translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "næmɑjænde mærdome mæhælɑt væ delidʒɑn dær mædʒles bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe qejmæte ɡuʃte qermez dær ɑstɑne mɑh ræmezɑn, xɑstɑre vorude væzire dʒæhɑde keʃɑværzi væ hælle mæsʔæle ʃod. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm ælirezɑ sælimi dær pɑjɑne dʒælæse ælæni mædʒles væ dær tæzækore ʃæfɑhi bɑ eʃɑre be bærɡozɑri entexɑbɑte æxir ezhɑr dɑʃt : næhveje ræftɑre hejʔæte mærkæzi nezɑræt bær entexɑbɑte ʃorɑhɑ tærdidhɑi rɑ idʒɑdkærde væ soʔɑlɑti bærɑje næmɑjændeɡɑne piʃ ɑmæde æst. vej edɑme dɑd : ettefɑqɑti oftɑde ke ʃobæhɑti dær zehne næmɑjændeɡɑn idʒɑd kærde, lezɑ zærurist æz tæræfe hejʔæte ræise dæstur dɑde ʃævæd ke in mæsɑʔel bærræsi væ ræfʔe ʃobhe ʃævæd. næmɑjænde mærdome mæhælɑt væ delidʒɑn dær mædʒles hæmtʃenin bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe qejmæte ɡuʃte qermez dær ɑstɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn tæsrih kærd : væzire dʒæhɑdkæʃɑværzi be in mozu vɑred ʃævæd væ edʒɑze nædæhæd æqʃɑre ɑsib pæzir dær ɑstɑne mɑh ræmezɑn dotʃɑre moʃkel ʃævænd. sælimi hæmtʃenin be dær mæʔræze nɑbudi qærɑr ɡereftæne hæftsæd hektɑr æz bɑqɑte ʃæhrestɑne mæhælɑt eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : væzire mohtæræm dær in bɑre dæstur dɑde væ hɑlɑ moʔɑvene mærbute bɑjæd særiʔ tær be ʃæhrestɑn sæfær konæd væ be færiɑde bɑqdɑrɑn beresæd. kopi ʃod", "text": "نماینده مردم محلات و دلیجان در مجلس با اشاره به افزایش قیمت گوشت قرمز در آستانه ماه رمضان، خواستار ورود وزیر جهاد کشاورزی و حل مسئله شد.به گزارش ، حجت الاسلام علیرضا سلیمی در پایان جلسه علنی مجلس و در تذکر شفاهی با اشاره به برگزاری انتخابات اخیر اظهار داشت: نحوه رفتار هیات مرکزی نظارت بر انتخابات شوراها تردیدهایی را ایجادکرده و سوالاتی برای نمایندگان پیش آمده است.وی ادامه داد: اتفاقاتی افتاده که شبهاتی در ذهن نمایندگان ایجاد کرده، لذا ضروری است از طرف هیات رئیسه دستور داده شود که این مسائل بررسی و رفع شبهه شود.نماینده مردم محلات و دلیجان در مجلس همچنین با اشاره به افزایش قیمت گوشت قرمز در آستانه ماه مبارک رمضان تصریح کرد: وزیر جهادکشاورزی به این موضوع وارد شود و اجازه ندهد اقشار آسیب پذیر در آستانه ماه رمضان دچار مشکل شوند.سلیمی همچنین به در معرض نابودی قرار گرفتن ۷۰۰ هکتار از باغات شهرستان محلات اشاره کرد و اظهار داشت: وزیر محترم در این باره دستور داده و حالا معاون مربوطه باید سریع تر به شهرستان سفر کند و به فریاد باغداران برسد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 135, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 219, 178, 220, 135, 222, 143, 219, 175, ...
{ "phonemize": "be næql æz pɑjɡɑh xæbæri mærɑhe ælbæhrejn, ʃæbe ɡozæʃte tæzɑhorɑte konændeɡɑne bæhrejni pærtʃæme reʒime sæhijunisti væ tæsɑvire ævvælin sæfire in keʃvær dær særzæmin hɑje eʃqɑli rɑ be ɑtæʃ keʃidænd. tæzɑhorɑte konændeɡɑne bæhrejni dær eʔterɑz be bærqærɑri rævɑbete in keʃvær bɑ reʒime sæhijunisti tæsɑvire « xɑled ældʒælɑhæme » sæfire bæhrejn dær særzæmin hɑje eʃqɑli rɑ be ɑtæʃ keʃidænd væ xæʃme xod rɑ næsæbte be toseʔe rævɑbet bɑ reʒime eʃqɑlɡær ebrɑz kærdænd. hæmde bone isɑ ɑle xælife pɑdeʃɑh bæhrejn ruze se ʃænbe tej do færmɑne dʒodɑɡɑne, dæsture tæʃkile hejʔæte diplomɑtike dolæte in keʃvær dær reʒime sæhijunisti væ entesɑbe « xɑled ældʒælɑhæme » be onvɑne ævvælin sæfire in keʃvær dær særzæmin hɑje eʃqɑli rɑ sɑder kærd.", "text": " به نقل از پایگاه خبری مرآه البحرین، شب گذشته تظاهرات کنندگان بحرینی پرچم رژیم صهیونیستی و تصاویر اولین سفیر این کشور در سرزمین های اشغالی را به آتش کشیدند.تظاهرات کنندگان بحرینی در اعتراض به برقراری روابط این کشور با رژیم صهیونیستی تصاویر «خالد الجلاهمه» سفیر بحرین در سرزمین های اشغالی را به آتش کشیدند و خشم خود را نسبت به توسعه روابط با رژیم اشغالگر ابراز کردند.حمد بن عیسی آل خلیفه پادشاه بحرین روز سه شنبه طی دو فرمان جداگانه، دستور تشکیل هیئت دیپلماتیک دولت این کشور در رژیم صهیونیستی و انتصاب «خالد الجلاهمه » به عنوان اولین سفیر این کشور در سرزمین های اشغالی را صادر کرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 113, 198, 169, 116, 111, 35, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 193, 219, 170, 222, 143, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 165, ...
{ "phonemize": "mozuɑte bohrɑne zɑ væ dolæte eʔtelɑfi dær pɑkestɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ dæh eslɑme ɑbɑd movɑdʒehee do hezbe piruz dær entexɑbɑte æxire pɑkestɑn bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte sjɑsiː vɑqtsɑdi bæʔd æz esteqrɑre dolæte dʒædid dær in keʃvær, æzʃkæle ɡiri vɑnbɑʃte tædridʒi mævɑrede morede extelɑfe do hezbe mærdom væ ʃɑxe nævɑz mosællæme liɡ dærbɑre mozuɑte bohrɑne zɑ hekɑjæt dɑræd. dʒodɑje æz moʃkelɑte eqtesɑdi ke benæzær mi resæd hærdo hezb bærɑje edɑme sijɑsæt hɑ væ rɑhbordhɑje eqtesɑdi ɡozæʃte moʃkeli bɑ jekdiɡær nædɑʃte bɑʃænd mæsɑle qozɑte mæʔzul do hezb rɑ dær ɑstɑne movɑdʒehe bɑ jekdiɡær qærɑrdɑde æst. mozɑkerɑte æxire ɑsef æli zærdɑri moʔɑvene ræhbæri hezbe mærdom væ ʃæhbɑz ʃærif ræʔise hezbe mosællæme liɡ ʃɑxe nævɑz pærɑntezbæste dærbɑre mæsɑle qozɑt niz dær hæmin rɑstɑ qɑbele ærzjɑbist. tæxir dær bɑzɡæʃte qozɑte mæʔzule pɑkestɑne ɡujɑ bærɑje ræhbærɑne hezbe mosællæme liɡe ʃɑxe nævɑz qejre qɑbele tæhæmmol ʃode beturike mohæmmæde nævɑz ʃærif ræhbære in hezbe ʃænbee ɡozæʃte dærbɑre idʒɑde hærɡune mɑneʔ væ beruze tæxire zæmɑni dær in xosus hoʃdɑr dɑd. zærdɑri ruze ɡozæʃte dær tʃærxeʃi ædʒib eʔlɑm kærd ke mozue eftexɑre mohæmmæd, siɑsist. ezhɑrɑte zærdɑri æz ɑn dʒæhæt æhæmmijæt dɑræd tɑ do ræhbær dær tævɑfoqnɑme mæri bær bɑzɡæʃte hæme qozɑte mæʔzul tæʔkid kærde bud. in ezhɑrɑte bɑʔes ʃod tɑ dær mæhɑfele sjɑsiː pɑkestɑn inturæʃɑjʔ ʃævæd ke zædrɑri bɑ fæʔɑl ʃodæne qozɑte mæʔzul moxɑlef æst æmmɑ emruz se ʃænbe pærɑntezbæste fɑruq nɑik væzire dɑdɡostæri væ montæseb be hezbe mærdom dærɑslɑme ɑbɑd be xæbærneɡɑrɑn ɡoft ke in noʔ æxbɑr sehæt nædɑræd æmmɑ zærdɑri mɑjel nist bɑ fæʔɑl ʃodæne qozɑt dær pɑkestɑn tæneʃ væ dærɡiri idʒɑd ʃævæd. setɑresetɑre piʃine hæmɑntor ke entezɑr mi ræft mæsɑle qozɑte mæʔzul særændʒɑm dær dæsturkɑre dʒeddi æhzɑbe piruze entexɑbɑte pɑrlemɑni pɑkestɑn ke hɑlɑ dolæto pɑrlemɑn rɑ dær extijɑr dɑrænd qærɑr ɡereft. dær hæmin rɑstɑ qærɑr ʃode tɑ si æm ɑvril tærhi dær mædʒlese melli pɑkestɑn morede bærræsi væ tæsvib qærɑr beɡiræd ke tej ɑn qozɑte mæʔzul bær æsɑse tɑrixe tæʔæjjon ʃode dær tævɑfoqnɑme mæri nuzdæh esfænde hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste fæʔɑl ʃævænd. bæræsɑse in tævɑfoq nɑme ke bejne se tæn æz ræhbærɑne æsli dolæte eʔtelɑfi jæʔni ɑsef æli zærdɑri moʔɑvene ræhbæri hezbe mærdome pɑkestɑn, mohæmmæde nævɑz ʃærif ræhbære ʃɑxe nævɑz hezbe mosællæme liɡ væ esfændjɑr væli xɑn ræhbære hezbe melli ævɑm emzɑ ʃode tej si ruz æz tɑrixe tæʃkile dolæte federɑl væ dolæt hɑje ejɑlæti, qozɑte bærkenɑr ʃode æz suj moʃref bɑjæd be mæʃɑqele qæbli xod bɑzɡærdænd. hæmzæmɑn bɑɑʔlɑme væzʔijæte foqolɑde dær pɑkestɑn dævɑzdæh ɑbɑne hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste moʃref, be bæhɑne nɑfærmɑni ʃomɑri æz qozɑte divɑne ɑli rɑ bærkenɑr kærd. dær rɑse qozɑte mæʔzul tʃuhdæri eftexɑre mohæmmæd ræʔise divɑne ɑli qærɑrdɑʃt ke dær ɑn mæqtæʔ bɑ dæsture mostæqime moʃref tæhte bɑzdɑʃte xɑneɡi qærɑr ɡereft. ʃomɑri æztæhlil ɡerɑne mæsɑʔele pɑkestɑn berɑjen æqide hæstænd ke bɑzdɑʃte eftexɑre mohæmmæd bɑ tæide entexɑbɑte piruzi moʃref dær rijɑsæte dʒomhuri pɑkestɑne mortæbet bud, hærtʃænd moʃref eqdɑm ælæjhe æmnijæte melli in keʃvær rɑ dælile æsli bærkenɑri væ bɑzdɑʃte qozɑt onvɑn kærde bud. bæʔd æz bærɡozɑri entexɑbɑte pɑrlemɑni, tæhæqqoqe væzʔijæte feʔli væ qæribe olvoquʔ budæne bɑzɡæʃte qozɑt ke mi tævɑnæd mæʃruʔijæte rijɑsæte dʒomhuri moʃref rɑ bɑ tʃɑleʃe dʒeddi movɑdʒeh konæd, qɑbele piʃe bini bud. ælbætte dær bejne æhzɑbe mærdom væ ʃɑxe nævɑz mosællæme liɡ væ be hæmin næsæbte dær bejne æʔzɑje dolæte eʔtelɑfi jusef rezɑ ɡilɑni dær in xosus tɑ hodudi extelɑfe næzær vodʒud dɑræd. dær hɑli ke hezbe mærdom qɑjel be bærxord ɑrɑm væ mohɑsebe ʃode bɑ mæsɑle qozɑt æst, ʃɑxe nævɑz mosællæme liɡ bær æsɑse tæʔæhhodɑt eʔlɑm kærde xod, dʒeddi tær be in mæsɑle mi pærdɑzæd. dærmæhɑfele sjɑsiː pɑkestɑn ɡofte mi ʃævæd ke hezbe mærdom dær hɑle rɑjzæni bærɑje tæʔdile tærhe bɑzɡæʃte qozɑte mæʔzul æst væ formuli niz dær in xosus tæhije ʃode æst bær æsɑse in formule qozɑte divɑne ɑli be dʒoz eftexɑre mohæmmæd mi tævɑnænd bɑ mæʃɑqele qæbli xod bɑzɡærdænd æmmɑ rijɑsæte divɑne hæmtʃenɑn dær extijɑre æbdɑlhæmid doɡɑr ræʔise mænsub ʃode moʃref, bɑqi xɑhæd mɑnæd. nokte diɡæri ke mætræh æst tæfsir dærbɑre mofɑdde tævɑfoq nɑme mæri dærbɑre ehjɑje qozɑt æst. bær æsɑse bænde sevvom in tævɑfoqnɑme, qozɑte mæʔzul bɑjæd tej si ruz æz emzɑje ɑn, ehjɑ ʃævænd æmmɑ bɑ ɡozæʃte hodud pændʒɑh ruz, hænuz æz bɑzɡæʃte qozɑte mæʔzul xæbæri nist. tæfsire in bænd æz tævɑfoqnɑme mæri, jeki æz mævɑredi bud ke be pæxʃe ʃɑjeʔɑte moteʔædded dærbɑre moʔɑmele hezbe mærdom bɑ moʃrefe mondʒær ʃode, ʃɑjeʔɑti ke hæmvɑre æz suj ræhbærɑne in hezbe ræd ʃode æst. bɑ vodʒude enteʃɑre æxbɑre motæfɑvet væ dær bærxi mævɑrede motenɑqez, ɡilɑni væ zærdɑri bɑrhɑ tæʔkid kærde ænd ke be tæʔæhhode xod bærɑje bɑzɡæʃte qozɑte mæʔzul, moteʔæhhed hæstænd. ræhbærɑne do hezbe mærdom væ ʃɑxe nævɑz mosællæme liɡ dær hæmin rɑstɑ neʃæsti rɑ bærɡozɑr kærdænd æmmɑ bedune nætidʒe pɑjɑn jɑft. nævɑz ʃærife se ʃænbee ɡozæʃte bæʔd æzpɑjɑn neʃæste se sɑʔæte bɑ zærdɑri eʔlɑm kærd dærsuræt be tævɑfoq næresidæn bɑ hezbe mærdom dærbɑre qozɑt, momken æst vozærɑje ozvi dolæte ɡilɑni montæseb be ʃɑxe nævɑz mosællæme liɡ, kɑbine rɑ tærk konænd. seddiq ælfɑruq soxænɡuje nævɑz ʃærif niz ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke mozɑkerɑte ɑti nævɑz ʃærif væ zærdɑri dærbɑre hælle mæsɑle qozɑte movæffæqijæt ɑmizæbɑʃd. hæmtʃenin færæhæt ællɑh bɑber soxænɡuje hezbe mærdome pɑkestɑn doʃænbee ɡozæʃte dærɑslɑme ɑbɑd be xæbærneɡɑrɑne hærɡune idʒɑde bon bæst dær ɡoft væ ɡuhɑje bejne zærdɑri væ nævɑz ʃærif rɑ ræd kærd. vej æfzude ke qozɑte mæʔzul bær æsɑse tævɑfoqnɑme mæri fæʔɑl xɑhænd ʃod. æmmɑ bɑ vodʒude enkɑre vodʒude extelɑfe bejne ræhbærɑne æhzɑbe mærdom væ ʃɑxe nævɑz mosællæme liɡ, æxbɑre montæʃere æz suj mænɑbeʔe hærdo hezb, æz extelɑfe næzære ʃædide zærdɑri væ nævɑz ʃærif dærbɑre tʃeɡuneɡi ehjɑje qozɑte mæʔzul hekɑjæt dɑræd. dærhɑli ke zærdɑri formule hæme menhɑje jek fæʔɑl ʃodæne qozɑt be dʒæztʃuhdæri eftexɑre mohæmmæd ræʔise mæʔzule divɑne ɑli pɑkestɑn pærɑntezbæste rɑ mætræh kærde, nævɑz ʃærif xɑstɑre edʒrɑje kɑmele bændhɑje ʃeʃ ɡɑne tævɑfoqnɑme mærist ke nɑzer bær fæʔɑl ʃodæne hæme qozɑte mæʔzul æst. setɑresetɑre ærzjɑbi fɑreqe æzɑxætlɑfɑt bejne zærdɑri væ nævɑz ʃærif dærbɑre tʃeɡuneɡi fæʔɑl ʃodæne qozɑte mæʔzule divɑne ɑli pɑkestɑn, besjɑri æz hoquqdɑnɑne pɑkestɑni eʔteqɑddɑrænd ke særfe tæsvibe qætʔnɑme dær mædʒlese melli bærɑje fæʔɑl ʃodæne qozɑt ke hædæfe hezbe mosællæme liɡe ʃɑxe nævɑz æst nemi tævɑnæd be fæʔɑl ʃodæne ræsmi ɑnhɑ mondʒær ʃævæd. tæhdide nævɑz ʃærif bærɑje xorudʒe vozærɑje hezbe mosællæme liɡe ʃɑxe nævɑz æz kɑbine, dolæte ɡilɑni rɑ ʃekænænde tærækræde æst tæhdide dʒɑvid hɑʃemi æz æʔzɑje ærʃæde ʃɑxe nævɑz hezbe mosællæme liɡe mæbni berɑjenæke æɡær dolæte pɑkestɑn qozɑte bærkenɑr ʃode rɑ be særkɑr bɑznæɡærdɑnd, vozærɑje morede hemɑjæte in hezb, kɑbine in keʃvær rɑ tærk xɑhænd kærd, mævide hæmin bærdɑʃt æst. betoree qætʔe bɑzɡæʃte qozɑte mæʔzule divɑne ɑli pɑkestɑn bærɑje moʃrefe xoʃɑjænd næxɑhæd bud. bɑzɡæʃte ɑnhɑ mi tævɑnæd vej rɑ bɑ tʃɑleʃi hoquqi dærbɑre mæʃruʔijæte sæmtæʃ be onvɑne ræʔise dʒomhuri movɑdʒeh konæd. hærtʃænd moʃref be dælil dær extijɑr dɑʃtæne bærxi æz æbzɑrhɑje hoquqi bæʔid æst vɑdɑr be æqæb neʃini væ jɑ esteʔfɑ ʃævæd. zemne ɑnke mævɑzeʔe æxire ʒenerɑl æʃfɑq pærvize kiɑni færmɑndeh ærteʃe pɑkestɑn dærbɑre tæbæʔɑte hæzfe moʃref neʃɑn mi dæhæd ke ærteʃe hæmtʃenɑn be hefze sɑxtɑrhɑje sonnæti qodræte pɑjbænd æst. be vɑqeʔ moʃref færd nist, tæfækkor æst, tæfækkori ke tejfi ɡostærde æz hɑkemijæt æz ɑn hemɑjæt mi konænd væ vej fæqæt in tæfækkor rɑ næmɑjændeɡi mi konæd, bænɑbærin hæzfe ræʔise dʒomhuri feʔli dɑrɑje tæbæʔɑt væ hæzine hɑje besjɑrist. dolæte ɡilɑni be viʒe hezbe mærdom be xubi be in ɡune tæbæʔɑte vɑqef æst væ jeki æz dælɑjeli ke bɑʔes ʃode bɑ ehtijɑt be mæsɑle qozɑte mæʔzul vɑhiɑje ɑnhɑ bepærdɑzæd, dærke bɑzi dær mærkæze qodræt æst ke æʔzɑje moʔæssere in hezb rɑ be bɑzi dær in ærse bɑ qævɑʔede xɑsse xod vɑdɑr kærde æst. dær vɑqeʔ mæsɑle qozɑt dær ʃærɑjete feʔli, æbzɑri dær dʒæhæte feʃɑre sjɑsiː be moʃref bærɑje kenɑre ɡiri æz qodræt æst. vej niz mi dɑnæd ke be ehtemɑle zjɑd qozɑte fæʔɑl xɑhænd ʃod æmmɑ bær æsɑse formule hæme menhɑje jek bedune bɑzɡæʃte eftexɑre mohæmmæd pærɑntezbæste in væzʔijæt tæqiri dærɑjænde sjɑsiː æʃ idʒɑd næxɑhæd kærd. hoʃdɑre nævɑz ʃærif betoree qætʔe ɑjænde eʔtelɑfe in hezb bɑ hezbe mærdom rɑ dær ruzhɑje ɑti bɑ tʃɑleʃ hɑje dʒeddi movɑdʒeh xɑhæd kærd, tʃɑleʃi ke momken æst pɑjɑne mɑh æsæl in do hezbe ræqib dær sæhne sjɑsiː pɑkestɑn bɑʃæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e divisto siopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siodo tæmɑm", "text": "\nموضوعات بحران زا و دولت ائتلافی در پاکستان\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/10\nاسلام آباد - مواجهه دو حزب پیروز در انتخابات اخیر پاکستان با مسایل و\nمشکلات سیاسی واقتصادی بعد از استقرار دولت جدید در این کشور، ازشکل گیری\n وانباشت تدریجی موارد مورد اختلاف دو حزب مردم و شاخه نواز مسلم لیگ\nدرباره موضوعات بحران زا حکایت دارد.جدای از مشکلات اقتصادی - که بنظر می رسد هردو حزب برای ادامه سیاست ها و\nراهبردهای اقتصادی گذشته مشکلی با یکدیگر نداشته باشند- مساله قضات معزول\n دو حزب را در آستانه مواجهه با یکدیگر قرارداده است . مذاکرات اخیر آصف علی زرداری معاون رهبری حزب مردم و شهباز شریف رییس\nحزب مسلم لیگ (شاخه نواز)درباره مساله قضات نیز در همین راستا قابل\nارزیابی است . تاخیر در بازگشت قضات معزول پاکستان گویا برای رهبران حزب مسلم لیگ شاخه\n نواز غیر قابل تحمل شده بطوریکه محمد نواز شریف رهبر این حزب شنبه\nگذشته درباره ایجاد هرگونه مانع و بروز تاخیر زمانی در این خصوص هشدار\nداد. زرداری روز گذشته در چرخشی عجیب اعلام کرد که موضوع افتخار محمد، سیاسی\n است . اظهارات زرداری از آن جهت اهمیت دارد تا دو رهبر در توافقنامه مری بر\nبازگشت همه قضات معزول تاکید کرده بود. این اظهارات باعث شد تا در محافل سیاسی پاکستان اینطورشایع شود که\nزدراری با فعال شدن قضات معزول مخالف است اما امروز ( سه شنبه ) فاروق\nنائیک وزیر دادگستری و منتسب به حزب مردم دراسلام آباد به خبرنگاران گفت\n که این نوع اخبار صحت ندارد اما زرداری مایل نیست با فعال شدن قضات در\nپاکستان تنش و درگیری ایجاد شود. ** پیشینه\n همانطور که انتظار می رفت مساله قضات معزول سرانجام در دستورکار جدی\nاحزاب پیروز انتخابات پارلمانی پاکستان - که حالا دولت و پارلمان را در\nاختیار دارند - قرار گرفت . در همین راستا قرار شده تا سی ام آوریل طرحی در مجلس ملی پاکستان مورد\nبررسی و تصویب قرار بگیرد که طی آن قضات معزول بر اساس تاریخ تعین شده در\n توافقنامه مری (19 اسفند 86) فعال شوند. براساس این توافق نامه که بین سه تن از رهبران اصلی دولت ائتلافی یعنی\nآصف علی زرداری معاون رهبری حزب مردم پاکستان ،محمد نواز شریف رهبر شاخه\nنواز حزب مسلم لیگ و اسفندیار ولی خان رهبر حزب ملی عوام امضا شده طی 30\nروز از تاریخ تشکیل دولت فدرال و دولت های ایالتی ، قضات برکنار شده از\nسوی مشرف باید به مشاغل قبلی خود بازگردند. همزمان بااعلام وضعیت فوق العاده در پاکستان ( 12آبان 86 ) مشرف ،به\nبهانه نافرمانی شماری از قضات دیوان عالی را برکنار کرد. در راس قضات معزول چوهدری افتخار محمد رییس دیوان عالی قرارداشت که در\nآن مقطع با دستور مستقیم مشرف تحت بازداشت خانگی قرار گرفت . شماری ازتحلیل گران مسایل پاکستان براین عقیده هستند که بازداشت افتخار\nمحمد با تایید انتخابات پیروزی مشرف در ریاست جمهوری پاکستان مرتبط بود ،\n هرچند مشرف اقدام علیه امنیت ملی این کشور را دلیل اصلی برکناری و\nبازداشت قضات عنوان کرده بود. بعد از برگزاری انتخابات پارلمانی ، تحقق وضعیت فعلی و قریب الوقوع بودن\n بازگشت قضات که می تواند مشروعیت ریاست جمهوری مشرف را با چالش جدی\nمواجه کند،قابل پیش بینی بود. البته در بین احزاب مردم و شاخه نواز مسلم لیگ و به همین نسبت در بین\nاعضای دولت ائتلافی یوسف رضا گیلانی در این خصوص تا حدودی اختلاف نظر وجود\nدارد. در حالی که حزب مردم قایل به برخورد آرام و محاسبه شده با مساله قضات\nاست ، شاخه نواز مسلم لیگ بر اساس تعهدات اعلام کرده خود ، جدی تر به این\n مساله می پردازد. درمحافل سیاسی پاکستان گفته می شود که حزب مردم در حال رایزنی برای\nتعدیل طرح بازگشت قضات معزول است و فرمولی نیز در این خصوص تهیه شده است\nبر اساس این فرمول قضات دیوان عالی به جز افتخار محمد می توانند با مشاغل\n قبلی خود بازگردند اما ریاست دیوان همچنان در اختیار عبدالحمید دوگار\nرییس منصوب شده مشرف ،باقی خواهد ماند. نکته دیگری که مطرح است تفسیر درباره مفاد توافق نامه مری درباره احیای\nقضات است . بر اساس بند سوم این توافقنامه ، قضات معزول باید طی 30 روز از امضای آن\n ، احیا شوند اما با گذشت حدود 50 روز، هنوز از بازگشت قضات معزول خبری\nنیست . تفسیر این بند از توافقنامه مری ، یکی از مواردی بود که به پخش شایعات\nمتعدد درباره معامله حزب مردم با مشرف منجر شده ، شایعاتی که همواره از\nسوی رهبران این حزب رد شده است . با وجود انتشار اخبار متفاوت و در برخی موارد متناقض ، گیلانی و زرداری\nبارها تاکید کرده اند که به تعهد خود برای بازگشت قضات معزول ،متعهد\nهستند. رهبران دو حزب مردم و شاخه نواز مسلم لیگ در همین راستا نشستی را برگزار\n کردند اما بدون نتیجه پایان یافت . نواز شریف سه شنبه گذشته بعد ازپایان نشست سه ساعته با زرداری اعلام کرد\nدرصورت به توافق نرسیدن با حزب مردم درباره قضات ، ممکن است وزرای عضو\nدولت گیلانی منتسب به شاخه نواز مسلم لیگ ، کابینه را ترک کنند. صدیق الفاروق سخنگوی نواز شریف نیز اظهار امیدواری کرد که مذاکرات آتی\nنواز شریف و زرداری درباره حل مساله قضات موفقیت آمیزباشد. همچنین فرحت الله بابر سخنگوی حزب مردم پاکستان دوشنبه گذشته دراسلام\nآباد به خبرنگاران هرگونه ایجاد بن بست در گفت و گوهای بین زرداری و\nنواز شریف را رد کرد. وی افزوده که قضات معزول بر اساس توافقنامه مری فعال خواهند شد. اما با وجود انکار وجود اختلاف بین رهبران احزاب مردم و شاخه نواز مسلم\nلیگ ، اخبار منتشره از سوی منابع هردو حزب ، از اختلاف نظر شدید زرداری و\nنواز شریف درباره چگونگی احیای قضات معزول حکایت دارد. درحالی که زرداری فرمول همه منهای یک ( فعال شدن قضات به جزچوهدری\nافتخار محمد رییس معزول دیوان عالی پاکستان ) را مطرح کرده ، نواز شریف\nخواستار اجرای کامل بندهای شش گانه توافقنامه مری است که ناظر بر فعال\nشدن همه قضات معزول است . ** ارزیابی\n فارغ ازاختلافات بین زرداری و نواز شریف درباره چگونگی فعال شدن قضات\nمعزول دیوان عالی پاکستان ، بسیاری از حقوقدانان پاکستانی اعتقاددارند که\n صرف تصویب قطعنامه در مجلس ملی برای فعال شدن قضات - که هدف حزب مسلم\nلیگ شاخه نواز است - نمی تواند به فعال شدن رسمی آنها منجر شود. تهدید نواز شریف برای خروج وزرای حزب مسلم لیگ شاخه نواز از کابینه ،\nدولت گیلانی را شکننده ترکرده است\n تهدید جاوید هاشمی از اعضای ارشد شاخه نواز حزب مسلم لیگ مبنی براینکه\nاگر دولت پاکستان قضات برکنار شده را به سرکار بازنگرداند، وزرای مورد\nحمایت این حزب ، کابینه این کشور را ترک خواهند کرد، موید همین برداشت\nاست . بطور قطع بازگشت قضات معزول دیوان عالی پاکستان برای مشرف خوشایند\nنخواهد بود. بازگشت آنها می تواند وی را با چالشی حقوقی درباره مشروعیت سمتش به\nعنوان رییس جمهوری مواجه کند. هرچند مشرف به دلیل در اختیار داشتن برخی از ابزارهای حقوقی بعید است\nوادار به عقب نشینی و یا استعفا شود. ضمن آنکه مواضع اخیر ژنرال اشفاق پرویز کیانی فرمانده ارتش پاکستان\nدرباره تبعات حذف مشرف نشان می دهد که ارتش همچنان به حفظ ساختارهای سنتی\n قدرت پایبند است . به واقع مشرف فرد نیست ، تفکر است ،تفکری که طیفی گسترده از حاکمیت از\nآن حمایت می کنند و وی فقط این تفکر را نمایندگی می کند، بنابراین حذف\nرییس جمهوری فعلی دارای تبعات و هزینه های بسیاری است . دولت گیلانی به ویژه حزب مردم به خوبی به این گونه تبعات واقف است و یکی\nاز دلایلی که باعث شده با احتیاط به مساله قضات معزول واحیای آنها بپردازد\n ،درک بازی در مرکز قدرت است که اعضای موثر این حزب را به بازی در این\nعرصه - با قواعد خاص خود - وادار کرده است . در واقع مساله قضات در شرایط فعلی ، ابزاری در جهت فشار سیاسی به مشرف\nبرای کناره گیری از قدرت است . وی نیز می داند که به احتمال زیاد قضات فعال خواهند شد اما بر اساس\nفرمول همه منهای یک ( بدون بازگشت افتخار محمد) این وضعیت تغییری\nدرآینده سیاسی -اش ایجاد نخواهد کرد. هشدار نواز شریف بطور قطع آینده ائتلاف این حزب با حزب مردم را در روزهای\n آتی با چالش های جدی مواجه خواهد کرد، چالشی که ممکن است پایان ماه عسل\nاین دو حزب رقیب در صحنه سیاسی پاکستان باشد. آساق ** 1366**235\nشماره 455 ساعت 14:32 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 125, 120, 204, 148, 119, 104, 35, 101, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 220, 139, 219, 185, 220, 139, 219, 188, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 176, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 181, 219, 170, 35, 220, 139, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi, mohæmmædrezɑ dʒæʔfæri modirɑmele mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑz dær neʃæste xæbæri bɑ ræsɑnehɑ ezhɑr kærd : vodʒude honærestɑnhɑ mitævɑnæd dær tærbijæte dʒævɑnɑn bærɑje eʃteqɑl tæʔsire mosbæt dɑʃte bɑʃæd, hæmæknun moʃkele keʃvære mɑ næbud mæhɑræt æst væ æz in ro tævædʒdʒoh be ʃɑxee fæni væ herfei besijɑr mohem æst. vej æfzud : bæʔzi xæjjerɑn mɑnænde ɑqɑje movæffæqiɑn ke dær xɑredʒ æz keʃvær æst fæqæt honærestɑn misɑzænd ʔomidvɑrim bɑ vorude xæjjerɑn be ærse sɑxte honærestɑne dʒævɑnɑne xubi bærɑje mæhɑrætɑmuzi tærbijæt konim. dʒæʔfæri dærbɑre særɑne fæzɑje ɑmuzeʃi ɡoft : in særɑne be ezɑje hær dɑneʃ ɑmuz bɑjæd hæʃt. jek metr bɑʃæd æmmɑ hæmæknun pændʒ. tʃɑhɑr e e metre moræbbæʔ æst væ dær bærxi mænɑteq mɑnænde ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn in særɑnee kæmtær æz do æst. modirɑmele mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑz bæjɑn kærd : xæjjerɑne biʃtær be sæmte mædɑrese kutʃæke ebtedɑi væ rɑhnæmɑi mirævænd væ bærxi æz ɑnhɑ mædɑrese bozorɡ misɑzænd. honærestɑnhɑe tʃon nijɑz be kɑrɡɑh dɑræd kæmtær be sæmte sɑxte ɑn mirævænd æmmɑ tʃænd xejr mitævɑnænd dær kenɑr hæm qærɑr beɡirænd væ honærestɑn besɑzænd, tælɑʃ mikonim tɑ kɑrɡoruhi rɑ tæʃkil dɑde væ xæjjerɑn rɑ be sæmte sɑxte honærestɑn bijɑværim. be ɡozɑreʃe tæsnim, æli dɑneʃe monfærede ræise hejʔæte modire jek moʔæssesee xejrije ke dær ærse sɑxte honærestɑn fæʔɑlijæt mikonænd, ɡoft : emruz sɑbet ʃode æst ɑmele toseʔe væ piʃræfte hær keʃværi dær dʒæhɑn mæsʔæle ɑmuzeʃe æst væ keʃværhɑje movæffæq biʃtærin særmɑjeɡozɑri rɑ ruje ɑmuzeʃ ændʒɑm dɑdænd. vej æfzud : tævædʒdʒoh be tærbijæte ensɑnhɑi ke dæst be ɑtʃɑr bɑʃænd væ betævɑnænd kɑri ændʒɑm dæhænd mohem æst, diplome ʔi ke mæhɑræte lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃæd hættɑ æɡær tæhsilɑte ɑli nædɑʃte bɑʃæd mitævɑnæd be ɑsɑni kɑre pejdɑ konæd kɑre mohændes tærrɑhist væ bɑjæd mædʒmuʔei bɑʃænd ke kɑre u rɑ æmæliɑti konænd honærestɑnhɑje fæni væ herfei ensɑnhɑi rɑ tærbijæt mi konænd ke betævɑnænd kɑrhɑje æmæliɑti ændʒɑm dæhænd. dɑneʃe monfæred bæjɑn kærd : in næqise rɑ ehsɑs kærdim ke keʃvær be teknesijæn nijɑz dɑræd væ dær noqɑti ke be ʃeddæte nijɑz be honærestɑn dɑrænd mɑnænde ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, kermɑnʃɑh væ... honærestɑnhɑi rɑ idʒɑd væ edɑre mikonim jæʔni be mædrese bærnɑmee elmi væ ɑmuzeʃi hæm midæhim væ moræbbijɑni rɑ entexɑb mikonim ke æz ohde edʒrɑje kɑr bærɑjænd. dær kiʃe hotele zjɑd æst væ æfrɑde motexæsses nædɑrim bænɑbærin ɑndʒɑ honærestɑni sɑxtim tɑ fɑreqe ottæhsil dær reʃte hoteldɑri tærbijæt konim. væhide sæbɑqiɑn modirɑmele jek moʔæssesee xejrije niz ɡoft : xæjjerɑne mædrese rɑ misɑzænd væ tæhvile ɑmuzeʃ væpæruræʃ midæhænd æmmɑ mædrese neɡæhdɑri mixɑhæd væ bɑjæd dær in zæmine hæm komæk konim. vej æfzud : olɡui ke tærrɑhi kærdim in æst ke jek mædrese mitævɑnæd qejre dolæti bɑʃæd væ ʃæhrije næɡiræd væ xejri ke tʃænd miljɑrd bærɑje mædrese hæzine kærde æst edɑre mædrese rɑ hæm motevælli ʃævæd. mædɑresi ke misɑzim be dʒæhæte komæk be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be suræte qejre dolæti dær noqɑte mæhrum væ kæmtær bærxordɑr fæʔɑlijæt mikonæd væ dɑneʃɑmuzɑne rɑjɡɑn tæhsil mikonænd. sæbɑqiɑn bæjɑn kærd : bɑ sɑzemɑne nosɑzi mædɑrese olɡuje honærestɑnhɑje rustɑi bɑ meqijɑse kutʃæk rɑ tærrɑhi kærdim ke æz mæsɑhete kutʃæk ʃoruʔ miʃævæd mæsælæn bærɑje reʃte sænɑjeʔe felezi jɑ ɡiɑhɑne dɑrui ɑmuzeʃ mitævɑnæd dær fæzɑje kutʃæk ettefɑq bijoftæd. xæjjerɑn rɑ dær zæmine oxte honærestɑn tæʃviq mikonim, sɑle nævædoʃeʃ ke kermɑnʃɑh zelzele ɑmæd dær zæmini bɑ jek hezɑro pɑnsæd metr bænɑ honærestɑni rɑ tæʔsis kærdim væ æz niruhɑje hæmɑn mæntæqe bɑ mædɑreke doktori væ kɑrʃenɑsi ærʃæd æfrɑdi rɑ dær hæmɑhænɡi bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ estexdɑm mikonim væ dær hæmɑn honærestɑne mæʃqul be kɑr miʃævænd. vej ɡoft : xæjjerɑne besjɑri dɑrim ke ælɑqmænd hæstænd hæzine tæhsile jek dɑneʃ ɑmuz rɑ bedæhænd væ mɑ kɑre hædæfmænd mikonim jæʔni xejre hæzine tæhsil rɑ midæhæd væ æɡær mixɑhæd etʔɑm konæd jɑ vɑm bedæhæd be hæmɑn mædrese midæhæd. sæbɑqiɑn edɑme dɑd : dær bærræsihɑi ke dɑʃtim moʃæxxæs ʃod dær bærxi mænɑteqe reʃtehɑje fæni be dælile ædæme tæʔmine mælzumɑte movæffæq næbude væ dʒæmʔ miʃævænd væ bætʃtʃehɑ be reʃtehɑje næzæri ruje mi ɑværænd. xæjjerɑn æz sɑxte honærestɑn væ edɑre ɑn nætærsænd væ mitævɑnænd dær in hoze be ɑmuzeʃ væ pærværeʃ komæk konænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : hæftsæd xejr dɑrim ke bærɑje sɑxte honærestɑn væ edɑre ɑn be mɑ komæk mikonænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اجتماعی ، محمدرضا جعفری مدیرعامل مجمع خیرین مدرسه‌ساز در نشست خبری با رسانه‌ها اظهار کرد: وجود هنرستان‌ها می‌تواند در تربیت جوانان برای اشتغال تأثیر مثبت داشته باشد، هم‌اکنون مشکل کشور ما نبود مهارت است و از این رو توجه به شاخه فنی و حرفه‌ای بسیار مهم است.وی افزود: بعضی خیران مانند آقای موفقیان که در خارج از کشور است فقط هنرستان می‌سازند امیدواریم با ورود خیران به عرصه ساخت هنرستان جوانان خوبی برای مهارت‌آموزی تربیت کنیم.جعفری درباره سرانه فضای آموزشی گفت: این سرانه به ازای هر دانش آموز باید 8.1 متر باشد اما هم‌اکنون 5.4  متر مربع است و در برخی مناطق مانند استان سیستان و بلوچستان این سرانه کمتر از 2 است.مدیرعامل مجمع خیرین مدرسه‌ساز بیان کرد: خیران بیشتر به سمت مدارس کوچک ابتدایی و راهنمایی می‌روند و برخی از آنها مدارس بزرگ می‌سازند. هنرستان‌ها چون نیاز به کارگاه دارد کمتر به سمت ساخت آن می‌روند اما چند خیر می‌توانند در کنار هم قرار بگیرند و هنرستان بسازند، تلاش می‌کنیم تا کارگروهی را تشکیل داده و خیران را به سمت ساخت هنرستان بیاوریم.به گزارش تسنیم، علی دانش منفرد رئیس هیئت مدیره یک مؤسسه خیریه که در عرصه ساخت هنرستان فعالیت می‌کنند، گفت: امروز ثابت شده است عامل توسعه و پیشرفت هر کشوری در جهان مسئله آموزش است  و کشورهای موفق بیشترین سرمایه‌گذاری را روی آموزش انجام دادند.وی افزود: توجه به تربیت انسان‌هایی که دست به آچار باشند و بتوانند کاری انجام دهند مهم است، دیپلمه‌‌ای که مهارت لازم را داشته باشد حتی اگر تحصیلات عالی نداشته باشد می‌تواند به آسانی کار پیدا کند؛ کار مهندس طراحی است و باید مجموعه‌ای باشند که کار او را عملیاتی کنند هنرستان‌های فنی و حرفه‌ای انسان‌هایی را تربیت می کنند که بتوانند کارهای عملیاتی انجام دهند.دانش منفرد بیان کرد: این نقیصه را احساس کردیم که کشور به تکنسین نیاز دارد و در نقاطی که به شدت نیاز به هنرستان دارند مانند آذربایجان شرقی، کرمانشاه و ... هنرستان‌هایی را ایجاد و اداره می‌کنیم یعنی به مدرسه برنامه علمی و آموزشی هم می‌دهیم و مربیانی را انتخاب می‌کنیم که از عهده اجرای کار برآیند. در کیش هتل زیاد است و افراد متخصص نداریم بنابراین آنجا هنرستانی ساختیم تا فارغ التحصیل در رشته هتل‌داری تربیت کنیم.وحید صباغیان مدیرعامل یک مؤسسه خیریه نیز گفت: خیران مدرسه را می‌سازند و تحویل آموزش وپرورش می‌دهند اما مدرسه نگهداری می‌خواهد و باید در این زمینه هم کمک کنیم.وی افزود: الگویی که طراحی کردیم این است که یک مدرسه می‌تواند غیر دولتی باشد و شهریه نگیرد و خیری که چند میلیارد برای مدرسه هزینه کرده است اداره مدرسه را هم متولی شود. مدارسی که می‌سازیم به جهت کمک به آموزش و پرورش به صورت غیر دولتی در نقاط محروم و کمتر برخوردار فعالیت می‌کند و دانش‌آموزان رایگان تحصیل می‌کنند.صباغیان بیان کرد: با سازمان نوسازی مدارس الگوی هنرستان‌های روستایی با مقیاس کوچک را طراحی کردیم که از مساحت کوچک شروع می‌شود مثلاً برای رشته صنایع فلزی یا گیاهان دارویی آموزش می‌تواند در فضای کوچک اتفاق بیفتد . خیران را در زمینه اخت هنرستان تشویق می‌کنیم، سال 96 که کرمانشاه زلزله آمد در زمینی با 1500 متر بنا هنرستانی را تأسیس کردیم و از نیروهای همان منطقه با مدارک دکتری و کارشناسی ارشد افرادی را در هماهنگی با آموزش و پرورش استخدام می‌کنیم و در همان هنرستان مشغول به کار می‌شوند.وی گفت: خیران بسیاری داریم که علاقمند هستند هزینه تحصیل یک دانش آموز را بدهند و ما کار هدفمند می‌کنیم یعنی خیر‌ هزینه تحصیل را می‌دهد و اگر می‌خواهد اطعام کند یا وام بدهد به همان مدرسه می‌دهد.صباغیان ادامه داد: در بررسی‌هایی که داشتیم مشخص شد در برخی مناطق رشته‌های فنی به دلیل عدم تامین ملزومات موفق نبوده و جمع می‌شوند و بچه‌ها به رشته‌های نظری روی می آورند.خیران از ساخت هنرستان و اداره آن نترسند و می‌توانند در این حوزه به آموزش و پرورش کمک کنند.وی در پایان گفت:700 خیر داریم که برای ساخت هنرستان و اداره آن به ما کمک می‌کنند. انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn ɑnædære ɑ æstærɑmɑtʃuni særmoræbbi dʒædide time esteqlɑle æsre emruz vɑrede tehrɑn ʃod tɑ be tore ræsmi hedɑjæte in tim rɑ bærohde beɡiræd. u dæqɑjeqi piʃ bɑ esteqbɑle æli xætir vɑrede forudɡɑh emɑm xomejni ʃod væ hæm æknun dær qesmæte siɑjpi in forudɡɑh hozur dɑræd. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ آندره آ استراماچونی سرمربی جدید تیم استقلال عصر امروز وارد تهران شد تا به طور رسمی هدایت این تیم را برعهده بگیرد. او دقایقی پیش با استقبال علی خطیر وارد فرودگاه امام خمینی شد و هم اکنون در قسمت CIP این فرودگاه حضور دارد.254 251" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe isnɑ, be næql æz sɑjte ʃæbæke sumerije nijuz, hejdære ælebɑdi, noxoste væzire ærɑq dær konferɑnse xæbæri hæfteɡi xod tæʔkid kærd : niruhɑje piʃmærɡ bɑ niruhɑje moʃtæræk hæmkɑri kærdænd væ be dærxɑsthɑje tæneʃzɑ ɡuʃe færɑ nædɑdænd. vej æfzud : mɑ tælɑʃhɑ bærɑje tæqsim rɑ bɑ væhdæt væ hæmbæsteɡi pɑsox dɑdim. noxoste væzire ærɑq tæsrih kærd, ʃæhrvændɑne kærkuk be ræqme tælɑʃhɑje tæhrikɑmize hæmkɑri besjɑri bɑ dolæte federɑl dɑʃtænd væ hær moqɑvemæti ke ælæjhe niruhɑje moʃtæræk suræt beɡiræd be mænzæle hemɑjæt æz fesɑd væ qɑtʃɑqe næft æst. vej dær edɑme be sæfære emruz xod be torkije væ bæʔd æz ɑn irɑn eʃɑre kærd ke hɑmele didɡɑh ærɑq dærbɑre ɑjænde mæntæqe xɑhæd bud. noxost væzire ærɑq æfzud : qæsd dɑræm bɑ dolæte torkije dærbɑre sæhme ɑbi ærɑq væ ɡæzærɡɑhɑje mærzi moʃtæræk sohbæt konæm væ torkije tæʔkid kærde æst ke dʒodɑi kordestɑne ærɑq xætæri bær in keʃvær væ mæntæqe æst. ælebɑdi tæʔkid kærd : ærɑqe ɑmɑde æst næqʃe vɑqeʔi xod rɑ dærbɑre ɑjænde mæntæqe ifɑ konæd. æxiræn vej be bærxi keʃværhɑje æræbi næzir æræbestɑn, ordon væ mesr sæfær kærd. in ezhɑrɑt væ sæfærhɑje ælebɑdi dær zæmɑnist ke ærɑq ʃɑhede bohrɑne sjɑsiː bejne bæqdɑd væ ærbil dær pej bærɡozɑri hæmeporsi esteqlɑle kordestɑne ærɑq æst. eqlime kordestɑne ærɑq tæʔliqe nætɑjedʒe hæmeporsi rɑ eʔlɑme kærædhæmætʃænine xæbærhɑe hɑki æz en æst kærdhɑje ærɑq nætidʒe hæmeporsi dʒændʒɑli æxir bærɑje esteqlɑl rɑ moʔællæq kærde væ piʃnæhɑde ɑtæʃbæs væ ɡoftvæɡu bɑ bæqdɑd rɑ dɑdænd. eqlime kordestɑne ærɑq dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : moteʔæhhed be ræftɑre mæsʔulɑne be mænzure dʒoloɡiri æz beruze xoʃunæt væ dærɡirihɑje biʃtær æst. in bæjɑnije piʃnæhɑd mikonæd ke kollijeje æmæliɑte nezɑmi dær mæntæqe pɑjɑn jɑbæd. kærdhɑje ærɑq mɑhe piʃ dær jek hæme porsi bɑ æksærijæte bozorɡi be esteqlɑle in nɑhije ræʔj dɑdænd ke bɑ moxɑlefæte ʃædide dolæte mærkæzi ærɑq væ hæmtʃenin irɑn væ torkije ruberu ʃod. bæjɑnije dolæte eqlime kordestɑn miæfzɑjæd : edɑme næbærdhɑ be piruzi hitʃ tæræfi mondʒær næxɑhæd ʃod, bælke keʃvær rɑ be suj ɑʃub væ hærdʒ væmærædʒ soq xɑhæd dɑd. hejdære ælebɑdi, noxostvæzire ærɑq mɑhe piʃ xɑstɑre ebtɑle nætidʒe hæme porsi esteqlɑl ʃode bud. u ɡoft ke in ræʔj tæhdidi ælæjhe hæmzisti mosɑlemætɑmize ærɑqi hɑ dær kenɑr jekdiɡær væ xætæri bærɑje mæntæqe æst. bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, in bæjɑnije hɑvi piʃnæhɑde ɑtæʃbæse fori væ tævæqqofe æmæliɑte nezɑmi dær mænɑteqe ʃomɑle ærɑq æst. eqlime kordestɑne ærɑq dær edɑme hæmtʃenin xɑstɑre ɡoftvæɡuje særih væ ʃæffɑf mjɑne ærbil væ bæqdɑd bær æsɑse qɑnune æsɑsi keʃvær ʃode æst. dær in rɑstɑ nitʃrævɑn bɑrezɑni, noxoste væzire eqlime kordestɑne ærɑq bɑ jɑn kubis, ferestɑde sɑzemɑne melæl be ærɑq didɑr kærd. dær bæjɑnije noxoste væzire eqlim ɑmæde æst, kubis æz ettefɑqɑte æxir dær kærkuk væ mænɑteqe diɡær ebrɑze neɡærɑni kærd. kubis tæʔkid kærd : behtærin rɑh bærɑje hælle ozɑʔe konuni pɑjɑn dɑdæn be tæhrikhɑ væ ɑrɑm kærdæne fæzɑ bærɑje ændʒɑme mozɑkere bejne bæqdɑd væ ærbil æst. nitʃrævɑn bɑrezɑni niz xɑstɑre tævæqqofe tæhærrokɑte nezɑmi dolæte bæqdɑd ʃod væ tæmɑjole eqlim rɑ bærɑje mozɑkeree dʒeddi bɑ bæqdɑd eʔlɑm kærd. bɑrezɑni tæsrih kærd : tænhɑ rɑh hæl bærɑje bohrɑne konuni ændʒɑme mozɑkeree dʒeddi bɑ bæqdɑd æst væ bɑjæd sɑzemɑne melæl væ eʔtelɑf dær in zæmine tælɑʃ konænd. vej ɡoft : tæhærrokɑte nezɑmi ærɑq be næfʔe mæntæqe nist væ moʃkelhɑ rɑ biʃtær mikonæd. hædde fɑsele niruhɑje ærɑqi væ piʃmærɡ be jek kilumetr ræsidɑjn dær hɑlist ke dær ruzhɑje æxir xæbærhɑje zedde væ næqizi æz dærɡiri niruhɑje ærɑqi bɑ piʃmærɡhɑje kærædhɑe montæʃer ʃode æst. dær edɑme tæneʃhɑje ruze ɡozæʃte niruhɑje vɑbæste be mæsʔude bɑrezɑni, ræise eqlime kordestɑne ærɑq dʒɑdee esterɑteʒik dær ʃomɑle ærɑq rɑ dær pej piʃroje niruhɑje federɑl bæstænd be in tærtib fɑsele in niruhɑ æz hæm be jek kilumetr resid. næbærɑse kæmɑli, færmɑndeh ærteʃe ærɑq tæʔkid kærd : niruhɑje piʃmærɡ dær rustɑje ejne ævis æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne zɑxu in mæsire zæmini mævɑselɑti rɑ bejne ʃæhre zæmɑr æz tævɑbeʔe tælʔfær dær qærbe musel væ ʃæhrestɑne zɑxu æz tævɑbeʔe ostɑne dohuk bæstænd. vej æfzud : niruhɑje piʃmærɡe mævɑneʔe bætni ɡozɑʃte væ sænɡær ɡerefteænd tʃerɑ ke niruhɑje mobɑreze bɑ terorisme ærɑq bɑ poʃtibɑni polis væ hæʃde ʃoʔæbi dær hɑle piʃroje be dʒɑdee montæhi be ʃæhrestɑne zɑxu hæstænd. in mæqɑme ærteʃe ærɑq tæʔkid kærd : hædde fɑsele niruhɑje ærɑq væ piʃmærɡhɑe æknun be jek kilumetr miresæd. ælkæmɑli tæʔkid kærd : væzʔijæte æmnijæti mæntæqee besijɑr xætærnɑk æst væ in æz ehtemɑle hæmle mosællæhɑne ʃædid xæbær midæhæd. bohrɑne rævɑbet mjɑne eqlime kordestɑn bɑ dolæte mærkæzi bæqdɑd bɑ hæmeporsi esteqlɑle in keʃvær ke ruze sevvom mehre bærɡozɑr ʃod, odʒ ɡereft. biʃ æz nævædodo dærsæd ʃerkætkonændeɡɑn dær hæmeporsi, be esteqlɑle kordestɑne ærɑq ræʔj « ɑri » dɑdeænd, æmmɑ bæqdɑd æz ebtedɑ moxɑlefe in hæmeporsi bude væ ɑn rɑ bærxælɑf qɑnune æsɑsi ærɑq dɑneste æst. dær bæjɑnije dolæte eqlime kordestɑn ɑmæde ke ærbil xɑstɑre xunrizi væ dʒænɡ mjɑne niruhɑje ærɑqi væ kærd nist væ æz in ro nætidʒe hæmeporsi rɑ ke dær kordestɑne ærɑqe bærɡozɑr ʃod, be hɑlæte tæʔliq dæræmiɑværd. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh", "text": "به گزارش ایسنا، به نقل از سایت شبکه سومریه نیوز، حیدر العبادی، نخست وزیر عراق در کنفرانس خبری هفتگی خود تاکید کرد: نیروهای پیشمرگ با نیروهای مشترک همکاری کردند و به درخواست‌های تنش‌زا گوش فرا ندادند.وی افزود: ما تلاش‌ها برای تقسیم را با وحدت و همبستگی پاسخ دادیم.نخست وزیر عراق تصریح کرد، شهروندان کرکوک به رغم تلاش‌های تحریک‌آمیز همکاری بسیاری با دولت فدرال داشتند و هر مقاومتی که علیه نیروهای مشترک صورت بگیرد به منزله حمایت از فساد و قاچاق نفت است.وی در ادامه به سفر امروز خود به ترکیه و بعد از آن ایران اشاره کرد که حامل دیدگاه عراق درباره آینده منطقه خواهد بود.نخست وزیر عراق افزود:‌ قصد دارم با دولت ترکیه درباره سهم آبی عراق و گذرگاهای مرزی مشترک صحبت کنم و ترکیه تاکید کرده است که جدایی کردستان عراق خطری بر این کشور و منطقه است.العبادی تاکید کرد: عراق آماده است نقش واقعی خود را درباره آینده منطقه ایفا کند.اخیرا وی به برخی کشورهای عربی نظیر عربستان، اردن و مصر سفر کرد.این اظهارات و سفرهای العبادی در زمانی است که عراق شاهد بحران سیاسی بین بغداد و اربیل در پی برگزاری همه‌پرسی استقلال کردستان عراق است.اقلیم کردستان عراق تعلیق نتایج همه‌پرسی را اعلام کردهمچنین خبرها حاکی از ان است کردهای عراق نتیجه همه‌پرسی جنجالی اخیر برای استقلال را معلق کرده و پیشنهاد آتش‌بس و گفت‌وگو با بغداد را دادند.اقلیم کردستان عراق در بیانیه ای اعلام کرد: متعهد به رفتار مسئولانه به منظور جلوگیری از بروز خشونت و درگیری‌های بیشتر است.این بیانیه پیشنهاد می‌کند که کلیه عملیات نظامی در منطقه پایان یابد.کردهای عراق ماه پیش در یک همه پرسی با اکثریت بزرگی به استقلال این ناحیه رأی دادند که با مخالفت شدید دولت مرکزی عراق و همچنین ایران و ترکیه روبرو شد.بیانیه دولت اقلیم کردستان می‌افزاید: ادامه نبردها به پیروزی هیچ طرفی منجر نخواهد شد، بلکه کشور را به سوی آشوب و هرج ومرج سوق خواهد داد.حیدر العبادی، نخست‌وزیر عراق ماه پیش خواستار ابطال نتیجه همه پرسی استقلال شده بود.او گفت که این رای تهدیدی علیه همزیستی مسالمت‌آمیز عراقی ها در کنار یکدیگر و خطری برای منطقه است.بر اساس گزارش خبرگزاری رویترز، این بیانیه حاوی پیشنهاد آتش‌بس فوری و توقف عملیات‌ نظامی در مناطق شمال عراق است.اقلیم کردستان عراق در ادامه همچنین خواستار گفت‌وگوی صریح و شفاف میان اربیل و بغداد بر اساس قانون اساسی کشور شده است.در این راستا نیچروان بارزانی، نخست وزیر اقلیم کردستان عراق با یان کوبیس، فرستاده سازمان ملل به عراق دیدار کرد.در بیانیه نخست وزیر اقلیم آمده است، کوبیس از اتفاقات اخیر در کرکوک و مناطق دیگر ابراز نگرانی کرد.کوبیس تاکید کرد: بهترین راه برای حل اوضاع کنونی پایان دادن به تحریک‌ها و آرام کردن فضا برای انجام مذاکره بین بغداد و اربیل است.نیچروان بارزانی نیز خواستار توقف تحرکات نظامی دولت بغداد شد و تمایل اقلیم را برای مذاکره جدی با بغداد اعلام کرد.بارزانی تصریح کرد: تنها راه حل برای بحران کنونی انجام مذاکره جدی با بغداد است و باید سازمان ملل و ائتلاف در این زمینه تلاش کنند.وی گفت: تحرکات نظامی عراق به نفع منطقه نیست و مشکل‌ها را بیشتر می‌کند.حد فاصل نیروهای عراقی و پیشمرگ به یک کیلومتر رسیداین در حالی است که در روزهای اخیر خبرهای ضد و نقیضی از درگیری نیروهای عراقی با پیشمرگ‌های کردها منتشر شده است.در ادامه تنش‌های روز گذشته نیروهای وابسته به مسعود بارزانی، رئیس اقلیم کردستان عراق جاده استراتژیک در شمال عراق را در پی پیشروی نیروهای فدرال بستند به این ترتیب فاصله این نیروها از هم به یک کیلومتر رسید. نبراس کمالی، فرمانده ارتش عراق تاکید کرد: نیروهای پیشمرگ  در روستای عین عویس از توابع شهرستان زاخو این مسیر زمینی مواصلاتی را بین شهر زمار از توابع تلعفر در غرب موصل و شهرستان زاخو از توابع استان دهوک بستند.وی افزود: نیروهای پیشمرگ موانع بتنی گذاشته و سنگر گرفته‌اند چرا که نیروهای مبارزه با تروریسم عراق با پشتیبانی پلیس و حشد شعبی در حال پیشروی به جاده منتهی به شهرستان زاخو هستند.این مقام ارتش عراق تاکید کرد: حد فاصل نیروهای عراق و پیشمرگ‌ها اکنون به یک کیلومتر می‌رسد.الکمالی تاکید کرد: وضعیت امنیتی منطقه بسیار خطرناک است و این از احتمال حمله مسلحانه شدید خبر می‌دهد.بحران روابط میان اقلیم کردستان با دولت مرکزی بغداد با همه‌پرسی استقلال این کشور که روز سوم مهر برگزار شد، اوج گرفت. بیش از ۹۲ درصد شرکت‌کنندگان در همه‌پرسی، به استقلال کردستان عراق رای «آری» داده‌اند، اما بغداد از ابتدا مخالف این همه‌پرسی بوده و آن را برخلاف قانون اساسی عراق دانسته است.در بیانیه دولت اقلیم کردستان آمده که اربیل خواستار خون‌ریزی و جنگ میان نیروهای عراقی و کرد نیست و از این رو نتیجه همه‌پرسی را که در کردستان عراق برگزار شد، به حالت تعلیق درمی‌آورد.52310" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 182, 220, 137, 219, 170, 219, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, ...
{ "phonemize": "................................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe zɑhedɑn ɡoft : piʃɡiri æz voquʔe dʒorm væ kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi nijɑzmænde æzme rɑsexe hæmeɡɑnist. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe edɑre kolle zændɑnhɑje sistɑn væ bælutʃestɑn, mohæmmæde mærzije dær dʒæmʔe mædæddʒujɑne zendɑne mærkæzi zɑhedɑn æfzud : kontorol væ kɑheʃe dʒæmʔijæte kejfæri zendɑn æz æhdɑfe æsɑsi dæstɡɑhe qæzɑist ke bærɑje residæn be ɑn dær rɑstɑje æfzɑjeʃe modʒɑzɑthɑje dʒɑjɡozine hæbs, tælɑʃ mi konæd. vej bɑ bæjɑne inke idʒɑde ɑrɑmeʃ væ æmnijæt dær dʒɑmeʔe æz væzɑjefe bonjɑdine dæstɡɑhe qæzɑist ɡoft : særfæsle besjɑri æz tædɑbir væ sodure æhkɑm dær qebɑle ertekɑbe dʒærɑjeme xeræd væ kælɑn æz dʒomle serqæt, qætl, tædʒɑvoz, tæʔæddi væ tæʔærroz, qɑtʃɑqe mævɑdde moxædder, tæʃkile bɑndhɑje tæbæhkɑri væ fesɑd væ fæhʃɑ qærɑr mi ɡiræd. u bær edʒrɑje bærnɑme hɑje kɑheʃe ɑsibe ræftɑrhɑje porxætær tæʔkid væ bæjɑn kærd : tælɑʃe hæme mæsʔulɑn zendɑn hɑ bær pɑksɑzi væ behsɑzi dʒesm væ ruhe mædæddʒujɑn bɑ eqdɑmɑte dini, færhænɡi, værzeʃi væ ɑmuzeʃist. vej be mædæddʒujɑn tosije kærd : bɑ dærke forsæt hɑ væ estefɑde æz zærfijæt hɑje mosbæt, sɑzænde væ moʔæssere zendɑn, ɡɑmhɑje bolændi bærɑje sælɑmæte næfæse xod bærdɑrænd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo bistohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sizdæh tæmɑm", "text": "\n................................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/09/87\n داخلی.اجتماعی.قضایی. دادستان عمومی و انقلاب زاهدان گفت: پیشگیری از وقوع جرم و کاهش آسیبهای\nاجتماعی نیازمند عزم راسخ همگانی است. به گزارش روز پنجشنبه اداره کل زندانهای سیستان و بلوچستان، محمد\nمرزیه در جمع مددجویان زندان مرکزی زاهدان افزود: کنترل و کاهش جمعیت\nکیفری زندان از اهداف اساسی دستگاه قضایی است که برای رسیدن به آن در\nراستای افزایش مجازاتهای جایگزین حبس، تلاش می کند. وی با بیان اینکه ایجاد آرامش و امنیت در جامعه از وظایف بنیادین\nدستگاه قضایی است گفت: سرفصل بسیاری از تدابیر و صدور احکام در قبال\nارتکاب جرایم خرد و کلان از جمله سرقت، قتل، تجاوز، تعدی و تعرض، قاچاق\nمواد مخدر، تشکیل باندهای تبهکاری و فساد و فحشا قرار می گیرد. او بر اجرای برنامه های کاهش آسیب رفتارهای پرخطر تاکید و بیان کرد: تلاش\nهمه مسوولان زندان ها بر پاکسازی و بهسازی جسم و روح مددجویان با اقدامات\nدینی، فرهنگی ، ورزشی و آموزشی است. وی به مددجویان توصیه کرد: با درک فرصت ها و استفاده از ظرفیت های مثبت،\nسازنده و موثر زندان، گامهای بلندی برای سلامت نفس خود بردارند.ک/1\n 7313/569/660\nشماره 328 ساعت 14:13 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "xorræmɑbɑd hævɑʃenɑsi lorestɑn eʔlɑm kærd ke ʃɑhede nofuze ɡærd væ qobɑr be dʒuj mæntæqe be viʒe nime qærbi lorestɑn xɑhim bud. be ɡozɑreʃ, mærkæze piʃe bini hævɑʃenɑsi lorestɑn bɑ sodure ettelɑʔijei ʃærɑjete dʒuj morede entezɑr rɑ tæʃrih kærd. æsɑs, æz dʒomʔe ʃæb ʃɑhede nofuze ɡærdoqobɑr be dʒuj mæntæqe xɑhim bud ke noʔe moxɑtere ɑn kɑheʃe dide ofoqi, kɑheʃe kejfijæte hævɑ væ ɑludeɡi hævɑ xɑhæd bud. mæntæqe æsære in pædide hæme noqɑt be viʒe nime qærbi ostɑn æst. zæmɑne pɑjɑne in pædide dær dʒuj lorestɑn sobhe jekʃænbe bistotʃɑhɑr esfændmɑhe piʃ bini ʃode æst. tosije ʃode æst ke æz tæræddode qejre zærur dær fæzɑje bɑz edʒtenɑb ʃævæd. kopi ʃod", "text": "خرم‌آباد- هواشناسی لرستان اعلام کرد که شاهد نفوذ گرد و غبار به جو منطقه به ویژه نیمه غربی لرستان خواهیم بود.به گزارش ، مرکز پیش بینی هواشناسی لرستان با صدور اطلاعیه‌ای شرایط جوی مورد انتظار را تشریح کرد. اساس، از جمعه شب شاهد نفوذ گردوغبار به جو منطقه خواهیم بود که نوع مخاطره آن کاهش دید افقی، کاهش کیفیت هوا و آلودگی هوا خواهد بود.منطقه اثر این پدیده همه نقاط به ویژه نیمه غربی استان است.زمان پایان این پدیده در جو لرستان صبح یکشنبه ۲۴ اسفندماه پیش بینی شده است.توصیه شده است که از تردد غیر ضرور در فضای باز اجتناب شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 114, 117, 117, 198, 169, 112, 204, 148, 101, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 177, 219, 180, 220, 136, 229, 131, 143, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 48, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 220, 135, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170,...
{ "phonemize": "ræʔis hejʔæte ʃenɑje ostɑne esfæhɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, bɑ bæjɑne inke bozorɡe tærine rujdɑd dær keʃvære liɡ særɑsærist, ezhɑrkærd : fulɑde mobɑræke sepɑhɑn be næmɑjændeɡie æz e ostɑne esfæhɑn sɑle nævæd dær liɡ særɑsæri ʃenɑ ʃerkæte kærde kæhe motæʔæssefɑne nætævɑnest dʒɑjɡɑh monɑsebi be dæst ɑːværæd. vej æfzud : ozɑʔe bæde eqtesɑdi keʃvær dær sɑle nævæd nævædojek bær væzʔijæte tim dɑrie bɑʃɡɑhhɑi mɑnænde sepɑhɑn, zobɑhæn væ fulɑde mɑhɑn tæʔsir ɡozɑʃt tɑ ine bɑʃɡɑhhɑ bærxi æz reʃte hɑje værzeʃie xod rɑ hæzf konænd. ʃæbænɡiz ezhɑre kærd : be tore mesɑl ostɑne esfæhɑn qotbe hændbɑl irɑn bud, be ellæte væzʔijæte eqtesɑdie nɑmonɑsebe hitʃe bɑʃɡɑhi bærɑje sɑle nævædodo dær ine reʃte tim tæʃkil nædɑd. ræʔis hejʔæte ʃenɑje ostɑne esfæhɑn bɑ bæjɑne inke sɑle nævædojek nævædodo ostɑne esfæhɑn bærɑje liɡe særɑsæri ʃenɑ timi eʔzɑme nækærde æst, tæsrihkærd : dær sɑl e nævædojek hejʔæt ʃenɑje ostɑne esfæhɑn bɑ tæmɑm bɑʃɡɑhhɑ mɑnænde fulɑde mobɑræke sepɑhɑn, ɡitie pæsænd, zobɑhæn væ fulɑde mɑhɑn mokɑtebe ʃæfɑhi væ kotobi ændʒɑm dɑd tɑ betævɑnæd time ʃenɑje ostɑn rɑ be mosɑbeqɑt beferestæd, æmmɑ motæʔæssefɑne hitʃ bɑʃɡɑhi særpæræstie tim rɑ qæbule nækærde væ timi æz tæræfe ostɑne esfæhɑn be mosɑbeqɑte ferestɑde næʃod. vej dær pɑsox be in soɑle kæhe tʃerɑ bɑʃɡɑhhɑ espɑnser timhɑi mɑnænde ʃenɑ nemiʃævænd? xɑterneʃɑnkærd : mæn nemidɑnæm væ bɑjæde in soɑl rɑ æz bɑʃɡɑhhɑ porsid, mætɑseqɑne sijɑsæt biʃtær bɑʃɡɑhhɑ dær hɑle hɑzer futbɑl æst væ æksære bɑʃɡɑhhɑ be sæmte futbɑl ræfteænd, æmmɑ bɑjæde jek neɡɑhi hæm be diɡære reʃtehɑ bijændɑzænd væ tæʔæssofe mixoræme ke bɑʃɡɑhhɑ be sæmte værzeʃe ʃenɑ nemiɑjænd. tʃerɑ bɑʃɡɑhhɑi mɑnænde esteqlɑl væ perspolis reʃtehɑjee værzeʃi diɡæri rɑ donbɑl nemikonænd væ fæqæt futbɑl rɑ dær næzær ɡerefteænd? ʃɑjæd be ellæte tæbliqɑt æst væ ʃɑjæd dærɑmæde biʃtær, æmmɑ næbɑjæd værzeʃhɑje diɡære mæzlum vɑqeʔ ʃævænd. ʃæb ænɡiz æfzud : tebqee ɡofte bɑzikonɑne ʃenɑje time fulɑde mobɑræke sepɑhɑn dær sɑle nævæd, hænuz ine bɑʃɡɑh be tæʔæhhodɑtæʃ næsæbte be bɑzikonɑne æmæle nækærde æst. ræʔis hejʔæte ʃenɑje ostɑne esfæhɑn bɑ bæjɑne inke hejʔæte ʃenɑje ostɑne esfæhɑn æz læhɑze buddʒe kæmbud nædɑræd væ dær tæmɑm senine dʒævɑnɑn, nodʒævɑnɑn væ nonæhɑlɑne tim be mosɑbeqɑte keʃværi miferestæd, ezhɑrkærd : time bozorɡe sɑlɑne ostɑne esfæhɑn dær hɑle hɑzer bɑ særmoræbbie ɡæri dʒæmɑle tʃɑvoʃi hær ruz tæmrin dɑræd, æmmɑ hejʔæte ʃenɑje ostɑn nemitævɑnæd dær mosɑbeqɑte liɡ særɑsærie ʃerkæt konæd væ mænʔe qɑnuni dɑræd væ æɡær in mænʔe qɑnuni vodʒud nædɑʃt hejʔæte ʃenɑje ostɑne esfæhɑn dær ine mosɑbeqɑte ʃerkæte mikærd. kædæxbærneɡɑre : sizdæh hezɑro o bistoʃeʃ", "text": "رييس هيئت شناي استان اصفهان در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه اصفهان، با بيان اينكه بزرگ ترين رويداد در كشور ليگ سراسري است، اظهار‌كرد: فولاد مباركه سپاهان به نمايندگي از  استان اصفهان سال 90 در ليگ سراسري شنا شركت كرد كه متاسفانه نتوانست جايگاه مناسبي به دست آورد.وي افزود: اوضاع بد اقتصادي كشور در سال 90-91 بر وضعيت تيم داري باشگاه‌هايي مانند سپاهان، ذوب‌آهن و فولاد ماهان تاثير گذاشت تا اين باشگاه‌ها برخي از رشته هاي ورزشي خود را حذف كنند.شب‌انگیز اظهار كرد: به طور مثال استان اصفهان قطب هندبال ايران بود، به علت وضعيت اقتصادي نامناسب هيچ باشگاهي براي سال 92 در اين رشته تيم تشكيل نداد.رييس هيئت شناي استان اصفهان با بيان اينكه سال 91-92 استان اصفهان براي ليگ سراسري شنا تيمي اعزام نكرده است، تصريح‌كرد: در سال  91 هيئت شناي استان اصفهان با تمام باشگاه‌ها مانند فولاد مباركه سپاهان، گيتي پسند، ذوب‌آهن و فولاد ماهان مكاتبه شفاهي و كتبي انجام داد تا بتواند تيم شناي استان را به مسابقات بفرستد، اما متاسفانه هيچ باشگاهي سرپرستي تيم را قبول نكرد و  تيمي از طرف استان اصفهان به مسابقات فرستاده نشد.وي در پاسخ به اين سوال كه چرا باشگاه‌ها اسپانسر تيم‌هايي مانند شنا نمي‌شوند؟خاطرنشان‌كرد: من نمي‌دانم و بايد اين سوال را از باشگاه‌ها پرسيد، متاسقانه سياست بيشتر باشگاه‌ها در حال حاضر فوتبال است و اكثر باشگاه‌ها به سمت فوتبال رفته‌اند، اما بايد يك نگاهي هم به ديگر رشته‌ها بيندازند و تاسف مي‌خورم كه باشگاه‌ها به سمت ورزش شنا نمي‌آيند. چرا باشگاه‌هايي مانند استقلال و پرسپوليس رشته‌هاي ورزشي ديگري را دنبال نمي‌كنند و فقط فوتبال را در نظر گرفته‌اند؟ شايد به علت تبليغات است و شايد درآمد بيشتر، اما نبايد ورزش‌هاي ديگر مظلوم واقع شوند.شب انگیز افزود: طبق گفته بازيكنان شناي تيم فولاد مباركه سپاهان در سال90، هنوز اين باشگاه به تعهداتش نسبت به بازيكنان عمل نكرده است. رييس هيئت شناي استان اصفهان با بيان اينكه هيئت شناي استان اصفهان از لحاظ بودجه كمبود ندارد و در تمام سنين جوانان، نوجوانان و نونهالان تيم به مسابقات كشوري مي‌فرستد، اظهاركرد: تيم بزرگ سالان استان اصفهان در حال حاضر با سرمربي گري جمال چاووشي هر روز تمرين دارد، اما هيئت شناي استان نمي‌تواند در مسابقات ليگ سراسري شركت كند و منع قانوني دارد و اگر اين منع قانوني وجود نداشت هيئت شناي استان اصفهان در اين مسابقات شركت مي‌كرد.كدخبرنگار:13026" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 35, 107, 104, 109...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 141, 220, 141, 219, 182, 35, 220, 138, 220, 141, 219, 169, 219, 173, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 220, 141, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, ...
{ "phonemize": "væzire keʃvær ɡoft : e moʃɑrekæte ʃæstotʃɑhɑr dærsædie mærdom væ entexɑbe ɑɡɑhɑne bɑ tæʃkile mædʒlesie vælɑi, ærzeʃmædɑr væ kejfi be hæmeɡɑn neʃɑn dɑd ke nezɑme eslɑmie hæmtʃenɑn mottæki be mærdom bude, mærdomie ke zæmɑnʃenɑs væ doʃmænʃekæn hæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mostæfɑe mohæmmædnædʒdʒɑre emruz jekʃænbe pærɑntezbæste dær mærɑseme ɑqɑz be kɑre mædʒlese nohom ʃorɑje eslɑmi zemne ɡerɑmidɑʃte sɑlruze fæthe xoræmʃæhr væ jomollɑh pɑnzdæh xordɑd væ nize tæslijæt be mænɑsbæte sɑlruze ertehɑle emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste bɑ erɑʔe ɡozɑreʃi æz entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : entexɑbɑt dær nezɑme mærdomsɑlɑri dinie mɑ mejdɑne moʃɑrekæte edʒtemɑʔi væ be mæʔnɑje vɑqeʔie kælæme, mæhæle hozur væ tædʒællie erɑde mærdom dær tæsmimsɑzi, tæsmimɡirihɑ væ edɑre keʃvær æst. vej æfzud : tæbælvore in sɑzukɑre mærdome mobtæni bær æsle ʃeʃ qɑnune æsɑsist væ dær keʃvære mɑ hæme næhɑdhɑ be tæriqe mostæqime jɑ bɑ vɑsete bɑ rɑje mærdom entexɑbe miʃævænd væ hitʃ næhɑd væ mærdʒæʔi nist ke rɑje mærdom dær ɑn nɑfez væ tæʔsirɡozɑr næbɑʃæd. væzire keʃvære xɑter neʃɑne kærd : dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hɑli be esteqbɑle entexɑbɑte nohom væ entexɑbɑte mjɑne doreie xobreɡɑne ræhbæri dær xorɑsɑn væ kordestɑn ræft ke keʃvær dær jeki æz hæssɑstærine ʃærɑjet qærɑr dɑʃt. nædʒdʒɑre tæsrihe kærd : neɡɑhi be ʃærɑjete bejnolmelæli væ bærnɑmerizie hæmedʒɑnebe estekbɑre dʒæhɑni, bæhreɡiri æz tæmɑmie emkɑnɑt væ dʒænɡe rævɑni, tæhrimhɑjee beestelɑh fælædʒkonænde, terore dɑneʃmændɑne hæstei, moxɑlefæt bɑ enqelɑbhɑje ro be dʒolojee mæntæqei, edʒrɑje poroʒe irɑnhærɑsi, tælɑʃe bærɑje enzevɑje irɑn bɑ rɑhændɑzie ʃæbækehɑjee mɑhvɑrei, e bærxi æz rujkærdhɑist ke dær rɑstɑje tæʔsirɡozɑri bær entexɑbɑte suræte pæzirofte æst. vej æfzud : entexɑbɑte mædʒlese nohom dær kɑnun tævædʒdʒohɑte dʒæhɑni væ melli qærɑr dɑræd be næhvi ke qodræthɑjee estekbɑrie ke hozure mærdom dær sæhne væ nize ærse dʒæhɑni rɑ bær nemitɑbænd, bɑ særfe hæzinehɑjee ɡæzɑfe tæmɑm tælɑʃe xod rɑ mæʔtuf be kæmrænɡe kærdæne hozure mærdom væ særde kærdæne entexɑbɑt dær keʃvær kærdænd æmmɑ mellæte irɑn hæmɑnænde dorehɑjee ɡozæʃte væ pæs æz siose sɑl æz enqelɑb dær ine dore nize rekorde dʒædidi æz moqeʔijætʃenɑsi væ hefze ærzeʃhɑ rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt. væzire keʃvær edɑme dɑd : mærdom bɑ moʃɑrekæte ʃæstotʃɑhɑr dærsædi væ entexɑbe ɑɡɑhɑne væ dɑdæne ræʔj besijɑre bɑlɑ væ tæʃkile mædʒlesie vælɑi, ærzeʃmædɑr væ kejfi be hæmeɡɑn neʃɑn dɑd ke nezɑme eslɑmie hæmtʃenɑn mottæki be mærdom bude, mærdomie ke zæmɑnʃenɑs væ doʃmænʃekæn hæstænd. vej bɑ bæjɑn inke bɑr diɡær tʃehre zibɑ, mærdommehvær, e bɑsebɑt væ bɑ eqtedɑr æz nezɑme eslɑmi be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod, ezhɑr dɑʃt : æz ɑndʒɑi ke bærɡozɑrie entexɑbɑte jeki æz væzɑjefe mohemme vezɑræte keʃvær æst, æz jeke sɑle qæbl æz bærɡozɑrie entexɑbɑt, setɑde ɑn bɑ tæʔkidɑte ræʔisdʒomhure mæbni bær edʒrɑje dæqiqe væzɑjefe zɑtie keʃvær væ mæbnɑ qærɑr dɑdæne rævikærdæhɑje qɑnunmædɑri, edɑlætmehværi væ hozure mærdom ʃekl ɡereft. nædʒdʒɑre ezɑfe kærd : dære in moddæte tʃɑhɑr edɑre væ hæft ɡoruh tæxæssosie fæʔɑl ɡærdidænd væ æz tæmɑm zærfijæthɑ bærɑje bærɡozɑrie entexɑbɑti bɑʃokuh væ dær tærɑze irɑn bæhre ɡerefte ʃod. væzire keʃvær bɑ eʃɑre be tæmhidɑte æmnijætie ke dær ine entexɑbɑt ændʒɑm ʃod, ɡoft : vezɑræte keʃvær, ʃorɑje æmnijæte keʃvær væ ʃorɑje tæʔmin ostɑnhɑ hæsbe væzɑjefe qɑnuni bɑ sɑzemɑndehi væ hæmkɑrie dʒɑmeʔee æmnijæti væ bekɑrɡiri divisto nævædohæft hezɑr næfær æz nirujee entezɑmi væ bæsidʒ væ bɑ estefɑde æz emkɑnɑte tærɑbærie hævɑi, dæriɑi væ zæmini bærɑje dʒæzɑjer væ mænɑteqe sæʔbolʔobur, æmnijæte biʃ æz tʃehelohæft hezɑr ʃoʔbe rɑ tæʔmin nemud. vej dær edɑme ɡoft : æz ɑndʒɑ ke vezɑræte keʃvær mæsʔulijæte entexɑbɑt rɑ bær ohde dɑræd, væzife hæsæne entexɑbɑt rɑ nize dɑrɑ æst ke dær in rɑstɑ setɑde bɑzrosie mærkæzi be mænzure dʒoloɡiri æz beruze tæxællof væ edʒrɑje binæqse qɑnun idʒɑd ʃode væ pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr næfær dær særɑsære keʃvær dær qɑlebe siojek hejʔæt bɑzrosie ostɑni tæmɑm færɑindhɑje entexɑbɑt rɑ kontorol væ pɑjæʃ kærdænd. nædʒdʒɑre xɑter neʃɑn kærd : dær mærhælee ævvæl væ dovvome entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær besjɑri æz hozehɑ fɑqede ʃekɑjæt budim væ sɑjere hozehɑ ʃekɑjætie ke betævɑnæd be mæbɑnie bærɡozɑrie entexɑbɑt xædʃe vɑred kærde væ sehæte ɑn rɑ zir soɑl bebæræd, dærjɑft næʃode æst bænɑbærine vezɑræte keʃvær bɑ dærke æhæmmijæt væ hæssɑsijæte in dore æz entexɑbɑt væ bɑ enɑjæt be næqʃe mædʒles dær tʃærxeʃe mæsʔulijæthɑ væ toziʔe motevɑzen dær sæhne sjɑsiː keʃvær væ qɑnunɡozɑri bærɑje ævvælin bɑr tæmhidɑte viʒei rɑ be kɑr bæst. væzire keʃvær dær edɑme ɡozɑreʃe xod dær mærɑseme eftetɑhije mædʒlese nohom ezhɑr dɑʃt : æz dæstɑvrdæhɑje in dore æz entexɑbɑt dær edʒrɑje tæbsære hæft mɑdde noh elhɑqije qɑnune entexɑbɑt, bærɡozɑrie entexɑbɑte tæmɑmrɑjɑnei dær tʃɑhɑrdæh hoze væ jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ʃoʔbe æxze ræʔj dær mærhælee ævvæl væ hæft hoze væ jek hezɑro pɑnsæd ʃoʔbe æxze ræʔj dær mærhælee dovvom bude æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie isnɑ, mohæmmædnædʒdʒɑr bɑ bæjɑne inke dærjɑfte jek hezɑro nohsædo tʃehelohæft ræʔj elekteroniki dær mærhælee ævvæl bɑ movæffæqijæt suræt ɡereft ɡoft : dær hozehɑjee entexɑbije nætɑjedʒ pæs æz zæmɑne ʃæst elɑe nævæd dæqiqe eʔlɑm miʃod væ bɑ sistem ɑmele bumi væ bɑ tæmɑm zirsɑxthɑje keʃvær in kɑr bɑ movæffæqijæt ændʒɑme miɡerefte ke færmɑndɑrihɑ væ sætɑdhɑje entexɑbɑti bɑ mobɑdele ettelɑʔɑt be rɑhæti tævɑnestænd bedune hitʃ ebhɑmi in kɑr rɑ ændʒɑm dæhænd. vej dær edɑme æz bæhreɡirie sɑmɑne dʒɑmeʔe entexɑbɑt dær kollijeje hozehɑjee entexɑbije dær særɑsære keʃvær væ mekɑnize næmævdæne tæmɑm bistopændʒ færɑjænde æslie entexɑbɑt væ hæʃtɑd ɡɑme edʒrɑi be viʒe ersɑle mædɑrek sæbtnɑme konændeɡɑn be ʃorɑje neɡæhbɑn væ morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne esteʔlɑmi æz dʒomle mæhɑsene bærɡozɑrie in entexɑbɑt bud. mohæmmædnædʒdʒɑr bɑ bæjɑne inke in æmre bærræsi rɑ dær kutɑhtærine zæmɑn bærɑje morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne mojæssær nemud, ezhɑr dɑʃt : færɑhæm næmævdæne ʃæbæke ertebɑti dær sæthe ʃoʔæb bɑ estefɑde æz zirsɑxthɑjee ertebɑti væ moxɑberɑti væ estefɑde æz bæstære internet væ hæmtʃenin bæhreɡiri æz emzɑje elekteriki bærɑje tæide ettelɑʔɑt rɑ mitævɑn rɑ æz diɡære viʒeɡie hɑje monɑsebe bærɡozɑrie ine dore entexɑbɑt bærʃemord. væzire keʃvære hæmtʃenin bɑ tæʔkid bær æfzɑjeʃe deqqæt væ sorʔæt væ sehæt dær ʃomɑreʃ væ eʔlɑme nætɑjedʒ tæsrihe kærd : esteʔlɑm væ hovijjæt rɑjdæhændeɡɑn æz tæriqe estefɑde æz sædo bist milijun pɑjɡɑh ettelɑʔɑti dær sɑzemɑne sæbte æhvɑl væ hæmtʃenin estefɑde kɑmel æz ʃomɑre melli tævɑnest bær toseʔe kejfie entexɑbɑt bifzɑjd. hæmtʃenin ʃæbæke vejpejen vezɑræte keʃvær tɑ sæthe færmɑndɑrihɑ væ bexæʃdɑrihɑ væ bærqærɑrie ertebɑti bær xæt bɑ estefɑde æz fibrænuri æz mæzɑjɑje mohemme in entexɑbɑt bud. vej æfzud : tærrɑhi væ sɑxte tædʒhizɑte rɑjɡiri tæmɑm mekɑnize ʃɑmele terminɑle mæxsuse bærɑje modʒriɑn væ nɑzerɑn dær ine entexɑbɑt vodʒud dɑʃt ke dær sæqfe dæh dærsæd hozehɑjee æntæxɑbihe dide miʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, mohæmmædnædʒdʒɑr æz bærɡozɑrie hæmɑjeʃhɑjee todʒihi væ ɑmuzeʃi bærɑje modʒriɑne entexɑbɑt dær ine dore xæbær dɑd væ ɡoft : tærhe dʒɑmeʔe ɑmuzeʃie modʒriɑne entexɑbɑt dær hæmɑjeʃhɑjee todʒihie ɑmuzeʃi væ tædvine motune ɑmuzeʃi be mænzure bɑlɑ ræftæne sæthe modʒriɑne tæhije ɡærdide bud be torie ke ɑnhɑ tæhte puʃeʃe ine bærnɑmehɑ qærɑr ɡereftænd. vej xɑterneʃɑn kærd : tebqee zæmɑnbenædie moʔæjjæn tæʔɑmolɑte monɑsebi bɑ ræsɑnehɑ, xæbærɡozɑrihɑjee dɑxeli væ xɑredʒi, ruznɑmehɑ væ dʒærɑjede bærqærɑr ʃode bud ke modʒebe æfzɑjeʃe ɑɡɑhie mærdom væ bɑlɑ ræftæne moʃɑrekæte ɑnhɑ ʃod. mohæmmædnædʒdʒɑr dær edɑme tæʔkide kærd : bærræsi væ eslɑhe tædvine ɑinnɑme entexɑbɑt væ tæsvibe ɑn dær hejʔæte dolæt be mænzure tæshile dærɑmær bærɡozɑrie entexɑbɑt væ be kɑr ɡereftæne moællefehɑjee xɑsse æmnijæti dær tærrɑhi væ tʃɑpe tæʔrefehɑje æxze ræʔj væ ettexɑze modirijæte ostɑni æz mæhɑsene diɡære in dore entexɑbɑte mædʒles bud ke dær ine dore bærɑje ævvælin bɑr bɑ kæmbude tæʔrefee movɑdʒeh næʃodim. væzire keʃvære hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bæhreɡiri æz zærfijæthɑjee edʒtemɑʔi ezhɑre kærd : estefɑde æz æʔemee dʒomʔe, dɑneʃɡɑhiɑn væ noxbeɡɑn be mænzure færɑhæm sɑxtæne bæstær væ zæmine hozure ɡostærde mærdom dær entexɑbɑte komæk ʃɑjɑni be bærɡozɑrie in dore entexɑbɑt nemud. vej edɑme dɑd : e entexɑbɑte nohomin dore mædʒles dær sæthe divisto hæft hoze entexɑbije æsli væ hæftsædo nævædose hoze færʔi væ hæmtʃenin tʃeheloʃeʃ hezɑr væ nohsædo do ʃoʔbe æxze rɑje ʃæhri væ rustɑie sɑbet væ sæjjɑr dær ævvælin dore væ dær dævɑzdæh esfænd bærɑje entexɑbe divisto nævæd næfær væ bɑ hozure milijunie mærdome bærɡozɑr ɡærdid. mohæmmædnædʒdʒɑr xɑterneʃɑn kærd : lɑzem be zekr æst dær rævænde edʒrɑje entexɑbɑt bɑ dærjɑfte bistojek hezɑr væ nohsædo tʃehelotʃɑhɑr pɑsoxe esteʔlɑm æz morɑdʒeʔe tʃɑhɑrɡɑne æz mædʒmuʔe pændʒ hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒ dɑvtælæb væ pæs æz enserɑfe teʔdɑdi æz nɑmzædhɑ væ resideɡi tævæssote hejʔæthɑje edʒrɑi væ nezɑræte næhɑjætæne se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr næfær tæid sælɑhijæt ʃode, dær nohomine dore entexɑbɑt be reqɑbæt pærdɑxtænd. vej bɑ bæjɑne inke dær mærhæle ævvæle entexɑbɑte divisto bistose næfær æz nɑmzædhɑ be mædʒles rɑh jɑftænd, edɑme dɑd : entexɑbɑte do hoze æz ʃorɑje neɡæhbɑne bɑtel ɡærdid væ dær mærhæle dovvome entexɑbɑte ke dær pɑnzdæhome ordibeheʃt dær sæthe siose hoze væ tʃɑhɑrdæh hezɑr væ sisædo tʃɑhɑr ʃoʔbe æxze ræʔj bærɑje entexɑbɑte bærɡozɑr ʃod, ʃæstopændʒ næfær æz mjɑne sædo si nɑmzæd be mærhælee dovvom rɑh jɑftænd. mohæmmædnædʒdʒɑr edɑme dɑd : ʃɑjɑn zekr æst dær mærhælee dovvom dær siose hoze entexɑbije bistohæʃt morede ɑn morede tæid qærɑr ɡerefte væ pændʒɑhohæft næfær æz ɑnhɑ be mædʒlese nohom rɑh jɑftænd væ tɑkonune tæide pændʒ hoze æz suje vezɑræte keʃvære vɑsel næɡærdide æst ælbætte eʔtebɑrnɑmehɑjee tæmɑmi tæide ʃodeɡɑne diɡære sɑder ʃode æst. vej hæmtʃenine jɑdɑvær ʃod : sizdæh dærsæde næmɑjændeɡɑne feʔli bɑ sɑbeqe næmɑjændeɡie qæbli bude væ pændʒ dærsæd sɑbeqe næmɑjændeɡie ædvɑre ɡozæʃte rɑ dɑrænd ke æz mjɑne ɑnhɑ dʒævɑntærine si sɑl væ mosenntærine hæftɑdose sɑl rɑ dɑrɑst væ bɑleq bær nimi æz montæxebine miɑn sennie tʃehel tɑ pændʒɑh sɑl mibɑʃænd. nædʒdʒɑr dær edɑmeje erɑʔe ɡozɑreʃe kɑre xod dær morede entexɑbɑte mædʒlese nohom ezhɑre kærd : mædʒmuʔæn ʃæstoʃeʃ dærsæde næmɑjændeɡɑne hɑzer dær mædʒlese nohom næmɑjændeɡɑne dʒædid hæstænd mellæt bɑ ʃerkæte si milijun væ nohsædo pændʒ hezɑr ræʔj dær mædʒmuʔ, hæft milijune biʃtær æz doreje hæʃtom be sænduqhɑ ræʔj rixteænd ke modʒebe ræqæm zædæne moʃɑrekæte ʃæstotʃɑhɑr dærsædi dær entexɑbɑte ɡozæʃte bude æst. nædʒdʒɑr edɑme dɑd : dær mædʒmuʔ dær entexɑbɑte ɡozæʃte hæʃtsædo pændʒɑh hezɑr næfær nirujee edʒrɑi, tʃehelohæft hezɑr næfær nirujee edʒrɑi dær bæxʃe rɑjɑnei væ ertebɑte hæmzæmɑn bɑ vezɑræte keʃvær fæʔɑlijæt kærdeænd ke æz in dʒæhæte bozorɡtærin dʒelveje modirijæte sistemi rɑ dær kenɑr hozure porʃokuh mærdom ʃɑhed budeim. nædʒdʒɑr bɑ tæʃækkor æz tædɑbire ræhbæri ezhɑre kærd : æz ræise dʒomhur væ hæmkɑrɑne mohtæræm dær hejʔæte vozærɑ, ʃorɑje mohtæræme neɡæhbɑn, ostɑndɑrɑn, færmɑndɑrɑn, bexæʃdɑrɑn, hiɑthɑje edʒrɑi, æʔzɑje mohtæræme setɑde entexɑbɑt væ bɑzræsi, hæmtʃenin ʃoʔæbe tʃɑhɑr ɡɑne niruhɑje æmnijæti qædrdɑni mikonæm. vej edɑme dɑd : hæmkɑrie ærzænde vezɑræte ertebɑtɑt væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær dʒærijɑne entexɑbɑt væ hæmtʃenin hozure æhzɑb væ fæʔɑlɑne sjɑsiː kæhe mondʒær be ɡærm ʃodæne tænure entexɑbɑt ʃode æst modʒebe xoʃbæxtist. æz fæzɑje særʃɑr æz ʃur væ neʃɑtie ke tævæssote in æzizɑn idʒɑd ʃode æst væ hæmtʃenine mætbuʔɑt væ bexosus ræsɑneje mellie ke næqʃe moʔæsseri dær xonsɑe kærdæne fæzɑje mæsmume tæbliqɑte estekbɑre dʒæhɑnie ælæjhe entexɑbɑt dɑʃte æst, tæʃækkore mi konæm. væzire keʃvær ezhɑre kærd : tæqdire xod rɑ be piʃɡɑh mellæte pærɑfætxɑre irɑne ke bærændeje æslie entexɑbɑt budeænd tæqdime mikonæm væ æmidvɑræme montæxæbɑn dær xɑne mellæt bɑ tæmæssok be hæble ælmætin elɑhi dær sɑlie ke mozæjjæn be nɑme tolide melli væ hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeje irɑni ʃode æst æz tæriqe tædvine qævɑnine kɑrɑmæd dær tærɑze mellæti be bozorɡie irɑn xedmæt be ɑhɑde mærdom væ be viʒe mæhrumɑn væ mostæzʔæfɑn rɑ dær piʃ ɡirænd. dær næhɑjete bærɑje tæmɑm ʃomɑ tofiqe elɑhi rɑ æz dærɡɑh xodɑ dærxɑste mikonæm. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nوزير كشور گفت:‌ مشاركت 64 درصدي مردم و انتخاب آگاهانه با تشكيل مجلسي ولايي، ارزش‌مدار و كيفي به همگان نشان داد كه نظام اسلامي همچنان متكي به مردم بوده، مردمي كه زمان‌شناس و دشمن‌شكن هستند.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، مصطفي محمدنجار امروز (يكشنبه) در مراسم آغاز به كار مجلس نهم شوراي اسلامي ضمن گراميداشت سالروز فتح خرمشهر و يوم‌الله پانزده خرداد و نيز تسليت به مناسبت سالروز ارتحال امام راحل (ره) با ارائه گزارشي از انتخابات نهمين دوره مجلس شوراي اسلامي گفت: انتخابات در نظام مردم‌سالاري ديني ما ميدان مشاركت اجتماعي و به معناي واقعي كلمه، محل حضور و تجلي اراده مردم در تصميم‌سازي، تصميم‌گيري‌ها و اداره كشور است.\n\nوي افزود: تبلور اين سازوكار مردم مبتني بر اصل شش قانون اساسي است و در كشور ما همه نهادها به طريق مستقيم يا با واسطه با راي مردم انتخاب مي‌شوند و هيچ نهاد و مرجعي نيست كه راي مردم در آن نافذ و تاثيرگذار نباشد.\n\nوزير كشور خاطر نشان كرد: جمهوري اسلامي ايران در حالي به استقبال انتخابات نهم و انتخابات ميان دوره‌اي خبرگان رهبري در خراسان و كردستان رفت كه كشور در يكي از حساس‌ترين شرايط قرار داشت.\n\nنجار تصريح كرد: نگاهي به شرايط بين‌المللي و برنامه‌ريزي همه‌جانبه استكبار جهاني، بهره‌گيري از تمامي امكانات و جنگ رواني، تحريم‌هاي به‌اصطلاح فلج‌كننده، ترور دانشمندان هسته‌يي، مخالفت با انقلاب‌هاي رو به جلوي منطقه‌اي، اجراي پروژه ايران‌هراسي، تلاش براي انزواي ايران با راه‌اندازي شبكه‌هاي ماهواره‌اي،‌ برخي از رويكرد‌هايي است كه در راستاي تاثيرگذاري بر انتخابات صورت پذيرفته است.\n\nوي افزود: انتخابات مجلس نهم در كانون توجهات جهاني و ملي قرار دارد به نحوي كه قدرت‌هاي استكباري كه حضور مردم در صحنه و نيز عرصه جهاني را بر نمي‌تابند، با صرف هزينه‌هاي گزاف تمام تلاش خود را معطوف به كم‌رنگ كردن حضور مردم و سرد كردن انتخابات در كشور كردند اما ملت ايران همانند دوره‌هاي گذشته و پس از 33 سال از انقلاب در اين دوره نيز ركورد جديدي از موقعيت‌شناسي و حفظ ارزش‌ها را به نمايش گذاشت.\n\nوزير كشور ادامه داد: مردم با مشاركت 64 درصدي و انتخاب آگاهانه و دادن راي بسيار بالا و تشكيل مجلسي ولايي، ارزش‌مدار و كيفي به همگان نشان داد كه نظام اسلامي همچنان متكي به مردم بوده، مردمي كه زمان‌شناس و دشمن‌شكن هستند.\n\nوي با بيان اينكه بار ديگر چهره زيبا، مردم‌محور،‌ باثبات و با اقتدار از نظام اسلامي به نمايش گذاشته شد، اظهار داشت:‌ از آنجايي كه برگزاري انتخابات يكي از وظايف مهم وزارت كشور است، از يك سال قبل از برگزاري انتخابات، ستاد آن با تاكيدات رييس‌جمهور مبني بر اجراي دقيق وظايف ذاتي كشور و مبنا قرار دادن رويكردهاي قانون‌مداري، عدالت‌محوري و حضور مردم شكل گرفت.\n\nنجار اضافه كرد:‌در اين مدت چهار اداره و هفت گروه تخصصي فعال گرديدند و از تمام ظرفيت‌ها براي برگزاري انتخاباتي باشكوه و در طراز ايران بهره گرفته شد.\n\nوزير كشور با اشاره به تمهيدات امنيتي كه در اين انتخابات انجام شد، گفت:‌وزارت كشور، شوراي امنيت كشور و شوراي تامين استان‌ها حسب وظايف قانوني با سازماندهي و همكاري جامعه امنيتي و بكارگيري 297 هزار نفر از نيروي انتظامي و بسيج و با استفاده از امكانات ترابري هوايي، دريايي و زميني براي جزاير و مناطق صعب‌العبور، امنيت بيش از 47 هزار شعبه را تامين نمود.\n\nوي در ادامه گفت: از آنجا كه وزارت كشور مسئوليت انتخابات را بر عهده دارد، وظيفه حسن انتخابات را نيز دارا است كه در اين راستا ستاد بازرسي مركزي به منظور جلوگيري از بروز تخلف و اجراي بي‌نقص قانون ايجاد شده و 54 هزار نفر در سراسر كشور در قالب 31 هيات بازرسي استاني تمام فرآيندهاي انتخابات را كنترل و پايش كردند.\n\nنجار خاطر نشان كرد: در مرحله اول و دوم انتخابات مجلس شوراي اسلامي در بسياري از حوزه‌ها فاقد شكايت بوديم و ساير حوزه‌ها شكايتي كه بتواند به مباني برگزاري انتخابات خدشه وارد كرده و صحت آن را زير سوال ببرد، دريافت نشده است؛ بنابراين وزارت كشور با درك اهميت و حساسيت اين دوره از انتخابات و با عنايت به نقش مجلس در چرخش مسئوليت‌ها و توزيع متوازن در صحنه سياسي كشور و قانونگذاري براي اولين بار تمهيدات ويژه‌اي را به كار بست.\n\n\nوزير كشور در ادامه گزارش خود در مراسم افتتاحيه مجلس نهم اظهار داشت: از دستاوردهاي اين دوره از انتخابات در اجراي تبصره 7 ماده 9 الحاقيه قانون انتخابات، برگزاري انتخابات تمام‌رايانه‌اي در 14 حوزه و 1400 شعبه اخذ راي در مرحله اول و 7 حوزه و 1500 شعبه اخذ راي در مرحله دوم بوده است.\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلماني ايسنا، محمدنجار با بيان اينكه دريافت 1947 راي الكترونيكي در مرحله اول با موفقيت صورت گرفت گفت: در حوزه‌هاي انتخابيه نتايج پس از زمان 60 الي 90 دقيقه اعلام مي‌شد و با سيستم عامل بومي و با تمام زيرساخت‌هاي كشور اين كار با موفقيت انجام مي‌گرفت كه فرمانداري‌ها و ستادهاي انتخاباتي با مبادله اطلاعات به راحتي توانستند بدون هيچ ابهامي اين كار را انجام دهند.\n\n\nوي در ادامه از بهره‌گيري سامانه جامع انتخابات در كليه حوزه‌هاي انتخابيه در سراسر كشور و مكانيزه نمودن تمام 25 فرآيند اصلي انتخابات و 80 گام اجرايي به ويژه ارسال مدارك ثبت‌نام كنندگان به شوراي نگهبان و مراجع چهارگانه استعلامي از جمله محاسن برگزاري اين انتخابات بود.\n\n \nمحمدنجار با بيان اينكه اين امر بررسي را در كوتاه‌ترين زمان براي مراجع چهارگانه ميسر نمود، اظهار داشت: فراهم نمودن شبكه ارتباطي در سطح شعب با استفاده از زيرساخت‌هاي ارتباطي و مخابراتي و استفاده از بستر اينترنت و همچنين بهره‌گيري از امضاي الكتريكي براي تاييد اطلاعات را مي‌توان را از ديگر ويژگي‌ هاي مناسب برگزاري اين دوره انتخابات برشمرد. \n\n\nوزير كشور همچنين با تاكيد بر افزايش دقت و سرعت و صحت در شمارش و اعلام نتايج تصريح كرد: استعلام و هويت راي‌دهندگان از طريق استفاده از 120 ميليون پايگاه اطلاعاتي در سازمان ثبت‌ احوال و همچنين استفاده كامل از شماره ملي توانست بر توسعه كيفي انتخابات بيفزايد. همچنين شبكه وي‌پي‌ان وزارت كشور تا سطح فرمانداري‌ها و بخشداري‌ها و برقراري ارتباطي بر خط با استفاده از فيبرنوري از مزاياي مهم اين انتخابات بود.\n\n\nوي افزود: طراحي و ساخت تجهيزات راي‌گيري تمام مكانيزه شامل ترمينال مخصوص براي مجريان و ناظران در اين انتخابات وجود داشت كه در سقف 10 درصد حوزه‌هاي انتخابيه ديده مي‌شد.\n\n\nبه گزارش ايسنا، محمدنجار از برگزاري همايش‌هاي توجيهي و آموزشي براي مجريان انتخابات در اين دوره خبر داد و گفت: طرح جامع آموزشي مجريان انتخابات در همايش‌هاي توجيهي آموزشي و تدوين متون آموزشي به منظور بالا رفتن سطح مجريان تهيه گرديده بود به طوري كه آنها تحت پوشش اين برنامه‌ها قرار گرفتند.\n\n\nوي خاطرنشان كرد: طبق زمان‌بندي معين تعاملات مناسبي با رسانه‌ها، خبرگزاري‌هاي داخلي و خارجي ، روزنامه‌ها و جرايد برقرار شده بود كه موجب افزايش آگاهي مردم و بالا رفتن مشاركت آنها شد. \n\n\nمحمدنجار در ادامه تاكيد كرد: بررسي و اصلاح تدوين آيين‌نامه انتخابات و تصويب آن در هيات دولت به منظور تسهيل درامر برگزاري انتخابات و به كار گرفتن مولفه‌هاي خاص امنيتي در طراحي و چاپ تعرفه‌هاي اخذ راي و اتخاذ مديريت استاني از محاسن ديگر اين دوره انتخابات مجلس بود كه در اين دوره براي اولين بار با كمبود تعرفه مواجه نشديم. \n\n\nوزير كشور همچنين با اشاره به بهره‌گيري از ظرفيت‌هاي اجتماعي اظهار كرد: استفاده از ائمه جمعه‌، دانشگاهيان و نخبگان به منظور فراهم ساختن بستر و زمينه حضور گسترده مردم در انتخابات كمك شاياني به برگزاري اين دوره انتخابات نمود. \n\n\nوي ادامه داد:‌ انتخابات نهمين دوره مجلس در سطح 207 حوزه انتخابيه اصلي و 793 حوزه فرعي و همچنين 46 هزار و 902 شعبه اخذ راي شهري و روستايي ثابت و سيار در اولين دوره و در 12 اسفند براي انتخاب 290 نفر و با حضور ميليوني مردم برگزار گرديد.\n\n\nمحمدنجار خاطرنشان كرد: لازم به ذكر است در روند اجراي انتخابات با دريافت 21 هزار و 944 پاسخ استعلام از مراجع چهارگانه از مجموع پنج هزار و 405 داوطلب و پس از انصراف تعدادي از نامزدها و رسيدگي توسط هيات‌هاي اجرايي و نظارت نهايتا سه هزار و 444 نفر تاييد صلاحيت شده، در نهمين دوره انتخابات به رقابت پرداختند.\n\n \nوي با بيان اينكه در مرحله اول انتخابات 223 نفر از نامزدها به مجلس راه يافتند، ادامه داد: انتخابات دو حوزه از شوراي نگهبان باطل گرديد و در مرحله دوم انتخابات كه در پانزدهم ارديبهشت در سطح 33 حوزه و 14 هزار و 304 شعبه اخذ راي براي انتخابات برگزار شد، 65 نفر از ميان 130 نامزد به مرحله دوم راه يافتند.\n\n \nمحمدنجار ادامه داد: شايان ذكر است در مرحله دوم در 33 حوزه انتخابيه 28 مورد آن مورد تاييد قرار گرفته و 57 نفر از آنها به مجلس نهم راه يافتند و تاكنون تاييد پنج حوزه از سوي وزارت كشور واصل نگرديده است البته اعتبارنامه‌هاي تمامي تاييد شدگان ديگر صادر شده است.\n\n\nوي همچنين يادآور شد: 13 درصد نمايندگان فعلي با سابقه نمايندگي قبلي بوده و 5 درصد سابقه نمايندگي ادوار گذشته را دارند كه از ميان آنها جوان‌ترين 30 سال و مسن‌ترين 73 سال را داراست و بالغ بر نيمي از منتخبين ميان سني 40 تا 50 سال مي‌باشند.\n\n\n\nنجار در ادامه‌ي ارائه گزارش كار خود در مورد انتخابات مجلس نهم اظهار كرد:‌ مجموعا 66 درصد نمايندگان حاضر در مجلس نهم نمايندگان جديد هستند ملت با شركت 30 ميليون و 905 هزار راي در مجموع، 7 ميليون بيشتر از دوره‌ي هشتم به صندوق‌ها راي ريخته‌اند كه موجب رقم زدن مشاركت 64 درصدي در انتخابات گذشته بوده است.\n\n\nنجار ادامه داد: در مجموع در انتخابات گذشته 850 هزار نفر نيروي اجرايي، 47 هزار نفر نيروي اجرايي در بخش رايانه‌اي و ارتباط همزمان با وزارت كشور فعاليت كرده‌اند كه از اين جهت بزرگترين جلوه‌ي مديريت سيستمي را در كنار حضور پرشكوه مردم شاهد بوده‌ايم.\n\n\nنجار با تشكر از تدابير رهبري اظهار كرد: از رئيس جمهور و همكاران محترم در هيات وزراء، شوراي محترم نگهبان، استانداران، فرمانداران، بخشداران، هياتهاي اجرايي، اعضاي محترم ستاد انتخابات و بازرسي، همچنين شعب 4 گانه نيروهاي امنيتي قدرداني مي‌كنم. \n\n\nوي ادامه داد: همكاري ارزنده وزارت ارتباطات و آموزش و پرورش در جريان انتخابات و همچنين حضور احزاب و فعالان سياسي كه منجر به گرم شدن تنور انتخابات شده است موجب خوشبختي است. از فضاي سرشار از شور و نشاطي كه توسط اين عزيزان ايجاد شده است و همچنين مطبوعات و بخصوص رسانه‌ي ملي كه نقش موثري در خنثي كردن فضاي مسموم تبليغات استكبار جهاني عليه انتخابات داشته است، تشكر مي كنم. \n\n\nوزير كشور اظهار كرد: تقدير خود را به پيشگاه ملت پرافتخار ايران كه برنده‌ي اصلي انتخابات بوده‌اند تقديم مي‌كنم و اميدوارم منتخبان در خانه ملت با تمسك به حبل المتين الهي در سالي كه مزين به نام توليد ملي و حمايت از كار و سرمايه‌ي ايراني شده است از طريق تدوين قوانين كارآمد در طراز ملتي به بزرگي ايران خدمت به آحاد مردم و به ويژه محرومان و مستضعفان را در پيش گيرند.\n\n\nدر نهايت براي تمام شما توفيق الهي را از درگاه خدا درخواست مي‌كنم.\n\n\nانتهاي پيام\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 110, 104, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 139, 219, 181, 220, 141, 219, 180, 35, 220, 134, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 61, 229, 131, 143, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 220, 134, 219, 173, 35, 57, 55, 35, 219...
{ "phonemize": ".................................................................. e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. ɡozɑreʃ : mæhdi ebrɑhime pur \" ɡæbri qælʔe \" væ \" dæʃte hælqe \" do æsære mohemme tɑrixi qæbl æz eslɑm dær ʃærqe ostɑne ɡolsetɑne tɑkonun bærɑje hæmeɡɑn nɑʃenɑxte mɑnde æst. in ɑsɑre tɑrixi dær sevvomin fæsle kɑvoʃ dær xærɑbe hɑje ʃæhre dʒerdʒɑn pirɑmune ʃæhrhɑje ɡonbædekɑvus væ minudæʃt dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhose kæʃf ʃod væ dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt resid. in do æsære mohemme tɑrixi qæbl æz eslɑm æst ke be nɑm hɑje \" ɡæbri qælʔe \" dær næzdiki ʃæhre qædimi dʒerdʒɑn jɑ ɡonbædekɑvuse feʔli væ \" dæʃte hælqe \" dær næzdiki ʃæhre minudæʃt qærɑr dɑræd. ostɑne ɡolsetɑne jeki æz særzæmin hɑje mohemme keʃværemɑn irɑn æst ke sæhme omde væ moʔæsseri dær ʃekle ɡiri tæmæddon væ færhænɡ dɑʃte æst væ dær dore hɑje tɑrixi beviʒe æʃkɑni niz morede tævædʒdʒoh væ eltefɑt bude æst. ɑsɑre bærdʒɑje mɑnde æz ɑn dore hɑe æʔæm æz tɑrixi færhænɡi dær in mæntæqe hær jek ɡævɑhi bær dʒɑjɡɑh ærzeʃmænde in mæntæqe mi bɑʃæd. jeki æz in ɑsɑre tɑrixi ke tɑkonun bærɑje hæmeɡɑn nɑʃenɑxte mɑnde væ dær pɑnzdæh kilumetri ʃærqe dʒerdʒɑn jɑ ɡonbædekɑvuse feʔli qærɑr dɑræd be nɑme \" ɡæbri qælʔe \" æst. in mohævvætee bɑstɑni rɑ tɑ piʃ æz enqelɑbe eslɑmi be nɑme \" sɑzemɑne særhænɡ ɡole tæppe \" mi ʃenɑxtænd. dɑxele mæhdude bɑstɑni ɡæbri qælʔe æz qæbl enqelɑbe tɑkonun mæskuni mi bɑʃæd væ tæqribæn dær ʃomɑle ʃærqi rustɑje \" iɡdær æliɑ \" væ dʒonube ʃærqi rustɑje \" iɡdærsææfli \" væ dær mædʒɑvræte rudxɑne \" qærkulu \" vɑqeʔ ʃode æst. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri minudæʃt dær xosuse \" ɡæbri qælʔe \" be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in qælʔe ke nɑme diɡær en \" ɡɑver qælʔe \" mi bɑʃæd dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhose, hæmzæmɑn bɑ sevvomin fæsle kɑvoʃ hɑje bɑstɑn ʃenɑsi ʃæhre tɑrixi dʒerdʒɑn, tævæssote doktor \" kiɑni \" ʃenɑsɑi væ morede bærræsi væ kɑvoʃ qærɑr ɡereft. \" æli rezɑ hæsɑrnuje \" æfzud : mohævvæte bɑstɑni ɡæbri qælʔee dærɑsæl jek ʃæhræke dore æʃkɑni mi bɑʃæd, ke dær dore hɑje sɑsɑni væ eslɑmi bɑzsɑzi ʃode æst. ʃæhræke tɑrixi ɡæbri qælʔee tæqribæn ʃekli ʃæbih moræbbæʔ dɑræd. hær jek æz æzlɑʔe ɑn dær hodud ʃeʃsædo pændʒɑh metr mi bɑʃæd ke mæsɑheti dær hodud sioʃeʃ hektɑr rɑ dærberæmje ɡiræd. vej ɡoft : do divɑr jɑ hesɑre dɑxeli væ xɑredʒi in ʃæhræk rɑ mæhsur mi konæd ke ertefɑʔe divɑre xɑredʒi pændʒ metr væ ertefɑʔe divɑre dɑxeli pændʒ slæʃ ʃɑnzdæh metr mi bɑʃæd. be ɡofte vej, dur tɑ dure ʃæhræke ɡæbri qælʔe væ dær fɑselee do divɑre dɑxeli væ xɑredʒi xændæqi hæfr ʃode ke bejne hæftɑd elɑ sæd metr ærz dɑræd. deʒe æsli orɡ jɑ mærkæze hokumæti pærɑntezbæste qælʔe be suræte tæppe ʔi æzim dær zelʔe ʃomɑle ʃærqi qærɑr ɡerefte æst væ dær hodud bist mætrɑze zæmin hɑje modʒɑvere bolændtær væ dær hodud jek hezɑro divist metr mæsɑhæt dɑræd. in kɑrʃenɑse mirɑse færhænɡi ɡoft : æz in orɡ, divɑri be ertefɑʔe dæh metr bɑ kæmi enherɑf be tæræfe dʒonub keʃide ʃode væ dær ʃærqe ɑn xændæqi be pæhnɑje tʃehel metr qærɑr dɑræd. vej æfzud : pæhnɑje pɑje divɑr dær sæthe zæmin be bist metr mi ræsdu divɑre ʃomɑli be sæmte ʃomɑle qærbi kæmi enherɑf dɑræd væ entehɑje ɑn be bordʒi modævvær mi resæd væ bɑruje qærbi niz æz in bordʒ ʃoruʔ mi ʃævæd væ bɑ kæmi enherɑf be bordʒe modævvære diɡæri mi resæd. hæsɑnuje ezɑfe kærd : divɑre dʒonubi ke bɑ kæmi enherɑf be sæmte ʃomɑle qærbi keʃide ʃode æst, be bɑqestɑn hɑ væ sɑxtemɑn hɑje dehkæde iɡdær reside væ dær hæmin mækɑn be etmɑm mi resæd. mæsɑlehe qesmæti æz in divɑr særfe dehkæde ʃode æst. vej mæsɑhete dɑxeli qælʔe rɑ dær hodud ʃæst hektɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : sofɑl hɑje dʒæmʔ ɑværi ʃode æz sæthe tæppe væ divɑrhɑje xɑredʒi væ dɑxeli neʃɑn mi dæhæd ke ʃæhræke ɡæbri qælʔe dær dore hɑje qæbl æz eslɑm væ eslɑmi qɑbele sokunæt bude æst. in kɑrʃenɑse mirɑse færhænɡi tæʔkid kærd : in ʃæhræk ʃæbɑhæte zjɑdi be ʃæhre mæro væ \" bɑzɑre qælʔe \" xɑræzm dɑʃte væ xiɑbɑn hɑje ɑn niz æmude bærhæm mi bɑʃænd. jeki diɡær æz æsære tɑrixi in mæntæqe \" dæʃte hælqe \" mi bɑʃæd ke in æsære tɑrixi dær pændʒ slæʃ do kilumetri ʃomɑle dʒɑde bejne olmelæli ɑzɑdʃæhr minudæʃt, dævɑzdæh kilumetri qærbe ʃæhre minudæʃt, sizdæh kilumetri ʃomɑle ʃærqi ɑzɑdʃæhr væ pɑnzdæh kilumetri dʒonube ʃærqi ɡonbædekɑvus qærɑr dɑræd. dær pɑnsæd metri zelʔe ʃærqi in æsære tɑrixi rustɑje \" dæʃte hælqe holɑku \" æz tævɑbeʔe dehestɑne tʃehel tʃɑj, bæxʃe mærkæzi minudæʃt qærɑr dɑræd æz næzære dʒoqrɑfijɑje tæbiʔi in mæntæqe bejne ʃæhrhɑje minudæʃt væ ɡonbædekɑvus qærɑr ɡerefte æst. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri minudæʃt dær xosuse pæʒuheʃe e bɑstɑn ʃenɑsi suræt ɡerefte dærbɑre in ʃæhr tʃenin ɡoft : pæs æz kɑvoʃ hɑje ændʒɑm ʃode dær sɑle pændʒɑhose tævæssote doktor kiɑni tɑ sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh hitʃ ɡune bærræsi pæʒuheʃi dær in zæmine suræt næɡereft. vej æfzud : dær sɑle hæftɑdonoh væ pæs æz do dæhe væqfe dær rævænde motɑleʔɑte bɑstɑn ʃenɑsi dæʃte hælqe bænɑ be zæruræt væ æhæmmijæte dæʃte hælqe dær bejne mohævvæte hɑje tɑrixi mæntæqe, bærnɑme sɑmɑndehi væ hefɑzæte kɑrɡɑh hɑje kɑvoʃ dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. be ɡofte vej, dær tɑbestɑn hæmɑn sɑl, jek hejʔæte bɑstɑn ʃenɑsi be særpæræsti \" hæmide omrɑni \" kɑrɡɑh hɑje kɑvoʃ ʃode dæhee pændʒɑh rɑ pɑksɑzi, sɑzemɑndehi væ xɑkbærdɑri kærdænd. be ɡofte vej dær zæmɑne edʒrɑje kɑr, hejʔæte movæffæq be kæʃfe mætɑleb væ ettelɑʔɑte dʒædidi dær sɑxtɑre meʔmɑri væ dʒozʔijɑte ɑn væ hæmtʃenin kæʃfe mævɑdde færhænɡi ɡærdid ke dær rævænde motɑleʔɑt væ roʃæn ʃodæne ʃekle ɡiri dæʃte hælqe næqʃe besezɑi dɑʃtænd. hæsɑrnuje ɡoft : dær rɑstɑje æhdɑfe pæʒuheʃi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri keʃvær væ be mænzure hefɑzæte ævvælije, sɑmɑndehi væ kɑvoʃ hɑje bɑstɑn ʃenɑsi sɑle hæʃtɑdoʃeʃ, bærnɑme bærræsi ʒeʔofizike mohævvæte bɑstɑni dæʃte hælqe tævæssote jek hejʔæte kɑrʃenɑsi æz suj sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡolestɑn be moddæte bist ruz ændʒɑm ɡereft. in kɑrʃenɑse mirɑse færhænɡi dær xosuse in ɑsɑre tɑrixi ɡoft : ɡæbri qælʔe væ dæʃte hælqe æz besjɑri dʒæhɑt, æz dʒomle qærɑr ɡereftæne ɑkrupæl, divɑrhɑje dɑxeli væ xɑredʒi væ xændæq ʃæbɑhæte zjɑdi be jekdiɡær dɑrænd væ ehtemɑlæn ɡæbri qælʔe qæbl æz dæʃte hælqe be onvɑne ʃæhræk væ qælʔe nezɑmi bænɑ næhɑde ʃod væ pæs æz moddæte zæmɑni kutɑh bɑ ruze æfzun ʃodæne qodræte æʃkɑniɑn væ nijɑz be ehdɑse jek ʃæhre bozorɡe tær dær doreje ævvælije æʃkɑni, ʃæhre æzime dæʃte hælqe sɑxte ʃod. kɑf slæʃ tʃɑhɑr ʃeʃsædo bistodo slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sædo siodo sɑʔæte jɑzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n..................................................................گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/02/87\nداخلی.فرهنگی.میراث فرهنگی.گزارش: مهدی ابراهیم پور\n \"گبری قلعه\" و \"دشت حلقه\" دو اثر مهم تاریخی قبل از اسلام در شرق استان\nگلستان تاکنون برای همگان ناشناخته مانده است. این آثار تاریخی در سومین فصل کاوش در خرابه های شهر جرجان پیرامون\nشهرهای گنبدکاووس و مینودشت در سال 1353 کشف شد و در فهرست آثار ملی کشور\nبه ثبت رسید. این دو اثر مهم تاریخی قبل از اسلام است که به نام های \"گبری قلعه\" در\nنزدیکی شهر قدیمی جرجان یا گنبدکاووس فعلی و \"دشت حلقه\" در نزدیکی شهر\nمینودشت قرار دارد. استان گلستان یکی از سرزمین های مهم کشورمان ایران است که سهم عمده و\nموثری در شکل گیری تمدن و فرهنگ داشته است و در دوره های تاریخی بویژه\nاشکانی نیز مورد توجه و التفات بوده است. آثار برجای مانده از آن دوره ها اعم از تاریخی - فرهنگی در این منطقه\nهر یک گواهی بر جایگاه ارزشمند این منطقه می باشد. یکی از این آثار تاریخی که تاکنون برای همگان ناشناخته مانده و در 15\nکیلومتری شرق جرجان یا گنبدکاووس فعلی قرار دارد به نام \"گبری قلعه\" است. این محوطه باستانی را تا پیش از انقلاب اسلامی به نام \"سازمان سرهنگ گل\nتپه\" می شناختند. داخل محدوده باستانی گبری قلعه از قبل انقلاب تاکنون مسکونی می باشد و\nتقریبا در شمال شرقی روستای \"ایگدر علیا\" و جنوب شرقی روستای \"ایگدرسفلی\"\nو در مجاورت رودخانه \"قرکولو\" واقع شده است. رییس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری مینودشت در خصوص \"گبری\nقلعه\" به خبرنگار ایرنا گفت: این قلعه که نام دیگر ان \"گاور قلعه\" می باشد\nدر سال 1353، همزمان با سومین فصل کاوش های باستان شناسی شهر تاریخی جرجان،\nتوسط دکتر \"کیانی\" شناسایی و مورد بررسی و کاوش قرار گرفت. \"علی رضا حصارنوی\" افزود: محوطه باستانی گبری قلعه دراصل یک شهرک دوره\nاشکانی می باشد، که در دوره های ساسانی و اسلامی بازسازی شده است. شهرک تاریخی گبری قلعه تقریبا شکلی شبیه مربع دارد. هر یک از اضلاع آن\nدر حدود 650 متر می باشد که مساحتی در حدود 36 هکتار را دربرمی گیرد. وی گفت: دو دیوار یا حصار داخلی و خارجی این شهرک را محصور می کند که\nارتفاع دیوار خارجی پنج متر و ارتفاع دیوار داخلی 5/16 متر می باشد. به گفته وی، دور تا دور شهرک گبری قلعه و در فاصله دو دیوار داخلی و\nخارجی خندقی حفر شده که بین 70 الی 100 متر عرض دارد. دژ اصلی (ارگ یا\nمرکز حکومتی ) قلعه به صورت تپه ای عظیم در ضلع شمال شرقی قرار گرفته است\nو در حدود 20 متراز زمین های مجاور بلندتر و در حدود 1200 متر مساحت\nدارد. این کارشناس میراث فرهنگی گفت: از این ارگ، دیواری به ارتفاع 10 متر با\nکمی انحراف به طرف جنوب کشیده شده و در شرق آن خندقی به پهنای 40 متر\nقرار دارد. وی افزود: پهنای پایه دیوار در سطح زمین به 20 متر می رسدو دیوار شمالی\nبه سمت شمال غربی کمی انحراف دارد و انتهای آن به برجی مدور می رسد و\nباروی غربی نیز از این برج شروع می شود و با کمی انحراف به برج مدور دیگری\nمی رسد. حصانوی اضافه کرد: دیوار جنوبی که با کمی انحراف به سمت شمال غربی\nکشیده شده است، به باغستان ها و ساختمان های دهکده ایگدر رسیده و در همین\nمکان به اتمام می رسد. مصالح قسمتی از این دیوار صرف دهکده شده است. وی مساحت داخلی قلعه را در حدود 60 هکتار اعلام کرد و گفت: سفال های جمع\nآوری شده از سطح تپه و دیوارهای خارجی و داخلی نشان می دهد که شهرک گبری\nقلعه در دوره های قبل از اسلام و اسلامی قابل سکونت بوده است. این کارشناس میراث فرهنگی تاکید کرد: این شهرک شباهت زیادی به شهر مرو\nو \"بازار قلعه\" خوارزم داشته و خیابان های آن نیز عمود برهم می باشند. یکی دیگر از اثر تاریخی این منطقه \"دشت حلقه\" می باشد که این اثر تاریخی\nدر 5/2 کیلومتری شمال جاده بین المللی آزادشهر - مینودشت، 12 کیلومتری غرب\nشهر مینودشت، 13 کیلومتری شمال شرقی آزادشهر و 15 کیلومتری جنوب شرقی\nگنبدکاووس قرار دارد. در 500 متری ضلع شرقی این اثر تاریخی روستای \"دشت حلقه هلاکو\" از توابع\nدهستان چهل چای، بخش مرکزی مینودشت قرار دارد از نظر جغرافیای طبیعی این\nمنطقه بین شهرهای مینودشت و گنبدکاووس قرار گرفته است. رییس اداره میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری مینودشت در خصوص پژوهش ـ\nباستان شناسی صورت گرفته درباره این شهر چنین گفت: پس از کاوش های انجام\nشده در سال 53 توسط دکتر کیانی تا سال 1379 هیچ گونه بررسی پژوهشی در این\nزمینه صورت نگرفت. وی افزود: در سال 79 و پس از دو دهه وقفه در روند مطالعات باستان شناسی\nدشت حلقه بنا به ضرورت و اهمیت دشت حلقه در بین محوطه های تاریخی منطقه،\nبرنامه ساماندهی و حفاظت کارگاه های کاوش در دستور کار قرار گرفت. به گفته وی، در تابستان همان سال، یک هیات باستان شناسی به سرپرستی\n\"حمید عمرانی\" کارگاه های کاوش شده دهه پنجاه را پاکسازی، سازماندهی و\nخاکبرداری کردند. به گفته وی در زمان اجرای کار، هیات موفق به کشف مطالب و اطلاعات جدیدی\nدر ساختار معماری و جزئیات آن و همچنین کشف مواد فرهنگی گردید که در روند\nمطالعات و روشن شدن شکل گیری دشت حلقه نقش بسزایی داشتند. حصارنوی گفت: در راستای اهداف پژوهشی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی\nو گردشگری کشور و به منظور حفاظت اولیه، ساماندهی و کاوش های باستان شناسی\nسال 86، برنامه بررسی ژئوفیزیک محوطه باستانی دشت حلقه توسط یک هیات\nکارشناسی از سوی سازمان میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری استان\nگلستان به مدت 20 روز انجام گرفت. این کارشناس میراث فرهنگی در خصوص این آثار تاریخی گفت: گبری قلعه و دشت\nحلقه از بسیاری جهات، از جمله قرار گرفتن آکروپل ، دیوارهای داخلی و\nخارجی و خندق شباهت زیادی به یکدیگر دارند و احتمالا گبری قلعه قبل از دشت\nحلقه به عنوان شهرک و قلعه نظامی بنا نهاده شد و پس از مدت زمانی کوتاه\nبا روز افزون شدن قدرت اشکانیان و نیاز به احداث یک شهر بزرگ تر در دوره ی\nاولیه اشکانی، شهر عظیم دشت حلقه ساخته شد. ک/4\n 622/508\nشماره 132 ساعت 11:04 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, jeki æz hæmrɑhɑne hodʒdʒætoleslɑm ælirezɑ dʒæhɑnʃɑhie ke hæmrɑh bɑ u ruze ɡozæʃte bɑzdɑʃt ʃode bud, be fɑrs, ɡoft : ruze ɡozæʃte ke dær xejme edɑlæt hɑdʒ ɑqɑ dʒæhɑnʃɑhi dær zelʔe ʃærqie hæræme motæhhær neʃæste budim bærxi dustɑn vɑrede xejme ʃodænd væ bedune inke xodeʃɑn rɑ moʔærrefi konænd væ hokmi neʃɑn bedæhænd ɡoftænd ke ɑqɑje dʒæhɑnʃɑhi bɑzdɑʃt æst. vej æfzud : be hæmrɑhe do tæn æz tollɑbe hæmrɑh bɑ hɑdʒ ɑqɑje dʒæhɑnʃɑhie bɑzdɑʃte ʃodim væ dustɑne mɑ rɑ be mæhæle nɑmæʔlumi dær ʃæhærærie montæqel kærdænd. mɑ ɑqɑje dʒæhɑnʃɑhi rɑ nemi didim æmmɑ tæsævvore mikonæm ke dustɑne tʃæʃmɑne ɑqɑje dʒæhɑnʃɑhi rɑ bæste budænd. hæmrɑh dʒæhɑnʃɑhie tæsrihe kærd : motæʔæssefɑne bɑjæd beɡujæm ke ine æfrɑd æz bænde væ do tæn æz dustɑnæm soʔɑlɑti kærdænd væ mɑ niz be ɑnhɑ pɑsoxe dɑdime vælikæn bær xælɑfe entezɑre ɑnhɑ be mɑ sejli zædænd dær hɑlie ke mɑ tʃænd tælæbee ruzedɑr budim. behtær bud dʒævɑnɑne ruzedɑr rɑ nemizædænd. vej æfzud : æz jeki æz ine æfrɑde mohtæræm porsidæm ʃomɑ hokm bɑzdɑʃte dɑrid væ ɑiɑ momken æst kɑrte ʃenɑsɑi be mɑ bedæhid ke ɡoftænd \" be ʃomɑ ræbti nædɑræd væ hærf næzænid. \" in æfrɑd bæʔd æz inke æz mɑ bɑzdʒui kærdænd bænde væ do tæn æz dustɑnemɑn rɑ ɑzɑd kærdænd æmmɑ ɑqɑje dʒæhɑnʃɑhi rɑ be mæhæle diɡærie montæqel kærdænd. vej ɡoft : æfrɑde mæzkur miɡoftænd ke qærɑr æst ɑjætollɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni be mænɑsbæte sɑlɡærde ɑjætollɑh meʃkini be hæræme æbdolʔæzim biɑid væ ʃomɑ næbɑjæd dær hæræm bemɑnid. ælbætte ɑnhɑ dærbɑre ellæte bɑzdɑʃte ɑqɑje dʒæhɑnʃɑhie mætlæbi næɡoftænd ɑqɑje dʒæhɑnʃɑhi ɡofte æst ke tɑ ehjɑje motɑlebɑtæʃ moqɑvemæt xɑhæd kærde tʃerɑ ke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri edɑlætxɑhi rɑ æz tollɑbe motɑlebe mikonæd. hæmrɑh tælæbe sirdʒɑni edɑme dɑd : nemidɑnim ɑqɑje dʒæhɑnʃɑhi kodʒɑst ʔomidvɑrim delsuzɑne enqelɑb eslɑmi be komæke u beʃætɑbænd. jek mæqɑme ɑɡɑh niz ɡoft : bærxord bɑ tælæbe sirdʒɑni be dærxɑste beroxie mæsʔulɑne ɑstɑne hæzræte æbdolʔæzim bude æst.", "text": "به گزارش مشرق، يكي از همراهان حجت‌الاسلام عليرضا جهانشاهي كه همراه با او روز گذشته بازداشت شده بود، به فارس، گفت: روز گذشته كه در خيمه عدالت حاج آقا جهانشاهي در ضلع شرقي حرم مطهر نشسته بوديم برخي دوستان وارد خيمه شدند و بدون اينكه خودشان را معرفي كنند و حكمي نشان بدهند گفتند كه آقاي جهانشاهي بازداشت است. وي افزود: به همراه دو تن از طلاب همراه با حاج آقاي جهانشاهي بازداشت شديم و دوستان ما را به محل نامعلومي در شهرري منتقل كردند. ما آقاي جهانشاهي را نمي‌‌ديديم اما تصور مي‌كنم كه دوستان چشمان آقاي جهانشاهي را بسته بودند. همراه جهانشاهي تصريح كرد: متاسفانه بايد بگويم كه اين افراد از بنده و دو تن از دوستانم سؤالاتي كردند و ما نيز به آنها پاسخ داديم وليكن بر خلاف انتظار آنها به ما سيلي زدند در حالي كه ما چند طلبه روزه‌دار بوديم. بهتر بود جوانان روزه‌دار را نمي‌زدند. وي افزود: از يكي از اين افراد محترم پرسيدم شما حكم بازداشت داريد و آيا ممكن است كارت شناسايي به ما بدهيد كه گفتند \"به شما ربطي ندارد و حرف نزنيد. \"اين افراد بعد از اينكه از ما بازجويي كردند بنده و دو تن از دوستانمان را آزاد كردند اما آقاي جهانشاهي را به محل ديگري منتقل كردند. وي گفت: افراد مذكور مي‌گفتند كه قرار است آيت‌الله هاشمي رفسنجاني به مناسبت سالگرد آيت‌الله مشكيني به حرم عبدالعظيم بياييد و شما نبايد در حرم بمانيد. البته آنها درباره علت بازداشت آقاي جهانشاهي مطلبي نگفتند؛ آقاي جهانشاهي گفته است كه تا احياي مطالباتش مقاومت خواهد كرد چرا كه مقام معظم رهبري عدالت‌خواهي را از طلاب مطالبه مي‌كند. همراه طلبه سيرجاني ادامه داد: نمي‌دانيم آقاي جهانشاهي كجاست؛ اميدواريم دلسوزان انقلاب اسلامي به كمك او بشتابند. يك مقام آگاه نيز گفت: برخورد با طلبه سيرجاني به درخواست برخي مسئولان آستانه حضرت عبدالعظيم بوده است. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 219, 143, 35, 220, 141, 220, 134, 220, 141, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhuri æz poroʒe æzime pole miɑnɡæzre dæriɑtʃe orumije didæn kærd..................................................................... e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. rɑh væ tærɑbæri. pol. miɑnɡæzre \" pærvize dɑvedi \" moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhuri, ke be mænzure ʃerkæt dær ɑin hɑje eftetɑhe poroʒe hɑje omrɑni væ sænʔæti dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi besær mi bæræd, bædæzzohre ʃænbe æz poroʒe æzime pole miɑnɡæzre dæriɑtʃe orumije didæn kærd. dær in bɑzdid ke væzire niru, ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ dʒæmʔi æz modirɑne edʒrɑi ostɑn hozur dɑʃtænd, dɑvedi æz mædʒmuʔe modʒriɑn, modirɑn væ kɑrkonɑne in poroʒe qædrdɑni kærd. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhuri, bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte fæni væ eqtesɑdi in poroʒe, ɡoft : emruz bɑ tekje bær dɑneʃe motexæssesɑne dɑxeli, mi tævɑnim kɑrhɑje besijɑr bozorɡ væ pitʃide ʔi rɑ dær keʃvær edʒrɑ konim. dɑvedi, bɑ eʃɑre be dæstjɑbi dʒomhuri eslɑmi be fæn ɑværi hɑje mohem væ dʒædid dær zæmine enerʒi solh ɑmize hæste ʔi væ sædsɑzi, ɡoft : in dæstɑværdhɑ dær sɑje imɑn væ ettekɑje be næfæse dʒævɑnɑne in mærz væ bum, bedæst ɑmæde æst. vej, tærrɑhi væ ehdɑse pole æzime miɑnɡæzre dæriɑtʃe orumije rɑ, bærɡe zærini æz eftexɑrɑte mohændesɑne irɑni dɑnest væ æfzud : mellæte irɑn dær ɑjænde ʃɑhede movæffæqijæt hɑje bozorɡi xɑhæd bud. dɑvedi, zemn æz bɑzdid æz qesmæthɑje moxtælefe in poroʒe, bɑ mæsʔule edʒrɑje tærh ɡoft væɡu kærd væ mæsɑʔel væ moʃkelɑte edʒrɑi tærhe morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft. mæsʔule edʒrɑje in tærh, dær ɡozɑreʃi be moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhuri, ɡoft : in poroʒe dær zæmɑne hɑzer æz hæftɑdoʃeʃ dærsæd piʃræfte fiziki bærxordɑr æst væ sɑle ɑjænde ɑmɑde bæhre bærdɑri xɑhæd ʃod. \" æli æsqære zæmiri \", æfzud : mærɑhele edʒrɑi in tærh, tebqee zæmɑnbændi piʃ ræfte væ edʒrɑje pɑje hɑ væ kisunhɑ pɑjɑn jɑfte væ hæm æknun qesmæte qosi pol dær dæste edʒrɑst. pole miɑnɡæzre dæriɑtʃe orumije æz dʒomle tærhhɑje æzime melli dʒomhuri eslɑmist, ke tævæssote motexæssesine dɑxeli tærrɑhi væ sɑxte mi ʃævæd. in pol dær mæsire bozorɡrɑh ʃæhid kælɑntæri orumije tæbriz væ bær ruje dæriɑtʃe orumije qærɑr ɡerefte ke bɑ bæhre bærdɑri æz ɑn, fɑsele mjɑne orumije bɑ tæbrize biʃ æz sæd kilumetr kɑheʃ xɑhæd jɑft. pole miɑnɡæzre dæriɑtʃe orumije, dɑrɑje do bɑnde ræfto bærɡæʃt hær kodɑm be tule dæh metr, do mæsire pijɑde væ jek mæsire obure xætte ɑhæn mi bɑʃæd, ke jeki æz bozorɡtærin tærhhɑje pole sɑzi dær keʃvære mæhsub mi ʃævæd. in pole jekkezɑr væ pɑnsæd metr tul dɑræd væ dɑrɑje bist dæhɑnee hæftɑd metri væ jek dæhɑnee sæd metrist, ke dæhɑnee sæd metri ɑn bærɑje obur væ morure kæʃti hɑ tærrɑhi ʃode æst. bærɑje edʒrɑje in tærh ke æz ɑrezuhɑje dirine mærdomɑne do ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqist, tɑkonun æfzun bær hæʃtsæd miljɑrd riɑl hæzine ʃode, ke tʃɑhɑrsæd miljɑrd riɑl ɑn tænhɑ dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tæxsis jɑfte æst. in pol, ælɑve bær dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri ke xɑhæd dɑʃt, dær tedʒɑræt væ bɑzærɡɑni xɑredʒi næqʃe omde væ sɑzænde ʔi ifɑ xɑhæd kærd. ʃæbse jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e pɑnsædo hæʃtɑdose setɑresetɑre ʃomɑre sædo bistohæʃt sɑʔæte bist : sioʃeʃ tæmɑm", "text": "معاون اول رئیس جمهوری از پروژه عظیم پل میانگذر دریاچه ارومیه دیدن کرد\n.....................................................................ارومیه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86\nداخلی.اقتصادی.راه و ترابری.پل.میانگذر\n \"پرویز داودی\" معاون اول رئیس جمهوری، که به منظور شرکت در آیین های\nافتتاح پروژه های عمرانی و صنعتی در آذربایجان غربی بسر می برد، بعدازظهر\nشنبه از پروژه عظیم پل میانگذر دریاچه ارومیه دیدن کرد. در این بازدید که وزیر نیرو، استاندار آذربایجان غربی و جمعی از\nمدیران اجرایی استان حضور داشتند، داودی از مجموعه مجریان، مدیران و\nکارکنان این پروژه قدردانی کرد. معاون اول رئیس جمهوری، با تاکید بر اهمیت فنی و اقتصادی این پروژه،\nگفت: امروز با تکیه بر دانش متخصصان داخلی، می توانیم کارهای بسیار بزرگ و\nپیچیده ای را در کشور اجرا کنیم. داودی، با اشاره به دستیابی جمهوری اسلامی به فن آوری های مهم و جدید در\nزمینه انرژی صلح آمیز هسته ای و سدسازی ، گفت: این دستاوردها در سایه\nایمان و اتکای به نفس جوانان این مرز و بوم، بدست آمده است. وی، طراحی و احداث پل عظیم میانگذر دریاچه ارومیه را، برگ زرینی از\nافتخارات مهندسان ایرانی دانست و افزود: ملت ایران در آینده شاهد موفقیت-\nهای بزرگی خواهد بود. داودی، ضمن از بازدید از قسمتهای مختلف این پروژه، با مسوول اجرای طرح\nگفت وگو کرد و مسایل و مشکلات اجرایی طرح مورد بحث و بررسی قرار گرفت. مسوول اجرای این طرح، در گزارشی به معاون اول رئیس جمهوری، گفت: این\nپروژه در زمان حاضر از 76 درصد پیشرفت فیزیکی برخوردار است و سال آینده\nآماده بهره برداری خواهد شد. \"علی اصغر ضمیری\"، افزود: مراحل اجرایی این طرح، طبق زمانبندی پیش رفته\nو اجرای پایه ها و کیسونها پایان یافته و هم اکنون قسمت قوسی پل در دست\nاجراست. پل میانگذر دریاچه ارومیه از جمله طرحهای عظیم ملی جمهوری اسلامی است،\nکه توسط متخصصین داخلی طراحی و ساخته می شود. این پل در مسیر بزرگراه شهید کلانتری ارومیه - تبریز و بر روی دریاچه\nارومیه قرار گرفته که با بهره برداری از آن، فاصله میان ارومیه با تبریز\nبیش از 100 کیلومتر کاهش خواهد یافت. پل میانگذر دریاچه ارومیه، دارای دو باند رفت و برگشت هر کدام به طول\n10 متر، دو مسیر پیاده و یک مسیر عبور خط آهن می باشد، که یکی از بزرگترین\nطرحهای پل سازی در کشور محسوب می شود. این پل یکهزار و 500 متر طول دارد و دارای 20 دهانه 70 متری و یک\nدهانه 100 متری است، که دهانه 100 متری آن برای عبور و مرور کشتی ها طراحی\nشده است. برای اجرای این طرح که از آرزوهای دیرین مردمان دو استان آذربایجان\nغربی و آذربایجان شرقی است، تاکنون افزون بر 800 میلیارد ریال هزینه شده،\nکه 400 میلیارد ریال آن تنها در سال 86 تخصیص یافته است. این پل، علاوه بر جاذبه های گردشگری که خواهد داشت، در تجارت و بازرگانی\nخارجی نقش عمده و سازنده ای ایفا خواهد کرد. شبس 1460**583**\nشماره 128 ساعت 20:36 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 139, 220, 135, 35, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, ...
{ "phonemize": "soxænrɑne piʃ æz xotbe hɑ : tʃæmrɑn olɡuje monɑsebi bærɑje næsle dʒævɑne mɑ æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ siojek færhænɡi. næmɑze dʒomʔe. piʃ æz xotbe. tʃæmrɑn mæhdi tʃæmrɑn ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre tehrɑn dær soxænɑne piʃ æz xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe æz ʃæhid mostæfɑ tʃæmrɑn be onvɑne olɡuje monɑsebe næsle dʒævɑn jɑd kærd væ xɑstɑre tævædʒdʒohe dʒeddi be in mozu dær olɡusɑzi bærɑje dʒævɑnɑn ʃod. bærɑdære ʃæhid mostæfɑ tʃæmrɑn ke dær sɑlruze ʃæhɑdæte vej soxæn mi ɡoft, æfzud : in ʃæhide vɑlɑmæqɑm hæm æz næzære tærbijæti væ hæm æz hejse æxlɑqi mi tævɑnæd osve ʔi monɑseb bærɑje dʒævɑnɑne irɑne eslɑmi mæhsub ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be bæxʃ hɑje æz zendeɡi ʃæhid tʃæmrɑn æz u bɑ onvɑne ɑrefi bozorɡ, færmɑndeh ʔi qæjur, ɑʃeqi delbɑxte væ qæhremɑni mɑndɡɑr dær tɑrixe enqelɑbe eslɑmi nɑm bæræd væ ezhɑrdɑʃte : dʒɑmeʔe ʔi ke olɡu nædɑʃte bɑʃæd næsle dʒævɑne ɑn be donbɑle olɡuhɑje qejre xodi mi rævænd væ tʃeʃm væ dele dʒævɑnɑne ɑn dʒɑmeʔe be film hɑ væ olɡuhɑje kɑzeb duxte mi ʃævæd. mæhdi tʃæmrɑn æfzud : in jek bæxse dʒɑmeʔee ʃenɑxtist ke hær dʒɑmeʔe bærɑje pujɑi væ bæqɑje xod nijɑzmænde olɡuhɑje monɑsebist ke næsl hɑje ɑjænde æz rɑh væ ræveʃe ɑnhɑ pejrævi konænd væ ʃohædɑje bozorɡi tʃon bɑkeri, bɑbɑi, xærrɑzi, hemmæt væ diɡær ʃohædɑje defɑʔe moqæddæs olɡuhɑje monɑsebi bærɑje næsle dʒævɑne mɑ hæstænd æmmɑ tɑkonun be dorosti be dʒɑmeʔe moʔærrefi næʃode ænd. vej tæʔkid kærd : dær in ʃærɑjet bɑjæd tʃenɑn tælɑʃ kærd ke xælɑe olɡu bærɑje dʒævɑnɑne mɑ por ʃævæd væ dær in bejn bɑjæd olɡuhɑi rɑ entexɑb kærd ke hæmɑse sɑzɑne bozorɡ væ qæhremɑnɑne nɑmi mellæte irɑn hæstænd. ozvi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn bɑ eʃɑre be bærxi æz ettefɑqɑte tɑrixi dær mæsire olɡupæziri dʒævɑmeʔ, be ræveʃe olɡusɑzi mɑrksisthɑ eʃɑre kærd ke tʃeɡune ʃæxsijæti mɑnændetʃee ɡovɑrɑ rɑ be onvɑne jek olɡuje dʒæhɑni moʔærrefi kærdænd, be ɡune ʔi ke sɑl hɑje sɑl æst hæmtʃenɑn æz u jɑd mi ʃævæd. vej dær in zæmine æz fæʔɑlɑne hoze hɑje moxtælefe færhænɡi væ honæri xɑst tɑ bɑ tolide æsɑre honæri tʃon film væ diɡær ɡune hɑje honæri dær mæsire moʔærrefi olɡuhɑje qæhremɑni be dʒɑmeʔe irɑne eslɑmi tælɑʃ konænd. tʃæmrɑn ɡoft : dærtɑrix defɑʔe moqæddæs væ enqelɑbe eslɑmi mɑ sædhɑ tʃee ɡovɑrɑ jɑft mi ʃævæd ke motæʔæssefɑne hænuz be dʒɑmeʔe moʔærrefi næʃode ænd. vej ʃæhɑdæt dær rɑh xodɑ rɑ mohemtærin hædæfe qæhremɑnɑne hæmɑse sɑze defɑʔe moqæddæs dɑnest ke xod olɡuje monɑsebi bærɑje næsle dʒævɑne emruzi hæstænd. tʃæmrɑn ɡoft : dʒɑj tæʔæssof æst ke mɑ nætævɑneste ime ɑnɡune ke ʃɑjeste æst olɡu hɑje qæhremɑni melli, dini væ enqelɑbi xod rɑ be dʒɑmeʔe moʔærrefi konim væ dʒævɑne mɑ olɡuhɑje hɑlivudi rɑ be onvɑne særmæʃqe xod mi ʃenɑsæd. vej bɑɑʃɑre be bærxi æz bæjɑnɑte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær morede olɡusɑzi dær dʒɑmeʔee eslɑmi ezhɑrdɑʃt : emɑme rɑhel ʃæhid fæhmide rɑ olɡu moʔærrefi mi konæd væ dær dʒɑi mi ɡujæd mesle tʃæmrɑn bemirid væ in neʃɑn æz huʃe bɑlɑ væ ʃenɑxte doroste jek ræhbær æz dʒɑmeʔe xod væ olɡu dɑdæn be næsl hɑje bæʔd dɑræd. ræʔise ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ezhɑr dɑʃt : olɡu ʃodæn bærɑje næsle dʒævɑne ʃærɑjeti mi xɑhæd ke æz ɑn dʒomle mi tævɑn be hæjædʒɑni budæn, ɑlæm budæn, dɑneʃ, zibɑi væ dʒæzzɑbijæt dær ɡoftɑr væ kerdɑr eʃɑre kærd ke ʃæhid tʃæmrɑn væ besjɑri æz ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi dɑrɑje in moʃæxxæse hɑje ʃæxsijæti budænd væli hænuz be dorosti be dʒɑmeʔe vænæsæle dʒævɑn moʔærrefi næʃode ænd. tʃæmrɑn bɑ eʃɑre be zendeɡi særɑsær æz hæjædʒɑn væ ɑlemɑne ʃæhid tʃæmrɑn ɡoft : u færdi bud ke ɑbedɑne væ zɑhedɑne mi zisb, moteʔæbbed, moʔmen væ kæsi bud ke hærɡez zære ʔi æz eʔteqɑde xod kutɑh niɑmæd. vej ʃæhid tʃæmrɑn rɑ færdi sijɑsætmædɑr, modiri lɑjeq, ʃæxsi moteʔæbbed væ færmɑndeh ʔi nætærs tosif kærd ke ɑntʃenɑn dær sæhne næbord mi dʒænɡid ke hænuz hitʃ filme sɑzi rɑ jɑrɑje sɑxte æsæri dær hædde vɑndɑze hɑje ʃodʒɑʔæt væ hæmɑse sɑzi u nist. ozvi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn æz honærmændɑn væ æhɑli færhænɡ væ honær xɑst tɑ bɑ olɡu qærɑr dɑdæne zendeɡi in ɡune æfrɑd dær særmæʃq dæhi be dʒɑmeʔe tælɑʃe biʃtæri konænd. vej be bæxʃhɑi æz soxænɑne ʃæhidtʃæmærɑn eʃɑre kærd ke ɡofte æst : hædid væ æʃk, in mænæm tʃe mæʔdʒune ædʒibi, tæbʔe lætif, qælbe hæssɑs, tʃeʃme æʃk ɑlud. dʒɑni ke bɑ æʃk væ mohæbbæt sereʃte ʃode æst, ædʒbɑ æʃk væ ɑhæne tʃeɡune bɑ hæm dʒæmʔ ʃode ænd. mæn murtʃe ʔi rɑ nemi tævɑnæm biɑzɑræm væ dær bærɑbære lærzeʃe jek bærɡe delæm mi lærzæd væ dær moqɑbele æʃke jætime ɑb mi ʃævæd. xodɑjɑ in sælɑbæt væ letɑfæt rɑ tʃeɡune bɑ hæm dʒæmʔ kærde ʔi? xodɑjɑ be hær ke del bæstæm to delæm rɑ ʃekæsti, eʃqe hær ke rɑ dær del dɑdæm to u rɑ æz mæn ɡerefti, dær mjɑne tufɑn hɑje væhæʃætzɑje hævɑdese ræhɑjæm kærdi tɑ be qejre to mædʒbubi næɡiræm væ dʒoz to be kæsi omid næbændæm. ʃomɑre sefr bist sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "سخنران پیش از خطبه ها:\nچمران الگوی مناسبی برای نسل جوان ما است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/31\nفرهنگی.نماز جمعه .پیش از خطبه .چمران\nمهدی چمران رییس شورای اسلامی شهر تهران در سخنان پیش از خطبه های نماز\nجمعه از شهید مصطفی چمران به عنوان الگوی مناسب نسل جوان یاد کرد و\nخواستار توجه جدی به این موضوع در الگوسازی برای جوانان شد.برادر شهید مصطفی چمران که در سالروز شهادت وی سخن می گفت، افزود: این\nشهید والامقام هم از نظر تربیتی و هم از حیث اخلاقی می تواند اسوه ای مناسب\n برای جوانان ایران اسلامی محسوب شود . وی با اشاره به بخش های از زندگی شهید چمران از او با عنوان عارفی بزرگ\n، فرمانده ای غیور ، عاشقی دلباخته و قهرمانی ماندگار در تاریخ انقلاب\nاسلامی نام برد و اظهارداشت: جامعه ای که الگو نداشته باشد نسل جوان آن به\n دنبال الگوهای غیر خودی می روند و چشم و دل جوانان آن جامعه به فیلم ها\nو الگوهای کاذب دوخته می شود .مهدی چمران افزود: این یک بخث جامعه شناختی است که هر جامعه برای پویایی\nو بقای خود نیازمند الگوهای مناسبی است که نسل های آینده از راه و روش\nآنها پیروی کنند و شهدای بزرگی چون باکری ،بابایی ،خرازی ،همت و دیگر\nشهدای دفاع مقدس الگوهای مناسبی برای نسل جوان ما هستند اما تاکنون به\nدرستی به جامعه معرفی نشده اند .وی تاکید کرد: در این شرایط باید چنان تلاش کرد که خلا الگو برای جوانان ما\n پر شود و در این بین باید الگوهایی را انتخاب کرد که حماسه سازان بزرگ\nو قهرمانان نامی ملت ایران هستند .عضو شورای شهر تهران با اشاره به برخی از اتفاقات تاریخی در مسیر\nالگوپذیری جوامع، به روش الگوسازی مارکسیستها اشاره کرد که چگونه شخصیتی\nمانندچه گوارا را به عنوان یک الگوی جهانی معرفی کردند، به گونه ای که\nسال های سال است همچنان از او یاد می شود.وی در این زمینه از فعالان حوزه های مختلف فرهنگی و هنری خواست تا با\nتولید اثار هنری چون فیلم و دیگر گونه های هنری در مسیر معرفی الگوهای\nقهرمانی به جامعه ایران اسلامی تلاش کنند . چمران گفت :درتاریخ دفاع مقدس و انقلاب اسلامی ما صدها چه گوارا یافت می\nشود که متاسفانه هنوز به جامعه معرفی نشده اند .وی شهادت در راه خدا را مهمترین هدف قهرمانان حماسه ساز دفاع مقدس دانست\nکه خود الگوی مناسبی برای نسل جوان امروزی هستند .چمران گفت: جای تاسف است که ما نتوانسته ایم آنگونه که شایسته است الگو\nهای قهرمانی ملی ، دینی و انقلابی خود را به جامعه معرفی کنیم و جوان ما\nالگوهای هالیوودی را به عنوان سرمشق خود می شناسد .وی بااشاره به برخی از بیانات امام خمینی (ره ) در مورد الگوسازی در جامعه\n اسلامی اظهارداشت: امام راحل شهید فهمیده را الگو معرفی می کند و در جایی\n می گوید مثل چمران بمیرید و این نشان از هوش بالا و شناخت درست یک رهبر\nاز جامعه خود و الگو دادن به نسل های بعد دارد.رییس شورای شهر تهران اظهار داشت: الگو شدن برای نسل جوان شرایطی می\nخواهد که از آن جمله می توان به هیجانی بودن ،عالم بودن ،دانش ، زیبایی و\n جذابیت در گفتار و کردار اشاره کرد که شهید چمران و بسیاری از شهدای\nانقلاب اسلامی دارای این مشخصه های شخصیتی بودند ولی هنوز به درستی به\nجامعه ونسل جوان معرفی نشده اند .چمران با اشاره به زندگی سراسر از هیجان و عالمانه شهید چمران گفت:او\nفردی بود که عابدانه و زاهدانه می زیسب ،متعبد ،مومن و کسی بود که هرگز\nذره ای از اعتقاد خود کوتاه نیامد.وی شهید چمران را فردی سیاستمدار ،مدیری لایق ،شخصی متعبد و فرمانده ای\nنترس توصیف کرد که آنچنان در صحنه نبرد می جنگید که هنوز هیچ فیلم سازی\nرا یارای ساخت اثری در حد واندازه های شجاعت و حماسه سازی او نیست . عضو شورای شهر تهران از هنرمندان و اهالی فرهنگ و هنر خواست تا با الگو\nقرار دادن زندگی این گونه افراد در سرمشق دهی به جامعه تلاش بیشتری کنند .وی به بخشهایی از سخنان شهیدچمران اشاره کرد که گفته است:حدید و اشک، این\n منم چه معجون عجیبی ،طبع لطیف، قلب حساس ،چشم اشک آلود .جانی که با اشک\nو محبت سرشته شده است ،عجبا اشک و آهن چگونه با هم جمع شده اند. من مورچه ای را نمی توانم بیازارم و در برابر لرزش یک برگ دلم می لرزد و\n در مقابل اشک یتیم آب می شود. خدایا این صلابت و لطافت را چگونه با هم\nجمع کرده ای ؟ خدایا به هر که دل بستم تو دلم را شکستی ،عشق هر که را در\nدل دادم تو او را از من گرفتی،در میان طوفان های وحشتزای حوادث رهایم\nکردی تا به غیر تو مجبوبی نگیرم و جز تو به کسی امید نبندم.شماره 020 ساعت 14:52 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 123, 198, 169, 113, 117, 204, 148, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 177, 220, 137, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 177, 219, 186, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 61, 13, 221, 137, 220, 136, 219, 1...
{ "phonemize": "moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri irɑn bɑ kærzɑje didɑr væ ɡoft væɡu kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr jek sjɑsiː. xɑredʒi. æfqɑnestɑn kɑbl pærvize dɑvudi moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri irɑn ruze pændʒʃænbe dær kɑbl bɑ hɑmæde kærzɑje ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn didɑr væ ɡoft væɡu kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dærɑjen didɑr dærbɑre hæmkɑri hɑje eqtesɑdi, bɑzærɡɑni, færhænɡi, sjɑsiː væ be viʒe næqʃe irɑn dær bɑzsɑzi æfqɑnestɑn bæhse væmæzɑkære ʃod. hæmtʃenin mobɑreze bɑ terorism, mævɑdæmxædær væ mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni æz diɡær mehværhɑje mozɑkere dɑvudi bɑ ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn bud. kærzɑje dær in didɑr æz komæk væ næqʃe irɑn dær bɑzsɑzi, toseʔe væ esteqrɑre æmnijæt dær keʃværæʃ qædrdɑni kærd. moʔɑvene rijɑsæte dʒomhuri irɑn, pæs æz in didɑr dær mæhæle sɑxtemɑne noxoste væziri sɑbeqe in keʃvær æz suj æhmæd ziɑ mæsʔud, hæmtɑj xod ræsmæn murdɑsætæqbɑl qærɑr ɡereft. irɑne tɑkonun sisæd milijun dolɑr komæke belɑævæz dær zæmine hɑje rɑhsɑzi, bærqe resɑni, ɑmuzeʃi, behdɑʃti væ xædæmɑte zirbænɑi dær in keʃvær hæzine kærde æst. irɑn vɑfeqɑnestɑn dær hozee dʒoqrɑfijɑi væ færhænɡi moʃtæræki qærɑr dɑrænd væ dɑrɑje nohsædo tʃehelopændʒ kilumetr mærze moʃtæræk mi bɑʃænd. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e sisædo siojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr ʃæst sɑʔæte dævɑzdæh : sionoh tæmɑm", "text": "معاون اول رییس جمهوری ایران با کرزای دیدار و گفت وگو کرد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/01\nسیاسی.خارجی.افغانستان\nکابل - پرویز داوودی معاون اول رییس جمهوری ایران روز پنجشنبه در کابل\nبا حامد کرزای رییس جمهوری افغانستان دیدار و گفت وگو کرد.به گزارش ایرنا،دراین دیدار درباره همکاری های اقتصادی،بازرگانی، فرهنگی\n، سیاسی و به ویژه نقش ایران در بازسازی افغانستان بحث ومذاکره شد.همچنین مبارزه با تروریسم، موادمخدر و مسایل منطقه ای و جهانی از دیگر\nمحورهای مذاکره\nداوودی با رییس جمهوری افغانستان بود.کرزای در این دیدار از کمک و نقش ایران در بازسازی، توسعه و استقرار\nامنیت در کشورش قدردانی کرد.معاون ریاست جمهوری ایران، پس از این دیدار در محل ساختمان نخست وزیری\nسابق این کشور از سوی احمد ضیاء مسعود، همتای خود رسما مورداستقبال قرار\nگرفت.ایران تاکنون 300 میلیون دلار کمک بلاعوض در زمینه های راهسازی، برق رسانی،\n آموزشی ،بهداشتی و خدمات زیربنایی در این کشور هزینه کرده است.ایران وافغانستان در حوزه جغرافیایی و فرهنگی مشترکی قرار دارند و دارای\n945 کیلومتر\nمرز مشترک می باشند. آساق 1368**1440**332**331**\nشماره 060 ساعت 12:39 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 139, 220, 135, 35, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, ...
{ "phonemize": "kermɑn ʃæhrdɑre kermɑn æz ændʒɑme motɑleʔɑt tævæssote moʃɑver be mænzure tæbdile mejdɑne kosær be pijɑde rɑh xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, mehrɑne ɑlæmzɑde sobhe tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne bæjɑn dɑʃt : dær sɑldʒɑri dær edɑme poroʒehɑje omrɑni pændʒ tæqɑtoʔ pærɑntezbæste do poroʒe diɡær æz dʒomle tæqɑtoʔe qejre hæmsæthe bolvɑre keʃɑværz be bæhre bærdɑri miresæd, hæmtʃenin dær sɑle ɑjænde pole ælqædir be etmɑm xɑhæd resid. vej æfzud : emsɑl bæhse tæmælloke mehvære særdɑr solejmɑni æz bolvɑre kosær tɑ bolvɑre ælqædir xɑhim dɑʃt hæmtʃenin dʒæmʔɑværi væ dæfʔe ɑbhɑje sæthi dær dæsture kɑr æst zemne inke bæxʃi æz motɑleʔɑte ɑn ændʒɑm ʃode væ dær hɑle edʒrɑ æst. ʃæhrdɑre kermɑn ɡoft : emsɑl hæmtʃenin edʒrɑje tærhe pijɑde rɑh mejdɑne tohid mejdɑne orɡpærɑntezbæste, tærrɑhi væ sɑmɑndehi vorudihɑje ʃæhr tævæssote moʃɑver ændʒɑm ʃode, hæmtʃenin mejdɑne ʃorɑ ke motɑleʔɑte ɑn dær hɑle pɑjɑn jɑftæn æst tɑ pɑjɑne sɑle bæxʃi æz ɑn be bæhrebærdɑri xɑhæd resid. vej bɑ eʃɑre be edʒrɑje jek milijun væ hæʃtsædo si hezɑr mætærmæræbæʔ ɑsfɑlt bɑ eʔtebɑre sæd miljɑrd tumɑn ɑsfɑlt dær ʃæhre kermɑn tej emsɑl ɡoft : in tærh æz vorudi kermɑn æz sæmte hæft bɑq ɑqɑz ʃode æst. ɑlæmzɑde ɡoft : æmæliɑte ehdɑse ɑrɑmestɑne dʒædide modʒæddædæn ɑqɑz ʃode væ moʃkele ɑn bɑ ærteʃ væ edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ræfʔ ʃode ke tɑ pɑjɑne sɑle bæhse tædfine ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke motɑleʔɑte rinɡe pirɑmune ʃæhr ændʒɑm ʃode ke ehtemɑlæn se pol dær ɑn qærɑr xɑhæd dɑʃt væ be zudi mæremmæt væ bɑzsɑzi bɑq niz dær dæsture kɑr æst. ɑlæmzɑde tæsrih kærd : æz eqdɑmɑte diɡær ʃæhrdɑri dær sɑle dʒɑri mitævɑn be zire sɑxte æmæliɑte ehdɑs væ sɑxte mæskæne mehr væ hæmtʃenin behsɑzi væ nosɑzi mædrese ʃæhrdɑri ke qærɑr æst tæbdil be færhænɡsærɑ ʃævæd eʃɑre kærd. ʃæhrdɑre kermɑn ɡoft : emsɑl bærɑje ævvælin bɑr ehdɑse pɑrkhɑje bohrɑn rɑ dær dæsture kɑr dɑrim hæmtʃenin bæhse tærrɑhi væ sɑmɑndehi bolvɑre dʒomhuri, ehjɑ væ behsɑzi qobbee sæbz, bæhse tærrɑhi væ behsɑzi mejdɑne kosær ke qærɑr æst be pijɑde rɑh tæbdil ʃævædpærɑntezbæste, ehjɑ væ bædænesɑzi bɑfte qædime ʃæhr, motɑleʔe væ edʒrɑje sɑxtemɑne ʃorɑje ʃæhr, ezɑfe ʃodæne bist dæstɡɑh otobus bɑ eʔtebɑre ʃæstose miljɑrd tumɑn be nɑvɡɑne hæml væ næqle ʃæhri æz diɡær eqdɑmɑte ʃæhrdɑri kermɑn æst. ɑlæmzɑde æfzud : tej sɑldʒɑri bist pɑrk bɑ eʔtebɑre tʃehelodo miljɑrd tumɑn tækmil væ be bæhrebærdɑri xɑhæd resid zemne inke bist poroʒe dær hɑle bæhrebærdɑrist væ bist poroʒe hæm dær hɑle ezɑfe ʃodæn be in poroʒehɑ æst. vej bɑ eʃɑre be sæd sɑleɡi ʃæhrdɑri kermɑn bæjɑn dɑʃt : dær rɑstɑje sæd sɑle ʃodæne ʃæhrdɑri kermɑne tʃɑhɑr mehvære piʃe ro xɑhim dɑʃt ævvæl inke indʒɑ ʃæhre kermɑn væ ʃæhre hɑdʒ qɑsem æst ke qætʔæne jek bærnɑme dær in xosus xɑhim dɑʃt, dovvom rujdɑde mærze por ɡohær ke be æbʔɑde moxtælefe færhænɡi væ edʒtemɑʔi mipærdɑzæd væ do ettefɑqe fiziki jɑ omrɑni motenɑseb bɑ rujdɑde sæd sɑleɡi ʃoruʔ xɑhæd ʃod. ɑlæmzɑde ɡoft : donbɑle sɑxtemɑne fɑxeri hæstim ke kɑrbæri færhænɡi væ honæri dɑʃte bɑʃæd ke bɑ særmɑjeɡozɑre ɑn dær hɑle rɑjzæni hæstim væ be zudi kolænɡe ɑn be zæmin zæde xɑhæd ʃævæd ke bɑ ehdɑs væ tækmile ɑn dær dʒonube ʃærqe kɑrbordi motæfɑvet xɑhæd dɑʃt hæmtʃenin rɑhændɑzi muze ʃæhrdɑri rɑ dær dæsture kɑr dɑrim ke tɑrixe sæd sɑle ʃæhrdɑri kermɑn rɑ be bɑzdide omum miɡozɑræd. ʃæhrdɑre kermɑn ɡoft : dær sɑldʒɑri æliræqm moʃkelɑti ke dær bærɡozɑri mærɑsem be dælile ʃojuʔe koronɑ dɑʃtim bærnɑmehɑi be suræte mædʒɑzi tævæssote ʃæhrdɑri edʒrɑ ʃod æz dʒomle bærɡozɑri orkestre xɑdʒuje kermɑni be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte xɑdʒuje kermɑni ke bɑzxorde xubi dær kolle keʃvær be hæmrɑh dɑʃt. vej æfzud : bɑ færɑ residæne mɑh mæhræm væ sefr ʃæhrdɑri kermɑn bærnɑmehɑje viʒe mæhræm rɑ dær dæsture kɑre xod dɑræd ke be suræte bærnɑmehɑje mædʒɑzi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "کرمان - شهردار کرمان از انجام مطالعات توسط مشاور به منظور تبدیل میدان کوثر به پیاده راه خبر داد.به گزارش ، مهران عالم‌زاده صبح چهارشنبه در نشست خبری با اصحاب رسانه بیان داشت: در سال‌جاری در ادامه پروژه‌های عمرانی (پنج تقاطع ) دو پروژه دیگر از جمله تقاطع غیر همسطح بلوار کشاورز به بهره برداری می‌رسد، همچنین در سال آینده پل الغدیر به اتمام خواهد رسید.وی افزود: امسال بحث تملک محور سردار سلیمانی از بلوار کوثر تا بلوار الغدیر خواهیم داشت همچنین جمع‌آوری و دفع آب‌های سطحی در دستور کار است ضمن اینکه بخشی از مطالعات آن انجام شده و در حال اجرا است.شهردار کرمان گفت: امسال همچنین اجرای طرح پیاده راه میدان توحید (میدان ارگ)، طراحی و ساماندهی ورودی‌های شهر توسط مشاور انجام شده، همچنین میدان شورا که مطالعات آن در حال پایان یافتن است تا پایان سال بخشی از آن به بهره‌برداری خواهد رسید.وی با اشاره به اجرای یک میلیون و ۸۳۰ هزار مترمربع آسفالت با اعتبار ۱۰۰ میلیارد تومان آسفالت در شهر کرمان طی امسال گفت: این طرح از ورودی کرمان از سمت هفت باغ آغاز شده است.عالم‌زاده گفت: عملیات احداث آرامستان جدید مجدداً آغاز شده و مشکل آن با ارتش و اداره کل راه و شهرسازی رفع شده که تا پایان سال بحث تدفین انجام خواهد شد.وی با اشاره به اینکه مطالعات رینگ پیرامون شهر انجام شده که احتمالاً سه پل در آن قرار خواهد داشت و به زودی مرمت و بازسازی باغ نیز در دستور کار است.عالم‌زاده تصریح کرد: از اقدامات دیگر شهرداری در سال جاری می‌توان به زیر ساخت عملیات احداث و ساخت مسکن مهر و همچنین بهسازی و نوسازی مدرسه شهرداری که قرار است تبدیل به فرهنگسرا شود اشاره کرد.شهردار کرمان گفت: امسال برای اولین بار احداث پارک‌های بحران را در دستور کار داریم همچنین بحث طراحی و ساماندهی بلوار جمهوری، احیا و بهسازی قبه سبز، بحث طراحی و بهسازی میدان کوثر (که قرار است به پیاده راه تبدیل شود)، احیا و بدنه‌سازی بافت قدیم شهر، مطالعه و اجرای ساختمان شورای شهر، اضافه شدن ۲۰ دستگاه اتوبوس با اعتبار ۶۳ میلیارد تومان به ناوگان حمل و نقل شهری از دیگر اقدامات شهرداری کرمان است.عالم‌زاده افزود: طی سال‌جاری ۲۰ پارک با اعتبار ۴۲ میلیارد تومان تکمیل و به بهره‌برداری خواهد رسید ضمن اینکه ۲۰ پروژه در حال بهره‌برداری است و ۲۰ پروژه هم در حال اضافه شدن به این پروژه‌ها است.وی با اشاره به ۱۰۰ سالگی شهرداری کرمان بیان داشت: در راستای ۱۰۰ ساله شدن شهرداری کرمان چهار محور پیش رو خواهیم داشت؛ اول اینکه اینجا شهر کرمان و شهر حاج قاسم است که قطعاً یک برنامه در این خصوص خواهیم داشت، دوم رویداد مرز پر گهر که به ابعاد مختلف فرهنگی و اجتماعی می‌پردازد و دو اتفاق فیزیکی یا عمرانی متناسب با رویداد ۱۰۰ سالگی شروع خواهد شد.عالم‌زاده گفت: دنبال ساختمان فاخری هستیم که کاربری فرهنگی و هنری داشته باشد که با سرمایه‌گذار آن در حال رایزنی هستیم و به زودی کلنگ آن به زمین زده خواهد شود که با احداث و تکمیل آن در جنوب شرق کاربردی متفاوت خواهد داشت همچنین راه‌اندازی موزه شهرداری را در دستور کار داریم که تاریخ ۱۰۰ ساله شهرداری کرمان را به بازدید عموم می‌گذارد.شهردار کرمان گفت: در سال‌جاری علی‌رغم مشکلاتی که در برگزاری مراسم به دلیل شیوع کرونا داشتیم برنامه‌هایی به صورت مجازی توسط شهرداری اجرا شد از جمله برگزاری ارکستر خواجوی کرمانی به مناسبت بزرگداشت خواجوی کرمانی که بازخورد خوبی در کل کشور به همراه داشت.وی افزود: با فرا رسیدن ماه محرم و صفر شهرداری کرمان برنامه‌های ویژه محرم را در دستور کار خود دارد که به صورت برنامه‌های مجازی برگزار خواهد شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 117, 112, 204, 148, 113, 35, 205, 134, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "xolɑse æhæmme æxbɑre værzeʃi æz sɑʔæte si slæʃ noh tɑ pɑnzdæh ruze doʃænbe hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. xolɑse æhæmme æxbɑre ɡoruh værzeʃi sɑzemɑne xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æz sɑʔæte si slæʃ noh tɑ pɑnzdæh ruze doʃænbe hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑd be ʃærhe zir æst : eslɑm ɑbɑd \" dʒævɑde fæxɑr \" særmoræbbi time vɑlibɑle dʒævɑnɑne dʒomhuri eslɑmi irɑn ruze doʃænbe dær eslɑme ɑbɑd tæʔkid kærd : soʔud be mosɑbeqɑte dʒæhɑni læhestɑne dur æz dæstræs nist. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn æz suj fedrɑsijone dʒodo, æʔzɑje time melli dʒodoje irɑn dʒæhæte ʃerkæt dær biste tʃɑhɑromin dore mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli dʒodoje itɑliɑ moʔærrefi ʃodænd. mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli dʒodoje itɑliɑ dær ruzhɑje dævɑzdæh væ sizdæh xordɑdmɑh sɑle dʒɑri dær dʒæzire \" sɑrdæniɑ \" in keʃvære bærɡozɑr xɑhædʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn mosɑbeqe hɑje futbɑle moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o do dærqɑre efriqɑ jekʃænbe ʃæb bɑ bærɡozɑri didɑrhɑi donbɑl ʃod væ tej ɑnhɑ tim hɑje toɡu, ɑnɡulɑ, nidʒerije, mesr, tunes væ efriqɑje dʒonubi bærɑbære hærifɑneʃɑn piruzʃædænd. setɑresetɑresetɑre e kujæt time vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn dær særrɑh xod be eslɑm æbɑd slæʃ mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje vɑlibɑle entexɑbi dʒævɑnɑne dʒæhɑn dær qɑre æsiɑ slæʃ, jekʃænbe ʃæb dær didɑri dustɑne moqɑbele time montæxæbe vɑlibɑle kujæt be bærtæri dobærik dæst jɑft. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn dure hæftom æz mosɑbeqe hɑje ʃætrændʒe qæhremɑni irɑn dær rædde senni zire bist sɑl jekʃænbe ʃæb dær ʃæhre dʒædide mædʒlesi æz tævɑbeʔe ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr ʃod væ dær pɑjɑne reqɑbæt hɑje in dur, mohsene ʃeʔrbɑf dær sædre dʒædvæl qærɑr dɑræd væ ræsule æbbɑsi, kiɑne mæʔrufe xɑni væ mæhdi xɑqɑni moʃtærækæn dær rædee dovvom qærɑr ɡerefte ænd. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd time vɑlibɑle qætæʔɑte mehværi xorɑsɑn æz ʃerkæt dær fæsle æti mosɑbeqe hɑje vɑlibɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje bærtære irɑn enserɑf dɑd. setɑresetɑresetɑre e pekæn jek næʃrije viʒe futbɑle tʃin dær ɑxærin ʃomɑre xod neveʃt ke \" hɑmede kɑvjɑnpur \" bɑzikone melli puʃe time piruzi tehrɑn qæsd dɑræd be time hɑmburæk ɑlmɑne molhæq ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e ærdebil sejjed hæmide tæhɑi ostɑndɑre ærdebil ɡoft : bærɑje edɑme æmæliɑte edʒrɑi tærhe pejste eski ruje bærf \" ɑlvɑræs \" ærdebil dær mæntæqe sæbælɑne dæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær sɑle dʒɑri extesɑs jɑfte æst. setɑresetɑresetɑre e tæbriz \" mæhmude jɑværi \" be sæmte særmoræbbi dʒædide time futbɑle bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi tæbriz entexɑb ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dærɡiri tæmɑʃɑɡærɑn dær hejne bærɡozɑri jek mosɑbeqe futbɑl dær reqɑbæt hɑje lik dæstee jek sɑhele ɑdʒe dæstekæm jek koʃte væ sionoh zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt. setɑresetɑresetɑre e pekæn bɑ roʃæn ʃodæne mæʃʔæle bist væ jekomin dore bɑzihɑje værzeʃi dɑneʃdʒujɑne dʒæhɑn, hærekæte sædo jɑzdæh ruze in mæʃʔæl be dure keʃvære tʃin ɑqɑz ʃod. setɑresetɑresetɑre æslɑme ɑbɑde time vɑlibɑle dʒævɑnɑne irɑn bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje vɑlibɑle entexɑbi dʒævɑnɑne dʒæhɑn dær qɑre ɑsiɑ, sobhe emruz doʃænbe pærɑntezbæste vɑrede eslɑme ɑbɑde pɑjtæxte pɑkestɑn ʃod. setɑresetɑresetɑre e dehli no jek ruznɑmee hendi ruze doʃænbe neveʃt : dærɑxærin ruze mosɑbeqɑte qæhremɑni væzne bærdɑri qodræti ɑsiɑ dær dehli no, irɑn væ qæzɑfestɑne æqlæb medɑlhɑje tælɑje dæste hɑje sænɡine væzn rɑ be dæst ɑværdænd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn didɑre bærɡæʃte tim hɑje futbɑle esteqlɑle tehrɑn væ esteqlɑle æhvɑz dær tʃɑrtʃube dʒɑme hæzfi bɑʃɡɑhhɑje irɑn, be tæsɑvi jek berik ændʒɑmid. setɑresetɑresetɑre e zɑhedɑn ɡerdehæmɑi moʃtæræke mæsʔulɑne edɑre kolle tærbijæte bædæni sistɑn væ bælutʃestɑn væ mæsʔuline hejʔæt hɑje værzeʃi ostɑn ruze doʃænbee bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn ræise fedrɑsijone æskvɑʃ eʔlɑm kærd, næxostin orduje ɑmɑdeɡi time melli æskvɑʃe irɑn bærɑje ʃerkæt dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne koree dʒonubi, æz ruze doʃænbe dær mædʒmuʔe værzeʃi enqelɑbe dɑjer ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" pɑtrik kælɑjuræt \" mohɑdʒeme melli puʃe holændi time bɑrselonɑ, jekʃænbe ʃæb dær ɡoft væɡu bɑxæbærneɡɑrɑn eʔlɑm kærd æɡær bɑʃɡɑh bɑrselonɑ bɑ tæmdide qærɑrdɑde vej movɑfeqæt nækonæd, bɑ tim hɑje diɡæri mozɑkere xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn særmoræbbi time futbɑle esteqlɑle æhvɑz ɡoft : mæn be onvɑne jek xuzestɑni æz bɑzi bɑzikonɑne time futbɑle esteqlɑle æhvɑz moqɑbele time qæhremɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær ehsɑse qorur mi konæm. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn ræise fedrɑsijone æskvɑʃ eʔlɑm kærd, næxostin orduje ɑmɑdeɡi time melli æskvɑʃe irɑn bærɑje ʃerkæt dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do pusɑne koree dʒonubi, æz ruze doʃænbe dær mædʒmuʔe værzeʃi enqelɑbe dɑjer ʃod. mim hejedʒimi de hæʃtsædo ʃæst sioʃeʃ pɑnzdæh", "text": " خلاصه اهم اخبار ورزشی از ساعت 30/9 تا15 روز دوشنبه 17/02/80 \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/02/80 \n داخلی.ورزشی. \n خلاصه اهم اخبار گروه ورزشی سازمان خبرگزاری جمهوری اسلامی از ساعـــت \n30/9 تا 15 روز دوشنبه 17/02/80 به شرح زیر است : \nاسلام آباد- \"جواد فخار\" سرمربی تیم والیبال جوانان جمهوری اسلامی ایران روز\n دوشنبه در اسلام آباد تاکید کرد: صعود به مسابقات جهانی لهستان \n دور از دسترس نیست. \n ******* \nتهران - از سوی فدراسیون جودو ،اعضای تیم ملی جودو ایران جهت شرکت در \n بیســــت چهارمین دوره مسابقه های بین المللی جودو ایتالیا معرفی\n شدند. \n مسابقه های بین المللی جودو ایتالیا در روزهای 12 و 13 خردادماه\n سال جاری در جزیره \" ساردنییا\" این کشور برگزار خواهدشد. \n ****** \nتهران - مسابقه های فوتبال مقدماتی جام جهانی 2002درقاره افریقا یکشنبه \n شـب با برگزاری دیدارهایی دنبال شد و طی آنها تیم های توگو، \n آنگولا، نیجریه ، مصر، تونس و افریقای جنوبی برابر حریفانشان \n پیروزشدند. \n ******** \nکویت - تیم والیبال جوانان ایران در سرراه خود به اسلام اباد / محل \n برگزاری مسابقه های والیبال انتخابی جوانان جهان در قاره اسیا/ \n ،یکشنبه شــــب در دیداری دوستانه مقابل تیم منتخب والیبال کویت\n به برتری دوبریک دست یافت. \n ******** \nاصفهان - دور هفتم از مسابقه های شطرنج قهرمانی ایران در رده سنی زیر 20 \n ســـال یکشنبه شب در شهر جدید مجلسی از توابع استان اصفهان \n برگزار شد و در پایان رقابت های این دور ، محسن شعرباف در صدر \n جدول قرار دارد و رسول عباسی ، کیان معروف خانی و مهدی خاقانی \n مشترکا در رده دوم قرار گرفته اند. \n ********* \nمشهد - تیم والیبال قطعات محوری خراسان از شرکت در فصل اتی مسابقه های \n والیبال قهرمانی باشگاه های برتر ایران انصراف داد. \n ****** \nپکن - یک نشریه ویژه فوتبال چین در آخرین شماره خود نوشت که\" حامـــد\n کاویانپور \" بازیکن ملی پوش تیم پیروزی تهران قصد دارد به تیم \n هامبــورک آلمان ملحق شود. \n ******* \nاردبیل - سید حمید طهایی استاندار اردبیل گفت: برای ادامه عملیات اجرایی\n طرح پیست اسکــی روی برف \" آلوارس \" اردبیل در منطقه سبلان 10 \n میلیارد ریال اعتبار در سال جاری اختصاص یافته است. \n ****** \nتبریز - \" محمود یـاوری\" به سمت سرمربی جدید تیم فوتبال باشگاه \n تراکتورســـازی تبریز انتخاب شد. \n ***** \nتهران - درگیری تماشاگران در حین برگزاری یک مسابقه فوتبال در رقابت های\n لیک دسته یک ساحل عاج دستکم یک کشته و 39 زخمی برجای گذاشت . \n ******** \nپکن - با روشن شدن مشعل بیست و یکمین دوره بازیهای ورزشی دانشجویان \n جهان ، حرکت 111 روزه این مشعل به دور کشور چین آغاز شد. \n ******* \nاصلام آباد- تیم والیبال جوانان ایران برای شرکت در رقابت های والیبال \n انتخابــــی جوانان جهان در قاره آسیا، صبح امروز (دوشنبه ) \n وارد اسلام آباد پایتخــــت پاکستان شد. \n ******* \nدهلی نو - یک روزنامه هندی روز دوشنبه نوشت: درآخرین روز مسابقات قهرمانی\n وزنه برداری قدرتی آسیا در دهلی نو، ایران و قزافستان اغلب \n مدالهای طلای دسته های سنگین وزن را به دست آوردند. \n ****** \nتهران - دیدار برگشت تیم های فوتبال استقلال تهران و استقلال اهواز در \n چارچوب جام حذفی باشگاههای ایران، به تساوی یک بریک انجامید . \n ****** \nزاهدان - گردهمایی مشترک مسوولان اداره کل تربیت بدنی سیستان و بلوچستان و\n مسوولین هیات های ورزشی استان روز دوشنبه برگزار شد. \n ******* \nتهران - رئیس فدراسیون اسکواش اعلام کرد، نخستین اردوی آمادگی تیم ملی \n اسکواش ایران برای شرکت در بازیهای آسیایی 2002 پوسان کره \n جنوبـــــی، از روز دوشنبه در مجموعه ورزشی انقلاب دایر شد. \n ******** \nتهران - \"پاتریک کلایورت\"مهاجم ملی پوش هلندی تیم بارسلونا، یکشنبه شــــب\n در گفت وگو باخبرنگاران اعلام کرد اگر باشگاه بارسلونا با تمدید\n قرارداد وی موافقت نکند ، با تیم های دیگری مذاکره خواهد کرد . \n ******** \nتهران - سرمربی تیم فوتبال استقلال اهواز گفت : من به عنوان یک خوزستانی \n از بازی بازیکنان تیم فوتبال استقلال اهواز مقابل تیم قهرمان \n باشگاههای کشور احساس غرور می کنم . \n ********* \nتهران - رئیس فدراسیون اسکواش اعلام کرد، نخستین اردوی آمادگی تیم ملی \n اسکواش ایران برای شرکت در بازیهای آسیایی 2002 پوسان کره \n جنوبـــــی، از روز دوشنبه در مجموعه ورزشی انقلاب دایر شد. \n م ح د860- 36- 15- \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 114, 111, 204, 148, 118, 104, 35, 198, 169, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 219, 177, 220, 135, 219, 170, 219, 184, 220, 138, 35, 35, 219, 170, 220, 138, 220, 136, 35, 219, 170, 219, 177, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 1...
{ "phonemize": "...................................................................... e ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. nezɑmi. vitʃnætsɑ. ɑmrikɑ. itɑliɑe dæh hɑe hezɑr næfær æz mærdome itɑliɑ æsre diruz ælæjhe toseʔe pɑjɡɑh nezɑmi ɑmrikɑ dær ʃæhr \" vitʃnætsɑ \" dær ʃomɑle in keʃvær tæzɑhorɑt kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑhe interneti \" unitɑ \" dær in tæzɑhorɑt ke dærfæzɑi kɑmelæn mosɑlemæt ɑmiz bærɡozɑr ʃod, ɡoruhi æz tæzɑhorkonændeɡɑne zæne mɑski sefid bær suræt dɑʃtænd ke tæʔkidi bær \" nɑdide ɡereftæne in eʔterɑz \" bud. tæzɑhorkonændeɡɑn æz dolæt \" rumɑnu porudi \" xɑsætɑrædʒluɡiri æztusʔe pɑjɡɑh nezɑmi ɑmrikɑ dær in ʃæhr ʃodænd. beɡofte polis teʔdɑde rɑhpejmɑjɑn bejne bist tɑ si hezɑr næfær bud, væli mænɑbeʔe diɡær teʔdɑde rɑhpejmɑjɑn rɑ hæftɑd hezɑr tæn eʔlɑm kærdænd. tæzɑhorkonændeɡɑn æz særɑsære itɑliɑ dærɑjene rɑhpejmɑi ke æz suj komite hɑje mæhælli sɑzemɑndehi ʃode bud, ʃerkæt kærde budænd. bærxi tʃehre hɑje sjɑsiː hezbi itɑliɑ niz dær in rɑhpejmɑi be tʃeʃm mi xordænd. \" dɑriv fu \" bærænde dʒɑjeze nobel niz ke dær in tæzɑhorɑt hozur dɑʃt, zemne enteqɑd æz dolæt ɡoft : dolæt dær qebɑle eʔterɑzɑte dʒonbeʃ hɑje solh tælæbe kær æst væ be ɑn ɡuʃ nemi dæhæd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo pɑnzdæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo hæftɑdojek fo dærio ʃomɑre sædo bist sɑʔæte dæh : siopændʒ tæmɑm", "text": "\n......................................................................رم،خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/86\nخارجی.سیاسی.نظامی.ویچنتسا.آمریکا.ایتالیا\n ده ها هزار نفر از مردم ایتالیا عصر دیروز علیه توسعه پایگاه نظامی\nآمریکا در شهر\" ویچنتسا\" در شمال این کشور تظاهرات کردند. به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اینترنتی \"اونیتا\" در این تظاهرات\nکه درفضایی کاملا مسالمت آمیز برگزار شد، گروهی از تظاهرکنندگان زن ماسکی\nسفید بر صورت داشتند که تاکیدی بر\" نادیده گرفتن این اعتراض \" بود. تظاهرکنندگان از دولت \"رومانو پرودی\" خواستارجلوگیری ازتوسعه پایگاه\nنظامی آمریکا در این شهر شدند. بگفته پلیس تعداد راهپیمایان بین 20 تا 30 هزار نفر بود، ولی منابع\nدیگر تعداد راهپیمایان را 70 هزار تن اعلام کردند. تظاهرکنندگان از سراسر ایتالیا دراین راهپیمایی که از سوی کمیته های\nمحلی سازماندهی شده بود ، شرکت کرده بودند. برخی چهره های سیاسی حزبی ایتالیا نیز در این راهپیمایی به چشم می\nخوردند. \"داریو فو\" برنده جایزه نوبل نیز که در این تظاهرات حضور داشت، ضمن\nانتقاد از دولت گفت: دولت در قبال اعتراضات جنبش های صلح طلب کر است و\nبه آن گوش نمی دهد.اروپام ** 315 ** 2171\nfo Dario\nشماره 120 ساعت 10:35 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "æbbɑse dehqɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ezhɑr dɑʃt : dær hɑlie ke be xɑtere ozɑʔe pæjɑm be vɑqeʔ fekr væ tæmærkozemɑn rɑ æz dæste dɑdeime væli be ellæte æqæb oftɑdæne bɑzihɑ dær peje moʃkelɑte bɑzie sɑjpɑ kærædʒ væ næfte novine xoʃbæxtɑne tævɑnestim kæmi æz nirujee ruhi væ rævɑnie xod rɑ ke dær bɑxte moqɑbele dezful æz dæst dɑde budim, bɑzjɑbim. vej bɑ bæjɑne inkee færdɑ bɑzie særneveʃtsɑzi rɑ dær piʃro dɑrim, æfzud : tæmrinɑte besijɑre xubi ændʒɑm dɑde væ dær hɑle hɑzer ʃærɑjete xubi dɑrim væ be donbɑle in hæstim ke hær tʃe dær tævɑne dɑrim be kɑre ɡirim ke æɡær intor næʃævæd fɑdʒeʔei piʃ xɑhæd ɑmæd. dehqɑni be hozure æsærɡozɑre tæmɑʃɑtʃijɑn eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : dær bɑzi moqɑbele perspolis borɑzdʒɑn hozure divist tɑ sisæd næfærie hævɑdɑrɑn, tæʔsire zjɑdi ruje ruhije bɑzikonɑn ɡozɑʃt, dær ine didɑre nize ʔomidvɑræm bɑ hemɑjæte biʃ æz piʃ tæmɑʃɑtʃijɑn niruie mozɑʔæf be bɑzikonɑn dɑde ʃævæd væ ʃɑnse piruzie mɑ porrænɡtær æz piʃ ʃævæd. vej dær xosuse væzʔijæte feʔli hærife xod be isnɑ ɡoft : time tʃukɑ dær dʒædvæle mɑndɡɑr ʃode æst væli dær ebtedɑje fæsl be dælile zærb væ ʃætme dɑvær, hævɑʃie zjɑdi rɑ be donbɑle xod dɑʃt væ be dælile hæmʃæhri budæne ræʔis komite enzebɑti fedrɑsijone futbɑl, morɑʔɑte time tʃukɑ rɑ kærdænd væ tænhɑ se emtijɑz æz ɑn kæsr kærdænd dær hɑlie ke bɑjæd æz dʒædvæle kenɑr ɡozɑʃte miʃod. særmoræbbie time futbɑle pæjɑme xorɑsɑn bɑ tæʔkid bær inke mæhkum be borde hæstim, æfzud : dær hɑle hɑzer reqɑbæte bejn pæjɑm væ borɑzdʒɑn æst ke ɑnhɑ bɑ tæfɑzole jeke ɡol æz mɑ bærtæri dɑrænd ɑnhɑ nize færdɑ dær moqɑbele sɑjpɑ kærædʒ be mejdɑn xɑhænd ræft, hær tʃænd ehtemɑle inke æz pæse in tim bærbiɑjænd, kæm æst væli dær surætie ke hær do tim jæʔni pæjɑm væ borɑzdʒɑn mosɑvi konænd jɑ bebærænd time borɑzdʒɑn be poliɑf xɑhæd ræft væ dær surætie ke tim borɑzdʒɑn tæn be ʃekæst dæhæd, pæjɑm be poliɑf xɑhæd resid. dehqɑni bɑ in hɑl, bɑ ezhɑre ʔomidvɑri æz piruze mejdɑn budæn dær bɑzie færdɑ hættɑ bɑ extelɑfe ɡole zjɑd, onvɑne kærd : mɑ tæmrinɑte xubi ændʒɑme dɑdim væ bɑ omid be xodɑ be zæmin xɑhim ræft, bærɑje mɑ ʃærɑjete timhɑjee diɡære færqi nemikonæd færdɑ mixɑhime fɑreq æz hær ɡune fekri, piruze mejdɑn bɑʃim. lɑzem be zekr æst didɑre hæssɑse temhɑjee pæjɑm væ tʃukɑ sɑʔæte ʃɑnzdæh færdɑ dær zæmin tæxtie mæʃhæde bærɡozɑr xɑhæd ʃod.", "text": "عباس دهقاني در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، اظهار داشت: در حالي كه به خاطر اوضاع پيام به واقع فكر و تمركزمان را از دست داده‌ايم ولي به علت عقب افتادن بازي‌ها در پي مشكلات بازي سايپا كرج و نفت نوين خوشبختانه توانستيم كمي از نيروي روحي و رواني خود را كه در باخت مقابل دزفول از دست داده بوديم، بازيابيم.وي با بيان اينكه فردا بازي سرنوشت‌سازي را در پيشرو داريم، افزود: تمرينات بسيار خوبي انجام داده و در حال حاضر شرايط خوبي داريم و به دنبال اين هستيم كه هر چه در توان داريم به كار گيريم كه اگر اينطور نشود فاجعه‌اي پيش خواهد آمد.دهقاني به حضور اثرگذار تماشاچيان اشاره کرد و ادامه داد: در بازي مقابل پرسپوليس برازجان حضور 200 تا 300 نفري هواداران، تاثير زيادي روي روحيه بازيكنان گذاشت، در اين ديدار نيز اميدوارم با حمايت بيش از پيش تماشاچيان نيرويي مضاعف به بازيكنان داده شود و شانس پيروزي ما پررنگ‌تر از پيش شود.وي در خصوص وضعيت فعلي حريف خود‌ به ايسنا گفت: تيم چوكا در جدول ماندگار شده است ولي در ابتداي فصل به دليل ضرب و شتم داور، حواشي زيادي را به دنبال خود داشت و به دليل همشهري بودن رييس کميته انضباطي فدراسيون فوتبال، مراعات تيم چوكا را كردند و تنها سه امتياز از آن كسر كردند در حالي كه بايد از جدول كنار گذاشته مي‌شد.سرمربي تيم فوتبال پيام خراسان با تاكيد بر اينكه محكوم به برد هستيم، افزود: در حال حاضر رقابت بين پيام و برازجان است كه آن‌ها با تفاضل يك گل از ما برتري دارند؛ آن‌ها نيز فردا در مقابل سايپا كرج به ميدان خواهند رفت، هر چند احتمال اينكه از پس اين تيم بربيايند، كم است ولي در صورتي كه هر دو تيم يعني پيام و برازجان مساوي كنند يا ببرند تيم برازجان به پلي‌آف خواهد رفت و در صورتي كه تيم برازجان تن به شكست دهد، پيام به پلي‌آف خواهد رسيد.دهقاني با اين حال، با اظهار اميدواري از پيروز ميدان بودن در بازي فردا حتي با اختلاف گل زياد، عنوان كرد: ما تمرينات خوبي انجام داديم و با اميد به خدا به زمين خواهيم رفت، براي ما شرايط تيم‌هاي ديگر فرقي نمي‌كند فردا مي‌خواهيم فارغ از هر گونه فكري، پيروز ميدان باشيم.لازم به ذكر است ديدار حساس تم‌هاي پيام و چوكا ساعت 16 فردا در زمين تختي مشهد برگزار خواهد شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 101, 101, 204, 148, 118, 104, 35, 103, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 35, 219, 178, 220, 138, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 220, 141, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, ...
{ "phonemize": "hɑje pezeʃki lorestɑn æz nedʒɑte mɑdære bɑrdɑr dær ʃul ɑbɑd æliɡudærz xæbær dɑd. hosejn æli refɑhi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, æfzud : ruze ɡozæʃte mɑdæri dær rustɑje pɑtɑf dɑvudɑbɑd bæxʃe zæz væ mɑhru zɑjemɑn kærd ke be ellæte xunrizi ʃædid væ xɑredʒ næʃodæne dʒoft nijɑze fori be æmæle dʒærrɑhi pejdɑ kærde bud. vej edɑme dɑd : bɑ hæmɑhænɡi væ eqdɑm be moqeʔe ɑmdɑde hævɑi forijæt hɑje pezeʃki lorestɑne xoʃbæxtɑne in mɑdær be sælɑmæt be bimɑrestɑne æsæliɑn enteqɑl jɑft. doktor refɑhi ezɑfe kærd : in zɑjemɑn nohome in mɑdær ʃul ɑbɑdi bude æst.", "text": "‎های پزشکی لرستان از نجات مادر باردار در شول‎آباد الیگودرز خبر داد.حسین‎علی رفاهی در گفت‎وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، افزود: روز گذشته مادری در روستای پاتاف داوودآباد بخش زز و ماهرو زایمان کرد که به علت خونریزی شدید و خارج نشدن جفت نیاز فوری به عمل جراحی پیدا کرده بود.وی ادامه داد: با هماهنگی و اقدام به موقع امداد هوایی فوریت‎های پزشکی لرستان خوشبختانه این مادر به سلامت به بیمارستان عسلیان انتقال یافت.دکتر رفاهی اضافه کرد: این زایمان نهم این مادر شول‎آبادی بوده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 204, 148, 109, 104, 35, 115, 104, 125, 104, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 229, 131, 145, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 221, 172, 222, 143, 35, 220, 135, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "væzire xɑredʒe ɑmrikɑ dær sæfæri eʔlɑm næʃode bærɑje nedʒɑte rævænde solh mjɑne do tæræfe esrɑʔil væ felestini vɑrede ærɑzi eʃqɑli ʃod. in dær hɑlist ke æxbɑri dærxosus ehtemɑle ɑzɑdsɑzi dʒɑsuse esrɑʔili æz suj vɑʃænɡton bærɑje tæqvijæte in mozɑkerɑte montæʃer ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sɑjte ʃæbæke ældʒæzire, dʒɑne kæri, væzire xɑredʒe ɑmrikɑ bæʔd æz zohre ruze doʃænbe dær sæfæri eʔlɑm næʃode vɑrede ærɑzi eʃqɑli ʃod tɑ bɑ benjɑmin nætɑniɑhu, noxostvæzire reʒime sæhijunisti væ mæhmude æbbɑs, ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin didɑr kærde væ dærxosuse tæqvijæte rævænde mozɑkerɑte solh mjɑne do tæræfe bæhs væ tæbɑdolnæzær konæd. kæri qærɑr æst emruz seʃænbe pærɑntezbæste bærɑje ʃerkæt dær neʃæste nɑto be boruksel sæfær konæd. sæfære kæri be mæntæqe dær ʃærɑjeti suræt miɡiræd ke æxiræn be tɑzeɡi felestinihɑ moxɑlefæte xod rɑ bɑ piʃnæhɑde tæræfe esrɑʔili mæbni bær ɑzɑdsɑzi bæxʃe tʃɑhɑrome osærɑje felestini dær bærɑbære tæmdide zæmɑne mozɑkerɑte solh eʔlɑm kærdeænd. do tæn æz mæsʔulɑne tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin eʔlɑm kærdeænd ke qæsd dɑrænd eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje pijustæne felestin be næhɑdhɑje sɑzemɑne melæl dær suræte ʃekæste tælɑʃhɑje kæri dærxosuse ɑzɑdsɑzi æsirɑne felestini ettexɑz konænd. in dær hɑlist ke bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje xæbæri ræsɑnehɑje esrɑʔili kæri dær sæfære xod be esrɑʔile dærxosus emkɑne ɑzɑdsɑzi dʒɑnɑtɑn bulɑræd, dʒɑsuse esrɑʔili zendɑni dær ɑmrikɑ bɑ hædæfe tæqvijæte rævænde mozɑkerɑte solh rɑjzæni mikonæd. bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje xæbæri momken æst dær pej in eqdɑme kæri, nætɑniɑhu enʔetɑfe biʃtæri dær moqɑbele felestinihɑ æz xod neʃɑn dæhæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nوزیر خارجه آمریکا در سفری اعلام نشده برای نجات روند صلح میان دو طرف اسرائیل و فلسطینی وارد اراضی اشغالی شد. این در حالی است که اخباری درخصوص احتمال آزاد‌سازی جاسوس اسرائیلی از سوی واشنگتن برای تقویت این مذاکرات منتشر شده است.\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از سایت شبکه الجزیره، جان کری، وزیر خارجه آمریکا بعد از ظهر روز دوشنبه در سفری اعلام نشده وارد اراضی اشغالی شد تا با بنیامین نتانیاهو، نخست‌وزیر رژیم صهیونیستی و محمود عباس، رییس تشکیلات خودگردان فلسطین دیدار کرده و درخصوص تقویت روند مذاکرات صلح میان دو طرف بحث و تبادل‌نظر کند. \n\n\n\n\n\nکری قرار است امروز (سه‌شنبه) برای شرکت در نشست ناتو به بروکسل سفر کند. سفر کری به منطقه در شرایطی صورت می‌گیرد که اخیرا به تازگی فلسطینی‌ها مخالفت خود را با پیشنهاد طرف اسرائیلی مبنی بر آزاد‌سازی بخش چهارم اسرای فلسطینی‌ در برابر تمدید زمان مذاکرات صلح اعلام کرده‌اند. \n\n\n\n\n\nدو تن از مسئولان تشکیلات خودگردان فلسطین اعلام کرده‌اند که قصد دارند اقدامات لازم را برای پیوستن فلسطین به نهادهای سازمان ملل در صورت شکست تلاش‌های کری درخصوص آزاد‌سازی اسیران فلسطینی اتخاذ کنند. \n\n\n\n\n\nاین در حالی است که براساس گزارش‌های خبری رسانه‌های اسرائیلی کری در سفر خود به اسرائیل درخصوص امکان آزاد‌سازی جاناتان بولارد، جاسوس اسرائیلی زندانی در آمریکا با هدف تقویت روند مذاکرات صلح رایزنی می‌کند. براساس گزارش‌های خبری ممکن است در پی این اقدام کری، نتانیاهو انعطاف بیشتری در مقابل فلسطینی‌ها از خود نشان دهد. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 198, 169, 125, 108, 117, 104, 35, 123, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 182, 220, 132, 219, 180, 222, ...
{ "phonemize": "særhænɡ hæsæne rostæmiɑn ruze ʃænbe ɡoft : dær rɑstɑje edʒrɑje tærhe erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi væ dʒæmʔ ɑværi mærɑkeze fesɑd, mæmurɑne polise æmnijæte omumi ʃæhrestɑne mæhdiʃæhr dær dʒærijɑne fæʔɑlijæt hɑje qirɑxlɑqi dær jek vɑhede mæskuni dær ʃæhmirzɑd qærɑr ɡereftænd. vej æfzud : bɑ bærræsi hɑv tæhqiqɑte ævvælije væ tæide sehæte mozu væ pæs æz ændʒɑme tʃændin nobæt kontorol hɑje mæhsus væ nɑmæhsus mæhæle morede næzære mæmurɑn dærjɑftænd in mænzel mæhæle tæræddode æfrɑde moxtælef væ ændʒɑme fesɑd æst. vej be kæʃfiɑte qɑbele tævædʒdʒoh dær in xɑne fesɑd eʃɑre kærd væ ɡoft : dær bɑzræsi suræt ɡerefte tʃehelose botr væ sionoh quti ænvɑʔe mæʃrubɑte ælkoli xɑredʒi væ dæste sɑz be meqdɑre sædo se litr væ do rɑse qejremodʒɑze tɑksi dæræmi ʃode qutʃ dær in xɑne kæʃf ʃod. vej edɑme dɑd : beælɑve siopændʒ hælqee si dej qejremodʒɑz, hidʒdæh dʒeld ʒurnɑl hɑje mobtæzæl væ mostæhdʒæn, jek dæstɡɑh sɑxte mæʃrubɑte ælkoli xɑneɡi, do qæbze selɑhe ʃekɑri væ bɑdi, bistose ædæde feʃænɡe dʒænɡi, hæʃt qætʔe tædʒhizɑte dærjɑft æz mɑhvɑre væ meqdɑri mævɑdde moxædder æz noʔe ʃiʃe væ tæriɑk niz dær in mænzel kæʃf væ zæbt ʃod. ʃɑjɑne zekr æst mottæhæm tej pærvænde ʔi tæhævvole morɑdʒeʔe qæzɑi ʃod. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæʃt", "text": "سرهنگ ' حسن رستمیان ' روز شنبه گفت : در راستای اجرای طرح ارتقاء امنیت اجتماعی و جمع آوری مراكز فساد ، ماموران پلیس امنیت عمومی شهرستان مهدیشهر در جریان فعالیت های غیراخلاقی در یك واحد مسكونی در شهمیرزاد قرار گرفتند.\n وی افزود : با بررسی هاو تحقیقات اولیه و تایید صحت موضوع و پس از انجام چندین نوبت كنترل های محسوس و نامحسوس محل مورد نظر ماموران دریافتند این منزل محل تردد افراد مختلف و انجام فساد است.\n وی به كشفیات قابل توجه در این خانه فساد اشاره كرد و گفت : در بازرسی صورت گرفته 43 بطر و 39 قوطی انواع مشروبات الكلی خارجی و دست ساز به مقدار 103 لیتر و دو راس غیرمجاز تاكسی درمی شده قوچ در این خانه كشف شد.\n وی ادامه داد : بعلاوه 35 حلقه سی دی غیرمجاز ، 18 جلد ژورنال های مبتذل و مستهجن ، یك دستگاه ساخت مشروبات الكلی خانگی ، دو قبضه سلاح شكاری و بادی ، 23 عدد فشنگ جنگی ، هشت قطعه تجهیزات دریافت از ماهواره و مقداری مواد مخدر از نوع شیشه و تریاك نیز در این منزل كشف و ضبط شد.\n شایان ذكر است متهم طی پرونده ای تحول مراجع قضایی شد.ك/1\n608\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 107, 198, 169, 113, 204, 164, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 35, 42, 35, 219, 176, 219, 182, 220, 137, 35, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 220, 136, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 42, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 183, 22...
{ "phonemize": "ærɑk bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔ væ ɡostæreʃe bimɑri koronɑ dær ʃæhrestɑne delidʒɑn tæmɑmi mærɑsemhɑje doɑje orfe dær in ʃæhrestɑn læqv ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz edɑre tæbliqɑte eslɑmi delidʒɑn, bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔ væ ɡostæreʃe bimɑri koronɑ dær ʃæhrestɑn væ eʔlɑme residæne ʃæhr be væzʔe nɑrendʒi tævæssote setɑde pædɑfnæde zisti ʃæhrestɑn væ æz tæræfi eʔlɑme setɑde melli moqɑbele bɑ kærunɑe mæbni bær ædæme bærɡozɑri mærɑseme doɑje orfe dær ʃæhrhɑje bɑ væzʔ, be ettelɑʔe mærdome æziz miresɑnd, æliræqm ɑmɑdeɡi setɑde bærɡozɑri doɑje orfe bær edʒrɑje in mærɑseme mæʔnævi, tæmɑmi mærɑsemhɑje doɑje orfe sæthe ʃæhrestɑne delidʒɑn læqv ʃode æst. jɑdɑvær miʃævæd mærdom dær rɑstɑje hefze sælɑmæt væ behdɑʃt mitævɑnænd æz tæriqe ræsɑnee melli væ fæzɑhɑje mædʒɑzi æz bærnɑmehɑje doɑje orfe estefɑde konænd. kopi ʃod", "text": "اراک- با توجه به شیوع و گسترش بیماری کرونا در شهرستان دلیجان تمامی مراسم‌های دعای عرفه در این شهرستان لغو شد.به گزارش به نقل از اداره تبلیغات اسلامی دلیجان، با توجه به شیوع و گسترش بیماری کرونا در شهرستان و اعلام رسیدن شهر به وضع نارنجی توسط ستاد پدافند زیستی شهرستان و از طرفی اعلام ستاد ملی مقابله با کرونا مبنی بر عدم برگزاری مراسم دعای عرفه در شهرهای با وضع ، به اطلاع مردم عزیز می‌رساند، علی‌رغم آمادگی ستاد برگزاری دعای عرفه بر اجرای این مراسم معنوی، تمامی مراسم‌های دعای عرفه سطح شهرستان دلیجان لغو شده است. یادآور می‌شود؛ مردم در راستای حفظ سلامت و بهداشت می‌توانند از طریق رسانه ملی و فضاهای مجازی از برنامه‌های دعای عرفه استفاده کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 117, 204, 148, 110, 35, 101, 204, 148, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 48, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 175, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 183, 222, 143, 220, 139, 219, 188, 35, 220, 139, 35, 221, 178, 219, 182, 219, 1...
{ "phonemize": "hævɑpejmɑje robude ʃode hendi dær dobej forud ɑmæd hæʃ dehli no, irnɑ : tʃɑhɑrome dej jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistopændʒ desɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædonoh sɑzemɑne hævɑnæværdi keʃværi hend, dæqɑjeqi piʃ eʔlɑm kærd : hævɑpejmɑje robude ʃode hendi, dær jek pɑjɡɑhe nezɑmi, dær dævɑzdæh kilumetri forudɡɑh æsli dobej forud ɑmæde æst. be ɡozɑreʃe ʃæbæke telvizijoni \" æstɑrænijuz \" hend, in hævɑpejmɑ bærɑje suxtɡiri dær pɑjɡɑhe hævɑi \" minɑr \" be zæmin neʃæste æst. ɡozɑreʃe irnɑ æz forudɡɑh bejne olmelæli indirɑ ɡɑndi dehli no niz hɑkist, dær pej pæxʃe xæbær robude ʃodæne hævɑpejmɑ væ koʃte ʃodæne tʃɑhɑr mosɑfere ɑn, xɑnevɑde hɑje mosɑferɑne hendi, dær in forudɡɑh, bɑ neɡærɑni tædʒæmmoʔ kærde ænd. \" ʃɑrɑd jɑdu \" væzire hævɑnæværdi keʃværi hend be xɑnevɑde hɑje mosɑferɑne hævɑpejmɑje robude ʃode, ɡoft : koʃte ʃodæne tʃɑhɑr mosɑfere in hævɑpejmɑ, hænuz be tore kɑmel moʃæxxæs nist. bærxi æz xɑnevɑde hɑje mosɑferɑne hævɑpejmɑ moʔtæqedænd, ke in hævɑpejmɑ robɑi kɑre ɡoruh \" osɑme bone lɑdæn \" æst. teʔdɑdi niz ehtemɑl mi dæhænd, ke mobɑrezɑne keʃmiri, eqdɑm be hævɑpejmɑrobɑi kærde bɑʃænd.", "text": " هواپیمای ربوده شده هندی در دوبی فرود آمد\n#\n دهلی نو ، ایرنا: چهارم دی 1378 برابر با 25 دسامبر 1999\n سازمان هوانوردی کشوری هند، دقایقی پیش اعلام کرد : هواپیمای ربوده شده\nهندی ، در یک پایگاه نظامی ، در 12 کیلومتری فرودگاه اصلی دوبی فرود آمده\nاست . به گزارش شبکه تلویزیونی \"استارنیوز\" هند ، این هواپیما برای سوختگیری\nدر پایگاه هوایی \" مینار\" به زمین نشسته است. گزارش ایرنا از فرودگاه بین المللی ایندیرا گاندی دهلی نو نیز حاکیست ،\nدر پی پخش خبر ربوده شدن هواپیما و کشته شدن چهار مسافر آن ، خانواده های\nمسافران هندی ، در این فرودگاه ، با نگرانی تجمع کرده اند. \"شاراد یادو\" وزیر هوانوردی کشوری هند به خانواده های مسافران هواپیمای\nربوده شده، گفت: کشته شدن چهار مسافر این هواپیما، هنوز به طور کامل مشخص\nنیست. برخی از خانواده های مسافران هواپیما معتقدند،که این هواپیما ربایی کار\nگروه \"اسامه بن لادن\" است. تعدادی نیز احتمال می دهند، که مبارزان کشمیری، اقدام به هواپیماربایی\nکرده باشند.\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 121, 204, 148, 115, 104, 109, 112, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 220, 193, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 180, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 183, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 138, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne ærdebil, æhæde pɑzɑdʒ dær didɑr bɑ ræʔise hejʔæte ʃæmʃirbɑzi ostɑn væ særkis ʔejvæziɑn moræbbi ærmænestɑni time melli ʃæmʃirbɑzi dʒævɑnɑne keʃvær æfzud : æfzɑjeʃe kejfijæte værzeʃkɑrɑne ostɑn væ modʒæhhæz ʃodæn be ɑxærin ræveʃ hɑje elmi væ æmæli dær reʃte hɑje moxtælef værzeʃi jeki æz æhdɑfe æslist væ qætʔæn hozure moræbbijɑne ærzeʃmænde irɑni væ xɑredʒi mi tævɑnæd be in rævænde komæk konæd. vej bɑ eʃɑre be æmælkærde hejʔæte ʃæmʃirbɑzi ostɑn dær tej sɑlhɑje ɡozæʃte ezhɑre kærd : hejʔæte ʃæmʃirbɑzi ærdebil bɑ hærekæte bærnɑme mehvære xod neʃɑn dɑd, ke mi tævɑn bɑ hærekæte bærnɑmee rizi ʃode, mæʔqul væ kɑrʃenɑsɑne be movæffæqijæt dæst jɑft. vej bɑ tæʔkid bær næqʃe ɑmuzeʃ dær erteqɑje tævɑne værzeʃkɑrɑn væ moræbbijɑn æz ʔejvæziɑn dærxɑste kærd zemne inke tæmrinɑte ʃæmʃirbɑzɑne ostɑn rɑ zire næzær mi ɡiræd, bærɑje moræbbijɑn hæm bærnɑmee ɑmuzeʃi tærtib dæhæd tɑ ʃæmʃirbɑzi ostɑn æz in forsæte viʒe bærɑje erteqɑje hæme dʒɑnebe bæhre bebæræd. vej bæjɑne kærd : edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn dær suræte tæmɑjole hejʔæte ʃæmʃirbɑzi mi tævɑnæd bɑ rɑjzæni bɑ fedrɑsijon, zæmine hozure ʃeʃ mɑhe in moræbbi rɑ dær ostɑne mohæjjɑ konæd. særkis ʔejvæziɑn moræbbi time melli ʃæmʃire bɑzi dʒævɑnɑne keʃvær niz ellæte æsli hozure xod dær ærdebil rɑ vodʒude se ʃæmʃirbɑze melli puʃ væ esteʔdɑdhɑje viʒe dær ʃæmʃirbɑzɑne rædde hɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne ostɑn eʔlɑm kærd. vej ɡoft : dær hɑli ke æksære ostɑn hɑ be dælile ædæme bærnɑmee rizi væ ɑjænde neɡæri moʃkelɑte besjɑri dær rædde hɑje moxtælefe ʃæmʃir bɑzi dɑrænd, æmmɑ ostɑne ærdebile mæmlov æz bɑzikonɑne noxbe, bɑ esteʔdɑd væ ɑjænde dɑr æst ke dær noʔe xod bi næzir væ tʃeʃmɡir æst. hæʃt hezɑro sædo bistose slæʃ pɑnsædo nævædose", "text": "به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی اداره كل ورزش و جوانان استان اردبیل، احد پازاج در دیدار با رییس هیات شمشیربازی استان و سركیس عیوضیان مربی ارمنستانی تیم ملی شمشیربازی جوانان كشور افزود: افزایش كیفیت ورزشكاران استان و مجهز شدن به آخرین روش های علمی و عملی در رشته های مختلف ورزشی یكی از اهداف اصلی است و قطعا حضور مربیان ارزشمند ایرانی و خارجی می تواند به این روند كمك كند. \nوی با اشاره به عملكرد هیات شمشیربازی استان در طی سالهای گذشته اظهار كرد: هیئت شمشیربازی اردبیل با حركت برنامه محور خود نشان داد، كه می توان با حركت برنامه ریزی شده، معقول و كارشناسانه به موفقیت دست یافت.\nوی با تاكید بر نقش آموزش در ارتقای توان ورزشكاران و مربیان از عیوضیان درخواست كرد ضمن اینكه تمرینات شمشیربازان استان را زیر نظر می گیرد، برای مربیان هم برنامه آموزشی ترتیب دهد تا شمشیربازی استان از این فرصت ویژه برای ارتقای همه جانبه بهره ببرد. \nوی بیان كرد: اداره كل ورزش و جوانان استان در صورت تمایل هیات شمشیربازی می تواند با رایزنی با فدراسیون، زمینه حضور شش ماهه این مربی را در استان مهیا كند.\nسركیس عیوضیان مربی تیم ملی شمشیر بازی جوانان كشور نیز علت اصلی حضور خود در اردبیل را وجود سه شمشیرباز ملی پوش و استعدادهای ویژه در شمشیربازان رده های نوجوانان و جوانان استان اعلام كرد.\nوی گفت: در حالی كه اكثر استان ها به دلیل عدم برنامه ریزی و آینده نگری مشكلات بسیاری در رده های مختلف شمشیر بازی دارند، اما استان اردبیل مملو از بازیكنان نخبه، با استعداد و آینده دار است كه در نوع خود بی نظیر و چشمگیر است. \n8123/593\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, ...
{ "phonemize": "tʃek enteqɑd kærd...................................................................... e berlin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑlmɑn. jek mæqɑme polise federɑle ɑlmɑn æz loqævi moqærrærɑte mærzi bejne in keʃvær bɑ læhestɑn væ dʒomhuri tʃek enteqɑd kærd. \" kænrɑd færɑjæbæræɡ \" ræʔise sændikɑje polise ɑlmɑn in mætlæb rɑ ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ næʃrije ɑlmɑni æʃtæræn eʔlɑm kærd. vej æfzud : bærdɑʃte ʃodæne mærzhɑe tænhɑ be dælile mæsɑʔele sjɑsiː suræt ɡerefte æst væ \" vælæfæɡɑnɡ ʃævibæle \" væzire keʃvære ɑlmɑn hæm bedune tævædʒdʒoh be mozue æmnijæt bɑ ɑn movɑfeqæt kærd. færɑjæbæræɡ hæmtʃenin bærdɑʃte ʃodæne mærzhɑ bejne in keʃvær bɑ læhestɑn væ tʃek rɑ æz læhɑze æmnijæti zudhenɡɑm dɑnest væ æfzud : in eqdɑm dær zæmɑni suræt mi ɡiræd ke hænuz tædɑbire æmnijæti monɑsebi dær in zæmine be edʒrɑ ɡozɑrde næʃode æst. bænɑ be tævɑfoqe sɑle ɡozæʃte milɑdi, moqærrærɑte mærzi bejne læhestɑn væ dʒomhuri tʃek bɑ dʒomhuri federɑle ɑlmɑn æz bædæzzohre ruze dʒɑri be væqte mæhælli betoree ræsmi bærtʃide xɑhæd ʃod. in do keʃvære orupɑi ʃærqi æz sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi be ozvijæte ettehɑdije orupɑ dær ɑmæde ænd væ tebqee moqærrærɑte hær keʃværi ke vɑrede in ettehɑdije ʃævæd, betoree mostæqim be ozvijæte ʃinɡæn hæm dærxɑhæd ɑmæd. ærupɑme divisto pændʒɑh setɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "\nچک انتقاد کرد\n......................................................................برلین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/86\nخارجی.سیاسی.آلمان. یک مقام پلیس فدرال آلمان از لغو مقررات مرزی بین این کشور با\nلهستان و جمهوری چک انتقاد کرد. \"کنراد فرایبرگ\" رییس سندیکای پلیس آلمان این مطلب را روز پنجشنبه\n در گفت وگو با نشریه آلمانی اشترن اعلام کرد. وی افزود: برداشته شدن مرزها تنها به دلیل مسایل سیاسی صورت گرفته\nاست و \"ولفگانگ شویبله\" وزیر کشور آلمان هم بدون توجه به موضوع امنیت با\n آن موافقت کرد. فرایبرگ همچنین برداشته شدن مرزها بین این کشور با لهستان و چک را\nاز لحاظ امنیتی زودهنگام دانست و افزود: این اقدام در زمانی صورت می گیرد\nکه هنوز تدابیر امنیتی مناسبی در این زمینه به اجرا گذارده نشده است. بنا به توافق سال گذشته میلادی، مقررات مرزی بین لهستان و جمهوری\nچک با جمهوری فدرال آلمان از بعدازظهر روز جاری به وقت محلی بطور رسمی\nبرچیده خواهد شد. این دو کشور اروپایی شرقی از سال 2004 میلادی به عضویت اتحادیه\nاروپا در آمده اند و طبق مقررات هر کشوری که وارد این اتحادیه شود، بطور\nمستقیم به عضویت شینگن هم درخواهد آمد. اروپام 250*\nشماره 436 ساعت 15:58 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 104, 110, 35, 104, 113, 119, 104, 116...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 221, 137, 221, 172, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 220, 133, 219, 170, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "mæqɑme rus : dʒæhɑne eslɑme rusije rɑ beonvɑne keʃværi dust pæzirofte æst........................................................... e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. rusije. konferɑnse eslɑmi næmɑjænde rusije dær sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi ɡoft : ozvijæte rusije beonvɑne keʃvære nɑzer dær in sɑzmɑn, bæjɑnɡære in hæqiqæt æst ke dʒæhɑne eslɑme rusije rɑ beonvɑne keʃvær duste tælæqqi mi konæd. \" væniɑmin pɑpuf \" ræʔise bonjɑde hemɑjæte æʔlæm, tæhqiqɑt, færhænɡ væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃe rusije dær mærɑseme moʔærrefi ketɑbe \" rusije væ sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi \", ɡoft : in keʃvær dær mɑh ʒuʔene sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi beonvɑne ozvi nɑzere sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi pæzirofte ʃod. dær sɑle do hezɑro o se, \" velɑdimir putin \" ræʔise dʒomhuri rusije dær sæfær be mɑlezi, tæmɑjole keʃværæʃ bærɑje pejvæstæn be sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi rɑ mætræh kærd væ æz ɑn zæmɑn fæʔɑlijæthɑje sjɑsiː rɑ bærɑje tæhæqqoqe in æmr ɑqɑz nemud. mærɑseme moʔærrefi ketɑbe mæzkur ʃɑmele æsnɑd væ mæqɑlɑt dær morede hæmkɑri rusije væ sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi emruz dær mæhæle otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔe rusihe bærɡozɑr ʃod. dʒomhuri eslɑmi irɑn æz næxostin keʃværhɑi bud ke æz ozvijæte rusije beonvɑne nɑzer dær sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi hemɑjæt kærde væ dær ketɑbe mæzkur niz be sæfære \" kæmɑle xærrɑzi \" væzire væqte omure xɑredʒe irɑn zæmɑni ke irɑn rijɑsæte in sɑzmɑn rɑ beohde dɑʃt be mosko væ mozɑkere bɑ hæmtɑj ruse vej dær in mored pærdɑxte ʃode æst. in ketɑb hæmtʃenin æsnɑdi rɑ dær morede mozɑkerɑte \" putin \" væ \" xɑtæmi \" rusɑje dʒomhuri rusije væ irɑn dær sɑle do hezɑro o se væ pæjɑme \" rɑvil ejne oddin \" ræʔise ʃorɑje mofti hɑje bæxʃe orupɑi rusije be ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær morede pijustæne mosælmɑnɑne rusije beonvɑne jek sɑzemɑne qejredolæti be sɑzemɑne konferɑnse eslɑmi rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. ketɑbe mæzkur tævæssote mærkæze tæhqiqɑte æræb væ eslɑmi be rijɑsæte \" juɡæni pærimɑkef \" noxoste væzire æsbæqe rusije væ ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔe in keʃvær væ ʃorɑje mofti hɑje rusije tæhije væ dær \" qɑzɑn \" pɑjtæxte dʒomhuri mosælmɑne neʃine tɑtɑrestɑn be tʃɑp reside æst. ærupɑme do hezɑro divisto tʃehel setɑresetɑre e sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "مقام روس: جهان اسلام روسیه را بعنوان کشوری دوست پذیرفته است\n...........................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/12/86\nخارجی.فرهنگی.روسیه.کنفرانس اسلامی\n نماینده روسیه در سازمان کنفرانس اسلامی گفت: عضویت روسیه بعنوان کشور\nناظر در این سازمان، بیانگر این حقیقت است که جهان اسلام روسیه را بعنوان\nکشور دوست تلقی می کند. \"ونیامین پاپوف\" رییس بنیاد حمایت علم، تحقیقات، فرهنگ و آموزش و پرورش\nروسیه در مراسم معرفی کتاب \"روسیه و سازمان کنفرانس اسلامی\"، گفت: این\nکشور در ماه ژوئن سال 2005 میلادی بعنوان عضو ناظر سازمان کنفرانس اسلامی\nپذیرفته شد. در سال 2003، \"ولادیمیر پوتین\" رییس جمهوری روسیه در سفر به مالزی،\nتمایل کشورش برای پیوستن به سازمان کنفرانس اسلامی را مطرح کرد و از آن\nزمان فعالیتهای سیاسی را برای تحقق این امر آغاز نمود. مراسم معرفی کتاب مذکور شامل اسناد و مقالات در مورد همکاری روسیه و\nسازمان کنفرانس اسلامی امروز در محل اتاق بازرگانی و صنایع روسیه برگزار\nشد. جمهوری اسلامی ایران از نخستین کشورهایی بود که از عضویت روسیه بعنوان\nناظر در سازمان کنفرانس اسلامی حمایت کرده و در کتاب مذکور نیز به سفر\n\"کمال خرازی\" وزیر وقت امور خارجه ایران زمانی که ایران ریاست این سازمان\nرا بعهده داشت به مسکو و مذاکره با همتای روس وی در این مورد پرداخته\nشده است. این کتاب همچنین اسنادی را در مورد مذاکرات \"پوتین\" و \"خاتمی\" روسای\nجمهوری روسیه و ایران در سال 2003 و پیام \"راویل عین الدین \" رییس شورای\nمفتی های بخش اروپایی روسیه به رییس جمهوری اسلامی ایران در سال 1999 در\nمورد پیوستن مسلمانان روسیه بعنوان یک سازمان غیردولتی به سازمان کنفرانس\nاسلامی را شامل می شود. کتاب مذکور توسط مرکز تحقیقات عرب و اسلامی به ریاست \"یوگنی پریماکف\"\nنخست وزیر اسبق روسیه و رییس اتاق بازرگانی و صنایع این کشور و شورای\nمفتی های روسیه تهیه و در \"قازان\" پایتخت جمهوری مسلمان نشین تاتارستان\nبه چاپ رسیده است.اروپام 2240**355**\nشماره 012 ساعت 16:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 116, 204, 148, 112, 104, 35, 117, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 61, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 220, ...
{ "phonemize": "hɑdi xændʒæri dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn ɡoft : tæmɑm timhɑje ɑmdɑdi mɑzændærɑn bærɑje erɑʔe xædæmɑt be sejlzædeɡɑn dær behʃæhre mostæqær hæstænd væ neɡærɑni dær in rɑbete vodʒud nædɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne moʃkele bærq, moxɑberɑte behʃæhr dær hɑle hɑzer ræfʔ ʃode æst væmæʃkæl ɑbe niz tɑ nævædohæʃt dærsæd hæl ʃode æst væ moʃkeli dær in rɑbete nædɑrim. be ɡofte xændʒæri, ɡoft : hæmæknun ʃeʃ ekipe modʒæhhæz æz mænɑteqe færidunæknɑr, bɑbel, qɑʔemʃæhr, sɑri, dʒujbɑr væ nekɑ mæʃqule ræfʔe ettefɑqɑt, næsbe enʃeʔɑbɑt væ kɑre ɑbresɑni rɑ dær behʃæhrɑndʒɑm midæhænd. modirkole modirijæte bohrɑne mɑzændærɑn ɡoft : ɡɑzresɑni dær behʃæhr niz be xubi dær mænɑteqe sejl zæde dær hɑle ændʒɑm æst væ elmæk hɑje ʃekæste niz dær hɑle bɑzsɑzi væ næsbe dʒædid æst. xændʒæri æfzud : xoʃbæxtɑne bɑ komæke niruhɑje sepɑhi væ bæsidʒi dær mæntæqe moʃkel dʒæmʔe ɑværie sejlɑb æz mænɑzel dær hɑle ændʒɑm æst væ ʔomidvɑrim dær in rɑbete bɑ hæmkɑrie bæsidʒ kɑrhɑ bɑ sorʔæte biʃtæri æmæliɑti ʃævæd. vej edɑme dɑd : bæræsɑse ɡozɑreʃe vɑsele hodud si miljɑrd tumɑn xesɑræte ævvælije in sejle bozorɡ dær behʃæhr æst ke bɑ tævædʒdʒoh be ɡostærdeɡie sejl dær mæntæqe in ɑmɑre qætʔæn \" æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft kode xæbærneɡɑre : tʃehelonoh hezɑro o pændʒ", "text": "هادي خنجري در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه مازندران گفت: تمام تیم‌های امدادی مازندران برای ارائه خدمات به سیل‌زدگان در بهشهر مستقر هستند و نگراني در اين رابطه وجود ندارد.وي اظهار داشت: خوشبختانه مشكل برق، مخابرات بهشهر در حال حاضر رفع شده است ومشكل آب نيز تا 98 درصد حل شده است و مشكلي در اين رابطه نداريم.به گفته خنجري ، گفت: هم‌اکنون شش اکیپ مجهز از مناطق فریدونکنار، بابل، قائم‌شهر، ساری، جویبار و نکا مشغول رفع اتفاقات، نصب انشعابات و کار آبرسانی را در بهشهرانجام می‌دهند.مدیرکل مدیریت بحران مازندران گفت: گازرساني در بهشهر نيز به خوبي در مناطق سيل زده در حال انجام است و علمك هاي شكسته نيز در حال بازسازي و نصب جديد است.خنجري افزود: خوشبختانه با كمك نيروهاي سپاهي و بسيجي در منطقه مشكل جمع آوري سيلاب از منازل در حال انجام است و اميدواريم در اين رابطه با همكاري بسيج كارها با سرعت بيشتري عملياتي شود.وي ادامه داد: براساس گزارش واصله حدود 30 ميليارد تومان خسارت اوليه اين سيل بزرگ در بهشهر است كه با توجه به گستردگي سيل در منطقه اين آمار قطعا\" افزايش خواهد يافت کد خبرنگار:49005" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 204, 148, 103, 108, 35, 123, 198, 169, 113, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 219, 170, 219, 178, 220, 141, 35, 219, 177, 220, 137, 219, 175, 219, 180, 220, 141, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 177, 219, 171, 219, ...
{ "phonemize": "mænɑbeʔe ɑɡɑh dær ferɑksijone pɑrlemɑni hæmpejmɑni melli ærɑq eʔlɑm kærdænd ke « ɑjætollɑh sejjed æli ælsistɑni » mærdʒæʔijæte ɑli ʃiʔæjɑn dær in keʃvær, be « sælɑhe ælmɑleki » sæfire bæhrejn dær ærɑq ebrɑze neɡærɑni xod æz dæstɡiri ʃejx « æli sælmɑn » dæbire kol dʒæmʔijæte vefɑqe eslɑmi æz suj mænɑme rɑ eblɑq kærde æst. jek mænbæʔe ɑɡɑh dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbæke xæbæri emɑrɑti « eræm » ezhɑr dɑʃt ke ʃejx « homɑme homudi » moʔɑvene ævvæle ræise pɑrlemɑne ærɑq pæjɑme eʔterɑze mærdʒæʔijæte dini dær nædʒæfe æʃræf rɑ be sæfire bæhrejn eblɑq kærd væ sæfire bæhrejn niz væʔde dɑd ke in pæjɑm rɑ be dæste mænɑme beresɑnæd.", "text": "منابع\n آگاه در فراکسیون پارلمانی همپیمانی ملی عراق اعلام کردند که «آیت‌الله \nسید علی السیستانی» مرجعیت عالی شیعیان در این کشور، به «صلاح المالکی» \nسفیر بحرین در عراق ابراز نگرانی خود از دستگیری شیخ «علی سلمان» دبیر کل \nجمعیت وفاق اسلامی از سوی منامه را ابلاغ کرده است.یک منبع آگاه در گفت‌وگو با شبکه خبری اماراتی «ارم»\n اظهار داشت که شیخ «همام حمودی» معاون اول رئیس پارلمان عراق پیام اعتراض \nمرجعیت دینی در نجف اشرف را به سفیر بحرین ابلاغ کرد و سفیر بحرین نیز وعده\n داد که این پیام را به دست منامه برساند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 113, 204, 148, 101, 104, 205, 151, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 137, 219, 170, 219, 171, 219, 188, 13, 35, 219, 165, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 193, 219, ...
{ "phonemize": "moʃɑvere ræʔise dʒomhur : fæʔɑlijæte pɑrk hɑje dær mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe toseʔe mi jɑbæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ eqtesɑd. bɑzærɡɑni moʃɑvere ræʔise dʒomhur dær omure mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi dær bɑzdid æz pɑrke fænnɑværi pærædisɑn, æz toseʔe fæʔɑlijæte pɑrk hɑje fænnɑværi væ mærɑkeze roʃd dær mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi keʃvær, xæbær dɑd. mæhmude sælɑhi ruze tʃɑhɑrʃænbe bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : ʃokufɑi eqtesɑdi væ toseʔe keʃværhɑ dær donjɑje emruz mænut be bæhre ɡiri æz fænnɑværi hɑje no dær tolide kɑlɑ væ xædæmɑt æst væ bedune bæhre ɡiri æz in fænnɑværi hɑ emkɑne reqɑbæt væ be dæst ɡereftæne bɑzɑrhɑ vodʒud næxɑhæd dɑʃt. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte dær mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi bærɑje be hæddeæqæl resɑndæne mævɑneʔe tolid væ sɑderɑte kɑlɑ, æfzud : tæhæqqoqe in mohem dær ɡeroje bæhre ɡiri ʃerkæt hɑ væ kɑrxɑne hɑje fæʔɑl dær in mænɑteq æz dʒædidtærin fænnɑværi hɑ bærɑje æfzɑjeʃe dɑeme kejfijæte kɑlɑhɑje sɑxte ʃode væ be hæddeæqæl resɑndæne hæzine hɑje tolid æst, be ɡune ʔi ke in kɑlɑhɑ væ xædæmɑt be rɑhæti mi tævɑnænd moʃtæriɑn rɑ be xod dʒælb konænd. moʃɑvere ræʔise dʒomhur dær mænɑteqe ɑzɑd bɑ eʃɑre be vodʒude mærɑkeze roʃde fænnɑværi dær mænɑteqe ɑzɑde kiʃ væ qeʃm, ɡostæreʃe hæmkɑri hɑje pɑrke fænnɑværi pærædisɑn bɑ in mærɑkez rɑ xɑstɑr ʃod. sælɑhi dær pɑjɑn æfzud : mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe eqtesɑdi be læhɑze mæzɑjɑje qɑnuni væ bæstær færɑhæm ʃode æz læhɑze emkɑnɑte zirbænɑi behtærin mænɑteq bærɑje fæʔɑlijæt væ toseʔe pɑrk hɑje fænnɑværi væ mærɑkeze roʃd hæstænd, in dær hɑlist ke hoze mænɑteqe ɑzɑde næhɑde rijɑsæte dʒomhuri niz æz særmɑje ɡozɑri dær in zæmine æz suj bæxʃe xosusi væ dolæti esteqbɑl mi konæd. mæhdi sæffɑri niɑ ræʔise pɑrke fænnɑværi pordejsɑne vɑbæste be næhɑde rijɑsæte dʒomhuri niz bɑ tæʃrihe sɑbeqe, æhdɑf væ bærnɑme hɑje in pɑrk ɡoft : tebqee mɑdde tʃehelohæft qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe, pɑrk hɑje fænnɑværi æz emtijɑzɑte mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti bærɑje særmɑje ɡozɑri bærxordɑr hæstænd væ mɑ ælef zohmkɑri bɑ mærɑkeze roʃde mænɑteqe ɑzɑde esteqbɑl mi konim. ɡoftænist, pɑrke fænnɑværi pærædisɑn ke hæste ævvælije ɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bɑ neɡɑhe rɑhbordi tæbdil ʃodæn be qotbe fænnɑværi hɑje novine mæntæqe dær ofoqe tʃeʃm ændɑze bist sɑle keʃvær tæsis ʃod, dær bist kilumetri ʃomɑle ʃærqe tehrɑn dær mæhdude ʔi be vosʔæte siohæʃt hektɑr qærɑr ɡerefte æst ke dær ofoqe tʃeʃm ændɑze bist sɑle tɑ hezɑr hektɑr æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. eqtesɑme setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sefr pændʒɑhojek sɑʔæte sizdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "مشاور رییس جمهور :\nفعالیت پارک های در مناطق آزاد و ویژه توسعه می یابد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nاقتصاد.بازرگانی\nمشاور رییس جمهور در امور مناطق آزاد و ویژه اقتصادی در بازدید از پارک\nفناوری پردیسان، از توسعه فعالیت پارک های فناوری و مراکز رشد در مناطق\nآزاد و ویژه اقتصادی کشور ، خبر داد.محمود صلاحی روز چهارشنبه با بیان این مطلب گفت: شکوفایی اقتصادی و توسعه\nکشورها در دنیای امروز منوط به بهره -گیری از فناوری های نو در تولید\nکالا و خدمات است و بدون بهره گیری از این فناوری ها امکان رقابت و به دست\n گرفتن بازارها وجود نخواهد داشت. وی با اشاره به تلاش های صورت گرفته در مناطق آزاد و ویژه اقتصادی برای\n به حداقل رساندن موانع تولید و صادرات کالا، افزود: تحقق این مهم در گرو\nبهره گیری شرکت ها و کارخانه های فعال در این مناطق از جدیدترین فناوری\nها برای افزایش دائم کیفیت کالاهای ساخته شده و به حداقل رساندن هزینه های\n تولید است، به گونه ای که این کالاها و خدمات به راحتی می توانند مشتریان\n را به خود جلب کنند. مشاور رییس جمهور در مناطق آزاد با اشاره به وجود مراکز رشد فناوری در\n مناطق آزاد کیش و قشم ، گسترش همکاری های پارک فناوری پردیسان با این\nمراکز را خواستار شد. صلاحی در پایان افزود: مناطق آزاد و ویژه اقتصادی به لحاظ مزایای\nقانونی و بستر فراهم شده از لحاظ امکانات زیربنایی بهترین مناطق برای\nفعالیت و توسعه پارک های فناوری و مراکز رشد هستند ، این در حالی است که\nحوزه مناطق آزاد نهاد ریاست جمهوری نیز از سرمایه گذاری در این زمینه از\nسوی بخش خصوصی و دولتی استقبال می کند. مهدی صفاری نیا رییس پارک فناوری پردیسان وابسته به نهاد ریاست جمهوری\n نیز با تشریح سابقه، اهداف و برنامه های این پارک گفت: طبق ماده 47\nقانون برنامه چهارم توسعه ، پارک های فناوری از امتیازات مناطق آزاد\nتجاری - صنعتی برای سرمایه گذاری برخوردار هستند و ما ا زهمکاری با مراکز\n رشد مناطق آزاد استقبال می کنیم. گفتنی است، پارک فناوری پردیسان که هسته اولیه آن در سال 1380 با نگاه\n راهبردی تبدیل شدن به قطب فناوری های نوین منطقه در افق چشم انداز 20\nساله کشور تاسیس شد ، در 20 کیلومتری شمال شرق تهران در محدوده ای به\nوسعت 38 هکتار قرار گرفته است که در افق چشم انداز 20 ساله تا هزار\nهکتار افزایش خواهد یافت. اقتصام ** 1558 ** 1557\nشماره 051 ساعت 13:27 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 134, 204, 148, 121, 104, 117, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 183, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 35, 61, 13, 220, 132, 219, 188, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 173, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mɑzændærɑn, qolɑmæli rændʒbære emruz hivdæh esfænd mɑh nævædose dær tʃɑhɑromin neʃæste kɑrɡoruh ostɑni ʃæbæke ʃɑʔɑ ʃæbæke ʔɑzmɑjeʃɡɑhi elmi irɑn pærɑntezbæste ostɑne mɑzændærɑn, ɡoft : in dɑneʃɡɑhe biʃ æz tʃɑhɑrsæd dɑneʃdʒu dær mæqtæʔe doktorɑ væ biʃ æz nohsæd dɑneʃdʒuje foqe lisɑns dær in dɑneʃɡɑhe mæʃqul be tæhsil hæstænd. vej æfzud : tænævvoʔe mozui pɑjɑne nɑme hɑ dær in dɑneʃɡɑh be læhɑze tæhqiqɑti bɑlɑ æst væ qesmæte æʔzæme buddʒehɑje pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑh mɑzændærɑn dær in dɑneʃɡɑh dʒæzb mi ʃævæd. moʔɑvene pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh olume keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi sɑri tæsrih kærd : in dɑneʃɡɑh pæʒuheʃkæde zist fænnɑværi dɑræd ke dɑrɑje tædʒhizɑte ʔɑzmɑjeʃɡɑhi ærzeʃmænd æst væ ʔomidvɑrim bɑ hæmkɑri væ hæmdeli betævɑnim jek ʃæbæke nemune ʃɑʔɑ dær keʃvær ʃekl dæhim. vej æfzud : emruz bɑ hozure dʒælɑle bæxtjɑri modirkole dæftære hemɑjæt væ poʃtibɑni omure pæʒuheʃ væ fænnɑværi vezɑræte olum væ tæhqiqɑt væ fænnɑværi ʔɑzmɑjeʃɡɑh mærkæzi ʃɑʔɑ dær dɑneʃɡɑh olume keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi sɑri eftetɑh miʃævæd. dær in neʃæst hæme æʔzɑje in neʃæst ke næmɑjændeɡɑne pæʒuheʃi dɑneʃɡɑhhɑje moxtælefe mɑzændærɑn budænd næzærɑt væ didɡɑh hɑje xod rɑ dærbɑre tæʃkile ʃæbæke ʃɑʔɑ bæjɑn kærdænd", "text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه مازندران، غلامعلی رنجبر امروز 17 اسفند ماه 93 در چهارمین نشست کارگروه استانی شبکه شاعا(شبکه آزمایشگاهی علمی ایران) استان مازندران، گفت: این دانشگاه بیش از 400 دانشجو در مقطع دکترا  و بیش از 900 دانشجوی فوق لیسانس در این دانشگاه مشغول به تحصیل هستند.وی افزود: تنوع موضوعی پایان نامه ها در این دانشگاه به لحاظ تحقیقاتی بالا است و قسمت اعظم بودجه‌های پژوهشی در دانشگاه مازندران در این دانشگاه جذب می شود.معاون پژوهشی دانشگاه علوم کشاورزی و منابع طبیعی ساری تصریح کرد: این دانشگاه پژوهشکده زیست فناوری دارد که دارای تجهیزات آزمایشگاهی ارزشمند است و امیدواریم با همکاری و همدلی بتوانیم یک شبکه نمونه شاعا در کشور شکل دهیم.وی افزود: امروز با حضور جلال بختیاری مدیرکل دفتر حمایت و پشتیبانی امور پژوهش و فناوری وزارت علوم و تحقیقات و فناوری آزمایشگاه مرکزی شاعا در دانشگاه علوم کشاورزی و منابع طبیعی ساری افتتاح می‌شود.در این نشست همه اعضای این نشست که نمایندگان پژوهشی دانشگاه‌های مختلف مازندران بودند نظرات و دیدگاه های خود را درباره تشکیل شبکه شاعا بیان کردند" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi bænɑder væ dærjɑnæværdi væmæntæqe viʒe eqtesɑdi bændære æmire ɑbɑd æli xedmætɡozɑr bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : æz ebtedɑje mehrmɑh tɑ pɑjɑne ɑzær mɑh sɑle dʒɑri tæxlije ænvɑʔe kɑlɑ æz ʃæstodo dærsæd roʃde næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte bærxordɑr bud væ æz divisto nævædodo hezɑr væ divisto siose tæn dær pɑjize sɑle ɡozæʃte be tʃɑhɑrsædo hæftɑdose hezɑr væ pɑnsædo bistohæft tæn dær moddæte moʃɑbeh emsɑl resid. vej bɑ eʃɑre be bærnɑme rizihɑje æmæliɑti monsædʒem væ modævvæn suræt ɡerefte væ færɑhæm ɑværdæne fæzɑje reqɑbæti sɑlem mjɑne terminɑle operɑtorhɑje mostæqær dær benædærxɑtæræneʃɑn kærd : dær in moddæt tæxlije væ bɑrɡiri ænvɑʔe kɑlɑ æz roʃde pɑnzdæh dærsædi bærxordɑr bud væ æz hæftsædo siohæʃt hezɑr væ sisædo ʃæstojek tæn dær se mɑhee sevvom sɑle ɡozæʃte be hæʃtsædo tʃehelopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo sioʃeʃ tæn dær moddæte moʃɑbeh sɑle dʒɑri resid. modire bænɑder væ dærjɑnæværdi væ mæntæqe viʒe eqtesɑdi æmire ɑbɑd dær edɑme bɑ tæʔkid bær pɑjin ɑmædæne hædʒme tæxlije væ bɑrɡiri dær nime dovvome sɑl dær ʃomɑle keʃvær be sæbæbe bɑrændeɡi e xɑter neʃɑn kærd bɑ tævædʒdʒoh be in æmr væ bærnɑme rizi hɑje suræt ɡerefte, bɑ behine sɑzi færɑjænde nobæt dæhi be kæʃti hɑ væ moʃɑrekæte terminɑle operɑtorhɑ ʃɑhede roʃde tʃeʃmɡire fæʔɑlijæthɑje æmæliɑti dær bændære æmire ɑbɑd hæstim.", "text": "به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی بنادر و دریانوردی ومنطقه ویژه اقتصادی بندر امیر آباد؛ علی خدمتگزار با اعلام این خبر گفت : از ابتدای مهرماه تا پایان آذر ماه سال جاری تخلیه انواع کالا از 62 درصد رشد نسبت به مدت مشابه سال گذشته برخوردار بود و از 292 هزار و 233 تن در پاییز سال گذشته به 473 هزار و 527 تن در مدت مشابه امسال رسید .وی با اشاره به برنامه ریزیهای عملیاتی منسجم و مدون صورت گرفته و فراهم آوردن فضای رقابتی سالم میان ترمینال اپراتورهای مستقر در بندرخاطرنشان کرد: در این مدت تخلیه و بارگیری انواع کالا از رشد 15 درصدی برخوردار بود و از 738 هزار و 361 تن در سه ماهه سوم سال گذشته به 845 هزار و 836 تن در مدت مشابه سال جاری رسید.مدیر بنادر و دریانوردی و منطقه ویژه اقتصادی امیر آباد در ادامه با تاکید بر پایین آمدن حجم تخلیه و بارگیری در نیمه دوم سال در شمال کشور به سبب بارندگی  خاطر نشان کرد ؛ با توجه به این امر و برنامه ریزی های صورت گرفته ، با بهینه سازی فرآیند نوبت دهی به کشتی ها و مشارکت ترمینال اپراتورها شاهد رشد چشمگیر فعالیتهای عملیاتی در بندر امیر آباد هستیم ." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 141, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "beɡozɑreʃ æz, sejjed æli ɑqɑzɑde zohre emruz dær dʒælæse setɑde modirijæte bimɑri koronɑ ostɑne mærkæzi bɑ eʃɑre be ɑxærin tæsmimhɑ væ mosævvæbehɑ setɑde ostɑni koronɑ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte ostɑn ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse piʃbinihɑ sæfærhɑje noruzi, didu væbɑzdidhɑje æjjjɑme ejd væ xæridhɑje sɑle no sæbæb ʃod keʃvær væ ostɑne mærkæzi dotʃɑre pejk væ xize besijɑr bolænd væ xætærnɑki dær zæmine koronɑ, virus dʒæheʃ jɑfte ke tæqribæne hæme keʃvær væ ostɑn rɑ dærbærɡerefte ʃævim be hæmin sæbæbe in ræftɑr be hitʃ onvɑne rezɑjætbæxʃ nist. vej æfzud : æfrɑdi ke be mosɑferæthɑje noruzi ræftænd væ bærxælɑf porotokolhɑje behdɑʃti dær in æjjjɑm did væ bɑzdid dɑʃtænd bɑre sænɡine in pejk rɑ bærohde dɑrænd væ bɑvodʒude tæʔkidɑt ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti henɡɑme xærid dær bɑzɑr væ pɑsɑʒhɑ væ qejre æmmɑ tævædʒdʒoh næʃod be tori ke emruz dærɡire hæmeɡiri besijɑr ʃædid dær keʃvær væ ostɑn hæstim. ostɑndɑre mærkæzi edɑme dɑd : emruz ʃæhrestɑne ærɑk bær æsɑse eʔlɑme setɑde melli qermez eʔlɑm ʃod ke piʃbini miʃævæd teʔdɑdi ʃæhrestɑne diɡær ostɑn hæm tɑ tʃænd ruze ɑjændee qermez eʔlɑm miʃævæd ke mæsʔulijæte sænɡini bær mærdom, kɑdre dærmɑn, pezeʃkɑn, pæræstɑrɑn væ bimɑrestɑnhɑ væ sɑjere dæstɡɑhhɑ æz dʒomle setɑde ostɑni væ ʃæhrestɑni, niruje entezɑmi væ qejre idʒɑd mikonæd. ɑqɑzɑde tæsrih kærd : bɑrhɑ hoʃdɑr dɑde ʃod ke æɡær be porotokolhɑje behdɑʃti tævædʒdʒoh næʃævæd dær ʃærɑjeti qærɑr miɡirim ke bɑjæd mæhdudijæthɑ æʔmɑl ʃævæd bænɑbærin bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte ostɑne in mæhdudijæthɑe dobɑre æʔmɑl miʃævæd. vej bæjɑn kærd : færdɑsbæh ælɑvebær ærɑk ʃæhrestɑnhɑje sɑve, xomejn, delidʒɑn, zærændije væ ɑʃtiɑn qæbl æz inke vɑrede væzʔijæte qermez ʃævænd be ɡoruh ʃæhrhɑje qermez æfzude miʃævænd væ færmɑndɑrɑne in ʃæhrestɑnhɑ bɑjæd tævædʒdʒohe viʒe dɑʃte bɑʃænd. ostɑndɑre mærkæzi edɑme dɑd : dær in ʃæhrestɑnhɑje eʔlɑm ʃode ɡoruhhɑje ʃoqli do, se væ tʃɑhɑr, ɑrɑmestɑnhɑ, tɑlɑrhɑje ærusi væ bɑqe tɑlɑrhɑ, mærɑseme æzɑdɑri dær mæsɑdʒed, tædʒæmmoʔɑt, næmɑze dʒomʔe, doruse hozuri hozehɑje elmije be moddæte do hæftee tæʔtil miʃævænd ke æʔzɑje setɑde ʃæhrestɑni væ ʃorɑje tæʔmin væ færmɑndɑrɑne ʃæhrestɑnhɑ bɑjæd porotokolhɑ rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl, edʒrɑ væ nezɑræte viʒe dɑʃte bɑʃænd tɑ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn væ æjjjɑme ʃæbhɑje qædre in ʃærɑjet væ mæhdudijæthɑ tæʃdid næʃævæd. ɑqɑzɑde tæsrih kærd : tærhe ʃæhid solejmɑni bɑjæd bɑ dʒeddijæte biʃtær ændʒɑm væ estemrɑre pejdɑ konæd væ æknun bæsidʒ dær in tærh bɑjæd vɑrede mærhælee dʒedditær ʃævæd væ dær hæfte ɑjænde sepɑh væ bæsidʒ bɑjæd ɡozɑreʃe æmælkærd æz eqdɑmɑte viʒe tærhe ʃæhde solejmɑni eʔlɑm konænd. vej æfzud : hæme bɑjæd dær in tærh hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd tɑ in ʃærɑjet rɑ sepæri konim væ otɑqe æsnɑf væ kæsæbe næqʃe mohemmi dɑrænd be tori ke bɑjæd tɑ moddæte do hæfte væ næhɑjete dæh ruze ɑjænde in ʃærɑjete modirijæt væ dæsturolæmælhɑ be xubi edʒrɑ ʃævæd. vej æfzud : ælɑvebær ʃeʃ ʃæhrestɑn eʔlɑm ʃode sɑjere ʃæhrestɑnhɑ bɑjæd ɑmɑde bɑʃænd be tori ke ʃɑzænd be sæbæbe hæmdʒævɑri bɑ lorestɑn væ borudʒerd væ xomejn dær hæmdʒævɑri ɡolpɑjɡɑn væ delidʒɑn be sæbæbe ræftvæɑmædhɑje besijɑr bɑjæd ɑmɑde bɑʃænd. ostɑndɑre mærkæzi onvɑn kærd : æknun dær ʃærɑjete hæssɑsi qærɑrdɑrim be tori ke dær moddæte jek hæftee ɡozæʃte ruzɑne biʃ æz do bærɑbære mobtælɑ væ biʃ æz sæd dærsæd be mævɑrede bæstæri ezɑfe ʃode væ mizɑne fut hæm tʃɑhɑr bærɑbære næsæbte be hæfte noxoste færværdin æfzɑjeʃ jɑfte ke ɑmɑrhɑje neɡærɑn konænde væ væhʃætnɑk æst. ɑqɑzɑde xɑterneʃɑn kærd : tɑ moddæte do hæfte ɑjænde edɑrɑt bɑ zærfijæte jek dovvom fæʔɑlijæt mikonænd væ ʃæhrdɑri bɑjæd tæræddode ɑrɑmestɑnhɑ rɑ mæhdud konæd be tori ke vorude mɑʃin be ɑrɑmestɑne mæmnuʔ æst væ xɑnevɑdehɑje mosibætdide tɑ pɑnzdæh næfær vɑred ʃævænd æmmɑ ziɑræte qobur dær in moddæt ændʒɑm nemiʃævæd. vej bɑ eʃɑre be mæmnuʔijæte tæræddode xodrohɑje qirɑstɑni ɡoft : dʒælæsɑte in ʃæhrestɑnhɑ dær hæme zæminehɑ dær in moddæt næbɑjæd bɑ hozure biʃ æz pɑnzdæh næfære bærɡozɑr ʃævænd be tori ke dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑn dær ruze doʃænbe læqv miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo sizdæh slæʃje", "text": "به‌گزارش از ، سید علی آقازاده ظهر امروز در جلسه ستاد مدیریت بیماری کرونا استان مرکزی با اشاره به آخرین تصمیم‌ها و مصوبه‌ها ستاد استانی کرونا با توجه به وضعیت استان اظهار داشت: بر اساس پیشبینی‌ها سفرهای نوروزی، دیدو وبازدیدهای ایام عید و خریدهای سال نو سبب شد کشور و استان مرکزی دچار پیک و خیز بسیار بلند و خطرناکی در زمینه کرونا، ویروس جهش یافته که تقریباً همه کشور و استان را دربرگرفته شویم به همین سبب این رفتار به هیچ عنوان رضایت‌بخش نیست.وی افزود: افرادی که به مسافرت‌های نوروزی رفتند و برخلاف پروتکل‌های بهداشتی در این ایام دید و بازدید داشتند بار سنگین این پیک را برعهده دارند و باوجود تاکیدات رعایت پروتکل‌های بهداشتی هنگام خرید در بازار و پاساژها و غیره اما توجه نشد به طوری که امروز درگیر همه‌گیری بسیار شدید در کشور و استان هستیم.استاندار مرکزی ادامه داد: امروز شهرستان اراک بر اساس اعلام ستاد ملی قرمز اعلام شد که پیشبینی می‌شود تعدادی شهرستان دیگر استان هم تا چند روز آینده قرمز اعلام می‌شود که مسئولیت سنگینی بر مردم، کادر درمان، پزشکان، پرستاران و بیمارستان‌ها و سایر دستگاه‌ها از جمله ستاد استانی و شهرستانی، نیروی انتظامی و غیره ایجاد می‌کند.آقازاده تصریح کرد: بارها هشدار داده شد که اگر به پروتکل‌های بهداشتی توجه نشود در شرایطی قرار می‌گیریم که باید محدودیت‌ها اعمال شود بنابراین با توجه به وضعیت استان این محدودیت‌ها دوباره اعمال می‌شود.وی بیان کرد: فرداصبح علاوه‌بر اراک شهرستان‌های ساوه، خمین، دلیجان، زرندیه و آشتیان قبل از اینکه وارد وضعیت قرمز شوند به گروه شهرهای قرمز افزوده می‌شوند و فرمانداران این شهرستان‌ها باید توجه ویژه داشته باشند .استاندار مرکزی ادامه داد: در این شهرستان‌های اعلام شده گروه‌های شغلی 2،3 و 4 ، آرامستان‌ها، تالارهای عروسی و باغ‌ تالارها، مراسم عزاداری در مساجد، تجمعات، نماز جمعه، دروس حضوری حوزه‌های علمیه به مدت دو هفته تعطیل می‌شوند که اعضای ستاد شهرستانی و شورای تامین و فرمانداران شهرستان‌ها باید پروتکل‌ها را با جدیت دنبال، اجرا و نظارت ویژه داشته باشند تا در ماه مبارک رمضان و ایام شب‌های قدر این شرایط و محدودیت‌ها تشدید نشود.آقازاده تصریح کرد: طرح شهید سلیمانی باید با جدیت بیشتر انجام و استمرار پیدا کند و اکنون بسیج در این طرح باید وارد مرحله جدی‌تر شود و در هفته آینده سپاه و بسیج باید گزارش عملکرد از اقدامات ویژه طرح شهد سلیمانی اعلام کنند.وی افزود: همه باید در این طرح همکاری داشته باشند تا این شرایط را سپری کنیم و اتاق اصناف و کسبه نقش مهمی دارند به طوری که باید تا مدت دو هفته و نهایت 10 روز آینده این شرایط مدیریت و دستورالعمل‌ها به خوبی اجرا شود.وی افزود: علاوه‌بر 6 شهرستان اعلام شده سایر شهرستان‌ها باید آماده باشند به طوری که شازند به سبب همجواری با لرستان و بروجرد و خمین در همجواری گلپایگان و دلیجان به سبب رفت‌و‌آمدهای بسیار باید آماده باشند.استاندار مرکزی عنوان کرد: اکنون در شرایط حساسی قرارداریم به طوری که در مدت یک هفته گذشته روزانه بیش از 2 برابر مبتلا و بیش از 100 درصد به موارد بستری اضافه شده و میزان فوت هم 4 برابر نسبت به هفته نخست فروردین افزایش یافته که آمارهای نگران کننده و وحشتناک است.آقازاده خاطرنشان کرد:تا مدت دو هفته آینده ادارات با ظرفیت یک دوم فعالیت می‌کنند و شهرداری باید تردد آرامستان‌ها را محدود کند به طوری که ورود ماشین به آرامستان ممنوع است و خانواده‌های مصیبت‌دیده تا 15 نفر وارد شوند اما زیارت قبور در این مدت انجام نمی‌شود.وی با اشاره به ممنوعیت تردد خودروهای غیراستانی گفت: جلسات این شهرستان‌ها در همه زمینه‌ها در این مدت نباید با حضور بیش از 15 نفر برگزار شوند به طوری که جلسه شورای اداری استان در روز دوشنبه لغو می‌شود.انتهای پیام/713/ی" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 229, 131, 143, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 165, 220, 133, 219, ...
{ "phonemize": "æli fæth ællɑh zɑde dær næxostin eqdɑmɑtæʃ pæs æz vorud be sætæqlɑl tæsmim ɡerefte xɑne tekɑni æsɑsi dær tʃɑrte modirijæti in bɑʃɡɑh dɑʃte bɑʃæd. bær æsɑse in xæbær væ tebqee ɑxærin ʃenide hɑ fæth ællɑh zɑde ke qærɑr æst time edʒrɑi xodæʃ rɑ vɑrede bɑʃɡɑh konæd hæme mæsʔulɑne esteqlɑl rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ tænhɑ mobɑʃeri mæsʔule komite tædɑrokɑte tim rɑ hefz xɑhæd kærd. in ettefɑq dær hɑli qærɑr æst bijoftæd ke piʃ æzɑjn bærxi æz mæsʔulɑn æz dʒomle pur sejf modire kɑnune hævɑdɑræn æz sæmte xod dær esteqlɑl esteʔfɑ kærde budænd.", "text": "علی فتح الله زاده در نخستین اقداماتش پس از ورود به ستقلال تصمیم گرفته خانه تکانی اساسی در چارت مدیریتی این باشگاه داشته باشد.بر اساس این خبر و طبق آخرین شنیده ها فتح الله زاده که قرار است تیم اجرایی خودش را وارد باشگاه کند همه مسئولان استقلال را کنار گذاشته و تنها مباشری مسئول کمیته تدارکات تیم را حفظ خواهد کرد.این اتفاق در حالی قرار است بیفتد که پیش ازاین برخی از مسئولان از جمله پور سیف مدیر کانون هوادارن از سمت خود در استقلال استعفا کرده بودند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 35, 105, 198, 169, 119, 107, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 219, 173, 219, 176, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 222, ...
{ "phonemize": "fɑjle soti bɑ mozu « lozume porseʃ væ zæmine hɑje porseʃ æz teknoloʒi dær donjɑje moʔɑser » æz hodʒdʒæt oleslɑm pɑrsɑniɑ dær edɑme qɑbele dærjɑft æst. be ɡozɑreʃ, fɑjle soti bɑ mozu « lozume porseʃ væ zæmine hɑje porseʃ æz teknoloʒi dær donjɑje moʔɑser » æz hodʒdʒæt oleslɑm pɑrsɑniɑ æz linke bɑlɑ qɑbele dærjɑft æst. dær bæxʃi æz in fɑjle soti ɑmæde æst : « mælɑsdrɑ mi ɡujæd in ɑlæm bɑ in viʒeɡi hɑ mæhsule qeflæte ensɑn æz hæq æst æmmɑ nætidʒe ʔi ke bæʔd mi ɡiræd in nist ke bɑjæd bærtʃide ʃævæd bælke bɑzɡæʃte tævædʒdʒoh be hæqqe in kesræt rɑ bɑ qerɑʔæte diɡær jek ofoqe dʒædid rɑ næsæbte be hæsti idʒɑd mi konæd lezɑ in ʃær bɑlʔræz æst væ jek xejri dær dærune ɑn næhofte æst. » kopi ʃod", "text": "فایل صوتی با موضوع «لزوم پرسش و زمینه های پرسش از تکنولوژی در دنیای معاصر» از حجت الاسلام پارسانیا در ادامه قابل دریافت است.به گزارش ، فایل صوتی با موضوع «لزوم پرسش و زمینه های پرسش از تکنولوژی در دنیای معاصر» از حجت الاسلام پارسانیا از لینک بالا قابل دریافت است.در بخشی از این فایل صوتی آمده است: «ملاصدرا می گوید این عالم با این ویژگی ها محصول غفلت انسان از حق است اما نتیجه ای که بعد می گیرد این نیست که باید برچیده شود بلکه بازگشت توجه به حق این کثرت را با قرائت دیگر یک افق جدید را نسبت به هستی ایجاد می کند لذا این شر بالعرض است و یک خیری در درون آن نهفته است.»کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 204, 148, 109, 111, 104, 35, 118, 114, 119, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 170, 222, 143, 220, 135, 35, 219, 184, 220, 139, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 185, 220, 139, 219, 188, 35, 197, 174, 220, 135, 219, 181, 220, 139, 220, 136, 35, 220, ...
{ "phonemize": "æqlæb mɑ tæʔme torʃ ɑbe limu rɑ dær qæzɑ dust dɑrim. æmmɑ ɑiɑ tɑ be hɑl be xɑsijæthɑje diɡær ɑbe limu fekr kærde id? be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, dær veblɑɡ « tʃekide » ɑmæde æst : ɑbe limu xævɑse zjɑdi dɑræd ke bɑ be dæst ɑværdæne ettelɑʔɑte kɑfi mi tævɑnid dær zendeɡi ruzmærre xod æz ɑn estefɑdee kɑmel bebærid. limuje jek mivee morækkæbɑtist ke dær qæzɑhɑ, nuʃidæni hɑ væ deserhɑje moxtælef estefɑde mi ʃævæd. in mive mænbæʔe qæni vitɑmin sist væ hɑvi vitɑmin, ribuflɑvi riboflævinpærɑntezbæste, æmlɑhe mæʔdæni mɑnænde kælsijom, fosfor, mænjezijom, perotoʔin væ kærbohidrɑt niz æst. ɑbe limu bærɑje meʔdee mofid æst mæxluti æz ɑbe limu væ ɑbe dʒuʃe nɑrɑhæti hɑje ɡovɑreʃi mɑnænde hɑlæte tæhævvoʔ, suzæʃe særdel, næfx væ ɑroq zædæn rɑ tæskin mi dæhæd væ mæsræfe monæzzæme ɑn be rude hɑ dær dæfʔe moʔæssere mædfuʔe komæk mi konæd. in mive næqʃe tæsfije konænde xun rɑ dɑræd, jobusæt rɑ bærtæræf mi konæd, sekseke rɑ æz bejn mi bæræd væ be onvɑne tæqvijæt konænde kæbed dær tolide æside meʔde be henɡɑme hæzme qæzɑ æmæl mi konæd. mizɑne xelte dæstɡɑh tænæffosi bædæn rɑ kɑheʃ mi dæhæd væ ælɑve bær ɑn dær æz bejn berædne sænɡe sæfrɑ næqʃ dɑræd. hæmtʃenin bærɑje sælɑmæti puste mofid æst limu zeddeofuni konændee tæbiʔi be hesɑb mi ɑjæd væ dær dærmɑne moʃkelɑte pusti moʔæsser æst. vitɑmine sie modʒud dær in mive bɑ dʒævɑne sɑzi pust æz dærun, be tʃehre neʃɑt mi bæxʃæd, mæsræfe ruzɑne ɑbe limu be tore tʃeʃmɡiri dær zɑhere puste tæʔsir mi ɡozɑræd. in mive æmælkærde dærmɑni zeddepiri dɑræd væ tʃin væ tʃoruk væ dʒuʃ hɑje særsiɑh rɑ niz æz bejn mi bæræd. mɑlidæne ɑbe limu ruje qesmæt hɑje suxte bædæn, be morur zæmɑn læk hɑ rɑ kæm rænɡ mi konæd. æz ɑn dʒɑ ke limuje xonæk konænde æst, suzæʃe pust rɑ kɑheʃ mi dæhæd. bærɑje dændɑn væ læsee mofid æst bærɑje æz bejn berædne dændɑne dærd, limuje tɑze be dændɑn bemɑlid. xune rizi læse rɑ bɑ mɑlidæne limuje tɑze be læse hɑ bænd bijɑværid. ælɑve bær ɑn, bujee nɑmætbuʔ væ bimɑrihɑje diɡær mærbut be dæhɑn rɑ æz bejn mi bæræd. hæmtʃenin dær dærmɑne ɡolvædæræde moʔæsser æst limu mive ist ke xɑsijæte zeddebɑktæriɑi dɑræd væ bærɑje moqɑbele bɑ ʔofunæt hɑje ɡælu, ɡæludærd væ eltehɑbe lozee besijɑr moʔæsser æst. bærɑje ræfʔe ɡæludærd, mæxluti æz ɑb nesf limu væ jek væ nim livɑn ɑb rɑ be tore morættæb qorqore konid. dær kɑheʃe væzne moʔæsser æst ɑbe limu rævænde kɑheʃe væzn rɑ sorʔæt mi bæxʃæd. mæsræfe jek livɑn ɑbe velærm hɑvi ɑbe limu væ æsæl be suræte nɑʃtɑ be æfrɑdi ke qæsde kɑheʃe væzn dɑrænd, tosije mi ʃævæd. feʃɑre xune bɑlɑ rɑ kontorol mi konæd potɑsijome bɑlɑje modʒud dær ɑn, tæʔsire moʔdʒeze ɑsɑi ruje bimɑrɑne qælbi dɑræd. ɑbe limu feʃɑre xune bɑlɑ, særɡidʒe væ hɑlæte tæhævvoʔ rɑ kontorol mi konæd væ ɑrɑmeʃe zehni væ dʒesmi be vodʒud mi ɑːværæd ælɑve bær ɑn esteres væ æfsordeɡi rɑ niz kɑheʃ mi dæhæd. bimɑri hɑje tænæffosi rɑ dærmɑn mi konæd, ɑbe limu bimɑri hɑje tænæffosi væ ɑsm rɑ dærmɑn mi konæd. bærɑje bimɑri romɑtisme mofid æst in mive ke xɑsijæte edrɑrɑvær dɑræd, romɑtism væ ɑrætæruz rɑ dærmɑn mi konæd væ dær dæfʔe bɑkteri væ somum æz bædæn næqʃ dɑræd. ɑbe limu hæmtʃenin kɑheʃe dæhænde tæb bude væ bærɑje bimɑrɑn dɑrɑje særmɑxordeɡi, ɑnfeloɑnzɑ væ tæbe mofid æst væ bɑ æfzɑjeʃe tæʔriq, tæbe bædæn rɑ kɑheʃ mi dæhæd. xɑsijæte tæsfije konændeɡi xun dɑræd bimɑri hɑi mɑnænde væbɑ væ mɑlɑriɑ rɑ bɑ tæsfije xune dærmɑn mi konæd. tʃe meqdɑr ɑbe limu bɑjæd mæsræf ʃævæd? æɡær bɑ væzʔijæte dʒesmi sɑlem væ hæftɑd kilu væ jɑ kæmtær væzn dɑrid, mæsræfe ruzi do bɑr ɑbe nesf limu dær jek livɑn ɑb tosije mi ʃævæd. be æfrɑde bɑlɑje hæftɑd kilu be dʒɑj nesf, ɑbe jek limu tosije ʃode æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nاغلب ما طعم ترش آب لیمو را در غذا دوست داریم. اما آیا تا به حال به خاصیتهای دیگر آب لیمو فکر کرده اید؟\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه همدان، در وبلاگ «چكيده» آمده است:\nآب لیمو خواص زیادی دارد که با به دست آوردن اطلاعات کافی می توانید در زندگی روزمره خود از آن استفاده کامل ببرید. لیمو یک میوه مرکباتی است که در غذاها، نوشیدنی ها و دسرهای مختلف استفاده می شود.\n\n\nاین میوه منبع غنی ویتامین C است و حاوی ویتامین، ریبوفلاوی(riboflavin)، املاح معدنی مانند کلسیم، فسفر، منیزیم، پروتئین و کربوهیدرات نیز است.\n\n\nآب ليمو براي معده مفید است؛ مخلوطی از آب لیمو و آب جوش ناراحتی های گوارشی مانند حالت تهوع، سوزش سردل، نفخ و آروغ زدن را تسکین می دهد و مصرف منظم آن به روده ها در دفع موثر مدفوع کمک می کند.\nاین میوه نقش تصفیه کننده خون را دارد، یبوست را برطرف می کند، سکسکه را از بین می برد و به عنوان تقویت کننده کبد در تولید اسید معده به هنگام هضم غذا عمل می کند.\n\nمیزان خلط دستگاه تنفسی بدن را کاهش می دهد و علاوه بر آن در از بین بردن سنگ صفرا نقش دارد.\n\nهمچنين برای سلامتی پوست مفید است؛ لیمو ضدعفونی کننده طبیعی به حساب می آید و در درمان مشکلات پوستی موثر است.\n\nویتامین C موجود در این میوه با جوان سازی پوست از درون، به چهره نشاط می بخشد، مصرف روزانه آب لیمو به طور چشمگیری در ظاهر پوست تاثیر می گذارد. این میوه عملکرد درمانی ضدپیری دارد و چین و چروک و جوش های سرسیاه را نیز از بین می برد. مالیدن آب لیمو روی قسمت های سوخته بدن، به مرور زمان لک ها را کم رنگ می کند. از آن جا که لیمو خنک کننده است، سوزش پوست را کاهش می دهد.\n\nبرای دندان و لثه مفید است؛ برای از بین بردن دندان درد، لیموی تازه به دندان بمالید. خون ریزی لثه را با مالیدن لیموی تازه به لثه ها بند بیاورید. علاوه بر آن، بوی نامطبوع و بیماریهای دیگر مربوط به دهان را از بین می برد.\nهمچنين در درمان گلودرد موثر است؛ لیمو میوه ای است که خاصیت ضدباکتریایی دارد و برای مقابله با عفونت های گلو، گلودرد و التهاب لوزه بسیار موثر است. برای رفع گلودرد، مخلوطی از آب نصف لیمو و یک و نیم لیوان آب را به طور مرتب غرغره کنید.\n\nدر کاهش وزن موثر است؛ آب لیمو روند کاهش وزن را سرعت می بخشد. مصرف یک لیوان آب ولرم حاوی آب لیمو و عسل به صورت ناشتا به افرادی که قصد کاهش وزن دارند، توصیه می شود.\nفشار خون بالا را کنترل می کند؛ پتاسیم بالای موجود در آن، تاثیر معجزه آسایی روی بیماران قلبی دارد. آب لیمو فشار خون بالا، سرگیجه و حالت تهوع را کنترل می کند و آرامش ذهنی و جسمی به وجود می آورد علاوه بر آن استرس و افسردگی را نیز کاهش می دهد.\n\nبیماری های تنفسی را درمان می کند، آب لیمو بیماری های تنفسی و آسم را درمان می کند.\n\nبرای بیماری روماتیسم مفید است؛ این میوه که خاصیت ادرارآور دارد، روماتیسم و آرتروز را درمان می کند و در دفع باکتری و سموم از بدن نقش دارد.\n\nآب ليمو همچنين کاهش دهنده تب بوده و برای بیماران دارای سرماخوردگی، آنفلوآنزا و تب مفید است و با افزایش تعریق، تب بدن را کاهش می دهد.\n\nخاصيت تصفیه کنندگي خون دارد؛ بیماری هایی مانند وبا و مالاریا را با تصفیه خون درمان می کند.\n\nچه مقدار آب لیمو باید مصرف شود؟ اگر با وضعیت جسمی سالم و ۷۰ کیلو و یا کمتر وزن دارید، مصرف روزی دو بار آب نصف لیمو در یک لیوان آب توصیه می شود. به افراد بالای ۷۰ کیلو به جای نصف، آب یک لیمو توصیه شده است.\n \n \n\nانتهاي پیام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 116, 111, 198, 169, 101, 35, 112, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 170, 219, 189, 220, 135, 219, 171, 35, 220, 136, 219, 170, 35, 219, 186, 219, 188, 220, 136, 35, 219, 173, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 165, 219, 171, 35, 220, 135, 222, 143, 220, 136, 220, 139, 35, 219, 180, 219, 1...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. bi bi si. æfqɑnestɑn. bɑ moʔærrefi \" æbdolsælɑme æzimi \" bærɑje tæsæddi rijɑsæte dɑdɡɑh ɑli æfqɑnestɑn be pɑrlemɑn æz suj ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn, in soɑle mætræh mi ʃævæd ke ɑiɑ nezɑme qæzɑi in keʃvære motehævvel xɑhæd ʃod? be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe ʃæbæke xæbæri bi bi si, æzimi ke biʃ æz hæftɑd sɑl sen dɑræd, dær suræti ke tæide mædʒlese næmɑjændeɡɑne æfqɑnestɑn rɑ kæsb konæd, dʒɑneʃine \" fæzle ælhɑdi ʃinvɑri \" qɑzi ælqozɑte piʃin xɑhæd ʃod ke æz suj mædʒlese næmɑjændeɡɑn rædde sælɑhijæt ʃod. jeki æz dælɑjele mædʒlese næmɑjændeɡɑn bærɑje rædde sælɑhijæte ʃinvɑri, senne bɑlɑje u bud væ be næzær mi resæd æzimi bɑ senne bɑlɑtær æz hæftɑd sɑl, momken æst bɑ hæmɑn mæsɑle ruberu bɑʃæd. fæsle hæftome qɑnune æsɑsi æfqɑnestɑn, hæddeæqæl senne ræʔis væ æʔzɑje dɑdɡɑhe ɑli rɑ tʃehel sɑl zekr kærde, æmmɑ æz hæddeæksær sen, tʃizi ɡofte næʃode æst. hærtʃænd æz qæbl estedlɑle hɑi vodʒud dɑʃt ke tæʔkid bær dɑʃtæne senne kæmtær æz ʃæst sɑl, tænhɑ bærɑje qozɑte pɑjin rotbe æst væ qozɑte bolændpɑje ʃɑmele in mæhdudijæte nemi ʃævænd, væli in soɑle mætræh æst ke tʃerɑ dær morede qozɑt pɑjine rotbe ke mæsʔulijæt hɑje kæmtæri dɑrænd, mæsʔæle senne mætræh mi ʃævæd, æmmɑ dær morede kæsɑni ke fejsæle hɑje mohemme qæzɑi rɑ bɑjæd ændʒɑm dæhænd, bɑlɑ budæne senne moʃkeli idʒɑd nemi konæd. æbdolsælɑme æzimi æz mæʔdud ʃæxsijæte hɑist ke \" kærzɑje \" bærɑje ehrɑze mæqɑme qɑzi ælqæzɑt dær extijɑr dɑʃt. vej dær dorɑne sæltænæte \" zɑher ʃɑh \" æz dɑneʃkæde \" ʃærʔiɑte \" dɑneʃɡɑh kɑbl fɑreqe ottæhsil ʃod væ dær hæmɑn dɑneʃkæde be tædris pærdɑxt væ bæʔdhɑ bærɑje edɑme tæhsil be mesr ræft. bɑzɡæʃte æzimi be æfqɑnestɑne hæmzæmɑn bud bɑ dorɑni ke dʒonbeʃe eslɑmi dær dɑneʃɡɑh kɑble pɑ mi ɡereft. in hærekæt æz hemɑjæte mæʔnævi dʒæmʔi æz ostɑdɑne dɑneʃkæde ʃærʔiɑte dɑneʃɡɑh kɑbl, be viʒe ɑnhɑi ke dær mesr tæhsil kærde budænd, bærxordɑr bud, væli æzimi bɑ in nehzæt rɑbete ʔi nædɑʃt væ xod tæʔkid dɑʃt ke be onvɑne jek ʃæxsijæte moʔtædel ʃenɑxte ʃævæd. pæs æz kudetɑje \" dɑvud xɑn \", æbdolsælɑme æzimi væ \" æbdolræsul siɑf \" æz færmɑndehɑne moqtædere dʒæhɑdi pærɑntezbæste nɑmzæde jek bursihe tæhsili be ɑmrikɑ ʃodænd, væli dær zæmɑni ke be mæqsæde ɑmrikɑ hærekæt mi kærdænd, siɑf æz suj æfrɑde dæstɡɑh æmnijæti dɑvudxɑn dær forudɡɑh kɑble dæstɡir væ be zendɑne ferestɑde ʃod væ æbdolsælɑme æzimi be ɑmrikɑ ræft. u pæs æz pɑjɑne tæhsil dær reʃte hoquq dær ɑmrikɑ be kɑbl bɑzɡæʃt væ dær poste rijɑsæte dɑneʃɡɑh kɑble mæʃqul be kɑr ʃod. bɑ særneɡuni reʒime dɑvudxɑn æz suj komonist hɑ, æzimi moddæti dær kɑbl bud, æmmɑ be dælile sɑbeqe tæhsil dær ɑmrikɑ morede eʔtemɑde komonist hɑ qærɑr næɡereft væ be ʃæhre piʃɑvære pɑkestɑn ræft væ dær qædæme ævvæl bɑ esteqbɑl hæm dɑneʃɡɑhi sɑbeqæʃ æbdolræsule siɑf ke dær ɑn zæmɑn ræhbære ettehɑde hæftɡɑne modʒɑhedin bud, movɑdʒeh ʃod. æzimi pæs æz sɑl hɑ be kujæt ræft væ sepæs æz ɑndʒɑ ɑzeme ɑmrikɑ ʃod, tɑbeʔijæte ɑn keʃvær rɑ be dæst ɑːværæd væ dobɑre be piʃɑvær bɑzɡæʃt. in bɑr u dær jek moʔæssese ɑmrikɑi vɑbæste be dɑneʃɡɑh næbærɑskɑ be fæʔɑlijæt pærdɑxt ke bærɑje mædɑrese mohɑdʒerine æfqɑn dær piʃɑvære bærnɑmee dærsi tæhije mi kærd væ ketɑb hɑje dærsi tʃɑp mi kærd. pæs æz særneɡuni reʒime komonisti væ bærqærɑri hækumæte modʒɑhedin, æzimi dobɑre be ɑmrikɑ ræft væ eddeʔɑhɑje tæid næʃode ʔi vodʒud dɑræd ke u pæs æz moddæti bɑ ʃerkæte næfti \" junikɑl \" qærɑrdɑde hæmkɑri emzɑ kærd. dær in ʃerkæt, ʃæxsijæt hɑje diɡæri tʃon \" zælmɑje xælile zɑd \" sæfire sɑbeqe ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑnpærɑntezbæste, mohændes \" mohæmmæd seddiq \" væ \" dʒomʔe mohæmmæde mohæmmædi \" vozærɑje piʃine mæʔɑden væ sænɑjeʔ dær hækumæte kærzɑje pærɑntezbæste niz mæʃqule kɑr budænd. æzimi dær dorɑne hɑkemijæte ɡoruh \" tɑlebɑn \", ɡofte mi ʃævæd be onvɑne næmɑjænde ʃerkæte næfti junikɑl sæfærhɑi be kɑbl væ qændehɑr dɑʃt væ qærɑr bud mærɑhele moqæddæmɑti kɑre enteqɑle xætte lule ɡɑz æz torkæmænestɑn tɑ pɑkestɑn væ hend rɑ dær æfqɑnestɑn ɑqɑz konæd, væli næxostin hæmle rɑketi be æfqɑnestɑn dær dorɑne rijɑsæte dʒomhuri \" bil kelinton \", ræʔise dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ be in tælɑʃ hɑ pɑjɑn dɑd. pæs æz særneɡuni tɑlebɑn, æzimi vɑrede æfqɑnestɑn ʃod væ tɑ qæbl æz moʔærrefi be onvɑne qɑzi ælqæzɑt, moʃɑvere hoquqi kærzɑje bud. ælbætte moddæt hɑ qæbl æz æbdolsælɑme æzimi tæqɑzɑ ʃode bud tɑ mæqɑme dʒeddi tæri rɑ dær ɡoruh kɑri kærzɑje be ohde ɡiræd, æmmɑ ɡofte mi ʃod ke vej hɑzer næbud æz tɑbeʔijæte ɑmrikɑi xod særfe næzær konæd. bær æsɑse qɑnune æsɑsi æfqɑnestɑn, ræʔise dʒomhur væ væzirɑn, bɑjæd fæqæt dɑrɑje tɑbeʔijæte æfqɑnestɑn bɑʃænd væ dolæte æfqɑnestɑn niz mi ɡujæd ke ʃærte qɑnune æsɑsi bærɑje dɑʃtæne tɑbeʔijæte jeɡɑne, mærbut be væzirɑn væ ræʔise dʒomhur æst, næ sɑjere mæqɑmɑt. sæpærdæne poste qɑzi ælqæzɑt be jek teknokerɑt dær æfqɑnestɑn hærtʃænd bi sɑbeqe nist æmmɑ tʃenin mævɑredi biʃtær estesnɑ bude æst tɑ qɑʔede. biʃtær qozɑte æfqɑnestɑn rɑ kæsɑni tæʃkil mi dæhænd ke tæhsilɑte dini væ dær biʃtær mævɑrede tæhsilɑte xosusi dɑʃte ænd, væli ɑiɑ æzimi dær rɑse qove ʔi ke be ɡofte montæqedɑne sæxt bɑ fesɑd dærɑmixte æst, xɑhæd tævɑnest kɑri motæfɑvet æz ʃinvɑri qɑzi ælqozɑte piʃin pærɑntezbæste ændʒɑm dæhæd? be næzær mi resæd bɑ tævædʒdʒoh be in enteqɑdhɑ væ hæmtʃenin sɑxtɑre besijɑr sonnæti dæstɡɑh qæzɑi æfqɑnestɑn, æzimi bærɑje eslɑhe omur dær dæstɡɑh qæzɑi in keʃvære hæddeæqæl dær mjɑne moddæt, bɑ tænɡnɑhɑje moxtælefi movɑdʒeh xɑhæd bud. qozɑte ɑmuzeʃ dide dær dæstɡɑh qæzɑi æfqɑnestɑne besijɑr kæm hæstænd væ enteqɑdhɑi vodʒud dɑræd ke bæxʃe bozorɡi æz qovee qæzɑije dær extijɑre jek ɡoruhe xɑs æst væ moʃkel æst besjɑri æz in æfrɑd rɑ æz mævqæfe hɑjeʃɑne dur kærd. æzimi bærɑje movæffæqijæt dær in mæqɑme xejli mohem, nijɑz be jek ɡoruhe kɑri hæm fekr dɑræd, æmmɑ dær entexɑbe in ɡoruhe kæmtær xod æzimi sælɑhijæt xɑhæd dɑʃt. hæʃt qɑzi diɡær divɑne ɑli æfqɑnestɑn niz bɑjæd morede tæide mædʒlese næmɑjændeɡɑn qærɑr beɡirænd ke be tore sonnæti biʃtær æz mjɑne olæmɑje dini entexɑb mi ʃævænd væ dær ɡozineʃe ɑnhɑ mæsɑʔele qomi væ mæhælli niz mætræh æst. sævir slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/04/85 \nخارجی.سیاسی.بی بی سی.افغانستان. \n با معرفی \"عبدالسلام عظیمی\" برای تصدی ریاست دادگاه عالی افغانستان به \nپارلمان از سوی رییس جمهوری افغانستان ، این سوال مطرح می شود که آیا \nنظام قضایی این کشور متحول خواهد شد؟ \n به گزارش روز شنبه شبکه خبری بی بی سی، عظیمی که بیش از 70 سال سن \nدارد، در صورتی که تایید مجلس نمایندگان افغانستان را کسب کند، جانشین \n\"فضل الهادی شینواری\" قاضی القضات پیشین خواهد شد که از سوی مجلس \nنمایندگان رد صلاحیت شد. \n یکی از دلایل مجلس نمایندگان برای رد صلاحیت شینواری، سن بالای او بود و \nبه نظر می رسد عظیمی با سن بالاتر از 70 سال، ممکن است با همان مساله \nروبه رو باشد. \n فصل هفتم قانون اساسی افغانستان، حداقل سن رییس و اعضای دادگاه عالی را\n40 سال ذکر کرده، اما از حداکثر سن، چیزی گفته نشده است. \n هرچند از قبل استدلال هایی وجود داشت که تاکید بر داشتن سن کمتر از 60 \nسال، تنها برای قضات پایین رتبه است و قضات بلندپایه شامل این محدودیت \nنمی شوند، ولی این سوال مطرح است که چرا در مورد قضات پایین رتبه که \nمسوولیت های کمتری دارند، مسئله سن مطرح می شود، اما در مورد کسانی که \nفیصله های مهم قضایی را باید انجام دهند، بالا بودن سن مشکلی ایجاد نمی \nکند. \n عبدالسلام عظیمی از معدود شخصیت هایی است که \"کرزای \" برای احراز مقام \nقاضی القضات در اختیار داشت. \n وی در دوران سلطنت \"ظاهر شاه\" از دانشکده \"شرعیات\" دانشگاه کابل فارغ ـ\nالتحصیل شد و در همان دانشکده به تدریس پرداخت و بعدها برای ادامه تحصیل \nبه مصر رفت . بازگشت عظیمی به افغانستان همزمان بود با دورانی که جنبش \nاسلامی در دانشگاه کابل پا می گرفت. \n این حرکت از حمایت معنوی جمعی از استادان دانشکده شرعیات دانشگاه کابل،\nبه ویژه آنهایی که در مصر تحصیل کرده بودند، برخوردار بود، ولی عظیمی با \nاین نهضت رابطه ای نداشت و خود تاکید داشت که به عنوان یک شخصیت معتدل \nشناخته شود. \n پس از کودتای \"داوود خان\"، عبدالسلام عظیمی و \"عبدالرسول سیاف\" (از \nفرماندهان مقتدر جهادی ) نامزد یک بورسیه تحصیلی به آمریکا شدند، ولی در \nزمانی که به مقصد آمریکا حرکت می کردند، سیاف از سوی افراد دستگاه امنیتی \nداوودخان در فرودگاه کابل دستگیر و به زندان فرستاده شد و عبدالسلام عظیمی\nبه آمریکا رفت. \n او پس از پایان تحصیل در رشته حقوق در آمریکا به کابل بازگشت و در پست \nریاست دانشگاه کابل مشغول به کار شد. \n با سرنگونی رژیم داوودخان از سوی کمونیست ها، عظیمی مدتی در کابل بود، \nاما به دلیل سابقه تحصیل در آمریکا مورد اعتماد کمونیست ها قرار نگرفت و \nبه شهر پیشاور پاکستان رفت و در قدم اول با استقبال هم دانشگاهی سابقش \nعبدالرسول سیاف که در آن زمان رهبر اتحاد هفتگانه مجاهدین بود، مواجه شد. عظیمی پس از سال ها به کویت رفت و سپس از آنجا عازم آمریکا شد، تابعیت \nآن کشور را به دست آورد و دوباره به پیشاور بازگشت. \n این بار او در یک موسسه آمریکایی وابسته به دانشگاه نبراسکا به فعالیت \nپرداخت که برای مدارس مهاجرین افغان در پیشاور برنامه درسی تهیه می کرد و \nکتاب های درسی چاپ می کرد. \n پس از سرنگونی رژیم کمونیستی و برقراری حکومت مجاهدین، عظیمی دوباره به\nآمریکا رفت و ادعاهای تایید نشده ای وجود دارد که او پس از مدتی با شرکت \nنفتی \"یونیکال\" قرارداد همکاری امضا کرد. \n در این شرکت، شخصیت های دیگری چون \"زلمای خلیل زاد\" (سفیر سابق آمریکا \nدر افغانستان )، مهندس \"محمد صدیق\" و \"جمعه محمد محمدی\" (وزرای پیشین \nمعادن و صنایع در حکومت کرزای ) نیز مشغول کار بودند. \n عظیمی در دوران حاکمیت گروه \"طالبان\"، گفته می شود به عنوان نماینده \nشرکت نفتی یونیکال سفرهایی به کابل و قندهار داشت و قرار بود مراحل \nمقدماتی کار انتقال خط لوله گاز از ترکمنستان تا پاکستان و هند را در \nافغانستان آغاز کند، ولی نخستین حمله راکتی به افغانستان در دوران ریاست \nجمهوری \"بیل کلینتون\"، رییس جمهور سابق آمریکا به این تلاش ها پایان داد. \n پس از سرنگونی طالبان، عظیمی وارد افغانستان شد و تا قبل از معرفی به \nعنوان قاضی القضات، مشاور حقوقی کرزای بود.البته مدت ها قبل از عبدالسلام \nعظیمی تقاضا شده بود تا مقام جدی تری را در گروه کاری کرزای به عهده \nگیرد، اما گفته می شد که وی حاضر نبود از تابعیت آمریکایی خود صرف نظر \nکند. \n بر اساس قانون اساسی افغانستان، رییس جمهور و وزیران، باید فقط دارای \nتابعیت افغانستان باشند و دولت افغانستان نیز می گوید که شرط قانون اساسی \nبرای داشتن تابعیت یگانه، مربوط به وزیران و رییس جمهور است، نه سایر \nمقامات. \n سپردن پست قاضی القضات به یک تکنوکرات در افغانستان هرچند بی سابقه نیست\nاما چنین مواردی بیشتر استثنا بوده است تا قاعده. \n بیشتر قضات افغانستان را کسانی تشکیل می دهند که تحصیلات دینی و در بیشتر\nموارد تحصیلات خصوصی داشته اند، ولی آیا عظیمی در راس قوه ای که به گفته \nمنتقدان سخت با فساد درآمیخته است، خواهد توانست کاری متفاوت از شینواری\n(قاضی القضات پیشین ) انجام دهد؟ \n به نظر می رسد با توجه به این انتقادها و همچنین ساختار بسیار سنتی \nدستگاه قضایی افغانستان، عظیمی برای اصلاح امور در دستگاه قضایی این کشور \nحداقل در میان مدت، با تنگناهای مختلفی مواجه خواهد بود. \n قضات آموزش دیده در دستگاه قضایی افغانستان بسیار کم هستند و \nانتقادهایی وجود دارد که بخش بزرگی از قوه قضاییه در اختیار یک گروه خاص \nاست و مشکل است بسیاری از این افراد را از موقف هایشان دور کرد. \n عظیمی برای موفقیت در این مقام خیلی مهم، نیاز به یک گروه کاری هم فکر \nدارد، اما در انتخاب این گروه کمتر خود عظیمی صلاحیت خواهد داشت. \n هشت قاضی دیگر دیوان عالی افغانستان نیز باید مورد تایید مجلس \nنمایندگان قرار بگیرند که به طور سنتی بیشتر از میان علمای دینی انتخاب \nمی شوند و در گزینش آنها مسایل قومی و محلی نیز مطرح است. \nصویر/3450/1506 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": ".................................................. e buʃehr, xormudʒ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. se poroʒe keʃɑværzi ruze jekʃænbe be mænɑsbæte hæfte dʒæhɑde keʃɑværzi dær ʃæhrestɑne dæʃti buʃehr be bæhre bærdɑri resid. in tærhhɑ ʃɑmele budʒɑri ɡændome lɑvere ʃærqi, mæremmæt væ lɑjrubi qænɑte kænɑrbændæk væ lɑvrʃæræqi væ tærhe ɑbxizdɑri væ mæhɑre sejlɑbe dæʃte pælænɡ æst. mædirædʒhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne dæʃti dær ɑine bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ ɡoft : bærɑje edʒrɑje in poroʒee hɑ noh miljɑrd væ divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr milijun riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. æmrollɑh fɑrjɑbi æfzud : dæstɡɑh budʒɑri væ bæste bændi ɡændome bæzri tævæssote ʃerkæte tæʔɑvone rustɑi in ʃæhrestɑn dær rustɑje lɑvere ʃærqi dær zæmini be mæsɑhete dæh hezɑr mætærmæræbæʔ bɑ zærfijæte budʒɑri væ tæhijee tʃɑhɑr hezɑr tæn bæzr dær sɑl ehdɑs ʃode æst. vej bæjɑn kærd : in dæstɡɑh ælɑve bær ʃæhrestɑne dæʃti, bæzre morede nijɑze ʃæhrestɑnhɑje dir, kænɡɑn væ dʒæm rɑ niz tæʔmin konæd. fɑrjɑbi dær xosuse poroʒe mæremmæt væ lɑjrubi qænɑte kænɑrbændæk væ lɑvrʃæræqi niz ɡoft : tule in kɑnɑl in qænɑte tʃɑhɑrsædo hidʒdæh metr æst ke bɑ zærfijæte ɑbdehi bistose mejli metr dær sɑnije dærtæʔmin ɑbe keʃɑværzi divisto hæftɑd hektɑr æz bɑqhɑje kænɑrbændæk væ ærɑzi keʃɑværzi lɑvere ʃærqi moʔæsser æst. fɑrjɑbi ezɑfe kærd : tærhe ɑbxizdɑri væmæhɑr sejlɑbe dæʃte pælænɡ niz bærɑje dʒoloɡiri æz færsɑjeʃe xɑk væ tæxribe ærɑzi do hæzɑruje nohsædo pændʒɑhodo hektɑr ærɑzi pɑjin dæst væ tæqzije mæsnuʔi sofre hɑje ɑbe zirzæmini in mæntæqe æst. ʃæhrestɑne dæʃti bɑ mærkæzijæte ʃæhre xormudʒ, dovvomin qotbe keʃɑværzi ostɑne buʃehre beviʒe dær zæmine tolide ɡændom dær dʒonube ʃærqe in ostɑne vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto ʃeʃ slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n..................................................بوشهر، خورموج خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/3/87\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. سه پروژه کشاورزی روز یکشنبه به مناسبت هفته جهاد کشاورزی در شهرستان\nدشتی بوشهر به بهره برداری رسید. این طرحها شامل بوجاری گندم لاور شرقی، مرمت و لایروبی قنات کناربندک و\nلاورشرقی و طرح آبخیزداری و مهار سیلاب دشت پلنگ است. مدیرجهاد کشاورزی شهرستان دشتی در آیین بهره برداری از این طرحها گفت:\nبرای اجرای این پروژه ها 9 میلیارد و 284 میلیون ریال اعتبار هزینه شده\nاست. امرالله فاریابی افزود: دستگاه بوجاری و بسته بندی گندم بذری توسط شرکت\nتعاون روستایی این شهرستان در روستای لاور شرقی در زمینی به مساحت 10 هزار\nمترمربع با ظرفیت بوجاری و تهیه چهار هزار تن بذر در سال احداث شده است. وی بیان کرد:این دستگاه علاوه بر شهرستان دشتی، بذر مورد نیاز شهرستانهای\nدیر، کنگان و جم را نیز تامین کند. فاریابی در خصوص پروژه مرمت و لایروبی قنات کناربندک و لاورشرقی نیز گفت:\nطول این کانال این قنات 418 متر است که با ظرفیت آبدهی 23 میلی متر در\nثانیه درتامین آب کشاورزی 270 هکتار از باغهای کناربندک و اراضی کشاورزی\nلاور شرقی موثر است. فاریابی اضافه کرد: طرح آبخیزداری ومهار سیلاب دشت پلنگ نیز برای جلوگیری\nاز فرسایش خاک و تخریب اراضی دو هزارو 952 هکتار اراضی پایین دست و تغذیه\nمصنوعی سفره های آب زیرزمینی این منطقه است. شهرستان دشتی با مرکزیت شهر خورموج،دومین قطب کشاورزی استان بوشهر بویژه\nدر زمینه تولید گندم در جنوب شرق این استان واقع شده است.ک/2\n7206/539/675\nشماره 524 ساعت 14:34 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 171...
{ "phonemize": "særmoræbbi zobɑhæne esfæhɑn ɡoft : se ɡoli ke dær bɑzihɑje æxir dærjɑft kærdeim, ruje eʃtebɑhɑte dɑværi bud væ fekr mikonæm æɡær eʃtebɑhɑte dɑværi næbud mitævɑnestim emtijɑzhɑje biʃtæri beɡirim. be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe esfæhɑn, jæhjɑ ɡolmohæmmædi dær neʃæste xæbæri piʃ æz bɑzi timæʃ moqɑbele rɑh ɑhæn ezhɑr kærd : ʃærɑjet dær dʒædvæl bærɑje zobe ɑhæn ʃærɑjete xubi nist væ rɑh ɑhæn bærɑje ɡereftæne jek emtijɑz dʒoloje mɑ zɑher miʃævæd ke bɑ lɑjehɑje defɑʔi zjɑdi defɑʔ xɑhæd kærd væli mɑ sæʔj dɑrim bɑ ʃivehɑje tɑktiki æz xotute defɑʔi rɑh ɑhæn ræd ʃævim væ bɑ sɑntr væ ʃuthɑje æz rɑhe dur dærvɑze hærif rɑ bɑz konim. time rɑhɑhæn ænɡizee zjɑdi bærɑje in se emtijɑz dɑræd. ʔomidvɑrim dær bɑzi færdɑ be hæqmɑn beresim. vej dær pɑsox be in soɑl ke zobe ɑhæn dær xætte miɑni besijɑr xub kɑr kærde æst æmmɑ jek tæmɑm konænde væ ɡolzæn nædɑræd væ tɑktike ʃomɑ bærɑje in æmr tʃist, æfzud : mæn mostæfɑ ʃodʒɑʔi væ mæsʔude hæsænzɑde rɑ bærɑje tæqvijæte æmre ɡolzæni be in tim ɑværdæm æmmɑ motæʔæssefɑne hæsænzɑde bɑ tæsɑdofi ke dɑʃt æz nɑhije dæste mæsdum ʃod væ qæbl æz ɑn hæm mæhdi rædʒæbzɑde bɑ mæsdumijæte zɑnuje xod dotʃɑre moʃkel ʃode bud ke in bædʃɑnsihɑe bɑʔes ʃod, dæste mɑ dær xætte hæmlee xɑli bemɑnæd æmmɑ ʔomidvɑræm dær bɑzi færdɑ betævɑnim æz moqeʔijæthɑjemɑn estefɑde konim væ be ɡol beresim. bɑjæd beɡujæm ke ærusi be kutʃe mɑ mi ɑjæd. vej xɑterneʃɑn kærd : se bɑzi rɑ besijɑr xub væ bɑkifijæte bɑzi kærde væ neʃɑn dɑdeim estehqɑqe bæræd dɑrim. bɑzi xub væ bɑkifijæt dær zobɑhæne mæʃhud æst ke hæmin æmr modʒebe bɑlɑ ræftæne eʔtemɑd be næfs væ ɑmɑdeɡi bɑzikonɑn miʃævæd æmmɑ mæsdumijæthɑ væ dir ezɑfe ʃodæn be time zobe ɑhæn zærær zæde væ ʔomidvɑrim færdɑ betævɑnim bɑ dæste por dele hævɑdɑrɑn rɑ ʃɑd konim. særmoræbbi zobe ɑhæn dær pɑsox be in soɑl ke ʃomɑ æz bɑzihɑje xube fæsle ɡozæʃte kæmi dʒɑh tælæb ʃodeid væ dær hɑle hɑzer be jek emtijɑz rezɑjæt nemidæhid væ mixɑhid se emtijɑz rɑ be dæst bijɑværid, tæsrih kærd : ɡereftæne jek emtijɑz dær xɑne hærife xub æst væ mæn dʒɑhtælæb næʃodeæm æmmɑ sæʔj dɑræm dær xɑnee se emtijɑz rɑ kæsb konæm. fekr mikonæm betævɑnim bɑzi xubi rɑ færdɑ erɑʔe dæhim væ eʃtebɑhɑtmɑn rɑ be hæddeæqæl beresɑnim tɑ bær ruje eʃtebɑhɑte færdi zærbe næxorim. ɡolmohæmmædi xɑterneʃɑn kærd : zobe ɑhæn dær se bɑzi æxire xod væ se ɡoli ke dærjɑft kærde æz dɑværi lætme dide æst be ɡunei ke dær bɑzi bɑ terɑktore dæqiqee nævæd bærɑje penɑlti rɑ dɑxele mohævvæte næɡereftænd væ birun æz mohævvætee jek xætɑ be mɑ dɑdænd. bɑzi hæftee ɡozæʃte moqɑbele perspolis niz eʃtebɑhɑte dɑværi modʒebe bɑxte zobe ɑhæn ʃod væ fekr mikonæm tɑ be indʒɑ bɑjæd zobe ɑhæne hæddeæqæl pændʒ emtijɑz dær kɑrnɑme xod sæbt mikærd æmmɑ motæʔæssefɑne tænhɑ bɑ jek emtijɑz kɑre xod rɑ be etmɑm resɑnde væ entehɑje dʒædvæl æst ke ʔomidvɑræm betævɑnim bɑ ɡereftæne se emtijɑze xod rɑ æz entehɑje dʒædvæle bɑlɑ bekeʃim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسرمربی ذوب‌آهن اصفهان گفت: سه گلی که در بازی‌های اخیر دریافت کرده‌ایم، روی اشتباهات داوری بود و فکر می‌کنم اگر اشتباهات داوری نبود می‌توانستیم امتیازهای بیشتری بگیریم.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا منطقه اصفهان، یحیی گل‌محمدی در نشست خبری پیش از بازی تیمش مقابل راه آهن اظهار کرد: شرایط در جدول برای ذوب آهن شرایط خوبی نیست و راه آهن برای گرفتن یک امتیاز جلوی ما ظاهر می‌شود که با لایه‌های دفاعی زیادی دفاع خواهد کرد ولی ما سعی داریم با شیوه‌های تاکتیکی از خطوط دفاعی راه آهن رد شویم و با سانتر و شوت‌های از راه دور دروازه حریف را باز کنیم. تیم راه‌آهن انگیزه زیادی برای این سه امتیاز دارد. امیدواریم در بازی فردا به حق‌مان برسیم.\n\n\n\nوی در پاسخ به این سوال که ذوب آهن در خط میانی بسیار خوب کار کرده است اما یک تمام کننده و گلزن ندارد و تاکتیک شما برای این امر چیست، افزود: من مصطفی شجاعی و مسعود حسن‌زاده را برای تقویت امر گلزنی به این تیم آوردم اما متاسفانه حسن‌زاده با تصادفی که داشت از ناحیه دست مصدوم شد و قبل از آن هم مهدی رجب‌زاده با مصدومیت زانوی خود دچار مشکل شده بود که این بدشانسی‌ها باعث شد، دست ما در خط حمله خالی بماند اما امیدوارم در بازی فردا بتوانیم از موقعیت‌هایمان استفاده کنیم و به گل برسیم. باید بگویم که عروسی به کوچه ما می‌آید.\n\nوی خاطرنشان کرد: سه بازی را بسیار خوب و باکیفیت بازی کرده‌ و نشان داده‌ایم استحقاق برد داریم. بازی خوب و باکیفیت در ذوب‌آهن مشهود است که همین امر موجب بالا رفتن اعتماد به نفس و آمادگی بازیکنان می‌شود اما مصدومیت‌ها و دیر اضافه شدن به تیم ذوب آهن ضرر زده و امیدواریم فردا بتوانیم با دست پر دل هواداران را شاد کنیم.\n\nسرمربی ذوب آهن در پاسخ به این سوال که شما از بازی‌های خوب فصل گذشته کمی جاه طلب شده‌اید و در حال حاضر به یک امتیاز رضایت نمی‌دهید و می‌خواهید سه امتیاز را به دست بیاورید، تصریح کرد: گرفتن یک امتیاز در خانه حریف خوب است و من جاه‌طلب نشده‌ام اما سعی دارم در خانه سه امتیاز را کسب کنم. فکر می‌کنم بتوانیم بازی خوبی را فردا ارائه دهیم و اشتباهات‌مان را به حداقل برسانیم تا بر روی اشتباهات فردی ضربه نخوریم.\n\nگل‌محمدی خاطرنشان کرد: ذوب آهن در سه بازی اخیر خود و سه گلی که دریافت کرده از داوری لطمه دیده است به گونه‌ای که در بازی با تراکتور دقیقه 90 برای پنالتی را داخل محوطه نگرفتند و بیرون از محوطه یک خطا به ما دادند. بازی هفته گذشته مقابل پرسپولیس نیز اشتباهات داوری موجب باخت ذوب آهن شد و فکر می‌کنم تا به اینجا باید ذوب آهن حداقل 5 امتیاز در کارنامه خود ثبت می‌کرد اما متاسفانه تنها با یک امتیاز کار خود را به اتمام رسانده و انتهای جدول است که امیدوارم بتوانیم با گرفتن سه امتیاز خود را از انتهای جدول بالا بکشیم.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 114, 117, 198, 169, 101, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 179, 220, 139, 219, 171, 229, 131, 143, 219, 165, 220, 138, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 178, 220, ...
{ "phonemize": "ræise komisijone æmnijæte melli væsiɑst xɑredʒi mædʒles bɑ bæjɑne inke sijɑsæt hɑje ɑmrikɑ væ hæmpejmɑnɑnæʃ ɑmele æsle ɡostæreʃ væ tæqvijæte terorism dærmæntæqe æst, ɡoft : tæqsim bændi terorisme xub væ bæd æz suj ɑmrikɑ hitʃ ɡune komæki be riʃe koni terorism nemi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mɑrtin tælɑbɑ, moʔɑvene væzire xɑredʒe dʒomhuri tʃek beædɑzæzæhrikʃænbe bɑ ælɑoddine borudʒerdi ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi didɑr væ ɡoftvæɡu kærd. ræise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese dærɑbtædɑ bɑ eʃɑre be tæqsime bændi teroriste xub væ bæd tævæssote ɑmrikɑ, æfzud : sijɑsæthɑje ɑmrikɑ væ hæmpejmɑnɑne mæntæqe ʔi ɑn ɑmele æsli tæqvijæt væ ɡostæreʃe terorism dær mæntæqe mi bɑʃæd væ edɑme neɡɑh teroriste xub væ bæd hitʃ ɡune komæki be riʃe koni terorism nemi konæd. næmɑjænde mærdome borudʒerd dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær edɑme berɑhemijæt rɑjzæni hɑ væ mæʃveræthɑje mostæmere do keʃvær dær mæsɑʔele mæntæqe ʔi væ dʒæhɑni tæʔkid kærd væ ɡoft : tæbɑdole næzærɑt mjɑne mæqɑmɑte sjɑsiː væ pɑrlemɑni do keʃvær be dærke sæhih æz mæsɑʔele mæntæqe ʔi komæk xɑhæd kærd. borudʒerdi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ bɑ tæʔkid bær æhæmmijæte toseʔe væ ɡostæreʃe monɑsebɑt mjɑne do keʃvær, tæsrih kærd : bæstærhɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi monɑsebi dær ærse hɑje moxtælef vodʒud dɑræd ke bɑjæd be xubi æz ɑnhɑ bæhre bærdɑri kærd. dær edɑme in didɑr mɑrtin tælɑbɑ moʔɑvene væzire xɑredʒe dʒomhuri tʃek bɑ ebrɑze xorsændi æz sæfær be irɑn, dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ keʃværi bɑ sobɑt dær mæntæqe dɑnest væ ɡoft : dʒomhuri eslɑmi irɑn keʃværi mohem dær mæntæqee mæhsub mi ʃævæd væ hælle moʃkelɑte mæntæqe ʔi be viʒe mobɑreze bɑ terorism bedune hozure irɑn emkɑn pæzir nist. vej bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz rævænde mozɑkerɑte jek plʌs pændʒ bɑ dʒomhuri eslɑmi irɑn, æfzud : movæffæqijæte mozɑkerɑte jek plʌs pændʒ bɑ irɑn væ loqævi tæhrim hɑ be næfʔe do tæræf xɑhæd bud væ mæqɑmɑte tʃek bɑ xoʃe bini in mozɑkerɑt rɑ pejɡiri mi konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz xɑne mellæt, mɑrtin tælɑbɑ dær pɑjɑn bær lozume toseʔe hæmkɑri hɑje eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni fimɑbin væ ɡostæreʃe morɑvedɑte pɑrlemɑni mjɑne mædʒɑlese do keʃvær tæʔkid kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\n رئیس کمیسیون امنیت ملی وسیاست خارجی مجلس با بیان اینکه سیاست های آمریکا و همپیمانانش عامل اصل گسترش و تقویت تروریسم درمنطقه است، گفت: تقسیم بندی تروریسم خوب و بد از سوی آمریکا هیچ گونه کمکی به ریشه کنی تروریسم نمی کند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، مارتین تلابا، معاون وزیر خارجه جمهوری چک بعدازظهریکشنبه با علاءالدین بروجردی رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی دیدار و گفت‌وگو کرد.\n\n\n\nرئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس درابتدا با اشاره به تقسیم بندی تروریست خوب و بد توسط آمریکا، افزود: سیاستهای آمریکا و همپیمانان منطقه ای آن عامل اصلی تقویت و گسترش تروریسم در منطقه می باشد و ادامه نگاه تروریست خوب و بد هیچ گونه کمکی به ریشه کنی تروریسم نمی کند.\n\n\n\nنماینده مردم بروجرد درمجلس شورای اسلامی در ادامه براهمیت رایزنی ها و مشورتهای مستمر دو کشور در مسائل منطقه ای و جهانی تاکید کرد و گفت : تبادل نظرات میان مقامات سیاسی و پارلمانی دو کشور به درک صحیح از مسائل منطقه ای کمک خواهد کرد.\n\n\n\nبروجردی در بخش دیگری از سخنانش با تاکید بر اهمیت توسعه و گسترش مناسبات میان دو کشور، تصریح کرد: بسترهای سیاسی و اقتصادی مناسبی در عرصه های مختلف وجود دارد که باید به خوبی از آنها بهره برداری کرد.\n\n\n\nدر ادامه این دیدار مارتین تلابا معاون وزیر خارجه جمهوری چک با ابراز خرسندی از سفر به ایران، جمهوری اسلامی ایران را کشوری با ثبات در منطقه دانست و گفت: جمهوری اسلامی ایران کشوری مهم در منطقه محسوب می شود و حل مشکلات منطقه ای به ویژه مبارزه با تروریسم بدون حضور ایران امکان پذیر نیست.\n\n\n\nوی با ابراز امیدواری از روند مذاکرات 1+5 با جمهوری اسلامی ایران، افزود: موفقیت مذاکرات 1+5 با ایران و لغو تحریم ها به نفع دو طرف خواهد بود و مقامات چک با خوش بینی این مذاکرات را پیگیری می کنند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از خانه ملت، مارتین تلابا در پایان بر لزوم توسعه همکاری های اقتصادی و بازرگانی فیمابین و گسترش مراودات پارلمانی میان مجالس دو کشور تاکید کرد.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 110, 114, 112, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 137, 222, 143, 219, 173, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 139, ...
{ "phonemize": "ʃirɑz ræise hoze honæri ostɑne fɑrs ɡoft : hozehɑje honæri dʒonube keʃvær sɑhebe tævɑne tæʃkile bozorɡtærin bɑzɑre tolidɑte moʃtæræk hæstænd. be ɡozɑreʃ, be næql æz rævɑbete omumi hoze honæri ostɑne fɑrs mohæmmæde kæræmollɑhi dær seminɑre moʔɑvenine færhænɡi væ kɑrʃenɑsɑne honæri hozehɑje honæri mæntæqe dʒonube keʃvær ezhɑr dɑʃt : hozehɑje honæri dʒonube keʃvær sɑheb tævɑne tæʃkil e bozorɡtærin bɑzɑre tolidɑte moʃtæræk hæstænd væ mitævɑnim bɑzɑre bozorɡe ærze in ɑsɑr væ tolidɑte ærse honær væ ædæbe enqelɑbe eslɑmi rɑ niz be vodʒude ɑværimuje æfzud : be onvɑne mesɑl ostɑnhɑje xuzestɑn væ buʃehre do dærvɑze bɑz be sæmte keʃværhɑje eslɑmi hæmsɑje hæstænd væ in jek forsæte bozorɡ bærɑje mæntæqe æstærise hoze honæri enqelɑbe eslɑmi fɑrs ɡoft : mɑ dær pej moʃɑrekæt hæstim næ ævvæl væ dovvom ʃodæn, dær færhænɡe hozee honæri æz ɡozæʃtee tɑkonun tæʔɑli væ bærɑbæri væ mosɑvɑt mehvære kɑr bude æst væ hitʃɡɑh donbɑle mætɑmeʔi næbudeim ke bexɑhim dær reqɑbæt be jekdiɡær tæne bezænim tɑ xodemɑn dide ʃævimuje tæsrih kærd : æz ebtedɑ niz dær hoze tʃenin fæzɑi vodʒud nædɑʃte æst bælke fæzɑje hæmrɑhi bærɑje piʃræfte hɑkem bude æst be viʒeæke mɑ dær mæntæqei qærɑr dɑrim ke hær ostɑn tævɑnmændihɑje qɑbele tævædʒdʒohi dɑræd væ hærkodɑm xɑsetɡɑhe jeki æz mokɑtebe ædæbi væ honæri budeænd væ ælbætte hæme mɑ dær ædæbijɑt, honær, musiqi, ɑinhɑje næmɑjeʃi væ qejre be hæm vɑbæstee hæstimkæræmollɑhi ɡoft : kɑre moʃtæræk bɑ ofoqe enqelɑbe eslɑmi hædæfe mɑst eddei be ʃeddæt tælɑʃ mikonænd ke beɡujænd kɑrhɑje mɑ ʃoʔɑri væ sefɑreʃist. mɑ ælbætte æbɑi nædɑrim væ eftexɑr mikonim ke be vɑsete enqelɑbe eslɑmi tæʃkil ʃodeim væ qærɑr bude moqævveme enqelɑbe eslɑmi væ velɑjæte fæqih bɑʃim væ tælɑʃemɑn bærɑje residæn be hædæfemɑn jæʔni mohæqqeq sɑxtæne menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æstærise hoze honæri ostɑne fɑrs ezhɑr dɑʃt : ʃomɑ hæme honærmændid æmmɑ tælɑʃ konid næqʃe kɑrʃenɑsitɑn bær væzɑjefetɑn be onvɑne kɑrɡozɑr sɑje næjændɑzæd bænɑbærin bɑjesti fæzɑ rɑ bærɑje hæme hætikæsi ke moxɑlefe ʃæxsi ʃomɑst niz bɑz konid, ælbætte mɑ dær hoze honæri dust væ doʃmæn be in eʔtebɑr nædɑrim væ hæme kenɑre hæm tæʔrif ʃodeimkæpi ʃod", "text": "شیراز - رئیس حوزه هنری استان فارس گفت: حوزه‌های هنری جنوب کشور صاحب توان تشکیل بزرگترین بازار تولیدات مشترک هستند. به  گزارش ، به نقل از روابط عمومی حوزه هنری استان فارس محمد کرم‌اللهی در سمینار معاونین فرهنگی و کارشناسان هنری حوزه‌های هنری منطقه جنوب کشور اظهار داشت: حوزه‌های هنری جنوب کشور صاحب توان تشکیل  بزرگترین بازار تولیدات مشترک هستند و می‌توانیم بازار بزرگ عرضه این آثار و تولیدات عرصه هنر و ادب انقلاب اسلامی را نیز به وجود آوریموی افزود: به عنوان مثال استان‌های خوزستان و بوشهر دو دروازه باز به سمت کشورهای اسلامی همسایه هستند و این یک فرصت بزرگ برای منطقه استرئیس حوزه هنری انقلاب اسلامی فارس گفت: ما در پی مشارکت هستیم نه اول و دوم شدن، در فرهنگ حوزه هنری از گذشته تاکنون تعالی و برابری و مساوات محور کار بوده است و هیچ‌گاه دنبال مطامعی نبوده‌ایم که بخواهیم در رقابت به یکدیگر تنه بزنیم تا خودمان دیده شویموی تصریح کرد: از ابتدا نیز در حوزه چنین فضایی وجود نداشته است بلکه فضای همراهی برای پیشرفت حاکم بوده است به ویژهکه ما در منطقه‌ای قرار داریم که هر استان توانمندی‌های قابل توجهی دارد و هرکدام خاستگاه یکی از مکاتب ادبی و هنری بوده‌اند و البته همه ما در ادبیات، هنر، موسیقی، آیین‌های نمایشی و غیره به هم وابسته هستیمکرم‌اللهی گفت:کار مشترک با افق انقلاب اسلامی هدف ماست عده‌ای به شدت تلاش می‌کنند که بگویند کارهای ما شعاری و سفارشی است. ما البته ابایی نداریم و افتخار می‌کنیم که به واسطه انقلاب اسلامی تشکیل شده‌ایم و قرار بوده مقوم انقلاب اسلامی و ولایت فقیه باشیم و تلاشمان برای رسیدن به هدفمان یعنی محقق ساختن منویات مقام معظم رهبری استرئیس حوزه هنری استان فارس اظهار داشت: شما همه هنرمندید اما تلاش کنید نقش کارشناسی‌تان بر وظایفتان به عنوان کارگزار سایه نیندازد بنابراین بایستی فضا را برای همه حتیکسی که مخالف شخصی شماست نیز باز کنید، البته ما در حوزه هنری دوست و دشمن به این اعتبار نداریم و همه کنار هم تعریف شده‌ایمکپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 108, 117, 204, 148, 125, 35, 117, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 181, 35, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 176, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, 220, 138, 220, 137, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, ...
{ "phonemize": "modirɑne kolle sedɑosimɑje ɑbɑdɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri tæqir kærdænd. be ɡozɑreʃe servise telvizijon væ rɑdijo isnɑ, dær hokmi æz suj ræʔise sɑzemɑne sedɑosimɑ, æli rɑmæk, modirkole sedɑosimɑje mærkæze tʃɑhɑr mæhɑle bæxtjɑri ʃod. modire kolle dʒædide mærkæz, fɑreqottæhsile reʃte olume sjɑsiː dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd væ modærrese hæmin reʃte bude æst. modirkoli sedɑosimɑ mærkæze ilɑm væ qɑʔeme mæqɑmi sedɑosimɑje mærɑkeze ɡolestɑn væ zændʒɑn æz sævɑbeqe modirijæti rɑmæk be ʃomɑr mirævæd. bænɑ berɑjen ɡozɑreʃ, mærɑseme moʔɑrefe rɑmæk væ todiʔe hodʒdʒætelɑh ræhimzɑde jekʃænbe, bistose ʃæhriværmɑh dær mærkæze tʃɑhɑr mæhɑle bæxtjɑri bærɡozɑr miʃævæd. setɑresetɑresetɑre bɑ hokme ræʔise sɑzemɑne sedɑosimɑ, dɑrijuʃe dæbiqi be sæmte modirkoli sedɑosimɑje mærkæze ɑbɑdɑne mænsub ʃod. dæbiqi kɑrʃenɑse ærʃæde tɑrix væ modærrese in reʃte dær dɑneʃɡɑhhɑje ɑzɑd væ pæjɑmnure jɑsudʒ bude æst. modirkole dʒædide mærkæze ɑbɑdɑn sɑlhɑ tæhijekonænde væ nevisænde bærnɑmehɑje rɑdijoi væ nɑzere kejfi tolidɑte næmɑjeʃi mærkæze kæhkiluje væ bojeræhmæd bude æst. qɑʔem mæqɑmi sedɑosimɑje mærkæze ɑbɑdɑn væ moʔɑvenæt sedɑ væ modirijæte ɑmuzeʃ væ pæʒuheʃ mærkæze kæhkiluje væ bojeræhmæd æz sævɑbeqe modirijæti vej be ʃomɑr mirævæd. bænɑbærin ɡozɑreʃ, mærɑseme moʔɑrefe dæbiqi væ todiʔe æhmæd æmirhɑʔeri ʃænbe bistodo ʃæhriværmɑh dær mærkæze ɑbɑdɑne bærɡozɑr ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیران کل صداوسیمای آبادان و چهارمحال و بختیاری تغییر کردند. \n\n\n\n\n\nبه گزارش سرویس تلویزیون و رادیو ایسنا، در حکمی از سوی رییس سازمان صداوسیما، علی رامک، مدیرکل صداوسیمای مرکز چهار محال بختیاری شد.\n\n\n\nمدیر کل جدید مرکز، فارغ‌التحصیل رشته علوم سیاسی در مقطع کارشناسی ارشد و مدرس همین رشته بوده‌ است. مدیرکلی صداوسیما مرکز ایلام و قائم مقامی صداوسیمای مراکز گلستان و زنجان از سوابق مدیریتی رامک به شمار می‌رود.\n\n\n\nبنا براین گزارش، مراسم معارفه رامک و تودیع حجت‌اله رحیم‌زاده یکشنبه، 23 شهریورماه در مرکز چهار محال بختیاری برگزار می‌شود. \n\n\n\n\n\n***\n\n\n\nبا حکم رییس سازمان صداوسیما، داریوش دبیقی به سمت مدیرکلی صداوسیمای مرکز آبادان منصوب شد.\n\n\n\nدبیقی کارشناس ارشد تاریخ و مدرس این رشته در دانشگاه‌های آزاد و پیام‌نور یاسوج بوده است. مدیرکل جدید مرکز آبادان سال‌ها تهیه‌کننده و نویسنده برنامه‌های رادیویی و ناظر کیفی تولیدات نمایشی مرکز کهکیلویه و بویراحمد بوده است. قائم مقامی صداوسیمای مرکز آبادان و معاونت صدا و مدیریت آموزش و پژوهش مرکز کهکیلویه و بویراحمد از سوابق مدیریتی وی به شمار می‌رود.\n\n\n\nبنابراین گزارش، مراسم معارفه دبیقی و تودیع احمد امیرحائری شنبه 22 شهریورماه در مرکز آبادان برگزار شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 204, 148, 113, 104, 35, 110...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 184, 219, 178, 219, 170, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, ...
{ "phonemize": "didɑre motæfɑvete buʃ æz ærɑq.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ bistopændʒ buʃ dær jek fæzɑje særde toʔæm bɑ tærdid, ruze jekʃænbe betoree særzæde væ eʔlɑm næʃode vɑrede bæqdɑd ʃod, æmmɑ in ævvælin bɑr tej pændʒsɑle ɡozæʃte bud ke bɑ esteqbɑle ræsmi væ mærɑseme sɑne nezɑmi dær forudɡɑh bæqdɑd, be in keʃvær pɑ ɡozɑʃt. ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ ke ɑxærin ruzhɑje xod rɑ dær kɑxe sefid sepæri mi konæd, qorube jekʃænbe be forijæte bærnɑme kɑri sæfæræʃ rɑ ɑqɑz kærd. jek didɑr bɑ dʒælɑle tɑlebɑni væ ɡoft væɡuhɑje ræsmi toʔæm bɑ tæʔɑrofɑte diplomɑtik væ sepæs didɑri bɑ noxoste væzire nuri ælmɑleki ke dær dʒærijɑne in didɑre do tæræfe pɑj tævɑfoqnɑme æmnijæti ærɑq væ ɑmrikɑ rɑ ke onvɑne ɑn be tævɑfoqnɑme xorudʒe niruhɑje biɡɑne æz ærɑq tæqir jɑfte, besuræte næmɑdin emzɑ kærdænd. ʃɑjæd tænhɑ nokɑte mohemme in molɑqɑt, soxæne buʃe mæbni bær inke dʒænɡ dær ærɑq xɑteme næjɑfte væ eʔlɑme in mozu bud ke buʃ væ mɑleki pɑj tævɑfoqnɑme rɑ bɑ tæʔkid bær xorudʒe niruhɑ bær æsɑse bændhɑje tævɑfoqnɑme, emzɑ kærdænd. be næzær mi resæd, tæʔkid bær xorudʒe niruhɑ bæræsɑse tɑrix hɑje tæʔin ʃode dær tævɑfoqnɑme, hærekæti bærɑje ɑrɑm kærdæne fæzɑje æsæbi ruze jekʃænbe ærɑq bɑʃæd ke ʒenerɑl udirnu bɑ ezhɑrɑte ʃænbe ʃæbe xod idʒɑd kærde bud. u ɡofte bud ke bæxʃi æz niruhɑje ɑmrikɑi bæʔd æz nohome ʒuʔene do hezɑro o noh dær ʃæhrhɑ bɑqi mi mɑnænde. hævɑpejmɑje extesɑsi buʃe dærhɑli emruz dær forudɡɑh bæqdɑd be zæmin neʃæst ke æksær ferɑksijon hɑje pɑrlemɑne ærɑq væ ʃæxsijæt hɑje sjɑsiː in keʃvær, ezhɑrɑte udirnu rɑ noʔi tæʔæhhode ʃekæni zudhenɡɑme ɑmrikɑ dær edʒrɑje tævɑfoqnɑme tæʔbir kærde væ næsæbte be ɑn mævɑzeʔe tondi ɡereftænd. dʒebhe tævɑfoqe æhle sonnæt, dʒærijɑne sædr væ hættɑ jek ozvi bærdʒæste hezbe ældoʔuh eslɑmi ærɑq ezhɑrɑte ʒenerɑle ɑmrikɑi rɑ neʃɑne ɑʃkɑrʔædæme pɑjbændi ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑtæʃ dær tævɑfoqnɑme tosif kærdænd. bɑ ʔinhɑl, ɡozɑreʃ hɑje dærjɑfti dær tule sɑʔɑte jekʃænbe ʃæb dær bæqdɑde hɑkist ke buʃ bɑ biʃtær dʒærijɑn hɑje sjɑsiː ærɑq didɑrhɑi dɑʃte ke mohemtærine ɑnhɑ didɑr bɑ æbdolæziz hækim ræʔise mædʒlese æʔlɑje eslɑmi ærɑq væ do moʔɑvene ʃiʔe væ senni ræʔise dʒomhuri, jæʔni ɑdel æbdolmæhdi væ tɑreq ælhɑʃemi væ hæmtʃenin mæsʔude bɑrezɑni ribise mæntæqe kordestɑne ærɑq bude æst. ɑntor ke æz xæbærhɑje ræsmi estenbɑt mi ʃævæd, dær in didɑrhɑ hole rævɑbete do dʒɑnebee bolænd moddæte do keʃvær, tævɑfoqnɑme æmnini væ sænæde eslɑhi mosævvæbe pɑrlemɑne ærɑq væ hæmtʃenin mozue tʃɑre dʒævi bærɑje xorudʒe ærɑq æz ʃomule fæsle hæftome mænʃure melæle mottæhed væ bɑzɡæʃte hɑkemijæt be in keʃvær, bæhs væ tæbɑdole næzær suræt ɡerefte æst. dʒozʔijɑte didɑrhɑe hænuz betoree kɑmel fɑʃ næʃode æst, æmmɑ mi tævɑn æz tʃænd mænzære moxtælef æhdɑfe in sæfær rɑ morede bærræsi qærɑr dɑd. æz dʒomle mi tævɑn in sæfær rɑ næmɑjeʃe dʒæʃne piruzi bærɑje buʃ dɑnest ke dær dʒænɡ væ eʃqɑle ærɑq, næ tænhɑ movæffæq be esbɑte vodʒude tæslihɑte qejre moteʔɑref væ selɑh hɑje koʃtɑre dʒæmʔi næʃod, bælke dær mobɑreze ælæjhe terorism ke æz æhdɑfe ævvælije væ æsli dʒænɡe do hezɑro o se tælæqqi ʃode bud, niz dæstɑværde mohemmi kæsb nækærd. tʃenɑntʃe xætære ælqɑʔede væ ɡoruhhɑje teroristi, be ɡofte færmɑndehɑne ɑmrikɑi hæmtʃenɑn vodʒud dɑræd væ hættɑ ozɑʔe æmnijæti ærɑq qɑbele piʃe bini næbude væ qɑbele bærɡæʃt æst. æmmɑ ɑntʃe bærɑje buʃ væ time u dær kɑxe sefid væ vezɑræte xɑredʒe jek piruzi tælæqqi mi ʃævæd, emzɑje do tævɑfoqnɑme hæmkɑri hɑje bolænd moddæte sjɑsiː, eqtesɑdi bæqdɑd væ vɑʃænɡton væ diɡæri tævɑfqɑme æmnijæti do keʃvær tævɑfoqnɑme xorudʒe niruhɑ pærɑntezbæste æst ke bɑ feʃɑre ʃædide vɑʃænɡton be dolæto pɑrlemɑne ærɑq tej hæfte ævvæle ɑzær mɑh dær pɑrlemɑne ærɑq be tæsvib resid. hædæfe diɡær buʃ dær in sæfær rɑ mi tævɑn, deldʒui æz nezɑmiɑni dɑnest ke tej pændʒsɑle ɡozæʃte ælɑve bær æz dæst dɑdæne hæmqætɑrɑne xod, æknun dotʃɑre ænvɑʔe nɑrɑhæti hɑje ruhi væ rævɑni væ hættɑ ævɑreze dʒesmi ʃode ænd. ʃɑjæd hæm didɑri ke bɑ særbɑzɑne ɑmrikɑi xɑhæd dɑʃt be ɑnɑn etminɑn bedæhæd ke ubɑmɑ, dʒɑneʃine vej dær kɑxe sefid, næsæbte be særneveʃte in niruhɑ bi tæfɑvot næxɑhæd bud. ælbætte in mozue ʃɑjæd biʃ æz ɑnke bærɑje særbɑzɑne dʒævɑn dʒɑleb bɑʃæd, morede tævædʒdʒoh færmɑndehɑne dʒænɡe sɑlɑre ɑmrikɑi qærɑr beɡiræd. dær kenɑr inhɑ, mi tævɑn bærɑje in sæfære jek hædæfe diɡær rɑ hæm motesævver bud væ ɑn tæʔɑmole buʃ bɑ ræhbærɑne sjɑsiː ærɑq æst ke tɑkonun bɑ ɑnhɑ dær in sæth tæʔɑmol nækærde bud. u dær in sæfær ælɑve bær ræhbærɑne keʃvær, bɑ ræhbærɑne ferɑksijon hɑje pɑrlemɑn niz didɑr kærd. æzhæmin ro, ʃɑjæd dær sæfære buʃ, mozuɑti xɑredʒ æz tʃɑrtʃub hɑje ræsmi vodʒud dɑʃte bɑʃæd. bærxi ɑɡɑhɑn væ tæhlilɡærɑne sjɑsiː, dær dʒærijɑne bæhshɑ pirɑmune tævɑfoqnɑmee æmnijæti, beviʒe henɡɑmi ke ɑmrikɑi hɑ æz enteʃɑre mætne enɡelisi tævɑfoqnɑme tæfre ræftænd, æz ehtemɑle vodʒude bændhɑje særi dær ɑn xæbærdɑdænd. in ehtemɑl tej se ruze ɡozæʃte væ bɑ soxænɑne æli ældæbɑq soxænɡuje dolæte ærɑqe mæbni bær inke ærɑq be hozure dæh sɑle nezɑmiɑne ɑmrikɑi nijɑz dɑræd væ niz soxænɑne udirnuje mæbni bær ædæme xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi pæs æz noh ʒuʔene do hezɑro o noh, qovvæte biʃtæri jɑfte æst. dær soxænɑne hær do mæqɑme ærɑqi væ ɑmrikɑi jek noktee bærdʒæste vodʒud dɑræd væ ɑn inke elqɑ mi konæd niruhɑje ærteʃ væ æmnijæti ærɑq tævɑne edɑre æmnijæte keʃvær rɑ pæs æz xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi nædɑrænd. ɑiɑ in do mæqɑme ærɑqi væ ɑmrikɑi, betoree ettefɑqi dær moddæte kæmtær æz se ruz be in mozu eʃɑre kærde ænd?, ælbætte soxæne buʃ dær didɑre jekʃænbe ʃæb bɑ nuri ælmɑleki ke ɡofte dʒænɡ dær ærɑqe hænuz xɑteme næjɑfte, mi tævɑnæd tækmil konænde ezhɑrɑte æli ældæbɑq væ rimvænd udirnu tælæqqi ʃævæd. be hærhɑle hænuz mæʔlum nist ke mozuɑte dʒeddi tæri xɑredʒ æz tʃɑrtʃube tævɑfoqnɑmee æmnijæti emzɑ ʃode dær bæqdɑd, vodʒud dɑræd væ ɑiɑ bæxʃi æz didɑre buʃ bɑ ræhbærɑne ærɑqi rɑ ʃɑmel mi ʃævæd slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑd jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃæbk ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr hæʃt : hivdæh tæmɑm", "text": "دیدار متفاوت بوش از عراق\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/25\nبوش در یک فضای سرد توام با تردید، روز یکشنبه بطور سرزده و اعلام نشده\nوارد بغداد شد، اما این اولین بار طی پنجسال گذشته بود که با استقبال\nرسمی و مراسم سان نظامی در فرودگاه بغداد ، به این کشور پا گذاشت .رییس جمهور آمریکا که آخرین روزهای خود را در کاخ سفید سپری می کند، غروب\n یکشنبه به فوریت برنامه کاری سفرش را آغاز کرد. یک دیدار با جلال طالبانی و گفت وگوهای رسمی توام با تعارفات دیپلماتیک و\n سپس دیداری با نخست وزیر نوری المالکی که در جریان این دیدار دو طرف پای\n توافقنامه امنیتی عراق و آمریکا را که عنوان آن به توافقنامه خروج\nنیروهای بیگانه از عراق تغییر یافته ، بصورت نمادین امضا کردند. شاید تنها نکات مهم این ملاقات ، سخن بوش مبنی بر اینکه جنگ در عراق\nخاتمه نیافته و اعلام این موضوع بود که بوش و مالکی پای توافقنامه را با\n تاکید بر خروج نیروها بر اساس بندهای توافقنامه ، امضا کردند. به نظر می رسد، تاکید بر خروج نیروها براساس تاریخ های تعیین شده در\nتوافقنامه ، حرکتی برای آرام کردن فضای عصبی روز یکشنبه عراق باشد که\nژنرال اودیرنو با اظهارات شنبه شب خود ایجاد کرده بود. او گفته بود که بخشی از نیروهای آمریکایی بعد از نهم ژوئن 2009 در شهرها\n باقی می مانند. هواپیمای اختصاصی بوش درحالی امروز در فرودگاه بغداد به زمین نشست که\nاکثر فراکسیون های پارلمان عراق و شخصیت های سیاسی این کشور، اظهارات\nاودیرنو را نوعی تعهد شکنی زودهنگام آمریکا در اجرای توافقنامه تعبیر\nکرده و نسبت به آن مواضع تندی گرفتند. جبهه توافق اهل سنت ، جریان صدر و حتی یک عضو برجسته حزب الدعوه اسلامی\nعراق اظهارات ژنرال آمریکایی را نشانه آشکارعدم پایبندی آمریکا به\nتعهداتش در توافقنامه توصیف کردند. با اینحال ، گزارش های دریافتی در طول ساعات یکشنبه شب در بغداد حاکی\nاست که بوش با بیشتر جریان های سیاسی عراق دیدارهایی داشته که مهمترین\nآنها دیدار با عبدالعزیز حکیم رییس مجلس اعلای اسلامی عراق و دو معاون شیعه\n و سنی رییس جمهوری ، یعنی عادل عبدالمهدی و طارق الهاشمی و همچنین مسعود\n بارزانی ریبیس منطقه کردستان عراق بوده است . آنطور که از خبرهای رسمی استنباط می شود، در این دیدارها حول روابط دو\nجانبه بلند مدت دو کشور، توافقنامه امنینی و سند اصلاحی مصوب پارلمان عراق\n و همچنین موضوع چاره جویی برای خروج عراق از شمول فصل هفتم منشور ملل\nمتحد و بازگشت حاکمیت به این کشور، بحث و تبادل نظر صورت گرفته است . جزییات دیدارها هنوز بطور کامل فاش نشده است ، اما می توان از چند منظر\nمختلف اهداف این سفر را مورد بررسی قرار داد. از جمله می توان این سفر را نمایش جشن پیروزی برای بوش دانست که در جنگ\n و اشغال عراق ، نه تنها موفق به اثبات وجود تسلیحات غیر متعارف و سلاح\nهای کشتار جمعی نشد، بلکه در مبارزه علیه تروریسم که از اهداف اولیه و\nاصلی جنگ 2003 تلقی شده بود، نیز دستاورد مهمی کسب نکرد. چنانچه خطر القاعده و گروههای تروریستی ، به گفته فرماندهان آمریکایی\nهمچنان وجود دارد و حتی اوضاع امنیتی عراق قابل پیش بینی نبوده و قابل\nبرگشت است . اما آنچه برای بوش و تیم او در کاخ سفید و وزارت خارجه یک پیروزی تلقی\nمی شود، امضای دو توافقنامه همکاری های بلند مدت سیاسی ، اقتصادی بغداد\nو واشنگتن و دیگری توافقامه امنیتی دو کشور (توافقنامه خروج نیروها)\nاست که با فشار شدید واشنگتن به دولت و پارلمان عراق طی هفته اول آذر ماه\n در پارلمان عراق به تصویب رسید. هدف دیگر بوش در این سفر را می توان ، دلجویی از نظامیانی دانست که طی\nپنجسال گذشته علاوه بر از دست دادن همقطاران خود، اکنون دچار انواع\nناراحتی های روحی و روانی و حتی عوارض جسمی شده اند. شاید هم دیداری که با سربازان آمریکایی خواهد داشت به آنان اطمینان بدهد\n که اوباما ، جانشین وی در کاخ سفید، نسبت به سرنوشت این نیروها بی تفاوت\n نخواهد بود. البته این موضوع شاید بیش از آنکه برای سربازان جوان جالب باشد، مورد\nتوجه فرماندهان جنگ سالار آمریکایی قرار بگیرد. در کنار اینها، می توان برای این سفر یک هدف دیگر را هم متصور بود و آن\nتعامل بوش با رهبران سیاسی عراق است که تاکنون با آنها در این سطح تعامل\nنکرده بود. او در این سفر علاوه بر رهبران کشور، با رهبران فراکسیون های پارلمان\nنیز دیدار کرد. ازهمین رو، شاید در سفر بوش ، موضوعاتی خارج از چارچوب\nهای رسمی وجود داشته باشد. برخی آگاهان و تحلیلگران سیاسی ، در جریان بحثها پیرامون توافقنامه\nامنیتی ، بویژه هنگامی که آمریکایی ها از انتشار متن انگلیسی توافقنامه\nطفره رفتند، از احتمال وجود بندهای سری در آن خبردادند. این احتمال طی سه\n روز گذشته و با سخنان علی الدباغ سخنگوی دولت عراق مبنی بر اینکه عراق\nبه حضور 10 ساله نظامیان آمریکایی نیاز دارد و نیز سخنان اودیرنو مبنی بر\n عدم خروج نیروهای آمریکایی پس از 9 ژوئن 2009 ، قوت بیشتری یافته است . در سخنان هر دو مقام عراقی و آمریکایی یک نکته برجسته وجود دارد و آن\nاینکه القا می کند نیروهای ارتش و امنیتی عراق توان اداره امنیت کشور را\nپس از خروج نیروهای آمریکایی ندارند. آیا این دو مقام عراقی و آمریکایی ، بطور اتفاقی در مدت کمتر از سه روز\nبه این موضوع اشاره کرده اند ؟، البته سخن بوش در دیدار یکشنبه شب با\nنوری المالکی که\n گفته جنگ در عراق هنوز خاتمه نیافته ، می تواند تکمیل کننده اظهارات علی\n الدباغ و ریموند اودیرنو تلقی شود. به هرحال هنوز معلوم نیست که موضوعات جدی تری خارج از چارچوب توافقنامه\nامنیتی امضا شده در بغداد، وجود دارد و آیا بخشی از دیدار بوش با رهبران\nعراقی را شامل می شود\n /1770 1184**شبک\nشماره 011 ساعت 08:17 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 108, 103, 204, 148, 117, 104, 35, 112, 114, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 222, 143, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 173, 220, 132, 219, 170, 220, 139, 219, 173, 35, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 183, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 170, 220, 133, 13, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, æliæsqære pɑkrævɑn æfzud : dær hɑle hɑzer in omure siohæft hezɑr væ hæʃtsædo ʃeʃ moʃtæræk tæhte puʃeʃ dɑræd ke siodo hezɑr væ sisædo ʃæstotʃɑhɑr enʃeʔɑbe mæskuni væ pændʒhezɑr væ tʃɑhɑrsædo tʃehelodo morede enʃeʔɑbe qejremæskuni vodʒud dɑræd. modire ɑbfɑje kɑʃmær hæmtʃenin æz toseʔee biʃ æz tʃɑhɑrezɑr væ divist metre ʃæbæke ɑb xæbær dɑd væ æfzud : motevæssete mizɑne mæsræfe vɑhedhɑje qejremæskuni, tedʒɑri væ omumi dær jek sɑle æxir tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæʃt metre mokæʔʔæb væ dær bæxʃe mæskuni motevæssete mæsræfe hær moʃtæræke sædo bistonoh metr mokæʔʔæb bude æst. vej hæmtʃenin æz bærxordɑri sædædræsdi dʒæmʔijæte ʃæhri æz enʃeʔɑbɑte ɑb xæbær dɑd væ ɡoft : ʃæhrvændɑne æziz kɑʃmær ʃɑhede kɑheʃe mæsræfe ɑb dær mɑhhɑjee æxir næsæbte be mɑhhɑje ebtedɑje sɑl budeim. vej bɑ eʔlɑme inke tejjee jeksɑle ɡozæʃte biʃ æz hæʃt hezɑr metr eslɑh væ toseʔe ʃæbæke ɑb dær ʃæhre kɑʃmær ændʒɑm ʃode æst, ezhɑr kærd : mɑ moftæxerim tæʔmine ɑbe ʃorbe ʃæhre kɑʃmær rɑ tɑ ofoqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo bist ændʒɑm dɑdeim. veje jɑdɑvær ʃod, bɑ tævædʒdʒoh be inkee nævædodo dærsæd æz ɑbe keʃvær dær bæxʃe keʃɑværzi mæsræf miʃævæd, eslɑhe ræveʃhɑje ɑbjɑri væ hæmtʃenin tævædʒdʒoh be kɑʃte mæhsulɑte kæme ɑb mitævɑnæd tæʔsire besezɑi dær pɑjdɑri mænɑbeʔe ɑbie keʃvær dɑʃte bɑʃæd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه خراسان، علي‌اصغر پاكروان افزود: در حال حاضر این امور 37 هزار و 806 مشترک تحت پوشش دارد که 32 هزار و 364 انشعاب مسکونی و پنج‌هزار و 442 مورد انشعاب غیرمسکونی وجود دارد.مدیر آبفای کاشمر همچنین از توسعه بیش از چهارهزار و200 متر شبکه آب خبر داد و افزود: متوسط میزان مصرف واحدهای غیرمسکونی، تجاری و عمومی در یک سال اخیر 458 متر مکعب و در بخش مسکونی متوسط مصرف هر مشترک 129 متر مکعب بوده است.وی هم‌چنين از برخورداری صددرصدی جمعیت شهری از انشعابات آب خبر داد و گفت: شهروندان عزیز کاشمر شاهد کاهش مصرف آب در ماه‌هاي اخير نسبت به ماه‌های ابتدای سال بوده‌ايم.وی با اعلام اینکه طي يك‌سال گذشته بيش از هشت هزار متر اصلاح و توسعه شبكه آب در شهر كاشمر انجام شده است، اظهار کرد: ما مفتخریم تأمین آب شرب شهر کاشمر را تا افق1420 انجام داده‌ایم.وي يادآور شد، با توجه به اينكه 92 درصد از آب کشور در بخش کشاورزی مصرف می‌شود، اصلاح روش‌های آبیاری و هم‌چنین توجه به کاشت محصولات کم آب می‌تواند تاثیر بسزایی در پایداری منابع آبي کشور داشته باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 197, 163, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ si færhænɡi. xæxæx. mæmæmæmæm. mæmæmæme dæmeʃq moʔɑvene bejne olmelæl sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑte eslɑmi ruze ʃænbe ɡoft : hæmkɑri irɑn væ surije dær bæxʃe færhænɡi, hɑki æz væzʔijæte xube monɑsebɑt dær in zæmine mjɑne tæræfejn æst. hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mæhdi imɑni pur ke hæmrɑh bɑ hejʔæte vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bærɑje ʃerkæt dær hæfte færhænɡi irɑn dær surije be dæmeʃq sæfær kærde æst, dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be vodʒude qerɑbæte mjɑne irɑn væ surije, ɡoft : irɑn zæmine rɑ bærɑje fæʔɑlijæthɑje færhænɡi surije færɑhæm kærde æst, lezɑ moʃkeli bærɑje ɡostæreʃe monɑsebɑt nist. vej zæbɑne fɑrsi rɑ bæstære monɑsebi bærɑje toseʔe monɑsebɑte færhænɡi bɑ surije dɑnest væ bær tælɑʃe rɑjzæni færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær surije dær zæmine ɡostæreʃe zæbɑn væ færhænɡe fɑrsi tæʔkid kærd. moʔɑvene sɑzemɑne færhænɡ væ ertebɑtɑt æfzud : ælɑve bær vodʒude korsi zæbɑne fɑrsi dær bærxi dɑneʃɡɑhhɑje surije, kelɑshɑje zjɑdi dær rɑjzæni bærɑje ɑmuzeʃe in zæbɑne bærɡozɑr ʃode æst. imɑni pur ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bɑ ɑmuzeʃe zæbɑne fɑrsi dær sɑje ædæbijɑte kohæne irɑni bæstære xubi bærɑje enteqɑle mæfɑhime færhænɡi færɑhæm ʃævæd. vej ke dær ɑstɑne ʃoruʔe hæfte færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn dær surije soxæn mi ɡoft hædæf æz bærɡozɑri in rujdɑde færhænɡi rɑ moʔærrefi dʒænbe hɑje moxtælefe honær, ædæbijɑt, tæmæddon væ færhænɡe irɑn dɑnest væ ɡoft : bedin ellæt ɡoruhhɑje honæri dær zæmine sænɑjeʔe dæsti, næqqɑʃi, musiqi væ qejre bɑjæd dær surije hozur jɑbænd tɑ betævɑnænd dæste kæm bæxʃi æz ærzeʃhɑje næhofte honære irɑne eslɑmi rɑ næmɑjeʃ dæhænd. imɑni pur bɑ eʃɑre be esteqbɑle xub æz honære irɑni dær surije ke nɑʃi æz qerɑbæte sjɑsiː do keʃvær æst, ɡoft : sæfære væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi be surije zæmine sɑze toseʔe rævɑbete do keʃvær xɑhæd bud. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær rɑse jek hejʔæte færhænɡi bærɑje ʃerkæt dær hæfte færhænɡi dʒomhuri eslɑmi irɑn be surije sæfær kærde æst. hæftee færhænɡi ʃɑmɡɑh ʃænbe ɑqɑz mi ʃævæd væ tɑ pændʒome dej mɑh edɑme xɑhæd jɑft. xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e tʃɑhɑr ʃomɑre hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bist : sefr se tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/30\nفرهنگی.خخخ.ممممم.مممم\nدمشق - معاون بین الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی روز شنبه گفت :\nهمکاری ایران و سوریه در بخش فرهنگی، حاکی از وضعیت خوب مناسبات در این\nزمینه میان طرفین است .حجت الاسلام و المسلمین مهدی ایمانی پور که همراه با هیات وزارت فرهنگ و\nارشاد اسلامی برای شرکت در هفته فرهنگی ایران در سوریه به دمشق سفر کرده\nاست ، در گفت و گو با خبرنگار ایرنا با اشاره به وجود قرابت میان ایران\n و سوریه، گفت : ایران زمینه را برای فعالیتهای فرهنگی سوریه فراهم کرده\n است ، لذا مشکلی برای گسترش مناسبات نیست . وی زبان فارسی را بستر مناسبی برای توسعه مناسبات فرهنگی با سوریه\nدانست و بر تلاش رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سوریه در زمینه\nگسترش زبان و فرهنگ فارسی تاکید کرد. معاون سازمان فرهنگ و ارتباطات افزود: علاوه بر وجود کرسی زبان فارسی در\nبرخی دانشگاههای سوریه ، کلاسهای زیادی در رایزنی برای آموزش این زبان\nبرگزار شده است . ایمانی پور ابراز امیدواری کرد که با آموزش زبان فارسی در سایه ادبیات\nکهن ایرانی بستر خوبی برای انتقال مفاهیم فرهنگی فراهم شود. وی که در آستانه شروع هفته فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سوریه سخن\nمی گفت هدف از برگزاری این رویداد فرهنگی را معرفی جنبه های مختلف هنر،\n ادبیات ،تمدن و فرهنگ ایران دانست و گفت : بدین علت گروههای هنری در\nزمینه صنایع دستی ، نقاشی ، موسیقی و غیره باید در سوریه حضور یابند تا\nبتوانند دست کم بخشی از ارزشهای نهفته هنر ایران اسلامی را نمایش دهند. ایمانی پور با اشاره به استقبال خوب از هنر ایرانی در سوریه که ناشی از\nقرابت سیاسی دو کشور است ، گفت : سفر وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به سوریه\nزمینه ساز توسعه روابط دو کشور خواهد بود. وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در راس یک هیات فرهنگی برای شرکت در هفته\nفرهنگی جمهوری اسلامی ایران به سوریه سفر کرده است . هفته فرهنگی شامگاه شنبه آغاز می شود و تا پنجم دی ماه ادامه خواهد\n یافت . خاورم 1415**1577**2312**4\nشماره 866 ساعت 20:03 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ɑmrikɑ. buʃ. \" hɑvɑræd din \" nɑmzæde sɑbeqe rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ væ ræʔise komite melli hezbe demokrɑte in keʃvær, ruze dʒomʔe bɑ enteqɑde ʃædid æz dʒomhurixɑhɑn væ kɑxe sefid ɡoft ɑnɑn æz neɡærɑni hɑ væ bim hɑje ɑmrikɑiɑn suʔee estefɑde mi konænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz \" ʃɑrlut ɑmɑli \" vɑqeʔ dær dʒæzɑjere \" virædʒin ɑjælnædæz \", \" din \" ke dær jek ɡerdehæmɑi in komite soxæn mi ɡoft, ezhɑr dɑʃt \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ væ ræhbærɑne hezbe dʒomhurixɑh æz mæsɑʔeli næzir seqte dʒænin bærɑje dɑmæn zædæn be tæʔæssobɑte ræʔj dæhændeɡɑne estefɑde mi konænd. din, færmɑndɑre sɑbeqe ejɑlæte \" væræmunæt \" ɑmrikɑ væ nɑmzæde entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr in keʃvær ɡoft buʃ be nokɑte morede xæʃme tæræfdɑrɑne tekje mi konæd u bɑ eʃɑre be ræʔise dʒomhuri piʃine ɑmrikɑ æz hezbe demokrɑt, ɡoft u mi ɡoft mæn dærde ʃomɑ rɑ dærk mi konæm væli buʃ mi ɡujæd mæn xæʃme ʃomɑ rɑ dærk mi konæm. \" din ɡoft dolæt buʃ, dolæte penhɑnkɑrist ke piʃ æz dʒænke ærɑq be niruhɑje in keʃvære doruq ɡoft. vej ɡoft : \" mɑ jek defɑʔe melli qævi mi xɑhim væ næxostin ʃærte in mæsɑle ɑnæst ke piʃ æz eʔzɑme særbɑzɑn væ niruhɑjemɑn be dʒænk, be ɑnɑn hæqiqæt rɑ beɡuim. \" din be xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes ɡoft tæqribæn tʃɑhɑrmilijun næfær dær pændʒ mæntæqe tæhte hɑkemijæte ɑmrikɑ be nɑhæq æz hæqqe ræʔj dɑdæn be ræʔise dʒomhure mæhrum ʃodænd. dær in entexɑbɑt mærdome dʒæzɑjere virædʒin, purturiku, mɑriɑnɑje ʃomɑli, ɡævɑm væ sɑmvɑje ɑmrikɑ æz dɑdæne ræʔj dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ mænʔ ʃodænd. sɑkenine in mænɑteqe hærkodɑme jek næmɑjænde dær konɡere dɑrænd ke mi tævɑnænd lɑjehe piʃnæhɑd konænd æmmɑ hæqqe ræʔj nædɑrænd. neʃæste in komite, neʃɑnɡære ɑqɑze reqɑbæte sjɑsiː sɑle do hezɑro o ʃeʃ dær in særzæmine sædo dæh hezɑr næfæri tæhte hɑkemijæte ɑmrikɑ dær dʒæzɑjere kɑrɑjib æst. nɑmzædhɑje poste færmɑndɑri see demokrɑt væ jek nɑmzæde mostæqelle bærɑje dʒɑneʃini \" tʃɑrlz teræn bul \" færmɑndɑre in mæntæqe ke dovvomin dure færmɑndɑri vej dær mɑh ʒɑnvije be etmɑm mi resæd, eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd. dʒæzɑjere \" virædʒin \" æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ tɑkonun færmɑndɑre dʒomhurixɑh nædɑʃte æst. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ", "text": "\n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/85 \nخارجی.آمریکا.بوش. \n \"هاوارد دین \" نامزد سابق ریاست جمهوری آمریکا و رییس کمیته ملی \nحزب دمکرات این کشور، روز جمعه با انتقاد شدید از جمهوریخواهان و کاخ \nسفید گفت آنان از نگرانی ها و بیم های آمریکاییان سوء استفاده می کنند. \n به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از \"شارلوت آمالی\" واقع در جزایر \n\"ویرجین آیلندز\"، \"دین\" که در یک گردهمایی این کمیته سخن می گفت، اظهار \nداشت \"جرج بوش\" رییس جمهوری آمریکا و رهبران حزب جمهوریخواه از مسایلی \nنظیر سقط جنین برای دامن زدن به تعصبات رای دهندگان استفاده می کنند. \n دین، فرماندار سابق ایالت \"ورمونت\" آمریکا و نامزد انتخابات ریاست \nجمهوری سال 2004 این کشور گفت بوش به نکات مورد خشم طرفداران تکیه می کند \n او با اشاره به رییس جمهوری پیشین آمریکا از حزب دمکرات، گفت او \nمی گفت من درد شما را درک می کنم ولی بوش می گوید من خشم شما را درک می کنم.\"\n دین گفت دولت بوش، دولت پنهانکاری است که پیش از جنک عراق به نیروهای\nاین کشور دروغ گفت. \n وی گفت: \"ما یک دفاع ملی قوی می خواهیم و نخستین شرط این مساله آنست \nکه پیش از اعزام سربازان و نیروهایمان به جنک، به آنان حقیقت را بگوییم.\"\n دین به خبرگزاری آسوشیتدپرس گفت تقریبا چهارمیلیون نفر در پنج منطقه \nتحت حاکمیت آمریکا به ناحق از حق رای دادن به رییس جمهور محروم شدند. \n در این انتخابات مردم جزایر ویرجین، پورتوریکو، ماریانای شمالی، گوام\nو ساموای آمریکا از دادن رای در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا منع شدند. \n ساکنین این مناطق هرکدام یک نماینده در کنگره دارند که می توانند لایحه\nپیشنهاد کنند اما حق رای ندارند. \n نشست این کمیته، نشانگر آغاز رقابت سیاسی سال 2006 در این سرزمین \n110 هزار نفری تحت حاکمیت آمریکا در جزایر کاراییب است. \n نامزدهای پست فرمانداری ـسه دمکرات و یک نامزد مستقل ـ برای جانشینی \n\"چارلز ترن بول\" فرماندار این منطقه که دومین دور فرمانداری وی در ماه \nژانویه به اتمام می رسد، اعلام آمادگی کرده اند. \n جزایر \"ویرجین\" از سال 1975 تاکنون فرماندار جمهوریخواه نداشته است. \n مترجمام/1450/1786 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "jek mæsʔul : bændære xoræmʃæhr næmɑde bozorɡe bɑzsɑzi in ʃæhr æst.................................................... e xoræmʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bændære xoræmʃæhr. modire kolle bændær væ kæʃtirɑni xoræmʃæhr in bændær rɑ næmɑde bozorɡe bɑzsɑzi dær in ʃæhr onvɑn kærd. \" sæʔdollɑh æbdollɑhi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bændære xoræmʃæhr bɑbhære bærdɑri æztɑsisɑte mohemme melli eskele hɑje do tɑ hæft dærɑjen bændær væ hæmtʃenin ænbɑrhɑje særpuʃide kɑlɑ væ mohævvæteje ætrɑfe ɑnhɑ bændære xoræmʃæhr be ruzhɑje odʒ væ æzemæte qæbl æz dʒænɡe tæhmili bɑz xɑhæd ɡæʃt. u bɑ eʃɑre be inke in bændær tɑ nime ɑzærmɑhe emsɑl dær bæxʃe tæxlije væ bɑrɡiri roʃde pændʒɑh dærsædi dɑʃte æst, ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃetɑbe æmæliɑte tedʒɑri væ mobɑdelɑte kɑlɑ dærse mɑhe pɑjɑni omid mi rævæd tɑ in mizɑn bærɑje næxostin bɑr pæs æz pɑjɑne dʒænɡe tæhmili be ræqæme do milijun tæn beresæd. vej tæsrih kærd : bɑ roʃde fæzɑjænde mizɑne tæxlije væ bɑrɡiri kɑntiner dær bændære xoræmʃæhr in bændær hæm inæk be dovvomin bændære kɑntineri keʃvær tæbdil ʃode æst. modire kolle bændær væ kæʃtirɑni xoræmʃæhr ɡoft : emsɑl dær tæmɑmi sotuhe æmæliɑti hæmtʃon tæræddode kæʃtihɑje tedʒɑri, terɑnzite dɑxeli væ xɑredʒi, tæræddode kɑmjun væ ʃenɑværhɑje zire hezɑr tæn væ vorud væ xorudʒe mosɑfer æz tæriqe pɑjɑne dæriɑi xælidʒe fɑrs dær sɑhele ærvænd rævæd roʃde tʃeʃmɡiri dɑʃte im. æbdolei, æfzud : fæʔɑlijæthɑje sɑzemɑne bænɑder væ kæʃtirɑni væ tæshilɑte dolæte in emkɑn rɑ færɑhæm sɑxte æst ke bærɑje biʃ æz dævɑzdæh hezɑr næfær forsæte ʃoqli mostæqim væ qejre mostæqime bedælile ronæqe bændære xoræmʃæhr dær in ʃæhr be vodʒud ɑjæd. u ebrɑze ommidɑri kærd tɑ bɑ in rævænd ʃɑhede ehjɑ væ ronæqe sjɑsiː væ eqtesɑdi keʃværemɑn bær pæhnɑje ærvænd rævæd bɑʃim. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo jek slæʃ ʃeʃsædo si slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sefr siohæft sɑʔæte jɑzdæh : bist tæmɑm", "text": "یک مسوول: بندر خرمشهر نماد بزرگ بازسازی این شهر است\n....................................................خرمشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/86\nداخلی. اقتصادی. بندر خرمشهر. مدیر کل بندر و کشتیرانی خرمشهر این بندر را نماد بزرگ بازسازی در این\nشهر عنوان کرد. \"سعدالله عبداللهی\" روز یکشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: بندر خرمشهر\nبابهره برداری ازتاسیسات مهم ملی اسکله های دو تا هفت دراین بندر و همچنین\nانبارهای سرپوشیده کالا و محوطه ی اطراف آنها بندر خرمشهر به روزهای اوج و\nعظمت قبل از جنگ تحمیلی باز خواهد گشت. او با اشاره به اینکه این بندر تا نیمه آذرماه امسال در بخش تخلیه و\nبارگیری رشد50 درصدی داشته است،اظهار کرد: با توجه به شتاب عملیات تجاری\nو مبادلات کالا درسه ماهه پایانی امید می رود تا این میزان برای نخستین بار\nپس از پایان جنگ تحمیلی به رقم دو میلیون تن برسد. وی تصریح کرد: با رشد فزاینده میزان تخلیه و بارگیری کانتینر در بندر\nخرمشهر این بندر هم اینک به دومین بندر کانتینری کشور تبدیل شده است. مدیر کل بندر و کشتیرانی خرمشهر گفت:امسال در تمامی سطوح عملیاتی همچون\nتردد کشتیهای تجاری، ترانزیت داخلی و خارجی، تردد کامیون و شناورهای زیر\nهزار تن و ورود و خروج مسافر از طریق پایانه دریایی خلیج فارس در ساحل\nاروند رود رشد چشمگیری داشته ایم. عبدالهی، افزود: فعالیتهای سازمان بنادر و کشتیرانی و تسهیلات دولت این\nامکان را فراهم ساخته است که برای بیش از 12 هزار نفر فرصت شغلی مستقیم\nو غیر مستقیم بدلیل رونق بندر خرمشهر در این شهر به وجود آید. او ابراز امیداری کرد تا با این روند شاهد احیا و رونق سیاسی و اقتصادی\nکشورمان بر پهنای اروند رود باشیم.ک/3\n7101/630/546\nشماره 037 ساعت 11:20 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 35, 220, 136, 219, 182, 220, 139, 220, 139, 220, 135, 61, 35, 219, 171, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 180, 220, 136, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm sejjed mohæmmæd æli ɑle hɑʃem sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe dær didɑr bɑ dʒæmʔi æz dʒɑnbɑzɑn be mænɑsbæte ruze dʒɑnbɑz ɡoft : tækrim væ ehterɑm be dʒɑmeʔe isɑrɡæri væ dʒɑnbɑzɑn, pɑsdɑʃte færhænɡe isɑr væ moqɑvemæt dær dʒɑmeʔe æst. emɑme dʒomʔe tæbriz bɑ tæbrike sɑlruze vælɑdæte hæzræte æbolfæzl ejn pærɑntezbæste ɡoft : hæzræte æbolfæzl ejnpærɑntezbæste, elmdɑre bozorɡe kærbælɑ tærbijæt jɑfte dɑmɑne ʃodʒɑʔæt væ mæʔrefæte velɑjæt væ neʃɑne qejræt æst. vej bɑ eʃɑre be inke dʒɑnbɑzɑn dær dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs bɑ pejrævi æz zendeɡi hæzræte æbbɑs, bæxʃi æz æʔzɑje bædæne xod rɑ fædɑje eslɑm kærdænd, ɡoft : tænhɑ ruze dʒɑnbɑz bærɑje qædrdɑni æz in æzizɑn kefɑjæt nemikonæd. ɑle hɑʃem hæmtʃenin bɑ tæʔkid bær inke dʒɑnbɑzɑne bozorɡtærin særmɑje xod jæʔni sælɑmæti rɑ dær rɑh xodɑ tæqdim kærdeænd, ɡoft : dʒɑnbɑzɑn vɑresɑne vɑqeʔi ʃohædɑ hæstænd. vej sepæs bɑ eʃɑre be ruze pɑsdɑr niz ɡoft : pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi hæm dær dorɑne defɑʔe moqæddæs væ hæm bæʔd æz piruzi enqelɑbe eslɑmi dær ærsehɑje ɡunɑɡun væ ruzhɑje moxtælef neʃɑn dɑdænd ke ʃɑjesteɡi onvɑne pɑsdɑri æz eslɑm væ enqelɑb rɑ dɑrænd. tʃeheloʃeʃ", "text": "حجت الاسلام سید محمد علی آل هاشم صبح امروز چهارشنبه در دیدار با جمعی از جانبازان به مناسبت روز جانباز گفت: تکریم و احترام به جامعه ایثارگری و جانبازان، پاسداشت فرهنگ ایثار و مقاومت در جامعه است.امام جمعه تبریز با تبریک سالروز ولادت حضرت ابوالفضل (ع) گفت: حضرت ابوالفضل (ع)، علمدار بزرگ کربلا تربیت یافته دامان شجاعت و معرفت ولایت و نشانه غیرت است.وی با اشاره به اینکه جانبازان در دوران هشت سال دفاع مقدس با پیروی از زندگی حضرت عباس، بخشی از اعضای بدن خود را فدای اسلام کردند، گفت: تنها روز جانباز برای قدردانی از این عزیزان کفایت نمی‌کند.آل هاشم همچنین با تاکید بر اینکه جانبازان بزرگ‌ترین سرمایه خود یعنی سلامتی را در راه خدا تقدیم کرده‌اند، گفت: جانبازان وارثان واقعی شهدا هستند.وی سپس با اشاره به روز پاسدار نیز گفت: پاسداران انقلاب اسلامی هم در دوران دفاع مقدس و هم بعد از پیروزی انقلاب اسلامی در عرصه‌های گوناگون و روزهای مختلف نشان دادند که شایستگی عنوان پاسداری از اسلام و انقلاب را دارند.۴۶" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 219, 173, 197, 163, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 197, 163, 219, 182, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143...
{ "phonemize": "mohæmmæde hæmidimoqæddæm dæbire tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre « sinmɑhqiqæt » zemne tæʃrihe ʃærɑjete bærɡozɑri in dore æz dʒæʃnvɑre, æz tæʔxire hæʃt ruze bærɡozɑri in dore æz dʒæʃnvɑre xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, neʃæste ræsɑnei tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑree bejnolmelæli « sinmɑhqiqæt » bɑ hozure mohæmmæde hæmidimoqæddæm dæbir væ ʃæhnɑm sæfɑdʒu modire rævɑbete omumi in rujdɑde zohre emruz tʃɑhɑrʃænbe dævɑzdæh ɑzærmɑh besuræt ɑnlɑjn bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje in neʃæst mohæmmæde hæmidi moqæddæm dæbire in rujdɑde sinæmɑi ɡoft : zemne ærze tæslijæt væ ædɑje ehterɑm be mæqɑme ʃæhid mohsene fæxrizɑde ke nɑdʒævɑnmærdɑne teror ʃodænd væ zemne ærze ehterɑm be dærɡozæʃteɡɑne sinæmɑje irɑn in bæhse ræsɑnei rɑ ɑqɑz mikonim. sɑle motæfɑveti rɑ sepæri kærdim æz entehɑje sɑle ɡozæʃte tɑ emruz ke bɑ in mæsælee dærɡir hæstim. vej æfzud : bɑ ʃojuʔe xejli æz dʒæʃnvɑrehɑe tæʔtil ʃod væli bɑ ɡozæʃte tʃænd mɑh dʒæʃnvɑrehɑje bozorɡe sinæmɑ bær in ʃodænd ke zendeɡi bɑjæd edɑmee pejdɑ konæd, sinæmɑe hæmtʃenɑn zende æst væ dʒæʃnvɑrehɑ bɑjæd bærɡozɑr ʃævænd. mɑ rujdɑdhɑje bozorɡe donjɑ rɑ ræsæd kærdim væ bær ɑn ʃodim dʒæʃnvɑre rɑ bærɡozɑr konim væ be sorɑqe tædʒrobee tɑze berævim. bɑ tæsmimi ke dær sɑzemɑne sinæmɑi ʃekl ɡereft, qærɑr ʃod sɑmɑnehɑje dʒɑmeʔ be in sæmt hærekæt konæd. dʒæʃnvɑre kudæk dær in mæsire piʃtɑz bud væ dʒæʃnvɑre sinæmɑ hæqiqæt hæm bær æsɑse bærɡozɑri be suræte kɑmelæn interneti ʃekl ɡereft. hæmidi moqæddæm tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete sæxte tolide mɑ entezɑr nædɑʃtim ɑsɑri be dæbirxɑne ersɑl ʃævæd væli væqti bɑ tæxir færɑxɑn dɑdim, mɑ bɑ æfzɑjeʃe se tɑ tʃɑhɑr dærsædi ersɑle ɑsɑre movɑdʒeh ʃodim. bæʔd æz in ettefɑq væ sæbtnɑme filmhɑ qærɑr ʃod ʃorɑhɑje entexɑbe kɑreʃɑn rɑ ʃoruʔ konænd qærɑr ʃod emsɑl hæm ʃekle moʃɑvere væ entexɑb suræt beɡiræd. vej edɑme dɑd : dær bæxʃe bejnolmelæl bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔ væ motevæqqef ʃodæne sæfærhɑ, tæsmim ɡereftim reqɑbæt rɑ æz in bæxʃ hæzf konim væli bɑ tævædʒdʒoh be eʃtijɑqe filmsɑzɑn væ ertebɑte viʒe bɑ sinæmɑje donjɑ tæsmim ɡereftim mohemtærin filmhɑje sɑle ɡozæʃte væ emsɑl dær dʒæʃnvɑre be næmɑjeʃ dærbijɑjæd æmmɑ be ʃekle qejrereqɑbæti bɑʃæd. dæbire dʒæʃnvɑre « sinmɑhqiqæt » æfzud : æz nokɑte mohem in æst ke mɑ tʃeɡune mixɑhim dʒæʃnvɑre rɑ be ʃekle bærxæte bærɡozɑr konim sɑmɑnehɑje bærxæt dær kenɑr mɑ hæstænd. hɑʃur, næmɑvɑ, filimu væ tivɑ dær kenɑr mɑ hæstænd, hɑʃur be onvɑne xɑne dʒæʃnvɑre væ hæmɑn sinæmɑ tʃɑrsu æmæl mikonæd, ʃɑjæd bærxi filmhɑje bejnolmelæl be mænzure siɑnæt æz filmhɑ dær hæmin sɑmɑne ekrɑn ʃævæd. vej æfzud : pæxʃe hæme mohtævɑhɑje diɡær æz sɑmɑne bærxæte tivɑ xɑhæd bud. ælbætte filimu væ næmɑvɑ be suræte omumi dær extijɑre kæsɑnist ke ælɑqemænd hæstænd æz bærnɑmehɑ væ filmhɑ estefɑde konænd. ælɑve bær ɑn moxɑtæbɑn bær ruje hɑʃur væ tivɑ, mitævɑnænd filmhɑje bæxʃhɑje moxtælef rɑ bɑ xæride belit væ rezervje belithɑ tæmɑʃɑ konænd. tæmɑm hæzinehɑje foruʃe belit dær in sɑmɑnehɑ be sɑhebɑne ɑsɑr pærdɑxt miʃævæd. hæmidimoqæddæm edɑme dɑd : mohemtærin rokne bærɡozɑri dʒæʃnvɑrehɑ bærxorde fiziki filmsɑzɑn æst bɑ tævædʒdʒoh be fæzɑje tæʔɑmoli mɑ dær hoze bærxæt, sæʔj mikonim in fæzɑhɑ rɑ qovvæt bedæhim. bozorɡɑne mohem væ tæʔsirɡozɑri rɑ dær sinæmɑ æz dæst dɑdim. bærɑje ædɑje ehterɑme bozorɡdɑʃthɑ væ nekudɑʃthɑi dær næzær ɡereftim ke ruzi rɑ viʒe ɑnhɑ tærrɑhi mikonim. vej bɑ eʃɑre be bozorɡdɑʃthɑje in dore æz dʒæʃnvɑre æfzud : sɑle ɡozæʃte zendejɑd mænutʃehre tiɑb runæmɑi æz postere dʒæʃnvɑre rɑ dɑʃtænd. xosrævi sinɑi, ækbære ɑlemi, mænutʃehr tiɑb, hæmide sohejli æz æfrɑdi budænd ke dær jek sɑle ɡozæʃte æz dæst dɑdim ke tʃɑhɑr ruze dʒæʃnvɑre rɑ be ɑnhɑ extesɑs xɑhim dɑd. hæmtʃenin æz kɑmrɑne ʃirdel, mæhvæʃe ʃejxoleslɑmi væ færʃɑde fædɑiɑn tædʒlil xɑhim kærd. jæʔni hær ruze dʒæʃnvɑre be jek næfær æz in æfrɑd extesɑs dɑræd ke kɑrnɑme ɑnhɑ rɑ morur mikonim. dæbire dʒæʃnvɑre æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæsɑʔeli ke dær sɑle ɡozæʃte væ emsɑl rox dɑd, jek dʒɑjezee viʒe bærɑje behtærin filme mostænæd dær zæmine tæbine næqʃe særdɑr hɑdʒ qɑseme solejmɑni ehdɑ xɑhæd ʃod. dær bæxʃe bejnolmelæl hæm ettefɑqe dʒædidi rɑ idʒɑd kærdim. bɑ tævædʒdʒoh be mævɑneʔ, dustɑne mæn movæffæq ʃodænd bɑ bozorɡɑne sinæmɑje mostænæde donjɑ ertebɑt beɡirænd væ dær in zæmine kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi dʒæzzɑbi rɑ dær næzær ɡerefteim. vej æfzud : hæmtʃenin sæbtnɑme konændeɡɑn dær in kɑrɡɑhhɑ mitævɑnænd bɑ æsɑtide hɑzer be suræte zende ertebɑte bærqærɑr konænd ke dær in zæmine æz filmsɑzɑne mæʃhur hæm dæʔvæt ʃode kɑrɡɑhhɑje xod rɑ bærɡozɑr konænd. hæmidimoqæddæm tozih dɑd : ɑn tʃizi ke æz « sinmɑhqiqæt » boruz mikonæd dær hoze bærnɑmehɑje telvizijonii xɑhæd bud ke dustɑn tolid mikonænd. ʃæbækehɑje moxtælefe telvizijoni dær kenɑr dʒæʃnvɑre qærɑr ɡerefteænd bɑ jɑri ʃæbækehɑje moxtælefe tæʔɑmole mɑ suræt miɡiræd. filmsɑzɑn væ moxɑtæbɑne æsli dʒæʃnvɑrehɑje moxtælef bærɑje jek hædæfe moʔæjjæn filmhɑ rɑ mibinænd væ bɑ hæm hærf mizænænd bettæb in fæzɑ rɑ dær dʒæʃnvɑree emsɑl næxɑhim dɑʃt væ in fæzɑ sælb ʃode æst æmmɑ hozee dʒædidi bærɑje sinæmɑ idʒɑd ʃode væ bɑ donjɑje tɑze ro be ro hæstim væ bɑjæd xodemɑn rɑ bɑ ʃærɑjete dʒædid tætbiq bedæhim. sinæmɑje mostænæd tænhɑ bæxʃist ke mitævɑnæd æz pæxʃe ɑnlɑjn estefɑde konæd væ ɡostærdeɡi moxɑtæb bærɑje sinæmɑje mostænæd ettefɑqe xubist. hæmidi moqæddæm bæjɑn kærd : dʒæʃnvɑre « sinmɑhqiqæt » jek dʒæʃnvɑree mozui nist æmmɑ tævædʒdʒoh be mæsɑʔele qorʔɑni væ dini dær sinæmɑ hæqiqæte næhofte æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe mærkæze ɡostæreʃ dær ævvælin ruzhɑje in hæmeɡiri bær ɑn ʃod dær hoze tolid vɑrede kɑre dʒæhɑdi ʃævæd væ mostænædsɑzɑn vɑrede dʒærijɑne tolid ʃodænd væ ehsɑs kærdim bɑjæd bæxʃi in ʃærɑjet rɑ sæbt konænd. zemne inke æz hæmɑn ruzhɑ xɑstim dær vɑkoneʃ be ettefɑqe mohemme dʒæhɑne moʔɑsere in dærɡiri rɑ sæbt konim dær kenɑr tolidɑte mærkæz, in mostænædhɑ rɑ hæm tolid konim. dæbire dʒæʃnvɑre tæʔkid kærd : æfrɑde herfei, ræsɑnehɑ væ … æz tæmɑm bæxʃhɑje næmɑjeʃi væ kɑrɡɑhhɑje dʒæʃnvɑre be suræte rɑjɡɑn bæhremænd xɑhænd ʃod væ bærɑje in mænzur æz sɑmɑne hɑʃur estefɑde xɑhænd kærd. vej edɑme dɑd : dær dʒæʃnvɑree sizdæhom tʃɑhɑrdæh filmsɑz zæn dɑʃtim æmmɑ emsɑl nuzdæh filmsɑze zæn dɑrim. næbɑjæd bæhse entexɑb rɑ dær hozehɑje in tʃenini tæqlil bedæhim. mɑ dær hær se hozee kutɑh, nimee bolænd væ bolænd æz filmsɑzɑne xɑnom bæhre ɡereftim væ æfrɑdi be ʃeddæte moʔæsser dær hoze ɑrɑ væ tæbɑdole næzær vodʒud dɑʃtænd. dustɑne mɑ hæm dær hoze entexɑb be æsær tævædʒdʒoh kærdænd næ inke bebinænd sɑzændeɡɑne tʃe kæsɑni hæstænd. hæmidi moqæddæm dærbɑre xætære qɑtʃɑqe filmhɑje hɑzer dær dʒæʃnvɑre hæm ɡoft : mæsire æsli hæmɑn sɑjte dʒæʃnvɑre « sinmɑhqiqæt » mitævɑnæd bɑʃæd væ dustɑn æz hæmɑn ɡozærɡɑh be pælætfæræmhɑ rɑhnæmɑi miʃævænd. bæhse æmnijæt hæm mohem æst mɑ exterɑʔe konændeɡɑn tʃærx nistim, bozorɡɑne dʒæhɑn bɑ in mozue dærɡir hæstænd. mɑ dær færɑxɑn hæm ɡoftim ke in emkɑn vodʒud dɑræd ke bɑ hæme tælɑʃhɑ bærɑje siɑnæte ʃɑjæd, rexnei rox dæhæd. vej æfzud : mɑ mæsʔæle ehtemɑle qɑtʃɑq rɑ sɑdeqɑne bɑ filmsɑzɑn dær miɑn ɡozɑʃtim tʃenɑntʃe hæmin ɡoftoɡu rɑ rujdɑdhɑje bozorɡe dʒæhɑni hæm bɑ filmsɑzɑne xod tæqsim kærdænd. æmmɑ mɑ rɑhi ke piʃnæhɑd kærdim færhænɡsɑzi væ movɑdʒeh filmsɑzɑn bɑ in risk æst. movɑdʒehe mɑ bɑ in pælætfæræmhɑ be ɡostæreʃe in sinæmɑ miændʒɑmæd, bɑ orɡɑnhɑ dærbɑre in mozu sohbæt kærdim. hæmtʃenin bɑ filmsɑzɑn hæm dærbɑre serqæte ɑsɑr sohbæt kærdeim væ hæme bɑ æʔlæm bær in mozu dær dʒæʃnvɑre ʃerkæt kærdeænd. ælbætte hæme mɑ tælɑʃemɑn rɑ bærɑje siɑnæt æz ɑsɑr mikonim. emkɑne næmɑjeʃ bærɑje xɑredʒ æz keʃvær vodʒud nædɑræd væ ɑj pejhɑ bærɑje dɑxel tærrɑhi ʃode æst. hæmidimoqæddæm bæjɑn kærd : mɑ jek xɑne dʒæʃnvɑre dɑrim ke tæmɑm ɑsɑr dær ɑn be næmɑjeʃ dæræmiɑjæd. dær pæxʃe sɑmɑnehɑje filimu væ næmɑvɑ væ hɑʃur tæmɑm filmhɑe jekdæst væ jeksɑn æst. kæsi neɡærɑn væ moztæreb nist rɑs sɑʔæte filmhɑ rɑ tæmɑʃɑ konænd. æfrɑd mitævɑnænd zærfe dævɑzdæh sɑʔæt filmhɑ rɑ bebinænd. dær ʃærɑjete omumi bɑ tævædʒdʒoh be hozure eqtesɑd væ bɑzɑr væ bærɑje inke ɑværdei bærɑje mostænædsɑzɑn dɑʃte bɑʃænd belithɑe tæk sɑns æst væ filmhɑ bejne pændʒ tɑ dæh hezɑr tumɑn foruxte miʃævæd væ mæslæne kæsi mitævɑnæd dær bɑkse se filme dær bɑze zæmɑni hæft sɑʔæte film rɑ bebinænd æɡær kæsi filmi rɑ æz dæst bedæhæd dær sɑmɑne diɡær mitævɑnæd pejdɑ konæd pæs næmɑjeʃhɑe ɡærdeʃi xɑhæd bud. bærxi filmhɑ be dælile inke bærɑje xod bærnɑmee motæfɑveti rɑ dɑrænd tæqɑzɑ kærdeænd biʃ æz pɑnsæd tɑ hezɑr næfær film rɑ næbinænd mɑ tævɑfoqɑte in tʃenini dɑʃteim, bærxi ʃɑjæd tæqɑzɑ dɑʃte bɑʃænd filme fæqæt dær xɑne dʒæʃnvɑre be næmɑjeʃ dærbijɑjæd. inhɑ hæme moteqæjjerhɑi rɑ piʃe ruje mɑ miɡozɑrænd. vej æfzud : dær bæxʃe bejnolmelæl hæm bærɑje filmhɑje xɑredʒi tænhɑ be ændɑzee sisæd sændæli edʒɑze næmɑjeʃ dɑrim. vej dær zæmine entexɑbe mostænædhɑi bɑ suʒehɑje moltæheb væ ehtemɑle næmɑjeʃe in ɑsɑr ɡoft : xoʃbæxtɑne ɡoruhhɑje entexɑb bɑ moʃkelɑte zjɑdi movɑdʒeh næbudænd. bɑ mæʔɑvnæte nezɑræt væ ærzeʃjɑbi sɑzemɑne sinæmɑi hæmkɑri xubi dɑʃtim væ mozɑkerɑti hæm bɑ ɑqɑje rædʒæbi forutæn dɑʃteim. moʃkeli dær zæmine momæjjezi tɑ konun nædɑʃtim. dʒæʃnvɑre hæm tæsmim ɡerefte æst in ɑsɑr rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd. hæmidimoqæddæm dærbɑre buddʒe dʒæʃnvɑre hæm ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æmælkærde ʃæffɑfe sɑzemɑne sinæmɑi, tʃizi hodud se miljɑrd væ hæftsæd milijun buddʒe sɑle ɡozæʃte bud ke bɑ tævædʒdʒoh be tæværrom, dær in dore æfzɑjeʃi xɑhim dɑʃt. vej edɑme dɑd : ælbætte mɑ hæzinehɑi dær hozee mohtævɑsɑzi væ bærnɑmesɑzihɑje telvizijoni væ sɑmɑnehɑje bærxæt dɑrim. tɑ ælɑn espɑnseri nædɑrim æmmɑ hɑmiɑni hæstænd ke dær kɑrhɑje edʒrɑi hæmrɑh mɑ hæstænd. mɑnænde hæmin tʃɑhɑr sɑmɑne bærxæt ke bæxʃi æz poʃtibɑni lodʒestiki rɑ bærohde dɑrænd væ dʒozvje hɑmiɑne mostætere dʒæʃnvɑree mæhsub miʃævænd. ʃæhnɑm sæfɑdʒu modire rævɑbete omumi tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑree bejnolmelæli « sinmɑhqiqæt » dær pɑsox be in soɑl ke særfedʒævi dær bærɡozɑri dʒæʃnvɑre mitævɑnest bɑʔese æfzɑjeʃe tolidɑte mostænæd ʃævæd? ɡoft : hær bæxʃ æz mædʒmuʔe mærkæze ɡostæreʃe sinæmɑje mostænæd væ tædʒrobi dær zæmine tolide ænimejʃen, sinæmɑi væ tolidɑte moxtælefe buddʒee mostæqel dɑræd væ be vɑsete mozue morede bæhs hæzine miʃævæd. bærɡozɑr nækærdæne dʒæʃnvɑre nemitævɑnest buddʒe rɑ be bæxʃhɑje diɡær tæzriq konæd. hæmidimoqæddæm dær edɑme dærbɑre sɑzukɑre ehdɑje dʒɑjezee behtærin mostænæd æz neɡɑh moxɑtæbɑne dʒæʃnvɑre dær in dore ɡoft : neɡɑhe mærdomi kɑre motæfɑvetist. kælæne behtærin film æz neɡɑh tæmɑʃɑɡærɑn ræbti be dʒæʃnvɑrehɑ nædɑræd æmrist ke tævæssote næmɑjændeɡɑne xɑne sinæmɑ ændʒɑm miʃævæd væ motevælli in æmre senfe mostænædsɑzɑn æst væ be in fekr mikonænd ke ɑn rɑ be tʃe ʃekle piʃ bebærænd væ tælɑʃ mikonænd in bæxʃ rɑ emsɑl dɑʃte bɑʃim. hæmidi moqæddæm dær edɑme elhɑme æsædi, æmir æsɑnlu væ fæxroddin sejjedi rɑ be onvɑne hejʔæte entexɑb dær bæxʃe kutɑh, æmirhosejne noruzi, behruze mælbus bɑf væ minɑ mæʃhædi mæhdi rɑ beonvɑn hejʔæte entexɑb dær bæxʃe nimee bolænd væ rɑjɑ næsiri, mæhdi bæxʃi moqæddæm væ sejjed hosejne hæqɡu rɑ beonvɑn hejʔæte entexɑb bæxʃe mostænædhɑje bolænd moʔærrefi kærd. dæbire dʒæʃnvɑre dærbɑre færɑjænde enteʃɑre bultæne ruzɑne dʒæʃnvɑre hæm tozih dɑd : mɑ bær ɑn ʃodim bultæn rɑ be suræte didʒitɑl dɑʃte bɑʃim. bærɑje neɡæhdɑri dær ɑrʃivhɑ, tʃænd nosxe rɑ tʃɑp mikonim. hæmidi moqæddæm dærbɑre hozure ɑsɑri mortæbet bɑ dɑneʃmænde ʃæhid mohsene fæxrizɑde ezhɑr kærd : dær hoze sɑxt væ næmɑjeʃe mostænædhɑi ke mortæbet bɑ ʃæhid fæxrizɑde bɑʃæd, feʔlæn tærrɑhi nækærdeim, tʃon in ettefɑq be tɑzeɡi rox dɑde æst. dærbɑre dʒɑjeze ʃæhide solejmɑni mɑhhɑe qæbl be nætidʒe reside budim. dær mædʒmuʔ æmmɑ tævædʒdʒoh be mæzɑmine ærzeʃi dær æhdɑf væ ʃeklhɑje bonjɑdine dʒæʃnvɑre vodʒud dɑʃte æst. dæbire tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre « sinmɑhqiqæt » dærbɑre pæzireʃe mostænædhɑje enteqɑdi ɡoft : ævvælin melɑke dʒæʃnvɑre film æst ke ɑiɑ xub sɑxte ʃode jɑ næ væ jɑ fæqæt jek mozue moltæheb rɑ revɑjæt mikonæd. emsɑl hæmin mozuɑte moltæheb rɑ hæm dɑrim filmsɑzɑni ke tævɑnesteænd æz pæse in mozu bærbiɑjænd, filmhɑjeʃɑn næmɑjeʃ dɑde miʃævæd. mɑ mænʔi bærɑje filmhɑ nædɑrim. hæmidi moqæddæm dær edɑme dær pɑsox be soɑl dærbɑre zæmɑne bærɡozɑri dʒæʃnvɑre tozih dɑd : qærɑre mɑ in bud ke tebqee zæmɑnbændi hedʒdæhom tɑ bistopændʒ ɑzærmɑh dʒæʃnvɑre rɑ bærɡozɑr konim væli bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke piʃ ɑmæd væ ʃæhre tehrɑn dær ʃærɑjete qermez piʃ ɑmæd bær ɑn ʃodim dʒæʃnvɑre rɑ hæʃt ruz bɑ tæxir ʃoruʔ konim væ xædæmɑt rɑ be suræte bi næqs ʔerɑʔe bedæhim. vej æfzud : tæsmim bær in ʃod æz bistopændʒ ɑzær tɑ do dej dʒæʃnvɑree bærɡozɑr ʃævæd væ dovvome dej mærɑseme extetɑmije xɑhæd bud hæmin tæxire hæʃt ruze bærɑje in bud ke dustɑne kɑrhɑjeʃɑn rɑ behtær ændʒɑm bedæhænd væ in væqt rɑ dɑdim ke dustɑne filmsɑz hæm ɑsɑreʃɑn rɑ ʔerɑʔe bedæhænd. dæbire dʒæʃnvɑree tʃɑhɑrdæhom « sinmɑhqiqæt » dærbɑre melɑkhɑje entexɑbe mostænædhɑje mortæbet bɑ tozih dɑd : dær morede suʒehɑi æz in dæste ævvæl bɑjæd ʃærɑjete tæhlil ʃævæd væ filmsɑz bɑjæd tæhqiq konæd væ suʒe rɑ bærɑje xod konæd bærxi filmsɑzɑne moʔtæqed budænd bɑjæd be sæmte in mozu bɑ tæʔæmmol ræft væli bærxi diɡær miɡoftænd sæbte sænæd æz dæst mirævæd. neɡɑh mɑ dær « sinmɑhqiqæt » jek neɡɑh hæme dʒɑnebe æst væ hæme ɑsɑri ke dɑrɑje ʃærɑjete formi væ mohtævɑi budænd rɑ entexɑb kærdænd. inke in ɑsɑr dær tʃe sæthi budænd bæʔd æz næmɑjeʃe bærræsi xɑhæd ʃod. mohem in æst ke ɡoruhi dʒɑn bær kæfe in ruzhɑje mɑ rɑ be tæsvir keʃideænd, dær qɑlebe mostænæd erɑʔe kærdeænd ke bɑjæd qædre ɑn rɑ bedɑnim. dær pɑjɑne in neʃæste xæbæri postere tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑree bejnolmelæli « sinæmɑ hæqiqæt » runæmɑi ʃod. kopi ʃod", "text": "محمد حمیدی‌مقدم دبیر چهاردهمین جشنواره «سینماحقیقت» ضمن تشریح شرایط برگزاری این دوره از جشنواره، از تأخیر ۸ روزه برگزاری این دوره از جشنواره خبر داد.به گزارش، نشست رسانه‌ای چهاردهمین جشنواره بین‌المللی «سینماحقیقت» با حضور محمد حمیدی‌مقدم دبیر و شهنام صفاجو مدیر روابط عمومی این رویداد ظهر امروز چهارشنبه ۱۲ آذرماه به‌صورت آنلاین برگزار شد.در ابتدای این نشست محمد حمیدی مقدم دبیر این رویداد سینمایی گفت: ضمن عرض تسلیت و ادای احترام به مقام شهید محسن فخری‌زاده که ناجوانمردانه ترور شدند و ضمن عرض احترام به درگذشتگان سینمای ایران این بحث رسانه‌ای را آغاز می‌کنیم. سال متفاوتی را سپری کردیم از انتهای سال گذشته تا امروز که با این مسأله درگیر هستیم.وی افزود: با شیوع خیلی از جشنواره‌ها تعطیل شد ولی با گذشت چند ماه جشنواره‌های بزرگ سینما بر این شدند که زندگی باید ادامه پیدا کند، سینما همچنان زنده است و جشنواره‌ها باید برگزار شوند. ما رویدادهای بزرگ دنیا را رصد کردیم و بر آن شدیم جشنواره را برگزار کنیم و به سراغ تجربه تازه برویم. با تصمیمی که در سازمان سینمایی شکل گرفت، قرار شد سامانه‌های جامع به این سمت حرکت کند. جشنواره کودک در این مسیر پیشتاز بود و جشنواره سینما حقیقت هم بر اساس برگزاری به صورت کاملاً اینترنتی شکل گرفت.حمیدی مقدم تأکید کرد: با توجه به شرایط سخت تولید ما انتظار نداشتیم آثاری به دبیرخانه ارسال شود ولی وقتی با تاخیر فراخوان دادیم، ما با افزایش سه تا چهار درصدی ارسال آثار مواجه شدیم. بعد از این اتفاق و ثبت‌نام فیلم‌ها قرار شد شوراهای انتخاب کارشان را شروع کنند قرار شد امسال هم شکل مشاوره و انتخاب صورت بگیرد.وی ادامه داد: در بخش بین‌الملل با توجه به شیوع و متوقف شدن سفرها، تصمیم گرفتیم رقابت را از این بخش حذف کنیم ولی با توجه به اشتیاق فیلمسازان و ارتباط ویژه با سینمای دنیا تصمیم گرفتیم مهمترین فیلم‌های سال گذشته و امسال در جشنواره به نمایش دربیاید اما به شکل غیررقابتی باشد.دبیر جشنواره «سینماحقیقت» افزود: از نکات مهم این است که ما چگونه می‌خواهیم جشنواره را به شکل برخط برگزار کنیم سامانه‌های برخط در کنار ما هستند. هاشور، نماوا، فیلیمو و تیوا در کنار ما هستند، هاشور به عنوان خانه جشنواره و همان سینما چارسو عمل می‌کند، شاید برخی فیلم‌های بین‌الملل به منظور صیانت از فیلم‌ها در همین سامانه اکران شود.وی افزود: پخش همه محتواهای دیگر از سامانه برخط تیوا خواهد بود. البته فیلیمو و نمآوا به صورت عمومی در اختیار کسانی است که علاقه‌مند هستند از برنامه‌ها و فیلم‌ها استفاده کنند. علاوه بر آن مخاطبان بر روی هاشور و تیوا، می‌توانند فیلم‌های بخش‌های مختلف را با خرید بلیت و رزرو بلیت‌ها تماشا کنند. تمام هزینه‌های فروش بلیت در این سامانه‌ها به صاحبان آثار پرداخت می‌شود.حمیدی‌مقدم ادامه داد: مهمترین رکن برگزاری جشنواره‌ها برخورد فیزیکی فیلمسازان است با توجه به فضای تعاملی ما در حوزه برخط، سعی می‌کنیم این فضاها را قوت بدهیم. بزرگان مهم و تأثیرگذاری را در سینما از دست دادیم. برای ادای احترام بزرگداشت‌ها و نکوداشت‌هایی در نظر گرفتیم که روزی را ویژه آن‌ها طراحی می‌کنیم. وی با اشاره به بزرگداشت‌های این دوره از جشنواره افزود: سال گذشته زنده‌یاد منوچهر طیاب رونمایی از پوستر جشنواره را داشتند. خسرو سینایی، اکبر عالمی، منوچهر طیاب، حمید سهیلی از افرادی بودند که در یک سال گذشته از دست دادیم که چهار روز جشنواره را به آن‌ها اختصاص خواهیم داد. همچنین از کامران شیردل، مهوش شیخ‌الاسلامی و فرشاد فداییان تجلیل خواهیم کرد. یعنی هر روز جشنواره به یک نفر از این افراد اختصاص دارد که کارنامه آن‌ها را مرور می‌کنیم.دبیر جشنواره افزود: با توجه به مسایلی که در سال گذشته و امسال رخ داد، یک جایزه ویژه برای بهترین فیلم مستند در زمینه تبیین نقش سردار حاج قاسم سلیمانی اهدا خواهد شد. در بخش بین‌الملل هم اتفاق جدیدی را ایجاد کردیم. با توجه به موانع، دوستان من موفق شدند با بزرگان سینمای مستند دنیا ارتباط بگیرند و در این زمینه کارگاه‌های آموزشی جذابی را در نظر گرفته‌ایم.وی افزود: همچنین ثبت‌نام کنندگان در این کارگاه‌ها می‌توانند با اساتید حاضر به صورت زنده ارتباط برقرار کنند که در این زمینه از فیلمسازان مشهور هم دعوت شده کارگاه‌های خود را برگزار کنند.حمیدی‌مقدم توضیح داد: آن چیزی که از «سینماحقیقت» بروز می‌کند در حوزه برنامه‌های تلویزیونی‌ای خواهد بود که دوستان تولید می‌کنند. شبکه‌های مختلف تلویزیونی در کنار جشنواره قرار گرفته‌اند با یاری شبکه‌های مختلف تعامل ما صورت می‌گیرد. فیلمسازان و مخاطبان اصلی جشنواره‌های مختلف برای یک هدف معین فیلم‌ها را می‌بینند و با هم حرف می‌زنند بالطبع این فضا را در جشنواره امسال نخواهیم داشت و این فضا سلب شده است اما حوزه جدیدی برای سینما ایجاد شده و با دنیای تازه رو به رو هستیم و باید خودمان را با شرایط جدید تطبیق بدهیم. سینمای مستند تنها بخشی است که می‌تواند از پخش آنلاین استفاده کند و گستردگی مخاطب برای سینمای مستند اتفاق خوبی است.حمیدی مقدم بیان کرد: جشنواره «سینماحقیقت» یک جشنواره موضوعی نیست اما توجه به مسایل قرآنی و دینی در سینما حقیقت نهفته است.وی ادامه داد: با توجه به شیوع مرکز گسترش در اولین روزهای این همه‌گیری بر آن شد در حوزه تولید وارد کار جهادی شود و مستندسازان وارد جریان تولید شدند و احساس کردیم باید بخشی این شرایط را ثبت کنند. ضمن اینکه از همان روزها خواستیم در واکنش به اتفاق مهم جهان معاصر این درگیری را ثبت کنیم در کنار تولیدات مرکز، این مستندها را هم تولید کنیم.دبیر جشنواره تأکید کرد: افراد حرفه‌ای، رسانه‌ها و… از تمام بخش‌های نمایشی و کارگاه‌های جشنواره به صورت رایگان بهره‌مند خواهند شد و برای این منظور از سامانه هاشور استفاده خواهند کرد. وی ادامه داد: در جشنواره سیزدهم چهارده فیلمساز زن داشتیم اما امسال نوزده فیلمساز زن داریم. نباید بحث انتخاب را در حوزه‌های این چنینی تقلیل بدهیم. ما در هر سه حوزه کوتاه، نیمه بلند و بلند از فیلمسازان خانم بهره گرفتیم و افرادی به شدت موثر در حوزه آرا و تبادل نظر وجود داشتند. دوستان ما هم در حوزه انتخاب به اثر توجه کردند نه اینکه ببینند سازندگان چه کسانی هستند.حمیدی مقدم درباره خطر قاچاق فیلم‌های حاضر در جشنواره هم گفت: مسیر اصلی همان سایت جشنواره «سینماحقیقت» می‌تواند باشد و دوستان از همان گذرگاه به پلتفرم‌ها راهنمایی می‌شوند. بحث امنیت هم مهم است ما اختراع کنندگان چرخ نیستیم، بزرگان جهان با این موضوع درگیر هستند. ما در فراخوان هم گفتیم که این امکان وجود دارد که با همه تلاش‌ها برای صیانت شاید، رخنه‌ای رخ دهد.وی افزود: ما مسأله احتمال قاچاق را صادقانه با فیلمسازان در میان گذاشتیم چنانچه همین گفتگو را رویدادهای بزرگ جهانی هم با فیلمسازان خود تقسیم کردند. اما ما راهی که پیشنهاد کردیم فرهنگ‌سازی و مواجه فیلمسازان با این ریسک است. مواجهه ما با این پلتفرم‌ها به گسترش این سینما می‌انجامد، با ارگان‌ها درباره این موضوع صحبت کردیم. همچنین با فیلمسازان هم درباره سرقت آثار صحبت کرده‌ایم و همه با علم بر این موضوع در جشنواره شرکت کرده‌اند. البته همه ما تلاشمان را برای صیانت از آثار می‌کنیم. امکان نمایش برای خارج از کشور وجود ندارد و آی پی‌ها برای داخل طراحی شده است.حمیدی‌مقدم بیان کرد: ما یک خانه جشنواره داریم که تمام آثار در آن به نمایش درمی‌آید. در پخش سامانه‌های فیلیمو و نمآوا و هاشور تمام فیلم‌ها یکدست و یکسان است‌. کسی نگران و مضطرب نیست راس ساعت فیلم‌ها را تماشا کنند. افراد می‌توانند ظرف دوازده ساعت فیلم‌ها را ببینند. در شرایط عمومی با توجه به حضور اقتصاد و بازار و برای اینکه آورده‌ای برای مستندسازان داشته باشند بلیت‌ها تک سانس است و فیلم‌ها بین پنج تا ده هزار تومان فروخته می‌شود و مثلاً کسی می‌تواند در باکس سه فیلمه در بازه زمانی هفت ساعته فیلم را ببینند اگر کسی فیلمی را از دست بدهد در سامانه دیگر می‌تواند پیدا کند پس نمایش‌ها گردشی خواهد بود. برخی فیلم‌ها به دلیل اینکه برای خود برنامه متفاوتی را دارند تقاضا کرده‌اند بیش از پانصد تا هزار نفر فیلم را نبینند ما توافقات این چنینی داشته‌ایم، برخی شاید تقاضا داشته باشند فیلم فقط در خانه جشنواره به نمایش دربیاید. این‌ها همه متغیرهایی را پیش روی ما می‌گذارند.وی افزود: در بخش بین‌الملل هم برای فیلم‌های خارجی تنها به اندازه سیصد صندلی اجازه نمایش داریم. وی در زمینه انتخاب مستندهایی با سوژه‌های ملتهب و احتمال نمایش این آثار گفت: خوشبختانه گروه‌های انتخاب با مشکلات زیادی مواجه نبودند. با معاونت نظارت و ارزشیابی سازمان سینمایی همکاری خوبی داشتیم و مذاکراتی هم با آقای رجبی فروتن داشته‌ایم. مشکلی در زمینه ممیزی تا کنون نداشتیم. جشنواره هم تصمیم گرفته است این آثار را به نمایش بگذارد.حمیدی‌مقدم درباره بودجه جشنواره هم گفت: با توجه به عملکرد شفاف سازمان سینمایی، چیزی حدود ۳ میلیارد و ۷۰۰ میلیون بودجه سال گذشته بود که با توجه به تورم، در این دوره افزایشی خواهیم داشت.وی ادامه داد: البته ما هزینه‌هایی در حوزه محتواسازی و برنامه‌سازی‌های تلویزیونی و سامانه‌های برخط داریم. تا الان اسپانسری نداریم اما حامیانی هستند که در کارهای اجرایی همراه ما هستند. مانند همین چهار سامانه برخط که بخشی از پشتیبانی لجستیکی را برعهده دارند و جزو حامیان مستتر جشنواره محسوب می‌شوند.شهنام صفاجو مدیر روابط عمومی چهاردهمین جشنواره بین‌المللی «سینماحقیقت» در پاسخ به این سوال که صرفه‌جویی در برگزاری جشنواره می‌توانست باعث افزایش تولیدات مستند شود؟ گفت: هر بخش از مجموعه مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی در زمینه تولید انیمیشن، سینمایی و تولیدات مختلف بودجه مستقل دارد و به واسطه موضوع مورد بحث هزینه می‌شود. برگزار نکردن جشنواره نمی‌توانست بودجه را به بخش‌های دیگر تزریق کند.حمیدی‌مقدم در ادامه درباره سازوکار اهدای جایزه بهترین مستند از نگاه مخاطبان جشنواره در این دوره گفت: نگاه مردمی کار متفاوتی است. کلاً بهترین فیلم از نگاه تماشاگران ربطی به جشنواره‌ها ندارد امری است که توسط نمایندگان خانه سینما انجام می‌شود و متولی این امر صنف مستندسازان است و به این فکر می‌کنند که آن را به چه شکل پیش ببرند و تلاش می‌کنند این بخش را امسال داشته باشیم.حمیدی مقدم در ادامه الهام اسدی، امیر اصانلو و فخرالدین سیدی را به عنوان هیات انتخاب در بخش کوتاه، امیرحسین نوروزی، بهروز ملبوس باف و مینا مشهدی مهدی را به‌عنوان هیأت انتخاب در بخش نیمه بلند و رایا نصیری، مهدی بخشی مقدم و سید حسین حق‌گو را به‌عنوان هیأت انتخاب بخش مستندهای بلند معرفی کرد. دبیر جشنواره درباره فرآیند انتشار بولتن روزانه جشنواره هم توضیح داد: ما بر آن شدیم بولتن را به صورت دیجیتال داشته باشیم. برای نگهداری در آرشیوها، چند نسخه را چاپ می‌کنیم.حمیدی مقدم درباره حضور آثاری مرتبط با دانشمند شهید محسن فخری‌زاده اظهار کرد: در حوزه ساخت و نمایش مستندهایی که مرتبط با شهید فخری‌زاده باشد، فعلاً طراحی نکرده‌ایم، چون این اتفاق به تازگی رخ داده است. درباره جایزه شهید سلیمانی ماه‌ها قبل به نتیجه رسیده بودیم‌. در مجموع اما توجه به مضامین ارزشی در اهداف و شکل‌های بنیادین جشنواره وجود داشته است.دبیر چهاردهمین جشنواره «سینماحقیقت» درباره پذیرش مستندهای انتقادی گفت: اولین ملاک جشنواره فیلم است که آیا خوب ساخته شده یا نه و یا فقط یک موضوع ملتهب را روایت می‌کند. امسال همین موضوعات ملتهب را هم داریم فیلمسازانی که توانسته‌اند از پس این موضوع بربیایند، فیلم‌هایشان نمایش داده می‌شود. ما منعی برای فیلم‌ها نداریم.حمیدی مقدم در ادامه در پاسخ به سوال درباره زمان برگزاری جشنواره توضیح داد: قرار ما این بود که طبق زمانبندی هجدهم تا ۲۵ آذرماه جشنواره را برگزار کنیم ولی با توجه به شرایطی که پیش آمد و شهر تهران در شرایط قرمز پیش آمد بر آن شدیم جشنواره را هشت روز با تاخیر شروع کنیم و خدمات را به صورت بی نقص ارایه بدهیم.وی افزود: تصمیم بر این شد از ۲۵ آذر تا ۲ دی جشنواره برگزار شود و دوم دی مراسم اختتامیه خواهد بود همین تاخیر هشت روزه برای این بود که دوستان کارهایشان را بهتر انجام بدهند و این وقت را دادیم که دوستان فیلمساز هم آثارشان را ارایه بدهند.دبیر جشنواره چهاردهم «سینماحقیقت» درباره ملاک‌های انتخاب مستندهای مرتبط با توضیح داد: در مورد سوژه‌هایی از این دست اول باید شرایط تحلیل شود و فیلمساز باید تحقیق کند و سوژه را برای خود کند برخی فیلمسازان معتقد بودند باید به سمت این موضوع با تامل رفت ولی برخی دیگر می‌گفتند ثبت سند از دست می‌رود. نگاه ما در «سینماحقیقت» یک نگاه همه جانبه است و همه آثاری که دارای شرایط فرمی و محتوایی بودند را انتخاب کردند. اینکه این آثار در چه سطحی بودند بعد از نمایش بررسی خواهد شد. مهم این است که گروهی جان بر کف این روزهای ما را به تصویر کشیده‌اند، در قالب مستند ارائه کرده‌اند که باید قدر آن را بدانیم.در پایان این نشست خبری پوستر چهاردهمین جشنواره بین‌المللی «سینما حقیقت» رونمایی شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 35, 219, 176, 220, 136, 222, 143, 219, 178, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 136, 220, 133, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 137, 220, 138, 219, 170,...
{ "phonemize": "hæʃ vɑtikɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. mozɑkere. tʃin. vɑtikɑn beneveʃte ruznɑme \" unire \" jek hejʔæte vɑtikɑni bærɑje molɑqɑt væ ɡoft væ ɡu bɑ bærxi mæqɑmɑte dolæte tʃin dær pekæn besær mi bæræd. orɡɑne osqof hɑje itɑliɑ be næql æz \" ɑsiɑ nijuz \" mi nevisæd : in hejʔæt vɑtikɑni rɑ \" munesinivær dʒɑne færɑneku rutɑ \" væ \" munesinivær kælɑvdiv tʃeli \" tæʃkil mi dæhænd. molɑqɑte mæqɑmɑte vɑtikɑn væ tʃin dær hɑli ændʒɑm mi pæziræd ke rævɑbete do keʃvær bevɑsete entesɑbe do rohɑni be mæqɑme osqofi tævæssote kelisɑje dolæti tʃin ke beʃeddæt æz suj vɑtikɑn morede enteqɑd qærɑr ɡereft, moddæthɑst ke moteʃænnedʒ æst. pekæn pæs æzɑjn vɑqeʔe be onvɑne piʃe ʃært bærɑje ɡoft væɡu, qætʔe rævɑbete diplomɑtik bɑ tɑjvɑn væ ædæme dexɑlæte dærɑmure dɑxeli tʃin æz dʒɑnebe vɑtikɑn rɑ zemzeme kærd. nɑvɑru vɑls soxænɡuje pɑp æz hærɡune tæfsiri dærmorede sæfære hejʔæte vɑtikɑn be pekæn xoddɑri kærd. dær rɑbete bɑ in xæbær ruznɑme kurire delɑsærɑ niz dær mæqɑle ʔi bɑ onvɑne \" mæmurijæte mæxfi vɑtikɑn dær tʃin \" mi nevisæd : tʃin væ vɑtikɑn dærhɑl mozɑkere ænd æmmɑ mi xɑhænd ke in tæmɑs hɑ besuræte qejreræsmi ændʒɑm pæziræd. dær sehæte in xæbær ʃækki vodʒud nædɑræd, æmmɑ næ pekæn væ næ vɑtikɑn ɑnrɑ tæʔid nemi konænd. in qɑbele dærk æst ke hær do tæræf pæs æz tæneʃ hɑje idʒɑd ʃode dær mɑh hɑje ɑvril væ mi ɡozæʃte bevɑsete entesɑbe do osqof tævæssote kelisɑje mihæni tʃin væ bedune modʒævveze pɑp, hæddeæksær ehtijɑt rɑ piʃe konænd. xæbrɑze særɡiri tæmɑs hɑ mjɑne do keʃvær rɑ kɑrdinɑl ʒuzf zæn særosqofe hænk konæk dær jek mosɑhebee mætbuʔɑti bɑ rojter dær tɑrixe nohome ʒuʔæn dɑde væ ɡofte bud ke mozɑkerɑt mjɑne tʃin væ vɑtikɑn dærbɑre hæme moʃkelɑt dær rævɑbet mjɑne do keʃvær ændʒɑm xɑhæd pæziroft. u ɡofte bud ke hejʔæte vɑtikɑni be pekæn reside æst æmmɑ in xæbær sehæt nædɑʃt zirɑ ruze ɡozæʃte ɑsiɑ nijuz ɑʒɑnse xæbæri moʔæssese pɑpi omure misjun hɑje xɑredʒi pærɑntezbæste xæbær dɑd ke hejʔæte vɑtikɑni jekʃænbee ɡozæʃte be pekæn reside æst væ tɑ jekom ʒuije dær ɑndʒɑ xɑhæd mɑnæd. vɑtikɑn in xæbær rɑ næ tækzib væ næ tæʔid kærd. dærɑjen xosuse \" nɑvɑrvɑlæs \" soxænɡuje vɑtikɑn ɡoft ke u hitʃ tæfsiri dær rɑbete bɑ in xæbær nædɑræd. benæzær mi resæd ke ellæte in kæm hærfi, qole vɑtikɑn be mæqɑmɑte tʃini dær mæhræmɑne næɡæhdɑʃtæne in tæmɑs hɑ bɑʃæd. ærupɑm slæʃ sisædo pɑnzdæh slæʃ", "text": "\n#\nواتیکان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85 \nخارجی.سیاسی.مذاکره.چین.واتیکان \n بنوشته روزنامه\" اونیره \" یک هیات واتیکانی برای ملاقات و گفت و گو با \nبرخی مقامات دولت چین در پکن بسر می برد . \n ارگان اسقف های ایتالیا به نقل از \" آسیا نیوز \" می نویسد : این هیات \nواتیکانی را \" مونسینیور جان فرانکو روتا \" و \" مونسینیور کلاودیو چلی \" \nتشکیل می دهند. \n ملاقات مقامات واتیکان و چین در حالی انجام می پذیرد که روابط دو کشور \nبواسطه انتصاب دو روحانی به مقام اسقفی توسط کلیسای دولتی چین که بشدت \nاز سوی واتیکان مورد انتقاد قرار گرفت ، مدتهاست که متشنج است. \n پکن پس ازاین واقعه به عنوان پیش شرط برای گفت وگو، قطع روابط دیپلماتیک \nبا تایوان و عدم دخالت درامور داخلی چین از جانب واتیکان را زمزمه کرد. \n ناوارو والس سخنگوی پاپ از هرگونه تفسیری درمورد سفر هیات واتیکان به \nپکن خودداری کرد. \n در رابطه با این خبر روزنامه کوریره دلاسرا نیز در مقاله ای با عنوان \n\" ماموریت مخفی واتیکان در چین\" می نویسد: چین و واتیکان درحال مذاکره اند \nاما می خواهند که این تماس ها بصورت غیررسمی انجام پذیرد. \n در صحت این خبر شکی وجود ندارد، اما نه پکن و نه واتیکان آنرا تائید \nنمی کنند. این قابل درک است که هر دو طرف پس از تنش های ایجاد شده در \nماه های آوریل و می گذشته بواسطه انتصاب دو اسقف توسط کلیسای میهنی چین \nو بدون مجوز پاپ ، حداکثر احتیاط را پیشه کنند. \n خبراز سرگیری تماس ها میان دو کشور را کاردینال ژوزف زن سراسقف هنک \nکنک در یک مصاحبه مطبوعاتی با رویتر در تاریخ نهم ژوئن داده و گفته بود \nکه مذاکرات میان چین و واتیکان درباره همه مشکلات در روابط میان دو کشور \nانجام خواهد پذیرفت. او گفته بود که هیات واتیکانی به پکن رسیده است اما \nاین خبر صحت نداشت زیرا روز گذشته آسیا نیوز (آژانس خبری موسسه پاپی امور \n میسیون های خارجی ) خبر داد که هیات واتیکانی یکشنبه گذشته به پکن رسیده \nاست و تا یکم ژوئیه در آنجا خواهد ماند. \n واتیکان این خبر را نه تکذیب و نه تائید کرد. دراین خصوص\" ناواروالس\" \nسخنگوی واتیکان گفت که او هیچ تفسیری در رابطه با این خبر ندارد. بنظر \nمی رسد که علت این کم حرفی ، قول واتیکان به مقامات چینی در محرمانه \nنگهداشتن این تماس ها باشد. \nاروپام/315/ \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 121, 204, 148, 119, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 220, 139, 219, 170, 219, 173, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, ...
{ "phonemize": "hæʃ esfæhɑn, irnɑ : bistotʃɑhɑr dejmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ tʃɑhɑrdæh ʒɑnvijee do hezɑro o do sevvomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli \" sænɑjeʔe fulɑd \", ruze doʃænbe dær mæhæle dɑjemi næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli esfæhɑn mærkæze irɑn pærɑntezbæste ɡoʃɑjeʃ jɑft. næmɑjeʃɡɑh jɑd ʃode dær se hezɑr væ sisæd mætærmæræbæʔ fæzɑje næmɑjeʃɡɑhi væ bɑ hozure pændʒɑhodo ʃerkæte dɑxeli væ do ʃerkæte xɑredʒi æz keʃvære torkije væ ɑlmɑne dɑjer ʃode æst. dærɑine ɡoʃɑjeʃe in næmɑjeʃɡɑh ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔe væmæʔɑdæne ostɑne esfæhɑn ɡoft : vɑredɑte fulɑd væ ɑhæn be keʃvære sɑlɑne se slæʃ tʃɑhɑr milijun tæn mi bɑʃæd væ sɑderɑte in mæhsule pændʒ slæʃ jek milijun tæn æst ke in bilɑne kɑri dær hitʃ dʒɑj donjɑe mærsum nist. sejjed \" modʒtæbɑ hɑʃemi \" æfzud : ɑhæne ɑlɑt væ fulɑde vɑredɑti bɑ kejfijæte pɑjin vɑrede keʃvær mi ʃævæd, ke in moʔzæl bɑ idʒɑde ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑi dær mæbɑdi vorudi qɑbele hæl æst. vej tævɑnmændi fulɑde irɑn rɑ bexosus dær bæxʃe rixte ɡæri bɑlɑ dɑnest væ ɡoft : keʃvære mɑ dʒozvje pændʒomin keʃvære donjɑ dær in zæmine be hesɑb mi ɑjæd. hɑʃemi bɑ eʃɑre be bohrɑne tæqɑzɑje fulɑd dær donjɑ, ɡoft : mi tævɑn bɑ kejfie tær kærdæne fulɑde tolidi, bɑzɑre foruʃ rɑ bærɑje keʃvær tæsbit kærd. vej dær pɑjɑn xɑstɑre tæqvijæt bæxʃe xosusi dær bæxʃe fulɑd ʃod væ æfzud : bɑ in ʃive æst ke mi tævɑn fulɑde keʃvær rɑ tæqvijæt kærd. modirɑmele ʃerkæte sæhɑmi zobe ɑhæne esfæhɑn nizdærɑjn mærɑsem ɡoft : hæʃtsædo tʃehelohæft milijun tæn fulɑde tolidi sɑle do hezɑro o jek donjɑ bude ke ʃeʃ slæʃ pændʒɑhohæʃt dærsæd æz ine mærbut be tolid be ræveʃe zobe ɑhæn bude æst ke in ɑmɑr neʃɑnɡære ɑn æst ke biʃtærin sæhme tolid dær bæxʃe fulɑd, mærbut be kure bolænd mi bɑʃæd. \" mæsʔude æbkɑ \" ɡoft : se slæʃ siose dærsæd æz fulɑde tolidi dær keʃvære be ræveʃe kure bolænde tolid mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be hæʃt milijun tæn vɑredɑte fulɑd dær hæʃt mɑhee emsɑl be irɑn ɡoft : in dær hɑlist ke nijɑze keʃvære tænhɑ jek milijun tæn mi bɑʃæd. modirɑmele ʃerkæte sæhɑmi zobe ɑhæne esfæhɑn æfzud : tɑkonun komæki be tolidkonænde væ særmɑje ɡozɑr dær bæxʃe fulɑd suræt næɡerefte væ in ʃive dær hitʃ dʒɑj donjɑe mærsum næbude æst. næmɑjeʃɡɑh jɑd ʃode be moddæte pændʒ ruze dɑjer æst. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre", "text": "\n#\nاصفهان ، ایرنا : 24 دیماه 1380 برابر با 14 ژانویه 2002 \n سومین نمایشگاه بین المللی \" صنایع فولاد \" ، روز دوشنبه در محل دایمی \nنمایشگاههای بین المللی اصفهان (مرکز ایران ) گشایش یافت. \n نمایشگاه یاد شده در سه هزار و 300 مترمربع فضای نمایشگاهی و با حضور \n52 شرکت داخلی و دو شرکت خارجی از کشور ترکیه و آلمان دایر شده است. \n درآیین گشایش این نمایشگاه رییس سازمان صنایع ومعادن استان اصفهان \nگفت : واردات فولاد و آهن به کشور سالانه 3/4 میلیون تن می باشد و صادرات \nایـن محصول 5/1 میلیون تن است که این بیلان کاری در هیچ جای دنیا مرسوم \nنیست. \n سید \"مجتبی هاشمی\" افزود : آهن آلات و فولاد وارداتی بــا کیفیت پایین \nوارد کشور می شود ، کــه این معضل با ایجاد آزمایشگاههایی در مبادی ورودی \nقابل حل است. \n وی توانمندی فولاد ایران را بخصوص در بخش ریخته گری بالا دانست و گفت : \nکشور ما جزو پنجمین کشور دنیا در این زمینه به حساب می آید. \n هاشمی با اشاره به بحران تقاضای فولاد در دنیا، گفت : می توان با کیفی- \nتر کردن فولاد تولیدی ، بازار فروش را برای کشور تثبیت کرد. \n وی در پایان خواستار تقویت بخش خصوصی در بخش فولاد شد و افزود : با این\nشیوه است که می توان فولاد کشور را تقویت کرد. \n مدیرعامل شرکت سهامی ذوب آهن اصفهان نیزدراین مراسم گفت : 847 \nمیلیون تن فولاد تولیدی سال 2001 دنیا بوده که 6/58 درصد از ایـن مربوط به\nتولید به روش ذوب آهن بوده است که این آمار نشانگر آن است که بیشترین سهم\nتولید در بخش فولاد ، مربوط به کوره بلند می باشد . \n \"مسعود ابکا\" گفت : 3/33 درصد از فولاد تولیدی در کشور بــه روش کوره \nبلند تولید می شود. \n وی با اشاره به هشت میلیون تن واردات فولاد در هشت ماهه امسال بـه \nایران گفت : این در حالی است که نیاز کشور تنها یک میلیون تن می باشد. \n مدیرعامل شرکت سهامی ذوب آهن اصفهان افزود: تاکنون کمکی به تولیدکننده\nو سرمایه گذار در بخش فولاد صورت نگرفته و این شیوه در هیچ جای دنیا مرسوم\nنبوده است. \n نمایشگاه یاد شده به مدت پنج روز دایر است. \n* 812 * \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 104, 118, 105, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 35, 61, 35, 35, 35, 53, 55, 35, 219, 178, 222, 143, 220, 136, 219, 170, 220, 1...
{ "phonemize": "dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑ ersɑle nɑmei be ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be æmælkærde zæʔife dolæt dær hoze eqtesɑd, ɑværdeænd : tʃerɑ milijunhɑ ton kɑlɑje æsɑsi morede nijɑze mærdome zudtær æz entexɑbɑte ɑmrikɑ tærxis næʃod? be ɡozɑreʃ, dʒæmʔi æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ ersɑle nɑmei be ræise dʒomhur zemne enteqɑd æz æmælkærde dolæt dær hoze eqtesɑd, ɑværdeænd : tʃerɑ tʃænd mɑhe dolæt ke nijɑzmænde modʒriɑn bude æst tænhɑ tej tʃænd ruze dæqiqæn montæbeq bɑ zæmɑn bændi entexɑbɑte ɑmrikɑ bɑ ædʒæle væ hættɑ dær ruze tæʔtil sizdæh ɑbɑn pærɑntezbæste dæqiqæne mosɑdef bɑ ruze bærɡozɑri entexɑbɑte ɑmrikɑ hæl væ fæsl ʃode æst? væ tʃe kæsi pɑsoxɡuje tælɑtome ærzi hɑsel æz in ædʒæle kɑri dær ɑjænde xɑhæd bud? mætne kɑmele nɑmee bistojek næmɑjænde mædʒles bedin ʃærh æst : dʒenɑbe ɑqɑje rohɑni ræise dʒomhure mohtæræme sælɑm ʔælæjkom hæmɑnɡune ke estehzɑr dɑrid keʃvær dær dʒænɡe eqtesɑdi tæhmili nezɑme solte be særkærdeɡi dʒenɑjætkɑr qærɑr dɑræd væ lezɑ tæmɑm tæsmimɑt væ tædɑbire mæsʔulɑne keʃvær dær in ʃærɑjet bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑzhɑje tæhɑdʒomi væ tædɑfoʔi dʒænɡe eqtesɑdi bɑʃæd væ bɑ hærɡune ʃɑʔebe hæmkɑri bɑ doʃmæn jɑ bɑzi dær næqʃe u bɑjæd be vædʒh moqɑbele væ bærxord nemud. dær tʃænd mɑhe æxir milijunhɑ tæn kɑlɑje æsɑsi ælɑræqme nijɑze ʃædide eqtesɑde keʃvær væ mæʔiʃæte mærdom be dælile ædæme hæmɑhænɡi mjɑne dæstɡɑhhɑje moxtælefe edʒrɑi æz dʒomle bɑnke mærkæzi væ vezɑræt dær ɡomrokɑte keʃvær væ rosub ʃode bud ke be onvɑne mesɑl dær jeki æz bænɑdere keʃvær, dæhhɑ hezɑr tæn ɡændome sædo ʃæstopændʒ ruz, ʃekære sædo hæftɑd ruz, berendʒe divisto ʃæst ruz, roqæne xorɑki divisto siopændʒ ruz væ kude ʃimiɑi divisto tʃehel ruze moʔættæl mɑnde bud. mædʒmuʔæn hodud tʃɑhɑr milijun tæn kɑlɑje æsɑsi rosub ʃode dær sizdæh bændære keʃvær tej hodud fæqæt dæh ruz ʃeʃ tɑ ʃɑnzdæh ɑbɑn pærɑntezbæste bɑ bærɡozɑri tʃɑhɑr dʒælæse setɑde hæmɑhænɡi eqtesɑdi dolæt væ kɑrɡoruh tænzime bɑzɑr væ dʒælæse hæmɑhænɡi mæsʔulɑne edʒrɑi væ nezɑræti be ʃærhe zejl tæʃkil væ bɑ hæzfe elzɑme kode ræhɡiri tæʔmine ærz, be jekbɑre dæsture tærxise sɑder ʃod : jek mosævvæbee tʃɑhɑrdæh dʒælæse sædo hæftɑdohæft setɑde hæmɑhænɡi eqtesɑdi dolæte jek hezɑro sisædo nævædonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ ke dævɑzdæh ɑbɑn tævæssote ɑqɑje næhɑvændiɑn be ʃeʃ væzir væ ræʔise kolle bɑnke mærkæzi eblɑq ʃod. do mosævvæbe mæhræmɑne tæk bændi dʒælæsee sædo hæftɑdohæʃt setɑde hæmɑhænɡi eqtesɑdi dolæte jek hezɑro sisædo nævædonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh jek ruz qæbl æz eblɑqe mosævvæbee qæbli! pærɑntezbæste ke sizdæh ɑbɑn mɑh tævæssote ɑqɑje næhɑvændiɑn be vozærɑje eqtesɑd, væ bɑnke mærkæzi eblɑq ʃod dær in mosævvæbe æmælæn bænde hæft mosævvæbe dʒælæse qæbli eslɑh væ elzɑm be erɑʔe kode ræhɡiri ærzi bærɑje tærxise kɑlɑje æsɑsi hæzf ʃod. se dʒælæse jɑzdæh ɑbɑn idʒɑde hæmɑhænɡi bejne ɡomrok væ dæstɡɑhhɑje nezɑræti ke dær mæhæle vezɑræte bærɡozɑr ʃod. tʃɑhɑr dʒælæse foqe ʃomɑree sædo jɑzdæh kɑrɡoruh tænzime bɑzɑr ke ruze se ʃænbee jek hezɑro sisædo nævædonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ sizdæh bærɡozɑr ʃod væ tæsmimɑte dæh ɑn bɑ tæʔine mæsʔul væ zæmɑne ændʒɑme ɑnhɑ bɑ qejd væ hɑʔeze æhæmmijæt be dæstɡɑhhɑje ʃɑnzdæh ɑbɑn tævæssote ɑqɑje qobɑdi eblɑq ʃod. dʒenɑbe ɑqɑje rohɑni! mɑ æz hælle moʔzælɑte keʃvær be suræte fori tævæssote dolætmærdɑn væ xæsusæne tærxise kɑlɑhɑje æsɑsi rosub ʃode morede nijɑze keʃvær ke bɑrhɑ æz suj væ niz næmɑjændeɡɑne mædʒles tæzækor dɑde ʃode bud esteqbɑl væ hemɑjæt mikonim, æmmɑ æz dʒenɑbeʔɑli mædʒdɑne mixɑhim be in ʃobhee mætræh ʃode tævæssote tæhlilɡærɑn væ pɑsox dæhid ke tʃerɑ tʃænd mɑhe dolæt ke nijɑzmænde modʒriɑn bude æst tænhɑ tej tʃænd ruze dæqiqæn montæbeq bɑ zæmɑn bændi entexɑbɑte ɑmrikɑ bɑ ædʒæle væ hættɑ dær ruze tæʔtil sizdæh ɑbɑn milɑde pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste pærɑntezbæste dæqiqæne mosɑdef bɑ ruze bærɡozɑri entexɑbɑte ɑmrikɑ hæl væ fæsl ʃode æst? væ tʃe kæsi pɑsoxɡuje tælɑtome ærzi hɑsel æz in ædʒæle kɑri dær ɑjænde xɑhæd bud? ɑiɑ ædʒib væ neɡærɑn konænde nist dolæti ke dær æfkɑre omumi bɑ kæmtærin mæhbubijæte tæmɑm ædvɑre dʒomhuri eslɑmi dær sɑle pɑjɑni xod movɑdʒeh æst væ mottæhæm be væ kæm kɑrist, tæmɑm eqdɑmɑte eslɑhi xod rɑ bærɑje idʒɑde ɑrɑmeʃ dær bɑzɑr væ sofre mæʔiʃæte mærdome feʃorde væ foq væ be ruzhɑi mokul konæd ke væzʔijæte reqɑbæte entexɑbɑti bejne terɑmp væ do næmɑde zolm væ setæm ælæjhe mæzlumɑne dʒæhɑn væ xæsusæne mærdome irɑne æziz pærɑntezbæste tæʔine tæklif miʃævæd? ɑqɑje ræise dʒomhur! dʒenɑbeʔɑli dær ʃoʔɑrhɑje xod ɡofte budid ke hæftɑd dærsæde moʃkelɑte eqtesɑdi keʃvær riʃe dær bi tædbiri dɑræd væ sæhme tæhrime kæmtær æst bærɑje ræfʔe tæhrim hæm væʔde kærde budid ke tʃærxe eqtesɑde hæmzæmɑn bɑ betʃærxæd væ tʃenɑn ronæqe eqtesɑdi idʒɑde xɑhid kærd ke mærdom æz jɑrɑnehɑje mɑhiɑne bi nijɑz ʃævænd æmmɑ æknun ælɑve bær nɑbesɑmɑni eqtesɑdi væ ædæme tæhæqqoqe væʔdehɑ eʔtemɑde kɑmel be qærb væ ɡæzɑʃtæne tæmɑm toxme morqhɑ dær sæbæde pɑre ʃode ettefɑqe xætærnɑktæri piʃe tʃeʃme mærdom dær hɑle voquʔ æst ke bɑ tævæhhome tæʔsirɡozɑri qærb væ xæsusæne ɑmrikɑihɑ dær særneveʃte dʒærijɑnɑte sjɑsiː keʃvær væ dær entexɑbɑte ɑjænde, esteqlɑle sjɑsiː væ eqtesɑdi keʃvær dotʃɑre ɑsibe dʒeddi xɑhæd ʃod væ dær in mjɑne ɑntʃe be ɡeroɡɑn ɡerefte ʃode, væ mæʔiʃæte mærdom æst. lezɑ æz dʒenɑbeʔɑli dærxɑst mikonim zemne tozih be dær in xosus, ælɑve bær tælɑʃe mostæmer bɑ tekje bær tævɑnmændihɑje væ hæmkɑri væ tæʔɑmol bɑ mædʒlese jɑzdæhom væ qovee qæzɑije ke dær hɑle ɡereh ɡoʃɑi æz ɡomrok væ tolid æst pærɑntezbæste morɑqebæt næmɑid tɑ mænɑfeʔe melli væ mæʔiʃæte mærdome biʃ æz in be ettefɑqɑt næxord væ be tore dʒeddi mɑneʔ ʃævid ke keʃvær æz surɑxe eʔtemɑd be væʔde ɑmrikɑe dobɑre ɡozide ʃævæd. væssælɑm ʔælæjkom væ ællɑhe se ʃænbee bistohæft ɑbɑnɑsɑmi emzɑ konænde in nɑme bedin ʃærh æst : jek æbolfæzle æbutorɑbi do zohre ælhiɑne se hɑdi bejɡi neʒɑde tʃɑhɑr mohsene pirhɑdi pændʒ modʒtæbɑ tævɑnɡære ʃeʃ mohæmmæde ræʃidi hæft dʒælɑle ræʃidi kutʃi hæʃt ebrɑhime rezɑi noh eqbɑle ʃɑkeri dæh mɑleke ʃæriʔæti nijɑsære jɑzdæh mostæfɑ tɑheri dævɑzdæh mæhdi toqjɑni sizdæh hosejn æbbɑs zɑde emɑmi tʃɑhɑrdæh æbolfæzle æmui pɑnzdæh æhmæd hosejne fælɑhi ʃɑnzdæh hodʒdʒæt ællɑh firuzi hivdæh fɑteme qɑsempure hidʒdæh ruhe ællɑh mætæfkrɑzɑde nuzdæh eljɑs nɑdærɑne bist ruhe ællɑh nedʒɑbæte bistojek ælirezɑ næzæri kopi ʃod", "text": "جمعی از نمایندگان مجلس با ارسال نامه‌ای به رئیس جمهور با اشاره به عملکرد ضعیف دولت در حوزه اقتصاد، آورده‌اند: چرا میلیون‌ها تُن کالای اساسی مورد نیاز مردم زودتر از انتخابات آمریکا ترخیص نشد؟به گزارش، جمعی از نمایندگان مجلس شورای اسلامی با ارسال نامه‌ای به رئیس جمهور ضمن انتقاد از عملکرد دولت در حوزه اقتصاد، آورده‌اند: چرا چند ماهه دولت که نیازمند مجریان بوده است تنها طی چند روز دقیقاً منطبق با زمان بندی انتخابات آمریکا با عجله و حتی در روز تعطیل (۱۳ آبان) دقیقاً مصادف با روز برگزاری انتخابات آمریکا حل و فصل شده است؟ و چه کسی پاسخگوی تلاطم ارزی حاصل از این عجله کاری در آینده خواهد بود؟متن کامل نامه ۲۱ نماینده مجلس بدین شرح است: جناب آقای روحانی؛ رئیس جمهور محترم سلام علیکم همانگونه که استحضار دارید کشور در جنگ اقتصادی تحمیلی نظام سلطه به سرکردگی جنایتکار قرار دارد و لذا تمام تصمیمات و تدابیر مسوولان کشور در این شرایط باید متناسب با نیازهای تهاجمی و تدافعی جنگ اقتصادی باشد و با هرگونه شائبه همکاری با دشمن یا بازی در نقشه او باید به وجه مقابله و برخورد نمود. در چند ماه اخیر میلیون‌ها تن کالای اساسی علیرغم نیاز شدید اقتصاد کشور و معیشت مردم به دلیل عدم هماهنگی میان دستگاه‌های مختلف اجرایی از جمله بانک مرکزی و وزارت در گمرکات کشور و رسوب شده بود که به عنوان مثال در یکی از بنادر کشور، ده‌ها هزار تن گندم ۱۶۵ روز، شکر ۱۷۰ روز، برنج ۲۶۰ روز، روغن خوراکی ۲۳۵ روز و کود شیمیایی ۲۴۰ روز معطل مانده بود. مجموعاً حدود ۴ میلیون تن کالای اساسی رسوب شده در ۱۳ بندر کشور طی حدود فقط ۱۰ روز (۶ تا ۱۶ آبان) با برگزاری چهار جلسه ستاد هماهنگی اقتصادی دولت و کارگروه تنظیم بازار و جلسه هماهنگی مسوولان اجرایی و نظارتی به شرح ذیل تشکیل و با حذف الزام کد رهگیری تامین ارز، به یکباره دستور ترخیص صادر شد: ۱- مصوبه ۱۴ جلسه ۱۷۷ ستاد هماهنگی اقتصادی دولت ۱۳۹۹/۰۸/۰۶ که ۱۲ آبان توسط آقای نهاوندیان به شش وزیر و رییس کل بانک مرکزی ابلاغ شد. ۲- مصوبه محرمانه تک بندی جلسه ۱۷۸ ستاد هماهنگی اقتصادی دولت ۱۳۹۹/۰۸/۱۱ (یک روز قبل از ابلاغ مصوبه قبلی!) که ۱۳ آبان ماه توسط آقای نهاوندیان به وزرای اقتصاد، و بانک مرکزی ابلاغ شد؛ در این مصوبه عملاً بند هفت مصوبه جلسه قبلی اصلاح و الزام به ارائه کد رهگیری ارزی برای ترخیص کالای اساسی حذف شد. ۳- جلسه ۱۱ آبان ایجاد هماهنگی بین گمرک و دستگاه‌های نظارتی که در محل وزارت برگزار شد. ۴- جلسه فوق شماره ۱۱۱ کارگروه تنظیم بازار که روز سه شنبه ۱۳۹۹/۰۸/۱۳ برگزار شد و تصمیمات ده آن با تعیین مسوول و زمان انجام آنها با قید و حائز اهمیت به دستگاه‌های ۱۶ آبان توسط آقای قبادی ابلاغ شد. جناب آقای روحانی! ما از حل معضلات کشور به صورت فوری توسط دولتمردان و خصوصاً ترخیص کالاهای اساسی رسوب شده مورد نیاز کشور که بارها از سوی و نیز نمایندگان مجلس تذکر داده شده بود استقبال و حمایت می‌کنیم، اما از جنابعالی مجدانه می‌خواهیم به این شبهه مطرح شده توسط تحلیلگران و پاسخ دهید که چرا چند ماهه دولت که نیازمند مجریان بوده است تنها طی چند روز دقیقاً منطبق با زمان بندی انتخابات آمریکا با عجله و حتی در روز تعطیل (۱۳ آبان - میلاد پیامبر اعظم (ص)) دقیقاً مصادف با روز برگزاری انتخابات آمریکا حل و فصل شده است؟ و چه کسی پاسخگوی تلاطم ارزی حاصل از این عجله کاری در آینده خواهد بود؟ آیا عجیب و نگران کننده نیست دولتی که در افکار عمومی با کمترین محبوبیت تمام ادوار جمهوری اسلامی در سال پایانی خود مواجه است و متهم به و کم کاری است، تمام اقدامات اصلاحی خود را برای ایجاد آرامش در بازار و سفره معیشت مردم فشرده و فوق و به روزهایی موکول کند که وضعیت رقابت انتخاباتی بین ترامپ و (دو نماد ظلم و ستم علیه مظلومان جهان و خصوصاً مردم ایران عزیز) تعیین تکلیف می‌شود؟ آقای رئیس جمهور! جنابعالی در شعارهای خود گفته بودید که هفتاد درصد مشکلات اقتصادی کشور ریشه در بی تدبیری دارد و سهم تحریم کمتر است برای رفع تحریم هم وعده کرده بودید که چرخ اقتصاد همزمان با بچرخد و چنان رونق اقتصادی ایجاد خواهید کرد که مردم از یارانه‌های ماهیانه بی نیاز شوند؛ اما اکنون علاوه بر نابسامانی اقتصادی و عدم تحقق وعده‌ها اعتماد کامل به غرب و گذاشتن تمام تخم مرغ‌ها در سبد پاره شده اتفاق خطرناک‌تری پیش چشم مردم در حال وقوع است که با توهم تاثیرگذاری غرب و خصوصاً آمریکایی‌ها در سرنوشت جریانات سیاسی کشور و در انتخابات آینده، استقلال سیاسی و اقتصادی کشور دچار آسیب جدی خواهد شد و در این میانه آنچه به گروگان گرفته شده، و معیشت مردم است. لذا از جنابعالی درخواست می‌کنیم ضمن توضیح به در این خصوص، علاوه بر تلاش مستمر با تکیه بر توانمندی‌های و همکاری و تعامل با مجلس یازدهم و قوه قضاییه (که در حال گره گشایی از گمرک و تولید است) مراقبت نمایید تا منافع ملی و معیشت مردم بیش از این به اتفاقات نخورد و به طور جدی مانع شوید که کشور از سوراخ اعتماد به وعده آمریکا دوباره گزیده شود.والسلام علیکم و الله سه شنبه ۲۷ آباناسامی امضاء کننده این نامه بدین شرح است:۱- ابوالفضل ابوترابی ۲- زهره الهیان ۳- هادی بیگی نژاد ۴- محسن پیرهادی ۵- مجتبی توانگر ۶- محمد رشیدی ۷- جلال رشیدی کوچی ۸- ابراهیم رضایی ۹- اقبال شاکری ۱۰- مالک شریعتی نیاسر ۱۱- مصطفی طاهری ۱۲- مهدی طغیانی ۱۳- حسین عباس زاده امامی ۱۴- ابوالفضل عمویی ۱۵- احمد حسین فلاحی ۱۶- حجت الله فیروزی ۱۷- فاطمه قاسمپور ۱۸- روح الله متفکرآزاد ۱۹- الیاس نادران ۲۰- روح الله نجابت ۲۱- علیرضا نظری  کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 198, 169, 112, 205, 151, 108, 35, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 175, 220, 136, 219, 188, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 219, 171, 219, 170, ...
{ "phonemize": "æhvɑz næmɑjænde vælifæqih dær xuzestɑn ɡoft : bɑjæd bɑ qɑteʔijæt bɑ tæmɑm kæsɑni ke be moqufɑte tʃeʃm tæmæʔ dɑrænd bærxord væ dær sɑje ævɑjede moqufɑte moʃkelɑte mærdome nijɑzmænd rɑ hæl kærd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm sejjed æbdɑlnæbi musævi færde zohre emruz be mænɑsbæte hæfte væqf zemne didɑr bɑ modirkole oqɑf væ omure xejrije xuzestɑn, ezhɑr kærd : dine mædʒmuʔe dæsturolæmælhɑist ke hæm ɑxeræt væ hæm donjɑje ensɑn rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr midæhæd æɡær nætævɑnestim donjɑje mærdom rɑ ɑbɑd konim, irɑd be xod mɑ mærbut miʃævæd tʃerɑ ke zirsɑxthɑje dini modʒud væ færɑhæm æst. vej æfzud : be næzær nætævɑnestim be din æmæl konim zirɑ teʔdɑdi æz dine ɡorizɑn hæstænd æɡær mædʒmuʔe dæsturolæmælhɑje dini be kɑr ɡerefte ʃævæd, tæbiʔætæn hæm donjɑ væ hæm ɑxeræte ensɑnhɑ tæzmin miʃævæd tʃerɑ ke donjɑ moqæddæmei bærɑje ɑxeræt æst væ bedune hozur dær ɑn ensɑn nemitævɑnæd be piʃɡɑh xodɑvænde motæʔɑl rɑhe pejdɑ konæd. næmɑjænde vælifæqih dær xuzestɑn bɑ eʃɑre be inke donjɑ mæzræʔe ɑxeræt æst, tæsrih kærd : olijɑje elɑhi be bærekæte donjɑ tævɑnesteænd mædɑredʒe ɑlije rɑ kæsb konænd dær in bejn estefɑde æz zærfijæthɑje din æz mæsɑʔele mohem væ morede tæʔkid æst. hodʒdʒæt oleslɑm musævi færd bɑ eʃɑre be inke tæmɑm dæsturolæmæle din hesɑb ʃode æst, edɑme dɑd : tæʔæhhode næsle qæbli næsæbte be sædæqe dʒɑrije væqfe xejli behtær æz næsle feʔli bud tʃon ɑnhɑ dær tærbijæte xejli behtær æmæl kærdænd væ bærɑje tæʔmine ɑxeræte xod qæbl æz fut bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz mɑjmælæk væ mæhsule zendeɡiæʃ rɑ væqf mikærd. vej bɑ eʃɑre inke riʃe besjɑri æz moʃkelɑte modʒud be ræʔɑjæt næʃodæne kɑmele din bær miɡærdæd, onvɑn kærd : pærvænde æʔmɑle ensɑn be qejr æz se mored bæste miʃævæd ke jeki æz ɑnhɑ væqf jɑ hæmɑn sædæqee dʒɑrije æst bænɑbærin æɡær be dæstværɑte dini be xubi æmæl ʃævæd, æfrɑd nijɑzmænde moʃkeli næxɑhænd dɑʃt. næmɑjænde vælifæqih dær xuzestɑn bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd dær jek bærnɑmerizi æz movɑzi kɑrihɑ dʒoloɡiri kærd, ezɑfe kærd : æɡær be hæmin væqf æmæl ʃævæd dærsæde qɑbele tævædʒdʒohi æz moʃkelɑte foqærɑ, nijɑzmændɑn væ hættɑ mæsɑʔele færhænɡi hæl væ fæsl miʃævænd æɡær dʒɑi næsæbte be moqufɑte tæsærrofe ʔodvɑni ʃode æst bɑjæd dæste xætɑkɑrɑn æz ændʒɑme ɑn qætʔ ʃævæd væ æz hæmɑn mæhæl be nijɑzmændɑn komæk kærd. hodʒdʒæt oleslɑm musævi færd bɑ eʃɑre be nijɑzmændihɑje ostɑn dær zæminee færhænɡi, bæjɑn kærd : næhɑdhɑje færhænɡi bɑ ozɑʔe sæxte eqtesɑdi dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd ke æɡær oqɑf dær jek bærnɑmerizi xub hæmkɑri dɑʃte bɑʃæd, nætidʒee mætlubi hɑsel miʃævæd tʃerɑ ke æɡær færhænɡ eslɑh ʃævæd besjɑri æz moʃkelɑt hæm hæl miʃævæd. vej dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : bɑjæd bɑ qɑteʔijæt bɑ tæmɑm kæsɑni ke be moqufɑte tʃeʃm tæmæʔ dɑrænd bærxord væ dær sɑje ævɑjedi moqufɑte moʃkelɑte mærdome nijɑzmænd rɑ hæl kærd. kopi ʃod", "text": "اهواز- نماینده ولی‌فقیه در خوزستان گفت: باید با قاطعیت با تمام کسانی که به موقوفات چشم طمع دارند برخورد و در سایه عواید موقوفات مشکلات مردم نیازمند را حل کرد.به گزارش، حجت الاسلام سید عبدالنبی موسوی فرد ظهر امروز به مناسبت هفته وقف ضمن دیدار با مدیرکل اوقاف و امور خیریه خوزستان، اظهار کرد: دین مجموعه دستورالعمل‌هایی است که هم آخرت و هم دنیای انسان را مورد توجه قرار می‌دهد؛ اگر نتوانستیم دنیای مردم را آباد کنیم، ایراد به خود ما مربوط می‌شود چرا که زیرساخت‌های دینی موجود و فراهم است.وی افزود: به نظر نتوانستیم به دین عمل کنیم زیرا تعدادی از دین گریزان هستند؛ اگر مجموعه دستورالعمل‌های دینی به کار گرفته شود، طبیعتاً هم دنیا و هم آخرت انسان‌ها تضمین می‌شود چرا که دنیا مقدمه‌ای برای آخرت است و بدون حضور در آن انسان نمی‌تواند به پیشگاه خداوند متعال راه پیدا کند.نماینده ولی‌فقیه در خوزستان با اشاره به اینکه دنیا مزرعه آخرت است، تصریح کرد: اولیای الهی به برکت دنیا توانسته‌اند مدارج عالیه را کسب کنند؛ در این بین استفاده از ظرفیت‌های دین از مسائل مهم و مورد تأکید است.حجت الاسلام موسوی فرد با اشاره به اینکه تمام دستورالعمل دین حساب شده است، ادامه داد: تعهد نسل قبلی نسبت به صدقه جاریه وقف خیلی بهتر از نسل فعلی بود چون آنها در تربیت خیلی بهتر عمل کردند و برای تأمین آخرت خود قبل از فوت بخش قابل توجهی از مایملک و محصول زندگی‌اش را وقف می‌کرد.وی با اشاره اینکه ریشه بسیاری از مشکلات موجود به رعایت نشدن کامل دین بر می‌گردد، عنوان کرد: پرونده اعمال انسان به غیر از سه مورد بسته می‌شود که یکی از آنها وقف یا همان صدقه جاریه است؛ بنابراین اگر به دستورات دینی به خوبی عمل شود، افراد نیازمند مشکلی نخواهند داشت.نماینده ولی‌فقیه در خوزستان با تأکید بر اینکه باید در یک برنامه‌ریزی از موازی کاری‌ها جلوگیری کرد، اضافه کرد: اگر به همین وقف عمل شود درصد قابل توجهی از مشکلات فقرا، نیازمندان و حتی مسائل فرهنگی حل و فصل می‌شوند؛ اگر جایی نسبت به موقوفات تصرف عدوانی شده است باید دست خطاکاران از انجام آن قطع شود و از همان محل به نیازمندان کمک کرد.حجت الاسلام موسوی فرد با اشاره به نیازمندی‌های استان در زمینه فرهنگی، بیان کرد: نهادهای فرهنگی با اوضاع سخت اقتصادی در حال فعالیت هستند که اگر اوقاف در یک برنامه‌ریزی خوب همکاری داشته باشد، نتیجه مطلوبی حاصل می‌شود چرا که اگر فرهنگ اصلاح شود بسیاری از مشکلات هم حل می‌شود.وی در پایان یادآور شد: باید با قاطعیت با تمام کسانی که به موقوفات چشم طمع دارند برخورد و در سایه عوایدی موقوفات مشکلات مردم نیازمند را حل کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 107, 121, 204, 148, 125, 35, 113, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 181, 48, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 132, 220, 133, 222, 143, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "terɑnse se fɑzee tʃɑhɑrsæd kilvulæt dær irɑn sɑxte ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ : dævɑzdæh tire jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ do dʒulɑje do hezɑr motexæssesɑne irɑni bærɑje ævvælin bɑre movæffæq be sɑxte terɑnse se fɑze tʃɑhɑrsæd kilu volt dær keʃvær ʃodænd. qærɑr æst æz in terɑns dær niruɡɑh sæde kærxe dʒonube qærbi irɑn pærɑntezbæste estefɑde ʃævæd. ʃerkæte toseʔe mænɑbeʔe æb væ niruje irɑn ruze jekʃænbe bɑ eʔlɑme in mætlæb æfzud : mærɑhele tærrɑhi, tæhije mævɑd væ sɑxte in terɑns hodude tʃɑhɑr slæʃ jek milijun dolɑr hæzine dær bærdɑʃte væ qejmæte tæmɑm ʃode æne hæʃtɑd dærsæde kæmtær æz qejmæte moʃɑbeh terɑns hɑje xɑredʒist. in ʃerkæt æfzud : tæmɑm æmæliɑte bærræsi væ test æzmɑjæʃ pærɑntezbæste fæni in terɑnse motɑbeq bɑ æxrin estɑndɑrdhɑje ɑj ij si komisijon bejne olmelæli bærq pærɑntezbæste ændʒɑm ʃode æst. do dæstɡɑh terɑnse moʃɑbeh niz dʒæhæte estefɑde dær niruɡɑh sæde mæxzæni kærxe, piʃtær tævæssote jek ʃerkæte otriʃi sɑxte ʃode æst. sæd væ niruɡɑh kærxe dær bistopændʒ kilumetri ʃæhrestɑne ændimeʃk dær dæste ehdɑs æst væ tɑ pɑjɑne xordɑd mɑhe emsɑl piʃræfte edʒrɑi en be hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd resid. tebqee bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode vɑhede ævvæle in niruɡɑh dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd vɑrede mædɑr xɑhæd ʃod.. ze.", "text": " ترانس سه فازه 400 کیلوولت در ایران ساخته شد\n#\n تهران ، ایرنا: 12 تیر 1379 برابر با 2 جولای 2000\n متخصصان ایرانی برای اولین بار موفق به ساخت ترانس سه فازه 400 کیلو -\nولت در کشور شدند . قرار است از این ترانس در نیروگاه سد کرخه ( جنوب\nغربی ایران ) اســتفاده شود. شرکت توسعه منابع اب و نیروی ایران روز یکشنبه با اعلام این مطلب\nافزود: مراحل طراحی، تهیه مواد و ساخت این ترانس حــدود 4/1 میلیون دلار\nهزینه در برداشته و قیمت تمام شده ان 80 درصد کمتر از قیمت مشابه ترانس های\nخارجی است. این شرکت افزود: تمام عملیات بررسی و تست ( ازمایش ) فنی این تـرانس\nمطابق با اخرین استانداردهای آی ایی سی ( کمیسیون بین المللی برق ) انجام\nشده است. دو دستگاه ترانس مشابه نیز جهت اســتفاده در نیروگاه سـد مخزنی کرخه،\nپیشتر توسط یک شرکت اتریشی ساخته شده است. سد و نیروگاه کرخه در 25 کیلومتری شهرستان اندیمشک در دست احداث است\nو تا پایان خرداد ماه امسال پیشرفت اجرایی ان به 84 درصد رسید. طبق برنامه\nریزی انجام شده واحد اول این نیروگاه در سال 1380 وارد مدار خواهد شد.. ز .\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 104, 117, 204, 148, 113, 118, 104, 35, 118, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 182, 35, 35, 219, 182, 220, 138, 35, 220, 132, 219, 170, 219, 181, 220, 138, 35, 55, 51, 51, 35, 221, 172, 222, 143, 220, 135, 220, 139, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219,...
{ "phonemize": "hævɑvi dær kenɑr ɡuʃihɑje huʃmænd, mædʒmuʔee motenævveʔi æz loptɑphɑ rɑ hæm be bɑzɑr ærze kærde æst. dær in rɑstɑ, tebqee bærnɑmerizi modirɑne in ʃerkæt, be zudi æz nosxe dʒɑjɡozine mæte buk eks runæmɑi xɑhæd ʃod. bær æsɑse ettelɑʔɑte tɑzei ke montæʃer ʃode, benæzær miresæd ʃɑhede ævvælin loptɑp vindozi modʒæhhæz be « tærkpæd » hæssɑs bɑʃim. in æbzɑre hæssɑs be læms ke dær vɑqeʔ mos hæmrɑh dæstɡɑh æst ke be ehtemɑlæn bɑlɑ bɑ onvɑne fri tutʃ moʔærrefi miʃævæd. dær bæxʃe sæxtæfzɑr ehtemɑl mirævæd in ʃerkæt æz fænnɑværi sjnæptiks zi pæd estefɑde konæd ke piʃ æz in dær næmɑjeʃɡɑh sese do hezɑro o nuzdæh bɑ qɑbelijæte bɑzxorde læmsi moʔærrefi ʃode bud. bɑ estefɑde æz in qɑbelijæt kenɑre windows presision driver, « tærkpæd » mæte buk ekse do hezɑro o bist mitævɑnæd jeki æz behtærinhɑ dær bɑzɑr ʃævæd. hæmtʃenin entezɑr mirævæd rænɡbændi motenævveʔe huæwei mæte buk ekse do hezɑro o bist dær qɑlebe rænɡhɑje ɑbi, noqrei, bænæfʃ væ suræti morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd. in mæhsul be sæfhenæmɑjeʃe sizdæh intʃi bɑ næsæbte se : do væ ræzuluʃne se keje modʒæhhæz xɑhæd ʃod. huæwei mæte buk ekse do hezɑro o bist tʃizi hodud jek. sefr pændʒ kiluɡeræm væzn dɑræd væ zexɑmæte ɑn dævɑzdæh. pændʒ mejlimetr xɑhæd bud. « væbkæm » webkæm pærɑntezbæste mæxfi dær in mæhsul æz diɡær qɑbelijæthɑje ehtemɑli ɑn æst. dær bæxʃe moællefehɑje pærdɑzeʃi, loptɑp huæwei mæte buk ekse do hezɑro o bist entexɑb mjɑne pærdɑzændehɑje intel kore ɑje pændʒ væ intel kore ɑje hæft æz xɑnevɑde næsle dæhomi komet læke rɑ dær extijɑre kɑrbærɑn qærɑr midæhæd. dær zæmine qodræte ɡerɑfiki, soxæn æz nvidiæ ɡe forse mkse divisto pændʒɑh be miɑn ɑværde ʃode æst. ʃɑnzdæh ɡiɡɑbɑjte ræm dær kenɑr pɑnsædo dævɑzdæh ɡiɡɑbɑjt hɑfeze esesdi æz diɡær moʃæxxæsɑte sæxtæfzɑri ehtemɑli dær in mæhsul xɑhæd bud. zɑhæræne hævɑvi ɡozine estefɑde æz tærrɑhi bedune fæn rɑ bærɑje huæwei mæte buk ekse do hezɑro o bist dær næzær ɡerefte, dær in tærrɑhi lulehɑje hærɑræti be lolɑhɑje sæfhenæmɑjeʃe mottæsel ʃode tɑ æz ɑnhɑ be onvɑne jek rɑdijɑtor bærɑje enteqɑle hærɑræte ezɑfi estefɑde konænd. be ɡofte bærxi mænɑbeʔ, loptɑp hævɑvi bɑ qejmæti kæmtær æz dæh hezɑr jævɑn moʔɑdele hodud jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt dolɑr pærɑntezbæste dær bɑzɑre ærze xɑhæd ʃod. do hezɑro sædo bistojek", "text": "هوآوی در کنار گوشی‌های هوشمند، مجموعه‌ متنوعی از لپ‌تاپ‌ها را هم به بازار عرضه کرده است. در این راستا، طبق برنامه‌ریزی مدیران این شرکت، به زودی از نسخه جایگزین MateBook X رونمایی خواهد شد. بر اساس اطلاعات تازه‌ای که منتشر شده، به‌نظر می‌رسد شاهد اولین لپ‌تاپ ویندوزی مجهز به «ترک‌پد» حساس باشیم. این ابزار حساس به لمس که در واقع موس همراه دستگاه است که به احتمالا بالا با عنوان Free Touch معرفی می‌شود.در بخش سخت‌افزار احتمال می‌رود این شرکت از فناوری Synaptics ZPad استفاده کند که پیش از این در نمایشگاه CES 2019 با قابلیت بازخورد لمسی معرفی شده بود. با استفاده از این قابلیت کنار Windows Precision Driver، «ترک‌پد» MateBook X 2020 می‌تواند یکی از بهترین‌ها در بازار شود.همچنین انتظار می‌رود رنگ‌بندی متنوع Huawei MateBook X 2020 در قالب رنگ‌های آبی، نقره‌ای، بنفش و صورتی مورد توجه قرار بگیرد. این محصول به صفحه‌نمایش ۱۳ اینچی با نسبت ۳:۲ و رزولوشن 3K مجهز خواهد شد. Huawei MateBook X 2020 چیزی حدود ۱.۰۵ کیلوگرم وزن دارد و ضخامت آن ۱۲.۵ میلی‌متر خواهد بود. «وبکم» (Webcam) مخفی در این محصول از دیگر قابلیت‌های احتمالی آن است.در بخش مؤلفه‌های پردازشی، لپ‌تاپ Huawei MateBook X 2020 انتخاب میان پردازنده‌های Intel Core i5 و Intel Core i7 از خانواده نسل دهمی Comet Lake را در اختیار کاربران قرار می‌دهد. در زمینه قدرت گرافیکی، سخن از Nvidia GeForce MX250 به میان آورده شده است. ۱۶ گیگابایت رم در کنار ۵۱۲ گیگابایت حافظه SSD از دیگر مشخصات سخت‌افزاری احتمالی در این محصول خواهد بود.ظاهراً هوآوی گزینه استفاده از طراحی بدون فن را برای Huawei MateBook X 2020 در نظر گرفته، در این طراحی لوله‌های حرارتی به لولاهای صفحه‌نمایش متصل شده تا از آن‌ها به عنوان یک رادیاتور برای انتقال حرارت اضافی استفاده کنند.به گفته برخی منابع، لپ‌تاپ هوآوی با قیمتی کم‌تر از ۱۰۰۰۰ یوان (معادل حدود ۱۴۳۸ دلار) در بازار عرضه خواهد شد.۲۱۲۱" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 121, 204, 148, 121, 108, 35, 103, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 139, 219, 165, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 137, 219, 170, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 139, 219, 183, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 138, 220, ...
{ "phonemize": "do ʃæhrvænde tɑjlændi be dæste ʃureʃiɑne mosællæh dær dʒonube keʃvær be qætl residænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr do sjɑsiː. dærɡiri. ʃureʃiɑn. tɑjlænd kuɑlɑlɑmpur dʒodɑi tælæbɑne mosællæh dær ostɑne nɑrɑtivɑte vɑqeʔ dær dʒonube tɑjlænd, do ʃæhrvænde ɑːddi rɑ be qætl resɑndænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi tɑjlænd tænɑpærɑntezbæste, ʃureʃiɑne dʒodɑi tælæbe ruze ɡozæʃte dær dʒonube in ostɑne do motor sævɑre rustɑi rɑ hædæfe ɡolule qærɑr dɑde væ beqætl resɑndænd. bænɑ be in ɡozɑreʃ, tæhqiqɑte polis dær xosuse ʃenɑsɑi zɑrebɑn væ ænɡize ɑnɑn hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. in hɑdese dær hɑli ruje dɑd ke næmɑjænde dolæte tɑjlænd væ næmɑjændeɡɑne ɡoruhhɑje mobɑreze mostæqær dær dʒonube in keʃvære betɑzeɡi jek tævɑfoqnɑme bærɑje pɑjɑn dɑdæn be tʃɑhɑr sɑl dærɡiri væ xoʃunæt væ niz ɑqɑze mozɑkerɑte solh bærɑje hælle extelɑfɑte do tæræf emzɑ kærde budænd. in movɑfeqætnɑme ruze jekʃænbee ɡozæʃte dær ændonezi be emzɑje do tæræfe reside æst be ɡozɑreʃe irnɑ, se ostɑne dʒonubi jɑlɑ, nɑrɑtivɑt væ pɑtɑni tɑjlænd æz ævɑjele sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose pærɑntezbæste kɑnune dærɡiri væ nɑɑrɑmihɑje sjɑsiː bude væ tebqee ɑxærin ɡozɑreʃhɑ, tɑkonun biʃ æz se hezɑr væ pɑnsæd næfær æz sɑkenɑne in mænɑteq væ niruhɑje dolæti dær nætidʒe in nɑɑrɑmihɑ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ʃæhrvændɑne in mænɑteqe omdætæn mosælmɑne neʃin, xɑhɑne refɑhe edʒtemɑʔi biʃtær væ niz bærxordɑri æz emkɑnɑte ɑmuzeʃi, behdɑʃti væ eqtesɑdi bærɑbær bɑ sɑjere ʃæhrvændɑne diɡær noqɑte tɑjlænd hæstænd. dærejne hɑl, bærxi ɡoruhhɑje tondro væ dʒodɑi tælæbe mæntæqe bɑ mobɑderæt be æʔmɑle xoʃunæt ɑmiz, næ tænhɑ be tæhæqqoqe xɑste hɑje mærdome dʒonube in keʃvær komæk nækærde bælke modʒebe nɑɑmæni væ beruze tælæfɑte dʒɑni væ mɑli besijɑr væ hæmtʃenin kondi rævænde edʒrɑje bærnɑme hɑje toseʔe dær in mæntæqe ʃode ænd. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "دو شهروند تایلندی به دست شورشیان مسلح در جنوب کشور به قتل رسیدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/02\nسیاسی.درگیری.شورشیان.تایلند\nکوالالامپور- جدایی طلبان مسلح در استان ناراتیوات واقع در جنوب تایلند، دو\n شهروند عادی را به قتل رساندند.به گزارش روز سه شنبه خبرگزاری رسمی تایلند (تنا)، شورشیان جدایی طلب روز\n گذشته در جنوب این استان دو موتور سوار روستایی را هدف گلوله قرار داده\n و بقتل رساندند. بنا به این گزارش، تحقیقات پلیس در خصوص شناسایی ضاربان و انگیزه آنان\nهمچنان ادامه دارد. این حادثه در حالی روی داد که نماینده دولت تایلند و نمایندگان گروههای\n مبارز مستقر در جنوب این کشور بتازگی یک توافقنامه برای پایان دادن به\nچهار سال درگیری و خشونت و نیز آغاز مذاکرات صلح برای حل اختلافات دو طرف\nامضا کرده بودند. این موافقتنامه روز یکشنبه گذشته در اندونزی به امضای دو طرف رسیده است\n به گزارش ایرنا، سه استان جنوبی یالا، ناراتیوات و پاتانی تایلند از\nاوایل سال 2004 میلادی (1383) کانون درگیری و ناآرامیهای سیاسی بوده\n و طبق آخرین گزارشها، تاکنون بیش از سه هزار و 500 نفر از ساکنان این\nمناطق و نیروهای دولتی در نتیجه این ناآرامیها جان خود را از دست دادند. شهروندان این مناطق عمدتا مسلمان نشین ، خواهان رفاه اجتماعی بیشتر و\nنیز برخورداری از امکانات آموزشی، بهداشتی و اقتصادی برابر با سایر\nشهروندان دیگر نقاط تایلند هستند. درعین حال، برخی گروههای تندرو و جدایی طلب منطقه با مبادرت به اعمال\nخشونت آمیز، نه تنها به تحقق خواسته های مردم جنوب این کشور کمک نکرده\nبلکه موجب ناامنی و بروز تلفات جانی و مالی بسیار و همچنین کندی روند\nاجرای برنامه های توسعه در این منطقه شده اند.آساق 1513**1789**335**2201**\nشماره 086 ساعت 11:00 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 121, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 220, 139, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 220, 135, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 182, 219, 173, 35, 219, ...
{ "phonemize": "bɑ moʔærrefi sædo jek tærhe sænʔæti bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn, mohæmmæde dʒæʔfære æzmɑi ɡoft : sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn hæmɑnænde sɑl hɑje ɡozæʃte dær in hæmɑjeʃe fæʔɑlɑne hozur dɑʃte væ dær e pɑnel hɑje tæxæssosi zæmine hɑje moʔærrefi tærh hɑ væ bæstærsɑzi ʃærɑjete æqde tæfɑhome nɑme væ dʒæzbe særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi væ dɑxeli bæhs væ bærræsi xɑhæd ʃod. vej ezhɑr dɑʃt : dær pɑnele sænʔæt væ mæʔdæne sædo jek tærhe bozorɡe særmɑje ɡozɑri bærɑje moʔærrefi be særmɑje ɡozɑrɑne dɑxeli væ xɑredʒi ɑmɑde ʃode æst væ hæmzæmɑn bɑ in pɑnele tæxæssosi tæfɑhome nɑme hɑje hæmkɑri niz mjɑne do tæræfe bæste xɑhæd ʃod. vej tæʃrih kærd : æz in teʔdɑd tærh, hæʃtɑdoʃeʃ morede ɑn sænʔæti væ pɑnzdæh mored niz mæʔdæni mi bɑʃæd. vej ɡoft : æz bist keʃvære xɑredʒi bærɑje ʃerkæt dær pɑnel hɑje tæxæssosi sænʔæt væ mæʔdæn dæʔvæt ʃode æst væ niz divisto pændʒɑh særmɑje ɡozɑre dɑxeli bærɑje ʃerkæt dær in hæmɑjeʃ eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd. æzmɑi æfzud : særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi mi tævɑnænd æz tæshilɑt færɑhæm ʃode bærɑje rævɑn sɑzi æmre særmɑje ɡozɑri dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi beherree mænd ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be tævɑnmændihɑje bɑlɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær xosuse sænʔæt ɡoft : ostɑn ɑmɑde pæzirɑi æz tæmɑm særmɑje ɡozɑrɑn dær bæxʃ hɑje moxtælef æst væ bɑ zæmine hɑje færɑhæm ʃode væ emkɑnɑt tæxsis jɑfte, hær særmɑje ɡozɑri ke tæmɑjol be fæʔɑlijæt dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dɑʃte bɑʃæd in ostɑn ɑmɑde hæmkɑri hæme dʒɑnebe æst. vej bɑ bæjɑne inke, bɑ bæhre ɡiri biʃ æz piʃ æz zærfijæt hɑje ostɑn mi tævɑn ɡɑm hɑje moʔæsseri bærɑje toseʔe ostɑn bærdɑʃt tæʃrih kærd : etminɑn dɑrim rɑhkɑrhɑi ke dærtʃænin hæmɑjeʃe hɑi mætræh væ æmæli mi ʃævæd, mi tævɑnæd zæmine hɑje piʃræft væ toseʔe eqtesɑdi keʃvær rɑ færɑhæm konæd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo tʃehelojek slæʃ jek hezɑro sædo siodo", "text": " با معرفی 101 طرح صنعتی برگزار خواهد شد.به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی به نقل از روابط عمومی  سازمان صنعت، معدن و تجارت استان، محمد جعفر عظمایی گفت: سازمان صنعت، معدن و تجارت استان همانند سال های گذشته در این همایش فعالانه حضور داشته و در  پانل های تخصصی زمینه های معرفی طرح ها و بسترسازی شرایط عقد تفاهم نامه  و جذب سرمایه گذاران خارجی و داخلی بحث و بررسی خواهد شد.وی اظهار داشت: در پانل صنعت و معدن 101 طرح بزرگ سرمایه گذاری برای معرفی به سرمایه گذاران داخلی و خارجی آماده شده است و همزمان با این پانل تخصصی تفاهم نامه های همکاری نیز میان دو طرف بسته خواهد شد.وی تشریح کرد: از این تعداد طرح، 86 مورد آن صنعتی و 15 مورد نیز معدنی می باشد.وی گفت: از 20 کشور خارجی برای شرکت در پانل های تخصصی صنعت و معدن دعوت شده است و نیز 250 سرمایه گذار داخلی برای شرکت در این همایش اعلام آمادگی کرده اند.عظمایی افزود: سرمایه گذاران خارجی می توانند از تسهیلات فراهم شده برای روان سازی امر سرمایه گذاری در آذربایجان شرقی بهره مند شوند. وی با اشاره به توانمندیهای بالای آذربایجان شرقی در خصوص صنعت گفت: استان آماده پذیرائی از تمام سرمایه گذاران در بخش های مختلف است و  با زمینه های فراهم شده و امکانات تخصیص یافته، هر سرمایه گذاری که تمایل به فعالیت در آذربایجان شرقی داشته باشد این استان آماده همکاری همه جانبه است. وی با بیان اینکه، با بهره گیری بیش از پیش از ظرفیت های استان می توان گام های موثری برای توسعه استان برداشت تشریح کرد: اطمینان داریم راهکارهایی که درچنین همایش هایی مطرح و عملی می شود، می تواند زمینه های پیشرفت و توسعه اقتصادی کشور را فراهم کند.کد خبرنگار:1141/1132" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 35, 112, 114, 205, 151, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 180, 220, 132, 222, 143, 35, 52, 51, 52, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 188, 219, 173, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 21...
{ "phonemize": "soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose æz tæsvibe bændi dær lɑjehe buddʒe sɑle nævædose xæbær dɑd ke bær æsɑse ɑn moʃtærækine xɑneɡi væ tʃɑhhɑje keʃɑværzi æz pærdɑxte ævɑreze si riɑli be ezɑje hær kilu vɑt sɑʔæte bærqe mostæsnɑ miʃævænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, qolɑmrezɑ kɑteb dær neʃæste xæbæri zohre emruz seʃænbe pærɑntezbæste xod dær ɑxærin tæʃrihe mosævvæbɑte komisijone tælfiq, ɡoft : piʃ æz in dolæt dær lɑjehe buddʒe piʃnæhɑdi xod vɑɡozɑri æmvɑle qejremænqule dæstɡɑhhɑ rɑ dær qɑlebe tʃɑhɑr bænd dær tæbsæree hæft piʃnæhɑd kærde bud ke dæstɡɑhhɑ betævɑnænd æmvɑle qejremænqul beforuʃænd jɑ tæqire kɑrbæri bedæhænd væ æz dærɑmæde ɑn dær bæxʃe tæmælloke dɑrɑi hæzine konænd æmmɑ æz ɑndʒɑi ke in piʃnæhɑd modʒeb miʃod hæme dæstɡɑhhɑ in emkɑn rɑ pejdɑ nækonænd, komisijone tælfiqe mosævvæb kærd be dʒɑj tʃɑhɑr dæstɡɑh ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, værzeʃ væ dʒævɑnɑn, behdɑʃt væ dærmɑn væ sɑzemɑne zendɑnhɑ in tʃɑhɑr bænd dær hæm edqɑm ʃævænd væ bændi tæhte onvɑne elhɑq be tæbsæree hæft ezɑfe ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod : be modʒebe mosævvæbe komisijone tælfiq, kollijeje vezɑrætxɑnehɑ væ moʔæssesɑte dolæti melli jɑ ostɑni edʒɑze mijɑbænd æmvɑle qejremænqule mɑzɑd rɑ bɑ hæmɑhænɡi vezɑræte eqtesɑd væ vɑhedhɑje tɑbeʔe tæqire kɑrbæri bedæhænd jɑ be foruʃ beresɑnænd væ dærɑmæde ɑn rɑ dær bæxʃe tæmælloke dɑrɑihɑje dæstɡɑh xod hæzine konænd. in æmr modʒebe idʒɑde edɑlæt væ biʃtær ʃodæne sorʔæte æmæl miʃævæd væ serfæn moxtæse dæstɡɑhhɑje melli nist væ in extijɑr be ostɑnhɑ niz dɑde ʃode æst. kɑteb bɑ eʃɑre be mosævvæbe diɡær komisijone tælfiq xɑterneʃɑn kærd : be modʒebe tænfize bænde ʃæstonoh qɑnune buddʒe sɑle nævædodo, dær lɑjehe buddʒe nævædose mosævvæb ʃod si riɑl be ezɑje hær kilu vɑt sɑʔæt æz moʃtærækine bærq dærjɑft ʃævæd væ dær toseʔe ʃæbækehɑje bærqe rustɑi hæzine ʃævæd. ælbætte bɑ piʃnæhɑde komisijone tælfiqe moqærrær ʃod bærɑje komæk be tolid væ æqʃɑre ɑsibpæzir væ bexosus bæxʃe keʃɑværzi moʃtærækine xɑneɡi væ tʃɑhhɑje keʃɑværzi æz pærdɑxte in mæblæqe mostæsnɑ ʃævænd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose edɑme dɑd : hæmtʃenin be modʒebe tænfize bænde hæftɑdoʃeʃ qɑnune buddʒe sɑle nævædodo moqærrær ʃod be ezɑje hær metr mokæʔʔæb ɑb æz moʃtærækine sæd riɑl dærjɑft ʃævæd væ bærɑje ɑbresɑni be rustɑhɑ hæzine ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be mosævvæbe diɡær in komisijon dʒæhæte æfzɑjeʃe dærɑmædhɑ æz mæhæle mæʔɑden, xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær qɑnune bærnɑmee pændʒom tæsvib kærdeim ke dærɑmædhɑje hæzinei mɑ æz næft tɑ pɑjɑne bærnɑme be sefr beresæd. be hæmin xɑter dær buddʒee nævædose tælɑʃ kærdim bæxʃi æz dærɑmædhɑ rɑ æz mæʔɑden ke dʒozvje enfɑl æst, be dæst bijɑværim. bær in æsɑs bɑ piʃnæhɑde dolæt væ mosævvæbe komisijone tælfiq, dærɑmæde hæʃtsæd miljɑrd tumɑni æz mæhæle mæʔɑden be hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ mijɑbæd. næmɑjænde mærdome ɡærmsɑr dær mædʒles xɑterneʃɑn kærd : be modʒebe in mosævvæbe bɑ tævædʒdʒoh be inke estexrɑdʒkonændeɡɑne sænɡe ɑhæn ke biʃ æz si dærsæd sud dɑʃte bɑʃænd bɑjæd beherree mɑlekɑne bedæhænd, moqærrær ʃod si dærsæd æz ærzeʃe foruʃe konestɑntære sænɡe ɑhæn be onvɑne hæqqe entefɑʔ æz mæʔɑden dærjɑft ʃævæd ke tʃehel dærsæde in dærɑmæd bærɑje toseʔe zirsɑxthɑje mæʔɑden, bist dærsæd bærɑje eʔtebɑrɑte ostɑni hæmɑn ostɑn hæzine miʃævæd væ tʃehel dærsæd niz be hesɑbe xæzɑne vɑriz miʃævæd ke dær bæxʃe eʔtebɑrɑte keʃværi hæzine ʃævæd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose edɑme dɑd : piʃ æz in dær qejmæte xordeforuʃi hær noʔ siɡɑr bɑjæd dæh dærsæd æz tolide dɑxele dærjɑft miʃod ke bɑ mosævvæbe komisijone tælfiqe in mæblæq be be bist dærsæd resid væ moqærrær ʃod æz tolidɑte næxe siɡɑrhɑje moʃtæræke si dærsæd væ æz siɡɑr, totun, qæljɑne vɑredɑti, totun pip væ sɑjere kɑlɑhɑje doxɑni niz be mizɑne tʃehel dærsæd dærjɑft ʃævæd ke in bɑʔes miʃævæd sædo hæʃtɑd miljɑrd tumɑn be dærɑmædhɑje buddʒe sɑle nævædose ezɑfe ʃævæd. kɑteb dær edɑme æz hæzfe bændi æz lɑjehe buddʒe bærɑje dærjɑfte ævɑrez æz hotelhɑ xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : dolæt dær bænde dʒe tæbsære tʃɑhɑrdæh mɑdde vɑhede lɑjehe buddʒe piʃnæhɑd kærde bud pændʒ dærsæd æz hotelhɑ væ mækɑnhɑje tæfrihi, refɑhi væ eqɑmæti tævæssote ʃæhrdɑrihɑ be onvɑne ævɑrez dærjɑft ʃævæd væ be hesɑbe sɑzemɑne ɡærdeʃɡæri væ mirɑse færhænɡi vɑriz ʃævæd æmmɑ æz ɑndʒɑi ke in æmr moqɑjere sijɑsæte nezɑm bærɑje toseʔe turism æst æksær komisijonhɑje mædʒles piʃnæhɑde hæzfe in bænd rɑ dɑʃtænd ke bɑ mosævvæbe komisijone tælfiqe in bænd æz buddʒe hæzf ʃod zirɑ dær ʃærɑjete feʔli hæm hoteldɑrɑn dær qɑlebe ærzeʃe æfzude hæʃt dærsæde mɑliɑt pærdɑxt mikonænd. be ɡofte vej, be modʒebe mosævvæbe diɡær komisijone tælfiq, sæd riɑl æz moʃtærækine bærq væ pændʒɑh riɑl æz moʃtærækine ɡɑze xɑneɡi bærɑje bime ɑtæʃsuzi væ hævɑdese xɑnevɑrhɑ dærjɑft miʃævæd. soxænɡuje komisijone tælfiqe lɑjehe buddʒe kolle keʃvære sɑle nævædose dær in bɑre ɡoft : in bænd dær qɑnune buddʒe sɑle ɡozæʃte niz ɑmæde bud væ dær lɑjehe buddʒee nævædose hæm tænfiz ʃod tɑ vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru betævɑnænd bɑ dærjɑfte in mæblæqe qærɑrdɑdi bɑ sɑzemɑnhɑje bimei monʔæqed konænd væ tæmɑm mænɑzele ʃæhri væ rustɑi rɑ dær qebɑle hævɑdese mortæbet bɑ bærq væ ɡɑz bime konænd tɑ tʃenɑntʃe xɑnevɑri dær æsære in hævɑdes dotʃɑre xosrɑn ʃodænd æz tæriqe bime dʒobrɑn xesɑræt ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke in qɑnun dær sɑle ɡozæʃte niz vodʒud dɑʃte, xɑterneʃɑn kærd : ælbætte xɑnevɑrhɑ dær sɑle ɡozæʃte æz in mosævvæbee qɑnuni mottæleʔ næbudænd æmmɑ dær sɑle ɑjænde vezɑrætxɑnehɑje næft væ niru bɑjæd be suræte mozɑjede bɑ sɑzemɑnhɑje bimei qærɑrdɑde monʔæqed konænd væ kollijeje xɑnevɑrhɑje keʃvær rɑ dær qebɑle hævɑdese mortæbet bɑ bærq væ ɡɑz bime konænd. hæmtʃenin bɑjæd ettelɑʔresɑni ʃævæd ke mærdom bedɑnænd kodɑm ʃerkæte bimei tæræfe in qærɑrdɑd æst væ dær suræte voquʔe hɑdese bærɑje dʒobrɑne xesɑræt be kodɑm sɑzemɑne bimei morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 از تصویب بندی در لایحه بودجه سال 93 خبر داد که بر اساس آن مشترکین خانگی و چاه‌های کشاورزی از پرداخت عوارض 30 ریالی به ازای هر کیلو وات ساعت برق مستثنی می‌شوند. \n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، غلامرضا کاتب در نشست خبری ظهر امروز (سه‌شنبه) خود در آخرین تشریح مصوبات کمیسیون تلفیق، گفت: پیش از این دولت در لایحه بودجه پیشنهادی خود واگذاری اموال غیرمنقول دستگاه‌ها را در قالب چهار بند در تبصره هفت پیشنهاد کرده بود که دستگاه‌ها بتوانند اموال غیرمنقول بفروشند یا تغییر کاربری بدهند و از درآمد آن در بخش تملک دارایی هزینه کنند اما از آنجایی که این پیشنهاد موجب می‌شد همه دستگاه‌ها این امکان را پیدا نکنند، کمیسیون تلفیق مصوب کرد به جای چهار دستگاه آموزش و پرورش، ورزش و جوانان، بهداشت و درمان و سازمان زندان‌ها این چهار بند در هم ادغام شوند و بندی تحت عنوان الحاق به تبصره هفت اضافه شود.\n\nوی یادآور شد: به موجب مصوبه کمیسیون تلفیق، کلیه وزارتخانه‌ها و موسسات دولتی ملی یا استانی اجازه می‌یابند اموال غیرمنقول مازاد را با هماهنگی وزارت اقتصاد و واحدهای تابعه تغییر کاربری بدهند یا به فروش برسانند و درآمد آن را در بخش تملک دارایی‌های دستگاه خود هزینه کنند. این امر موجب ایجاد عدالت و بیشتر شدن سرعت عمل می‌شود و صرفا مختص دستگاه‌های ملی نیست و این اختیار به استان‌ها نیز داده شده است.\n\nکاتب با اشاره به مصوبه دیگر کمیسیون تلفیق خاطرنشان کرد: به موجب تنفیذ بند 69 قانون بودجه سال 92، در لایحه بودجه 93 مصوب شد 30 ریال به ازای هر کیلو وات ساعت از مشترکین برق دریافت شود و در توسعه شبکه‌های برق روستایی هزینه شود. البته با پیشنهاد کمیسیون تلفیق مقرر شد برای کمک به تولید و اقشار آسیب‌پذیر و بخصوص بخش کشاورزی مشترکین خانگی و چاه‌های کشاورزی از پرداخت این مبلغ مستثنی شوند.\n\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 ادامه داد: همچنین به موجب تنفیذ بند 76 قانون بودجه سال 92 مقرر شد به ازای هر متر مکعب آب از مشترکین 100 ریال دریافت شود و برای آبرسانی به روستاها هزینه شود. \n\nوی با اشاره به مصوبه دیگر این کمیسیون جهت افزایش درآمدها از محل معادن، خاطرنشان کرد: ما در قانون برنامه پنجم تصویب کرده‌ایم که درآمدهای هزینه‌ای ما از نفت تا پایان برنامه به صفر برسد. به همین خاطر در بودجه 93 تلاش کردیم بخشی از درآمدها را از معادن که جزو انفال است، به دست بیاوریم. بر این اساس با پیشنهاد دولت و مصوبه کمیسیون تلفیق، درآمد 800 میلیارد تومانی از محل معادن به هزار میلیارد تومان افزایش می‌یابد. \n\nنماینده مردم گرمسار در مجلس خاطرنشان کرد: به موجب این مصوبه با توجه به اینکه استخراج‌کنندگان سنگ آهن که بیش از 30 درصد سود داشته باشند باید بهره مالکانه بدهند، مقرر شد 30 درصد از ارزش فروش کنستانتره سنگ آهن به عنوان حق انتفاع از معادن دریافت شود که 40 درصد این درآمد برای توسعه زیرساخت‌های معادن، 20 درصد برای اعتبارات استانی همان استان هزینه می‌شود و 40 درصد نیز به حساب خزانه واریز می‌شود که در بخش اعتبارات کشوری هزینه شود. \n\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 ادامه داد: پیش از این در قیمت خرده‌فروشی هر نوع سیگار باید 10 درصد از تولید داخل دریافت می‌شد که با مصوبه کمیسیون تلفیق این مبلغ به به 20 درصد رسید و مقرر شد از تولیدات نخ سیگارهای مشترک 30 درصد و از سیگار، توتون، قلیان وارداتی، توتون پیپ و سایر کالاهای دخانی نیز به میزان 40 درصد دریافت شود که این باعث می‌شود 180 میلیارد تومان به درآمدهای بودجه سال 93 اضافه شود.\n\nکاتب در ادامه از حذف بندی از لایحه بودجه برای دریافت عوارض از هتل‌ها خبر داد و خاطرنشان کرد: دولت در بند ج تبصره 14 ماده واحده لایحه بودجه پیشنهاد کرده بود پنج درصد از هتل‌ها و مکان‌های تفریحی، رفاهی و اقامتی توسط شهرداری‌ها به عنوان عوارض دریافت شود و به حساب سازمان گردشگری و میراث فرهنگی واریز شود اما از آنجایی که این امر مغایر سیاست نظام برای توسعه توریسم است اکثر کمیسیون‌های مجلس پیشنهاد حذف این بند را داشتند که با مصوبه کمیسیون تلفیق این بند از بودجه حذف شد زیرا در شرایط فعلی هم هتل‌داران در قالب ارزش افزوده هشت درصد مالیات پرداخت می‌کنند. \n\nبه گفته وی، به موجب مصوبه دیگر کمیسیون تلفیق، 100 ریال از مشترکین برق و 50 ریال از مشترکین گاز خانگی برای بیمه آتش‌سوزی و حوادث خانوارها دریافت می‌شود. \n\nسخنگوی کمیسیون تلفیق لایحه بودجه کل کشور سال 93 در این باره گفت: این بند در قانون بودجه سال گذشته نیز آمده بود و در لایحه بودجه 93 هم تنفیذ شد تا وزارتخانه‌های نفت و نیرو بتوانند با دریافت این مبلغ قراردادی با سازمان‌های بیمه‌ای منعقد کنند و تمام منازل شهری و روستایی را در قبال حوادث مرتبط با برق و گاز بیمه کنند تا چنانچه خانواری در اثر این حوادث دچار خسران شدند از طریق بیمه جبران خسارت شود. \n\nوی با بیان اینکه این قانون در سال گذشته نیز وجود داشته، خاطرنشان کرد: البته خانوارها در سال گذشته از این مصوبه قانونی مطلع نبودند اما در سال آینده وزارتخانه‌های نفت و نیرو باید به صورت مزایده با سازمان‌های بیمه‌ای قرارداد منعقد کنند و کلیه خانوارهای کشور را در قبال حوادث مرتبط با برق و گاز بیمه کنند. همچنین باید اطلاع‌رسانی شود که مردم بدانند کدام شرکت بیمه‌ای طرف این قرارداد است و در صورت وقوع حادثه برای جبران خسارت به کدام سازمان بیمه‌ای مراجعه کنند.\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 123, 198, 169, 113, 204, 164, 120, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 177, 220, 137, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 173, 220, 135, 220, 132, 222, 143, 220, 133, 35, 220, 135, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "ɡozɑreʃe burse mæntæqe semnɑn be irnɑ hɑkist æz in teʔdɑde hæʃtsædo sizdæh hezɑr væ ʃɑnzdæh sæhm be ærzeʃe biʃ æz se miljɑrd riɑl xæridɑri væ sædo hæftɑdose hezɑr væ hæʃtsædo siohæft sæhm be ærzeʃe biʃ æz pɑnsædo hæʃt milijun riɑl be foruʃ resid. hæʃtɑdoʃeʃ dærsæd æz ærzeʃe moɑmelɑte ruze ʃænbe burse semnɑn be xærid væ tʃɑhɑrdæh dærsæd be foruʃ extesɑs dɑʃt. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt", "text": "گزارش بورس منطقه سمنان به ایرنا حاكی است از این تعداد 813 هزار و 16 سهم به ارزش بیش از سه میلیارد ریال خریداری و 173 هزار و 837 سهم به ارزش بیش از 508 میلیون ریال به فروش رسید.\n 86 درصد از ارزش معاملات روز شنبه بورس سمنان به خرید و 14 درصد به فروش اختصاص داشت.ك/1\n599/608\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104, 205, 134, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 180, 219, 182, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 138, ...
{ "phonemize": ", « æli æsqære zɑreʔɑn » emruz dʒomʔe tæsrih kærd : qæbl æz ɡɑme sevvom kɑheʃe tæʔæhhodɑt, tolide ruzɑnee mɑ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh ɡærm qænie sɑzi orɑnijom bud væ hæme æknun bɑ dær næzær ɡereftæne kollijeje dʒævɑnebe bærdʒɑmi, tolide ruzɑne be dæh bærɑbær jæʔni hodud pændʒ hezɑr ɡærm dær ruz reside æst. vej edɑme dɑd : hæme æknun zæxire orɑnijome qæni ʃode be biʃ æz pɑnsæd kiluɡeræm reside væ in mohem ro be æfzɑjeʃ æst. zemne inke dær ruzhɑje ɑjænde be mærze jɑzdæh hezɑr su xɑhim resid. vej xɑterneʃɑn kærd : dær jek færɑjænde zæmɑni kutɑh bærhæsbe færmɑjʃɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær kɑheʃe tæʔæhhodɑt, dæsture ræis dʒomhur dær tʃɑrtʃube bærnɑmee hɑje æz qæbl piʃ bini ʃode væ tæsmim e mæsʔulɑne nezɑm be viʒe hejʔæte nezɑræt bær bærdʒɑm, bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑdeɡi hɑje hæme dʒɑnebee belɑfɑsele ɑntʃe ke mæddenæzær bud, ændʒɑm ɡereft. zɑreʔɑn tæsrih kærd : be dælile hædæfe ɡozɑri hɑi ke æz piʃ ændʒɑme ɡerefte tævɑnɑi tolide hær dærsædi æz orɑnijome rɑ ke nijɑze bɑʃæd dɑrim væ in hɑki æz tælɑʃ, ɑjændee neɡæri, ædæme xodʃifteɡi væ hærekæte bie væqfe dʒæhæte residæn be qolle hɑje næhɑi dær enerʒi ætomist. vej bɑ jɑdɑværi in nokte ke doʃmænɑne ænvɑʔ væ æqsɑme toteʔe hɑ rɑ dʒæhæte kond kærdæne fæʔɑlijæt hɑje sænʔæte hæste ʔi dær dæsture kɑr qærɑr dɑdænd, æfzud : esterɑteʒi nezɑme solte nɑbudi tæmɑmi zirsɑxt hɑje sænʔæte hæste ʔi be viʒe dær færdu bude væ hæst. hæmɑntor ke ubɑmɑ ræise dʒomhure sɑbeq ɑmrikɑ eʔterɑf kærd ke \" æɡær mi tævɑnestim pitʃ væ mohre hɑje sænʔæte hæste ʔi rɑ bɑz mi kærdim, væli nætævɑnestim \", qætʔæne in rujkærde biɡɑneɡɑn bɑ ʃive hɑje ɡunɑɡune xosusæn æz suj reʒime sæhijunisti donbɑl mi ʃævæd æmmɑ færduje pujɑ, bɑ neʃɑt væ zendee tær æz ɡozæʃte be fæʔɑlijæt hɑje xod edɑme mi dæhæd. dæstjɑr ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi ezhɑr dɑʃt : mæsʔulɑne in sɑzemɑne æmɑnætdɑrɑn in sænʔæt hæstænd væ tælɑʃe kærde ænd æmɑnætdɑrɑne xubi bærɑje nezɑm dær in ærse bɑʃænd væ tɑrixe ɑn rɑ qezɑvæt xɑhæd kærd. zɑreʔɑn ɡoft : mɑ tæslime hɑʃihe sɑzi hɑ ke mɑ rɑ æz kɑre bɑz dɑræd næxɑhim ʃod væ tɑ residæn be qolle hɑje næhɑi dær in sænʔæt be fæʔɑlijæt hɑje xod edɑme xɑhim dɑd. dæstjɑr ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi be estexrɑdʒ, ekteʃɑf væ ezɑfe ʃodæne hodudæn tʃɑhɑrsæd tæn kejke zærd dær tule mozɑkerɑt eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : dær kenɑr in mozu, bærdɑʃte kejke zærde bumi æz se sɑle ɡozæʃte tɑkonun bɑ eqdɑmɑte hævɑbræd væ pej dʒævi dær særɑsære keʃvær vej modern sɑzi reɑktore tæhqiqɑti xændɑbe ærɑk suræt ɡerefte æst væ dær ruzhɑje ɑjænde hæm ʃɑhede eftetɑhe mædɑre sɑnævije ɑn xɑhim bud. zɑreʔɑn dær ɡoftoɡu bɑ irnɑ xɑterneʃɑn kærd : ælɑve bær fæʔɑlijæt dær zæmine lejzerhɑje fibri, diske nimee hɑdi, mikrolejzerhɑ, dʒuʃe lejzeri niz, qærɑrdɑdi monʔæqed ʃod ke jeki æz mævɑneʔe tolid dær næværde særde modʒtæmeʔe fulɑde mobɑræke esfæhɑn æz tæriqe lejzere dʒuʃe dæh kiluvɑt mortæfæʔ mi ʃævæd væ in hɑsele xodbɑværi væ særrize sænʔæte hæste ʔi be sɑjere sænɑjeʔ æst. vej bɑ bæjɑne inke in eqdɑm dær mæntæqe væ hættɑ dær ɑsiɑe jek hærekæte monhæser be færd bɑ rujkærde bumie sɑzist, æfzud : dær boreʃe lejzeri, ʃirrvæɡærɑfi, puʃeʃ dæhi lejzeri væ kɑrborde ænvɑʔe lejzerhɑ ke bæʔzæn enhesɑrist, dʒomhuri eslɑmi be xodɑtkɑi reside væ hættɑ ʃɑne be ʃɑne bæʔzi keʃværhɑje dɑrænde teknoloʒi hæmtʃon ɑmrikɑ hærekæt mi konæd væli qɑneʔ nistim væ tævæqqof dær in ærse væ jɑ kond ʃodæne mæʔnɑ væ mæfhumi nædɑræd. dæstjɑre ræise sɑzemɑne enerʒi ætomi eʔlɑm kærd : dær rɑstɑje bærɡozɑri selsele næmɑjeʃɡɑh hɑje tæxæssosi dær hoze fæʔɑlijæt hɑje hæste ʔi in bɑr ʃɑhede bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhi dær dʒæhæte moʔærrefi ɡuʃe ʔi æzɑjn dæstɑværdhɑ dær ruze bistopændʒ ɑbɑn mɑhe dʒɑri dær sɑve xɑhim bud.", "text": "، «علی اصغر زارعان» امروز جمعه تصریح کرد: قبل از گام سوم کاهش تعهدات، تولید روزانه­ ما ۴۵۰ گرم غنی­ سازی اورانیوم بود و هم­ اکنون با در نظر گرفتن کلیه ­جوانب برجامی، تولید روزانه به ۱۰ برابر یعنی حدود ۵۰۰۰ گرم در روز رسیده است.وی ادامه داد: هم­ اکنون ذخیره اورانیوم غنی شده به بیش از ۵۰۰ کیلوگرم رسیده  و این مهم رو به افزایش است. ضمن اینکه در روزهای آینده به مرز ۱۱ هزار سو خواهیم رسید.  وی خاطرنشان کرد: در یک فرآیند زمانی کوتاه برحسب فرمایشات مقام معظم رهبری در کاهش تعهدات،  دستور رئیس جمهور در چارچوب برنامه­ های از قبل پیش­ بینی شده و تصمیم  مسئولان نظام به ویژه هیأت نظارت بر برجام،   با توجه به آمادگی­ های همه­ جانبه بلافاصله آنچه که مدنظر بود، انجام گرفت.زارعان تصریح کرد: به دلیل هدف گذاری هایی که از پیش انجام گرفته توانایی تولید هر درصدی از اورانیوم را که نیاز باشد داریم و این حاکی از تلاش، آینده­ نگری، عدم خودشیفتگی و حرکت بی­ وقفه جهت رسیدن به قله­ های نهایی در انرژی اتمی است.وی با یادآوری این نکته که دشمنان انواع و اقسام توطئه­ ها را جهت کُند کردن فعالیت­ های صنعت هسته­ ای در دستور کار قرار دادند، افزود:  استراتژی نظام سلطه نابودی تمامی زیرساخت­ های صنعت هسته­ ای به ویژه در فردو بوده و هست. همانطور که اوباما رئیس­ جمهور سابق آمریکا اعتراف کرد که \"اگر می توانستیم پیچ و مهره­ های صنعت هسته­ ای را باز می­ کردیم، ولی نتوانستیم\"، قطعاً این رویکرد بیگانگان با شیوه­ های گوناگون خصوصاً از سوی رژیم صهیونیستی دنبال می شود اما فردو پویا، با نشاط و زنده­ تر از گذشته به فعالیت­ های خود ادامه می­ دهد.  دستیار رئیس سازمان انرژی اتمی اظهار داشت: مسئولان این سازمان امانت­داران این صنعت هستند و تلاش کرده­ اند امانت­داران خوبی برای نظام در این عرصه باشند و تاریخ آن را قضاوت خواهد کرد.زارعان گفت: ما تسلیم حاشیه­ سازی­ ها که ما را از کار باز دارد نخواهیم شد و تا رسیدن به قله­ های نهایی در این صنعت به فعالیت­ های خود ادامه خواهیم داد.  دستیار رئیس سازمان انرژی اتمی به استخراج، اکتشاف و اضافه شدن حدوداً ۴۰۰ تن کیک زرد در طول مذاکرات اشاره کرد و یادآور شد: در کنار این موضوع،  برداشت کیک زرد بومی از سه سال گذشته تاکنون با اقدامات هوابرد و  پی­ جویی در سراسر کشور و مدرن سازی راکتور تحقیقاتی خنداب اراک صورت گرفته است و در روزهای آینده هم شاهد افتتاح مدار ثانویه آن خواهیم بود.زارعان در گفتگو با ایرنا خاطرنشان کرد: علاوه بر فعالیت در زمینه لیزرهای فیبری، دیسک نیمه­ هادی، میکرولیزرها، جوش لیزری نیز،  قراردادی منعقد شد که یکی از موانع تولید در نورد سرد مجتمع فولاد مبارکه اصفهان از طریق لیزر جوش ۱۰ کیلووات مرتفع می شود و این حاصل خودباوری و سرریز صنعت هسته­ ای به سایر صنایع است.  وی با بیان اینکه این اقدام در منطقه و حتی در آسیا یک حرکت منحصر به فرد با رویکرد بومی­ سازی است، افزود: در برش لیزری، شیروگرافی، پوشش­ دهی لیزری و کاربرد انواع لیزرها که بعضاً انحصاری است،  جمهوری اسلامی به خوداتکایی رسیده و حتی شانه به شانه بعضی کشورهای دارنده تکنولوژی همچون آمریکا حرکت می­­ کند ولی قانع نیستیم و توقف در این عرصه و یا کُند شدن معنا و مفهومی ندارد.دستیار رئیس سازمان انرژی اتمی اعلام کرد: در راستای برگزاری سلسله نمایشگاه های تخصصی در حوزه فعالیت های هسته ای این بار شاهد برگزاری نمایشگاهی در جهت معرفی گوشه ای ازاین دستاوردها در روز ۲۵ آبان ماه جاری در ساوه خواهیم بود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 197, 174, 35, 198, 169, 111, 108, 35, 198, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 197, 174, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 184, 219, 189, 219, 180, 35, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 137, 197, 190, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219, 181, ...
{ "phonemize": "ʃætrændʒbɑzɑne irɑn dær dure jɑzdæhom mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn bedune kæsbe piruzi væ bɑ nætidʒee se ʃekæst væ do tæsɑvi rɑhi mærhælee dævɑzdæhom reqɑbæthɑ ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, næmɑjændeɡɑne pesære irɑn dær dure jɑzdæhom ʃætrændʒe qæhremɑni dʒævɑnɑne dʒæhɑn ke dær sizdæh dur væ be ræveʃe suisi dær torkije dær hɑle bærɡozɑrist, dær bæxʃe ɑzɑde bɑzi hɑ ʃekæst xordænd. dær bæxʃe doxtærɑn niz ʃætrændʒbɑzɑne irɑn bedune kæsbe piruzi væ bɑ tæsɑvi væ jek ʃekæst rɑhi mærhælee dævɑzdæhom reqɑbæthɑ ʃodænd. dær bæxʃe ɑzɑd, pujɑ idni ostɑde bejnolmelæli irɑn bɑ ritinɡe do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd dær mæsɑf bɑ kɑn æli mɑrɑndi ostɑd bejne olmelæli torkije bɑ ritinɡe do hezɑro tʃɑhɑrsædo se ʃekæst xord væ hæmɑn ʃeʃ emtijɑzi bɑqi mɑnæd. æhmæde æsɡærizɑde bɑ ritinɡe do hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr niz hæmɑnænde idni nætævɑnest piruzi bedæst ɑːværæd væ dær bærɑbære roberto kɑstru bɑ ritinɡe do hezɑro divisto ʃæstose æz berezil ʃekæst xord væ u niz tʃɑhɑr væ nim emtijɑzi bɑqi mɑnæd. dær bæxʃe doxtærɑn niz mætirɑ hedʒɑzi pur, ostɑde bejnolmelæli irɑn bɑ ritinɡe do hezɑro divisto pændʒɑhoʃeʃ bɑ kæsbe nætidʒe tæsɑvi moqɑbele ɑlinɑ kæʃlin ostɑde bozorɡe rusije bɑ ritinɡe do hezɑro tʃɑhɑrsædo siotʃɑhɑr hæft emtijɑzi ʃod. dorsɑ deræxʃɑni, ostɑde fide irɑn bɑ ritinɡe do hezɑro o hæftɑdohæʃt niz dær didɑr bɑ ɑnɑsætɑziɑ rɑxemæn ostɑd fide okrɑjn bɑ ritinɡe do hezɑro sædo hivdæh be tæsɑvi resid ke bɑ in nætidʒee pændʒ væ nim emtijɑzi ʃod. sɑrɑ sɑdɑt xɑdeme ælʃæriʔe ostɑde bejnolmelæli irɑn bɑ ritinɡe do hezɑro sisædo se niz bɑ qæbule ʃekæst moqɑbele dinɑrɑ kɑsurɑ ostɑde bozorɡe qæzzɑqestɑn bɑ ritinɡe do hezɑro sisædo bistoʃeʃ ʃeʃ væ nim emtijɑzi bɑqi mɑnæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nشطرنج‌بازان ایران در دور یازدهم مسابقات قهرمانی جهان بدون کسب پیروزی و با نتیجه سه شکست و دو تساوی راهی مرحله دوازدهم رقابتها شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، نمایندگان پسر ایران در دور یازدهم شطرنج قهرمانی جوانان جهان که در 13 دور و به روش سوئیسی در ترکیه در حال برگزاری است، در بخش آزاد بازی ها شکست خوردند. در بخش دختران نیز شطرنج‌بازان ایران بدون کسب پیروزی و با تساوی و یک شکست راهی مرحله دوازدهم رقابتها شدند.\n\n\n\nدر بخش آزاد، پویا ایدنی استاد بین‌المللی ایران با ریتینگ 2480 در مصاف با کان علی ماراندی استاد بین المللی ترکیه با ریتینگ 2403شکست خورد و همان شش امتیازی باقی ماند.\n\n\n\nاحمد عسگری‌زاده با ریتینگ 2354 نیز همانند ایدنی نتوانست پیروزی بدست آورد و در برابر روبرتو کاسترو با ریتینگ 2263 از برزیل شکست خورد و او نیز چهار و نیم امتیازی باقی ماند.\n\n\n\nدر بخش دختران نیز متیرا حجازی پور، استاد بین‌المللی ایران با ریتینگ 2256 با کسب نتیجه تساوی مقابل آلینا کشلین استاد بزرگ روسیه با ریتینگ 2434 هفت امتیازی شد.\n\n\n\nدرسا درخشانی، استاد فیده ایران با ریتینگ 2078 نیز در دیدار با آناستازیا راخمن استاد فیده اکراین با ریتینگ 2117 به تساوی رسید که با این نتیجه پنج و نیم امتیازی شد.\n\n\n\nسارا سادات خادم الشریعه استاد بین‌المللی ایران با ریتینگ 2303 نیز با قبول شکست مقابل دینارا کاسورا استاد بزرگ قزاقستان با ریتینگ 2326 شش و نیم امتیازی باقی ماند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 119, 117, 198, 169, 113, 103, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 183, 219, 186, 219, 180, 220, 137, 219, 175, 229, 131, 143, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 178, 220, 139, 219, ...
{ "phonemize": "moʔtæqed æst ke piruzi esteqlɑl moqɑbele pɑse kɑmelæn fæni bude væ væ hitʃ kæs nemi tævɑnæd in bæræd rɑ næqz konæd. in hærfe sæmæd mærfɑvi særmoræbbi esteqlɑl æst ke timæʃ bɑ piruzi moqɑbele pɑse hɑlɑ tʃehelonoh emtijɑzi ʃode væ be fɑselee jek emtijɑzi perspolis reside æst. « piruzi mɑ bærɑbære pɑse hæmedɑne kɑmelæn fæni bud væ be dælile nijɑzemɑn be hær se emtijɑz mosɑbeqe, bɑ vɑred ɑværdæne feʃɑre zjɑd be time pɑs dær dæqɑjeqe pɑjɑni bɑzi be mæqsudemɑn residim. » mærfɑvi in rɑ mi ɡujæd væ edɑme mi dæhæd « in bɑzi do nimee motæfɑvet dɑʃt. dær nime noxoste bɑzikonɑne mɑ kæmi sænɡin æmæl kærdænd væ nætævɑnestænd dæstværɑte tɑktiki rɑ be xubi dær zæmin edʒrɑ konænd. pɑs hæm bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjeti ke dær dʒædvæl dɑʃt be donbɑle kæsbe emtijɑz bud væ æz tæræfi mɑ hæm bɑjæd bærɑje hefze moqeʔijæte esteqlɑl dær dʒædvæl væ erteqɑe ɑn bɑzi rɑ mibordim. » mærfɑvi bɑ eʃɑre be nimee dovvom tozihe biʃtæri dær mærvæd bæræd moqɑbele pɑs mi dæhæd væ mi ɡujæd « dær nime dovvome bɑzikonɑne esteqlɑle ʃɑdɑb ʃodænd væ pæs æz sohbæthɑi ke bɑ ɑnhɑ dɑʃtim tævɑnestænd be xubi dæstværɑte tɑktiki rɑ dær zæmin edʒrɑ kærde væ bɑ esrɑre færɑvɑn be ɡol beresænd. estefɑde æz kenɑrehɑ væ sɑntr æz dʒenɑhin tosije mævkæde mɑ be ɑnhɑ bud lezɑ væqti æz in ʃive be ɡol residim, bedɑn mæʔnɑst ke bæræd esteqlɑl bærɑbære pɑse jek borde kɑmelæn fænist. mɑ hættɑ mitævɑnestim bɑ extelɑfe biʃtæri hærif rɑ ʃekæst dæhim. pɑs hæm time bɑɑnɡize, dævænde væ xubi neʃɑn dɑd, æmmɑ dær dæqɑjeqe pɑjɑni nimee dovvom, tæhlil ræft væ be dælile ɑnke mɑ hæm ruje ɡereftæne hær se emtijɑz bɑzi mesr budim, feʃɑr rɑ ruje dærvɑzeʃɑne zjɑd kærdim væ be ɡol residim. » mærfɑvi bɑ rædde estefɑdee tʃærxeʃi æz mohɑdʒemɑne esteqlɑl dær bɑzihɑje moxtælef mi ɡujæd « : mɑ tʃenin ræveʃi rɑ dær in mosɑbeqehɑ nædɑʃtim væ tænhɑ be xɑtere sisteme tim dær bɑzihɑje moxtælef, æz bærxi mohɑdʒemɑn estefɑde kærdim væɡærnæ næfærɑtmɑne tæqribæn bɑzikonɑne qæbli budænd. » u dær pɑjɑn dærbɑre æmælkærde ɑræʃe borhɑni væ inke ɑiɑ bɑ dɑdæne forsæte biʃtær be in bɑzikon mitævɑnid u rɑ dobɑre be ruzhɑje xube ɡozæʃteæʃ bɑzɡærdɑnid ɡoft « : ɑræʃ be dælile mæsdumijæt dær bɑzihɑje ɡozæʃte be mejdɑn næræft. u rɑ ɑmɑde kærde budim tɑ dær in mosɑbeqe be u forsæt dæhim. dær in bɑzi tælɑʃe zjɑdi kærd, æmmɑ dær zædæne zæræbɑte ɑxæræʃ movæffæq næbud. mɑ be u tævædʒdʒohe zjɑdi dɑrim væ sæʔj mikonim bɑ ʃærɑjeti ke dɑræd u rɑ bærɑje bɑzihɑje bæʔdi ɑmɑdetær konim. hæmtʃenin bɑjæd dær tæmrinɑt tælɑʃ konim tɑ bɑzikonɑn betævɑnænd behtær æz moqeʔijæthɑje be dæst ɑmæde estefɑde konænd. »", "text": "معتقد است که پیروزی استقلال مقابل پاس کاملا فنی بوده و و هیچ کس نمی تواند این برد را نقض کند.این حرف صمد مرفاوی سرمربی استقلال است که تیمش با پیروزی مقابل پاس حالا49 امتیازی شده و به فاصله یک امتیازی پرسپولیس رسیده است.«پیروزی ما برابر پاس همدان کاملا فنی بود و به دلیل نیازمان به هر سه امتیاز مسابقه، با وارد آوردن فشار زیاد به تیم پاس در دقایق پایانی بازی به مقصودمان رسیدیم.»\nمرفاوی این را می گوید و ادامه می دهد«این بازی دو نیمه متفاوت داشت. در نیمه نخست بازیکنان ما کمی سنگین عمل کردند و نتوانستند دستورات تاکتیکی را به خوبی در زمین اجرا کنند. پاس هم با توجه به شرایطی که در جدول داشت به دنبال کسب امتیاز بود و از طرفی ما هم باید برای حفظ موقعیت استقلال در جدول و ارتقا آن بازی را می‌بردیم.»مرفاوی با اشاره به نیمه دوم توضیح بیشتری در مرود برد مقابل پاس می دهد و می گوید« در نیمه دوم بازیکنان استقلال شاداب شدند و پس از صحبت‌هایی که با آنها داشتیم توانستند به خوبی دستورات تاکتیکی را در زمین اجرا کرده و با اصرار فراوان به گل برسند. استفاده از کناره‌ها و سانتر از جناحین توصیه موکد ما به آنها بود لذا وقتی از این شیوه به گل رسیدیم، بدان معناست که برد استقلال برابر پاس یک برد کاملا فنی است. ما حتی می‌توانستیم با اختلاف بیشتری حریف را شکست دهیم. پاس هم تیم باانگیزه، دونده و خوبی نشان داد، اما در دقایق پایانی نیمه دوم، تحلیل رفت و به دلیل آنکه ما هم روی گرفتن هر سه امتیاز بازی مصر بودیم، فشار را روی دروازه‌شان زیاد کردیم و به گل رسیدیم.»مرفاوی با رد استفاده چرخشی از مهاجمان استقلال در بازی‌های مختلف می گوید«: ما چنین روشی را در این مسابقه‌ها نداشتیم و تنها به خاطر سیستم تیم در بازی‌های مختلف، از برخی مهاجمان استفاده کردیم وگرنه نفرات‌مان تقریبا بازیکنان قبلی بودند.»او در پایان درباره عملکرد آرش برهانی و اینکه آیا با دادن فرصت بیشتر به این بازیکن می‌توانید او را دوباره به روزهای خوب گذشته‌اش بازگردانید گفت«: آرش به دلیل مصدومیت در بازی‌های گذشته به میدان نرفت. او را آماده کرده بودیم تا در این مسابقه به او فرصت دهیم.در این بازی تلاش زیادی کرد، اما در زدن ضربات آخرش موفق نبود. ما به او توجه زیادی داریم و سعی می‌کنیم با شرایطی که دارد او را برای بازی‌های بعدی آماده‌تر کنیم. همچنین باید در تمرینات تلاش کنیم تا بازیکنان بتوانند بهتر از موقعیت‌های به دست آمده استفاده کنند.»" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 119, 198, 169, 116, 104, 103, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 173, 220, 133, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 133, 220, 135, ...
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm mohseni eʒei bɑ næzære æʔzɑje ʃorɑje nezɑræt bær sɑzmɑn sedɑ væ simɑ, rijɑsæte in ʃorɑ rɑ ohdedɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, dær dʒælæse tʃɑhɑrsædo hivdæh ruze tʃɑhɑrʃænbe pændʒome xordɑde ʃorɑje nezɑræt bær sɑzmɑn sedɑ væ simɑ, hodʒdʒæt oleslɑm qolɑmhosejne mohseni eʒe ʔi bɑ næzære æʔzɑje ʃorɑ, be onvɑne hæʃtomin ræʔise ʃorɑje nezɑræt bær sɑzmɑn sedɑ væ simɑ entexɑb ʃod. mohseni eʒei bistonoh ordibeheʃtmɑh sɑle dʒɑri bɑ hokme ræʔise qovee qæzɑije beonvɑne næmɑjænde dʒædide in qove dær ʃorɑ moʔærrefi ʃod. vej dær soxænɑne xod zemne tæʃækkor æz æʔzɑ, be mæsʔulijæte dʒædide ʃorɑ motɑbeqe æsle sædo hæftɑdopændʒ qɑnune æsɑsi væ qævɑnine mozue keʃvær eʃɑre væ ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ hæmdeli næmɑjændeɡɑne qovɑ væ rijɑsæte sɑzmɑn sedɑ væ simɑ, nezɑræte moʔæsseri dær hæme zæminehɑi ke qɑnun ezhɑr dɑʃte æʔmɑl konæd. bær æsɑse æsle sædo hæftɑdopændʒ qɑnune æsɑsi ʃorɑje nezɑræt bær sɑzmɑn sedɑ væ simɑe morækkæb æz næmɑjændeɡɑne qovɑje se ɡɑne hær qovee do næfær pærɑntezbæste mæmurijæte nezɑræt bær kollijeje fæʔɑlijæt hɑje sɑzmɑn sedɑ væ simɑ rɑ bær ohde dɑræd ke æʔzɑje in ʃorɑ æz mjɑne xod jek næfær rɑ beonvɑne ræʔise entexɑb mi konænd. piʃ æz in hodʒdʒæt oleslɑm sejjed ebrɑhime ræʔisi rijɑsæte in ʃorɑ rɑ bær ohde dɑʃt. kopi ʃod", "text": "حجت الاسلام محسنی اژه‌ای با نظر اعضای شورای نظارت بر سازمان صدا و سیما، ریاست این شورا را عهده‌دار شد.به گزارش ، در جلسه ۴۱۷ روز چهارشنبه پنجم خرداد شورای نظارت بر سازمان صدا و سیما، حجت الاسلام غلامحسین محسنی اژه ای با نظر اعضای شورا، به عنوان هشتمین رییس شورای نظارت بر سازمان صدا و سیما انتخاب شد.محسنی اژه‌ای ۲۹ اردیبهشت‌ماه سال جاری با حکم رییس قوه قضائیه بعنوان نماینده جدید این قوه در شورا معرفی شد.وی در سخنان خود ضمن تشکر از اعضا، به مسئولیت جدید شورا مطابق اصل ۱۷۵ قانون اساسی و قوانین موضوعه کشور اشاره و اظهار امیدواری کرد که با همدلی نمایندگان قوا و ریاست سازمان صدا و سیما، نظارت موثری در همه زمینه‌هایی که قانون اظهار داشته اعمال کند.بر اساس اصل ۱۷۵ قانون اساسی شورای نظارت بر سازمان صدا و سیما مرکب از نمایندگان قوای سه گانه (هر قوه ۲ نفر) ماموریت نظارت بر کلیه فعالیت های سازمان صدا و سیما را بر عهده دارد که اعضای این شورا از میان خود یک نفر را بعنوان رییس انتخاب می کنند.پیش از این حجت الاسلام سید ابراهیم رییسی ریاست این شورا را بر عهده داشت.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 176, 219, 182, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 170, 221, 155, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 170, 222, 143,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, sɑjte futbællleæɡueworld be donbɑle tædɑvome nimkætneʃini kærime ænsɑrifærd, mohɑdʒeme time nɑtinɡhɑme fɑræst dær bɑzi ʃæbe ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste hæfte tʃehelvosum tʃæmpijunʃipe enɡelis bærɑbære time ʃefild junɑjted neveʃt : ʃɑjæd kærime ænsɑrifærd betævɑnæd dʒɑjɡɑh xod rɑ dær nɑtinɡhɑme fɑræst erteqɑ dæhæd æmmɑ zæmɑn bærɑje u dʒæhæte bærdʒɑje ɡæzɑʃtæne neʃɑnei dær futbɑle enɡelis be sorʔæt dær hɑle ɡozær æst. nɑtinɡhɑme fɑrsæte fæsl rɑ be xubi be etmɑm nemiresɑnd væ mɑrtin unil, særmoræbbi irlændi niz pæs æz nɑɑmidi timæʃ be hozur dær bɑzihɑje mærhæle poliɑfe tʃæmpijunʃip dʒæhæte kæsbe sæhmije liɡe bærtær tæhte feʃɑr qærɑr dɑræd. nɑtinɡhɑme fɑrsæte tɑbestɑne ɡozæʃte tæqirɑte zjɑdi ændʒɑm dɑd tɑ betævɑnæd dær dʒæmʔe ʃeʃ time bærtære dʒædvæle rædebændi tʃæmpijunʃip qærɑr beɡiræd væ jeki æz bɑzikonɑne dʒædide kærim ænsɑrifærd bud æmmɑ mohɑdʒeme irɑni dær in time movæffæq næbud væ fæqæt jek ɡol be sæmær resɑnd. hær tʃænd u bɑ enteʃɑre pæjɑmi æz rezɑjæte xod dær time nɑtinɡhɑme fɑræst væ bɑzɡæʃte porqodrætæʃ xæbær dɑd æmmɑ mɑ etminɑne tʃændɑni be ɑjænde kærime ænsɑrifærd dær in tim nædɑrim zirɑ fæqæt se bɑzi tɑ pɑjɑne fæsle bɑqimɑnde æst. tærdidi dær tævɑnmændihɑje mohɑdʒeme bistonoh sɑlee irɑni nist ke dær dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hidʒdæh niz bɑzi kærd. ʃɑjæd nɑtinɡhɑme fɑræst bɑ vodʒude rekorde ɡolzæni kærime ænsɑrifærd dær diɡær timhɑ monɑsebe u næbɑʃæd. qætʔæn didæne xorudʒe u æz in ʃærɑjete dʒæzzɑb xɑhæd bud æmmɑ be næzær miresæd ʔomidvɑri tʃændɑni bærɑje ɑjændee kærim ænsɑrifærd tæhte særmoræbbiɡæri mɑrtin unil dær nɑtinɡhɑme fɑræst vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، سایت Footballleagueworld به دنبال تداوم نیمکت‌نشینی کریم انصاری‌فرد، مهاجم تیم ناتینگهام فارست در بازی شب گذشته (جمعه) هفته چهل‌وسوم چمپیونشیپ انگلیس برابر تیم شفیلد یونایتد نوشت: شاید کریم انصاری‌فرد بتواند جایگاه خود را در ناتینگهام فارست ارتقا دهد اما زمان برای او جهت برجای گذاشتن نشانه‌ای در فوتبال انگلیس به سرعت در حال گذر است. ناتینگهام فارست فصل را به خوبی به اتمام نمی‌رساند و مارتین اونیل، سرمربی ایرلندی نیز پس از ناامیدی تیمش به حضور در بازی‌های مرحله پلی‌آف چمپیونشیپ جهت کسب سهمیه لیگ برتر تحت فشار قرار دارد.ناتینگهام فارست تابستان گذشته تغییرات زیادی انجام داد تا بتواند در جمع 6 تیم برتر جدول رده‌بندی چمپیونشیپ قرار بگیرد و یکی از بازیکنان جدید کریم انصاری‌فرد بود اما مهاجم ایرانی در این تیم موفق نبود و فقط یک گل به ثمر رساند. هر چند او با انتشار پیامی از رضایت خود در تیم ناتینگهام فارست و بازگشت پرقدرتش خبر داد اما ما اطمینان چندانی به آینده کریم انصاری‌فرد در این تیم نداریم زیرا فقط 3 بازی تا پایان فصل باقی‌مانده است. تردیدی در توانمندی‌های مهاجم 29 ساله ایرانی نیست که در جام جهانی 2018 نیز بازی کرد. شاید ناتینگهام فارست با وجود رکورد گلزنی کریم انصاری‌فرد در دیگر تیم‌ها مناسب او نباشد. قطعا دیدن خروج او از این شرایط جذاب خواهد بود اما به نظر می‌رسد امیدواری چندانی برای آینده کریم انصاری‌فرد تحت سرمربیگری مارتین اونیل در ناتینگهام فارست وجود ندارد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 73, 114, 114, 119, 101, 100, 111, 111, 111, 104, 100, 106, 120, 104, 122, 114, 117, 111, ...
{ "phonemize": "pærvænde kolli jærɑstærim væ særneveʃte sjɑsiː ʃirɑk do pærɑntezbæste hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. ʃirɑk. ferɑnsuɑ foijun væzirɑmuzæʃ væ pærværeʃe sɑbeqe færɑnse dær ɑxærin ezhɑre næzære xod dær ruze tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte æmælæn dær bærɑbære dolæte do vilæpæn istɑde væ æz ʃirɑk xɑste æst tɑ hær tʃee særiʔtær dolæt rɑ bærkenɑr konæd tɑ betævɑn vɑrede mobɑreze dʒeddi entexɑbɑti ʃod. foijun bedune ɑnke dær æzhɑræte xod do vilæpæn rɑ moqæssere æsli dʒelve dæhæd æz beruze in bohrɑn ebrɑze neɡærɑni kærde væ xɑstɑre pɑjɑn dɑdæn be in rosvɑi ʃode æst. vej moʔtæqed æst ke in mɑdʒærɑ bærnɑme sjɑsiː do vilæpæn rɑ zire suvɑl nemi bæræd bælke pærvænde ʔi sjɑsiː, qæzɑist ke hær tʃee zudtær bɑjæd æbʔɑde ɑn æz suj qove qæzɑije færɑnsee roʃæn ʃævæd dær qejre in suræt edɑme fæʔɑlijæte dolæt væ næhɑdhɑje qɑnuni keʃvær zire suvɑl xɑhæd ræft. ʃirɑk bærɑje æz bejn berædne ɑsɑre in fæzɑje sjɑsiː dær hɑli ke be mærɑseme ruze melli færɑnse dær tʃɑhɑrdæh ʒujiee næzdik mi ʃævæd, bærnɑme hɑje xod rɑ dobɑre piʃ keʃide æst væ tæsmim dɑræd dær in zæmɑne ændæk tævædʒdʒoh mærdom rɑ be bærnɑme mobɑreze bɑ særætɑn, rujdɑdhɑje tɑrixi tʃon næqʃe færɑnse dær mobɑreze bɑ bærdeɡi, mæsɑle bikɑri væ eʃteqɑl, eslɑhɑte qæzɑi, kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi, hemɑjæt æz mæʔlulɑn væ nosɑzi færɑnsee mæʔtuf konæd. tælɑʃe ʃirɑk bærɑje mohem dʒelve dɑdæne næqʃe færɑnse dær ɑjænde fænnɑværi dʒæhɑn væ bɑzdide æxire vej æz ɑʒɑnse noɑværi hɑje teknoloʒik væ sænʔæti ke hæmrɑh bɑ særvje sedɑje ræsɑne ʔi hæmrɑh bud æz suj nɑzærɑne sjɑsiː dær in rɑstɑ ærzjɑbi ʃode æst. dær in ruzhɑ, ʃirɑk æz piʃtɑzi færɑnse dær ærse fænnɑværi ertebɑti væ nærme æfzɑri dær orupɑ soxæn mi ɡujæd væ nævid mi dæhæd ke færɑnse bɑjæd dʒɑj koree dʒonubi rɑ dær in sænʔæt beɡiræd. ʃirɑk væʔde æsre bæʔd æz næft rɑ be mærdome færɑnse dɑde væ tæsmim dɑræd tɑ dær neʃæste \" ɡoruhe hæʃt \" dær sonnæte pætærzæburæk rusije xæbære enteqɑle færɑnse rɑ æz næsle konuni reɑktorhɑje ætomi be reɑktorhɑje næsle tʃɑhɑrom eʔlɑm dɑræd. ʃirɑk pɑje hɑje sijɑsæte novine færɑnse rɑ pej rizi kærde væ dær oft væ xize sjɑsiː ɑn moʔæsser væ ʃærik bude, bænɑbære in tærke sijɑsæt dær keʃværi ke mi xɑhæd hærfe ævvæl rɑ hæm dær orupɑ bezænæd, kɑre ɑsɑni nist. ræʔise dʒomhuri færɑnsee æknun bonjɑde sjɑsiː væ mirɑse xod rɑ dær hɑle rizeʃ mi binæd, ʃirɑk be næsli delxoʃ kærde bud ke emruz dær mjɑne ɑnɑn tæfræqe oftɑde væ dær hɑle xorudʒe nɑɡozir æz sæhne qodræt hæstænd. hezbe hɑkeme u ju. æm. ʔpe pærɑntezbæste tævæssote sɑrkuzi tæsærrof ʃode æst. sɑrkuzi kæsist ke ɡærtʃe tɑ diruz erteqɑje sjɑsiː xod rɑ mædjune ʃirɑk mi dɑnest væli emruz betore ɑʃkɑr dær hɑle fɑsele ɡereftæn æz ræʔise dʒomhurist. eslɑhɑte ʃirɑk diɡær hærfe tɑze ʔi nist væ roqæbɑje sjɑsiː u niz æz in væʔdee hɑ færɑvɑn dær ɑstin dɑrænd væ montæzere forsæt hæstænd tɑ neʃɑn dæhænd ke tævɑni kæmtær æz ʃirɑk nædɑrænd. dustɑne ʃirɑk dær kɑxe elize niz mi ɡujænd ke bærɑje ruzhɑje ɑjænde, ʃirɑk notqi dærbɑre kɑr væ eʃteqɑl væ rævɑbete ʃoqli dær færɑnse irɑd xɑhæd kærd. bærxi æz dustɑne ʃirɑk moʔtæqedænd ke ræʔise dʒomhuri færɑnsee behtær æst bærɑje piʃ ɡiri æz xærɑbe tær ʃodæne ozɑʔe sjɑsiː keʃvær esteʔfɑ dæhæd. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædose slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek", "text": " پرونده کلی یراستریم و سرنوشت سیاسی شیراک (2) \n#\nپاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/85 \nخارجی.سیاسی.فرانسه.شیراک. \n فرانسوا فیون وزیرآموزش و پرورش سابق فرانسه در آخرین اظهار نظر خود در\nروز چهارشنبه گذشته عملا در برابر دولت دو ویلپن ایستاده و از شیراک \nخواسته است تا هر چه سریعتر دولت را برکنار کند تا بتوان وارد مبارزه جدی\nانتخاباتی شد. \n فیون بدون آنکه در اظهارت خود دو ویلپن را مقصر اصلی جلوه دهد از بروز \nاین بحران ابراز نگرانی کرده و خواستار پایان دادن به این رسوایی شده \nاست. \n وی معتقد است که این ماجرا برنامه سیاسی دو ویلپن را زیر سووال نمی برد \nبلکه پرونده ای سیاسی، قضایی است که هر چه زودتر باید ابعاد آن از سوی قوه\nقضاییه فرانسه روشن شود در غیر این صورت ادامه فعالیت دولت و نهادهای \nقانونی کشور زیر سووال خواهد رفت. \n شیراک برای از بین بردن آثار این فضای سیاسی در حالی که به مراسم روز \nملی فرانسه در 14 ژوییه نزدیک می شود، برنامه های خود را دوباره پیش کشیده\nاست و تصمیم دارد در این زمان اندک توجه مردم را به برنامه مبارزه با \nسرطان، رویدادهای تاریخی چون نقش فرانسه در مبارزه با بردگی، مساله \nبیکاری و اشتغال، اصلاحات قضایی، کاهش تلفات جاده ای، حمایت از معلولان و \nنوسازی فرانسه معطوف کند. \n تلاش شیراک برای مهم جلوه دادن نقش فرانسه در آینده فناوری جهان و \nبازدید اخیر وی از آژانس نوآوری های تکنولوژیک و صنعتی که همراه با سرو \nصدای رسانه ای همراه بود از سوی ناظران سیاسی در این راستا ارزیابی شده \nاست. \n در این روزها، شیراک از پیشتازی فرانسه در عرصه فناوری ارتباطی و نرم \nافزاری در اروپا سخن می گوید و نوید می دهد که فرانسه باید جای کره جنوبی\nرا در این صنعت بگیرد. \n شیراک وعده عصر بعد از نفت را به مردم فرانسه داده و تصمیم دارد تا در \nنشست \"گروه 8\" در سنت پترزبورک روسیه خبر انتقال فرانسه را از نسل کنونی \nراکتورهای اتمی به راکتورهای نسل چهارم اعلام دارد. \n شیراک پایه های سیاست نوین فرانسه را پی ریزی کرده و در افت و خیز \nسیاسی آن موثر و شریک بوده، بنابر این ترک سیاست در کشوری که می خواهد \nحرف اول را هم در اروپا بزند، کار آسانی نیست. \n رییس جمهوری فرانسه اکنون بنیاد سیاسی و میراث خود را در حال ریزش \nمی بیند، شیراک به نسلی دلخوش کرده بود که امروز در میان آنان تفرقه \nافتاده و در حال خروج ناگزیر از صحنه قدرت هستند. \n حزب حاکم او (یو.ام.پ) توسط سارکوزی تصرف شده است. سارکوزی کسی است که \nگرچه تا دیروز ارتقای سیاسی خود را مدیون شیراک می دانست ولی امروز بطور \nآشکار در حال فاصله گرفتن از رییس جمهوری است. \n اصلاحات شیراک دیگر حرف تازه ای نیست و رقبای سیاسی او نیز از این وعده \nها فراوان در آستین دارند و منتظر فرصت هستند تا نشان دهند که توانی کمتر\nاز شیراک ندارند. \n دوستان شیراک در کاخ الیزه نیز می گویند که برای روزهای آینده، شیراک \nنطقی درباره کار و اشتغال و روابط شغلی در فرانسه ایراد خواهد کرد. \n برخی از دوستان شیراک معتقدند که رییس جمهوری فرانسه بهتر است برای پیش\nگیری از خراب تر شدن اوضاع سیاسی کشور استعفا دهد. \nاروپام/2093/270/ 1275 /1651 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 198, 169, 117, 121, 198, 169, 113, 103, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 221, 172, 220, 135, 222, 143, 35, 35, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 139, 35, 219, 182, 219, 180, ...
{ "phonemize": "qɑnune dʒædide mohɑdʒeræt dær itɑliɑ tæsvib ʃod hæʃ ræm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek mædʒlese sænɑje itɑliɑ qɑnune dʒædide mohɑdʒeræt dær in keʃvær rɑ bɑ æksærijæte ɑrɑ tæsvib kærd. mædʒlese sænɑje itɑliɑ dær neʃæste emruz pændʒʃænbe xod piʃnæhɑde dolæte in keʃvær dærbɑre kontorole mohɑdʒeræt væ dʒoloɡiri æz vorude qejreqɑnuni mohɑdʒerɑn be xɑke itɑliɑ rɑ bɑ sædo tʃeheloʃeʃ ræʔj movɑfeq væ hæʃtɑdonoh ræʔj moxɑlef tæid kærd. in tærh ke qæbl æz in be tæsvibe mædʒlese næmɑjændeɡɑne itɑliɑ niz reside væ be qɑnune zeddee mohɑdʒeræt ʃohræt jɑfte dær ɑjænde ʔi næzdik be edʒrɑ dæræmi ɑjæd. montæqedɑne in qɑnun moʔtæqedænd : tærh tæsvib ʃode sæbæbe tæziʔe hoquqe edʒtemɑʔi mohɑdʒerɑne xɑredʒi be viʒe ʃæhrvændɑne keʃværhɑje qejre ozvi ettehɑdije orupɑ dær itɑliɑ mi ʃævæd. hæmtʃenin ɡofte mi ʃævæd edʒrɑje in qɑnun, bikɑri væ exrɑdʒe hezɑrɑn mohɑdʒer æz itɑliɑ rɑ bedonbɑl dɑræd. siopændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ sædo bistopændʒ slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo hæftɑdoʃeʃ slæʃ æz", "text": " قانون جدید مهاجرت در ایتالیا تصویب شد \n#\nرم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/4/81 \n مجلس سنای ایتالیا قانون جدید مهاجرت در این کشور را با اکثریت آرا \nتصویب کرد. \n مجلس سنای ایتالیا در نشست امروز پنجشنبه خود پیشنهاد دولت این کشور \nدرباره کنترل مهاجرت و جلوگیری از ورود غیرقانونی مهاجران به خاک \nایتالیا را با 146 رای موافق و 89 رای مخالف تایید کرد. \n این طرح که قبل از این به تصویب مجلس نمایندگان ایتالیا نیز رسیده و \nبه قانون ضد مهاجرت شهرت یافته در آینده ای نزدیک به اجرا درمی آید. \n منتقدان این قانون معتقدند:طرح تصویب شده سبب تضییع حقوق اجتماعی \nمهاجران خارجی به ویژه شهروندان کشورهای غیر عضو اتحادیه اروپا در \nایتالیا می شود. \n همچنین گفته می شود اجرای این قانون، بیکاری و اخراج هزاران مهاجر از \nایتالیا را بدنبال دارد. \n35/12/125/1876/ عظ \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 204, 148, 113, 120, 113, 104, 35, 103, 205, 149...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 220, 139, 220, 137, 35, 35, 219, 175, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 136, 220, 138, 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 173, ...
{ "phonemize": ".................................................................. e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. lobnɑn. \" sæʔdoddin hæriri \" ræʔise dʒærijɑne \" ɑjænde \" lobnɑn, be soxænɑne \" mohæmmæd ræʔd \" ræʔise ferɑksijone næmɑjændeɡɑne hezbe ællɑh dær mædʒles in keʃvær pɑsox dɑd væ xætɑb be vej in porseʃ rɑ mætræh kærd ke \" æɡær æz qɑnuni budæne selɑhe xod etminɑn dɑrid, tʃerɑ hæme porsi æz lobnɑni hɑ dærbɑre mæʃruʔijæte in selɑh rɑ nemi pæzirid \"? hæriri dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme \" ælmostæqbel \" ke ruze tʃɑhɑrʃænbee montæʃer ʃod, ɡoft : kæsɑni ke bɑ tekje bær selɑhe xod, bærɡozɑri dɑdɡɑh bejne olmelæli mohɑkemeje ɑmelɑne teror \" ræfiq hæriri \" noxoste væzire piʃine lobnɑn rɑ ræd væ æz mottæhæmɑn dær terore vej poʃtibɑni mi konænd, mæsʔulijæte tæqire didɡɑh lobnɑni hɑ be selɑhe ɑn hɑ væ tæbdil ʃodæne selɑhe moqɑvemæt be selɑhe qejreqɑnuni rɑ bær ohde dɑrænd. ræʔd, diruz se ʃænbe dær soxænɑni, mævɑzeʔe dʒærijɑne sjɑsiː \" ɑjænde \" be rijɑsæte hæriri rɑ hæmsu bɑ mævɑzeʔe sæhjunist hɑ væ ɑmrikɑi hɑ dɑnest. vej bæjɑnije ferɑksijone \" ɑjænde \" dær mædʒlese lobnɑn rɑ dær in mored ke selɑh \" moqɑvemæte eslɑmi \" ʃɑxe nezɑmi hezbe ællɑh qejr qɑnunist tæʔædʒdʒob ɑvær xɑnd væ ɡoft : mævɑzeʔe dʒærijɑne ɑjænde hæmsui kɑmel bɑ tærhhɑje esrɑil væ ɑmrikɑ dɑræd ke xɑhɑne tæʃkile xɑværemijɑneje dʒædid, ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ esrɑil væ nɑbudi moqɑvemæt hæstænd. ræʔde ezɑfe kærd ke ferɑksijone \" ɑjænde \" bɑjæd dærbɑre mozeʔe xod dærbɑre qejre qɑnuni budæne selɑhe moqɑvemæt tozih dæhæd. xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre hæftsædo pændʒɑhohæft sɑʔæte sefr pændʒ : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. hidʒdæh sefr pændʒ pændʒɑhotʃɑhɑr", "text": "\n..................................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/01/86\nخارجی.سیاسی.لبنان. \"سعدالدین حریری\" رییس جریان \"آینده\" لبنان، به سخنان \"محمد رعد\" رییس\nفراکسیون نمایندگان حزب الله در مجلس این کشور پاسخ داد و خطاب به وی این\nپرسش را مطرح کرد که \"اگر از قانونی بودن سلاح خود اطمینان دارید، چرا\nهمه پرسی از لبنانی ها درباره مشروعیت این سلاح را نمی پذیرید\"؟\n حریری در گفت وگو با روزنامه \"المستقبل\" که روز چهارشنبه منتشر شد، گفت:\nکسانی که با تکیه بر سلاح خود، برگزاری دادگاه بین المللی محاکمه ی عاملان\nترور \"رفیق حریری\" نخست وزیر پیشین لبنان را رد و از متهمان در ترور وی\nپشتیبانی می کنند، مسوولیت تغییر دیدگاه لبنانی ها به سلاح آن ها و تبدیل شدن\nسلاح مقاومت به سلاح غیرقانونی را بر عهده دارند. رعد، دیروز سه شنبه در سخنانی، مواضع جریان سیاسی \"آینده\" به ریاست حریری\nرا همسو با مواضع صهیونیست ها و آمریکایی ها دانست. وی بیانیه فراکسیون \"آینده\" در مجلس لبنان را در این مورد که سلاح\n\"مقاومت اسلامی\" شاخه نظامی حزب الله غیر قانونی است تعجب آور خواند و گفت:\nمواضع جریان آینده همسویی کامل با طرحهای اسراییل و آمریکا دارد که\nخواهان تشکیل خاورمیانه ی جدید، عادی سازی روابط با اسراییل و نابودی\nمقاومت هستند. رعد اضافه کرد که فراکسیون \"آینده\" باید درباره موضع خود درباره غیر\nقانونی بودن سلاح مقاومت توضیح دهد.خاورم 2087/265/1459\nشماره 757 ساعت 05:18 تمام\n انتهای پیام C29.18-05-54 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "næxostin dɑjere ælmæʔɑrefe melli \" ænɑsore tæsviri noquʃe sænɡi irɑn \" montæʃer mi ʃævæd hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. honæri. ketɑb. næxostin dɑjere ælmæʔɑrefe dʒɑmeʔ væ melli \" ænɑsore tæsviri noquʃe sænɡi xɑne hɑje ʔæjɑni doree zende væ qɑdʒɑre irɑn \" æz suj hoze honæri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri tædvin, edʒrɑ væ montæʃer xɑhæd ʃod. ræʔise hoze honæri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : dær in dɑjere ælmæʔɑref bærɑje næxostin bɑre ænɑsore tæsviri dær noquʃe hædʒdʒɑri væ sænɡi irɑn rɑ bɑ xotute ræssɑmi dæqiq væ herfe ʔi be suræte \" vækætur \" be næmɑjeʃ dær mi ɑjæd. \" kærime monzævi \" ruze jekʃænbe dær moʔærrefi jeki æz særpæræste time kɑrʃenɑsi in poroʒee melli dær hoze honæri ostɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : dær in dɑjere ælmæʔɑref hær kodɑm æz noquʃ dær dæste bændi xɑssi be suræte æksbærdɑri didʒitɑli tæsvir ɡerefte ʃode væ sepæs be suræte eʃkɑle ræssɑmi dær mi ɑjæd. be ɡofte vej, tæsɑvir ʔerɑʔe ʃode dær in dɑjere ælmæʔɑrefe melli, dær extijɑre tæmɑmi mohæqqeqɑne reʃte tɑrix, pæʒuheʃɡærɑne mirɑse færhænɡi væ bɑstɑn ʃenɑsi, tærrɑhɑne færʃ væ kollijeje honærmændɑne sænɑjeʔe dæsti irɑn qærɑr xɑhæd ɡereft. monzævi ezhɑr dɑʃt : dær in dɑjere ælmæʔɑref tæmɑmi ænɑsore tæsviri be suræte kɑrbordi dær extijɑre moxɑtæbɑn qærɑr mi ɡiræd væ hærkodɑm æz noquʃ be suræte dʒodɑɡɑne bedune rænk mi bɑʃæd væ dær mærhæle dovvome tæsɑvir ʔerɑʔe ʃode bærɑje næxostin bɑr dær irɑn qɑbelijæte rænk pæziri be xod xɑhænd ɡereft væ in jek hærekæte novin dær sæthe bejne olmelæli xɑhæd bud. ræʔise hoze honæri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri væ modʒri tærhe dɑjere ælmæʔɑref ænɑsore tæsviri noquʃ væ sænɡi irɑne jɑdɑvær ʃod : in tærh hæm æknun dær hæʃtɑd xɑne æz dore zænæd væ qɑdʒɑr ke dɑrɑje meʔmɑri hædʒdʒɑri væ noquʃe sænɡi hæstænd, dær hɑle edʒrɑst væ dær mɑbæqi xɑne hɑ væ kɑxe muze hɑje keʃvær niz bezudi edʒrɑ xɑhæd ʃod. monzævi ezhɑr dɑʃt : dær in tærhe melli dæh pæʒuheʃɡær væ mohæqqeq væ ækɑs væ kɑrʃenɑse mæsɑʔele moxtælef honæri be særpæræsti \" mærzije ɑʒænæk \" fæʔɑlijæt dɑrænd. be ɡofte vej, bɑ tʃɑp væ næʃre in dɑjere ælmæʔɑref dær ɑjænde, bɑstɑn ʃenɑsɑn væ mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑn mi tævɑnænd noquʃe tæsviri sænɡi væ hædʒdʒɑri dore hæxɑmæneʃi væ sɑsɑni rɑ niz æz tæriqe tæsɑvire in dɑjere ælmæʔɑref ʃenɑsɑi væ ʔerɑʔe konænd. vej æbzɑre ʔomidvɑri kærd : næxostin dʒeld æz in dɑjere ælmæʔɑref bæzræk væ melli tɑ jeki do sɑle inde tʃɑp væ dær extijɑre mohæqqeqɑn qærɑr ɡiræd. ræʔise hoze honæri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : tærhe ʔɑzmɑjeʃi ænɑsore tæsviri sænɡi \" qælʔe tʃɑleʃtær \" æz suj \" mærzije ɑʒænæk \" emsɑl dær bæxʃe færhænɡi honæri dʒæʃnvɑre xɑræzmi rotbe noxoste irɑn rɑ be xod extesɑs dɑd. \" mærzije ɑʒænæk \" dɑrænde rotbe noxoste dʒæʃnvɑre xɑræzmi dær sɑldʒɑri dær zæmine tærhe xod ɡoft : dær in poroʒe ke be moddæte hæft mɑh be tul ændʒɑmid, tæmɑmi noquʃe sænɡi væ hædʒdʒɑri ʃode qælʔe tʃɑleʃtær, æksbærdɑri didʒitɑli væ sepæs be suræte ræssɑmi be tæsvir keʃide ʃod. vej be irnɑ æfzud : dær in qælʔe tæsɑvire sænɡi æz nezɑʔe særbɑzɑn, sæhne hɑje ʃekɑr, pærændeɡɑn, fereʃteɡɑn neɡæhbɑn, sotunhɑje sænɡi væ noquʃe sænɡi ejvɑne qælʔe tʃɑleʃtær æksbærdɑri sepæs bɑ estefɑde æz nærme æfzɑrhɑje tærrɑhi ʃode, bæste bændi væ kɑrbordi ʃod. ɑʒænæk æfzud : in poroʒe be onvɑne jek olɡu bærɑje bærræsi ænɑsore tæsviri noquʃe sænɡi xɑne hɑje ʔæjɑne neʃine irɑn kɑrbord dɑræd væ mi tævɑn bɑ estefɑde æz in olɡu næqʃ hɑje qɑli væ meʔmɑri rɑ niz tærrɑhi væ ehjɑ kærd. be ɡofte vej, bɑ edʒrɑje in olɡuje moʃæxxæs ʃod, ænɑsore tæsviri dær noquʃe sænɡi qælʔe tʃɑleʃtære ʃæhrekord æz tæsɑjere kɑxe sæʔdɑbɑd, ɡolestɑn, mæsʔudije, muzee moqæddæm, muze honærhɑje moʔɑsere esfæhɑn, muze honærhɑje tæzʔini, emɑræte mirɑse færhænɡi esfæhɑn, xɑne jæzdi hɑ, xɑne motevæsselɑn, emɑræte qædimi emɑm dʒomʔe qæzvin væ hosejnije æmini hɑ æz næzære zerɑfæt væ porkɑri næqʃ, kɑrbordi tær væ dʒæzzɑb tær æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" mærzije ɑʒænæk \" dɑneʃdʒuje reʃte muze dɑri mærkæze ɑmuzeʃe ɑli mirɑse færhænɡi tehrɑn æst, ke be onvɑne særpæræste ɡoruh kɑrʃenɑsi in dɑjere ælmæʔɑref moʔærrefi ʃod. qælʔe tʃɑleʃtær dær pændʒ kilumetri ʃæhrekord æz bænɑhɑje zibɑ væ tɑrixi dorɑne qɑdʒɑr dær tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri væ jeki æz mohemtærin bænɑhɑje dɑrɑje noquʃ væ tæsɑvire hædʒdʒɑri dær keʃvær æst. se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": " نخستین دایره المعارف ملی\" عناصر تصویری نقوش سنگی ایران \" منتشر می شود \n#\nشهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/10/85 \nداخلی.فرهنگی. هنری. کتاب. \n نخستین دایره المعارف جامع و ملی\" عناصر تصویری نقوش سنگی خانه های عیانی\nدوره زنده و قاجار ایران \" از سوی حوزه هنری چهارمحال و بختیاری تدوین، \nاجرا و منتشر خواهد شد. \n رییس حوزه هنری چهارمحال و بختیاری، با اعلام این خبر افزود: در این \nدایره المعارف برای نخستین بار عناصر تصویری در نقوش حجاری و سنگی ایران \nرا با خطوط رسامی دقیق و حرفه ای به صورت \"وکتور\" به نمایش در می آید. \n \" کریم منزوی \" روز یکشنبه در معرفی یکی از سرپرست تیم کارشناسی این \nپروژه ملی در حوزه هنری استان در گفت و گو با ایرنا افزود: در این دایره \nالمعارف هر کدام از نقوش در دسته بندی خاصی به صورت عکسبرداری دیجیتالی \nتصویر گرفته شده و سپس به صورت اشکال رسامی در می آید. \n به گفته وی،تصاویر ارایه شده در این دایره المعارف ملی، در اختیار تمامی\nمحققان رشته تاریخ، پژوهشگران میراث فرهنگی و باستان شناسی، طراحان فرش و\nکلیه هنرمندان صنایع دستی ایران قرار خواهد گرفت. \n منزوی اظهار داشت: در این دایره المعارف تمامی عناصر تصویری به صورت \nکاربردی در اختیار مخاطبان قرار می گیرد و هرکدام از نقوش به صورت جداگانه\nبدون رنک می باشد و در مرحله دوم تصاویر ارایه شده برای نخستین بار در \nایران قابلیت رنک پذیری به خود خواهند گرفت و این یک حرکت نوین در سطح \nبین المللی خواهد بود. \n رییس حوزه هنری چهارمحال و بختیاری و مجری طرح دایره المعارف عناصر \nتصویری نقوش و سنگی ایران یادآور شد: این طرح هم اکنون در 80 خانه از دوره\nزند و قاجار که دارای معماری حجاری و نقوش سنگی هستند، در حال اجراست و \nدر مابقی خانه ها و کاخ موزه های کشور نیز بزودی اجرا خواهد شد. \n منزوی اظهار داشت: در این طرح ملی 10 پژوهشگر و محقق و عکاس و کارشناس \nمسایل مختلف هنری به سرپرستی \" مرضیه آژنک\" فعالیت دارند. \n به گفته وی، با چاپ و نشر این دایره المعارف در آینده، باستان شناسان و\nمحققان و پژوهشگران می توانند نقوش تصویری سنگی و حجاری دوره هخامنشی و \nساسانی را نیز از طریق تصاویر این دایره المعارف شناسایی و ارایه کنند. \n وی ابزار امیدواری کرد: نخستین جلد از این دایره المعارف بزرک و ملی تا\nیکی دو سال اینده چاپ و در اختیار محققان قرار گیرد. \n رییس حوزه هنری چهارمحال و بختیاری گفت: طرح آزمایشی عناصر تصویری سنگی\n\" قلعه چالشتر\" از سوی \" مرضیه آژنک \" امسال در بخش فرهنگی هنری جشنواره \nخوارزمی رتبه نخست ایران را به خود اختصاص داد. \n \" مرضیه آژنک \" دارنده رتبه نخست جشنواره خوارزمی در سالجاری در زمینه \nطرح خود گفت: در این پروژه که به مدت هفت ماه به طول انجامید، تمامی نقوش\nسنگی و حجاری شده قلعه چالشتر، عکسبرداری دیجیتالی و سپس به صورت رسامی \nبه تصویر کشیده شد. \n وی به ایرنا افزود:در این قلعه تصاویر سنگی از نزاع سربازان، صحنه های \nشکار، پرندگان، فرشتگان نگهبان، ستونهای سنگی و نقوش سنگی ایوان قلعه \nچالشتر عکسبرداری سپس با استفاده از نرم افزارهای طراحی شده، بسته بندی و \nکاربردی شد. \n آژنک افزود:این پروژه به عنوان یک الگو برای بررسی عناصر تصویری نقوش \nسنگی خانه های عیان نشین ایران کاربرد دارد و می توان با استفاده از این \nالگو نقش های قالی و معماری را نیز طراحی و احیا کرد. \n به گفته وی،با اجرای این الگو مشخص شد،عناصر تصویری در نقوش سنگی قلعه\nچالشتر شهرکرد از تصایر کاخ سعدآباد، گلستان ، مسعودیه، موزه مقدم ، موزه\nهنرهای معاصر اصفهان، موزه هنرهای تزئینی، عمارت میراث فرهنگی اصفهان، \nخانه یزدی ها،خانه متوسلان، عمارت قدیمی امام جمعه قزوین و حسینیه امینی ها \nاز نظر ظرافت و پرکاری نقش، کاربردی تر و جذاب تر است. \n به گزارش ایرنا،\" مرضیه آژنک \" دانشجوی رشته موزه داری مرکز آموزش عالی\nمیراث فرهنگی تهران است ، که به عنوان سرپرست گروه کارشناسی این دایره \nالمعارف معرفی شد. \n قلعه چالشتر در پنج کیلومتری شهرکرد از بناهای زیبا و تاریخی دوران \nقاجار در چهارمحال وبختیاری و یکی از مهمترین بناهای دارای نقوش و تصاویر\nحجاری در کشور است. \n3759/555/566 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 123, 114, 118, 119, 108, 113, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 219, 180, 220, 132, 35, 35, 220, 136, 220, 135, 222, ...
{ "phonemize": "modirijæte tæʔmin væ toziʔe æb dær irɑn be fænnɑværi ruz nijɑz dɑræd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. eqtesɑdi. niru. æb. bɑtævædʒdʒoh be tæqɑzɑje fæzɑjænde æb dær keʃvær ke æz erteqɑje sæthe zendeɡi vebedɑʃte nɑʃi mi ʃævæd, modirijæte tæʔmin væ toziʔe æbe biʃ æz hærtʃiz be bærnɑme rizi dærɑzmædæt væ fænnɑværi ruz nijɑz dɑræd. bɑ vodʒude tævædʒdʒoh dolæt be edʒrɑje tærhhɑje toseʔe dær bæxʃhɑje æb væ fɑzelɑbe ʃæhri dær sevvomin bærnɑme toseʔee eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ færhænɡi, emsɑl hodud tʃɑhɑrdæh dærsæde eʔtebɑrɑte omrɑni keʃvær be edʒrɑje in tærhhɑ extesɑs jɑfte æst. æmmɑ benæzær mi resæd bɑ vodʒude tærhhɑje nime tæmɑm moteʔædded væ dær dæste edʒrɑ væ kæmbude æb dær besjɑri æz ʃæhrhɑ, in ræqæme hænuz bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑ væ kæmbudhɑ, kɑfi nist. æntʃee mosællæm æst, tæʔmine æb bɑ kejfijæt væ kɑfi væ dʒæmʔe uri pæsɑbhɑ æz tæriqe ʃæbæke hɑje osuli væ behdɑʃti fɑzelɑb æz nijɑzhɑje æsli dʒɑmeʔe æst. tebqee æmɑre modʒud dær zæmɑne hɑzer hodud nævædohæft dærsæde dʒɑmeʔe zire puʃeʃe ʃæbæke hɑje æbe ʃæhri hæstænd væ benæzær mi resæd ke bærɑje residæn be estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni veberxordɑri tæmɑm dʒɑmeʔee ʃæhri væ hættɑ rustɑi æz æbe sɑlem væ behdɑʃti, be særmɑje ɡozɑrihɑje dʒædid, fænnɑværi ruz væ modirɑne tævɑnmænd nijɑz æst. bærræsihɑje ændʒɑm ʃode neʃɑn mi dæhæd, bɑtævædʒdʒoh be moqeʔijæte eqlimi væ æb væ hævɑi irɑn væ mæhdudijæte mænɑbeʔe æbi, særɑne mænɑbeʔe æbe tædʒdidʃævænde dær keʃvære kæmtær æz jek sevvom motevæssete dʒæhɑn æst. særɑne mænɑbeʔe æbe tædʒdidʃævænde dær dʒæhɑn dær zæmɑne hɑzer hodud hæft hezɑro tʃɑhɑrsæd metr mokæʔʔæb væ dær irɑn hodud do hezɑr mætærmækæʔæb æst. dær bærxi mænɑteqe irɑn be dælile ʃærɑjete nɑmætlube æb væ hævɑi, særɑne mænɑbeʔe æbe tædʒdidʃævænde æz jek hezɑro tʃɑhɑrsæd mætærmækæʔæbe færɑtær nemi rævæd. bærxi noqɑt mɑnænde ostɑnhɑje kermɑn, jæzd, sistɑn væ bælutʃestɑn væ..., æknun be mærhæle tæneʃe æbi mozmene pɑjdɑr reside ænd. æɡær qærɑr bɑʃæd, ʃɑxese dʒæmʔijæte zire puʃeʃe ʃæbæke æbe ʃæhri æz nævædohæft dærsæde feʔli be pændʒ slæʃ nævædonoh tɑ sæd dærsæd erteqɑ jɑbæd, bɑtævædʒdʒoh be ænke tej bist sɑle inde tɑɑfæqe sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd pærɑntezbæste hodud tʃehel milijun næfær be dʒæmʔijæte ʃæhri keʃvære ezɑfe xɑhæd ʃod væ tæsisɑte tæʔmin væ toziʔe æbe betædridʒ mostæhlæk mi ʃævæd, bærɑje tæʔmine nijɑzhɑ væ dʒɑjɡozini tæsisɑt, bɑjæd dær in moddæt dæste kæm hæʃtɑd hezɑr kilumetr ʃæbækee dʒædid væ hodud pændʒ slæʃ hæft tɑ hæʃt milijun mætærmækæʔæb mæxzæne dʒædide zæxiree sɑzi æb idʒɑd ʃævæd. bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje bist sɑle inde bæxʃe æb, zærurist ke divist vɑhede tæsfije xɑne æb bɑ færɑjændhɑje dʒædide pɑlɑjeʃ dær keʃvær idʒɑd ʃævæd. hæmtʃenin hodud ʃeʃ miljɑrd mætærmækæʔæb be zærfijæte tæʔmine æbe ezɑfe ɡærdæd. æntʃee mosællæm æst in tærhhɑ hæmtʃenin be xotute enteqɑle æb, hæfr væ tædʒhize tʃɑhhɑ væ..., nijɑz dɑræd væ mædʒmuʔe in tærhhɑ be eʔtebɑrɑte kɑfi væ be moqeʔ væ sænɑjeʔe qævi poʃtibɑni konænde, ehtijɑdʒ dɑræd. æz suj diɡær zærurist ke dær bæxʃe æb be mæqule modirijæt mæsræfe æb niz be tore dʒeddi tævædʒdʒoh ʃævæd. zirɑ bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte mænɑbeʔe æb, roʃde dʒæmʔijæt væ bɑlɑ ræftæne hæzine estehsɑle mænɑbeʔe dʒædide æb, rɑhi dʒoz tæqire neɡæreʃ æz modirijæte tæʔmin be modirijæte tæqɑzɑ væ mæsræfe vodʒud nædɑræd. rɑhbordhɑje bæxʃe æb bɑ fænnɑværihɑje dʒædid mortæbet æst væ bærɑje æʔmɑle hærtʃe behtære modirijæte mænɑbeʔe æb be mæfhume vɑqeʔi væ dær rɑstɑje toseʔee pɑjdɑr væ hæmtʃenin edʒrɑje modirijæte tæqɑzɑ væ mæsræf, be dɑneʃe ruz væ særmɑje ɡozɑri sæhih nijɑz æst, hær tʃænd ke mizɑne særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe tæʔmin væ toziʔe æb æz bæʔd æz enqelɑbe tɑkonun bist bærɑbær ʃode æst. æhrome tæʔine olɡuje mæsræfe æb bærɑje noqɑte ɡunɑɡun, ʃæhrhɑ væ ostɑnhɑje moxtælef ke æz ebtedɑje sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek be edʒrɑ dærɑmæde æst, zæmɑni mi tævɑnæd musru kɑrɑ bɑʃæd ke moʃtærækɑn dær qebɑle mæsræfe behine æbe ʃorb, xod rɑ mæsʔul væ pɑsoxɡu bedɑnænd. dær qejre in suræt pærdɑxte hæzinee bɑlɑ, mohɑsebe tæsɑʔodi nerxe æb bæhɑ væ hættɑ dʒærime nemi tævɑnæd mæhɑrkonænde mæsræfe æb bɑʃæd. ʃerkæthɑje æb væ fɑzelɑb væ hættɑ vezɑræte niruje æknun tævɑne bærxorde dʒeddi væ qɑnuni bɑ moʃtærækɑne mæsræf rɑ nædɑrænd. ænhɑe hærɑzɡɑhi be inɡune mæsræfe konændeɡɑn hoʃdɑr mi dæhænd væ bærxi oqɑt enʃeʔɑbe æbe ænhɑ bærɑje mæqtæʔe zæmɑni kutɑhi qætʔ mi ʃævæd. æmmɑ inɡune eqdɑm hɑ nemi tævɑnæd moʔæsser bɑʃæd væ zæruræt dɑræd ke qævɑnine særihi dær in xosus tædvin ʃævæd. fæʔɑlijæt dær bæxʃe fɑzelɑbe irɑn næsæbte be sɑjere bæxʃhɑ niz æqæb æst væ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte behdɑʃti væ nɑʃi ʃodæne besjɑri æz bimɑrihɑje ænɡæli æz fɑzelɑb, æsɑre moxærrebe dʒɑri ʃodæne pæsɑbhɑ dær ʔænhɑr væ rudxɑne bær mohite zist, qodræte ælvæde sɑzi fɑzelɑbhɑ bær mænɑbeʔe æbe zirzæmini væ..., lozume tævædʒdʒohe ruzɑfzun be in bæxʃ rɑ ɡuʃzæd mi konæd. æknun dær sædo ʃæstopændʒ ʃæhre keʃvære tærhe fɑzelɑb dær dæste edʒrɑ æst væ eʔtebɑrɑte in bæxʃe emsɑl jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl æst ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodude dobærɑbær ʃode æst. dær bæxʃe fɑzelɑb niz bærɑje residæn be estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni væ inke ʃæst dærsæde dʒæmʔijæte ʃæhri keʃvære zirpuʃeʃe ʃæbæke hɑje behdɑʃti dʒæmʔe uri fɑzelɑb qærɑr ɡiræd, bɑjæd dærbiste sɑle inde hodud sædo si hæzɑrækilumtære ʃæbæke dʒæmʔe uri fɑzelɑb dær keʃvær idʒɑd ʃævæd væ teʔdɑde tæsfije xɑne hɑje fɑzelɑb æz nævæd be pɑnsæd vɑhed æfzɑjeʃ jɑbæd. æz suj diɡær vezɑræte niru edʒrɑje tærhe ʃæbæke hɑje behdɑʃti dʒæmʔe uri fɑzelɑb rɑ dær derɑze moddæt bærɑje tæmɑm ʃæhrhɑje keʃvær, bærnɑmee rizi væ tædbir konæd. eqtesɑdi. tʃehelojek slæʃ tʃehel slæʃ jek", "text": " مدیریت تامین و توزیع اب در ایران به فناوری روز نیاز دارد \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/81 \n داخلی.اقتصادی.نیرو.اب. \n باتوجه به تقاضای فزاینده اب در کشور که از ارتقای سطح زندگی وبهداشت\nناشی می شود، مدیریت تامین و توزیع اب بیش از هرچیز به برنامه ریزی درازمدت\nو فناوری روز نیاز دارد. \n با وجود توجه دولت به اجرای طرحهای توسعه در بخشهای اب و فاضلاب شهری \nدر سومین برنامه توسعه اقتصادی، اجتماعی و فرهنگی، امسال حدود 14 درصد \nاعتبارات عمرانی کشور به اجرای این طرحها اختصاص یافته است. \n اما بنظر می رسد با وجود طرحهای نیمه تمام متعدد و در دست اجرا و کمبود\nاب در بسیاری از شهرها، این رقم هنوز با توجه به نیازها و کمبودها، کافی \nنیست. \n انچه مسلم است، تامین اب با کیفیت و کافی و جمع اوری پسابها از طریق \nشبکه های اصولی و بهداشتی فاضلاب از نیازهای اصلی جامعه است. \n طبق امار موجود در زمان حاضر حدود 97 درصد جامعه زیر پوشش شبکه های اب\nشهری هستند و بنظر می رسد که برای رسیدن به استانداردهای جهانی وبرخورداری\nتمام جامعه شهری و حتی روستایی از اب سالم و بهداشتی، به سرمایه گذاریهای \nجدید، فناوری روز و مدیران توانمند نیاز است. \n بررسیهای انجام شده نشان می دهد، باتوجه به موقعیت اقلیمی و اب و هوایی\nایران و محدودیت منابع ابی، سرانه منابع اب تجدیدشونده در کشور کمتر از \nیک سوم متوسط جهان است. \n سرانه منابع اب تجدیدشونده در جهان در زمان حاضر حدود 7400 متر مکعب و\nدر ایران حدود 2000 مترمکعب است. \n در برخی مناطق ایران به دلیل شرایط نامطلوب اب و هوایی، سرانه منابع \nاب تجدیدشونده از 1400 مترمکعب فراتر نمی رود. برخی نقاط مانند استانهای \nکرمان، یزد، سیستان و بلوچستان و...، اکنون به مرحله تنش ابی مزمن پایدار\nرسیده اند. \n اگر قرار باشد، شاخص جمعیت زیر پوشش شبکه اب شهری از 97 درصد فعلی به\n5/99 تا 100 درصد ارتقا یابد، باتوجه به انکه طی 20 سال اینده (تاافق سال\n1400) حدود 40 میلیون نفر به جمعیت شهری کشور اضافه خواهد شد و تاسیسات \nتامین و توزیع اب بتدریج مستهلک می شود، برای تامین نیازها و جایگزینی \nتاسیسات، باید در این مدت دست کم 80 هزار کیلومتر شبکه جدید و حدود 5/7 \nتا هشت میلیون مترمکعب مخزن جدید ذخیره سازی اب ایجاد شود. \n برای تامین نیازهای 20 سال اینده بخش اب، ضروری است که 200 واحد \nتصفیه خانه اب با فرایندهای جدید پالایش در کشور ایجاد شود. همچنین حدود شش\nمیلیارد مترمکعب به ظرفیت تامین اب اضافه گردد. \n انچه مسلم است این طرحها همچنین به خطوط انتقال اب، حفر و تجهیز چاهها\nو...، نیاز دارد و مجموعه این طرحها به اعتبارات کافی و به موقع و صنایع \nقوی پشتیبانی کننده، احتیاج دارد. \n از سوی دیگر ضروری است که در بخش اب به مقوله مدیریت مصرف اب نیز به \nطور جدی توجه شود. زیرا با توجه به محدودیت منابع اب، رشد جمعیت و بالا \nرفتن هزینه استحصال منابع جدید اب، راهی جز تغییر نگرش از مدیریت تامین \nبه مدیریت تقاضا و مصرف وجود ندارد. \n راهبردهای بخش اب با فناوریهای جدید مرتبط است و برای اعمال هرچه بهتر\nمدیریت منابع اب به مفهوم واقعی و در راستای توسعه پایدار و همچنین اجرای\nمدیریت تقاضا و مصرف، به دانش روز و سرمایه گذاری صحیح نیاز است، هر چند \nکه میزان سرمایه گذاری در بخش تامین و توزیع اب از بعد از انقلاب تاکنون 20\nبرابر شده است. \n اهرم تعیین الگوی مصرف اب برای نقاط گوناگون، شهرها و استانهای مختلف\nکه از ابتدای سال 1381 به اجرا درامده است، زمانی می تواند موثرو کارا باشد\nکه مشترکان در قبال مصرف بهینه اب شرب، خود را مسوول و پاسخگو بدانند. در\nغیر این صورت پرداخت هزینه بالا، محاسبه تصاعدی نرخ اب بها و حتی جریمه \nنمی تواند مهارکننده مصرف اب باشد. \n شرکتهای اب و فاضلاب و حتی وزارت نیرو اکنون توان برخورد جدی و قانونی\nبا مشترکان مسرف را ندارند. انها هرازگاهی به اینگونه مصرف کنندگان هشدار\nمی دهند و برخی اوقات انشعاب اب انها برای مقطع زمانی کوتاهی قطع می شود. \nاما اینگونه اقدام ها نمی تواند موثر باشد و ضرورت دارد که قوانین صریحی \nدر این خصوص تدوین شود. \n فعالیت در بخش فاضلاب ایران نسبت به سایر بخشها نیز عقب است و با توجه\nبه مشکلات بهداشتی و ناشی شدن بسیاری از بیماریهای انگلی از فاضلاب، اثار \nمخرب جاری شدن پسابها در انهار و رودخانه بر محیط زیست، قدرت الوده سازی \nفاضلابها بر منابع اب زیرزمینی و...، لزوم توجه روزافزون به این بخش را \nگوشزد می کند. \n اکنون در 165 شهر کشور طرح فاضلاب در دست اجرا است و اعتبارات این بخش\nامسال 1750 میلیارد ریال است که نسبت به سال گذشته حدود دوبرابر شده است. در بخش فاضلاب نیز برای رسیدن به استانداردهای جهانی و اینکه 60 درصد \nجمعیت شهری کشور زیرپوشش شبکه های بهداشتی جمع اوری فاضلاب قرار گیرد، باید \nدربیست سال اینده حدود 130 هزارکیلومتر شبکه جمع اوری فاضلاب در کشور ایجاد\nشود و تعداد تصفیه خانه های فاضلاب از 90 به 500 واحد افزایش یابد. \n از سوی دیگر وزارت نیرو اجرای طرح شبکه های بهداشتی جمع اوری فاضلاب را \nدر دراز مدت برای تمام شهرهای کشور، برنامه ریزی و تدبیر کند. \n اقتصادی. 41/40/ 1 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 108, 109, 198, 169, 119, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 219, 173, 35, 35, 219, 173, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 139, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 188, 35, 219, 170, 219, 171...
{ "phonemize": "tʃænd xæbær æz ʃæhre tehrɑn slæʃ edʒrɑje tærhe dʒɑmeʔe mobɑreze bɑ muʃ dær mæntæqe hæʃt.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ si edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. muʃ ræise edɑre sɑmɑndehi ʃæhrdɑri mæntæqee hæʃt æz edʒrɑje mærhæle dovvome tærhe nɑhije mehværi mobɑreze bɑ muʃ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi mæntæqee hæʃt, æli burbur dærɑjen xosus ɡoft : bærnɑme eʔlɑm ʃode æz suj ʃerkæte sɑmɑndehi mæhæl hɑje ɑlude ʔi ke æz qæbl ʃenɑsɑi ʃode bud, pɑksɑzi ʃod. vej æfzud : tej edʒrɑje in tærh dær mehværhɑje ʃɑxese sæthe mæntæqe, teʔdɑde jek hezɑr nosxe boroʃur dʒæhæte ettelɑʔe resɑni dær extijɑre ʃæhrvændɑn qærɑr ɡereft væ teʔdɑde hæftɑdopændʒ pelɑkɑrd væ hæʃt ædæde bæner niz dær mehværhɑje æsli væ portæræddod næsb ʃod. vej bɑ tæʃrihe edʒrɑje æmæliɑte ʃimiɑi væ fiziki dʒɑneværɑne muzi tæsrih kærd : dær mædʒmuʔe teʔdɑde divist tælee felezi væ tʃæsbi dær extijɑre morɑdʒeʔɑn qærɑr ɡereft væ teʔdɑde pɑnsædo hæʃtɑd lɑʃe muʃ be suræte behdɑʃti dʒæmʔ ɑværi ʃod, teʔdɑde jek hezɑr mænfæz ʃenɑsɑi væ do hezɑr mænfæz toʔme ɡozɑri ʃod. vej xɑter neʃɑn kærd : bɑ bɑzbini ʃeʃ hezɑr mænfæz væ toʔme ɡozɑri modʒæddæd, teʔdɑde pɑnsædo dæh mænfæz be suræte moqɑvem ensedɑd ʃod væ teʔdɑde nuzdæh kiluɡeræm sæm niz dær dʒærijɑne in tærh be mæsræf resid. ræise edɑre sɑmɑndehi mæntæqee hæʃt be hæræs kærdæne nɑrvæn hɑ, hæmtʃenin pɑksɑzi mohævvæte ɑnhɑ væ dʒæmʔ ɑværi konde hɑje deræxte bedʒɑ mɑnde, bɑ hæmɑhænɡi edɑre fæzɑje sæbz eʃɑre kærd. setɑresetɑresetɑre e se dæstɡɑh bulutus ke qɑbelijæte ersɑle æks, mætn væ videʔo kelip rɑ dɑræd dær se noqte ʃæhrdɑri mæntæqee tʃɑhɑr næsb ʃod. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ʃæhrdɑri mæntæqee tʃɑhɑr, be mænzure æfzɑjeʃe ettelɑʔɑt væ ɑɡɑhi ʃæhrvændɑn æz qævɑnine ʃæhrdɑri, se dæstɡɑh bulutus dær mæhæl dære æsli, edɑre dærɑmæd væ mæʔɑvnæte ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri næsb ʃod. moʃɑvere ʃæhrdɑr væ modire rævɑbete omumi ʃæhrdɑri mæntæqee tʃɑhɑr dær in bɑre ɡoft : bɑ estefɑde æz in dæstɡɑh hɑ, ettelɑʔɑti dærbɑre qævɑnine ʃæhrsɑzi, mɑnænde mædɑreke morede nijɑze tæʃkile pærvænde, mærɑhele æxze pærvɑne sɑxt, ænvɑʔe mofɑsɑ hesɑb væ sɑjere mozuɑte ʃæhri be suræte æks, mætn jɑ videʔo kelip bærɑje ʃæhrvændɑne ersɑl mi ʃævæd. qævidel be mohemtærin æhdɑfe næsbe in dæstɡɑh hɑ ɡoft : mohemtærin hædæfe tækrime ærbɑb rodʒuʔ æst bɑ ersɑle ettelɑʔɑte mærbut be hoze hɑje moxtælef æz særdærɡomi morɑdʒeʔɑn be ʃæhrdɑri dʒoloɡiri xɑhæd ʃod. vej tæʔkid kærd : bærɑje næsbe in dæstɡɑh hɑ tædɑbiri dær næzær ɡerefte ʃode tɑ æz suʔee estefɑde hɑje ehtemɑli dʒoloɡiri ʃævæd. setɑresetɑre e ʃæhrdɑri be onvɑne jek orɡɑne qejredolæti bɑjæd dær estɑndɑrdsɑzi eqdɑmɑte ziste mohiti behtærin tʃehre væ næqʃ rɑ dær hefz væ herɑsæte keʃvær æz xod neʃɑn dæhæd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi ʃæhrdɑri mæntæqee jek, mohændes mohæmmæde æhmædi bɑfænde ʃæhrdɑre mæntæqee jek dær dʒælæse bɑzneɡæri modirijæte ziste mohiti izuje tʃɑhɑrdæh hezɑro o jek mæntæqe bɑ bæjɑne mætlæbe foqe ezhɑrdɑʃt : ɑntʃe ke bɑjæd biʃtær dær bæhse estɑndɑrdhɑje ziste mohiti morede bæhse ʃæhrdɑri qærɑr ɡiræd estefɑde æz mævɑd væ mæsɑlehist ke dær ændʒɑme fæʔɑlijæt hɑje omrɑni væ terɑfiki æsærɑte suʔee ziste mohiti kæmtæri dær bær dɑʃte bɑʃæd. vej ɡoft : bohrɑne fæqæt sejl væ zelzele nist væ ɑludeɡi mohite zist niz bohrɑn æst væ bɑjæd noʔe erɑʔe rɑhkɑrhɑje hefze mohite zist rɑ æz hɑlæte sonnæti xɑredʒ konim væ rɑh væ ræveʃi rɑ pejdɑ konim ke æsærbæxʃi ɑn dær æfzɑjeʃe kejfijæte zendeɡi mærdom æz dʒomle nezɑfæt, behdɑʃt, hæmle vænæqæl, estehkɑme bænɑ væ mævɑrede diɡær mæʃhud ʃævæd. ʃæhrdɑre mæntæqee jek hefze mohite zist rɑ jeki æz osule qɑnuni dʒomhuri eslɑmi dɑnest væ ɡoft : hefze mohite ziste jeki æz osule æsli dær qɑnune æsɑsist ke motæʔæssefɑne mohemtærin ærkɑn væ næhɑdhɑe kæmtærin tævædʒdʒoh rɑ be in mozu dɑrænd. setɑresetɑre modire ɑmele ʃerkæte xɑkrize ɑb, modʒri dʒæmʔ ɑværi ɑbhɑje sæthi ʃæhrdɑri tehrɑn ɡoft : jɑzdæh poroʒe ʃɑmele lule ɡozɑri, tunel væ kɑnɑl dʒæmʔ ɑværi ɑb hɑje sæthi, be tule hæʃt slæʃ hivdæh kilumetr ɑmɑde eftetɑh æst. dʒævɑde ræhmæti dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ezhɑr dɑʃt : mæsile dʒæmʃidije, kænɑrɡæzr pole dæmɑvænd væ dʒɑde sɑve æz dʒomle tunel hɑ væ kɑnɑle kɑʃɑnæk, sorxe hesɑr væ dʒæmʃidije niz teʔdɑdi æz kɑnɑl hɑje hæfr ʃode væ ɑmɑde bæhre bærdɑri set. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke huztʃee rosubɡir be hædʒme se hezɑr metre mokæʔʔæb dær dʒæmʃidije væ be mænzure dʒoloɡiri æz vorude ɡol væ lɑj hæmrɑh bɑrɑn be ʃæbæke ɑb hɑje sæthi ehdɑs ʃode, dær kenɑr in poroʒe hɑ ɑmɑde eftetɑh æst ɡoft : in poroʒe hɑ bɑ særfe eʔtebɑri bɑleq bær divisto siopændʒ miljɑrd riɑl pɑjɑn jɑfte æst. setɑresetɑre moʔɑvene omure ʃæhri væ fæzɑje sæbze ʃæhrdɑri mæntæqee pɑnzdæh æz næsbe væsɑjele bɑzi væ imen sɑzi fæzɑje bɑzi kudækɑn dær sizdæh bustɑne mæntæqe bɑ biʃ æz pændʒ miljɑrd riɑl eʔtebɑr xæbær dɑd. ælirezɑ mæsʔudi bɑ bæjɑne inke æmnijæte kudækɑn estefɑde konænde æz væsɑjele bɑzi bustɑn hɑ bærɑje mɑ æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr æst, æfzud : mohævvæte bɑzi kudækɑn dær in bustɑn hɑ bɑ edʒrɑje kæfe puʃe kɑmelæn imen ʃode æst. vej æfzud : bærɑje næsbe væsɑjele bɑzi dær in sizdæh bustɑne biʃ æz jek miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun riɑl væ bærɑje edʒrɑje kæfe puʃe se miljɑrd væ ʃeʃsædo pændʒɑh milijun riɑl hæzine ʃode æst. ʃomɑre sefr pændʒɑhohæft sɑʔæte hidʒdæh : bistoʃeʃ tæmɑm", "text": "چند خبر از شهر تهران/\nاجرای طرح جامع مبارزه با موش در منطقه هشت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/30\nاجتماعی.شهرداری .موش\nرئیس اداره ساماندهی شهرداری منطقه 8 از اجرای مرحله دوم طرح ناحیه محوری\n مبارزه با موش خبر داد.به گزارش خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی منطقه هشت، علی بوربور\nدراین خصوص گفت: برنامه اعلام شده از سوی شرکت ساماندهی محل های آلوده ای\nکه از قبل شناسایی شده بود، پاکسازی شد.وی افزود: طی اجرای این طرح در محورهای شاخص سطح منطقه، تعداد 1000نسخه\nبروشور جهت اطلاع رسانی در اختیار شهروندان قرار گرفت و تعداد 75 پلاکارد و\n 8 عدد بنر نیز در محورهای اصلی و پرتردد نصب شد.وی با تشریح اجرای عملیات شیمیایی و فیزیکی جانوران موذی تصریح کرد: در\nمجموع تعداد 200 تله فلزی و چسبی در اختیار مراجعان قرار گرفت و تعداد\n580 لاشه موش به صورت بهداشتی جمع آوری شد ، تعداد 1000منفذ شناسایی و\n2000منفذ طعمه گذاری شد.وی خاطر نشان کرد: با بازبینی 6000 منفذ و طعمه گذاری مجدد، تعداد 510\nمنفذ به صورت مقاوم انسداد شد و تعداد 19 کیلوگرم سم نیز در جریان این\nطرح به مصرف رسید.رئیس اداره ساماندهی منطقه هشت به هرس کردن نارون ها، همچنین پاکسازی\nمحوطه آنها و جمع آوری کنده های درخت بجا مانده، با هماهنگی اداره فضای\nسبز اشاره کرد. ***\nسه دستگاه بلوتوث که قابلیت ارسال عکس، متن و ویدئو کلیپ را دارد در سه\nنقطه شهرداری منطقه 4 نصب شد .به گزارش روابط عمومی شهرداری منطقه 4، به منظور افزایش اطلاعات و آگاهی\nشهروندان از قوانین شهرداری، 3 دستگاه بلوتوث در محل در اصلی ، اداره\nدرآمد و معاونت شهرسازی و معماری نصب شد.مشاور شهردار و مدیر روابط عمومی شهرداری منطقه 4 در این باره گفت: با\nاستفاده از این دستگاه ها، اطلاعاتی درباره قوانین شهرسازی، مانند مدارک\nمورد نیاز تشکیل پرونده، مراحل اخذ پروانه ساخت، انواع مفاصا حساب و سایر\n موضوعات شهری به صورت عکس، متن یا ویدئو کلیپ برای شهروندان ارسال می\nشود.قویدل به مهمترین اهداف نصب این دستگاه ها گفت: مهمترین هدف تکریم ارباب\nرجوع است با ارسال اطلاعات مربوط به حوزه های مختلف از سردرگمی مراجعان به\n شهرداری جلوگیری خواهد شد .وی تاکید کرد: برای نصب این دستگاه ها تدابیری در نظر گرفته شده تا از\nسوء استفاده های احتمالی جلوگیری شود. ** شهرداری به عنوان یک ارگان غیردولتی باید در استانداردسازی اقدامات\nزیست محیطی بهترین چهره و نقش را در حفظ و حراست کشور از خود نشان دهد.به گزارش روابط عمومی شهرداری منطقه یک، مهندس محمد احمدی بافنده شهردار\nمنطقه یک در جلسه بازنگری مدیریت زیست محیطی ایزو 14001 منطقه با بیان\nمطلب فوق اظهارداشت: آنچه که باید بیشتر در بحث استانداردهای زیست محیطی\nمورد بحث شهرداری قرار گیرد استفاده از مواد و مصالحی است که در انجام\nفعالیت های عمرانی و ترافیکی اثرات سوء زیست محیطی کمتری در بر داشته\nباشد.وی گفت: بحران فقط سیل و زلزله نیست و آلودگی محیط زیست نیز بحران است و\nباید نوع ارائه راهکارهای حفظ محیط زیست را از حالت سنتی خارج کنیم و راه\n و روشی را پیدا کنیم که اثربخشی آن در افزایش کیفیت زندگی مردم از جمله\nنظافت، بهداشت، حمل ونقل، استحکام بنا و موارد دیگر مشهود شود.شهردار منطقه یک حفظ محیط زیست را یکی از اصول قانونی جمهوری اسلامی دانست\n و گفت: حفظ محیط زیست یکی از اصول اصلی در قانون اساسی است که متاسفانه\nمهمترین ارکان و نهادها کمترین توجه را به این موضوع دارند.** مدیر عامل شرکت خاکریز آب، مجری جمع آوری آبهای سطحی شهرداری تهران\nگفت : 11 پروژه شامل لوله گذاری، تونل و کانال جمع آوری آب های سطحی، به\nطول 8/17 کیلومتر آماده افتتاح است.جواد رحمتی در گفت و گو با خبرنگار ایرنا اظهار داشت : مسیل جمشیدیه،\nکنارگذر پل دماوند و جاده ساوه از جمله تونل ها و کانال کاشانک، سرخه\nحصار و جمشیدیه نیز تعدادی از کانال های حفر شده و آماده بهره برداری ست.وی همچنین با بیان اینکه حوضچه رسوبگیر به حجم 3 هزار متر مکعب در\nجمشیدیه و به منظور جلوگیری از ورود گل و لای همراه باران به شبکه آب های\nسطحی احداث شده، در کنار این پروژه ها آماده افتتاح است گفت: این پروژه\nها با صرف اعتباری بالغ بر 235 میلیارد ریال پایان یافته است.** معاون امور شهری و فضای سبز شهرداری منطقه 15 از نصب وسایل بازی و\nایمن سازی فضای بازی کودکان در 13 بوستان منطقه با بیش از پنج میلیارد\nریال اعتبار خبر داد.علیرضا مسعودی با بیان اینکه امنیت کودکان استفاده کننده از وسایل بازی\nبوستان ها برای ما از اهمیت زیادی برخوردار است، افزود: محوطه بازی\nکودکان در این بوستان ها با اجرای کف پوش کاملا ایمن شده است.وی افزود: برای نصب وسایل بازی در این 13 بوستان بیش از یک میلیارد و 600\n میلیون ریال و برای اجرای کف پوش سه میلیارد و 650 میلیون ریال هزینه\nشده است.شماره 057 ساعت 18:26 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 205, 134, 198, 169, 113, 103, 35, 123, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 137, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 50, 13, 219, 170, 219, 175, 219, 180, 219, 170, ...
{ "phonemize": "junisef, torkæmænestɑn rɑ dær ændʒɑme eslɑhɑte ɑmuzeʃi komæk mi konæd...................................................... eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. torkæmænestɑn. junisef. \" sænduqe kudækɑne melæle mottæhed \" junsif pærɑntezbæste ruze se ʃænbe bɑ sodure bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd ke torkæmænestɑn rɑ dær ændʒɑme eslɑhɑte ɑmuzeʃi komæk mi konæd. dær bæxʃi æz in bæjɑnije ke nosxe ʔi æz ɑn dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft, tæʔkid ʃode ke in sænduqe hæddeæksær tælɑʃe xod rɑ bærɑje komæk be bæxʃe ɑmuzeʃi torkæmænestɑne beviʒe dær mæqtæʔe ebtedɑi mæbzul xɑhæd dɑʃt. dær in bæjɑnije ɑmæde æst ke sæfære hejʔæti æz vezɑræte ɑmuzeʃe torkæmænestɑn be keʃværhɑje fænlɑnd væ enɡelis dʒæhæte bɑzdid æz næhveje tædrise dorus væ bæxʃ hɑje ʔɑzmɑjeʃɡɑhi mædɑrese in keʃværhɑ dær rɑstɑje tæsriʔ dær rævænde ændʒɑme eslɑhɑte ɑmuzeʃist. bæjɑnije sænduqe kudækɑne melæle mottæhed tæsrih dɑræd ke hæzine sæfære hejʔæte ɑmuzeʃi torkæmænestɑn be enɡelis æz suj lændæn tæʔmine eʔtebɑr ʃode æst. qærɑr æst hejʔæte kɑrʃenɑsɑne vezɑræte ɑmuzeʃe torkæmænestɑn æz ʃorɑje melli væ vezɑræte ɑmuzeʃ, dɑneʃɡɑhhɑ, mædɑres væ mæhde kudæk hɑ dær fænlɑnd væ næhɑdhɑje tærbijæte moʔællem væ næhɑdhɑje ɑmuzeʃi herfe ʔi dær enɡelis bɑzid konænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo nævæd slæʃ sisædo si e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre sefr nævædopændʒ sɑʔæte nuzdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "یونیسف، ترکمنستان را در انجام اصلاحات آموزشی کمک می کند\n......................................................عشق آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/07/86\nخارجی.اجتماعی.ترکمنستان.یونیسف. \"صندوق کودکان ملل متحد\" (یونسیف ) روز سه شنبه با صدور بیانیه ای اعلام\nکرد که ترکمنستان را در انجام اصلاحات آموزشی کمک می کند. در بخشی از این بیانیه که نسخه ای از آن در اختیار ایرنا قرار گرفت،\nتاکید شده که این صندوق حداکثر تلاش خود را برای کمک به بخش آموزشی\nترکمنستان بویژه در مقطع ابتدایی مبذول خواهد داشت. در این بیانیه آمده است که سفر هیاتی از وزارت آموزش ترکمنستان به\nکشورهای فنلاند و انگلیس جهت بازدید از نحوه تدریس دروس و بخش های\nآزمایشگاهی مدارس این کشورها در راستای تسریع در روند انجام اصلاحات\nآموزشی است. بیانیه صندوق کودکان ملل متحد تصریح دارد که هزینه سفر هیات آموزشی\nترکمنستان به انگلیس از سوی لندن تامین اعتبار شده است. قرار است هیات کارشناسان وزارت آموزش ترکمنستان از شورای ملی و وزارت\nآموزش، دانشگاهها،مدارس و مهد کودک ها در فنلاند و نهادهای تربیت معلم و\nنهادهای آموزشی حرفه ای در انگلیس بازید کنند.آساق/2190/330ـ1415\nشماره 095 ساعت 19:40 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 120, 113, 108, 118, 104, 105, 47, 35, 119, 114,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 220, 139, 220, 137, 222, 143, 219, 182, 220, 132, 219, 143, 35, 219, 173, 219, 180, 221, 172, 220, 136, 220, 137, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 180, 219, 170, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "ræʔise sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei eʔlɑm kærd : tej pændʒ mɑhe ebtedɑje emsɑl hæft hezɑro hæftsædo nuzdæh næfær dær tæsɑdofɑte rɑnændeɡi koʃte ʃodeænd ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte noh. ʃeʃ dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. ʃæhrjɑr æfændi zɑde moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre rɑh xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste bɑ bæjɑne inke æz mizɑne kolle tæsɑdofɑte hæftɑdodo dærsæd dær dʒɑdehɑje borune ʃæhri væ rustɑi væ bistohæʃt dærsæde mærbut be dærune ʃæhri bude æst, ezhɑr kærd : sorʔæte qejremodʒɑz væ enherɑf be tʃæpe væsɑjele næqlije, ræʔɑjæt nækærdæne fɑselee do væsilee næqlije bɑ jekdiɡær væ vɑʒɡuni xodro æz mohemme tærin ævɑmelist ke dær beruze sævɑnehe dʒɑdei næqʃe besezɑi dɑræd. vej dærbɑre ɑxærin ɑmɑre sæfærhɑje tɑbestɑni ɡoft : teʔdɑde kolle mosɑfere dʒɑbedʒɑ ʃode tævæssote sisteme hæml væ næqle omumi dʒɑdei sædo ʃæstodo milijun væ siojek hezɑr næfær bude ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl se dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. æfændizɑde bɑ bæjɑne inke hæʃtɑdonoh milijun væ sisædo hæʃtɑdojek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd næfær dær in moddæt bɑ nɑvɡɑne otobusi dʒɑbedʒɑ ʃodeænd, æfzud : hodud pændʒɑhoʃeʃ dærsæd æz mizɑne dʒɑbedʒɑihɑ bɑ otobus bude væ bæqiːje mærbut be minibushɑ bɑ siodo dærsæd væ nɑvɡɑne sævɑri kerɑje bɑ dævɑzdæh dærsæd bude æst. vej ɡoft : teʔdɑde kol servishɑi ke ʃerkæthɑje hæml væ næqle mosɑferi dær in moddæt erɑʔe dɑdænd dæh milijun væ hæftsædo pændʒɑhose hezɑr væ divist servis bud ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl hodud tʃɑhɑr. tʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi biʃtærin hædʒme dʒɑbedʒɑi væ tæræddod rɑ dær ruzhɑje bistojek væ bistodo ʃæhriværmɑh eʔlɑm kærd. æfændizɑde dær morede æmælkærde terɑnzite kɑlɑ dær ʃeʃ mɑh ebtedɑje emsɑl niz ɡoft : dær in moddæte ʃeʃ milijun væ tʃɑhɑrsædo bistojek hezɑr væ sædo bistonoh tæn dʒɑbedʒɑi kɑlɑ dɑʃtim ke næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl dæh. tʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس سازمان راهداری و حمل و نقل جاده‌ای اعلام کرد: طی پنج ماهه ابتدای امسال 7719 نفر در تصادفات رانندگی کشته شده‌اند که نسبت به مدت مشابه سال گذشته 9.6 درصد کاهش یافته است.\n\n\n\nشهریار افندی زاده - معاون وزیر راه و شهرسازی - در گفت‌و‌گو با خبرنگار راه خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) با بیان اینکه از میزان کل تصادفات 72 درصد در جاده‌های برون شهری و روستایی و 28 درصد مربوط به درون شهری بوده است، اظهار کرد: سرعت غیرمجاز و انحراف به چپ وسایل نقلیه، رعایت نکردن فاصله دو وسیله نقلیه با یکدیگر و واژگونی خودرو از مهم ترین عواملی است که در بروز سوانح جاده‌ای نقش بسزایی دارد. \n\n\n\n\n\nوی درباره آخرین آمار سفرهای تابستانی گفت: تعداد کل مسافر جابجا شده توسط سیستم حمل و نقل عمومی جاده‌ای 162 میلیون و 31 هزار نفر بوده که نسبت به مدت مشابه سال قبل سه درصد افزایش داشته است.\n\n\n\nافندی‌زاده با بیان اینکه 89 میلیون و 381 هزار و 400 نفر در این مدت با ناوگان اتوبوسی جابجا شده‌اند، افزود: حدود 56 درصد از میزان جابجایی‌ها با اتوبوس بوده و بقیه مربوط به مینی‌بوس‌ها با 32 درصد و ناوگان سواری کرایه با 12 درصد بوده است.\n\n\n\n\n\nوی گفت: تعداد کل سرویس‌هایی که شرکت‌های حمل و نقل مسافری در این مدت ارائه دادند 10 میلیون و 753 هزار و 200 سرویس بود که نسبت به مدت مشابه سال قبل حدود 4.4 درصد افزایش داشته است.\n\n\n\nمعاون وزیر راه و شهرسازی بیشترین حجم جابجایی و تردد را در روزهای 21 و 22 شهریورماه اعلام کرد.\n\n\n\n\n\nافندی‌زاده در مورد عملکرد ترانزیت کالا در شش ماه ابتدای امسال نیز گفت: در این مدت شش میلیون و 421 هزار و 129 تن جابجایی کالا داشتیم که نسبت به مدت مشابه سال قبل 10.4درصد افزایش داشته است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 108, 118, 104, 35, 118, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 180, 219, 170, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 176, 220, 136, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi be næql æz rævɑbete omumi mæʔɑvnæte ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃæhrdɑri tehrɑn, dʒælæse kɑrɡoruh fæni komisijone mɑdde pændʒ ʃæhre tehrɑn bɑ hozure æʔzɑ væ mohændes noræzɑde modirkole ʃæhrsɑzi væ tærh hɑje ʃæhri, be modirijæte æli eʃrɑqi ræise dæbirxɑne komisijone mɑdde pændʒe ʃæhre tehrɑn tæʃkil væ poroʒe \" tædvine zævɑbete hæmɑhænɡi, tædɑvom væ ensedʒɑme bæsæri næmɑhɑje sɑxtemɑni dær mænɑteqe bistodo ɡɑne ʃæhærtæhærɑn \" bærræsi ʃod. æli eʃrɑqi ræise dæbirxɑne komisijone mɑdde pændʒ ʃæhre tehrɑn dær in bɑre ɡoft : dær in dʒælæse poroʒe \" tædvine zævɑbete hæmɑhænɡi, tædɑvom væ ensedʒɑme bæsæri næmɑhɑje sɑxtemɑni dær mænɑteqe bistodo ɡɑne ʃæhærtæhærɑn \" morede resideɡi qærɑr ɡereft ke pæs æz tozihɑte modirkole meʔmɑri væ sɑxtemɑn væ moʃɑvere tæhije konænde tærh, mozue morede bæhs væ bærræsi mæbsute æʔzɑ qærɑr ɡereft væ be mænzure dæstjɑbi be sænæde dʒɑmeʔe erteqɑe kejfi simɑ væ mænzære ʃæhri mosævvæb, tæsmimɑte lɑzem ɡerefte ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه اجتماعی به نقل از روابط عمومی معاونت شهرسازی و معماری شهرداری تهران، جلسه کارگروه فنی کمیسیون ماده پنج شهر تهران با حضور اعضـــاء‌ و مهندس نورزاده مدیـرکل شهرسازی و طرح های شهری، به مدیریت علی اشراقی رئیس دبیرخانه کمیسیون ماده پنـج شهر تهران تشکیل و پروژه\"تدوین ضوابط هماهنگی، تداوم و انسجام بصری نماهای ساختمانی در مناطق 22 گانه شهرتهران\" بررسی شد.علی اشراقی رئیس دبیرخانه کمیسیون ماده پنج شهر تهران در این باره گفت: در این جلسه پروژه \"تدوین ضوابط هماهنگی ، تداوم و انسجام بصری نماهای ساختمانی در مناطق 22 گانه شهرتهران\" مورد رسیدگی قرار گرفت که پس از توضیحات مدیرکل معماری و ساختمان و مشاور تهیه کننده طرح، موضوع مورد بحث و بررسی مبسوط اعضاء قرار گرفت و به منظور دستیابی به سند جامع ارتقاء کیفی سیما و منظر شهری مصوب، تصمیمات لازم گرفته شد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 175, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 219, 188, 222, 143, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "tulidæknændækɑne ɡilɑse dærʃæhrestɑne tɑleʃ, xɑstɑre hemɑjæte biʃtær hæstænd hæʃ tɑleʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. keʃɑværzi. bɑqdɑri. bɑqdɑrɑne vætulidæknændækɑne ɡilɑs dær tɑleʃ mi ɡujænd : dær suræte hemɑjæte mæsʔulɑn æz ɑnɑn, in ʃæhrestɑn mi tævɑnæd be qotbe tolide ɡilɑs dær keʃvær tæbdil ʃævæd. be ɡofte bærxi æz bɑqdɑrɑne tɑleʃi, tolidɑte konuni mive ɡilɑs dær in ʃæhrestɑn, mæhsule keʃɑværzi sonnæti væ bi poʃtvɑne mærdome mæntæqe æst dær hɑli ke bɑtævædʒdʒoh be ʃærɑjete ɑb væ hævɑi mæntæqe væ vosʔæte ærɑzi keʃɑværzi dær tɑleʃ, toseʔe in herfe dær mæntæqe bɑ kæmtærin hæzine emkɑn pæzir mi bɑʃæd. jæʔqube musævi jeki æz bɑqdɑrɑne tɑleʃ dærɑjen bɑre mi ɡujæd : motæʔæssefɑne tɑkonun hemɑjæthɑje lɑzem æz bɑqdɑrɑne ɡilɑse mæntæqe be æmæle niɑmæde æst væ bɑqdɑrɑne hærsɑle bɑ moʃkelɑte færɑvɑni dæsto pændʒee nærm mi konænd. vej be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : bɑqdɑri dær ʃæhrestɑne tɑleʃ tæhte oʃʃoʔɑʔe keʃɑværzi qærɑr ɡerefte æst væ be hæmin xɑtere hæme sɑle in herfe dær tɑleʃ xesɑræthɑje zjɑdi rɑ motehæmmel mi ʃævæd. in bɑqdɑr rustɑje nosræt ɑbɑde tɑleʃ hæmtʃenin æz xoʃksɑli væ væzeʃe bɑde musemi be onvɑne ɑfæthɑje bɑqɑte ɡilɑs tej sɑlhɑje æxir jɑd mi konæd. sejjed dʒæbɑre vedʒdɑni jeki æz bɑqdɑrɑne rustɑje ʃirrɑbɑde tɑleʃ niz ɡofte æst : æksær mæhsulɑte ɡilɑse tɑleʃ be ʃæhre ræʃt væ ostɑnhɑje hæmdʒævɑr borde ʃode væ æz ɑndʒɑ be foruʃ mi resæd ke in dær hæqiqæt be zærære bɑqdɑrɑne tæmɑm mi ʃævæd. vej jɑdɑvær ʃod ke bɑ tæʃkile jek tæʔɑvoni tʃænd mænzure dær ʃæhrestɑne tɑleʃ mi tævɑn sude hɑsele æz foruʃe in mæhsul rɑ be xod bɑqdɑrɑn væ ʃæhrestɑne tɑleʃ bærɡærdɑnd. be ɡofte in bɑqdɑre tɑleʃi, in tæʔɑvoni mi tævɑnæd bɑ ehdɑse kɑrxɑne hɑje kompute sɑzi væ særdxɑne, ɡɑme mohemmi rɑ dær toseʔe bɑqdɑri dær mæntæqe bærdɑræd. nædʒm oddin ʃæfæqi kɑrʃenɑse bɑqdɑri væ morækkæbɑte edɑre keʃɑværzi tɑleʃ dær in xosus ezhɑr dɑʃt : æksær bɑqɑte ɡilɑse in ʃæhrestɑn dær ærɑzi kuhpɑje ʔi væ ʃib dɑr qærɑr dɑrænd ke in mæsʔæle kɑre ɑbresɑni rɑ bɑ moʃkele movɑdʒeh mi konæd. vej æz senne ziɑde deræxtɑne ɡilɑn be onvɑne jeki æz ævɑmele kæm bɑzdehi bɑqdɑri dær in mæntæqe jɑd væ ezɑfe kærd : æɡærtʃe æz suj edɑre keʃɑværzi væ bɑqdɑrɑn, fæʔɑlijæthɑi dær dʒæhæte ehjɑe bɑqɑte mive æz dʒomle ɡilɑs dær ʃæhrestɑne tɑleʃ be æmæl ɑmæde æst væli in mæsælee hæmtʃenɑn be onvɑne tæhdide bɑqɑte ɡilɑs be ʃomɑr mi ɑjæd. be ɡofte in kɑrʃenɑse keʃɑværzi, dʒɑjɡozini deræxtɑne mosenn bɑ ænvɑʔ væ ærqɑm eslɑh ʃode væ pormæhsul zemne inke æfzɑjeʃe tolid rɑ æz dʒæhæte kæmi væ kejfi dær pej dɑræd dær kɑheʃe hæzine hɑ dær mærɑhele moxtælef be viʒe be henɡɑme bærdɑʃte mæhsul niz tæʔsir be sezɑi dɑræd. pɑnsæd hektɑr æz ærɑzi keʃɑværzi ʃæhrestɑne tɑleʃ be koʃte ɡilɑs extesɑs dɑræd ke æz in ærɑzi sɑlɑne, biʃ æz do hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh tæn ɡilɑse tolid væ be bɑzɑre mæsræfe ærze mi ʃævæd. pændʒ dærsæd æz deræxtɑne bɑqɑte ɡilɑse ʃæhrestɑne tɑleʃ æz noʔe zudræs bude ke dær ævɑjele ordibeheʃt mɑh bærdɑʃt mi ɡærdæd. hæmtʃenin ʃæstopændʒ dærsæde in bɑqɑt niz æz ærqɑme ʃebrɑni væ kui ke be ɡilɑse zærde mæhælli mæʔruf æst væ bæqije niz be koʃte ærqɑme ɡilɑse sjɑh mæʃhæd extesɑs dɑræd. mænɑteqe ʃirɑbɑd, nosræte ɑbɑd, xotbe særɑ, hæviq væ lisɑr be onvɑne mohemtærin mærɑkeze koʃte ɡilɑs dær ʃæhrestɑne tɑleʃ be onvɑne qotbe tolide ɡilɑs dær ostɑne ɡilɑn be ʃomɑr mi ɑjænd. ʃæhrestɑne sædo pændʒɑh hezɑr næfæri tɑleʃ dær ʃærqe ostɑne ɡilɑne vɑqeʔ æst.", "text": " تولیدکنندکان گیلاس درشهرستان تالش ،خواستار حمایت بیشتر هستند\n#\nتالش ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/79\nداخلی.کشاورزی.باغداری. باغداران وتولیدکنندکان گیلاس در تالش می گویند :در صورت حمایت مسوولان از\nآنان ، این شهرستان می تواند به قطب تولید گیلاس در کشور تبدیل شود. به گفته برخی از باغداران تالشی ،تولیدات کنونی میوه گیلاس در این\nشهرستان ، محصول کشاورزی سنتی و بی پشتوانه مردم منطقه است در حالی که\nباتوجه به شرایط آب و هوایی منطقه و وسعت اراضی کشاورزی در تالش ،توسعه\nاین حرفه در منطقه با کمترین هزینه امکان پذیر می باشد . یعقوب موسوی یکی از باغداران تالش دراین باره می گوید: متاسفانه تاکنون\nحمایتهای لازم از باغداران گیلاس منطقه به عمل نیامده است و باغداران هرساله\nبا مشکلات فراوانی دست و پنجه نرم می کنند. وی به خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت : باغداری در شهرستان تالش\nتحت الشعاع کشاورزی قرار گرفته است و به همین خاطر همه ساله این حرفه در\nتالش خسارتهای زیادی را متحمل می شود. این باغدار روستای نصرت آباد تالش همچنین از خشکسالی و وزش باد موسمی\nبه عنوان آفتهای باغات گیلاس طی سالهای اخیر یاد می کند. سید جبار وجدانی یکی از باغداران روستای شیرآباد تالش نیز گفته است :\nاکثر محصولات گیلاس تالش به شهر رشت و استانهای همجوار برده شده و از آنجا\nبه فروش می رسد که این در حقیقت به ضرر باغداران تمام می شود. وی یادآور شد که با تشکیل یک تعاونی چند منظوره در شهرستان تالش می توان\nسود حاصله از فروش این محصول را به خود باغداران و شهرستان تالش\nبرگرداند. به گفته این باغدار تالشی ،این تعاونی می تواند با احداث کارخانه های\nکمپوت سازی و سردخانه ،گام مهمی را در توسعه باغداری در منطقه بردارد. نجم الدین شفقی کارشناس باغداری و مرکبات اداره کشاورزی تالش در این\nخصوص اظهار داشت :اکثر باغات گیلاس این شهرستان در اراضی کوهپایه ای و شیب\nدار قرار دارند که این مسئله کار آبرسانی را با مشکل مواجه می کند. وی از سن زیاد درختان گیلان به عنوان یکی از عوامل کم بازدهی باغداری در\nاین منطقه یاد و اضافه کرد: اگرچه از سوی اداره کشاورزی و باغداران ،\nفعالیتهایی در جهت احیاء باغات میوه از جمله گیلاس در شهرستان تالش به عمل\nآمده است ولی این مسئله همچنان به عنوان تهدید باغات گیلاس به شمار می آید. به گفته این کارشناس کشاورزی ،جایگزینی درختان مسن با انواع و ارقام\nاصلاح شده و پرمحصول ضمن اینکه افزایش تولید را از جهت کمی و کیفی در پی\nدارد در کاهش هزینه ها در مراحل مختلف به ویژه به هنگام برداشت محصول نیز\nتاثیر به سزایی دارد. 500 هکتار از اراضی کشاورزی شهرستان تالش به کشت گیلاس اختصاس دارد که\nاز این اراضی سالانه ،بیش از دو هزار و 750 تن گیلاس تولید و به بازار مصرف\nعرضه می شود. پنج درصد از درختان باغات گیلاس شهرستان تالش از نوع زودرس بوده که در\nاوایل اردیبهشت ماه برداشت می گردد. همچنین 65 درصد این باغات نیز از ارقام شبرانی و کوئی که به گیلاس زرد\nمحلی معروف است و بقیه نیز به کشت ارقام گیلاس سیاه مشهد اختصاص دارد. مناطق شیرآباد، نصرت آباد ،خطبه سرا، حویق و لیسار به عنوان مهمترین\nمراکز کشت گیلاس در شهرستان تالش به عنوان قطب تولید گیلاس در استان گیلان\nبه شمار می آیند. شهرستان 150 هزار نفری تالش در شرق استان گیلان واقع است .\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 120, 111, 108, 103, 198, 169, 110, 113, 198, 16...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 219, 178, 221, 172, 220, 137, 220, 137, 219, 178, 221, 172, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 221, 178, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 183, 220, 138, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn æz sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ, bɑ hemmæte operɑtore telefone hæmrɑh sɑzemɑne mæntæqe ɑzɑde kiʃ tæle kiʃpærɑntezbæste, færɑjænde modirijæte bɑzɡæʃte kiʃvændɑn be dʒæzire kiʃ bɑ foruʃe belite ɑnlɑjn hævɑpejmɑi kiʃ æz mæsir hɑje hævɑi tehrɑn, bændæræbbɑs, ʃirɑz, esfæhɑn væ mæʃhæd be in dʒæzire dær æplikejʃene sælɑmæte kiʃ rɑh ændɑzi ʃod. moteqɑziɑne bɑzɡæʃt be dʒæzire kiʃ mi tævɑnænd bærɑje xæride belite ɑnlɑjn be ɑdrese æpp. telekiʃ. ir morɑdʒeʔe konænd. ɡoftænist bær æsɑse mosævvæbe ʃorɑje sælɑmæte kiʃ dær rɑstɑje modirijæte bɑzɡæʃte kiʃvændɑn be dʒæzire, foruʃe belite hævɑpejmɑi kiʃ dær æplikejʃene sælɑmæt, ruzɑne be suræte tædridʒi ændʒɑm mi ʃævæd. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرآنلاین از سازمان منطقه آزاد کیش، با همت اپراتور تلفن همراه سازمان منطقه آزاد کیش (تله کیش)، فرایند مدیریت بازگشت کیشوندان به جزیره کیش با  فروش بلیت آنلاین هواپیمایی کیش از مسیر های هوایی تهران، بندرعباس، شیراز، اصفهان و مشهد به این جزیره در اپلیکیشن سلامت کیش راه اندازی شد.متقاضیان بازگشت به جزیره کیش می توانند برای خرید بلیت آنلاین به آدرس app.telekish.ir مراجعه کنند.گفتنی است بر اساس مصوبه شورای سلامت کیش در راستای مدیریت بازگشت کیشوندان به جزیره، فروش بلیت هواپیمایی کیش در اپلیکیشن سلامت، روزانه به صورت تدریجی انجام می شود.46" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, ...
{ "phonemize": "dɑneʃe ɑmuzɑne qæzvini dær ruze moʔællem bɑ ʃɑxe hɑje ɡole rɑhi mædɑres ʃodænd........................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɑmuzeʃe væpæruræʃ. hezɑrɑn dɑneʃ ɑmuze qæzvini ruze tʃɑhɑrʃænbe be mænɑsbæte \" ruze moʔællem \" bɑ tæqdime ʃɑxe hɑje ɡol, in monɑsebæt rɑ be moʔællemɑne xod tæbrik ɡoftænd. emruz biʃtær ɡole foruʃi hɑje qæzvin ruz porkɑri dɑʃtænd væpæzirɑje dɑneʃe ɑmuzɑni budænd ke bærɑje tædʒlil æz zæhmɑte moʔællemɑn væ moræbbijɑne xod eqdɑm be xæride ɡol mi kærdænd. xiɑbɑn hɑje ʃæhre qæzvin sobhe emruz bɑ tæræddode dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ ʃɑxe hɑje ɡol væ dʒæʔbe hɑje ʃirini bærɑje tædʒlil æz mæqɑme ʃɑmexe moʔællem, dʒelve væ zibɑi xɑssi be xod ɡerefte bud. emruz ruze tædʒlil æz moʔællem æst, kæsi ke nedɑje dɑneʃ rɑ be ɡuʃe kudækɑn væ nodʒævɑnɑne in mærz vobum zemzeme væ imɑn rɑ bær ruh, dʒɑn væ zæmire pɑke ɑnɑn hæk mi konæd. hæmu ke siɑhi dʒæhl rɑ æz delhɑ mi zodɑjæd væ zolɑle dɑnɑi rɑ bær rævɑne bæʃære dʒɑri mi sɑzæd. moʔællemi be færmude emɑme rɑhel ʃoqle ænbiɑ æst væ ræsulɑne elɑhi hæm moʔællemɑne bæʃærijæt dær tule tɑrix bude ænd. be pɑsdɑʃte ruze moʔælleme dʒæmʔi æz dɑneʃe ɑmuzɑne qæzvini dær tædʒlil væ tækrime xædæmɑte in qeʃr, bɑ xæbærneɡɑre irnɑ be ɡoft væɡu neʃæstænd. nimɑ xɑdʒe vænde moʔtæqed æst : moʔællemɑn dær tule sɑliɑne tædris, sælɑmæti xod rɑ bærɑje æmre ɑmuzeʃe særf mi konænd, lezɑ dærs xɑndæne behtærin pɑdɑʃe dɑneʃe ɑmuzɑn be ɑnɑn æst. vej æfzud : ruze moʔællem forsæte xubi bærɑje jɑdɑværi in mohem æst ke ɑmuzɡɑr be xɑtere næqʃ væ mæsʔulijæte xod, bɑjæd dær dʒɑmeʔee æziz ʃemorde ʃævæd. xɑdʒe vænde ezhɑrdɑʃte : dʒærijɑne tæʔlim væ tæʔællom, pærværeʃe ruhi væ ʔerɑʔe ɑmuzeʃ hɑje elmi be dɑneʃe ɑmuzɑne tænhɑ dær jek dʒærijɑne sɑlem emkɑn pæzir bude væ in æmr dær ɡeroje sælɑmæte nezɑme ɑmuzeʃist. mæhdije ræhimi dɑneʃ ɑmuze mæqtæʔe motevæssete dærhɑlike ʃɑxe ɡoli dær dæst dɑʃt ɡoft : emruz ruze qædrdɑni æz zæhmɑte moʔællemɑnist ke bɑ delsuzi tæmɑm æz bæzle æʔlæm væ dɑneʃ be dɑneʃe ɑmuzɑne dæriq nemi konænd. vej æfzud : ruze moʔælleme næ tænhɑ tædʒlil æz moʔællemɑn æst bælke ruze ɡerɑmidɑʃte æʔlæm væ dɑneʃ væ ærdʒ næhɑdæn be ɑmuzeʃe dæhændeɡɑne olum æst. ræhimi edɑme dɑd : dær ɑmuze hɑje dini hæm be dɑneʃe ærdʒ næhɑde ʃode væ hæm be ɑmuzɡɑr, be tori ke næbi æʔzæm sɑd pærɑntezbæste æsirɑni rɑ ke be teʔdɑdi æz mosælmɑnɑne sævɑd xɑndæn væ neveʃtæn mi ɑmuxtænd, ɑzɑd mi kærd. jek dɑneʃdʒu dær in zæmine ɡoft : mæn be moʔællemɑn væ ostɑdɑne xod besijɑr ehterɑme qɑʔel mi bɑʃæm væ hitʃɡɑh tʃehre mehræbɑne moʔælleme kelɑse ævvæle xod rɑ ke be mæn ælefbɑje xɑndæn væ neveʃtæn ɑmuxt æz jɑd nemi beræm. zohre sæmædi æfzud : æɡær næbud tælɑʃe delsuzɑne moʔællemæm væ eʃq be mædrese væ mohite ɑmuzeʃi, hitʃɡɑh kelɑse ævvæle ebtedɑi væ ævvælin ruzhɑje mædrese, tʃændin sɑʔæt rɑ dær mædrese væ be dur æz xɑnevɑde æm sepæri nemi kærdæm. vej ezhɑr dɑʃt : ælɑve bær æʔlæm ɑmuzi, besjɑri æz ɑdɑt væ næhveje ʃekle ɡiri ʃæxsijæte xod rɑ bɑ olɡu ɡereftæn væ tæʔsirpæziri æz moʔællemɑne xod væ mærhune ɑnɑn mi dɑnæm. sæmædi æfzud : hæme ɑhɑde dʒɑmeʔee æʔæm æz mæsʔulɑn væ mærdom bɑjæd moʔællemɑn, in moʔdʒezee ɡerɑn ærse æʔlæm rɑ ɡerɑmi dɑrænd. minɑ æsɡæri dɑneʃ ɑmuze ebtedɑi bɑ dær dæst dɑʃtæn ʃɑxe ʔi ɡol be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : mæn moʔælleme xod rɑ mɑnænde mɑdæræm dust dɑræm væ bærɑje esbɑte ælɑqe æm be u ɡole ehdɑ mi konæm. jek dɑneʃ ɑmuze dore rɑhnæmɑi niz ezhɑr dɑʃt : behtærin hedije dɑneʃe ɑmuzɑn be moʔællemɑne xod, xub dærs xɑndæn væ be sæmær resɑndæne zæhmɑte ɑnɑn æst. lejlɑ sæmædi æfzud : moʃɑhede piʃræfte tæhsili dɑneʃe ɑmuzɑn, moʔællemɑn rɑ xoʃnud mi konæd væ hedije dɑdæn niz hærekæti næmɑdin mi bɑʃæd. dær ostɑne qæzvine hidʒdæh hezɑr moʔælleme ræsmi væ qejreræsmi, ɑmuzeʃe divisto tʃehel hezɑr dɑneʃ ɑmuz rɑ dær pɑje hɑje moxtælefe tæhsili bærohde dɑrænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte tʃehelopændʒ : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ef dævɑzdæh. jɑzdæh tʃehelopændʒ pændʒɑhoʃeʃ", "text": " دانش آموزان قزوینی در روز معلم با شاخه های گل راهی مدارس شدند\n ........................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/86\n داخلی.فرهنگی.آموزش وپرورش. هزاران دانش آموز قزوینی روز چهارشنبه به مناسبت \"روز معلم\" با تقدیم\nشاخه های گل، این مناسبت را به معلمان خود تبریک گفتند. امروز بیشتر گل فروشی های قزوین روز پرکاری داشتند وپذیرای دانش آموزانی\nبودند که برای تجلیل از زحمات معلمان و مربیان خود اقدام به خرید گل\nمی کردند. خیابان های شهر قزوین صبح امروز با تردد دانش آموزان با شاخه های گل و\nجعبه های شیرینی برای تجلیل از مقام شامخ معلم، جلوه و زیبایی خاصی به خود\nگرفته بود. امروز روز تجلیل از معلم است، کسی که ندای دانش را به گوش کودکان و\nنوجوانان این مرز وبوم زمزمه و ایمان را بر روح، جان و ضمیر پاک آنان حک\nمی کند. همو که سیاهی جهل را از دلها می زداید و زلال دانایی را بر روان بشر\nجاری می سازد. معلمی به فرموده امام راحل شغل انبیا است و رسولان الهی هم معلمان بشریت\nدر طول تاریخ بوده اند. به پاسداشت روز معلم جمعی از دانش آموزان قزوینی در تجلیل و تکریم\nخدمات این قشر، با خبرنگار ایرنا به گفت وگو نشستند. نیما خواجه وند معتقد است: معلمان در طول سالیان تدریس، سلامتی خود را\nبرای امر آموزش صرف می کنند، لذا درس خواندن بهترین پاداش دانش آموزان به\nآنان است. وی افزود: روز معلم فرصت خوبی برای یادآوری این مهم است که آموزگار به\nخاطر نقش و مسئولیت خود، باید در جامعه عزیز شمرده شود. خواجه وند اظهارداشت: جریان تعلیم و تعلم، پرورش روحی و ارایه آموزش های\nعلمی به دانش آموزان تنها در یک جریان سالم امکان پذیر بوده و این امر در\nگرو سلامت نظام آموزشی است. مهدیه رحیمی دانش آموز مقطع متوسطه درحالیکه شاخه گلی در دست داشت گفت:\nامروز روز قدردانی از زحمات معلمانی است که با دلسوزی تمام از بذل علم و\nدانش به دانش آموزان دریغ نمی کنند. وی افزود: روز معلم نه تنها تجلیل از معلمان است بلکه روز گرامیداشت\nعلم و دانش و ارج نهادن به آموزش دهندگان علوم است. رحیمی ادامه داد: در آموزه های دینی هم به دانش ارج نهاده شده و هم به\nآموزگار، به طوری که نبی اعظم (ص ) اسیرانی را که به تعدادی از مسلمانان\nسواد خواندن و نوشتن می آموختند، آزاد می کرد. یک دانشجو در این زمینه گفت: من به معلمان و استادان خود بسیار احترام\nقائل می باشم و هیچگاه چهره مهربان معلم کلاس اول خود را که به من الفبای\nخواندن و نوشتن آموخت از یاد نمی برم. زهره صمدی افزود: اگر نبود تلاش دلسوزانه معلمم و عشق به مدرسه و محیط\nآموزشی، هیچگاه کلاس اول ابتدایی و اولین روزهای مدرسه، چندین ساعت را در\nمدرسه و به دور از خانواده ام سپری نمی کردم. وی اظهار داشت: علاوه بر علم آموزی، بسیاری از عادات و نحوه شکل گیری\nشخصیت خود را با الگو گرفتن و تاثیرپذیری از معلمان خود و مرهون آنان\nمی دانم. صمدی افزود: همه آحاد جامعه اعم از مسئولان و مردم باید معلمان، این\nمعجزه گران عرصه علم را گرامی دارند. مینا عسگری دانش آموز ابتدایی با در دست داشتن شاخه ای گل به خبرنگار\nایرنا گفت: من معلم خود را مانند مادرم دوست دارم و برای اثبات علاقه ام به\nاو گل اهدا می کنم. یک دانش آموز دوره راهنمایی نیز اظهار داشت: بهترین هدیه دانش آموزان به\nمعلمان خود، خوب درس خواندن و به ثمر رساندن زحمات آنان است. لیلا صمدی افزود: مشاهده پیشرفت تحصیلی دانش آموزان، معلمان را خشنود\nمی کند و هدیه دادن نیز حرکتی نمادین می باشد. در استان قزوین 18 هزار معلم رسمی و غیررسمی، آموزش 240 هزار دانش آموز\nرا در پایه های مختلف تحصیلی برعهده دارند. ک/4\n 7389/614/684\nشماره 025 ساعت 45:11 تمام\n انتهای پیام F12.11-45-56 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 204, 148, 113, 104, 205, 134, 104, 35, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 220, 133, 219, 181, 220, 139, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, time futbɑle næssɑdʒi ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste dær edɑme rævænde nɑkɑmihɑje hæftehɑje æxire xod dær værzeʃɡɑh xɑneɡiæʃ bɑ nætidʒe tæsɑvi bedune ɡole moqɑbele pɑrse dʒonubi dʒæme motevæqqef ʃod tɑ hæmtʃenɑn ruje nævɑre nɑkɑmi ɡɑm bærdɑræd. mohæmmædrezɑ mohɑdʒeri, særmoræbbi time næssɑdʒi pæs æz in bɑzi tæʔkid kærd æɡær bɑ ræftæne u ʃærɑjet væ nætɑjedʒe særxopuʃɑne dorost miʃævæd, hɑzer æst næssɑdʒi rɑ tærk konæd. dær hæmin rɑstɑ ʃenide miʃævæd fæʔɑlijæthɑi dær bɑʃɡɑh næssɑdʒi bærɑje tæqire særmoræbbi ɑqɑz ʃode væ hættɑ ɡozinehɑi niz be modirɑne in bɑʃɡɑhe ʃomɑli moʔærrefi ʃode æst. færɑze kæmɑlvænd væ æli dɑi be hæmrɑhe jeki æz moræbbijɑne irɑni ʃɑqel dær xɑredʒ æz keʃvær ɡozinehɑi hæstænd ke be modirɑne bɑʃɡɑh næssɑdʒi moʔærrefi ʃodeænd tɑ dær suræte qætʔe hæmkɑri bɑ mohɑdʒeri mozɑkere bɑ ɑnhɑ ɑqɑz ʃævæd. næssɑdʒi bɑ bist emtijɑz dær dʒɑjɡɑh jɑzdæhom dʒædvæle rædebændi liɡe bærtær qærɑr dɑræd væ dær se hæftee ɡozæʃte do ʃekæst væ jek tæsɑvi be dæst ɑværde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، تیم فوتبال نساجی روز گذشته (جمعه) در ادامه روند ناکامی‌های هفته‌های اخیر خود در ورزشگاه خانگی‌اش با نتیجه تساوی بدون گل مقابل پارس جنوبی جم متوقف شد تا همچنان روی نوار ناکامی گام بردارد.محمدرضا مهاجری، سرمربی تیم نساجی پس از این بازی تأکید کرد اگر با رفتن او شرایط و نتایج سرخپوشان درست می‌شود، حاضر است نساجی را ترک کند. در همین راستا شنیده می‌شود فعالیت‌هایی در باشگاه نساجی برای تغییر سرمربی آغاز شده و حتی گزینه‌هایی نیز به مدیران این باشگاه شمالی معرفی شده است. فراز کمالوند و علی دایی به همراه یکی از مربیان ایرانی شاغل در خارج از کشور گزینه‌هایی هستند که به مدیران باشگاه نساجی معرفی شده‌اند تا در صورت قطع همکاری با مهاجری مذاکره با آنها آغاز شود.نساجی با 20 امتیاز در جایگاه یازدهم جدول رده‌بندی لیگ برتر قرار دارد و در سه هفته گذشته دو شکست و یک تساوی به دست آورده است.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "dolæte pɑkestɑne emruz ʃænbe pærɑntezbæste dɑdxɑsti rɑ be dɑdɡɑh ɑli in keʃvær erɑʔe dɑde væ tej ɑn loqævi hokmi ke be ʒenerɑl pærviz moʃref, edʒɑze xorudʒ æz keʃvær rɑ midæhæd, xɑstɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh interneti sedɑje rusije, æhmæd rezɑ kɑsuri, jeki æz vokælɑje ʒenerɑl pærviz moʃref, ræise dʒomhuri piʃine pɑkestɑn ɡoft : dolæte federɑle eslɑme ɑbɑd dærxɑsti rɑ be dɑdɡɑhe ɑli tæqdim kærde æst. in eqdɑm pæs æz ɑn suræt ɡereft ke dɑdɡɑhi dær kærɑtʃi ruze pændʒ ʃænbe dæsture loqævi mæmnuʔ olxorudʒ budæne in ʒenerɑle hæftɑd sɑle rɑ sɑder kærd hokmi ke hɑmiɑne ʒenerɑl moʃrefe ommidɑr hæstænd tɑ bær moʃkelɑte biʃomɑre qɑnuni ke bærɑje vej be vodʒud ɑmæde xætte botlɑn bekeʃæd. ʒenerɑl moʃref æz sɑle ɡozæʃte milɑdi ke bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt be pɑkestɑn bɑzɡæʃte bɑ tʃændin pærvændee hoquqi æz dʒomle ettehɑmɑte xiɑnæt væ vætæne foruʃi bærɑje æʔmɑle hɑlæte foq olɑdde dær sɑle do hezɑro o hæft milɑdi dæsto pændʒee nærm mikonæd væ tæneʃhɑ mjɑne mæqɑmɑte qejrenezɑmi væ ærteʃe qodrætmænde pɑkestɑn rɑ tæʃdid kærde æst. ækræme ʃejx, jeki æz vokælɑje ærʃæd ke dɑdsetɑne ærʃæd dær pærvænde xiɑnæt æst tæid kærd ke dɑdxɑsti æz suj dæftære dɑdsetɑne kol erɑʔe ʃode æst. vej æfzud : ʔomidvɑræm ke dʒælæse bærræsi in dɑdxɑst ruze doʃænbee bærɡozɑr ʃævæd. ʃɑhedɑn miɡujænd, xorudʒe ʒenerɑl moʃref æz pɑkestɑn mitævɑnæd be kɑheʃe tæneʃhɑ mjɑne mæqɑmɑte mædæni væ ærteʃ dær zæmɑni ke keʃvær dær hɑle mobɑrezee bɑtɑlbɑn æst komæk konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدولت پاکستان امروز (شنبه) دادخواستی را به دادگاه عالی این کشور ارائه داده و طی آن لغو حکمی که به ژنرال پرویز مشرف، اجازه خروج از کشور را می‌دهد،‌خواستار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه اینترنتی صدای روسیه، احمد رضا کاسوری، یکی از وکلای ژنرال پرویز مشرف، رئیس جمهوری پیشین پاکستان گفت: دولت فدرال اسلام آباد درخواستی را به دادگاه عالی تقدیم کرده است.\n\n\n\nاین اقدام پس از آن صورت گرفت که دادگاهی در کراچی روز پنج شنبه دستور لغو ممنوع الخروج بودن این ژنرال 70 ساله را صادر کرد؛ حکمی که حامیان ژنرال مشرف امیدار هستند تا بر مشکلات بی‌شمار قانونی که برای وی به وجود آمده خط بطلان بکشد.\n\nژنرال مشرف از سال گذشته میلادی که برای شرکت در انتخابات به پاکستان بازگشته با چندین پرونده حقوقی از جمله اتهامات خیانت و وطن فروشی برای اعمال حالت فوق العاده در سال 2007 میلادی دست و پنجه نرم می‌کند و تنش‌ها میان مقامات غیرنظامی و ارتش قدرتمند پاکستان را تشدید کرده است.\n\n\n\nاکرم شیخ، یکی از وکلای ارشد که دادستان ارشد در پرونده خیانت است تایید کرد که دادخواستی از سوی دفتر دادستان کل ارائه شده است.\n\n\n\nوی افزود: امیدوارم که جلسه بررسی این دادخواست روز دوشنبه برگزار شود.\n\n\n\nشاهدان می‌گویند، خروج ژنرال مشرف از پاکستان می‌تواند به کاهش تنش‌ها میان مقامات مدنی و ارتش در زمانی که کشور در حال مبارزه باطالبان است کمک کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 111, 198, 169, 119, 104, 35, 115, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 220, 193, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 43, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 44, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" hæsæne xejriɑnpur \" dær ʃorɑje færhænɡe omumi ʃæhrestɑne mælɑjer, bɑ eʃɑre be ɑqɑze sɑltæhsili dʒædid, ebrɑz kærd : færhænɡe tæzkije væ kæsbe æʔlæm væ dɑneʃ, æz tæʔkidɑte mohemme dine eslɑm æst ke mæsunijæte biʃtæri rɑ bærɑje ɑhɑde dʒɑmeʔe be hæmrɑh dɑræd. vej æfzud : hær tʃe æʔlæm væ dɑnɑi mærdom dær dʒɑmeʔee biʃtær bɑʃæd, qodræte biʃtæri dær mellæte idʒɑd xɑhæd ʃod. xejriɑnpur ezhɑr kærd : dʒælæsɑte ʃorɑje færhænɡe omumi ʃæhrestɑn bɑjæd dær rɑstɑje tæʔmiqe færhænɡ dær zæmine hɑje moxtælef tæʔsirɡozɑr bɑʃæd ke færhænɡe isɑr, ʃæhɑdæt væ moqɑvemæte jeki æz in mævɑred æst. vej ezɑfe kærd : dær rɑstɑje tærvidʒe færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt, komite ʔi be in nɑm be onvɑne jeki æz mosævvæbɑte ʃorɑje færhænɡe omumi ʃæhrestɑn, rɑh ændɑzi ʃod. moʔɑvene ostɑndɑre hæmedɑn bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bær eqtesɑde moqɑvemæti ɡoft : færhænɡe sɑzi eqtesɑde moqɑvemæti niz jeki æz mohemtærin væzɑjefe in ʃorɑst ke bɑjæd be behtærin næhv ændʒɑm ʃævæd. vej hæfte nɑdʒɑ rɑ forsæti bærɑje ʃenɑxt væ ɑɡɑh sɑzi ʃæhrvændɑn æz næzm væ tæʔmime færhænɡe ɑn be xosus dær mjɑne dʒævɑnɑn dɑnest væ ɡoft : niruje entezɑmi bɑjæd biʃ æz piʃ næsæbte be ɑɡɑh sɑzi mærdom be onvɑne særmɑje hɑje edʒtemɑʔi ɡɑm bærdɑræd. ræʔise ʃorɑje færhænɡe omumi ʃæhrestɑne mælɑjer bɑ eʃɑre be næzdik ʃodæne mɑh mæhræm onvɑn kærd : rohɑnjun bɑjæd færhænɡe sɑzi lɑzem dær zæmine bærɡozɑri hær tʃee bɑʃokuh tære æjjjɑme æzɑdɑri emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ dær sæthe ʃæhrestɑn dɑʃte bɑʃænd væ dær in zæmine ertebɑte xod bɑ ʃorɑje færhænɡe omumi rɑ æfzɑjeʃ dæhænd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه همدان، \"حسن خیریانپور\" در شورای فرهنگ عمومی شهرستان ملایر، با اشاره به آغاز سالتحصیلی جدید، ابراز کرد: فرهنگ تزكیه و كسب علم و دانش، از تاكیدات مهم دین اسلام است كه مصونیت بیشتری را برای آحاد جامعه به همراه دارد.وی افزود: هر چه علم و دانایی مردم در جامعه بیشتر باشد، قدرت بیشتری در ملت ایجاد خواهد شد.خیریانپور اظهار کرد: جلسات شورای فرهنگ عمومی شهرستان باید در راستای تعمیق فرهنگ در زمینه های مختلف تاثیرگذار باشد که فرهنگ ایثار، شهادت و مقاومت یکی از این موارد است.وی اضافه کرد: در راستای ترویج فرهنگ ایثار و شهادت، كمیته ای به این نام به عنوان یكی از مصوبات شورای فرهنگ عمومی شهرستان، راه اندازی شد.معاون استاندار همدان با اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری بر اقتصاد مقاومتی گفت: فرهنگ سازی اقتصاد مقاومتی نیز یکی از مهمترین وظایف این شوراست که باید به بهترین نحو انجام شود.وی هفته ناجا را فرصتی برای شناخت و آگاه سازی شهروندان از نظم و تعمیم فرهنگ آن به خصوص در میان جوانان دانست و گفت: نیروی انتظامی باید بیش از پیش نسبت به آگاه سازی مردم به عنوان سرمایه های اجتماعی گام بردارد.رییس شورای فرهنگ عمومی شهرستان ملایر با اشاره به نزدیک شدن ماه محرم عنوان کرد: روحانیون باید فرهنگ سازی لازم در زمینه برگزاری هر چه باشکوه تر ایام عزاداری امام حسین(ع) را در سطح شهرستان داشته باشند و در این زمینه ارتباط خود با شورای فرهنگ عمومی را افزایش دهند. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222,...
{ "phonemize": "mæhdi æmirɑbɑdi dærbɑre bærtæri do bær sefr time futbɑle esteqlɑl moqɑbele pɑrse dʒonubi dʒæm be xæbærneɡɑre værzeʃi ezhɑr dɑʃt : modɑfeʔɑne mɑ hænuz be hæmɑhænɡi kɑmel næresideænd. dær hæmin bɑzi moqɑbele pɑrse dʒonubi time mɑ jek ɡol æz zærbee istɡɑhi dærjɑft kærd ke dɑvære ɑn rɑ ɑfsɑjd eʔlɑm kærd. in ɡole nɑʃi æz moʃkelɑte defɑʔe miɑni mɑ bud. vej bɑ tæmdʒid æz ɑmɑdeɡi bædæni ɑbipuʃɑn tæsrih kærd : bɑzikonɑne esteqlɑl æz læhɑze bædæni ʃærɑjete xubi dɑrænd væ dær mosɑbeqɑt, dʒænɡænde zɑher miʃævænd. moqɑbele fædʒre sepɑsi hæm æz dæqiqe sædo dæh be bæʔd tævɑnestim se ɡol bezænim væ be piruzi beresim. in neʃɑn midæhæd ke bɑzikonɑn æz læhɑze bædæni, ɑmɑdeɡi xub væ kɑmeli dɑrænd. piʃkesvæte bɑʃɡɑh esteqlɑl dærbɑre ehtemɑle bɑzɡæʃte pɑrse dʒonubi be bɑzi dær dæqɑjeqe pɑjɑni mosɑbeqe ezhɑr dɑʃt : zibɑi futbɑl be hæmin tʃizhɑst. xodɑ rɑ ʃekær ke esteqlɑl tævɑnest se emtijɑz beɡiræd. ʔomidvɑræm time æstærɑmɑtʃuni rævænde ro be roʃde xod rɑ edɑme dæhæd. dʒɑj dɑrijuʃe ʃodʒɑʔiɑn hæm dær væsæte zæmine xɑli bud. u zæhmæte zjɑdi keʃid væ ʔomidvɑræm hær tʃee zudtær be mæjɑdin bɑzɡærdæd. dær kol fekr mikonæm esteqlɑl bɑjæd be ensedʒɑm væ hæmɑhænɡi biʃtæri beresæd. æmirɑbɑdi dærbɑre moʃkelɑte time esteqlɑl væ nijɑze in bɑzikon be dʒæzbe bɑzikon bæjɑn kærd : be næzærme hænuz dær xætte hæmle væ ɡolzæni moʃkel dɑrim. jeki æz ɡolhɑje mɑ moqɑbele pɑrse dʒonubi bɑ ʃute æli kærimi æz poʃte mohævvæte dʒærime be sæmær resid. ɡole diɡær tim hæm bɑ ezɑfe ʃodæne qɑʔedi be mohævvæte dʒærime ræqæm xord, æmmɑ mohɑdʒemɑne mɑ hænuz ɑmɑre ɡolzæni xubi sæbt nækærdeænd. esteqlɑl be jek mohɑdʒem væ jek bɑzjæsɑze dʒædid nijɑz dɑræd. zæmɑni ke ʃodʒɑʔiɑn bɑzi mikærd, be hæmælɑte tim ʃekl midɑd væ esteqlɑle æknun be jek bɑzjæsɑze xub nijɑz dɑræd. vej dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ mitævɑn ʃɑɡerdɑne æstærɑmɑtʃuni rɑ moddæʔi onvɑne qæhremɑni nɑmid jɑ xejr, ɡoft : esteqlɑl væ perspolis bɑjæd hæmiʃe moddæʔi qæhremɑni bɑʃænd, tʃon dele hævɑdɑrɑne in do tim be æmælkærde time mæhbubʃɑne xoʃ æst. mæn hæm xejli dust dɑræm ke esteqlɑle moddæʔi qæhremɑni bɑʃæd. modɑfeʔe piʃine time futbɑle esteqlɑl dærbɑre didɑre ruze dʒomʔe ɑbipuʃɑn bærɑbære terɑktore tæbriz, dær hæfte nohome liɡe bærtære futbɑl tæsrih kærd : in mosɑbeqe, jek bɑzi ʃeʃ emtijɑzist væ æɡær esteqlɑl be bærtæri beresæd, mitævɑnæd be timhɑje bɑlɑje dʒædvæle næzdik ʃævæd. terɑktore hæftee ɡozæʃte ʃekæst xorde væ esteqlɑl hæm dær tʃænd hæftee æxir piruz ʃode æst. in neʃɑn midæhæd ke do tim, ænɡizee bɑlɑi bærɑje in mosɑbeqe dɑrænd. ælbætte terɑktor dær xɑne xod bɑzi mikonæd væ æz hemɑjæte hævɑdɑrɑnæʃ bæhre mibæræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "مهدی امیرآبادی درباره برتری 2 بر صفر تیم فوتبال استقلال مقابل پارس جنوبی جم به خبرنگار ورزشی اظهار داشت: مدافعان ما هنوز به هماهنگی کامل نرسیده‌اند. در همین بازی مقابل پارس جنوبی تیم ما یک گل از ضربه ایستگاهی دریافت کرد که داور آن را آفساید اعلام کرد. این گل ناشی از مشکلات دفاع میانی ما بود.وی با تمجید از آمادگی بدنی آبی‌پوشان تصریح کرد: بازیکنان استقلال از لحاظ بدنی شرایط خوبی دارند و در مسابقات، جنگنده ظاهر می‌شوند. مقابل فجر سپاسی هم از دقیقه 110 به بعد توانستیم سه گل بزنیم و به پیروزی برسیم. این نشان می‌دهد که بازیکنان از لحاظ بدنی، آمادگی خوب و کاملی دارند.پیشکسوت باشگاه استقلال درباره احتمال بازگشت پارس جنوبی به بازی در دقایق پایانی مسابقه اظهار داشت: زیبایی فوتبال به همین چیزهاست. خدا را شکر که استقلال توانست سه امتیاز بگیرد. امیدوارم تیم استراماچونی روند رو به رشد خود را ادامه دهد. جای داریوش شجاعیان هم در وسط زمین خالی بود. او زحمت زیادی کشید و امیدوارم هر چه زودتر به میادین بازگردد. در کل فکر می‌کنم استقلال باید به انسجام و هماهنگی بیشتری برسد.امیرآبادی درباره مشکلات تیم استقلال و نیاز این بازیکن به جذب بازیکن بیان کرد: به نظرم هنوز در خط حمله و گلزنی مشکل داریم. یکی از گل‌های ما مقابل پارس جنوبی با شوت علی کریمی از پشت محوطه جریمه به ثمر رسید. گل دیگر تیم هم با اضافه شدن قائدی به محوطه جریمه رقم خورد، اما مهاجمان ما هنوز آمار گلزنی خوبی ثبت نکرده‌اند. استقلال به یک مهاجم و یک بازیساز جدید نیاز دارد. زمانی که شجاعیان بازی می‌کرد، به حملات تیم شکل می‌داد و استقلال اکنون به یک بازیساز خوب نیاز دارد.وی در پاسخ به این پرسش که آیا می‌توان شاگردان استراماچونی را مدعی عنوان قهرمانی نامید یا خیر، گفت: استقلال و پرسپولیس باید همیشه مدعی قهرمانی باشند، چون دل هواداران این دو تیم به عملکرد تیم محبوب‌شان خوش است. من هم خیلی دوست دارم که استقلال مدعی قهرمانی باشد.مدافع پیشین تیم فوتبال استقلال درباره دیدار روز جمعه آبی‌پوشان برابر تراکتور تبریز، در هفته نهم لیگ برتر فوتبال تصریح کرد: این مسابقه، یک بازی شش امتیازی است و اگر استقلال به برتری برسد، می‌تواند به تیم‌های بالای جدول نزدیک شود. تراکتور هفته گذشته شکست خورده و استقلال هم در چند هفته اخیر پیروز شده است. این نشان می‌دهد که دو تیم، انگیزه بالایی برای این مسابقه دارند. البته تراکتور در خانه خود بازی می‌کند و از حمایت هوادارانش بهره می‌برد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 107, 103, 108, 35, 198, 169, 112, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 138, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 219, 180, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 180, 219,...
{ "phonemize": "pændʒ særbɑze ɑmrikɑ dær ʃomɑle ærɑq koʃte ʃodænd hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ærɑq. koʃte ʃodæne særbɑzɑne ɑmrikɑi soxænɡuje ærteʃe ɑmrikɑ æsre ruze doʃænbe bɑ sodure bæjɑnije ʔi æz koʃte ʃodæne pændʒ særbɑze in keʃvær berɑsere enfedʒɑre bomb dær ʃæhre musele vɑqeʔ dær ʃomɑle ærɑq xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz in bæjɑnije, in særbɑzɑn sobhe emruz dær mæsire ɡæʃt væ hejne obur dærmæntæqe ʔi hefɑzæt ʃode dær hævɑli ʃæhre musel bær æsære enfedʒɑre bombe kenɑre dʒɑde ʔi koʃte ʃodænd. bɑ koʃte ʃodæne in pændʒ særbɑze ɑmrikɑi teʔdɑde tælæfɑte niruje ensɑni in keʃvær æz ebtedɑje eʃqɑle ærɑq dær mɑrse do hezɑro o se milɑdi be se hezɑr væ nohsædo tʃehel næfær resid. æz ebtedɑje mɑh dʒɑri milɑdi tɑkonun sioʃeʃ tæn æz særbɑzɑne ɑmrikɑi bær æsære hævɑdese moxtælef dær ærɑq æz pɑj dærɑmæde ænd. xɑvræme setɑresetɑre e divisto pændʒɑhodo jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre", "text": " پنج سرباز آمریکا در شمال عراق کشته شدند \n#\nبغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/11/86 \nخارجی.عراق.کشته شدن سربازان آمریکایی \n سخنگوی ارتش آمریکا عصر روز دوشنبه با صدور بیانیه ای از کشته شدن پنج \nسرباز این کشور براثر انفجار بمب در شهر موصل واقع در شمال عراق خبر \nداد. \n به گزارش ایرنا به نقل از این بیانیه، این سربازان صبح امروز در مسیر \nگشت و حین عبور درمنطقه ای حفاظت شده در حوالی شهر موصل بر اثر انفجار \nبمب کنار جاده ای کشته شدند. \n با کشته شدن این پنج سرباز آمریکایی تعداد تلفات نیروی انسانی این کشور\nاز ابتدای اشغال عراق در مارس 2003 میلادی به سه هزار و 940 نفر رسید. \n از ابتدای ماه جاری میلادی تاکنون 36 تن از سربازان آمریکایی بر اثر \nحوادث مختلف در عراق از پای درآمده اند. \nخاورم ** 252 1415**1917** \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 198, 169, 113, 103, 205, 149, 35, 118, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 193, 220, 137, 219, 175, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 183, 220, 136, 219, 170, 220, 135, 35, ...
{ "phonemize": "time fædʒærsæpɑh qæhremɑne mosɑbeqɑte kæʃti ɑzɑde nodʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje xuzestɑn ʃod hæʃ æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. kæʃti ɑzɑd. time kæʃti fædʒre sepɑh qæhremɑne reqɑbæt hɑje kæʃti ɑzɑde nodʒævɑnɑne bɑʃɡɑh hɑje xuzestɑn dʒɑme velɑjæt pærɑntezbæste ʃod. in pejkɑrhɑ ke bɑ hozure pændʒ time bærtære ostɑne xuzestɑn besuræte dore ʔi bemoddæte pændʒ ruz dær xɑne kæʃti æhvɑz dʒærijɑn dɑʃt tʃɑhɑrʃænbe ʃæb pɑjɑn jɑft. dærɑjen pejkɑrhɑ pæs æz divisto bist kæʃti time fædʒre sepɑh xuzestɑn bɑ ʃɑnzdæh emtijɑze timi væ divisto siodo emtijɑze mosbæt mæqɑme noxost væ time sænʔæte næfte æhvɑz bɑ dæh emtijɑze timi væ sædo hæftɑdonoh emtijɑze mosbæte mæqɑme dovvome in pejkɑrhɑ rɑ æz ɑn xod kærdænd. time kɑrune ʃuʃtær niz bɑ hæʃt emtijɑze timi væ sædo ʃæstodo emtijɑze mosbæte mæqɑme sevvom rɑ kæsb kærdænd. dær pɑjɑne in mosɑbeqɑt dʒɑme æxlɑq be time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn, æhdɑʃd væ særpæræste in tim beonvɑne særpæræste nemune moʔærrefi ʃod. dær mærɑseme pɑjɑni dʒɑme velɑjæt dʒævɑjezi be kollijeje næforɑte ævvæl tɑ sevvom ozɑne jɑzdæh ɡɑne, kollijeje særpæræstɑn væ moræbbijɑne ʃerkæt konænde væ dɑværɑn ehdɑ ʃod. be sin divist slæʃ bist slæʃ sefr do e xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh", "text": "تیم فجرسپاه قهرمان مسابقات کشتی آزاد نوجوانان باشگاههای خوزستان شد \n#\nاهواز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/80 \nداخلی. ورزشی. کشتی آزاد. \n تیم کشتی فجر سپاه قهرمان رقابت های کشتــــــی آزاد نوجوانان باشگاه های\nخوزستان (جام ولایت ) شد. \n این پیکارها که با حضور 5 تیم برتر استان خوزستان بصورت دوره ای بمدت 5 \nروز در خانه کشتی اهواز جریان داشت چهارشنبه شب پایان یافت. \n دراین پیکارها پس از 220 کشتی تیم فجر سپاه خوزستان با 16 امتیاز تیمی\nو 232 امتیاز مثبت مقام نخست و تیم صنعت نفت اهواز با 10 امتیاز تیمی و \n179 امتیاز مثبت مقام دوم این پیکارها را از آن خود کردند. \n تیم کارون شوشتر نیز با هشت امتیاز تیمی و 162 امتیاز مثبت مقام سوم را\nکسب کردند. \n در پایان این مسابقات جام اخلاق به تیم صنعت نفت آبادان، اهداشد و سرپرست\nاین تیم بعنوان سرپرست نمونه معرفی شد . \n در مراسم پایانی جام ولایت جوایزی به کلیه نفرات اول تا سوم اوزان یازده \nگانه ، کلیه سرپرستان و مربیان شرکت کننده و داوران اهدا شد. \n ب - س 200/20/02 \nخ ک 36- 15- \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 108, 112, 104, 35, 105, 198, 169, 103, 205, 149...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 219, 175, 219, 180, 219, 182, 220, 193, 219, 170, 220, 138, 35, 35, 220, 133, 220, 138, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 219, 171, 220, 133, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃ ɑmuz. xɑredʒe keʃvær modirkole dæftære mædɑrese xɑredʒ æz keʃvære vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ eʔlɑm kærd : hæzinee jek dɑneʃ ɑmuze irɑni ke dær mædɑrese irɑni xɑredʒ æz keʃvære tæhsil mi konæd, tʃɑhɑr væ nim bærɑbære dɑneʃ ɑmuze mædɑrese dɑxele keʃvær æst. \" ɑjæt elɑh izædiɑn \" ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, ɡoft : pærdɑxthɑ dær xɑredʒ æz keʃvær be suræte ærze ændʒɑm mi ʃævæd væ hæmtʃenin hæzine hɑje ɑb, bærq, ɡɑz, telefon væ tæʔmire vænɡedɑri mædrese dær æqlæb keʃværhɑ niz besijɑr sænɡin væ særsɑme ɑvær æst væ in ævɑmele bɑʔes ʃode ke bɑrmɑli sænɡini be in mædɑres tæhmil ʃævæd. vej zemne xoddɑri æz bæjɑne mizɑne eʔtebɑrɑte mædɑrese xɑredʒ æz keʃvær ɡoft : eʔtebɑrɑte emsɑl mædɑrese xɑredʒ æz keʃvær hodud siopændʒ dærsædɑfzɑjæʃ jɑfte ke æfzɑjeʃi xubi bude æst. izædiɑn dær ejn hɑl ɡoft : in eʔtebɑrɑt bærɑje omure mædɑres xɑredʒ æz keʃvær kefɑjæt nemi konæd væ motmæʔen hæstim ke dolæt, mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒlese mɑ rɑ dær in zæmine jɑri dæhænd. vej æfzud : hæddeæqæl dær tʃɑhɑrdæh sɑle ɡozæʃte, be mædɑrese irɑni xɑredʒ æz keʃvær eʔtebɑre omrɑni extesɑs dɑde næʃode æst ke bɑ pejɡirihɑje suræt ɡerefte bɑsɑzemɑn modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær væ hemɑjæte dolæt væ komisijone ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ʔomidvɑrim dærsɑle hæʃtɑdoʃeʃ fæsle omrɑni moʃæxxæsi bærɑje in mædɑres dær buddʒe sɑlɑne keʃvær dær næzær ɡerefte ʃævæd. izædiɑn ezhɑrdɑʃt : tʃenɑntʃe emkɑnɑte monɑsebe tæri dær in mædɑrese piʃ bini ʃævæd sæthe puʃeʃe in mædɑres æz bist hezɑr dɑneʃ ɑmuze biʃtær xɑhæd ʃod. vej tozih dɑd : æknun færzændɑne bærxi æz irɑniɑne moqime xɑredʒ æz keʃvær dær mædɑrese keʃværhɑi ke sɑkene ɑn hæstænd bɑ pærdɑxte hæzine hɑje bɑlɑ, tæhsil mi konænd dær hɑli ke bærxi æz ɑnhɑ tæmɑjol dɑrænd færzændɑneʃɑn dær mædɑrese irɑni tæhsil konænd. izædiɑn æfzud : irɑniɑn dær keʃværhɑje moxtælefe donjɑ be suræte pærɑkænde zendeɡi mi konænd, in dærhɑlist ke ɑmuzeʃhɑje mɑ bærɑje bærxi æz xɑnevɑde hɑje irɑni moqime ɑn keʃværhɑ dʒæzzɑbijæti nædɑræd. vej dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : dær keʃværhɑi ke mædresee irɑni vodʒud nædɑræd irɑniɑn mi tævɑnænd æz sisteme ɑmuzeʃ æz rɑhe dur væ mædɑres bejne olmelæli do zæbɑne estefɑde konænd. færɑhænke jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/85 \nداخلی.فرهنگی.دانش آموز.خارج کشور \n مدیرکل دفتر مدارس خارج از کشور وزارت آموزش و پرورش اعلام کرد: هزینه \nیک دانش آموز ایرانی که در مدارس ایرانی خارج از کشور تحصیل می کند، چهار \nو نیم برابر دانش آموز مدارس داخل کشور است. \n \"آیت اله ایزدیان\" روز دوشنبه به خبرنگار فرهنگی ایرنا،گفت: پرداختها در\nخارج از کشور به صورت ارز انجام می شود و همچنین هزینه های آب، برق، گاز، \nتلفن و تعمیر ونگهداری مدرسه در اغلب کشورها نیز بسیار سنگین و سرسام آور\nاست و این عوامل باعث شده که بارمالی سنگینی به این مدارس تحمیل شود. \n وی ضمن خودداری از بیان میزان اعتبارات مدارس خارج از کشور گفت: \nاعتبارات امسال مدارس خارج از کشور حدود 35 درصدافزایش یافته که افزایشی \nخوبی بوده است. \n ایزدیان در عین حال گفت: این اعتبارات برای امور مدارس خارج از کشور \nکفایت نمی کند و مطمئن هستیم که دولت، مجلس شورای اسلامی و کمیسیون آموزش و\nتحقیقات مجلس ما را در این زمینه یاری دهند. \n وی افزود: حداقل در 14 سال گذشته، به مدارس ایرانی خارج از کشور اعتبار\nعمرانی اختصاص داده نشده است که با پیگیریهای صورت گرفته باسازمان مدیریت\nو برنامه ریزی کشور و حمایت دولت و کمیسیون آموزش و تحقیقات مجلس شورای \nاسلامی، امیدواریم درسال 86 فصل عمرانی مشخصی برای این مدارس در بودجه \nسالانه کشور در نظر گرفته شود. \n ایزدیان اظهارداشت: چنانچه امکانات مناسب تری در این مدارس پیش بینی \nشود سطح پوشش این مدارس از 20 هزار دانش آموز بیشتر خواهد شد. \n وی توضیح داد: اکنون فرزندان برخی از ایرانیان مقیم خارج از کشور در \nمدارس کشورهایی که ساکن آن هستند با پرداخت هزینه های بالا، تحصیل می کنند \nدر حالی که برخی از آنها تمایل دارند فرزندانشان در مدارس ایرانی تحصیل \nکنند. \n ایزدیان افزود: ایرانیان در کشورهای مختلف دنیا به صورت پراکنده زندگی \nمی کنند، این درحالی است که آموزشهای ما برای برخی از خانواده های ایرانی \nمقیم آن کشورها جذابیتی ندارد. \n وی در پایان اظهار داشت: در کشورهایی که مدرسه ایرانی وجود ندارد \nایرانیان می توانند از سیستم آموزش از راه دور و مدارس بین المللی دو \nزبانه استفاده کنند. \n فراهنک 1569 / 1574 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh ɑsɑre xoʃnevisi ʃæms oddin morɑdi tʃɑhɑr esfænd mɑh dær færhænɡsærɑje nijɑværɑn eftetɑh miʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi bonjɑde ɑfærineʃ hɑje honæri nijɑværɑn, næmɑjeʃɡɑh ɑsɑre xoʃnevisi ʃæms oddin morɑdi ruze dʒomʔe tʃɑhɑr esfænd mɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh dær ɡɑleri ʃomɑre do færhænɡsærɑje nijɑværɑn eftetɑh miʃævæd. ʃæms oddine morɑdi dær mæhzære ostɑdɑni tʃon bɑzjɑr, sænduqe ɑbɑdi, hejdæri, væ kɑbli tæʔlim jɑfte væ tɑkonun dær næmɑjeʃɡɑh hɑje moteʔæddede dɑxeli væ xɑredʒi hozur dɑʃte æst. morɑdi dær næmɑjeʃɡɑh æxire xod dær færhænɡsærɑje nijɑværɑn teʔdɑde siopændʒ æsære xoʃnevisi rɑ dær mæʔræze dide hænærdustɑn qærɑr dɑde æst. næmɑjeʃɡɑh « nuʃneveʃt » æz tʃɑhɑr tɑ jɑzdæh esfænd dær ɡɑleri ʃomɑre do færhænɡsærɑje nijɑværɑn bærpɑst. ælɑqe mændɑn bærɑje bɑzdid æz ɑsɑre in næmɑjeʃɡɑh mi tævɑnænd dær ruzhɑje ɑːddi æz sɑʔæte dæh elɑ bist væ dær ruzhɑje tæʔtil æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh elɑ bist be ɡɑleri ʃomɑre do vɑqeʔ dær færhænɡsærɑje nijɑværɑn morɑdʒeʔe konænd. kopi ʃod", "text": "نمایشگاه آثار خوشنویسی شمس الدین مرادی ۴ اسفند ماه در فرهنگسرای نیاوران افتتاح می‌شود.به گزارش به نقل از روابط عمومی بنیاد آفرینش‎های هنری نیاوران، نمایشگاه آثار خوشنویسی شمس الدین مرادی روز جمعه ۴ اسفند ماه ساعت ۱۶ در گالری شماره ۲ فرهنگسرای نیاوران افتتاح می‌شود.شمس‎الدین مرادی در محضر استادانی چون بازیار، صندوق آبادی، حیدری، و کابلی تعلیم یافته و تاکنون در نمایشگاه‎های متعدد داخلی و خارجی حضور داشته است.مرادی در نمایشگاه اخیر خود در فرهنگسرای نیاوران تعداد ۳۵ اثر خوشنویسی را در معرض دید هنردوستان قرار داده است.نمایشگاه «نوشنوشت» از ۴ تا ۱۱ اسفند در گالری شماره ۲ فرهنگسرای نیاوران برپاست. علاقه مندان برای بازدید از آثار این نمایشگاه می‎توانند در روزهای عادی از ساعت ۱۰ الی ۲۰ و در روزهای تعطیل از ساعت ۱۴ الی ۲۰ به گالری شماره ۲ واقع در فرهنگسرای نیاوران مراجعه کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 165, 219, 174, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 183, 220, 137, 220, 139, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 183, 220,...
{ "phonemize": "........................................... e ærɑk xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. tʃɑhɑrʃænbee suri. ɡozɑreʃ. mærdome særzæmine pæhnɑvære irɑne eslɑmi bɑ tɑrixi kohæn væ ɡozæʃte ʔi særʃɑr æz færɑz væ næʃib ɡændʒinee ærzeʃmændi æz færhænæk væ tæmæddon rɑ dær sine setæbre xiʃ hefz kærde væ dɑrɑje ɑdɑb rosume væsænæthɑje moteʔæddedist ke jeki æz in sonnæt hɑje dirine tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl tʃɑhɑrʃænbee suri pærɑntezbæste æst. æz zæmɑne dæqiqe ʃekle ɡiri tæqir væ tæhævvolɑte in mærɑsem ettelɑʔe dæqiqi dær dæste nist dær tæqvime irɑne bɑstɑn hær sɑle dævɑzdæh mɑh væ hær mɑhe si ruz bud bɑ in ehtesɑb tule sɑle æmælæn sisædo ʃæst ruz mi ʃod ke bɑ sɑle kɑmele ʃæmsi pændʒ ruz væ ændi fɑsele dɑʃt. mærdom dær in pændʒ ruze bɑe xɑne tekɑni væ ʃosteʃu ɑmɑde pæzirɑi væ esteqbɑl æz noruz mi ʃodænd. æfsɑne hɑje moteʔæddedi dær in xosus vodʒud dɑræd væ hættɑ dær bæʔzi æz in æfsɑne hɑ ɑmæde æst ke ɑvɑze dʒoqd niz æz ferɑqe noruz æst. dær osture hɑje irɑn bɑstɑne izædi be nɑme \" ripetun \" vodʒud dɑræd ke neɡæhbɑn ɡærmɑje nimruz æst zæmɑni ke divi zemestɑn be dʒæhɑne hodʒum mi ɑːværæd in izæd bɑ pænɑh ɡereftæn dær zirzæmine ɑbhɑv riʃe hɑje ɡiɑhɑn rɑ ɡærm neɡæh mi dɑræd tɑ dær bæhɑre dobɑre sæbz ʃævænd. bær æsɑse eʔteqɑdɑte irɑniɑne bɑstɑne qodræte in izæd dær ruzhɑje vɑpæsin sɑle ro be tæhlil mi rævæd væ mærdom bærɑje tæqvijæte ɡærmɑje zæmin dær ɑxærin tʃɑhɑrʃænbe sɑle ɑtæʃi mi æfruxtænd ke bɑʔæt tædʒdide qovɑje ripetun ʃode væ emkɑne ɡærm neɡæh dɑʃtæne zæmin tɑ residæne bæhɑr færɑhæm mi konænd. hæmtʃenin irɑniɑne bɑstɑn eʔteqɑd dɑʃtænd ke næbɑjæd tʃerke væplidi sɑle kohne rɑ tæhvile noruz dæhænd væ tʃon ræfʔe hæme ɑludeɡi hɑ bɑ ʃosteʃu bærɑje ɑnhɑ momken næbud ælɑve bær ɑb be onsore ɑtæʃ niz ruje mi ɑværdænd. emruze in mærɑsem dærnoqɑte moxtælef æz dʒomle mænɑteqe mærkæzi irɑn bɑ pirɑje hɑje xorɑfi væ tæhrife dæstxoʃe tæqir ʃode væ hær sɑle dær ruzhɑje pɑjɑni sɑle estefɑde æz mævɑdæmæhtæræqee bɑʔæt beruze ettefɑqɑte nɑɡovɑr hæmrɑh xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli modʒebɑte neɡærɑni xɑnevɑde hɑ væ ʃæhrvændɑn rɑ færɑhæm mi sɑzæd. tʃændsɑlist ke estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe væ monfædʒere dʒɑjɡozine mærɑsemhɑje ɑrɑmeʃe bæxʃ væ ruhe nævɑz noruz ʃode væ qeʃre dʒævɑn bɑ kæmtærin ettelɑʔ æz piʃjenee færhænɡi væ æhdɑfe æxlɑqi væmæʔænuje in ɑin hɑ æz ævɑjele esfændmɑh bɑ zædæne tæræqqe væ estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe dær mæʔɑbere omumi be esteqbɑle noruz mi rævænd. æksær qorbɑniɑne hævɑdete tʃɑhɑrʃænbee suri væ æfrɑdi ke æz mævɑdde mohtæreqe estefɑde mi konænd dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn hæstænd ke besjɑri æz in æfrɑd dotʃɑre næqze ozve nɑbinɑi dɑjem suxteɡi æʔzɑje bædæn væ mærk mi ʃævænd. færmɑndeh entezɑmi ostɑne mærkæzi ɡoft : æfrɑdi ke æz emruz se ʃænbe pærɑntezbæste dær rɑbetee bɑɑsætfɑde æz mævɑdde mohtæreqe dæstɡir mi ʃævænd tɑpɑjɑne tæʔtilɑte noruz dær bɑzdɑʃt xɑhænd bud. særdɑr \" næbi ællɑh hejdæri \" æfzud : bærɑje piʃɡiri æz ɑsib hɑje færdi væ kɑheʃe xesɑrɑte estefɑde æz mævɑdde mohtæreqe niruje entezɑmi eqdɑmɑte dʒeddi xod rɑ æz do mɑhe qæbl ɑqɑz kærde æst. vej ezɑfe kærd : dærɑjen moddæte tʃɑhɑrsædo nævædohæʃt hezɑr ænvɑʔe mævɑdde mohtæreqe dær in ostɑn kæʃfe sizdæh vɑhede motexællefe polomp væ sædo si næfære dæstɡir ʃode ænd. hæft hezɑro sædo hæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sædo sionoh sɑʔæte jɑzdæh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme jɑzdæh sizdæh pændʒɑhoʃeʃ. sie bistodo", "text": "\n...........................................اراک - خبرگزاری جمهوری اسلامی22/12/85 \nداخلی. اجتماعی. چهارشنبه سوری. گزارش. \n مردم سرزمین پهناور ایران اسلامی - با تاریخی کهن و گذشته ای سرشار از فراز\nو نشیب - گنجینه ارزشمندی از فرهنک و تمدن را در سینه ستبر خویش حفظ کرده و\nدارای آداب - رسوم وسنتهای متعددی است که یکی از این سنت های دیرینه چهارشنبه \nآخر سال( چهارشنبه سوری ) است. \n از زمان دقیق شکل گیری - تغییر و تحولات این مراسم اطلاع دقیقی در دست نیست- \nدر تقویم ایران باستان هر سال 12 مـاه و هر ماه 30 روز بود با این احتساب \nطول سال عملا 360 روز می شد که با سال کامل شمسی پنج روز و اندی فاصله داشت. \n مردم در این پنج روز بـا خـانه تکانی و شستشو آماده پذیرایی و استقبال \nاز نوروز می شدند. افسانه های متعددی در این خصوص وجود دارد و حتی در بعضی از این افسانه ها\nآمده است که آواز جغد نیز از فراق نوروز است. \n در اسطوره های ایران بـاستان ایزدی به نام\" ریپتون \" وجود دارد که نگهبان \nگرمای نیمروز است - زمانی کـه دیو زمستان به جهان هجوم می آورد این ایزد با\nپناه گرفتن در زیرزمین آبهاو ریشه های گیاهان را گرم نگه می دارد تا در بهار\nدوباره سبز شوند. بر اساس اعتقادات ایرانیان باستـان قدرت این ایزد در روزهای واپسین سال \nرو به تحلیل می رود و مردم برای تقـویت گـرمای زمین در آخرین چهارشنبه سال \nآتشی می افروختند که باعت تجدید قوای ریپتـون شـده و امـکان گرم نگه داشتن \nزمین تا رسیدن بهار فراهم می کنند. همچنین ایرانیان باستان اعتقاد داشتند که نباید چرک وپلیدی سال کهنه را\nتحویل نوروز دهند و چون رفع همه آلودگی ها با شستشو بـرای آنها ممکن نبود-\nعلاوه بر آب به عنصر آتش نیز روی می آوردند. امروزه این مراسم درنقاط مختلف از جمله مناطق مرکزی ایران با پیرایه های \nخرافی و تحریف دستخوش تغییر شده و هر ساله در روزهـای پایانی سال استفاده \nاز موادمحترقه باعت بروز اتفاقات ناگوار همراه خسارات جانی و مالی - موجبات \nنگرانی خانواده ها و شهروندان را فراهم می سازد. چندسالی است که استفاده از مواد محترقه و منفجره جایگزین مراسمهای آرامش \nبخـش و روح نواز نوروز شده و قشر جوان با کمترین اطلاع از پیشینه فرهنگی و\nاهداف اخلاقی ومعنوی این آیین ها -از اوایل اسفندماه با زدن ترقه و استفاده \nاز مواد محترقه در معابر عمومی به استقبال نوروز می روند. اکثر قربانیان حوادت چهارشنبه سوری و افرادی که از مواد محترقه استفاده \nمی کـنند جوانان و نوجوانان هستند که بسیاری از این افراد دچـار نقـض عضو-\nنابینایی دایم - سوختگی اعضای بدن و مرک می شوند. فرمانده انتظامی استان مرکزی گفت : افرادی که از امروز(سه شنبه ) در رابطه \nبااستفاده از مواد محترقه دستگیر می شوند تاپایان تعطیلات نوروز در بازداشت \nخواهند بود. سـردار\" نبی الله حیدری \" افزود :برای پیشگیری از آسیب های فردی و کاهش \nخسارات استفاده از مواد محتـرقه - نیروی انتظامی اقدامات جدی خود را از دو\nماه قبل آغاز کرده است. \n وی اضافه کرد :دراین مدت 498 هزار انواع مواد محترقه در این استان کشف- \n 13واحد متخلف پلمپ و 130 نفر دستگیر شده اند.7108/557\nشماره 139 ساعت 11:13 تمام \n انتهای پیام 11-13-56.C22 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 221, 172...
{ "phonemize": "ezhɑrɑte ræʔise dʒomhuri tɑdʒikestɑn dærmorede tævɑfoqnɑmee dʒædid bɑ rusije..................................................................... e doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. tɑdʒikestɑn. rusije. rɑqun \" emɑmæli ræhmɑn \" ræʔise dʒomhuri tɑdʒikestɑn ruzæse ʃænbe ɡoft : dolæte rusije tærhe tævɑfoqnɑmee dʒædidi rɑ bærɑje hæmkɑri dær edʒrɑje æmæliɑte sɑxte niruɡɑh rɑqun be tɑdʒikestɑn ʔerɑʔe mi dæhæd. ræhmɑn tej hæmɑjeʃi dærnɑhije \" tærsun zɑde \" dærqærbe tɑdʒikestɑn bærɡæzɑrʃæd æfzud : \" sireɡi nɑriʃækin \" moʔɑvene noxoste væzirærusihe bezudi bɑ piʃnæhɑdɑt væ tævɑfoqnɑmee dʒædid dær morede moʃɑrekæte dolæte rusije dær sɑxte niruɡɑh rɑqun be tɑdʒikestɑn sæfær mi konæd. be ɡofte vej bæhs væ bærræsi zæmine hɑje særmɑje ɡozɑri rusije dær edʒrɑje in tærhe mohem æz mozuɑte mehværi sofreiɑte rusi be tɑdʒikestɑn xɑhæd bud. ræʔise dʒomhuri tɑdʒikestɑn bɑ eʃɑre be fæsxe qærɑrdɑd bɑ ʃerkæte \" rus ɑle \" rusije, ɡoft : tɑdʒikestɑne jek sɑle piʃe dolæte rusije rɑ æztæsmim dær morede xoddɑri æz hæmkɑri bɑ \" rus ɑle \" væ fæsxe qærɑrdɑd bɑ in ʃerkæt bærɑje edʒrɑje tærhe niruɡɑh \" rɑqun \" mottæleʔ kærde bud. vej ezɑfe kærd : se mɑhe piʃ niz dobɑre rusije rɑ æz tæsmime dolæte tɑdʒikestɑn mottæleʔ kærde budim. ræhmɑn ɡoft : be tɑzeɡi tæsmime næhɑi dolæte tɑdʒikestɑn dær morede fæsxe qærɑrdɑd bɑ ʃerkæte rus ɑle ræsmæn eʔlɑm ʃod. ræʔise dʒomhuri tɑdʒikestɑn tæʔkid kærd : mɑ nemi xɑhim ke særneveʃte jek tærh væ poroʒe æz neɡɑh esterɑteʒi bærɑje keʃværi mohem mesle rusije dær dæste jek ʃerkæte xosusi qærɑr ɡiræd væ moʃkel idʒɑd konæd. dolæte tɑdʒikestɑn dohæfte piʃ, betoree ræsmi qærɑrdɑde hæmkɑri bɑ ʃerkæte rusɑle rusije bærɑje sɑxte niruɡɑh rɑqun væ bɑzsɑzi kɑrxɑne ɑlominijome tɑdʒikestɑn rɑ læqv kærd. hæmzæmɑn bɑ loqævi in qærɑrdɑde dolæte tɑdʒikestɑn bærɑje edʒrɑje tærhe nime tæmɑm niruɡɑh rɑqune tɑdʒikestɑne jek ʃerkæte sæhɑmi bɑ onvɑne \" ʃerkæte sæhɑmi rɑqun \" tæsis kærd ke be ʃekle sæhɑmi ɑm edɑre xɑhæd ʃod. qærɑrdɑde ʃerkæte rusɑle rusihe se sɑle piʃ henɡɑme sæfær \" vælɑdimirputin \" ræʔise dʒomhuri in keʃvær bɑ tɑdʒikestɑne bæste ʃode bud. kɑrʃenɑsɑn ɡofte budænd, extelɑfe næzære kɑrʃenɑsɑne rusije bɑ mæsʔuline enerʒi tɑdʒikestɑn bærsære tæqsime sæhɑme ʃerkæt væ niz ertefɑʔe sæde niruɡɑhe dærdæst sɑxte rɑqune dærʃomɑle ʃærqe tɑdʒikestɑn, bɑʔes ʃode æst tɑ æmæliɑte sɑxte in sæd bɑ moʃkel rubruʃud. æmæliɑte sɑxte niruɡɑh \" rɑqun \" dærdee hæʃtɑd milɑdi, bistoʃeʃ sɑle piʃ, ɑqɑz ʃod væli bɑ forupɑʃi ettehɑde dʒæmɑhiræʃuruje æmæliɑte sɑxte in niruɡɑhe motevæqqef ʃod. zærfijæte niruɡɑh rɑqun dær suræte bæhre bærdɑri, se hezɑro ʃeʃsæd mæɡɑvɑt niruje bærqe dærsɑle piʃ bini ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ sisædo pændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh ʃomɑre divisto pɑnzdæh sɑʔæte bist : sefr pændʒ tæmɑm", "text": "اظهارات رییس جمهوری تاجیکستان درمورد توافقنامه جدید با روسیه\n.....................................................................دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/06/86\nخارجی.سیاسی.تاجیکستان.روسیه. راغون\n \"امامعلی رحمان\" رییس جمهوری تاجیکستان روزسه شنبه گفت: دولت روسیه طرح\nتوافقنامه جدیدی را برای همکاری در اجرای عملیات ساخت نیروگاه راغون به\nتاجیکستان ارایه می دهد. رحمان طی همایشی درناحیه \"ترسون زاده\" درغرب تاجیکستان برگزارشد افزود:\n\"سیرگی ناریشکین\" معاون نخست وزیرروسیه بزودی با پیشنهادات و توافقنامه\nجدید در مورد مشارکت دولت روسیه در ساخت نیروگاه راغون به تاجیکستان سفر\nمی کند. به گفته وی بحث و بررسی زمینه های سرمایه گذاری روسیه در اجرای این\nطرح مهم از موضوعات محوری سفرهیات روسی به تاجیکستان خواهد بود. رییس جمهوری تاجیکستان با اشاره به فسخ قرارداد با شرکت \"روس آل\" روسیه،\nگفت: تاجیکستان یک سال پیش دولت روسیه را ازتصمیم در مورد خودداری از\nهمکاری با \"روس آل\" و فسخ قرارداد با این شرکت برای اجرای طرح نیروگاه\n\"راغون\" مطلع کرده بود. وی اضافه کرد: سه ماه پیش نیز دوباره روسیه را از تصمیم دولت تاجیکستان\nمطلع کرده بودیم. رحمان گفت: به تازگی تصمیم نهایی دولت تاجیکستان در مورد فسخ قرارداد\nبا شرکت روس آل رسما اعلام شد. رییس جمهوری تاجیکستان تاکید کرد: ما نمی خواهیم که سرنوشت یک طرح و\nپروژه از نگاه استراتژی برای کشوری مهم مثل روسیه در دست یک شرکت خصوصی\nقرار گیرد و مشکل ایجاد کند.دولت تاجیکستان دوهفته پیش ، بطور رسمی قرارداد همکاری با شرکت روسال\nروسیه برای ساخت نیروگاه راغون و بازسازی کارخانه آلومینیوم تاجیکستان را\nلغو کرد. همزمان با لغو این قرارداد دولت تاجیکستان برای اجرای طرح نیمه تمام\nنیروگاه راغون تاجیکستان یک شرکت سهامی با عنوان \" شرکت سهامی راغون\"\nتاسیس کرد که به شکل سهامی عام اداره خواهد شد. قرارداد شرکت روسال روسیه سه سال پیش هنگام سفر \"ولادیمیرپوتین\" رییس\nجمهوری این کشور با تاجیکستان بسته شده بود. کارشناسان گفته بودند ، اختلاف نظر کارشناسان روسیه با مسئولین انرژی\nتاجیکستان برسر تقسیم سهام شرکت و نیز ارتفاع سد نیروگاه دردست ساخت\nراغون درشمال شرق تاجیکستان، باعث شده است تا عملیات ساخت این سد با\nمشکل روبروشود. عملیات ساخت نیروگاه \"راغون\" دردهه 80 میلادی ،26 سال پیش، آغاز شد ولی\nبا فروپاشی اتحاد جماهیرشوروی عملیات ساخت این نیروگاه متوقف شد. ظرفیت نیروگاه راغون در صورت بهره برداری ، 3600 مگاوات نیروی برق درسال\nپیش بینی شده است.آساق/2151 / 305/1415\nشماره 215 ساعت 20:05 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 125, 107, 204, 148, 117, 204, 148, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 187, 220, 138, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 173, 219, 170, 219, 175, 222, 143, ...
{ "phonemize": "zændʒɑn modire kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke fetnee hæʃtɑdohæʃt xætte qermeze nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn æst, ɡoft : ɡoftemɑne sɑzi væ dʒærijɑne sɑzi bærɑje besiræte æfzɑi dærɑstɑne væzife hæme æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm mæsʔude sæfi jɑri qæbl æz zohre ʃænbe dær neʃæste todʒihi væ tæbini hæmɑse e noh dej dær mæhæle edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn æfzud : næbɑjæd bɑ mozu e noh dej vitrini væ ʃoʔɑri bærxord kærd, dær hæmin rɑstɑ æʔeme dʒæmɑʔɑt, zɑkerɑn æhlbejt, rusɑje hejʔæt hɑ væ fæʔɑlɑne færhænɡi, edʒtemɑʔi væ sjɑsiː bɑjæd bɑ roʃænɡæri mærdom rɑ æz æbʔɑde moxtælefe in hɑdesee tɑrixi ɑɡɑh konænd. vej bɑ bæjɑne inke fetnee hæʃtɑdohæʃt xætte qermeze nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn æst, ɡoft : ɡoftemɑne sɑzi væ dʒærijɑne sɑzi bærɑje besiræte æfzɑi dærɑstɑne væzife hæme kæsɑnist ke benoʔi teribun dær extijɑrdɑrænd. modirkol tæbliqɑte eslɑmi ostɑne zændʒɑn bezæruræt ʃeklɡiri fæzɑje tæbini færɑɡir dær sæthe ostɑn dær mozu hæmɑseɑfærini mærdome dær e noh dej dær sɑl e hæʃtɑdohæʃt eʃɑre kærd væɡfæt : in ruze bɑjæd beonvɑn jek ruz bibædil dær tɑrixe dʒomhuri eslɑmi pɑs dɑʃte ʃævæd. sæfi jɑri tæʔkid kærd : hænuz bæʔd æz ɡozæʃte tʃændin sɑl æz voquʔe fetne dær keʃvær væ roʃæn ʃodæne qæzɑjɑje poʃte pærde ɑn, hænuz bærxi æz xævɑse dær mozeʔɡiri dære in rɑbete loknæt zæbɑndɑrænd. vej bær lozume tæbin ʃɑxesehɑje e noh dej bærɑje mærdom tæʔkid kærde væ ɡoft : fetne e hæʃtɑdohæʃt bimɑri bud ke ælɑdʒe ɑn bimɑri hozur mærdom dærsæhne bud væ ælɑdʒe diɡæri vodʒud nædɑʃt, bænɑbærin bɑ besiræte mærdom in bimɑri ælɑdʒ jɑft. modirkol tæbliqɑt eslɑmi ostɑne zændʒɑn ebrɑz kærd : mærdomi ke dær e noh dej dærxiɑbɑnhɑje særɑsære keʃvær hozur jɑftænd æʃxɑsi æz bædænee motedæjjen, færhixte, dʒebhee vælɑi væ færhænɡi dʒɑmeʔe budænd væ deleʃɑn bærɑje in enqelɑb eslɑmi mitæpid. sæfi jɑri betæsɑdofi næbudæne fetne e hæʃtɑdohæʃt eʃɑre kærd væ æfzud : in fetne tærrɑhiʃode æz suj doʃmæn bud ke dær do bæxʃe dɑxeli væ xɑredʒi edʒrɑ ʃod. kopi ʃod", "text": "زنجان- مدیر کل تبلیغات اسلامی استان زنجان با بیان اینکه فتنه ۸۸ خط قرمز نظام جمهوری اسلامی ایران است، گفت: گفتمان سازی و جریان سازی برای بصیرت افزایی دراستان وظیفه همه است. به گزارش ، حجت‌الاسلام مسعود صفی یاری قبل از ظهر شنبه در نشست توجیهی و تبیینی حماسه ۹ دی در محل اداره کل تبلیغات اسلامی استان زنجان افزود: نباید با موضوع ۹ دی ویترینی و شعاری برخورد کرد، در همین راستا ائمه جماعات، ذاکران اهل‌بیت، روسای هیئت ها و فعالان فرهنگی، اجتماعی و سیاسی باید با روشنگری مردم را از ابعاد مختلف این حادثه تاریخی آگاه کنند.وی با بیان اینکه فتنه ۸۸ خط قرمز نظام جمهوری اسلامی ایران است،  گفت: گفتمان سازی و جریان سازی برای بصیرت افزایی دراستان وظیفه همه  کسانی است که به‌نوعی تریبون در اختیاردارند.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان زنجان به‌ضرورت شکل‌گیری فضای تبیینی فراگیر در سطح استان در موضوع حماسه‌آفرینی مردم در ۹ دی در سال ۸۸ اشاره کرد وگفت: این روز باید به‌عنوان یک روز بی‌بدیل در تاریخ جمهوری اسلامی پاس داشته شود.صفی یاری تأکید کرد: هنوز بعد از گذشت چندین سال از وقوع فتنه در کشور و روشن شدن قضایای پشت پرده آن، هنوز برخی از خواص در موضع‌گیری در این رابطه لکنت زبان‌دارند.وی بر لزوم تبیین شاخصه‌های ۹ دی برای مردم تأکید کرد و گفت: فتنه ۸۸ بیماری بود که علاج آن بیماری حضور مردم درصحنه بود و علاج دیگری وجود نداشت، بنابراین با بصیرت مردم این بیماری علاج یافت.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان زنجان ابراز کرد: مردمی که در ۹ دی درخیابان‌های سراسر کشور حضور یافتند اشخاصی از بدنه متدین، فرهیخته، جبهه ولایی و فرهنگی جامعه بودند و دلشان برای این انقلاب اسلامی می‌تپید.صفی یاری به‌تصادفی نبودن فتنه ۸۸ اشاره کرد و افزود: این فتنه طراحی‌شده از سوی دشمن بود که در دو بخش داخلی و خارجی اجرا شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 198, 169, 113, 103, 205, 149, 204, 148, 113, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 181, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 173, 219, 171, 220, 135, 222, 143, 219, 189, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 220, ...
{ "phonemize": "nɑɑrɑmihɑ dær ærɑqe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. dorost dær ruzi ke komisijone bɑzʃomɑri ɑrɑje entexɑbɑt, sælɑmæte in entexɑbɑt rɑ tæid mikonæd væ bɑzʃomɑri ɑrɑ be pɑjɑn miresæd, modʒe nɑɑrɑmi hɑ æz pɑjtæxt be sæmte ʃomɑl væ sɑjere mænɑteq keʃide miʃævæd. be ɡozɑreʃe rojterz, dær do hæmle dær ʃomɑle ærɑq ke jeki æz ɑnhɑ tævæssote jek ɑmele entehɑri væ diɡæri bevæsile xodroje bombɡozɑri ʃode suræt ɡereft, biʃ æz sædo tʃehel tæn koʃte væ zæxmi ʃodænd. jek mæqɑme vezɑræte keʃvære ærɑq dær in xosus miɡujæd : e jek ɑmele entehɑri bɑ bæstæne kæmærbænde entehɑri dær hɑli ke tæmɑʃɑtʃijɑne mæhælli vɑrede zæmine mosɑbeqe futbɑl dær ʃæhre telæfr dær ostɑne ælænbɑre vɑqeʔ dær sisædo hæʃtɑd kilumetri bæqdɑd miʃodænd, xod rɑ monfædʒer kærd. dær ætrɑfe in værzeʃɡɑh hitʃɡune mærkæze iste bɑzræsi vodʒud nædɑʃt. hæmtʃenin jek xodroje bombɡozɑri ʃode pæs æz enfedʒɑre in ɑmele entehɑri monfædʒer ʃod. dær mædʒmuʔe in do enfedʒɑre bistopændʒ tæn koʃte væ sædo bistopændʒ tæne diɡær zæxmi ʃodænd. bæʔd æz enfedʒɑre xodro, do enfedʒɑre diɡær niz suræt ɡereft. in dær hɑlist ke vezɑræte keʃvære ærɑq ɡofte æst tænhɑ dæh tæn dær in enfedʒɑr koʃte væ biʃ æz bist tæne zæxmi ʃodeænd. dær hæmle æfrɑde mosællæh dær rustɑje ælmærɑseme æz tævɑbeʔe mæntæqe ældudʒil, tʃɑhɑr æfsære ærʃæde æmnijæti koʃte ʃodænd dær hɑli ke dær hɑdese tirændɑzi dær ʃomɑle beoqube niz do tæn koʃte ʃodænd væ dær æsære enfedʒɑre jek bomb dær næzdiki jeki æz mæsɑdʒed dær dʒonube bæqdɑd niz hidʒdæh tæne zæxmi ʃodænd. æbdolhosejne ælʃemri, ræise polise beoqube, eʔlɑm kærd : niruhɑje æmnijæti ærɑqe vɑbæste be polise ostɑne beoqube, æmæliɑte nezɑmi dær mænɑteqe moxtælef dær in ostɑn suræt dɑdænd ke tej ɑn jɑzdæh mæznun ke pændʒ tæn ɑnhɑ æz æʔzɑje ælqɑʔede budænd dæstɡir ʃodænd. hæmtʃenin jek ænbɑre mohemɑt niz dær mæntæqe hæbhæb æz tævɑbeʔe ʃæhre beoqube dær pændʒɑhohæft kilumetri ʃomɑle ʃærqi bæqdɑd kæʃf væ zæbt ʃod.", "text": "ناآرامی‌ها در عراق همچنان ادامه دارد . درست در روزی که کمیسیون بازشماری آرای انتخابات ، سلامت این انتخابات را تایید می‌کند و بازشماری آرا به پایان می‌رسد ، موج ناآرامی ها از پایتخت به سمت شمال و سایر مناطق کشیده می‌شود . به گزارش رویترز ، در دو حمله در شمال عراق که یکی از آنها توسط یک عامل انتحاری و دیگری بوسیله خودروی بمب‌گذاری شده صورت گرفت، بیش از 140 تن کشته و زخمی شدند.یک مقام وزارت کشور عراق در این خصوص می‌گوید:‌ یک عامل انتحاری با بستن کمربند انتحاری در حالی که تماشاچیان محلی وارد زمین مسابقه فوتبال در شهر تل‌عفر در استان الانبار واقع در 380 کیلومتری بغداد می‌شدند، خود را منفجر کرد. در اطراف این ورزشگاه هیچ‌گونه مرکز ایست بازرسی وجود نداشت.هم‌چنین یک خودروی بمب‌گذاری شده پس از انفجار این عامل انتحاری منفجر شد. در مجموع این دو انفجار 25 تن کشته و 125 تن دیگر زخمی شدند. بعد از انفجار خودرو، دو انفجار دیگر نیز صورت گرفت. این در حالی است که وزارت کشور عراق گفته است تنها 10 تن در این انفجار کشته و بیش از 20 تن زخمی شده‌اند. در حمله افراد مسلح در روستای المراسمه از توابع منطقه الدوجیل، چهار افسر ارشد امنیتی کشته شدند در حالی که در حادثه تیراندازی در شمال بعقوبه نیز دو تن کشته شدند و در اثر انفجار یک بمب در نزدیکی یکی از مساجد در جنوب بغداد نیز 18 تن زخمی شدند.عبدالحسین الشمری، رئیس پلیس بعقوبه، اعلام کرد: نیروهای امنیتی عراق وابسته به پلیس استان بعقوبه، عملیات نظامی در مناطق مختلف در این استان صورت دادند که طی آن 11 مظنون که پنج تن آنها از اعضای القاعده بودند دستگیر شدند. همچنین یک انبار مهمات نیز در منطقه هبهب از توابع شهر بعقوبه در 57 کیلومتری شمال شرقی بغداد کشف و ضبط شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 204, 148, 204, 148, 117, 204, 148, 112, 108, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 170, 219, 165, 219, 180, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 170, 220, 133, 35, 220, 138, 220, 136, 221, 137, 220, 137, 219, 170,...
{ "phonemize": "si sɑl sælɑbæt slæʃ poroʒe toseʔe væsɑmɑndehi muze ræʔisæli delvɑri dær tænɡestɑne buʃehr eftetɑh ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistojek færhænɡi. muze ræʔisæli delvɑri. fædʒre si buʃehr dær dæhomin ruz æz dæhe mobɑræke fædʒre poroʒe toseʔe væ sɑmɑndehi muze riʔsæli delvɑri bɑ hozure moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, ostɑndɑr væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ostɑne buʃehr eftetɑh ʃod. ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne buʃehr dær in ɑin ɡoft : in poroʒe æz mosævvæbɑte dure ævvæle sæfære ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt dær bæhmæn mɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be ostɑne buʃehr æst ke æmæliɑte edʒrɑi ɑn do sɑle betul ændʒɑmid. doktor æhmæde dæʃti æfzud : in muzee se hezɑr metr fæzɑje bɑz væ hæftsæd metr zirbænɑ dɑræd ke bærɑje edʒrɑje ɑn ʃeʃ miljɑrd riɑl eʔtebɑr hæzine ʃode æst. vej jɑdɑvær ʃod : æmæliɑte edʒrɑi in poroʒe ʃɑmele tæʔvize sæqf, ehdɑse nɑj keʃ, tærmime bædæne hɑje dɑxeli væ xɑredʒi, tæʔvize dærbhɑje tʃubi helɑli væ pændʒære hɑ væ sɑmɑndehi fæzɑje bɑz æst. dæʃti ezɑfe kærd : fæzɑje dɑxeli muze niz ʃɑmele tʃɑhɑr dore tɑrixi mobɑrezɑte zeddee esteʔmɑri bɑ estefɑde æz æstændhɑje sænɡi be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. vej ɡoft : hæmtʃenin tæsɑvir, æʃiɑ, æbzɑre ɑlɑte dʒænɡi væ fæzɑje dʒælæsɑt niz dær in muze ʔerɑʔe væ tærrɑhi ʃode æst. xɑne ʃæhid ræʔisæli delvɑri særdɑr mobɑreze bɑ esteʔmɑre pire enɡelis dær dʒonube irɑn, dær ʃæhre delvɑr æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne tænɡestɑne ostɑne buʃehre vɑqeʔ æst ke pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi be muze tæbdil ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto noh slæʃ pɑnsædo sionoh ʃomɑre pɑnsædo tʃɑhɑr sɑʔæte bistodo : sionoh tæmɑm", "text": "30 سال صلابت /\nپروژه توسعه وساماندهی موزه رییسعلی دلواری در تنگستان بوشهر افتتاح شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/21\nفرهنگی.موزه رییسعلی دلواری.فجر30\nبوشهر- در دهمین روز از دهه مبارک فجر پروژه توسعه و ساماندهی موزه\nرییعسلی دلواری با حضور معاون رییس جمهوری و رییس سازمان میراث فرهنگی،\nصنایع دستی و گردشگری، استاندار و جمعی از مسوولان استان بوشهر افتتاح شد.رییس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان بوشهر در این آیین\n گفت: این پروژه از مصوبات دور اول سفر رییس جمهوری و هیات دولت در بهمن\nماه سال 84 به استان بوشهر است که عملیات اجرایی آن دو سال بطول انجامید. دکتر احمد دشتی افزود: این موزه سه هزار متر فضای باز و 700متر زیربنا\nدارد که برای اجرای آن شش میلیارد ریال اعتبار هزینه شده است. وی یادآور شد: عملیات اجرایی این پروژه شامل تعویض سقف، احداث نای کش،\nترمیم بدنه های داخلی و خارجی، تعویض دربهای چوبی هلالی و پنجره ها و\nساماندهی فضای باز است. دشتی اضافه کرد: فضای داخلی موزه نیز شامل چهار دوره تاریخی مبارزات ضد\n استعماری با استفاده از استندهای سنگی به نمایش گذاشته شده است. وی گفت : همچنین تصاویر، اشیاء، ابزار آلات جنگی و فضای جلسات نیز در\nاین موزه ارایه و طراحی شده است.خانه شهید رییسعلی دلواری سردار مبارزه با استعمار پیر انگلیس در جنوب\nایران، در شهر دلوار از توابع شهرستان تنگستان استان بوشهر واقع است که\nپس از پیروزی انقلاب اسلامی به موزه تبدیل شده است . ک/2\n 7209/539\nشماره 504 ساعت 22:39 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 108, 35, 118, 204, 148, 111, 35, 118, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 54, 51, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 184, 220, 135, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 35, 35, 50, 13, 220, 193, 219, 180, 220, 139, 221, 155, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 182, 219, 188, 220, 138, 35, 220,...
{ "phonemize": ", mohæmmædrezɑ nuri dærbɑre tæfɑvote ræqæm dærdʒ ʃode dær qærɑrdɑdhɑje bærxi æz værzeʃkɑrɑn væ mæbɑleqe dærjɑfti vɑqeʔi ɑnhɑ ɡoft : dær ɡozæʃte in mævɑred vodʒud dɑʃt væ mælmus tær bud, æmmɑ æknun tɑ hodudi motæfɑvet ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be ʃæffɑfe sɑzihɑje suræt ɡerefte dær qærɑrdɑdhɑje værzeʃkɑrɑn ɡoft : in qærɑrædɑdhɑe æknun bɑjæd dær sɑjte fedrɑsijone futbɑl niz qærɑr ɡiræd tɑ mɑliɑte ɑnhɑ be suræte ʃæffɑf tæʔin ʃævæd, zemne ɑnke dær zæmɑne sæbte qærɑrdɑd væ sodure kɑrte mosɑbeqɑt be onvɑne modʒævveze fæʔɑlijæte værzeʃkɑrɑn bɑjæd hætmæn ɡævɑhi mɑliɑti ɑnhɑ niz sɑder ʃode bɑʃæd væ bær æsɑse in modʒævvez, sɑzemɑne liɡ edʒɑze sodure kɑrte bɑzi rɑ xɑhæd dɑʃt. vej ɡoft : æɡær in mærɑhel tej næʃævæd mɑ æz tæriqe morɑdʒeʔe entezɑmi xodemɑn pejɡiri hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm xɑhim dɑd. nuri dærbɑre mæmnuʔ olxorudʒi bærxi værzeʃkɑrɑn tozih dɑd : jeki æz eqdɑmɑte edʒrɑi bærɑje vosule motɑlebɑte mɑliɑti, mæmnuʔ olxorudʒi bedehkɑrɑne mɑliɑtist ke æz mæhdujæt hɑje edʒtemɑʔi tælæqqi mi ʃævæd. vej æfzud : mæmnuʔ olxorudʒi bærɑje hæme æfrɑde dʒɑmeʔe ke bedehi mɑliɑti dɑʃte bɑʃænd momken æst dærnæzær ɡerefte ʃævæd væ in mozue tænhɑ moxtæse værzeʃkɑrɑn nist. ræis omure mɑliɑti ostɑne tehrɑn ɡoft : væzeʃkɑrɑn hæm mɑnænde sɑjere æqʃɑre dʒɑmeʔe mudiɑne mɑliɑti hæstænd, tækɑlifi dɑrænd væ bɑ ɡoruh bændi dʒædide mæʃɑqel, værzeʃkɑrɑn bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme dærɑmædi ke dɑrænd dær ɡoruhhɑje se ɡɑne qærɑr mi ɡirænd. vej tæʔkid kærd : dærbɑre mɑliɑte værzeʃkɑrɑne tækɑlifi bærɑje bɑʃɡɑhhɑ væ fedrɑsijonhɑ dɑʃtim ke æsnɑd væ mædɑreke qærɑrdɑde værzeʃkɑrɑn bɑjæd be edɑrɑte mɑliɑt ersɑl ʃævæd tɑ morede bærræsi qærɑr ɡiræd. nuri ɡoft : xod værzeʃkɑrɑn niz mi tævɑnænd ezhɑrnɑmee mɑliɑti ersɑl konænd ke inhɑ morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd væ tʃenɑntʃe dærɑmæde eʔlɑmi kæmtær æz dærɑmæde vɑqeʔi bɑʃæd, tebqee zævɑbet bɑ ɑnhɑ bærxord mi ʃævæd.", "text": "، محمدرضا نوری درباره تفاوت رقم درج شده در قراردادهای برخی از ورزشکاران و مبالغ دریافتی واقعی آنها گفت : در گذشته این موارد وجود داشت و ملموس تر بود ، اما اکنون تا حدودی متفاوت شده است. وی با اشاره به شفاف سازیهای صورت گرفته در قراردادهای ورزشکاران گفت : این قراردادها اکنون باید در سایت فدراسیون فوتبال نیز قرار گیرد تا مالیات آنها به صورت شفاف تعیین شود ، ضمن آنکه در زمان ثبت قرارداد و صدور کارت مسابقات به عنوان مجوز فعالیت ورزشکاران باید حتما گواهی مالیاتی آنها نیز صادر شده باشد و بر اساس این مجوز ، سازمان لیگ اجازه صدور کارت بازی را خواهد داشت. وی گفت : اگر این مراحل طی نشود ما از طریق مراجع انتظامی خودمان پیگیری های لازم را انجام خواهیم داد. نوری درباره ممنوع الخروجی برخی ورزشکاران توضیح داد : یکی از اقدامات اجرایی برای وصول مطالبات مالیاتی ، ممنوع الخروجی بدهکاران مالیاتی است که از محدویت های اجتماعی تلقی می شود. وی افزود : ممنوع الخروجی برای همه افراد جامعه که بدهی مالیاتی داشته باشند ممکن است درنظر گرفته شود و این موضوع تنها مختص ورزشکاران نیست. رئیس امور مالیاتی استان تهران گفت : وزشکاران هم مانند سایر اقشار جامعه مودیان مالیاتی هستند ، تکالیفی دارند و با گروه بندی جدید مشاغل ، ورزشکاران با توجه به حجم درآمدی که دارند در گروههای سه گانه قرار می گیرند. وی تاکید کرد : درباره مالیات ورزشکاران تکالیفی برای باشگاهها و  فدراسیونها داشتیم که اسناد و مدارک قرارداد ورزشکاران باید به ادارات مالیات ارسال شود تا مورد بررسی قرار گیرد. نوری گفت : خود ورزشکاران نیز می توانند اظهارنامه مالیاتی ارسال کنند که اینها مورد بررسی قرار می گیرد و چنانچه درآمد اعلامی کمتر از درآمد واقعی باشد ، طبق ضوابط با آنها برخورد می شود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 132, 219, 170, ...
{ "phonemize": "seminɑre særɑsæri edqɑm dær ɑmuzeʃe olume pezeʃki, ruze pændʒʃænbe bistotʃɑhɑr mehrmɑh sɑle dʒɑri bɑ hæmkɑri dæbirxɑne ʃorɑje ɑmuzeʃe pezeʃki dær tɑlɑre ebne sinɑe dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑne bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe servis « dɑneʃɡɑhi » isnɑ mæntæqe dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn, in seminɑr bɑ mehværijæte mæbɑni væ mæfɑhime næzæri edqɑm, ænvɑʔ væ modelhɑje edqɑm, nærdebɑne edqɑm, tædʒrobiɑte keʃværi, ærzjɑbi dɑneʃdʒujɑn dær bærnɑme edqɑm jɑfte, æsærbæxʃi bærnɑmehɑje edqɑm jɑfte, bistotʃɑhɑr mehrmɑh sɑle dʒɑri dær tɑlɑre ebne sinɑe dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ɡoftænist, seminɑre særɑsæri edqɑm dær ɑmuzeʃe olume pezeʃki, dɑrɑje tʃɑhɑr emtijɑze bɑzɑmuzi bærɑje tæmɑmi æʔzɑje hejʔæte elmist væ be ʃerkæte konændeɡɑni ke ʃærɑjete bɑzɑmuzi nædɑrænd, ɡævɑhi ʃerkæt dær dore erɑʔe xɑhæd ʃod. lɑzem be zekr æst, ælɑqe mændɑn tɑ pɑnzdæh ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri forsæt dɑrænd bɑ morɑdʒeʔe be ɑdrese interneti http : slæʃ slæʃ edk. tums. æk. ir xolɑse mæqɑlɑte xod rɑ be in seminɑr ersɑl konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسمینار سراسری ادغام در آموزش علوم پزشکی، روز پنجشنبه 24 مهرماه سال جاری با همکاری دبیرخانه شورای آموزش پزشکی در تالار ابن سینا دانشکده پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران برگزار می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «دانشگاهی» ایسنا -منطقه دانشگاه علوم پزشکی تهران، این سمینار با محوریت مبانی و مفاهیم نظری ادغام، انواع و مدل‌های ادغام، نردبان ادغام، تجربیات کشوری، ارزیابی دانشجویان در برنامه ادغام یافته، اثربخشی برنامه‌های ادغام یافته، 24 مهرماه سال جاری در تالار ابن سینا دانشکده پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران برگزار خواهد شد.\n\n\n\nگفتنی است، سمینار سراسری ادغام در آموزش علوم پزشکی، دارای چهار امتیاز بازآموزی برای تمامی اعضای هیات علمی است و به شرکت کنندگانی که شرایط بازآموزی ندارند، گواهی شرکت در دوره ارائه خواهد شد.\n\n\n\nلازم به ذکر است، علاقه مندان تا 15 شهریور ماه سال جاری فرصت دارند با مراجعه به آدرس اینترنتی http://edc.tums.ac.ir خلاصه مقالات خود را به این سمینار ارسال کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 104, 112, 108, 113, 204, 148, 117, 104, 35, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 178, 219, 189, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 220, ...
{ "phonemize": "hæmɑjeʃe bæzræke pijɑde ruje omumi viʒe bɑnovɑn dær kermɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi hæmɑjeʃe bæzræke pijɑde ruje omumi viʒe bɑnovɑn be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte niruje entezɑmi dær kermɑne bærɡozɑr ʃod. mærkæze ettelɑʔe resɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑne kermɑn ruze ʃænbe bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : dær in hæmɑjeʃ bæzræke biʃ æz ʃeʃ hezɑr næfær æz bɑnovɑne kermɑn mæsire mejdɑne ɑzɑdi tɑ bɑʃɡɑh pɑs rɑ pijɑde tej kærdænd. særhænke ræʃidi modire tærbijæte bædæni færmɑndehi entezɑmi ostɑne kermɑn dær in mærɑsem æz hozure porʃure bɑnovɑne kermɑn dær in mærɑsem qædrdɑni væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke dær sɑlhɑje ɑjænde niz tʃenin bærnɑme hɑi edɑme dɑʃte bɑʃæd. dær in mærɑsem ke dʒæmʔi æz mæsʔuline færmɑndehi entezɑmi ostɑn væ moʔɑvene tærbijæte bædæni ostɑne kermɑn hozur dɑʃtænd væ dær pɑjɑn be teʔdɑdi æz ʃerkæte konændeɡɑn dʒævɑjezi ehdɑ ʃod. ʃeʃsæd slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh", "text": "همایش بزرک پیاده روی عمومی ویژه بانوان در کرمان برگزار شد \n#\nکرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/85 \n داخلی . ورزشی \n همایش بزرک پیاده روی عمومی ویژه بانوان به مناسبت گرامیداشت هفته \nنیروی انتظامی در کرمان برگزار شد. \n مرکز اطلاع رسانی فرماندهی انتظامی استان کرمان روز شنبه با اعلام این \nخبر افزود: در این همایش بزرک بیش از شش هزار نفر از بانوان کرمان مسیر \nمیدان آزادی تا باشگاه پاس را پیاده طی کردند. \n سرهنک رشیدی مدیر تربیت بدنی فرماندهی انتظامی استان کرمان در این \nمراسم از حضور پرشور بانوان کرمان در این مراسم قدردانی و ابراز امیدواری\nکرد که در سالهای آینده نیز چنین برنامه هایی ادامه داشته باشد. \n در این مراسم که جمعی از مسوولین فرماندهی انتظامی استان و معاون تربیت\nبدنی استان کرمان حضور داشتند و در پایان به تعدادی از شرکت کنندگان \nجوایزی اهدا شد. \n 600/659 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 171, 219, 181, 219, 180, 221, 172, 35, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 139, 220, ...
{ "phonemize": "behruze behruz, dær neʃæste æʔzɑje ʃorɑje kɑrkonɑne færmɑndɑri ʃɑhine deʒe tæʔkide kærd : modirɑn væ kɑrkonɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi æz hitʃ kuʃeʃi bærɑje xedmæte resɑni be mærdome dæriq nækonænd. vej tæsrihe kærd : modirɑn dær bæxʃe xedmæte resɑni væ ændʒɑme væzife, næbɑjæd montæzere dæsture modire bɑlɑ dæsti bemɑnænde. færmɑndɑre ʃɑhine deʒ ɡoft : færmɑndɑri hɑ dær sæfe ævvæle xedmæte resɑni qærɑr dɑʃte væ sijɑsæte dolæt niz xedmæte kærdæn be mærdom, mehrværzi væ edɑlæte mehværist. vej bɑ eʃɑre be menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær zæmine pæzirfætæne resɑlæte sænɡine mæsʔulijæt, ezɑfe kærd : æfrɑd dær bærɑbære mæsvælijæti ke bær ohde ɑnɑn vɑɡozɑr mi ʃævæd, næ tænhɑ dær moqɑbele mærdome bælke dær bærɑbære xodɑ niz pɑsoxɡu bude væ motɑbeq bɑ tæʔkidɑte færɑvɑn dær nezɑme eslɑmi niz æfrɑd bɑjæd be behtærin ʃekl væzife xod rɑ ændʒɑm dæhænd. behruz, æz kɑrkonɑne færmɑndɑri ʃɑhine deʒ xɑst tɑ bɑ dʒeddijæt væ poʃtkɑr dær ændʒɑme væzɑjefe mohævvæle væ bɑ pejɡiri væ hælle moʃkelɑte mærdom, omid væ neʃɑt rɑ bærɑje mærdome fæhim væ velɑjæte mædɑre in ʃæhrestɑn be ærmæqɑn ɑværænd. sin. dʒim slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ", "text": "'بهروز بهروز'، در نشست اعضای شورای كاركنان فرمانداری شاهین دژ تاكید كرد: مدیران و كاركنان دستگاه های اجرایی از هیچ كوششی برای خدمت رسانی به مردم دریغ نكنند.\nوی تصریح كرد: مدیران در بخش خدمت رسانی و انجام وظیفه، نباید منتظر دستور مدیر بالا دستی بمانند.\nفرماندار شاهین دژ گفت: فرمانداری ها در صف اول خدمت رسانی قرار داشته و سیاست دولت نیز خدمت كردن به مردم، مهرورزی و عدالت محوری است.\nوی با اشاره به منویات رهبر معظم انقلاب در زمینه پذیرفتن رسالت سنگین مسوولیت، اضافه كرد: افراد در برابر مسولیتی كه بر عهده آنان واگذار می شود، نه تنها در مقابل مردم بلكه در برابر خدا نیز پاسخگو بوده و مطابق با تاكیدات فراوان در نظام اسلامی نیز افراد باید به بهترین شكل وظیفه خود را انجام دهند.\nبهروز، از كاركنان فرمانداری شاهین دژ خواست تا با جدیت و پشتكار در انجام وظایف محوله و با پیگیری و حل مشكلات مردم، امید و نشاط را برای مردم فهیم و ولایت مدار این شهرستان به ارمغان آورند.\nس.ج/645\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 107, 117, 120, 125, 104, 35, 101, 104, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 42, 219, 171, 220, 138, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 42, 219, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 188, 219, 185, ...
{ "phonemize": "doktore mohæmmædrezɑ hɑʃemi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, bɑ bæjɑne inke « bɑjæde ɑjtemhɑje mæʃkuk æz suje vezɑrætxɑne be mɑ eʔlɑm ʃævæd » ezhɑre kærd : tɑkonun dær xosuse sævɑbeqe dɑneʃdʒujɑne bursije ine dɑneʃɡɑh pejɡiri nædɑʃtim tʃerɑke hitʃ pærvændei æz ine dɑneʃdʒujɑn dær extijɑre mɑ bɑqi næmɑnde æst. vej edɑme dɑd : æɡær vezɑrætxɑne dæsture pejɡiri be mɑ bedæhæd, mævɑrede mæʃkuk rɑ bɑzbinie xɑhim kærd. hɑʃemi bɑ eʃɑre be inke dær bærræsi sævɑbeqe dɑneʃdʒujɑn, æsle berɑʔete dʒɑrist, tæsrihe kærd : æsle bærɑje mɑ dær bærræsie sævɑbeqe dɑneʃdʒujɑne bursije, berɑʔæt æst væ æɡær ʃɑki xosusi væ jɑ omumi dær ine zæmine vodʒud dɑʃte bɑʃæd, molzæm be pejɡiri hæstim. moʔɑvene ɑmuzeʃie dɑneʃɡɑh ferdosie mæʃhæde ezɑfe kærd : dær ine zæmine dɑneʃɡɑh nemitævɑnæd qɑnunæn kɑri konæd væ ʃæxsæn nize in hæq rɑ nædɑrim, bærɑje kæsɑnie ke be xɑredʒ æz keʃvær bursije ʃodeænd moʃkele idʒɑde konim tʃerɑke in mæsɑʔele bærɑje ine æfrɑde tæʃænnodʒzɑ xɑhæd bud væ ɑnhɑ rɑ dotʃɑre moʃkel xɑhæd kærd. vej dær vɑkoneʃ be in mætlæbe ke « bɑ bɑzɡæʃte in dɑneʃdʒujɑn besjɑri æz ɑnhɑ ozvi hejʔæthɑje elmie dɑneʃɡɑhhɑ xɑhænd ʃod væ in rævænde edɑme pejdɑ xɑhæd kærd » ɡoft : henɡɑmie ke dɑneʃdʒujɑne bursije be keʃvære bɑz miɡærdænd bɑz hæm tæhte nezɑræte dɑneʃɡɑhhɑ hæstænd væ dɑneʃɡɑhhɑjee pæzirænde mitævɑnænd æz ine tæriqe mɑneʔe vorude ænɑsore eʃkɑldɑr be dɑneʃɡɑh ʃævænd. hɑʃemi dær bæxʃe diɡæri æz ine ɡoftvæɡu dær xosuse ʃærɑjete ine dɑneʃɡɑh bærɑje eʔzɑme bursije be xɑredʒ æz keʃvær xɑterneʃɑn kærd : feʔlæn bursije æz olævijæthɑjee dɑneʃɡɑh mɑ nist væ æɡær ʃærɑjet viʒe bɑʃæd æz bejne noxbeɡɑne dɑneʃdʒu bærɑje hejʔæthɑjee elmi, ozvi entexɑbe xɑhim kærd. vej æfzud : e olævijæte mɑ bærɑje entexɑbe hejʔæte elmi æz dɑxel æst. moʔɑven ɑmuzeʃie dɑneʃɡɑh ferdosie mæʃhæd tæsrihe kærd : bærɑje eʔzɑme dɑneʃdʒu be xɑredʒ æz keʃvære do hɑlæt vodʒud dɑræd jɑ mɑ be doktorie ɑn reʃte nijɑze dɑrime ke dɑneʃdʒu burse mikonim væ jɑ be ɑn nijɑzi nædɑrim dær hɑle hɑzer reʃtehɑjee kæmi hæstænd ke doktorie ɑn dær keʃvær vodʒud nædɑræd.", "text": " دكتر محمدرضا هاشمي در گفت‌وگو با خبرنگار دانشگاهي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه خراسان،  با بيان اينكه «بايد آيتم‌هاي مشكوك از سوي وزارت‌خانه به ما اعلام شود» اظهار كرد: تاكنون در خصوص سوابق دانشجويان بورسيه اين دانشگاه پيگيري نداشتيم چراكه هيچ پرونده‌اي از اين دانشجويان در اختيار ما باقي نمانده است. وي ادامه داد: اگر وزارت‌خانه دستور پيگيري به ما بدهد، موارد مشكوك را بازبيني خواهيم كرد. هاشمي با اشاره به اینکه در بررسی سوابق دانشجویان، اصل برائت جاری است، تصريح كرد: اصل براي ما در بررسي سوابق دانشجويان بورسيه، برائت است و اگر شاكي خصوصي و يا عمومي در اين زمينه وجود داشته باشد، ملزم به پيگيري هستيم. معاون آموزشي دانشگاه فردوسي مشهد اضافه كرد: در اين زمينه دانشگاه نمي‌تواند قانونا كاري كند و شخصا نيز اين حق را نداريم، براي كساني كه به خارج از كشور بورسيه شده‌اند مشكل ايجاد كنيم چراكه اين مسایل براي اين افراد تشنج‌زا خواهد بود و آن‌ها را دچار مشکل خواهد کرد. وي در واکنش به اين مطلب كه «با بازگشت اين دانشجويان بسياري از آن‌ها عضو هيات‌هاي علمي دانشگاه‌ها خواهند شد و اين روند ادامه پيدا خواهد كرد» گفت: هنگامي كه دانشجويان بورسيه به كشور باز مي‌گردند باز هم تحت نظارت دانشگاه‌ها هستند و دانشگاه‌هاي پذيرنده مي‌توانند از اين طريق مانع ورود عناصر اشكال‌دار به دانشگاه شوند. هاشمي در بخش ديگري از اين گفت‌وگو در خصوص شرايط اين دانشگاه براي اعزام بورسيه به خارج از كشور خاطرنشان كرد: فعلا بورسيه از اولويت‌هاي دانشگاه ما نيست و اگر شرايط ويژه باشد از بين نخبگان دانشجو براي هيات‌هاي علمي، عضو انتخاب خواهيم كرد. وي افزود:  اولويت ما براي انتخاب هيات علمي از داخل است. معاون آموزشي دانشگاه فردوسي مشهد تصريح كرد: براي اعزام دانشجو به خارج از كشور دو حالت وجود دارد؛ يا ما به دكتري آن رشته نياز داريم كه دانشجو بورس مي‌كنيم و يا به آن نيازي نداريم؛ در حال حاضر رشته‌هاي كمي هستند كه دكتري آن در كشور وجود ندارد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 110, 119, 114, 117, 104, 35, 112, 114, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 178, 220, 134, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 220, 138, 219, 170, 219, 183, 220, 136, 220, 141, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, ...
{ "phonemize": "ælirezɑ ækbærpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre piruzi do bær sefr time futbɑle esteqlɑl moqɑbele sænʔæte næfte ɑbɑdɑn, ezhɑr dɑʃt : bɑzi dær ɡærmɑje ɑbɑdɑn moqɑbele timi ke bærɑje sæhmije midʒænɡæd væ futbɑl rɑ hæm xub bɑzi mikonæd, vɑqæʔæne sæxt æst, væli esteqlɑl hær væqt erɑde kærd be dærvɑze hærif resid. tim dær hæftehɑje qæbl moʃkelɑti dɑʃt, væli bɑ ezɑfe ʃodæne bɑzikonɑne mæsdum ʃekle xubi ɡerefte bud væ forsæte ɑntʃenɑni be hærif nædɑd. vej bɑ eʃɑre be ɡolzæni ʃejx diɑbɑte dær in bɑzi xɑter neʃɑn kærd : diɑbɑte æz næzære bædæni oft kærde væ hænuz be ʃærɑjete ɑrmɑni xod næreside æst. u bɑ inke hænuz be tore kɑmel ɑmɑde nist, væli tæʔsire zjɑdi dær rævænde bɑzi bɑ hærækɑte bedune tup væ pɑshɑ dɑræd. diɑbɑte bɑzikone bozorɡist, væli hænuz æz næzære bædæni be ʃærɑjete ɑrmɑni nimfæsle ævvæl næreside æst. bɑzikone piʃine time futbɑle esteqlɑl dærbɑre moʃkelɑte modirijæti in bɑʃɡɑh væ bæste ʃodæne se pændʒære næqlvɑntqɑlɑti ɑbipuʃɑn ɡoft : fæqæt bɑjæd ʔomidvɑr bud in mæhrumijæt bærdɑʃte ʃævæd. modirijæte bɑʃɡɑh æz zæmɑni ke ɑmæde dærɡire in mæsɑʔel bude æst, væli bɑjæd hæqiqæt rɑ pæziroft. moʃkele mɑli be bɑʃɡɑhe modɑm zærbe mizænæd. ælɑn mɑ dær rædehɑje pɑje jek riɑl hæm næɡerefteim væ hær væqt hæm ke qærɑr bud puli pærdɑxt ʃævæd, hæmin bæhs ʃekɑjæthɑe mætræh ʃode æst. ækbærpur dær xɑteme tæsrih kærd : hæm ke hær ruze bɑlɑtær mirævæd væ in mozu kɑre pærdɑxthɑ rɑ sæxttær mikonæd. kɑʃ e pɑjin bijɑjæd tɑ bedehihɑ hæm rɑhættær pærdɑxt ʃævæd, tʃon qærɑrdɑdhɑ be dolɑr bæste ʃode æst væ bɑ in qejmæthɑ kɑre sæxt miʃævæd. hænuz tæsvije hesɑb bɑ ʃæfr, bujeeɑn væ æstærɑmɑtʃuni mɑnde æst. bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑjæd pule zjɑdi bærɑje bæste ʃodæne pærvændehɑ xærdʒ konæd væ in mozu zærbee sænɡini be bɑʃɡɑh xɑhæd zæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "علیرضا اکبرپور در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، درباره پیروزی 2 بر صفر تیم فوتبال استقلال مقابل صنعت نفت آبادان، اظهار داشت: بازی در گرمای آبادان مقابل تیمی که برای سهمیه می‌جنگد و فوتبال را هم خوب بازی می‌کند، واقعاً سخت است، ولی استقلال هر وقت اراده کرد به دروازه حریف رسید. تیم در هفته‌های قبل مشکلاتی داشت، ولی با اضافه شدن بازیکنان مصدوم شکل خوبی گرفته بود و فرصت آنچنانی به حریف نداد. وی با اشاره به گلزنی شیخ دیاباته در این بازی خاطر نشان کرد: دیاباته از نظر بدنی اُفت کرده و هنوز به شرایط آرمانی خود نرسیده است. او با اینکه هنوز به طور کامل آماده نیست، ولی تأثیر زیادی در روند بازی با حرکات بدون توپ و پاس‌ها دارد. دیاباته بازیکن بزرگی است، ولی هنوز از نظر بدنی به شرایط آرمانی نیم‌فصل اول نرسیده است. بازیکن پیشین تیم فوتبال استقلال درباره مشکلات مدیریتی این باشگاه و بسته شدن سه پنجره نقل‌وانتقالاتی آبی‌پوشان گفت: فقط باید امیدوار بود این محرومیت برداشته شود. مدیریت باشگاه از زمانی که آمده درگیر این مسائل بوده است، ولی باید حقیقت‌ را پذیرفت. مشکل مالی به باشگاه مدام ضربه می‌زند. الان ما در رده‌های پایه یک ریال هم نگرفته‌ایم و هر وقت هم که قرار بود پولی پرداخت شود، همین بحث شکایت‌ها مطرح شده است.اکبرپور در خاتمه تصریح کرد: هم که هر روز بالاتر می‌رود و این موضوع کار پرداخت‌ها را سخت‌تر می‌کند. کاش  پایین بیاید تا بدهی‌ها هم راحت‌تر پرداخت شود، چون قراردادها به دلار بسته شده است و با این قیمت‌ها کار سخت می‌شود. هنوز تسویه حساب با شفر، بویان و استراماچونی مانده است. باشگاه‌ استقلال باید پول‌ زیادی برای بسته شدن پرونده‌ها خرج کند و این موضوع ضربه سنگینی به باشگاه خواهد زد.  انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 111, 108, 117, 104, 125, 204, 148, 35, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 188, 220, 135, 222, 143, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 170, 221, 172, 219, 171, 219, 180, 220, 193, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178,...
{ "phonemize": "be hemmæte noxbeɡɑne qorʔɑni vezɑræte behdɑʃte tærhe mæʔnævi dʒozʔxɑni mædʒɑzi qorʔɑne kærim dær mɑh mobɑræke ræmezɑne bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ be næql æz mæʔɑvnæte færhænɡi væ dɑneʃdʒui vezɑræte behdɑʃt mæfdɑpærɑntezbæste, hæmide rɑsti dɑneʃdʒuje pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tæbriz væ dæbire kɑnune qorʔɑn væ ætæræte in dɑneʃɡɑh æz bærɡozɑri « tærhe mæʔnævi dʒozʔxɑni mædʒɑzi qorʔɑne kærim » dær æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in tærh ʃɑmele bɑrɡozɑri fɑjle soti tælɑvote ruzɑne jek dʒozʔe kælɑm ællɑh mædʒid dær hær ruz æz mɑh mobɑræke ræmezɑn æz tæriqe pɑjɡɑh xæbæri mæfdɑ æst. vej edɑme dɑd : hædæf æz in tærh onse biʃtære dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi bɑ qorʔɑne kærim dær æjjjɑme ræmezɑn væ estefɑde æz zærfijæte fæzɑje mædʒɑzi bærɑje tæʔmiq væ ɡostæreʃe fæʔɑlijæthɑje qorʔɑnist tɑ dær ʃærɑjeti ke mærdome keʃværemɑn væ hæmtʃenin dɑneʃdʒujɑne dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki æz hozur dær mæhɑfele mæʔnævi qerɑʔæte qorʔɑne kærim dær in mɑhe mobɑræk mæhrum ʃodeænd, betævɑnim ʃærɑjeti rɑ idʒɑd konim tɑ ruzedɑrɑn æz forsæte qærɑʔæt qerɑne kærim bæhremænd ʃævænd. dæbire kɑnune qorʔɑn væ ætæræte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tæbriz tæsrih kærd : dær in tærh dær vɑqeʔ mɑ bær ɑn ʃodim tɑ æz tæriqe bɑrɡozɑri fɑjle soti tælɑvote ruzɑne qorʔɑne kærim tævæssote dɑneʃdʒujɑne qorʔɑni dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tæbriz ke hæmeɡi æz bærɡozideɡɑne dʒæʃnvɑrehɑje qorʔɑni dɑneʃɡɑhhɑ hæstænd, bæxʃi æz fæzilæt æz dæst ræfte qerɑne xɑni mæhfeli rɑ dær æjjjɑme mobɑræke ræmezɑn dʒobrɑn konim be in omid ke mæqbule dærɡɑh hæqqe vɑqeʔ ʃævæd. in dɑneʃdʒuje fæʔɑle qorʔɑni xɑter neʃɑn kærd : dær dʒærijɑne in tærhe mæʔnævi hæme ruze dær sɑʔæti moʃæxxæs æz æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn, fɑjle soti tælɑvote dʒozʔe mærbute æz qorʔɑne kærim dʒæhæte estemɑʔe ælɑqmændɑne bɑrɡozɑri xɑhæd ʃod ke dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi særɑsære keʃvær mitævɑnænd bɑ dɑnlode fɑjl, æz fæzilte dʒozʔxɑni ruzɑne qorʔɑne kærim bæhremænd ʃævænd. rɑsti bɑ bæjɑne inke in tærh bɑ moʃɑrekæte dɑneʃdʒujɑne bærɡozide dær ædvɑre dʒæʃnvɑrehɑje qorʔɑni vezɑræte behdɑʃte bærɡozɑr miʃævæd, bæjɑn dɑʃt : milɑde ɑʃeqi næmɑjænde dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mosɑbeqɑt bejne olmelæli dɑneʃdʒujɑne mosælmɑn, dɑniɑle mæhruqi næfære ævvæle reʃte hefze mosɑbeqɑte melli dɑneʃdʒujɑn, sejjedmohæmmædrezɑ hosejni bærɡozide reʃte hefze vezɑræte behdɑʃt væ sɑjere montæxebin væ dɑneʃdʒujɑne fæʔɑle qorʔɑni dær in tærh hozur væ dær tule æjjjɑme mɑh mobɑræke ræmezɑn æz mæhzæreʃɑn estefɑde xɑhim kærd. vej ɡoft : hæmtʃenin bɑ hæmɑhænɡihɑje suræt ɡerefte bɑhɑmæde sælimi dæbire mædʒmæʔe dæbirɑne kɑnunhɑje qorʔɑn væ ætæræte vezɑræte behdɑʃt, pejɡire hozur væ moʃɑrekæte qɑriɑn væ mærtæline bærtær æz særɑsære keʃvær dær in tærhe mæʔnævi xɑhim bud. kopi ʃod", "text": "به همت نخبگان قرآنی وزارت بهداشت طرح معنوی جزءخوانی مجازی قرآن کریم در ماه مبارک رمضان برگزار می‌شود.به گزارش به نقل از معاونت فرهنگی و دانشجویی وزارت بهداشت (مفدا)، حمید راستی دانشجوی پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تبریز و دبیر کانون قرآن و عترت این دانشگاه از برگزاری «طرح معنوی جزءخوانی مجازی قرآن کریم» در ایام ماه مبارک رمضان خبر داد و گفت: این طرح شامل بارگذاری فایل صوتی تلاوت روزانه یک جزء کلام الله مجید در هر روز از ماه مبارک رمضان از طریق پایگاه خبری مفدا است.وی ادامه داد: هدف از این طرح انس بیشتر جامعه دانشگاهی با قرآن کریم در ایام رمضان و استفاده از ظرفیت فضای مجازی برای تعمیق و گسترش فعالیت‌های قرآنی است تا در شرایطی که مردم کشورمان و همچنین دانشجویان دانشگاه‌های علوم پزشکی از حضور در محافل معنوی قرائت قرآن کریم در این ماه مبارک محروم شده‌اند، بتوانیم شرایطی را ایجاد کنیم تا روزه‌داران از فرصت قرآئت قران کریم بهره‌مند شوند.دبیر کانون قرآن و عترت دانشگاه علوم پزشکی تبریز تصریح کرد: در این طرح در واقع ما بر آن شدیم تا از طریق بارگذاری فایل صوتی تلاوت روزانه قرآن کریم توسط دانشجویان قرآنی دانشگاه علوم پزشکی تبریز که همگی از برگزیدگان جشنواره‌های قرآنی دانشگاه‌ها هستند، بخشی از فضیلت از دست رفته قران خوانی محفلی را در ایام مبارک رمضان جبران کنیم به این امید که مقبول درگاه حق واقع شود.این دانشجوی فعال قرآنی خاطر نشان کرد: در جریان این طرح معنوی همه روزه در ساعتی مشخص از ایام ماه مبارک رمضان، فایل صوتی تلاوت جزء مربوطه از قرآن کریم جهت استماع علاقمندان بارگذاری خواهد شد که جامعه دانشگاهی سراسر کشور می‌توانند با دانلود فایل، از فضیلت جزءخوانی روزانه قرآن کریم بهره‌مند شوند.راستی با بیان این‌که این طرح‌ با مشارکت دانشجویان برگزیده در ادوار جشنواره‌های قرآنی وزارت بهداشت برگزار می‌شود، بیان داشت: میلاد عاشقی نماینده جمهوری اسلامی ایران در مسابقات بین المللی دانشجویان مسلمان، دانیال محروقی نفر اول رشته حفظ مسابقات ملی دانشجویان، سیدمحمدرضا حسینی برگزیده رشته حفظ وزارت بهداشت و سایر منتخبین و دانشجویان فعال قرآنی در این طرح حضور و در طول ایام ماه مبارک رمضان از محضرشان استفاده خواهیم کرد.وی گفت: همچنین با هماهنگی‌های صورت گرفته باحامد سلیمی دبیر مجمع دبیران کانون‌های قرآن و عترت وزارت بهداشت ، پیگیر حضور و مشارکت قاریان و مرتلین برتر از سراسر کشور در این طرح معنوی خواهیم بود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 107, 104, 112, 112, 198, 169, 119, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 173, 35, 220, 137, 219, 177, 219, 171, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 133, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 222, 143, 35, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 173, ...
{ "phonemize": "xæbær tæʔine mohlæte jek hæftei bærɑje æzle bæqɑi tækzib ʃod. dær tozihe mærkæze ertebɑtɑt, ettelɑʔɑt væ tæbliqɑte dæftære ræʔisdʒomhur dær inertebɑt bɑ eʃɑre be mætlæbe ruznɑmei ke ruze jekʃænbe moværrexe bistojek slæʃ ʃeʃ slæʃ nævæd, xæbæri tæhte onvɑne « mohlæte jek hæftei bærɑje æzle bæqɑi », rɑ montæʃer kærd, ɑmæde æst ke in mozu be hitʃ onvɑne sehæt nædɑʃte væ ʃædidæn tækzib miʃævæd. in tozih miæfzɑjæd : bedune ʃæk in eqdɑme qejreherfei væ qirɑxlɑqi ræsɑnei værʃekæsteɡɑne sjɑsiː væ donbɑleruhɑje dʒærijɑne fetnee hæʃtɑdohæʃt ælæjhe dolæt, mesdɑqe bɑreze næʃre ækɑzib bɑ hædæfe tæʃviʃe æzhɑne omumi væ moltæheb næmævdæne fæzɑje keʃvær mibɑʃæd. bædihist pærhiz æz ɡæmɑnezænihɑje bɑtel æz elzɑmɑte fæʔɑlijæte hær ræsɑne æst væ mærkæze ertebɑtɑt, ettelɑʔɑt væ tæbliqɑte dæftære ræʔisdʒomhur hæqqe pejɡiri hoquqi rɑ dær in xosus bærɑje xod mæhfuz midɑnæd væ entezɑr dɑræd morɑdʒeʔe mæsʔul zemne bærxord bɑ ævɑmele in doruqpærdɑzihɑ, ʃærɑjete tæhæqqoqe færɑmine ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe mæbni bær sɑlemsɑzi fæzɑje sjɑsiː væ ræsɑnei keʃvær rɑ færɑhæm sɑzænd. slæʃ bistohæft hezɑro divisto dævɑzdæh", "text": "خبر تعیین مهلت یک هفته‌ای برای عزل بقایی تکذیب شد.در توضیح مرکز ارتباطات، اطلاعات و تبلیغات دفتر رییس‌جمهور در این‌ارتباط با اشاره به مطلب روزنامه‌ای که روز یکشنبه مورخ 21/6/90، خبری تحت عنوان «مهلت یک هفته‌ای برای عزل بقایی»، را منتشر کرد، آمده است که این موضوع به هیچ عنوان صحت نداشته و شدیداً تکذیب می‌شود. این توضیح می‌افزاید: بدون شک این اقدام غیرحرفه‌ای و غیراخلاقی رسانه‌ای ورشکستگان سیاسی و دنباله‌روهای جریان فتنه 88 علیه دولت، مصداق بارز نشر اکاذیب با هدف تشویش اذهان عمومی و ملتهب نمودن فضای کشور می‌باشد. بدیهی است پرهیز از گمانه‌زنی‌های باطل از الزامات فعالیت هر رسانه است و مرکز ارتباطات، اطلاعات و تبلیغات دفتر رییس‌جمهور حق پیگیری حقوقی را در این خصوص برای خود محفوظ می‌داند و انتظار دارد مراجع مسوول ضمن برخورد با عوامل این دروغ‌پردازی‌ها، شرایط تحقق فرامین رهبر معظم انقلاب مبنی بر سالم‌سازی فضای سیاسی و رسانه‌ای کشور را فراهم سازند./27212" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 198, 169, 101, 198, 169, 117, 35, 119, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 173, 219, 188, 222, 143, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 136, 220, 138, 220, 135, 219, 173, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 220, 138, 220, 132, 219, 173, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 170, 222, ...
{ "phonemize": "soqute sænɡine ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑre nijojork hæʃ nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. ɑmrikɑ. sæhɑm. ærzeʃe moɑmelɑte sæhɑme ɑmrikɑ ruze se ʃænbe bedonbɑle neɡærɑni æz kɑheʃe roʃde eqtesɑde ɑmrikɑ væ tʃin bɑ ofte tʃɑhɑrsædo ʃæst vɑhedi ʃɑxese kolle movɑdʒeh ʃod væ jek væ tʃehelose dæhom dærsæd kɑheʃ dɑʃt. sæhɑme \" dɑvdʒunz \" mohemtærin ʃɑxese kol sæhɑm dær ɑmrikɑe biʃ æz tʃɑhɑrsædo ʃæst vɑhed oft dɑʃt. ʃɑxeshɑje bozorɡtære sæhɑm hæm ʃædidæn soqut kærd. ʃɑxese \" æstɑnædɑrædɑnde pur \" biʃ æz do dærsæd væ ʃɑxese \" næzdæk \" hidʒdæh slæʃ do dærsæd kɑheʃ dɑʃtænd. ærzeʃe moɑmelɑte sæhɑm dær bɑzɑre sæhɑme tʃine noh dærsæd kɑheʃ dɑʃt ke bær burse sæhɑme ɑmrikɑ æsær dɑʃt. eʔtemɑde særmɑje ɡozɑrɑne næsæbte be eqtesɑde ɑmrikɑ bɑ tævædʒdʒoh be dɑde hɑje dʒædid mæbni bær bedætrʃodæne eqtesɑd, kɑheʃ dɑʃte æst. bær æsɑse jek ɡozɑreʃe vezɑræte bɑzærɡɑni sefɑreʃe kɑlɑhɑje bɑ dævɑm kɑlɑhɑi ke mɑnænde xodro, moblemɑn væ væsɑʔele xɑneɡi biʃ æz se sɑl omr dɑrænd væ zæruræte tæʔvize ɑnhɑ vodʒud nædɑræd pærɑntezbæste dær mɑh ʒɑnvijee biʃtærin kɑheʃ rɑ zærfe se mɑh dɑʃte ke neɡærɑni æz ozɑʔe bæde eqtesɑde ɑmrikɑ rɑ tæʃdid kærde æst. \" æln ɡærinsæpæn \" ræʔise sɑbeqe bɑnke mærkæzi ɑmrikɑ ɡofte æst ke eqtesɑde ɑmrikɑ be sæmte rokude piʃ mi rævæd. mɑjkel esterɑs eqtesɑddɑne ærʃæde \" kɑmæn fɑned \" ɡoft ke særmɑje ɡozɑrɑn entezɑr dɑrænd ke dolæte ruze tʃɑhɑrʃænbe tæxmine xod æz æfzɑjeʃe sude nɑxɑlese melli dær se mɑhe ɑxære sɑl rɑ be do væ se dæhom dærsæd kɑheʃ dæhæd dær hɑli ke qæblæn se væ pændʒ dæhom dærsæd eʔlɑm ʃode bud. vej tæsrih kærd : \" roʃde motevæssete eqtesɑdi xoʃɑjænd æst væli tævæqqofe nɑɡæhɑni dær roʃde eqtesɑdi mærdom rɑ mi tærsɑnd. \" xærid væ foruʃe xɑne ke \" vɑl esterijæt \" omid dɑʃt be ɑxær rokude xod reside bɑʃæd, bær æsɑse ettelɑʔɑte dʒædid hænuz xejli bɑ behbud fɑsele dɑræd. qejmæte xɑne hɑje jek vɑhedi dær særɑsære ɑmrikɑ dær mɑh desɑmbr rokud dɑʃte æst. jek ɡozɑreʃe æxir æz ændʒomæne melli bonɡɑhɑje moɑmelɑte mæleki ɑmrikɑ bɑ in ke foruʃe mænzel rɑ dær mɑh ʒɑnvijee biʃtær neʃɑn dɑd væli hæmrɑh bɑ kɑheʃe qejmæt bærɑje ʃeʃomin mɑh pej dær pej bud. bombɡozɑri entehɑri dær pɑjɡɑh nezɑmi ɑmrikɑ dær æfqɑnestɑn moqeʔe didɑre dik tʃæni moʔɑvene rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ, bɑzɑr rɑ tekɑn dɑde æst. ʃæbd slæʃ ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst slæʃ", "text": " سقوط سنگین ارزش سهام در بازار نیویورک \n#\n نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/12/85 \n خارجی.اقتصادی.آمریکا.سهام. \n ارزش معاملات سهام آمریکا روز سه شنبه بدنبال نگرانی از کاهش رشد اقتصاد\nآمریکا و چین با افت 460 واحدی شاخص کل مواجه شد و یک و 43 دهم درصد کاهش\nداشت. \n سهام \"داوجونز\" مهمترین شاخص کل سهام در آمریکا بیش از 460 واحد افت \nداشت. \n شاخصهای بزرگتر سهام هم شدیدا سقوط کرد. شاخص \"استاندارداند پور\" بیش\n از دو درصد و شاخص \"نزدک\" 18/2 درصد کاهش داشتند. \n ارزش معاملات سهام در بازار سهام چین 9 درصد کاهش داشت که بر بورس سهام\nآمریکا اثر داشت. \n اعتماد سرمایه گذاران نسبت به اقتصاد آمریکا با توجه به داده های جدید \nمبنی بر بدترشدن اقتصاد ، کاهش داشته است. \n بر اساس یک گزارش وزارت بازرگانی سفارش کالاهای با دوام (کالاهایی که \nمانند خودرو، مبلمان و وسائل خانگی بیش از سه سال عمر دارند و ضرورت \nتعویض آنها وجود ندارد) در ماه ژانویه بیشترین کاهش را ظرف سه ماه داشته \n که نگرانی از اوضاع بد اقتصاد آمریکا را تشدید کرده است. \n \"الن گرینسپن\" رییس سابق بانک مرکزی آمریکا گفته است که اقتصاد آمریکا\nبه سمت رکود پیش می رود. \n مایکل استراس اقتصاددان ارشد \"کامن فاند\" گفت که سرمایه گذاران انتظار\nدارند که دولت روز چهارشنبه تخمین خود از افزایش سود ناخالص ملی در سه \nماهه آخر سال را به دو و سه دهم درصد کاهش دهد در حالی که قبلا سه و پنج \nدهم درصد اعلام شده بود. \n وی تصریح کرد: \"رشد متوسط اقتصادی خوشایند است ولی توقف ناگهانی در \nرشد اقتصادی مردم را می ترساند.\" \n خرید و فروش خانه که \"وال استریت\" امید داشت به آخر رکود خود رسیده \nباشد، بر اساس اطلاعات جدید هنوز خیلی با بهبود فاصله دارد. قیمت خانه های \nیک واحدی در سراسر آمریکا در ماه دسامبر رکود داشته است. \n یک گزارش اخیر از انجمن ملی بنگاههای معاملات ملکی آمریکا با این که \nفروش منزل را در ماه ژانویه بیشتر نشان داد ولی همراه با کاهش قیمت برای \nششمین ماه پی در پی بود. \n بمبگذاری انتحاری در پایگاه نظامی آمریکا در افغانستان موقع دیدار دیک\nچنی معاون ریاست جمهوری آمریکا،بازار را تکان داده است. \n شبد/اروپام 2251/360/ \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 116, 120, 119, 104, 35, 118, 198, 169, 113...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 182, 220, 133, 220, 139, 219, 186, 35, 219, 182, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 35, 219, 182, 220, 138, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. ʃomɑ. setɑre mæhæmdænbi hæbibi pæs æz bærɡozɑri mædʒmæʔe omumi hæʃtom onvɑn kærd : dʒæheʃ dær fæʔɑlijæt hɑje hezbe moutælefe eslɑmi se jek pærɑntezbæste setɑre æsæɡrɑvlɑdi : næzære ʃorɑje neɡæhbɑn dær nezɑræt bær entexɑbɑt bɑjæd fæsle ælxætɑb bɑʃæd se jek pærɑntezbæste setɑre ɑzɑdi xoræmʃæhr toluʔe sobhe omid dær siɑhi ʃæbe nomidi se jek pærɑntezbæste setɑre jɑri diɡær hæm ræft se jek pærɑntezbæste mærhum hɑdʒ hæsæne tehrɑni næjjeri tehrɑni pærɑntezbæste æz jɑrɑne dirine mobɑreze bɑ tɑqut, væ æz xɑdemɑn be færhænæk væ æz æshɑbe mætbuʔɑt pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi bud setɑre hezbe zæmɑn særmæqɑlese jek pærɑntezbæste hezbe moutælefe tʃehel vosumine sɑle fæʔɑlijæte xod rɑ poʃte sær ɡozɑʃt væ dær in moddæt tævɑneste æst bedune enherɑf æz mævɑzeʔe osuli xod ke mobtæni bær eslɑm væ ændiʃe hɑje emɑm ræh pærɑntezbæste æst dær xedmæte nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi væ væli fæqih zæmɑn bɑʃæd væ in rɑhe por eftexɑr rɑ edɑme dæhæd setɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri : ræsɑne hɑ mi tævɑnænd zæmine sɑz ɡoft væɡuje ɑzɑd væ tʃænddʒɑnebe mjɑne mellæt hɑ bɑʃænd se do pærɑntezbæste setɑre se tæhlil dærbɑre pɑsoxe buʃ se do pærɑntezbæste setɑre ræʔise dʒomhur dær forudɡɑh ærɑk : dolæt bɑjæd xod rɑ moteʔælleq be hæme mellæt bedɑnæd se do pærɑntezbæste setɑre dælile dʒɑvedɑneɡi, hezbe qodræt jɑ hezbe xedmæt? se do pærɑntezbæste setɑre sijɑsæte mæntæqe ɡærɑi dær nezɑm bejne olmelæl se do pærɑntezbæste setɑre dæste ɑværdhɑje sæfære ræʔise dʒomhur be ændonezi se se pærɑntezbæste setɑre ɑqɑje æhmædi neʒɑd! mobɑreze bɑ fesɑde eqtesɑdi færɑmuʃ næʃævæd se se pærɑntezbæste setɑre mæsdud kærdæne hesɑbhɑje bɑnki dær qærb, piruzi penhɑne dʒæhɑne sevvom se se pærɑntezbæste setɑre sɑzemɑne siɑ væ æfzɑjeʃe moxɑlefæthɑ dær ɑmrikɑ se se pærɑntezbæste setɑre pɑsox be nɑme æhmædi neʒɑd ʃærte mozɑkere bɑ ɑmrikɑst se tʃɑhɑr pærɑntezbæste setɑre ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe moutælefe eslɑmi : osule ɡærɑjɑn dær ezhɑrenæzærhɑje xod mæslæhæte nezɑm rɑ dær næzær beɡirænd se tʃɑhɑr pærɑntezbæste setɑre ræʔise komisijone ɑmuzeʃe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi : dolæt be tæzækorɑte næmɑjændeɡɑn pɑsoxe monɑseb bedæhæd se tʃɑhɑr pærɑntezbæste setɑre qæfuri færd : bi pɑsox ɡæzɑʃtæne nɑme ræise dʒomhur neʃɑnɡære bi mænteqi ɑmrikɑɑst se tʃɑhɑr pærɑntezbæste setɑre æz hejʔæt hɑje mæzhæbi tɑ hezbi sjɑsiː se tʃɑhɑr pærɑntezbæste setɑre tæʃkilɑte dʒædide ettelɑʔɑti ærɑq væ tʃɑleʃ hɑje færɑruje dolæte mɑleki se pændʒ pærɑntezbæste setɑre tæhærrokɑte eqtesɑdi ehtemɑli ɑmrikɑ ælæjhe irɑn se pændʒ pærɑntezbæste setɑre dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær esrɑil sefɑræte dɑjer mi konæd se pændʒ pærɑntezbæste setɑre bærkenɑri sizdæh mæqɑme rusi tævæssote putin se pændʒ pærɑntezbæste setɑre dærɡiri polis bɑ tæzɑhorkonændeɡɑn se pændʒ pærɑntezbæste setɑre rosvɑi dʒædide ettelɑʔɑti dolæt buʃ se pændʒ pærɑntezbæste setɑre pɑsox be næqde ruznɑme ʃærq, bɑnkhɑje xosusi dær rɑh ɡostæreʃe edɑlæt se ʃeʃ pærɑntezbæste setɑre kæsri buddʒe væ suʔee estefɑde hɑje mɑli se ʃeʃ pærɑntezbæste setɑre ɑjæt ællɑh mæzɑheri : hæqqe næmɑz rɑ ædɑ konid se hæft pærɑntezbæste setɑre dær næxostin dʒælæse setɑde sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑn tæʃkile ʃeʃ komite kɑri mortæbet bɑ omure dʒævɑnɑn se hæft pærɑntezbæste setɑre ɡozɑreʃe tæsviri hozure ræʔise dʒomhur dær dɑneʃɡɑh dʒɑkɑrtɑ se hæft pærɑntezbæste setɑre tæʔkid ræʔise sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn bær bærxorde færhænɡi bɑ mæqule hedʒɑb se hæft pærɑntezbæste setɑre bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn : dʒɑne sædhɑ kudæke felestini be dælile qætʔe komæk hɑje enɡelis væ ɑmrikɑ dær xætær æst se hæft pærɑntezbæste setɑre dærpeje emzɑje tævɑfoqnɑme mjɑne væzrɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ bæsidʒe dʒævɑnɑn dær oqɑte færɑqæte tæmrine sɑzændeɡi mi konænd se hæft pærɑntezbæste setɑre rɑhpejmɑi dɑneʃdʒujɑne doxtære bæsidʒi dɑneʃɡɑhhɑje mæʃhæd dær eʔterɑz be bædhedʒɑbi se hæft pærɑntezbæste setɑre ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur : æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh be ʃeʃsæd hezɑr tæn tɑ pɑjɑne pɑjɑne sɑl se hæft pærɑntezbæste setɑre bærræsi ɡereftɑri dʒævɑnɑne qærbi se hæʃt pærɑntezbæste setɑre færmɑndeh dʒævɑne sepɑh eslɑm osɑme bone zejd færzænde ʃæhid pærɑntezbæste se hæʃt pærɑntezbæste setɑre æmine pærværdɡɑr dær neɡɑh æli ejn pærɑntezbæste se noh pærɑntezbæste setɑre doktor qæfuri færd : næbɑjæd be extelɑfɑte sɑzmɑn væ fedrɑsijon dɑmæn zæd se dæh pærɑntezbæste setɑre dɑdækɑn be tæklife xod æmæl mi konæd, jeki bær sære ʃɑxe bon mi borid... se dæh pærɑntezbæste setɑre dʒɑmeʔee eslɑmi dær væhdæte tæʔɑli mi jɑbæd se dævɑzdæh pærɑntezbæste setɑre væhædæti ke dær xætær æst se dævɑzdæh pærɑntezbæste setɑre ɡæʃti dær ʃæhre hærtʃe fɑsedtær, ɡerɑntær! se dævɑzdæh pærɑntezbæste setɑre bærɑje næxostin bɑr tej hivdæh sɑle ɡozæʃte zɑʔerɑne mærɑseme sɑlɡærde ertehɑle emɑm ræh pærɑntezbæste tæhte puʃeʃe bime omr qærɑr mi ɡirænd se dævɑzdæh pærɑntezbæste setɑre zendeɡi zibɑst æmmɑ... se dævɑzdæh pærɑntezbæste setɑre zohre tæjjeb zɑde moʃɑvere omure zænɑn væ xɑnevɑde rijɑsæte dʒomhuri dær didɑr bɑ xɑhærɑne hezbe moutælefe eslɑmi onvɑn kærd : resɑlæte sænɡine æhzɑbe hefze nezɑme eslɑmi væ tæhæqqoqe ʃoʔɑrhɑje rɑstine ɑn æst se sizdæh pærɑntezbæste setɑre zendeɡi pɑk dær sɑje efɑf jek pærɑntezbæste setɑre ræveʃ hɑje moqɑbele bærɑje bæhɑnee sɑzi se sizdæh pærɑntezbæste setɑre tʃerɑ hejʔæte ræise xɑne æhzɑbe qejreqɑnunist? se tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste setɑre loqævi næhɑi kɑpitulɑsjun dær irɑn se tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste setɑre loqævi emtijɑze tænbɑku be fætvɑje ɑjæt ællɑh mirzɑje ʃirɑzi se tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste setɑre eʃqɑle særzæmine felestini tævæssote sæhijunizme dʒæhɑni se tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste setɑre moxɑlefe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær moqɑbele be mesle muʃæki be ʃæhrhɑje ærɑq se tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste setɑre ɑʃnɑi bɑ fedrɑsijone rusije, bozorɡtærin hæmsɑje irɑn keʃværi bɑ sæd qom se tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste setɑre zæmine hɑje pejdɑjeʃ væ ɡostæreʃe æxævɑn olmoslemin se tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste setɑre fulɑdɡær, næmɑjænde esfæhɑn dær ɡoftoɡu bɑ ʃomɑ bærræsi kærd : moʃkelɑte ostɑne esfæhɑn væ rɑhkɑrhɑ se pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre mohæmmædtæqi ræhbær, næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær ɡoftoɡu bɑ ʃomɑ mætræh kærd : bohrɑne dʒeddi kɑrɡærɑn væ kɑrxɑnedʒɑt dær esfæhɑn se pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre sɑbeqee tɑrixi væ ɑsɑre bɑstɑni esfæhɑn se pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre jek bɑre diɡær kærrubi se ɑxær pærɑntezbæste setɑre ɡozɑreʃi æz sizdæhomin næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑt \" ʃomɑ \" dær tʃeʃm se ɑxær pærɑntezbæste ettelɑʔ slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo ʃæstose slæʃ bistodo........................... kælidvɑʒe ræhbær. æhmædi neʒɑd. esfæhɑn. mætbuʔɑt. mæhæmdænbi hæbibi. æsæɡrɑvlɑdi. ændonezi. irɑn. ɑmrikɑ. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn. dʒɑkɑrtɑ. felestin. bæsidʒ. dɑneʃɡɑh pæjɑme nur. dʒordʒ buʃ. ærɑq. hɑʃemi ræfsændʒɑni. esrɑil. futbɑl. mirzɑje ʃirɑzi. mohæmmædtæqi ræhbær. kɑrɡærɑn. rusije.......................................................", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/85\nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه.شما. \n* محمدنبی حبیبی پس از برگزاری مجمع عمومی هشتم عنوان کرد:جهش در فعالیت های\n حزب موتلفه اسلامی (ص1) \n* عسگراولادی:نظر شورای نگهبان در نظارت بر انتخابات باید فصل الخطاب باشد \n (ص1) \n* آزادی خرمشهر طلوع صبح امید در سیاهی شب نومیدی (ص1) \n* یاری دیگر هم رفت (ص1) \n- مرحوم حاج حسن تهرانی (نیری تهرانی )از یاران دیرینه مبارزه با طاغوت،و \n از خادمان به فرهنک و از اصحاب مطبوعات پس از پیروزی انقلاب اسلامی بود \n* حزب زمان (سرمقاله-ص1) \n- حزب موتلفه چهل وسومین سال فعالیت خود را پشت سر گذاشت و در این مدت \n توانسته است بدون انحراف از مواضع اصولی خود که مبتنی بر اسلام و اندیشه های\n امام (ره )است در خدمت نظام مقدس جمهوری اسلامی و ولی فقیه زمان باشد و این\n راه پر افتخار را ادامه دهد \n* مقام معظم رهبری:رسانه ها می توانند زمینه ساز گفت وگوی آزاد و چندجانبه میان\n ملت ها باشند(ص2) \n* سه تحلیل درباره پاسخ بوش (ص2) \n* رییس جمهور در فرودگاه اراک:دولت باید خود را متعلق به همه ملت بداند(ص2)\n* دلیل جاودانگی،حزب قدرت یا حزب خدمت ؟(ص2) \n* سیاست منطقه گرایی در نظام بین الملل (ص2) \n* دست آوردهای سفر رییس جمهور به اندونزی (ص3) \n* آقای احمدی نژاد! مبارزه با فساد اقتصادی فراموش نشود(ص3) \n* مسدود کردن حسابهای بانکی در غرب،پیروزی پنهان جهان سوم (ص3) \n* سازمان سیا و افزایش مخالفتها در آمریکا(ص3) \n* پاسخ به نامه احمدی نژاد شرط مذاکره با آمریکاست (ص4) \n* عضو شورای مرکزی حزب موتلفه اسلامی:اصول گرایان در اظهارنظرهای خود مصلحت\n نظام را در نظر بگیرند(ص4) \n* رییس کمیسیون آموزش مجلس شورای اسلامی:دولت به تذکرات نمایندگان پاسخ \n مناسب بدهد(ص4) \n* غفوری فرد:بی پاسخ گذاشتن نامه رئیس جمهور نشانگر بی منطقی آمریکااست (ص4)\n* از هیات های مذهبی تا حزبی سیاسی (ص4) \n* تشکیلات جدید اطلاعاتی عراق و چالش های فراروی دولت مالکی (ص5) \n* تحرکات اقتصادی احتمالی آمریکا علیه ایران (ص5) \n* دولت جمهوری آذربایجان در اسراییل سفارت دایر می کند(ص5) \n* برکناری 13 مقام روسی توسط پوتین (ص5) \n* درگیری پلیس با تظاهرکنندگان (ص5) \n* رسوایی جدید اطلاعاتی دولت بوش (ص5) \n* پاسخ به نقد روزنامه شرق،بانکهای خصوصی در راه گسترش عدالت (ص6) \n* کسری بودجه و سوء استفاده های مالی (ص6) \n* آیت الله مظاهری:حق نماز را ادا کنید(ص7) \n* در نخستین جلسه ستاد ساماندهی امور جوانان تشکیل 6 کمیته کاری مرتبط با\n امور جوانان (ص7) \n* گزارش تصویری حضور رییس جمهور در دانشگاه جاکارتا(ص7) \n* تاکید رییس سازمان ملی جوانان بر برخورد فرهنگی با مقوله حجاب (ص7) \n* بسیج دانشجویی دانشگاه علوم پزشکی تهران:جان صدها کودک فلسطینی به دلیل\n قطع کمک های انگلیس و آمریکا در خطر است (ص7) \n* درپی امضای توافقنامه میان وزرات آموزش و پرورش و بسیج جوانان در اوقات\n فراغت تمرین سازندگی می کنند(ص7) \n* راهپیمایی دانشجویان دختر بسیجی دانشگاههای مشهد در اعتراض به بدحجابی \n (ص7) \n* رییس دانشگاه پیام نور:افزایش جمعیت دانشجویی دانشگاه به 600 هزار تن تا\n پایان پایان سال (ص7) \n* بررسی گرفتاری جوانان غربی (ص8) \n* فرمانده جوان سپاه اسلام اسامه بن زید(فرزند شهید)(ص8) \n* امین پروردگار در نگاه علی (ع)(ص9) \n* دکتر غفوری فرد:نباید به اختلافات سازمان و فدراسیون دامن زد(ص10) \n* دادکان به تکلیف خود عمل می کند،یکی بر سر شاخ بن می برید...(ص10) \n* جامعه اسلامی در وحدت تعالی می یابد(ص12) \n* وحدتی که در خطر است (ص12) \n* گشتی در شهر هرچه فاسدتر،گرانتر!(ص12) \n* برای نخستین بار طی 17 سال گذشته زائران مراسم سالگرد ارتحال امام (ره ) \n تحت پوشش بیمه عمر قرار می گیرند(ص12) \n* زندگی زیباست اما...(ص12) \n* زهره طیب زاده مشاور امور زنان و خانواده ریاست جمهوری در دیدار با \n خواهران حزب موتلفه اسلامی عنوان کرد:رسالت سنگین احزاب حفظ نظام اسلامی \n و تحقق شعارهای راستین آن است (ص13) \n* زندگی پاک در سایه عفاف (1) \n* روش های مقابله برای بهانه سازی (ص13) \n* چرا هیات رئیسه خانه احزاب غیرقانونی است ؟(ص14) \n* لغو نهایی کاپیتولاسیون در ایران (ص14) \n* لغو امتیاز تنباکو به فتوای آیت الله میرزای شیرازی (ص14) \n* اشغال سرزمین فلسطینی توسط صهیونیزم جهانی (ص14) \n* مخالف امام خمینی (ره )در مقابله به مثل موشکی به شهرهای عراق (ص14) \n* آشنایی با فدراسیون روسیه،بزرگترین همسایه ایران کشوری با 100 قوم (ص14)\n* زمینه های پیدایش و گسترش اخوان المسلمین (ص14) \n* فولادگر،نماینده اصفهان در گفتگو با شما بررسی کرد:مشکلات استان اصفهان و\n راهکارها(ص15) \n* محمدتقی رهبر،نماینده مردم اصفهان در گفتگو با شما مطرح کرد:بحران جدی \n کارگران و کارخانجات در اصفهان (ص15) \n* سابقه تاریخی و آثار باستانی اصفهان (ص15) \n* یک بار دیگر کروبی (ص آخر) \n* گزارشی از سیزدهمین نمایشگاه مطبوعات\" شما \"در چشم (ص آخر) \nاطلاع/1863/22 \n ........................... \n کلیدواژه \nرهبر.احمدی نژاد.اصفهان.مطبوعات.محمدنبی حبیبی.عسگراولادی.اندونزی.ایران. \nآمریکا.جمهوری آذربایجان.جاکارتا.فلسطین.بسیج.دانشگاه پیام نور.جرج بوش.عراق.هاشمی رفسنجانی.اسراییل.فوتبال.میرزای شیرازی.محمدتقی رهبر.کارگران.روسیه. \n ...................................................... \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene diplomɑsi eqtesɑdi vezɑræte omure xɑredʒe bɑ eʃɑre be bærnɑme ettehɑdije urɑsiɑ bærɑje idʒɑde ærze moʃtæræk tɑ sɑle do hezɑro o bistopændʒ ɡoft : pejvæstæn be in ærze jekpɑrtʃe dær dæsture kɑre irɑn niz qærɑr ɡiræd. kopi ʃod", "text": "معاون دیپلماسی اقتصادی وزارت امور خارجه با اشاره به برنامه اتحادیه اوراسیا برای ایجاد ارز مشترک تا سال ۲۰۲۵ گفت: پیوستن به این ارز یکپارچه در دستور کار ایران نیز قرار گیرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 178, 222, 143, 220, 193, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 35, 220, 139, 219,...