translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "dær ɑstɑne ærbæʔine hosejni tʃɑhɑrsædo pændʒɑh næfær æz hosejnjɑne ærdebil be zɑʔerɑne kærbælɑje mæʔli dær keʃvære ærɑq pejvæstænd. dær ɑstɑne ærbæʔine hosejni tʃɑhɑrsædo pændʒɑh næfær æz hosejnjɑne ærdebil be zɑʔerɑne kærbælɑje mæʔli dær keʃvære ærɑq pejvæstænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hosejnjɑne ostɑne ærdebil bæʔd æz bærɡozɑri mærɑseme æzɑdɑri væ nohe xɑni dær hosejnije mirzɑde xɑnome ærdebil be edʒtemɑʔe pijɑde ruje melli dær mæsire hæʃtɑd kilumetri æz nædʒæf tɑ kærbælɑe molhæq ʃodænd. ɑʃeqɑne sɑlɑr væ særvære ʃohædɑ emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æz ostɑne ærdebil hær sɑle hæmzæmɑn bɑ ærbæʔine hosejni dær qɑlebe kɑrevɑnhɑje moxtælef dær nædʒæf hozur jɑfte væ hæmrɑh bɑ sɑjere zɑʔerɑn bɑ pɑj pijɑde ɑzeme kærbælɑ miʃævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "در آستانه اربعین حسینی 450 نفر از حسینیان اردبیل به زائران کربلای معلی در کشور عراق پیوستند. \n \nدر آستانه اربعین حسینی 450 نفر از حسینیان اردبیل به زائران کربلای معلی در کشور عراق پیوستند.\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حسینیان استان اردبیل بعد از برگزاری مراسم عزاداری و نوحه خوانی در حسینیه میرزاده خانم اردبیل به اجتماع پیاده روی ملی در مسیر 80 کیلومتری از نجف تا کربلا ملحق شدند.\n\nعاشقان سالار و سرور شهدا امام حسین (ع) از استان اردبیل هر سال همزمان با اربعین حسینی در قالب کاروان‌های مختلف در نجف حضور یافته و همراه با سایر زائران با پای پیاده عازم کربلا می‌شوند.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 204, 148, 118, 119, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 180, 219, 171, 219, 188, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 176, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 222, 143, 35, 55, 56, 51, 35, 22...
{ "phonemize": ", time futbɑl dær ʃærɑjeti ke bɑjæd xod rɑ ɑmɑde hozur dær edɑme mosɑbeqɑt konæd, in ruzhɑ dærɡire bɑzɡæʃt æst. inke æstærɑmɑtʃuni mi ɑjæd, nemiɑjæd, fedrɑsijone futbɑl edʒɑze hozur dobɑre be u midæhæd jɑ nemidæhæd væ.... tæmrinɑte jeki do ruze ɡozæʃte esteqlɑl bɑ qejbæte nimi æz bɑzikonɑne æsli bærɡozɑr ʃode væ mædʒide nɑmædʒumtælq særmoræbbi movæqqæte in tim niz sɑze dʒodɑi rɑ kuk kærde æst. kelide vɑʒe æstærɑmɑtʃuni tɑ ælɑn bærɑje esteqlɑl bɑʔes æz dæst ræftæne jek dʒɑme hæzfi ʃode æst væ dær ɑstɑne liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ niz nemitævɑn ruzhɑje xubi rɑ bærɑje in tim piʃbini kærd. mɑdʒærɑje mozɑkere bɑ æstærɑmɑtʃuni æz moddæthɑ qæbl dær zehne modirɑne esteqlɑl kelide xorde bud, ɑneæm zæmɑni ke esteqlɑl bærɑje kæsbe sæhmije liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ væ qæhremɑni dær dʒɑme hæzfi midʒænɡid. modirɑne in bɑʃɡɑh bɑ vodʒude ettelɑʔ æz mænʔe bekɑrɡiri moræbbi væ bɑzikone xɑredʒi dær liɡe irɑn be itɑliɑ sæfær kærdænd. dær ebtedɑ ɑnhɑ monkere hærɡune mozɑkere bærɑje bɑzɡæʃte moræbbi itɑliɑi be esteqlɑl ʃodænd, æmmɑ ɡozɑreʃe ræsɑnehɑje itɑliɑi neʃɑn dɑd ke in mozɑkerɑt serfæn bærɑje ɡereftæne tæxfif æz in moræbbi næbude, bælke bæhse bɑzɡæʃte u mætræh bude æst. ævvælin tærkeʃ eqdɑme modirɑne esteqlɑl in bud ke bɑ bitædbiri bɑʔes ʃodænd zehne færhɑde mædʒidi væ bɑzikonɑn tæhte tæʔsire in mæsʔæle qærɑr beɡiræd væ nætidʒeæʃ æz dæst dɑdæne dʒɑme hæzfi ʃævæd. dovvomin mozu, mozɑkere bɑ moræbbi xɑredʒi bɑ elme in mozu bud ke midɑnestænd qɑnune mænʔe bekɑrɡiri bɑzikon jɑ moræbbi xɑredʒi dær sɑzemɑne liɡe mosævvæb ʃode æst. modirɑne esteqlɑl dær hɑli donbɑle bɑzɡæʃte æstærɑmɑtʃuni hæstænd ke tʃænd noktee ebhɑmɑmiz dær eqdɑme ɑnhɑ vodʒud dɑræd. væqti fæsle ɡozæʃte æstærɑmɑtʃuni ʃæb bɑzi hæssɑs bɑ pejkɑn esteqlɑl rɑ be bæhɑne ædæme pærdɑxte pulæʃ tærk kærd, modirijæte væqte bɑʃɡɑh hoquqe æqæboftɑde u rɑ pærdɑxt væ tælɑʃ kærdænd vej rɑ bærɡærdɑnænd, æmmɑ moræbbi itɑliɑi ʃorute diɡæri rɑ bærɑje bɑzɡæʃte mætræh kærd. æknun in soʔɑle mætræh miʃævæd ke emsɑl ʃærɑjete tʃe færqi bɑ sɑle ɡozæʃte kærde æst? tʃe tæzmini vodʒud dɑræd ke pule in moræbbi ke zud æz kure dær mirævæd, be moqeʔ pærdɑxt ʃævæd? tæhrimhɑe hæmtʃenɑn sær dʒɑj xod bɑqi mɑnde væ færqi bɑ ɡozæʃte nækærde æst. bɑ in væzʔijæt tʃe tæzmini vodʒud dɑræd ke ettefɑqɑte ɡozæʃte tekrɑr næʃævæd? bær færze tæʔmine pule in moræbbi, tʃerɑ bɑjæd modirijæte bɑʃɡɑh qærɑrdɑdi bɑ æstærɑmɑtʃuni bebændænd ke tʃænd bærɑbære qærɑrdɑde fæsle ɡozæʃte u bɑ ɑbipuʃɑn æst? æɡær estedlɑle modirijæte bɑʃɡɑh in æst ke mixɑhænd dʒoloje qærɑmæt rɑ beɡirænd væ bɑ hæzinee kæmtær æz qærɑmæte æstærɑmɑtʃuni rɑ bɑzɡærdɑnænd, bɑz hæm tʃænd nokte be qejr æz tæzmine pærdɑxte pule mærde itɑliɑi vodʒud dɑræd. qærɑrdɑde dʒædide æstærɑmɑtʃuni bɑ modirɑne feʔli mæblæqe jek milijun væ hæʃtsæd hezɑr joro tævɑfoq ʃode æst. dær suræti ke qærɑrdɑde u dær fæsle ɡozæʃte be moddæte do fæsle jek milijun væ pɑnsæd hezɑr joro bud ke bæxʃi æz in mæblæq niz pærdɑxt ʃode æst. zæmnæne in nokte dær næzær ɡerefte næʃode æst ke æɡær æstærɑmɑtʃuni ke bɑ piʃnæhɑde eqvɑkonænde bɑʃɡɑh esteqlɑl rubæhru ʃode æst, in fæsl bɑ timi qærɑrdɑd mibæst, nemitævɑnest qærɑrdɑde sɑle dovvomæʃ rɑ beɡiræd jɑ hæddeæqæl vokælɑje bɑʃɡɑh mitævɑnestænd esbɑt konænd ke bɑ vodʒude fæsxe qærɑrdɑd, nijjæte xod rɑ bærɑje pærdɑxte hoquqe æqæboftɑde in moræbbi itɑliɑi neʃɑn dɑdeænd. be næzær miresæd estefɑde æz nɑme æstærɑmɑtʃuni bɑzi bɑ ehsɑsɑte hævɑdɑrɑne æst væ modirɑne bɑʃɡɑh be dʒɑj ehterɑm be qævɑnin væzʔ ʃode bɑ nɑmeneɡɑri ædʒib pɑj ræise qovee qæzɑije væ dɑdsetɑne kolle keʃvær rɑ be mɑdʒærɑje æstærɑmɑtʃuni bɑz kærdeænd. modirijæte bɑʃɡɑh esteqlɑle kɑdre fæni qæbli rɑ kenɑr ɡozɑʃt væ bærɑje todʒih nɑkɑmi væ suʔemodirijæte xod væ bærɑje estefɑde æz ehsɑsɑte hævɑdɑrɑn sorɑqe æstærɑmɑtʃuni ræft væ bɑ eqdɑmɑte xod sæʔj bær ɑn dɑræd ke vɑnemud konæd næhɑjetæʃ tævɑnæʃ rɑ bærɑje bɑzɡæʃte moræbbi mæhbube hævɑdɑrɑne esteqlɑl be kɑr ɡerefte æst, hættɑ bɑ nɑmeneɡɑri bɑ ræise qovee qæzɑije, dær hɑli ke in modirɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl hæstænd ke bɑjæd dælɑjele ræftɑre næsændʒide xod bɑbæte kenɑr ɡæzɑʃtæne færhɑde mædʒidi væ æz dæst dɑdæne qæhremɑni dʒɑme hæzfi rɑ tozih bedæhænd, næ inke bɑ nɑme esme ræmze æstærɑmɑtʃuni æz vɑqeʔijæt færɑr konænd. ælɑve bær tæmɑm mæsɑʔele jɑdʃode bæhse bɑzɡæʃte æstærɑmɑtʃuni ɑnqædr zehne modirɑne esteqlɑl rɑ dærɡir kærde æst ke nætævɑnesteænd qærɑrdɑde bɑzikonɑn rɑ tæmdid konænd væ bɑ pærdɑxt nækærdæne pule vinfræd ʃæfr væ bæste ʃodæne pændʒære næqlvɑntqɑlɑti bɑʃɡɑh mɑneʔe ezɑfe ʃodæne næforɑte dʒædid ʃodænd. væqti bɑʃɡɑh puli bærɑje pærdɑxte motɑlebɑte pɑnsædo pændʒɑh hezɑr dolɑri ʃæfr nædɑræd ke nætidʒeæʃ bæste ʃodæne pændʒære næqlvɑntqɑlɑtist, tʃetor mitævɑnæd se bærɑbære in ræqæm be ezɑfe inke joro dʒɑj dolɑr rɑ miɡiræd, be æstærɑmɑtʃuni bedæhænd? ɑiɑ væqte ɑn næreside ke modirɑne bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑ vɑqeʔijæt zendeɡi konænd væ roʔjɑ pærdɑzi nækærde væ bɑ eqdɑmɑte ædʒibe ɑrɑmeʃe tim rɑ behæm nærizænd, dæqiqæne hæmɑn kɑri ke dær ɑstɑne finɑle dʒɑme hæzfi ændʒɑm nædɑdænd? ɑiɑ vezɑræte værzeʃe beonvɑn motevælli bɑʃɡɑh esteqlɑle ettefɑqɑte æxire in bɑʃɡɑh rɑ ræsæd mikonæd? ɑiɑ vezɑræte værzeʃ dær dʒærijɑn hæst ke bærxi mæsʔulɑne esteqlɑl dæst be tʃe eqdɑmɑti mizænænd væ bɑ ævɑmfæribi tʃeɡune hævɑdɑrɑn rɑ bɑzi midæhænd?", "text": "، تیم فوتبال در شرایطی که باید خود را آماده حضور در ادامه مسابقات کند، این روزها درگیر بازگشت است. اینکه استراماچونی می‌آید، نمی‌آید، فدراسیون فوتبال اجازه حضور دوباره به او می‌دهد یا نمی‌دهد و ... .تمرینات یکی دو روز گذشته استقلال با غیبت نیمی از بازیکنان اصلی برگزار شده و مجید نامجومطلق سرمربی موقت این تیم نیز ساز جدایی را کوک کرده است. کلید واژه استراماچونی تا الان برای استقلال باعث از دست رفتن یک جام حذفی شده است و در آستانه لیگ قهرمانان آسیا نیز نمی‌توان روزهای خوبی را برای این تیم پیش‌بینی کرد.ماجرای مذاکره با استراماچونی از مدت‌ها قبل در ذهن مدیران استقلال کلید خورده بود، آنهم زمانی که استقلال برای کسب سهمیه لیگ قهرمانان آسیا و قهرمانی در جام حذفی می‌جنگید. مدیران این باشگاه با وجود اطلاع از منع بکارگیری مربی و بازیکن خارجی در لیگ ایران به ایتالیا سفر کردند. در ابتدا آنها منکر هرگونه مذاکره برای بازگشت مربی ایتالیایی به استقلال شدند، اما گزارش رسانه‌های ایتالیایی نشان داد که این مذاکرات صرفاً برای گرفتن تخفیف از این مربی نبوده، بلکه بحث بازگشت او مطرح بوده است. اولین ترکش اقدام مدیران استقلال این بود که با بی‌تدبیری باعث شدند ذهن فرهاد مجیدی و بازیکنان تحت تأثیر این مسئله قرار بگیرد و نتیجه‌اش از دست دادن جام حذفی شود. دومین موضوع، مذاکره با مربی خارجی با علم این موضوع بود که می‌دانستند قانون منع بکارگیری بازیکن یا مربی خارجی در سازمان لیگ مصوب شده است.مدیران استقلال در حالی دنبال بازگشت استراماچونی هستند که چند نکته ابهام‌آمیز در اقدام آنها وجود دارد. وقتی فصل گذشته استراماچونی شب بازی حساس با پیکان استقلال را به بهانه عدم پرداخت پولش ترک کرد، مدیریت وقت باشگاه حقوق عقب‌افتاده او را پرداخت و تلاش کردند وی را برگردانند، اما مربی ایتالیایی شروط دیگری را برای بازگشت مطرح کرد.اکنون این سؤال مطرح می‌شود که امسال شرایط چه فرقی با سال گذشته کرده است؟ چه تضمینی وجود دارد که پول این مربی که زود از کوره در می‌رود، به موقع پرداخت شود؟ تحریم‌ها همچنان سر جای خود باقی مانده و فرقی با گذشته نکرده است. با این وضعیت چه تضمینی وجود دارد که اتفاقات گذشته تکرار نشود؟ بر فرض تأمین پول این مربی، چرا باید مدیریت باشگاه قراردادی با استراماچونی ببندند که چند برابر قرارداد فصل گذشته او با آبی‌پوشان است؟اگر استدلال مدیریت باشگاه این است که می‌خواهند جلوی غرامت را بگیرند و با هزینه کمتر از غرامت استراماچونی را بازگردانند، باز هم چند نکته به غیر از تضمین پرداخت پول مرد ایتالیایی وجود دارد. قرارداد جدید استراماچونی با مدیران فعلی مبلغ یک میلیون و 800 هزار یورو توافق شده است. در صورتی که قرارداد او در فصل گذشته به مدت دو فصل یک میلیون و 500 هزار یورو بود که بخشی از این مبلغ نیز پرداخت شده است. ضمناً این نکته در نظر گرفته نشده است که اگر استراماچونی که با پیشنهاد اغواکننده باشگاه استقلال روبه‌رو شده است، این فصل با تیمی قرارداد می‌بست، نمی‌توانست قرارداد سال دومش را بگیرد یا حداقل وکلای باشگاه می‌توانستند اثبات کنند که با وجود فسخ قرارداد، نیت خود را برای پرداخت حقوق عقب‌افتاده این مربی ایتالیایی نشان داده‌اند.به نظر می‌رسد استفاده از نام استراماچونی بازی با احساسات هواداران است و مدیران باشگاه به جای احترام به قوانین وضع شده با نامه‌نگاری عجیب پای رئیس قوه قضاییه و دادستان کل کشور را به ماجرای استراماچونی باز کرده‌اند.‌مدیریت باشگاه استقلال کادر فنی قبلی را کنار گذاشت و برای توجیه ناکامی و سوءمدیریت خود و برای استفاده از احساسات هواداران سراغ استراماچونی رفت و با اقدامات خود سعی بر آن دارد که وانمود کند نهایتش توانش را برای بازگشت مربی محبوب هواداران استقلال به کار گرفته است، حتی با نامه‌نگاری با رئیس قوه قضاییه، در حالی که این مدیران باشگاه استقلال هستند که باید دلایل رفتار نسنجیده خود بابت کنار گذاشتن فرهاد مجیدی و از دست دادن قهرمانی جام حذفی را توضیح بدهند، نه اینکه با نام اسم رمز استراماچونی از واقعیت فرار کنند. علاوه بر تمام مسائل یادشده بحث بازگشت استراماچونی آنقدر ذهن مدیران استقلال را درگیر کرده است که نتوانسته‌اند قرارداد بازیکنان را تمدید کنند و با پرداخت نکردن پول وینفرد شفر و بسته شدن پنجره نقل‌وانتقالاتی باشگاه مانع اضافه شدن نفرات جدید شدند. وقتی باشگاه پولی برای پرداخت مطالبات 550 هزار دلاری شفر ندارد که نتیجه‌اش بسته شدن پنجره نقل‌وانتقالاتی است، چطور می‌تواند سه برابر این رقم به اضافه اینکه یورو جای دلار را می‌گیرد، به استراماچونی بدهند؟ آیا وقت آن نرسیده که مدیران باشگاه استقلال با واقعیت زندگی کنند و رؤیا پردازی نکرده و با اقدامات عجیب آرامش تیم را به‌هم نریزند، دقیقاً همان کاری که در آستانه فینال جام حذفی انجام ندادند؟ آیا وزارت ورزش به‌عنوان متولی باشگاه استقلال اتفاقات اخیر این باشگاه را رصد می‌کند؟ آیا وزارت ورزش در جریان هست که برخی مسئولان استقلال دست به چه اقداماتی می‌زنند و با عوام‌فریبی چگونه هواداران را بازی می‌دهند؟" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 119, 108, 112, 104, 35, 105, 120, 119, 101, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 183, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 219, 186, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "....................................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. irɑn. ruznɑme ɑmrikɑi busetun ɡolvebe ruze se ʃænbe dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd dolæte buʃ bɑjæd æz ɡozɑreʃe bærɑværde ettelɑʔɑte melli ɑmrikɑ bæhre ɡerefte væ rɑhbord væ mozeʔe xod rɑ dær qebɑle tehrɑn tæqir dæhæd. busetun ɡolveb bɑ morure jek rujdɑde tɑrixi dær xosuse esrɑre dʒimi kɑrter bærɑje færɑxɑni særbɑzɑnæʃ æz koree dʒonubi neveʃte æst : mævɑzeʔe foqe efrɑti ræise dʒomhure feʔli ɑmrikɑ næsæbte be irɑn niz bɑʔes ʃode æst neɡærɑni hɑje moʃɑbehi dær bejne æʔzɑje dolæte u idʒɑd ʃævæd. be neveʃte in ruznɑme, æfrɑdi dær kɑbine buʃe hæmtʃon kɑndulizɑ rɑjes væ rɑbert ɡitæs be ændɑze moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ sɑjere nomohɑfeze kɑrɑni ke hænuz dær dolæte u hozur dɑrænd be dʒænɡidæn bɑ irɑn tæmɑjol nædɑrænd væ bærɑværde ettelɑʔɑti æxir niz in emkɑn rɑ bevodʒud ɑværde tɑ æz in \" hæqiqæte dʒædid \" bærɑje tæqire xætte mæʃj dolæt estefɑde konænd. in ruznɑme mi nevisæd : bær æsɑse doktorine dik tʃæni moʔɑvene ræʔise dʒomhuri, ehtemɑle xætære hættɑ jek dærsæd hæm qɑbele qæbul nist væ hænuz qodde ʔi dær ɑmrikɑ bær sære qodræt hæstænd ke bɑ didɡɑh tʃæni movɑfeqænd. busetun ɡolveb æfzude æst : dær in mjɑne esrɑʔil niz hæmvɑre xɑstɑre hæmle ɑmrikɑ be irɑn bude væ be hæmin dælil bærɑværde ettelɑʔɑte melli æxire ɑmrikɑ æz tæræfe esrɑʔil morede esteqbɑl qærɑr næɡerefte æst. be neveʃte in ruznɑme, ælbætte bærxi æz tondrohɑi ke dær ærɑq mortækebe eʃtebɑhɑte besijɑr fɑheʃi ʃode budænd diɡær bær sære kɑr nistænd væ vɑʃænɡton niz diɡær tæmɑjoli nædɑræd tɑ hæmtʃon ɡozæʃte tæmɑmi sijɑsæt hɑje xod rɑ hæmsu bɑ mænɑfeʔe esrɑil tænzim konæd be ɡune ʔi ke rɑjese æxiræn pɑsoxe tond væ bi sɑbeqe ʔi dær morede fæʔɑlijæt hɑje ʃæhræke sɑzi be esrɑʔil dɑde bud. in ruznɑme neveʃte æst : irɑne momken æst hænuz jek xætær bɑʃæd æmmɑ dær hɑle hɑzer væ bɑ in ɡozɑreʃe ɑʒɑnse æmnijæti ɑmrikɑe jek forsæte vɑqeʔi bærɑje vɑʃænɡton bevodʒud ɑmæde æst væ diɡær ɑntʃe ke vodʒud nædɑræd bæhɑne ʔi bærɑje dʒænɡ æst. ærupɑme sisædo ʃæst setɑresetɑre e do hezɑro divisto pændʒɑhodo setɑresetɑre ʃomɑre hæʃtsædo dævɑzdæh sɑʔæte bist : sefr hæft tæmɑm", "text": "\n.......................................................نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/09/86\nخارجی.سیاسی.آمریکا.ایران. روزنامه آمریکایی بوستون گلوب روز سه شنبه در گزارشی اعلام کرد دولت\nبوش باید از گزارش برآورد اطلاعات ملی آمریکا بهره گرفته و راهبرد و موضع\nخود را در قبال تهران تغییر دهد. بوستون گلوب با مرور یک رویداد تاریخی در خصوص اصرار جیمی کارتر برای\nفراخوانی سربازانش از کره جنوبی نوشته است:مواضع فوق افراطی رئیس جمهور\nفعلی آمریکا نسبت به ایران نیز باعث شده است نگرانی های مشابهی در بین\nاعضای دولت او ایجاد شود. به نوشته این روزنامه ، افرادی در کابینه بوش همچون کاندولیزا رایس\nو رابرت گیتس به اندازه معاون رییس جمهور و سایر نومحافظه کارانی که هنوز\nدر دولت او حضور دارند به جنگیدن با ایران تمایل ندارند و برآورد اطلاعاتی\nاخیر نیز این امکان را بوجود آورده تا از این \"حقیقت جدید\" برای تغییر خط\nمشی دولت استفاده کنند. این روزنامه می نویسد:بر اساس دکترین دیک چنی معاون رییس جمهوری ،\nاحتمال خطر حتی یک درصد هم قابل قبول نیست و هنوز عده ای در آمریکا بر سر\nقدرت هستند که با دیدگاه چنی موافقند. بوستون گلوب افزوده است:در این میان اسرائیل نیز همواره خواستار حمله\nآمریکا به ایران بوده و به همین دلیل برآورد اطلاعات ملی اخیر آمریکا از\nطرف اسرائیل مورد استقبال قرار نگرفته است. به نوشته این روزنامه ،البته برخی از تندروهایی که در عراق مرتکب\nاشتباهات بسیار فاحشی شده بودند دیگر بر سر کار نیستند و واشنگتن نیز\nدیگر تمایلی ندارد تا همچون گذشته تمامی سیاست های خود را همسو با منافع\nاسراییل تنظیم کند به گونه ای که رایس اخیرا پاسخ تند و بی سابقه ای در\nمورد فعالیت های شهرک سازی به اسرائیل داده بود. این روزنامه نوشته است:ایران ممکن است هنوز یک خطر باشد اما در حال\nحاضر و با این گزارش آژانس امنیتی آمریکا یک فرصت واقعی برای واشنگتن بوجود\nآمده است و دیگر آنچه که وجود ندارد بهانه ای برای جنگ است. اروپام 360**2252**\nشماره 812 ساعت 20:07 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": ". æbutɑlebe dʒævɑn, særpæræste edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmie ʃæhrestɑne mærzie bændære ɑstɑrɑ dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ɑsɑre honæri bɑnovɑn dær ɑstɑne ejde noruz xæbær dɑd væ ezhɑr kærd : dær in næmɑjeʃɡɑh ke bɑ nɑme « rænɡe bæhɑr » bɑzɡoʃɑi ʃode, biʃ æz sisæd qætʔe æsære honærie zænɑne honærmænd væ xɑne dɑre ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ be næmɑjeʃ dærɑmæde æst. vej edɑme dɑd : in næmɑjeʃɡɑh dær qɑlebe honærhɑi æz qæbile ɡolsɑzi, sænɑjeʔe tʃubi, tæzʔinɑte sofree hæft sin, tæzʔinɑte sofre æqd, tɑblohɑje tærrɑhi væ næqqɑʃi æz tæbiʔæte ɡilɑn, moʔærræqe tʃub væ kɑʃi, kɑre rujee ʃiʃe, ɑjenekɑri væ... dɑjer ʃode æst. dʒævɑn bɑ bæjɑne inke moddæte zæmɑne næmɑjeʃɡɑh mæzkure dæh ruz mi bɑʃæd, tozih dɑd : dærɑmæde hɑsel æz foruʃe ɑsɑre honærie bærɑje eltijɑm bæxʃidæn be bæxʃi æz moʃkelɑte mɑli bimɑrɑne xɑs bexosus kudækɑne særætɑnie hedije xɑhæd ʃod. in mæsʔule færhænɡi dær pɑjɑn æfzud : ælɑqmændɑne mi tævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be ɡɑleri honærie meʔrɑdʒe modʒtæmeʔe færhænɡi væ honærie emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bændære mærzie ɑstɑrɑ æz næmɑjeʃɡɑh mæzkure didæn næmɑjænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, færibɑ qæznævi, dʒæhɑnbæxʃe mohæmmædpur, sæʔide nikbɑten, fɑteme dʒævɑdi, sehre ɑsɑni moqæddæm, mæhnɑze hejdærzɑde, ʃæhrzɑde ɑrɑste, ʃejdɑ moludi moqæddæm, færnɑze qæznævi væ ɑrmɑne færɑzi dær ine næmɑjeʃɡɑh bɑ hæm moʃɑrekæt dɑrænd.", "text": ".ابوطالب جوان، سرپرست اداره فرهنگ و ارشاد اسلامي\nشهرستان مرزي بندر آستارا در گفتگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) –\nمنطقه گيلان، از برگزاری نمایشگاه آثار هنری بانوان در آستانه عید نوروز خبر داد و\nاظهار کرد:در اين نمايشگاه كه با نام «رنگ بهار» بازگشايي شده، بيش از 300 قطعه\nاثر هنري زنان هنرمند و خانه دار شهرستان آستارا به نمايش درآمده است.وي ادامه داد:اين نمايشگاه در قالب هنرهايي از قبيل گل‌سازي،\nصنايع چوبي، تزئينات سفره هفت سين، تزئينات سفره عقد، تابلوهاي طراحي و نقاشي از\nطبيعت گيلان، معرق چوب و كاشي، كار روي شيشه، آينه‌كاري و... داير شده است.جوان با بيان اينكه مدت زمان نمايشگاه مذكور 10 روز مي\nباشد، توضيح داد:درآمد حاصل از فروش آثار هنري براي التيام بخشيدن به بخشي از\nمشكلات مالي بيماران خاص بخصوص كودكان سرطاني هديه خواهد شد.این مسئول فرهنگی در پايان افزود:علاقمندان مي توانند با\nمراجعه به گالري هنري معراج مجتمع فرهنگي و هنري امام حسن مجتبي(ع) اداره فرهنگ و\nارشاد اسلامي بندر مرزي آستارا از نمايشگاه مذكور ديدن نمايند.به گزارش ايسنا، فریبا غزنوی، جهانبخش محمدپور، سعیده نیک‌باطن،\nفاطمه جوادی، سحر آسانی مقدم، مهناز حیدرزاده، شهرزاد آراسته، شیدا مولودی مقدم،\nفرناز غزنوی و آرمان فرازی در اين نمايشگاه با هم مشارکت دارند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 198, 169, 101, 120, 119, 204, 148, 111, 104,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 219, 170, 219, 171, 220, 139, 219, 186, 219, 170, 220, 135, 219, 171, 35, 219, 175, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 178, 219, 170, ...
{ "phonemize": "nezɑræte dæqiq bær mædɑrese qirɑnætfɑʔi æfzɑjeʃe kejfijæte ɑmuzeʃ rɑ dærpeje dɑræd.............................................................. e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mædɑres. qirɑnætfɑʔi. modire vɑhede moʃɑrekæt hɑje mærdomi væ mæsʔule mædɑrese qirɑnætfɑʔi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne qæzvin, nezɑræte dæqiq bær mædɑrese qirɑnætfɑʔi rɑ modʒebe erteqɑje kejfijæte ɑmuzeʃ væ rezɑjæte xɑnevɑde hɑ dɑnest. qɑsem ebrɑhim zɑde ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ɑmuzeʃe væpæruræʃ bærɑje sɑmɑndehi tæʔlim væ tærbijæt be moʃɑrekæte ɑhɑde moxtælefe dʒɑmeʔe nijɑz dɑræd tɑ niruje ensɑni ke særmɑje ʔi ærzeʃmænd tælæqqi mi ʃævæd, bexubi tærbijæt ʃævæd. vej bɑbiɑn inke hæft dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑn dær mædɑrese qirɑnætfɑʔi tæhsil mi konænd æfzud : ʃɑnzdæh hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær sædo tʃehelodo vɑhede ɑmuzeʃi qirɑnætfɑʔi ke biʃtær ɑnhɑ estidʒɑrist dær mæqɑteʔe ebtedɑi, rɑhnæmɑi væ motevæssete tæhsil mi konænd. in mæsʔul edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte ʃæst dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑrese qirɑnætfɑʔi dær mæqtæʔe ebtedɑi, si dærsæd dær mæqɑteʔe rɑhnæmɑi væ motevæssete dær mædɑrese tizhuʃɑn væ nævæd dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑne piʃe dɑneʃɡɑhi niz dærmærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli pæzirofte ʃodænd. ebrɑhim zɑde ɡoft : sijɑsæte mɑ tæqvijæte mædɑrese qirɑnætfɑʔist væ bɑjæd æz rɑh hɑje moxtælef æz in mædɑres hemɑjæt ʃævæd ælbætte mædɑrese qirɑnætfɑʔi vɑhedi dʒodɑ æz ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nistænd, bælke dærkenɑre mædɑrese dolæti hædæfe vɑhedi rɑ donbɑl mi konænd. vej æfzud : ʃæhrije mædɑrese qirɑnætfɑʔi bæræsɑs æmælkærde sɑle tæhsili ɡozæʃte dærædʒe bændi væ bɑ dær næzær ɡereftæne tæværrome dʒɑmeʔe, mohɑsebe mi ʃævæd. in mæsʔul xɑterneʃɑn kærd : dærɑdʒrɑje tæbsæree do mɑdde hæft qɑnune tæsise mædɑrese qirɑnætfɑʔi, ʃæhrihe emsɑl mæqtæʔe ebtedɑi bejne do milijun tɑ se milijun væ ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr riɑl, mæqtæʔe rɑhnæmɑi æz tʃɑhɑr milijun væ hæʃtsæd hezɑr riɑl tɑ pændʒ milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl væ motevæssete æz pændʒ milijun væ hæʃtsæd hezɑr riɑl tɑ hæft milijun riɑl tæʔin ʃode æst. mæsʔule mædɑrese qirɑnætfɑʔi ɑmuzeʃe væpæruræʃe ostɑne qæzvin ɡoft : dær hæme mædɑrese qirɑnætfɑʔi forme qærɑrdɑde tæʔæhhode mɑli edʒrɑ mi ʃævæd væ olijɑje dɑneʃe ɑmuzɑn movæzzæfænd henɡɑme sæbte nɑme nerxe ʃæhrije ʔi ke nɑhæjee ɑmuzeʃi be ɑn eblɑq kærde rɑ moʃɑhede væ dærsuræt dɑʃtæne ʃekɑjæt bɑ ʃomɑre telefone se miljuno sisædo siopændʒ hezɑro sædo hæʃtɑdopændʒ tæmɑs beɡirænd. ostɑne qæzvin bɑ jek milijun væ sædo hæftɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dɑrɑje divisto tʃehel hezɑr dɑneʃ ɑmuz, noh hezɑr væ pɑnsædo bistohæʃt kelɑse dærs væ do hezɑr væ divisto noh bɑb mædrese æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃɑhɑrdæh sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": " نظارت دقیق بر مدارس غیرانتفاعی افزایش کیفیت آموزش را درپی دارد\n .............................................................. قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/04/87\n داخلی.فرهنگی.مدارس.غیرانتفاعی. مدیر واحد مشارکت های مردمی و مسوول مدارس غیرانتفاعی سازمان آموزش و\nپرورش استان قزوین، نظارت دقیق بر مدارس غیرانتفاعی را موجب ارتقای کیفیت\nآموزش و رضایت خانواده ها دانست. قاسم ابراهیم زاده روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: آموزش وپرورش برای\nساماندهی تعلیم و تربیت به مشارکت آحاد مختلف جامعه نیاز دارد تا نیروی\nانسانی که سرمایه ای ارزشمند تلقی می شود، بخوبی تربیت شود. وی بابیان اینکه هفت درصد دانش آموزان استان در مدارس غیرانتفاعی تحصیل\nمی کنند افزود: 16 هزار دانش آموز در 142 واحد آموزشی غیرانتفاعی که بیشتر\nآنها استیجاری است در مقاطع ابتدایی، راهنمایی و متوسطه تحصیل می کنند. این مسوول ادامه داد: سال گذشته 60 درصد دانش آموزان مدارس غیرانتفاعی\nدر مقطع ابتدایی، 30 درصد در مقاطع راهنمایی و متوسطه در مدارس تیزهوشان\nو 90 درصد دانش آموزان پیش دانشگاهی نیز درمراکز آموزش عالی پذیرفته شدند. ابراهیم زاده گفت: سیاست ما تقویت مدارس غیرانتفاعی است و باید از\nراه های مختلف از این مدارس حمایت شود البته مدارس غیرانتفاعی واحدی جدا\nاز آموزش و پرورش نیستند، بلکه درکنار مدارس دولتی هدف واحدی را دنبال\nمی کنند. وی افزود: شهریه مدارس غیرانتفاعی براساس عملکرد سال تحصیلی گذشته\nدرجه بندی و با در نظر گرفتن تورم جامعه، محاسبه می شود. این مسوول خاطرنشان کرد: دراجرای تبصره دو ماده هفت قانون تاسیس مدارس\nغیرانتفاعی، شهریه امسال مقطع ابتدایی بین دو میلیون تا سه میلیون و 650\nهزار ریال، مقطع راهنمایی از چهار میلیون و 800 هزار ریال تا پنج میلیون\nو 500 هزار ریال و متوسطه از پنج میلیون و 800 هزار ریال تا هفت میلیون\nریال تعیین شده است. مسوول مدارس غیرانتفاعی آموزش وپرورش استان قزوین گفت: در همه مدارس\nغیرانتفاعی فرم قرارداد تعهد مالی اجرا می شود و اولیای دانش آموزان موظفند\nهنگام ثبت نام نرخ شهریه ای که ناحیه آموزشی به آن ابلاغ کرده را مشاهده و\nدرصورت داشتن شکایت با شماره تلفن 3335185 تماس بگیرند. استان قزوین با یک میلیون و 170 هزار نفر جمعیت دارای 240 هزار دانش\nآموز، 9 هزار و 528 کلاس درس و دو هزار و 209 باب مدرسه است. ک/3\n 7388/616/684\nشماره 014 ساعت 11:15 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 125, 204, 148, 117, 198, 169, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 219, 187, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 178, 220, 133, 222, 143, 220, 133, 35, 35, 219, 171, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 182, 35, 219, 189, 222, 143, 219, 180, 219, 170, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ siojek værzeʃ. futbɑl. xɑredʒi. emɑrɑte dobej mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme hæzfi emɑrɑte æræbi mottæhede mosum be dʒɑme ræise dolæt, emʃæb slæʃ jekʃænbe slæʃ qorʔe keʃi mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz dobej, dær mosɑbeqɑte futbɑle dʒɑme hæzfi fæsle do hezɑro o hæʃt do hezɑro o noh emɑrɑt dær mærhælee noxost, bistohæʃt tim dær liɡ hɑje dæstee ævvæl væ dovvom hozur xɑhænd dɑʃt. tim hɑje futbɑle ælʃæbɑb væ ælæhli qæhremɑnɑne fæsle ɡozæʃte liɡe dæstee ævvæl væ dʒɑme hæzfi æz mærhæle dovvome in mosɑbeqɑt be bæqije tim hɑ xɑhænd pejvæst. mærhæle noxoste mosɑbeqɑte dʒɑme hæzfi dær ruzhɑje noh væ dæh ɑbɑn mɑh ɑjænde, mærhælee dovvom dær ruzhɑje hæʃt væ noh ɑzær mɑh væ mærhælee næhɑi niz ævɑxere færværdin mɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt dær ʃæhre æbuzæbi pɑjtæxte in keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mærɑseme qorʔe keʃi in mosɑbeqɑt bɑ hozure mohæmmæde xælæfɑne ælræmisi ræise fedrɑsijone futbɑle emɑrɑte æræbi mottæhede væ bærxi æz mæsʔulɑn væ rusɑje bɑʃɡɑhhɑje in keʃvær ændʒɑm mi ʃævæd. xɑværæm setɑresetɑre e sisæd setɑresetɑre e jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek ʃomɑre pɑnsædo siojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhose tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/31\nورزش.فوتبال .خارجی .امارات\nدوبی - مسابقات فوتبال جام حذفی امارات عربی متحده موسوم به جام رئیس\nدولت، امشب/یکشنبه/ قرعه کشی می شود. به گزارش خبرنگار ایرنا از دوبی، در مسابقات فوتبال جام حذفی فصل 2008 -\n 2009 امارات در مرحله نخست، 28 تیم در لیگ های دسته اول و دوم حضور\nخواهند داشت.تیم های فوتبال الشباب و الاهلی قهرمانان فصل گذشته لیگ دسته اول و جام\nحذفی از مرحله دوم این مسابقات به بقیه تیم ها خواهند پیوست.مرحله نخست مسابقات جام حذفی در روزهای 9 و 10 آبان ماه آینده، مرحله دوم\n در روزهای 8 و 9 آذر ماه و مرحله نهایی نیز اواخر فروردین ماه سال 88 در\n شهر ابوظبی پایتخت این کشور برگزار خواهد شد.مراسم قرعه کشی این مسابقات با حضور محمد خلفان الرمیثی رئیس فدراسیون\nفوتبال امارات عربی متحده و برخی از مسوولان و روسای باشگاههای این کشور\nانجام می شود.خاورم ** 300 ** 1651\nشماره 531 ساعت 14:53 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, time futbɑle bɑrselonɑ dær hɑli færdɑ ʃæb tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær dure ræft æz mærhæle nimenæhɑi dʒɑme hæzfi espɑnijɑ be mæsɑfe sojɑ mirævæd ke runɑld kumɑn bærɑje in bɑzi hæssɑs, se bɑzikone xod jæʔni mirɑlæm piɑnitʃ, mɑrtin bærijætvit væ særdʒiniv dest rɑ be dælile mæsdumijæt dær extijɑr næxɑhæd dɑʃt. dest ke æz mɑh ʒɑnvije bɑ mæsdumijæti æz nɑhije keʃɑle rɑn pɑj rɑste xod dæstvæpænædʒee nærm mikonæd, bɑ eʔlɑme bɑʃɡɑh bɑrselonɑ piʃræfte u dær rævænde rikɑveri zæmɑne bɑzɡæʃtæʃ be mæjɑdin rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. hæmtʃenin piɑnitʃ væ bærijætvit ke hær do dær dʒærijɑne bærtæri bɑrselonɑ moqɑbele reɑle betis dotʃɑre ɑsibe dideɡi ʃodænd, bær æsɑse eʔlɑme bɑʃɡɑh bɑrselonɑ, be tærtib dotʃɑre dærd æz nɑhije pɑj tʃæp væ keʃideɡi æzole ʃodeænd væ in do hæm rævænde rikɑveriʃɑn zæmɑne bɑzɡæʃte ɑnhɑ be mostætile sæbz rɑ moʃæxxæs xɑhæd kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، تیم فوتبال بارسلونا در حالی فردا شب (چهارشنبه) در دور رفت از مرحله نیمه‌نهایی جام حذفی اسپانیا به مصاف سویا می‌رود که رونالد کومان برای این بازی حساس، سه بازیکن خود یعنی میرالم پیانیچ، مارتین بریت‌ویت و سرجینیو دِست را به دلیل مصدومیت در اختیار نخواهد داشت.دِست که از ماه ژانویه با مصدومیتی از ناحیه کشاله ران پای راست خود دست‌وپنجه نرم می‌کند، با اعلام باشگاه بارسلونا پیشرفت او در روند ریکاوری زمان بازگشتش به میادین را مشخص خواهد کرد.همچنین پیانیچ و بریت‌ویت که هر دو در جریان برتری بارسلونا مقابل رئال بتیس دچار آسیب دیدگی شدند، بر اساس اعلام باشگاه بارسلونا، به ترتیب دچار درد از ناحیه پای چپ و کشیدگی عضله شده‌اند و این دو هم روند ریکاوری‌شان زمان بازگشت آنها به مستطیل سبز را مشخص خواهد کرد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "æmɑ bɑ estefɑde æz næhɑl hɑje pejvændi, mi tævɑn bɑqe jeknævɑxt væ jekdæsti rɑ æz næzære ærqɑm ehdɑs kærd væ bɑ be kɑrɡiri ræveʃ hɑje sæhihe bɑqdɑri, zemne kɑheʃe hæzine hɑje tolid, mæhsule mærqub væ bɑkifijæti rɑ rævɑne bɑzɑr kærd. moʔɑven behbude ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : dirbɑrdehi æz moʃkelɑte omde ɡerdukɑrɑne mæhsub mi ʃævæd. æjjube irɑni fɑm dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, æfzud : tolide ɡerduje pejvændi be dælile kæm budæne dærsæde ɡirɑi pejvænde næsæbte be sɑjere deræxtɑne mive væ nijɑz be ræʔɑjæte osule fænni bærɑje æfzɑjeʃe ɡirɑi pejvænde piʃræfte kæmi dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be ʃærɑjete pejvænde ɡerdu tæʃrih kærd : bærɑje tolide næhɑle pejvændi xub entexɑbe ɡerduje mɑdæri, ræveʃe pijundzæni monɑseb, ræʔɑjæte zæmɑne monɑsebe pijundzæni, entexɑbe pɑje væ pejvændæke monɑseb besijɑr mohem æst. irɑni fɑm æz ettelɑʔɑte kæme tolidkonændeɡɑne ɡerdu æz næhɑle pejvændi edɑme dɑd : bɑqdɑrɑn væ tolidkonændeɡɑne næhɑle ettelɑʔɑte kæmi æz mæzɑjɑje tolide næhɑle pejvændi ɡerdu dɑrænd. moʔɑvene behbude ɡiɑhi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jɑdɑvær ʃod : kɑʃte jek ræqæme ʃɑxes dær bɑqe ɡerdu, æmæliɑte mekɑnize dɑʃt væ bærdɑʃte ɑn rɑ emkɑnpæzir væ sɑderɑte mæhsul rɑ færɑhæm mi sɑzæd. irɑni fɑm tæʔkid kærd : bɑ estefɑde æz næhɑl hɑje pejvændi ɡerdu emkɑne sɑderɑte mæhsul be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni mæhjjɑ mi ʃævæd. modire bɑqbɑni sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : mæhjjɑ ʃodæne æmæliɑte mekɑnize væ mɑʃini dær bɑqɑte ɡerdu puʃide ʃode æz næhɑl hɑje pejvændi ɡerdu rɑ bɑjæd æz mæhɑsene næhɑl hɑje pejvændi ɡerdu bedɑnim. sæʔdɑle eskændæri æfzud : kɑheʃe hæzine hɑje tolid væ æfzɑjeʃe dærɑmæde ɡerdu kɑrɑn rɑ mi tævɑnim æz mæzɑjɑje estefɑde æz næhɑl hɑje pejvændi ɡerduje qælæmdɑd konim. vej bɑ eʃɑre ʔi be mæzɑjɑje bæhre ɡiri æz næhɑl hɑje pejvændi tæʃrih kærd : kɑrʃenɑsɑne bɑqbɑni næhɑle pejvændi ɡerdu rɑ dær æfzɑjeʃe mizɑne mæhsul væ hɑsele mæhsuli bɑkifejjæt dæxil mi dɑnænd. eskændæri edɑme dɑd : bæhre ɡiri æz mɑʃine ɑlɑt, kɑheʃe moʃkelɑte æmæliɑt dɑʃt væ bærdɑʃt rɑ dær in bɑqɑt dær pej xɑhæd dɑʃt. modire bɑqbɑni sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ ærzɑvær dɑnestæne in ɡerɑjeʃ æz keʃɑværzi jɑdɑvær ʃod : bɑqbɑni jeki æz ræveʃ hɑje moʔæsser dær tæhævvole eqtesɑdi, æfzɑjeʃe dærɑmæde ærzi æz tæriqe sɑderɑte qejrenæftist væ bɑqdɑrɑn dær zæmine sɑderɑt næqʃe mæhæmi rɑ ifɑ mi konænd. eskændæri zemne bæjɑne moʃkelɑte omde ɡerdukɑrɑn dær keʃvær tæʔkid kærd : æmælkærde pɑjin, sæxti æmæliɑt dɑʃt væ bærdɑʃt, pɑjin budæne kejfijæte mæhsul væ bɑlɑ budæne hæzine tolid æz omde tærin moʃkelɑte tolide ɡerdu dær bɑqɑte ɡerduje keʃvær æst. kɑrʃenɑse mæsʔule toseʔe bɑqɑte sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ ezʔɑn dɑʃt : be dælile vodʒude tænævvoʔe ziɑde deræxtɑn dær jek bɑq, entexɑbe behtærin deræxte bɑq be onvɑne mænbæʔe tolide bæzr nemi tævɑnæd rɑhi monɑseb væ motmæʔen bærɑje ehdɑse bɑq hɑje dʒædid tælæqqi ʃævæd. mæsʔude dʒæʔfærneʒɑd æfzud : dær jek hektɑr xæzɑne hodud sæd hezɑr bæzr kɑʃte mi ʃævæd tɑ pændʒɑh ʃæst hezɑr æsle næhɑl tolid ʃævæd. vej tæʃrih kærd : ræveʃe pejvænde behtærin rɑh tæksire qejredʒensi dær ɡerdu æst. dʒæʔfærneʒɑd edɑme dɑd : sɑjere ræveʃ hɑje tæksire rujeʃi mesle qælæme zædæn, xɑbɑnidæn væ rize ezdijɑdi kæmtær bɑ movæffæqijæte hæmrɑh bude væ be suræte tedʒɑri motedɑvel næʃode ænd. kɑrʃenɑs mæsʔule toseʔe bɑqɑte sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi jɑdɑvær ʃod : mæhdude dæmɑi monɑseb bærɑje pejvænde ɡerdu bejne bist si dærædʒe bude ke in dæmɑ bɑjæd be moddæte tʃɑhɑr hæfte færɑhæm ʃævæd tɑ biʃtærin ɡirɑi pejvænd hɑsel ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be mizɑne rætubæte monɑseb bærɑje dʒuʃ xordæne pejvænd, ezhɑr kærd : mizɑne rætubæte morede nijɑze mohit bærɑje dʒuʃ xordæne pejvænde bi tʃehelopændʒ ʃæst dærsæd æst. dʒæʔfærneʒɑd æz tæʔsire kæm væ jɑ zjɑd budæne rætubæte xɑk ɡoft væ tæʔkid kærd : æɡær rætubæte xɑke xejli zjɑd bɑʃæd, dɑne hɑje ɡerdu puside væ fɑsed mi ʃævænd væ æɡær rætubæte xejli kæm bɑʃæd, rujeʃe dɑne be tæxir mi oftæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, æfzɑjeʃe mæhsul væ bɑ dærnæzær ɡereftæne kejfijæte bɑlɑje mæhsule tolidi sɑderɑt be bɑzɑrhɑje dʒæhɑni rɑ nej tævɑn æz mohemme tærin mæzɑjɑje ɡerduje pejvændi qælæmdɑd konim. ɡozɑreʃ : æmir mæsʔude tɑjefe soltɑnxɑni", "text": " امّا با استفاده از نهال های پیوندی، می توان باغ یکنواخت و یکدستی را از نظر ارقام احداث کرد و با به کارگیری روش های صحیح باغداری، ضمن کاهش هزینه های تولید، محصول مرغوب و باکیفیّتی را روانه بازار کرد. معاون بهبود گیاهی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی گفت: دیرباردهی از مشکلات عمده گردوکاران محسوب می شود. ایوب ایرانی فام در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه آذربایجان شرقی، افزود: تولید گردوی پیوندی به دلیل کم بودن درصد گیرایی پیوند نسبت به سایر درختان میوه و نیاز به رعایت اصول فنّی برای افزایش گیرایی پیوند پیشرفت کمی داشته است. وی با اشاره به شرایط پیوند گردو تشریح کرد: برای تولید نهال پیوندی خوب انتخاب گردوی مادری، روش پیوندزنی مناسب، رعایت زمان مناسب پیوندزنی، انتخاب پایه و پیوندک مناسب بسیار مهم است. ایرانی فام از اطلاعات کم تولیدکنندگان گردو از نهال پیوندی ادامه داد: باغداران و تولیدکنندگان نهال اطلاعات کمی از مزایای تولید نهال پیوندی گردو دارند. معاون بهبود گیاهی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی یادآور شد: کاشت یک رقم شاخص در باغ گردو، عملیات مکانیزه داشت و برداشت آن را امکانپذیر و صادرات محصول را فراهم می سازد. ایرانی فام تاکید کرد: با استفاده از نهال های پیوندی گردو امکان صادرات محصول به بازارهای جهانی مهیّا می شود. مدیر باغبانی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی به خبرنگار ایسنا گفت: مهیّا شدن عملیات مکانیزه و ماشینی در باغات گردو پوشیده شده از نهال های پیوندی گردو را باید از محاسن نهال های پیوندی گردو بدانیم. سعداله اسکندری افزود: کاهش هزینه های تولید و افزایش درآمد گردو کاران را می توانیم از مزایای استفاده از نهال های پیوندی گردو قلمداد کنیم. وی با اشاره ای به مزایای بهره گیری از نهال های پیوندی تشریح کرد: کارشناسان باغبانی نهال پیوندی گردو را در افزایش میزان محصول و حاصل محصولی باکیفِیّت دخیل می دانند. اسکندری ادامه داد: بهره گیری از ماشین آلات، کاهش مشکلات عملیات داشت و برداشت را در این باغات در پی خواهد داشت. مدیر باغبانی سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی با ارزآور دانستن این گرایش از کشاورزی یادآور شد: باغبانی یکی از روش های موثر در تحول اقتصادی، افزایش درآمد ارزی از طریق صادرات غیرنفتی است و باغداران در زمینه صادرات نقش مهمّی را ایفا می کنند. اسکندری ضمن بیان مشکلات عمده گردوکاران در کشور تاکید کرد: عملکرد پایین، سختی عملیات داشت و برداشت، پایین بودن کیفیّت محصول و بالا بودن هزینه تولید از عمده ترین مشکلات تولید گردو در باغات گردوی کشور است. کارشناس مسئول توسعه باغات سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی در گفتگو با خبرنگار ایسنا اذعان داشت: به دلیل وجود تنوع زیاد درختان در یک باغ، انتخاب بهترین درخت باغ به عنوان منبع تولید بذر نمی تواند راهی مناسب و مطمئن برای احداث باغ های جدید تلقّی شود. مسعود جعفرنژاد افزود: در یک هکتار خزانه حدود 100 هزار بذر کاشته می شود تا 50-60 هزار اصله نهال تولید شود. وی تشریح کرد: روش پیوند بهترین راه تکثیر غیرجنسی در گردو است. جعفرنژاد ادامه داد: سایر روش های تکثیر رویشی مثل قلمه زدن، خوابانیدن و ریز ازدیادی کمتر با موفقیت همراه بوده و به صورت تجاری متداول نشده اند. کارشناس مسئول توسعه باغات سازمان جهاد کشاورزی آذربایجان شرقی یادآور شد: محدوده دمایی مناسب برای پیوند گردو بین20-30 درجه بوده که این دما باید به مدت چهار هفته فراهم شود تا بیشترین گیرایی پیوند حاصل شود. وی با اشاره به میزان رطوبت مناسب برای جوش خوردن پیوند، اظهار کرد: میزان رطوبت مورد نیاز محیط برای جوش خوردن پیوند بی 45-60 درصد است. جعفرنژاد از تاثیر کم و یا زیاد بودن رطوبت خاک گفت و تاکید کرد: اگر رطوبت خاک خیلی زیاد باشد، دانه های گردو پوسیده و فاسد می شوند و اگر رطوبت خیلی کم باشد، رویش دانه به تاخیر می افتد. بر اساس این گزارش، افزایش محصول و با درنظر گرفتن کیفیّت بالای محصول تولیدی صادرات به بازارهای جهانی را نی توان از مهم ترین مزایای گردوی پیوندی قلمداد کنیم.گزارش: امیر مسعود طایفه سلطانخانی " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 112, 204, 148, 35, 101, 204, 148, 35, 104,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 170, 220, 136, 220, 148, 219, 170, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 132, 219, 170, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 137, 220, 138, 219, 170, 220, 135, 35, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ræzmɑjeʃe bozorɡe ɑʃurɑiɑn sepɑh sistɑn væ bælutʃestɑn hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni væ bɑ hozure hæftɑdonoh ɡærdɑne bejte olmoqæddæs, bistotʃɑhɑr ɡærdɑne kosær, noh ɡærdɑne emɑm æli ejnpærɑntezbæste, nuzdæh ɡærdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ jek ɡærdɑne fɑtehin ɑqɑze bekɑr kærd. in ræzmɑjeʃ bɑ ræmze æmæliɑti jɑ æbɑʔæbdellɑh hosejn ejn pærɑntezbæste tævæssote særdɑr æmɑn ællɑh ɡæʃtɑsbi færmɑndeh sepɑh sælmɑn dære zɑhedɑn eʔlɑm væ dær særɑsære ostɑn kɑræʃ rɑ ɑqɑz kærd. færmɑndeh sepɑh sælmɑn dær in mærɑsem bɑ bæjɑne inke ʃoʔɑre in ræzmɑjeʃ bæsidʒ, æmnijæt væ eqtedɑr æst ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑrim dær æjjjɑme mæhræm betævɑnim bɑ hemmæt, tælɑʃ væ dʒeddijæt dær kenɑr hæm æmnijæt, eqtedɑr væ mæmurijæti ke dær hoze sistɑn væ bælutʃestɑn væ dʒonube ʃærqe keʃvær dɑrim rɑ edʒrɑ konim. ɡæʃtɑsbi edɑme dɑd : enqelɑb, hærekæt, eqtedɑr væ ærzeʃhɑje dini væ hær ɑntʃe rɑ ke dɑrim mædjune xune bæsidʒiɑne ɡomnɑmi hæstim ke dær tule tʃehel sɑle enqelɑbe eslɑmi næqʃe ɑfærini kærde ænd. vej bɑ bæjɑne inke æmnijæte hɑkem dær ostɑn dær ɡeroje xune ʃæhidɑn æst xɑterneʃɑn kærd : jeki æz eqdɑmɑte mofid væ ærzeʃmænd ke dær tule mæmurijæte sepɑh pɑsdɑrɑn dær hoze dʒonube ʃærq dɑʃte im in bude ke bɑ væhdæt væ ensedʒɑme qovɑje mosællæh tævɑneste im hæme tælɑʃ hɑje doʃmæn rɑ dær in mæntæqe næqʃe berɑb konim. be ɡofte vej ræmze movæffæqijæte mærdome sistɑn væ bælutʃestɑn dær bærɑbære doʃmænɑne væhdæt, ensedʒɑm, bærɑdæri væ tævækkol be xodɑ dær hæme omurɑt bude æst. vej bɑ eʃɑre be inke qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh mæsʔulijæte æmnijæte tʃɑhɑr ostɑn rɑ dær dʒonube ʃærqe keʃvær bær ohde dɑræd æfzud : hær eqdɑm væ bærnɑme ʔi dær hoze mæmurijæti dʒonube ʃærqe keʃvær bɑjæd bɑ hæmɑhænɡi qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh ændʒɑm ʃævæd. ɡæʃtɑsbi bæjɑn kærd : sepɑh sælmɑne sistɑn væ bælutʃestɑne ke jeki æz bɑzvɑne qodrætmænde qærɑrɡɑh qodse dʒonube ʃærqe keʃvær be ʃomɑr mirævæd bɑ hæme tævɑn væ zærfijæt dær dʒɑj dʒɑj ostɑn næqʃe pæræræneɡi ifɑ kærde æst. færmɑndeh sepɑh sælmɑn ɡoft : dʒɑj xorsændi dɑræd ke sepɑh sælmɑne sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ eftexɑr dær bejne siodo rædde sepɑh be onvɑne sepɑh æmæliɑti bærtær moʔærrefi ʃode æst ke in eftexɑr rɑ mædjune hemɑjæt væ dʒeddijæte færzændɑne rɑstine sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi hæstim. vej onvɑn kærd : jeki æz tofiqɑte sepɑh sælmɑn hemɑjæt væ hozure bæsidʒiɑn dær kenɑr sɑjere ræzmændeɡɑne qærɑrɡɑh qodse niruje zæmini sepɑh dær ræzmɑjeʃe ɑʃurɑiɑn æst ke ʔomidvɑrim hozure dʒæmʔijæte si hezɑr næfæri ɑhɑde bæsidʒ dær dʒɑj dʒɑj ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn dær kenɑr qærɑrɡɑhhɑje æmæliɑti komæke bozorɡi be æmnijæt dær ruzhɑje tɑsuʔɑ væ ɑʃurɑje hosejni dɑʃte bɑʃæd. vej hefze dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi motenɑseb bɑ ʃærɑjete mæntæqe væ komæk be piʃræfte ɑn, dʒoloɡiri æz tæhærrokɑte doʃmæn, tæqvijæte ruhije væ erɑde mærdom æz nezɑme eslɑmi, mɑʔjus sɑzi doʃmæn væ tæqire rujkærde ɑn, tæqvijæte ruhije niruhɑje æmæl konænde dær ræzmɑjeʃe væ ɑmɑdeɡi bærɑje dʒænɡ rɑ æz dʒomle æhdɑfe ræzmɑjeʃe bozorɡe ɑʃurɑiɑne sepɑh sælmɑne sistɑn væ bælutʃestɑn onvɑn kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش  از ، رزمایش بزرگ عاشورائیان سپاه سیستان و بلوچستان همزمان با تاسوعای حسینی و با حضور 79 گردان بیت المقدس، 24 گردان کوثر، 9 گردان امام علی(ع)، 19 گردان امام حسین(ع) و یک گردان فاتحین آغاز به‌کار کرد.این رزمایش با رمز عملیاتی یا اباعبدالله حسین(ع) توسط سردار امان الله گشتاسبی فرمانده سپاه سلمان در زاهدان اعلام و در سراسر استان کارش را آغاز کرد.فرمانده سپاه سلمان در این مراسم با بیان اینکه  شعار این رزمایش بسیج، امنیت و اقتدار است اظهار داشت: امیدواریم در ایام محرم بتوانیم با همت، تلاش و جدیت در کنار هم امنیت، اقتدار و ماموریتی که در حوزه سیستان و بلوچستان و جنوب شرق کشور داریم را اجرا کنیم.گشتاسبی ادامه داد: انقلاب، حرکت، اقتدار و ارزش‌های دینی و هر آنچه را که داریم مدیون خون بسیجیان گمنامی هستیم که در طول 40 سال انقلاب اسلامی نقش آفرینی کرده اند.وی با بیان اینکه امنیت حاکم در استان در گرو خون شهیدان است خاطرنشان کرد: یکی از اقدامات مفید و ارزشمند که در طول ماموریت سپاه پاسداران در حوزه جنوب شرق داشته ایم این بوده که با وحدت و انسجام قوای مسلح توانسته ایم همه تلاش های دشمن را در این منطقه نقش برآب کنیم.به گفته وی رمز موفقیت مردم سیستان و بلوچستان در برابر دشمنان وحدت، انسجام، برادری و توکل به خدا در همه امورات بوده است.وی با اشاره به اینکه قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه مسئولیت امنیت 4 استان را در جنوب شرق کشور بر عهده دارد افزود: هر اقدام و برنامه ای در حوزه ماموریتی جنوب شرق کشور باید با هماهنگی قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه انجام شود.گشتاسبی بیان کرد: سپاه سلمان سیستان و بلوچستان که یکی از بازوان قدرتمند قرارگاه قدس جنوب شرق کشور به شمار می‌رود با همه توان و ظرفیت در جای جای استان نقش پررنگی ایفا کرده است.فرمانده سپاه سلمان گفت: جای خرسندی دارد که سپاه سلمان سیستان و بلوچستان با افتخار در بین 32 رده سپاه به عنوان سپاه عملیاتی برتر معرفی شده است که این افتخار را مدیون حمایت و جدیت فرزندان راستین سپاه پاسداران انقلاب اسلامی هستیم.وی عنوان کرد: یکی از توفیقات سپاه سلمان حمایت و حضور بسیجیان در کنار سایر رزمندگان قرارگاه قدس نیروی زمینی سپاه در رزمایش عاشورائیان است که امیدواریم حضور جمعیت 30 هزار نفری آحاد بسیج در جای جای استان سیستان و بلوچستان در کنار قرارگاه‌های عملیاتی کمک بزرگی به امنیت در روزهای تاسوعا و عاشورای حسینی داشته باشد.وی حفظ دستاوردهای انقلاب اسلامی متناسب با شرایط منطقه و کمک به پیشرفت آن، جلوگیری از تحرکات دشمن، تقویت روحیه و اراده مردم از نظام اسلامی، مایوس سازی دشمن و تغییر رویکرد آن، تقویت روحیه نیروهای عمل کننده در رزمایش و آمادگی برای جنگ را از جمله اهداف رزمایش بزرگ عاشورائیان سپاه سلمان سیستان و بلوچستان عنوان کرد.انتهای پیام/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 197, 163, 197, 163, 219, 170, 219, 181, 197, 163, 219, 143, 197, 163, 219, 180, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 219, 171, 219, 181...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, extelɑl dær hesse bujeeɑi væ tʃæʃɑi jeki æz ælɑʔem væ ævɑreze ebtelɑ be viruse koronɑ dær bærxi æfrɑd æst, ke mitævɑnæd tɑ moddæthɑ edɑme dɑʃte bɑʃæd væ serfæn bɑ behbude bimɑri, in hes bærnemiɡærdæd. dær in rɑbete pezeʃke omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ɡoft : æz dæst dɑdæne hesse bujeeɑi be dælɑjele moxtælefi mɑnænde ɑlerʒi fæsli, ɑlzɑjmer, eltehɑbe mozmene bini væ estefɑde æz bærxi dɑruhɑ, be vodʒud mi ɑjæd ke æknun koronɑ be in liste ezɑfe ʃode æst. soltɑni æfzud : tebqee næzære mohæqqeqɑn, viruse koronɑ bɑʔese idʒɑde eltehɑb dær noronhɑje hessi dær bini miʃævæd væ bedin tærtib extelɑli dær tævɑnɑi sellulhɑje æsæbi dær enteqɑle ettelɑʔɑte bu be mæqz idʒɑd miʃævæd. vej zemne tæʔkid bær inke omdætæn in extelɑl dær bimɑrɑn bɑ forme xæfif væ motevæssete koronɑ idʒɑd miʃævæd, edɑme dɑd : ælbætte xoʃbæxtɑne sellulhɑje ɑsib dide æsæbe bujeeɑi qɑbele bɑzsɑzist væ æz dæst dɑdæne bujeeɑi, dɑemi nist. soltɑni bɑ eʃɑre be inke moddæte zæmɑne bɑzsɑzi in sellulhɑe nɑmæʔlum æst, tæsrih kærd : æz bejn ræftæne hesse bujeeɑi væ tʃæʃɑi bæʔd æz ʔofunæte virusi, æqlæb bæʔd æz tʃændruz behbud mijɑbæd, æmmɑ momken æst dær bærxi mævɑrede tulɑnitær ʃode væ æz tʃænd mɑh tɑ jek sɑl jɑ biʃtær edɑme jɑbæd. in pezeʃke omumi zemne eʃɑre be tæʔsire in extelɑl bær kejfijæte zendeɡi, ezhɑr kærd : bærɑje sorʔæt bæxʃidæn be behbud, mitævɑn tæmrine bujeeɑi jɑ tævɑnbæxʃi bujeeɑi rɑ ændʒɑm dɑd ke bɑʔese æfzɑjeʃe hæssɑsijæt be bu miʃævæd væ mitævɑnæd komæk konænde bɑʃæd. soltɑni edɑme dɑd : dær in ræveʃ, bimɑre tʃɑhɑr bu æz qæbile mixæk, okɑliptus, limu væ ɡole roz rɑ be moddæte dæh tɑ pɑnzdæh sɑnihe do bɑr dær ruz, tej se mɑh bu mikonæd, hæmtʃenin boxor bɑ ɑbe dɑq tænhɑ jɑ be hæmrɑhe do qætre osɑre okɑliptus niz mitævɑnæd moʔæsser bɑʃæd. pezeʃke omumi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki hormozɡɑn tæʔkid kærd : bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke estefɑde æz osɑrehɑje roqæni mɑnænde okɑliptus bærɑje xɑnomhɑje bɑrdɑr, ʃirdeh væ hæmtʃenin kudækɑn zire se sɑle mæmnuʔ æst. vej dær xosuse rɑh diɡær behbude in extelɑl, tæsrih kærd : bɑzɑmuzi bujeeɑi jæʔni tælɑʃ bærɑje tæhrike tædɑʔie buhɑje xɑs dær hɑfeze æst ke mitævɑnæd dær behbude in extelɑl, komæk konænde bɑʃæd. soltɑni edɑme dɑd : bærɑje in kɑre bimɑr bɑjæd pændʒ mɑdee rɑjehedɑr rɑ ke bujeeʃɑn rɑ dust dɑræd, mesle dɑrtʃin, ɑviʃæn, vɑnil væ qæhve rɑ entexɑb kærde væ dobɑr dær ruz bærɑje pændʒ tɑ dæh dæqiqe ɑnhɑ rɑ bu konæd. in pezeʃke omumi dær rɑbete bɑ tæʔsire værzeʃ bær in extelɑl ɡoft : be ɡofte mohæqqeqɑn, værzeʃ bɑ æfzɑjeʃe dʒærijɑne xun væ behbude æmælkærde orɡɑnhɑje bædæn ruje hesse bujeeɑi niz tæʔsire mosbæti ɡozɑʃte væ æz ɑn hefɑzæt mikonæd. soltɑni pirɑmune ræveʃhɑje moʔæssere diɡær tæsrih kærd : æz rɑhkɑrhɑje diɡæri ke mitævɑnæd dær rævænde behbudi moʔæsser bɑʃæd, mitævɑn be ædæme estefɑde æz tʃojændehɑje dɑrɑje kolor, dɑʃtæne jek reʒime qæzɑi moteʔɑdel væ motenævveʔ, estefɑde æz piɑze xɑm, ʃosteʃu væ tæmiz neɡæhdɑʃtæne bini væ dud kærdæne espænd be hæmrɑh kondor, eʃɑre kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo ʃæstohæʃt slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، اختلال در حس بویایی و چشایی یکی از علائم و عوارض ابتلا به ویروس کرونا در برخی افراد است، که می‌تواند تا مدت‌ها ادامه داشته باشد و صرفا با بهبود بیماری، این حس برنمی‌گردد.در این رابطه پزشک عمومی دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم گفت: از دست دادن حس بویایی به دلایل مختلفی مانند آلرژی فصلی، آلزایمر، التهاب مزمن بینی و استفاده از برخی داروها، به وجود می‌آید که اکنون کرونا به این لیست اضافه شده است.سلطانی افزود: طبق نظر محققان، ویروس کرونا باعث ایجاد التهاب در نورون‌های حسی در بینی می‌شود و بدین ترتیب اختلالی در توانایی سلول‌های عصبی در انتقال اطلاعات بو به مغز ایجاد می‌شود.وی ضمن تاکید بر اینکه عمدتا این اختلال در بیماران با فرم خفیف و متوسط کرونا ایجاد می‌شود، ادامه داد: البته خوشبختانه سلول‌های آسیب دیده عصب بویایی قابل بازسازی است و از دست دادن بویایی، دائمی نیست.سلطانی با اشاره به اینکه مدت زمان بازسازی این سلول‌ها نامعلوم است، تصریح کرد: از بین رفتن حس بویایی و چشایی بعد از عفونت ویروسی، اغلب بعد از چندروز بهبود می‌یابد، اما ممکن است در برخی موارد طولانی‌تر شده و از چند ماه تا یک سال یا بیشتر ادامه یابد.این پزشک عمومی ضمن اشاره به تاثیر این اختلال بر کیفیت زندگی، اظهار کرد: برای سرعت بخشیدن به بهبود، می‌توان تمرین بویایی یا توانبخشی بویایی را انجام داد که باعث افزایش حساسیت به بو می‌شود و می‌تواند کمک کننده باشد.سلطانی ادامه داد: در این روش، بیمار چهار بو از قبیل میخک، اکالیپتوس، لیمو و گل رز را به مدت 10 تا 15 ثانیه دو بار در روز، طی سه ماه بو می‌کند، همچنین بخور با آب داغ تنها یا به همراه دو قطره عصاره اکالیپتوس نیز می‌تواند موثر باشد.پزشک عمومی دانشگاه علوم پزشکی هرمزگان تاکید کرد: باید توجه داشت که استفاده از عصاره‌های روغنی مانند اکالیپتوس برای خانم‌های باردار، شیرده و همچنین کودکان زیر سه سال ممنوع است.وی در خصوص راه دیگر بهبود این اختلال، تصریح کرد: بازآموزی بویایی یعنی تلاش برای تحریک تداعی‌ بوهای خاص در حافظه است که می‌تواند در بهبود این اختلال، کمک کننده باشد.سلطانی ادامه داد: برای این کار بیمار باید پنج ماده رایحه‌دار را که بوی‌شان را دوست دارد، مثل دارچین، آویشن، وانیل و قهوه را انتخاب کرده و دوبار در روز برای پنج تا ده دقیقه آنها را بو کند.این پزشک عمومی در رابطه با تاثیر ورزش بر این اختلال گفت: به گفته محققان، ورزش با افزایش جریان خون و بهبود عملکرد ارگان‌های بدن روی حس بویایی نیز تاثیر مثبتی گذاشته و از آن حفاظت می‌کند.سلطانی پیرامون روش‌های موثر دیگر تصریح کرد: از راهکارهای دیگری که می‌تواند در روند بهبودی موثر باشد، می‌توان به عدم استفاده از شوینده‌های دارای کلر، داشتن یک رژیم غذایی متعادل و متنوع، استفاده از پیاز خام، شستشو و تمیز نگه‌داشتن بینی و دود کردن اسپند به همراه کندر، اشاره کرد.انتهای پیام/868/ز" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, 219, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz xæbærnɑme dɑneʃdʒujɑne irɑn bɑqeri lænkærɑni dær ebtedɑje in bærnɑme ɡoft : boni omæjje væqti ruje kɑr ɑmædænd, mæbɑhesse tohidi rɑ rævɑdʒ dɑdænd væ miɡoftænd hær tʃe mi xɑhid dærbɑre mæbɑhesse tohid bæhs konid æmmɑ væqti miɡoftænd ʃerk tʃist? dʒoloje moʔærrefi ʃerk rɑ mi ɡereftænd. pæjɑmbær færmudænd væqti mærdom ʃerk rɑ næfemænd tæhte hɑkemijæte zolm qærɑr mi ɡirænd væ imɑn bærɑjeʃɑn mæfhum nemi ʃævæd. vej dær edɑme æfzud : kɑrhɑi ke mɑ ændʒɑm midæhim dær qɑlebist ke diɡærɑn ɑn rɑ ændʒɑm midæhænd væ tæfɑvot dær eddeʔɑje eslɑmijæt æst. æɡær kæsi bexɑhæd æhdɑfe enqelɑbe eslɑmi pejɡiri konæd nemitævɑnæd æz ræveʃhɑje moʃrekin væ ræveʃhɑje qærbi væ sekulɑri estefɑde konæd væ bɑjæd æz ræveʃhɑje xod estefɑde konæd. soxænɡuje dʒebhe pɑjdɑri dær rɑbete bɑ bidɑri eslɑmi ɡoft : bidɑri eslɑmi ruz be ruze dʒelveɡæri biʃtæri dɑræd væ noqte elhɑm bæxʃe ɑn, dʒomhuri eslɑmist væ æɡær neɡɑhe motæfɑvet rɑ dʒelveɡær nækonim. diɡærɑn niz mɑ rɑ motæfɑvet nemibinænd. vorude mɑ be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æɡær mɑnænde vorude sekulɑr bɑʃæd bæqije niz rɑh xod rɑ ɡom mikonænd æmmɑ æɡær motæfɑvet bɑʃim næqʃe elhɑm bæxʃi dɑrim. vej zemne tæʔkid bær hozure moʔmenɑne dær entexɑbɑt ɡoft : mæslæhæte bɑlɑtær hefze nezɑm væ eqtedɑre nezɑm æst væ in næbɑʃæd ke bærɑje kæsbe korsi hærkɑri rɑ ændʒɑm dæhænd. bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim jeki æz jɑri hɑje xodɑvænd, hozure hæddeæksæri mærdom dær sæhne æst væ in tæfɑvote konænde æst. dær keʃvær hɑje orupɑi mi binim ke donbɑle in hæstænd ke mærdom be pɑj sænduqe ræʔj nærævænd væli dʒomhuri eslɑmi irɑn, in rɑ mi xɑhæd ke mærdom be pɑj sænduqe ræʔj berævænd væ særneveʃte xod rɑ ræqæm bezænænd væ mædʒlese motæfɑveti rɑ idʒɑd konænd. æɡær qejre in bɑʃæd neʃɑn mi dæhæd ke eslɑm rɑ dærpiʃe næɡerefteim. tebqee ɡofte ræhbæri mærdom bɑjæd be pɑj sænduqe ræʔj berævænd væ ɡoruhhɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi komæke dæhænde bɑʃænd. bɑqeri lænkærɑni dær morede tæʔine kɑndidɑhɑ tʃenin ɡoft : æɡær kæsi ɡoft næzærsændʒi mikonim væ ræʔj hær ʃæxs ke biʃtær bud vej entexɑb miʃævæd væ in bɑ ɡoftemɑne eslɑmi jeksɑn nist væ ɡoftemɑne enqelɑbe eslɑmi in æst ke næmɑjændee æslæh tæʔin ʃævæd væ mærdome vej rɑ beʃenɑsænd, tʃe ræʔj dæhænd væ tʃe ræʔj nædæhænd. ettefɑqe mohem ke dær hɑle roxdɑd æst in æst ke entexɑbɑte mædʒlese nohom, ʃæbih entexɑbɑte sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr æst væ bæʔzihɑ fekr mi kærdænd, piruze diɡærist væ mixɑstænd ɡoftemɑn rɑ tori diɡær konænd væ bærɑje tæbliq, hær kɑri rɑ ændʒɑm mi dɑdænd væ in bɑ tæfækkore enqelɑb moxɑlefæte dʒeddi dɑræd væ soxæne qejre ærzeʃi zædæn, væsile ræʔj ɑværdæn æst. vej dær edɑme æfzud : ævvælin didɑre ræhbæri bɑ kɑbine dolæte nohom dær tɑrixe hæʃt ʃæhrivære hæʃtɑdotʃɑhɑr færmudænd, mæn be næzdikɑne xod ɡofte æm, æɡær æhmædi neʒɑd, ræʔj hæm nemi ɑːværæd, ʃoʔɑre xod rɑ tæʔkid bær ɡoftemɑne enqelɑb væ emɑm qærɑr dɑd, in ærzeʃe bozorɡi dɑræd væ inke pærtʃæm rɑ bolænd kærde æst, kɑre mohemmi bude æst æmmɑ mohemtær æz ɑn, esteqɑmæt æst væ kæsɑni bude ænd ke ro be kæʔbe dɑʃteænd æmmɑ æknun ro be botkæde dɑrænd væ in ɑsib bærɑje hæme motesævver æst væ mærdom bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobei ke dær fetnee hæʃtɑd væ hæʃt væ be donbɑle ɑn, xɑne neʃini jɑzdæh ruze æhmædineʒɑd, pejdɑ kærdænd diɡær hær eddeʔɑi rɑ nemipæzirænd væ æmælkærdhɑ rɑ bɑ jekdiɡær moqɑjese mikonænd væ æɡær kæsi bude ke bɑjæd hozure pejdɑ mikærde væ bɑ qejbæte xod dær sæhne ebhɑm dɑr ʃode æst væ jɑ inke ʃoʔɑre tæʔæhhod be eslɑm dɑde æmmɑ qejre moʔmenɑne æmæl kærde æst. soxænɡuje dʒebhe pɑjdɑri hæmtʃenin edɑme dɑd : dær entexɑbɑte mædʒlese nohom bɑjæd be tæklif neɡɑh konim næ be ʃoʔɑr hɑ, væzife mɑ in æst ke fæzɑje ɡoftemɑni rɑ tærvidʒ konim væ in mitævɑnæd væzife ʃomɑ tæʃækkol hɑje eslɑmi bɑʃæd. tæmɑjoz dær kɑrkærd hɑ, ʃɑqulist ke bɑjæd moʔærrefi ʃævæd. vej dær pɑjɑne in hæmɑjeʃ be porseʃ hɑje dɑneʃdʒujɑn pɑsox dɑd : setɑre be onvɑne ævvælin soɑl tʃe vædʒh tæmɑjozi bejne dʒebhe pɑjdɑri væ mottæhed vodʒud dɑræd? bɑqeri lænkærɑni : særfe næzær æz inke in do dʒebhe æz næzære loqæti hæm bɑ hæm tæfɑvotæt dɑrænd dʒebhee mottæhed bærɑje entexɑbɑt ʃekl ɡereft æmmɑ dʒebhe pɑjdɑri, dʒebhei ɡoftemɑnist ke dær entexɑbɑt hæm vɑred ʃode æst væ bærɑje bæʔd æz entexɑbɑt hæm bærnɑme dɑræd. æmmɑ inke tʃerɑ in do dʒebhe bɑ hæm edqɑm næʃodænd. æɡær mæn in mozu rɑ tʃænd mɑhe piʃ tozih mi dɑdæm zjɑd mælmus næbud, dær hɑle hɑzer ke dʒebhe mottæhede liste si næfæri xod rɑ moʔærrefi kærde æst, mælmus tær æst. dʒebhee mottæhed bɑ in sɑz væ kɑri ke piʃ mi bæræd, tævɑne puʃeʃe hæme osulɡærɑjɑn rɑ nædɑræd æmmɑ tʃon dælile vorud be list dær dʒebhee mottæhed mæbni bær in æst ke æʔzɑje dɑxele dʒebhe, ɑnhɑ rɑ moʔærrefi konænd væ æɡær kæsi dær ɑndʒɑ modɑfeʔi nædɑʃt pærvænde hozure u dær dʒebhee mottæhed bæste mi ʃævæd. næzdik budæn jɑ næbudæn be æfrɑde dɑxele dʒebhee mottæhed melɑk qærɑre ɡiri dær list æst. æfrɑdi ke fekr mi kærdænd dær list hæstænd dær list qærɑr næɡerefte væ liste dʒodɑɡɑne dɑdænd. æmmɑ nokɑti dær dʒebhe pɑjdɑri vodʒud dɑræd ke in dʒebhe moʃɑvere æmine mærdom æst, xod mehvær nist. mærdom næbɑjæd hær tʃe mɑ mi ɡujim bepæzirænd. nokte diɡær inke mæbnɑje entexɑbe mɑ, sælɑhijæte æfrɑd æst. dær kodɑm ɑrmɑne emɑm jɑ ræhbæri ɑmæde ke hær kæsi ʃenɑxte ʃode æst bɑjæd entexɑb ʃævæd. mæɡær ræhbæri næɡoftænd ke æslæh rɑ entexɑb konid, bærɑje kæsi ke mi xɑhid entexɑb konid hædʒijæt dɑʃte bɑʃid. enteqɑdi ke dʒebhe pɑjdɑri æz mottæhed dɑræd in æst ke tæsmime ɡirændeɡɑn, xod bɑjæd kɑrnɑmee deræxʃɑni, æz besiræte mædɑri, dɑʃte bɑʃænd. ɑndʒɑjike hozure ʃæxsi dær sæhne hɑi mi tævɑnest tæʔsire ɡozɑr væ ræfʔe ebhɑm konæd ædæme hozuræʃ, xod noktee mænfist. sohbæte diɡær inke mi ɡujænd æɡær æfrɑdi eʃtebɑh kærde ænd, ʃomɑ eqmɑz dɑʃte bɑʃid. pɑsoxe mɑ in æst ke dær sæhne bærxorde færdi, bɑjæd eqmɑz dɑʃt æmmɑ dær sæhnee edʒtemɑʔi bɑjæd beɡærdim væ behtærin rɑ entexɑb konim væ dæsture in æst ke æslæh rɑ entexɑb konim væ næbɑjæd be hæddeæqæl hɑ ektefɑ konim. dær næmɑze dʒæmɑʔæt, edɑlæte emɑm dʒæmɑʔæte mohem æst. æmmɑ sohbæti ke ɑjæt ællɑh mesbɑh dɑʃtænd iʃɑn mi ɡoftænd emɑme dʒæmɑʔæt æɡær eʃtebɑh konæd, diɡær nemi tævɑnæd emɑm dʒæmɑʔæt ʃævæd, tɑ inke mælæke edɑlæt, bær u sɑbet ʃævæd. setɑre dærbɑre fɑsele ɡereftæne ʃomɑ æz dolæte behtær næbud ke mi istɑdid væ moqɑvemæt mi kærdid? bɑqeri lænkærɑni : ɑqɑje ræise dʒomhur mi xɑstænd ke be dʒɑj bænde, væzire xɑnom dær dolæt bijɑværænd væ mæn sæhne rɑ tærk kærdæm æmmɑ in ræftæne mɑ dʒɑj bæhs dɑræd. væzife mæn in bud ke væqti væzire behdɑʃt ʃodæm tæmɑm væzɑjefæm rɑ ændʒɑm dɑdæm. setɑre ʃomɑ be onvɑne væzire behdɑʃte dolæte nohom æɡær bexɑhid æmælkærde væzire qæbli rɑ nomre dæhid æz bist tʃænd mi dæhid? bɑqeri lænkærɑni : mæn æz zæhmɑte ɑnhɑ tæʃækkor mi konæm. ʃomɑ hitʃ tʃiz rɑ nemi tævɑnid dær næzær beɡirid ke behdɑʃti næbɑʃæd. bærxi moʃkelɑt be xɑtere feqdɑne hæmkɑrist. in kɑr kɑrist ke næjɑr be hæmkɑri xɑredʒ æz dolæt dɑræd. væzife mɑ tæʃækkor æz xedmæte ɡozɑri hɑje ɑn hɑst. setɑre væzire behdɑʃte dolæte væqte ozvi hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh ʃɑhed æst, ʃomɑ be onvɑne væzire behdɑʃte dolæte nohome tʃænd dʒælæse bɑ dɑneʃɡɑh ʃɑhed dɑʃtid? bɑqeri lænkærɑni : dʒælæse hɑ rɑ æʔzɑje hejʔæte omænɑe bærɡozɑr nemi konænd, jeki æz moʃkelɑti ke dær dolæte nohom vodʒud dɑʃt bæræsɑse mosævvæbeje ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, in hejʔæt omænɑje hoquqi mi tævɑnæd vodʒud dɑʃte bɑʃæd jɑ næ. moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise omure væqte in tʃɑleʃ rɑ hæl kærd. æmmɑ dær morede hejʔæte omænɑe mɑ hær sɑle jek dʒælæse dɑʃtim væ dær ɑn bæxʃi æz piʃnæhɑdhɑ tæsvib mi ʃod væ bæxʃi niz tæsvib nemi ʃod. dɑneʃɡɑh ʃɑhed bɑjæd tʃeʃme ændɑzi dɑʃte bɑʃæd jek bæhsi ke vodʒud dɑʃt in bud ke dɑneʃɡɑh ʃɑhed, dɑneʃɡɑhe dʒɑmeʔist ke reʃtehɑje pezeʃki, dændɑne pezeʃki væ fæni væ qejre rɑ hæm zæmɑn dɑræd. hæm vezɑræte behdɑʃt væ hæm vezɑræte olum dʒoz hejʔæte omænɑ hæstænd. moteæʔssefɑne dær in zæmine kɑre bozorɡi suræt næɡerefte æst. setɑre dær morede bærnɑme ʔi ke ʃomɑ dær dʒebhe pɑjdɑri dær morede eqtesɑd eʔlɑm kærde id, ɡofte ide bærnɑmeje eqtesɑdi motæfɑveti æz eqtesɑde sɑle ʃæstohæʃt dɑrid dær xosuse in mored tozih dæhid : bɑqeri lænkærɑni : dælile in ke ʃɑxese toseʔee ensɑni æz sɑle nævæd vɑrede mejdɑn ʃod, in bud ke eqtesɑde dɑnɑn fæhmidænd ke bi tævædʒdʒohi be æqʃɑre zæʔife moʔzæl æst væ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke dær in zæmine lævɑzeme kɑr be kɑr ɡerefte ʃævæd væ tævædʒdʒohe biʃtæri be ɑn kærd, dʒɑhɑje ʃekæst rɑ bærræsi kærd. mɑ dær ærsee eqtesɑdi bɑjæd væzʔijæte keʃvær rɑ be xubi dær næzær beɡirim. biʃtærin nerxe bikɑri bejne fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhist fɑreq ottæhsilɑn kɑrɑfærini nædɑrænd væ dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi nemi tævɑnænd kɑre qɑbele etminɑni dɑʃte bɑʃænd. hædʒme zjɑdi æz bɑzɑre xædæmɑt æst ke serfæn toziʔist ke æɡær tæbdil be dɑneʃe bonjɑni miʃod mi tævɑnest bærɑje fɑreqe ottæhsilɑn æsære ɡozɑr bɑʃæd. setɑre bærxi mæsʔulin qæbl æz vorude mædʒlese ʃoʔɑre hemɑjæt æz mostæzʔæfin væ mæhrumin rɑ mi dæhænd æmmɑ pæs æz næmɑjænde ʃodæn be donbɑle donjɑ tælæbi mi rævænd, dʒebhe pɑjdɑri dær in bɑre tʃe næzæri dɑræd? bɑqeri lænkærɑni : æsle tæʃkile dʒebhe tæʔkid bær æsle esteqɑmæt bude æst, dʒebhe pɑjdɑri tæʃkil ʃode dær mædʒles motɑlebe ɡoftemɑni dɑræd. neɡɑh dʒebhe pɑjdɑri neɡɑhe færʔi nist, æsle in æst ke ræise dʒomhur bɑjæd tori æmæl konænd ke ɡoftemɑn dotʃɑre ɑsib næʃævæd", "text": "به گزارش مشرق به نقل از  خبرنامه دانشجویان ایران؛ باقری لنکرانی در ابتدای این برنامه گفت: بنی امیه وقتی روی کار آمدند، مباحث توحیدی را رواج دادند و می‌گفتند هر چه می خواهید درباره مباحث توحید بحث کنید اما وقتی می‌گفتند شرک چیست؟ جلوی معرفی شرک را می گرفتند. پیامبر فرمودند وقتی مردم شرک را نفهمند تحت حاکمیت ظلم قرار می گیرند و ایمان برایشان مفهوم نمی شود.وی در ادامه افزود: کارهایی که ما انجام می‌دهیم در غالبی است که دیگران آن را انجام می‌دهند و تفاوت در ادعای اسلامیت است. اگر کسی بخواهد اهداف انقلاب اسلامی پیگیری کند نمی‌تواند از روش‌های مشرکین و روش‌های غربی و سکولاری استفاده کند و باید از روش‌های خود استفاده کند.سخنگوی جبهه پایداری در رابطه با بیداری اسلامی گفت: بیداری اسلامی روز به روز جلوه‌گری بیشتری دارد و نقطه الهام بخش آن، جمهوری اسلامی است و اگر نگاه متفاوت را جلوه‌گر نکنیم. دیگران نیز ما را متفاوت نمی‌بینند. ورود ما به مجلس شورای اسلامی اگر مانند ورود سکولار باشد بقیه نیز راه خود را گم می‌کنند اما اگر متفاوت باشیم نقش الهام بخشی داریم.وی ضمن تاکید بر حضور مومنانه در انتخابات گفت: مصلحت بالاتر حفظ نظام و اقتدار نظام است و این نباشد که برای کسب کرسی هرکاری را انجام دهند. باید توجه داشته باشیم یکی از یاری های خداوند، حضور حداکثری مردم در صحنه است و این تفاوت کننده است. در کشور های اروپایی می بینیم که دنبال این هستند که مردم به پای صندوق رأی نروند ولی جمهوری اسلامی ایران، این را می خواهد که مردم به پای صندوق رأی بروند و سرنوشت خود را رقم بزنند و مجلس متفاوتی را ایجاد کنند. اگر غیر این باشد نشان می دهد که اسلام را درپیش نگرفته‌ایم. طبق گفته رهبری مردم باید به پای صندوق رأی بروند و گروه‌های سیاسی و اجتماعی کمک دهنده باشند.باقری لنکرانی در مورد تعیین کاندیداها چنین گفت: اگر کسی گفت نظرسنجی می‌کنیم و رأی هر شخص که بیشتر بود وی انتخاب می‌شود و این با گفتمان اسلامی یکسان نیست و گفتمان انقلاب اسلامی این است که نماینده اصلح تعیین شود و مردم وی را بشناسند، چه رأی دهند و چه رأی ندهند. اتفاق مهم که در حال رخداد است این است که انتخابات مجلس نهم، شبیه انتخابات سال 84 است و بعضی‌ها فکر می کردند، پیروز دیگری است و می‌خواستند گفتمان را طوری دیگر کنند و برای تبلیغ، هر کاری را انجام می دادند و این با تفکر انقلاب مخالفت جدی دارد و سخن غیر ارزشی زدن، وسیله رأی آوردن است.وی در ادامه افزود: اولین دیدار رهبری با کابینه دولت نهم در تاریخ هشت شهریور 84 فرمودند، من به نزدیکان خود گفته ام، اگر احمدی نژاد، رأی هم نمی آورد، شعار خود را تاکید بر گفتمان انقلاب و امام قرار داد، این ارزش بزرگی دارد و اینکه پرچم را بلند کرده است، کار مهمی بوده است اما مهم‌تر از آن، استقامت است و کسانی بوده اند که رو به کعبه داشته‌اند اما اکنون رو به بت‌کده دارند و این آسیب برای همه متصور است و مردم با توجه به تجربه‌ای که در فتنه هشتاد و هشت و به دنبال آن، خانه نشینی یازده روزه احمدی‌نژاد، پیدا کردند دیگر هر ادعایی را نمی‌پذیرند و عملکردها را با یکدیگر مقایسه می‌کنند و اگر کسی بوده که باید حضور پیدا می‌کرده و با غیبت خود در صحنه ابهام دار شده است و یا اینکه شعار تعهد به اسلام داده اما غیر مومنانه عمل کرده است.سخنگوی جبهه پایداری همچنین ادامه داد: در انتخابات مجلس نهم باید به تکلیف نگاه کنیم نه به شعار ها، وظیفه ما این است که فضای گفتمانی را ترویج کنیم و این می‌تواند وظیفه شما تشکل های اسلامی باشد. تمایز در کارکرد ها، شاقولی است که باید معرفی شود.وی در پایان این همایش به پرسش های دانشجویان پاسخ داد:* به عنوان اولین سوال چه وجه تمایزی بین جبهه پایداری و متحد وجود دارد؟باقری لنکرانی: صرف نظر از اینکه این دو جبهه از نظر لغتی هم با هم تفاوتت دارند جبهه متحد برای انتخابات شکل گرفت اما جبهه پایداری، جبهه‌ای گفتمانی است که در انتخابات هم وارد شده است و برای بعد از انتخابات هم برنامه دارد. اما اینکه چرا این دو جبهه با هم ادغام نشدند. اگر من این موضوع را چند ماه پیش توضیح می دادم زیاد ملموس نبود، در حال حاضر که جبهه متحد لیست سی نفری خود را معرفی کرده است، ملموس تر است. جبهه متحد با این ساز و کاری که پیش می برد، توان پوشش همه اصولگرایان را ندارد اما چون دلیل ورود به لیست در جبهه متحد مبنی بر این است که اعضای داخل جبهه، آن‌ها را معرفی کنند و اگر کسی در آنجا مدافعی نداشت پرونده حضور او در جبهه متحد بسته می شود. نزدیک بودن یا نبودن به افراد داخل جبهه متحد ملاک قرار گیری در لیست است. افرادی که فکر می کردند در لیست هستند در لیست قرار نگرفته و لیست جداگانه دادند. اما نکاتی در جبهه پایداری وجود دارد که این جبهه مشاور امین مردم است، خود محور نیست. مردم نباید هر چه ما می گوییم بپذیرند. نکته دیگر اینکه مبنای انتخاب ما، صلاحیت افراد است. در کدام آرمان امام یا رهبری آمده که هر کسی شناخته شده است باید انتخاب شود. مگر رهبری نگفتند که اصلح را انتخاب کنید، برای کسی که می خواهید انتخاب کنید حجیت داشته باشید.انتقادی که جبهه پایداری از متحد دارد این است که تصمیم گیرندگان، خود باید کارنامه درخشانی، از بصیرت مداری، داشته باشند. آنجاییکه حضور شخصی در صحنه هایی می توانست تأثیر گذار و رفع ابهام کند عدم حضورش، خود نکته منفی است. صحبت دیگر اینکه می گویند اگر افرادی اشتباه کرده اند، شما اغماض داشته باشید. پاسخ ما این است که در صحنه برخورد فردی، باید اغماض داشت اما در صحنه اجتماعی باید بگردیم و بهترین را انتخاب کنیم و دستور این است که اصلح را انتخاب کنیم و نباید به حداقل ها اکتفا کنیم. در نماز جماعت، عدالت امام جماعت مهم است. اما صحبتی که آیت الله مصباح داشتند ایشان می گفتند امام جماعت اگر اشتباه کند، دیگر نمی تواند امام جماعت شود، تا اینکه ملکه عدالت، بر او ثابت شود.* درباره فاصله گرفتن شما از دولت بهتر نبود که می ایستادید و مقاومت می کردید؟باقری لنکرانی: آقای رئیس جمهور می خواستند که به جای بنده، وزیر خانم در دولت بیاورند و من صحنه را ترک کردم اما این رفتن ما جای بحث دارد. وظیفه من این بود که وقتی وزیر بهداشت شدم تمام وظایفم را انجام دادم.* شما به عنوان وزیر بهداشت دولت نهم اگر بخواهید عملکرد وزیر قبلی را نمره دهید از بیست چند می دهید؟باقری لنکرانی: من از زحمات آن‌ها تشکر می کنم. شما هیچ چیز را نمی توانید در نظر بگیرید که بهداشتی نباشد. برخی مشکلات به خاطر فقدان همکاری است. این کار کاری است که نیار به همکاری خارج از دولت دارد. وظیفه ما تشکر از خدمت گزاری های آن هاست.* وزیر بهداشت دولت وقت عضو هیئت امنای دانشگاه شاهد است، شما به عنوان وزیر بهداشت دولت نهم چند جلسه با دانشگاه شاهد داشتید؟باقری لنکرانی: جلسه ها را اعضای هیئت امنا برگزار نمی کنند، یکی از مشکلاتی که در دولت نهم وجود داشت براساس مصوبه ی شورای عالی انقلاب فرهنگی، این هیئت امنای حقوقی می تواند وجود داشته باشد یا نه. معاون رئیس جمهور و رئیس امور وقت این چالش را حل کرد. اما در مورد هیئت امنا ما هر سال یک جلسه داشتیم و در آن بخشی از پیشنهادها تصویب می شد و بخشی نیز تصویب نمی شد. دانشگاه شاهد باید چشم اندازی داشته باشد یک بحثی که وجود داشت این بود که دانشگاه شاهد، دانشگاه جامعی است که رشته‌های پزشکی، دندان پزشکی و فنی و غیره را هم زمان دارد. هم وزارت بهداشت و هم وزارت علوم جز هیئت امنا هستند. متأسفانه در این زمینه کار بزرگی صورت نگرفته است.* در مورد برنامه ای که شما در جبهه پایداری در مورد اقتصاد اعلام کرده اید، گفته اید برنامه ی اقتصادی متفاوتی از اقتصاد سال 68 دارید در خصوص این مورد توضیح دهید:باقری لنکرانی: دلیل این که شاخص توسعه انسانی از سال 90 وارد میدان شد، این بود که اقتصاد دانان فهمیدند که بی توجهی به اقشار ضعیف معضل است و باید توجه داشت که در این زمینه لوازم کار به کار گرفته شود و توجه بیشتری به آن کرد، جاهای شکست را بررسی کرد. ما در عرصه اقتصادی باید وضعیت کشور را به خوبی در نظر بگیریم. بیشترین نرخ بیکاری بین فارغ التحصیلان دانشگاهی است فارغ التحصیلان کارآفرینی ندارند و در مقطع کارشناسی نمی توانند کار قابل اطمینانی داشته باشند. حجم زیادی از بازار خدمات است که صرفا توزیعی است که اگر تبدیل به دانش بنیانی می‌شد می توانست برای فارغ التحصیلان اثر گذار باشد.* برخی مسئولین قبل از ورود مجلس شعار حمایت از مستضعفین و محرومین را می دهند اما پس از نماینده شدن به دنبال دنیا طلبی می روند، جبهه پایداری در این باره چه نظری دارد؟باقری لنکرانی: اصل تشکیل جبهه تأکید بر اصل استقامت بوده است، جبهه پایداری تشکیل شده در مجلس مطالبه گفتمانی دارد. نگاه جبهه پایداری نگاه فرعی نیست، اصل این است که رئیس جمهور باید طوری عمل کنند که گفتمان دچار آسیب نشود" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 197, 163, 219, 177, ...
{ "phonemize": "hædɑde ɑdel : tælɑʃ mi konim tɑ moʔællemɑne zendeɡi ʃɑjeste ʔi dɑʃte bɑʃænd.............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. hædɑdʔɑdel. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mɑ dær ɑjænde tælɑʃ xɑhim kærd tɑ moʔællemɑne keʃvær zendeɡi ʃɑjeste ʃɑne moʔællemi dɑʃte bɑʃænd. qolɑmæli hædɑdʔɑdel dær neʃæste ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒles dær soxænɑni dær ɑstɑne hæfte moʔælleme færɑ residæne ruze moʔællem rɑ tæbrik ɡoft. vej ezhɑr dɑʃt : eftexɑre besjɑri æz næmɑjændeɡɑne mædʒles in bude ke moʔællem bude ænd væ xɑhænd bud hæmvɑre mædʒles æz hozure ɡostærde moʔællemɑn bæhre mændɑst. vej æfzud : kɑrɡærɑn bɑ tolide kɑlɑ be keʃvære xedmæt mi konænd væ moʔællemɑn bɑ tolide dɑneʃ væ ændiʃe mærdom rɑ mi sɑzænd. hædɑdʔɑdele jɑdɑvær ʃod : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xosusæn mædʒlese hæftom æz ɑqɑze fæʔɑlijæte xod hæmvɑre dær ændiʃe ræfʔe moʃkelɑte moʔællemɑn væ xedmæt be ɑmuzeʃe væpæruræʃ bude væ dær in rɑh dolæt hæm mosɑedæt kærde æst. vej be tædʒæmmoʔe moʔællemɑn dær moqɑbele mædʒles dær esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte eʃɑre kærd væ ɡoft : moʔællemɑn bɑ hozur væ tædʒæmmoʔ dær moqɑbele mædʒlese motɑlebɑte xod rɑ bɑ mɑ dær miɑn ɡozɑʃtænd, mædʒles ke dær æjjjɑme bærræsi lɑjehe buddʒee hæʃtɑdoʃeʃ bud æz resideɡi be mæsɑʔele moʔællemɑne qɑfel næbud væ dʒælæsɑti niz dær in zæminee bærɡozɑr kærd. ræʔise mædʒles dær soxænɑne xod ɡozɑreʃi æz æmælkærde mædʒles dær morede behbude væzʔijæte mæʔiʃæti moʔællemɑn qerɑʔæt kærd væ ɡoft : dær fɑsele sɑle hæʃtɑdose tɑkonun eʔtebɑrɑte kolle vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æz tʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsæd miljɑrd tumɑn be hæʃt hezɑr miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ jɑft. hædɑdʔɑdele jɑdɑvær ʃod : in æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte tæqribæn sæd dærsædæd bude æst vej edɑme dɑd : motevæssete æfzɑjeʃe hoquqe færhænɡiɑn niz dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr, pændʒɑhonoh hezɑr tumɑn væ dær sɑle hæʃtɑdopændʒ, pændʒɑhohæʃt hezɑr tumɑn væ dær sɑle dʒɑri hæftɑdodo hezɑr tumɑn bude æst. vej tozih dɑd ke bærɑje æfzɑjeʃe hoquqe moʔællemɑn dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dolæt bɑ hæmfekri mædʒles væ dær edʒrɑje mænteqi mosævvæbe modirijæte xædæmɑte keʃværi ʃivee pellekɑni mæʔkus rɑ edʒrɑ kærde æst. ræʔise mædʒles ɡoft : be hoquq hɑje pɑjin dær in ræveʃ ræqæme biʃtæri ezɑfe kærde æst. hædɑdʔɑdel æfzud : nætidʒe in ʃod ke dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ moʔællemɑni ke hoquqe kæmtær æz sisæd hezɑr tumɑn dærjɑft mi konænd bejne hæʃtɑd tɑ nævæd hezɑr tumɑn be hoquqe ænhɑ æfzude mi ʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke in ræqæm qɑbele tævædʒdʒohi nist jɑdɑvær ʃod : dær tej do jɑ se sɑle æxir biʃ æz nævædopændʒ dærsæd æz moʔævvæqɑte motɑlebɑte moʔællemɑn be ɑnɑn pærdɑxt ʃode æst. ræʔise mædʒlese pærdɑxte jɑrɑne mæskæn, pɑdɑʃe moʔællemɑne mænɑteqe mæhrum, pɑdɑʃe pɑjɑne xedmæte bɑzneʃæsteɡi væ moræxxæsi mænɑteqe mæhrume moʔællemɑn rɑ æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode zekr kærd. hædɑdʔɑdel xɑterneʃɑn kærd : mædʒles modʒævveze dʒæzbe morɑqebɑne behdɑʃt rɑ be in vezɑrætxɑne dɑde æst væ bistopændʒ miljɑrd tumɑn niz bærɑje behdɑʃte mædɑres tæsvib kærde æst. vej jɑdɑvær ʃod : sædo bist miljɑrd tumɑn særɑne dɑneʃ ɑmuze ezɑfe ʃode æst. vej tæsvibe lɑjehe bɑzsɑzi væ moqɑveme sɑzi mædɑrese færsude, tæsvibe moʔɑfijæte pærdɑxte ævɑrez bærɑje ehdɑse bænɑhɑje ɑmuzeʃi, tæsvibe ehjɑje mæʔɑvnæte pæʒuheʃi væ ehjɑe mærɑkeze tærbijæte moʔællem rɑ æz diɡær mosævvæbɑte æxire mædʒles bæjɑn kærd. ræʔise mædʒles hæmtʃenin ɡoft : mædʒles væ dolæte hæmtʃenɑn dær fekre in hæstænd ke mæsɑʔele vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tʃe æz hejse hoquq væ mæzɑjɑ væ tʃe æz hejse eslɑhɑte sɑxtɑri væ moʃkelɑte in vezɑrætxɑne ræfʔ ʃævæd. vej æfzud : vezɑræte ɑmuzeʃe væpæruræʃ bærɑje pærdɑxte vɑme qærze olhæsæne idʒɑde mæskæn niz tæsmimɑte xubi ɡerefte æst. hædɑdʔɑdel tæʔkid kærd : bænde æz moʃkelɑt væ mæsɑʔele moʔællemɑn be onvɑne jek xedmætɡozɑr dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ xæbær hæstæm. vej æfzud : moʔtæqedæm nezɑm, mædʒles væ dolæt bærɑje moʔællemɑn bɑjæd biʃtær æz in kɑr konænd æmmɑ in tævædʒdʒoh rɑ be hæmkɑrɑne xod dær ɑmuzeʃe væpæruræʃ mi dæhom ke ɑntʃe ændʒɑm ʃode kɑri bude æst ke dær tævɑne mædʒles væ dolæt bude æst æɡær biʃ æz in emkɑn dɑʃt, ændʒɑm mi ʃod. ræʔise mædʒles tæʔkid kærd : dær ɑjænde tælɑʃ xɑhim kærd tɑ moʔællemɑne keʃvær zendeɡi ʃɑjeste ʃɑne moʔællemi dɑʃte bɑʃænd. vej ɡoft : ænʃɑɑ... e hæme dæst be dæste hæm bedæhim tɑ vezɑrætxɑne ɑmuzeʃe væpæruræʃ ʃɑjeste ʃɑne nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn dɑʃte bɑʃim. ræʔise mædʒles dær edɑme be piʃɡɑh motefækkere ʃæhid mortezɑ motæhhæri ædɑje ehterɑm kærd. hædɑdʔɑdel ɡoft : sɑlruze ʃæhɑdæte ʃæhid motæhhæri be hæqqe ruze moʔællem nɑmɡozɑri ʃode æst vej moʔælleme bæzræke irɑn væ bælke hæme dʒæhɑne eslɑm bɑ foruqe ændiʃe ʔi roʃæn æst. vej tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne bɑ tæsvibe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bonjɑde ʃæhid motæhhæri tæsis ʃode æst ʔomidvɑrim in bonjɑd betævɑnæd dær enteʃɑre æfkɑre ʃæhid motæhhæri qædæm hɑje bolændtæri bærdɑræd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bæxʃi diɡær æz soxænɑnæʃ bɑ pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh sɑlruze hæmle nezɑmi ɑmrikɑ be tæbæs eʃɑre kærd væ ɡoft : in hɑdesee jeki æz hævɑdese ebræt ænɡize enqelɑbe eslɑmist. hædɑdʔɑdel ezhɑr dɑʃt : in hɑdese ɑine ist ke dær ɑn mi tævɑn ɑmdɑde qejbi elɑhi rɑ næsæbte be in enqelɑb keʃvær væ mærdom moʃɑhede kærd. vej æfzud : hæmeɡɑn be jɑd dɑrænd ke niruhɑje ɑmrikɑi ʃæbɑne vɑrede xɑke keʃvær væ dær sæhrɑje tæbæs ɡereftɑre tufɑne ʃen ʃodænd ke ʃekæst xorde færɑr kærdænd. vej tæsrih kærd : xodɑvænd neʃɑn dɑd væqti mærdom bɑ exlɑs væ imɑn qædæm dær rɑh defɑʔ æz dine xodɑ beɡozɑrænd æz ɑmdɑdhɑje elɑhi bæhre mænd mi ʃævænd. ræʔise mædʒles edɑme dɑd : dærsi ke bɑjæd æz vɑqeʔe tæbæs ɡereft in æst ke mɑ dær xedmæte eslɑm væ enqelɑbe eslɑmi exlɑs pɑjdɑri dɑʃte bɑʃim væ ɑmdɑde elɑhi niz bærqærɑr æst. vej dær bæxʃi diɡær æz soxænɑne xod be hæfte kɑrɡær pændʒom tɑ jɑzdæhom ordibeheʃt pærɑntezbæste rɑ ɡerɑmidɑʃt. hædɑdʔɑdel bɑ ædɑje ehterɑme næsæbte be in qeʃre moʔæsser mofid væ movællede dʒɑmeʔe ɡoft : kɑrɡærɑn bɑ dæstɑne tævɑnɑje xod jeki æz ærkɑne esteqlɑle keʃvær hæstænd ɑnhɑ bɑ kɑre xod mærdom rɑ æz mæsnuʔɑte diɡær keʃværhɑje bi nijɑz mi konænd væ bær ezzæt væ ʃokæte keʃvær mi æfzɑjænd. vej bɑ tæʔkid bær inke mædʒlese ʃorɑje eslɑmi poʃtibɑne kɑrɡærɑn æst æfzud : mædʒlese hæmvɑre dær sædæd æst bɑ væzʔe qævɑnine monɑseb væ tænzime mænteqi rævɑbete kɑrɡær væ kɑrfærmɑ, be behbude kɑr væ zendeɡi kɑrɡærɑn komæk konæd. hædɑdʔɑdele jɑdɑvær ʃod : in mædʒles væ nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn tɑ hodude zjɑdi dær nil be in mohemme movæffæq bude æst. siɑm. sædo siojek jek hezɑro sisædo sioʃeʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi sefr pændʒ. jɑzdæh pændʒɑhoʃeʃ bistohæft", "text": "حداد عادل : تلاش می کنیم تا معلمان زندگی شایسته ای داشته باشند\n..............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/02/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.حدادعادل. رییس مجلس شورای اسلامی گفت: ما در آینده تلاش خواهیم کرد تا معلمان\nکشور زندگی شایسته شان معلمی داشته باشند. غلامعلی حدادعادل در نشست علنی روز چهارشنبه مجلس در سخنانی در\nآستانه هفته معلم فرا رسیدن روز معلم را تبریک گفت. وی اظهار داشت: افتخار بسیاری از نمایندگان مجلس این بوده که معلم\nبوده اند و خواهند بود همواره مجلس از حضور گسترده معلمان بهره منداست. وی افزود: کارگران با تولید کالا به کشور خدمت می کنند و معلمان با\nتولید دانش و اندیشه مردم را می سازند. حدادعادل یادآور شد: مجلس شورای اسلامی خصوصا مجلس هفتم از آغاز\nفعالیت خود همواره در اندیشه رفع مشکلات معلمان و خدمت به آموزش وپرورش\nبوده و در این راه دولت هم مساعدت کرده است. وی به تجمع معلمان در مقابل مجلس در اسفند ماه سال گذشته اشاره کرد\nو گفت: معلمان با حضور و تجمع در مقابل مجلس مطالبات خود را با ما در\nمیان گذاشتند، مجلس که در ایام بررسی لایحه بودجه 86 بود از رسیدگی به\nمسایل معلمان غافل نبود و جلساتی نیز در این زمینه برگزار کرد. رییس مجلس در سخنان خود گزارشی از عملکرد مجلس در مورد بهبود وضعیت\nمعیشتی معلمان قرائت کرد و گفت: در فاصله سال 83تاکنون اعتبارات کل\nوزارت آموزش و پرورش از 4 هزار و 600 میلیارد تومان به 8 هزار میلیارد\nتومان افزایش یافت. حدادعادل یادآور شد: این افزایش اعتبارات تقریبا 100 درصدد بوده است\n وی ادامه داد: متوسط افزایش حقوق فرهنگیان نیز در سال 84 ، 59 هزار\nتومان و در سال 85، 58 هزار تومان و در سال جاری 72 هزار تومان بوده است. وی توضیح داد که برای افزایش حقوق معلمان در سال 86 دولت با همفکری\nمجلس و در اجرای منطقی مصوبه مدیریت خدمات کشوری شیوه پلکانی معکوس را\nاجرا کرده است. رییس مجلس گفت: به حقوق های پایین در این روش رقم بیشتری اضافه کرده\nاست. حدادعادل افزود: نتیجه این شد که در سال 86 معلمانی که حقوق کمتر از\n300 هزار تومان دریافت می کنند بین 80 تا 90 هزار تومان به حقوق انها\nافزوده می شود. وی با تاکید بر اینکه این رقم قابل توجهی نیست یادآور شد: در طی دو\nیا سه سال اخیر بیش از 95 درصد از معوقات مطالبات معلمان به آنان پرداخت\nشده است. رییس مجلس پرداخت یارانه مسکن، پاداش معلمان مناطق محروم، پاداش\nپایان خدمت بازنشستگی و مرخصی مناطق محروم معلمان را از دیگر اقدامات\nانجام شده ذکر کرد. حدادعادل خاطرنشان کرد: مجلس مجوز جذب مراقبان بهداشت را به این\nوزارتخانه داده است و 25 میلیارد تومان نیز برای بهداشت مدارس تصویب کرده\nاست. وی یادآور شد: 120 میلیارد تومان سرانه دانش آموز اضافه شده است. وی تصویب لایحه بازسازی و مقاوم سازی مدارس فرسوده، تصویب معافیت\nپرداخت عوارض برای احداث بناهای آموزشی، تصویب احیای معاونت پژوهشی و\nاحیا مراکز تربیت معلم را از دیگر مصوبات اخیر مجلس بیان کرد. رییس مجلس همچنین گفت: مجلس و دولت همچنان در فکر این هستند که\nمسایل وزارت آموزش و پرورش چه از حیث حقوق و مزایا و چه از حیث اصلاحات\nساختاری و مشکلات این وزارتخانه رفع شود. وی افزود: وزارت آموزش وپرورش برای پرداخت وام قرض الحسنه ایجاد\nمسکن نیز تصمیمات خوبی گرفته است. حدادعادل تاکید کرد: بنده از مشکلات و مسایل معلمان به عنوان یک\nخدمتگزار در آموزش و پرورش با خبر هستم. وی افزود: معتقدم نظام، مجلس و دولت برای معلمان باید بیشتر از این\nکار کنند اما این توجه را به همکاران خود در آموزش وپرورش می دهم که\nآنچه انجام شده کاری بوده است که در توان مجلس و دولت بوده است اگر\nبیش از این امکان داشت ، انجام می شد. رییس مجلس تاکید کرد: در آینده تلاش خواهیم کرد تا معلمان کشور زندگی\nشایسته شان معلمی داشته باشند. وی گفت: انشاا... همه دست به دست هم بدهیم تا وزارتخانه آموزش\nوپرورش شایسته شان نظام جمهوری اسلامی ایران داشته باشیم. رییس مجلس در ادامه به پیشگاه متفکر شهید مرتضی مطهری ادای احترام\nکرد. حدادعادل گفت: سالروز شهادت شهید مطهری به حق روز معلم نامگذاری شده\nاست وی معلم بزرک ایران و بلکه همه جهان اسلام با فروغ اندیشه ای روشن\nاست. وی تصریح کرد: خوشبختانه با تصویب شورای عالی انقلاب فرهنگی بنیاد\nشهید مطهری تاسیس شده است امیدواریم این بنیاد بتواند در انتشار افکار\nشهید مطهری قدم های بلندتری بردارد. رییس مجلس شورای اسلامی در بخشی دیگر از سخنانش با 15 اردیبهشت ماه\nسالروز حمله نظامی آمریکا به طبس اشاره کرد و گفت: این حادثه یکی از\nحوادث عبرت انگیز انقلاب اسلامی است. حدادعادل اظهار داشت: این حادثه آیینه ای است که در آن می توان\nامداد غیبی الهی را نسبت به این انقلاب کشور و مردم مشاهده کرد. وی افزود: همگان به یاد دارند که نیروهای آمریکایی شبانه وارد خاک\nکشور و در صحرای طبس گرفتار طوفان شن شدند که شکست خورده فرار کردند. وی تصریح کرد: خداوند نشان داد وقتی مردم با اخلاص و ایمان قدم در\nراه دفاع از دین خدا بگذارند از امدادهای الهی بهره مند می شوند. رییس مجلس ادامه داد: درسی که باید از واقعه طبس گرفت این است که\nما در خدمت اسلام و انقلاب اسلامی اخلاص پایداری داشته باشیم و امداد الهی\nنیز برقرار است. وی در بخشی دیگر از سخنان خود به هفته کارگر(پنجم تا یازدهم\nاردیبهشت ) را گرامیداشت. حدادعادل با ادای احترام نسبت به این قشر موثر مفید و مولد جامعه\nگفت: کارگران با دستان توانای خود یکی از ارکان استقلال کشور هستند آنها\nبا کار خود مردم را از مصنوعات دیگر کشورهای بی نیاز می کنند و بر عزت\nو شوکت کشور می افزایند. وی با تاکید بر اینکه مجلس شورای اسلامی پشتیبان کارگران است افزود:\nمجلس همواره در صدد است با وضع قوانین مناسب و تنظیم منطقی روابط کارگر\nو کارفرما، به بهبود کار و زندگی کارگران کمک کند. حدادعادل یادآور شد: این مجلس و نظام جمهوری اسلامی ایران تا حدود\nزیادی در نیل به این مهم موفق بوده است.سیام. -131-1336 1773\nشماره 045 ساعت 56:11 تمام\n انتهای پیام E05.11-56-27 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 103, 204, 148, 103, 104, 35, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 188, 219, 170, 219, 178, 220, 135, 35, 35, 61, 35, 219, 173, 220, 135, 219, 170, 219, 183, 35, 35, 220, 136, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 137, 222, 143, 220, 136, 35, 219, 173...
{ "phonemize": "sæhijunisthɑje tondro æz vɑqeʔijæte ɡui hɑje ulmæræt be xæʃm ɑmædænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ dæh sjɑsiː. reʒime sæhijunisti. ulmæræte bejrut sæhijunisthɑje tondro væ rɑstɡærɑje reʒime sæhijunisti æz vɑqeʔijæte ɡui hɑje æxire ihud ulmæræt noxoste væzire mostæʔfi in reʒim be xæʃm ɑmæde væ xɑstɑre mohɑkeme u ʃodænd. be ɡozɑre ʃin irnɑ æz bejrut mænɑbeʔe xæbæri reʒime sæhijunisti ruze tʃɑhɑrʃænbe eʔlɑm kærdænd, ærije ældɑd ozvi mædʒlese esrɑil konist æz hezbe rɑstɡærɑje mæfdɑl xɑhɑne mohɑkeme ihud ulmæræt be dælile ezhɑrɑtæʃ ʃod ke ɡofte bud esrɑil bɑjæd æz særzæminhɑje eʃqɑli sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft bærɑje bærqærɑri solh bɑ surije væfælæstini hɑe æqæb neʃini konæd. ældɑd æfzud ziɑne in soxænɑne ulmæræt bærɑje esrɑile biʃ æz fesɑde mɑli vej æst. jæuvɑl æʃtɑjntæs æz ræhbærɑne bærdʒæste hezbe rɑstɡærɑ væ moxɑlefe likud niz ɡoft ezhɑrɑte ulmæræt zærær væ ziɑne bozorɡi be mæsɑlehe æmnijæti esrɑʔil zæd zirɑ pæs æz in hitʃ æræbi tæn be solh bɑ esrɑil næxɑhæd dɑd mæɡær be bæhɑi ɑntʃe ke ulmæræte mætræh kærd. vej æfzud ulmæræt bɑ in soxænɑne doʃmænɑne esrɑil rɑ be dʒænɡe zeddee mɑ tæʃviq kærd. jek mæsʔule bærdʒæste æmnætii reʒime sæhijunisti niz ke næxɑst nɑmeʃe fɑʃ ʃævæd ɡoft soxænɑne ulmæræt mɑnænde zærbe sɑʔeqe bud be viʒe ɑn ke ɡofte tærhhɑje nezɑmi ʒenerɑl hɑje ærteʃ væ tæʃkilɑte æmnijæti dær esrɑile mærbut be qærne ɡozæʃte æst væ nemi tævɑnæd bɑʔese etminɑne xɑtere esrɑili hɑ væ hefze ɑnɑn æz neɡærɑni væ tærs ʃævæd. vej æfzud tæʃkike ulmæræt dær morede færmɑndehɑne ærteʃ væ æmnijæti esrɑil mozue xætærnɑkist væ hitʃ mæsʔule sjɑsiː dær tɑrixe esrɑil in ɡune soxæn næɡofte æst. ulmæræt dær ɡoft væɡu bɑ ruznɑme jædiʔut æhrunut ɡofte æst æknun bɑjæd bɑ xod særih bɑʃim mɑ tej tʃehel sɑle ɡozæʃte hæqɑjeq rɑ æz xod penhɑn kærdim. noxoste væzire mostæʔfi reʒime sæhijunisti hæmtʃenin dær eʔterɑfi bi sɑbeqe ɡofte æst esrɑile dolætist ke besjɑri æz meʔjɑrhɑ rɑ æz dæste dɑh væ tæhdidhɑ væ soxænɑne mɑ zeddee irɑn noʔi dʒonun æst. ulmæræt æfzud he æst : bɑjæd bɑ tævɑzoʔ dærbɑre ɑntʃe ke mi tævɑn dær tʃɑrtʃube hæmkɑri bɑ dʒɑmeʔe dʒæhɑni zeddee irɑn ændʒɑm dɑd, eʔterɑf kærd. be ɡofte vej irɑn dolæte bozorɡist væ dær ejn hɑle moddæʔi ʃod : bɑjæd mobɑreze bɑ bærnɑme hæste ʔi in keʃvær bærohde dʒɑmeʔee dʒæhɑni ɡozɑʃte ʃævæd. noxost væzire mostæʔfi reʒime sæhijunisti dær bæxʃe diɡæri æz in ɡoft væɡu bedune eʃɑre be ʃekæst hɑje pej dær pej in reʒim æz dʒærijɑn hɑje moqɑvemæt dær felestin ɡoft : esrɑil bɑjæd æz biʃtær mænɑteqe kærɑnee bɑxtæri æqæb neʃini kærde væ be felestini hɑ dær ezɑje mænɑteqi ke dær ɑn bɑqi mi mɑnæd, qærɑmæt pærdɑxt konæd. ulmæræt æfzude æst : be donbɑle tæhævvolɑte sɑl hɑje æxir vɑqeʔijæt hɑje sjɑsiː niz tæqire besijɑr kærde væ solh bɑ felestini hɑ væ surihe zæruri væ nijɑz be dɑdæne emtijɑz æst. vej ezhɑrdɑʃte : esrɑil bærɑje solh bɑ felestini hɑ væ surije forsæte ændæki dɑræd væ in tæsmimist ke bɑjæd tʃehel sɑle qæbl ettexɑz mi ʃod, ælbætte surije niz mi dɑnæd ke bæhɑje solhe tʃeʃme puʃi æz irɑn væ hezb ællɑh æst. ulmæræt sepæs bɑ eʃɑree tælvihi be pæzireʃe bɑzɡærdɑne qodse ʃærqi be felestini hɑ tæʔkid kærde : kæsɑni ke xɑhɑne hefze qodse ʃærqi hæstænd bɑjæd vodʒude divisto hæftɑd hezɑr felestini rɑ dær dɑxele esrɑʔile qæbul konænd ke kɑre bi fɑjede ist. noxost væzire mostæʔfi esrɑil hæmtʃenin bɑ tælɑʃ bærɑje penhɑn næɡæhdɑʃtæne ʃekæst hɑje moftæzehɑne ærteʃ be estelɑh ʃekæst nɑpæzire in reʒim dær bærɑbære moqɑvemæte lobnɑn væ felestin, bɑre diɡær eddeʔɑ kærd esrɑil qævi tærin dær xɑværemijɑne æst væ mi tævɑnæd dær dʒænɡe zeddee hær jek æz keʃværhɑje mæntæqe væ bær hæme doʃmænɑne xod piruz ʃævæd. xɑvræme do hezɑro o hæʃtɑdodo setɑresetɑre e divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑh sɑʔæte dævɑzdæh : siohæft tæmɑm", "text": "صهیونیستهای تندرو از واقعیت گویی های اولمرت به خشم آمدند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/10\nسیاسی.رژیم صهیونیستی .اولمرت\nبیروت - صهیونیستهای تندرو و راستگرای رژیم صهیونیستی از واقعیت گویی\nهای اخیر ایهود اولمرت نخست وزیر مستعفی این رژیم به خشم آمده و خواستار\n محاکمه او شدند.به گزار ش ایرنا از بیروت منابع خبری رژیم صهیونیستی روز چهارشنبه اعلام\nکردند ، اریه الداد عضو مجلس اسراییل کنیست از حزب راستگرای مفدال\nخواهان محاکمه ایهود اولمرت به دلیل اظهاراتش شد که گفته بود اسراییل\nباید از سرزمینهای اشغالی سال 1967 برای برقراری صلح با سوریه وفلسطینی\nها عقب نشینی کند. الداد افزود زیان این سخنان اولمرت برای اسراییل بیش از فساد مالی وی\nاست. یووال اشتاینتس از رهبران برجسته حزب راستگرا و مخالف لیکود نیز گفت\n اظهارات اولمرت ضرر و زیان بزرگی به مصالح امنیتی اسرائیل زد زیرا پس\nاز این هیچ عربی تن به صلح با اسراییل نخواهد داد مگر به بهایی آنچه که\nاولمرت مطرح کرد . وی افزود اولمرت با این سخنان دشمنان اسراییل را به جنگ ضد ما تشویق\n کرد. یک مسوول برجسته امنتیی رژیم صهیونیستی نیز که نخواست نامش فاش شود\nگفت سخنان اولمرت مانند ضربه صاعقه بود به ویژه آن که گفته طرحهای\nنظامی ژنرال های ارتش و تشکیلات امنیتی در اسراییل مربوط به قرن گذشته است\n و نمی تواند باعث اطمینان خاطر اسراییلی ها و حفظ آنان از نگرانی و ترس\nشود. وی افزود تشکیک اولمرت در مورد فرماندهان ارتش و امنیتی اسراییل\nموضوع خطرناکی است و هیچ مسوول سیاسی در تاریخ اسراییل این گونه سخن\nنگفته است. اولمرت در گفت وگو با روزنامه یدیعوت احرونوت گفته است اکنون باید با\n خود صریح باشیم ما طی 40 سال گذشته حقایق را از خود پنهان کردیم. نخست وزیر مستعفی رژیم صهیونیستی همچنین در اعترافی بی سابقه گفته است\n اسراییل دولتی است که بسیاری از معیارها را از دست داه و تهدیدها و\nسخنان ما ضد ایران نوعی جنون است. اولمرت افزود ه است : باید با تواضع درباره آنچه که می توان در چارچوب\n همکاری با جامعه جهانی ضد ایران انجام داد، اعتراف کرد. به گفته وی ایران دولت بزرگی است و در عین حال مدعی شد : باید\nمبارزه با برنامه هسته ای این کشور برعهده جامعه جهانی گذاشته شود. نخست وزیر مستعفی رژیم صهیونیستی در بخش دیگری از این گفت وگو بدون\nاشاره به شکست های پی در پی این رژیم از جریان های مقاومت در فلسطین گفت\n: اسراییل باید از بیشتر مناطق کرانه باختری عقب نشینی کرده و به فلسطینی\nها در ازای مناطقی که در آن باقی می ماند، غرامت پرداخت کند. اولمرت افزوده است : به دنبال تحولات سال های اخیر واقعیت های سیاسی\nنیز تغییر بسیار کرده و صلح با فلسطینی ها و سوریه ضروری و نیاز به دادن\nامتیاز است. وی اظهارداشته : اسراییل برای صلح با فلسطینی ها و سوریه فرصت اندکی\nدارد و این تصمیمی است که باید 40 سال قبل اتخاذ می شد، البته سوریه نیز\nمی داند که بهای صلح چشم پوشی از ایران و حزب الله است. اولمرت سپس با اشاره تلویحی به پذیرش بازگردان قدس شرقی به فلسطینی ها\n تاکید کرده : کسانی که خواهان حفظ قدس شرقی هستند باید وجود 270 هزار\nفلسطینی را در داخل اسرائیل قبول کنند که کار بی فایده ای است. نخست وزیر مستعفی اسراییل همچنین با تلاش برای پنهان نگهداشتن شکست\nهای مفتضحانه ارتش به اصطلاح شکست ناپذیر این رژیم در برابر مقاومت لبنان\nو فلسطین ، بار دیگر ادعا کرد اسراییل قوی ترین در خاورمیانه است و می\nتواند در جنگ ضد هر یک از کشورهای منطقه و بر همه دشمنان خود پیروز شود.خاورم 2082 ** 265\nشماره 050 ساعت 12:37 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 107, 108, 109, 120, 113, 108, 118, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 184, 220, 138, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 173, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 220, 139, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 139, 219, 170, 220, 133, ...
{ "phonemize": "modire ɑmele sɑzemɑne bime sælɑmæt, æz tæxsise eʔtebɑrɑte qɑbele tævædʒdʒoh be in sɑzmɑn be mænzure pærdɑxte motɑlebɑte erɑʔe dæhændeɡɑne xædæmɑte sælɑmæt tej emruz væ færdɑ xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, tɑher muhebæti bɑ bæjɑne inke bæhs bedehi hɑe hæmvɑre æz tʃɑleʃ hɑje sɑzemɑne bime sælɑmæte irɑn be erɑʔe dæhændeɡɑne xedmæt bude æst, ɡoft : æfzud : dær tule ʃeʃ mɑhe æxir ʃɑhede ettefɑqɑte xubi dær in bæxʃ bude im be tori ke tɑe konun hodud hæʃt hezɑro divist miljɑrd tumɑn æz motɑlebɑt pærdɑxt ʃode æst dær hɑli ke dær ʃeʃ mɑhe ævvæle sɑle nævædoʃeʃ in ræqæme do hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn bud. vej bɑ eʃɑre be dʒeddi budæne moʃkelɑte pɑjɑne sɑle erɑʔe dæhændeɡɑne xædæmɑt dær pærdɑxt hɑje xod tæsrih kærd : bɑ pejɡiri hɑje viʒe doktor hɑʃemi væzire mohtæræme behdɑʃt væ doktor nobæxt ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe, eʔtebɑrɑte qɑbele tævædʒdʒohi be sɑzemɑne bime sælɑmæte irɑn dær næzær ɡerefte ʃode ke zærfe emruz væ færdɑ be hesɑbe sɑzemɑne vɑriz mi ʃævæd. muhebæti bɑ bæjɑne inke pæs æz tæxsise eʔtebɑr, e motɑlebɑte dɑruxɑne hɑje xosusi pærdɑxt xɑhæd ʃod, ɡoft : hæmtʃenin hodud tʃɑhɑr mɑh æz motɑlebɑt bæxʃe xosusi, pɑrkælinik, ʔɑzmɑjeʃɡɑh, tæsvirbærdɑri væ særpɑi niz pærdɑxte xɑhæd ʃod. dær in ʃærɑjet, pærdɑxt be in ɡoruh æz erɑʔe dæhændeɡɑne xedmæt be mordɑd mɑh nævædoʃeʃ xɑhæd resid. vej bæjɑn kærd : in mæsʔæle ettefɑqe xub væ mobɑrækist væ in ʔomidvɑri rɑ be vodʒud mi ɑːværæd ke dær sɑle ɑjænde betævɑnim æmælkærdi behtær dɑʃte væ in rævijee mætlub rɑ tædɑvom bæxʃim. modirɑmele sɑzemɑne bime sælɑmæt bɑ tæʔkid bær inke bɑ ehtesɑbe moddæte zæmɑne do se mɑhe ʔi ke bærɑje bærræsi æsnɑde vodʒud dɑræd, bedehi in sɑzmɑn be dɑruxɑne hɑ be jek mɑh væ nim reside æst, ɡoft : bɑ pærdɑxt hɑje suræt ɡerefte tej tʃænd ruze ɑjænde, bæxʃ hɑje særpɑi væ pɑrkælinik niz bɑ ehtesɑbe zæmɑne bærræsi æsnɑd, hodud tʃɑhɑr mɑh væ nim æz sɑzemɑne bime sælɑmæte irɑn motɑlebe xɑhænd dɑʃt. ʔomidvɑræm bɑ dʒeddijæti ke dær dæsture kɑr qærɑr dɑde im væ tæhæqqoqe tʃɑhɑr hæzɑru hæftsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑn æz tæriqe æsnɑde xæzɑne, dær sɑle ɑjænde bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz bedehi hɑje sɑzmɑn pærdɑxt ʃævæd. vej dær pɑjɑn tæʔkid kærd : pærdɑxt hɑje suræt ɡerefte be erɑʔe dæhændeɡɑne xedmæt dær mærɑkeze dærmɑni æʔæm æz æʃxɑse hæqiqi væ hoquqi komæk xɑhæd kærd tɑ kejfijæte xædæmɑt rɑ biʃ æz ɡozæʃte erteqɑ dæhænd. kopi ʃod", "text": "مدیر عامل سازمان بیمه سلامت، از تخصیص اعتبارات قابل توجه به این سازمان به منظور پرداخت مطالبات ارائه دهندگان خدمات سلامت طی امروز و فردا خبر داد.به گزارش ، طاهر موهبتی با بیان اینکه بحث بدهی ها همواره از چالش های سازمان بیمه سلامت ایران به ارائه دهندگان خدمت بوده است، گفت: افزود: در طول ۶ ماه اخیر شاهد اتفاقات خوبی در این بخش بوده ایم به طوری که  تا کنون حدود ۸۲۰۰ میلیارد تومان از مطالبات پرداخت شده است در حالی که در شش ماهه اول سال ٩٦ این رقم ۲۴۵۰ میلیارد تومان بود.وی با اشاره به جدی بودن مشکلات پایان سال ارائه دهندگان خدمات در پرداخت های خود تصریح کرد: با پیگیری های ویژه دکتر هاشمی وزیر محترم بهداشت و دکتر نوبخت رئیس سازمان برنامه و بودجه، اعتبارات قابل توجهی به سازمان بیمه سلامت ایران در نظر گرفته شده که ظرف امروز و فردا به حساب سازمان واریز می شود.موهبتی با بیان اینکه پس از تخصیص اعتبار،  مطالبات داروخانه های خصوصی پرداخت خواهد شد، گفت: همچنین حدود ٤ ماه از مطالبات بخش خصوصی، پارکلینیک، آزمایشگاه، تصویربرداری و سرپایی نیز پرداخت خواهد شد. در این شرایط، پرداخت به این گروه از ارائه دهندگان خدمت به مرداد ماه ٩٦ خواهد رسید.وی بیان کرد: این مسئله اتفاق خوب و مبارکی است و این امیدواری را به وجود می آورد که در سال آینده بتوانیم عملکردی بهتر داشته و این رویه مطلوب را تداوم بخشیم.مدیرعامل سازمان بیمه سلامت با تاکید بر اینکه با احتساب مدت زمان دو سه ماهه ای که برای بررسی اسناد وجود دارد، بدهی این سازمان به داروخانه ها به یک ماه و نیم رسیده است، گفت: با پرداخت های صورت گرفته طی چند روز آینده ، بخش های سرپایی و پارکلینیک نیز با احتساب زمان بررسی اسناد،  حدود چهار ماه و نیم از سازمان بیمه سلامت ایران مطالبه خواهند داشت. امیدوارم با جدیتی که در دستور کار قرار داده ایم و تحقق ٤ هزارو ٧٥٠ میلیارد تومان از طریق اسناد خزانه ، در سال آینده بخش قابل توجهی از بدهی های سازمان پرداخت شود.وی در پایان تاکید کرد: پرداخت های صورت گرفته به ارائه دهندگان خدمت در مراکز درمانی اعم از اشخاص حقیقی و حقوقی کمک خواهد کرد تا کیفیت خدمات را بیش از گذشته ارتقا دهند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 204, 148, 112, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 135, 219, 170, ...
{ "phonemize": "mostænæd « tʃeʃme dʒænɡ » be kɑrɡærdɑni jusefe hɑtæmi kiɑ væ mæhdi bordʒiɑn dær nævæd væ tʃɑhɑromin viʒe bærnɑme « ɑine didɑre » ɡoruh « honær væ tædʒrobe » runæmɑi ʃod. be ɡozɑreʃ, e nævæd væ tʃɑhɑromin viʒe bærnɑme « ɑine didɑre » ɡoruhe sinæmɑi « honær væ tædʒrobe » tʃɑhɑrʃænbe siojek ʃæhrivær mɑh bɑ næmɑjeʃe filme mostænæd « tʃeʃme dʒænɡ » be kɑrɡærdɑni jusefe hɑtæmi kiɑ væ mæhdi bordʒiɑn dær mæhæle muze sinæmɑ tehrɑne bærɡozɑr ʃod. nærɡes ɑbjɑr kɑrɡærdɑne sinæmɑ dær ebtedɑje in mærɑsem bæjɑn kærd : væqti bærɑje ævvælin bɑr film rɑ didæm be onvɑne dɑvær dær dʒæʃnvɑre « sinæmɑ hæqiqæt » hozur dɑʃtæm væ bɑjæd be in nokte ezʔɑn konæm ke sæmimijæt væ sedɑqæti dær æsære vodʒud dɑræd ke bærɑje mæn qɑbele ehterɑm bude væ hæst. be hær tærtib ʃæxsijæti ke dær in mostænæd be ɑn pærdɑxte ʃode jek ækɑse dʒænɡ be nɑme sæʔide sɑdeqist ke bi vɑsete, qærizi væ hessi be ɑdæm hɑje dʒænɡ neɡɑh kærde væ in neɡɑh bi vɑsete hæsæne kɑre sɑdeqist. vej edɑme dɑd : mozue dʒostodʒuje ɑdæmhɑje dʒænɡe teme xubi bærɑje in film æst væ kæsi ke sɑl hɑje dʒævɑni æʃ rɑ bɑ ɑdæme hɑi ɡozærɑnde ke xejli bi dæriq xod rɑ væqfe diɡæri kærde ænd hɑlɑ bɑ forutæni væ pɑki væ bi ɑlɑjʃi jek kudæk donbɑle pejdɑkærdæne ɑdæmhɑje dærune ækshɑjæʃ mi oftæd. mæn didæne in film rɑ be dustɑne diɡær hæm tosije mikonæm tʃon mostænædist ke næsæbte be filmhɑje diɡær bivɑsetetær bɑ dʒænɡe ruberu ʃode æst. kɑrɡærdɑne filme « næfs » ɡoft : bɑjæd ɡoft nɑme xɑnevɑdeɡi sɑdeqi vɑqeʔæn bærɑzænde ɑqɑje sɑdeqist væ sedɑqæte u dær filme hes mi ʃævæd. jusefe hɑtæmi kiɑ niz bæʔd æz sohbæt hɑje ɑbjɑr bɑ tæqdir æz hozure honærmændɑn dær in mærɑsem bæjɑn kærd : æz ɑqɑje sæʔide sɑdeqi besijɑr tæʃækkor mi konæm ke be mɑ edʒɑze dɑd dærbɑre u filmi besɑzim. in honærmænd lotfi pedærɑne be mɑ kærd ke vɑqeʔæn dʒɑj tæqdir væ tæʃækkore færɑvɑn dɑræd. mæn æz ebrɑhime hɑtæmi kiɑ hæm mæmnun hæstæm ke eʔtemɑd ɑqɑ sæʔid rɑ dʒælb kærd væ edʒɑze dɑd filme xodemɑn rɑ besɑzim. in kɑrɡærdɑn edɑme dɑd : mixɑstim filmi honæri besɑzim væ tæsmim ɡereftim in film dærbɑre ækɑsɑne dʒænɡ bɑʃæd æmmɑ dʒɑleb æst bedɑnid æz ɑqɑje sɑdeqi xɑlestære pejdɑ nækærdim. ɑqɑje sɑdeqi mesle fɑmiliæʃe sɑdeq æst væ dær tule sɑxte mostænæde qorbæte sæʔide sɑdeqihɑ væ ɑdæmhɑje ækshɑjæʃ rɑ didim. hærfe ɑxær inke ɑqɑje sɑdeqi ʃomɑ særdɑr næsle pedære mæn, særdɑr næsle mæn væ bætʃtʃehɑje mæn hæstid. ebrɑhime hɑtæmi kiɑ nevisænde væ kɑrɡærdɑne sinæmɑje keʃværemɑn hæm dær in viʒe bærnɑme bɑ bæjɑne inke ɑdɑbe mærɑseme eftetɑhije rɑ nemi dɑnæd, ɡoft : jɑdæm æst jek ruzi ɑqɑjusæf ɡoft hæmɑn ruze ævvæle filmbærdɑri ɑqɑ sæʔid ʃureʃ kærde! tæʔrif kærd ke se tʃɑhɑr durbin filmbærdɑri borde budænd væ qærɑr bud bæʔd æz xorudʒ æz xɑne iʃɑn rɑ niz tæʔqib konænd. ælbætte ke æz jek ɑrtiste film ɡereftæne sɑde nist. u be kɑr ɑʃnɑst væ hæmiʃe hæm xodæʃ rɑ poʃte durbine penhɑn kærde væ hɑlɑ mibinæd in hæme ɑdæm mixɑhænd tæsvire orijɑne u rɑ beɡirænd fæzɑje motæfɑvetist. be hæmin dælil ævɑmele film æz hæmɑn ruz tæsmim ɡereftænd durbinhɑje moteʔædded rɑ kenɑr beɡozɑrænd væ fæqæt betʃæsbænd be xod ɑqɑ sæʔidæhɑtæmikiɑ tæsrih kærd : sæʔid modʒude ædʒibo qæribist væ kæsɑni ke u rɑ æz næzdik miʃenɑsænd midɑnænd ke væqti durbin dæstæʃ miɡiræd tæbdil be ɑdæmi ædʒibo qærib miʃudæmæn tæhijekonændei dʒeddi næbudæm væ fæqæt næqʃe jek hɑmi rɑ dɑʃtæm tɑ kɑr be nætidʒe beresæd. nemidɑneme ɑiɑ onvɑne ækɑse dʒænɡ onvɑne dorostist jɑ bɑjæd ɡoft ɑnhɑ ækɑsænd væ dær jek mæqtæʔi dærbɑre dʒænɡ kɑr kærdænd jɑ inke bæʔd æz bist væ tʃændsɑl ke æz ɑn ruzhɑ ɡozæʃte in dæqdæqee hæmtʃenɑn vodʒud væ hozur dɑræd, zende æst væ næbz dɑræd? væ be eʔteqɑde mæn in filme mostænæd vɑrede in soɑl hɑ væ hoze hɑ miʃævæd. kopi ʃod", "text": "مستند «چشم جنگ» به کارگردانی یوسف حاتمی کیا و مهدی برجیان در نود و چهارمین ویژه برنامه «آیین دیدار» گروه «هنر و تجربه» رونمایی شد.به گزارش ،  نود و چهارمین ویژه برنامه «آیین دیدار» گروه سینمایی «هنر و تجربه» چهارشنبه ۳۱ شهریور ماه با نمایش فیلم مستند «چشم جنگ» به کارگردانی یوسف حاتمی کیا و مهدی برجیان در محل موزه سینما تهران برگزار شد.نرگس آبیار کارگردان سینما در ابتدای این مراسم بیان کرد: وقتی برای اولین بار فیلم را دیدم به عنوان داور در جشنواره «سینما حقیقت» حضور داشتم و باید به این نکته اذعان کنم که صمیمیت و صداقتی در اثر وجود دارد که برای من قابل احترام بوده و هست. به هر ترتیب شخصیتی که در این مستند به آن پرداخته شده یک عکاس جنگ به نام سعید صادقی است که بی واسطه، غریزی و حسی به آدم های جنگ نگاه کرده و این نگاه بی واسطه حسن کار صادقی است.وی ادامه داد: موضوع جستجوی آدم‌های جنگ تم خوبی برای این فیلم است و کسی که سال های جوانی اش را با آدم هایی گذرانده که خیلی بی دریغ خود را وقف دیگری کرده اند؛ حالا با فروتنی و پاکی و بی آلایشی یک کودک دنبال پیداکردن آدم‌های درون عکس‌هایش می افتد. من دیدن این فیلم را به دوستان دیگر هم توصیه می‌کنم چون مستندی است که نسبت به فیلم‌های دیگر بی‌واسطه‌تر با جنگ روبرو شده است.کارگردان فیلم «نفس» گفت: باید گفت نام خانوادگی صادقی واقعا برازنده آقای صادقی است و صداقت او در فیلم حس می شود.یوسف حاتمی کیا نیز بعد از صحبت های آبیار با تقدیر از حضور هنرمندان در این مراسم بیان کرد: از آقای سعید صادقی بسیار تشکر می کنم که به ما اجازه داد درباره او فیلمی بسازیم. این هنرمند لطفی پدرانه به ما کرد که واقعا جای تقدیر و تشکر فراوان دارد. من از ابراهیم حاتمی کیا هم ممنون هستم که اعتماد آقا سعید را جلب کرد و اجازه داد فیلم خودمان را بسازیم.این کارگردان ادامه داد: می‌خواستیم فیلمی هنری بسازیم و تصمیم گرفتیم این فیلم درباره عکاسان جنگ باشد اما جالب است بدانید از آقای صادقی خالص‌تر پیدا نکردیم. آقای صادقی مثل فامیلی‌اش صادق است و در طول ساخت مستند غربت سعید صادقی‌ها و آدم‌های عکس‌هایش را دیدیم. حرف آخر این‌که آقای صادقی شما سردار نسل پدر من، سردار نسل من و بچه‌های من هستید.ابراهیم حاتمی کیا نویسنده و کارگردان سینمای کشورمان هم در این ویژه برنامه با بیان اینکه آداب مراسم افتتاحیه را نمی داند، گفت: یادم است یک روزی آقایوسف گفت همان روز اول فیلمبرداری آقا سعید شورش کرده! تعریف کرد که سه چهار دوربین فیلمبرداری برده بودند و قرار بود بعد از خروج از خانه ایشان را نیز تعقیب کنند. البته که از یک آرتیست فیلم گرفتن ساده نیست. او به کار آشناست و همیشه هم خودش را پشت دوربین پنهان کرده و حالا می‌بیند این همه آدم می‌خواهند تصویر عریان او را بگیرند فضای متفاوتی است. به همین دلیل عوامل فیلم از همان روز تصمیم گرفتند دوربین‌های متعدد را کنار بگذارند و فقط بچسبند به خود آقا سعیدحاتمی‌کیا تصریح کرد: سعید موجود عجیب و غریبی است و کسانی که او را از نزدیک می‌شناسند می‌دانند که وقتی دوربین دستش می‌گیرد تبدیل به آدمی عجیب و غریب می‌شودمن تهیه‌کننده‌ای جدی نبودم و فقط نقش یک حامی را داشتم تا کار به نتیجه برسد. ‌نمی‌دانم آیا عنوان عکاس جنگ عنوان درستی است یا باید گفت آنها عکاسند و در یک مقطعی درباره جنگ کار کردند یا این‌که بعد از بیست و چندسال که از آن روزها گذشته این دغدغه هم‌چنان وجود و حضور دارد، زنده است و نبض دارد؟ و به اعتقاد من این فیلم مستند وارد این سوال ها و حوزه ها می‌شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 118, 119, 198, 169, 113, 198, 169, 103, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 182, 219, 173, 220, 137, 219, 178, 35, 197, 174, 221, 137, 219, 183, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 137, 221, 178, 197, 190, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 221, 178, 219, 180, 219, 178, ...
{ "phonemize": "æmir qæfur dærbɑre væzʔijæte time melli vɑlibɑle irɑn dær mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni ʒɑpon, ɡoft : mɑ tɑ konun tʃɑhɑr bɑzi bɑ tʃɑhɑr tærkibe moxtælef rɑ poʃte sær ɡozɑʃteim. in tornoment be ʃeklist ke bɑjæd æz hæme bɑzikonɑn estefɑde ʃævæd væ tærkibhɑje moxtælefi be mejdɑn berævænd tɑ bɑzikonɑni ke biʃtær bɑzi kærdeænd, rikɑveri konænd væ kæsɑni ke kæmtær bɑzi kærdeænd hæm biʃtær be mejdɑn berævænd væ tædʒrobiɑte biʃtæri kæsb konænd. mɑ dær do bɑzi ævvæl, æmælkærde xubi nædɑʃtim væli ʃærɑjete sæxti bud tʃon bæʔd æz mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ, bedune tæmrin væ ɑmɑdesɑzi vɑrede in mosɑbeqɑt ʃodim. qæfur edɑme dɑd : sæxt bud ke ʃærɑjete fiziki xod rɑ dær behtærin ʃærɑjet qærɑr dæhim. bæʔd æz tʃænd mɑh reqɑbæthɑje feʃorde, bædænhɑje bɑzikonɑn tɑ hæddi tæhlil ræfte æst væ be hæmin dælil æɡær næɡujæm sæxttærin tornoment, be næzæræm in dʒɑmdʒæhɑni æz sæxttærin tornomenthɑ be ʃomɑr mirævæd. be hær hɑl ændʒɑme jɑzdæh mosɑbeqe dær pɑnzdæh ruz, xejli sæxt æst væ zæmɑni hæm næbud tɑ tæmrin konim. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be do piruzi æxire time melli irɑn, bæjɑn kærd : xejli mohem bud bæʔd æz do bɑxt be ʃærɑjete ɑːddi xodemɑn bærɡærdim. ælhæmdolellɑh time ʃærɑjtæʃe xub ʃode væ jek bɑzi sæxt moqɑbele kɑnɑdɑ rɑ bɑ hozure dʒævɑnɑn væ æmælkærde xubeʃɑn bordim væ emruz hæm ostorɑlijɑ rɑ ʃekæst dɑdim ke æz roqæbɑje æsli mɑ dær rɑh olæmpik æst. emruz bɑ servishɑje xubemɑn tævɑnestim xætte hæmle ostorɑlijɑ rɑ dotʃɑre moʃkel konim væ sete tʃɑhɑrom hæm xejli bɑzi pɑjɑpɑje bud væli bɑ eʃtebɑhɑte kæmtær tævɑnestim bɑzi rɑ beberim. qæfur dær pɑjɑn dærbɑre bɑzi ruze jekʃænbe time melli bɑ berezil hæm ɡoft : færdɑ jek bɑzi sæxt bɑ berezil dɑrim. hæmiʃe bɑzi kærdæn bɑ berezil æz bɑzihɑje bozorɡ bærɑje hær timi mæhsub miʃævæd. ɑnhɑ qodræte ævvæle vɑlibɑle donjɑ hæstænd. vej æfzud : ʔomidvɑræm færdɑ bedune tævædʒdʒoh be nɑme ɑnhɑ, behtærin æmælkærd rɑ dɑʃte bɑʃim væ midɑnæm ke kɑre sæxti piʃe ruje mɑst væli ʔomidvɑræm bɑzikonɑn æz pæse ɑn bær biɑjænd. tælɑʃe mɑ in æst ke pɑjɑne xubi qæbl æz bɑzihɑje entexɑbi olæmpik dɑʃte bɑʃim. mɑ bæʔd æz in reqɑbæthɑ, do mɑh be bɑʃɡɑhhɑ mirævim væ sepæs xodemɑn rɑ ɑmɑde mosɑbeqɑte entexɑbi olæmpik mikonim ke hædæfe æsli mɑ, movæffæqijæt dær ɑn reqɑbæthɑ æst.", "text": " امیر غفور درباره وضعیت تیم ملی والیبال ایران در مسابقات جام جهانی ژاپن، گفت: ما تا کنون چهار بازی با چهار ترکیب مختلف را پشت سر گذاشته‌ایم.این تورنمنت به شکلی است که باید از همه بازیکنان استفاده شود و ترکیب‌های مختلفی به میدان بروند تا بازیکنانی که بیشتر بازی کرده‌اند، ریکاوری کنند و کسانی که کمتر بازی کرده‌اند هم بیشتر به میدان بروند و تجربیات بیشتری کسب کنند. ما در دو بازی اول، عملکرد خوبی نداشتیم ولی شرایط سختی بود چون بعد از مسابقات قهرمانی آسیا، بدون تمرین و آماده‌سازی وارد این مسابقات شدیم.غفور ادامه داد: سخت بود که شرایط فیزیکی خود را در بهترین شرایط قرار دهیم. بعد از چند ماه رقابت‌های فشرده، بدن‌های بازیکنان تا حدی تحلیل رفته است و به همین دلیل اگر نگویم سخت‌ترین تورنمنت، به نظرم این جام‌جهانی از سخت‌ترین تورنمنت‌ها به شمار می‌رود. به هر حال انجام یازده مسابقه در پانزده روز، خیلی سخت است و زمانی هم نبود تا تمرین کنیم.وی در ادامه با اشاره به دو پیروزی اخیر تیم ملی ایران، بیان کرد: خیلی مهم بود بعد از دو باخت به شرایط عادی خودمان برگردیم. الحمدالله تیم شرایطش خوب شده و یک بازی سخت مقابل کانادا را با حضور جوانان و عملکرد خوبشان بردیم و امروز هم استرالیا را شکست دادیم که از رقبای اصلی ما در راه المپیک است. امروز با سرویس‌های خوبمان توانستیم خط حمله استرالیا را دچار مشکل کنیم و ست چهارم هم خیلی بازی پایاپای بود ولی با اشتباهات کمتر توانستیم بازی را ببریم.غفور در پایان درباره بازی روز یکشنبه تیم ملی با برزیل هم گفت: فردا یک بازی سخت با برزیل داریم. همیشه بازی کردن با برزیل از بازی‌های بزرگ برای هر تیمی محسوب می‌شود. آن‌ها قدرت اول والیبال دنیا هستند.وی افزود: امیدوارم فردا بدون توجه به نام آن‌ها، بهترین عملکرد را داشته باشیم و می‌دانم که کار سختی پیش روی ماست ولی امیدوارم بازیکنان از پس آن بر بیایند. تلاش ما این است که پایان خوبی قبل از بازی‌های انتخابی المپیک داشته باشیم. ما بعد از این رقابت‌ها، دو ماه به باشگاه‌ها می‌رویم و سپس خودمان را آماده مسابقات انتخابی المپیک می‌کنیم که هدف اصلی ما، موفقیت در آن رقابت‌ها است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 112, 108, 117, 35, 116, 198, 169, 105, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 170, 220, 136, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 189, 220, 132, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 219, 171, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 220, 139, 219, 185, 219, 188, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 173, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, mætne hokme ræhbære enqelɑbe eslɑmi be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhimædʒnɑb hædʒtɑlɑslɑm ɑqɑje sidɑhmæd ʃɑhroxi dɑmete æfɑzɑtæhnæzr be pɑjɑne mæsʔulijæte dʒenɑbe hædʒtɑlɑslɑm ɑqɑje miræʔmɑdi væ bɑ tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte iʃɑn dær in sɑlhɑ, dʒenɑbeʔɑli rɑ ke xod bærxɑste æz mjɑne hæmɑn mærdom væ ʃenɑxteʃode væ moteʔælleq be ɑn mæntæqe mibɑʃid be næmɑjændeɡi xod dær ostɑne lorestɑn væ æmɑmæte dʒomʔeje ʃæhre xorræmɑbɑde mænsub mikonæm. xɑtere væfɑdɑri sɑdeqɑneje mærdome ʃodʒɑʔe ɑn ostɑn be enqelɑb væ nezɑme eslɑmi væ rɑh mostæqime emɑme bozorɡvɑr hærɡez æz zehnijæte keʃvær væ mellæt zodude næxɑhæd ʃod. hozure dʒenɑbeʔɑli enʃɑʔollɑh bɑjæd be tæqvijæte in imɑne xɑles væ hemɑjæt æz dʒævɑnɑne moʔmen væ idʒɑde fæzɑje sælɑmæte mæʔnævi væ mohæbbæte eslɑmi bindʒɑmæd. bæhreɡiri æz færzɑneɡɑne hoze væ dɑneʃɡɑh tosije moækkæde indʒɑneb æst. tofiqɑte ʃomɑ rɑ æz xodɑvænde motæʔɑl mæsæʔlæt mikonæm. sæjjædæli xɑmenei sizdæh ɑzære sizdæh miljuno nohsædo hæʃtɑdodo hezɑro hæftsædo bistohæft", "text": "به گزارش خبرآنلاین به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری، متن حکم رهبر انقلاب اسلامی به این شرح است:بسم الله الرحمن الرحیمجناب حجةالاسلام آقای سیداحمد شاهرخی دامت افاضاتهنظر به پایان مسئولیت جناب حجةالاسلام آقای میرعمادی و با تشکر و قدردانی از زحمات ایشان در این سالها، جنابعالی را که خود برخاسته از میان همان مردم و شناخته‌شده و متعلق به آن منطقه میباشید به نمایندگی خود در استان لرستان و امامت جمعه‌ی شهر خرم‌آباد منصوب میکنم. خاطره وفاداری صادقانه‌ی مردم شجاع آن استان به انقلاب و نظام اسلامی و راه مستقیم امام بزرگوار هرگز از ذهنیت کشور و ملت زدوده نخواهد شد. حضور جنابعالی ان‌شاءالله باید به تقویت این ایمان خالص و حمایت از جوانان مؤمن و ایجاد فضای سلامت معنوی و محبت اسلامی بینجامد. بهره‌گیری از فرزانگان حوزه و دانشگاه توصیه مؤکد اینجانب است. توفیقات شما را از خداوند متعال مسألت میکنم.سیّدعلی خامنه‌ای۱۳ آذر ۱۳۹۸2727" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, ...
{ "phonemize": "jufɑ time æslɑvjɑ pærɑk rɑ dʒærime kærd................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. ettehɑdije futbɑle orupɑ slæʃ jufɑ slæʃ time æslɑvjɑ pærɑke dʒomhuri tʃek rɑ be pærdɑxte dʒærimee næqdi mæhkum kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz pærɑk, jufɑ time æslɑvjɑ pærɑk rɑ be xɑtere ɑʃube tæmɑʃɑɡærɑne in tim pæs æz piruzi do bær jek moqɑbele time ɑʒɑkse ɑmesterdɑm dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje orupɑ be pærdɑxte noh hezɑr joroje mæhkum nemud. in tim tʃændi piʃ be hæmin ellæt be pærdɑxte ʃeʃ hezɑr væ sæd joro dʒærimee mæhkum ʃode bud. hævɑdɑrɑne time æslɑvjɑ pærɑk dær didɑre in tim moqɑbele time zilinɑe eslovɑki niz dæst be ɑʃub zæde budænd. time æslɑvjɑ pærɑk bærɑje næxostin bɑr æst ke be mærhæle sevvom mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑh hɑje orupɑ rɑh jɑbæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : si tæmɑm", "text": " یوفا تیم اسلاویا پراک را جریمه کرد\n ................................. تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/86\n خارجی . ورزشی. فوتبال. اتحادیه فوتبال اروپا / یوفا / تیم اسلاویا پراک جمهوری چک را به\nپرداخت جریمه نقدی محکوم کرد. به گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری فرانسه از پراک ، یوفا تیم اسلاویا\nپراک را به خاطر آشوب تماشاگران این تیم پس از پیروزی 2 بر یک مقابل تیم\nآژاکس آمستردام در چارچوب مسابقات فوتبال قهرمانی باشگاه های اروپا به\nپرداخت 9 هزار یورو محکوم نمود. این تیم چندی پیش به همین علت به پرداخت 6 هزار و 100 یورو جریمه\nمحکوم شده بود. هواداران تیم اسلاویا پراک در دیدار این تیم مقابل تیم زیلینا اسلواکی\nنیز دست به آشوب زده بودند. تیم اسلاویا پراک برای نخستین بار است که به مرحله سوم مسابقات فوتبال\nقهرمانی باشگاه های اروپا راه یابد. ورزشی. 1521 1521\nشماره 004 ساعت 09:30 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 120, 105, 204, 148, 35, 119, 108, 112, 104, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 35, 35, 222, 143, 220, 139, 220, 132, 219, 170, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 139, 222, 143, 219, 170, 35, 220, 193, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 35, 219, 180...
{ "phonemize": "...................................................................... e tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. helɑle æhmær. modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne tehrɑn ɡoft : duhzɑr væ pɑnsædo siojek mæsdume tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi dær edʒrɑje tærhe ɑmdɑd væ nedʒɑte noruzi tævæssote niruhɑje ɑmdɑdi helɑle æhmære tehrɑn tæhte dærmɑn qærɑr ɡereftænd. \" æhmæde sɑdeqi \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æz in mædʒmuʔ dohæzɑru sisædo si næfær tæhte dærmɑne særpɑi væ divisto jek næfær æztæriq ɑmbulɑns be mærɑkeze dærmɑni væ bimɑrestɑn hɑje ostɑne tehrɑne montæqel ʃodænd. vej ezhɑr dɑʃt : teʔdɑde tæsɑdof dær in moddæte ʃeʃsædo se mored bude ke æz in teʔdɑd dær sædo ʃæstohæʃt morede æmæliɑte nedʒɑte æztæriq set dʒɑde ʔi set hidrolik pærɑntezbæste væ dær tʃɑhɑrsædo siopændʒ morede æmæliɑte nedʒɑt tævæssote komæk hɑje ævvælije ændʒɑm ʃode æst. sɑdeqi ɡoft : teʔdɑde fute ʃodeɡɑn dær tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi dærɑjen æjjjɑme tʃɑhɑrdæh næfær bude æst. modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne tehrɑn æfzud : teʔdɑde morɑdʒeʔɑne særpɑi be pɑjɡɑh hɑje mostæqær helɑle æhmær dær dʒɑde hɑ niz pændʒ hezɑr væ sisædo bistodo næfær, eskɑne ezterɑri hæʃt hezɑr væ sisædo bistodo mored væ eskɑne movæqqæt jek hezɑr væ divisto nuzdæh mored bude æst. vej ezhɑr dɑʃt : ɑmdɑde resɑni dʒɑde ʔi tævæssote helɑle æhmær dær tæʔtilɑte noruz væ tɑkonun æz tæriqe esteqrɑre sizdæh pɑjɡɑhe sɑbet, ʃɑnzdæh poste movæqqæt, bist poste sæjjɑr, tʃɑhɑrsædo ʃæstodo næfærruze pezeʃk, se hezɑr væ ʃeʃsædo nævædoʃeʃ næfærruze ɑmdɑdɡær væ hæʃtsædo hæʃtɑdoʃeʃ ɑmbulɑns dær rɑh hɑje mævɑselɑti ostɑne tehrɑn ændʒɑm ʃode æst. sɑdeqi ɡoft : ɑmdɑdɡærɑne fæʔɑl dær edʒrɑje tærhe \" ɑmdɑd væ nedʒɑte noruzi \" doree tækmili ɑmdɑd væ nedʒɑt, osul væ pɑje komæk hɑje ævvælije, osule dʒostodʒu væ nedʒɑt, næhveje tæsbit væ imene sɑzi mæhæle tæsɑdof, næhveje estefɑde æz kæpsule oksiʒen, sɑkeʃæn, kejfe ehjɑ væ næhveje hæmle mæsdum rɑ ɑmuzeʃ dide budænd. vej xɑterneʃɑn kærd : tælɑʃ dær dʒæhæte bæhre bærdɑri æz hæddeæksær tævɑne æmæliɑti helɑle æhmær bærɑje erɑʔe xædæmɑte ɑmdɑdi væ tæskine ɑlɑm ɑsibe dideɡɑn, dʒælbe hæmɑhænɡi væ hæmkɑri bɑ sɑzmɑn hɑ væ næhɑdhɑ æz æhdɑfe æsli edʒrɑje in tærh bude æst. tæhrɑm slæʃ te slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdohæft slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre pɑnsædo hæft sɑʔæte tʃehelose : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si nuzdæh. hivdæh tʃehelose pɑnzdæh", "text": "\n......................................................................تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/86\nداخلی.اجتماعی.هلال احمر. مدیرعامل جمعیت هلال احمر استان تهران گفت:دوهزار و 531 مصدوم تصادفات\nجاده ای در اجرای طرح امداد و نجات نوروزی توسط نیروهای امدادی هلال احمر\nتهران تحت درمان قرار گرفتند. \"احمد صادقی\" روز یکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود : از این\nمجموع دوهزارو330 نفر تحت درمان سرپایی و 201نفر ازطریق آمبولانس به مراکز\nدرمانی و بیمارستان های استان تهران منتقل شدند. وی اظهار داشت:تعداد تصادف در این مدت 603 مورد بوده که از این تعداد\nدر168مورد عملیات نجات ازطریق ست جاده ای (ست هیدرولیک )و در435 مورد عملیات\nنجات توسط کمک های اولیه انجام شده است. صادقی گفت:تعداد فوت شدگان در تصادفات جاده ای دراین ایام 14نفر بوده\nاست. مدیرعامل جمعیت هلال احمر استان تهران افزود: تعداد مراجعان سرپایی به\nپایگاه های مستقر هلال احمر در جاده ها نیز پنج هزار و 322 نفر، اسکان\nاضطراری هشت هزار و 322 مورد و اسکان موقت یک هزار و 219 مورد بوده است. وی اظهار داشت: امداد رسانی جاده ای توسط هلال احمر در تعطیلات نوروز و\nتاکنون از طریق استقرار 13 پایگاه ثابت، 16 پست موقت، 20 پست سیار، 462\nنفر-روز پزشک، سه هزار و 696 نفر-روز امدادگر و 886 آمبولانس در راه های\nمواصلاتی استان تهران انجام شده است. صادقی گفت: امدادگران فعال در اجرای طرح \"امداد و نجات نوروزی\" دوره\nتکمیلی امداد و نجات، اصول و پایه کمک های اولیه، اصول جستجو و نجات، نحوه\nتثبیت و ایمن سازی محل تصادف، نحوه استفاده از کپسول اکسیژن، ساکشن، کیف\nاحیا و نحوه حمل مصدوم را آموزش دیده بودند. وی خاطرنشان کرد: تلاش در جهت بهره برداری از حداکثر توان عملیاتی هلال\nاحمر برای ارائه خدمات امدادی و تسکین آلام آسیب دیدگان، جلب هماهنگی و\nهمکاری با سازمان ها و نهادها از اهداف اصلی اجرای این طرح بوده است.تهرام/ت/7244/687/1547\nشماره 507 ساعت 43:17 تمام\n انتهای پیام C19.17-43-15 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn, rævɑbete omumi dɑneʃɡɑh ʃæhid tʃæmrɑn eʔlɑm kærde æst : \" rezɑ bɑmiri \", dɑneʃdʒuje kɑrʃenɑsi reʃte hesɑbdɑri vorudi sɑle jek hezɑro sisædo nævæd dær æsære mæsræfe xodsærɑne væ bi rævije dɑru bær æsɑse ɡozɑreʃe kɑdre pezeʃki bimɑrestɑne ærvænd pærɑntezbæste dær jeki æz xɑbɡɑh hɑje dɑneʃɡɑh væ pæs æz enteqɑl be bimɑrestɑne tæxæssosi ærvænde æhvɑz dær sɑʔæte dævɑzdæh emruz æli ræqme tælɑʃe kɑdre motexæssese in bimɑrestɑn dærɡozæʃt. \"", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)_منطقه خوزستان، روابط عمومی دانشگاه شهید چمران اعلام کرده است: \"رضا بامیری\"، دانشجوی کارشناسی رشته حسابداری ورودی سال 1390 در اثر مصرف خودسرانه و بی رویه دارو (بر اساس گزارش کادر پزشکی بیمارستان اروند) در یکی از خوابگاه های دانشگاه و پس از انتقال به بیمارستان تخصصی اروند اهواز در ساعت 12 امروز علی رغم تلاش کادر متخصص این بیمارستان درگذشت.\"" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 132, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuiter filmi æz tæzɑhorɑte zeddee « sæɡe xori » dær koree dʒonubi rɑ montæʃer kærd.", "text": " یک کاربر فضای مجازی در صفحه شخصی خود در توییتر فیلمی از تظاهرات ضد «سگ خوری» در کره جنوبی را منتشر کرد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 110, 204, 148, 117, 101, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 222, 143, 221, 172, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 171, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 185, 219, 170, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 175, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 184, 220, 132, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe hoze sijɑsæte xɑredʒi, æli nædʒæfi sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ « ælsid ʃæhɑbe bone tɑreq ɑle sæʔid » moʔɑvene omure defɑʔi noxoste væzire sæltænæte ommɑn didɑr væ ɡoftoɡu kærd. dær in didɑr ke dær pɑdeɡɑne nezɑmi ælmortæfæʔee bærɡozɑr ʃod, do tæræf zemne bærræsi rævɑbete xube do keʃvære irɑn væ ommɑn, dærbɑre mæsɑʔele morede ehtemɑme moʃtæræk rɑjzæni kærdænd. æli nædʒæfi sæfire keʃværemɑn dær in didɑr zemne tæslime pæjɑme tæbrike æmire hɑtæmi væzire defɑʔ væ poʃtibɑni niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi irɑn be mænɑsbæte ruze niruhɑje mosællæhe ommɑn, tæʔkid kærd : irɑne hæmvɑre dæste dusti be suj keʃværhɑje mæntæqee derɑz kærde væ rɑhborde irɑn, rɑhborde hæmkɑri, solhe væe dustist. nædʒæfi bɑ eʃɑre be zærfijæthɑ væ tædʒrobiɑte hæmkɑri dær hozee defɑʔi, æhæmmijæte rɑjzænihɑje mostæmere doe keʃvær dær hozehɑje mærbute rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. ælsid ʃæhɑbe bone tɑreq moʔɑvene noxoste væzire ommɑn dær omure defɑʔi niz bɑ eʃɑre be rævɑbete tɑrixi væ momtɑze irɑn væ ommɑn, ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke monɑsebɑte doe keʃvær dær zæminehɑje moxtælef toseʔe jɑbæd. vej tæʔkid kærd ke hæmkɑri mjɑne do keʃvær be næfʔe kolle mæntæqe æst. moʔɑvene omure defɑʔi noxoste væzir dær sɑxtɑre dʒædide dolæte ommɑn, ɑlitærin mæqɑme vezɑræte defɑʔe in keʃvær æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش حوزه سیاست خارجی ، علی نجفی سفیر جمهوری اسلامی ایران با «السید شهاب بن طارق آل سعید» معاون امور دفاعی نخست وزیر سلطنت عمان دیدار و گفتگو کرد.در این دیدار که در پادگان نظامی المرتفعه برگزار شد، دو طرف ضمن بررسی روابط خوب دو کشور ایران و عمان، درباره مسایل مورد اهتمام مشترک رایزنی کردند.علی نجفی سفیر کشورمان در این دیدار ضمن تسلیم پیام تبریک امیر حاتمی ⁧‫وزیر دفاع‬⁩ و پشتیبانی نیروهای مسلح جمهوری اسلامی ایران به مناسبت روز نیروهای مسلح عمان، تاکید کرد: ایران همواره دست دوستی به سوی کشورهای منطقه دراز کرده و راهبرد ایران، راهبرد همکاری، صلح و‌ دوستی است.نجفی با اشاره به ظرفیت‌ها و تجربیات همکاری در حوزه دفاعی، اهمیت رایزنی‌های مستمر دو‌ کشور در حوزه‌های مربوطه را مورد تاکید قرار داد.السید شهاب بن طارق معاون نخست وزیر عمان در امور دفاعی نیز با اشاره به روابط تاریخی و ممتاز ایران و عمان، ابراز امیدواری کرد که مناسبات دو‌ کشور در زمینه‌های مختلف توسعه یابد.وی تاکید کرد که همکاری میان دو کشور به نفع کل منطقه است.معاون امور دفاعی نخست وزیر در ساختار جدید دولت عمان، عالی‌ترین مقام وزارت دفاع این کشور است.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 176, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 180, 219, 175, 222, 143, ...
{ "phonemize": "eqtesɑde torkije zire feʃɑre hæzine vɑredɑte enerʒist................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. eqtesɑdi. næft. æfzɑjeʃe ʃædide qejmæte næft dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni væ residæne qejmæte ɑn be sæd dolɑr dær hær boʃke væ æfzɑjeʃe hæzine ærzi vɑredɑte enerʒi, eqtesɑde torkije rɑ ke dær tæʔmine enerʒi biʃ æz hæftɑd dær sæd be xɑredʒe vɑbæste æst, tæhte feʃɑr ɡozɑʃte æst. hæzine vɑredɑte enerʒi torkije dær sɑle do hezɑro o hæft milɑdi hodud tʃɑhɑr slæʃ siose miljɑrd dolɑr ʃod ke biʃ æz nimi æz kæsri ʃæst miljɑrd dolɑri dær tærɑze bɑzærɡɑni xɑredʒi in keʃvær rɑ tæʃkil mi dæhæd. kæsri dær tærɑze bɑzærɡɑni xɑredʒi torkije dær jɑzdæh mɑh sɑle ɡozæʃte milɑdi se slæʃ pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd dolɑr ʃod ke piʃe bini mi ʃævæd in kæsri dær kolle sɑle ɡozæʃte be ʃæst miljɑrd dolɑr beresæd. \" mohæmmæde ʃemʃæk \" væzire eqtesɑd væ mæsʔule mostæqime xæzɑne dɑri torkije dær todʒih æfzɑjeʃe ʃædide hæzine hɑje ærzi torkije be næmɑjændeɡɑne mædʒles ɡoft : \" æɡær qejmæte næft dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni dær sæthe qejmæt hɑje sɑle do hezɑro o do milɑdi mi bud, hæzinee pændʒ sɑle do hezɑro o se tɑ do hezɑro o hæft vɑredɑte enerʒi torkije be pændʒɑhopændʒ miljɑrd dolɑr mi resid. væli dær sɑl hɑje æxir bɑ æfzɑjeʃe ʃædide qejmæte næft, kol hæzine ærzi torkije bærɑje vɑredɑte næfte xɑm dær pændʒ sɑle ɡozæʃte be se slæʃ sædo noh miljɑrd dolɑr resid. \" be ebɑræte diɡær hæzinee ezɑfi ke torkije dær in moddæt bærɑje vɑredɑt enerʒi dɑʃte, be biʃ æz se slæʃ pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd dolɑr mi resæd. mohɑsebɑte xæzɑne dɑri torkije hɑkist dær sɑle do hezɑro o jek milɑdi qejmæte hær boʃke næfte xɑm dær hodud bistojek dolɑr bud ke æz sɑle do hezɑro o se milɑdi bɑ eʃqɑle ærɑq pærɑntezbæste betoree morættæb ro be æfzɑjeʃ ɡozɑʃt væ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr be si dolɑr, do hezɑro o pændʒ be tʃehel dolɑr væ dær sɑl hɑje do hezɑro o pændʒ tɑ do hezɑro o hæft hæm dær hodud pændʒɑh tɑ hæftɑd dolɑr dær nævæsɑn bud. ʃemʃæk dær tæʃrihe ɡozɑreʃe sɑzemɑne xæzɑne dɑri torkije ɡoft : \" væli æz sɑle do hezɑro o hæft be bæʔd, ʃɑhede roʃd pejvæste ʔi dær qejmæte næft dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni budim ke tɑ biʃ æz nævæd dolɑr dær hær boʃke resid. \" vej ɡoft : \" bɑ æsɑs qærɑr dɑdæne qejmæt hɑje sɑle do hezɑro o do milɑdi, torkije dær sɑle do hezɑro o se bærɑbære ʃeʃ slæʃ jek miljɑrd dolɑr hæzinee mozɑʔæf bærɑje vɑredɑte enerʒi dɑʃt ke in ræqæm dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr be tʃɑhɑr slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr, dær sɑle do hezɑro o pændʒ be pændʒ slæʃ dæh miljɑrd dolɑr, dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ be hivdæh miljɑrd dolɑr væ dær sɑle do hezɑro o hæft be hæʃt slæʃ bist miljɑrd dolɑr resid. \" ʃemʃæk æfzud : \" dær in moddæte kol hæzine mozɑʔæfe ærzi torkije bærɑje vɑredɑte enerʒi be se slæʃ pændʒɑhotʃɑhɑr miljɑrd dolɑr resid. \" u motezækker ʃod kol hæzine vɑredɑte enerʒi torkije dær sɑle do hezɑro o hæft milɑdi be tʃɑhɑr slæʃ siose miljɑrd dolɑr resid. æfzɑjeʃe ʃædide qejmæte næft, mobɑreze dolæte ɑnkɑrɑ bɑ tæværrom rɑ niz doʃvɑr kærde æst. dær sɑle ɡozæʃte nerxe tæværrome torkije bɑ biʃ æz sæd dær sæd enherɑf æz hædæf eʔlɑm ʃode be biʃ æz hæʃt dær sæd resid. dær sɑle ɡozæʃte nerxe mævɑdde suxti dær torkijee biʃ æz tʃehel dær sæd æfzɑjeʃ dɑde ʃode æst. xɑværæm setɑresetɑre e divisto si setɑresetɑre e do hezɑro o jɑzdæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr tʃehelose sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhose tæmɑm", "text": " اقتصاد ترکیه زیر فشار هزینه واردات انرژی است\n................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/10/86\nخارجی.ترکیه.اقتصادی.نفت. افزایش شدید قیمت نفت در بازارهای جهانی و رسیدن قیمت آن به 100 دلار در\nهر بشکه و افزایش هزینه ارزی واردات انرژی، اقتصاد ترکیه را که در تامین\nانرژی بیش از 70 در صد به خارج وابسته است، تحت فشار گذاشته است. هزینه واردات انرژی ترکیه در سال 2007 میلادی حدود 4/33 میلیارد دلار شد\nکه بیش از نیمی از کسری 60 میلیارد دلاری در تراز بازرگانی خارجی این کشور\nرا تشکیل می دهد. کسری در تراز بازرگانی خارجی ترکیه در 11 ماه سال گذشته میلادی 3/56\nمیلیارد دلار شد که پیش بینی می شود این کسری در کل سال گذشته به 60\nمیلیارد دلار برسد. \"محمد شمشک\" وزیر اقتصاد و مسوول مستقیم خزانه داری ترکیه در توجیه\nافزایش شدید هزینه های ارزی ترکیه به نمایندگان مجلس گفت: \"اگر قیمت نفت\nدر بازارهای جهانی در سطح قیمت های سال 2002 میلادی می بود، هزینه پنج سال\n2003 تا 2007 واردات انرژی ترکیه به 55 میلیارد دلار می رسید. ولی در\nسال های اخیر با افزایش شدید قیمت نفت، کل هزینه ارزی ترکیه برای واردات\nنفت خام در پنج سال گذشته به 3/109 میلیارد دلار رسید.\"\n به عبارت دیگر هزینه اضافی که ترکیه در این مدت برای واردات انرژی\nداشته، به بیش از 3/54 میلیارد دلار می رسد. محاسبات خزانه داری ترکیه حاکیست در سال 2001 میلادی قیمت هر بشکه نفت\nخام در حدود 21 دلار بود که از سال 2003 میلادی (با اشغال عراق ) بطور مرتب\nرو به افزایش گذاشت و در سال 2004 به 30 دلار، 2005 به 40 دلار و در سال های\n2005 تا 2007 هم در حدود 50 تا 70 دلار در نوسان بود. شمشک در تشریح گزارش سازمان خزانه داری ترکیه گفت: \"ولی از سال 2007 به\nبعد، شاهد رشد پیوسته ای در قیمت نفت در بازارهای جهانی بودیم که تا بیش\nاز 90 دلار در هر بشکه رسید.\"\n وی گفت: \"با اساس قرار دادن قیمت های سال 2002 میلادی، ترکیه در سال\n2003 برابر 6/1 میلیارد دلار هزینه مضاعف برای واردات انرژی داشت که این\nرقم در سال 2004 به 4/4 میلیارد دلار، در سال 2005 به 5/10 میلیارد دلار،\nدر سال 2006 به 17 میلیارد دلار و در سال 2007 به 8/20 میلیارد دلار رسید.\"\n شمشک افزود: \"در این مدت کل هزینه مضاعف ارزی ترکیه برای واردات انرژی\nبه 3/54 میلیارد دلار رسید.\"\n او متذکر شد کل هزینه واردات انرژی ترکیه در سال 2007 میلادی به 4/33\nمیلیارد دلار رسید. افزایش شدید قیمت نفت، مبارزه دولت آنکارا با تورم را نیز دشوار کرده\nاست. در سال گذشته نرخ تورم ترکیه با بیش از 100 در صد انحراف از هدف اعلام\nشده به بیش از هشت در صد رسید. در سال گذشته نرخ مواد سوختی در ترکیه بیش از 40 در صد افزایش داده شده\nاست. خاورم **230**2011**\nشماره 043 ساعت 11:53 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 116, 119, 104, 118, 204, 148, 103, 104, 35, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 170, 220, 133, 219, 173, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 173, 219, 180, 221, 172, 222, 143, 220, 138, 35, 35, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 138, 219, 181, ...
{ "phonemize": "hɑ be dɑneʃe ɑmuzɑne nijɑzmænd komæk kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe jæzd, \" mohæmmæde ækbæri \" bɑ eʔlɑme in mætlæb æfzud : tærvidʒe færhænɡe ehsɑn væ nikukɑri væ komæk be hæmnoʔe xosusæn dær bejne dɑneʃ ɑmuzɑn eqdɑmi mohem dær rɑstɑje ræfʔe nijɑze mæhrumin æst. vej bɑ eʃɑre be in ke dʒæʃne ɑtefe hɑe emsɑl bɑ ʃoʔɑre mehr dær entezɑre mehr dær særɑsære ostɑne bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær dʒæʃne ɑtefe hɑje emsɑl jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhotʃɑhɑr pɑjɡɑh dær mædɑres, mæsɑdʒed væ dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑn bærɑje dʒæmʔ ɑværi komæk hɑje mærdomi bærpɑ bud. ækbæri bɑ bæjɑne in ke dær dʒæʃne ɑtefe hɑje emsɑl mærdome xejr væ noæduste ostɑne jæzde biʃ æz bistodo miljɑrd væ divisto hæft milijun riɑl be dɑneʃ æmvæzɑne nijɑzmænd komæk kærdænd, ezɑfe kærd : æz in mizɑn komæk hɑ mæblæqe do miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft milijun riɑl næqdi væ mɑbæqi ɑn ke be suræte qejre næqdi æʔæmm æz puʃɑk, lævɑzeme æltæhrir, kejf, kæfʃ væ qiru bude æst. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi komite ɑmdɑde emɑm xomejni jæzd, roʃde komæk hɑ næsæbte be dʒæʃne ɑtefe hɑje sɑle ɡozæʃte jɑzdæh dærsæd bude æst.", "text": "‎‎ها به دانش آموزان نیازمند کمک کردند. به گزارش\nخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) – منطقه یزد، \"محمد اکبری\"با اعلام این\nمطلب افزود: ترویج فرهنگ احسان و نیکوکاری و کمک به همنوع خصوصاً در بین دانش‏‏آموزان\nاقدامی مهم در راستای رفع نیاز محرومین است.وی با اشاره\nبه این که جشن عاطفه‎‎ها امسال با شعار مهر\nدر انتظار مهر در سراسر استان برگزار شد، اظهار کرد: در جشن عاطفه‏‏های امسال یک هزار\nو 454 پایگاه در مدارس، مساجد و در شهرستان‎‎های استان\nبرای جمع‎‎آوری کمک‏‏های مردمی برپا بود.اکبری با بیان\nاین که در جشن عاطفه‏‏های امسال مردم خیر و نوعدوست استان یزد بیش از 22 میلیارد و\n207 میلیون ریال به دانش‏‏اموزان نیازمند کمک کردند، اضافه کرد: از این میزان کمک‎‎ها\nمبلغ دو  میلیارد و 457 میلیون ریال نقدی و\nمابقی آن که به صورت غیر نقدی اهم از پوشاک، لوازم التحریر، کیف، کفش و غیرو بوده است.به گزارش\nروابط عمومی کمیته امداد امام خمینی یزد، رشد کمک‏‏ها نسبت به جشن عاطفه‎‎های\nسال گذشته 11 درصد بوده است. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 204, 148, 35, 101, 104, 35, 103, 204, 148, 113,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 229, 131, 145, 229, 131, 145, 220, 138, 219, 170, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 35, 219, 165, 220, 136, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 219, 181, ...
{ "phonemize": "færzɑne dehqɑn dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni voʃo boronz ɡereft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ sefr do værzeʃ. ræzmi. voʃo sevvomin ruz æz reqɑbæthɑje voʃoje do hezɑro o hæʃt pekæne emruz ʃænbe bɑ kæsbe medɑle boronz bærɑje færɑzæne dehqɑn væ finɑlist ʃodæne zæhrɑ kærimi hæmrɑh bud. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone voʃo, dær væzne pændʒɑhodo kiluɡeræm sɑnæʃ vej bɑnovɑne færzɑne dehqɑn dær jek mæsɑfe pɑjɑpɑje væ besijɑr næzdik væ bɑ ræʔj dɑværɑn bɑ hesɑbe do bær jek moqɑbele mɑri dʒin æz filipine mæqlub ʃod væ medɑle boronz ɡereft. dær mærhæle nime næhɑi væzne ʃæst kiluɡeræm sɑnʃuje bɑnovɑne zæhrɑ kærimi movæffæq ʃod tej do rɑnde motevɑli mɑriɑn æz filipin rɑ mæqlub kærde væ be finɑl rɑh jɑbæd. vej ruze jekʃænbe dær didɑre finɑl moqɑbele lævɑneɡ dej hævɑ æz vijetnɑm bærɑje kæsbe medɑle tælɑ qærɑr mi ɡiræd. dær edɑme in ræqɑbtæhɑe emruz væ tɑ dæqɑjeqi diɡær hosejne udʒɑqi dær mærhæle nime næhɑi moqɑbele berezil qærɑr mi ɡiræd ke dær suræte bærtæri be didɑre finɑle rɑh xɑhæd jɑft. ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bist tæmɑm", "text": "فرزانه دهقان در رقابتهای جهانی ووشو برنز گرفت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/02\nورزش.رزمی .ووشو\nسومین روز از رقابتهای ووشوی 2008 پکن امروز شنبه با کسب مدال برنز برای\nفرازنه دهقان و فینالیست شدن زهرا کریمی همراه بود.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی فدراسیون ووشو، در وزن 52\n- کیلوگرم سانش ـوی بانوان فرزانه دهقان در یک مصاف پایاپای و بسیار نزدیک\n و با رای داوران با حساب 2 بر یک مقابل ماری جین از فیلیپین مغلوب شد و\nمدال برنز گرفت.در مرحله نیمه نهایی وزن 60- کیلوگرم سانشوی بانوان زهرا کریمی موفق شد\nطی 2 راند متوالی ماریان از فیلیپین را مغلوب کرده و به فینال راه یابد.وی روز یکشنبه در دیدار فینال مقابل لوانگ دی هوا از ویتنام برای کسب\nمدال طلا قرار می گیرد. در ادامه این رقابتها امروز و تا دقایقی دیگر حسین اوجاقی در مرحله\nنیمه نهایی مقابل برزیل قرار می گیرد که در صورت برتری به دیدار فینال\nراه خواهد یافت.شماره 036 ساعت 14:20 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 125, 204, 148, 113, 104, 35, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 180, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 138, 220, 133, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 133, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 220, 138, 219, 170, 222, 143, ...
{ "phonemize": "ræveʃe diplomɑtike hend dær hemɑjæt æz dolæte serilɑnkɑ.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. dehli no. serilɑnkɑ dehli no ʃɑjæd entezɑr mi ræft ke vɑkoneʃ hɑje dʒæhɑni be piɑmædhɑje næbord mjɑne niruhɑje dolæte serilɑnkɑ bɑ mobɑrezɑne sɑzemɑne ɑzɑdibæxʃe bæbrhɑje tɑmil be tævæqqofe dʒænɡe mondʒær ʃævæd æmmɑ in næborde næ tænhɑ edɑmee pejdɑ kærde, bælke jek edʒmɑʔ bærɑje mæxtume kærdæne in dærɡirhɑ be næfʔe dolæte serilɑnkɑ niz pædpæd ɑmæde æst. dær in miɑn in hæmsui æz suj dolæte hend be ʃekle kɑmelæn diplomɑtik dær hɑle æmæli ʃodæn æst. diplomɑtik be ɑn dʒæhæt ke fæzɑje bɑz kɑmelæn sjɑsiː bærɑje montæqedɑne dolæte serilɑnkɑ dær dɑxel væ hemɑjæte konændeɡɑne hendi ɡoruh bæbrhɑje tɑmile hættɑ dær dærune mædʒlese næmɑjændeɡɑne hend niz færɑhæm æst væ eʔterɑz hɑje næmɑjændeɡɑne næsæbte be inke dolæte hend tɑ tʃe zæmɑni qæsd dɑræd xɑmuʃ bemɑnæd niz be ræsɑne hɑ keʃide ʃode æst, æmmɑ in moxɑlefæt hɑ hitʃ nætidʒe ʔi be hæmrɑh nædɑʃte væ dolæte hend sijɑsæte modɑxele rɑ dær xosuse hemɑjæt æz bæbrhɑje tɑmile hendu mæzhæbe serilɑnkɑi esteqlɑl tælæbe kenɑr ɡozɑrde væ sæʔj dɑræd biʃtær næzɑre ɡær æmælkærde dolæte budɑi serilɑnkɑ dær pɑjɑn dɑdæn be pærvændee næzdik be robʔ qærne bæbrhɑje tɑmil bærɑje esteqlɑle mænɑteqe ʃomɑli in keʃvær bɑʃæd. hende ælbætte tælɑʃ kærde tɑ bɑ idʒɑde mænɑteqe æmn tɑ hodudi be hemɑjæt æz mærdome qejrenezɑmi mæntæqe tɑmil bepærdɑzæd æmmɑ dær vɑqeʔ dehli ke hæmvɑre ifɑɡære næqʃe pedærxɑndeɡi bærɑje keʃvære hæmsɑje dʒonubi xod æst, hitʃ eqdɑmi ke motezæmmene feʃɑrje be dolæte serilɑnkɑ bɑʃæd, beæmæl næjɑværde æst. hend dær in ævɑxere hæmɡɑm bɑ dolæte serilɑnkɑ, ɡoruh bæbrhɑje tɑmil rɑ ʃureʃi xætɑb mi konæd væ hættɑ sonijɑ ɡɑndi ræhbære hezbe konɡere hezbe hɑkem bær keʃvær væ hæmsære rɑdʒiv ɡɑndi ke be dæste bæbrhɑje tɑmil pæs æz ɑnke sijɑsæt hɑje vej dær qebɑle tɑmili hɑ bɑ enteqɑd ruberu ʃod, koʃte ʃod, be roʃæni dær pɑsox be soxænɑne næmɑjænde bæxʃe tɑmil nɑduje hend ke qerɑbæte tɑrixi væ færhænɡi mærdom in bæxʃ bɑʔese bæjɑne ehsɑse hæmdærdi ɑnɑn bɑ mærdome tɑmil dær serilɑnkɑ æst, eʔlɑm mi dɑræd ke bæbrhɑje tɑmil xesɑræte besjɑri rɑ be serilɑnkɑ vɑred kærde ænd, æmmɑ hæmzæmɑn æz pæzireʃe næzærɑte hend tævæssote ræʔise dʒomhuri serilɑnkɑ xæbær mi dæhæd tɑ neʃɑn dæhæd ke sijɑsæt hɑje vej bærɑje dʒoloɡiri æz koʃtɑre mærdome qejre mosællæhe tæʔsirɡozɑr bude æst. væ dær hæmin rɑstɑ xæbærhɑje mærbut be pænɑh dɑdæn be qejrenezɑmi hɑ dær mænɑteqe æmn rɑ sijɑsæte mænsub be xiʃ mi dɑnæd væ ɑn rɑ dexɑlæte solhe dʒujɑne dolæte hend dær mæntæqe ʃomɑli serilɑnkɑe vɑnemud mi sɑzæd. æz suj diɡær dolæte hend mottæhæm be bi tæfɑvoti dær qebɑle koʃtɑre bæbrhɑje tɑmil ke dolæte serilɑnkɑ ɑnɑn rɑ terorist væ ʃureʃi mi xɑnd, æst. dær in ertebɑt ɡofte mi ʃævæd ke hende tænhɑ æz bæbrhɑje tɑmil dærxɑst kærde ke selɑhhɑje xod rɑ bær zæmin ɡozɑrde væ bærɑje ændʒɑm ɡoft væ ɡuhɑje sjɑsiː bɑ dolæte serilɑnkɑ be tævɑfoq beresænd. in sijɑsæte dolæte hend dær væhlee noxost be næzær mi resæd ke bærɑje idʒɑde solh væ vɑdɑr næmævdæne bæbrhɑje tɑmil be qæbule mozɑkere æst, æmmɑ dær moqɑbele inke dolæte serilɑnkɑ eʔlɑm kærde ke æz ɡoft væɡu væ idʒɑde hærɡune ɑtæʃe bæsi xodɑrædi mi konæd, mi tævɑn ɑn rɑ jek eqdɑme tænhɑ diplomɑtik tosif nemud væ bɑjæd pæziroft ke hend niz bærɑje xɑredʒ sɑxtæne bæbrhɑje tɑmil æz sæhne, bɑ dolæte serilɑnkɑ be tævɑfoq reside æst. mi tævɑn ɡoft ke ettexɑze in sijɑsæt æz suj hend be dælile motmæʔen budæne næsæbte be bi hɑsel budæne mobɑrezɑte bæbrhɑje tɑmil æst. ælɑve berɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dæhe konuni dæhe tæʔɑmole dolæt hɑ æst, hend niz be dʒɑj ɑnke æz bæbrhɑje tɑmil hemɑjæt konæd sæʔj dɑræd dolæte serilɑnkɑ rɑ be jek moteʔæhhede tævɑnɑ dær mæntæqe væ be onvɑne keʃværi hæmrɑh væ donbɑle roje xod tæbdil sɑzæd. hæm æknun enteʃɑre xæbærhɑje mærbut be koʃte ʃodæne tɑmili hɑ be jek dʒærijɑne ɑːddi tæbdil ʃode æst væ be næzær mi resæd bærɑje hæzfe in ɡoruh, in revɑl dær jek sokute dʒæhɑni be piʃ xɑhæd ræft. dolæte serilɑnkɑ dær tɑze tærin vɑkoneʃæn, tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dærxɑste ɑtæʃe bæs bɑ bæbrhɑje tɑmil rɑ ræd kærd væ eʔlɑm nemud bɑjæd be terorism dær keʃvær pɑjɑn dɑd. in dolæt tæsrih kærd ke bærɑje moddæte bistopændʒ sɑle terorist hɑje tɑmile keʃvær rɑ dærɡire dʒænɡ kærde ænd væ bɑjæd be kɑre ɑnɑn pɑjɑn dɑd. hæmtʃenin be næql æz soxænɡuje vezɑræte defɑʔe serilɑnkɑ dær moqɑbele dærxɑste ettehɑdije melli tɑmil bærɑje ɑtæʃe bæs ɡofte ʃod : hitʃ ɑtæʃe bæsi bɑ bæbrhɑje tɑmil bevodʒud næxɑhæd ɑmæd. vej eʔlɑm kærd : bæbrhɑje tɑmil dær mæntæqe ʔi kæmtær æz sæd kilumetr mohɑsere ʃode ænd væ in pɑjɑn kɑre ɑnɑn æst. piʃ æz in niz ɑmrikɑ, orupɑ, ʒɑpon væ sɑzemɑne melæl niz xɑstɑre ɑtæʃe bæs ʃode budænd ke dolæte serilɑnkɑ hæme in tæqɑzɑhɑ rɑ ræd kærde æst. ɑsɑq. sisædo dæh ʃomɑre sefr si sɑʔæte dæh : sefr se tæmɑm", "text": "روش دیپلماتیک هند در حمایت از دولت سریلانکا\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/04\nسیاسی.دهلی نو.سریلانکا\nدهلی نو - شاید انتظار می رفت که واکنش های جهانی به پیامدهای نبرد میان\nنیروهای دولت سریلانکا با مبارزان سازمان آزادیبخش ببرهای تامیل به توقف\nجنگ منجر شود اما این نبرد نه تنها ادامه پیدا کرده، بلکه یک اجماع برای\nمختومه کردن این درگیرها به نفع دولت سریلانکا نیز پدپد آمده است.در این میان این همسویی از سوی دولت هند به شکل کاملا دیپلماتیک در حال\nعملی شدن است. دیپلماتیک به آن جهت که فضای باز کاملا سیاسی برای منتقدان\nدولت سریلانکا در داخل و حمایت کنندگان هندی گروه ببرهای تامیل حتی در\nدرون مجلس نمایندگان هند نیز فراهم است و اعتراض های نمایندگان نسبت به\nاینکه دولت هند تا چه زمانی قصد دارد خاموش بماند نیز به رسانه ها کشیده\nشده است، اما این مخالفت ها هیچ نتیجه ای به همراه نداشته و دولت هند\nسیاست مداخله را در خصوص حمایت از ببرهای تامیل هندو مذهب سریلانکایی\nاستقلال طلب کنار گذارده و سعی دارد بیشتر نظاره گر عملکرد دولت بودایی\nسریلانکا در پایان دادن به پرونده نزدیک به ربع قرن ببرهای تامیل برای\nاستقلال مناطق شمالی این کشور باشد.هند البته تلاش کرده تا با ایجاد مناطق امن تا حدودی به حمایت از مردم\nغیرنظامی منطقه تامیل بپردازد اما در واقع دهلی که همواره ایفاگر نقش\nپدرخواندگی برای کشور همسایه جنوبی خود است، هیچ اقدامی که متضمن فشار ی\nبه دولت سریلانکا باشد، بعمل نیاورده است.هند در این اواخر همگام با دولت سریلانکا، گروه ببرهای تامیل را شورشی\nخطاب می کند و حتی سونیا گاندی رهبر حزب کنگره حزب حاکم بر کشور و همسر\nراجیو گاندی که به دست ببرهای تامیل پس از آنکه سیاست های وی در قبال\nتامیلی ها با انتقاد روبرو شد، کشته شد، به روشنی در پاسخ به سخنان\nنماینده بخش تامیل نادوی هند که قرابت تاریخی و فرهنگی مردم این بخش باعث\n بیان احساس همدردی آنان با مردم تامیل در سریلانکا است، اعلام می دارد که\n ببرهای تامیل خسارت بسیاری را به سریلانکا وارد کرده اند، اما همزمان از\nپذیرش نظرات هند توسط رییس جمهوری سریلانکا خبر می دهد تا نشان دهد که\nسیاست های وی برای جلوگیری از کشتار مردم غیر مسلح تاثیرگذار بوده است.و در همین راستا خبرهای مربوط به پناه دادن به غیرنظامی ها در مناطق امن\nرا سیاست منسوب به خویش می داند و آن را دخالت صلح جویانه دولت هند در\nمنطقه شمالی سریلانکا وانمود می سازد.از سوی دیگر دولت هند متهم به بی تفاوتی در قبال کشتار ببرهای تامیل که\nدولت سریلانکا آنان را تروریست و شورشی می خواند، است. در این ارتباط گفته\n می شود که هند تنها از ببرهای تامیل درخواست کرده که سلاحهای خود را بر\nزمین گذارده و برای انجام گفت و گوهای سیاسی با دولت سریلانکا به توافق\nبرسند.این سیاست دولت هند در وهله نخست به نظر می رسد که برای ایجاد صلح و\nوادار نمودن ببرهای تامیل به قبول مذاکره است، اما در مقابل اینکه دولت\nسریلانکا اعلام کرده که از گفت وگو و ایجاد هرگونه آتش بسی خوداردی می کند،\n می توان آن را یک اقدام تنها دیپلماتیک توصیف نمود و باید پذیرفت که\nهند نیز برای خارج ساختن ببرهای تامیل از صحنه، با دولت سریلانکا به توافق\n رسیده است.می توان گفت که اتخاذ این سیاست از سوی هند به دلیل مطمئن بودن نسبت به\nبی حاصل بودن مبارزات ببرهای تامیل است. علاوه برآن با توجه به اینکه دهه\nکنونی دهه تعامل دولت ها است، هند نیز به جای آنکه از ببرهای تامیل حمایت\n کند سعی دارد دولت سریلانکا را به یک متعهد توانا در منطقه و به عنوان\nکشوری همراه و دنباله روی خود تبدیل سازد.هم اکنون انتشار خبرهای مربوط به کشته شدن تامیلی ها به یک جریان عادی\nتبدیل شده است و به نظر می رسد برای حذف این گروه، این روال در یک سکوت\nجهانی به پیش خواهد رفت.دولت سریلانکا در تازه ترین واکنشن، چهارشنبه شب درخواست آتش بس با ببرهای\n تامیل را رد کرد و اعلام نمود باید به تروریسم در کشور پایان داد. این\nدولت تصریح کرد که برای مدت 25 سال تروریست های تامیل کشور را درگیر جنگ\nکرده اند و باید به کار آنان پایان داد.همچنین به نقل از سخنگوی وزارت دفاع سریلانکا در مقابل درخواست اتحادیه\nملی تامیل برای آتش بس گفته شد: هیچ آتش بسی با ببرهای تامیل بوجود\nنخواهد آمد.وی اعلام کرد: ببرهای تامیل در منطقه ای کمتر از 100 کیلومتر محاصره شده\nاند و این پایان کار آنان است. پیش از این نیز آمریکا، اروپا، ژاپن و\nسازمان ملل نیز خواستار آتش بس شده بودند که دولت سریلانکا همه این\nتقاضاها را رد کرده است.آساق. 310\nشماره 030 ساعت 10:03 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 121, 104, 205, 134, 104, 35, 103, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 139, 219, 183, 35, 219, 178, 222, 143, 220, 193, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 219, 173, 222, 143, 221, 172, 35, 35, 220, 138, 220, 137, 219, 178, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, 220, 136, 219, 170, 222, ...
{ "phonemize": "tæbriz ræise hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhre tæbriz ɡoft : teʔdɑdi æz sænduq hɑje ræʔj entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhre tæbriz bɑzʃomɑri mi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm hosejne esmɑʔili bædæz zohre doʃænbe dær dʒælæse hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhre tæbriz ezhɑr dɑʃt : ʃomɑreʃe bærxi sænduqhɑ bærɑje tænvire æfkɑre omumi ændʒɑm mi ʃuduje bɑ bæjɑne inke tæmɑmi ʃekɑjɑte vɑsele bærræsi ʃode æst, edɑme dɑd : dʒæhæte etminɑne bæxʃi biʃtær væ tænvire æfkɑre omumi teʔdɑdi æz sænduq hɑ bɑzʃomɑri mi ʃævæd. færmɑndɑre tæbriz væ ræise hejʔæte edʒrɑi entexɑbɑte ʃæhrestɑne tæbriz niz dær in dʒælæse ɡoft : ɑmɑde hæmkɑri dær dʒæhæte tænvire æfkɑre omumi hæstim. ræhime ʃohrætie fer bɑ bæjɑne inke ʃekɑjɑt dær dʒælæsɑte moʃtæræke hejʔæte edʒrɑi væ nezɑræte bærræsi væ suræte dʒælæse emzɑ ʃode æst, ebrɑz dɑʃt : ɑmɑde hæmkɑri dær dʒæhæte tænvire æfkɑre omumi hæstim. jædollɑh qɑri zɑde ræise hejʔæte bɑzræsi entexɑbɑte ostɑn niz dær in dʒælæse tæʔkid kærd : tɑkonun hitʃ ɡozɑreʃe moʔæsseri dɑl bær vodʒude tæxællof væ xædʃe be sehæte entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhre tæbriz be in hejʔæt næreside æst. ɡoftænist æʔzɑje hejʔæte bɑzræsi entexɑbɑte ostɑn bɑ hozur dær dæftære færmɑndɑre tæbriz æz zæhmɑte mædʒmuʔe færmɑndɑri dær bærɡozɑri qɑnunmænd væ sɑleme entexɑbɑt dær ʃæhrestɑne tæbriz tæqdir kærdænd. lɑzem be zekr æst teʔdɑdi æz kɑndidɑhɑje ʃorɑje ʃæhre tæbriz ke eʔterɑz hɑje xod rɑ be hejʔæthɑje edʒrɑi væ nezɑræt dɑde ænd æz moqɑvemæte hejʔæte edʒrɑi dær bɑzʃomɑri bæxʃi æz ɑrɑje sænduqhɑje ʃorɑje ʃæhre tæbriz ɡællee mænd budænd væ bɑ teʔdɑdi æz næmɑjændeɡɑne ostɑn dær mædʒles dær hæmin zæmine didɑr kærdænd ke belæxære emruz hejʔæte nezɑræt bær entexɑbɑte ʃorɑje ʃæhre tæbriz bɑ bɑzʃomɑri bæxʃi æz ɑrɑ movɑfeqæt kærd. kopi ʃod", "text": "تبریز - رئیس هیات نظارت بر انتخابات شورای شهر تبریز گفت: تعدادی از صندوق‌ های رای انتخابات شورای شهر تبریز بازشماری می شوند.به گزارش ، حجت الاسلام حسین اسماعیلی بعداز ظهر دوشنبه در جلسه هیات نظارت بر انتخابات شورای شهر تبریز اظهار داشت: شمارش برخی صندوق‌ها برای تنویر افکار عمومی انجام می‌ شودوی با بیان اینکه تمامی شکایات واصله بررسی شده است، ادامه داد: جهت اطمینان بخشی بیشتر و تنویر افکار عمومی تعدادی از صندوق ها بازشماری می شود.فرماندار تبریز و رئیس هیات اجرایی انتخابات شهرستان تبریز نیز در این جلسه گفت: آماده همکاری در جهت تنویر افکار عمومی هستیم‌.رحیم شهرتی‌ فر با بیان اینکه شکایات در جلسات مشترک هیات اجرایی و نظارت بررسی و صورت جلسه امضاء شده است، ابراز داشت: آماده همکاری در جهت تنویر افکار عمومی هستیم‌.یدالله قاری زاده رئیس هیات بازرسی انتخابات استان نیز در این جلسه تاکید کرد: تاکنون هیچ گزارش موثری دال بر وجود تخلف و خدشه به صحت انتخابات شورای شهر تبریز به این هیات نرسیده است.گفتنی است اعضای هیات بازرسی انتخابات استان با حضور در دفتر فرماندار تبریز از زحمات مجموعه فرمانداری در برگزاری قانونمند و سالم انتخابات در شهرستان تبریز تقدیر کردند.لازم به ذکر است تعدادی از کاندیداهای شورای شهر تبریز که اعتراض های خود را به هیئت‌های اجرایی و نظارت داده ‌اند از مقاومت هیئت اجرایی در بازشماری بخشی از آرای صندوق‌های شورای شهر تبریز گله مند بودند و با تعدادی از نمایندگان استان در مجلس در همین زمینه دیدار کردند که بالاخره امروز هیئت نظارت بر انتخابات شورای شهر تبریز با بازشماری بخشی از آرا موافقت کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 101, 117, 108, 125, 35, 117, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 219, 181, 35, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 137, 219, 187, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 171, 219, 180, ...
{ "phonemize": "bændæræbbɑs moʔɑvene behbude tolidɑte dɑmi dʒæhɑdkæʃɑværzi hormozɡɑn ɡoft : hormozɡɑne sɑliɑne be bistotʃɑhɑr hezɑr tæn sæbus nijɑz dɑræd. be ɡozɑreʃ, be næql æz dʒæhɑdkæʃɑværzi hormozɡɑn, « mohæmmæde purtoroq » bɑ bæjɑne inke bæræsɑse mosævvæbe ʃorɑje tænzime bɑzɑre keʃvær æz ɑzær mɑh sɑle nævædose sæbus æz dʒomle æqlɑme nezɑræti bude vætuziʔe ɑn mi bɑjest zire næzære vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi ændʒɑm ɡærdæd æfzud : bærhæmin æsɑse ostɑne hɑi ke mɑzɑde tolide sæbus dɑrænd mi bɑjesti bæxʃi æz sæbuse tolidi xod rɑ be ostɑnhɑi ke kæmbud dɑrænd extesɑs dæhænd. vej bɑ eʃɑre be inke qejmæte hær kilu ɡærm sæbuse pændʒ hezɑr væ divist riɑl æst ɡoft : tærhe sɑmɑndehi sæbus æz sɑle nævædose dær hormozɡɑn ɑqɑz ʃod vætɑknune tʃehelopændʒ hezɑr væ nævædohæʃt tæne sæbus dær kɑrxɑne hɑje ɑrde ostɑn tolid miʃævæd ke æz in mizɑne siodo hæzɑruje sisædo hæftɑdohæft tæn sæhme ostɑn væ dævɑzdæh hæzɑruje hæftsædo bistojek tæn be ostɑne jæzd ersɑl ʃode æst. æz sæd dærsæde sæbuse tolidi hormozɡɑn si dærsæde ɑn be ostɑne jæzd ersɑl mi ʃævæd. pur toroq onvɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke sæbus æz æqlɑme morede nijɑze dɑmdɑrɑn æst, hær ʃæhrestɑne motenɑseb bɑ dʒæmʔijæte dɑmi væ teʔdɑde vɑhed hɑje dɑmdɑri sæhmi æz sæbuse tolidi ostɑne dærjɑft mi konæd vebere in æsɑse ʃæhrestɑnhɑje bændæræbbɑs, minɑb, rævædɑn væ hɑdʒi ɑbɑd sæbuse biʃtæri dærjɑft mi konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dʒoloɡiri æz suʔee estefɑde æfrɑde sud dʒæv dær toziʔe sæbus, kontorole qejmæt hɑ, dʒoloɡiri æz zærærdɑmdɑrɑn æz mohemtærin æhdɑfe toziʔe sæbus be nerxe mosævvæb æst. nezɑræt bær bɑzɑre sæbus væ toziʔe jekpɑrtʃe ɑn æz tæriqe sɑmɑne æz mohemtærin rɑhkɑrhɑ bærɑje dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe qejmæte tævæssote dællɑlɑn æst. kopi ʃod", "text": "بندرعباس - معاون بهبود تولیدات دامی جهادکشاورزی هرمزگان گفت: هرمزگان سالیانه به ۲۴هزار تن سبوس نیاز دارد.به گزارش ، به نقل از جهادکشاورزی هرمزگان، «محمد پورطرق» با بیان اینکه براساس مصوبه شورای تنظیم بازار کشور از آذر ماه سال ۹۳ سبوس از جمله اقلام نظارتی بوده وتوزیع آن می بایست زیر نظر وزارت جهاد کشاورزی انجام گردد افزود: برهمین اساس استان هایی که مازاد تولید سبوس دارند می بایستی بخشی از سبوس تولیدی خود را به استانهایی که کمبود دارند اختصاص دهند.وی با اشاره به اینکه قیمت هر کیلو گرم سبوس پنج هزار و ۲۰۰ریال است گفت : طرح ساماندهی سبوس از سال ۹۳ در هرمزگان آغاز شد وتاکنون ۴۵هزار و ۹۸تن سبوس در کارخانه های آرد استان تولید می‌شود که از این میزان ۳۲هزارو ۳۷۷تن سهم استان و ۱۲هزارو ۷۲۱تن به استان یزد ارسال شده است. از ۱۰۰درصد سبوس تولیدی هرمزگان  ۳۰درصد آن به استان یزد ارسال می شود.پور طرق عنوان کرد :با توجه به اینکه سبوس از اقلام مورد نیاز دامداران است ،هر شهرستان متناسب با جمعیت دامی و تعداد واحد های دامداری سهمی از سبوس تولیدی استان دریافت می کند وبر این اساس شهرستانهای بندرعباس ، میناب ، رودان و حاجی آباد سبوس بیشتری دریافت می کنند.وی خاطرنشان کرد: جلوگیری از سوء استفاده افراد سود جو در توزیع سبوس، کنترل قیمت ها، جلوگیری از ضرردامداران از مهمترین اهداف توزیع سبوس به نرخ مصوب است. نظارت بر بازار سبوس و توزیع یکپارچه آن از طریق سامانه از مهمترین راهکارها برای جلوگیری از افزایش قیمت توسط  دلالان است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 113, 103, 198, 169, 117, 198, 169, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 219, 188, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 35, 219, 173, 220, 139, 220, ...
{ "phonemize": "beɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ mɑrɑtone næʃrijjɑte mæhælli hæmedɑn dær tæbliqɑte mejdɑni nɑmzædhɑ be odʒ reside væ dær in moddæt tæʔin ʃode dær tæbliqɑte qɑnuni, fæʔɑlɑne mætbuʔɑti dær ostɑne hæmedɑn mi kuʃænd tɑ æz in tæriqɑz diɡærɑn dʒɑ næmɑnænde. mæhdudijæt hɑje tæʔin ʃode bærɑje tæbliqɑte mohiti sæbæb ʃode tɑ næʃrijjɑte mæhælli ostɑne ke ɡostære toziʔ dær sæthe dʒɑmeʔe rɑ dɑrænd, odʒ ɡerefte væ morede tævædʒdʒoh viʒe nɑmzædhɑ qærɑr ɡirænd. ɡofte mi ʃævæd bærxi næʃrijjɑte mæhælli ostɑn eqdɑm be nobæte bændi væ rezervje tæbliqɑte nɑmzædhɑ kærde væ bɑzɑre tæbliqɑti xod rɑ sekke bɑrɑn konænd. ælbætte ɑɡæhi nɑme hɑje dæʔvæt æz nɑmzædhɑ bærɑje ʔerɑʔe tæbliqɑte mætbuʔɑti æz hæfte hɑ qæbl dær næʃrijjɑte mæhælli dærdʒ ʃode væ æz emruz væ hæmzæmɑn bɑ ʃoruʔe tæbliqɑte nɑmzædhɑ, dʒonbo dʒuʃ næʃrijjɑte mæhælli be odʒ reside æst. dær vɑqeʔ, æz emruz æqlæb næʃrijjɑte fæʔɑl dær ostɑne hæmedɑn be viʒe nɑme hɑje entexɑbɑti mobæddel ʃode væ be noʔi bɑ dærjɑfte hæqqe tʃɑp æz suj nɑmzædhɑ, be noʔi hær tʃe mi xɑhæd dele tænækkote beɡu rɑ bærɑje ɑnhɑ dær fæzɑje mætbuʔɑti xod tæʔrife kærde ænd. qætʔ be jæqin æz emruz, bɑzɑre dærɑmædzɑi mætbuʔɑte mæhælli ostɑne hæmedɑn niz dɑq xɑhæd bud væ hættɑ bærxi æz næʃrijjɑt bærɑje dʒæzbe tæbliqɑte nɑmzædhɑ æz bɑzɑrjɑb hɑje bɑ tædʒrobe bɑ hoquq væ mæzɑjɑje ɑntʃenɑni estefɑde mi konænd. hæmtʃenin, bærxi nɑmzædhɑje entexɑbɑte mædʒlese nohom æz sɑl hɑ qæbl eqdɑm be æxze emtijɑze næʃrije ʃæxsi kærde væ hæm inæk bɑ ʃoruʔe entexɑbɑt, tæbliqɑte ɡostærde rɑ bærɑje xod væ ɑntʃe ke mi xɑhænd, monʔækes mi konænd. hæm inæk nævædonoh dɑvtælæb dær ostɑne hæmedɑn bærɑje hozur dær nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi reqɑbæt hɑ xod rɑ æz emruz ɑqɑze kærde ænd. nohomin dure entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dævɑzdæh esfænd mɑh sɑldʒɑri bærɡozɑr mi ʃævæd. hæft hezɑro pɑnsædo bist slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek", "text": "بگزارش روز پنجشنبه ایرنا ماراتن نشریات محلی همدان در تبلیغات میدانی نامزدها به اوج رسیده و در این مدت تعیین شده در تبلیغات قانونی، فعالان مطبوعاتی در استان همدان می كوشند تا از این طریقاز دیگران جا نمانند.\nمحدودیت های تعیین شده برای تبلیغات محیطی سبب شده تا نشریات محلی استان كه گستره توزیع در سطح جامعه را دارند، اوج گرفته و مورد توجه ویژه نامزدها قرار گیرند.\nگفته می شود؛ برخی نشریات محلی استان اقدام به نوبت بندی و رزرو تبلیغات نامزدها كرده و بازار تبلیغاتی خود را سكه باران كنند.\nالبته آگهی نامه های دعوت از نامزدها برای ارایه تبلیغات مطبوعاتی از هفته ها قبل در نشریات محلی درج شده و از امروز و همزمان با شروع تبلیغات نامزدها، جنب و جوش نشریات محلی به اوج رسیده است.\nدر واقع، از امروز اغلب نشریات فعال در استان همدان به ویژه نامه های انتخاباتی مبدل شده و به نوعی با دریافت حق چاپ از سوی نامزدها، به نوعی 'هر چه می خواهد دل تنكت بگو' را برای آنها در فضای مطبوعاتی خود تعریف كرده اند.\nقطع به یقین از امروز، بازار درآمدزایی مطبوعات محلی استان همدان نیز داغ خواهد بود و حتی برخی از نشریات برای جذب تبلیغات نامزدها از بازاریاب های با تجربه با حقوق و مزایای آنچنانی استفاده می كنند.\nهمچنین، برخی نامزدهای انتخابات مجلس نهم از سال ها قبل اقدام به اخذ امتیاز نشریه شخصی كرده و هم اینك با شروع انتخابات، تبلیغات گسترده را برای خود و آنچه كه می خواهند، منعكس می كنند.\nهم اینك 99 داوطلب در استان همدان برای حضور در نهمین دوره مجلس شورای اسلامی رقابت ها خود را از امروز آغاز كرده اند.\nنهمین دور انتخابات مجلس شورای اسلامی 12 اسفند ماه سالجاری برگزار می شود. \n7520/551\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 220, 193, 220, 137, 219, 175, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 35, ...
{ "phonemize": ", nuzdæhomin fæsl æz mosɑbeqɑt dær motevæqqef ʃode væ bæʔid nist be xɑtere ʃærɑjete modʒud, in fæsle kollæn læqv ʃævæd væ nime kɑre bemɑnæd. æmmɑ hæmin fæsl nime kɑre ke tænhɑ do sevvom æz ɑn rɑ sepæri kærdim væ hænuz ruje kɑqæze jek sevvom æz ɑn bɑqi mɑnde æst, dæstxoʃe tæqirɑte ɡostærde væ ædʒibi dær sæthe moræbbijɑn bud tɑ dʒɑi ke jek rekorde ædʒib æz xod be dʒɑj ɡozɑʃt. dære fæsli ke hænuz be etmɑm næreside æst, dævɑzdæh tim æz ʃɑnzdæh time hæddeæqæl jekbɑr moræbbijɑne xod rɑ tæqir dɑdeænd væ dær bejne ɑnhɑ hæstænd time hɑi ke biʃtær æz jek bɑr xɑste jɑ nɑxɑste dæst be tæqirɑt zædeænd væ tʃenɑntʃe in liɡ edɑmee pejdɑ konæd, bæʔid nist dɑmæne in tæqirɑte ɡostærde tær hæm beʃævæd. æz sædr tɑ qæʔre in dʒædvæle tænhɑ tʃɑhɑr time sepɑhɑn, næfte mæsdʒede solejmɑn, fulɑd væ sɑjpɑ æze ɡæzænde tæqirɑt dær æmɑn mɑnde væ kɑreʃɑn rɑ bɑ moræbbijɑni edɑme midæhænd ke fæsl rɑ bɑ ɑnhɑ ɑqɑz kærdeænd. mi tævɑn be æmire qælʔee noi, mæhdi tɑrtɑr, dʒævɑde nækunɑm væ ebrɑhime sɑdeqi bɑ bistojek hæfte dævɑm ɑværdæn ruje nimkæte tim hɑje xod læqæbe dʒɑne sæxt dɑd. perspolis time sædrneʃine mosɑbeqɑte tænhɑ nim fæsle ɡɑbrijel kɑldærun rɑ tæhæmmol kærd tɑ extelɑfɑte dɑxeli bɑ in moræbbi ɑrʒɑntini mondʒær be hæzfe u dær nim fæsl ʃævæd. tæqirɑt dær perspolis dɑmæne time ʃæhærxudru rɑ hæm ɡereft tʃerɑ ke tʃeʃme sorxe puʃɑne tehrɑni særmoræbbi in tim mæʃhædi rɑ ɡerefte bud væ særændʒɑm feʔl væ enfeʔɑlɑte futbɑli mondʒær be dʒodɑi ɡole mohæmmædi æz ʃæhærxudru væ neʃæstæne u ruje nimkæte sorx puʃɑn ʃod. terɑktori hɑ hæm sonnæte hæme sɑle xod rɑ be dʒɑj ɑværdænd. ɑnhɑ hæm dær ebtedɑje fæsl be sorɑqe jek moræbbi esm væ ræsme dɑre pɑ be sen ɡozɑʃte xɑredʒi ræftænd væ xejli zud ʃærɑjet rɑ bærɑje dʒodɑi vej færɑhæm kærdænd tɑ dænizli hæmɑnqædær ke bi særo sedɑ be terɑktor ɑmæd, hæmɑnqædær hæm nɑɡæhɑni væ bi særo sedɑe tæbriz rɑ tærk konæd. ʃejxe lɑri særpæræste sɑbeqe sorxe puʃɑne tænhɑ jek hæfte ohde dɑre hedɑjæte in tim ʃod tɑ sɑkete elhɑmi be in nimkæte dɑq beresæd væ dær ejne nɑbɑværi nætɑjedʒi deræxʃɑn bɑ terɑktor beɡiræd. dær dʒændʒɑli tærin dʒodɑi fæsl, æstærɑmɑtʃuni dær hɑli ke esteqlɑli hɑe mɑjel be ræftænæʃ næbudænd be suræti nɑɡæhɑni væ be dælile bædqovli modirɑne væqte in bɑʃɡɑh tehrɑn rɑ tærk kærd væ mɑh hɑ tælɑʃe ɑbihɑ bærɑje bɑzɡærdɑndæne in mærde itɑliɑi dʒævɑb nædɑd tɑ færhɑde mædʒidi be dʒɑj vej ruje nimkæt beneʃinæd. æstærɑmɑtʃuni æɡær bærɑje delxori æz ʃærɑjetæʃ dær esteqlɑle moheq hæm bud, næhvejee dʒodɑiæʃ herfei næbud væ u mitævɑnest zæmine edɑme hozuræʃ dær in tim rɑ færɑhæm konæd. ʃɑjæd næhveje dʒodɑi æstærɑmɑtʃuni æz esteqlɑle tʃændɑn herfei væ æxlɑqi næbud, æmmɑ u qejre herfei tærin dʒodɑi in fæsl rɑ nædɑʃt tʃon dʒodɑi æskutʃitʃ æz sænʔæte næft be mærɑtebe qejre herfei tær æz æmælkærde æstærɑmɑtʃuni dær in zæmine bud. særmoræbbi time sænʔæte næft bæʔd æz ɑn ke bimɑri væ jeksæri moʃkelɑt rɑ bæhɑnei bærɑje dʒodɑi æz sænʔæte næft qærɑr dɑd, nɑɡæhɑn sær æz nimkæte time melli irɑn dær ɑːværæd tɑ bedin tærtib næftihɑ hæm ælɑræqme ædæme mejle bɑteni ʃɑn særmoræbbi xod rɑ æz dæst dɑde bɑʃænd. dʒodɑi ræsule xætibi æz mɑʃine sɑzi væ kutʃ kærdæne u be diɑri be dʒoz tæbriz væ pæzirfætæne hedɑjæte jek time liɡe jeki hæm be ændɑzee kɑfi dʒɑj soɑl bɑqi ɡozɑʃt. xætibi æz mɑʃine sɑzi ræft tɑ særpæræste time terɑktorsɑzi dʒɑj u rɑ ruje nimkæte sæbz puʃɑn tæbrizi beɡiræd. timi ke bɑ xætibi dær jek nim fæsl nætɑjedʒe xubi ɡerefte bud, bɑ ʃejxe lɑri nætævɑnest in rɑh rɑ edɑme dæhæd. næssɑdʒi jeki æz ɑxærin timhɑi bud ke dær in fæsl dæst be tæqire særmoræbbiæʃ zæd. rezɑ mohɑdʒeri hæm tɑqæt edɑme hæmkɑri dær in tim rɑ nædɑʃt væ u niz be dælile bimɑri dʒæmʔe sorxe puʃɑn qɑʔemʃæhri rɑ tærk kærd tɑ mæhmude fekri bæʔd æz jek doree movæffæq dær liɡe jek dʒɑj u rɑ beɡiræd. fekri tænhɑ jekbɑr hedɑjæte næssɑdʒi rɑ tædʒrobe kærde væ tævɑneste mɑʃine sɑzi rɑ dær tæbriz bɑ nætidʒei pore ɡol ʃekæst dæhæd. zobe ɑhæn hæm bɑ ælirezɑ mænsuriɑn fæsl rɑ ʃoruʔ kærd æmmɑ hæmkɑri in bɑʃɡɑh hæm bɑ moræbbiæʃ be særændʒɑm næresid tɑ mænsuriɑn dær mjɑne rɑh dʒɑj xod rɑ be jek moræbbi xɑredʒi be esme rɑdulvitʃ bedæhæd. pɑrse dʒonubi hæm fæsl rɑ bɑ kæmɑlvænd ɑqɑz kærd væ hɑlɑ humæne æfɑzli rɑ ruje nimkæt mibinæd. pɑrsihɑe jeki æz timhɑje pɑjin dʒædvæli hæstænd ke dær suræte edɑme bærɡozɑri mosɑbeqɑte liɡe bærtær bɑjæd bærɑje bæqɑ tælɑʃ konænd. ɡole ɡohære ævvælin timi bud ke dær in fæsl be ɡozine tæqire særmoræbbi resid. sirdʒɑni hɑe tænhɑ ʃeʃ hæfte vijænɡu beɡuvitʃ rɑ tæhæmmol kærdænd væ pæs æz ʃekæst be esteqlɑl dær in hæfte be sorɑqe ɡozine tæqir ræftænd væ mædʒide dʒælɑli rɑ dʒɑneʃine in pirmærde kohne kɑre krovɑt kærdænd. ɡole ɡohær bɑ ʃoruʔe nim fæsle dovvom væ bɑ næforɑte dʒædidi ke be xedmæt ɡereft qædri nætɑjedʒe behtæri mi ɡiræd væ bærɑje ævvælin bɑr tævɑnest jeki æz do tim entehɑje dʒædvæl næbɑʃæd. ʃɑhine buʃehr hæm ke fæsle sæxti rɑ dær liɡe bærtær sepæri mi konæd væ bærɑje bæqɑ dær in mosɑbeqɑt tælɑʃ mi konæd, fæsl rɑ bɑ jek irɑni be esme vojsi ɑqɑz kærd væ bæʔd æz kenɑr ræftæne u bɑ jek væqfee pændʒ hæfte ʔi be sorɑq miʃævi kærisætitʃuvitʃ krovɑt ræft. pejkɑnihɑ hæm bæʔd æz moqɑvemæthɑje zjɑdi ke bærɑje nædɑʃtæne tæqir ruje nimkæt dɑʃtænd, særændʒɑm be dælile nætɑjedʒe zæʔife tɑb næjɑværde væ tærdʒih dɑdænd bɑ hosejne færki qætʔ hæmkɑri næmɑjænd tɑ æbdollɑh vojsi dʒɑj u rɑ beɡiræd. vojsi væ ɡole mohæmmædi moræbbijɑni hæstænd ke dær in fæsl hedɑjæte do tim rɑ bær ohde dɑʃtænd. vojsi kɑræʃ rɑ bɑ ʃɑhin ɑqɑz kærd væ bɑ pejkɑn edɑme dɑd væ ɡole mohæmmædi hæm bɑ ʃæhærxudru ɑqɑz kærd væ bɑ perspolis edɑme dɑd. sɑkete elhɑmi hæm ruje nimkæte do time liɡe bærtæri neʃæste ke ælbætte jeki æz ɑnhɑ dær næqʃe dæstjɑr bud. vej ke kɑræʃ rɑ dær tæbriz be onvɑne dæstjɑre xætibi dær mɑʃine sɑzi ɑqɑz kærd, hɑlɑ særmoræbbi terɑktore moddæʔist væ bɑ in tim sodɑje bozorɡi kærdæn dær sær dɑræd. æhæde ʃejx lɑri hæm dær in fæsl ruje nimkæte do time neʃæste æst. vej dær nim fæsle noxost særpæræste time terɑktor bud væ jek hæfte hæm be suræte movæqqæt særmoræbbi in tim ʃod. ʃejxe lɑri hɑlɑ særmoræbbi mɑʃine sɑzist tɑ jeki æz do næfæri bɑʃæd ke dær in fæsl æz særpæræsti be særmoræbbiɡæri reside bɑʃæd. dovvomin særpæræsti ke dær in fæsl særmoræbbi ʃod, modʒtæbɑ særɑsjɑbi særmoræbbi konuni time ʃæhærxudru mæʃhæd æst. vej ke fæsl rɑ bɑ særpæræsti hæmin tim ɑqɑz kærd, bæʔd æz dʒodɑi ɡole mohæmmædi be onvɑne dʒɑneʃine u entexɑb ʃod.", "text": "، نوزدهمین فصل از مسابقات در متوقف شده و بعید نیست به خاطر شرایط موجود، این فصل کلا لغو شود و نیمه کاره بماند. اما همین فصل نیمه کاره که تنها دو سوم از آن را سپری کردیم و هنوز روی کاغذ یک سوم از آن باقی مانده است، دستخوش تغییرات گسترده و عجیبی در سطح مربیان بود تا جایی که یک رکورد عجیب از خود به جای گذاشت. در فصلی که هنوز به اتمام نرسیده است، ۱۲ تیم از ۱۶ تیم حداقل یکبار مربیان خود را تغییر داده‌اند و در بین آنها هستند تیم هایی که بیشتر از یک بار خواسته یا ناخواسته دست به تغییرات زده‌اند و چنانچه این لیگ ادامه پیدا کند، بعید نیست دامنه این تغییرات گسترده تر هم بشود. از صدر تا قعر این جدول تنها ۴ تیم سپاهان، نفت مسجد سلیمان، فولاد و سایپا از گزند تغییرات در امان مانده و کارشان را با مربیانی ادامه می‌دهند که فصل را با آنها آغاز کرده‌اند. می توان به امیر قلعه نویی، مهدی تارتار، جواد نکونام و ابراهیم صادقی با ۲۱ هفته دوام آوردن روی نیمکت تیم های خود لقب جان سخت داد. پرسپولیس تیم صدرنشین مسابقات تنها نیم فصل گابریل کالدرون را تحمل کرد تا اختلافات داخلی با این مربی آرژانتینی منجر به حذف او در نیم فصل شود. تغییرات در پرسپولیس دامن تیم شهرخودرو را هم گرفت چرا که چشم سرخ پوشان تهرانی سرمربی این تیم مشهدی را گرفته بود و سرانجام فعل و انفعالات فوتبالی منجر به جدایی گل محمدی از شهرخودرو و نشستن او روی نیمکت سرخ پوشان شد. تراکتوری ها هم سنت همه ساله خود را به جای آوردند. آنها هم در ابتدای فصل به سراغ یک مربی اسم و رسم دارِ پا به سن گذاشته خارجی رفتند و خیلی زود شرایط را برای جدایی وی فراهم کردند تا دنیزلی همانقدر که بی سر و صدا به تراکتور آمد، همانقدر هم ناگهانی و بی سر و صدا تبریز را ترک کند. شیخ لاری سرپرست سابق سرخ پوشان تنها یک هفته عهده دار هدایت این تیم شد تا ساکت الهامی به این نیمکت داغ برسد و در عین ناباوری نتایجی درخشان با تراکتور بگیرد.  در جنجالی ترین جدایی فصل، استراماچونی در حالی که استقلالی ها مایل به رفتنش نبودند به صورتی ناگهانی و به دلیل بدقولی مدیران وقت این باشگاه تهران را ترک کرد و ماه ها تلاش آبی‌ها برای بازگرداندن این مرد ایتالیایی جواب نداد تا فرهاد مجیدی به جای وی روی نیمکت بنشیند.استراماچونی اگر برای دلخوری از شرایطش در استقلال محق هم بود، نحوه جدایی‌اش حرفه‌ای نبود و او می‌توانست زمینه ادامه حضورش در این تیم را فراهم کند. شاید نحوه جدایی استراماچونی از استقلال چندان حرفه‌ای و اخلاقی نبود، اما او غیر حرفه‌ای ترین جدایی این فصل را نداشت چون جدایی اسکوچیچ از صنعت نفت به مراتب غیر حرفه‌ای تر از عملکرد استراماچونی در این زمینه بود. سرمربی تیم صنعت نفت بعد از آن که بیماری و یکسری مشکلات را بهانه‌ای برای جدایی از صنعت نفت قرار داد، ناگهان سر از نیمکت تیم ملی ایران در آورد تا بدین ترتیب نفتی‌ها هم علیرغم عدم میل باطنی شان سرمربی خود را از دست داده باشند.جدایی رسول خطیبی از ماشین سازی و کوچ کردن او به دیاری به جز تبریز و پذیرفتن هدایت یک تیم لیگ یکی هم به اندازه کافی جای سئوال باقی گذاشت. خطیبی از ماشین سازی رفت تا سرپرست تیم تراکتورسازی جای او را روی نیمکت سبز پوشان تبریزی بگیرد. تیمی که با خطیبی در یک نیم فصل نتایج خوبی گرفته بود، با شیخ لاری نتوانست این راه را ادامه دهد. نساجی یکی از آخرین تیم‌هایی بود که در این فصل دست به تغییر سرمربی‌اش زد. رضا مهاجری هم طاقت ادامه همکاری در این تیم را نداشت و او نیز به دلیل بیماری جمع سرخ پوشان قائمشهری را ترک کرد تا محمود فکری بعد از یک دوره موفق در لیگ یک جای او را بگیرد.فکری تنها یکبار هدایت نساجی را تجربه کرده و توانسته ماشین سازی را در تبریز با نتیجه‌ای پر گل شکست دهد.ذوب آهن هم با علیرضا منصوریان فصل را شروع کرد اما همکاری این باشگاه هم با مربی‌اش به سرانجام نرسید تا منصوریان در میانه راه جای خود را به یک مربی خارجی به اسم رادولویچ بدهد.پارس جنوبی هم فصل را با کمالوند آغاز کرد و حالا هومن افاضلی را روی نیمکت می‌بیند. پارسی‌ها یکی از تیم‌های پایین جدولی هستند که در صورت ادامه برگزاری مسابقات لیگ برتر باید برای بقا تلاش کنند. گل گهر اولین تیمی بود که در این فصل به گزینه تغییر سرمربی رسید. سیرجانی ها تنها ۶ هفته وینگو بگوویچ را تحمل کردند و پس از شکست به استقلال در این هفته به سراغ گزینه تغییر رفتند و مجید جلالی را جانشین این پیرمرد کهنه کار کروات کردند.گل گهر با شروع نیم فصل دوم و با نفرات جدیدی که به خدمت گرفت قدری نتایج بهتری می گیرد و برای اولین بار توانست یکی از دو تیم انتهای جدول نباشد.شاهین بوشهر هم که فصل سختی را در لیگ برتر سپری می کند و برای بقا در این مسابقات تلاش می کند، فصل را با یک ایرانی به اسم ویسی آغاز کرد و بعد از کنار رفتن او با یک وقفه ۵ هفته ای به سراغ میشو کریستیچوویچ کروات رفت.  پیکانی‌ها هم بعد از مقاومت‌های زیادی که برای نداشتن تغییر روی نیمکت داشتند، سرانجام به دلیل نتایج ضعیف تاب نیاورده و ترجیح دادند با حسین فرکی قطع همکاری نمایند تا عبدالله ویسی جای او را بگیرد.ویسی و گل محمدی مربیانی هستند که در این فصل هدایت دو تیم را بر عهده داشتند. ویسی کارش را با شاهین آغاز کرد و با پیکان ادامه داد و گل محمدی هم با شهرخودرو آغاز کرد و با پرسپولیس ادامه داد.ساکت الهامی هم روی نیمکت دو تیم لیگ برتری نشسته که البته یکی از آنها در نقش دستیار بود. وی که کارش را در تبریز به عنوان دستیار خطیبی در ماشین سازی آغاز کرد، حالا سرمربی تراکتور مدعی است و با این تیم سودای بزرگی کردن در سر دارد. احد شیخ لاری هم در این فصل روی نیمکت دو تیم نشسته است. وی در نیم فصل نخست سرپرست تیم تراکتور بود و یک هفته هم به صورت موقت سرمربی این تیم شد. شیخ لاری حالا سرمربی ماشین سازی است تا یکی از دو نفری باشد که در این فصل از سرپرستی به سرمربیگری رسیده باشد.دومین سرپرستی که در این فصل سرمربی شد، مجتبی سرآسیابی سرمربی کنونی تیم شهرخودرو مشهد است. وی که فصل را با سرپرستی همین تیم آغاز کرد، بعد از جدایی گل محمدی به عنوان جانشین او انتخاب شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 113, 120, 125, 103, 198, 169, 107, 114, 112,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 181, 219, 178, 220, 138, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 132, 219, 184, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 219, 171, 220, 133, 219, 170, 219, 173, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, æsɑm ælʃɑbi dæbirkole hezbe ældʒomhuri tunes dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin ɡoft : hærɡune ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti rɑ mæhkum væ bær hemɑjæte xod æz hoquqe sɑbete mellæte felestin tæʔkid mikonim. vej æfzud : dolæte tunes væ væzire ɡærdeʃɡæri rɑ mæsʔule ɑːddi zɑj rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti væ tædʒɑvoz be hɑkemijæte tunes midɑnim. ælʃɑbi ɡoft : mɑ æz dolæte tunes mixɑhim dærbɑre ɑntʃe ettefɑq oftɑde æst tæhqiq konæd. sæfære sæhjunist hɑ be tunes be bæhɑne ziɑræte mæʔbæde ælqæribe dær dʒæzire dʒærbe dær dʒonube in keʃvær bɑ hædæfe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ eʔterɑze tunesihɑ ruberu ʃode æst. sæhjunist hɑ mɑh ɑvril hær sɑl be tunes sæfær mi konænd. teʔdɑde sæhjunist hɑi ke emsɑl be tunes ræftænd, biʃtær æz ɡozæʃte bud be næhvi ke dær mjɑne ʃeʃ hezɑr ɡærdeʃɡære do hezɑr sæhjunist hozur dɑʃtænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، عصام الشابی دبیرکل حزب الجمهوری تونس در گفت‌وگو با شبکه خبری المیادین گفت: هرگونه عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی را محکوم و بر حمایت خود از حقوق ثابت ملت فلسطین تاکید می‌کنیم.وی افزود: دولت تونس و وزیر گردشگری را مسئول عادی زای روابط با رژیم صهیونیستی و تجاوز به حاکمیت تونس می‌دانیم.الشابی گفت: ما از دولت تونس می‌خواهیم درباره آنچه اتفاق افتاده است تحقیق کند.سفر صهیونیست ها به تونس به بهانه زیارت معبد الغریبه در جزیره جربه در جنوب این کشور با هدف عادی سازی روابط با اعتراض تونسی‌ها روبرو شده است.صهیونیست ها ماه آوریل هر سال به تونس سفر می کنند. تعداد صهیونیست هایی که امسال به تونس رفتند، بیشتر از گذشته بود به نحوی که در میان 6 هزار گردشگر دو هزار صهیونیست حضور داشتند.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 221, 178, 219, 180, 220, 139, 220, 138, 35, 219, 171, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 220, 135, 220, 135, 35, 219, 143, 35, ...
{ "phonemize": "hejbætollɑh æbbɑsiɑn ræise hejʔæte futbɑle ʃɑzænd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqee mærkæzi, ezhɑr kærd : mosɑbeqɑte futsɑle dʒɑme ræmezɑn ʃɑzænd dære se ɡoruhe tʃɑhɑr timi bærɡozɑr ʃod. vej tæsrih kærd : dær in mosɑbeqɑt time puriɑje væli bɑ nætidʒee se bær jek time ʃæhɑbe ej rɑ ʃekæst dɑd, time æznɑe dʒævɑn bɑ nætidʒee do bær tʃɑhɑr mæqlube ræssɑmsɑzɑn ʃod, ræssɑmsɑzɑne pændʒ bær jek ælmæhdi rɑ dær hæm kubid, æznɑe pændʒ bær jek ʃohædɑje dʒæmɑlɑbɑd væ ækbærɑbɑde se bær do ettehɑde dæhe kosær rɑ ʃekæst dɑdænd. hæmtʃenin ʃæhɑbe bie tʃɑhɑr bær se pɑse kælɑve rɑe mæqlub kærd. æbbɑsiɑn be mosɑbeqɑte rustɑje qædæmɡɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in mosɑbeqɑte dʒævɑnɑn væ ʃohædɑje qædæmɡɑh be tæsɑvi residænd, pɑjɡɑh ælmæhdi se bær jek qotbe sænʔæti rɑ ʃekæst dɑd, ʃæhid morɑdi se bær pændʒ mæqlube esteqlɑl ɑstɑne ʃod rɑʃɑne tʃɑhɑr bær do vɑʃe rɑ ʃekæst dɑd, ʃohædɑje vɑʃee tʃɑhɑr bær jek bær dʒævɑnɑne qædæmɡɑh qælæbe kærd væ xædæmɑte jɑse pændʒ bær tʃɑhɑr dehjɑri bɑqbærɑftɑb rɑ ʃekæst dɑd.", "text": "هیبت‌الله عباسیان رئیس هیئت فوتبال شازند در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) ـ منطقه مرکزی، اظهار کرد: مسابقات فوتسال جام رمضان شازند در سه گروه چهار تیمی برگزار شد.وی تصریح کرد: در این مسابقات تیم پوریای ولی با نتیجه سه بر یک تیم شهاب ‌A را شکست داد، تیم ازنا جوان با نتیجه دو بر چهار مغلوب رسام‌سازان شد، رسام‌سازان پنج بر یک المهدی را در هم کوبید، ازنا پنج بر یک شهدای جمال‌آباد و اکبرآباد سه بر دو اتحاد ده‌ کوثر را شکست دادند. همچنین شهاب B چهار بر سه پاس کلاوه را مغلوب کرد.عباسیان به مسابقات روستای قدمگاه اشاره کرد و گفت: در این مسابقات جوانان و شهدای قدمگاه به تساوی رسیدند، پایگاه المهدی سه بر یک قطب صنعتی را شکست داد، شهید مرادی سه بر پنج مغلوب استقلال آستانه شد؛ راشان چهار بر دو واشه را شکست داد، شهدای واشه چهار بر یک بر جوانان قدمگاه غلبه کرد و خدمات یاس پنج بر چهار دهیاری باغ‌برآفتاب را شکست داد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 104, 109, 101, 198, 169, 119, 114, 111, 111, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 222, 143, 219, 171, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 138,...
{ "phonemize": "zændʒɑn ræiskole dɑdɡostæri ostɑne zændʒɑn ɡoft : tej sɑle ɡozæʃte ʃæst dærsæde pærvændehɑje vɑrede dær sisteme qæzɑi ostɑne zændʒɑne mondʒær be sɑzeʃ ʃode æst. be ɡozɑreʃ, dʒæʔfære ɡolmohæmmædi zohre doʃænbe dær didɑr bɑ næmɑjænde vælifæqih dær ostɑn væ emɑmdʒomʔe zændʒɑn, bɑbiɑn inke tej sɑlhɑje ɡozæʃte vorudi pærvændehɑ be dæstɡɑhe qæzɑi dær ostɑne zændʒɑne kɑheʃjɑfte æst, æfzud : tohin be æʃxɑs rotbee noxost bezeh rɑ dær ostɑne zændʒɑn be xod extesɑs dɑde æst. vej bɑbiɑn inke zærb væ ʃætme jædi væ fiziki, serqæt, irɑde sædæme bædæni qejre æmd væ tæhdide rotbehɑje bæʔdi voquʔe bezeh dær ostɑne zændʒɑn rɑ æz ɑn xodkærdeænd, æfzud : dær sɑle ɡozæʃte næsæbte be sɑle nævædose kɑheʃe hæft dærsædi pærvændehɑje vɑrede rɑ dɑʃtim ke omde kɑheʃ dær ertebɑt bɑ pærvændehɑje rustɑi bude æst. ɡolmohæmmædi bɑbiɑn inke ɑmɑre pærvændehɑje modʒud dær dɑdɡostæri kolle ostɑn be do ɡoruh ɑmɑre pærvændehɑje vɑqeʔi væ ɑmɑre pærvændehɑje resideɡi ʃode tæqsim miʃævæd, æfzud : tej sɑl e nævædose teʔdɑde sædo tʃehelotʃɑhɑr hezɑr væ ʃeʃsædo pændʒɑhohæʃt fæqære pærvændehɑje vɑrede væ sædo tʃeheloʃeʃ hezɑr væ divisto bistonoh fæqære pærvændee mæxtume bud ke in teʔdɑd dær sɑle nævædotʃɑhɑr ʃɑmele sædo tʃehelose hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft fæqære pærvændee vɑrede væ sædo tʃehelojek hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ fæqære pærvændee mæxtume bude æst. ræiskole dɑdɡostæri ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be inke ʃæst dærsæde pærvændehɑje vorudi be e dæstɡɑh qæzɑi zændʒɑne mondʒær be sɑzeʃ ʃode æst, æfzud : dær sɑle ɡozæʃte hezɑr væ e tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek fæqære pærvænde be ʃorɑhɑje hælle extelɑfe xɑnevɑde erdʒɑʔe dɑdeʃode æst ke æz in teʔdɑd, e hezɑr væ nuzdæh fæqære be sɑzeʃ xɑteme jɑfteænd. ɡolmohæmmædi ɡoft : hæmtʃenin dær sɑle ɡozæʃte pændʒ mored æz pærvændehɑje mæhkumbe qesɑs dær zendɑnhɑje ostɑn be solh reside væ mæxtume ʃodeænd. ræiskole dɑdɡostæri ostɑne zændʒɑn bɑ eʃɑre be æmælkærde ʃorɑhɑje hælle extelɑfe ʃæhri væ rustɑi, ɡoft : tej sɑle nævædose dærmædʒmuʔ hæʃtsædo hæftɑdopændʒ hezɑr væ pændʒɑhohæft fæqære pærvænde dær hoze ʃorɑhɑje ʃæhri vɑredʃode væ pændʒɑhohæft hezɑr væ e divisto ʃæstopændʒ fæqære pærvænde dær ʃorɑhɑje rustɑ murdæbræræsi qærɑrɡerefteænd ke dærmædʒmuʔ pærvændehɑje vɑrede dær in hozehɑ kɑheʃe ʃeʃ dærsædi neʃɑn midæhæd. kopi ʃod", "text": " زنجان- رئیس‌کل دادگستری استان زنجان گفت: طی سال گذشته ۶۰ درصد پرونده‌های وارده در سیستم قضایی استان زنجان منجر به سازش شده است.به گزارش ، جعفر گلمحمدی ظهر دوشنبه در دیدار با نماینده ولی‌فقیه در استان و امام‌جمعه زنجان، بابیان اینکه طی سال‌های گذشته ورودی پرونده‌ها به دستگاه قضایی در استان زنجان کاهش‌یافته است، افزود: توهین به اشخاص رتبه نخست بزه را در استان زنجان  به خود اختصاص داده است.وی بابیان اینکه ضرب و شتم یدی و فیزیکی، سرقت، ایراد صدمه بدنی غیر عمد و تهدید رتبه‌های بعدی وقوع بزه در استان زنجان را از آن خودکرده‌اند، افزود: در سال گذشته نسبت به سال ۹۳ کاهش هفت درصدی پرونده‌های وارده را داشتیم که عمده کاهش در ارتباط با پرونده‌های روستایی بوده است. گلمحمدی بابیان اینکه آمار پرونده‌های موجود در دادگستری کل استان به دو گروه آمار پرونده‌های واقعی و  آمار پرونده‌های رسیدگی شده تقسیم می‌شود، افزود:  طی سال  ۹۳ تعداد ۱۴۴ هزار و ۶۵۸ فقره پرونده‌های وارده و ۱۴۶ هزار و ۲۲۹ فقره پرونده مختومه بود که این تعداد در سال ۹۴ شامل ۱۴۳ هزار و ۴۵۷ فقره پرونده وارده و ۱۴۱ هزار و ۵۸۶ فقره پرونده مختومه بوده است.رئیس‌کل دادگستری استان زنجان با اشاره به اینکه ۶۰ درصد پرونده‌های ورودی به   دستگاه قضایی زنجان منجر به سازش شده است، افزود: در سال گذشته هزار و  ۴۷۱ فقره پرونده به شوراهای حل اختلاف خانواده ارجاع داده‌شده است که از این تعداد،  هزار و ۱۹ فقره به سازش خاتمه یافته‌اند.گلمحمدی گفت: همچنین در سال گذشته پنج مورد از پرونده‌های محکوم‌به قصاص در زندان‌های استان به صلح رسیده و مختومه شده‌اند.رئیس‌کل دادگستری استان زنجان  با اشاره به عملکرد شوراهای حل اختلاف شهری و روستایی، گفت: طی سال ۹۳ درمجموع ۸۷۵ هزار و ۵۷ فقره پرونده در حوزه شوراهای شهری واردشده و ۵۷ هزار و  ۲۶۵ فقره پرونده در شوراهای روستا موردبررسی قرارگرفته‌اند که درمجموع پرونده‌های وارده در این حوزه‌ها کاهش ۶ درصدی نشان می‌دهد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 198, 169, 113, 103, 205, 149, 204, 148, 113, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 181, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 229, 131, 143, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 221, 178, 219, 182, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "dʒælɑle tɑlebɑni ræise dʒomhure sɑbeqe ærɑq dæqɑjeqi piʃ dær senne hæʃtɑdose sɑleɡi dær jeki æz bimɑrestɑnhɑje ɑlmɑn dærɡozæʃt. mænɑbeʔe kærdi in xæbær rɑ tæid kærde væ eʔlɑm dɑʃteænd ke vej moddæti bæʔd æz vexɑmæte hɑlæʃ be komɑ ræfte væ bæʔd æz ɑn dærɡozæʃt.", "text": " جلال طالبانی رئیس جمهور سابق عراق دقایقی پیش در سن 83 سالگی در یکی از بیمارستان‌های آلمان درگذشت.منابع کردی این خبر را تایید کرده و اعلام داشته‌اند که وی مدتی بعد از وخامت حالش به کما رفته و بعد از آن درگذشت." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 198, 169, 111, 204, 148, 111, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 175, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 186, 219, 170, 220, 135, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 35, 219, ...
{ "phonemize": "særpæræste time futbɑle perspolis æz ræfʔe moʃkele xorudʒ æz keʃvære imun zɑjed xæbær dɑd. sæʔide ʃirini dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dærbɑre ɑxærin væzʔijæte imun zɑjed bærɑje xorudʒ æz keʃvær ezhɑre kærd : tebqee tælɑʃhɑie ke bɑʃɡɑh ændʒɑm dɑd, moʃkele in bɑzikon bɑ edɑre mɑliɑt hæl ʃod væ diɡære mɑneʔi bærɑje xorudʒe zɑjed æz keʃvær vodʒud nædɑræd væ u mitævɑnæd tejjee jekie do ruze ɑjænde be orduje time mellie libie molhæq ʃævæd. vej dær edɑme dærbɑre bɑzihɑjee tædɑrokɑtie perspolis dær tæʔtilihɑjee liɡe bærtær ɡoft : tebqee bærnɑmee qæbli qærɑr bud mɑ dær in moddæte do bɑzi tædɑrokɑti ændʒɑme dæhim kæhe hænuz hærifɑne mɑ bærɑje ine do bɑzie moʃæxxæs næʃodeænd, zemne inke ehtemɑl dɑræd bɑzie ævvæle tædɑrokɑtie ke qærɑr bud ruze tʃɑhɑrʃænbee bærɡozɑr ʃævæd be zæmɑne diɡæri mokul ʃævæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nسرپرست تيم فوتبال پرسپوليس از رفع مشكل خروج از كشور ايمون زايد خبر داد.\n\n\n\nسعيد شيريني در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) درباره آخرين وضعيت ايمون زايد براي خروج از كشور اظهار كرد: طبق تلاش‌هايي كه باشگاه انجام داد، مشكل اين بازيكن با اداره ماليات حل شد و ديگر مانعي براي خروج زايد از كشور وجود ندارد و او مي‌تواند طي يكي دو روز آينده به اردوي تيم ملي ليبي ملحق شود.\n\n\n\nوي در ادامه درباره بازي‌هاي تداركاتي پرسپوليس در تعطيلي‌هاي ليگ برتر گفت: طبق برنامه قبلي قرار بود ما در اين مدت دو بازي تداركاتي انجام دهيم كه هنوز حريفان ما براي اين دو بازي مشخص نشده‌اند، ضمن اينكه احتمال دارد بازي اول تداركاتي كه قرار بود روز چهارشنبه برگزار شود به زمان ديگري موكول شود.\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 115, 198, 169, 117, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 180, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 173, 220, 141, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 220, 193, 220, 139, 220, 135, ...
{ "phonemize": "buʃehr hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte hæzræte fɑteme zæhrɑ sinpærɑntezbæste, bɑ hozure ɡostærde væ porʃure mærdom væ mæsʔulɑne ostɑne buʃehr, pejkære pɑk væ motæhhære pændʒ ʃæhide ɡomnɑme dorɑne defɑʔe moqæddæs dær buʃehr tæʃiʔ ʃod. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne buʃehr dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : mærdome ostɑne buʃehre hæmvɑre hozuri ɡostærde væ porʃur dær mærɑseme mærbut be ʃohædɑ dɑrænd væ emruz niz ʃɑhede hozure ɡostærde mærdom budim. qolɑmhosejne xosrævi edɑme dɑd : pændʒ ʃæhide ɡomnɑm ke emruz tævæssote mærdome buʃehr tæʃiʔ ʃodænd dær senne nuzdæh sɑleɡi, bistose sɑleɡi, bistotʃɑhɑr sɑleɡi, bistopændʒ sɑleɡi væ bistohæft sɑleɡi dær æmæliɑthɑje kærbælɑje tʃɑhɑr, ræmezɑn, vælfædʒre hæʃt væ tæke doʃmæn dær æm ælræsɑs, ʃærqe bæsre, fɑv væ zobejdɑt be ʃæhɑdæt reside budænd. vej bɑ eʃɑre be inke in ʃohædɑ dær noqɑte moxtælefe buʃehr xɑksepɑri miʃævænd, æfzud : do ʃæhid dær dɑneʃkæde emɑm xɑmenei, do ʃæhid dær dʒæziree sænʔæti sedɑr væ jek ʃæhid dær hoze elmije buʃehr xɑksepɑri miʃævæd. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ næʃre ærzeʃhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne buʃehr bæjɑn kærd : do ʃæhid diɡær dær xormudʒ xɑksepɑri ʃodænd væ tʃɑhɑr ʃæhid dær ʃæhrestɑne ʔæsæluje væ jek ʃæhid dær dæʃtestɑn xɑksepɑri miʃævænd. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ xɑksepɑri in dævɑzdæh ʃæhide ɡomnɑm, teʔdɑde ʃohædɑje ɡomnɑme mædfun dær ostɑne buʃehr be sædo pændʒɑh ʃæhid xɑhæd resid. lɑzem be zekr æst ke mærɑseme tæʃiʔe ʃohædɑ æz bæsidʒe mærkæzi tɑ mosællɑ bærɡozɑr ʃod væ næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe buʃehr bær pejkære in ʃohædɑ næmɑz xɑndænd. kopi ʃod", "text": "بوشهر - همزمان با سالروز شهادت حضرت فاطمه زهرا(س)، با حضور گسترده و پرشور مردم و مسئولان استان بوشهر، پیکر پاک و مطهر پنج شهید گمنام دوران دفاع مقدس در بوشهر تشییع شد.مدیرکل بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان بوشهر در گفت‌وگو با اظهار داشت: مردم استان بوشهر همواره حضوری گسترده و پرشور در مراسم مربوط به شهدا دارند و امروز نیز شاهد حضور گسترده مردم بودیم.غلامحسین خسروی ادامه داد: پنج شهید گمنام که امروز توسط مردم بوشهر تشییع شدند در سن ۱۹ سالگی، ۲۳ سالگی، ۲۴ سالگی، ۲۵ سالگی و ۲۷ سالگی در عملیات‌های کربلای ۴، رمضان، والفجر ۸ و تک دشمن در ام الرصاص، شرق بصره، فاو و زبیدات به شهادت رسیده بودند.وی با اشاره به اینکه این شهدا در نقاط مختلف بوشهر خاکسپاری می‌شوند، افزود: دو شهید در دانشکده امام خامنه‌ای، دو شهید در جزیره صنعتی صدار و یک شهید در حوزه علمیه بوشهر خاکسپاری می‌شود.مدیرکل بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس استان بوشهر بیان کرد: دو شهید دیگر در خورموج خاکسپاری شدند و چهار شهید در شهرستان عسلویه و یک شهید در دشتستان خاکسپاری می‌شوند.وی خاطرنشان کرد: با خاکسپاری این ۱۲ شهید گمنام، تعداد شهدای گمنام مدفون در استان بوشهر به ۱۵۰ شهید خواهد رسید.لازم به ذکر است که مراسم تشییع شهدا از بسیج مرکزی تا مصلی برگزار شد و نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه بوشهر بر پیکر این شهدا نماز خواندند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 120, 205, 134, 104, 107, 117, 35, 107, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 48, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 183, ...
{ "phonemize": "hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bɑrɑn. bɑreʃe næxostin bɑrɑne pɑjizi dær in ostɑn keʃɑværzɑne ilɑmi rɑ ʃɑdemɑn kærd. bɑreʃe bɑrɑn ke æz ʃɑmɡɑh ʃænbe ɑqɑz ʃode væ hæmtʃenɑn edɑme dɑræd, mærdome ilɑm rɑ mædʒbur be puʃidæne lebɑshɑje ɡærm kærde æst. modirkole hævɑʃenɑsi ilɑm miɑnɡine bɑrændeɡi ʃæbe ɡozæʃte ʃæhre ilɑm rɑ pændʒ mejli metr onvɑn kærd. \" færrox mætlæbi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in væzʔijæt bær æsære æsqærɑre jek sisteme kæm feʃɑre meditrɑne ʔi berævi mæntæqe qærbe keʃvær ʃekl ɡerefte æst. vej edɑme dɑd : bɑreʃe bɑrɑne æknun dær æqlæb noqɑte ostɑne ilɑme beviʒe dær ertefɑʔɑt edɑme dɑræd. vej ɑsemɑne ostɑn rɑ tɑ ruze doʃænbee æbri væ toʔæm bɑ bɑrændeɡi piʃ bini kærd. æz mædʒmuʔe divisto pændʒɑh hezɑr hektɑr zæmine keʃɑværzi dær ilɑme tænhɑ pændʒɑh hezɑr hektɑre ɑbist. bɑ tævædʒdʒoh be ɡostære væsiʔe zæminhɑje dejm dær ostɑne keʃɑværzi ilɑme biʃtær vɑbæste be bɑreʃhɑje dʒuj beviʒe bɑrɑn æst. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ pɑnsædo siotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": "\n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/07/85 \nداخلی.اجتماعی.باران. \n بارش نخستین باران پاییزی در این استان کشاورزان ایلامی را شادمان کرد. \n بارش باران که از شامگاه شنبه آغاز شده و همچنان ادامه دارد، مردم ایلام\nرا مجبور به پوشیدن لباسهای گرم کرده است. \n مدیرکل هواشناسی ایلام میانگین بارندگی شب گذشته شهر ایلام را پنج میلی- \nمتر عنوان کرد. \n \"فرخ مطلبی\" در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این وضعیت بر اثر \nاسقرار یک سیستم کم فشار مدیترانه ای بروی منطقه غرب کشور شکل گرفته است. \n وی ادامه داد: بارش باران اکنون در اغلب نقاط استان ایلام بویژه در \nارتفاعات ادامه دارد. \n وی آسمان استان را تا روز دوشنبه ابری و توام با بارندگی پیش بینی \nکرد. \n از مجموع 250 هزار هکتار زمین کشاورزی در ایلام تنها 50 هزار هکتار آبی \nاست. \n با توجه به گستره وسیع زمینهای دیم در استان کشاورزی ایلام بیشتر وابسته\nبه بارشهای جوی بویژه باران است. \n2488/534/633/566 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 108, 111, 204, 148, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 170, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "neʃæste komisijone hoquqe bæʃære eslɑmi bɑ mozue \" hoquqe dʒævɑnɑn dær mævɑzine dɑxeli væ bejne olmelæli \" bærɡozɑr ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. neʃæst. hoquqe bæʃær. tʃɑhɑromin neʃæste sɑle dʒɑri komisijone hoquqe bæʃære eslɑmi bɑ mozue \" hoquqe dʒævɑnɑn dær mævɑzine dɑxeli væ bejne olmelæli \" ruze ʃænbe dærmæqærre in komisijon dærtehrɑne bærɡozɑr ʃod. in neʃæst bɑ pæjɑme \" kufi ʔenɑn \" dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed be mænɑsbæte ruz bejne olmelæli dʒævɑn ke \" mohæmmæd rædʒɑi moqæddæm \" moʔɑvene mærkæze ettelɑʔɑte sɑzemɑne melæle mottæhed ɑn rɑ irɑd kærd, ɑqɑz ʃod. mehværhɑje æsli pæjɑme dæbire kolle sɑzemɑne melæle mottæhed be ʃærhe zir æst, dʒæmʔijæte dʒævɑne dʒæhɑn dær hɑle hɑzer biʃ æz jek miljɑrd næfær æst ke mænbæʔe ensɑni æsli bærɑje toseʔe hæstænd væ mi tævɑnænd ɑmelɑne kelidi bærɑje ebdɑʔɑt væ tæhævvolɑte mosbæt edʒtemɑʔi bɑʃænd væ bɑ in vodʒud mizɑne fæqre dʒævɑnɑn, dʒæhɑn rɑ æz tævɑne belqovve iʃɑn mæhrum kærde æst. ælɑve bær in dær hɑli ke dʒævɑnɑne jek tʃɑhɑrome niruje kɑredʒeɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd, nimi æz bikɑrɑne dʒæhɑn niz mæhsub mi ʃævænd. dʒɑmeʔe bejne olmelæli ɑntʃe motexæssesɑn be ɑn \" dʒævɑn ʃodæne fæqr \" mi ɡujænd rɑ be ræsmijæt ʃenɑxte væ ɑn rɑ olævijæti bærɑje bærnɑme eqdɑme dʒæhɑni bærɑje dʒævɑnɑne jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ qærɑr dɑde æst. dær in ruz bejne olmelæli dʒævɑnɑn, edʒɑze dæhid æz in forsæt estefɑde konim væ dær rɑstɑje hemɑjæt æz dʒævɑnɑn væ ɑzɑdsɑzi tævɑne belqovve væ færɑvɑne ɑnɑn bærɑje bæhre mændi hæmeɡɑn, tælɑʃhɑje xod rɑ mozɑʔæf konim. pæs æz qerɑʔæte pæjɑme dæbirkole sɑzemɑne melæle mottæhed, \" dʒæʔfære sotuti \" modire æsbæqe dæftære bejne olmelæle sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn æz mænzære neɡɑhi be mævɑzine bejne olmelæli mærbut be hoquqe dʒævɑnɑne soxæn mi ɡoft, ezhɑr dɑʃt : mozue dʒævɑnɑne færɑbæxʃist væ bɑjæd dær morede ɑn be jek edʒmɑʔ resid. vej æfzud : tænhɑ jek qætʔnɑme bejne olmelæli dʒɑmeʔ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ dær morede dʒævɑnɑn tæsvib ʃod ke kæmɑkɑn niz æz ɑn estefɑde mi ʃævæd. sotuti ɡoft : dær in qætʔnɑme æz tæmɑmi dolæthɑ xɑste ʃode æst ke eqdɑmɑti rɑ bærɑje sɑmɑndehi hoquqe dʒævɑnɑn dær keʃværhɑje xod ændʒɑm dæhænd. vej ezhɑre tæʔæssof kærd ke, pæs æz in qætʔnɑme bæhse mozue dʒævɑnɑn dær mædʒɑmeʔ bejne olmelæli forukeʃ kærd væ dær hɑle hɑzer in qætʔnɑme be hæmrɑh qætʔnɑme hɑje piʃin æz suj sɑzemɑne melæl dær hɑle pejɡirist væ hitʃ jek be pɑjɑn næreside ænd. sotuti ezhɑr dɑʃt : hæm æknun rujkærde toseʔe dær dʒɑmeʔe bejne olmelæli dær in zæmine vodʒud dɑræd væ dær hæmin zæmine niz dær sɑle do hezɑro o pændʒ, bistojek keʃvære moteʃækkel æz keʃvære hɑje orupɑje qærbi konvɑnsijone moʃɑrekæte dʒævɑnɑn rɑ dær sizdæh mɑdde ʃenɑsɑi væ dær keʃværhɑje xod ændʒɑm mi dæhænd. vej dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær rɑbete bɑ rujkærde dolæthɑ dær zæmine moʃɑrekæte dʒævɑnɑn ɡoft : dær donjɑ, dolæthɑ be dʒævɑnɑn tɑ hæddi sæhme moʃɑrekæt dær omur rɑ mi dæhænd ke qɑbele kontorol bɑʃæd. sotuti æfzud : dær keʃværhɑje moxtælef væ hættɑ toseʔe jɑfte dʒævɑnɑn dær ærse hɑje ɡunɑɡun hozur dɑrænd æmmɑ dær tæsmime ɡiri hɑje næhɑi dʒɑi nædɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : tænhɑ dær jek dʒɑmeʔee demokrɑtist ke mi tævɑn be dʒævɑnɑn sæhme biʃtæri dær moʃɑrekæt hɑ dɑd. modire æsbæqe dæftære bejne olmelæle sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn ɡoft : dær æsnɑde bejne olmelæli sæʔj mi ʃævæd tɑ ɑndʒɑ ke momken æst mæbɑhes bɑ hoze hɑje iduloʒiki keʃværhɑ mæqɑjeræt nædɑʃte bɑʃæd væ rævænde residæn be æhdɑf be ʃekle edʒmɑʔ bɑʃæd tɑ ɑndʒɑ ke hættɑ æbærqodræthɑ niz be donbɑle edʒmɑʔ bejne olmelæli hæstænd. \" meʃkini \" qɑʔem mæqɑme æsbæqe sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn niz dærɑjen neʃæst bɑ ærzjɑbi nezɑme hoquqe dɑxeli irɑn dær mæqule hoquqe dʒævɑnɑn ɡoft : moʃɑrekæte dʒævɑnɑn æz dæhee ʃæst be bæʔd dær sæthe dʒæhɑni væ dær keʃværhɑje toseʔe jɑfte tæqire ʃeɡærfi kærd æmmɑ dær keʃvære mɑ in tor næbud, tɑdʒɑi ke mi tævɑn ɡoft : hænuz be ɑqɑze tæqirɑt hæm næreside im. vej bɑ bæjɑne inke bæhse dʒævɑnɑn dær keʃvære mɑ tɑkonun be tore tæxæssosi morede bærræsi qærɑr næɡerefte æst, æfzud : zæmɑni be fekre moʃɑrekæte dʒævɑnɑn væ ærzjɑbi hoquqe ɑnɑn oftɑde im ke hodud bistose milijun dʒævɑn dær keʃvær dɑrim væ in kɑr rɑ doʃvɑrtær kærde æst. meʃkini ezhɑr dɑʃt : zæmɑni mɑ mi tævɑnim hoquqe dʒævɑnɑn rɑ tærsim konim ke væzʔijæte dʒævɑnɑn rɑ ʃenɑsɑi kærde bɑʃim væ in mæsɑle æz suj sɑzemɑnhɑje mærbut be omure dʒævɑnɑn niz morede qæbul bɑʃæd. vej bɑ tævædʒdʒoh be bæhse dʒævɑnɑn æz didɡɑh bejne olmelæli ɡoft : mɑ bærxi æz oqɑt ɡereftɑre mæbɑhesi mi ʃævim ke qærbi hɑ bɑ dær næzær ɡereftæne iduloʒi xod væ tævædʒdʒoh be riʃe hɑjeʃɑn dær morede omur væ hoquqe dʒævɑnɑn væzʔ kærde ænd. \" dʒæʔfære bɑj \" modire sɑmɑndehi væ moʃɑrekæthɑje dʒævɑnɑne sɑzemɑne melæle mottæhed niz dær in neʃæst bɑ ærzjɑbi fæʔɑlijæthɑje mædæni mærbut be hoquqe dʒævɑnɑn bɑ bæjɑne inke dær irɑn æfrɑde æzsæne pɑnzdæh sɑleɡi tɑ bistonoh sɑleɡi dʒoz qeʃre dʒævɑne keʃvære mæhsub mi ʃævænd, ɡoft : pitʃideɡi, tænævvoʔ, tæhærrok væ pujɑi be in qeʃr tæʔælloq dɑræd be hæmin dælil beræmælef æst ke æz in potɑnsijel bæhre bærdɑri hɑje monɑseb dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : dʒɑmeʔee ensɑni dær hɑle ɡozɑr be dore \" færɑe sænʔæti \" æst væ dær in ærse sɑzemɑnhɑje qejre dolæti nɡohɑe piʃɡɑm hæstænd væ dʒævɑnɑne dærɑjene sɑzemɑnhɑ mi tævɑnænd modirijæt rɑ be ohde dɑʃte bɑʃænd ke jeki æz hoquqe æsɑsi ɑnɑn æst. bɑj æfzud : zæmɑni dʒævɑne irɑni mi tævɑnæd vɑrede ærse færɑe sænʔæti ʃævæd væ modirijæte jek sɑzmɑn dær sæthe bejne olmelæli rɑ bærohde dɑʃte bɑʃæd ke sævɑde dʒæhɑni dærɑjen rɑbete rɑ dɑʃte bɑʃæd ke in sævɑd be hæʃt tæbæqe xɑndæn, neveʃtæn, ɡoftæn, fænnɑværi ettelɑʔɑt, færhænæk, dʒɑmeʔe, sijɑsæt væ eqtesɑde tæqsim mi ʃævæd. modire sɑmɑndehi væmæʃɑrkæthɑje dʒævɑnɑne sɑzemɑne melæle mottæhed ɡoft : moʃɑrekæte færhænɡi lɑzeme sævɑde færhænɡist væ bedune dɑnestæne eqtesɑd nemi tævɑne tædʒzije væ tæhlil hɑje mænteqi dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : mɑ tʃeɡune mi tævɑnim dær hɑli ke dʒævɑnɑne mɑne ɑri æz sævɑd hæstænd betævɑnænd dær ærse bejne olmelæli modirijæt dɑʃte bɑʃænd. bɑj ɡoft : motæʔæssefɑne nezɑme ɑmuzeʃi mɑ hitʃjek æz in hæʃt tæbæqe rɑ bedʒoz xɑndæn væ neveʃtæn be færzændɑne irɑn jɑd nemi dæhæd væ in mæhɑræthɑ zæmɑni færɑhæm mi ʃævæd ke nezɑme ɑmuzeʃi pujɑ dɑʃte bɑʃim. vej æfzud : æɡær nemi xɑhim dær sisteme ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ɑmuzeʃe ɑli xod tæqiri idʒɑd konim bɑjæd moʔæssesɑte ɡunɑɡuni bærɑje ɑmuzeʃe in mæhɑræthɑ be dʒævɑnɑn idʒɑd kærd tɑ dʒævɑnɑne mɑn be in mæhɑræthɑ ke lɑzeme modirijæt dær ærse bejne olmelælist, dæst jɑbænd. bɑj dær ertebɑt bɑ lozume tæʃkile sɑzemɑnhɑje qejre dolæti nɡohɑ ɡoft : dær keʃvære mɑ motæʔæssefɑne hodud ʃæstohæʃt sædome dærsæde dʒævɑnɑn dær tæʃækkolhɑ hozur dɑrænd æmmɑ dær keʃværi mɑnænde ɑlmɑn, dʒævɑnɑne bistopændʒ dærsæd æz æʔzɑje tæʃækkolhɑ rɑ tæʃkil mi dæhænd. vej ɡoft : in dær ʃærɑjetist ke dær keʃvære mɑ hitʃ mosævvæbe ʔi dær rɑbete bɑ idʒɑd jɑ tæʃkile sɑzemɑnhɑje qejre dolæti vodʒud nædɑræd væ ʔomidvɑrim dær in rɑbete ʃɑhede hærekæti ær suj mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑʃim. bɑj æfzud : æz tæræfi hænuz dær bejne modirɑne dolæti mɑ dær bærxi æz mævɑrede jek noʔ xosumæt væ doʃmæni bɑ nɡohɑ be tʃeʃm mi xord betori ke modirɑne dolæti mɑ hɑzer nistænd dær kenɑr tæʃækkolhɑje qejredolæti dær morede jek mozu tæsmim ɡiri konænd. ʃæbd slæʃ edʒtemɑm. slæʃ jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ", "text": " نشست کمیسیون حقوق بشر اسلامی با موضوع \"حقوق جوانان در موازین داخلی و \nبین المللی\" برگزار شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/85 \nداخلی.اجتماعی.نشست.حقوق بشر. \n چهارمین نشست سال جاری کمیسیون حقوق بشر اسلامی با موضوع \"حقوق جوانان \nدر موازین داخلی و بین المللی\" روز شنبه درمقر این کمیسیون درتهران برگزار\nشد. \n این نشست با پیام \"کوفی عنان\" دبیر کل سازمان ملل متحد به مناسبت روز \nبین المللی جوان که \"محمد رجایی مقدم\" معاون مرکز اطلاعات سازمان ملل متحد \nآن را ایراد کرد، آغاز شد. \n محورهای اصلی پیام دبیر کل سازمان ملل متحد به شرح زیر است، جمعیت \nجوان جهان در حال حاضر بیش از یک میلیارد نفر است که منبع انسانی اصلی \nبرای توسعه هستند و می توانند عاملان کلیدی برای ابداعات و تحولات مثبت \nاجتماعی باشند و با این وجود میزان فقر جوانان، جهان را از توان بالقوه \nایشان محروم کرده است. \n علاوه بر این در حالی که جوانان یک چهارم نیروی کارجهان را تشکیل می ـ \nدهند، نیمی از بیکاران جهان نیز محسوب می شوند. جامعه بین المللی آنچه \nمتخصصان به آن \"جوان شدن فقر\" می گویند را به رسمیت شناخته و آن را اولویتی\nبرای برنامه اقدام جهانی برای جوانان 1995 قرار داده است. \n در این روز بین المللی جوانان، اجازه دهید از این فرصت استفاده کنیم و \nدر راستای حمایت از جوانان و آزادسازی توان بالقوه و فراوان آنان برای \nبهره مندی همگان، تلاشهای خود را مضاعف کنیم. \n پس از قرائت پیام دبیرکل سازمان ملل متحد، \"جعفر سطوتی\" مدیر اسبق \nدفتر بین الملل سازمان ملی جوانان از منظر نگاهی به موازین بین المللی \nمربوط به حقوق جوانان سخن می گفت، اظهار داشت: موضوع جوانان فرابخشی است و\nباید در مورد آن به یک اجماع رسید. \n وی افزود: تنها یک قطعنامه بین المللی جامع در سال 1995 در مورد جوانان\nتصویب شد که کماکان نیز از آن استفاده می شود. \n سطوتی گفت: در این قطعنامه از تمامی دولتها خواسته شده است که اقداماتی\nرا برای ساماندهی حقوق جوانان در کشورهای خود انجام دهند. \n وی اظهار تاسف کرد که، پس از این قطعنامه بحث موضوع جوانان در مجامع \nبین المللی فروکش کرد و در حال حاضر این قطعنامه به همراه قطعنامه های \nپیشین از سوی سازمان ملل در حال پیگیری است و هیچ یک به پایان نرسیده اند. سطوتی اظهار داشت: هم اکنون رویکرد توسعه در جامعه بین المللی در این \nزمینه وجود دارد و در همین زمینه نیز در سال 2005، 21 کشور متشکل از کشور\nـهای اروپای غربی کنوانسیون مشارکت جوانان را در 13 ماده شناسایی و در \nکشورهای خود انجام می دهند. \n وی در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا در رابطه با رویکرد دولتها \nدر زمینه مشارکت جوانان گفت: در دنیا، دولتها به جوانان تا حدی سهم \nمشارکت در امور را می دهند که قابل کنترل باشد. \n سطوتی افزود: در کشورهای مختلف و حتی توسعه یافته جوانان در عرصه های \nگوناگون حضور دارند اما در تصمیم گیری های نهایی جایی ندارند. \n وی اظهار داشت: تنها در یک جامعه دموکراتی است که می توان به جوانان \nسهم بیشتری در مشارکت ها داد. \n مدیر اسبق دفتر بین الملل سازمان ملی جوانان گفت: در اسناد بین المللی \nسعی می شود تا آنجا که ممکن است مباحث با حوزه های ایدولوژیکی کشورها \nمقایرت نداشته باشد و روند رسیدن به اهداف به شکل اجماع باشد تا آنجا که \nحتی ابرقدرتها نیز به دنبال اجماع بین المللی هستند. \n \"مشکینی\" قائم مقام اسبق سازمان ملی جوانان نیز دراین نشست با ارزیابی\nنظام حقوق داخلی ایران در مقوله حقوق جوانان گفت: مشارکت جوانان از دهه \n60 به بعد در سطح جهانی و در کشورهای توسعه یافته تغییر شگرفی کرد اما در\nکشور ما این طور نبود، تاجایی که می توان گفت: هنوز به آغاز تغییرات هم \nنرسیده ایم. \n وی با بیان اینکه بحث جوانان در کشور ما تاکنون به طور تخصصی مورد \nبررسی قرار نگرفته است، افزود: زمانی به فکر مشارکت جوانان و ارزیابی \nحقوق آنان افتاده ایم که حدود 23 میلیون جوان در کشور داریم و این کار را \nدشوارتر کرده است. \n مشکینی اظهار داشت: زمانی ما می توانیم حقوق جوانان را ترسیم کنیم که \nوضعیت جوانان را شناسایی کرده باشیم و این مساله از سوی سازمانهای مربوط \nبه امور جوانان نیز مورد قبول باشد. \n وی با توجه به بحث جوانان از دیدگاه بین المللی گفت: ما برخی از اوقات \nگرفتار مباحثی می شویم که غربی ها با در نظر گرفتن ایدولوژی خود و توجه به \nریشه هایشان در مورد امور و حقوق جوانان وضع کرده اند. \n \"جعفر بای\" مدیر ساماندهی و مشارکتهای جوانان سازمان ملل متحد نیز در \nاین نشست با ارزیابی فعالیتهای مدنی مربوط به حقوق جوانان با بیان اینکه \nدر ایران افراد ازسن 15 سالگی تا 29 سالگی جز قشر جوان کشور محسوب می ـ \nشوند، گفت: پیچیدگی، تنوع، تحرک و پویایی به این قشر تعلق دارد به همین \nدلیل برما است که از این پتانسیل بهره برداری های مناسب داشته باشیم. \n وی افزود: جامعه انسانی در حال گذار به دوره \"فرا صنعتی\" است و در این\nعرصه سازمانهای غیر دولتی NGOها پیشگام هستند و جوانان دراین سازمانها \nمی توانند مدیریت را به عهده داشته باشند که یکی از حقوق اساسی آنان است. \n بای افزود: زمانی جوان ایرانی می تواند وارد عرصه فرا صنعتی شود و \nمدیریت یک سازمان در سطح بین المللی را برعهده داشته باشد که سواد جهانی \nدراین رابطه را داشته باشد که این سواد به هشت طبقه خواندن، نوشتن، گفتن،\nفناوری اطلاعات، فرهنک، جامعه، سیاست و اقتصاد تقسیم می شود. \n مدیر ساماندهی ومشارکتهای جوانان سازمان ملل متحد گفت: مشارکت فرهنگی \nلازمه سواد فرهنگی است و بدون دانستن اقتصاد نمی توان تجزیه و تحلیل های \nمنطقی داشته باشیم. \n وی افزود: ما چگونه می توانیم در حالی که جوانان مان عاری از سواد \nهستند بتوانند در عرصه بین المللی مدیریت داشته باشند. \n بای گفت: متاسفانه نظام آموزشی ما هیچیک از این هشت طبقه را بجز \nخواندن و نوشتن به فرزندان ایران یاد نمی دهد و این مهارتها زمانی فراهم \nمی شود که نظام آموزشی پویا داشته باشیم. \n وی افزود: اگر نمی خواهیم در سیستم آموزش و پرورش و آموزش عالی خود \nتغییری ایجاد کنیم باید موسسات گوناگونی برای آموزش این مهارتها به \nجوانان ایجاد کرد تا جوانان مان به این مهارتها که لازمه مدیریت در عرصه \nبین المللی است، دست یابند. \n بای در ارتباط با لزوم تشکیل سازمانهای غیر دولتی NGOها گفت: در کشور\nما متاسفانه حدود 68 صدم درصد جوانان در تشکلها حضور دارند اما در کشوری \nمانند آلمان، جوانان 25 درصد از اعضای تشکلها را تشکیل می دهند. \n وی گفت: این در شرایطی است که در کشور ما هیچ مصوبه ای در رابطه با \nایجاد یا تشکیل سازمانهای غیر دولتی وجود ندارد و امیدواریم در این رابطه\nشاهد حرکتی ار سوی مجلس شورای اسلامی باشیم. \n بای افزود: از طرفی هنوز در بین مدیران دولتی ما در برخی از موارد یک \nنوع خصومت و دشمنی با NGOها به چشم می خورد بطوری که مدیران دولتی ما \nحاضر نیستند در کنار تشکلهای غیردولتی در مورد یک موضوع تصمیم گیری کنند. شبد/اجتمام./1346/ 1456 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 205, 134, 198, 169, 118, 119, 104, 35, 110...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 219, 183, 219, 182, 219, 173, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 35, 219, 176, 220, 133, 220, 139, 220, 133, 35, 219, 171, 219, 183, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 182, ...
{ "phonemize": "mæʃreqe emɑm dʒæʔfære sɑdeq ælæjhe ælsælɑm færmudænd : hæme tʃiz, hættɑ hæʃærɑt væ xæzændeɡɑn væ dærnædeɡɑne zæmin væ pærændeɡɑne ɑsemɑn, dær bærɑbære moʔmen tæslimænd. mætne hædis : ælemɑme ælsɑdeq ælæjhe ælsælɑm : eʔnn ælmoʔmenæ jæxʃæʔo læh kollo ʃæjʔene hættɑ hævɑmo ælæʔrze væsebɑʔohɑ vætiro ælssæmɑe. \" behɑrɑlɑnvɑr, dʒelde ʃæstohæft, sæfhee hæftɑdojek \"", "text": "مشرق- امام جعفر صادق علیه السلام فرمودند: همه چیز، حتّی حشرات و خزندگان و درندگان زمین و پرندگان آسمان، در برابر مؤمن تسلیم‌اند.متن حدیث: الامام الصادق علیه السلام: إنّ المؤمنَ یَخشَعُ لَه کلُّ شیءٍ حتّی هَوامُّ الأرضِ وسِباعُها وطیرُ السّماءِ.\"بحارالانوار، جلد ۶۷، صفحه ۷۱\"" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 205, 134, 117, 104, 116, 104, 35, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 48, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 175, 219, 188, 220, 132, 219, 180, 35, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 220, 133, 35, 219, 188, 220, 135, 222, 143, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "særmoræbbi timmelli boks dær hɑʃije reqɑbæthɑje qæhremɑni keʃvær væ entexɑbi timmelli ke dær æhvɑz dær hɑle bærɡozɑrist, ɡoft : time xuzestɑn bɑ æmælkærdi ke dɑræd jeki æz moddæʔijɑne æsli qæhremɑnist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr bæxʃe værzeʃi isnɑ æz xuzestɑn, qolɑmhosejne næhorudi dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne dærxosuse in reqɑbæthɑ, ezhɑrkærd : næzdik be sædo nævædoʃeʃ boksor dær in reqɑbæthɑ ʃerkæt kærdeænd væ æz ɑndʒɑ ke reqɑbæthɑje entexɑbi timmelli niz æst, e mosɑbeqɑt be xubi dær bɑlɑtærin sæth ændʒɑm miʃævæd. vej æfzud : bæʔzi æz bɑzihɑe besijɑr dʒæzzɑb væ didænist væ in neʃɑn midæhæd ke dær ostɑnhɑ værzeʃkɑrɑne xubi roʃd kærdeænd. særmoræbbi timmelli xɑterneʃɑnkærd : dær tʃænd ruze æxir jek boksore sænɡine væzn æz xuzestɑn næzære mɑ rɑ be xod dʒælb kærd u bɑzihɑje xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ tʃænd boksor rɑ niz tɑ pɑjɑne mosɑbeqɑte zire næzær qærɑr dɑdeim. vej dær xosuse æmælkærde time xuzestɑne tɑkonun ɡoft : time xuzestɑn be ehtemɑle zjɑd mitævɑnæd qæhremɑni in dore æz reqɑbæthɑ rɑ kæsb konæd zirɑ bɑzikonɑne xubi dɑræd. næhorudi bɑ eʃɑre be ʃerkætnækærdæne bærxi æz mellipuʃɑn dær in reqɑbæthɑ, ezhɑrkærd : tæsmime fedrɑsijon bær in bude ke kæsɑni ke dær in reqɑbæthɑ hozure pejdɑ nækonænd, bærɑje mosɑbeqɑte borune mærzi entexɑb næʃævænd væ in tæsmime hæmtʃenɑn pɑ bærdʒɑst. ælbætte qejbæte tʃænd mellipuʃe movædʒdʒæh æst. vej edɑmedɑd : bæʔd æz in reqɑbæthɑ bæræsɑs ræʔj komitee fæni, næforɑte bærtær be orduje timmelli dæʔvæt miʃævænd væ bæʔd æz ɑn timmelli rɑhi mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ miʃævæd. særmoræbbi timmelli xɑterneʃɑnkærd : bɑtævædʒdʒoh be movæffæqijæthɑje næsæbje ke dær olæmpik be dæst ɑværdim, entezɑrɑt tɑ ændɑzei bɑlɑ ræfte væ ʔomidvɑrim dær mæsiri hærekæt konim ke betævɑnim dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni væ olæmpike mæqɑmɑvær bɑʃim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسرمربی تیم‌ملی بوکس در حاشیه رقابت‌های قهرمانی کشور و انتخابی تیم‌ملی که در اهواز در حال برگزاری است، گفت: تیم خوزستان با عملکردی که دارد یکی از مدعیان اصلی قهرمانی است.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار بخش ورزشی ایسنا از خوزستان، غلام‌حسین نهرودی در جمع خبرنگاران درخصوص این رقابت‌ها، اظهارکرد: نزدیک به 196 بوکسور در این رقابت‌ها شرکت کرده‌اند و از آن‌جا که رقابت‌های انتخابی تیم‌ملی نیز است،‌ مسابقات به خوبی در بالاترین سطح انجام می‌شود.\n\n \n\nوی افزود: بعضی از بازی‌ها بسیار جذاب و دیدنی است و این نشان می‌دهد که در استان‌ها ورزشکاران خوبی رشد کرده‌اند. \n\n \n\nسرمربی تیم‌ملی خاطرنشان‌کرد: در چند روز اخیر یک بوکسور سنگین وزن از خوزستان نظر ما را به خود جلب کرد؛ او بازی‌های خوبی را به نمایش گذاشت و چند بوکسور را نیز تا پایان مسابقات زیر نظر قرار داده‌ایم. \n\n \n\nوی در خصوص عملکرد تیم خوزستان تاکنون گفت: تیم خوزستان به احتمال زیاد می‌تواند قهرمانی این دوره از رقابت‌ها را کسب کند زیرا بازیکنان خوبی دارد. \n\n \n\nنهرودی با اشاره به شرکت‌نکردن برخی از ملی‌پوشان در این رقابت‌ها، اظهارکرد: تصمیم فدراسیون بر این بوده که کسانی که در این رقابت‌ها حضور پیدا نکنند، برای مسابقات برون مرزی انتخاب نشوند و این تصمیم همچنان پا برجاست. البته غیبت چند ملی‌پوش موجه است. \n\n \n\nوی ادامه‌داد: بعد از این رقابت‌ها براساس رای کمیته فنی، نفرات برتر به اردوی تیم‌ملی دعوت می‌شوند و بعد از آن تیم‌ملی راهی مسابقات قهرمانی آسیا می‌شود. \n\n \n\nسرمربی تیم‌ملی خاطرنشان‌کرد: باتوجه به موفقیت‌های نسبی که در المپیک به دست آوردیم، انتظارات تا اندازه‌ای بالا رفته و امیدواریم در مسیری حرکت کنیم که بتوانیم در مسابقات جهانی و المپیک مقام‌آور باشیم. \n\n \n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 112, 114, 117, 198, 169, 101, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 180, 220, 136, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 229, 131, 143, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 139, 221, 172, 219, 182, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, ...
{ "phonemize": "kærædʒ hævɑʃenɑsi ælborz ɑsemɑne ostɑn rɑ æbri, dæmɑje hævɑje mæntæqe « dizin » rɑ mænfi jek væ kejfijæte hævɑje bærxi ʃæhrestɑn rɑ sɑlem piʃbini kærd. mænsure ræhmɑniɑn dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʔlɑme væzʔijæte dʒuj ostɑn, ezhɑr kærd : bæræsɑse tæhlile ɑxærin næqʃehɑje piʃjɑbi hævɑʃenɑsi tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde ɑsemɑne ostɑne kæmi æbri tɑ nimee æbri ɡɑhi hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd xɑhæd bud. vej dær edɑme væzʔijæte hævɑje emruz ʃæhrestɑne kærædʒ rɑ sɑf tɑ qesmæti æbri hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd eʔlɑm kærd væ ɡoft : kæmine væ biʃine dæmɑje hævɑje emruz ʃæhrestɑne kærædʒ be tærtibe ʃeʃ væ bist dærædʒee sɑntiɡærɑd æst. modirkole hævɑʃenɑsi ostɑne ælborz bærɑje diɡær ʃæhrestɑnhɑje ostɑne ɑsemɑni æbri piʃbini kærd væ ɡoft : kejfijæte hævɑje ʃæhrhɑje hæʃtɡærd væ næzærɑbɑd dær væzʔijæte sɑlem qærɑr dɑræd. ræhmɑniɑn hæmtʃenin be væzʔijæte dʒuj mehvære tʃɑlus eʃɑre kærd væ ɡoft : ɑsemɑn dær in mehvære sɑf tɑ qesmæti æbri væ mɑkzimæme sorʔæte bɑde bistohæʃt kilumetr bær sɑʔæt xɑhæd bud. vej ɑsemɑne dizin rɑ æbri eʔlɑm kærd væ ɡoft : kæmine dæmɑje hævɑje in mæntæqe mænfi jek dærædʒee sɑntiɡærɑd æst. kopi ʃod", "text": "کرج - هواشناسی البرز آسمان استان را ابری، دمای هوای منطقه «دیزین» را منفی یک و کیفیت هوای برخی شهرستان را سالم پیش‌بینی کرد.منصور رحمانیان در گفتگو با با اعلام وضعیت جوی استان، اظهار کرد: براساس تحلیل آخرین نقشه‌های پیش‌یابی هواشناسی طی ۲۴ ساعت آینده آسمان استان کمی ابری تا نیمه ابری گاهی همراه با وزش باد خواهد بود.وی در ادامه وضعیت هوای امروز شهرستان کرج را صاف تا قسمتی ابری همراه با وزش باد اعلام کرد و گفت: کمینه و بیشینه دمای هوای امروز شهرستان کرج به ترتیب ۶ و ۲۰ درجه سانتی‌گراد است.مدیرکل هواشناسی استان البرز برای دیگر شهرستان‌های استان آسمانی ابری پیش‌بینی کرد و گفت: کیفیت هوای شهرهای هشتگرد و نظرآباد در وضعیت سالم قرار دارد.رحمانیان همچنین به وضعیت جوی محور چالوس اشاره کرد و گفت: آسمان در این محور صاف تا قسمتی ابری و ماکزیمم سرعت باد ۲۸ کیلومتر بر ساعت خواهد بود.وی آسمان دیزین را ابری اعلام کرد و گفت: کمینه دمای هوای این منطقه منفی یک درجه سانتی‌گراد است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 198, 169, 117, 198, 169, 103, 205, 149, 35, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 180, 219, 175, 35, 48, 35, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 171, 219, 180, 219, 181, 35, 219, 165, 219, 182, 220, 136, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "hævɑdɑrɑne do time hæmæknun dær dɑxele estɑdijom hozur dɑrænd væ ræfte ræfte be teʔdɑde ɑnhɑ æfzude miʃævæd. hodud hezɑr næfær æz hævɑdɑrɑne terɑktorsɑzi hæmæknun dær estɑdijom hozur dɑrænd. ævɑmele niruje entezɑmi hæmkɑri besijɑr xubi bɑ time terɑktorsɑzi tæbriz væ hæmrɑhɑne in tim dɑrænd væ bɑ tʃænd dæstɡɑh otomobile æʔzɑje in tim rɑ eskort mikonænd.", "text": "\nهواداران دو تیم هم‌اکنون در داخل استادیوم حضور دارند و رفته رفته به تعداد آن‌ها افزوده می‌شود.\n\nحدود هزار نفر از هواداران تراکتورسازی هم‌اکنون در استادیوم حضور دارند.\n\nعوامل نیروی انتظامی همکاری بسیار خوبی با تیم تراکتورسازی تبریز و همراهان این تیم دارند و با چند دستگاه اتومبیل اعضای این تیم را اسکورت می‌کنند. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 121, 204, 148, 103, 204, 148, 117, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 138, 220, 139, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 220, 139, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 138, 220, 136, 229, 131, 143, 219, 170, 221, 172, 220, 137, 220, 139, 220, ...
{ "phonemize": "ʃæhrekord ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æzɑqɑze xæride tæzmini ɡændome dærɑstɑne xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, zæbihe ællɑh qærib ɡoft : xæride tæzmini ɡændome dærɑstɑn æz bist xordɑdmɑhe ɑqɑzʃode æst vætɑknune hæʃtsæd tæn ɡændom xæridɑri ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be in ke dæræzmine xærid dʒæv hæm tɑkonun do hezɑr væ ʃeʃsæd tæn xæridɑri ʃode æst, æfzud : piʃe bini mi ɡærdæd dærɑstɑne sædo hivdæh hezɑr tæn tolide ɡændom dɑʃte bɑʃim ke tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri betævɑnim hæftɑd hæzɑrætæn ɡændom xæridɑri konim. ræise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑn ɡoft : bɑbernɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode tælɑʃ mi konim hæftɑd dærsæde motɑlebɑte keʃɑværzɑn rɑ dærmærhælee ævvæl pærdɑxt næmɑim. kopi ʃod", "text": "شهرکرد- رئیس سازمان جهادکشاورزی استان چهارمحال و بختیاری ازآغاز خرید تضمینی گندم دراستان خبرداد.به گزارش به نقل از روابط عمومی سازمان جهادکشاورزی استان چهارمحال و بختیاری، ذبیح الله غریب گفت:خرید تضمینی گندم دراستان از۲۰خردادماه آغازشده است وتاکنون ۸۰۰تن گندم خریداری شده است.وی با اشاره به این که درزمینه خرید جو هم تاکنون دو هزار و ۶۰۰ تن خریداری شده است، افزود:پیش بینی می گردد دراستان ۱۱۷هزار تن تولید گندم داشته باشیم که  تا پایان سال جاری بتوانیم ۷۰هزارتن گندم خریداری کنیم.رئیس سازمان جهادکشاورزی استان گفت: بابرنامه ریزی های انجام شده تلاش می کنیم ۷۰درصد مطالبات کشاورزان را درمرحله اول پرداخت نمائیم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 104, 110, 114, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 138, 219, 180, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 221, 172, ...
{ "phonemize": "hæmkɑri ʃæhrvændɑne tævɑne niruje entezɑmi dær bærxord bɑ dʒærɑjem rɑ æfzɑjeʃ dɑde æst hæʃ qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. niruje entezɑmi. færmɑndeh niruje entezɑmi ʃæhrestɑne qeʃm, ɡoft : hæmkɑri moʔæssere ʃæhrvændɑn, tævɑne mɑ rɑ dær bærxord bɑ bærxi dʒærɑjem æfzɑjeʃ dɑde æst. særhænæk ælirezɑe ræzmi, ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be pitʃideɡi voquʔe bærxi æz dʒærɑjem, ezhɑrdɑʃte : æɡær ʃæhrvændɑn be moqeʔe ettelɑʔ resɑni nækonænd, polis dær ændʒɑme mæmurijæt hɑe ɡɑh bɑ moʃkele movɑdʒeh mi ʃævæd. vej mizɑne hæmkɑri ʃæhrvændɑne in dʒæzire bɑ niruje entezɑmi rɑ mætlub dɑnest væ æfzud : hæm æknun biʃ æz nævædopændʒ dærsæd æz ʃæhrvændɑne qeʃmi hæmɡɑm væ komæk hɑle niruje entezɑmi bude væ mɑ rɑ jɑr væ jɑvære xod mi dɑnænd væ in hæmkɑri sæbæb ʃode tɑ betævɑnim bɑ dʒærɑjeme behtær bærxord konim. vej tæsrih kærd : in ehsɑs ke niruje entezɑmi æz bædæne xod mærdom æst bɑjæd tæqvijæt ʃævæd væ ændʒɑme in mohem nijɑzmænde kɑre færhænɡist. færmɑndeh niruje entezɑmi ʃæhrestɑne qeʃm, ezhɑr dɑʃt : ændʒɑme kɑrhɑje færhænɡi dʒozvje olævijæt hɑje kɑrist væ in mi tævɑnæd mɑ rɑ dær bærxord bɑ pædide hɑi tʃon qɑtʃɑq jɑ bezehkɑri movæffæq tær konæd. særhænke ræzmi jeki æz eqdɑmɑte færhænɡi rɑ moʃɑrekæte ʃæhrvændɑn dær tæʔmine æmnijæte ʃæhrestɑn dɑnest væ ɡoft : ændʒɑme in kɑr æz tæriqe ɑmuzeʃ tʃehre be tʃehre, bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh, næmɑjeʃe film væ jɑ molɑqɑt hɑje hozuri mæsʔulɑne nɑdʒɑ bɑ mærdom, emkɑne pæzir æst. vej ɡoft : bærxi moʔtæqedænd ke niruje entezɑmi bɑjæd bɑ æbzɑrhɑi tʃon ɡæʃt hɑje entezɑmi, ɡereftæne mottæhæm væ... mæmurijæt hɑje xod rɑ ændʒɑm dæhæd æmmɑ emruze hæmɡɑm bɑ elme ruz væ piʃræfte teknoloʒi, voquʔe dʒærɑjem hæm piʃræfte tær ʃode væ ɡɑh serqæt hɑ væ dʒærɑjemi rox mi dæhæd ke besijɑr pitʃide ænd. færmɑndeh niruje entezɑmi ʃæhrestɑne qeʃm jɑdɑværʃæd : lezɑ hæmkɑri ʃæhrvændɑn bɑ niruje entezɑmi bɑjæd æfzɑjeʃ jɑbæd tɑ mɑ betævɑnim mæmurijæte xod rɑ benæhvi mætlub ændʒɑm dæhim. ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "text": "همکاری شهروندان توان نیروی انتظامی در برخورد با جرایم را افزایش داده است\n#\nقشم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/10/85 \nداخلی.اجتماعی.نیروی انتظامی. \n فرمانده نیروی انتظامی شهرستان قشم، گفت: همکاری موثر شهروندان، توان\nما را در برخورد با برخی جرایم افزایش داده است. \n سرهنک علیرضا رزمی، روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا با اشاره\nبه پیچیدگی وقوع برخی از جرایم، اظهارداشت: اگر شهروندان به موقع اطلاع - \nرسانی نکنند، پلیس در انجام ماموریت ها گاه با مشکل مواجه می شود. \n وی میزان همکاری شهروندان این جزیره با نیروی انتظامی را مطلوب دانست\nو افزود: هم اکنون بیش از 95 درصد از شهروندان قشمی همگام و کمک حال نیروی\nانتظامی بوده و ما را یار و یاور خود می دانند و این همکاری سبب شده تا \nبتوانیم با جرایم بهتر برخورد کنیم. \n وی تصریح کرد: این احساس که نیروی انتظامی از بدنه خود مردم است باید\nتقویت شود و انجام این مهم نیازمند کار فرهنگی است. \n فرمانده نیروی انتظامی شهرستان قشم، اظهار داشت: انجام کارهای فرهنگی\nجزو اولویت های کاری است و این می تواند ما را در برخورد با پدیده هایی چون \nقاچاق یا بزهکاری موفق تر کند. \n سرهنک رزمی یکی از اقدامات فرهنگی را مشارکت شهروندان در تامین امنیت\nشهرستان دانست و گفت: انجام این کار از طریق آموزش چهره به چهره، برگزاری\nنمایشگاه، نمایش فیلم و یا ملاقات های حضوری مسوولان ناجا با مردم، امکان ـ\nپذیر است. \n وی گفت: برخی معتقدند که نیروی انتظامی باید با ابزارهایی چون گشت های\nانتظامی، گرفتن متهم و ... ماموریت های خود را انجام دهد اما امروزه همگام\nبا علم روز و پیشرفت تکنولوژی، وقوع جرایم هم پیشرفته تر شده و گاه سرقت ها\nو جرایمی رخ می دهد که بسیار پیچیده اند. \n فرمانده نیروی انتظامی شهرستان قشم یادآورشد: لذا همکاری شهروندان با\nنیروی انتظامی باید افزایش یابد تا ما بتوانیم ماموریت خود را بنحوی مطلوب\nانجام دهیم. \n 686/587 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 110, 204, 148, 117, 108, 35, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 136, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 220, 139, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 137, 222, 143, 219, 180, ...
{ "phonemize": "doktore væhide nædʒdʒɑrɑne tusi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi irnɑ æfzud : bɑlɑ ræftæne in teste biʃ æz ædæde tʃɑhɑr nɑnoɡeræm, motexæssesɑn rɑ be særætɑne porostɑt mæʃkuk mikonæd kæhe ælbætte dær kenɑr moʔɑjene porostɑt mitævɑnæd be kæʃf ʃævɑhedi mæbni bær vodʒude tude særætɑni komæk konæd. vej edɑme dɑd : hodud hæftɑd dærsæde mævɑrede særætɑne porostɑt dær qesmæte biruni in bɑft bude ke be væsile ɑzmɑjeʃ væ moʔɑjene jɑ sonoɡerɑfi qɑbele ʃenɑsɑi væ pejɡirist. nædʒdʒɑrɑne tusi ezɑfe kærd : særætɑne porostɑte be dælile inke bedune hitʃ ælɑmæte ensedɑdi bude, ɡɑhi sɑlhɑ bɑ bimɑre hæmrɑh æst væ zæmɑni ʃenɑsɑi miʃævæd ke diɡær eqdɑme moʔæsser dærmɑni qɑbele ændʒɑm næxɑhæd bud. in foq tæxæssosi ænduiuruloʒi væ lɑpɑruskupi piʃræfte ɡoft : qodde porostɑt qoddei be væzne hidʒdæh ɡærm æst ke næqʃe mohemmi rɑ dær færɑjænde zɑdo vælæde ensɑn be ohde dɑræd væ dɑneʃmændɑne tɑkonun mævɑdde bijoloʒiki besijɑr mohemmi rɑ dær in qodde kæʃf kærdeænd. in motexæsses uroloʒi hæmtʃenin kɑheʃ dore suntɑʒ ettesɑl be sun pærɑntezbæste bimɑr rɑ æz mæzɑjɑje dærmɑne særætɑne porostɑt bɑ lejzere bæjɑne kærd væ æfzud : dær ræveʃhɑje diɡær bimɑrɑne hæddeæqæl bæʔd æz dʒærrɑhi bɑze porostɑt bejne pændʒ tɑ hæft ruz sun dɑrænd væli dær lejzere dærmɑni hæddeæksære do ruze bæʔd sun xɑredʒ miʃævæd. vej ezɑfe kærd : lejzer bɑ tolide ɡærmɑi biʃ æz sæd dærædʒe sɑnti ɡærɑd bɑʔese tæbxire sellulhɑje porostɑt miʃævæd. nædʒdʒɑrɑne tusi ɡoft : in dʒærrɑhi æz tæriqe mædʒrɑje edrɑri væ be tore bæste væ bedune ʃekɑf ruje bædæne bimɑr ændʒɑm ʃode væ æsære mænfi ruje tævɑnɑi dʒensi bær dʒɑj nemiɡozɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær in noʔ æmæle dʒærrɑhi bimɑr ehtijɑdʒ be tæzriqe xun nædɑræd, æfzud : æz diɡær mæzɑjɑje lejzere næsæbte be ræveʃhɑje diɡær kɑheʃ zæmɑne bæstæri ʃodæne bimɑr dær bimɑrestɑn æst, be tori ke bimɑr pæs æz jek ruz æz bimɑrestɑne moræxxæs miʃævæd. edʒtemɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo pændʒ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo", "text": "دكتر 'وحید نجاران طوسی' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار اجتماعی ایرنا افزود: بالا رفتن این تست بیش از عدد 4 نانوگرم، متخصصان را به سرطان پروستات مشكوك می‌كند كه البته در كنار معاینه پروستات می‌تواند به كشف شواهدی مبنی بر وجود توده سرطانی كمك كند.\nوی ادامه داد: حدود 70 درصد موارد سرطان پروستات در قسمت بیرونی این بافت بوده كه به وسیله آزمایش و معاینه یا سونوگرافی قابل شناسایی و پیگیری است.\nنجاران طوسی اضافه كرد: سرطان پروستات به‌ دلیل اینكه بدون هیچ علامت انسدادی بوده، گاهی سال‌ها با بیمار همراه است و زمانی شناسایی می‌شود كه دیگر اقدام موثر درمانی قابل انجام نخواهد بود.\nاین فوق تخصصی اندویورولوژی و لاپاروسكوپی پیشرفته گفت: غده پروستات غده‌ای به وزن 18 گرم است كه نقش مهمی را در فرایند زاد و ولد انسان به عهده دارد و دانشمندان تاكنون مواد بیولوژیكی بسیار مهمی را در این غده كشف كرده‌اند.\nاین متخصص اورولوژی همچنین كاهش دوره سونتاژ (اتصال به سون) بیمار را از مزایای درمان سرطان پروستات با لیزر بیان كرد و افزود: در روش‌های دیگر بیماران حداقل بعد از جراحی باز پروستات بین پنج تا هفت روز سون دارند ولی در لیزر درمانی حداكثر دو روز بعد سون خارج می‌شود. \nوی اضافه كرد: لیزر با تولید گرمایی بیش از 100 درجه سانتی گراد باعث تبخیر سلول‌های پروستات می‌شود. \nنجاران طوسی گفت: این جراحی از طریق مجرای ادراری و به طور بسته و بدون شكاف روی بدن بیمار انجام شده و اثر منفی روی توانایی جنسی بر جای نمی‌گذارد. \nوی با بیان اینكه در این نوع عمل جراحی بیمار احتیاج به تزریق خون ندارد، افزود: از دیگر مزایای لیزر نسبت به روش‌های دیگر كاهش زمان بستری شدن بیمار در بیمارستان است، به طوری كه بیمار پس از یك روز از بیمارستان مرخص می‌شود. \nاجتمام**9105**1572\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 110, 119, 114, 117, 104, 35, 121, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 220, 134, 219, 173, 219, 180, 35, 42, 220, 139, 219, 176, 222, 143, 219, 178, 35, 220, 137, 219, 175, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 186, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 42, 35, 219, 180, 220, 139, ...
{ "phonemize": "............................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. særpæræste mæʔɑvnæte fæni væ edʒrɑi sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne buʃehr ɡoft : sɑlɑne jek milijun tæn mæhsulɑte keʃɑværzi, dɑmi væ ʃilɑti dær in ostɑn tolid mi ʃævæd. mohændes mohæmmædtæqi mænutʃehri ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : dær ostɑne buʃehre divisto hæftɑd hezɑr hektɑr zæmine keʃɑværzi vodʒud dɑræd ke tʃehel hezɑr hektɑr ɑn rɑ bɑqhɑ tæʃkil mi dæhæd væ bæqije be koʃte ɡændom, dʒæv, ɡodʒee færænɡi, kælzɑ væ sɑjere mæhsulɑte zerɑʔi extesɑs dɑræd. vej ɡoft : omde bɑqhɑje ostɑne buʃehr næxlestɑn æst ke sɑlɑne sædo pændʒɑhohæft hezɑr tæn xormɑ æz ɑnhɑ bærdɑʃt mi ʃævæd væ dær zæmine tolide xormɑ ostɑne buʃehr rotbe dovvome keʃvær rɑ dɑræd. mænutʃehri æfzud : æknun pɑnzdæh dærsæd æz mædʒmuʔe eʃteqɑle modʒud dær ostɑne buʃehre mærbut be bæxʃe keʃɑværzist væ sæd hezɑr næfær bæhre bærdɑr dær in bæxʃe fæʔɑlijæt mi konænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sædo hæftɑdonoh sɑʔæte jɑzdæh : sionoh tæmɑm", "text": "\n...............................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. سرپرست معاونت فنی و اجرایی سازمان جهاد کشاورزی استان بوشهر گفت :\nسالانه یک میلیون تن محصولات کشاورزی ، دامی و شیلاتی در این استان تولید\nمی شود. مهندس محمدتقی منوچهری روز یکشنبه در گفت وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: در استان بوشهر 270 هزار هکتار زمین کشاورزی وجود دارد که 40 هزار\nهکتار آن را باغها تشکیل می دهد و بقیه به کشت گندم، جو، گوجه فرنگی،\nکلزا و سایر محصولات زراعی اختصاص دارد. وی گفت : عمده باغهای استان بوشهر نخلستان است که سالانه 157 هزار تن\nخرما از آنها برداشت می شود و در زمینه تولید خرما استان بوشهر رتبه دوم\nکشور را دارد. منوچهری افزود : اکنون 15 درصد از مجموع اشتغال موجود در استان بوشهر\nمربوط به بخش کشاورزی است و 100 هزار نفر بهره بردار در این بخش فعالیت\nمی کنند. ک/3\n 629/539/1139\nشماره 179 ساعت 11:39 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "xætibe næmɑzdʒomʔe tehrɑn bɑ bæjɑne inke pæjɑme rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn, pæjɑme tæhkime pejvænde ommæt bɑ emɑm, ræhbæri væ moqtædɑje xiʃ æst, ɡoft : mærdom dær fæhme væzife ɡuj sebqæt rɑ æz mæsʔuline robude ænd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm mohæmmæd hæsæne æbutorɑbi færd dær xotbe ævvæle næmɑze dʒomʔe tehrɑn ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑræm ɑntʃe rɑ ke tɑkonun dær dɑneʃɡɑh væ hoze ɑmuxteæm betævɑnæm dær xedmæte næmɑzɡozɑrɑn beɡozɑræm væ bɑ hedɑjæte elɑhi væ jɑri hæq væ bɑ zæbɑne dɑneʃɡɑh væ hoze bɑ ʃomɑ soxæn beɡujæm ke zæbɑne æʔlæm, borhɑn, estedlɑl væ ædæb æst. xætibe næmɑzdʒomʔe tehrɑn bɑ eʃɑre be hozure mærdom dær rɑhpejmɑi bistodo bæhmæn, ɡoft : in hærekæte æzim, tædɑvome ræhmæt væ enɑjæte xodɑ be mellæte bozorɡvɑre irɑn æst. in ræhmæt xodɑ bud ke dær biʃ æz hezɑr ʃæhr væ pændʒ hezɑr rustɑ tædʒælli jɑft. bɑjæd in neʔmæte ɡerɑnbæhɑ rɑ bɑ imɑn, tæqvɑ væ æmæle sɑlehe pɑs bedɑrim. vej pæjɑme in rɑhpejmɑi eftexɑrɑfærin rɑ tæhkime pejvænde ostovɑre ommæt bɑ emɑme xiʃ nɑm bæræd væ ɡoft : in mohem dær pærtoje ʃenɑxte ræhbære sɑleh væ fæhme doroste ræhnemud væ pæjɑme u væ eltezɑme æmæli be ræhnemudhɑje moʔæzzæmle tæhæqqoq jɑfte æst ke in neʔmæte ɡerɑnbæhɑ ræmze eqtedɑre mellæt æst. æbutorɑbi færd bɑ bæjɑne inke pæjɑm bistodo bæhmæn dær vɑqeʔ pæjɑme tæhkime pejvænde ommæt bɑ emɑm, ræhbæri væ moqtædɑje xiʃ æst, æfzud : kodɑm mellæti tævɑneste bedune ræhbæri sɑleh qollehɑje ræfiʔe qodræt rɑ fæth konæd væ kodɑm mellæti bedune ʃenɑxt væ etɑʔæt æz ræhbæri sɑleh be tʃenin væhdæt væ ensedʒɑmi dæst jɑfte æst? kodɑm mellæt bedune færmɑndehi moqtæder be dʒebhe vɑhede mottæhed dær bærɑbære hæme donjɑje estekbɑr tæbdil ʃode æst. xætibe dʒomʔe tehrɑn bæjɑn dɑʃt : pæjɑme sevvom rɑhpejmɑi æzime mærdom bærɑje mæsʔulin væ modirɑne ærʃæd væ miɑni keʃvær æst. tʃerɑ mærdom dær sæfe moqæddæm qærɑr dɑrænd? tʃerɑ mærdom dær fæhme væzife væ ændʒɑme ʃɑjeste ɑn ɡuj sebqæt rɑ æz mæsʔulin jɑ dʒæmʔe qɑbele tævædʒdʒohi æz ɑnhɑ robudeænd? pɑsoxe in æst ke mellæt dær sɑje etɑʔæt æz ræhbæri be in piruzi dæst jɑfte væ æɡær mæsʔulin mixɑhænd dær in mæsir qollehɑje movæffæqijæt rɑ fæth konænd bɑjæd næqʃe rɑh erɑʔe ʃode æz suj ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi rɑ næqʃe rɑh xod qærɑr dæhænd. æbutorɑbi færd bɑ eʃɑre be sijɑsæthɑje kolli eblɑqi æz suj ræhbære enqelɑb, ezhɑr dɑʃt : in sijɑsæthɑ pæs æz sɑʔæthɑ bæhse væ bærræsi bɑ modirɑn bɑ tædʒrobe væ kɑre ɑzmude væ noxbeɡɑne dɑneʃɡɑhi keʃvær mobæddel be sijɑsæthɑje kolli keʃvær miʃævæd ke ræhbære enqelɑb bær ɑn mehr tæid zæde væ eblɑq mikonænd. vej bɑ bæjɑne inke dær mæqɑme æmæl zɑviee dʒeddi dær mædʒles væ dolæt bɑ sijɑsæthɑje kolli eblɑqi moʃɑhede miʃævæd ke be extelɑfe næzærhɑje sjɑsiː væ hezbi hæm bær nemiɡærdæd, ɡoft : in viʒeɡi tæmɑm næhɑdhɑ væ qovɑ dær færɑz væ næʃibhɑje modirɑne keʃvær æst. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : sokkɑndɑre enqelɑb bærɑje xælqe qodræte sjɑsiː, færhænɡi, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ defɑʔi bærɑje mellæte tʃeʃmændɑze bist sɑle rɑ tædvin kærdænd, sijɑsæthɑje kolli bɑ neɡɑh be dæstjɑbi be tʃeʃmændɑz tædvin miʃævæd væ ɑjænde rɑ mibinæd væ in eqtezɑʔɑti dɑræd æmmɑ dær tædvine lɑjehe buddʒee nævædohæft neɡɑh be sɑle nævædohæft æst. dær mædʒles hæm bɑ neɡɑh be sɑle nævædohæft buddʒe rɑ tæsvib mikonænd væ in neɡɑhe kutɑh moddæt væ ruzmærre ruz be ruz bær moʃkelɑte keʃvær xɑhæd æfzud. æbutorɑbie færd edɑme dɑd : motɑlebe mellæte fæhme sijɑsæthɑje kolli eblɑqi ræhbæri moʔæzzæm væ bærnɑmerizi bærɑje tæbdile ɑn be qɑnun æst væ mellæte ɑmɑde æst bærɑje residæn be hædæf bɑ moʃkelɑte dæsto pændʒee nærm konæd. mellæti ke tɑ emruz istɑde tɑ irɑn rɑ dær qolle eqtedɑr bæbiænd dær suræte edʒrɑje doroste sijɑsæthɑje eblɑqi ɑmɑde æst tɑ moʃkelɑt rɑ bærɑje residæn be qodræt dær færdɑ tæhæmmol konæd. vej ɡoft : in ʃoʔɑr bærɑmæde æz ʃoʔur, dɑneʃ, æqlɑnijæt, ændiʃe væ imɑne in eqtedɑre bozorɡ sjɑsiː rɑ ræqæm zæde æst væ dʒebhe moqɑvemæte eslɑmi rɑ dær bærɑbære hæme donjɑje kofr be qodræti bɑlænde væ eftexɑrɑmiz væ piruz mobæddel kærde æst. xætibe næmɑzdʒomʔe tehrɑn dær xotbe dovvome næmɑzdʒomʔe tehrɑn, ɡoft : dær in xotbe bɑ elhɑm æz ɑiɑte norɑni qorʔɑne kærim be tæbine osuli mi pærdɑzæm ke æz æsli tærin ærkɑne dæʔvæte ænbiɑʔɑlei væ ɑmuze hɑje væhjɑnist. vej bɑ eʃɑre be osuli ke tænhɑ dær sɑje eltezɑm be ɑn dʒɑmeʔe be rɑh sæʔɑdæt mi resæd, edɑme dɑd : hæjɑte vɑqeʔi dær sɑje fæhme ɑmuze hɑje din, imɑn be ɑn ɑmuze hɑ væ æmæl be ɑn be dæst mi ɑjæd. hæjɑte dæstɑværde imɑn væ æmæle sɑleh æst. in æsli tærin pæjɑme ænbiɑe elɑhist ke pæjɑme miʔɑdɡɑh næmɑzdʒomʔe æst. æbutorɑbi færd æfzud : hæjɑte sjɑsiː, færhænɡi væ eqtesɑdi væ dær hæme ærse hɑ dær sɑje fæhme sæhih æz din bedæst mi ɑjæd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn edɑme dɑd : ensɑn zɑnu zæde dær mædrese qorʔɑne jek qædæm bedune dɑneʃ bær nemi dɑrdu dolæte mohtæræm, modirɑne delsuz, mæsʔuline ærʃæde dæsætɡɑhɑje qæzɑi væ hæmkɑrɑnæm dær mædʒles æɡær in pæjɑme qorʔɑni ʃenide ʃævæd moʃkelɑt be sorʔæte hæl xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd sijɑsæt hɑ bɑjæd sijɑsæt hɑje dɑneʃe bonjɑd bɑʃæd, ɡoft : in sijɑsæt hɑ bɑjæd bær æsɑse dɑneʃ væ æʔlæm væ bær æsɑse tʃɑleʃ hɑje dʒɑmeʔe bɑʃæd væ bɑjæd dɑneʃ væ elme mæsire hærekæte xɑnevɑde væ dʒɑmeʔe rɑ tædvin konæd. hærɡɑm væ hær soxæn bedune poʃtvɑnee elmi væ kɑrʃenɑsi jek ɡonɑhe bozorɡ æst. æbutorɑbi færd bɑ eʃɑre be æsle ʃɑjeste sɑlɑri ɡoft : æɡær mæsʔulijæti be færdi ke ʃɑjesteɡi imɑni væ ræftɑri ɑnrɑ nædɑræd seporde ʃævæd xiɑnæt be din æst. xætibe næmɑzdʒomʔe tehrɑn æfzud : modirɑne keʃvær morɑqebe soxænɑne xod bɑʃid. tʃerɑ soxænɑni beɡuim ke dɑrɑje mæhmel hɑje moxtælefist tɑ in soxænɑn rɑ næqd konænd væ bæʔd be næqde ɑnɑn eʔterɑz konim væ beɡuim in mænzur mɑ næbud. æz jek mæqɑme mæsʔule entezɑr mi rævæd sæxnɑnʃe mohkæm, mostædæll, motqæn væ mobtæni bær osul bɑʃæd tɑ delhɑ rɑ næzdik konæd. qol bɑjæd sædid væ lin bɑʃæd tɑ dælhɑe qæbul konænd. vej bɑ eʃɑre be lozume esteqɑmæt væ istɑdeɡi bær osule ezɑfe kærd : bɑjæd dær dʒebhe dɑxeli sɑber væ ostovɑr bɑʃim væ dær bærɑbære doʃmæne moqɑvem væ istɑde bɑʃim væ in viʒeɡi dʒɑmeʔee eslɑmist. æbutorɑbi færd æfzud : eslɑme tænhɑ dinist ke æsɑse ɑine xod rɑ bær æsɑse edʒtemɑʔ qærɑr dɑde æst. eslɑm mærdom rɑ æz hærɡune pærɑkændeɡi bedur dɑʃte æst, dʒɑmeʔe morede tævædʒdʒoh ɑmuze hɑje dinist væ jeki æz æsɑsi tærin viʒeɡi hɑ væ ærkɑne jek dʒɑmeʔee eslɑmi væhdæt æst væ emruz eqtedɑre mɑ dæstɑværde væhdæte mɑst. æmmɑ bɑjæd bær sofufe ommæte eslɑm bijæfzɑim væ væhdæte kælæme rɑ erteqɑ bæxʃim væ hæme væ hæme dær tʃɑrtʃube osul væ mæbɑni dini væ enqelɑbi dær kenɑr hæm dær jek sæfe vɑhed dær xedmæte enqelɑb hærekæt konim tɑ ommæte eslɑmi tæʔme piruzi rɑ ehsɑs konæd. emɑme dʒomʔe movæqqæte tehrɑn bɑ bæjɑne inke dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd dær bærɑbære doʃmæne moqtæder væ istɑde bɑʃæd, ɡoft : dʒɑmeʔee eslɑmi bɑjæd jek dʒebhee mottæhed bɑ delhɑje ɡereh ʃode, doʃmæne ʃenɑs væ ræsædkonænde tæhdidhɑ bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "خطیب نمازجمعه تهران با بیان اینکه پیام راهپیمایی ۲۲ بهمن، پیام تحکیم پیوند امت با امام، رهبری و مقتدای خویش است، گفت: مردم در فهم وظیفه گوی سبقت را از مسئولین ربوده اند.به گزارش ، حجت الاسلام محمد حسن ابوترابی فرد در خطبه اول نماز جمعه تهران اظهار داشت: امیدوارم آنچه را که تاکنون در دانشگاه و حوزه آموخته‌ام بتوانم در خدمت نمازگزاران بگذارم و با هدایت الهی و یاری حق و با زبان دانشگاه و حوزه با شما سخن بگویم که زبان علم، برهان، استدلال و ادب است.خطیب نمازجمعه تهران با اشاره به حضور مردم در راهپیمایی ۲۲ بهمن، گفت:  این حرکت عظیم، تداوم رحمت و عنایت خدا به ملت بزرگوار ایران است. این رحمت خدا بود که در بیش از هزار شهر و پنج هزار روستا تجلی یافت. باید این نعمت گرانبها را با ایمان، تقوا و عمل صالح پاس بداریم.وی پیام این راهپیمایی افتخارآفرین را تحکیم پیوند استوار امت با امام خویش نام برد و گفت: این مهم در پرتو شناخت رهبر صالح و فهم درست رهنمود و پیام او و التزام عملی به رهنمودهای معظم‌له تحقق یافته است که این نعمت گرانبها رمز اقتدار ملت است.ابوترابی فرد با بیان اینکه پیام ۲۲ بهمن در واقع پیام تحکیم پیوند امت با امام، رهبری و مقتدای خویش است، افزود: کدام ملتی توانسته بدون رهبری صالح قله‌های رفیع قدرت را فتح کند و کدام ملتی بدون شناخت و اطاعت از رهبری صالح به چنین وحدت و انسجامی دست یافته است؟ کدام ملت بدون فرماندهی مقتدر به جبهه واحد متحد در برابر همه دنیای استکبار تبدیل شده است.خطیب جمعه تهران بیان داشت: پیام سوم راهپیمایی عظیم مردم برای مسئولین و مدیران ارشد و میانی کشور است. چرا مردم در صف مقدم قرار دارند؟ چرا مردم در فهم وظیفه و انجام شایسته آن گوی سبقت را از مسئولین یا جمع قابل توجهی از آنها ربوده‌اند؟ پاسخ این است که ملت در سایه اطاعت از رهبری به این پیروزی دست یافته و اگر مسئولین می‌خواهند در این مسیر قله‌های موفقیت را فتح کنند باید نقشه راه ارائه شده از سوی رهبر معظم انقلاب اسلامی را نقشه راه خود قرار دهند.ابوترابی فرد با اشاره به سیاست‌های کلی ابلاغی از سوی رهبر انقلاب، اظهار داشت: این سیاست‌ها پس از ساعت‌ها بحث و بررسی با مدیران با تجربه و کار آزموده و نخبگان دانشگاهی کشور مبدل به سیاست‌های کلی کشور می‌شود که رهبر انقلاب بر آن مهر تایید زده و ابلاغ می‌کنند.وی با بیان اینکه در مقام عمل زاویه جدی در مجلس و دولت با سیاست‌های کلی ابلاغی مشاهده می‌شود که به اختلاف نظرهای سیاسی و حزبی هم بر نمی‌گردد، گفت:  این ویژگی تمام نهادها و قوا در فراز و نشیب‌های مدیران کشور است.امام جمعه موقت تهران خاطرنشان کرد: سکان‌دار انقلاب برای خلق قدرت سیاسی،‌فرهنگی، اجتماعی، اقتصادی و دفاعی برای ملت چشم‌انداز ۲۰ساله را تدوین کردند، سیاست‌های کلی با نگاه به دستیابی به چشم‌انداز تدوین می‌شود و آینده را می‌بیند و این اقتضاعاتی دارد اما در تدوین لایحه بودجه ۹۷ نگاه به سال ۹۷ است. در مجلس هم با نگاه به سال ۹۷ بودجه را تصویب می‌کنند و این نگاه کوتاه مدت و روزمره روز به روز بر مشکلات کشور خواهد افزود.ابوترابی‌ فرد ادامه داد: مطالبه ملت فهم سیاست‌های کلی ابلاغی رهبری معظم و برنامه‌ریزی برای تبدیل آن به قانون است و ملت آماده است برای رسیدن به هدف با مشکلات دست و پنجه نرم کند. ملتی که تا امروز ایستاده تا ایران را در قله اقتدار ببیند در صورت اجرای درست سیاست‌های ابلاغی آماده است تا مشکلات را برای رسیدن به قدرت در فردا تحمل کند.وی گفت: این شعار برآمده از شعور، دانش‌، عقلانیت، اندیشه و ایمان این اقتدار بزرگ سیاسی را رقم زده است و جبهه مقاومت اسلامی را در برابر همه دنیای کفر به قدرتی بالنده و افتخارآمیز و پیروز مبدل کرده است.خطیب نمازجمعه تهران در خطبه دوم نمازجمعه تهران، گفت: در این خطبه با الهام از آیات نورانی قرآن کریم به تبیین اصولی می پردازم که از اصلی ترین ارکان دعوت انبیاءالهی و آموزه های وحیانی است.وی  با اشاره به اصولی که تنها در سایه التزام به آن جامعه به راه سعادت می رسد، ادامه داد: حیات واقعی در سایه فهم آموزه های دین، ایمان به آن آموزه ها و عمل به آن به دست می آید. حیات دستاورد ایمان و عمل صالح است. این اصلی ترین پیام انبیا الهی است که پیام میعادگاه نمازجمعه است.ابوترابی فرد افزود: حیات سیاسی، فرهنگی و اقتصادی و در همه عرصه ها در سایه فهم صحیح از دین بدست می آید.امام جمعه موقت تهران ادامه داد: انسان زانو زده در مدرسه قرآن یک قدم بدون دانش بر نمی داردو دولت محترم، مدیران دلسوز، مسئولین ارشد دستگاهای قضایی و همکارانم در مجلس اگر این پیام قرآنی شنیده شود مشکلات به سرعت حل خواهد شد.وی با بیان اینکه باید سیاست ها باید سیاست های دانش بنیاد باشد، گفت: این سیاست ها باید بر اساس دانش و علم و بر اساس چالش های جامعه باشد و باید دانش و علم مسیر حرکت خانواده و جامعه را تدوین کند. هرگام و هر سخن بدون پشتوانه علمی و کارشناسی یک گناه بزرگ است.ابوترابی فرد با اشاره به اصل شایسته سالاری گفت: اگر مسئولیتی به فردی که شایستگی ایمانی و رفتاری آنرا ندارد سپرده شود خیانت به دین است.خطیب نمازجمعه تهران افزود: مدیران کشور مراقب سخنان خود باشید. چرا سخنانی بگوییم که دارای محمل های مختلفی است تا این سخنان را نقد کنند و بعد به نقد آنان اعتراض کنیم و بگوییم این منظور ما نبود. از یک مقام مسئول انتظار می رود سخنانش محکم، مستدل، متقن و مبتنی بر اصول باشد تا دلها را نزدیک کند. قول باید سدید و لین باشد تا دلها قبول کنند.وی با اشاره به لزوم استقامت و ایستادگی بر اصول اضافه کرد: باید در جبهه داخلی صابر و استوار باشیم و در برابر دشمن مقاوم  و ایستاده باشیم و این ویژگی جامعه اسلامی است.ابوترابی فرد افزود: اسلام تنها دینی است که اساس آیین خود را بر اساس اجتماع قرار داده است. اسلام مردم را از هرگونه پراکندگی بدور داشته است، جامعه مورد توجه آموزه های دینی است و یکی از اساسی ترین ویژگی ها و ارکان یک جامعه اسلامی وحدت است و امروز اقتدار ما دستاورد وحدت ماست. اما باید بر صفوف امت اسلام بیفزاییم و وحدت کلمه را ارتقا بخشیم و همه و همه در چارچوب اصول و مبانی دینی و انقلابی در کنار هم در یک صف واحد در خدمت انقلاب حرکت کنیم تا امت اسلامی طعم پیروزی را احساس کند.امام جمعه موقت تهران با بیان اینکه جامعه اسلامی باید در برابر دشمن مقتدر و ایستاده باشد، گفت: جامعه اسلامی باید یک جبهه متحد با دلهای گره شده ، دشمن شناس و رصدکننده تهدیدها باشد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 198, 169, 119, 108, 101, 104, 35, 113, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 177, 219, 186, 222, 143, 219, 171, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 219, 181, 219, 175, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 171, 222, 143, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, hæʃtomin dore dosɑlɑne melli næqqɑʃi irɑn bɑ teme neɡɑhi no be mæktæbe hærɑt bærɑje ævvælin bɑr bɑ dær næzær ɡereftæne tem dær dosɑlɑne hɑje næqqɑʃie bærɡozɑr ʃode æst. in dosɑlɑne tælɑʃ mi konæd be bɑzneɡæri dobɑre ɑsɑre ɑn dore ke odʒe fæzɑje tæsviri væ neɡine deræxʃɑne tɑrixe honære irɑn bæʔd æz eslɑm æst, bepærdɑzæd. in mæktæb be dælil sɑbeqe tulɑni ke dær næqqɑʃi mɑ dɑræd, mi tævɑnæd poli bærɑje ertebɑt mjɑne næqqɑʃi kohæn væ moʔɑser keʃvær bɑʃæd. dær tosife in ɡerɑjeʃe honæri bɑjæd ɡoft ke in sæbke honæri næqqɑʃie kotob, neɡɑrɡæri, tæzhib væ moræqqæʔsɑzi rɑ be dærædʒe kæmɑle xod resɑnd ke be dælile edʒtemɑʔe bozorɡtærin honærmændɑne ɑn zæmɑn dær ʃæhre hærɑt be in nɑm ʃohræt jɑft. morævvedʒine æsli in sæbke honæri tʃænd tæn æz æslɑfe tejmur be nɑm hɑje bɑjsnæqær, ʃɑhrox væ soltɑn hosejn bɑjqærɑ budænd ke be ɑn mæktæbe tejmuri væ jɑ mæktæbe sæmærqænd niz mi ɡujænd. pæs æz dore moqol, doree dʒædidi dær honær væ sænʔæte irɑne pædid ɑmæd ke ɑn rɑ doree tejmuri jɑ æsre sæmærqænd væ boxɑrɑ nɑm næhɑdænd. zirɑ dær in zæmɑne do ʃæhre sæmærqænd væ boxɑrɑ æz dʒomle mærɑkeze honæri vɑdebi ɑn ruzeɡɑr budænd. mæktæbe hærɑt rɑ jeki æz piʃmækætæhɑj mohemme mæktæbe tæbriz væ mæktæbe esfæhɑn midɑnænd væ in æmr berɑhemijæte ɑn mi æfzɑjæd. tærkib bændi moteqɑren væ monsædʒem bær æsɑse dɑjere, sud dʒæstæn æz rænɡ hɑje qæni væ ʃæffɑf væ tæzinɑte færɑvɑn væ vodʒude ænɑsore ʃærqe durkæhe ehtemɑlæn æzmæbɑdele sæfir mjɑne irɑn væ tʃine nɑʃi miʃod, tæʔkid væ tæmærkoz bær ʃæxsijæte æsli tæsvir, perespektiv mæqɑmi væ estefɑde æz kɑdre æmudi æz dʒomlee mohemtærin viʒeɡi hɑje in sæbke honæri bude æst. æz suj diɡær zæminehɑje firuzei motemɑjel be ɑbi væ sæbz, æz mohemtærin rænɡ hɑje be kɑr ræfte dær in mæktæb æst. dær mæktæbe hærɑt, tæsɑvire ensɑnhɑ be suræte riz væ kutʃæk tærsim ʃode ænd væ minijɑtorhɑ bɑ xotute sɑde væ bi pirɑje edʒrɑ ʃodeænd. jeki æz dælɑjele bærdʒæste budæne in mæktæb rɑ ælɑve bær viʒeɡi hɑje monhæser be færd, bɑjæd hozure honærmændɑne bozorɡi dær in dorɑn dɑnest ke æz dʒomle ɑn hɑ bɑjæd be kæmɑle oddin bezɑd eʃɑre kærde ke bærɑje ævvælin bɑr sæʔj dær næmɑjeʃ væ tærrɑhi dæqiqe pejkære ensɑni kærd væ mozuɑte ruzmærre rɑ dær ɑsɑræʃ be tæsvir keʃid. be dælile dʒɑjɡɑh væ æhæmmijæte in honærmænd dærmæktæbe hærɑt qodde ʔi æz ʃærqe ʃenɑsɑne u rɑ hærɑti mi xɑndænd. bezɑd be xɑtere rɑhi ke dær honære næqqɑʃi ɡoʃud, tæʔsiri væsiʔ bær kɑre næqqɑʃɑne bæʔdi dærɑjerɑn væ hættɑ hend, torkije væ ɑsiɑje mjɑne ɡozɑʃt. emruz dær ɑsɑre meʔmɑri, næqqɑʃi hɑje qɑli væ kɑʃi mi tævɑnæd nemune hɑi æz ɡerɑjeʃ be in sæbok rɑ moʃɑhede kærd. tɑbloje e xæmse nezɑmi væ mærdʒæʔe ɡolʃæb emzɑje kæmɑle oddin bezɑd, ɡoltʃie eskændær soltɑn, ʃɑhnɑme mohæmmæde dʒærki, bustɑn sæʔdie mænsub be bezɑd, xæmæsæe æmir xosrævi dehlævi, zæfære nɑmæe ʃæræfe oddin æli jæzdi mænsub be bezɑd, morɑd ɑq qujunlu æz ɑsɑre bærdʒæste dorɑne boluqe honæri irɑn, jæʔni mæktæbe hærɑt be ʃomɑr mi ɑjænd. ʃɑhnɑme bɑjsonqori æz dʒomle ʃɑhkɑrhɑje honæri be sɑle hæʃtsædo siose qæmæri æz dʒomlee mehtærin ɑsɑre mæktæbe hærɑt æst. færɑhænɡ setɑresetɑre e noh hezɑro sædo hæftɑdose setɑresetɑre", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، هشتمین دوره دوسالانه ملی نقاشی ایران با تم نگاهی نو به مكتب هرات -برای اولین بار با در نظر گرفتن تم در دوسالانه های نقاشی- برگزار شده است. این دوسالانه تلاش می كند به بازنگری دوباره آثار آن دوره كه اوج فضای تصویری و نگین درخشان تاریخ هنر ایران بعد از اسلام است، بپردازد. \nاین مكتب به دلیل سابقه طولانی كه در نقاشی ما دارد، می تواند پلی برای ارتباط میان نقاشی كهن و معاصر كشور باشد.\nدر توصیف این گرایش هنری باید گفت كه این سبك هنری نقاشي كتب، نگارگری، تذهیب و مرقع‌سازي را به‌ درجه كمال خود رساند كه به دلیل اجتماع بزرگترین هنرمندان آن زمان در شهر 'هرات' به این نام شهرت یافت.\nمروجین اصلی این سبك هنری چند تن از اسلاف تیمور به نام های 'بایسنغر'، 'شاهرخ' و 'سلطان حسین بایقرا' بودند كه به آن مكتب تیموری و یا مكتب سمرقند نیز می گویند . پس از دوره مغول ، دوره جدیدی در هنر و صنعت ایران پدید آمد كه آن را دوره تیموری یا عصر سمرقند و بخارا نام نهادند . زیرا در این زمان دو شهر سمرقند و بخارا از جمله مراكز هنری وادبی آن روزگار بودند . \nمكتب هرات را یكی از 'پیش‌مكتب'های مهم مكتب تبریز و مكتب اصفهان می‌دانند و این امر براهمیت آن می افزاید. \nتركیب بندی متقارن و منسجم بر اساس دایره،سود جستن از رنگ های غنی و شفاف و تزیینات فراوان و وجود عناصر شرق دور-كه احتمالا ازمبادله سفیر میان ایران و چین ناشی می‌شد-،تاكید و تمركز بر شخصیت اصلی تصویر ،پرسپكتیو مقامی و استفاده از كادر عمودی از جمله مهمترین ویژگی های این سبك هنری بوده است. \nاز سوی دیگر زمینه‌های فیروزه‌ای متمایل به آبی و سبز، از مهمترین رنگ های به كار رفته در این مكتب است. \nدر مكتب هرات، تصاویر انسان‌ها به صورت ریز و كوچك ترسیم شده اند و مینیاتورها با خطوط ساده و بی پیرایه اجرا شده‌اند. \nیكی از دلایل برجسته بودن این مكتب را علاوه بر ویژگی های منحصر به فرد، باید حضور هنرمندان بزرگی در این دوران دانست كه از جمله آن ها باید به 'كمال الدین بهزاد' اشاره كرد كه برای اولین بار سعی در نمایش و طراحی دقیق پیكره انسانی كرد و موضوعات روزمره را در آثارش به تصویر كشید.به دلیل جایگاه و اهمیت این هنرمند درمكتب هرات عده ای از شرق شناسان او را هراتی می خواندند. \nبهزاد به خاطر راهی كه در هنر نقاشی گشود،تاثیری وسیع بر كار نقاشان بعدی درایران و حتی هند، تركیه و آسیای میانه گذاشت. \nامروز در آثار معماری، نقاشی های قالی و كاشی می تواند نمونه هایی از گرایش به این سبك را مشاهده كرد. \nتابلوی ' خمسه نظامی' و 'مرجع گلشن'به امضای كمال الدین بهزاد، 'گلچین' اسكندر سلطان ،' شاهنامه ' محمد جركی ،'بوستان سعدی' منسوب به بهزاد ،'خمسه' امیر خسرو دهلوی ،'ظفر نامه' شرف الدین علی یـزدی منسوب به بهزاد ، 'مراد ' آق قویونلو از آثار برجسته دوران بلوغ هنری ایران ، یعنی مكتب هرات به شمار می آیند. \nشاهنامه بایسنقری از جمله شاهكارهای هنری به سال 833 قمری از جمله مهترین آثار مكتب هرات است. \nفراهنگ**9173**\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "vej edɑme dɑd : ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe momken æst dær dʒælæsɑte xosusi tæzækor bedæhæd, hættɑ nokɑte xejli dʒeddi rɑ hæm beɡujænd, æmmɑ sijɑsæt væ bærnɑme iʃɑn in æst ke dolæte bærxɑste æz mærdom bɑjæd sære kɑr bemɑnæd, tæqvijæt ʃævæd tɑ betævɑnæd æhdɑfe nezɑm rɑ piʃ bebæræd. ɑjæt ællɑh kæʔbi ɡoft : ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe bɑrhɑ in sijɑsæte xod rɑ eʔlɑm kærdeænd væ bær kæsi puʃide nist montæhɑ be ʃekle xosusi tæzækorɑte dʒeddi be ræʔise dolæt midæhænd bæle æz læhɑze qɑnuni mædʒles mitævɑnæd soʔɑl væ estizɑh konæd, ræʔj eʔtemɑd væ ædæme eʔtemɑd bedæhæd montæhɑ mædʒɑlese moxtælef væ dolæthɑe moxtælef hæstænd, sɑz væ kɑrhɑje edɑre keʃvære momken æst eqtezɑ konæd ke dolæt betævɑnæd kɑre xod rɑ piʃ bebæræd, ælbætte tori ke nezɑm bɑ kolle tævɑn betævɑnæd moʃkelɑte mærdom rɑ kæm konæd. ozvi hejʔæte ræʔise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri tæsrih kærd : honære ræhbæri in bude æst ke hæme dolæthɑ dær tule in si sɑle hedɑjæte keʃvær rɑ modirijæt kærde væ dær dʒæhæte xotute kælɑne nezɑm æz ɑnhɑ kɑr keʃide æst hættɑ dolæthɑi ke iʃɑn æz læhɑze mæbnɑi be ɑnhɑ eʃkɑle xejli dʒeddi dɑʃte æst æmmɑ bɑ in vodʒud, tʃon dolæte mostæqær bærxɑste æz ræʔj mærdom æst, sijɑsæt væ tædbire ræhbæri hedɑjæt, hemɑjæt væ nezɑræte kælɑne ærzeʃi bær æsɑse xotute kolli nezɑm bær dolæthɑ bude æst.", "text": "وی ادامه داد: رهبر معظم انقلاب ممکن است در جلسات خصوصی تذکر بدهد، حتی نکات خیلی جدی را هم بگویند، اما سیاست و برنامه ایشان این است که دولت برخاسته از مردم باید سر کار بماند، تقویت شود تا بتواند اهداف نظام را پیش ببرد.آیت الله کعبی گفت: رهبر معظم انقلاب بارها این سیاست خود را اعلام کرده‌اند و بر کسی پوشیده نیست؛ منتها به شکل خصوصی تذکرات جدی به رییس دولت می‌دهند؛ بله از لحاظ قانونی مجلس می‌تواند سؤال و استیضاح کند، رأی اعتماد و عدم اعتماد بدهد؛ منتها مجالس مختلف و دولت‌ها مختلف هستند، ساز و کارهای اداره کشور ممکن است اقتضا کند که دولت بتواند کار خود را پیش ببرد، البته طوری که نظام با کل توان بتواند مشکلات مردم را کم کند.عضو هیأت رییسه مجلس خبرگان رهبری تصریح کرد: هنر رهبری این بوده است که همه دولت‌ها در طول این سی سال هدایت کشور را مدیریت کرده و در جهت خطوط کلان نظام از آن‌ها کار کشیده است؛ حتی دولت‌هایی که ایشان از لحاظ مبنایی به آن‌ها اشکال خیلی جدی داشته است؛ اما با این وجود، چون دولت مستقر برخاسته از رأی مردم است، سیاست و تدبیر رهبری هدایت، حمایت و نظارت کلان ارزشی بر اساس خطوط کلی نظام بر دولت‌ها بوده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 121, 104, 109, 35, 104, 103, 204, 148, 112, 104, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 139, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 61, 35, 219, 180, 220, 138, 219, 171, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 187, 220, 136, 35, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "ʃæhrdɑre tehrɑn dær nɑmei be dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærxɑst kærd ke mænɑbeʔe mɑli xæride otobus væ vɑɡone metro æz mæhæle bɑzɡæʃte mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli pærdɑxt ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æsre ruze ɡozæʃte ʃæhrdɑre tehrɑn dær nɑmei be hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædi ɡolpɑjɡɑni ræise dæftær væ hæmtʃenin nobæxt moʔɑvene ræise dʒomhur væ næhɑvændiɑn dæbire ʃorɑje ɑli hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi neveʃt : ke mostæhzærid sɑmɑnehɑje metro væ otobusrɑni ke væzife bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz dʒɑbedʒɑihɑje ruzɑne dær tehrɑn rɑ bærohde dɑrænd, bɑ kæmbudhɑ væ tʃɑleʃhɑje qɑbele molɑhezei rubæhru hæstænd. be næhvi ke biʃ æz hæftɑd dærsæde nɑvɡɑne otobusrɑni tehrɑne færsude bude væ dær sɑmɑne metro niz biʃ æz pændʒɑh dærsæde qætɑrhɑ æz mærze tæʔmirɑte æsɑsi obur kærdeænd væ in dær hɑlist ke ʃæhre tehrɑn bɑ kæmbude hodud dæstɡɑh otobus væ dæstɡɑh vɑɡone metro niz movɑdʒeh mibɑʃæd. dær edɑme nɑme xod be dæftære ræhbæri væ do mæqɑme dolæti neveʃt : \" in mohem dær ʃærɑjete konuni bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe virus væ elzɑmɑte mosævvæbɑte setɑde melli modirijæte bimɑri mæbni bær ræʔɑjæte fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi, biʃ æz piʃ nemud jɑfte væ ædæme nosɑzi nɑvɡɑne omumi tæbæʔɑte edʒtemɑʔi væ æmnijæti besijɑr xætærnɑki rɑ dær ʃærɑjete eqtesɑdi konuni be donbɑl xɑhæd dɑʃt. \" vej neveʃt : « bɑ tævædʒdʒoh be mærɑtebe mæzkur, ʃæhrdɑri tehrɑn ræfʔe bæxʃi æz moʔzælɑte mætruhe dær næzær dɑræd næsæbte be xæride dæstɡɑh otobus be mæblæqe si hezɑr miljɑrd riɑl væ divisto dæh dæstɡɑh vɑɡone metro be mæblæqe pændʒɑh hezɑr miljɑrd riɑl eqdɑm konæd, lezɑ bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæthɑje mozɑʔæfe mɑli ʃojuʔe bimɑri væ ædæme emkɑne tæʔmine mænɑbeʔe mɑli æz suj in ʃæhrdɑri, xɑheʃmænd æst dæstur færmɑid næsæbte be æxze modʒævveze estefɑde æz bɑzɡæʃte mænɑbeʔe sænduqe toseʔee melli bærɑje tæʔmine mɑli otobushɑ væ vɑɡonhɑje mæzkur be mæblæqe hæʃtɑd hezɑr miljɑrd riɑl eqdɑme lɑzem mæbzul næmɑjænd. » be ɡozɑreʃe mehr, runeveʃte in nɑme be mohsene hɑʃemi ræise ʃorɑje ʃæhr, hɑʃemi moʔɑven væ ræhimi moʃɑvere ʃæhrdɑr dær omure dolæt niz zæde ʃode æst. kopi ʃod", "text": "شهردار تهران در نامه‌ای به دفتر مقام معظم رهبری درخواست کرد که منابع مالی خرید اتوبوس و واگن مترو از محل بازگشت منابع صندوق توسعه ملی پرداخت شود.به گزارش، عصر روز گذشته شهردار تهران در نامه‌ای به حجت‌الاسلام محمدی گلپایگانی رئیس دفتر و همچنین نوبخت معاون رئیس جمهور و نهاوندیان دبیر شورای عالی هماهنگی امور اقتصادی نوشت: که مستحضرید سامانه‌های مترو و اتوبوسرانی که وظیفه بخش قابل توجهی از جابه‌جایی‌های روزانه در تهران را برعهده دارند، با کمبودها و چالش‌های قابل ملاحظه‌ای روبه‌رو هستند. به نحوی که بیش از ۷۰ درصد ناوگان اتوبوسرانی تهران فرسوده بوده و در سامانه مترو نیز بیش از ۵۰ درصد قطارها از مرز تعمیرات اساسی عبور کرده‌اند و این در حالی است که شهر تهران با کمبود حدود دستگاه اتوبوس و دستگاه واگن مترو نیز مواجه می‌باشد. در ادامه نامه خود به دفتر رهبری و دو مقام دولتی نوشت: \" این مهم در شرایط کنونی با توجه به شیوع ویروس و الزامات مصوبات ستاد ملی مدیریت بیماری مبنی بر رعایت فاصله‌گذاری اجتماعی، بیش از پیش نمود یافته و عدم نوسازی ناوگان عمومی تبعات اجتماعی و امنیتی بسیار خطرناکی را در شرایط اقتصادی کنونی به دنبال خواهد داشت.\"وی نوشت: «با توجه به مراتب مذکور، شهرداری تهران رفع بخشی از معضلات مطروحه در نظر دارد نسبت به خرید دستگاه اتوبوس به مبلغ ۳۰ هزار میلیارد ریال و ۲۱۰ دستگاه واگن مترو به مبلغ ۵۰ هزار میلیارد ریال اقدام کند، لذا با توجه به محدودیت‌های مضاعف مالی شیوع بیماری و عدم امکان تأمین منابع مالی از سوی این شهرداری، خواهشمند است دستور فرمائید نسبت به اخذ مجوز استفاده از بازگشت منابع صندوق توسعه ملی برای تأمین مالی اتوبوس‌ها و واگن‌های مذکور به مبلغ ۸۰ هزار میلیارد ریال اقدام لازم مبذول نمایند.»به گزارش مهر، رونوشت این نامه به محسن هاشمی رئیس شورای شهر، هاشمی معاون و رحیمی مشاور شهردار در امور دولت نیز زده شده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 170, 222, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "soxænɡuje ændʒomæne dustdɑrɑne mirɑse færhænɡi mæsdʒedsolejmɑn, ɡoft : e mæntæqe ɡærdeʃɡæri dæʃte \" ʃimbɑr \" ʃirine bæhɑr pærɑntezbæste æz ebtedɑitærin emkɑnɑte mæhrum æst. soxænɡuje ændʒomæne dustdɑrɑne mirɑse færhænɡi mæsdʒedsolejmɑn, ɡoft : e mæntæqe ɡærdeʃɡæri dæʃte \" ʃimbɑr \" ʃirine bæhɑr pærɑntezbæste æz ebtedɑitærin emkɑnɑte mæhrum æst. qolɑmrezɑ dʒæliliniɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn, ezhɑr kærd : mæntæqe ɡærdeʃɡæri dæʃte \" ʃimbɑr \" be læhɑze xædæmɑtdæhi besijɑr zæʔif æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke in mæntæqe æz ɑb væ hævɑje besijɑr mætbuʔi bærxordɑr æst hættɑ dær fæsle tɑbestɑn ɡærdeʃɡærɑni næ tænhɑ æz ostɑne xuzestɑn bælke æz ostɑnhɑje diɡær niz be in mæntæqe miɑjænd. dʒæliliniɑ bæjɑn kærd : in mæntæqe æz emkɑnɑte ebtedɑi mesle servise behdɑʃti, næmɑzxɑne væ ɑbe ɑʃɑmidæni mæhrum æst. tʃænd sɑle piʃ edɑre mirɑse færhænɡi tʃænd ɑlɑtʃiq ruje kuhe modʒud dær in mæntæqe idʒɑd kærd æmmɑ bærɑje ɑnhɑ pelle næsɑxt. be hæmin dælil ræftæn be in ɑlɑtʃiqhɑe vɑqeʔæn kɑre doʃvɑrist. hæmtʃenin væzʔijæte bærqe in mæntæqe moʃkel dɑræd. in dustdɑr mirɑse færhænɡi, bɑ eʃɑre be inke næbud tævædʒdʒoh mirɑse færhænɡi be mæntæqe \" ʃimbɑr \" bɑʔese idʒɑde in moʃkelɑt ʃode æst, ɡoft : næbude emkɑnɑt dær in mæntæqe be mirɑse færhænɡi beræmjeɡærdæd. mɑ tʃændin bɑr be ɑnhɑ ettelɑʔ dɑdeim æmmɑ ɑnhɑ fæqæt miɡujænd ke buddʒe nædɑrim. vej edɑme dɑd : in dær hɑlist ke mæntæqe ɡærdeʃɡæri \" tɑrɑz \" bær ækse mæntæqe \" ʃimbɑr \" tʃon dær dæste helɑle æhmær æst æz behtærin emkɑnɑte bærxordɑr æst. æɡær edɑre mirɑse færhænɡi nemitævɑnæd bærɑje kæmpe ɡærdeʃɡæri \" ʃimbɑr \" kɑri bokonæd behtær æst ɑn rɑ hæm be helɑle æhmær besepɑræd. dæʃte \" ʃimbɑr \" jɑ \" ʃirine bæhɑr \" mærze ostɑne xuzestɑn væ ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑrist ke dær hæftɑdopændʒ kilumetri mæsdʒedsolejmɑn qærɑr dɑræd væ bɑ dæh hezɑr næfær dʒæmʔijæte pærɑkænde rustɑi væ æʃɑjeri jeki æz pordʒɑzebetærin noqɑte tæfrihi in ʃæhrestɑn æst. æksær mærdome in særzæmin æz il \" muri \" væ \" ɡomɑr \" hæstænd. æz didænihɑje dæʃt \" ʃimbɑr \", \" kuh qælændærɑn \" æst ke dær ɡozæʃte pænɑhɡɑhi bærɑje jɑqihɑ væ moxɑlefɑne hokumæthɑje væqt bud. in dæʃte por æz ænɡurhɑje jɑqutist ke mɑleke xosusi nædɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "سخنگوی انجمن دوستداران میراث فرهنگی مسجدسلیمان، گفت:‌ منطقه گردشگری دشت \"شیمبار\"(شیرین بهار) از ابتدایی‌ترین امکانات محروم است. \n \nسخنگوی انجمن دوستداران میراث فرهنگی مسجدسلیمان، گفت:‌ منطقه گردشگری دشت \"شیمبار\"(شیرین بهار) از ابتدایی‌ترین امکانات محروم است.\n\n\n\nغلام‌رضا جلیلی‌نیا در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)‌ - منطقه خوزستان، اظهار کرد: منطقه گردشگری دشت \"شیمبار\" به لحاظ خدمات‌دهی بسیار ضعیف است.\n\nوی خاطرنشان کرد: با توجه به این‌که این منطقه از آب و هوای بسیار مطبوعی برخوردار است حتی در فصل تابستان گردشگرانی نه تنها از استان خوزستان بلکه از استان‌های دیگر نیز به این منطقه می‌آیند.\n\nجلیلی‌نیا بیان کرد: این منطقه از امکانات ابتدایی مثل سرویس بهداشتی، نمازخانه و آب آشامیدنی محروم است. چند سال پیش اداره میراث فرهنگی چند آلاچیق روی کوه موجود در این منطقه ایجاد کرد اما برای آن‌ها پله نساخت. به همین دلیل رفتن به این آلاچیق‌ها واقعا کار دشواری است. همچنین وضعیت برق این منطقه مشکل دارد.\n\nاین دوستدار میراث فرهنگی، با اشاره به این‌که نبود توجه میراث فرهنگی به منطقه \"شیمبار\" باعث ایجاد این مشکلات شده است، گفت: نبود امکانات در این منطقه به میراث فرهنگی برمی‌گردد. ما چندین بار به آن‌ها اطلاع داده‌ایم اما آن‌ها فقط می‌گویند که بودجه نداریم.\n\nوی ادامه داد: این در حالی است که منطقه گردشگری \"تاراز\" بر عکس منطقه \"شیمبار\" چون در دست هلال احمر است از بهترین امکانات برخوردار است. اگر اداره میراث فرهنگی نمی‌تواند برای کمپ گردشگری \"شیمبار\" کاری بکند بهتر است آن را هم به هلال احمر بسپارد.\n\nدشت \"شیمبار\" یا \"شیرین بهار\" مرز استان خوزستان و استان چهارمحال و بختیاری است که در ۷۵ کیلومتری مسجدسلیمان قرار دارد و با 10 هزار نفر جمعیت پراکنده روستایی و عشایری یکی از پرجاذبه‌ترین نقاط تفریحی این شهرستان است. اکثر مردم این سرزمین از ایل \"موری\" و \"گمار\" هستند. از دیدنی‌های دشت \"شیمبار\"، \"کوه قلندران\" است که در گذشته پناهگاهی برای یاغی‌ها و مخالفان حکومت‌های وقت بود. این دشت پر از انگورهای یاقوتی است که مالک خصوصی ندارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 123, 198, 169, 113, 204, 164, 120, 109, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 177, 220, 137, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 175, 220, 136, 220, 137, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 182, 219, 173, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 136, 222,...
{ "phonemize": "kɑre xæride ɡændome mɑzɑd æz keʃɑværzɑne ʃæhrestɑne mærɑqe ɑqɑz ʃod hæʃ mærɑqe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. te ɑvene rustɑi særpæræste edɑre tæʔɑvone rustɑi ʃæhrestɑne mærɑqe ɡoft : bɑ ʃoruʔe fæsl bærdɑʃte ɡændome kɑre xæride ɡændome mɑzɑde beræmsærf æz keʃɑværzɑne in ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃode æst. \" vodude vedʒdɑni \" ruze se ʃænbe dærɡoftoɡu bɑɑjrnɑ æfzud : in edɑre bɑ tæʃkile ʃeʃ mærkæze xærid æz ebtedɑje hæftee dʒɑri tɑkonun jekkezɑr væ ʃæst tæn ɡændome mɑzɑde bær mæsræf æz keʃɑværzɑn xæridɑri kærde æst. vej ɡoft : emsɑl qejmæte xæride ɡændom bɑ tʃɑhɑr dærsæd ofte mofid væ do dærsæde oft qejre mofide hær kiluɡeræme jek hezɑr væ pændʒɑh riɑl tæʔin ʃode æst. tʃeheloʃeʃ hæzɑruje hæftsædo nævæd hektɑr æz ærɑzi zerɑʔi ʃæhrestɑne mærɑqe zire koʃte ɡændom dejm væ ɑbi ræfte bud ke æz in meqdɑre sionoh hezɑr hæftsædo nævæd hektɑr dejm væ hæft hezɑr hektɑr ɑn ɑbi væ nime ɑbi mi bɑʃæd. mærɑqee dovvomin ʃæhrestɑne bæzræke ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi pæs æz tæbriz æst ke æz tʃɑhɑr sɑle piʃ tɑkonun mizɑne bɑrændeɡi ɑn æz pɑnsæd milimetr dær sɑl be tædridʒ bɑ kɑheʃe movɑdʒeh ʃod væ dær sɑle zerɑʔi dʒɑri be noh slæʃ sædo pændʒɑhotʃɑhɑr milimetr resid. mim kɑf pɑnsædo jek slæʃ pændʒɑhojek slæʃ sefr pændʒpærɑntezbæste", "text": " کار خرید گندم مازاد از کشاورزان شهرستان مراغه آغاز شد \n#\n مراغه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/80 \n داخلی.اقتصادی.ت عاون روستایی \n سرپرست اداره تعاون روستایی شهرستان مراغه گفت : با شروع فصـــل برداشت\nگندم کار خرید گندم مازاد برمصرف از کشاورزان این شهرستان آغاز شده است. \n \" ودود وجدانی \" روز سه شنبه درگفتگو باایرنا افزود: این اداره با تشکیل\nشش مرکز خرید از ابتدای هفته جاری تاکنون یکهزار و 60 تن گندم مازاد بــر\nمصرف از کشاورزان خریداری کرده است. \n وی گفت : امسال قیمت خرید گندم با چهار درصد افت مفید و دو درصد افـــت\nغیر مفید هر کیلوگرم یک هزار و 50 ریال تعیین شده است . \n 46 هزارو 790 هکتار از اراضی زراعی شهرستان مراغه زیر کشت گنـدم دیم و\nآبی رفته بود که از این مقدار 39 هزار 790 هکتار دیم و هفت هزار هکتار آن\nآبی و نیمه آبی می باشد. \n مراغه دومین شهرستان بزرک استان آذربایجان شرقی پس از تبریز است کـه از\nچهار سال پیش تاکنون میزان بارندگی آن از 500 میلیمتر در سال به تدریج با\nکاهش مواجه شد و در سال زراعی جاری به 9/154 میلیمتر رسید . \n (م - ک 501/51/05) \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 117, 104, 35, 123, 198, 169, 117, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 180, 222, 143, 219, 178, 35, 221, 178, 220, 137, 219, 178, 220, 136, 35, 220, 136, 219, 170, 219, 181, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 221, 172, 219, 1...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. hædɑdʔɑdel. qolɑmæli hædɑde ɑdel ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tʃɑhɑrʃænbe ʃæb ɡoft : æɡær mɑ dær hæme ærse hɑe movæffæq bɑʃim væli dær ærse elme movæffæq næʃævim, mæʔlum nist betævɑnim enqelɑbe eslɑmi rɑ hefz konim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, vej dærdʒæmʔe æʔzɑje dʒɑmeʔe eslɑmi dɑneʃɡɑhiɑne irɑn dær mæhæle mædʒles bɑ bæjɑne in ke enqelɑbe eslɑmi bɑjæd æqæbe mɑndeɡi elmi keʃvær rɑ dʒobrɑn konæd, æfzud : bærɑje hefze dʒænbe hɑje mæʔnævi enqelɑb, mɑ nɑɡozir hæstim mozue æʔlæm rɑ dʒeddi beɡirim. vej bɑ bæjɑne in ke mozue piʃræfte elmi jek æmre sɑnævi, færʔi væ tæʃrifɑti nist ke bɑ tosije væ tæmænnɑ ɑn rɑ hæl konim, tæsrih kærd : in mozu bɑjæd be onvɑne jeki æz mæsɑʔele æsɑsi væ mehværi morede tævædʒdʒoh omum dʒɑmeʔee æʔæm æz mæsʔulɑn, motexæssesɑn, dʒævɑnɑn væ dɑneʃɡɑhiɑn bɑʃæd. ræʔise qovee moqænnæne tæʔkid kærd : hitʃ keʃværi dær donjɑje moʔɑser bedune tæsællot bær æʔlæm væ piʃræfte elmi emkɑne mɑndɡɑri nædɑræd væ in mætlæbe mosællæmist væ næqʃe æʔlæm dær hæjɑt væ bæqɑje dʒɑmeʔe væ dʒævɑmeʔe emruz bɑ qædime besijɑr tæfɑvot dɑræd. hædɑde ɑdel bɑ bæjɑne in ke emruz dær donjɑ elme jek æbzɑri bærɑje qodræt, qovvæt væ piʃræft væ reqɑbæt æst, tæsrih kærd : ɑjænde væ særneveʃte mɑ dær ɡeroje in æst ke bɑ æʔlæm tʃe ræftɑri dɑʃte bɑʃim. vej bɑ eʃɑre be in ke piʃ æz enqelɑbe eslɑmi keʃvær bɑ æʔlæm pejvænd nædɑʃt, æfzud : emruz bɑ vodʒude moʃkelɑt dær keʃvær, movæffæqijæt hɑje zjɑdi dær zæmine hɑje elmi næzir sæluhɑje bonjɑdin, betun væ rɑjɑne kæsb kærde im væ bɑ vodʒude in ke dær moqɑjese bɑ ɡozæʃte xejli færq kærde æst væli hænuz rɑhe zjɑdi dɑrim. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne in ke dær hɑle hɑzer mɑ dær zæmine ʒenetike divist motexæsses dær keʃvær dɑrim væ in æmr bɑjæd be mærɑtebe biʃ æz in bɑʃæd, æfzud : dær hɑle hɑzer bærɑje mesɑl dær enɡelise si hezɑr næfær motexæsses dær in reʃte hæstænd væ in neʃɑn mi dæhæd ke moʃkele mɑ kodʒɑst væ tʃenin ɑmɑrhɑi dʒæhæt rɑ be mɑ neʃɑn mi dæhæd. hædɑde ɑdel bɑ bæjɑne in ke bærɑje dʒobrɑne æqæbe mɑndeɡi dær zæmine elme mɑ bɑjæd jek xizeʃ væ dʒæheʃe særiʔ væ æzim dɑʃte bɑʃim tɑ fɑsele rɑ kæm konim, tæʔkid kærd : donjɑe ɑnqædr ke ruje movæffæqijæt hɑje elmi mɑ hesɑb mi konæd ruje dʒæhɑte diɡær hesɑb nemi konæd. vej tæsrih kærd : benædee emruz tæʔsir væ bɑztɑbe piʃræfte hæste ʔi dær keʃvær rɑ dær didɑrhɑje xɑredʒi be xubi æhsɑje mi konæm væ kæsɑni ke bæʔd æz eʔlɑme xæbære dæstjɑbi dʒomhuri eslɑmi irɑn be qæni sɑzi orɑnijom bɑ mɑ molɑqɑt mi konænd bɑ jek neɡɑh diɡæri bɑ mɑ ruberu mi ʃævænd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ bæjɑne in ke væqti keʃværi dær æʔlæm piʃræft konæd ʃɑnæʃ dær dʒævɑmeʔe æfzɑjeʃ mi jɑbæd, ɡoft : emruz jek keʃvære eslɑmi be nɑme irɑn bɑ vodʒude bi mejle xɑredʒi hɑ tævɑneste æst be in fænnɑværi dæst jɑbæd væ in jek monzæleti idʒɑd kærde æst. hædɑde ɑdel bɑ bæjɑne in ke emruz qærbihɑ æz eslɑm væhʃæt dɑrænd væ be hitʃ vædʒh deleʃɑn nemi xɑhæd ke jek keʃvære eslɑmi æz in dɑjeree æqæb mɑndeɡi birun bijɑjæd væ be jek keʃvære piʃræfte tæbdil ʃævæd, tæsrih kærd : doʃmænɑn dær ɑleme eslɑmi tæmɑjoli be tʃenin ettefɑqi nædɑrænd væ mɑ bɑjæd rɑhhɑi rɑ ke mɑ rɑ be piʃræft hɑje biʃtær ræhnemun mi konæd, beʃenɑsim. vej bɑ eʃɑre be in ke bærɑje piʃræfte ruzɑfzune mɑ bɑjæd be tʃɑhɑr mozu væ ʃærte \" mæn mi xɑhæm, mi dɑnæm, mi tævɑnæm væ mi ʃævæd \" tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim, æfzud : bærɑje hærekæt dær mæsire æʔlæm dɑʃtæne ænɡire væ erɑdee kɑfist væ xɑstæn niz riʃe dær ærzeʃhɑ væ færhænæk dɑræd væ mɑ dær keʃvær æz in bɑb moʃkeli nædɑrim væ færhænæke mɑ in ænɡire rɑ idʒɑd mi konæd. ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : mɑ dær keʃvær ælɑve bær ehtijɑdʒ be tæk tæk olum be modirijæte elmi bær tæxæssos hɑ væ mæhɑræthɑi ke be toseʔe væ dʒɑmeʔe ʃenɑsi elme mærbut beʃævæd, nijɑz dɑrim tɑ emkɑnɑt væ væsɑjel dær keʃvær hæmɑhænæk ʃode væ keʃvær be piʃræft hɑje biʃtære elmi nɑʔel ʃævæd. ræʔise qovee moqænnæne bɑ bæjɑne inke behtærin qodræte mɑ bærɑje piʃræfte æʔlæm dær keʃvære esteʔdɑdhɑje dʒævɑnɑne mɑst væ in jek tæʔɑrof væ mætlæbi æz sær ehsɑs nist, æfzud : mɑ esteʔdɑdhɑje kɑfi dɑrim væli moʃkelɑti niz dær bærxi zæmine hɑ dɑrim væ jeki æz ɑn hɑ sɑxtɑr væ mæsir æst. vej bɑ bæjɑne inke biʃtærin ændiʃe mɑ dær piʃræfte elmi bɑjæd dær bæxʃe sɑxtɑr bɑʃæd, ɡoft : emruz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi jek emkɑne moxtæsæri pejdɑ ʃode æst tɑ dær suræte ʔerɑʔe rɑh hæli æz suj dɑneʃɡɑhiɑn væ ændiʃmændɑn betævɑnim ɑn rɑ be suræte qɑnune tæsvib væ æmæli konim. hædɑde ɑdel dær pɑjɑn æfzud : bærɑje hefze enqelɑbe eslɑmi væ keʃvær ke be hæme tæʔælloq dɑræd lɑzem æst tɑ motexæssesɑne olume moxtælef dær hær reʃte ændiʃe konænd væ bɑ komæk be mɑ in emkɑn rɑ færɑhæm konænd ke betævɑnim kɑrhɑje mofidtæri bærɑje piʃræfte keʃvær ændʒɑm dæhim. ʃæbd slæʃ siɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/03/85 \nداخلی.سیاسی.مجلس.حدادعادل. \n غلامعلی حداد عادل رییس مجلس شورای اسلامی چهارشنبه شب گفت: اگر ما در \nهمه عرصه ها موفق باشیم ولی در عرصه علم موفق نشویم، معلوم نیست بتوانیم \nانقلاب اسلامی را حفظ کنیم. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، وی درجمع اعضای جامعه اسلامی دانشگاهیان\nایران در محل مجلس با بیان این که انقلاب اسلامی باید عقب ماندگی علمی کشور\nرا جبران کند، افزود: برای حفظ جنبه های معنوی انقلاب، ما ناگزیر هستیم \nموضوع علم را جدی بگیریم . \n وی با بیان این که موضوع پیشرفت علمی یک امر ثانوی، فرعی و تشریفاتی \nنیست که با توصیه و تمنا آن را حل کنیم، تصریح کرد: این موضوع باید به \nعنوان یکی از مسایل اساسی و محوری مورد توجه عموم جامعه اعم از مسوولان، \nمتخصصان، جوانان و دانشگاهیان باشد. \n رییس قوه مقننه تاکید کرد: هیچ کشوری در دنیای معاصر بدون تسلط بر علم \nو پیشرفت علمی امکان ماندگاری ندارد و این مطلب مسلمی است و نقش علم در \nحیات و بقای جامعه و جوامع امروز با قدیم بسیار تفاوت دارد. \n حداد عادل با بیان این که امروز در دنیا علم یک ابزاری برای قدرت، قوت\nو پیشرفت و رقابت است، تصریح کرد: آینده و سرنوشت ما در گرو این است که \nبا علم چه رفتاری داشته باشیم . \n وی با اشاره به این که پیش از انقلاب اسلامی کشور با علم پیوند نداشت، \nافزود: امروز با وجود مشکلات در کشور، موفقیت های زیادی در زمینه های علمی \nنظیر سلوهای بنیادین، بتون و رایانه کسب کرده ایم و با وجود این که در \nمقایسه با گذشته خیلی فرق کرده است ولی هنوز راه زیادی داریم . \n رییس مجلس شورای اسلامی با بیان این که در حال حاضر ما در زمینه ژنتیک \n200 متخصص در کشور داریم و این امر باید به مراتب بیش از این باشد،افزود:\nدر حال حاضر برای مثال در انگلیس 30 هزار نفر متخصص در این رشته هستند و \nاین نشان می دهد که مشکل ما کجاست و چنین آمارهایی جهت را به ما نشان می ـ\nدهد. \n حداد عادل با بیان این که برای جبران عقب ماندگی در زمینه علم ما باید\nیک خیزش و جهش سریع و عظیم داشته باشیم تا فاصله را کم کنیم، تاکید کرد: \nدنیا آنقدر که روی موفقیت های علمی ما حساب می کند روی جهات دیگر حساب نمی\nـ کند. \n وی تصریح کرد: بنده امروز تاثیر و بازتاب پیشرفت هسته ای در کشور را در\nدیدارهای خارجی به خوبی احسای می کنم و کسانی که بعد از اعلام خبر دستیابی \nجمهوری اسلامی ایران به غنی سازی اورانیوم با ما ملاقات می کنند با یک نگاه\nدیگری با ما روبرو می شوند. \n رییس مجلس شورای اسلامی با بیان این که وقتی کشوری در علم پیشرفت کند \nشانش در جوامع افزایش می یابد، گفت: امروز یک کشور اسلامی به نام ایران با\nوجود بی میل خارجی ها توانسته است به این فناوری دست یابد و این یک منزلتی\nایجاد کرده است . \n حداد عادل با بیان این که امروز غربیها از اسلام وحشت دارند و به هیچ \nوجه دلشان نمی خواهد که یک کشور اسلامی از این دایره عقب ماندگی بیرون بیاید\nو به یک کشور پیشرفته تبدیل شود، تصریح کرد: دشمنان در عالم اسلامی تمایلی\nبه چنین اتفاقی ندارند و ما باید راههایی را که ما را به پیشرفت های بیشتر\nرهنمون می کند، بشناسیم . \n وی با اشاره به این که برای پیشرفت روزافزون ما باید به چهار موضوع و \nشرط \"من می خواهم، می دانم، می توانم و می شود\" توجه داشته باشیم، افزود: \nبرای حرکت در مسیر علم داشتن انگیره و اراده کافی است و خواستن نیز ریشه \nدر ارزشها و فرهنک دارد و ما در کشور از این باب مشکلی نداریم و فرهنک ما\nاین انگیره را ایجاد می کند. \n رییس مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: ما در کشور علاوه بر احتیاج به تک تک\nعلوم به مدیریت علمی بر تخصص ها و مهارتهایی که به توسعه و جامعه شناسی علم\nمربوط بشود، نیاز داریم تا امکانات و وسایل در کشور هماهنک شده و کشور به\nپیشرفت های بیشتر علمی نایل شود. \n رییس قوه مقننه با بیان اینکه بهترین قدرت ما برای پیشرفت علم در کشور \nاستعدادهای جوانان ماست و این یک تعارف و مطلبی از سر احساس نیست، افزود:\nما استعدادهای کافی داریم ولی مشکلاتی نیز در برخی زمینه ها داریم و یکی از\nآن ها ساختار و مسیر است . \n وی با بیان اینکه بیشترین اندیشه ما در پیشرفت علمی باید در بخش ساختار\nباشد، گفت: امروز در مجلس شورای اسلامی یک امکان مختصری پیدا شده است تا \nدر صورت ارایه راه حلی از سوی دانشگاهیان و اندیشمندان بتوانیم آن را به \nصورت قانون تصویب و عملی کنیم. \n حداد عادل در پایان افزود:برای حفظ انقلاب اسلامی و کشور که به همه تعلق\nدارد لازم است تا متخصصان علوم مختلف در هر رشته اندیشه کنند و با کمک به \nما این امکان را فراهم کنند که بتوانیم کارهای مفیدتری برای پیشرفت کشور \nانجام دهیم . \n شبد/سیام/1436/ 1456 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "særpæræste vezɑræte behdɑʃt æz tædvine tærh \" erteqɑje kæmi væ kejfi kɑrɑi bimɑrestɑnhɑje dolæti æz tæriqe idʒɑde ænɡize, eʔtemɑd be personele sæf, tæfvize extijɑr væ entezɑre mæsʔulijæte \" xæbær dɑd væ ɡoft : bær æsɑse in tærh, extijɑrɑt be moqæddæmtærin xætte erɑʔe xædæmɑt, jæʔni bæxʃhɑje bimɑrestɑni mirævæd væ tæsmim nædɑrim tʃenin tæqirɑti rɑ dær mærhælee ævvæl, dæsturi væ edʒbɑri konim. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, doktor tæriqæte monfæred dær dovvomin dʒæʃnvɑre « hɑkemijæte xædæmɑte bɑlini » xætɑb be pezeʃkɑn væ hɑzerɑn dær hæmɑjeʃ, ɡoft : ʃomɑ æmɑnætdɑre særmɑjehɑje melli mærdom dʒæhæte erɑʔe hær tʃee biʃtær xædæmɑte sælɑmæt hæstid. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke ɡærdeʃe mɑli behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær dær sɑle hæʃtɑdonoh, hodud si hezɑr miljɑrd tumɑn bude æst, ɡoft : hæzinei ke dær in zæmine be suræte mostæqim bærɑje mærdom idʒɑd ʃode, hodud dæh hezɑr væ pɑnsæd miljɑrd tumɑn rɑ buddʒee omumi væ eʔtebɑrɑte bimehɑ tæʃkil dɑde æst. æz tæræfi tebqee qɑnun bɑjæd si dærsæde hæzinehɑ rɑ niz mærdom pærdɑxt mikærdænd ke hodud pɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑn mærdom be suræte mostæqim æz dʒib pærdɑxtænd. in ræqæm qejr æz moʃɑrekætist ke ɑhɑde mærdom æz tæriqe nezɑme bimei pærdɑxt kærdeænd. tæriqæte monfæred æfzud : ɑrezu mikonæm betævɑnæm dær dʒæhæte xedmætɡozɑri be ʃomɑ væ poʃtibɑni hær tʃee biʃtær æz æz æfzɑjeʃe kɑrɑi sisteme omumi dær dʒæhæti hærekæt konim ke in æfzɑjeʃ pærdɑxt æz dʒibe mærdom dær in væzʔijæte eqtesɑdi hæssɑs rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. vej edɑme dɑd : æz in si hezɑr miljɑrd tumɑn, sisteme dolæti bɑ dær extijɑr dɑʃtæne hæʃtɑd dærsæde emkɑnɑt, hodud do hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑnæʃ rɑ dʒæzb kærde ke be ælɑvee se hezɑro hæʃtsæd miljɑrd tumɑn pærdɑxti mostæqim æz dʒibe mærdom, mædʒmuʔæn hodud dæh dærsæd hæzinehɑ æst. mɑ nemixɑhim dʒæzbe mænɑbeʔe sisteme dolæti, æz dʒibe mærdom bɑʃæd, æmmɑ lɑzem æst ettelɑʔ dɑʃte bɑʃid ke dær sɑle ɡozæʃte eʔtebɑrɑte bimei dʒæmʔæn hodud tʃɑhɑr hezɑro hæftsæd miljɑrd tumɑn bude æst, in dær hɑlist ke sisteme dolæti dær dʒæhæte erɑʔe xedmæt be mærdom bɑjæd æksær in eʔtebɑrɑt rɑ dʒæzb mikærd, dær hɑli ke fæqæt do hezɑro pɑnsædo ʃæst miljɑrd tumɑn rɑ dʒæzb kærde æst. be ælɑve ɑn jek hezɑr miljɑrd tumɑn niz be ænɑvine moxtælef tævæssote bimehɑje tækmili hæzine miʃævæd. dær mædʒmuʔe hær tʃænd emkɑnɑte dolæti hæʃtɑd dærsæde emkɑnɑt rɑ tæʃkil midæhæd, æmmɑ dʒæzbe mænɑbeʔe motenɑseb bɑ in hædʒme æzime erɑʔe xædæmɑt næbude æst. særpæræste vezɑræte behdɑʃt xɑterneʃɑn kærd : ælbætte mɑ be hitʃ vædʒh moxɑlef bæxʃe xosusi nistim, bælke movæzzæfim ɑn rɑ tæqvijæt konim væ æknun niz hodud pɑnzdæh tɑ bist dærsæde eʔtebɑrɑtemɑn dær bæxʃe xosusist. be ændɑzee kɑfi niz æfrɑdi hæstænd ke bedune dæqdæqee mɑli æz emkɑnɑt bæxʃe xosusi estefɑde konænd. dæqdæqe mɑ, erɑʔe xedmæt be ɑn hæʃtɑd dærsæd æz dʒæmʔijætist ke æmɑnætdɑre ɑnhɑ hæstim væ væzifemɑne tækrime in dʒæmʔijæte kæsir æst. tæriqæte monfæred ɡoft : jeki æz dælɑjeli ke movæffæq næʃodim ɑn tor ke bɑjæd dær xedmæte mærdom bɑʃim, kæmbude emkɑnɑte mɑlimɑn æst. in kæmbud mitævɑnæd bɑ dʒæzbe hæddeæksæri eʔtebɑrɑte omumi tæʔmin ʃævæd. tæʃækkor mikonæm ke æliræqm in sɑxtɑr, xedmæte ɡostærdei be mærdome æzize keʃvær erɑʔe ʃode æst. vej edɑme dɑd : æliræqm ɑnke qɑnun eʔteqɑde zjɑdi be bimee tækmili nædɑræd, æmmɑ ɑn qodde æz mærdom væ be viʒe næhɑdhɑje dolæti ke emkɑnɑte mærbute rɑ dɑrænd, esrɑr dɑrænd ke bimee tækmili vodʒud dɑʃte bɑʃæd tɑ betævɑnænd æz bæxʃe xosusi estefɑde konænd. in dær hɑlist ke in æfrɑd dʒæmʔijæte zjɑdi nædɑrænd. bænɑbærin bɑjæd be ɑn dæste æz æfrɑd ke nemitævɑnænd bimee tækmili dɑʃte bɑʃænd niz tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim væ væzife mɑ idʒɑb mikonæd dær dʒælbe rezɑjæte mærdom deqqæte biʃtæri dɑʃte bɑʃim væ æz in æmɑnæt estefɑdee behine konim. tæriqæte monfæred dær edɑme bɑ bæjɑne inke eʔteqɑd dɑræm ɑntor ke bɑjæd ʃɑne æzizɑn rɑ dær xætte moqæddæm erɑʔe xædæmɑte ræʔɑjæt nækærdeim, ɡoft : in sisteme motemærkez divɑnsɑlɑri sæʔj kærde æst tæmɑm extijɑrɑt rɑ dær jek selsele mærɑtebe kutɑhi xodæʃ bær ohde beɡiræd. dær hɑli ke dær æmre tʃenin xedmæte hæjɑti, bedune komæke dɑvtælæbɑne mærdom be viʒe qeʃre motexæsses væ færhixte olume pezeʃki mojæssær næxɑhæd ʃod. sɑlhɑst be dælile ɑʃnɑi bɑ ræveʃi ke dær keʃværhɑje movæffæq edʒrɑ miʃævæd væ æz zæmɑne bɑzɡæʃtæm be keʃvær hodud siodo sɑle ɡozæʃte pærɑntezbæste ɑrezu dɑʃtæm mɑ hæm betævɑnim hovijjæte elmi væ edʒtemɑʔi æzizɑn dær xætte moqæddæme xædæmɑt rɑ ræʔɑjæt konim. xoʃbæxtɑne qævɑnine mærbut be in mozue modʒud æst væ tolijæte sælɑmæt æliræqm ɑnke dæqdæqeæʃ pærdɑxte ræqæmhɑje kæmo ziɑde kɑrɑne bude, mitævɑnæd æz esteʔdɑdhɑje binæhɑjæt in æzizɑn estefɑde konæd væ edʒɑze dæhæd in æfrɑd dær mærɑkeze erɑʔe xedmæt, esteʔdɑdhɑjeʃɑn rɑ bɑ modirijæte hær tʃee biʃtær bæxʃhɑje xod, ʃokufɑ konænd væ æz in tæriqe ændiʃee biʃtæri bærɑje pɑjdɑri væ tævædʒdʒoh be ʃoqlʃɑn dær bæhse dolæti dɑʃte bɑʃænd. særpæræste vezɑræte behdɑʃt æfzud : hæme midɑnim æz ɑndʒɑ ke jek ræʔis bæxʃ, hitʃ extijɑri dær edɑre bæxʃe xod nædɑræd væ bærɑje kutʃæktærin tæqirɑt bɑjæd hættɑ tɑ vezɑrætxɑne niz piʃe rævæd, tæʔælloqe xɑteri ke bɑjæd be bæxʃe dolæti dɑʃte bɑʃæd rɑ nædɑræd. be hæmin dælil hæme æzizɑn sæʔj dɑrænd æz ebtedɑje eʃteqɑleʃɑn, be donbɑle jek emkɑne movɑzi dær bæxʃe xosusi bɑʃænd. vej edɑme dɑd : særɑne behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær dær moqɑjese bɑ keʃværhɑi ke æz ɑndʒɑ tæqlid mikonim, besijɑr nɑtʃiz æst. æɡær emkɑnɑte mɑ be hær dælili kæmtær æst, ɑiɑ lɑzem æst mɑ do bæxʃe movɑzi dɑʃte bɑʃim, ælbætte mænzuræm in nist ke bæxʃe xosusi næbɑʃæd. æmmɑ bæxʃe dolæti æz næzære idʒɑde ænɡizee modirijæti bɑjæd be næhvi mærdomi ʃævæd hɑkemijæt, sijɑsætɡozɑri væ tæʔmine eʔtebɑre ɑn bɑjæd bɑ hɑkemijæt bɑʃæd, æmmɑ edʒrɑje ɑn bɑjæd bɑ idʒɑde ænɡize, eʔtemɑd væ tæfvize extijɑr væ tæʔmine mæʔiʃæte mæʔqul be dæste mærdom berævæd. tæriqæte monfæred æfzud : dær ɡozæʃte dær in zæmine emkɑnɑte qɑnuni vodʒud nædɑʃt, æmmɑ emruz mitævɑnim hæmkɑrɑni ke dɑvtælæbe fæʔɑlijæt dær bæxʃe dolæti hæstænd, bɑ estefɑde æz qɑnun, bɑ tæmærkozzodɑi væ tæfvize extijɑre hær tʃee biʃtær, æz emkɑnɑte hæʃtɑd dærsædi bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑn hæddeæksær estefɑde rɑ beberim. tæbiʔist ælɑve bær ræʔɑjæte ʃæʔn væ hovijjæte elmi væ edʒtemɑʔi in æzizɑn, bɑjæd mæʔiʃæte mæʔqule in æfrɑd bɑ tæmhidɑti ke ettexɑz xɑhæd ʃod, ræʔɑjæt ʃævæd. nemunehɑi ke modirijæt væ tæsæddi bæxʃhɑ be xod dæstændærkɑrɑn vɑɡozɑr ʃode, neʃɑn dɑde ke kejfijæt væ kɑrɑi dær in bæxʃhɑe besijɑr bɑlɑtær æst. særpæræste vezɑræte behdɑʃt edɑme dɑd : besjɑri æz hæmkɑrɑne mɑ dust nædɑrænd æz toluʔe ɑftɑb tɑ nimehɑje ʃæb æz in bimɑrestɑn be ɑn bimɑrestɑn jɑ mærkæze dærmɑni dær hærekæt bɑʃænd tɑ betævɑnænd xɑstehɑjeʃɑn rɑ tæʔmin konænd. in ædæme etminɑni ke dær nezɑme dolæti sælɑmæt bærɑje æfrɑd vodʒud dɑræd væ in dʒɑjɡɑhi ke in æfrɑd dær sisteme dolæti dɑrænd, tæbiʔist ke nemitævɑnæd nijɑzeʃɑn rɑ tæʔmin konæd, æmmɑ bɑ tæfvize extijɑr væ tæʔmine mæʔqule mæʔiʃæte ɑnhɑ, hitʃ kæsi rɑzi nist be tore modɑvem dær dʒæhæte æmnijæte ɑjænde, ʃæb væ ruzæʃ rɑ fæʔɑlijæt konæd. in mozue mæqdur næxɑhæd ʃod, mæɡær inke setɑde vezɑrætxɑne be dʒɑj qæjjumijætbæxʃi dolæti, be xedmætɡozɑre færhixteɡɑne in bæxʃ dær xætte moqæddæme xedmæt tæbdil ʃævæd. hædæfemɑne serfæn poʃtibɑni æz in æzizɑn dær rɑstɑje xedmæte hær tʃee behtær væ kejfitær æst. vej ɡoft : dʒozʔijɑte ræveʃe edʒrɑje tærhe \" erteqɑje kæmi væ kejfi kɑrɑi bimɑrestɑnhɑje dolæti æz tæriqe idʒɑde ænɡize, eʔtemɑd be personele sæf, tæfvize extijɑr væ entezɑre mæsʔulijæte \" ke æzizɑne mɑ dær setɑd keʃidænd, dær hɑle tædvine næhɑist. ælbætte tæsmim nædɑrim ke in tæqir ræveʃi rɑ dæsturi væ edʒbɑri konim. hædæfemɑn hæmkɑri dɑvtælæbɑne æst. dær suræti ke bɑ hæmkɑri ʃomɑ in tærhe movæffæq ʃævæd, motmæenim ke dɑvtælæbɑne ruz be ruze ezɑfe miʃævænd. tæriqæte monfæred edɑme dɑd : æsɑse in ræveʃ ɑn æst ke extijɑrɑt rɑ dær moqæddæmtærin xætte erɑʔe xedmæt jæʔni bæxʃhɑje bimɑrestɑni bebæræd. bænɑbærin sæʔj mikonim dær bæxʃhɑi æz bimɑrestɑnhɑ, ke dɑvtælæbe edʒrɑje in tærh hæstænd, hæddeæksær poʃtibɑni væ idʒɑde emkɑnɑt rɑ dær væzʔijæte mæhdude feʔli dɑʃte bɑʃim tɑ be tædridʒ tæʔælloqe xɑterhɑ væ ehsɑse mæsʔulijæthɑ tæqvijæt ʃævæd væ in ræveʃe pɑjdɑr bemɑnæd. ræveʃi ke be fætæræte ensɑnhɑe næzdiktær æst væ qævɑninæʃ be tore dʒeddi vodʒud dɑræd, bæʔid æst ke movæffæq næʃævæd. vej dær edɑme dærbɑre eʔtebɑrbæxʃi væ hɑkemijæte xædæmɑte bɑlini dær bimɑrestɑnhɑ, ɡoft : dær hɑle hɑzer be næzær miresæd in mozue jek kɑre ezɑfe væ kæmsæmær æst, æmmɑ æɡær be sorʔæte ɡɑjedlɑjnhɑ tædvin ʃævæd væ pezeʃkɑn ænɡize jɑbænd ke dær in sistem vorude biʃtæri dɑʃte bɑʃænd, xɑhim did ke in bæstær movæffæqijæt hær tʃee biʃtær ræveʃe ɑjænde rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسرپرست وزارت بهداشت از تدوین طرح \"ارتقای کمی و کیفی کارایی بیمارستان‌های دولتی از طریق ایجاد انگیزه، اعتماد به پرسنل صف، تفویض اختیار و انتظار مسوولیت\" خبر داد و گفت: بر اساس این طرح، اختیارات به مقدم‌ترین خط ارائه خدمات، یعنی بخش‌های بیمارستانی می‌رود و تصمیم نداریم چنین تغییراتی را در مرحله اول، دستوری و اجباری کنیم.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دکتر طریقت منفرد در دومین جشنواره «حاکمیت خدمات بالینی» خطاب به پزشکان و حاضران در همایش‌، گفت: شما امانت‌دار سرمایه‌های ملی مردم جهت ارائه هر چه بیشتر خدمات سلامت هستید.\n\n\n\nوی در ادامه با بیان اینکه گردش مالی بهداشت و درمان کشور در سال 89، حدود 30 هزار میلیارد تومان بوده است، گفت: هزینه‌ای که در این زمینه به صورت مستقیم برای مردم ایجاد شده، حدود 10 هزار و 500 میلیارد تومان را بودجه عمومی و اعتبارات بیمه‌ها تشکیل داده است. از طرفی طبق قانون باید 30 درصد هزینه‌ها را نیز مردم پرداخت می‌کردند که حدود 15 هزار میلیارد تومان مردم به صورت مستقیم از جیب پرداختند. این رقم غیر از مشارکتی است که آحاد مردم از طریق نظام بیمه‌ای پرداخت کرده‌اند.\n\n\n\nطریقت منفرد افزود: آرزو می‌کنم بتوانم در جهت خدمت‌گذاری به شما و پشتیبانی هر چه بیشتر از از افزایش کارآیی سیستم عمومی در جهتی حرکت کنیم که این افزایش پرداخت از جیب مردم در این وضعیت اقتصادی حساس را به حداقل برسانیم. \n\n\n\nوی ادامه داد: از این 30 هزار میلیارد تومان، سیستم دولتی با در اختیار داشتن 80 درصد امکانات، حدود 2500 میلیارد تومانش را جذب کرده که به علاوه 3800 میلیارد تومان پرداختی مستقیم از جیب مردم، مجموعا حدود 10 درصد هزینه‌ها است. ما نمی‌خواهیم جذب منابع سیستم دولتی، از جیب مردم باشد، اما لازم است اطلاع داشته باشید که در سال گذشته اعتبارات بیمه‌ای جمعا حدود 4700 میلیارد تومان بوده است، این در حالی است که سیستم دولتی در جهت ارائه خدمت به مردم باید اکثر این اعتبارات را جذب می‌کرد، در حالی که فقط 2560 میلیارد تومان را جذب کرده است. به علاوه آن 1000 میلیارد تومان نیز به عناوین مختلف توسط بیمه‌های تکمیلی هزینه می‌شود. در مجموع هر چند امکانات دولتی 80 درصد امکانات را تشکیل می‌دهد، اما جذب منابع متناسب با این حجم عظیم ارائه خدمات نبوده است. \n\n\n\nسرپرست وزارت بهداشت خاطرنشان کرد: البته ما به هیچ وجه مخالف بخش خصوصی نیستیم، بلکه موظفیم آن را تقویت کنیم و اکنون نیز حدود 15 تا 20 درصد اعتباراتمان در بخش خصوصی است. به اندازه کافی نیز افرادی هستند که بدون دغدغه مالی از امکانات بخش خصوصی استفاده کنند. دغدغه ما، ارائه خدمت به آن 80 درصد از جمعیتی است که امانت‌دار آنها هستیم و وظیفه‌مان تکریم این جمعیت کثیر است.\n\n\n\nطریقت منفرد گفت: یکی از دلایلی که موفق نشدیم آن طور که باید در خدمت مردم باشیم، کمبود امکانات مالی‌مان است. این کمبود می‌تواند با جذب حداکثری اعتبارات عمومی تامین شود. تشکر می‌کنم که علی‌رغم این ساختار، خدمت گسترده‌ای به مردم عزیز کشور ارائه شده است.\n\n\n\nوی ادامه داد: علی‌رغم آنکه قانون اعتقاد زیادی به بیمه تکمیلی ندارد، اما آن عده از مردم و به ویژه نهادهای دولتی که امکانات مربوطه را دارند، اصرار دارند که بیمه تکمیلی وجود داشته باشد تا بتوانند از بخش خصوصی استفاده کنند. این در حالی است که این افراد جمعیت زیادی ندارند. بنابراین باید به آن دسته از افراد که نمی‌توانند بیمه تکمیلی داشته باشند نیز توجه داشته باشیم و وظیفه ما ایجاب می‌کند در جلب رضایت مردم دقت بیشتری داشته باشیم و از این امانت استفاده بهینه کنیم. \n\n\n\nطریقت منفرد در ادامه با بیان اینکه اعتقاد دارم آنطور که باید شان عزیزان را در خط مقدم ارائه خدمات رعایت نکرده‌ایم، گفت: این سیستم متمرکز دیوان‌سالاری سعی کرده است تمام اختیارات را در یک سلسله مراتب کوتاهی خودش بر عهده بگیرد. در حالی که در امر چنین خدمت حیاتی، بدون کمک داوطلبانه مردم به ویژه قشر متخصص و فرهیخته علوم پزشکی میسر نخواهد شد. سال‌هاست به دلیل آشنایی با روشی که در کشورهای موفق اجرا می‌شود و از زمان بازگشتم به کشور (حدود 32 سال گذشته) آرزو داشتم ما هم بتوانیم هویت علمی و اجتماعی عزیزان در خط مقدم خدمات را رعایت کنیم. خوشبختانه قوانین مربوط به این موضوع موجود است و تولیت سلامت علی‌رغم آنکه دغدغه‌اش پرداخت رقم‌های کم و زیاد کارانه بوده، می‌تواند از استعدادهای بی‌نهایت این عزیزان استفاده کند و اجازه دهد این افراد در مراکز ارائه خدمت، استعدادهایشان را با مدیریت هر چه بیشتر بخش‌های خود، شکوفا کنند و از این طریق اندیشه بیشتری برای پایداری و توجه به شغل‌شان در بحث دولتی داشته باشند.\n\n\n\nسرپرست وزارت بهداشت افزود: همه می‌دانیم از آنجا که یک رییس بخش، هیچ اختیاری در اداره بخش خود ندارد و برای کوچک‌ترین تغییرات باید حتی تا وزارتخانه نیز پیش رود، تعلق خاطری که باید به بخش دولتی داشته باشد را ندارد. به همین دلیل همه عزیزان سعی دارند از ابتدای اشتغالشان، به دنبال یک امکان موازی در بخش خصوصی باشند. \n\n\n\nوی ادامه داد: سرانه بهداشت و درمان کشور در مقایسه با کشورهایی که از آنجا تقلید می‌کنیم، بسیار ناچیز است. اگر امکانات ما به هر دلیلی کمتر است، آیا لازم است ما دو بخش موازی داشته باشیم، البته منظورم این نیست که بخش خصوصی نباشد. اما بخش دولتی از نظر ایجاد انگیزه مدیریتی باید به نحوی مردمی شود؛ حاکمیت، سیاست‌گذاری و تامین اعتبار آن باید با حاکمیت باشد، اما اجرای آن باید با ایجاد انگیزه، اعتماد و تفویض اختیار و تامین معیشت معقول به دست مردم برود.\n\n\n\nطریقت منفرد افزود: در گذشته در این زمینه امکانات قانونی وجود نداشت، اما امروز می‌توانیم همکارانی که داوطلب فعالیت در بخش دولتی هستند، با استفاده از قانون، با تمرکززدایی و تفویض اختیار هر چه بیشتر، از امکانات 80 درصدی بخش بهداشت و درمان حداکثر استفاده را ببریم. طبیعی است علاوه بر رعایت شأن و هویت علمی و اجتماعی این عزیزان، باید معیشت معقول این افراد با تمهیداتی که اتخاذ خواهد شد، رعایت شود. نمونه‌هایی که مدیریت و تصدی بخش‌ها به خود دست‌اندرکاران واگذار شده، نشان داده که کیفیت و کارایی در این بخش‌ها بسیار بالاتر است.\n\n\n\nسرپرست وزارت بهداشت ادامه داد: بسیاری از همکاران ما دوست ندارند از طلوع آفتاب تا نیمه‌های شب از این بیمارستان به آن بیمارستان یا مرکز درمانی در حرکت باشند تا بتوانند خواسته‌هایشان را تامین کنند. این عدم اطمینانی که در نظام دولتی سلامت برای افراد وجود دارد و این جایگاهی که این افراد در سیستم دولتی دارند، طبیعی است که نمی‌تواند نیازشان را تامین کند، اما با تفویض اختیار و تامین معقول معیشت آنها، هیچ کسی راضی نیست به طور مداوم در جهت امنیت آینده، شب و روزش را فعالیت کند. این موضوع مقدور نخواهد شد، مگر اینکه ستاد وزارتخانه به جای قیومیت‌بخشی دولتی، به خدمت‌گذار فرهیختگان این بخش در خط مقدم خدمت تبدیل شود. هدفمان صرفا پشتیبانی از این عزیزان در راستای خدمت هر چه بهتر و کیفی‌تر است.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nوی گفت: جزئیات روش اجرای طرح \"ارتقای کمی و کیفی کارایی بیمارستان‌های دولتی از طریق ایجاد انگیزه، اعتماد به پرسنل صف، تفویض اختیار و انتظار مسوولیت\" که عزیزان ما در ستاد کشیدند، در حال تدوین نهایی است. البته تصمیم نداریم که این تغییر روشی را دستوری و اجباری کنیم. هدفمان همکاری داوطلبانه است. در صورتی که با همکاری شما این طرح موفق شود، مطمئنیم که داوطلبان روز به روز اضافه می‌شوند. \n\n\n\nطریقت منفرد ادامه داد: اساس این روش آن است که اختیارات را در مقدم‌ترین خط ارائه خدمت یعنی بخش‌های بیمارستانی ببرد. بنابراین سعی می‌کنیم در بخش‌هایی از بیمارستان‌ها، که داوطلب اجرای این طرح هستند، حداکثر پشتیبانی و ایجاد امکانات را در وضعیت محدود فعلی داشته باشیم تا به تدریج تعلق خاطرها و احساس مسوولیت‌ها تقویت شود و این روش پایدار بماند. روشی که به فطرت انسان‌ها نزدیک‌تر است و قوانینش به طور جدی وجود دارد، بعید است که موفق نشود.\n\n\n\n\n\n\n\nوی در ادامه درباره اعتباربخشی و حاکمیت خدمات بالینی در بیمارستان‌ها، گفت: در حال حاضر به نظر می‌رسد این موضوع یک کار اضافه و کم‌ثمر است، اما اگر به سرعت گاید‌لاین‌ها تدوین شود و پزشکان انگیزه یابند که در این سیستم ورود بیشتری داشته باشند، خواهیم دید که این بستر موفقیت هر چه بیشتر روش آینده را به دنبال خواهد داشت.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 115, 198, 169, 117, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 182, 219, 180, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 173, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 183, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 173, 219, ...
{ "phonemize": "tæhije zæmine mohemtærin tʃɑleʃe piʃe ruje sænʔæt dær ɡilɑn bæxʃe ævvælpærɑntezbæste..................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. setɑre piʃ dærɑmæd : ostɑne ɡilɑn be dælile bærxordɑri æzdʒɑzbe hɑje tæbiʔi, vodʒude zirsɑxthɑ, dɑʃtæne bænɑdere mohemme ænzæli væ ɑstɑrɑ, qærɑr ɡereftæn dær hɑʃije dæriɑje xæzær væ hæmsɑjeɡi bɑ keʃværhɑje ɑn mæntæqe, vodʒude mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti bændære ænzæli væ... mækɑne monɑsebi bærɑje særmɑje ɡozɑri beʃomɑr mi ɑjæd. dær hɑli ostɑne ɡilɑne mostæʔed bærɑje særmɑje ɡozɑri mæhsub mi ʃævæd ke tæʔmine jeki æzɑsɑsi tærin nijɑzhɑ bærɑje særmɑje ɡozɑri jæʔni tæhije zæmin dær ɡilɑn, hæmtʃenɑn bɑ tʃɑleʃe dʒeddi movɑdʒeh æst. in tʃɑleʃ dær hɑlist ke tæqribæn hæme mæsʔulɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑn, næbude zæmine monɑseb væ tæhije ɑn rɑ jeki æz moʃkelɑte piʃe ruje xod bærɑje edʒrɑje poroʒe hɑje moxtælef mætræh mi konænd. be næzær mi resæd viʒeɡi hɑje xɑsse ostɑn æz dʒomle keʃɑværzi budæn bæxʃe æʔzæmi æz zæminhɑje ɑn, tærɑkome bɑlɑje dʒæmʔijæt, ʃekænænde budæne mohite zist, vodʒude dʒænɡælhɑ væ mænɑbeʔe tæbiʔi væ lozume ræʔɑjæte ʃærɑjete viʒe bærɑje ehdɑse hær sænʔæt, sæbæb ʃode æst ke bæxʃe sænʔæt bɑ moʃkele dʒeddi dær tæhije zæmine movɑdʒeh bɑʃæd. ælbætte næbɑjæd qɑfel ʃod ke moʃkelɑt bæxʃe sænʔæt dær ɡilɑn tænhɑmæʔtuf be tæhije zæmin næbude væ in bæxʃ æz moʃkelɑti diɡæri tʃon næbude næqdineɡi, tæʔmin væ vɑredɑte mævɑdde ævvælije, tæʔmine zirsɑxthɑ dær zæmine bærq væ ɡɑz, tæshilɑte bɑnki væ mævɑneʔe ziste mohiti niz rændʒ mi bæræd æmmɑ be næzær mi resæd tæhije zæmin væ zirsɑxthɑ dær in bæxʃe porrænɡ tær æz sɑjere moʃkelɑte ɑn bɑʃæd. setɑre tʃɑleʃi be nɑme zæmin : be ɡofte fæʔɑlɑne sænʔæti, idʒɑde zirbænɑhɑ bærɑje toseʔee sænʔæti æmrist ke dær ostɑne ɡilɑn tɑ hædde zjɑdi morede qeflæt væ jɑ kæm tævædʒdʒohi qærɑrɡerefte væ næbude zæmine monɑseb jeki æz mohemtærin dælile ædæme særmɑje ɡozɑri dær ostɑne hæddeæqæl dær tʃænd sɑle æxir bude æst. toseʔe sænʔæte dærɡilɑn ɡærtʃe sɑlhɑ be dælile æʔmɑle mæhdudijæt dær ehdɑse sænɑjeʔ tej dæhee ʃæst tɑ hæftɑd væ tæʔkide bærkeʃɑværzi budæne ostɑne motevæqqef ʃode bud æmmɑ dær zæmɑne hɑzer niz be næzær mi resæd be ræqme tæʔkide ostɑndɑre ɡilɑn væ tævædʒdʒohe qærib be ettefɑqe mæsʔulɑn be in bæxʃ, væ bɑ vodʒud dær dæste eqdɑm dɑʃtæne tærhhɑje sænʔæti kutʃæk væ motevæsset væ teʔdɑdi tærhhɑje bozorɡe sænʔæti, be dælile moʃkel dær tæhije zæmin, hærekæti rubæh dʒolo æmmɑ konæd dɑræd. sæfære hejʔæte dolæt be ɡilɑn væ tæsvibe \" sodure modʒævveze tæqire kɑrbæri væ vɑɡozɑri hezɑr hektɑr zæmin bærɑje toseʔe væ idʒɑde ʃæhræk hɑje sænʔæti dʒædid dær ostɑn \", \" æfzɑjeʃe vosʔæte ʃæhærsænæʔæti ræʃt æz pɑnsædo bist hektɑr be do hezɑr væ divisto hæʃtɑdohæʃt hektɑr \" ɡærtʃe in ʔomidvɑri rɑ idʒɑd kærd tɑ bæxʃi æz moʃkele tæhije zæmine sænʔæti dær ɡilɑne bærtæræf ʃævæd æmmɑ bɑ ɡozæʃte ʃɑnzdæh mɑh æz tæsvibe in mosævvæbe in kɑre hænuz dær ostɑne æmæli næʃode æst. æz diɡær mosævvæbɑte sæfære ostɑni hejʔæte dolæt be ɡilɑn, ehdɑse vɑhede petroʃimi dær ostɑn bud ke in mosævvæbe niz be dælile tæʔmin næʃodæne zæmine monɑseb tɑkonun be mærhæle edʒrɑ dærniɑmæde æst. ɡærtʃe edʒrɑje mosævvæbe \" æfzɑjeʃe vosʔæte ʃæhærsænæʔæti ræʃt \" bɑ qætʔe bist hezɑr æsle deræxt væ tæxribe qesmæti æz ærse hɑje dʒænɡæli mæntæqe særɑvɑne ræʃt bærɑje sɑxte modʒtæmeʔe petroʃimi ɡilɑn væ vɑkoneʃhɑi ke dær ɑn zæmɑn xordɑde hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste be donbɑl dɑʃt motevæqqef ʃod, æmmɑ dær sæfire æxire væzire dʒæhɑde keʃɑværzi be ɡilɑn bærɑje tæhije zæmin morede nijɑz bæxʃe sænʔæt, moqærrær ʃod tɑ pɑnsæd hektɑr æz zæmin hɑje ʃæhræke sefidrævæde ræʃt æz tæriqe sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi be ʃæhærsænæʔæti ræʃte vɑɡozɑr ʃævæd ke æmæli ʃodæne ɑn mi tævɑnæd bæxʃi æz nijɑze sænɑjeʔe ostɑn rɑ pɑsox dæhæd. be ɡofte modire ɑmele ʃæhærsænæʔæti ræʃt dær zæmɑne hɑzer vosʔæte in ʃæhærsænæʔæti pɑnsædo bist hektɑr æst ke qærɑr bud tebqee mosævvæbe hejʔæte dolæt bɑ vɑɡozɑri jek hezɑr væ hæftsæd hektɑr æz ærɑzi bɑqi mɑnde in ʃæhræk vosʔæte ɑn be do hezɑr væ divisto hæʃtɑdohæʃt hektɑr beresæd ke in kɑre edʒrɑi næʃode æst. \" miræʃmæs oddin mæhdævi \" dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ezhɑrdɑʃt : ɡærtʃe tævædʒdʒoh be bæxʃe keʃɑværzi væ ræfʔe moʃkelɑte ɑn zærurist, æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be xeræd budæne ærɑzi keʃɑværzi, mekɑnize ʃodæne keʃɑværzi væ be donbɑle ɑn kɑheʃe eʃteqɑl dær in bæxʃ be ræqme æfzɑjeʃe tolid, bɑjæd bærɑje idʒɑde eʃteqɑl, be bæxʃe sænʔæt væ ɡærdeʃɡæri niz tævædʒdʒohe viʒe ʔi dɑʃt. vej moʔtæqed æst bɑ tævædʒdʒoh be ræhɑ budæne bærxi æz ærɑzi keʃɑværzi dær ɡilɑn, æɡær nim dærsæd æzɑjn zæmin hɑ be bæxʃe sænʔæt extesɑs dɑde ʃævæd, bæxʃi æz moʃkele eʃteqɑl dær in ostɑne bærtæræf xɑhæd ʃod. \" mæhdævi \" bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri pɑnsæd hektɑr æz zæmin hɑje ʃæhræke sefidrævæd be ʃæhre sænʔæti ræʃt, æfzud : dærsuræte tæxsise in zæmin, ɑn rɑ bærɑje ehdɑse tærhhɑje mosævvæbe sæfære hejʔæte dolæt æz dʒomle modʒtæmeʔe petroʃimi, xodrosɑzi væ mɑʃine ɑlɑte keʃɑværzi, dær extijɑre moteqɑziɑn qærɑr xɑhim dɑd. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ɡilɑn hæm toseʔe væ ɡostæreʃe sænɑjeʔ væ hozure særmɑje ɡozɑrɑn rɑ dær ɡeroje færɑhæm kærdæne zirbænɑhɑje sænʔæti eʔlɑm kærd. \" mohæmmædhosejne æsqæriɑn \" dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : eqdɑme in sɑzmɑn be tænhɑi bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑrɑn væ hælle moʃkelɑte kɑfi nist tʃerɑ ke sænʔæti ʃodæn nijɑzmænde tæʔɑmol væ hæmkɑri sɑjere dæstɡɑh hɑ væ færɑhæm ʃodæne emkɑnɑte zirbænɑi tʃon zæmine monɑseb, ɑb, bærq, ɡɑz, rɑh væ bærqærɑri æmnijæt bærɑje særmɑje ɡozɑrɑn æst. vej æfzud : ælɑve bær ɑn niz hæmkɑri bɑnkhɑ væ dæstɡɑhhɑje ziræbt væ mortæbet bɑ in æhdɑf hæm bɑjæd færɑtær æz ɡozæʃte væ zæmɑn hɑl bɑʃæd. \" æsqæriɑn \" ɡoft : ɡærtʃe ɡilɑn æz næzære særmɑje ɡozɑri dær sɑlhɑje æxir dʒozvje dæh ostɑne bærtær bude, æmmɑ estehqɑqe in ostɑne biʃtær æz væzʔijæte modʒud æst. vej jɑdɑværʃæd : dær zæmɑne hɑzer se hezɑr væ ʃeʃsædo hæft pærvɑne bæhre bærdɑri vɑhedhɑje sænʔæti bɑ særmɑje ɡozɑri bɑleq bær pɑnzdæh hezɑr væ hivdæh miljɑrd væ divisto dæh milijun riɑl væ bɑ teʔdɑde eʃteqɑle bɑleq bær hæʃtɑd hezɑr næfær dær ɡilɑne sɑder ʃode æst. \" æsqæriɑn \" edɑme dɑd : pændʒ hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ fæqære dʒævɑze tæsise sænʔæti hæm dær ostɑne sɑder ʃode æst ke mizɑne særmɑje ɡozɑri ɑn sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr væ sædo bistojek miljɑrd væ ʃeʃsædo bistose milijun riɑl væ eʃteqɑle zɑi ɑn niz sædo ʃæstose hezɑr væ sædo hæftɑdojek næfær æst. vej jeki æz æsɑsi tærin væ zirbænɑi tærin eqdɑm bærɑje hozure særmɑje ɡozɑr væ ehdɑse sænʔæt dær ɡilɑn rɑ tæhije zæmin dɑnest væ ɡoft : motæʔæssefɑne ostɑn be ʃeddæt dær tæhije ɑn bɑ moʃkele movɑdʒeh æst. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ɡilɑn bɑ enteqɑd æz ædæme vɑɡozɑri zæmine monɑseb bærɑje in bæxʃ, bɑ ʔerɑʔe ɑmɑri moqɑjese ʔi, ɡoft : dærhɑli ke særɑne fæzɑhɑje modʒude sænʔæti dærʃæhræk hɑje sænʔæti keʃvær pærɑntezbæste noh slæʃ hæft mætærmæræbæʔ be ezɑje hær næfær æst, æmmɑ in mizɑn dær ɡilɑn pændʒɑhoʃeʃ slæʃ do mætærmæræbæʔ æst ke bɑ in mizɑne ɡilɑne kæmtær æz jek sevvom æz sæhme xod rɑ æz særɑne zæmin bærɑje fæzɑhɑje sænʔæti dærjɑft kærde æst. \" æsqæriɑn \" æfzud : ælɑve bær ɑn dærhɑli mæsɑhete zæmin dær extijɑre ʃæhræk hɑje sænʔæti ɡilɑn be hæftsædo pɑnzdæh hektɑr mi resæd ke miɑnɡine keʃværi ɑn se hezɑr væ sædo bist hektɑr bude væ mɑ fæqæt bistose dærsæd æz sæhme xod rɑ æz miɑnɡine keʃværi kæsb kærde im. be ɡofte vej, tɑkonun do hezɑr væ hæʃtsæd hektɑr zæmin be bæxʃe sænʔæt dær ɡilɑn extesɑs jɑfte væ in dær hɑlist ke bɑ vodʒude in mæhdudijæt hɑ væ moʃkelɑt, bɑjæd bistotʃɑhɑr dærsæde eʃteqɑle ostɑn rɑ tæʔmin konim. \" æsqæriɑn \" moddæʔi ʃod : bærxælɑf tæsævvore bærxi æfrɑd, dær hitʃ mæntæqe ʔi æz ostɑne ɡilɑn æz dæh sɑle piʃ tɑkonun jek metre zæmin bɑ bɑndhɑje dʒænɡæli væ deræxtɑne nɑder be sænʔæt dɑde næʃode æst. vej ɡoft : æɡær tænhɑ nim dærsæd æz zæmin hɑje ostɑn bærɑje bæxʃe sænʔæte dærnæzær ɡerefte ʃævæd, vosʔæte ærɑzi sænʔæti ɡilɑn be hæft hezɑr væ sisæd hektɑr æfzɑjeʃ mi jɑbæd væ dær qebɑle ɑn niz sænʔæte moteʔæhhed xɑhæd ʃod tɑ si dærsædɑʃætqɑl rɑ færɑhæm konæd. in mæqɑme mæsʔul ezhɑr dɑʃt : ædæme færɑhæm ʃodæne zirsɑxthɑje lɑzem dær ɡilɑn, mɑneʔ æz dʒæzbe særmɑje ɡozɑrɑn, idʒɑde eʃteqɑl, roʃd væ toseʔe ostɑn væ dʒobrɑne æqæbe mɑndeɡi hɑje ɑn xɑhæd ʃod. \" æsqæriɑn \" xɑter neʃɑn kærd : tɑkonun mosævvæbɑte hejʔæte dolæt bærɑje vɑɡozɑri zæmin be bæxʃe sænɑjeʔe æmæli næʃode æst. vej hæmtʃenin, tæʔine zæmin bæræsɑs næzære mæsʔulɑne næ særmɑje ɡozɑr rɑ hæm qejremænteqi dɑnest væ ɡoft : in bɑvær bærxi æz mæsʔuline ostɑne mæbni bær inke \" særmɑje ɡozɑr næbɑjæd mækɑne særmɑje ɡozɑri væ mæhæle idʒɑde sænʔæt rɑ entexɑb konæd, bælke hær dʒɑi rɑ ke ɑnɑn moʔærrefi mi konænd bɑjæd særmɑje ɡozɑri suræt pæziræd \", bɑvære eʃtebɑhist ke ædæme tæmɑjol be særmɑje ɡozɑri væ færɑre særmɑje ɡozɑr æz ostɑn rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. \" æsqæriɑn \" bɑ bæjɑne inke zæmine sænʔæti bɑjæd viʒeɡi lɑzem rɑ bærɑje esteqrɑre ɑn sænʔæt dɑʃte bɑʃæd, ezhɑr dɑʃt : dær hɑli zæmine hɑi rɑ bærɑje ehdɑse sænɑjeʔe piʃnæhɑd mi dæhænd ke hæzine tæstihe bærxi æz in zæmin hɑ ke fɑqede puʃeʃe ɡiɑhi væ hættɑ ælæf hɑje hærz niz hæstænd, do bærɑbære qejmæte zæmin hɑje ɑmɑde ist ke dær extijɑre sænʔætɡærɑn qærɑr mi dæhænd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær ostɑne ɡilɑn hedɑjæte særmɑje ɡozɑrɑn be sæmte zæmin hɑi bɑ sɑxtɑre besijɑr sæxt væ xæʃen væ dær nævɑhi dorɑftɑde væ kuhestɑni mortæfæʔ æst ke in kɑr nætidʒe ʔi dʒoz etlɑfe væqt væ æz dæst dɑdæne forsæthɑje særmɑje ɡozɑri næxɑhæd dɑʃt væ in dærhɑlist ke dær ostɑnhɑje hæmdʒævɑr tʃon qæzvin tʃenin eqdɑmi suræt nemi ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔe væmæʔɑdæne ɡilɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke bærɑje tæʔmine sɑjere zirsɑxthɑ æz dʒomle tæʔmine rɑh dæstresi be sænɑjeʔe fæʔɑlijæt hɑje xubi dær ostɑn ændʒɑm ʃode æst, moʃkele modʒud rɑ qætʔe bærqe vɑhedhɑje sænʔæti onvɑn kærd ke bɑʔese moxtæl ʃodæne fæʔɑlijæte bærxi æz vɑhedhɑje sænʔæti væ tævæqqofe tolid væ motezærrer ʃodæne ɑnɑn mi ʃævæd. vej bɑtævædʒdʒoh be qætʔe ɡɑze vɑhedhɑje sænʔæti ɡilɑn dær zemestɑne sɑle ɡozæʃte ke dær pej kɑheʃe ʃædide ofte feʃɑre ɡɑz dær æksær mænɑteqe keʃvær æʔmɑl væ bɑʔese xesɑræte hɑi be in bæxʃ ʃod, piʃe bini tædɑbire lɑzem bærɑje dʒoloɡiri æz qætʔe ɡɑze vɑhedhɑje sænʔæti væ tæʔmine suxte dʒɑjɡozin bærɑje in vɑhedhɑ rɑ dærsɑle dʒɑri rɑ hæm zæruri bærʃemord. \" æsqæriɑn \" æfzɑjeʃe extijɑrɑte bɑnkhɑje ostɑn væ sæqfe pærdɑxte tæshilɑte bɑnkhɑje ostɑn rɑ mohem dɑnest væ ɡoft : be dʒoz bɑnke sɑderɑte ɡilɑn ke tæræhhɑrɑ tɑ sæqfe si miljɑrd riɑl tæshilɑte bærræsi mi konæd, sæqfe eʔtebɑrɑte sɑjere bɑnkhɑje ostɑn, dæh miljɑrd riɑl æst ke bɑjæd bɑtævædʒdʒoh be nijɑze biʃtære sænɑjeʔe in extijɑrɑt æfzɑjeʃ jɑbæd. vej edɑme dɑd : tæhæqqoqe in kɑr væ æfzɑjeʃe eʔtebɑrɑte bɑnkhɑ, nijɑzmænde seporde ɡozɑri mærdom dær bɑnkhɑ væ tæqvijæte ɑn seporde ɡozɑri hɑ æst. ræʔise sɑzemɑne sænɑjeʔ væ mæʔɑdene ɡilɑn, hæmkɑri væ tæʔɑmole dæstɡɑh hɑje ziræbt rɑ bærɑje roʃd væ toseʔe ostɑn væ hozure biʃtære særmɑje ɡozɑrɑne xɑstɑr ʃod. edɑme dɑræd... kɑf slæʃ tʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro divisto hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sisædo tʃehel sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": " تهیه زمین مهمترین چالش پیش روی صنعت در گیلان (بخش اول )\n.....................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/04/87\nداخلی.اقتصادی.صنعت. * پیش درآمد:\n استان گیلان به دلیل برخورداری ازجاذبه های طبیعی، وجود زیرساختها، داشتن\nبنادر مهم انزلی و آستارا، قرار گرفتن در حاشیه دریای خزر و همسایگی با\nکشورهای آن منطقه، وجود منطقه آزاد تجاری - صنعتی بندر انزلی و... مکان\nمناسبی برای سرمایه گذاری بشمار می آید. در حالی استان گیلان مستعد برای سرمایه گذاری محسوب می شود که تامین یکی\nازاساسی ترین نیازها برای سرمایه گذاری یعنی تهیه زمین در گیلان، همچنان با\nچالش جدی مواجه است. این چالش در حالی است که تقریبا همه مسوولان دستگاههای اجرایی استان،\nنبود زمین مناسب و تهیه آن را یکی از مشکلات پیش روی خود برای اجرای\nپروژه های مختلف مطرح می کنند. به نظر می رسد ویژگی های خاص استان از جمله کشاورزی بودن بخش اعظمی از\nزمینهای آن، تراکم بالای جمعیت، شکننده بودن محیط زیست، وجود جنگلها و\nمنابع طبیعی و لزوم رعایت شرایط ویژه برای احداث هر صنعت، سبب شده است که\nبخش صنعت با مشکل جدی در تهیه زمین مواجه باشد. البته نباید غافل شد که مشکلات بخش صنعت در گیلان تنهامعطوف به تهیه زمین\nنبوده و این بخش از مشکلاتی دیگری چون نبود نقدینگی، تامین و واردات مواد\nاولیه، تامین زیرساختها در زمینه برق و گاز، تسهیلات بانکی و موانع زیست\nمحیطی نیز رنج می برد اما به نظر می رسد تهیه زمین و زیرساختها در این بخش\nپررنگ تر از سایر مشکلات آن باشد. * چالشی به نام زمین:\n به گفته فعالان صنعتی، ایجاد زیربناها برای توسعه صنعتی امری است که در\nاستان گیلان تا حد زیادی مورد غفلت و یا کم توجهی قرارگرفته و نبود زمین\nمناسب یکی از مهمترین دلیل عدم سرمایه گذاری در استان حداقل در چند سال\nاخیر بوده است. توسعه صنعت درگیلان گرچه سالها به دلیل اعمال محدودیت در احداث صنایع\nطی دهه60 تا70 و تاکید برکشاورزی بودن استان متوقف شده بود اما در زمان\nحاضر نیز به نظر می رسد به رغم تاکید استاندار گیلان و توجه قریب به اتفاق\nمسوولان به این بخش، و با وجود در دست اقدام داشتن طرحهای صنعتی کوچک و\nمتوسط و تعدادی طرحهای بزرگ صنعتی، به دلیل مشکل در تهیه زمین، حرکتی روبه\nجلو اما کند دارد. سفر هیات دولت به گیلان و تصویب \"صدور مجوز تغییر کاربری و واگذاری هزار\nهکتار زمین برای توسعه و ایجاد شهرک های صنعتی جدید در استان\"، \" افزایش\nوسعت شهرصنعتی رشت از 520 هکتار به دو هزار و 288 هکتار\" گرچه این\nامیدواری را ایجاد کرد تا بخشی از مشکل تهیه زمین صنعتی در گیلان برطرف\nشود اما با گذشت 16 ماه از تصویب این مصوبه این کار هنوز در استان عملی\nنشده است. از دیگر مصوبات سفر استانی هیات دولت به گیلان، احداث واحد پتروشیمی در\nاستان بود که این مصوبه نیز به دلیل تامین نشدن زمین مناسب تاکنون به\nمرحله اجرا درنیامده است. گرچه اجرای مصوبه \"افزایش وسعت شهرصنعتی رشت\" با قطع 20 هزار اصله درخت\nو تخریب قسمتی از عرصه های جنگلی منطقه سراوان رشت برای ساخت مجتمع\nپتروشیمی گیلان و واکنشهایی که در آن زمان (خرداد 86) به دنبال داشت متوقف\nشد، اما در سفیر اخیر وزیر جهاد کشاورزی به گیلان برای تهیه زمین مورد\nنیاز بخش صنعت، مقرر شد تا 500 هکتار از زمین های شهرک سفیدرود رشت از\nطریق سازمان جهادکشاورزی به شهرصنعتی رشت واگذار شود که عملی شدن آن\nمی تواند بخشی از نیاز صنایع استان را پاسخ دهد. به گفته مدیر عامل شهرصنعتی رشت در زمان حاضر وسعت این شهرصنعتی 520\nهکتار است که قرار بود طبق مصوبه هیات دولت با واگذاری یک هزار و 700\nهکتار از اراضی باقی مانده این شهرک وسعت آن به دو هزار و 288 هکتار برسد\nکه این کار اجرایی نشده است. \"میرشمس الدین مهدوی\" در گفت وگو با خبرنگار ایرنا،اظهارداشت: گرچه توجه\nبه بخش کشاورزی و رفع مشکلات آن ضروری است، اما با توجه به خرد بودن اراضی\nکشاورزی، مکانیزه شدن کشاورزی و به دنبال آن کاهش اشتغال در این بخش به\nرغم افزایش تولید، باید برای ایجاد اشتغال، به بخش صنعت و گردشگری نیز\nتوجه ویژه ای داشت. وی معتقد است با توجه به رها بودن برخی از اراضی کشاورزی در گیلان، اگر\nنیم درصد ازاین زمین ها به بخش صنعت اختصاص داده شود، بخشی از مشکل اشتغال\nدر این استان برطرف خواهد شد. \"مهدوی\" با اشاره به واگذاری 500 هکتار از زمین های شهرک سفیدرود به شهر\nصنعتی رشت، افزود: درصورت تخصیص این زمین، آن را برای احداث طرحهای مصوب\nسفر هیات دولت از جمله مجتمع پتروشیمی، خودروسازی و ماشین آلات کشاورزی،\nدر اختیار متقاضیان قرار خواهیم داد. رییس سازمان صنایع و معادن گیلان هم توسعه و گسترش صنایع و حضور سرمایه\nگذاران را در گرو فراهم کردن زیربناهای صنعتی اعلام کرد. \"محمدحسین اصغریان\" در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، گفت: اقدام این سازمان\nبه تنهایی برای جذب سرمایه گذاران و حل مشکلات کافی نیست چرا که صنعتی شدن\nنیازمند تعامل و همکاری سایر دستگاه ها و فراهم شدن امکانات زیربنایی چون\nزمین مناسب، آب، برق، گاز، راه و برقراری امنیت برای سرمایه گذاران است. وی افزود: علاوه بر آن نیز همکاری بانکها و دستگاههای ذیربط و مرتبط با\nاین اهداف هم باید فراتر از گذشته و زمان حال باشد. \"اصغریان\" گفت: گرچه گیلان از نظر سرمایه گذاری در سالهای اخیر جزو 10\nاستان برتر بوده، اما استحقاق این استان بیشتر از وضعیت موجود است. وی یادآورشد: در زمان حاضر سه هزار و 607 پروانه بهره برداری واحدهای\nصنعتی با سرمایه گذاری بالغ بر 15 هزار و 17 میلیارد و 210 میلیون ریال و\nبا تعداد اشتغال بالغ بر 80 هزار نفر در گیلان صادر شده است. \"اصغریان\" ادامه داد: پنج هزار و 685 فقره جواز تاسیس صنعتی هم در استان\nصادر شده است که میزان سرمایه گذاری آن 164 هزار و 121 میلیارد و 623\nمیلیون ریال و اشتغال زایی آن نیز 163 هزار و 171 نفر است. وی یکی از اساسی ترین و زیربنایی ترین اقدام برای حضور سرمایه گذار و\nاحداث صنعت در گیلان را تهیه زمین دانست و گفت: متاسفانه استان به شدت در\nتهیه آن با مشکل مواجه است. رییس سازمان صنایع و معادن گیلان با انتقاد از عدم واگذاری زمین مناسب\nبرای این بخش، با ارایه آماری مقایسه ای، گفت: درحالی که سرانه فضاهای\nموجود صنعتی (درشهرک های صنعتی کشور) 9/7 مترمربع به ازای هر نفر است، اما\nاین میزان در گیلان 56/2 مترمربع است که با این میزان گیلان کمتر از یک سوم\nاز سهم خود را از سرانه زمین برای فضاهای صنعتی دریافت کرده است. \"اصغریان\" افزود: علاوه بر آن درحالی مساحت زمین در اختیار شهرک های صنعتی\nگیلان به 715 هکتار می رسد که میانگین کشوری آن سه هزار و 120 هکتار بوده و\nما فقط 23درصد از سهم خود را از میانگین کشوری کسب کرده ایم. به گفته وی، تاکنون دو هزار و 800 هکتار زمین به بخش صنعت در گیلان اختصاص\nیافته و این در حالی است که با وجود این محدودیت ها و مشکلات، باید 24 درصد\nاشتغال استان را تامین کنیم. \"اصغریان\" مدعی شد: برخلاف تصور برخی افراد، در هیچ منطقه ای از استان\nگیلان از 10 سال پیش تاکنون یک متر زمین با باندهای جنگلی و درختان نادر\nبه صنعت داده نشده است. وی گفت: اگر تنها نیم درصد از زمین های استان برای بخش صنعت درنظر گرفته\nشود، وسعت اراضی صنعتی گیلان به هفت هزار و 300 هکتار افزایش می یابد و در\nقبال آن نیز صنعت متعهد خواهد شد تا30 درصداشتغال را فراهم کند. این مقام مسوول اظهار داشت: عدم فراهم شدن زیرساختهای لازم در گیلان، مانع\nاز جذب سرمایه گذاران، ایجاد اشتغال، رشد و توسعه استان و جبران عقب\nماندگی های آن خواهد شد. \"اصغریان\" خاطر نشان کرد: تاکنون مصوبات هیات دولت برای واگذاری زمین\nبه بخش صنایع عملی نشده است. وی همچنین، تعیین زمین براساس نظر مسوولان نه سرمایه گذار را هم غیرمنطقی\nدانست و گفت: این باور برخی از مسوولین استان مبنی بر اینکه \"سرمایه گذار\nنباید مکان سرمایه گذاری و محل ایجاد صنعت را انتخاب کند،بلکه هر جایی را\nکه آنان معرفی می کنند باید سرمایه گذاری صورت پذیرد\"، باور اشتباهی است که\nعدم تمایل به سرمایه گذاری و فرار سرمایه گذار از استان را به دنبال خواهد\nداشت. \"اصغریان\" با بیان اینکه زمین صنعتی باید ویژگی لازم را برای استقرار آن\nصنعت داشته باشد، اظهار داشت: در حالی زمین هایی را برای احداث صنایع\nپیشنهاد می دهند که هزینه تسطیح برخی از این زمین ها که فاقد پوشش گیاهی\nو حتی علف های هرز نیز هستند، دو برابر قیمت زمین های آماده ای است که در\nاختیار صنعتگران قرار می دهند. وی خاطرنشان کرد: در استان گیلان هدایت سرمایه گذاران به سمت زمین هایی با\nساختار بسیار سخت و خشن و در نواحی دورافتاده و کوهستانی مرتفع است که\nاین کار نتیجه ای جز اتلاف وقت و از دست دادن فرصتهای سرمایه گذاری نخواهد\nداشت و این درحالی است که در استانهای همجوار چون قزوین چنین اقدامی صورت\nنمی گیرد. رییس سازمان صنایع ومعادن گیلان در بخش دیگری از سخنان خود با بیان اینکه\nبرای تامین سایر زیرساختها از جمله تامین راه دسترسی به صنایع فعالیت های\nخوبی در استان انجام شده است، مشکل موجود را قطع برق واحدهای صنعتی عنوان\nکرد که باعث مختل شدن فعالیت برخی از واحدهای صنعتی و توقف تولید و متضرر\nشدن آنان می شود. وی باتوجه به قطع گاز واحدهای صنعتی گیلان در زمستان سال گذشته که در پی\nکاهش شدید افت فشار گاز در اکثر مناطق کشور اعمال و باعث خسارت هایی به\nاین بخش شد، پیش بینی تدابیر لازم برای جلوگیری از قطع گاز واحدهای صنعتی\nو تامین سوخت جایگزین برای این واحدها را درسال جاری را هم ضروری برشمرد. \"اصغریان\" افزایش اختیارات بانکهای استان و سقف پرداخت تسهیلات بانکهای\nاستان را مهم دانست و گفت: به جز بانک صادرات گیلان که طرحهارا تا سقف 30\nمیلیارد ریال تسهیلات بررسی می کند، سقف اعتبارات سایر بانکهای استان، 10\nمیلیارد ریال است که باید باتوجه به نیاز بیشتر صنایع این اختیارات\nافزایش یابد. وی ادامه داد: تحقق این کار و افزایش اعتبارات بانکها، نیازمند سپرده\nگذاری مردم در بانکها و تقویت آن سپرده گذاری ها است. رییس سازمان صنایع و معادن گیلان، همکاری و تعامل دستگاه های ذیربط را\nبرای رشد و توسعه استان و حضور بیشتر سرمایه گذاران خواستار شد.ادامه دارد... ک/4/\n 506/7289/1552/\nشماره 340 ساعت 17:11 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 107, 108, 109, 104, 35, 125, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 173, 220, 138, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 181, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 221, 137, 219, 170, 220, 135, 219, 183, 35, 220, 193, ...
{ "phonemize": "ʃæhrdɑri : næmɑsɑzi sɑxtemɑn dær tehrɑn tɑbeʔe hitʃ moqærrærɑti nist hæʃ tehrɑn bæzræk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. qɑʔem mæqɑme mæʔɑvnæte ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃæhrdɑri tehrɑn æz næbude zɑbete væ moqærrærɑte xɑs bærɑje næmɑsɑzi sɑxtemɑn hɑje pɑjtæxt enteqɑd kærd. æbolqɑseme væhædæti ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ mærkæze tehrɑn æfzud : vezɑræte mæskæn væʃæhærsɑzi bɑjæd dærɑjen zæmine eqdɑm konæd væ bɑ tædvine zɑbete væ moqærrærɑte xɑs, edʒɑze nædæhæd hærkæs hær tor ke mi xɑhæd næmɑje sɑxtemɑne xod rɑ tærrɑhi konæd. vej, ɡunɑɡuni næmɑhɑje sɑxtemɑn hɑje pɑjtæxt rɑ sæbæbe idʒɑde nɑhæmɑhænɡi hɑje bæsæri dær ʃæhr dɑnest ke ɑrɑmeʃe rævɑni rɑ æz ʃæhrvændɑn mi ɡiræd. væhædæti tæʔkid kærd : vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi fæqæt væzife sɑxtemɑne sɑzi væ nezɑræt bær edʒrɑje fæni ɑn rɑ nædɑræd væ bɑjæd dærxosus tædvine qævɑnine næmɑsɑzi sɑxtemɑn hɑ niz eqdɑm konæd. qɑʔem mæqɑme mæʔɑvnæte ʃæhrsɑzi væ meʔmɑri ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ bæjɑne inke dær hitʃ dʒɑj donjɑe hæmtʃon tehrɑn ɡunɑɡuni næmɑ dær sɑxtemɑn hɑ dide nemi ʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : dær æqlæb ʃæhrhɑje donjɑ, næmɑhɑje qædimi væ sonnæti sɑxtemɑn hɑ hefz ʃode væ fæqæt meʔmɑri dɑxele xɑne hɑ tæqir mi konæd. be ɡofte vej, dær tæʔine næmɑje besjɑri æz bænɑhɑje tedʒɑri, mæskuni, eqtesɑdi væ færhænɡi tehrɑn, sæliqe æfrɑde tæsmim mi ɡiræd ke næbɑjæd inɡune bɑʃæd. væhædæti edɑme dɑd : æz ɑndʒɑ ke meʔmɑrɑn væ tærrɑhɑne sɑxtemɑn be dælile moʃkelɑte mɑli, tɑbeʔe kɑrfærmɑjɑn hæstænd, hitʃ rævænde sɑbet væ moʃæxxæsi dær næmɑsɑzi sɑxtemɑn vodʒud nædɑræd. vej dærxosuse væzɑjefe ʃæhrdɑri dær bærxord bɑ ɡunɑɡuni næmɑhɑ dær tehrɑn, ɡoft : mɑdde sædo dæh qɑnune ʃæhrdɑri hɑ in edʒɑze rɑ be ʃæhrdɑri hɑ dɑde æst ke næsæbte be tækmile sɑxtemɑn hɑje nimee tæmɑm væ ræhɑ ʃode ke kɑre næmɑsɑzi ɑnhɑ ændʒɑm næʃode, eqdɑm væ hæzine ɑn rɑ æz mɑlek dærjɑft konænd. be ɡofte vej, væzife qɑnuni ʃæhrdɑri hɑ edʒrɑje mɑdde \" sædo dæh qɑnune ʃæhrdɑri hɑ \" æst ke be dælile ʃæffɑf næbudæne mætne ɑn væ moʃkelɑte ziɑde ʃæhrdɑri hɑ edʒrɑ nemi ʃævæd. tæhrɑm slæʃ te slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hæft slæʃ pɑnsædo siohæft slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "text": " شهرداری: نماسازی ساختمان در تهران تابع هیچ مقرراتی نیست \n#\n تهران بزرک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/08/85 \n داخلی.اجتماعی.شهرداری. \n قائم مقام معاونت شهرسازی و معماری شهرداری تهران از نبود ضابطه و \nمقررات خاص برای نماسازی ساختمان های پایتخت انتقاد کرد. \n ابوالقاسم وحدتی روز چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا مرکز تهران\nافزود: وزارت مسکن وشهرسازی باید دراین زمینه اقدام کند و با تدوین ضابطه\nو مقررات خاص، اجازه ندهد هرکس هر طور که می خواهد نمای ساختمان خود را \nطراحی کند. \n وی، گوناگونی نماهای ساختمان های پایتخت را سبب ایجاد ناهماهنگی های \nبصری در شهر دانست که آرامش روانی را از شهروندان می گیرد. \n وحدتی تاکید کرد: وزارت مسکن و شهرسازی فقط وظیفه ساختمان سازی و نظارت\nبر اجرای فنی آن را ندارد و باید درخصوص تدوین قوانین نماسازی ساختمان ها \nنیز اقدام کند. \n قائم مقام معاونت شهرسازی و معماری شهرداری تهران با بیان اینکه در \nهیچ جای دنیا همچون تهران گوناگونی نما در ساختمان ها دیده نمی شود، خاطر \nنشان کرد: در اغلب شهرهای دنیا، نماهای قدیمی و سنتی ساختمان ها حفظ شده و\nفقط معماری داخل خانه ها تغییر می کند. \n به گفته وی، در تعیین نمای بسیاری از بناهای تجاری، مسکونی،اقتصادی و \nفرهنگی تهران، سلیقه افراد تصمیم می گیرد که نباید اینگونه باشد. \n وحدتی ادامه داد: از آنجا که معماران و طراحان ساختمان به دلیل مشکلات \nمالی، تابع کارفرمایان هستند، هیچ روند ثابت و مشخصی در نماسازی ساختمان \nوجود ندارد. \n وی درخصوص وظایف شهرداری در برخورد با گوناگونی نماها در تهران، گفت: \nماده 110 قانون شهرداری ها این اجازه را به شهرداری ها داده است که نسبت به\nتکمیل ساختمان های نیمه تمام و رها شده که کار نماسازی آنها انجام نشده، \nاقدام و هزینه آن را از مالک دریافت کنند. \n به گفته وی، وظیفه قانونی شهرداری ها اجرای ماده \"110 قانون شهرداری ها\"\nاست که به دلیل شفاف نبودن متن آن و مشکلات زیاد شهرداری ها اجرا نمی شود. \n تهرام/ت/2807/537/684 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 61, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 220, 136, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "pɑdeʃɑh espɑnijɑ be æræbestɑne soʔudi mi rævæd hæʃ mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. pɑdeʃɑh. espɑnijɑ. \" xɑn kɑrlus \" pɑdeʃɑh espɑnijɑ nuzdæhom færværdin bærɑje jek sæfære ræsmi se ruze be æræbestɑne soʔudi mi rævæd. sæfære xɑn kɑrlus væ hæmsæræʃ, mælæke sufiɑ be riɑz bɑ hædæfe tæqvijæte rævɑbete in keʃvære orupɑi bɑ keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs be viʒe pæs æz ruje kɑrɑmdæne æbdollɑh æbdolæziz pɑdeʃɑh dʒædide æræbestɑne soʔudi væ niz rujdɑdhɑje tɑze dær mæntæqe xɑværemijɑne suræt mi ɡiræd. æɡærtʃe pɑdeʃɑh espɑnijɑ, æz dexɑlæte ɑʃkɑr dær omure keʃvær xoddɑri mi værzæd væ edɑre omure ɑn be ohde noxoste væzire montæxæbe mærdom æst, æmmɑ æz ɑndʒɑ ke vej bæræsɑse qɑnune æsɑsi, ræʔise ʃorɑje hokumæti be onvɑne ɑli tærin orɡɑne tæsmime ɡir dær espɑnijɑ, hæmɑhænæk konænde qovɑ, færmɑndeh kolle niruhɑje mosællæh væ tæidkonænde mosævvæbɑte konɡere bærɑje tæbdile ɑn be qɑnun æst, hæmvɑre næqʃi moʔæsser væ æsɑsi dær tæhævvolɑte keʃværæʃ be viʒe dær ærse sijɑsæte xɑredʒi ifɑ mi konæd. æz hæmin ro, entezɑr mi rævæd xɑn kɑrlus dær sæfær be æræbestɑne soʔudi ke pæs æz rujdɑdhɑje æxir dær xɑværemijɑne æz dʒomle piruzi hæmɑs dær felestin væ hezbe kɑdimɑ dær felestine eʃqɑli ændʒɑm mi ʃævæd, rɑh hɑje tæqvijæte næqʃe espɑnijɑ rɑ dær rævænde solhe xɑværemijɑne bɑ mæqɑmhɑje æræbestɑn morede bæhs væ bærræsi qærɑr dæhæd. espɑnijɑe hæmvɑre be mæsɑle felestin tævædʒdʒohi viʒe dɑʃte æst væ be dælile moqeʔijæte tɑrixi væ dʒoqrɑfijɑi xod, næqʃe bɑzuje orupɑ rɑ dær rævɑbet bɑ keʃværhɑje æræbi ifɑ mi konæd. in pændʒomin sæfære pɑdeʃɑh espɑnijɑ be æræbestɑne soʔudist. u næxostin bɑr dær oktobre jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæft dær mæqɑme pɑdeʃɑh keʃværæʃ bɑ melk fæhd pɑdeʃɑh væqte æræbestɑn didɑr kærd. dovvomin bɑr, dær ʒuʔene jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo be riɑz ræft væ sæfære sevvom xod rɑ be in keʃvær mohemme æræbi dær novɑmbre jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr milɑdi ændʒɑm dɑd. xɑn kɑrlus sæfære tʃɑhɑrome xod rɑ sɑle ɡozæʃte be mænɑsbæte tæslijæte dærɡozæʃte melk fæhd be xɑndɑne soʔudi be æmæl ɑːværæd væ dær dʒærijɑne ɑn, didɑri tulɑni bɑ \" melk æbdollɑh æbdolæziz \" pɑdeʃɑh dʒædide æræbestɑn dɑʃt. in dær hɑlist ke pɑdeʃɑh væ æʔzɑje xɑndɑne sæltænæti æræbestɑn niz be dælil dɑʃtæne kɑx hɑ væ mostæqelɑte besijɑr dær sævɑhele dʒonubi espɑnijɑ, dær besjɑri æz æjjjɑme sɑl besuræte qejreræsmi dær in keʃvære orupɑi besær mi bærænd. pɑdeʃɑh espɑnijɑe ændæki pæs æz sæfær be riɑz, ævɑxere mɑh ɑvril dæhe ævvæle ordibeheʃt mɑh bɑre diɡær rɑh xɑværemijɑne rɑ dær piʃ xɑhæd ɡereft væ dær dʒærijɑne ɑn be \" æmɑn \" pɑjtæxte ordon xɑhæd ræft. sæfære tɑze xɑn kɑrlus be mæntæqe xɑværemijɑne ændæki pæs æz sæfære hæfte dʒɑri vej be færɑnse suræt mi ɡiræd. in sæfærhɑ dær ʃærɑjeti suræt mi ɡiræd ke \" xuse lujis rudriɡæz zɑpɑte ro \" noxoste væzire susiɑliste espɑnijɑ æz ævɑxere sɑle ɡozæʃte milɑdi dej mɑh tɑkonun be dælile særɡærm ʃodæn be hælle mæsɑʔele dɑxeli mohemme keʃvære hæmtʃon ɑtæʃe bæs bɑ sɑzemɑne dʒodɑi tælæbɑne bɑsk ætɑ pærɑntezbæste væ tæsvibe qɑnune extijɑrɑte dolæte xodmoxtɑre kɑtɑluniɑe mosum be \" æstɑtut \" sæfærhɑje xɑredʒi xod rɑ læqv kærde æst. pɑdeʃɑh espɑnijɑ rɑ dær sæfær be æræbestɑn væ ordone hæmtʃon hæmiʃe, hæmsæræʃ mælæke sufiɑ hæmrɑhi mi konæd æmmɑ piʃ æz ɑn, xɑnome sufiɑ doʃænbee ɑjænde bærɑje bɑzdid æz tærhhɑje hæmkɑri væ bæʃærdustɑne espɑnijɑ be do keʃvære efriqɑi seneɡɑl væ dæmɑqee sæbz xɑhæd ræft. ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo", "text": " پادشاه اسپانیا به عربستان سعودی می رود \n#\nمادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/01/85 \nخارجی.سیاسی.پادشاه.اسپانیا. \n \"خوان کارلوس\" پادشاه اسپانیا نوزدهم فروردین برای یک سفر رسمی سه \nروزه به عربستان سعودی می رود. \n سفر خوان کارلوس و همسرش، ملکه صوفیا به ریاض با هدف تقویت روابط این \nکشور اروپایی با کشورهای حوزه خلیج فارس به ویژه پس از روی کارآمدن \nعبدالله عبدالعزیز پادشاه جدید عربستان سعودی و نیز رویدادهای تازه در \nمنطقه خاورمیانه صورت می گیرد. \n اگرچه پادشاه اسپانیا، از دخالت آشکار در امور کشور خودداری می ورزد و \nاداره امور آن به عهده نخست وزیر منتخب مردم است، اما از آنجا که وی \nبراساس قانون اساسی، رییس شورای حکومتی - به عنوان عالی ترین ارگان تصمیم \nگیر در اسپانیا-، هماهنک کننده قوا، فرمانده کل نیروهای مسلح و تاییدکننده\nمصوبات کنگره برای تبدیل آن به قانون است، همواره نقشی موثر و اساسی در \nتحولات کشورش به ویژه در عرصه سیاست خارجی ایفا می کند. \n از همین رو، انتظار می رود خوان کارلوس در سفر به عربستان سعودی که پس \nاز رویدادهای اخیر در خاورمیانه از جمله پیروزی حماس در فلسطین و حزب \nکادیما در فلسطین اشغالی انجام می شود، راه های تقویت نقش اسپانیا را در \nروند صلح خاورمیانه با مقامهای عربستان مورد بحث و بررسی قرار دهد. \n اسپانیا همواره به مساله فلسطین توجهی ویژه داشته است و به دلیل \nموقعیت تاریخی و جغرافیایی خود، نقش بازوی اروپا را در روابط با کشورهای \nعربی ایفا می کند. \n این پنجمین سفر پادشاه اسپانیا به عربستان سعودی است. او نخستین بار \nدر اکتبر 1977 در مقام پادشاه کشورش با ملک فهد پادشاه وقت عربستان \nدیدار کرد. دومین بار، در ژوئن 1982 به ریاض رفت و سفر سوم خود را به این\nکشور مهم عربی در نوامبر 1994 میلادی انجام داد. \n خوان کارلوس سفر چهارم خود را سال گذشته به مناسبت تسلیت درگذشت ملک \nفهد به خاندان سعودی به عمل آورد و در جریان آن، دیداری طولانی با \"ملک \nعبدالله عبدالعزیز\" پادشاه جدید عربستان داشت. \n این در حالی است که پادشاه و اعضای خاندان سلطنتی عربستان نیز به دلیل\nداشتن کاخ ها و مستغلات بسیار در سواحل جنوبی اسپانیا، در بسیاری از ایام \nسال بصورت غیررسمی در این کشور اروپایی بسر می برند. \n پادشاه اسپانیا اندکی پس از سفر به ریاض، اواخر ماه آوریل - دهه اول \nاردیبهشت ماه- بار دیگر راه خاورمیانه را در پیش خواهد گرفت و در جریان \nآن به \"امان\" پایتخت اردن خواهد رفت. \n سفر تازه خوان کارلوس به منطقه خاورمیانه اندکی پس از سفر هفته جاری \nوی به فرانسه صورت می گیرد. \n این سفرها در شرایطی صورت می گیرد که \"خوسه لوییس رودریگز زاپاته رو\" \nنخست وزیر سوسیالیست اسپانیا از اواخر سال گذشته میلادی - دی ماه - \nتاکنون به دلیل سرگرم شدن به حل مسایل داخلی مهم کشور همچون آتش بس با \nسازمان جدایی طلبان باسک (اتا) و تصویب قانون اختیارات دولت خودمختار \nکاتالونیا موسوم به \"استاتوت\" سفرهای خارجی خود را لغو کرده است. \n پادشاه اسپانیا را در سفر به عربستان و اردن همچون همیشه، همسرش ملکه \nصوفیا همراهی می کند اما پیش از آن، خانم صوفیا دوشنبه آینده برای بازدید \nاز طرحهای همکاری و بشردوستانه اسپانیا به دو کشور افریقایی سنگال و \nدماغه سبز خواهد رفت. \nاروپام/350/1392 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 204, 148, 103, 104, 205, 134, 204, 148, 107, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 193, 219, 170, 219, 178, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 193, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 219, 170, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 171, 219, 182, 219, 173, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ilnɑ be næql æz bibisi, sɑjte viki likæs eʔlɑm kærde ke dɑrɑihɑje ʃæxsi væ pule vokælɑje modɑfeʔe ɑqɑje ɑsɑnɡ ke hodud siojek hezɑr joro miʃævæd, dær bɑnki dær suise mæsdud ʃode æst. vikilikæse sædhɑ mored æz ettelɑʔɑte mæhræmɑne ɑmrikɑ rɑ montæʃer kærde æst. in mæsʔæle bɑʔete nɑrezɑjæti dolæte ɑmrikɑ ʃode væ hæmtʃenin fæʔɑlijæthɑje sɑjthɑje ɑmɑzon væ pej pɑl niz motevæqqef ʃode æst. dær hæmin hɑl bær æsɑse ɡozɑreʃhɑ hokme bɑzdɑʃte ɑsɑnɡ be mæqɑmhɑje enɡelis reside æst. jek mænbæʔ be bibisi ɡoft ke hokme bɑzdɑʃte orupɑi ɑsɑnɡe æsre doʃænbe be enɡelis ersɑl ʃode æst. moddæʔi olʔomum dær suʔed ɑsɑnɡ rɑ be ettehɑme tædʒɑvoz ehzɑr kærde æst æmmɑ vej in ettehɑm rɑ ræd kærde æst. ɑsɑnɡe sionoh sɑle, dær mɑh ɑɡost bærɑje ʃerkæt dær jek konferɑns bejne olmelæli be suʔed sæfær kærd væ dær pej in sæfær bud ke ettehɑme tædʒɑvore dʒensi væ hæmle be zæni diɡær dær in keʃvær ælæjhe u mætræh ʃod. vækile ɑsɑnɡe piʃtær ɡofte bud ettehɑme tædʒɑvoz væ pærvændei ke dær suʔed ælæjhe u bɑz ʃode hærekæti siɑsist. tæsævvor miʃævæd ke modire sɑjte vikilikæs dær dʒɑi dær dʒonube ʃærqi enɡelestɑne penhɑn ʃode æst. mæsdud kærdæne hesɑbe bɑnki sɑjte vikilikæse ɑxærin eqdɑmist ke pæs æz enteʃɑre ettelɑʔɑte mæhræmɑne ɑmrikɑ suræt ɡerefte æst. slæʃ sædo ʃæstose", "text": "به گزارش ایلنا به نقل از بی‌بی‌سی، سایت ویکی لیکس اعلام کرده که دارایی‌های شخصی و پول وکلای مدافع آقای آسانگ که حدود 31 هزار یورو می‌شود، در بانکی در سوئیس مسدود شده است. ویکی‌لیکس صدها مورد از اطلاعات محرمانه آمریکا را منتشر کرده است. این مسئله باعت نارضایتی دولت آمریکا شده و همچنین فعالیت‌های سایت‌های آمازون و پی پال نیز متوقف شده است. در همین حال بر اساس گزارش‌ها حکم بازداشت آسانگ به مقام‌های انگلیس رسیده است. یک منبع به بی‌بی‌سی گفت که حکم بازداشت اروپایی آسانگ عصر دوشنبه به انگلیس ارسال شده است. مدعی العموم در سوئد آسانگ را به اتهام تجاوز احضار کرده است اما وی این اتهام را رد کرده است. آسانگ ۳۹ ساله، در ماه آگوست برای شرکت در یک کنفرانس بین المللی به سوئد سفر کرد و در پی این سفر بود که اتهام تجاور جنسی و حمله به زنی دیگر در این کشور علیه او مطرح شد. وکیل آسانگ پیشتر گفته بود اتهام تجاوز و پرونده‌ای که در سوئد علیه او باز شده حرکتی سیاسی است. تصور می‌شود که مدیر سایت ویکی‌لیکس در جایی در جنوب شرقی انگلستان پنهان شده است. مسدود کردن حساب بانکی سایت ویکی‌لیکس آخرین اقدامی است که پس از انتشار اطلاعات محرمانه آمریکا صورت گرفته است. /163" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 135, 220, 137, 219, 170, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "ɑfriqɑje dʒonubi xɑstɑre ehterɑme qærb be entexɑbe hæmɑs tævæssote mærdome felestin ʃod hæʃ porturiɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. felestin. ɑfriqɑje dʒonubi moʔɑvene væzire æmuræxɑrædʒe ɑfriqɑje dʒonubi bɑ enteqɑd æz moxɑlefæt hɑje qærb bɑ ruje kɑr ɑmædæne dʒonbeʃe hæmɑs dær felestin ɡoft, kæsɑni ke dærbɑre zæruræte toseʔe demokrɑsi dær dʒæhɑn soxæn mi ɡujænd, bɑjæd erɑde mærdome felestin rɑ ke dærɑnætxɑbɑte pɑrlemɑni felestin tædʒælli jɑft, bepæzirænd. \" æzize pæhd \" ruze se ʃænbe dær jek konferɑnse xæbæri dær porturiɑ bɑ eʃɑre be tæhrimhɑje mɑli keʃværhɑje qærbi bær ælæjhe dolæte felestin æfzud, \" modʒɑzɑte dʒæmʔi \" bærʔælæjhe mærdome felestin \" qɑbele qæbul nist \" væ dʒæhɑniɑn bɑjæd be hemɑjæthɑje mɑli væ diɡær poʃtibɑni hɑje xod æz mærdome felestin edɑme dæhænd. ɑqɑje pæhd bɑ eʃɑre be vexɑmæte ozɑʔe eqtesɑdi væ mæʔiʃæti mærdome felestin ɡoft, hær ɡune modʒɑzɑthɑje eqtesɑdi bær ælæjhe felestin, be tæqvijæte ænɑsore \" moxɑlefe solh \" dær in mæntæqe, komæk xɑhæd kærd. vej dærejne hɑl tæʔkid kærd, hæmɑs væ dolæte felestini bɑjæd in mozu rɑ bepæzirænd ke piruzi ɑnhɑ dær sɑje \" tævɑfoqɑte eslo \" bedæst ɑmæde æst væ lezɑ bɑjæd be diɡær tæʔæhhodɑte xod dær hæmin tʃɑrtʃube pɑjbænd bɑʃænd. vej ezɑfe kærd, in tæʔæhhodɑt ʃɑmele tælɑʃe solh ɑmiz bærɑje idʒɑde jek dolæte mostæqelle felestini, dær kenɑr esrɑil, rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. vej bɑ esteqbɑl æz nætɑjedʒe entexɑbɑte pɑrlemɑni dær esrɑil ɡoft, æknun forsæte monɑsebi bærɑje tæʃkile jek dolæte eʔtelɑfi ke be hozure niruhɑje efrɑti dæste rɑsti væ mæzhæbi mottæki næxɑhæd bud, pædid ɑmæde æst. moʔɑvene væzire omure xɑredʒe ɑfriqɑje dʒonubi tæsrih kærd, \" dolæte esrɑil niz bɑjæd in mozu rɑ dærk konæd ke æmnijæte esrɑil be æmnijæte mærdome felestin væ tæʃkile dolæte mostæqelle felestini, bæsteɡi xɑhæd dɑʃt. \" vej hæmtʃenin æz tæsmimɑte edʒlɑse æræb dærbɑre mæsɑʔele mærbut be felestin esteqbɑl kærd væ ɡoft, in tæsmimɑt forsæthɑje xubi rɑ bærɑje ettexɑze tædɑbire moʃtæræk væ bedur æz sijɑsæthɑje \" jekdʒɑnebe ɡærɑi \" dær dʒæhæte idʒɑde solh væ æmnijæt dær mæntæqe bevodʒud ɑværde æst. ɑqɑje pæhd dær pɑsox be suvɑl irnɑ dær xosuse bærnɑme didɑre ræhbærɑne hæmɑs æz ɑfriqɑje dʒonubi ɡoft, ɑfriqɑje dʒonubi dærɑjen bɑre pæs æz sæfære ræʔise dʒomhuri in keʃvær be felestin væ mæʃveræthɑje lɑzem bɑ mæqɑmɑte felestini tæsmim xɑhæd ɡereft. vej æfzud, hænuz tɑrixi bærɑje sæfære ræʔise dʒomhuri ɑfriqɑje dʒonubi be felestin tæʔin næʃode æst. ɑqɑje pæhd hæmtʃenin dær xosuse næqʃe ehtemɑli ɑfriqɑje dʒonubi bærɑje komæk be idʒɑde solh væ æmnijæt dær xɑværemijɑne ɡoft, ɑfriqɑje dʒonubi dotʃɑre \" tævæhhom \" ʔerɑʔee jek tærhe solhe dʒædid bærɑje xɑværemijɑne nist væ moʔtæqed æst, tælɑʃhɑje solh bɑjæd dær rɑstɑje tævɑfoqɑte modʒud edɑme jɑbæd. vej æfzud, ɑfriqɑje dʒonubi xod rɑ moteʔæhhed be jɑftæne rɑh hælle solh ɑmize bohrɑne felestin bæræsɑse tævɑfoqnɑme eslo væ qætʔnɑme hɑje sɑzemɑne melæle mottæhed, dær rɑstɑje tæsise dolæte mostæqelle felestini væ hæmdʒævɑri in dolæt bɑ esrɑil mi dɑnæd. sisædo nævæd", "text": "آفریقای جنوبی خواستار احترام غرب به انتخاب حماس توسط مردم فلسطین شد \n#\nپرتوریا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/85 \nخارجی.سیاسی.فلسطین.آفریقای جنوبی \nمعاون وزیر امورخارجه آفریقای جنوبی با انتقاد از مخالفت های غرب با روی \nکار آمدن جنبش حماس در فلسطین گفت، کسانی که درباره ضرورت توسعه دموکراسی \nدر جهان سخن می گویند، باید اراده مردم فلسطین را که درانتخابات پارلمانی \nفلسطین تجلی یافت، بپذیرند. \n\"عزیز پحد\" روز سه شنبه در یک کنفرانس خبری در پرتوریا با اشاره به \nتحریمهای مالی کشورهای غربی بر علیه دولت فلسطین افزود، \"مجازات جمعی\" \nبرعلیه مردم فلسطین \"قابل قبول نیست\" و جهانیان باید به حمایتهای مالی و \nدیگر پشتیبانی های خود از مردم فلسطین ادامه دهند. \nآقای پحد با اشاره به وخامت اوضاع اقتصادی و معیشتی مردم فلسطین گفت، هر \nگونه مجازاتهای اقتصادی بر علیه فلسطین، به تقویت عناصر \"مخالف صلح\" در \nاین منطقه، کمک خواهد کرد. \nوی درعین حال تاکید کرد، حماس و دولت فلسطینی باید این موضوع را بپذیرند \nکه پیروزی آنها در سایه \"توافقات اسلو\" بدست آمده است و لذا باید به دیگر\nتعهدات خود در همین چارچوب پایبند باشند. \nوی اضافه کرد، این تعهدات شامل تلاش صلح آمیز برای ایجاد یک دولت مستقل \nفلسطینی، در کنار اسراییل، را شامل می شود. \nوی با استقبال از نتایج انتخابات پارلمانی در اسراییل گفت، اکنون فرصت \nمناسبی برای تشکیل یک دولت ائتلافی که به حضور نیروهای افراطی دست راستی \nو مذهبی متکی نخواهد بود، پدید آمده است. \nمعاون وزیر امور خارجه آفریقای جنوبی تصریح کرد، \"دولت اسراییل نیز باید \nاین موضوع را درک کند که امنیت اسراییل به امنیت مردم فلسطین و تشکیل \nدولت مستقل فلسطینی، بستگی خواهد داشت.\" \nوی همچنین از تصمیمات اجلاس عرب درباره مسایل مربوط به فلسطین استقبال \nکرد و گفت، این تصمیمات فرصتهای خوبی را برای اتخاذ تدابیر مشترک و بدور \nاز سیاستهای \"یکجانبه گرایی\" در جهت ایجاد صلح و امنیت در منطقه بوجود \nآورده است. \nآقای پحد در پاسخ به سووال ایرنا در خصوص برنامه دیدار رهبران حماس از \nآفریقای جنوبی گفت، آفریقای جنوبی دراین باره پس از سفر رییس جمهوری این \nکشور به فلسطین و مشورتهای لازم با مقامات فلسطینی تصمیم خواهد گرفت. \nوی افزود، هنوز تاریخی برای سفر رییس جمهوری آفریقای جنوبی به فلسطین \nتعیین نشده است. \nآقای پحد همچنین در خصوص نقش احتمالی آفریقای جنوبی برای کمک به ایجاد \nصلح و امنیت در خاورمیانه گفت، آفریقای جنوبی دچار \"توهم\" ارایه یک طرح \nصلح جدید برای خاورمیانه نیست و معتقد است، تلاشهای صلح باید در راستای \nتوافقات موجود ادامه یابد. \nوی افزود، آفریقای جنوبی خود را متعهد به یافتن راه حل صلح آمیز بحران \nفلسطین براساس توافقنامه اسلو و قطعنامه های سازمان ملل متحد، در راستای \nتاسیس دولت مستقل فلسطینی و همجواری این دولت با اسراییل می داند. \n390 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 105, 117, 108, 116, 204, 148, 109, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 165, 220, 132, 219, 180, 222, 143, 220, 133, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 137, 220, 139, 219, 171, 222, 143, 35, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 176, ...
{ "phonemize": "moʔɑvene væzire sænɑjeʔ : irɑn væ torkijee do qotbe mohemme sænʔæti dær xɑværemijɑne hæstænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ hivdæh eqtesɑd. næmɑjeʃɡɑh. vijæn noh. e sænʔæte estɑnbol æhmæd qælʔe bɑni moʔɑvene væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑdene irɑn ɡoft : irɑn væ torkijee do qotbe mohemme sænʔæti dær xɑværemijɑne væ ɑsiɑje mærkæzi hæstænd væ mæhsulɑte sænʔæti væ xædæmɑte fæni væ mohændesi hær do keʃvær be mænɑteq væ keʃværhɑje moxtælefe orupɑi, ɑfriqɑi væ ɑsiɑi væ ɑmrikɑi sɑder mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ æz estɑnbol, qælʔe bɑni in mætlæb rɑ ruze pændʒʃænbe dær mærɑseme eftetɑhije næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli donjɑje sænʔæte do hezɑro o noh torkije dær estɑnbol onvɑn kærd. in næmɑjeʃɡɑh ke be extesɑre vijæn noh nɑmide mi ʃævæd, æz mohemtærin næmɑjeʃɡɑh hɑje sænʔæti mæntæqe xɑværemijɑne væ ærusiɑ æst væ forsæti bærɑje moʔærrefi emkɑnɑt væ tævɑnɑi hɑje sænʔæti væ piʃræfthɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær bæxʃhɑje moxtælefe sænɑjeʔe tolidi væ zæminee sɑzi bærɑje roʃde sɑderɑte qejrenæfti keʃværemɑn be ʃomɑr mi rævæd. bær pɑje in ɡozɑreʃ, dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tærkibe hejʔæti be særpæræsti æhmæd qælʔe bɑni moʔɑvene væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑdene keʃværemɑn dær in næmɑjeʃɡɑh ʃerkæt kærde æst. qælʔe bɑni be onvɑne mihmɑne viʒe næmɑjeʃɡɑh dær ɑine ɡoʃɑjeʃe in næmɑjeʃɡɑh tej soxænɑni æz tævɑnɑi hɑ væ piʃræfthɑje sænʔæti dʒomhuri eslɑmi irɑn dær doree dʒædid soxæn ɡoft væ rævɑbete torkije væ dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ mohem væ rubæh toseʔe xɑnd. u ɡoft : hædʒme mobɑdelɑte bɑzærɡɑni irɑn væ torkije dær sɑle do hezɑro o hæft milɑdi be dæh miljɑrd dolɑr væ dær jɑzdæh mɑh sɑle ɡozæʃte niz be dævɑzdæh miljɑrd dolɑr resid væ hædæfe bist miljɑrd dolɑri dær mjɑne moddæt donbɑl mi ʃævæd. qælʔe bɑni ɡoft : hozure porrænɡe sɑhebɑne sænɑjeʔe irɑni æz dʒomle tolidkonændeɡɑne tædʒhizɑte sænʔæti sɑtsɑ pærɑntezbæste væ ændʒomæne bɑzærɡɑnɑn væ sænʔæte ɡerɑne irɑn dær in næmɑjeʃɡɑh neʃɑne ʔi æz ælɑqe væ tævædʒdʒoh irɑn be toseʔe væ tæʔmiqe hæme dʒɑnebe hæmkɑrihɑje eqtesɑdi væ sænʔæti bɑ keʃvære hæmsɑje torkije mi bɑʃæd. qælʔe bɑni bɑ eʃɑre be in ke irɑn væ torkije æz bonjɑnɡozɑrɑne sɑzemɑne hæmkɑrihɑje eqtesɑdi eko pærɑntezbæste hæstænd væ zæruræt dɑræd bɑ tævædʒdʒoh be rævɑbete hæsæne modʒud bejne dukʃur næsæbte be erteqɑje sæthe mobɑdelɑte sænʔæti væ tedʒɑri væ edʒrɑje poroʒe hɑje omrɑni sænʔæti væ næft væ ɡɑz væ toseʔe zirbænɑi moʃɑrekæt væ hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd. vej sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi sænɑjeʔe irɑn rɑ bozorɡtærin hældinɡe dolæti væ sænʔæti irɑn nɑmid væ ɡoft : ɡærdeʃe mɑli in næhɑd dær sɑle bɑleq bær bistohæʃt miljɑrd dolɑr æst væ bɑ sædo hidʒdæh ʃerkæte tɑbeʔe dɑrɑje mehværhɑje fæʔɑlijæti dær zæmine sænɑjeʔe xodrosɑzi, sænɑjeʔe dæriɑi væ sænɑjeʔe rejlist. u sænɑjeʔe zire bænɑi, mɑʃine ɑlɑt væ tædʒhizɑte sænʔæti, ɡostæreʃe modirijæt væ edʒrɑje poroʒe hɑje bozorɡe sænʔæti, toseʔe sænɑjeʔ bɑ fænnɑværi piʃræfte væ toseʔe sɑderɑte mæhsulɑte sænʔæti rɑ æz diɡær dæqdæqe hɑje æsli in næhɑd tosif kærd. næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli vijæn noh torkijee emruz bɑ ʃerkæte næzdik be hæftɑd keʃvær æz dʒomle dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mæsʔulɑni æz vezɑrætxɑne hɑje sænɑjeʔ væ bɑzærɡɑni væ kɑrɑfærinɑne donjɑje sænʔæt ruze pændʒʃænbe dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑhhɑje bejne olmelæli torkije dær estɑnbol ɡoʃɑjeʃ jɑft. dær næmɑjeʃɡɑhe emsɑl næzdik be jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ʃerkæte sænʔæti ʃerkæt kærde ænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, hæmzæmɑn bɑ in næmɑjeʃɡɑh ruzhɑje hæmkɑri sænʔæti irɑn væ torkije niz bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær qɑlebe neʃæst hɑje kɑrʃenɑsi hæmkɑrihɑ væ rɑhhɑ væ rɑhkɑrhɑje hæmkɑri irɑn væ torkije dær zæmine sænɑjeʔe tolidi be tʃɑleʃe keʃide xɑhæd ʃod. in næmɑjeʃɡɑh be moddæte pændʒ ruz bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑn dær mæhæle dɑemi næmɑjeʃɡɑh hɑje estɑnbole bærpɑ xɑhæd bud. xɑværæm setɑresetɑre e divisto si setɑresetɑre e do hezɑro o jɑzdæh setɑresetɑre ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte bistodo : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "معاون وزیر صنایع : ایران و ترکیه دو قطب مهم صنعتی در خاورمیانه هستند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/17\nاقتصاد.نمایشگاه.وین 9.صنعت\nاستانبول - احمد قلعه بانی معاون وزیر صنایع و معادن ایران گفت : ایران\n و ترکیه دو قطب مهم صنعتی در خاورمیانه و آسیای مرکزی هستند و محصولات\nصنعتی و خدمات فنی و مهندسی هر دو کشور به مناطق و کشورهای مختلف اروپایی\n ، آفریقایی و آسیایی و آمریکایی صادر می شود.به گزارش خبرنگار ایرنا از استانبول ، قلعه بانی این مطلب را روز پنجشنبه\n در مراسم افتتاحیه نمایشگاه بین المللی دنیای صنعت 2009 ترکیه در\nاستانبول عنوان کرد . این نمایشگاه که به اختصار وین - 9 نامیده می شود، از مهمترین\nنمایشگاه های صنعتی منطقه خاورمیانه و اروسیا است و فرصتی برای معرفی\nامکانات و توانایی های صنعتی و پیشرفتهای جمهوری اسلامی ایران در بخشهای\nمختلف صنایع تولیدی و زمینه سازی برای رشد صادرات غیرنفتی کشورمان به\nشمار می رود . بر پایه این گزارش ، جمهوری اسلامی ایران با ترکیب هیاتی به سرپرستی\nاحمد قلعه بانی معاون وزیر صنایع و معادن کشورمان در این نمایشگاه شرکت\nکرده است . قلعه بانی به عنوان میهمان ویژه نمایشگاه در آئین گشایش این نمایشگاه\nطی سخنانی از توانایی ها و پیشرفتهای صنعتی جمهوری اسلامی ایران در دوره\nجدید سخن گفت و روابط ترکیه و جمهوری اسلامی ایران را مهم و روبه توسعه\nخواند. او گفت : حجم مبادلات بازرگانی ایران و ترکیه در سال 2007 میلادی به 10\nمیلیارد دلار و در 11 ماه سال گذشته نیز به 12میلیارد دلار رسید و هدف 20\nمیلیارد دلاری در میان مدت دنبال می شود. قلعه بانی گفت: حضور پررنگ صاحبان صنایع ایرانی از جمله تولیدکنندگان\n تجهیزات صنعتی ( ساتسا ) و انجمن بازرگانان و صنعت گران ایران در این\nنمایشگاه نشانه ای از علاقه و توجه ایران به توسعه و تعمیق همه جانبه\nهمکاریهای اقتصادی و صنعتی با کشور همسایه ترکیه می باشد. قلعه بانی با اشاره به این که ایران و ترکیه از بنیانگذاران سازمان\nهمکاریهای اقتصادی (اکو) هستند و ضرورت دارد با توجه به روابط حسنه موجود\n بین دوکشور نسبت به ارتقای سطح مبادلات صنعتی و تجاری و اجرای پروژه های\nعمرانی صنعتی و نفت و گاز و توسعه زیربنایی مشارکت و همکاری داشته باشند. وی سازمان گسترش و نوسازی صنایع ایران را بزرگترین هلدینگ دولتی و\nصنعتی ایران نامید و گفت : گردش مالی این نهاد در سال بالغ بر 28 میلیارد\n دلار است و با 118 شرکت تابعه دارای محورهای فعالیتی در زمینه صنایع\nخودروسازی، صنایع دریایی و صنایع ریلی است. او صنایع زیر بنایی، ماشین آلات و تجهیزات صنعتی، گسترش مدیریت و اجرای\n پروژه های بزرگ صنعتی، توسعه صنایع با فناوری پیشرفته و توسعه صادرات\nمحصولات صنعتی را از دیگر دغدغه های اصلی این نهاد توصیف کرد. نمایشگاه بین المللی وین - 9 ترکیه امروز با شرکت نزدیک به 70 کشور از\n جمله جمهوری اسلامی ایران و مسوولانی از وزارتخانه های صنایع و بازرگانی و\n کارآفرینان دنیای صنعت روز پنجشنبه در محل دائمی نمایشگاههای بین المللی\n ترکیه در استانبول گشایش یافت. در نمایشگاه امسال نزدیک به 1400شرکت صنعتی شرکت کرده اند . بر اساس این گزارش ، همزمان با این نمایشگاه روزهای همکاری صنعتی\nایران و ترکیه نیز برگزار می شود و در قالب نشست های کارشناسی همکاریها و\n راهها و راهکارهای همکاری ایران و ترکیه در زمینه صنایع تولیدی به چالش\nکشیده خواهد شد. این نمایشگاه به مدت پنج روز برای بازدید علاقه مندان در محل دائمی\nنمایشگاه های استانبول برپا خواهد بود . خاورم **230**2011**\nشماره 036 ساعت 22:34 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 139, 219, 181, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 219, 188, 35, 61, 35, 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 139, ...
{ "phonemize": "bærræsi lɑjehe buddʒee jek hezɑro tʃɑhɑrsæd neʃɑn mi dæhæd ke dolæt bærɑje sɑle ɑjænde bærnɑme ʔi dʒæhæte hemɑjæt æz kæsb væ kɑrhɑje ɑsib dide æz koronɑ dær næzær ɡerefte æst. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse bænde ælefe tæbsære hidʒdæh lɑjehe buddʒee jek hezɑro tʃɑhɑrsæd, be dolæt edʒɑze dɑde miʃævæd eʔtebɑrɑte mondærædʒ dær dʒædvæle tæbsære tʃɑhɑrdæh pærɑntezbæste in qɑnun rɑ dær qɑlebe vodʒuh edɑre ʃode jɑrɑne nerxe sud, komæke belɑævæz bɑ tæshilɑte bɑnki hæsbe morede tærkib væ bærɑje edʒrɑje bærnɑmehɑje dʒæheʃe tolid, idʒɑde eʃteqɑle movælled væ tæsbite eʃteqɑle modʒud, komæk be kæsb væ kɑrhɑje ɑsib dide æz bimɑri nuzdæh, edʒrɑje sijɑsæthɑje bɑzɑre kɑr væ tækmile edʒrɑje bærnɑmehɑje bænde ælefpærɑntezbæste, tæbsære hidʒdæhpærɑntezbæste, qævɑnine buddʒe sɑlhɑje nævædohæft, nævædohæʃt, nævædonoh kol keʃvær hæzine konæd. bærnɑmehɑje mozue in bænd be piʃnæhɑde moʃtæræke hær jek æz dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi tæhije miʃævæd væ be tæʔjide sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær miresæd. ɑine nɑme edʒrɑi in bænd be piʃnæhɑde sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær bɑ hæmkɑri vezɑrætxɑnehɑje tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt, dʒæhɑde keʃɑværzi, keʃvær væ mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ bɑnke mærkæzi tæhije miʃævæd væ be tæsvibe hejʔæte væzirɑn miresæd. kopi ʃod", "text": "بررسی لایحه بودجه ۱۴۰۰ نشان می دهد که دولت برای سال آینده برنامه ای جهت حمایت از کسب و کارهای آسیب دیده از کرونا در نظر گرفته است.به گزارش ، بر اساس بند الف تبصره ۱۸ لایحه بودجه ۱۴۰۰، به دولت اجازه داده می‌شود اعتبارات مندرج در جدول تبصره (۱۴) این قانون را در قالب وجوه اداره شده؛ یارانه نرخ سود، کمک بلاعوض با تسهیلات بانکی حسب مورد ترکیب و برای اجرای برنامه‌های جهش تولید، ایجاد اشتغال مولد و تثبیت اشتغال موجود، کمک به کسب و کارهای آسیب دیده از بیماری ۱۹، اجرای سیاست‌های بازار کار و تکمیل اجرای برنامه‌های بند (الف)، تبصره (۱۸)، قوانین بودجه سال‌های ۹۷، ۹۸، ۹۹ کل کشور هزینه کند.برنامه‌های موضوع این بند به پیشنهاد مشترک هر یک از دستگاه‌های اجرایی و وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی تهیه می‌شود و به تأیید سازمان برنامه و بودجه کشور می‌رسد.آئین نامه اجرایی این بند به پیشنهاد سازمان برنامه و بودجه کشور با همکاری وزارتخانه‌های تعاون، کار و رفاه اجتماعی، صنعت، معدن و تجارت، ارتباطات و فناوری اطلاعات، جهاد کشاورزی، کشور و میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و بانک مرکزی تهیه می‌شود و به تصویب هیأت وزیران می‌رسد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 117, 198, 169, 118, 108, 35, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 180, 219, 180, 219, 182, 222, 143, 35, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 219, 176, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 219, 175, 220, 138, 35, 222, 180, 222, 183, 222, 179, 222, 179, 35, 220, 137, 219, 183, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin hosejn moxtɑri zohre emruz dær xotbe hɑje næmɑze ebɑdi, sjɑsiː in hæfte ʃæhrestɑne birdʒænd, ezhɑr dɑʃt : pæs æz hævɑdes ke dær dejmɑh sɑle ɡozæʃte rox dɑd motɑlebɑte mærdom tævæssote qærɑrɡɑh bozorɡe enqelɑb morede tædʒzije væ tæhlil dær ɑmæde æst ke mærdome do noʔ eʔterɑz væ motɑlebe dɑrænd ke noʔe noxoste motɑlebɑt væ eʔterɑzɑt be hæq ke riʃe dær vɑqeʔijæt hɑje dʒɑmeʔe dɑræd ke bɑjæd morede deqqæt væ resideɡi qærɑr ɡiræd. vej æfzud : æmmɑ dæstee dovvom æz eʔterɑzɑt væ motɑlebɑte nɑbe hæqqe æqælijæte mærdomi ke be tæʔsir æz væsvæse hɑje ʃejtɑni væ elhɑqɑte doʃmæn æst ke be æsle eslɑm eʔterɑz dɑrænd væ dær fetne hɑ ʃɑhede ɑn bude im ke mæsɑdʒed rɑ be ɑtæʃ væ be moqæddæsɑt ehɑnæt kærdænd ke neʃɑnɡære in æst ke eʔterɑzɑte ɑnɑn nɑ be hæq væ mænteqi nemi bɑʃæd ke mærdom be xubi bɑ hozur be moqeʔ dær mejdɑn pɑsoxe ɑnɑn rɑ dɑde væ fetne doʃmæn rɑ dær notfee xæfe kærdænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrestɑne birdʒænd tæsrih kærd : æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke doʃmæn hitʃ ɡɑh æz doʃmæni xod dæst bær nemi dɑræd sæʔj bær in dɑræd ke in eʔterɑzɑt qejre mæʔqul rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi mæʔqul qærɑr dæhæd væ ʔomidvɑr æst ke mærdom be viʒe dʒævɑnɑne mɑ rɑ næsæbte be æsle eslɑme bædbin konæd. moxtɑri bæjɑn kærd : hæzfe din æz zendeɡi bæʃærijæt væ mærdom æmri nɑmomken væ nɑe mætlub æst væ æɡær kæsɑni be donbɑle in kɑr hæstænd æmri qejre mæhɑl æst zirɑ eslɑm bæræsɑs fetræt væ æqle ensɑn æst væ dine vɑqeʔi bærxɑste æz qorʔɑn væ mæʔɑrefe æhle bejt bɑʃæd qɑbele hæzf nist. vej æfzud : doʃmænɑn be xubi pej borde ænd ke hæzfe in tʃenin dini vɑqeʔi nɑmomkene vænæʃdænist æmmɑ be bɑ næqʃe væ hile ʔi dʒædid be donbɑle moʃɑbeh sɑzi bɑ din hɑje tæqællobi væ zɑlemɑne mɑnænde mæsihijæt væ jæhudijæt tæʔrif ʃode, eslɑme ɑmrikɑi, væhɑbæt, dærviʃe mæslæki væ ɑjæt ællɑh sɑzi hæstænd tɑ bɑ din væ ferqe hɑje tæqællobi mætɑlebe xod rɑ be xorde mærdom bedæhænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrestɑne birdʒænd tæsrih kærd : tænhɑ rɑh residæn be sæʔɑdæte vɑqeʔi bæʃærijæt væ ʃɑdɑbi væ xɑlesi pɑjdɑr dʒoz dær pærtoje mæʔɑrefe din emkɑn pæzir nemi bɑʃæd. moxtɑri bɑ eʃɑre be monɑsebæt hɑje hæfte, ezhɑr dɑʃt : bistopændʒ rædʒæbe ʃæhɑdæte hæzræte musɑ kɑzem ejn pærɑntezbæste dær zendɑne hɑrun dær bæqdɑd æst ke neʃɑnɡære omqe tɑrixe ʃiʔe dær tule tɑrixe bæʃærijæt æst. vej æfzud : æz diɡær monɑsebæt hɑje hæfte sɑlruzæʃæhɑdæte ʃæhid æhle qælæme ʃæhid mortezɑ ɑvini, ʃæhɑdæte ʃæhid æmire særɑfrɑze sæjjɑde ʃirɑzi væ hæmtʃenin sɑlræzu ʃæhɑdæte sejjed mohæmmæde bɑqere sædr be dæste sedɑm dʒenɑjæt kɑr æst ke æz xodɑvænde motæʔɑl xɑstɑrim tɑ læhze ɑxære omre ræhroje in ʃæhidɑn bɑʃim. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrestɑne birdʒænd bɑ eʃɑre be mæsɑʔele dɑxeli keʃvær væ nɑme ɡozɑri ʃoʔɑre emsɑl tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, ezhɑr dɑʃt : sɑle nævædoʃeʃ bɑ hæme færɑz væ næʃib hɑje ke dɑʃt poʃte sær ɡozɑʃte im væ emsɑl tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ʃoʔɑre sɑle hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni nɑme ɡozɑri ʃode æst ke bɑjæd dær tæhæqqoqe ɑn dʒeddijæt væ bærnɑme rizi modævvæn væ dʒeddi dɑʃte bɑʃim væ omidɑværim dær in sɑle xejr væ bærekæt væ riʃe kon ʃodæne zolm væ zɑlemɑn be hæmrɑh bɑʃæd. moxtɑri bæjɑn kærd : bæxʃi æz in xejr væ bærekæte æmæl be ræhnemude hɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑl væ hemɑjæt æz kɑlɑje irɑnist tɑ dær rɑ moqɑbel bɑ estekbɑr væ mæsire movæffæqijæt ɡɑm bærdɑrim. vej æfzud : estekbɑre dʒæhɑni be særkærdeɡi ɑmrikɑ be donbɑle solte nɑe mæʃruʔ dær tæmɑm donjɑ bud ke nɑɡæhɑn enqelɑbe eslɑmi pædidɑr væ hæmtʃon sædi fulɑdi dær bærɑbære sejle virɑnɡære qærbi væ mɑddi istɑduje tʃehel sɑl moqɑvemæt kærde æst væ dær sæthe xɑredʒ væ dɑxele piruzi hɑ tʃeʃm ɡiri dɑʃte æst. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrestɑne birdʒænd tæsrih kærd : dær in tʃehel sɑl tævɑneste im bɑ moqɑvemæt væ istɑdeɡi dær bærɑbære estekbɑre doʃmæn rɑ æʔsæbɑni væ nɑ omidkonim æɡær tʃe hæzine hɑje dɑʃte im væ mi dæhim væ tɑ pɑjɑne in mæsir bɑjæd in rɑh rɑ edɑme væ hæzine hɑ ɑn rɑ motehæmmel ʃævim. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrestɑne birdʒænd ɡoft : æmmɑ æli ræqme tælɑʃ væ ɑsɑre ɑntʃe ke dær sæthe dʒɑmeʔe mi binim hæmtʃenɑn tolide mɑ motæʔæssefɑne bimɑr væ jekpɑrtʃe nist væ emsɑl be nɑme hemɑjæt æz tolide dɑxeli nɑm ɡozɑri ʃode æst ke bɑjæd dær tʃɑhɑr bæxʃ bɑ hæm hæmrɑh bɑʃim tɑ eqtesɑde moqɑvemæti fæʔɑl væ keʃvær dær mæsire tæmæddone eslɑmi hærekæt konæd. moxtɑri bɑ eʃɑre be inke hær kɑri ke be tolide dɑxele sædæme bezænæd xiɑnæt æst, bæjɑn kærd : næxostin bæxʃe dolæt bɑjæd æz tolidɡærɑn hemɑjæt konæd væ dær in rɑstɑ bɑjæd bɑ dʒoloɡiri æz kɑlɑje qɑtʃɑq væ vorude kɑlɑhɑje ke moʃɑbeh dɑxeli dɑræd væ reqɑbæt pæzir kærdæne tolid, dolæte dʒeddi bɑ in mesælle bærxord væ hættɑ be ætrɑfiɑne xod edʒɑze nædæhænd kɑri bokonænd ke be tolide dɑxeli sædæme vɑred ʃævæd. vej æfzud : bæxʃe dovvome tolidkonændeɡɑn hæstænd ke kɑlɑje bɑ kejfijæt tolid konænd væ entezɑr nædɑʃte bɑʃænd ke mærdome hæzine ʔi bærɑje kɑlɑje bi kejfijæt bedæhænd. entehɑje pæjɑm slæʃ te", "text": "به گزارش از ، حجت الاسلام و المسلمین حسین مختاری ظهر امروز در خطبه های نماز عبادی، سیاسی این هفته شهرستان بیرجند، اظهار داشت: پس از حوادث که در دیماه سال گذشته رخ داد مطالبات مردم توسط قرارگاه بزرگ انقلاب مورد تجزیه و تحلیل در آمده است که مردم دو نوع اعتراض و مطالبه دارند که نوع نخست مطالبات و اعتراضات به حق که ریشه در واقعیت های جامعه دارد که باید مورد دقت و رسیدگی قرار گیرد.وی افزود: اما دسته دوم از اعتراضات و مطالبات نابه حق اقلیت مردمی که به تاثیر از وسوسه های شیطانی و الحاقات دشمن است که به اصل اسلام اعتراض دارند و در فتنه ها شاهد آن بوده ایم که مساجد را به آتش و به مقدسات اهانت کردند که نشانگر این است که اعتراضات آنان نا به حق و منطقی نمی باشد که مردم به خوبی با حضور به موقع در میدان پاسخ آنان را داده و فتنه دشمن را در نطفه خفه کردند.امام جمعه موقت شهرستان بیرجند تصریح کرد: اما با توجه به اینکه دشمن هیچ گاه از دشمنی خود دست بر نمی دارد سعی بر این دارد که این اعتراضات غیر معقول را در فضای مجازی معقول قرار دهد و امیدوار است که مردم به ویژه جوانان ما را نسبت به اصل اسلام بدبین کند.مختاری بیان کرد: حذف دین از زندگی بشریت و مردم امری ناممکن و نا مطلوب است و اگر کسانی به دنبال این کار هستند امری غیر محال است زیرا اسلام براساس فطرت و عقل انسان است و دین واقعی برخواسته از قرآن و معارف اهل بیت باشد قابل حذف نیست.وی افزود: دشمنان به خوبی پی برده اند که حذف این چنین دینی واقعی ناممکن ونشدنی است اما به با نقشه و حیله ای جدید به دنبال مشابه سازی با دین های تقلبی و ظالمانه مانند مسیحیت و یهودیت تعریف شده، اسلام آمریکایی، وهابت، درویش مسلکی و آیت الله سازی هستند تا با دین و فرقه های تقلبی مطالب خود را به خورد مردم بدهند.امام جمعه موقت شهرستان بیرجند تصریح کرد: تنها راه رسیدن به سعادت واقعی بشریت و شادابی و خالصی پایدار جز در پرتو معارف دین امکان پذیر نمی باشد.مختاری با اشاره به مناسبت های هفته، اظهار داشت: 25 رجب شهادت حضرت موسی کاظم (ع) در زندان هارون در بغداد است که نشانگر عمق تاریخ شیعه در طول تاریخ بشریت است.وی افزود: از دیگر مناسبت های هفته سالروزشهادت شهید اهل قلم شهید مرتضی آوینی، شهادت شهید امیر سرافراز صیاد شیرازی و همچنین سالرزو شهادت سید محمد باقر صدر به دست صدام جنایت کار است که از خداوند متعال خواستاریم تا لحظه آخر عمر رهرو این شهیدان باشیم.امام جمعه موقت شهرستان بیرجند با اشاره به مسائل داخلی کشور و نام گذاری شعار امسال توسط مقام معظم رهبری، اظهار داشت:سال 96 با همه فراز و نشیب های که داشت پشت سر گذاشته ایم و امسال توسط مقام معظم رهبری شعار سال حمایت از کالای ایرانی نام گذاری شده است که باید در تحقق آن جدیت و برنامه ریزی مدون و جدی داشته باشیم  و امیداوریم در این سال خیر و برکت و ریشه کن شدن ظلم و ظالمان به همراه باشد.مختاری بیان کرد: بخشی از این خیر و برکت عمل به رهنموده های مقام معظم رهبری در تحقق شعار سال و حمایت از کالای ایرانی است تا در را مقابل با استکبار و مسیر موفقیت گام برداریم.وی افزود: استکبار جهانی به سرکردگی آمریکا به دنبال سلطه نا مشروع در تمام دنیا بود که ناگهان انقلاب اسلامی پدیدار و همچون سدی فولادی در برابر سیل ویرانگر غربی و مادی ایستادو 40 سال مقاومت کرده است و در سطح خارج و داخل پیروزی ها چشم گیری داشته است.امام جمعه موقت شهرستان بیرجند تصریح کرد: در این 40 سال توانسته ایم با مقاومت و ایستادگی در برابر استکبار دشمن را عصبانی و نا امیدکنیم اگر چه هزینه های داشته ایم و می دهیم و تا پایان این مسیر باید این راه را ادامه و هزینه ها آن را متحمل شویم.امام جمعه موقت شهرستان بیرجند گفت: اما علی رغم تلاش  و آثار آنچه که در سطح جامعه می بینیم همچنان تولید ما متاسفانه بیمار و یکپارچه نیست و امسال به نام حمایت از تولید داخلی نام گذاری شده است که باید در 4 بخش با هم همراه باشیم تا اقتصاد مقاومتی فعال و کشور در مسیر تمدن اسلامی حرکت کند.مختاری با اشاره به اینکه هر کاری که به تولید داخل صدمه بزند خیانت است، بیان کرد: نخستین بخش دولت باید از تولیدگران حمایت کند و در این راستا باید با جلوگیری از کالای قاچاق و ورود کالاهای که مشابه داخلی دارد و رقابت پذیر کردن تولید، دولت جدی با این مسله برخورد و حتی به اطرافیان خود اجازه ندهند کاری بکنند که به تولید داخلی صدمه وارد شود.وی افزود: بخش دوم تولیدکنندگان هستند که کالای با کیفیت تولید کنند و انتظار نداشته باشند که مردم هزینه ای برای کالای بی کیفیت بدهند.انتهای پیام/ ت" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, ...
{ "phonemize": ", be næql æz ælriɑzije, jeki æz behtærin mohɑdʒemɑn hɑle hɑzere futbɑle ɑsiɑ æst ke dær bɑzi mikonæd. in bɑzikone surijei dær bejne hævɑdɑrɑne ælæhli æz mæhbubijæte bɑlɑi beræxudɑr æst væ deræxʃeʃ dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe bɑʔes ʃode tɑ dær bejne hævɑdɑrɑne futbɑl dær irɑn hæm mohɑdʒemi ʃenɑxte ʃode bɑʃæd. ælsevvome bɑ ɡolzæni dær didɑr bærɑbære ælʔin dær liɡe æræbestɑni jek rekorde xɑs rɑ be nɑme xod be sæbt resɑnd. u tænhɑ mohɑdʒemi be ʃomɑr mi ɑjæd ke tævɑneste bærɑbære tæmɑm timhɑje hɑzer dær liɡe æræbestɑn ɡolzæni konæd. dær liɡe æræbestɑne ʃɑnzdæh tim hozur dɑrænd væ ælsevvome tævɑnest dærvɑzee pɑnzdæh tim rɑ bɑz konæd. u dær jɑzdæh bɑzi bærɑbære ælrɑʔede hidʒdæh ɡol be sæmær resɑnde æst væ bærɑbære ælhelɑl hæm dær jɑzdæh bɑzi movæffæq be zædæne hæʃt ɡol ʃode æst. ælsevvome bærɑbære ælnæsre diɡær time bozorɡe futbɑle æræbestɑn tævɑneste dær jɑzdæh bɑzi dæh ɡol be sæmær beresɑnæd tɑ neʃɑn dæhæd ke jeki æz behtærin mohɑdʒemɑne xɑredʒi liɡe æræbestɑn æst.", "text": "، به نقل از الریاضیه، یکی از بهترین مهاجمان حال حاضر فوتبال آسیا است که در بازی می‌کند.این بازیکن سوریه‌ای در بین هواداران الاهلی از محبوبیت بالایی برخودار است و درخشش در لیگ قهرمانان آسیا باعث شده تا در بین هواداران فوتبال در ایران هم مهاجمی شناخته شده باشد.السومه با گلزنی در دیدار برابر العین در لیگ عربستانی یک رکورد خاص را به نام خود به ثبت رساند. او تنها مهاجمی به شمار می‌آید که توانسته برابر تمام تیم‌های حاضر در لیگ عربستان گلزنی کند.در لیگ عربستان ۱۶ تیم حضور دارند و السومه توانست دروازه ۱۵ تیم را باز کند. او در ۱۱ بازی برابر الرائد ۱۸ گل به ثمر رسانده است و برابر الهلال هم در ۱۱ بازی موفق به زدن ۸ گل شده است.السومه برابر النصر دیگر تیم بزرگ فوتبال عربستان توانسته در ۱۱ بازی ۱۰ گل به ثمر برساند تا نشان دهد که یکی از بهترین مهاجمان خارجی لیگ عربستان است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 101, 104, 35, 113, 198, 169, 116, 111, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 219, 185, 222, 143, 220, 138, 219, 143, 35, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "reqɑbæthɑje pinæke pænk dæhe fædʒr bɑ ʃerkæte tim hɑje xɑredʒi bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. værzeʃi. pinæk pænk ræʔise fedrɑsijone pinæk pænk æz bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje bejne olmelæli pinæk pænke dæhe fædʒr bɑʃrækæte tʃænd time xɑredʒi væ dɑxeli dær jeki æz ʃæhrhɑje tehrɑn væ jɑ æhvɑz xæbær dɑd. ʃɑhroxe ʃæhnɑzi ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in pejkɑrhɑ ke bɑ onvɑne jɑdvɑree melli ʃodæne sænʔæte næfte bærɡozɑr mi ʃævæd tʃɑhɑr elɑ ʃeʃ tim æz keʃværhɑje hoze xælidʒe fɑrs væ ɑsiɑje mjɑne væ niz ʃeʃ time dɑxeli hozur xɑhænd dɑʃt. vej hozure timhɑje melli bozorɡsɑlɑn væ dʒævɑnɑne irɑn væ nize bɑʃɡɑh sænʔæte næfte ɑbɑdɑn rɑ dær in ræqɑbtæhɑe qætʔi dɑnest. vej zæmɑne bærɡozɑri in mosɑbeqe hɑ rɑ nime noxoste esfændmɑh sɑldʒɑri onvɑn kærd. ʃæhnɑzi ezhɑr dɑʃt : pinæk pænk bɑzɑne bærtære bozorɡsɑle irɑn dær reqɑbæthɑje enferɑdi ɑzɑde qotr ke tɑ pɑjɑne emsɑl bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt xɑhænd kærd. beɡofte vej pejkɑrhɑje jɑd ʃode dær tæqvime fedrɑsijon bejne olmelæli pinæk pænk ɡondʒɑnde ʃode væ qæhremɑnɑne dʒæhɑn dær ɑn ʃerkæt mi konænd. vej æfzud : momken æst jek tim æz irɑn niz dær mosɑbeqe hɑje ɑzɑde mesr ke emsɑl bærɡozɑr xɑhæd ʃod be in keʃvær eʔzɑm ʃævæd. kɑf nun pɑnsæd slæʃ pændʒɑhojek slæʃ sefr pændʒ pærɑntezbæste xe ke sioʃeʃ pɑnzdæh", "text": " رقابتهای پینک پنک دهه فجر با شرکت تیم های خارجی برگزار می شود \n#\n تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/10/80 \n داخلی.ورزشی.پینک پنک \n رییس فدراسیون پینک پنک از برگزاری مسابقه هـای بین المللی پینک پنک دهه \nفجــر باشرکت چند تیم خارجی و داخلی در یکی از شهرهای تهران و یا اهواز \nخبر داد. \n شاهرخ شهنازی روز شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: در این پیکارها که بــــا\nعنوان یادواره ملی شدن صنعت نفت برگزار می شود چهار الی شش تیم از کشورهای\nحوزه خلیج فارس و آسیای میانه و نیز شش تیم داخلی حضور خواهند داشت. \n وی حضور تیمهای ملی بزرگسالان و جوانان ایران و نیــــز باشگاه صنعت نفت\nآبادان را در این رقابتها قطعی دانست. \n وی زمان برگزاری ایــــن مسابقه ها را نیمه نخست اسفندماه سالجاری عنوان\nکرد. \n شهنازی اظهار داشت: پینک پنک بازان برتر بزرگسال ایران در رقابتهــــای\nانفرادی آزاد قطر که تا پایان امسال برگزار می شود، شرکت خواهند کرد. \n بگفته وی پیکارهــــــای یاد شده در تقویم فدراسیون بین المللی پینک پنک\nگنجانــده شده و قهرمانان جهان در آن شرکت می کنند. \n وی افزود: ممکن است یک تیم از ایران نیز در مسابقه های آزاد مصر که امسال\nبرگزار خواهد شد به این کشور اعزام شود. \n (ک - ن 500/51/05) \nخ ک 36- 15- \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 104, 116, 204, 148, 101, 198, 169, 119, 107, 20...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 35, 219, 180, 220, 133, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 193, 222, 143, 220, 137, 221, 172, 35, 220, 193, 220, 137, 221, 172, 35, 219, 178, 220, 138, 220, 138, 35, 220, 132, 219, 1...
{ "phonemize": "særdɑr sɑdeqe æmui færmɑndeh tipe niruhɑje viʒe tækɑværi æbɑʔæbdellɑh ejn pærɑntezbæste niruje dæriɑi sepɑh ʃod. be ɡozɑreʃ, mærɑseme tækrim væ moʔɑrefe færmɑndeh tipe niruhɑje viʒe tækɑværi æbɑʔæbdellɑh ejn pærɑntezbæste niruje dæriɑi sepɑh bɑ hozure dæriɑdɑr æli fædævi færmɑndeh niruje dæriɑi sepɑh væ dʒæmʔi æz færmɑndehɑn væ ræzmændeɡɑne niruje dæriɑi sepɑh dær dʒæzire fɑrure bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem æz xædæmɑte ærzænde, ʃæbɑne ruzi væ moxlesɑne nɑvæsɑlɑrikæm æsqære meʔmɑri ke sɑlhɑ dær kenɑr særdɑr ʃæhid hɑdʒ mohæmmæde nɑzeri be onvɑne dʒɑneʃin væ pæs æz ɑn ohde dɑre mæsʔulijæte xætire færmɑndehi niruhɑje viʒe dæriɑi sepɑh bud væ mænʃæʔe xædæmɑte ærzeʃmændi ɡærdid, tædʒlil væ tæqdir ʃod. særdɑr fædævi mæsʔulijæt dær sepɑh rɑ jek bɑre sænɡin væ dær ejn hɑle mohem væ ærzeʃmænd tosif kærd væ bɑ tosije pɑsdɑrɑn be tæqvijæte benihe mæʔnævi væ pejɡiri mostæmere bærnɑme hɑje xodsɑzi, ɡoft : pɑsdɑri æz xod moqæddæm bær pɑsdɑri æz enqelɑbe eslɑmist. vej æfzud : hæme mɑ bɑjæd dær ruze mæhʃær væ færdɑje qiɑmæt pɑsoxɡuje æmæle xod bɑʃim. hodʒdʒæt oleslɑm æhmædi niz tej soxænɑni æz xædæmɑte moxlesɑne væ modʒɑhedɑne nɑvæsɑlɑre meʔmɑri tæqdir væ tædʒlil kærd væ ɑmɑdeɡi næmɑjændeɡi væli fæqih dær tip rɑ bærɑje hæmkɑri moʔæsser bɑ særdɑr æmui dær mæsʔulijæte dʒædid eʔlɑm kærd. dære in mærɑsem, nɑvæsɑlɑrikæme pɑsdɑr æsqære meʔmɑri mæsʔulijæte xod dær in tip rɑ be særdɑr sɑdeqe æmui ke sævɑbeqe deræxʃɑne isɑr, dʒɑnbɑzi væ xæsteɡi nɑpæziri vej dær mejdɑnhɑje ɡunɑɡun æz dʒomle dær kesvæte mostæʃɑre nezɑmi dær moqɑbele bɑ dɑʔeʃ dær surije esbɑt ʃode æst, sepord. kopi ʃod", "text": "سردار صادق عمویی فرمانده تیپ نیروهای ویژه تکاوری اباعبدالله(ع) نیروی دریایی سپاه شد.به گزارش ، مراسم تکریم و معارفه فرمانده تیپ نیروهای ویژه تکاوری اباعبدالله(ع) نیروی دریایی سپاه با حضور دریادار علی فدوی فرمانده نیروی دریایی سپاه و جمعی از فرماندهان و رزمندگان نیروی دریایی سپاه در جزیره فارور برگزار شد.در این مراسم از خدمات ارزنده، شبانه روزی و مخلصانه ناوسالاریکم اصغر معماری که سالها در کنار سردار شهید حاج محمد ناظری به عنوان جانشین و پس از آن عهده دار مسئولیت خطیر فرماندهی نیروهای ویژه دریایی سپاه بود و منشأ خدمات ارزشمندی گردید، تجلیل و تقدیر شد.سردار فدوی مسئولیت در سپاه را یک بار سنگین و در عین حال مهم و ارزشمند توصیف کرد و با توصیه پاسداران به تقویت بنیه معنوی و پیگیری مستمر برنامه های خودسازی، گفت: پاسداری از خود مقدم بر پاسداری از انقلاب اسلامی است.وی افزود: همه ما باید در روز محشر و فردای قیامت پاسخگوی عمل خود باشیم.حجت الاسلام احمدی نیز طی سخنانی از خدمات مخلصانه و مجاهدانه ناوسالار معماری تقدیر و تجلیل کرد و آمادگی نمایندگی ولی فقیه در تیپ را برای همکاری مؤثر با سردار عمویی در مسئولیت جدید اعلام کرد.  در این مراسم، ناوسالاریکم پاسدار اصغر معماری مسئولیت خود در این تیپ را به سردار صادق عمویی که سوابق درخشان ایثار، جانبازی و خستگی ناپذیری وی در میدان‌های گوناگون از جمله در کسوت مستشار نظامی در مقابله با داعش در سوریه اثبات شده است، سپرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 103, 204, 148, 117, 35, 118, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 184, 219, 170, 219, 178, 220, 133, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 139, 222, 143, 222, 143, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": "bærqærɑri tædɑbire ʃædide æmnijæti dær bejrut væ tʃænd ʃæhre diɡær lobnɑn.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh sjɑsiː. hæriri. tædɑbire æmnijæti. lobnɑn bejrut dær ɑstɑne ɑqɑz be kɑre dɑdɡɑh bejne olmelæli viʒe qætle ræfiq hæriri dær lɑhe, niruje entezɑmi lobnɑn tædɑbire æmnijæti ʃædidi rɑ æz emʃæb tɑ sobhe ruze doʃænbe dær in keʃvær be edʒrɑ ɡozɑræd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz bejrut, niruje entezɑmi lobnɑn æz ʃænbe ʃæbe ɑmɑde bɑʃ æmnijæti kɑmel dær lobnɑn be viʒe dær ʃæhrhɑje bejrut, sejdɑ, terɑblos væ zohæle dær ɑstɑne ɑqɑz be kɑre dɑdɡɑh bejne olmelæli ke æz ruze jekʃænbe dær lɑhe bærɑje resideɡi be terore ræfiq hæriri, tæʃkil mi ʃævæd be edʒrɑ ɡozɑræd. ræfiqe hæriri dær bistoʃeʃ bæhmæne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdose dær qærbe bejrut teror ʃod væ jeksɑl pæs æz ɑn komite bejne olmelæli tæhqiq ʃoruʔ be kɑr kærd væ dær in rɑbetee tʃɑhɑr tæn æz æfsærɑne ɑli rotbe ærteʃe lobnɑn be nɑm hɑje dʒæmil ælsid ræʔise sɑbeqe sɑzemɑne ettelɑʔɑt væ æmnijæte omumi, mostæfɑ hæmdɑn ræʔise sɑbeqe ɡɑrde ræʔise dʒomhuri, æli ælhɑdʒ ræʔise polis væ rejmun ɑzɑre ræʔise sɑzemɑne hefɑzæt væ ettelɑʔɑte ærteʃe lobnɑn bɑzdɑʃt ʃodænd. dær hæmin rɑbete æʃræfe rifi færmɑndeh niruhɑje entezɑmi lobnɑn, ɑmɑde bɑʃ niruhɑje entezɑmi lobnɑn rɑ be mizɑne sæd dærsæd æfzɑjeʃ dɑd. vej dæstur dɑd ke æz ʃænbe ʃæb tɑ sobhe ruze doʃænbe tædɑbire æmnijæti væ hærekæte ɡæʃti hɑ dær bejrut væ bærxi ʃæhrhɑje lobnɑn æfzɑjeʃ jɑfte væ ist hɑje bɑzræsi sɑbet væ motehærrek dær in ʃæhrhɑ idʒɑd ʃævæd væ niruje entezɑmi lobnɑn bɑ hæmkɑri ærteʃe lobnɑn dær hæme mænɑteqe in keʃvær bærɑje hefze æmnijæt bekuʃæd. jek sɑl pæs æz terore ræfiq hæriri noxost væzire sɑbeqe lobnɑn, kɑre komite bejne olmelæli tæhqiq dær xosuse terore vej ɑqɑz ʃod væ pæs æz færɑz væ næʃibhɑje zjɑd qærɑr æst æz rure jekʃænbe emruz pærɑntezbæste kɑre dɑdɡɑh bejne olmelæli bærɑje modʒɑzɑte ɑmelɑne terore hæriri ɑqɑz be kɑr konæd. ʃæbd setɑresetɑre xɑvræme setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑd setɑresetɑre e jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro o hæʃtɑdodo ʃomɑre sefr sizdæh sɑʔæte sefr do : hivdæh tæmɑm", "text": "برقراری تدابیر شدید امنیتی در بیروت و چند شهر دیگر لبنان\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/11\nسیاسی.حریری.تدابیر امنیتی.لبنان\nبیروت - در آستانه آغاز به کار دادگاه بین المللی ویژه قتل رفیق حریری در\n لاهه، نیروی انتظامی لبنان تدابیر امنیتی شدیدی را از امشب تا صبح روز\nدوشنبه در این کشور به اجرا گذارد.به گزارش ایرنا از بیروت، نیروی انتظامی لبنان از شنبه شب آماده باش\nامنیتی کامل در لبنان به ویژه در شهرهای بیروت، صیدا، طرابلس و زحله در\nآستانه آغاز به کار دادگاه بین المللی که از روز یکشنبه در لاهه برای\nرسیدگی به ترور رفیق حریری، تشکیل می شود به اجرا گذارد. رفیق حریری در 26بهمن سال 1383در غرب بیروت ترور شد و یکسال پس از\nآن کمیته بین المللی تحقیق شروع به کار کرد و در این رابطه چهار تن از\nافسران عالی رتبه ارتش لبنان به نام های جمیل السید رییس سابق سازمان\nاطلاعات و امنیت عمومی، مصطفی حمدان رییس سابق گارد رییس جمهوری، علی\nالحاج رییس پلیس و ریمون عازار رییس سازمان حفاظت و اطلاعات ارتش لبنان\nبازداشت شدند. در همین رابطه اشرف ریفی فرمانده نیروهای انتظامی لبنان، آماده باش\nنیروهای انتظامی لبنان را به میزان 100 درصد افزایش داد. وی دستور داد که از شنبه شب تا صبح روز دوشنبه تدابیر امنیتی و حرکت\nگشتی ها در بیروت و برخی شهرهای لبنان افزایش یافته و ایست های بازرسی\nثابت و متحرک در این شهرها ایجاد شود و نیروی انتظامی لبنان با همکاری\nارتش لبنان در همه مناطق این کشور برای حفظ امنیت بکوشد. یک سال پس از ترور رفیق حریری نخست وزیر سابق لبنان، کار کمیته بین\nالمللی تحقیق در خصوص ترور وی آغاز شد و پس از فراز و نشیبهای زیاد قرار\nاست از رور یکشنبه (امروز) کار دادگاه بین المللی برای مجازات عاملان ترور\n حریری آغاز به کار کند. شبد**خاورم ** 1456**1080**1275**2082\nشماره 013 ساعت 02:17 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 116, 198, 169, 117, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 180, 220, 133, 219, 180, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 173, 219, 178, 219, 170, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 183, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 137, 222, 143, 219,...
{ "phonemize": "mohsene moslehi, ʃɑmɡɑh doʃænbe dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ezhɑr dɑʃt : æsær væ bænɑi ke dær liste ɑsɑre tɑrixi dʒæhɑn be sæbt mi resæd dɑrɑje viʒeɡi hɑje xɑsist. vej æfzud : be hæmin mænzur bɑjesti bæræsɑs hæmɑn viʒeɡi hɑ væ ʃɑxese hɑje bɑrez, ɑine ɡerɑmidɑʃte ɑn æsære tɑrixi bærɡozɑr ʃode væ be suræte xɑs niz moʔærrefi ʃævæd. vej tæʔkidkærd : hæm æknun, sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri in edɑre dær tælɑʃ æst tɑ ɑine ɡerɑmidɑʃte sæbt ʃodæne in bænɑje ærzeʃmænd dær liste ɑsɑre tɑrixi dʒæhɑn rɑ bɑ hozure doktor mæhmude æhmædi neʒɑde bærɡozɑr konæd. bɑqe fin kɑʃɑn, jeki æz noh bɑqe tɑrixi irɑnist ke xordɑd mɑh sɑldʒɑri dær si væ pændʒomin komite mirɑse dʒæhɑni dær pɑris, æz suj bonjɑde ɑmuzeʃi, elmi væ færhænɡi sɑzemɑne melæle mottæhed junesko pærɑntezbæste dær fehreste mirɑse dʒæhɑni be sæbt resid. bɑqe tɑrixi fin kɑʃɑn bɑ mæsɑheti hodud bistotʃɑhɑr hezɑr mætærmæræbæʔ, jeki æz zibɑtærin bɑqhɑje irɑnist. bænɑje feʔli bɑqe fin kɑʃɑn æz dore sæfævije ehdɑs ʃode væ molhæqɑti æz dore hɑje zændije væ qɑdʒɑrije niz dɑræd. in bɑq ke æz ɑbe tʃeʃme solejmɑnije fin kɑʃɑn mæʃrub mi ʃævæd, ʃɑmele qesmæt hɑje moxtælefi mɑnænde emɑræte særdær, kuʃke sæfævije ʃotorɡæluje sæfævijepærɑntezbæste, kuʃke qɑdʒɑrije, hæmmɑm hɑje sæfævije væ qɑdʒɑrije, muzee melli væ xælvæt kærim xɑnist. in bɑq hæmɑn mækɑnist ke nɑseroddinʃɑh dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhodo milɑdi dæsture qætle sædreæʔzæme xod æmirkæbir rɑ dær hæmmɑme ɑn sɑder kærde bud. bɑqe fin kɑʃɑn dær tɑrixe pɑnzdæh ɑzær jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh xorʃidi be ʃomɑree divisto siohæʃt dær fehreste ɑsɑre melli sæbt ʃode æst. jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo ʃæstodo", "text": "'محسن مصلحی '، شامگاه دوشنبه در گفت وگوی اختصاصی با خبرگزاری جمهوری اسلامی اظهار داشت: اثر و بنایی كه در لیست آثار تاریخی جهان به ثبت می رسد دارای ویژگی های خاصی است.\n وی افزود: به همین منظور بایستی براساس همان ویژگی ها و شاخصه های بارز، آیین گرامیداشت آن اثر تاریخی برگزار شده و به صورت خاص نیز معرفی شود.\n وی تاكیدكرد: هم اكنون، سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری این اداره در تلاش است تا آیین گرامیداشت ثبت شدن این بنای ارزشمند در لیست آثار تاریخی جهان را با حضور دكتر محمود احمدی نژاد برگزار كند.\nباغ فین كاشان، یكی از 9 باغ تاریخی ایرانی است كه خرداد ماه سالجاری در سی و پنجمین كمیته میراث جهانی در پاریس، از سوی بنیاد آموزشی، علمی و فرهنگی سازمان ملل متحد (یونسكو) در فهرست میراث جهانی به ثبت رسید. \n باغ تاریخی فین كاشان با مساحتی حدود 24 هزار مترمربع، یكی از زیباترین باغهای ایرانی است. \n بنای فعلی باغ فین كاشان از دوره صفویه احداث شده و ملحقاتی از دوره های زندیه و قاجاریه نیز دارد. \n این باغ كه از آب چشمه سلیمانیه فین كاشان مشروب می شود، شامل قسمت های مختلفی مانند عمارت سردر، كوشك صفویه (شترگلوی صفویه)، كوشك قاجاریه، حمام های صفویه و قاجاریه، موزه ملی و خلوت كریم خانی است. \n این باغ همان مكانی است كه ناصرالدین‌شاه در سال 1852 میلادی دستور قتل صدراعظم خود امیركبیر را در حمام آن صادر كرده بود.\n باغ فین كاشان در تاریخ 15 آذر 1314 خورشیدی به شماره 238 در فهرست آثار ملی ثبت شده است.\n1724/7428/562\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 118, 104, 113, 104, 35, 112, 114, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 42, 220, 136, 219, 176, 219, 182, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 184, 220, 135, 219, 176, 222, 143, 35, 42, 219, 143, 35, 219, 183, 219, 170, 220, 136, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 183, 220, 137, ...
{ "phonemize": "neɡɑhi be tɑzee tærin tæhævvolɑte sjɑsiː hend tæʃkile dʒebhee sevvom hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɡozɑreʃ. hend. æhzɑbe tʃæp. dʒebhee sevvom sæhne sjɑsiː hend dær tule do dæhee æxir hæmvɑre bɑ næzdik ʃodæne bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑne in keʃvær luke sɑbɑ pærɑntezbæste ʃɑhede enʃeʔɑbe eʔtelɑf hɑ, sæfe ɑrɑi hɑ væ eʔtelɑf hɑje dʒædid bejne æhzɑbe sjɑsiː bude æst. dær tɑze tærin tæhævvolɑte sjɑsiː hend, hezbe komoniste mɑrksiste hend ke hæm æknun bedune dɑʃtæne ozvi dær dolæte eʔtelɑfi be ræhbæri hezbe konɡere æz hɑmiɑne in dolæte mæhsub mi ɡærdæd, fæʔɑlijæte hɑi rɑ be mænzure tæʃkile dʒebhee dʒædidi ɑqɑz kærde æst. in hezbe æxiræn æz tæriqe enteʃɑre piʃe nevis qætʔnɑmee nuzdæhomin edʒlɑse omumi xod ke dær fɑsele bistonoh mɑrs væ sevvom ɑvrile sɑle milɑdi dʒɑri dær ʃæhre \" kævimæbɑtur \" dær ejɑlæte \" tɑmil nɑdu \" dær dʒonube hende bærɡozɑr xɑhæd ɡærdid, be tore ræsmi bærnɑme hɑje xod rɑ dær in ertebɑte fɑʃ sɑxt. \" pærɑkɑʃ kɑrɑt \", dæbirkole hezbe komoniste mɑrksiste hend, bɑ enteʃɑre piʃe nevis in qætʔnɑme pændʒɑhopændʒ sæfhe ʔi dær jek konferɑnse mætbuʔɑti dær dehli no, tæsrih nemud ke hezbe vej æz in be bæʔde hæme enerʒi xod rɑ ruje tæʃkile jek dʒebhe sevvom moteʃækkel æz æhzɑbe hæmfekr, motemærkez kærde væ æz vorud be hærɡune eʔtelɑfi bɑ hezbe konɡere xoddɑri xɑhæd kærd. vej, dær ejn hɑl, ɡoft ke hezbe komoniste mɑrksiste hend æz hezbe konɡeree tænhɑ be mænzure momɑneʔæt æz soʔude hezbe hendui efrɑti \" behɑrtiɑ dʒɑnɑtɑ \" bi. dʒi. pej. pærɑntezbæste be qodræte hemɑjæt xɑhæd kærd. mæhɑfele moxtælef æksolæmæl hɑje motæfɑveti rɑ æz xod næsæbte be in eqdɑme hezbe komoniste mɑrksiste hend neʃɑn dɑde ænd. xæbærneɡɑre irnɑ dær dehli no dær ɡoft væ ɡu bɑ tʃænd tæn æz ʃæxsijæt hɑje sjɑsiː væ hezbi hend, næzærɑte ɑnɑn rɑ dær in ertebɑte dʒujɑ ʃode æst. \" ʃoæjb eqbɑl \", æz ræhbærɑne hezbe konɡere væ moʔɑvene ræise mædʒlese ejɑlæte dehli, moʔtæqed æst ke hezbe komoniste mɑrksiste hend, dær entexɑbɑte ɑti mædʒlese næmɑjændeɡɑn dær jek dʒebhe moxɑlefe hezbe konɡere qærɑr xɑhæd ɡereft zirɑ in do hezb dær bærxi æz ejɑlæt hɑ roqæbɑje særsæxte jekdiɡær hæstænd væ be hæmin dʒæhæt komonisthɑ xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ hezbe konɡere dær in ejɑlæt hɑe ɑmɑde mi konænd. vej, ɡoft : \" tælɑʃe komonist hɑ bærɑje tæʃkile jek dʒebhee sevvom dær ɑstɑne entexɑbɑte ɑti mædʒlese næmɑjændeɡɑn dær ævɑjele sɑle ɑti milɑdi jek æmre ɑdist zirɑ æhzɑbe tʃæp, ræqibe hezbe konɡere dær ejɑlæte hɑi hæmtʃon \" bænɡɑle qærbi \", \" tæripurɑ \" væ \" kærɑlɑ \" dær entexɑbɑte ɑti mædʒlese næmɑjændeɡɑn xɑhæd bud. \" \" eqbɑl \", dær ejn hɑl, tæsrih nemud ke æhzɑbe tʃæp hæmɑnænde hɑlɑ æz hezbe konɡere be mænzure momɑneʔæt æz soʔude hezbe hendui efrɑti bi. dʒi. pej. be qodræte hemɑjæt xɑhænd kærd. bɑɑjnhɑl, hezbe konɡere in eqdɑme hezbe komoniste mɑrksiste hend rɑ be onvɑne jek hærekæte mozer bærɑje ettehɑde bejne æhzɑbe sekulɑr tosif kærde væ be komonisthɑ dær morede ævɑqebe væxime tʃenin eqdɑmi hoʃdɑr dɑde æst. sejjed \" moxtɑr æbbɑse næqævi \", æz ræhbærɑne bolændpɑje \" bi. dʒi. pej. \", dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : \" eʔlɑne hezbe komoniste mɑrksiste hende mæbni bær tæʃkile dʒebhee sevvomi bærɑje mobɑreze dær entexɑbɑte ɑti mædʒles \" luk sæbhɑ \" neʃɑnɡære vodʒude extelɑfɑte moteʔædded bejne æhzɑb tæʃkile dæhænde eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed væ dærnætidʒe ehtemɑle soqute dolæte in eʔtelɑf dær ɑjændee næzdik æst. \" vej, æfzud ke hezbe bi. dʒi. pej., bɑ tævædʒdʒoh be hæmin æmr, xod rɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒles dær ævɑxere sɑle milɑdi dʒɑri ɑmɑde mi konæd. bi. dʒi. pej. in hærekæte hezbe komoniste mɑrksiste hend rɑ be onvɑne neʃɑne ʔi æz emkɑne soqute dolæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed væ bærɡozɑri qæbl æz moʔude entexɑbɑte luk sɑbhɑ tosif kærde æst. xɑnom \" dʒɑjɑnæti nɑtærɑdʒɑn \", soxænɡuje hezbe konɡere, niz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær moqærrære in hezb dær dehli no, ɡoft : \" beruze ʃekɑf dær mjɑne æhzɑbe sekulɑr dær ɡozæʃte hæmiʃe mondʒær be soʔude niruhɑje ferqe ɡærɑ be qodræt ʃode æst. \" vej tæsrih nemud ke hezbe konɡere dær entexɑbɑte ɑti mædʒlese næmɑjændeɡɑn sæʔj xɑhæd kærd ke ettehɑd bejne niruhɑje sekulɑr rɑ hæmtʃenɑn hefz konæd. bɑɑjnhɑl, hezbe komoniste mɑrksiste hend in eddeʔɑhɑ rɑ ræd væ tæsrih nemud ke tæʃkile dʒebhee sevvom hitʃ ræbti be særneveʃte dolæte dʒɑri eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed nædɑræd. \" pærɑkɑʃ kɑrɑt \", dær jek tæmɑse telefoni bɑ irnɑ æz kævimæbɑtur, ɡoft : \" tæʃkile dʒebhee sevvom jek sijɑsæte hezbe komoniste mɑrksiste hend dær ɑstɑne bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese næmɑjændeɡɑn luk sɑbɑ pærɑntezbæste æst væ ɑn hitʃ ræbti be soqut jɑ ædæme soqude dolæte konuni dær mærkæz nædɑræd. \" keʃvære hend dɑrɑje do hezbe sjɑsiː omde be nɑm hɑje \" hezbe konɡere \" væ \" hezbe behɑritɑ dʒɑnɑtɑ \" bi. dʒi. pej. pærɑntezbæste æst ke eʔtelɑf hɑje sjɑsiː in keʃvær rɑ dær tule do dæhee æxir ræhbæri kærde ænd. \" eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed \" tæhte ræhbæri hezbe konɡere ʃɑmele æhzɑbe sekulɑr hæmtʃon hezbe \" rɑʃtæriɑ dʒɑnɑtɑdɑl \" væ \" hezbe konɡere melli ɡærɑ \" mi ɡærdæd hɑle ɑnke hezbe melli ɡærɑje efrɑti bi. dʒi. pej. \" eʔtelɑfe demokrɑtike melli \" moteʃækkel æz æhzɑbe dɑrɑje tæmɑjolɑte ferqe ʔi væ moxɑlefe hezbe konɡere rɑ ræhbæri mi konæd. æhzɑbe diɡæri hæmtʃon \" hezbe sæmɑdʒvɑdi \" es. pejpærɑntezbæste, \" hezbe bæhudʒɑn sæmɑdʒvɑdi \" bi. es. pej. pærɑntezbæste, \" hezbe tælɡudisɑm \" væ \" dʒɑnɑtɑdɑle sekulɑr \" niz dærreænd fæʔɑl hæstænd ke ælbætte qodræt hɑje mæntæqe ʔi bude væ dolæthɑje ejɑlæti rɑ æqlæb bɑ hemɑjæte jeki æz æhzɑbe konɡere jɑ bi. dʒi. pej. tæʃkil mi dæhænd. æhzɑbe tʃæp hæm æknun bæxʃe omde ʔi æz omure sjɑsiː hend hæstænd beturike hemɑjæte ɑnhɑ bærɑje edɑme hækumæte eʔtelɑfe moteræqqi mottæhed dær mærkæze hæjɑti beʃomɑr mi rævæd. tʃæpæɡrɑjɑn hæm æknun dɑrɑje hodud ʃæstose næmɑjænde dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne hend hæstænd ke dær tɑrixe fæʔɑlijæte in æhzɑbe biʃtærin æst. in æhzɑb hæmtʃenin dɑrɑje nofuze tʃeʃme ɡiri dær bærxi æz ejɑlæt hɑ mi bɑʃænd væ ɑnhɑ hæm æknun dolæt hɑje ejɑlæti ejɑlæt hɑje \" bænɡɑle qærbi \" væ \" tæripurɑ \" rɑ dær dæst dɑrænd. ɑsɑqe. kɑf. setɑresetɑre e sisædo dæh setɑresetɑre e do hezɑro sædo ʃæstotʃɑhɑr setɑresetɑre", "text": " نگاهی به تازه ترین تحولات سیاسی هند ـ تشکیل جبهه سوم \n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/11/86 \nخارجی.سیاسی.گزارش.هند.احزاب چپ.جبهه سوم \n صحنه سیاسی هند در طول دو دهه اخیر همواره با نزدیک شدن برگزاری \nانتخابات مجلس نمایندگان این کشور (لوک سابا) شاهد انشعاب ائتلاف ها، صف \nآرایی ها و ائتلاف های جدید بین احزاب سیاسی بوده است. \n در تازه ترین تحولات سیاسی هند، حزب کمونیست مارکسیست هند که هم اکنون \nبدون داشتن عضوی در دولت ائتلافی به رهبری حزب کنگره از حامیان این دولت \nمحسوب می گردد، فعالیت هایی را به منظور تشکیل جبهه جدیدی آغاز کرده است. \n این حزب اخیرا از طریق انتشار پیش نویس قطعنامه نوزدهمین اجلاس عمومی \nخود که در فاصله 29 مارس و سوم آوریل سال میلادی جاری در شهر \"کویمباتور\" \nدر ایالت \"تامیل نادو\" در جنوب هند برگزار خواهد گردید، به طور رسمی \nبرنامه های خود را در این ارتباط فاش ساخت. \n \"پراکاش کارات\"، دبیرکل حزب کمونیست مارکسیست هند، با انتشار پیش نویس\nاین قطعنامه 55 صفحه ای در یک کنفرانس مطبوعاتی در دهلی نو، تصریح نمود \nکه حزب وی از این به بعد همه انرژی خود را روی تشکیل یک جبهه سوم متشکل \nاز احزاب همفکر، متمرکز کرده و از ورود به هرگونه ائتلافی با حزب کنگره \nخودداری خواهد کرد. \n وی، در عین حال، گفت که حزب کمونیست مارکسیست هند از حزب کنگره تنها \nبه منظور ممانعت از صعود حزب هندویی افراطی \"بهارتیا جاناتا\"(بی.جی.پی.) \nبه قدرت حمایت خواهد کرد. \n محافل مختلف عکس العمل های متفاوتی را از خود نسبت به این اقدام حزب \nکمونیست مارکسیست هند نشان داده اند. \n خبرنگار ایرنا در دهلی نو در گفت و گو با چند تن از شخصیت های سیاسی و \nحزبی هند، نظرات آنان را در این ارتباط جویا شده است. \n \"شعیب اقبال\"، از رهبران حزب کنگره و معاون رئیس مجلس ایالت دهلی، \nمعتقد است که حزب کمونیست مارکسیست هند، در انتخابات آتی مجلس نمایندگان \nدر یک جبهه مخالف حزب کنگره قرار خواهد گرفت زیرا این دو حزب در برخی از \nایالت ها رقبای سرسخت یکدیگر هستند و به همین جهت کمونیستها خود را برای \nمقابله با حزب کنگره در این ایالت ها آماده می کنند. \n وی، گفت: \"تلاش کمونیست ها برای تشکیل یک جبهه سوم در آستانه انتخابات \nآتی مجلس نمایندگان در اوایل سال آتی میلادی یک امر عادی است زیرا احزاب \nچپ، رقیب حزب کنگره در ایالت هایی همچون \"بنگال غربی\"، \"تریپورا\" و \"کرالا\"\nدر انتخابات آتی مجلس نمایندگان خواهد بود.\" \n \"اقبال\"، در عین حال، تصریح نمود که احزاب چپ همانند حالا از حزب کنگره\nبه منظور ممانعت از صعود حزب هندویی افراطی بی.جی.پی. به قدرت حمایت \nخواهند کرد. \n بااینحال، حزب کنگره این اقدام حزب کمونیست مارکسیست هند را به عنوان\nیک حرکت مضر برای اتحاد بین احزاب سکولار توصیف کرده و به کمونیستها در \nمورد عواقب وخیم چنین اقدامی هشدار داده است. \n سید \"مختار عباس نقوی\"، از رهبران بلندپایه \"بی.جی.پی.\"، در گفت و \nگو با خبرنگار ایرنا، گفت: \"اعلان حزب کمونیست مارکسیست هند مبنی بر تشکیل\nجبهه سومی برای مبارزه در انتخابات آتی مجلس \"لوک سبها\" نشانگر وجود \nاختلافات متعدد بین احزاب تشکیل دهنده ائتلاف مترقی متحد و درنتیجه احتمال \nسقوط دولت این ائتلاف در آینده نزدیک است.\" \n وی، افزود که حزب بی.جی.پی.، با توجه به همین امر، خود را برای برگزاری\nانتخابات مجلس در اواخر سال میلادی جاری آماده می کند. \n بی.جی.پی. این حرکت حزب کمونیست مارکسیست هند را به عنوان نشانه ای از \nامکان سقوط دولت ائتلاف مترقی متحد و برگزاری قبل از موعود انتخابات لوک \nسابها توصیف کرده است. \n خانم \"جایانتی ناتراجان\"، سخنگوی حزب کنگره، نیز در گفت و گو با \nخبرنگاران در مقرر این حزب در دهلی نو، گفت: \" بروز شکاف در میان احزاب \nسکولار در گذشته همیشه منجر به صعود نیروهای فرقه گرا به قدرت شده است.\" \n وی تصریح نمود که حزب کنگره در انتخابات آتی مجلس نمایندگان سعی خواهد\nکرد که اتحاد بین نیروهای سکولار را همچنان حفظ کند. \n بااینحال، حزب کمونیست مارکسیست هند این ادعاها را رد و تصریح نمود \nکه تشکیل جبهه سوم هیچ ربطی به سرنوشت دولت جاری ائتلاف مترقی متحد ندارد. \"پراکاش کارات\"، در یک تماس تلفنی با ایرنا از کویمباتور، گفت: \"تشکیل\nجبهه سوم یک سیاست حزب کمونیست مارکسیست هند در آستانه برگزاری انتخابات \nمجلس نمایندگان (لوک سابا) است و آن هیچ ربطی به سقوط یا عدم سقود دولت \nکنونی در مرکز ندارد.\" \n کشور هند دارای دو حزب سیاسی عمده به نام های \"حزب کنگره\" و \"حزب \nبهاریتا جاناتا\" (بی.جی.پی.) است که ائتلاف های سیاسی این کشور را در طول \nدو دهه اخیر رهبری کرده اند. \n \"ائتلاف مترقی متحد\" تحت رهبری حزب کنگره شامل احزاب سکولار همچون حزب \n\"راشتریا جاناتادال\" و \"حزب کنگره ملی گرا\" می گردد حال آنکه حزب ملی گرای\nافراطی بی.جی.پی. \"ائتلاف دمکراتیک ملی\" متشکل از احزاب دارای تمایلات فرقه\nای و مخالف حزب کنگره را رهبری می کند. \n احزاب دیگری همچون \"حزب سماجوادی\" (اس.پی )، \"حزب بهوجان سماجوادی\" \n(بی.اس.پی.)، \"حزب تلگودیسام\" و \"جاناتادال سکولار\" نیز درهند فعال هستند \nکه البته قدرت های منطقه ای بوده و دولتهای ایالتی را اغلب با حمایت یکی از\nاحزاب کنگره یا بی.جی.پی. تشکیل می دهند. \n احزاب چپ هم اکنون بخش عمده ای از امور سیاسی هند هستند بطوریکه حمایت \nآنها برای ادامه حکومت ائتلاف مترقی متحد در مرکز حیاتی بشمار می رود. \n چپگرایان هم اکنون دارای حدود 63 نماینده در مجلس نمایندگان هند هستند\nکه در تاریخ فعالیت این احزاب بیشترین است. \n این احزاب همچنین دارای نفوذ چشم گیری در برخی از ایالت ها می باشند و \nآنها هم اکنون دولت های ایالتی ایالت های \"بنگال غربی\" و \"تریپورا\" را در \nدست دارند. \n آساق.ک.**310**2164** \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 104, 204, 164, 204, 148, 107, 108, 35, 101, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 222, 143, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 35, 219, 173, 219, 170, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 173, 219, 176, 220, 139, 220, 135, 219, 170, ...
{ "phonemize": "mohsene mohæmmædi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be piʃtɑzi ostɑne qom dær mosɑbeqɑte qorʔɑni dær sæthe melli ezhɑr dɑʃt : emsɑl ʃojuʔe bimɑri koronɑ væ ʃærɑjete hɑkem bær keʃvære væzʔijæte mosɑbeqɑte qorʔɑni rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst beɡunei ke bærɑje ræʔɑjæte mæsɑʔele behdɑʃt væ sælɑmæt, moteqɑziɑne ʃerkæt dær in mosɑbeqɑte tænhɑ besuræt ɑnlɑjn væ jɑ ersɑle sot mitævɑnænd dær bæxʃhɑje moxtælef moʃɑrekæt dɑʃte væ æz tæriqe fæzɑje mædʒɑzi morede dɑværi qærɑr beɡirænd. ræise edɑre qorʔɑn, ætræt væ næmɑze ɑmuzeʃvæpæruræʃe ostɑne qom forsæte idʒɑdʃode bɑ estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi rɑ ærzeʃmænd xɑnd væ tæsrih kærd : bɑ in ʃærɑjete dɑneʃe ɑmuzɑne montæxæbe mærhæle keʃværi mɑ ke teʔdɑde hæftɑdoʃeʃ næfær hæstænd bɑjæd besuræt hozuri æz tæriqe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi, ʃɑd væ telefone sɑbet dær mosɑbeqɑt ʃerkæt konænd. vej bɑbiɑn mozu væ mehværhɑje bærɡozɑri mosɑbeqɑte qorʔɑn væ ætræt onvɑn kærd : mosɑbeqɑte qorʔɑni ʃɑmele pændʒ reʃte tæfsire qorʔɑn, næhdʒolbælɑqe, sæhife sædʒɑdije væ æhkɑm væ enʃɑje næmɑz dær tʃɑhɑrdæh reʃtee pæʒuheʃi væ ɑvɑi dær dorehɑje tæhsili motevæssetee ævvæl væ motevæssetee dovvom dær tæmɑm ɑmuzeʃɡɑhhɑje ostɑn besuræte mædʒɑzi bærɡozɑr miʃævæd. mohæmmædi edʒrɑje fæʔɑlijæthɑje qorʔɑni rɑ be sæmte tolide mohtævi dɑnest væ ɡoft : mohtævi mosɑbeqɑte qorʔɑni dær ʃæstotʃɑhɑr nemune ketɑbe moʔærrefi væ bejne mædɑrese ostɑne toziʔʃode ke zæmɑne mærɑhele edʒrɑje in mosɑbeqɑt dær sotuhe ɑmuzeʃɡɑhi, nævɑhi, mænɑteq væ dærnæhɑjæt ostɑni be tærtib dær ɑzær, bæhmæn væ esfændmɑh sɑle tæhsili dʒædid bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej hozure dɑneʃe ɑmuzɑn dær mosɑbeqɑte qorʔɑni rɑ dær sɑlhɑje ɡozæʃte tʃeʃmɡir eʔlɑm kærd væ æfzud : ælɑræqme ʃærɑjete hɑkem bær keʃvære mosɑbeqɑte qorʔɑni bɑqute besuræte mædʒɑzi bærɡozɑr miʃævæd in dær hɑlist ke dær mærɑhele ævvælije sæbtnɑme in mosɑbeqɑte biʃ æz hæftɑd dærsæde dɑneʃe ɑmuzɑn dær fæzɑje mædʒɑzi moʃɑrekæt dɑʃtænd. in mæsʔule ɑmuzeʃi bɑ eʃɑre be esteqbɑle porʃure olijɑje dɑneʃe ɑmuzɑne næsæbte be sæbtnɑm dær mædɑrese qorʔɑni xɑterneʃɑn kærd : bɑ dærjɑfte kode æfzɑjeʃe mædɑrese qorʔɑni, teʔdɑde in mædɑres æz hæft be noh mædrese erteqɑ xɑhæd dɑʃt in mædɑres dær dorehɑje moxtælefe ebtedɑi væ motevæssetee ævvæl væ dovvom dær sæthe ostɑn be erɑʔe xædæmɑte ɑmuzeʃi væ pærværeʃi extesɑsi qorʔɑni mipærdɑzæd. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhose slæʃ ze", "text": "محسن محمدی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به پیشتازی استان قم در مسابقات قرآنی در سطح ملی اظهار داشت: امسال شیوع بیماری کرونا و شرایط حاکم بر کشور وضعیت مسابقات قرآنی را تحت تأثیر قرار داده است به‌گونه‌ای که برای رعایت مسائل بهداشت و سلامت، متقاضیان شرکت در این مسابقات تنها به‌صورت آنلاین و یا ارسال صوت می‌توانند در بخش‌های مختلف مشارکت داشته و از طریق فضای مجازی مورد داوری قرار بگیرند.رئیس اداره قرآن، عترت و نماز آموزش‌وپرورش استان قم فرصت ایجادشده با استفاده از فضای مجازی را ارزشمند خواند و تصریح کرد: با این شرایط دانش آموزان منتخب مرحله کشوری ما که تعداد 76 نفر هستند باید به‌صورت حضوری از طریق شبکه‌های اجتماعی، شاد و تلفن ثابت در مسابقات شرکت کنند.وی بابیان موضوع و محورهای برگزاری مسابقات قرآن و عترت عنوان کرد: مسابقات قرآنی شامل پنج رشته تفسیر قرآن، نهج‌البلاغه، صحیفه سجادیه و احکام و انشای نماز در 14 رشته پژوهشی و آوایی در دوره‌های تحصیلی متوسطه اول و متوسطه دوم در تمام آموزشگاه‌های استان به‌صورت مجازی برگزار می‌شود.محمدی اجرای فعالیت‌های قرآنی را به سمت تولید محتوی دانست و گفت: محتوی مسابقات قرآنی در 64 نمونه کتاب معرفی و بین مدارس استان توزیع‌شده که زمان مراحل اجرای این مسابقات در سطوح آموزشگاهی، نواحی، مناطق و درنهایت استانی به ترتیب در آذر، بهمن و اسفندماه سال تحصیلی جدید برگزار خواهد شد.وی حضور دانش آموزان در مسابقات قرآنی را در سال‌های گذشته چشمگیر اعلام کرد و افزود: علیرغم شرایط حاکم بر کشور مسابقات قرآنی باقوت به‌صورت مجازی برگزار می‌شود این در حالی است که در مراحل اولیه ثبت‌نام این مسابقات بیش از 70 درصد دانش آموزان در فضای مجازی مشارکت داشتند.این مسئول آموزشی با اشاره به استقبال پرشور اولیای دانش آموزان نسبت به ثبت‌نام در مدارس قرآنی خاطرنشان کرد: با دریافت کد افزایش مدارس قرآنی، تعداد این مدارس از 7 به 9 مدرسه ارتقا خواهد داشت این مدارس در دوره‌های مختلف ابتدایی و متوسطه اول و دوم در سطح استان به ارائه خدمات آموزشی و پرورشی اختصاصی قرآنی می‌پردازد. انتهای پیام/453/ ز" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 118, 104, 113, 104, 35, 112, 114, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 219, 182, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, 170, 35, ...
{ "phonemize": "ærɑk moʔɑvene toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi komite ɑmdɑde ostɑne mærkæzi ɡoft : æz ebtedɑje mɑh mobɑræke ræmezɑne nuzdæh hezɑr væ divisto pændʒɑhohæft væʔde qæzɑje ɡærm bejne nijɑzmændɑne komite ɑmdɑde ostɑn toziʔ ʃode æst. be ɡozɑreʃ, ʃɑpure dʒælɑli, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri tærhhɑje etʔɑme mæhdævi væ hæm sofre dær mɑh mobɑræke ræmezɑn ezhɑr kærd : in teʔdɑd qæzɑ bɑ særfe hæzinei be mæblæqe biʃ æz divisto nævædoʃeʃ milijun væ nohsædo siohæft hezɑr tumɑn tæhije ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni bær bærɡozɑri ræzmɑjeʃe mævɑsɑt, hæmdeli væ komæk be nijɑzmændɑn dær keʃvær ɡoft : bemænzure pɑsoxɡui be færmɑne ræhbæri væ dær mɑh mobɑræke ræmezɑn « tærhe hæmsofre » in næhɑd bɑ eftetɑhe teʔdɑde noh ɑʃpæzxɑne edʒrɑ ʃod. moʔɑvene toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi komite ɑmdɑde ostɑne mærkæzi ɡoft : tʃɑhɑr ɑʃpæzxɑne dær sæthe ʃæhrestɑne ærɑk, do ɑʃpæzxɑne dær ʃæhrestɑne sɑve, do ɑʃpæzxɑne dær ʃæhrestɑne xomejn væ jek ɑʃpæzxɑne dær ʃæhrestɑne mæhælɑt fæʔɑlijæt mikonænd væ dær in ɑʃpæzxɑnehɑ bɑ komæke xæjjerɑn væ mærdome nike ostɑn qæzɑje rɑjɡɑn bærɑje xɑnevɑrhɑje nijɑzmænde tæhije, tæbx væ toziʔ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be dær piʃ budæne milɑd bɑ sæʔɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejnpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : dæfɑtere komite ɑmdɑd væ mærɑkeze nikukɑri ɑmɑde dærjɑfte komækhɑje mærdomi bɑ hædæfe tæhije væ tæbxe qæzɑ bærɑje nijɑzmændɑn dær ɑʃpæzxɑnehɑje mæhdævi hæstænd. moʔɑvene toseʔe moʃɑrekæthɑje mærdomi komite ɑmdɑde ostɑne mærkæzi ɡoft : xæjjerɑn, hɑmiɑne væmærdæme noʔe duste ostɑn hæmtʃenin mitævɑnænd bɑ ʃomɑre ɡiri hæʃ jek setɑre hæʃt hezɑro hæʃtsædo hæftɑdohæft setɑre væ entexɑbe ostɑne mærkæzi komækhɑje xod rɑ be nijɑzmændɑn væ æqʃɑre kæm bezɑʔæt be suræte qejre hozuri vɑriz konænd. kopi ʃod", "text": "اراک- معاون توسعه مشارکت‌های مردمی کمیته امداد استان مرکزی گفت: از ابتدای ماه مبارک رمضان ۱۹ هزار و ۲۵۷ وعده غذای گرم بین نیازمندان کمیته امداد استان توزیع شده است.به گزارش ، شاپور جلالی، با اشاره به برگزاری طرح‌های اطعام مهدوی و هم سفره در ماه مبارک رمضان اظهار کرد: این تعداد غذا با صرف هزینه‌ای به مبلغ بیش از ۲۹۶ میلیون و ۹۳۷ هزار تومان تهیه شده است.وی با اشاره به رهنمودهای مقام معظم رهبری مبنی بر برگزاری رزمایش مواسات، همدلی و کمک به نیازمندان در کشور گفت: به‌منظور پاسخگویی به فرمان رهبری و در ماه مبارک رمضان «طرح هم‌سفره» این نهاد با افتتاح تعداد ۹ آشپزخانه اجرا شد.معاون توسعه مشارکت‌های مردمی کمیته امداد استان مرکزی گفت: چهار آشپزخانه در سطح شهرستان اراک، دو آشپزخانه در شهرستان ساوه، دو آشپزخانه در شهرستان خمین و یک آشپزخانه در شهرستان محلات فعالیت می‌کنند و در این آشپزخانه‌ها با کمک خیران و مردم نیک استان غذای رایگان برای خانوارهای نیازمند تهیه، طبخ و توزیع می‌شود.وی با اشاره به در پیش بودن میلاد با سعادت امام حسن مجتبی (ع)، اظهار کرد: دفاتر کمیته امداد و مراکز نیکوکاری آماده دریافت کمک‌های مردمی با هدف تهیه و طبخ غذا برای نیازمندان در آشپزخانه‌های مهدوی هستند.معاون توسعه مشارکت‌های مردمی کمیته امداد استان مرکزی گفت: خیران، حامیان ومردم نوع دوست استان همچنین می‌توانند با شماره گیری #۱*۸۸۷۷*و انتخاب استان مرکزی کمک‌های خود را به نیازمندان و اقشار کم بضاعت به صورت غیر حضوری واریز کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 117, 204, 148, 110, 35, 112, 114, 205, 151...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 180, 219, 170, 221, 172, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 182, 219, 188, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 170, 219, 180, 221, 172, 219, 173, 229, 131, ...
{ "phonemize": "moʔɑven bime væ dærmɑne edɑrekole bime sælɑmæte ɡilɑn ɡoft : sædo ʃeʃ qælæm dɑru æz mehr mɑh sɑle dʒɑri dær tæʔæhhode sɑzemɑne bime sælɑmæt qærɑr ɡerefte æst. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, doktore pɑrsi ɡoft : æz in teʔdɑde pændʒɑhose qælæm dɑrujee ɡiɑhi væ pændʒɑhose qælæme diɡære bærɑje bimɑrɑne xɑs, særætɑni væ diɡær dɑruhɑ æst. vej zemne bæjɑne mætlæbe foq æfzud : mæblæqe pærdɑxti sæhme sɑzemɑne bime sælɑmæte bærɑje bæʔzi æz in dɑruhɑ æz hæftɑd dærsæd be nævæd dærsæde æfzɑjeʃe jɑfte æst ke be ebɑræti sæhme bime ʃodeɡɑn dær pærdɑxte hæzine in dɑruhɑ æz si dærsæd be dæh dærsæde kɑheʃe jɑfte æst. doktore pɑrsi dær pɑjɑne jɑdɑvær ʃod : teʔdɑde dɑruhɑje morede tæʔæhhode bime sælɑmæte jek hezɑr væ nohsædo bistonoh qælæm bud ke bɑ ezɑfe ʃodæne sædo ʃeʃ qælæm dɑrujee dʒædid be do hezɑr væ siopændʒ qælæm dɑru reside æst. bimeʃodeɡɑn mitævɑnænd dʒæhæte dærjɑfte ɑxærin ettelɑʔɑt be sɑjte edɑrekole bime sælɑmæte ostɑne ɡilɑn be ɑdrese http : slæʃ slæʃ ɡl. msio. orɡ. ir morɑdʒeʔe konænd.", "text": " معاون بيمه و درمان اداره‌كل بيمه سلامت گيلان گفت: 106 قلم دارو از مهر ماه سال جاري در تعهد سازمان بيمه سلامت قرار گرفته است.به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، دكتر پارسي گفت: از اين تعداد 53 قلم داروي گياهي و 53 قلم ديگر براي بيماران خاص، سرطاني و ديگر داروها است.وي ضمن بيان مطلب فوق افزود: مبلغ پرداختي سهم سازمان بيمه سلامت براي بعضي از اين داروها از 70 درصد به 90درصد افزايش يافته است كه به عبارتي سهم بيمه شدگان در پرداخت هزينه اين داروها از 30 درصد به 10درصد كاهش يافته است.دكتر پارسي در پايان يادآور شد: تعداد داروهاي مورد تعهد بيمه سلامت یک هزار و 929 قلم بود كه با اضافه شدن 106 قلم داروي جديد به دو هزار و 35 قلم دارو رسيده است.بيمه‌شدگان مي‌توانند جهت دريافت آخرين اطلاعات به سايت اداره‌كل بيمه سلامت استان گيلان به آدرس  http://gl.msio.org.ir مراجعه کنند.  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 204, 148, 121, 104, 113, 35, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 171, 220, 141, 220, 136, 220, 138, 35, 220, 139, 35, 219, 178, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 220, 138, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, tʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsædo tʃehelojek ruze piʃ, qærɑrdɑdi mjɑne irɑn væ jek xodrosɑze færɑnsævi bærɑje tolide xodroi ærzɑn qejmæte emzɑ ʃod. æɡærtʃe æz ɑn tɑrixe biʃ æz sizdæh sɑl mi ɡozæræd æmmɑ væqti æmælkærdhɑ væ noʔe rævijee hɑkem bær sænʔæte keʃvær dær in do mæqtæʔe bærræsi mi ʃævæd, tæfɑvote tʃændɑni mjɑne pændʒ ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo bistohæft oktobre do hezɑro o se pærɑntezbæste væ qærɑrdɑde mæʔruf be el nævæd, væ qærɑrdɑde hæʃt bæhmæne jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr bistohæʃt ʒɑnvijee do hezɑro o ʃɑnzdæh pærɑntezbæste ke bɑ ʃerkæte sitruʔæn pæʒuje monʔæqed ʃod, dide nemi ʃævæd. hærfhɑ væ æstædælɑlhɑe tʃenɑn be hæm ʃæbɑhæt dɑræd ke æɡær tɑrix væ nɑme modirɑne hɑmi ɑn qærɑrdɑd borde næʃævæd, tæʃxise tæfɑvote zæmɑni mjɑne in do bɑzee tæqribæn qejremomken xɑhæd bud. ɡui mækɑnhɑ dotʃɑre tæqir ʃode, æmmɑ zæmɑn be æqæb bɑzɡæʃte æst. sænʔæte xodrosɑzi irɑne hæmtʃenɑn ɡereftɑre jek xodrosɑze dæste tʃændome orupɑist, ʃerkæti ke dær rotbe bændi xodrosɑzɑne dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh, hættɑ dær fehreste dæh xodrosɑze ævvæl qærɑr næɡereft væ dʒɑlebe tær ɑnke dær orupɑ væzʔijæti be mærɑtebe bædtær væ zæʔif tær dɑræd. ælef emil pæʒu, dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo dæh milɑdi ʃerkæti rɑ bærɑje sɑxte ɑsjɑb hɑje tæhije qæhve tæsis kærd. ʃæhre suʃo be zudi ebtekɑr væ erteqɑe in ʃerkæt rɑ dær sɑxte dotʃærxe nezɑree ɡær bud. bɑ ɡozæʃte hæftɑdodo sɑl dær sɑle jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdodo belæxære pæʒu vɑrede bɑzɑre sɑxte væsɑjele næqlije motori ʃod væ in særɑqɑzi bud bærɑje jek ʃerkæte færɑnsævi ke bæʔd æz turism væ bæxʃe enerʒi, bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz eʃteqɑle færɑnsævi hɑ, mædjune ɑn æst. tɑrixtʃee ævvælin hæmkɑri hɑje irɑn væ pæʒu be hodud pændʒɑh væ tʃænd sɑle piʃ bær mi ɡærdæd, zæmɑnike jek modele tʃɑhɑr dærbe sænduq dɑr be nɑme pæʒu tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr vɑrede irɑn ʃod væ dær fehreste porforuʃe tærin mæhsulɑte ɑn sɑlhɑje bɑzɑre xodro qærɑr ɡereft. pæs æz in mæhsule mæhbub, pæʒuhɑje pɑnsædo tʃɑhɑr væ divisto pændʒ vɑrede bɑzɑre irɑn ʃodænd væ in fæsle ɑxær hozure pæʒuje piʃ æz enqelɑb dær irɑn bud. bɑ ɡozæʃte sɑle hɑ, dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr belæxære ʃerkæte irɑn xodro jɑ hæmɑn irɑn nɑsijunɑle qædim dobɑre bɑ pæʒu tærhe hæmkɑri rixt væ pæʒuje tʃɑhɑrsædo pændʒ be onvɑne jek mæhsule xube værɑd bɑzɑre xodroje keʃvær ʃod. kæmtær æz dæh sɑl, bɑzɑre xodroje irɑne æmælæn dær qæbze pæʒu qærɑr ɡerefte bud væ motɑbeqe ɑmɑre ʃerkæte pæʒu, dærɑmæde in ʃerkæt æz bɑzɑre irɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr be jek miljɑrd joro mi resid. in væzʔijæt edɑme dɑʃt tɑ ɑnke dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek væ bɑ bɑlɑ ɡereftæne bæhse sjɑsiː tæhrim hɑ, pæʒu færibe dʒenerɑle mutværze ɑmrikɑ rɑ xord, væ bɑzɑre miljɑrdi væ bekre irɑn rɑ be hæmkɑri hæft dærsædi ʃerkæte dʒenerɑl mutværz ɑmrikɑ foruxt, væ bɑ irɑn qætʔ hæmkɑri kærd. æɡærtʃe mæhsulɑti hæmtʃon tʃɑhɑrsædo pændʒ ide ɑle jek xɑnevɑdee irɑni be hesɑb mi ɑmædænd, æmmɑ irɑn xodro væ sɑjpɑ be donbɑle mæhsuli ærzɑn væ motmæʔen bærɑje dʒɑjɡozini bɑ perɑjd væ pejkɑn budænd. pæs æz keʃ væ qos hɑje færɑvɑn, belæxære ide ɑle rojɑi ɑnhɑ kæʃf ʃod væ be ræqibe færɑnsævi pæʒu, jæʔni reno residænd. reno hæm ɡozine æle nævæd rɑ dær qɑlebe jek qærɑrdɑd be zɑhere dʒæzzɑb ruje miz ɡozɑʃt væ hær do xodrosɑze irɑni bɑ poʃtibɑni modirɑne væqte ɑn ruzhɑ, ke æz sære ettefɑq, emruz hæm hæmɑn modirɑn dær rædde hɑi bɑlɑtær bær sændæli qodræt tekje zæde ænd, modʒɑb be emzɑje ɑn qærɑrdɑde kæzɑi ʃodænd. dær næhɑjete qærɑrdɑde poroʒe æle nævæd dær bistohæft oktobre sɑle do hezɑro o se milɑdi pændʒ ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo pærɑntezbæste mjɑne sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi sænɑjeʔe irɑn væ ʃerkæte renoje færɑnse dær pɑris be emzɑ resid. qærɑrdɑde hɑvi do bæxʃe æsli bud ke dær hær bæxʃe sisædo hæftɑdopændʒ milijun joro særmɑje ɡozɑri lɑzem dɑʃt. modirɑne ɑn ruze moddæʔi budænd ke qærɑrdɑd bɑ motɑleʔɑte emkɑne sændʒi ɑqɑz ʃode væ særændʒɑm behtærin mæsir bærɑje edʒrɑje in poroʒe jæʔni « dærxɑste piʃnæhɑde » entexɑb ʃode æst. ælɑve bær in biʃ æz sæd næfær æz kɑrʃenɑsɑne xebre irɑni be tore mostæqim væ qejremostæqim dær mozɑkerɑte mærbut be in qærɑrdɑd ʃerkæt dɑʃte ænd! kɑrʃenɑsɑne væqte ɑn ruz æqide dɑʃtænd ʃerkæte renoje færɑnsee moteʔæhhed æst ke dɑneʃe fæni væ teknoloʒi mærbut be ɑn rɑ be irɑn xodro, sɑjpɑ væ qætʔe sɑzɑne irɑni morede tæide xod enteqɑl dæhæd, mozui ke in ruzhɑe dæqiqæn bɑ hæmɑn ædæbijɑt, hættɑ bedune jek vɑvi tæqire dʒomælɑt, dobɑre dær hɑle tekrɑr ʃodæn æst. dær bæxʃe diɡæri æz ɑn qærɑrdɑd ɑværde ʃode bud ke bærɑje edʒrɑi ʃodæne qærɑrdɑd væ hæmkɑri mjɑne irɑn væ reno, bɑjæd jek ʃerkæte moʃtæræk idʒɑd ʃævæd reno pɑrspærɑntezbæste, ʃerkæti ke tʃehelonoh dærsæde sæhɑme ɑn rɑ sæhɑmdɑre irɑni be onvɑne ɑværdee næqdi, næqdæn bɑjæd pærdɑxt mi kærd, ke ælbætte bedune hitʃ moʔættæli ævvælin qeste ɑn be ædæd hodud pændʒ væ nim milijun joro vɑriz ʃod, væ e pændʒɑhojek dærsæd æz sæhɑme ʃerkæt rɑ hæm tæræfe færɑnsævi næqdæn bɑjæd mi pærdɑxt. rænupɑræs dær in qærɑrdɑde moteʔæhhed ʃode bud æle nævæd rɑ bɑ ʃæst dærsæde qætæʔɑte dɑxeli dær irɑn montɑʒ konæd væ ɑnɡɑh ke hær do xodrosɑze dɑxeli be tirɑʒe sisæd hezɑr dæstɡɑh tolid residænd jek sɑjt bɑ zærfijæte divist hezɑr dæstɡɑh xodroje bærpɑ ʃævæd. dær hæmɑn ebtedɑje æmr, tʃænd moʃkele æsli væ æsɑsi be tʃeʃm mi xord ke moxɑlefæte særihe mædʒlese hæftom rɑ dær pej dɑʃt, moxɑlefæti ke be sorʔæt be tæneʃ mjɑne dolæt væ mædʒlese væqt tæbdil ʃod væ dær næhɑjete mædʒles be sjɑsiː kɑri mottæhæm væ mædʒbur be kutɑh ɑmædæn dær bærɑbære dolæt ʃod. kɑrʃenɑsɑne montæqed, sæhme tʃehelonoh dærsædi sæhɑme tæræfe irɑni rɑ jek pɑʃne ɑʃil qærɑrdɑde mæzkur mi dɑnestænd, æmmɑ tæræf hɑje qærɑrdɑd væ hɑmiɑne ɑn moddæʔi budænd ke bɑ kɑre kɑrʃenɑsi ɑnhɑ tʃenin mozui mætræh nist væ tæræfe færɑnsævi dær hidʒdæh morede æsɑsi, bedune hemɑjæte tæræfe irɑni, nemi tævɑnæd tæsmimi bær xælɑfe mæsɑlehe keʃvær ettexɑz konæd. dær hæmin xosus rezɑ dɑneʃe fæhim, modire væqte poroʒe æle nævæd ɡofte bud : æz dʒomle ʃorute mohemme mɑ be ruz budæne xodro væ qejmæte pɑjin bud tʃerɑke mixɑstim ɑn rɑ dʒɑjɡozine pejkɑn væ perɑjd konim. dɑneʃe fæhim tæʔkid mi konæd : sɑderɑte bist dærsædi væ særmɑjeɡozɑri dær irɑn niz do ʃærte mohemme diɡær mɑ bud. vej dær qesmæti æz jek mosɑhebe æz næqʃe bærxi tæræf hɑje vɑsete irɑni niz pærde bærdɑʃte væ dɑstɑn kæʃfe æle nævæd rɑ inɡune tæʔrif mi konæd : mɑ dær dʒælæsei mæʃqule mozɑkere bɑ nejsɑne ʒɑpon budim ke dær ɑn dʒælæse næmɑjænde reno niz hozur dɑʃt væ poroʒe ekse nævæd rɑ bærɑje mɑ moʔærrefi kærd. dær næhɑjæt niz jek tæfɑhomnɑmee kolli emzɑ ʃod æmmɑ ebtedɑ bær sære qejmæt be tævɑfoq næresidim, ke ælbætte bɑ vesɑtæte ɑqɑje xærrɑzi væzire omure xɑredʒe, jek dʒælæse bɑ modirɑmele væqte renoje bærɡozɑr væ dær næhɑjete qejmæte verʒene ʔi sefr in xodro rɑ se hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh joro væ bærɑje fule sikejdej sæbt kærdim. pæs æz inhɑ niz reno pɑrs rɑ be onvɑne ʃerkæti moʃtæræk dær sɑle hæʃtɑdose bɑ qærɑre særmɑjeɡozɑri hæftsædo pændʒɑh milijun joroi be tæsis resɑndim. qærɑr hæm ʃod ke tolide tondære nævæd be onvɑne ævvælin mæhsule in hæmkɑri moʃtæræk, be zudi ɑqɑz ʃævæd. vej ændæki bæʔd dær defɑʔ æz in qerdɑd væ dær hæmle be moxɑlefɑn mi ɡujæd : bozorɡtærin hædʒme tolide æle nævæd, bɑ hædʒme dæstɡɑhe fæqæt dær irɑn tolid mi ʃævæd ke æɡær edʒɑze bedæhænd! pærɑntezbæste poroʒee dorost edʒrɑ ʃævæd, in poroʒe, poroʒee movæffæqi xɑhæd bud væ sænʔæte xodroje mɑ rɑ æz hɑlæte feʔli xɑredʒ xɑhæd kærd. bistotʃɑhɑr dej jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ pærɑntezbæste ɑn ruzhɑ mohændes eshɑqe dʒæhɑnɡiri, be onvɑne væzire sænɑjeʔ væ mæʔɑden, hɑmi væ poʃtibɑne æsli qærɑrdɑde æle nævæd be hesɑb mi ɑmæd. vej bæʔdhɑ dær in xosus dær mosɑhebe ʔi ɡoft : tæmɑm kɑrhɑ væ fæʔɑlijæt hɑje zirbænɑi bærɑje edʒrɑje in poroʒe dær dore vezɑræte mæn ændʒɑm ʃod. moʔɑvene ævvæle feʔli rijɑsæte dʒomhuri væ væzire sænɑjeʔe ɑn zæmɑn dær xosuse in qærɑrdɑd mi ɡujæd : jek ɡoruhe qævi æz næzære fæni, modirijæti væ hoquqi ruje ɑn qærɑr dɑd kɑr kærd tɑ dær næhɑjæt qærɑr ʃod pændʒɑh dærsæde sɑxte dɑxel æz ebtedɑje tolid, lozume bist e dærsæde sɑderɑt, mæsʔulijæte tæræfe xɑredʒi dær qærɑrdɑde næsæbte be kejfijæt væ dær næhɑjete qejmæt motɑbeqe tævɑne mæsræf konænde, be onvɑne hædæfe in qærɑrdɑd, mohæqqeq ʃævæd. dʒɑleb ɑnke vej dær qesmæti æz jek mosɑhebe diɡær be mæsʔæle ʔi mohem eʃɑre kærde væ emzɑje qærɑrdɑde æle nævæd rɑ dær zæmɑni qæbl æz mædʒlese hæftom eʔlɑm mi konæd. be ebɑræte sɑde tær, mædʒlese hæftom ælɑræqme moxɑlefæt hɑje dʒeddi væ qɑnuni ælæjhe ɑn qærɑrdɑd, æmælæn særkɑr bude væ hæmɑntor ke væzire væqte sænɑjeʔe eʔterɑf mi konæd, qærɑrdɑde foq osulæn piʃ æz eʔlɑme ræsmi, emzɑ ʃode bud. pæs æz keʃ væ qos hɑje færɑvɑn, belæxære xætte tolide tondære nævæd ele nævæd jɑ loɡɑn pærɑntezbæste pæs æz jek væqfee hodudæn jeksɑle, dær do ʃerkæte bozorɡe xodrosɑze keʃvær irɑn xodro væ pɑrs xodro pærɑntezbæste be bæhre bærdɑri resid væ tolide ʔɑzmɑjeʃi in xodro dær se tip væ hæft model ʃoruʔ ʃod. ɑntor ke ɑn ruzhɑ væʔde dɑde mi ʃod, qærɑr bud modele sɑde ɑn ie sefr pærɑntezbæste bɑ hæddeæqælle qejmæte ʃeʃ hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh joro bæræsɑse qejmæte joro dær ɑn ruz pærɑntezbæste moʔɑdele hæʃt milijun væ sædo ʃæstohæft hezɑr væ pɑnsæd tumɑn be bɑzɑr ærze ʃævæd. sæbte nɑme æle nævæd tɑ esteqbɑle besijɑr xube mærdom ro be ro ʃod. tædʒrobe tʃɑhɑrsædo pændʒ mærdom rɑ be in vɑ dɑʃt tɑ dær hæmɑn hæfte ævvæle rekorde piʃe sæbte nɑme xodro rɑ beʃkænænd. hæftɑdopændʒ hezɑr næfær bærɑje dærjɑfte in xodro fiʃ ɡereftænd, mærdomi ke nemi dɑnestænd bæʔzæn bɑjæd tɑ do sɑl moʔættæle dærjɑfte in xodro bɑʃænd. in xodro ke qærɑr bud dʒɑjɡozine ærzɑni bærɑje perɑjd jɑ pejkɑn bɑʃæd væ bɑ qejmæte zire dæh milijun tumɑn dær ɑn zæmɑn ærze ʃævæd, be jekbɑre bɑ qejmæti besijɑr bɑlɑtær væ dær rændʒe sizdæh tɑ pɑnzdæh milijun tumɑn be dæste mærdom resid. moʃkelɑte ʃædid dær bæhse xædæmɑte fæni pæs æz foruʃe mærdom rɑ kælɑfe kærde bud væ eʔterɑzɑt dær xosuse sulɑti ke æz suj mæsʔulɑne bi pɑsox mi mɑnæd, bær hædʒme nɑrezɑjæti mærdom mi æfzud. kɑtuziɑn ke ɑn ruzhɑ be onvɑne jek næmɑjænde montæqede qærɑrdɑd bɑ reno ʃenɑxte mi ʃod dær esbɑte eddeʔɑje xod dær xosus be nætidʒe næræsidæne tævɑfoqɑt bɑ reno mi ɡujæd : qærɑr bud zæmɑnike tolide tondære nævæd dær irɑn be divist hezɑr dæstɡɑh resid mizɑne tæqɑzɑje bɑzɑr væ keʃeʃe ɑn morede bærræsi qærɑr ɡiræd væ bæræsɑse ɑn bærɑje sɑderɑt bærnɑmerizi ʃævæd. dær hæmin hɑl bæhse hɑi dærmorede sɑderɑte tondære nævæd æz diɡær kæʃurhɑe mætræh ʃode æst. u edɑme mi dæhæd : eddeʔɑ miʃævæd ke qærɑr æst in xodro be tʃehelohæft keʃvære dʒæhɑne sɑder ʃævæd, dær hɑli ke in tæsævvor æz bɑzɑre qejrevɑqeʔist zirɑ in xodro dær keʃværhɑje mæqreb, rusije væ romɑni niz tolid miʃævæd væ qætʔæne sɑderɑt be efriqɑ, ɑsiɑje mærkæzi væ orupɑje ʃærqi æz in keʃværhɑ ændʒɑm xɑhæd ʃod. be ɡofte vej sɑderɑt be ɑsiɑje dʒonube ʃærqi rɑ nizʃærækæte renoje færɑnse besuræte mostæqim ændʒɑm midæhæd væ be in tærtib bɑzɑri bærɑje irɑn bɑqi nemimɑnd. be zudi eʃkɑlɑte diɡær hæm ʃoruʔ be boruz jɑftæn kærdænd. tebqee qærɑrdɑd, reno mæsʔulijæti dær qebɑle pærdɑxte sud be dælile xɑbe pule moʃtæri biʃ æz zæmɑn væʔde dɑde ʃode nædɑʃt, bænɑbærin, ɑvɑri æz motɑlebɑte moʃtæriɑn be dælile tæxir bær sære ʃerkæt hɑje irɑni bexosus irɑn xodro forurixt. neʃɑne hɑje diɡær bohrɑn pæs æz bɑlɑrfætæne ærzeʃe joro næsæbte be dolɑr boruz jɑft. henɡɑmi ke qærɑrdɑde el nævæd emzɑ mi ʃod ærzeʃe joro sefr. hæʃt ærzeʃe dolɑr bud, æmmɑ henɡɑme tæhvile jek. do e dolɑr mi ærzid ɡerɑni joro, qejmæte tondær rɑ be bɑlɑje dæh milijun resɑnd væ ɑrezuje dʒɑjɡozini pejkɑn rɑ be dele mæsʔulɑne sɑde enɡɑr hɑmi ɑn qærɑrdɑd ɡozɑʃt. dɑneʃe fæhim be onvɑne mæsʔule æsli poroʒee bæʔdhɑ dær in xosuse inɡune eʔterɑf mi konæd : pæs æz ræftæne mæn, dær tævɑfoqe nɑme ʔi bæxʃe enhesɑre sɑderɑte tondær be bistoʃeʃ keʃvær bærɑje mɑ montæfi ʃod væ reno bɑ xiɑle rɑhæt be hæme ɑn keʃværhɑ xodroje sɑder kærd. hæm mohændes nædʒm oddin væ hæm mænteqi, bær jek mæsælee moʃtæræk be æqide ʔi hæmsɑn reside budænd, poroʒe æle nævæd \" ziɑnæde \" bud væ æmælæn sudɑværi nædɑʃt. be hæmin dælil tʃændi bæʔd, dær zæmɑne mohændes nædʒm oddin, xætte tolide tondære nævæd dær irɑn xodro betoree kolli motevæqqef ʃod væ dælile in æmr niz ædæme tæhvile qætʔe æz suj rænupɑræs eʔlɑm ɡærdid. rænupɑræs hæm ellæte mozu rɑ bedehi hæftɑd miljɑrdi irɑn xodro bæjɑn dɑʃt. piʃ æz nædʒm oddin, mænteqi modirɑmele æsbæqe irɑn xodro hæm dær morede ziɑnæde budæne tolide tondære nævæd soxæn hɑ ɡofte bud. vej dær jeki æz mosɑhebe hɑjæʃ zæmɑni ke bæhse qejmæte ɡozɑri dʒædid bær ruje xodroje tondære nævæd dær vezɑræte sænɑjeʔe mætræh bud, bærɑje tæʔsirɡozɑri bær in rævænd væ æfzɑjeʃe pɑje qejmæti tondær, in xodro rɑ ziɑnæde onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : tæmɑm mæhsulɑte irɑn xodroje suddæh nistænd ke dær in zæmine mitævɑn be tondære nævæd eʃɑre kærd væli tolidɑte mɑ tærkibi æz mæhsulɑte suddeh væ zærærde æst. dær hæmɑn æjjjɑm, modire væqte poroʒe tondære nævæd, mohændes moʔtæmed hæm dæqiqæn be hæmin nætidʒe resid, u dær mosɑhebe ʔi mi ɡujæd : tolide tondær be hitʃ vædʒh særfee eqtesɑdi nædɑræd væ hæm æknun bænɑ be tiphɑje moxtælef dær tolide tondær, jek væ nim tɑ do milijun tumɑn zærær midæhim! be ɡofte mohændes moʔtæmed, irɑn xodroje biʃ æz sædo tʃehel miljɑrd tumɑn dær poroʒe tondære særmɑjeɡozɑri kærde væ dær suræte hæzfe tondær, mæhsuli æz mjɑne mæhsulɑte feʔli irɑnxodro bɑjæd dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd. dær hæmɑn æjjjɑm, hosejne eslɑmi, ozvi komisijone æsle nævæd qɑnune æsɑsi mædʒlese hæʃtom, dær enteqɑd æz in væzʔijæt mi ɡujæd : qærɑr bud in xodro bɑ qejmæte hæʃt milijun tumɑn be mærdom erɑʔe ʃævæd, æmmɑ mi binim bɑlɑje dævɑzdæh milijun foruxte mi ʃævæd. bistose ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt pærɑntezbæste sɑl hɑ ɡozæʃt tɑ be sɑle jek hezɑro sisædo nævæd residim, sɑli ke tʃehel dærsæde bɑzɑre enhesɑri xodroje irɑn dær dæste ræqibe diɡær reno, jæʔni pæʒu qærɑr dɑʃt. pæʒu bɑ tʃɑhɑr mæhsule divisto ʃeʃ, divisto hæft, tʃɑhɑrsædo pændʒ væ pɑrs, sæhme qɑbele tævædʒdʒohi æz bɑzɑre xodroje irɑn rɑ dæst ɡerefte bud. motɑbeqe ɑmɑre xod færɑnsævi hɑ, irɑne dovvomin bɑzɑre bozorɡe pæʒu dær donjɑe mæhsub mi ʃod væ sɑlɑne hodud sisæd hezɑr dæstɡɑh æz mæhsulɑte in keʃvær, dær bɑzɑre irɑn be foruʃ mi resid. sɑle nævædojek æmmɑ sɑle diɡæri bud. qærbihɑ væ æli ælxosus ɑmrikɑ kæmære hemmæt bæste budænd ke hær tor ʃode væzʔijæte eqtesɑdi, mæʔiʃæti væ refɑhi mærdome irɑn rɑ dotʃɑre moʔzæl konænd. dær hæmin pæln, qule xodrosɑzi ɑmrikɑ, dʒenerɑl motor, tæsmim ɡereft hæft dærsæde sæhɑme ɡoruh pæʒusitruʔæn rɑ xæridɑri konæd. ʃærike dozd ʃodæne hæmɑnɑ væ ʃoruʔ ʃodæne sɑze nɑkuke pæʒuje hæmɑnɑ. pæʒu ke bɑ mæmnuʔijæte vorud be bɑzɑre ɑmrikɑ ro be ro bud bɑ væʔde nesjee ɑmrikɑi hɑ xɑm ʃod væ bɑzɑre enhesɑri væ bi næzir irɑn rɑ dær forudine nævædojek tærk kærd. bɑ vodʒude esrɑrhɑje hoquqi væ qejre hoquqi mæsʔulɑne æmr, pæʒuje siojek kɑrʃenɑse xod rɑ zærfe jek hæfte æz irɑn færɑxɑnd, væ ælɑræqme bɑqi budæne do sɑl æz moddæte qærɑrdɑdhɑje piʃin, be hæmkɑri bistose sɑle bɑ irɑn pɑjɑn dɑd. xejli tul nækeʃid ke reno hæm be donbɑle pæʒu, hæmɑn moʔɑmele rɑ bɑ irɑn tekrɑr kærd. sɑle nævædojek xæbæri æz modirɑne væqte vezɑræte sænɑjeʔ jɑ kɑrʃenɑsɑne xebre! pærɑntezbæste tænzime qærɑrdɑd dær sɑle hæʃtɑdojek væ hæʃtɑdodo næbud, æmmɑ bɑre sænɡine motɑlebɑte mærdomi væ æʔsɑbe nɑrɑhæt bɑzɑre irɑn, in hærf hɑ rɑ xejli fæhm nemi kærd. ʃorækɑje færɑnsævi, irɑn rɑ be ɑmrikɑ foruxtænd. be zudi tolide xodrohɑi ke mæsælæn qærɑr bud dær hæmɑn bædæviː æmre ʃæst dærsæde qætæʔɑteʃɑn dær dɑxel tolid ʃævæd væ bɑ ɡozæʃte næzdik be jek dæhe, næ tænhɑ bɑ qætæʔɑte irɑni tolid ʃævænd, bælke sɑder hæm ʃævænd, dær irɑn be mærze tævæqqofe motlæq resid. bærɑværde ævvælije væ qejreqætʔi neʃɑn mi dɑd se. do e teriljun tumɑn hæʃtsæd milijun joro pærɑntezbæste be sænʔæte xodrosɑzi irɑn zærær vɑred ʃode bud. pæʒu ke bɑ væʔde ɑmrikɑi hɑ irɑn rɑ tærk kærde væ moddæʔi bud tænhɑ jek væ nim dærsæd æz dærɑmæde xod rɑ æz nɑhije bɑzɑre irɑn æz dæst dɑde, tæqɑse sæxti pæs dɑd. sæd hezɑr næfær æz kɑrɡærɑne in ʃerkæte bikɑr ʃodænd. in ʃerkæte tænhɑ dær tule do sɑle do hezɑro o dævɑzdæh væ do hezɑro o sizdæh be tærtibe pændʒ miljɑrd joro væ do miljɑrd væ sisæd milijun joro zærær kærd. in zærærhɑje hænɡoft væ pejɑpej bɑʔes ʃod tɑ pæʒu si dærsæde sæhɑm soqut kærde xod rɑ be ʃerkæte tʃini donæɡæfænɡe vɑɡozɑr konæd, mɑdʒærɑi ke bæhɑne ʔi ʃod bærɑje ʃærike ɑmrikɑi tɑ ʃerɑkæt bɑ pæʒu rɑ færɑmuʃ kærde væ bɑ ɑn qætʔ hæmkɑri konæd. æmælæn pæʒu bɑ tænɑbe puside ɑmrikɑihɑ hæm bɑzɑre bekr væ por sude xod rɑ æz dæst dɑd væ hæm motehæmmele jek ziɑne besijɑr æzim ʃod, zæræri ke in xodrosɑz rɑ dær bɑtlɑqe værʃekæsteɡi væ rokud, hær ruze biʃtær be pɑjin mi keʃid. sɑl hɑ ɡozæʃt, tævɑfoqe hæste ʔi bɑ hæme kɑrʃekæni hɑje færɑnse be onvɑne kɑrɡozɑre dʒærijɑne kɑrʃekæn dær mozɑkerɑt væ be estelɑhe polise bæd, ræqæm xord. tɑ inke dær pɑnzdæh ordibeheʃte jek hezɑro sisædo nævædose, mɑksime pikɑ, modirɑmele pæʒu be hæmrɑh hejʔæti æz in ʃerkæt rɑhi tehrɑn ʃod væ dær dæh sɑʔæte mozɑkere bɑ hɑʃem jekke zɑreʔ, modirɑmele irɑn xodro be tævɑfoqɑti ævvælije bɑ irɑn xodro dæst jɑft. sepæs komɑ, qɑʔem mæqɑme ʃerkæte pæʒu væ pejmɑne kɑrɡær, modire irɑni bæxʃe xɑværemijɑne reno bɑ ʃerkæt dær dovvomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli xodro dær tehrɑn hozure pejdɑ kærdænd væ dær næhɑjæt pæs æz dʒælæsɑt mjɑne næmɑjændeɡɑne in ʃerkæthɑje færɑnsævi væ mohæmmædrezɑ neʔmætzɑde, væzire sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræt, komɑ væ kɑrɡær bɑ eʔlɑme hæmkɑri dobɑre bɑ irɑn bɑ dæste por be færɑnse bɑzɡæʃtænd tɑ in do ʃerkæt bedune hitʃ dærdesær jɑ pærdɑxte qærɑmæti dobɑre pɑ be bɑzɑre irɑn beɡozɑrænd. æz ɑntʃe be birun dærze pejdɑ kærd, moʃæxxæs ʃod ke modirɑne ʃerkæte pæʒuje hænuz niɑmæde bærɑje irɑnihɑ ʃært ɡozɑʃte væ ɡofte budænd ke foruʃe mæhsulɑteʃɑn dær irɑn bɑjæd be sæthe foruʃe sɑle do hezɑro o jɑzdæh beresæd, jæʔni mizɑne foruʃ rɑ tej do sɑl be sɑlɑne jek. ʃeʃ e milijun dæstɡɑh xodro væ tɑ sɑle do hezɑro o bist be do milijun dæstɡɑh xodro dær sɑl beresɑnænd. pæs æz in tævɑfoqɑte ævvælije, ɑqɑje rohɑni, ræise dʒomhur dær sædre hejʔæti bolændpɑje ɑzeme itɑliɑ væ færɑnse ʃod væ qærɑrdɑdhɑje ævvælije væ tævɑfoqɑte ebtedɑi rɑ ræsmæn be emzɑe mæsʔulɑne æmr resɑnd, mozui ke be noʔi nedʒɑte ʃerkæt hɑje xodrosɑzi pæʒu væ reno æz værʃekæsteɡi mæhsub mi ʃod. tebqee in qærɑrdɑd, xodrohɑje tolidi bɑ moʃɑrekæte irɑn xodro væ pæʒu ʃɑmele pæʒuje divisto hæʃt, pæʒuje do hezɑro o hæʃt væ pæʒuje sisædo jek xɑhæd bud. hærtʃænd tebqee qærɑrdɑde tolide in mæhsulɑt æz nime dovvome sɑle do hezɑro o hivdæh ɑqɑz xɑhæd ʃod, æmmɑ tɑ ɑn zæmɑn niz pæʒu æz bɑzɑre xodroje irɑn bi bæhre næxɑhæd bud væ tolide pæʒuje divisto hæft ke mæhsule qædimi pæʒu dær irɑn æst, dobɑre bɑ sæhme xɑhi in ʃerkæt æz sær ɡerefte xɑhæd ʃod. dær hɑle hɑzer niz moqæddæmɑte in tolid ændʒɑm væ hættɑ qejmæte ɑn eʔlɑm ʃode æst. ɑntor ke mæsʔulɑn mi ɡujænd, bæræsɑse in qærɑrdɑd, moqæddæmɑte tolide in xodrohɑ æz ordibeheʃte nævædoʃeʃ ɑqɑz mi ʃævæd ke sɑlɑne divist hezɑr dæstɡɑh xodro æz tæriqe ʃerkæte moʃtæræke tolid væ rævɑne bɑzɑr xɑhæd ʃod. dær bæxʃi æz qærɑrdɑd ɑmæde ke sæhme særmɑje ɡozɑri hær ʃerkæt dær in qærɑrdɑde tʃɑhɑrsæd milijun joro xɑhæd bud. dær in qærɑrdɑd qærɑr æst jek ʃerkæte moʃtæræke irɑni færɑnsævi, særmɑje ɡozɑri mostæqim væ næqdi pæʒu dær irɑn, enteqɑle fænnɑværi væ tolide mæhsulɑt be ruze donjɑ, sɑxte model hɑje divisto hæʃt, do hezɑro o hæʃt væ sisædo jek pæʒu dær irɑn væ estefɑde æz bɑzɑre sɑderɑti mæhsulɑte pæʒu dær mæntæqe xɑværemijɑne væ ʃomɑle ɑfriqɑ, be ezɑje si dærsæde tolide kol rɑ bærɑje tæræfe irɑni, irɑnxodro rɑ mohæqqeq konæd. hæmɑntor ke moʃɑhede mi ʃævæd, ɑntʃe dær in qærɑrdɑd be onvɑne ʃæqe ælqæmær runæmɑi ʃode, æmælæn bɑznevise nosxe sɑl hɑje dur æst, ke dobɑre tævæssote hæmɑn modirɑn, væ hæmɑn kɑrʃenɑsɑn, be onvɑne jek dæst ɑːværæd dʒædid væ xub, be mærdom moʔærrefi mi ʃævæd. bɑ jek kænkɑʃe besijɑr sɑde væ xejli dæme dæsti mi tævɑn be in mozu pej bæræd ke ɑntʃe pæʒu be onvɑne hedije be irɑn xɑhæd dɑd, ʃɑmele modele hɑi æz mæhsulɑtæʃ æst ke dær xoʃe binɑne tærin hɑlæte mærbut be pændʒ sɑle piʃ mi ʃævænd. be tore mesɑl pæʒuje do hezɑro o hæʃt hodud pændʒ sɑle piʃ be tolid reside, væ pæʒuhe divisto hæʃt tæqribæn hæʃt sɑle piʃ ærze ʃode æst. dʒɑleb ɑnke pæʒuje sisædo jek hæm bɑ ɡozæʃte hodud pændʒ sɑl æz zæmɑne tolid, tænhɑ bærɑje bɑzɑre tʃin tærrɑhi ʃode væ hæme inhɑ qærɑr æst tɑze do sɑle diɡær dær irɑn tolid ʃævænd væ dʒɑlebe tær ɑnke qejmæt hitʃ kodɑm æz in xodrohɑ zire pændʒɑh milijun tumɑn næxɑhæd bud. moxɑlefɑn væ montæqedɑn hæm hærfe hɑi ʃæbih hæmɑn hærfe hɑi dɑrænd ke næmɑjændeɡɑne mædʒlese væqte ɑn zæmɑn mædʒlese hæftom pærɑntezbæste bæjɑn mi kærdænd. dær hæmin xosus ælilu, ozvi komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mi ɡujæd : dærbɑre qærɑrdɑde æle nævæd æɡær næɡujæm kolɑhbærdɑri bud, pæs tʃe beɡuim? inke xodro rɑ be dælile qosure færɑnsævi hɑe dæh, dævɑzdæh milijun tumɑne ɡerɑntær be mærdom foruxtim pæs tʃist? ælɑn jek sɑl væ nim æst ke ɡozɑreʃe mɑ tæhqiq væ tæfæhhos pærɑntezbæste montæʃer ʃode pæs tʃerɑ in modirɑne jek dʒomle defɑʔ nækærde ænd? hæmin si dærsædi ke mi ɡuid dær qærɑrdɑd qærɑr æst sɑder ʃævæd, hæmin bænde mæɡær dær qærɑrdɑde æle nævæd næbud? ɑiɑ hættɑ jek dæstɡɑh rɑ sɑder kærd? ozvi komisijone æsle nævæd mædʒles bɑ eʔlɑme inke entezɑr miræft vezɑræte sænʔæt bɑ dæsture ʃæxse væzir dær dæstɡɑh hɑje qæzɑi qærɑrdɑde æle nævæd rɑ morede bærræsi qærɑr mi dɑd, æfzud : tʃeɡune æst ke e ɑnhɑ dær qærɑrdɑdhɑ xælæf væʔde kærde væ ziɑne hɑi rɑ be ʃerkæt hɑje xodrosɑze keʃvær vɑred mi konænd, æmmɑ mɑ tælɑʃi bærɑje pejɡiri hæq væ hoquq nemikonim. dær hæmin xosus æmirrezɑ vɑʔezi ɑʃtiɑni særihe tær sohbæt mi konæd. u in qærɑrdɑd rɑ be noʔi kej torkæmɑntʃɑj diɡær dɑneste væ mi ɡujæd : bænɑst ke ʃerkæte pæʒuje sɑliɑne divist hezɑr dæstɡɑh xodro dær irɑn tolid konæd. be estenɑde in æfzɑjeʃe tolidi ke pæʒu dær sɑle do hezɑro o bist ændʒɑm mi dæhæd tolide irɑn be jek milijun væ tʃɑhɑrsæd hezɑr dæstɡɑh væ bæʔd æz moddæti be do milijun dæstɡɑh beresæd. in mɑhæsæl qærɑrdɑd æst væ se xodroje divisto hæʃt, do hezɑro o hæʃt væ sisædo jek ke be tore motevæsset ʃeʃ tɑ hæʃt sɑl æz omre tolide ɑnhɑ mi ɡozæræd. qærɑr bær in æst ke e tʃehel dærsæde in mæhsulɑt tolide dɑxeli bɑʃæd. montæhi ɡofte næʃode ke in tʃehel dærsæd æz kej væ tʃe zæmɑni bɑjæd ʃoruʔ ʃævæd. noktee mohemtær in æst ke væqti qætʔe sɑzɑn bejne hæft tɑ dæh hezɑr miljɑrd tumɑn æz xodroje sɑzɑn tælæb dɑrænd, væ meqdɑre qɑbele tævædʒdʒoh ʔi æz næqdineɡiʃɑn dʒozʔe dojune xodroje sɑzɑn æst tʃeɡune qætʔe sɑzɑn mi tævɑnænd særmɑje ɡozɑri dær qætæʔɑte in xodro hɑ rɑ dɑʃte bɑʃænd væ betævɑnænd hæzine fɑleb sɑzi in xodro hɑ rɑ ke pæʒu dɑræd bæhsæʃ rɑ mi konæd ændʒɑm dæhænd. bɑ hæme in æhvɑlɑt, ebhɑmɑt væ porseʃ hɑje færɑvɑni hæmtʃenɑn dær in xosus bɑqi mɑnde æst. ævvæl inke tʃerɑ pæʒu? jɑ hættɑ reno? motɑbeqe ɑntʃe mædʒælle furbæs eʔlɑm kærde, pæʒuje hættɑ dær orupɑ xæridɑr nædɑræd væ mæhsulɑte in keʃvær dær mjɑne hæmsɑjɡɑnæʃ be foruʃ nemi rævæd. hættɑ dær rædde bændi bɑ ærzeʃe tærin bærændhɑje xodrosɑze dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh ke ʃerkæthɑje tuiutɑ, bi æm dæbelju væ mersedes benz be onvɑne bærtærin ʃerkæthɑ moʔærrefi ʃodænd væ nɑme pæʒuje hættɑ dær mjɑne dæh bærænde bærtær hæm vodʒud nædɑʃt. æz suj diɡær ɡozæʃte næ tʃændɑn moʃæʔʃæʔe pæʒu jɑ reno be mɑ in mæsʔæle rɑ ɡuʃzæd mi konæd ke ɑnhɑ ʃorækɑje qɑbele ettekɑi nistænd. væ æz hæme mohemtær ɑnke ʃerkæt hɑje xodrosɑze færɑnsævi dær edʒrɑje qærɑrdɑdhɑje xod be tærze nɑomid konænde ʔi dæqæl bɑz mæhsub mi ʃævænd. tʃerɑke sɑbeqe hæmkɑri hodud do dæhe ʔi irɑn væ færɑnse, næ tænhɑ be enteqɑle teknoloʒi væ piʃræfte sænʔæte xodrosɑzi dɑxeli mondʒær næʃode, bælke be noʔi zændʒire ʔi æz moʃkelɑt rɑ hæm bærɑje bɑzɑre besijɑr ærzeʃmænde mæsræfi mɑ be vodʒud ɑværde æst. æmmɑ dær mærhælee dovvom jek porseʃe fæni væ besijɑr sɑde ruje miz qærɑr dɑræd. xodrohɑi ke qærɑr æst tɑ do sɑle diɡær be mærhæle tolid beresænd, væ æknun omri pændʒ tɑ hæʃt sɑle dɑrænd, tʃeɡune qærɑr æst hɑʔeze onvɑne xodro ruz ʃævænd jɑ dær bɑzɑre sɑderɑt, dʒɑi bærɑje irɑn dær keʃværhɑje diɡær bɑz konænd? porseʃe mænteqi sevvom ɑn æst ke in xodrohɑ motɑbeqe jek hesɑb væ ketɑbe sɑde qærɑr æst dær bɑze ʔi mjɑne hæddeæqæl tʃehelopændʒ tɑ sædo dæh milijun tumɑn be foruʃ beresænd. ɑiɑ særfe hæʃtsæd miljɑrd særmɑje ɡozɑri bærɑje ʃerkæt hɑje irɑni ke hæmin hɑlɑ zire bɑr bedehi besjɑri æz qætʔe sɑzɑne kæmære xæm kærde ænd, dʒɑj todʒih dɑræd? porseʃe bæʔdi in æst ke tʃænd dæstɡɑh el nævæd jɑ sɑjere mæhsulɑte xɑnevɑde pæʒu dær in tʃænd sɑl æz irɑne sɑder ʃode ke tævæqqoʔe sɑderɑte si dærsædi bærɑje bɑzɑrhɑje dʒæhɑni dær do sɑle ɑjænde vodʒud dɑʃte bɑʃæd? ɑiɑ xodrohɑi ke dær ɑn zæmɑn omri bɑlɑje dæh sɑl dɑrænd, mi tævɑnænd dʒɑzebe ʔi bærɑje moʃtæriɑn xɑredʒ æz irɑn dɑʃte bɑʃænd? tʃenɑntʃe dær bæxʃi æz ɡozɑreʃ neʃɑn dɑde ʃod, dær qærɑrdɑdhɑje qæbli væ tule hæmkɑri biʃ æz do dæhe irɑn væ pæʒu, hæmvɑre bær enteqɑle teknoloʒi tæʔkid ʃode, æmmɑ dær mæqɑme æmæle tænhɑ kɑrʃekæni væ ɡæzɑʃtæne sænɡe dʒoloje pɑj qætʔe sɑzɑne irɑni, moʃɑhede ʃode æst, ɑiɑ qærɑr æst bɑz hæm bɑ hæmin revɑl hæmkɑri fi mɑbejne do keʃvær tekrɑr ʃævæd? behtær nist bɑ ædæme tekrɑre eʃtebɑhɑte ɡozæʃte, dure tæsælsol hædær ræft mænɑbeʔ rɑ tekrɑr nækærde væ ebræt beɡirim.", "text": " به گزارش مشرق،\n 4 هزار و 841 روز پیش، قراردادی میان ایران و یک خودروساز فرانسوی برای \nتولید خودرویی ارزان قیمت امضاء شد. اگرچه از آن تاریخ بیش از 13 سال می \nگذرد اما وقتی عملکردها و نوع رویه حاکم بر صنعت کشور در این دو مقطع بررسی\n می شود، تفاوت چندانی میان 5 آبان 1382 (27 اکتبر 2003) و قرارداد معروف \nبه ال 90، و قرارداد 8 بهمن 1394 ( 28 ژانویه 2016) که با شرکت سیتروئن پژو\n منعقد شد، دیده نمی شود. حرفها و \nاستدلالها چنان به هم شباهت دارد که اگر تاریخ و نام مدیران حامی آن \nقرارداد برده نشود، تشخیص تفاوت زمانی میان این دو بازه تقریبا غیرممکن \nخواهد بود. گویی مکانها دچار تغییر شده، اما زمان به عقب بازگشته است. صنعت\n خودروسازی ایران همچنان گرفتار یک خودروساز دسته چندم اروپایی است، شرکتی \nکه در رتبه بندی خودروسازان جهان در سال 2015، حتی در فهرست 10 خودروساز \nاول قرار نگرفت و جالب تر آنکه در اروپا وضعیتی به مراتب بدتر و ضعیف تر \nدارد. ا\n امیل پژو، در سال 1810 میلادی شرکتی را برای ساخت آسیاب های تهیه قهوه \nتاسیس کرد. شهر سوشو به زودی ابتکار و ارتقاء این شرکت را در ساخت دوچرخه \nنظاره گر بود. با گذشت 72 سال در سال 1882 بالاخره پژو وارد بازار ساخت \nوسایل نقلیه موتوری شد و این سرآغازی بود برای یک شرکت فرانسوی که بعد از \nتوریسم و بخش انرژی، بخش قابل توجهی از اشتغال فرانسوی ها، مدیون آن است.\n تاریخچه اولین همکاری های ایران و پژو به حدود 50 و چند سال پیش بر می \nگردد، زمانیکه یک مدل چهار درب صندوق دار به نام پژو 404 وارد ایران شد و \nدر فهرست پرفروش ترین محصولات آن سالهای بازار خودرو قرار گرفت. پس از این \nمحصول محبوب، پژوهای 504 و 205 وارد بازار ایران شدند و این فصل آخر حضور \nپژو پیش از انقلاب در ایران بود. با \nگذشت سال ها، در سال 1374 بالاخره شرکت ایران خودرو یا همان ایران ناسیونال\n قدیم دوباره با پژو طرح همکاری ریخت و پژو 405 به عنوان یک محصول خوب وراد\n بازار خودروی کشور شد. کمتر از ده سال، بازار خودروی ایران عملا در قبضه \nپژو قرار گرفته بود و مطابق آمار شرکت پژو، درآمد این شرکت از بازار ایران \nدر سال 1384 به یک میلیارد یورو می رسید. این وضعیت ادامه داشت تا آنکه در \nسال 1391 و با بالا گرفتن بحث سیاسی تحریم ها، پژو فریب جنرال موتورز \nآمریکا را خورد، و بازار میلیاردی و بکر ایران را به همکاری 7 درصدی شرکت \nجنرال موتورز آمریکا فروخت، و با ایران قطع همکاری کرد.\n اگرچه محصولاتی همچون 405 ایده آل یک خانواده ایرانی به حساب می آمدند، \nاما ایران خودرو و سایپا به دنبال محصولی ارزان و مطمئن برای جایگزینی با \nپراید و پیکان بودند. پس از کش و قوس های فراوان، بالاخره ایده آل رویایی \nآنها کشف شد و به رقیب فرانسوی پژو، یعنی رنو رسیدند. رنو هم گزینه ال 90 \nرا در قالب یک قرارداد به ظاهر جذاب روی میز گذاشت و هر دو خودروساز ایرانی\n با پشتیبانی مدیران وقت آن روزها، که از سر اتفاق، امروز هم همان مدیران \nدر رده هایی بالاتر بر صندلی قدرت تکیه زده اند، مجاب به امضای آن قرارداد \nکذایی شدند. در نهایت قرارداد پروژه \nال 90 در 27 اکتبر سال 2003 میلادی (5 آبان 1382) میان سازمان گسترش و \nنوسازی صنایع ایران و شرکت رنوی فرانسه در پاریس به امضا رسید. قرارداد \nحاوی 2 بخش اصلی بود که در هر بخش 375 میلیون یورو سرمایه گذاری لازم داشت.\n مدیران آن روز مدعی بودند که قرارداد با مطالعات امکان سنجی آغاز شده و \nسرانجام بهترین مسیر برای اجرای این پروژه یعنی «درخواست پیشنهاد» انتخاب \nشده است. علاوه بر این بیش از صد نفر از کارشناسان خبره ایرانی به طور \nمستقیم و غیرمستقیم در مذاکرات مربوط به این قرارداد شرکت داشته اند!\n کارشناسان وقت آن روز عقیده داشتند شرکت رنوی فرانسه متعهد است که دانش \nفنی و تکنولوژی مربوط به آن را به ایران خودرو، سایپا و قطعه سازان ایرانی \nمورد تایید خود انتقال دهد، موضوعی که این روزها دقیقا با همان ادبیات، حتی\n بدون یک واو تغییر جملات، دوباره در حال تکرار شدن است. در بخش دیگری از \nآن قرارداد آورده شده بود که برای اجرایی شدن قرارداد و همکاری میان ایران و\n رنو، باید یک شرکت مشترک ایجاد شود (رنو پارس)، شرکتی که 49 درصد سهام آن \nرا سهامدار ایرانی به عنوان آورده نقدی، نقداً باید پرداخت می کرد، که \nالبته بدون هیچ معطلی اولین قسط آن به عدد حدود 5 و نیم میلیون یورو واریز \nشد، و  51 درصد از سهام شرکت را هم طرف فرانسوی نقداً باید می پرداخت.\n رنوپارس در این قرارداد متعهد شده بود ال90 را با 60 درصد قطعات داخلی در \nایران مونتاژ کند و آنگاه که هر دو خودروساز داخلی به تیراژ 300 هزار \nدستگاه تولید رسیدند یک سایت با ظرفیت 200هزار دستگاه خودرو برپا شود. \nدر همان ابتدای امر، چند مشکل اصلی و اساسی به چشم می خورد که مخالفت صریح \nمجلس هفتم را در پی داشت، مخالفتی که به سرعت به تنش میان دولت و مجلس وقت \nتبدیل شد و در نهایت مجلس به سیاسی کاری متهم و مجبور به کوتاه آمدن در \nبرابر دولت شد. کارشناسان منتقد، سهم 49 درصدی سهام طرف ایرانی را یک پاشنه\n آشیل قرارداد مذکور می دانستند، اما طرف های قرارداد و حامیان آن مدعی \nبودند که با کار کارشناسی آنها چنین موضوعی مطرح نیست و طرف فرانسوی در 18 \nمورد اساسی، بدون حمایت طرف ایرانی، نمی تواند تصمیمی بر خلاف مصالح کشور \nاتخاذ کند.\n در همین خصوص رضا دانش فهیم، مدیر وقت پروژه ال90 گفته بود: از جمله شروط \nمهم ما به روز بودن خودرو و قیمت پایین بود؛ چراکه می‌خواستیم آن را \nجایگزین پیکان و پراید کنیم. دانش فهیم تاکید می کند: صادرات 20 درصدی و سرمایه‌گذاری در ایران نیز دو شرط مهم دیگر ما بود.\n وی در قسمتی از یک مصاحبه از نقش برخی طرف های واسط ایرانی نیز پرده \nبرداشته و داستان کشف ال90 را اینگونه تعریف می کند: ما در جلسه‌ای مشغول \nمذاکره با نیسان ژاپن بودیم که در آن جلسه نماینده رنو نیز حضور داشت و \nپروژه X90 را برای ما معرفی کرد. در نهایت نیز یک تفاهم‌نامه کلی امضا شد؛ \nاما ابتدا بر سر قیمت به توافق نرسیدیم، که البته با وساطت آقای خرازی وزیر\n امور خارجه، یک جلسه با مدیرعامل وقت رنو برگزار و در نهایت قیمت ورژن E0 \nاین خودرو را سه هزار و 750 یورو و برای فول سی‌کی‌دی ثبت کردیم. پس از \nاینها نیز رنو پارس را به عنوان شرکتی مشترک در سال 83 با قرار \nسرمایه‌گذاری 750 میلیون یورویی به تاسیس رساندیم. قرار هم شد که تولید \nتندر-90 به عنوان اولین محصول این همکاری مشترک، به زودی آغاز شود.\n وی اندکی بعد در دفاع از این قرداد و در حمله به مخالفان می گوید: \nبزرگترین حجم تولید ال90، با حجم دستگاه فقط در ایران تولید می شود که اگر \nاجازه بدهند(!) پروژه درست اجرا شود، این پروژه، پروژه موفقی خواهد بود و \nصنعت خودروی ما را از حالت فعلی خارج خواهد کرد. (24 دی 1385) آن روزها\n مهندس اسحاق جهانگیری، به عنوان وزیر صنایع و معادن، حامی و پشتیبان اصلی \nقرارداد ال90 به حساب می آمد. وی بعدها در این خصوص در مصاحبه ای گفت: تمام\n کارها و فعالیت‌‏های زیربنایی برای اجرای این پروژه در دوره وزارت من \nانجام شد. معاون اول فعلی ریاست جمهوری و وزیر صنایع آن زمان در خصوص \nاین قرارداد می گوید: یک گروه قوی از نظر فنی، مدیریتی و حقوقی روی آن قرار\n داد کار ‏کرد تا در نهایت قرار شد 50‌درصد ساخت داخل از ابتدای تولید، \n‌‏لزوم 20‌ درصد صادرات، مسئولیت طرف خارجی در قرارداد نسبت به کیفیت و در \nنهایت قیمت مطابق توان مصرف‌‏کننده، به عنوان هدف این قرارداد، محقق شود.\n جالب آنکه وی در قسمتی از یک مصاحبه دیگر به مسئله ای مهم اشاره کرده و \nامضای قرارداد ال90 را در زمانی قبل از مجلس هفتم اعلام می کند. به عبارت \nساده تر، مجلس هفتم علیرغم مخالفت های جدی و قانونی علیه آن قرارداد، عملا \nسرکار بوده و همانطور که وزیر وقت صنایع اعتراف می کند، قرارداد فوق اصولا \nپیش از اعلام رسمی، امضا شده بود.\n پس از کش و قوس های فراوان، بالاخره خط تولید تندر 90 (ال-90 یا لوگان) پس\n از یک وقفه حدودا یکساله، در دو شرکت بزرگ خودروساز کشور (ایران خودرو و \nپارس خودرو) به بهره برداری رسید و تولید آزمایشی این خودرو در 3 تیپ و 7 \nمدل شروع شد. آنطور که آن روزها وعده داده می شد، قرار بود مدل ساده آن \n(E0) با حداقل قیمت 6هزار و 750یورو (براساس قیمت یورو در آن روز) معادل 8 \nمیلیون و 167 هزار و 500 تومان به بازار عرضه شود.\n ثبت نام ال 90 تا استقبال بسیار خوب مردم رو به رو شد. تجربه 405 مردم را \nبه این وا داشت تا در همان هفته اول رکورد پیش ثبت نام خودرو را بشکنند. 75\n هزار نفر برای دریافت این خودرو فیش گرفتند، مردمی که نمی دانستند بعضا \nباید تا دو سال معطل دریافت این خودرو باشند. این خودرو که قرار بود \nجایگزین ارزانی برای پراید یا پیکان باشد و با قیمت زیر ده میلیون تومان در\n آن زمان عرضه شود، به یکباره با قیمتی بسیار بالاتر و در رنج 13 تا 15 \nمیلیون تومان به دست مردم رسید. مشکلات شدید در بحث خدمات فنی پس از فروش \nمردم را کلافه کرده بود و اعتراضات در خصوص سولاتی که از سوی مسئولان بی \nپاسخ می ماند، بر حجم نارضایتی مردم می افزود.\n کاتوزیان که آن روزها به عنوان یک نماینده منتقد قرارداد با رنو شناخته می\n شد در اثبات ادعای خود در خصوص به نتیجه نرسیدن توافقات با رنو می گوید: \nقرار بود زمانیکه تولید تندر 90 در ایران به 200 هزار دستگاه رسید میزان \nتقاضای بازار و کشش آن مورد بررسی قرار گیرد و براساس آن برای صادرات \nبرنامه‌ریزی شود. در همین حال بحث هایی درمورد صادرات تندر 90 از دیگر \nکشورها مطرح شده است. او ادامه می دهد: ادعا می‌شود که قرار است این خودرو \nبه 47 کشور جهان صادر شود، در حالی که این تصور از بازار غیرواقعی است زیرا\n این خودرو در کشورهای مغرب، روسیه و رومانی نیز تولید می‌شود و قطعاً \nصادرات به افریقا، آسیای مرکزی و اروپای شرقی از این کشورها انجام خواهد \nشد. به گفته وی صادرات به آسیای جنوب شرقی را نیزشرکت رنوی فرانسه بصورت \nمستقیم انجام می‌دهد و به این ترتیب بازاری برای ایران باقی نمی‌ماند.\n به زودی اشکالات دیگر هم شروع به بروز یافتن کردند. طبق قرارداد، رنو \nمسئولیتی در قبال پرداخت سود به دلیل خواب پول مشتری بیش از زمان وعده داده\n شده نداشت، بنابراین، آواری از مطالبات مشتریان به دلیل تاخیر بر سر شرکت \nهای ایرانی بخصوص ایران خودرو فروریخت. نشانه های دیگر بحران پس از \nبالارفتن ارزش یورو نسبت به دلار بروز یافت. هنگامی که قرارداد ال 90 امضا \nمی شد ارزش یورو 0.8 ارزش دلار بود، اما هنگام تحویل 1.2 دلار می ارزید؛ \nگرانی یورو، قیمت تندر را به بالای 10 میلیون رساند و آرزوی جایگزینی پیکان\n را به دل مسئولان ساده انگار حامی آن قرارداد گذاشت. دانش فهیم به \nعنوان مسئول اصلی پروژه بعدها در این خصوص اینگونه اعتراف می کند: پس از \nرفتن من، در توافق نامه ای بخش انحصار صادرات تندر به 26 کشور برای ما \nمنتفی شد و رنو با خیال راحت به همه آن کشورها خودرو صادر کرد.\n هم مهندس نجم الدین و هم منطقی، بر یک مسئله مشترک به عقیده ای همسان \nرسیده بودند، پروژه ال90 \"زیانده\" بود و عملا سودآوری نداشت. به همین دلیل \nچندی بعد، در زمان مهندس نجم الدین، خط تولید تندر90 در ایران خودرو بطور \nکلی متوقف شد و دلیل این امر نیز عدم تحویل قطعه از سوی رنوپارس اعلام \nگردید. رنوپارس هم علت موضوع را بدهی 70 میلیاردی ایران خودرو بیان داشت.\n پیش از نجم الدین، منطقی مدیرعامل اسبق ایران خودرو هم در مورد زیانده \nبودن تولید تندر90 سخن ها گفته بود. وی در یکی از مصاحبه هایش زمانی که بحث\n قیمت گذاری جدید بر روی خودرو تندر90 در وزارت صنایع مطرح بود،‌ برای \nتاثیرگذاری بر این روند و افزایش پایه قیمتی تندر، این خودرو را زیانده \nعنوان کرد و اظهار داشت: تمام محصولات ایران خودرو سود‌ده نیستند که در این\n زمینه می‌توان به تندر90 اشاره کرد ولی تولیدات ما ترکیبی از محصولات \nسودده و ضررده است.\n در همان ایام، مدیر وقت پروژه تندر- 90، مهندس معتمد هم دقیقا به همین \nنتیجه رسید، او در مصاحبه ای می گوید: تولید تندر به هیچ وجه صرفه اقتصادی \nندارد و هم اکنون بنا به تیپ‌های مختلف در تولید تندر، یک و نیم تا دو \nمیلیون تومان ضرر می‌دهیم! به گفته مهندس معتمد، ایران خودرو بیش از \n140 میلیارد تومان در پروژه تندر سرمایه‌گذاری کرده‌ و در صورت حذف تندر، \nمحصولی از میان محصولات فعلی ایران‌خودرو باید جایگزین آن شود. در همان\n ایام، حسین اسلامی، عضو کمیسیون اصل 90 قانون اساسی مجلس هشتم، در انتقاد \nاز این وضعیت می گوید: قرار بود این خودرو با قیمت هشت میلیون تومان به \nمردم ارائه شود، اما می بینیم بالای 12 میلیون فروخته می شود. (23 آذر \n1388)\n سال ها گذشت تا به سال 1390 رسیدیم، سالی که 40 درصد بازار انحصاری خودروی\n ایران در دست رقیب دیگر رنو، یعنی پژو قرار داشت. پژو با چهار محصول 206، \n207 ، 405 و پارس، سهم قابل توجهی از بازار خودروی ایران را دست گرفته بود.\n مطابق آمار خود فرانسوی ها، ایران دومین بازار بزرگ پژو در دنیا محسوب می \nشد و سالانه حدود 300 هزار دستگاه از محصولات این کشور، در بازار ایران به \nفروش می رسید. سال 91 اما سال دیگری بود. غربیها و علی الخصوص آمریکا کمر \nهمت بسته بودند که هر طور شده وضعیت اقتصادی، معیشتی و رفاهی مردم ایران را\n دچار معضل کنند. در همین پلن، غول خودروسازی آمریکا، جنرال موتور، تصمیم \nگرفت 7 درصد سهام گروه پژوسیتروئن را خریداری کند. شریک دزد شدن همانا و \nشروع شدن ساز ناکوک پژو همانا. پژو که با ممنوعیت ورود به بازار آمریکا\n رو به رو بود با وعده نسیه آمریکایی ها خام شد و بازار انحصاری و بی نظیر \nایران را در فرودین 91 ترک کرد. با وجود اصرارهای حقوقی و غیر حقوقی \nمسئولان امر، پژو 31 کارشناس خود را ظرف یک هفته از ایران فراخواند، و \nعلیرغم باقی بودن دو سال از مدت قراردادهای پیشین، به همکاری 23 ساله با \nایران پایان داد. خیلی طول نکشید که رنو هم به دنبال پژو، همان معامله را \nبا ایران تکرار کرد. سال 91 خبری از مدیران وقت وزارت صنایع یا کارشناسان \nخبره(!) تنظیم قرارداد در سال 81 و 82 نبود، اما بار سنگین مطالبات مردمی و\n اعصاب ناراحت بازار ایران، این حرف ها را خیلی فهم نمی کرد. شرکای \nفرانسوی، ایران را به آمریکا فروختند.\n به زودی تولید خودروهایی که مثلا قرار بود در همان بدو امر 60 درصد \nقطعاتشان در داخل تولید شود و با گذشت نزدیک به یک دهه، نه تنها با قطعات \nایرانی تولید شوند، بلکه صادر هم شوند، در ایران به مرز توقف مطلق رسید. \nبرآورد اولیه و غیرقطعی نشان می داد 3.2 تریلیون تومان (800 میلیون یورو) \nبه صنعت خودروسازی ایران ضرر وارد شده بود.\n پژو که با وعده آمریکایی ها ایران را ترک کرده و مدعی بود تنها یک و نیم \nدرصد از درآمد خود را از ناحیه بازار ایران از دست داده، تقاص سختی پس داد.\n 100 هزار نفر از کارگران این شرکت بیکار شدند. این شرکت تنها در طول دو \nسال 2012 و 2013 به ترتیب 5 میلیارد یورو و 2 میلیارد و 300 میلیون یورو \nضرر کرد. این ضررهای هنگفت و پیاپی باعث شد تا پژو 30 درصد سهام سقوط کرده \nخود را به شرکت چینی دونگفنگ واگذار کند، ماجرایی که بهانه ای شد برای شریک\n آمریکایی تا شراکت با پژو را فراموش کرده و با آن قطع همکاری کند. عملا \nپژو با طناب پوسیده آمریکاییها هم بازار بکر و پر سود خود را از دست داد و \nهم متحمل یک زیان بسیار عظیم شد، ضرری که این خودروساز را در باتلاق \nورشکستگی و رکود، هر روز بیشتر به پایین می کشید.\n سال ها گذشت، توافق هسته ای با همه کارشکنی های فرانسه به عنوان کارگزار \nجریان کارشکن در مذاکرات و به اصطلاح پلیس بد، رقم خورد. تا اینکه در 15 \nاردیبهشت 1393، ماکسیم پیکا، مدیرعامل پژو به همراه هیئتی از این شرکت راهی\n تهران شد و در 10 ساعت مذاکره با هاشم یکه زارع، مدیرعامل ایران خودرو به \nتوافقاتی اولیه با ایران خودرو دست یافت. سپس کما، قائم مقام شرکت پژو و \nپیمان کارگر، مدیر ایرانی بخش خاورمیانه رنو با شرکت در دومین نمایشگاه بین\n ‌المللی خودرو در تهران حضور پیدا کردند و در نهایت پس از جلسات میان \nنمایندگان این شرکت‌های فرانسوی و محمدرضا نعمت‌زاده، وزیر صنعت، معدن و \nتجارت، کما و کارگر با اعلام همکاری دوباره با ایران با دست پر به فرانسه \nبازگشتند تا این دو شرکت بدون هیچ دردسر یا پرداخت غرامتی دوباره پا به \nبازار ایران بگذارند.\n از آنچه به بیرون درز پیدا کرد، مشخص شد که مدیران شرکت پژو هنوز نیامده \nبرای ایرانیها شرط گذاشته و گفته بودند که فروش محصولاتشان در ایران باید \nبه سطح فروش سال 2011 برسد، یعنی میزان فروش را طی دو سال به سالانه 1.6 \nمیلیون دستگاه خودرو و تا سال 2020 به 2 میلیون دستگاه خودرو در سال \nبرسانند. پس از این توافقات اولیه، آقای روحانی، رئیس جمهور در صدر هیئتی \nبلندپایه عازم ایتالیا و فرانسه شد و قراردادهای اولیه و توافقات ابتدایی \nرا رسما به امضاء مسئولان امر رساند، موضوعی که به نوعی نجات شرکت های \nخودروسازی پژو و رنو از ورشکستگی محسوب می شد. طبق این قرارداد، خودروهای \nتولیدی با مشارکت ایران خودرو و پژو شامل پژو 208، پژو 2008 و پژو 301 \nخواهد بود. هرچند طبق قرارداد تولید این محصولات از نیمه دوم سال 2017 آغاز\n خواهد شد، اما تا آن زمان نیز پژو از بازار خودرو ایران بی بهره نخواهد \nبود و تولید پژو 207 که محصول قدیمی پژو در ایران است، دوباره با سهم خواهی\n این شرکت از سر گرفته خواهد شد. در حال حاضر نیز مقدمات این تولید انجام و\n حتی قیمت آن اعلام شده است.\n آنطور که مسئولان می گویند، براساس این قرارداد، مقدمات تولید این خودروها\n از اردیبهشت 96 آغاز می شود که سالانه 200 هزار دستگاه خودرو از طریق شرکت\n مشترک تولید و روانه بازار خواهد شد. در بخشی از قرارداد آمده که سهم \nسرمایه گذاری هر شرکت در این قرارداد 400 میلیون یورو خواهد بود. در این \nقرارداد قرار است یک شرکت مشترک ایرانی - فرانسوی، سرمایه گذاری مستقیم و \nنقدی پژو در ایران، انتقال فناوری و تولید محصولات به روز دنیا، ساخت مدل \nهای 208، 2008 و 301 پژو در ایران و استفاده از بازار صادراتی محصولات پژو \nدر منطقه خاورمیانه و شمال آفریقا، به ازای 30 درصد تولید کل را برای طرف \nایرانی، ایران‌خودرو را محقق کند. همانطور که مشاهده می شود، آنچه در این \nقرارداد به عنوان شق القمر رونمایی شده، عملا بازنویس نسخه سال های دور \nاست، که دوباره توسط همان مدیران، و همان کارشناسان، به عنوان یک دست آورد \nجدید و خوب، به مردم معرفی می شود.\n با یک کنکاش بسیار ساده و خیلی دم دستی می توان به این موضوع پی برد که \nآنچه پژو به عنوان هدیه به ایران خواهد داد، شامل مدل هایی از محصولاتش است\n که در خوش بینانه ترین حالت مربوط به 5 سال پیش می شوند. به طور مثال پژو \n2008 حدود 5 سال پیش به تولید رسیده، و پژوه 208 تقریبا 8 سال پیش عرضه شده\n است. جالب آنکه پژو 301 هم با گذشت حدود 5 سال از زمان تولید، تنها برای \nبازار چین طراحی شده و همه اینها قرار است تازه دو سال دیگر در ایران تولید\n شوند و جالب تر آنکه قیمت هیچ کدام از این خودروها زیر 50 میلیون تومان \nنخواهد بود. مخالفان و منتقدان هم حرف هایی شبیه همان حرف هایی دارند که \nنمایندگان مجلس وقت آن زمان (مجلس هفتم) بیان می کردند.\n در همین خصوص علیلو، عضو کمیسیون اصل 90 مجلس شورای اسلامی می گوید: \nدرباره قرارداد ال90 اگر نگویم کلاهبرداری بود، پس چه بگوییم؟ اینکه خودرو \nرا به دلیل قصور فرانسوی ها ده، دوازده میلیون تومان گرانتر به مردم \nفروختیم پس چیست؟ الان یک سال و نیم است که گزارش ما (تحقیق و تفحص) منتشر \nشده پس چرا این مدیران یک جمله دفاع نکرده اند؟ همین 30 درصدی که می گویید \nدر قرارداد قرار است صادر شود، همین بند مگر در قرارداد ال90 نبود؟ آیا حتی\n یک دستگاه را صادر کرد؟ عضو کمیسیون اصل 90 مجلس با اعلام اینکه \nانتظار می‌رفت وزارت صنعت با دستور شخص وزیر در دستگاه های قضایی قرارداد \nال 90 را مورد بررسی قرار می داد، افزود: چگونه است که  آنها در قراردادها \nخلف وعده کرده و زیان هایی را به شرکت های خودروساز کشور وارد می کنند، اما\n ما تلاشی برای پیگیری حق و حقوق نمی‌کنیم.\n در همین خصوص امیررضا واعظی آشتیانی صریح تر صحبت می کند. او این قرارداد \nرا به نوعی کی ترکمانچای دیگر دانسته و می گوید: بناست که شرکت پژو سالیانه\n 200 هزار دستگاه خودرو در ایران تولید کند. به استناد این افزایش تولیدی \nکه پژو در سال 2020 انجام می دهد؛ تولید ایران به یک میلیون و چهارصد هزار \nدستگاه و بعد از مدتی به دو میلیون دستگاه برسد. این ماحصل قرارداد است و \nسه خودرو 208، 2008 و 301 که به طور متوسط 6 تا 8 سال از عمر تولید آنها می\n گذرد. قرار بر این است که  40 درصد این محصولات تولید داخلی باشد. منتهی \nگفته نشده که این 40 درصد از کی و چه زمانی باید شروع شود. نکته مهمتر این \nاست که وقتی قطعه سازان بین 7 تا 10 هزار میلیارد تومان از خودرو سازان طلب\n دارند، و مقدار قابل توجه ای از نقدینگی‌شان جزء دیون خودرو سازان است؛ \nچگونه قطعه سازان می توانند سرمایه گذاری در قطعات این خودرو ها را داشته \nباشند و بتوانند هزینه فالب سازی این خودرو ها را که پژو دارد بحثش را می \nکند انجام دهند. با همه این احوالات، ابهامات و پرسش های فراوانی همچنان در این خصوص باقی مانده است.\n اول اینکه چرا پژو؟ یا حتی رنو؟ مطابق آنچه مجله فوربس اعلام کرده، پژو \nحتی در اروپا خریدار ندارد و محصولات این کشور در میان همسایگانش به فروش \nنمی رود. حتی در رده بندی با ارزش ترین برندهای خودروساز جهان در سال 2015 \nکه شرکتهای تویوتا، بی ام دبلیو و مرسدس بنز به عنوان برترین شرکتها معرفی \nشدند و نام پژو حتی در میان 10 برند برتر هم وجود نداشت. از سوی دیگر گذشته\n نه چندان مشعشع پژو یا رنو به ما این مسئله را گوشزد می کند که آنها شرکای\n قابل اتکایی نیستند. و از همه مهمتر آنکه شرکت های خودروساز فرانسوی در \nاجرای قراردادهای خود به طرز ناامید کننده ای دغل باز محسوب می شوند. چراکه\n سابقه همکاری حدود دو دهه ای ایران و فرانسه، نه تنها به انتقال تکنولوژی و\n پیشرفت صنعت خودروسازی داخلی منجر نشده، بلکه به نوعی زنجیره ای از مشکلات\n را هم برای بازار بسیار ارزشمند مصرفی ما به وجود آورده است. اما در \nمرحله دوم یک پرسش فنی و بسیار ساده روی میز قرار دارد. خودروهایی که قرار \nاست تا دو سال دیگر به مرحله تولید برسند، و اکنون عمری 5 تا 8 ساله دارند،\n چگونه قرار است حائز عنوان خودرو روز شوند یا در بازار صادرات، جایی برای \nایران در کشورهای دیگر باز کنند؟ پرسش منطقی سوم آن است که این خودروها\n مطابق یک حساب و کتاب ساده قرار است در بازه ای میان حداقل 45 تا 110 \nمیلیون تومان به فروش برسند. آیا صرف 800 میلیارد سرمایه گذاری برای شرکت \nهای ایرانی که همین حالا زیر بار بدهی بسیاری از قطعه سازان کمر خم کرده \nاند، جای توجیه دارد؟ پرسش بعدی این است که چند دستگاه ال90 یا سایر \nمحصولات خانواده پژو در این چند سال از ایران صادر شده که توقع صادرات 30 \nدرصدی برای بازارهای جهانی در دو سال آینده وجود داشته باشد؟ آیا خودروهایی\n که در آن زمان عمری بالای ده سال دارند، می توانند جاذبه ای برای مشتریان \nخارج از ایران داشته باشند؟ چنانچه در بخشی از گزارش نشان داده شد، در \nقراردادهای قبلی و طول همکاری بیش از دو دهه ایران و پژو، همواره بر انتقال\n تکنولوژی تاکید شده، اما در مقام عمل تنها کارشکنی و گذاشتن سنگ جلوی پای \nقطعه سازان ایرانی، مشاهده شده است، آیا قرار است باز هم با همین روال \nهمکاری فی مابین دو کشور تکرار شود؟ بهتر نیست با عدم تکرار اشتباهات \nگذشته، دور تسلسل هدر رفت منابع را تکرار نکرده و عبرت بگیریم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 219, 143, 13, 35, 55, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 35, 59, 55, 52, 35, ...
{ "phonemize": "hæmedɑn modirkole dɑmpezeʃki ostɑne hæmedɑn æz tædʒhiz væ sɑmɑndehi dæh ekipe sɑbet væ tʃɑhɑrdæh ekipe sæjjɑre dɑmpezeʃki bærɑje nezɑræt bær zebhe dɑm dær ruze ejde qorbɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi dɑmpezeʃki ostɑne hæmedɑn mæhmudrezɑ ræsuli ɡoft : hæmzæmɑn bɑ færɑ residæne ejde sæʔide qorbɑn væ ændʒɑme mærɑseme qorbɑni kærdæne dɑm dær in ruz, dɑmpezeʃki ostɑne hæmedɑn be suræte viʒe næsæbte be edʒrɑje tærhe nezɑræt væ kontorole behdɑʃti væ ʃærʔi bær dɑmhɑje qorbɑni mærdom eqdɑm mikonæd. vej ezhɑr kærd : dær hæmin rɑstɑ edɑre kolle dɑmpezeʃki ostɑne hæmedɑn bɑ ændʒɑme eqdɑmɑt væ hæmɑhænɡi lɑzem bɑ sɑjere edɑrɑt væ orɡɑnhɑje ziræbt væ bɑ tæʃkil, ɑmuzeʃ, tædʒhiz væ sɑmɑndehi dæh ekipe sɑbet væ tʃɑhɑrdæh ekipe sæjjɑr væ bɑ tærkibe noh næfær dɑmpezeʃk, bistonoh næfær bɑzræse behdɑʃti ɡuʃt, jɑzdæh næfær nɑzere ʃærʔi, nezɑræt bær zebhe ʃærʔi væ behdɑʃti qorbɑnihɑje ʃæhrvændɑn rɑ dær koʃtɑrɡɑhhɑje ostɑn ændʒɑm midæhæd. ræsuli ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be rævænde ɡostæreʃe bimɑri nuzdæh dær ostɑn væ be dælile ehtemɑle morɑdʒeʔɑte ziɑde mærdomi dær dʒɑjɡɑhhɑje movæqqæte ærze dɑme koʃtɑri væ ædæme ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti væ fɑselee edʒtemɑʔi dʒæhæte dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔ væ mosɑferæthɑje qejre zæruri dærune ʃæhri væ borun ʃæhri væ be hæddeæqæl resɑndæne moxɑterɑte behdɑʃti emsɑl ærze dɑm dær dʒɑjɡɑhhɑje movæqqæt mæmnuʔ bude væ ʃæhrvændɑn bɑjæd dɑme xod rɑ æz mæjɑdine ærze dɑme zende dɑrɑje pærvɑnee behdɑʃti tæhije væ dær koʃtɑrɡɑhhɑje ostɑn qorbɑni konænd. vej dær edɑme æfzud : tæmɑmi koʃtɑrɡɑhhɑje ostɑne hæmedɑn bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti eblɑqi sɑzemɑne dɑmpezeʃki keʃvær, vezɑræte behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki væ setɑde melli koronɑ dær ruze ejde qorbɑn ɑmɑdeɡi lɑzem be mænzure koʃtɑre dɑme qorbɑni væ tæhvile lɑʃee estehsɑli be moteqɑziɑn rɑ dɑrænd. modirkole dɑmpezeʃki ostɑne hæmedɑn ɡoft : hær sɑle bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz mærdom tæmɑjol be tæhije væ zebhe dɑm væ ehdɑje nozurɑt be mærɑkeze tæhte puʃeʃe behzisti, komite ɑmdɑd væ bærxi æz æmɑkene mæzhæbi rɑ dɑrænd væ tæʔkid miʃævæd motevællijɑn væ motesæddiɑne in mærɑkez tæmɑmi dɑmhɑje ehdɑi væ tæhije ʃode tævæssote in mærɑkez rɑ dær koʃtɑrɡɑhhɑje ostɑn zebh konænd. kopi ʃod", "text": "همدان - مدیرکل دامپزشکی استان همدان از تجهیز و ساماندهی ۱۰ اکیپ ثابت و ۱۴ اکیپ سیار دامپزشکی برای نظارت بر ذبح دام در روز عید قربان خبر داد.به گزارش و به نقل از روابط عمومی دامپزشکی استان همدان؛ محمودرضا رسولی گفت: همزمان با فرا رسیدن عید سعید قربان و انجام مراسم قربانی کردن دام در این روز، دامپزشکی استان همدان به صورت ویژه نسبت به اجرای طرح نظارت و کنترل بهداشتی و شرعی بر دام‌های قربانی مردم اقدام می‌کند.وی اظهار کرد: در همین راستا اداره کل دامپزشکی استان همدان با انجام اقدامات و هماهنگی لازم با سایر ادارات و ارگان‌های ذیربط و با تشکیل، آموزش، تجهیز و ساماندهی ۱۰ اکیپ ثابت و ۱۴ اکیپ سیار و با ترکیب ۹ نفر دامپزشک، ۲۹ نفر بازرس بهداشتی گوشت، ۱۱ نفر ناظر شرعی، نظارت بر ذبح شرعی و بهداشتی قربانی‌های شهروندان را در کشتارگاه‌های استان انجام می‌دهد.رسولی گفت: با توجه به روند گسترش بیماری ۱۹ در استان و به دلیل احتمال مراجعات زیاد مردمی در جایگاه‌های موقت عرضه دام کشتاری و عدم رعایت پروتکل‌های بهداشتی و فاصله اجتماعی جهت جلوگیری از تجمع و مسافرت‌های غیر ضروری درون شهری و برون شهری و به حداقل رساندن مخاطرات بهداشتی امسال عرضه دام در جایگاه‌های موقت ممنوع بوده و شهروندان باید دام خود را از میادین عرضه دام زنده دارای پروانه بهداشتی تهیه و در کشتارگاه‌های استان قربانی کنند.وی در ادامه افزود: تمامی کشتارگاه‌های استان همدان با رعایت پروتکل‌های بهداشتی ابلاغی سازمان دامپزشکی کشور، وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و ستاد ملی کرونا در روز عید قربان آمادگی لازم به منظور کشتار دام قربانی و تحویل لاشه استحصالی به متقاضیان را دارند.مدیرکل دامپزشکی استان همدان گفت: هر ساله بخش قابل توجهی از مردم تمایل به تهیه و ذبح دام و اهدای نذورات به مراکز تحت پوشش بهزیستی، کمیته امداد و برخی از اماکن مذهبی را دارند و تاکید می‌شود متولیان و متصدیان این مراکز تمامی دام‌های اهدایی و تهیه شده توسط این مراکز را در کشتارگاه‌های استان ذبح کنند.  کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 104, 103, 204, 148, 113, 35, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 136, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "besme ællɑh ælræhmæn ælræhim ælællæhomæ æʔenni fihe ʔæli sejɑmehe væ qejɑmehe, væ dʒænnebni fihe men hæfævɑtehe væ ɑsɑmehe, væ ærzoqni fihe zekrækæe bedævɑmehe, betævfiqekæ jɑ hɑdejæ ælmozzelinæ. xodɑjɑ jɑri kon mærɑ dær in ruz bær ruze ɡereftæn væ ʔebɑdæt, væ bærkænɑræme dɑr dær ɑn æz bihudeɡi væ ɡonɑhɑn, væ ruzim kon dær ɑn jɑdæt rɑ bærɑje hæmiʃe, be tofiqe xodæt ʔi rɑhnæmɑje ɡomrɑhɑn. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبسم الله الرحمن الرحیم\n\n\n\nاللَّهُمَّ اَعِنّی فیهِ عَلی صِیامِهِ وَ قِیامِهِ ، وَ جَنِّبنی فیهِ مِن هَفَواتِهِ وَ آثامِهِ، وَ ارْزُقنی فیهِ ذِکْرَکَ بِدَوامِهِ، بِتَوْفیقِکَ یا هادِیَ المُضِّلینَ.\n\n\n\nخدایا یاری کن مرا در این روز بر روزه گرفتن و عبادت، و برکنارم ‌دار در آن از بیهودگی و گناهان، و روزیم کن در آن یادت را برای همیشه، به توفیق خودت ای راهنمای گمراهان.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 118, 112, 104, 35, 198, 169, 111, 111, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 182, 220, 136, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 180, 219, 176, 220, 136, 220, 137, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 180, 219, 176, 222, 143, 220, 136, 13, 13, 13, 13, 21...
{ "phonemize": "mæʃhæd færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi, ræhbæri, eslɑm væ mærdom rɑ ænɑsore særɑfrɑzi irɑne eslɑmi dɑnest væ ɡoft : bɑ pejvænde in se onsore bozorɡ tæbdil be qodræti mosællæt ʃode im. be ɡozɑreʃ, særdɑr hosejne sælɑmi zohre tʃɑhɑrʃænbe dær mærɑseme runæmɑi væ bæhre bærdɑri æz pændʒ hezɑr væ pɑnsædo siojek poroʒe omrɑni eqtesɑde moqɑvemæti væ jɑzdæh. se milijun næfær xedmæte resɑni dær hɑʃije ʃæhre mæʃhæd væ mænɑteqe kæm bærxordɑr xorɑsɑne ræzævi bɑ tæbrike vælɑdæte hæzræte æli ɡoft : ensɑnhɑje moteʔæsseb væ moteʔæhhed be din bɑ qælbhɑje særʃɑr æz ævɑtefi ke dɑrænd dær piʃɡɑh mærdome ʃærif dɑrɑje ezzæt hæstænd. vej æfzud : enqelɑbe mɑ toluʔe xorʃid ælævist ke be sæmte velɑjæt dær hærekæt æst be hæmin dælile doʃmænɑne irɑne eslɑmi dær tɑ mɑ rɑ æz hærekæte bɑz dɑrænd. færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi bɑ bæjɑne inke doʃmænɑne sæfe ɑrɑi kɑmel væ tæhɑdʒomi hæme dʒɑnebee sjɑsiː, nezɑmi, æmnijæti, færhænɡi, eqtesɑdi, rævɑni, ræsɑnei væ tæbliqi ælæjhe mɑ be rɑh ændɑxteænd ɡoft : dær donjɑe kæmtær keʃværi rɑ mitævɑn jɑft ke dær moqɑbele in hædʒme doʃmænɑnæʃ istɑde bɑʃæd. vej bɑ bæjɑne inke doʃmænɑne in mærz væ bum bɑ tæmɑm qovɑ væ særmɑjehɑje færhænɡi væ rævɑni xodeʃɑn vɑrede ærse moqɑbele bɑ enqelɑbe eslɑmi irɑn ʃodænd ezhɑr kærd : væqti doʃmænɑne mɑ rɑ dær tæhrime dʒæhɑni qærɑr dɑdænd, tæsævvoreʃɑn bær in bud ke in keʃvær væ enqelɑbe mɑ rɑ miʃekænænd, ræhbæri væ mærdome irɑn dævɑm nemiɑværdænd væ tæslim miʃævænd. færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi, bɑ bæjɑne inke mærdome mɑ æz mɑdʒærɑje mæsdʒede kufe væ tænhɑi æhle bejt dær æsre ɑʃurɑ ebræt ɡerefteænd, ezhɑr kærd : in mærdom dær moqɑbele dʒænɡe hæme dʒɑnebe ke doʃmæn be rɑh ændɑxte æst mæhʃæri be pɑ kærdænd tɑ inke irɑne eslɑmi bedune hitʃ mottæhedi tævɑnest dær moqɑbele hæme doʃmænihɑ moqɑvemæt konæd. vej ræhbæri, eslɑm væ mærdom rɑ ænɑsore særɑfrɑzi irɑne eslɑmi dɑnest væ æfzud : væqti in se onsor be hæm pejvænd xordænd mɑdʒærɑ tæqir kærd, tɑrix miɡujæd in se onsore særfærɑzi mɑ, hejsijæt væ kærɑmæte mɑ æst, væ bɑ pejvænde in se onsore bozorɡ tæbdil be qodræti mosællæt ʃodeim ke tævɑne defɑʔ æz esteqlɑl væ kærɑmæte æxlɑqi rɑ dær moqɑbele doʃmænɑn dɑrim. særdɑr sælɑmi edɑme dɑd : ɑntʃe emruz dide miʃævæd dær vɑqeʔe jek dʒæhɑde bozorɡ dær bærɑbære doʃmænɑn æst væ mæn æz dʒɑnebe væli æmremɑn mæʔmurijæt dɑræm bɑ tæmɑm tævɑn bærɑje xedmæt be mærdom tælɑʃ konæm. vej bɑ bæjɑne inke emruz ɑn tʃizi ke dær extijɑre mɑ qærɑr dɑræd dær vɑqeʔe moteʔælleq be mellæte irɑn æst, ezhɑr kærd : in mellæte ʃærif væ moʔmene irɑn hæstænd ke dʒævɑnɑn væ færzændɑne xodeʃɑn rɑ be mejdɑne næbord miferestænd væ diɡær ɑnhɑ rɑ æz mɑ tælæb nemikonænd. færmɑndeh kolle sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ɡoft : edʒɑze berɑndɑzi be doʃmæn dɑde næxɑhæd ʃod væ in nur dær sine mærdome hærɡez xɑmuʃ næxɑhæd ʃod væ mɑ be onvɑne særbɑzɑne mellæt dær kenɑr ɑnhɑ istɑde væ tɑ ɑxære pɑj ɑrmɑnhɑjemɑn xɑhim bud. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæn æz hodʒum be æzhɑn væ sofre mærdom niz foruɡozɑr nækærd ɡoft : mærdom bɑre diɡær bɑ eʃq væ ælɑqe æmiqe xod be enqelɑb væ eslɑm rɑh nofuze doʃmæn rɑ bæstænd. særdɑr sælɑmi ezhɑr kærd : emruz mitævɑn fæqr rɑ dær zendeɡi moddæʔijɑne qodræte dʒæhɑni moʃɑhede kærd, lezɑ mærdome mɑ qæmhɑ væ ʃɑdihɑjeʃɑn rɑ bɑ jekdiɡær tæqsim mikonænd æmmɑ ʃomɑ berævid næhveje bærxorde ɑmrikɑ bɑ rɑ bebinid. kopi ʃod", "text": "مشهد - فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی، رهبری، اسلام و مردم را عناصر سرافرازی ایران اسلامی دانست و گفت: با پیوند این سه عنصر بزرگ تبدیل به قدرتی مسلط شده ایم.به گزارش، سردار حسین سلامی ظهر چهارشنبه در مراسم رونمایی و بهره برداری از پنج هزار و ۵۳۱ پروژه عمرانی اقتصاد مقاومتی و ۱۱.۳ میلیون نفر خدمت رسانی در حاشیه شهر مشهد و مناطق کم برخوردار خراسان رضوی با تبریک ولادت حضرت علی ( گفت: انسان‌های متعصب و متعهد به دین با قلب‌های سرشار از عواطفی که دارند در پیشگاه مردم شریف دارای عزت هستند.وی افزود: انقلاب ما طلوع خورشید علوی است که به سمت ولایت در حرکت است به همین دلیل دشمنان ایران اسلامی در تا ما را از حرکت باز دارند.فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی با بیان اینکه دشمنان صف آرایی کامل و تهاجمی همه جانبه سیاسی، نظامی، امنیتی، فرهنگی، اقتصادی، روانی، رسانه‌ای و تبلیغی علیه ما به راه انداخته‌اند گفت: در دنیا کمتر کشوری را می‌توان یافت که در مقابل این هجمه دشمنانش ایستاده باشد.وی با بیان اینکه دشمنان این مرز و بوم با تمام قوا و سرمایه‌های فرهنگی و روانی خودشان وارد عرصه مقابله با انقلاب اسلامی ایران شدند اظهار کرد: وقتی دشمنان ما را در تحریم جهانی قرار دادند، تصورشان بر این بود که این کشور و انقلاب ما را می‌شکنند، رهبری و مردم ایران دوام نمی‌آوردند و تسلیم می‌شوند.فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی، با بیان اینکه مردم ما از ماجرای مسجد کوفه و تنهایی اهل بیت ( در عصر عاشورا عبرت گرفته‌اند، اظهار کرد: این مردم در مقابل جنگ همه جانبه که دشمن به راه انداخته است محشری به پا کردند تا اینکه ایران اسلامی بدون هیچ متحدی توانست در مقابل همه دشمنی‌ها مقاومت کند.وی رهبری، اسلام و مردم را عناصر سرافرازی ایران اسلامی دانست و افزود: وقتی این سه عنصر به هم پیوند خوردند ماجرا تغییر کرد، تاریخ می‌گوید؛ این سه عنصر سرفرازی ما، حیثیت و کرامت ما است، و با پیوند این سه عنصر بزرگ تبدیل به قدرتی مسلط شده‌ایم که توان دفاع از استقلال و کرامت اخلاقی را در مقابل دشمنان داریم.سردار سلامی ادامه داد: آنچه امروز دیده می‌شود در واقع یک جهاد بزرگ در برابر دشمنان است و من از جانب ولی امرمان مأموریت دارم با تمام توان برای خدمت به مردم تلاش کنم.وی با بیان اینکه امروز آن چیزی که در اختیار ما قرار دارد در واقع متعلق به ملت ایران است، اظهار کرد: این ملت شریف و مؤمن ایران هستند که جوانان و فرزندان خودشان را به میدان نبرد می‌فرستند و دیگر آنها را از ما طلب نمی‌کنند.فرمانده کل سپاه پاسداران انقلاب اسلامی گفت: اجازه براندازی به دشمن داده نخواهد شد و این نور در سینه مردم هرگز خاموش نخواهد شد و ما به عنوان سربازان ملت در کنار آنها ایستاده و تا آخر پای آرمان‌هایمان خواهیم بود.وی با بیان اینکه دشمن از هجوم به اذهان و سفره مردم نیز فروگذار نکرد گفت: مردم بار دیگر با عشق و علاقه عمیق خود به انقلاب و اسلام راه نفوذ دشمن را بستند.سردار سلامی اظهار کرد: امروز می‌توان فقر را در زندگی مدعیان قدرت جهانی مشاهده کرد، لذا مردم ما غم‌ها و شادی‌هایشان را با یکدیگر تقسیم می‌کنند اما شما بروید نحوه برخورد آمریکا با را ببینید.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 205, 134, 107, 198, 169, 103, 35, 105...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 183, 220, 138, 219, 178, 35, 48, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 221, 172, 220, 135, 35, 219, 182, 220, 193, 219, 170, 220, 138, 35, 220, 193, 219, 170, 219, 182, ...
{ "phonemize": "esfæhɑn ræise omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje mohite ziste ostɑne esfæhɑn ɡoft : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte tʃɑhɑrdæh zohre emruz, hævɑje esfæhɑn dær væzijæte nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs sæbt ʃode æst. bɑbæke sɑdeqiɑn dær ɡoftvæɡu bɑ, ezhɑr dɑʃt : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte montæhi be sɑʔæte tʃɑhɑrdæh zohre emruz, hævɑje esfæhɑn bɑ miɑnɡine ʃɑxese kejfi sædo bistose dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs sæbt ʃode æstuje dær ertebɑt bɑ ʃɑxese ɑlɑjændeɡi dær istɡɑhhɑje moxtælefe sændʒeʃe ɑludeɡi esfæhɑn ezhɑr dɑʃt : ʃɑxese kejfi hævɑ dær istɡɑhhɑje mejdɑn æhmæd ɑbɑd bɑ sædo ʃɑnzdæh, tʃɑhɑrbɑqe xɑdʒuje sædo bistopændʒ, bolvɑre dɑneʃɡɑhe sædo nuzdæh, mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste sædo tʃehelohæʃt, xiɑbɑne pærvin bɑ sædo bist, rudæki sædo dæh væ bozorɡrɑh xærrɑzi sædo bistodo dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs qærɑre dɑrdærise omure ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑje ostɑne esfæhɑn bɑ eʃɑre be inke væzʔijæte hævɑ dær istɡɑhhɑje sændʒeʃe ɑlɑjændeɡi dær ʃæhrestɑnhɑje moxtælefe ostɑne sɑlem ɡozɑreʃ ʃode æst, tæʔkid kærd : kejfijæte hævɑ dær xomejniʃæhr bɑ miɑnɡine sædo bist dær væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs sæbt ʃode æst væ dær kɑʃɑn bɑ ʃæst, sæɡzi hæʃtɑdopændʒ væ mobɑrækee hæʃtɑdodo sɑlem ɡozɑreʃe miʃudɡæfætænist, ʃɑxese kejfi hævɑ dær bɑzee sefr tɑ pændʒɑh neʃɑne hævɑje pɑk, pændʒɑh tɑ sæd neʃɑne hævɑje sɑlem, sæd tɑ sædo pændʒɑh nɑsɑlem bærɑje ɡoruhhɑje hæssɑs æfrɑd dotʃɑre bimɑrihɑje qælbi tænæffosi, kudækɑn væ æfrɑde miɑnsɑl væ zænɑne bɑrdɑr væ qejre pærɑntezbæste væ sædo pændʒɑh tɑ divist neʃɑne væzʔijæte nɑsɑlem bærɑje omum mærdom æst. kopi ʃod", "text": "اصفهان - رئیس امور آزمایشگاه‌های محیط زیست استان اصفهان گفت: در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت ۱۴ ظهر امروز، هوای اصفهان در وضیت ناسالم برای گروه‌های حساس ثبت شده است.بابک صادقیان در گفت‌وگو با ، اظهار داشت: در ۲۴ ساعت منتهی به ساعت ۱۴ ظهر امروز، هوای اصفهان با میانگین شاخص کیفی ۱۲۳ در وضعیت ناسالم برای گروه‌های حساس ثبت شده استوی در ارتباط با شاخص آلایندگی در ایستگاه‌های مختلف سنجش آلودگی اصفهان اظهار داشت: شاخص کیفی هوا در ایستگاه‌های میدان احمد آباد با ۱۱۶، چهارباغ خواجو ۱۲۵، بلوار دانشگاه ۱۱۹، میدان امام حسین (ع) ۱۴۸، خیابان پروین با ۱۲۰، رودکی ۱۱۰ و بزرگراه خرازی ۱۲۲ در وضعیت ناسالم برای گروه‌های حساس قرار داردرئیس امور آزمایشگاه‌های استان اصفهان با اشاره به اینکه وضعیت هوا در ایستگاه‌های سنجش آلایندگی در شهرستان‌های مختلف استان سالم گزارش شده است، تاکید کرد: کیفیت هوا در خمینی‌شهر با میانگین ۱۲۰ در وضعیت ناسالم برای گروه‌های حساس ثبت شده است و در کاشان با ۶۰، سگزی ۸۵ و مبارکه ۸۲ سالم گزارش می‌شودگفتنی است، شاخص کیفی هوا در بازه صفر تا ۵۰ نشانه هوای پاک، ۵۰ تا ۱۰۰ نشانه هوای سالم، ۱۰۰ تا ۱۵۰ ناسالم برای گروه‌های حساس (افراد دچار بیماری‌های قلبی تنفسی، کودکان و افراد میانسال و زنان باردار و غیره) و ۱۵۰ تا ۲۰۰ نشانه وضعیت ناسالم برای عموم مردم است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 104, 118, 105, 198, 169, 107, 204, 148, 113, 35, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 184, 220, 132, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 165, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, mohæmmædhæsæne ænsɑrifærd bæʔd æz ʃoruʔe kɑræʃ dær bɑʃɡɑh perspolis be donbɑle in bude væ hæst ke edʒɑze nædæhæd tæklife pærvænde ʃekɑjæti berɑnku æivɑnækuvitʃ æz in bɑʃɡɑh rɑ fifɑ tæʔin konæd. æz in ro be donbɑle tævɑfoq bɑ in moræbbi væ be noʔi tæxfif ɡereftæn æz ust. ænsɑrifærd dær ɡoftvæɡuje rɑdijoi æmruzæʃe moddæʔi ʃod ke bɑ vækile berɑnku bærɑje mozɑkere be tævɑfoq reside æst, moredi ke bɑʔes ʃod xæbærneɡɑre tæsnim ɡoftvæɡui bɑ berɑnku æivɑnækuvitʃ dɑʃte bɑʃæd. mæʃruhe in ɡoftvæɡu dær zir mi ɑjæd : bæle, ælbætte, tʃerɑ ke næ. mɑ hæm be donbɑle tævɑfoq hæstim. næ, tʃenin tæsmimi nædɑræm. dær tævɑfoq bejne mɑ hæme tʃiz be bɑʃɡɑh perspolis bæsteɡi dɑræd. mæn tʃɑhɑr sɑl dær perspolise sɑdeqɑne væ herfei kɑr kærdæm væ bɑ tæmɑm eʃq væ ehterɑmi ke be in tim væ hævɑdɑrɑnæʃ dɑræm entezɑræm in æst ke dæstmozdæm rɑ be tore kɑmel pærdɑxt konænd. mæn tʃɑhɑr sɑl be bɑʃɡɑh perspolis tæxfif dɑdæm væ bɑ jek hoquqe jeksɑn kɑr kærdæm. mæn hærfhɑjæm rɑ ɡoftæm væ hæme tʃiz be eqdɑme bɑʃɡɑh perspolis bæsteɡi dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، محمد‌حسن انصاری‌فرد بعد از شروع کارش در باشگاه پرسپولیس به دنبال این بوده و هست که اجازه ندهد تکلیف پرونده شکایتی برانکو ایوانکوویچ از این باشگاه را فیفا تعیین کند. از این رو به دنبال توافق با این مربی و به نوعی تخفیف گرفتن از اوست.انصاری‌فرد در گفت‌وگوی رادیویی امروزش مدعی شد که با وکیل برانکو برای مذاکره به توافق رسیده است، موردی که باعث شد خبرنگار تسنیم گفت‌وگویی با برانکو ایوانکوویچ داشته باشد. مشروح این گفت‌وگو در زیر می‌آید: بله، البته، چرا که نه. ما هم به دنبال توافق هستیم. نه، چنین تصمیمی ندارم. در توافق بین ما همه چیز به باشگاه پرسپولیس بستگی دارد. من چهار سال در پرسپولیس صادقانه و حرفه‌ای کار کردم و با تمام عشق و احترامی که به این تیم و هوادارانش دارم انتظارم این است که دستمزدم را به طور کامل پرداخت کنند. من چهار سال به باشگاه پرسپولیس تخفیف دادم و با یک حقوق یکسان کار کردم. من حرف‌هایم را گفتم و همه چیز به اقدام باشگاه پرسپولیس بستگی دارد. انتهای پیام/  " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 143, 35, 220, ...
{ "phonemize": "..................................................... e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ebɑdi. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte jɑsudʒe bɑɑʃɑre be hæfte niruje entezɑmi ɡoft : niruje entezɑmi mæsʔulijæt væ væzifee moqæddæs, sænɡin væ mohemmi bær ohde dɑræd. hodʒdʒæt oleslɑm sejjed æli sɑleh musævi æʔzæm dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte ʃæhre jɑsudʒ æfzud : niruje entezɑmi bɑ dʒɑn, mɑl, hejsijæt, ezzæt, ɑberu væ nɑmuse mærdome dʒɑmeʔe sær væ kɑr dɑræd. vej bæjɑn kærd : niruje entezɑmi bærɑje ændʒɑme hær tʃee mætlubtær væzife væ mæsʔulijæte sænɡin væ moqæddæsi ke bær ohde dɑræd, nijɑzmænde hæmkɑri væ tæʔɑmole hær tʃe biʃtære mærdom væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑist. musævi æʔzæm ezhɑr dɑʃt : hær tʃænd ke dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe bi bændo bɑri væ fesɑde jeki æz væzɑjef væ mæsʔulijæthɑje æsli niruje entezɑmi be ʃomɑr mi rævæd væli tæmɑm æfrɑd væ æqʃɑre dʒɑmeʔe niz be næhvi dær in zæmine mæsʔul hæstænd. vej onvɑn kærd : dær suræti ke mærdome ostɑne kohɡiluje væbvirɑhmæd xɑstɑre næzm, æmnijæt væ ɑrɑmeʃ hæstænd lɑzem æst ke næhɑjete hæmkɑri væ tæʔɑmol rɑ bɑ niruje entezɑmi dɑʃte bɑʃænd. musævi æʔzæm, be hæfte pejvænde olijɑ væ moræbbijɑn eʃɑre kærd væ ebrɑz dɑʃt : æfzɑjeʃe kæmi væ kejfi rɑbete bejne vɑledejne dɑneʃe ɑmuzɑn væ olijɑe mædɑrese jek æmre zærurist zirɑ nætɑjedʒe mætlube færɑvɑni be donbɑl dɑræd. emɑme dʒomʔe movæqqæte jɑsudʒ æfzud : tærbijæte sæhihe færzændɑn tævæssote vɑledejn dɑrɑje æhæmmijæte færɑvɑnist be tori ke sæʔɑdæte donjævi væ oxrævi vɑledejn be in æmre mohem bæsteɡi dɑræd. musævi æʔzæm ɡoft : emruze moʃɑhede mi ʃævæd ke besjɑri æz vɑledejne næsæbte be tærbijæte sæhihe færzændɑne xod bi tæfɑvot hæstænd væ tælɑʃe tʃændɑni dær in zæmine ændʒɑm nemi dæhænd. vej bæjɑn kærd : bi tæfɑvot budæne næsæbte be tærbijæte sæhihe færzændɑn væ be viʒe doxtærɑn nætɑjedʒe væxim væ dʒobrɑne nɑpæziri be donbɑl dɑræd. musævi æʔzæm ezhɑr dɑʃt : lɑzem æst ke mohemtærin dæqdæqe vɑledejne dɑneʃe ɑmuzɑn væ olijɑe mædɑrese tærbijæte sæhihe færzændɑne in mærz væ bum bɑʃæd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre divisto siopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n.....................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/07/86\nداخلی.سیاسی.عبادی.نمازجمعه. امام جمعه موقت یاسوج بااشاره به هفته نیروی انتظامی گفت: نیروی انتظامی\nمسوولیت و وظیفه مقدس، سنگین و مهمی بر عهده دارد. حجت الاسلام سید علی صالح موسوی اعظم در خطبه های نماز جمعه این هفته شهر\nیاسوج افزود: نیروی انتظامی با جان، مال، حیثیت، عزت، آبرو و ناموس مردم\nجامعه سر و کار دارد. وی بیان کرد: نیروی انتظامی برای انجام هر چه مطلوبتر وظیفه و مسوولیت\nسنگین و مقدسی که بر عهده دارد، نیازمند همکاری و تعامل هر چه بیشتر مردم\nو دستگاههای اجرایی است. موسوی اعظم اظهار داشت: هر چند که جلوگیری از گسترش بی بند و باری و فساد\nیکی از وظایف و مسوولیتهای اصلی نیروی انتظامی به شمار می رود ولی تمام\nافراد و اقشار جامعه نیز به نحوی در این زمینه مسوول هستند. وی عنوان کرد: در صورتی که مردم استان کهگیلویه وبویراحمد خواستار نظم،\nامنیت و آرامش هستند لازم است که نهایت همکاری و تعامل را با نیروی\nانتظامی داشته باشند. موسوی اعظم، به هفته پیوند اولیاء و مربیان اشاره کرد و ابراز داشت:\nافزایش کمی و کیفی رابطه بین والدین دانش آموزان و اولیاء مدارس یک امر\nضروری است زیرا نتایج مطلوب فراوانی به دنبال دارد. امام جمعه موقت یاسوج افزود: تربیت صحیح فرزندان توسط والدین دارای\nاهمیت فراوانی است به طوری که سعادت دنیوی و اخروی والدین به این امر مهم\nبستگی دارد. موسوی اعظم گفت: امروزه مشاهده می شود که بسیاری از والدین نسبت به تربیت\nصحیح فرزندان خود بی تفاوت هستند و تلاش چندانی در این زمینه انجام\nنمی دهند. وی بیان کرد: بی تفاوت بودن نسبت به تربیت صحیح فرزندان و به ویژه\nدختران نتایج وخیم و جبران ناپذیری به دنبال دارد. موسوی اعظم اظهار داشت: لازم است که مهمترین دغدغه والدین دانش آموزان و\nاولیاء مدارس تربیت صحیح فرزندان این مرز و بوم باشد. ک/2\n 2759/563/1547\nشماره 235 ساعت 16:04 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "bɑmdɑde ruze ʃænbe hivdæh esfænd mɑh pærɑntezbæste ræsɑnehɑje ɑmrikɑi ɡozɑreʃhɑi dær morede dæstɡiri bærxi ʃɑhzɑdeɡɑne særʃenɑse soʔudi æz dʒomle bærɑdære pɑdʃɑhe montæʃer kærdænd hɑl ɑnke dælɑjel væ ænɡizehɑje in eqdɑm bɑ ebhɑme zjɑdi hæmrɑh æstɑjn dæstɡirihɑe do sɑl bæʔd æz modʒe noxoste dæstɡiri dæhhɑ ʃɑhzɑde mæsʔulɑne bolændpɑje æræbestɑn væ tɑdʒerɑne in keʃvær rox dɑde æstæmænɑbæʔe xɑs be ʃæbæke ældʒæzire qotr eʔlɑm kærdænd, mæsʔulɑne soʔudi dær do ruze æxir tʃænd ʃɑhzɑde bozorɡe xɑndɑne hɑkem rɑ dæstɡir kærdænd væ divɑne pɑdʃɑhi ʃɑhede tækɑpuje qejretæbiʔi dær sɑʔæthɑje pɑjɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe bud ke pæs æz ɑn teʔdɑdi æz ʃɑhzɑdeɡɑne soʔudi dæstɡir ʃodænd æmmɑ in mænɑbeʔ be nɑme æfrɑde dæstɡir ʃode eʃɑrei nækærdænd. æmmɑ ruznɑme vɑl esterijæte ʒurnɑl væ nijojork tɑjmze ɑmrikɑ be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh eʔlɑm kærdænd ke æhmæde bon æbdolæziz bærɑdære pɑdeʃɑh væ mohæmmæde bon nɑjef væliʔæhde sɑbeq æz dʒomle æfrɑde dæstɡir ʃode hæstænd. be neveʃte in do ruznɑme, ʃɑhzɑde nævɑf bone nɑjef bærɑdære væliʔæhde sɑbeq jɑ hæmɑn mohæmmæd bone nɑjef niz dæstɡir ʃode æst. tɑ in læhze ettefɑqɑte mærbut be dæstɡiri tʃænd ʃɑhzɑde soʔudi be ʃekle kɑmel roʃæn næʃode æst æmmɑ ruznɑme « vɑl esterijæte ʒurnɑl » væ « nijojork tɑjmz » be næql æz mænɑbeʔe ɑɡɑh tæʔkid kærdænd ke æfrɑd ke neqɑb be tʃehre dɑʃtænd dær divɑne pɑdʃɑhi soʔudi sobhe ruze dʒomʔe mænzele do ʃɑhzɑde soʔudi rɑ bɑzræsi væ sepæs ɑnɑn rɑ dæstɡiri kærdænd. nijojork tɑjmz dær in bɑre æfzud : ʃɑhzɑde mohæmmæd bone nɑjef æz zæmɑne bærkenɑri æz væliʔæhdi æz suj mohæmmæde bon sælmɑn væliʔæhde konuni tæhte hæsre xɑneɡi qærɑre dɑʃtæhmætʃænin \" modʒtæhed \" veblɑɡ nevise mæʃhure soʔudi dær sæfhe tujetære xod neveʃt, bærxi æfsærɑne næhɑdhɑje æmnijæti væ ærteʃ væ ɡɑrde divɑne pɑdʃɑhi ke ɡofte miʃod æz hɑmiɑne æhmæde bon æbdolæziz væ jɑ mohæmmæde bon nɑjef budænd niz dæstɡir ʃodeænd. mænɑbeʔi ke in xæbær rɑ næql kærdænd æz dʒomle ruznɑmehɑje ɑmrikɑi, tæʔkid kærdeænd ke dæstɡirihɑje æxir tɑ in læhze ʃɑmele æhmæde bon æbdolæziz væ mohæmmæde bon nɑjef væliʔæhde sɑbeq væ niz bærɑdæræʃ ʃɑhzɑde nævɑf bone nɑjef æst æmmɑ tɑ in læhze dælile ænɡize in dæstɡirihɑe moʃæxxæs nist. ruznɑme vɑl esterijæt ʒurnɑl dæstɡiri æhmæd bone æbdolæziz mohæmmæd bone nɑjef rɑ bɑ tælɑʃ bærɑje kudetɑje eddeʔɑje mortæbet dɑnest væ neveʃt, mæsʔulɑne soʔudi in do rɑ be xiɑnæte bozorɡ mottæhæm kærdeænd væ bær in æsɑs jɑ bɑ modʒɑzɑte edɑme ruberu xɑhænd ʃod jɑ hæbse æbæd. bærxi tæhlilɡærɑn væ kɑrʃenɑsɑne færzije kudetɑje dɑxeli rɑ bæʔid dɑnestænd væ dær hæmin ertebɑt \" æli nɑseroddin \" kɑrʃenɑse sjɑsiː dær ɡoftoɡu bɑ ʃæbæke ældʒæzire ezhɑr dɑʃt, æɡær tæhærroki dær dʒærijɑn æst tʃe bæsɑ nɑʃi æz moxɑlefæt bɑ tæqirɑtist ke mohæmmæde bone sælmɑn særɡærme ændʒɑme ɑn æst. xæbærɡozɑri rojterz niz eʔlɑm kærd nætævɑneste æst dælile dæstɡirihɑje dʒædid rɑ be tore hætm pejdɑ konæd æmmɑ be næql æz bærxi mænɑbeʔ neveʃt in dæstɡirihɑe nɑʃi æz in æst ke bærxi æfrɑde xɑndɑne hɑkem dær tælɑʃ bærɑje tæqire tærtib enteqɑle morusi qodræt budænd væ æmir æhmæde jeki æz ɡozinehɑje ehtemɑli bærɑje ɑnɑn be ʃomɑr mi ɑjæd ke be næzær miresæd æz hemɑjæte xɑndɑne hɑkem væ næhɑdhɑje æmnijæti væ bærxi niruhɑje qærbi beræxudɑr æst. be neveʃte in mænbæʔ, bone sælmɑn be dælil dær extijɑr ɡereftæne tæmɑm mænɑbeʔe qodræt dær keʃvær, modʒebe nɑrezɑjæti væ xæʃme bærxi æfrɑde særʃenɑse xɑndɑne hɑkem ʃode æst tɑ dʒɑi ke bærxi dær xosuse tævɑne u bærɑje ræhbæri keʃvær dær pej koʃte ʃodæn « dʒæmɑle xɑʃqædʒi » ruznɑme neɡɑre mæʔrufe soʔudi dær konsulɡæri æræbestɑn dær estɑnbol dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh tævɑne væliʔæhd bærɑje ræhbæri keʃvær rɑ zire soɑl bordænd væ u rɑ ɑmele hædæf qærɑr ɡereftæne zire bænɑje bozorɡtærin ʃerkæte næfti dær sɑle ɡozæʃte dɑnestænd. hæmtʃenin « sæʔd ælfæqije » ræise dʒonbeʃe eslɑmi eslɑhɑt dær æræbestɑn ke dær tæbʔid be sær mibæræd be do revɑjæte diɡær dær xosuse dælɑjele dæstɡirihɑje æxir eʃɑre kærd ke ebɑrætænd æz : bærxi æz dæstɡire ʃodeɡɑn dær tælɑʃ bærɑje færmɑne æfv væ ɑzɑdi bærxi bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne soʔudi budænd væ dær dʒærijɑne sohbæt bɑ pɑdeʃɑh bɑ vej tond sohbæt kærdænd æz hæmin ro melk sælmɑn niz ɑnɑn rɑ dæstɡir kærd. dæstɡire ʃodeɡɑn dær xosuse tæsmime tævæqqofe omre væ tævɑfe kæʔbe tæbɑdole næzær kærdænd dær hɑli ke dʒæʃnhɑ væ sodure rævɑdidhɑje sijɑhæti edɑme dɑræd væ in eqdɑm tʃe bæsɑ be dælile mozeʔe dʒæhɑne eslɑm xætære sɑz bɑʃæd zirɑ mæke æz hædʒe ɡozɑrɑne xɑli miʃævæd æz hæmin ro bone sælmɑn ehsɑs kærd noʔi tælɑʃ bærɑje kudetɑ ælæjhe u dær dʒærijɑn æst væ dæsture dæstɡirihɑ rɑ sɑder kærd. be ɡofte u, bone sælmɑne fæqæt qodræt rɑ miʃenɑsæd væ mohɑsebɑte hɑkemɑne sɑbeqe soʔudi mæbni bær sændʒeʃ væ ærzjɑbi mæsɑʔel rɑ nædɑræd væ be hæmin dælil dɑneʃmændɑn væ særɑne qæbɑjel rɑ hædæf qærɑr dɑde væ ræise bozorɡtærin qæbile keʃvær rɑ do mɑhe zendɑni kærd væ ælɑve bær in dɑneʃmændɑne bozorɡ rɑ færɑxɑnde væ ɑnɑn rɑ be tore qejreælæni tobix væ særzæneʃ kærd. bærxi ruznɑmehɑje qærbi æz dʒomle niviuke tɑjmze jɑdɑvær ʃodænd ke dæstɡirihɑje dʒædid dær in ʃærɑjete xɑs væ besijɑr hæssɑse æræbestɑn væ be tore kolli mæntæqe qɑbele tævædʒdʒoh æst væ be neveʃte nijojork tɑjmz væ ruznɑme ɡɑrdin enɡelis dære in xosus bɑjæd be tæsmime bone sælmɑne mæbni bær tævæqqofe sæfærhɑje mæzhæbi be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ niz tævædʒdʒoh dɑʃt. hæmtʃenin be ɡofte \" pikɑ vɑser \" kɑrʃenɑse sjɑsiː moʔæssese \" rend \" ɑmrikɑ dæstɡirihɑje dʒædid ɡɑme diɡær bone sælmɑn bærɑje tæqvijæte qodræte xod væ pæjɑmi be hær kæsi æz dʒomle æʔzɑje xɑndɑne hɑkem æst ke be fekre moxɑlefæt bɑ væliʔæhd be særæʃ xotur konæd væ væliʔæhde æmælæn hærɡune tæhdid væ mɑneʔi bærɑje qodræt ɡereftæn rɑ æz sære rɑh xod bærdɑʃte æst væ montæqedɑnæʃ rɑ jɑ koʃte væ jɑ zendɑni kærde æst bedune inke in eqdɑmɑte bɑztɑbi dɑʃte bɑʃæd. \" dʒæfæri mɑretæn \" kɑrʃenɑse sjɑsiː niz dær mædʒælle nijuzvik neveʃt : dæstɡirihɑje æxir hɑki æz in æst ke mohæmmæde bone sælmɑn bɑ kɑheʃe dærɑmædhɑje næfti dær hɑle mohkæm kærdæne qodræte xod æst væ æz zæmɑn be dæst ɡereftæne væliʔæhdi bɑ zendɑni kærdæne moxɑlefɑne siɑsiæʃ dær tælɑʃ bærɑje eqtedɑre biʃtær bude æst. xæbærɡozɑri rojterz dær oktobre ɡozæʃte eʔlɑm kærd bærxi æfrɑde xɑndɑne hɑkeme soʔudi væ tɑdʒerɑne særʃenɑse in keʃvær dær pej bozorɡtærin hæmle be zirsɑxthɑje næfti æræbestɑn, nɑɑmidi væ særxordeɡi xod rɑ æz ræhbæri mohæmmæde bone sælmɑn ebrɑz dɑʃtænd. rojterz dær ɡozɑreʃi dær in bɑre be næql æz do næfær æz pændʒ mænbæʔe mortæbet bɑ tʃehrehɑje mæʔrufe soʔudi eʔlɑm kærd, bærxi ʃɑhzɑdeɡɑne soʔudi, æhmæde bon æbdolæziz ʃɑhzɑdee hæftɑdohæft sɑle væ tænhɑ bærɑdære pɑdeʃɑh rɑ dʒɑjɡozini midɑnænd ke ehtemɑl dɑræd æz hemɑjæte xɑndɑne hɑkem væ næhɑde æmnijæti væ bærxi niruhɑje qærbi bærxordɑr bɑʃdɑmɑ in ʃɑhzɑde soʔudi æz zæmɑne bɑzɡæʃt be æræbestɑn dær oktobre do hezɑro o hidʒdæh hozure tʃændɑni dær sæhne ælæni keʃvær nædɑʃte æst væ dær dʒærijɑne sæfær be xɑredʒ æz keʃvær dær sohbæt bɑ moʔtærezɑni ke dær bærɑbære mæqærre u dær lændæn dʒæmʔ ʃode væ ælæjhe xɑndɑne hɑkeme soʔudi ʃoʔɑr mi dɑdænd, æz ræhbærɑne soʔudi enteqɑd kærd. ʃɑhzɑde æhmæde jeki æz se næfær dær hejʔæte bejʔæt bud ke ʃɑmele æfrɑde bozorɡe xɑndɑne hɑkem hæstænd væ bɑ væliʔæhdi bone sælmɑn dær sɑle do hezɑro o hivdæh moxɑlefæt kærd. xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes be næql æz mænɑbeʔi næzdik be dærbɑre pɑdʃɑhi soʔudi, neveʃte æst mohæmmæde bone sælmɑn bɑ bɑzdɑʃte æmujæʃ ʃɑhzɑde « æhmæd », pesæræmujæʃ væ væliʔæhde sɑbeq « mohæmmæde bone nɑjef » væ niz ʃomɑri diɡær xɑst pæjɑmi be diɡær ʃɑhzɑdehɑje xɑndɑne hɑkem bedæhæd. be neveʃte ɑsoʃejtedperes, in pæjɑm dær dærædʒe ævvæle ʃɑhzɑdehɑi rɑ hædæf ɡerefte ke ehsɑs mikonænd morede zolme vɑqeʔ væ æz hoquqʃɑne mæhrum ʃodeænd. dær vɑqeʔ bɑzdɑʃte ʃɑhzɑde æhmæd, bærɑdære melk sælmɑn be in mæʔnɑst ke æz in be bæʔde diɡær ʃɑhzɑdei mæsun nist. ɑsoʃejtedperes be næql æz jek mænbæʔe diɡær neveʃt, ʃɑhzɑde æhmæd bone æbdolæziz, ke be moxɑlefæt bɑ sijɑsæthɑje mohæmmæde bone sælmɑne mæʔruf æst, be mæhɑfele næzdik be xod nɑxorsændi xod rɑ æz tæsmime bæste ʃodæne hæræmine ʃærifin be bæhɑne tærs æz ʃojuʔe bimɑri koronɑ, eʔlɑm kærde æst. mænɑbeʔe mottæleʔ dær ejn hɑle ædʔɑhɑe mæbni bær inke ʃɑhzɑde æhmæd væ ʃɑhzɑde mohæmmæd bone nɑjef bærɑje kudetɑ ælæjhe mohæmmæde bone sælmɑn bærnɑmerizi kærde budænd rɑ ræd kærde æst. ɑsoʃejtede peres æfzud, in æmre momken æst be in mæʔni bɑʃæd ke bone sælmɑn mixɑhæd bɑ bɑzdɑʃte in ʃɑhzɑdehɑ, dʒoloje hærɡune eqdɑme qɑfelɡire konændei dær mæsire tekje zædæn bær korsi pɑdʃɑhi rɑ beɡiræd. be hær hɑl dæstɡiri ʃɑhzɑdeɡɑne mæʔrufe soʔudi bænɑ hær dælili ke suræt ɡerefte bɑʃæd inke be dælile neɡærɑni æz væzʔijæte dʒesmɑni melk sælmɑn bɑʃæd jɑ eqdɑmi piʃdæstɑne bærɑje hæzfe roqæbɑje æsli æze sæhnee sjɑsiː be bæhɑne berɑndɑzi væ kudetɑ, jek noktee kɑmelæn roʃæn æst ke hæme in eqdɑmɑt dær rɑstɑje jek hædæfe vɑhed suræt miɡiræd væ ɑn hæmvɑr kærdæne zæminee lɑzem bærɑje residæne mohæmmæde bone sælmɑn bær tæxte pɑdʃɑhist.", "text": " بامداد روز شنبه (17اسفند ماه) رسانه‌های آمریکایی گزارش‌هایی در مورد دستگیری برخی شاهزادگان سرشناس سعودی از جمله برادر پادشاه منتشر کردند حال آنکه دلایل و انگیزه‌های این اقدام با ابهام زیادی همراه استاین دستگیری‌ها دو سال بعد از موج نخست دستگیری دهها شاهزاده  مسئولان بلندپایه عربستان و تاجران این کشور رخ داده استمنابع خاص به شبکه الجزیره قطر اعلام کردند، مسئولان سعودی در دو روز اخیر چند شاهزاده بزرگ خاندان حاکم را دستگیر کردند و دیوان پادشاهی شاهد تکاپوی غیرطبیعی در ساعت‌های پایانی روز چهارشنبه بود که پس از آن تعدادی از شاهزادگان سعودی دستگیر شدند اما این منابع به نام افراد دستگیر شده اشاره‌ای نکردند.اما روزنامه وال استریت ژورنال و نیویورک تایمز آمریکا به نقل از منابع آگاه اعلام کردند که احمد بن عبدالعزیز برادر پادشاه و محمد بن نایف ولیعهد سابق از جمله افراد دستگیر شده هستند.به نوشته این دو روزنامه، شاهزاده نواف بن نایف برادر ولیعهد سابق یا همان محمد بن نایف نیز دستگیر شده است.تا این لحظه اتفاقات مربوط به دستگیری چند شاهزاده سعودی به شکل کامل روشن نشده است اما روزنامه «وال استریت ژورنال» و «نیویورک تایمز» به نقل از منابع آگاه تاکید کردند که افراد که نقاب به چهره داشتند در دیوان پادشاهی سعودی صبح روز جمعه منزل دو شاهزاده سعودی را بازرسی و سپس آنان را دستگیری کردند.نیویورک تایمز در این باره افزود: شاهزاده محمد بن نایف از زمان برکناری از ولیعهدی از سوی محمد بن سلمان ولیعهد کنونی تحت حصر خانگی قرار داشتهمچنین \"مجتهد\" وبلاگ نویس مشهور سعودی در صفحه تویتر خود نوشت، برخی افسران نهادهای امنیتی و ارتش و گارد دیوان پادشاهی که گفته می‌شد از حامیان احمد بن عبدالعزیز و یا محمد بن نایف بودند نیز دستگیر شده‌اند.منابعی که این خبر را نقل کردند از جمله روزنامه‌های آمریکایی، تاکید کرده‌اند که دستگیریهای اخیر تا این لحظه شامل احمد بن عبدالعزیز و محمد بن نایف ولیعهد سابق و نیز برادرش شاهزاده نواف بن نایف است اما تا این لحظه دلیل انگیزه این دستگیری‌ها مشخص نیست.روزنامه وال استریت ژورنال دستگیری احمد بن عبدالعزیز  محمد بن نایف را با تلاش برای کودتای ادعای مرتبط دانست و نوشت، مسئولان سعودی این دو را به خیانت بزرگ متهم کرده‌اند و بر این اساس یا با مجازات اعدام روبه رو خواهند شد یا حبس ابد.برخی تحلیلگران و کارشناسان فرضیه کودتای داخلی را بعید دانستند و در همین ارتباط \"علی ناصرالدین\" کارشناس سیاسی در گفتگو با شبکه الجزیره اظهار داشت، اگر تحرکی در جریان است چه بسا ناشی از مخالفت با تغییراتی است که محمد بن سلمان سرگرم انجام آن است.خبرگزاری رویترز نیز اعلام کرد نتوانسته است دلیل دستگیری‌های جدید را به طور حتم پیدا کند اما به نقل از برخی منابع نوشت این دستگیری‌ها ناشی از این است که برخی افراد خاندان حاکم در تلاش برای تغییر ترتیب انتقال موروثی قدرت بودند و امیر احمد یکی از گزینه‌های احتمالی برای آنان به شمار می‌آید که به نظر می‌رسد از حمایت خاندان حاکم و نهادهای امنیتی و برخی نیروهای غربی برخودار است‌.به نوشته این منبع، بن سلمان به دلیل در اختیار گرفتن تمام منابع قدرت در کشور، موجب نارضایتی و خشم برخی افراد سرشناس خاندان حاکم شده است تا جایی که برخی در خصوص توان او برای رهبری کشور در پی کشته شدن «جمال خاشقجی» روزنامه نگار معروف سعودی در کنسولگری عربستان در استانبول در سال 2018 توان ولیعهد برای رهبری کشور را زیر سوال بردند و او را عامل هدف قرار گرفتن زیر بنای بزرگترین شرکت نفتی در سال گذشته دانستند.همچنین «سعد الفقیه» رئیس جنبش اسلامی اصلاحات در عربستان که در تبعید به سر می‌برد به دو روایت دیگر در خصوص دلایل دستگیری‌های اخیر اشاره کرد که عبارتند از: برخی از دستگیر شدگان در تلاش برای فرمان عفو و آزادی برخی بازداشت شدگان سعودی بودند و در جریان صحبت با پادشاه با وی تند صحبت کردند از همین رو ملک سلمان نیز آنان را دستگیر کرد.دستگیر شدگان در خصوص تصمیم توقف عمره و طواف کعبه تبادل نظر کردند در حالی که جشن‌ها و صدور روادیدهای سیاحتی ادامه دارد و این اقدام چه بسا به دلیل موضع جهان اسلام خطر ساز باشد زیرا مکه از حج گزاران خالی می‌شود از همین رو بن سلمان احساس کرد نوعی تلاش برای کودتا علیه او در جریان است و دستور دستگیری‌ها را صادر کرد.به گفته او، بن سلمان فقط قدرت را می‌شناسد و محاسبات حاکمان سابق سعودی مبنی بر سنجش  و ارزیابی مسائل را ندارد و به همین دلیل دانشمندان و سران قبایل را هدف قرار داده و رئیس بزرگترین قبیله کشور را دو ماه زندانی کرد و علاوه بر این دانشمندان بزرگ را فراخوانده و آنان را به طور غیرعلنی توبیخ و سرزنش کرد.برخی روزنامه‌های غربی از جمله نیویوک تایمز یادآور شدند که دستگیری‌های جدید در این شرایط خاص و بسیار حساس عربستان و به طور کلی منطقه قابل توجه است و به نوشته نیویورک تایمز و روزنامه گاردین انگلیس  در این خصوص باید به تصمیم بن سلمان مبنی بر توقف سفرهای مذهبی به دلیل شیوع ویروس کرونا نیز توجه داشت.همچنین به گفته \"پیکا واسر\" کارشناس سیاسی موسسه \"رند\" آمریکا دستگیری‌های جدید گام دیگر بن سلمان برای تقویت قدرت خود و پیامی به هر کسی از جمله اعضای خاندان حاکم است که به فکر مخالفت با ولیعهد به سرش خطور کند و ولیعهد عملا هرگونه تهدید  و مانعی برای قدرت گرفتن را از سر راه خود برداشته است و منتقدانش را یا کشته و یا زندانی کرده است بدون اینکه این اقدامات بازتابی داشته باشد.\" جفری مارتن\" کارشناس سیاسی نیز در مجله نیوزویک نوشت: دستگیری‌های اخیر حاکی از این است که محمد بن سلمان با کاهش درآمدهای نفتی در حال محکم کردن قدرت خود است و از زمان به دست گرفتن ولیعهدی با زندانی کردن مخالفان سیاسی‌اش در تلاش برای اقتدار بیشتر بوده است.خبرگزاری رویترز در اکتبر گذشته اعلام کرد برخی افراد خاندان حاکم سعودی و تاجران سرشناس این کشور در پی بزرگترین حمله به زیرساخت‌های نفتی عربستان، ناامیدی و سرخوردگی خود را از رهبری محمد بن سلمان ابراز داشتند.رویترز در گزارشی در این باره به نقل از دو نفر از پنج منبع مرتبط با چهره‌های معروف سعودی اعلام کرد، برخی شاهزادگان سعودی ، احمد بن عبدالعزیز شاهزاده 77 ساله و تنها برادر پادشاه را جایگزینی می‌دانند که احتمال دارد از حمایت خاندان حاکم و نهاد امنیتی و برخی نیروهای غربی برخوردار باشداما این شاهزاده سعودی از زمان بازگشت به عربستان در اکتبر 2018 حضور چندانی  در صحنه علنی کشور نداشته است و در جریان سفر به خارج از کشور در صحبت با معترضانی که در برابر مقر او در لندن جمع شده  و علیه خاندان حاکم سعودی شعار می دادند، از رهبران سعودی انتقاد کرد.شاهزاده احمد یکی از سه نفر در هیئت بیعت بود که شامل افراد بزرگ خاندان حاکم هستند و با ولیعهدی بن سلمان در سال 2017 مخالفت کرد.خبرگزاری آسوشیتدپرس به نقل از منابعی نزدیک به دربار پادشاهی سعودی، نوشته است محمد بن سلمان با بازداشت عمویش شاهزاده «احمد»، پسرعمویش و ولیعهد سابق «محمد بن نایف» و نیز شماری دیگر خواست پیامی به دیگر شاهزاده‌های خاندان حاکم بدهد.به نوشته آسوشیتدپرس، این پیام در درجه اول شاهزاده‌هایی را هدف گرفته که احساس می‌کنند مورد ظلم واقع و از حقوق‌شان محروم شده‌اند. در واقع بازداشت شاهزاده احمد، برادر ملک سلمان به این معناست که از این به بعد دیگر شاهزاده‌ای مصون نیست.آسوشیتدپرس به نقل از یک منبع دیگر نوشت، شاهزاده احمد بن عبدالعزیز، که به مخالفت با سیاست‌های محمد بن سلمان معروف است، به محافل نزدیک به خود ناخرسندی خود را از تصمیم بسته شدن حرمین شریفین به بهانه ترس از شیوع بیماری کرونا، اعلام کرده است.منابع مطلع در عین حال ادعاها مبنی بر این‌که شاهزاده احمد و شاهزاده محمد بن نایف برای کودتا علیه محمد بن سلمان برنامه‌ریزی کرده بودند را رد کرده است.آسوشیتد پرس افزود، این امر ممکن است به این معنی باشد که بن سلمان می‌خواهد با بازداشت این شاهزاده‌ها، جلوی هرگونه اقدام غافلگیر کننده‌ای در مسیر تکیه زدن بر کرسی پادشاهی را بگیرد.به هر حال دستگیری شاهزادگان معروف سعودی بنا هر دلیلی که صورت گرفته باشد اینکه به دلیل نگرانی از وضعیت جسمانی ملک سلمان باشد یا اقدامی پیش‌دستانه برای حذف رقبای اصلی از صحنه سیاسی به بهانه براندازی و کودتا ، یک نکته کاملا روشن است که همه این اقدامات در راستای یک هدف واحد صورت می‌گیرد و آن هموار کردن زمینه لازم برای رسیدن محمد بن سلمان بر تخت پادشاهی است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 112, 103, 204, 148, 103, 104, 35, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 219, 170, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 183, 220, 137, 219, 171, 220, 138, 35, 43, 52, 58, 219, 170, 219, 182, 220, 132, 220, 137, 219, 178, 35, 220, 136, 21...
{ "phonemize": "nijuzvik : dʒænk buʃe ærɑq rɑ be æsre mɑ qæbl sænʔæti soq dɑde æst................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɑmrikɑ. ærɑq. hæfte nɑmee ɑmrikɑi \" nijuzvik \" bɑ eʃɑre be hæmle tæhte æmre ɑmrikɑ be ærɑq væ tæbæʔɑte nɑʃi æz ɑn bær in keʃvær neveʃt : in dʒænk ærɑq rɑ be dorɑne mɑqæble sænʔæti, tʃupɑnɑn væ ɡɑri hɑi soq dɑde æst ke tʃɑhɑrpɑjɑne ɑnhɑ rɑ mi keʃænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, mærdi ke zæmɑni bɑ mædræke lisɑnse zæbɑne æræbi dær bæqdɑd zendeɡi mi kærd, æknun dær mjɑne xɑkestærhɑ væ dorɑni bɑ hɑl væ hævɑje pændʒɑh sɑle qæbl zendeɡi mi konæd. æknun, pɑjtæxte ærɑqe diɡær hæmɑn ʃæhri nist ke dær ketɑb hɑje qædimi rɑhnæmɑje ærɑq, tæhte onvɑne kælɑne ʃæhri zibɑ bɑ kɑzinuhɑ, hotel hɑje zændʒire ʔi be sæbke qærb væ mærɑkeze færhænɡi æz ɑn jɑd ʃode bud. in ɡozɑreʃ æfzud : æɡærtʃe hænuz bæqɑjɑi æz dorɑne qædim rɑ mi tævɑn dær pɑjtæxte ærɑq jɑft æmmɑ xoʃunæt hɑje bedune væqfe, bæqdɑd rɑ be æsre mɑqæble sænʔæti soq dɑde væ mærdome in ʃæhr rɑ vɑdɑʃte æst ke mæʃɑqele dorɑne mɑqæble sænʔæti rɑ bærɡozinænd væ bɑre diɡær be fonune tæqribæn færɑmuʃ ʃode ro ɑværænd. enhedɑme sisteme ɑbresɑni ʃæhr, bɑre diɡær modʒebe ronæqe bɑzɑre kɑre moqænni hɑje ærɑqi be viʒe dær \" mæntæqee sæbz \" bæqdɑd ʃode æst. didæne ɡɑri hɑi ke bɑ tʃæhɑrpɑjɑn dær hɑle ɡozær æz xiɑbɑn hɑje bæqdɑdænd, be sorʔæt dær hɑle tæbdil ʃodæn be æmri ɑdist. jeki æz didæni tærin neʃɑne hɑje bɑzɡæʃt be dorɑne ɡozæʃte, bɑzɡæʃte tænurhɑbe bæqdɑd æst. besjɑri æz xɑnevɑde hɑje in ʃæhr ke qæbl æz dʒænk, nɑne ruzɑne xod rɑ æz nɑnvɑi hɑ mi xæridænd, æknun be donbɑle rɑh hɑi moqtæsedɑne væ edʒtenɑbe æzɑndʒɑme sæfærhɑje qejrezæruri dær xiɑbɑn hɑje ʃæhri hæstænd ke mi tævɑnæd bedune hoʃdɑr væ ettelɑʔe qæbli, be mejdɑne dʒænk tæbdil ʃævæd. be neveʃte in hæfte nɑme, ɡusfænd væ boz æz kɑlɑhɑje ɡerɑn qejmæte xɑnevɑde hɑje sɑkene bæqdɑd æst væ jek ɡusfænde færbe, ærzeʃi moʔɑdele sisæd dolɑr dɑræd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sædo sionoh sɑʔæte pɑnzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": " نیوزویک: جنک بوش عراق را به عصر ما قبل صنعتی سوق داده است\n................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/86\nخارجی.اجتماعی.آمریکا.عراق. هفته نامه آمریکایی \"نیوزویک\" با اشاره به حمله تحت امر آمریکا به\nعراق و تبعات ناشی از آن بر این کشور نوشت: این جنک عراق را به دوران\nماقبل صنعتی، چوپانان و گاری هایی سوق داده است که چهارپایان آنها را\nمی کشند. براساس این گزارش، مردی که زمانی با مدرک لیسانس زبان عربی در بغداد\nزندگی می کرد، اکنون در میان خاکسترها و دورانی با حال و هوای 50 سال قبل\nزندگی می کند. اکنون، پایتخت عراق دیگر همان شهری نیست که در کتاب های قدیمی راهنمای\nعراق، تحت عنوان کلان شهری زیبا با کازینوها، هتل های زنجیره ای به سبک غرب\nو مراکز فرهنگی از آن یاد شده بود. این گزارش افزود: اگرچه هنوز بقایایی از دوران قدیم را می توان در\nپایتخت عراق یافت اما خشونت های بدون وقفه، بغداد را به عصر ماقبل صنعتی\nسوق داده و مردم این شهر را واداشته است که مشاغل دوران ماقبل صنعتی را\nبرگزینند و بار دیگر به فنون تقریبا فراموش شده رو آورند. انهدام سیستم آبرسانی شهر، بار دیگر موجب رونق بازار کار مقنی های\nعراقی به ویژه در \"منطقه سبز\" بغداد شده است. دیدن گاری هایی که با چهارپایان در حال گذر از خیابان های بغدادند،\nبه سرعت در حال تبدیل شدن به امری عادی است. یکی از دیدنی ترین نشانه های\nبازگشت به دوران گذشته، بازگشت تنورهابه بغداد است. بسیاری از خانواده های\nاین شهر که قبل از جنک، نان روزانه خود را از نانوایی ها می خریدند، اکنون\nبه دنبال راه هایی مقتصدانه و اجتناب ازانجام سفرهای غیرضروری در خیابان های\nشهری هستند که می تواند بدون هشدار و اطلاع قبلی، به میدان جنک تبدیل شود. به نوشته این هفته نامه، گوسفند و بز از کالاهای گران قیمت خانواده های\nساکن بغداد است و یک گوسفند فربه، ارزشی معادل 300 دلار دارد. مترجمام/1544/1088\nشماره 139 ساعت 15:06 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 108, 109, 120, 125, 121, 108, 110, 35, 61, 35, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 137, 222, 143, 220, 139, 219, 181, 220, 139, 222, 143, 221, 172, 61, 35, 219, 175, 220, 137, 221, 172, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 183, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 170, 220, 133, 35, 219, 180, 219, 170, 35, 219, 1...
{ "phonemize": "buʃehr ræise ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne dæʃtestɑn ɡoft : mæsræfe qæzɑje sɑlem bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. be ɡozɑreʃ, mɑriɑ xiʃdust tʃɑhɑrʃænbeʃæb dær dʒæʃnvɑre qæzɑje rustɑje tel særkuh dæʃtestɑn ezhɑr dɑʃt : qæzɑ, æz ebtedɑi tærin nijɑzhɑje ensɑni væ bælke tæmɑm modʒudɑte zende æst væ næqʃe æsɑsi ɑn, enkɑre nɑʃodænist. vej æfzud : mitævɑn ɡoft piʃræfthɑje ʃeɡefte ensɑn dær ærse sænʔæt væ keʃɑværzi, mædjune pɑsox be hæmin qærizee sɑde væ ebtedɑist. ræise ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne dæʃtestɑn æz ehtemɑm be rustɑhɑ be onvɑne movællede qæzɑje sɑlem soxæn ɡoft væ ebrɑz dɑʃt : rustɑhɑ væ rustɑneʃinɑn be onvɑne tolid konænde mæhsulɑte qæzɑi sɑlem bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd væ emkɑnɑte refɑhi lɑzem bærɑje ɑnhɑ færɑhæm ʃævæd. xiʃ dust tæsrih kærd : mæhɑdʒræte rustɑiɑn be ʃæhrhɑ sæbæbe kɑheʃe tolide mævɑdde qæzɑi sɑlem mi ʃævæd væ bɑjæd bɑ bærnɑmee rizi lɑzeme mæhɑdʒræte mæʔkuse rustɑiɑn rɑ mojæssær konim. ræise ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne dæʃtestɑn æz ɑmɑre bɑlɑje ebtelɑ be bimɑri dijɑbet dær keʃvær xæbær dɑd væ ebrɑz dɑʃt : motæʔæssefɑne bɑ tæqire færhænɡe mærdom dær estefɑde æz qæzɑje sɑlem væ xɑneɡi be qæzɑje nɑsɑlem væ fæst fudhɑ ʃɑhede roʃde ebtelɑ be bimɑri dijɑbet dær keʃvær hæstim væ be ezɑje hær dæh næfær, jek bimɑre dijɑbeti dɑrim. xiʃ dust bær kɑheʃe mæsræfe næmæk tæʔkid kærde væ ezhɑr dɑʃt : mæsræfe birævije næmæk dær qæzɑhɑ, sæbæbe beruze bimɑrihɑje moxtælef mesle feʃɑre xun miʃævæd væ æfzɑjeʃe bimɑrihɑje qælbi væ oruqi rɑ be donbɑl dɑræd. vej bæjɑn dɑʃt : mæsræfe qæzɑhɑje sɑlem væ xɑneɡi bɑjæd dær dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd tɑ ʃɑhede ensɑnhɑi sɑlem væ pujɑ bɑʃim. kopi ʃod", "text": "بوشهر - رئیس شبکه بهداشت و درمان دشتستان گفت: مصرف غذای سالم باید در جامعه نهادینه شود.به گزارش ، ماریا خویش‌دوست چهارشنبه‌شب در جشنواره غذای روستای تل سرکوه دشتستان اظهار داشت: غذا، از ابتدایی ترین نیازهای انسانی و بلکه تمام موجودات زنده است و نقش اساسی آن، انکار ناشدنی است.وی افزود: می‌توان گفت پیشرفت‌های شگفت انسان در عرصه صنعت و کشاورزی، مدیون پاسخ به همین غریزه ساده و ابتدایی است.رئیس شبکه بهداشت و درمان دشتستان از اهتمام به روستاها به عنوان مولد غذای سالم سخن گفت و ابراز داشت: روستاها و روستانشینان به عنوان تولید کننده محصولات غذایی سالم باید مورد توجه قرار گیرند و امکانات رفاهی لازم برای آنها فراهم شود.خویش دوست تصریح کرد: مهاجرت روستائیان به شهرها سبب کاهش تولید مواد غذایی سالم می شود و باید با برنامه ریزی لازم مهاجرت معکوس روستائیان را میسر کنیم.رئیس شبکه بهداشت و درمان دشتستان از آمار بالای ابتلا به بیماری دیابت در کشور خبر داد و ابراز داشت: متاسفانه با تغییر فرهنگ مردم در استفاده از غذای سالم و خانگی به غذای ناسالم و فست فودها شاهد رشد ابتلا به بیماری دیابت در کشور هستیم و به ازای هر ۱۰ نفر، یک بیمار دیابتی داریم.خویش دوست بر کاهش مصرف نمک تاکید کرده و اظهار داشت: مصرف بی‌رویه نمک در غذاها،سبب بروز بیماری‌های مختلف مثل فشار خون می‌شود و افزایش بیماری‌های قلبی و عروقی را به دنبال دارد.وی بیان داشت: مصرف غذاهای سالم و خانگی باید در جامعه نهادینه شود تا شاهد انسانهایی سالم و پویا باشیم.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 120, 205, 134, 104, 107, 117, 35, 117, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 183, 219, 171, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 183, 219, 173, 35, 220, 139, ...
{ "phonemize": ", ruze dovvom væ pɑjɑni reqɑbæthɑje mostærez « ɡævɑnɡʒu » emruz jekʃænbe pærɑntezbæste ɑqɑz ʃod væ næmɑjænde væzne hæʃtɑdojek kiluɡeræme irɑn bɑ ʃekæsti mæslæhæti æz dure mosɑbeqɑte kenɑr ræft. mollɑi dær næxostin didɑre xod dær in mosɑbeqɑt be mæsɑfe \" tɑkɑʃi sɑsɑki \" æz ʒɑpon ræft væ bærɑje ædæme rujɑrui dær dure bæʔd bɑ bærænde didɑre dʒodokɑrɑne belʒik væ reʒime eʃqɑlɡære qods tæn be ʃekæsti mæslæhæt ɑmiz dɑd. dʒodokɑre esrɑʔili ælbætte dær dure bæʔd mæqlube hærife belʒiki ʃod tɑ bɑz hæm mɑnænde ɡozæʃte bædʃɑnsi ɡæribɑne sæʔide mollɑi rɑ beɡiræd. ruze ɡozæʃte væ dær reqɑbæthɑje væzne hæftɑdose kiluɡeræm, niz mohæmmæde mohæmmædi bærjemɑnlu dær dure noxoste moqɑbel « rostæme urdʒuf » æz ɑzærbɑjedʒɑn ʃekæst xord tɑ pærvændee do næmɑjænde keʃværemɑn dær in mosɑbeqɑte bæste ʃævæd. hedɑjæte time do næfære dʒodoje keʃværemɑn dær in reqɑbæthɑ bærohde mohæmmæde mænsurist.", "text": "، روز دوم و پایانی رقابت‌های مسترز «گوانگژو» امروز (یکشنبه) آغاز شد و نماینده وزن 81- کیلوگرم ایران با شکستی مصلحتی از دور مسابقات کنار رفت.ملایی در نخستین دیدار خود در این مسابقات به مصاف \" تاکاشی ساساکی\" از ژاپن رفت و برای عدم رویارویی در دور بعد با برنده دیدار جودوکاران بلژیک و رژیم اشغالگر قدس تن به شکستی مصلحت آمیز داد. جودوکار اسرائیلی البته در دور بعد مغلوب حریف بلژیکی شد تا باز هم مانند گذشته بدشانسی گریبان سعید ملایی را بگیرد.روز گذشته و در رقابت‌های وزن 73- کیلوگرم، نیز  محمد محمدی بریمانلو در دور نخست مقابل «رستم اورجوف» از آذربایجان شکست خورد تا پرونده دو نماینده کشورمان در این مسابقات بسته شود.هدایت تیم دو نفره جودو کشورمان در این رقابت‌ها برعهده محمد منصوری است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 117, 120, 125, 104, 35, 103, 114, 121, 121, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 136, 35, 220, 139, 35, 220, 193, 219, 170, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 133, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 229, 131, 143, ...
{ "phonemize": "modire rævɑbete omumi væ ozvi ʃorɑje ɑli nezɑme pæræstɑri bɑ dæʔvæt æz tærrɑhɑne lebɑshɑje herfei væ pæræstɑrɑn bærɑje erɑʔe tærhhɑ væ næzærɑte xod be mænzure næhɑi kærdæne lebɑse mottæhedoʃʃekle pæræstɑri dær keʃvær ɡoft : be behtærin idehɑ væ tærhhɑ dær ruze pæræstɑr dʒævɑjezi næfis eʔtɑ miʃævæd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte isnɑ, sæʔid læk bɑ tæʔkid bær qærɑr ɡereftæne tæhije lebɑse mottæhedoʃʃekle pæræstɑrɑn dær dæsture kɑre sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri væ mæʔɑvnæte pæræstɑri vezɑræte behdɑʃt ɡoft : bærɑje in mænzur bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæt dær næzær ɡereftæne sælɑjeqe pæræstɑrɑn væ dær ejn hɑle eslɑmi budæne tærhhɑje piʃnæhɑdi æz tæmɑm tærrɑhɑn væ dæste ændærkɑrɑne tærrɑhi lebɑshɑje ʃoqli væ herfei dæʔvæt be hæmkɑri miʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin æz pæræstɑrɑne æziz be onvɑne mæsræfe konændeɡɑne næhɑi in lebɑs hɑ ke dær tule ʃæbɑne ruz sɑʔæthɑ æz in puʃeʃhɑ estefɑde mi konænd niz dæʔvæt miʃævæd tɑ hær ide jɑ piʃnæhɑdi dær in zæmine dɑrænd, erɑʔe dæhænd væ motmæenæn æz in næzærɑt bærɑje tærrɑhi næhɑi lebɑse pæræstɑri bæhre mænd xɑhim ʃod tɑ kɑr be dele dʒɑmeʔe pæræstɑri niz beneʃinæd. modire rævɑbete omumi sɑzemɑne nezɑme pæræstɑri ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim betævɑnim bɑ bekɑrɡiri næzærɑt væ ide hɑje pæræstɑrɑne behtærin puʃeʃ rɑ bærɑje hæmkɑrɑne pæræstɑr dær rædde pæræstɑri tæʔrif konim lezɑ dær in rɑstɑ æz ide hɑ væ tærhe hɑi ke be zehne pæræstɑrɑn niz mi resæd, esteqbɑl mi konim. vej tæsrih kærd : be mænzure idʒɑde ænɡize moʃɑrekæt, pæs æz bærræsi tærh hɑ væ næzærɑt dær komitee viʒe ʔi ke be in mænzur fæʔɑlijæt dɑræd, be behtærin tærh, ide væ piʃnæhɑdi ke dær in zæmine æz suj tærrɑhɑn væ pæræstɑrɑn erɑʔe ʃævæd, emsɑl dær sɑlruze milɑde hæzræte zejnæbe kobrɑ sin pærɑntezbæste væ ruze pæræstɑr dʒævɑjeze næfisi eʔtɑ mi ʃævæd. læk æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdudijæte zæmɑni, ælɑqe mændɑn tɑ siojek mordɑd forsæt dɑrænd tɑ tærh hɑ, næzærɑt væ piʃnæhɑdhɑje xod rɑ bærɑje lebɑse mottæhede ælʃekle pæræstɑri be poste elekteronik info æt ino. ir ersɑl konænd. vej edɑme dɑd : ælbætte piʃ æz tæʃkile mæʔɑvnæte pæræstɑri vezɑræte behdɑʃt, bɑrhɑ in mozu dær dæsture kɑre vezɑræte behdɑʃt qærɑr dɑʃte æst æmmɑ be dælile ædæme tæxsise eʔtebɑre hæmvɑre nime kɑree ræhɑ ʃode væ kɑre næhɑi næʃode æst væ tænhɑ dær mævɑredi ʃɑhed budim ke bærxi dɑneʃɡɑh hɑ be suræte sæliqe ʔi in kɑr rɑ bærɑje kɑdre pæræstɑri zire mædʒmuʔe xod æʔmɑl kærde ænd. ozvi ʃorɑje ɑli nezɑme pæræstɑri xɑterneʃɑn kærd : æmmɑ in bɑr bɑ tævædʒdʒoh be tæxsise eʔtebɑre lɑzem æz suj væzire behdɑʃt, moʃkeli dær tæʔmine eʔtebɑr vodʒud nædɑræd væ fæqæt bɑjæd piʃnæhɑdi mætlub ke mode næzære pæræstɑrɑn bude væ be læhɑze puʃeʃe eslɑmi, tærkibe bændi væ rænɡe morede tæʔjid bɑʃæd, be dæst ɑjæd tɑ bɑ hæmkɑri xod pæræstɑrɑne ɑn rɑ be nætidʒe beresɑnim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیر روابط عمومی و عضو شورای عالی نظام پرستاری با دعوت از طراحان لباس‌های حرفه‌ای و پرستاران برای ارائه طرح‌ها و نظرات خود به منظور نهایی کردن لباس متحدالشکل پرستاری در کشور گفت: به بهترین ایده‌ها و طرح‌ها در روز پرستار جوایزی نفیس اعطا می‌شود. \n\n\n\nبه گزارش سرویس سلامت ایسنا، سعید لک با تأکید بر قرار گرفتن تهیه لباس متحدالشکل پرستاران در دستور کار سازمان نظام پرستاری و معاونت پرستاری وزارت بهداشت گفت: برای این منظور با توجه به اهمیت در نظر گرفتن سلایق پرستاران و در عین حال اسلامی بودن طرح‌های پیشنهادی از تمام طراحان و دست اندرکاران طراحی لباس‌های شغلی و حرفه‌ای دعوت به همکاری می‌شود.\n\n\n\nوی افزود: همچنین از پرستاران عزیز به عنوان مصرف کنندگان نهایی این لباس ها که در طول شبانه روز ساعت‌ها از این پوشش‌ها استفاده می کنند نیز دعوت می‌شود تا هر ایده یا پیشنهادی در این زمینه دارند، ارائه دهند و مطمئناً از این نظرات برای طراحی نهایی لباس پرستاری بهره مند خواهیم شد تا کار به دل جامعه پرستاری نیز بنشیند.\n\n\n\nمدیر روابط عمومی سازمان نظام پرستاری اضافه کرد: امیدواریم بتوانیم با بکارگیری نظرات و ایده های پرستاران بهترین پوشش را برای همکاران پرستار در رده پرستاری تعریف کنیم لذا در این راستا از ایده ها و طرح هایی که به ذهن پرستاران نیز می رسد، استقبال می کنیم.\n\n\n\nوی تصریح کرد: به منظور ایجاد انگیزه مشارکت، پس از بررسی طرح ها و نظرات در کمیته ویژه ای که به این منظور فعالیت دارد، به بهترین طرح، ایده و پیشنهادی که در این زمینه از سوی طراحان و پرستاران ارائه شود، امسال در سالروز میلاد حضرت زینب کبری (س) و روز پرستار جوایز نفیسی اعطاء می شود.\n\n\n\nلک افزود: با توجه به محدودیت زمانی، علاقه مندان تا 31 مرداد فرصت دارند تا طرح ها، نظرات و پیشنهادهای خود را برای لباس متحد الشکل پرستاری به پست الکترونیک info@ino.ir ارسال کنند.\n\n\n\nوی ادامه داد: البته پیش از تشکیل معاونت پرستاری وزارت بهداشت، بارها این موضوع در دستور کار وزارت بهداشت قرار داشته است اما به دلیل عدم تخصیص اعتبار همواره نیمه کاره رها شده و کار نهایی نشده است و تنها در مواردی شاهد بودیم که برخی دانشگاه ها به صورت سلیقه ای این کار را برای کادر پرستاری زیر مجموعه خود اعمال کرده اند.\n\n\n\nعضو شورای عالی نظام پرستاری خاطرنشان کرد: اما این بار با توجه به تخصیص اعتبار لازم از سوی وزیر بهداشت، مشکلی در تأمین اعتبار وجود ندارد و فقط باید پیشنهادی مطلوب که مد نظر پرستاران بوده و به لحاظ پوشش اسلامی، ترکیب بندی و رنگ مورد تأیید باشد، به دست آید تا با همکاری خود پرستاران آن را به نتیجه برسانیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 117, 198, 169, 121...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 219, 171, 219, 186, 35, 219, 188, 220, 136, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 35, 220, 139, 35, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 219, 183, 220, 139, ...
{ "phonemize": "færhɑde æmnædi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær zemne tæbrike hæfte moqæddæse bæsidʒ ezhɑr dɑʃt : dær in hæfte bæsidʒe mohændesine keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne zændʒɑn bɑ hemmæte dɑmpezeʃkɑne bæsidʒi pɑnzdæh ɡoruh dɑmpezeʃki rɑ be rustɑhɑje sæthe ostɑn dʒæhæte vizite rɑjɡɑne dɑmhɑje rustɑiɑn eʔzɑm mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke biʃ æz tʃehel sɑl æst ke bæsidʒ dær kol keʃvær dær tæmɑm ærsehɑ xædæmɑte ærzændei rɑ be mellæte æzize irɑn erɑʔe dɑde æst, ɡoft : bæsidʒe mohændesine keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi dær sɑle dʒæheʃe tolide qædæmhɑje ærzændei rɑ dær rɑstɑje hemɑjæt æz tolid væ hemɑjæte dɑmdɑrɑn væ keʃɑværzɑn bærdɑʃte æst. mæsʔule bæsidʒe mohændesine keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne zændʒɑn dær edɑme be jeki diɡær æz bærnɑmehɑje mohemme bæsidʒe keʃɑværzi ostɑne zændʒɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dær tʃɑhɑr mɑh entehɑje sɑle dʒɑri jeki æz bærnɑmehɑje bæsidʒe keʃɑværzi ostɑne rɑhændɑzi \" kelinik dɑmpezeʃki sæjjɑr \" dær rɑstɑje æfzɑjeʃe tolide ɡuʃte qermez dær ostɑn æst. vej bɑ ebrɑze xorsændi æz eʔzɑme divisto bistohæʃt næfær æz moræbbijɑne bæsidʒi dær rɑstɑje ɑmuzeʃe kɑʃte ɡændome dejm be keʃɑværzɑn ɡoft : hærtʃeqædr betævɑnim keʃɑværzɑn rɑ bɑ ɑmuzeʃhɑje ruze keʃɑværzi ɑʃnɑ konim be hæmɑn qædr be æfzɑjeʃe tolid dær keʃvær væ ostɑn komæk kærdeim. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "فرهاد امندی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در ضمن تبریک هفته مقدس بسیج اظهار داشت: در این هفته بسیج مهندسین کشاورزی و منابع طبیعی استان زنجان با همت دامپزشکان بسیجی 15 گروه دامپزشکی را به روستاهای سطح استان جهت ویزیت رایگان دام‌های روستاییان اعزام می‌کند.وی با بیان اینکه بیش از 40 سال است که بسیج در کل کشور در تمام عرصه‌ها خدمات ارزنده‌ای را به ملت عزیز ایران ارائه داده است، گفت: بسیج مهندسین کشاورزی و منابع طبیعی در سال جهش تولید قدم‌های ارزنده‌ای را در راستای حمایت از تولید و حمایت دامداران و کشاورزان برداشته است.مسئول بسیج مهندسین کشاورزی و منابع طبیعی استان زنجان در ادامه به یکی دیگر از برنامه‌های مهم بسیج کشاورزی استان زنجان اشاره کرد و گفت: در چهار ماه انتهای سال جاری یکی از برنامه‌های بسیج کشاورزی استان راه‌اندازی \"کلینیک دامپزشکی سیار\" در راستای افزایش تولید گوشت قرمز در استان است.وی با ابراز خرسندی از اعزام 228 نفر از مربیان بسیجی در راستای آموزش کاشت گندم دیم به کشاورزان گفت: هرچقدر بتوانیم کشاورزان را با آموزش‌های روز کشاورزی آشنا کنیم به همان قدر به افزایش تولید در کشور و استان کمک کرده‌ایم.انتهای پیام/ش" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 107, 204, 148, 103, 104, 35, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 132, 219, 180, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 137, 219, 178, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 229, 131, 143, 220, 139, 221, 178, 220, 139, 35, 219, 171, 219, ...
{ "phonemize": "...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. ræʔise mædʒmæʔe omumi moʔæssese færhænɡi værzeʃi bærqe ʃirɑz zemne ebrɑze rezɑjæt æz næhveje æmælkærde mæhmude jɑværi særmoræbbi time bærqe ʃirɑz ɡoft : dær moqɑjese bɑ pɑrsɑl, rævænde ro be dʒolo time bærqe behtær bude æst væ omid dɑrim in time hæmtʃenɑn dʒɑjɡɑh xod rɑ dær dʒædvæl hefz konæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, mohændes mohæmmæd rezɑ moʃfeqiɑn dær zæminee molhæq næʃodæne særmoræbbi bærqe ʃirɑz be time melli, æfzud : moddæti piʃ æz tæræfe kæffɑʃiɑn ræʔise fedrɑsijone futbɑl nɑme ʔi mæbni berɑʔlɑm næjɑzebe vodʒude mæhmude jɑværi dær time melli, be bɑʃɡɑh bærqe ʃirɑz ersɑl ʃod. moʃfeqiɑne ezhɑrdɑʃt : pæs æz mæʃveræte æʔzɑje hejʔæte modire bærqe ʃirɑze moqærrær ʃod be sæbæbe inke bɑjæd særmoræbbi dʒædidi bærɑje time bærqe ʃirɑz tæʔin væ dʒɑjɡozine jɑværi ʃævæd, dær ezɑje movɑfeqæt bɑ ræftæne jɑværi, pændʒ miljɑrd riɑl be bɑʃɡɑh bærqe ʃirɑz pærdɑxt ʃævæd tɑ bærɑje ɡozineʃe særmoræbbi dʒædide time bærqe ʃirɑz hæzine ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : in dærxɑste bɑʃɡɑh bærqe ʃirɑz tej nɑme ʔi be kæffɑʃiɑn eʔlɑm ʃod væli dær pej in nɑme, hitʃɡune ezhɑre næzæri æz suj fedrɑsijone futbɑle mæbni bær kæm jɑ zjɑd budæne in mæblæq næʃod væ hættɑ bɑztɑbe mozue entexɑbe jɑværi be onvɑne modire time melli futbɑl dærbejɑnee ræsɑne hɑ forukeʃ kærd væ in æmr bæjɑnɡære in bud ke tehrɑn, xod tæsmim ɡerefte ke dær morede in mæsɑle pejɡiri nækonæd. moʃfeqiɑn ɡoft : dærnɑme kæffɑʃiɑn bærɑje nijɑz be jɑværi, dær bæjɑne dælile in ɡozineʃ onvɑn ʃode bud be dælile inke time melli mæntæqe ʔi nist væ mellist dærxɑst mi ʃævæd ke jɑværi, bɑ onvɑne modir, time melli rɑhmærɑhi konæd væ moteʔɑqebe in nɑme modirɑmele bɑʃɡɑh bærq movɑfeqæte ʃæfɑhi xod rɑ bɑ ræʔise hejʔæte futbɑle fɑrs væ kæffɑʃiɑn eʔlɑm kærde bud. vej æfzud : mæhmude jɑværi hæmtʃenɑn særmoræbbi time futbɑle bærq æst væ mɑ æz kɑre vej rezɑjæt dɑrim. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre hæftsædo tʃɑhɑrdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "\n......................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/11/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. رییس مجمع عمومی موسسه فرهنگی ورزشی برق شیراز ضمن ابراز رضایت از نحوه\nعملکرد محمود یاوری سرمربی تیم برق شیراز گفت: در مقایسه با پارسال، روند\nرو به جلو تیم برق بهتر بوده است و امید داریم این تیم همچنان جایگاه خود\nرا در جدول حفظ کند. به گزارش روز چهارشنبه خبرگزاری جمهوری اسلامی، مهندس محمد رضا مشفقیان\nدر زمینه ملحق نشدن سرمربی برق شیراز به تیم ملی، افزود: مدتی پیش از طرف\nکفاشیان رییس فدراسیون فوتبال نامه ای مبنی براعلام نیازبه وجود محمود یاوری\nدر تیم ملی، به باشگاه برق شیراز ارسال شد. مشفقیان اظهارداشت: پس از مشورت اعضای هیات مدیره برق شیراز مقرر شد به\nسبب اینکه باید سرمربی جدیدی برای تیم برق شیراز تعیین و جایگزین یاوری\nشود، در ازای موافقت با رفتن یاوری،پنج میلیارد ریال به باشگاه برق شیراز\nپرداخت شود تا برای گزینش سرمربی جدید تیم برق شیراز هزینه شود. وی اظهار داشت: این درخواست باشگاه برق شیراز طی نامه ای به کفاشیان اعلام\nشد ولی در پی این نامه،هیچگونه اظهار نظری از سوی فدراسیون فوتبال مبنی بر\nکم یا زیاد بودن این مبلغ نشد و حتی بازتاب موضوع انتخاب یاوری به عنوان\nمدیر تیم ملی فوتبال دربین رسانه ها فروکش کرد و این امر بیانگر این بود که\nتهران، خود تصمیم گرفته که در مورد این مساله پیگیری نکند. مشفقیان گفت:درنامه کفاشیان برای نیاز به یاوری، در بیان دلیل این گزینش\nعنوان شده بود به دلیل اینکه تیم ملی منطقه ای نیست و ملی است درخواست می شود\nکه یاوری، با عنوان مدیر،تیم ملی راهمراهی کند و متعاقب این نامه مدیرعامل\nباشگاه برق موافقت شفاهی خود را با رییس هیات فوتبال فارس و کفاشیان اعلام\nکرده بود. وی افزود: محمود یاوری همچنان سرمربی تیم فوتبال برق است و ما از کار\nوی رضایت داریم.ک/2\n679/515/675\nشماره 714 ساعت 16:18 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "hæʃ bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æmnijæti. ærɑq. ælqɑʔede. ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq ruzduʃænbe æz koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz færmɑndehɑne tæʃkilɑte ælqɑʔede dær ærɑq xæbær dɑd. in mænbæʔ dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : hæft næfærɑze færmɑndehɑne ælqɑʔede rɑ dær \" beoqube \" mærkæze ostɑne diɑlee vɑqeʔ dær ʃæstopændʒ kilumetri ʃomɑle ʃærqi ærɑq be qætl resɑnde æst. dærbæjɑnije ɡofte ʃod in hæft næfær dærdʒærijɑne jek hæmle hævɑi koʃte ʃodænd. ærteʃe ɑmrikɑ dær bæjɑnije xod tozihe biʃtæri dær xosuse hovijjæte in æfrɑd nædɑde æst. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro o jɑzdæh slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose", "text": "\n#\nبغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/03/85 \nخارجی.امنیتی.عراق.القاعده. \n ارتش آمریکا در عراق روزدوشنبه از کشته شدن تعدادی از فرماندهان تشکیلات\nالقاعده در عراق خبر داد. \n این منبع در بیانیه ای اعلام کرد: هفت نفراز فرماندهان القاعده را در \n\"بعقوبه\" مرکز استان دیاله واقع در 65 کیلومتری شمال شرقی عراق به قتل \nرسانده است. \n دربیانیه گفته شد این هفت نفر درجریان یک حمله هوایی کشته شدند. \n ارتش آمریکا در بیانیه خود توضیح بیشتری در خصوص هویت این افراد \nنداده است. \nخاورم/2291/252/1011/ 1773 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 101, 198, 169, 116, 103...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 171, 219, 189, 219, 178, 219, 170, 219, 178, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, særhænɡ \" mɑlek væli zɑde \" dær neʃæste xæbæri bɑ æshɑbe ræsɑne æfzud : dær sɑle ɡozæʃte, nævædohæft hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ eblɑqe dɑdɡostæri tævæssote niruje entezɑmi be morɑdʒeʔe qæzɑi væ dævɑzdæh hezɑr væ divisto pændʒɑhohæʃt edʒrɑje æhkɑm dɑʃte im ke in mizɑn dær sɑle nævædodo æfzɑjeʃe bistose dærsædi dɑʃte æst væ dær mædʒmuʔe sædo siotʃɑhɑr hezɑr væ e sædo ʃæstose fæqære æhkɑm væ eblɑq dær sɑle dʒɑri tævæssote niruje entezɑmi ʃæhrestɑne orumije suræt ɡerefte æst. særhænɡ \" mɑlek væli zɑde \" bɑ eʃɑre be inke mizɑne kæʃfiɑte niruje entezɑmi ʃæhrestɑne orumijee bɑlɑtær æz mizɑn væ ʃɑxese nɑdʒɑ mi bɑʃæd ɡoft : nævæd dærsæd serqæte otomobil, nævædojek dærsæd serqæte mænɑzel, nævædohæft dærsæde serqæte mæqɑze hɑ, hæʃtɑdohæft dærsæde serqæte æhʃɑm væ hæftɑdojek dærsæde serqæte motore siklet kæʃf væ ɑmelɑne ɑn hɑ tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃode ænd ke in mizɑn kæʃfiɑte næsæbte be sɑle ɡozæʃte pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. vej tæsrih kærd : dær hæʃt mɑhe ɡozæʃte, se hezɑr væ divisto tʃɑhɑrdæh pærvænde moʃɑvere dɑʃtim ke æz in teʔdɑde do hezɑr væ hæʃtsædo jɑzdæh mored ke næzdik be hæʃtɑdohæft dærsæd æz kol pærvænde hɑje moʃɑvere ist, mondʒær be solh væ sɑzeʃ ʃode æst ke ɑmɑre qɑbele tævædʒdʒohist. særhænɡ \" mɑlek væli zɑde \" bɑ eʃɑre be hæssɑsijæt hɑje viʒe mærzhɑje ostɑn væ sæxt ɡiri hɑje æʔmɑl ʃode dær dʒæhæte moqɑbele bɑ vorude kɑlɑhɑje qɑtʃɑq be ostɑn æfzud : mizɑne kæʃfiɑte mæʃrubɑte xɑredʒi hæʃtɑdose dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst væli motæʔæssefɑne ʃɑhede æfzɑjeʃe sædo tʃɑhɑrdæh dærsædi tolide mæʃrubɑte ælæki dær dɑxel hæstim ke xætærɑte zjɑdi rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. vej hæmtʃenin ɡoft : dær tule hæʃt mɑhe ɡozæʃte kæʃfiɑte tæriɑke dæh dærsæd æfzɑjeʃ æst væ nokte qɑbele tævædʒdʒoh in æst ʃɑhede æfzɑjeʃe tʃɑhɑrsædo do dærsædi kæʃfe mævɑdde moxæddere sænʔæti hæstim ke ʔomidvɑrim bɑ ettelɑʔe resɑni sæhih væ sæxte ɡiri hɑje lɑzem betævɑnim æmælkærde monɑsebi dær in rɑstɑ dɑʃte bɑʃim. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne orumije dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : dær tej hæʃt mɑhee ɡozæʃte sædo sioʃeʃ hezɑr væ divisto dævɑzdæh tæmɑse telefoni bɑ polise sædo dæh dɑʃtim ke sædo siotʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo ʃæstohæft mored æz ɑn hɑ ke nævædonoh dærsæd æz kol tæmɑs hɑ rɑ ʃɑmel mi ʃævæd æmæliɑti ʃode ke ɑmɑre qɑbele tævædʒdʒohist væ æz eftexɑrɑte niruje entezɑmi ʃæhrestɑne orumije mi bɑʃæd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه آذربایجان غربی، سرهنگ\"مالک ولی زاده\" در نشست خبری با اصحاب رسانه افزود:  در سال گذشته، 97 هزار و 685 ابلاغ دادگستری توسط نیروی انتظامی به مراجع قضایی و 12 هزار و 258 اجرای احکام داشته ایم که این میزان در سال 92 افزایش 23 درصدی داشته است و در مجموع 134 هزار و  163 فقره احکام و ابلاغ در سال جاری توسط نیروی انتظامی شهرستان ارومیه صورت گرفته است.سرهنگ\"مالک ولی زاده\" با اشاره به اینکه میزان کشفیات نیروی انتظامی شهرستان ارومیه بالاتر از میزان و شاخص ناجا می باشد گفت: 90درصد سرقت اتومبیل، 91 درصد سرقت منازل، 97 درصد سرقت مغازه ها، 87 درصد سرقت احشام و 71 درصد سرقت موتور سیکلت کشف و عاملان آن ها تحویل مقامات قضایی شده اند که این میزان کشفیات نسبت به سال گذشته 15 درصد افزایش داشته است.وی تصریح کرد: در هشت ماه گذشته، 3 هزار و 214 پرونده مشاوره داشتیم که از این تعداد 2 هزار و 811 مورد که نزدیک به 87 درصد از کل پرونده های مشاوره ای است، منجر به صلح و سازش شده است که آمار قابل توجهی است.سرهنگ\"مالک ولی زاده\" با اشاره به حساسیت های ویژه مرزهای استان و سخت گیری های اعمال شده در جهت مقابله با ورود کالاهای قاچاق به استان افزود: میزان کشفیات مشروبات خارجی 83 درصد کاهش داشته است ولی متاسفانه شاهد افزایش 114 درصدی تولید مشروبات الکی در  داخل هستیم که خطرات زیادی را به دنبال خواهد داشت. وی همچنین گفت: در طول هشت ماه گذشته کشفیات تریاک 10 درصد افزایش است و نکته قابل توجه این است شاهد افزایش 402 درصدی کشف مواد مخدر صنعتی هستیم که امیدواریم با اطلاع رسانی صحیح و سخت گیری های لازم بتوانیم عملکرد مناسبی در این راستا داشته باشیم.فرمانده انتظامی شهرستان ارومیه در پایان خاطر نشان کرد: در طی هشت ماهه گذشته 136 هزار و 212 تماس تلفنی با پلیس 110 داشتیم که 134 هزار و 967 مورد از آن ها که 99 درصد از کل تماس ها را شامل می شود عملیاتی شده که آمار قابل توجهی است و از افتخارات نیروی انتظامی شهرستان ارومیه می باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222,...
{ "phonemize": "jek ozvi dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe ænsɑrollɑh jæmæn tævæqqofe æmæliɑte niruhɑje jæmæni rɑ mænut be tævæqqofe tædʒɑvoz væ mohɑsere in keʃvær æz suj eʔtelɑfe soʔudi dɑnest. be ɡozɑreʃ, jek ozvi dæftære sjɑsiː dʒonbeʃe ænsɑrollɑh jæmæn tædɑvome æmæliɑte niruhɑje jæmæni rɑ be tævæqqofe tædʒɑvoz væ ræfʔe mohɑseree mænut dɑnest væ næsæbte be bærræsi rɑhkɑre sjɑsiː pæs æz ɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. « mohæmmæde ælbæxijæti » dær ɡoftoɡu bɑ ʃæbæke xæbæri ælmæjɑdin bɑ eʃɑre be hæmlee æxir be æhdɑfi dær æræbestɑn ɡoft ke muʃækhɑje jæmæn bɑ deqqæt be æhdɑfe xod dær omqe soʔudi esɑbæt kærde væ riɑz fæhmide æst ke nætævɑneste tævɑne muʃæki jæmæn rɑ morede hædæf qærɑr dæhæd. ælbæxijæti ɡoft : æmæliɑt dær omqe soʔudi bɑ æmæliɑthɑje ɡozæʃte tæfɑvot dɑʃt væ æhdɑfe mohemmi rɑ morede esɑbæt qærɑr dɑd. vej æfzud : mɑ xɑhɑne dur ʃodæne qejrenezɑmiɑn æz mævɑzeʔe nezɑmi æræbestɑn hæstim væ hæq dɑrim ke ɑnhɑ rɑ hædæf qærɑr dæhim. æræbestɑn æz zæmɑne ɑqɑze dʒænɡe hezɑrɑn jæmæni rɑ koʃte æmmɑ mɑ næsæbte be dʒɑne qejrenezɑmiɑn dær ɑndʒɑ tævædʒdʒoh dɑrim. ælbæxijæti mohɑsere jæmæn rɑ xætærnɑktær æz tædʒɑvoze nezɑmi mostæqim dɑnest væ æfzud : dolæte dʒædide ɑmrikɑ ræfʔe mohɑsere rɑ xɑstɑr næʃode dær hɑli ke æz mɑ mixɑhænd næbord rɑ motevæqqef konim. ɡoftænist ke reʒime soʔudi biʃ æz pændʒ sɑl æst bɑ hæmrɑhi tʃænd keʃvære æræbi diɡær vɑbæste be xod tædʒɑvoz be jæmæn rɑ ɑqɑz kærde æst. dær tule in tædʒɑvoze hezɑrɑn næfær æz mærdome jæmæne ʃæhid væ zæxmi væ xesɑrɑte zjɑdi niz be zirsɑxt hɑje in keʃvær vɑred ʃode æst. kopi ʃod", "text": "یک عضو دفتر سیاسی جنبش انصارالله یمن توقف عملیات نیروهای یمنی را منوط به توقف تجاوز و محاصره این کشور از سوی ائتلاف سعودی دانست.به گزارش، یک عضو دفتر سیاسی جنبش انصارالله یمن تداوم عملیات نیروهای یمنی را به توقف تجاوز و رفع محاصره منوط دانست و نسبت به بررسی راهکار سیاسی پس از آن اعلام آمادگی کرد.«محمد البخیتی» در گفتگو با شبکه خبری المیادین با اشاره به حمله اخیر به اهدافی در عربستان گفت که موشک‌های یمن با دقت به اهداف خود در عمق سعودی اصابت کرده و ریاض فهمیده است که نتوانسته توان موشکی یمن را مورد هدف قرار دهد.البخیتی گفت: عملیات در عمق سعودی با عملیات‌های گذشته تفاوت داشت و اهداف مهمی را مورد اصابت قرار داد.وی افزود: ما خواهان دور شدن غیرنظامیان از مواضع نظامی عربستان هستیم و حق داریم که آنها را هدف قرار دهیم. عربستان از زمان آغاز جنگ هزاران یمنی را کشته اما ما نسبت به جان غیرنظامیان در آنجا توجه داریم.البخیتی محاصره یمن را خطرناک‌تر از تجاوز نظامی مستقیم دانست و افزود: دولت جدید آمریکا رفع محاصره را خواستار نشده در حالی که از ما می‌خواهند نبرد را متوقف کنیم.گفتنی است که رژیم سعودی بیش از ۵ سال است با همراهی چند کشور عربی دیگر وابسته به خود تجاوز به یمن را آغاز کرده است.در طول این تجاوز هزاران نفر از مردم یمن شهید و زخمی و خسارات زیادی نیز به زیرساخت های این کشور وارد شده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 114, 125, 121, 108, 35, 103, 198,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 35, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 137, 219, 171, 219, 183, 35, 219, 170, 220, 137, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz peres tivej, reʒim esrɑʔile ʃænbe bistohæʃt esfænd pærɑntezbæste eʔlɑm kærd, dær ruze dʒæʃne purim tæmɑmie ɡozærɡɑhhɑjee qæze bæste xɑhænd bud. in dær hɑlist ke, ɡoruhhɑjee hɑmie hoquqe bæʃær moʔtæqedænd, in eqdɑme biʃ æz piʃ mɑhijæte neʒɑdpæræstɑne esrɑʔil rɑ næmɑjɑn mikonæd. kɑrʃenɑsɑne eqtesɑdi niz dær vɑkoneʃ be in eqdɑm ɡoftænd, bæsteʃodæne ɡozærɡɑhhɑjee mærzie qæze, bɑ tæʔtilɑte ɑxære hæfte væ tæʔtilɑte jæhudiɑne mosɑdef æst væ in eqdɑm modʒebe zærbezædæne biʃtær be eqtesɑde bohrɑnzæde qæze miʃævæd. moʔæjjæne rædʒæb, eqtesɑddɑne felestinie miɡujæd, reʒim esrɑʔil æz hær bæhɑnei estefɑde mikonæd tɑ ɡozærɡɑhhɑjee qæze rɑ bebændæd væ væzʔijæte eqtesɑdie qæze rɑ biʃtær dotʃɑre moʃkel konæd. pæs æz piruzie hæmɑs dær entexɑbɑte sɑle do hezɑro o ʃeʃ felestin væ tæsællote dolæte mærdomi in dʒonbeʃe felestini bær omure nævɑre qæze dær sɑle do hezɑro o hæft milɑdi, esrɑʔil væ mesr ine mæntæqe rɑ tæhte mohɑsere qærɑr dɑnæd. esrɑʔil æz ɑn zæmɑn ɡozærɡɑh hɑje nævɑre qæze rɑ bæste væ ine mæntæqe fæqirneʃin felestini rɑ æz zæmin væ dæriɑ mohɑsere kærde æst. sɑle ɡozæʃte væ dær peje enteqɑdeɑti ʃædid bejnolmelæli æz in eqdɑme qejre ensɑni, esrɑʔil æz kɑheʃe mohɑsere qæze xæbær dɑd æmmɑ sɑzemɑne melæl væ ɡoruhhɑje hoquqe bæʃærie ɑn rɑ nɑtʃize dɑnestevæ eʔlɑm kærdeænd, ine mohɑsere, feʃɑre eqtesɑdie ʃædidi rɑ be mærdome nævɑre qæze tæhmil kærde æst. dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste væ diɡære ɡoruhhɑje felestini væ hæmtʃenin besjɑri æz kæʃurhɑje dʒæhɑn dær peje tæsvibe tærhe kɑheʃe mohɑsere qæze, tæsmime esrɑʔile mæbni bær kɑheʃe mohɑsere bohrɑnzɑje qæze rɑ bæhɑneie bærɑje ɡomrɑhie mædʒɑmeʔe bejn olmelæli væ edɑme mohɑsere mærdome mæhrume ine mæntæqe dɑnestænd. mohɑsere hæmedʒɑnebe qæze dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte, jek væ nime milijune sɑkene ine mæntæqe fæqirneʃin rɑ bɑ kæmbude ʃædid kɑlɑ væ æqlɑme zæruri mɑnænde qæzɑ, puʃɑk væ dɑruje movɑdʒeh kærde væ bær bim væ neɡærɑnie dʒæhɑni æz tæʃdide bohrɑne ensɑni dær ine mæntæqe æfzude æst.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از پرس تي‌وي، رژيم اسرائيل شنبه (28 اسفند) اعلام کرد، در روز جشن پوريم تمامي گذرگاه‌هاي غزه بسته خواهند بود.اين در حالي است که، گروه‌هاي حامي حقوق بشر معتقدند، اين اقدام بيش از پيش ماهيت نژادپرستانه اسرائيل را نمايان مي‌کند.کارشناسان اقتصادي نيز در واکنش به اين اقدام گفتند، بسته‌شدن گذرگاه‌هاي مرزي غزه، با تعطيلات آخر هفته و تعطيلات يهوديان مصادف است و اين اقدام موجب ضربه‌زدن بيشتر به اقتصاد بحران‌زده غزه مي‌شود.معين رجب، اقتصاددان فلسطيني مي‌گويد، رژيم اسرائيل از هر بهانه‌اي استفاده مي‌کند تا گذرگاه‌هاي غزه را ببندد و وضعيت اقتصادي غزه را بيشتر دچار مشکل کند.پس از پيروزي حماس در انتخابات سال 2006 فلسطين و تسلط دولت مردمي اين جنبش فلسطيني بر امور نوار غزه در سال 2007 ميلادي، اسرائيل و مصر اين منطقه را تحت محاصره قرار داند.اسرائيل از آن زمان گذرگاه‌‌هاي نوار غزه را بسته و اين منطقه فقيرنشين فلسطيني را از زمين و دريا محاصره کرده است.سال گذشته و در پي انتقادهاتي شديد بين‌المللي از اين اقدام غيرانساني، اسرائيل از کاهش محاصره غزه خبر داد اما سازمان ملل و گروه‌هاي حقوق بشري آن را ناچيز دانسته‌و اعلام کرده‌اند، اين محاصره، فشار اقتصادي شديدي را به مردم نوار غزه تحميل کرده است.جنبش مقاومت اسلامي فلسطين (حماس) و ديگر گروه‌هاي فلسطيني و همچنين بسياري از کشورهاي جهان در پي تصويب طرح کاهش محاصره غزه، تصميم اسرائيل مبني بر کاهش محاصره بحران‌زاي غزه را بهانه‌اي براي گمراهي مجامع بين‌‌المللي و ادامه محاصره مردم محروم اين منطقه دانستند.محاصره همه‌جانبه غزه در چهار سال گذشته، يک و نيم ميليون ساکن اين منطقه فقيرنشين را با کمبود شديد کالا و اقلام ضروري مانند غذا، پوشاک و دارو مواجه کرده و بر بيم و نگراني جهاني از تشديد بحران انساني در اين منطقه افزوده است. \n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 133, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 220, 193, 219, 180, ...
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh ræise ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne ostɑne kermɑnʃɑh, æz æhjɑbi æsære honærmænde kermɑnʃɑhi be bæxʃe mosɑbeqee si væ tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kutɑh tehrɑn xæbær dɑd. kɑmrɑne rezɑi dær ɡoftoɡu bɑ, æz rɑhjɑbi filme dɑstɑni « tærvvofe » be nevisændeɡi væ kɑrɡærdɑni æsqære lɑi væ tæhije konændeɡi ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne kermɑnʃɑh be bæxʃe mosɑbeqee si væ tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kutɑh tehrɑn xæbær dɑd. ræise ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : æsqære lɑi dær in film be tæqɑbole særbɑzɑni mi pærdɑzæd ke dær ʃærɑjeti bohrɑni bɑjæd dæst be entexɑbi sæxt bezænænd. vej dær xosuse in honærmænde kermɑnʃɑhi tæsrih kærd : æsqære lɑi modærres væ filmsɑze ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑn kermɑnʃɑh æst væ tæsvirbærdɑri tʃændin mædʒmuʔee telvezijoni rɑ dær kɑrnɑme xod dɑræd. rezɑi æfzud : in honærmænde kermɑnʃɑhi ozvi ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑne ostɑne kermɑnʃɑh, æxirniz lohe tæqdire tæsvirbærdɑri dʒæʃnvɑre mæntæqe ʔi ʃæbdiz rɑ æz ɑn xod kærd. vej ɡoft : si væ tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli filme kutɑh tehrɑn niz æze bistopændʒ mehrmɑhe emsɑl bɑ moʃɑrekæte biʃ æz sæd keʃvære dʒæhɑn ke ɑsɑreʃɑn rɑ be in dʒæʃnvɑree moʔtæbær ersɑl kærde ænd, dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- رئیس انجمن سینمای جوان استان کرمانشاه، از اهیابی اثر هنرمند کرمانشاهی به بخش مسابقه سی و چهارمین جشنواره بین المللی فیلم کوتاه تهران خبر داد.کامران رضایی در گفتگو با ، از راهیابی فیلم داستانی «تروفه» به نویسندگی و کارگردانی اصغر لایی و تهیه کنندگی انجمن سینمای جوان کرمانشاه به بخش مسابقه سی و چهارمین جشنواره بین المللی فیلم کوتاه تهران  خبر داد.رئیس انجمن سینمای جوان استان کرمانشاه افزود: اصغر لایی در این فیلم به تقابل سربازانی می پردازد که در شرایطی بحرانی باید دست به انتخابی سخت بزنند.  وی در خصوص این هنرمند کرمانشاهی تصریح کرد: اصغر لایی مدرس و فیلمساز انجمن سینمای جوان کرمانشاه است و تصویربرداری چندین مجموعه تلوزیونی را در کارنامه خود دارد.رضایی افزود: این هنرمند کرمانشاهی عضو انجمن سینمای جوان استان کرمانشاه، اخیرنیز  لوح تقدیر تصویربرداری جشنواره منطقه ای شبدیز را از آن خود کرد.وی گفت: سی و چهارمین جشنواره بین المللی فیلم کوتاه تهران نیز  از ۲۵ مهرماه امسال با مشارکت بیش از ۱۰۰ کشور جهان که آثارشان را به این جشنواره معتبر ارسال کرده اند، در تهران برگزار می شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 117, 112, 204, 148, 113, 205, 134, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 220, 138, 48, 35, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 175, 220, 136, 220, 137, 35, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 220, 136, ...
{ "phonemize": "bær æsɑse nætɑjedʒe tærhe pæʒuheʃi « bærræsi mizɑne motɑleʔe væ estefɑde æz næʃrijjɑte elmi tævæssote æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ væ pæʒuheʃɡɑhhɑje dolæti væ estexrɑdʒe ræftɑre motɑleʔɑti ɑn » moʃæxxæs ʃod, æʔzɑje hejʔæte elmi æz nosxe elekteroniki mædʒællɑte xɑredʒi xejli zjɑd estefɑde mikonænd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi isnɑ, tærhe pæʒuheʃi « bærræsi mizɑne motɑleʔe væ estefɑde æz næʃrijjɑte elmi tævæssote æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ væ pæʒuheʃɡɑhhɑje dolæti væ estexrɑdʒe ræftɑre motɑleʔɑti ɑn » tævæssote mærjæme xosrævi, ozvi hejʔæte elmi pæʒuheʃkædee æʔlæm sændʒi væ tæhlile ettelɑʔɑte pæʒuheʃɡɑh olum væ fænnɑværi ettelɑʔɑte irɑn be pɑjɑn resid. in pæʒuheʃ bɑ hædæfe moʃæxxæs kærdæne mizɑn væ dælɑjele estefɑde væ jɑ ædæme estefɑde æze in mænɑbeʔe ettelɑʔɑti dær sæthe dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte elmi ændʒɑm ʃode æst. be in mænzur, porseʃnɑmei tænzim væ be poste elekteroniki bærxi æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ væ pæʒuheʃɡɑhhɑje tæhte puʃeʃe vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ersɑl ʃode æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, jɑftehɑje in tærh neʃɑn midæhæd ke æʔzɑje hejʔæte elmi æz nosxe elekteroniki mædʒællɑte xɑredʒi estefɑdee zjɑdi dɑrænd væ dær noqtee moqɑbel æz nosxe tʃɑpi mædʒællɑte dɑxeli xejli kæmtær estefɑde mikonænd. hæm tʃenin, biʃ æz hæʃtɑd dærsæd æz ɑxærin mæqɑlɑt motɑleʔe ʃode ɑnhɑ mærbut be sɑlhɑje do hezɑro o tʃɑhɑrdæh væ jek hezɑro sisædo nævædose bude æst. æz næzære hozee mozui niz tæfɑvote mæʔni dɑri dær mizɑne motɑleʔe mæqɑlɑt moʃɑhede næʃod. nætɑjedʒ neʃɑn dɑd : bejne teʔdɑde mæqɑlɑte xɑredʒi motɑleʔe ʃode ozvi hejʔæte elmi væ teʔdɑde mæqɑlɑte xɑredʒi montæʃere vej, niz hæmbæsteɡi mæʔnɑdɑre mosbæti bærqærɑr bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبر اساس نتایج طرح پژوهشی «بررسی میزان مطالعه و استفاده از نشریات علمی توسط اعضای هیات علمی دانشگاه‌ها و پژوهشگاه‌های دولتی و استخراج رفتار مطالعاتی آن» مشخص شد، اعضای هیات علمی از نسخه الکترونیکی مجلات خارجی خیلی زیاد استفاده می‌کنند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس پژوهشی ایسنا، طرح پژوهشی «بررسی میزان مطالعه و استفاده از نشریات علمی توسط اعضای هیات علمی دانشگاه‌ها و پژوهشگاه‌های دولتی و استخراج رفتار مطالعاتی آن» توسط مریم خسروی، عضو هیات علمی پژوهشکده علم‎سنجی و تحلیل اطلاعات پژوهشگاه علوم و فناوری اطلاعات ایران به پایان رسید.\n\n\n\nاین پژوهش با هدف مشخص کردن میزان و دلایل استفاده ‌و یا عدم ‌استفاده ‌از این منابع اطلاعاتی در سطح دانشگاه‌ها و مؤسسات علمی انجام شده است.\n\n\n\nبه این منظور، پرسشنامه‌ای تنظیم و به پست الکترونیکی برخی اعضای هیات علمی دانشگاه‌ها و پژوهشگاه‌های تحت پوشش وزارت علوم، تحقیقات و فناوری ارسال شده است.\n\n\n\nبر اساس این گزارش، یافته‌های این طرح نشان می‌دهد که اعضای هیات علمی از نسخه الکترونیکی مجلات خارجی استفاده زیادی دارند و در نقطه مقابل از نسخه چاپی مجلات داخلی خیلی کمتر استفاده می‌کنند.\n\n\n\nهم چنین، بیش از 80 درصد از آخرین مقالات مطالعه شده آنها مربوط به سال‌های 2014 و 1393 بوده است. از نظر حوزه موضوعی نیز تفاوت معنی داری در میزان مطالعه مقالات مشاهده نشد.\n\n\n\nنتایج نشان داد: بین تعداد مقالات خارجی مطالعه شده عضو هیات علمی و تعداد مقالات خارجی منتشره وی، نیز همبستگی معنادار مثبتی برقرار بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 35, 198, 169, 118, 204, 148, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 180, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 170, 219, 182, 35, 220, 137, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 219, 175, 35, 219, 186, 219, 180, 219, 176, 35, 220, 193, 221, 155, 220, 139, 220, 138, 219, 183, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "ʃirrɑlɑte behdɑʃti hæmvɑre be onvɑne jeki æz ædʒzeje mohemme hær xɑnee mæhsub miʃævæd væ beherree mændi æz jek ʃire sɑxtemɑni monɑseb dær jek mohit ælɑve bær kɑrkærde æslijæʃ, zinæt bæxʃe ɑn mækɑn niz æst. be ɡozɑreʃe bɑzærɡɑni, emruze bɑ be ruz ʃodæne sæbke dekorɑsijone dɑxeli væ dʒædid ʃodæne næsl dʒɑjɡɑhe viʒei pejdɑ kærde æst. zæmɑni ke bærɑje xæride interneti ʃirrɑlɑte tukɑr dʒæstvædʒu rɑ ɑqɑz mikonim bɑjæd æz tʃænd æsle mohem ettelɑʔ kæsb konim. næsbe ʃire tukɑr dær mohit jɑ mækɑne morede næzære ʃomɑ nijɑzmænde bærnɑmee rizi æz qæbl æst. bɑjæd dær næzær dɑʃt ke ʃire tukɑr æz ædʒzeje dɑxelijæʃ dær poʃte divɑr estefɑde mikonæd. bænɑbærin qæbl æz næsbe kɑʃi bɑjæd dʒɑjɡozɑri monɑsebi rɑ bærɑje ɑn suræt beɡiræd. hæmtʃenin bɑjæd dær næzær beɡirid ke æɡær be hær dælil ʃirrtukɑre xærɑb ʃod, kændæne sæthe ruje pɑnele zærurist. ʃire tukɑr hæmɑnænde ʃire rukɑr be rɑhæti qɑbele tæʔviz væ dʒɑjɡozini nist. bænɑbærin bɑjæd deqqæt kærd ke ʃire morede estefɑde æz qætæʔɑt bɑ kejfijæti sɑxte væ pærdɑxte ʃode bɑʃæd. mæqzi ʃir be onvɑne hæstee mærkæzi dær ʃir æmæl mikonæd væ hær tʃeqædr kejfijæte ɑn bɑlɑtær bɑʃæd ʃomɑ kæmtær be moʃkele bærxɑhid xord væ hæmtʃenin dɑjurturhɑ ke væzife tæqire mæsire ɑb rɑ dɑrænd niz æz hæmin olɡu pejrævi mikonænd. bɑ tævædʒdʒoh be vorude sænʔæte dekorɑsijon be mohithɑje behdɑʃti væ idʒɑde hɑrmoni dær in fæzɑhɑ bɑjæd dær næzær dɑʃt entexɑbe ʃire tukɑri ke dɑrɑje tænævvoʔ dær model væ rænɡ bændi bɑʃæd æz viʒeɡihɑje mohemmi mæhsub xɑhæd ʃod. æz modelhɑje mærsum dær ʃirrɑlɑte tukɑr mitævɑn be modelhɑje fælt væ ɡærd eʃɑre kærd ke ʃerkæthɑje piʃro dær in hoze in estɑndɑrd rɑ ræʔɑjæt kærdeænd. æz tolidkonændeɡɑne mætræhe in hoze mitævɑn be ʃirrɑlɑte kej dæblivi si væ ʃirrɑlɑte kælɑr eʃɑre kærd. æz moderntærin væ dʒædidtærin ʃirɑlɑt be ruz dær irɑn æst ke hæmvɑre bɑ estɑndɑrdhɑ væ modelhɑje ruze donjɑ moqɑjese miʃævæd. in bærænd ke dɑrɑje lɑjsense suis bude dær irɑn bɑ bɑlɑtærin kejfijæt væ mæterijɑle tolid væ ærze miɡærdæd. ʃirrɑlɑte tukɑr kej dæblivi si bɑ tænævvoʔi dær modelhɑje fælt væ ɡærd væ hæmtʃenin beherree mændi æz rænɡhɑje tælɑi, sefid væ meʃki væ hæmtʃenin qɑbelijæte dærjɑfte rænɡe sefɑreʃi æz tæræfe moʃtæri tævɑneste xod rɑ be ræqibi bibædil dær in hoze tæbdil konæd. ke æz hæmɑn ebtedɑje fæʔɑlijætæʃ tæmærkoze æsli xod rɑ bær tolide ʃirrɑlɑte tukɑr næhɑd rɑ mitævɑn be onvɑne jeki æz tæxæssositærin tolidkonændeɡɑne ʃire tukɑr moʔærrefi kærd. ʃire tukɑr kælɑr dɑrɑje mæqzi serɑmiki væ bædæne æz dʒense ʃemʃ mibɑʃæd ke sɑxtɑre berendʒi bɑ ɑbkɑri nikæl korum ɑn mitævɑnæd hær moʃtæri rɑ be suj xod dʒæzb konæd. tænævvoʔ dær rænɡe bændi væ model æz diɡær mæzɑjɑje in bærænde qævist ke entexɑb rɑ bærɑje moʃtæriɑne rɑhættær væ sæliqehɑje biʃtæri rɑ dær næzær ɡerefte æst. æz diɡær mæzɑjɑje ʃire tukɑr kælɑr dɑʃtæne ɡɑrɑnti dʒɑleb væ dʒæzzɑbe ɑn æst. ʃerkæte in ɡɑrɑnti rɑ be moʃtæriɑnæʃ midæhæd ke tʃenɑntʃe ʃirrɑlɑte tukɑr kælɑr dotʃɑre xærɑbi væ ejb ʃod bɑ hæzine xod ʃerkæt tæʔviz ʃævæd. eʔtebɑr bærɑje hær foruʃɡɑhi besijɑr zærurist. væqti qærɑr æst kɑlɑi rɑ tæhije konim æɡær æz dʒɑj moʔtæbær væ næmɑjændeɡi ræsmi ʃerkæte ɑn rɑ xæridɑri nækonim dærɡire moʃkelɑti æz qæbil bɑlɑtær budæne qejmæte mæhsul, ædæme erɑʔe ɡɑrɑnti moʔtæbær, ædæme tæʔæhhode foruʃɡɑh dær qebɑle xæride mæhsul tævæssote moʃtæri, ædæme xædæmɑt pæs æz foruʃ be moʃtæri væ ædæme pejɡiri tæxællof æz tæriqe moʃtæri be ʃerkæte mɑdær pærɑntezbæste xɑhim ʃod. foruʃɡɑhe interneti « æsle dʒense » bɑ sɑbeqee biʃ æz pɑnzdæh sɑl væ dɑrɑ budæne næmɑjændeɡihɑje moʔtæbære bærændhɑje mætræhe irɑni mækɑne monɑsebi bærɑje xæride bærændhɑje ʃirrɑlɑte kej dæblivi si væ kælɑr mibɑʃæd. bærræsi dæqiqe dʒozʔijɑte mæhsul, dɑʃtæne biʃtærin tæxfif ruje mæhsulɑt bɑ hædæfe hæzfe vɑsete, ɡɑrɑnti behtærin qejmæt, erɑʔe xædæmɑte ɑnlɑjn bistotʃɑhɑr sɑʔæte væ ersɑle særiʔe mæhsulɑt be særɑsære irɑn be suræte rɑjɡɑn æz viʒeɡihɑje mohemme sɑjt « æsle dʒens » æst. in mætlæb, jek xæbære ɑɡæhi bude væ dær mohtævɑje ɑn hitʃ næzæri nædɑræd. kopi ʃod", "text": "شیرآلات بهداشتی همواره به عنوان یکی از اجزای مهم هر خانه محسوب می‌شود و بهره مندی از یک شیر ساختمانی مناسب در یک محیط علاوه بر کارکرد اصلیش، زینت بخش آن مکان نیز است.به گزارش بازرگانی، امروزه با به روز شدن سبک دکوراسیون داخلی و جدید شدن نسل جایگاه ویژه‌ای پیدا کرده است. زمانی که برای خرید اینترنتی شیرآلات توکار جست‌وجو را آغاز می‌کنیم باید از چند اصل مهم اطلاع کسب کنیم.نصب شیر توکار در محیط یا مکان مورد نظر شما نیازمند برنامه ریزی از قبل است. باید در نظر داشت که شیر توکار از اجزای داخلیش در پشت دیوار استفاده می‌کند. بنابراین قبل از نصب کاشی باید جای‌گذاری مناسبی را برای آن صورت بگیرد. همچنین باید در نظر بگیرید که اگر به هر دلیل شیرتوکار خراب شد، کندن سطح روی پانل ضروری است.شیر توکار همانند شیر روکار به راحتی قابل تعویض و جایگزینی نیست. بنابراین باید دقت کرد که شیر مورد استفاده از قطعات با کیفیتی ساخته و پرداخته شده باشد.مغزی شیر به عنوان هسته مرکزی در شیر عمل می‌کند و هر چقدر کیفیت آن بالاتر باشد شما کمتر به مشکل برخواهید خورد و همچنین دایورتورها که وظیفه تغییر مسیر آب را دارند نیز از همین الگو پیروی می‌کنند.با توجه به ورود صنعت دکوراسیون به محیط‌های بهداشتی و ایجاد هارمونی در این فضاها باید در نظر داشت انتخاب شیر توکاری که دارای تنوع در مدل و رنگ بندی باشد از ویژگی‌های مهمی محسوب خواهد شد. از مدل‌های مرسوم در شیرآلات توکار می‌توان به مدل‌های فلت و گرد اشاره کرد که شرکت‌های پیشرو در این حوزه این استاندارد را رعایت کرده‌اند.از تولیدکنندگان مطرح این حوزه می‌توان به شیرآلات کی دبلیو سی و شیرآلات کلار اشاره کرد. از مدرن‌ترین و جدیدترین شیرآلات به روز در ایران است که همواره با استانداردها و مدل‌های روز دنیا مقایسه می‌شود.این برند که دارای لایسنس سوئیس بوده در ایران با بالاترین کیفیت و متریال تولید و عرضه می‌گردد.شیرآلات توکار کی دبلیو سی با تنوعی در مدل‌های فلت و گرد و همچنین بهره مندی از رنگ‌های طلایی، سفید و مشکی و همچنین قابلیت دریافت رنگ سفارشی از طرف مشتری توانسته خود را به رقیبی بی‌بدیل در این حوزه تبدیل کند. که از همان ابتدای فعالیتش تمرکز اصلی خود را بر تولید شیرآلات توکار نهاد را می‌توان به عنوان یکی از تخصصی‌ترین تولیدکنندگان شیر توکار معرفی کرد.شیر توکار کلار دارای مغزی سرامیکی و بدنه از جنس شمش می‌باشد که ساختار برنجی با آبکاری نیکل کروم آن می‌تواند هر مشتری را به سوی خود جذب کند.تنوع در رنگ بندی و مدل از دیگر مزایای این برند قوی است که انتخاب را برای مشتریان راحت‌تر و سلیقه‌های بیشتری را در نظر گرفته است.از دیگر مزایای شیر توکار کلار داشتن گارانتی جالب و جذاب آن است. شرکت این گارانتی را به مشتریانش می‌دهد که چنانچه شیرآلات توکار کلار دچار خرابی و عیب شد با هزینه خود شرکت تعویض شود.اعتبار برای هر فروشگاهی بسیار ضروری است. وقتی قرار است کالایی را تهیه کنیم اگر از جای معتبر و نمایندگی رسمی شرکت آن را خریداری نکنیم درگیر مشکلاتی از قبیل (بالاتر بودن قیمت محصول، عدم ارائه گارانتی معتبر، عدم تعهد فروشگاه در قبال خرید محصول توسط مشتری، عدم خدمات پس از فروش به مشتری و عدم پیگیری تخلف از طریق مشتری به شرکت مادر) خواهیم شد.فروشگاه اینترنتی «اصل جنس» با سابقه بیش از ۱۵ سال و دارا بودن نمایندگی‌های معتبر برندهای مطرح ایرانی مکان مناسبی برای خرید برندهای شیرآلات کی دبلیو سی و کلار می‌باشد.بررسی دقیق جزئیات محصول، داشتن بیشترین تخفیف روی محصولات با هدف حذف واسطه، گارانتی بهترین قیمت، ارائه خدمات آنلاین ۲۴ ساعته و ارسال سریع محصولات به سراسر ایران به صورت رایگان از ویژگی‌های مهم سایت «اصل جنس» است.این مطلب، یک خبر آگهی بوده و در محتوای آن هیچ نظری ندارد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 108, 117, 117, 204, 148, 111, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 222, 143, 219, 180, 219, 165, 220, 135, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 171, 220, 138, 219, 178, 219, 170, 219, 183, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 138, 220, 136, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 171, 220,...
{ "phonemize": "bufun : dʒɑj kɑkɑ budæm, piʃnæhɑde mænætʃsætræsijæti rɑ qæbul mi kærdæm.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr pændʒ værzeʃ. futbɑl. kɑltʃu. bufune ezhɑrenæzære tɑze dʒiɑnæluidʒi bufune dærvɑze bɑne melli puʃe bɑʃɡɑh jævuntuse itɑliɑ, xɑbe hævɑdɑrɑne in tim rɑ æz emʃæbe ɑʃofte xɑhæd kærd. bufun dær ɡoft væ ɡu bɑ ruznɑme ɡɑztɑ dælv esport ezhɑrdɑʃt ke æɡær be dʒɑj kɑkɑ bud piʃnæhɑde mænætʃsætræsijæti rɑ qæbul mi kærd. be neveʃte in ruznɑme, bufun nijɑzi hæm be inke dʒɑj kɑkɑ bɑʃæd nædɑræd tʃon mɑleke servætmænde in bɑʃɡɑh mænætʃsætræsijæti pærɑntezbæste hæmtʃenɑn ælɑqmænd be dʒæzbe in dærvɑze bɑne bærdʒæste itɑliɑist væ dʒɑlebe tær inke u ælænæn eʔlɑm kærde æɡær piʃnæhɑde hænɡofti dærjɑft konæd, jævuntus rɑ tærk xɑhæd kærd. vej ezhɑrdɑʃt : æɡære tʃenɑn piʃnæhɑde rojɑi be mæn ʃode bud, hætmæn mi ræftæm. æmmɑ in ʃɑjeʔɑti ke dær mored ræftæne mæn ʃenide mi ʃævæd, æz væqti bistose sɑle budæm ʃoruʔ ʃode væ edɑme dɑræd. mæn futbɑli hæstæm væ mi dɑnæm tʃetor bɑjæd mohɑsebe kærd. jævuntus dær reqɑbæthɑje fæsle dʒɑri særi ɑ væzʔijæte mætlubi dær dʒædvæle rædde bændi dɑræd væ dær fɑselee se emtijɑzi sædre dʒædvæle istɑde æst. bufun dær morede væzʔijæte tim ɡoft : æz in ke dær rotbee dovvom hæstim xoʃhɑlæm væ eftexɑr mi konæm. ælɑn ehsɑse xubi dɑræm.. ælɑmætekutʃektær ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte hivdæh : bistose tæmɑm", "text": "بوفون: جای کاکا بودم، پیشنهاد منچسترسیتی را قبول می کردم\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/05\nورزش.فوتبال.کالچو.بوفون\nاظهارنظر تازه جیانلوئیجی بوفون دروازه بان ملی پوش باشگاه یوونتوس\nایتالیا، خواب هواداران این تیم را از امشب آشفته خواهد کرد.بوفون در گفت و گو با روزنامه گازتا دلو اسپورت اظهارداشت که اگر به جای\nکاکا بود پیشنهاد منچسترسیتی را قبول می کرد.به نوشته این روزنامه، بوفون نیازی هم به اینکه جای کاکا باشد ندارد چون\nمالک ثروتمند این باشگاه (منچسترسیتی ) همچنان علاقمند به جذب این دروازه\nبان برجسته ایتالیایی است و جالب تر اینکه او علنا اعلام کرده اگر پیشنهاد\n هنگفتی دریافت کند، یوونتوس را ترک خواهد کرد.وی اظهارداشت:-اگر چنان پیشنهاد رویایی به من شده بود، حتما می رفتم. اما\n این شایعاتی که در مورد رفتن من شنیده می شود، از وقتی 23 ساله بودم\nشروع شده و ادامه دارد. من فوتبالی هستم و می دانم چطور باید محاسبه کرد.یوونتوس در رقابتهای فصل جاری سری آ وضعیت مطلوبی در جدول رده بندی دارد\nو در فاصله سه امتیازی صدر جدول ایستاده است.بوفون در مورد وضعیت تیم گفت:-از این که در رتبه دوم هستیم خوشحالم و\nافتخار می کنم. الان احساس خوبی دارم..<\nشماره 065 ساعت 17:23 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 120, 105, 120, 113, 35, 61, 35, 103, 205, 149, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 139, 220, 132, 220, 139, 220, 137, 61, 35, 219, 175, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 221, 172, 219, 170, 221, 172, 219, 170, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 178, 220, 136, 219, 143, 35, 220, 193, 222, 143, 219, 183, ...
{ "phonemize": "............................................................ e ærɑk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bæsidʒ be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte hæfte mobɑræke bæsidʒ, hæmɑjeʃe tædʒlil æz moræbbijɑne ɑmuzeʃe nezɑmi bæsidʒe ostɑne mærkæzi ruze ʃænbe dær sɑlone edʒtemɑʔɑte bærqe bɑxtære bærɡozɑr ʃod. dærɑjen hæmɑjeʃ zemne tædʒlil æz tʃehelopændʒ moræbbi nezɑmi kɑdr, mozue defɑʔi mædɑrese væbæsidʒ, tæsɑviri æzdurɑne defɑʔe moqæddæs væ bɑzdide mærdom æz mænɑteqe æmæliɑti dʒonub pæxʃ ʃod. færmɑndeh sepɑh mæntæqe mærkæzi dærɑjen mærɑsem ɡoft : emruz bæsidʒ bɑ hozure sælæhʃurɑne bæsidʒi dær odʒe eqtedɑr æst væ bærɑje tæhæqqoqe menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tælɑʃ mi konæd. særdɑrsærtipe dovvome pɑsdɑr \" æhmæde sælim ɑbɑdi \" æfzud : hæme bɑjæd bærɑje tæqvijæte biʃtære in niruje elɑhi væ mærdomi tælɑʃ konim. vej ɡoft : vodʒude bæsidʒ bærɑje tæhæqqoqe æmnijæte pɑjdɑre keʃvære zærurist væ hæmtʃenin in nivi elɑhi mi tævɑnæd ettehɑde melli rɑ biʃ æz piʃ tæqvijæt mi konæd. vej æfzud : bæsidʒ æz mɑndɡɑrtærin ebtekɑrɑte emɑme rɑhel æst ke bɑ tæʃkile xod tævɑnest doʃmæn rɑ dær ærse hɑje moxtælef nɑkɑm konæd. mæsʔule mæʔɑvnæte ɑmuzeʃe nezɑmi sepɑh mæntæqee mærkæzi niz dær in mærɑsem zemne erɑʔe ɡozɑreʃi æz væzʔijæte moræbbijɑne ɑmuzeʃi in jeɡɑn ɡoft : hæm inæk ʃeʃsæd moræbbi ɑmuzeʃi dær sepɑh mæntæqe ostɑn dær æmre ɑmuzeʃe fæʔɑl hæstænd. særhænɡe pɑsdɑr \" ræhmæt elɑh fælɑhi \" æfzud : bɑ hæzurmæræbiɑn modʒærræbe rævænde tæqvijæte ruhi, rævɑni, mæʔnævi væ dʒesmɑni bæsidʒiɑne særiʔe tær ændʒɑm mi ʃævæd. kɑf slæʃ do pɑnsædo hivdæh slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte dæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "\n............................................................اراک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/86\nداخلی.اجتماعی.بسیج\n به مناسبت گرامیداشت هفته مبارک بسیج، همایش تجلیل از مربیان آموزش نظامی\nبسیج استان مرکزی روز شنبه در سالن اجتماعات برق باختر برگزار شد. دراین همایش ضمن تجلیل از 45 مربی نظامی کادر، موضوع دفاعی مدارس وبسیج\n،تصاویری ازدوران دفاع مقدس و بازدید مردم از مناطق عملیاتی جنوب پخش شد. فرمانده سپاه منطقه مرکزی دراین مراسم گفت: امروز بسیج با حضور سلحشوران\nبسیجی در اوج اقتدار است و برای تحقق منویات مقام معظم رهبری تلاش می کند. سردارسرتیپ دوم پاسدار\"احمد سلیم آبادی\"افزود: همه باید برای تقویت بیشتر\nاین نیروی الهی و مردمی تلاش کنیم. وی گفت: وجود بسیج برای تحقق امنیت پایدار کشور ضروری است و همچنین این\nنیوی الهی می تواند اتحاد ملی را بیش از پیش تقویت می کند. وی افزود: بسیج از ماندگارترین ابتکارات امام راحل است که با تشکیل خود\nتوانست دشمن را در عرصه های مختلف ناکام کند. مسوول معاونت آموزش نظامی سپاه منطقه مرکزی نیز در این مراسم ضمن ارائه\nگزارشی از وضعیت مربیان آموزشی این یگان گفت: هم اینک 600 مربی آموزشی در\nسپاه منطقه استان در امر آموزش فعال هستند. سرهنگ پاسدار\" رحمت اله فلاحی\"افزود: با حضورمربیان مجرب روند تقویت روحی\n، روانی، معنوی و جسمانی بسیجیان سریع تر انجام می شود.ک/2\n517/557\nشماره 163 ساعت 10:57 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "mohæmmædrezɑ ʃɑnesɑz æsre emruz pændʒʃænbe dær ɑine æxtætɑmihe pændʒomin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli irɑn fɑrmɑ bɑ bæjɑne inke emruz hæme mærdome irɑn, noxbeɡɑn væ ʃɑjesteɡɑne keʃvær be nætidʒe reside ænd bærɑje hælle moʃkelɑte dɑxeli be tolide dɑxele æhæmmijæt bedæhim, ezhɑrkærd : tolide dɑxele emruz æhæmmijæte biʃtæri næsæbte be ɡozæʃte dɑræd. hozur dær næmɑjeʃɡɑh irɑn fɑrmɑ dær ʃærɑjete xɑsse konuni keʃvær neʃɑn midæhæd tæmɑm hærækɑte doʃmæn bærɑje neʃɑn dɑdæne enzevɑje irɑn, næqʃ bær ɑb ʃode æst. ɑrezuje mɑ in æst ke betævɑnim bɑ sɑz væ kɑre monɑseb, dɑruje keʃværemɑn rɑ dær sæthe bejne olmelæli sɑder konim. vej edɑme dɑd : molkulhɑi tævæssote dɑrusɑzɑn tolid ʃode ke ruzi fekræʃ hæm dær bɑvær væ zehnijæthɑ nemiɡondʒid ke in molkulhɑ dær sæthe keʃvære irɑn tolid ʃævæd. næmɑjeʃɡɑhe emsɑl be jek rujdɑde elmi, færhænɡi væ tedʒɑri tæbdil ʃod, bɑ ɑnke tʃænd sɑle biʃtær æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑhhɑ nemiɡozæræd æmmɑ be sorʔæt roʃd kærde væ mærɑhele tækɑmole xod rɑ tej kærdeænd tori ke emruz æz in næmɑjeʃɡɑh be onvɑne rujdɑde færhænɡi væ elmi væ tedʒɑri jɑd miʃævæd. ræise sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru bɑ eʃɑre be inke in næmɑjeʃɡɑh be hemmæte tolidkonændeɡɑne dɑxeli ʃekl ɡerefte, ɡoft : æhæmmijæte in rujdɑd bɑ ʃoʔɑre ronæqe tolide biʃtær hæm æst. vej motezækker ʃod : roʃde kæmi væ kejfi hozure ʃerkæt hɑje dɑxeli væ xɑredʒi dær in næmɑjeʃɡɑh neʃɑn mi dæhæd ensedʒɑme melli dær keʃvær æfzɑjeʃ jɑfte æst. keʃværhɑi ke mænɑfeʔe bolændmoddæti dær næzær dɑrænd in pæjɑm rɑ dærjɑft kærdeænd ke xɑredʒ æz feʃɑrhɑje bejnolmelæli, besuræt ɑqelɑne tæfækkor væ tævædʒdʒoh konænd tʃon bɑzɑre irɑn forsæte moqtænæmi dær mæntæqe xælidʒe fɑrs væ ɑsiɑje dʒonube qærbi tɑ ʃomɑle ɑfriqɑ æst væ pɑjɡɑhe mætlubi bærɑje sɑderɑte mæhsub miʃævæd. dær ɑine extetɑmije irɑn fɑrmɑje pændʒom, æʔzɑje sændikɑje sɑhebɑne sænɑjeʔe dɑruhɑje ensɑni irɑn, teʔdɑdi æz mæsʔulɑne sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru, æʔzɑje ændʒomæn hɑ væ sændikɑhɑje tolide mævɑdde ævvælije, mɑʃine ɑlɑte dɑrui væ sɑjere moʃɑrekæte konændeɡɑn dær pændʒomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli irɑn fɑrmɑ, næmɑjændeɡɑne qorfe hɑje tʃɑhɑromin næmɑjeʃɡɑh kotobe tæxæssosi sælɑmæte mehvær, næmɑjænde hɑje qorfe hɑje sevvomin næmɑjeʃɡɑh ræsɑne hɑje sælɑmæte mehvær, æhɑli mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑ ʃerkæt dɑʃtænd. divisto siojek", "text": "محمدرضا شانه‌ساز عصر امروز پنجشنبه در آیین اختتامیه پنجمین نمایشگاه بین‌المللی ایران فارما با بیان اینکه امروز همه مردم ایران،  نخبگان و شایستگان کشور به نتیجه رسیده اند برای حل مشکلات داخلی به تولید داخل اهمیت بدهیم، اظهارکرد: تولید داخل امروز اهمیت بیشتری نسبت به گذشته دارد. حضور در نمایشگاه ایران فارما در شرایط خاص کنونی کشور نشان می‌دهد تمام حرکات دشمن برای نشان دادن انزوای ایران، نقش بر آب شده است. آرزوی ما این است که بتوانیم با ساز و کار مناسب، داروی کشورمان را در سطح بین المللی صادر کنیم.وی ادامه داد: مولکول‌هایی توسط داروسازان تولید شده که روزی فکرش هم در باور و ذهنیت‌ها نمی‌گنجید که این مولکول‌ها در سطح کشور ایران تولید شود. نمایشگاه امسال به یک رویداد علمی، فرهنگی و تجاری تبدیل شد،  با آن‌که چند سال بیشتر از برپایی این نمایشگاه‌ها نمی‌گذرد اما به سرعت رشد کرده و مراحل تکامل خود را طی کرده‌اند طوری که امروز از این نمایشگاه به عنوان رویداد فرهنگی و علمی و تجاری یاد می‌شود.رئیس سازمان غذا و دارو با اشاره به اینکه این نمایشگاه به همت تولیدکنندگان داخلی شکل گرفته، گفت: اهمیت این رویداد با شعار رونق تولید بیشتر هم است.وی متذکر شد: رشد کمی و کیفی حضور شرکت های داخلی و خارجی در این نمایشگاه نشان می دهد انسجام ملی در کشور افزایش یافته است. کشورهایی که منافع بلندمدتی در نظر دارند این پیام را دریافت کرده‌اند که خارج از فشارهای بین‌المللی، به‌صورت عاقلانه تفکر و توجه کنند چون بازار ایران فرصت مغتنمی در منطقه خلیج فارس و آسیای جنوب غربی تا شمال آفریقا است و پایگاه مطلوبی برای صادرات محسوب می‌شود.در آیین اختتامیه ایران فارمای پنجم، اعضای سندیکای صاحبان صنایع داروهای انسانی ایران، تعدادی از مسئولان سازمان غذا و دارو، اعضای انجمن ها و سندیکاهای تولید مواد اولیه، ماشین آلات دارویی و سایر مشارکت کنندگان در پنجمین نمایشگاه بین المللی ایران فارما، نمایندگان غرفه های چهارمین نمایشگاه کتب تخصصی سلامت محور، نماینده های غرفه های سومین نمایشگاه رسانه های سلامت محور، اهالی مطبوعات و رسانه ها شرکت داشتند.231" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 107, 198, 169, 112, 112, 198, 169, 103, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 176, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 219, 185, 219, 170, 35, 219, 183, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 188, 219, 184, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 180,...
{ "phonemize": "dæbire komisijone toseʔe pæʒuheʃ væ ɑmuzeʃe ɑli qorʔɑni keʃvær ɡoft : tæqsimbændi æd jɑn be do dæste ebrɑhimi væ qirɑbærɑhimi mæʔmulæn æz suj dɑneʃmændɑne qærbi mætræh miʃævæd ke ælbætte æz mænzære qorʔɑne kærime dæqiq nist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, nevisænde ketɑb « do piʃvɑje melæl, hæzræte ebrɑhim ejn pærɑntezbæste væ hæzræte rezɑ ejnpærɑntezbæste » dær ɡoftvæɡui be mænɑsbæte færɑ residæne sɑlruze milɑde pæjɑmbære xɑtæm sɑd pærɑntezbæste dær pɑsox be in soʔɑl ke tʃerɑ eslɑm dʒozvje ædiɑne ebrɑhimist? ɡoft : tʃon ʃæxsijæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dær næsle dʒenɑbe ebrɑhim ejn pærɑntezbæste qærɑr dɑde ʃode væ in ʃæxsijæte bozorɡ mjɑne ædiɑne moxtælefe dʒæhɑn æz dʒomle jæhud væ mæsihijæt væ eslɑm morede ehterɑm æst. vej æfzud : ælbætte tæqsimbændi æd jɑn be do dæste ebrɑhimi væ qirɑbærɑhimi kɑre dɑneʃmændɑne qærbist væ æz mænzære qorʔɑne kærim in tæqsimbændi mæʃhure dæqiq nist. dʒenɑbe ebrɑhim hæqqe bozorɡi bær diɑnæte ɑn hæm diɑnæt hæmrɑh bɑ tæʔæqqol væ ehtedʒɑdʒe fekri dɑræd væ in mozu serfæn be ædiɑne ebrɑhimi mæhdud nemiʃævæd. ræise mærkæze hæmɑhænɡi, toseʔe, pæʒuheʃ væ ɑmuzeʃe ɑli qorʔɑni ezhɑr kærd : be qole filsufe zolfonun ælɑme ʃeʔrɑni, mitævɑn ɡoft ke hokmænje dʒæhɑn æz ehtedʒɑdʒɑt væ bærɑhine ebrɑhim ejn pærɑntezbæste be ɑine xeræd væ tohid væ borhɑn ræhnemun ʃodeænd. jæʔni hæqqe ebrɑhim ejn pærɑntezbæste fæqæt dær mænɑsek nist bælke dær mæsʔæle tæʔæqqol niz vodʒud dɑræd væ mæʃhud æst. xoʃmæneʃ dærbɑre ʃæxsijæte hæzræte ebrɑhim ejn pærɑntezbæste ezɑfe kærd : ebrɑhim ejn pærɑntezbæste hodud tʃɑhɑr hezɑr sɑle qæbl pærtʃæme tæʔæqqol, hæqɡærɑi væ hænif budæn rɑ dær in særzæmin bæræfrɑʃt. iʃɑn pæjɑmbær borhɑn væ ehtedʒɑdʒ væ estedlɑlhɑje tohidist væ mænɑzerɑte iʃɑn bɑ ɑzr, botpæræstɑn, setɑrepæræstɑn væ næmrud dær tɑrixe dʒɑvedɑne ʃode væ iʃɑn mjɑne ædiɑne moxtælefe mohtæræm væ moʔtæbær æst. vej æfzud : ebrɑhim ejn pærɑntezbæste tæmæddonhɑ rɑ dærk kærde, ɑinhɑ væ rænɡhɑje moxtælefe tæʔæbbod væ pæræsteʃ rɑ dide væ dʒodɑje æz bejnonnæhrejn, dær ʃɑm væ mesr niz hɑzer ʃode ke noqɑte tæmæddoni ɑn særzæmin budeænd. sepæs mæʔmur miʃævæd xɑne xodɑ rɑ dær sæhrɑje suzɑni bænɑ konæd tɑ æz næsle in pæjɑmbære bozorɡe dʒæhɑni væ be tæʔbiri pæjɑmbære næxostin, jek ommæte mæsælem pejdɑ ʃævæd. in doktorɑje olume qorʔɑn væ hædis dær pɑsox be porseʃi dærbɑre mæʔnɑje « dine hænif » ɡoft : væqti qotbnæmɑ rɑ ruje zæmin miɡozɑrim, æqræbe be in tæræf væ ɑn tæræf hærekæt mikonæd tɑ dʒæhæte sæhih rɑ pejdɑ konæd væ ro be noqtei sɑbet ʃævæd. « hænif » hæmɑn zæmɑnist ke noqtee æsli væ dorost pejdɑ miʃævæd. dʒenɑbe ebrɑhim ejn pærɑntezbæste pæjɑmbære tohid væ ɡerɑjeʃ be fekræt væ fetræt æst væ ɑine hænif æz suj iʃɑn bonjɑd ʃode æst. xoʃmæneʃ hæmtʃenin dær pɑsox be in porseʃ ke morɑd æz « mellæte ebrɑhim » dær qorʔɑne kærim tʃist? ezhɑr kærd : « mellæte ebrɑhim » jæʔni kiʃ væ ɑini ke hæzræte ebrɑhim ejn pærɑntezbæste æz xodæʃ dær dʒæhɑn be dʒɑ ɡozɑʃte væ æz tæriqe dʒenɑbe esmɑʔil væ hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste be mɑ reside æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدبیر کمیسیون توسعه پژوهش و آموزش عالی قرآنی کشور گفت: تقسیم‌بندی ادیان به دو دسته ابراهیمی و غیرابراهیمی معمولاً از سوی دانشمندان غربی مطرح می‌شود که البته از منظر قرآن کریم دقیق نیست.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، نویسنده کتاب «دو پیشوای ملل، حضرت ابراهیم(ع) و حضرت رضا(ع)» در گفت‌وگویی به مناسبت فرا رسیدن سالروز میلاد پیامبر خاتم(ص) در پاسخ به این سؤال که چرا اسلام جزو ادیان ابراهیمی است؟ گفت: چون شخصیت پیامبر اکرم(ص) در نسل جناب ابراهیم(ع) قرار داده شده و این شخصیت بزرگ میان ادیان مختلف جهان از جمله یهود و مسیحیت و اسلام مورد احترام است.\n\n\n\nوی افزود: البته تقسیم‌بندی ادیان به دو دسته ابراهیمی و غیرابراهیمی کار دانشمندان غربی است و از منظر قرآن کریم این تقسیم‌بندی مشهور دقیق نیست. جناب ابراهیم حق بزرگی بر دیانت آن هم دیانت همراه با تعقل و احتجاج فکری دارد و این موضوع صرفاً به ادیان ابراهیمی محدود نمی‌شود.\n\n\n\nرئیس مرکز هماهنگی، توسعه، پژوهش و آموزش عالی قرآنی اظهار کرد: به قول فیلسوف ذوالفنون علامه شعرانی، می‌توان گفت که حکمای جهان از احتجاجات و براهین ابراهیم(ع) به آیین خرد و توحید و برهان رهنمون شده‌اند. یعنی حق ابراهیم(ع) فقط در مناسک نیست بلکه در مسئله تعقل نیز وجود دارد و مشهود است.\n\n\n\nخوش‌منش درباره شخصیت حضرت ابراهیم(ع) اضافه کرد: ابراهیم(ع) حدود چهار هزار سال قبل پرچم تعقل، حق‌گرایی و حنیف بودن را در این سرزمین برافراشت. ایشان پیامبر برهان و احتجاج و استدلال‌های توحیدی است و مناظرات ایشان با آزر، بت‌پرستان، ستاره‌پرستان و نمرود در تاریخ جاودانه شده و ایشان میان ادیان مختلف محترم و معتبر است.\n\n\n\nوی افزود: ابراهیم(ع) تمدن‌ها را درک کرده، آیین‌ها و رنگ‌های مختلف تعبد و پرستش را دیده و جدای از بین‌النهرین، در شام و مصر نیز حاضر شده که نقاط تمدنی آن سرزمین بوده‌اند. سپس مأمور می‌شود خانه خدا را در صحرای سوزانی بنا کند تا از نسل این پیامبر بزرگ جهانی و به تعبیری پیامبر نخستین، یک امت مسلِم پیدا شود.\n\n\n\nاین دکترای علوم قرآن و حدیث در پاسخ به پرسشی درباره معنای «دین حنیف» گفت: وقتی قطب‌نما را روی زمین می‌گذاریم، عقربه به این طرف و آن طرف حرکت می‌کند تا جهت صحیح را پیدا کند و رو به نقطه‌ای ثابت شود. «حنیف» همان زمانی است که نقطه اصلی و درست پیدا می‌شود. جناب ابراهیم(ع) پیامبر توحید و گرایش به فکرت و فطرت است و آیین حنیف از سوی ایشان بنیاد شده است.\n\n\n\nخوش‌منش همچنین در پاسخ به این پرسش که مراد از «ملت ابراهیم» در قرآن کریم چیست؟ اظهار کرد: «ملت ابراهیم» یعنی کیش و آیینی که حضرت ابراهیم(ع) از خودش در جهان به جا گذاشته و از طریق جناب اسماعیل و حضرت محمد(ص) به ما رسیده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 104, 35, 110, 114, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 221, 172, 220, 136, 222, 143, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 173, 220, 139, 219, 182, 219, 188, 220, 138, 35, 220, 193, 221, 155, 220, 139, 220, 138, 219, 183, ...
{ "phonemize": "somæjje qædirixæbrɑnælɑjn : edmond bezik dær xosuse væzʔijæte feʔli perspolis ɡoft : perspolis dær tule fæsle nætɑjedʒe xubi rɑ kæsb kærde æst væ dær hɑle hɑzer dær ɑstɑne kæsbe qæhremɑnist ke in mæsɑle neʃɑn æz sælɑbæte in tim dɑræd væ bɑzikonɑne in tim herfe ʔi kɑr kærde ænd væ dær moddæte tæʔtili bɑzi hɑ tævɑnestænd bædæn hɑje xod xod rɑ dær ʃærɑjete ide ɑl hefz konænd. bærɑje tim hɑje herfe ʔi, dur budæn æz tæmrine mæsɑlee xubi nist æmmɑ perspolisi hɑ bɑ tævædʒdʒohe kɑmel be in mæsɑle, tævɑnestænd ʃærɑjete ide ɑle tim rɑ næsæbte be qæbl æz koronɑ hefz kærde væ nætɑjedʒe xubi rɑ hæm æz in herfe ʔi ɡæri xod bebinænd. mohɑdʒeme sɑl hɑje ɡozæʃte perspolis dær ɑstɑne didɑre in tim dær moqɑbel næfte mæsdʒedsolejmɑn væ ʃærɑjete dʒuj dær in bɑzi ɡoft : dær hɑle hɑzer behtærin mæsɑle ʔi ke bærɑje perspolis ettefɑq oftɑde æst, in æst ke in tim dær ɑstɑne qæhremɑni qærɑr ɡerefte æst væ in ænɡize bær tæmɑmi moʃkelɑti ke momken æst bærɑje in tim be vodʒud bijɑjæd, qælæbe mi konæd. æksær bɑzikonɑn hɑle hɑzer perspolis dær liɡe qæhremɑnɑn dær ɡærmɑje keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs bɑzi kærde ænd væ bɑ in ʃærɑjete kɑmelæn ɑʃnɑi dɑrænd væ mæn fekr mi konæm perspolis bɑ vodʒude ɡærmɑje in ruzhɑje dʒonub dær bɑzi moqɑbel næft betævɑnæd nætidʒee lɑzem rɑ kæsb konæd. bezik dær edɑme dær morede ʃærɑjeti ke dær pæsɑkærunɑ bær futbɑle irɑne hɑkem bud, ɡoft : time hɑi ke bæʔd æz ʃojuʔe koronɑ bɑ bærɡozɑri bɑzi hɑe moxɑlef budænd dælɑjele moxtælefi bærɑje in mozu dɑʃtænd. bæʔzi æz tim hɑ be xɑtere moʃkelɑt væ mæsɑʔele mɑli ke dɑʃtænd bɑ bærɡozɑri edɑme liɡe moxɑlef budænd. teʔdɑdi æz tim hɑ niz dæqdæqe soqut jɑ næresidæn be sæhmihe ɑsiɑi rɑ dɑʃtænd ke moʔtæqed budænd liɡ bɑjæd nimee tæmɑm mɑnde væ ʃærɑjete qæbl æz koronɑ æʔmɑl ʃævæd. esrɑr bærɑje edɑme bɑzi hɑe fæqæt æz suj perspolis næbud, dær hæme donjɑ be dʒoz jeki do keʃvær, esrɑr væ erɑde bærɑje bærɡozɑri edɑme bɑzi hɑ bud. be næzære mæn æɡær bɑzi hɑ nime kɑre mi mɑnæd væ perspolis qæhremɑn mi ʃod ke bærɑje perspolis ke dæh emtijɑz extelɑf tɑ time dovvom dɑʃt, rɑhæt tær bud æmmɑ perspolis æɡær be bærɡozɑri bɑzi hɑ esrɑr dɑʃt be in dælil bud, ke mi xɑst dær zæmine sɑbet konæd ke ʃɑjeste tærin tim bærɑje qæhremɑni dær in fæsl æst ke in ettefɑq oftɑd væ ærzeʃ hɑje fæni perspolis dær zæmin mosɑbeqe bɑre diɡær be hæme sɑbet ʃod. in mohɑdʒeme perspolis dær pɑjɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer do perspolisi dær kurse ɑqɑje ɡol hɑ hozur dɑrænd væ in neʃɑn dæhænde in æst ke sɑxtɑre tæhɑdʒomi in tim æz ebtedɑje fæsle xub bude æst væ mæn bær in bɑværæm ke æmælkærde mohɑdʒemɑne perspolis dær in fæsl qɑbele qæbul bude æst. biʃtær bexɑnid : jek ʃæbe estesnɑi dær zendeɡi æli kærimi slæʃ ækse divisto pændʒɑhojek divisto pændʒɑhojek", "text": "سمیه قدیری-خبرآنلاین:ادموند بزیک در خصوص وضعیت فعلی  پرسپولیس گفت: پرسپولیس در طول فصل نتایج خوبی را کسب کرده است و در حال حاضر در آستانه کسب قهرمانی است که این مساله نشان از صلابت این تیم دارد و بازیکنان این تیم حرفه ای کار کرده اند و در مدت تعطیلی بازی ها توانستند بدن های خود خود را در شرایط ایده آل حفظ کنند. برای تیم های حرفه ای، دور بودن از تمرین مساله خوبی نیست اما پرسپولیسی ها با توجه کامل به این مساله، توانستند شرایط ایده آل تیم را نسبت به قبل از کرونا حفظ کرده و نتایج خوبی را هم از این حرفه ای گری خود ببینند.  مهاجم سال های گذشته پرسپولیس در آستانه دیدار این تیم در مقابل نفت مسجدسلیمان و شرایط جوی در این بازی گفت: در حال حاضر بهترین مساله ای که برای پرسپولیس اتفاق افتاده است، این است که این تیم در آستانه قهرمانی قرار گرفته است و این انگیزه بر تمامی مشکلاتی که ممکن است برای این تیم به وجود بیاید، غلبه می کند. اکثر بازیکنان حال حاضر پرسپولیس در لیگ قهرمانان در گرمای کشورهای حاشیه خلیج فارس بازی کرده اند و با این شرایط کاملا آشنایی دارند و من فکر می کنم پرسپولیس با وجود گرمای این روزهای جنوب در بازی مقابل نفت بتواند نتیجه لازم را کسب کند.بزیک در ادامه در مورد  شرایطی که در پساکرونا بر فوتبال ایران حاکم بود،گفت: تیم هایی که بعد از شیوع کرونا با برگزاری بازی ها مخالف بودند دلایل مختلفی برای این موضوع داشتند. بعضی از تیم ها به خاطر مشکلات و مسائل مالی که داشتند با برگزاری ادامه لیگ مخالف بودند. تعدادی از تیم ها نیز دغدغه سقوط یا نرسیدن به سهمیه آسیایی را داشتند که معتقد بودند لیگ باید نیمه تمام مانده و شرایط قبل از کرونا اعمال شود. اصرار برای ادامه بازی ها فقط از سوی پرسپولیس نبود، در همه دنیا به جز یکی دو کشور، اصرار و اراده برای برگزاری ادامه بازی ها بود. به نظر من اگر بازی ها نیمه کاره می ماند و پرسپولیس قهرمان می شد که برای پرسپولیس که 10 امتیاز اختلاف تا تیم دوم داشت، راحت تر بود اما پرسپولیس اگر به برگزاری بازی ها اصرار داشت به این دلیل بود، که می خواست در زمین ثابت کند که شایسته ترین تیم برای قهرمانی در این فصل است که این اتفاق افتاد و ارزش های فنی پرسپولیس در زمین مسابقه بار دیگر به همه ثابت شد.  این مهاجم پرسپولیس در پایان گفت: در حال حاضر 2 پرسپولیسی در کورس آقای گل ها حضور دارند و این نشان دهنده این است که ساختار تهاجمی این تیم از ابتدای فصل خوب بوده است و من بر این باورم که عملکرد مهاجمان پرسپولیس در این فصل قابل قبول بوده است.بیشتر بخوانید:یک شب استثنایی در زندگی علی کریمی/عکس251 251" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 114, 112, 198, 169, 109, 109, 104, 35, 116, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 136, 222, 143, 220, 138, 197, 163, 220, 133, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 48, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 61, 219, 170, 219, 178, 220, 136...
{ "phonemize": "ændʒomæne solh væ dusti hiruʃmiɑ æz mænɑteqe æmæliɑti dʒonube bɑzdid mi konænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ jɑzdæh edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. dʒænɡe mæsʔule ɡærdeʃɡæri setɑde ɡærdeʃɡæri dʒænɡe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri eʔlɑm kærd : æʔzɑje ændʒomæne solh væ dusti hiruʃmiɑ ke bærɑje jek sæfære pændʒ ruze vɑrede tehrɑn ʃodænd æz mænɑteqe æmæliɑti dʒonube keʃvære bɑzdid mi konænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi in setɑd sejjed hæsæne tæbɑtæbɑi æfzud : æʔzɑje in ændʒomæn bærɑje ʃerkæt dær tʃændin seminɑre pezeʃki væ hæmtʃenin bɑzdid æz mænɑteqe æmæliɑti dʒonube keʃvære sobhe emruz be tehrɑn ɑmædænd. vej ɡoft : in sæfær bɑ hæmkɑri væ hæmɑhænɡi setɑde ɡærdeʃɡæri dʒænɡe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn, ændʒomæne hemɑjæt æz qorbɑniɑne selɑhhɑje ʃimiɑi tædɑrok dide ʃode æst. tæbɑtæbɑi ezhɑr dɑʃt : in seminɑrhɑ be mænzure estefɑde æz tædʒrobiɑte pezeʃki moʃtæræk mjɑne irɑn væ ʒɑpon væ tæbine bærnɑme hɑje ɑjænde bærɑje hæmkɑri hɑje dodʒɑnebe mjɑne do keʃvær dær bæxʃe tʃeʃme bimɑrestɑne læbbɑfi neʒɑd, dærmɑnɡɑh puste bimɑrestɑne rɑzi væ bæxʃe pɑtubivloʒi bimɑrestɑne mæsihe dɑneʃværi bærɡozɑr mi ʃævæd. mæsʔule ɡærdeʃɡæri setɑde ɡærdeʃɡæri dʒænɡe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi tæʔkid kærd : æʔzɑje ændʒomæne solh væ dusti hiroʃimɑ æsre se ʃænbe sizdæh esfænd be dʒonube keʃvære sæfær mi konænd væ dær mærɑsemi ke bærɑje bozorɡdɑʃte qorbɑniɑne ʃimiɑi behbæhɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, ʃerkæt kærde væ hæmtʃenin æz ʃæhrhɑje ɑbɑdɑn, xoræmʃæhr, æhvɑz, muze xoræmʃæhr væ jɑdmɑne ʃohædɑje vælfædʒre hæʃt bɑzdid xɑhænd kærd. tæbɑtæbɑi dær xosuse næqʃe setɑde ɡærdeʃɡæri dʒænɡ dær in bærɡozɑri in bærnɑme ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ertebɑte sæfære æʔzɑje ændʒomæne solh væ dusti hiroʃimɑ bɑ mozue defɑʔe moqæddæs væ bæhse mæsdumɑne ʃimiɑi in setɑde jeki æz ærkɑne bærɡozɑri in sæfær æst. be ɡofte vej, tæmɑmi eqdɑmɑte lɑzem bærɑje eskɑn, eqɑmæt, ræfto ɑmæd væ sɑjere hæmɑhænɡi hɑje morede nijɑz dær tule sæfære æʔzɑje ændʒomæne solh væ dusti hiroʃimɑ tævæssote setɑde ɡærdeʃɡæri dʒænɡ suræt ɡerefte æst. vej jɑdɑvær ʃod : ʃizuku tæsujɑ ræʔise ændʒomæne solh væ dusti ʒɑpon mokt, tɑkɑfumi tæsɑje pezeʃk væ ozvi ændʒomæn, nɑvæku tɑɡumɑ ozvi ændʒomæn, mɑsɑv doj ostɑde dɑneʃɡɑh hiroʃimɑ væ ræʔise depɑrtemɑne bimɑrihɑje rijævi, ikujɑ tæsukudɑ moʔɑvene ændʒomæn væ kænik jɑmɑmurɑ motærdʒeme ændʒomæne mehmɑnɑne ʒɑponi hæstænd ke be irɑn sæfær kærde ænd dær in sæfær modire ɑmele ændʒomæne hemɑjæt æz qorbɑniɑne selɑhhɑje ʃimiɑi væ ræʔise pæʒuheʃkædee mohændesi væ olume pezeʃki dʒɑnbɑzɑn, modire rævɑbet bejne olmelæle ændʒomæne hemɑjæt æz qorbɑniɑne selɑhhɑje ʃimiɑi, modire muze solhe tehrɑn ke dʒɑnbɑze hæftɑd dærsæd æst, do næfær æz dʒɑnbɑzɑne ʃimiɑi hæftɑd dærsædpærɑntezbæste, nevisænde defɑʔe moqæddæs, ævæz hejdærpur næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, jek ozvi ændʒomæne hemɑjæt æz qorbɑniɑne selɑhhɑje ʃimiɑi, do næfær æz næmɑjændeɡɑne komite bejne olmelæli sælibe sorx dær tehrɑn mihmɑnɑn rɑ hæmrɑhi mi konænd. mæsʔule ɡærdeʃɡæri setɑde ɡærdeʃɡæri dʒænɡe sɑzemɑne mirɑse færhænɡi xɑter neʃɑn kærd : ræʔis væ moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi ostɑne xuzestɑn niz æʔzɑje ændʒomæne solh væ dusti hiruʃmiɑ rɑ hæmrɑhi xɑhænd kærd. tæbɑtæbɑi ɡoft : bærnɑme hɑje dærnæzær ɡerefte ʃode bærɑje æʔzɑje ændʒomæne solh væ dusti ʒɑpon dær irɑne pændʒ ʃænbe ʃæb be etmɑm mi resæd væ in ɡoruh sobhe dʒomʔe be kæʃuræʃɑne bɑz mi ɡærdænd. noh hezɑro divisto jek slæʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre sefr siohæft sɑʔæte hivdæh : sizdæh tæmɑm", "text": "انجمن صلح و دوستی هیروشمیا از مناطق عملیاتی جنوب بازدید می کنند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/11\nاجتماعی.گردشگری.جنگ\nمسوول گردشگری ستاد گردشگری جنگ سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و\nگردشگری اعلام کرد: اعضای انجمن صلح و دوستی هیروشمیا که برای یک سفر پنج\nروزه وارد تهران شدند از مناطق عملیاتی جنوب کشور بازدید می کنند.به گزارش روز یکشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی این ستاد سید حسن\nطباطبایی افزود: اعضای این انجمن برای شرکت در چندین سمینار پزشکی و\nهمچنین بازدید از مناطق عملیاتی جنوب کشور صبح امروز به تهران آمدند.وی گفت: این سفر با همکاری و هماهنگی ستاد گردشگری جنگ سازمان میراث\nفرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری، بنیاد شهید و امور ایثارگران، انجمن\nحمایت از قربانیان سلاحهای شیمیایی تدارک دیده شده است.طباطبایی اظهار داشت: این سمینارها به منظور استفاده از تجربیات پزشکی\nمشترک میان ایران و ژاپن و تبیین برنامه های آینده برای همکاری های\nدوجانبه میان دو کشور در بخش چشم بیمارستان لبافی نژاد، درمانگاه پوست\nبیمارستان رازی و بخش پاتوبیولوژی بیمارستان مسیح دانشوری برگزار می شود.مسوول گردشگری ستاد گردشگری جنگ سازمان میراث فرهنگی تاکید کرد: اعضای\nانجمن صلح و دوستی هیروشیما عصر سه شنبه 13 اسفند به جنوب کشور سفر می\nکنند و در مراسمی که برای بزرگداشت قربانیان شیمیایی بهبهان برگزار می\nشود، شرکت کرده و همچنین از شهرهای آبادان، خرمشهر، اهواز، موزه خرمشهر و\n یادمان شهدای والفجر 8 بازدید خواهند کرد.طباطبایی در خصوص نقش ستاد گردشگری جنگ در این برگزاری این برنامه اظهار\nداشت: با توجه به ارتباط سفر اعضای انجمن صلح و دوستی هیروشیما با موضوع\nدفاع مقدس و بحث مصدومان شیمیایی این ستاد یکی از ارکان برگزاری این سفر\nاست.به گفته وی، تمامی اقدامات لازم برای اسکان، اقامت، رفت و آمد و سایر\nهماهنگی های مورد نیاز در طول سفر اعضای انجمن صلح و دوستی هیروشیما توسط\n ستاد گردشگری جنگ صورت گرفته است.وی یادآور شد: شیزوکو تسویا رییس انجمن صلح و دوستی ژاپن (MOCT(,\nتاکافومی\nتسای پزشک و عضو انجمن، ناوکو تاگوما عضو انجمن،ماساو دوی استاد دانشگاه\nهیروشیما و رییس دپارتمان بیماریهای ریوی،ایکویا تسوکودا معاون انجمن و\nکنیک یامامورا مترجم انجمن مهمانان ژاپنی هستند که به ایران سفر کرده اند\nدر این سفر مدیر عامل انجمن حمایت از قربانیان سلاحهای شیمیایی و رییس\nپژوهشکده مهندسی و علوم پزشکی جانبازان، مدیر روابط بین الملل انجمن\nحمایت از قربانیان سلاحهای\nشیمیایی، مدیر موزه صلح تهران که جانباز 70 درصد است، (دو نفر از\nجانبازان شیمیایی 70\nدرصد)، نویسنده دفاع مقدس، عوض حیدرپور نماینده مجلس شورای اسلامی، یک عضو\n انجمن حمایت از قربانیان سلاحهای شیمیایی، دو نفر از نمایندگان کمیته بین\nالمللی صلیب سرخ در تهران میهمانان را همراهی می کنند.مسوول گردشگری ستاد گردشگری جنگ سازمان میراث فرهنگی خاطر نشان کرد: رییس\n و معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی استان خوزستان نیز اعضای انجمن صلح\n و دوستی هیروشمیا را همراهی خواهند کرد.طباطبایی گفت: برنامه های درنظر گرفته شده برای اعضای انجمن صلح و دوستی\nژاپن در ایران پنج شنبه شب به اتمام می رسد و این گروه صبح جمعه به\nکشورشان باز می گردند. 9201//1348\nشماره 037 ساعت 17:13 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 113, 103, 205, 149, 114, 112, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 220, 137, 219, 175, 220, 136, 220, 137, 35, 219, 184, 220, 135, 219, 176, 35, 220, 139, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 138, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 219, 183, 220, 136, 222, 143, ...
{ "phonemize": "tælæfɑte ɑmrikɑ dær ærɑq be biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr tæn resid.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistodo sjɑsiː. dʒænɡe ærɑq. tælæfɑt. ɑmrikɑ ruznɑme hærɑld tærjjobjun ruze se ʃænbe neveʃt : æz zæmɑne ʃoruʔe dʒænɡe ærɑq dær tɑrixe mɑrse do hezɑro o se milɑdi tɑ konun dæste kæm tʃɑhɑr hezɑr væ sædo sionoh tæn æz niruhɑje ærteʃe ɑmrikɑ dær ærɑq dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, in ruznɑme be næql æz ɑsuʃætidpæræs æfzud : in ɑmɑre hæʃt kɑrmænde ærteʃ rɑ niz ke dær dʒærijɑne æmæliɑt koʃte ʃode ænd, dær beræmje ɡiræd væ hæmtʃenin se hezɑr væ sisædo ʃæstotʃɑhɑr tæne diɡær niz dær dʒærijɑne dærɡirihɑ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. ɑmɑr erɑʔe ʃode æz suj xæbærɡozɑri ɑsoʃejted porse jek tæne biʃtær æz ɑmɑrist ke æz suj vezɑræte defɑʔe ɑmrikɑ tæhije ʃode æst. æz suj diɡær ærteʃe enɡelestɑn niz eʔlɑm kærde æst ke sædo hæftɑdoʃeʃ tæn æz niruhɑje in keʃvære tɑkonun dær xɑke ærɑq dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑde ænd. keʃværhɑje itɑliɑ, okrɑjn, læhestɑn, bolqɑrestɑn, espɑnijɑ, dɑnmɑrk, ælsɑlvɑdær, æsluvɑki, æsetoni væ holænd niz be tærtib ɑmɑre koʃte ʃodeɡɑne xod rɑ dær dʒænɡe ærɑqe siose, hidʒdæh, bistojek, sizdæh, jɑzdæh, hæft, pændʒ væ tʃɑhɑr tæn eʔlɑm kærde ænd. keʃværhɑi tʃon litvɑni væ ɡordʒestɑn, æsetoni væ holænd ɑmɑre koʃte hɑje xod rɑ se tæn væ tɑjlænd væ romɑni niz ʃomɑre koʃte hɑje xod rɑ do tæn eʔlɑm kærde ænd. ostorɑlijɑ, mædʒɑrestɑn, qæzzɑqestɑn væ koree dʒonubi niz eʔlɑm kærde ænd ke hær jek tɑkonun dær dʒænɡe ærɑqe jek tæn koʃte dɑde ænd. sævire jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh setɑresetɑre e do hezɑro sisædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre divisto pændʒɑhohæʃt sɑʔæte hidʒdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "تلفات آمریکا در عراق به بیش از چهار هزار تن رسید\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/22\nسیاسی.جنگ عراق.تلفات.آمریکا\nروزنامه هرالد تریبیون روز سه شنبه نوشت: از زمان شروع جنگ عراق در تاریخ\n مارس 2003 میلادی تا کنون دست کم چهار هزار و 139 تن از نیروهای ارتش\nآمریکا در عراق جان خود را از دست داده اند.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، این روزنامه به نقل از\nآسوشتیدپرس افزود: این آمار هشت کارمند ارتش را نیز که در جریان عملیات\nکشته شده اند، در برمی گیرد و همچنین سه هزار و 364 تن دیگر نیز در جریان\n درگیریها جان خود را از دست داده اند.آمار ارائه شده از سوی خبرگزاری آسوشیتد پرس یک تن بیشتر از آماری است که\n از سوی وزارت دفاع آمریکا تهیه شده است .از سوی دیگر ارتش انگلستان نیز اعلام کرده است که 176 تن از نیروهای این\nکشور تاکنون در خاک عراق جان خود را از دست داده اند.کشورهای ایتالیا، اوکراین، لهستان، بلغارستان، اسپانیا، دانمارک،\nالسالوادر، اسلوواکی، استونی و هلند نیز به ترتیب آمار کشته شدگان خود را\n در جنگ عراق 33، 18، 21، 13، 11، 7، 5و 4 تن اعلام کرده اند.کشورهایی چون لیتوانی و گرجستان، استونی و هلند آمار کشته های خود را سه\nتن و تایلند و رومانی نیز شمار کشته های خود را 2 تن اعلام کرده اند.استرالیا، مجارستان، قزاقستان و کره جنوبی نیز اعلام کرده اند که هر یک\nتاکنون در جنگ عراق یک تن کشته داده اند. صویر1479**2351**\nشماره 258 ساعت 18:28 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 111, 198, 169, 105, 204, 148, 119, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 135, 220, 132, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 170, 220, 133, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 171, 222, ...
{ "phonemize": "doktor \" besɑm ælhɑʃem \" jeki æz æʔzɑje hejʔæte moʔæssese dʒærijɑne ɑzɑde melli mæsihi lobnɑn be ʃomɑr mirævæd. vej æz ʃæxsijæthɑje mæsihi lobnɑn væ mæsʔule rævɑbet bɑ hezbollɑh væ æhzɑbe melli lobnɑn dær dʒærijɑne ɑzɑde melli in keʃvær æst ke dær ɡoftvæɡui be bæjɑne didɡɑhhɑjæʃ dærbɑre tæhævvolɑte mæntæqe pærdɑxte æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste æz lobnɑn, besɑme ælhɑʃem dær ɡoftvæɡui extesɑsi dærbɑre tʃeɡuneɡi ʃekle ɡiri dɑʔeʃ væ mædʒmuʔehɑje tækfiri væ teroristi dær mæntæqe væ surije ezhɑr kærd : ævɑmele moxtælefi dær ʃekle ɡiri dɑʔeʃ næqʃ dɑʃteænd væ dolæthɑi budeænd ke in rævænd rɑ tæsriʔ kærdeænd. dʒuj bɑjædæn væ hilɑri kelinton esme in dolæthɑ rɑ piʃtær zekr kærdeænd ke torkije, soʔudi, qotr væ emɑrɑt budeænd, ælbætte hær jek bɑ mohɑsebehɑ væ tæhlilhɑje motæfɑveti dær in bɑre næqʃ ifɑ kærdeænd. bone lɑdene jeki æz behtærin nemunehɑ æst ke tʃeɡune pæs æz pɑjɑne dʒænɡe æfqɑnestɑn ælæjhe dolæte soʔudi ke jeki æz hɑmiɑnæʃ bud ʃurid, torkije niz bɑ hemɑjæte dɑʔeʃ xɑbhɑi rɑ mæbni bær tæsis dobɑre emperɑturi osmɑni dide æst, bænɑbærin hær jek bærɑje xod dælɑjel væ mæsɑlehi dær hemɑjæt æz tæsise dɑʔeʃ dærnæzær ɡerefte budænd æmmɑ ɑiɑ dolæti mesle qotr ke fæqæt divisto pændʒɑh hezɑr næfær ʃæhrvænd dɑræd mitævɑnæd æz in rɑh be æhdɑfe xodæʃ beresæd? vej dærxosuse æhdɑfe tæʃkile dɑʔeʃ edɑme midæhæd : hæme inhɑ dær bærɑbære mehvære moqɑvemæt tʃe dær ære oq væ tʃe dær surije væ tʃe dær lobnɑn istɑdeænd væ æmælæn dær dʒæhæte toseʔe nofuze ɑmrikɑ væ esrɑʔil kɑr mikonænd væ behtærin dælile in æst ke ɑnhɑ bɑ esrɑʔil dær ertebɑt hæstænd. inhɑ æmælæn bærɑje toseʔe sejtære ɑmrikɑ væ esrɑʔil bær xɑværemijɑne ke tej dʒænɡhɑje æxir hejbæte xod rɑ æz dæst dɑdeænd kɑr mikonænd væ be mæslæhæte ɑnhɑ rɑh mirævænd, in dær hɑlist ke esrɑʔil dær mæsire tæbdile dolæthɑ væ mellæthɑje mæntæqe be dolæthɑ væ mellæthɑje kutʃæktærist tɑ xod zæmɑmdɑr væ jekke tɑze mæntæqe bɑʃæd tɑ hæm æmnijæte xod rɑ hefz kærde bɑʃæd væ hæm emkɑne serqæte servæte dolæthɑ væ mellæthɑje mæntæqe rɑ dɑʃte bɑʃæd. æz hæmin ro moʔtæqedæm hæmin dolæthɑ mesle soʔudi, torkije væ qotr væhʃæt dɑrænd ke bɑ in rævænde esrɑʔil dær sɑje tædʒzije ehtemɑli mæntæqe qodræte bærtære xɑværemijɑne ʃævæd. be eʔteqɑde mæn æz zæmɑne ɑqɑze rævænde mosum be bæhɑre æræbi næqʃhɑje sjɑsiː in dolæthɑ dær moqɑjese bɑ næqʃe esrɑʔil dær qɑlebe toziʔe væzɑjef tæqsim ʃode æst ke hædæfe æsli ɑn særkube moqɑvemæt dær mæntæqe væ be hæm rixtæne moʔɑdelɑte hɑkem bude æst. doktor besɑm ælhɑʃem dærbɑre ɡoftvæɡuhɑje dʒɑri lobnɑnilobnɑni væ edɑme ɑn ɡoft : mɑ æz hærɡune ɡoftvæɡui dær lobnɑn bejne tæræfhɑje sjɑsiː hemɑjæt mikonim væ in ɡoftvæɡuhɑ rɑ pæs æz tæhævvolɑti ke bæræsɑse mænteqe væhʃi terorism væ mædʒmuʔehɑje tækfiri dær mæntæqe ʃekl ɡerefte besijɑr zæruri midɑnim. in mænteq xoʃunæte tælæbɑne hættɑ be dɑxele lobnɑn niz rosuxe pejdɑ kærde bud ke nemune ɑn mævɑzeʔe tond væ efrɑti xɑled ælzɑher næmɑjænde hezbe ælmostæqbel æz ʃæhre terɑblos pærɑntezbæste bud ke neʃɑnei besijɑr xætærnɑk dær lobnɑn bud ke tælɑʃ dɑʃt tɑ bɑ hemɑjæt æz mædʒmuʔehɑje teroristi væ tækfiri moqɑvemæte eslɑmi lobnɑn rɑ be dʒænɡe dɑxeli soq dæhæd æmmɑ huʃjɑri moqɑvemæte bɑʔes ʃod tɑ in fetnee xonsɑ ʃævæd, moqɑvemæti ke dær sɑle do hezɑr væ do hezɑro o ʃeʃ væ pæs æz ɑn bɑ tæmɑm exlɑs be defɑʔ æz lobnɑn bærxɑst væ dʒonbeʃe moqɑvemæte felestin rɑ dær sɑle do hezɑro o hæʃt væ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hemɑjæt kærd væ æknun dær kenɑr surije bærɑje defɑʔ æz moqɑvemæt dær mæntæqee hɑzer æst væ dær ejn hɑl ælæjhe terorisme defɑʔi færɑɡir rɑ ɑqɑz kærde æst, bæle, in fetne jæʔni kæʃɑndæne moqɑvemæt be dʒænɡe dɑxeli dær lobnɑn ʃekæst xord væ moqɑvemæte pɑjehɑje xod rɑ mostæhkæm tær kærd væ hættɑ dær kenɑr ɑn nezɑme surihe movæffæq ʃod entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri huʃmændɑnei rɑ bærɡozɑr konæd ke xorudʒi ɑn piruzi beʃɑr æsæd bud. æz suj diɡær besijɑr æz mædʒmuʔehɑje tækfiri væ teroristi pɑjɡɑhhɑje xod rɑ dær qolemun væ jæbærud væ mænɑteqe ʃærqi lobnɑn dær sɑje defɑʔe moqɑvemæt væ tælɑʃhɑje ærteʃe surije æz dæst dɑdænd væ xɑb væ xiɑle sæʔd hæriri mæbni bær bɑzɡæʃt be lobnɑn æz forudɡɑh dæmeʃq bær bɑd ræft væ u æz hæmin forudɡɑh bejrut bɑre diɡær be lobnɑn bɑzɡæʃt. doktor ælhɑʃem, ozvi hejʔæte moʔæssese dʒærijɑne melli ɑzɑde lobnɑn dærbɑre ævɑmele pɑje ɡozɑri ɡoftvæɡuje hezbollɑh bɑ hezbe ælmostæqbel edɑme midæhæd : hæme in ævɑmel væ ɑmelhɑje diɡæri mesle piʃe ruje dær mozɑkerɑte irɑn bɑ jek plʌs pændʒ væ tæhkime ʃorute irɑn væ tæqire neʃɑnehɑje sjɑsiː dær mæntæqe væ rujkærde dʒædide irɑn, rusije væ tʃin dær qɑlebe hæmkɑri se dʒɑnebee bɑʔes ʃod tɑ niruhɑje sjɑsiː lobnɑni væ æz dʒomle sæʔd hæriri væ hezbe ælmostæqbel be rujkærde mozɑkerɑt væ ɡoftvæɡu bɑ hezbollɑh væ ɡoftvæɡuhɑje dɑxeli ruje ɑværænd, sæʔd hæriri bæxʃi æz pɑjɡɑhhɑje xod rɑ dær bejne dʒɑmeʔe æhle sonnæt be næfʔe dɑʔeʃ væ diɡær mædʒmuʔehɑje efrɑti æz dæst ræfte midid væ besjɑri æz mæʔɑdælɑtæʃɑne mæʔkus æz ɑb dær ɑmæde bud, inhɑ hæme bɑʔes ʃode tɑ be næzære mæn hezbe ælmostæqbel væ sæʔd hæriri be suj ɡoftvæɡu bɑ hezbollɑh ruje bijɑværænd. vej dærxosuse lozume edɑme ɡoftvæɡuje hezbollɑh væ ælmostæqbel ɡoft : bɑ in hæme mɑ ɡoftvæɡuje do tæræf væ toseʔe ɑn bejne hæme tæræfhɑ rɑ besijɑr mosbæt midɑnim væ ɑn rɑ zæminei mosɑed væ besijɑr monɑseb bærɑje sejtære bær dɑmænehɑje terorism midɑnim væ in rɑ bɑ tævædʒdʒoh be æmæliɑte entehɑri æxir dær dʒæbl mohsene terɑblos væ rujdɑdhɑje zendɑne rævæmije væ tælɑʃ bærɑje ɑzɑdi særɑne tækfirihɑ væ teroristhɑ æz in zendɑn væ niz feʔl væ enfeʔɑlɑte dɑʔeʃ væ ælnæsre dær ʃærqe lobnɑn væ be xosus dær mæntæqe ærsɑle besijɑr zæruri midɑnim. næbɑjæd færɑmuʃ konim ke dær ɡoftvæɡuje hezbollɑh væ hezbe ælmostæqbel mozue xælʔe selɑhe moqɑvemæte eslɑmi diɡær dʒɑi nædɑræd væ in neʃɑn midæhæd ke hezbollɑh dær tʃɑhɑrtʃube hefze æmnijæte lobnɑn æz mozeʔe qodræt dærhɑl ɡoftvæɡu bɑ tæræfe diɡær æst. mɑ be in ɡoftvæɡuhɑe xoʃɑmæd miɡujim væ moʔtæqedim bærækɑti bærɑje mellæt væ dolæte lobnɑn xɑhæd dɑʃt. doktor besɑm ælhɑʃem dærbɑre ɡoftvæɡuje mæsihimæsihi dʒærijɑne ɑzɑde melli lobnɑn be rijɑsæte miʃel un bɑ niruhɑje lobnɑni be rijɑsæte sæmir dʒæʔdʒæʔ pærɑntezbæste niz ɡoft : ʒenerɑl miʃel un bær xælɑfe ɑntʃe ke moxɑlefinæʃ dær bɑre u miɡujænd hærɡez ɑʃeq væ ʃifte rijɑsæte dʒomhuri lobnɑn nist bælke u xɑstɑre lobnɑni væ dolæti porqodræt væ mobtæni bær qævɑnin æst, dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodo væ jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdonoh tej dʒænɡhɑje dɑxeli mozue rijɑsæte dʒomhuri lobnɑn be u piʃnæhɑd ʃod æmmɑ u næpæziroft zirɑ hædæfe æsli æʃ ʃekle ɡiri dolæti moqtæder væ qɑnuni dær lobnɑn bud, mɑ hænuz hæm dær entezɑre ʃekle ɡiri tʃenin dolæti hæstim væ hitʃ zæminei ke moʒde tʃenin rævændi hæm rɑ bedæhæd vodʒud nædɑræd væ motæʔæssefɑne ædæme tævɑfoq be hæmin mozue bɑz miɡærdæd væ feqdɑne tævɑfoq be næbude tævɑfoq dær dʒæhæte bonjɑne dolæti moqtæder bɑz miɡærdæd, behtærin dælile ɑn in æst ke moxɑlefine mɑ dær lobnɑn bɑ entexɑbɑte pɑrlemɑni bæræsɑs ræʔj ɡiri næsæbje moxɑlefæt kærdænd væ motevæssel be hæmɑn qɑnune qædim mæʃhur be qɑnune ʃæst ʃodænd ke monʔækes konænde ɑrɑje vɑqeʔi mærdom nist. ɑiɑ nezɑme entexɑbɑti ke mondʒær be piruzi sæʔd hæriri ʃode væ ʃæxsijæte melli væ bozorɡi tʃon mærhum omre kerɑmi rɑ ke æz pornofuztærin tʃehrehɑje sjɑsiː dær bejne tɑjefe kærime æhle sonnæt æst be hɑʃije bebæræd qɑnuni dorost æst? ɑiɑ in qɑnun mitævɑnæd mondʒær be tæʃkile dolæti melli væ qævi dær dɑxel ʃævæd? ɑiɑ in qɑnun edɑlæt æst? vej æfzud : mɑ moʔtæqedim ke qɑnune entexɑbɑti bɑjæd ævæz ʃævæd tɑ næmɑjændeɡɑne vɑqeʔi mellæt be pɑrlemɑn rɑhe pejdɑ konænd væ kæsɑni ke be hɑʃije rɑnde ʃodeænd be mætne æsli bɑzɡærdænd, mɑ moʔtæqedim dær hær entexɑbɑti hædʒme vɑqeʔi dʒærijɑnɑt væ æhzɑbe sjɑsiː næmɑjɑn ʃævæd næ ɑnke rævændi zɑlemɑne mohæqqeq ʃævæd. inhɑ æz mozuɑtist ke mɑ dær ɡoftvæɡuhɑ be donbɑle ɑn hæstim, mɑ mixɑhim bohrɑnhɑje sjɑsiː væ edɑri keʃvær mesle mozue tæʔine hoquqe dʒædide kɑrmændɑn væ kɑrɡærɑn dær dolæte bæræsɑse moʃɑrekæte vɑqeʔi mærdom dær entexɑbɑt hæl ʃævæd. doktor besɑm ælhɑʃem dær pɑjɑne dærxosus ɡoftvæɡuje mæsihimæsihi æfzud : hærɡune ɡoftvæɡui bɑjæd mondʒær be pɑjɑne æsre ræʔise dʒomhure tæhmili æz xɑredʒ ʃævæd, ɡoftvæɡuhɑ bɑjæd bæræsɑse hædʒme vɑqeʔi æhzɑb væ pɑjɡɑhhɑje mærdomi bɑʃæd, æknun hezbollɑh væ niruhɑje hæm pejmɑnæʃ ʒenerɑl miʃel un rɑ kɑndidɑje rijɑsæte dʒomhuri xod kærdeænd væ sæʔd hæriri eʔlɑm kærde ke dær xosuse rijɑsæte dʒomhuri bɑ tævɑfoqe mæsihi mæsihist, bænɑbærin ɡoftvæɡuje mæsihi mæsihi hædæfæʃ in nist ke jek tæræf bærɑje tæræfe diɡær æqæb neʃini konæd, ɡoftvæɡu bɑjæd do tæræfe bærænde dɑʃte bɑʃæd, dær in miɑn sæmir dʒæʔdʒæʔ bɑjæd dær moʔɑdelehɑje eʃtebɑhæʃ tædʒdide næzær konæd tʃerɑ ke hitʃkæs nemitævɑnæd pɑjɡɑh ɡostærde mærdomi miʃel un rɑ emruz monker ʃævæd, mɑ æknun dær mærhælee besijɑr xætærnɑki æz tɑrixe lobnɑn hæstim ke bærɑje obur æz ɑn bɑjæd dolæti qævi bænɑ konim tɑ esteqrɑr væ hɑkemijæte nezɑm bær keʃvær tæzmin ʃævæd, dær in mærhæle bɑjæd hæmeɡi æz xɑstehɑjemɑne kutɑh ɑmæde væ dær dærre hælɑkæte keʃvær soqut nækonim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدکتر \"بسام الهاشم\" یکی از اعضای هیات مؤسس جریان آزاد ملی مسیحی لبنان به شمار می‌رود. وی از شخصیت‌های مسیحی لبنان و مسئول روابط با حزب‌الله و احزاب ملی لبنان در جریان آزاد ملی این کشور است که در گفت‌وگویی به بیان دیدگاه‌هایش درباره تحولات منطقه پرداخته است. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) از لبنان، بسام الهاشم در گفت‌وگویی اختصاصی درباره چگونگی شکل گیری داعش و مجموعه‌های تکفیری و تروریستی در منطقه و سوریه اظهار کرد: عوامل مختلفی در شکل گیری داعش نقش داشته‌اند و دولت‌هایی بوده‌اند که این روند را تسریع کرده‌اند. جو بایدن و هیلاری کلینتون اسم این دولت‌ها را پیشتر ذکر کرده‌اند که ترکیه، سعودی، قطر و امارات بوده‌اند، البته هر یک با محاسبه‌ها و تحلیل‌های متفاوتی در این باره نقش ایفاء کرده‌اند. بن لادن یکی از بهترین نمونه‌ها است که چگونه پس از پایان جنگ افغانستان علیه دولت سعودی که یکی از حامیانش بود شورید، ترکیه نیز با حمایت داعش خواب‌هایی را مبنی بر تاسیس دوباره امپراطوری عثمانی دیده است، بنابراین هر یک برای خود دلایل و مصالحی در حمایت از تاسیس داعش درنظر گرفته بودند اما آیا دولتی مثل قطر که فقط 250 هزار نفر شهروند دارد می‌تواند از این راه به اهداف خودش برسد؟\n\n\n\nوی درخصوص اهداف تشکیل داعش ادامه می‌دهد: همه این‌ها در برابر محور مقاومت چه در عر اق و چه در سوریه و چه در لبنان ایستاده‌اند و عملا در جهت توسعه نفوذ آمریکا و اسرائیل کار می‌کنند و بهترین دلیل این است که آنها با اسرائیل در ارتباط هستند. اینها عملا برای توسعه سیطره آمریکا و اسرائیل بر خاورمیانه که طی جنگ‌های اخیر هیبت خود را از دست داده‌اند کار می‌کنند و به مصلحت آنها راه می‌روند، این در حالی است که اسرائیل در مسیر تبدیل دولت‌ها و ملت‌های منطقه به دولت‌ها و ملت‌های کوچکتری است تا خود زمامدار و یکه تاز منطقه باشد تا هم امنیت خود را حفظ کرده باشد و هم امکان سرقت ثروت دولت‌ها و ملت‌های منطقه را داشته باشد. از همین رو معتقدم همین دولت‌ها مثل سعودی، ترکیه و قطر وحشت دارند که با این روند اسرائیل در سایه تجزیه احتمالی منطقه قدرت برتر خاورمیانه شود. به اعتقاد من از زمان آغاز روند موسوم به بهار عربی نقش‌های سیاسی این دولت‌ها در مقایسه با نقش اسرائیل در قالب توزیع وظایف تقسیم شده است که هدف اصلی آن سرکوب مقاومت در منطقه و به هم ریختن معادلات حاکم بوده است. \n\n\n\nدکتر بسام الهاشم درباره گفت‌وگوهای جاری لبنانی-لبنانی و ادامه آن گفت: ما از هرگونه گفت‌وگویی در لبنان بین طرف‌های سیاسی حمایت می‌کنیم و این گفت‌وگوها را پس از تحولاتی که براساس منطق وحشی تروریسم و مجموعه‌های تکفیری در منطقه شکل گرفته بسیار ضروری می‌دانیم. این منطق خشونت طلبانه حتی به داخل لبنان نیز رسوخ پیدا کرده بود که نمونه آن مواضع تند و افراطی خالد الظاهر(نماینده حزب المستقبل از شهر طرابلس) بود که نشانه‌ای بسیار خطرناک در لبنان بود که تلاش داشت تا با حمایت از مجموعه‌های تروریستی و تکفیری مقاومت اسلامی لبنان را به جنگ داخلی سوق دهد اما هوشیاری مقاومت باعث شد تا این فتنه خنثی شود، مقاومتی که در سال 2000 و 2006 و پس از آن با تمام اخلاص به دفاع از لبنان برخاست و جنبش مقاومت فلسطین را در سال 2008 و 2014 حمایت کرد و اکنون در کنار سوریه برای دفاع از مقاومت در منطقه حاضر است و در عین حال علیه تروریسم دفاعی فراگیر را آغاز کرده است، بله، این فتنه یعنی کشاندن مقاومت به جنگ داخلی در لبنان شکست خورد و مقاومت پایه‌های خود را مستحکم تر کرد و حتی در کنار آن نظام سوریه موفق شد انتخابات ریاست جمهوری هوشمندانه‌ای را برگزار کند که خروجی آن پیروزی بشار اسد بود. از سوی دیگر بسیار از مجموعه‌های تکفیری و تروریستی پایگاه‌های خود را در قلمون و یبرود و مناطق شرقی لبنان در سایه دفاع مقاومت و تلاش‌های ارتش سوریه از دست دادند و خواب و خیال سعد حریری مبنی بر بازگشت به لبنان از فرودگاه دمشق بر باد رفت و او از همین فرودگاه بیروت بار دیگر به لبنان بازگشت.\n\n\n\nدکتر الهاشم، عضو هیئت مؤسس جریان ملی آزاد لبنان درباره عوامل پایه گذاری گفت‌وگوی حزب‌الله با حزب المستقبل ادامه می‌دهد: همه این عوامل و عامل‌های دیگری مثل پیش روی در مذاکرات ایران با 1+5 و تحکیم شروط ایران و تغییر نشانه‌های سیاسی در منطقه و رویکرد جدید ایران، روسیه و چین در قالب همکاری سه جانبه باعث شد تا نیروهای سیاسی لبنانی و از جمله سعد حریری و حزب المستقبل به رویکرد مذاکرات و گفت‌وگو با حزب‌الله و گفت‌وگوهای داخلی روی آورند، سعد حریری بخشی از پایگاه‌های خود را در بین جامعه اهل سنت به نفع داعش و دیگر مجموعه‌های افراطی از دست رفته می‌دید و بسیاری از معادلاتشان معکوس از آب در آمده بود، این‌ها همه باعث شده تا به نظر من حزب المستقبل و سعد حریری به سوی گفت‌وگو با حزب‌الله روی بیاورند.\n\n\nوی درخصوص لزوم ادامه گفت‌وگوی حزب‌الله و المستقبل گفت: با این همه ما گفت‌وگوی دو طرف و توسعه آن بین همه طرف‌ها را بسیار مثبت می‌دانیم و آن را زمینه‌ای مساعد و بسیار مناسب برای سیطره بر دامنه‌های تروریسم می‌دانیم و این را با توجه به عملیات انتحاری اخیر در جبل محسن طرابلس و رویدادهای زندان رومیه و تلاش برای آزادی سران تکفیری‌ها و تروریست‌ها از این زندان و نیز فعل و انفعالات داعش و النصره در شرق لبنان و به خصوص در منطقه عرسال بسیار ضروری می‌دانیم. نباید فراموش کنیم که در گفت‌وگوی حزب‌الله و حزب المستقبل موضوع خلع سلاح مقاومت اسلامی دیگر جایی ندارد و این نشان می‌دهد که حزب‌الله در چهارچوب حفظ امنیت لبنان از موضع قدرت درحال گفت‌وگو با طرف دیگر است. ما به این گفت‌وگوها خوشامد می‌گوییم و معتقدیم برکاتی برای ملت و دولت لبنان خواهد داشت.\n\n\n\nدکتر بسام الهاشم درباره گفت‌وگوی مسیحی-مسیحی (جریان آزاد ملی لبنان به ریاست میشل عون با نیروهای لبنانی به ریاست سمیر جعجع) نیز گفت: ژنرال میشل عون بر خلاف آنچه که مخالفینش در باره او می‌گویند هرگز عاشق و شیفته ریاست جمهوری لبنان نیست بلکه او خواستار لبنانی و دولتی پرقدرت و مبتنی بر قوانین است، در سالهای 1982 و 1989 طی جنگ‌های داخلی موضوع ریاست جمهوری لبنان به او پیشنهاد شد اما او نپذیرفت زیرا هدف اصلی اش شکل گیری دولتی مقتدر و قانونی در لبنان بود، ما هنوز هم در انتظار شکل گیری چنین دولتی هستیم و هیچ زمینه‌ای که مژده چنین روندی هم را بدهد وجود ندارد و متاسفانه عدم توافق به همین موضوع باز می‌گردد و فقدان توافق به نبود توافق در جهت بنیان دولتی مقتدر باز می‌گردد، بهترین دلیل آن این است که مخالفین ما در لبنان با انتخابات پارلمانی براساس رای گیری نسبی مخالفت کردند و متوسل به همان قانون قدیم مشهور به قانون 60 شدند که منعکس کننده آرای واقعی مردم نیست. آیا نظام انتخاباتی که منجر به پیروزی سعد حریری شده و شخصیت ملی و بزرگی چون مرحوم عمر کرامی را که از پرنفوذترین چهره‌های سیاسی در بین طایفه کریم اهل سنت است به حاشیه ببرد قانونی درست است؟ آیا این قانون می‌تواند منجر به تشکیل دولتی ملی و قوی در داخل شود؟ آیا این قانون عدالت است؟\n\n\n\nوی افزود: ما معتقدیم که قانون انتخاباتی باید عوض شود تا نمایندگان واقعی ملت به پارلمان راه پیدا کنند و کسانی که به حاشیه رانده شده‌اند به متن اصلی بازگردند، ما معتقدیم در هر انتخاباتی حجم واقعی جریانات و احزاب سیاسی نمایان شود نه آنکه روندی ظالمانه محقق شود. اینها از موضوعاتی است که ما در گفت‌وگوها به دنبال آن هستیم، ما می‌خواهیم بحرانهای سیاسی و اداری کشور مثل موضوع تعیین حقوق جدید کارمندان و کارگران در دولت براساس مشارکت واقعی مردم در انتخابات حل شود.\n\n\n\nدکتر بسام الهاشم در پایان درخصوص گفت‌وگوی مسیحی-مسیحی افزود: هرگونه گفت‌وگویی باید منجر به پایان عصر رییس جمهور تحمیلی از خارج شود، گفت‌وگوها باید براساس حجم واقعی احزاب و پایگاه‌های مردمی باشد، اکنون حزب‌الله و نیروهای هم پیمانش ژنرال میشل عون را کاندیدای ریاست جمهوری خود کرده‌اند و سعد حریری اعلام کرده که در خصوص ریاست جمهوری با توافق مسیحی مسیحی است، بنابراین گفت‌وگوی مسیحی مسیحی هدفش این نیست که یک طرف برای طرف دیگر عقب نشینی کند، گفت‌وگو باید دو طرف برنده داشته باشد، در این میان سمیر جعجع باید در معادله‌های اشتباهش تجدید نظر کند چرا که هیچکس نمی‌تواند پایگاه گسترده مردمی میشل عون را امروز منکر شود، ما اکنون در مرحله بسیار خطرناکی از تاریخ لبنان هستیم که برای عبور از آن باید دولتی قوی بنا کنیم تا استقرار و حاکمیت نظام بر کشور تضمین شود، در این مرحله باید همگی از خواسته‌هایمان کوتاه آمده و در دره هلاکت کشور سقوط نکنیم.\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 110, 119, 114, 117, 35, 37, 35, 101, 104, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 221, 172, 219, 173, 219, 180, 35, 37, 219, 171, 219, 182, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 138, 219, 170, 219, 183, 220, 136, 37, 35, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 21...