارکان مدیران کشور است.حجت الاسلام قلی زاده در ادامه به حماسه بزرگ و بی نظیر اربعین حسینی اشاره کرد و راهپیمایی میلیونی کاروان های اربعین را سرمایه ارزشمند برای دنیای تشیع در مقابل دنیای کفر خواند.وی بر وحدت مسلمانان در بزرگ‌ترین گردهمایی عالم تاکید کرد و گفت: راهپیمائی اربعین دشمنان اسلام وانقلاب اسلامی را خلع سلاح کرده و دنیا مات ومبهوت این اجتماع عظیم اسلامی شده است.خطیب نماز جمعه فاروم در مورد مسأله تأسیس دفتر اتحادیه اروپا در ایران نیز گفت: ملت ایران نیازی به تأسیس دفتر اتحادیه اروپا ندارد.وی با بیان اینکه راهبرد اتحادیه اروپا حمایت از فتنه سال ۸۸۸ بود، تاکید کرد: دفتر نفوذ، جاسوسی و مداخلات ضد حقوق بشری اتحادیه اروپا نباید در تهران تأسیس شود.حجت الاسلام قلی زاده با تبریک سالروز هفته بسیج که در آستانه آن قرار گرفته ایم نیز گفت: حضرت امام(ره) در مورد بسیج فرمودند که بسیجیان جهان اسلام؛ در فکر ایجاد حکومت بزرگ اسلامی باشید که شدنی است.وی با باین اینکه بسیج نیروی پای کار نظام اسلامی است، تصریح کرد: بسیج امروز در عرصه فرهنگی وظیفه سنگینی دارد.امام جمعه فاروج در ادامه از شهروندان شهرستان فاروج خواست تا در استقبال و پذیرائی، اسکان وکمک مالی به زائران پیاده مرقد مطهر امام رضا(ع) در حد توان خود کمک کنند.وی همچنین شهادت محسن خزاعی، روایتگر دلیر و شجاع جبهه مقاومت و حماسه‌آفرینی ‌های مدافعان حرم اهل بیت(ع) را تسلیت گفت.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 204, 148, 117, 120, 103, 205, 149, 35, 104, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 170, 219, 180, 220, 139, 219, 175, 35, 48, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 220, 132, 219, 170, 219, 180, 220, 139, 219, 175, 35, 221, 178, 220, 132, ...
{ "phonemize": "ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi, enhesɑre zodɑi rɑ tænhɑ rɑh nedʒɑte sænʔæte xodro dær keʃvær dɑnest. be ɡozɑreʃ be næql æz rɑdijo eqtesɑd, xɑksɑri ɡoft : bɑ hozure bærxi æfrɑd dær sænʔæte xodroje bæʔid be næzær miresæd in sænʔæt be ʃekle bɑjeste væ ʃɑjeste dær mæmlekæt ʃekl beɡiræd. vej hæmtʃenin dær pɑsox be dær morede qejmæte feʔli xodro dær bɑzɑr, ezhɑr dɑʃt : dær irɑn tʃizi be esme qejmæte xodro vodʒud nædɑræd in qejmæt dʒɑne mærdom æst ke bɑbæte ærrɑbe pærdɑxt mikonænd. in ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi væ kɑrʃenɑse sænʔæte xodro ɡoft : dær keʃvære xodroi vodʒud nædɑræd be tæʔbiri perɑjd, sæmænd, væ æmsɑleæm ærrɑbe qejmæte ɑnhɑ hæm be hitʃ vædʒh bɑ vɑqeʔijjɑthɑje dʒɑmeʔe hæmxɑni nædɑræd. vej æfzud : teʔdɑdi æfrɑde xɑs ke ʃɑjæd be sæd næfær hæm næresænd sɑliɑne sɑl bær sænʔæte xodroje hɑkem ʃode. xɑksɑri tæsrih kærd : sijɑsæte ɡozɑri sænʔæte xodro væ tolide xodro behæm ɡereh xorde æst. vej ɡoft : æfrɑdi ke mænfæʔæt dær xodrost sijɑsæte xodro hæm ʃode. in ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi væ kɑrʃenɑse sænʔæte xodro æfzud : setɑde tænzime bɑzɑr, ʃorɑje reqɑbæt, sɑzemɑne hemɑjæt væ diɡær dæstɡɑhhɑe hitʃkodɑm be donbɑle rɑhkɑre eqtesɑdi bærɑje qejmæte ɡozɑri vɑqeʔi xodro nistænd. xɑksɑri : dæstekæm se dæhe æst ke sænʔæte xodro vɑrede jek enhesɑre væhʃætnɑk ʃode væ in æfrɑd ke særdʒæmʔe sæd næfær hæm nemiʃævænd næxɑhænd ɡozɑʃt sænʔæte xodro dær mæmlekæt ʃekl beɡiræd. vej edɑme dɑd : ræise dʒomhur væ, mæʔdæn væ tedʒɑræt hæm bɑ hæmin æfrɑd didɑr væ ɡoftoɡu mikonænd. in ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi væ kɑrʃenɑse sænʔæte xodro ɡoft : næ tænhɑ ræise dʒomhur væ væzire sænʔæte feʔli bælke dʒomhur væ vozærɑje qæbl niz hær væqt xɑstænd kɑri bærɑje sænʔæte xodro ændʒɑm dæhænd hæmin ɑqɑjɑn rɑ sedɑ zædænd tɑ beɡujænd tʃe bɑjæd bokonænd. vej æfzud : tebqee mæʔmule in ɑqɑjɑn hæm neɡɑh mikonænd be hesɑbeʃɑn ke væzʔijæte tʃeɡune æst. xɑksɑri tæsrih kærd : qætʔ be jæqin bɑ hozure bærxi æfrɑd dær sænʔæte xodroje bæʔid be næzær miresæd in sænʔæt be ʃekle bɑjeste væ ʃɑjeste dær mæmlekæt ʃekl beɡiræd. vej ezhɑr dɑʃt : tænhɑ rɑh nedʒɑte sænʔæte xodro xɑredʒ kærdæne enhesɑr æz in sænʔæt æst. in ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi væ kɑrʃenɑse sænʔæte xodro ɡoft : æɡær færdɑ edʒɑze dæhænd hærkæsi xɑst æz hærkodʒɑ xodro vɑred konæd ɑn væqt xɑhid dide mærdome hættɑ perɑjd rɑ be qejmæte do milijun tumɑn æz ʃerkæthɑje xodroje sɑzi xæridɑri næxɑhænd kærd. vej æfzud : ɑqɑje ræise dʒomhur æɡær mixɑhid moʃkele mærdom rɑ bærtæræf konid æɡær nemixɑhid in ɑqɑjɑne jek sɑbeqee xejli bædi dær dorɑne rijɑsæte dʒomhuri ʃomɑ bær dʒɑ beɡozɑrænd bijɑjæd hærfe mærdom rɑ ɡuʃ konid bebinid mærdom æz dæste in xodro sɑzhɑe tʃe. xɑksɑri tæsrih kærd : mærdom bɑ xodrohɑje sɑxte dɑxele hæm dʒɑn væ hæm pule xod rɑ æz dæst midæhænd. vej edɑme dɑd : perɑjd, sæmænd, pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ, divisto ʃeʃ,, væ æmsɑleæm xodro nistænd bɑjæd æz rædde xɑredʒ ʃævænd væli æfrɑde nofuz væ mænfæʔæte tælæb næxɑhænd ɡozɑʃt in ettefɑq bijoftæd mesle sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo ke « eshɑqe dʒæhɑnɡiri » væ « mæʔsume ebtekɑr » tej tæsmimi sisædo pændʒɑh milijun dolɑr be ʃerkæte irɑn xodro dɑdænd tɑ pejkɑn rɑ æz rædde xɑredʒ konæd. ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi væ kɑrʃenɑse sænʔæte xodro ɡoft : in æfrɑde bɑz hæm donbɑle hæmin kɑr hæstænd jæʔni mixɑhænd tʃændin milijun dolɑr vɑm be ɑnɑn pærdɑxt ʃævæd bærɑje mesɑle diɡær perɑjd rɑ tolid nækonænd. vej æfzud : ɑqɑje ræise dʒomhuri væ ɑqɑje væzir ke miɡujæd mæn zire bɑr hærfe kæsi næxɑhæm ræft in rɑhkɑr nist. xɑksɑri bæjɑn dɑʃt : æɡær be zire bɑr kæsi bijɑjæd be hærfe dele mærdom ɡuʃ dæhid næ hærfe sæd næfæri ke bær sænʔæte xodro tʃænbære zæde. vej edɑme dɑd : æɡær sɑbeqe in æfrɑd rɑ bærræsi konid xɑhid did tʃe bælɑje dær tule se dæhee ɡozæʃte bær sære mærdom ɑværde. in ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi væ kɑrʃenɑse sænʔæte xodro ɡoft : xodrohɑje tolide dɑxele dʒodɑ æz inke be læhɑze qejmæti bɑ vɑqeʔijæthɑje dʒɑmeʔe hæmxɑni nædɑrænd bælke qɑtele dʒɑne mærdom konænde mohite zist hæm mæhsub miʃævænd. vej æfzud : setɑde tænzime bɑzɑr, ʃorɑje reqɑbæt, sɑzemɑne hemɑjæt væ qejre tænhɑ be fekre ɡoruhe xɑssi hæstænd bænɑbærin hitʃkodɑm be fekre mærdom nistænd. xɑksɑri zemne tæʃbih perɑjd be ærrɑbe mærɡ : in xodro dær ʃærɑjete hɑzer do, tʃɑhɑr bærɑbære qejmæte jek tuiutɑe kæmæri be mærdom foruxte miʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke qætʔe sɑzi dær keʃvær vodʒud nædɑræd, ɡoft : in qætʔe hæstænd ke bær in bɑzɑre hɑkem ʃode. in kɑrʃenɑse sænʔæte xodro æfzud : færdɑ setɑde tænzime bɑzɑr mixɑhæd tæsmim beɡiræd be færze si dærsæde qejmæte xodrohɑ rɑ æfzɑjeʃ dæhæd æz jek tæræfe hæmin ɑqɑjɑn miɡujænd hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæde bɑzɑr dær dæste dællɑlɑn æst. vej dær in tozih dɑd : dællɑl ke mɑʃin xæridɑri xɑne neɡæh nemidɑræd bælke bɑ dærjɑfte sudi dobɑre be bɑzɑr ærze mikonæd. xɑksɑri ɡoft : reqɑbæt dær bɑzɑre xodroje keʃvær ʃekl beɡiræd xɑhænd dide perɑjd be qejmæte tumɑn hæm xæridɑri næxɑhæd dɑʃt. vej bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd æfrɑde nofuz, mænfæʔæte tælæb væ mɑfiɑ rɑ æz sænʔæt kærd, æfzud : se sɑle piʃ jek miljɑrd dolɑr be do ʃerkæte irɑn xodro væ sɑjpɑ vɑm eʔtɑ ʃod dær bɑ jek miljɑrd dolɑr mitævɑn behtærin sænʔæt rɑ dær in keʃvær ʃekl dɑd. hæmtʃenin æhmæde neʔmæt bæxʃ, dæbire ændʒomæne xodrosɑzɑn niz dær bærnɑme ræhjɑfte rɑdijo eqtesɑd ɡoft : bærɑje kɑheʃe tæqɑzɑ væ tæʔɑdole bæxʃi qejmæte xodro rɑhi foruʃe xodro dær hɑʃije bɑzɑr nist. vej æfzud : hæmiʃe bær mozue foruʃe xodro dær hɑʃije bɑzɑr tæʔkid kærde væ xɑhæm kærd bærɑje inke jek ʃerkæti be nɑme « bɑzræsi kejfijæt væ estɑndɑrd » dær keʃvær vodʒud dɑræd ke bæʔd æz foruʃe xodro be xæridɑrɑn zænɡ mizænæd mæbni bær inke æz xodroje xæridɑri ʃode rɑzi hæstænd jɑ xejr? dæbire ændʒomæne xodrosɑzɑn ɡoft : ɡozɑreʃhɑje in ʃerkæt neʃɑn midæhæd hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæde æfrɑdi ke kɑrxɑne xærid mikonænd biʃtær bɑ kæsbe mænfæʔæt æst tɑ mæsræfe ʃæxsi!. vej æfzud : væqti extelɑfe qejmæte bɑzɑr væ kɑrxɑnee xejli zjɑd bɑʃæd in ɡune æfrɑd be bɑzɑr hodʒum miɑværænd væ bɑ qejmæthɑje mɑʃin æz kɑrxɑne xæridɑri væ bɑ nerxhɑje bɑlɑtær be bɑzɑre ærze væ mænfæʔæt mibærænd. neʔmæt bæxʃ bɑ tæʔkid bær inke edʒɑze dæhænd xodro dær hɑʃije bɑzɑr foruxte ʃævæd, : hæm æknun hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæd sæbte nɑme konændeɡɑne xodro dællɑlɑn hæstænd væ edʒɑze nemidæhænd xodro be qejmæte ærzɑn be dæste mærdom beresæd. vej edɑme dɑd : emsɑl jæʔni sɑl « dʒæheʃe tolide » hærjek æz ʃerkæthɑje xodrosɑzi bænɑ dɑrænd do hezɑr væ pɑnsæd dæstɡɑh xodro tolid konænd bænɑbærin æz næzære ærze sæʔj xɑhim kærd ruzi pændʒ hezɑr dæstɡɑh xodro dær keʃvær tolid ʃævæd hɑl tʃe bɑjæd kærd tæqɑzɑ dær bɑzɑr kɑheʃ jɑbæd? dæbire ændʒomæne xodrosɑzɑn ɡoft : tænhɑ rɑh ræfʔe in moʃkel inke edʒɑze dæhænd xodro dær hɑʃije bɑzɑr foruxte ʃævæd. vej æfzud : æɡær irɑn xodro væ sɑjpɑ edʒɑze dɑʃte bɑʃænd zæmɑni ke xodro miforuʃænd beɡujænd ɑqɑ jɑ xɑnome xæridɑr moqeʔi ke nobæte ʃomɑ ʃod bæqije qejmæte xodro rɑ be qejmæte hɑʃije bɑzɑre dærjɑft xɑhim kærd hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæd tæqɑzɑje kɑzeb be kenɑr mirævæd væ be tæbæe qejmæte hɑʃije bɑzɑr hæm kæm xɑhæd ʃod montæhɑ do mɑh zæmɑn mixɑhæd. neʔmæt bæxʃ : dær in moddæte domɑhe bɑjæd komæk ʃævæd xodrosɑzɑne tolide xod rɑ dɑʃte bɑʃænd. vej ezɑfe kærd : æɡær xodrosɑzɑne kæmbude næqdineɡi dɑrænd be ɑnɑn vɑm pærdɑxt ʃævæd tɑ bedehi qætʔe sɑzɑn rɑ dær ejn hɑl be tolide xod edɑme dæhænd tɑ betævɑnænd bɑzɑr rɑ kontorol konænd. dæbire ændʒomæne xodrosɑzɑn ɡoft : setɑde tænzime bɑzɑre færdɑ æɡær qejmæte xodro rɑ bɑ hær sudi eʔlɑm konæd xodroje sɑzɑne rɑzi hæstænd bærɑje inke xodrohɑ rɑ bɑ ziɑn dær hɑle hɑzer hæm bɑ ziɑn miforuʃænd bænɑbærin hær dærsæd sudi ke be xodro sɑzɑne qɑʔel ʃævænd ʃerkæthɑe rɑzi hæstænd. vej æfzud : xodrosɑzɑn bɑ in sud mitævɑnænd bedehi qætʔe sɑzɑn rɑ tæsvije væ dær zemn bær ruje kejfijæt væ toseʔe mæhsulɑte xod kɑr konænd. kopi ʃod", "text": "عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی، انحصار زدایی را تنها راه نجات صنعت خودرو در کشور دانست.به گزارش به نقل از رادیو اقتصاد، خاکساری گفت: با حضور برخی افراد در صنعت خودرو بعید به نظر می‌رسد این صنعت به شکل بایسته و شایسته در مملکت شکل بگیرد.وی همچنین در پاسخ به در مورد قیمت فعلی خودرو در بازار، اظهار داشت: در ایران چیزی به اسم قیمت خودرو وجود ندارد این قیمت جان مردم است که بابت ارابه پرداخت می‌کنند.این عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی و کارشناس صنعت خودرو گفت: در کشور خودرویی وجود ندارد به تعبیری پراید، سمند، و امثالهم ارابه قیمت آنها هم به هیچ وجه با واقعیات‌های جامعه همخوانی ندارد.وی افزود: تعدادی افراد خاص که شاید به ۱۰۰ نفر هم نرسند سالیان سال بر صنعت خودرو حاکم شده .خاکساری تصریح کرد: سیاست گذاری صنعت خودرو و تولید خودرو بهم گره خورده است.وی گفت: افرادی که منفعت در خودروست سیاست خودرو هم شده .این عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی و کارشناس صنعت خودرو افزود: ستاد تنظیم بازار، شورای رقابت، سازمان حمایت و دیگر دستگاه‌ها هیچکدام به دنبال راهکار اقتصادی برای قیمت گذاری واقعی خودرو نیستند.خاکساری : دستکم سه دهه است که صنعت خودرو وارد یک انحصار وحشتناک شده و این افراد که سرجمع ۱۰۰ نفر هم نمی‌شوند نخواهند گذاشت صنعت خودرو در مملکت شکل بگیرد.وی ادامه داد: رئیس جمهور و ، معدن و تجارت هم با همین افراد دیدار و گفتگو می‌کنند.این عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی و کارشناس صنعت خودرو گفت: نه تنها رئیس جمهور و وزیر صنعت فعلی بلکه جمهور و وزرای قبل نیز هر وقت خواستند کاری برای صنعت خودرو انجام دهند همین آقایان را صدا زدند تا بگویند چه باید بکنند.وی افزود: طبق معمول این آقایان هم نگاه می‌کنند به حسابشان که وضعیت چگونه است.خاکساری تصریح کرد: قطع به یقین با حضور برخی افراد در صنعت خودرو بعید به نظر می‌رسد این صنعت به شکل بایسته و شایسته در مملکت شکل بگیرد.وی اظهار داشت: تنها راه نجات صنعت خودرو خارج کردن انحصار از این صنعت است.این عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی و کارشناس صنعت خودرو گفت: اگر فردا اجازه دهند هرکسی خواست از هرکجا خودرو وارد کند آن وقت خواهید دید مردم حتی پراید را به قیمت دو میلیون تومان از شرکت‌های خودرو سازی خریداری نخواهند کرد.وی افزود: آقای رئیس جمهور اگر می‌خواهید مشکل مردم را برطرف کنید اگر نمی‌خواهید این آقایان یک سابقه خیلی بدی در دوران ریاست جمهوری شما بر جا بگذارند بیاید حرف مردم را گوش کنید ببینید مردم از دست این خودرو سازها چه .خاکساری تصریح کرد: مردم با خودروهای ساخت داخل هم جان و هم پول خود را از دست می‌دهند.وی ادامه داد: پراید، سمند، پژو ۴۰۵، ۲۰۶، ، و امثالهم خودرو نیستند باید از رده خارج شوند ولی افراد نفوذ و منفعت طلب نخواهند گذاشت این اتفاق بیفتد مثل سال ۱۳۸۲ که «اسحاق جهانگیری» و «معصومه ابتکار» طی تصمیمی ۳۵۰ میلیون دلار به شرکت ایران خودرو دادند تا پیکان را از رده خارج کند.عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی و کارشناس صنعت خودرو گفت: این افراد باز هم دنبال همین کار هستند یعنی می‌خواهند چندین میلیون دلار وام به آنان پرداخت شود برای مثال دیگر پراید را تولید نکنند.وی افزود: آقای رئیس جمهوری و آقای وزیر که می‌گوید من زیر بار حرف کسی نخواهم رفت این راهکار نیست.خاکساری بیان داشت: اگر به زیر بار کسی بیاید به حرف دل مردم گوش دهید نه حرف ۱۰۰ نفری که بر صنعت خودرو چنبره زده .وی ادامه داد: اگر سابقه این افراد را بررسی کنید خواهید دید چه بلای در طول سه دهه گذشته بر سر مردم آورده .این عضو هیئت علمی دانشگاه علامه طباطبایی و کارشناس صنعت خودرو گفت: خودروهای تولید داخل جدا از اینکه به لحاظ قیمتی با واقعیت‌های جامعه همخوانی ندارند بلکه قاتل جان مردم کننده محیط زیست هم محسوب می‌شوند.وی افزود: ستاد تنظیم بازار، شورای رقابت، سازمان حمایت و غیره تنها به فکر گروه خاصی هستند بنابراین هیچکدام به فکر مردم نیستند.خاکساری ضمن تشبیه پراید به ارابه مرگ : این خودرو در شرایط حاضر ۲,۴ برابر قیمت یک تویوتا کمری به مردم فروخته می‌شود.وی همچنین با اشاره به اینکه قطعه سازی در کشور وجود ندارد، گفت: این قطعه هستند که بر این بازار حاکم شده .این کارشناس صنعت خودرو افزود: فردا ستاد تنظیم بازار می‌خواهد تصمیم بگیرد به فرض ۳۰ درصد قیمت خودروها را افزایش دهد از یک طرف همین آقایان می‌گویند ۷۰ تا ۸۰ درصد بازار در دست دلالان است.وی در این توضیح داد: دلال که ماشین خریداری خانه نگه نمی‌دارد بلکه با دریافت سودی دوباره به بازار عرضه می‌کند.خاکساری گفت: رقابت در بازار خودروی کشور شکل بگیرد خواهند دید پراید به قیمت تومان هم خریداری نخواهد داشت.وی با تاکید بر اینکه باید افراد نفوذ، منفعت طلب و مافیا را از صنعت کرد، افزود: سه سال پیش یک میلیارد دلار به دو شرکت ایران خودرو و سایپا وام اعطا شد در با یک میلیارد دلار می‌توان بهترین صنعت را در این کشور شکل داد.همچنین احمد نعمت بخش، دبیر انجمن خودروسازان نیز در برنامه رهیافت رادیو اقتصاد گفت: برای کاهش تقاضا و تعادل بخشی قیمت خودرو راهی فروش خودرو در حاشیه بازار نیست.وی افزود: همیشه بر موضوع فروش خودرو در حاشیه بازار تاکید کرده و خواهم کرد برای اینکه یک شرکتی به نام «بازرسی کیفیت و استاندارد» در کشور وجود دارد که بعد از فروش خودرو به خریداران زنگ می‌زند مبنی بر اینکه از خودروی خریداری شده راضی هستند یا خیر؟دبیر انجمن خودروسازان گفت: گزارش‌های این شرکت نشان می‌دهد ۷۰ تا ۸۰ درصد افرادی که کارخانه خرید می‌کنند بیشتر با کسب منفعت است تا مصرف شخصی!.وی افزود: وقتی اختلاف قیمت بازار و کارخانه خیلی زیاد باشد این گونه افراد به بازار هجوم می‌آورند و با قیمت‌های ماشین از کارخانه خریداری و با نرخ‌های بالاتر به بازار عرضه و منفعت می‌برند.نعمت بخش با تاکید بر اینکه اجازه دهند خودرو در حاشیه بازار فروخته شود، : هم اکنون ۷۰ تا ۸۰ درصد ثبت نام کنندگان خودرو دلالان هستند و اجازه نمی‌دهند خودرو به قیمت ارزان به دست مردم برسد.وی ادامه داد: امسال یعنی سال «جهش تولید» هریک از شرکت‌های خودروسازی بنا دارند دو هزار و ۵۰۰ دستگاه خودرو تولید کنند بنابراین از نظر عرضه سعی خواهیم کرد روزی پنج هزار دستگاه خودرو در کشور تولید شود حال چه باید کرد تقاضا در بازار کاهش یابد؟دبیر انجمن خودروسازان گفت: تنها راه رفع این مشکل اینکه اجازه دهند خودرو در حاشیه بازار فروخته شود.وی افزود: اگر ایران خودرو و سایپا اجازه داشته باشند زمانی که خودرو می‌فروشند بگویند آقا یا خانم خریدار موقعی که نوبت شما شد بقیه قیمت خودرو را به قیمت حاشیه بازار دریافت خواهیم کرد ۷۰ تا ۸۰ درصد تقاضای کاذب به کنار می‌رود و به تبع قیمت حاشیه بازار هم کم خواهد شد منتها دو ماه زمان می‌خواهد.نعمت بخش : در این مدت دوماهه باید کمک شود خودروسازان تولید خود را داشته باشند.وی اضافه کرد: اگر خودروسازان کمبود نقدینگی دارند به آنان وام پرداخت شود تا بدهی قطعه سازان را در عین حال به تولید خود ادامه دهند تا بتوانند بازار را کنترل کنند.دبیر انجمن خودروسازان گفت: ستاد تنظیم بازار فردا اگر قیمت خودرو را با هر سودی اعلام کند خودرو سازان راضی هستند برای اینکه خودروها را با زیان در حال حاضر هم با زیان می‌فروشند بنابراین هر درصد سودی که به خودرو سازان قائل شوند شرکت‌ها راضی هستند.وی افزود: خودروسازان با این سود می‌توانند بدهی قطعه سازان را تسویه و در ضمن بر روی کیفیت و توسعه محصولات خود کار کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 107, 104, 109, 205, 151, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 169, 219, 173, 35, 219, 188, 220, 135, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 188, 220, 135, 219, 170, ...
{ "phonemize": "siɑvʃe sælimi ræise ændʒomæne senfi tolidkonændeɡɑne ʃirrxoʃke keʃvær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi ezhɑr kærd : kɑrxɑnedʒɑte sænɑjeʔe læbæni bɑ hæmrɑhi vezɑræt e sæmt dær jek sɑle ɡozæʃte be donbɑle æʔmɑle tæʔrefee sænɡin bærɑje sɑderɑte mɑzɑde ʃire xoʃk tolid ʃode dær keʃvær hæstænd æmmɑ bɑjæd dær næzær dɑʃt dær suræte æʔmɑl, mæzijæte sɑderɑte ʃire xoʃk æz dæst mi rævæd. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke tæmɑm ʃirrxɑme dɑmdɑrɑn dʒæzbe kɑrxɑnehɑje sænɑjeʔe læbæni nemiʃævæd tʃɑre ʔi dʒoz tæbdile ɑn be ʃire xoʃk væ sɑderɑte ɑn vodʒud nædɑræd. ræise ændʒomæne senfi tolidkonændeɡɑne ʃirrxoʃkækʃur bɑ bæjɑne inke hodud pændʒɑh hezɑr tæn ʃæke mɑzɑd dær keʃvær vodʒud dɑræd edɑme dɑd : bær æsɑse eʔlɑme suræt ɡerefte hodud pændʒɑhopændʒ hezɑr tæn tolide mɑzɑd ʃire xoʃk dær keʃvær vodʒud dɑræd ke tænhɑ modʒævveze sɑderɑte dævɑzdæh hezɑr tæn ɑn sɑder ʃode æst væ mɑhɑne pɑnzdæh hezɑr tæn ʃire xoʃk dær keʃvær tolid miʃævæd. vej tæsrih kærd : vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte bɑ tærfænde bæstæne ævɑreze sænɡin bær sɑderɑt, be donbɑle dʒoloɡiri æz sɑderɑte ʃire xoʃke mɑzɑde tolidi dær keʃvær æst æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in mæhsulɑt tɑrix mæsræf dɑrænd væ dær suræti ke be moqeʔe sɑder næʃævæd be tolide konændeɡɑn xesɑræt vɑred miʃævæd. sælimi ɡoft : qejmæte ʃirxæʃæk dær keʃvær hodud bistopændʒ tɑ bistoʃeʃ e hezɑr tumɑn væ nerxe sɑderɑti ɑn niz hodud siopændʒ hezɑr tumɑn æst dærsuræti ke tæʔrefee dæh hezɑr tumɑni niz bær sɑderɑte in mæhsul æʔmɑl ʃævæd sɑderɑte ɑn diɡær be særfe næxɑhæd bud. vej ezɑfe kærd : dolæte kæfe qejmæte sɑderɑte ʃire xoʃk rɑ do dolɑr tæʔin kærde æst æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be rokude eqtesɑdi dʒæhɑne nɑʃi æz koronɑ, qejmæte dʒæhɑni ʃire xoʃk niz kɑheʃ jɑfte æst. vej ezhɑr dɑʃt : æz tæræfi bɑ tævædʒdʒoh be inke mizɑne perotoʔine ʃirxæʃækhɑje irɑne pɑjin æst be qejmæte kæmtæri dære bɑzɑre xɑredʒi xærid væ foruʃ miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke be dælile ʃærɑjete tæhrimi mædʒbur be sɑderɑte riɑli ʃire xoʃk hæstim ezhɑr dɑʃt : bæʔd æz sɑderɑt niz bɑjæd dolɑr rɑ be qejmæte bɑlɑtæri æz sæthe bɑzɑre dɑxeli xæridɑri kærde tɑ betævɑnim ɑn rɑ bɑ qejmæte bɑlɑtæri dær sɑmɑne nimɑ ærze konim hæme in mævɑred qejmæte tæmɑm ʃode kɑlɑje sɑderɑti rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. ræise ændʒomæne senfi tolidkonændeɡɑne ʃirrxoʃke keʃvær edɑme dɑd : tævæqqofe sɑderɑt be in ʃekle dobɑre ʃærɑjete lɑzem bærɑje modirijæte dɑmdɑrɑn tævæssote sænɑjeʔe læbæni rɑ færɑhæm mi ɑːværæd væ xɑste ɑnhɑ bærɑværde miʃævæd tɑ be hær qejmæti betævɑnænd ʃirrxɑme dɑmdɑrɑn rɑ xæridɑri konid. vej ɡoft : vezɑræte sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt æz ændʒomæne ʃirxæʃæk be onvɑne motevælli tolide in mæhsul tɑ be emruz hættɑ jek næzære kɑrʃenɑsi niz næxɑste æst. vej dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : bærɑje hemɑjæt æz tolide dɑxeli væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dær sɑle dʒæheʃe tolid qærɑr dɑrim væ ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bær sɑderɑte qejre næfti tæʔkid dɑrænd lɑzem æst mævɑneʔe piʃe ruje sɑderɑt bærdɑʃte ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "سیاوش سلیمی رئیس انجمن صنفی تولیدکنندگان شیرخشک کشور در گفت‌وگو با خبرنگار اقتصادی اظهار کرد: کارخانجات صنایع لبنی با همراهی وزارت  صمت در یک سال گذشته به دنبال اعمال تعرفه سنگین برای صادرات مازاد شیر خشک تولید شده در کشور هستند اما باید در نظر داشت در صورت اعمال، مزیت صادرات شیر خشک از دست می رود.وی افزود: با توجه به اینکه تمام شیرخام دامداران جذب کارخانه‌های صنایع لبنی نمی‌شود چاره ای جز تبدیل آن به شیر خشک و صادرات آن وجود ندارد.رئیس انجمن صنفی تولیدکنندگان شیرخشککشور با بیان اینکه حدود 50 هزار تن شک مازاد در کشور وجود دارد ادامه داد:بر اساس اعلام صورت گرفته حدود 55 هزار تن تولید مازاد شیر خشک در کشور وجود دارد که تنها مجوز صادرات 12 هزار تن آن صادر شده است و ماهانه 15 هزار تن شیر خشک در کشور تولید می‌شود.وی تصریح کرد: وزارت صنعت، معدن و تجارت با  ترفند بستن عوارض سنگین بر صادرات، به دنبال جلوگیری از صادرات شیر خشک مازاد تولیدی در کشور است؛ اما باید توجه داشت که این محصولات تاریخ مصرف دارند و در صورتی که به موقع صادر نشود به تولید کنندگان خسارت وارد می‌شود.سلیمی گفت: قیمت شیرخشک در کشور حدود 25  تا 26  هزار تومان و نرخ صادراتی آن نیز حدود 35 هزار تومان است؛ درصورتی که تعرفه 10 هزار تومانی نیز بر صادرات این محصول اعمال شود صادرات آن دیگر به صرفه نخواهد بود.وی اضافه کرد: دولت کف قیمت صادرات شیر خشک را 2 دلار تعیین کرده است اما با توجه به رکود اقتصادی جهان ناشی از کرونا، قیمت جهانی شیر خشک نیز کاهش یافته است.وی اظهار داشت: از طرفی با توجه به اینکه میزان پروتئین شیرخشک‌های ایران پایین است به قیمت کمتری در بازار خارجی خرید و فروش می‌شود.وی با بیان اینکه به دلیل شرایط تحریمی مجبور به صادرات ریالی شیر خشک هستیم اظهار داشت: بعد از صادرات نیز باید دلار را به قیمت بالاتری از سطح بازار داخلی خریداری کرده تا بتوانیم آن را با قیمت بالاتری در سامانه نیما عرضه کنیم؛ همه این موارد قیمت تمام شده کالای صادراتی را افزایش می‌دهد.رئیس انجمن صنفی تولیدکنندگان شیرخشک کشور ادامه داد: توقف صادرات به این شکل دوباره شرایط لازم برای مدیریت دامداران توسط صنایع لبنی را فراهم می آورد و خواسته آنها برآورده می‌شود تا به هر قیمتی بتوانند شیرخام دامداران را خریداری کنید.وی گفت: وزارت صنعت، معدن و تجارت از انجمن شیرخشک به عنوان متولی تولید این محصول تا به امروز حتی یک نظر کارشناسی نیز نخواسته است.وی در پایان اظهار داشت: برای حمایت از تولید داخلی و با توجه به اینکه در سال جهش تولید قرار داریم و رهبر معظم انقلاب بر صادرات غیر نفتی تاکید دارند لازم است موانع پیش روی صادرات برداشته شود.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 108, 204, 148, 121, 205, 134, 104, 35, 118, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 222, 143, 219, 170, 220, 139, 219, 183, 35, 219, 182, 220, 135, 222, 143, 220, 136, 222, 143, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 175, 220, 136, 220, 137, 35, 219, 184, 220, 137, ...
{ "phonemize": "enfɑq, tæqsim kærdæne ɑdelɑne særmɑje hɑje dʒɑmeʔe dær bejne mærdom be hesɑb mi ɑjæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, piri dær dʒæmʔe ɑmdɑdɡærɑne komite ɑmdɑde ʃæhrestɑne zæhk ezhɑr dɑʃt : mohæbbæte væ ekrɑme æjtɑm væ tæʔmine lævɑzeme zæruri zendeɡi ɑnhɑ bærɑje enfɑqe dæhænde ɑsɑr væ bærækɑte besijɑr dɑræd væ niz in ræftɑr væ æmæle zende kærdæne ruhe imɑn væ bærɑbæri dær dʒɑmeʔee eslɑmist. hæmtʃenin dær edɑme in didɑr qænbæri modire komite ɑmdɑde ʃæhrestɑne zæhk, ɡozɑreʃe moxtæsær æz væzʔijæt væ næhveje xædæmɑte resɑni be xɑnevɑde hɑje æjtɑm bɑ bæhre ɡiri æz ænɑijjɑt væ moʃɑrekæte xæjjerin væ hɑmiɑne mohtæræme æjtɑm bɑ rujkærde tævɑnmændsɑzi ɑnɑn erɑʔe nemud. vej æz xædæmɑte xodɑpæsændɑne moʔæssese xejrije tehrɑn qædrdɑni kærd væ æfzud : komækhɑje mærdomi dær færhænɡe eslɑm æz æhæmmijæte besijɑr bɑlɑi bærxordɑr bude væ bærɑje enfɑq konænde, særtʃeʃme ænvɑʔe bærækɑt væ ɑsɑre mæʔnævi væ mɑddi dær donjɑ væ ɑxeræt æst. væ in næhɑde hæmvɑre ɑmɑde dærjɑfte hædɑjɑje xejrxɑhɑne mærdome nik ændiʃ væ xejr xɑh æst.", "text": " انفاق، تقسیم کردن عادلانه سرمایه های جامعه در بین مردم به حساب می آید.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، پیری در جمع امدادگران کمیته امداد شهرستان زهک اظهار داشت: محبت و اکرام ایتام و تامین لوازم ضروری زندگی آنها برای انفاق دهنده آثار و برکات بسیار دارد و نیز این رفتار و عمل زنده کردن روح ایمان و برابری در جامعه اسلامی است.همچنین در ادامه این دیدار قنبری مدیر کمیته امداد شهرستان زهک، گزارش مختصر از وضعیت و نحوه خدمات رسانی به خانواده های ایتام با بهره گیری از عنایات و مشارکت خیرین و حامیان محترم ایتام با رویکرد توانمندسازی آنان ارائه نمود.وی از خدمات خداپسندانه موسسه خیریه تهران قدردانی کرد و افزود: کمکهای مردمی در فرهنگ اسلام از اهمیت بسیار بالایی برخوردار بوده و برای انفاق کننده، سرچشمه انواع برکات و آثار معنوی و مادی در دنیا و آخرت است.و این نهاد همواره آماده دریافت هدایای خیرخواهانه مردم نیک اندیش و خیر خواه است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 113, 105, 204, 148, 116, 47, 35, 119, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 220, 137, 220, 132, 219, 170, 220, 133, 219, 143, 35, 219, 173, 220, 133, 219, 182, 222, 143, 220, 136, 35, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 220, 137, 35, 219, 188, 219, 170, 219, 178, 220, 135, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "æstɑnædɑræhræmæzeɡɑn : dorɑvel sæfærærise dʒomhur be hormozɡɑn noqte ætfe toseʔe ostɑn bud...................................................................... e bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mosævvæbɑt. sæfær. hormozɡɑn. ostɑndɑre hormozɡɑn ɡoft : dure ævvæle sæfære ræʔise dʒomhur be ostɑne hormozɡɑn bɑ sædo jek mosævvæbe væ bistodo hezɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz mænɑbeʔe moxtælef noqte ætfi dær tɑrixe ostɑn be ʃomɑr mi rævæd. æbdolæli sɑhebe mohæmmædi doʃænbe dær dʒærijɑne bɑzdide time ræsɑne ʔi viʒe pejɡiri mosævvæbɑte dure ævvæle sæfære rijɑsæte dʒomhuri æfzud : bɑ mosævvæbɑt væ eʔtebɑrɑte in sæfære toseʔe ostɑn bɑ dʒæheʃi tʃeʃmɡir ruberu ʃod. be ɡofte vej tɑkonun nævædotʃɑhɑr dærsæd æz in mosævvæbɑt be læhɑze teʔdɑde æmæliɑti ʃode væ æz læhɑze mɑli niz nævædohæʃt dærsæde mosævvæbɑte ʃekle æmæliɑti be xod ɡerefte æst. sɑhebe mohæmmædi jɑdɑværʃæd : æz mæhæle mænɑbeʔe ostɑni niz kɑrhɑje ændʒɑm ɡerefte hæʃt slæʃ do bærɑbære tæʔæhhodɑte piʃ bini ʃode dær sæfær æst. næmɑjænde ɑli dolæte jɑdɑværʃæd : æz mædʒmuʔe sædo tʃeheloʃeʃ hezɑr væ hæʃtsæd miljɑrd riɑl eʔtebɑrɑte poroʒe hɑ hæm æknun ærzeʃe poroʒe hɑje dærhɑl edʒrɑ be hæftɑdojek hezɑr væ ʃeʃsæd miljɑrd riɑl reside væ hæftɑdopændʒ hezɑr væ divist miljɑrd riɑl niz æz poroʒe hɑje jɑd ʃode dærmæhæle enʔeqɑde qærɑrdɑd æst. sɑhebe mohæmmædi ezɑfe kærd : dærdʒærijɑne sæfærtæbdile hormozɡɑn be qotbe fulɑde vɑluminijom keʃvære piʃ bini ʃode ke dærɑjen hædæfe ɡozɑri tolide dæh milijun tæn fulɑde ɑlominijome dærsɑle bɑɑʔætbɑr tʃehelodo hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd riɑl dide ʃode æst. in mæqɑme ɑli xɑterneʃɑn kærd : hæm æknun tolide se milijun væ divist hezɑr tæn fulɑd dær ostɑne æmæliɑti ʃode ke modʒtæmeʔe fulɑde dʒonub bɑzræfijæte tolide divist hezɑr tæn fulɑde dærsɑl bærɑje bæhre bærdærɑje dær dæhe fædʒre ɑmɑde æst. vej hæmtʃenin tærhe toseʔe pɑlɑjeʃɡɑh bændæræbbɑs æz divisto hæftɑd hezɑr boʃke dær ruz be sisædo bist boʃke rɑ æz diɡær bærnɑme hɑi dɑnest ke tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. ræʔise ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑn jɑdɑværʃæd : dær sænʔæte bærqe ostɑn niz tolide ʃeʃ hezɑr væ divist mæɡɑvɑt bærq tɑ pɑjɑne bærnɑme pændʒome piʃ bini ʃode æst. æstɑnædɑræhræmæzeɡɑne tæʔmine ɡɑz bɑ eʔtebɑre hæʃt hezɑr miljɑrd riɑl rɑ jeki diɡær æz mosævvæbɑte bɑɑrzæʃe sæfære ræʔise dʒomhur moʔærrefi kærd ke bɑ etmɑme ɑn ɡɑze ʃæhræk hɑ væ vɑhedhɑje sænʔæti tæʔmin mi ʃævæd. sɑhebe mohæmmædi dærbæxʃe diɡæri æzɑjn neʃæste xæbæri særmɑje ɡozɑri ændʒɑm ʃode dærtoseʔe hæmle vænæqæle dæriɑi rɑ tʃɑhɑrezɑr væ pɑnsæd miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd ke fɑze ævvæle tærhe toseʔe benædæræʃeid rædʒɑi bæxʃi æz in særmɑje ɡozɑrist. sɑhebe mohæmmædi ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærh dær dæhe fædʒr, zærfijæte tæxlije væ bɑrɡiri æz pændʒ slæʃ jek milijun tiiju be se milijun tiiju æfzɑjeʃ mi jɑbæd. ostɑndɑre hormozɡɑn bɑ moqɑjese bæxʃi æz ʃɑxes hɑje in ostɑn ezhɑrdɑʃt : nerxe bikɑri æz jek slæʃ dævɑzdæh dærsæd dærsɑle hæʃtɑdose be noh slæʃ hæʃt dærsæd dærsɑle hæʃtɑdopændʒ reside æst ke in æmr neʃɑn æz tofiqe bonɡɑhɑje zudbɑzæde mi bɑʃæd. kɑf slæʃ do ʃæbde jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e ʃeʃsædo ʃæstohæft setɑresetɑre e hæft hezɑro sædo nævædodo setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo hæft sɑʔæte bistodo : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "استاندارهرمزگان:دوراول سفررییس جمهور به هرمزگان نقطه عطف توسعه استان بود\n......................................................................بندرعباس،خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86\nداخلی.اجتماعی.مصوبات.سفر.هرمزگان. استاندار هرمزگان گفت: دور اول سفر رییس جمهور به استان هرمزگان با 101\nمصوبه و 22 هزار میلیارد ریال اعتبار از منابع مختلف نقطه عطفی در تاریخ\nاستان به شمار می رود. عبدالعلی صاحب محمدی دوشنبه در جریان بازدید تیم رسانه ای ویژه پیگیری\nمصوبات دور اول سفر ریاست جمهوری افزود: با مصوبات و اعتبارات این سفر\nتوسعه استان با جهشی چشمگیر روبرو شد. به گفته وی تاکنون 94 درصد از این مصوبات به لحاظ تعداد عملیاتی شده و\nاز لحاظ مالی نیز 98 درصد مصوبات شکل عملیاتی به خود گرفته است. صاحب محمدی یادآورشد: از محل منابع استانی نیز کارهای انجام گرفته 8/2\nبرابر تعهدات پیش بینی شده در سفر است. نماینده عالی دولت یادآورشد: از مجموع 146 هزار و800 میلیارد ریال\nاعتبارات پروژه ها هم اکنون ارزش پروژه های درحال اجرا به 71 هزار و 600\nمیلیارد ریال رسیده و 75 هزار و200 میلیارد ریال نیز از پروژه های یاد شده\nدرمحل انعقاد قرارداد است. صاحب محمدی اضافه کرد: درجریان سفرتبدیل هرمزگان به قطب فولاد وآلومینیوم\nکشور پیش بینی شده که دراین هدف گذاری تولید 10 میلیون تن فولاد آلومینیوم\nدرسال بااعتبار 42 هزار و500 میلیارد ریال دیده شده است. این مقام عالی خاطرنشان کرد: هم اکنون تولید سه میلیون و 200 هزار تن\nفولاد در استان عملیاتی شده که مجتمع فولاد جنوب باظرفیت تولید 200 هزار تن\nفولاد درسال برای بهره بردرای در دهه فجر آماده است. وی همچنین طرح توسعه پالایشگاه بندرعباس از 270 هزار بشکه در روز به 320\nبشکه را از دیگر برنامه هایی دانست که تا پایان سالجاری به بهره برداری\nمی رسد. رییس شورای برنامه ریزی استان یادآورشد: در صنعت برق استان نیز تولید\nشش هزار و200 مگاوات برق تا پایان برنامه پنجم پیش بینی شده است. استاندارهرمزگان تامین گاز با اعتبار هشت هزار میلیارد ریال را یکی دیگر\nاز مصوبات باارزش سفر رییس جمهور معرفی کرد که با اتمام آن گاز شهرک ها و\nواحدهای صنعتی تامین می شود. صاحب محمدی دربخش دیگری ازاین نشست خبری سرمایه گذاری انجام شده درتوسعه\nحمل ونقل دریایی را چهارهزار و500 میلیارد ریال اعلام کرد که فاز اول طرح\nتوسعه بندرشهید رجایی بخشی از این سرمایه گذاری است. صاحب محمدی گفت: با بهره برداری از این طرح در دهه فجر، ظرفیت تخلیه و\nبارگیری از 5/1 میلیون TEU به سه میلیون TEU افزایش می یابد. استاندار هرمزگان با مقایسه بخشی از شاخص های این استان اظهارداشت: نرخ\nبیکاری از 1/12 درصد درسال 83 به 9/8 درصد درسال 85 رسیده است که این امر\nنشان از توفیق بنگاههای زودبازده می باشد. ک/2\nشبد1856**667**7192**\nشماره 607 ساعت 22:52 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 118, 119, 204, 148, 113, 198, 169, 103, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 219, 180, 220, 136, 219, 181, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 61, 219, 178, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 220, 139, 220, 135, 35, 35, 219,...
{ "phonemize": "xorræme ɑbɑd ræise otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi xorræmɑbɑd bɑ bæjɑne inke dær hoze ɡærdeʃɡæri lorestɑn ettelɑʔɑte pɑje væ dorosti nædɑrim æz ɑmɑdeɡi in otɑq bærɑje tædvine bærnɑme ɡærdeʃɡæri ostɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, hosejne selɑhe værzi ʃɑmɡɑhe pændʒ ʃænbe dær dʒælæse komisijone ɡærdeʃɡæri væ xædæmɑte otɑqe bɑzærɡɑni xorræme ɑbɑd ezhɑr dɑʃt : otɑqe xorræmɑbɑd bærɑje tædvine bærnɑme ɡærdeʃɡæri lorestɑn ɑmɑdeɡi dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke dær hoze ɡærdeʃɡæri lorestɑn ettelɑʔɑte pɑje væ dorosti nædɑrim, ɡoft : piʃ æz ʃoruʔe hær ɡune kɑre diɡæri lɑzem æst in ettelɑʔɑt rɑ be dæst ɑværim. ræise otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi xorræmɑbɑd erɑʔe ɡozɑreʃɑte motæfɑvet tævæssote dæstɡɑhhɑje edʒrɑi moxtælef rɑ jeki æz moʃkelɑte hoze ɡærdeʃɡæri lorestɑn onvɑn kærd væ æfzud : dær in rɑstɑ bɑjæd ettelɑʔɑte vɑqeʔbinɑne væ mostænæd bɑʃæd. selɑhværzi, ɑmɑdeɡi otɑqe xorræmɑbɑd bærɑje tædvine bærnɑme ɡærdeʃɡæri lorestɑn rɑ eʔlɑm kærd væ edɑme dɑd : bærɑje in mænzur be æbzɑr væ emkɑnɑti nijɑzmændim ke otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi xorræmɑbɑd mitævɑnæd færɑhæm sɑxtæne bæxʃi æz ɑn rɑ be ohde beɡiræd. vej ezɑfe kærd : hæmtʃenin be mænzure ʃokufɑi hoze ɡærdeʃɡæri lorestɑn, mɑ mitævɑnim dæʔvæt æz sæfrɑje keʃværhɑ væ særmɑjeɡozɑrɑne xɑredʒi rɑ ohdedɑr ʃævim. ræise otɑqe bɑzærɡɑni, sænɑjeʔ, mæʔɑden væ keʃɑværzi xorræmɑbɑd dɑd : be mænzure edʒrɑi kærdæne in ide mitævɑnim ɑn rɑ dær ʃorɑje ɡoftvæɡuje dolæt væ bæxʃe xosusi væ jɑ dær dʒælæsei modʒæzzɑ bɑ ostɑndɑre lorestɑn ke hæmvɑre hɑmi bæxʃe xosusi bude æst, mætræh konim. kopi ʃod", "text": "خرم آباد - رئیس اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی خرم‌آباد با بیان اینکه در حوزه گردشگری لرستان اطلاعات پایه و درستی نداریم از آمادگی این اتاق برای تدوین برنامه گردشگری استان خبر داد.به گزارش ، حسین سلاح ورزی شامگاه پنج شنبه در جلسه کمیسیون گردشگری و خدمات اتاق بازرگانی خرم آباد اظهار داشت: اتاق خرم‌آباد برای تدوین برنامه گردشگری لرستان آمادگی دارد.وی با اشاره به اینکه در حوزه گردشگری لرستان اطلاعات پایه و درستی نداریم، گفت: پیش از شروع هر گونه کار دیگری لازم است این اطلاعات را به دست آوریم.رئیس اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی خرم‌آباد ارائه گزارشات متفاوت توسط دستگاه‌های اجرایی مختلف را یکی از مشکلات حوزه گردشگری لرستان عنوان کرد و افزود: در این راستا باید اطلاعات واقع‌بینانه و مستند باشد.سلاح‌ورزی، آمادگی اتاق خرم‌آباد برای تدوین برنامه گردشگری لرستان را اعلام کرد و ادامه داد: برای این منظور به ابزار و امکاناتی نیازمندیم که اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی خرم‌آباد می‌تواند فراهم ساختن بخشی از آن را به عهده بگیرد.وی اضافه کرد: همچنین به منظور شکوفایی حوزه گردشگری لرستان، ما می‌توانیم دعوت از سفرای کشورها و سرمایه‌گذاران خارجی را عهده‌دار شویم.رئیس اتاق بازرگانی، صنایع، معادن و کشاورزی خرم‌آباد داد: به منظور اجرایی کردن این ایده می‌توانیم آن را در شورای گفت‌وگوی دولت و بخش خصوصی و یا در جلسه‌ای مجزا با استاندار لرستان که همواره حامی بخش خصوصی بوده است، مطرح کنیم. کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 114, 117, 117, 198, 169, 112, 104, 35, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 177, 219, 180, 220, 136, 35, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 35, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 173, 219, 170, 220, 133, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 180, 221, 178, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz qæzvin mænutʃehre hæbibi, moʔɑvene sjɑsiː ostɑndɑre qæzvin ezhɑrkærd : hejʔæte otomobilrɑni væ motore sævɑri qæzvin, dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dær keʃvær dɑræd væ in hejʔæt be onvɑn bærænd værzeʃe ostɑn dær keʃvære mætræh æst. hæbibi tæʔkid kærd : erteqɑ, sɑmɑndehi væ estɑndɑrd kærdæne pejste motore sævɑri dær dæsture kɑre ostɑn qærɑr dɑræd. moʔɑvene sjɑsiː ostɑndɑr bɑ bæjɑne inke in værzeʃe hæjædʒɑni morede esteqbɑle færɑvɑne mærdome vɑqeʔ ʃode æst ezɑfe kærd : bærɑje imeni væ æmnijæte xod værzeʃkɑræn væ tæmɑʃɑɡærɑn væ ælɑqe mændɑn dær næzær dɑrim mækɑne monɑsebi dʒæhæte pejste piʃ bini væ eqdɑmɑte lɑzem dʒæhæte sɑmɑndehi væ estɑndɑrd kærdæne ɑn ændʒɑm ʃævæd. in mæqɑme mæsʔul æfzud : dær hɑle hɑzer moqeʔijæte pejst ke dær dʒævɑre mehvære qæzvin ælæmute vɑqeʔ ʃode æst, qirɑsætɑnædɑræd, kutʃæk væ mæhdud væ æz tæræfi moʃkelɑte terɑfiki xɑsse xod rɑ dɑræd ke morede eʔterɑze zjɑdi vɑqeʔ ʃode æst. hæbibi bæjɑn kærd : komite ʔi bɑ modirijæte færmɑndɑre ʃæhrestɑne qæzvin væ ozvijæte værzeʃe dʒævɑnɑn, ræise hejʔæte motorsævɑri, niruje entezɑmi, mænɑbeʔe tæbiʔi væ rɑh væ ʃæhrsɑzi mæmurijæt dɑrænd ke zærfe jek hæfte mækɑn hɑje piʃnæhɑdi rɑ ʃenɑsɑi væ moʔærrefi konænd. moʔɑvene sjɑsiː ostɑndɑre qæzvin dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : hejʔæte motore sævɑri væ otomobilrɑni qæzvin, ælɑve bær ɑn ke dær hoze værzeʃ væ tæfrihɑte sɑlem, oqɑte xoʃ væ mofærræhi rɑ bærɑje mærdom væ dustdɑrɑn bevodʒud ɑværde æst, dær mævɑqeʔe nijɑz be sisteme edɑri komæk væ hæmrɑhi kærde æst. e in hejʔæt væ værzeʃkɑrɑne ɑn dær kenɑr mædʒmuʔe modirijæte bohrɑne eqdɑmɑte qɑbele tævædʒdʒoh væ tæqdiri rɑ ændʒɑm dɑde ænd. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از قزوین؛ منوچهر حبیبی، معاون سیاسی استاندار قزوین اظهارکرد: هیات اتومبیلرانی و موتور سواری قزوین، جایگاه ویژه ای در کشور دارد و این هیئت به عنوان برند ورزش استان در کشور مطرح است. حبیبی تاکید کرد: ارتقا، ساماندهی و استاندارد کردن پیست موتور سواری در دستور کار استان قرار دارد. معاون سیاسی استاندار با بیان اینکه این ورزش هیجانی مورد استقبال فراوان مردم واقع شده است؛ اضافه کرد: برای ایمنی و امنیت خود ورزشکارن و تماشاگران و علاقه مندان در نظر داریم مکان مناسبی جهت پیست پیش بینی و اقدامات لازم جهت ساماندهی و استاندارد کردن آن انجام شود.  این مقام مسئول افزود: در حال حاضر موقعیت پیست که در جوار محور قزوین – الموت واقع شده است، غیراستاندارد ، کوچک و محدود و از طرفی مشکلات ترافیکی خاص خود را دارد که مورد اعتراض زیادی واقع شده است. حبیبی بیان کرد: کمیته ای با مدیریت فرماندار شهرستان قزوین و عضویت ورزش جوانان، رئیس هیات موتورسواری، نیروی انتظامی، منابع طبیعی و راه و شهرسازی ماموریت دارند که ظرف یک هفته مکان های پیشنهادی را شناسایی و معرفی کنند.  معاون سیاسی استاندار قزوین در پایان یادآور شد: هیئت موتور سواری و اتومبیلرانی قزوین، علاوه بر آن که در حوزه ورزش و تفریحات سالم، اوقات خوش و مفرحی را برای مردم و دوستداران بوجود آورده است، در مواقع نیاز به سیستم اداری کمک و همراهی کرده است.  این هیات و ورزشکاران آن در کنار مجموعه مدیریت بحران اقدامات قابل توجه و تقدیری را انجام داده اند.۴۶" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...