translation
dict
input_ids
listlengths
37
512
attention_mask
listlengths
37
512
labels
listlengths
2
512
{ "phonemize": "..................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑmuzeʃ væ pærværeʃ. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh dær nohomin neʃæste ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn ɡoft : ɑmuzeʃe vɑledejn dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mæsælee besijɑr mohemist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ \" dʒælɑle æmini \" ruze se ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ɡoft : tærhe ɑmuzeʃe vɑledejn dær mohite kɑre tærhe besijɑr xub væ mofidist væ hætmæn bɑʔese erteqɑe sæthe ɑmuzeʃ mi ʃævæd. kɑrʃenɑse mæsʔule olijɑ væ moræbbijɑne sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne kermɑnʃɑh niz dær in neʃæst ɡoft : irɑn be onvɑne næmɑjænde ɑsiɑ dær fedrɑsijone ɑmuzeʃe olijɑ væ moræbbijɑn ke dær ɑn sædo hæft keʃvær ozv hæstænd be xɑtere piʃnæhɑde jek tærhe monɑsebe bærɡozide ʃode æst. \" ʃejxæli kæræmi \" æfzud : æknun sɑbet ʃode æst ke hær keʃværi ɑmuzeʃ dær ɑn bɑ kejfijæte bɑlɑ ændʒɑm ʃævæd ɡɑmi dær dʒæhæte toseʔe bærdɑʃte æst. vej æfzud : æknun dær in fedrɑsijon tæʔrifi ke æz bi sævɑdi ʃode æst be mellæti ke nætævɑnæd be xod ɑmuzeʃ dæhæd bi sævɑd ɡofte mi ʃævæd. vej ɡoft : dær dæhe æxire ɑmuzeʃe xɑnevɑde dær æksær keʃværhɑje donjɑ be onvɑne jek æmre zæruri dær dʒæhæte idʒɑde mohite xɑnevɑdeɡi monɑseb bærɑje roʃde færzændɑn væ piʃræfte tæhsili ɑnɑn mæddenæzær qærɑr ɡerefte æst. vej æfzud : tæhqiqɑt neʃɑn dɑde ke besjɑri æz moʃkelɑte færzændɑn rɑ mi tævɑn bɑ estefɑde æz ɑmuzeʃhɑje ʔerɑʔe ʃode bærɑje vɑledejne bærtæræf jɑ kɑheʃ dɑd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre hæʃtsæd sɑʔæte bistojek : nuzdæh tæmɑm", "text": "\n.....................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/12/86\nداخلی.اجتماعی.آموزش و پرورش. رییس سازمان آموزش و پرورش استان کرمانشاه در نهمین نشست شورای آموزش\nو پرورش استان گفت: آموزش والدین در آموزش و پرورش مسئله بسیار مهمی است. به گزارش خبرنگار ایرنا \" جلال امینی \" روز سه شنبه در جلسه شورای آموزش و\nپرورش گفت: طرح آموزش والدین در محیط کار طرح بسیار خوب و مفیدی است و\nحتما باعث ارتقا سطح آموزش می شود. کارشناس مسوول اولیاء و مربیان سازمان آموزش و پرورش استان کرمانشاه\nنیز در این نشست گفت: ایران به عنوان نماینده آسیا در فدراسیون آموزش\nاولیا و مربیان که در آن 107 کشور عضو هستند به خاطر پیشنهاد یک طرح\nمناسب برگزیده شده است. \" شیخعلی کرمی \" افزود: اکنون ثابت شده است که هر کشوری آموزش در آن با\nکیفیت بالا انجام شود گامی در جهت توسعه برداشته است. وی افزود: اکنون در این فدراسیون تعریفی که از بی سوادی شده است به\nملتی که نتواند به خود آموزش دهد بی سواد گفته می شود. وی گفت: در دهه اخیر آموزش خانواده در اکثر کشورهای دنیا به عنوان یک\nامر ضروری در جهت ایجاد محیط خانوادگی مناسب برای رشد فرزندان و پیشرفت\n تحصیلی آنان مدنظر قرار گرفته است. وی افزود: تحقیقات نشان داده که بسیاری از مشکلات فرزندان را می توان با\nاستفاده از آموزشهای ارایه شده برای والدین برطرف یا کاهش داد.7456/567/1139\nشماره 800 ساعت 21:19 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "ketɑb « sæmfoni xɑmuʃ » be tæʔlife ʃæhrzɑd ɑzæx, bɑ mozue ækkɑsi dær hæʃtɑdohæʃt sæfhe væ tævæssote enteʃɑrɑte kiɑne dɑneʃ be tʃɑp resid. be ɡozɑreʃ, ketɑb « sæmfoni xɑmuʃ », tæʔlife ʃæhrzɑd ɑzæx vɑrede bɑzɑre ketɑb ʃod. ʃæhrzɑd ɑzæx, ækkɑsi ke kɑre herfei xod rɑ dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ɑqɑz kærd, pæs æz bærɡozɑri ɡɑleri tʃeʃme ʃiʃei tæsmim ɡereft ketɑbe « sæmfoni xɑmuʃ » rɑ be tʃɑp beresɑnæd. in æsære tænhɑ revɑjæte bæxʃi æz rujdɑdhɑ væ ettefɑqɑtist ke tævæssote in ækɑs be sæbt reside æst. neveʃtehɑje in ketɑb zæbɑne ɡujɑje ækshɑist ke hærjek qessee motæfɑveti dɑrænd. ketɑb « sæmfoni xɑmuʃ » dær mædʒmuʔ ʃɑmele pændʒ bæxʃ væ hær bæxʃ ʃɑmele ʃeʃ æks æst væ nevisændeɡɑne in ketɑb ebɑrætænd æz fɑteme bɑqeri, behzɑde xæmisi, mæhtɑbe sejjedi, mæhdi komejli væ kimiɑ mohæmmædzɑde væ hærjek nevisændeɡi bæxʃe mostænæd, bæxʃe lænd æskip, teɑtr, æsnæp ʃɑt væ bæxʃe portre rɑ bærohde ɡerefteænd. runæmɑi væ dʒæʃne emzɑe in ketɑb be sæbæbe ʃærɑjete kærunɑi modʒud be tæʔviq oftɑde æst. ketɑb « sæmfoni xɑmuʃ » neveʃte ʃæhrzɑd ɑzæx, dær hæʃtɑdohæʃt sæfhe bɑ qejmæte siohæʃt hezɑr tumɑn tævæssote enteʃɑrɑte kiɑne dɑneʃ be tʃɑp reside æst. kopi ʃod", "text": "کتاب «سمفونی خاموش» به تالیف شهرزاد آذخ، با موضوع عکاسی در ۸۸ صفحه و توسط انتشارات کیان دانش به چاپ رسید.به گزارش ، کتاب «سمفونی خاموش»، تألیف شهرزاد آذخ وارد بازار کتاب شد.شهرزاد آذخ، عکاسی که کار حرفه‌ای خود را در سال ۱۳۹۵ آغاز کرد، پس از برگزاری گالری چشم شیشه‌ای تصمیم گرفت کتاب «سمفونی خاموش» را به چاپ برساند. این اثر تنها روایت بخشی از رویدادها و اتفاقاتی است که توسط این عکاس به ثبت رسیده است. نوشته‌های این کتاب زبان گویای عکس‌هایی است که هریک قصه متفاوتی دارند.کتاب «سمفونی خاموش» در مجموع شامل پنج بخش و هر بخش شامل ۶ عکس است و نویسندگان این کتاب عبارتند از فاطمه باقری، بهزاد خمیسی، مهتاب سیدی، مهدی کمیلی و کیمیا محمدزاده و هریک نویسندگی بخش مستند، بخش لند اسکیپ، تئاتر، اسنپ شات و بخش پرتره را برعهده گرفته‌اند.رونمایی و جشن امضا این کتاب به سبب شرایط کرونایی موجود به تعویق افتاده است. کتاب «سمفونی خاموش» نوشته شهرزاد آذخ، در ۸۸ صفحه با قیمت ۳۸ هزار تومان توسط انتشارات کیان دانش به چاپ رسیده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 104, 119, 204, 148, 101, 35, 197, 174, 35, 118,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 173, 219, 170, 219, 171, 35, 197, 174, 219, 182, 220, 136, 220, 132, 220, 139, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 183, 197, 190, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 173, 219, 170, ...
{ "phonemize": "kɑrʃenɑse mæsɑʔele mæntæqe bɑ pærdɑxtæn be extelɑfɑte tɑktiki ɑmrikɑ væ orupɑ dærbɑre tævɑfoqe hæste ʔi ɡoft æsɑsæn moʃkele vɑʃænɡton bɑ irɑn be xɑtere esteqlɑle æmæle irɑn dær ærse sijɑsæte xɑredʒist. hæmɑnɡune ke entezɑr mi ræft « donɑld terɑmp » ræise dʒomhure ɑmrikɑ ruze dʒomʔe bistojek mehr dær ɡozɑreʃe xod be konɡere moddæʔi ædæme pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm ʃod. terɑmp dær ezhɑrɑte xod moddæʔi ʃod : tævɑfoq be irɑn edʒɑze mi dæhæd ke bærnɑme hæste iʃ rɑ kɑmel konæd væ tɑ tʃænd sɑle diɡær ke mæhdudijæt hɑe bærtæræf ʃævæd irɑn be sorɑqe tæʔsisɑte hæste ʔi mi rævæd. fæqæt dær bærɑbære jek tæʔliqe movæqqæt, irɑn bærɑje moddæte kutɑhi æz tæsisɑt hæste ʔi æqæb oftɑde æst. ɑmrikɑ mi ɡujæd ke tʃerɑ dær ebtedɑje tævɑfoqe kælli pul be irɑn dɑde ʃode æst? irɑn mortækebe mævɑrede næqze in pejmɑn ʃode æst væ do bɑr æz mæhdudijæte sædo si moteræjjek ton qæni sɑzi xod færɑtær ræfte æst. irɑn bɑzræsɑn rɑ erʔɑb kærde æst. terɑmp eddeʔɑ kærd : bærxi moʔtæqedænd ke irɑn bɑ koree ʃomɑli hæmkɑri dɑʃte æst. irɑn ruhe bærdʒɑm rɑ næqz kærde æst. qærɑr bud tævɑfoqe hæste ʔi irɑn be solhe væsbɑt komæk konæd æmmɑ irɑn terorism rɑ pærɑkænde mi konæd. irɑn ruhe tævɑfoq rɑ næqz kærde æst. æmmɑ qodræt hɑje dʒæhɑni be ræqme ædæme tæʔide pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe hæstei æz suj donɑld terɑmp, ræisdʒomhuri ɑmrikɑ, kæmɑkɑn be edʒrɑje bærdʒɑme moteʔæhhede hæstænd væ hæsæne rohɑni, ræisdʒomhuri irɑn niz dær vɑkoneʃ be ezhɑrɑte terɑmp ɡofte æst ɑmrikɑe emruz tænhɑtær æz hæmiʃe dær bærɑbære bærdʒɑm qærɑr ɡerefte æst. irɑn tɑ zæmɑni ke æz mænɑfeʔe bærdʒɑme bærxordɑr æst, be ɑn ehterɑm miɡozɑræd. færɑnse, ɑlmɑn væ beritɑniɑ hæm næsæbte be soxænɑne terɑmp ebrɑze neɡærɑni kærde væ bær tæʔæhhode xod dær qebɑle bærdʒɑm tæʔkid kærdeænd. in se keʃvær ɡofteænd tævɑfoqe hæstei be næfʔe æmnijæte melli in keʃværhɑst. fædrikɑ mævɡærini, mæsʔule sijɑsæte xɑredʒi ettehɑdije orupɑ niz ɡofte æst bærdʒɑme jek qætʔnɑme ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl æst væ ræise dʒomhur hitʃ keʃværi nemitævɑnæd be ɑn pɑjɑn bedæhæd. rusije hæm æz ezhɑrɑte terɑmp enteqɑd kærde væ ɡofte æst tʃenin ræveʃhɑi bærɑje hælle moʃkelɑte mæhkum be ʃekæst æst. dær xosuse in mæsʔæle ɡoftoɡui dɑʃte im bɑ sɑdeqe mæleki kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele mæntæqe ke mæʃruhe ɑn dær zir ɑmæde æst : entexɑbe terɑmp rɑ bærɑje ɑmrikɑ væ nezɑm bejne olmelæl bɑjæd jek fɑdʒeʔe tælæqqi kærd. emruz moteæʔssefɑne mærdi xod ʃifte væ rævɑne pæriʃ ke bær mæsnæde rijɑsæte dʒomhuri neʃæste æst ke bɑjæd dær movɑdʒehe bɑ u ehtijɑt kærd. terɑmp dær sijɑsæte xɑværemijɑne ʔi tɑdʒerist ke dær xedmæte riɑz væ tel ɑvejv æst. e æqæbee biʃ æz jek dæhe mozɑkere bɑ bekɑrɡiri æqlɑnijæte bærxɑste æz dæstværæʔmæle nærmeʃe qæhremɑnɑne tævɑnest dær sɑje e xæræddʒæmæʔi væ mozɑkerɑt time hæste ʔi be tædbire bærdʒɑme mondʒær ɡærdid. æɡærtʃe dær neɡɑhe ɑrmɑni ke tʃændɑn dær sijɑsæt dʒɑj nædɑræd bærdʒɑm bærɑje irɑn hæm noqtee ideʔɑl næbude væ nist æmmɑ dær ʃærɑjete xɑsse rɑhɡoʃɑ xorudʒ æz bohrɑne dʒeddi bude æst. emruz ruje kɑr budæne terɑmp neʃɑn midæhæd ke tævɑfoqe bærdʒɑm dær e zæmɑn væ ʃærɑjet e monɑseb bude æst. dær hɑle hɑzer pɑjbændi be bærdʒɑm bærɑje terɑmp kɑbus ʃode æmmɑ kɑre tʃændɑni æz u bær nemi ɑjæd. æɡærtʃe bærdʒɑm tævɑfoqi tʃænddʒɑnebe væ bejnolmelælist æmmɑ næqʃe ɑmrikɑ dær ɑn æz diɡærɑn porrænɡ tær bude æst væ tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim ke terɑmp bɑ vodʒude moxɑlefæt bɑ ɑn væ ælɑræqme hæme dʒɑrudʒændʒɑl hɑe hæmtʃenɑn nætævɑneste æst bærdʒɑm rɑ læqv næmɑjæd. eʔtemɑd be ɑmrikɑe sɑde lohist. mozɑkerɑte bærdʒɑm hæm næ bæræsɑse eʔtemɑd væ næ bɑ hædæfe eʔtemɑdsɑzi bude æst. in mozɑkerɑt tʃɑrtʃube tæʔrifi xɑsse xod rɑ dɑʃte væ dær ɑn rɑstɑ hæm tævɑfoqɑt suræt ɡerefte æst. dær morede terɑmp hæm næbɑjæd neɡærɑn bud loqævi bærdʒɑm æz suj ɑmrikɑe qejremomken nist æmmɑ besijɑr doʃvɑr bude væ betore dʒeddi be eʔtebɑre in keʃvær lætme vɑred xɑhæd kærd. fɑreq æz ɑn loqævi bærdʒɑme pɑjɑne donjɑ nist væ æɡær ɑmrikɑ ɑnrɑ jektæræfe læqv næmɑjæd xætte fɑsele idʒɑd ʃode nɑʃi æz loqævi ɑn bɑ sɑjere tæræfhɑje bærdʒɑm, xod forsætist ke bærdʒɑm idʒɑd xɑhæd kærd. jæʔni dær suræte xorudʒe ɑmrikɑ æz bærdʒɑm e bɑz ʃærɑjete irɑn dær qiɑs bɑ ʃærɑjete qæbl æz bærdʒɑm dær fæzɑje bejnolmelæli ʃærɑjete behtæri xɑhæd bud. dær in miɑn loqævi bærdʒɑm be bæhɑnehɑje vɑhi tævæssote ɑmrikɑ xod ɑmele ensedʒɑm væ væhdæte melli biʃtær irɑniɑn ʃode væ in qoldori, pejmɑne ʃekæni, zolm væ... dær færhænɡ væ neɡɑhe mobtæni bær ɑʃurɑje irɑniɑn mæʔnɑje xɑsse xod rɑ dɑræd. dær pɑsoxe biʃtær ʃærɑjete sjɑsiː dær fæzɑje bejnolmelæli væ xorudʒe irɑn æze fæsle hæftome ʃorɑje æmnijæt, mode næzær bud. æmmɑ bɑz bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke dær mozue hæste ʔi ɑmrikɑe biʃ æz tærs æz zire sɑxt hɑje hæste ʔi, æz piʃræfthɑje e elme mærbut be dæstjɑbi irɑniɑn be tæknuluzi e dɑneʃ hæste ʔi neɡærɑn bude væ terore dɑneʃmændɑn hæste ʔi niz roʃænɡære in neɡærɑni bude æst. næbɑjæd neɡærɑn bud. irɑn dɑneʃ hæste ʔi xod rɑ dæfn nækærde æst. ɑlmɑn væ jɑ ʒɑpon keʃvære hæste ʔi nistænd æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be sæthe piʃræft væ dɑneʃ dær in keʃværhɑ, qærɑr ɡereftæn dær mjɑne qodræthɑje hæste ʔi bærɑje in keʃværhɑ, emkɑni qɑbele dæstræs æst. æɡærtʃe irɑn bɑ in keʃværhɑ fɑsele dɑræd æmmɑ jeki æz dælɑjele tæn dɑdæn be bærdʒɑm æz suj mozɑkere konændeɡɑn ɑɡɑhi ɑnɑn æz mizɑne dɑneʃ hæste ʔi irɑn bude æst. pæs residæn væ hættɑ færɑtær ræftæne irɑn be qæbl æz bærdʒɑm dær mozue hæste ʔi tʃændɑn doʃvɑr nist. sæhne sijɑsæte mæhæle del bæsteɡi næbude væ ærse tæʔmine mænɑfeʔ æst. extelɑfɑt mjɑne orupɑ væ ɑmrikɑ dær xosuse irɑne rɑhbordi næbude væ tɑktikist. æmmɑ dær ærse sijɑsæt dær besjɑri æz oqɑt hæmin extelɑfɑte tɑktiki forsæte sɑz mi bɑʃæd. bælee hætmæn bærxi æz ʃerkæt hɑje bozorɡe orupɑi molɑhezɑte mænɑfeʔe kælɑne xod bɑ ɑmrikɑ rɑ biʃtær æz særmɑjeɡozɑri dær irɑn mæddenæzær qærɑr xɑhænd dɑd. tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid dær suræte beruze jek bohrɑn dær ertebɑt bɑ irɑn, orupɑ be kɑnune bohrɑne næzdik æst næ ɑmrikɑ, lezɑ dær bæxʃi fɑreq æz mænɑfeʔ, neɡɑh æmnijæti nɑʃi æz bohrɑne hæste ʔi væ mæsɑʔele hɑʃijei ɑn, mode næzære pɑjtæxt hɑje orupɑist. dær in miɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃid extelɑfe boruksel bɑ vɑʃænɡtone biʃtær dær hoze hæste ʔi væ bærdʒɑm bude væ orupɑ væ ɑmrikɑ dær xosuse ettehɑmɑte hoquqe bæʃæri væ irɑn hærɑsi nɑʃi æz qodræte muʃæki bɑ emrikɑe hæmnævɑ hæstænd. hættɑ dær feʃɑrhɑje hoquqe bæʃæri orupɑe piʃɡɑm tær hæm mitævɑnæd bɑʃæd. piʃɡui dærbɑre ɑjænde piʃe ruje doʃvɑr æst ɑn hæm dær mæntæqe xɑværemijɑne ʔi ke dær hɑle obur æz tæhævvolɑti mohem æmmɑ ɡozɑr æst. riske vorud be tʃɑleʃe dʒeddi bɑ irɑne besijɑr pærhæzine væ pore dɑmæne xɑhæd bud. tʃɑleʃe irɑn væ ɑmrikɑ hɑsele mozue hæste ʔi nist. ɑmrikɑ bɑ esteqlɑle æmæle irɑn moʃkel dɑræd. æz olɡu ʃodæne irɑn hærɑside væ mi hærɑsæd. ɑmrikɑ be xubi midɑnæd dær neɡɑh xɑredʒ æz molɑhezɑte kæsife ærse sijɑsæt, dolæte irɑn væ mærdome ɑn dolæti modern væ tɑrixi bude væ bɑ nezɑm hɑje qæbilei væ jɑ keʃværhɑje qomi væ mæzhæbi mæntæqe fɑselee zjɑdi dɑræd. dær hɑli ke hezɑrɑn næfær æz keʃvære moddæʔi nezɑme sekulɑr væ ozvi nɑto be terorist hɑje dɑʔeʃ væ... e pejvæste ænd irɑn væ irɑniɑn dær sæfe ævvæle mobɑreze bɑ terorist hɑ bude ænd. ettehɑmɑte ɑmrikɑ dær xosuse irɑn, nɑʃi æz molɑhezɑte sjɑsiː væ eqtesɑdi bude væ vɑʃænɡton bɑ tævædʒdʒoh be dæstresi hɑje ettelɑʔɑti væ tædʒrobiɑte æfqɑnestɑn væ ærɑq e biʃ æz hæme midɑnæd ke æmælkærd væ kɑrnɑme irɑn dær movɑdʒehe bɑ tærvisæm qɑbele qiɑs bɑ mottæhedine mæntæqe ʔi ɑmrikɑ nist. kopi ʃod", "text": "کارشناس مسائل منطقه با پرداختن به اختلافات تاکتیکی آمریکا و اروپا درباره توافق هسته ای گفت اساسا مشکل واشنگتن با ایران به خاطر استقلال عمل ایران در عرصه سیاست خارجی است. همانگونه که انتظار می رفت «دونالد ترامپ» رئیس جمهور آمریکا روز جمعه ۲۱ مهر در گزارش خود به کنگره مدعی عدم پایبندی ایران به برجام شد.ترامپ در اظهارات خود مدعی شد: توافق به ایران اجازه می دهد که برنامه هسته ایش را کامل کند و تا چند سال دیگر که محدودیت ها برطرف شود؛ ایران به سراغ تأسیسات هسته ای می رود. فقط در برابر یک تعلیق موقت، ایران برای مدت کوتاهی از تاسیسات هسته ای عقب افتاده است. آمریکا می گوید که چرا در ابتدای توافق کلّی پول به ایران داده شده است؟ ایران مرتکب موارد نقض این پیمان شده است و دو بار از محدودیت ۱۳۰ متریک تُن غنی سازی خود فراتر رفته است. ایران بازرسان را ارعاب کرده است.ترامپ ادعا کرد: برخی معتقدند که ایران با کره شمالی همکاری داشته است. ایران روح برجام را نقض کرده است. قرار بود توافق هسته ای ایران به صلح وثبات کمک کند؛ اما ایران تروریسم را پراکنده می کند. ایران روح توافق را نقض کرده است.اما قدرت های جهانی به رغم عدم تائید پایبندی ایران به توافق هسته‌ای از سوی دونالد ترامپ، رئیس‌جمهوری آمریکا، کماکان به اجرای برجام متعهد هستند و حسن روحانی، رئیس‌جمهوری ایران نیز  در واکنش به اظهارات ترامپ گفته است آمریکا امروز تنهاتر از همیشه در برابر برجام قرار گرفته است. ایران تا زمانی که از منافع برجام برخوردار است، به آن احترام می‌گذارد.فرانسه، آلمان و بریتانیا هم نسبت به سخنان ترامپ ابراز نگرانی کرده و بر تعهد خود در قبال برجام تاکید کرده‌اند. این سه کشور گفته‌اند توافق هسته‌ای به نفع امنیت ملی این کشورهاست.فدریکا موگرینی، مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا نیز گفته است برجام یک قطعنامه شورای امنیت سازمان ملل است و رئیس جمهور هیچ کشوری نمی‌تواند به آن پایان بدهد. روسیه هم از اظهارات ترامپ انتقاد کرده و گفته است چنین روش‌هایی برای حل مشکلات محکوم به شکست است.در خصوص این مسئله گفتگویی داشته ایم با صادق ملکی کارشناس ارشد مسائل منطقه که مشروح آن در زیر آمده است:انتخاب ترامپ را برای آمریکا و نظام بین الملل  باید یک فاجعه تلقی کرد. امروز متأسفانه مردی خود شیفته و روان پریش که بر مسند ریاست جمهوری نشسته است که باید در مواجهه با او احتیاط کرد. ترامپ در سیاست خاورمیانه ای تاجری است که در خدمت ریاض و تل آویو است.  عقبه بیش از یک دهه مذاکره با بکارگیری عقلانیت برخاسته از دستورعمل نرمش قهرمانانه توانست  در سایه  خردجمعی و مذاکرات  تیم هسته ای به تدبیر برجام منجر گردید. اگرچه در نگاه آرمانی که چندان در سیاست جای ندارد برجام برای ایران هم نقطه ایده‌آل نبوده و نیست اما در شرایط خاص راهگشا خروج از بحران جدی بوده است. امروز روی کار بودن ترامپ نشان می‌دهد که  توافق برجام در  زمان و شرایط  مناسب بوده است. در حال حاضر پایبندی به برجام برای ترامپ  کابوس شده اما کار چندانی از او بر نمی آید. اگرچه برجام توافقی چندجانبه و بین‌المللی است اما نقش آمریکا در آن از دیگران پررنگ تر بوده است و توجه داشته باشیم که ترامپ با وجود مخالفت با آن و علیرغم همه جاروجنجال ها همچنان نتوانسته است برجام را لغو نماید.  اعتماد به آمریکا ساده لوحی است. مذاکرات برجام هم نه براساس اعتماد و نه با هدف اعتمادسازی بوده است. این مذاکرات چارچوب تعریفی خاص خود را داشته و در آن راستا هم توافقات صورت گرفته است. در مورد ترامپ هم نباید نگران بود لغو برجام از سوی آمریکا غیرممکن نیست اما بسیار دشوار بوده و بطور جدی به اعتبار این کشور لطمه وارد خواهد کرد. فارغ از آن لغو برجام پایان دنیا نیست و اگر آمریکا آنرا یک‌طرفه لغو نماید خط فاصله ایجاد شده ناشی از لغو آن با سایر طرف‌های برجام، خود فرصتی است که برجام  ایجاد خواهد کرد. یعنی در صورت خروج آمریکا از برجام  باز شرایط ایران در قیاس با شرایط قبل از برجام در فضای بین‌المللی شرایط بهتری خواهد بود. در این میان لغو برجام به بهانه‌های واهی توسط آمریکا خود عامل انسجام و وحدت ملی بیشتر ایرانیان شده  و این قلدری، پیمان شکنی ، ظلم و ... در فرهنگ و نگاه مبتنی بر عاشورای ایرانیان معنای خاص خود را دارد.در پاسخ بیشتر شرایط سیاسی در فضای بین‌المللی و خروج ایران از فصل هفتم شورای امنیت،  مد نظر بود. اما باز باید توجه داشت که در موضوع هسته ای آمریکا بیش از ترس از زیر ساخت های هسته ای، از پیشرفت‌های  علم مربوط به دستیابی ایرانیان به تکنولوزی  دانش هسته ای نگران بوده و ترور دانشمندان هسته ای نیز روشنگر این نگرانی بوده است. نباید نگران بود. ایران دانش هسته ای خود را دفن نکرده است. آلمان و یا ژاپن کشور هسته ای نیستند اما با توجه به سطح پیشرفت و دانش در این کشورها ، قرار گرفتن در میان قدرت‌های هسته ای برای این کشورها، امکانی قابل دسترس است. اگرچه ایران با این کشورها فاصله دارد اما یکی از دلایل تن دادن به برجام از سوی مذاکره کنندگان آگاهی آنان از میزان دانش هسته ای ایران بوده است. پس رسیدن و حتی فراتر رفتن ایران به قبل از برجام در موضوع هسته ای چندان دشوار نیست.صحنه سیاست محل دل بستگی نبوده و عرصه تأمین منافع است. اختلافات میان اروپا و آمریکا در خصوص ایران راهبردی نبوده و تاکتیکی است. اما در عرصه سیاست در بسیاری از اوقات همین اختلافات تاکتیکی فرصت ساز می باشد. بله حتماً برخی از شرکت های بزرگ اروپایی ملاحظات منافع کلان خود با آمریکا را بیشتر از سرمایه‌گذاری در ایران مدنظر قرار خواهند داد. توجه داشته باشید در صورت بروز یک بحران در ارتباط با ایران، اروپا به کانون بحران نزدیک است نه آمریکا، لذا در بخشی فارغ از منافع، نگاه امنیتی ناشی از بحران هسته ای و مسایل حاشیه‌ای آن، مد نظر پایتخت های اروپایی است. در این میان توجه داشته باشید اختلاف بروکسل با واشنگتن بیشتر در حوزه هسته ای و برجام بوده و اروپا و آمریکا در خصوص اتهامات حقوق بشری و ایران هراسی ناشی از قدرت موشکی با امریکا همنوا هستند. حتی در فشارهای حقوق بشری اروپا پیشگام تر هم می‌تواند باشد.\n\nپیشگویی درباره آینده پیش رو دشوار است آن هم در منطقه خاورمیانه ای که در حال عبور از تحولاتی مهم اما گذار است. ریسک ورود به چالش جدی با ایران بسیار پرهزینه و پر دامنه خواهد بود. چالش ایران و آمریکا حاصل موضوع هسته ای نیست. آمریکا با استقلال عمل ایران مشکل دارد. از الگو شدن ایران هراسیده و می هراسد. آمریکا به خوبی می‌داند در نگاه خارج از ملاحظات کثیف عرصه سیاست، دولت ایران و مردم آن دولتی مدرن و تاریخی بوده و با نظام های قبیله‌ای و یا کشورهای قومی و مذهبی منطقه فاصله زیادی دارد. در حالی که هزاران نفر از کشور مدعی نظام سکولار و عضو ناتو به تروریست های داعش و... پیوسته اند ایران و ایرانیان در صف اول مبارزه با تروریست ها بوده اند. اتهامات آمریکا در خصوص ایران، ناشی از ملاحظات سیاسی و اقتصادی بوده و واشنگتن با توجه به دسترسی های اطلاعاتی و تجربیات افغانستان و عراق  بیش از همه می‌داند که عملکرد و کارنامه ایران در مواجهه با ترویسم قابل قیاس با متحدین منطقه ای آمریکا نیست.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 117, 205, 134, 104, 113, 204, 148, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 220, 137, 219, 170, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 170, 219, 169, 220, 135, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 220, 193, 219, 180, ...
{ "phonemize": "hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh ɡilɑn bɑ idʒɑde dɑneʃkæde ʃimi væ pæʒuheʃkæde ziste fænnɑværi dɑneʃɡɑh ɡilɑn movɑfeqæt kærd. be ɡozɑreʃe servise pæʒuheʃi isnɑ, hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh ɡilɑn bɑ idʒɑde dɑneʃkæde ʃimi bɑ se ɡoruh ɑmuzeʃi ʃimi kɑrbordi, ʃimi ɑli væ ʃimi mæʔdæni movɑfeqæt kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh ɡilɑn hæmtʃenin bɑ idʒɑde pæʒuheʃkæde ziste fænnɑværi keʃɑværzi dær dɑneʃɡɑh ɡilɑn movɑfeqæt kærd væ pæs æz æxze movɑfeqæt væ modʒævvezhɑje lɑzem æz suj dæftære ɡostæreʃe ɑmuzeʃe vezɑræte olum væ tæʔmine eʔtebɑrɑte morede nijɑz, in vɑhedhɑje dʒædide dɑneʃɡɑh ɡilɑn rɑh ændɑzi xɑhæd ʃod. ɡoruh ʃimi dɑneʃɡɑh ɡilɑn hæm æknun bɑ dɑrɑ budæne siotʃɑhɑr ozvi hejʔæte elmi væ hodud pɑnsæd næfær dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktori dær ɡerɑjeʃhɑje moxtælef mæʃqul be fæʔɑlijæt bude væ jeki æz ɡoruhhɑje ɑmuzeʃi bozorɡ væ fæʔɑle dɑneʃɡɑh dær zæminehɑje ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃist. dɑneʃɡɑh ɡilɑn dær hɑle hɑzer dær reʃte ziste fænnɑværi keʃɑværzi dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktori dɑneʃdʒu mi pæziræd væ komite ziste fænnɑværi dɑneʃɡɑh dær in hozehɑe mæʃqul be fæʔɑlijæt æst. ɡoftænist rɑh ændɑzi ɡoruh ɑmuzeʃi ziste dæriɑ dær dɑneʃkæde olume pɑje niz æz diɡær mosævvæbɑte hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh ɡilɑn æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nهیأت امنای دانشگاه گیلان با ایجاد دانشکده شیمی و پژوهشکده زیست فناوری دانشگاه گیلان موافقت کرد.\n\n\t\n\nبه گزارش سرویس پژوهشی ایسنا، هیأت امنای دانشگاه گیلان با ایجاد دانشکده شیمی با سه گروه آموزشی شیمی کاربردی، شیمی آلی و شیمی معدنی موافقت کرد.\n\n\n\nبر اساس این گزارش، هیأت امنای دانشگاه گیلان همچنین با ایجاد پژوهشکده زیست فناوری کشاورزی در دانشگاه گیلان موافقت کرد و پس از اخذ موافقت و مجوزهای لازم از سوی دفتر گسترش آموزش وزارت علوم و تأمین اعتبارات مورد نیاز، این واحدهای جدید دانشگاه گیلان راه اندازی خواهد شد.\n\n\n\nگروه شیمی دانشگاه گیلان هم اکنون با دارا بودن 34 عضو هیأت علمی و حدود 500 نفر دانشجو در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری در گرایش‌های مختلف مشغول به فعالیت بوده و یکی از گروه‌های آموزشی بزرگ و فعال دانشگاه در زمینه‌های آموزشی و پژوهشی است.\n\n\n\nدانشگاه گیلان در حال حاضر در رشته زیست فناوری کشاورزی در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری دانشجو می پذیرد و کمیته زیست فناوری دانشگاه در این حوزه‌ها مشغول به فعالیت است.\n\n\n\nگفتنی است راه اندازی گروه آموزشی زیست دریا در دانشکده علوم پایه نیز از دیگر مصوبات هیأت امنای دانشگاه گیلان است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 104, 109, 205, 151, 198, 169, 119, 104, 35, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 138, 222, 143, 219, 166, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 221, 178, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 220, 137, ...
{ "phonemize": "zæmɑne bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhe jek ruz tæmdid ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. mætbuʔɑte zæmɑne bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑe jek ruz tæmdid ʃod be ɡozɑreʃe irnɑ æz pɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ, næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ ke piʃ æz in qærɑr bud tɑ dovvome ɑzær mɑhe dɑjer bɑʃæd tɑ sevvom ɑzær jekʃænbe pærɑntezbæste bærɑje bɑzdide omum bærpɑst. tæmdide jek ruze moddæte bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle ælɑqe mændɑn bærɑje bɑzdid æz bæxʃ hɑje moxtælefe næmɑjeʃɡɑh mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑ ændʒɑm ʃode æst. pɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ tɑ sevvom ɑzær mɑh hæme ruze æz sɑʔæte noh tɑ nuzdæh dær mosællɑje bozorɡe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tehrɑn pæzirɑje ælɑqe mændɑn æst. ʃomɑre sefr bist sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "زمان برگزاری نمایشگاه یک روز تمدید شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01\nاجتماعی.نمایشگاه.مطبوعات\nزمان برگزاری نمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها یک روز تمدید شد\nبه گزارش ایرنا از پانزدهمین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها،\n نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاری ها که پیش از این قرار بود تا دوم آذر ماه\nدایر باشد تا سوم آذر (یکشنبه ) برای بازدید عموم برپاست.تمدید یک روزه مدت برگزاری نمایشگاه با توجه به استقبال علاقه مندان برای\nبازدید از بخش های مختلف نمایشگاه مطبوعات و خبرگزاری ها انجام شده است.پانزدهمین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاریها تا سوم آذر ماه همه\nروزه از ساعت 9 تا 19 در مصلای بزرگ امام خمینی (ره ) تهران پذیرای علاقه\nمندان است.شماره 020 ساعت 11:51 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 198, 169, 112, 204, 148, 113, 104, 35, 101, 198...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 222, 143, 221, 172, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bist værzeʃ. xɑredʒi. ærɑq. futbɑle dobej time melli ærɑq ke bɑ kæsbe onvɑne qæhremɑni dær dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ hozure deræxʃɑni dær in mosɑbeqɑt dɑʃt, dær mosɑbeqɑte dʒɑme xælidʒe fɑrse besijɑr bæd zɑher ʃod be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe mætbuʔɑte emɑrɑt, in tim dær dovvomin bɑzi xod, ʃekæste diɡæri rɑ pæzirɑ ʃod væ bɑ nætidʒe rosvɑkonænde tʃɑhɑr bær sefr moqɑbele time ommɑn tæn be ʃekæst dɑd tɑ xejli zud æz ɡærdune mosɑbeqɑte kenɑr ɡozɑʃte ʃævæd. ræʔise fedrɑsijone futbɑle ærɑq xɑstɑre tæʃkile komite ʔi bærɑje bærræsi dælɑjele in nɑkɑmi ʃode æst. in dær hɑlist ke æqlæb ruznɑme neɡɑrɑne værzeʃi, virɑ særmoræbbi berezili in tim væ leʒjonerhɑ rɑ mæsʔule in ʃekæst mi dɑnænd. nuzdæhomin dore mosɑbeqɑte dʒɑme keʃværhɑje xælidʒe fɑrs dær mæsqæt pɑjtæxte ommɑn dær hɑle bærɡozɑrist. xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e do hezɑro o tʃehelojek setɑresetɑre ʃomɑre sisædo dæh sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/20\nورزش.خارجی.عراق.فوتبال\nدبی - تیم ملی عراق که با کسب عنوان قهرمانی در جام ملتهای آسیا حضور\nدرخشانی در این مسابقات داشت، در مسابقات جام خلیج فارس بسیار بد ظاهر شد\nبه گزارش روز جمعه مطبوعات امارات، این تیم در دومین بازی خود ، شکست\nدیگری را پذیرا شد و با نتیجه رسواکننده 4 بر صفر مقابل تیم عمان تن به\nشکست داد تا خیلی زود از گردونه مسابقات کنار گذاشته شود.رییس فدراسیون فوتبال عراق خواستار تشکیل کمیته ای برای بررسی دلایل این\nناکامی شده است .این در حالی است که اغلب روزنامه نگاران ورزشی،ویرا سرمربی برزیلی این\nتیم و لژیونرها را مسوول این شکست می دانند.نوزدهمین دوره مسابقات جام کشورهای خلیج فارس در مسقط پایتخت عمان در حال\n برگزاری است.خاورم 1651**2041**\nشماره 310 ساعت 15:11 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "sæd hezɑr hæktɑrɑz ærse hɑje keʃvær be tærhe tubɑ extesɑs jɑft hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑd dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. mæʃɑvræmæʔɑvn væzire dʒæhɑdkæʃɑværzi dærɑmur bɑqbɑni væmædirɑdʒrɑi tærhe tubɑ keʃvær ɡoft : æz mærhæle edʒrɑje tærhe tubɑ tɑkonun, jeksæd hezɑr hæktɑrɑz ærɑzi keʃvær be in tærh extesɑs jɑfte æst. hemmæt bik morɑdi ruze tʃɑhɑrʃænbe dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær ʃæhrekord æfzud : æz zæmɑn edʒrɑje tærhe tɑkonun biʃ æz dævɑzdæh hezɑr hektɑr ɑn tævæssote sɑzemɑne dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ, pændʒɑhodo hezɑr hæktɑrɑzsuje vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi edʒrɑ ʃode æst. vej ɡoft : bæqije tærh niz bezudi be mærhæle edʒrɑ dær xɑhæd ɑmæd. vej æfzud : æmæliɑte edʒrɑi sædo hæftɑd hezɑr hektɑr diɡær æz in tærh niz æz mærhæle enʔeqɑde qærɑrdɑde ɡozæʃte væ bezudi edʒrɑ mi ɡærdæd. vej tæsrih kærd : tɑ pɑjɑne bærnɑme toseʔee sevvom væ bɑɑmid be ræfʔe moʃkele xoʃksɑli toseʔee tʃeʃmɡiri dær mærhæle tubɑ moʃɑhede xɑhæd ʃod. bik morɑdi ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse ɑine nɑme edʒrɑi dʒædide tærhe tubɑ, kɑrʃenɑsɑne bikɑre keʃɑværzi æz dæh dærsæd sæhm ɑværde moʔɑf mi bɑʃænd. u ɡoft : hæmtʃenin æfrɑde hæqiqi væ hoquqi niz be ezɑje fæʔɑlijæthɑi ke bær sære ærɑzi ændʒɑm dæhænd, mi tævɑnænd æz tæshilɑte bɑnki beherree mænd ʃævænd. modire edʒrɑi tærhe tubɑ æfzud : edʒrɑje tærhe tubɑ dærhære pændʒ slæʃ jek hektɑr zæmine eʃteqɑle jek næfær rɑ besuræte mostæqim færɑhæm mi konæd. vej omde tærin moʃkele tærhe tubɑ rɑ ædæme ʃenɑxte mærdom æz in tærh onvɑne kærd væ æfzud : æz sædɑv simɑ væ sɑjere ræsɑne hɑ entezɑr mi rævæd dær rɑstɑje ʃenɑsɑi tærhe tubɑ hæmkɑri konænd. bik morɑdi æz dʒomle viʒeɡihɑje edʒrɑje tærh rɑ ærzɑværi, eʃteqɑlzɑi væ keʃt ænvɑʔ ɡune hɑi ke dærbɑzɑre dʒæhɑni mætræh mi bɑʃæd mɑnænde, ɡerdu, bɑdɑm, moz væ fændoq, eʔlɑm kærd. vej ehjɑje dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ væ hefɑzæt æz mænɑbeʔe melli ɑbe væxɑk rɑ æzdiɡær fævɑjede edʒrɑje tærhe tubɑ zekr kærd. mim dʒe tʃɑhɑrsædo si slæʃ tʃehelodo slæʃ sefr tʃɑhɑr", "text": " 100 هزار هکتاراز عرصه های کشور به طرح طوبی اختصاص یافت \n#\nشهرکرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/06/80 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی . \n مشاورمعاون وزیر جهادکشاورزی درامور باغبانی ومدیراجرایی طرح طوبی کشور\nگفت : از مرحله اجرای طرح طوبی تاکنون ، یکصد هزار هکتاراز اراضی کشور به\nاین طرح اختصاص یافته است. \n همت بیک مرادی روز چهارشنبه درجمع خبرنگاران در شهرکرد افزود: از زمـان\nاجرای طرح تاکنون بیش از 12 هزار هکتار آن توسط سازمان جنگلها و مـراتع ،\n52 هزار هکتارازسوی وزارت جهاد کشاورزی اجرا شده است. \n وی گفت: بقیه طرح نیز بزودی به مرحله اجرا در خواهد آمد. \n وی افزود : عملیات اجرایی 170 هزار هکتار دیگر از این طرح نیز از مرحله\nانعقاد قرارداد گذشته و بزودی اجرا می گردد. \n وی تصریح کرد: تا پایان برنامه توسعه سوم و باامید به رفع مشکل خشکسالی\nتوسعه چشمگیری در مرحله طوبی مشاهده خواهد شد. \n بیک مرادی اظهار داشت : بر اساس آیین نامه اجرایی جدید طـرح طوبــــــی\n، کارشناسان بیکار کشاورزی از ده درصد سهم آورده معاف می باشند. \n او گفت : همچنین افراد حقیقی و حقوقی نیز به ازای فعالیتهایی کـه بر سر\nاراضی انجام دهند ، می توانند از تسهیلات بانکی بهره مند شوند. \n مـدیر اجرایی طرح طوبی افزود : اجرای طرح طوبی درهر 5/1 هکتار زمینـــه\nاشتغال یک نفر را بصورت مستقیم فراهم می کند. \n وی عمده ترین مشکل طرح طوبی را عدم شناخت مردم از این طرح عنوان کــرد و\nافزود : از صداو سیما و سایر رسانه ها انتظار می رود در راسـتای شناسایـی\nطرح طوبی همکاری کنند. \n بیک مرادی از جمله ویژگیهای اجرای طرح را ارزآوری ، اشتغالزایی و کــشت\nانواع گونه هایی که دربازار جهانی مطرح می باشد مانند، گردو، بادام ،موز و\nفندق ، اعلام کرد. \n وی احیای جنگلها و مراتع و حفاظت از منابع ملی آب وخاک را ازدیگر فواید\nاجرای طرح طوبی ذکر کرد. \n م - ج 430/42/04 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 103, 35, 107, 104, 125, 204, 148, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 52, 51, 51, 35, 220, 138, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 138, 221, 172, 219, 173, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 184, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 172...
{ "phonemize": "ræise æsbæqe dɑneʃɡɑh ilɑm ɡoft : æqlæb dɑneʃɡɑhhɑ bærɑje hælle moʃkelɑte ostɑne dɑjer næʃodeænd bælke hædæfe omde æz tæʔsise dɑneʃɡɑhhɑ pɑsoxɡui be tæqɑzɑje sejlɑsɑje dɑvtælæbɑn bærɑje vorud be dɑneʃɡɑh bude æst. be ɡozɑreʃe servise dɑneʃɡɑhi isnɑ, ræʔise dɑneʃɡɑh ilɑm dær sɑlhɑje jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr væ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ e betɑzeɡi beonvɑn næxostin ozvi hejʔætelmi dɑneʃɡɑh ilɑm be mærtæbe ostɑdi erteqɑ jɑft. be hæmin bæhɑne æz vej dæʔvæt kærdim ke dær qɑlebe jek mosɑhebe pirɑmune væzʔijæte dɑneʃɡɑhhɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃi ostɑn dær hozehɑje ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ færhænɡi ʃerkæt konæd ke hɑsele in ɡoftvæɡu rɑ mixɑnid. doktor « mohæmmæde æliækbæri » bɑ hozur dær dæftære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : vɑqeʔ æmre in æst ke tɑ hodudi enteqɑdɑti be ædæm jɑ zæʔfe næqʃɑfærini dɑneʃɡɑhhɑ dær hælle moʃkelɑte ostɑn vɑred æst væ dælile in næqise hæm in æst ke dær æksær mævɑrede dɑneʃɡɑhhɑ rɑ bærɑje hælle moʃkelɑte ostɑne dɑjer nækærdeænd bælke hædæfe omde æz tæʔsise dɑneʃɡɑhhɑ pɑsoxɡui be tæqɑzɑje sejlɑsɑje dɑneʃdʒujɑn bærɑje vorud be dɑneʃɡɑh væ færɑhæm næmævdæne ʃærɑjete edɑme tæhsile dʒævɑnɑn bude æst. vej æfzud : dær hɑle hɑzer hæm dær bæhse toseʔe tæhsilɑte tækmili bɑz bɑ in moʃkele movɑdʒeh hæstim væ bemænzur dʒoloɡiri æz eʔzɑme dɑneʃdʒu be xɑredʒ be suræti ɡostærde be ɡostæreʃe tæhsilɑte tækmili ruje ɑværdeim væ tæbiʔist ke dær in rujkærd hædæfe æsli ɑmuzeʃ æst næ pæʒuheʃ jɑ neɡɑhe kɑrbordi be æʔlæm. dʒɑj jek dɑneʃɡɑhe sænʔæti dær ostɑne xɑlist. æliækbæri bɑbiɑn inke biʃtær reʃtehɑi ke dɑjer ʃodeænd dɑneʃdʒu mædɑr budeænd tɑ dʒɑmeʔe mædɑr, xɑterneʃɑn kærd : væqte ɑn reside æst ke bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje dʒɑmeʔe væ næ xɑste dɑvtælæbɑn eqdɑm be bɑztæʔrif jɑ rɑhændɑzi mærɑkeze ɑmuzeʃi næmɑim. be hæmin dælile hæminæk dʒɑj jek dɑneʃɡɑhe sænʔæti bɑ mehværijæte hælle moʔzælɑte sænʔæte modʒud dær ilɑme xɑlist. ræise æsbæqe dɑneʃɡɑh ilɑm bɑbiɑn inke ætæʃe vorud be dɑneʃɡɑh tɑ hodudi forukeʃ kærde, tæʔkid kærd : væqte ɑn reside ke bɑ ændʒɑme eqdɑmɑti næzir nijɑzsændʒi væ dær næzær ɡereftæne eqtezɑʔɑte bæxʃhɑje moxtælefe dʒɑmeʔe væ tædvine sænæde toseʔe væ ɑmɑjʃe ɑmuzeʃe ɑli tædʒdidenæzære æsɑsi dær reʃtehɑje modʒud suræt ɡerefte væ bærɑje idʒɑde reʃtehɑje dʒædide bærnɑmerizi suræt ɡiræd. ostɑde dɑneʃɡɑh ilɑm edɑme dɑd : moteæʔssefɑne tærhe ɑmɑjʃe ɑmuzeʃe ɑli ostɑne hænuz næhɑi næʃode væ ælɑræqme serɑhæte bærnɑme ke bɑjæd dær zejle næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær tædvin miʃod væ bɑvodʒud eqdɑmɑte ævvælije tɑkonun tædvine næhɑi næɡærdide væ beebɑrætdiɡær mitævɑnæm beɡujæm ke dær ʃærɑjete modʒud durnæmɑje ɑmuzeʃe ɑli ostɑne hænuz moʃæxxæs nist. vej bɑbiɑn inke motevælli tædvine in næqʃe dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ dɑneʃɡɑh ilɑm bud ke bænɑ bud bɑ moʃɑrekæte diɡær dɑneʃɡɑhhɑ ɑn rɑ tædvin konæd, ɡoft : kɑrɡoruh tæʃkil væ tærhe ævvælije ɑmɑde ʃod æmmɑ tærhe ævvælije nætævɑnest næzærɑt væ xɑstehɑje vezɑræt rɑ tæʔmin næmɑjæd bænɑbærin bærɑje eslɑhe modʒæddæd be ostɑn bærɡærdɑnde ʃod væli dær doree ɡozæʃte hitʃɡune eqdɑmi bærɑje eslɑh væ næhɑi sɑzi suræt næɡereft væ ælɑn ke kæmijæte dɑneʃɡɑhhɑe biʃtær ʃode zæruræte tæsvibe ɑn biʃ æz ɡozæʃtee mæʃhud æst. ostɑde dɑneʃɡɑh ilɑm ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe modirijæte dɑneʃɡɑh ilɑm væ næqʃi ke dær tæʔsise dɑneʃɡɑhe qirɑnætfɑʔi dɑʃteæm benodræt ettefɑq oftɑde ke jek dæstɡɑh edʒrɑi moteqɑzi tæʔsise jekreʃte dɑneʃɡɑhi bude bɑʃæd. æliækbæri tæsrih kærd : nokteje diɡær in æst ke ʃɑhede pejdɑjeʃe væzʔijæte dʒæzirei bejne dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli væ dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ dʒɑmeʔe dær hozehɑje keʃɑværzi, sænʔæt, færhænɡ væ xædæmɑt hæstim væ be ebɑræte diɡær ɑmuzeʃhɑje dɑneʃɡɑh bedune tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje dʒɑmeʔe æst væ dʒɑmeʔe hæm bedune eʔtenɑ be dɑneʃɡɑh fæʔɑlijæthɑje ruzmærre xod rɑh ændʒɑm dɑde væ rɑh xod rɑ mirævæd. ræise hejʔæte omænɑe moʔæssese ɑmuzeʃe ɑli bɑxtær tæsrih kærd : ædæme ertebɑt bejne in hozehɑ sæbæb ʃode ke mædɑrek væ mædɑredʒe dɑneʃɡɑhi xeslæti zinæti væ monzæleti pejdɑkærde tɑ dʒɑi ke færɑjænde æfzɑjeʃe æfrɑd mædræk dɑre xod be jek moʃkele dʒeddi bærɑje dʒɑmeʔee tæbdilʃode æst. æliækbæri dær pɑsox be in soʔɑl ke tʃerɑ dɑneʃɡɑhiɑne beviʒe dær ostɑne kæmtær hɑzer be ezhɑrenæzær dær mæsɑʔele omumi hæstænd, ɡoft : dɑneʃɡɑhiɑni ke ezhɑrenæzær mikonænd omumæn besuræte ʃæxsi in kɑr rɑ ændʒɑm midæhænd væ dɑneʃɡɑh besuræte sɑzemɑni dær mæsɑʔele omumi dʒɑmeʔe vorud nemikonæd. vej edɑme dɑd : æz suj diɡær jeki æz mæsɑʔel væ moʃkelɑte piʃe ruje dɑneʃɡɑh in æst ke be dɑneʃɡɑhe bexosus dær hoze olume ensɑni beonvɑn mætæb væ dærmɑnɡɑh neɡɑh nemiʃævæd dærsurætike motexæssese dɑneʃɡɑhi bæhse kɑrʃenɑsi mikonæd væ hæme bɑjæd dær moqɑbele næzære kɑrʃenɑsi tæslim bɑʃænd æmmɑ dær hɑle hɑzer tʃenin neɡɑhi vodʒud nædɑræd væ eqtedɑri ke olume fæni væ pezeʃki dɑrænd hænuz dær morede olume ensɑni ke riʃe hælle moʃkelɑte dʒɑmeʔe hæm næzde hæmin olum æst pæzirofte næʃodepærɑntezbæste. æliækbæri bɑ tæʔkid bær inke bærxælɑf ɡofte bærxi æfrɑde ædæme ezhɑrenæzære dɑneʃɡɑhiɑne tænhɑ dælɑjele sjɑsiː nædɑræd, ɡoft : moʃkelɑte mɑ hæm qæbl æz sijɑsæt hæm biʃ æz sijɑsæt æst. mæsælæn dærhɑlike bɑ moʃkelɑte edʒtemɑʔi mesle bikɑri, xodkoʃi væ qæbile ɡærɑi ruberu hæstim jɑ mæsɑʔele zistmohiti dʒeddi idʒɑdʃode ke beonvɑn nemune dær ostɑne ilɑm bæhse bælut væ moxɑterɑte ɑn dʒeddist dɑneʃɡɑhe kæmtær beonvɑn jeknæhɑd dær mæsʔæle vorud kærde væ ezhɑrenæzærhɑ omumæn tævæssote æʔzɑe hejʔætelmi væ besuræt monfæred ændʒɑm miʃævæd. æliækbæri dær riʃejɑbi moʃkele mæzkur ɡoft : in næqise æz do tʃize nɑʃi miʃævæd dær mærhæle noxoste bæʔzi æz hæmkɑrɑne dɑneʃɡɑhi biʃtær særɡærme kɑre ɑkɑdemik ʃodeænd væ be hæmin dælil hozur dær ærse edʒtemɑʔ rɑ færɑmuʃ kærdeænd væ æz suj diɡær dʒɑmeʔe niz ɑmɑdeɡi lɑzem bærɑje ʃænidæne æfrɑde kæmtær ʃenɑxteʃode rɑ nædɑræd hærtʃænd in noktee dovvom tʃizi æz qosure dɑneʃɡɑh kæm nemikonæd. ozvi hejʔætelmi dɑneʃɡɑh ilɑm dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : dʒɑmeʔee elmi væ dɑneʃɡɑhi ostɑn be ellæte no pɑ budæne biʃtær dæqdæqe soʔud væ poʃte sær ɡæzɑʃtæne mærɑhele tæhsili rɑ dɑʃte væ pæs æz færɑqæt æz tæhsil niz be donbɑle kæsbe dærædʒɑte elmi qejre tæhsili bude æmmɑ næzære ʃæxsi mæn in æst ke dær hɑle hɑzer væ bɑ obur æz in mærhæle væ ɡostæreʃe kæmi væ tɑ hodudi kejfi fɑreqottæhsilɑn væ æʔzɑe hejʔætelmi dɑneʃɡɑhhɑ, zærfijæte pæʒuheʃi mɑ æfzɑjeʃjɑfte væ dær ɑjændee næzdik nætɑjedʒe ɑn rɑ xɑhim did. vej bɑ zæruri xɑndæne bærnɑmerizi væ tæʔɑmole dɑneʃɡɑh bɑ dʒɑmeʔe væ dolæt, ɡoft : dær jek mæqtæʔe zæmɑni mɑ tævɑnestim kol buddʒe pæʒuheʃi ostɑn rɑ be dɑneʃɡɑh bijɑværim ke in æmr neʃɑn midæhæd æɡær dɑneʃɡɑh mæsæsæm bɑʃæd in qɑbelijæt rɑ dɑræd ke dær pɑsoxɡuje be mæsɑʔele dʒɑmeʔe væ ræfʔe moʃkelɑt bɑ ændʒɑme poroʒehɑje tæhqiqɑti næqʃe morede entezɑr rɑ bærɑværde sɑzæd. vej dær xosuse ɑsibʃenɑsi væzʔijæte pæʒuheʃi dɑneʃɡɑhhɑ niz ɡoft : sijɑsæte tærvidʒe tʃɑpe mæqɑle dær mædʒællɑte xɑredʒi bærɑje pæʒuheʃe irɑn piɑmædhɑje mænfi hæm dɑʃte væ bænde eʔteqɑde rɑsex dɑræm ke tʃɑpe mæqɑle dær xɑredʒ lozumæn be mæʔnɑje vorude irɑniɑn be dʒɑmeʔee dʒæhɑni nist væ hæqiqætæn besjɑri æz in mæqɑlɑt dær keʃværhɑje hæmsɑje væ ræqib tʃɑp miʃævæd væ serfæn be bɑzɑri bærɑje kæsbe dærɑmæde ɑnɑn tæbdilʃode æst. tʃɑpe mæqɑle dær mædʒællɑte puli xɑredʒi ke pɑsoxi be sijɑsæthɑje tædvinʃode keʃvære mɑst sæbæb ʃode ke besjɑri æz keʃværhɑ bærɑje pule nevisændeɡɑne irɑni kise beduzænd. æliækbæri edɑme dɑd : ælɑn be dælile suʔeestefɑdehɑje færɑvɑn æz in qæzije vezɑræte olume mædʒbur æst listhɑje sjɑh in qæbil mædʒællɑt rɑ besuræt mostæmer boruz næmɑjæd væ nokteje neɡærɑnkonænde diɡær ke vodʒud dɑræd in æst ke bærxi mædʒællɑte xɑredʒi vodʒud dɑrænd ke hæme ʃomɑrehɑje ɑn moteʔælleq be nevisændeɡɑne irɑnist væ hæmɑntor ke ɡoftæm be jek bɑzɑre kæsb væ kɑr tæbdil ʃode æst beɡunei ke ettelɑʔijehɑje væhn ɑmize tʃɑpe mæqɑle ɑjesɑj dær mejdɑne enqelɑb dær moqɑbele dɑneʃɡɑh tehrɑn neʃɑni æz in pædide æst beælɑve noktee mohemtær hæm in æst ke xejli æz pæʒuheʃhɑje tʃɑpʃode hitʃ kɑrbordi bærɑje keʃvær nædɑrænd væ biʃtære pæʒuheʃhɑi ʔɑzmɑjeʃi hæstænd bærɑje kæsbe emtijɑzɑte elmi væ lezɑ vezɑræte olume lɑzem æst bɑ ræsæde in fæʔɑlijæthɑ jɑ zæmine ærzjɑbi væ tʃɑpe in ɑsɑr rɑ dær keʃvær færɑhæm næmɑjæd væ jɑ beɡunei sijɑsætɡozɑri næmɑjæd ke mæqɑlɑte puli væ zæʔife tʃɑpʃode dær xɑredʒe keʃvær bær ɑsɑre ærzeʃmænde elmi dɑxeli ærdʒæhijæt næjɑbæd. vej bɑbiɑn inke tædʒdidenæzær dær sijɑsæthɑje erteqɑe elmi væ bærnɑmehɑje pæʒuheʃi keʃvære zærurist, xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd toseʔe tærhhɑje pæʒuheʃi dær moqɑbele tʃɑpe mæqɑlɑte pæʒuheʃi dær keʃvær pejɡiri ʃævæd væ hæmtʃenin sijɑsæthɑ be sæmti berævæd ke ælɑqee vɑfer bærɑje pæʒuheʃhɑje kɑrbordi væ toseʔe be qejmæte bitævædʒdʒohi be pæʒuheʃhɑje bonjɑdi væ olume ensɑni suræt næɡiræd vɑqeʔijæti ke emruz bɑ ɑn mævvɑdʒhɑjæm in æst ke zæmine næʃre in do hozee kæmtær ʃode æst. æliækbæri bɑ tæʔkid bær næqʃe dʒeddi olume ensɑni dær sɑxtæne donjɑje dʒædid ɡoft : pæʒuheʃ dær hoze olume ensɑni bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe dʒeddi dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde tævædʒdʒohe viʒe væ hemɑjæte dʒeddi nezɑme ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi mɑst væ dʒɑj pæʒuheʃhɑje olume ensɑni kejfi rɑ xɑli mibinæm. dʒond sɑlist ke tʃehreje bærdʒæste olume ensɑni dær keʃvær zohure pejdɑ nækærde æst væ dʒɑj bozorɡɑne olume ensɑni xɑli miʃævæd dærhɑlike tofiqe mɑ dær hozee fæni væ mohændesi biʃtær æst. ozvi hejʔætelmi dɑneʃɡɑh ilɑm dærbɑre zæruræte erteqɑe kejfijæte hoze pæʒuheʃ dær dɑneʃɡɑhhɑ ɡoft : æfzɑjeʃe tævɑn væ tolide ɑsɑre pæʒuheʃi dʒɑmeʔe elmi mɑ zæruræte bekɑrɡiri ræveʃhɑje dæqiq ærzjɑbi væ dærædʒebændi pæʒuheʃi rɑ be jek zæruræte tæbdil sɑxte æst zirɑ dær qiɑbe sijɑsæthɑje roʃæn bedʒɑj pæʒuheʃɡærɑne færhixte bɑ pæʒuheʃɡærɑni ke ɑsɑre xod rɑ bɑ pul tʃɑp kærdeænd ævæz ʃode æst bænɑbærin bɑ momæjjezi elmi bɑjesti dær dʒæhæte dʒodɑ sɑxtæne pæʒuheʃe nɑb æz motevæsset væ zæʔif væ tærvidʒe pæʒuheʃhɑi mæhæle rodʒuʔ væ mærdʒæʔ hærekæt konim. vej æz ruzɑmæd næbudæne særfæslhɑ væ motune ɑmuzeʃi dær dɑneʃɡɑhhɑ enteqɑd væ tæsrih kærd : dærhɑlike særfæslhɑje ɑmuzeʃi biʃtær dʒænbe tosijei dɑrænd væ ostɑd dɑrɑje extijɑrɑte ɡostærdei bærɑje ruzɑmæd kærdæn æst ke ælbætte dær dʒɑj xod in extijɑr dɑʃtæne hæm xub æst væ hæm bæd væ æɡær æsɑtide mɑjel bɑʃænd hitʃ mæhdudijæti bærɑje estefɑde æz mænɑbeʔe dʒædid nædɑrænd væ æɡær hæm dær in rɑstɑ tælɑʃi suræt nemiɡiræd in ædæme ruzɑmædi be æsɑtid bɑzemiɡærdæd væ næ dɑneʃɡɑhhɑ, tʃonke dɑneʃɡɑhhɑe extijɑri dær in zæmine nædɑrænd. æliækbæri pirɑmune kæmijæt væ kejfijæte pɑine fæʔɑlijæthɑje færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ ezhɑr kærd : ævvælæn tʃænd sɑlist ke keseli væ kesɑdi bærnɑmehɑje færhænɡi dær dɑneʃɡɑhhɑ be pædide færɑɡiri tæbdilʃode æst væ sɑniæn dær sɑlhɑje æxir be mæsɑʔel væ fæʔɑlijæthɑje færhænɡi æz ejnæke sijɑsæt neɡæriste miʃod ke færdʒɑme in neɡɑh in bud ke færhænɡ dær dɑneʃɡɑh zejle sijɑsæt qærɑr ɡiræd væ bɑ æfzɑjeʃe modʒɑdelɑte sjɑsiː zibɑihɑje færhænɡ rɑ tæhte ʃoɑʔe xod qærɑr dæhæd. vej bɑ eʃɑre be inke hærɡɑh dær edʒrɑje bærnɑmehɑje færhænɡi molɑhezɑte moteʔæddedi suræt beɡiræd rævænde fæʔɑlijæthɑe konæd miʃævæd, tæsrih kærd : eʔteqɑde rɑsex dɑræm hærɡɑh kæfe fæʔɑlijæte færhænɡi sænɡin ʃode kæfe fæʔɑlijæthɑje enzebɑti kæmtær ʃode væ æɡær in do mæqule rɑ dær jek tærɑzu qærɑr dæhim kɑmelæn moʃæxxæs æst ke fæʔɑlijæte færhænɡi væ mævɑrede enzebɑti jek rɑbetee mæʔkus dɑrænd væ hærɡɑh kɑre færhænɡi ʃɑdɑbtær væ porronæqtær miʃævæd væ enerʒi dɑneʃdʒu be sæmte honær væ fæʔɑlijæthɑje færhænɡi hedɑjæt miʃævæd be hæmɑn næsæbte eqdɑmɑte enzebɑti kɑheʃ mijɑbæd. ostɑde dɑneʃɡɑh ilɑm bɑ eʃɑre be mokæmmel budæne fæʔɑlijæthɑje ɑmuzeʃi væ færhænɡi dær tærbijæte dɑneʃdʒujɑn, ɡoft : færdi ke æz dɑneʃɡɑh xɑredʒ miʃævæd bɑjæd do qɑbelijæt dɑʃte bɑʃæd ke hæm dɑneʃ dɑʃte bɑʃæd væ hæm bineʃe dɑneʃɡɑhi pejdɑ konæd hoze færhænɡe hoze bineʃ æst æɡær mɑ mixɑhim fɑreqottæhsilɑne mɑ ɑmɑdeɡi hozur dær ærsehɑje edʒtemɑʔi rɑ dɑʃte bɑʃænd bɑjæd dær zæmɑne tæhsil dær dɑneʃɡɑh fæʔɑlijæthɑje motenɑsebe færhænɡi bærɑje ɑnɑn tædɑrok bebinænd. hæqiqæte æmre in æst ke dɑneʃɡɑh æz qodræti bærxordɑr æst ke mitævɑnæd hæme rɑ be tæmkin væ tæhsine xod vɑdɑr konæd. æliækbæri dær edɑme xɑterneʃɑn kærd : bɑ enɑjæt be extijɑrɑte ɡostærde hejʔæte nezɑræte dɑneʃɡɑh bærɑje sodure modʒævveze kɑnunhɑje dɑneʃdʒui zejl ɑinnɑme in emkɑn vodʒud dɑræd ke motenɑseb bɑ ælɑqemændi væ nijɑze dɑneʃdʒujɑne ebtekɑr væ noɑværi suræt ɡerefte væ zemne pærhiz æz keliʃei væ qɑlebi ʃodæne fæʔɑlijæthɑje færhænɡi zæminehɑje roʃd væ erteqɑe dɑneʃdʒujɑn væ dærnætidʒe dʒɑmeʔe æz xelɑle dɑneʃɡɑh færɑhæm ʃævæd. vej edɑme dɑd : dærhɑlike ke dɑneʃdʒujɑn dær hoze ɑmuzeʃ bɑ ænɑvine dærsi mosævvæb væ æz piʃ tæʔinʃode movɑdʒeh hæstænd be vædʒhi ke hærɡune deɡærɡuni besæxti momken æst æmmɑ dær hozee færhænɡi æɡær ɡoruhi æz dɑneʃdʒujɑn bexɑhænd mitævɑnænd jek kɑnun tæʃkil dæhænd væ jek kɑre noi rɑ idʒɑd konænd ke in xæsise mitævɑnæd dær pujɑi væ neʃɑt væ særzendeɡi dɑneʃɡɑhe moʔæsser bɑʃæd. ræise æsbæqe dɑneʃɡɑh ilɑm tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔine tæklife pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi dær ostɑn fekr mikonæm hær tʃee zudtær bɑjæd in mærkæz bɑ tædʒmiʔe mærɑkeze roʃd væ komæk be idʒɑd væ toseʔe ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn zæminesɑze hærekæte ostɑne besuj fæʔɑlijæthɑje dɑneʃbonjɑn bɑʃæd. vej edɑme dɑd : in fæʔɑlijæte dʒædid dʒɑjɡozine fæʔɑlijæthɑje modʒud væ rɑjedʒ dær dɑneʃɡɑhhɑ nist ʔomidvɑrim ke in mæʔmurijæte dʒædid bɑ estefɑde æz zærfijæte dɑneʃɡɑhiɑn væ modirijæte ostɑn zæminee dʒædidi æz kɑrɑfærini væ tæbdile æʔlæm be servæt væ sæbte exterɑʔ dær dʒɑmeʔe idʒɑd næmɑjæd. vej dær xosuse rɑhkɑri bærɑje ɡostæreʃe rɑbete ræsɑnehɑ væ dɑneʃɡɑhiɑn ɡoft : ræsɑnee omumæn dær hozee omumi roʃd kærde væ bɑ zæbɑne omumi soxæn miɡujænd væ dɑneʃɡɑhhɑ dɑrɑje zæbɑn væ ɡoftemɑne tæxæssosi hæstænd væ ɑmɑdeɡi hozur dær hozee omumi rɑ nædɑrænd æmmɑ bærɑje ɡoftoɡu bɑ ræsɑnehɑje tæxæssosi ɑmɑdeɡi dɑrænd væ æɡær ræsɑnehɑje herfei væ tæxæssosi be sæmte dɑneʃɡɑh biɑjænd in ɑmɑdeɡi dær dɑneʃɡɑh vodʒud dɑræd væ behtær hæm in æst ke ræsɑnehɑje herfei be sæmte dɑneʃɡɑh biɑjænd zire vɑʒeɡɑne elmi væ dærke moʃtæræke moxɑtæb væ æfrɑde lɑzem æst. vej dær pɑjɑn zemne tæhsine esteqɑmæt væ pɑjdɑri isnɑ bær osule kɑre herfei ɡoft : jeki æz moʃkelɑte dʒɑmeʔe mɑ in æst ke æfrɑd dær ræʔj væ osule kɑri xod pɑjdɑr nistænd æmmɑ isnɑ dær tej in sɑlhɑ væ beræqm nɑmehræbɑnihɑje færɑvɑni ke did væli xub væ sɑlem mɑnæd væ hæmtʃenin jeki diɡær æz mæzijæthɑje isnɑ in æst ke dær dɑneʃɡɑh hozur dɑræd væ hæminke æxbɑre dɑneʃɡɑh, piʃræfthɑje dɑneʃɡɑh rɑ moxɑbere mikonæd neʃɑn midæhæd ke isnɑ jɑre dɑneʃɡɑhhɑ æst. bænde hæm dær ostɑn væ tʃe dær sæthe melli bærɑje in ræsɑnee herfei væ dɑneʃɡɑhi ɑrezuje tofiq dɑræm væ ɑqɑzin ruzhɑje vorud be ʃɑnzdæhomin sɑle fæʔɑlijæte isnɑ rɑ tæbrik miɡujæm væ moʔtæqedæm isnɑ be tæmɑm mæʔni jek ræsɑnee dɑneʃɡɑhist. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس اسبق دانشگاه ایلام گفت: اغلب دانشگاه‌ها برای حل مشکلات استان دایر نشده‌اند بلکه هدف عمده از تأسیس دانشگاه‌ها پاسخگویی به تقاضای سیل‌آسای داوطلبان برای ورود به دانشگاه بوده است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس دانشگاهی ایسنا، رییس دانشگاه ایلام در سال‌های 1384 و 1385 به‌تازگی به‌عنوان نخستین عضو هیئت‌علمی دانشگاه ایلام به مرتبه استادی ارتقاء یافت. به همین بهانه از وی دعوت کردیم که در قالب یک مصاحبه پیرامون وضعیت دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزشی استان در حوزه‌های آموزشی، پژوهشی و فرهنگی شرکت کند که حاصل این گفت‌وگو را می‌خوانید.\n\n\n\nدکتر «محمد علی‌اکبری» با حضور در دفتر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام، اظهار کرد: واقع امر این است که تا حدودی انتقاداتی به عدم یا ضعف نقش‌آفرینی دانشگاه‌ها در حل مشکلات استان وارد است و دلیل این نقیصه هم این است که در اکثر موارد دانشگاه‌ها را برای حل مشکلات استان دایر نکرده‌اند بلکه هدف عمده از تأسیس دانشگاه‌ها پاسخگویی به تقاضای سیل‌آسای دانشجویان برای ورود به دانشگاه و فراهم نمودن شرایط ادامه تحصیل جوانان بوده است.\n\n\n\nوی افزود: در حال حاضر هم در بحث توسعه تحصیلات تکمیلی باز با این مشکل مواجه هستیم و به‌منظور جلوگیری از اعزام دانشجو به خارج به صورتی گسترده به گسترش تحصیلات تکمیلی روی آورده‌ایم و طبیعی است که در این رویکرد هدف اصلی آموزش است نه پژوهش یا نگاه کاربردی به علم.\n\nجای یک دانشگاه صنعتی در استان خالی است.\n\n\n\nعلی‌اکبری بابیان اینکه بیشتر رشته‌هایی که دایر شده‌اند دانشجو مدار بوده‌اند تا جامعه مدار، خاطرنشان کرد: وقت آن رسیده است که با توجه به نیازهای جامعه و نه خواست داوطلبان اقدام به بازتعریف یا راه‌اندازی مراکز آموزشی نمائیم. به همین دلیل هم‌اینک جای یک دانشگاه صنعتی با محوریت حل معضلات صنعت موجود در ایلام خالی است.\n\n\n\nرئیس اسبق دانشگاه ایلام بابیان اینکه عطش ورود به دانشگاه تا حدودی فروکش کرده، تأکید کرد: وقت آن رسیده که با انجام اقداماتی نظیر نیازسنجی و در نظر گرفتن اقتضائات بخش‌های مختلف جامعه و تدوین سند توسعه و آمایش آموزش عالی تجدیدنظر اساسی در رشته‌های موجود صورت گرفته و برای ایجاد رشته‌های جدید برنامه‌ریزی صورت گیرد.\n\n\n\nاستاد دانشگاه ایلام ادامه داد: متأسفانه طرح آمایش آموزش عالی استان هنوز نهائی نشده و علیرغم صراحت برنامه که باید در ذیل نقشه جامع علمی کشور تدوین می‌شد و باوجود اقدامات اولیه تاکنون تدوین نهائی نگردیده و به‌عبارت‌دیگر می‌توانم بگویم که در شرایط موجود دورنمای آموزش عالی استان هنوز مشخص نیست.\n\n\n\nوی بابیان اینکه متولی تدوین این نقشه در سال 86 دانشگاه ایلام بود که بنا بود با مشارکت دیگر دانشگاه‌ها آن را تدوین کند، گفت: کارگروه تشکیل و طرح اولیه آماده شد اما طرح اولیه نتوانست نظرات و خواسته‌های وزارت را تأمین نماید بنابراین برای اصلاح مجدد به استان برگردانده شد ولی در دوره گذشته هیچ‌گونه اقدامی برای اصلاح و نهائی سازی صورت نگرفت و الان که کمیت دانشگاه‌ها بیشتر شده ضرورت تصویب آن بیش از گذشته مشهود است.\n\n\n\nاستاد دانشگاه ایلام گفت: با توجه به سابقه مدیریت دانشگاه ایلام و نقشی که در تأسیس دانشگاه غیرانتفاعی داشته‌ام به‌ندرت اتفاق افتاده که یک دستگاه اجرایی متقاضی تأسیس یک‌رشته دانشگاهی بوده باشد.\n\n\n\nعلی‌اکبری تصریح کرد: نکته‌ی دیگر این است که شاهد پیدایش وضعیت جزیره‌ای بین دانشگاه‌ها و مراکز آموزش عالی و دستگاه‌های اجرایی و جامعه در حوزه‌های کشاورزی، صنعت، فرهنگ و خدمات هستیم و به عبارت دیگر آموزش‌های دانشگاه بدون توجه به نیازهای جامعه است و جامعه هم بدون اعتنا به دانشگاه فعالیت‌های روزمره خود راه انجام داده و راه خود را می‌رود.\n\n\n\nرئیس هیئت امناء موسسه آموزش عالی باختر تصریح کرد: عدم ارتباط بین این حوزه‌ها سبب شده که مدارک و مدارج دانشگاهی خصلتی زینتی و منزلتی پیداکرده تا جایی که فرایند افزایش افراد مدرک دار خود به یک مشکل جدی برای جامعه تبدیل‌شده است.\n\n\n\nعلی‌اکبری در پاسخ به این سؤال که چرا دانشگاهیان به‌ویژه در استان کمتر حاضر به اظهارنظر در مسائل عمومی هستند، گفت: دانشگاهیانی که اظهارنظر می‌کنند عموماً به‌صورت شخصی این کار را انجام می‌دهند و دانشگاه به‌صورت سازمانی در مسائل عمومی جامعه ورود نمی‌کند.\n\n\n\nوی ادامه داد: از سوی دیگر یکی از مسائل و مشکلات پیش روی دانشگاه این است که به دانشگاه به‌خصوص در حوزه علوم انسانی به‌عنوان مطب و درمانگاه نگاه نمی‌شود درصورتی‌که متخصص دانشگاهی بحث کارشناسی می‌کند و همه باید در مقابل نظر کارشناسی تسلیم باشند اما در حال حاضر چنین نگاهی وجود ندارد (و اقتداری که علوم فنی و پزشکی دارند هنوز در مورد علوم انسانی که ریشه حل مشکلات جامعه هم نزد همین علوم است پذیرفته‌نشده).\n\n\n\nعلی‌اکبری با تأکید بر اینکه برخلاف گفته برخی افراد عدم اظهارنظر دانشگاهیان تنها دلایل سیاسی ندارد، گفت: مشکلات ما هم قبل از سیاست هم بیش از سیاست است. مثلاً درحالی‌که با مشکلات اجتماعی مثل بیکاری، خودکشی و قبیله گرایی روبرو هستیم یا مسائل زیست‌محیطی جدی ایجادشده که به‌عنوان نمونه در استان ایلام بحث بلوط و مخاطرات آن جدی است دانشگاه کمتر به‌عنوان یک‌نهاد در مسئله ورود کرده و اظهارنظرها عموماً توسط اعضاء هیئت‌علمی و به‌صورت منفرد انجام می‌شود.\n\n\n\nعلی‌اکبری در ریشه‌یابی مشکل مذکور گفت: این نقیصه از دو چیز ناشی می‌شود در مرحله نخست بعضی از همکاران دانشگاهی بیشتر سرگرم کار آکادمیک شده‌اند و به همین دلیل حضور در عرصه اجتماع را فراموش کرده‌اند و از سوی دیگر جامعه نیز آمادگی لازم برای شنیدن افراد کمتر شناخته‌شده را ندارد هرچند این نکته دوم چیزی از قصور دانشگاه کم نمی‌کند.\n\n\n\n\n\n\n\nعضو هیئت‌علمی دانشگاه ایلام در ادامه خاطرنشان کرد: جامعه علمی و دانشگاهی استان به علت نو پا بودن بیشتر دغدغه صعود و پشت سر گذاشتن مراحل تحصیلی را داشته و پس از فراغت از تحصیل نیز به دنبال کسب درجات علمی غیر تحصیلی بوده اما نظر شخصی من این است که در حال حاضر و با عبور از این مرحله و گسترش کمی و تا حدودی کیفی فارغ‌التحصیلان و اعضاء هیئت‌علمی دانشگاه‌ها، ظرفیت پژوهشی ما افزایش‌یافته و در آینده نزدیک نتایج آن را خواهیم دید.\n\n\n\nوی با ضروری خواندن برنامه‌ریزی و تعامل دانشگاه با جامعه و دولت، گفت: در یک مقطع زمانی ما توانستیم کل بودجه پژوهشی استان را به دانشگاه بیاوریم که این امر نشان می‌دهد اگر دانشگاه مصصم باشد این قابلیت را دارد که در پاسخگوی به مسائل جامعه و رفع مشکلات با انجام پروژه‌های تحقیقاتی نقش مورد انتظار را برآورده سازد.\n\n\n\nوی در خصوص آسیب‌شناسی وضعیت پژوهشی دانشگاه‌ها نیز گفت: سیاست ترویج چاپ مقاله در مجلات خارجی برای پژوهش ایران پیامدهای منفی هم داشته و بنده اعتقاد راسخ دارم که چاپ مقاله در خارج لزوماً به معنای ورود ایرانیان به جامعه جهانی نیست و حقیقتاً بسیاری از این مقالات در کشورهای همسایه و رقیب چاپ می‌شود و صرفاً به بازاری برای کسب درآمد آنان تبدیل‌شده است. چاپ مقاله در مجلات پولی خارجی که پاسخی به سیاست‌های تدوین‌شده کشور ماست سبب شده که بسیاری از کشورها برای پول نویسندگان ایرانی کیسه بدوزند.\n\n\n\nعلی‌اکبری ادامه داد: الآن به دلیل سوءاستفاده‌های فراوان از این قضیه وزارت علوم مجبور است لیست‌های سیاه این قبیل مجلات را به‌صورت مستمر به‌روز نماید و نکته‌ی نگران‌کننده دیگر که وجود دارد این است که برخی مجلات خارجی وجود دارند که همه شماره‌های آن متعلق به نویسندگان ایرانی است و همان‌طور که گفتم به یک بازار کسب و کار تبدیل شده است به‌گونه‌ای که اطلاعیه‌های وهن آمیز چاپ مقاله ISI در میدان انقلاب در مقابل دانشگاه تهران نشانی از این پدیده است به‌علاوه نکته مهم‌تر هم این است که خیلی از پژوهش‌های چاپ‌شده هیچ کاربردی برای کشور ندارند و بیشتر پژوهش‌هایی آزمایشی هستند برای کسب امتیازات علمی؛ و لذا وزارت علوم لازم است با رصد این فعالیت‌ها یا زمینه ارزیابی و چاپ این آثار را در کشور فراهم نماید و یا به‌گونه‌ای سیاست‌گذاری نماید که مقالات پولی و ضعیف چاپ‌شده در خارج کشور بر آثار ارزشمند علمی داخلی ارجحیت نیابد.\n\n\n\n\n\n\n\n وی بابیان اینکه تجدیدنظر در سیاست‌های ارتقاء علمی و برنامه‌های پژوهشی کشور ضروری است، خاطرنشان کرد: باید توسعه طرح‌های پژوهشی در مقابل چاپ مقالات پژوهشی در کشور پیگیری شود و همچنین سیاست‌ها به سمتی برود که علاقه وافر برای پژوهش‌های کاربردی و توسعه به قیمت بی‌توجهی به پژوهش‌های بنیادی و علوم انسانی صورت نگیرد واقعیتی که امروز با آن مواج‌هایم این است که زمینه نشر این دو حوزه کمتر شده است.\n\n\n\nعلی‌اکبری با تأکید بر نقش جدی علوم انسانی در ساختن دنیای جدید گفت: پژوهش در حوزه علوم انسانی با توجه به نقش جدی در جامعه نیازمند توجه ویژه و حمایت جدی نظام آموزشی و پژوهشی ماست و جای پژوهش‌های علوم انسانی کیفی را خالی می‌بینم. جند سالی است که چهره‌ی برجسته علوم انسانی در کشور ظهور پیدا نکرده است و جای بزرگان علوم انسانی خالی می‌شود درحالی‌که توفیق ما در حوزه فنی و مهندسی بیشتر است.\n\n\n\nعضو هیئت‌علمی دانشگاه ایلام درباره ضرورت ارتقاء کیفیت حوزه پژوهش در دانشگاه‌ها گفت: افزایش توان و تولید آثار پژوهشی جامعه علمی ما ضرورت به‌کارگیری روش‌های دقیق ارزیابی و درجه‌بندی پژوهشی را به یک ضرورت تبدیل ساخته است؛ زیرا در غیاب سیاست‌های روشن به‌جای پژوهشگران فرهیخته با پژوهشگرانی که آثار خود را با پول چاپ کرده‌اند عوض شده است بنابراین با ممیزی علمی بایستی در جهت جدا ساختن پژوهش ناب از متوسط و ضعیف و ترویج پژوهش‌هایی محل رجوع و مرجع حرکت کنیم.\n\n\n\nوی از روزآمد نبودن سرفصل‌ها و متون آموزشی در دانشگاه‌ها انتقاد و تصریح کرد: درحالی‌که سرفصل‌های آموزشی بیشتر جنبه توصیه‌ای دارند و استاد دارای اختیارات گسترده‌ای برای روزآمد کردن است - که البته در جای خود این اختیار داشتن هم خوب است و هم بد- و اگر اساتید مایل باشند هیچ محدودیتی برای استفاده از منابع جدید ندارند و اگر هم در این راستا تلاشی صورت نمی‌گیرد این عدم روزآمدی به اساتید بازمی‌گردد و نه دانشگاه‌ها، چون‌که دانشگاه‌ها اختیاری در این زمینه ندارند.\n\n\n\nعلی‌اکبری پیرامون کمیت و کیفیت پائین فعالیت‌های فرهنگی در دانشگاه‌ها اظهار کرد: اولاً چند سالی است که کسلی و کسادی برنامه‌های فرهنگی در دانشگاه‌ها به پدیده فراگیری تبدیل‌شده است و ثانیاً در سال‌های اخیر به مسائل و فعالیت‌های فرهنگی از عینک سیاست نگریسته می‌شد که فرجام این نگاه این بود که فرهنگ در دانشگاه ذیل سیاست قرار گیرد و با افزایش مجادلات سیاسی زیبائی‌های فرهنگ را تحت شعاع خود قرار دهد.\n\n\n\n\n\nوی با اشاره به اینکه هرگاه در اجرای برنامه‌های فرهنگی ملاحظات متعددی صورت بگیرد روند فعالیت‌ها کند می‌شود، تصریح کرد: اعتقاد راسخ دارم هرگاه کفه فعالیت فرهنگی سنگین شده کفه فعالیت‌های انضباطی کمتر شده و اگر این دو مقوله را در یک ترازو قرار دهیم کاملاً مشخص است که فعالیت فرهنگی و موارد انضباطی یک رابطه معکوس دارند و هرگاه کار فرهنگی شاداب‌تر و پررونق‌تر می‌شود و انرژی دانشجو به سمت هنر و فعالیت‌های فرهنگی هدایت می‌شود به همان نسبت اقدامات انضباطی کاهش می‌یابد.\n\n\n\n\n\nاستاد دانشگاه ایلام با اشاره به مکمل بودن فعالیت‌های آموزشی و فرهنگی در تربیت دانشجویان، گفت: فردی که از دانشگاه خارج می‌شود باید دو قابلیت داشته باشد که هم دانش داشته باشد و هم بینش دانشگاهی پیدا کند حوزه فرهنگ حوزه بینش است اگر ما می‌خواهیم فارغ‌التحصیلان ما آمادگی حضور در عرصه‌های اجتماعی را داشته باشند باید در زمان تحصیل در دانشگاه فعالیت‌های متناسب فرهنگی برای آنان تدارک ببینند. حقیقت امر این است که دانشگاه از قدرتی برخوردار است که می‌تواند همه را به تمکین و تحسین خود وادار کند.\n\n\n\nعلی‌اکبری در ادامه خاطرنشان کرد: با عنایت به اختیارات گسترده هیئت نظارت دانشگاه برای صدور مجوز کانون‌های دانشجویی ذیل آئین‌نامه این امکان وجود دارد که متناسب با علاقه‌مندی و نیاز دانشجویان ابتکار و نوآوری صورت گرفته و ضمن پرهیز از کلیشه‌ای و قالبی شدن فعالیت‌های فرهنگی زمینه‌های رشد و ارتقاء دانشجویان و درنتیجه جامعه از خلال دانشگاه فراهم شود.\n\n\n\nوی ادامه داد: درحالی‌که که دانشجویان در حوزه آموزش با عناوین درسی مصوب و از پیش تعیین‌شده مواجه هستند به وجهی که هرگونه دگرگونی به‌سختی ممکن است اما در حوزه فرهنگی اگر گروهی از دانشجویان بخواهند می‌توانند یک کانون تشکیل دهند و یک کار نویی را ایجاد کنند که این خصیصه می‌تواند در پویائی و نشاط و سرزندگی دانشگاه مؤثر باشد.\n\n\n\nرئیس اسبق دانشگاه ایلام تأکید کرد: با توجه به تعیین تکلیف پارک علم و فناوری در استان فکر می‌کنم هر چه زودتر باید این مرکز با تجمیع مراکز رشد و کمک به ایجاد و توسعه شرکت‌های دانش‌بنیان زمینه‌ساز حرکت استان به‌سوی فعالیت‌های دانش‌بنیان باشد.\n\n\n\nوی ادامه داد: این فعالیت جدید جایگزین فعالیت‌های موجود و رایج در دانشگاه‌ها نیست امیدواریم که این مأموریت جدید با استفاده از ظرفیت دانشگاهیان و مدیریت استان زمینه جدیدی از کارآفرینی و تبدیل علم به ثروت و ثبت اختراع در جامعه ایجاد نماید.\n\n\n\nوی در خصوص راهکاری برای گسترش رابطه رسانه‌ها و دانشگاهیان گفت: رسانه عموماً در حوزه عمومی رشد کرده و با زبان عمومی سخن می‌گویند و دانشگاه‌ها دارای زبان و گفتمان تخصصی هستند و آمادگی حضور در حوزه عمومی را ندارند؛ اما برای گفتگو با رسانه‌های تخصصی آمادگی دارند و اگر رسانه‌های حرفه‌ای و تخصصی به سمت دانشگاه بیایند این آمادگی در دانشگاه وجود دارد و بهتر هم این است که رسانه‌های حرفه‌ای به سمت دانشگاه بیایند زیر واژگان علمی و درک مشترک مخاطب و افراد لازم است.\n\n\n\n\n\n\n\nوی در پایان ضمن تحسین استقامت و پایداری ایسنا بر اصول کار حرفه‌ای گفت: یکی از مشکلات جامعه ما این است که افراد در رأی و اصول کاری خود پایدار نیستند اما ایسنا در طی این سال‌ها و به‌رغم نامهربانی‌های فراوانی که دید ولی خوب و سالم ماند و همچنین یکی دیگر از مزیت‌های ایسنا این است که در دانشگاه حضور دارد و همین‌که اخبار دانشگاه، پیشرفت‌های دانشگاه را مخابره می‌کند نشان می‌دهد که ایسنا یار دانشگاه‌ها است. بنده هم در استان و چه در سطح ملی برای این رسانه حرفه‌ای و دانشگاهی آرزوی توفیق دارم و آغازین روزهای ورود به شانزدهمین سال فعالیت ایسنا را تبریک می‌گویم و معتقدم ایسنا به تمام معنی یک رسانه دانشگاهی است.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 198, 169, 118, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 171, 220, 133, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 170, 222, 143, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 221, ...
{ "phonemize": "dæbire sɑbeqe sɑzemɑne dɑneʃdʒui hezbe eslɑmi kɑr ɡoft : hɑmiɑn væ bædæne edʒtemɑʔi dolæt, entezɑr dɑrænd tɑ mæsire eslɑhɑt dær dɑneʃɡɑh hɑ bɑ sorʔæt væ kejfijæte biʃtæri donbɑl ʃævæd. æhmæde monæzzæmi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær ertebɑt bɑ sohbæthɑje ræise dʒomhur be mænɑsbæte ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædid tæsrih kærd : be næzære mæn sohbæt hɑje ræise dʒomhur dær mærɑseme bɑzɡoʃɑi dɑneʃɡɑh hɑ hɑvi pæjɑm hɑje mohemmi bærɑje tʃænd dæste bud dæste ævvæle dʒenɑhe efrɑti keʃvær ke hænuz pæjɑme entexɑbɑte sɑle ɡozæʃte rɑ dærk nækærdænd væ hæmtʃenɑn sæʔj dɑrænd ke æz teribun hɑje moxtælef bærɑje residæn be æhdɑfi ke bæxʃe kutʃæki æz dʒɑmeʔe dær pej residæn be ɑn hæstænd, dolæt rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dæhænd. vej edɑme dɑd : ɑqɑje rohɑni dær sohbæthɑjeʃɑn eʔlɑm kærdænd ke kæmɑkɑn donbɑle tæqir dær fæzɑi ke hæʃt sɑl bær dɑneʃɡɑh hɑe hɑkem bud hæstænd, ælbætte qejre mostæqim hæm be moʃkelɑte zjɑdi ke sære rɑh residæn be in æhdɑf vodʒud dɑræd, eʃɑre kærdænd. dæstee dovvom hæm hɑmiɑn væ bædæne edʒtemɑʔi dolæt hæstænd ke kæmɑkɑn æz dolæt entezɑr dɑrænd tɑ mæsire eslɑhɑt dær dɑneʃɡɑh hɑ rɑ bɑ sorʔæt væ kejfijæte biʃtæri donbɑl konæd. in fæʔɑle dɑneʃdʒui hæmtʃenin xɑter neʃɑn kærd : ræise dʒomhur dær soxænɑne xod be bæxʃi æz dæqdæqe hɑje in dæste eʃɑre kærdænd ke dær ɑjænde ettefɑqɑte behtæri rox xɑhæd dɑd, fæzɑje æmnijæti dær dɑneʃɡɑh hɑ be tore kɑmel tæqir nækærde væ hænuz hæm xejli æz dɑneʃdʒujɑn setɑre dɑr be dɑneʃɡɑh hɑ bɑznæɡæʃtænd væ fæzɑje bɑz mode næzære dɑneʃdʒujɑn dær dɑneʃɡɑh hɑ hɑsel næʃode, æmmɑ bɑ hæme in hɑ rævændi ke tej ʃode ro be dʒolo bude væ ettefɑqɑte mosbæte zjɑdi hæm dær dɑneʃɡɑh hɑ rox dɑde æst. vej bɑ bæjɑne inke \" ræʔise dʒomhur bɑjæd bedɑnæd ke dɑneʃɡɑhiɑn ke bæxʃe omde ʔi æz hɑmiɑne iʃɑn hæstænd bærɑje residæn be motɑlebɑteʃɑn ædʒæle dɑrænd, ɡoft : dolæte ɡozæʃte hæʃt sɑle tæmɑm be dɑneʃɡɑh zolm kærd, æz bursije hɑje qejre qɑnuni ɡerefte tɑ tæke sedɑi kærdæne fæzɑje dɑneʃɡɑh hɑ væ bɑzneʃæste væ exrɑdʒ kærdæne æsɑtid rɑ dɑneʃɡɑh tej hæʃt sɑl tædʒrobe kærd væ be noʔi moqɑvemæt kærd, æmmɑ emruz zæmɑne ɑn reside ke be sorʔæte tæqirɑte lɑzem ændʒɑm ʃævæd tɑ omide dɑneʃdʒujɑn bɑ jɑs tæbdil næʃævæd. monæzzæmi dær edɑme tæʔkid kærd : enteqɑde ræise dʒomhur æz æfrɑdi ke donbɑle hæzfe olum hæstænd kɑmelæn be dʒɑ væmæntæqi bud. piʃnæhɑde hɑi hæm ke bærɑje roʃde elmi keʃvær erɑʔe kærdænd qɑbele tæʔæmmol væ edʒrɑi ʃodæn æst, æmmɑ be næzære mæn in bærnɑme hɑ dær olævijæt hɑje bæʔdi qærɑr mi ɡirænd tʃerɑ ke dær væzʔijæte feʔli moʃkelɑte riʃeitæri dær dɑneʃɡɑh hɑ vodʒud dɑrænd ke nijɑz be tædbire dolætmærdɑn dɑræd, moʃkelɑti æz qæbile kæsri buddʒe dɑneʃɡɑh hɑ, hemɑjæte kæme sænduqe refɑh æz dɑneʃdʒujɑn, kæm tævædʒdʒohi be fæʔɑlijæt hɑje dɑneʃdʒui dær hoze hɑje moxtælefe elmi færhænɡi, værzeʃi, edʒtemɑʔi væ kæmbude emkɑnɑt dær xɑbɡɑh hɑ væ dɑneʃɡɑh hɑ æz dʒomle nijɑz hɑje mimberæmje hæstænd ke tænhɑ bɑ kɑre dʒeddi væ hættɑ dʒæhɑdi mortæfæʔ xɑhænd ʃod tæʃviq hɑje moxɑtæbɑn væ pelɑkɑrd hɑi ke dɑneʃdʒujɑn neveʃte budænd hɑvi pæjɑm hɑje mohemmi be ræise dʒomhur væ dolætmærdɑn bud ke ʔomidvɑræm ɑn hɑ rɑ dide væ ʃenide bɑʃænd tɑ dær ɑjænde ʔi næ tʃændɑn dure motɑlebɑt bær hæqqe hɑmiɑne xod rɑ bærɑværde sɑzænd. entehɑ pæjɑm", "text": "\nدبیر سابق سازمان دانشجویی حزب اسلامی کار گفت:حامیان و بدنه اجتماعی دولت، انتظار دارند تا مسیر اصلاحات در دانشگاه ها با سرعت و کیفیت بیشتری دنبال شود.\n\n\n\nاحمد منظمی در گفت‌وگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، در ارتباط با صحبت‌های رئیس جمهور به مناسبت آغاز سال تحصیلی جدید تصریح کرد:به نظر من صحبت های رئیس جمهور در مراسم بازگشایی دانشگاه ها حاوی پیام های مهمی برای چند دسته بود دسته اول جناح افراطی کشور که هنوز پیام انتخابات سال گذشته را درک نکردند و همچنان سعی دارند که از تریبون های مختلف برای رسیدن به اهدافی که بخش کوچکی از جامعه در پی رسیدن به آن هستند، دولت را تحت فشار قرار دهند.\n\n\n\nوی ادامه داد:آقای روحانی در صحبت‌هایشان اعلام کردند که کماکان دنبال تغییر در فضایی که هشت سال بر دانشگاه ها حاکم بود هستند، البته غیر مستقیم هم به مشکلات زیادی که سر راه رسیدن به این اهداف وجود دارد، اشاره کردند. دسته دوم هم حامیان و بدنه اجتماعی دولت هستند که کماکان از دولت انتظار دارند تا مسیر اصلاحات در دانشگاه ها را با سرعت و کیفیت بیشتری دنبال کند.\n\n\n\nاین فعال دانشجویی همچنین خاطر نشان کرد:رئیس جمهور در سخنان خود به بخشی از دغدغه های این دسته اشاره کردند که در آینده اتفاقات بهتری رخ خواهد داد، فضای امنیتی در دانشگاه ها به طور کامل تغییر نکرده و هنوز هم خیلی از دانشجویان ستاره دار به دانشگاه ها بازنگشتند و فضای باز مد نظر دانشجویان در دانشگاه ها حاصل نشده، اما با همه این ها روندی که طی شده رو به جلو بوده و اتفاقات مثبت زیادی هم در دانشگاه ها رخ داده است.\n\n\n\nوی با بیان این‌که \"رییس جمهور باید بداند که دانشگاهیان که بخش عمده ای از حامیان ایشان هستند برای رسیدن به مطالباتشان عجله دارند، گفت: دولت گذشته هشت سال تمام به دانشگاه ظلم کرد، از بورسیه های غیر قانونی گرفته تا تک صدایی کردن فضای دانشگاه ها و بازنشسته و اخراج کردن اساتید را دانشگاه طی هشت سال تجربه کرد و به نوعی مقاومت کرد، اما امروز زمان آن رسیده که به سرعت تغییرات لازم انجام شود تا امید دانشجویان با یاس تبدیل نشود.\n\n\n\nمنظمی در ادامه تاکید کرد:انتقاد رئیس جمهور از افرادی که دنبال حذف علوم هستند کاملا به جا ومنطقی بود . پیشنهاد هایی هم که برای رشد علمی کشور ارائه کردند قابل تامل و اجرایی شدن است، اما به نظر من این برنامه ها در اولویت های بعدی قرار می گیرند؛ چرا که در وضعیت فعلی مشکلات ریشه‌ای‌تری در دانشگاه ها وجود دارند که نیاز به تدبیر دولتمردان دارد، مشکلاتی از قبیل کسری بودجه دانشگاه ها ، حمایت کم صندوق رفاه از دانشجویان، کم توجهی به فعالیت های دانشجویی در حوزه های مختلف علمی فرهنگی، ورزشی، اجتماعی و کمبود امکانات در خوابگاه ها و دانشگاه ها از جمله نیاز های مبرمی هستند که تنها با کار جدی و حتی جهادی مرتفع خواهند شد تشویق های مخاطبان و پلاکارد هایی که دانشجویان نوشته بودند حاوی پیام های مهمی به رئیس جمهور و دولتمردان بود که امیدوارم آن ها را دیده و شنیده باشند تا در آینده ای نه چندان دور مطالبات بر حق حامیان خود را برآورده سازند.\n\n\n\nانتها پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 104, 35, 118, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 171, 220, 133, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 181, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222, 143, ...
{ "phonemize": "qom modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne qom æz tæhæqqoqe do miljɑrd tumɑn særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri dær ostɑne qom xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ, isɑ rezɑi zohre pændʒʃænbe dær dʒælæse setɑde eqtesɑde moqɑvemæti ke bɑ hozure moʔɑvene ræise dʒomhur væ ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri dær ostɑndɑri qome bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be tæsvibe sænæde bærnɑme eqtesɑde moqɑvemæti dær dʒælæse setɑde eqtesɑde moqɑvemæti ezhɑr dɑʃt : dær in sænæd tæʔkid ʃode ke ɡærdeʃɡæri mehvære toseʔe ostɑne qom æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer dæh hezɑr tæxte eqɑmæti dær ostɑne qom dɑrim ke bɑjæd be si hezɑr tæxt beresæd, æfzud : nimi æz ɡærdeʃɡærɑne vorudi keʃvær zɑʔer hæstænd væ be qom miɑjænd væ sɑlɑne do væ nim zɑʔere xɑredʒi dær qom dɑrim. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne qom bɑ eʃɑre be inke zærfijæte dæh hezɑr tæxt bɑ xɑne mosɑferhɑi mohɑsebe ʃode ke ʃærɑjete monɑsebi nædɑrænd, ebrɑz dɑʃt : dær hɑle hɑzer bæxʃe xosusi næzdik be do miljɑrd tumɑn særmɑjeɡozɑri dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri ostɑne qom ændʒɑm dɑde æst. be ɡofte vej, poroʒehɑje konuni bæxʃe ɡærdeʃɡæri dær ostɑne qome tʃɑhɑr hezɑr tæxt rɑ ʃɑmel miʃævæd ke hæft hezɑr eʃteqɑl dær sæthe ostɑn idʒɑd mikonæd. rezɑi æfzud : dær sɑle dʒɑri bɑ tʃɑhɑr poroʒe ɡærdeʃɡæri ke be bæhre bærdɑri resid næzdik be hæftsæd eʃteqɑle pɑjdɑr dær ostɑn be vodʒud ɑmæd. vej bɑ eʃɑre be inke ɡærdeʃɡæri pɑsoxɡuje besjɑri æz nijɑzhɑje ostɑn æst, ezɑfe kærd : moʃkele omde mɑ dær in zæminee kɑfi næbudæne tæshilɑt æst. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne qome moʔtæqed æst sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri bɑjæd rɑhkɑri rɑ piʃ bini konæd ke ostɑne qom betævɑnæd be si hezɑr tæxte eqɑmæti beresæd. vej bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse sænæde tʃeʃm ændɑz jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr bɑjæd dær sɑl æz dæh milijun zɑʔere xɑredʒi pæzirɑi konim ezɑfe kærd : bærɑje inke be in hædæf beresim bɑjæd kɑre viʒei bærɑje se ostɑne xorɑsɑne ræzævi, qom væ fɑrs ændʒɑm ʃævæd. rezɑi bɑ eʃɑre be inke ostɑne qom dær bæxʃe zirsɑxthɑje ɡærdeʃɡæri tɑ be hɑle komæki nædɑʃte ɡoft : bær æsɑse mɑdee dæh væ dævɑzdæh qɑnune bærnɑme toseʔe bɑjæd be ostɑnhɑje zɑʔerpæzir dær in ærse komæk ʃævæd. kopi ʃod", "text": "قم - مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان قم از تحقق دو میلیارد تومان سرمایه‌گذاری در بخش گردشگری در استان قم خبر داد.به گزارش ، عیسی رضایی ظهر پنج‌شنبه در جلسه ستاد اقتصاد مقاومتی که با حضور معاون رئیس جمهور و رئیس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری در استانداری قم برگزار شد، با اشاره به تصویب سند برنامه اقتصاد مقاومتی در جلسه ستاد اقتصاد مقاومتی اظهار داشت: در این سند تاکید شده که گردشگری محور توسعه استان قم است.وی با اشاره به اینکه در حال حاضر ۱۰ هزار تخت اقامتی در استان قم داریم که باید به ۳۰ هزار تخت برسد، افزود: نیمی از گردشگران ورودی کشور زائر هستند و به قم می‌آیند و سالانه دو و نیم زائر خارجی در قم داریم.مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان قم با اشاره به اینکه ظرفیت ۱۰ هزار تخت با خانه مسافرهایی محاسبه شده که شرایط مناسبی ندارند، ابراز داشت: در حال حاضر بخش خصوصی نزدیک به دو میلیارد تومان سرمایه‌گذاری در بخش گردشگری استان قم انجام داده است.به گفته وی، پروژه‌های کنونی بخش گردشگری در استان قم چهار هزار تخت را شامل می‌شود که هفت هزار اشتغال در سطح استان ایجاد می‌کند.رضایی افزود: در سال جاری با چهار پروژه گردشگری که به بهره برداری رسید نزدیک به ۷۰۰ اشتغال پایدار در استان به وجود آمد.وی با اشاره به اینکه گردشگری پاسخگوی بسیاری از نیازهای استان است، اضافه کرد: مشکل عمده ما در این زمینه کافی نبودن تسهیلات است.مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان قم معتقد است سازمان میراث فرهنگی و گردشگری باید راهکاری را پیش بینی کند که استان قم بتواند به ۳۰ هزار تخت اقامتی برسد.وی با اشاره به اینکه بر اساس سند چشم انداز ۱۴۰۴ باید در سال از ۱۰ میلیون زائر خارجی پذیرایی کنیم اضافه کرد: برای اینکه به این هدف برسیم باید کار ویژه‌ای برای سه استان خراسان رضوی، قم و فارس انجام شود.رضایی با اشاره به اینکه استان قم در بخش زیرساخت‌های گردشگری تا به حال کمکی نداشته گفت: بر اساس ماده ۱۰ و ۱۲ قانون برنامه توسعه باید به استان‌های زائرپذیر در این عرصه کمک شود.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 114, 112, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 110, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 133, 220, 136, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 136, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 174, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 219, 143, 35, ...
{ "phonemize": "ræise fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi ɡoft : hitʃ kodɑm æz værzeʃkɑrɑne irɑn dær dehkæde bɑzihɑje olæmpik bɑ mæsdumijæte dʒeddi movɑdʒeh nistænd væ rævænde xædæmɑte tævɑnbæxʃi væ ɑmɑde sɑzi mellipuʃɑn edɑme dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi mehr æz rijodoʒɑniro, qolɑmrezɑ noruzi dærbɑre væzʔijæte sælɑmæte kɑrevɑne eʔzɑmi irɑn be olæmpik, ezhɑr dɑʃt : xoʃbæxtɑne hitʃ kodɑm æz værzeʃkɑrɑne keʃværemɑn bɑ mæsdumijæt jɑ bimɑri dʒeddi movɑdʒeh nistænd væ kelinike dɑjer ʃode fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi dær mæhæle dehkæde bɑzihɑ tæmɑm væqt ɑmɑde erɑʔe xædæmɑt be melli puʃɑn væ diɡær æʔzɑje kɑrevɑne irɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke tosijehɑje lɑzem be værzeʃkɑrɑn dær xosuse xod morɑqebæti be mænzure ebtelɑ be hærɡune bimɑri æz dʒomle bimɑri virusi zikɑ miʃævæd, xɑter neʃɑn kærd : ælɑve bær inke værzeʃkɑrɑne keʃværemɑn bærɑje dærjɑfte moʃɑveree tæxæssosi be kelinike morɑdʒeʔe mi konænd, in morɑdʒeʔɑt dʒæhæte dærjɑfte xædæmɑte tævɑnbæxʃi niz edɑme dɑræd be tori ke ruze ɡozæʃte qɑdere mizbɑni melli puʃe dotʃærxee sævɑri ke bɑ mæsdumijæte dʒozii movɑdʒeh ʃode bud dʒæhæte hozur dær mosɑbeqɑte tɑjm tærjjol be kelinik morɑdʒeʔe kærd væ tæhte fizijutrɑpi qærɑr ɡereft. rɹe ise fedrɑsijone pezeʃki værzeʃi æfzud : ælɑve bær in sohrɑb morɑdi væ kijɑnuʃe rostæmi do melli puʃe væzne bærdɑri væ hæmtʃenin modʒtæbɑ ɑbedini melli puʃe ʃæmʃirbɑzi væ ɑriɑ næsimi ʃɑd ʃenɑɡære keʃværemɑn niz dʒæhæte fizijutrɑpi væ rikɑveri be kelinike fedrɑsijon morɑdʒeʔe kærdænd væ xædæmɑte lɑzem be ɑnhɑ erɑʔe ʃod. noruzi fæzɑje rævɑni hɑkem bær kɑrevɑne værzeʃi keʃværemɑn rɑ monɑseb ærzjɑbi kærd væ ɡoft : ʔomidvɑrim dær ruzhɑje ɑjænde ʃɑhede kæsbe nætɑjedʒe behtæri æz værzeʃkɑrɑne irɑn bɑʃim væ be tædridʒ rævænde kæsbe medɑle eftexɑrɑfærinɑne værzeʃe irɑn ɑqɑz ʃævæd. be ɡozɑreʃ, si væ jekomin dore bɑzihɑje olæmpik bɑ hozure biʃ æz dæh hezɑr værzeʃkɑr æz divisto ʃeʃ keʃvær æz pɑnzdæh tɑ siojek mordɑdmɑh be mizbɑni ʃæhre rijodoʒɑniroje berezile bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑrevɑne værzeʃe irɑn dær doree qæbl ke be mizbɑni lændæne bærɡozɑr ʃod bɑ kæsbe dævɑzdæh medɑl tʃɑhɑr tælɑ, pændʒ noqre væ se boronz pærɑntezbæste be onvɑne hefdæhomi dæste pejdɑ kærd. kopi ʃod", "text": "رئیس فدراسیون پزشکی ورزشی گفت: هیچ کدام از ورزشکاران ایران در دهکده بازیهای المپیک با مصدومیت جدی مواجه نیستند و روند خدمات توانبخشی و آماده سازی ملی‌پوشان ادامه دارد.به گزارش خبرنگار اعزامی مهر از ریودوژانیرو، غلامرضا نوروزی درباره وضعیت سلامت کاروان اعزامی ایران به المپیک، اظهار داشت: خوشبختانه هیچ کدام از ورزشکاران کشورمان با مصدومیت یا بیماری جدی مواجه نیستند و کلینیک دایر شده فدراسیون پزشکی ورزشی در محل دهکده بازیها تمام وقت آماده ارائه خدمات به ملی پوشان و دیگر اعضای کاروان ایران است. وی با بیان اینکه توصیه‌های لازم به ورزشکاران در خصوص خود مراقبتی به منظور ابتلا به هرگونه بیماری از جمله بیماری ویروسی زیکا می‌شود ، خاطر نشان کرد: علاوه بر اینکه ورزشکاران کشورمان برای دریافت مشاوره تخصصی به کلینیک مراجعه می کنند، این مراجعات جهت دریافت خدمات توانبخشی نیز ادامه دارد به طوری که روز گذشته قادر میزبانی ملی پوش دوچرخه سواری که با مصدومیت جزئی مواجه شده بود جهت حضور در مسابقات تایم تریل به کلینیک مراجعه کرد و تحت فیزیوتراپی قرار گرفت.ر ئیس فدراسیون پزشکی ورزشی افزود: علاوه بر این سهراب مرادی و کیانوش رستمی دو ملی پوش وزنه برداری و همچنین مجتبی عابدینی ملی پوش شمشیربازی و آریا نسیمی شاد شناگر کشورمان نیز جهت فیزیوتراپی و ریکاوری به کلینیک فدراسیون مراجعه کردند و خدمات لازم به آنها ارائه شد.نوروزی فضای روانی حاکم بر کاروان ورزشی کشورمان را مناسب ارزیابی کرد و گفت: امیدواریم در روزهای آینده شاهد کسب نتایج بهتری از ورزشکاران ایران باشیم و به تدریج روند کسب مدال افتخارآفرینان ورزش ایران آغاز شود.به گزارش ، سی و یکمین دوره بازیهای المپیک با حضور بیش از ۱۰ هزار ورزشکار از ۲۰۶ کشور از ۱۵ تا ۳۱ مردادماه به میزبانی شهر ریودوژانیرو برزیل برگزار خواهد شد. کاروان ورزش ایران در دوره قبل که به میزبانی لندن برگزار شد با کسب ۱۲ مدال (۴ طلا، ۵ نقره و ۳ برنز) به عنوان هفدهمی دست پیدا کرد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 105, 104, 103, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 132, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 193, 219, 181, 219, 183, 221, 172, 222, 143, 35, 220, 139, 219, 180, 219, 181, 219, 183, 222,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, næjjere tævækkol zɑde æfzud : tej jek dʒælæse ʔi ke bɑ ɑqɑje tæbɑ modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dɑʃtim, pejɡire ehdɑse jek modʒtæmeʔe færhænɡi dær in ʃæhr ʃodim væ dær hæmin rɑstɑ bɑ extesɑse zæmini dær hodud do hezɑr væ sisædo pændʒɑh metr tævæssote ʃorɑe eslɑmi væ ʃæhrdɑri qænævɑt, ænʃɑʔɑ... mæqærr ʃode æst ke sɑxtemɑne modʒtæmeʔe færhænɡi ʃæhr dær mæhæle hɑdʒi ɑbɑde ʃæhre qænævɑt ehdɑs ʃævæd tɑ betævɑnæd tɑ hodudi æz moʃkelɑte færhænɡi ʃæhre kæm næmɑjæd. vej edɑme dɑd : dær pej sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bæhse eʔtebɑrɑte in poroʒe dide ʃode æst væ qærɑr bær in ʃod ke ʃæhrdɑri væ ʃorɑ zæmin rɑ extesɑs dæhænd ke lɑjehe ɑn dær dæsture kɑre ʃorɑ qærɑr ɡerefte æst væ be mæhze mosævvæb ʃodæn dʒæhæte edʒrɑ be edɑre kolle erʃɑd tæhvil xɑhæd ʃod væ ʔomidvɑrim in poroʒe dær sɑle dʒɑri æmæliɑti ʃævæd.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه قم، نیره توکل زاده افزود: طی یک جلسه ای که با آقای طبا مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی داشتیم، پیگیر احداث یک مجتمع فرهنگی در این شهر شدیم و در همین راستا با اختصاص زمینی در حدود 2 هزار و 350 متر توسط شورا اسلامی و شهرداری قنوات، انشاءا... مقر شده است که ساختمان مجتمع فرهنگی شهر در محله حاجی آباد شهر قنوات احداث شود تا بتواند تا حدودی از مشکلات فرهنگی شهر کم نماید. وی ادامه داد: در پی سفر مقام معظم رهبری بحث اعتبارات این پروژه دیده شده است و قرار بر این شد که شهرداری و شورا زمین را اختصاص دهند که لایحه آن در دستور کار شورا قرار گرفته است و به محض مصوب شدن جهت اجرا به اداره کل ارشاد تحویل خواهد شد و امیدواریم این پروژه در سال جاری عملیاتی شود. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222,...
{ "phonemize": "niruje ensɑni sɑlem næqʃe moʔæsseri dær piʃræfte keʃvær dɑræd............................................... e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæft slæʃ jek hezɑro sisædo nævæd edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. hæfte behdɑʃte rævɑn. kɑʃɑne kɑʃɑn ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bɑ eʃɑre be næqʃe niruje ensɑni sɑlem væ tændorost dær piʃræfte keʃvær, ɡoft : ʃoʔɑre emsɑl hæfte melli sælɑmæte \" særmɑje ɡozɑri dær behdɑʃte rævɑn \" neʃɑne dæhænde æhæmmijæte særmɑje ɡozɑri dær in bæxʃ æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" mohæmmædhosejne eʔrɑbi \" ruze ʃænbe dær ɑine zænɡe sælɑmæte dɑneʃe ɑmuzɑne dæbirestɑne nærdʒese kɑʃɑn ezhɑr dɑʃt : særmɑje ɡozɑri dær bæxʃe sælɑmæte rævɑn modʒebe piʃræfte ɑjænde keʃvær mi ʃævæd. vej æfzud : nætidʒe særmɑje ɡozɑri dær hoze sælɑmæte rævɑn dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, dɑʃtæne dʒɑmeʔe ʔi sɑlem væ kɑrʃenɑsɑn væ modirɑni bɑ neʃɑt væ ɑjænde ʔi roʃæn bærɑje keʃvær æst. vej ezhɑr dɑʃt : ɑmɑre mobtælɑjɑn be extelɑlɑte rævɑni dær keʃværhɑje toseʔe jɑfte væ irɑn dær hɑle æfzɑjeʃ æst. eʔrɑbi tæsrih kærd : dær ʃæhrestɑne kɑʃɑn niz in mohem nijɑzmænde tædbir væ bærnɑme rizi dʒeddi dær sæthe kælɑn æst. ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kɑʃɑn, tævædʒdʒoh be mæʔnævijæt, tæqzihe sɑlem væ mohite ɑmuzeʃi bɑ neʃɑt rɑ æz ævɑmele moʔæsser dær sælɑmæte rævɑne dɑneʃe ɑmuzɑn bærʃemord. moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃti dærmɑni kɑʃɑn niz dær in ɑin ɡoft : ertebɑte pitʃide sælɑmæte dʒesm væ rævɑn modʒeb mi ʃævæd, nɑhændʒɑri hɑje ruhi bær dʒesm væ fæʔɑlijæte mofide æfrɑd dær dʒɑmeʔe tæʔsir beɡozɑræd. \" hæsæne ælmɑsi \" ezhɑr dɑʃt : deqqæt væ sorʔæt dær zendeɡi emruzi modʒebe æfzɑjeʃe esteres væ extelɑlɑte rævɑni dær bejne æfrɑd ʃode æst. vej ɑrɑmeʃe rævɑn rɑ modʒebe æfzɑjeʃe xælɑqijæt væ neʃɑt dær dʒɑmeʔe dɑnest væ tæsrih kærd : besjɑri æz moʔzælɑte edʒtemɑʔi mɑnænde eʔtijɑd væ ruje ɑværdæn be tæfrihɑte nɑsɑlem bɑ æfzɑjeʃe xælɑqijæt væ neʃɑte kɑheʃ mi jɑbænd. vej, ɑmuxtæne mæhɑræt hɑje zendeɡi be dɑneʃe ɑmuzɑn væ ʃive hɑje sæhihe tærbijæt bærɑje vɑledejn væ moræbbijɑn rɑ hæmvɑr konænde mæsire sælɑmæte rævɑn dær dʒɑmeʔe bærʃemord væ ɡoft : ɑmuzeʃhɑje bonjɑdin dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ mɑneʔe beruze moʃkelɑte dʒeddi dær zendeɡi ɑjænde dɑneʃe ɑmuzɑn xɑhæd ʃod. ælmɑsi bɑ tævædʒdʒoh be ʃojuʔe neɡærɑn konænde bærxi mævɑdde moxæddere sænʔæti mɑnænde ʃiʃe væ ɑmæfætɑmin hɑ dær mjɑne qodde ʔi æz bɑnovɑn be ellæte bi ettelɑʔi æz xætærɑte ɑn, jɑdɑvær ʃod : dær bærxi ɑrɑjeʃɡɑh hɑ æz in mævɑd be onvɑne lɑqær konænde, estefɑde æz ɑn rɑ be moʃtæriɑne tosije mi konænd. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kɑʃɑn hæm be ærzeʃ væ æhæmmijæte sælɑmæte dʒesm væ rævɑn dær mjɑne færzændɑn be onvɑne ɑjænde sɑzɑne keʃvær eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : piʃɡiri væ momɑneʔæt æz beruze moʃkelɑt dær ɑjænde nijɑzmænde tævædʒdʒoh dʒeddi mæsʔulɑn be æmre ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. \" hosejne hænte ʔi \" dur ʃodæne bæʃær æz mæʔnævijæt rɑ ɑmele idʒɑde tæneʃ hɑje ruhi væ bimɑrihɑje rævɑni dɑnest væ tæʔkid kærd : væzife olijɑ væ vɑledejne dɑneʃe ɑmuzɑne ɑʃnɑ kærdæne ɑnhɑ bɑ mæʔnævijæt væ ærzeʃhɑje dinist. hæfte ɑxære mehr mɑh be onvɑne \" hæfte sælɑmæte rævɑn \" nɑmɡozɑri ʃode æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek slæʃ pɑnsædo ʃæstodo slæʃ jek hezɑro o tʃehelodo", "text": "نیروی انسانی سالم نقش موثری در پیشرفت کشور دارد\n............................................... خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/07/1390\nاجتماعی.مناسبتها.هفته بهداشت روان.کاشان\nکاشان - رییس دانشگاه علوم پزشکی با اشاره به نقش نیروی انسانی سالم و تندرست \nدر پیشرفت کشور، گفت: شعار امسال هفته ملی سلامت \"سرمایه گذاری در بهداشت \nروان\" نشان دهنده اهمیت سرمایه گذاری در این بخش است.به گزارش ایرنا،\"محمدحسین اعرابی\" روز شنبه در آیین زنگ سلامت دانش آموزان \nدبیرستان نرجس کاشان اظهار داشت: سرمایه گذاری در بخش سلامت روان موجب پیشرفت \nآینده کشور می شود.وی افزود: نتیجه سرمایه گذاری در حوزه سلامت روان در آموزش و پرورش، داشتن \nجامعه ای سالم و کارشناسان و مدیرانی با نشاط و آینده ای روشن برای کشور \nاست. \nوی اظهار داشت: آمار مبتلایان به اختلالات روانی در کشورهای توسعه یافته و \nایران در حال افزایش است.اعرابی تصریح کرد: در شهرستان کاشان نیز این مهم نیازمند تدبیر و برنامه \nریزی جدی در سطح کلان است.رییس دانشگاه علوم پزشکی کاشان، توجه به معنویت، تغذیه سالم و محیط آموزشی با \nنشاط را از عوامل موثر در سلامت روان دانش آموزان برشمرد.معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی و خدمات بهداشتی درمانی کاشان نیز در این \nآیین گفت: ارتباط پیچیده سلامت جسم و روان موجب می شود، ناهنجاری های روحی بر \nجسم و فعالیت مفید افراد در جامعه تاثیر بگذارد.\"حسن الماسی\" اظهار داشت:دقت و سرعت در زندگی امروزی موجب افزایش استرس و \nاختلالات روانی در بین افراد شده است.وی آرامش روان را موجب افزایش خلاقیت و نشاط در جامعه دانست و تصریح \nکرد:بسیاری از معضلات اجتماعی مانند اعتیاد و روی آوردن به تفریحات ناسالم با \nافزایش خلاقیت و نشاط کاهش می یابند.وی، آموختن مهارت های زندگی به دانش آموزان و شیوه های صحیح تربیت برای \nوالدین و مربیان را هموار کننده مسیر سلامت روان در جامعه برشمرد و \nگفت:آموزشهای بنیادین در آموزش و پرورش مانع بروز مشکلات جدی در زندگی آینده \nدانش آموزان خواهد شد. \nالماسی با توجه به شیوع نگران کننده برخی مواد مخدر صنعتی مانند شیشه و \nآمفتامین ها در میان عده ای از بانوان به علت بی اطلاعی از خطرات آن ، یادآور \nشد: در برخی آرایشگاه ها از این مواد به عنوان لاغر کننده، استفاده از آن را \nبه مشتریان توصیه می کنند.مدیر آموزش و پرورش کاشان هم به ارزش و اهمیت سلامت جسم و روان در میان \nفرزندان به عنوان آینده سازان کشور اشاره کرد و اظهار داشت: پیشگیری و ممانعت \nاز بروز مشکلات در آینده نیازمند توجه جدی مسوولان به امر آموزش و پرورش است. \n\"حسین حنطه ای\"دور شدن بشر از معنویت را عامل ایجاد تنش های روحی و بیماریهای \nروانی دانست و تاکید کرد: وظیفه اولیا و والدین دانش آموزان آشنا کردن آنها \nبا معنویت و ارزشهای دینی است. \nهفته آخر مهر ماه به عنوان \"هفته سلامت روان\" نامگذاری شده است.7431/562/1042\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 108, 117, 120, 109, 104, 35, 104, 113, 118, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 222, 143, 219, 180, 220, 139, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 182, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 35, 220, 137, 220, 133, 219, 183, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 174, ...
{ "phonemize": "« » xɑneʃi ruzɑne dær lɑbelɑj æxbɑr væ mætɑlebe ræsɑnehɑje keʃvær æst. mɑ dærbɑre in xɑneʃe ælbætte tæhlilhɑ væ piʃinehɑi rɑ niz dær extijɑre moxɑtæbɑne mohtæræm miɡozɑrim. hær ruze sefr hæft : si bɑ bæste viʒe xæbæritæhlili mæʃreqe hæmrɑh bɑʃid. setɑresetɑresetɑre ræise dʒomhure rohɑni be tɑzeɡi tej soxænɑni dær setɑde melli koronɑ ɡofte æst : setɑre mɑ dær æqtæfɑje in soxænɑne dorost ræise dʒomhure ærz mi konim ke tʃetor bɑjæd ɑzmune konkur væ pærvɑzhɑje ejrlɑjn hɑe bærqærɑr bɑʃæd æmmɑ be æzɑdɑri sidɑlæʃhædɑ sin pærɑntezbæste ke mi resæd ostɑndɑre ɑqɑje rohɑni æz hejʔæte hɑi ke æzɑdɑri xod rɑ tæʔtil kærde ænd tæʃækkor mi konæd væ mi ɡujæd bæqije hæm bɑjæd hæmintor bɑʃænd! berɑketbɑz do berɑketbæste væ tʃeɡune æst ke hɑmiɑne eslɑhe tælæbe ræise dʒomhure rohɑni esrɑri bær ændʒɑme mærɑseme æzɑdɑri vælo bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑ nædɑrænd? berɑketbɑz se berɑketbæste inhɑ hæqɑjeqi tɑrixist ke bær tɑreke orduɡɑh moʃtæræke eslɑhe tælæbɑn væ eʔtedɑljune sæbt xɑhæd ʃod... setɑresetɑresetɑre fæʔɑle eslɑhe tælæb væ æz dæstɡirʃodeɡɑne fetnee hæʃtɑdohæʃt ke eʔterɑfɑtæʃ dær dɑdɡɑh niz be sæmʔ væ næzære omumi resid tej jɑddɑʃti dær ʃomɑre ʃænbe ɡozæʃte ruznɑme ɑrmɑne melli neveʃte æst : dolæte ɑqɑje rohɑni bɑ tæmɑm zæʔfhɑi ke dær æbʔɑde modirijæti væ... dɑʃt væ be ebɑræti in nɑtævɑnihɑ be dolæt tæhmil ʃode æst. behærhɑl æʔmɑle tæhrimhɑje bejnolmelæli eqtesɑde keʃvær rɑ fælædʒ kærd! inke ɡoruhhɑje sjɑsiː dobɑre bexɑhænd bæhse mærdom væ moʃkelɑteʃɑn rɑ mætræh konænd væ mærdom rɑ be pɑj sænduqhɑje ræʔj bekeʃænd æmmɑ pæs æz entexɑb nætævɑnænd dær morede mæsɑʔeli hæmtʃon tæhrimhɑ, mæsɑʔele mæntæqei væ... tæsmimɡiri konænd setɑre moteæʔssefɑne dær fæzɑje feʔli sijɑsæte irɑn, bærxi mæhɑfele sjɑsiː væ æmnijæti tʃændɑn ke bɑjæd motevædʒdʒe kine værzi bærxi mottæhæmɑne fetnee hæʃtɑdohæʃt nistænd. nemune ʔi ke dær dʒærijɑne pærvænde nimɑ zæm væ eqdɑmɑte moɑnedɑne vej niz ʃɑhed budim. kæsi ke pæs æz dæstɡiri eʔterɑf kærd dær dʒærijɑne bɑzdɑʃtæʃ dær fetnee hæʃtɑdohæʃt tæsmim ɡerefte enteqɑme xod rɑ æz nezɑme eslɑmi beɡiræd. væ ælbætte bɑjæd tæsrih kærd færmɑne eslɑhe tælæbɑn bærɑje \" tæhrime xɑmuʃe entexɑbɑte \" ke dær entexɑbɑte mædʒlese jɑzdæhom ʃɑhede ɑn budim væ ɡujɑ qærɑr æst dær entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd niz tekrɑr ʃævæd besijɑr tɑ besijɑr xætærnɑk tær væ ʃærirɑnee tær æz mætɑlebe kɑnɑle mædʒʔule ɑmædænijuz æst. dʒɑleb æst ke dær dʒærijɑne tæhrime entexɑbɑte mædʒlese jɑzdæhom bærxi mæhɑfele sjɑsiː væ æmnijæti ɑntor ke bɑjæd motevædʒdʒe in tærrɑhi xɑmuʃe eslɑhe tælæbɑn næʃodænd væ mæhɑfeli ke in hærekæte ʃævæm rɑ ræsæd kærde budænd niz tænhɑ mɑndænd. væ dær nætidʒe ʃɑhede kɑheʃe moʃɑrekæte kæsɑni æz mærdom dær entexɑbɑt ʃodim. ælbætte melɑke pæzireʃe entexɑbɑt \" qɑnun \" æst væ entexɑbɑte jek hezɑro tʃɑhɑrsæd niz be fæzle elɑhi hæmɑnænde entexɑbɑte mædʒlese jɑzdæhom væ bɑ hær mizɑne moʃɑrekæti bærɡozɑr xɑhæd ʃod æmmɑ in færɑjænd næbɑjæd sæbæbe mænsi ʃodæne eqdɑme ʃærirɑne setɑde eslɑhɑt dær tæhrime entexɑbɑt ʃævæd. zemnæn bɑjæd bæjɑn kærd ke eʃɑre ɑxære ɑqɑi mæbni bær inke \" jek næfær entexɑb ʃævæd \" niz tʃizi dʒoz tekrɑre menojeɑte sjɑsiː sæʔide hædʒdʒɑriɑn nist ke æxiræn dær jek mætlæbe fokɑhe væ bedune eʃɑre be hozure ræise dʒomhure montæxæbæʃ dær ræʔse dolæte eʔtedɑl, tæqællɑ kærde bud tɑ nezɑme entexɑbɑti irɑn rɑ tæke hezbi væ færdi dʒelve dæhæd! berɑketbɑz tʃɑhɑr berɑketbæste setɑde dʒærijɑne sjɑsiː xɑs dær in tæsævvor æst ke tævɑneste dʒɑmeʔee irɑni rɑ læbnɑnize konæd væ be ʃærɑjete \" ɑm ælbæluje \" bekeʃɑnd væ in fæzɑ niz be zæʔme ɑnhɑ ɑmɑde ʃoʔle keʃidæn bɑ jek dʒæræqqe æst. ælbætte inke dʒæræqqee tʃe bɑʃæd mæsælee mohemmi nist. æmmɑ dʒæmʔ kærdæne bæstære tæsævvor ʃode æz suj \" færmɑndehɑne fetnee eqtesɑdi \" mitævɑnæd ɑnhɑ rɑ dær residæn be in hædæfe ʃævæme nɑkɑm ɡozɑræd. setɑresetɑresetɑre æz eqtesɑddɑnɑne næzdik be dʒærijɑne tʃæp be tɑzeɡi dær ezhɑrɑti ke sɑjte dʒæmɑrɑne ɑnhɑ rɑ montæʃer kærd, ɡofte æst : \" dær motɑleʔehɑi ke mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese æxiræn montæʃer kærd bærræsihɑ neʃɑn mi dæhæd in neʃɑn midæhæd mɑ tʃubhɑje bozorɡi ke mixorim bɑbæte sæhl enɡɑrihɑi hæst ke dær sɑxtɑre næhɑdi be rɑnt væ robɑ væ dællɑli væ vɑredɑte biʃtær æz tolide sænʔæti modern bæhɑ dɑde ʃode væ mɑ indʒɑ hæm tɑvɑne ɑn xesɑræthɑ rɑ midæhim. \" berɑketbɑz pændʒ berɑketbæste setɑre ɑqɑje moʔmeni æz in dæst ezhɑre næzærhɑ kæm nædɑrænd! in nokte rɑ hæmtʃenin bɑjæd bæjɑn kærd ke æɡær ɑqɑje moʔmeni delsuz mæsʔæle eʃteqɑl væ bikɑri dærɑjerɑn budænd bɑjæd æsæri æz iʃɑn dær dʒærijɑne moxɑlefæt bɑ tæsmime qælæte dolæte mæbni bær qæræntinee polisi dær esfænd mɑh rɑ mi didim... ke ælbætte nædidim. dær vɑqeʔ be zæʔme mɑ in soɑle æsɑsi æz bærxi siɑsjun væ eqtesɑddɑnɑn vodʒud dɑræd ke tʃerɑ rædde pɑj ɑnhɑ fæqæt dær kenɑr \" poroʒe hɑje sjɑh næmɑi \" dide mi ʃævæd væ dær henɡɑme lozum tæsmime ɡiri bexærædɑne bærɑje sælɑhe melk væ mæmlekæt væ xedmætɡozɑri vɑqeʔi be mærdom, æsæri æz ɑnhɑ nist! ɡozɑreʃe morede eʃɑre moʔmeni æz mærkæze pæʒuheʃ hɑje mædʒles hæm be zæʔme mɑ væ be esbɑte tɑrixtʃe ʔi ke be ɑn eʃɑre kærdim etqɑni biʃ æz ɡozɑreʃe kæzɑi vezɑræte kɑr nædɑræd væ dʒodɑje æz vɑqeʔiɑte næqz konænde mi tævɑn be æfrɑdi dær pirɑmune mærkæze pæʒuheʃ hɑje mædʒles eʃɑre kærd ke zæmɑni dærbɑre bikɑri mærsije mi sorudænd æmmɑ bæʔdæn ezʔɑn kærdænd ke kɑre færɑvɑn æst væ hær kæs dær tehrɑne dæh milijun tumɑn dærɑmæd mɑhiɑne nædɑræd bi qejræt æst! mɑ ʔomidvɑrim dær dore dʒædide modirijæte mærkæze pæʒuheʃ hɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, \" æqlɑnijæt væ etqɑn \" dær ɡozɑreʃ hɑje in mærkæz be ræʔj ælʔin dide ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e jek https : slæʃ slæʃ etemædonline. kom slæʃ kontent slæʃ tʃɑhɑr miljuno divisto hæftɑdonoh hezɑro sædo tʃehelodo mʃrq. ir slæʃ jɑzdæh miljuno ʃæstonoh hezɑro sisædo tʃehelose http : slæʃ slæʃ www. ærmænmeli. ir slæʃ fæ slæʃ news slæʃ mæin slæʃ do miljuno nohsædo pændʒɑhose hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr mʃrq. ir slæʃ jɑzdæh miljuno nævæd hezɑro ʃeʃsædo siopændʒ https : slæʃ slæʃ www. dʒæmæræn. news slæʃ fæ slæʃ tinj slæʃ newse tʃɑhɑrdæh miljuno ʃeʃsædo pændʒɑhojek hezɑro pɑnsædo tʃeheloʃeʃ mʃrq. ir slæʃ nohsædo pændʒ hezɑro hæʃtsædo hæftɑdohæft", "text": " - «» خوانشی روزانه در لابه‌لای اخبار و مطالب رسانه‌های کشور است. ما درباره این خوانش البته تحلیل‌ها و پیشینه‌هایی را نیز در اختیار مخاطبان محترم می‌گذاریم. هر روز ۰۷:۳۰ با بسته ویژه خبری-تحلیلی مشرق همراه باشید.  *** رئیس جمهور روحانی به تازگی طی سخنانی در ستاد ملی کرونا گفته است:*ما در اقتفای این سخنان درست رئیس جمهور عرض می کنیم که چطور باید آزمون کنکور و پروازهای ایرلاین ها برقرار باشد اما به عزاداری سیدالشهدا(س) که می رسد؛ استاندار آقای روحانی از هیئت هایی که عزاداری خود را تعطیل کرده اند تشکر می کند و می گوید بقیه هم باید همینطور باشند! [۲]و چگونه است که حامیان اصلاح طلب رئیس جمهور روحانی اصراری بر انجام مراسم عزاداری ولو با رعایت پروتکل ها ندارند؟ [۳]اینها حقایقی تاریخی است که بر تارک اردوگاه مشترک اصلاح طلبان و اعتدالیون ثبت خواهد شد...***  فعال اصلاح طلب و از دستگیرشدگان فتنه ۸۸ که اعترافاتش در دادگاه نیز به سمع و نظر عمومی رسید؛ طی یادداشتی در شماره شنبه گذشته روزنامه آرمان ملی نوشته است:  دولت آقای روحانی با تمام ضعف‌هایی که در ابعاد مدیریتی و... داشت و به عبارتی این ناتوانی‌ها به دولت تحمیل شده است. به‌هرحال اعمال تحریم‌های بین‌المللی اقتصاد کشور را فلج کرد!اینکه گروه‌های سیاسی دوباره بخواهند بحث مردم و مشکلاتشان را مطرح کنند و مردم را به پای صندوق‌های رای بکشند اما پس از انتخاب نتوانند در مورد مسائلی همچون تحریم‌ها، مسائل منطقه‌ای و... تصمیم‌گیری کنند *متأسفانه در فضای فعلی سیاست ایران، برخی محافل سیاسی و امنیتی چندان که باید متوجه کینه ورزی برخی متهمان فتنه ۸۸ نیستند.نمونه ای که در جریان پرونده نیما زم و اقدامات معاندانه وی نیز شاهد بودیم.کسی که پس از دستگیری اعتراف کرد در جریان بازداشتش در فتنه ۸۸ تصمیم گرفته انتقام خود را از نظام اسلامی بگیرد.و البته باید تصریح کرد فرمان اصلاح طلبان برای \"تحریم خاموش انتخابات\" که در انتخابات مجلس یازدهم شاهد آن بودیم و گویا قرار است در انتخابات ۱۴۰۰ نیز تکرار شود؛ بسیار تا بسیار خطرناک تر و شریرانه تر از مطالب کانال مجعول آمدنیوز است.جالب است که در جریان تحریم انتخابات مجلس یازدهم برخی محافل سیاسی و امنیتی آنطور که باید متوجه این طراحی خاموش اصلاح طلبان نشدند و محافلی که این حرکت شوم را رصد کرده بودند نیز تنها ماندند. و در نتیجه شاهد کاهش مشارکت کسانی از مردم در انتخابات شدیم.البته ملاک پذیرش انتخابات \"قانون\" است و انتخابات ۱۴۰۰ نیز به فضل الهی همانند انتخابات مجلس یازدهم و با هر میزان مشارکتی برگزار خواهد شد اما این فرایند نباید سبب منسی شدن اقدام شریرانه ستاد اصلاحات در تحریم انتخابات شود.ضمنا باید بیان کرد که اشاره آخر آقایی مبنی بر اینکه \"یک نفر انتخاب شود\" نیز چیزی جز تکرار منویات سیاسی سعید حجاریان نیست که اخیرا در یک مطلب فکاهه و بدون اشاره به حضور رئیس جمهور منتخبش در رأس دولت اعتدال، تقلا کرده بود تا نظام انتخاباتی ایران را تک حزبی و فردی جلوه دهد! [۴]ستاد جریان سیاسی خاص در این تصور است که توانسته جامعه ایرانی را لبنانیزه کند و به شرایط \"عام البلوی\" بکشاند و این فضا نیز به زعم آنها آماده شعله کشیدن با یک جرقه است.البته اینکه جرقه چه باشد مسئله مهمی نیست. اما جمع کردن بستر تصور شده از سوی \"فرماندهان فتنه اقتصادی\" میتواند آنها را در رسیدن به این هدف شوم ناکام گذارد.*** از اقتصاددانان نزدیک به جریان چپ به تازگی در اظهاراتی که سایت جماران آنها را منتشر کرد، گفته است:\"در مطالعه‌هایی که مرکز پژوهش‌های مجلس اخیراً منتشر کرد بررسی‌ها نشان می دهد این نشان می‌دهد ما چوب‌های بزرگی که می‌خوریم بابت سهل انگاری‌هایی هست که در ساختار نهادی به رانت و ربا و دلالی و واردات بیشتر از تولید صنعتی مدرن بهاء داده شده و ما اینجا هم تاوان آن خسارت‌ها را می‌دهیم.  \"[۵]*آقای مومنی از این دست اظهار نظرها کم ندارند!این نکته را همچنین باید بیان کرد که اگر آقای مومنی دلسوز مسئله اشتغال و بیکاری درایران بودند؛ باید اثری از ایشان در جریان مخالفت با تصمیم غلط دولت مبنی بر قرنطینه پلیسی در اسفند ماه را می دیدیم... که البته ندیدیم.در واقع به زعم ما این سوال اساسی از برخی سیاسیون و اقتصاددانان وجود دارد که چرا رد پای آنها فقط در کنار \"پروژه های سیاه نمایی\" دیده می شود و در هنگامه لزوم تصمیم گیری بخردانه برای صلاح ملک و مملکت و خدمتگزاری واقعی به مردم،  اثری از آنها نیست!گزارش مورد اشاره مومنی از مرکز پژوهش های مجلس هم به زعم ما و به اثبات تاریخچه ای که به آن اشاره کردیم؛ اتقانی بیش از گزارش کذایی وزارت کار ندارد و جدای از واقعیات نقض کننده؛ می توان به افرادی در پیرامون مرکز پژوهش های مجلس اشاره کرد که زمانی درباره بیکاری مرثیه می سرودند اما بعدا اذعان کردند که کار فراوان است و هر کس در تهران ۱۰ میلیون تومان درآمد ماهیانه ندارد بی غیرت است!ما امیدواریم در دوره جدید مدیریت مرکز پژوهش های مجلس شورای اسلامی، \"عقلانیت و اتقان\" در گزارش های این مرکز به رأی العین دیده شود.***1_ https://etemadonline.com/content/4279142_ mshrgh.ir/11069343_ http://www.armanmeli.ir/fa/news/main/2953624_ mshrgh.ir/11090635_ https://www.jamaran.news/fa/tiny/news-14651546_ mshrgh.ir/905877" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 197, 174, 35, 197, 190, 35, 123, 204, 148, 113, 104,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 48, 35, 197, 174, 197, 190, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 222, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 135, 219, 170, 219, 171, ...
{ "phonemize": "særpæræste edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne fɑrs ɡoft : æɡær eʔtebɑrɑte lɑzem tæʔmin ʃævæd, mæremmæte siotʃɑhɑr bænɑje tɑrixi dær fɑrse emsɑl edʒrɑi xɑhæd ʃod. særpæræste edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne fɑrs ɡoft : æɡær eʔtebɑrɑte lɑzem tæʔmin ʃævæd, mæremmæte siotʃɑhɑr bænɑje tɑrixi dær fɑrse emsɑl edʒrɑi xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe fɑrs, qodrætollɑhe tɑdʒbæxʃ dær tæʃrihe bærnɑmehɑje xod dær mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri fɑrs, ɡoft : dær hoze mirɑse færhænɡi mæremmæte in teʔdɑd æz bænɑhɑje tɑrixi færhænɡi dær dæsturkɑre qærɑrɡerefte ke dær suræte tæʔmine eʔtebɑrɑte lɑzeme in kɑrɡɑh hɑe fæʔɑl xɑhænd ʃod. særpæræste edɑre kolle mirɑse færhænɡi fɑrs mæremmæt væ sɑmɑndehi bærxi mækɑnhɑ æz dʒomle mædʒmuʔehɑje dʒæhɑni pɑrse pɑsɑrɡɑd, ɑrɑmɡɑh sæʔdi, ɑrɑmɡɑh hɑfez, mæsɑdʒed, kɑrevɑnsærɑhɑ, hæmmɑmhɑ, bɑqhɑ, jæxtʃɑle tɑrixi estæhbɑn, bɑfthɑje ʃæhri væ rustɑi tɑrixi, noquʃe bærdʒæste tɑrixi væ xɑnehɑje tɑrixi rɑ æz dʒomle bærnɑmehɑje piʃnæhɑdi xod onvɑn kærd. tɑdʒbæxʃ xɑterneʃɑn kærd : dær hozee bɑstɑn ʃenɑsi, tæhije næqʃe væ ætlæse bɑstɑnʃenɑsi ostɑn, kɑvoʃhɑje bɑstɑn ʃenɑxti, sæbte ɑsɑre tɑrixi, tæbiʔi væ mæʔnævi væ bɑzneɡæri dær tæʔine hærime bærxi bænɑhɑje qærɑr ɡerefte dær bɑfte tɑrixi væ færsude ʃæhrhɑje moxtælefe fɑrs, æz bærnɑmehɑje piʃnæhɑdist ke mitævɑn donbɑl kærd. vej be edɑme poroʒehɑje mehre mɑndɡɑre fɑrs dær hoze mirɑse færhænɡi eʃɑre væ ezɑfe kærd : æɡær eʔtebɑrɑte morede nijɑze bemoqeʔe tæʔmin væ pærdɑxt ʃævæd qɑder be tækmile poroʒehɑi næzir bɑqe muze mæʃɑhir, mædʒmuʔe færhænɡi sæʔdije væ muze pɑsɑrɡɑd xɑhim bud. entehɑje pæjɑm", "text": "سرپرست اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان فارس گفت: اگر اعتبارات لازم تامین شود، مرمت 34 بنای تاریخی در فارس امسال اجرایی خواهد شد. \n \nسرپرست اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان فارس گفت: اگر اعتبارات لازم تامین شود، مرمت 34 بنای تاریخی در فارس امسال اجرایی خواهد شد.\n\nبه گزارش گروه دریافت خبرخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه فارس، قدرت‌الله تاجبخش در تشریح برنامه‌های خود در میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری فارس، گفت: در حوزه میراث فرهنگی مرمت این تعداد از بناهای تاریخی فرهنگی در دستورکار قرارگرفته که در صورت تأمین اعتبارات لازم این کارگاه ها فعال خواهند شد .\n\nسرپرست اداره کل میراث فرهنگی فارس مرمت و ساماندهی برخی مکان‌ها از جمله مجموعه‌های جهانی پارسه – پاسارگاد، آرامگاه سعدی، آرامگاه حافظ، مساجد، کاروانسراها، حمام‌ها، باغ‌ها، یخچال تاریخی استهبان، بافت‌های شهری و روستایی تاریخی، نقوش برجسته تاریخی و خانه‌های تاریخی را از جمله برنامه‌های پیشنهادی خود عنوان کرد.\n\nتاجبخش خاطرنشان کرد: در حوزه باستان شناسی، تهیه نقشه و اطلس باستان‌شناسی استان، کاوش‌های باستان شناختی، ثبت آثار تاریخی، طبیعی و معنوی و بازنگری در تعیین حریم برخی بناهای قرار گرفته در بافت تاریخی و فرسوده شهرهای مختلف فارس، از برنامه‌های پیشنهادی است که می‌توان دنبال کرد. \n\nوی به ادامه پروژه‌های مهر ماندگار فارس در حوزه میراث فرهنگی اشاره و اضافه کرد: اگر اعتبارات مورد نیاز به‌موقع تامین و پرداخت شود قادر به تکمیل پروژه‌هایی نظیر باغ موزه مشاهیر، مجموعه فرهنگی سعدیه و موزه پاسارگاد خواهیم بود.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 117, 115, 198, 169, 117, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 219, 180, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 136, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 219, 174, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, ...
{ "phonemize": "sɑderɑte kɑlɑ æz sistɑn væ bælutʃestɑne si dærsæd kɑheʃ jɑft.................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sɑderɑt. vɑredɑte nɑzere ɡomrok hɑje sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : sɑderɑte emsɑl æz ɡomrokhɑ væ bɑzɑrtʃe hɑje mærzi ostɑn dær moqɑjese bɑ sɑle ɡozæʃte æz næzære ærzeʃe si dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. \" mohæmmæd berɑhui neʒɑde \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn kærd : sɑderɑt ændʒɑm ʃode æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun æz næzære væzne siohæft dærsæd kɑheʃ dɑræd. vej edɑme dɑd : dær sɑldʒɑri sædo hæʃt hezɑr væ nohsædo ʃɑnzdæh tæn kɑlɑ be ærzeʃe si milijun væ sædo hæʃtɑdose hezɑr væ sisædo tʃehelose dolɑr bɑ do hezɑr væ sisædo siohæft fæqære ezhɑrnɑme æz ostɑn be keʃværhɑje xɑredʒi sɑder ʃode æst. vej omde kɑlɑhɑje sɑderɑti in ostɑn be pɑkestɑn rɑ ɑhæne qorɑze, mive hɑje xoʃk, qir, mæhsulhɑje petroʃimi, zire, roqæn, ɡiris, biskuit, mævɑdde qæzɑi væ kælæmæn ɑb onvɑn kærd. modirkole ɡomroke zɑhedɑn ɡoft : emsɑl pændʒɑhonoh hæzɑruje sionoh tæn kɑlɑ be ærzeʃe bistonoh milijun væ nohsædo pændʒɑhohæʃt hezɑr væ divisto hæftɑdoʃeʃ dolɑr ezhɑr ʃode dær sɑjere ɡomrok hɑ, æz tæriqe in ostɑne sɑder ʃode æst. vej bæjɑn kærd : kɑlɑhɑje jɑdʃode æz tæriqe bɑzɑrtʃe hɑje mærzi kuhæk, mirædʒɑve, mejlæk, piʃin væ dʒɑleq sɑder ʃode æst. berɑhui neʒɑde xɑter neʃɑn kærd : in dær hɑlist ke vɑredɑte kɑlɑ dær sɑldʒɑri sædo siopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej ezhɑr dɑʃt : dær in moddæte tʃɑhɑrsædo bistose milijun væ ʃeʃsædo ʃæst hezɑr væ divisto ʃæstohæʃt dolɑr kɑlɑ bɑ jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo fæqære ezhɑre nɑme æz tæriqe ɡomrok hɑ væ bɑzɑrtʃe hɑje mærzi ostɑn vɑred ʃode æst. nɑzere ɡomrok hɑje sistɑn væ bælutʃestɑn edɑme dɑd : æfzɑjeʃe tʃeʃmɡire vɑredɑte ʃækærxɑm væ ɡɑzoil æz tæriqe ɡomroke tʃɑbæhɑr sæbæbe æfzɑjeʃe sædo tʃehelohæʃt dærsædi væzne kɑlɑhɑje vɑredɑti ʃode æst. berɑhui neʒɑde omde kɑlɑhɑje vɑredɑti æz mærzhɑje in ostɑn rɑ berendʒ, sibe zæmini, tʃɑj sjɑh, zærdtʃube, dɑme zende, kondʒed, ʃekære xɑm, ɡɑzoil, tʃætɑi, kɑlɑhɑje sænʔæti væ xɑneɡi eʔlɑm kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæftɑdohæʃt sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siodo tæmɑm", "text": "صادرات کالا از سیستان و بلوچستان 30 درصد کاهش یافت\n.................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/05/86\nداخلی.اقتصادی.صادرات.واردات\n ناظر گمرک های سیستان و بلوچستان گفت: صادرات امسال از گمرکها و\nبازارچه های مرزی استان در مقایسه با سال گذشته از نظر ارزش 30 درصد کاهش\nداشته است. \"محمد براهویی نژاد\" روز پنجشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا بیان کرد:\nصادرات انجام شده از ابتدای امسال تاکنون از نظر وزن 37 درصد کاهش دارد. وی ادامه داد: در سالجاری 108 هزار و 916 تن کالا به ارزش 30 میلیون و\n183 هزار و 343 دلار با دو هزار و 337 فقره اظهارنامه از استان به کشورهای\nخارجی صادر شده است. وی عمده کالاهای صادراتی این استان به پاکستان را آهن قراضه، میوه های\nخشک، قیر، محصولهای پتروشیمی، زیره، روغن، گریس، بیسکویت، مواد غذایی و\nکلمن آب عنوان کرد. مدیرکل گمرک زاهدان گفت: امسال 59 هزارو 39 تن کالا به ارزش 29 میلیون و\n958 هزار و 276 دلار اظهار شده در سایر گمرک ها، از طریق این استان صادر\nشده است. وی بیان کرد: کالاهای یادشده از طریق بازارچه های مرزی کوهک، میرجاوه،\nمیلک، پیشین و جالق صادر شده است. براهویی نژاد خاطر نشان کرد: این در حالی است که واردات کالا در سالجاری\n135 درصد افزایش یافته است. وی اظهار داشت: در این مدت 423 میلیون و 660 هزار و 268 دلار کالا با یک\nهزار و 472 فقره اظهار نامه از طریق گمرک ها و بازارچه های مرزی استان\nوارد شده است. ناظر گمرک های سیستان و بلوچستان ادامه داد: افزایش چشمگیر واردات\nشکرخام و گازوییل از طریق گمرک چابهار سبب افزایش 148 درصدی وزن کالاهای\nوارداتی شده است. براهویی نژاد عمده کالاهای وارداتی از مرزهای این استان را برنج، سیب\nزمینی، چای سیاه، زردچوبه، دام زنده، کنجد، شکر خام، گازوییل، چتایی،\nکالاهای صنعتی و خانگی اعلام کرد.ک/3\n7306/653/565/659\nشماره 078 ساعت 14:32 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 204, 148, 103, 104, 117, 204, 148, 119, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 184, 219, 170, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 221, 172, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 139, 35, 219, 171, 220, ...
{ "phonemize": "jek mæqɑme junesko : xɑtere didæne ʃæhre ʃirɑz rɑ tɑ pɑjɑne omre færɑmuʃ nemi konæm hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mirɑse færhænɡi mæsʔule omure færhænɡi sɑzemɑne juneskoje vɑbæste be melæle mætæhdædærtæhærɑn ɡoft : xɑterɑte xod æz didæne ʃæhre zibɑje ʃirɑz væ mædʒmuʔe hɑje tɑrixi tæxte dʒæmʃid væ pɑsɑrɡɑd rɑ tɑ ɑxære omre færɑmuʃ næxɑhæm kærd. \" dʒunku tɑniɡutʃi \" dærhɑʃije kɑrɡɑh kɑrʃenɑsi mænzære hɑje tæxte dʒæmʃidædære ʃirɑz dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : irɑn væ be xosuse ʃæhre ʃirɑz æznæzæree mænɑbeʔe færhænɡi, tɑrixi, tæbiʔi væ hæmtʃenin dɑrɑ budæne mærdomɑne xunɡærm, mihmɑne nævɑz væ xællɑq dær zæmine meʔmɑri væ færhænɡi besijɑr qæni mi bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : hæm æknun hæft æsære tɑrixi irɑn dær sɑzemɑne mirɑse dʒæhɑni be sæbt reside væ dærxɑste sæbte mædʒmuʔe tɑrixi bisotun niz dær dæsture kɑre in sɑzmɑn qærɑr dɑræd. mæsʔule omure færhænɡi junesko dær tehrɑn ɡoft : qæbl æz in mejdɑne emɑme esfæhɑn, tæxte dʒæmʃid væ tʃoqɑzænbil dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh vætæxæte solejmɑn, pɑsɑrɡɑd væ emɑræte soltɑnije dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte dær in sɑzmɑn be sæbt reside æst. tɑniɡutʃi bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode tævæssote in næhɑd bejne olmelæli bærɑje bɑzsɑzi ærke bæm ɡoft : pæs æz voquʔe in zelzele mærk bɑre junesko æz tæriqe ersɑle komæk hɑje tæxæssosi dær zæmine hɑje ehjɑ væ mæremmæt væ hæmtʃenin æz tæriqe extesɑse buddʒe sæʔj dær bɑzsɑzi hærtʃe særiʔe tær in mædʒmuʔee tɑrixi kærde æst. vej æfzud : æxiræn niz mæblæqe pɑnsæd hezɑr dolɑr tævæssote sænduqe eʔtebɑri dolæte ʒɑpon be mæremmæte ɑsɑre tɑrixi bæm extesɑs dɑde ʃod. kɑrɡɑh kɑrʃenɑsi mænzære hɑje tæxte dʒæmʃid ruze se ʃænbe dær ʃirɑz ɡoʃɑjeʃ jɑft. do hezɑro hæftsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " یک مقام یونسکو: خاطره دیدن شهر شیراز را تا پایان عمر فراموش نمی کنم \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/3/85 \nداخلی.اجتماعی.میراث فرهنگی \n مسوول امور فرهنگی سازمان یونسکو وابسته به ملل متحددرتهران گفت:خاطرات\nخود از دیدن شهر زیبای شیراز و مجموعه های تاریخی تخت جمشید و پاسارگاد را\nتا آخر عمر فراموش نخواهم کرد. \n \"جونکو تانیگوچی \" درحاشیه کارگاه کارشناسی منظره های تخت جمشیددر شیراز\nدر گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: ایران و به خصوص شهر شیراز ازنظر \nمنابع فرهنگی، تاریخی، طبیعی و همچنین دارا بودن مردمان خونگرم، میهمان \nنواز و خلاق در زمینه معماری و فرهنگی بسیار غنی می باشد. \n وی اظهار داشت: هم اکنون هفت اثر تاریخی ایران در سازمان میراث جهانی \nبه ثبت رسیده و درخواست ثبت مجموعه تاریخی بیستون نیز در دستور کار این \nسازمان قرار دارد. \n مسوول امور فرهنگی یونسکو در تهران گفت:قبل از این میدان امام اصفهان، \nتخت جمشید و چغازنبیل در سال 1979 وتخت سلیمان ،پاسارگاد و عمارت سلطانیه\nدر چهار سال گذشته در این سازمان به ثبت رسیده است. \n تانیگوچی با اشاره به اقدامات انجام شده توسط این نهاد بین المللی برای \nبازسازی ارک بم گفت:پس از وقوع این زلزله مرک بار یونسکو از طریق ارسال \nکمک های تخصصی در زمینه های احیا و مرمت و همچنین از طریق اختصاص بودجه \nسعی در بازسازی هرچه سریع تر این مجموعه تاریخی کرده است. \n وی افزود: اخیرا نیز مبلغ 500 هزار دلار توسط صندوق اعتباری دولت ژاپن \nبه مرمت آثار تاریخی بم اختصاص داده شد. \n کارگاه کارشناسی منظره های تخت جمشید روز سه شنبه در شیراز گشایش یافت. \n 2794/675 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 112, 198, 169, 116, 204, 148, 112...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 222, 143, 221, 172, 35, 220, 136, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 35, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 219, 182, 221, 172, 220, 139, 61, 35, 219, 177, 219, 170, 219, 186, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 178, 222, 143, 219, 178, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kævir, \" mostæfɑ zærisfi \" zohre emruz dær neʃæste setɑde tænzime bɑzɑr ezhɑr kærd : feʔlæn qejmæthɑ æz edʒrɑje hædæfmændi jɑrɑnehɑ tæbæʔijjæt nemikonænd be dʒoz qejmæte dolɑr væ tælɑ ke æɡær in do ʃɑxes niz dær keʃvær kontorol ʃævæd ɑrɑmeʃe næsæbje hɑkem xɑhæd ʃod. vej æfzud : dær hɑle hɑzer bɑzɑr be ʃeddæt dotʃɑre rekord ʃode væ æz suj mærdom kɑlɑi xæridɑri nemiʃævæd be ɡunei ke olɡuje xæride motæfɑvet ʃode væ diɡær mærdom tæmɑjoli be xærid nædɑrænd. zærisfi tæsrih kærd : ʃɑjæd ellæte kɑheʃe xæride mærdom kæmbude næqdineɡi, qodræte xæride pɑjin, tæʔsire sijɑsæthɑje dolæt dær tæzriqe pul væ hæmtʃenin vodʒude bɑnkhɑje sude deh mibɑʃæd ke modʒeb ʃode mærdom be dʒɑj xæride kɑlɑ dɑrɑi xod rɑ dær bɑnk særmɑjeɡozɑri konænd. moʔɑvene sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne kermɑn bɑ eʃɑre be inke ejde emsɑl bɑ ædæme xæride mærdome movɑdʒeh ʃodim bæjɑn kærd : in ettefɑq ælɑve bær kæsbe tædʒrobee dʒædidi dær in zæmine modʒebe ofte qejmæte bærxi kɑlɑhɑ væ ædæme ɡerɑnforuʃi ʃod. ænbɑʃte morq væ neɡærɑni æz foruʃe ɑn vej sepæs bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer kæmbudi dær kɑlɑhɑje æsɑsi vodʒud nædɑræd ezhɑr kærd : hæmæknun dɑrɑje hæʃtsædo tʃehelotʃɑhɑr tæn ænbɑʃte morqe dɑxeli bude væ neɡærɑne ædæme foruʃ væ fɑsed ʃodæne ɑnhɑ hæstim zirɑ bɑ vodʒude ʃærɑjete konuni væ ædæme reqbæte mærdom be xæride in hædʒm modʒudi neɡærɑn konænde æst. zærisfi hæmtʃenin bɑ eʃɑre be ænbɑʃte sædo bist tæn ɡuʃte qermeze vɑredɑti væ sædo jɑzdæh tæne dɑxeli bæjɑn kærd : zæxire ɡuʃte qermez niz dær ostɑne zjɑd væ mævɑdde ævvælije perotoʔini niz be ændɑzee kɑfi vodʒud dɑræd. vej bɑ eʔlɑme modʒudi bistoʃeʃ hezɑr tæni ɡændom, in ræqæm zæxire rɑ qɑbele tævædʒdʒoh dɑnest væ æfzud : tɑkonun tæqiri be viʒe dær mævɑdqæzɑi idʒɑd næʃode æst. moʔɑvene sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne kermɑn tæʔkid kærd : æxiræne qænd væ ʃekær bɑ æfzɑjeʃe qejmæt ærze ʃodeænd ke dælile in æfzɑjeʃe hænuz moʃæxxæs nist zemne inke mæsɑlehe sɑxtemɑni hæm be mizɑne hæft dærsæd mejl be æfzɑjeʃe qejmæt dɑʃteænd. zærisfi bɑ eʃɑre be boʔde rævɑni hædæfmændsɑzi jɑrɑnehɑ tæʔkid kærd : hæmvɑre mæsɑʔele hɑʃijei tæʔsirɑte mænfi bær ruje zehne mærdom miɡozɑræd væ dær zæmine jɑrɑnehɑ niz æsærɑte rævɑni væ hævɑʃi pirɑmune æfzɑjeʃe qejmæthɑ idʒɑd ʃod ke in mæsɑʔel be mærdom feʃɑre rævɑni vɑred mikonæd. væzʔijæte bohrɑni mive dær dʒonube ostɑn vej jɑdɑværi kærd : dær hɑle hɑzer væzʔijæte mive dær dʒonube ostɑne bohrɑni set vebe hitʃ vædʒh hæml væ næqle bɑr kontorol væ nezɑræt nemiʃævæd. moʔɑven sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑne kermɑn zemne eʃɑre be inke bɑ soqute ɑzɑde qejmæte sibe zæmini movɑdʒeh budeim ezhɑr kærd : sɑle ɡozæʃte qærɑrdɑde xæride tæzmini do hezɑro tʃɑhɑrsæd tæn porteqɑl dɑʃtim ke hænuz sisæd tæn porteqɑl dær særdxɑnehɑje kermɑne modʒud æst væ dær suræte ædæme xærid æz suj mærdom in meqdɑre mivee fɑsed xɑhæd ʃod. zærisfi edɑme dɑd : dær suræte tæmɑjol be xærid, porteqɑlhɑje zæxire ʃode hæmæknun bɑ qejmæti bejne hæftsæd tɑ jek hezɑr tumɑn ærze miʃævæd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : be nɑtʃɑr æz xordɑdmɑhe dʒɑri qejmætbærxi æqlɑme xorɑki hodud bistopændʒ dærsæd æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft.", "text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه کویر، \"مصطفی زریسفی\" ظهر امروز در نشست ستاد تنظیم بازار اظهار کرد: فعلاً قیمت‌ها از اجرای هدفمندی یارانه‌ها تبعیت نمی‌کنند به جز قیمت دلار و طلا که اگر این دو شاخص نیز در کشور کنترل شود آرامش نسبی حاکم خواهد شد. وی افزود: در حال حاضر بازار به شدت دچار رکورد شده و از سوی مردم کالایی خریداری نمی‌شود به گونه‌ای که الگوی خرید متفاوت شده و دیگر مردم تمایلی به خرید ندارند. زریسفی تصریح کرد: شاید علت کاهش خرید مردم کمبود نقدینگی، قدرت خرید پایین، تاثیر سیاست‌های دولت در تزریق پول و همچنین وجود بانک‌های سود دِه می‌باشد که موجب شده مردم به جای خرید کالا دارایی خود را در بانک سرمایه‌گذاری کنند. معاون سازمان صنعت، معدن و تجارت استان کرمان با اشاره به اینکه عید امسال با عدم خرید مردم مواجه شدیم بیان کرد: این اتفاق علاوه بر کسب تجربه جدیدی در این زمینه موجب اُفت قیمت برخی کالاها و عدم گران‌فروشی شد. انباشت مرغ و نگرانی از فروش آن وی سپس با بیان اینکه در حال حاضر کمبودی در کالاهای اساسی وجود ندارد اظهار کرد: هم‌اکنون دارای 844 تن انباشت مرغ داخلی بوده و نگران عدم فروش و فاسد شدن آنها هستیم زیرا با وجود شرایط کنونی و عدم رغبت مردم به خرید این حجم موجودی نگران کننده است. زریسفی همچنین با اشاره به انباشت 120 تن گوشت قرمز وارداتی و 111 تن داخلی بیان کرد: ذخیره گوشت قرمز نیز در استان زیاد و مواد اولیه پروتئینی نیز به اندازه کافی وجود دارد. وی با اعلام موجودی 26 هزار تنی گندم، این رقم ذخیره را قابل توجه دانست و افزود: تاکنون تغییری به ویژه در موادغذایی ایجاد نشده است. معاون سازمان صنعت، معدن و تجارت استان کرمان تاکید کرد: اخیراً قند و شکر با افزایش قیمت عرضه شده‌اند که دلیل این افزایش هنوز مشخص نیست ضمن اینکه مصالح ساختمانی هم به میزان هفت درصد میل به افزایش قیمت داشته‌اند. زریسفی با اشاره به بُعد روانی هدفمندسازی یارانه‌ها تاکید کرد: همواره مسائل حاشیه‌ای تاثیرات منفی بر روی ذهن مردم می‌گذارد و در زمینه یارانه‌ها نیز اثرات روانی و حواشی پیرامون افزایش قیمت‌ها ایجاد شد که این مسائل به مردم فشار روانی وارد می‌کند. وضعیت بحرانی میوه در جنوب استان وی یادآوری کرد: در حال حاضر وضعیت میوه در جنوب استان بحرانی ست وبه هیچ وجه حمل و نقل بار کنترل و نظارت نمی‌شود. معاون سازمان صنعت، معدن و تجارت استان کرمان ضمن اشاره به اینکه با سقوط آزاد قیمت سیب زمینی مواجه بوده‌ایم اظهار کرد: سال گذشته قرارداد خرید تضمینی 2400 تن پرتقال داشتیم که هنوز 300 تن پرتقال در سردخانه‌های کرمان موجود است و در صورت عدم خرید از سوی مردم این مقدار میوه فاسد خواهد شد. زریسفی ادامه داد: در صورت تمایل به خرید، پرتقال‌های ذخیره شده هم‌اکنون با قیمتی بین 700 تا 1000 تومان عرضه می‌شود. وی در پایان خاطرنشان کرد: به ناچار از خردادماه جاری قیمت‌برخی اقلام خوراکی حدود 25 درصد افزایش خواهد یافت." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219,...
{ "phonemize": "næmɑjændeje mærdome fælɑværdʒɑn dær mædʒles bɑ eʃɑre be sɑle tolide melli, hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjee irɑni ezhɑre kærd : særmɑjeɡozɑrihɑ bɑjæd dær ʃærɑjete feʔli be sæmte eʃteqɑle pɑjdɑr soqe pejdɑ konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑnie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, sejjednɑsere musævi lɑreɡɑni dær notqe miɑn dæsture xod dær sæhne ælæni emruz mædʒles zemne tæbrike færɑ residæne sɑle no væ tæʃækkor æz mellæte irɑn bærɑje xælqe hæmɑse dævɑzdæh esfænde nævæd, væ bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑrie sɑle tolide melli, hemɑjæt æz kɑr væ særmɑje irɑni tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, tæsrihe kærd : dær ʃærɑjete feʔlie keʃvær, tolide melli væ hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeje irɑni dær vɑqeʔ æmæliɑti kærdæne ʃæʔɑrhɑje dʒæhɑdɑqætsɑdi, hemmæte mozɑʔæf, kɑre mozɑʔæf væ ʃokufɑi væ noɑværist. ine ozvi komisijone eqtesɑdie mædʒles bɑ bæjɑne inke dær dʒɑmeʔei bɑ dærsæde bikɑrie bɑlɑ, særmɑjeɡozɑrihɑ bɑjæd be sæmte eʃteqɑle pɑjdɑr soq dɑde ʃævæd, xɑterneʃɑn kærd : moqɑbele bɑ tæhrimhɑjee ruzɑfzun væ dʒæhæt dɑdæn be næqdineɡie modʒud dær dʒɑmeʔe be sæmte tolid væ estefɑde æz forsæthɑjee færɑvɑne belqovve modʒud dær keʃvær æz dʒomle mævɑredist ke in nɑmɡozɑri rɑ bɑ æhæmmijæte kærde æst. næmɑjændeje mærdome fælɑværdʒɑn dær mædʒles be ræfʔe mævɑneʔe modʒud dær æhdɑfe piʃ ro tævæssote se qove væ be xosuse dolæte tæʔkid kærd. musævi dær edɑme dær xosuse mæsɑʔel væ moʃkelɑte hozeje entexɑbije xod hæmtʃon mæsɑle ɑbe zɑjænderævæd be mæsʔulɑne edʒrɑi tæzækor dɑd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nنماينده‌ي مردم فلاورجان در مجلس با اشاره به سال توليد ملي، حمايت از كار و سرمايه‌ ايراني اظهار كرد: سرمايه‌گذاري‌ها بايد در شرايط فعلي به سمت اشتغال پايدار سوق پيدا كند.\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلماني خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، سيدناصر موسوي لارگاني در نطق ميان دستور خود در صحن علني امروز مجلس ضمن تبريك فرا رسيدن سال نو و تشكر از ملت ايران براي خلق حماسه 12 اسفند 90، و با اشاره به نام‌گذاري سال توليد ملي، حمايت از كار و سرمايه ايراني توسط مقام معظم رهبري، تصريح كرد: در شرايط فعلي كشور، توليد ملي و حمايت از كار و سرمايه‌ي ايراني در واقع عملياتي كردن شعارهاي جهاداقتصادي، همت مضاعف، كار مضاعف و شكوفايي و نوآوري است.\n\n\nاين عضو كميسيون اقتصادي مجلس با بيان اين‌كه در جامعه‌اي با درصد بيكاري بالا، سرمايه‌گذاري‌ها بايد به سمت اشتغال پايدار سوق داده شود، خاطرنشان كرد: مقابله با تحريم‌هاي روزافزون و جهت دادن به نقدينگي موجود در جامعه به سمت توليد و استفاده از فرصت‌هاي فراوان بالقوه موجود در كشور از جمله مواردي است كه اين نام‌گذاري را با اهميت كرده است.\n\n\nنماينده‌ي مردم فلاورجان در مجلس به رفع موانع موجود در اهداف پيش رو توسط سه قوه و به خصوص دولت تاكيد كرد.\n\n\nموسوي در ادامه در خصوص مسائل و مشكلات حوزه‌ي انتخابيه خود همچون مساله آب زاينده‌رود به مسئولان اجرايي تذكر داد.\n\n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 198, 169, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 220, 141, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 229, 131, 143, 220, 141, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 135, 219, 170, 220, 139, 219, 180, 219, 175, 219, 170, 220, 137,...
{ "phonemize": "dolæte ɑlmɑn be pærdɑxte qærɑmæt bærɑje soqute jek hævɑpejmɑ dær in keʃvære mæhkum ʃod hæʃ berlin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pændʒ slæʃ pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ɑlmɑn. edʒtemɑʔi. bæræsɑse hokme dɑdɡɑh ʃæhr \" kunsætɑns \" ɑlmɑn, in keʃvær bɑjæd bærɑje fɑdʒeʔe soqute jek færvænd hævɑpejmɑ dær mæntæqe \" budnæze \" dær dʒonube in keʃvær qærɑmæt pærdɑxt konæd. bænɑ be eʔlɑme ruze pændʒʃænbe ræsɑne hɑje ɑlmɑn, qozɑte dɑdɡɑh kunsætɑns ʃekɑjæte ʃerkæte hævɑpejmɑi \" bɑʃkiriɑn \" ælæjhe dolæte ɑlmɑn rɑ tæid kærde ænd væli tɑkonun mizɑne qærɑmæt eʔlɑm næʃode æst. bær pɑje hokme in dɑdɡɑh, dolæte ɑlmɑn ælɑve bær pærdɑxte xesɑræte hævɑpejmɑje soqut kærde, bɑjæd pɑsoxɡuje eddeʔɑhɑje mɑli ehtemɑli xɑnevɑde hɑje qorbɑniɑne in sɑnehe niz bɑʃæd. jek færvænd hævɑpejmɑje xotute bɑʃkirɑne rusije dær ʒuije sɑle do hezɑro o do milɑdi dær hejne pærvɑz dær mæntæqe budnæze bɑ jek færvænd hævɑpejmɑje bɑri væ xædæmɑte posti ʃerkæte \" dɑl. etʃ. el \" bærxordkærd. dær in bærxorde hæftɑdojek næfær æz særneʃinɑne in hævɑpejmɑ ke æksær ɑnɑn kudæk budænd, dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd. ærupɑm slæʃ do hezɑro o pændʒɑh slæʃ divisto pændʒɑh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt", "text": " دولت آلمان به پرداخت غرامت برای سقوط یک هواپیما در این کشور محکوم شد \n#\nبرلین، خبرگزاری جمهوری اسلامی 5/5/85 \n خارجی.آلمان.اجتماعی. \n براساس حکم دادگاه شهر \"کونستانس\" آلمان، این کشور باید برای فاجعه \nسقوط یک فروند هواپیما در منطقه \"بودنزه\" در جنوب این کشور غرامت پرداخت \nکند. \n بنا به اعلام روز پنجشنبه رسانه های آلمان، قضات دادگاه کونستانس شکایت \nشرکت هواپیمایی \"باشکیریان\" علیه دولت آلمان را تایید کرده اند ولی تاکنون\nمیزان غرامت اعلام نشده است. \n بر پایه حکم این دادگاه، دولت آلمان علاوه بر پرداخت خسارت هواپیمای \nسقوط کرده، باید پاسخگوی ادعاهای مالی احتمالی خانواده های قربانیان این \nسانحه نیز باشد. \n یک فروند هواپیمای خطوط باشکیران روسیه در ژوییه سال 2002 میلادی در \nحین پرواز در منطقه بودنزه با یک فروند هواپیمای باری و خدمات پستی شرکت \n\"د.اچ.ال\" برخوردکرد. \n در این برخورد 71 نفر از سرنشینان این هواپیما که اکثر آنان کودک \nبودند، جان خود را از دست دادند. \n اروپام/2050/250/1445/ 1388 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 114, 111, 198, 169, 119, 104, 35, 204, 148, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, 219, 173, 35, 219, 165, 220, 135, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 171, 220, 138, 35, 220, 193, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 177, 219, 173, 35, 219, 189, 219, 180, 219, 170, ...
{ "phonemize": "ædsl beʔsæte ostɑne hæmedɑn bɑ hozure moʔɑvene omrɑni ostɑndɑr, færmɑndɑr væ mæsʔulɑne ostɑne hæmedɑn dær nohomin ruz æz æjjjɑme dæhe fædʒr be bæhre bærdɑri resid. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, modirɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne hæmedɑn dær ɑine eftetɑhe in mærkæz, ezhɑr kærd : dær æjjjɑme dæhe fædʒre emsɑl sædo do poroʒee moxɑberɑti bɑ eʔtebɑre bistohæʃt miljɑrd tumɑn be bæhre bærdɑri resid. \" qɑseme næzæri pujɑ \" bɑ bæjɑne inke ʃeʃ dærsæd æz poroʒe hɑje ʃerkæte moxɑberɑte mærbut be ʃæhrestɑne hæmedɑn æst, æfzud : æz in teʔdɑde poroʒee bistoʃeʃ tærh bɑ eʔtebɑre jek væ nim miljɑrd tumɑn dær ʃæhrestɑne hæmedɑn ændʒɑm ɡerefte beturike biʃtærin poroʒe hɑje ostɑne mærbut be ʃæhrestɑne hæmedɑn æst. vej bɑ eʃɑre be toseʔe zirsɑxt hɑje telefone sɑbet, hæmrɑh væ internet porsorʔæt dær ostɑne hæmedɑn, tæsrih kærd : pɑnsædo hæʃtɑd hezɑr telefone sɑbet dær ostɑne hæmedɑne vɑɡozɑr ʃode ke æz in teʔdɑde divisto pændʒɑhose hezɑr mærbut be ʃæhrestɑne hæmedɑn æst. modirɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne hæmedɑn zæribe nofuze telefon dær ostɑn rɑ siodo dærsæd dɑnest væ onvɑn kærd : in dærhɑlist ke zæribe nofuze telefon dær ʃæhrestɑne hæmedɑne siohæft dærsæd æst. næzæri pujɑ bɑ bæjɑne inke zærfijæte ɑzɑde telefon dær ostɑne hæmedɑne sædo tʃehelodo hezɑr æst, jɑdɑvær ʃod : pændʒɑh hezɑr xætte telefon dær ʃæhrestɑne hæmedɑn qɑbele vɑɡozɑrist væ e nævædohæʃt dærsæde dʒæmʔijæte ostɑne hæmedɑn æz puʃeʃe telefone hæmrɑh bærxordɑr æst. vej bɑ eʃɑre be rɑh ændɑzi næsle sevvom telefon hæmrɑh dær ostɑne hæmedɑn niz tæsrih kærd : næsle sevvom telefon hæmrɑh æz tʃænd mɑhe ɡozæʃte rɑh ændɑzi ʃode qɑbele estefɑde bærɑje moʃtærækine telefone hæmrɑh dær ostɑn æst. modirɑmele ʃerkæte moxɑberɑte ostɑne hæmedɑn xɑterneʃɑn kærd : dær bæxʃe ertebɑtɑte rustɑi ostɑne hæmedɑn væzʔijæte monɑsebi bærxordɑr æst betori ke sæd dærsæde rustɑhɑje ostɑn æz telefone sɑbet bærxordɑr hæstænd. næzæri pujɑ dær morede rɑh ændɑzi internet porsorʔæt dær ostɑn niz jɑdɑvær ʃod : jɑzdæh hezɑr pært internet porsorʔæt dær ostɑne ɑmɑde vɑɡozɑrist. vej edɑme dɑd : ʃæstoʃeʃ hezɑr internet porsorʔæt dær ostɑne vɑɡozɑr ʃode ke pændʒɑhose dærsæde ɑn mærbut be ʃæhrestɑne hæmedɑn æst. vej ezhɑr kærd : se hezɑro hæftsæd kilumetr fibre nuri dær ostɑne hæmedɑn edʒrɑ ʃode ke æz in mizɑne hæftsædo hæftɑd kilumetr dær ʃæhrestɑne hæmedɑn edʒrɑ ʃode æst.", "text": "ADSL  بعثت استان همدان با حضور معاون عمرانی استاندار، فرماندار و مسئولان استان همدان در نهمین روز از ایام دهه فجر به بهره برداری رسید. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_منطقه همدان، مدیرعامل شرکت مخابرات استان همدان در آیین افتتاح این مرکز ،اظهار کرد: در ایام دهه فجر امسال 102 پروژه مخابراتی با اعتبار 28 میلیارد تومان به بهره برداری رسید.\"قاسم نظری پویا\" با بیان اینکه 6 درصد از پروژه های شرکت مخابرات مربوط به شهرستان همدان است، افزود: از این تعداد پروژه 26 طرح با اعتبار یک و نیم میلیارد تومان در شهرستان همدان انجام گرفته بطوریکه بیشترین پروژه های استان مربوط به شهرستان همدان است.وی با اشاره به توسعه زیرساخت های تلفن ثابت، همراه و اینترنت پرسرعت در استان همدان،  تصریح کرد: 580 هزار تلفن ثابت در استان همدان واگذار شده که از این تعداد 253 هزار مربوط به شهرستان همدان است.مدیرعامل شرکت مخابرات استان همدان ضریب نفوذ تلفن در استان را 32 درصد دانست و عنوان کرد: این درحالیست که ضریب نفوذ تلفن در شهرستان همدان 37 درصد است. نظری پویا با بیان اینکه  ظرفیت آزاد تلفن در استان همدان 142هزار است، یادآور شد: 50 هزار خط تلفن در شهرستان همدان قابل واگذاری است و 98 درصد جمعیت استان همدان از پوشش تلفن همراه برخوردار است. وی با اشاره به راه اندازی نسل سوم تلفن همراه در استان همدان نیز تصریح کرد: نسل سوم تلفن همراه از چند ماه گذشته راه اندازی شده قابل استفاده برای مشترکین تلفن همراه در استان است. مدیرعامل شرکت مخابرات استان همدان خاطرنشان کرد: در بخش ارتباطات روستایی استان همدان وضعیت مناسبی برخوردار است بطوری که 100 درصد روستاها ی استان از تلفن ثابت برخوردار هستند.نظری پویا در مورد راه اندازی اینترنت پرسرعت در استان نیز یادآور شد: 11 هزار پرت اینترنت پرسرعت در استان آماده واگذاری است.وی ادامه داد: 66 هزار اینترنت پرسرعت در استان واگذار شده که 53 درصد آن مربوط به شهرستان همدان است.وی اظهار کرد: 3700 کیلومتر فیبر نوری در استان همدان اجرا شده که از این میزان 770 کیلومتر در شهرستان همدان اجرا شده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 103, 118, 111, 35, 101, 104, 205, 151, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 68, 71, 86, 79, 197, 163, 35, 219, 171, 219, 188, 219, 174, 219, 173, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 176, 219, 185...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, bɑ eʔlɑme sɑjte ræsmi mosɑbeqɑte liɡe bærtære enɡelis, jurɡen kolupe særmoræbbi ɑlmɑni liverpul be onvɑne moræbbi bærtære mɑh mej in mosɑbeqɑt læqæb ɡereft. time tæhtehedɑjæte vej dær mɑh mej movæffæq ʃod hær pændʒ bɑzi xod rɑ bɑ bæræd be pɑjɑn bebæræd væ dær næhɑjete sæhmije liɡe qæhremɑnɑn rɑ be ʃekli derɑmɑtik be dæst bijɑværæd. ʃɑɡerdɑne jurɡen kolup dær mɑhe mej movæffæq ʃodænd ebtedɑ do bær sefr sɑvthæmæpetun rɑ ʃekæst dæhænd, sepæs tʃɑhɑr bær do xɑne mæntʃesterjunɑjted rɑ fæth kærdænd væ bæʔd æz ɑn dær xɑne væstbærvæmvitʃ be bærtæri do bær jek dæst jɑftænd. ɑnhɑ dær do bɑzi pɑjɑni xod hæm be tærtib bɑ nætɑjedʒe se bær sefr væ do bær sefr bær berænli væ keristɑlpɑlɑs qælæbe kærdænd. kolup bærɑje nohomin bɑr be onvɑne moræbbi mɑh liɡe bærtære enɡelis entexɑb ʃod væ æz in hejs bɑ pæp ɡævɑrædijulɑ bærɑbær ʃod. u bærɑje kæsbe in onvɑn dejvid mævis æz væsthɑm, mikol ɑrættɑ æz ɑræsænɑl væ mɑretʃlu bilsɑ æz lidzijunɑjtæd rɑ ʃekæst dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، با اعلام سایت رسمی مسابقات لیگ برتر انگلیس، یورگن کلوپ سرمربی آلمانی لیورپول به عنوان مربی برتر ماه مِی این مسابقات لقب گرفت. تیم تحت‌هدایت وی در ماه مِی موفق شد هر پنج بازی خود را با برد به پایان ببرد و در نهایت سهمیه لیگ قهرمانان را به شکلی دراماتیک به دست بیاورد.شاگردان یورگن کلوپ در ماه مِی موفق شدند ابتدا 2 بر صفر ساوتهمپتون را شکست دهند، سپس 4 بر 2 خانه منچستریونایتد را فتح کردند و بعد از آن در خانه وست‌برومویچ به برتری 2 بر یک دست یافتند. آنها در دو بازی پایانی خود هم به ترتیب با نتایج 3 بر صفر و 2 بر صفر بر برنلی و کریستال‌پالاس غلبه کردند.کلوپ برای نهمین بار به عنوان مربی ماه لیگ برتر انگلیس انتخاب شد و از این حیث با پپ گواردیولا برابر شد. او برای کسب این عنوان دیوید مویس از وستهام، میکل آرتتا از آرسنال و مارچلو بیلسا از لیدزیونایتد را شکست داد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 182, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 180, ...
{ "phonemize": "tæmrine time futbɑle perspolis pæs æz tæʔtili do ruze væ tæsbite qæhremɑni xod dær fæsle dʒɑri liɡe bærtær bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte bɑʃɡɑh perspolis, ʃɑɡerdɑne jæhjɑ ɡolmohæmmædi ke dʒomʔee ɡozæʃte, qæhremɑni xod rɑ bɑ piruzi moqɑbele moqɑbele næfte mæsdʒedsolejmɑne qætʔi kærdænd, bæʔd æz do ruz esterɑhæt æz sɑʔæte hidʒdæh dær værzeʃɡɑh kɑzemi tæmrin kærdænd. setɑre tæmrin bɑ sohbæthɑje kutɑh særmoræbbi bærɑje bɑzikonɑne perspolis ɑqɑz ʃod. setɑre bɑzikonɑne ebtedɑ ɡærm kærdænd væ hærækɑte keʃeʃi ændʒɑm dɑdænd. setɑre sepæs bɑ hozur dær sɑlone bædænsɑzi dæqɑjeqi væzne zædænd væ bæʔd æz bɑzɡæʃt be zæmin, tæmrine hædæfmænd, ɡol zædæn be dærvɑzehɑje ɡolkutʃæk væ dær næhɑjete futbɑl tæhte feʃɑr dær nimi æz zæmin rɑ ændʒɑm dɑdænd. setɑre dær in tæmrin mæhdi torɑbi bɑ bædænsɑz tim væ mohæmmæde nɑderi zire næzære kɑdre pezeʃki extesɑsi kɑr kærdænd. setɑre mohæmmæde ænsɑri niz dær tæmrine hɑzer ʃode bud væ bɑ bɑzikonɑn væ kɑdre fæni xoʃ væ kærd. setɑre tæmrine emruz perspolis bæʔd æz hæʃtɑd dæqiqe be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃ, time futbɑle perspolis sɑʔæte nuzdæh : si ʃænbe hæfte ɑjænde mihmɑne næssɑdʒi mɑzændærɑn dær æst. kopi ʃod", "text": "تمرین تیم فوتبال پرسپولیس پس از تعطیلی دو روزه و تثبیت قهرمانی خود در فصل جاری لیگ برتر برگزار شد.به گزارش و به نقل از سایت باشگاه پرسپولیس، شاگردان یحیی گل‌محمدی که جمعه گذشته، قهرمانی خود را با پیروزی مقابل مقابل نفت مسجدسلیمان قطعی کردند، بعد از دو روز استراحت از ساعت ۱۸ در ورزشگاه کاظمی تمرین کردند.* تمرین با صحبت‌های کوتاه سرمربی برای بازیکنان پرسپولیس آغاز شد.* بازیکنان ابتدا گرم کردند و حرکات کششی انجام دادند.* سپس با حضور در سالن بدنسازی دقایقی وزنه زدند و بعد از بازگشت به زمین، تمرین هدفمند، گل زدن به دروازه‌های گل‌کوچک و در نهایت فوتبال تحت فشار در نیمی از زمین را انجام دادند.* در این تمرین مهدی ترابی با بدنساز تیم و محمد نادری زیر نظر کادر پزشکی اختصاصی کار کردند.* محمد انصاری نیز در تمرین حاضر شده بود و با بازیکنان و کادر فنی خوش و کرد.* تمرین امروز پرسپولیس بعد از ۸۰ دقیقه به پایان رسید.به گزارش ، تیم فوتبال پرسپولیس ساعت ۱۹:۳۰ شنبه هفته آینده میهمان نساجی مازندران در است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 112, 117, 108, 113, 104, 35, 119, 108...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 220, 193, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 219,...
{ "phonemize": "jeki æz bæsketbɑlist hɑ nodʒævɑne time melli bærɑje edɑme tæhsil væ værzeʃe xod rɑhi ɑmrikɑ ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ, bærzine bɑbɑn bæsketbɑlist nodʒævɑne irɑn ke dær time melli irɑn niz hɑzer bude bærɑje edɑme tæhsil væ bæsketbɑlæʃ rɑhi ɑmrikɑ ʃod. u ke be hæmrɑh time melli nodʒævɑnɑne irɑn dær reqɑbæt hɑje qæhremɑni ɑsiɑ hozur dɑʃt bɑ qɑmete biʃ æz do metr fizike monɑsebi bærɑje bæsketbɑl dɑræd ke hɑlɑ bærɑje edɑme bæsketbɑle ɑkɑdemik rɑhi ɑmrikɑ ʃode æst. u hæmtʃenin sɑbeqe hozur dær time melli dʒævɑnɑne irɑn dær reqɑbæt hɑje bozorɡsɑlɑne qærbe ɑsiɑ hozur dɑʃt væ be medɑle noqre resid. u niz rɑh bɑzikonɑni tʃon ærsælɑne kɑzemi, færbode færmɑn væ suræn dærvæbuqusiɑn rɑ entexɑb kærde væ rɑhi bæsketbɑle ɑmrikɑ ʃode tɑ betævɑnæd bɑ estefɑde æz ɑkɑdemi hɑje bæsketbɑle in keʃvær be bɑzikoni tæʔsirɡozɑr tæbdil ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nیکی از بسکتبالیست ها نوجوان تیم ملی برای ادامه تحصیل و ورزش خود راهی آمریکا شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، برزین بابان بسکتبالیست نوجوان ایران که در تیم ملی ایران نیز حاضر بوده برای ادامه تحصیل و بسکتبالش راهی آمریکا شد. او که به همراه تیم ملی نوجوانان ایران در رقابت های قهرمانی آسیا حضور داشت با قامت بیش از دو متر فیزیک مناسبی برای بسکتبال دارد که حالا برای ادامه بسکتبال آکادمیک راهی آمریکا شده است. \n\nاو همچنین سابقه حضور در تیم ملی جوانان ایران در رقابت های بزرگسالان غرب آسیا حضور داشت و به مدال نقره رسید.\n\nاو نیز راه بازیکنانی چون ارسلان کاظمی، فربد فرمان و سورن دروبوغوسیان را انتخاب کرده و راهی بسکتبال آمریکا شده تا بتواند با استفاده از آکادمی های بسکتبال این کشور به بازیکنی تاثیرگذار تبدیل شود.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 108, 35, 198, 169, 125, 35, 101, 198,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 222, 143, 221, 172, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 171, 219, 182, 221, 172, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 138, 219, 170, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 175, 220, ...
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. rijɑsæte dʒomhuri bædræqe \" hɑmæde kærzæj \" ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn væ hejʔæte hæmrɑh æsre jekʃænbe dær pɑjɑne sæfære do ruze be tehrɑn bɑ bædræqe ræsmi dɑvede dɑneʃ dʒæʔfæri væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi tehrɑn rɑ tærk kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dær dʒærijɑne didɑre ræsmi kærzæj æz tehrɑn, hæft movɑfeqætnɑme væ jɑddɑʃte tæfɑhome hæmkɑri dær zæmine hɑje enteqɑle zendɑniɑn, esterdɑde modʒremɑn, hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑri, ehdɑse xætte ɑhæn æz mæntæqe xɑf dær irɑn tɑ ʃæhre hærɑt dær æfqɑnestɑn væ hæmkɑri hɑje færhænɡi, qæzɑi væ eqtesɑdi, mjɑne mæqɑmɑte do keʃvær emzɑ ʃod. ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn ruze ʃænbe dær sædre jek hejʔæte bolænde pɑjeee sjɑsiː væ eqtesɑdi vɑrede irɑn ʃod væ dær moddæte eqɑmæt dær tehrɑn bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, ræʔise dʒomhuri, ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ væzire omure xɑredʒe dʒomhuri eslɑmi irɑn didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. kærzæj hæmtʃenin ruze jekʃænbe dær dovvomin ruz æz sæfære xod be tehrɑn bɑ hozur dær mærqæde motæhhære emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be mæqɑme bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn ædɑje ehterɑm kærd. vej hæmtʃenin emruz pæs æz emzɑje movɑfeqæte nɑme hɑ væ jɑdɑʃte tæfɑhom hɑje hæmkɑri bejne do keʃvær dær mosɑhebe moʃtæræke xæbæri bɑ mæhmude æhmædi neʒɑde hæmtɑj irɑni xod be soɑlɑte xæbærneɡɑrɑn pɑsox dɑd. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo jek e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "text": "\n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/85 \nداخلی.سیاسی. ریاست جمهوری بدرقه \n \"حامد کرزی\" رییس جمهوری افغانستان و هیات همراه عصر یکشنبه در پایان \nسفر دو روزه به تهران با بدرقه رسمی داود دانش جعفری وزیر امور اقتصادی و\nدارایی تهران را ترک کرد. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، در جریان دیدار رسمی کرزی از تهران ، \nهفت موافقتنامه و یادداشت تفاهم همکاری در زمینه های انتقال زندانیان ، \nاسترداد مجرمان ، حمایت از سرمایه گذاری ، احداث خط آهن از منطقه خواف در \nایران تا شهر هرات در افغانستان و همکاری های فرهنگی، قضایی و اقتصادی، \nمیان مقامات دو کشور امضا شد. \n رییس جمهوری افغانستان روز شنبه در صدر یک هیات بلند پایه سیاسی و \nاقتصادی وارد ایران شد و در مدت اقامت در تهران با رهبر معظم انقلاب اسلامی\n، رییس جمهوری، رییس مجلس شورای اسلامی و وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی \nایران دیدار و گفت و گو کرد. \n کرزی همچنین روز یکشنبه در دومین روز از سفر خود به تهران با حضور در\nمرقد مطهر امام خمینی (ره ) به مقام بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران ادای \nاحترام کرد. \n وی همچنین امروز پس از امضای موافقت نامه ها و یاداشت تفاهم های همکاری\nبین دو کشور در مصاحبه مشترک خبری با محمود احمدی نژاد همتای ایرانی خود \nبه سوالات خبرنگاران پاسخ داد. \n سیام/1701ـ1415 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 104, 107, 117, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, ...
{ "phonemize": "æz væqti mædræke diplome pɑjɑne dore dæbirestɑn pæs æz jɑzdæh sɑl tæhsile movæffæqijæt ɑmize sædr mi ʃævæd, bærxi æz keʃværhɑje toseʔe jɑfte, diplome dæbirestɑn hɑje irɑn rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsænd. in mozuist ke mæsʔulɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ niz be ɑn eʔterɑf dɑrænd. mæhdi nævide ædhæm dæbire kolle ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bɑ bæjɑne inke bærxi keʃværhɑ diplome jɑzdæh sɑle irɑn rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsænd, mi ɡujæd : dær sɑxtɑre dʒædid, tule moddæte tæhsile dævɑzdæh sɑl xɑhæd bud væ hæme dɑneʃ ɑmuzɑn bæʔd æz dævɑzdæh sɑle tæhsil dær pɑjehɑje moxtælef, diplom xɑhænd ɡereft. tærhe tæhævvole sɑxtɑre ɑmuzeʃi, mozuist ke æz jɑzdæh sɑle piʃ dær dæsture kɑre vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst æmmɑ hænuz virɑjeʃe næhɑi ɑn tæhije næʃode æst. virɑjeʃe ʃeʃome in tærh niz be dælile qejre qætʔi budæn, hænuz be suræte ræsmi montæʃer næʃode æst. bɑ in hɑl mæsʔulɑne vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bærɑje qælæbe bær bohrɑne hɑi hæmtʃon æz bejn ræftæne eʔtebɑre dʒæhɑni diplome motevæssete irɑn, tæsmim ɡereftænd tɑ tæsmim hɑje fori tæri ettexɑz konænd. tæshihe jek æʃtæbɑhiki æz in tæsmim hɑ, bɑzɡærdɑndæne dore piʃe dɑneʃɡɑhi be sɑl hɑje tæhsil dær dæbirestɑn æst. nævide ædhæm dær in xosus mi ɡujæd : tæqire sɑxtɑre nezɑme ɑmuzeʃi keʃvære jeki æz ædʒzɑist ke moqærrær ʃode æst dær sænæde melli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd ɑmuzeʃ væ pærværeʃe emruz mɑ, bɑ nɑkɑrɑmædihɑi ro be rust ke jeki æz æbʔɑde ɑn mozu sɑxtɑr æst. nojædɑdæhom mi æfzɑjæd : bærɑje be sɑmɑndehi kærdæne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tærhhɑje moxtælefi rɑ piʃbini kærdeim ke jeki æz ɑnhɑ mozue tæqire sɑxtɑr æst sɑxtɑre feʔli dɑrɑje tʃænd moʃkel æst ke bɑ in tæsmime ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ ʔomidvɑrim in moʃkelɑt niz mortæfæʔ ʃævæd. næxostin moʃkel, nɑkɑrɑmædi dore piʃdɑneʃɡɑhist. in dore bɑ hædæf væ fælsæfee xɑssi tærrɑhi ʃod ke dær hɑle hɑzer fælsæfe vodʒudi xod rɑ æz dæst dɑde æst bænɑbærin emruze vodʒude dore piʃe dɑneʃɡɑhi dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hitʃ tosijee elmi væ kɑrʃenɑsi nædɑræd væ sɑlhɑst ke kɑrʃenɑsɑn væ modirɑne moxtælef tæʔkid mikærdænd ke in dore bɑjæd hæzf ʃævæd. tæʃættot dær mædɑreke dæbiræsætɑnidbire kolle ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hæmtʃenin mi ɡujæd : moʃkele dovvom, moʃkel tæfɑvote diplom dær doree tæhsili bud. bærxi dɑneʃɑmuzɑn bɑ jɑzdæh sɑle tæhsil, diplom ɡerefte væ bærxi bɑ dævɑzdæh sɑle tæhsil ke in moʃkel niz xoʃbæxtɑne bærtæræf miʃævæd. dær sɑxtɑre dʒædid tule moddæte tæhsile dævɑzdæh sɑl æst væ hæme dɑneʃ ɑmuzɑn dær tule dævɑzdæh sɑle diplom xɑhænd ɡereft. vej bɑ bæjɑne inke in mozu dær moʔɑdelsɑzi bejnolmelæli diplom tæʔsir xɑhæd dɑʃt, edɑme mi dæhæd : tæʔsire mænfie in mozu dær in æst ke mɑ dɑrɑje do noʔ diplom hæstim dær bærxi keʃværhɑ diplome jɑzdæh sɑle mɑ rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsænd bærɑje mɑ ersɑl mikonænd tɑ mɑ dær ʃorɑje ɑli ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɑn rɑ tæʔjid konim ke bɑ in tæsmim in moʃkel rɑ niz bærtæræf kærdeælefjæm.", "text": "از وقتی مدرک دیپلم پایان دوره دبیرستان پس از یازده سال تحصیل موفقیت آمیز صدر می شود، برخی از کشورهای توسعه یافته، دیپلم دبیرستان های ایران را به رسمیت نمی شناسند. این موضوعی است که مسوولان وزارت آموزش و پرورش نیز به آن اعتراف دارند.مهدی نوید ادهم دبیر کل شورای عالی آموزش و پرورش با بیان اینکه برخی کشورها دیپلم 11 ساله ایران را به رسمیت نمی‌شناسند، می گوید: در ساختار جدید، طول مدت تحصیل 12 سال خواهد بود و همه دانش‌‌آموزان بعد از 12 سال تحصیل در پایه‌های مختلف ، دیپلم خواهند گرفت.طرح تحول ساختار آموزشی، موضوعی است که از 11 سال پیش در دستور کار وزارت آموزش و پرورش است اما هنوز ویرایش نهایی آن تهیه نشده است. ویرایش ششم این طرح نیز به دلیل غیر قطعی بودن، هنوز به صورت رسمی منتشر نشده است. با این حال مسوولان وزارت آموزش و پرورش برای غلبه بر بحران هایی همچون از بین رفتن اعتبار جهانی دیپلم متوسطه ایران،  تصمیم گرفتند تا تصمیم های فوری تری اتخاذ کنند.تصحیح یک اشتباهیکی از این تصمیم ها، بازگرداندن دوره پیش دانشگاهی به سال های تحصیل در دبیرستان است.نوید ادهم در این خصوص می گوید: تغییر ساختار نظام آموزشی کشور یکی از اجزایی است که مقرر شده است در سند ملی آموزش و پرورش مورد توجه قرار گیرد؛ آموزش و پرورش امروز ما، با ناکارآمدی‌هایی رو به روست که یکی از ابعاد آن موضوع ساختار است.نویدادهم می افزاید: برای به ساماندهی کردن آموزش و پرورش طرح‌های مختلفی را پیش‌بینی کرده‌ایم که یکی از آنها موضوع تغییر ساختار است؛ ساختار فعلی دارای چند مشکل است که با این تصمیم شورای عالی آموزش و پرورش امیدواریم این مشکلات نیز مرتفع شود. نخستین مشکل، ناکارآمدی دوره پیش‌دانشگاهی است.این دوره با هدف و فلسفه خاصی طراحی شد که در حال حاضر فلسفه وجودی خود را از دست داده است بنابراین امروزه وجود دوره پیش ‌دانشگاهی در آموزش و پرورش هیچ توصیه علمی و کارشناسی ندارد و سال‌هاست که کارشناسان و مدیران مختلف تأکید می‌کردند که این دوره باید حذف شود.تشتت در مدارک دبیرستانیدبیر کل شورای عالی آموزش و پرورش همچنین می گوید: مشکل دوم، مشکل تفاوت دیپلم در دوره تحصیلی بود. برخی دانش‌آموزان با 11 سال تحصیل، دیپلم گرفته و برخی با 12 سال تحصیل که این مشکل نیز خوشبختانه برطرف می‌شود. در ساختار جدید طول مدت تحصیل 12 سال است و همه دانش‌‌آموزان در طول 12 ساله دیپلم خواهند گرفت.وی با بیان اینکه این موضوع در معادل‌سازی بین‌المللی دیپلم تأثیر خواهد داشت، ادامه می دهد: تأثیر منفی‌ این موضوع در این است که ما دارای 2 نوع دیپلم هستیم؛ در برخی کشورها دیپلم 11 ساله ما را به رسمیت نمی‌شناسند برای ما ارسال می‌کنند تا ما در شورای عالی آموزش و پرورش آن را تأیید کنیم که با این تصمیم این مشکل را نیز برطرف کرده‌ا‌یم." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 198, 169, 125, 35, 121, 198, 169, 116, 119, 108, 35,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 219, 181, 35, 220, 139, 220, 133, 219, 173, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 221, 172, 35, 219, 178, 222, 143, 220, 193, 220, 135, 220, 136, 35, 220, 193, 219, 170, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 35, 219, ...
{ "phonemize": "dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom dær pej dærɡozæʃte ɑjætollɑh sejjedæbdollɑh dʒæʔfærie tehrɑni pæjɑme tæslijætie montæʃer kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær mætne in pæjɑm tæslijæt ɑmæde æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim ænɑ lellɑh væ ænɑ elæjhe rɑdʒʔun pærɑntezbæste xæbære dærɡozæʃte hæzræte ɑjæt ællɑh sejjed æbdollɑh dʒæʔfærie tehrɑni ræh pærɑntezbæste modʒebe tæʔæssor væ tæʔællom ɡærdid. iʃɑn æz ʃɑɡerdɑne bærdʒæste væ momtɑze ɑjæt ællɑh ælæzmi borudʒerdi, hæzræte emɑm xomejni væ ælɑme tæbɑtbɑi « ræhmæt ællɑh ælæjheæm » bud væ omri rɑ dær xedmæt be mæʔɑrefe æhle bejt ælæjheæm ælsælɑm pærɑntezbæste særf nemud væ dær dorɑne enqelɑbe hæmrɑhi besijɑre xubi bɑ hæzræte emɑm xomejni « qods sere » væ pæs æz ɑn bɑ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri « mædzæle ælɑli » dɑʃt. dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom rehlæte ine ɑleme ræbbɑni rɑ be mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri « mædzæleælɑli », morɑdʒeʔe ezɑme tæqlid, « dɑmete bærækɑteæm » olæmɑje eʔlɑm, hozehɑjee elmije, bejte moʔæzzæme ɑn mærhum væ ʃɑɡerdɑn væ erɑdætmændɑne iʃɑn tæslijæt ɡofte væ æz dærɡɑh izdæmænnɑn qofrɑn væ ræhmæte elɑhi rɑ mæsɑlete minæmɑjæd. væ ælsælɑm ʔælæjkom væ ræhme ællɑh væ bærækɑte mohæmmæde jæzdi ræʔise ʃorɑje ɑli dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom entehɑjee pæjɑm", "text": "\nجامعه مدرسین حوزه علمیه قم در پی درگذشت آيت‌الله سيدعبدالله جعفري تهراني پيام تسليتي منتشر كرد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) در متن اين پيام تسليت آمده است: \n\n\n\nبسم الله الرحمن الرحیم\n\n\n\n(انا لله و انا الیه راجعون)\n\n\n\nخبر درگذشت حضرت آيت الله سيد عبدالله جعفري تهراني(ره) موجب تأثر و تالم گرديد.\n\n\n\nايشان از شاگردان برجسته و ممتاز آيت الله العظمي بروجردي، حضرت امام خميني و علامه طباطبائي«رحمة الله عليهم» بود و عمري را در خدمت به معارف اهل بيت (عليهم السلام) صرف نمود و در دوران انقلاب همراهي بسيار خوبي با حضرت امام خميني «قدس سره» و پس از آن با مقام معظم رهبري «مدظله العالي» داشت.\n\n\n\nجامعه مدرسين حوزه علميه قم رحلت اين عالم رباني را به مقام معظم رهبري «مدظله‌العالي»، مراجع عظام تقلید،«دامت بركاتهم» علمای اعلام، حوزه‌هاي علميه ، بيت معظم آن مرحوم و شاگردان و ارادتمندان ايشان تسليت گفته و از درگاه ايزدمنّان غفران و رحمت الهي را مسالت مي‌نمايد.\n\n\n\nو السلام علیکم و رحمه الله و برکاته\n\n\n\nمحمد یزدی\n\n\n\nريیس شورای عالی جامعه مدرسین حوزه علمیه قم\n\n \n\nانتهاي پيام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 204, 148, 112, 104, 205, 151, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 175, 219, 170, 220, 136, 219, 188, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 178, 219, 180, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 176, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 188, 220, 135, 220, 136, 222, 143, 220, 138, 35, 220, ...
{ "phonemize": "xorræme ɑbɑd moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri lorestɑn ɡoft : ræsɑne hɑ bɑjæd be tosije hɑje æxlɑqi tævædʒdʒoh konænd væ mærz bejne næqd væ tæxrib rɑ færɑmuʃ nækonænd. be ɡozɑreʃ, hæbib ællɑh xodʒæste pur sobhe ʃænbe dær hæmɑjeʃe bæsidʒ væ ræsɑne dær soxænɑni bɑ bæjɑne inke bæsidʒe nirui bɑ kɑrɑi hefɑzæt væ herɑsæt æz enqelɑbe eslɑmi irɑn æst ezhɑr dɑʃt : in niruje foq olɑdde bɑ moʃɑrekæte ɑhɑde mærdom ʃekl ɡerefte æst. vej bɑ bæjɑne inke bæsidʒ be tænɑsobe ʃærɑjete ruze keʃvære hæmvɑre dær hoze hɑje moxtælef næqʃe ɑfærini kærde æst ɡoft : zæmɑni ke keʃvær morede ɑsibe dʒænɡe tæhmili qærɑr ɡereft in niruhɑje bæsidʒ budænd ke bærɑje defɑʔ æz ɑrmɑn hɑje nezɑm væ enqelɑb morede ɑmɑdʒe ɡolule doʃmæn qærɑr ɡereft. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri lorestɑn bɑ eʃɑre be næqʃe tæʔsire ɡozɑre bæsidʒ dær moqɑbele bɑ ʃæbixune færhænɡi doʃmæn tæsrih kærd : jeki æz kɑrkærdhɑje mohemme bæsidʒe moqɑbele bɑ ʃæbixun væ hodʒume færhænɡi doʃmæn æst. xodʒæste pur bɑ bæjɑne inke emruz dær ʃærɑjeti qærɑr ɡerefte im ke dær donjɑ ræsɑne hɑ hærfe ævvæl rɑ mi zænænd ɡoft : ræsɑne hɑ bɑ sɑzemɑndehi æfkɑre omumi, bærdʒæste kærdæne kɑnun hɑje mohem, bæstære sɑzi dær hoze hɑje moxtælef væ... e hæmvɑre næqʃe xod rɑ dær donjɑ ifɑ kærde ænd. vej bɑ tæʔkid bær inke dær hæme donjɑ bær ruje ræsɑne hɑ hesɑbe viʒe ʔi bɑz kærde ænd ɡoft : ræsɑne hɑ bɑ kɑrde xod æzhɑne omumi rɑ hedɑjæt mi konænd væ dær tʃenin ʃærɑjeti jeki æz kɑrkærdhɑje bæsidʒe fæʔɑlijæt dær hoze ræsɑne æst. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri lorestɑn dær edɑme soxænɑne xod bær zæruræte ræʔɑjæte æxlɑq æz suj ræsɑne hɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : ræsɑne hɑ bɑjæd be tosije hɑje æxlɑqi tævædʒdʒoh konænd væ mærz bejne næqd væ tæxrib rɑ færɑmuʃ nækonænd. xodʒæste pur bɑ tæʔkid bær inke mærze bejne næqd væ tæxribe besijɑr bɑrik æst tæsrih kærd : hæmtʃenin ræsɑne hɑ bɑjæd be eslɑhe omur dær hoze hɑje moxtælef vorude pejdɑ konænd. vej bɑ tæʔkid bær inke emruz diɡær enhesɑre ræsɑne ʔi dær donjɑ ʃekæste ʃode æst ɡoft : emruz hær kodɑm æz æfrɑde jek dʒɑmeʔe næqʃe jek ræsɑne væ xæbærneɡɑr rɑ ifɑ mi konænd æmmɑ bɑjæd be mænɑbeʔe æsile xæbæri morɑdʒeʔe konim. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri lorestɑn bɑ tæʔkid bær inke ræsɑne hɑje æsli hæmvɑre osule æxlɑqi rɑ ræʔɑjæt mi konænd væ mænɑbeʔe xæbæri ɑnhɑ niz æsil æst ɡoft : emruz bɑ tævædʒdʒoh be vædʒde fæzɑje mædʒɑzi tæʃæxxosi sere æz nɑsere qædri moʃkel ʃode æst. kopi ʃod", "text": "خرم آباد - معاون سیاسی امنیتی استانداری لرستان گفت: رسانه ها باید به توصیه های اخلاقی توجه کنند و مرز بین نقد و تخریب را فراموش نکنند.به گزارش ، حبیب الله خجسته پور صبح شنبه در همایش بسیج و رسانه در سخنانی با بیان اینکه بسیج نیرویی با کارایی حفاظت و حراست از انقلاب اسلامی ایران است اظهار داشت: این نیروی فوق العاده با مشارکت آحاد مردم شکل گرفته است.وی با بیان اینکه بسیج به تناسب شرایط روز کشور همواره در حوزه های مختلف نقش آفرینی کرده است گفت: زمانی که کشور مورد آسیب جنگ تحمیلی قرار گرفت این نیروهای بسیج بودند که برای دفاع از آرمان های نظام و انقلاب مورد آماج گلوله دشمن قرار گرفت.معاون سیاسی امنیتی استانداری لرستان با اشاره به نقش تاثیر گذار بسیج در مقابله با شبیخون فرهنگی دشمن تصریح کرد: یکی از کارکردهای مهم بسیج مقابله با شبیخون و هجوم فرهنگی دشمن است.خجسته پور با بیان اینکه امروز در شرایطی قرار گرفته ایم که در دنیا رسانه ها حرف اول را می زنند گفت: رسانه ها با سازماندهی افکار عمومی، برجسته کردن کانون های مهم، بستر سازی در حوزه های مختلف و ... همواره نقش خود را در دنیا ایفا کرده اند.وی با تاکید بر اینکه در همه دنیا بر روی رسانه ها حساب ویژه ای باز کرده اند گفت: رسانه ها با کارد خود اذهان عمومی را هدایت می کنند و در چنین شرایطی یکی از کارکردهای بسیج فعالیت در حوزه رسانه است.معاون سیاسی امنیتی استانداری لرستان در ادامه سخنان خود بر ضرورت رعایت اخلاق از سوی رسانه ها تاکید کرد و گفت: رسانه ها باید به توصیه های اخلاقی توجه کنند و مرز بین نقد و تخریب را فراموش نکنند.خجسته پور با تاکید بر اینکه مرز بین نقد و تخریب بسیار باریک است تصریح کرد: همچنین رسانه ها باید به اصلاح امور در حوزه های مختلف ورود پیدا کنند.وی با تاکید بر اینکه امروز دیگر انحصار رسانه ای در دنیا شکسته شده است گفت: امروز هر کدام از افراد یک جامعه نقش یک رسانه و خبرنگار را ایفا می کنند اما باید به منابع اصیل خبری مراجعه کنیم.معاون سیاسی امنیتی استانداری لرستان با تاکید بر اینکه رسانه های اصلی همواره اصول اخلاقی را رعایت می کنند و منابع خبری آنها نیز اصیل است گفت: امروز با توجه به وجد فضای مجازی تشخصی سره از ناسره قدری مشکل شده است.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 123, 114, 117, 117, 198, 169, 112, 104, 35, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 177, 219, 180, 220, 136, 35, 219, 165, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 35, 48, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 137, ...
{ "phonemize": "dʒenɑjæte dʒærijɑnhɑje tækfiri tæhte onvɑne din dær mæntæqe dær dʒærijɑn æst væ æɡær æbʔɑd væ pæjɑmhɑje tækfir be roʃæni bæjɑn næʃævæd mitævɑnæd xætære belqovve ʔi bærɑje keʃværhɑje eslɑmi beviʒe eslɑme nɑbe mohæmmædi ke særdæmdɑre ɑn dʒomhuri eslɑmi irɑn æst bɑʃæd. hodʒdʒæt oleslɑm musævi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn ezhɑr kærd : æɡær neɡɑhi be keʃværhɑje mæntæqe bijændɑzim mi binim ke tænhɑ keʃværi ke behæmd ællɑh æmnijæt væ eqtedɑr dær ɑn motedʒællist keʃvære mɑst. næmɑjænde mæʔɑvnæte ertebɑtɑte hozævi dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri bɑ bæjɑne inke jeki æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi idʒɑde tæʔɑmol væ væhdæt mjɑne æqʃɑr væ æqvɑme moxtælef væ beviʒe ʃiʔe væ senni bud ezɑfe kærd : in væhdæt væ tæʔɑmol tævɑnest kæʃti enqelɑb rɑ dær mæsire tufɑnhɑje moxtælef hefz næmɑjæd. hodʒdʒæt oleslɑm musævi ɡoft : hævɑdese moxtælef, mævɑneʔ væ moʃkelɑt pæs æz enqelɑb æz dʒomle dʒænɡe tæhmili væ tæhrimhɑje eqtesɑdi rɑ hæme be bærekæte ræhbæri hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væhæzure mærdom tʃe ʃiʔe væ tʃe senni tævɑnestim poʃte sær beɡozɑrim væ emruz nezɑme eslɑmi mɑ be onvɑne jek olɡu bærɑje sɑjere mellæthɑe mætræh æst. næmɑjænde mæʔɑvnæte ertebɑtɑte hozævi dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɡoft : æɡær neɡɑhi be keʃværhɑje mæntæqe bijændɑzim mibinim ke tænhɑ keʃværi ke behæmd ællɑh æmnijæt væ eqtedɑr dær ɑn motedʒællist keʃvære mɑst. vej æfzud : in eqtedɑr væ æmnijæt be bærekæte væhdæte mɑ væ ræhbæri dɑhiɑne ræhbære æzime ælʃæʔne enqelɑb væ hozurmærdæm dær sæhnehɑje moxtælefe enqelɑb hɑsel ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm musævi bɑ eʃɑre be zæruræte væhdæt dær ʃærɑjete feʔli dʒæhɑne eslɑm onvɑn kærd : tæʔɑmole olæmɑje ʃiʔe væ senni dær dʒɑj dʒɑj keʃvære xosusæn dær ostɑnhɑje mærzi fi ælnæfæsee besijɑr mætlub æst bɑjæd in tæʔɑmol, ɡoftoɡuhɑ væ neʃæsthɑ besuræte mostæmer væ dɑemi mjɑne olæmɑ væ rohɑnijæte tæʃæjjoʔ væ tæsænnon edɑme dɑʃte bɑʃæd xosusæn emruz ke nijɑz be in neʃæsthɑ væ ɡæfætɡuhɑe zæruritær æst. næmɑjænde mæʔɑvnæte ertebɑtɑte hozævi dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɡoft : dʒærijɑnhɑje tækfiri emruz mesle xore be dʒɑne mæntæqe oftɑde æst væ tʃe dʒenɑjæthɑi tæhte onvɑn e din dær mæntæqe dær dʒærijɑn æst væ æɡær æbʔɑd væ pæjɑm hɑje tækfir be roʃæni bæjɑn næʃævæd mitævɑnæd xætære belqovve ʔi bærɑje keʃværhɑje eslɑmi beviʒe eslɑme nɑbe mohæmmædi ke særdæmdɑre ɑn dʒomhuri eslɑmi irɑn æst mibɑʃæd.", "text": " جنایت\nجریان‌های تکفیری تحت عنوان دین در منطقه در جریان است و اگر ابعاد و پیام‌های تکفیر\nبه روشنی بیان نشود می‌تواند خطر بالقوه ای برای کشورهای اسلامی بویژه اسلام ناب محمدی\nکه سردمدار آن جمهوری اسلامی ایران است باشد. حجت الاسلام موسوی در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان\nایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان اظهار کرد: اگر نگاهی به کشورهای منطقه بیندازیم\nمی بینیم که تنها کشوری که بحمد الله امنیت و اقتدار در آن متجلی است کشور ماست.نماینده معاونت ارتباطات حوزوی دفتر مقام معظم رهبری با بیان\nاینکه یکی از دستاوردهای انقلاب اسلامی ایجاد تعامل و وحدت میان اقشار و اقوام مختلف\nو بویژه شیعه و سنی بود اضافه کرد: این وحدت و تعامل توانست کشتی انقلاب را در مسیر\nطوفان‌های مختلف حفظ نماید.حجت الاسلام موسوی گفت: حوادث مختلف، موانع و مشکلات پس از انقلاب\nاز جمله جنگ تحمیلی و تحریم‌های اقتصادی را همه به برکت رهبری حضرت امام(ره) و مقام\nمعظم رهبری وحضور مردم چه شیعه و چه سنی توانستیم پشت سر بگذاریم و امروز نظام اسلامی\nما به عنوان یک الگو برای سایر ملت‌ها مطرح است.نماینده معاونت ارتباطات حوزوی دفتر مقام معظم رهبری گفت: اگر\nنگاهی به کشورهای منطقه بیندازیم می‌بینیم که تنها کشوری که بحمد الله امنیت و اقتدار\nدر آن متجلی است کشور ماست.وی افزود: این اقتدار و امنیت به برکت وحدت ما و رهبری داهیانه\nرهبر عظیم الشأن انقلاب و حضورمردم در صحنه‌های مختلف انقلاب حاصل شده است.حجت الاسلام موسوی با اشاره به ضرورت وحدت در شرایط فعلی جهان\nاسلام عنوان کرد: تعامل علمای شیعه و سنی در جای جای کشور خصوصا در استان‌های مرزی\nفی النفسه بسیار مطلوب است باید این تعامل، گفتگوها و نشست‌ها بصورت مستمر و دائمی\nمیان علما و روحانیت تشیع و تسنن ادامه داشته باشد خصوصا امروز که نیاز به این نشست‌ها\nو گفتگوها ضروری‌تر است.نماینده معاونت ارتباطات حوزوی دفتر مقام معظم رهبری گفت: جریان‌های\nتکفیری امروز مثل خوره به جان منطقه افتاده است و چه جنایت‌هایی تحت عنوان  دین در منطقه در جریان است و اگر ابعاد و پیام های\nتکفیر به روشنی بیان نشود می‌تواند خطر بالقوه ای برای کشورهای اسلامی بویژه اسلام\nناب محمدی که سردمدار آن جمهوری اسلامی ایران است می‌باشد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 205, 149, 104, 113, 204, 148, 109, 198, 169, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 175, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 13, 219, 175, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 220, 137, 229, 131, 143, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 173, 221, 172, 220, 132, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 35, 219, ...
{ "phonemize": "jek mæsʔul : entexɑbɑt nemud demokrɑsi væ æz eftexɑrɑte dʒomhuri eslɑmist............................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. ræʔise setɑde bærɡozɑri entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær xorɑsɑne ræzævi ɡoft : entexɑbɑt nemud demokrɑsi, odʒe moʃɑrekæte mærdom væ æz eftexɑrɑte mɑndæni dʒomhuri eslɑmist. qæhremɑne ræʃid ruze ʃænbe dær dʒælæse ʃorɑje edɑri ostɑne xorɑsɑne ræzævi æfzud : dær mærhæle bærræsi sælɑhijæt hɑ tævæssote hejʔæt hɑje edʒrɑi, moʔtæmedɑne hejʔæt hɑje edʒrɑi æz bejne tæfækkorɑte moxtælefe sjɑsiː entexɑb næʃodænd væ æmɑnætdɑri, tædæjjon væ duri æz ɡerɑjeʃɑte hezbi ke dær xejli æz mæqɑteʔ modʒebɑte tæneʃ rɑ færɑhæm kærde bud bærɑje entexɑbe moʔtæmedɑne hejʔæthɑje edʒrɑi æsl qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe irnɑ vej tæʔkid kærd : bænɑ bær in, meʔjɑrhɑ bærɑje entexɑbe moʔtæmedine hejʔæthɑje edʒrɑi fɑreq æz zæd væ bændhɑje sjɑsiː bude æst. u ezhɑr dɑʃt : nɑmzædhɑje entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æxlɑqe entexɑbɑti væ xælq væ xuj eslɑmi rɑ ræʔɑjæt konænd. kɑf slæʃ do jek hezɑro nohsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre pɑnsædo sionoh sɑʔæte hidʒdæh : bist tæmɑm", "text": "یک مسوول:انتخابات نمود دموکراسی و از افتخارات جمهوری اسلامی است\n...............................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/11/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. رییس ستاد برگزاری انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی در خراسان\nرضوی گفت: انتخابات نمود دموکراسی،اوج مشارکت مردم و از افتخارات ماندنی\nجمهوری اسلامی است. قهرمان رشید روز شنبه در جلسه شورای اداری استان خراسان رضوی افزود:\nدر مرحله بررسی صلاحیت ها توسط هیات های اجرایی، معتمدان هیات های اجرایی\nاز بین تفکرات مختلف سیاسی انتخاب نشدند و امانتداری، تدین و دوری از\nگرایشات حزبی که در خیلی از مقاطع موجبات تنش را فراهم کرده بود برای\nانتخاب معتمدان هیاتهای اجرایی اصل قرار گرفت. به گزارش ایرنا وی تاکید کرد:بنا بر این، معیارها برای انتخاب معتمدین\nهیاتهای اجرایی فارغ از زد و بندهای سیاسی بوده است. او اظهار داشت:نامزدهای انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی اخلاق\nانتخاباتی و خلق و خوی اسلامی را رعایت کنند.ک/2\n1922/662/589/659\nشماره 539 ساعت 18:20 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 109, 104, 110, 35, 112, 198, 169, 118, 205, 151, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 222, 143, 221, 172, 35, 220, 136, 219, 182, 220, 139, 220, 139, 220, 135, 61, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 219, 177, 219, 170, 219, 171, 219, 170, 219, 173, 35, 35, 220, 137, 220, 136, 220, 139, 219, 178, 35, 219, 178, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei be næql æz eksperes nijuz, « ʃɑh mæhmud qoræjʃi » væzire xɑredʒe pɑkestɑn dær tæʃrihe dʒozʔijɑte hozure dʒænɡændehɑje hendi dær xɑke eslɑme ɑbɑd eʔlɑm kærd : dʒænɡændehɑje dehli no rɑs sɑʔæte do : pændʒɑhopændʒ dæqiqe bɑmdɑd bɑ næqze hærime hævɑi mɑ vɑrede xɑke pɑkestɑn ʃodænd væ sɑʔæte do : pændʒɑhohæʃt dæqiqe bɑ tæʔqib ʃodæn tævæssote dʒænɡændehɑje niruje hævɑi pɑkestɑn be xɑke hend ɡorixtænd. vej tæsrih kærd : mɑ æz tʃænd ruze piʃ dær hɑlæte ɑmɑde bɑʃ kɑmel budim væ zæmɑni ke dehlino eslɑme ɑbɑd rɑ be dæst dɑʃtæn dær hɑdese teroristi pælvɑmɑ mottæhæm kærd ræsædhɑje dæqiqe ettelɑʔɑti xod rɑ æfzɑjeʃ dɑdim. qoræjʃi ɡoft : ehtemɑle hæmle be mænɑteqi dær lɑhur, siɑlkut væ behɑvelpur niz vodʒud dɑʃt væ mɑ ɑmɑdeɡi kɑmel bærɑje defɑʔ dær in mænɑteq rɑ dɑʃtim. væzire xɑredʒe pɑkestɑne ezɑfe kærd : rɑdɑrhɑje mɑ næzdik ʃodæne hævɑpejmɑhɑje hendi be sæmte lɑhur væ siɑlkut rɑ kɑmelæn sæbt kærdeænd væli dær edɑme motevædʒdʒe ʃodim ke ɑnhɑ dær mozæffærɑbɑd qæsde næqze hærime hævɑi mɑ rɑ xɑhænd dɑʃt. ɑmɑdeɡi niruje hævɑi pɑkestɑne piʃ æz vorude dʒænɡændehɑje hendi ændʒɑm ʃode bud væ be mæhze obure ɑnɑn æz mærze dʒænɡændehɑje pɑkestɑni niz be pærvɑz dær ɑmæde væ ɑnhɑ rɑ færɑri dɑdænd. vej tæʔkid kærd : dær in hæmle hitʃ ɑsib dʒɑn væ mɑli be pɑkestɑn vɑred næʃod væ æɡær kutʃæktærin xesɑrɑti be bɑr miɑmæd dʒænɡændehɑje mɑ vɑrede xɑke hend ʃode væ in keʃvær rɑ hædæf qærɑr midɑdænd. ɡoftænist bejne revɑjæte ræsɑnehɑje pɑkestɑni væ hendi dær morede tælæfɑte in hæmle extelɑfe besjɑri vodʒud dɑræd væ hendihɑe moddæʔi hæstænd hæddeæqæl sisæd terorist dær in hæmle be hælɑkæt resideænd. dehli no tɑ konun film væ tæsviri bærɑje esbɑte eddeʔɑje xod erɑʔe nækærde æst væli eslɑme ɑbɑd æz mæhæle ræhɑ ʃodæne tʃɑhɑr bombe hend ke be næzær miresæd dær biɑbɑn væ mænɑteqe xɑli æz sækæne bɑʃæd tæsɑviri montæʃer kærde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش دفتر منطقه‌ای به نقل از اکسپرس نیوز، «شاه محمود قریشی» وزیر خارجه پاکستان در تشریح جزئیات حضور جنگنده‌های هندی در خاک اسلام آباد اعلام کرد: جنگنده‌های دهلی نو راس ساعت 2:55 دقیقه بامداد با نقض حریم هوایی ما وارد خاک پاکستان شدند و ساعت 2:58 دقیقه با تعقیب شدن توسط جنگنده‌های نیروی هوایی پاکستان به خاک هند گریختند.وی تصریح کرد: ما از چند روز پیش در حالت آماده باش کامل بودیم و زمانی که دهلی‌نو اسلام آباد را به دست داشتن در حادثه تروریستی پلواما متهم کرد رصدهای دقیق اطلاعاتی خود را افزایش دادیم.قریشی گفت: احتمال حمله به مناطقی در لاهور، سیالکوت و بهاولپور نیز وجود داشت و ما آمادگی کامل برای دفاع در این مناطق را داشتیم.وزیر خارجه پاکستان اضافه کرد: رادارهای ما نزدیک شدن هواپیماهای هندی به سمت لاهور و سیالکوت را کاملا ثبت کرده‌اند ولی در ادامه متوجه شدیم که آنها در مظفرآباد قصد نقض حریم هوایی ما را خواهند داشت.آمادگی نیروی هوایی پاکستان پیش از ورود جنگنده‌های هندی انجام شده بود و به محض عبور آنان از مرز جنگنده‌های پاکستانی نیز به پرواز در آمده و آنها را فراری دادند.وی تاکید کرد: در این حمله هیچ آسیب جان و مالی به پاکستان وارد نشد و اگر کوچکترین خساراتی به بار می‌آمد جنگنده‌های ما وارد خاک هند شده و این کشور را هدف قرار می‌دادند.گفتنی است بین روایت رسانه‌های پاکستانی و هندی در مورد تلفات این حمله اختلاف بسیاری وجود دارد و هندی‌ها مدعی هستند حداقل 300 تروریست در این حمله به هلاکت رسیده‌اند.دهلی نو تا کنون فیلم و تصویری برای اثبات ادعای خود ارائه نکرده است ولی اسلام آباد از محل رها شدن 4 بمب هند که به نظر می‌رسد در بیابان و مناطق خالی از سکنه باشد تصاویری منتشر کرده است.انتهای پیام/." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 178, 220, 132, 219, 173, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 137, 219, 186, 220, 133, 220, 138, 229, 131, 143, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "bodʒnurde ozvi ʃorɑje bærnɑme rizi mædɑrese olume dini æhle sonnæte keʃvær ɡoft : emruze æz zæruritærin nijɑzhɑje dʒɑmeʔee eslɑmi dær qebɑle sijɑsæthɑje tæfræqeænɡize estekbɑre dʒæhɑni, xæsusæne ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr, væhdæt æst. be ɡozɑreʃ, ɡældi ɑxunde kæmɑli zohre emruz dær dʒæʃne væhdæte ʃiʔe væ senni ke dær hoze elmije ʃæhrestɑne rɑz væ dʒærɡælɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ eʃɑre be ɑiɑti ke xodɑvænde mosælmɑnɑn rɑ be væhdæt tosije kærde, ezhɑr kærd : ɑine eslɑm osɑre tæmɑm ænbiɑ æst zirɑ in din tækmil ʃode ædiɑne elɑhi bude væ bɑ ɑn resɑlæt be pɑjɑn resid. ozvi ʃorɑje bærnɑmerizi mædɑrese olume dini æhle sonnæte keʃvær edɑme dɑd : ʃiʔe væ senni næ tænhɑ dær osul bɑ jekdiɡær extelɑfi nædɑrænd bælke dær hitʃ dini mozue tohid væ imɑn be xodɑ extelɑfi vodʒud nædɑræd, mæɡær dini ke tæhrif ʃode bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be mehvære dæʔvæte ænbiɑ æfzud : tæmɑm pæjɑmbærɑne mærdom rɑ be tohid, mæʔɑd, ædl væ næmɑz væ ehsɑn dæʔvæt mikærdeænd. ɑxunde kæmɑli tæsrih kærd : bærpɑ dɑʃtæne dine xodɑ dær tæmɑm zæminehɑ væ pærhiz æz tæfræqe væ nefɑq dær din æz tosijehɑje xodɑvænd be tæmɑm pæjɑmbærɑn bude lezɑ dær dʒɑmeʔee ensɑni tæfræqee pæziroftæni nist. ozvi ʃorɑje bærnɑmerizi mædɑrese olume dini æhle sonnæte keʃvær ɡoft : emruze æz zæruritærin nijɑzhɑje dʒɑmeʔee eslɑmi dær qebɑle sijɑsæthɑje tæfræqeænɡize estekbɑre dʒæhɑni xæsusæne ɑmrikɑje dʒenɑjætkɑr, væhdæt æst. vej dʒomhuri eslɑmi rɑ dær rɑstɑje pijɑde sɑzi sire pæjɑmbær dɑnest væ æfzud : dʒomhuri eslɑmi dær xosuse væhdæte ɡɑmhɑje bozorɡi bærdɑʃte zirɑ dʒɑmeʔee eslɑmi be onsore væhdæt bærɑje edɑme hæjɑte nijɑzmænd æst. ɑxunde kæmɑli dær entehɑ ɡoft : bɑ væhdæt æst ke dʒɑmeʔee eslɑmi neʃɑt jɑfte væ dæste doʃmænɑn rɑ qætʔ mikonænd væ dær in rɑstɑ væzife mærdom, olæmɑ væ noxbeɡɑne in æst ke xætærɑti ke vætæn rɑ tæhdid mikonæd, ʃenɑsɑi kærde væ xonsɑ konænd. kopi ʃod", "text": "بجنورد- عضو شورای برنامه ریزی مدارس علوم دینی اهل سنت کشور گفت: امروزه از ضروری‌ترین نیازهای جامعه اسلامی در قبال سیاست‌های تفرقه‌انگیز استکبار جهانی، خصوصاً آمریکای جنایتکار، وحدت است.به گزارش ، گلدی آخوند کمالی ظهر امروز در جشن وحدت شیعه و سنی که در حوزه علمیه شهرستان راز و جرگلان برگزار شد، با اشاره به آیاتی که خداوند مسلمانان را به وحدت توصیه کرده، اظهار کرد: آئین اسلام عصاره تمام انبیا است زیرا این دین تکمیل شده ادیان الهی بوده و با آن رسالت به پایان رسید.عضو شورای برنامه‌ریزی مدارس علوم دینی اهل سنت کشور ادامه داد: شیعه و سنی نه تنها در اصول با یکدیگر اختلافی ندارند بلکه در هیچ دینی موضوع توحید و ایمان به خدا اختلافی وجود ندارد، مگر دینی که تحریف شده باشد.وی با اشاره به محور دعوت انبیا افزود: تمام پیامبران مردم را به توحید، معاد، عدل و نماز و احسان دعوت می‌کرده‌اند.آخوند کمالی تصریح کرد: برپا داشتن دین خدا در تمام زمینه‌ها و پرهیز از تفرقه و نفاق در دین از توصیه‌های خداوند به تمام پیامبران بوده لذا در جامعه انسانی تفرقه پذیرفتنی نیست.عضو شورای برنامه‌ریزی مدارس علوم دینی اهل سنت کشور گفت: امروزه از ضروری‌ترین نیازهای جامعه اسلامی در قبال سیاست‌های تفرقه‌انگیز استکبار جهانی خصوصاً آمریکای جنایتکار، وحدت است.وی جمهوری اسلامی را در راستای پیاده سازی سیره پیامبر دانست و افزود: جمهوری اسلامی در خصوص وحدت گام‌های بزرگی برداشته زیرا جامعه اسلامی به عنصر وحدت برای ادامه حیات نیازمند است.آخوند کمالی در انتها گفت: با وحدت است که جامعه اسلامی نشاط یافته و دست دشمنان را قطع می‌کنند و در این راستا وظیفه مردم، علما و نخبگان این است که خطراتی که وطن را تهدید می‌کند، شناسایی کرده و خنثی کنند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 114, 103, 205, 149, 113, 120, 117, 103, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 219, 175, 220, 137, 220, 139, 219, 180, 219, 178, 48, 35, 219, 188, 219, 185, 220, 139, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, ...
{ "phonemize": "sædo ʃæstopændʒ kiluɡeræm tæriɑk dær kermɑn kæʃf ʃod hæʃ kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. kæʃfiɑt. mæmurɑne entezɑmi bæxʃe rɑjen æz tævɑbeʔe ʃæhrestɑne kermɑne sædo ʃæstopændʒ kiluɡeræm mævɑdde æfjuni æz noʔe tæriɑk rɑ kæʃf væ zæbt kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe færmɑndehi entezɑmi kermɑn in mizɑne mævɑd henɡɑme kontorole xodrohɑje oburi dær mehvære bæm e kermɑn æz jek dæstɡɑh xodroje zɑntiɑ kæʃf ʃod. dær in tʃɑrtʃube jek næfære dæstɡir væ xodro niz toqif ʃod. bæxʃe rɑjen dær sædo dæh kilumetri dʒonube ʃærqe kermɑn qærɑr dɑræd. ʃeʃsædo pændʒɑhohæft slæʃ do hezɑro hæftsædo do slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "text": "165 کیلوگرم تریاک در کرمان کشف شد \n#\n کرمان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/07/85 \n داخلی.اجتماعی.انتظامی.کشفیات. \n ماموران انتظامی بخش راین از توابع شهرستان کرمان 165 کیلوگرم مواد \nافیونی از نوع تریاک را کشف و ضبط کردند. \n به گزارش روز یکشنبه فرماندهی انتظامی کرمان این میزان مواد هنگام \nکنترل خودروهای عبوری در محور بم ـ کرمان از یک دستگاه خودرو زانتیا کشف \nشد. \n در این چارچوب یک نفر دستگیر و خودرو نیز توقیف شد. \n بخش راین در 110 کیلومتری جنوب شرق کرمان قرار دارد. \n 657/2702/660 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 103, 114, 35, 205, 134, 198, 169, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 52, 57, 56, 35, 221, 172, 222, 143, 220, 135, 220, 139, 221, 178, 219, 180, 220, 136, 35, 35, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 221, 172, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 172, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 35...
{ "phonemize": "be neveʃte vebɡɑh « ɑrutæse ʃuʔ » dær in dʒælæse todʒihi ælɑve bær mæqɑme sæhijunisti væ ɑmrikɑi, mæqɑmhɑje keʃværhɑje diɡær niz hozur dɑʃtænd. in vebɡɑh bedune zekre nɑme mæqɑme sæhijunisti hɑzer dær in dʒælæse væ mækɑne bærɡozɑri ɑn neveʃt : hænuze moʃæxxæs nist tʃe keʃværhɑi be dærxɑste ɑmrikɑ bærɑje ʃerkæt dær eʔtelɑfe dæriɑi zeddee irɑni pɑsoxe mosbæt xɑhænd dɑd. ɑrutæse ʃuʔ neveʃt ke dæʔvæt æz mæqɑme esrɑʔili bærɑje hozur dær dʒælæsee todʒihi mitævɑnæd pæjɑmi dɑl bær dæʔvæt æz telɑvi : v bærɑje hozur dær neʃæste æmnijæte dæriɑi dær bæhrejn bɑʃæd. in neʃæst qærɑr æst pɑjize sɑle dʒɑri dær in keʃvære bærɡozɑr ʃævæd. huke tʃɑhɑrʃænbee ɡozæʃte ɡoft ke bæhrejn mizæbɑne neʃæsti dærbɑre æmnijæte tæræddode dæriɑi xɑhæd bud. be eddeʔɑje huk, næmɑjændeɡɑne ʃæstopændʒ keʃvær dær sæthe vezɑræti dær in neʃæst ʃerkæt xɑhænd kærd. u dær tozihɑte biʃtær moʃæxxæs kærd ke næmɑjændeɡɑne tæmɑm keʃværhɑi ke dær neʃæste zeddee irɑni værʃo hozur jɑftænd, be in neʃæst dæʔvæt xɑhænd ʃod. ɑrutæse ʃuʔ dær xɑteme neveʃt ke neʃæste æmnijæte dæriɑi bæhrejn edɑme neʃæste værʃo æst ke fevrije bæhmæn pærɑntezbæste ɡozæʃte bærɡozɑr ʃod væ dær ɑn « benjɑmin nætɑniɑhu » noxoste væzir reʒim pærɑntezbæste esrɑʔil niz ʃerkæt kærd. sisædo dæh hezɑro sisædo jɑzdæh", "text": "به نوشته وبگاه «عاروتص شوع» در این جلسه توجیهی علاوه بر مقام صهیونیستی و آمریکایی، مقام‌های کشورهای دیگر نیز حضور داشتند.این وبگاه بدون ذکر نام مقام صهیونیستی حاضر در این جلسه و مکان برگزاری آن نوشت: هنوز مشخص نیست چه کشورهایی به درخواست آمریکا برای شرکت در ائتلاف دریایی ضد ایرانی پاسخ مثبت خواهند داد. عاروتص شوع نوشت که دعوت از مقام اسرائیلی برای حضور در جلسه توجیهی می‌تواند پیامی دال بر دعوت از تل‌آویو برای حضور در نشست امنیت دریایی در بحرین باشد. این نشست قرار است پاییز سال جاری در این کشور برگزار شود.هوک چهارشنبه گذشته گفت که بحرین میزبان نشستی درباره امنیت تردد دریایی خواهد بود. به ادعای هوک، نمایندگان ۶۵ کشور در سطح وزارتی در این نشست شرکت خواهند کرد. او در توضیحات بیشتر مشخص کرد که نمایندگان تمام کشورهایی که در نشست ضد ایرانی ورشو حضور یافتند، به این نشست دعوت خواهند شد.عاروتص شوع در خاتمه نوشت که نشست امنیت دریایی بحرین ادامه نشست ورشو است که فوریه (بهمن) گذشته برگزار شد و در آن «بنیامین نتانیاهو» نخست وزیر (رژیم) اسرائیل نیز شرکت کرد.310311" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 113, 104, 121, 104, 205, 134, 119, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 183, 219, 173, 220, 138, 35, 220, 139, 219, 171, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 197, 174, 219, 188, 219, 170, 219, 180, 220, 139, 219, 173, 219, 184, 35, 219, 183, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjne lorestɑn, ɡudærze æmiri dær ævvælin dʒælæse setɑde tænzime bɑzɑr bɑ tæbrike sɑle no væ tæʃækkor æz hæmkɑri xub væ mosmere sæmær dæstɡɑhhɑje ozvi setɑd tej æjjjɑme noruz dær nezɑræt væ kontorol bær bɑzɑr ezhɑr dɑʃt : hozure modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi tej in æjjjɑme bɑʔes ʃod dær ostɑn ʃɑhede nævæsɑnɑte qejmæte ædʒnɑs væ jɑ ædæme ærze kɑlɑhɑ næbɑʃim. vej bɑ bæjɑne inke setɑde tænzime bɑzɑr dær zendeɡi mærdom næqʃe mostæqim dɑræd, ɡoft : dær hæmin rɑstɑ bɑjæd bɑ dʒeddijæt tævæssote modirɑne dæstɡɑhhɑ væ bærɡozɑri monæzzæme dʒælæsɑt, ræsæd væ nezɑræte bɑzɑr edɑme dɑʃte bɑʃæd. æmiri bær ærze bɑ kejfijæte ɡuʃte qermez bɑ etikete ɡozɑri qejmæthɑ dær qæssɑbihɑ tæʔkid kærd væ ɡoft : hæmtʃenin bɑjæd æz tæriqe sedɑ væ simɑ væ diɡær ræsɑnehɑ ærze kude ʃimiɑi be keʃɑværzɑn ettelɑʔ resɑni ʃævæd. moʔɑvene hæmɑhænɡi omure eqtesɑdi væ toseʔe mænɑbeʔe ostɑndɑri lorestɑn bɑ eʃɑre be inke toxme morqe kilui tævæssote mæqɑze dɑrɑn ærze ʃævæd tɑ zæræri ɑjede mærdom næʃævæd, bæjɑn dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be næzdiki mɑh mobɑræke ræmezɑn dæstɡɑhhɑje edʒrɑi æz hæm æknun ɑmɑdeɡi lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑ tædɑbiri ændiʃe ʃævæd ke bɑ kæmbude ædʒnɑse movɑdʒeh næʃævim. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرآنلاین لرستان، گودرز امیری در اولین جلسه ستاد تنظیم بازار با تبریک سال نو و تشکر از همکاری خوب و مثمر ثمر دستگاه‌های عضو ستاد طی ایام نوروز در نظارت و کنترل بر بازار اظهار داشت: حضور مدیران دستگاه‌های اجرایی طی این ایام باعث شد در استان شاهد نوسانات قیمت اجناس و یا عدم عرضه کالاها نباشیم.وی با بیان اینکه ستاد تنظیم بازار در زندگی مردم نقش مستقیم دارد، گفت: در همین راستا باید با جدیت توسط مدیران دستگاه‌ها و برگزاری منظم جلسات، رصد و نظارت بازار ادامه داشته باشد.امیری بر عرضه با کیفیت گوشت قرمز با اتیکت گذاری قیمت‌ها در قصابی‌ها تاکید کرد و گفت: همچنین باید از طریق صدا و سیما و دیگر رسانه‌ها عرضه کود شیمیایی به کشاورزان اطلاع رسانی شود.معاون هماهنگی امور اقتصادی و توسعه منابع استانداری لرستان با اشاره به اینکه تخم مرغ کیلویی توسط مغازه داران عرضه شود تا ضرری عاید مردم نشود، بیان داشت: با توجه به نزدیکی ماه مبارک رمضان دستگاه‌های اجرایی از هم اکنون آمادگی لازم را داشته باشند تا تدابیری اندیشه شود که با کمبود اجناس مواجه نشویم.46" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 135, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætælsælɑm vɑlmsælmin hæsæne ælidɑdisolejmɑni emruz zohr dær xotbehɑje næmɑze dʒomʔe ʃæhre kermɑn ke dær mosællɑ bozorɡe emɑm æli ejn pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod bɑ dæʔvæte næmɑzɡozɑræn be ræʔɑjæte tæqvɑje elɑhi ezhɑr dɑʃt : tæqvɑje mizɑn væ meʔjɑre sændʒeʃi dɑræd væ bekuʃid tɑ morede sændʒeʃ qærɑr næɡerefteid xodemɑn rɑ besændʒim væ æʔmɑl, ræftɑr, ɡoftɑr væ... e xod rɑ motɑbeqe meʔjɑrhɑje elɑhi ændʒɑm dæhim. vej bɑ bæjɑne inke dær mjɑne mosælmɑnɑn næbɑjæd in hæme extelɑf vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ dær mjɑne æfrɑdi ke bɑ hæm extelɑf dɑrænd hær do dʒærijɑn midɑnænd ke hæq væ bɑtel kodɑm tæræf æst ɡoft : æɡær dær tule tɑrixe æfrɑde xodeʃɑn rɑ morede sændʒeʃ qærɑr dɑde budænd besjɑri æz væqɑjeʔ mɑnænde bæʔzi æz dʒænɡhɑ dær nemiɡereft. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn dær edɑme bæhse hæftehɑje ɡozæʃte dær rɑbete bɑ mæʔɑd væ ruze dʒæzɑ onvɑn kærd : eddei bæjɑn mikonænd ke ruze qiɑmæt væ mæʔɑd rɑ qæbul dɑrænd æmmɑ dær vɑqeʔijæte inɡune nist væ be ɡunei diɡær ræftɑr mikonænd væ dær ræftɑre xod hitʃɡune tærsi æz xodɑvænd nædɑrænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær qorʔɑne kærim be tærsi ke ensɑn æz xodɑvænd dɑræd eʃɑre ʃode ke bɑ diɡær tærshɑe motæfɑvet æst væ in tærs bɑ ehterɑme hæmrɑh ʃode æst æfzud : in tærs rɑ dær mjɑne olæmɑe ʃɑhed hæstim væ in æfrɑde xodɑʃenɑs be mæʔnɑje vɑqeʔi kælæme bude, ræftɑr væ kerdɑre ɑnhɑ bærɑje xodɑst væ be xodɑ eʃq miværzænd. ælidɑdisolejmɑni bɑ bæjɑne inke dær mænteqe qorʔɑn kæsi ke ɡoftɑr væ kerdɑræʃ bɑ jekdiɡær færq konæd ɑlæm nist onvɑn kærd : elme hæmɑnist ke dær ɡoftɑr væ ræftɑre ensɑn tæʔsir beɡozɑræd væ ɑleme tærs æz xodɑ hæmrɑh bɑ tækrim væ ehterɑme xodɑvænd rɑ dɑræd. vej bɑ eʃɑre be inke motæʔæssefɑne bæʔzi æz æfrɑd dotʃɑre ʃerkhɑje moteʔæddedi dær zendeɡi xod ʃodeænd væ xodɑ rɑ dær æmæl dær næzær nemiɡirænd æfzud : in æfrɑd dær dorɑhihɑi ke jek tæræfe xodɑvænd væe rɑhe dorost qærɑr dɑræd væ dær tæræfe diɡær dusti donjɑ væ æfrɑdist ke hæq rɑ pɑjmɑl mikonænd væ ælbætte tæræfe dʒebhee bɑtel rɑ miɡirænd. emɑme dʒomʔe kermɑn bɑ bæjɑne inke hæzræte æli ejn pærɑntezbæste ke ræftɑr væ æmælæʃ bærɑbæri mikonæd bɑ æmæle dʒen væ onse neɡærɑn æst æz kæmbude zɑd væ tuʃe bærɑje ɑxeræt ɡoft : hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær rɑbete bɑ neʔmæthɑje zudɡozære donjɑe inɡune bæjɑn mikonæd ke æli rɑ bɑ in neʔmæthɑe kɑri nist. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kermɑn dær xotbee dovvom næmɑze dʒomʔe ʃæhre kermɑn bɑ tæbrike vælɑdæte emɑm hɑdi ejn pærɑntezbæste væ ejde qædir ke jeki æz mohemtærin æʔjɑde moslemine dʒæhɑn æst ɡoft : sɑle ruze bɑzɡæʃte ɑzɑdeɡɑn be keʃvær rɑ dær piʃ dɑrim ke in æfrɑd næmɑde isɑr væ moqɑvemæt hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke bæʔd æz pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste xætære bedʔæthɑ væ noɑværihɑ væ xætære hæzfe din æz zendeɡi væ sæbke zendeɡi mærdome eslɑm rɑ tæhdid mikærd æfzud : hæzfe dine bevæsile hævɑpæræstihɑ væ mæqɑmpæræstihɑ ettefɑq mioftæd væ dær tule tɑrixe ɡɑhi ʃɑhede dærɡirihɑje in dʒebhe bɑ æʔeme hæstim. ælidɑdisolejmɑni bɑ eʃɑre be inke ɡæzɑʃtæne emɑmæt dær osule din jæʔni inke in æmr feʔle xodɑst næ feʔle mærdom ɡoft : zendeɡi enqelɑbi hæzræte æli ejn pærɑntezbæste rɑ hæmvɑre morede tæʔkid qærɑr bedæhim. vej bɑ bæjɑne inke eftexɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn væ mærdome qæjure irɑn in æst ke enɡelis bɑ xɑri mædʒbur ʃod ke kæʃti irɑn rɑ ɑzɑd konæd æfzud : in ezzæt rɑ æz ræhbæri væ tædbire do ræhbære enqelɑbe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑrim ke olɡujeʃɑn hæzræte æli ejn pærɑntezbæste bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ nun", "text": "به گزارش از ، حجت‌السلام ‌والمسلمین حسن علیدادی‌سلیمانی امروز ظهر در خطبه‌های نماز جمعه شهر کرمان که در مصلی بزرگ امام علی(ع) برگزار شد با دعوت نمازگزارن به رعایت تقوای الهی اظهار داشت: تقوای میزان و معیار سنجشی دارد و بکوشید تا مورد سنجش قرار نگرفته‌اید خودمان را بسنجیم و اعمال، رفتار، گفتار و ... خود را مطابق معیارهای الهی انجام دهیم.وی با بیان اینکه در میان مسلمانان نباید این همه اختلاف وجود داشته باشد و در میان افرادی که‌ با هم اختلاف دارند هر دو جریان می‌دانند که حق و باطل کدام طرف است گفت: اگر در طول تاریخ افراد خودشان را مورد سنجش قرار داده‌ بودند بسیاری از وقایع مانند بعضی از جنگ‌ها در نمی‌گرفت.نماینده ولی‌فقیه در استان کرمان در ادامه بحث هفته‌های گذشته در رابطه با معاد و روز جزا عنوان کرد: عده‌ای بیان می‌کنند که روز قیامت و معاد را قبول دارند اما در واقعیت اینگونه نیست و به گونه‌ای دیگر رفتار می‌کنند و در رفتار خود هیچ‌گونه ترسی از خداوند ندارند.وی با اشاره به اینکه در قرآن کریم به ترسی که انسان از خداوند دارد اشاره شده که با دیگر ترس‌ها متفاوت است و این ترس با احترام همراه شده است افزود: این ترس را در میان علما شاهد هستیم و این افراد خداشناس به معنای واقعی کلمه بوده، رفتار و کردار آنها برای خداست و به خدا عشق می‌ورزند.علیدادی‌سلیمانی با بیان اینکه در منطق قرآن کسی که گفتار و کردارش با یکدیگر فرق کند عالم نیست عنوان کرد: علم همانی‌ است که در گفتار و رفتار انسان تاثیر بگذارد و عالم ترس از خدا همراه با تکریم و احترام خداوند را دارد.وی با اشاره به اینکه متاسفانه بعضی از افراد دچار شرک‌های متعددی در زندگی خود شده‌اند و خدا را در عمل در نظر نمی‌گیرند افزود: این افراد در دوراهی‌هایی که یک طرف خداوند و‌ راه درست قرار دارد و در طرف دیگر دوستی دنیا و افرادی است که حق را پایمال می‌کنند و البته طرف جبهه‌ باطل را می‌گیرند.امام جمعه کرمان با بیان اینکه حضرت علی(ع) که رفتار و عملش برابری می‌کند با عمل جن و انس نگران است از کمبود زاد و توشه برای آخرت گفت: حضرت علی(ع) در رابطه با نعمت‌های زودگذر دنیا اینگونه بیان می‌کند که علی را با این نعمت‌ها کاری نیست.نماینده ‌ولی‌فقیه در استان کرمان در خطبه‌ دوم نماز‌ جمعه شهر کرمان با تبریک ولادت امام هادی(ع) و عید غدیر که یکی از مهم‌ترین اعیاد مسلمین جهان است گفت: سال روز بازگشت آزادگان به کشور را در پیش داریم که این افراد نماد ایثار و مقاومت هستند.وی با بیان اینکه بعد از پیامبر(ص) خطر بدعت‌ها و نوآوری‌ها و خطر حذف دین از زندگی و سبک زندگی مردم اسلام را تهدید می‌کرد افزود: حذف دین به‌وسیله هواپرستی‌ها و مقام‌پرستی‌ها اتفاق می‌افتد و در طول تاریخ گاهی شاهد درگیری‌های این جبهه با ائمه هستیم.علیدادی‌سلیمانی با اشاره به اینکه گذاشتن امامت در اصول دین یعنی اینکه این امر فعل خداست نه فعل مردم گفت: زندگی انقلابی حضرت علی(ع) را همواره مورد تاکید قرار بدهیم.وی با بیان اینکه افتخار نظام جمهوری اسلامی ایران و مردم غیور ایران این است که انگلیس با خاری مجبور شد که کشتی ایران را آزاد کند افزود: این عزت را از رهبری و تدبیر دو رهبر انقلاب امام خمینی(ره) و مقام معظم رهبری داریم که الگویشان حضرت علی(ع) بوده است.انتهای پیام/ن" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 176, 219, 175, 219, 173, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, ...
{ "phonemize": "modire omure hoquqi dɑneʃɡɑh zændʒɑn ɡoft : dʒoloɡiri æz xorudʒe dɑneʃdʒu æz keʃvær hædæfe tæsise pærdishɑje dɑneʃɡɑhist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, \" hæsæne toqrɑneɡɑr \" ʃɑmɡɑhe diruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, tæsrih kærd : sɑbeqe pærdishɑ dær irɑne zjɑd nist væ tʃænd sɑle piʃ dɑneʃɡɑh tehrɑn væ dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærife ævvælin mærɑkezi budænd ke pærdise xod rɑ dær kiʃ idʒɑd kærdænd ke dær in dɑneʃɡɑhhɑ dɑneʃdʒujɑn mitævɑnænd bɑ tæshilɑte xɑssi edɑme tæhsil bedæhænd. dɑneʃɡɑh zændʒɑn niz sɑle ɡozæʃte bærɑje æxze modʒævveze pærdis eqdɑm kærd væ ordibeheʃt mɑh movɑfeqæte qætʔi ɑn kæsb ʃod bænɑbærin ævvælin qædæm dær ostɑne mæʃæxsæz kærdæne reʃtehɑje morede nijɑze ostɑn bud lezɑ listi æz tʃehel reʃte kɑrʃenɑsi ærʃæd væ pɑnzdæh reʃte doktorɑ tæhije ʃode væ be ʃorɑje ɡostæreʃe ɑmuzeʃe ɑli ferestɑde ʃod tɑ bɑ bærxi æz ɑnɑn movɑfeqæt ʃævæd, zirɑ dɑneʃɡɑh zændʒɑn niz dær næzær dɑræd pærdise xod ɡærdɑne dɑneʃɡɑh zændʒɑn bɑ tʃænd reʃtee mæhdud væ sændʒide ɑqɑz be kɑr konæd. vej æfzud : pærdishɑ, vɑhede qirɑnætfɑʔi dɑneʃɡɑhhɑe beʃomɑr miɑjænd ke mobtæni bær ʃæhrije hæstænd ke mæhdud be tæhsilɑte tækmili bude væ be se suræt mitævɑnæd pæzireʃ dɑʃte bɑʃæd. omdetærin noʔe pæzireʃ bɑ ɑzmune extesɑsist ke besuræte dʒodɑ væ jɑ hæmrɑh bɑ ɑzmune særɑsæri pæzireʃe ændʒɑm mi ʃævæd, noʔe dovvome pæzireʃ, pæzireʃe besuræte serfæn doktorist ke dær ɑn sɑzemɑnhɑ bɑ tæqæbbole hæzine ʃæhrije æfrɑd væ moʔærrefi ɑnhɑ besuræte doktori pæʒuheʃe mehvære revɑle ɑːddi dærs xɑndæne xod rɑ tej mikonænd væ pæzireʃe noʔe sevvom tæbliqe dɑneʃdʒujɑne xɑredʒ æz keʃvær æst ke be tæhsilɑte xod dær in pærdishɑ edɑme dɑde væ ɡɑhi æz xɑredʒ æz keʃvær niz pæzireʃ ændʒɑm ʃævæd. moʃɑver ræʔise dɑneʃɡɑh zændʒɑn xɑzer neʃɑn kærd : vezɑræte olum dær pærdishɑe do sijɑsæte kælɑn rɑ pejɡiri mikonæd ke ævvæl næqʃe æʔlæm væ ɑɡɑhist ke in tæbiʔist ɡɑhi æz potɑnsijelhɑ væ zærfijæthɑje belqovve hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ be ændɑzee kɑfi estefɑde nemiʃævæd væ ɡɑhi dær bærxi dʒæhɑt xɑmuʃihɑi dɑrænd bænɑbærin bærɑje residæn be piʃræft bɑjæd æz in zærfijæte belqovve estefɑde ʃævæd væ kɑrɑmædi dɑnʃæɡɑhæhɑe bɑlɑ berævæd væ dær neɡɑhe dovvom ifɑje næqʃe pærdishɑ dær dʒæzbe dɑneʃdʒujɑne irɑni ʃɑqel be tæhsil dær xɑredʒ væ dʒoloɡiri æz xorudʒe dɑneʃdʒu æst. vej ezhɑr kærd : æɡær betævɑn dʒoloje xorudʒe dɑneʃdʒujɑn ɡerefte ʃævæd væ dɑneʃdʒujɑne irɑni xɑredʒ æz keʃvær be dɑxele bɑzɡærdɑnde ʃævænd mitævɑn ɡɑmhɑje bozorɡi dær zæminehɑje moxtælef bærdɑʃt ke jeki æz ɑnɑn dʒoloɡiri æz xorudʒe ærz æz keʃvær æst væ hæmtʃenin bɑ in kɑr moʃkelɑte færhænɡi nɑʃi æz xorudʒe dɑneʃdʒujɑne piʃ nemiɑjæd ɡærtʃe hozure dɑneʃdʒujɑne irɑni dær xɑredʒ æz keʃvær hozure sæfirɑne færhænɡi irɑnist væli ɡɑhi tæʔsirɑte færhænɡi xɑredʒ æz keʃvær moʃkelɑte færɑvɑni be vodʒud miɑværd. toqrɑneɡɑre jɑdɑvær ʃod : bærɑje piʃræfte elmi dær keʃvær bɑjæd jek næqʃee kælɑn dær næzær ɡerefte ʃævæd ke dær ɑn tæk tæke dɑneʃdʒujɑne dorɑne tæhsilɑte tækmili qætæʔɑti æz jek pɑzele bɑʃænd væ næqʃe pærdishɑ dær in næqʃee kælɑn bærɑje piʃræfte elmi keʃvære qejreqɑbel enkɑr æst ke bɑ dʒoloɡiri æz xorudʒe dɑneʃdʒujɑn æz keʃvær qædæme bozorɡi dær dʒoloɡiri æz xedmæt be biɡɑneɡɑn bærdɑʃte miʃævæd.", "text": "مدیر امور حقوقی دانشگاه زنجان گفت: جلوگیری از خروج دانشجو از کشور هدف تاسیس پردیس‌های دانشگاهی است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، \"حسن طغرانگار\" شامگاه دیروز در جمع خبرنگاران، تصریح کرد: سابقه پردیس‌ها در ایران زیاد نیست و چند سال پیش دانشگاه تهران و دانشگاه صنعتی شریف اولین مراکزی بودند که پردیس خود را در کیش ایجاد کردند که در این دانشگاه‌ها دانشجویان می‌توانند با تسهیلات خاصی ادامه تحصیل بدهند . دانشگاه زنجان نیز سال گذشته برای اخذ مجوز پردیس اقدام کرد و اردیبهشت ماه موافقت قطعی آن کسب شد بنابراین اولین قدم در استان مشخصض کردن رشته‌های مورد نیاز استان بود لذا لیستی از 40 رشته کارشناسی ارشد و 15 رشته دکترا تهیه شده و به شورای گسترش آموزش عالی فرستاده شد تا با برخی از آنان موافقت شود، زیرا دانشگاه زنجان نیز در نظر دارد پردیس خود گردان دانشگاه زنجان با چند رشته محدود و سنجیده آغاز به کار کند. وی افزود: پردیس‌ها، واحد غیرانتفاعی دانشگاه‌ها به‌شمار می‌آیند که مبتنی بر شهریه هستند که محدود به تحصیلات تکمیلی بوده و به سه صورت می‌تواند پذیرش داشته باشد. عمده‌ترین نوع پذیرش با آزمون اختصاصی است که بصورت جدا و یا همراه با آزمون سراسری پذیرش انجام می‌‌شود، نوع دوم پذیرش، پذیرش بصورت صرفا دکتری است که در آن سازمان‌ها با تقبل هزینه شهریه افراد و معرفی آنها بصورت دکتری پژوهش محور روال عادی درس خواندن خود را طی می‌کنند و پذیرش نوع سوم تبلیغ دانشجویان خارج از کشور است که به تحصیلات خود در این پردیس‌ها ادامه داده و گاهی از خارج از کشور نیز پذیرش انجام شود. مشاور رییس دانشگاه زنجان خاظر نشان کرد: وزارت علوم در پردیس‌ها دو سیاست کلان را پیگیری می‌کند که اول نقش علم و آگاهی است که این طبیعی است گاهی از پتانسیل‌ها و ظرفیت‌های بالقوه هیئت علمی دانشگاه‌ها به اندازه کافی استفاده نمی‌شود و گاهی در برخی جهات خاموشی‌هایی دارند بنابراین برای رسیدن به پیشرفت باید از این ظرفیت بالقوه استفاده شود و کارآمدی دانشگاهها بالا برود و در نگاه دوم ایفای نقش پردیس‌ها در جذب دانشجویان ایرانی شاغل به تحصیل در خارج و جلوگیری از خروج دانشجو است. وی اظهار کرد: اگر بتوان جلوی خروج دانشجویان گرفته شود و دانشجویان ایرانی خارج از کشور به داخل بازگردانده شوند می‌توان گام‌های بزرگی در زمینه‌های مختلف برداشت که یکی از آنان جلوگیری از خروج ارز از کشور است و همچنین با این کار مشکلات فرهنگی ناشی از خروج دانشجویان پیش نمی‌آید گرچه حضور دانشجویان ایرانی در خارج از کشور حضور سفیران فرهنگی ایرانی است ولی گاهی تاثیرات فرهنگی خارج از کشور مشکلات فراوانی به وجود می‌آورد. طغرانگار یادآور شد: برای پیشرفت علمی در کشور باید یک نقشه کلان در نظر گرفته شود که در آن تک تک دانشجویان دوران تحصیلات تکمیلی قطعاتی از یک پازل باشند  و نقش پردیس‌ها در این نقشه کلان برای پیشرفت علمی کشور غیرقابل انکار است که با جلوگیری از خروج دانشجویان از کشور قدم بزرگی در جلوگیری از خدمت به بیگانگان برداشته می‌شود." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 104, 35, 114, 112, 120, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 35, 219, 170, 220, 136, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 176, 220, 133, 220, 139, 220, 133, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 219, 181, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz særdɑr æbdollɑh mæleki emruz dær dʒælæse setɑde ostɑni ordibeheʃt moqɑvemæt mɑzændærɑn ezhɑr dɑʃt : hær sɑle bærɑje sɑlɡærde in ʃohædɑje moqɑvemæte bærnɑmehɑje moxtælefi edʒrɑ ke sɑle ɡozæʃte dær mærkæze færhænɡi muze defɑʔe moqæddæs ræzmvɑree færhænɡi væ nezɑmi bærɡozɑr ʃod. vej edɑme dɑd : ordibeheʃte nævædohæʃt niz ordibeheʃte moqɑvemæt dær ʃæhrestɑne ɑmole bærɡozɑr ke kɑrevɑnhɑje mærdomi dɑvtælæb rɑhændɑzi ʃod tɑ mærdome qærbe ostɑn bɑ rɑhpejmɑi be sæmte mæhmudɑbɑd væ mærdom mærkæz væ ʃærq æz bɑbel be mæqsæd ke ʃæhrestɑne ɑmol æst bærnɑme moqɑvemæt rɑ bærɡozɑr konænd. mæleki ɡoft ʔomidvɑrim in bærnɑme væ mɑnovre færhænɡi ræzmi bærɑje neʃɑn dɑdæne hɑdese moqɑvemæt xɑne tumɑn be e dorosti væ be behtærin vædʒh bɑ hæzurpærʃur mærdome bærɡozɑr ʃævæd. særdɑr hæmid rezɑ rostæmiɑn færmɑndeh sɑbeqe læʃɡære bistopændʒ kærbælɑ niz bɑ eʃɑre be inke mɑzændærɑn næqʃe tʃeʃmɡiri dær pɑjdɑri keʃvær dær defɑʔe moqæddæs væ dʒebhe moqɑvemæt dɑʃte ke tælɑjedɑrɑn væ mɑleke oʃtorɑne færɑvɑni dɑʃt, æfzud : hozure dælirmærdɑn væ ræzmændeɡɑne mɑzændærɑni neʃɑne erɑdæt væ exlɑsist ke mellæt be æhle bejt ejn pærɑntezbæste dɑrænd væ dʒɑnfeʃɑni kærdænd tɑ doʃmænɑn nætævɑnænd be æhdɑfe xod dæst jɑbænd. rostæmiɑn edɑme dɑd : dær kenɑr hæme in ræzmændeɡɑne dʒebhee eslɑmi dær felestine eʃqɑli, e qodde særætɑni esrɑʔil rɑ æz bejn beberim ke in æmr nijɑzmænde erɑdee enqelɑbist. isɑrɡærihɑ hæmrɑh ʃæhɑdæt væ esɑræt æst ke næbord bɑ doʃmæn væ dʒebhe næbord nijɑzmænde rædʒæzxɑni dær mejdɑne æmæl bɑʃæd. vej ɡoft : sevvomin sɑlɡærde pɑjeɡozɑri xubi ʃod tʃerɑ ke ʃɑnzdæh dælirmærd mɑzændærɑn dærxɑne tumɑne mærdɑne dʒænɡidænd ke bɑjæd qædrdɑne in qæhremɑnɑn bɑʃim. emruze mɑ mædjune ʃohædɑ hæstim væ tebqee færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æɡær nemiræftim dær kermɑnʃɑh midʒænɡidim ke ʔomidvɑrim mærɑsem ordibeheʃt moqɑvemæt bɑ neɡɑh enteqɑle færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt be dʒɑmeʔe be xubi bærɡozɑr ʃævæd. modirkole xɑnevɑde væ omure bɑnovɑne ostɑndɑri mɑzændærɑn niz ɡoft : xɑnude ʃohædɑ færzændɑn mæsʔulijætpæzire tæhvile dʒɑmeʔe dɑdænd ke bɑjæd qædrdɑne ɑnɑn bɑʃim bænɑbærin reʃɑdæthɑ be næhvi næmɑjeʃ dɑde ʃævæd ke morede pæsænde hæme æqʃɑr e dʒɑmeʔe qærɑr ɡiræd. somæjje qɑsemi tusi æfzud : besjɑri æz ærzeʃhɑ dærqɑleb sorud, ʃeʔr, teɑtr væ næmɑjeʃ sohbæt ʃævæd tɑ tæʔsirɡozɑri dorost dɑʃte bɑʃæd væ e bɑ e dʒævɑnɑn bɑ zæbɑne dʒævɑn bɑ ɑnɑn sohbæt ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از سردار عبدالله ملکی امروز در جلسه ستاد استانی اردیبهشت مقاومت مازندران اظهار داشت: هر ساله برای سالگرد این شهدای مقاومت برنامه‌های مختلفی اجرا که سال گذشته در مرکز فرهنگی موزه دفاع مقدس رزمواره فرهنگی و نظامی برگزار شد.وی ادامه داد: اردیبهشت 98 نیز اردیبهشت مقاومت در شهرستان آمل برگزار که کاروان‌های مردمی داوطلب راه‌اندازی شد تا مردم غرب استان با راهپیمایی به سمت محمودآباد و مردم مرکز و شرق از بابل به مقصد که شهرستان آمل است برنامه مقاومت را برگزار کنند.ملکی گفت امیدواریم این برنامه و مانور فرهنگی رزمی برای نشان دادن حادثه مقاومت خان طومان به  درستی و به بهترین وجه با حضورپرشور مردم برگزار شود.سردار حمید رضا رستمیان فرمانده سابق لشگر 25 کربلا نیز  با اشاره به اینکه مازندران نقش چشمگیری در پایداری کشور در دفاع مقدس و  جبهه مقاومت داشته که طلایه‌داران و مالک اشتران فراوانی داشت، افزود: حضور دلیرمردان و رزمندگان مازندرانی نشان ارادت و اخلاصی است که ملت به اهل بیت(ع) دارند و جانفشانی کردند تا دشمنان نتوانند به اهداف خود دست یابند.رستمیان ادامه داد: در کنار همه این رزمندگان جبهه اسلامی در فلسطین اشغالی،  غده سرطانی اسرائیل را از بین ببریم که این امر نیازمند اراده انقلابی است. ایثارگری‌ها همراه شهادت و اسارت  است که نبرد با دشمن و جبهه نبرد نیازمند رجزخوانی در میدان عمل باشد. وی گفت: سومین سالگرد پایه‌گذاری خوبی شد چرا که 16 دلیرمرد مازندران درخان طومان مردانه جنگیدند که باید قدردان این قهرمانان باشیم. امروز ما مدیون شهدا هستیم و طبق فرمایش مقام معظم رهبری  اگر نمی‌رفتیم در کرمانشاه می‌جنگیدیم  که امیدواریم مراسم اردیبهشت مقاومت با نگاه انتقال فرهنگ ایثار و شهادت به جامعه به خوبی برگزار شود.مدیرکل خانواده و امور بانوان استانداری مازندران نیز گفت: خانوده شهدا فرزندان مسئولیت‌پذیر تحویل جامعه دادند که باید قدردان آنان باشیم بنابراین رشادت‌ها به نحوی نمایش داده شود که مورد پسند همه اقشار  جامعه قرار گیرد.سمیه قاسمی طوسی افزود: بسیاری از ارزش‌ها درقالب سرود، شعر، تئاتر و نمایش صحبت شود تا تاثیرگذاری درست داشته باشد و  با  جوانان با زبان جوان با آنان صحبت شود.انتهای پیام/ح    " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 35, 219, 182, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 188, 219, 171, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 220, 135, ...
{ "phonemize": "............................................................ e bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. hormozɡɑn æz dʒonubi tærine ostɑn hɑje keʃvær æst ke ælɑve bær viʒeɡi hɑje tæbiʔi, dʒoqrɑfijɑi, esterɑteʒik væ mænɑbeʔe særʃɑr zire zæmini væ dæriɑi dɑrɑje ɡozæʃte hɑje dur væ færhænɡi deræxʃɑn æst tori ke biʃ æz se hezɑr æsær dær in ostɑn dɑrɑje qedmæte tɑrixist. in ostɑn ænvɑʔe dʒɑzebe hɑje turisti rɑ hættɑ biʃ æz ɑntʃe ke morede entezɑre jek dʒæhɑnɡærd bɑʃæd dær xod dʒɑj dɑde væ be hæmin dælil æɡær ʃærɑjet væ sɑzu kɑrhɑje lɑzem færɑhæm ɡærdæd mi tævɑnæd be beheʃte ɡærdeʃɡæri irɑn dær fæsl hɑje særde sɑl tæbdil ʃævæd. dær tæide in eddeʔɑ mi tævɑn be vodʒude tʃɑhɑrdæh dʒæziree zibɑ, didæni, mæskuni, qejre mæskuni, næfti, mæʔdæni, dʒænɡæli væ ɡærdeʃɡæri in ostɑn be xosuse kiʃ, qeʃm, hæræmæzu ʃidur eʃɑre kærd. dʒæzɑjeri ke hærjek æz læhɑze dʒoqrɑfijɑi væ dɑʃtæne emkɑnɑte xodɑdɑdi bɑ diɡæri dɑrɑje tæfɑvothɑje zjɑdi hæstænd turike bɑviʒeɡihɑje monhæser befærdi ke dɑrænd qɑder hæstænd dær jek zæmɑne moʃæxxæse dustdɑrɑne mirɑse færhænɡi, mohite zist, pærænde ʃenɑsi, xɑkʃenɑsi væ setɑre ʃenɑsi nodʒum rɑ be xod dʒæzb konæd. særzæmine kohænsɑle hormozɡɑn ke tɑrix, færhænɡe sonnæthɑ væ ɑdɑb væ rosume dirpɑjeʃe hæmvɑre ɡujɑje dʒɑvedɑneɡi væ qedmæte riʃe dɑræʃ bude æst, hezɑrɑn ræmz væ rɑze diɡær rɑ dær dɑmɑne xod dɑræd. jɑdhɑ væ jɑdbudhɑ væ ɑsɑre bɑstɑni ke tɑrixe porbɑreʃ rɑ be næzɑre mi neʃinæd, moqeʔijæte viʒe dʒoqrɑfijɑi, tæbiʔæte zibɑ væ færibænde, hævɑje moʔtædele bæhɑri dær fosule pɑjiz væ zemestɑn dær hɑli ke biʃtær noqɑte keʃvær dær puʃeʃi æz bærf væ særmɑ foru ræfte æst, sævɑhele ʃeni jɑ sæxre ʔi væ pelɑʒhɑje tæbiʔi ɡostærde, dʒæzɑjere bozorɡ væ kutʃæk bɑ dʒɑzebe hɑje xɑs, ɑsɑre bɑstɑni æz dorɑne moxtælef, tʃeʃme hɑje færɑvɑne ɑbe mæʔdæni væ ɡuɡerdi, mænɑteq væ pɑrkhɑje hefɑzæte hæjɑte væhʃ, dʒænɡælhɑje monhæser be færde hærɑ, mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri qeʃm væ kiʃ ke dʒɑzebe hɑje doɡɑne eqtesɑdi væ eko sistemi bærɑje xejle mosɑferɑn dɑrænd. sænɑjeʔe dæsti zibɑ ke honære zænɑn væ mærdɑne bumi rɑ motebælver mi konæd, færhænɡe qæni bumi ke ɑdɑbe sonæn væ musiqi delfærib væ pore dʒɑzebe ʔi rɑ bærɑje moʃtɑqɑne ærze mi konæd, emkɑnɑte tæbiʔi bærɑje ænvɑʔe værzeʃhɑ væ tæfrihɑte ɑbi dær nævɑræsɑhæli ostɑn, emkɑnɑte sijɑhæti næsæbtɑ qɑbele tævædʒdʒoh væ mænɑteqe særsæbze rustɑi dær hɑʃije ʃæhrhɑ ke dær færibændeɡi bɑqhɑje xormɑ, ænbe væ morækkæbɑt væ mæzɑreʔe sejfi væ dʒɑlize monʔækes mi ʃævæd, hæme mædʒmuʔe ʔi æz dʒæzzɑbijæthɑje turisti hormozɡɑne mæhsub mi ʃævænd. jeki æz ʃɑxeshɑje mohem bærɑje dʒæhɑnɡærdɑn væ ɡærdeʃɡærɑn dær tæʔine mæqsæd, dɑʃtæne xosusiɑte mænæhsæræbfæræd væ dʒɑzebe hɑv didænihɑist ke momken æst dæstresi be ɑnhɑ dær sɑjere noqɑte mojæssær næbɑʃæd. bɑtævædʒdʒoh be viʒeɡihɑje færhænɡi, turisti ʃemorde ʃode bærɑje hormozɡɑn in ostɑn dɑrɑje ʃɑxes hɑje zjɑdi dærɑjen zæmine æst ke diɡær mænɑteqe keʃvær æz dɑʃtæne ɑn mæhrum hæstænd. kɑrʃenɑsɑne færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri ebrɑz mi dɑrænd hormozɡɑn bɑ ɡujeʃe xɑsse mærdome ɑn, bɑ puʃeʃ væ lebɑse bumi mærdɑn væ zænɑnæʃ, bɑ musiqi motæfɑvet væ dʒæzɑbæʃe tænhɑ be xodæʃ ʃæbih æst væ hættɑ bɑ hæmsɑjɡɑne xod væ sɑjere ostɑnhɑje dʒonubi keʃvær niz tæfɑvothɑje tʃeʃmɡiri dɑræd. dærɑjen rɑstɑ dær zæmɑne fæʔɑlijæte dolæte nohom fæʔɑlijæthɑje zjɑdi bærɑje dʒæzbe særmɑje ɡozɑr dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri ostɑne hormozɡɑn suræt ɡerefte ke æzdʒomle mohemme tærine ɑnhɑ mi tævɑn be tærhhɑje idʒɑde mæntæqe turisti ɡænu, mæntæqe ɡærdeʃɡæri sævɑhele ʃærqe bændæræbbɑs væ hotele dæriɑi eʃɑre kærd. moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri hormozɡɑn ebrɑz dɑʃt : fɑzhɑje motɑleʔɑti in tærhhɑ pɑjɑn jɑfte turike bɑ tæʔmine zirsɑxthɑje lɑzem æzdʒomle zæmin, bærq væ ɑb be zudi ʃɑhede edʒrɑi ʃodæne ɑnhɑ dær ʃæhre bændæræbbɑs xɑhim bud. tɑlebe zɑreʔ, æz idʒɑde dehkædee turisti ɡænu bɑberɑværde sisædo pændʒɑh milijun dælɑræsræmɑje ɡozɑri, mæntæqe ɡærdeʃɡæri sævɑhele ʃærqe bændæræbbɑs bɑbijæʃ æz dæh miljɑrd dælɑrɑʔætbɑr væ hotele dæriɑi bɑ piʃ bini tʃɑhɑrhæzɑræmiliɑræd riɑl særmɑje ɡozɑri beonvɑne piʃnæhɑdhɑje mætræh ʃode ʔi nɑm bæræd ke movɑfeqæte mæʔɑvnæte ɡærdeʃɡæri væ mirɑse færhænɡi ræʔise dʒomhuri rɑ niz kæsb kærde ænd. be ɡofte moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri hormozɡɑn moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri bæhmæn mɑh sɑle qæbl bɑ tæsise mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri dær sævɑhele ʃærqi ʃæhre bændæræbbɑs bɑ særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi movɑfeqæt kærde æst. ostɑndɑre hormozɡɑn niz be bɑlɑ budæne zærfijæte ɡærdeʃɡæri dærɑjen ostɑn eʃɑre væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be mænɑteqe væmænɑzære didæni væ dʒæzɑjere tʃɑhɑrdæh ɡɑne, edʒrɑje tærhhɑje ɡærdeʃɡæri motenɑseb bɑ ɑbe væhvɑje in ostɑn ʃɑmele tærhe toseʔe dehkæde ɡærdeʃɡæri bɑ hædæfe bɑlɑbrædæne zærfijæt hɑje lɑzem dær dæste ændʒɑm æst. mohændes æbdolæli sɑhebe mohæmmædi æz tæsvibe dehkæde olæmpike værzeʃhɑje sɑheli væ ɑbi beonvɑne jeki diɡær æz tærhhɑje mosævvæbe dolæte nohom dær sævɑhele ʃæhre bændæræbbɑs eʃɑre væ bæjɑn dɑʃt : bɑ sɑxte in dehkædee qɑder be dʒæzbe værzeʃkɑrɑne reʃte hɑje sɑheli væ ɑbi dær fosule særde sɑl væ hættɑ bærɡozɑri in noʔ mosɑbeqe hɑ xɑhim bud. hejʔæte dolæt niz dær dovvomin neʃæste ostɑni xod dær ostɑne hormozɡɑn ke ævɑxersɑle ɡozæʃte ændʒɑm ʃod bɑ ehdɑse dehkæde olæmpike værzeʃhɑje sɑheli væ ɑbi dær sævɑhele ʃæhre bændæræbbɑs movɑfeqæt kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, ostɑne hormozɡɑn bɑ dɑrɑ budæne ænvɑʔe dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri ke dɑræd æɡær ʃærɑjet væ sɑzukɑrhɑje lɑzem bærɑje toseʔe bæxʃhɑje ɑn færɑhæm ʃævæd mi tævɑnæd mi tævɑnæd be beheʃte ɡærdeʃɡæri irɑn dær fosule særde sɑl tæbdil ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm", "text": "\n............................................................بندرعباس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/7/87\nداخلی.فرهنگی.گردشگری. هرمزگان از جنوبی ترین استان های کشور است که علاوه بر ویژگی های طبیعی،\nجغرافیایی، استراتژیک و منابع سرشار زیر زمینی و دریایی دارای گذشته های\nدور و فرهنگی درخشان است طوری که بیش از سه هزار اثر در این استان دارای\nقدمت تاریخی است. این استان انواع جاذبه های توریستی را حتی بیش از آنچه که مورد انتظار\nیک جهانگرد باشد در خود جای داده و به همین دلیل اگر شرایط و سازو کارهای\nلازم فراهم گردد می تواند به بهشت گردشگری ایران در فصل های سرد سال تبدیل\nشود. در تایید این ادعا می توان به وجود 14جزیره زیبا، دیدنی، مسکونی، غیر\nمسکونی، نفتی، معدنی، جنگلی و گردشگری این استان به خصوص کیش، قشم، هرمزو\nشیدور اشاره کرد. جزایری که هریک از لحاظ جغرافیایی و داشتن امکانات خدادادی با دیگری\nدارای تفاوتهای زیادی هستند طوریکه باویژگیهای منحصر بفردی که دارند قادر\nهستند در یک زمان مشخص دوستداران میراث فرهنگی، محیط زیست، پرنده شناسی،\nخاکشناسی و ستاره شناسی نجوم را به خود جذب کند. سرزمین کهنسال هرمزگان که تاریخ، فرهنگ سنتها و آداب و رسوم دیرپایش\nهمواره گویای جاودانگی و قدمت ریشه دارش بوده است، هزاران رمز و راز دیگر\nرا در دامان خود دارد. یادها و یادبودها و آثار باستانی که تاریخ پربارش را به نظاره می نشیند،\nموقعیت ویژه جغرافیایی،طبیعت زیبا و فریبنده، هوای معتدل بهاری در فصول\nپاییز و زمستان در حالی که بیشتر نقاط کشور در پوششی از برف و سرما فرو\nرفته است، سواحل شنی یا صخره ای و پلاژهای طبیعی گسترده، جزایر بزرگ و کوچک\nبا جاذبه های خاص، آثار باستانی از دوران مختلف، چشمه های فراوان آب معدنی\nو گوگردی، مناطق و پارکهای حفاظت حیات وحش، جنگلهای منحصر به فرد حرا،\nمناطق آزاد تجاری قشم و کیش که جاذبه های دوگانه اقتصادی و اکو سیستمی\nبرای خیل مسافران دارند. صنایع دستی زیبا که هنر زنان و مردان بومی را متبلور می کند، فرهنگ غنی\nبومی که آداب سنن و موسیقی دلفریب و پر جاذبه ای را برای مشتاقان عرضه\nمی کند، امکانات طبیعی برای انواع ورزشها و تفریحات آبی در نوارساحلی\nاستان، امکانات سیاحتی نسبتا قابل توجه و مناطق سرسبز روستایی در حاشیه\nشهرها که در فریبندگی باغهای خرما،انبه و مرکبات و مزارع صیفی و جالیز\nمنعکس می شود، همه مجموعه ای از جذابیتهای توریستی هرمزگان محسوب می شوند. یکی از شاخصهای مهم برای جهانگردان و گردشگران در تعیین مقصد، داشتن\nخصوصیات منحصربفرد و جاذبه هاو دیدنیهایی است که ممکن است دسترسی به آنها\nدر سایر نقاط میسر نباشد. باتوجه به ویژگیهای فرهنگی، توریستی شمرده شده برای هرمزگان این استان\nدارای شاخص های زیادی دراین زمینه است که دیگر مناطق کشور از داشتن آن\nمحروم هستند. کارشناسان فرهنگی و گردشگری ابراز می دارند هرمزگان با گویش خاص مردم\nآن، با پوشش و لباس بومی مردان و زنانش، با موسیقی متفاوت و جذابش تنها\nبه خودش شبیه است و حتی با همسایگان خود و سایر استانهای جنوبی کشور نیز\nتفاوتهای چشمگیری دارد. دراین راستا در زمان فعالیت دولت نهم فعالیتهای زیادی برای جذب سرمایه\nگذار در بخش گردشگری استان هرمزگان صورت گرفته که ازجمله مهم ترین آنها\nمی توان به طرحهای ایجاد منطقه توریستی گنو، منطقه گردشگری سواحل شرق\nبندرعباس و هتل دریایی اشاره کرد. معاون برنامه ریزی استانداری هرمزگان ابراز داشت: فازهای مطالعاتی این\nطرحها پایان یافته طوریکه با تامین زیرساختهای لازم ازجمله زمین، برق و\nآب به زودی شاهد اجرایی شدن آنها در شهر بندرعباس خواهیم بود. طالب زارع،از ایجاد دهکده توریستی گنو بابرآورد350 میلیون دلارسرمایه\nگذاری، منطقه گردشگری سواحل شرق بندرعباس بابیش از 10 میلیارد دلاراعتبار\nو هتل دریایی با پیش بینی چهارهزارمیلیارد ریال سرمایه گذاری بعنوان\nپیشنهادهای مطرح شده ای نام برد که موافقت معاونت گردشگری و میراث فرهنگی\nرییس جمهوری را نیز کسب کرده اند. به گفته معاون برنامه ریزی استانداری هرمزگان معاون رییس جمهور و رییس\nسازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری بهمن ماه سال قبل با تاسیس\nمنطقه نمونه گردشگری در سواحل شرقی شهر بندرعباس با سرمایه گذاری بخش\nخصوصی موافقت کرده است. استاندار هرمزگان نیز به بالا بودن ظرفیت گردشگری دراین استان اشاره و\nگفت: با توجه به مناطق ومناظر دیدنی و جزایر 14 گانه، اجرای طرحهای\nگردشگری متناسب با آب وهوای این استان شامل طرح توسعه دهکده گردشگری با\nهدف بالابردن ظرفیت های لازم در دست انجام است. مهندس عبدالعلی صاحب محمدی از تصویب دهکده المپیک ورزشهای ساحلی و آبی\nبعنوان یکی دیگر از طرحهای مصوب دولت نهم در سواحل شهر بندرعباس اشاره و\nبیان داشت: با ساخت این دهکده قادر به جذب ورزشکاران رشته های ساحلی و\nآبی در فصول سرد سال و حتی برگزاری این نوع مسابقه ها خواهیم بود. هیات دولت نیز در دومین نشست استانی خود در استان هرمزگان که اواخرسال\nگذشته انجام شد با احداث دهکده المپیک ورزشهای ساحلی و آبی در سواحل شهر\nبندرعباس موافقت کرد. به گزارش ایرنا، استان هرمزگان با دارا بودن انواع جاذبه های گردشگری که\nدارد اگر شرایط و سازوکارهای لازم برای توسعه بخشهای آن فراهم شود می تواند\nمی تواند به بهشت گردشگری ایران در فصول سرد سال تبدیل شود.ک/4\n512/667/675\nشماره 471 ساعت 13:57 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "................................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. hæmɑjeʃ. hæmɑjeʃ hɑje bozorɡdɑʃte ostɑd motæhhæri væ tædʒlil æz piʃkesvætɑn væ moræbbijɑne qorʔɑni væ niz ruze moʔællem ruze pændʒʃænbe bɑ hozure mæsʔulɑne dærbændære ænzæli bærɡozɑr ʃod. ræʔise edɑre tæbliqɑte eslɑmi bændærænzæli dær hæmɑjeʃe bozorɡdɑʃte ostɑd motæhhæri væ tædʒlil æz piʃkesvætɑn væ moræbbijɑne qorʔɑni ɡoft : ostɑd ʃæhid motæhhæri olɡui nemune dær tule tɑrix æst ke ræmz væ rɑze dʒɑvedɑneɡi ændiʃe hɑjæʃ dær ons bɑ qorʔɑn væ ertebɑte xɑlesɑne bɑ æʔemee æthɑr æst. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin \" sejjed mohæmmædæli musævi \" ezhɑr dɑʃt : dʒævɑnɑne mɑ bɑjæd bɑɑlɡupæziri æz ændiʃe hɑje ostɑd motæhhæri dær dʒæhæte xodsɑzi væ onse biʃtær bɑ qorʔɑn ɡɑm bærdɑrænd. jeki æz æsɑtid væ fozælɑje hoze elmije qom niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : motæhhæri hæmvɑre bɑ forutæni væ soluke ruhi dær mæjɑdine mobɑreze bɑ ændiʃe hɑje kofr væ ertedɑde qæhremɑni tɑrixi bude ke bɑ ɡozæʃte hær tʃee biʃtær zæmɑne dʒɑmeʔee bæʃæri be ærzeʃe vɑlɑje ændiʃe hɑje vej pej xɑhænd bæræd. hodʒdʒæt oleslɑm hɑʔeri ʃirɑzi ezhɑr dɑʃt : ræmze dʒɑvedɑneɡi motæhhæri dær in æst ke vej ɑmel be hær ɑntʃe mi dɑnest, bud. vej æfzud : emruz mæsʔulɑn bɑjæd æfkɑre in ændiʃmænde bozorɡ rɑ hær tʃee biʃtær dær mjɑne dʒævɑnɑne bæst væ ɡostæreʃ dæhænd væ edʒɑze nædæhænd ke doʃmænɑn æz vodʒude in særmɑje hɑje melli mɑ dær mæsire residæn be æhdɑfe ʃævæme xod estefɑde konænd. dæbire in hæmɑjeʃ dær xosuse bærɡozɑri in bærnɑme ɡoft : in hæmɑjeʃ be mænzure tædʒlil æz moræbbijɑn væ piʃkesvætɑne qorʔɑnist ke bæxʃe æʔzæmi æz omre xod rɑ særfe fæʔɑlijæt dær mæsire ɡostæreʃe ændiʃe hɑje qorʔɑni kærde ænd. \" fɑteme esmɑʔile pur \" mæsʔule kɑnune qorʔɑne edɑre tæbliqɑte eslɑmi bændærænzæli ezhɑr dɑʃt : bɑjæd bɑ bærɡozɑri in bærnɑme hɑ mærdom rɑ bɑ vodʒude in ɡohærhɑje dʒɑmeʔee ɑʃnɑ nemud væ edʒɑze nædɑd ke in æfrɑd be ɑsɑni æz æzhɑne mærdome færɑmuʃ ʃævænd. dær pɑjɑne in mærɑsem bɑ ehdɑe hædɑjɑi æz siohæʃt næfær æz moræbbijɑn væ piʃkesvætɑne qorʔɑne edɑre tæbliqɑte eslɑmi bændærænzæli tæqdir væ tæʃækkor be æmæl ɑmæd. hæmtʃenin hæmɑjeʃe bozorɡdɑʃte ruze moʔælleme pændʒ ʃænbe bɑ hozure modirɑne mædɑrese bændærænzæli, moʔællemɑne nemune, næmɑjændeɡɑne mædɑres, mæsʔulɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑn dær sɑlone sɑje bɑne bændærænzæli bærɡozɑr ʃod. ræʔise ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bændærænzæli dær in ɡerdehæmɑi ɡoft : moʔælleme mohre mohemme hær nezɑm væ kelide ɡoʃɑjeʃe ertebɑte dʒɑmeʔe æst. be ɡozɑreʃe irnɑ \" esmɑʔile beʃɑræti \" dær in didɑr ezhɑr dɑʃt : hæzurmæʔælæm roʃd, piʃræft væ edɑlæte dʒɑmeʔe rɑ bedonbɑl dɑræd væ osɑre færhænɡ rɑ bɑjæd æz dæste moʔællem ɡereft. færmɑndɑre bændærænzæli xætɑb be moʔællemɑne hɑzer ɡoft : ruze bozorɡdɑʃte ʃæhid motæhhæri filsuf, dɑneʃmænd væ sɑhebe næzær ke moteqɑren bɑ hæfte moʔællem æst forsæte monɑsebi bærɑje qædrdɑni æz tælɑʃe ʃomɑ æst. \" esmɑʔile æbdolei \" dær in didɑrɑfzud : moʔællemɑne honærmændɑne resɑlæte xod rɑ donbɑl kærde, mi suzænd væ dʒɑmeʔe rɑ bɑ nur væ roʃænɑi xod hedɑjæt mi konænd. færmɑndɑre bændærænzæli tæsrih kærd : hæzine tærbijæte niruje ensɑni bærɡæʃt pæzir æst væ æz dele hæmin mædɑres qolle hɑje tæræqqi rɑ poʃte sær ɡozɑʃte im. vej jɑdɑvær ʃod : moʔællemɑn bɑjæd noqɑte zæʔf væ qovvæte ɑmuzeʃe væpæruræʃ rɑ beʃenɑsænd væ bærɑje ræfʔe nævɑqes eqdɑm konænd. emɑme dʒomʔe bændærænzæli niz dær bozorɡdɑʃte ruze moʔællem ɡoft : moʔællemi ʃoql nist bælke kesvæte kɑre elɑhi væ resɑlæte olijɑe xodɑ væ pæjɑmbær æst. \" hodʒdʒæt oleslɑm sejjedmohæmmæd mirotbɑr \" dær in hæmɑjeʃe ezɑfe kærd : moʔælleme æʔlæm rɑ be ejn mi ɑːværæd væ bæʃær rɑ be ʃohud væ bɑværdɑʃte qælbi dæʔvæt mi konæd. vej xɑterneʃɑn kærd : ɑntʃe motæhhæri rɑmtæhæri kærd zæmɑne ʃenɑsi, tæhɑræte bɑteni væ kɑrbordi budæne olume iʃɑn bud. dær pɑjɑne hæmɑjeʃ æz pɑnzdæh moʔælleme nemune ʃɑmele ʃeʃ mærd væ noh zæn pærɑntezbæste qædrdɑni væ be ɑnɑn dʒævɑjezi ehdɑ ʃod. hodud bistotʃɑhɑr hezɑr dɑneʃe æmvæz dær ʃæhrestɑne bændærænzæli mæʃqul be tæhsilænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædotʃɑhɑr sɑʔæte hidʒdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": "\n...................................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/87\nداخلی.فرهنگی.همایش. همایش های بزرگداشت استاد مطهری و تجلیل از پیشکسوتان و مربیان قرآنی\nو نیز روز معلم روز پنجشنبه با حضور مسوولان دربندر انزلی برگزار شد. رییس اداره تبلیغات اسلامی بندرانزلی در همایش بزرگداشت استاد مطهری و\nتجلیل از پیشکسوتان و مربیان قرآنی گفت: استاد شهید مطهری الگویی نمونه\nدر طول تاریخ است که رمز و راز جاودانگی اندیشه هایش در انس با قرآن و\nارتباط خالصانه با ائمه اطهار است. حجت الاسلام والمسلمین \"سید محمدعلی موسوی \" اظهار داشت: جوانان ما باید\nباالگوپذیری از اندیشه های استاد مطهری در جهت خودسازی و انس بیشتر با\nقرآن گام بردارند. یکی از اساتید و فضلای حوزه علمیه قم نیز در این همایش گفت:مطهری همواره\nبا فروتنی و سلوک روحی در میادین مبارزه با اندیشه های کفر و ارتداد\nقهرمانی تاریخی بوده که با گذشت هر چه بیشتر زمان جامعه بشری به ارزش\nوالای اندیشه های وی پی خواهند برد. حجت الاسلام حائری شیرازی اظهار داشت : رمز جاودانگی مطهری در این است که\nوی عامل به هر آنچه می دانست، بود. وی افزود: امروز مسوولان باید افکار این اندیشمند بزرگ را هر چه بیشتر\nدر میان جوانان بسط و گسترش دهند و اجازه ندهند که دشمنان از وجود این\nسرمایه های ملی ما در مسیر رسیدن به اهداف شوم خود استفاده کنند. دبیر این همایش در خصوص برگزاری این برنامه گفت : این همایش به منظور\nتجلیل از مربیان و پیشکسوتان قرآنی است که بخش اعظمی از عمر خود را صرف\nفعالیت در مسیر گسترش اندیشه های قرآنی کرده اند. \"فاطمه اسماعیل پور\" مسوول کانون قرآن اداره تبلیغات اسلامی بندرانزلی\nاظهار داشت : باید با برگزاری این برنامه ها مردم را با وجود این گهرهای\nجامعه آشنا نمود و اجازه نداد که این افراد به آسانی از اذهان مردم\nفراموش شوند. در پایان این مراسم با اهداء هدایایی از 38 نفر از مربیان و پیشکسوتان\nقرآن اداره تبلیغات اسلامی بندرانزلی تقدیر و تشکر به عمل آمد. همچنین همایش بزرگداشت روز معلم پنج شنبه با حضور مدیران مدارس\nبندرانزلی، معلمان نمونه ، نمایندگان مدارس ، مسوولان آموزش و پرورش و\nجمعی از مسوولان شهرستان در سالن سایه بان بندرانزلی برگزار شد. رییس آموزش و پرورش بندرانزلی در این گردهمایی گفت: معلم مهره مهم\nهر نظام و کلید گشایش ارتباط جامعه است. به گزارش ایرنا\"اسماعیل بشارتی\" در این دیدار اظهار داشت: حضورمعلم رشد،\nپیشرفت و عدالت جامعه را بدنبال دارد و عصاره فرهنگ را باید از دست معلم\nگرفت. فرماندار بندرانزلی خطاب به معلمان حاضر گفت: روز بزرگداشت شهید مطهری\nفیلسوف، دانشمند و صاحب نظر که متقارن با هفته معلم است فرصت مناسبی برای\nقدردانی از تلاش شما است. \"اسماعیل عبدالهی\" در این دیدارافزود: معلمان هنرمندانه رسالت خود را\nدنبال کرده، می سوزند و جامعه را با نور و روشنایی خود هدایت می کنند. فرماندار بندرانزلی تصریح کرد: هزینه تربیت نیروی انسانی برگشت پذیر\nاست و از دل همین مدارس قله های ترقی را پشت سر گذاشته ایم. وی یادآور شد: معلمان باید نقاط ضعف و قوت آموزش وپرورش را بشناسند و\nبرای رفع نواقص اقدام کنند. امام جمعه بندرانزلی نیز در بزرگداشت روز معلم گفت: معلمی شغل نیست\nبلکه کسوت کار الهی و رسالت اولیاء خدا و پیامبر است. \"حجت الاسلام سیدمحمد میرتبار\"در این همایش اضافه کرد:معلم علم را به\nعین می آورد و بشر را به شهود و باورداشت قلبی دعوت می کند. وی خاطرنشان کرد: آنچه مطهری رامطهری کرد زمان شناسی، طهارت باطنی و\nکاربردی بودن علوم ایشان بود. در پایان همایش از 15 معلم نمونه ( شامل شش مرد و 9 زن ) قدردانی و به\nآنان جوایزی اهداء شد. حدود 24 هزار دانش اموز در شهرستان بندرانزلی مشغول به تحصیلند. 506/7152/620\nشماره 494 ساعت 18:07 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, tebqee revɑli ke æz dorehɑje qæbl dær dʒɑjeze dʒælɑl ɡozɑʃte ʃode bud, bærɡozideɡɑne in dʒɑjeze dær tʃænd doree bæʔd beonvɑn dæbire elmi moʔærrefi ʃodænd. piʃ æz in ʃæhrjɑr æbbɑsi væ mohæmmædrezɑ bɑjrɑmi ke xod bærɡozide dʒɑjeze dʒælɑl budænd beonvɑn dæbire elmi moʔærrefi ʃodænd væ emsɑl hæm mohæmmædrezɑ ʃæræfixobuʃɑn ke sɑle nævædoʃeʃ bɑ ketɑb « biketɑbi » bærɡozide in dʒɑjeze ʃod, beonvɑn dæbire elmi moʔærrefi ʃod. bɑ in nevisænde ke hæmæknun dæbire dʒɑjeze dʒælɑl æst dærbɑre rɑhkɑrhɑ væ idehɑjæʃ bærɑje in dʒɑjeze sohbæt kærdim. ælbætte in rævijee sɑbet dʒɑjeze dʒælɑl nist væ in mæsʔæle dær ɑinnɑme hæm zekr næʃode æst. næ mæn væ næ diɡærɑn tʃenin entezɑri nædɑrænd. in bærræsihɑi bud ke ændʒɑm væ be mæʔɑvnæte færhænɡi vezɑræte erʃɑd dɑde ʃode væ æz bejne ɡozinehɑ næhɑjætæn hokm rɑ be nɑme bænde zædænd. ɑntʃe æhæmmijæt dɑræd in æst ke dʒɑjeze rævænde tæbiʔi xod rɑ dɑʃte væ be æhdɑfe xod næzdik bɑʃæd. hædæfe kolli dʒɑjeze, ɡostæreʃ væ hefze ʃæʔn væ ʃokuh zæbɑne fɑrsi væ hovijjæte dini mɑst, bexosus ke nɑme dʒælɑl bær in dʒɑjeze æst væ tæhævvol væ ʃeɡefti hædæfe mɑst. ræftæn be in sæmt væ bærɡozidæn væ moʔærrefi æsær, hæssɑsijæthɑje viʒei dɑræd æz in dʒæhæt ke kæsi tæhte tæʔsire hævɑʃi jɑ mæsɑʔeli qejr æz moællefehɑje elmi væ dɑneʃi jek dʒɑjeze qærɑr næɡiræd væ fæqæt be æsær, ʃekl, sɑxtɑr væ mohtævɑ væ næqʃi ke jek æsær mitævɑnæd dær dʒɑmeʔe dɑʃte bɑʃæd, tævædʒdʒoh konæd bexosus inke moʔærrefi jek æsær be vɑsete in dʒɑjezee jek pæjɑm bærɑje mærdom væ diɡær nevisændeɡɑn dɑræd væ bɑjæd hæme mæsɑʔel rɑ læhɑz kærd. dæqdæqe mɑ dideʃodæne in mæsɑʔel æst tɑ betævɑnæd ɑn væzifee æsli rɑ ke tæʔsirɡozɑri dær dʒɑmeʔee ædæbi væ tærqibe mærdom be didæne æsære bærɡozide æst væ komæk be æsæri ke in viʒeɡihɑ dɑræd rɑ ændʒɑm dæhæd. hædæfe dʒɑjeze in æst ke bæstære moʔærrefi væ næmɑjeʃe æsæri ke in moællefehɑ rɑ dɑræd, færɑhæm ʃævæd tɑ dær næhɑjæt tæqvijæte zæbɑn væ bonijehɑje færhænɡi væ dini mɑ æz in tæriqe hɑsel ʃævæd. entexɑbe dɑværɑn be ohdee noh næfær ozvi hejʔæte elmist ke qærɑr æst entexɑb ʃævænd. dær in zæmine tælɑʃ miʃævæd ke dustɑn be listi beresænd væ ɑn lisætee piʃnæhɑdi bɑjæd tæmɑmi moællefehɑje dʒɑjeze dʒælɑl rɑ dɑʃte bɑʃænd. dæbire elmi dær kenɑr in dʒæmʔ næqʃe xod rɑ ifɑ mikonæd væ næzære tæhmili nemidæhæd væ dæbire elmi sæʔj mikonæd ɑn fæzɑ væ næzære dʒæmʔi særih væ roʃæn bɑʃæd. dæqiqæn hes mikonæm tærkibe æʔzɑje hejʔæte elmi ke qærɑr æst entexɑb ʃævænd, sɑhebe næzær dær ædæbijɑt hæstænd væ tæbiʔætæn be sæmti xɑhim ræft ke tærkibe dɑværɑn dær bæxʃhɑje moxtælefe dʒɑjeze nætidʒee xubi dɑʃte bɑʃæd. mæn nemitævɑnæm beɡujæm dær sɑlhɑje ɡozæʃte be tʃe ʃekl bude æst. tæbiʔæte dʒæʃnvɑre in æst ke færɑxɑn midæhæd be in mæʔni ke hæme æʔæm æz nevisænde væ nɑʃer mitævɑnænd ʃerkæt konænd væli færɑxɑne fæqæt væsile dʒæʃnvɑre nist væ dæbirxɑne dʒɑjeze dʒælɑl dær æksær dorehɑ be nɑʃerɑn nɑme mizænæd væ nɑʃerɑn hæm dær dʒærijɑn qærɑr dɑde miʃævænd. qejr æz in, tʃænd morede xod dæstændærkɑrɑne ketɑbhɑ rɑ xæridɑri væ hættɑ færɑtær be xɑne ketɑb morɑdʒeʔe kærde væ liste ɑsɑre montæʃerʃode dær ɑn sɑl rɑ tæhije mikonænd. in revɑlist ke tej miʃævæd væ tʃizi æz qælæm nemioftæd væ ketɑbi nist ke æz næzære hejʔæte dɑværɑne dur bemɑnæd qæbl æz hejʔæte dɑværɑn, hejʔæte elmi niz ketɑbhɑ rɑ moʃɑhede mikonæd. mæn betore qætʔi miɡujæm ke mɑ emsɑl hitʃ ketɑbi rɑ æz qælæm nemiændɑzim væ be hæme ɑsɑri ke tolid miʃævæd qætʔæn tævædʒdʒoh xɑhæd ʃod. tʃon in dʒɑjezee mellist, væzife dɑræd neɡɑhe færɑɡir dɑʃte bɑʃæd væ in etminɑn rɑ dɑʃte bɑʃid ke hæme ketɑbhɑ dide miʃævænd. nɑʃerɑn, nevisændeɡɑn, xæbærneɡɑrɑn væ sɑhebnæzærɑn mitævɑnænd ketɑbhɑje xub rɑ be dæbirxɑne dʒɑjeze piʃnæhɑd dæhænd væ in mæsæleist ke dær rævænde dʒɑjeze ʃekl miɡiræd. hærekæte ræsɑnehɑ dær in rɑstɑe xejli mofid æst. æɡær ændʒomæni ketɑbi rɑ mode næzær dɑræd tɑ piʃ æz eʔlɑme nætidʒe næhɑi ɑn rɑ be dʒɑmeʔee ædæbi moʔærrefi konæd væ hættɑ bærɑjæʃ kɑre tæbliqi ændʒɑm dæhæd tʃon kɑre dʒæʃnvɑree fæqæt færɑxɑndɑdæn væ eʔlɑme bærɡozide nist. æz zæmɑni ke dʒæʃnvɑre ʃoruʔ miʃævæd, mixɑhæd ke neʃɑte dʒæmʔi vodʒud dɑʃte bɑʃæd væ neʃɑt væ tærɑvæt dɑdæn be fæzɑje ræsɑnei bærɑje dide ʃodæne kɑrhɑje xub hædæfe mɑst væ hitʃ mɑneʔi bærɑje fæʔɑlijæte æfrɑd bærɑje dide ʃodæne ɑsɑre deræxʃɑn vodʒud nædɑræd. qætʔæne sɑle xubist mæn tʃeʃmændɑzi ke dær hoze ædæbijɑt dær bæxʃhɑje moxtælef mibinæm, tʃeʃmændɑze xubist. dær bæxʃhɑje moxtælefe nevisændeɡɑn, sɑhebnæzærɑn væ nɑʃærɑne moxtælef rɑ dɑrim ke in mæsir rɑ tej mikonænd. hozee ɡostærdei dær æmre neveʃtæn idʒɑd ʃode væ dær in hoze bɑbæte ɑsɑri ke tolid ʃode æst, neɡɑhe roʃæni dɑræm. æz næzære kæmijæt bɑ hærfe ʃomɑ movɑfeqæm, næ inke eʃɑre be zæmɑne xɑssi dɑʃte bɑʃim bælke mɑ bɑjæd in entezɑr rɑ dɑʃte bɑʃim ke be dʒævɑjeze æfzude ʃævæd væ in æfzude ʃodæn jæʔni ronæqe fæzɑje næʃr væ tærqibe nevisændeɡɑn væ rɑh oftɑdæne dʒærijɑne motɑlebe ke hæme æz in fæzɑ næfʔ mibærænd. bærxi keʃværhɑ ke dær in hozehɑ piʃræfteænd, dʒæʃnvɑrehɑje zjɑdi hættɑ tɑ tʃɑhɑrsæd dʒɑjeze dɑrænd væ næfæse dʒævɑjeze ædæbi be in mæsʔæle komæk mikonæd. inke tʃerɑ be in ædæd væ ræqæm nemiræsim be in dælil æst ke nijɑzmænde kɑre dʒæmʔist væ hæme bæxʃhɑ bɑjæd ide dæhænd væ tæʃrike mæsɑʔi konænd. bærɡozɑri jek dʒɑjeze særfe mæsælee mɑli nist bærɡozɑri dʒɑjezee fæzɑi mæmlov æz eʔtemɑd dær fæzɑje ræsɑnei idʒɑd mikonæd ke mohemtær æz mæsælee mɑdist. mɑ didim ke dʒɑjeze ʃæhid ændærzɡuje besijɑr sɑbetqædæm zɑher ʃod væ bɑ bærnɑmehɑje modævvæn væ be dʒærijɑne ædæbi ro be dʒolo ronæq dɑde æst væ ʃæbih in dʒævɑjez komæk mikonæd ke fæzɑje ædæbi mɑ xejli behtær ʃævæd. be in kɑre dʒæmʔi, e hæme xæbærneɡɑrɑn, nevisændeɡɑn, ɡoruhhɑje mærdomi, sɑzemɑnhɑ væ orɡɑnhɑje færhænɡi bɑjæd bepærdɑzænd væ ɑnvæqt mitævɑnim omid dɑʃte bɑʃim be teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒoh dʒævɑjez beresim. mɑ dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃe jek næhɑdi dɑrim be esme olijɑ væ moræbbijɑn væ tʃeqædr xub æst ke in ændʒomænhɑ dær hoze ketɑbhɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn vorud kærde væ ɑsɑre mætlube xodeʃɑn rɑ moʔærrefi konænd. in kɑrist ke næbɑjæd entezɑr dɑʃt jek orɡɑne xɑsse mæsʔulijæte ɑn rɑ bærohde beɡiræd bælke bɑjæd xodemɑn æʔæm æz moʔællemɑn, dɑneʃdʒujɑn, æsɑtid væ rohɑnjun ketɑbe morede næzære xod rɑ bɑ tævædʒdʒoh be hoze xod moʔærrefi konim. hætmæn lɑzem nist jek dʒɑjezee xejli bozorɡ væ æriz væ tævil bɑʃæd bælke in beræmjeɡærdæd be kɑre delsuzɑne væ moteʔæhhedɑnei ke hæmeɡi mɑ mitævɑnim bɑ hæm ændʒɑm dæhim. setɑre sobhno", "text": "به گزارش ، طبق روالی که از دوره‌های قبل در جایزه جلال گذاشته شده بود، برگزیدگان این جایزه در چند دوره بعد به‌عنوان دبیر علمی معرفی شدند. پیش از این شهریار عباسی و محمدرضا بایرامی که خود برگزیده جایزه جلال بودند به‌عنوان دبیر علمی معرفی شدند و امسال هم محمدرضا شرفی‌خبوشان که سال ۹۶ با کتاب «بی‌کتابی» برگزیده این جایزه شد، به‌عنوان دبیر علمی معرفی شد. با این نویسنده که هم‌اکنون دبیر جایزه جلال است درباره راهکارها و ایده‌هایش برای این جایزه صحبت کردیم. البته این رویه ثابت جایزه جلال نیست و این مسأله در آیین‌نامه هم ذکر نشده است. نه من و نه دیگران چنین انتظاری ندارند. این بررسی‌هایی بود که انجام و به معاونت فرهنگی وزارت ارشاد داده شده و از بین گزینه‌ها نهایتاً حکم را به نام بنده زدند. آنچه اهمیت دارد این است که جایزه روند طبیعی خود را داشته و به اهداف خود نزدیک باشد. هدف کلی جایزه، گسترش و حفظ شأن و شکوه زبان فارسی و هویت دینی ماست، به‌خصوص که نام جلال بر این جایزه است و تحول و شگفتی هدف ماست. رفتن به این سمت و برگزیدن و معرفی اثر، حساسیت‌های ویژه‌ای دارد؛ از این جهت که کسی تحت تأثیر حواشی یا مسائلی غیر از مولفه‌های علمی و دانشی یک جایزه قرار نگیرد و فقط به اثر، شکل، ساختار و محتوا و نقشی که یک اثر می‌تواند در جامعه داشته باشد، توجه کند؛ به‌خصوص اینکه معرفی یک اثر به واسطه این جایزه یک پیام برای مردم و دیگر نویسندگان دارد و باید همه مسائل را لحاظ کرد. دغدغه ما دیده‌شدن این مسائل است تا بتواند آن وظیفه اصلی را که تأثیرگذاری در جامعه ادبی و ترغیب مردم به دیدن اثر برگزیده است و کمک به اثری که این ویژگی‌ها دارد را انجام دهد. هدف جایزه این است که بستر معرفی و نمایش اثری که این مؤلفه‌ها را دارد، فراهم شود تا در نهایت تقویت زبان و بنیه‌های فرهنگی و دینی ما از این طریق حاصل شود. انتخاب داوران به عهده ۹ نفر عضو هیات علمی است که قرار است انتخاب شوند. در این زمینه تلاش می‌شود که دوستان به لیستی برسند و آن لیستِ پیشنهادی باید تمامی مؤلفه‌های جایزه جلال را داشته باشند.  دبیر علمی در کنار این جمع نقش خود را ایفا می‌کند و نظر تحمیلی نمی‌دهد و دبیر علمی سعی می‌کند آن فضا و نظر جمعی صریح و روشن باشد. دقیقاً حس می‌کنم ترکیب اعضای هیات علمی که قرار است انتخاب شوند، صاحب نظر در ادبیات هستند و طبیعتاً به سمتی خواهیم رفت که ترکیب داوران در بخش‌های مختلف جایزه نتیجه خوبی داشته باشد. من نمی‌توانم بگویم در سال‌های گذشته به چه شکل بوده است. طبیعت جشنواره این است که فراخوان می‌دهد به این معنی که همه اعم از نویسنده و ناشر می‌توانند شرکت کنند ولی فراخوان فقط وسیله جشنواره نیست و دبیرخانه جایزه جلال در اکثر دوره‌ها به ناشران نامه می‌زند و ناشران هم در جریان قرار داده می‌شوند. غیر از این، چند مورد خود دست‌اندرکاران کتاب‌ها را خریداری و حتی فراتر به خانه کتاب مراجعه کرده و لیست آثار منتشرشده در آن سال را تهیه می‌کنند. این روالی است که طی می‌شود و چیزی از قلم نمی‌افتد و کتابی نیست که از نظر هیات داوران دور بماند؛ قبل از هیات داوران، هیات علمی نیز کتاب‌ها را مشاهده می‌کند. من به‌طور قطعی می‌گویم که ما امسال هیچ کتابی را از قلم نمی‌اندازیم و به همه آثاری که تولید می‌شود قطعاً توجه خواهد شد. چون این جایزه ملی است، وظیفه دارد نگاه فراگیر داشته باشد و این اطمینان را داشته باشید که همه کتاب‌ها دیده می‌شوند. ناشران، نویسندگان، خبرنگاران و صاحب‌نظران می‌توانند کتاب‌های خوب را به دبیرخانه جایزه پیشنهاد دهند و این مسأله‌ای است که در روند جایزه شکل می‌گیرد. حرکت رسانه‌ها در این راستا خیلی مفید است. اگر انجمنی کتابی را مد نظر دارد تا پیش از اعلام نتیجه نهایی آن را به جامعه ادبی معرفی کند و حتی برایش کار تبلیغی انجام دهد چون کار جشنواره فقط فراخوان‌دادن و اعلام برگزیده نیست. از زمانی که جشنواره شروع می‌شود، می‌خواهد که نشاط جمعی وجود داشته باشد و نشاط و طراوت دادن به فضای رسانه‌ای برای دیده شدن کارهای خوب هدف ماست و هیچ مانعی برای فعالیت افراد برای دیده شدن آثار درخشان وجود ندارد. قطعاً سال خوبی است؛ من چشم‌اندازی که در حوزه ادبیات در بخش‌های مختلف می‌بینم، چشم‌انداز خوبی است. در بخش‌های مختلف نویسندگان، صاحب‌نظران و ناشران مختلف را داریم که این مسیر را طی می‌کنند. حوزه گسترده‌ای در امر نوشتن ایجاد شده و در این حوزه بابت آثاری که تولید شده است، نگاه روشنی دارم. از نظر کمیت با حرف شما موافقم، نه اینکه اشاره به زمان خاصی داشته باشیم بلکه ما باید این انتظار را داشته باشیم که به جوایز افزوده شود و این افزوده شدن یعنی رونق فضای نشر و ترغیب نویسندگان و راه افتادن جریان مطالبه که همه از این فضا نفع می‌برند. برخی کشورها که در این حوزه‌ها پیشرفته‌اند، جشنواره‌های زیادی حتی تا ۴۰۰ جایزه دارند و نفس جوایز ادبی به این مسأله کمک می‌کند. اینکه چرا به این عدد و رقم نمی‌رسیم به این دلیل است که نیازمند کار جمعی است و همه بخش‌ها باید ایده دهند و تشریک مساعی کنند. برگزاری یک جایزه صرف مسأله مالی نیست؛ برگزاری جایزه فضایی مملو از اعتماد در فضای رسانه‌ای ایجاد می‌کند که مهم‌تر از مسأله مادی است. ما دیدیم که جایزه شهید اندرزگو بسیار ثابت‌قدم ظاهر شد و با برنامه‌های مدون و به جریان ادبی رو به جلو رونق داده است و شبیه این جوایز کمک می‌کند که فضای ادبی ما خیلی بهتر شود. به این کار جمعی،‌ همه خبرنگاران، نویسندگان، گروه‌های مردمی، سازمان‌ها و ارگان‌های فرهنگی باید بپردازند و آن‌وقت می‌توانیم امید داشته باشیم به تعداد قابل توجه جوایز برسیم. ما در آموزش و پرورش یک نهادی داریم به اسم اولیا و مربیان و چقدر خوب است که این انجمن‌ها در حوزه کتاب‌های کودکان و نوجوانان ورود کرده و آثار مطلوب خودشان را معرفی کنند. این کاری است که نباید انتظار داشت یک ارگان خاص مسوولیت آن را برعهده بگیرد بلکه باید خودمان اعم از معلمان، دانشجویان، اساتید و روحانیون کتاب مورد نظر خود را با توجه به حوزه خود معرفی کنیم. حتماً لازم نیست یک جایزه خیلی بزرگ و عریض و طویل باشد بلکه این برمی‌گردد به کار دلسوزانه و متعهدانه‌ای که همگی ما می‌توانیم با هم انجام دهیم.*صبح‌نو" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 186, 219, 171, 220, 133, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 170, 220, 135, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 219, 170, 219, 181, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, sobhe emruz bejne sɑʔæte hæft tɑ hæʃt do næfær æz æsɑtide fizike dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti ke ɑzeme dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti budænd tævæssote æfrɑde nɑʃenɑs morede suʔee qæsd qærɑr ɡereftænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær terore ævvæle doktor mædʒide ʃæhrjɑri ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti be ʃæhɑdæt reside væ do næfær hæmrɑh vej mædʒruh ʃode ænd. dær terore dovvom doktor ferejdune æbbɑsi dævɑni diɡær ostɑde dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti dær mejdɑne næzdike in dɑneʃɡɑh dær eqdɑmi moʃɑbeh morede suʔee qæsd qærɑr ɡereft ke belɑfɑsele motevædʒdʒe mozu ʃode væ æz mæhæle hɑdese mi ɡorizæd. in ostɑd dɑneʃɡɑh væ hæmrɑh vej dær in hɑdese dʒɑne sɑlem be dær borde ænd. xe slæʃ xe", "text": "به گزارش خبرنگار مهر، صبح امروز بین ساعت 7 تا 8 دو نفر از اساتید فیزیک دانشگاه شهید بهشتی که عازم دانشگاه شهید بهشتی بودند توسط افراد ناشناس مورد سوء قصد قرار گرفتند.بر اساس این گزارش، در ترور اول دکتر مجید شهریاری عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی به شهادت رسیده و دو نفر همراه وی مجروح شده اند.در ترور دوم دکتر فریدون عباسی دوانی دیگر استاد دانشگاه شهید بهشتی در میدان نزدیک این دانشگاه در اقدامی مشابه مورد سوء قصد قرار گرفت که بلافاصله متوجه موضوع شده و از محل حادثه می گریزد. این استاد دانشگاه و همراه وی در این حادثه جان سالم به در برده اند.خ/خ" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 138, 219, 180, 219, 143, 35, 219, 184, 219, 171, 219, 176, ...
{ "phonemize": "hæmedɑn ostɑndɑre hæmedɑn bɑbiɑn inke mæʃɑqel væ mærɑkeze ɑsibpæzir æz koronɑ morede hemɑjæt qærɑr mi ɡirænd, ɡoft : komite eqtesɑdi ostɑndɑri hæmedɑn bɑjæd tædɑbire lɑzem rɑ dær zæmine hemɑjæt æz bæxʃe tolid be æmæl ɑːværæd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri hæmedɑn, sejjedsæʔide ʃɑhroxi dær neʃæste æʔzɑje setɑde ostɑni piʃɡiri, kontorol væ moqɑbele bɑ koronɑ ɡoft : mæʃɑqel væ mærɑkeze ɑsibpæzir æz koronɑ morede hemɑjæt qærɑr miɡirænd. vej æz hæmrɑhi mærdome næsæbte be ræʔɑjæte dæsturolæmælhɑje behdɑʃti dær piʃɡiri væ kontorole viruse koronɑ qædrdɑni kærd væ ɡoft : æsnɑf bɑ tæʔtili vɑhedhɑje xod hæmkɑri monɑsebi bærɑje piʃɡiri æz ʃojuʔe viruse koronɑ dɑʃtænd. ʃɑhroxi onvɑn kærd : tæmɑmi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ostɑne hæmedɑn væ mærdom dær edʒrɑje hædæfmænd væ dæqiqe tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi hæmkɑri monɑseb væ næqʃe ærzeʃmændi dɑʃtænd. ostɑndɑre hæmedɑne ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mosævvæbe setɑde melli piʃɡiri, kontorol væ moqɑbele bɑ kærunɑe mæbni bær zæruræte fæʔɑlijæte vɑhedhɑje senfi kæm riske in vɑhedhɑ bɑ ræʔɑjæte osul eʔlɑm ʃode tævæssote vezɑræte behdɑʃt væ dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki fæʔɑlijæte xod rɑ æz sær ɡereftænd. vej bɑ tæʔkid bær inke næqʃe kɑdre behdɑʃt væ dærmɑn væ fædɑkɑri ɑnɑn dær moqɑbele bɑ viruse koronɑ qɑbele tæhsin æst, ɡoft : fæʔɑlijæte vɑhedhɑje tolidi be suræte pellekɑni bɑ ræʔɑjæte osule behdɑʃti be ʃeklist ke sælɑmæte mærdom be xætær næjɑftæd væ komitee eqtesɑdi bɑjæd tædɑbire lɑzem rɑ dær dʒæhæte hemɑjæt æz bæxʃe tolid be æmæl ɑːværæd. kopi ʃod", "text": "همدان - استاندار همدان بابیان اینکه مشاغل و مراکز آسیب‌پذیر از کرونا مورد حمایت قرار می گیرند، گفت: کمیته اقتصادی استانداری همدان باید تدابیر لازم را در زمینه حمایت از بخش تولید به عمل آورد.به گزارش و به نقل از روابط عمومی استانداری همدان، سیدسعید شاهرخی در نشست اعضای ستاد استانی پیشگیری، کنترل و مقابله با کرونا گفت: مشاغل و مراکز آسیب‌پذیر از کرونا مورد حمایت قرار می‌گیرند.وی از همراهی مردم نسبت به رعایت دستورالعمل‌های بهداشتی در پیشگیری و کنترل ویروس کرونا قدردانی کرد و گفت: اصناف با تعطیلی واحدهای خود همکاری مناسبی برای پیشگیری از شیوع ویروس کرونا داشتند.شاهرخی عنوان کرد: تمامی دستگاه‌های اجرایی استان همدان و مردم در اجرای هدفمند و دقیق طرح فاصله‌گذاری اجتماعی همکاری مناسب و نقش ارزشمندی داشتند.استاندار همدان اضافه کرد: با توجه به مصوبه ستاد ملی پیشگیری، کنترل و مقابله با کرونا مبنی بر ضرورت فعالیت واحدهای صنفی کم ریسک این واحدها با رعایت اصول اعلام شده توسط وزارت بهداشت و دانشگاه‌های علوم پزشکی فعالیت خود را از سر گرفتند.وی با تاکید بر اینکه نقش کادر بهداشت و درمان و فداکاری آنان در مقابله با ویروس کرونا قابل تحسین است، گفت: فعالیت واحدهای تولیدی به صورت پلکانی با رعایت اصول بهداشتی به شکلی است که سلامت مردم به خطر نیافتد و کمیته اقتصادی باید تدابیر لازم را در جهت حمایت از بخش تولید به عمل آورد.  کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 112, 104, 103, 204, 148, 113, 35, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 138, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 48, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 171, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, nætɑjedʒe in tæhqiq neʃɑn dɑd æfrɑdi ke bɑ sorʔæte qæzɑ mixorænd momken æst be siɡnɑlhɑje hessi væ rævænde qæzɑi ɑsib beresɑnænd ke mondʒær be binæzmi dær dærjɑfte enerʒi væ suxte qæzɑi væ dær nætidʒe tʃɑqi ʃævæd. mohæqqeqɑn bæxʃe hærekæte ʃenɑsi dɑneʃɡɑh teɡzɑs æz doɡoruh bærɑje bærræsi sorʔæte qæzɑ xordæn væ tʃɑqi estefɑde kærdænd ɡoruhe ævvæl bɑ væzne tæbiʔi væ ɡoruh dovvome æfrɑd bɑ ezɑfe væzn jɑ tʃɑq budænd. æz hær do ɡoruh xɑste ʃod ævvælin væʔdee qæzɑi rɑ be ɑrɑmi væ bɑ dær næzær ɡereftæne qætæʔɑte kutʃæk væ tævæqqofe qæbl æz xordæne mævɑdqæzɑi qɑʃoqe bæʔdi bɑʃæd. dærdovvomin væʔdee qæzɑi æz ʃerkæte konændeɡɑn xɑste ʃod bɑ mæhdudijæte zæmɑni, dʒævidæne særiʔ væ loqmehɑje bozorɡ væ bedune tævæqqofe qæzɑ mejl konænd. mohæqqeqe in tæhqiq dækætræminɑ ʃɑh ostɑd bæxʃe hærekæte ʃenɑsi dɑneʃɡɑh teɡzɑs ezhɑr kærd : kɑheʃe sorʔæt dær henɡɑme mejle qæzɑe mondʒær be kɑheʃe qɑbele tævædʒdʒoh mæsræfe enerʒi dær æfrɑd bɑ væzne tæbiʔi miʃævæd. mohæqqeqɑn dærjɑftænd dær æfrɑd bɑ væzne tæbiʔi dær zæmɑne ɑheste qæzɑ xordæne hæʃtɑdohæʃt kɑleri kæmtær væ dær æfrɑd dɑrɑje ezɑfe væzne pændʒɑhohæʃt kɑleri kæmtæræmsæræf miʃævæd væ hæmtʃenin mizɑne ɡorosneɡi dær hær do ɡoruhe kæmtær miʃævæd væ ɑbe biʃtæri mæsræf mikonænd. vej dær edɑme æfzud : mæsræfe ɑb dær zæmɑne ɑheste xordæne qæzɑ dær æfrɑd bɑ væzne tæbiʔi bistohæft dærsæd væ dær æfrɑd dɑrɑje ezɑfe væzne siose dærsæd æfzɑjeʃ mijɑbæd væ in mæsræf biʃtære ɑb modʒebe næfxe ʃekæm miʃævæd ke bær mæsræfe qæzɑ tæʔsir dɑræd. nætɑjedʒe in tæhqiq dær næʃrije ɑkɑdemi tæqzije væ reʒimhɑje qæzɑi montæʃer ʃode æst.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)- منطقه خراسان، نتایج این تحقیق نشان داد افرادی که با سرعت غذا می‌خورند ممکن است به سیگنال‌های حسی و روند غذایی آسیب برسانند که منجر به بی‌نظمی در دریافت انرژی و سوخت غذایی و در نتیجه چاقی شود.محققان بخش حرکت شناسی دانشگاه تگزاس از دوگروه برای بررسی سرعت غذا خوردن و چاقی استفاده کردند؛ گروه اول با وزن طبیعی و گروه دوم افراد با اضافه وزن یا چاق بودند. از هر دو گروه خواسته شد اولین وعده غذایی را به آرامی و با در نظر گرفتن قطعات کوچک و توقف قبل از خوردن موادغذایی قاشق بعدی باشد. دردومین وعده غذایی از شرکت کنندگان خواسته شد با محدودیت زمانی، جویدن سریع و لقمه‌های بزرگ و بدون توقف غذا میل کنند.محقق این تحقیق دکترمینا شاه استاد بخش حرکت شناسی دانشگاه تگزاس اظهار کرد: کاهش سرعت در هنگام میل غذا منجر به کاهش قابل توجه مصرف انرژی در افراد با وزن طبیعی می‌شود.محققان دریافتند در افراد با وزن طبیعی در زمان آهسته غذا خوردن 88 کالری کمتر و در افراد دارای اضافه وزن 58 کالری کمترمصرف می‌شود و همچنین میزان گرسنگی در هر دو گروه کمتر می‌شود و آب بیشتری مصرف می‌کنند.وی در ادامه افزود: مصرف آب در زمان آهسته خوردن غذا در افراد با وزن طبیعی 27 درصد و در افراد دارای اضافه وزن 33 درصد افزایش می‌یابد و این مصرف بیشتر آب موجب نفخ شکم می‌شود که بر مصرف غذا تاثیر دارد.نتایج این تحقیق در نشریه آکادمی تغذیه و رژیم‌های غذایی منتشر شده است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220, 139, 222,...
{ "phonemize": "............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. \" mɑjkel mæk kɑnel \" modire sɑzemɑne ettelɑʔɑte melli ɑmrikɑ æz konɡere xɑst jek qɑnune si sɑlee mærbut be nezɑræte elekteroniki rɑ be mænzure æfzɑjeʃe tævɑne moqɑbele bɑ tæhdidhɑje be estelɑhe teroristi væ dʒɑsusi eqtesɑdi tʃin væ rusije, eslɑh konæd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærɡozɑri færɑnse æz vɑʃænɡton, mæk kɑnele diruz ɡoft ke \" qɑnune nezɑræt bær ettelɑʔɑte xɑredʒi \" mosævvæbe sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdohæʃt milɑdi bɑ tæhævvolɑt suræt ɡerefte dær fænnɑværi ertebɑtɑti hæmrɑh nist. mæk kɑnel dær komite ettelɑʔɑte sænɑ eddeʔɑ kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be \" tæhdidhɑje qɑbele tævædʒdʒoh ælqɑʔede \" væ diɡær efrɑte ɡærɑjɑn \" hæmpejmɑn bɑ ɑn \", qɑnun jɑd ʃode bɑjæd tæqir jɑbæd. vej æfzud ke ʃomɑre qɑbele tævædʒdʒohi æz keʃværhɑ æz dʒomle tʃin væ rusije hæmtʃenin særɡærme toteʔe hɑje eqtesɑdi hæstænd. jek mæqɑme ɑli rotbe vezɑræte dɑdɡostæri ɑmrikɑ niz dær komite ettelɑʔɑte sænɑ ɡoft ke bɑjæd tæʔrife modʒæddædi æz vɑʒe \" nezɑræte elekteroniki \" mondærædʒ dær qɑnune mæzbur be æmæl ɑjæd. \" kæns vɑjen æʃtɑjn \" moʔɑvene moddæʔi olʔomum æmnijæte melli ɡoft ke mɑ be dʒɑj tæmærkoz bær næhveje enteqɑle pæjɑm hɑje ertebɑti væ jɑ tʃeɡuneɡi ræhɡiri ɑnhɑ, bɑjæd æz tæriqe eʃɑre be færde morede næzær, hoze edʒrɑje qɑnune nezɑræte ettelɑʔɑte xɑredʒi rɑ tæʔrif konim. in dær hɑlist ke montæqedɑne dolæte ɑmrikɑ neɡærɑnænd ke piʃnæhɑdhɑje mærbut be eslɑhe qɑnun jɑd ʃode, modʒebe mæʃruʔijæte jek bærnɑme dʒændʒɑli esterɑqe sæmʔ dær dɑxele keʃvær ʃævæd. mætærdʒæmɑm slæʃ do hezɑro sisædo sizdæh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstonoh sɑʔæte tʃehelose : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si dævɑzdæh. tʃɑhɑrdæh tʃehelose hidʒdæh", "text": "\n...............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/02/86\nخارجی.سیاسی.آمریکا. \"مایکل مک کانل\" مدیر سازمان اطلاعات ملی آمریکا از کنگره خواست یک\nقانون 30 ساله مربوط به نظارت الکترونیکی را به منظور افزایش توان مقابله\nبا تهدیدهای به اصطلاح تروریستی و جاسوسی اقتصادی چین و روسیه، اصلاح کند. به گزارش روز چهارشنبه خبرگزاری فرانسه از واشنگتن، مک کانل دیروز\nگفت که \"قانون نظارت بر اطلاعات خارجی\" مصوب سال 1978 میلادی با تحولات صورت\nگرفته در فناوری ارتباطاتی همراه نیست. مک کانل در کمیته اطلاعات سنا ادعا کرد که با توجه به \"تهدیدهای قابل\nتوجه القاعده\" و دیگر افراط گرایان \"همپیمان با آن\"، قانون یاد شده\nباید تغییر یابد. وی افزود که شمار قابل توجهی از کشورها از جمله چین و روسیه همچنین\nسرگرم توطئه های اقتصادی هستند. یک مقام عالی رتبه وزارت دادگستری آمریکا نیز در کمیته اطلاعات سنا گفت\nکه باید تعریف مجددی از واژه \"نظارت الکترونیکی\" مندرج در قانون مزبور به\nعمل آید. \"کنث واین اشتاین\" معاون مدعی العموم امنیت ملی گفت که ما به جای\nتمرکز بر نحوه انتقال پیام های ارتباطی و یا چگونگی رهگیری آنها، باید از\nطریق اشاره به فرد مورد نظر، حوزه اجرای قانون نظارت اطلاعات خارجی را\nتعریف کنیم. این در حالی است که منتقدان دولت آمریکا نگرانند که پیشنهادهای مربوط\nبه اصلاح قانون یاد شده، موجب مشروعیت یک برنامه جنجالی استراق سمع در\nداخل کشور شود.مترجمام/2313/1369\nشماره 469 ساعت 43:14 تمام\n انتهای پیام C12.14-43-18 \n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "« emperɑturi sinæmɑje kudæke mɑ soqut kærde æst væ in vɑqeʔijætist ke in ruzhɑ bɑ ɑn movɑdʒeh hæstim. » ækbære næbævi, dæbire bistvæsevvomin dore dʒæʃnvɑre filme kudæk væ nodʒævɑn ke dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn soxæn miɡoft, bɑ bæjɑne in dʒomle tæʔkid kærd ke in ruzhɑ ʃærɑjete sinæmɑje irɑn dær hoze filme kudæk bɑ ævɑjele dæhe hæftɑd tæfɑvote omdei dɑræd væ dær edɑme bærnɑmehɑje in dore æz dʒæʃnvɑre rɑ bæjɑn kærd. u dærbɑre qejbæte besjɑri æz tʃehrehɑje ɑʃnɑje sinæmɑje kudæk dær dʒæʃnvɑrehɑje sɑlhɑje æxir ɡoft : « besjɑri æz tʃehrehɑje ʃɑxese sinæmɑje kudæk væ nodʒævɑn dær hɑle kɑr bær ruje filmhɑ hæstænd væ mæn xæbær dɑræm ke bærɑje mesɑl ɑqɑjɑn dʒæbli væ tæhmɑsbe hænuz ruje filmnɑmei monɑsebe kudæk kɑr mikonænd, tʃon bænɑ be ɡofte xodeʃɑn, æɡær film « bætʃtʃe næne » rɑ hæm tolid mikærdænd in film rɑ be dʒæʃnvɑre kudæk nemidɑdænd. mɑ hæm ælbætte biʃtær qæsde komæk be in dustɑn rɑ dɑrim. bɑ mærzije borumænd tæmɑs dɑʃtim væ u ɡoft ke dust dɑræd filme zende ænimejʃen tolid konæd ke be dʒæʃnvɑre kudæk nemiresæd væ mɑ bɑz hæm be u qole mosɑedæt dɑdim. » u edɑme dɑd : « næjɑmædæne in tʃehrehɑ be dʒæʃnvɑre dær sɑlhɑje ɡozæʃte dælɑjele zjɑdi dɑræd ke jeki æz ɑnhɑ delxorihɑist ke ɑnhɑ æz hozehɑje tolide sinæmɑje kudæk væ nodʒævɑn dɑrænd tʃon qætʔæn nemitævɑn dær tule sɑl be dʒærijɑne tolide filme kudæke bieʔtenɑ bud væli dær zæmɑne bærɡozɑri dʒæʃnvɑre æz in filmsɑzɑn dæʔvæt kærd tɑ be dʒæʃnvɑre bijɑjæd tʃon ɑn ædæme tævædʒdʒohe bɑʔes miʃævæd filmsɑzɑne xod rɑ dær hædzinæt ælmædʒɑles bebinænd væ vɑkoneʃe tæbiʔi ɑnhɑ be in væzʔijæt ædæme hozur dær dʒæʃnvɑre æst. » dæbire dʒæʃnvɑre filme kudæk ezhɑr dɑʃt : « sinæmɑje kudæk væ nodʒævɑn dær in keʃvær tɑ hivdæh sɑl qæbl dorɑne porrunæqi rɑ hæmrɑh bɑ ɑsɑri ærzænde bɑ rujkærdhɑje færhænɡi, tærbijæti væ tæfrihi dɑʃt ke biʃtærin dʒævɑjeze bejnolmelæli sinæmɑje mɑ niz be in ɡune filmhɑ extesɑse pejdɑ mikærd. ɑsɑri ke dær ɑn hæm bærɑje kudæke film bud væ hæm dærbɑre kudæke filmhɑi rɑ sorɑq dɑʃt. emruz æz ɑn dorɑne porronæq fɑsele ɡereftim væ soquti rɑ dær hoze emperɑturi sinæmɑje kudæke ʃɑhed budim ke in soqut dælɑjele zjɑdi dɑʃt. »", "text": "«امپراتوری سینمای کودک ما سقوط کرده است و این واقعیتی است که این روزها با آن مواجه هستیم.» اکبر نبوی، دبیر بیست‌و‌سومین دوره جشنواره فیلم کودک و نوجوان که در جمع خبرنگاران سخن می‌گفت، با بیان این جمله تأکید کرد که این روزها شرایط سینمای ایران در حوزه فیلم کودک با اوایل دهه 70 تفاوت عمده‌ای دارد و در ادامه برنامه‌های این دوره از جشنواره را بیان کرد. او درباره غیبت بسیاری از چهره‌های آشنای سینمای کودک در جشنواره‌های سال‌های اخیر گفت: «بسیاری از چهره‌های شاخص سینمای کودک و نوجوان در حال کار بر روی فیلم‌ها هستند و من خبر دارم که برای مثال آقایان جبلی و طهماسب هنوز روی فیلمنامه‌ای مناسب کودک کار می‌کنند، چون بنا به گفته خودشان، اگر فیلم «بچه ننه» را هم تولید می‌کردند این فیلم را به جشنواره کودک نمی‌دادند. ما هم البته بیشتر قصد کمک به این دوستان را داریم. با مرضیه برومند تماس داشتیم و او گفت که دوست دارد فیلم زنده- انیمیشن تولید کند که به جشنواره کودک نمی‌رسد و ما باز هم به او قول مساعدت دادیم.»او ادامه داد: «نیامدن این چهره‌ها به جشنواره در سال‌های گذشته دلایل زیادی دارد که یکی از آنها دلخوری‌هایی است که آنها از حوزه‌های تولید سینمای کودک و نوجوان دارند چون قطعاً نمی‌توان در طول سال به جریان تولید فیلم کودک بی‌اعتنا بود ولی در زمان برگزاری جشنواره از این فیلمسازان دعوت کرد تا به جشنواره بیاید چون آن عدم توجه باعث می‌شود فیلمسازان خود را در حدزینت المجالس ببینند و واکنش طبیعی آنها به این وضعیت عدم حضور در جشنواره است.»دبیر جشنواره فیلم کودک اظهار داشت: «سینمای کودک و نوجوان در این کشور تا 17 سال قبل دوران پررونقی را همراه با آثاری ارزنده با رویکردهای فرهنگی، تربیتی و تفریحی داشت که بیشترین جوایز بین‌المللی سینمای ما نیز به این گونه فیلم‌ها اختصاص پیدا می‌کرد. آثاری که در آن هم برای کودک فیلم بود و هم درباره کودک فیلم‌هایی را سراغ داشت. امروز از آن دوران پررونق فاصله گرفتیم و سقوطی را در حوزه امپراتوری سینمای کودک شاهد بودیم که این سقوط دلایل زیادی داشت.»" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 197, 174, 35, 104, 112, 115, 104, 117, 204, 148, 119...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 174, 219, 170, 220, 136, 220, 193, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 182, 222, 143, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 139, 219, 178, 221, 172, 35, 220, 136, 219,...
{ "phonemize": "ɑmrikɑ koʃte ʃodæne sizdæh qejrenezɑmi dær qærbe æfqɑnestɑn rɑ tæid kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr sjɑsiː. æfqɑnestɑn. ɑmrikɑ kɑble e færmɑndehi niruhɑje ɑmrikɑi mostæqær dær pɑjɡɑhe hævɑi beɡerɑm æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd ke dær hæmle hævɑi hæftee qæbl ʃæhrestɑne ɡozære velɑjæte hærɑt dær qærbe in keʃvær, sizdæh qejrenezɑmi koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær bæjɑnije ruze jekʃænbe in niruhɑ ɑmæde æst ke pæs æz bærræsi moʃtæræk bɑ hozure ærteʃe æfqɑnestɑn, moʃæxxæs ʃod, ælɑve bær sizdæh ʃureʃi mosællæhe moxɑlefe dolæt, sizdæh qejrenezɑmi æz dʒomlee ʃeʃ zæn væ do kudæk be qætl residænd. dær bæjɑnije ærteʃe ɑmrikɑ æz koʃte ʃodæne qejrenezɑmiɑn ebrɑze tæʔæssof ʃode æst. mænɑbeʔe mæhælli se ʃænbe hæftee qæbl dær ɡozære eʔlɑm kærde budænd ke dær hæmle ʃæbɑne niruje hævɑi eʔtelɑf bejne olmelæli be ræhbæri ɑmrikɑ dær rustɑje soltɑn, ʃɑnzdæh qejrenezɑmi koʃte væ pɑnzdæh næfær hæm zæxmi ʃode budænd. ɡoruh tɑlebɑn bɑ rædde koʃte ʃodæne æfrɑde xod moddæʔi ʃod ke dær in hæmlee siose qejrenezɑmi koʃte ʃodænd. dær sɑle do hezɑro o hæʃt milɑdi, do hezɑr væ sædo hidʒdæh qejrenezɑmi æfqɑn dær dʒænɡe koʃte ʃodænd ke in ræqæm næsæbte be sɑle qæbl tʃehel dærsæd æfzɑjeʃ dɑræd. piʃtær æbdɑlræhim værædæɡ væzire defɑʔe æfqɑnestɑn væ dejvid mæk kærnɑn færmɑndeh sɑzemɑne nɑto dær in keʃvær tævɑfoq kærde budænd ke extijɑrɑte biʃtæri dær æmæliɑte nezɑmi be æfqɑn hɑe mohævvæl ʃævæd. hæmtʃenin qærɑr æst bɑzræsi mænɑzel væ dæstɡiri æfrɑde mæznun be niruhɑje æfqɑn seporde ʃævæd ke in mæsɑle mi tævɑnæd dær kɑheʃe tælæfɑte qejrenezɑmiɑn væ mobɑreze bɑ terorizm tæʔsire biʃtæri dɑʃte bɑʃæd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e sisædo siojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "text": "آمریکا کشته شدن 13 غیرنظامی در غرب افغانستان را تایید کرد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/04\nسیاسی.افغانستان.آمریکا\nکابل ـ فرماندهی نیروهای آمریکایی مستقر در پایگاه هوایی بگرام افغانستان\n اعلام کرد که در حمله هوایی هفته قبل شهرستان گذره ولایت هرات در غرب این\nکشور، 13 غیرنظامی کشته شدند.به گزارش ایرنا، در بیانیه روز یکشنبه این نیروها آمده است که پس از\nبررسی مشترک با حضور ارتش افغانستان ، مشخص شد، علاوه بر 13 شورشی مسلح\nمخالف دولت ، 13 غیرنظامی از جمله شش زن و دو کودک به قتل رسیدند. در بیانیه ارتش آمریکا از کشته شدن غیرنظامیان ابراز تاسف شده است. منابع محلی سه شنبه هفته قبل در گذره اعلام کرده بودند که در حمله\nشبانه نیروی هوایی ائتلاف بین المللی به رهبری آمریکا در روستای سلطان ،\n16 غیرنظامی کشته و 15 نفر هم زخمی شده بودند. گروه طالبان با رد کشته شدن افراد خود مدعی شد که در این حمله 33\nغیرنظامی کشته شدند. در سال 2008 میلادی ، دو هزار و 118 غیرنظامی افغان در جنگ کشته شدند\nکه این رقم نسبت به سال قبل 40 درصد افزایش دارد. پیشتر عبدالرحیم وردگ وزیر دفاع افغانستان و دیوید مک کرنان فرمانده\nسازمان ناتو در این کشور توافق کرده بودند که اختیارات بیشتری در عملیات\nنظامی به افغان ها محول شود. همچنین قرار است بازرسی منازل و دستگیری افراد مظنون به نیروهای افغان\n سپرده شود که این مساله می تواند در کاهش تلفات غیرنظامیان و مبارزه با\nتروریزم تاثیر بیشتری داشته باشد. آساق 1459**332**331**\nشماره 088 ساعت 15:59 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 112, 117, 108, 110, 204, 148, 35, 110, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 221, 172, 219, 183, 219, 173, 220, 138, 35, 35, 219, 183, 219, 178, 220, 137, 35, 52, 54, 35, 219, 189, 222, 143, 219, 180, 220, 137, 219, 187, 219, 170, 220, 1...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre hoze dolæt, hosejnæli æmiri moʔɑvene pɑrlemɑni ræisdʒomhur dær hɑʃije dʒælæsee emruz hejʔæte dolæt væ dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : jeki æz qævɑʔede hoquqi bærtæri tæqdime lɑjehe bær tærh æst ke dær donjɑ be ɑn tævædʒdʒoh miʃævæd dælilæʃ niz in æst ke dolæte qævɑnini ke mænʃæʔe lɑjehe æst bɑ eʃkɑlɑte kæmtæri ruberust. vej æfzud : ʃæstoʃeʃ lɑjehe æz mædʒlese dæhom dɑʃtim væ biʃ æz pændʒɑh lɑjehe dær mædʒlese jɑzdæhom dɑrim væli bɑz ʃɑhede ɑmɑde kærdæne tærh dær mædʒles hæstim besjɑri æz tærhhɑi ke ɑmɑde mikonænd mɑ lɑjehe ɑn rɑ dɑdeim. moʔɑvene pɑrlemɑni ræisdʒomhur bɑ bæjɑne inke mædʒles hodud jɑzdæh lɑjehe rɑ eʔlɑme vosul nækærde væ mɑhhɑst ke æz tæqdime ɑn miɡozæræd, xɑter neʃɑn kærd : qɑʔedætæn dær ævvælin dʒælæsɑt bɑjæd eʔlɑme vosul ʃod væ mɑ hæm æz ræise mohtæræme mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærxɑst dɑrim lævɑjehi ke eʔlɑme vosul næʃode rɑ eʔlɑme vosul konænd væ in lævɑjeh morede resideɡi qærɑr beɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار حوزه دولت ، حسینعلی امیری معاون پارلمانی رئیس‌جمهور در حاشیه جلسه امروز هیئت دولت و در جمع خبرنگاران اظهار داشت: یکی از قواعد حقوقی برتری تقدیم لایحه بر طرح است که در دنیا به آن توجه می‌شود؛ دلیلش نیز این است که دولت قوانینی که منشأ لایحه است با اشکالات کمتری روبروست.وی افزود: 66 لایحه از مجلس دهم داشتیم و بیش از 50 لایحه در مجلس یازدهم داریم ولی باز شاهد آماده کردن طرح در مجلس هستیم؛ بسیاری از طرح‌هایی که آماده می‌کنند ما لایحه آن را داده‌ایم. معاون پارلمانی رئیس‌جمهور با بیان اینکه مجلس حدود 11 لایحه را اعلام وصول نکرده و ماه‌هاست که از تقدیم آن می‌گذرد، خاطر نشان کرد: قاعدتاً در اولین جلسات باید اعلام وصول شد و ما هم از رئیس محترم مجلس شورای اسلامی درخواست داریم لوایحی که اعلام وصول نشده را اعلام وصول کنند و این لوایح مورد رسیدگی قرار بگیرد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 176, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, 219, 178, 220, 139, 220, 135, ...
{ "phonemize": "bærtærin hɑje dʒæʃnvɑre teɑtr \" qoqnus \" tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri moʔærrefi ʃodænd............................................................... e ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. teɑtr. bærtærin hɑje næxostin dʒæʃnvɑre teɑtr \" qoqnus \" bɑ mozue \" isɑr, moqɑvemæt væ ʃæhɑdæte \" dær ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri sobhe ruze doʃænbe dær færhænɡsærɑje ʃæhrestɑne fɑrsɑn moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in dʒæʃnvɑre, \" mostæfɑ mohæmmædi \" bærɑje næmɑjeʃ \" tekrɑre \" be onvɑne behtærin kɑrɡærdɑn, \" pujɑ æzizi \" væ \" jɑserollɑh bæxʃi \" bærɑje teɑtr \" telefone dɑrin æzje dʒɑj dur \" be onvɑne bærtærin tærrɑhɑne sæhne entexɑb ʃodænd. hæmtʃenin \" ækbære dɑniɑli lordeɡɑni \" bærɑje ifɑje næqʃe dærnæmɑjeʃ \" tekrɑre \" æz fɑrsɑn be onvɑne bɑziɡære noxoste mærd væ \" ɑtefe zæmɑni \" væ \" pæri mæhmudi \" bærtærin bɑziɡære zæne næxostin dʒæʃnvɑre qoqnuse bærɡozide ʃodænd. hejʔæte dɑværɑne næxostin dʒæʃnvɑre qoqnus \" mæhnuʃe sæfdæri \" xærædsɑlɑtærin bɑziɡære in dʒæʃnvɑre rɑ be onvɑne bɑziɡære viʒe bærɑje ifɑje næqʃ dær teɑtr \" pɑrke setɑre \" entexɑb kærdænd. ræʔise edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne fɑrsɑn ɡoft : dærɑjen dʒæʃnvɑre æz siodo æsær reside be dʒæʃnvɑre ʃɑnzdæh æsære entexɑb væ hæʃt æsær be mærhæle edʒrɑ resid. \" æfʃine æmiriɑn \" dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : hæʃt æsære bærɡozide be moddæte se ruz bɑ hozure honærmændɑne reʃte teɑtre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri be ruje sæhne ræft. be ɡofte vej, bɑ hemɑjæte modirkole færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dæbirxɑne dɑjemi dʒæʃnvɑre teɑtre qoqnus dær ʃæhrestɑne fɑrsɑne dɑjer mi ʃævæd. vej ɡoft : dɑværi in dʒæʃnvɑre rɑ \" færhɑde ɑiʃ \", \" mohsene solejmɑni fɑrsɑn \" væ \" færʃɑde bæzræk niɑ \" bær ohde dɑʃtænd. æmirjɑne jɑdɑvær ʃod : in dʒæʃnvɑre bɑ hædæfe tæbjjon væ bæjɑne mozue isɑr væ moqɑvemæt edʒrɑ ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃæhrestɑne fɑrsɑn dær siopændʒ kilumetri mærkæze tʃɑhɑrmæhɑle væbæxætjɑri qærɑr dɑræd. piʃtær ɑsɑri æzɑjn ʃæhrestɑne beviʒe æzhænrmændɑn \" dæh tʃeʃme \" dær teɑtr bejne olmelæli fædʒre movæffæq be kæsbe rotbe hɑje keʃværi ʃode budænd. kɑf slæʃ do se hezɑro hæftsædo pændʒɑhonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte dæh : sefr jek tæmɑm", "text": " برترین های جشنواره تئاتر \"ققنوس\" چهارمحال و بختیاری معرفی شدند\n...............................................................شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/86\nداخلی. فرهنگی. تئاتر. برترین های نخستین جشنواره تئاتر\"ققنوس\"با موضوع\"ایثار، مقاومت و شهادت\"\nدر استان چهارمحال و بختیاری صبح روز دوشنبه در فرهنگسرای شهرستان فارسان\nمعرفی شدند. به گزارش ایرنا، در این جشنواره،\"مصطفی محمدی \" برای نمایش \" تکرار\" به\nعنوان بهترین کارگردان،\"پویا عزیزی\" و\" یاسرالله بخشی \" برای تئاتر\" تلفن\nدارین از یه جای دور \" به عنوان برترین طراحان صحنه انتخاب شدند. همچنین\"اکبر دانیالی لردگانی\"برای ایفای نقش درنمایش\"تکرار\"از فارسان به\nعنوان بازیگر نخست مرد و \"عاطفه زمانی\" و\" پری محمودی\" برترین بازیگر زن\nنخستین جشنواره ققنوس برگزیده شدند. هیات داوران نخستین جشنواره ققنوس \"مهنوش صفدری\"خردسالاترین بازیگر این\nجشنواره را به عنوان بازیگر ویژه برای ایفای نقش در تئاتر \"پارک ستاره\"\nانتخاب کردند. رییس اداره فرهنک و ارشاد اسلامی شهرستان فارسان گفت:دراین جشنواره از 32\nاثر رسیده به جشنواره 16 اثر انتخاب و هشت اثر به مرحله اجرا رسید. \"افشین امیریان \" در گفت و گو با ایرنا افزود:هشت اثر برگزیده به مدت سه\nروز با حضور هنرمندان رشته تئاتر چهارمحال و بختیاری به روی صحنه رفت. به گفته وی، با حمایت مدیرکل فرهنک و ارشاد اسلامی چهارمحال و بختیاری\nدبیرخانه دایمی جشنواره تئاتر ققنوس در شهرستان فارسان دایر می شود. وی گفت: داوری این جشنواره را \"فرهاد آئیش \"، \"محسن سلیمانی فارسان \" و\n\" فرشاد بزرک نیا\" بر عهده داشتند. امیریان یادآور شد:این جشنواره با هدف تبین و بیان موضوع ایثار و مقاومت\nاجرا شد. به گزارش ایرنا، شهرستان فارسان در 35 کیلومتری مرکز چهارمحال وبختیاری\nقرار دارد. پیشتر آثاری ازاین شهرستان بویژه ازهنرمندان\"ده چشمه\"در تئاتر بین المللی\nفجر موفق به کسب رتبه های کشوری شده بودند.ک/2\n 3759/671/543\nشماره 018 ساعت 10:01 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 198, 169, 117, 119, 198, 169, 117, 108, 113, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 171, 219, 180, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 175, 219, 183, 220, 137, 220, 139, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 219, 173, 219, 169, 219, 170, 219, 173, 219, ...
{ "phonemize": "ɑjæt ællɑh mesbɑh jæzdi : bærɑje hozur dær entexɑbɑte xobreɡɑn tæsmime qætʔi næɡerefte æm hæʃ qom, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn. ɑjæt ællɑh \" mohæmmædtæqi mesbɑhe jæzdi \" æz æsɑtide bærdʒæste hoze elmije qom, ɡoft : tɑkonun bærɑje nɑmzædi jɑ ædæme nɑmzædi dær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri tæsmime qætʔi næɡerefte æm. vej tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær hɑʃije ɑine ɡerɑmidɑʃte ʃohædɑje lobnɑn væ felestin dær mæsdʒede æʔzæme qom be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ, ɡoft : inke dʒɑmeʔe modærresine æsɑmi nɑmzædhɑje morede eʔtemɑde xodrɑ moʔærrefi kærde, næzære xodeʃɑn æst. vej hozur jɑ ædæme hozure xod dær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri rɑ be ɑjændee mokul kærd. ɑjæt ællɑh mesbɑh dær pɑsox be suvɑli dær morede tʃeɡuneɡi qærɑr ɡereftæne nɑmæʃ dær kenɑr nɑme hɑʃemi ræfsændʒɑni dær liste entexɑbɑti in dʒɑmeʔe ezhɑre næzær nækærd væ ɡoft : in næzære dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom æst. vej dærɑdɑme bɑ eʃɑre be dʒenɑjɑte esrɑil dær lobnɑn væfælæstine væzife keʃværhɑje eslɑmi beviʒe irɑn rɑ mohem dɑnest væxvɑstɑre eqdɑme æmæli dærqebɑle toteʔe ɑmrikɑ dær mæntæqe ʃod. vej æfzud : mɑ ɡuʃ be færmɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæstim væ tæsmime næhɑi dær xosuse in mæsɑʔel rɑ iʃɑn mi ɡirænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑh slæʃ pɑnsædo sioʃeʃ", "text": "آیت الله مصباح یزدی: برای حضور در انتخابات خبرگان تصمیم قطعی نگرفته ام \n#\nقم ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/05/85 \nداخلی.سیاسی.انتخابات مجلس خبرگان. \n آیت الله \"محمدتقی مصباح یزدی\" از اساتید برجسته حوزه علمیه قم، گفت : \nتاکنون برای نامزدی یا عدم نامزدی در انتخابات مجلس خبرگان رهبری تصمیم \nقطعی نگرفته ام . \n وی چهارشنبه شب در حاشیه آیین گرامیداشت شهدای لبنان و فلسطین در مسجد \nاعظم قم به خبرنگارایرنا، گفت : اینکه جامعه مدرسین اسامی نامزدهای مورد \nاعتماد خودرا معرفی کرده، نظر خودشان است . \n وی حضور یا عدم حضور خود در انتخابات مجلس خبرگان رهبری را به آینده \nموکول کرد . \n آیت الله مصباح در پاسخ به سووالی در مورد چگونگی قرار گرفتن نامش در \nکنار نام هاشمی رفسنجانی در لیست انتخاباتی این جامعه اظهار نظر نکرد و \nگفت: این نظر جامعه مدرسین حوزه علمیه قم است. \n وی درادامه با اشاره به جنایات اسراییل در لبنان وفلسطین وظیفه کشورهای\nاسلامی بویژه ایران را مهم دانست وخواستار اقدام عملی درقبال توطئه آمریکا\nدر منطقه شد. \n وی افزود : ما گوش به فرمان مقام معظم رهبری هستیم و تصمیم نهایی در \nخصوص این مسایل را ایشان می گیرند. \n2448/ 550/536 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 109, 198, 169, 119, 35, 198, 169, 111, 111...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 165, 222, 143, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 184, 219, 171, 219, 170, 219, 176, 35, 222, 143, 219, 181, 219, 178, 222, 143, 61, 35, 219, 171, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ tʃɑhɑrdæh edʒtemɑʔi. hæmɑjeʃ. movæffæqijæte kærædʒ hæmɑjeʃi bɑ onvɑne rævɑne ʃenɑsi ensɑnijæt, ɑsibe ʃenɑsi rævɑne ʃenɑsi movæffæqijæte ruze ʃænbe dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒe bærɡozɑr ʃod. jek ostɑde dɑneʃɡɑh dær in hæmɑjeʃ ɡoft : bi ʃæke jeki æz ɑrezuhɑje ensɑn, kæsbe movæffæqijæt væ hærekæt be suj moqeʔijæt hɑje behtær dær tæmɑm ærse hɑje zendeɡist, æmmɑ be dæst ɑværdæne movæffæqijæt bedune kæsbe ærzeʃhɑje ensɑni næ tænhɑ moʔæsser nist, bælke besijɑr moxærreb væ bi ærzeʃ æst. doktor færide qɑʔemi æfzud : æxiræn qodde ʔi bɑ ælqɑbe motæfɑvet eqdɑm be bærɡozɑri dʒælæsɑti tæhte onvɑne rævɑne ʃenɑsi movæffæqijæt kærde ænd dærhɑlike hædæfe æsli soxænrɑn, ɑsibe ʃenɑsi rævɑnʃenɑsi ensɑnijæte mobtæni bær ærzeʃhɑ væ mæbɑni osuli væ eʔteqɑdi ʃærq æst. vej xɑterneʃɑn kærd : hær sɑhebe næzæri be in æmr ezʔɑn dɑræd ke qædæm bærdɑʃtæn dær rɑh ensɑnijæte tænhɑ movæffæqijætist ke ʃekæst nædɑræd. jek ostɑde diɡær dær in hæmɑjeʃ ɡoft : movæffæqijæt be sɑdeɡi, vɑbæste be mæhɑræthɑist ke ensɑn dær tule zendeɡi dær jek kɑr jɑ reʃtee moʔæjjæn kæsb mi konæd. doktor ætɑ ællɑh kupɑl æfzud : in mæhɑræthɑ be ensɑne komæk mi konæd tɑ dær moqeʔijæti xɑs betævɑnæd be hædæfe morede næzære xod beresæd, tælɑʃ væ residæn be hædæfe ehsɑse xodrezɑmændi pædid mi ɑːværæd væ in ehsɑs, ensɑn rɑ ʃɑdemɑn væ kɑmjɑb mi sɑzæd vej xɑterneʃɑn kærd : hær mæhɑræti vɑbæste be ʃeɡerdhɑ væ teknikhɑist ke bɑjæd be deqqæt færɑɡerefte væ tæmrin ʃævæd. vej ɡoft : dær mjɑne in mæhɑræthɑ, næxostin væ mohemtærin mæhɑræt, mæhɑræte kælɑmi dær bærqærɑri ertebɑt æst tʃerɑ ke mæhɑræthɑje kælɑmi pɑje dærke ɑdæmi rɑ ʃekl mi bæxʃænd væ særɑqɑzi bærɑje hærɡune hærekæt be suj tofiqe mæhsub mi ʃævænd. dær in hæmɑjeʃ ke dær sɑlone ʃæhid bɑhonære dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kærædʒe bærɡozɑr ʃod, ʃomɑri æz dɑneʃdʒujɑn, ostɑdɑn, rævɑnʃenɑsɑn væ kɑrʃenɑsɑne olume edʒtemɑʔi hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nuzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto do sɑʔæte jɑzdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/14\nاجتماعی.همایش.موفقیت\nکرج - همایشی با عنوان روان شناسی انسانیت، آسیب شناسی روان شناسی موفقیت\n روز شنبه در دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج برگزار شد.یک استاد دانشگاه در این همایش گفت: بی شک یکی از آرزوهای انسان، کسب\nموفقیت و حرکت به سوی موقعیت های بهتر در تمام عرصه های زندگی است، اما\nبه دست آوردن موفقیت بدون کسب ارزشهای انسانی نه تنها موثر نیست، بلکه\nبسیار مخرب و بی ارزش است.دکتر فرید قائمی افزود: اخیرا عده ای با القاب متفاوت اقدام به برگزاری\nجلساتی تحت عنوان روان شناسی موفقیت کرده اند درحالیکه هدف اصلی سخنران،\nآسیب شناسی روانشناسی انسانیت مبتنی بر ارزشها و مبانی اصولی و اعتقادی\nشرق است.وی خاطرنشان کرد: هر صاحب نظری به این امر اذعان دارد که قدم برداشتن در\nراه انسانیت تنها موفقیتی است که شکست ندارد.یک استاد دیگر در این همایش گفت: موفقیت به سادگی، وابسته به مهارتهایی\nاست که انسان در طول زندگی در یک کار یا رشته معین کسب می کند.دکتر عطاء الله کوپال افزود: این مهارتها به انسان کمک می کند تا در\nموقعیتی خاص بتواند به هدف مورد نظر خود برسد، تلاش و رسیدن به هدف احساس\nخودرضامندی پدید می آورد و این احساس ، انسان را شادمان و کامیاب می سازد\nوی خاطرنشان کرد: هر مهارتی وابسته به شگردها و تکنیکهایی است که باید به\n دقت فراگرفته و تمرین شود.وی گفت: در میان این مهارتها، نخستین و مهمترین مهارت، مهارت کلامی در\nبرقراری ارتباط است چرا که مهارتهای کلامی پایه درک آدمی را شکل می بخشند\nو سرآغازی برای هرگونه حرکت به سوی توفیق محسوب می شوند.در این همایش که در سالن شهید باهنر دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرج برگزار\nشد، شماری از دانشجویان ، استادان ،روانشناسان و کارشناسان علوم اجتماعی\nحضور داشتند.ک /3\n 561/7419/ 684\nشماره 202 ساعت 11:00 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 177...
{ "phonemize": "ræise dʒomhuri jæmæn dær soxænɑni bær lozume edɑme hemɑjæte dʒɑmeʔee bejnolmelæl æz keʃværæʃ dær in ʃærɑjete nɑbesɑmɑn tæʔkid kærd. ʃæbæke ælæræbije niz æz hæmælɑt dær mæntæqe \" rædɑʔ \" væ voquʔe enfedʒɑr væ koʃte ʃodæne si husi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri kujæt kunɑ pærɑntezbæste æbædræbe mænsure hɑdi, ræise dʒomhuri jæmæn dær didɑr bɑ dʒæmɑle bone omr, ferestɑde dæbirkole sɑzemɑne melæl be jæmæn dær xosuse tæhævvolɑte sjɑsiː jæmæn væ eqdɑmɑte lɑzem bærɑje tæʃkile dolæte dʒædide bæræsɑse tævɑfoqe solh væ ʃerɑkæte melli bæhs væ ɡoftvæɡu kærd. ræise dʒomhuri jæmæn dær in didɑr onvɑn dɑʃt : bɑjæd hemɑjæte dʒɑmeʔee bejnolmelæl æz jæmæn dær in mærhælee nɑbesɑmɑn dʒæhæte moqɑbele bɑ tæmɑmi tʃɑleʃhɑje eqtesɑdi, æmnijæti væ sjɑsiː væ hæmtʃenin hemɑjæt æz tælɑʃhɑ bærɑje mobɑreze bɑ terorism edɑme jɑbæd. dær hæmin hɑl, ferestɑde dæbirkole sɑzemɑne melæl be jæmæn bær æhæmmijæte edʒrɑje \" kɑmel væ dæqiqe \" tævɑfoqe solh væ ʃerɑkæte melli væ tæsriʔ dær tæʃkile dolæte dʒædid tæʔkid kærd. dʒæmɑle bone omr æz tæmɑmi tæræfhɑ væ ɡoruhhɑ xɑst tɑ dær in \" mærhælee hæssɑs æz tɑrixe jæmæn be mæsʔulijæthɑje xod æmæl konænd væ hæmeɡi dær sɑxte jæmæne dʒædid sæhim bɑʃænd \". dær hæmin hɑl, ræise dʒomhuri jæmæn dær neʃæste ʃorɑje defɑʔe melli væ hejʔæte moʃɑverɑne rijɑsæte dʒomhuri ke bɑ hozure noxoste væzir væ ræise pɑrlemɑne bærɡozɑr ʃod, eʔlɑm kærd : piʃrujehɑje husihɑe qejreqɑbel qæbul æst væ tævɑfoqe solh væ ʃerɑkæte melli rɑ æz bejn mibæræd \". vej tæʔkid kærd : mobɑreze bɑ terorism væzife nezɑm æst væ hitʃ ɡoruhi ke dær rævænde sjɑsiː moʃɑrekæt kærde jɑ mikonæd nemitævɑnæd næqʃe nezɑm rɑ dær in xosus ifɑ konæd. æz suj diɡær ʃæbæke ælæræbije ɡozɑreʃ dɑd ke dærɡirihɑ mjɑne husihɑ bɑ æfrɑde mosællæhe qæbɑjel dær rædɑʔ dær ʃæb henɡɑm æz sær ɡerefte ʃod. mænɑbeʔ tæsrih kærdænd : æfrɑde mosællæhe qæbɑjel be husihɑ dær dɑxele mæntæqe \" ælmænɑseh \" dær ostɑne ælbejzɑ hæmle kærdænd væ mævɑdde monfædʒerei rɑ kɑr ɡozɑʃtænd ke in eqdɑm tʃændin sɑʔæt pæs æz kontorole husihɑ bær in mæntæqe suræt ɡereft. husihɑ tævɑnesteænd vɑrede mæntæqe ælmænɑseh ke pɑjɡɑh ælqɑʔede dær ostɑn ælbejzɑ æst, ʃævænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس جمهوری یمن در سخنانی بر لزوم ادامه حمایت جامعه بین‌الملل از کشورش در این شرایط نابسامان تاکید کرد. شبکه العربیه نیز از حملات در منطقه \"رداع\" و وقوع انفجار و کشته شدن 30 حوثی خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری کویت (کونا) عبدربه منصور هادی، رئیس جمهوری یمن در دیدار با جمال بن عمر، فرستاده دبیرکل سازمان ملل به یمن در خصوص تحولات سیاسی یمن و اقدامات لازم برای تشکیل دولت جدید براساس توافق صلح و شراکت ملی بحث و گفت‌وگو کرد.\n\nرئیس جمهوری یمن در این دیدار عنوان داشت: باید حمایت جامعه بین‌الملل از یمن در این مرحله نابسامان جهت مقابله با تمامی چالش‌های اقتصادی، امنیتی و سیاسی و همچنین حمایت از تلاش‌ها برای مبارزه با تروریسم ادامه یابد.\n\n\n\nدر همین حال، فرستاده دبیرکل سازمان ملل به یمن بر اهمیت اجرای \"کامل و دقیق\" توافق صلح و شراکت ملی و تسریع در تشکیل دولت جدید تاکید کرد.\n\n\n\nجمال بن عمر از تمامی طرف‌ها و گروه‌ها خواست تا در این \"مرحله حساس از تاریخ یمن به مسئولیت‌های خود عمل کنند و همگی در ساخت یمن جدید سهیم باشند\".\n\n\n\nدر همین حال، رئیس جمهوری یمن در نشست شورای دفاع ملی و هیات مشاوران ریاست جمهوری که با حضور نخست وزیر و رئیس پارلمان برگزار شد، اعلام کرد: پیش‌روی‌های حوثی‌ها غیرقابل قبول است و توافق صلح و شراکت ملی را از بین می‌برد\".\n\n\n\nوی تاکید کرد: مبارزه با تروریسم وظیفه نظام است و هیچ گروهی که در روند سیاسی مشارکت کرده یا می‌کند نمی‌تواند نقش نظام را در این خصوص ایفا کند.\n\n\n\nاز سوی دیگر شبکه العربیه گزارش داد که درگیری‌ها میان حوثی‌ها با افراد مسلح قبایل در رداع در شب هنگام از سر گرفته شد.\n\n\n\nمنابع تصریح کردند: افراد مسلح قبایل به حوثی‌ها در داخل منطقه \"المناسح\" در استان البیضاء حمله کردند و مواد منفجره‌ای را کار گذاشتند که این اقدام چندین ساعت پس از کنترل حوثی‌ها بر این منطقه صورت گرفت.\n\n\n\nحوثی‌ها توانسته‌اند وارد منطقه المناسح که پایگاه القاعده در استان البیضاء است، شوند.\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 108, 118, 104, 35, 103, 205, 149, 114...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 180, 219, 169, 222, 143, 219, 182, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, 222, 143, 220, 136, 220, 137, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 182, 219, 177, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 222, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn, dær in konɡere æz hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin sejjed æbbɑse musævi motlæq be onvɑne sɑhebe mæqɑlee bærtær, hodʒdʒætoleslɑmvɑlmsælmin sejjede ælirezɑ hedʒɑzi, mædʒide dɑvedi væ xɑnomhɑ næsærine væhɑbzɑde, roqæjjee ʃæhɑbi, mæniʒe æsædollɑhi bɑ ehdɑje lohe tæqdir væ hædɑjɑi tæqdir ʃod. hæmtʃenin sejjed musɑ belɑdiɑn modire bonjɑde qædire xuzestɑn væ sejjed æhmæde purfærædʒi modire bonjɑde mæhdævijjæte ostɑn bærɑje tælɑʃhɑje ʃɑjesteʃɑn tæqdir be æmæl ɑmæd. do moʔæssese færhænɡi næqmehɑje eʃq væ dʒævɑnɑne færdɑje moʔude ke dær æmre mæhdævijjæte fæʔɑlijæte ʃɑjeste dɑʃteænd niz tædʒlil ʃodænd. be ɡozɑreʃe isnɑe sædo tʃehelose mæqɑle be dæbirxɑne næxostine konɡere melli tæxæssosi mæhdævijjæt ersɑl ʃode bud ke be pændʒ mæqɑle bærtære komæk hæzine sæfær be hædʒe omre ehdɑ xɑhæd ʃod.", "text": "به\nگزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)_منطقه خوزستان، در اين كنگره از\nحجت‌الاسلام‌والمسلمين سيد عباس موسوی مطلق به عنوان صاحب مقاله برتر، حجت‌الاسلام‌والمسلمين\nسيد علی‌رضا حجازی، مجيد داودی و خانم‌ها نسرين وهاب‌زاده، رقيه شهابی، منيژه\nاسداللهی با اهدای لوح تقدير و هدايايی تقدير شد. همچنين\nسید موسی بلاديان مدير بنياد غدير خوزستان و سيد احمد پورفرجی مدير بنياد مهدويت\nاستان برای تلاش‌های شايسته‌شان تقدير به عمل آمد. دو\nموسسه فرهنگی نغمه‌های عشق و جوانان فردای موعود كه در امر مهدويت فعاليت شايسته\nداشته‌اند نيز تجليل شدند. به\nگزارش ایسنا 143 مقاله به دبيرخانه نخستين كنگره ملی تخصصی مهدويت ارسال شده بود\nكه به 5 مقاله برتر كمك هزينه سفر به حج عمره اهدا خواهد شد. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 13, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222,...
{ "phonemize": "polise læsɑndʒelese movæffæq ʃod færdi rɑ ke modʒæssæme ʔoskɑr bærænde dʒɑjeze bɑziɡære zæne æsli mærɑseme ʔoskɑr rɑ dozdide bud, dæstɡir konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz jævɑsi tudi, færdi tʃehelohæft sɑle be nɑme tæri bærɑjeɑnæt be ettehɑme serqæte modʒæssæme ʔoskɑr ferɑnsis mækdoræmɑnd bærænde dʒɑjeze ʔoskɑre behtærin bɑziɡære zæn, dæstɡir ʃod. ɑsoʃejtedperese bæʔdæn ɡozɑreʃ kærd ke vej bɑ væsiqee bist hezɑr dolɑri ɑzɑd ʃod. mæk doræmɑnd bɑ modʒæssæme ʔi ke dær mærɑseme jekʃænbe ʃæb be dæst ɑːværæd dær mærɑseme dʒæʃne ɡɑvrænværz ʃerkæt kærde bud ke ɑndʒɑ modʒæssæme æz vej dozdide ʃod. ɡofte ʃode vej væqti motevædʒdʒe be serqæte ræftæne modʒæssæme ʃod birune mærɑsem be ʃeddæt ɡerje mikærd væ dær in hɑl dʒuʔel kuʔæn filmsɑze hæmsære vej niz dær kenɑræʃ bud. polise læsɑndʒeles be sorʔæt dær pej pejdɑ kærdæne sɑreq bærɑmæd tɑ modʒæssæmei rɑ ke nɑme ferɑnsis mækdoræmɑnd ruje ɑn hæk ʃode, pejdɑ konæd. dær mærɑseme dʒæʃne ɡɑvrænværz rusɑje ʔoskɑr pærɑntezbæste nɑme bærændeɡɑn ruje modʒæssæmehɑjeʃɑn hæk miʃævæd. sɑʔɑti bæʔd eʔlɑm ʃod mædʒmæsee dobɑre be dæste bærændeæʃ reside æst. hænuz ettelɑʔɑte biʃtæri dærbɑre rævændi ke dær in miɑn tej ʃod dɑde næʃode tænhɑ dær tujeijæti æz suj nijojork tɑjmz dær mærɑsem eʔlɑm ʃod mærdi ke bɑ modʒæssæme ʔoskɑr dide ʃod tævæssote jek ækɑse motevæqqef ʃod væ mærd dobɑre dær mjɑne mærɑseme nɑpædid ʃod. hættɑ ɡofte ʃode ferɑnsis be ɑn mærd edʒɑze dɑd tɑ berævæd. kopi ʃod", "text": "پلیس لس‌آنجلس موفق شد فردی را که مجسمه اسکار برنده جایزه بازیگر زن اصلی مراسم اسکار را دزدیده بود، دستگیر کند.به گزارش به نقل از یواس‌ای تودی، فردی ۴۷ ساله به نام تری برایانت به اتهام سرقت مجسمه اسکار فرانسیس مک‌دورماند برنده جایزه اسکار بهترین بازیگر زن، دستگیر شد.آسوشیتدپرس بعدا گزارش کرد که وی با وثیقه ۲۰ هزار دلاری آزاد شد.مک دورماند با مجسمه ای که در مراسم یکشنبه شب به دست آورد در مراسم جشن گاورنورز شرکت کرده بود که آنجا مجسمه از وی دزدیده شد.گفته شده وی وقتی متوجه به سرقت رفتن مجسمه شد بیرون مراسم به شدت گریه می‌کرد و در این حال جوئل کوئن فیلمساز همسر وی نیز در کنارش بود.پلیس لس‌آنجلس به سرعت در پی پیدا کردن سارق برآمد تا مجسمه‌ای را که نام فرانسیس مک‌دورماند روی آن حک شده، پیدا کند. در مراسم جشن گاورنورز (روسای اسکار) نام برندگان روی مجسمه‌هایشان حک می‌شود.  ساعاتی بعد اعلام شد مجمسه دوباره به دست برنده‌اش رسیده است.هنوز اطلاعات بیشتری درباره روندی که در این میان طی شد داده نشده تنها در توییتی از سوی نیویورک تایمز در مراسم اعلام شد مردی که با مجسمه اسکار دیده شد توسط یک عکاس متوقف شد و مرد دوباره در میان مراسم ناپدید شد. حتی گفته شده فرانسیس به آن مرد اجازه داد تا برود.  کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 115, 114, 111, 108, 118, 104, 35, 111, 198, 169, 118...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 193, 220, 135, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 135, 219, 182, 229, 131, 143, 219, 165, 220, 137, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 220, 136, 220, 139, 220, 132, 220, 133, 35, 219, 183, 219, 178, 35, 220, 132, 219, 180, 219, ...
{ "phonemize": "ʃæhrdɑre siɑtæle ɑmrikɑ esrɑre terɑmp bærɑje tævæssol be zur ælæjhe moʔtærezɑn rɑ zire soɑl bæræd væ be tore zemni u rɑ « tærsu » xætɑb kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz jurunijuz, « dʒeni durækɑn » ʃæhrdɑre siɑtæl dær ejɑlæte vɑʃænɡton, pæs æz ɑnke donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ tæhdid be modɑxele bærɑje xɑmuʃ kærdæne eʔterɑzhɑ dær in ʃæhr kærd, xætɑb be vej ɡoft : be pænɑhɡɑhæt bærɡærd. piʃ æz in ræsɑnehɑ ɡofte budænd dær ruzhɑje noxoste tæzɑhorɑte zeddeneʒɑdpæræsti, terɑmp væ xɑnevɑdeæʃ be pænɑhɡɑh zirzæmini kɑxe sefid montæqel ʃodænd. bɑ in hɑl, terɑmp be ræqme inke tæid kærd be pænɑhɡɑh ræfte æst, in eqdɑm rɑ dær rɑstɑje « bɑzræsi » æz in mækɑn onvɑn kærd. æmmɑ mɑdʒærɑje dærɡiri terɑmp væ ʃæhrdɑre siɑtæl be diruz beræmjeɡærdæd ke moʔtærezɑn bɑ tæsærrofe bæxʃi æz ʃæhre siɑtæl, ɑn rɑ mæntæqe xodmoxtɑre « kæpitɑle hil » nɑmidænd. dær vɑkoneʃ be in eqdɑm, terɑmpe mæqɑmɑte siɑtæl rɑ be bikefɑjæti mottæhæm kærd væ moddæʔi ʃod : æɡær nemitævɑnid ʃæhretɑn rɑ pæs beɡirid, mæn in kɑr rɑ ændʒɑm xɑhæm dɑd. vej moʔtærezɑn rɑ « ɑnɑrʃisthɑje zeʃt » tosif kærd ke bɑjæd særiʔ motevæqqef ʃævænd. dær moqɑbel, dʒeni durækɑn ʃæhrdɑre siɑtæl, dær pɑsox be terɑmp bɑ tæʔne ɡoft ke bɑ bærɡæʃtæn be pænɑhɡɑhæʃ æmnijæte hæme rɑ tæʔmin konæd. « dʒi insæli » færmɑndɑre vɑʃænɡton niz be durækɑn pejvæst væ ɡoft : mærdi ke dær dolætmædɑri nɑtævɑn æst bɑjæd æz kɑrhɑje mærbut be ejɑlæte vɑʃænɡton niz dur bemɑnæd. ʃæhrdɑre siɑtæl hæmtʃenin dær jek neʃæste xæbæri ɡoft : tæhdid be hæmle be siɑtæl tævæssol be ærteʃ pærɑntezbæste næ tænhɑ nɑxoʃɑjænd æst bælke qejreqɑnuni niz hæst. be ɡofte vej, æqlæb eʔterɑzɑti ke dær siɑtæl dʒærijɑn dɑræd mosɑlemætɑmiz væ be dur æz xoʃunæt æst. mæqɑmhɑje siɑtæl ɡozɑreʃhɑe mæbni bær inke koneʃɡærɑne tʃæp poʃte mɑdʒærɑje eʔlɑme mæntæqee xodmoxtɑr dær in ʃæhr hæstænd, ræd kærdænd. eʔterɑz hɑ be neʒɑdpæræsti væ xoʃunæte polis ælæjhe siɑhpustɑne næzdik be se hæftee piʃ dær tɑrixe bistopændʒ mi pændʒ xordɑd pærɑntezbæste be donbɑle enteʃɑre tæsɑviri æz bɑzdɑʃt væ koʃte ʃodæne jek mærde siɑhpust dær ʃæhre miniɑpulise ɑmrikɑ ɑqɑz ʃod. dær in tæsɑvir, jek mæmure zɑnuje xod rɑ bær ruje ɡærdæne in mærde siɑhpust ke « dʒordʒ fælvid » nɑm dɑʃt qærɑr dɑde bud. mæmure polis bɑ vodʒude dærxɑste komæke dʒordʒ fælvide tʃeheloʃeʃ sɑle, zɑnuje xod rɑ æz ruje ɡærdæne u bær nemidɑræd tɑ inke bihuʃ ʃode væ dær næhɑjæt dʒɑne xod rɑ æz dæst midæhæd. kopi ʃod", "text": "شهردار سیاتل آمریکا اصرار ترامپ برای توسل به زور علیه معترضان را زیر سوال برد و به طور ضمنی او را «ترسو» خطاب کرد.به گزارش به نقل از یورونیوز، «جنی دورکان» شهردار سیاتل در ایالت واشنگتن، پس از آنکه دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا تهدید به مداخله برای خاموش کردن اعتراض‌ها در این شهر کرد، خطاب به وی گفت: به پناهگاهت برگرد.پیش از این رسانه‌ها گفته بودند در روزهای نخست تظاهرات ضدنژادپرستی، ترامپ و خانواده‌اش به پناهگاه زیرزمینی کاخ سفید منتقل شدند. با این حال، ترامپ به رغم اینکه تایید کرد به پناهگاه رفته است، این اقدام را در راستای «بازرسی» از این مکان عنوان کرد.اما ماجرای درگیری ترامپ و شهردار سیاتل به دیروز برمی‌گردد که معترضان با تصرف بخشی از شهر سیاتل، آن را منطقه خودمختار «کپیتال هیل» نامیدند. در واکنش به این اقدام، ترامپ مقامات سیاتل را به بی‌کفایتی متهم کرد و مدعی شد: اگر نمی‌توانید شهرتان را پس بگیرید، من این کار را انجام خواهم داد.وی معترضان را «آنارشیست‌های زشت» توصیف کرد که باید سریع متوقف شوند.در مقابل، جنی دورکان شهردار سیاتل، در پاسخ به ترامپ با طعنه گفت که با برگشتن به پناهگاهش امنیت همه را تامین کند.«جی اینسلی» فرماندار واشنگتن نیز به دورکان پیوست و گفت: مردی که در دولت‌مداری ناتوان است باید از کارهای مربوط به ایالت واشنگتن نیز دور بماند.شهردار سیاتل همچنین در یک نشست خبری گفت: تهدید به حمله به سیاتل (توسل به ارتش) نه تنها ناخوشایند است بلکه غیرقانونی نیز هست.به گفته وی، اغلب اعتراضاتی که در سیاتل جریان دارد؛ مسالمت‌آمیز و به دور از خشونت است.مقام‌های سیاتل گزارش‌ها مبنی بر اینکه کنشگران چپ پشت ماجرای اعلام منطقه خودمختار در این شهر هستند، رد کردند.اعتراض ها به نژادپرستی و خشونت پلیس علیه سیاهپوستان نزدیک به سه هفته پیش در تاریخ ۲۵ می (۵ خرداد) به دنبال انتشار تصاویری از بازداشت و کشته شدن یک مرد سیاهپوست در شهر مینیاپولیس آمریکا آغاز شد. در این تصاویر، یک مامور زانوی خود را بر روی گردن این مرد سیاهپوست که «جورج فلوید» نام داشت قرار داده بود. مامور پلیس با وجود درخواست کمک جورج فلوید ۴۶ ساله، زانوی خود را از روی گردن او بر نمی‌دارد تا اینکه بیهوش شده و در نهایت جان خود را از دست می‌دهد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 205, 134, 198, 169, 107, 117, 103, 204, 148, 117, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 183, 220, 138, 219, 180, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 182, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 220, 135, 35, 219, 165, 220, 136, 219, 180, 222, 143, 221, 172, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 184, 219, 180, 219, 170, 219,...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq tebqee eʔlɑme qæbli ʃerkæte hævɑpejmɑi vɑbæste be torkije, qærɑr bud pærvɑzhɑje bejne do keʃvær æz jɑzdæh ʃæhriværmɑh æz sær ɡerefte ʃævæd, væli in ʃerkæt dær ætlɑʔihe tɑzei æz loqævi in pærvɑzhɑ xæbær dɑde væ tɑrixe bɑzɡoʃɑi rɑ jɑzdæh mehre mɑ eʔlɑm kærde æst. tɑ konun torkijee tʃændinbɑr zæmɑni rɑ bærɑje bɑzɡoʃɑi mærzhɑje hævɑi tæʔin kærde væ modʒævvezhɑi rɑ be ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi dɑde æmmɑ tʃænd ruze piʃ æz tɑrix eʔlɑm ʃode, æz loqævi in pærvɑzhɑ xæbær dɑde æst. dær hɑli ke tænhɑ pærvɑz æz mæbdæʔe irɑn be mæqsæde torkije dærɑnæhsɑre hævɑpejmɑi qotr æst, ʃɑhede æfzɑjeʃe qejmæte særsɑme ɑvær tævæssote in ejrlɑjn hæstim. dærhɑli ke piʃ æz ʃojuʔe viruse koronɑ væ mæmnuʔijæte pærvɑze ejrlɑjn hɑje irɑni hæzine belite hævɑpejmɑje tehrɑne estɑnbol æz zire jek milijun tumɑn tɑ se milijun tumɑn bud, bɑ ʃoruʔe mæhdudijæte hɑjepærvɑzi, hæzine pærvɑze qotri be pɑnzdæh milijun tumɑn resid. bɑ edɑme mæhdudijæt hɑje pærvɑzi, hærine belite jek tæræfe tehrɑnestɑnbole hævɑpejmɑi qotr be ʃæst milijun tumɑn æfzɑjeʃe qejmæt dɑʃte æst. zærurist morɑdʒeʔe mærbute æz sævɑsætfɑde suræt ɡerefte tævæssote tænhɑ ejrlɑjni ke modʒævveze pærvɑze irɑntorkije rɑ dɑræd dʒoloɡiri kærde væ bɑ bɑzɡoʃɑi pærvɑzhɑje dɑxeli æz tæziʔe biʃtær hæqqe mosɑferɑn irɑnike ɡɑhɑ mædʒbur be sæfær hæstænd, dʒoloɡiri konænd. slæʃ mænbæʔ : ɡærdeʃbɑn", "text": "به گزارش مشرق؛ طبق اعلام قبلی شرکت هواپیمایی وابسته به ترکیه, قرار بود پروازهای بین دو کشور از ۱۱ شهریورماه از سر گرفته شود، ولی این شرکت در اطلاعیه تازه‌ای از لغو این پروازها خبر داده و تاریخ بازگشایی را ۱۱ مهر ما اعلام کرده است. تا کنون ترکیه چندین‌بار زمانی را برای بازگشایی مرزهای هوایی تعیین کرده و مجوزهایی را به شرکت‌های هواپیمایی داده اما چند روز پیش از تاریخ اعلام شده، از لغو این پروازها خبر داده است.در حالی که تنها پرواز از مبدا ایران به مقصد ترکیه درانحصار هواپیمایی قطر است، شاهد افزایش قیمت سرسام آور توسط این ایرلاین هستیم. درحالی که پیش از شیوع ویروس کرونا و ممنوعیت پرواز ایرلاین های ایرانی هزینه بلیط هواپیمای تهران- استانبول از زیر یک میلیون تومان تا ۳ میلیون تومان بود، با شروع محدودیت های‌پروازی، هزینه پرواز قطری به ۱۵ میلیون تومان رسید.با ادامه محدودیت های پروازی، هرینه بلیط یک طرفه تهران-استانبول هواپیمایی قطر به ۶۰ میلیون تومان افزایش قیمت داشته است.ضروری‌ است مراجع مربوطه از سواستفاده صورت گرفته توسط تنها ایرلاینی که مجوز پرواز ایران-ترکیه را دارد جلوگیری کرده و با بازگشایی پروازهای داخلی از تضییع بیشتر حق مسافران ایرانی‌که گاها مجبور به سفر هستند ، جلوگیری کنند./منبع:گردشبان" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 220, 136, 219, 183, 219, 180, 220, 133, 219, 158, 35, 219, 186, 219, 171, 220, 133, 35, 219, 170, 219, 188, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 220, ...
{ "phonemize": "mædʒmuʔe ʃeʔre musɑ bidædʒ dær lobnɑn næqd ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ jɑzdæh færhænɡi. ædæbijɑt. æræb neʃæste næqd væ bærræsi sorude hɑje æræbi musɑ bidædʒ tævæssote ʃɑʔerɑn væ montæqedɑne lobnɑni væ felestini be kuʃeʃe rɑjzæni færhænɡi irɑn dær keʃvære lobnɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe vɑhede xæbære hozee honæri, dær in neʃæst mohæmmædæli ʃæms oddin, viktor ɑlækæk, dællɑle æbbɑs, æli nuroddin, doktor æhmæde lævɑsɑni, æli zejtun, mæhɑxiræbæk æz lobnɑn væ dʒæmʔi æz ʃɑʔerɑne felestini, ketɑbe bɑle hɑi bærɑje forud ælɑmætekutʃektær e in ʃɑʔer væ motærdʒeme irɑni rɑ ke moʃtæmel bær pændʒɑh qætʔe ʃeʔre no bɑ mæzɑmine edʒtemɑʔi, ɑtefi væ tæqæzzolist, næqd kærdænd. mohæmmædæli ʃæms oddin ke æz ʃɑʔerɑn væ odæbɑje be nɑme lobnɑn æst rɑdʒeʔ be in æsær ezhɑr kærd : ʃæffɑfijæt væ tæʔliqe ʃeʔrhɑje bidædʒ væ ɑmixteɡi ɑn bɑ tæsɑviri bærxɑste æz færhænɡe irɑn, æsære vej rɑ besijɑr dʒæzzɑb kærde æst. musɑ bidædʒ, ʃɑʔer, motærdʒem væ særdæbire mædʒælle æræb zæbɑne ʃirɑzʃomɑree pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : sefr jek tæmɑm", "text": "\nمجموعه شعر موسی بیدج در لبنان نقد شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/11\nفرهنگی.ادبیات.عرب\nنشست نقد و بررسی سروده های عربی موسی بیدج توسط شاعران و منتقدان\nلبنانی و فلسطینی به کوشش رایزنی فرهنگی ایران در کشور لبنان برگزار شد.به گزارش واحد خبر حوزه هنری، در این نشست محمدعلی شمس الدین ، ویکتور\nآلکک، دلال عباس، علی نورالدین، دکتر احمد لواسانی، علی زیتون، مهاخیربک\nاز لبنان و جمعی از شاعران فلسطینی، کتاب -بال هایی برای فرود< این شاعر\nو مترجم ایرانی را که مشتمل بر 50 قطعه شعر نو با مضامین اجتماعی، عاطفی\nو تغزلی است، نقد کردند.محمدعلی شمس الدین که از شاعران و ادبای به نام لبنان است راجع به این\nاثر اظهار کرد: شفافیت و تعلیق شعرهای بیدج و آمیختگی آن با تصاویری\nبرخاسته از فرهنگ ایران، اثر وی را بسیار جذاب کرده است. موسی بیدج، شاعر، مترجم و سردبیر مجله عرب زبان -شیرازشماره 588 ساعت 15:01 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 103, 205, 149, 112, 120, 205, 151, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 175, 220, 136, 220, 139, 219, 188, 220, 138, 35, 219, 183, 219, 188, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 35, 219, 171, 222, 143, 219, 178, 219, 175, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 135, ...
{ "phonemize": "mizɑne mobɑdelɑte sæhɑm dær burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn kɑheʃ jɑft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd mizɑne mobɑdelɑte sæhɑm dær burse orɑqe bæhɑdɑr dær hæftee dʒɑri næsæbte be hæftee ɡozæʃte siotʃɑhɑr slæʃ pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæd æfzɑjeʃ jɑft væ be divisto ʃeʃ miljɑrd væ ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh milijun riɑl resid. bær æsɑse ɑmɑre sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn, dær in moddæte tʃehelodo milijun væ sisædo pændʒɑhoʃeʃ hezɑr væ hæʃtɑd sæhm væ hæqqe tæqæddom mobɑdele ʃod ke in ræqæm næsæbte be hæftee ɡozæʃte sefr jek slæʃ siodo dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃt. dær hæftee dʒɑri teʔdɑde kolle xæridɑrɑne sæhɑme hæʃt hezɑr væ sisædo sizdæh næfær væ teʔdɑde dæfæʔɑte moʔɑmele sæhɑm niz sizdæh hezɑr væ sionoh mored bud ke be tærtib hæʃtɑdohæʃt slæʃ se væ bistopændʒ slæʃ jek dærsæde næsæbte be hæftee ɡozæʃte kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. sɑzemɑne burs væ orɑqe bæhɑdɑre ʃɑxese qejmæte kol, mɑli væ sænʔæt rɑ bærɑje hæftee dʒɑri be tærtibe sefr sefr slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædotʃɑhɑr, bistojek slæʃ hæʃt hezɑro hæftsædo hæftɑdodo væ tʃehelodo slæʃ do hezɑro nohsædo siojek eʔlɑm kærd ke in ærqɑm neʃɑnɡære æfzɑjeʃe hær se ʃɑxes be tærtib be mizɑne ʃæstonoh slæʃ bistohæʃt, nævædohæft slæʃ bistohæʃt væ hæftɑdodo slæʃ bistohæʃt vɑhed bude æst. ɡævɑhi sepordee ærzi bær æsɑse \" joro \" je orupɑ, \" jen \" ʒɑpon væ \" pond \" enɡelis æz diɡær ɡævɑhi hɑje ærzi mohem ærze ʃode dær burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn dær in hæfte budænd. dær hæftee ɡozæʃte, nerxe ɡævɑhi sepordee ærzi bær æsɑse dolɑr væ dærhæm tæqir nædɑʃt væ jene jek riɑl kɑheʃ dɑʃt væ ɡævɑhi sepordee ærzi bær æsɑse joro bɑ hivdæh riɑl æfzɑjeʃ dær hær vɑhed, biʃtærin roʃd rɑ neʃɑn dɑd. ɑmɑre sɑzemɑne burse orɑqe bæhɑdɑre tehrɑn neʃɑnɡære æfzɑjeʃe ærzeʃe ɡævɑhi sepordee ærzi bær mæbnɑje ponde enɡelis be mizɑne sædo pændʒɑhohæʃt riɑl væ æfzɑjeʃe ærzeʃe ɡævɑhi sepordee ærzi bær mæbnɑje færɑnæke suis be mizɑne bistodo riɑl næsæbte be ɑxærin ruze hæftee ɡozæʃte æst. mim. hejedʒimi nohsædo dæh dɑl. ælef sizdæh", "text": " میزان مبادلات سهام در بورس اوراق بهادار تهران کاهش یافت \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/09/80 \n میزان مبادلات سهام در بورس اوراق بهادار در هفته جاری نسبت به هفته \nگذشته 34/54 درصد افزایش یافت و به 206 میلیارد و 689 میلیون ریال رسید. \n بر اساس آمار سازمان بورس و اوراق بهادار تهران ، در این مدت 42 \nمیلیون و 356 هزار و 80 سهم و حق تقدم مبادله شد که این رقم نسبت به هفته\nگذشته 01/32 درصد افزایش داشت. \n در هفته جاری تعداد کل خریداران سهام هشت هزار و 313 نفر و تعداد \nدفعات معامله سهام نیز 13 هزار و 39 مورد بود که به ترتیب 88/3 و 25/1 \nدرصد نسبت به هفته گذشته کاهش نشان می دهد. \n سازمان بورس و اوراق بهادار شاخص قیمت کل، مالی و صنعت را برای هفته \nجاری به ترتیب 00/3494، 21/8772 و 42/2931 اعلام کرد که این ارقام نشانگر \nافزایش هر سه شاخص به ترتیب به میزان 69/28، 97/28 و 72/28 واحد بوده \nاست. \n گواهی سپرده ارزی بر اساس \"یورو\"ی اروپا، \"ین\" ژاپن و \"پوند\" انگلیس \nاز دیگر گواهی های ارزی مهم عرضه شده در بورس اوراق بهادار تهران در این \nهفته بودند. \n در هفته گذشته، نرخ گواهی سپرده ارزی بر اساس دلار و درهم تغییر نداشت\nو ین یک ریال کاهش داشت و گواهی سپرده ارزی بر اساس یورو با 17 ریال \nافزایش در هر واحد، بیشترین رشد را نشان داد. \n آمار سازمان بورس اوراق بهادار تهران نشانگر افزایش ارزش گواهی سپرده\nارزی بر مبنای پوند انگلیس به میزان 158 ریال و افزایش ارزش گواهی سپرده \nارزی بر مبنای فرانک سوئیس به میزان 22 ریال نسبت به آخرین روز هفته \nگذشته است. \n م.ح - 910 - د.ا - 13 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 108, 125, 204, 148, 113, 104, 35, 112, 114, 101...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 222, 143, 219, 181, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 220, 136, 219, 171, 219, 170, 219, 178, 220, 135, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 182, 220, 138, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 171, 220, 139, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, hæmzæmɑn bɑ piʃforuʃe belithɑje næmɑjeʃ « pɑbræhæne dær pɑrke » æz postere næmɑjeʃ hæm runæmɑi ʃod. postere næmɑjeʃ « pɑbræhæne dær pɑrke » rɑ mɑzjɑre qænbæri tærrɑhi kærde æst. rɑmbode ʃekærɑbi, hædise fulɑdvænd, mærzije sædrɑi væ bæhrɑme særværineʒɑd dær in næmɑjeʃ be ifɑje næqʃ mipærdɑzænd. dær xolɑse dɑstɑne in næmɑjeʃ ɑmæde æst : « pole vokuri berɑtere zodʒe dʒævɑni hæstænd ke pæs æz ɡozærɑndæne mɑh æsæl be ɑpɑrtemɑne kutʃæk, særd væ xɑliʃɑn dær tæbæqe pændʒome sɑxtemɑni qædimi mirævænd. mɑdʒærɑdʒui væ porʃæruʃur budæne kuri moqɑbele ɑrɑmeʃ væ xunsærdi pol ke vækile dæʔɑvi tɑzekɑr æstpærɑntezbæste, be hæmrɑh ʃærɑjete nɑmosɑede xɑne, hæmsɑjehɑje ædʒibvæqærib væ bexosus, be dæʔvɑi sæxt væ ræftæne ʃohær æz xɑnee mondʒær miʃævæd væ.... » ælɑqemændɑn bærɑje tæhijebelithɑje in næmɑjeʃ mitævɑnænd be sɑjte www. tiwæll. kom morɑdʒeʔe konænd. mærjæme bɑqeri piʃ æz tædʒrobe bɑzi dær tɑtere kɑspɑr, hævɑlie tɑterʃæhr, pesæri ke susk miʃævæd, dʒɑmɑnde væ... rɑ dɑʃte æst. u hæmtʃenin næmɑjeʃhɑje « kolofthɑ », « xorde nɑn », « pezeʃke nɑzænin » væ « pelikɑn » rɑ hæm beruje sæhne borde æst. in næmɑjeʃ æz bist mehrmɑh hær ʃæb sɑʔæte nuzdæh dær sɑlone pɑjtæxt be ruje sæhne mirævæd. e pændʒɑhohæft hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، همزمان با پیش‌فروش بلیت‌های نمایش «پابرهنه در پارک» از پوستر نمایش هم رونمایی شد.پوستر نمایش «پابرهنه در پارک» را مازیار قنبری طراحی کرده است.رامبد شکرابی، حدیث فولادوند، مرضيه صدرايی و بهرام سروری‌نژاد در این نمایش به ایفای نقش می‌پردازند.در خلاصه داستان این نمایش آمده است: «پل وكوري براتر زوج جوانی هستند که پس از گذراندن ماه عسل به آپارتمان کوچک، سرد و خالی‌شان در طبقه پنجم ساختمانی قدیمی می‌روند. ماجراجوئی و پرشروشور بودن کوری مقابل آرامش و خونسردی پل (که وکیل دعاوی تازه‌کار است)، به همراه شرایط نامساعد خانه، همسایه‌های عجیب‌وغریب و به‌خصوص، به دعوائی سخت و رفتن شوهر از خانه منجر می‌شود و....»علاقه‌مندان برای تهیه‌بلیت‌های این نمایش می‌توانند به سایت www.tiwall.com  مراجعه کنند.مریم باقری پیش از تجربه بازي در تاتر كاسپار، حوالي تاترشهر، پسري كه سوسك ميشود، جامانده و ... را داشته است. او همچنین نمايش‌های «كلفتها»، «خرده نان»، «پزشك نازنين» و «پليكان» را هم به‌روی صحنه برده است.این نمایش از 20 مهرماه هر شب ساعت 19 در سالن پایتخت به روی صحنه می‌رود. 57244" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": ", dʒælæse modirɑn væ æʔzɑje kɑdre fæni esteqlɑl, æsre emruz bærɡozɑr ʃod. dær in dʒælæse ɑqɑjɑn sejjed rezɑ eftexɑri modirɑmel, sejjed pendɑre tofiqi moʔɑvene værzeʃi, vinfræd ʃæfr, sɑʃɑ ʃæfr væ dʒiri sɑnɑk hozur dɑʃtænd. dær in dʒælæse ʃeʃ sɑʔæte, tæræfejn dær xosuse mæsɑʔele moxtælefe bɑʃɡɑh, bærnɑme hɑje ɑjænde, dʒæzbe bɑzikonɑne dʒædid, mosɑbeqɑte liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ, ezɑfe ʃodæne dæstjɑre dʒædid væ... ɡoft væ ɡu kærdænd.", "text": "، جلسه مدیران و اعضای کادر فنی استقلال، عصر امروز برگزار شد. در این جلسه آقایان سید رضا افتخاری مدیرعامل، سید پندار توفیقی معاون ورزشی، وینفرد شفر، ساشا شفر و جیری ساناک حضور داشتند.در این جلسه 6 ساعته، طرفین در خصوص مسایل مختلف باشگاه، برنامه های آینده، جذب بازیکنان جدید، مسابقات لیگ قهرمانان آسیا، اضافه شدن دستیار جدید و ... گفت و گو کردند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 47, 35, 103, 205, 149, 198, 169, 111, 198, 169, 118,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 143, 35, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 220, 138, 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 220, 139, 35, 219, 170, 219, 188, 219, 185, 219, 170, 222, 143, 35, 221, 172, 219, 170, 219, 178, 219, ...
{ "phonemize": "hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑmɑr. tælɑq. modirkole sæbte æhvɑle ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi eʔlɑm kærd : emsɑl mizɑne tælɑq hɑje sæbt ʃode dær ostɑn bɑ hidʒdæh dærsæd æfzɑjeʃ be jekkezɑr væ sisædo siodo mored reside æst. zɑhede xændestɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : dær hæmin moddæte pɑnzdæh hezɑr væ sædo ʃæstonoh morede ezdevɑdʒe dærɑstɑn be sæbt reside ke dærmoqɑjese bɑ pɑrsɑl se slæʃ tʃɑhɑrdæh dærsæd æfzɑjeʃ dɑræd. vej, hæmtʃenin teʔdɑde vælɑdæt hɑje ostɑn æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun rɑ nuzdæh hezɑr væ hæftsædo sioʃeʃ mored eʔlɑm kærd ke næsæbte be pɑrsɑl se dærsæd kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. xændestɑni biʃtærin færɑvɑni nɑm dær in moddæt bejne tæbæqe zokur rɑ æli, mohæmmæd væ mæhdi væ dær mjɑne tæbæqe enɑs rɑ zæhrɑ, fɑteme væ mærjæm eʔlɑm kærd. be ɡofte vej, dær hæmin moddæte hæʃtsædo nuzdæh mored nɑme \" mohæmmæd \" væ jɑ bɑ tærkibe in nɑm dær ostɑn nɑmɡozɑri ʃode æst ke næsæbte be pɑrsɑl pændʒ slæʃ ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ dɑræd. xændestɑni ɡoft : teʔdɑde futi hɑ dær sæthe ostɑn niz ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsædo tʃehelonoh mored bude æst ke hæʃt slæʃ hæft dærsæd kɑheʃ dɑræd. do hezɑro pɑnsædo tʃehelose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "\n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/05/85 \nداخلی.اجتماعی.آمار.طلاق. \n مدیرکل ثبت احوال آذربایجان شرقی اعلام کرد: امسال میزان طلاق های ثبت شده\nدر استان با 18 درصد افزایش به یکهزار و 332 مورد رسیده است. \n زاهد خندستانی روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افــزود: در\nهمین مدت 15 هزار و 169 مورد ازدواج دراستان به ثبت رسیده که درمقایسه با\nپارسال 3/14 درصد افزایش دارد. \n وی، همچنین تعداد ولادت های استان از ابتدای امسال تاکنون را 19 هـزار و \n736 مورد اعلام کرد که نسبت به پارسال سه درصد کاهش نشان می دهد. \n خندستانی بیشترین فراوانی نام در این مدت بین طبقه ذکور را علی، محمد و\nمهدی و در میان طبقه اناث را زهرا، فاطمه و مریم اعلام کرد. \n به گفته وی، در همین مدت 819 مورد نام \"محمد\" و یا با ترکیب این نام در\nاستان نامگذاری شده است که نسبت به پارسال 5/6 درصد افزایش دارد. \n خندستانی گفت: تعداد فوتی ها در سطح استان نیز شش هزار و 649 مورد بوده \nاست که 8/7 درصد کاهش دارد. \n (2543/587) \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 198, 169, 205, 134, 35, 119, 198, 169, 101, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 38, 13, 219, 173, 219, 171, 219, 180, 222, 143, 219, 181, 219, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 175, 220, 136, 220, 138, 220, 139, 219, 180, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "moʔtæsem behnɑme fer dær ɡoft væ ɡu bɑx bærneɡɑr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe kordestɑn, hædæf æz tæʔvize kænturhɑje xærɑb ʃode rɑ dʒoloɡiri æz hædær ræft ɑb, sɑmɑndehi mæsræfe moʃtærækin væ dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe hæzine hɑje tolide ɑbe ʃorb eʔlɑm kærd. vej tæsrihe kærd : omure ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhrie sænændædʒ, tævɑneste æst hæftɑd dærsæd æz tæʔæhhodɑte xod rɑ dær ine zæminee mohæqqeq konæd. modire omure ɑb væ fɑzelɑbe ʃæhrie sænændædʒ bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ɡostæreʃ væ toseʔe ʃæhrneʃini væ roʃde fæzɑjænde dʒæmʔijæte ʃæhrie hær sɑle ʃæhræke hɑje dʒædidi dær sæthe ʃæhre sænændædʒ ehdɑse mi ʃævæd ke bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑme rizie hɑje ændʒɑm ɡerefte væ nijɑzsændʒi be æmæl ɑmæde tejjee sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo teʔdɑde ʃɑnzdæh hezɑr væ pɑnsædo nævædojek fæqære enʃeʔɑbe ɑb væ fɑzelɑbe sɑle ɡozæʃte be moteqɑziɑne vɑɡozɑr ʃod.", "text": "معتصم بهنام فر در گفت و گو باخ برنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه کردستان، هدف از تعويض كنتورهاي خراب شده را جلوگيري از هدر رفت آب، ساماندهي مصرف مشتركين و جلوگيري از افزايش هزينه هاي توليد آب شرب اعلام كرد. وي تصريح كرد: امور آب و فاضلاب شهري سنندج، توانسته است 70 درصد از تعهدات خود را در اين زمينه محقق كند.مدير امور آب و فاضلاب شهري سنندج بیان کرد: با توجه به گسترش و توسعه شهرنشيني و رشد فزاينده جمعيت شهري هر ساله شهرك هاي جديدي در سطح شهر سنندج احداث مي شود كه با توجه به برنامه ريزي هاي انجام گرفته و نيازسنجي به عمل آمده طي سال 1392 تعداد 16 هزار و 591 فقره انشعاب آب و فاضلاب سال گذشته به متقاضيان واگذار شد." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 205, 151, 119, 198, 169, 118, 104, 112, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 188, 219, 173, 219, 184, 220, 136, 35, 219, 171, 220, 138, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 132, 219, 180, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 221, 178, 220, 132, 219, 173, 35, 220, 139, 35, 221, 178, 220, 139, ...
{ "phonemize": "irɑn sɑhebe næxostin medɑle tælɑ æz mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni tekvɑndo ʃod hæʃ tehrɑn, irnɑ : pɑnzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ pændʒome ʒuʔene jek hezɑro nohsædo nævædonoh dær dʒærijɑne dovvomin ruz æz mosɑbeqe hɑje tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn ke bɑ hozure nævædodo keʃvær dær ʃæhre ædmuntune kɑnɑdɑe bærɡozɑr mi ʃævæd, ruze dʒomʔe hɑdi sɑʔi mobɑreze væzne pændʒome keʃværemɑn pæs æz piruzhɑje deræxʃɑn bærɑbære hærifɑni æz ozbækestɑne hæʃt bær sefr, porovje dævɑzdæh bær sefr, mesre ʃeʃ bær sefr, berezile pændʒ bær do væ espɑnijɑe pændʒ bær do be didɑre pɑjɑni rɑh jɑft ke dær in mærhæle hærife qodrætmændi æz koree dʒonubi rɑ bɑ zærbee fæni nɑke ut pærɑntezbæste ʃekæst dɑd væ be medɑle tælɑje in væzn dæst jɑft. irɑn dær mosɑbeqe hɑje dʒɑme dʒæhɑni dær sɑlhɑje nævædohæft væ nævædohæʃt milɑdi sɑhebe medɑle tælɑ ʃode bud, æmmɑ dær mosɑbeqe hɑje dʒæhɑni in næxostin bɑr æst ke tekvɑndoje kɑrɑne irɑni movæffæq be kæsbe medɑle tælɑ mi ʃævænd. in dærhɑlist ke biʒæne mæqɑnlu dær væzne tʃɑhɑrom væ mohæmmæde rezɑmæhdi zɑde dær væzne ævvæl be tærtib pæs æz piruzi dær dur væ sevvom dærmoqɑbele hærifɑne xod ʃekæst xordænd væ æz dure reqɑbæthɑ xɑredʒ ʃodænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe fedrɑsijone tekvɑndo : dær edɑme in reqɑbæthɑ ruze ʃænbe mosɑbeqe hɑje væznhɑje dovvom væ ʃeʃom bærɡozɑr ʃod væ æsqære tæhmɑsbi væ æli tɑdʒik bærɑje keʃværemɑn mobɑreze kærdænd. dær væzne dovvome æsqære tæhmɑsbi dærdure ævvæle hærifi æz nijuzælænd rɑ poʃte sær ɡozɑʃt væ dær dure dovvom moqɑbele mobɑrezi æz kɑnɑdɑe mæqlub ʃod væ æz dure mosɑbeqe hɑe kenɑr ræft. dær væzne ʃeʃome æli tɑdʒik dær dorɑvel tekvɑndo kɑri æz nijuzælænd rɑ ʃekæst dɑd væ dær dure dovvom moqɑbele mobɑrezi æz junɑn qærɑr ɡereft væ bɑ vodʒude bærtæri fæni nætidʒe rɑ be tekvɑndo kɑre junɑni vɑɡozɑr kærd væ eʔterɑze mæsʔuline time irɑn niz mosmere sæmære vɑqeʔ næʃod væ tɑdʒik æz dur mosɑbeqe hɑ hæzf ʃod. sobhe færdɑ jekʃænbe pærɑntezbæste mæhdi bi bɑk dær væzne sevvom væ mædʒidɑflɑki dær væzne hæftome mosɑbeqe xɑhænd dɑʃt. in reqɑbæthɑ tɑ hefdæhome xordɑd mɑhe dʒɑri edɑme xɑhæd dɑræd.", "text": "ایران صاحب نخستین مدال طلا از مسابقه های جهانی تکواندو شد\n#\nتهران، ایرنا: 15 خرداد 1378 برابر با پنجم ژوئن 1999\n در جریان دومین روز از مسابقه هـای تکواندو قهرمانـی جهان که با حضور\n92 کشور در شهر ادمونتون کانادا برگزار می شود، روز جمعه هادی ساعی مبارز\nوزن پنجم کشورمان پس از پیروزهای درخشان برابر حریفانی از ازبکستان 8 بر\nصفر ، پرو 12 بر صفر ، مصر 6 بر صفر ، برزیل 5 بر 2 و اسپانیا 5 بر2\nبه دیدار پایانی راه یافت که در این مرحله حریف قدرتمندی از کره جنوبی را\nبا ضربه فنی ( ناک اوت ) شکست داد و به مدال طلای این وزن دست یافت . ایران در مسابقه های جام جهانی در سالهای 97 و98 میلادی صاحب مدال طلا\nشده بود ، اما در مسابقه های جهانی این نخستین بار است که تکواندو کاران\nایرانی موفق به کسب مدال طلا می شوند. این درحالی است که بیژن مقانلو در وزن چهارم و محمد رضامهدی زاده در\nوزن اول به ترتیب پس از پیروزی در دور و سوم درمقابل حریفان خود شکست\nخوردند و از دور رقابتها خارج شدند. بر اساس گزارش فدراسیون تکواندو : در ادامه این رقابتها روز شنبه\nمسابقه های وزنهای دوم و ششم برگزار شد و اصغر طهماسبی و علی تاجیک\nبرای کشورمان مبارزه کردند. در وزن دوم اصغر طهماسبی دردور اول حریفی از نیوزلند را پشت سر گذاشت\nو در دور دوم مقابل مبارزی از کانادا مغلوب شد و از دور مسابقه ها کنار\nرفت. در وزن ششم علی تاجیک در دوراول تکواندو کاری از نیوزلند را شکست داد\nو در دور دوم مقابل مبارزی از یونان قرار گرفت و با وجود برتری فنی نتیجه\nرا به تکواندو کار یونانی واگذار کرد و اعتراض مسوولین تیم ایران نیز مثمر\nثمر واقع نشد و تاجیک از دور مسابقه ها حذف شد. صبح فردا ( یکشنبه ) مهدی بی باک در وزن سوم و مجیدافلاکی در وزن\nهفتم مسابقه خواهند داشت . این رقابتها تا هفدهم خرداد ماه جاری ادامه خواهد دارد .\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 108, 117, 204, 148, 113, 35, 118, 204, 148, 107, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 170, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 219, 184, 219, 170, 219, 176, 219, 171, 35, 220, 137, 219, 177, 219, 182, 219, 173, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 186, 220, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mærhælee pændʒom væ pɑjɑni liɡe bærtære væznebærdɑri keʃvær tej do ruz be mizbɑni time mellihæffɑri dær ʃæhre æhvɑz dær hɑle bærɡozɑrist. dær ruze noxoste in reqɑbæthɑ, emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste væznebærdɑrɑne ozɑne pændʒɑhoʃeʃ, ʃæstodo, ʃæstonoh, hæftɑdohæft væ hæʃtɑdopændʒ kiluɡeræm bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd ke bærɑje pændʒ hæftee motevɑli, onvɑne noxoste ozɑne ʃæstodo, ʃæstonoh væ hæftɑdohæft kiluɡeræm be tærtib be mædʒide æsɡæri, dʒɑber behruzi væ ræsule tæqiɑn, mellipuʃɑne time pejkɑn resid. dære dæstee hæʃtɑdopændʒ kiluɡeræm væ dær qiɑbe kijɑnuʃe rostæmi, hɑmæde ebrɑhimi movæffæq ʃod dær sædre in dæste qærɑr beɡiræd. time pejkɑn dær dæstee hæʃtɑdopændʒ kiluɡeræm næmɑjændei nædɑʃt væ be dʒɑj ɑn do næmɑjænde dær dæste nævædotʃɑhɑr kiluɡeræm qærɑr dɑde æst. tim mellihæffɑri be dælile nædɑʃtæne næmɑjænde dær dæstee foq sænɡine do næmɑjænde dær dæstee pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm rɑ qærɑr dɑd ke hær doj ɑnhɑ movæffæq ʃodænd sækuhɑje ævvæl væ dovvom in dæste rɑ æzɑn time mellihæffɑri konænd. færdɑ dʒomʔe pærɑntezbæste dær ruze dovvom væ pɑjɑni in reqɑbæthɑ, væznebærdɑrɑne ozɑne nævædotʃɑhɑr, sædo pændʒ væ sædo pændʒ plʌs bɑ jekdiɡær be reqɑbæt mipærdɑzænd tɑ qæhremɑne in fæsl æz liɡe bærtær moʃæxxæs ʃævæd. nætɑjedʒ ruze noxoste reqɑbæthɑ be ʃærhe zir æst : dæste pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræm : e jek mohæmmæde æsqærneʒɑd æz mellihæffɑri bɑ rekorde sædo dævɑzdæh kiluɡeræme jek zærb, sædo siopændʒ kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe divisto tʃehelohæft kiluɡeræm. e do hæsæne ɡolpærvær æz mellihæffɑri bɑ rekorde sædo dæh kiluɡeræme jek zærb, sædo bistohæʃt kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe divisto siohæʃt kiluɡeræm. e se mohsene nækejsɑi æz mænɑteqe næftxize dʒonub bɑ rekorde sædo se kiluɡeræme jek zærb, sædo bistohæft kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe divisto si kiluɡeræme dæste ʃæstodo kiluɡeræm : e jek mædʒide æsɡæri æz pejkɑn bɑ rekorde sædo bistohæft kiluɡeræme jek zærb, sædo pændʒɑhohæft kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe divisto hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm e do mejsæme firuzi æz mellihæffɑri bɑ rekorde sædo bistojek kiluɡeræme jek zærb, sædo pændʒɑhojek kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe divisto hæftɑdodo kiluɡeræm e se jæʔqube pæʃutæni æz hejʔæte væznebærdɑri buʃehr bɑ rekorde sædo hivdæh kiluɡeræme jek zærb, sædo pændʒɑh kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe divisto ʃæstohæft kiluɡeræme dæste ʃæstonoh kiluɡeræm : e jek dʒɑbere behruzi æz pejkɑn bɑ rekorde sædo tʃeheloʃeʃ kiluɡeræme jek zærb, sædo hæftɑdoʃeʃ kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe sisædo bistodo kiluɡeræm e do mortezɑ rezɑiɑn æz mellihæffɑri bɑ rekorde sædo tʃehelojek kiluɡeræme jek zærb, sædo hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe sisædo pɑnzdæh kiluɡeræm e se mohæmmæde næjjeri æz niruje zæmini bɑ rekorde sædo tʃehel kiluɡeræme jek zærb, sædo hæftɑdose kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe sisædo sizdæh kiluɡeræme dæste hæftɑdohæft kiluɡeræm : e jek ræsul tæqiɑn æz pejkɑn bɑ rekorde sædo pændʒɑhopændʒ kiluɡeræme jek zærb, sædo nævæd kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe sisædo tʃehelopændʒ kiluɡeræm e do ʃɑhure dʒævɑnmærdi æz melli hæffɑri bɑ rekorde sædo pændʒɑhoʃeʃ kiluɡeræme jek zærb, sædo hæʃtɑdohæʃt kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe sisædo tʃehelotʃɑhɑr kiluɡeræm e se hæmide mæleki æz niruje zæmini bɑ rekorde sædo pændʒɑhojek kiluɡeræme jek zærb, sædo hæʃtɑd kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe sisædo siojek kiluɡeræme dæste hæʃtɑdopændʒ kiluɡeræm : e jek hɑmæde ebrɑhimi æz mellihæffɑri bɑ rekorde sædo pændʒɑhose kiluɡeræme jek zærb, sædo nævædotʃɑhɑr kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe sisædo tʃehelohæft kiluɡeræm e do ruhollɑh æhmædifer æz pædɑfnæde hævɑi bɑ rekorde sædo pændʒɑhose kiluɡeræme jek zærb, sædo hæʃtɑdohæʃt kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe sisædo tʃehelojek kiluɡeræm e se væhide xodɑdɑdi æz oqɑbe niruje hævɑi bɑ rekorde sædo tʃehelonoh kiluɡeræme jek zærb, sædo hæʃtɑdohæʃt kiluɡeræme do zærb væ mædʒmuʔe sisædo siohæft kiluɡeræm", "text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مرحله پنجم و پایانی لیگ برتر وزنه‌برداری كشور طی دو روز به میزبانی تیم ملي‌حفاری در شهر اهواز در حال برگزاری است.  در روز نخست این رقابت‌ها، امروز (پنجشنبه) وزنه‌برداران اوزان 56، 62، 69، 77 و 85 کیلوگرم با یکدیگر به رقابت پرداختند که برای پنج هفته متوالی، عنوان نخست اوزان 62، 69 و 77 کیلوگرم به ترتیب به مجید عسگری، جابر بهروزی و رسول تقیان، ملی‌پوشان تیم پیکان رسید.  در دسته 85 کیلوگرم و در غیاب کیانوش رستمی، حامد ابراهیمی موفق شد در صدر این دسته قرار بگیرد. تیم پیکان در دسته 85 کیلوگرم نماینده‌ای نداشت و به جای آن دو نماینده در دسته 94 کیلوگرم قرار داده است.  تیم ملی‌حفاری به دلیل نداشتن نماینده در دسته فوق سنگین دو نماینده در دسته 56 کیلوگرم را قرار داد که هر دوی آن‌ها موفق شدند سکوهای اول و دوم این دسته را ازآن تیم ملی‌حفاری کنند.  فردا (جمعه) در روز دوم و پایانی این رقابت‌ها، وزنه‌برداران اوزان 94، 105 و 105+ با یکدیگر به رقابت می‌پردازند تا قهرمان این فصل از لیگ برتر مشخص شود.  نتایج روز نخست رقابت‌ها به شرح زیر است:  دسته 56 کیلوگرم:  1- محمد اصغرنژاد از ملی‌حفاری با رکورد 112 کیلوگرم یک ضرب، 135 کیلوگرم 2 ضرب و مجموع 247 کیلوگرم.  2- حسن گل‌پرور از ملی‌حفاری با رکورد 110 کیلوگرم یک ضرب، 128 کیلوگرم 2 ضرب و مجموع 238 کیلوگرم.  3- محسن نکیسایی از مناطق نفت‌خیز جنوب با رکورد 103 کیلوگرم یک ضرب، 127 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 230 کیلوگرم  دسته 62 کیلوگرم:  1-مجید عسگری از پیکان با رکورد 127 کیلوگرم یک ضرب، 157 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 284 کیلوگرم  2- میثم فیروزی از ملی‌حفاری با رکورد 121 کیلوگرم یک ضرب، 151 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 272 کیلوگرم  3- یعقوب پشوتنی از هیات وزنه‌برداری بوشهر با رکورد 117 کیلوگرم یک ضرب، 150 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 267 کیلوگرم  دسته 69 کیلوگرم:  1- جابر بهروزی از پیکان با رکورد 146 کیلوگرم یک ضرب، 176 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 322 کیلوگرم  2- مرتضی رضاییان از ملی‌حفاری با رکورد 141 کیلوگرم یک ضرب، 174 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 315 کیلوگرم  3- محمد نیری از نیروی زمینی با رکورد 140 کیلوگرم یک ضرب، 173 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 313 کیلوگرم  دسته 77 کیلوگرم:  1-رسول تقیان از پیکان با رکورد 155 کیلوگرم یک ضرب، 190 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 345 کیلوگرم  2- شاهور جوانمردی از ملی حفاری با رکورد 156 کیلوگرم یک ضرب، 188 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 344 کیلوگرم  3- حمید ملکی از نیروی زمینی با رکورد 151 کیلوگرم یک ضرب، 180 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 331 کیلوگرم  دسته 85 کیلوگرم:  1-حامد ابراهیمی از ملی‌حفاری با رکورد 153 کیلوگرم یک ضرب، 194 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 347 کیلوگرم  2- روح‌الله احمدی‌فر از پدافند هوایی با رکورد 153 کیلوگرم یک ضرب، 188 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 341 کیلوگرم  3- وحید خدادادی از عقاب نیروی هوایی با رکورد 149 کیلوگرم یک ضرب، 188 کیلوگرم دو ضرب و مجموع 337 کیلوگرم" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 197, 163, 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 178, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 219, 175, 220,...
{ "phonemize": "ruznɑme dʒæhɑn sænʔæt neveʃt : ezhɑrɑte ruze ɡozæʃte ræʔisdʒomhuri dær setɑde hæmɑhænɡi eqtesɑdi neʃɑn midæhæd ke dolæt bɑ vodʒude ʃekæsthɑje pejdærpeje dær ærze sæhɑm væ sænduqhɑje xod dær bɑzɑre særmɑjeee hæmtʃenɑn dærsædæde kæsbe dærɑmæd æz burs æst. hæsæne rohɑni ruze ɡozæʃte tæʔkid kærd : bærnɑme ærze sæhɑme ʃerkæthɑje dolæti dær bɑzɑre særmɑje dær rɑstɑje tʃɑbok sɑzi, edʒrɑje sijɑsæthɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr væ hemɑjæt æz bɑzɑre særmɑje be e viʒe hedɑjæte næqdineɡi be suj eʃteqɑl e movælled væ dær mædʒmuʔe mærdom mehvær kærdæne eqtesɑd, ʃæffɑfsɑzi fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ zædudæne fesɑd æz bædæne eqtesɑd ændʒɑm miʃævæd. in dær hɑlist ke tej dore eslɑhe hodudæn se mɑhe bɑzɑre særmɑje, bieʔtemɑdi be sijɑsæthɑje dolæt dær mjɑne moʔɑmeleɡerɑne bɑlɑ ɡerefte væ hættɑ dær mæqɑteʔi mondʒær be xorudʒe særmɑje æz bɑzɑre sæhɑm væ kutʃe næqdineɡi be bɑzɑrhɑje pærbɑzædetær mɑhhɑje ɡozæʃte ʃode æst. dær hɑli ke bɑzɑre særmɑje dær in moddæt bɑ ofte tʃeʃmɡiri movɑdʒeh bude, bɑzɑrhɑje ærz væ tælɑe tæqribæn pændʒɑh dærsæd roʃd dɑʃte væ tævɑnesteænd bæxʃi æz særmɑjeɡozɑrɑn rɑ be suj xod dʒæzb konænd. bær æsɑse qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh sænduqhɑje særmɑjeɡozɑri qɑbele moʔɑmele dær burs ke bɑqimɑnde sæhɑme dolæt dær bærxi bɑnkhɑ, bimehɑ, pɑlɑjeʃɡɑhhɑ, sænɑjeʔe xodro væ felezist bɑjæd emsɑl dær burs ærze ʃævæd. næxostin mærhæle vɑɡozɑri sæhɑme dolæti dær qɑlebe sænduqhɑje qɑbele moʔɑmele bursi ke ʃɑmele sæhɑme se bɑnke mellæt, tedʒɑræt væ sɑderɑt væ do bime ælborz væ ettekɑi bud æz tʃɑhɑrdæh ordibeheʃt tɑ siojek ordibeheʃtmɑh ændʒɑm ʃod. hæmtʃenin pæzirenevisi dovvomin sænduqe dolæti ʃɑmele pɑlɑjeʃihɑ niz be tɑzeɡi pɑjɑn jɑfte væ æknun bɑzɑre særmɑje dær entezɑre sevvomin sænduqe dolæt æst. ruze ɡozæʃte modire nezɑræt bær næhɑdhɑje mɑli sɑzemɑne burs bɑ eʃɑre be tæqire ʃerkæthɑje mæʃmule ærze sæhɑm dær etfe sevvom ɡoft : dærxɑsti be sɑzemɑne burs bærɑje ærzee dɑrɑ sevvom erɑʔe ʃode væ qærɑr æst bɑqimɑnde sæhɑme se bɑnke tedʒɑræt, sɑderɑt væ mellæt dær qɑlebe sænduqe etfe diɡæri be bɑzɑr ærze ʃævæd. ɡoftænist moʔɑvene bime væ bɑnke væzire eqtesɑd ɡofte æst ærzeʃe in sænduq be qejmæte emruz burse bistotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn æst. in dær hɑlist ke sænduqhɑje dolæti qɑlebæn dær bɑzɑr bɑ ædæme eqbɑle movɑdʒeh ʃodeænd væ dolæt nætævɑneste æst hædæfe xod rɑ æz vorud be bɑzɑre særmɑjeee mohæqqeq konæd. æz suj diɡær ræʔisdʒomhuri niz tæʔkid kærde ke ærze sæhɑme dolæti dær bɑzɑre edɑmedɑr xɑhæd bud. æɡærtʃe hædæf æz in ærzehɑ kɑheʃe bonɡɑdɑri dolæt eʔlɑm miʃævæd, æmmɑ tæhlilɡærɑne eqtesɑdi væ sjɑsiː dær xɑredʒ ʃodæne dolæt æz ærse modirijæti in ʃerkæthɑ tæʃkik kærdeænd. pæzirenevisi næxostin sænduqe qɑbele moʔɑmele dolæt ke dær bæhɑre sɑle dʒɑri ændʒɑm ʃod ɑn ɡune ke entezɑre ɑn miræft morede esteqbɑl qærɑr næɡereft. dær hɑli ke bɑzɑre særmɑje dær ɑn ruzhɑ dær noqte odʒe xod qærɑr dɑʃt væ ruzɑne hezɑrɑn næfær be dʒæmʔe moʔɑmeleɡerɑne bɑzɑr mipejvæstænd, bærɑværdhɑje næhɑi neʃɑn dɑd ændæki biʃ æz se milijun næfær dær in pæzirenevisi ʃerkæt kærdeænd. dær hɑli bærɑværdhɑje ævvælije æz in ærze tɑrixi mædʒmuʔe ærzeʃe ʃɑnzdæh hezɑr miljɑrd tumɑni rɑ neʃɑn midɑd ke dær næhɑjete tænhɑ hodud siohæft dærsæd æz kolle in vɑhedhɑ xæridɑri ʃod. in dær hɑli bud ke æfrɑde fɑqede kode bursi hæm mitævɑnestænd tænhɑ æz tæriqe kode melli dær in pæzirenevisi ʃerkæt konænd. rævændi ke dær pæzirenevisi pɑlɑjeʃi jekom hæm tekrɑr ʃod, æmmɑ nætævɑnest særmɑjeɡozɑrɑne zjɑdi rɑ be suj sænduqe dolæt dʒæzb konæd. ɡoftænist hæddeæksær mæblæqe pæzirenevisi vɑhedhɑje sænduqe vɑseteɡæri mɑli jekom bærɑje hær irɑni do milijun tumɑn væ hæddeæqæl dæh hezɑr tumɑn bud væ mærdom bɑ xæride sæhɑme ʃerkæthɑje dolæti mitævɑnestænd æz mæzɑjɑje tæxfife hæddeæqæl si dærsædi vɑhedhɑje in sænduqe bæhremænd ʃævænd. bɑ in hɑl æɡærtʃe dær mæqtæʔi æz zæmɑn be dælile roʃde jekdæste bɑzɑre særmɑje ærzændeɡi sæhɑme dɑrɑjkæm niz æfzɑjeʃ jɑft, æmmɑ dær mɑhhɑje ɡozæʃte væ pæs æz ɡozærɑndæne dore eslɑh, nætævɑneste æst modʒæddædæn be ʃærɑjete qæbli bɑzɡærdæd. vɑhedhɑje in sænduqe hættɑ dær mæqtæʔi pɑjintær æz enejvi ebtɑle xod niz moʔɑmele ʃodænd! ræʔisdʒomhuri tæʔkid kærde æst ke ronæq, pujɑi væ fesɑdzodɑi dʒeddi æz eqtesɑde keʃvær væ idʒɑde forsæte bærɑbær bærɑje ɑhɑde mærdom æz tæriqe tædɑvome ærze sæhɑme bonɡɑhɑje bozorɡ væ motevæsset, bɑjæd bɑ jek tærhe dæqiq ændʒɑm ɡiræd ke dolæt tʃenin tærhi rɑ tæhije kærde væ bɑ deqqæt væ dʒeddijæt dær hɑle edʒrɑje ɑn æst. rohɑni æz mæsɑdiqe ejni in bærnɑme rɑ ærze sæhɑme ʃerkæthɑje bozorɡe petroʃimi, pɑlɑjeʃi, felezi, bɑnki, bimei, xodroi væ zirmædʒmuʔe hɑje ɑnhɑ bærʃemorde æst ke æz tæriqe ærzee mostæqim væ sænduqhɑje mɑli qɑbele moʔɑmele itief pærɑntezbæste væ sɑjere ræveʃ hɑ tæhæqqoqe pejdɑ kærde væ in rævænd edɑme dɑræd. in dær hɑlist ke be dælile bieʔtemɑdi moʔɑmeleɡerɑn be sijɑsæthɑje dolæt dær bɑzɑre særmɑje, dær moddæte æxire sæhɑm ʃerkæthɑje ɡofte ʃode qɑlebæn bɑ ofte ærzeʃe movɑdʒeh budeænd væ ʃɑxes rɑ niz bɑ xod be zir keʃideænd. ɑxærin nemune ɑn niz ærzee dovvomin sænduqe dolæti ʃɑmele sæhɑme ʃerkæthɑje pɑlɑjeʃi bud ke be dælile ærm esteqbɑl æz suj moʔɑmeleɡerɑne bɑzɑr bɑ ʃekæste movɑdʒeh ʃod. modire sænduqe pɑlɑjeʃi jekom be tɑzeɡi eʔlɑm kærde æst ke tɑ pɑjɑne mohlæte pæzirenevisi sænduqe pɑlɑjeʃi jekom, tænhɑ tʃɑhɑr milijun næfær æz in sænduq esteqbɑl kærdeænd væ fæqæt bist dærsæd æz vɑhedhɑje in sænduq be foruʃ reside æst. in dær hɑlist ke dolæt bɑ tæmdide mohlæte pæzirenevisi væ niz æfzɑjeʃe tæxfif æz bist be si dærsæd kuʃide bud tɑ særmɑje ɡozɑrɑne biʃtæri rɑ bærɑje xæride sæhɑme xod dʒæzb konæd. hɑʃijehɑ væ tʃɑleʃhɑje ærze in sænduq dær bɑzɑre særmɑje hæmtʃenin be onvɑne jeki æz dælɑjele tæʔmiqe eslɑhe bɑzɑr be ʃomɑr mirævæd. be ɡofte dɑvud ræzzɑqi modire sænduqe pɑlɑjeʃi jekom dær hɑli ke ærzeʃe sænduqe pɑlɑjeʃe jekom ʃæst hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑværd ʃode bud, dolæt dær næhɑjæt tævɑneste æst tænhɑ sizdæh hezɑr miljɑrd tumɑn æz mæhæle ærze ɑn kæsb dærɑmæd konæd ke be mæʔnɑje ʃekæste sænɡine sijɑsæte foruʃe sæhɑme dolæt dær bɑzɑre særmɑjeee qælæmdɑd miʃævæd. dolæt hæmtʃenin dær moddæte æxir tælɑʃ kærde æst tɑ sæhɑme xod dær bærxi ʃerkæthɑ rɑ niz be suræte boluki væ omde be foruʃ beresɑnæd ke be næzær miresæd dær in zæmine niz tʃændɑn movæffæq næbude æst. piʃ æz næhɑi ʃodæne ærze pɑlɑjeʃihɑ dær qɑlebe sænduqhɑje qɑbele moʔɑmele, dær mæqtæʔi eʔlɑm ʃod ke sæhɑme in tʃɑhɑr ʃerkæte pɑlɑjeʃi ʃɑmele pɑlɑjeʃɡɑhhɑje esfæhɑn, bændæræbbɑs, tehrɑn væ tæbriz pærɑntezbæste be suræte boluki ærze xɑhæd ʃod. bɑ in hɑl dær mjɑne keʃmækeʃhɑje vezɑræte eqtesɑd væ vezɑræte næft bær sære in sænduqe roʃæn ʃod ke ærzehɑje boluki dolæt morede esteqbɑl qærɑr næɡerefte æst væ pɑlɑjeʃihɑe modʒæddædæn be sænduq bɑzɡæʃtænd. ruze doʃænbe nizmæʔɑvn omure bɑnk væ bime væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi dær ɡoftoɡu bɑ fɑrs ɡofte æst : ærze boluki sæhɑme ʃerkæt særmɑjeɡozɑri omid væ særmɑjeɡozɑri ɡoruh toseʔee melli dær burse moʃtæri nædɑʃt. ɡoftænist færhɑde deʒpæsænd væzire omure eqtesɑdi væ dɑrɑi hodud nime xordɑd mɑh sɑle dʒɑri dær ævvælin hozure xod dær dore dʒædide mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ dær ɡozɑreʃi be næmɑjændeɡɑne mædʒles eʔlɑm kærd tɑ pɑjɑne xordɑdmɑh « vɑmid » væ tɑ pɑjɑne tirmɑh « væbɑnæk » æz tæriqe burse erɑʔe xɑhæd ʃod. æknun æbbɑse meʔmɑrneʒɑd xæbær dɑde æst ke bɑqimɑnde sæhɑme dolæt dær do ʃerkæte omid væ ɡoruh toseʔee melli be suræte boluki væ omde æz tæriqe burs erɑʔe ʃode, æmmɑ moʃtæri pejdɑ nækærde væ be foruʃ næreside æst! u hæmtʃenin ɡofte æst : qærɑr æst bɑqi sæhɑme dolæt dær do ʃerkæte omid væ ɡoruh toseʔee melli be qejr æz ærze boluki rɑ be ʃekle xeræd hæm ærze konim tɑ hæme mærdom æz in sæhme bærxordɑr ʃævænd. be ɡofte meʔmɑrneʒɑd dær hɑle hɑzer sæhɑme ʃenɑvær væ ɑzɑd « vɑmid » dær burse hodud hæʃt dærsæd æst, dær hɑli ke ʃenɑværi in sæhɑm dær zæmɑn væʔde væzire eqtesɑde ʃeʃ dærsæd bud. ɡoftænist ærzeʃe ruze in ʃerkæt dær ɑn zæmɑn hodud hæʃtɑd hezɑr miljɑrd tumɑn bude æst ke tɑ sædo si hezɑr miljɑrd tumɑn hæm bɑlɑ ræft, æmmɑ æknun be xɑtere ofte pejɑpej ʃɑxese kol in ræqæm be pɑnzdæh hezɑr væ sædo hæftɑdojek miljɑrd tumɑn reside æst. hæmtʃenin ærzeʃe ruze ʃerkæte særmɑjeɡozɑri ɡoruh toseʔee melli « væbɑnæk » be siopændʒ hezɑr væ sisædo hæftɑd miljɑrd tumɑn reside æst væ sæhɑme ɑzɑd jɑ ʃenɑvære ɑn niz bist dærsæd æst.", "text": " روزنامه جهان صنعت نوشت: اظهارات روز گذشته رییس‌جمهوری در ستاد هماهنگی اقتصادی نشان می‌دهد که دولت با وجود شکست‌های پی‌درپی در عرضه سهام و صندوق‌های خود در بازار سرمایه همچنان درصدد کسب درآمد از بورس است.حسن روحانی روز گذشته تاکید کرد: برنامه عرضه سهام شرکت‏‌های دولتی در بازار سرمایه در راستای چابک‏سازی، اجرای سیاست‌های کلی اصل ۴۴ و حمایت از بازار سرمایه به‏ ویژه هدایت نقدینگی به سوی اشتغال‏ مولد و در مجموع مردم محور کردن اقتصاد، شفاف‏‏‌سازی فعالیت‏‌های اقتصادی و زدودن فساد از بدنه اقتصاد انجام می‌شود. این در حالی است که طی دوره اصلاح حدودا سه ماهه بازار سرمایه، بی‌اعتمادی به سیاست‌های دولت در میان معامله‌گران بالا گرفته و حتی در مقاطعی منجر به خروج سرمایه از بازار سهام و کوچ نقدینگی به بازارهای پربازده‌تر ماه‌های گذشته شده است. در حالی که بازار سرمایه در این مدت با افت چشمگیری مواجه بوده، بازارهای ارز و طلا تقریبا ۵۰ درصد رشد داشته و توانسته‌اند بخشی از سرمایه‌گذاران را به سوی خود جذب کنند.بر اساس قانون بودجه سال ۱۳۹۹ صندوق‌های سرمایه‌گذاری قابل معامله در بورس که باقیمانده سهام دولت در برخی بانک‌ها، بیمه‌ها، پالایشگاه‌ها، صنایع خودرو و فلزی است باید امسال در بورس عرضه شود. نخستین مرحله واگذاری سهام دولتی در قالب صندوق‌های قابل معامله بورسی که شامل سهام سه بانک ملت، تجارت و صادرات و دو بیمه البرز و اتکایی بود از ۱۴ اردیبهشت تا ۳۱ اردیبهشت‌ماه انجام شد. همچنین پذیره‌نویسی دومین صندوق دولتی شامل پالایشی‌ها نیز به تازگی پایان یافته و اکنون بازار سرمایه در انتظار سومین صندوق دولت است.روز گذشته مدیر نظارت بر نهادهای مالی سازمان بورس با اشاره به تغییر شرکت‌های مشمول عرضه سهام در ETF سوم گفت: درخواستی به سازمان بورس برای عرضه دارا سوم ارائه شده و قرار است باقیمانده سهام سه بانک تجارت، صادرات و ملت در قالب صندوق ETF دیگری به بازار عرضه شود. گفتنی است معاون بیمه و بانک وزیر اقتصاد گفته است ارزش این صندوق به قیمت امروز بورس ۲۴ هزار میلیارد تومان است.این در حالی است که صندوق‌های دولتی غالبا در بازار با عدم اقبال مواجه شده‌اند و دولت نتوانسته است هدف خود را از ورود به بازار سرمایه محقق کند. از سوی دیگر رییس‌جمهوری نیز تاکید کرده که عرضه سهام دولتی در بازار ادامه‌دار خواهد بود. اگرچه هدف از این عرضه‌ها کاهش بنگاهداری دولت اعلام می‌شود، اما تحلیلگران اقتصادی و سیاسی در خارج شدن دولت از عرصه مدیریتی این شرکت‌ها تشکیک کرده‌اند.پذیره‌نویسی نخستین صندوق قابل معامله دولت که در بهار سال جاری انجام شد آن گونه که انتظار آن می‌رفت مورد استقبال قرار نگرفت. در حالی که بازار سرمایه در آن روزها در نقطه اوج خود قرار داشت و روزانه هزاران نفر به جمع معامله‌گران بازار می‌پیوستند، برآوردهای نهایی نشان داد اندکی بیش از سه میلیون نفر در این پذیره‌نویسی شرکت کرده‌اند. در حالی برآوردهای اولیه از این عرضه تاریخی مجموع ارزش ۱۶ هزار میلیارد تومانی را نشان می‌داد که در نهایت تنها حدود ۳۷درصد از کل این واحدها خریداری شد.این در حالی بود که افراد فاقد کد بورسی هم می‌توانستند تنها از طریق کد ملی در این پذیره‌نویسی شرکت کنند. روندی که در پذیره‌نویسی پالایشی یکم هم تکرار شد، اما نتوانست سرمایه‌گذاران زیادی را به سوی صندوق دولت جذب کند. گفتنی است حداکثر مبلغ پذیره‌نویسی واحدهای صندوق واسطه‌گری مالی یکم برای هر ایرانی دو میلیون تومان و حداقل ۱۰ هزار تومان بود و مردم با خرید سهام شرکت‌های دولتی می‌توانستند از مزایای تخفیف حداقل ۳۰ درصدی واحدهای این صندوق بهره‌مند شوند.با این حال اگرچه در مقطعی از زمان به دلیل رشد یکدست بازار سرمایه ارزندگی سهام دارایکم نیز افزایش یافت، اما در ماه‌های گذشته و پس از گذراندن دوره اصلاح، نتوانسته است مجددا به شرایط قبلی بازگردد. واحدهای این صندوق حتی در مقطعی پایین‌تر از NAV ابطال خود نیز معامله شدند!رییس‌جمهوری تاکید کرده است که رونق، پویایی و فسادزدایی جدی از اقتصاد کشور و ایجاد فرصت برابر برای آحاد مردم از طریق تداوم عرضه سهام بنگاه‏‌های بزرگ و متوسط، باید با یک طرح دقیق انجام گیرد که دولت چنین طرحی را تهیه کرده و با دقت و جدیت در حال اجرای آن است. روحانی از مصادیق عینی این برنامه را عرضه سهام شرکت‌های بزرگ پتروشیمی، پالایشی، فلزی، بانکی، بیمه‏‌ای، خودرویی و زیرمجموعه‌‏های آن‌ها برشمرده است که از طریق عرضه مستقیم و صندوق‏‌های مالی قابل معامله (ETF) و سایر روش‏ها تحقق پیدا کرده و این روند ادامه دارد.این در حالی است که به دلیل بی‌اعتمادی معامله‌گران به سیاست‌های دولت در بازار سرمایه، در مدت اخیر سهام شرکت‌های گفته شده غالبا با افت ارزش مواجه بوده‌اند و شاخص را نیز با خود به زیر کشیده‌اند. آخرین نمونه آن نیز عرضه دومین صندوق دولتی شامل سهام شرکت‌های پالایشی بود که به دلیل عرم استقبال از سوی معامله‌گران بازار با شکست مواجه شد. مدیر صندوق پالایشی یکم به تازگی اعلام کرده است که تا پایان مهلت پذیره‌نویسی صندوق پالایشی یکم، تنها چهار میلیون نفر از این صندوق استقبال کرده‌اند و فقط ۲۰ درصد از واحدهای این صندوق به فروش رسیده است.این در حالی است که دولت با تمدید مهلت پذیره‌نویسی و نیز افزایش تخفیف از ۲۰ به ۳۰ درصد کوشیده بود تا سرمایه گذاران بیشتری را برای خرید سهام خود جذب کند. حاشیه‌ها و چالش‌های عرضه این صندوق در بازار سرمایه همچنین به عنوان یکی از دلایل تعمیق اصلاح بازار به شمار می‌رود. به گفته داوود رزاقی- مدیر صندوق پالایشی یکم- در حالی که ارزش صندوق پالایش یکم ۶۰ هزار میلیارد تومان برآورد شده بود، دولت در نهایت توانسته است تنها ۱۳ هزار میلیارد تومان از محل عرضه آن کسب درآمد کند که به معنای شکست سنگین سیاست فروش سهام دولت در بازار سرمایه قلمداد می‌شود.دولت همچنین در مدت اخیر تلاش کرده است تا سهام خود در برخی شرکت‌ها را نیز به صورت بلوکی و عمده به فروش برساند که به نظر می‌رسد در این زمینه نیز چندان موفق نبوده است. پیش از نهایی شدن عرضه پالایشی‌ها در قالب صندوق‌های قابل معامله، در مقطعی اعلام شد که سهام این چهار شرکت پالایشی (شامل پالایشگاه‌های اصفهان، بندرعباس، تهران و تبریز) به صورت بلوکی عرضه خواهد شد.با این حال در میانه کشمکش‌های وزارت اقتصاد و وزارت نفت بر سر این صندوق روشن شد که عرضه‌های بلوکی دولت مورد استقبال قرار نگرفته است و پالایشی‌ها مجددا به صندوق بازگشتند. روز دوشنبه نیزمعاون امور بانک و بیمه وزیر امور اقتصادی و دارایی در گفتگو با فارس گفته است: عرضه بلوکی سهام شرکت سرمایه‌گذاری امید و سرمایه‌گذاری گروه توسعه ملی در بورس مشتری نداشت.گفتنی است فرهاد دژپسند- وزیر امور اقتصادی و دارایی- حدود نیمه خرداد ماه سال جاری در اولین حضور خود در دوره جدید مجلس شورای اسلامی و در گزارشی به نمایندگان مجلس اعلام کرد تا پایان خردادماه «وامید» و تا پایان تیرماه «وبانک» از طریق بورس ارائه خواهد شد.اکنون عباس معمارنژاد خبر داده است که باقیمانده سهام دولت در دو شرکت امید و گروه توسعه ملی به صورت بلوکی و عمده از طریق بورس ارائه شده، اما مشتری پیدا نکرده و به فروش نرسیده است! او همچنین گفته است: قرار است باقی سهام دولت در دو شرکت امید و گروه توسعه ملی به غیر از عرضه بلوکی را به شکل خرد هم عرضه کنیم تا همه مردم از این سهم برخوردار شوند.به گفته معمارنژاد در حال حاضر سهام شناور و آزاد «وامید» در بورس حدود هشت درصد است، در حالی که شناوری این سهام در زمان وعده وزیر اقتصاد شش درصد بود. گفتنی است ارزش روز این شرکت در آن زمان حدود ۸۰ هزار میلیارد تومان بوده است که تا ۱۳۰ هزار میلیارد تومان هم بالا رفت، اما اکنون به خاطر افت پیاپی شاخص کل این رقم به ۱۵ هزار و ۱۷۱ میلیارد تومان رسیده است. همچنین ارزش روز شرکت سرمایه‌گذاری گروه توسعه ملی «وبانک» به ۳۵ هزار و ۳۷۰ میلیارد تومان رسیده است و سهام آزاد یا شناور آن نیز ۲۰ درصد است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 125, 113, 204, 148, 112, 104, 35, 103, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 175, 220, 138, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 184, 220, 137, 219, 188, 219, 173, 35, 220, 137, 220, 139, 219, 183, 219, 173, 61, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "rusije kenɑre ɡiri sɑkɑʃvili rɑ behtærin hɑlæte momken mi dɑnæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistodo sjɑsiː. rusije. ɡordʒestɑn tehrɑn væzire xɑredʒe rusije ruze se ʃænbe ɡoft, keʃværæʃ bærɑje berɑndɑzi ræʔise dʒomhuri ɡordʒestɑne fæʔɑlɑne tælɑʃ nemi konæd æmmɑ moʔtæqed æst ke bɑ kenɑre ɡiri u æz qodræte ozɑʔe behbud xɑhæd jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mosko, særɡii lɑvruf ɡoft : behtærin hɑlæt, kenɑre ɡiri vej mixɑil sɑkɑʃvili pærɑntezbæste æst. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sædo sionoh sɑʔæte sizdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "روسیه کناره گیری ساکاشویلی را بهترین حالت ممکن می داند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/22\nسیاسی.روسیه .گرجستان\nتهران - وزیر خارجه روسیه روز سه شنبه گفت ، کشورش برای براندازی رییس\nجمهوری گرجستان فعالانه تلاش نمی کند اما معتقد است که با کناره گیری او از\nقدرت اوضاع بهبود خواهد یافت .به گزارش خبرگزاری فرانسه از مسکو، سرگئی لاوروف گفت : بهترین حالت ،\nکناره گیری وی (میخائیل ساکاشویلی ) است .مترجمام ** 1442**1088\nشماره 139 ساعت 13:06 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 120, 118, 108, 109, 104, 35, 110, 104, 113, 204...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 180, 220, 139, 219, 182, 222, 143, 220, 138, 35, 221, 172, 220, 137, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 35, 221, 178, 222, 143, 219, 180, 222, 143, 35, 35, 35, 219, 182, 219, 170, 221, 172, 219, 170, 219, 183, 220, 139, 222, ...
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ bistojek sjɑsiː. niruhɑje mosællæh. noɑværi væ ʃokufɑi. hæmɑjeʃe hæmɑjeʃe noɑværi væ ʃokufɑi dær færɑjændhɑje qæzɑi væ edɑri sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh, sejjed æhmæde musævi modire kolle hoze rijɑsæt væ rævɑbete omumi sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh bɑ eʔlɑme in mætlæb, æfzud : dær pɑsox be nedɑje ræhbære færzɑne enqelɑb væ tæʔkide rijɑsæte mohtæræme sɑzemɑne mæbni bær edʒrɑi kærdæne menojeɑte moʔæzzæme le, hæmɑjeʃe særɑsæri mæsʔulɑne sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh be in mohem extesɑs xɑhæd dɑʃt. vej æfzud : in hæmɑjeʃe bistonoh væ si mordɑdmɑh dærʃæhre moqæddæse mæʃhæde bærɡozɑr mi ʃævæd væ tej jek færɑxɑne omumi piʃnæhɑdhɑje noɑværɑne hæmkɑrɑn dærbɑre færɑjænde qæzɑi dær bistohæʃt mehvær væ færɑjænde edɑri dær bistoʃeʃ mehvær dʒæmʔ ɑværi mi ʃævæd. siɑm setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo siojek setɑre jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelojek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/21\nسیاسی.نیروهای مسلح .نوآوری و شکوفایی .همایش\nهمایش نوآوری و شکوفایی در فرآیندهای قضایی و اداری سازمان قضایی نیروهای\n مسلح برگزار می شود.به گزارش روز دوشنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی سازمان قضائی نیروهای\nمسلح، سید احمد موسوی مدیر کل حوزه ریاست و روابط عمومی سازمان قضایی\nنیروهای مسلح با اعلام این مطلب، افزود: در پاسخ به ندای رهبر فرزانه\nانقلاب و تاکید ریاست محترم سازمان مبنی بر اجرایی کردن منویات معظم له،\nهمایش سراسری مسوولان سازمان قضایی نیروهای مسلح به این مهم اختصاص خواهد\n داشت.وی افزود: این همایش 29 و 30 مردادماه درشهر مقدس مشهد برگزار می شود و\nطی یک فراخوان عمومی پیشنهادهای نوآورانه همکاران درباره فرآیند قضایی در\n 28 محور و فرآیند اداری در26 محور جمع آوری می شود.سیام ** 1531 * 1535\nشماره 441 ساعت 14:11 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 219, 173...
{ "phonemize": "tehrɑn særpæræste moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑre tehrɑn æz færmɑndɑre ʃemirɑnɑt xɑst poroʒe hɑje nime tæmɑm in mæntæqe tækmil ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æbdolrezɑ tʃerɑqæli, dær didɑr bɑ færmɑndɑre sejjed mæhdi sɑdɑti, ʃæhrestɑne ʃemirɑnɑt æz vej xɑst poroʒehɑje nime tæmɑm in mæntæqe tækmil ʃævæd. dær in didɑre mohemtærin mævɑred væ dæqdæqehɑje omrɑni ʃemirɑnɑte mætræh ʃod ke, kopi ʃod", "text": "تهران- سرپرست معاون هماهنگی امور عمرانی استاندار تهران از فرماندار شمیرانات خواست پروژه های نیمه تمام این منطقه تکمیل شود.به گزارش ، عبدالرضا چراغعلی، در دیدار با فرماندار سید مهدی ساداتی، شهرستان شمیرانات از وی خواست پروژه‌های نیمه تمام این منطقه تکمیل شود.در این دیدار مهم‌ترین موارد و دغدغه‌های عمرانی شمیرانات مطرح شد که،کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 104, 107, 117, 204, 148, 113, 35, 118, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 173, 220, 138, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 48, 35, 219, 182, 219, 180, 220, 193, 219, 180, 219, 182, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 188, 219, 170, 220, 139, 220, 137, 35, 220, 138, 220, 136, 219, 170, 220, 138, 220, 137, ...
{ "phonemize": "ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ : mærdom æz suzɑndæne ælæfhɑje xoʃke bɑqɑt xoddɑri konænd hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɑtæʃe suzi. modirɑmele sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni væ xædæmɑte imeni kærædʒ æz ʃæhrvændɑn xɑst bærɑje piʃɡiri æz hærɡune hɑdese æz ɑtæʃ zædæne ælæfhɑje xoʃke bɑqɑt xoddɑri konænd. \" mæhmudɑmirizdɑni \" ruze ʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : hæftee ɡozæʃte berɑsere bi ehtijɑti bærxi æfrɑde si morede ɑtæʃe suzi dærbɑqɑte in ʃæhrestɑn buquʔ pejvæst ke xesɑrɑti be bɑrɑmæd. vej tæsrih kærd : qærɑrædɑdæne mævɑdde qɑbele eʃteʔɑle dærmækɑnhɑje nɑmonɑseb væ roʃæn kærdæne ɑtæʃ dær bejne ælæfzɑrhɑ æz ævɑmele beruze ætæʃ suzi dær in bɑqɑt bude æst. æmirjæzdɑni ɡoft : mizɑne xesɑrɑte vɑrede be bɑqhɑje mæzkurætust kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni dærdæst bærræsist. vej ezhɑrdɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte fæzɑhɑje sæbz dær kɑheʃe ɑludeɡi hɑje ziste mohiti æntæzɑræmi rævæd bɑ hæmkɑri mærdom æz tekrɑre ɑtæʃe suzi hɑ dærɑjen fæzɑje sæbz dʒoloɡiri ʃævæd. in mæsʔul, riztʃɑh væ xærɑbi bɑlɑbærhɑje vɑhedhɑje mæskuni rɑ æz dʒomle hævɑdese hæftee ɡozæʃte zekrkærd. vej edɑme dɑd : xoʃbæxtɑne voquʔe hitʃ jek æz hævɑdes væ ɑtæʃe suzi hɑje hæftee ɡozæʃte tælæfɑte dʒɑni be hæmrɑh nædɑʃte æst. æmirjæzdɑni æz ʃæhrvændɑne kærædʒi xɑst dærsuræte beruze hærɡune ɑtæʃe suzi dær bɑqɑt væ sɑjræmækɑnhɑ mævɑred be in sɑzmɑn ettelɑʔ dæhænd. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft", "text": "آتش نشانی کرج : مردم از سوزاندن علفهای خشک باغات خودداری کنند \n#\nکرج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/05/85 \nداخلی.اجتماعی.آتش سوزی. \n مدیرعامل سازمان آتش نشانی و خدمات ایمنی کرج از شهروندان خواست برای\nپیشگیری از هرگونه حادثه از آتش زدن علفهای خشک باغات خودداری کنند. \n \"محمودامیریزدانی\" روز شنبه درگفت و گو با خبرنگارایرنا افزود: هفته \nگذشته براثر بی احتیاطی برخی افراد 30 مورد آتش سوزی درباغات این شهرستان\nبوقوع پیوست که خساراتی به بارآمد. \n وی تصریح کرد: قراردادن مواد قابل اشتعال درمکانهای نامناسب و روشن \nکردن آتش در بین علفزارها از عوامل بروز اتش سوزی در این باغات بوده است. امیریزدانی گفت : میزان خسارات وارده به باغهای مذکورتوسط کارشناسان \nسازمان آتش نشانی دردست بررسی است . \n وی اظهارداشت: با توجه به اهمیت فضاهای سبز در کاهش آلودگی های زیست \nمحیطی انتظارمی رود با همکاری مردم از تکرار آتش سوزی ها دراین \nفضای سبز جلوگیری شود. \n این مسوول ، ریزچاه و خرابی بالابرهای واحدهای مسکونی را از جمله حوادث\nهفته گذشته ذکرکرد . \n وی ادامه داد: خوشبختانه وقوع هیچ یک از حوادث و آتش سوزی های هفته گذشته\nتلفات جانی به همراه نداشته است . \n امیریزدانی از شهروندان کرجی خواست درصورت بروز هرگونه آتش سوزی در \nباغات و سایرمکانها موارد به این سازمان اطلاع دهند. \n2818/ 691/1547 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 204, 148, 119, 198, 169, 205, 134, 35, 113, 104, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 165, 219, 173, 219, 183, 35, 220, 137, 219, 183, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 35, 221, 172, 219, 180, 219, 175, 35, 61, 35, 220, 136, 219, 180, 219, 178, 220, 136, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 182, 220, 139, 21...
{ "phonemize": "sænændædʒ næmɑjænde væli fæqih dær kordestɑn ɡoft : tænhɑ rɑhkɑr dær rɑstɑje eslɑhe væzʔijæte dʒɑmeʔe edʒrɑje færize dini æmr be mæʔruf væ næhj æz monker æz suj tæmɑmi æfʃɑr æst. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd hosejni ʃɑhrudi zohre emruz dær mærɑseme tædʒlil æz ɑmerɑn be mæʔruf væ æz monker, ezhɑr kærd : emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste fælsæfe qiɑme xod rɑ æmr be mæʔruf væ næhj æz monker midɑnæd. vej bɑ eʃɑre be æhæmmijæte edʒrɑi kærdæne færize dini æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dær dʒɑmeʔe, æfzud : æɡær dʒɑmeʔe mixɑhæd eslɑh ʃævæd bɑjæd rɑh æmr be mæʔruf væ næhj æz monker rɑ piʃ ɡiræd. ɑjætollɑh hosejni ʃɑhrudi edɑme dɑd : mæsʔæle ævvæle hær ensɑn in æst ke rɑh xodæʃ rɑ entexɑb konæd. vej bæjɑn kærd : kæsi ke emɑm hosejn olɡuje ust nemitævɑnæd monkerɑt rɑ dust dɑʃte bɑʃæd væ æz mæʔrufhɑ duri konæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑne jɑdɑvær ʃod : motæʔæssefɑne xejli æz mærdom væ mæsʔuline mɑ mozeʔe moʃæxxæsi næsæbte be edʒrɑi kærdæne færize dini æmr be mæʔruf væ næhj æz nædɑrænd. vej æfzud : mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑh doroste zendeɡi kærdæn rɑ be mɑ miɑmuzæd dʒɑmeʔe bɑjæd in mæktæb bɑʃæd væ æɡær in rɑh rɑ edɑme dæhim dʒɑmeʔe be sæmt væ sælɑmæte piʃ xɑhæd ræft. ɑjæt ællɑh hosejni ʃɑhrudi ɡoft : mɑ hæm bɑjæd væzife xodemɑn rɑ ændʒɑm dæhim væ bɑ del dær ændʒɑme mæʔrufhɑ tælɑʃ konim. vej onvɑn kærd : æɡær æmr be mæʔruf væ næhj æz monker edʒrɑ ʃævæd hæme moʃkelɑte hæl xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "سنندج - نماینده ولی فقیه در کردستان گفت: تنها راهکار در راستای اصلاح وضعیت جامعه اجرای فریضه دینی امر به معروف و نهی از منکر از سوی تمامی افشار است.به گزارش، آیت الله سید محمد حسینی شاهرودی ظهر امروز در مراسم تجلیل از آمران به معروف و از منکر، اظهار کرد: امام حسین (ع) فلسفه قیام خود را امر به معروف و نهی از منکر می‌داند.وی با اشاره به اهمیت اجرایی کردن فریضه دینی امر به معروف و نهی از منکر در جامعه، افزود: اگر جامعه می‌خواهد اصلاح شود باید راه امر به معروف و نهی از منکر را پیش گیرد.آیت‌الله حسینی شاهرودی ادامه داد: مسئله اول هر انسان این است که راه خودش را انتخاب کند.وی بیان کرد: کسی که امام حسین الگوی اوست نمی‌تواند منکرات را دوست داشته باشد و از معروف‌ها دوری کند.نماینده ولی فقیه در استان کردستان یادآور شد: متاسفانه خیلی از مردم و مسئولین ما موضع مشخصی نسبت به اجرایی کردن فریضه دینی امر به معروف و نهی از ندارند.وی افزود: مکتب امام حسین (ع) راه درست زندگی کردن را به ما می‌آموزد جامعه باید این مکتب باشد و اگر این راه را ادامه دهیم جامعه به سمت و سلامت پیش خواهد رفت.آیت الله حسینی شاهرودی گفت: ما هم باید وظیفه خودمان را انجام دهیم و با دل در انجام معروف‌ها تلاش کنیم.وی عنوان کرد: اگر امر به معروف و نهی از منکر اجرا شود همه مشکلات حل خواهد شد.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 118, 198, 169, 113, 198, 169, 113, 103, 198, 169, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 182, 220, 137, 220, 137, 219, 178, 219, 175, 35, 48, 35, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 139, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 133, 222, 143, 220, 138, 35, 219, 178, ...
{ "phonemize": "nætɑjedʒe didɑrhɑje sevvomin ruze reqɑbæt hɑje vɑlibɑle qæhremɑni bæsidʒe xɑhærɑn eʔlɑm ʃod hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. bæsidʒe mosɑbeqɑte vɑlibɑle qæhremɑni niruje moqɑvemæte bæsidʒe xɑhærɑne irɑn \" dʒɑme kosær \" ruze doʃænbe bɑɑndʒɑme hæʃt didɑr pejɡiri ʃod. dær in reqɑbæt hɑ ke dær mædʒmuʔe hɑje værzeʃi enqelɑb væ kɑrɡærɑne zændʒɑn ændʒɑm ʃod, nætɑjedʒe zir bedæst ɑmæd. semnɑne do bæsidʒe dɑneʃdʒui jek ɡilɑn do kermɑne sefr tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri do zændʒɑne sefr mɑzændærɑne do kordestɑne sefr \" bærdæfni \" esfæhɑn do jæzde sefr lorestɑn do hormozɡɑn jek hæmedɑn do ɑzæræbɑjdʒɑnʃræqi jek ɡolsetɑne do mærkæzi sefr \" bærdæfni \" dær pɑjɑne mærhæle moqæddæmɑti in reqɑbæt hɑ tim hɑje semnɑn, esfæhɑn, lorestɑn, hæmedɑn, mɑzændærɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, ɡolestɑn væ fɑrs be mærhæleje dure dovvom rɑh jɑftænd. emruz tim hɑje lorestɑn, tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, ɡolestɑn væ semnɑn be tærtib bɑ tim hɑje hæmedɑn, esfæhɑn, fɑrs væ mɑzændærɑn didɑr xɑhænd dɑʃt. dær nohomin dore mosɑbeqɑte vɑlibɑle qæhremɑni niruje moqɑvemæte bæsidʒe xɑhærɑne keʃvær ke tɑ tʃɑhɑrome mordɑd mɑhe emsɑl edɑme xɑhæd dɑʃt, hivdæh tim hozur dɑrænd. pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "نتایج دیدارهای سومین روز رقابت های والیبال قهرمانی بسیج خواهران اعلام شد\n#\nزنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/05/85 \nداخلی.ورزشی.والیبال.بسیج \n مسابقات والیبال قهرمانی نیروی مقاومت بسیج خواهران ایران \"جام کوثر\" \nروز دوشنبه باانجام هشت دیدار پیگیری شد. \n در این رقابت ها که در مجموعه های ورزشی انقلاب و کارگران زنجان انجام شد،\nنتایج زیر بدست آمد. \nسمنان 2 بسیج دانشجویی 1 \nگیلان 2 کرمان صفر \nچهارمحال و بختیاری 2 زنجان صفر \nمازندران 2 کردستان صفر \"بردفنی\" \nاصفهان 2 یزد صفر \nلرستان 2 هرمزگان 1 \nهمدان 2 آذربایجانشرقی 1 \nگلستان 2 مرکزی صفر \"بردفنی\" \n در پایان مرحله مقدماتی این رقابت ها تیم های سمنان، اصفهان، لرستان، \nهمدان، مازندران، چهارمحال و بختیاری، گلستان و فارس به مرحله ی دور دوم \nراه یافتند. \n امروز تیم های لرستان ، چهارمحال و بختیاری، گلستان و سمنان به ترتیب با \nتیم های همدان ، اصفهان ، فارس و مازندران دیدار خواهند داشت. \n در نهمین دوره مسابقات والیبال قهرمانی نیروی مقاومت بسیج خواهران کشور\nکه تا چهارم مرداد ماه امسال ادامه خواهد داشت، 17 تیم حضور دارند. \n (597/595/587) \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 119, 204, 148, 109, 104, 103, 205, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 219, 175, 35, 219, 178, 222, 143, 219, 178, 219, 170, 219, 180, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 219, 182, 220, 139, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, time melli futbɑle dʒomhuri tʃeke emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær næxostin didɑre xod dær ɡoruh di dʒɑme mellæthɑje orupɑ bɑ nætidʒee do bær sefr æz sæde eskɑtlænd ɡozæʃt. dær in mosɑbeqe pɑtrik ʃik, mohɑdʒeme time melli tʃek hær do ɡole timæʃ rɑ be sæmær resɑnd væ dær pɑjɑne bɑzi niz be onvɑne behtærin bɑzikone zæmin entexɑb ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، تیم ملی فوتبال جمهوری چک امروز (دوشنبه) در نخستین دیدار خود در گروه D جام ملت‌های اروپا با نتیجه 2 بر صفر از سد اسکاتلند گذشت.در این مسابقه پاتریک شیک، مهاجم تیم ملی چک هر دو گل تیمش را به ثمر رساند و در پایان بازی نیز به‌ عنوان بهترین بازیکن زمین انتخاب شد.انتهای پیام/" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 143, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 136, 220, 135, 222, 143, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, ...
{ "phonemize": "mæqɑmɑte emɑrɑte mottæhede æræbi in hæfte be irɑn sæfær kærdænd væ in sæfær dær hɑli ændʒɑm miʃævæd ke tæneʃhɑ dær mæntæqe mjɑne irɑn væ keʃværhɑje qærbi tæʃdid ʃode æst. ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ væ enɡelis hær kodɑm be donbɑle eʔtelɑfi be mænzure hemɑjæt æz kæʃtihɑ dær mæntæqe xælidʒfɑrs hæstænd. æɡærtʃe mæqɑmɑte emɑrɑti hædæf æz in sæfær rɑ ɡoftoɡu dær morede mærzhɑje moʃtæræk, vorude qejreqɑnuni kɑlɑ væ ertebɑtɑte dæriɑi eʔlɑm kærdeænd, æmmɑ ɡozɑreʃhɑe hɑki æz ɑn æst ke in ævvælin bɑr æz sɑle do hezɑro o sizdæh tɑkonun æst ke do tæræf dær morede in mæsɑʔel mozɑkere mikonænd. be æqide besjɑri æz tæhlilɡærɑne sæfære in hejʔæte emɑrɑt be tehrɑn mitævɑnæd neʃɑn æz tʃærxeʃe in keʃvær be suj irɑn bɑʃæd. be næzær miresæd bɑ bɑlɑ ɡereftæne tæneʃhɑ mjɑne tehrɑn væ vɑʃinɡton væ toqife næftkeʃhɑ emɑrɑt tærdʒih midæhæd bɑre diɡær be irɑn væ diɡær keʃværhɑje mæntæqe ruje bijɑværæd tɑ ɑsibe kæmtæri rɑ motehæmmel ʃævæd. dær ejn hɑl, æqæbneʃini tædridʒi niruhɑje emɑrɑti æz jæmæne jek mɑhe piʃ æz sæfære mæqɑmɑte in keʃvær be irɑn ɑqɑz ʃode æst væ kɑrʃenɑsɑn dælɑjele moteʔæddedi rɑ dær morede in eqdɑme mætræh mikonænd. ræsɑnehɑje dɑxeli væ xɑredʒi dær ɡozɑreʃhɑje xod be duri emɑrɑte mottæhede æræbi æz æræbestɑn væ næzdik ʃodæne in keʃvær be irɑn eʃɑre mikonænd. ɡofte ʃode, se ruze piʃe tæfɑhomnɑmei mjɑne færmɑndeh mærzbɑni irɑn væ færmɑndeh ɡɑrde sɑheli emɑrɑt emzɑ ʃode væ in mæsɑle ɡæmɑnezænihɑje ɡostærdei rɑ dær sæthe mæntæqe dɑmæn zæde æst. jeki æz tæhdidhɑje ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ pæs æz xorudʒ æz bærdʒɑm dær mɑh mi væ bɑzɡærdɑndæne tæhrimhɑ, be sefr resɑndæne sɑderɑte næfte irɑn bud. irɑn æmmɑ dær hæmɑn zæmɑn hoʃdɑr dɑd, dær suræti ke sɑderɑte næfte in keʃvære motevæqqef ʃævæd, tænɡe hormoz rɑ xɑhæd bæst. bær æsɑse ɑmɑre montæʃerʃode æz suj ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, bærɑværd ʃode ke ruzɑne nuzdæh milijun boʃke næfte xɑm væ diɡær mæhsulɑte næfti æz tænɡe hormoz obur mikonæd. bænɑbærin æɡær in tænɡee mæsdud ʃævæd, ærze næft dær dʒæhɑne moxtæl ʃode væ qejmæte ɑn hæm be ʃeddæte æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. ælɑve bær tæhrimhɑje ɑmrikɑ, toqife næfætkeʃe beritɑniɑi æz suj irɑn be tæʃdide tæneʃhɑ dær mæntæqe dɑmæn zæde æst. emɑrɑte jeki æz keʃværhɑje bozorɡe sɑderkonænde næft dær dʒæhɑn æst. ɡozɑreʃhɑ neʃɑn midæhæd biʃ æz bist dærsæd æz sɑderɑte næft væ mæjæʔɑnɑte ɡɑzi emɑrɑte mottæhede æz bændære næfti fædʒire, dær xɑredʒ æz tænɡe hormoz mobɑdele miʃævæd. æmmɑ hæʃtɑd dærsæde næfte keʃværhɑje hɑʃije xælidʒfɑrs æz tænɡe hormoz obur mikonæd tɑ be oqjɑnuse hend beresæd. tæhrimhɑ væ keʃmækeʃhɑ dær mæntæqe ælɑve bær ɑnke momken æst be sɑderɑte næfte emɑrɑt ɑsib beresɑnæd, rævɑbete tedʒɑri do keʃvær rɑ hæm tæhteoʃʃoʔɑʔ qærɑr dɑde æst. irɑn væ emɑrɑt mottæhede æræbi sɑlhɑst ke rævɑbete eqtesɑdi næzdiki dɑrænd. hædʒme tedʒɑræt mjɑne irɑn væ dobej sɑlɑne væ betore motevæsset dæh miljɑrd dolɑr ɡozɑreʃ ʃode æst ke bæxʃe bozorɡi æz in tedʒɑræt vɑredɑte kɑlɑ æz emɑrɑt æst. ɡozɑreʃhɑ neʃɑn midæhæd hædʒme særmɑjeɡozɑri xɑredʒ æz keʃvær dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh næzdik be hæftsæd miljɑrd dolɑr bude ke æz in mizɑne divist miljɑrd dolɑr ɑn dær emɑrɑte mottæhede æræbi motemærkez bude æst. tedʒɑræte dobej bɑ irɑn moddæthɑe piʃ æz pijustæne in mæntæqe be emɑrɑte mottæhede æræbi ɑqɑz ʃode væ rævɑbete eqtesɑdi do keʃvær dær ævɑjele qærne bistom be ʃekle qɑbele tævædʒdʒohi ɡostæreʃ jɑft. be in tærtib, dobej moddæthɑst ke be onvɑne jeki æz æslitærin pejvændhɑje irɑn bɑ dʒæhɑn xɑredʒ ʃenɑxte miʃævæd. æmmɑ bɑ ʃoruʔe tæhrimhɑje bejnolmelæli dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh væ bɑzɡæʃte tæhrimhɑje ɑmrikɑ dær sɑle do hezɑro o hidʒdæh, rævænde tedʒɑræt mjɑne do keʃvære ɑheste ʃode æst. æz dʒomle mæhsulɑti ke irɑn be emɑrɑte sɑder mikonæd mitævɑn be ɡɑzhɑje næfti, hidrukærburhɑje ɡɑzi, mæxluthɑje hidrukærburhɑje budɑr, qire næft, roqænhɑje sæbke qejrexɑm, sɑjere roqænhɑje sæbok væ færɑværdehɑ be dʒoz benzin, ɡɑze tæbiʔi mɑjeʔʃode, roqæne motor, roqænhɑje mæʔdæni qiri, ɡiris, peste, zæʔfærɑn, færʃ, sænɑjeʔe dæsti væ mive eʃɑre kærd. hæmtʃenin æqlɑme diɡæri æz dʒomle ɑlominijom, ziværɑlɑt, dʒævɑherɑlɑt, felezɑte ɡerɑnbæhɑ, kɑted, qætæʔɑte kɑted æz mese tæsfijeʃode væ hælɑlhɑ æz diɡær mæhsulɑtist ke irɑn be emɑrɑte sɑder mikonæd. dær moqɑbele væsɑjele næqlije motori, ɑhæn, fulɑd, zorræte dɑmi, lokomotivhɑje dizeli væ bærqi, telefone hæmrɑh, sænɡe ɑhæn, pɑrtʃe, qætæʔɑte xodro, lævɑzeme elekteroniki, ʃiʃe væ pelɑstike æqlɑmist ke irɑn æz emɑrɑt vɑred mikonæd. ælɑve bær hædʒme bɑlɑje tedʒɑræt mjɑne irɑn væ emɑrɑt, dæhhɑe hezɑr irɑni dær mærɑkeze tedʒɑri dobej væ diɡær noqɑte emɑrɑte mottæhede æræbi zendeɡi væ kɑr mikonænd. besjɑri æz ɑnhɑ dær tedʒɑræthɑje tʃænd miljɑrd dolɑri væ sɑderɑte modʒæddæd be irɑn fæʔɑlijæt mikonænd. bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje sænduqe bejnolmelæli pul, vɑredɑte irɑn dær sɑle do hezɑro o hivdæh næzdik be hæftɑdojek e pændʒ miljɑrd dolɑr bude ke næzdik be bistonoh dærsæde ɑn æz suj emɑrɑt ændʒɑm ʃode æst. bænɑbærin be næzær miresæd, væzne eqtesɑdi irɑnihɑje moqime emɑrɑt qɑbele tævædʒdʒoh æst. ɡozɑreʃhɑ neʃɑn midæhæd hædʒme særmɑjeɡozɑri xɑredʒ æz keʃvær dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh næzdik be hæftsæd miljɑrd dolɑr bude ke æz in mizɑne divist miljɑrd dolɑr ɑn dær emɑrɑte mottæhede æræbi motemærkez bude æst. hæmtʃenin dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, emɑrɑte bozorɡtærin ʃærike tedʒɑri qejrenæfti irɑn bude væ dær in sɑle irɑn bɑ emɑrɑte bistose e hæft miljɑrd dolɑr tedʒɑræt dɑʃte æst. dær hæmɑn sɑl, ʃæstodo dærsæd æz vɑredɑte emɑrɑte mottæhede æræbi æz ʃorɑje hæmkɑri xælidʒfɑrs æz suj irɑn ændʒɑm ʃode æst. dær sɑle do hezɑro o hivdæh, hædʒme tedʒɑræte emɑrɑt bɑ irɑne hivdæh miljɑrd dolɑr ɡozɑreʃ ʃode æst. hæmtʃenin bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje sænduqe bejnolmelæli pul, vɑredɑte irɑn dær in sɑle hæftɑdojek e pændʒ miljɑrd dolɑr bude ke næzdik be bistonoh dærsæde ɑn æz suj emɑrɑt ændʒɑm ʃode æst. ɡozɑreʃhɑje fɑjnænʃɑltɑjmz hæm neʃɑn midæhæd ke hædʒme tedʒɑræt mjɑne do keʃvær dær sɑle do hezɑro o nuzdæh bɑleq bær nuzdæh miljɑrd dolɑr bude æst. bɑ in hɑl, neɡærɑnihɑ dær morede tæʃdide tæneʃhɑ dær mæntæqe, nævæsɑnɑte nerxe ærz væ tærse ʃerkæthɑ æz obure tæhrimhɑje ɑmrikɑ modʒebe kɑheʃe tedʒɑræte dodʒɑnebe irɑn væ emɑrɑt ʃode æst. bɑnkhɑ dær emɑrɑte mottæhede æræbi æz dʒomle dobej æz tærse tæhrimhɑje ɑmrikɑ tæmɑjoli be hæmkɑri bɑ irɑnihɑ nædɑrænd. æz suj diɡær, pule irɑne biʃ æz do sevvom æz ærzeʃe xod rɑ dær bærɑbære dolɑr æz dæst dɑde væ in mæsɑlee mondʒær be doʃvɑr ʃodæne vɑredɑt æz emɑrɑt væ diɡær keʃværhɑ ʃode æst. næzdiki biʃ æz hædde æbuzæbi bɑ time terɑmp, kɑheʃe tedʒɑræt mjɑne do keʃvær rɑ be donbɑl dɑʃte væ bɑ bɑzɡæʃte tæhrimhɑje ɑmrikɑ besjɑri æz ʃerkæthɑ væ særmɑjeɡozɑrɑne irɑni benɑtʃɑr æz dobej birun rɑnde ʃodænd. bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje belomberɡ, næzdik be hæʃtɑd dærsæde irɑnihɑi ke fæʔɑlijæte tedʒɑri bɑ emɑrɑt dɑrænd be dælile mæhdudijæthɑ, bæste ʃodæne hesɑbhɑje bɑnki væ soqute riɑl fæʔɑlijæte xod rɑ motevæqqef kærdeænd væ besjɑri æz ɑnhɑ be ommɑn, qotr, torkije væ ɡordʒestɑn ruje ɑværdeænd. bɑ in hɑle ʃæbæke ælmæjɑdin be tɑzeɡi be næql æz ræise ændʒomæne bɑzærɡɑnɑne irɑn dær emɑrɑt eʔlɑm kærde ke in keʃvær qæsd dɑræd vizɑhɑje vorude modʒæddæd rɑ be todʒdʒɑre irɑni eʔtɑ konæd. u hæmtʃenin ɡofte æst : mɑ bɑ hɑkeme dobej tævɑfoq kærdim tɑ hesɑb hɑje bɑnki rɑ bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn væ bɑzærɡɑnɑne irɑni bɑz konæd. dælile in mæsɑle hæm in æst ke besjɑri æz irɑnihɑ emɑrɑt rɑ tærk kærde væ ʃoruʔ be særmɑjeɡozɑri dær diɡær keʃværhɑ kærde ænd. ɡozɑreʃhɑje ɑmɑre ɡomroke irɑn neʃɑn midæhæd, dær hæft mɑh ebtedɑi emsɑl, mizɑne tedʒɑræte irɑn væ ommɑn be hæʃtsædo hæftɑd milijun dolɑr reside æst. dær hɑli ke hædʒme rævɑbete tedʒɑri mjɑne do keʃvær dær moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte pɑnsædo hæftɑdohæft milijun dolɑr bude æst. be donbɑle tæhrimhɑ vɑredɑte tʃɑhɑr ʃærike tedʒɑri irɑn, tʃin, torkije, ɑlmɑn væ emɑrɑt be ʃeddæte tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefte æst. dær dæh mɑh ebtedɑi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, hædʒme sɑderɑte tʃin væ torkije be irɑn be tærtibe pɑnzdæh dærsæd væ bistotʃɑhɑr dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. æmmɑ biʃtærin kɑheʃe mærbut be keʃvære emɑrɑt æst væ mizɑne tedʒɑræte emɑrɑt væ irɑn tej in moddæte siodo dærsæd oft dɑʃte æst. dær dæh mɑh ebtedɑi sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft, sɑderɑte dobej be irɑne pændʒ e tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr ɡozɑreʃ ʃode, æmmɑ in ræqæm dær moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl æz ɑn hæʃt miljɑrd dolɑr bude ke pɑnzdæh dærsæd æz kolle vɑredɑte irɑn rɑ ʃɑmel miʃævæd. be in tærtib be næzær miresæd, eqtesɑde emɑrɑt tæhte tæʔsire do ettefɑqe mohem, ævvæle bɑzɡæʃte tæhrimhɑje ɑmrikɑ væ næzdiki æbuzæbi be dolæte ejɑlɑte mottæhede væ dovvome mohɑsere eqtesɑdi qotr dotʃɑre ɑsib ʃode æst. be ɡofte nɑʔebræise dovvom otɑqe moʃtæræke irɑn væ emɑrɑte mottæhede æræbi, emɑrɑt dær mobɑdelɑte tedʒɑri væ eqtesɑdiæʃ tædʒdide næzær kærde væ nijɑzmænde bɑzɑre irɑn æst. bɑ vorude mæqɑmɑte emɑrɑti be irɑn fæsle dʒædide tedʒɑri mjɑne irɑn væ keʃværhɑje æræbi ɑqɑz xɑhæd ʃod. divisto bistose hezɑro divisto bistohæft", "text": "مقامات امارات متحده عربی این هفته به ایران سفر کردند و این سفر در حالی انجام می‌شود که تنش‌ها در منطقه میان ایران و کشورهای غربی تشدید شده است.ایالات متحده آمریکا و انگلیس هر کدام به دنبال ائتلافی به منظور حمایت از کشتی‌ها در منطقه خلیج‌فارس هستند.اگرچه مقامات اماراتی هدف از این سفر را گفتگو در مورد مرزهای مشترک، ورود غیرقانونی کالا و ارتباطات دریایی اعلام کرده‌اند، اما گزارش‌ها حاکی از آن است که این اولین بار از سال ۲۰۱۳ تاکنون است که دو طرف در مورد این مسائل مذاکره می‌کنند.به عقیده بسیاری از تحلیلگران سفر این هیات امارات به تهران می‌تواند نشان از چرخش این کشور به سوی ایران باشد. به نظر می‌رسد با بالا گرفتن تنش‌ها میان تهران و واشینگتن و توقیف نفتکش‌ها امارات ترجیح می‌دهد بار دیگر به ایران و دیگر کشورهای منطقه روی بیاورد تا آسیب کمتری را متحمل شود.در عین حال، عقب‌نشینی تدریجی نیروهای اماراتی از یمن یک ماه پیش از سفر مقامات این کشور به ایران آغاز شده است و کارشناسان دلایل متعددی را در مورد این اقدام مطرح می‌کنند.رسانه‌های داخلی و خارجی در گزارش‌های خود به دوری امارات متحده عربی از عربستان و نزدیک شدن این کشور به ایران اشاره می‌کنند. گفته شده، سه روز پیش تفاهم‌نامه‌ای میان فرمانده مرزبانی ایران و فرمانده گارد ساحلی امارات امضا شده و این مساله گمانه‌زنی‌های گسترده‌ای را در سطح منطقه دامن زده است.یکی از تهدیدهای ایالات متحده آمریکا پس از خروج از برجام در ماه می و بازگرداندن تحریم‌ها، به صفر رساندن صادرات نفت ایران بود. ایران اما در همان زمان هشدار داد، در صورتی که صادرات نفت این کشور متوقف شود، تنگه هرمز را خواهد بست.بر اساس آمار منتشرشده از سوی آژانس بین‌المللی انرژی در سال ۲۰۱۶، برآورد شده که روزانه ۱۹ میلیون بشکه نفت خام و دیگر محصولات نفتی از تنگه هرمز عبور می‌کند. بنابراین اگر این تنگه مسدود شود، عرضه نفت در جهان مختل شده و قیمت آن هم به شدت افزایش خواهد یافت.علاوه بر تحریم‌های آمریکا، توقیف نفتکش بریتانیایی از سوی ایران به تشدید تنش‌ها در منطقه دامن زده است.امارات یکی از کشورهای بزرگ صادرکننده نفت در جهان است. گزارش‌ها نشان می‌دهد بیش از ۲۰ درصد از صادرات نفت و میعانات گازی امارات متحده از بندر نفتی فجیره، در خارج از تنگه هرمز مبادله می‌شود. اما ۸۰ درصد نفت کشورهای حاشیه خلیج‌فارس از تنگه هرمز عبور می‌کند تا به اقیانوس هند برسد.تحریم‌ها و کشمکش‌ها در منطقه علاوه بر آنکه ممکن است به صادرات نفت امارات آسیب برساند، روابط تجاری دو کشور را هم تحت‌الشعاع قرار داده است.ایران و امارات متحده عربی سال‌هاست که روابط اقتصادی نزدیکی دارند. حجم تجارت میان ایران و دوبی سالانه و به‌طور متوسط ۱۰ میلیارد دلار گزارش شده است که بخش بزرگی از این تجارت واردات کالا از امارات است.گزارش‌ها نشان می‌دهد حجم سرمایه‌گذاری خارج از کشور در سال ۲۰۱۵ نزدیک به ۷۰۰ میلیارد دلار بوده که از این میزان ۲۰۰ میلیارد دلار آن در امارات متحده عربی متمرکز بوده است.تجارت دوبی با ایران مدت‌ها پیش از پیوستن این منطقه به امارات متحده عربی آغاز شده و روابط اقتصادی دو کشور در اوایل قرن بیستم به شکل قابل توجهی گسترش یافت.به این ترتیب، دوبی مدت‌هاست که به عنوان یکی از اصلی‌ترین پیوندهای ایران با جهان خارج شناخته می‌شود. اما با شروع تحریم‌های بین‌المللی در سال ۲۰۱۱ و بازگشت تحریم‌های آمریکا در سال ۲۰۱۸، روند تجارت میان دو کشور آهسته شده است.از جمله محصولاتی که ایران به امارات صادر می‌کند می‌توان به گازهای نفتی، هیدروکربورهای گازی، مخلوط‌های هیدروکربورهای بودار، قیر نفت، روغن‌های سبک غیرخام، سایر روغن‌های سبک و فرآورده‌ها به جز بنزین، گاز طبیعی مایع‌شده، روغن موتور، روغن‌های معدنی قیری، گیریس، پسته، زعفران، فرش، صنایع دستی و میوه اشاره کرد.همچنین اقلام دیگری از جمله آلومینیوم، زیورآلات، جواهرآلات، فلزات گرانبها، کاتد، قطعات کاتد از مس تصفیه‌شده و حلال‌ها از دیگر محصولاتی است که ایران به امارات صادر می‌کند.در مقابل وسایل نقلیه موتوری، آهن، فولاد، ذرت دامی، لوکوموتیوهای دیزلی و برقی، تلفن همراه، سنگ آهن، پارچه، قطعات خودرو، لوازم الکترونیکی، شیشه و پلاستیک اقلامی است که ایران از امارات وارد می‌کند.علاوه بر حجم بالای تجارت میان ایران و امارات، ده‎‌ها هزار ایرانی در مراکز تجاری دوبی و دیگر نقاط امارات متحده عربی زندگی و کار می‌کنند. بسیاری از آنها در تجارت‌های چند میلیارد دلاری و صادرات مجدد به ایران فعالیت می‌کنند.بر اساس گزارش‌های صندوق بین‌المللی پول، واردات ایران در سال ۲۰۱۷ نزدیک به ۷۱٫۵ میلیارد دلار بوده که نزدیک به ۲۹ درصد آن از سوی امارات انجام شده است.بنابراین به نظر می‌رسد، وزن اقتصادی ایرانی‌های مقیم امارات قابل توجه است. گزارش‌ها نشان می‌دهد حجم سرمایه‌گذاری خارج از کشور در سال ۲۰۱۵ نزدیک به ۷۰۰ میلیارد دلار بوده که از این میزان ۲۰۰ میلیارد دلار آن در امارات متحده عربی متمرکز بوده است.همچنین در سال ۲۰۱۶، امارات بزرگ‌ترین شریک تجاری غیرنفتی ایران بوده و در این سال ایران با امارات ۲۳٫۷ میلیارد دلار تجارت داشته است.در همان سال، ۶۲ درصد از واردات امارات متحده عربی از شورای همکاری خلیج‌فارس از سوی ایران انجام شده است.در سال ۲۰۱۷، حجم تجارت امارات با ایران ۱۷ میلیارد دلار گزارش شده است. همچنین بر اساس گزارش‌های صندوق بین‌المللی پول، واردات ایران در این سال ۷۱٫۵ میلیارد دلار بوده که نزدیک به ۲۹ درصد آن از سوی امارات انجام شده است.گزارش‌های فایننشال‌تایمز هم نشان می‌دهد که حجم تجارت میان دو کشور در سال ۲۰۱۹ بالغ بر ۱۹ میلیارد دلار بوده است.با این حال، نگرانی‌ها در مورد تشدید تنش‌ها در منطقه، نوسانات نرخ ارز و ترس شرکت‌ها از عبور تحریم‌های آمریکا موجب کاهش تجارت دوجانبه ایران و امارات شده است.بانک‌ها در امارات متحده عربی از جمله دوبی از ترس تحریم‌های آمریکا تمایلی به همکاری با ایرانی‌ها ندارند. از سوی دیگر، پول ایران بیش از دو سوم از ارزش خود را در برابر دلار از دست داده و این مساله منجر به دشوار شدن واردات از امارات و دیگر کشورها شده است.نزدیکی بیش از حد ابوظبی با تیم ترامپ، کاهش تجارت میان دو کشور را به دنبال داشته و با بازگشت تحریم‌های آمریکا بسیاری از شرکت‌ها و سرمایه‌گذاران ایرانی به‌ناچار از دوبی بیرون رانده شدند.براساس گزارشهای بلومبرگ، نزدیک به ۸۰ درصد ایرانی‌هایی که فعالیت تجاری با امارات دارند به دلیل محدودیت‌ها، بسته شدن حساب‌های بانکی و سقوط ریال فعالیت خود را متوقف کرده‌اند و بسیاری از آن‌ها به عمان، قطر، ترکیه و گرجستان روی آورده‌اند.با این حال شبکه المیادین به تازگی به نقل از رئیس انجمن بازرگانان ایران در امارات اعلام کرده که این کشور قصد دارد ویزاهای ورود مجدد را به تجار ایرانی اعطا کند.او همچنین گفته است: ما با حاکم دوبی توافق کردیم تا حساب‎های بانکی را برای سرمایه‌گذاران و بازرگانان ایرانی باز کند. دلیل این مساله هم این است که بسیاری از ایرانی‌ها امارات را ترک کرده و شروع به سرمایه‌گذاری در دیگر کشورها کرده اند.گزارش‌های آمار گمرک ایران نشان می‌دهد، در هفت ماه ابتدایی امسال، میزان تجارت ایران و عمان به ۸۷۰ میلیون دلار رسیده است. در حالی که حجم روابط تجاری میان دو کشور در مدت مشابه سال گذشته ۵۷۷ میلیون دلار بوده است.به دنبال تحریم‌ها واردات چهار شریک تجاری ایران، چین، ترکیه، آلمان و امارات به شدت تحت تاثیر قرار گرفته است. در ۱۰ ماه ابتدایی سال ۱۳۹۷، حجم صادرات چین و ترکیه به ایران به ترتیب ۱۵ درصد و ۲۴ درصد کاهش یافته است. اما بیشترین کاهش مربوط به کشور امارات است و میزان تجارت امارات و ایران طی این مدت ۳۲ درصد افت داشته است. در ۱۰ ماه ابتدایی سال ۱۳۹۷، صادرات دوبی به ایران ۵٫۴ میلیارد دلار گزارش شده، اما این رقم در مدت مشابه سال قبل از آن هشت میلیارد دلار بوده که ۱۵ درصد از کل واردات ایران را شامل می‌شود.به این ترتیب به نظر می‌رسد، اقتصاد امارات تحت تاثیر دو اتفاق مهم، اول بازگشت تحریم‌های آمریکا و نزدیکی ابوظبی به دولت ایالات متحده و دوم محاصره اقتصادی قطر دچار آسیب شده است.به گفته نائب‌رئیس دوم اتاق مشترک ایران و امارات متحده عربی، امارات در مبادلات تجاری و اقتصادی‌اش تجدید نظر کرده و نیازمند بازار ایران است. با ورود مقامات اماراتی به ایران فصل جدید تجاری میان ایران و کشورهای عربی آغاز خواهد شد.۲۲۳۲۲۷" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 198, 169, 116, 204, 148, 112, 204, 148, 119, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 136, 219, 170, 219, 180, 219, 170, 219, 173, 35, 220, 136, 219, 173, 219, 176, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 188, 219, 180, 219, 171, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "zæbɑne ædæbijɑte kudæk dær hoze honæri qæzvin bærræsi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh bærræsi zæbɑne ædæbijɑte kudæk dær kɑrɡɑh ʃeʔre hoze honæri qæzvin bɑhzure jeki æz ʃɑʔerɑne kudæke vænudʒuɑn væ dʒæmʔi æz ælɑqe mændɑn dær xɑne hɑfeze in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. ʃɑʔere ʃeʔre kudæke vænudʒuɑn dærɑjen neʃæste bɑbræræsi æʃʔɑre næ næfærɑze æʔzɑje kɑrɡɑh tej soxænɑni ɡoft : dær qæzvin ʃɑʔerɑne kudæke mæʔmulæn moʔællemɑne æxlɑqi, hæstænd ke bɑ zæbɑne mozun soxæn mi ɡujænd. mæhdi mærdɑni ædæbijɑte ɑqɑzine ʃeʔr rɑ ɑmele moʔæssere ʃenɑsɑi, zæʔf jɑ qovvæte æsær jɑd kærd væ æfzud : bɑjæd kælæmɑt be xubi tævæssote ʃɑʔere ʃenɑxte ʃævæd væ u bedɑnæd ke tʃeɡune æz in kælæmɑt dær ʃeʔre xod estefɑde kærde væ moxɑtæb rɑ dʒæzb næmɑjæd. vej xɑterneʃɑn kærd : ʃɑʔere ʃeʔre kudæk bɑjæd neɡɑh væ tædʒrobee motæfɑveti dɑʃte væ bɑdeqæt besijɑr be bærræsi dæqdæqe hɑje modʒude edʒtemɑʔi bepærdɑzæd. mærdɑni æz tʃɑpe æʃʔɑre ʃɑʔerɑne qæzvini væ kermɑnʃɑhi dær ketɑbi do zæbɑne xæbær dɑd væ æz æʔzɑje kɑrɡɑh xɑst tɑ æʃʔɑre xod rɑ bærɑje tʃɑp dær in æsær erɑʔe næmɑjænd. dærɑdɑme dʒælæse mortezɑ hosejni jeki æz ʃɑʔerɑne ʃeʔre kudæke mæqɑle ʔi bɑ onvɑne zæbɑne ædæbijɑte kudæk ʔerɑʔe kærd. vej æfzud : ʃɑʔere kudæk, donjɑ rɑ æz tʃeʃme kudæk dide væ bɑ vædʒæb hɑje kutʃæke u ændɑze mi ɡiræd væ eʃtebɑhɑte bozorɡ rɑ bærnemi tɑbæd. hosejni dær edɑme tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be mæhdud budæne moxɑtæb, ʃɑʔerɑne kudæk tæfɑvote viʒe ʔi bɑ sɑjere ʃɑʔerɑn dɑrænd væ bærɑje næzdik tær ʃodæn be donjɑje kudækɑne nijɑzmænd æz xod ɡozæʃteɡi hæstænd. vej ezhɑrdɑʃt : ædæbijɑte emruz kudæk bɑ do moʔzæle ʃɑʔere dʒodɑ æz ɑleme kudæk væ ostɑde æxlɑqi ke bɑ zæbɑne ʃeʔre tædris mi konæd, ruberu æst. hosejni ezɑfe kærd : ɡoruhe dovvom ʃɑʔerɑni hæstænd ke zæmɑn rɑ dær xosuse kudækɑne nɑdide ɡerefte væ bedune tævædʒdʒoh be mohite edʒtemɑʔi birun fæqæt u moxɑtæbi rɑm dær dærune xɑne tæsævvor mi konænd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sædo siodo sɑʔæte sizdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": "زبان ادبیات کودک در حوزه هنری قزوین بررسی شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/11\nبررسی زبان ادبیات کودک در کارگاه شعر حوزه هنری قزوین باحضور یکی از\nشاعران کودک ونوجوان و جمعی از علاقه مندان در خانه حافظ این شهر برگزار\nشد.شاعر شعر کودک ونوجوان دراین نشست بابررسی اشعار نه نفراز اعضای کارگاه\nطی سخنانی گفت : در قزوین شاعران کودک معمولا معلمان اخلاقی ، هستند که با\nزبان موزون سخن می گویند. مهدی مردانی ادبیات آغازین شعر را عامل موثر شناسایی ، ضعف یا قوت\nاثر یاد کرد و افزود: باید کلمات به خوبی توسط شاعر شناخته شود و او\nبداند که چگونه از این کلمات در شعر خود استفاده کرده و مخاطب را جذب\nنماید. وی خاطرنشان کرد: شاعر شعر کودک باید نگاه و تجربه متفاوتی داشته و\nبادقت بسیار به بررسی دغدغه های موجود اجتماعی بپردازد. مردانی از چاپ اشعار شاعران قزوینی و کرمانشاهی در کتابی دو زبانه خبر\n داد و از اعضای کارگاه خواست تا اشعار خود را برای چاپ در این اثر ارائه\n نمایند. درادامه جلسه مرتضی حسینی یکی از شاعران شعر کودک مقاله ای با عنوان\nزبان ادبیات کودک ارایه کرد. وی افزود: شاعر کودک ، دنیا را از چشم کودک دیده و با وجب های کوچک\nاو اندازه می گیرد و اشتباهات بزرگ را برنمی تابد. حسینی در ادامه تصریح کرد: با توجه به محدود بودن مخاطب ، شاعران\nکودک تفاوت ویژه ای با سایر شاعران دارند و برای نزدیک تر شدن به دنیای\nکودکان نیازمند از خود گذشتگی هستند. وی اظهارداشت : ادبیات امروز کودک با دو معضل شاعر جدا از عالم کودک و\n استاد اخلاقی که با زبان شعر تدریس می کند، روبرو است . حسینی اضافه کرد: گروه دوم شاعرانی هستند که زمان را در خصوص کودکان\nنادیده گرفته و بدون توجه به محیط اجتماعی بیرون فقط او مخاطبی رام در\nدرون خانه تصور می کنند.ک / 2\n 7389/ 3404/1547\nشماره 132 ساعت 13:07 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 198, 169, 101, 204, 148, 113, 104, 35, 198, 169...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 181, 219, 171, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 170, 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 170, 219, 173, 35, 35, 221, 172, 220, 139, 219, 178, 221, 172, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 176, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 35, ...
{ "phonemize": ". hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin \" æli tævækkoli \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kævir, æfzud : bejte olmɑl væ æmvɑle omumi emruz mæzlum vɑqeʔ ʃode ænd ke bɑ vodʒude sɑze vækɑrhɑje qɑnuni bɑz hæm hemɑjæt væ hefze ɑn be sæxti suræt mi ɡiræd. vej bæjɑn kærd : emruz dær besjɑri æz æfrɑd æzm væ erɑdee dʒeddi dær dʒæhæte siɑnæt æz bejte olmɑl vodʒud nædɑræd væ hær færd be hæmɑn ændɑze ke næsæbte be æmvɑle ʃæxsi xod æhæmmijæt mi dæhæd æɡær be omure bejt olmɑl ehtemɑm dɑʃt ʃɑhede in væzʔ næbudim. ræis kolle dɑdɡostæri ostɑne kermɑn ædæme kɑrɑi væ zæʔfe dævɑjere hoquqi edɑrɑt rɑ ɑmele tæʔæddi be bejte olmɑl zekr kærd væ ezhɑr kærd : æɡær hæme edɑrɑt, dævɑjere hoquqi qævi væ pɑj kɑri dɑʃtænd emruz ʃɑhede in væzʔijæte næsæbte be bejte olmɑl næbudim. in mæqɑme qæzɑi xɑter neʃɑn kærd : dær dʒɑi ke qɑnune modʒævveze bærxord bɑ moteʔæddiɑn rɑ be dæstɡɑh hɑ dɑde æst, e diɡær næbɑjæd moʔættæle modʒævveze qæzɑi bud væ modirɑne xod bɑjæd ræʔsæn eqdɑm næmɑjænd. hodʒdʒæt oleslɑm væ ælmæsælælimæn tævækkoli hozure dʒeddi modirɑn dær bærxord bɑ motedʒɑvezɑn be bejte olmɑl rɑ xɑstɑr ʃod væ ebrɑz kærd : tæqirɑte sjɑsiː keʃvær tæʔsiri bær kɑre ʃorɑje hefze hoquqe bejt olmɑl nædɑræd væ hæme bɑjæd bɑ dʒeddijæte mozu bærxord bɑ tædʒɑvoz væ tæʔæddi be æmvɑle omumi væ bejte olmɑl rɑ dær dæsture kɑr dɑʃte bɑʃænd.", "text": ".  حجت الاسلام و المسلمین \"علی توکلی\" در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه کویر، افزود: بیت المال و اموال عمومی امروز مظلوم واقع شده اند که با وجود ساز وکارهای قانونی باز هم حمایت و حفظ آن به سختی صورت می گیرد. وی بیان کرد: امروز در بسیاری از افراد عزم و اراده جدی در جهت صیانت از بیت المال وجود ندارد و هر فرد به همان اندازه که نسبت به اموال شخصی خود اهمیت می دهد اگر به امور بیت المال اهتمام داشت شاهد این وضع نبودیم.  رئیس کل دادگستری استان کرمان عدم کارائی و ضعف دوایر حقوقی ادارات را عامل تعدی به بیت المال ذکر کرد و اظهار کرد: اگر همه ادارات ، دوایر حقوقی قوی و پای کاری داشتند امروز شاهد این وضعیت نسبت به بیت المال نبودیم.  این مقام قضایی خاطر نشان کرد: در جایی که قانون مجوز برخورد با متعدیان را به دستگاه ها داده است ،  دیگر نباید معطل مجوز قضایی بود و مدیران خود باید رأساً اقدام نمایند. حجت الاسلام و المسللیمن توکلی حضور جدی مدیران در برخورد با متجاوزان به بیت المال را خواستار شد و ابراز کرد: تغییرات سیاسی کشور تاثیری بر کار شورای حفظ حقوق بیت المال ندارد و همه باید با جدیت موضوع برخورد با تجاوز و تعدی به اموال عمومی و بیت المال را در دستور کار داشته باشند." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 35, 107, 114, 103, 205, 149, 103, 205, 149, 198,...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 49, 35, 197, 163, 219, 176, 219, 175, 219, 173, 35, 219, 170, 220, 135, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, 170, 220, 136, 35, 220, 139, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 219, 182, 220, 135, 220, 136, 222, 143, 220, 137, 35, ...
{ "phonemize": "modɑfeʔe sɑbeqe mæntʃesterjunɑjted bɑ hæmle be dʒɑne tæri u rɑ æhmæq tosif kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒɑn tæri kɑpitɑne tʃelsi ke bɑzikonɑne porhɑʃijei bude bɑ ɑnetun færdinɑnd bærɑdære nɑtæni rijo færdinɑnd ke dær kuinz pɑrkrænædʒræz bɑzi mikærd, dærɡir ʃod væ be in bɑzikon tohine neʒɑdpæræstɑne kærd. in ettefɑq væ hæmtʃenin dærɡiri dʒɑne tæri bɑ vijæn beridʒe bɑʔes ʃod tɑ ettehɑdije futbɑle enɡelis tæri rɑ æz hozur dær time melli in keʃvære mæhrum konæd væ bɑzvæbænæde kɑpitɑni rɑ æz u pæs beɡiræd. modɑfeʔe sɑbeqe mæntʃester junɑjted dærbɑre time melli enɡelis niz ɡoft : hæme mɑ midɑnim ke time melli futbɑle enɡelis næmɑjeʃe zæʔifi dær berezil dɑʃt. mitævɑnestim be mærɑhele bɑlɑtær soʔud konim. æɡær jek særmoræbbi qævi vodʒud dɑʃt ke be bɑzikonɑne ænɡize voʃur væ neʃɑt bæxʃæd bedune ʃæk mitævɑnestim dʒozvje timhɑje moddæʔi kæsbe onvɑne qæhremɑni bɑʃim. æz inke time melli keʃværæm nætævɑnest be dure bæʔd soʔud konæd besijɑr nɑrɑhæt ʃodæm. omide zjɑdi be in tim dɑʃtæm æmmɑ dær næhɑjete rɑh be dʒɑi næbordim væ æz dure reqɑbæthɑe kenɑr ræftim. færdinɑnd edɑme dɑd : hæmtʃenɑn ke piʃ æz in hæm ɡoftæm time melli moʃkelɑte æsɑsi dɑræd væ bɑjæd qæbl æz ɑqɑze dʒɑme dʒæhɑni in moʃkelɑt hæl miʃodænd æmmɑ motæʔæssefɑne tʃenin kɑri ændʒɑm næʃod. hɑdʒsun be tænhɑi nemitævɑnæd in moʃkelɑt rɑ bærtæræf konæd. u be komæk nijɑz dɑræd. hɑdʒsun ʃæxse lætif væ qɑbele ehterɑmist. u moræbbi bɑhuʃist væ bɑjæd be kɑrnɑme u ehterɑm ɡozɑʃt. bɑ in hɑl bɑjæd beɡujæm ke u ʃɑxeshɑje jek moræbbi noɑvær rɑ nædɑræd. u nemitævɑnæd bɑzi xɑni xubi dɑʃte bɑʃæd væ rævænde mosɑbeqe rɑ tæqir dæhæd. hɑdʒsun hitʃ tærh væ bærnɑmei bærɑje piʃræfte futbɑle enɡelis nædɑræd. rijo færdinɑnd bærɑdære nɑtæni ɑnetun færdinɑnd dær ɡoftvæɡu bɑ ruznɑme sɑn be in dærɡiri vɑkoneʃ neʃɑn dɑd væ ɡoft : dʒɑne tæri bɑzikone æhmæqist. u ræftɑre xejli zeʃti bærɑbære ɑnetun færdinɑnd dɑʃt væ be xɑtere in ræftɑræʃe næ æz mæn ozrxɑhi kærd væ næ æz bærɑdæræm. u hænuz nemidɑnæd ke hemɑqætæʃ bɑʔese tʃe sædæmehɑi be diɡær æfrɑd ʃode æst. bɑ in vodʒud ettefɑqɑte mærbut be dʒɑne tæri be pɑjɑn reside væ næbɑjæd diɡær be in mozu fekr kærd. bærɑje mæn mozue dærɡiri dʒɑne tæri bɑ bærɑdæræm be pɑjɑn reside æst. færdinɑnd dær pɑjɑn dærbɑre dælile tærke mæntʃesterjunɑjted ɡoft : mæntʃesterjunɑjted rɑ dær behtærin zæmɑne momken tærk kærdæm. mixɑstæm dær ruzhɑje xubi in tim rɑ tærk konæm. xoʃbæxtɑne dær odʒ æz mæntʃester xodɑhɑfezi kærdæm. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدافع سابق منچستریونایتد با حمله به جان تری او را احمق توصیف کرد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، جان تری کاپیتان چلسی که بازیکنان پرحاشیه‌ای بوده با آنتون فردیناند برادر ناتنی ریو فردیناند که در کوئینز پارک‌رنجرز بازی می‌کرد، درگیر شد و به این بازیکن توهین نژادپرستانه کرد. این اتفاق و همچنین درگیری جان تری با وین بریج باعث شد تا اتحادیه فوتبال انگلیس تری را از حضور در تیم ملی این کشور محروم کند و بازوبند کاپیتانی را از او پس بگیرد. \n\n\n\nمدافع سابق منچستر یونایتد درباره تیم ملی انگلیس نیز گفت: همه ما می‌دانیم که تیم ملی فوتبال انگلیس نمایش ضعیفی در برزیل داشت. می‌توانستیم به مراحل بالاتر صعود کنیم. اگر یک سرمربی قوی وجود داشت که به بازیکنان انگیزه وشور و نشاط بخشد بدون شک می‌توانستیم جزو تیم‌های مدعی کسب عنوان قهرمانی باشیم. از اینکه تیم ملی کشورم نتوانست به دور بعد صعود کند بسیار ناراحت شدم. امید زیادی به این تیم داشتم اما در نهایت راه به جایی نبردیم و از دور رقابت‌ها کنار رفتیم. \n\n\n\nفردیناند ادامه داد: همچنان که پیش از این هم گفتم تیم ملی مشکلات اساسی دارد و باید قبل از آغاز جام جهانی این مشکلات حل می‌شدند اما متاسفانه چنین کاری انجام نشد. هاجسون به تنهایی نمی‌تواند این مشکلات را برطرف کند. او به کمک نیاز دارد. هاجسون شخص لطیف و قابل احترامی است. او مربی باهوشی است و باید به کارنامه او احترام گذاشت. با این حال باید بگویم که او شاخص‌های یک مربی نوآور را ندارد. او نمی‌تواند بازی خوانی خوبی داشته باشد و روند مسابقه را تغییر دهد. هاجسون هیچ طرح و برنامه‌ای برای پیشرفت فوتبال انگلیس ندارد. \n\n\n\nریو فردیناند برادر ناتنی آنتون فردیناند در گفت‌وگو با روزنامه سان به این درگیری واکنش نشان داد و گفت: جان تری بازیکن احمقی است. او رفتار خیلی زشتی برابر آنتون فردیناند داشت و به‌ خاطر این رفتارش نه از من عذرخواهی کرد و نه از برادرم. او هنوز نمی‌داند که حماقتش باعث چه صدمه‌هایی به دیگر افراد شده است. با این وجود اتفاقات مربوط به جان تری به پایان رسیده و نباید دیگر به این موضوع فکر کرد. برای من موضوع درگیری جان تری با برادرم به پایان رسیده است. \n\n\n\nفردیناند در پایان درباره دلیل ترک منچستریونایتد گفت: منچستریونایتد را در بهترین زمان ممکن ترک کردم. می‌خواستم در روزهای خوبی این تیم را ترک کنم. خوشبختانه در اوج از منچستر خداحافظی کردم. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 204, 148, 105, 104, 205, 151, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 132, 219, 188, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 171, 220, 133, 35, 220, 136, 220, 137, 221, 137, 219, 182, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 139, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 219, 173, 219,...
{ "phonemize": "bɑ tɑkærdæne jek bɑtri litijomjone kɑqæzmehvær dær jek olɡuje miuræori, dɑneʃmændɑn neʃɑndɑdeænd in bɑtri æfzɑjeʃ dær tærɑkome enerʒi nɑhijei væ zærfijæt rɑ næmɑjeʃ midæhæd. be ɡozɑreʃe servise fænnɑværi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑtrihɑje kɑqæzmehvær be dælile hæzinee pɑjin, ʃivehɑje sɑxte rolberol væ enʔetɑfpæziriʃɑne dʒæzzɑb hæstænd. mæzɑjɑje tɑkærdæne ɑnhɑ dær ændɑzehɑje kutʃæktær bær in viʒeɡihɑ miæfzɑjæd væ mitævɑnæd mondʒær be ebdɑʔe bɑtrihɑje bɑ æmælkærde bɑlɑ bærɑje kɑrkærdhɑje moxtælef ʃævæd. bɑtrihɑje tɑʃo mitævɑnænd bærɑje nirudehi be æbzɑri ke dɑrɑje fæzɑje ɑnburæde mæhdudi hæstænd, kɑrɑmæd bɑʃænd. æfzun bær in, bɑ toseʔe æbzɑre elekteroniki kɑqæzmehvære tɑʃo tævæssote timhɑje tæhqiqɑti diɡær, jek bɑtri ke tɑ miʃævæd mitævɑnæd bærɑje jekpɑrtʃeɡi mænbæʔe niru væ diɡær ædʒzɑ dær jek æbzɑre monfæred væ kɑmelæn tɑʃo hɑʔeze æhæmmijæt bɑʃæd. dær motɑleʔee hɑzer, dɑneʃmændɑne dɑneʃɡɑh ɑrizunɑ be ræhbæri kiɑne tʃænɡ, æz bɑtrihɑje litijomjone sɑxteʃode æz dʒohære nɑnutijube kærbon be onvɑne dʒæmʔkonænde dʒærijɑn, pudrhɑje litijommehvære mæʔmuli be onvɑne elekterodhɑ væ kimwipes tiem nɑzoke mænfæzdɑr be onvɑne zirlɑjehɑje kɑqæzi estefɑde kærdænd. mohæqqeqɑn hæmtʃenin puʃeʃ dær folurid poljvinjlidene rɑ bærɑje erteqɑe tʃæsbændeɡi dʒohær be kɑqæz æfzudænd. bɑtrihɑje næhɑi resɑnɑi xub rɑ æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. nætɑjedʒe hɑsele potɑnsijele estefɑde æz tɑkærdæn rɑ bærɑje æfzɑjeʃe tærɑkome enerʒi nɑhijei væ zærfijæte bɑtrihɑje litijomjon rɑ neʃɑn dɑd. dær ɑjænde piʃræft dær hoze ælɡoritmhɑje tɑkonændee hendesi, æbzɑre mohɑsebɑti væ dæstkɑri robɑtik mitævɑnæd be olɡuhɑje tɑkonænde pitʃidetær bindʒɑmæd væ emkɑne tolide tʃenin bɑtrihɑi dær meqijɑse bozorɡ bærɑje kɑrkærdhɑje tedʒɑri rɑ færɑhæm konæd. ehtemɑlhɑje pɑjɑnnɑpæziri bærɑje estefɑde æz tɑkærdæn væ mæfɑhime uriɡɑmi bærɑje eʃkɑle dʒædid, tærhe hendesi væ kɑrkærdhɑje dʒædid bærɑje æbzɑre zæxiresɑzi kɑqæzmehværi ke piʃtær momken næbudænd, vodʒud dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبا تاکردن یک باتری لیتیم-یون کاغذمحور در یک الگوی Miura-ori، دانشمندان نشان‌داده‌اند این باتری افزایش در تراکم انرژی ناحیه‌ای و ظرفیت را نمایش می‌دهد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس فناوری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، باتری‌های کاغذمحور به دلیل هزینه پایین‌، شیوه‌های ساخت رول-به-رول و انعطاف‌پذیری‌شان جذاب هستند.\n\n\n\nمزایای تاکردن آن‌ها در اندازه‌های کوچک‌تر بر این ویژگی‌ها می‌افزاید و می‌تواند منجر به ابداع باتری‌های با عملکرد بالا برای کارکردهای مختلف شود. \n\n\n\nباتری‌های تاشو می‌توانند برای نیرودهی به ابزاری که دارای فضای آنبورد محدودی هستند، کارآمد باشند.\n\n\n\nافزون بر این، با توسعه ابزار الکترونیکی کاغذمحور تاشو توسط تیم‌های تحقیقاتی دیگر، یک باتری که تا می‌شود می‌تواند برای یکپارچگی منبع نیرو و دیگر اجزا در یک ابزار منفرد و کاملا تاشو حائز اهمیت باشد.\n\n\n\nدر مطالعه حاضر، دانشمندان دانشگاه آریزونا به رهبری کیان چنگ، از باتری‌های لیتیم-یون ساخته‌شده از جوهر نانوتیوب‌ کربن به عنوان جمع‌کننده جریان، پودرهای لیتیم‌محور معمولی به عنوان الکترودها و KimwipesTM نازک منفذدار به عنوان زیرلایه‌های کاغذی استفاده کردند.\n\n\n\nمحققان همچنین پوشش در فلورید polyvinylidene را برای ارتقا چسبندگی جوهر به کاغذ افزودند.\n\n\n\nباتری‌های نهایی رسانایی خوب را از خود به نمایش گذاشتند.\n\n\n\nنتایج حاصل پتانسیل استفاده از تاکردن را برای افزایش تراکم انرژی ناحیه‌ای و ظرفیت باتری‌های لیتیم-یون را نشان داد.\n\n\n\nدر آینده پیشرفت در حوزه الگوریتم‌های تاکننده هندسی، ابزار محاسباتی و دستکاری رباتیک می‌تواند به الگوهای تاکننده پیچیده‌تر بینجامد و امکان تولید چنین باتری‌هایی در مقیاس بزرگ برای کارکردهای تجاری را فراهم کند.\n\n\n\nاحتمال‌های پایان‌ناپذیری برای استفاده از تاکردن و مفاهیم اوریگامی برای اشکال جدید، طرح هندسی و کارکردهای جدید برای ابزار ذخیره‌سازی کاغذمحوری که پیش‌تر ممکن نبودند، وجود دارند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 204, 148, 35, 119, 204, 148, 110, 198, 169, 117...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 171, 219, 170, 35, 219, 173, 219, 170, 221, 172, 219, 180, 219, 178, 220, 137, 35, 222, 143, 221, 172, 35, 219, 171, 219, 170, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 35, 220, 135, 222, 143, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 48, ...
{ "phonemize": "modɑfeʔe time futbɑle esteqlɑl be mænzure roʃæn ʃodæne væzʔijæte næhɑi zɑnuje ɑsib dide æʃ, færdɑ morede teste pezeʃki qærɑr miɡiræd. be ɡozɑreʃ, vuriɑ qæfuri ke dær ɑxærin bɑzi in tim be dælile ɑsibe dideɡi bɑzi nækærd, færdɑ væ dær dʒærijɑne tæmrine ɑbi puʃɑn tævæssote doktor noruzi morede teste pezeʃki qærɑr miɡiræd tɑ væzʔijætæʃ bærɑje hozur dær didɑre hæzfi esteqlɑle roʃæn ʃævæd. qæfuri dær dʒærijɑne jeki æz tæmrinɑte ɑbi puʃɑn æz nɑhije zɑnu dotʃɑre ɑsibe dideɡi ʃode bud væ be hæmin dælil nætævɑnest dær bɑzi esteqlɑl moqɑbele fulɑdxuzestɑn be mejdɑn berævæd. kopi ʃod", "text": "مدافع تیم فوتبال استقلال به منظور روشن شدن وضعیت نهایی زانوی آسیب دیده اش، فردا مورد تست پزشکی قرار می‌گیرد.به گزارش ، ووریا غفوری که در آخرین بازی این تیم به دلیل آسیب دیدگی بازی نکرد، فردا و در جریان تمرین آبی پوشان توسط دکتر نوروزی مورد تست پزشکی قرار می‌گیرد تا وضعیتش برای حضور در دیدار حذفی استقلال روشن شود.غفوری در جریان یکی از تمرینات آبی پوشان از ناحیه زانو دچار آسیب دیدگی شده بود و به همین دلیل نتوانست در بازی استقلال مقابل فولادخوزستان به میدان برود. کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 204, 148, 105, 104, 205, 151, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 136, 219, 178, 219, 170, 220, 132, 219, 188, 35, 219, 173, 222, 143, 220, 136, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 219, 182, 219, 173, 220, 133, 220, 135, 219, 170, 220, 135, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ruzbe rædʒɑi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æz kɑheʃe qɑbele molɑheze teʔdɑde bæstæri hɑje kærunɑi dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : æknun hodud ʃeʃsædo ʃæst næfær bimɑre kærunɑi dær bimɑrestɑn hɑje ostɑne bæstæri hæstænd. vej xɑter neʃɑn kærd : xoʃbæxtɑne bɑ tæʔtili do hæftei ɑzærmɑh væ hæmrɑhi mærdom, zændʒire ʃojuʔ tɑ hædde zjɑdi qætʔ ʃod. moʔɑvene dærmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tæbriz, bɑ bæjɑne inke rævænde kɑheʃi mi tævɑnæd bɑ hæmrɑhi mærdom edɑme jɑbæd, tæʔkid kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme ʃoluqi sæthe ʃæhr, æz dej mɑh entezɑre æfzɑjeʃe ebtelɑ rɑ dɑrim. vej væzʔijæte konuni ebtelɑ rɑ kɑmelæn ʃekænænde dɑnest væ ɡoft : bɑ edɑme in ʃærɑjet væ ʃoluqi fæzɑjænde, ʃɑhede æfzɑjeʃe ebtelɑ be koronɑ xɑhim bud. be ɡozɑrʃin tæsnim, bær æsɑse eʔlɑme æljɑr rɑstɡu, soxænɡuje setɑde mobɑreze bɑ koronɑ, ɡoft : pændʒ ʃæhrestɑne osku, tʃɑrɑvimɑq, værzæqɑn, xædɑɑfærin væ hurɑnd dær væzʔijæte zærd væ bæqije dær væzʔijæte nɑrendʒi qærɑr dɑrænd. vej edɑme dɑd : mæhdudijæt hɑ dær tæmɑm ʃæhrhɑje zærd væ nɑrendʒi bær æsɑse dæsturolæmæl hɑje setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ ke qæblæn eʔlɑm ʃode æst, edɑme xɑhæd jɑft æz dʒomle, tɑ residæn be væzʔijæte mætlub, tæmɑmi pɑrk hɑ væ tæfærrodʒɡɑh hɑe tæʔtil xɑhænd bud væ mærɑsemhɑje mæzhæbi væ ɑini niz bærɡozɑr næxɑhænd ʃod. rɑstɡu bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte edɑrɑt ɡoft : dær mænɑteqe nɑrendʒi, edɑrɑte zæruri væ xædæmɑte resɑn bɑ hæftɑdopændʒ dærsæde kɑrkonɑn, væ edɑrɑte qejrezæruri bɑ nesf kɑrkonɑn væ be tæʃxise ræʔise vɑhede fæʔɑlijæt xɑhænd kærd. dær mænɑteqe zærd niz, do sevvom kɑrkonɑn be suræte hozuri væ jeksevvom niz dorækɑri xɑhænd dɑʃt. dɑneʃɡɑh hɑ mærɑkeze ɑmuzeʃi dolæti væ xosusi niz tæʔtil væ ɑmuzeʃ hɑ be suræte qejrehozuri xɑhæd bud. moʔɑvene sjɑsiː, æmnijæti væ edʒtemɑʔi ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑnʃærqi hæmtʃenin dær xosuse fæʔɑlijæte mæʃɑqel ɡoft : ɡoruh hɑje se væ tʃɑhɑr dær mænɑteqe nɑrendʒi, væ ɡoruhe tʃɑhɑr dær mænɑteqe zærd tæʔtil xɑhænd bud. rɑstɡu dær edɑme bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe ʃæhid qɑseme solejmɑni bɑ hæmkɑri dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tæbriz væ bæsidʒ, ezhɑr dɑʃt : bɑ edʒrɑje in tærh, æfrɑde ɑlude be suræte xɑne be xɑne væ mæhæle mehvære ʃenɑsɑi mi ʃævænd ke bærɑje edʒrɑje in tærh, tæbriz dær dæh mæntæqe tæqsime bændi væ fæʔɑlijæt hɑ ɑqɑz ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo jɑzdæh slæʃ ejn", "text": "به گزارش از ، روزبه رجایی در گفت وگو با خبرنگاران از کاهش قابل ملاحظه تعداد بستری های کرونایی در آذربایجان شرقی خبر داد و اظهار داشت: اکنون حدود 660 نفر بیمار کرونایی در بیمارستان های استان بستری هستند.وی خاطر نشان کرد: خوشبختانه با تعطیلی دو هفته‌ای آذرماه و همراهی مردم، زنجیره شیوع تا حد زیادی قطع شد.معاون درمان دانشگاه علوم پزشکی تبریز، با بیان اینکه روند کاهشی می تواند با همراهی مردم ادامه یابد، تاکید کرد: با توجه به حجم شلوغی سطح شهر، از دی ماه انتظار افزایش ابتلا را داریم.وی وضعیت کنونی ابتلا را کاملا شکننده دانست و گفت: با ادامه این شرایط و شلوغی فزاینده، شاهد افزایش ابتلا به کرونا خواهیم بود.به گزار‌ش تسنیم، بر اساس اعلام علیار راستگو، سخنگوی ستاد مبارزه با کرونا، گفت: پنج شهرستان اسکو، چاراویماق، ورزقان، خداافرین و هوراند در وضعیت زرد و بقیه در وضعیت نارنجی قرار دارند.وی ادامه داد: محدودیت ها در تمام شهرهای زرد و نارنجی بر اساس دستورالعمل های ستاد ملی مقابله با کرونا که قبلا اعلام شده است، ادامه خواهد یافت؛ از جمله، تا رسیدن به وضعیت مطلوب، تمامی پارک ها و تفرجگاه ها تعطیل خواهند بود و مراسم‌های مذهبی و آیینی نیز برگزار نخواهند شد.راستگو با اشاره به فعالیت ادارات گفت: در مناطق نارنجی، ادارات ضروری و خدمات رسان با 75 درصد کارکنان، و ادارات غیرضروری با نصف کارکنان و به تشخیص رییس واحد فعالیت خواهند کرد . در مناطق زرد نیز، دو - سوم کارکنان به صورت حضوری و یک-سوم نیز دورکاری خواهند داشت. دانشگاه ها؛ مراکز آموزشی دولتی و خصوصی نیز تعطیل و آموزش ها به صورت غیرحضوری خواهد بود.معاون سیاسی، امنیتی و اجتماعی استاندار آذربایجان‌شرقی همچنین در خصوص فعالیت مشاغل گفت: گروه های سه و چهار در مناطق نارنجی، و گروه چهار در مناطق زرد تعطیل خواهند بود.راستگو در ادامه با اشاره به اجرای طرح شهید قاسم سلیمانی با همکاری دانشگاه علوم پزشکی تبریز و بسیج، اظهار داشت: با اجرای این طرح، افراد آلوده به صورت خانه به خانه و محله محور شناسایی می شوند که برای اجرای این طرح، تبریز در 10منطقه تقسیم بندی و فعالیت ها آغاز شده است.انتهای پیام /111/ ع" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 219, 143, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 219, 171, 220, 138, 35, 219, 180, 219, 175, 219, 170, 222, 143, 222, 143, ...
{ "phonemize": "næmɑjeʃ « mædʒlese enteqɑmdʒui hæmlet » kɑr hosejne dʒæmɑli bɑ pæxʃe hælvɑ væ rozexɑni be sæhne ræft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre teɑtr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, in næmɑjeʃ dær dovvomin ruze dʒæʃnvɑre teɑtre ɑini sonnæti bɑ esteqbɑle tæmɑʃɑɡærɑne ruberu ʃod. dær ebtedɑje in næmɑjeʃ væ henɡɑme vorud be tæmɑʃɑɡærɑne hælvɑ tæʔɑrof ʃod væ sorudi qæmnɑk væ ælbætte tænzɑmiz hæm bærɑje pedære hæmlet xɑnde ʃod. « mædʒlese enteqɑmdʒui hæmlet » bɑ revɑjæt væ ʃekli motæfɑvet væ tænz ɑmiz be næmɑjeʃnɑmee mæʔruf « hæmlet » æsære ʃekspier pærdɑxte æst. qesse næmɑjeʃ æz mædʒlese xætmi ke bærɑje hæmlet pedær ɡerefte ʃode æst, ɑqɑz miʃævæd væ dær edɑme xod ʃæxsijæthɑje næmɑjeʃe hæmlet ettefɑqɑt væ hævɑdes rɑ mɑnænde jek sæhne teɑtr be ʃekle tænz ɑmiz kɑrɡærdɑni mikonænd. in næmɑjeʃ ke ruze ɡozæʃte bistopændʒ ʃæhrivær dær do nobæte hidʒdæh væ bist dær tɑlɑre tʃɑhɑr suj teɑtre ʃæhr be sæhne ræft, bɑ esteqbɑle qɑbele tævædʒdʒoh tæmɑʃɑɡærɑne ruberu ʃod be ɡunei ke teʔdɑdi æz tæmɑʃɑɡærɑn bær ruje sækuhɑje bejne sændælihɑ neʃæste budænd. ævɑmele næmɑjeʃ « mædʒlese enteqɑmdʒui hæmlet » be in ʃærh æst : hosejne dʒæmɑli nevisænde væ kɑrɡærdɑn, hæmide purɑzæri tærrɑhe sæhnee pærɑntezbæste ʃervine æbbɑsi ɑhænɡsɑzpærɑntezbæste, hɑdi hɑʃemi væ milɑde emɑmi dæstjɑre kɑrɡærdɑnpærɑntezbæste, sɑrɑ dæriɑ mædʒ, e mædʒide ræhmæti, æli ɑmele hɑʃemi, sɑrɑ æbbɑspur, e ɑræʃe qolɑme ɑzɑd, e færbode færhænɡ, e bæhɑ oddin morʃedi, ɑfɑqe miræqɑsmi, e xæjjɑm væqɑre kɑʃɑni bɑziɡærɑnpærɑntezbæste. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنمایش «مجلس انتقام جویی هملت» کار حسین جمالی با پخش حلوا و روضه‌خوانی به صحنه رفت. \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار تئاتر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، این نمایش در دومین روز جشنواره تئاتر آئینی سنتی با استقبال تماشاگران روبه رو شد. در ابتدای این نمایش و هنگام ورود به تماشاگران حلوا تعارف شد و سرودی غمناک و البته طنزآمیز هم برای پدر هملت خوانده شد.\n\n\n\n«مجلس انتقام جویی هملت» با روایت و شکلی متفاوت و طنز آمیز به نمایشنامه معروف «هملت» اثر شکسپیر پرداخته است.\n\n\n\nقصه نمایش از مجلس ختمی که برای هملت پدر گرفته شده است، آغاز می‌شود و در ادامه خود شخصیت‌های نمایش هملت اتفاقات و حوادث را مانند یک صحنه تئاتر به شکل طنز آمیز کارگردانی می‌کنند.\n\n\n\nاین نمایش که روز گذشته 25 شهریور در دو نوبت 18 و 20 در تالار چهار سوی تئاتر شهر به صحنه رفت، با استقبال قابل توجه تماشاگران روبه رو شد به گونه‌ای که تعدادی از تماشاگران بر روی سکوهای بین صندلی‌ها نشسته بودند.\n\n\n\nعوامل نمایش «مجلس انتقام جویی هملت» به این شرح است: حسین جمالی نویسنده و کارگردان‌، حمید پورآذری (طراح صحنه ‌) شروین عباسی(آهنگساز)،‌هادی هاشمی و میلاد امامی (دستیار کارگردان)، سارا دریا مج،‌ مجید رحمتی‌،علی عامل هاشمی‌، سارا عباسپور،‌ آرش غلام آزاد،‌ فربد فرهنگ،‌ بها الدین مرشدی‌، آفاق میرقاسمی ،‌ خیام وقار کاشانی(بازیگران).\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 112, 204, 148, 109, 104, 205, 134, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 220, 136, 219, 170, 222, 143, 219, 183, 35, 197, 174, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 219, 170, 220, 137, 219, 173, 220, 133, 219, 170, 220, 136, 35, 219, 175, 220, 139, 222, 143, 222, 143, 35, 220, ...
{ "phonemize": "dær ruzhɑi ke keʃvære xod rɑ ɑmɑde bærɡozɑri mædʒmæʔe omumi væ entexɑbɑti mikonæd tɑ ræise dʒædid rɑ beʃenɑsæd, bærxi eqdɑm be væʔdehɑje pulæki kærde ke modʒebe delxori æʔzɑ rɑ færɑhæm kærdeænd. næzdik ʃodæn be mædʒɑmeʔe entexɑbɑti dær fedrɑsijonhɑ bærɑje entexɑbe ræis, hæmvɑre bɑ hævɑʃi væ nokɑti hæmrɑh æst ke ɡɑhæn rænɡe bi æxlɑqi rɑ be xod miɡiræd æmmɑ ræftɑrhɑje bærxi dær entexɑbɑte bɑʔes ʃode tɑ eʔterɑze æʔzɑje mædʒmæʔ niz bolænd ʃævæd væ ɑʃe hesɑbi ʃur ʃævæd. dær in ruzhɑ, bærxi eqdɑm be piʃnæhɑdhɑje mɑli mostæqim væ qejremostæqim kærdeænd ke dær jek mored, færdi ke hættɑ sɑbeqee moʃæxxæsi niz dær in reʃte væ hættɑ værzeʃe keʃvær nædɑræd, be æʔzɑje mædʒmæʔe ærqɑm væ emkɑnɑti rɑ piʃnæhɑd midæhæd ke ʃɑʔebe bærænɡiz bude væ delɑlæt bær in dɑræd ke xɑbhɑje bædi bærɑje in reʃte qæhremɑni dide æst. æknun in soɑle mætræh æst ke in kɑndidɑ væ ɑnhɑi ke mixɑhænd bɑ pulhɑje xod in entexɑbɑt rɑ ɑlude væ kæsif konænd, tʃe mænɑfeʔi ʃæxsi bærɑje xod dide væ tærrɑhi kærdeænd ke tʃenin væʔdehɑi midæhænd? æɡær in ɡoruh delsuze væznee bærdɑri hæstænd væ bænɑi bær doruq væ færib nædɑrænd, dær in sɑlhɑ tʃe kærde væ tʃerɑ tɑ konun dæst be dʒib næʃodeænd? væ dæhhɑ soɑle diɡær ke æʔzɑje mædʒmæʔ be xubi pɑsoxe ɑn rɑ midɑnænd. ælbætte, in ettefɑqɑt modʒeb ʃod tɑ vɑqeʔiɑte in dʒærijɑn bærɑje xɑnevɑde in værzeʃe biʃtær moʃæxxæs ʃævæd ke neʔmæti besijɑr ærzeʃmænd æst.", "text": " در روزهایی که کشور خود را آماده برگزاری مجمع عمومی و انتخاباتی می‌کند تا رئیس جدید را بشناسد، برخی اقدام به وعده‌های پولکی کرده که موجب دلخوری اعضا را فراهم کرده‌اند. نزدیک شدن به مجامع انتخاباتی در فدراسیون‌ها برای انتخاب رئیس، همواره با حواشی و نکاتی همراه است که گاهاً رنگ بی اخلاقی را به خود می‌گیرد؛ اما رفتارهای برخی در انتخابات باعث شده تا اعتراض اعضای مجمع نیز بلند شود و آش حسابی شور شود.در این روزها، برخی اقدام به پیشنهادهای مالی مستقیم و غیرمستقیم کرده‌اند که در یک مورد، فردی که حتی سابقه مشخصی نیز در این رشته و حتی ورزش کشور ندارد، به اعضای مجمع ارقام و امکاناتی را پیشنهاد می‌دهد که شائبه برانگیز بوده و دلالت بر این دارد که خواب‌های بدی برای این رشته قهرمانی دیده است. اکنون این سوال مطرح است که این کاندیدا و آنهایی که می‌خواهند با پول‌های خود این انتخابات را آلوده و کثیف کنند، چه منافعی شخصی برای خود دیده و طراحی کرده‌اند که چنین وعده‌هایی می‌دهند؟ اگر این گروه دلسوز وزنه برداری هستند و بنایی بر دروغ و فریب ندارند، در این سال‌ها چه کرده و چرا تا کنون دست به جیب نشده‌اند؟ و ده‌ها سوال دیگر که اعضای مجمع به خوبی پاسخ آن را می‌دانند. البته، این اتفاقات موجب شد تا واقعیات این جریان برای خانواده این ورزش بیشتر مشخص شود که نعمتی بسیار ارزشمند است." }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 117, 35, 117, 120, 125, 107, 204, 148...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 178, 219, 180, 35, 219, 180, 220, 139, 219, 181, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 222, 143, 35, 221, 172, 220, 138, 35, 221, 172, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 35, 219, 177, 220, 139, 219, 178, 35, 219, 180, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, ruze doʃænbe, æli dɑi ke dʒedditærin ɡozine hedɑjæte ɡolɡohære sirdʒɑn pæs æz bærkenɑri vijænɡu beɡuvitʃ æz in tim bud, pæs æz mozɑkere bɑ mæsʔulɑne in tim nætævɑnest be tævɑfoqe næhɑi beresid væ hedɑjæte in tim rɑ næpæziroft. pæs æz in ettefɑq, mæsʔulɑne bɑʃɡɑh ɡozinehɑje diɡæri rɑ bærɑje hedɑjæte time xod mode næzær ɡereftænd ke mohemtærin væ dʒedditærine ɑnhɑ zælɑtku kærɑntʃɑr æst. særmoræbbi æsbæqe time melli omide irɑn ke dær hɑle hɑzer bedune tim æst, mohtæmeltærin ɡozine hedɑjæte ɡolɡohære sirdʒɑn æst væ tebqee pejɡirihɑje xæbærneɡɑre isnɑ, ʃenide miʃævæd in moræbbi dær hɑl tej kærdæne porosehɑje tævɑfoq bɑ in bɑʃɡɑh æst. hæmtʃenin mædʒide dʒælɑli væ mæhdi tɑrtɑr niz ɡozinehɑje diɡær hedɑjæte ɡolɡohære sirdʒɑn hæstænd væ bɑjæd did ke pæs æz vijænɡu beɡuvitʃ, tʃe kæsi hedɑjæte in time sirdʒɑni rɑ mipæziræd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e tʃehelose", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، روز دوشنبه، علی دایی که جدی‌ترین گزینه هدایت گل‌گهر سیرجان پس از برکناری وینگو بگوویچ از این تیم بود،‌ پس از مذاکره با مسوولان این تیم نتوانست به توافق نهایی برسید و هدایت این تیم را نپذیرفت.پس از این اتفاق، مسوولان باشگاه گزینه‌های دیگری را برای هدایت تیم خود مد نظر گرفتند که مهم‌ترین و جدی‌ترین آن‌ها زلاتکو کرانچار است.سرمربی اسبق تیم ملی امید ایران که در حال حاضر بدون تیم است، محتمل‌ترین گزینه هدایت گل‌گهر سیرجان است و طبق پیگیری‌های خبرنگار ایسنا، شنیده می‌شود این مربی در حال طی کردن پروسه‌های توافق با این باشگاه است.هم‌چنین مجید جلالی و مهدی تارتار نیز گزینه‌های دیگر هدایت گل‌گهر سیرجان هستند و باید دید که پس از وینگو بگوویچ، چه کسی هدایت این تیم سیرجانی را می‌پذیرد.256 43" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222, 143, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 219, 165, 220, 137, 220, 135, 219,...
{ "phonemize": "tæhijekonænde bærnɑme kudæk « kɑrɑ væ kuʃɑ » æz pæxʃe bærnɑmeæʃ dær ruze dʒæhɑni kudæk xæbær dɑd. ætije ʃæhidi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, eʔlɑm kærd : dær hɑle hɑzer mæʃqule sɑxte keliphɑje soti væ tæsviri « kɑrɑ væ kuʃɑ » hæstim væ hæmzæmɑn mærɑhele sedɑɡozɑrie næhɑi dær hɑle ændʒɑm æst tɑ æz ʃɑnzdæh mehr mɑh be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni kudæk be ruje ɑnten berævim. vej æz ezɑfe ʃodæne jek kɑrɡoruhi diɡær be bærnɑme « kɑrɑ væ kuʃɑ » xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : æz zæmɑni ke kɑr kelid xord, jeksæri tæqirɑte diɡær dær « kɑrɑ væ kuʃɑ » æʔmɑl kærdim tɑ kɑre dʒæzzɑbtær, behtær væ herfeitær æz ɑb dærbijɑjæd. jeki æz tæqirɑt, ezɑfe ʃodæne jek kɑrɡærdɑne diɡær væ ezɑfe ʃodæne teʔdɑde nevisændeɡɑne bærnɑme bud. bɑ in tæqirɑt, qæsd dɑrim mohtævɑje bærnɑme rɑ æz kɑrɑfærini sɑde, be pitʃide tæbdil konim. tæhijekonænde « kɑrɑ væ kuʃɑ » dær pɑjɑn be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : dær hɑle hɑzer ælɑve bær ɑmɑdesɑzi keliphɑje tæsviri væ sedɑɡozɑri bærnɑme, mæʃqule eʔlɑme færɑxɑnihɑi bærɑje tolidkonændeɡɑn væ tærrɑhɑne lebɑshɑje irɑni hæstim tɑ æz tæriqe bɑzɑre eʃteqɑl rɑ færɑhæm konim. be ɡozɑreʃe isnɑ, bærnɑme « kɑrɑ væ kuʃɑ » jeki æz bærnɑmehɑje dʒædide ʃæbækee dovvom æst ke bærɑje ɡoruh kudæk tolid ʃode æst væ qærɑr æst æz ʃɑnzdæh mehr mɑh æsrhɑ be suræte jek ruz dær miɑn be ruje ɑnten berævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nتهیه‌کننده برنامه کودک «کارا و کوشا» از پخش برنامه‌اش در روز جهانی کودک خبر داد.\n\n\n\n\n\nعطیه شهیدی در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اعلام کرد: در حال حاضر مشغول ساخت کلیپ‌های صوتی و تصویری «کارا و کوشا» هستیم و همزمان مراحل صداگذاری‌ نهایی در حال انجام است تا از 16 مهر ماه به مناسبت روز جهانی کودک به روی آنتن برویم.\n\n\n\nوی از اضافه شدن یک کارگروهی دیگر به برنامه «کارا و کوشا» خبر داد و خاطرنشان کرد: از زمانی که کار کلید خورد، یکسری تغییرات دیگر در «کارا و کوشا» اعمال کردیم تا کار جذاب‌تر، بهتر و حرفه‌ای‌تر از آب دربیاید. یکی از تغییرات، اضافه شدن یک کارگردان دیگر و اضافه شدن تعداد نویسندگان برنامه بود. با این تغییرات، قصد داریم محتوای برنامه را از کارآفرینی ساده، به پیچیده تبدیل کنیم.\n\n\n\nتهیه‌کننده «کارا و کوشا» در پایان به خبرنگار ایسنا گفت: در حال حاضر علاوه بر آماده‌سازی کلیپ‌های تصویری و صداگذاری برنامه، مشغول اعلام فراخوانی‌هایی برای تولیدکنندگان و طراحان لباس‌های ایرانی هستیم تا از طریق بازار اشتغال را فراهم کنیم.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، برنامه «کارا و کوشا» یکی از برنامه‌های جدید شبکه دوم است که برای گروه کودک تولید شده است و قرار است از 16 مهر ماه عصرها به صورت یک روز در میان به روی آنتن برود.\n\n\n\nانتهای پیام \n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 119, 198, 169, 107, 108, 109, 104, 110, 114, 113, 19...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 219, 173, 220, 138, 222, 143, 220, 138, 229, 131, 143, 221, 172, 220, 137, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 219, 170, 220, 136, 220, 138, 35, 221, 172, 220, 139, 219, 178, 221, 172, 35, 197, ...
{ "phonemize": "qejmæte puʃɑk dær mɑzændærɑne pɑnzdæh tɑ bist dærsæd æfzɑjeʃ jɑft hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi se slæʃ hæʃt slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. eqtesɑdi. æfzɑjeʃ. qejmæt. puʃɑk. ɡozɑreʃ. qejmæte ænvɑʔe puʃɑk dær mɑzændærɑn dær moqɑjese bɑ pɑrsɑl bejne pɑnzdæh tɑ bist dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æknun qejmæte jek dæst ʃælvɑre ʃæst hezɑr elɑ sædo hæʃtɑd hezɑr riɑl, kot væ ʃælvɑre hær dæst æz sædo hæʃtɑd hezɑr tɑ nohsæd hezɑr, mɑntoje zænɑne æz hæftɑdopændʒ hezɑr tɑ ʃeʃsæd hezɑr, boluz væ tei ʃort æz ʃæst hezɑr tɑ sædo pændʒɑh hezɑr riɑl æst. bæræsɑse hæmin ɡozɑreʃ qejmæte pirɑhæne mærdɑne tʃehelopændʒ hezɑr tɑ sædo pændʒɑh hæzɑræriɑl, ʒɑkete hæʃtɑd tɑ sædo ʃæst hezɑr, rusæri væ mæqnæʔe æz si hezɑr tɑ hæftɑd hezɑr, dʒurɑbe tʃɑhɑrsædo pændʒɑh riɑl tɑ dæh hezɑr, kæfʃe pændʒɑh hezɑr tɑ sisæd hezɑr, kejfe mædrese æz bist hezɑr tɑ divist hezɑr riɑle motæfɑvet æst. be ɡofte foruʃændeɡɑne puʃɑk, æfzɑjeʃe qejmæte puʃɑke dærxæride væfæruʃe bɑzɑrætɑsire mænfi ɡozɑʃte æst. jeki æzforuʃændeɡɑne puʃɑke dærxiɑbɑne qɑrene sɑri mi ɡujæd : bɑtqirfæsæle vækɑhæʃ dæmɑ æntæzɑræmi rævæde foruʃ mɑɑfzɑjæʃ jɑbæd væli be dælile ɡerɑni puʃɑke væzʔe bærʔæks ʃode æst. porvizʃæʔbɑni mi æfzɑjæd : biʃ æz hæʃtɑd dærsæd morɑdʒeʔe konændeɡɑne tænhɑ mizɑne qejmæt rɑ dʒujɑ mi ʃævænd væ bedune xæride æzforuʃɡɑh xɑredʒ mi ʃævænd. æli eshɑqi jeki diɡær æz foruʃændeɡɑne sɑruje ɡoft : æfrɑjæʃ bæhɑje puʃɑke ɡozæʃte æz kɑheʃe foruʃ dær ruhije mɑ æsære mænfi mi ɡozɑræd. vej æfzud : teʔdɑdi æz morɑdʒeʔe konændeɡɑne tæsævvor mi konænd in æfzɑjeʃ tævæssote mɑ foruʃændeɡɑne ændʒɑm mi ʃævæd væ hæmin mozu modʒebe bædbini væ ædæme etminɑne mærdom mi ʃævæd. vej æfzɑjeʃe qejmæte puʃɑk rɑ nɑʃi æzɡærɑni mævɑdde ævvælije dɑnest. vej hæmtʃenin æfzud : æksær foruʃe mɑ bɑtʃæk kɑrmændi ændʒɑm mi ʃævæd væ kæmtær pule næqd æz mærdom mi ɡirim. vej ɡoft : ælbætte in mozu pædide ist ke dær tʃænd sɑle æxir bevodʒud ɑmæde væ serfæn be mænzurɑjdʒɑd tæshilɑte biʃtærvɑmækɑne qodræte xærid bærɑje xæridɑrɑn mi bɑʃæd. robɑbe tæhsini jeki æzʃæhrvændɑn sɑruje mi ɡujæd : xæride puʃɑk moʃkelist ke æmælæn feʃɑre eqtesɑdi rɑ bær æqʃɑre kæm dærɑmæd væ motevæssete dʒɑmeʔe vɑred mi konæd. vej mi æfzɑjæd : puʃɑke væmvɑdqæzɑi æzdʒomle mɑjæhtɑdʒe zendeɡi beʃærbude væteije ɑn edʒtenɑbe nɑpæzir æst læzɑbɑjdɑzsuje mæsʔulin eqdɑmi suræt pæzire dætɑ mærdome ɑsɑn torobe xæride ɑnhɑ mobɑderæt konænd. vej mi ɡujæd : motæʔæssefɑne qejmæte puʃɑke dærmɑzændærɑne ɡærɑnætærɑzbæsjɑri æzɑsætɑnhɑe bexosus tehrɑn æst. vej ke jek xɑnome modʒærræd mi bɑʃæd mi æfzɑjæd : mæʔmulæn mæn sæʔj mi konæm xæride puʃɑk rɑ æz tehrɑn ændʒɑme dæhom. vej moʔtæqed æst puʃɑk dær tehrɑne hæddeæqæl bistopændʒ dærsæd ærzɑnætærubɑkifijæte behtæræʔræze mi ʃævæd. mærdʒɑne næsiri jeki diɡrɑzʃæhrvændɑn mi ɡujæd : bozorɡsɑlɑne tɑɑndʒɑi ke emkɑn dɑræd mi tævɑnændɑzxærid puʃɑk tæfre runduli bærɑje kudækɑne vænudʒuɑnɑn nemi tævɑne kutɑhi kærd. vej ke dɑrɑje dofærzænde dæh væ sizdæh sɑle mi bɑʃæd mi æfzɑjæd bɑtævædʒdʒoh be inke kudækɑn dærhɑl roʃd mi bɑʃænd xæridæpuʃɑke hærsɑle bærɑje ɑnɑn æmri zærurist. rezɑ mædʒidiɑne jeki æz ʃæhrvændɑn mi ɡujæd : puʃɑk bɑ qejmæthɑje moxtælef væ bɑ kejfijæthɑje ɡunɑɡun dær bɑzɑr jɑft mi ʃævæd ke xæride hærnuʔ æzɑn hæzinee ɡæzɑfi rɑ ʃɑmel mi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : æɡrɑzɑdʒnɑs ærzɑn entexɑb ʃævæd kejfijæte besiɑræpɑjini dɑʃte væbæzudi æzbin mi rundube nɑtʃɑrbɑjdæmædʒæddɑbe xæride hæmɑn kɑlɑe montæhi bɑ kejfijæte behtær væ ælbætte qejmæte biʃtærɑqdɑm næmɑim. vej ɡoft : dærbæʔzi æzforuʃɡɑhhɑje tæʔɑvoni tæʔdɑdæqlili puʃɑk jɑft mi ʃævæd mænæthɑɑnæqædærɑzkifijæte pɑjin bærxordɑrænd ke moʃtæri hitʃ tæmɑjoli bærɑje xæridɑn æz xodæneʃɑn nemi dæhæd. vej æfzud : æɡræqærɑrɑst ke ʃerkæthɑje tæʔɑvoni væbæʔæzi æztulidɑte puʃɑk, komæki vætæsæhilɑti bærɑje æqʃɑrækæm dærɑmæd færɑhæm næmɑjænd bɑjæd ædʒnɑse xod rɑ bɑ hæddeæqæl qejmæte væbɑkifijæte monɑseb ʔerɑʔe næmɑjnædætɑmsæræfe konændeɡɑn be xæride ɑn tæmɑjol dɑʃte bɑʃænd. be mim sisæd slæʃ siojek slæʃ sefr se", "text": " قیمت پوشاک در مازندران 15 تا 20 درصد افزایش یافت\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 3/8/79\nداخلی. اقتصادی. افزایش. قیمت. پوشاک. گزارش. قیمت انواع پوشاک در مازندران در مقایسه با پارسال بین 15 تا 20 درصد\nافزایش یافت. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی اکنون قیمت یک دست شلوار 60 هزار الی\n180 هزار ریال ، کت و شلوار هر دست از 180 هزار تا 900 هزار، مانتوی\nزنانه از 75 هزار تا 600 هزار، بلوز و تی شرت از 60 هزار تا150 هزار ریال\nاست. براساس همین گزارش قیمت پیراهن مردانه 45 هزار تا 150 هزارریال ، ژاکت\n80 تا 160 هزار، روسری و مقنعه از 30 هزار تا 70 هزار، جوراب 450 ریال\nتا ده هزار، کفش 50 هزار تا300 هزار ، کیف مدرسه از 20 هزار تا 200 هزار\nریال متفاوت است. به گفته فروشندگان پوشاک ، افزایش قیمت پوشاک درخرید وفروش بازارتاثیر\nمنفی گذاشته است. یکی ازفروشندگان پوشاک درخیابان قارن ساری می گوید : باتغییرفصل وکاهش\nدما انتظارمی رود فروش ماافزایش یابد ولی به دلیل گرانی پوشاک وضع برعکس\nشده است. پرویزشعبانی می افزاید : بیش از80 درصد مراجعه کنندگان تنها میزان\nقیمت را جویا می شوند و بدون خرید ازفروشگاه خارج می شوند. علی اسحاقی یکی دیگر از فروشندگان ساروی گفت: افرایش بهای پوشاک گذشته\nاز کاهش فروش در روحیه ما اثر منفی می گذارد. وی افزود: تعدادی از مراجعه کنندگان تصور می کنند این افزایش توسط ما\nفروشندگان انجام می شود و همین موضوع موجب بدبینی و عدم اطمینان مردم می\nشود . وی افزایش قیمت پوشاک را ناشی ازگرانی مواد اولیه دانست. وی همچنین افزود: اکثر فروش ما باچک کارمندی انجام می شود و کمتر پول\nنقد از مردم می گیریم. وی گفت : البته این موضوع پدیده ای است که در چند سال اخیر بوجود آمده و\nصرفا به منظورایجاد تسهیلات بیشتروامکان قدرت خرید برای خریداران می باشد. ربابه تحسینی یکی ازشهروندان ساروی می گوید : خرید پوشاک مشکلی است که\nعملا فشار اقتصادی را بر اقشار کم درآمد و متوسط جامعه وارد می کند. وی می افزاید : پوشاک وموادغذایی ازجمله مایحتاج زندگی بشربوده وتهیه\nآن اجتناب ناپذیر است لذابایدازسوی مسوولین اقدامی صورت پذیر دتا مردم آسان\nتربه خرید آنها مبادرت کنند. وی می گوید: متاسفانه قیمت پوشاک درمازندران گرانترازبسیاری ازاستانها\nبخصوص تهران است. وی که یک خانم مجرد می باشد می افزاید : معمولا من سعی می کنم خرید\nپوشاک را از تهران انجام دهم. وی معتقد است پوشاک در تهران حداقل 25 درصد ارزانتروباکیفیت بهترعرضه\nمی شود. مرجان نصیری یکی دیگرازشهروندان می گوید : بزرگسالان تاآنجایی که امکان\nدارد می توانندازخرید پوشاک طفره روندولی برای کودکان ونوجوانان نمی توان\nکوتاهی کرد. وی که دارای دوفرزند 10 و13 ساله می باشد می افزاید باتوجه به اینکه\nکودکان درحال رشد می باشند خریدپوشاک هرساله برای آنان امری ضروری است. رضا مجیدیان یکی از شهروندان می گوید : پوشاک با قیمتهای مختلف و با\nکیفیتهای گوناگون در بازار یافت می شود که خرید هرنوع ازآن هزینه گزافی\nرا شامل می شود. وی اضافه کرد : اگرازاجناس ارزان انتخاب شود کیفیت بسیارپایینی داشته\nوبزودی ازبین می روندوبه ناچاربایدمجددابه خرید همان کالا منتهی با کیفیت\nبهتر و البته قیمت بیشتراقدام نماییم. وی گفت : دربعضی ازفروشگاههای تعاونی تعدادقلیلی پوشاک یافت می شود\nمنتهاآنقدرازکیفیت پایین برخوردارند که مشتری هیچ تمایلی برای خریدآن از\nخودنشان نمی دهد. وی افزود : اگرقراراست که شرکتهای تعاونی وبعضی ازتولیدات پوشاک، کمکی\nوتسهیلاتی برای اقشارکم درآمد فراهم نمایند باید اجناس خود را با حداقل\nقیمت وباکیفیت مناسب ارایه نمایندتامصرف کنندگان به خرید آن تمایل داشته\nباشند. ب م 300/31/03\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 116, 104, 109, 112, 198, 169, 119, 104, 35, 115, 120...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 133, 222, 143, 220, 136, 219, 173, 35, 35, 220, 193, 220, 139, 219, 183, 219, 170, 221, 172, 35, 219, 178, 219, 180, 35, 220, 136, 219, 170, 219, 181, 220, 137, 219, 178, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 35, 52, 56, 35...
{ "phonemize": "ræʔj dæhændeɡɑne buʃehri : mostæʔdʒerɑne ʃɑjeste ʔi bærɑje xɑne mellæt entexɑb konim................................................................ e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. ʃomɑri æz ræʔj dæhændeɡɑne buʃehri ɡoftænd : mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne xɑne mellæt æst væ næmɑjændeɡɑn be onvɑne mostæʔdʒerɑne in xɑne bɑjæd ʃɑjesteɡɑni bɑʃænd ke ʃɑn væ mænzelæt dær rɑse omur budæne in xɑne rɑ be esbɑt beresɑnænd. ɑnɑn æfzudænd : tæsvibe lævɑjeh væ tærhhɑje rɑhɡoʃɑ bærɑje toseʔe væ ɑbɑdɑni keʃvær, bonjɑn næhɑdene qævɑnini ke irɑn rɑ be dʒɑjɡɑh vɑqeʔi xod dær dʒæhɑn erteqɑ dæhæd, entezɑr væ xɑste æsli mærdom æz næmɑjændeɡɑne xod dær xɑne mellæt æst. in qodde hæmtʃenin ezhɑr dɑʃtænd : hozure ɡostærde mærdom dær pɑj sænduq hɑje ræʔj væ væ entexɑbe motexæssesɑn væ moteʔæhhedɑn væ modɑfeʔɑne hoquqe mærdom dær bærɑbære ziɑde xɑhɑne xɑredʒi væ dɑxeli bæjɑn konænde omid væ eʔtemɑde mærdom be nezɑm bærɑje særbolændi irɑne eslɑmist. jeki diɡær æzrɑje dæhændeɡɑne buʃehri ɡoft : mædʒlese xɑne mellæte irɑn æst væ næmɑjændeɡɑn niz mostæʔdʒerɑni hæstænd ke mærdom bɑ entexɑbe ɑnhɑ in xɑne bærɑje tʃɑhɑr sɑle edʒɑre mi dæhænd. æmirhosejne bærzeɡær æfzud : edʒɑre bæhɑje in xɑne tæsvibe qævɑnine monɑseb væ mætlub bærɑje ɑbɑdɑni væ piʃræfte keʃvær væ defɑʔ æz hoquqe mellæt æst. vej ezɑfe kærd : næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑjæd tævɑnmændi lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑ betævɑnænd bɑ ehqɑqe hoquqe mærdom, dine xod rɑ be mudʒerɑn ædɑ konænd. sækinee moʔmeni ræʔj dæhændee diri ɡoft : hozure porʃure ræʔj dæhændeɡɑn dær entexɑbɑt neʃɑn mi dæhæd ke be ræqme tæbliqɑte ɡostærde doʃmænɑn bærɑje kæmrænɡ kærdæne hozure mærdom dær entexɑbɑt, ɑnɑn ɑɡɑhɑne væ ɑzɑdɑne bærɑje tæʔine særneveʃte xod moʃɑrekæt mi konænd. vej ezhɑrdɑʃt : mærdom mi xɑhænd bɑ entexɑbe behtærin hɑ vædɑʃtæne mædʒlesi qodrætmænde doʃmænɑn rɑ dær dæstjɑbi be æhdɑfe ʃævæme xod hæmtʃenɑn nɑkɑm beɡozɑrænd. jek dɑneʃdʒu ɡoft : be pɑj sænduqhɑje ræʔj ɑmædim tɑ be doʃmænɑne eslɑm væ nezɑme sɑbet konim ke dʒævɑnɑne in ræzu bume hæmiʃe væ dær hæme sæhne hɑe hɑzer bude væ æz ærzeʃhɑje nezɑme defɑʔ xɑhænd kærd. rezɑnædʒæfi ezhɑrdɑʃt : mɑ xɑstɑre dʒɑmeʔe ʔi sɑlem, ɑbɑd væ ɑzɑd hæstim væ in mohemme tænhɑ dær sɑje hozure ɡostærde dær entexɑbɑte mohæqqeq mi ʃævæd. jeki diɡær æz ræʔj dæhændeɡɑn bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke neɡɑh kollijeje mætbuʔɑte donjɑ væ xosusæn doʃmænɑne in nezɑm be ædæme hozure mærdom dær in entexɑbæt æst bɑjæd bɑ hozure moqtæderɑne xod doʃmæn rɑ dær residæn be ɑrezuje xod nɑkɑm ɡozɑʃt. fɑteme bohrɑni æfzud : hozure ɡostærde dær entexɑbɑte mæzhære mærdome sɑlɑri væ hefze esteqlɑl væ ettehɑde mellist. ostɑne buʃehr dɑrɑje tʃɑhɑr hozee entexɑbije dær hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmist ke ʃeʃsæd hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete ræʔj mi tævɑnænd bɑ ræʔj xod tʃɑhɑr næmɑjænde in hoze rɑ æz bejne siohæʃt kɑndid entexɑb konænd. dærhoze entexɑbije kænɡɑn, dʒæm væ dir, sædo hæft hezɑr væ hæʃtsæd næfær dʒæmʔijæte vɑdʒede ʃærɑjete ɑrɑje xod rɑ dær sædo bistojek ʃoʔbe be sænduq mi ændɑzænd. dær in hozee entexɑbije bɑ hozure se hezɑr væ bistodo næfær ævɑmele edʒrɑi ke æmnijæte væsælɑmæte entexɑbɑt rɑ bærohde dɑrænd, ʃeʃ kɑndidɑ be reqɑbæt mi pærdɑzænd. dær hoze entexɑbije dæʃti væ tænɡestɑn niz hæʃtɑdoʃeʃ hezɑr næfær dær sædo bistotʃɑhɑr ʃoʔbe æxze ræʔj væ noh kɑndidɑ bærɑje entexɑbe jek næmɑjænde vɑrede sæhne ʃode ænd. dærɑjen hoze entexɑbije se hezɑr næfær ævɑmele edʒrɑi æmnijæt væ sælɑmæte entexɑbɑt rɑ tæʔmin mi konænd. hæmtʃenin dær hoze entexɑbije dæʃtestɑne sædo pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæte vɑdʒede ʃærɑjet æz bejne hæʃt næfær kɑndidɑ ræʔj xod rɑ dær sædo pændʒɑhoʃeʃ ʃoʔbe æxze ræʔj bærɑje entexɑbe jek næfær be sænduq mi ændɑzænd. hoze entexɑbije buʃehr, ɡenɑve, dejlæm væ xɑræk niz sædo ʃæstohæʃt hezɑr næfær dær sædo ʃɑnzdæh ʃoʔbe æxze ræʔj bærɑje entexɑbe næmɑjænde xod ræʔj mi dæhænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto dæh slæʃ hæft hezɑro divisto noh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre pɑnsædo sioʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "text": " رای دهندگان بوشهری: مستاجران شایسته ای برای خانه ملت انتخاب کنیم\n................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم. شماری از رای دهندگان بوشهری گفتند:مجلس شورای اسلامی به عنوان خانه ملت\nاست و نمایندگان به عنوان مستاجران این خانه باید شایستگانی باشند که شان\nو منزلت در راس امور بودن این خانه را به اثبات برسانند. آنان افزودند: تصویب لوایح و طرحهای راهگشا برای توسعه و آبادانی کشور،\nبنیان نهادن قوانینی که ایران را به جایگاه واقعی خود در جهان ارتقا دهد،\nانتظار و خواست اصلی مردم از نمایندگان خود در خانه ملت است. این عده همچنین اظهار داشتند: حضور گسترده مردم در پای صندوق های رای و\nو انتخاب متخصصان و متعهدان و مدافعان حقوق مردم در برابر زیاده خواهان\nخارجی و داخلی بیان کننده امید و اعتماد مردم به نظام برای سربلندی ایران\nاسلامی است. یکی دیگر ازرای دهندگان بوشهری گفت:مجلس خانه ملت ایران است و نمایندگان\nنیز مستاجرانی هستند که مردم با انتخاب آنها این خانه برای چهار سال\nاجاره می دهند. امیرحسین برزگر افزود: اجاره بهای این خانه تصویب قوانین مناسب و مطلوب\nبرای آبادانی و پیشرفت کشور و دفاع از حقوق ملت است. وی اضافه کرد: نمایندگان مجلس باید توانمندی لازم را داشته باشند تا\nبتوانند با احقاق حقوق مردم، دین خود را به موجران ادا کنند. سکینه مومنی رای دهنده دیری گفت: حضور پرشور رای دهندگان در انتخابات\nنشان می دهد که به رغم تبلیغات گسترده دشمنان برای کمرنگ کردن حضور مردم\nدر انتخابات، آنان آگاهانه و آزادانه برای تعیین سرنوشت خود مشارکت می\nکنند. وی اظهارداشت: مردم می خواهند با انتخاب بهترین ها وداشتن مجلسی قدرتمند\nدشمنان را در دستیابی به اهداف شوم خود همچنان ناکام بگذارند. یک دانشجو گفت: به پای صندوقهای رای آمدیم تا به دشمنان اسلام و نظام\nثابت کنیم که جوانان این رزو بوم همیشه و در همه صحنه ها حاضر بوده و از\nارزشهای نظام دفاع خواهند کرد. رضانجفی اظهارداشت: ما خواستار جامعه ای سالم، آباد و آزاد هستیم و این\nمهم تنها در سایه حضور گسترده در انتخابات محقق می شود. یکی دیگر از رای دهندگان بیان کرد: با توجه به اینکه نگاه کلیه مطبوعات\nدنیا و خصوصا دشمنان این نظام به عدم حضور مردم در این انتخابت است باید\nبا حضور مقتدرانه خود دشمن را در رسیدن به آرزوی خود ناکام گذاشت. فاطمه بحرانی افزود: حضور گسترده در انتخابات مظهر مردم سالاری و حفظ\nاستقلال و اتحاد ملی است. استان بوشهر دارای چهار حوزه انتخابیه در هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی\nاست که 600 هزار نفر واجد شرایط رای می توانند با رای خود چهار نماینده\nاین حوزه را از بین 38 کاندید انتخاب کنند. درحوزه انتخابیه کنگان، جم و دیر، 107 هزار و 800 نفر جمعیت واجد شرایط\nآرای خود را در 121 شعبه به صندوق می اندازند. در این حوزه انتخابیه با حضور سه هزار و 22 نفر عوامل اجرایی که امنیت\nوسلامت انتخابات را برعهده دارند، شش کاندیدا به رقابت می پردازند. در حوزه انتخابیه دشتی و تنگستان نیز 86 هزار نفر در 124 شعبه اخذ رای\nو 9 کاندیدا برای انتخاب یک نماینده وارد صحنه شده اند. دراین حوزه انتخابیه سه هزار نفر عوامل اجرایی امنیت و سلامت انتخابات\nرا تامین می کنند. همچنین در حوزه انتخابیه دشتستان 150 هزار نفر جمعیت واجد شرایط از بین\nهشت نفر کاندیدا رای خود را در 156 شعبه اخذ رای برای انتخاب یک نفر به\nصندوق می اندازند. حوزه انتخابیه بوشهر، گناوه، دیلم و خارک نیز 168 هزار نفر در 116 شعبه\nاخذ رای برای انتخاب نماینده خود رای می دهند. ک/4\n 7210/7209/539/675\nشماره 536 ساعت 14:49 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 117, 198, 169, 205, 151, 109, 35, 103, 198, 169, 107...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 178, 220, 138, 220, 137, 219, 178, 221, 178, 219, 170, 220, 137, 35, 35, 35, 219, 171, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 222, 143, 61, 35, 220, 136, 219, 182, 219, 173, 219, 1...
{ "phonemize": "færædʒollɑhi mæsʔule sɑbeqe bæsidʒe dɑneʃkæde hoquqe dɑneʃɡɑh tehrɑn væ mæhdi æmiriɑn dæbire sɑbeqe dæftære tæhkime væhdæt dær tɑlɑre ælɑme færzɑne dɑneʃkæde ædæbijɑte dɑneʃɡɑh birdʒænde bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne dʒonubi, æli æʃʔæri mæsʔule hoze bæsidʒe dɑneʃdʒui dɑneʃɡɑh birdʒænd dær in mærɑsem hædæf æz bærɡozɑri in monɑzere rɑ idʒɑde ʃur væ neʃɑte entexɑbɑti dær dɑneʃɡɑh væ færɑhæm kærdæne zæmine bærɑje hozure hæddeæksæri dɑneʃdʒujɑn dær pɑj sænduqhɑje ræʔj onvɑn kærd. bɑ tævædʒdʒoh be dʒolo oftɑdæne emtehɑnɑte dɑneʃdʒujɑn væ feʃordeɡi hædʒme emtehɑnɑte inɡune dʒælæsɑt mitævɑnæd dær rɑstɑje ɑɡɑhsɑzi dɑneʃdʒujɑne næsæbte be fæzɑje sjɑsiː hɑkem bær keʃvære moʔæsser bɑʃæd. dær edɑme in mærɑsem mohæmmæde æmin færædʒ ællɑhi bɑ bæjɑne inke « ɑntʃe dær entexɑbɑte mohem æst hozure hæddeæksæri hæme æqʃɑr væ æhzɑb væ ɡoruhhɑ dær pɑj sænduqhɑje ræʔj mibɑʃæd » ɡoft : bɑzɡæʃt be hær ɡoftemɑni dʒoz osulɡærɑi qælæt æst zirɑ in ɡoftemɑn dær tʃɑhɑr sɑle ævvæle dolæte æhmædineʒɑd bɑ æmæli ʃodæne ʃoʔɑrhɑje xedmæt be mæhrumin væ edɑlætmehværi xodæʃ rɑ neʃɑn dɑd. ɡoftemɑne sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr osulɡærɑi ɡoftemɑne dorostist væ mɑ næbɑjdzæʔæfhɑje mesdɑqi rɑ be ɡoftemɑne osulɡærɑi bɑr konim. vej bɑ bæjɑne inke « ɡoftemɑne sijɑsæte xɑredʒi dolæte xɑtæmi ɡoftemɑne tæneʃzodɑi bud » æfzud : xɑtæmi dʒɑmeʔee dʒæhɑni rɑ dær tʃænd keʃvære orupɑi xolɑse mikærd æmmɑ dolæte nohom behtærin sijɑsæte xɑredʒi rɑ dɑʃt. bærxi æfrɑd miɡujænd hɑʃemi væ xɑtæmi xodeʃɑn xubænd æmmɑ ætrɑfiɑne ɑnhɑ moʃkel dɑrænd, æɡær dær vɑqiʔæt in tor æst væ in do færd nemitævɑnænd ætrɑfiɑne xod rɑ kontorol konænd pæs hemɑjæt æz ɑnhɑ eʃtebɑhe mæhz æst. vej bɑ bæjɑne in soɑl ke « hɑʃemi væ xɑtæmi tʃe tʃiz qɑbele defɑʔi dɑrænd ke beɡuim ɑnhɑ biɑjænd væ keʃvær rɑ dær dæst beɡirænd? » æfzud : hɑʃemi poroʒehɑ rɑ xub kolænɡzæni væ ʃoruʔ mikærd æmmɑ be entehɑ nemiresɑnd væ nɑtæmɑm miɡozɑʃt. mæhdi æmiriɑn niz dær in monɑzere bɑ bæjɑne inke « entezɑr nemiræft bærxi æz ʃæxsijæthɑ dær entexɑbɑt sæbtnɑm konænd » ɡoft : kɑndidɑturi bærxi æfrɑd dær sɑʔɑte ɑxære sæbt nɑm, ɑrɑjeʃe entexɑbɑt rɑ ævæz kærd væ in mitævɑnæd xod bɑʔese moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom væ xælqe hæmɑsee sjɑsiː ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke « hɑʃemi ælɑn bɑ hɑʃemi dæhee ʃæst jɑ hæftɑd tæfɑvot dɑræd væ hozuræʃ mitævɑnæd bɑʔese xælqe hæmɑse sjɑsiː mɑndɡɑri dær keʃvær ʃævæd », ɡoft : in dorost nist ke bærxi dʒærijɑnhɑ be dʒɑj tæʔkid bær hozure hæme sælɑjeq dær entexɑbɑt, sæʔj dær niɑmædæn væ jɑ enserɑfe ɑnhɑ æz sæhnee entexɑbɑti dɑʃte bɑʃænd. vej bɑ bæjɑne inke « æhmædi neʒɑd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑ pærtʃæme osulɡærɑjɑn pɑ be ærse entexɑbɑt ɡozɑʃt » ebrɑze æqide kærd : æhmædineʒɑde emruz ræftɑrhɑ væ koneʃhɑi dɑræd ke færsænɡhɑ bɑ dʒærijɑne osulɡærɑi fɑsele dɑræd væ hættɑ dær bærxi æz mævɑred be dʒærijɑne eslɑhtælæbe næzdiktær æst. in fæʔɑle dɑneʃdʒui be hævɑdese sɑle hæʃtɑdohæʃt eʃɑre kærd væ ɡoft : hɑʃemi væ diɡær eslɑhtælæbɑn bɑjæd dær fetnee hæʃtɑdohæʃt be serɑhæt eʔlɑm mikærdænd ke tæqællob næʃode æst, æmmɑ soɑl indʒɑst ke tʃerɑ osulɡærɑjɑne ɑn moqeʔ dær bærɑbære tohmæthɑi ke zæde miʃod, sokut kærdænd? vej bɑ bæjɑne inke « hærkæs neɡɑhe sɑzeʃkɑrɑne be qærb væ æsrɑʔel dɑʃte bɑʃæd æsle enqelɑbe eslɑmi rɑ næfæhimæde æst » ezhɑr kærd : bæʔid æst hɑʃemi neɡɑhe sɑzeʃkɑrɑne be esrɑʔil væ estekbɑre dʒæhɑni dɑʃte bɑʃæd. æmsɑle hɑʃemi væ ætrɑfiɑn ænɑn neɡɑhʃɑn dær sijɑsæte xɑredʒi in æst ke dær ejne ezzæt væ hekmæt dær tæʔɑmol bɑ donjɑ væ dʒæhɑne kæmtærin hæzine rɑ beræmrædæm tæhmil konænd.", "text": " فرج‌اللهی مسوول سابق بسیج دانشکده حقوق دانشگاه تهران و مهدی امیریان دبیر سابق دفتر تحکیم وحدت در تالار علامه فرزان دانشکده ادبیات دانشگاه بیرجند برگزار شد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خراسان جنوبی، علی اشعری مسوول حوزه بسیج دانشجویی دانشگاه بیرجند در این مراسم هدف از برگزاری این مناظره را ایجاد شور و نشاط انتخاباتی در دانشگاه و فراهم کردن زمینه برای حضور حداکثری دانشجویان در پای صندوق‌های رای عنوان کرد. با توجه به جلو افتادن امتحانات دانشجویان و فشردگی حجم امتحانات این‌گونه جلسات می‌تواند در راستای آگاه‌سازی دانشجویان نسبت به فضای سیاسی حاکم بر کشور موثر باشد. در ادامه این مراسم محمد امین فرج اللهی با بیان این‌که «آن‌چه در انتخابات مهم است حضور حداکثری همه اقشار و احزاب و گروه‌ها در پای صندوق‌های رای می‌باشد» گفت: بازگشت به هر گفتمانی جز اصولگرایی غلط است؛ زیرا این گفتمان در 4سال اول دولت احمدی‌نژاد با عملی شدن شعارهای خدمت به محرومین و عدالت‌محوری خودش را نشان داد. گفتمان سال84 اصولگرایی گفتمان درستی است و ما نبایدضعف‌های مصداقی را به گفتمان اصولگرایی بار کنیم. وی با بیان این‌که «گفتمان سیاست خارجی دولت خاتمی گفتمان تنش‌زدایی بود» افزود: خاتمی جامعه جهانی را در چند کشور اروپایی خلاصه می‌کرد اما دولت نهم بهترین سیاست خارجی را داشت. برخی افراد می‌گویند هاشمی و خاتمی خودشان خوب‌اند اما اطرافیان آن‌ها مشکل دارند، اگر در واقیعت این طور است و این دو فرد نمی‌توانند اطرافیان خود را کنترل کنند پس حمایت از آن‌ها اشتباه محض است. وی با بیان این سوال که «هاشمی و خاتمی چه چیز قابل دفاعی دارند که بگوییم آن‌ها بیایند و کشور را در دست بگیرند؟» افزود: هاشمی پروژه‌ها را خوب کلنگ‌زنی و شروع می‌کرد اما به انتها نمی‌رساند و ناتمام می‌گذاشت. مهدی امیریان نیز در این مناظره با بیان این‌که «انتظار نمی‌رفت برخی از شخصیت‌ها در انتخابات ثبت‌نام کنند» گفت: کاندیداتوری برخی افراد در ساعات آخر ثبت نام، آرایش انتخابات را عوض کرد و این می‌تواند خود باعث مشارکت حداکثری مردم و خلق حماسه سیاسی شود. وی با بیان این‌که «هاشمی الان با هاشمی دهه 60 یا 70 تفاوت دارد و حضورش می‌تواند باعث خلق حماسه سیاسی ماندگاری در کشور شود»، گفت: این درست نیست که برخی جریان‌ها به جای تاکید بر حضور همه سلایق در انتخابات، سعی در نیامدن و یا انصراف آن‌ها از صحنه انتخاباتی داشته باشند. وی با بیان این‌که «احمدی نژاد در سال 84 با پرچم اصولگرایان پا به عرصه انتخابات گذاشت» ابراز عقیده کرد: احمدی‌نژاد امروز رفتارها و کنش‌هایی دارد که فرسنگ‌ها با جریان اصولگرایی فاصله دارد و حتی در برخی از موارد به جریان اصلاح‌طلب نزدیک‌تر است. این فعال دانشجویی به حوادث سال 88 اشاره کرد و گفت: هاشمی و دیگر اصلاح‌طلبان باید در فتنه 88 به صراحت اعلام می‌کردند که تقلب نشده است، اما سوال اینجاست که چرا اصولگرایان آن موقع در برابر تهمت‌هایی که زده می‌شد، سکوت کردند؟ وی با بیان این‌که «هرکس نگاه سازشکارانه به غرب و اسرائل داشته باشد اصل انقلاب اسلامی را نفهیمده است» اظهار کرد: بعید است هاشمی نگاه سازشکارانه به اسرائیل و استکبار جهانی داشته باشد. امثال هاشمی و اطرافیان انان نگاه‌شان در سیاست خارجی این است که در عین عزت و حکمت در تعامل با دنیا و جهان کمترین هزینه را برمردم تحمیل کنند. " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 105, 198, 169, 117, 198, 169, 103, 205, 149, 114, 11...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 132, 219, 180, 219, 175, 229, 131, 143, 219, 170, 220, 135, 220, 135, 220, 138, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 182, 220, 139, 220, 139, 220, 135, 35, 219, 182, 219, 170, 219, 171, 220, 133, 35, 219, 171, 219, 182, 222, ...
{ "phonemize": "hozure mohemtærin tɑjefe sumɑliɑi dær mozɑkerɑte solhe sumɑli qætʔi ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft sjɑsiː. mobɑrezɑte sjɑsiː tɑjefe hɑvje be onvɑne mohemtærin tɑjefe sumɑli bærɑje ʃerkæt dær mozɑkerɑte solhe dolæte enteqɑli sumɑli, eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, pɑjɡɑh xæbæri æksæne æɑ note ruze doʃænbe be næql æz nur hæsæn hosejne noxost væzire sumɑli ke dær mozɑkere bɑ rusɑje tælife hɑvje ʃerkæt kærde bud, æz hozure qætʔi in tɑjefe dær mozɑkerɑte solhe dolæte enteqɑli in keʃvær, xæbær dɑd. noxost væzire sumɑli, hæmtʃenin dær neʃæste mætbuʔɑti moʃtæræk bɑ do tæn æz rusɑje tɑjefe hɑvje ke dær mæqærre solhbɑnɑne ettehɑdije ɑfriqɑ dær muɡɑdiʃo pɑjtæxte sumɑli, bærɡozɑr ʃod ɑmɑdeɡi ɑnɑn rɑ bærɑje hæmkɑri bɑ dolæte enteqɑli dær bærqærɑri solh væ ɑrɑmeʃe dærkʃur, eʔlɑm kærd. hosejne ædæn ræhbære ʃorɑje ettehɑd væ færhænɡe tɑjefe hɑvje niz bɑ eʃɑre be nætɑjedʒe mosbæte mozɑkere bɑ noxoste væzire sumɑli, bærɑje movæffæqijæte dolæte enteqɑli dær idʒɑde ɑʃti melli dær sumɑli bɑ hozure hæme æhzɑb væ ɡoruh hɑ, ebrɑze ʔomidvɑri kærd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, ʃorɑje ettehɑd væ færhænɡe tɑjefe hɑvje bɑ sædo ʃæst ozv æz moxɑlefɑne sære sæxt hozure niruhɑje ætijupiɑi dær sumɑli væ niz sijɑsæte dolæte enteqɑli in keʃvære mæhsub mi ʃævæd. hæftee ɡozæʃte niz nure hæsæne hosejn dær pej tæsmime dolæte enteqɑli bærɑje mozɑkere bɑ ɡoruh hɑje moxɑlef be mænzure bærɡozɑri mozɑkerɑte solh væ ɑʃti melli, bɑ rusɑje tɑjefe hɑvje be onvɑne mohemtærin qæbile dʒonub væ mærkæze sumɑli, didɑr væ dær næxostin ɡɑme mozɑkerɑte solh færmɑne tævæqqofe tæʔqibe rusɑje in qæbile rɑ sɑder kærd. dolæte enteqɑli sumɑli hæmtʃenin jeki æz rusɑje tɑjefe hɑvje rɑ ke æz ebtedɑje sɑle dʒɑri milɑdi dær bɑzdɑʃt be sær mi bæræd, ɑzɑd kærd. bærpɑje in ɡozɑreʃ, dær mɑh hɑje æxir xoʃunæt væ dærɡiri hɑje dɑxeli dær sumɑli be ɑvɑreɡi hodud jek milijun næfære mondʒær ʃode æst. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : hæm æknun do milijun sumɑliɑi be komæk hɑje bæʃærdustɑne sɑzemɑne melæl ehtijɑdʒ dɑrænd væ in dær hɑlist ke fæʔɑlɑne in bæxʃ, be ellæte mæsdud budæne rɑh hɑ væ niz eʃqɑle ɑn hɑ tævæssote niruhɑje moxɑlef bɑ moʃkelɑte besjɑri bærɑje ersɑle komæk be ɑvɑreɡɑne mæntæqe ruberu hæstænd. sumɑli jeki æz keʃværhɑje fæqir vɑqeʔ dær mæntæqe ʃɑxe ɑfriqɑ æst ke æz zæmɑne særneɡuni mohæmmæde ziɑdbɑre diktɑtore sɑbeqe in keʃvær, be sæhne dærɡiri hɑje qomi tæbdil ʃode æst. dærɡiri hɑje dɑxeli sumɑli tɑ konun be mærɡe sisæd tɑ pɑnsæd hezɑr næfær ændʒɑmide æst. sævir setɑresetɑre fe. te jek hezɑro pɑnsædo tʃehelonoh setɑresetɑre ʃomɑre sefr dæh sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "حضور مهمترین طایفه سومالیایی در مذاکرات صلح سومالی قطعی شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/01/87\nسیاسی.مبارزات سیاسی\nطایفه هاویه به عنوان مهمترین طایفه سومالی برای شرکت در مذاکرات صلح\nدولت انتقالی سومالی ، اعلام آمادگی کرد.به گزارش ایرنا، پایگاه خبری اکسن اوآ نت روز دوشنبه به نقل از نور حسن\nحسین نخست وزیر سومالی که در مذاکره با روسای طلیفه هاویه شرکت کرده بود،\n از حضور قطعی این طایفه در مذاکرات صلح دولت انتقالی این کشور، خبر داد.نخست وزیر سومالی، همچنین در نشست مطبوعاتی مشترک با دو تن از روسای\nطایفه هاویه که در مقر صلحبانان اتحادیه آفریقا در موگادیشو پایتخت\nسومالی، برگزار شد آمادگی آنان را برای همکاری با دولت انتقالی در\nبرقراری صلح و آرامش درکشور، اعلام کرد.حسین عدن رهبر شورای اتحاد و فرهنگ طایفه هاویه نیز با اشاره به نتایج\nمثبت مذاکره با نخست وزیر سومالی، برای موفقیت دولت انتقالی در ایجاد\nآشتی ملی در سومالی با حضور همه احزاب و گروه ها ، ابراز امیدواری کرد.برپایه این گزارش، شورای اتحاد و فرهنگ طایفه هاویه با 160 عضو از\nمخالفان سر سخت حضور نیروهای اتیوپیایی در سومالی و نیز سیاست دولت\nانتقالی این کشور محسوب می شود.هفته گذشته نیز نور حسن حسین در پی تصمیم دولت انتقالی برای مذاکره با\nگروه های مخالف به منظور برگزاری مذاکرات صلح و آشتی ملی، با روسای طایفه\n هاویه به عنوان مهمترین قبیله جنوب و مرکز سومالی، دیدار و در نخستین\nگام مذاکرات صلح فرمان توقف تعقیب روسای این قبیله را صادر کرد.دولت انتقالی سومالی همچنین یکی از روسای طایفه هاویه را که از ابتدای\nسال جاری میلادی در بازداشت به سر می برد، آزاد کرد.برپایه این گزارش، در ماه های اخیر خشونت و درگیری های داخلی در سومالی\nبه آوارگی حدود یک میلیون نفر منجر شده است.این گزارش می افزاید: هم اکنون دو میلیون سومالیایی به کمک های\nبشردوستانه سازمان ملل احتیاج دارند و این در حالی است که فعالان این بخش،\n به علت مسدود بودن راه ها و نیز اشغال آن ها توسط نیروهای مخالف با\nمشکلات بسیاری برای ارسال کمک به آوارگان منطقه روبه رو هستند.سومالی یکی از کشورهای فقیر واقع در منطقه شاخ آفریقا است که از زمان\nسرنگونی محمد زیادباره دیکتاتور سابق این کشور، به صحنه درگیری های قومی\n تبدیل شده است.درگیری های داخلی سومالی تا کنون به مرگ 300 تا 500 هزار نفر انجامیده\nاست.صویر**ف.ط1549**\nشماره 010 ساعت 11:15 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 107, 114, 125, 120, 117, 104, 35, 112, 114, 107, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 176, 219, 185, 220, 139, 219, 180, 35, 220, 136, 220, 138, 220, 136, 219, 173, 219, 180, 222, 143, 220, 137, 35, 35, 219, 186, 219, 170, 222, 143, 220, 132, 220, 138, 35, 219, 182, 220, 139, 220, 136, 219, 170, 220, 135, ...
{ "phonemize": "zækærijɑ æʃkpur, soxænɡuje mærkæze modirijæte hævɑdes væ forijæthɑje pezeʃki ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : « dær sɑʔæte bist : bistojek emruz, pændʒʃænbe dovvome færværdin xæbære kesɑlæte mohsene jeɡɑne, xɑnænde pɑp ke bærɑje bærɡozɑri konsert dær rɑmsær be sær mibæræd be mærkæze pæjɑme qærbe ostɑne mɑzændærɑn eʔlɑme væ hæmkɑrɑne pɑjɡɑh urʒɑnse rɑmsær be mæhæle mæmurijæte vɑqeʔ dær mæntæqe tælekɑbine rɑmsær eʔzɑm ʃodænd. » æʃkpur ɡoft : « mohsene jeɡɑne dær hejne edʒrɑje konsert dotʃɑre zæʔf væ bihɑli ʃod ke pæs æz ændʒɑme eqdɑmɑte dærmɑni ævvælije tævæssote time urʒɑns be bimɑrestɑne emɑm sædʒɑde rɑmsære montæqel ʃod. » mohæmmædhæsæne sæburi, ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi rɑmsær hæm ɡoft : « konserte mohsene jeɡɑne dær sɑlone tælekɑbine rɑmsær be ellæte kesɑlæte in xɑnænde læqv ʃod. » u æfzud : « mohsene jeɡɑne be hæmrɑh time urʒɑns be bimɑrestɑne montæqel ʃod. bɑ eʔlɑme in xæbær moteqɑziɑn væ moxɑtæbɑne mærɑseme emʃæb bɑ ɑrɑmeʃe mæhæle bærɡozɑri konsert rɑ tærk kærdænd. » ræise edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi rɑmsær bɑ bæjɑne in ke hæzine belithɑje hær do sɑnse konsert be moxɑtæbɑne bɑzɡærdɑnde miʃævæd, æfzud : « æfrɑdi ke næsæbte be tæhije belit be suræte interneti eqdɑm kærdænd æz hæmɑn mærɑkeze puleʃɑn odæt dɑde miʃævæd. æfrɑdi hæm ke belite xod rɑ æz mærɑkeze hozuri xæridɑri kærdænd be ɑn mærɑkez morɑdʒeʔe kærde væ pule xod rɑ dærjɑft konænd. » e pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelodo", "text": "ذکریا اشکپور، سخنگوی مرکز مدیریت حوادث و فوریت‌های پزشکی استان مازندران گفت: «در ساعت ۲۰:۲۱ امروز، پنجشنبه دوم فروردین خبر کسالت محسن یگانه، خواننده پاپ که برای برگزاری کنسرت در رامسر به سر می‌برد به مرکز پیام غرب استان مازندران اعلام و همکاران پایگاه اورژانس رامسر به محل ماموریت واقع در منطقه تله‌کابین رامسر اعزام شدند.»اشکپور گفت: «محسن یگانه در حین اجرای کنسرت دچار ضعف و بیحالی شد که پس از انجام اقدامات درمانی اولیه توسط تیم اورژانس به بیمارستان امام سجاد رامسر منتقل شد.»محمدحسن صبوری، رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی رامسر هم گفت: «کنسرت محسن یگانه در سالن تله‌کابین رامسر به علت کسالت این خواننده لغو شد.»او افزود: «محسن یگانه به همراه تیم اورژانس به بیمارستان منتقل شد. با اعلام این خبر متقاضیان و مخاطبان مراسم امشب با آرامش محل برگزاری کنسرت را ترک کردند.»رئیس اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی رامسر با بیان این که هزینه بلیط‌های هر دو سانس کنسرت به مخاطبان بازگردانده می‌شود، افزود: «افرادی که نسبت به تهیه بلیط به صورت اینترنتی اقدام کردند از همان مراکز پولشان عودت داده می‌شود. افرادی هم که بلیط خود را از مراکز حضوری خریداری کردند به آن مراکز مراجعه کرده و پول خود را دریافت کنند.» 58242" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 125, 198, 169, 110, 198, 169, 117, 108, 109, 204, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 179, 221, 172, 219, 180, 222, 143, 219, 170, 35, 219, 170, 219, 183, 221, 172, 220, 193, 220, 139, 219, 180, 219, 143, 35, 219, 182, 219, 177, 220, 137, 221, 178, 220, 139, 222, 143, 35, 220, 136, 219, 180, 221, 172, 219,...
{ "phonemize": "................................................................. e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑle dʒæmʔi æz piʃkesvætɑne vɑlibɑle esfæhɑn moʔtæqedænd bærɑje ehjɑe værzeʃe vɑlibɑl dær esfæhɑn, bekɑrɡiri modirijæti qævi dær in reʃte nijɑz æst. vɑlibɑle esfæhɑn dær nime dovvome sɑle hæʃtɑdose dærhɑlike piʃ æz ɑn, dær rædde hɑje nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne bærsækuje qæhremɑni jɑnɑjbe qæhremɑni qærɑrdɑʃte vædærræde æmidhɑe hæmvɑre dʒozʔe tʃɑhɑr time bærtære keʃvære mæhsub mi ʃod, oft kærd væ be morure dʒɑjɡɑh xod rɑ æz dæst dɑd. vɑlibɑle esfæhɑn piʃe æzsɑle hæʃtɑdose bɑtævædʒdʒoh be poʃtvɑnee sɑzi, bɑzikonɑni hæmtʃon \" kɑve ɑhænɡærɑn \", \" mehrɑne zɑreʔ \", \" dɑrijuʃe ʃejbɑni \" væ \" mohsene ændælib \" rɑ be time melli nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne vɑlibɑle keʃvær moʔærrefi kærd. tɑpiʃe æzsɑle hæʃtɑdose bɑzikonɑne diɡæri hæmtʃon \" ʃɑh hosejni \", \" humæne bɑqeri \", \" mæsʔude ræmezɑni \" væ \" æli mobɑʃeri \" be vɑlibɑle keʃvær moʔærrefi ʃodænd. bɑzikonɑn jɑd ʃode tɑsɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr bɑtenhɑ næmɑjænde bɑqi mɑnde dær liɡe bærtær jæʔni zobe ɑhæne esfæhɑn be mejdɑn ræftænd æmɑpæs æz ɑn bærxi æz ɑnhɑ dærqɑlebe time hejʔæte vɑlibɑle ʃæhre esfæhɑn ke be hemmæte tærbijæte bædæni ʃæhrestɑn tæʃkil ʃode bud, dær liɡe bærtære ʃerkæte kærædnædu bærxi be tim hɑje diɡær næqle mækɑn kærdænd. bɑzikonɑn jɑd ʃode hæm æknun bedælil næbud næmɑjænde ʔi æz esfæhɑn dær liɡe bærtær be hæmrɑh diɡær tim hɑje diɡær ostɑn hɑ dær liɡe bærtær hozur dɑrænd. dærhɑl hɑzer væzʔijæte tim hɑ væ bɑʃɡɑhhɑke dær pærværeʃe bɑzikon væ toseʔe vɑlibɑl næqʃ dɑrænd, mætlub nist væ bedʒoz \" ʃæhrdɑri \", \" behrizɑn \" væ \" kɑrɡærɑn \" bɑʃɡɑhhɑje diɡær hozure kæmæræneɡi dær sæhne vɑlibɑle esfæhɑn dɑrænd dær hɑlike dærɡozæʃte tim hɑje olume pezeʃki, fulɑde mobɑræke, tærbijæt, ʃæhrdɑri, doxɑniɑt dær vɑlibɑle esfæhɑn timdɑri mi kærdænd. tæʔdɑje æz dæste ændærkɑrɑn væ piʃkesvætɑne vɑlibɑle esfæhɑn ruze jekʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑɑjrnɑ bɑɑʃɑre be etmɑme dore tʃɑhɑrsɑle modirijæte vɑlibɑl, dɑʃtæne bærnɑmee modævvæn, modirijæte sæhih, ertebɑte qævi bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, tævædʒdʒoh be tim hɑje pɑje vɑlibɑl væ pejdɑ kærdæne espɑnser rɑ æz dʒomle melɑkhɑi dɑnestænd ke bærɑje entexɑbe modirijæte dʒædid bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh ʃævæd. jeki æz piʃkesvætɑne vɑlibɑle esfæhɑn, ertebɑt bɑ ɑmuzeʃ væ pærværeʃe rɑɑz ævɑmele tæʔsirɡozɑr bær poʃtvɑne sɑzi reʃte hɑje værzeʃi bæjɑn kærd væ æfzud : in ertebɑt dær vɑlibɑle esfæhɑn moddæthɑ qætʔ ʃode æst. \" hosejnæli tosifiɑn \" æfzud : ræʔise ɑjænde hejʔæte vɑlibɑle ostɑne esfæhɑn bɑjæd bærqærɑri ertebɑte bɑɑndʒæmæne vɑlibɑle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhæd tɑbtuɑne bɑkemæke in sɑzmɑn bærɑje vɑlibɑle pɑje esfæhɑn bærnɑmee rizi kærd. vej be entexɑbɑte piʃine hejʔæte vɑlibɑle ostɑn eʃɑre kærd væ æfzud : ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ostɑne esfæhɑn dær in entexɑbɑt, bærnɑme hɑje modævvæni rɑ eʔlɑm kærd æmmɑ hitʃɡɑh jeki æz in bærnɑme hɑ rɑ hæm æmæli nækærd. in piʃkesvæte vɑlibɑle esfæhɑn bɑbiɑn in mætlæb ke ræʔise piʃine hejʔæte vɑlibɑle esfæhɑn dærmædʒmæʔe entexɑbɑte in hejʔæt ɡofte æst ke dæbiruje komite hɑje hejʔæt rɑ bɑ næzære mædʒmæʔe entexɑb xɑhæd kærd, ezhɑrdɑʃt : æmmɑ vej in mozu rɑ pæs æz entexɑbɑte færɑmuʃ kærd. vej bɑ eʃɑre be inke ræʔise hejʔæt bærɑje æmæliɑti kærdæne bærnɑme hɑje vɑlibɑle esfæhɑn bɑjæd væqte zendeɡi xod rɑ væqfe hejʔæt konæd, æfzud : motæʔæssefɑne ræʔise piʃine hejʔæte vɑlibɑle esfæhɑn bedælile mæʃqæle kɑri zjɑd dær dɑneʃɡɑh esfæhɑn væqte kɑfi rɑ bærɑje bærnɑme hɑje in hejʔæt nædɑʃt. tosifiɑn, næqʃe time zobe ɑhæn dær liɡe bærtær rɑ bærɑje tæqvijæte vɑlibɑle esfæhɑne mohem tosif kærd væ æfzud : time vɑlibɑle zobe ɑhæne esfæhɑn hæm dær eʔtelɑ væ hæm dær ezmehlɑle vɑlibɑle esfæhɑn næqʃ dɑʃt. vej æfzud : in tim pæs æz siopændʒ sɑle fæʔɑlijæt dær vɑlibɑle keʃvær, æz timdɑri dær in reʃte enserɑf dɑd væ be eʔteqɑde mæn mæsʔuline væqte tærbijæte bædæni esfæhɑn ke bæræsɑse qɑnune mæsʔulijæte nezɑræte bærsærfe jek dærsæd æz buddʒe bɑʃɡɑh rɑbræʔæhæde dɑʃtænd, dærɑjen xosus bɑ bɑʃɡɑh zobe ɑhæn, mæmɑʃɑt kærdænd. in piʃkesvæt æfzud : æɡær hejʔæte vɑlibɑle qodrætmændi dɑʃtim hærɡez tʃenin ettefɑqi nemi oftɑd. tosifiɑn æfzud : be eʔteqɑde mæn bærɑje ræhɑi vɑlibɑl æz væzʔijæte zæʔife konuni bɑjæd ræʔise ɑjænde, ɑʃeqe kɑræʃ bɑʃæd, bærɑje in reʃte væqt beɡozɑræd, be moʃkelɑte vɑlibɑle esfæhɑne ɑʃnɑ bɑʃæd væ kɑrɑʃnɑje in reʃtee værzeʃi bɑʃæd. vej æfzud : modirijæte dʒædid dær vɑlibɑl bɑjæd hæmkɑrɑne xubi rɑ entexɑb konæd væ bærnɑme hɑje kutɑh moddæt væ bolænd moddæti rɑ bærɑje vɑlbiɑl tædvin konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, jeki æzmæræbiɑne vɑlibɑle esfæhɑn nizɡæfæt : æɡær behtærin modirɑn rɑ bærɑje vɑlibɑle esfæhɑn bijɑværim æmmɑ emkɑnɑt væ tædʒhizɑte lɑzem dær extijɑreʃɑn qærɑr næɡiræd be movæffæqijæt nemi ræsim. \" behzɑde bozorɡzɑd \" kæmbude espɑnser væbɑʃɡɑh dær vɑlibɑle esfæhɑn rɑɑze mohemtærin moʃkelɑte in reʃte dærɑsfeɑn bæjɑn kærd vɑfzud : æɡær dæh mædrese vɑlibɑl dær esfæhɑn tæsis konim æmɑbædlil næbude bɑʃɡɑh væ time vɑlibɑl, xorudʒi in mædɑres dær værzeʃe vɑlibɑle esfæhɑne sefr xɑhæd bud. vej æfzud : bænɑbærin bærɑje ronæq bæxʃidæn be vɑlibɑle esfæhɑn nijɑz be bɑʃɡɑh væ espɑnser dɑrim ke ræʔise ɑjænde vɑlibɑle esfæhɑn bɑjæd in mozu rɑ mode næzær qærɑr dæhæd. moræbbi sɑbeqe time hejʔæte vɑlibɑle esfæhɑn æfzud : bedælile næbude espɑnser time sɑle ɡozæʃte vɑlibɑle esfæhɑn ke æz bɑzikonɑne bumi tæʃkil ʃode bud emsɑl tæʃkil næʃod væ bɑzikonɑne ɑn be tim hɑje diɡær næqle mækɑn kærdænd. vej væzʔijæte vɑlibɑle pɑje esfæhɑn rɑ nɑmonɑseb tosif kærd væ æfzud : vɑlibɑle esfæhɑn beræqme ɑnke æz niruhɑje mostæʔed væ xubi bærxordɑr æst æmmɑ dʒɑjɡɑh xod rɑ dær vɑlibɑle pɑje æz dæst dɑde æst. bozorɡzɑd æfzud : bɑɑjn væzʔijæte ɑjænde vɑlibɑle esfæhɑne besijɑr tɑrik æst væ nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn bærɑje vorud be in reʃtee værzeʃi ænɡizee lɑzem rɑ nædɑrænd. hæmtʃenin moʔɑvene fæni sɑbeqe bɑʃɡɑh zobe ɑhæne esfæhɑn, zæʔfe modirijæti rɑ ɑmel æz dæst dɑdæne sæhmije vɑlibɑle esfæhɑn dær liɡe bærtær bæjɑn kærd væ æfzud : time zobe ɑhæne morede hemɑjæte hejʔæte vɑlibɑle esfæhɑn næbud væ bi tævædʒdʒohi modire æsbæqe tærbijæte bædæni væ mæsʔuline hejʔæte vɑlibɑl modʒeb ʃod tɑtenhɑ næmɑjænde xod rɑ dær liɡe bærtære vɑlibɑl æz dæst bedæhim. \" æhmæde ɑqɑdʒɑn \" bɑɑʃɑre bɑjenæke be hemmæt væ tælɑʃe dʒæmʔi æzʔælɑqe mændɑn be vɑlibɑl, time behrizɑne tæʃkil væ dær reqɑbæt hɑje dæstee ævvæl hozur jɑfte æst, ezhɑr dɑʃt : ræʔise ɑjænde hejʔæte vɑlibɑle esfæhɑn bɑjæd bærɑje hemɑjæt æz in tim, tæʃkile tim hɑje diɡær dær esfæhɑn bærnɑmee rizi konæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in kɑrʃenɑse værzeʃ bɑ bæjɑne in mætlæb ke bɑjæd bærxi æfrɑd ke dændɑne tæmæʔ be vɑlibɑle esfæhɑn dɑrænd væ delsuze in reʃtee værzeʃi nistænd, tosije kærd jɑ æz sæhne vɑlibɑle esfæhɑne kenɑr berævænd væ jɑ dær ræftɑre xod tædʒdide næzær konænd. vej væzʔijæte tim hɑje pɑje vɑlibɑle esfæhɑn rɑ nɑmonɑseb tosif kærdvɑfzud : hejʔæte ɑjænde bɑjæd tærhe tɑze ʔi rɑ bærɑje vɑlibɑle esfæhɑn bærnɑmee rizi konæd. ɑqɑdʒɑne bɑɑʃɑre be inke ertebɑte hejʔæte vɑlibɑle esfæhɑn bɑɑndʒæmæne vɑlibɑle ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn qætʔ æst, æfzud : in ertebɑt bɑ tædʒdide næzær kɑrʃenɑse tærbijæte bædæni ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær entexɑbe mæsʔule ændʒomæne vɑlibɑle in sɑzmɑn hæmtʃenin hæmkɑri tænɡɑtænɡe hejʔæte vɑlibɑle esfæhɑn bɑ sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe bærqærɑr mi ʃævæd. vej entexɑbe jeki æzpiʃæksutɑne vɑlibɑle esfæhɑn beonvɑne ræʔise hejʔæte vɑlibɑle in ostɑn rɑ zæruri dɑnest vɑfzud : bɑjæd jek motexæssese vɑlibɑle dærrɑse hejʔæt qærɑræɡiræd tɑ bɑfʔɑl kærdæne ʃæhrestɑn hɑje mostæʔed, væzʔijæte vɑlibɑle esfæhɑn be piʃræfte ɡɑm bær dɑræd. dær hæmin hɑl \" ælirezɑ qæjur \" særpæræste mæʔɑvnæte værzeʃe qæhremɑni edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne esfæhɑn be xæbærneɡɑre irnɑɑfzud : zæmɑne tæsæddi ɡæri tʃɑhɑrsɑle \" zævɑlɑktɑf \" bær hejʔæte vɑlibɑle esfæhɑn nuzdæh ɑzærmɑhe dʒɑri pɑjɑn jɑft. vej æfzud : edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne esfæhɑn dærtælɑʃ æst tɑjeki æz piʃkesvætɑne in reʃtee værzeʃi rɑ beonvɑne særpæræste hejʔæte vɑlibɑle ostɑne mænsub næmɑjænd. qæjur, dærbɑre æmælkærde ræʔise piʃine hejʔæte vɑlibɑle ostɑne esfæhɑn ɡoft : dærbærxi mæsɑʔele eqdɑmɑte xubi dærvɑlibɑle esfæhɑn ændʒɑm ʃode æst vædæræbæræxi mæsɑʔele entezɑrɑte dʒɑmeʔe vɑlibɑle esfæhɑn bærɑværde næʃode æst. vej æfzud : bærɑje ɑnke vɑlibɑle esfæhɑn dʒɑjɡɑh ɡozæʃte xod rɑ bedæst ɑːværæd be hæmfekri væ tæʔɑmole æhɑli in reʃte nijɑz dɑrim væ ʔomidvɑrim bɑ bekɑrɡiri æfrɑde motexæsses be in hædæf dæst jɑbim. hæft hezɑro sædo siodo slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre sisædo noh sɑʔæte sizdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n.................................................................اصفهان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/86\nداخلی.ورزشی.والیبال\n جمعی از پیشکسوتان والیبال اصفهان معتقدند برای احیاء ورزش والیبال در\nاصفهان ، بکارگیری مدیریتی قوی در این رشته نیاز است. والیبال اصفهان در نیمه دوم سال 83 درحالیکه پیش از آن ، در رده های\nنوجوانان و جوانان برسکوی قهرمانی یانایب قهرمانی قرارداشت ودررده امیدها\nهمواره جزء چهار تیم برتر کشور محسوب می شد، افت کرد و به مرور جایگاه خود\nرا از دست داد. والیبال اصفهان پیش ازسال 83 باتوجه به پشتوانه سازی ، بازیکنانی همچون\n\"کاوه آهنگران\" ، \"مهران زارع\" ، \"داریوش شیبانی\" و \"محسن عندلیب\" را به\nتیم ملی نوجوانان و جوانان والیبال کشور معرفی کرد. تاپیش ازسال 83 بازیکنان دیگری همچون \"شاه حسینی\"،\"هومن باقری\" ، \"مسعود\nرمضانی\" و \"علی مباشری\" به والیبال کشور معرفی شدند. بازیکنان یاد شده تاسال 84 باتنها نماینده باقی مانده در لیگ برتر یعنی\nذوب آهن اصفهان به میدان رفتند اماپس از آن برخی از آنها درقالب تیم هیات\nوالیبال شهر اصفهان که به همت تربیت بدنی شهرستان تشکیل شده بود ، در لیگ\nبرتر شرکت کردندو برخی به تیم های دیگر نقل مکان کردند. بازیکنان یاد شده هم اکنون بدلیل نبود نماینده ای از اصفهان در لیگ برتر\nبه همراه دیگر تیم های دیگر استان ها در لیگ برتر حضور دارند. درحال حاضر وضعیت تیم ها و باشگاههاکه در پرورش بازیکن و توسعه والیبال\nنقش دارند ، مطلوب نیست و بجز \"شهرداری\" ، \"بهریزان\" و \"کارگران\"\nباشگاههای دیگر حضور کمرنگی در صحنه والیبال اصفهان دارند در حالیکه\nدرگذشته تیم های علوم پزشکی ، فولاد مبارکه ، تربیت ، شهرداری ، دخانیات\nدر والیبال اصفهان تیمداری می کردند. تعدای از دست اندرکاران و پیشکسوتان والیبال اصفهان روز یکشنبه درگفت و\nگو باایرنا بااشاره به اتمام دوره چهارساله مدیریت والیبال، داشتن برنامه\nمدون ، مدیریت صحیح ، ارتباط قوی با آموزش و پرورش ، توجه به تیم های پایه\nوالیبال و پیدا کردن اسپانسر را از جمله ملاکهایی دانستند که برای انتخاب\nمدیریت جدید باید به آن توجه شود. یکی از پیشکسوتان والیبال اصفهان، ارتباط با آموزش و پرورش رااز عوامل\nتاثیرگذار بر پشتوانه سازی رشته های ورزشی بیان کرد و افزود: این ارتباط\nدر والیبال اصفهان مدتها قطع شده است. \"حسینعلی توصیفیان\" افزود: رییس آینده هیات والیبال استان اصفهان باید\nبرقراری ارتباط باانجمن والیبال آموزش و پرورش استان را در دستور کار قرار\nدهد تابتوان باکمک این سازمان برای والیبال پایه اصفهان برنامه ریزی کرد. وی به انتخابات پیشین هیات والیبال استان اشاره کرد و افزود: رییس هیات\nوالیبال استان اصفهان در این انتخابات ، برنامه های مدونی را اعلام کرد اما\nهیچگاه یکی از این برنامه ها را هم عملی نکرد. این پیشکسوت والیبال اصفهان بابیان این مطلب که رییس پیشین هیات والیبال\nاصفهان درمجمع انتخابات این هیات گفته است که دبیرو کمیته های هیات را با\nنظر مجمع انتخاب خواهد کرد،اظهارداشت:اما وی این موضوع را پس از انتخابات\nفراموش کرد. وی با اشاره به اینکه رییس هیات برای عملیاتی کردن برنامه های والیبال\nاصفهان باید وقت زندگی خود را وقف هیات کند ، افزود: متاسفانه رییس پیشین\nهیات والیبال اصفهان بدلیل مشغله کاری زیاد در دانشگاه اصفهان وقت کافی را\nبرای برنامه های این هیات نداشت. توصیفیان، نقش تیم ذوب آهن در لیگ برتر را برای تقویت والیبال اصفهان\nمهم توصیف کرد و افزود: تیم والیبال ذوب آهن اصفهان هم در اعتلا و هم در\nاضمحلال والیبال اصفهان نقش داشت. وی افزود: این تیم پس از 35 سال فعالیت در والیبال کشور ، از تیمداری\nدر این رشته انصراف داد و به اعتقاد من مسوولین وقت تربیت بدنی اصفهان که\nبراساس قانون مسوولیت نظارت برصرف یک درصد از بودجه باشگاه رابرعهده داشتند\n، دراین خصوص با باشگاه ذوب آهن ، مماشات کردند. این پیشکسوت افزود: اگر هیات والیبال قدرتمندی داشتیم هرگز چنین اتفاقی\nنمی افتاد. توصیفیان افزود: به اعتقاد من برای رهایی والیبال از وضعیت ضعیف کنونی\nباید رییس آینده ، عاشق کارش باشد ، برای این رشته وقت بگذارد، به مشکلات\nوالیبال اصفهان آشنا باشد و کارآشنای این رشته ورزشی باشد. وی افزود: مدیریت جدید در والیبال باید همکاران خوبی را انتخاب کند و\nبرنامه های کوتاه مدت و بلند مدتی را برای والبیال تدوین کند. به گزارش ایرنا، یکی ازمربیان والیبال اصفهان نیزگفت: اگر بهترین مدیران\nرا برای والیبال اصفهان بیاوریم اما امکانات و تجهیزات لازم در اختیارشان\nقرار نگیرد به موفقیت نمی رسیم. \"بهزاد بزرگزاد\" کمبود اسپانسر وباشگاه در والیبال اصفهان رااز مهمترین\nمشکلات این رشته دراصفهان بیان کرد وافزود: اگر10 مدرسه والیبال در اصفهان\nتاسیس کنیم امابدلیل نبود باشگاه و تیم والیبال، خروجی این مدارس در ورزش\nوالیبال اصفهان صفر خواهد بود. وی افزود: بنابراین برای رونق بخشیدن به والیبال اصفهان نیاز به باشگاه\nو اسپانسر داریم که رییس آینده والیبال اصفهان باید این موضوع را مد نظر\nقرار دهد. مربی سابق تیم هیات والیبال اصفهان افزود: بدلیل نبود اسپانسر تیم سال\nگذشته والیبال اصفهان که از بازیکنان بومی تشکیل شده بود امسال تشکیل نشد\nو بازیکنان آن به تیم های دیگر نقل مکان کردند. وی وضعیت والیبال پایه اصفهان را نامناسب توصیف کرد و افزود: والیبال\nاصفهان برغم آنکه از نیروهای مستعد و خوبی برخوردار است اما جایگاه خود\nرا در والیبال پایه از دست داده است. بزرگزاد افزود: بااین وضعیت آینده والیبال اصفهان بسیار تاریک است و\nنوجوانان و جوانان برای ورود به این رشته ورزشی انگیزه لازم را ندارند. همچنین معاون فنی سابق باشگاه ذوب آهن اصفهان ، ضعف مدیریتی را عامل از\nدست دادن سهمیه والیبال اصفهان در لیگ برتر بیان کرد و افزود:تیم ذوب آهن\nمورد حمایت هیات والیبال اصفهان نبود و بی توجهی مدیر اسبق تربیت بدنی و\nمسوولین هیات والیبال موجب شد تاتنها نماینده خود را در لیگ برتر والیبال\nاز دست بدهیم. \"احمد آقاجان\" بااشاره باینکه به همت و تلاش جمعی ازعلاقه مندان به والیبال،\nتیم بهریزان تشکیل و در رقابت های دسته اول حضور یافته است، اظهار داشت:\nرییس آینده هیات والیبال اصفهان باید برای حمایت از این تیم،تشکیل تیم های\nدیگر در اصفهان برنامه ریزی کند. به گزارش ایرنا، این کارشناس ورزش با بیان این مطلب که باید برخی افراد\nکه دندان طمع به والیبال اصفهان دارند و دلسوز این رشته ورزشی نیستند،\nتوصیه کرد یا از صحنه والیبال اصفهان کنار بروند و یا در رفتار خود تجدید\nنظر کنند. وی وضعیت تیم های پایه والیبال اصفهان را نامناسب توصیف کردوافزود: هیات\nآینده باید طرح تازه ای را برای والیبال اصفهان برنامه ریزی کند. آقاجان بااشاره به اینکه ارتباط هیات والیبال اصفهان باانجمن والیبال آموزش\nو پرورش استان قطع است،افزود: این ارتباط با تجدید نظر کارشناس تربیت بدنی\nآموزش و پرورش در انتخاب مسوول انجمن والیبال این سازمان همچنین همکاری\nتنگاتنگ هیات والیبال اصفهان با سازمان آموزش و پرورش برقرار می شود. وی انتخاب یکی ازپیشکسوتان والیبال اصفهان بعنوان رییس هیات والیبال این\nاستان را ضروری دانست وافزود: باید یک متخصص والیبال درراس هیات قرارگیرد\nتا بافعال کردن شهرستان های مستعد ، وضعیت والیبال اصفهان به پیشرفت گام\nبر دارد. در همین حال \"علیرضا غیور\" سرپرست معاونت ورزش قهرمانی اداره کل تربیت\nبدنی استان اصفهان به خبرنگار ایرناافزود: زمان تصدی گری چهارساله \"ذوالاکتاف\"\nبر هیات والیبال اصفهان 19 آذرماه جاری پایان یافت. وی افزود: اداره کل تربیت بدنی استان اصفهان درتلاش است تایکی از پیشکسوتان\nاین رشته ورزشی را بعنوان سرپرست هیات والیبال استان منصوب نمایند. غیور، درباره عملکرد رییس پیشین هیات والیبال استان اصفهان گفت: دربرخی\nمسایل اقدامات خوبی دروالیبال اصفهان انجام شده است ودربرخی مسایل انتظارات\nجامعه والیبال اصفهان برآورده نشده است. وی افزود: برای آنکه والیبال اصفهان جایگاه گذشته خود را بدست آورد به\nهمفکری و تعامل اهالی این رشته نیاز داریم و امیدواریم با بکارگیری افراد\nمتخصص به این هدف دست یابیم.7132/ 603/546\nشماره 309 ساعت 13:04 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, in mærɑsem ke ʃænbe ʃæb dær tɑlɑre ɑftɑre mærkæze hæmɑjeʃ hɑje sedɑ væ simɑ bɑ hozure hodud pændʒɑh tæn æz ævɑmele tolide in mædʒmuʔe, ræʔis væ mæsʔulɑne sɑzmɑn sedɑ væ simɑ, væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ dæbire ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑre e zærqɑmi : moxtɑrnɑme roqæbɑje ɡærdæne kolofti dɑʃt ræʔise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ dær in mærɑsem ɡoft : moxtɑrnɑme qɑbelijæt hɑje næmɑjeʃi dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ sædo tʃɑhɑr pæjɑme eʔteqɑdi, færhænɡi væ sjɑsiː rɑ be moxɑtæbɑne xod ærze kærd. ezzæte elɑh zærqɑmi bɑ bæjɑne inke moxtɑrnɑme æz zærfijæt væ tævɑne derɑmɑtike bɑlɑi bærxordɑr bud, ɡoft : æɡær dær ɑsɑre tɑrixi qesse æz pærdɑzeʃe xubi bærxordɑr næbɑʃæd, bɑ vodʒude xælqe tæsɑvire bærdʒæste væ porvedɑkeʃæn æzime tæsvirie bɑlɑ væ be kɑrɡiri bɑziɡærɑne mætræh nemi tævɑnæd dær dʒæzbe moxɑtæbe movæffæq bɑʃæd. vej moqɑjese moxtɑrnɑme bɑ mædʒmuʔe telvizijoni emɑme æli ejn pærɑntezbæste rɑ sæhih nædɑnest væ ɡoft : serijɑle emɑm æli ejn pærɑntezbæste zæmɑni æz simɑ pæxʃ ʃod ke kolle telvizijon dær mædʒmuʔe pændʒ slæʃ jek ʃæbæke bud væ æz roqæbɑi tʃon mɑhvɑre, si dej væ ræsɑne hɑje diɡær xæbæri næbud. zærqɑmi edɑme dɑd : moxtɑrnɑme zæmɑni pæxʃ ʃod ke roqæbɑje ɡærdæne kolofti dɑʃt væ ælɑve bær serijɑl hɑje telvizijoni bɑ mɑhvɑre hɑ væ bɑzɑre kɑlɑhɑje næmɑjeʃi reqɑbæt mi kærd væ dær tʃenin ʃærɑjeti moxtɑr tævɑnest xiɑbɑn hɑ rɑ xælvæt konæd væ hæddeæqæl hæftɑd dærsæde mærdome xod rɑ moqæjjæd be pejɡiri in serijɑl konænd. ræʔise sɑzemɑne sædɑv simɑ, mætn væ diɑloɡe besijɑr qævi væ ʃæxsijæte pærdɑzi kæm næzir rɑ æz diɡær ʃɑxese hɑje in mædʒmuʔee telvizijoni bærʃemord væ ɡoft : in serijɑl ʃæxsijæte hɑi rɑ be mærdom moʔærrefi kærde ke tɑ piʃ æz in serijɑl besjɑri æz mærdom væ hættɑ bærxi olæmɑ ɑɡɑhi kɑmeli æz ɑnɑn nædɑʃtænd. zærqɑmi jɑdɑværʃæd : bɑ vodʒude hozure bɑziɡærɑne bærdʒæste dær in serijɑl, hitʃ kodɑm æz ɑnɑn bær diɡæri æsær næɡozɑʃtænd væ æz in hejs mi tævɑn moxtɑrnɑme rɑ bɑ ɑsɑre mærhum æli hɑtæmi moqɑjese kærd. vej ɡoft ke tɑ piʃ æz pæxʃe in serijɑl neɡærɑni hɑi rɑ dærbɑre do zæne budæn moxtɑr dɑʃt æmmɑ ʃæxsijæte pærdɑzi xube zænɑne moxtɑr sæbæb ʃod tɑ in mæsɑlee tʃændɑn dʒælbe tævædʒdʒoh nækonæd væ færibɑ kosæri olɡui æz zæne mosælmɑn væ enqelɑbi væ næsrin mæqɑnlu be onvɑne zæni ke mi xɑhæd zendeɡi xod rɑ hefz konæd, be moxɑtæb ʔerɑʔe ʃodænd. vej tæʔkide kærd : ʃɑjæd mohemtærin pæjɑme moxtɑr, bɑlɑ berædne ɑɡɑhi omumi mærdom bud væ tævɑnest færɑjænde enherɑf rɑ dær tɑrix be mærdom neʃɑn dæhæd. zærqɑmi æz dæste ændærkɑrɑn simɑ xɑst tɑ sekɑns hɑje mɑndɡɑre in mædʒmuʔe rɑ ɡerdɑværi væ dær extijɑr bæxʃ hɑje moxtælefe tolid qærɑr dæhænd tɑ dær tolide diɡær ɑsɑre telvizijoni morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. vej jɑdɑvær ʃod : in mædʒmuʔee telvizijoni ɡereftɑre hɑʃije næʃod væ tænhɑ mæsɑle, mæmnuʔijæte næmɑjeʃ tʃehre hæzræte æbbɑs ejn pærɑntezbæste bud ke tævæssote jeki æz morɑdʒeʔe bozorɡvɑr mætræh ʃod væ mæn dær pæjɑmi be iʃɑn mozu rɑ tæbin kærdæm. setɑresetɑre væzire erʃɑd : moxtɑrnɑme hedije irɑn be dʒæhɑne eslɑm æst sejjedmohæmmæd hosejni væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi niz moxtɑrnɑme rɑ æsæri mɑndɡɑr væ bi bædil dær keʃvær dɑnest kæhe behtærin hedije irɑn be dʒæhɑne eslɑm æst. vej æfzud : bɑ ɑqɑze pæxʃe in serijɑl, bærxi efrɑtjune hædʒme hɑi rɑ dærbɑre mozuɑte sædre eslɑm be ɑn vɑred kærdænd ke be hæmin xɑter vezɑræte erʃɑd dær tæqdir æz ævɑmele tolide ɑn piʃ qædæm ʃod. hosejni bɑ bæjɑne inkee hærtʃe æzemæte kɑre biʃtær bɑʃæd doʃvɑri ɑn niz biʃtær æst, edɑme dɑd : dær tolide ɑsɑre tɑrixi moʃkelɑti æz dʒomle vodʒude extelɑfe næzærhɑ væ ebhɑmɑt, tærsime ozɑʔ væ ʃærɑjete zæmɑne væ moʔzæle tulɑni ʃodæne tolid vodʒud dɑræd. vej ɡoft : moxtɑrnɑme ælɑve bær dʒɑzebe hɑje zɑheri, æz qænɑje mohtævɑi niz bærxordɑr bud, væ tævɑnest dær sire tɑrixi, mæzlumijæt væ hæqɑnijæte æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ næqʃe irɑniɑn dær piʃborde mæktæbe iʃɑn rɑ tærsim konæd. væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi tæʔkid kærd : emruz irɑn dæste bærtær rɑ dær hoze film væ serijɑl dær dʒæhɑne eslɑm dɑræd væ diɡærɑn mi tævɑnænd æz tædʒɑrobe irɑn bæhre ɡirænd. setɑresetɑre e honærmændɑn dær tædvine sænæde sinæmɑ hæmkɑri konænd mohæmmædrezɑ moxbere dezfuli dæbire ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi ke be næmɑjændeɡi æz æʔzɑje in ʃorɑ dær dʒælæse hozur jɑfte bud, bɑ tæʃækkor æz ævɑmele tolide in serijɑl ɡoft : ɑsɑre tɑrixi in qɑbilæt rɑ dɑrænd ke zænɡɑrhɑ væ qobɑrhɑ rɑ kenɑr bezænæd væ rɑhe dorost rɑ piʃe ruje mærdom beɡozɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke sɑhebe næzærɑne hoze færhænɡ, honær væ ændiʃe dær zæmɑne pæxʃe serijɑl ruje ɑn motemærkez ʃode budænd, ɡoft : irɑne eslɑmi zærfijæt hɑje besijɑr bozorɡi dær ærse filmsɑzi dɑræd væ ensɑn hɑi dɑræd ke mi tævɑnænd tæʔsirɑfærin bɑʃænd. moxbere dezfuli, dʒelve hɑje viʒe estefɑde ʃode dær in serijɑl rɑ æz viʒeɡi hɑje ɑn jɑd kærd væ ɡoft : be æqide kɑrʃenɑsɑne honæri, in noʔ dʒelve hɑje viʒe dær filmsɑzi no bud væ hættɑ dær sekɑns hɑje dʒænɡ ɑværi niz letɑfæt hɑje honæri vodʒud dɑʃt. vej ɡoft : ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi be tɑzeɡi be sijɑsæte ɡozɑri dær ærse færhænɡ væ honære vorude kærde væ ɑmɑde æst tɑ moʃɑrekæte honærmændɑn rɑ dær zæmine tædvine sænæde kælɑne sinæmɑ væ ɑsɑre næmɑjeʃi dɑʃte bɑʃæd. setɑresetɑre moʔɑven simɑ : moxtɑrnɑme sæbæbe besiræte æfzɑi mærdom ʃod æli dɑrɑbi moʔɑvene omur simɑ ræʔise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ niz bɑ jɑdɑværi inke tolid væ pæxʃe in serijɑl næzdik be jeke dæhe zæmɑn bæræd væ hezɑrɑn næfær bærɑje xælqe ɑn hæmkɑri dɑʃtænd, ɡoft : moxtɑrnɑme dær ʃærɑjete emruz sæbæbe besiræte æfzɑi dær bejne mærdom ʃod. vej edɑme dɑd : in mædʒmuʔe næmɑjeʃi tærdʒomɑne læbbejk jɑ hosejn be mæʔnɑje doroste ɑn bud jæʔni æɡær be moqeʔ tæsmim beɡirim mi tævɑnim dær sæfe jɑrɑne emɑm qærɑr beɡirim dɑrɑbi æz bærnɑme henɡɑme derænɡ be onvɑne mokæmmele moxtɑrnɑme jɑde kærde ke sæbæb ʃod tɑ mærdom bærɑje næxostin bɑr bɑ mæsɑʔel væ ʃæxsijæt hɑje mortæbet bɑ qiɑme moxtɑr væ vɑqeʔe ɑʃurɑe ɑʃnɑ ʃævænd. vej ɑmuzeʃe tuli væ tæbæri væ etɑʔæt æz ræhbæri rɑ æz diɡær viʒeɡi hɑje in mædʒmuʔe jɑd kærd væ ɡoft : dɑvede miræbɑqærie emruz dær ærse kɑrhɑje dini jeke mæbdæʔ væ næzærihe pærdɑz æst ke ruz be ruz be boluqe xod mi resæd. vej miræbɑqæri rɑ honærmændi bozorɡ dɑnest ke tolidɑtæʃ bær mæbnɑje jek mæktæbe fekri ʃekl ɡerefte ænd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd kæhe bezudi tolide mædʒmuʔe sælmɑne fɑrsi rɑ niz kelid bezænæd. hæsæne eslɑmi mehr ræʔise mærkæz simɑ film niz ɡoft : neɡɑh dine mædɑrɑne moxtɑrnɑme sæbæbe besiræte æfzɑi mærdom ʃod væ mæhsule in æsær besiræti bud ke xod rɑ dær dele hævɑdese tɑrixi neʃɑn dɑd. vej æfzud : in serijɑl neʃɑn dɑd dær zæmine zærfijæte færhænɡi væ honæri keʃvær qɑleb hɑje dʒædidi vodʒud dɑræd ke sedɑ væ simɑ mi tævɑnæd dær æbʔɑde bejne olmelæli ɑn rɑ be dʒæhɑn ærze konæd. setɑresetɑre e miræbɑqæri : ɡereh xordæne moxtɑr be vɑqeʔe ɑʃurɑ kɑr rɑ sæxt mi kærd dɑvede miræbɑqæri kɑrɡærdɑne moxtɑrnɑme niz in neʃæst rɑ forsæti moqtænæm bærɑje tɑze ʃodæne didɑræʃ bɑ ævɑmele sɑxte mædʒmuʔe dɑnest væ ɡoft : æɡær sæbr væ æstæqɑmæte ɑnɑn næbud nemi tævɑnestim kɑr rɑ be ʃekle mætlube modirijæt konim. vej æfzud : vorud be mædʒmuʔe moxtɑrnɑme kɑre doʃvɑri bud zirɑ hærkɑri ke pirɑmune nehzæte ɑʃurɑ ʃekl mi ɡiræd, kɑr rɑ pitʃide mi konæd tʃerɑke bɑjæd betævɑn be læhɑze fæni væ honæri hæqqe mætlæb rɑ ædɑ kærd. miræbɑqæri bɑ bæjɑne inke bærɑje tolide in mædʒmuʔe mi bɑjest pændʒɑh tɑ ʃæst dæqiqe æz sæhne hɑje ɑʃurɑ bɑzsɑzi mi ʃod, æfzud : in sæhne hɑ hæssɑsijæte kɑr rɑ do tʃændɑn kærde ke dær tule kɑr væ tɑ zæmɑne pæxʃe serijɑle hæmvɑre in neɡærɑni rɑ dɑʃtim kæhe mæbɑdɑ in æsære komæki be tæbine nehzæte ɑʃurɑ nækonæd bælke be ɑn niz zærbe bezænæd. vej dær ejn hɑl tæʔkid kærd : æɡær ettelɑʔɑt væ tævɑnɑi emruz rɑ dɑʃtim tʃe bæsɑ besjɑri æz sæhne hɑje moxtɑrnɑmee behtær æz in xælq mi ʃod væ hænuz bær in bɑværæm ke mi ʃod bærxi æz læhæzɑt væ sekɑns hɑ rɑ moʔæssertær tolide kærd. miræbɑqæri mædʒmuʔe moxtɑrnɑme rɑ moteʔælleq be hæme kæsɑni dɑnest ke jɑriɡære u dær rævænde sɑxt budænd væ æfzud : moxtɑrnɑme be hoze hɑi dær tolide ɑsɑre næmɑjeʃi vorude kærde ke tɑ piʃ æz ɑn dær keʃvær vodʒud nædɑʃt væ bærɑje nemune bærxi æz sæhne hɑje dʒænɡi, ɑn dʒozvje kɑrhɑi bud ke bærɑje næxostin bɑr dær keʃvær rox dɑd. vej ellæte tulɑni ʃodæne rævænde tulidɑjnɡune ɑsɑr rɑ tædʒrobe kæme filmsɑzɑn dɑnest væɡfæt : dær moddæte ʃeʃ sɑle filmbærdɑri, hodud ʃɑnzdæh mɑh tævæqqofe tolid dɑʃtim ke edʒtenɑb nɑpæzir bud. in kɑrɡærdɑn sinæmɑ væ telvizijon edɑme dɑd : moxtɑre nɑme zærfijæte bɑlɑi æz honærmændɑne keʃvær rɑ dærɡire xod kærd væ omid mi rævæd ke bɑ in poʃtvɑnee tædʒrobi betævɑn dær ɑjænde dær zæmɑne kæmtær væ bɑ kejfijæte bɑlɑtær kɑrhɑje honæri rɑ sɑxt. miræbɑqæri æfzud : dær ʃærɑjeti ke in hæme ʃæbæke hɑje telvizijoni væ hæjɑhu dær dʒæhɑn vodʒud dɑræd, xoʃhɑlæm ke dær kɑri mæzhæbi vorud kærdim væ inke dær tʃenin ʃærɑjeti jek serijɑle mæzhæbi tævæssote moxɑtæb entexɑb ʃævæd, movæffæqijæti bozorɡ mæhsub mi ʃævæd. vej tæʔkide kærd : honærmændɑn be onvɑne zæbɑne ɡujɑje enqelɑbe eslɑmi dær ærse honær bɑjæd hæssɑsijæte bɑlɑi rɑ bærɑje kɑre xodemɑn qɑjel ʃævænd væ ʔomidvɑr bɑʃænd ke hærf hɑje ɑnɑn bærɑje mærdome dʒæhɑne æsærɡozɑr xɑhæd ʃod. miræbɑqæri æfzud : niruje xælɑqi ke dær keʃvær vodʒud dɑræd, qɑder æst hærf hɑje mɑ rɑ dær dʒæhɑn tærdʒome konæd tɑ æɡær kɑri in hæme zæhmæt væ hæzine mi bæræd mɑhæsæle ɑn bærɑje mærdome biʃtæri æz dʒæhɑne æsærɡozɑr bɑʃæd. mæhmude fælɑh tæhije konænde serijɑle moxtɑrnɑme niz tolide in serijɑl rɑ mærhune tævædʒdʒohe mɑli væ mæʔnævi ræʔise sɑzmɑn sedɑ væ simɑ væ diɡær mæsʔulɑne in sɑzmɑn dɑnest. vej æz kæsɑni ke dær sɑxte in serijɑl jɑri ɡær ævɑmele tolid budænd æmmɑ hættɑ nɑmi æz ɑnɑn be miɑn niɑmæd væ be viʒe særbɑzɑne væzife dærpɑdeɡɑn hɑje ʃɑhrud, xuzestɑn væ pornædke ke dær ɡærmɑ væ særmɑ bɑ lebɑs hɑje sænɡine hæmkɑri kærdænd, tæʃækkore kærd. færiborze æræbe niɑ bɑziɡær næqʃe e moxtɑr niz ɡoft : hozur dær in næqʃ bærɑje mæn eftexɑrist ke be qovvæte xod bɑqi xɑhæd mɑnæd. vej bɑ tæqdir æz kæsɑni ke be u væ diɡær bɑziɡærɑn bærɑje ifɑje næqʃe jɑri resɑndænd, edɑme dɑd : kɑr tɑqæt færsɑ, zærfijæte zjɑdi mi xɑhæd ke tævɑne ɡoruh rɑ mostæhlæk mi konæd. mɑ be færɑxore sæhmi ke dær poroʒe dɑʃtim motevædʒdʒe æzemæte kɑre ke mæsʔulɑne sɑzmɑn ændʒɑm dɑdænd hæstim væ æɡær hemɑjæte ɑnɑn næbud moxtɑr bɑ in kejfijæt be næmɑjeʃ dær nemi ɑmæd. in serijɑl estɑndɑrdhɑje serijɑle sɑzi tɑrixi væ mæzhæbi rɑ dær keʃvære bɑlɑ borde æst. æræb niɑ bɑ bæjɑne inke sijɑsæte ɡozɑri kælɑne keʃvær dær hozee færhænɡi bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke bɑ tæqire modirɑne sijɑsæt hɑ dæstxoʃe tæqir næʃævænd, ɡoft : dær in suræt mi tævɑne ʔomidvɑr bud ke estɑndɑrdhɑi ke moxtɑrnɑme be dæst ɑmæd dær ɑjændee færɑmuʃ næʃævæd. mohæmmædhæsæne rædʒæbi dævɑni moværrex væ pæʒuheʃɡære tɑrixe eslɑm hæmtʃenin ɡoft : in serijɑl ælɑve bær ɑnke mærdom rɑ æz særneveʃte dʒɑniɑne kærbælɑ ɑɡɑh kærd, sæbæbe zædudæne qobɑre mæzlumijæt æz tʃehree moxtɑr ʃod. vej æfzud : moxtɑr be sæbæbe terore ʃæxsijæti ke ælæjhe u ændʒɑm ʃod, dær tule tɑrixe mæzlum vɑqeʔ ʃode bud væ hættɑ qæbre u zɑʔer nædɑʃt æmmɑ in serijɑl dʒɑjɡɑhe moxtɑr rɑ be ʃiʔe bɑzɡærdɑnd. in mædʒmuʔe æz suj diɡær qodræte sinæmɑje dini irɑn rɑ be roxe dʒæhɑne bexosus moteʔæssebɑni keʃid ke bɑ ɑsɑri tʃon ælæsbɑt mi xɑstænd be dʒænɡe sinæmɑje dini irɑn biɑjænd. rædʒæbi ebrɑze ʔomidvɑri kærde ke sinæmɑje irɑn be ærzeʃ hɑje dini væ elɑhi be ɡune ʔi næzdik ʃævæd ke sinæmɑɡærɑn betævɑnænd zɑte moqæddæse æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ bozorɡɑne din rɑ be tæsvir bekeʃænd tɑ mænʔe ʃærʔi ke olæmɑje eslɑmi dær in zæmine dɑrænd, bærtæræf ʃævæd. færɑhænɡe setɑresetɑre e do hezɑro o bistopændʒ", "text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا،این مراسم كه شنبه شب در تالار آفتار مركز همایش های صدا و سیما با حضور حدود پنجاه تن از عوامل تولید این مجموعه، رییس و مسوولان سازمان صدا و سیما، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی برگزار شد.\n\n** ضرغامی:مختارنامه رقبای گردن كلفتی داشت\nرییس سازمان صدا و سیما در این مراسم گفت: مختارنامه قابلیت های نمایشی جمهوری اسلامی ایران را به نمایش گذاشت و 104 پیام اعتقادی، فرهنگی و سیاسی را به مخاطبان خود عرضه كرد.\n'عزت اله ضرغامی' با بیان اینكه مختارنامه از ظرفیت و توان دراماتیك بالایی برخوردار بود، گفت: اگر در آثار تاریخی قصه از پردازش خوبی برخوردار نباشد، با وجود خلق تصاویر برجسته و پروداكشن - عظیم تصویری- بالا و به كارگیری بازیگران مطرح نمی تواند در جذب مخاطب موفق باشد.\nوی مقایسه 'مختارنامه' با مجموعه تلویزیونی 'امام علی (ع)' را صحیح ندانست و گفت: سریال امام علی (ع) زمانی از سیما پخش شد كه كل تلویزیون در مجموع 5/1 شبكه بود و از رقبایی چون ماهواره، سی دی و رسانه های دیگر خبری نبود.\nضرغامی ادامه داد: 'مختارنامه' زمانی پخش شد كه رقبای گردن كلفتی داشت و علاوه بر سریال های تلویزیونی با ماهواره ها و بازار كالاهای نمایشی رقابت می كرد و در چنین شرایطی مختار توانست خیابان ها را خلوت كند و حداقل 70 درصد مردم خود را مقید به پیگیری این سریال كنند.\nرییس سازمان صداو سیما، متن و دیالوگ بسیار قوی و شخصیت پردازی كم نظیر را از دیگر شاخصه های این مجموعه تلویزیونی برشمرد و گفت: این سریال شخصیت هایی را به مردم معرفی كرد كه تا پیش از این سریال بسیاری از مردم و حتی برخی علما آگاهی كاملی از آنان نداشتند.\nضرغامی یادآورشد: با وجود حضور بازیگران برجسته در این سریال، هیچ كدام از آنان بر دیگری اثر نگذاشتند و از این حیث می توان مختارنامه را با آثار مرحوم علی حاتمی مقایسه كرد.\nوی گفت كه تا پیش از پخش این سریال نگرانی هایی را درباره دو زنه بودن مختار داشت اما شخصیت پردازی خوب زنان مختار سبب شد تا این مساله چندان جلب توجه نكند و 'فریبا كوثری' الگویی از زن مسلمان و انقلابی و 'نسرین مقانلو' به عنوان زنی كه می خواهد زندگی خود را حفظ كند، به مخاطب ارایه شدند.\nوی تاكید كرد: شاید مهمترین پیام مختار، بالا بردن آگاهی عمومی مردم بود و توانست فرآیند انحراف را در تاریخ به مردم نشان دهد.\nضرغامی از دست اندركاران سیما خواست تا سكانس های ماندگار این مجموعه را گردآوری و در اختیار بخش های مختلف تولید قرار دهند تا در تولید دیگر آثار تلویزیونی مورد توجه قرار گیرد.\nوی یادآور شد: این مجموعه تلویزیونی گرفتار حاشیه نشد و تنها مساله، ممنوعیت نمایش چهره حضرت عباس(ع) بود كه توسط یكی از مراجع بزرگوار مطرح شد و من در پیامی به ایشان موضوع را تبیین كردم.\n\n** وزیر ارشاد: مختارنامه هدیه ایران به جهان اسلام است\n'سیدمحمد حسینی' وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز مختارنامه را اثری ماندگار و بی بدیل در كشور دانست كه بهترین هدیه ایران به جهان اسلام است.\nوی افزود: با آغاز پخش این سریال، برخی افراطیون هجمه هایی را درباره موضوعات صدر اسلام به آن وارد كردند كه به همین خاطر وزارت ارشاد در تقدیر از عوامل تولید آن پیش قدم شد.\nحسینی با بیان اینكه هرچه عظمت كار بیشتر باشد دشواری آن نیز بیشتر است، ادامه داد: در تولید آثار تاریخی مشكلاتی از جمله وجود اختلاف نظرها و ابهامات، ترسیم اوضاع و شرایط زمانه و معضل طولانی شدن تولید وجود دارد.\nوی گفت:مختارنامه علاوه بر جاذبه های ظاهری،از غنای محتوایی نیز برخوردار بود،و توانست در سیر تاریخی، مظلومیت و حقانیت اهل بیت (ع) و نقش ایرانیان در پیشبرد مكتب ایشان را ترسیم كند.\nوزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تاكید كرد: امروز ایران دست برتر را در حوزه فیلم و سریال در جهان اسلام دارد و دیگران می توانند از تجارب ایران بهره گیرند.\n\n** هنرمندان در تدوین سند سینما همكاری كنند\n'محمدرضا مخبر دزفولی' دبیر شورای عالی انقلاب فرهنگی كه به نمایندگی از اعضای این شورا در جلسه حضور یافته بود،با تشكر از عوامل تولید این سریال گفت: آثار تاریخی این قابیلت را دارند كه زنگارها و غبارها را كنار بزند و راه درست را پیش روی مردم بگذارند.\nوی با بیان اینكه صاحب نظران حوزه فرهنگ، هنر و اندیشه در زمان پخش سریال روی آن متمركز شده بودند،گفت:ایران اسلامی ظرفیت های بسیار بزرگی در عرصه فیلمسازی دارد و انسان هایی دارد كه می توانند تاثیرآفرین باشند.\nمخبر دزفولی،جلوه های ویژه استفاده شده در این سریال را از ویژگی های آن یاد كرد و گفت: به عقیده كارشناسان هنری، این نوع جلوه های ویژه در فیلمسازی نو بود و حتی در سكانس های جنگ آوری نیز لطافت های هنری وجود داشت.\nوی گفت: شورای عالی انقلاب فرهنگی به تازگی به سیاست گذاری در عرصه فرهنگ و هنر ورود كرده و آماده است تا مشاركت هنرمندان را در زمینه تدوین سند كلان سینما و آثار نمایشی داشته باشد.\n\n** معاون سیما: مختارنامه سبب بصیرت افزایی مردم شد\n'علی دارابی' معاون امور سیما رییس سازمان صدا و سیما نیز با یادآوری اینكه تولید و پخش این سریال نزدیك به یك دهه زمان برد و هزاران نفر برای خلق آن همكاری داشتند، گفت: مختارنامه در شرایط امروز سبب بصیرت افزایی در بین مردم شد.\nوی ادامه داد: این مجموعه نمایشی ترجمان 'لبیك یا حسین' به معنای درست آن بود یعنی اگر به موقع تصمیم بگیریم می توانیم در صف یاران امام قرار بگیریم\nدارابی از برنامه 'هنگام درنگ' به عنوان مكمل مختارنامه یاد كرد كه سبب شد تا مردم برای نخستین بار با مسایل و شخصیت های مرتبط با قیام مختار و واقعه عاشورا آشنا شوند.\nوی آموزش تولی و تبری و اطاعت از رهبری را از دیگر ویژگی های این مجموعه یاد كرد و گفت: 'داود میرباقری' امروز در عرصه كارهای دینی یك مبدع و نظریه پرداز است كه روز به روز به بلوغ خود می رسد.\nوی میرباقری را هنرمندی بزرگ دانست كه تولیداتش بر مبنای یك مكتب فكری شكل گرفته اند و ابراز امیدواری كرد كه بزودی تولید مجموعه سلمان فارسی را نیز كلید بزند.\n'حسن اسلامی مهر' رییس مركز سیما فیلم نیز گفت: نگاه دین مدارانه مختارنامه سبب بصیرت افزایی مردم شد و محصول این اثر بصیرتی بود كه خود را در دل حوادث تاریخی نشان داد.\nوی افزود: این سریال نشان داد در زمینه ظرفیت فرهنگی و هنری كشور قالب های جدیدی وجود دارد كه صدا و سیما می تواند در ابعاد بین المللی آن را به جهان عرضه كند.\n\n** میرباقری: گره خوردن مختار به واقعه عاشورا كار را سخت می كرد\n'داود میرباقری' كارگردان مختارنامه نیز این نشست را فرصتی مغتنم برای تازه شدن دیدارش با عوامل ساخت مجموعه دانست و گفت: اگر صبر و استقامت آنان نبود نمی توانستیم كار را به شكل مطلوب مدیریت كنیم.\nوی افزود: ورود به مجموعه مختارنامه كار دشواری بود زیرا هركاری كه پیرامون نهضت عاشورا شكل می گیرد، كار را پیچیده می كند چراكه باید بتوان به لحاظ فنی و هنری حق مطلب را ادا كرد.\nمیرباقری با بیان اینكه برای تولید این مجموعه می بایست 50 تا 60 دقیقه از صحنه های عاشورا بازسازی می شد، افزود: این صحنه ها حساسیت كار را دو چندان كرد كه در طول كار و تا زمان پخش سریال همواره این نگرانی را داشتیم كه مبادا این اثر كمكی به تبیین نهضت عاشورا نكند بلكه به آن نیز ضربه بزند.\nوی در عین حال تاكید كرد: اگر اطلاعات و توانایی امروز را داشتیم چه بسا بسیاری از صحنه های مختارنامه بهتر از این خلق می شد و هنوز بر این باورم كه می شد برخی از لحظات و سكانس ها را موثرتر تولید كرد.\nمیرباقری مجموعه مختارنامه را متعلق به همه كسانی دانست كه یاریگر او در روند ساخت بودند و افزود: مختارنامه به حوزه هایی در تولید آثار نمایشی ورود كرد كه تا پیش از آن در كشور وجود نداشت و برای نمونه برخی از صحنه های جنگی، آن جزو كارهایی بود كه برای نخستین بار در كشور رخ داد.\nوی علت طولانی شدن روند تولیداینگونه آثار را تجربه كم فیلمسازان دانست وگفت: در مدت شش سال فیلمبرداری، حدود 16 ماه توقف تولید داشتیم كه اجتناب ناپذیر بود.\nاین كارگردان سینما و تلویزیون ادامه داد: مختار نامه ظرفیت بالایی از هنرمندان كشور را درگیر خود كرد و امید می رود كه با این پشتوانه تجربی بتوان در آینده در زمان كمتر و با كیفیت بالاتر كارهای هنری را ساخت.\nمیرباقری افزود: در شرایطی كه این همه شبكه های تلویزیونی و هیاهو در جهان وجود دارد، خوشحالم كه در كاری مذهبی ورود كردیم و اینكه در چنین شرایطی یك سریال مذهبی توسط مخاطب انتخاب شود، موفقیتی بزرگ محسوب می شود.\nوی تاكید كرد: هنرمندان به عنوان زبان گویای انقلاب اسلامی در عرصه هنر باید حساسیت بالایی را برای كار خودمان قایل شوند و امیدوار باشند كه حرف های آنان برای مردم جهان اثرگذار خواهد شد.\nمیرباقری افزود: نیروی خلاقی كه در كشور وجود دارد، قادر است حرف های ما را در جهان ترجمه كند تا اگر كاری این همه زحمت و هزینه می برد ماحصل آن برای مردم بیشتری از جهان اثرگذار باشد.\n'محمود فلاح' تهیه كننده سریال مختارنامه نیز تولید این سریال را مرهون توجه مالی و معنوی رییس سازمان صدا و سیما و دیگر مسوولان این سازمان دانست.\nوی از كسانی كه در ساخت این سریال یاری گر عوامل تولید بودند اما حتی نامی از آنان به میان نیامد و به ویژه سربازان وظیفه درپادگان های شاهرود، خوزستان و پرندك كه در گرما و سرما با لباس های سنگین همكاری كردند، تشكر كرد.\n'فریبرز عرب نیا' بازیگر نقش ' مختار' نیز گفت: حضور در این نقش برای من افتخاری است كه به قوت خود باقی خواهد ماند .\nوی با تقدیر از كسانی كه به او و دیگر بازیگران برای ایفای نقش یاری رساندند، ادامه داد: كار طاقت فرسا، ظرفیت زیادی می خواهد كه توان گروه را مستهلك می كند. ما به فراخور سهمی كه در پروژه داشتیم متوجه عظمت كار كه مسوولان سازمان انجام دادند هستیم و اگر حمایت آنان نبود مختار با این كیفیت به نمایش در نمی آمد.این سریال استانداردهای سریال سازی تاریخی و مذهبی را در كشور بالا برده است.\nعرب نیا با بیان اینكه سیاست گذاری كلان كشور در حوزه فرهنگی باید به گونه ای باشد كه با تغییر مدیران سیاست ها دستخوش تغییر نشوند، گفت: در این صورت می توان امیدوار بود كه استانداردهایی كه مختارنامه به دست آمد در آینده فراموش نشود.\n'محمدحسن رجبی دوانی' مورخ و پژوهشگر تاریخ اسلام همچنین گفت: این سریال علاوه بر آنكه مردم را از سرنوشت جانیان كربلا آگاه كرد، سبب زدودن غبار مظلومیت از چهره مختار شد.\nوی افزود: مختار به سبب ترور شخصیتی كه علیه او انجام شد، در طول تاریخ مظلوم واقع شده بود و حتی قبر او زایر نداشت اما این سریال جایگاه مختار را به شیعه بازگرداند.\nاین مجموعه از سوی دیگر قدرت سینمای دینی ایران را به رخ جهان بخصوص متعصبانی كشید كه با آثاری چون ' الاسباط' می خواستند به جنگ سینمای دینی ایران بیایند.\nرجبی ابراز امیدواری كرد كه سینمای ایران به ارزش های دینی و الهی به گونه ای نزدیك شود كه سینماگران بتوانند ذات مقدسه اهل بیت(ع) و بزرگان دین را به تصویر بكشند تا منع شرعی كه علمای اسلامی در این زمینه دارند، برطرف شود.\nفراهنگ ** 2025\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 138, 220, 137, 221, 178, 222, 143, 35, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hæme sɑle dær ɑstɑne bæhɑre tæbiʔæte orduhɑje dʒæhɑdi niz ʃeddæte biʃtæri miɡirænd væ hædʒme xedmætresɑni be mænɑteqe mæhrum mozɑʔæf miʃævæd. dær in mjɑne dɑneʃdʒujɑne bæsidʒi væ dʒæhɑdɡær niz bieddeʔɑ væ bedune hæjɑhu vɑrede mejdɑn miʃævænd væ xædæmɑte omrɑni væ færhænɡi væ behdɑʃti rɑ bɑ næhɑjete xolus dær hɑʃije ʃæhrhɑ væ mænɑteqe mæhrum suræt midæhænd. dær sɑlhɑje æxir hædʒm væ teʔdɑde orduhɑje dʒæhɑdi dær hɑʃije ʃæhre mæʃæhdæmqædæs niz be viʒe dær æjjjɑme noruz æfzɑjeʃe pejdɑ kærde væ emsɑl niz hæmin revɑl edɑme dɑræd. mæʃhædorrezɑ ejn pærɑntezbæste dær sɑle ɡozæʃte be dælile ʃojuʔe viruse mænhuse koronɑ ʃærɑjete besijɑr sæxti rɑ poʃte sær ɡozɑʃt væ ʃeddæte mæhrumijæt dær mjɑne mænɑteqe zæʔife ʃæhr æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. dær in miɑn æmmɑ ɡoruhhɑje dʒæhɑdi bɑ hemmæti mesɑl zædæni vɑrede mejdɑne kɑr ʃodænd væ æz tolid væ toziʔe mɑsk væ mæhsulɑte behdɑʃti ɡerefte tɑ toziʔ væ tæʔmine bæstehɑje mæʔiʃæti pɑj kɑre mæhrumɑn væ nijɑzmændɑn budænd. dær æjjjɑme noruze jek hezɑro tʃɑhɑrsæd niz in bɑr dɑneʃdʒujɑne bæsidʒi dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bɑ hæmɑn qærɑrɡɑh dʒæhɑdi æmmɑr pɑj kɑr ɑmædeænd tɑ xædæmɑte omrɑni væ færhænɡi væ behdɑʃti xod rɑ dær hɑʃije ʃæhre mæʃæhdæmqædæse motemærkez konænd. in ordu æz tʃɑhɑr tɑ dævɑzdæh færværdin mɑh jæʔni dæqiqæn dær kurɑne tæʔtilɑte noruzi bærpɑ xɑhæd ʃod væ dɑneʃdʒujɑne moxles væ bæsidʒi in qærɑrɡɑh noruze xod rɑ dær mjɑne hɑʃije neʃinɑne mæʃhæd væ be vɑsete læbxænde ɑnɑn be dʒæʃn mineʃinænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdojek slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از  ، همه ساله در آستانه بهار طبیعت اردوهای جهادی نیز شدت بیشتری می‌گیرند و حجم خدمت‌رسانی به مناطق محروم مضاعف می‌شود.در این میان دانشجویان بسیجی و جهادگر نیز بی‌ادعا و بدون هیاهو وارد میدان می‌شوند و خدمات عمرانی و فرهنگی و بهداشتی را با نهایت خلوص در حاشیه شهرها و مناطق محروم صورت می‌دهند.در سال‌های اخیر حجم و تعداد اردوهای جهادی در حاشیه شهر مشهدمقدس نیز به ویژه در ایام نوروز افزایش پیدا کرده و امسال نیز همین روال ادامه دارد.مشهدالرضا(ع) در سال گذشته به دلیل شیوع ویروس منحوس کرونا شرایط بسیار سختی را پشت سر گذاشت و شدت محرومیت در میان مناطق ضعیف شهر افزایش پیدا کرد.در این میان اما گروه‌های جهادی با همتی مثال زدنی وارد میدان کار شدند و از تولید و توزیع ماسک و محصولات بهداشتی گرفته تا توزیع و تامین بسته‌های معیشتی پای کار محرومان و نیازمندان بودند.در ایام نوروز 1400 نیز این بار دانشجویان بسیجی دانشگاه آزاد با همان قرارگاه جهادی عمار پای کار آمده‌اند تا خدمات عمرانی و فرهنگی و بهداشتی خود را در حاشیه شهر مشهدمقدس متمرکز کنند.این اردو از 4 تا 12 فروردین ماه یعنی دقیقا در کوران تعطیلات نوروزی برپا خواهد شد و دانشجویان مخلص و بسیجی این قرارگاه نوروز خود را در میان حاشیه نشینان مشهد و به واسطه لبخند آنان به جشن می‌نشینند.انتهای پیام/281/ح" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 35, 219, 170, 219, 181, 35, 197, 163, 219, 143, 35, 220, 138, 220, 136, 220, 138, 35, 219, 182, 219, 170, 220, 135, 220, 138, 35, 219, 178, 219, 1...
{ "phonemize": "buʃehr dʒɑneʃine færmɑndeh nɑhije moqɑvemæte sɑrællɑh xɑreɡ ɡoft : mædʒmæʔe sɑlɑne bæsidʒe dʒæzire xɑreɡe bærɡozɑr miʃævæd. særvɑn æsqære sɑdeqi dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr kærd : mædʒmæʔe sɑlɑne bæsidʒe dʒæzire xɑreɡ bɑ hozure modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ bæsidʒiɑne dʒæzire xɑreɡe xɑreɡ dær sizdæh esfændmɑh sɑle dʒɑri dær dʒæzire xɑreɡe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej æfzud : in hæmɑjeʃ ruze dʒomʔe sizdæh esfænd bɑ bærɡozɑri kɑrɡɑhhɑje tæxæssosi tævæssote æsɑtide keʃværi dær sɑlone hæʃt ɡuʃe ʃerkæte pɑjɑnehɑje næfti irɑn sɑʔæte noh væ si sobhe bærɡozɑr miʃævæd. sɑdeqi tæsrih kærd : væzɑjef væ extijɑrɑte mædʒmæʔe bæsidʒe tæhije væ tæsvibe sænæde sɑlɑne bæsidʒ dær hozehɑje moxtælef æst væ dær tʃɑrtʃube mævɑzeʔe nezɑm væ æsnɑde rɑhbordi sɑzemɑne bæsidʒ bænɑ æst jek bærɑværd væzʔijæti æz bæsidʒiɑne ʃærife dʒæzire xɑreɡ væ tosife væzʔe modʒud bɑ ʃærɑjete ɑrmɑni væ ærzeʃhɑ æz næzære færhænɡi, edʒtemɑʔi, eqtesɑdi, sjɑsiː væ elmi dɑʃte bɑʃim. dʒɑneʃine nɑhije moqɑvemæte sɑrællɑh xɑreɡ onvɑn kærd : hædæf æz edʒrɑje in mædʒɑmeʔ væ ʃorɑhɑ tædɑbire ræhbæri væ tɑæʔkidɑtist ke iʃɑn dær soxænrɑnihɑje æxir dær bæhse hejʔæthɑje ændiʃeværz dɑrænd. kopi ʃod", "text": "بوشهر - جانشین فرمانده ناحیه مقاومت ثارالله خارگ گفت: مجمع سالانه بسیج جزیره خارگ برگزار می‌شود. سروان اصغر صادقی در گفت‌وگو با اظهار کرد: مجمع سالانه بسیج جزیره خارگ با حضور مدیران دستگاه‌های اجرایی و بسیجیان جزیره خارگ خارگ در ۱۳ اسفندماه سال جاری در جزیره خارگ برگزار خواهد شد.وی افزود: این همایش روز جمعه ۱۳اسفند با برگزاری کارگاه‌های تخصصی توسط اساتید کشوری در سالن هشت گوش شرکت پایانه‌های نفتی ایران ساعت ۹ و ۳۰ صبح برگزار می‌شود.صادقی تصریح کرد: وظایف و اختیارات مجمع بسیج تهیه و تصویب سند سالانه بسیج در حوزه‌های مختلف است و در چارچوب مواضع نظام و اسناد راهبردی سازمان بسیج بنا است یک برآورد وضعیتی از بسیجیان شریف جزیره خارگ و توصیف وضع موجود با شرایط آرمانی و ارزش‌ها از نظر فرهنگی، اجتماعی، اقتصادی، سیاسی و علمی داشته باشیم.جانشین ناحیه مقاومت ثارالله خارگ  عنوان کرد: هدف از اجرای این مجامع و شوراها تدابیر رهبری و تأکیداتی است که ایشان در سخنرانی‌های اخیر در بحث هیئت‌های اندیشه‌ورز دارند.کپی شد" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 120, 205, 134, 104, 107, 117, 35, 103, 205, 149...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 139, 219, 183, 220, 138, 219, 180, 35, 48, 35, 219, 175, 219, 170, 220, 137, 219, 183, 222, 143, 220, 137, 35, 220, 132, 219, 180, 220, 136, 219, 170, 220, 137, 219, 178, 220, 138, 35, 220, 137, 219, 170, 219, ...
{ "phonemize": "kɑrkonɑne dævɑjsætɡɑh qætɑr bejne ʃæhri dærʃomɑl væ dʒonube tɑjlænd dæst be eʔtesɑb zædænd hæʃ kuɑlɑlɑmpur, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. eʔtesɑb. rɑh ɑhæn. tɑjlænd. eʔtesɑbe kɑrkonɑne istɡɑh mærkæzi rɑh ɑhæn bejne ʃæhri dærmæntæqe \" pitʃijæt \" vɑqeʔ dær ʃomɑl væ istɡɑh \" nɑxune si tɑmɑrɑt \" dærdʒonube tɑjlænd modʒebe extelɑl dær sɑmɑne hæmle vænæqæle in keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃe sɑmɑnee interneti \" niʃæn \", eʔtesɑbe kɑrkonɑne qætɑrhɑje bejne ʃæhri dær ʃomɑl væ dʒonube tɑjlænd æz sobhe tʃɑhɑrʃænbe væ be donbɑle eʔterɑze ɑnɑn be bærnɑme dolæt bærɑje xosusi sɑzi rɑh ɑhæne dolæti in keʃvær ɑqɑz ʃode æst. bænɑbe in ɡozɑreʃ, qætɑrhɑje mosɑferbæri mæsire \" nɑxune sɑvɑn tʃiɑnæk mɑj \" be donbɑle eʔterɑze kɑrkonɑne rɑh ɑhæn æz sɑʔæte pændʒ sobh væ qætɑre mæsire \" tɑpɑn hine bɑnkok \" niz æz sɑʔæte pændʒ væ si dæqiqe bɑmdɑd be væqte mæhælli æz æzimæt be mæqsæde xod bɑzmɑndænd. in sɑmɑnee interneti hæmtʃenin æz ɑqɑze eʔtesɑbe kɑrkonɑne istɡɑh \" nɑxune si tɑmɑrɑt \" vɑqeʔ dær dʒonube in keʃvær xæbær dɑd. istɡɑh dʒonubi nɑxune si tɑmɑrɑte tɑjlænde jeki æz portæræddodtærin pɑjɑne hɑje hæml væ næqle mosɑferi tɑjlænd æst ke qætɑrhɑje ɑn hæme ruze ʃæhrvændɑne tɑjlændi rɑ be mænɑteqe \" sunɡɑje koluk \" vɑqeʔ dær mærze mɑlezi pærɑntezbæste væ \" tærɑnæk \" montæqel mi konæd. bæræsɑse in ɡozɑreʃe bɑɑqɑze eʔtesɑbe kɑrkonɑne rɑh ɑhæne tɑjlænd mosɑferɑne mæsirhɑje jɑdʃode dær in istæɡɑhæhɑe særɡærdɑn ʃode ænd ke in æmr modʒebe beruze neɡærɑni væ moʃkelɑte ædide ʔi bærɑje ʃæhrvændɑn væ mæsʔulɑn ʃode æst. \" visɑnu tʃɑnkærɑtʃɑnæk \" ræise istɡɑh qætɑre pitʃijæt zemne eʔlɑme bi ettelɑʔi æz zæmɑne xɑteme eʔtesɑbe kɑrkonɑne in istɡɑh æz mosɑferɑn xɑst, tɑ ettelɑʔe sɑnævi æz diɡær væsɑjete næqlije bærɑje æzimæt be mæqsæde xod estefɑde konænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose", "text": "کارکنان دوایستگاه قطار بین شهری درشمال و جنوب تایلند دست به اعتصاب زدند\n#\nکوالالامپور، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/86 \nخارجی.سیاسی.اعتصاب.راه آهن.تایلند. \n اعتصاب کارکنان ایستگاه مرکزی راه آهن بین شهری درمنطقه \"پیچیت\" واقع در\nشمال و ایستگاه \"ناخون سی تامارات\" درجنوب تایلند موجب اختلال در سامانه \nحمل ونقل این کشور شد. \n به گزارش سامانه اینترنتی \"نیشن\"، اعتصاب کارکنان قطارهای بین شهری در \nشمال و جنوب تایلند از صبح چهارشنبه و به دنبال اعتراض آنان به برنامه \nدولت برای خصوصی سازی راه آهن دولتی این کشور آغاز شده است. \n بنابه این گزارش، قطارهای مسافربری مسیر \"ناخون ساوان - چیانک مای\" به \nدنبال اعتراض کارکنان راه آهن از ساعت پنج صبح و قطار مسیر \"تاپان هین- \nبانکوک\" نیز از ساعت پنج و 30 دقیقه بامداد به وقت محلی از عزیمت به مقصد\nخود بازماندند. \n این سامانه اینترنتی همچنین از آغاز اعتصاب کارکنان ایستگاه \"ناخون سی \nتامارات\" واقع در جنوب این کشور خبر داد. \n ایستگاه جنوبی ناخون سی تامارات تایلند یکی از پرترددترین پایانه های حمل\nو نقل مسافری تایلند است که قطارهای آن همه روزه شهروندان تایلندی را به \nمناطق \"سونگای کلوک\" (واقع در مرز مالزی ) و \"ترانک\" منتقل می کند. \n براساس این گزارش باآغاز اعتصاب کارکنان راه آهن تایلند مسافران مسیرهای\nیادشده در این ایستگاهها سرگردان شده اند که این امر موجب بروز نگرانی و \nمشکلات عدیده ای برای شهروندان و مسوولان شده است. \n \"ویسانو چانکراچانک\" رئیس ایستگاه قطار پیچیت ضمن اعلام بی اطلاعی از زمان \nخاتمه اعتصاب کارکنان این ایستگاه از مسافران خواست، تا اطلاع ثانوی از \nدیگر وسایط نقلیه برای عزیمت به مقصد خود استفاده کنند. \n آساق/335/1443/1543 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 110, 204, 148, 117, 110, 114, 113, 204, 148, 113, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 221, 172, 219, 170, 219, 180, 221, 172, 220, 137, 219, 170, 220, 137, 35, 219, 178, 220, 139, 219, 170, 222, 143, 219, 182, 219, 173, 221, 178, 219, 170, 220, 138, 35, 35, 220, 133, 219, 186, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 171, ...
{ "phonemize": "nætɑjedʒe reqɑbæt hɑje futbɑle omidhɑje bɑʃɡɑh hɑje irɑn hæʃ ʃæhrestɑn hɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. æhvɑz dærɑdɑme reqɑbæthɑje futbɑl lik dæstee ævvæl omide bɑʃɡɑh irɑn timhɑje næfte æhvɑz væ zobe ɑhæne esfæhɑn æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe dær æhvɑz be mæsɑfe hæm ræftænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dærɑjen mosɑbeqe ke dær zæmine extesɑsi næfte æhvɑz ændʒɑm ʃod do tim pæs æz nævæd dæqiqe tælɑʃe bedune ɡol be tæsɑvi residænd. in mosɑbeqe rɑ sejjed mohæmmædrezɑ xodɑpæræst be komæke mɑʃollɑh melk zɑde væ færzɑde næbi zɑde qezɑvæt kærd. hæmtʃenin dær in tʃɑrtʃub timhɑje omide fulɑde xuzestɑn væ næfte ɑbɑdɑn be didɑr hæm ræftænd ke dær pɑjɑne time næfte ɑbɑdɑn bɑ nætidʒee do berik mizæbɑne xodrɑe mæqlub kærd. dærɑjen bɑzi mohsene ʃɑmi væ dɑniɑle qɑrɑiɑne zænænde doɡol næft budænd vætk ɡole fulɑd rɑ rezɑ dærviʃi bedæst ɑːværæd. in mosɑbeqe rɑ ke dærzæmine extesɑsi fulɑde xuzestɑne bærɡozɑr ʃod rezɑ musɑ vænd be hæmrɑh hosejne isɑvænd væmæhædi æhmædi qezɑvæt kærd. ʃeʃsædo sionoh setɑresetɑresetɑre e noʃæhr didɑre tim hɑje futbɑle omide ʃomuʃæke noʃæhr bɑ æsnɑfe qorve kordestɑn be dælile hozur næjɑftæne time qorve kordestɑn ruze tʃɑhɑrʃænbe dær noʃæhre bærɡozɑr næʃod. tebqee bærnɑme qærɑr bud didɑre in do time æsre emruz dær hæftee tʃɑhɑrom mærhæle ævvæle futbɑle omidhɑje keʃvær dær værzeʃɡɑh ʃohædɑje noʃæhre bærɡozɑr ʃævæd. \" mohæmmædrezɑ æbdi \" mæsʔule rævɑbete omumi hejʔæte futbɑle noʃæhr dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : suræte dʒælæse ʔi bɑ hozure næmɑjænde fedrɑsijon væ mæsʔulɑne time omide ʃomuʃæke noʃæhr tænzim væ be fedrɑsijone ɡozɑreʃ mi ʃævæd tɑ tæsmime næhɑi ettexɑz ʃævæd. ʃeʃsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæʃt setɑresetɑresetɑre æhvɑz æz mosɑbeqɑte futbɑle omide bɑʃɡɑhhɑje keʃvære irɑn æsre tʃɑhɑrʃænbee jek didɑr dær værzeʃɡɑh tæxti æhvɑz bejne timhɑje esteqlɑle æhvɑz væbæræqe ʃirɑze bærɡozɑr ʃod ke dærxɑtemee do tim be nætidʒee jek berik residænd. ɡole time esteqlɑle æhvɑzætuste æjjube vɑli bedæst ɑmæd væznænde ɡole time bærqe ʃirɑz mosællæme æzizi modɑfeʔe esteqlɑl bud ke be eʃtebɑh dærvɑze time xodi rɑ ɡoʃud. dærɑjen mosɑbeqe mosællæme mæhmudi æz time esteqlɑl dær dæqiqe hæʃtɑdohæʃt æzæzæmin exrɑdʒ ʃod. ostɑne xuzestɑn dærmosɑbeqɑte omide bɑʃɡɑh hɑje irɑne tʃɑhɑr næmɑjænde dɑræd. ʃeʃsædo sionoh setɑresetɑresetɑre ræʃt dær hæftee tʃɑhɑrom æz reqɑbæthɑje futbɑle qæhremɑni omidhɑje keʃvær, didɑre tim hɑje futbɑle omide peɡɑh ɡilɑn væ omide sepɑhɑne esfæhɑne mosɑvi ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in didɑr ke æsre ruze tʃɑhɑrʃænbe dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ʃæhrestɑne ræʃte bærɡozɑr ʃod, do tim dær pɑjɑne mosɑbeqe bɑ nætidʒe mosɑvi sefr bær sefr zæmin bɑzi rɑ tærk kærdænd. time futbɑle omide peɡɑh ɡilɑne tɑkonun se mosɑbeqe dær in reqɑbæthɑ ændʒɑm dɑde ke dær hær se didɑr be nætidʒee mosɑvi dæst jɑft. reqɑbæthɑje futbɑle qæhremɑni omidhɑje keʃvær bɑ ʃerkæte ʃɑnzdæh tim dær do ɡoruh ʃomɑl væ dʒonube bærɡozɑr mi ʃævæd. timhɑje futbɑle omide peɡɑh ɡilɑn væ sepɑhɑne esfæhɑn dær ɡoruh ʃomɑl in reqɑbæt hɑ qærɑr dɑrænd. hæft hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo hæʃt setɑresetɑresetɑre e værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek", "text": "نتایج رقابت های فوتبال امیدهای باشگاه های ایران \n#\nشهرستان ها،خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/10/85 \nداخلی .ورزشی .فوتبال . \n اهواز - درادامه رقابتهای فوتبال لیک دسته اول امید باشگاه ایران \nتیمهای نفت اهواز و ذوب آهن اصفهان عصر امروز چهارشنبه در اهواز به مصاف \nهم رفتند. \n به گزارش خبرنگار ایرنا دراین مسابقه که در زمین اختصاصی نفت اهواز \nانجام شد دو تیم پس از 90 دقیقه تلاش بدون گل به تساوی رسیدند. \n این مسابقه را سید محمدرضا خداپرست به کمک ماشالله ملک زاده و فرزاد \nنبی زاده قضاوت کرد. \n همچنین در این چارچوب تیمهای امید فولاد خوزستان و نفت آبادان به دیدار \nهم رفتند که در پایان تیم نفت آبادان با نتیجه دو بریک میزبان خودرا \nمغلوب کرد. \n دراین بازی محسن شامی و دانیال قاراییان زننده دوگل نفت بودند وتک گل \nفولاد را رضا درویشی بدست آورد. \n این مسابقه را که درزمین اختصاصی فولاد خوزستان برگزار شد رضا موسی وند \nبه همراه حسین عیسیوند ومهدی احمدی قضاوت کرد . \n 639 \n ***** \nنوشهر - دیدار تیم های فوتبال امید شموشک نوشهر با اصناف قروه کردستان به \nدلیل حضور نیافتن تیم قروه کردستان روز چهارشنبه در نوشهر برگزار نشد. \n طبق برنامه قرار بود دیدار این دو تیم عصر امروز در هفته چهارم مرحله \nاول فوتبال امیدهای کشور در ورزشگاه شهدای نوشهر برگزار شود. \n \" محمدرضا عبدی \" مسوول روابط عمومی هیات فوتبال نوشهر در گفت و گو با \nایرنا گفت: صورت جلسه ای با حضور نماینده فدراسیون و مسوولان تیم امید شموشک\nنوشهر تنظیم و به فدراسیون گزارش می شود تا تصمیم نهایی اتخاذ شود. \n 621/508 \n ***** \nاهواز- از مسابقات فوتبال امید باشگاههای کشور ایران عصر چهارشنبه یک \nدیدار در ورزشگاه تختی اهواز بین تیمهای استقلال اهواز وبرق شیراز برگزار \nشد که درخاتمه دو تیم به نتیجه یک بریک رسیدند. \n گل تیم استقلال اهوازتوسط ایوب والی بدست آمد وزننده گل تیم برق شیراز \nمسلم عزیزی مدافع استقلال بود که به اشتباه دروازه تیم خودی را گشود. \n دراین مسابقه مسلم محمودی از تیم استقلال در دقیقه 88 اززمین اخراج شد. \n استان خوزستان درمسابقات امید باشگاه های ایران چهار نماینده دارد. \n 639 \n ***** \nرشت - در هفته چهارم از رقابتهای فوتبال قهرمانی امیدهای کشور، دیدار \nتیم های فوتبال امید پگاه گیلان و امید سپاهان اصفهان مساوی شد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، در این دیدار که عصر روز چهارشنبه در ورزشگاه \nشهید عضدی شهرستان رشت برگزار شد، دو تیم در پایان مسابقه با نتیجه مساوی\nصفر بر صفر زمین بازی را ترک کردند. \n تیم فوتبال امید پگاه گیلان تاکنون سه مسابقه در این رقابتها انجام داده\nکه در هر سه دیدار به نتیجه مساوی دست یافت. \n رقابتهای فوتبال قهرمانی امیدهای کشور با شرکت 16 تیم در دو گروه شمال \nو جنوب برگزار می شود. \n تیمهای فوتبال امید پگاه گیلان و سپاهان اصفهان در گروه شمال این رقابت ها\nقرار دارند. \n 7285/603/508 \n ***** \nورزشی. 1521 1521 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 198, 169, 119, 204, 148, 109, 104, 103, 205, 14...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 220, 137, 219, 173, 219, 170, 222, 143, 219, 175, 35, 219, 180, 220, 133, 219, 170, 219, 171, 219, 173, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, 35, 220, 132, 220, 139, 219, 173, 219, 171, 219, 170, 220, 135, 35, 219, 170, 220, ...
{ "phonemize": "nɑjeb ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft ke pejkære næmɑjænde mærdome tæbæs dær mædʒlese ʃeʃom tɑ dæqɑjeqi diɡær dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʃiʔ xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mohæmmædrezɑ bɑhonær ke edɑre dʒælæse ælæni sobhe emruz rɑ bær ohde dɑʃt bɑ eʔlɑme pɑjɑne dʒælæse ælæni mædʒles, ɡoft : qærɑr æst bæʔd æz dʒælæse ælæni pejkære ɑqɑje ʃækibi æz næmɑjændeɡɑne ædvɑr ke dær hɑdese soqute hævɑpejmɑ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd dær mædʒles tæʃiʔ ʃævæd. vej æfzud : næmɑjændeɡɑn bɑ hozur dær mærɑseme tæʃiʔe pejkære ɑqɑje ʃækibi bɑ kæsɑni ke suɡvɑr æz dæst dɑdæne æzizɑne xod dær hɑdese soqute hævɑpejmɑ hæstænd hæmdærdi xɑhænd kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mɑʃɑollɑh ʃækibi, næmɑjænde mærdome tæbæs dær mædʒlese ʃeʃom væ ræʔise komisijone keʃɑværzi mædʒlese ʃeʃom bude ke dær hɑdese æxire soqute hævɑpejmɑ koʃte ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنایب رییس مجلس شورای اسلامی گفت که پیکر نماینده مردم طبس در مجلس ششم تا دقایقی دیگر در مجلس شورای اسلامی تشییع خواهد شد.\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، محمدرضا باهنر که اداره جلسه علنی صبح امروز را بر عهده داشت با اعلام پایان جلسه علنی مجلس، گفت: قرار است بعد از جلسه علنی پیکر آقای شکیبی از نمایندگان ادوار که در حادثه سقوط هواپیما جان خود را از دست دادند در مجلس تشییع شود.\n\nوی افزود: نمایندگان با حضور در مراسم تشییع پیکر آقای شکیبی با کسانی که سوگوار از دست دادن عزیزان خود در حادثه سقوط هواپیما هستند همدردی خواهند کرد.\n\nبه گزارش ایسنا، ماشاءالله شکیبی، نماینده مردم طبس در مجلس ششم و رییس کمیسیون کشاورزی مجلس ششم بوده که در حادثه اخیر سقوط هواپیما کشته شده است. \n\nانتهای پیام \n\n\n" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 113, 204, 148, 109, 104, 101, 35, 117, 198, 169, 205...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 220, 137, 219, 170, 222, 143, 219, 171, 35, 219, 180, 222, 143, 222, 143, 219, 182, 35, 220, 136, 219, 175, 220, 135, 219, 182, 35, 219, 183, 220, 139, 219, 180, 219, 170, 222, 143, 35, 219, 170, 219, 182, 220, 135, 219, ...
{ "phonemize": "................................................................ e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. pæʒuheʃ. ræʔise dɑneʃɡɑh xælidʒe fɑrs buʃehr ɡoft : pæʒuheʃ, xælɑqijæt væ noɑværi æsɑsi tærin nijɑze hærdʒɑmæʔe ʔi bærɑje residæn be piʃræft, toseʔe, refɑhe edʒtemɑʔi væ esteqlɑle vɑqeʔist. doktor hæsæne tɑdʒik tʃɑhɑrʃænbe be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte hæfte pæʒuheʃ dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : tæʃkile ʃorɑje ɑli tæhqiqɑt væ fænnɑværi dær keʃvær bæjɑnɡære neɡɑh kælɑne mæsʔulɑn be in mæqule æst. vej ezhɑrdɑʃt : ʃomɑre motexæssesɑn væ pæʒuheʃɡærɑn væ mizɑne buddʒee tæhqiqɑti jeki æz ʃɑxes hɑje mohem bærɑje dæstjɑbi be toseʔe æst. ræʔise dɑneʃɡɑh xælidʒe fɑrs buʃehr ɡoft : bærɑje tærvidʒe færhænɡe pæʒuheʃe dærdʒɑmeʔe bɑjæd sæmt væ suj bærnɑme hɑje nezɑme ɑmuzeʃi be sæmte pæʒuheʃ æz mæqtæʔe ebtedɑi ʃoruʔ ʃævæd tɑnzɑme ɑmuzeʃi mobtæni bær pæʒuheʃɡæri væ kondʒkɑvi dær ɑhɑde dʒɑmeʔee næhɑdine ʃævæd. tɑdʒik æfzud : hærtʃænd pæʒuheʃɡære herfe ʔi dær keʃvære kæm æst æmmɑ mohemtærin ɑmeli ke pæʒuheʃ rɑ dærkʃur be tʃɑleʃ mi keʃæd nɑkɑfi budæne tædʒhizɑt væ ædæme idʒɑde fæzɑhɑ væ tæʔmine tædʒhizɑte viʒe hær reʃtee tæxæssosi dær mærɑkeze dɑneʃɡɑhi væ tæhqiqɑtist. vej ezɑfe kærd : næbud dæstresi monɑseb be ettelɑʔɑte elmi væ tæxæssosi æz diɡær moʃkelɑte færɑruje pæʒuheʃɡærɑn æst ke hærtʃænd dær sɑl hɑje æxir tælɑʃe hɑi bærɑje bærtæræf kærdæne in xælæʔ tævæssote vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi ændʒɑm ʃode æmmɑ kɑfi nist. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto jek sɑʔæte jɑzdæh : siohæft tæmɑm", "text": "\n................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/9/86\nداخلی.علمی.پژوهش. رییس دانشگاه خلیج فارس بوشهر گفت: پژوهش، خلاقیت و نوآوری اساسی ترین\nنیاز هرجامعه ای برای رسیدن به پیشرفت، توسعه، رفاه اجتماعی و استقلال\nواقعی است. دکتر حسن تاجیک چهارشنبه به مناسبت بزرگداشت هفته پژوهش در گفت وگو با\nایرنا افزود:تشکیل شورای عالی تحقیقات و فناوری در کشور بیانگر نگاه کلان\nمسوولان به این مقوله است. وی اظهارداشت: شمار متخصصان و پژوهشگران و میزان بودجه تحقیقاتی یکی از\nشاخص های مهم برای دستیابی به توسعه است. رییس دانشگاه خلیج فارس بوشهر گفت:برای ترویج فرهنگ پژوهش درجامعه باید\nسمت و سوی برنامه های نظام آموزشی به سمت پژوهش از مقطع ابتدایی شروع شود\nتانظام آموزشی مبتنی بر پژوهشگری و کنجکاوی در آحاد جامعه نهادینه شود. تاجیک افزود: هرچند پژوهشگر حرفه ای در کشور کم است اما مهمترین عاملی\nکه پژوهش را درکشور به چالش می کشد ناکافی بودن تجهیزات و عدم ایجاد فضاها\nو تامین تجهیزات ویژه هر رشته تخصصی در مراکز دانشگاهی و تحقیقاتی است. وی اضافه کرد:نبود دسترسی مناسب به اطلاعات علمی و تخصصی از دیگر مشکلات\nفراروی پژوهشگران است که هرچند در سال های اخیر تلاش هایی برای برطرف کردن\nاین خلاء توسط وزارت علوم، تحقیقات و فناوری انجام شده اما کافی نیست.ک/3\n628/539/675\nشماره 201 ساعت 11:37 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 13, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, 49, ...
{ "phonemize": "modirɑmele tɑksirɑni ʃirɑz : dʒɑjɡɑh hɑje ɡɑz, pɑsoxɡuje tɑksi hɑje ʃirɑz nist...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃæhri. modire ɑmele sɑzemɑne tɑksirɑni ʃirɑz ɡoft : dʒɑjɡɑh hɑje ærze ɡɑze tæbiʔi feʃorde mosum be si en dʒi dær in ʃæhr, pɑsoxɡuje nijɑze tæmɑm tɑksi hɑje ɡɑzsuze ʃirɑz nist. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze doʃænbe irnɑ, mænsure meftɑhi ezhɑr dɑʃt : in dær hɑlist ke xodrohɑje tɑksi ke be rɑnændeɡɑne ʔerɑʔe mi ʃævæd, ɡɑzsuz æst. vej ezɑfe kærd : qærɑr æst tɑzemɑni ke tædɑbire viʒe bærɑje æfzɑjeʃe dʒɑjɡɑh hɑje ærze ɡɑze ændiʃide mi ʃævæd, do jɑ se dʒɑjɡɑh mæxsuse dærʃirɑz be tɑksi hɑje ɡɑzsuz extesɑs jɑbæd. meftɑhi hæmtʃenin bɑɑʔlɑm inke bærɑje næxostin bɑre dærkʃur, sænduqe refɑh rɑnændeɡɑne tɑksi dær ʃirɑz rɑh ændɑzi mi ʃævæd, ɡoft : in sænduqe refɑhi tævæssote sɑzemɑne tɑksirɑni ʃirɑz væ bɑ moʃɑrekæte rɑnændeɡɑn be mænzure ræfʔe bærxi mæsɑʔele mærbut dær ɑjænde rɑh ændɑzi mi ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke dær ɑjændee jek modʒtæmeʔe xædæmɑti tæʔmirɑti niz bærɑje rɑnændeɡɑne tɑksi dær ʃirɑz ehdɑse xɑhæd ʃod, dærbɑre bime rɑnændeɡɑne tɑksi ɡoft : æɡærtʃe in mozu æzsɑle ɡozæʃte tævæssote vezɑræte refɑh be edʒrɑ dærɑmæde æmmɑ bærnɑme hɑje derɑzmoddæti bærɑje in rɑnændeɡɑn dær dæste pejɡiri væ ændʒɑm æst ke æzdʒomle ɑnhɑ be ʔerɑʔe tæshilɑte dærxosuse bime bædæne xodro væ tæʔælloqe pæse ændɑzhɑje mɑli be rɑnændeɡɑn dær zæmɑne tæbdile xodrohɑ mi tævɑn eʃɑre kærd. modirɑmele tɑksirɑni ʃirɑze dærxosus æfzɑjeʃe nerxe kerɑje hɑje tɑksi ɡoft : nerxe piʃnæhɑdi dær hejʔæte modire tɑksirɑni be tæsvib reside ke bɑ tæqdime ɑn be ʃorɑje eslɑmi ʃæhr væ tæsvibe ɑn, edʒrɑi xɑhæd ʃod. vej ɡoft : dærnerxe piʃnæhɑdi sæʔj kærde im mæsɑʔele mærbut be refɑh rɑnændeɡɑn væ refɑh ʃæhrvændɑn rɑ dær kenɑr hæm dær næzær beɡirim. ɡozɑreʃe diɡær ersɑli rævɑbete omumi ʃæhrdɑri ʃirɑz be irnɑ æzqul modire færhænɡi væ honæri ʃæhrdɑri ʃirɑze hɑkist : qærɑr æst kelɑs hɑje ɑmuzeʃe færhænɡe ʃæhrvændi dær færhænɡsærɑhɑje ʃirɑz rɑh ændɑzi ʃævæd. be ɡofte æbdolrezɑ lotfe ællɑhi, dær in kelɑs hɑ mæsɑʔele mærbut be nezɑfæte ʃæhri, færhænɡe terɑfik, færhænɡe ɑpɑrtemɑne neʃini væ... ɑmuzeʃ dɑde mi ʃævæd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": " مدیرعامل تاکسیرانی شیراز: جایگاه های گاز، پاسخگوی تاکسی های شیراز نیست\n......................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/2/87\nداخلی.اجتماعی.شهری. مدیر عامل سازمان تاکسیرانی شیراز گفت:جایگاه های عرضه گاز طبیعی فشرده\nموسوم به سی ان جی در این شهر، پاسخگوی نیاز تمام تاکسی های گازسوز شیراز\nنیست. به گزارش دریافتی روز دوشنبه ایرنا ، منصور مفتاحی اظهار داشت: این در\nحالی است که خودروهای تاکسی که به رانندگان ارایه می شود، گازسوز است. وی اضافه کرد: قرار است تازمانی که تدابیر ویژه برای افزایش جایگاه های\nعرضه گاز اندیشیده می شود،دو یا سه جایگاه مخصوص درشیراز به تاکسی های گازسوز\nاختصاص یابد. مفتاحی همچنین بااعلام اینکه برای نخستین بار درکشور، صندوق رفاه رانندگان\nتاکسی در شیراز راه اندازی می شود،گفت: این صندوق رفاهی توسط سازمان تاکسیرانی\nشیراز و با مشارکت رانندگان به منظور رفع برخی مسایل مربوط در آینده راه\nاندازی می شود. وی همچنین با بیان اینکه در آینده یک مجتمع خدماتی - تعمیراتی نیز برای\nرانندگان تاکسی در شیراز احداث خواهد شد، درباره بیمه رانندگان تاکسی گفت:\nاگرچه این موضوع ازسال گذشته توسط وزارت رفاه به اجرا درآمده اما برنامه های\nدرازمدتی برای این رانندگان در دست پیگیری و انجام است که ازجمله آنها به\nارایه تسهیلات درخصوص بیمه بدنه خودرو و تعلق پس اندازهای مالی به رانندگان\nدر زمان تبدیل خودروها می توان اشاره کرد. مدیرعامل تاکسیرانی شیراز درخصوص افزایش نرخ کرایه های تاکسی گفت: نرخ\nپیشنهادی در هیات مدیره تاکسیرانی به تصویب رسیده که با تقدیم آن به شورای\nاسلامی شهر و تصویب آن، اجرایی خواهد شد. وی گفت:درنرخ پیشنهادی سعی کرده ایم مسایل مربوط به رفاه رانندگان و رفاه\nشهروندان را در کنار هم در نظر بگیریم. گزارش دیگر ارسالی روابط عمومی شهرداری شیراز به ایرنا ازقول مدیر فرهنگی\nو هنری شهرداری شیراز حاکی است: قرار است کلاس های آموزش فرهنگ شهروندی در\nفرهنگسراهای شیراز راه اندازی شود. به گفته عبدالرضا لطف اللهی، در این کلاس ها مسایل مربوط به نظافت شهری،\nفرهنگ ترافیک، فرهنگ آپارتمان نشینی و ... آموزش داده می شود.ک/1\n 7382/677/675\nشماره 188 ساعت 13:06 تمام\n\n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 112, 114, 103, 108, 117, 204, 148, 112, 104, 111, 10...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 35, 220, 136, 219, 178, 222, 143, 219, 180, 219, 188, 219, 170, 220, 136, 220, 135, 35, 35, 219, 173, 219, 170, 221, 172, 219, 182, 222, 143, 219, 180, 219, 170, 220, 137, 222, 143, 35, 219, 183, 222, 143, 219, 180, 219, 170, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, næmɑjeʃ « bɑ mæn bæsti mi xori? » neveʃteje bæhɑre ræhnæmɑ, bɑ mizbɑni ɡoruh teɑtre « kætl », æz nohome tirmɑh dær tæbriz be sæhne mirævæd. in næmɑjeʃ ke be tɑzeɡi edʒrɑhɑje omumi æʃ dær færhænɡsærɑje nijɑværɑn be pɑjɑn resid, bɑ esteqbɑle ɡostærde ʔi æz suj moxɑtæbɑn ro be ro ʃod væ dær in rɑstɑ qærɑr æst æz noh tɑ sizdæh tirmɑh dær tɑlɑre petroʃimi tæbriz edʒrɑ ʃævæd. næmɑjeʃ « bɑ mæn bæsti mi xori? » kɑre ɡoruh teɑtr « in tɑbestɑn » æst ke mɑnænde ɑsɑre diɡær in ɡoruh æz dɑstɑn hɑje ketɑbe bæhɑre ræhnæmɑ bɑ onvɑne « mɑlixuliɑje mæhbube mæn » eqtebɑs ʃode æst. næsime ædæbi væ bæhɑre ræhnæmɑ dær in næmɑjeʃe ɑʃeqɑne væ derɑm ke dær vɑqeʔ hæste æsli ɑn nostɑlʒi rævɑbete ɑtefi væ mæsʔæle mohɑdʒeræt væ bɑzɡæʃt be ɡozæʃte æst, ifɑje næqʃ mi konænd. hær tʃænd dær in næmɑjeʃ be dælile ʃekle edʒrɑi væ dʒense bɑziɡærɑn, læhæzɑte komodi hæm xælq mi ʃævæd. næmɑjeʃ « bɑ mæn bæsti mi xori? » ʃɑmele do epizod be hæm vɑbæste æst væ dɑstɑne do zæn rɑ revɑjæt mi konæd ke hær do ɑʃeqe jek mærdænd. bæhɑre ræhnæmɑ væ næsime ædæbi do bɑziɡære in næmɑjeʃ hæsætnædu kɑrɡærdɑni in næmɑjeʃ rɑ niz bæhɑre ræhnæmɑ bær ohde dɑræd. in næmɑjeʃ æz noh tɑ sizdæh tirmɑh sɑʔæte bistodo : si væ bæʔd æz mærɑseme eftɑr dær tɑlɑre petroʃimi tæbriz be sæhne mi rævæd. kode xæbærneɡɑr : jek hezɑro sædo ʃæstojek slæʃ jek hezɑro sædo siodo", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، نمایش «با من بستی می خوری؟» نوشته ی بهاره رهنما، با میزبانی گروه تئاتر «کتل»، از نهم تیرماه در تبریز به صحنه می‌رود.این نمایش که به تازگی اجراهای عمومی اش در فرهنگسرای نیاوران به پایان رسید، با استقبال گسترده ای از سوی مخاطبان رو به رو شد و در این راستا قرار است از 9 تا 13 تیرماه در تالار پتروشیمی تبریز اجرا شود.نمایش «با من بستی می خوری؟» کار گروه تئاتر «این تابستان» است که مانند آثار دیگر این گروه از داستان های کتاب بهاره رهنما با عنوان «مالیخولیای محبوب من» اقتباس شده است. نسیم ادبی و بهاره رهنما در این نمایش عاشقانه و درام که در واقع هسته اصلی آن نوستالژی روابط عاطفی و مسئله مهاجرت و بازگشت به گذشته است، ایفای نقش می کنند. هر چند در این نمایش به دلیل شکل اجرایی و جنس بازیگران، لحظات کمدی هم خلق می شود.نمایش «با من بستی می خوری؟» شامل دو اپیزود به هم وابسته است و داستان دو زن را روایت می کند که هر دو عاشق یک مردند.بهاره رهنما و نسیم ادبی دو بازیگر این نمایش هستندو کارگردانی این نمایش را نیز  بهاره رهنما بر عهده دارد.این نمایش از 9 تا 13 تیرماه ساعت 22:30 و بعد از مراسم افطار در تالار پتروشیمی تبریز به صحنه می رود.کد خبرنگار: 1161/1132" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 220, 137, 221, 178, 219, 170, 219, 180, 35, 219, 177, 219, 171, 219, 180, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 222,...
{ "phonemize": "dæbirkole næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi : væzʔijæte motɑleʔe dær irɑne mætlub nist hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ketɑb. væzʔijæt. motɑleʔe dæbirkole næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi keʃvær ɡoft : dærzæmɑne hɑzer væzʔijæte motɑleʔe bɑ dʒɑmeʔe ʔi ke eddeʔɑje qænɑ, qedmæt væ tævɑne bɑlɑje færhænɡi dɑræd, hæmxɑni nædɑræd. \" mohæmmædhosejne melk æhmædi \" ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe \" rɑhhɑje tærvidʒe færhænæke motɑleʔe væ ketɑbxɑni \" dær zændʒɑn, bɑbiɑn inke dærsɑl hɑje æxir dær ærseje dɑneʃ væ dæstresi be elme tæhævvolɑte dʒeddi ruje dɑde æst, æfzud : mæhdʒurijæte ketɑbxɑni dær irɑn be hæddist ke hænuz motɑleʔeje mostænædi bærɑje dæste jɑbi be tʃeɡuneɡi væzʔijæte motɑleʔe dær keʃvær ændʒɑm næʃode æst. vej, bær lozume tælɑʃe mozɑʔæf dʒæhæte jɑftæne rɑh hɑje borun ræft æz in moʃkel væ dʒobrɑne kæmbudhɑje modʒud dær in bæxʃ tæʔkid kærd væ ezhɑr dɑʃt : riʃe hɑje in mæsɑle dær zirsɑxthɑje færhænɡi, eqtesɑdi, ɑmuzeʃi væ ræsɑne ʔi qærɑr dɑræd. melke æhmædi, be næqʃe ketɑbxɑne hɑje omumi dær næhɑdine kærdæne færhænæke motɑleʔe bejne æqʃɑre moxtælefe mærdom eʃɑre kærd væ ɡoft : in ketɑbxɑne hɑ bɑ tævædʒdʒoh be dʒɑjɡɑhi ke dærsæthe dʒævɑmeʔ dɑrænd, dær toseʔe væ tærvidʒe ketɑbxɑni næqʃe dʒeddi rɑ ifɑ mi konænd. vej, næqʃe ketɑbdɑrɑn dær ketɑbxɑne hɑje omumi rɑ æsɑsi væ mehværi dɑnest væ ɡoft : dærzæmɑne hɑzer ketɑbdɑrɑne ɑnɡune ke dær ʃɑne ɑnɑn æst, murdætudʒe qærɑr nemi ɡirænd. melke æhmædi, teʔdɑde ketɑbdɑr væ tæxæssos hɑje ketɑbdɑrɑne feʔli ketɑbxɑne hɑje omumi keʃvær rɑ nɑmætlub dɑnest væ ɡoft : ʃomɑr væ tæxæssose ketɑbdɑrɑn bɑ tævædʒdʒoh be nijɑzhɑje motenævveʔe konuni, be ruz næʃode æst. vej, næqʃe ketɑbdɑrɑn dær toseʔeje ketɑbxɑni rɑ dær æsre dɑneʃe konuni bɑlɑtær æz næqʃe ketɑb dɑnest væ ɡoft : ketɑbdɑrɑn zæmineje lɑzem rɑ færɑhæm væ moxɑtæb rɑ be in su hedɑjæt mi konænd. dæbirkole næhɑde ketɑbxɑne hɑje omumi keʃvær bɑ tɑkidbær inke ketɑbdɑrɑn bærɑje ifɑje hærtʃe behtær næqʃe xod, bɑjæd be mænɑbeʔe æzime ettelɑʔɑt dæstresi dɑʃte bɑʃænd, jɑdɑværʃæd : tævædʒdʒoh be næqʃe ettelɑʔresɑni ketɑbdɑrɑn ɡɑme æsɑsi dærdʒæhæte roʃde ketɑbxɑni dær dʒɑmeʔe æst. vej bɑbiɑn inke dærzæmɑne hɑzer ketɑbdɑrɑn æz dæstresi be mænɑbeʔe ettelɑʔɑti ruz ʃɑmele mænɑbeʔe didɑri, ʃenidɑri, sɑjt hɑje ettelɑʔresɑni væ æbzɑrhɑje lɑzem mæhrum hæstænd, jɑdɑværʃæd : sorʔæte toseʔeje dʒæhɑni besijɑr færɑtær æz ɑntʃizist ke emruz dær in bæxʃ dær keʃvær be ɑn æmæl mi ʃævæd. melke æhmædi, bɑɑʃɑre be inke fæzɑ, teʔdɑd væ pærɑkændeɡi ketɑbxɑne hɑje modʒud dær keʃvær niz dærzæmɑne hɑzer mætlub nist, tæʔkid kærd : bɑjæd neɡɑhe dʒædidi be tænævvoʔ dær xædæmɑt dɑʃt væ bærɑje erteqɑje sæthe xædæmɑte bærnɑmee rizi kærd. vej, bɑ bæjɑne inke dær ræveʃe feʔli, ketɑbdɑrɑne æqlæb næqʃe ketɑbbɑn rɑ dɑʃte væ dær ketɑbxɑne montæzere morɑdʒeʔe konænde hæstænd, æfzud : dær ʃærɑjete dʒædid bɑjæd næqʃe ketɑbdɑrɑne besijɑr færɑtær æz ketɑb bɑni bɑʃæd. melke æhmædi, bærqærɑri ertebɑt bɑ moxɑtæb, idʒɑde ænɡize væ ʃenɑsɑi moxɑtæbine dʒædid rɑ æz mæsʔulijæt hɑje mohemme ketɑbdɑrɑn dær neɡɑhe dʒædid zekr kærd væ ezhɑrdɑʃt : bɑɑjfɑje in næqʃ tævæssote ketɑbdɑrɑn, ʃɑhede roʃd væ toseʔeje ketɑbxɑni dær dʒɑmeʔe xɑhim ʃod. pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt", "text": "دبیرکل نهاد کتابخانه های عمومی: وضعیت مطالعه در ایران مطلوب نیست \n#\nزنجان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/12/85 \nداخلی.فرهنگی.کتاب.وضعیت.مطالعه \n دبیرکل نهاد کتابخانه های عمومی کشور گفت : درزمان حاضر وضعیت مطالعه با\nجامعه ای که ادعای غنا، قدمت و توان بالای فرهنگی دارد، همخوانی ندارد. \n \"محمدحسین ملک احمدی\" روز شنبه در همایش \"راههای ترویج فرهنک مطالعه و \nکتابخوانی\" در زنجان، بابیان اینکه درسال های اخیر در عرصه ی دانش و دسترسی\nبه علم تحولات جدی روی داده است، افزود: مهجوریت کتابخوانی در ایران به حدی\nاست که هنوز مطالعه ی مستندی برای دست یابی به چگونگی وضعیت مطالعه در کشور\nانجام نشده است. \n وی، بر لزوم تلاش مضاعف جهت یافتن راه های برون رفت از این مشکل و جبران \nکمبودهای موجود در این بخش تاکید کرد و اظهار داشت: ریشه های این مساله در\nزیرساختهای فرهنگی، اقتصادی، آموزشی و رسانه ای قرار دارد. \n ملک احمدی، به نقش کتابخانه های عمومی در نهادینه کردن فرهنک مطالعه بین \nاقشار مختلف مردم اشاره کرد و گفت: این کتابخانه ها با توجه به جایگاهی که \nدرسطح جوامع دارند، در توسعه و ترویج کتابخوانی نقش جدی را ایفا می کنند. \n وی، نقش کتابداران در کتابخانه های عمومی را اساسی و محوری دانست و گفت:\nدرزمان حاضر کتابداران آنگونه که در شان آنان است، موردتوجه قرار نمی گیرند. ملک احمدی ، تعداد کتابدار و تخصص های کتابداران فعلی کتابخانه های عمومی \nکشور را نامطلوب دانست و گفت: شمار و تخصص کتابداران با توجه به نیازهای \nمتنوع کنونی، به روز نشده است. \n وی، نقش کتابداران در توسعه ی کتابخوانی را در عصر دانش کنونی بالاتر از \nنقش کتاب دانست و گفت: کتابداران زمینه ی لازم را فراهم و مخاطب را به این \nسو هدایت می کنند. \n دبیرکل نهاد کتابخانه های عمومی کشور با تاکیدبر اینکه کتابداران برای \nایفای هرچه بهتر نقش خود، باید به منابع عظیم اطلاعات دسترسی داشته باشند، \nیادآورشد: توجه به نقش اطلاعرسانی کتابداران گام اساسی درجهت رشد کتابخوانی \nدر جامعه است. \n وی بابیان اینکه درزمان حاضر کتابداران از دسترسی به منابع اطلاعاتی روز \nشامل منابع دیداری ، شنیداری ، سایت های اطلاعرسانی و ابزارهای لازم محروم \nهستند، یادآورشد: سرعت توسعه ی جهانی بسیار فراتر از آنچیزی است که امروز \nدر این بخش در کشور به آن عمل می شود. \n ملک احمدی، بااشاره به اینکه فضا ، تعداد و پراکندگی کتابخانه های موجود \nدر کشور نیز درزمان حاضر مطلوب نیست، تاکید کرد: باید نگاه جدیدی به تنوع \nدر خدمات داشت و برای ارتقای سطح خدمات برنامه ریزی کرد. \n وی، با بیان اینکه در روش فعلی، کتابداران اغلب نقش کتاببان را داشته \nو در کتابخانه منتظر مراجعه کننده هستند، افزود: در شرایط جدید باید نقش \nکتابداران بسیار فراتر از کتاب بانی باشد. \n ملک احمدی ، برقراری ارتباط با مخاطب ، ایجاد انگیزه و شناسایی مخاطبین \nجدید را از مسوولیت های مهم کتابداران در نگاه جدید ذکر کرد و اظهارداشت: \nباایفای این نقش توسط کتابداران ، شاهد رشد و توسعه ی کتابخوانی در جامعه \nخواهیم شد. \n 596/595/ 1768 \n\n " }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 103, 198, 169, 101, 108, 117, 110, 114, 111, 104, 35...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 178, 219, 171, 222, 143, 219, 180, 221, 172, 220, 135, 35, 220, 137, 220, 138, 219, 170, 219, 178, 35, 221, 172, 219, 173, 219, 170, 219, 171, 219, 177, 219, 170, 220, 137, 220, 138, 35, 220, 138, 219, 170, 222, 143, 35, ...
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ælmæjɑdin, ejtɑni dær bɑzdʒui hɑje be æmæl ɑmæde, be ettehɑmɑte vɑrede eʔterɑf kærde væ ɡofte mɑmojæt dɑʃte dær lobnɑn bærxi ʃæxsijæt hɑje sjɑsiː ɑlirotbe rɑ tæhte næzær beɡiræd. vej dærbɑre do ʃæxsijæte bærdʒæste sjɑsiː ke bɑ ɑnhɑ dær ertebɑt bude æst ettelɑʔɑti dɑde æst ke qærɑrʃode nɑme ɑn do næfær dær ɑjændee fɑʃ ʃævæd. bærxi ræsɑne hɑje lobnɑni æz « næhɑde ælmæʃnuq » væzire keʃvær væ æz ʃæxsijæt hɑje næzdik be « sæʔd ælhæriri » noxoste væzir væ « æbdɑlræhim morɑd » væzire piʃine lobnɑn be onvɑne do næfæri jɑd mi konænd ke qærɑr bud dær tʃɑrtʃube hæmkɑri ettelɑʔɑti ejtɑni bɑ musɑd, teror ʃævænd. ædʒire konændeɡɑne esrɑʔili ejtɑni æz vej xɑste budænd hæste ʔi bærɑje ændʒɑme fæʔɑlijæthɑi dʒæhæte ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ reʒime sæhijunisti tæʃkil dæhæd. bær æsɑse in ɡozɑreʃe u mæmurijæt dɑʃte æst bɑzxordi æz æfkɑre omumi dʒɑmeʔe lobnɑn rɑ dær mɑdʒærɑje do hæftee qæbl in keʃvær eʔlɑme esteʔfɑje sæʔd ælhæriri noxoste væzire pærɑntezbæste erɑʔe konæd. ejtɑni dær dɑxel væ xɑredʒ æz lobnɑn be moddæte tʃænd mɑh tæhte næzære dæstɡɑh æmnijæti lobnɑn bude æst. mæqɑm hɑje lobnɑni, reʒime sæhijunisti rɑ doʃmæne noxoste in keʃvær mi dɑnænd. in reʒim dær sɑle do hezɑr milɑdi pæs æz moqɑvemæte mærdome lobnɑne mædʒbur be æqæb neʃini æz mænɑteqe dʒonubi in keʃvær ʃod. pændʒɑhodo hezɑro sisædo dæh", "text": "به گزارش المیادین، عیتانی در بازجویی های به عمل آمده،به اتهامات وارده اعتراف کرده و گفته مامویت داشته در لبنان برخی شخصیت های سیاسی عالیرتبه را تحت نظر بگیرد. وی درباره دو شخصیت برجسته سیاسی که با آنها در ارتباط بوده است اطلاعاتی داده است که قرارشده نام آن دو نفر در آینده فاش شود.برخی رسانه های لبنانی از «نهاد المشنوق» وزیر کشور و از شخصیت های نزدیک به «سعد الحریری» نخست وزیر و «عبدالرحیم مراد» وزیر پیشین لبنان به عنوان دو نفری یاد می کنند که قرار بود در چارچوب همکاری اطلاعاتی عیتانی با موساد، ترور شوند.اجیر کنندگان اسرائیلی عیتانی از وی خواسته بودند هسته ای برای انجام فعالیت‌هایی جهت عادی سازی روابط با رژیم صهیونیستی تشکیل دهد.بر اساس این گزارش او ماموریت داشته است بازخوردی از افکار عمومی جامعه لبنان را در ماجرای دو هفته قبل این کشور (اعلام استعفای سعد الحریری نخست وزیر) ارائه کند.عیتانی در داخل و خارج از لبنان به مدت چند ماه تحت نظر دستگاه امنیتی لبنان بوده است.مقام های لبنانی، رژیم صهیونیستی را دشمن نخست این کشور می دانند. این رژیم در سال 2000 میلادی پس از مقاومت مردم لبنان مجبور به عقب نشینی از مناطق جنوبی این کشور شد.52310" }
[ 87, 120, 117, 113, 35, 119, 107, 104, 35, 115, 107, 114, 113, 104, 112, 104, 118, 35, 108, 113, 119, 114, 35, 113, 114, 117, 112, 100, 111, 35, 119, 104, 123, 119, 61, 35, 101, 104, 35, 204, 164, 114, 125, 204, 148, 117, 104...
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1...
[ 219, 171, 220, 138, 35, 221, 178, 219, 181, 219, 170, 219, 180, 219, 183, 35, 219, 170, 220, 135, 220, 136, 222, 143, 219, 170, 219, 178, 222, 143, 220, 137, 219, 143, 35, 219, 188, 222, 143, 219, 173, 219, 170, 220, 137, 222,...