translation dict | input_ids listlengths 37 512 | attention_mask listlengths 37 512 | labels listlengths 2 512 |
|---|---|---|---|
{
"phonemize": ".................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. irɑn. enɡelis. terorism. æʔzɑ væ ræʔise komisijone xɑredʒi mædʒlese enɡelestɑn ke be dæʔvæte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be irɑn sæfær kærde budænd, bɑ teʔdɑdi æz xɑnevɑde hɑje qorbɑniɑne terorism dær ændʒomæne edɑlæte didɑr væ ɡoft væ ɡu kærdænd tɑ dær dʒærijɑne mɑhijæt væ æmælkærde teroristi modʒɑhedine xælq monɑfeqin pærɑntezbæste qærɑr ɡirænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in didɑr ke dʒæfæri ɑdɑmæz sæfire enɡelestɑn dær tehrɑn, hejʔæte enɡelisi rɑ hæmrɑhi mi kærd, xɑnome sepehri ozvi ændʒomæne edɑlæt ke pædæræʃe jek xæjjɑte tʃehelopændʒ sɑle bude væ tævæssote timhɑje teroristi modʒɑhedin monɑfeqin pærɑntezbæste dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdopændʒ teror ʃode æst, zemne bæjɑne xɑterɑti æz pedæræʃ onvɑn kærd ke modʒɑhedin monɑfeqin pærɑntezbæste dær irɑne biʃ æz dævɑzdæh hezɑr næfær rɑ teror kærde væ dær ærɑq niz dær kæʃtæne ækrɑd væ ʃiʔæjɑn, hæmrɑh bɑ sedɑm æmæl kærde ænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃe ɑqɑje mɑjek ɡipæs ræʔise komite rævɑbete xɑredʒi mædʒlese enɡelestɑn ke dær dʒælæsee hɑzer bud ezhɑr dɑʃt \" modʒɑhedine xælq monɑfeqin pærɑntezbæste bærɑje mɑ ʃenɑxte ʃode hæstænd. mɑ ɑnhɑ rɑ æz tæriqe æfv bejne olmelæl væ komisijone hoquqe bæʃære sɑzemɑne melæl mi ʃenɑsim. \" dær edɑme in didɑr xɑnome sobhɑni ke pedære tʃeheloʃeʃ sɑle æʃ, foruʃɡɑh lævɑzeme xɑneɡi dɑʃte væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdose tævæssote timhɑje terore modʒɑhedin monɑfeqin pærɑntezbæste be ʃæhɑdæt reside æst, ezhɑr dɑʃt : \" tævæssol be terore næ beonvɑne jek tɑktik væ jɑ esterɑteʒi bælke dʒozvje ideʔoloʒi modʒɑhedine xælq monɑfeqin pærɑntezbæste æst væ behæmin dælile hitʃɡɑh nemi tævɑnænd tævæssol be xoʃunæt rɑ kenɑr beɡozɑrænd væ in noktee mohem væ æsɑsi bærɑje ɑn dæste æz hɑmiɑne xɑredʒi modʒɑhedin monɑfeqin pærɑntezbæste æst ke qæsde bæhre bærdɑri æbzɑri æz ɑnhɑ rɑ dɑrænd. ræhbærɑne in ɡoruhe hærɡez qɑbele eʔtemɑd nistænd, hættɑ bærɑje dustɑneʃɑn! \" sæfære hejʔæte pɑrlemɑni enɡelisi be tehrɑn væ didɑre ɑnhɑ æz ændʒomæne qorbɑniɑne teror dær hɑli suræt ɡereft ke modʒɑhedine xælq monɑfeqin pærɑntezbæste moddæʔi hæstænd ke æz hemɑjæte lordhɑje enɡelisi bi bæhre nistænd. sɑzemɑne modʒɑhedine xælq monɑfeqin pærɑntezbæste hæm æknun dær liste teroristhɑje ʃenɑxte ʃode beritɑniɑ vodʒud dɑræd væ dolæte enɡelestɑn be dolætmærdɑne xod hoʃdɑr mi dæhæd ke bɑ æʔzɑje in ɡoruh morɑvede ʔi nædɑʃte bɑʃænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in didɑre jek sɑʔæte xɑnome sepehri xætɑb be hejʔæte enɡelisi ɡoft : \" kæsɑni ke mærdom væ keʃvære xod rɑ be biɡɑne foruxte ænd, hærɡez nemi tævɑnænd moddæʔi mærdome dusti væ hɑmi mænɑfeʔe diɡær keʃværhɑ bɑʃænd væ in jek æsle tɑrixist ke bɑjæd æz oportunisthɑi ke terorist hæstænd væ berɑhæti rænɡ ævæz kærde væ doruq mi ɡujænd, pærhiz nemud. \" ɑqɑje ɡipæs ræʔise hejʔæte enɡelisi pæs æz dærjɑfte mædɑreki ke neʃɑnɡære næqze hoquqe bæʃær væ teror tævæssote modʒɑhedine xælq monɑfeqin pærɑntezbæste bud ɡoft : \" in mædɑrek væ diɡær ɡozɑreʃɑti ke sɑzemɑnhɑje bejne olmelæli dærbɑre mkoe montæʃer kærde ænd neʃɑn mi dæhæd ke hitʃ ʃækki næsæbte be sɑbeqe xoʃunæt bɑre ɑnhɑ nist, mɑ niz qorbɑni terorism hæstim væ mærdome beritɑniɑ niz æz pædide terorism rændʒe færɑvɑn borde ænd. \" bær æsɑse in ɡozɑreʃ, mædɑreki dærbɑre terorhɑje modʒɑhedine xælq monɑfeqin pærɑntezbæste dær irɑn tævæssote æʔzɑje ænmædʒæn edɑlæt tæhvile tæræfe enɡelisi ʃod. dærpɑjɑne in didɑr ræʔise komisijone xɑredʒi pɑrlemɑne enɡelestɑn ezhɑr dɑʃt : \" mɑ jek biɑnihe moʃtæræk bejne dolæthɑje færɑnse, ɑlmɑn væ enɡelestɑn bɑ dolæte dʒomhuri eslɑmi dær pɑris dɑʃtim, dær in bæjɑnije be tævɑfoqnɑme ʔi dæst jɑftim ke jek bænde ɑn eʃɑre dɑræd ke se keʃvære orupɑi væ irɑn bær æzmeʃɑn dær mobɑreze bɑ terorism tæʔkid værzide væ mosæmmæm hæstænd. in ɡoruhhɑ ʃɑmele ælqɑʔede væ diɡær ɡoruhhɑje teroristi mesle sɑzemɑne modʒɑhedine xælq monɑfeqin pærɑntezbæste mi bɑʃæd. \" siɑm. jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte dæh : siohæft tæmɑm",
"text": "\n....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/86\nداخلی.خارجی.ایران.انگلیس.تروریسم. اعضا و رییس کمیسیون خارجی مجلس انگلستان که به دعوت مجلس شورای اسلامی\n به ایران سفر کرده بودند ، با تعدادی از خانواده های قربانیان تروریسم در\nانجمن عدالت دیدار و گفت و گو کردند تا در جریان ماهیت و عملکرد تروریستی\nمجاهدین خلق (منافقین ) قرار گیرند. به گزارش خبرنگار ایرنا ، در این دیدار که جفری آدامز سفیر انگلستان\nدر تهران ، هیات انگلیسی را همراهی می کرد ، خانم سپهری عضو انجمن عدالت\nکه پدرش یک خیاط 45 ساله بوده و توسط تیمهای تروریستی مجاهدین (منافقین )\nدر سال 1985 ترور شده است، ضمن بیان خاطراتی از پدرش عنوان کرد که مجاهدین\n(منافقین ) در ایران بیش از 12 هزار نفر را ترور کرده و در عراق نیز در\nکشتن اکراد و شیعیان، همراه با صدام عمل کرده اند . بر اساس این گزارش آقای مایک گیپس رییس کمیته روابط خارجی مجلس\nانگلستان که در جلسه حاضر بود اظهار داشت \" مجاهدین خلق (منافقین ) برای\nما شناخته شده هستند. ما آنها را از طریق عفو بین الملل و کمیسیون حقوق\nبشر سازمان ملل می شناسیم.\"\n در ادامه این دیدار خانم سبحانی که پدر 46 ساله اش ، فروشگاه لوازم\nخانگی داشته و در سال 1983 توسط تیمهای ترور مجاهدین (منافقین ) به شهادت\nرسیده است، اظهار داشت: \" توسل به ترور نه بعنوان یک تاکتیک و یا استراتژی\nبلکه جزو ایدئولوژی مجاهدین خلق (منافقین ) است و بهمین دلیل هیچگاه\nنمی توانند توسل به خشونت را کنار بگذارند و این نکته مهم و اساسی برای\nآن دسته از حامیان خارجی مجاهدین (منافقین ) است که قصد بهره برداری\nابزاری از آنها را دارند. رهبران این گروه هرگز قابل اعتماد نیستند ،\nحتی برای دوستانشان ! \"\n سفر هیات پارلمانی انگلیسی به تهران و دیدار آنها از انجمن قربانیان\nترور در حالی صورت گرفت که مجاهدین خلق (منافقین ) مدعی هستند که از\nحمایت لردهای انگلیسی بی بهره نیستند. سازمان مجاهدین خلق (منافقین ) هم اکنون در لیست تروریستهای شناخته\nشده بریتانیا وجود دارد و دولت انگلستان به دولتمردان خود هشدار می دهد\nکه با اعضای این گروه مراوده ای نداشته باشند . به گزارش ایرنا، در این دیدار یک ساعته خانم سپهری خطاب به هیات\nانگلیسی گفت: \" کسانی که مردم و کشور خود را به بیگانه فروخته اند ، هرگز\nنمی توانند مدعی مردم دوستی و حامی منافع دیگر کشورها باشند و این یک\nاصل تاریخی است که باید از اپورتونیستهایی که تروریست هستند و براحتی رنگ\nعوض کرده و دروغ می گویند ، پرهیز نمود. \"\n آقای گیپس رییس هیات انگلیسی پس از دریافت مدارکی که نشانگر نقض حقوق\nبشر و ترور توسط مجاهدین خلق (منافقین ) بود گفت : \" این مدارک و دیگر\nگزارشاتی که سازمانهای بین المللی درباره mko منتشر کرده اند نشان می دهد\nکه هیچ شکی نسبت به سابقه خشونت بار آنها نیست ، ما نیز قربانی تروریسم\nهستیم و مردم بریتانیا نیز از پدیده تروریسم رنج فراوان برده اند.\"\n بر اساس این گزارش، مدارکی درباره ترورهای مجاهدین خلق (منافقین ) در\nایران توسط اعضای انمجن عدالت تحویل طرف انگلیسی شد. درپایان این دیدار رییس کمیسیون خارجی پارلمان انگلستان اظهار داشت :\n\" ما یک بیانیه مشترک بین دولتهای فرانسه ، آلمان و انگلستان با دولت\nجمهوری اسلامی در پاریس داشتیم ، در این بیانیه به توافقنامه ای دست یافتیم\nکه یک بند آن اشاره دارد که سه کشور اروپایی و ایران بر عزمشان در مبارزه\nبا تروریسم تاکید ورزیده و مصمم هستند . این گروهها شامل القاعده و دیگر\nگروههای تروریستی مثل سازمان مجاهدین خلق (منافقین ) می باشد.\"\nسیام. 1378-1344\nشماره 113 ساعت 10:37 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "ɡoruh musiqi \" sæmɑʔ \" irɑn bærɑje dovvomin bɑr dær torkæmænestɑn bærnɑme edʒrɑ kærd.................................................................. e eʃqe ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. musiqi. torkæmænestɑn. ɡoruh musiqi \" sæmɑʔ \" ruze dʒomʔe dær tɑlɑre \" mæxtumqæli \" eʃqe ɑbɑd pɑjtæxte torkæmænestɑn bærɑje dovvomin bɑr æz zæmɑne hozuræʃ dær hæftee dʒɑri dær in keʃvær bærnɑme edʒrɑ kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz eʃqe ɑbɑd, hodud tʃɑhɑrsæd næfærɑze torkæmæn hɑ ke biʃtær ɑnhɑ rɑ dɑneʃdʒujɑne tæʃkil mi dɑdænd bɑ tæʃviqe in ɡoruh rɑ hæmrɑhi kærdænd. honærnæmɑi in ɡoruh ke bɑ ɑlɑte musiqi sonnæti næzir \" tonbæk, dɑjere, dotɑr, nej væ kæmɑntʃe \" væ bɑ sedɑje \" mohæmmæde bɑqeri \" ændʒɑm ʃod, morede esteqbɑle hɑzerɑn qærɑr ɡereft. æbdolhæmide ebrɑhimi særpæræste ɡoruhe honæri sæmɑʔe dærhɑʃije in mærɑsem be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ ɡoft ke esteqbɑle torkæmæn hɑ æz edʒrɑje do bærnɑme in ɡoruh dær hæftee dʒɑri besijɑr ɡostærde bud. vej æfzud : edʒrɑje in bærnɑme hɑ, sæbæbe tæhkime hærtʃe biʃtære rævɑbete færhænɡi bejne do keʃvære torkæmænestɑn væ dʒomhuri eslɑmi irɑn mi ʃævæd. do ɡoruhe honæri æz ostɑn hɑje esfæhɑn væ xorɑsɑne ræzævi dær dʒæʃnvɑre bejne olmelæli honære folkelor væ næmɑjeʃe torkæmænestɑn ʃerkæt kærdænd ke edʒrɑje bærnɑme in ɡoruh hɑ bɑ edʒrɑje emruz dʒomʔe pærɑntezbæste ɡoruh musiqi \" sæmɑʔ \" xɑteme jɑft. dær in dʒæʃnvɑree dævɑzdæh ɡoruh folkelor, ræqs væ tærɑne væ jɑzdæh næmɑjeʃ æz keʃværhɑje irɑn, tʃin, rusije, ʒɑpon, koree dʒonubi, torkije, ɑmrikɑ, holænd, æsetoni, etijopi, ozbækestɑn, qerqizestɑn, qæzzɑqestɑn væ æræbestɑne soʔudi bær ruje sæhne mi rævæd. in dʒæʃnvɑre ke æz jekʃænbe ʃæb dær ʃæhre eʃqe ɑbɑd pɑjtæxte torkæmænestɑn ɑqɑz ʃode æst, færdɑ ʃænbe pærɑntezbæste xɑteme mi jɑbæd. ɑsɑqe slæʃ sisædo si slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstopændʒ ʃomɑre sefr si sɑʔæte jɑzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi hivdæh. tʃɑhɑrdæh jɑzdæh pændʒɑhose",
"text": " گروه موسیقی\"سماع\"ایران برای دومین بار در ترکمنستان برنامه اجرا کرد\n .................................................................. عشق آباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/01/86\n خارجی.فرهنگی.موسیقی.ترکمنستان. گروه موسیقی \"سماع\" روز جمعه در تالار \"مختومقلی\" عشق آباد پایتخت\nترکمنستان برای دومین بار از زمان حضورش در هفته جاری در این کشور برنامه\nاجرا کرد. به گزارش ایرنا از عشق آباد، حدود 400 نفراز ترکمن ها که بیشتر آنها را\nدانشجویان تشکیل می دادند با تشویق این گروه را همراهی کردند. هنرنمایی این گروه که با آلات موسیقی سنتی نظیر \"تنبک، دایره، دوتار،\nنی و کمانچه\" و با صدای \"محمد باقری\" انجام شد، مورد استقبال حاضران قرار\nگرفت. عبدالحمید ابراهیمی سرپرست گروه هنری سماع درحاشیه این مراسم به\nخبرنگارایرنا گفت که استقبال ترکمن ها از اجرای دو برنامه این گروه در\nهفته جاری بسیار گسترده بود. وی افزود :اجرای این برنامه ها، سبب تحکیم هرچه بیشتر روابط فرهنگی بین\nدو کشور ترکمنستان و جمهوری اسلامی ایران می شود. دو گروه هنری از استان های اصفهان و خراسان رضوی در جشنواره بین المللی\nهنر فولکلور و نمایش ترکمنستان شرکت کردند که اجرای برنامه این گروه ها با\nاجرای امروز (جمعه ) گروه موسیقی \"سماع\" خاتمه یافت. در این جشنواره 12 گروه فولکلور، رقص و ترانه و 11 نمایش از کشورهای\nایران، چین، روسیه، ژاپن، کره جنوبی، ترکیه، آمریکا، هلند،استونی، اتیوپی،\nازبکستان، قرقیزستان، قزاقستان و عربستان سعودی بر روی صحنه می رود. این جشنواره که از یکشنبه شب در شهر عشق آباد پایتخت ترکمنستان آغاز\nشده است، فردا (شنبه ) خاتمه می یابد. آساق/330/1438/1365\nشماره 030 ساعت 11:14 تمام\n انتهای پیام E17.14-11-53 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
114,
117,
120,
107,
35,
112,
120,
118,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
220,
136,
220,
139,
219,
182,
222,
143,
220,
133,
222,
143,
37,
219,
182,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
37,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "jek eqlime ʃenɑs bɑ eʃɑre be inke bɑ kɑheʃe lækkehɑje xorʃidi dore særmɑjeʃe zæmin ɑqɑz mi ʃævæd, ɡoft : piʃ bini ʃode in ettefɑq bejne sɑl hɑje do hezɑro o bistopændʒ do hezɑro o si ɑqɑz ʃode væ dæmɑje zæmin be ʃeddæt ofte pejdɑ mikonæd. « tæqire eqlim » jeki æz pore vɑʒehɑje sijɑsæte mohiti ruze dʒæhɑn æst, in vɑʒe moʔærrefe tæqirɑte qejreɑdi dær eqlime dærune ætmosfere zæmin væ piɑmædhɑje nɑʃi æz ɑn æst in estelɑhe æqlæb be tæqirɑti ke dær eqlime konuni zæmin rox midæhæd etlɑq ʃode æst, edʒmɑʔ dær in mozu bɑʔese ʃekle konvɑnsijone tæqire eqlimi tæhte onvɑne unfkkk ʃod ke be tæbæe ɑn dær sɑle do hezɑro o hivdæh jek tævɑfoqe nɑmee dʒæhɑni be nɑme « tævɑfoqe nɑme pɑris » ʃekl ɡereft. pejmɑne pɑris dær rɑbete bɑ kɑstæn æz enteʃɑre ɡɑzhɑje ɡolxɑnei, væ piʃ berædne sɑze mɑli bærɑje residæn be in hædæfe dʒæhɑni bær æsɑse lozume eqdɑme moʃtæræk bærɑje hefze æfzɑjeʃe dæmɑje kore zæmine hæddeæksær tɑ do dærædʒe næsæbte be piʃ æz enqelɑbe sænʔætist. irɑn hæm jeki æz ʃerkæte konændeɡɑn dær in tævɑfoq nɑme bud. mæsɑle elhɑqe irɑn be in tævɑfoqnɑme bɑbe ɡoftoɡuhɑ dærbɑre tæqirɑte eqlimi rɑ dær mjɑne sɑhebe næzærɑn væ ʃæxsijæthɑje sjɑsiː bɑz kærd. elzɑmɑvær budæn væ idʒɑde mæhdudijæthɑje hoquqi, æmnijæti væ eqtesɑdi in pejmɑne bɑʔes ʃod, æz tæsvibe qɑnuni ɑn dær mædʒles dʒoloɡiri ʃævæd væ tɑ be emruz elhɑqe irɑn be in tævɑfoq nɑme dær hɑlei æz ebhɑm æst. eddei æz mohæqqeqɑn væ eqlime ʃenɑsɑne noʔ rujkærde hɑkem bær hejʔæte dʒæhɑni tæqirɑte eqlimi ipkk rɑ sjɑsiː dɑneste væ moʔtæqedænd in orɡɑn bejne dolæti væ elmi nætɑjedʒ dʒæhæt dɑri æz tæhqiqɑte elmi ɡerefte væ be donbɑle mæhdud kærdæne keʃværhɑje dær hɑle toseʔe æz dʒomle irɑn æz mæsire toseʔe hæstænd. væ eddei diɡær æz in sɑhebnæzærɑn nætɑjedʒe montæʃer ʃode æz tæqire eqlim rɑ jek hæqiqæte elmi dɑneste væ moʔtæqedænd bærɑje edɑme hæjɑte bæʃæri rɑhi dʒoz mæhdud kærdæne fæʔɑlijæthɑje sænʔæti væ tæqire olɡuje mæsræfe mænɑbeʔe fosili nædɑrim. mizæɡærde tæqire eqlim dær be mænzure tæbɑdole næzær dær in miɑn movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn mæfhume rɑjedʒe tæqire eqlim ʃekl ɡereft væ bɑ dæʔvæt æz jusefe qævidel eqlime ʃenɑs væ ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres væ æhæde ræise mærkæze melli xoʃksɑli væ modirijæte bohrɑne sɑzemɑne hævɑʃenɑsi sæʔj kærd be tæbine behtære in mozu bepærdɑzæd. mætne piʃe ro bæxʃe noxost ɡozɑreʃi æz mizæɡærde bærɡozɑr ʃode æst ke dær edɑme xɑhid xɑnd. bæhse tæqire eqlime jek bæʔde elmi væ ɑkɑdemik væ jek bæʔde sjɑsiː dɑræd. ɑnhɑi ke elmi bærræsi mikonænd, tæqire eqlim rɑ be ɡunei mibinænd væ mærdome ævɑme eqlim rɑ tore diɡæri tæhlil mikonænd. bærɑje mesɑle ɡɑhi æz zæbɑne mærdom miʃenævim dær dæhehɑje ɡozæʃte zemestɑnhɑje tulɑni væ særdi vodʒud dɑʃte ke diɡær ɑnhɑ rɑ tædʒrobe nækærdeænd, væ ɑn rɑ dælil bær ɡærm ʃodæne zæmin midɑnænd, in ettelɑʔɑt dær vɑqeʔe hessi bude væ mobtæni bær ɑmɑr væ ettelɑʔɑte hævɑʃenɑsi nist, æz bæʔde sjɑsiː hæm in ɡæmɑne zænihɑ ændʒɑm miʃævæd ke bærdɑʃte elmi æz mæsɑʔele tæqire eqlim nist væ sijɑsætmædɑrɑne bæræsɑse mæsɑʔele sjɑsiː ruze in pædide rɑ tæbin mikonænd væ be hæmin dælile jek ræise dʒomhure ɑmrikɑ in mæsʔæle rɑ qæbul kærde væ ræisdʒomhure bæʔdi ɑnrɑ qæbul nemikonæd. æmmɑ bɑjæd be in nokte hæm tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim ke dær donjɑ, ræsɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑ væ moʔæssesɑte bozorɡi mesle nɑsɑ ke tæhte solte keʃværhɑje piʃræfte fæʔɑlijæt mikonænd dɑdehɑ væ ettelɑʔɑti rɑ dær mæsɑʔele elmi be mɑ montæqel mikonænd ke momken æst bær mæbnɑje sijɑsæthɑje in keʃværhɑ dæstkɑri ʃode bɑʃæd. bæʔid æst ke bɑ hæzinehɑi ke bærɑje in miʃævæd be hæmin rɑhæti væ bedune dærjɑfte emtijɑzi ettelɑʔɑt dær extijɑre diɡær keʃværhɑ qærɑr beɡiræd. mæsɑʔele mærbut be tæqire eqlim hæm inɡune æst, dɑdehɑje modʒude omumæn æz tæriqe undp bærnɑme omrɑne sɑzemɑne melæle mottæhed pærɑntezbæste ke jeki æz vɑbæste be sɑzemɑne melæle mottæhed æst, erɑʔe miʃævæd ke kɑmelæn sjɑsiː væ tæhte næzær væ tædbire keʃværhɑje qærbi edɑre miʃævæd ke mæsælæmæne mænɑfeʔe xɑsse xodæʃ rɑ donbɑl mikonæd. æz næzære ɑb væ hævɑʃenɑsɑne tæqire eqlim be mæʔni dʒɑbedʒɑi movæqqæte jek istɡɑh hævɑʃenɑsi dær sisteme tæbæqe bændi eqlimist væ tænhɑ be tæqirɑte dæmɑ væ bɑræʃ tævædʒdʒoh nemiʃævæd, jæʔni dæmɑ væ bɑræʃ bɑjæd be næhvi tæqir konæd ke dʒɑj ɑn istɡɑh dær sisteme tæbæqe bændi eqlimi dʒɑbedʒɑ ʃævæd mæsælæn æɡær emruz ɑb væ hævɑje tehrɑne ɡærm væ xoʃk æst dær in tæbæqe bændi be ɡærm væ mærtub tæbdil ʃævæd. jæʔni bɑjæd bɑ tæqirɑte væsiʔe dæmɑ væ bɑræʃ be suræte toʔæmɑn movɑdʒeh ʃævim, dær suræti ke æknun besjɑri æz istɡɑhhɑje sændʒeʃe mɑ fæqæt dær meqdɑre bɑreʃe morede motɑleʔe qærɑr miɡirænd væ bær in mæbnɑ ɡofte miʃævæd ke dotʃɑre tæqire eqlim ʃodeim. dorost æst ke bɑræʃ tæqir kærde æmmɑ næ be ɑn meqdɑr ke tæqire eqlim suræt ɡerefte bɑʃæd væqti æz ɑb væ hævɑ sohbæt mikonim dær sisteme tæqire eqlime meqijɑs zæmɑni dɑrænd væ siklhɑje hævɑʃenɑsi dær ɑn ettefɑq mioftæd. bærɑje mesɑl sikle lækkehɑje xorʃidi jɑzdæh sɑle æst væ hær jɑzdæh sɑle jek tæqir idʒɑd mikonæd. siklhɑje bolænd moddæti niz mesle sikle bistodo sɑle vodʒud dɑræd jɑ siklhɑi ke æz bædæviː pejdɑjeʃe zæmin vodʒud dɑʃteænd niz morede bærræsi qærɑr miɡiræd ke in siklhɑ ɑb væ hævɑhɑje moxtælefi rɑ bær sɑlhɑje omre zæmine hɑkem kærdænd. æɡær æz in did neɡɑh konim mibinim ke ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni mæhælli æz eʔrɑb nædɑræd tʃon dær hɑle hɑzer bɑ tævædʒdʒoh be ɡærmɑhɑi ke dær dorɑnhɑje ɡozæʃte zæmine ʃenɑsi movɑdʒeh budim, rox nædɑde bælke zæmin ro be særdi mirævæd. qævidel : zæmɑni ke mɑ ensɑn pærɑntezbæste ruje kore zæmin næbudim, dej okside kærbon æz mizɑn hɑle hɑzer se tʃɑhɑr bærɑbære biʃtær bude dær in ʃærɑjet æmmɑ dæmɑ hæm pɑjintær bude æst. inke miɡujænd dej okside kærbone ɑmele ɡærmɑjeʃe dʒæhɑnist bɑ in piʃ zæminehɑe jek pɑrɑdokse xejli ʃædid be vodʒud miɑværd. in mæsʔæle rɑ bɑjæd muʃekɑfɑne bærræsi konim, inke miɡujænd dej okside kærbone ɑmele ɡærmɑjeʃe dʒæhɑnist dær dʒædidtærin ketɑbe montæʃer ʃode dærbɑre « færzije zohur væ ofule dej okside kærbon dær næzærije tæqire eqlim » morede næqd qærɑr ɡerefte æst. eqlim moællefehɑje moxtælefi dɑræd væ ensɑn dær tule zæmɑn jɑd ɡerefte æst, besjɑri æz moællefehɑ rɑ sæbt konæd ke æz mohemtærin in kæmijæthɑ, dæmɑ væ bɑræʃ æst ke besijɑr æhæmmijæt dɑræd tʃon zendeɡi mɑ be ɑn vɑbæste æst. dær meqijɑse dʒæhɑni hættɑ dʒænɡhɑ væ næbærdhɑje keʃværhɑje besjɑri bær sære mæsʔæle ɑb ʃekl ɡerefte æst. dær hɑle hɑzer hæm etijopi sudɑn væ mesr bær sære sædi ke dær etijopi sɑxte ʃode æst, dærɡir ʃodeænd. dæmɑ hæm kejfijæte zendeɡi rɑ tæʔin mikonæd hærtʃænd dærædʒe æfzɑjeʃ væ kɑheʃe dæmɑ bɑʔese tæqirɑte zjɑdi dær estefɑde æz enerʒi miʃævæd. dær hɑle hɑzer dær mænɑteqi æz qotb ke hezɑrɑn sɑle jæx ænbɑʃt ʃode dɑʃtænd mibinim ke jæxhɑ ɑb ʃodænd. dær qotbe ʃomɑl væ dʒonub væ mænɑteqi æz xoʃki æz ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr sɑle jæxi budænd væli bɑ æfzɑjeʃe sæthe dej okside kærbone zæmin, in jæxhɑ ɑb ʃodænd. bæræsɑs ɑxærin bærræsihɑje ændʒɑm ɡerefte hitʃ ɡɑh moʃɑhede næʃode sæthe dej okside kærbone in jæxhɑ æz jɑzdæh hezɑr væ hæftsæd sɑle qæbl, tʃenine bɑlɑ rævæd væ æz hodud divisto pændʒɑh ppme biʃtær bɑʃæd, dær hɑli ke dær hɑle hɑzer teʔdɑde zærɑte dej okside kærbon be hodud tʃɑhɑrsædo si ppm reside æst ke sorʔæte roʃde ɑn dær sɑlhɑje do hezɑro o tʃɑhɑrdæh be bæʔd æfzɑjeʃe tʃeʃmɡiri jɑfte æst. væ in bɑʔes ʃod dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh ɡærmtærin sɑl sæbt ʃode bær ruje kore zæmin rɑ dɑʃte bɑʃim. tæbe zæmin bɑ estefɑde æz dɑdehɑje hævɑʃenɑsi ke biʃ æz ʃæst hezɑr dæstɡɑh dær kore zæmin bɑ deqqæte jek. dæh dærædʒe æz sæbt miʃævænd væ hitʃkæse æmdæn ɑnhɑ rɑ tæqir nemidæhæd, miʃævæd, mæɡær inke dotʃɑre xætɑje sæhvje ʃævænd. mɑhvɑrehɑje hævɑʃenɑsi hæm be komæk ɑmædænd væ in ettelɑʔɑt rɑ sæbt mikonænd, hærtʃænd be deqqæte dɑdehɑje istɡɑhhɑje zæmini nistænd, væli deqqæte qɑbele eʔtenɑi dɑrænd væ bæʔid midɑnæm dær donjɑ dɑdehɑ rɑ tæqir dæhænd væ bɑ ɑnhɑ bɑzi konænd tɑ neʃɑn dæhænd, zæmine ɡærm miʃævæd. keʃværhɑje tolid konænde dej okside kærbone ɑmelɑne æsli ɡærmɑjeʃ ʃenɑxte ʃodeænd væ in mæsɑlee bɑʔes ʃode jæxhɑje qotbe dʒonube besijɑr sætheʃɑn tæqir kærde væ dær qotbe ʃomɑl hæm æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd tɑ sɑlhɑje æxir sæthe jæxi be næzdike sefr reside be tori ke kæʃtirɑni dær in mæntæqe ronæq ɡerefte æst. dær kenɑr in mæsɑʔele oqjɑnushɑ hæm æfzɑjeʃ jɑfte sæxrehɑje mærdʒɑni be ʃeddæt tæxrib ʃodeænd væ hodud jek dærædʒe be ehtemɑle zjɑd be dæmɑje zæmin æfzude ʃode æst. miɑnɡine sefr. hæʃt dærædʒe tɑ jek. do dæhom dærædʒe næsæbte be æsre sænʔæti ʃodæn æfzɑjeʃe dæmɑ rɑ dɑʃteim væ in æfzɑjeʃ dær sæthe dʒæhɑni rox dɑde æst. dær dæhehɑje pændʒɑh sɑle ɡozæʃte irɑn hæm moʃɑhede mikonim ke hær dæhee sefr. tʃɑhɑr dærædʒe selsijus æfzɑjeʃe dæmɑ dɑʃtim ke dær tule sæd sɑle tʃɑhɑr dærædʒe selsijus æfzɑjeʃ rɑ neʃɑn midæhæd. tufɑnhɑje dæriɑi væ qɑrei dær sɑlhɑje æxir ferekɑnse biʃtæri jɑfteænd væ olɡuje bɑræʃhɑ tæqir kærde væ dær mædʒmuʔ mitævɑn ɡoft, ɡærmɑjeʃe zæmin dær bærxi æz mænɑteq be næfʔe sɑkenin ɑn ʃode æst jæʔni mænɑteqi ke jæx budænd qɑbele keʃt ʃodænd. væli bærɑje bærxi mænɑteq æz dʒomle irɑne inɡune nist. tej pændʒɑh sɑle ɡozæʃte miɑnɡine bɑræʃhɑ æz divisto hæftɑdopændʒ mejlimetr bude væ dær sɑlhɑje æxir in miɑnɡin be divisto siopændʒ mejli metr kɑheʃ jɑfte æst. in tʃehel mejli metr kɑheʃ, hær sɑle jek mejlimetr bærɑværd ʃode ke æz hædde motevæssete bɑræʃhɑje keʃvær kɑste ʃode æst væ mitævɑn nætidʒeɡiri kærd ke mædʒmuʔe in ettefɑqɑt bær ruje zæmin, bɑʔese tæqire eqlim ʃode æst. jek dærædʒe tæqire ædæde kutʃæki nist. væqti jæxi be mæsɑhete qotbe ʃomɑl væ sæfæhɑte jæxi ɡerinlænd ke sisæd miljɑrd tæn hæstænd ɑb miʃævænd. æfzɑjeʃe dæmɑje oqjɑnushɑ rɑ be vodʒud miɑværænd. sijɑsætmædɑrɑni ke be mænɑfeʔe melli keʃværeʃɑn æhæmmijæt midæhænd tæsmim miɡirænd dær moqɑbele in tæqirɑte eqlimi vɑkoneʃ neʃɑn dæhænd. inke ɡofte miʃævæd dæmɑje zæmin dær zæmɑnhɑje ɡozæʃte biʃ æz hɑle hɑzer bude æst ettelɑʔɑti dærbɑre ɑn dær dæstræs æst æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ɡozɑreʃhɑje pej si ændɑzeɡirihɑ hitʃ væqt tæʔdɑdæʃɑne færɑtær æz pændʒɑh ppm næræfte æst. mæfhum ke dærbɑre tæqire eqlim sohbæt mikonim dær vɑqeʔe mærbut be zæmɑn pæs æz æsre sænʔæti ʃodæn æst. mæn bɑ mævɑrede morede eʃɑre iʃɑn movɑfeqæm væ midɑnæm sænʔæti ʃodæne piɑmædhɑje rɑ idʒɑd mikonæd æmmɑ ellæte tæqir væ sɑz væ kɑre tæqire eqlim tʃist? ipkk ɑn rɑ æsli ensɑni væ ensɑn sɑz midɑnæd. dær hɑli ke idʒɑde tæqirɑte ɑb væ hævɑi xejli sæxt æst væ bæʔid æst ensɑn dær in hædde væsiʔ betævɑnæd ɑb væ hævɑ rɑ tæqir dæhæd tʃon æɡær in qodræt rɑ dɑʃt mitævɑnest ɑb væ hævɑ rɑ be næfʔe xodæʃ hæm tæqir dæhæd. poroʒehɑje dær keʃværhɑi mesle ɑmrikɑ vodʒud dɑrænd ke dær meqijɑse mæhdud mitævɑnænd ɑb væ hævɑ rɑ tæqir dæhænd. in mozu be bæxʃe tæxæjjoli mesle dʒænɡe setɑreɡɑne bɑz ɡærd væ dʒænbee rævɑni dɑræd. ɑn tor ke tæbliq mikonænd dær ɑn hæd væ ændɑze nist, æɡær ɑmrikɑihɑ mitævɑnestænd bɑ zelzele idʒɑd konænd, tɑ hɑlɑ irɑn rɑ nɑbud kærde budænd ɑqɑje væzife miɡujænd jæxhɑje qotbi dær hɑle ɑb ʃodæn hæstænd dær hɑli ke in mæsʔæle bærɑje dʒoqrɑfi æmri tæbiʔist. ʃɑxei dær elme dʒoqrɑfijɑ be nɑme « » vodʒud dɑræd ke ɑsɑr be dʒɑj mɑnde æz jæxtʃɑlhɑje tæbiʔi dær tule dorɑnhɑje zæmin ʃenɑsi rɑ bærræsi mikonæd, dær in bærræsihɑ mibinim ke hættɑ dær tehrɑn hæm jæxtʃɑle tæbiʔi vodʒud dɑʃte æst. mæn moʔtæqedæm miɑnɡine dʒæhɑni dæmɑe ɑntʃenɑn tæqir nækærde væ bɑjæd be mæsʔæle tæqirɑte ɑb væ hævɑi pitʃidetær neɡɑh konim. dær mjɑne ɡɑzhɑje ɡolxɑnei ke ɑmele ɡærmɑjeʃe dʒæhɑni midɑnænd, metɑne ɑmele ɡærmɑjeʃe biʃtæri næsæbte be dej okside kærbon æst væli ipkk ɑn rɑ ɑmele æsli nemikonæd tʃon mæsɑlee siɑsist. hærtʃænd nemixɑstæm vɑrede in hite ʃævæm æmmɑ xɑhnɑxɑh ettefɑq oftæd mɑdʒærɑ æz in qærɑr æst ke æɡær dej okside kærbon rɑ ɑmele ɡærmɑjeʃ bedɑnim be suræte tæbiʔi mæhdudijæte enteʃɑr be sæmte keʃværhɑje næft xiz væ tolidkonænde næft mirævæd væ æɡær metɑn rɑ ɑmele æsli moʔærrefi konim ænɡoʃte ettehɑm be sæmte keʃværhɑje piʃræfte væ qærbist. be ezɑfe inke metɑn ælɑve bær inke qodræte ɡærmɑjeʃe bɑlɑtæri dɑræd be suræte qejre mostæqim hæm be tolide dej okside kærbon komæk mikonæd. dær vɑqeʔ ɑmele ɡosile metɑn, dɑmpærværist, dær dɑmdɑri sænʔæti bærɑje inke dɑmhɑ rɑ tæqzije konænd, dʒænɡælhɑje tæbiʔi ke tæle æsli dej okside kærbon hæstænd rɑ æz bejn bærænd væ dær vɑqeʔ tæbiʔæt rɑ be zæmine keʃɑværzi tæbdil mikonænd. dær hɑli ke mæxzæne æsli dej okside kærbone oqjɑnushɑ hæstænd, inke mibinim bejne dæmɑ væ dej okside kærbone hæmɑhænɡi vodʒud dɑræd be xɑtere in mæsʔæle æst ke væqti hævɑe ɡærmtær miʃævæd ɑbe oqjɑnushɑ tæbxir miʃævænd væ dej okside kærbone mæhlul dær ɑb æz ɑn ɑzɑd ʃode væ vɑred dʒæv miʃævæd væ be suræte tæbiʔi dej okside kærbon bɑ dæmɑe bɑlɑ mirævæd. in ɡærmɑ ɑmele æfzɑjeʃe dej okside kærbon æst næ bærʔæks. hæmɑn ketɑbi ke dær ebtedɑ ɡoftæm, ketɑbi hæm dærbɑre imejlhɑje hæk ʃode dɑneʃmændɑne nɑsɑ vodʒud dɑræd ke komæk konænde æst, æɡær kælæme rosvɑi eqlimi klimæteɡæte pærɑntezbæste rɑ dær ɡuɡel konid be in dæstkɑri dɑdei pej miborid. dær in ketɑb kɑmelæn tozih dɑde ke tʃetor dɑdehɑje tæqire eqlime dæstkɑri ʃodeænd. dærbɑre æfzɑjeʃe dæmɑ bɑjæd beɡujæm in mæsɑlee tæbiʔist. moʔtæqedæm be suræte tæbiʔi mɑ dær dore ɡærmɑjeʃ qærɑr dɑrim væ dær doree bæʔd be dore særmɑjæʃ miræsim. mɑ dær dore bejne jæxbændɑni qærɑr dɑrim, hævɑ be suræte tæbiʔi ɡærm æst væ dobɑre be sæmte særmɑjæʃ hærekæt mikonæd. piʃe binihɑje movæssæq æz lækkehɑje xorʃidi vodʒud dɑræd ke miɡujæd dær hɑle vorud be sikle bist væ ʃeʃome in lækkehɑ qærɑr dɑrim ke bɑ kɑheʃe lækkehɑje xorʃidi dore særmɑjæʃ ɑqɑz miʃævæd. piʃ bini ʃode in ettefɑq bejne sɑlhɑje do hezɑro o bistopændʒ tɑ do hezɑro o si ɑqɑz ʃævæd væ dæmɑje zæmin be ʃeddæte oft xɑhæd kærd. væqti æz lækkehɑje xorʃidi sohbæt mikonim bɑjæd be in mæsʔæle tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃim ke ævɑmele tæqire dæhænde eqlim be do dæste tæqsim miʃævænd, ævvælije væ sɑnævije. væqti æz dæstee ævvælije sohbæt mikonim mænzure xorʃid æst ke bɑ kutʃæktærin fæʔɑlijæte xorʃidi ruje ɑb væ hævɑ tæʔsirɑte æmiq mibinim æmmɑ ɑmele sɑnævije mesle ɡɑzhɑje ɡolxɑnei hæstænd ke enerʒi ke vɑred dʒæv væ zæmin mikonænd, kæmo zjɑd miʃævæd æmmɑ ɑmele æsli væ xorʃid æst væ fɑktore ɑn lækkehɑje xorʃidi hæstænd. piʃe binihɑ neʃɑn midæhæd dær hɑle næzdik ʃodæn be sikle bist væ ʃeʃom hæstim ke be ʃeddæt bɑ kɑheʃe dæmɑe movɑdʒeh miʃævim. bɑjæd bær in mozu tæʔkid konæm ke æɡær dej okside kærbon næbɑʃæd, dʒæhɑn vodʒud nædɑræd tʃon bæxʃe omdei æz dʒæmʔijæte dʒæhɑn æz qællɑt tæqzije miʃævænd ke mizɑne dej okside kærbon æz hædde tæbiʔi pɑjin bijɑjæd, dotʃɑre qæhti miʃævim. mixɑhæm beɡujæm tɑ meqdɑri tæbliqɑte sjɑsiː dær in zæmine ændʒɑm ʃode æst, sisteme ɑb væ hævɑje kore zæmine pitʃide væ qejre xæti æmæl mikonæd væ be ʃeddæte ɑʃube mænd æst jæʔni bærɑje piʃ bini fæʔɑlijæthɑje ɑti in sistem bɑjæd be tore kolli ɑn rɑ beʃenɑsid væ bær æsɑse ɑn piʃbini konim æmmɑ ɑiɑ mɑ kolle sisteme eqlimi zæmin rɑ miʃenɑsim? mæsælæmæne mɑ kolle dɑdehɑje zæmin rɑ dær extijɑr nædɑrim, in mæsɑle bɑʔese xætɑje mɑ miʃævæd. æɡær bexɑhim zæmin rɑ bɑ tʃɑhɑr miljɑrd væ hæʃtsæd milijun sɑle omr be dorosti beʃenɑsim, bɑjæd kolle dɑdehɑje in dorɑn rɑ dɑʃte bɑʃim. inke dærbɑre ɑb væ hævɑje dʒæhɑn æz doree sænʔæti sohbæt mikonim, mesle in æst ke qesmæte entehɑi sire zæmin rɑ dær næzær beɡirim væ næsæbte be kol tæhævvolɑte ɑn ezhɑre næzær konim. dær hɑli ke in nævæsɑnɑti ke æz ɑn sohbæt miʃævæd, dɑemist. bærɑje inke kæmi in mozu be zehne næzdik beʃævæd, tæsævvor konid ke eqlime kore zæmin dɑrɑje tʃɑhɑr fæsl æst. ælɑn dær tɑbestɑne zæmin qærɑr dɑrim væ omre ensɑne tænhɑ be jeki æz in fosul bær mixord, moʃkele æsli mɑ in æst ke tæhævvolɑte zæmin rɑ næsæbte be senne xodemɑn misændʒim. ælbætte bonjɑnhɑje eqlimi bæxʃi æz in mæsʔæle hæstænd væ bæxʃi æz ɑn mærbut be dʒɑmeʔe væ kɑrborde ɑn æst æz ɑndʒɑi ke ensɑn be kutʃæktærin tæqirɑte ɑb væ hævɑi vɑkoneʃ neʃɑn midæhæd in mæsɑʔel rɑ mænfæʔæt misendʒed. bælee sædædræsd. keʃvære mɑ ɡærm væ xoʃk æst væ miɑnɡine bɑreʃe mɑ jek. tʃɑhɑr dæhom mejli metr væ æz motevæssete dʒæhɑni kæmtær æst væ hær sɑle jek milimetr bɑrændeɡi mɑ kɑheʃ mijɑbæd. bænɑbærin hæssɑsijæte in tæqirɑte ɑb væ hævɑi bærɑje mɑ biʃtær æz diɡær keʃværhɑst. inke dær dorehɑje tulɑni tʃe ettefɑqi bærɑje zæmin oftɑde motmæʔen nistæm. æmmɑ in rɑ midɑnæm zæmine næsæbte be ɡozæʃte dær ʃærɑjete bædist. istɡɑhhɑje besjɑri dær donjɑ rɑh ændɑzi ʃode ke dær ɑnhɑ væzʔijæte tæqirɑte eqlimi zæmin sændʒeʃ miʃævæd. tʃon ɑb væ hævɑ æz bæʔde eqtesɑdi bærɑje dʒæhɑne moʔæsser æst væ be hæmin dælil tɑ sɑle do hezɑro o tʃehel tɑ do hezɑro o tʃehelopændʒ bærɑje mɑhvɑrehɑje sændʒeʃ bærnɑmerizi ʃode æst. pæs æz doree sænʔæti ʃodæn tʃændin bɑr lækkehɑje xorʃidi rɑ dɑʃteim kæsɑni ke miɡujænd in lækkehɑ dær hɑle næzdik kærdæne zæmin be hɑlæte særmɑjæʃ æst fizik mæsʔæle rɑ nemitævɑnænd tæʃrih konænd, inke ɑiɑ lækkehɑje xorʃidi bɑʔes miʃævæd, tæʃæʔʃoʔɑte xorʃidi kæmtæri be zæmin beresæd. æsɑsæn dær pændʒɑh sɑle ɡozæʃte ke dorehɑje jɑzdæh sɑle lækkehɑje xorʃidi zæmin hæm vodʒud dɑʃtænd, bɑ rævænde ɡærmɑjeʃi movɑdʒeh budeim. jek hezɑro nohsædo ʃæstojek tɑ jek hezɑro nohsædo nævædojek jek doree si sɑle ke qælæt æst. miɑnɡine sɑlhɑi ke be ʃeddæte mɑ dær ʃærɑjete sænʔæti ʃodæn budim væ dej okside kærbone mæbnɑje ɡærmɑjeʃ qærɑr ɡerefte æst. dær ɡozɑreʃhɑje ipkk ke hezɑrɑn dɑneʃmænd dærbɑre ɑn ezhɑrenæzær mikonænd væ mæqɑlɑte mæqbuli dær mædʒællɑte donjɑ æz in ezhɑrɑt be tʃɑp reside æst væ in mozu tæʔjid ʃode æst. tæʔkide mæn bær ruje didebɑnist, nemitævɑn mæsɑʔele elmi rɑ kærd. kæsi moʔtæqed nist tænhɑ dejokside kærbone zæmin rɑ ɡærm mikonæd, æfzɑjeʃe metɑn hæm be dælile æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte zæmin bude æst. tʃændin mɑhvɑre dær mædɑr be tejfsændʒi ɡɑzhɑ mæʃqulænd væ mitævɑn motevædʒdʒe ʃod dær kodɑm mænɑteq, dej okside kærbone biʃtær æst væ kodʒɑ diɡær ɡɑzhɑ æfzɑjeʃ jɑfteænd. mɑ zæmin rɑ jekpɑrtʃe mibinim bæxʃe omdei dær sæthe zæmin zire lɑjehɑje ʃæhrsɑzist. mæsʔæle mɑ in æst ke dær tæqirɑte ɑb væ hævɑi bɑ ædæme qætʔijæte movɑdʒeh, væli ædæme qætʔijæt næbɑjæd bɑʔese bi bærnɑmeɡi ʃævæd. dær ɑleme hævɑʃenɑsi hæminɡune æst momken æst dær piʃ binihɑje ruzɑne deqqæte ændɑzeɡiri modelhɑe sæd dærsæd næbɑʃæd æmmɑ in mæsɑlee bɑʔes nemiʃævæd ke mɑ be piʃbini næpærdɑzim. ɡɑhi hæm xætɑ dɑræd væ momken æst xorudʒi modelhɑ bɑ vɑqeʔijæt færq dɑʃte bɑʃæd, in mæsʔæle dær hæme dʒɑj donjɑe rɑjedʒ æst væ be hæmin dælil dær hævɑʃenɑsi be sæmte piʃbinihɑje tudei ɡerɑjeʃe pejdɑ kærdeim. zemne inke æmælkærd dʒæv bærɑje hæme kæʃurhɑe jeksɑn nist emsɑl mæntæqei dær ʃomɑl væ mærkæz dotʃɑre tærsɑli mælmus ʃodænd dær hɑli ke qærbe keʃvær ke sɑle ɡozæʃte tærsɑi estesnɑi rɑ tædʒrobe kærde bud emsɑl be hædde zire normɑle bɑræʃ dɑʃte æst. dær keʃvære mɑ pændʒɑh sɑl dɑde æz istɡɑhhɑje ke motmæʔen hæstim dorost ændɑzeɡiri miʃævænd dʒæmʔɑværi ʃode væ næbɑjæd be ɑnhɑ bitævædʒdʒoh bɑʃim inke æz ædæme qætʔijæt sohbæt konim væ tæqire eqlim rɑ be mæsɑʔele sjɑsiː ræbt dæhim dorost nist æɡær intor bɑʃæd bɑjæd dæste ruje dæst beɡozɑrim væ zæmin rɑ bɑ hæmin be hæm rixteɡi be hɑle xod ræhɑ konim. bæxʃi æz dɑneʃe ɑb væ hævɑʃenɑsi mærbut be dirine ʃenɑsist ke eqlime zæmɑnhɑje ɡozæʃte rɑ bærræsi mikonæd, in elme besijɑr dæqiq æst nemune sɑde ɑn mærbut be hælqehɑje idʒɑd ʃode dær deræxtɑne kohænsɑl æst ke ɑsɑre dæmɑ væ rotubæt dær ɑnhɑ moʃæxxæs æst væ bær xælɑfe dɑdehɑje hævɑʃenɑsi in dɑdehɑ xætɑ nædɑrænd. dær mæsʔæle tævɑfoqnɑme pɑris bɑjæd beɡujæm, æɡær qærɑr æst kɑre elmi ændʒɑm ʃævæd bɑjæd eqlime ʃenɑsɑn vɑrede æmæl ʃævænd ke kɑreʃɑn bær ruje tæqire eqlim æst, tʃon hæme eqlime ʃenɑsɑn dær mozue tæqire eqlime tæxæssos nædɑrænd væ æz dide elmi, hævɑʃenɑsi kɑmelæn moqɑbele tæqire eqlim æst tʃon mæsɑʔele dʒuj kutɑhmoddæt rɑ bærræsi mikonæd dær hɑli ke meqijɑse tæqire eqlime bolændmoddæt æst. næ kɑfi nist. ɡɑhi dɑdehɑje mɑ be sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑle qæbl bɑz miɡærdæd ɑmɑr be mɑ doruq nemiɡujæd mɑ mixɑhim æz ɑmɑr væ dɑdehɑ tʃizi rɑ estenbɑt konim. særdæmdɑrɑne mæsʔæle tæqire eqlim dær donjɑ dɑneʃmændɑn ipkk hæstænd dær hɑli ke ɡoruhi be nɑme nipkk vodʒud dɑrænd ke kɑmelæn næzære moxɑlefe ɑnhɑ rɑ bæjɑn mikonænd, ipkk tæhte lævɑje sɑzemɑne melæle mottæhed fæʔɑlijæt mikonæd væ midɑnim ke hitʃɡɑh in sɑzemɑnhɑje dʒæhɑni be næfʔe keʃvære mɑ tævɑfoq væ tæfɑhomi nemikonænd. æɡær neɡɑhe enteqɑdi dɑʃte bɑʃim bɑjæd beporsim tʃerɑ modelhɑe hæmiʃe neʃɑn midæhænd ke xɑværemijɑne bɑ biʃtærin mizɑne moxɑterɑte tæqire eqlime movɑdʒeh miʃævæd ɑiɑ in mæsælee tæsɑdofist? zæmɑni ke bɑ modelhɑje dʒisiem rizmeqijɑsnæmɑ pærɑntezbæste bærɑje bærræsi tæqire eqlimi kɑr mikærdæm væ æz tæræfdɑrɑne næzærije tæqire eqlim budæm be in nætidʒe resideæm ke in modelhɑ dær estelɑh bɑks hæstænd jæʔni vorudi væ xorudʒi nɑmoʃæxxæsi dɑrænd væ moʃæxxæs nist bær sære dɑdehɑ dær in modelhɑe tʃe ɑjæd. ellæte inke mɑ nemitævɑnim piʃbini dorosti dɑʃte bɑʃim in æst ke dær meqijɑshɑje kælɑn be bærræsi ozɑʔ nemipærdɑzim miɡujænd dej okside kærbon ke vɑred dʒæv miʃævæd bɑʔese ɡærmɑjeʃe zæmin æst soɑl in æst ke ɑiɑ dær ɑjænde hæm bɑʔese ɡærmɑjeʃe zæmin miʃævæd dær hɑli ke mɑ dær dʒæv tʃizi be nɑm dɑrim. mɑ sisteme eqlimi væ tæmɑm ævɑmele moʔæssere ɑn rɑ nemiʃenɑsim. ɑiɑ dær modelhɑ enfedʒɑre hæstei ke in hæme enerʒi vɑred dʒæv mikonæd ændɑzee ʃædidi ʃode æst? dær kenɑr in mæsɑʔel næzærijei be nɑme « » vodʒud dɑræd ke miɡujæd sisteme eqlimi kore zæmine xod tænzim æst tɑ hæddi nɑmolɑjemɑt rɑ tæhæmmol mikonæd væ pæs æz ɑne xod tænzim miʃævæd, bærɑje mesɑl mitævɑn sejl rɑ morede mesɑl qærɑr dɑd ke be hæmin ʃekl ettefɑq mioftæd dær vɑqeʔ sejl be noʔi sisteme xodtænzime zæmin æst hitʃ væqt dær ipkk be in mæbɑhes tævædʒdʒoh nemiʃævæd. dʒædidtærin næzærijehɑi ke mærbut be æsærɑte kejhɑni bær eqlim æst tɑ be hɑl dær in mædʒmæʔ motɑleʔe næʃode dær hɑli ke bærɑje nætidʒeɡiri sæhih bɑjæd hæme næzæriɑt dær mæsɑʔele elmi dexɑlæt dɑde ʃævæd. zemne inke dær keʃvære mɑ kæsɑni dærbɑre tæqire eqlim ezhɑrenæzær mikonænd ke dær in zæmine tæxæssos nædɑrænd væ mɑ be in ræveʃ be nætidʒe nemiræsim. mæn moʔtæqedæm æfzɑjeʃe sæthe dej okside kærbone ɑntʃenɑn bær dæmɑje irɑn tæʔsir nædɑræd, in rɑ bær æsɑse fæʔɑlijæthɑje elmi miɡujæm. dær resɑle doktori ruje in mæsʔæle kɑr ʃode æst. tæʔsire lækkehɑje xorʃidi ʃɑjæd dær hævɑʃenɑsi morede tævædʒdʒoh qærɑr næɡiræd æmmɑ jeki æz fɑktorhɑje tæqirɑte ɑb væ hævɑi mæhsub miʃævæd lozumi nædɑræd tæhqiqɑt rɑ ke ipkk ændʒɑm dæhæd. mæbnɑje tæsmimɡiri dær keʃvære xodemɑn qærɑr dæhim æɡær dej okside kærbon rɑ ɑmele æfzɑjeʃe dæmɑje irɑn dær næzær beɡirim, dær behtærin hɑlæte ʃɑnzdæh dærsæd tæqirɑte ɡærmɑjeʃi mɑ mærbut be ɑn æst ɑn hæm dær hæʃt istɡɑh, jæʔni æz mjɑne siodo istɡɑh, dær bistotʃɑhɑr istɡɑh hitʃ hæmbæsteɡi bɑ dejokside kærbon dide nemiʃævæd. kopi ʃod",
"text": "یک اقلیم شناس با اشاره به اینکه با کاهش لکههای خورشیدی دوره سرمایش زمین آغاز می شود، گفت: پیش بینی شده این اتفاق بین سال های ۲۰۲۵ -۲۰۳۰ آغاز شده و دمای زمین به شدت افت پیدا میکند. «تغییر اقلیم» یکی از پر واژههای سیاست محیطی روز جهان است، این واژه معرف تغییرات غیرعادی در اقلیم درون اتمسفر زمین و پیامدهای ناشی از آن است این اصطلاح اغلب به تغییراتی که در اقلیم کنونی زمین رخ میدهد اطلاق شده است، اجماع در این موضوع باعث شکل کنوانسیون تغییر اقلیمی تحت عنوان UNFCCC شد که به تبع آن در سال ۲۰۱۷ یک توافق نامه جهانی به نام «توافق نامه پاریس» شکل گرفت. پیمان پاریس در رابطه با کاستن از انتشار گازهای گلخانهای، و پیش بردن ساز مالی برای رسیدن به این هدف جهانی بر اساس لزوم اقدام مشترک برای حفظ افزایش دمای کره زمین حداکثر تا دو درجه نسبت به پیش از انقلاب صنعتی است. ایران هم یکی از شرکت کنندگان در این توافق نامه بود.مساله الحاق ایران به این توافقنامه باب گفتگوها درباره تغییرات اقلیمی را در میان صاحب نظران و شخصیتهای سیاسی باز کرد. الزامآور بودن و ایجاد محدودیتهای حقوقی، امنیتی و اقتصادی این پیمان باعث شد، از تصویب قانونی آن در مجلس جلوگیری شود و تا به امروز الحاق ایران به این توافق نامه در هالهای از ابهام است.عدهای از محققان و اقلیم شناسان نوع رویکرد حاکم بر هیأت جهانی تغییرات اقلیمی IPCC را سیاسی دانسته و معتقدند این ارگان بین دولتی و علمی نتایج جهت داری از تحقیقات علمی گرفته و به دنبال محدود کردن کشورهای در حال توسعه از جمله ایران از مسیر توسعه هستند. و عدهای دیگر از این صاحبنظران نتایج منتشر شده از تغییر اقلیم را یک حقیقت علمی دانسته و معتقدند برای ادامه حیات بشری راهی جز محدود کردن فعالیتهای صنعتی و تغییر الگوی مصرف منابع فسیلی نداریم.میزگرد تغییر اقلیم در به منظور تبادل نظر در این میان موافقان و مخالفان مفهوم رایج تغییر اقلیم شکل گرفت و با دعوت از یوسف قویدل اقلیم شناس و عضو هیأت علمی دانشگاه تربیت مدرس و احد رئیس مرکز ملی خشکسالی و مدیریت بحران سازمان هواشناسی سعی کرد به تبیین بهتر این موضوع بپردازد. متن پیش رو بخش نخست گزارشی از میزگرد برگزار شده است که در ادامه خواهید خواند. بحث تغییر اقلیم یک بعد علمی و آکادمیک و یک بعد سیاسی دارد. آنهایی که علمی بررسی میکنند، تغییر اقلیم را به گونهای میبینند و مردم عوام اقلیم را طور دیگری تحلیل میکنند. برای مثال گاهی از زبان مردم میشنویم در دهههای گذشته زمستانهای طولانی و سردی وجود داشته که دیگر آنها را تجربه نکردهاند، و آن را دلیل بر گرم شدن زمین میدانند، این اطلاعات در واقع حسی بوده و مبتنی بر آمار و اطلاعات هواشناسی نیست، از بعد سیاسی هم این گمانه زنیها انجام میشود که برداشت علمی از مسائل تغییر اقلیم نیست و سیاستمداران براساس مسائل سیاسی روز این پدیده را تبیین میکنند و به همین دلیل یک رئیس جمهور آمریکا این مسئله را قبول کرده و رئیسجمهور بعدی آنرا قبول نمیکند. اما باید به این نکته هم توجه داشته باشیم که در دنیا، رسانهها و سازمانها و مؤسسات بزرگی مثل ناسا که تحت سلطه کشورهای پیشرفته فعالیت میکنند دادهها و اطلاعاتی را در مسائل علمی به ما منتقل میکنند که ممکن است بر مبنای سیاستهای این کشورها دستکاری شده باشد. بعید است که با هزینههایی که برای این میشود به همین راحتی و بدون دریافت امتیازی اطلاعات در اختیار دیگر کشورها قرار بگیرد. مسائل مربوط به تغییر اقلیم هم اینگونه است، دادههای موجود عموماً از طریق undp (برنامه عمران سازمان ملل متحد)که یکی از وابسته به سازمان ملل متحد است، ارائه میشود که کاملاً سیاسی و تحت نظر و تدبیر کشورهای غربی اداره میشود که مسلماً منافع خاص خودش را دنبال میکند.از نظر آب و هواشناسان تغییر اقلیم به معنی جابجایی موقت یک ایستگاه هواشناسی در سیستم طبقه بندی اقلیمی است و تنها به تغییرات دما و بارش توجه نمیشود، یعنی دما و بارش باید به نحوی تغییر کند که جای آن ایستگاه در سیستم طبقه بندی اقلیمی جابجا شود مثلاً اگر امروز آب و هوای تهران گرم و خشک است در این طبقه بندی به گرم و مرطوب تبدیل شود. یعنی باید با تغییرات وسیع دما و بارش به صورت توأمان مواجه شویم، در صورتی که اکنون بسیاری از ایستگاههای سنجش ما فقط در مقدار بارش مورد مطالعه قرار میگیرند و بر این مبنا گفته میشود که دچار تغییر اقلیم شدهایم. درست است که بارش تغییر کرده اما نه به آن مقدار که تغییر اقلیم صورت گرفته باشد وقتی از آب و هوا صحبت میکنیم در سیستم تغییر اقلیم مقیاس زمانی دارند و سیکلهای هواشناسی در آن اتفاق میافتد. برای مثال سیکل لکههای خورشیدی ۱۱ ساله است و هر ۱۱ سال یک تغییر ایجاد میکند. سیکلهای بلند مدتی نیز مثل سیکل ۲۲ ساله وجود دارد یا سیکلهایی که از بدو پیدایش زمین وجود داشتهاند نیز مورد بررسی قرار میگیرد که این سیکلها آب و هواهای مختلفی را بر سالهای عمر زمین حاکم کردند. اگر از این دید نگاه کنیم میبینیم که گرمایش جهانی محلی از اعراب ندارد؛ چون در حال حاضر با توجه به گرماهایی که در دورانهای گذشته زمین شناسی مواجه بودیم، رخ نداده بلکه زمین رو به سردی میرود.قویدل: زمانی که ما (انسان) روی کره زمین نبودیم، دی اکسید کربن از میزان حال حاضر ۳ - ۴ برابر بیشتر بوده در این شرایط اما دما هم پایینتر بوده است. اینکه میگویند دی اکسید کربن عامل گرمایش جهانی است با این پیش زمینهها یک پارادوکس خیلی شدید به وجود میآورد. این مسئله را باید موشکافانه بررسی کنیم، اینکه میگویند دی اکسید کربن عامل گرمایش جهانی است در جدیدترین کتاب منتشر شده درباره «فرضیه ظهور و افول دی اکسید کربن در نظریه تغییر اقلیم» مورد نقد قرار گرفته است. اقلیم مؤلفههای مختلفی دارد و انسان در طول زمان یاد گرفته است، بسیاری از مؤلفهها را ثبت کند که از مهمترین این کمیتها، دما و بارش است که بسیار اهمیت دارد چون زندگی ما به آن وابسته است. در مقیاس جهانی حتی جنگها و نبردهای کشورهای بسیاری بر سر مسئله آب شکل گرفته است. در حال حاضر هم اتیوپی سودان و مصر بر سر سدی که در اتیوپی ساخته شده است، درگیر شدهاند. دما هم کیفیت زندگی را تعیین میکند هرچند درجه افزایش و کاهش دما باعث تغییرات زیادی در استفاده از انرژی میشود. در حال حاضر در مناطقی از قطب که هزاران سال یخ انباشت شده داشتند میبینیم که یخها آب شدند. در قطب شمال و جنوب و مناطقی از خشکی از ۶۵۰ هزار سال یخی بودند ولی با افزایش سطح دی اکسید کربن زمین، این یخها آب شدند.براساس آخرین بررسیهای انجام گرفته هیچ گاه مشاهده نشده سطح دی اکسید کربن این یخها از ۱۱ هزار و ۷۰۰ سال قبل، چنین بالا رود و از حدود ۲۵۰ ppm بیشتر باشد، در حالی که در حال حاضر تعداد ذرات دی اکسید کربن به حدود ۴۳۰ ppm رسیده است که سرعت رشد آن در سالهای ۲۰۱۴ به بعد افزایش چشمگیری یافته است. و این باعث شد در سال ۲۰۱۶ گرمترین سال ثبت شده بر روی کره زمین را داشته باشیم.تب زمین با استفاده از دادههای هواشناسی که بیش از ۶۰ هزار دستگاه در کره زمین با دقت ۱.۱۰ درجه از ثبت میشوند و هیچکس عمداً آنها را تغییر نمیدهد، میشود، مگر اینکه دچار خطای سهوی شوند. ماهوارههای هواشناسی هم به کمک آمدند و این اطلاعات را ثبت میکنند، هرچند به دقت دادههای ایستگاههای زمینی نیستند، ولی دقت قابل اعتنایی دارند و بعید میدانم در دنیا دادهها را تغییر دهند و با آنها بازی کنند تا نشان دهند، زمین گرم میشود.کشورهای تولید کننده دی اکسید کربن عاملان اصلی گرمایش شناخته شدهاند و این مساله باعث شده یخهای قطب جنوب بسیار سطحشان تغییر کرده و در قطب شمال هم از سال ۱۹۷۰ تا سالهای اخیر سطح یخی به نزدیک صفر رسیده به طوری که کشتیرانی در این منطقه رونق گرفته است. در کنار این مسائل اقیانوسها هم افزایش یافته صخرههای مرجانی به شدت تخریب شدهاند و حدود یک درجه به احتمال زیاد به دمای زمین افزوده شده است. میانگین ۰.۸ درجه تا ۱.۲ دهم درجه نسبت به عصر صنعتی شدن افزایش دما را داشتهایم و این افزایش در سطح جهانی رخ داده است.در دهههای ۵۰ ساله گذشته ایران هم مشاهده میکنیم که هر دهه ۰.۴ درجه سلسیوس افزایش دما داشتیم که در طول ۱۰۰ سال ۴ درجه سلسیوس افزایش را نشان میدهد. طوفانهای دریایی و قارهای در سالهای اخیر فرکانس بیشتری یافتهاند و الگوی بارشها تغییر کرده و در مجموع میتوان گفت، گرمایش زمین در برخی از مناطق به نفع ساکنین آن شده است یعنی مناطقی که یخ بودند قابل کشت شدند. ولی برای برخی مناطق از جمله ایران اینگونه نیست. طی ۵۰ سال گذشته میانگین بارشها از ۲۷۵ میلیمتر بوده و در سالهای اخیر این میانگین به ۲۳۵ میلی متر کاهش یافته است. این ۴۰ میلی متر کاهش، هر سال یک میلیمتر برآورد شده که از حد متوسط بارشهای کشور کاسته شده است و میتوان نتیجهگیری کرد که مجموعه این اتفاقات بر روی زمین، باعث تغییر اقلیم شده است. یک درجه تغییر عدد کوچکی نیست. وقتی یخی به مساحت قطب شمال و صفحات یخی گرینلند که ۳۰۰ میلیارد تن هستند آب میشوند. افزایش دمای اقیانوسها را به وجود میآورند. سیاستمدارانی که به منافع ملی کشورشان اهمیت میدهند تصمیم میگیرند در مقابل این تغییرات اقلیمی واکنش نشان دهند.اینکه گفته میشود دمای زمین در زمانهای گذشته بیش از حال حاضر بوده است اطلاعاتی درباره آن در دسترس است اما با توجه به گزارشهای پی سی اندازهگیریها هیچ وقت تعدادشان فراتر از ۵۰ ppm نرفته است. مفهوم که درباره تغییر اقلیم صحبت میکنیم در واقع مربوط به زمان پس از عصر صنعتی شدن است. من با موارد مورد اشاره ایشان موافقم و میدانم صنعتی شدن پیامدهای را ایجاد میکند اما علت تغییر و ساز و کار تغییر اقلیم چیست؟ IPCC آن را اصلی انسانی و انسان ساز میداند. در حالی که ایجاد تغییرات آب و هوایی خیلی سخت است و بعید است انسان در این حد وسیع بتواند آب و هوا را تغییر دهد چون اگر این قدرت را داشت میتوانست آب و هوا را به نفع خودش هم تغییر دهد. پروژههای در کشورهایی مثل آمریکا وجود دارند که در مقیاس محدود میتوانند آب و هوا را تغییر دهند. این موضوع به بخش تخیلی مثل جنگ ستارگان باز گرد و جنبه روانی دارد. آن طور که تبلیغ میکنند در آن حد و اندازه نیست، اگر آمریکاییها میتوانستند با زلزله ایجاد کنند، تا حالا ایران را نابود کرده بودند آقای وظیفه میگویند یخهای قطبی در حال آب شدن هستند در حالی که این مسئله برای جغرافی امری طبیعی است. شاخهای در علم جغرافیا به نام «» وجود دارد که آثار به جای مانده از یخچالهای طبیعی در طول دورانهای زمین شناسی را بررسی میکند، در این بررسیها میبینیم که حتی در تهران هم یخچال طبیعی وجود داشته است. من معتقدم میانگین جهانی دما آنچنان تغییر نکرده و باید به مسئله تغییرات آب و هوایی پیچیدهتر نگاه کنیم. در میان گازهای گلخانهای که عامل گرمایش جهانی میدانند، متان عامل گرمایش بیشتری نسبت به دی اکسید کربن است ولی IPCC آن را عامل اصلی نمیکند چون مساله سیاسی است.هرچند نمیخواستم وارد این حیطه شوم اما خواهناخواه اتفاق افتد ماجرا از این قرار است که اگر دی اکسید کربن را عامل گرمایش بدانیم به صورت طبیعی محدودیت انتشار به سمت کشورهای نفت خیز و تولیدکننده نفت میرود و اگر متان را عامل اصلی معرفی کنیم انگشت اتهام به سمت کشورهای پیشرفته و غربی است. به اضافه اینکه متان علاوه بر اینکه قدرت گرمایش بالاتری دارد به صورت غیر مستقیم هم به تولید دی اکسید کربن کمک میکند. در واقع عامل گسیل متان، دامپروری است، در دامداری صنعتی برای اینکه دامها را تغذیه کنند، جنگلهای طبیعی که تله اصلی دی اکسید کربن هستند را از بین برند و در واقع طبیعت را به زمین کشاورزی تبدیل میکنند. در حالی که مخزن اصلی دی اکسید کربن اقیانوسها هستند، اینکه میبینیم بین دما و دی اکسید کربن هماهنگی وجود دارد به خاطر این مسئله است که وقتی هوا گرمتر میشود آب اقیانوسها تبخیر میشوند و دی اکسید کربن محلول در آب از آن آزاد شده و وارد جو میشود و به صورت طبیعی دی اکسید کربن با دما بالا میرود. این گرما عامل افزایش دی اکسید کربن است نه برعکس. همان کتابی که در ابتدا گفتم، کتابی هم درباره ایمیلهای هک شده دانشمندان ناسا وجود دارد که کمک کننده است، اگر کلمه رسوایی اقلیمی (Climategate) را در گوگل کنید به این دستکاری دادهای پی میبرید. در این کتاب کاملاً توضیح داده که چطور دادههای تغییر اقلیم دستکاری شدهاند. درباره افزایش دما باید بگویم این مساله طبیعی است. معتقدم به صورت طبیعی ما در دوره گرمایش قرار داریم و در دوره بعد به دوره سرمایش میرسیم. ما در دوره بین یخبندانی قرار داریم، هوا به صورت طبیعی گرم است و دوباره به سمت سرمایش حرکت میکند. پیش بینیهای موثق از لکههای خورشیدی وجود دارد که میگوید در حال ورود به سیکل بیست و ششم این لکهها قرار داریم که با کاهش لکههای خورشیدی دوره سرمایش آغاز میشود.پیش بینی شده این اتفاق بین سالهای ۲۰۲۵ تا ۲۰۳۰ آغاز شود و دمای زمین به شدت افت خواهد کرد. وقتی از لکههای خورشیدی صحبت میکنیم باید به این مسئله توجه داشته باشیم که عوامل تغییر دهنده اقلیم به دو دسته تقسیم میشوند، اولیه و ثانویه. وقتی از دسته اولیه صحبت میکنیم منظور خورشید است که با کوچکترین فعالیت خورشیدی روی آب و هوا تأثیرات عمیق میبینیم اما عامل ثانویه مثل گازهای گلخانهای هستند که انرژی که وارد جو و زمین میکنند، کم و زیاد میشود اما عامل اصلی و خورشید است و فاکتور آن لکههای خورشیدی هستند. پیش بینیها نشان میدهد در حال نزدیک شدن به سیکل بیست و ششم هستیم که به شدت با کاهش دما مواجه میشویم.باید بر این موضوع تاکید کنم که اگر دی اکسید کربن نباشد، جهان وجود ندارد چون بخش عمدهای از جمعیت جهان از غلات تغذیه میشوند که میزان دی اکسید کربن از حد طبیعی پایین بیاید، دچار قحطی میشویم.میخواهم بگویم تا مقداری تبلیغات سیاسی در این زمینه انجام شده است، سیستم آب و هوای کره زمین پیچیده و غیر خطی عمل میکند و به شدت آشوب مند است یعنی برای پیش بینی فعالیتهای آتی این سیستم باید به طور کلی آن را بشناسید و بر اساس آن پیشبینی کنیم اما آیا ما کل سیستم اقلیمی زمین را میشناسیم؟ مسلماً ما کل دادههای زمین را در اختیار نداریم، این مساله باعث خطای ما میشود. اگر بخواهیم زمین را با ۴ میلیارد و ۸۰۰ میلیون سال عمر به درستی بشناسیم، باید کل دادههای این دوران را داشته باشیم. اینکه درباره آب و هوای جهان از دوره صنعتی صحبت میکنیم، مثل این است که قسمت انتهایی سیر زمین را در نظر بگیریم و نسبت به کل تحولات آن اظهار نظر کنیم. در حالی که این نوساناتی که از آن صحبت میشود، دائمی است. برای اینکه کمی این موضوع به ذهن نزدیک بشود، تصور کنید که اقلیم کره زمین دارای چهار فصل است. الان در تابستان زمین قرار داریم و عمر انسان تنها به یکی از این فصول بر میخورد، مشکل اصلی ما این است که تحولات زمین را نسبت به سن خودمان میسنجیم. البته بنیانهای اقلیمی بخشی از این مسئله هستند و بخشی از آن مربوط به جامعه و کاربرد آن است از آنجایی که انسان به کوچکترین تغییرات آب و هوایی واکنش نشان میدهد این مسائل را منفعت میسنجد. بله صددرصد. کشور ما گرم و خشک است و میانگین بارش ما ۱.۴ دهم میلی متر و از متوسط جهانی کمتر است و هر سال یک میلیمتر بارندگی ما کاهش مییابد. بنابراین حساسیت این تغییرات آب و هوایی برای ما بیشتر از دیگر کشورهاست. اینکه در دورههای طولانی چه اتفاقی برای زمین افتاده مطمئن نیستم. اما این را میدانم زمین نسبت به گذشته در شرایط بدی است. ایستگاههای بسیاری در دنیا راه اندازی شده که در آنها وضعیت تغییرات اقلیمی زمین سنجش میشود. چون آب و هوا از بعد اقتصادی برای جهان مؤثر است و به همین دلیل تا سال ۲۰۴۰ تا ۲۰۴۵ برای ماهوارههای سنجش برنامهریزی شده است. پس از دوره صنعتی شدن چندین بار لکههای خورشیدی را داشتهایم کسانی که میگویند این لکهها در حال نزدیک کردن زمین به حالت سرمایش است فیزیک مسئله را نمیتوانند تشریح کنند، اینکه آیا لکههای خورشیدی باعث میشود، تشعشعات خورشیدی کمتری به زمین برسد. اساساً در ۵۰ سال گذشته که دورههای ۱۱ ساله لکههای خورشیدی زمین هم وجود داشتند، با روند گرمایشی مواجه بودهایم. ۱۹۶۱ تا ۱۹۹۱ یک دوره ۳۰ ساله که غلط است. میانگین سالهایی که به شدت ما در شرایط صنعتی شدن بودیم و دی اکسید کربن مبنای گرمایش قرار گرفته است. در گزارشهای IPCC که هزاران دانشمند درباره آن اظهارنظر میکنند و مقالات مقبولی در مجلات دنیا از این اظهارات به چاپ رسیده است و این موضوع تأیید شده است. تاکید من بر روی دیدهبانی است، نمیتوان مسائل علمی را کرد. کسی معتقد نیست تنها دیاکسید کربن زمین را گرم میکند، افزایش متان هم به دلیل افزایش جمعیت زمین بوده است. چندین ماهواره در مدار به طیفسنجی گازها مشغولند و میتوان متوجه شد در کدام مناطق، دی اکسید کربن بیشتر است و کجا دیگر گازها افزایش یافتهاند.ما زمین را یکپارچه میبینیم بخش عمدهای در سطح زمین زیر لایههای شهرسازی است. مسئله ما این است که در تغییرات آب و هوایی با عدم قطعیت مواجه ، ولی عدم قطعیت نباید باعث بی برنامگی شود. در عالم هواشناسی همینگونه است ممکن است در پیش بینیهای روزانه دقت اندازهگیری مدلها ۱۰۰ درصد نباشد اما این مساله باعث نمیشود که ما به پیشبینی نپردازیم. گاهی هم خطا دارد و ممکن است خروجی مدلها با واقعیت فرق داشته باشد، این مسئله در همه جای دنیا رایج است و به همین دلیل در هواشناسی به سمت پیشبینیهای تودهای گرایش پیدا کردهایم. ضمن اینکه عملکرد جو برای همه کشورها یکسان نیست امسال منطقهای در شمال و مرکز دچار ترسالی ملموس شدند در حالی که غرب کشور که سال گذشته ترسایی استثنایی را تجربه کرده بود امسال به حد زیر نرمال بارش داشته است. در کشور ما ۵۰ سال داده از ایستگاههای که مطمئن هستیم درست اندازهگیری میشوند جمعآوری شده و نباید به آنها بیتوجه باشیم اینکه از عدم قطعیت صحبت کنیم و تغییر اقلیم را به مسائل سیاسی ربط دهیم درست نیست اگر اینطور باشد باید دست روی دست بگذاریم و زمین را با همین به هم ریختگی به حال خود رها کنیم. بخشی از دانش آب و هواشناسی مربوط به دیرینه شناسی است که اقلیم زمانهای گذشته را بررسی میکند، این علم بسیار دقیق است نمونه ساده آن مربوط به حلقههای ایجاد شده در درختان کهنسال است که آثار دما و رطوبت در آنها مشخص است و بر خلاف دادههای هواشناسی این دادهها خطا ندارند. در مسئله توافقنامه پاریس باید بگویم، اگر قرار است کار علمی انجام شود باید اقلیم شناسان وارد عمل شوند که کارشان بر روی تغییر اقلیم است، چون همه اقلیم شناسان در موضوع تغییر اقلیم تخصص ندارند و از دید علمی، هواشناسی کاملاً مقابل تغییر اقلیم است چون مسائل جوی کوتاهمدت را بررسی میکند در حالی که مقیاس تغییر اقلیم بلندمدت است. نه کافی نیست. گاهی دادههای ما به ۱۸۴ سال قبل باز میگردد آمار به ما دروغ نمیگوید ما میخواهیم از آمار و دادهها چیزی را استنباط کنیم. سردمداران مسئله تغییر اقلیم در دنیا دانشمندان IPCC هستند در حالی که گروهی به نام NIPCC وجود دارند که کاملاً نظر مخالف آنها را بیان میکنند، IPCC تحت لوای سازمان ملل متحد فعالیت میکند و میدانیم که هیچگاه این سازمانهای جهانی به نفع کشور ما توافق و تفاهمی نمیکنند. اگر نگاه انتقادی داشته باشیم باید بپرسیم چرا مدلها همیشه نشان میدهند که خاورمیانه با بیشترین میزان مخاطرات تغییر اقلیم مواجه میشود آیا این مسئله تصادفی است؟ زمانی که با مدلهای GCM (ریزمقیاسنما) برای بررسی تغییر اقلیمی کار میکردم و از طرفداران نظریه تغییر اقلیم بودم به این نتیجه رسیدهام که این مدلها در اصطلاح باکس هستند یعنی ورودی و خروجی نامشخصی دارند و مشخص نیست بر سر دادهها در این مدلها چه آید.علت اینکه ما نمیتوانیم پیشبینی درستی داشته باشیم این است که در مقیاسهای کلان به بررسی اوضاع نمیپردازیم میگویند دی اکسید کربن که وارد جو میشود باعث گرمایش زمین است سوال این است که آیا در آینده هم باعث گرمایش زمین میشود در حالی که ما در جو چیزی به نام داریم. ما سیستم اقلیمی و تمام عوامل مؤثر آن را نمیشناسیم. آیا در مدلها انفجار هستهای که این همه انرژی وارد جو میکند اندازه شدیدی شده است؟ در کنار این مسائل نظریهای به نام «» وجود دارد که میگوید سیستم اقلیمی کره زمین خود تنظیم است تا حدی ناملایمات را تحمل میکند و پس از آن خود تنظیم میشود، برای مثال میتوان سیل را مورد مثال قرار داد که به همین شکل اتفاق میافتد در واقع سیل به نوعی سیستم خودتنظیم زمین است هیچ وقت در IPCC به این مباحث توجه نمیشود.جدیدترین نظریههایی که مربوط به اثرات کیهانی بر اقلیم است تا به حال در این مجمع مطالعه نشده در حالی که برای نتیجهگیری صحیح باید همه نظریات در مسائل علمی دخالت داده شود. ضمن اینکه در کشور ما کسانی درباره تغییر اقلیم اظهارنظر میکنند که در این زمینه تخصص ندارند و ما به این روش به نتیجه نمیرسیم. من معتقدم افزایش سطح دی اکسید کربن آنچنان بر دمای ایران تأثیر ندارد، این را بر اساس فعالیتهای علمی میگویم. در رساله دکتری روی این مسئله کار شده است. تأثیر لکههای خورشیدی شاید در هواشناسی مورد توجه قرار نگیرد اما یکی از فاکتورهای تغییرات آب و هوایی محسوب میشود؛ لزومی ندارد تحقیقات را که IPCC انجام دهد. مبنای تصمیمگیری در کشور خودمان قرار دهیم اگر دی اکسید کربن را عامل افزایش دمای ایران در نظر بگیریم، در بهترین حالت ۱۶ درصد تغییرات گرمایشی ما مربوط به آن است آن هم در ۸ ایستگاه، یعنی از میان ۳۲ ایستگاه، در ۲۴ ایستگاه هیچ همبستگی با دیاکسید کربن دیده نمیشود.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
104,
116,
111,
108,
112,
104,
35,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
35,
219,
170,
220,
133,
220,
135,
222,
143,
220,
136,
35,
219,
183,
220,
137,
219,
170,
219,
182,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
170,
219,
183,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "ʃivee dʒædidi bærɑje piʃ bini pɑsoxe bædæn be dærmɑne særætɑne sine erɑʔe ʃod.............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. elmi. pezeʃki dɑneʃmændɑne ɑmrikɑi eʔlɑm kærdænd, se ʔɑzmɑjeʃe dʒodɑɡɑne ʒenome piʃe bini mi konæd ɑiɑ særætɑne sinee jek bimɑre dobɑre pæs æz dʒærrɑhi hæmrɑh væ jɑ bedune dærmɑne biʃtær, ud mi konæd jɑ xejr. be ɡozɑreʃe irnɑ væ be næql æz sɑjnæs dili, mærkæze særætɑne ɑnædærsun dær hustune dɑneʃɡɑh tækzɑs ɡoftænd, in se ɑzmɑjeʃ ɑsibe pæziri særætɑne sine be ʃimi dærmɑni jɑ hormune dærmɑni rɑ niz piʃe bini mi konæd. in se ɑzmɑjeʃ ebɑrætænd æz : setɑre ʔɑzmɑjeʃe tæʃxisi ʒeni ke neʃɑn mi dæhæd ɑiɑ bimɑre særætɑni pæs æz æmæle dʒærrɑhi dær xætære zjɑd ude bimɑri qærɑr dɑræd jɑ xætære ude kæm æst. in ɑzmɑjeʃ tævæssote mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh ærɑsmus dær roterdɑme holænd væ værædikæs elelsi ændʒɑm ʃod. setɑre ʃɑxese ʒeni bærɑje tæʔine hæssɑsijæte særætɑn be ʃimi dærmɑni ke tævæssote mohæqqeqɑne mærkæze tæhqiqɑt ændærsun ebdɑʔ ʃode æst. setɑre ʃɑxese hæssɑsijæt be hormune dærmɑni ændukærinutrɑpi pærɑntezbæste ke tævæssote mærkæz ændærsun bɑ hæmkɑri ʃerkæte olume zisti noværɑ tæhije ʃode æst. doktor \" lɑjus pustɑje \" mohæqqeqe mærækzæsrætɑn ɑnædærsun ɡoft dær næhɑjete in ʃɑxes hɑ be tæsmime ɡiri dær in zæmine komæk mi konæd ke bæʔd æz æmæle dʒærrɑhi, ʃimi dærmɑni ændʒɑm beɡiræd jɑ hormune dærmɑni, hærdo væ jɑ hitʃkodɑm. nætɑjedʒe in jɑfte hɑ dær sæmpuzijome ændʒomæne tumorʃenɑsi bɑlini særætɑne sine dær sɑnferɑnsisko dær ɑmrikɑ erɑʔe ʃode æst. elmi. do hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : hidʒdæh tæmɑm",
"text": " شیوه جدیدی برای پیش بینی پاسخ بدن به درمان سرطان سینه ارائه شد\n..............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/06/86\nخارجی.علمی.پزشکی\n دانشمندان آمریکایی اعلام کردند، سه آزمایش جداگانه ژنوم پیش بینی\nمی کند آیا سرطان سینه یک بیمار دوباره پس از جراحی همراه و یا بدون\nدرمان بیشتر، عود می کند یا خیر. به گزارش ایرنا و به نقل از ساینس دیلی، مرکز سرطان آندرسون در\nهوستون دانشگاه تکزاس گفتند، این سه آزمایش آسیب پذیری سرطان سینه به\nشیمی درمانی یا هورمون درمانی را نیز پیش بینی می کند. این سه آزمایش عبارتند از :\n * آزمایش تشخیصی ژنی که نشان می دهد آیا بیمار سرطانی پس از عمل\nجراحی در خطر زیاد عود بیماری قرار دارد یا خطر عود کم است. این آزمایش توسط محققان دانشگاه اراسموس در روتردام هلند و وردیکس\nLLC انجام شد. * شاخص ژنی برای تعیین حساسیت سرطان به شیمی درمانی که توسط محققان\nمرکز تحقیقات اندرسون ابداع شده است. * شاخص حساسیت به هورمون درمانی (اندوکرینوتراپی ) که توسط مرکز\nاندرسون با همکاری شرکت علوم زیستی نوورا تهیه شده است. دکتر \"لایوس پوستای\" محقق مرکزسرطان آندرسون گفت در نهایت این شاخص ها\nبه تصمیم گیری در این زمینه کمک می کند که بعد از عمل جراحی، شیمی درمانی\nانجام بگیرد یا هورمون درمانی، هردو و یا هیچکدام. نتایج این یافته ها در سمپوزیوم انجمن تومورشناسی بالینی سرطان سینه\nدر سانفرانسیسکو در آمریکا ارائه شده است. علمی. 2354/1786\nشماره 016 ساعت 16:18 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
108,
121,
104,
104,
35,
103,
205,
149,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
183,
222,
143,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
175,
219,
178,
222,
143,
219,
178,
222,
143,
35,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
193,
222,
143,
219,
183,
35,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "pæs æz mæhrumijæte mɑdɑmælomre mæhmude æli dʒæmʔi æz hævɑdɑrɑne u dær bejrut tædʒæmmoʔ kærde væ eʔterɑze xod rɑ be in hokm neʃɑn dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, fɑdi zæriqɑt, dæbire kolle konfedrɑsijone futbɑle qærbe ɑsiɑ nɑme xɑtiɑn tæbɑni ɡostærde futbɑle lobnɑn rɑ eʔlɑme kærdæke bær æsɑse ɑn bistotʃɑhɑr bɑzikone lobnɑni bɑ mæhrumijæt væ dʒærimee movɑdʒeh ʃodeænd. bær æsɑse ɡozɑreʃe zæriqɑt, mæhmude æli væ rɑmez doijub bærɑje hæmiʃe æz fæʔɑlijæte værzeʃi mæhrum væ be pærdɑxte dʒærimee pɑnzdæh hezɑr dolɑri mæhkum ʃodænd. pæs æz eʔlɑme nɑme xɑtiɑn, teʔdɑdi æz hævɑdɑrɑn væ dustdɑrɑne mæhmude æli dær mæntæqe \" ælzæhrɑni \" bejrut tædʒæmmoʔ kærde væ eʔterɑze xod rɑ be mæhrumijæte hæmiʃeɡi u neʃɑn dɑdænd. ɑnhɑ æz dæsthɑje poʃtpærde dær mæhrumijæte in bɑzikon xæbær dɑde væ mæhrumijæte u rɑ sjɑsiː mæzhæbi xɑndænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپس از محرومیت مادامالعمر محمود علی جمعی از هواداران او در بیروت تجمع کرده و اعتراض خود را به این حکم نشان دادند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، فادی زریقات، دبیر کل کنفدراسیون فوتبال غرب آسیا نام خاطیان تبانی گسترده فوتبال لبنان را اعلام کردکه بر اساس آن 24 بازیکن لبنانی با محرومیت و جریمه مواجه شدهاند.\n\n\n\nبر اساس گزارش زریقات، محمود علی و رامز دیوب برای همیشه از فعالیت ورزشی محروم و به پرداخت جریمه 15 هزار دلاری محکوم شدند.\n\n\n\nپس از اعلام نام خاطیان، تعدادی از هواداران و دوستداران محمود علی در منطقه \"الزهرانی\" بیروت تجمع کرده و اعتراض خود را به محرومیت همیشگی او نشان دادند. آنها از دستهای پشتپرده در محرومیت این بازیکن خبر داده و محرومیت او را سیاسی-مذهبی خواندند. \n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
198,
169,
118,
35,
198,
169,
125,
35,
112,
198,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
193,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
136,
219,
176,
219,
180,
220,
139,
220,
136,
222,
143,
219,
173,
35,
220,
136,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
229,
131,
143,
219,
170,
220,
135,
219,
188,
220,
... |
{
"phonemize": "æbbɑsæli kædxodɑi, soxænɡuje ʃorɑje neɡæhbɑn dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuʔiter neveʃt : bærɑje rujkærde ævvæle tæhɑdʒomi in mætn bærɑje toite monɑseb æst : diruz ke næzære ʃorɑje neɡæhbɑn dær morede kfte montæʃer ʃod, bærxi zɑheræn bedune ɑnke mætne kɑmel næzærɑt rɑ dide bɑʃænd, ɑn rɑ sjɑsiː xɑndænd væ jɑddɑʃthɑje ɑmɑde rɑ montæʃer kærdænd! æknun bɑjæd porsid, tʃerɑ bærxi mɑjelænd bɑ tʃeʃmhɑje bæste qædæm bærdɑrænd? ɡoftænist kædxodɑi ruze ɡozæʃte dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuʔiter neveʃt : « ʃorɑje neɡæhbɑn lɑjehe elhɑqe dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑn be konvɑnsijone mobɑreze bɑ tæʔmine mɑli terorism siefti pærɑntezbæste rɑ dær dʒælæsɑte moteʔæddede xod morede bærræsi qærɑr dɑd væ vɑdʒede irɑdɑt væ ebhɑmɑti dɑnest ». vej æfzud : « in næzær ʃɑmele mævɑrede xælɑfe ʃærʔ, xælɑfe qɑnune æsɑsi væ ebhɑm, dær moʔede moqærrær bærɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ersɑl ʃode æst ». do hezɑro nohsædo bistonoh",
"text": " عباسعلی کدخدایی، سخنگوی شورای نگهبان در صفحه شخصی خود در توئیتر نوشت: برای رویکرد اول تهاجمی این متن برای توئیت مناسب است: دیروز که نظر شورای نگهبان در مورد CFT منتشر شد، برخی ظاهرا بدون آنکه متن کامل نظرات را دیده باشند، آن را سیاسی خواندند و یادداشتهای آماده را منتشر کردند! اکنون باید پرسید، چرا برخی مایلند با چشمهای بسته قدم بردارند؟گفتنی است کدخدایی روز گذشته در صفحه شخصی خود در توئیتر نوشت: «شورای نگهبان لایحه الحاق دولت جمهوری اسلامی ایران به کنوانسیون مبارزه با تامین مالی تروریسم (CFT) را در جلسات متعدد خود مورد بررسی قرار داد و واجد ایرادات و ابهاماتی دانست».وی افزود: «این نظر شامل موارد خلاف شرع، خلاف قانون اساسی و ابهام، در موعد مقرر برای مجلس شورای اسلامی ارسال شده است».2929"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
101,
101,
204,
148,
118,
198,
169,
111,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
197,
163,
219,
188,
219,
171,
219,
170,
219,
182,
219,
188,
220,
135,
222,
143,
35,
221,
172,
219,
178,
219,
177,
219,
178,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
219,
143,
35,
219,
182,
219,
177,
220,
137,
221,
178,
220,
139,
222,
143... |
{
"phonemize": "pærvɑne sɑxte do poroʒee sinæmɑi sɑder ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. film. modʒævvez. sɑxt. sinæmɑ ʃorɑje sodure pærvɑne filmsɑzi siopændʒ milimetri, modʒævveze tolide do poroʒee sinæmɑi rɑ sɑder kærd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ æz mæʔɑvnæte omure sinæmɑi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, film hɑje \" nædɑrhɑ \" be tæhije konændeɡi mæqsude dʒæbɑri væ kɑrɡærdɑni mohæmmædrezɑ æræb, \" æjɑre tʃɑhɑrdæh \" be tæhije konændeɡi væ kɑrɡærdɑni pærvize ʃæhbɑzi, modʒævveze sɑxt dærjɑft kærdænd. biʃ æz hæʃtɑd æsære bolænde sɑlɑne dær qɑleb ɡune hɑje moxtælefe sinæmɑi dærkeʃvære tolid mi ʃævæd væ æfzɑjeʃe tævɑne næmɑjeʃi bɑ bɑzsɑzi sinæmɑhɑ væ sɑmɑndehi hoze næmɑjeʃ dær dæsture kɑre modirijæte sinæmɑi qærɑr dɑræd. færɑhænke jek hezɑro o dæh slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "پروانه ساخت دو پروژه سینمایی صادر شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/08/86 \nداخلی.فرهنگی.فیلم.مجوز.ساخت.سینما \n شورای صدور پروانه فیلمسازی 35 میلیمتری، مجوز تولید دو پروژه \nسینمایی را صادر کرد. \n به گزارش روز چهارشنبه ایرنا از معاونت امور سینمایی وزارت فرهنک و \nارشاد اسلامی، فیلم های \" ندارها\" به تهیه کنندگی مقصود جباری و کارگردانی\nمحمدرضا عرب ،\"عیار 14\" به تهیه کنندگی و کارگردانی پرویز شهبازی، مجوز \nساخت دریافت کردند. \n بیش از 80 اثر بلند سالانه در قالب گونه های مختلف سینمایی درکشور تولید\nمی شود و افزایش توان نمایشی با بازسازی سینماها و ساماندهی حوزه نمایش \nدر دستور کار مدیریت سینمایی قرار دارد. \n فراهنک 1010/ 1144 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
198,
169,
117,
121,
204,
148,
113,
104,
35,
118... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
193,
219,
180,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
177,
219,
173,
35,
35,
219,
178,
220,
139,
35,
220,
193,
219,
180,
220,
139,
221,
155,
220,
138,
35,
219,
182,
222,
143,
220,
137,
220,
... |
{
"phonemize": "neʃæste vozærɑje xɑredʒe hæmsɑje ærɑq væ æʔzɑje dɑjeme ʃorɑje æmnijæt dær mæsærbæræɡæzɑræmi ʃævæd..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ærɑq. konferɑns. \" huʃjɑre zibɑri \" væzire xɑredʒe ærɑq ruze ʃænbe eʔlɑm kærd dolæte ærɑq bɑ bærɡozɑri neʃæste dʒædide hæmsɑjɡɑne ærɑq, æʔzɑje dɑjeme ʃorɑje æmnijæt væ ɡoruhe hæʃt dær mɑh ɑjændee milɑdi dær mesr movɑfeqæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd, zibɑri dær jek konferɑnse xæbæri dær pɑjtæxte ærɑq ɡoft : \" dolæte ærɑq bɑ bærpɑi neʃæste ɑjænde vozærɑje xɑredʒe hæmsɑjɡɑne ærɑq, æʔzɑje dɑjeme ʃorɑje æmnijæt væ ɡoruh keʃværhɑje sænʔæti dʒæhɑne mosum be \" dʒi hæʃt \" dær tɑrixe se væ tʃɑhɑr meh sizdæh væ tʃɑhɑrdæh ordibeheʃt pærɑntezbæste dær ʃærme ælʃejx mesr movɑfeqæt kærd. \" zibɑri æfzud : \" bɑ tævædʒdʒoh be ʃerkæte konændeɡɑne in neʃæst væ tævɑfoqe ɑnɑn dær zæmine ɡoft væɡu dærbɑre jek mozu jæʔni ærɑq, in neʃæst, besijɑr mohem væ tæhævvoli omde dær sijɑsæt hɑje xɑværemijɑne væ ʃɑjæd donjɑ beʃomɑr mi rævæd. \" næmɑjændeɡɑne keʃværhɑje hæmsɑje ærɑq væ ɑmrikɑ dær neʃæste qæbli ke dær tɑrixe dæh mɑrs dær bæqdɑde bærɡozɑr ʃod, dærbɑre ozɑʔe æmnijæti ærɑq ɡoft væɡu væ tæbɑdole næzær kærdænd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sædo hæft sɑʔæte siopændʒ : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj hidʒdæh. tʃɑhɑrdæh siopændʒ sioʃeʃ",
"text": " نشست وزرای خارجه همسایه عراق و اعضای دایم شورای امنیت در مصربرگزارمی شود\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/01/86\nخارجی.سیاسی.عراق.کنفرانس. \"هوشیار زیباری\" وزیر خارجه عراق روز شنبه اعلام کرد دولت عراق با\nبرگزاری نشست جدید همسایگان عراق، اعضای دایم شورای امنیت و گروه 8 در\nماه آینده میلادی در مصر موافقت کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از بغداد، زیباری در یک کنفرانس خبری در\nپایتخت عراق گفت: \"دولت عراق با برپایی نشست آینده وزرای خارجه همسایگان\nعراق، اعضای دایم شورای امنیت و گروه کشورهای صنعتی جهان موسوم به \"جی 8\"\nدر تاریخ 3 و4 مه (13 و 14 اردیبهشت ) در شرم الشیخ مصر موافقت کرد.\"\n زیباری افزود: \"با توجه به شرکت کنندگان این نشست و توافق آنان در\nزمینه گفت وگو درباره یک موضوع یعنی عراق، این نشست، بسیار مهم و تحولی\nعمده در سیاست های خاورمیانه و شاید دنیا بشمار می رود.\"\n نمایندگان کشورهای همسایه عراق و آمریکا در نشست قبلی که در تاریخ 10\nمارس در بغداد برگزار شد، درباره اوضاع امنیتی عراق گفت وگو و تبادل نظر\nکردند. مترجمام/1450/1088\nشماره 107 ساعت 35:14 تمام\n انتهای پیام I18.14-35-36 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
104,
205,
134,
198,
169,
118,
119,
104,
35,
121... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
137,
219,
183,
219,
182,
219,
173,
35,
220,
139,
219,
181,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
219,
175,
220,
138,
35,
35,
220,
138,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
222,
143,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "jek ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn bɑ bæjɑne inke hær ɡune eqdɑm bærɑje tærmim væ behbudi zæxme bæstær bɑjæd tæhte næzære pezeʃk væ æfrɑdi bɑ tædʒrobe ændʒɑm ʃævæd, ɡoft : ræveʃhɑje moxtælefi æʔæm æz ræveʃhɑje fiziki væ ʃimiɑi bærɑje behbudi in bimɑrɑn vodʒud dɑræd. jek ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn bɑ bæjɑne inke hær ɡune eqdɑm bærɑje tærmim væ behbudi zæxme bæstær bɑjæd tæhte næzære pezeʃk væ æfrɑdi bɑ tædʒrobe ændʒɑm ʃævæd, ɡoft : ræveʃhɑje moxtælefi æʔæm æz ræveʃhɑje fiziki væ ʃimiɑi bærɑje behbudi in bimɑrɑn vodʒud dɑræd. « ɡiti sɑdeqiɑn » dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje esfæhɑn, bɑ bæjɑne inke zæxme bæstær jɑ zæxme feʃɑri be ɑsibe bɑfte bædæn bær æsære idʒɑde feʃɑre bolændmoddæt bær jek jɑ tʃænd noqte æz bædæn ɡofte miʃævæd, ezhɑr kærd : zæxme bæstær mæʔmulæn dær æfrɑdi ke moʃkele hærekæti dɑrænd væ jɑ moddætzæmɑne tulɑni dær eqmɑ budeænd, idʒɑd miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke esterɑhæthɑje motlæqe bimɑrɑne zæmineje ebtelɑ be zæxme bæstær rɑ færɑhæm mikonæd, æfzud : in dæste bimɑrɑn tævɑnɑi dʒɑbedʒɑi nædɑrænd dær nætidʒe dær noqtei xɑs æz bædæne beellæt feʃɑre tulɑnimoddæt væ extelɑl dær xunɡiri zæxme bæstær idʒɑd miʃævæd. in motexæssese pust bɑ eʃɑre be neʃɑnehɑje zɑheri zæxme bæstær, ɡoft : qermezi rænɡe pust dær mærhæleje noxost, æz bejn ræftæne qesmæthɑi æz sæthe pust, æz bejn ræftæne hæmeje bɑfthɑje pust væ dær næhɑjæt æz bejn ræftæne tæmɑmi lɑjehɑje zire ɑn hættɑ æzolɑt tɑ ostoxɑne mærɑhele idʒɑde zæxme bæstær æst. sɑdeqiɑn bɑ bæjɑne inke bemænzure piʃɡiri æz idʒɑde zæxme bæstær dær væhleje noxost bɑjæd æz feʃɑre biʃtær bær nɑhæjee ɑsibdide dʒoloɡiri kærd, edɑme dɑd : pæræstɑri æz æfrɑdi ke tævɑnɑi hærekæt kærdæn nædɑrænd væ dær hɑlæte eqmɑ be sær mibærænd, bɑ dʒɑbedʒɑi morættæbe ɑnhɑ be piʃɡiri æz zæxme bæstær komæk mikonæd. vej bɑ eʃɑre be estefɑde æz toʃækhɑje mævvɑdʒ bærɑje bimɑrɑne zæxme bæstær æfzud : toʃækhɑje mævvɑdʒe qɑbelijæte hærekæt dɑrænd væ æz idʒɑde feʃɑr bær bɑfthɑje ɑsibdide pust dʒoloɡiri mikonæd dær nætidʒe xunresɑni be bɑfthɑje ɑsibdide jɑ dær mæʔræze ɑsibe behtær ændʒɑm miʃævæd. in ozvi hejʔætelmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn bɑ bæjɑne inke tærmime zæxme bæstære zæmɑnbær æst, ɡoft : bærtæræf kærdæne feʃɑr æz ruje bɑfte bædæn, eqdɑmɑte behdɑʃti bærɑje piʃɡiri æz idʒɑde ʔofunæt væ ræfʔe moʃkelɑte zæminei ebtelɑ be ʔofunæt æz mævɑredist ke dær pæræstɑri æz bimɑrɑne zæxme bæstær bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh kærd. sɑdeqiɑn bɑ eʃɑre be tædʒvize ɑntibijutike mozeʔi væ jɑ æz pomɑdhɑje tærmimi dær mævɑrede ofuni ʃodæne zæxme bæstær xɑterneʃɑn kærd : bærdɑʃtæne bɑfte morde, modʒebe tɑzetær ʃodæne zæxm, æfzɑjeʃe xunresɑni væ dær næhɑjete behbude særiʔtær bimɑr miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hær ɡune eqdɑm bærɑje tærmim væ behbudi bimɑri zæxme bæstær bɑjæd tæhte næzære pezeʃk væ æfrɑdi bɑ tædʒrobe ændʒɑm ʃævæd, tæsrih kærd : ræveʃhɑje moxtælefi æʔæm æz ræveʃhɑje fiziki væ ʃimiɑi bærɑje behbudi in bimɑrɑn vodʒud dɑræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "یک عضو هیئت علمی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان با بیان اینکه هر گونه اقدام برای ترمیم و بهبودی زخم بستر باید تحت نظر پزشک و افرادی با تجربه انجام شود، گفت: روشهای مختلفی اعم از روشهای فیزیکی و شیمیایی برای بهبودی این بیماران وجود دارد. \n \nیک عضو هیئت علمی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان با بیان اینکه هر گونه اقدام برای ترمیم و بهبودی زخم بستر باید تحت نظر پزشک و افرادی با تجربه انجام شود، گفت: روشهای مختلفی اعم از روشهای فیزیکی و شیمیایی برای بهبودی این بیماران وجود دارد.\n\n\n\n«گیتی صادقیان» در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقهی اصفهان، با بیان اینکه زخم بستر یا زخم فشاری به آسیب بافت بدن بر اثر ایجاد فشار بلندمدت بر یک یا چند نقطه از بدن گفته میشود، اظهار کرد: زخم بستر معمولاً در افرادی که مشکل حرکتی دارند و یا مدتزمان طولانی در اغما بودهاند، ایجاد میشود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه استراحتهای مطلق بیماران زمینهی ابتلا به زخم بستر را فراهم میکند، افزود: این دسته بیماران توانایی جابهجایی ندارند در نتیجه در نقطهای خاص از بدن بهعلت فشار طولانیمدت و اختلال در خونگیری زخم بستر ایجاد میشود.\n\n\n\nاین متخصص پوست با اشاره به نشانههای ظاهری زخم بستر، گفت: قرمزی رنگ پوست در مرحلهی نخست، از بین رفتن قسمتهایی از سطح پوست، از بین رفتن همهی بافتهای پوست و در نهایت از بین رفتن تمامی لایههای زیر آن حتی عضلات تا استخوان مراحل ایجاد زخم بستر است.\n\n\n\nصادقیان با بیان اینکه بهمنظور پیشگیری از ایجاد زخم بستر در وهلهی نخست باید از فشار بیشتر بر ناحیه آسیبدیده جلوگیری کرد، ادامه داد: پرستاری از افرادی که توانایی حرکت کردن ندارند و در حالت اغما به سر میبرند، با جابهجایی مرتب آنها به پیشگیری از زخم بستر کمک میکند.\n\n\n\nوی با اشاره به استفاده از تشکهای مواج برای بیماران زخم بستر افزود: تشکهای مواج قابلیت حرکت دارند و از ایجاد فشار بر بافتهای آسیبدیده پوست جلوگیری میکند در نتیجه خونرسانی به بافتهای آسیبدیده یا در معرض آسیب بهتر انجام میشود.\n\n\n\nاین عضو هیئتعلمی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان با بیان اینکه ترمیم زخم بستر زمانبر است، گفت: برطرف کردن فشار از روی بافت بدن، اقدامات بهداشتی برای پیشگیری از ایجاد عفونت و رفع مشکلات زمینهای ابتلا به عفونت از مواردی است که در پرستاری از بیماران زخم بستر باید به آن توجه کرد.\n\n\n\nصادقیان با اشاره به تجویز آنتیبیوتیک موضعی و یا از پمادهای ترمیمی در موارد عفونی شدن زخم بستر خاطرنشان کرد: برداشتن بافت مرده، موجب تازهتر شدن زخم، افزایش خونرسانی و در نهایت بهبود سریعتر بیمار میشود.\n\n \n\nوی با بیان اینکه هر گونه اقدام برای ترمیم و بهبودی بیماری زخم بستر باید تحت نظر پزشک و افرادی با تجربه انجام شود، تصریح کرد: روشهای مختلفی اعم از روشهای فیزیکی و شیمیایی برای بهبودی این بیماران وجود دارد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
114,
125,
121,
108,
35,
107,
104,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
221,
172,
35,
219,
188,
219,
185,
220,
139,
35,
220,
138,
222,
143,
219,
169,
219,
173,
35,
229,
131,
143,
219,
188,
220,
135,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, ɑjæt elɑh hɑdi bɑrik bejne ruze tʃɑhɑrʃænbe dærbɑzdid æzsætɑd entexɑbɑte nohomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ostɑne qæzvin dær dʒæmʔe æʔzɑje setɑde entexɑbɑte ostɑn, æfzud : modʒriɑn, nɑzerɑn væ mæmurɑne entezɑmi væ æmnijæti bɑjæd tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje bærɡozɑri entexɑbɑte xub væ sɑlem be kɑr bebændænd. vej hefze æmɑnætdɑri dær ɑrɑje mærdom rɑ mohem dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : bɑjæd dæste ændærkɑrɑne bærɡozɑri entexɑbɑte æmɑnætdɑre ɑrɑje mærdom bude tɑ næzde xodɑvænd dɑrɑje ædʒru pɑdɑʃ bɑʃænd. ɑjæt elɑh bɑrik bejne zemne qædrdɑni æz mæsʔuline bærɡozɑri entexɑbɑt, be æhæmmijæte mædʒlæʃ ʃævɑri eslɑmi eʃɑre væ xɑter neʃɑn kærd : emruz dær nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi, mædʒles be onvɑne qove qɑnunɡozɑr væ mohemtærin nɑzer bær æʔmɑle dolæt væ hæsæne edʒrɑje qævɑnin bɑ hitʃ næhɑde diɡæri qɑbele moqɑjese nist. næmɑjænde mærdome ostɑne qæzvin dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ruze dævɑzdæh esfænd rɑ bærɑje mellæte irɑn jek ɑzmune bozorɡ dɑnest væ tæsrih kærd : doʃmænɑne modɑm bɑ tæbliqɑte dærvæqine xod sæʔj mi konænd tɑ hozure mærdom rɑ dærɑjen hæmɑsee bozorɡ kæmrænɡ næmɑjænd væli be fæzle elɑhi mellæte irɑn dær in ruz dʒævɑbe kubænde ʔi be ɑnɑn xuhænd dɑd. ɑjæt elɑh bɑrik bejn be ʃɑxese hɑje jek næmɑjænde mædʒlese xub væ ʃɑjeste eʃɑre væ bæjɑne kærd : næmɑjænde mædʒles bɑjæd moʔtæqed be enqelɑb, nezɑm væ velɑjæte fæqih bɑʃæd tʃerɑ ke velɑjæte fæqih æz bærækɑte in nezɑm mi bɑʃæd. sæʔide miræbhɑ færmɑndɑre qæzvin dær in bɑzdid æz ɑmɑdeɡi tæmɑmi færmɑndɑrihɑ væ bexæʃdɑri hɑje ostɑn bærɑje bærɡozɑri jek entexɑbɑt pore ʃur dær ostɑn xæbær dɑd. hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "به گزارش ایرنا،آیت اله 'هادی باریك بین ' روز چهارشنبه دربازدید ازستاد انتخابات نهمین دوره مجلس شورای اسلامی استان قزوین در جمع اعضای ستاد انتخابات استان ،افزود: مجریان ، ناظران و ماموران انتظامی و امنیتی باید تمام تلاش خود را برای برگزاری انتخابات خوب و سالم به كار ببندند.\nوی حفظ امانتداری در آرای مردم را مهم دانست و اظهار داشت : باید دست اندركاران برگزاری انتخابات امانتدار آرای مردم بوده تا نزد خداوند دارای اجرو پاداش باشند.\nآیت اله باریك بین ضمن قدردانی از مسوولین برگزاری انتخابات ، به اهمیت مجلش شواری اسلامی اشاره و خاطر نشان كرد:امروز در نظام مقدس جمهوری اسلامی ، مجلس به عنوان قوه قانونگذار و مهمترین ناظر بر اعمال دولت و حسن اجرای قوانین با هیچ نهاد دیگری قابل مقایسه نیست.\nنماینده مردم استان قزوین در مجلس خبرگان رهبری روز 12اسفند را برای ملت ایران یك آزمون بزرگ دانست و تصریح كرد: دشمنان مدام با تبلیغات دروغین خود سعی می كنند تا حضور مردم را دراین حماسه بزرگ كمرنگ نمایند ولی به فضل الهی ملت ایران در این روز جواب كوبنده ای به آنان خوهند داد.\nآیت اله باریك بین به شاخصه های یك نماینده مجلس خوب و شایسته اشاره و بیان كرد: نماینده مجلس باید معتقد به انقلاب، نظام و ولایت فقیه باشد چرا كه ولایت فقیه از بركات این نظام می باشد.\n'سعید میربهاء ' فرماندار قزوین در این بازدید از آمادگی تمامی فرمانداریها و بخشداری های استان برای برگزاری یك انتخابات پر شور در استان خبر داد.\n7390/ 1644\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
219,
143,
219,
165,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
135,
220,
138,
35,
42,
220,
138,
219,
... |
{
"phonemize": "jek mæsʔule færhænɡi xɑstɑre rɑh ændɑzi muze mærdome ʃenɑsi ʃæhre ɑmol ʃod hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. muze. mɑzændærɑn. ræʔise edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ɑmol ɡoft : dær zæmɑne hɑzer jek miljɑrd riɑl eʔtebɑr bærɑje rɑh ændɑzi muze mærdome ʃenɑsi dær ɑmol extesɑs jɑfte æst ke dær suræte estefɑde nækærdæn æz in eʔtebɑr, be tehrɑn bærɡæʃt dɑde mi ʃævæd. \" næbi ællɑh tʃælɑbi \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be dæsture ostɑndɑr be moʔɑvene bærnɑmee rizi væ edɑri mɑli xod mæbni bærtæʃkile dʒælæse fori sɑmɑndehi fæzɑhɑje edɑri ostɑne mɑzændærɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be mænzure tæhvile sɑxtemɑne sɑbeqe edɑre dɑrɑi be mirɑse færhænɡi, xɑsætɑrsæræʔæt dɑdæn be in mozu væ niz estefɑde æz eʔtebɑre mæzkur ʃod. vej ezhɑrdɑʃt : bɑ movɑfeqæte ostɑndɑre mɑzændærɑn ke dær kɑre ɡoruh ɡærdeʃɡæri ostɑn eʔlɑm ʃod, sɑxtemɑne dɑrɑi ɑmol bærɑje rɑh ændɑzi muze mærdom ʃenɑsi tæhvile mirɑse færhænɡi in ʃæhrestɑn mi ʃævæd. \" næbi ællɑh tʃælɑbi \" æfzud : bænɑje tɑrixi sɑxtemɑne sɑbeqe edɑre dɑrɑi ʃæhrestɑne ɑmol bɑ ʃomɑree jek hezɑro pɑnsædo bistopændʒ dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær be sæbt reside æst væ dær hɑle hɑzer hitʃ estefɑde æz in sɑxtemɑn nemi ʃævæd. \" tʃælɑbi \" bɑ bæjɑne inke edɑre mirɑse færhænɡi ɑmol mæsɑleh væ emkɑnɑte ævvælije bɑzsɑzi væmærmæte in bænɑje tɑrixi rɑ ɑmɑde kærde æst ezhɑr dɑʃt : pæs æz ɡozæʃte ʃeʃ mɑh æz eftetɑhe sɑxtemɑne dʒædide dɑrɑi ɑmol væ tæxlije sɑxtemɑne sɑbeqe dɑrɑi, mæsʔulɑne ostɑne væʃæhærestɑn næsæbte be vɑɡozɑri ɑn be mænzure idʒɑde muze mærdome ʃenɑsi tæʔællol kærdænd. vej be sæbte tʃehelotʃɑhɑr æsære tɑrixi ʃæhrestɑne ɑmol dær fehreste ɑsɑre melli keʃvær eʃɑre kærd væ bæjɑn dɑʃt : æknun be ellæte næbude jek muze dær ʃæhrestɑne ɑmol besjɑri æz æʃiɑ væ ɑsɑre tɑrixi in ʃæhrestɑn dær muze hɑje diɡær noqɑte keʃvære neɡæhdɑri mi ʃævæd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro sisædo si slæʃ ælef slæʃ tʃɑhɑrsædo do",
"text": " یک مسوول فرهنگی خواستار راه اندازی موزه مردم شناسی شهر آمل شد \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/12/85 \nداخلی.فرهنگی.موزه.مازندران. \n رییس اداره میراث فرهنگی ، گردشگری و صنایع دستی آمل گفت: در زمان حاضر\nیک میلیارد ریال اعتبار برای راه اندازی موزه مردم شناسی در آمل اختصاص \nیافته است که در صورت استفاده نکردن از این اعتبار ، به تهران برگشت داده \nمی شود. \n \"نبی الله چلابی\" روز پنجشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا با اشاره به\nدستور استاندار به معاون برنامه ریزی و اداری مالی خود مبنی برتشکیل جلسه\nفوری ساماندهی فضاهای اداری استان مازندران تا پایان سال جاری به منظور \nتحویل ساختمان سابق اداره دارایی به میراث فرهنگی ، خواستارسرعت دادن به \nاین موضوع و نیز استفاده از اعتبار مذکور شد. \n وی اظهارداشت : با موافقت استاندار مازندران که در کار گروه گردشگری \nاستان اعلام شد،ساختمان دارایی آمل برای راه اندازی موزه مردم شناسی تحویل\nمیراث فرهنگی این شهرستان می شود. \n \"نبی الله چلابی\" افزود : بنای تاریخی ساختمان سابق اداره دارایی شهرستان\nآمل با شماره 1525 در سال 1358 در فهرست آثار ملی کشور به ثبت رسیده است \nو در حال حاضر هیچ استفاده از این ساختمان نمی شود. \n \"چلابی\" با بیان اینکه اداره میراث فرهنگی آمل مصالح و امکانات اولیه \nبازسازی ومرمت این بنای تاریخی را آماده کرده است اظهار داشت: پس از گذشت\nشش ماه از افتتاح ساختمان جدید دارایی آمل و تخلیه ساختمان سابق دارایی ،\nمسوولان استان وشهرستان نسبت به واگذاری آن به منظور ایجاد موزه مردم شناسی\nتعلل کردند. \n وی به ثبت 44 اثر تاریخی شهرستان آمل در فهرست آثار ملی کشور اشاره کرد\nو بیان داشت : اکنون به علت نبود یک موزه در شهرستان آمل بسیاری از اشیا \nو آثار تاریخی این شهرستان در موزه های دیگر نقاط کشور نگهداری می شود. \n 506/7330/ ا/ 402 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
104,
110,
35,
112,
198,
169,
118,
205,
151,
120... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
222,
143,
221,
172,
35,
220,
136,
219,
182,
220,
139,
220,
139,
220,
135,
35,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
222,
143,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ʃorɑje tæbine mævɑzeʔe bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn tej nɑmei ke nosxei æz ɑn bærɑje dæftære ostɑni næmɑbær ʃode æz hodʒdʒætoleslɑm ræisi xɑst qovee qæzɑije be pærvænde fesɑd dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki zɑhedɑn vorud kærde væ bɑ bærræsi æsnɑd væ mædɑreke modʒud, xɑtiɑn rɑ morede bɑzxɑst qærɑr dæhænd. mætne in nɑme be ʃærhe zir æst : besmee tæʔɑliriɑst mohtæræme qove qæzɑije dʒomhuri eslɑmi irɑn hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin ræisibɑ ærze sælɑm væ ehterɑm væ tæslijæte æjjjɑme ʃæhɑdæte mæzlumɑne hæzræte zæhrɑ sælɑm ællɑh ælihɑ pærɑntezbæste be estehzɑr miresɑnd tej ruzhɑje æxir mætɑlebi dær xosuse væzʔijæte nɑbesɑmɑne dɑneʃɡɑh olume pezeʃki zɑhedɑn dær fæzɑje omumi ostɑn morede bæhs qærɑr ɡerefte ke ʃævɑhede hɑki æz tæxællofe ɡostærde dær in dɑneʃɡɑh æst. bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude pærvændehɑje ɡunɑɡune fesɑd dær mædʒmuʔe sælɑmæt væ dærmɑne ostɑn, ke ruje mize æksær næhɑdhɑje nezɑræti væ æmnijæti qærɑr ɡerefte æst motæʔæssefɑne bærxorde qɑbele tævædʒdʒoh væ monɑsebi bɑ motesæddiɑne æmr suræt næpæzirofte væ rævije eʃtebɑhe ɡozæʃte hæmtʃenɑn edɑme dɑʃte væ mozue sælɑmæt væ dærmɑn ke dʒozʔe hæssɑstærin væ mohemtærin mozuɑte zendeɡi mærdome ostɑn mibɑʃæd dær sɑje sɑre bitævædʒdʒohihɑ væ lædʒbɑzihɑje kudækɑne ræhɑ ʃode æst. bɑ vodʒude extesɑse buddʒehɑje qɑbele tævædʒdʒoh be mædʒmuʔe olume pezeʃki hæmtʃenɑn in ostɑn æz næzære ʃɑxeshɑje sælɑmæt dær rotbehɑje entehɑi keʃvær qærɑr dɑʃte væ æz mæsɑʔeli hæmtʃon kæmbude tæxte bimɑrestɑni, kæmbude kɑdre dærmɑn, ædæme hozure dɑemi niruhɑje motexæsses væ foq tæxæssos dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn væ... rændʒ mibæræd. hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin ræisi moteæʔssefɑne fæzɑje næqd væ eʔterɑz tævæssote dʒærijɑnɑti dær in dɑneʃɡɑh ɡerefte ʃode væ hættɑ tæhqiqhɑ væ mæqɑlɑte elmi ke modirijæte sælɑmæte ostɑn rɑ zire soɑl bebærænd bɑ tæhdid væ tobixe ruberu miʃævænd. æz tæræfi be næzær miresæd dʒærijɑni dær sotuhe bɑlɑje vezɑrætxɑnei væ komisijoni mædʒles bozorɡtærin mɑneʔ dær resideɡi be in væzʔijæt bude væ edʒɑzee fæʔɑl ʃodæne pærvændehɑje fesɑde in dɑneʃɡɑh rɑ nemidæhænd. be hæmin sæbæb æz ʃomɑ xɑstɑrim tɑ zemne pejɡiri væ bærræsi tæxællofɑt suræt ɡerefte dær fæzɑje in dɑneʃɡɑh, næsæbte be bærxord bɑ xɑtiɑn væ mohɑkeme motexællefɑne hærtʃe særiʔtær eqdɑme lɑzem rɑ mæbzul færmɑid. ʃorɑje tæbine mævɑzeʔe bæsidʒe dɑneʃdʒui ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ tævædʒdʒoh be resɑlæte xod væ æhæmmijæte dʒɑne mærdom næsæbte be mæsɑʔele sælɑmæt væ dærmɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bitæfɑvot næxɑhæd bud væ mæsire feʔli jæʔni rodʒuʔ be qɑziælqæzɑt rɑ behtærin rɑhe momken bærɑje ræfʔe in moʃkel dɑneste væ tɑ hosule nætidʒee monɑseb dæst æz pejɡiri bær næxɑhæd dɑʃt. entehɑje pæjɑm slæʃ sisædo nævædojek slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، شورای تبیین مواضع بسیج دانشجویی استان سیستان و بلوچستان طی نامهای که نسخهای از آن برای دفتر استانی نمابر شده از حجتالاسلام رئیسی خواست قوه قضائیه به پرونده فساد در دانشگاه علوم پزشکی زاهدان ورود کرده و با بررسی اسناد و مدارک موجود، خاطیان را مورد بازخواست قرار دهند. متن این نامه به شرح زیر است:بسمه تعالیریاست محترم قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران حجتالاسلام و المسلمین رئیسیبا عرض سلام و احترام و تسلیت ایام شهادت مظلومانه حضرت زهرا(سلام الله علیها) به استحضار میرساند طی روزهای اخیر مطالبی در خصوص وضعیت نابسامان دانشگاه علوم پزشکی زاهدان در فضای عمومی استان مورد بحث قرار گرفته که شواهد حاکی از تخلف گسترده در این دانشگاه است.با توجه به وجود پروندههای گوناگون فساد در مجموعه سلامت و درمان استان، که روی میز اکثر نهادهای نظارتی و امنیتی قرار گرفته است؛ متاسفانه برخورد قابل توجه و مناسبی با متصدیان امر صورت نپذیرفته و رویه اشتباه گذشته همچنان ادامه داشته و موضوع سلامت و درمان که جزء حساسترین و مهمترین موضوعات زندگی مردم استان میباشد در سایه سار بیتوجهیها و لجبازیهای کودکانه رها شده است.با وجود اختصاص بودجههای قابل توجه به مجموعه علوم پزشکی همچنان این استان از نظر شاخصهای سلامت در رتبههای انتهایی کشور قرار داشته و از مسائلی همچون کمبود تخت بیمارستانی، کمبود کادر درمان، عدم حضور دائمی نیروهای متخصص و فوق تخصص در مناطق مختلف استان و ... رنج میبرد.حجتالاسلام و المسلمین رئیسی متأسفانه فضای نقد و اعتراض توسط جریاناتی در این دانشگاه گرفته شده و حتی تحقیقها و مقالات علمی که مدیریت سلامت استان را زیر سوال ببرند با تهدید و توبیخ روبه رو میشوند. از طرفی به نظر میرسد جریانی در سطوح بالای وزارتخانهای و کمیسیونی مجلس؛ بزرگترین مانع در رسیدگی به این وضعیت بوده و اجازه فعال شدن پروندههای فساد این دانشگاه را نمیدهند.به همین سبب از شما خواستاریم تا ضمن پیگیری و بررسی تخلفات صورت گرفته در فضای این دانشگاه، نسبت به برخورد با خاطیان و محاکمه متخلفان هرچه سریعتر اقدام لازم را مبذول فرمایید.شورای تبیین مواضع بسیج دانشجویی استان سیستان و بلوچستان با توجه به رسالت خود و اهمیت جان مردم نسبت به مسائل سلامت و درمان سیستان و بلوچستان بیتفاوت نخواهد بود و مسیر فعلی یعنی رجوع به قاضیالقضات را بهترین راه ممکن برای رفع این مشکل دانسته و تا حصول نتیجه مناسب دست از پیگیری بر نخواهد داشت.انتهای پیام/391/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
173,
219,
171,
222,
143,
222,
143,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "foruʃe xɑredʒie filmhɑjee espɑnijɑi dær sɑle ɡozæʃteje milɑdi bɑ æfzɑjeʃe sæd dærsædie næsæbte be sɑle piʃ æz ɑn, be sædo hæʃtɑdopændʒ milijun joro divisto siose milijun dolɑr pærɑntezbæste resid. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, filmhɑje kɑrɡærdɑnɑne dærædʒeje ævvæle sinæmɑ ke espɑnijɑ be tænhɑie jɑ be suræte moʃtæræke tæhijekonændeje ɑnhɑ bude æst, æfzɑjeʃe do bærɑbæri rɑ næsæbte be foruʃe sædo hivdæh milijun dolɑrie sɑle qæbl ræqæm zædænd. be ɡozɑreʃe værɑjeti, film « nimeʃæb dær pɑris » sɑxteje vudi ɑlen mæhsule moʃtæræke espɑnijɑ væ ɑmrikɑ dær sɑle ɡozæʃte bɑ foruʃe sædo bistoʃeʃ milijun dolɑri dær xɑredʒ æz espɑnijɑ bæxʃe bozorɡi æz foruʃe xɑredʒie filmhɑje espɑnijɑi rɑ æz ɑne xod kærd. « pædrupræz », ræise ændʒomæne tolidkonændeɡɑne film espɑnijɑ nɑpɑ pærɑntezbæste dær inbɑre eʔlɑme kærd : dær mædʒmuʔe foruʃe dʒæhɑnie in film be sædo ʃæstodo milijun dolɑr resid. « pustie ke dær ɑn zendeɡi mikonæm » sɑxteje « pædru ɑlmɑdvɑr » bɑ kæsbe tʃehelotʃɑhɑr milijun dolɑr dær dʒɑjɡɑh dovvome foruʃe dʒæhɑnie film hɑje espɑnijɑi istɑd. in film dʒɑjezeje ine ændʒomæn rɑ be onvɑne tæʔsirɡozɑrtærine film espɑnijɑi dærjɑfte kærd. film « xodɑje koʃtɑr » sɑxteje « rævæmæn pulɑnsæki » kɑrɡærdɑne mæʃhure ɑmrikɑie « zibɑ » sɑxteje « ɑlxɑndru ɡunzɑls inɑritu », kɑrkærdɑne særʃenɑse mekziki væ « tʃæʃmɑne dʒuliɑ » sɑxteje « ɡivæm mædrɑls » espɑnijɑie mædʒmuʔæn foruʃe sioʃeʃ milijun dolɑr æz foruʃe xɑredʒie filmhɑje espɑnijɑi rɑ be xod extesɑs dɑdænd. nætɑjedʒ be dæst ɑmæd æz foruʃe film hɑje espɑnijɑi dær nuzdæh keʃvær neʃɑn midæhæd, ɑmrikɑje ʃomɑli bɑ ʃæstose milijun dolɑr foruʃe kolli bozorɡtærine bɑzɑre xɑredʒie filmhɑjee espɑnijɑi dær sɑle ɡozæʃte bude æst. zemne inke foruʃ « nimeʃæb dær pɑris » dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh be tænhɑie tʃɑhɑr slæʃ pændʒɑhoʃeʃ milijun dolɑr æz foruʃ dær ɑmrikɑ rɑ æz ɑne xod kærde æst. kæʃurhɑje færɑnse hæft slæʃ bistohæft milijun dolɑrpærɑntezbæste, e itɑliɑ noh slæʃ hidʒdæh milijun dolɑrpærɑntezbæste, e ɑlmɑn hæft slæʃ hidʒdæh milijun dolɑrpærɑntezbæste, e berezil tʃɑhɑr slæʃ pɑnzdæh milijun dolɑr pærɑntezbæste væ mekzik dæh milijun dolɑr pærɑntezbæste bæʔd æz ɑmrikɑ bozorɡtærine bɑzɑre filmhɑje espɑnijɑ budeænd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\n فروش خارجي فيلمهاي اسپانيايي در سال گذشتهي ميلادي با افزايش 100 درصدي نسبت به سال پيش از آن، به 185 ميليون يورو (233 ميليون دلار) رسيد.\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، فيلمهاي كارگردانان درجهي اول سينما كه اسپانيا به تنهايي يا به صورت مشترك تهيهكنندهي آنها بوده است، افزايش دو برابري را نسبت به فروش 117 ميليون دلاري سال قبل رقم زدند.\n\nبه گزارش ورايتي، فيلم «نيمهشب در پاريس» ساختهي وودي آلن محصول مشترك اسپانيا و آمريكا در سال گذشته با فروش 126 ميليون دلاري در خارج از اسپانيا بخش بزرگي از فروش خارجي فيلمهاي اسپانيايي را از آن خود كرد. \n\n«پدروپرز»، رئيس انجمن توليدكنندگان فيلم اسپانيا (ناپا) در اينباره اعلام كرد: در مجموع فروش جهاني اين فيلم به 162 ميليون دلار رسيد. «پوستي كه در آن زندگي ميكنم» ساختهي «پدرو آلمادوار» با كسب 44 ميليون دلار در جايگاه دوم فروش جهاني فيلم هاي اسپانيايي ايستاد. اين فيلم جايزهي اين انجمن را به عنوان تاثيرگذارترين فيلم اسپانيايي دريافت كرد.\n\nفيلم «خداي كشتار» ساختهي «رومن پولانسكي» ـ كارگردان مشهور آمريكايي ـ «زيبا» ساختهي «آلخاندرو گونزالس ايناريتو»، كاركردان سرشناس مكزيكي و «چشمان جوليا» ساختهي «گيوم مدرالس» اسپانيايي مجموعا فروش 36 ميليون دلار از فروش خارجي فيلمهاي اسپانيايي را به خود اختصاص دادند.\n\nنتايج به دست آمد از فروش فيلم هاي اسپانيايي در 19 كشور نشان ميدهد، آمريكاي شمالي با 63 ميليون دلار فروش كلي بزرگترين بازار خارجي فيلمهاي اسپانيايي در سال گذشته بوده است. ضمن اينكه فروش «نيمهشب در پاريس » در سال 2011 به تنهايي 4/56 ميليون دلار از فروش در آمريكا را از آن خود كرده است.\n\nكشورهاي فرانسه (7/27 ميليون دلار)، ايتاليا (9/18 ميليون دلار)، آلمان (7/18 ميليون دلار)، برزيل (4/15 ميليون دلار) و مكزيك (10 ميليون دلار) بعد از آمريكا بزرگترين بازار فيلمهاي اسپانيا بودهاند.\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
114,
117,
120,
205,
134,
104,
35,
123,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
139,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
170,
219,
180,
219,
175,
220,
141,
35,
220,
132,
220,
141,
220,
135,
220,
136,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
220,
141,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
193,
... |
{
"phonemize": "polise hend æz dæstɡiri zæni be ettehɑme færuxtæne doxtæræʃ bærɑje pærdɑxte mæblæqe dʒærime xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bænɑ berɑʔlɑme polise mæhælli hend, in zæn ke tævɑnɑi mɑli bærɑje pærdɑxte qæbze dʒærimeæʃ rɑ nædɑʃt mædʒbur ʃod tɑ doxtære jɑzdæh sɑleæʃ rɑ beforuʃæd. in zæn pæs æz dæstɡiri ɡoft : ʃorɑje mæhæl be dælile næqze sonnæti mæhælli mæn rɑ be pærdɑxte dʒærimee vɑdɑr sɑxt væ mæn hæm mædʒbur ʃodæm dæst be in kɑr bezænæm. eqdɑme in zæn zæmɑni efʃɑ ʃod ke doxtære u æz xɑne vɑledejne dʒædidæʃ færɑr kærd væ mozu rɑ be polise hend ettelɑʔ dɑd. in doxtær be polise hend ɡoft : vɑledejne dʒædidæm qæsd dɑʃtænd modʒæddæd mæn rɑ be xɑndei diɡær beforuʃænd væ mæn hæm piʃ æz in eqdɑm færɑr kærdæm. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz ruznɑme dili mejl, polise hend bɑ eʔlɑme inke bærræsi biʃtære in pærvænde edɑme dɑræd, tæsrih kærd : mɑdære in doxtær væ xɑnevɑde xæridɑre u tæhte bɑzdʒui hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپلیس هند از دستگیری زنی به اتهام فروختن دخترش برای پرداخت مبلغ جریمه خبر داد. \n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، بنا براعلام پلیس محلی هند، این زن که توانایی مالی برای پرداخت قبض جریمهاش را نداشت مجبور شد تا دختر 11 سالهاش را بفروشد. \n\n\n\n\n\nاین زن پس از دستگیری گفت: شورای محل به دلیل نقض سنتی محلی من را به پرداخت جریمه وادار ساخت و من هم مجبور شدم دست به این کار بزنم.\n\n\n\n\n\nاقدام این زن زمانی افشا شد که دختر او از خانه والدین جدیدش فرار کرد و موضوع را به پلیس هند اطلاع داد. \n\n\n\n\n\nاین دختر به پلیس هند گفت: والدین جدیدم قصد داشتند مجدد من را به خواندهای دیگر بفروشند و من هم پیش از این اقدام فرار کردم. \n\n\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از روزنامه دیلی میل، پلیس هند با اعلام اینکه بررسی بیشتر این پرونده ادامه دارد، تصریح کرد: مادر این دختر و خانواده خریدار او تحت بازجویی هستند. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
114,
111,
108,
118,
104,
35,
107,
104,
113,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
193,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
35,
220,
138,
220,
137,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
178,
219,
182,
219,
173,
221,
178,
222,
143,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
181,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "ɡærtʃe fæzɑ væ fænnɑværi fæzɑi kɑrbordhɑje besijɑr mofidi dær erteqɑje kejfijæte zendeɡi mærdom æz tæriqe fæʔɑlijæthɑje solhɑmiz dɑʃte æst æmmɑ hæmtʃenɑn hefz væ æfzɑjeʃe æmnijæte mohemtærin kɑrbord æst. dær hɑle hɑzer fæzɑ næqʃe fæzɑjændei dær fæʔɑlijæthɑje nezɑmi væ æmnijæti dʒæhɑn bɑzi mikonæd. dær hɑli ke biʃ æz do hezɑr mɑhvɑre dure zæmin dær hɑle ɡærdeʃ hæstænd, dærsæde qɑbele tævædʒdʒohi æz ɑnhɑ pɑnzdæh dærsæd pærɑntezbæste dɑrɑje kɑrborde mostæqime nezɑmist væ bæqije hæm kɑrborde tʃændmænzure bɑ tævɑnɑi estefɑdee nezɑmi dɑrænd. kɑrbordhɑi æz dʒense ʃenɑsɑi, nezɑræt væ sændʒeʃ æz dure nezɑmi ɡerefte tɑ estefɑde æz mɑhvɑrehɑ bærɑje nɑvbæri væ hedɑjæte tæslihɑt, læʃkærhɑ væ muʃækhɑ. æz pærtɑbe næxostin mɑhvɑre sɑxte bæʃær dær dæhe jek hezɑro nohsædo pændʒɑh milɑdi tɑ konun ke dʒæhɑn ʃɑhede hezɑrɑn pærtɑbe movæffæq væ nɑmovæffæqe fæzɑi bude, mɑhvɑrehɑ mærkæze æsli tævædʒdʒoh fæʔɑlijæthɑje nezɑmi dær fæzɑ be hesɑb miɑmædeænd. æz ɑnhɑ be tore ɡostærde bærɑje poʃtibɑni nezɑmi væ fæʔɑlijæthɑje æmnijæti mesle hæmɑhænɡi æhdɑf bɑ færmɑndehɑne nezɑmi hɑzer dær mejdɑne dʒænɡ jɑ ʃenɑsɑi væ nezɑræt bær tæhærrokɑte nezɑmi tæræfe moqɑbel estefɑde miʃævænd. estefɑdee ɡostærde æz mɑhvɑrehɑ dær æmæliɑte nezɑmi be tore mostæqim dær dʒænɡhɑje mæntæqe niz besijɑr ʃɑjeʔ æst. be onvɑne mesɑl dær dʒænɡe sɑle do hezɑro o tʃɑhɑr ɑmrikɑ ælæjhe ærɑq, ʃæstohæʃt dærsæde mohemɑt væ lævɑzeme dʒænɡi dɑrɑje hedɑjæt konænde mɑhvɑrei budænd. in meqdɑr dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek dær dʒænɡe ærɑqe biʃ æz dæh dærsæd bude æst pærɑntezbæste dær næxostin sɑlhɑje æsre fæzɑ, ɑmrikɑ væ rusije ʃorævi sɑbeq pærɑntezbæste do mejdɑndɑr væ ræqibe æsli dær fæʔɑlijæthɑje fæzɑi dær donjɑ budænd æmmɑ dær hɑle hɑzer tʃin, mædʒmuʔei keʃværhɑje orupɑi, ʒɑpon, reʒime eʃqɑlɡære qods væ tʃænd keʃvære diɡær fæʔɑlijæthɑje besijɑr ɡostærdei dær hozehɑje fæzɑi ændʒɑm midæhænd. jek æfzɑjeʃe emkɑne estefɑdee nezɑmi æz mɑhvɑrehɑje tedʒɑri ke dær hɑle mobɑdele ettelɑʔɑt hæstænd do dæstresi be tævɑnɑi pærtɑb sɑjthɑje pærtɑbi ke keʃværhɑje diɡær bɑ pærdɑxte hæzinehɑ mitævɑnænd æz ɑn estefɑde konænd pærɑntezbæste se hærekæte enqelɑbi ro be dʒoloje mɑhvɑrehɑje kutʃæk væ mænzumei, æz mohemtærin dælɑjele ælɑqe væ vorude keʃværhɑje dʒæhɑn be fænnɑværi fæzɑi væ pærtɑb mɑhvɑrehɑst. næzdik be nimi æz hodud do hezɑr mɑhvɑree modʒud dær fæzɑ, moteʔælleq be ɑmrikɑ æst. mɑhvɑrehɑi ke æksærijæt qɑbele tævædʒdʒoh ɑnhɑ tʃændmænzure hæstænd væ ælɑve bær kɑrbordhɑje elmi jɑ tedʒɑri, dær omure nezɑmi væ æmnijæti be kɑr ɡerefte miʃævænd. æmmɑ biʃ æz sisædo bist mɑhvɑree serfæn nezɑmi fæʔɑl hæm dær fæzɑ vodʒud dɑræd ke bɑz biʃtær æz nesf ɑnhɑ moteʔælleq be ɑmrikɑst. æz ʃenɑsɑi æhdɑf tɑ ʃenɑsɑi ɑsɑre enfedʒɑrhɑje ætomi zirzæmini bæʔzi æz mɑhvɑrehɑje nezɑmi hættɑ mitævɑnænd ædʒsɑmi tɑ jek sɑntimetr rɑ ruje zæmin ʃenɑsɑi konænd. æz nɑvbæri, hedɑjæt, mækɑnjɑbi væ tæʔine moqeʔijæte mækɑni tɑ rɑhnæmɑi tæslihɑt væ ɡoruhhɑje dʒænɡi dær hɑle hɑzer tʃænd sisteme moqeʔijætjɑbi væ nɑvbæri dær dʒæhɑne modʒud hæstænd : sɑmɑne moqeʔijætjɑbe dʒæhɑni dʒipej es, ke moteʔælleq be niruhɑje nezɑmi ɑmrikɑ æst, sɑmɑne ɡolvænɑse rusije, sɑmɑne bɑjdu tʃin væ sɑmɑne ɡɑlile orupɑ! deqqæte moqeʔijætjɑbi nezɑmi ɡɑh hættɑ be sɑntimetr hæm miresæd. ʃenɑsɑi ertebɑtɑt mesle siɡnɑlhɑje telvizijoni, rɑdijoi væ ertebɑti. sisteme dʒɑsusi siɡnɑle ɑmrikɑ bærɑje næxostin bɑr dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd hoʃdɑre dʒænɡe ærɑq væ kujæt rɑ dɑd. dær æmæliɑt væ mæmurijæthɑje nezɑmi be færmɑndehɑn komæk mikonæd tɑ ettelɑʔɑte xod rɑ bɑ jekdiɡær dær miɑn beɡozɑrænd væ bɑ xætte moqæddæm jɑ mæqærre æsli dær ertebɑt bɑʃænd. sensorhɑje færusræxe mɑhvɑrehɑ mitævɑnænd pærtɑbe muʃæk rɑ æz xorudʒi ɡɑze ɡærmeʃɑn ʃenɑsɑi konænd. fænnɑværihɑje dʒædidtæri niz vodʒud dɑræd ke mitævɑnæd mæsire muʃækhɑ rɑ bɑ deqqæte xub ʃenɑsɑi konæd. bærɑje erɑʔe ettelɑʔɑte ɑbvæhævɑi be vɑhedhɑje nezɑmi. mæslæne enɡelis æz mɑhvɑre eumetsæt bærɑje in kɑr estefɑde mikonæd. væ... e ɑmrikɑ dær hɑle edɑre kærdæne hodud nimi æz tæmɑm mɑhvɑrehɑje nezɑmi dʒæhɑn æst væ sɑlɑne biʃ æz bist miljɑrd dolɑr bɑbæte fæʔɑlijæthɑje fæzɑi hæzine mikonæd. ɑnhɑ hæme noʔ mɑhvɑree nezɑmi dɑrænd. hæmtʃenin fæzɑ næqʃe mohemmi dær bærnɑme sɑmɑne defɑʔe muʃæke bɑlestike ɑmrikɑ dɑræd. rusije niz dovvomin keʃvær dɑrɑje biʃtærin mɑhvɑre særfæne nezɑmi fæʔɑl æst væ dær kenɑr ɑmrikɑ be jeki æz bozorɡtærin dɑrændeɡɑne tædʒhizɑte nezɑmi dær fæzɑ tæbdil ʃode æst. rusihe biʃ æz sædo pændʒɑh mɑhvɑree fæʔɑl dær fæzɑ dɑræd. tʃin bɑ hodud sisæd mɑhvɑree fæʔɑl dær fæzɑpærɑntezbæste, orupɑ, ʒɑpon, hend reʒime eʃqɑlɡære qods væ bɑqi keʃværhɑje fæʔɑl dær hozehɑje fæzɑi bɑ hodud hæftsæd mɑhvɑree fæʔɑl dær fæzɑ pærɑntezbæste niz dær hɑle ɡostæreʃe estefɑdee nezɑmi æz fæzɑ hæstænd tɑ æz in reqɑbæte mohemme fæzɑi æqæb næmɑnænde. pæʒuheʃɡærɑn miɡujænd, ɑjænde tæslihɑte fæzɑi keʃværhɑ rɑ qɑder mikonæd tɑ ælɑve bær hefze æmnijæte dʒoqrɑfijɑi væ sjɑsiː, dɑrɑihɑje fæzɑi xod rɑ mohɑfezæt konænd væ hæmtʃenin ɑnhɑ rɑ qɑder misɑzæd tɑ dær suræte lozum be sorʔæte hæmlehɑi be noqɑte moxtælefe zæmin dær vosʔæte mækɑni ɡostærdei ændʒɑm dæhænd. æmmɑ æɡær fæqæt jek keʃvær ʃoruʔ be estefɑdee mostæqim æz tæslihɑte fæzɑi konæd, mɑnænde mosɑbeqe estefɑdehɑje kɑrbordi diɡær æz fæzɑ, diɡær keʃværhɑ niz ʃoruʔ be in kɑr mikonænd væ in ettefɑq mitævɑnæd tæneʃhɑje fæzɑi rɑ ræqæm bezænæd. hæmtʃenin hær enfedʒɑri dær fæzɑe hættɑ bærɑje test bɑʔese æfzɑjeʃe zobɑle hɑje fæzɑi miʃævæd ke in æmr mitævɑnæd tæhdidi bærɑje estefɑdee solhɑmiz æz fæzɑ bɑʃæd. bɑ inke dær hɑle hɑzer be suræte mostæqim hitʃ tæslihɑti dær fæzɑ vodʒud nædɑræd væ hitʃ keʃværi ælænæn bærnɑmee ɡostærdei bærɑje sɑxte ɑn eʔlɑm nækærde æst. æmmɑ ɡostæreʃe estefɑdehɑje nezɑmi æz fæzɑe bɑʔes ʃode æst ke keʃværhɑje fæʔɑl dær hozehɑje moxtælefe fænnɑværi fæzɑi dær emkɑne estefɑdee nezɑmi æz fæzɑ reqɑbæt rɑ be diɡærɑn vɑɡozɑr nækonænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "گرچه فضا و فناوری فضایی کاربردهای بسیار مفیدی در ارتقای کیفیت زندگی مردم از طریق فعالیتهای صلحآمیز داشته است اما همچنان حفظ و افزایش امنیت مهمترین کاربرد است.در حال حاضر فضا نقش فزایندهای در فعالیتهای نظامی و امنیتی جهان بازی میکند. در حالی که بیش از 2000 ماهواره دور زمین در حال گردش هستند، درصد قابل توجهی از آنها (15 درصد) دارای کاربرد مستقیم نظامی است و بقیه هم کاربرد چندمنظوره با توانایی استفاده نظامی دارند. کاربردهایی از جنس شناسایی، نظارت و سنجش از دور نظامی گرفته تا استفاده از ماهوارهها برای ناوبری و هدایت تسلیحات، لشکرها و موشکها.از پرتاب نخستین ماهواره ساخته بشر در دهه 1950 میلادی تا کنون که جهان شاهد هزاران پرتاب موفق و ناموفق فضایی بوده، ماهوارهها مرکز اصلی توجه فعالیتهای نظامی در فضا به حساب میآمدهاند. از آنها به طور گسترده برای پشتیبانی نظامی و فعالیتهای امنیتی مثل هماهنگی اهداف با فرماندهان نظامی حاضر در میدان جنگ یا شناسایی و نظارت بر تحرکات نظامی طرف مقابل استفاده میشوند.استفاده گسترده از ماهوارهها در عملیات نظامی به طور مستقیم در جنگهای منطقه نیز بسیار شایع است. به عنوان مثال در جنگ سال 2004 آمریکا علیه عراق، 68 درصد مهمات و لوازم جنگی دارای هدایت کننده ماهوارهای بودند. (این مقدار در سال 1991 در جنگ عراق بیش از 10 درصد بوده است)در نخستین سالهای عصر فضا، آمریکا و روسیه (شوروی سابق) دو میداندار و رقیب اصلی در فعالیتهای فضایی در دنیا بودند اما در حال حاضر چین، مجموعهای کشورهای اروپایی، ژاپن، رژیم اشغالگر قدس و چند کشور دیگر فعالیتهای بسیار گستردهای در حوزههای فضایی انجام میدهند.1- افزایش امکان استفاده نظامی از ماهوارههای تجاری که در حال مبادله اطلاعات هستند2- دسترسی به توانایی پرتاب (سایتهای پرتابی که کشورهای دیگر با پرداخت هزینهها میتوانند از آن استفاده کنند)3- حرکت انقلابی رو به جلوی ماهوارههای کوچک و منظومهای، از مهمترین دلایل علاقه و ورود کشورهای جهان به فناوری فضایی و پرتاب ماهوارههاست.نزدیک به نیمی از حدود 2000 ماهواره موجود در فضا، متعلق به آمریکا است. ماهوارههایی که اکثریت قابل توجه آنها چندمنظوره هستند و علاوه بر کاربردهای علمی یا تجاری، در امور نظامی و امنیتی به کار گرفته میشوند. اما بیش از 320 ماهواره صرفا نظامی فعال هم در فضا وجود دارد که باز بیشتر از نصف آنها متعلق به آمریکاست.از شناسایی اهداف تا شناسایی آثار انفجارهای اتمی زیرزمینی؛ بعضی از ماهوارههای نظامی حتی میتوانند اجسامی تا یک سانتیمتر را روی زمین شناسایی کنند.از ناوبری، هدایت، مکانیابی و تعیین موقعیت مکانی تا راهنمایی تسلیحات و گروههای جنگی؛ در حال حاضر چند سیستم موقعیتیابی و ناوبری در جهان موجود هستند: سامانه موقعیتیاب جهانی جیپی اس، که متعلق به نیروهای نظامی آمریکا است، سامانه گلوناس روسیه، سامانه بایدو چین و سامانه گالیله اروپا! دقت موقعیتیابی نظامی گاه حتی به سانتیمتر هم میرسد.شناسایی ارتباطات مثل سیگنالهای تلویزیونی، رادیویی و ارتباطی. سیستم جاسوسی سیگنال آمریکا برای نخستین بار در سال 1990 هشدار جنگ عراق و کویت را داد.در عملیات و ماموریتهای نظامی به فرماندهان کمک میکند تا اطلاعات خود را با یکدیگر در میان بگذارند و با خط مقدم یا مقر اصلی در ارتباط باشند.سنسورهای فروسرخ ماهوارهها میتوانند پرتاب موشک را از خروجی گاز گرمشان شناسایی کنند. فناوریهای جدیدتری نیز وجود دارد که میتواند مسیر موشکها را با دقت خوب شناسایی کند.برای ارائه اطلاعات آبوهوایی به واحدهای نظامی. مثلاً انگلیس از ماهواره EUMETSAT برای این کار استفاده میکند.و ...آمریکا در حال اداره کردن حدود نیمی از تمام ماهوارههای نظامی جهان است و سالانه بیش از 20 میلیارد دلار بابت فعالیتهای فضایی هزینه میکند. آنها همه نوع ماهواره نظامی دارند. همچنین فضا نقش مهمی در برنامه سامانه دفاع موشک بالستیک آمریکا دارد.روسیه نیز دومین کشور دارای بیشترین ماهواره صرفاً نظامی فعال است و در کنار آمریکا به یکی از بزرگترین دارندگان تجهیزات نظامی در فضا تبدیل شده است. روسیه بیش از 150 ماهواره فعال در فضا دارد.چین (با حدود 300 ماهواره فعال در فضا)، اروپا، ژاپن، هند رژیم اشغالگر قدس و باقی کشورهای فعال در حوزههای فضایی (با حدود 700 ماهواره فعال در فضا) نیز در حال گسترش استفاده نظامی از فضا هستند تا از این رقابت مهم فضایی عقب نمانند.پژوهشگران میگویند، آینده تسلیحات فضایی کشورها را قادر میکند تا علاوه بر حفظ امنیت جغرافیایی و سیاسی، داراییهای فضایی خود را محافظت کنند و همچنین آنها را قادر میسازد تا در صورت لزوم به سرعت حملههایی به نقاط مختلف زمین در وسعت مکانی گستردهای انجام دهند.اما اگر فقط یک کشور شروع به استفاده مستقیم از تسلیحات فضایی کند، مانند مسابقه استفادههای کاربردی دیگر از فضا، دیگر کشورها نیز شروع به این کار میکنند و این اتفاق میتواند تنشهای فضایی را رقم بزند.همچنین هر انفجاری در فضا حتی برای تست باعث افزایش زبالههای فضایی میشود که این امر میتواند تهدیدی برای استفاده صلحآمیز از فضا باشد. با اینکه در حال حاضر به صورت مستقیم هیچ تسلیحاتی در فضا وجود ندارد و هیچ کشوری علنا برنامه گستردهای برای ساخت آن اعلام نکرده است. اما گسترش استفادههای نظامی از فضا باعث شده است که کشورهای فعال در حوزههای مختلف فناوری فضایی در امکان استفاده نظامی از فضا رقابت را به دیگران واگذار نکنند.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
204,
164,
198,
169,
117,
119,
205,
134,
104,
35,
105... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
178,
219,
180,
221,
137,
220,
138,
35,
220,
132,
219,
185,
219,
170,
35,
220,
139,
35,
220,
132,
220,
137,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
220,
132,
219,
185,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
221,
172,
219,
... |
{
"phonemize": "næxostin dʒæʃnvɑre riʃe hɑje færhænɡi moʃtæræke irɑn væ æfqɑnestɑn dær sæbzevɑre bærɡozɑr..................................................................... e sæbzevɑr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. færhænɡi. dʒæʃnvɑre. æfqɑnestɑn. næxostin dʒæʃnvɑre riʃe hɑje færhænɡi moʃtæræke færhænɡie tɑrixi irɑn væ æfqɑnestɑn bɑ rujkærde dɑneʃdʒui ruze se ʃænbe dær tɑlɑre ʃæriʔæti dɑneʃɡɑh tærbijæte moʔælleme sæbzevɑr ɑqɑr bekɑr kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ dær in dʒæʃnvɑre særkonsule dʒomhuri eslɑmi æfqɑnestɑn dær mæʃhæd æz mehmɑne nævɑzi mærdom væ dolæte irɑn dær qebɑle mohɑdʒerɑne æfqɑn qædrdɑni kærd. \" mohæmmæd jusef eʔtebɑr \" æz mellæt væ dolæte dʒomhuri eslɑmi xɑst dær morede bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑne æfqɑn be mihæne xod tæʔæmmoli biʃtæri konænd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be nɑbesɑmɑni hɑje æmnijæti vɑqtsɑdi vænɑmænɑsb budæne bæstære pæzireʃe mohɑdʒerɑne æfqɑn dær keʃvære xod hæmɑnænde ɡozæʃte bɑ ræfʔæte eslɑmi pæzirɑje mohɑdʒerɑne æfqɑn bɑʃænd. vej edɑme dɑd : mɑ dær hɑle mobɑreze hæstim væ besjɑri æz zire sɑxt hɑje keʃværemɑn æz bejn ræfte væ zæmine pæzirɑje æz mohɑdʒerɑn vodʒud nædɑræd. in mæsʔul bæjɑn kærd : æfqɑnestɑn dær hɑle sɑxtæne keʃværi zibɑ æst væ zæmɑn nijɑz æst tɑ betævɑnim bɑ sɑxt væ tækmile zire sɑxtæhɑv toseʔe hæme dʒɑnebe pæzirɑje hæmvætænɑne mohɑdʒere xiʃ bɑʃim. vej zemne qædrdɑni æz mærdom væ mæsʔulɑne dʒomhuri eslɑmi bærɑje ʃærɑjete færɑhæm kærdæne tæhsile æʔlæm væ dɑneʃ bærɑje mohɑdʒerɑne æfqɑn xætɑb be færzændɑne mohɑdʒere æfqɑn ɡoft : æknun ke dærhɑje jɑdɡiri væ færɑɡiri ɑmuzeʃ bærɑje ʃomɑ bɑz ʃode æst æz in forsæt bærɑje kæsbe ɑmuxtæn væ xub jɑd ɡereftæn bærɑje sɑxtæne behtære næsle ɑjænde æfqɑnestɑn estefɑdee mætlub konid. vej zemne tæqdir æz bærɡozɑrkonændeɡɑne hæmɑjeʃ ɡoft : mellæte irɑn væ æfqɑnestɑn æz dir bɑz moʃtærækɑte færhænɡi væ tɑrixi færɑvɑni dɑrænd, ke mɑ be mellæt væ dolæte irɑn eftexɑr mi konim. særkonsule æfqɑnestɑn dær mæʃhæd ezhɑr dɑʃt : in do keʃvær dær jek hozee tæmæddoni qærɑr dɑrænd væ dɑrɑje zæbɑne din væ mæzhæbe moʃtæræk hæstænd ke bɑjæd bærɑje ʃokufɑi væ bɑlændeɡi tælɑʃe biʃtæri ændʒɑm dæhænd. vej be hemɑjæt hɑje biʃ æz hædde mellæt væ dolæte dʒomhuri eslɑmi dær tule tʃænd sɑle ɡozæʃte næsæbte be mærdome æfqɑnestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : tʃe dær zæmɑne eʃqɑle vætædʒɑvz komonism væ tʃe dær zæmɑne tæsællote tɑlebɑn, bɑ ændʒɑme behtærin eqdɑmɑt æz færhænæke bɑlænde væ pujɑ mellæt væ mærdome æfqɑnestɑn hemɑjæt kærdænd. \" jusef eʔtebɑr \" edɑme dɑd : æfqɑnestɑn bɑ hitʃ keʃværi be ændɑze irɑn dær sæthe bejne olmelæli rɑbetee hæsæne nædɑræd. vej dær edɑme be tæʃrihe ozɑʔe konuni væ væziʔæte eqtesɑdi æfqɑnestɑn, zæmine væ forsæt hɑje særmɑje ɡozɑri dær in keʃvær dʒænk zæde pærdɑxt. moʔɑvene dɑneʃdʒui væ færhænɡi dɑneʃɡɑh tærbijæte moʔælleme sæbzevɑr hæm dær in mærɑsem eʃterɑkɑte færhænɡi mæzhæb væ zæbɑn rɑ do ɑmele ʃekle ɡiri færhænæke jek mellæt dɑnest. doktor \" hosejne dʒælilvænd \" æfzud : zæbɑne ɑvɑje kælæmɑtist ke be onvɑne tædʒælli ændiʃe ensɑn, modʒebe fæhm væ bærdɑʃte moʃtæræk mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : do keʃvære irɑn væ æfqɑnestɑn bɑdɑʃtæne zæbɑn væ dine jeksɑn riʃe hɑje færhænɡi væ tɑrixi besjɑri bɑ hæm dɑrænd. vej edɑme dɑd : din væ mæzhæb væ estefɑde æz ærzeʃhɑ væ dʒæhæte dæhi fekr væ ændiʃe ensɑn æst ke neɡɑh væ dʒæhɑne bini væ dʒɑmeʔee ærzeʃi rɑ ʃekl mi dæhæd. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : in dʒæʃnvɑre tæʔrif væ neɡɑhi dobɑre be moʃtærækɑte do keʃvær dɑʃte bɑʃæd. vej dær edɑme be bærræsi væzʔijæte dɑneʃdʒujɑne æfqɑn væ mæfɑxere diɑre særbædɑrɑn pærdɑxt. dæbire in dʒæʃnvɑre hæm dær edɑme ɡoft : tɑrixe næ tænhɑ bæxʃi æz hovijjæte mellæt hɑst, bælke mi tævɑnæd bærɑje jek mellæt hovijjæt sɑz bɑʃæd. ɑsef mæblæq æfzud : irɑn væ æfqɑnestɑn mirɑse kohæn væ ɑrezuhɑ væ osture hɑ væ dærdhɑje moʃtæræk væ tæʔsirɡozɑri bær jekdiɡær dɑrænd. vej be tæʃrihe ʃærɑjete konuni æfqɑnestɑn pærdɑxt væ ezhɑr dɑʃt : bæʔd æz jek dore tælxe tɑrik dær æfqɑnestɑn zæmine hɑje xubi færɑhæm ʃode æst. dæbire in dʒæʃnvɑre hæmtʃenin be tæʃrihe tʃeɡuneɡi færɑxɑne særɑsæri film, æks væ mæqɑle dær rɑbete bɑ in dʒæʃnvɑre pærdɑxt. dær pɑjɑne mærɑseme xɑnome bæxtjɑri rɑjzæne færhænɡi sefɑræte æfqɑnestɑn dær irɑn pæjɑme særpæræste sefɑræte dʒomhuri eslɑmi æfqɑnestɑn rɑ qerɑʔæt kærd. dær bæxʃi æz in pæjɑm ɑmæde æst : in dʒæʃnvɑre bæjɑnɡære tævædʒdʒoh væ zæruræte hefze bɑzsɑzi hovijjæte mɑst. dær in mærɑsem hæmtʃenin æz pedære sinæmɑi irɑn \" ezzæt ælef... e entezɑmi be dælil hæm ɑvɑi væ hæmdærdi bɑ kudækɑne æfqɑn væ mærdome mæzlume in keʃvær tædʒlil ʃod. ʃæhrestɑne sæbzevɑr bɑ pɑnsædo pændʒɑh hezɑr næfær dær divisto si kilumetri qærbe mæʃæhdæqrɑr dɑræd. kɑf slæʃ do do hezɑro hæftsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo hæftɑdojek sɑʔæte pændʒɑhojek : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi hidʒdæh. nuzdæh pændʒɑhojek hidʒdæh",
"text": "نخستین جشنواره ریشه های فرهنگی مشترک ایران و افغانستان در سبزوار برگزار\n.....................................................................سبزوار، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/02/86\nداخلی.سیاسی.فرهنگی.جشنواره.افغانستان. نخستین جشنواره ریشه های فرهنگی مشترک فرهنگی- تاریخی ایران و افغانستان\nبا رویکرد دانشجویی روز سه شنبه در تالار شریعتی دانشگاه تربیت معلم سبزوار\nآغار بکار کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا در این جشنواره سرکنسول جمهوری اسلامی افغانستان\nدر مشهد از مهمان نوازی مردم و دولت ایران در قبال مهاجران افغان قدردانی\nکرد. \"محمد یوسف اعتبار\" از ملت و دولت جمهوری اسلامی خواست در مورد بازگشت\nمهاجران افغان به میهن خود تاملی بیشتری کنند. وی اظهار داشت: با توجه به نابسامانی های امنیتی واقتصادی ونامناسب بودن\nبستر پذیرش مهاجران افغان در کشور خود همانند گذشته با رفعت اسلامی پذیرای\nمهاجران افغان باشند. وی ادامه داد:ما در حال مبارزه هستیم و بسیاری از زیر ساخت های کشورمان\nاز بین رفته و زمینه پذیرای از مهاجران وجود ندارد. این مسوول بیان کرد : افغانستان در حال ساختن کشوری زیبا است و زمان\nنیاز است تا بتوانیم با ساخت و تکمیل زیر ساختهاو توسعه همه جانبه پذیرای\nهموطنان مهاجر خویش باشیم. وی ضمن قدردانی از مردم و مسوولان جمهوری اسلامی برای شرایط فراهم کردن\nتحصیل علم و دانش برای مهاجران افغان خطاب به فرزندان مهاجر افغان گفت:\nاکنون که درهای یادگیری و فراگیری آموزش برای شما باز شده است از این\nفرصت برای کسب آموختن و خوب یاد گرفتن برای ساختن بهتر نسل آینده\nافغانستان استفاده مطلوب کنید. وی ضمن تقدیر از برگزارکنندگان همایش گفت : ملت ایران و افغانستان از\nدیر باز مشترکات فرهنگی و تاریخی فراوانی دارند،که ما به ملت و دولت ایران\nافتخار می کنیم . سرکنسول افغانستان در مشهد اظهار داشت: این دو کشور در یک حوزه تمدنی\nقرار دارند و دارای زبان دین و مذهب مشترک هستند که باید برای شکوفایی\nو بالندگی تلاش بیشتری انجام دهند. وی به حمایت های بیش از حد ملت و دولت جمهوری اسلامی در طول چند سال\nگذشته نسبت به مردم افغانستان اشاره کرد و گفت : چه در زمان اشغال وتجاوز\nکمونیسم و چه در زمان تسلط طالبان، با انجام بهترین اقدامات از فرهنک\nبالنده و پویا ملت و مردم افغانستان حمایت کردند. \" یوسف اعتبار\" ادامه داد:افغانستان با هیچ کشوری به اندازه ایران در\nسطح بین المللی رابطه حسنه ندارد. وی در ادامه به تشریح اوضاع کنونی و وضیعت اقتصادی افغانستان ، زمینه\nو فرصت های سرمایه گذاری در این کشور جنک زده پرداخت . معاون دانشجویی و فرهنگی دانشگاه تربیت معلم سبزوار هم در این مراسم\nاشتراکات فرهنگی مذهب و زبان را دو عامل شکل گیری فرهنک یک ملت دانست. دکتر\"حسین جلیلوند\"افزود:زبان آوای کلماتی است که به عنوان تجلی اندیشه\nانسان ، موجب فهم و برداشت مشترک می شود. وی اظهار داشت : دو کشور ایران و افغانستان باداشتن زبان و دین یکسان\nریشه های فرهنگی و تاریخی بسیاری با هم دارند. وی ادامه داد : دین و مذهب و استفاده از ارزشها و جهت دهی فکر و اندیشه\nانسان است که نگاه و جهان بینی و جامعه ارزشی را شکل می دهد. وی ابراز امیدواری کرد: این جشنواره تعریف و نگاهی دوباره به مشترکات\nدو کشور داشته باشد. وی در ادامه به بررسی وضعیت دانشجویان افغان و مفاخر دیار سربداران\nپرداخت . دبیر این جشنواره هم در ادامه گفت : تاریخ نه تنها بخشی از هویت ملت-\nهاست ، بلکه می تواند برای یک ملت هویت ساز باشد. آصف مبلغ افزود : ایران و افغانستان میراث کهن و آرزوها و اسطوره ها و\nدردهای مشترک و تاثیرگذاری بر یکدیگر دارند. وی به تشریح شرایط کنونی افغانستان پرداخت و اظهار داشت: بعد از یک\nدوره تلخ تاریک در افغانستان زمینه های خوبی فراهم شده است. دبیر این جشنواره همچنین به تشریح چگونگی فراخوان سراسری فیلم ، عکس و\nمقاله در رابطه با این جشنواره پرداخت. در پایان مراسم خانم بختیاری رایزن فرهنگی سفارت افغانستان در ایران\nپیام سرپرست سفارت جمهوری اسلامی افغانستان را قرائت کرد. در بخشی از این پیام آمده است : این جشنواره بیانگر توجه و ضرورت حفظ\nبازسازی هویت ماست . در این مراسم همچنین از پدر سینمایی ایران\" عزت ا... انتظامی به دلیل\nهم آوایی و همدردی با کودکان افغان و مردم مظلوم این کشور تجلیل شد. شهرستان سبزوار با 550 هزار نفر در 230 کیلومتری غرب مشهدقرار دارد.ک/2\n 2723/662/659\nشماره 171 ساعت 51:19 تمام\n انتهای پیام P18.19-51-18 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
123,
114,
118,
119,
108,
113,
35,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
219,
177,
219,
182,
219,
173,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
175,
219,
183,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
35,
219,
180,
222,
143,
219,
183,
220,
138,
35,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
... |
{
"phonemize": ", jek kɑrbær fæzɑje mædʒɑzi dær tuiter dærbɑre væzʔijæte hævɑje nɑsɑlem væ tufɑn ɡærdo xɑke sistɑn væ bælutʃestɑn neveʃt :",
"text": "، یک کاربر فضای مجازی در توییتر درباره وضعیت هوای ناسالم و طوفان گرد و خاک سیستان و بلوچستان نوشت:"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
109,
104,
110,
35,
110,
204,
148,
117,
101,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
171,
219,
180,
35,
220,
132,
219,
185,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
136,
219,
175,
219,
170,
219,
181,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
173,
... |
{
"phonemize": "todʒdʒɑr væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi irɑni moqime dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ hozur dær sefɑrætxɑne keʃværemɑn dær bɑku, rɑhhɑje tæqvijæte hæmkɑrihɑje bejne do keʃvær rɑ bærræsi kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær in neʃæst sejjed færædʒe ʃæhidi, rɑjzæne bɑzærɡɑni sefɑræt dær morede færɑz væ næʃibhɑje monɑsebɑte eqtesɑdi irɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn, ʃenɑxte rɑhkɑrhɑje toseʔeje rævɑbete eqtesɑdi væ æfzɑjeʃe hædʒme mobɑdelɑte tedʒɑri væ tʃeɡuneɡi ræfʔe moʃkelɑt væ mævɑneʔe modʒud rɑ dær ɡozɑreʃi be tæfsil bærræsi kærd. hæmtʃenin mohsene pɑkɑin, sæfire keʃværemɑn dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn niz pæs æz tæʃrihe dælɑjele roʃde rævɑbete tehrɑn bɑku, bær zæruræte ʃenɑxte biʃtær todʒdʒɑr væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi do keʃvær næsæbte be zæminehɑ væ zærfijæthɑje modʒud væ hæmtʃenin ʃenɑsɑi ærsehɑje dʒædid bærɑje ɡostæreʃe hæmkɑri eqtesɑdi, tæshile morɑvedɑte mærdomi væ hæmɑhænɡi todʒdʒɑr væ bæxʃhɑje xosusi do keʃvær, æhæmmijæte ɑɡɑhi æz ɑxærin qævɑnin væ moqærrærɑte do keʃvær væ zæruræte ehterɑm væ ræʔɑjæte ɑn tæʔkid kærd. vej ɡoft : sefɑræt bærɑje tæshile tedʒɑræt væ æfzɑjeʃe fæʔɑlijæte todʒdʒɑre irɑni tælɑʃ mikonæd væ bɑjæd bærɑje tæʃkile ettehɑdije bɑzærɡɑnɑne irɑni dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn eqdɑm kærd. dær in neʃæst, teʔdɑdi æz todʒdʒɑre irɑni niz didɡɑhhɑje xod rɑ bærɑje tæqvijæte hæmkɑrihɑje tedʒɑri bejne do keʃvær ʔerɑʔe kærdænd væ bær zæruræte tæʃkile ettehɑdije todʒdʒɑre irɑni be onvɑne jek næhɑde qirɑnætfɑʔi bærɑje idʒɑde ensedʒɑm mjɑne bɑzærɡɑnɑn tæʔkid kærdænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nتجار و فعالان اقتصادی ایرانی مقیم جمهوری آذربایجان با حضور در سفارتخانه کشورمان در باکو، راههای تقویت همکاریهای بین دو کشور را بررسی کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، در این نشست سید فرج شهیدی، رایزن بازرگانی سفارت در مورد فراز و نشیبهای مناسبات اقتصادی ایران و جمهوری آذربایجان، شناخت راهکارهای توسعهی روابط اقتصادی و افزایش حجم مبادلات تجاری و چگونگی رفع مشکلات و موانع موجود را در گزارشی به تفصیل بررسی کرد.\n\n\n\nهمچنین محسن پاکآیین، سفیر کشورمان در جمهوری آذربایجان نیز پس از تشریح دلایل رشد روابط تهران باکو، بر ضرورت شناخت بیشتر تجار و فعالان اقتصادی دو کشور نسبت به زمینهها و ظرفیتهای موجود و همچنین شناسایی عرصههای جدید برای گسترش همکاری اقتصادی، تسهیل مراودات مردمی و هماهنگی تجار و بخشهای خصوصی دو کشور، اهمیت آگاهی از آخرین قوانین و مقررات دو کشور و ضرورت احترام و رعایت آن تاکید کرد.\n\n\n\nوی گفت: سفارت برای تسهیل تجارت و افزایش فعالیت تجار ایرانی تلاش میکند و باید برای تشکیل اتحادیه بازرگانان ایرانی در جمهوری آذربایجان اقدام کرد.\n\n\n\nدر این نشست، تعدادی از تجار ایرانی نیز دیدگاههای خود را برای تقویت همکاریهای تجاری بین دو کشور ارایه کردند و بر ضرورت تشکیل اتحادیه تجار ایرانی به عنوان یک نهاد غیرانتفاعی برای ایجاد انسجام میان بازرگانان تاکید کردند.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
114,
103,
205,
149,
103,
205,
149,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
219,
173,
219,
175,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
35,
220,
132,
219,
188,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
170,
220,
133,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
222,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
... |
{
"phonemize": "tʃɑhɑr keʃvær be onvɑne \" motore mohærreke toseʔe efriqɑ \" moʔærrefi ʃodænd...................................................... e ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. ældʒæzɑjer. efriqɑ. eqtesɑd. bɑnke toseʔe efriqɑ biejdi pærɑntezbæste dær dʒædidtærin ɡozɑreʃe xod keʃværhɑje ældʒæzɑjer, mesr, nidʒerije væ efriqɑje dʒonubi rɑ \" motore mohærreke toseʔe efriqɑ \" moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒ ʃænbe irnɑ æz qɑhere, in bɑnk dær ɡozɑreʃe xod bɑ eʃɑre be \" edɑre xube eqtesɑd væ movæffæqijæt hɑje sijɑsæte eqtesɑdi \" in tʃɑhɑr keʃvær dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, æz roʃde pændʒ slæʃ pændʒ dærsædi tolide nɑxɑlese melli in keʃværhɑ xæbær dɑd. in dær hɑlist ke roʃde tolide nɑxɑlese melli in tʃɑhɑr keʃvære efriqɑi tej pændʒ sɑl qæbl æz ɑn do hezɑr tɑ do hezɑro o pændʒpærɑntezbæste, pændʒ dærsæd bude æst. ɡozɑreʃe bɑnke toseʔe ɑfriqɑ be næql æz kɑrʃenɑsɑne piʃ bini kærd ke in ræqæm tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o hæft be ʃeʃ dærsæd xɑhæd resid. bæræsɑse in ɡozɑreʃe keʃværhɑje efriqɑi bærɑje edʒrɑje tærhhɑje toseʔe tʃeʃm ændɑze hezɑre sevvom sɑzemɑne melæl bɑjæd roʃde tolide nɑxɑlese melli xod rɑ be sɑlɑne hæft tɑ hæʃt dærsæd beresɑnænd. besjɑri æz keʃværhɑje efriqɑi væ hætɑ tɑ hodudi keʃværhɑje dɑrænde mænɑbeʔe næft væ zæxɑjere mæʔdæni bɑ moʃkelɑte moxtælefe edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi næzir fæqr, ɡorosneɡi, bikɑri væ toseʔe næjɑfteɡi sjɑsiː movɑdʒeh hæstænd. xɑværæm slæʃ sisædo hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "4 کشور به عنوان \"موتور محرک توسعه افریقا\" معرفی شدند\n......................................................الجزیره، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/05/86\nخارجی.الجزایر.افریقا.اقتصاد. بانک توسعه افریقا (BAD) در جدیدترین گزارش خود کشورهای الجزایر، مصر،\nنیجریه و افریقای جنوبی را \"موتور محرک توسعه افریقا\" معرفی کرد. به گزارش روز پنج شنبه ایرنا از قاهره، این بانک در گزارش خود با\nاشاره به \"اداره خوب اقتصاد و موفقیت های سیاست اقتصادی\" این 4 کشور در\nسال 2006 میلادی، از رشد 5/5 درصدی تولید ناخالص ملی این کشورها خبر داد. این در حالی است که رشد تولید ناخالص ملی این چهار کشور افریقایی طی\nپنج سال قبل از آن (2000 تا 2005)، پنج درصد بوده است. گزارش بانک توسعه آفریقا به نقل از کارشناسان پیش بینی کرد که این رقم\nتا پایان سال 2007 به 6 درصد خواهد رسید. براساس این گزارش کشورهای افریقایی برای اجرای طرحهای توسعه چشم انداز\nهزاره سوم سازمان ملل باید رشد تولید ناخالص ملی خود را به سالانه هفت تا\nهشت درصد برسانند. بسیاری از کشورهای افریقایی و حتا تا حدودی کشورهای دارنده منابع نفت\nو ذخایر معدنی با مشکلات مختلف اجتماعی و اقتصادی نظیر فقر، گرسنگی،\nبیکاری و توسعه نیافتگی سیاسی مواجه هستند.خاورم/380/1459\nشماره 074 ساعت 16:04 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
205,
134,
204,
148,
107,
204,
148,
117,
35,
110... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
55,
35,
221,
172,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
35,
219,
188,
220,
137,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
35,
37,
220,
136,
220,
139,
219,
173,
220,
139,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
176,
219,
180,
22... |
{
"phonemize": "jæzd e ræise xɑne sænʔæt væ mæʔdæne ostɑne jæzd ɡoft : feʃɑre mɑliɑti væ sædo bistonoh bærɑbær ʃodæne mɑliɑt bæxʃe tolid æz sɑle hæʃtɑdonoh tɑkonun, sænɑjeʔe ostɑne jæzd rɑ dotʃɑre moʃkel kærde æst. be ɡozɑreʃ, sejjed æli ækbære kælɑntær zohre emruz dær neʃæsti xæbæri ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne jæzde hæftɑd dærsæde mɑliɑt æz bæxʃe tolid tæʔmin miʃævæd væ æz sɑle hæʃtɑdonoh tɑkonun mɑliɑte in bæxʃe sædo bistonoh bærɑbær ʃode æst dær hɑli ke dær keʃværi næzir ɑlmɑn, tolide tænhɑ pændʒ dærsæde kolle mɑliɑte in keʃvær rɑ pærdɑxt mikonæd væ in ɑmɑr dær ɑmrikɑ be hæʃt dærsæd miresæd. vej æfzud : in dær hɑlist ke dær keʃvære mɑ dʒæhæte ɡiri mɑliɑti be sæmte tolid æst væ hæme feʃɑrhɑ be bæxʃ hɑje tolidi vɑred mi ʃævæd væ bæxʃ hɑje qejretolidi modɑm tæʃviq mi ʃævænd. kælɑntær bɑ tæʔkid bær inke ʔomidvɑrim toziʔe mɑliɑte setɑni dær ostɑne jæzde ɑdelɑne ʃævæd, tæsrih kærd : ostɑne hæmdʒævɑre jæzde hæftɑd dærsæde vosuli mɑliɑt dɑʃte æmmɑ dær ostɑne jæzd vosule mɑliɑte sædo bist dærsæd bude væ in dær hɑlist ke mænɑbeʔe dʒædide mɑliɑti besijɑr mæhdud bude væ æqlæb, mɑliɑte dæhændeɡɑne qæbli mæqɑdire biʃtæri mɑliɑt pærdɑxt kærde ænd. vej bɑ tæʔkid bær inke dær zæmine pærdɑxte mɑliɑte nɑʔedɑlæti vodʒud dɑræd, onvɑn kærd : feʃɑr bær ruje sænʔæt væ tolide tænhɑ mɑliɑt nist bælke mɑ æz dʒæhɑte diɡær niz tæhte feʃɑrim. kælɑntær tæsrih kærd : bɑ in rævije særmɑje ɡozɑrɑn be tædridʒ dær hɑle xorudʒ æz ostɑn hæstænd væ æɡær zæmɑni dæqdæqe xorudʒe mæqzhɑ æz ostɑn rɑ dɑʃtim æknun bɑjæd dæqdæqe xorudʒe særmɑje væ særmɑje ɡozɑr æz ostɑn rɑ niz dɑʃte bɑʃim. vej dær morede kɑrɡoruh ræfʔe mævɑneʔe tolid væ sæbte nɑme hezɑr væ divist næfær dær sɑjte behine jɑb, be tæʃrihe revɑl tej ʃode bærɑje moʔærrefi sæbte nɑme ʃodeɡɑn be bɑnkhɑ pærdɑxt væ æfzud : revɑle kɑr tɑ mærhæle kɑr be xubi piʃ ræfte æmmɑ bɑnkhɑ hæmkɑri lɑzem rɑ nædɑrænd væ tɑkonun tænhɑ pɑnzdæh dærsæd æz pærvændehɑ væ ʃɑnzdæh dærsæd æz mæblæq tæʔin ʃode rɑ pærdɑxt kærde ænd. kælɑntære jɑdɑvær ʃod : ælbætte bærxi bɑnkhɑ æʃrɑfe kɑmel bær mosævvæbe dolæt dær in zæmine rɑ nædɑrænd væ modɑm be donbɑle edʒrɑje qævɑnine bɑnki xod hæstænd væ motevædʒdʒe estesnɑhɑje tæʔin ʃode nistænd zemne inke dær mævɑredi niz sæbte nɑme konændeɡɑn be dælile nerxe bɑlɑje sude tæshilɑte pærdɑxti be bɑnke morɑdʒeʔe nemi konænd. kopi ʃod",
"text": "یزد ـ رئیس خانه صنعت و معدن استان یزد گفت: فشار مالیاتی و ۱۲۹ برابر شدن مالیات بخش تولید از سال ۸۹ تاکنون، صنایع استان یزد را دچار مشکل کرده است.به گزارش ، سید علی اکبر کلانتر ظهر امروز در نشستی خبری اظهار داشت: در استان یزد ۷۰ درصد مالیات از بخش تولید تامین میشود و از سال ۸۹ تاکنون مالیات این بخش ۱۲۹ برابر شده است در حالی که در کشوری نظیر آلمان، تولید تنها پنج درصد کل مالیات این کشور را پرداخت میکند و این آمار در آمریکا به هشت درصد میرسد.وی افزود: این در حالی است که در کشور ما جهت گیری مالیاتی به سمت تولید است و همه فشارها به بخش های تولیدی وارد می شود و بخش های غیرتولیدی مدام تشویق می شوند.کلانتر با تاکید بر اینکه امیدواریم توزیع مالیات ستانی در استان یزد عادلانه شود، تصریح کرد: استان همجوار یزد ۷۰ درصد وصولی مالیات داشته اما در استان یزد وصول مالیات ۱۲۰ درصد بوده و این در حالی است که منابع جدید مالیاتی بسیار محدود بوده و اغلب، مالیات دهندگان قبلی مقادیر بیشتری مالیات پرداخت کرده اند.وی با تاکید بر اینکه در زمینه پرداخت مالیات ناعدالتی وجود دارد، عنوان کرد: فشار بر روی صنعت و تولید تنها مالیات نیست بلکه ما از جهات دیگر نیز تحت فشاریم.کلانتر تصریح کرد: با این رویه سرمایه گذاران به تدریج در حال خروج از استان هستند و اگر زمانی دغدغه خروج مغزها از استان را داشتیم اکنون باید دغدغه خروج سرمایه و سرمایه گذار از استان را نیز داشته باشیم.وی در مورد کارگروه رفع موانع تولید و ثبت نام هزار و ۲۰۰ نفر در سایت بهین یاب، به تشریح روال طی شده برای معرفی ثبت نام شدگان به بانکها پرداخت و افزود: روال کار تا مرحله کار به خوبی پیش رفته اما بانکها همکاری لازم را ندارند و تاکنون تنها ۱۵ درصد از پروندهها و ۱۶ درصد از مبلغ تعیین شده را پرداخت کرده اند.کلانتر یادآور شد: البته برخی بانکها اشراف کامل بر مصوبه دولت در این زمینه را ندارند و مدام به دنبال اجرای قوانین بانکی خود هستند و متوجه استثناهای تعیین شده نیستند ضمن اینکه در مواردی نیز ثبت نام کنندگان به دلیل نرخ بالای سود تسهیلات پرداختی به بانک مراجعه نمی کنند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
109,
198,
169,
125,
103,
35,
104,
35,
117,
198,
169,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
222,
143,
219,
181,
219,
178,
35,
220,
131,
229,
131,
143,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
177,
219,
170,
220,
137,
220,
138,
35,
219,
184,
220,
137,
219,
188,
219,
173,
35,
220,
139,
35,
220,
136,
219,
... |
{
"phonemize": ", dær edɑme reqɑbæthɑje væ dær mærhæle nimee næhɑi be mæsɑf ræft væ bɑ tʃɑhɑr ɡol ʃekæste tæhqirɑmizi rɑ motehæmmel ʃod. henɡɑmi ke ɡole sevvom tævæssote zæde ʃod hævɑdɑrɑne emɑrɑti æʃijɑʔ zjɑdi rɑ be sæmte bɑzikonɑne qotr pærtɑb kærdænd ke in mozu bɑʔese ɑsibe bærxi æz bɑzikonɑne qotr ʃod. emɑrɑtihɑ ke henɡɑme ɡol be sæmær residæne ɡole dovvome qotr hæm be sæmte ɑnhɑ kæfʃ pærtɑb kærde budænd væ dær henɡɑme pæxʃe sorude qotr, kærde budænd, bɑz hæm be hærækɑte qirɑxlɑqi væ zeʃte xod edɑme dɑdænd tɑ neʃɑn dæhænd dʒænbe ʃekæst nædɑrænd.",
"text": "، در ادامه رقابتهای و در مرحله نیمه نهایی به مصاف رفت و با ۴ گل شکست تحقیرآمیزی را متحمل شد.هنگامی که گل سوم توسط زده شد هواداران اماراتی اشیا زیادی را به سمت بازیکنان قطر پرتاب کردند که این موضوع باعث آسیب برخی از بازیکنان قطر شد.اماراتیها که هنگام گل به ثمر رسیدن گل دوم قطر هم به سمت آنها کفش پرتاب کرده بودند و در هنگام پخش سرود قطر، کرده بودند، باز هم به حرکات غیراخلاقی و زشت خود ادامه دادند تا نشان دهند جنبه شکست ندارند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
103,
198,
169,
117,
35,
104,
103,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
178,
219,
170,
220,
136,
220,
138,
35,
219,
180,
220,
133,
219,
170,
219,
171,
219,
173,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
219,
178,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "mohæmmædrezɑ jusefi æz tʃɑpe tʃænd ketɑbe tɑze væ tʃɑpe dobɑreje tʃænd ketɑbæʃ bærɑje næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tehrɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ketɑbe xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, jusefi bɑ eʃɑre be tʃɑpe romɑn « kejxosro færzænde æsb » onvɑne kærd : ine romɑne ke hæm mitævɑnæd bærɑje nodʒævɑnɑn væ hæm be suræte ɑm xɑnde ʃævæd, særɡozæʃte kejxosro æz kudæki tɑ zæmɑnist ke æz turɑn be irɑn mi ɑjæd. dær vɑqeʔ, rɑvie in dɑstɑn, ʃæbrænɡe e æsbe siɑvæʃ æst. ine romɑn dær næʃre modʒe montæʃer ʃode æst væ dær næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tehrɑn ærze miʃævæd. in nevisændeje ædæbijɑte kudæk væ nodʒævɑn bɑ eʃɑre be enteʃɑre « dɑstɑnhɑjee urɑmɑn » ɡoft : ine romɑne dɑstɑnhɑi be hæm pejvæste rɑ dærbære miɡiræde ke dær qɑlebe jek romɑn ɑmædeænd væ minibusie in dɑstɑnhɑ rɑ ke dær urɑmɑn miɡozæræd, be hæm mortæbet mikonæd. « dɑstɑnhɑjee urɑmɑn » dær næʃre modʒe bærɑje nodʒævɑnɑne montæʃer ʃode æst væ dær næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tehrɑn erɑʔe miʃævæd. jusefie diɡære ketɑbe xod rɑ « æfsɑneje ɑræʃ » moʔærrefi kærd væ ɡoft : in ketɑbe dɑstɑne zendeɡi ɑræʃe kæmɑnɡir æz læhzeje tævællod tɑ mærɡ æst inke u dær tʃe ʃærɑjeti zendeɡi mikonæd væ særændʒɑm tire dʒɑvedɑneæʃ rɑ bærɑje be vodʒud ɑværdæne solhe miɑn irɑn væ turɑne ræhɑ mikonæd. ine ketɑb dær enteʃɑrɑte soruʃe montæʃer væ dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb ærze miʃævæd. ine nevisænde sepæs be enteʃɑre dʒælædhɑje hæftom væ hæʃtom « mædʒmuʔeje dɑstɑnhɑje pæhlævɑni » æz suje enteʃɑrɑte benæʃre bærɑje næmɑjeʃɡɑh ketɑb eʃɑre kærd væ ɡoft : in mædʒmuʔe ke tɑrixe pæhlævɑni irɑn rɑ æz zæmɑne bɑstɑn tɑ moʔɑser dærbære miɡiræd, ʃɑmele dævɑzdæh dʒeld miʃævæd ke tɑ konune ʃeʃ dʒelde ɑn montæʃer ʃode væ do dʒelde diɡære ɑn jæʔni dʒælædhɑje hæftom væ hæʃtom dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb ærze mi ʃævæd. in ketɑbe ʃæxsijæthɑjee pæhlævɑnie mɑ rɑ ke dær tɑrixe mæneʃe pæhlævɑnie xod rɑ neʃɑn dɑdeænd, dær bær miɡiræd væ dær dʒælædhɑje hæftom væ hæʃtom be dorɑne moʔɑser væ qɑdʒɑr mipærdɑzæd. jusefi bɑ eʃɑre be tʃɑpe dobɑreje romɑn « dærse ænɑr » ɡoft : ine romɑne særɡozæʃte moʔællemi rustɑist ke dær dʒænɡæle ɑmuzɡɑr æst væ ɑndʒɑ bɑ bætʃtʃehɑ kɑr mikonæd væ nodʒævɑnie ke æqæbmɑndeɡi zehni dɑræd, ɑʃeqe ine moʔællem miʃævæd væ eʃqe kudækɑnei be u pejdɑ mikonæd, tɑ inke moʔælleme ezdevɑdʒ mikonæd væ hævɑdesie bærɑjæʃ rox midæhæd. romɑn « dærse ænɑr » dær næʃre ofoq be tʃɑpe sevvom reside æst væ dær næmɑjeʃɡɑh ærze miʃævæd. u hæmtʃenin onvɑne kærd : tʃɑpe sevvom ketɑb « kɑrɡɑh dɑstɑn » dær enteʃɑrɑte kɑnun pærværeʃe fekrie kudækɑn væ nodʒævɑnɑne montæʃer ʃode æst. in ketɑbe dærbɑreje dɑstɑnnevisist væ moʔællemɑn væ dɑneʃɑmuzɑn mitævɑnænd æz ɑn estefɑde konænd. hæmtʃenin tʃɑpe sevvom ketɑb « qesse væ qessenevisi » væ tʃɑpe dovvome romɑn « væqte qesse mærɑ sedɑ kon » dær kɑnun pærværeʃe fekrie kudæk væ nodʒævɑnɑne montæʃer ʃode æst. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nمحمدرضا يوسفي از چاپ چند كتاب تازه و چاپ دوبارهي چند كتابش براي نمايشگاه كتاب تهران خبر داد.\n\nبه گزارش خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، يوسفي با اشاره به چاپ رمان «كيخسرو فرزند اسب» عنوان كرد: اين رمان كه هم ميتواند براي نوجوانان و هم به صورت عام خوانده شود، سرگذشت كيخسرو از كودكي تا زماني است كه از توران به ايران ميآيد. در واقع، راوي اين داستان، شبرنگ ـ اسب سياوش ـ است. اين رمان در نشر موج منتشر شده است و در نمايشگاه كتاب تهران عرضه ميشود.\n\nاين نويسندهي ادبيات كودك و نوجوان با اشاره به انتشار «داستانهاي اورامان» گفت: اين رمان داستانهايي به هم پيوسته را دربر ميگيرد كه در قالب يك رمان آمدهاند و مينيبوسي اين داستانها را كه در اورامان ميگذرد، به هم مرتبط ميكند. «داستانهاي اورامان» در نشر موج براي نوجوانان منتشر شده است و در نمايشگاه كتاب تهران ارائه ميشود.\n\nيوسفي ديگر كتاب خود را «افسانهي آرش» معرفي كرد و گفت: اين كتاب داستان زندگي آرش كمانگير از لحظهي تولد تا مرگ است؛ اينكه او در چه شرايطي زندگي ميكند و سرانجام تير جاودانهاش را براي به وجود آوردن صلح ميان ايران و توران رها ميكند. اين كتاب در انتشارات سروش منتشر و در نمايشگاه كتاب عرضه ميشود.\n\nاين نويسنده سپس به انتشار جلدهاي هفتم و هشتم «مجموعهي داستانهاي پهلواني» از سوي انتشارات بهنشر براي نمايشگاه كتاب اشاره كرد و گفت: اين مجموعه كه تاريخ پهلواني ايران را از زمان باستان تا معاصر دربر ميگيرد، شامل 12 جلد ميشود كه تا كنون شش جلد آن منتشر شده و دو جلد ديگر آن يعني جلدهاي هفتم و هشتم در نمايشگاه كتاب عرضه ميشود. اين كتاب شخصيتهاي پهلواني ما را كه در تاريخ منش پهلواني خود را نشان دادهاند، در بر ميگيرد و در جلدهاي هفتم و هشتم به دوران معاصر و قاجار ميپردازد. \n\nيوسفي با اشاره به چاپ دوبارهي رمان «درس انار» گفت: اين رمان سرگذشت معلمي روستايي است كه در جنگل آموزگار است و آنجا با بچهها كار ميكند و نوجواني كه عقبماندگي ذهني دارد، عاشق اين معلم ميشود و عشق كودكانهاي به او پيدا ميكند، تا اينكه معلم ازدواج ميكند و حوادثي برايش رخ ميدهد. رمان «درس انار» در نشر افق به چاپ سوم رسيده است و در نمايشگاه عرضه ميشود.\n\nاو همچنين عنوان كرد: چاپ سوم كتاب «كارگاه داستان» در انتشارات كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان منتشر شده است. اين كتاب دربارهي داستاننويسي است و معلمان و دانشآموزان ميتوانند از آن استفاده كنند. همچنين چاپ سوم كتاب «قصه و قصهنويسي» و چاپ دوم رمان «وقت قصه مرا صدا كن» در كانون پرورش فكري كودك و نوجوانان منتشر شده است.\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
198,
169,
112,
112,
198,
169,
103,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
219,
180,
219,
185,
219,
170,
35,
220,
141,
220,
139,
219,
182,
220,
132,
220,
141,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
221,
137,
219,
170,
220,
193,
35,
221,
137,
220,
137,
219,
178,
35,
... |
{
"phonemize": "dɑdɡɑh resideɡi be pærvænde sɑnehe soqute hævɑpejmɑje tehrɑn jɑsudʒ ke dær sɑle nævædoʃeʃ ettefɑq oftɑd bɑ hozure bistojek mottæhæm dær ʃoʔbe jek hezɑro o pændʒɑhohæft dɑdɡɑh kɑrkonɑne dolæt dæqɑjeqi piʃ ɑqɑz ʃod. dær dʒælæse dɑdɡɑhe emruz xɑnevɑde bærxi æz dʒɑnbɑxæteɡɑn niz hozur dɑʃtænd.",
"text": " دادگاه رسیدگی به پرونده سانحه سقوط هواپیمای تهران –یاسوج که در سال ۹۶ اتفاق افتاد با حضور ۲۱ متهم در شعبه ۱۰۵۷ دادگاه کارکنان دولت دقایقی پیش آغاز شد.در جلسه دادگاه امروز خانواده برخی از جانباختگان نیز حضور داشتند. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
204,
148,
103,
204,
164,
204,
148,
107,
35,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
178,
219,
170,
219,
178,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
180,
219,
182,
222,
143,
219,
178,
221,
178,
222,
143,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
180,
220,
139,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
... |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bist sjɑsiː ɑnkɑrɑ enfedʒɑre min ruze dʒomʔe dær hume ʃæhrestɑne bɑtemɑne vɑqeʔ dær dʒonube ʃærqe torkije ke omumæn kordneʃin æst, se koʃte væ se zæxmi be dʒɑ ɡozɑʃt. be ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje torkije be næql æz rædʒæb kæzældʒæk ostɑndɑre bɑtemɑn, in hɑdese be henɡɑme obure jek mini bus hɑmele mosɑfer dær jek mæntæqee rustɑi ettefɑq oftɑd. vej ɡoft : teʔdɑdi æz særneʃinɑne in mini bus neɡæhbɑnɑne mosællæh bumi budænd. neɡæhbɑnɑne bumi æfrɑdi hæstænd ke dær moqɑbele dærjɑfte dæstmozd bɑ niruhɑje dolæti ælæjhe ʔpe. kɑf. kɑf mobɑreze mi konænd. ostɑndɑre bɑtemɑn æfzud : mine monfædʒer ʃode æz suj ænɑsore ʔpe. kɑf. kɑf dʒɑsɑzi ʃode bud væ enfedʒɑr æz tæriqe kontorol æz rɑhe dur suræt ɡerefte æst. xɑværæm setɑresetɑre setɑresetɑre e do hezɑro o dæh setɑresetɑre e divisto si ʃomɑre sædo hivdæh sɑʔæte sizdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/20\nسیاسی\nآنکارا- انفجار مین روز جمعه در حومه شهرستان باتمان واقع در جنوب شرق\nترکیه که عموما کردنشین است، سه کشته و سه زخمی به جا گذاشت .به گزارش رسانه های ترکیه به نقل از رجب کزلجک استاندار باتمان، این\nحادثه به هنگام عبور یک مینی بوس حامل مسافر در یک منطقه روستایی اتفاق\nافتاد. وی گفت: تعدادی از سرنشینان این مینی بوس نگهبانان مسلح بومی بودند. نگهبانان بومی افرادی هستند که در مقابل دریافت دستمزد با نیروهای\nدولتی علیه پ.ک.ک مبارزه می کنند. استاندار باتمان افزود: مین منفجر شده از سوی عناصر پ.ک.ک جاسازی\nشده بود و انفجار از طریق کنترل از راه دور صورت گرفته است . خاورم ** **2010 **230\nشماره 117 ساعت 13:44 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
177... |
{
"phonemize": "qɑtʃɑqtʃi siɡɑr motehæmmele dʒærimee pɑnsæd milijun riɑli æz suj edɑrekole tæʔzirɑte hokumæti ostɑne zændʒɑn ʃod. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, be næql æz rævɑbetomumi edɑrekole tæʔzirɑte hokumæti ostɑne zændʒɑn, tebqee ɡozɑreʃe dɑjere ɑɡɑhi ʃæhrestɑne zændʒɑne mæbni bær kæʃfe mæhmule bozorɡe siɡɑre qɑtʃɑq be teʔdɑde biʃ æz jek milijun næx dær ostɑne zændʒɑn, pærvændee mottæhæm be ʃoʔbe viʒe resideɡi be dʒærɑjeme qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærze edɑrekole tæʔzirɑte hokumæti ostɑn erdʒɑʔ ʃod. bære in æsɑs, pæs æz bærræsi ʃævɑhed væ qærɑʔene modʒud dær pærvænde, ɑmele qɑtʃɑq ælɑve bær zæbte kɑlɑhɑje mækʃufe be pærdɑxte dʒærimee næqdi be mizɑne pɑnsæd milijun riɑl dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum ʃod.",
"text": "قاچاقچی سیگار متحمل جریمه 500 میلیون ریالی از سوی ادارهکل تعزیرات حکومتی استان زنجان شد. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه زنجان، به نقل از روابطعمومی ادارهکل تعزیرات حکومتی استان زنجان، طبق گزارش دایره آگاهی شهرستان زنجان مبنی بر کشف محموله بزرگ سیگار قاچاق به تعداد بیش از یک میلیون نخ در استان زنجان، پرونده متهم به شعبه ویژه رسیدگی به جرایم قاچاق کالا و ارز ادارهکل تعزیرات حکومتی استان ارجاع شد. بر این اساس، پس از بررسی شواهد و قرائن موجود در پرونده، عامل قاچاق علاوه بر ضبط کالاهای مکشوفه به پرداخت جریمه نقدی به میزان 500 میلیون ریال در حق صندوق دولت محکوم شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
116,
204,
148,
119,
205,
134,
204,
148,
116,
119,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
133,
219,
170,
221,
137,
219,
170,
220,
133,
221,
137,
222,
143,
35,
219,
182,
222,
143,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
173,
219,
176,
220,
136,
220,
135,
35,
219,
175,
219,
180,
222,
143,
220,
136,
220,... |
{
"phonemize": ", bɑ tævædʒdʒoh be loqævi mosɑbeqɑt, tæsmime ɡiri dær xosuse timhɑje eʔzɑmi be ohde ɡozɑʃte ʃod ke nætidʒe ɑn hæzfe time irɑn bud. tebqee æsnɑd væ mædɑreki ke fedrɑsijone futbɑl ruje sɑjte xod qærɑr dɑd væ nɑmehɑje montæʃer ʃode æz suj ejefsi næhveje moʔærrefi timhɑje eʔzɑmi be dʒɑme dʒæhɑni rɑ tozih midɑd, time melli futbɑle sɑheli irɑn bɑ tævædʒdʒoh be emtijɑzhɑi ke kæsb kærde bud, bɑjæd be onvɑne sevvomin time qɑre ɑsiɑ be dʒɑme dʒæhɑni rusije eʔzɑm ʃævæd, æmmɑ dær ejne nɑbɑværi ommɑne dʒɑjɡozin ʃode æst. nɑbɑværi ɑndʒɑi ʃeddæt miɡiræd ke moʃæxxæs ʃævæd ræise komitei ke dær ɑn tʃenin tæsmimi ɡerefte ʃode, jek irɑnist mæhdi tɑdʒ. mæhdi tɑdʒ, nɑjeb ræise irɑni konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, ræise komite futsɑl væ futbɑle sɑheli væ ozvi komitee edʒrɑi ke piʃ æz in dærbɑre mizbɑni bæhrejn dær didɑrhɑje entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o bistodo ɡofte bud dær in xosus æz u dære komite edʒrɑi soʔɑl næʃode bud, hɑlɑ nemitævɑnæd dær qebɑle hæzfe time melli futbɑle sɑheli irɑn tʃenin eddeʔɑi rɑ mætræh konæd. æɡær dɑtu vindzur dʒɑn, dæbirkole ejefsi eʔtɑje mizbɑni be bæhrejn rɑ tæsmimi jek dʒɑnebe æz suj dæftære xodæʃ jɑ dæbirxɑne konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ eʔlɑm kærd, æmmɑ dærbɑre futbɑle sɑheli æsnɑd dærbɑre bæxʃe tæsmime ɡirændee modʒud æst. inke næhveje ɡozineʃe timhɑ bærɑje eʔzɑm be dʒɑme dʒæhɑni futbɑle sɑheli rusije æz suj komite futsɑl væ futbɑle sɑheli tæʔin ʃod væ qærɑr bud pæs æz mohɑsebe emtijɑzhɑ dær in komite tæsmime næhɑi dær komitee edʒrɑi be tæsvib beresæd. hɑlɑ nɑme irɑn dær bejne timhɑje eʔzɑmi nist tɑ æz mæhdi tɑdʒ soʔɑl konim næqʃe ʃomɑ dær ejefsi tʃist? ræise irɑni komite futsɑl væ futbɑle sɑheli ejefsi bɑjæd moʃæxxæsæn be in soɑl pɑsox dæhæd ke hæzfe time melli futbɑle sɑheli irɑn tʃe mæbnɑi dɑʃte, dær hɑli ke dʒædvæle emtijɑzdehi be timhɑ tebqee æmælkærde ɑnhɑ dær se dore mosɑbeqɑte qæhremɑni ɑsiɑ dær sɑlhɑje kɑmelæn moʃæxxæs æst? mæhdi tɑdʒe movæzzæf be pɑsoxɡui be in soʔɑl æst ke hættɑ æɡær u tæsmimi rɑ ettexɑz nækærde, tʃeɡune be onvɑne ræise komitee mæzkur edʒɑze dɑde hæqqe time melli futbɑle sɑheli irɑn be rɑhæti xorde ʃævæd? hættɑ tɑdʒ bɑjæd be in soʔɑl pɑsox dæhæd ke in tæsmime tʃeɡune dær komitee edʒrɑi ke u hæm dær ɑn ozvjæt dɑræd be tæsvib reside? inhɑ porseʃhɑist ke ʃɑjæd be pɑsox næresæd, æmmɑ tɑdʒ bɑjæd moqɑbele in soʔɑlɑt qærɑr beɡiræd. pæs porseʃe æsɑsi in æst ke æɡær mæhdi tɑdʒ dær mɑdʒærɑje mizbɑni bæhrejn be onvɑne ozvi æz komitee edʒrɑi næqʃi nædɑʃte, æɡær be onvɑne ræise komite futsɑl væ futbɑle sɑheli dær tæʔine timhɑje eʔzɑmi be dʒɑme dʒæhɑni futbɑle sɑheli rusije tæsmime ɡirænde næbude væ modʒæddædæn dær komitee edʒrɑi tævɑnɑi eʔterɑz be in mæsʔæle rɑ nædɑræd, tʃerɑ korsihɑje bejnolmelæli rɑ be nɑme irɑn eʃqɑl kærde æst? næqʃe tɑdʒ dær ejefsi tʃist ke hær bɑr tæsmimi ælæjhe futbɑle irɑn ɡerefte miʃævæd, bedune inke bɑ metr væ meʔjɑrhɑje hæmin konfedrɑsijon tætɑboqi dɑʃte bɑʃæd. be rɑsti æɡær mæhdi tɑdʒ dær tæmɑm in mævɑred væ tæsmimɑt ettexɑz ʃode næqʃi nædɑræd væ fæqæt jek tæmɑʃɑɡær æst, behtær nist be neʃɑne eʔterɑz væ ettexɑze tæsmim ælæjhe futbɑle keʃværæʃ æz sæmthɑje mohemme xod esteʔfɑ konæd? in porseʃist ke nɑjeb ræise irɑni konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ bɑjæd be ɑn pɑsoxe roʃæni dæhæd bæle jɑ xejr.",
"text": "، با توجه به لغو مسابقات ، تصمیم گیری در خصوص تیمهای اعزامی به عهده گذاشته شد که نتیجه آن حذف تیم ایران بود.طبق اسناد و مدارکی که فدراسیون فوتبال روی سایت خود قرار داد و نامههای منتشر شده از سوی AFC نحوه معرفی تیمهای اعزامی به جام جهانی را توضیح میداد، تیم ملی فوتبال ساحلی ایران با توجه به امتیازهایی که کسب کرده بود، باید به عنوان سومین تیم قاره آسیا به جام جهانی روسیه اعزام شود، اما در عین ناباوری عمان جایگزین شده است. ناباوری آنجایی شدت میگیرد که مشخص شود رئیس کمیتهای که در آن چنین تصمیمی گرفته شده، یک ایرانی است؛ مهدی تاج.مهدی تاج، نایب رئیس ایرانی کنفدراسیون فوتبال آسیا، رئیس کمیته فوتسال و فوتبال ساحلی و عضو کمیته اجرایی که پیش از این درباره میزبانی بحرین در دیدارهای انتخابی جام جهانی 2022 گفته بود در این خصوص از او -در کمیته اجرایی- سؤال نشده بود، حالا نمیتواند در قبال حذف تیم ملی فوتبال ساحلی ایران چنین ادعایی را مطرح کند.اگر داتو ویندزور جان، دبیرکل AFC اعطای میزبانی به بحرین را تصمیمی یک جانبه از سوی دفتر خودش یا دبیرخانه کنفدراسیون فوتبال آسیا اعلام کرد، اما درباره فوتبال ساحلی اسناد درباره بخش تصمیم گیرنده موجود است. اینکه نحوه گزینش تیمها برای اعزام به جام جهانی فوتبال ساحلی روسیه از سوی کمیته فوتسال و فوتبال ساحلی تعیین شد و قرار بود پس از محاسبه امتیازها در این کمیته تصمیم نهایی در کمیته اجرایی به تصویب برسد. حالا نام ایران در بین تیمهای اعزامی نیست تا از مهدی تاج سؤال کنیم نقش شما در AFC چیست؟رئیس ایرانی کمیته فوتسال و فوتبال ساحلی AFC باید مشخصاً به این سوال پاسخ دهد که حذف تیم ملی فوتبال ساحلی ایران چه مبنایی داشته، در حالی که جدول امتیازدهی به تیمها طبق عملکرد آنها در سه دوره مسابقات قهرمانی آسیا در سالهای کاملاً مشخص است؟ مهدی تاج موظف به پاسخگویی به این سؤال است که حتی اگر او تصمیمی را اتخاذ نکرده، چگونه به عنوان رئیس کمیته مذکور اجازه داده حق تیم ملی فوتبال ساحلی ایران به راحتی خورده شود؟ حتی تاج باید به این سؤال پاسخ دهد که این تصمیم چگونه در کمیته اجرایی که او هم در آن عضویت دارد به تصویب رسیده؟ اینها پرسشهایی است که شاید به پاسخ نرسد، اما تاج باید مقابل این سؤالات قرار بگیرد.پس پرسش اساسی این است که اگر مهدی تاج در ماجرای میزبانی بحرین به عنوان عضوی از کمیته اجرایی نقشی نداشته، اگر به عنوان رئیس کمیته فوتسال و فوتبال ساحلی در تعیین تیمهای اعزامی به جام جهانی فوتبال ساحلی روسیه تصمیم گیرنده نبوده و مجدداً در کمیته اجرایی توانایی اعتراض به این مسئله را ندارد، چرا کرسیهای بینالمللی را به نام ایران اشغال کرده است؟نقش تاج در AFC چیست که هر بار تصمیمی علیه فوتبال ایران گرفته میشود، بدون اینکه با متر و معیارهای همین کنفدراسیون تطابقی داشته باشد. به راستی اگر مهدی تاج در تمام این موارد و تصمیمات اتخاذ شده نقشی ندارد و فقط یک تماشاگر است، بهتر نیست به نشانه اعتراض و اتخاذ تصمیم علیه فوتبال کشورش از سمتهای مهم خود استعفا کند؟ این پرسشی است که نایب رئیس ایرانی کنفدراسیون فوتبال آسیا باید به آن پاسخ روشنی دهد؛ بله یا خیر."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
101,
204,
148,
35,
119,
198,
169,
121,
198,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
173,
220,
139,
219,
175,
220,
138,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
135,
219,
189,
220,
139,
35,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
219,
171,
220,
133,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
143,
... |
{
"phonemize": "be ɡæzɑʃ irnɑ, æfʃine qotbi ruze ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : pɑjin budæne særɑne mæsræfe æsæl dær ostɑne buʃehre dærhɑlist ke mærdome in ostɑn æzxvɑse tæqzije ʔi mænæhsæræbe færde ɑn niz bɑ xæbærhæstænd. vej ezɑfe kærd : dæstresi nædɑʃtæne mærdom be bɑzɑrmætæmæʔæn væ vodʒude æfrɑde sud dʒuj dærqɑleb foruʃænde hɑje dore ɡærd væ dæstforuʃe ke bɑ estefɑde æz nɑ ɑɡɑhi mærdom eqdɑm be foruʃe æsæl hɑje tæqællobi kærde biɑʔæs ʃode tɑ væʔælɑve bærtæxribe færhænɡe mæsræfe æsæl dærɑstɑne buʃehr zærbee sæxti be qæʃærzæhæmætkeʃ zænburdɑrɑn vɑred ɑjæd. qotbi, bɑ tæʔkid bær æfzɑjeʃe mæsræfe æsæl dær ostɑne buʃehr bæjɑne kærd : æknun mæsræfe særɑne æsæl dær in ostɑn hodud sædo hæʃtɑd ɡærm væ mæsræfe særɑne dærkeʃvære ʃeʃsædo dæh ɡærm æst in dærhɑlist ke særɑne mæsræfe dærkeʃværhɑje sænʔæti jekhæzɑruje divist ɡærm æst. vej ɡoft : æknune sɑlɑne biʃ æz sædo hæʃtɑd tæn æsæle dærɑstɑne buʃehr tolid mi ʃævæd kæhe behtærin ɑn æsæl kænɑrɑst ke tæʔme vækifijæte bɑlɑi dɑræd. kɑf slæʃ do ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh",
"text": "به گزاش ایرنا، افشین قطبی روز شنبه در جمع خبرنگاران افزود: پایین بودن سرانه مصرف عسل در استان بوشهر درحالی است كه مردم این استان ازخواص تغذیه ای منحصربه فرد آن نیز با خبرهستند.\nوی اضافه كرد: دسترسی نداشتن مردم به بازارمطمئن و وجود افراد سود جو درقالب فروشنده های دوره گرد و دستفروش كه با استفاده از نا آگاهی مردم اقدام به فروش عسل های تقلبی كرده بیاعث شده تا وعلاوه برتخریب فرهنگ مصرف عسل دراستان بوشهر ضربه سختی به قشرزحمتكش زنبورداران وارد آید.\nقطبی، با تاكید بر افزایش مصرف عسل در استان بوشهر بیان كرد: اكنون مصرف سرانه عسل در این استان حدود 180گرم و مصرف سرانه دركشور610گرم است این درحالی است كه سرانه مصرف دركشورهای صنعتی یكهزارو 200 گرم است.\nوی گفت: اكنون سالانه بیش از180تن عسل دراستان بوشهر تولید می شود كه بهترین آن عسل كناراست كه طعم وكیفیت بالایی دارد. ك/2\n629/539\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
198,
169,
125,
204,
148,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
219,
143,
35,
219,
170,
220,
132,
219,
183,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
133,
219,
186,
219,
171,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "færmɑndɑre mɑsɑl ɡoft : ælɑve bær ɑbɡerefteɡi rustɑje tʃæte bon, ʃɑhede tæxrib ʃodæne pol budeim væ æknun mærdome in rustɑ bærɑje obur væ morur bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd. færmɑndɑre mɑsɑl ɡoft : ælɑve bær ɑbɡerefteɡi rustɑje tʃæte bon, ʃɑhede tæxrib ʃodæne pol budeim væ æknun mærdome in rustɑ bærɑje obur væ morur bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstænd. mæhmude qɑsemneʒɑd dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ɡilɑn, dær xosuse bɑreʃe ʃædide bɑrɑn dær ʃæhrestɑn ezhɑr kærd : be dælile bɑreʃe ʃædide bɑrɑn ke æz ruze ɡozæʃte ɑqɑz ʃode besjɑri æz mæsirhɑ dotʃɑre ɑbɡerefteɡi ʃodeænd. vej æfzu : dær do rustɑje estæxre zir væ ævvælæm ʃɑhede ɑbɡerefteɡi mæʔɑber væ mænɑzele rustɑiɑn budeim væ æz æsre ruze ɡozæʃte bɑ bekɑrɡiri emkɑnɑt væ komæk ɡereftæn æz emkɑnɑte ʃerkæte ʃæfɑrud tævɑnestim ɑb rɑ be mæsirhɑi xɑredʒ æz mænzele mæskuni mærdom hedɑjæt konim. færmɑndɑre mɑsɑl bɑ eʃɑre be inke ʃæhrestɑne mɑsɑl dɑrɑje tʃɑhɑr dehestɑn væ do bæxʃ væ nævædohæʃt rustɑ æst, edɑme dɑd : dær ʃæhrhɑ xesɑræt rox nædɑde væ tænhɑ ɑbe rudxɑnehɑe bɑlɑ ɑmædeænd. bɑ kɑheʃe ʃeddæte bɑrɑn ʔomidvɑrim besjɑri æz moʃkelɑte modʒud bærtæræf ʃævæd. vej æz bɑreʃe ævvælin bærfe pɑjizi dær ertefɑʔɑte ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dær ertefɑʔɑte biʃ æz dæh sɑnti metre bærfe pɑjizi bɑride æst. qɑseme neʒɑd be rɑneʃe dʒɑde jejlɑqi mɑsɑl eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑreʃe bɑrɑn sæbæb ʃod ke ʃɑhede rɑneʃ dær dʒɑdee jejlɑqi bɑʃim, hær tʃænd ke rɑneʃe dʒeddi nist væ bɑ komæke rɑh væ ʃæhrsɑzi moʃkele bærtæræf xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm",
"text": "فرماندار ماسال گفت: علاوه بر آبگرفتگی روستای چت بن، شاهد تخریب شدن پل بودهایم و اکنون مردم این روستا برای عبور و مرور با مشکل مواجه هستند. \n \nفرماندار ماسال گفت: علاوه بر آبگرفتگی روستای چت بن، شاهد تخریب شدن پل بودهایم و اکنون مردم این روستا برای عبور و مرور با مشکل مواجه هستند.\n\n\n\nمحمود قاسمنژاد در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه گیلان، در خصوص بارش شدید باران در شهرستان اظهار کرد: به دلیل بارش شدید باران که از روز گذشته آغاز شده بسیاری از مسیرها دچار آبگرفتگی شدهاند.\n\n\n\nوی افزو: در دو روستای استخر زیر و اولم شاهد آبگرفتگی معابر و منازل روستاییان بودهایم و از عصر روز گذشته با بکارگیری امکانات و کمک گرفتن از امکانات شرکت شفارود توانستیم آب را به مسیرهایی خارج از منزل مسکونی مردم هدایت کنیم.\n\n\n\nفرماندار ماسال با اشاره به اینکه شهرستان ماسال دارای 4 دهستان و دو بخش و 98 روستا است، ادامه داد: در شهرها خسارت رخ نداده و تنها آب رودخانهها بالا آمدهاند. با کاهش شدت باران امیدواریم بسیاری از مشکلات موجود برطرف شود.\n\n\n\nوی از بارش اولین برف پاییزی در ارتفاعات شهرستان خبر داد و گفت: در ارتفاعات بیش از 10 سانتی متر برف پاییزی باریده است.\n\n\n\nقاسم نژاد به رانش جاده ییلاقی ماسال اشاره کرد و گفت: بارش باران سبب شد که شاهد رانش در جاده ییلاقی باشیم، هر چند که رانش جدی نیست و با کمک راه و شهرسازی مشکل برطرف خواهد شد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
198,
169,
117,
112,
204,
148,
113,
103,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
221,
178,
220,
132,
219,
173,
61,
35,
219,
188,
220,
135,
219,
170,
220,
139,
220,
138,
... |
{
"phonemize": "ræise divɑne ɑli keʃvær bɑ bæjɑne inke enqelɑbe fæqæt dʒænɡ væ dʒebhe nist, ɡoft : emruz doʃmæn bɑ dʒænɡe eqtesɑdi be donbɑle xæste kærdæne mærdom væ tæhte feʃɑre qærɑrædɑdæne ɑnhɑ æst. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒætoleslɑm væ olmoslemin sidɑhmæd mortæzævi moqæddæm dær dʒælæse tædʒlil æz isɑrɡærɑne defɑʔe moqæddæs bɑ eʃɑre be inke væ bæqɑje enqelɑb hær do moʔdʒeze bud, ɡoft : hitʃ kæsi fekr nemikærd ke enqelɑbe eslɑmi bær reʒime ʃɑhænʃɑhi do hezɑro pɑnsæd sɑle bɑ hemɑjæte hæme dʒɑnebe estekbɑre dʒæhɑni, piruz ʃævæd. in enqelɑb in bud ke xodɑvænd xɑst ke dær in qætʔe æz zæmin bær mellæte ʃiʔee æsnɑ mennæt næhɑde væ in moʔdʒezee mohæqqeq ʃod væ enqelɑbe eslɑmi irɑn be piruzi beresæd. vej xɑterneʃɑn kærd : hæme midɑnænd ke tʃe qodræthɑi poʃte reʒime ʃɑhænʃɑhi bud æmmɑ erɑde xodɑvænde motæʔɑl bær in bud ke enqelɑbe hɑdes ʃævæd. bæqɑje in enqelɑb hæm moʔdʒeze bud. mortæzævi moqæddæm ezhɑr dɑʃt : dʒomhuri eslɑmi dær ruzhɑje ebtedɑi tʃizi nædɑʃt, tædʒhizɑte nezɑmi næsæbte be donjɑje estekbɑr tæqribæne sefr bud. jek donjɑ ælæjhe in enqelɑbe tɑze hɑdes ʃode bæsidʒ ʃode budænd, enqelɑbe eslɑmi dær mæqɑteʔe moxtælef bɑ toteʔehɑ væ bærnɑme rizihɑje moxtælef movɑdʒeh ʃod æmmɑ mohkæm be rɑh xod edɑme dɑd. ræise divɑne ɑli keʃvær bɑ tæʔkid bær inke dær in enqelɑb mærdɑne xodɑi budænd ke pærværeʃ jɑfte dɑmæne æhle bejt væ mæktæbe hosejn budænd, æfzud : in mærdɑn jɑfte dær mæktæbe hosejni bɑ tævækkol bær xodɑ, enqelɑbe tɑze hɑdes ʃode rɑ tʃehel sɑl bɑ eqtedɑre piʃ bordænd væ in jek moʔdʒeze bud. mortæzævimoqæddæm tæsrih kærd : hæme midɑnim tʃe toteʔehɑi ælæjhe enqelɑbe eslɑmi ʃode væ toteʔei nist ke bær kæsi mæstur mɑnde bɑʃæd æmmɑ xodɑvænd hæme toteʔe doʃmænɑn rɑ ʃekæst dɑd. mærdɑne xodɑi bɑ tævækkol bær xodɑ væ eqtedɑje be emɑm hosejn vɑrede mejdɑn ʃodænd, bæʔzi be ʃohædɑje kærbælɑ pejvæstænd væ bærxi hænuz dær mejdɑn væ dær hɑle mobɑreze hæstænd væ enqelɑb rɑ piʃ mibærænd. vej ezhɑr dɑʃt : enqelɑb dʒebhehɑje moxtælefi dɑræd. dʒænɡe emruz, dʒænɡe eqtesɑdist. æz tæræfe diɡær hæm ævɑmele doʃmæn dær dɑxele keʃvær bɑ hærækɑte zædɑnæqlɑbi, be donbɑle xærɑb kærdæne enqelɑb æz dærun hæstænd. dær dʒebhe dʒænɡe eqtesɑdi hæm mærdɑni hæstænd ke dær sæhnee hɑzer hæstænd væ næqʃe ɑfærini mikonænd. ræise divɑne ɑli keʃvær æfzud : emruz mærdɑne dʒæhɑdi dær qovee qæzɑije niz dær sæhne hozur dɑrænd væ væzife ʃæʔne mobɑreze bɑ zolm væ biedɑlætist. hæzræte æli mifærmɑjænd : ælællæhæ væ mene væ mene væ mæne lækæ men. jæʔni næsæbte be mærdom tʃe æz dʒɑnebe xodɑvænd væ tʃe æz dʒɑnebe æfrɑde xɑsse xɑndɑn væ xiʃɑvændɑne næzdikæt væ tʃe æz dʒɑnebe roɑjɑi ke bedɑnhɑ ælɑqe væ ɡerɑjeʃe mæxsus dɑri, ensɑf rɑ ræʔɑjæt kon. æɡær tʃenin nækoni, setæm xɑhi kærd. mortæzævimoqæddæm xɑterneʃɑn kærd : dær æsre emruz, dʒebhe qozɑte qovee qæzɑije mobɑreze bɑ zolm væ biedɑlætist. mɑ be mærdɑne dʒebhehɑje dʒænɡ, ʃohædɑje bozorɡ væ ʃohædɑje dæstɡɑh qæzɑ ke xune xod rɑ bærɑje eʔtelɑje enqelɑb væ dʒomhuri eslɑmi dɑdænd væ dær rɑh ehqɑqe hoquqe mærdom qædæm bærdɑʃtænd, dorud miferestim væ tæʔzim mikonim ke bærekæte xune in ʃohædɑ, enqelɑb rɑ neɡæh dɑʃte æst. kopi ʃod",
"text": "رئیس دیوان عالی کشور با بیان اینکه انقلاب فقط جنگ و جبهه نیست، گفت: امروز دشمن با جنگ اقتصادی به دنبال خسته کردن مردم و تحت فشار قراردادن آنها است.\n\nبه گزارش ، حجتالاسلام و المسلمین سیداحمد مرتضوی مقدم در جلسه تجلیل از ایثارگران دفاع مقدس با اشاره به اینکه و بقای انقلاب هر دو معجزه بود، گفت: هیچ کسی فکر نمیکرد که انقلاب اسلامی بر رژیم شاهنشاهی ۲۵۰۰ ساله با حمایت همه جانبه استکبار جهانی، پیروز شود. این انقلاب این بود که خداوند خواست که در این قطعه از زمین بر ملت شیعه اثنی منت نهاده و این معجزه محقق شد و انقلاب اسلامی ایران به پیروزی برسد.وی خاطرنشان کرد: همه میدانند که چه قدرتهایی پشت رژیم شاهنشاهی بود اما اراده خداوند متعال بر این بود که انقلاب حادث شود. بقای این انقلاب هم معجزه بود.مرتضوی مقدم اظهار داشت: جمهوری اسلامی در روزهای ابتدایی چیزی نداشت، تجهیزات نظامی نسبت به دنیای استکبار تقریباً صفر بود. یک دنیا علیه این انقلاب تازه حادث شده بسیج شده بودند، انقلاب اسلامی در مقاطع مختلف با توطئهها و برنامه ریزیهای مختلف مواجه شد اما محکم به راه خود ادامه داد.رئیس دیوان عالی کشور با تاکید بر اینکه در این انقلاب مردان خدایی بودند که پرورش یافته دامن اهل بیت و مکتب حسین ( بودند، افزود: این مردان یافته در مکتب حسینی با توکل بر خدا، انقلاب تازه حادث شده را ۴۰ سال با اقتدار پیش بردند و این یک معجزه بود.مرتضویمقدم تصریح کرد: همه میدانیم چه توطئههایی علیه انقلاب اسلامی شده و توطئهای نیست که بر کسی مستور مانده باشد اما خداوند همه توطئه دشمنان را شکست داد. مردان خدایی با توکل بر خدا و اقتدای به امام حسین ( وارد میدان شدند، بعضی به شهدای کربلا پیوستند و برخی هنوز در میدان و در حال مبارزه هستند و انقلاب را پیش میبرند.وی اظهار داشت: انقلاب جبهههای مختلفی دارد. جنگ امروز، جنگ اقتصادی است. از طرف دیگر هم عوامل دشمن در داخل کشور با حرکات ضدانقلابی، به دنبال خراب کردن انقلاب از درون هستند. در جبهه جنگ اقتصادی هم مردانی هستند که در صحنه حاضر هستند و نقش آفرینی میکنند. رئیس دیوان عالی کشور افزود: امروز مردان جهادی در قوه قضائیه نیز در صحنه حضور دارند و وظیفه شأن مبارزه با ظلم و بیعدالتی است. حضرت علی ( میفرمایند: اللَّهَ وَ مِنْ وَ مِنْ وَ مَنْ لَکَ مِنْ . یعنی نسبت به مردم چه از جانب خداوند و چه از جانب افراد خاص خاندان و خویشاوندان نزدیکت و چه از جانب رعایایی که بدانها علاقه و گرایش مخصوص داری، انصاف را رعایت کن. اگر چنین نکنی، ستم خواهی کرد.مرتضویمقدم خاطرنشان کرد: در عصر امروز، جبهه قضات قوه قضائیه مبارزه با ظلم و بیعدالتی است. ما به مردان جبهههای جنگ، شهدای بزرگ و شهدای دستگاه قضا که خون خود را برای اعتلای انقلاب و جمهوری اسلامی دادند و در راه احقاق حقوق مردم قدم برداشتند، درود میفرستیم و تعظیم میکنیم که برکت خون این شهدا، انقلاب را نگه داشته است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
108,
118,
104,
35,
103,
108,
121,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
178,
222,
143,
220,
139,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
188,
219,
170,
220,
135,
222,
143,
35,
221,
172,
219,
183,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
219,
171,
222,
... |
{
"phonemize": "voquʔe tæsɑdof dær dʒɑde kɑzerun ʃirɑze hæft koʃte bær dʒɑj ɡozɑʃt hæʃ ʃirɑz, irnɑ : bistose bæhmæne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ jɑzdæh fevrije do hezɑro o jek mæsʔule mæntæqe entezɑmi kɑzerun dʒonube irɑn pærɑntezbæste ruze jekʃænbe ɡoft : berɑsere bærxorde do xodro dær dʒɑde kɑzerun ʃirɑz, hæft tæn koʃte ʃodænd. næsrollɑh dehqɑn be irnɑ æfzud : in tæsɑdof ʃæbe ɡozæʃte be henɡɑme bɑreʃe ʃædide bɑrɑn rox dɑd ke tej ɑn jek dæstɡɑh pejkɑn bɑ jek dæstɡɑh pejkɑne vɑnet bærxord kærd. dær in hɑdese rɑnændeɡɑne do xodro væ pændʒ tæn æz særneʃinɑne in xodrohɑ dʒɑn bɑxtænd. hæmtʃenin tʃɑhɑr særneʃine diɡær in do xodro dær in hɑdesee mædʒruh ʃodænd ke be bimɑrestɑne montæqel ʃodænd. setɑre hæʃtsædo sizdæh setɑresetɑre e hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre",
"text": "وقوع تصادف در جاده کازرون - شیراز هفت کشته بر جای گذاشت \n#\nشیراز ، ایرنا: 23 بهمن 1379 برابر با 11 فوریه 2001 \n مسوول منطقه انتظامی کازرون (جنوب ایران ) روز یکشنبه گفت: براثر برخورد\nدو خودرو در جاده کازرون - شیراز ، هفت تن کشته شدند. \n نصرالله دهقان به ایرنا افزود: این تصادف شب گذشته به هنگام بارش شدید \nباران رخ داد که طی آن یک دستگاه پیکان با یک دستگاه پیکان وانت برخورد \nکرد. \n در این حادثه رانندگان دو خودرو و پنج تن از سرنشینان این خودروها جان \nباختند. \n همچنین چهار سرنشین دیگر این دو خودرو در این حادثه مجروح شدند که به \nبیمارستان منتقل شدند. \n* 813 ** 804 * \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
114,
116,
120,
205,
151,
104,
35,
119,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
139,
220,
133,
220,
139,
219,
188,
35,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
178,
220,
132,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
175,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
181,
219,
180,
220,
139,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz fɑrs, be bærekæte hozure mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ostɑne kermɑnʃɑh væ næzdik ʃodæn be æjjjɑme eʔzɑme kɑrevɑnhɑje rɑhiɑne nur be qærbe keʃvær, bimɑrestɑne sæhrɑi dɑrɑlʃfɑje ʃohædɑ hæftee ɡozæʃte bɑ hædæfe erɑʔe xædæmɑte pezeʃki e dærmɑni rɑjɡɑn be mærdome mæntæqe kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. in bimɑrestɑne sæhrɑi dær hæftee dʒɑri pæzirɑje biʃ æz ʃeʃ hezɑr næfær æz mærdome mænɑteqe særpæl zæhɑb, ɡilɑnqæræb væ qæsreʃirin bud ke xædæmɑte pezeʃki dærmɑni bɑ hozure do time pezeʃki moxtæsæs væ foqtæxæssose siopændʒ næfære erɑʔe ʃod. bimɑrestɑne sæhrɑi dɑrɑlʃfɑje ʃohædɑ pæs æz jek hæfte xædæmɑte resɑni ruze ɡozæʃte bɑ hozure særdɑr fæthiɑn ræise edɑre behdɑʃt væ dærmɑne setɑde kolle niruhɑje mosællæh be kɑre xod xɑteme dɑd.",
"text": "به گزارش مشرق به نقل از فارس، به برکت حضور مقام معظم رهبری در استان کرمانشاه و نزدیک شدن به ایام اعزام کاروانهای راهیان نور به غرب کشور، بیمارستان صحرایی دارالشفای شهدا هفته گذشته با هدف ارائه خدمات پزشکی ـ درمانی رایگان به مردم منطقه کار خود را آغاز کرد.این بیمارستان صحرایی در هفته جاری پذیرای بیش از 6 هزار نفر از مردم مناطق سرپل ذهاب، گیلانغرب و قصرشیرین بود که خدمات پزشکی درمانی با حضور دو تیم پزشکی مختصص و فوقتخصص 35 نفره ارائه شد.بیمارستان صحرایی دارالشفای شهدا پس از یک هفته خدمات رسانی روز گذشته با حضور سردار فتحیان رئیس اداره بهداشت و درمان ستاد کل نیروهای مسلح به کار خود خاتمه داد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
220,
136,
219,
183,
219,
180,
220,
133,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
220,
132,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "kolinæke dændɑne pezeʃki dær mærkæze behdɑʃte rustɑje \" ɡukædʒe \" kælɑle rɑh ændɑzi ʃod hæʃ kælɑle, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. dærmɑn. kolinæke dændɑne pezeʃki mærkæze behdɑʃte rustɑje \" ɡukædʒe \" æz tævɑbeʔ bæxʃe mærkæzi ʃæhrestɑne kælɑle dær ʃærqe ostɑne ɡolestɑn ruze se ʃænbe bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ostɑni væ mæhælli rɑh ændɑzi kærd. ræʔise ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne kælɑle be xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : rɑh ændɑzi in mærkæz dær qɑlebe tærhe keʃværi ʔerɑʔe xædæmɑte behdɑʃte dæhɑn væ dændɑn be ætfɑl zire dævɑzdæh sɑl suræt mi ɡiræd. doktor \" ræsule sælɑhi \" æfzud : dær mærkæze behdɑʃte rustɑi ɡukædʒe kælɑle bærɑje næsbe jek dæstɡɑh junite dændɑnpezeʃki moʔɑdele pændʒɑh milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne ɡolestɑn hæzine ʃode æst. u ɡoft : bɑ edʒrɑje in tærh, hæʃt hezɑr væ pɑnsæd næfær æz ætfɑl zire dævɑzdæh sɑle sɑken dær mæntæqe \" ɡukædʒe \" kælɑle æz xædæmɑte ɑn estefɑde xɑhænd kærd. vej dʒæmʔijæte ætfɑl zire dævɑzdæh sɑle ʃæhrestɑne kælɑle rɑ biʃ æz tʃehel hezɑr næfær eʔlɑm kærd. be ɡofte doktor sælɑhi, dær ʃæhrestɑne kælɑlee do mærkæze behdɑʃte ʃæhri væ pændʒ mærkæze behdɑʃte rustɑi bɑ emkɑnɑte dændɑne pezeʃki væ pændʒ næfær niruje motexæsses vodʒud dɑræd. u æfzud : dærhɑl hɑzer ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne kælɑlee sædo ʃɑnzdæh hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt næfære rustɑi, siodo hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhohæʃt næfær ʃæhri væ tʃɑhɑr hezɑr væ nohsædo se næfær æz æʃɑjer rɑ tæhte puʃeʃ dɑræd. do hezɑro ʃeʃsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo jek",
"text": " کلینک دندان پزشکی در مرکز بهداشت روستای \"گوکجه\" کلاله راه اندازی شد \n#\n کلاله ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/01/85 \nداخلی.اجتماعی.بهداشت.درمان. \n کلینک دندان پزشکی مرکز بهداشت روستای \"گوکجه\" از توابع بخش مرکزی \nشهرستان کلاله در شرق استان گلستان روز سه شنبه با حضور جمعی از مسوولان \nاستانی و محلی راه اندازی کرد. \n رییس شبکه بهداشت و درمان کلاله به خبرنگار ایرنا، گفت: راه اندازی این \nمرکز در قالب طرح کشوری ارایه خدمات بهداشت دهان و دندان به اطفال زیر 12\nسال صورت می گیرد. \n دکتر \"رسول صلاحی\" افزود: در مرکز بهداشت روستایی گوکجه کلاله برای نصب \nیک دستگاه یونیت دندانپزشکی معادل 50 میلیون ریال از محل اعتبارات \nدانشگاه علوم پزشکی استان گلستان هزینه شده است. \n او گفت: با اجرای این طرح، هشت هزار و 500 نفر از اطفال زیر 12 سال \nساکن در منطقه \"گوکجه\" کلاله از خدمات آن استفاده خواهند کرد. \n وی جمعیت اطفال زیر 12 سال شهرستان کلاله را بیش از 40 هزار نفر اعلام \nکرد. \n به گفته دکتر صلاحی، در شهرستان کلاله دو مرکز بهداشت شهری و پنج مرکز \nبهداشت روستایی با امکانات دندان پزشکی و پنج نفر نیروی متخصص وجود دارد. او افزود: درحال حاضر شبکه بهداشت و درمان کلاله 116 هزار و 588 نفر \nروستایی، 32 هزار و 858 نفر شهری و چهار هزار و 903 نفر از عشایر را تحت \nپوشش دارد. \n 2607/601 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
114,
111,
108,
113,
198,
169,
110,
104,
35,
103... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
221,
172,
220,
135,
222,
143,
220,
137,
221,
172,
35,
219,
178,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
193,
219,
181,
219,
183,
221,
172,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
180,
221,
172,
... |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr jek sjɑsiː. hɑʃemi ræfsændʒɑni. ʃænɑsɑndæne mædʒmæʔ væ væzɑjefe ɑn ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm dær didɑre dæbir væ æʔzɑje mæʔɑvnæte ettelɑʔe resɑni dæbirxɑne mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm, bɑ eʃɑre be lozume tælɑʃe mozɑʔæf bæxʃe ettelɑʔe resɑni mædʒmæʔ, ɑɡɑhi dʒɑmeʔe æz in næhɑd rɑ næsæbte be sɑjere orɡɑn hɑje ʃenɑxte ʃode keʃvær næzir dolæt væ mædʒles væ qejre rɑ besijɑr kæm dɑnest. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz mædʒmæʔ, ɑjæt ællɑh ækbær hɑʃemi ræfsændʒɑni tæʔkid kærd : mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte zɑtæne næhɑdist ke sɑbeqe ʔi dær tɑrixe keʃvære mɑ væ hættɑ sɑjere keʃværhɑ nædɑræd væ hættɑ nɑmi hæm ke bærɑje ɑn entexɑb ʃode feqhist væ tʃændɑn moʔærrefe in næhɑd nist. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ædæme ʃenɑxte mærdom væ sɑjere ædʒzɑe dʒɑmeʔe æz mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæt, væzɑjef væ næhveje ʃekle ɡiri ɑn rɑ jeki æz næqɑjese ettelɑʔe resɑni in næhɑd dɑnest væ æfzud : besjɑri æz mærdome hænuz tæsævvor mi konænd væzife mædʒmæʔe hælle tæmɑmi moʃkelɑte keʃvær æst? dær suræti ke hær kodɑm æz moʃkelɑt, mærdʒæʔe xɑsse xod rɑ dær dolæt, mædʒles, qovee qæzɑije væ sɑjere orɡɑn hɑ dɑræd. dær suræti ke væzɑjefe mædʒmæʔ dær qɑnun be tore dæqiq moʃæxxæs ʃode æst. hɑʃemi ræfsændʒɑni ʃenɑxte dæqiqe hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste æz sɑxtɑre qɑnuni væ ʃærʔi væ hæmtʃenin moʃkelɑt væ moʔzælɑte dʒɑmeʔe rɑ ɑmele idʒɑde mædʒmæʔ xɑnd væ æfzud : mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæt ælɑve bær hælle moʔzælɑte nezɑm dær bon bæst hɑ væ dɑdæne mæʃveræt be ræhbæri dær behtærin noqte sɑxtɑre qɑnuni keʃvær, jæʔni bær sære rɑh qɑnunɡozɑri neʃæste æst væ ɡirhɑje qɑnunɡozɑri ke mædʒlese ʃorɑje neɡæhbɑne qɑder be hælle ɑn nistænd rɑ bærtæræf væ bon bæst ʃekæni mi konæd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑme jeki æz væzɑjefe mohemme mæʔɑvnæte ettelɑʔe resɑni in næhɑd rɑ ʃænɑsɑndæne in næhɑde moteræqqi dær dɑxel væ xɑredʒ æz keʃvær onvɑn kærd væ ɡoft : tʃe bæsɑ emruze besjɑri æz keʃværhɑje eslɑmi tæmɑjol dɑrænd sɑxtɑre sjɑsiː væ qɑnune ʃɑn rɑ niz eslɑmi konænd. æmmɑ tærs æz oftɑdæn dær, ɡirhɑje ʃærʔi væ qɑnuni mɑneʔe ɑnhɑ mi ʃævæd, lezɑ ʃænɑsɑndæne sɑxtɑre moteræqqi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæt bærɑje donjɑ mi tævɑnæd besijɑr rɑhɡoʃɑ bɑʃæd. ræʔise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri tæhije ketɑbtʃe hɑje moʔærrefi in næhɑd væ væzɑjefe ɑn, hæmtʃenin estefɑde æz fæn ɑværi hɑje novin ettelɑʔe resɑni rɑ æz rɑh hɑje ʃænɑsɑndæne mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæt be dʒɑmeʔe xɑnd væ ɡoft : pɑsox dɑdæne mohæqqeqɑne be soɑlɑte mærdom væ tærhe soɑl hɑje tæxæssosi dær dʒæhæte ʃenɑsɑndæn væ moʔærrefi in næhɑd mi tævɑnæd besijɑr moʔæsser bɑʃæd. dær ebtedɑje in didɑre sɑdeq, moʔɑvene ettelɑʔe resɑni dæbirxɑne mædʒmæʔ ɡozɑreʃi æz æmælkærd, tærhhɑ væ bærnɑme hɑje ɑjænde in moʔɑvenæt ʔerɑʔe kærd. siɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo ʃæstopændʒ ʃomɑre sisædo hæftɑdohæʃt sɑʔæte sizdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/01\nسیاسی.هاشمی رفسنجانی.شناساندن مجمع و وظایف آن\nرییس مجمع تشخیص مصلحت نظام در دیدار دبیر و اعضای معاونت اطلاع رسانی\nدبیرخانه مجمع تشخیص مصلحت نظام، با اشاره به لزوم تلاش مضاعف بخش اطلاع\nرسانی مجمع، آگاهی جامعه از این نهاد را نسبت به سایر ارگان های شناخته\nشده کشور نظیر دولت و مجلس و غیره را بسیار کم دانست.به گزارش ایرنا به نقل از مجمع، آیت الله اکبر هاشمی رفسنجانی تاکید کرد\n: مجمع تشخیص مصلحت ذاتا نهادی است که سابقه ای در تاریخ کشور ما و حتی\nسایر کشورها ندارد و حتی نامی هم که برای آن انتخاب شده فقهی است و چندان\n معرف این نهاد نیست.رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام عدم شناخت مردم و سایر اجزا جامعه از مجمع\nتشخیص مصلحت، وظایف و نحوه شکل گیری آن را یکی از نقایص اطلاع رسانی این\nنهاد دانست و افزود: بسیاری از مردم هنوز تصور می کنند وظیفه مجمع حل\nتمامی مشکلات کشور است ؟ در صورتی که هر کدام از مشکلات، مرجع خاص خود را در\n دولت، مجلس، قوه قضاییه و سایر ارگان ها دارد. در صورتی که وظایف مجمع\nدر قانون به طور دقیق مشخص شده است.هاشمی رفسنجانی شناخت دقیق حضرت امام (ره ) از ساختار قانونی و شرعی و\nهمچنین مشکلات و معضلات جامعه را عامل ایجاد مجمع خواند و افزود: مجمع\nتشخیص مصلحت علاوه بر حل معضلات نظام در بن بست ها و دادن مشورت به رهبری\nدر بهترین نقطه ساختار قانونی کشور، یعنی بر سر راه قانونگذاری نشسته است\n و گیرهای قانونگذاری که مجلس شورای نگهبان قادر به حل آن نیستند را\nبرطرف و بن بست شکنی می کند.رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام یکی از وظایف مهم معاونت اطلاع رسانی این نهاد\n را شناساندن این نهاد مترقی در داخل و خارج از کشور عنوان کرد و گفت: چه\n بسا امروزه بسیاری از کشورهای اسلامی تمایل دارند ساختار سیاسی و قانون\nشان را نیز اسلامی کنند. اما ترس از افتادن در، گیرهای شرعی و قانونی مانع\n آنها می شود، لذا شناساندن ساختار مترقی مجمع تشخیص مصلحت برای دنیا می\nتواند بسیار راهگشا باشد.رییس مجلس خبرگان رهبری تهیه کتابچه های معرفی این نهاد و وظایف آن،\nهمچنین استفاده از فن آوری های نوین اطلاع رسانی را از راه های شناساندن\nمجمع تشخیص مصلحت به جامعه خواند و گفت: پاسخ دادن محققانه به سوالات مردم\n و طرح سوال های تخصصی در جهت شناساندن و معرفی این نهاد می تواند بسیار\n موثر باشد.در ابتدای این دیدار صادق، معاون اطلاع رسانی دبیرخانه مجمع گزارشی از\nعملکرد، طرحها و برنامه های آینده این معاونت ارایه کرد.سیام/ 1965\nشماره 378 ساعت 13:38 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173... |
{
"phonemize": "roxsɑre fæzli ruze pændʒʃænbe dær neʃæste elmi kɑrɡɑhi hæmsu ʃodæn bɑ sænæde tæhævvole bonjɑdine ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær ʃirvɑn æfzud : dær sænæde tæhævvole bonjɑdin dʒɑjɡɑh moʔællem bɑ pæʒuhæʃɡru ostɑde dɑneʃɡɑh dær jek sæth qærɑr ɡerefte væ hæmin æmr væzife rɑ næsæbte be dʒɑmeʔe væ dʒɑjɡɑh moʔællemi sænɡintær mi konæd. vej tæʔkide kærd : hitʃ keʃværi dʒoz æz rɑh ɑmuzeʃ væ pærværeʃ nemi tævɑnæd roʃd konæd. u æfzud : tæhævvol dær bærnɑme pændʒome toseʔe bɑ hædæfe erteqɑe kejfi væ bær æsɑse nijɑzhɑje æfrɑd bɑ olævijæt dær se hoze dɑneʃ, neɡæreʃ væ sælɑmæte rævɑn væ dʒesme ændʒɑm mi ɡiræd. vej dɑʃtæne bærnɑme sɑlɑne kejfi modævvæn, tævædʒdʒoh be tævɑnmændi dɑneʃi, mæhɑræti væ neɡæreʃi dɑneʃe ɑmuzɑn bærɑje zendeɡi dær æsre hɑzer væ pærværeʃe hovijjæte irɑni eslɑmi bɑ tæʔkid bær ɑmuze hɑje dini, idʒɑde mohite jɑdɡiri xællɑq væ mobtækerɑne rɑ æz dʒomle entezɑrɑti dɑnest ke æz modirɑn bærɑje nil be in bærnɑme mi rævæd. moʔɑvene ɑmuzeʃe ebtedɑi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃirvɑn niz dær in neʃæst bær dʒɑjɡɑh væ æhæmmijæte mæqtæʔe ebtedɑi eʃɑre kærd væ æfzud : dær sænæde tæhævvole neɡɑhe viʒe ʔi be mæqtæʔe ebtedɑi væ ʃɑn væ dʒɑjɡɑh moʔællemɑne in bæxʃ ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ",
"text": "'رخساره فضلی' روز پنجشنبه در 'نشست علمی كارگاهی همسو شدن با سند تحول بنیادین آموزش و پرورش' در شیروان افزود: در سند تحول بنیادین جایگاه معلم با پژوهشگرو استاد دانشگاه در یك سطح قرار گرفته و همین امر وظیفه را نسبت به جامعه و جایگاه معلمی سنگینتر می كند.\nوی تاكید كرد: هیچ كشوری جز از راه آموزش و پرورش نمی تواند رشد كند.\nاو افزود: تحول در برنامه پنجم توسعه با هدف ارتقا كیفی و بر اساس نیازهای افراد با اولویت در سه حوزه دانش، نگرش و سلامت روان و جسم انجام می گیرد.\nوی داشتن برنامه سالانه كیفی مدون، توجه به توانمندی دانشی، مهارتی و نگرشی دانش آموزان برای زندگی در عصر حاضر و پرورش هویت ایرانی اسلامی با تاكید بر آموزه های دینی، ایجاد محیط یادگیری خلاق و مبتكرانه را از جمله انتظاراتی دانست كه از مدیران برای نیل به این برنامه می رود.\nمعاون آموزش ابتدایی آموزش و پرورش شیروان نیز در این نشست بر جایگاه و اهمیت مقطع ابتدایی اشاره كرد و افزود: در سند تحول نگاه ویژه ای به مقطع ابتدایی و شان و جایگاه معلمان این بخش شده است.ك/2\n7182/626\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
114,
123,
118,
204,
148,
117,
104,
35,
105,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
42,
219,
180,
219,
177,
219,
182,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
220,
132,
219,
185,
220,
135,
222,
143,
42,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
220,
193,
220,
137,
219,
175,
219,
183,
220,
137,
219,
171,
220,
138,
35,
... |
{
"phonemize": "sænændædʒ ræʔise polis rɑh kordestɑn ɡoft : dævɑzdæh dærsæde tæsɑdofɑte borune ʃæhri ostɑne mærbut be mehvære sænændædʒ hæmedɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrmæhær, isɑ ɡohæri emruz doʃænbe dær neʃæsti bɑ xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi ostɑn dær sænændædʒ ɡoft : ræzmɑjeʃ bɑ hæmkɑri sɑjere orɡɑn hɑ ruz bistotʃɑhɑr esfændmɑhe emsɑl dær ostɑn dær rɑstɑje ɑqɑze tærhe tæʔtilɑte noruzi edʒrɑ mi ʃuduje bɑ eʃɑre be inke dær tæʔtilɑte noruze sɑle ɡozæʃte æz bistopændʒ esfænd tɑ pɑnzdæh færværdin dær ostɑne hæft næfær dær tæsɑdofɑte dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd, onvɑn kærd : æli ræqme æfzɑjeʃe teʔdɑde mosɑferɑne ostɑn mizɑne tæsɑdofɑte næsæbte be sɑle mɑqæble ɑn biʃ æz pændʒɑh dærsæd kɑheʃe pejdɑ kærduje ezhɑrdɑʃt : bær æsɑse ɑmɑr eʔlɑm ʃode æz suj pezeʃki qɑnuni tæsɑdofɑt borune ʃæhri mondʒær be fute kordestɑn dær jɑzdæh mɑhee emsɑl næsæbte be moddæte moʃɑbeh ɑn dær sɑle ɡozæʃte jek dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æstærise polis rɑh kordestɑn bæjɑn kærd : æz tʃehelose durbin sæbte tæxællofɑt dær dʒɑde hɑje ostɑn hæm æknun bistose dæstɡɑh ɑn sæbte tæxællof rɑ ændʒɑm mi dæhænd væ fæʔɑle hæsætnædæɡuhæri tʃehelonoh dærsæde tæsɑdofɑt dær dʒɑde hɑje ostɑn rɑ mærbut be vɑʒɡuni xodrohɑ xɑnd væ ɡoft : biʃtærin ellæte tæsɑdofɑt hæm ædæme tævɑnɑi rɑnænde dær kontorole væsilee næqlije, ædæme tævædʒdʒoh be dʒolo væ tædʒɑvoz væ enherɑf be tʃæpe æstuje bæjɑn kærd : bær æsɑse bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode siohæʃt dærsæde tæsɑdofɑt dær dʒɑde hɑje ostɑne mærbut be xodrohɑje bɑ pelɑke xɑredʒe ostɑn bude ke be dælile ædæme ɑʃnɑi bɑ dʒɑde hɑje ostɑn ettefɑq oftɑde æstuje ezhɑrdɑʃt : dær tæʔtilɑte noruze emsɑl bɑleq bær sæd time ɡæʃte mæhsus væ nɑmæhsus dær dʒɑde hɑje ostɑn bekɑr ɡerefte mi ʃundæris polis rɑh kordestɑn bɑ eʃɑre be inke biʃtærin tæsɑdofɑt dær tule hæfte dær ruzhɑje pændʒ ʃænbe væ dʒomʔe ettefɑq mi oftæd, onvɑn kærd : siotʃɑhɑr dærsæde tæsɑdofɑte mondʒær be fute ostɑne emsɑl dær ruzhɑje dʒomʔe væ pændʒ ʃænbe ruje dɑde æstæɡuhæri edɑme dɑd : biʃtærin qeʃri ke dær tæsɑdofɑte ostɑn ɑsibe didænd dær ɡoruh senni bist tɑ tʃehel sɑl budænd be ebɑræti hæftɑdoʃeʃ dærsæde tæsɑdofɑt borune ʃæhri mærbut be qeʃre dʒævɑne æstuje be biʃtærin mehværhɑje tæsɑdofɑte ostɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : dævɑzdæh dærsæde tæsɑdofɑte borune ʃæhri ostɑne mærbut be mehvære sænændædʒhæmedɑn, jɑzdæh dærsæd hæm mehvære sænændædʒ kɑmjɑrɑn væ dæh dærsæd hæm sæqqez be divɑndære æst. kopi ʃod",
"text": "سنندج - رییس پلیس راه کردستان گفت: ۱۲ درصد تصادفات برون شهری استان مربوط به محور سنندج - همدان است.به گزارش خبرنگارمهر، عیسی گوهری امروز دوشنبه در نشستی با خبرنگاران رسانه های گروهی استان در سنندج گفت: رزمایش با همکاری سایر ارگان ها روز ۲۴ اسفندماه امسال در استان در راستای آغاز طرح تعطیلات نوروزی اجرا می شودوی با اشاره به اینکه در تعطیلات نوروز سال گذشته از ۲۵ اسفند تا ۱۵ فروردین در استان ۷ نفر در تصادفات جان خود را از دست دادند، عنوان کرد: علی رغم افزایش تعداد مسافران استان میزان تصادفات نسبت به سال ماقبل آن بیش از ۵۰ درصد کاهش پیدا کردوی اظهارداشت: بر اساس آمار اعلام شده از سوی پزشکی قانونی تصادفات برون شهری منجر به فوت کردستان در ۱۱ ماهه امسال نسبت به مدت مشابه آن در سال گذشته یک درصد افزایش داشته استرییس پلیس راه کردستان بیان کرد: از ۴۳ دوربین ثبت تخلفات در جاده های استان هم اکنون ۲۳ دستگاه آن ثبت تخلف را انجام می دهند و فعال هستندگوهری ۴۹ درصد تصادفات در جاده های استان را مربوط به واژگونی خودروها خواند و گفت: بیشترین علت تصادفات هم عدم توانایی راننده در کنترل وسیله نقلیه، عدم توجه به جلو و تجاوز و انحراف به چپ استوی بیان کرد: بر اساس بررسی های انجام شده ۳۸ درصد تصادفات در جاده های استان مربوط به خودروهای با پلاک خارج استان بوده که به دلیل عدم آشنایی با جاده های استان اتفاق افتاده استوی اظهارداشت: در تعطیلات نوروز امسال بالغ بر ۱۰۰ تیم گشت محسوس و نامحسوس در جاده های استان بکار گرفته می شوندرییس پلیس راه کردستان با اشاره به اینکه بیشترین تصادفات در طول هفته در روزهای پنج شنبه و جمعه اتفاق می افتد، عنوان کرد: ۳۴ درصد تصادفات منجر به فوت استان امسال در روزهای جمعه و پنج شنبه روی داده استگوهری ادامه داد: بیشترین قشری که در تصادفات استان آسیب دیدند در گروه سنی ۲۰ تا ۴۰ سال بودند به عبارتی ۷۶ درصد تصادفات برون شهری مربوط به قشر جوان استوی به بیشترین محورهای تصادفات استان اشاره کرد و گفت: ۱۲ درصد تصادفات برون شهری استان مربوط به محور سنندج-همدان، ۱۱درصد هم محور سنندج - کامیاران و ۱۰ درصد هم سقز به دیواندره است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
198,
169,
113,
198,
169,
113,
103,
198,
169,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
220,
137,
220,
137,
219,
178,
219,
175,
35,
48,
35,
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
35,
220,
193,
220,
135,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
180,
219,
170,
220,
138,
35,
221,
172,
219,
180,
219,
178,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "æliræqm loqævi væzʔijæte ezterɑri dær torkije, eqdɑmɑte dolæt dær pɑksɑzi in keʃvær æz æʔzɑje ɡoruhe vɑbæste be « fæthollɑh ɡulæn » vɑʔez væ opozisijone ɑmrikɑneʃin edɑme dɑræd. be neveʃte xæbærɡozɑri « ɑnɑtoli » dɑdsetɑni ɑnkɑrɑe emruz dʒomʔe pærɑntezbæste bærɑje sædo bistojek næfær æz mæznunɑn be hæmkɑri bɑ sɑzemɑne ɡulæn væ dæstdɑʃtæn dær kudetɑje nɑfærdʒɑm pɑnzdæh dʒulɑje do hezɑro o ʃɑnzdæh dær bistvæne ostɑne in keʃvær hokme bɑzdɑʃte sɑder kærd ke niruhɑje æmnijæti tɑ konun tʃehelvæpænædʒ næfær æz ɑnhɑ rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. ettehɑme æsli in æfrɑd dær kenɑr mottæhæm budæn be estefɑde æz nærmæfzɑr « bɑjlɑk » bærnɑmee morede estefɑde ævɑmele ɡulæn dær ʃæbe kudetɑ pærɑntezbæste lo dɑdæne soɑlɑte ɑzemunhɑje estexdɑmi dæstɡɑhhɑje dolæti dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh æst. lo dɑdæne soɑlɑte ɑzemunhɑje estexdɑmi jeki æz ræveʃhɑje sɑzemɑne ɡulæn bærɑje vɑred kærdæne nofuzihɑje xod be næhɑdhɑje dolæte torkije bud. ɑnkɑrɑ sɑzemɑne ɡulæn rɑ ke æʔzɑje ɑn be suræte mævireɡi dær biʃtær næhɑdhɑ væ sɑzemɑnhɑje dolæti torkije nofuz kærde budænd teroristi væ ɑmele kudetɑje nɑfærdʒɑm pɑnzdæh dʒulɑje do hezɑro o ʃɑnzdæh midɑnæd væ æz ɑmrikɑ xɑste ke u rɑ be torkije bɑzɡærdɑnd. dær dʒærijɑne in kudetɑ ke tævæssote teʔdɑde zjɑdi æz nezɑmiɑne torkije væ bɑ tævæssol be ædævɑte ærteʃ mɑnænde tɑnk, dʒænɡænde væ bɑlɡærd ændʒɑm ʃod, hodud divisto pændʒɑh næfær koʃte væ biʃ æz do hezɑr næfære zæxmi ʃodænd. dolæte torkije æz zæmɑne voquʔe kudetɑje nɑfærdʒɑm tɑ konun, zemne æʔmɑle hɑlæte foqolɑdde dær torkije ke jek sɑle piʃ monqæzi ʃod pærɑntezbæste biʃ æz hæftɑd hezɑr næfær rɑ bɑzdɑʃt væ hodud sædo hæftɑd hezɑr næfær rɑ æz mæʃɑqele dolæti exrɑdʒ kærde æst. in bɑzdɑʃthɑ væ exrɑdʒhɑe hænuz hæm edɑme dɑræd.",
"text": "علیرغم لغو وضعیت اضطراری در ترکیه، اقدامات دولت در پاکسازی این کشور از اعضای گروه وابسته به «فتحالله گولن» واعظ و اپوزیسیون آمریکانشین ادامه دارد.به نوشته خبرگزاری «آناتولی» دادستانی آنکارا امروز (جمعه) برای ۱۲۱ نفر از مظنونان به همکاری با سازمان گولن و دستداشتن در کودتای نافرجام ۱۵ جولای ۲۰۱۶ در بیستونه استان این کشور حکم بازداشت صادر کرد که نیروهای امنیتی تا کنون چهلوپنج نفر از آنها را بازداشت کردند.اتهام اصلی این افراد در کنار متهم بودن به استفاده از نرمافزار «بایلاک» (برنامه مورد استفاده عوامل گولن در شب کودتا) لو دادن سوالات آزمونهای استخدامی دستگاههای دولتی در سال ۲۰۱۱ است. لو دادن سوالات آزمونهای استخدامی یکی از روشهای سازمان گولن برای وارد کردن نفوذیهای خود به نهادهای دولت ترکیه بود.آنکارا سازمان گولن را - که اعضای آن به صورت مویرگی در بیشتر نهادها و سازمانهای دولتی ترکیه نفوذ کرده بودند - تروریستی و عامل کودتای نافرجام ۱۵ جولای ۲۰۱۶ میداند و از آمریکا خواسته که او را به ترکیه بازگرداند.در جریان این کودتا که توسط تعداد زیادی از نظامیان ترکیه و با توسل به ادوات ارتش مانند تانک، جنگنده و بالگرد انجام شد، حدود ۲۵۰ نفر کشته و بیش از دو هزار نفر زخمی شدند.دولت ترکیه از زمان وقوع کودتای نافرجام تا کنون، ضمن اعمال حالت فوقالعاده در ترکیه (که یک سال پیش منقضی شد) بیش از ۷۰ هزار نفر را بازداشت و حدود ۱۷۰ هزار نفر را از مشاغل دولتی اخراج کرده است. این بازداشتها و اخراجها هنوز هم ادامه دارد. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
198,
169,
111,
108,
117,
198,
169,
116,
112,
35,
111... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
188,
220,
135,
222,
143,
229,
131,
143,
219,
180,
219,
189,
220,
136,
35,
220,
135,
219,
189,
220,
139,
35,
220,
139,
219,
185,
219,
188,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
170,
219,
185,
219,
186,
219,
180,
219,
170,
219,
180,... |
{
"phonemize": "ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi : elme dærune zɑ eqtedɑr bæxʃ æst................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ræhbær. hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi ke be mæʃhæde moqæddæs sæfær kærde ænd sobhe emruz dærdɑneʃɡɑh ferdosi hozur jɑftænd væ bɑɑstɑdɑne in dɑneʃɡɑh didɑr væ ɡoft væɡu kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, noxost dærdʒæmʔe rusɑje dɑneʃɡɑhhɑ, æʔzɑje hejʔæte elmi væ ostɑdɑne dɑneʃɡɑhhɑje ostɑne xorɑsɑn ræzævi, næqʃ væ resɑlæte dɑneʃɡɑhhɑ rɑ dær mæsire piʃræfte elmi keʃvær tæʔin konænde dɑnestænd væ tæsrih kærdænd : emruz jeki æz mohemtærin mæsɑʔel bærɑje hefze hovijjæt, esteqlɑl, ezzæt væ ɑjænde mellæte irɑne dʒeddi ɡereftæne tæhqiqe elmi væ hærekæte mosæmmæm væ bærnɑmee rizi ʃode dær dʒæhæte erteqɑje elmi keʃvær bedune etlɑfe væqt æst. iʃɑn bɑ eʃɑre be næqʃe omde, hæssɑse væhjɑti dɑneʃɡɑhhɑ dær hærekæte sæhihe elmi keʃvær æfzudænd : dær donjɑje emruz mæbnɑje monɑsebɑt væ tæhærrokɑt bejne olmelæli, qodræt æst væ qodræte hær keʃvær niz nɑʃi æz æʔlæm væ tævɑnmændi elmi ɑn keʃvær æst. ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑtɑkid berɑjenæke elme dærune zɑ, eqtedɑr bæxʃe xɑhæd bud, xɑterneʃɑn kærdænd : ellæte inke dær sɑlhɑje æxir bær mæsʔæle tolide æʔlæm væ lozume ʃækæstæne mærzhɑje elmi tæʔkid ʃode, zæminee sɑzi bærɑje elme dærune zɑ væ tolide bumi æʔlæm æst, bænɑbærin bɑjæd neɡɑh be dɑneʃɡɑh, ostɑd væ dɑneʃdʒu bær mæbnɑje tʃenin didɡɑhi bɑʃæd væ tolide æʔlæm dær sæthe dɑneʃdʒujɑn væ dɑnʃæɡɑhæhɑe dʒeddi ɡerefte ʃævæd. hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi, estefɑde æzɑstɑdɑne bɑtædʒrobe dær kenɑr zæmine sɑzi dʒeddi bærɑje erteqɑje elmi dɑneʃdʒujɑne dʒævɑn væ mostæʔedde dore hɑje tæhsilɑte tækmili rɑ be mænzure tærbijæte ostɑdɑne ɑjænde zæruri bærʃemordænd væ æfzudænd : dɑneʃɡɑhhɑ bɑjæd æz læhɑze tædris be mejdɑne portæhærroke elmi væ mobɑhessee dɑem væ tæhqiq væ pæʒuheʃ tæbdil ʃævænd. iʃɑn tæqvijæte ruhije porseʃɡæri vætæhæqiqe dɑem rɑ dærmiɑne dɑneʃdʒujɑn, æz væzɑjefe mohemme mæsʔulɑne dɑneʃɡɑhhɑ væ ostɑdɑn dɑnestænd væ tæʔkid kærdænd : piʃræfte elmi keʃvær nijɑzmænde næqʃe dʒɑmeʔe hærekæte elmi keʃvær væ tæʔine olævijæthɑje elmi væ ertebɑte ɑnhɑ bɑ nijɑzhɑje dʒɑmeʔe æst væ in mohem bɑjæd be motɑlebe ʔi omumi dær mjɑne ostɑdɑn væ mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑhhɑ tæbdil ʃævæd. ræhbære enqelɑbe eslɑmi tævædʒdʒohe biʃ æz piʃ modirijæte dɑneʃɡɑhhɑ væ ostɑdɑn rɑ be zæmine hɑje roʃde elmi dɑneʃdʒujɑne hæmtʃon kɑrɡɑhhɑje ɑmuzeʃi, orduhɑje elmi væ tæʃviqe noɑværihɑje elmi jɑdɑvær ʃodænd væ æfzudænd : ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑhhɑ niz jeki æz zæmine hɑje mohem bærɑje roʃde elmi mohæqqeqɑne dʒævɑn æst ke in nijɑze dʒeddi xoʃbæxtɑne dær dolæte nohom bærɑværde ʃod væ tæsise mæʔɑvnæte elmi æz bærækɑte in dolæt æst ke mi tævɑnæd kɑrhɑje mohem væ mofidi ændʒɑm dæhæd. hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi bɑtɑkid bærlozum tævædʒdʒohe biʃ æz piʃ mæsʔulɑn be buddʒe bæxʃe tæhqiqɑt xɑterneʃɑn kærdænd : mæsʔulɑn be viʒe væzire mohtæræme olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi bɑjæd pejɡire in mæsʔæle dær dolæt bɑʃænd zirɑ emruz tæhqiqɑt, mozui tædʒæmmolɑti nist bælke æmri hæjɑtist. iʃɑn eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ bærɑje eslɑmi kærdæn tʃehre dɑneʃɡɑhhɑ rɑ xub ærzjɑbi kærdænd væ æfzudænd : bɑ vodʒude kɑrhɑje ændʒɑm ʃode, hænuz fɑsele bɑ dɑneʃɡɑh eslɑmi mætlub zjɑd æst. iʃɑn hæmtʃenin idʒɑde zæmine bærɑje reqɑbæti ʃodæne tæhqiqɑte elmi væ moqɑbele bɑ enhesɑrɑte dolæti rɑ jeki diɡær æz zæmine hɑje roʃde elmi keʃvær bærʃemordænd væ tæsrih kærdænd : jeki æzdæstɑværdhɑje mohemme edʒrɑje sæhihe sijɑsæthɑje kolli æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, bærdɑʃtæne mævɑneʔ væ ʃækæstæne enhesɑrhɑ xɑhæd bud. dær ɑqɑze in didɑr ɑqɑjɑn doktor \" ælirezɑ ɑʃuri \" ræʔise dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd, doktor \" mæsʔude mæleki \" ræʔise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mæʃæhdudæktær \" helmi \" ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi mæʃhæd, doktor \" esmɑʔile ɑjæti \", doktorɑje mohændesi hæml væ næql væ terɑfik væ ozvi hejʔæte elmi dɑneʃkæde mohændesi dɑneʃɡɑh ferdosi mæʃhæd doktor \" mæhmude færhudi \" motexæssese bimɑrihɑje dɑxeli væ ræʔise bimɑrestɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ xɑnome doktor \" fæzli bæzzɑz \" ostɑde dɑneʃkæde dɑrusɑzi væ dɑrɑje biʃ æz tʃehel mæqɑlee elmi dær næʃrijjɑte moʔtæbære elmi dɑxeli væ xɑredʒi, be bæjɑne didɡɑhhɑje xod dær xosuse mæsɑʔele moxtælefe dɑneʃɡɑhi væ elmi pærdɑxtænd. idʒɑde fæzɑje reqɑbæte sɑlem dær ærse tolide æʔlæm væ tæhqiq væ pæʒuheʃ væ dʒoloɡiri æz enhesɑrɡærɑi væ niz edʒrɑje kɑmele sijɑsæthɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr, lozume tæsvibe qɑnune mænʔe nosxe bærdɑri qejremodʒɑze æztulidɑte elmi be mænzure hemɑjæt æz tolide æʔlæm, erteqɑje ruhije tæhqiq væ pæʒuheʃ dær dɑneʃɡɑhhɑ, nezɑræte dʒeddi beræbnije elmi mærɑkeze dɑneʃɡɑhi dolæti væ qejredolæti be mænzure herɑsæt æz hejsijæte elmi keʃvær, eslɑhe zire sɑxt hɑje tæhqiqɑti væ tævædʒdʒohe biʃ æzpejejæʃ be tæhqiqɑt dær olume pɑje, idʒɑde tævɑzon dær ærze xædæmɑte pezeʃki bɑ mæsɑʔele ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi dær dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki, lozume tævædʒdʒohe biʃ æzpejejæʃ be buddʒe tæhqiqɑti dɑneʃɡɑhhɑ, æfzɑjeʃe særɑne sælɑmæt dær buddʒe keʃvær væ tævædʒdʒohe dʒeddi be eslɑmi ʃodæne dɑneʃɡɑhhɑ mætɑlebi bud ke in ostɑdɑn dær soxænɑne xod be ɑnhɑ eʃɑre kærdænd. siɑm. jek hezɑro o jɑzdæh jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose ʃomɑre sædo nævædoʃeʃ sɑʔæte pændʒɑhopændʒ : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj bistopændʒ. ʃɑnzdæh pændʒɑhopændʒ siotʃɑhɑr",
"text": "رهبر معظم انقلاب اسلامی : علم درون زا اقتدار بخش است\n...................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/86\nداخلی.سیاسی.رهبر. حضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب اسلامی که به مشهد مقدس سفر\nکرده اند صبح امروز دردانشگاه فردوسی حضور یافتند و بااستادان این دانشگاه\nدیدار و گفت وگو کردند. به گزارش روز سه شنبه ایرنا، مقام معظم رهبری، نخست درجمع روسای\nدانشگاهها، اعضای هیات علمی و استادان دانشگاههای استان خراسان رضوی، نقش\nو رسالت دانشگاهها را در مسیر پیشرفت علمی کشور تعیین کننده دانستند و\nتصریح کردند: امروز یکی از مهمترین مسائل برای حفظ هویت، استقلال، عزت و\nآینده ملت ایران جدی گرفتن تحقیق علمی و حرکت مصمم و برنامه ریزی شده در\nجهت ارتقای علمی کشور بدون اتلاف وقت است. ایشان با اشاره به نقش عمده، حساس وحیاتی دانشگاهها در حرکت صحیح علمی\nکشور افزودند:در دنیای امروز مبنای مناسبات و تحرکات بین المللی ،قدرت است\nو قدرت هر کشور نیز ناشی از علم و توانمندی علمی آن کشور است. رهبر معظم انقلاب اسلامی باتاکید براینکه علم درون زا، اقتدار بخش\nخواهد بود، خاطرنشان کردند:علت اینکه در سالهای اخیر بر مسئله تولید علم\nو لزوم شکستن مرزهای علمی تاکید شده، زمینه سازی برای علم درون زا و\nتولید بومی علم است، بنابراین باید نگاه به دانشگاه، استاد و دانشجو بر\nمبنای چنین دیدگاهی باشد و تولید علم در سطح دانشجویان و دانشگاهها جدی\nگرفته شود. حضرت آیت الله خامنه ای، استفاده ازاستادان باتجربه در کنار زمینه سازی\n جدی برای ارتقای علمی دانشجویان جوان و مستعد دوره های تحصیلات تکمیلی را\nبه منظور تربیت استادان آینده ضروری برشمردند و افزودند: دانشگاهها باید\nاز لحاظ تدریس به میدان پرتحرک علمی و مباحثه دائم و تحقیق و پژوهش تبدیل\nشوند. ایشان تقویت روحیه پرسشگری وتحقیق دائم را درمیان دانشجویان، از وظایف\nمهم مسوولان دانشگاهها و استادان دانستند و تاکید کردند: پیشرفت علمی کشور\nنیازمند نقشه جامع حرکت علمی کشور و تعیین اولویتهای علمی و ارتباط آنها\nبا نیازهای جامعه است و این مهم باید به مطالبه ای عمومی در میان استادان\nو محققان دانشگاهها تبدیل شود. رهبر انقلاب اسلامی توجه بیش از پیش مدیریت دانشگاهها و استادان را به\nزمینه های رشد علمی دانشجویان همچون کارگاههای آموزشی،اردوهای علمی و تشویق\nنوآوریهای علمی یادآور شدند و افزودند: ارتباط صنعت و دانشگاهها نیز یکی\nاز زمینه های مهم برای رشد علمی محققان جوان است که این نیاز جدی خوشبختانه\nدر دولت نهم برآورده شد و تاسیس معاونت علمی از برکات این دولت است که\nمی تواند کارهای مهم و مفیدی انجام دهد. حضرت آیت الله خامنه ای باتاکید برلزوم توجه بیش از پیش مسوولان به بودجه\nبخش تحقیقات خاطرنشان کردند: مسوولان به ویژه وزیر محترم علوم، تحقیقات و\nفناوری باید پیگیر این مسئله در دولت باشند زیرا امروز تحقیقات، موضوعی\nتجملاتی نیست بلکه امری حیاتی است. ایشان اقدامات انجام شده پس از پیروزی انقلاب اسلامی را برای اسلامی کردن\n چهره دانشگاهها را خوب ارزیابی کردند و افزودند: با وجود کارهای انجام\nشده، هنوز فاصله با دانشگاه اسلامی مطلوب زیاد است. ایشان همچنین ایجاد زمینه برای رقابتی شدن تحقیقات علمی و مقابله با\nانحصارات دولتی را یکی دیگر از زمینه های رشد علمی کشور برشمردند و تصریح\nکردند:یکی ازدستاوردهای مهم اجرای صحیح سیاستهای کلی اصل 44 قانون اساسی،\nبرداشتن موانع و شکستن انحصارها خواهد بود. در آغاز این دیدار آقایان دکتر \"علیرضا عاشوری\" رییس دانشگاه فردوسی\nمشهد، دکتر \"مسعود ملکی\" رییس دانشگاه علوم پزشکی مشهدودکتر \"حلمی\" رییس\nدانشگاه آزاد اسلامی مشهد، دکتر \"اسماعیل آیتی\"، دکترای مهندسی حمل و نقل\nو ترافیک و عضو هیات علمی دانشکده مهندسی دانشگاه فردوسی مشهد - دکتر\n\"محمود فرهودی\" متخصص بیماریهای داخلی و رییس بیمارستان امام رضا (ع) و\nخانم دکتر \"فضلی بزاز\" استاد دانشکده داروسازی و دارای بیش از چهل مقاله\nعلمی در نشریات معتبر علمی داخلی و خارجی، به بیان دیدگاههای خود در خصوص\nمسائل مختلف دانشگاهی و علمی پرداختند. ایجاد فضای رقابت سالم در عرصه تولید علم و تحقیق و پژوهش و جلوگیری\nاز انحصارگرایی و نیز اجرای کامل سیاستهای اصل 44، لزوم تصویب قانون منع\nنسخه برداری غیرمجاز ازتولیدات علمی به منظور حمایت از تولید علم، ارتقای\nروحیه تحقیق و پژوهش در دانشگاهها، نظارت جدی بربنیه علمی مراکز دانشگاهی\nدولتی و غیردولتی به منظور حراست از حیثیت علمی کشور، اصلاح زیر ساخت های\nتحقیقاتی و توجه بیش ازپیش به تحقیقات در علوم پایه، ایجاد توازن در عرضه\nخدمات پزشکی با مسائل آموزشی و پژوهشی در دانشگاههای علوم پزشکی، لزوم\nتوجه بیش ازپیش به بودجه تحقیقاتی دانشگاهها، افزایش سرانه سلامت در بودجه\nکشور و توجه جدی به اسلامی شدن دانشگاهها مطالبی بود که این استادان در\nسخنان خود به آنها اشاره کردند.سیام. -1011 1773\nشماره 196 ساعت 55:16 تمام\n انتهای پیام I25.16-55-34 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
107,
101,
198,
169,
117,
104,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
220,
138,
219,
171,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
187,
220,
136,
35,
35,
219,
170,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
219,
170,
219,
171,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
35,
61,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz ettelɑʔije ruze doʃænbe vezɑræte omure xɑredʒe rusije, tæræfejn dær in ɡoft væ ɡuj telefoni betoree mæʃruhe væzʔijæte surije rɑ bærræsi kærdænd væ rɑh hɑje pɑjɑn dɑdæn be xoʃunæt væ tævæqqofe rujɑrui hɑje mosællæhɑne dær in keʃvær bɑ estefɑde æz emkɑnɑte ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæl dær mærkæz tævædʒdʒoh in ɡoft væ ɡu qærɑr dɑʃt. væzire omure xɑredʒe rusije dær in ɡoft væ ɡu bær zæruræte pɑjbændi be rujkærdhɑje motevɑzen dær hælle mæsɑle surije væ xoddɑri æz tæhmile moællefe hɑje xɑs bærɑje hælle mæsɑʔele dɑxeli dæmeʃq æz tæræfe bærxi keʃværhɑ tæʔkid kærd. do tæræf hæmtʃenin æzsærɡiri fæʔɑlijæte hejʔæte nɑzærɑne ettehɑdije æræb dær surije rɑ zæruri dɑneste væ edɑme tælɑʃ hɑ bærɑje komæk be ɑqɑz ɡoft væ ɡuhɑje melli dær in keʃvær rɑ xɑstɑr ʃodænd. væzire omure xɑredʒe rusihe diruz niz eʔlɑme kærde ke qætʔnɑme qærbie æræbi ʃorɑje æmnijæt dær morede surihe ʃetɑbzæde bud væ mosko mozeʔe xod rɑ dær qebɑle surije tæqir nemi dæhæd. ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo setɑresetɑre e pɑnsædo hidʒdæh",
"text": "به گزارش ایرنا به نقل از اطلاعیه روز دوشنبه وزارت امور خارجه روسیه، طرفین در این گفت و گوی تلفنی بطور مشروح وضعیت سوریه را بررسی كردند و راه های پایان دادن به خشونت و توقف رویارویی های مسلحانه در این كشور با استفاده از امكانات شورای امنیت سازمان ملل در مركز توجه این گفت و گو قرار داشت.\nوزیر امور خارجه روسیه در این گفت و گو بر ضرورت پایبندی به رویكردهای متوازن در حل مساله سوریه و خودداری از تحمیل مولفه های خاص برای حل مسایل داخلی دمشق از طرف برخی كشورها تاكید كرد.\nدو طرف همچنین ازسرگیری فعالیت هیات ناظران اتحادیه عرب در سوریه را ضروری دانسته و ادامه تلاش ها برای كمك به آغاز گفت و گوهای ملی در این كشور را خواستار شدند. \nوزیر امور خارجه روسیه دیروز نیز اعلام كرد كه قطعنامه غربی- عربی شورای امنیت در مورد سوریه شتابزده بود و مسكو موضع خود را در قبال سوریه تغییر نمی دهد.\nاروپام/2242**518\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
133,
220,
135,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "bæjɑnije næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be mænɑsbæte sɑlɡærde fɑdʒeʔe ʃimiɑi hælæbtʃe hæʃ tehrɑn, irnɑ : bistodo esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ dævɑzdæh mɑrse do hezɑro o jek sædo pændʒɑhopændʒ næfær æz næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ruze doʃænbe tej bæjɑnije ʔi be mænɑsbæte sɑlɡærde bombɑrɑne ʃimiɑi hælæbtʃe, æz mærdome ɑzɑde dʒæhɑn xɑstænd tɑ dær sɑl ɡoft væ ɡuj tæmæddonhɑ tolid, toziʔ væ estefɑde æz dʒænke æfzɑre ʃimiɑi rɑ mæhkum konænd. dær in bæjɑnije ke dær pɑjɑne dʒælæse ælæni emruz mædʒles tævæssote \" mohæmmæde næʔimi pur \" jeki æz æʔzɑje hejʔæte ræise qerɑʔæt ʃod, ɑmæde æst : æzmælæt ræʃide irɑn væ æz tæmɑmi ensɑnhɑje æzɑde dʒæhɑn mi xɑhim ke dærruze pændʒʃænbe bistopændʒ esfændmɑhe hæftɑdonoh pɑnzdæh mɑrs pærɑntezbæste mosɑdef bɑ sɑlɡærde bombɑrɑne ʃimiɑi hælæbtʃee mæzlum hæme ɑnhɑi rɑ ke æʔlæm væ tævɑne xod rɑ særfe tolid væ toziʔ væ estefɑde æz dʒænke æfzɑræʃimiɑi væ nɑbudi væ sædæme be hæjɑte ensɑnhɑje mæzlum kærde væ mi konænd mæhkum konænd. næmɑjændeɡɑne mædʒles dær in bæjɑnije tæʔkid kærde ænd : æz tæmɑm vædʒdɑnhɑje bidɑre donjɑ mi xɑhim dærsɑl ɡoft væ ɡuj tæmæddonhɑ be in hærekæte ensɑni dærmæhkumijæte dʒænk æfzɑre ʃimiɑi væsl væ hæme sɑle dærɑjen tɑrix bɑ tʃenin hærekæti moʔtærezɑne væ ɑrɑm noqte pɑjɑne tolid væ estefɑde væ mæhkumijæte dʒænk æfzɑre ʃimiɑi rɑ bærsæfhe tɑrixe sæbt væ hæk næmɑjænd tɑdɑmɑn tɑrixe vætʃæhære dʒɑmeʔee ensɑni æz in nænke pɑk ɡærdæd. setɑre hæʃtsædo do setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre",
"text": " بیانیه نمایندگان مجلس شورای اسلامی به مناسبت سالگرد فاجعه شیمیایی حلبچه\n#\nتهران ، ایرنا: 22 اسفند 1379 برابر با 12 مارس 2001 \n 155 نفر از نمایندگان مجلس شورای اسلامی روز دوشنبه طی بیانیه ای به \nمناسبت سالگرد بمباران شیمیایی حلبچه ، از مردم آزاده جهان خواستند تا در\nسال گفت و گوی تمدنها تولید ،توزیع و استفاده از جنک افزار شیمیایی را \nمحکوم کنند. \n در این بیانیه که در پایان جلسه علنی امروز مجلس توسط \" محمد نعیمی پور\"\nیکی از اعضای هیات رئیسه قرائت شد، آمده است: ازملت رشید ایران و از تمامی\nانسانهای ازاده جهان می خواهیم که درروز پنجشنبه 25 اسفندماه 79 (15 مارس )\nمصادف با سالگرد بمباران شیمیایی حلبچه مظلوم همه آنهایی را که علم و توان\nخود را صرف تولید و توزیع و استفاده از جنک افزارشیمیایی و نابودی و صدمه\nبه حیات انسانهای مظلوم کرده و می کنند محکوم کنند. \n نمایندگان مجلس در این بیانیه تاکید کرده اند: از تمام وجدانهای بیدار \nدنیا می خواهیم درسال گفت و گوی تمدنها به این حرکت انسانی درمحکومیت جنک \nافزار شیمیایی وصل و همه ساله دراین تاریخ با چنین حرکتی معترضانه و آرام\nنقطه پایان تولید و استفاده و محکومیت جنک افزار شیمیایی را برصفحه تاریخ\nثبت و حک نمایند تادامان تاریخ وچهره جامعه انسانی از این ننک پاک گردد. \n * 802 * * 800 * \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
198,
169,
109,
204,
148,
113,
108,
109,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
222,
143,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
220,
138,
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
221,
178,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
135,
219,
182,
35,
219,
183,
220,
... |
{
"phonemize": "nuzdæhom mɑh mæhræme sɑle ʃæstojek hedʒri qæmæri kɑrevɑne osærɑje kærbælɑ rɑ be sæmte ʃɑm hærekæt dɑdænd... bær æsære tæbliqɑte moʔɑvije dær dorɑne hækumætæʃ væ pæs æz ɑn, mærdome ʃæhre ʃɑme æhle bejti qejr æz moʔɑvije væ xɑnevɑdeæʃ bærɑje pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm sɑd pærɑntezbæste nemiʃenɑxtænd. besjɑri æz ɑntʃe ke æz mæsɑʔebe emɑm sædʒɑd ejnpærɑntezbæste, hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste væ kɑrevɑne osærɑ ʃenideim dær in ʃæhr rox midæhæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste roxdɑde ruze nuzdæhom mæhræme sɑle ʃæstojek hedʒri qæmæri be ʃærhe zir æst : dær in ruz æhle bejte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste rɑ æz kufe be suj ʃɑm hærekæt dɑdænd. zænhɑi ke qejr æz xɑndɑne boni hɑʃem væ æz xɑnevɑde jɑrɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bude væ dær kærbælɑ æsir ʃode budænd bɑ ʃæfɑʔæte æqvɑm væ qæbɑjeleʃɑn næzde \" ebne zjɑd \" æz bænde esɑræte xælɑs ʃodænd væ fæqæt zænhɑje hɑʃemi bærɑje esɑræt be ʃɑm borde ʃodænd. mænbæʔ : tæqvime ʃiʔe, æbdolhosejne nejʃɑburi, enteʃɑrɑte dælile mɑ, jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft entehɑje pæjɑm",
"text": "\nنوزدهم ماه محرم سال61 هجری قمری کاروان اسرای کربلا را به سمت شام حرکت دادند... بر اثر تبلیغات معاویه در دوران حکومتش و پس از آن، مردم شهر شام اهل بیتی غیر از معاویه و خانوادهاش برای پیامبر گرامی اسلام (ص) نمیشناختند. بسیاری از آنچه که از مصائب امام سجاد (ع)، حضرت زینب (س) و کاروان اسرا شنیدهایم در این شهر رخ میدهد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) رخداد روز نوزدهم محرم سال 61 هجری قمری به شرح زیر است:\n\n\n\nدر این روز اهل بیت امام حسین (ع) را از کوفه به سوی شام حرکت دادند. زنهایی که غیر از خاندان بنی هاشم و از خانواده یاران امام حسین (ع) بوده و در کربلا اسیر شده بودند با شفاعت اقوام و قبایلشان نزد \"ابن زیاد\" از بند اسارت خلاص شدند و فقط زنهای هاشمی برای اسارت به شام برده شدند.\n\n\n\nمنبع:\n\n\n\n- تقویم شیعه، عبدالحسین نیشابوری، انتشارات دلیل ما، 1387\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
120,
125,
103,
198,
169,
107,
114,
112,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
137,
220,
139,
219,
181,
219,
178,
220,
138,
220,
136,
35,
220,
136,
219,
170,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
176,
219,
180,
220,
136,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
57,
52,
35,
220,
138,
219,
175,
219,
180,
222,
1... |
{
"phonemize": "dʒæhɑdkæʃɑværzi mɑzændærɑn xesɑræte nɑʃi æzsæræmɑrɑ dæh hæzɑræmiliɑrædæriɑl bærɑværdkærd...................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ɑb væ hævɑ. fædʒre si. e mɑzændærɑn. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi mɑzændærɑn xesɑræte nɑʃi æz bɑreʃe bærf væ særmɑ rɑ dæh hezɑr miljɑrd riɑl eʔlɑm kærd væ ɡoft : biʃtærin xesɑræte særmɑe jek mɑhee æxir be mæhsul væ bɑqɑte morækkæbɑt æst. \" enɑjæte ællɑh torænɡ \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ræsɑne hɑje ɡoruhi dær sɑri æfzud : ʃeʃ hezɑr væ ʃeʃsæd miljɑrd riɑl æz xesɑræt hɑ be mæhsul væ bɑqɑte ostɑn æst. ostɑne mɑzændærɑn dær do hæftee æxir bɑ bɑreʃe bærf bi sɑbeqee bist tɑ nævæd sɑntimetri be hæmrɑh dæmɑje zire sizdæh dærædʒe sefr ruberu bude æst ke in æmr modʒebe xesɑræte zjɑdi be bæxʃe keʃɑværzi ʃod. vej edɑme dɑd : æknun bærɑje tæʔmine eʔtebɑr dʒæhæte komæk be keʃɑværzɑn xesɑræt dide pæs æz neʃæsti ke bɑ næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mɑzændærɑn ændʒɑm ʃod, ælɑve bær dærxɑste eʔlɑme mæhæle tæʔmine eʔtebɑr æz væzire dʒæhɑdkæʃɑværzi æz ræʔise dʒomhuri niz dærxɑst ʃod tɑ æz mæhæle hævɑdese qejre motæræqqebe niz komæk ʃævæd. vej æz extesɑse tʃehel miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz suj mæʔɑvnæte ɡiɑhi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje dʒobrɑne xesɑræt dær bæxʃe ɡol væ ɡiɑh mɑzændærɑn xæbær dɑd væ ɡoft : æknun bærɑje ehjɑje xɑke ostɑn niz si hezɑr tæn kude ure færɑhæm ʃod ke pæs æz sepæri ʃodæne særmɑ, bejne keʃɑværzɑne ostɑne toziʔ xɑhæd ʃod. torænɡ hæmtʃenin æz toziʔe pænh hæzɑru pɑnsæd tæn dʒæv bejne dɑmdɑrɑne ostɑne mɑzændærɑn xæbær dɑd væ ɡoft : mævɑdde qæzɑi dɑmi bɑ qejmæte rɑjɑne ʔi bejne dɑmdɑrɑn toziʔ ʃode æst. vej be æz bejn ræftæne deræxtɑne morækkæbɑt ke be bɑrværi kɑmel reside budæn eʃɑre kærd væ ɡoft : sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje ehjɑ bɑqɑte morækkæbɑte ostɑn næhɑl hɑje ɡævɑhi ʃode rɑ be suræte rɑjɡɑn toziʔ mi konæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi mɑzændærɑn dær edɑme be moʃkelɑti ke dær bæxʃe puʃeʃe bime ʔi mæhsulɑte keʃɑværzi vodʒud dɑræd, eʃɑre kærd væ ɡoft : sænduqe bime mæhsulɑte keʃɑværzi bærɑje bime mæhsulɑt æz keʃɑværzɑn bejne nævæd hezɑr riɑl tɑ hæʃtsædo tʃehel hezɑr riɑl hæqqe bime dærjɑft mi konæd væbærhæmin æsɑs niz xesɑrɑte bime pærdɑxt mi ʃævæd. vej edɑme dɑd bærhæmin æsɑs ke æɡær bɑlɑtærin ræqæme puʃeʃe bime ʔi mohɑsebe ʃævæd, hæddeæksær pærdɑxte qærɑmæte bime be keʃɑværzɑn be ezɑje hæqqe bimee dærjɑfti, si milijun riɑl xɑhæd bud ke be næsæbte xesɑræt hɑje vɑrede nɑʃi æzsæræmɑ zædeɡi besijɑr nɑtʃiz æst. vej edɑme dɑd : æknun særmɑ be bæxʃe zire bænɑi væ tæsisɑte keʃɑværzi ostɑn lætmee dʒeddi vɑred kærde æst ke besjɑri æz bæxʃ hɑje moxtælefe keʃɑværzi bɑjæd nosɑzi væ ehjɑ ʃævæd. vej bær bumi kærdæne puʃeʃe bime ʔi væ dær næzær ɡereftæne eqlime ostɑn tæʔkid kærd væ ɡoft : puʃeʃe bime ʔi bɑjæd bɑtævædʒdʒoh be eqlime xɑs væ xætærɑte tæbiʔi ostɑn erɑʔe ʃævæd. vej færhænɡe bime keʃɑværzi rɑ besijɑr zæʔif xɑnd væ edɑme dɑd : ælbætte ʔomidvɑrim bɑ bumi kærdæne puʃeʃe bime ʔi reqbæte keʃɑværzɑn bærɑje tæhte puʃeʃe bime qærɑr dɑdæne mæhsulɑte keʃɑværzi æfzɑjeʃe pejdɑ konæd. torænɡ dær edɑme be poroʒe hɑje ɑmɑde eftetɑh bæxʃe keʃɑværzi dær æjjjɑme dæhe mobɑræke fædʒr eʃɑre kærd væ ɡoft : nævædopændʒ poroʒe zire bænɑi, xædæmɑti væ tolidi bɑ eʔtebɑri bɑleq bær divisto tʃehelotʃɑhɑr miliɑrduje hæftsædo bist milijun riɑl ɑmɑde bæhre bærdɑrist. vej edɑme dɑd : pændʒɑhotʃɑhɑr poroʒee mærbut be ɑb væ xɑk, bistojek poroʒe omure dɑm, dæh poroʒe ʃilɑt, sænɑjeʔ væ toseʔee rustɑi ʃeʃ poroʒe, bɑqbɑni se væ dɑmpezeʃki jek poroʒe æst. ostɑne mɑzændærɑn dɑrɑje tʃɑhɑrsædo ʃæst hezɑr hektɑr ærɑzi bɑqi væ zerɑʔist. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelose tæmɑm",
"text": " جهادکشاورزی مازندران خسارت ناشی ازسرمارا10 هزارمیلیاردریال برآوردکرد\n......................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/11/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی.آب و هوا.فجر30.مازندران. رییس سازمان جهاد کشاورزی مازندران خسارت ناشی از بارش برف و سرما را\n10 هزار میلیارد ریال اعلام کرد و گفت: بیشترین خسارت سرما یک ماهه اخیر\nبه محصول و باغات مرکبات است. \"عنایت الله تورنگ\" روز چهارشنبه در جمع خبرنگاران رسانه های گروهی در\nساری افزود: شش هزار و 600 میلیارد ریال از خسارت ها به محصول و باغات\nاستان است. استان مازندران در دو هفته اخیر با بارش برف بی سابقه 20تا90 سانتیمتری\nبه همراه دمای زیر 13 درجه صفر روبرو بوده است که این امر موجب خسارت\nزیادی به بخش کشاورزی شد. وی ادامه داد: اکنون برای تامین اعتبار جهت کمک به کشاورزان خسارت دیده\nپس از نشستی که با نمایندگان مجلس شورای اسلامی مازندران انجام شد، علاوه بر\nدرخواست اعلام محل تامین اعتبار از وزیر جهادکشاورزی از رییس جمهوری نیز\nدرخواست شد تا از محل حوادث غیر مترقبه نیز کمک شود. وی از اختصاص 40 میلیارد ریال اعتبار از سوی معاونت گیاهی وزارت جهاد\nکشاورزی برای جبران خسارت در بخش گل و گیاه مازندران خبر داد و گفت:\nاکنون برای احیای خاک استان نیز 30 هزار تن کود اوره فراهم شد که پس از\nسپری شدن سرما ، بین کشاورزان استان توزیع خواهد شد. تورنگ همچنین از توزیع پنح هزارو 500 تن جو بین دامداران استان مازندران\nخبر داد و گفت: مواد غذایی دامی با قیمت رایانه ای بین دامداران توزیع\nشده است. وی به از بین رفتن درختان مرکبات که به باروری کامل رسیده بودن اشاره\nکرد و گفت: سازمان جهاد کشاورزی برای احیا باغات مرکبات استان نهال های\nگواهی شده را به صورت رایگان توزیع می کند. رییس سازمان جهاد کشاورزی مازندران در ادامه به مشکلاتی که در بخش پوشش\nبیمه ای محصولات کشاورزی وجود دارد ، اشاره کرد و گفت: صندوق بیمه محصولات\nکشاورزی برای بیمه محصولات از کشاورزان بین 90 هزار ریال تا 840 هزار\nریال حق بیمه دریافت می کند وبرهمین اساس نیز خسارات بیمه پرداخت می\nشود. وی ادامه داد برهمین اساس که اگر بالاترین رقم پوشش بیمه ای محاسبه شود\n، حداکثر پرداخت غرامت بیمه به کشاورزان به ازای حق بیمه دریافتی ، 30\nمیلیون ریال خواهد بود که به نسبت خسارت های وارده ناشی ازسرما زدگی\nبسیار ناچیز است. وی ادامه داد: اکنون سرما به بخش زیر بنایی و تاسیسات کشاورزی استان\nلطمه جدی وارد کرده است که بسیاری از بخش های مختلف کشاورزی باید نوسازی\nو احیا شود. وی بر بومی کردن پوشش بیمه ای و در نظر گرفتن اقلیم استان تاکید کرد و\nگفت: پوشش بیمه ای باید باتوجه به اقلیم خاص و خطرات طبیعی استان ارائه\nشود. وی فرهنگ بیمه کشاورزی را بسیار ضعیف خواند و ادامه داد: البته\nامیدواریم با بومی کردن پوشش بیمه ای رغبت کشاورزان برای تحت پوشش بیمه\nقرار دادن محصولات کشاورزی افزایش پیدا کند. تورنگ در ادامه به پروژه های آماده افتتاح بخش کشاورزی در ایام دهه\nمبارک فجر اشاره کرد و گفت: 95 پروژه زیر بنایی ، خدماتی و تولیدی با\nاعتباری بالغ بر 244 میلیاردو 720 میلیون ریال آماده بهره برداری است. وی ادامه داد: 54 پروژه مربوط به آب و خاک، 21 پروژه امور دام ، 10\nپروژه شیلات، صنایع و توسعه روستایی شش پروژه ، باغبانی سه و دامپزشکی یک\nپروژه است. استان مازندران دارای 460 هزار هکتار اراضی باغی و زراعی است. ک/3\n 506/2585/ 402\nشماره 445 ساعت 16:43 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
198,
169,
107,
204,
148,
103,
110,
19... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
175,
220,
138,
219,
170,
219,
178,
221,
172,
219,
183,
219,
170,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
222,
143,
35,
35,
220,
136,
219,
170,
219,
181,
220,
137,
219,
178,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
177,
219,
182,
... |
{
"phonemize": "tʃændin mæznun dær rɑbete bɑ pærvænde qætle qæhremɑne dotʃærxesævɑri dæstɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « mehrdɑde mæhæmdɑmini » qæhremɑne tʃænd dore mosɑbeqɑte dotʃærxesævɑrie keʃværie bistotʃɑhɑr ʃæhrivær mɑh sɑle dʒɑri dær mæhæle « ræstɑxiz » kærædʒ morede hæmle æfrɑdie nɑʃenɑs qærɑr ɡereft væ tævæssote ine æfrɑde mæzrub væ dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. bɑ eʔlɑme xæbære qætle in qæhremɑn, tæhqiqɑte polisi bærɑje vɑkɑvi zævɑjɑje penhɑne ine mɑdʒærɑ væ hæmtʃenine dæstɡiri mæznun væ mottæhæmɑn ɑqɑz ʃod ke næhɑjætæn bɑ bærræsie mæmurɑne nirujee entezɑmie tʃændin mæznun be qætle dæstɡir ʃodænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, pejkær « mehrdɑde mæhæmdɑmini » qæhremɑne dotʃærxesævɑrie keʃvær dær hɑlie tæʃiʔ væ dær ɑrɑmɡɑh bibi sækine be xɑk seporde ʃod ke tæhqiqɑt dær edɑre polis ɑɡɑhie ostɑne ælborz bærɑje dæstɡirie mottæhæmɑn be qætl edɑme dɑræd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nچندين مظنون در رابطه با پرونده قتل قهرمان دوچرخهسواري دستگير شدند. \n\nبه گزارش خبرنگار «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، «مهرداد محمداميني» قهرمان چند دوره مسابقات دوچرخهسواري كشوري 24 شهريور ماه سال جاري در محله «رستاخيز» كرج مورد حمله افرادي ناشناس قرار گرفت و توسط اين افراد مضروب و جان خود را از دست داد. \n\nبا اعلام خبر قتل اين قهرمان، تحقيقات پليسي براي واكاوي زواياي پنهان اين ماجرا و همچنين دستگيري مظنون و متهمان آغاز شد كه نهايتا با بررسي ماموران نيروي انتظامي چندين مظنون به قتل دستگير شدند. \n\nبه گزارش ايسنا، پيكر «مهرداد محمداميني» قهرمان دوچرخهسواري كشور در حالي تشييع و در آرامگاه بيبي سكينه به خاك سپرده شد كه تحقيقات در اداره پليس آگاهي استان البرز براي دستگيري متهمان به قتل ادامه دارد.\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
205,
134,
198,
169,
113,
103,
108,
113,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
221,
137,
220,
137,
219,
178,
220,
141,
220,
137,
35,
220,
136,
219,
187,
220,
137,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
219,
180,
219,
170,
219,
171,
219,
186,
220,
138,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
220,
193,
... |
{
"phonemize": "ræʔise sɑzemɑne sæbt bær mekɑnize kærdæne sistem hɑ tæʔkid kærd................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. sæbt. moʔɑvene ræʔise qovee qæzɑije væ ræʔise sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær bær mekɑnize kærdæne sistem hɑ dær sɑzemɑne sæbt tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æz rævɑbete omumi sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær, \" hosejnæli æmiri \" ke dær neʃæste modirɑne setɑdi sɑzemɑne sæbte soxæn mi ɡoft, æfzud : in sɑzmɑn bɑ hædæfe xedmæte resɑni særiʔ, bemoqeʔ, ɑsɑn, ærzɑn, ʃæffɑf væ idʒɑde nezɑmi pɑsoxɡuje fæʔɑlijæt mi konæd. vej ɡoft : modirɑn bɑjæd æmæliɑti kærdæne bærnɑme hɑ rɑ bɑ dʒeddijæt donbɑl konænd væ bæxʃe setɑdi sɑzmɑn hæm bɑ ʔerɑʔe rɑhkɑr, nezɑræt væ ɡozɑreʃe ɡiri, ertebɑte tænɡɑtæneɡi bɑ bæxʃ hɑje sæfi væ æmæliɑti nezɑme sæbte æsnɑd væ æmlɑke keʃvær bærqærɑrækænd. ræʔise sɑzemɑne sæbt hæmtʃenin bær hædæfmænd budæne fæʔɑlijæt hɑ, tæqsim bændi ɑn hɑ væ tæʔine mæsʔulɑni ke fæʔɑlijæt hɑ rɑ pejɡiri konænd tæʔkid kærd. æmiri bɑ eʃɑre be sɑlɡærde sodurfæremɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dærxosus mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi, ɡoft : mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdi tænhɑ be eqdɑmɑt væ bærxordhɑje polisi væ qæzɑi mæʔtuf nemi ʃævæd væ bɑjæd idʒɑde sistem hɑje moxtælefi ke zæmine hɑje mæfɑsed rɑ æzbin mi bæræd be onvɑne zire sɑxt hɑje æsɑsi dærbærnɑme hɑ tærhe rizi ʃævæd. be ɡofte vej eslɑhe færɑjændhɑ, behbude sistem hɑ væ kutɑh væ ɑsɑn ʃodæne ændʒɑme æmurɑz ævɑmelist ke æz beruze mæfɑsede eqtesɑdi dʒoloɡiri mi konæd væ eqdɑme qæzɑi be onvɑne ɑxærin rɑhkɑre mobɑreze bɑ mæfɑsede eqtesɑdist. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte pændʒɑhohæʃt : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi hivdæh. hidʒdæh pændʒɑhohæʃt siopændʒ",
"text": "رییس سازمان ثبت بر مکانیزه کردن سیستم ها تاکید کرد\n...................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/02/86\nداخلی.اجتماعی.قضایی.ثبت. معاون رییس قوه قضاییه و رییس سازمان ثبت اسناد و املاک کشور بر\nمکانیزه کردن سیستم ها در سازمان ثبت تاکید کرد. به گزارش روز دوشنبه خبرنگارایرنا از روابط عمومی سازمان ثبت اسناد و\nاملاک کشور ، \"حسینعلی امیری\" که در نشست مدیران ستادی سازمان ثبت سخن\nمی گفت، افزود:این سازمان با هدف خدمت رسانی سریع، بموقع، آسان ، ارزان ،\nشفاف و ایجاد نظامی پاسخگو فعالیت می کند. وی گفت : مدیران باید عملیاتی کردن برنامه ها را با جدیت دنبال کنند\nو بخش ستادی سازمان هم با ارایه راهکار ، نظارت و گزارش گیری ، ارتباط\nتنگاتنگی با بخش های صفی و عملیاتی نظام ثبت اسناد و املاک کشور برقرارکند. رییس سازمان ثبت همچنین بر هدفمند بودن فعالیت ها، تقسیم بندی آن ها\nو تعیین مسوولانی که فعالیت ها را پیگیری کنند تاکید کرد. امیری با اشاره به سالگرد صدورفرمان مقام معظم رهبری درخصوص مبارزه\nبا مفاسد اقتصادی، گفت: مبارزه با مفاسد اقتصادی تنها به اقدامات و\nبرخوردهای پلیسی و قضایی معطوف نمی شود و باید ایجاد سیستم های مختلفی که\nزمینه های مفاسد را ازبین می برد به عنوان زیر ساخت های اساسی دربرنامه ها\nطرح ریزی شود. به گفته وی اصلاح فرآیندها، بهبود سیستم ها و کوتاه و آسان شدن انجام\nاموراز عواملی است که از بروز مفاسد اقتصادی جلوگیری می کند و اقدام قضایی\nبه عنوان آخرین راهکار مبارزه با مفاسد اقتصادی است.اجتمام/1346/1581\nشماره 186 ساعت 58:18 تمام\n انتهای پیام E17.18-58-35 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
205,
151,
108,
118,
104,
35,
118,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
174,
219,
171,
219,
173,
35,
219,
171,
219,
180,
35,
220,
136,
221,
172,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
219,
... |
{
"phonemize": "tebqee tæhlilhɑje kɑrʃenɑsɑn bɑjkute tæbliqɑti fise buk, hæftɑdoʃeʃ milijun dolɑr be ɑn xesɑræt mi zænæd. be ɡozɑreʃ be næql æz teleɡrɑf, bɑjkut tæbliqɑt æz suj hæftɑdoʃeʃ milijun dolɑr be in ʃæbækee edʒtemɑʔi vɑred konæd. in dær hɑlist ke besjɑri æz ʃerkæthɑje bozorɡ niz tæsmim be bɑjkut ɡerefteænd tɑ eʔterɑz be qævɑnine ɑn ælæjhe nefræte pærɑkæni rɑ neʃɑn dæhænd. kokɑkulɑ, hondɑ, ʃokolɑt væ hæmeɡi eʔlɑm kærdeænd tæbliqɑte xod dær rɑ motevæqqef mikonænd jɑ æz buddʒe tæbliqɑti mærbut be ɑmrikɑ dær væ instɑɡerɑm kɑheʃ dæhænd. tæhlilhɑje ʃerkæt « » pæθmætɪks pærɑntezbæste bɑ tævædʒdʒoh be ɡostære væsiʔe bɑjkute ʃerkæthɑ, dær bɑ milijunhɑ dolɑr ruberu miʃævæd. hæmtʃenin æɡær tæbliqɑte ʃerkæt « væ » rɑ niz be dælile bɑjkut æz dæst bedæhæd, ɑn be divisto pændʒɑhopændʒ milijun dolɑr niz miresæd. in ʃerkæte bozorɡtærin moʃtæri tæbliqɑtist. dær hæmin rɑstɑ kɑrʃenɑsɑn mizænænd pændʒɑhoʃeʃ miljɑrd dolɑr æz ærzeʃe in ʃæbækee edʒtemɑʔi kɑste ʃævæd. in rævænd sæbæb ʃode tɑ eʔlɑm konæd ɡoruhe væsiʔtæri æz mohtævɑje nefræt rɑ dær tæbliqɑte xod mæmnuʔ mikonæd. dær hæmin rɑstɑ mɑrk zɑkræbæræɡ modire ærʃæde edʒrɑi in ʃerkæt eʔlɑm kærde bærtʃæsbhɑi be posthɑje xæbærsɑzi miæfzɑjæd ke qævɑnine pælætfæræm rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. kopi ʃod",
"text": "طبق تحلیلهای کارشناسان بایکوت تبلیغاتی فیس بوک، ۷۶ میلیون دلار به آن خسارت می زند.به گزارش به نقل از تلگراف، بایکوت تبلیغات از سوی ۷۶ میلیون دلار به این شبکه اجتماعی وارد کند.این در حالی است که بسیاری از شرکتهای بزرگ نیز تصمیم به بایکوت گرفتهاند تا اعتراض به قوانین آن علیه نفرت پراکنی را نشان دهند.کوکاکولا، هوندا، شکلات و همگی اعلام کردهاند تبلیغات خود در را متوقف میکنند یا از بودجه تبلیغاتی مربوط به آمریکا در و اینستاگرام کاهش دهند. تحلیلهای شرکت «» (Pathmatics) با توجه به گستره وسیع بایکوت شرکتها، در با میلیونها دلار روبرو میشود. همچنین اگر تبلیغات شرکت « و » را نیز به دلیل بایکوت از دست بدهد، آن به ۲۵۵ میلیون دلار نیز میرسد. این شرکت بزرگترین مشتری تبلیغاتی است.در همین راستا کارشناسان میزنند ۵۶ میلیارد دلار از ارزش این شبکه اجتماعی کاسته شود.این روند سبب شده تا اعلام کند گروه وسیعتری از محتوای نفرت را در تبلیغات خود ممنوع میکند.در همین راستا مارک زاکربرگ مدیر ارشد اجرایی این شرکت اعلام کرده برچسبهایی به پستهای خبرسازی میافزاید که قوانین پلتفرم را افزایش میدهد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
104,
101,
116,
104,
104,
35,
119,
198,
169,
107... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
186,
219,
171,
220,
133,
35,
219,
173,
219,
176,
220,
135,
222,
143,
220,
135,
229,
131,
143,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
221,
172,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
220,
137,
219,
170,
219,
182,
219,
170,
220,
137,
35,... |
{
"phonemize": "dehlorɑnsærpæræst ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne dehlorɑn ɡoft : dær jek hæftee ɡozæʃte siopændʒ næfære mobtælɑ be koronɑ dær sæthe ʃæhrestɑn ʃenɑsɑi ʃode æst. æbdolsɑhebe ʃærifi dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr kærd : ʃæhrvændɑn bɑ moʃɑhedee hærɡune ælɑʔeme hættɑ særmɑxordeɡi xæfif be jen mærkæze dʒɑmeʔe sælɑmæt morɑdʒeʔe konænd. vej bæjɑn kærd : morɑdʒeʔe be moqeʔ tæʔsire zjɑdi dær ʃenɑsɑi, rævænde dærmɑn væ behbude mobtælɑjɑn dɑræd væ æz mærdom dærxɑst mikonim tʃenɑntʃe ælɑʔem væ jɑ hættɑ særmɑxordeɡi xæfif rɑ dɑʃtænd xod rɑ be dʒɑmeʔe sælɑmæte ʃæhri jɑ rustɑi moʔærrefi konænd tɑ zemne vizit tævæssote pezeʃk, dær suræte lozum æz ɑnhɑ teste rɑjɡɑn ændʒɑm ʃævæd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be moʃɑhede virus dʒæheʃ jɑfte enɡelisi dær ostɑne xuzestɑn væ eʔlɑme væzʔijæte neɡærɑn konænde dær æksær ʃæhrhɑje in ostɑn ʃæhrvændɑn æz sæfær be ostɑne xuzestɑn xoddɑri konænd. ʃærifi ɡoft : mehmɑnihɑje xɑnevɑdeɡi, mærɑsemhɑje ærusi væ bærɡozɑri æzɑ væ ædæme tævædʒdʒoh be porotokolhɑje behdɑʃti mitævɑnæd zæmine bærɑje æfzɑjeʃe mobtælɑjɑn dær ʃæhrestɑn bɑʃæd. særpæræste ʃæbæke behdɑʃt væ ʃæhrestɑne dehlorɑn ɡoft : dær tʃænd ɡozæʃte mærdome ʃæhrestɑne ræʔɑjæte behdɑʃti rɑ be xubi ræʔɑjæt mikærdænd, væli dær tʃænd hæftee æxir estefɑde æz mɑsk dær sæthe mæʔɑbere omumi væ kɑheʃ jɑfte, ke besijɑr neɡærɑn konænde æst. kopi ʃod",
"text": "دهلران-سرپرست شبکه بهداشت و درمان شهرستان دهلران گفت: در یک هفته گذشته ۳۵ نفر مبتلا به کرونا در سطح شهرستان شناسایی شده است.عبدالصاحب شریفی در گفتگو با اظهار کرد: شهروندان با مشاهده هرگونه علائم حتی سرماخوردگی خفیف به ین مرکز جامع سلامت مراجعه کنند.وی بیان کرد: مراجعه به موقع تأثیر زیادی در شناسایی، روند درمان و بهبود مبتلایان دارد و از مردم درخواست میکنیم چنانچه علائم و یا حتی سرماخوردگی خفیف را داشتند خود را به جامع سلامت شهری یا روستایی معرفی کنند تا ضمن ویزیت توسط پزشک، در صورت لزوم از آنها تست رایگان انجام شود.وی گفت: با توجه به مشاهده ویروس جهش یافته انگلیسی در استان خوزستان و اعلام وضعیت نگران کننده در اکثر شهرهای این استان شهروندان از سفر به استان خوزستان خودداری کنند.شریفی گفت: مهمانیهای خانوادگی، مراسمهای عروسی و برگزاری عزا و عدم توجه به پروتکلهای بهداشتی میتواند زمینه برای افزایش مبتلایان در شهرستان باشد.سرپرست شبکه بهداشت و شهرستان دهلران گفت: در چند گذشته مردم شهرستان رعایت بهداشتی را به خوبی رعایت میکردند، ولی در چند هفته اخیر استفاده از ماسک در سطح معابر عمومی و کاهش یافته، که بسیار نگران کننده است.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
104,
107,
111,
114,
117,
204,
148,
113,
118,
19... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
220,
138,
220,
135,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
48,
219,
182,
219,
180,
220,
193,
219,
180,
219,
182,
219,
173,
35,
219,
183,
219,
171,
221,
172,
220,
138,
35,
219,
171,
220,
138,
219,
178,
219,
170,
219,
183,
219,... |
{
"phonemize": "doxtære mosælmɑne ɑmrikɑi bexɑtere dɑʃtæne hedʒɑb æz hozur dær mosɑbeqe futbɑl mænʔ ʃod.................................................................... e nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. ɑmrikɑ. mosælmɑn. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe ʃæbæke xæbæri si en en, jek nodʒævɑne mosælmɑn dær ɑmrikɑ ke æz æʔzɑje time futbɑle mæntæqe xod æst be xɑter dɑʃtæne rusæri væ puʃeʃe eslɑmi æz bɑzi mæhrum ʃod. imɑne xælil ke tʃænd sɑl æst be tæmrin væ mosɑbeqe futbɑle mæʃqul æst ruze ʃænbe be in omid ke mi tævɑnæd færde moʔæsseri bærɑje time xod bɑʃæd be zæmin mosɑbeqe ræft ke bɑ ræftɑre toʔæm bɑ tæbʔiz væ neʒɑdpæræstɑne dɑvære in mosɑbeqee ruberu ʃod. dɑvære in mosɑbeqe be xælil ɡoft ke æɡær mi xɑhæd dær mosɑbeqe bɑzi konæd bɑjæd rusæri xod rɑ kenɑr beɡozɑræd. xɑnevɑde imɑne xælil bɑ tæmɑs bɑ mæqɑmɑte mæsʔul tævɑnestænd ɑnhɑ rɑ mædʒbur konænd ke æz dɑvær tæqɑzɑ konænd tɑ næzære xod rɑ tæqir dæhæd æmmɑ motæʔæssefɑne dɑvær be esrɑre xod edɑme dɑd væ edʒɑze bɑzi nædɑd. dær sɑle do hezɑro o do fedrɑsijone futbɑle ɑmrikɑ jɑddɑʃti rɑ montæʃer kærde ke dær ɑn puʃeʃe rusæri rɑ dær suræti ke dær rɑbete bɑ æqɑjede mæzhæbi bɑzikon bɑʃæd, æz qævɑnine lebɑse monɑsebe værzeʃi futbɑl estesnɑ kærde æst. mæqɑmɑte mæsʔule futbɑle ɑmrikɑ bærɑje in ke ruje neʒɑdpæræsti in dɑvær særpuʃ beɡozɑrænd tæsrih kærdænd ke ehtemɑlæn in dɑvær jɑddɑʃte mæzkur rɑ næxɑnde æst. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sefrsefr se sɑʔæte sefr sefr : bistohæʃt tæmɑm",
"text": "دختر مسلمان آمریکایی بخاطر داشتن حجاب از حضور در مسابقه فوتبال منع شد\n....................................................................نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/86\nخارجی.ورزشی.آمریکا.مسلمان. به گزارش روز دوشنبه شبکه خبری سی ان ان، یک نوجوان مسلمان در آمریکا\nکه از اعضای تیم فوتبال منطقه خود است به خاطر داشتن روسری و پوشش اسلامی\nاز بازی محروم شد. ایمان خلیل که چند سال است به تمرین و مسابقه فوتبال مشغول است روز\nشنبه به این امید که می تواند فرد موثری برای تیم خود باشد به زمین\nمسابقه رفت که با رفتار توام با تبعیض و نژادپرستانه داور این مسابقه\nروبرو شد. داور این مسابقه به خلیل گفت که اگر می خواهد در مسابقه بازی کند\nباید روسری خود را کنار بگذارد. خانواده ایمان خلیل با تماس با مقامات مسئول توانستند آنها را مجبور\nکنند که از داور تقاضا کنند تا نظر خود را تغییر دهد اما متاسفانه داور\nبه اصرار خود ادامه داد و اجازه بازی نداد. در سال 2002 فدراسیون فوتبال آمریکا یادداشتی را منتشر کرده که در آن\nپوشش روسری را در صورتی که در رابطه با عقاید مذهبی بازیکن باشد، از\nقوانین لباس مناسب ورزشی فوتبال استثنا کرده است. مقامات مسئول فوتبال آمریکا برای این که روی نژادپرستی این داور\nسرپوش بگذارند تصریح کردند که احتمالا این داور یادداشت مذکور را نخوانده\nاست.اروپام 2251/ 360\nشماره 003 ساعت 00:28 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
114,
123,
119,
198,
169,
117,
104,
35,
112,
114... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
178,
219,
177,
219,
173,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
182,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
35,
219,
165,
220,
136,
219,
180,
222,
143,
221,
172,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
177,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm æsqære æskæri dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe dʒiroft æfzud : dær qorʔɑn kærim æz bæhɑr be onvɑne ræstɑxize tæbiʔæt jɑd ʃode tʃenɑnke dær ejde noruz deræxtɑne bi bærɡ væ bɑr roʃde kærde væ sæmær mi dæhænd. vej xɑterneʃɑn kærd : jeki æz kɑrhɑje zibɑ væ ærzeʃmænd dær æjjjɑme ejde noruz sele ærhɑm væ did væ bɑzdid æz æqvɑm æst. u bɑ eʃɑre be ændʒɑme sonnæte xɑne tekɑni væ nezɑfæt dær æjjjɑme noruz bæjɑne kærd : ændʒɑme nezɑfæt dʒozvje ɑmuze hɑje dini mɑ æst tʃenɑnke næmɑze nezɑfæt æz ʃerk væ ruze niz nezɑfæt æz kebr væ qorur æst. vej ɡoft : tʃe behtær ke bɑ pejrævi æz in sonnæt mærdom qædri be xɑne tekɑni delhɑ tævædʒdʒohe kærde væ kine hɑ, kæduræthɑ væ hesɑdæthɑ rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ refɑqæt, dusti, sæmimijæt væ bærɑdæri rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. xætibe dʒomʔe dʒiroft bɑ eʃɑre inke eslɑme pɑnzdæh bɑr dær qorʔɑn be sir dær zæmin tosijee kærde æfzud : ræftæn be mihmɑni væ pæzirfætæne mihmɑn dær eslɑm niz besijɑr tosije ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm æskæri æzhɑrɑmidvɑri kærd : dær sɑle ɑjænde ʃɑhede roʃd væ bɑlændeɡi hæme mellæthɑ bær setæmɡærɑn væ piruzi dær ærse hɑje moqæddæs væ mobɑræki bɑʃim ke dær moqɑbele setæmɡærɑne dʒæhɑnxɑr dær hɑle edʒrɑ æst. vej bɑ eʃɑre be bistopændʒ esfænd mɑh sɑle ruze ertehɑle sejjed æhmæde xomejni ezhɑr dɑʃt : iʃɑn sɑlhɑje motemɑdi be færmude emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be onvɑne færdi æmin, bɑsdɑqæt væ bɑ kijɑsæt hæmrɑh emɑme rɑhel væ dæsti tævɑnɑ bærɑje iʃɑn bud. hodʒdʒæt oleslɑm æskæri bɑ ʃɑre be pɑjɑne zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt niz ɡoft : entexɑbɑt be dælile bærxi hævɑʃi ke dær ɑn mætræh bud væ bærɑje inke mærdom æz sehæt væ soqme ɑn mottæleʔ ʃævænd ke eʔterɑz ændʒɑm ʃode, dorost æst jɑ næ, entezɑr æz ʃorɑje neɡæhbɑn bud tɑ næmɑjænde ʔi rɑ eʔzɑm konænd. vej edɑme dɑd : næmɑjændee eʔzɑmi zemne resideɡi, ʃæffɑfe sɑzi væ eʔtemɑdsɑzi konæd ke eʔterɑz be hæq æst væ jɑ inke mi tævɑnæd tæʔsirɡozɑr bɑʃæd jɑ næ. u bɑ bæjɑne inke næzære ʃorɑje neɡæhbɑn bærɑje hæme morede ehterɑm æst tæsrih kærd : eʔtemɑde sɑzi be næfʔe hæme æst. vej bɑ eʃɑre be neʃæste emɑme dʒomʔe bɑ kɑndidɑje montæxæb pæs æz bærɡozɑri entexɑbɑt ɡoft : dær in neʃæst kɑndidɑje montæxæb niz æz bærræsi eʔterɑzhɑ esteqbɑle kærd. u bæjɑne kærd : næmɑjænde ʔi ke be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi mi rævæd bɑjæd betævɑnæd bɑ qodræt, sælɑbæt væ ezzæte kɑrhɑje zæmin mɑnde væ tævæqqoʔɑte ʃæhrestɑn rɑ ændʒɑm dæhæd tɑ hitʃ hærf væ hædisi næbɑʃæd. vej zemne tæqdir æz tæmɑmi kɑndidɑhɑ, setɑdhɑje entexɑbɑti væ tæræfdɑrɑne ɑnhɑ dær æjjjɑm pæs æz entexɑbɑt æfzud : ʃomɑ mærdome dʒiroft sɑbete kærdide ke ʃɑjesteɡi ʃæhrvændi dɑrɑlulɑje rɑ dɑrid zirɑ ɡorɡhɑje ɡorosne ʔi ke dær kæmin budænd tɑ hærekæte nɑʃɑjesti rɑ dide væ ɑn rɑ tuje buqe konænd rɑ nɑkɑm ɡozɑʃtid. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr",
"text": "حجت الاسلام 'اصغر عسكری' در خطبه های نماز جمعه جیرفت افزود: در قرآن كریم از بهار به عنوان رستاخیز طبیعت یاد شده چنانكه در عید نوروز درختان بی برگ و بار رشد كرده و ثمر می دهند.\n وی خاطرنشان كرد: یكی از كارهای زیبا و ارزشمند در ایام عید نوروز صله ارحام و دید و بازدید از اقوام است.\n او با اشاره به انجام سنت خانه تكانی و نظافت در ایام نوروز بیان كرد: انجام نظافت جزو آموزه های دینی ما است چنانكه نماز نظافت از شرك و روزه نیز نظافت از كبر و غرور است.\n وی گفت: چه بهتر كه با پیروی از این سنت مردم قدری به خانه تكانی دلها توجه كرده و كینه ها، كدورتها و حسادتها را كنار گذاشته و رفاقت، دوستی، صمیمیت و برادری را افزایش دهند.\n خطیب جمعه جیرفت با اشاره اینكه اسلام 15 بار در قرآن به سیر در زمین توصیه كرده افزود: رفتن به میهمانی و پذیرفتن میهمان در اسلام نیز بسیار توصیه شده است.\n حجت الاسلام عسكری اظهارامیدواری كرد: در سال آینده شاهد رشد و بالندگی همه ملتها بر ستمگران و پیروزی در عرصه های مقدس و مباركی باشیم كه در مقابل ستمگران جهانخوار در حال اجرا است.\n وی با اشاره به 25 اسفند ماه سال روز ارتحال سید 'احمد خمینی' اظهار داشت: ایشان سالهای متمادی به فرموده امام خمینی(ره) به عنوان فردی امین، باصداقت و با كیاست همراه امام راحل و دستی توانا برای ایشان بود.\n حجت الاسلام عسكری با شاره به پایان زمان برگزاری انتخابات نیز گفت: انتخابات به دلیل برخی حواشی كه در آن مطرح بود و برای اینكه مردم از صحت و سقم آن مطلع شوند كه اعتراض انجام شده، درست است یا نه، انتظار از شورای نگهبان بود تا نماینده ای را اعزام كنند.\n وی ادامه داد: نماینده اعزامی ضمن رسیدگی، شفاف سازی و اعتمادسازی كند كه اعتراض به حق است و یا اینكه می تواند تاثیرگذار باشد یا نه.\n او با بیان اینكه نظر شورای نگهبان برای همه مورد احترام است تصریح كرد: اعتماد سازی به نفع همه است.\n وی با اشاره به نشست امام جمعه با كاندیدای منتخب پس از برگزاری انتخابات گفت: در این نشست كاندیدای منتخب نیز از بررسی اعتراضها استقبال كرد.\n او بیان كرد: نماینده ای كه به مجلس شورای اسلامی می رود باید بتواند با قدرت، صلابت و عزت كارهای زمین مانده و توقعات شهرستان را انجام دهد تا هیچ حرف و حدیثی نباشد. \n وی ضمن تقدیر از تمامی كاندیداها، ستادهای انتخاباتی و طرفداران آنها در ایام پس از انتخابات افزود: شما مردم جیرفت ثابت كردید كه شایستگی شهروندی دارالولایه را دارید زیرا گرگهای گرسنه ای كه در كمین بودند تا حركت ناشایستی را دیده و آن را توی بوق كنند را ناكام گذاشتید.ك/2\n7445/2624\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
103,
205,
149,
103,
205,
149,
198,
169,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
176,
219,
175,
219,
173,
35,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
35,
42,
219,
170,
219,
184,
219,
189,
219,
180,
35,
219,
188,
219,
182,
220,
134,
219,
180,
222,
143,
42,
35,
219,
178,
... |
{
"phonemize": "modirkole piʃbini væ hoʃdɑre særiʔe sɑzemɑne hævɑʃenɑsi keʃvær æz bɑreʃe bɑrɑn dær bærxi noqɑte keʃvær æz dʒomle ostɑnhɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ʃærqi, ɡolestɑn væ xorɑsɑne ʃomɑli xæbær dɑd. æbdolrezɑe ʔomidvɑr ʃæhri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « mohite zist » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æfzud : bær æsɑse næqʃehɑje piʃjɑbi hævɑʃenɑsi dær se ruze ɑjænde dær sævɑhele dæriɑje xæzær, ertefɑʔɑte ælborz, mænɑteqe ʃomɑli ʃomɑle qærb, ʃomɑle ʃærq væ bærxi mænɑteqe ostɑnhɑje fɑrs, sistɑn væ bælutʃestɑn væ hormozɡɑn æbrnɑki, bɑreʃe bɑrɑn væ ɡɑhi hæmrɑh bɑ ræʔd væ bærq væ væzeʃe bɑd piʃbini miʃævæd. vej edɑme dɑd : dær in moddæt dæmɑje hævɑ dær nævɑre ʃomɑli keʃvær tɑ hodudi kɑheʃ mijɑbæd. hæmtʃenin tej se ruze ɑjænde voquʔe pædide bɑd væ ɡærdo xɑk dær bærxi mænɑteqe dʒonube qærb væ qærb bɑʔese kɑheʃe kejfijæte hævɑ xɑhæd ʃod. be ɡofte modirkole piʃbini væ hoʃdɑre særiʔe sɑzemɑne hævɑʃenɑsi keʃvær, dær ruzhɑje doʃænbe væ seʃænbe dæriɑje xæzær væ æz doʃænbe tɑ tʃɑhɑrʃænbe xælidʒfɑrs væ dæriɑje ommɑne mævvɑdʒ xɑhæd bud. ʔomidvɑr ʃæhri biʃtærin dæmɑje tehrɑn rɑ dær ruze doʃænbe bɑ hæddeæksær siohæʃt dærædʒee sɑntiɡerɑd væ hæddeæqæl bistotʃɑhɑr dærædʒee sɑntiɡerɑd eʔlɑm kærd væ ɡoft : dær ruze seʃænbe dæmɑje hævɑje tehrɑne hæddeæksær sioʃeʃ dærædʒe væ hæddeæqæl bistose dærædʒee sɑntiɡerɑd xɑhæd bud ke in dæmɑ dær ruze tʃɑhɑrʃænbe niz dær hæmin mizɑn bɑqi xɑhæd mɑnæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیرکل پیشبینی و هشدار سریع سازمان هواشناسی کشور از بارش باران در برخی نقاط کشور از جمله استانهای آذربایجان غربی و شرقی، گلستان و خراسان شمالی خبر داد.\n\n\n\nعبدالرضا امیدوار شهری در گفتوگو با خبرنگار «محیط زیست» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، افزود: بر اساس نقشههای پیشیابی هواشناسی در سه روز آینده در سواحل دریای خزر، ارتفاعات البرز، مناطق شمالی شمال غرب، شمال شرق و برخی مناطق استانهای فارس، سیستان و بلوچستان و هرمزگان ابرناکی، بارش باران و گاهی همراه با رعد و برق و وزش باد پیشبینی میشود.\n\n\n\nوی ادامه داد: در این مدت دمای هوا در نوار شمالی کشور تا حدودی کاهش مییابد. همچنین طی سه روز آینده وقوع پدیده باد و گرد و خاک در برخی مناطق جنوب غرب و غرب باعث کاهش کیفیت هوا خواهد شد.\n\n\n\nبه گفته مدیرکل پیشبینی و هشدار سریع سازمان هواشناسی کشور، در روزهای دوشنبه و سهشنبه دریای خزر و از دوشنبه تا چهارشنبه خلیجفارس و دریای عمان مواج خواهد بود.\n\n\n\nامیدوار شهری بیشترین دمای تهران را در روز دوشنبه با حداکثر 38 درجه سانتیگراد و حداقل 24 درجه سانتیگراد اعلام کرد و گفت: در روز سهشنبه دمای هوای تهران حداکثر 36 درجه و حداقل 23 درجه سانتیگراد خواهد بود که این دما در روز چهارشنبه نیز در همین میزان باقی خواهد ماند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
110,
114,
111,
104,
35,
115... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
220,
193,
222,
143,
219,
183,
229,
131,
143,
219,
171,
222,
143,
220,
137,
222,
143,
35,
220,
139,
35,
220,
138,
219,
183,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
... |
{
"phonemize": "næmɑjeʃɡɑh ækse rɑbert hævizær dær mɑzændærɑn bærɡæzɑrʃæd hæʃ sɑri, irnɑ : bistohæʃt tire jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ nuzdæh ʒuihe jek hezɑro nohsædo nævædonoh dovvomin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi ækse \" rɑbert hævizær \" honærmænde ɑmrikɑi dærmɑzændærɑn ʃomɑle irɑn pærɑntezbæste æz ruze doʃænbe æqɑz be kɑr kærd. dær in næmɑjeʃɡɑhe pændʒɑh æsær æz ɑsɑre in honærmænde ɑmrikɑi be mæʔræze dide ælɑqmændɑn ɡozɑʃte ʃode æst. mæzɑmine æsɑre in ækɑs pirɑmune tæbiʔæt, ensɑn, mæsɑʔele edʒtemɑʔist. in næmɑjeʃɡɑh be moddæte jek hæftee dɑjer æst.",
"text": " نمایشگاه عکس رابرت هویزر در مازندران برگزارشد\n#\nساری ، ایرنا : 28 تیر 1378 برابر با 19 ژوئیه 1999\n دومین نمایشگاه تخصصی عکس \" رابرت هویزر \" هنرمند آمریکایی درمازندران\n( شمال ایران ) از روز دوشنبه اغاز به کار کرد. در این نمایشگاه 50 اثر از آثار این هنرمند آمریکایی بـــــه معرض دید\nعلاقمندان گذاشته شده است . مضامین اثار این عکاس پیرامون طبیعت ،انسان ، مسایل اجتماعی است . این نمایشگاه به مدت یک هفته دایر است .\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
104,
205,
134,
20... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
219,
183,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
35,
219,
188,
221,
172,
219,
182,
35,
219,
180,
219,
170,
219,
171,
219,
180,
219,
173,
35,
220,
138,
220,
139,
222,
143,
219,
181,
219,
... |
{
"phonemize": "kermɑn ostɑndɑre kermɑn bɑ eʃɑre be kæmbudhɑje ostɑne kermɑn dær hoze sælɑmæt ɡoft : sɑxte bimɑrestɑne hæftsæd tæxtexɑbi ʃæfɑ ɡɑmi bozorɡ bærɑje ræfʔe moʃkelɑte mærdom dær in hoze æst. be ɡozɑreʃ, ælirezɑ ræzme hosejni sobhe tʃɑhɑrʃænbe dær ɑine enʔeqɑde qærɑrdɑde sɑxte bimɑrestɑn dʒɑjɡozine hæftsæd tæxtexɑbi ʃæfɑ ke bɑ hozure væzire behdɑʃt, dærmɑn væ ɑmuzeʃe pezeʃki hæmrɑh bud, ɡoft : bærxi soɑl mi konænd dær hɑli ke dolæte poroʒe nimee tæmɑm dɑræd tʃeɡune poroʒe hɑje dʒædide kolænɡe zæni mi konæd dælilæʃ in æst ke dær ostɑne kermɑn in poroʒe hɑ æz mæhæle xælqe servæt væ mænɑbeʔe dɑxeli tæʔmine eʔtebɑr mi ʃævæd. vej bɑ tæʃækkor æz væzire behdɑʃt tæsrih kærd : sɑxte in bimɑrestɑne jek ɡɑme bozorɡ æst ke tævæssote qærɑrɡɑh xɑtæme ælænbiɑ sɑd pærɑntezbæste ændʒɑm mi ʃævæd. ræzme hosejni bɑ eʃɑre be færmɑjʃe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær inke « æɡær sepɑh næbud, keʃvær hæm næbud » ɡoft : emruz bɑ xædæmɑti ke tævæssote sepɑh dær hɑle ændʒɑm æst be vozuʔe tæhæqqoqe in soxæn rɑ mi binim. næmɑjænde ɑli dolæt dær ostɑne kermɑn ɡoft : ʔomidvɑrim sɑxte bimɑrestɑne hæftsæd tæxtexɑbi ʃæfɑ ke eqdɑmi bozorɡ dær hoze sælɑmæt æst bærɑje mærdome kermɑn væ ostɑn hɑje hæmdʒævɑr mobɑræk bɑʃæd. vej tæsrih kærd : dolæte tædbir væ omide xædæmɑte mɑndɡɑri dær hoze sælɑmæt dær ostɑne kermɑn be ændʒɑm resɑnde æst. hæmtʃenin æmæliɑte sɑxte bimɑrestɑne dʒædide ʃæfɑ bɑ hozure væzire keʃvær kolænɡ zæni ʃod. kopi ʃod",
"text": "کرمان - استاندار کرمان با اشاره به کمبودهای استان کرمان در حوزه سلامت گفت: ساخت بیمارستان ۷۰۰ تختخوابی شفا گامی بزرگ برای رفع مشکلات مردم در این حوزه است.به گزارش ، علیرضا رزم حسینی صبح چهارشنبه در آیین انعقاد قرارداد ساخت بیمارستان جایگزین ۷۰۰ تختخوابی شفا که با حضور وزیر بهداشت، درمان و آموزش پزشکی همراه بود، گفت: برخی سوال می کنند در حالی که دولت پروژه نیمه تمام دارد چگونه پروژه های جدید کلنگ زنی می کند؛ دلیلش این است که در استان کرمان این پروژه ها از محل خلق ثروت و منابع داخلی تامین اعتبار می شود.وی با تشکر از وزیر بهداشت تصریح کرد: ساخت این بیمارستان یک گام بزرگ است که توسط قرارگاه خاتم الانبیاء (ص) انجام می شود.رزم حسینی با اشاره به فرمایش امام خمینی (ره) مبنی بر اینکه «اگر سپاه نبود، کشور هم نبود» گفت: امروز با خدماتی که توسط سپاه در حال انجام است به وضوع تحقق این سخن را می بینیم.نماینده عالی دولت در استان کرمان گفت: امیدواریم ساخت بیمارستان ۷۰۰ تختخوابی شفا که اقدامی بزرگ در حوزه سلامت است برای مردم کرمان و استان های همجوار مبارک باشد.وی تصریح کرد: دولت تدبیر و امید خدمات ماندگاری در حوزه سلامت در استان کرمان به انجام رسانده است.همچنین عملیات ساخت بیمارستان جدید شفا با حضور وزیر کشور کلنگ زنی شد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
104,
117,
112,
204,
148,
113,
35,
114,
118,
119... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
221,
172,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
48,
35,
219,
170,
219,
182,
219,
173,
219,
170,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
221,
172,
219,
180,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, særhænɡ færhɑde fælɑh kærimi dær tæʃrihe in xæbær ɡoft : dær peje æfzɑjeʃ voquʔe serqæte mænzel dær ʃæhre ræʃt in mozu dær dæsture kɑre kɑrɑɡɑhɑne edɑre mobɑreze bɑ serqæte polise ɑɡɑhi qærɑr ɡereft. særhænɡ fælɑh kærimi bɑ bæjɑne inke be dælile æhæmmijæt mozu æz kollijeje sæhne hɑje serqæt tævæssote kɑrɑɡɑhɑne bærræsie sæhne dʒorme bɑzdid beæmæl ɑmæd æfzud : bɑtævædʒdʒoh be tæʃɑboh ʃive væ ʃeɡerde bekɑr ræfte dær serqæt, mæmurɑne polis dær bærræsie sævɑbeqe modʒremɑne færdie moʔtɑd væ sɑbeqe dɑr rɑ ʃenɑsɑi kærdænd. ræis polis ɑɡɑhie ostɑne ɡilɑn æfzud : mæmurɑne polis pæs æz ændʒɑme tæhqiqɑte polisi væ mohræz ʃodæne serqæt tævæssote mottæhæm, dær jeke æmæliɑte polisi vej rɑ dæstɡir kærdænd. særhænɡ fælɑh kærimi dær edɑme bɑ eʃɑre be eʔterɑfe mottæhæm dær bɑzdʒævie hɑje fænie polis be dæh fæqære serqæte mænzel bɑ hæmdæstie se næfær diɡær ezhɑr kærd : mæmurɑne polis pæs æz kæsbe modʒævveze qæzɑi dær tʃænd æmæliɑte hæmɑhænɡ kollijeje mottæhæmɑn be hæmrɑhe do næfær mɑlxær rɑ dæstɡir kærdænd. in mæqɑme entezɑmi dær xɑteme æz kæʃf mæqɑdirie æmvɑle mæsruqe ʃɑmele lop tɑp, tæblet, eskæner væ qejre æz sɑreqɑn xæbær dɑd væ æz mærdom dærxɑste kærde ʃæhrvændɑne hærɡune mævɑrede mæʃkuk rɑ særiʔæn be mærkæze forijæte hɑje polisie sædo dæh væ sædo si ettelɑʔ dæhænd.",
"text": "به گزارش گروه\nدریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، سرهنگ فرهاد فلاح\nكريمي در تشريح اين خبر گفت: در پي افزايش وقوع سرقت منزل در شهر رشت اين موضوع در\nدستور کار کارآگاهان اداره مبارزه با سرقت پليس آگاهي قرار گرفت.سرهنگ فلاح كريمي\nبا بيان اينكه به دليل اهميت موضوع از کليه صحنه هاي سرقت توسط كارآگاهان بررسي\nصحنه جرم بازديد بعمل آمد افزود: باتوجه به تشابه شيوه و شگرد بکار رفته در سرقت،\nماموران پليس در بررسي سوابق مجرمان فردي معتاد و سابقه دار را شناسايي كردند.رئيس پليس آگاهي\nاستان گيلان افزود: ماموران پليس پس از انجام تحقيقات پليسي و محرز شدن سرقت توسط\nمتهم، در يك عمليات پليسي وي را دستگير كردند.سرهنگ فلاح كريمي\nدر ادامه با اشاره به اعتراف متهم در بازجويي هاي فني پليس به 10 فقره سرقت منزل\nبا همدستي3 نفر ديگر اظهار کرد: ماموران پليس پس از كسب مجوز قضائي در چند عمليات\nهماهنگ کليه متهمان به همراه دو نفر مالخر را دستگير كردند.اين مقام انتظامي\nدر خاتمه از كشف مقاديري اموال مسروقه شامل لپ تاپ، تبلت، اسکنر و غيره از سارقان\nخبر داد و از مردم درخواست كرد شهروندان هرگونه موارد مشكوك را سريعا به مركز\nفوريت هاي پليسي 110 و 130 اطلاع دهند. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
13,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "hæmedɑn modirkole omure edʒtemɑʔi ostɑndɑri hæmedɑn bɑbiɑn inke dær hæmedɑn mækɑni monɑseb bærɑje ɡozærɑndæne oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn vodʒud nædɑræd, ɡoft : bɑjæd hæzine dærjɑfti sɑlonhɑje værzeʃi dær hæmedɑn kɑheʃ jɑbæd. be ɡozɑreʃ, mehrdɑde nɑderi fer zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse sɑmɑndehi omure dʒævɑnɑne ostɑne hæmedɑn bɑbiɑn inke zirsɑxthɑje lɑzem bærɑje bærnɑmehɑje oqɑte færɑqæte dʒævɑnɑn dær hæmedɑn vodʒud nædɑræd, ezhɑr kærd : pɑrkhɑ væ æmɑkene omumi ostɑne æzdʒomle bustɑne « eræm » fɑqede mækɑnhɑje værzeʃi væ særɡærmkonænde æst. vej bɑ tæʔkid bær inke æhdɑfe mɑ æz edʒrɑje bærnɑmehɑje moxtælef dær hoze oqɑte færɑqæt kɑheʃe ɑsibhɑje edʒtemɑʔist, ɡoft : bɑjæd hæzine sɑlonhɑje værzeʃi kɑste ʃævæd tɑ dʒævɑnɑne tæfrihɑte sɑlem dɑʃte bɑʃænd. vej bɑbiɑn inke hæzinehɑje sɑlonhɑje værzeʃi besijɑr bɑlɑ æst væ dʒævɑnɑn bærɑje tæfrih be siɡɑr væ qæljɑn ruje miɑværænd, ezhɑr dɑʃt : bɑjæd bærnɑmehɑje oqɑte færɑqæt rɑ dær rɑstɑje tæhæqqoqe bærnɑme ʃeʃome toseʔe sɑmɑndehi kærd. mehrdɑde nɑderi fer bɑ tæʔkid bær inke ælɑve bær dɑʃtæne bærnɑmehɑje særɡærmkonænde hæmsu bɑjæd bɑ bærnɑmee ʃeʃome toseʔe hærekæt kærd, onvɑn kærd : ʃoʔɑre eqtesɑde moqɑvemæti piʃro dær behbude væzʔijæte keʃvær æst. modirkole omure edʒtemɑʔi ostɑndɑri hæmedɑn æz nimekɑre mɑndæne besjɑri æz sɑlonhɑje værzeʃi ostɑne hæmedɑn xæbær dɑd væ ɡoft : bɑjæd æz kæmtærin emkɑnɑte biʃtærin bæhrebærdɑri rɑ kærd. vej bɑbiɑn inke bærnɑmehɑje oqɑte færɑqæt bɑjæd hædæfmænd bɑʃænd, onvɑn kærd : hædæf æz ɡozærɑndæne oqɑte færɑqæt næbɑjæd fæqæt por kærdæne væqt bɑʃæd væ bɑjæd bærnɑmehɑje sɑlemi rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. nɑderi fer æz hozur væ fæʔɑlijæthɑje sɑzemɑnhɑje mærdomnæhɑd « sæmænhɑ » dær rɑstɑje behbude ozɑʔe færɑqæt xæbær dɑd væ ɡoft : pændʒærehɑje tælɑi dʒæmʔijæt be ruje mɑ bɑzʃode æst tʃærɑkæhædræsde dʒæmʔijæte keʃvære mɑ rɑ dʒævɑnɑn tæʃkil midæhænd. vej ɡoft : bɑjæd æz forsæthɑje estefɑde konim væ bærnɑmehɑ rɑ be sæmte tæʔmine nijɑzhɑje dʒæmʔijæte dʒævɑn soq dæhim. kopi ʃod",
"text": "همدان- مدیرکل امور اجتماعی استانداری همدان بابیان اینکه در همدان مکانی مناسب برای گذراندن اوقات فراغت جوانان وجود ندارد، گفت: باید هزینه دریافتی سالنهای ورزشی در همدان کاهش یابد.به گزارش ، مهرداد نادری فر ظهر چهارشنبه در جلسه ساماندهی امور جوانان استان همدان بابیان اینکه زیرساختهای لازم برای برنامههای اوقات فراغت جوانان در همدان وجود ندارد، اظهار کرد: پارکها و اماکن عمومی استان ازجمله بوستان «ارم» فاقد مکانهای ورزشی و سرگرمکننده است.وی با تأکید بر اینکه اهداف ما از اجرای برنامههای مختلف در حوزه اوقات فراغت کاهش آسیبهای اجتماعی است، گفت: باید هزینه سالنهای ورزشی کاسته شود تا جوانان تفریحات سالم داشته باشند.وی بابیان اینکه هزینههای سالنهای ورزشی بسیار بالا است و جوانان برای تفریح به سیگار و قلیان روی میآورند، اظهار داشت:باید برنامههای اوقات فراغت را در راستای تحقق برنامه ششم توسعه ساماندهی کرد.مهرداد نادری فر با تأکید بر اینکه علاوه بر داشتن برنامههای سرگرمکننده همسو باید با برنامه ششم توسعه حرکت کرد، عنوان کرد: شعار اقتصاد مقاومتی پیشرو در بهبود وضعیت کشور است.مدیرکل امور اجتماعی استانداری همدان از نیمهکاره ماندن بسیاری از سالنهای ورزشی استان همدان خبر داد و گفت: باید از کمترین امکانات بیشترین بهرهبرداری را کرد.وی بابیان اینکه برنامههای اوقات فراغت باید هدفمند باشند، عنوان کرد: هدف از گذراندن اوقات فراغت نباید فقط پر کردن وقت باشد و باید برنامههای سالمی را به همراه داشته باشد.نادری فر از حضور و فعالیتهای سازمانهای مردمنهاد «سمنها» در راستای بهبود اوضاع فراغت خبر داد و گفت: پنجرههای طلایی جمعیت به روی ما بازشده است چراکهدرصد جمعیت کشور ما را جوانان تشکیل میدهند.وی گفت: باید از فرصتهای استفاده کنیم و برنامهها را به سمت تأمین نیازهای جمعیت جوان سوق دهیم.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
112,
104,
103,
204,
148,
113,
35,
112... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
138,
220,
136,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
48,
35,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
221,
172,
220,
135,
35,
219,
170,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
170,
219,
175,
219,
173,
220,
136,
219,
170,
219,
188,
... |
{
"phonemize": "sɑmi æbuzæhri, ozvi dæftære rævɑbete æræbieslɑmi væ soxænɡuje dʒonbeʃe hæmɑs dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuʔiter neveʃt : estefɑde æz bɑdbɑdækhɑje kɑqæzi hɑvi mævɑdde ɑtæʃe zɑ, eqdɑmi mærdomi bærɑje eʔterɑz be mohɑsere qæze æst væ tænhɑ rɑhe motevæqqef kærdæne estefɑde æz bɑdbɑdæk hɑje kɑqæzi pɑsoxe mosbæt dɑdæn be xɑste hɑje rɑhpejmɑi hæqqe bɑzɡæʃt æst væ loqævi mohɑsere qæze dær sædre in xɑste hɑ qærɑr dɑræd. soxænɡuje hæmɑs dær toite diɡæri neveʃt dær se kælæme be liberæmnun væzire dʒænɡe reʒime sæhijunisti pærɑntezbæste mi ɡujim \" sæbre mɑ rɑ eʃtebɑh bærdɑʃt nækonid \". æbuzæhri hæmtʃenin ɡoft : xorudʒe ɑmrikɑ æz ʃorɑje hoquqe bæʃær neʃɑnɡære æfzɑjeʃe enzevɑje in keʃvær dær sæthe dʒæhɑn æst. ɑmrikɑe diɡær nemi tævɑnæd eqdɑmɑte dʒenɑjætkɑrɑne væ hemɑjætæʃ æz eqdɑmɑte teroristi esrɑʔil ælæjhe mellæte hæqqe mærdome felestin rɑ todʒih konæd. do hezɑro sisædo bistose",
"text": "سامی ابوزهری، عضو دفتر روابط عربی-اسلامی و سخنگوی جنبش حماس در صفحه شخصی خود در توئیتر نوشت: استفاده از بادبادکهای کاغذی حاوی مواد آتش زا، اقدامی مردمی برای اعتراض به محاصره غزه است و تنها راه متوقف کردن استفاده از بادبادک های کاغذی پاسخ مثبت دادن به خواسته های راهپیمایی حق بازگشت است و لغو محاصره غزه در صدر این خواسته ها قرار دارد.سخنگوی حماس در توئیت دیگری نوشت در سه کلمه به لیبرمن (وزیر جنگ رژیم صهیونیستی) می گوییم \"صبر ما را اشتباه برداشت نکنید\".ابوزهری همچنین گفت: خروج آمریکا از شورای حقوق بشر نشانگر افزایش انزوای این کشور در سطح جهان است. آمریکا دیگر نمی تواند اقدامات جنایتکارانه و حمایتش از اقدامات تروریستی اسرائیل علیه ملت حق مردم فلسطین را توجیه کند.2323"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
204,
148,
112,
108,
35,
198,
169,
101,
120,
125... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
171,
220,
139,
219,
181,
220,
138,
219,
180,
222,
143,
219,
143,
35,
219,
188,
219,
185,
220,
139,
35,
219,
178,
220,
132,
219,
173,
219,
180,
35,
219,
180,
220,
139,
... |
{
"phonemize": "sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti be onvɑne mohemtærin sɑzemɑne færhænɡi keʃvære væzife xætire pɑsdɑri æz mirɑse irɑni rɑ bær ohde dɑræd. sɑzemɑni ke be xɑtere tʃenin mæsʔulijæte bibædili bɑjæd be dur æz bɑnde bɑzi væ sijɑsæte mædɑri be dæste motexæssesɑnæʃ edɑre ʃævæd. henɡɑmi ke ɡofte miʃævæd ræisdʒomhure montæxæb bɑjæd xod rɑ moteʔælleq be hæme mærdome irɑn bedɑnæd tʃe ɑnhɑ ke be u ræʔj dɑdeænd væ tʃe ɑnhɑ ke be u ræʔj nædɑdeænd e dæqiqæn tʃenin dʒɑi mæʔnɑ mijɑbæd tʃon entezɑr æz u in æst ke færdi rɑ bær mæsnæde modirijæte in sɑzmɑn beɡomɑrd ke be mædæde tæxæssose mortæbet, tædʒrobe væ dæqdæqehɑje færhænɡiæʃ in sɑzmɑn rɑ fɑreq æz sijɑsæte bɑzi væ ræfiqe mehværi edɑre konæd. ettefɑqi ke næ dær tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte oftɑd væ næ hæmæknun xɑhæd oftɑd tʃon ræisdʒomhure montæxæb bɑ entexɑbe æfrɑdi qejre motexæsses bær mæsnæde modirijæte in sɑzmɑn neʃɑn dɑd ke mirɑse kohæne irɑni væ færhænɡ væ tæmæddon tʃændin hezɑr sɑlee tʃændɑn dæqdæqe u nist. ruzhɑje ɡozæʃte entexɑbe esfændjɑre ræhim mæʃɑi be onvɑne moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur, tʃenɑn qɑʔelei rɑ bær pɑ kærd ke særændʒɑm mondʒær be esteʔfɑje u ʃod. porseʃ indʒɑst ke tʃerɑ væqti mæʃɑi væ pæs æz u bæqɑi, rijɑsæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi rɑ bær ohde ɡereftænd, rædʒole sjɑsiː væ færhænɡi dæm bær næjɑværdænd? ɑiɑ zærære hozure færdi qejremotexæsses dær tʃenin sɑzemɑne mohemmi kæmtær æz ziɑne hozure in æfrɑd dær kesvæte moʔɑvene ævvælist? jek kɑrʃenɑse mirɑse færhænɡi dær in bɑre ɡoft : æɡær emruz ɑmrikɑihɑ be xod edʒɑze midæhænd ɑsɑre tɑrixi mɑ rɑ be hærɑdʒ beɡozɑrænd, æɡær mɑdʒærɑje sæde sivænd tɑ ɑndʒɑ piʃ ræft ke mærdome fɑrs beɡujænd mɑ ɑb nemixɑhim mirɑsemɑn rɑ nɑbud nækonid, æɡær be sære tæxte dʒæmʃide ɑn bælɑhɑe nɑzel ʃod, æɡær sære særbɑze hæxɑmæneʃi rɑ be foruʃ ɡozɑʃtænd, æɡær bɑ æʔdɑd bɑzi miʃævæd væ bedune tæhqiq væ kɑre kɑrʃenɑsi elɑ mɑʃɑollɑh mæntæqe ɡærdeʃɡæri dær irɑn moʔærrefi miʃævæd, æɡær dær kesvæte rijɑsæte sɑzemɑne mirɑse færhænɡi soxænɑni be zæbɑn ɑværde miʃævæd ke æsbɑbe tænze ræsɑnehɑje biɡɑne rɑ færɑhæm mikonæd væ æɡær in hæme eʃtebɑhhɑje pej dær pej ettefɑq mioftæd be xɑtere ɑn nist ke færdi qejre motexæssese ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti ʃode æst! æz ɑn æsæfnɑktær æmmɑ entexɑbe bæqɑi be onvɑne dʒɑneʃine vej æst. tʃon mæʃɑi hæddeæqæl sɑbeqe modirijæte rɑdijo tehrɑn væ sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn rɑ dær kɑrnɑme kɑri xod dɑʃt, æmmɑ hæmide bæqɑi kist? u væ sɑbeqeæʃ rɑ æhɑli rɑdijo tehrɑn be xubi miʃenɑsænd. mæʃɑi væqti æz rɑdijo tehrɑn be sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn ræft tɑ dær kenɑr jɑre dirineæʃ mæhmud æhmædineʒɑd bɑʃæd, æfrɑdi mesle hæmide bæqɑi, ɑræʃe kuʃɑ, mædʒide hɑʃemi væ æli æsqære pærhizɡɑr rɑ ke hæmeɡi dustɑne næzdike u budænd, bɑ xod be ɑndʒɑ bæræd. æmmɑ in æfrɑd be mejle xod rɑdijo rɑ tærk nækærdænd, dær vɑqeʔ exrɑdʒihɑje rɑdijo budænd. doktor xodʒæste modire væqte rɑdijo ke æhle tæsɑmoh æst væ bɑ ræftɑri pedærɑne ʃivehɑje tærbijæti rɑ næsæbte be zirmædʒmuʔe xod be kɑr mibændæd dær morede in æfrɑd væ ræftɑre ɑnhɑ tæsɑmoh væ eqmɑz rɑ kenɑr ɡozɑʃt væ bɑ dæsture ækide ɑnhɑ rɑ æz rɑdijo exrɑdʒ kærd. hæmide bæqɑi dær rɑdijoi tehrɑn mæsʔule sɑjt bud væ dær sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn bæʔd æz exrɑdʒ æz rɑdijo ræise dæftære mæʃɑi ʃod. æɡærtʃe bɑ kutʃe mæʃɑi be sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri u niz jek ʃebh pellehɑje tæræqqi rɑ pejmud væ hokme qɑʔeme mæqɑmi væ hæmæknun rijɑsæt rɑ æz ɑn xod kærd. u lisɑnsi tei dɑræd væ æz hitʃ tæxæssosi dær hitʃkodɑm æz zæminehɑje mirɑs, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti bærxordɑr nist væ soʔɑle bozorɡ væ bidʒævɑb indʒɑst : u tʃeɡune mixɑhæd mirɑse kohæne irɑni rɑ pɑsdɑri væ ehjɑ konæd? in kɑrʃenɑs edɑme dɑd : ruhiɑt væ ænɡizehɑje diɡær dustɑne vej væ mæʃɑi rɑ hæm æhɑli rɑdijo tehrɑne xub miʃenɑsænd tʃon æhɑli rɑdijo tehrɑne bɑrhɑ bɑ æli æsqære pærhizɡɑr væ mædʒide hɑʃemi hæmkælɑm væ hæmsofre budeænd hæmɑn kæsɑni ke emruz æz ʃænidæne posthɑje dʒædide in do næfær ænɡoʃt be dæhɑn mɑndeænd væ bipærde miɡujænd mæɡær ɑnhɑ bælæd hæstænd? væ bæʔd belɑfɑsele be næzdiki iʃɑn be mæʃɑi eʃɑre mikonænd væ miɡujænd xub inhɑ dustɑne u budænd. æli æsqære pærhizɡɑr modire ɑmele kɑnune otomobile rɑni væ dʒæhɑnɡærdi væ mædʒide hɑʃemi hærtʃænd hænuz moʔærrefe næʃode modire kolle sænduqe hefz væ ehjɑ! ʃodeænd væ in æhkɑm rɑ bæqɑi bærɑje ɑnhɑ sɑder kærde æst. rezɑ musævi hæm ke zæmɑni dær rɑdijo qorʔɑn modire rævɑbete omumi bud væ ettefɑqæn u niz nɑtʃɑr be tærke rɑdijo ʃod pæs æz tʃænd mɑh bikɑri, mæʃɑi bærɑje u hokme dʒædid sɑder kærd, u æbnædɑ modire rævɑbete omumi mirɑs ʃod væ æknun dær dore zæmɑmdɑri bæqɑi væ dær tæqsime mæsʔulijæthɑje dʒædid mjɑne rofæqɑ, mæʔɑvnæte færhænɡi sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri rɑ bærɑje u kenɑr ɡozɑrdeænd. sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti æz in pæs bɑ tʃenin poʃtvɑnehɑi edɑre xɑhæd ʃod. mæʃɑi hɑlɑ diɡær bæxʃhɑje moteʔæddedi æz dolæt rɑ dær extijɑr dɑræd. mitævɑnæd dær pærdee hæmtʃenɑn moʔɑven jɑ moʃɑvere ævvæle æhmædineʒɑd bɑʃæd. ræise dæftære u niz ke hæst væ bɑ ɡæmɑrdæne æfrɑdæʃ dær mirɑse færhænɡi, æmlæne in sɑzemɑne mohem rɑ hæm dær extijɑr dɑræd. vej dær pɑjɑn ɡoft : æɡær in rævije edɑme jɑbæd væ æfrɑdi æz in dæst bexɑhænd mæsnæde rijɑsæte in mohemtærin sɑzemɑne færhænɡi keʃvær rɑ be dæst beɡirænd, bɑjæd be ɑnhɑ ke ɑʃeqe færhænɡe hezɑrɑn sɑlee irɑni hæstænd, be ɑnhɑ ke bɑ pust væ ɡuʃte xod, sænɑjeʔe dæsti irɑni rɑ zende neɡæh dɑʃteænd væ be ɑnhɑ ke mæremmæt væ neɡæhdɑri mohævvætehɑje tɑrixi dæqdæqee bozorɡeʃɑn hæst, bɑjæd ɡoft næ tænhɑ montæzere ʃærɑjete ʔomidvɑrkonænde dʒædidi næbɑʃid. tænhɑ jek noqte omid hæst væ ɑn, inke tærhe tæbdile sɑzemɑne mirɑse færhænɡi ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti be vezɑrætxɑne tævæssote mædʒles tæsvib ʃævæd tɑ dæste kæme mædʒles bær in ɡune entesɑbhɑ væ æmælkærdhɑ nezɑræti mostæmer dɑʃte bɑʃæd. ʃɑjæd! sɑjte tɑbnɑk",
"text": "سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی به عنوان مهمترین سازمان فرهنگی کشور وظیفه خطیر پاسداری از میراث ایرانی را بر عهده دارد. سازمانی که به خاطر چنین مسئولیت بیبدیلی باید به دور از باند بازی و سیاست مداری به دست متخصصانش اداره شود.هنگامی که گفته میشود رئیسجمهور منتخب باید خود را متعلق به همه مردم ایران بداند ـ چه آنها که به او رأی دادهاند و چه آنها که به او رأی ندادهاند ـ دقیقاً چنین جایی معنا مییابد؛ چون انتظار از او این است که فردی را بر مسند مدیریت این سازمان بگمارد که به مدد تخصص مرتبط، تجربه و دغدغههای فرهنگیاش این سازمان را فارغ از سیاست بازی و رفیق محوری اداره کند. اتفاقی که نه در چهار سال گذشته افتاد و نه هماکنون خواهد افتاد؛ چون رئیسجمهور منتخب با انتخاب افرادی غیر متخصص بر مسند مدیریت این سازمان نشان داد که میراث کهن ایرانی و فرهنگ و تمدن چندین هزار ساله چندان دغدغه او نیست. روزهای گذشته انتخاب اسفندیار رحیم مشایی به عنوان معاون اول رئیسجمهور، چنان غائلهای را بر پا کرد که سرانجام منجر به استعفای او شد. پرسش اینجاست که چرا وقتی مشایی و پس از او بقایی، ریاست سازمان میراث فرهنگی را بر عهده گرفتند، رجل سیاسی و فرهنگی دم بر نیاوردند؟ آیا ضرر حضور فردی غیرمتخصص در چنین سازمان مهمی کمتر از زیان حضور این افراد در کسوت معاون اولی است؟ یک کارشناس میراث فرهنگی در این باره گفت: اگر امروز آمریکاییها به خود اجازه میدهند آثار تاریخی ما را به حراج بگذارند، اگر ماجرای سد سیوند تا آنجا پیش رفت که مردم فارس بگویند ما آب نمیخواهیم میراثمان را نابود نکنید، اگر به سر تخت جمشید آن بلاها نازل شد، اگر سر سرباز هخامنشی را به فروش گذاشتند، اگر با اعداد بازی میشود و بدون تحقیق و کار کارشناسی الی ماشاءالله منطقه گردشگری در ایران معرفی میشود، اگر در کسوت ریاست سازمان میراث فرهنگی سخنانی به زبان آورده میشود که اسباب طنز رسانههای بیگانه را فراهم میکند و اگر این همه اشتباههای پی در پی اتفاق میافتد به خاطر آن نیست که فردی غیر متخصص رئیس سازمان میراث فرهنگی گردشگری و صنایع دستی شده است؟! از آن اسفناکتر اما انتخاب بقایی به عنوان جانشین وی است. چون مشایی حداقل سابقه مدیریت رادیو تهران و سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران را در کارنامه کاری خود داشت، اما حمید بقایی کیست؟ او و سابقهاش را اهالی رادیو تهران به خوبی میشناسند. مشایی وقتی از رادیو تهران به سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران رفت تا در کنار یار دیرینهاش محمود احمدینژاد باشد، افرادی مثل حمید بقایی، آرش کوشا، مجید هاشمی و علی اصغر پرهیزگار را که همگی دوستان نزدیک او بودند، با خود به آنجا برد. اما این افراد به میل خود رادیو را ترک نکردند، در واقع اخراجیهای رادیو بودند. دکتر خجسته مدیر وقت رادیو که اهل تسامح است و با رفتاری پدرانه شیوههای تربیتی را نسبت به زیرمجموعه خود به کار میبندد در مورد این افراد و رفتار آنها تسامح و اغماض را کنار گذاشت و با دستور اکید آنها را از رادیو اخراج کرد.حمید بقایی در رادیو تهران مسئول سایت بود و در سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران بعد از اخراج از رادیو رئیس دفتر مشایی شد. اگرچه با کوچ مشایی به سازمان میراث فرهنگی و گردشگری او نیز یک شبه پلههای ترقی را پیمود و حکم قائم مقامی و هماکنون ریاست را از آن خود کرد. او لیسانسای تی دارد و از هیچ تخصصی در هیچکدام از زمینههای میراث، گردشگری و صنایع دستی برخوردار نیست و سؤال بزرگ و بیجواب اینجاست: او چگونه میخواهد میراث کهن ایرانی را پاسداری و احیا کند؟ این کارشناس ادامه داد: روحیات و انگیزههای دیگر دوستان وی و مشایی را هم اهالی رادیو تهران خوب میشناسند؛ چون اهالی رادیو تهران بارها با علی اصغر پرهیزگار و مجید هاشمی همکلام و همسفره بودهاند همان کسانی که امروز از شنیدن پستهای جدید این دو نفر انگشت به دهان ماندهاند و بیپرده میگویند مگر آنها بلد هستند؟ و بعد بلافاصله به نزدیکی ایشان به مشایی اشاره میکنند و میگویند خوب اینها دوستان او بودند. علی اصغر پرهیزگار مدیر عامل کانون اتومبیل رانی و جهانگردی و مجید هاشمی ـ هرچند هنوز معرفه نشده ـ مدیر کل صندوق حفظ و احیاء! شدهاند و این احکام را بقایی برای آنها صادر کرده است. رضا موسوی هم که زمانی در رادیو قرآن مدیر روابط عمومی بود ـ و اتفاقا او نیز ناچار به ترک رادیو شد ـ پس از چند ماه بیکاری، مشایی برای او حکم جدید صادر کرد، او ابندا مدیر روابط عمومی میراث شد و اکنون در دوره زمامداری بقایی و در تقسیم مسئولیتهای جدید میان رفقا، معاونت فرهنگی سازمان میراث فرهنگی و گردشگری را برای او کنار گذاردهاند.سازمان میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی از این پس با چنین پشتوانههایی اداره خواهد شد. مشایی حالا دیگر بخشهای متعددی از دولت را در اختیار دارد. میتواند در پرده همچنان معاون یا مشاور اول احمدینژاد باشد. رئیس دفتر او نیز که هست و با گماردن افرادش در میراث فرهنگی، عملاً این سازمان مهم را هم در اختیار دارد. وی در پایان گفت: اگر این رویه ادامه یابد و افرادی از این دست بخواهند مسند ریاست این مهمترین سازمان فرهنگی کشور را به دست بگیرند، باید به آنها که عاشق فرهنگ هزاران ساله ایرانی هستند، به آنها که با پوست و گوشت خود، صنایع دستی ایرانی را زنده نگه داشتهاند و به آنها که مرمت و نگهداری محوطههای تاریخی دغدغه بزرگشان هست، باید گفت نه تنها منتظر شرایط امیدوارکننده جدیدی نباشید. تنها یک نقطه امید هست و آن، اینکه طرح تبدیل سازمان میراث فرهنگی گردشگری و صنایع دستی به وزارتخانه توسط مجلس تصویب شود تا دست کم مجلس بر این گونه انتصابها و عملکردها نظارتی مستمر داشته باشد. شاید! سایت تابناک"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
204,
148,
125,
104,
112,
204,
148,
113,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
182,
219,
170,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
219,
174,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
222,
143,
219,
143,
35,
221,
178,
219,
180,
219,
178,
219,... |
{
"phonemize": "hæft kiluɡeræm mɑdde moxæddere keristɑl dær ostɑne semnɑn kæʃf ʃod hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mævɑdæmxædær. mærkæze ettelɑʔresɑni færmɑndehi entezɑmi ostɑne semnɑn æz kæʃfe hæft kiluɡeræm mɑdde moxæddere keristɑl \" heroʔine feʃorde \" dær in ostɑn xæbær dɑd. ɡozɑreʃe ruze ʃænbe in mærkæz be irnɑe hɑkist in mævɑdde ruze ɡozæʃte dær dʒærijɑne kontorole xodrohɑje oburi æz særneʃine zæne jek dæstɡɑh tɑksi xætte viʒe mæjɑmej ʃɑhrud kæʃf ʃod. in færd dær tæhqiqɑt ezhɑr dɑʃte mævɑd rɑ be ettefɑqe hæmsær, mɑdær væ xɑhæræʃ æz mæʃhæd tæhije væ qæsde enteqɑl be tehrɑn rɑ dɑʃte ænd. mærkæze ettelɑʔresɑni dær ɡozɑreʃe xod æfzud : hæmsære in xɑnom ke dær vɑqeʔ sɑhebe æsli mævɑdde moxædder bude æst niz dæstɡir ʃode æst. æz hær dæh kilu tæriɑke jek kilu heroʔine feʃorde keristɑl pærɑntezbæste be dæst mi ɑjæd. pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt",
"text": "هفت کیلوگرم ماده مخدر کریستال در استان سمنان کشف شد \n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/09/85 \nداخلی.اجتماعی.موادمخدر. \n مرکز اطلاعرسانی فرماندهی انتظامی استان سمنان از کشف هفت کیلوگرم \nماده مخدر کریستال \"هروئین فشرده\" در این استان خبر داد. \n گزارش روز شنبه این مرکز به ایرنا حاکی است این مواد روز گذشته در \nجریان کنترل خودروهای عبوری از سرنشین زن یک دستگاه تاکسی خط ویژه میامی \n- شاهرود کشف شد. \n این فرد در تحقیقات اظهار داشته مواد را به اتفاق همسر، مادر و خواهرش \nاز مشهد تهیه و قصد انتقال به تهران را داشته اند. \n مرکز اطلاعرسانی در گزارش خود افزود: همسر این خانم که در واقع صاحب \nاصلی مواد مخدر بوده است نیز دستگیر شده است. \n از هر 10 کیلو تریاک یک کیلو هروئین فشرده (کریستال ) به دست می آید. \n599/608/508 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
105,
119,
35,
110,
108,
111,
120,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
138,
220,
132,
219,
173,
35,
221,
172,
222,
143,
220,
135,
220,
139,
221,
178,
219,
180,
220,
136,
35,
35,
220,
136,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
177,
219,
178,
219,
180,
35,
221,
172,
219,
180,
222,
... |
{
"phonemize": "................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ʃorɑ. enqelɑb. færhænɡi. omumi. ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi dær neʃæste ʃæbe ɡozæʃte xod ke be rijɑsæte doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhur væ ræʔise in ʃorɑe bærɡozɑr ʃod, kolliɑte rɑhbordhɑ væ rɑhkɑrhɑje tæqvijæte ettehɑde melli rɑ tæsvib kærd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ æz ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, in rɑhkɑrhɑ bæræsɑse moællefe hɑje hovijjæte irɑni eslɑmi ettexɑz ʃode væ væzɑjefe dæstɡɑh hɑje moxtælefe keʃvære motenɑseb bɑ kɑrkærde hær jek æz ɑnɑn bærɑje tæqvijæte ettehɑde melli moʃæxxæs ʃod. in moællefe hɑ ʃɑmele særzæmin, zæbɑn, tɑrix, færhænɡe qæni eslɑm væ didɡɑh hɑje hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste væ mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ bɑ tæʔkid bær do næmɑde qorurɑfærin pærtʃæm væ sorude melli mi ʃævæd. hæmtʃenin bæræsɑse in mosævvæbe, vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi, sɑzmɑn sedɑ væ simɑ, vezɑræte keʃvær, vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, sɑzemɑne melli dʒævɑnɑn væ næhɑde næmɑjændeɡi væli fæqih dær dɑnʃæɡɑhæhɑe movæzzæf ʃodænd dær bærnɑme hɑje xod zæmine hɑje ettehɑde melli rɑ tæqvijæt næmɑjænd. dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi, setɑde ɑli nezɑræt bær kɑnun hɑje færhænɡi mæsɑdʒed, vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, ʃorɑje sijɑsætɡozɑri æʔeme dʒomʔe, niruje moqɑvemæte bæsidʒ væ bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn niz diɡær sɑzemɑne hɑi hæstænd ke movæzzæf be in kɑr ʃodænd. hæmtʃenin dær in neʃæst, zæruræte estefɑde æz pærtʃæm væ sorude melli be onvɑne næmɑde væhdæt væ ensedʒɑme melli morede tæʔkid qærɑr ɡereft. dær zemne sɑzmɑn hɑ, vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ dɑneʃɡɑh hɑ dær kotobe dærsi væ mærɑsem væ bærnɑme hɑ xod bɑjæd in do næmɑd pærtʃæm væ sorude melli pærɑntezbæste rɑ be onvɑne næmɑdhɑje melli dʒæhæte tæqvijæte ettehɑd dær særlohe bærnɑme hɑje xod qærɑr dæhænd. hæmtʃenin be mænzure erteqɑ væ toseʔe sælɑmæte zænɑn dær æbʔɑde dʒesmi, færhænɡi, rævɑni, edʒtemɑʔi væ mæʔnævi væ piʃɡiri æz bimɑri hɑ væ kɑheʃe ævɑmele xætære sælɑmæte zænɑn, sijɑsæt hɑ væ rɑhbordhɑje erteqɑe sælɑmæte zænɑn morede tæsvib qærɑr ɡereft. dær in dʒælæse, qɑseme ælizɑde væ mohæmmædmæhdi xodɑi be tærtib bærɑje rijɑsæte dɑneʃɡɑh hɑje mɑzændærɑn væ rɑzi kermɑnʃɑh æz ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi ræʔj eʔtemɑd ɡereftænd. færɑhænɡe jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft ʃomɑre hæftsædo nævædonoh sɑʔæte nuzdæh : si tæmɑm",
"text": "\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/86\nداخلی.فرهنگی.شورا.انقلاب.فرهنگی.عمومی. شورای عالی انقلاب فرهنگی در نشست شب گذشته خود که به ریاست دکتر محمود\nاحمدی نژاد رییس جمهور و رییس این شورا برگزار شد، کلیات راهبردها و\nراهکارهای تقویت اتحاد ملی را تصویب کرد. به گزارش روز چهارشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا از شورای عالی انقلاب\nفرهنگی، این راهکارها براساس مولفه های هویت ایرانی - اسلامی اتخاذ شده و\nوظایف دستگاه های مختلف کشور متناسب با کارکرد هر یک از آنان برای تقویت\nاتحاد ملی مشخص شد. این مولفه ها شامل سرزمین، زبان، تاریخ، فرهنگ غنی اسلام و دیدگاه های\nحضرت امام (ره ) و مقام معظم رهبری و با تاکید بر دو نماد غرورآفرین پرچم\nو سرود ملی می شود. همچنین براساس این مصوبه، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، سازمان تبلیغات\nاسلامی، سازمان صدا و سیما، وزارت کشور، وزارت آموزش و پرورش، سازمان ملی\nجوانان و نهاد نمایندگی ولی فقیه در دانشگاهها موظف شدند در برنامه های\nخود زمینه های اتحاد ملی را تقویت نمایند. جهاد دانشگاهی، ستاد عالی نظارت بر کانون های فرهنگی مساجد، وزارت\nعلوم، تحقیقات و فناوری، شورای سیاستگذاری ائمه جمعه، نیروی مقاومت بسیج\nو بنیاد شهید و امور ایثارگران نیز دیگر سازمان هایی هستند که موظف به\nاین کار شدند. همچنین در این نشست، ضرورت استفاده از پرچم و سرود ملی به عنوان نماد\nوحدت و انسجام ملی مورد تاکید قرار گرفت. در ضمن سازمان ها، وزارت آموزش و پرورش و دانشگاه ها در کتب درسی و\nمراسم و برنامه ها خود باید این دو نماد (پرچم و سرود ملی ) را به عنوان\nنمادهای ملی جهت تقویت اتحاد در سرلوحه برنامه های خود قرار دهند. همچنین به منظور ارتقاء و توسعه سلامت زنان در ابعاد جسمی، فرهنگی،\nروانی، اجتماعی و معنوی و پیشگیری از بیماری ها و کاهش عوامل خطر سلامت\nزنان، سیاست ها و راهبردهای ارتقاء سلامت زنان مورد تصویب قرار گرفت. در این جلسه، قاسم علیزاده و محمدمهدی خدایی به ترتیب برای ریاست\nدانشگاه های مازندران و رازی کرمانشاه از شورای عالی انقلاب فرهنگی رای\nاعتماد گرفتند. فراهنگ 1378/1597\nشماره 799 ساعت 19:30 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi setɑde ehjɑe æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere mɑzændærɑn, dæbire setɑde ehjɑe æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere mɑzændærɑn væ færmɑndehi qærɑrɡɑh qædire ʃomɑl særdɑr æli ʃɑlikɑr, mɑh mæhræm væ æjjjɑme ʃæhɑdæte sɑlɑre ʃæhidɑn æbɑʔæbdellɑh ælhosejn ejn pærɑntezbæste rɑ be omum ʃiʔæjɑn tæslijæt ɡoft væ æfzud : e emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ʃæhid æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere væ e mɑh mæhræm mɑh ehjɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker æst væ bɑjæd æz in mɑh næhɑjæt bæhre rɑ bæræd. dæbire setɑde ehjɑe mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be hædæfe æsli qiɑme hæzræte æbɑʔbædɑ... ælhosejn ejn pærɑntezbæste dær kærbælɑ ezhɑr dɑʃt : emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bɑ hædæf væ ænɡize eslɑhe ommæt væ edʒrɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker væ zende neɡæhdɑʃtæn væ pɑsdɑri æz sire ræsulollɑh bærɑje moqɑbele bɑ setæm væ estebdɑde jæzide bepɑ xɑst væ qiɑm kærd væ tɑ ɑxærin læhze ruhe eslɑh væ æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dær vodʒude iʃɑn motedʒælli bud ke be færmudæhæne xodeʃɑn, æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dʒozʔe xun væ hæjɑtæʃ ʃode bud væ emkɑn nædɑʃt æz emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dʒodɑ ʃævæd dær in rɑstɑ qɑbele zekr æst ke onsore æmr be mæʔruf væ næhj æz monker be onvɑne jek æsle mostæqel væ jek ɑmele æsɑsi dær nehzæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste mætræh mibɑʃæd. færmɑndehi qærɑrɡɑh qædir, dær xosuse æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑh færize bozorɡe elɑhi æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dær hæmeje æbʔɑd be mæbɑhesi eʃɑre dɑʃtænd væ dær edɑme ezhɑr dɑʃt : færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere næ be donbɑle xoʃunætværzist væ næ xɑhɑn tæzækorist ke modʒebe rændʒeʃe xɑter væ kineværzi æʃxɑse næsæbte be jekdiɡær ʃævæd bælke æmr be mæʔruf væ næhj æz monker neʃɑne ehsɑse mæsʔulijæte be hæmnoʔɑn æst. bænɑbærin hæme movæzzæfænd hæqiqæte ʃærʔi væ mætlube in færize rɑ bɑ færhænɡsɑzi væ dʒærijɑne sɑzi be dʒɑmeʔee montæqel konænd. vej mɑh mæhræm rɑ zærfijæt væ forsæte besijɑr monɑsebi dʒæhæte tæhæqqoq væ tærvidʒe mæsɑdiqe æmr be mæʔruf væ næhj æz monker væ neʃɑn dɑdæn tʃehre vɑqeʔi eslɑm dɑnest væ tæʔkid dɑʃt : ræsɑnehɑ væ mobælleqin bɑ tævædʒdʒohe dorost væ tæhlil væ tæfsire hædæf væ pæjɑme qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær kærbælɑ væ bɑ tævædʒdʒoh be moqtæziɑte zæmɑn væ ʃærɑjete modʒude fæzɑje dʒɑmeʔe bærɑje næsle dʒædid væ donjɑje moʔɑser bɑ zæbɑne ruz, behtærin ævɑmel dær zæmine færhænɡe sɑzi væ næhɑdine sɑzi færiztin væ kɑheʃe dʒærɑʔeme dʒɑmeʔe hæstænd. særdɑr æli ʃɑlikɑr dær edɑme ɡoft : ɑʃurɑ væ mædʒɑlese hosejni ejn pærɑntezbæste dær tærbijæte ensɑnhɑ væ hedɑjæte bæʃærijæt be sæmte qorb elɑ ællɑh næqʃ besezɑi dɑrænd zirɑ hæmɑntor ke ehjɑje onsore æmr be mæʔruf væ næhj æz monker ellæte ʃeklɡiri nehzæte ɑʃurɑ bud, mædʒɑlese suɡvɑri sejjed ælʃohædɑ ejn pærɑntezbæste dær tule tɑrix, ellæte æsli tæʔsise nezɑme dʒomhuri eslɑmi væ ʃekle ɡiri enqelɑbe eslɑmi ɡærdid væ niz mi bɑʃæd dær nætidʒe bɑjæd æz in mehværhɑe behtærin estefɑde rɑ bæræd væ æz qeflæte kærdænhɑ dær tædvɑme nehzæte hosejni væ eslɑmi bim dɑʃte bɑʃim. færmɑndehi qærɑrɡɑh qædir tæsrih kærd : bɑzɑriɑn væ æsnɑf dær toseʔe væ ɡostæreʃe ehjɑje færiztin væ neʃɑn dɑdæn, dærk væ fæhme nehzæte hosejni dær mærɑsemɑte æzɑdɑri hosejni bærɑje omum mærdom næqʃe besezɑi dɑrænd tʃerɑke tærbijæte edʒtemɑʔi nezɑme eslɑmi dær dæste æsnɑf væ bɑzɑriɑn æst. æsnɑf væ bɑzɑriɑn bɑ bærɡozɑri mærɑsemɑte æzdɑri hɑje sonnæti tælɑʃ konænd hæzine hɑ dær mæsiri bɑʃæd ke rænɡe æzɑdɑri pore rænɡtær neʃɑn dɑde ʃævæd væ fæzɑ, kɑmelæn ɑʃurɑi væ eslɑmi ʃævæd. særdɑr ʃɑlikɑr be nɑmɡozɑri hæfte ævvæle mɑh mæhræmælhærɑm be onvɑne hæfte æmr be mæʔruf væ næhj æz monker eʃɑre kærd væ æfzud : in nɑmɡozɑri jek nɑmɡozɑri bɑ mosæmmɑ væ dɑrɑje ɑsɑre mɑndɡɑri dær ærsee edʒtemɑʔist tʃerɑ ke in eqdɑme fiælvɑqeʔ æz in hæqiqæte nɑʃi miʃævæd ke dær tæfækkore ʃejʔi, qiɑme ɑʃurɑ væ nehzæte xunine hosejni bɑ færize æmr be mæʔruf væ næhj æz monker be ɡunei ædʒin ʃode ke hærkodɑme diɡæri rɑ dær æzhɑne tædɑʔi mi konænd. vej dær edɑme æfzud : ʃoʔɑre hæfte ehjɑe æmr be mæʔruf væ næhj æz monker mɑh mæhræm ælhærɑm nævædodo beonvɑne tæzækore lesɑni tærvidʒe næqædpæziri mi bɑʃæd væ ænɑvine ʃæʔɑʔere hæfte ehjɑe æmr be mæʔruf væ næhj æz monkere sɑle nævædodo ebɑræt ænd æz : ruze se ʃænbe moværrexe tʃɑhɑrdæh ɑbɑne ævvæle mæhræm beonvɑne ruze ɑʃurɑje hosejni væ færhænɡe omumi, dovvome mæhræme ruze dʒɑmeʔee ɑrmɑni væ næqædpæziri, sevvom mæhræm ruze qɑnune mædɑri væ æmr be mæʔruf væ næhj æz monker, tʃɑhɑrome mæhræme ruze hækumæte mæhdævi væ æmr be mæʔruf væ næhj æz monker, pændʒome mæhræm ruze nezɑræte melli væ moʃɑrekæte hæmeɡɑni, ʃeʃome mæhræm ruze tæzækore lesɑni ezzæte edʒtemɑʔi væ hæftome mæhræm ruze pæjɑme ɑʃurɑi efɑfe edʒtemɑʔi moʔærrefi ɡærdide ænd. dæbire setɑde ehjɑe ostɑn dær pɑjɑn tebqee færɑmine mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ke færmudtæd « nodʒævɑnhɑ væ dʒævɑnhɑ hæm doxtærhɑ hæm pesærhɑ væ bæqijeje æʃxɑs dær dore hɑje moxtælef, tæhɑʃræt væ sedɑqæt væ sælɑmæt væ neʃɑte hæzræt hosejne bone æli ejn pærɑntezbæste rɑ olɡuje xod qærɑr dæhænd. væ ebræte ɡiri æz ɑʃurɑ in æst ke næɡozɑrim ruhe enqelɑb dær dʒɑmeʔee monzævi væ færzænde enqelɑb ɡuʃe ɡir ʃævæd » ɡoft : ʔomidvɑrim bɑ bæhre ɡiri sæhih æz mɑh hɑje mæhræm væ sefr dær dʒæhæte ɡostæreʃe sire æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste væ ehjɑje hædæfe moqæddæse molɑjemɑn hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste næsæbte be tærvidʒe æmr be mæʔruf væ næhj æz monker tælɑʃe mozɑʔæf konim væ hæmvɑre dær rɑstɑje toseʔe væ tærvidʒe in færizee elɑhi ɡɑmhɑje ærzænde ʔi bærdɑrim.",
"text": "به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی ستاد احیاء امر به معروف و نهی از منکر مازندران، دبیر ستاد احیاء امر به معروف و نهی از منکر مازندران و فرماندهی قرارگاه غدیر شمال سردار علی شالیکار، ماه محرم و ایام شهادت سالار شهیدان اباعبدالله الحسین (ع) را به عموم شیعیان تسلیت گفت و افزود: امام حسین (ع) شهید امر به معروف و نهی از منکر و ماه محرم ماه احیای امر به معروف و نهی از منکر است و باید از این ماه نهایت بهره را برد.دبیر ستاد احیاء مازندران با اشاره به هدف اصلی قیام حضرت اباعبدا...الحسین (ع) در کربلا اظهار داشت: امام حسین (ع) با هدف و انگیزه اصلاح امت و اجرای امر به معروف و نهی از منکر و زنده نگهداشتن و پاسداری از سیره رسولالله برای مقابله با ستم و استبداد یزید بپا خاست و قیام کرد و تا آخرین لحظه روح اصلاح و امر به معروف و نهی از منکر در وجود ایشان متجلی بود که به فرمودهً خودشان، امر به معروف و نهی از منکر جزء خون و حیاتش شده بود و امکان نداشت از امام حسین (ع) جدا شود در این راستا قابل ذکر است که عنصر امر به معروف و نهی از منکر به عنوان یک اصل مستقل و یک عامل اساسی در نهضت امام حسین (ع) مطرح میباشد.فرماندهی قرارگاه غدیر، در خصوص اهمیت و جایگاه فریضه بزرگ الهی امر به معروف و نهی از منکر در همه ی ابعاد به مباحثی اشاره داشتند و در ادامه اظهار داشت: فریضه امر به معروف و نهی از منکر نه به دنبال خشونتورزی است و نه خواهان تذکری است که موجب رنجش خاطر و کینهورزی اشخاص نسبت به یکدیگر شود بلکه امر به معروف و نهی از منکر نشانه احساس مسئولیت به همنوعان است. بنابراین همه موظفند حقیقت شرعی و مطلوب این فریضه را با فرهنگسازی و جریان سازی به جامعه منتقل کنند.وی ماه محرم را ظرفیت و فرصت بسیار مناسبی جهت تحقق و ترویج مصاديق امر به معروف و نهي از منكر و نشان دادن چهره واقعی اسلام دانست و تأکید داشت: رسانهها و مبلغین با توجه درست و تحلیل و تفسیر هدف و پیام قیام امام حسین (ع) در کربلا و با توجه به مقتضیات زمان و شرایط موجود فضای جامعه برای نسل جدید و دنیای معاصر با زبان روز، بهترین عوامل در زمینه فرهنگ سازی و نهادینه سازی فریضتین و کاهش جرائم جامعه هستند. سردار علی شالیکار در ادامه گفت: عاشورا و مجالس حسینی (ع) در تربیت انسانها و هدایت بشریت به سمت قرب الی الله نقش بسزایی دارند زیرا همانطور که احیای عنصر امر به معروف و نهی از منكر علت شكلگیری نهضت عاشورا بود، مجالس سوگواری سید الشهدا (ع) در طول تاریخ، علت اصلی تأسیس نظام جمهوری اسلامی و شكل گیری انقلاب اسلامی گردید و نیز می باشد در نتیجه باید از این محورها بهترین استفاده را برد و از غفلت كردنها در تدوام نهضت حسینی و اسلامی بیم داشته باشیم. فرماندهی قرارگاه غدیر تصریح کرد: بازاریان و اصناف در توسعه و گسترش احیای فریضتین و نشان دادن، درک و فهم نهضت حسینی در مراسمات عزاداری حسینی برای عموم مردم نقش بسزایی دارند چراکه تربیت اجتماعی نظام اسلامی در دست اصناف و بازاریان است. اصناف و بازاریان با برگزاری مراسمات عزداری های سنتی تلاش کنند هزینه ها در مسیری باشد که رنگ عزاداری پر رنگتر نشان داده شود و فضا، کاملاً عاشورایی و اسلامی شود.سردار شالیکار به نامگذاری هفته اول ماه محرمالحرام به عنوان هفته امر به معروف و نهی از منکر اشاره کرد و افزود:این نامگذاری یک نامگذاری با مسما و دارای آثار ماندگاری در عرصه اجتماعی است چرا که این اقدام فیالواقع از این حقیقت ناشی میشود که در تفکر شیعی، قیام عاشورا و نهضت خونین حسینی با فریضه امر به معروف و نهی از منکر به گونهای عجین شده که هرکدام دیگری را در اذهان تداعی می کنند. وی در ادامه افزود: شعار هفته احیاء امر به معروف و نهی از منکر ماه محرم الحرام 92 بعنوان تذکر لسانی – ترویج نقدپذیری می باشد و عناوین شعائر هفته احیاء امر به معروف و نهی از منکر سال 92 عبارت اند از: روز سه شنبه مورخه 14آبان اول محرم بعنوان روز عاشورای حسینی و فرهنگ عمومی، دوم محرم روز جامعه آرمانی و نقدپذیری، سوم محرم روز قانون مداری و امر به معروف و نهی از منکر، چهارم محرم روز حکومت مهدوی و امر به معروف و نهی از منکر، پنجم محرم روز نظارت ملی و مشارکت همگانی، ششم محرم روز تذکر لسانی – عزت اجتماعی و هفتم محرم روز پیام عاشورایی – عفاف اجتماعی معرفی گردیده اند. دبیر ستاد احیاء استان در پایان طبق فرامین مقام معظم رهبری که فرمودتد«نوجوانها و جوانها هم دخترها هم پسرها و بقیه ى اشخاص در دوره هاى مختلف، طهاشرت و صداقت و سلامت و نشاط حضرت حسین بن على (ع) را الگوى خود قرار دهند. و عبرت گیری از عاشورا این است که نگذاریم روح انقلاب در جامعه منزوی و فرزند انقلاب گوشه گیر شود» گفت: امیدواریم با بهره گیری صحیح از ماه های محرم و صفر در جهت گسترش سیره اهل بیت عصمت و طهارت (ع) و احیای هدف مقدس مولایمان حضرت سیدالشهداء (ع) نسبت به ترویج امر به معروف و نهی از منکر تلاش مضاعف کنیم و همواره در راستای توسعه و ترویج این فریضه الهی گامهای ارزنده ای برداریم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
219,
170,
220,
132,
219,
173,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe pɑrlemɑni, mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæftee ɑjænde dær ruzhɑje seʃænbe væ tʃɑhɑrʃænbe dovvom væ sevvom ordibeheʃte nævædonoh pærɑntezbæste dʒælæsee ælæni dɑræd ke dær mohemtærin bæxʃhɑ, ælɑve bær qerɑʔæte ɡozɑreʃe komisijone viʒe hemɑjæt æz tolide melli dærbɑre dærɑmædzɑi væ xosusisɑzi bɑʃɡɑhhɑje værzeʃi, qærɑr æst ɡozɑreʃe komisijone æsle nævædom pɑrlemɑn dærbɑre sejle færværdine sɑle ɡozæʃte væ bærræsi elæle voquʔe ɑn, be viʒe sejle ʃirɑz væ tærze æmælkærde dæstɡɑhhɑ niz qerɑʔæt ʃævæd. mætne kɑmele dæsturkɑr dʒælæsɑte ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær hæfte ɑjænde rɑ dær bexɑnid. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه پارلمانی ، مجلس شورای اسلامی در هفته آینده در روزهای سهشنبه و چهارشنبه(دوم و سوم اردیبهشت 99) جلسه علنی دارد که در مهمترین بخشها، علاوه بر قرائت گزارش کمیسیون ویژه حمایت از تولید ملی درباره درآمدزایی و خصوصیسازی باشگاههای ورزشی، قرار است گزارش کمیسیون اصل نودم پارلمان درباره سیل فروردین سال گذشته و بررسی علل وقوع آن، به ویژه سیل شیراز و طرز عملکرد دستگاهها نیز قرائت شود.متن کامل دستورکار جلسات علنی مجلس شورای اسلامی در هفته آینده را در بخوانید.انتهای پیام/"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
221,
178,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
35,
220,
193,
219,
170,
219,
180,
220,
135,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
143,
35,
220,
... |
{
"phonemize": "tejmur ɑqɑmohæmmædi ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : tʃɑhɑrsæd æsær be dæbirxɑne in dʒæʃnvɑre dær do bæxʃe ɑzɑd væ viʒe væ bɑ mozue sɑle dʒæhɑde eqtesɑdi ersɑl ʃode bud ke dær bæxʃe ɑzɑd, dʒɑjezee noxost be sejjed mehrdɑde musujɑn æz hæmedɑn tæʔælloq ɡereft. vej ezɑfe kærd : sejjed mehrdɑde musujɑn bɑ dɑstɑne jek dæste xændʒær, jek dæste æslæhe ke be mozue defɑʔe moqæddæs mi pærdɑzæd, dær in dʒæʃnvɑre hozur jɑfte bud. vej edɑme dɑd : dɑstɑne kutɑh jek dæste æslæhe, jek dæste xændʒær rɑ hoze honæri ostɑne hæmedɑn dær mædʒmuʔe dɑstɑnhɑje defɑʔe moqæddæse ostɑne hæmedɑn bɑ nɑme mæpɑrehɑje særɡærdɑb tʃɑp xɑhæd resɑnd. ʃɑjɑne zekr æst sejjed mehrdɑde musujɑn sɑlhɑst ozvi fæʔɑle kɑnune dɑstɑne hoze honæri ostɑne hæmedɑne beʃomɑr mirævæd væ æz ebtedɑje mehre emsɑl niz be ozvijæte ʃorɑje dɑstɑne in hoze dærɑmæde æst. musujɑn dær dʒæʃnvɑrehɑje moxtælefi hɑjeze rotbe ʃode ke bærxi æz ɑnhɑ ʃɑmele rotbe noxoste romɑne bozorɡsɑl væ rotbe dovvome dɑstɑne kutɑh kudæk væ nodʒævɑne sevvomin dʒæʃnvɑre dɑstɑne enqelɑb, rotbe bærɡozide tʃɑhɑromin dʒɑjeze ædæbi jusef, rotbe noxoste dɑstɑnkutɑh dʒæʃnvɑre honæri irɑne jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr, dʒɑjeze ævvæle sevvomin dʒæʃnvɑre dɑstɑne kutɑh qesæs æst. hæft hezɑro pɑnsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæftɑdoʃeʃ",
"text": "'تیمور آقامحمدی ' روز یكشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: 400 اثر به دبیرخانه این جشنواره در دو بخش آزاد و ویژه و با موضوع سال جهاد اقتصادی ارسال شده بود كه در بخش آزاد، جایزه نخست به سید مهرداد موسویان از همدان تعلق گرفت.\nوی اضافه كرد: سید 'مهرداد موسویان' با داستان 'یك دست خنجر، یك دست اسلحه' كه به موضوع دفاع مقدس می پردازد، در این جشنواره حضور یافته بود.\nوی ادامه داد: داستان كوتاه 'یك دست اسلحه، یك دست خنجر' را حوزه هنری استان همدان در مجموعه داستانهای دفاع مقدس استان همدان با نام 'مپارههای سرگردان'به چاپ خواهد رساند.\nشایان ذكر است سید مهرداد موسویان سالهاست عضو فعال كانون داستان حوزه هنری استان همدان بهشمار میرود و از ابتدای مهر امسال نیز به عضویت شورای داستان این حوزه درآمده است. \nموسویان در جشنوارههای مختلفی حایز رتبه شده كه برخی از آنها شامل رتبه نخست رمان بزرگسال و رتبه دوم داستان كوتاه كودك و نوجوان سومین جشنواره داستان انقلاب، رتبه برگزیده چهارمین جایزه ادبی یوسف، رتبه نخست داستانكوتاه جشنواره هنری ایران 1404، جایزه اول سومین جشنواره داستان كوتاه قصص است.\n7521/576\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
119,
104,
109,
112,
120,
117,
35,
204,
148,
116,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
42,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
220,
139,
219,
180,
35,
219,
165,
220,
133,
219,
170,
220,
136,
219,
176,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
35,
42,
35,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
222,
143,
220,
134,
219,
183,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, belithɑje dʒæʃnvɑree emsɑl be suræte interneti æz tæriqe sɑmɑne foruʃe www. tinær. ir hæmtʃenin be suræte ɡiʃei dær tɑlɑre væhdæt væ dævɑzdæh foruʃɡɑh væ mærkæze musiqi dær sæthe ʃæhre tehrɑn be foruʃ miresæd. bist væ hæftomin dʒæʃnvɑre bejnolmelæli musiqi fædʒr be dæbiri hæsæne riɑhi æz bistotʃɑhɑr tɑ si bæhmæn dær tehrɑn, kærædʒ, qæzvin, ɡorɡɑn, ʃirɑz væ jɑsudʒe bærɡozɑr miʃævæd. pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelopændʒ",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، بلیتهای جشنواره امسال به صورت اینترنتی از طریق سامانه فروش www.t-nar.ir همچنین به صورت گیشهای در تالار وحدت و 12 فروشگاه و مرکز موسیقی در سطح شهر تهران به فروش میرسد.بیست و هفتمین جشنواره بینالمللی موسیقی فجر به دبیری حسن ریاحی از 24 تا 30 بهمن در تهران، کرج، قزوین، گرگان، شیراز و یاسوج برگزار میشود.58245"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
143,
35,
219,
171,
220,
135,
222,
143,
219,
173,
229,... |
{
"phonemize": "................................................ e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. væzire keʃvær. ostɑndɑr. ostɑndɑre dʒædide ɡilɑn tʃɑhɑrʃænbe ʃæb tej mærɑsemi dær sɑlone edʒtemɑʔɑte ostɑndɑri ɡilɑn bɑ hozure væzire keʃvær moʔærrefi ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" hodʒdʒæt oleslɑm mostæfɑ purmohæmmædi \" dær in mærɑsem zemne tæqdir æz tælɑʃ hɑje \" æli æbdolei \", \" ruhollɑh qæhremɑni \" rɑ be onvɑne ostɑndɑre dʒædide ɡilɑn be hɑzerin moʔærrefi kærd. ɑjæt ællɑh \" zin ælɑbedin qorbɑni \" næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne ɡilɑn dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be zærfijæt hɑ væ tævɑnmændi hɑje ɡilɑn xɑstɑre tævædʒdʒoh biʃtære mæsʔulɑn dær ræfʔe moʃkelɑte in ostɑn ʃod. vej ezhɑr dɑʃt : dolæte kærime doktor æhmædi neʒɑd dær do sɑle ɡozæʃte tæhævvole xubi dær keʃvær bevodʒud ɑːværæd væ kɑre færɑvɑni kærde æst. vej ezɑfe kærd : dær kenɑr tælɑʃ hɑje dolæt bɑjæd be væzʔijæte ostɑne ɡilɑne biʃtær resideɡi ʃævæd. vej æfzud : beræqme eʔlɑme kɑheʃe ɑmɑre bikɑri dær ɡilɑn bɑjæd ɡoft : in ostɑn æz næzære tolide tʃɑj væ æbriʃæm dær ɡozæʃte væzʔijæte behtæri dɑʃt æmmɑ æknun mɑ ʃɑhede roʃde bikɑri dær in bæxʃ hæstim. vej zemne tæʔkid bær keʃɑværzi budæne ostɑne ɡilɑn xɑstɑre bærnɑme rizi hɑje osuli bærɑje roʃde keʃɑværzi dær in ostɑn ʃod. vej ɡoft : keʃɑværzi dær ɡilɑn bɑjæd mekɑnize ʃævæd væ entezɑr dɑrim ostɑndɑre dʒædide ɡilɑn ke dɑrɑje sɑbeqe xedmæt dær in ostɑn æst, næsæbte be in mæsɑʔel tævædʒdʒoh konæd. vej ezɑfe kærd : æz dolæt niz tæqɑzɑ dɑrim ke æz ostɑndɑr bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɡilɑn hemɑjæt konæd. ɑjæt ællɑh \" moxtɑr æminiɑn \" næmɑjænde mærdome ɡilɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri niz zemne tæqdir æz tælɑʃ hɑje ostɑndɑre qæbli, æz dolæt dær xosuse entexɑbe ostɑndɑre dʒædid tæʃækkor kærd. vej niz xɑstɑre ræfʔe moʃkelɑte ɡilɑn væ komæk be toseʔe in ostɑn æzsuje mæsʔulɑn ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" bæhmæn mohæmmæd jɑri \" næmɑjænde mærdome tɑleʃ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ ræʔise mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne ɡilɑn dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be qɑbelijæt hɑ væ moʃkelɑte in ostɑn xɑstɑre tævædʒdʒoh biʃtære dolæt dær in zæmine ʃod. \" ʃɑpure mærhæbɑ \" næmɑjænde mærdome ɑstɑrɑ dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæm ezhɑrdɑʃt : dolæt bɑjæd be modirɑn eʔtemɑd kærde væ dær ɑnhɑ ænɡize bevodʒud ɑːværæd. vej edɑme dɑd : mɑ modirɑne qævi væ kɑrɑmæd dær ɡilɑne besijɑr dɑrim væ bɑjæd æz ɑnhɑ estefɑde ʃævæd. \" æli æbdolei \" ostɑndɑre qæbli ɡilɑn hæm dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be xædæmɑte bistodo mɑhe xod dær ɡilɑn ezhɑr dɑʃt : dær in moddæt, xedmæte bi mennæt dɑʃte æm væ mennæti bær kæsi nædɑræm. vej ezɑfe kærd : idʒɑde færhænæk kɑr væ tælɑʃ væ toseʔe færhænæk kɑr æz bærnɑme rizi hɑjæm dær tule moddæte xedmæt dær ostɑne ɡilɑn bude æst. vej ɡoft : emruz bæstære monɑsebi bærɑje roʃd væ hærekæt hɑje dʒæheʃi dær ɡilɑn idʒɑd ʃode æst. vej edɑme dɑd : tæmɑm eftexɑræm dær in moddæt in bud ke ɑntʃe æz dæstæm bærɑmæd bærɑje mærdom ændʒɑm dɑdæm væ æɡær kɑri hæm ændʒɑm næʃod æz dæstæm bær nemi ɑmæd. vej bærɑje ostɑndɑre dʒædide ɡilɑn dær rɑstɑje xedmæte resɑni be mærdom ɑrezuje movæffæqijæt kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" ruhollɑh qæhremɑni \" ostɑndɑre dʒædide ɡilɑn hæm dær in mærɑsem be zærfijæt hɑje ɡilɑn dær bæxʃ hɑje moxtælef eʃɑre kærd væ xɑstɑre hæmdeli væ hæmrɑhi mærdom væ mæsʔulɑne in ostɑn dær rɑh toseʔe ɡilɑn ʃod. vej ɡoft : bɑjæd hæme sæʔj konim tɑ mosævvæbɑte sæfære rijɑsæte dʒomhuri væ hejʔæte dolæt dær ɡilɑn be særændʒɑm beresæd. vej æfzud : ɡilɑne ostɑni bɑ zærfijæt hɑje besijɑr bɑlɑ æst væ særmɑje ɡozɑri dær in ostɑn todʒih dɑræd. ostɑndɑre dʒædide ɡilɑn xɑstɑre idʒɑde fæzɑje hæmrɑhi væ hæmdeli væ bedur æz tæneʃ hɑ bærɑje xedmæt be mærdom væ edʒrɑje bærnɑme hɑje dolæt ʃod. \" mostæfɑ purmohæmmædi \" væzire keʃvær hæm dær in mærɑsem ɡoft : dær zæmine toseʔe ɡilɑn bɑjæd dide mæzijæt tʃist væ ruje tʃe tʃizi bɑjæd særmɑje ɡozɑri kærd. vej bɑ eʃɑre be bærxi moʃkelɑt dær zæmine erɑʔe xædæmɑt dær ɡilɑn be dælile moqeʔijæte xɑs væ tæbiʔæte ɑn ezhɑr dɑʃt : dʒæhæte ɡiri hɑje sæhih væ nijɑzhɑje vɑqeʔi rɑ bærɑværde kærdæn æz mæsɑʔelist ke bɑjæd dærɑjen ostɑne morede tævædʒdʒoh væ ehtemɑm qærɑr ɡiræd. vej ɡoft : in ostɑn mæzijæt hɑje besjɑri dɑræd ke bɑjæd bɑ ʃenɑxt væ bærnɑmee rizi æz ɑnhɑ be næhvi ʃɑjeste estefɑde kærd. dær in mærɑsem tʃænd tæn æz modirɑne edʒrɑi ɡilɑn hæm be næmɑjændeɡi æz sɑjere modirɑn mætɑlebi rɑ dærxosuse æmælkærde dolæt dær zæmɑne tæsæddi ostɑndɑre qæbli dær ɡilɑn erɑʔe kærdænd. væzire keʃvær be hæmrɑh ostɑndɑre dʒædide ɡilɑn dær mæhæle forudɡɑh ræʃt bɑ esteqbɑle dʒæmʔi æz ʃæhrvændɑne ɡilɑni ke pelɑkɑrdhɑi dær xoʃe ɑmædɡui be ostɑndɑre dʒædide in ostɑn dɑʃtænd, ruberu ʃod. hozur dær mæzɑre mirzɑ kutʃæke dʒænɡæli særdɑr qiɑme dʒænɡæl æz bærnɑme hɑje væzire keʃvær væ hejʔæte hæmrɑh dær sæfær be ɡilɑn bud. kɑf slæʃ sefr do ʃæbd slæʃ pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte sefr jek : hidʒdæh tæmɑm",
"text": "\n................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/06/86\nداخلی.سیاسی.وزیر کشور.استاندار. استاندار جدید گیلان چهارشنبه شب طی مراسمی در سالن اجتماعات استانداری\nگیلان با حضور وزیر کشور معرفی شد. به گزارش ایرنا، \"حجت الاسلام مصطفی پورمحمدی\" در این مراسم ضمن تقدیر از\nتلاش های \"علی عبدالهی\"، \"روحالله قهرمانی\" را به عنوان استاندار جدید گیلان\nبه حاضرین معرفی کرد. آیت الله \"زین العابدین قربانی\" نماینده ولی فقیه در استان گیلان در این\nمراسم با اشاره به ظرفیت ها و توانمندی های گیلان خواستار توجه بیشتر مسوولان\nدر رفع مشکلات این استان شد. وی اظهار داشت: دولت کریمه دکتر احمدی نژاد در دو سال گذشته تحول خوبی\nدر کشور بوجود آورد و کار فراوانی کرده است. وی اضافه کرد: در کنار تلاش های دولت باید به وضعیت استان گیلان بیشتر\nرسیدگی شود. وی افزود: برغم اعلام کاهش آمار بیکاری در گیلان باید گفت: این استان از\nنظر تولید چای و ابریشم در گذشته وضعیت بهتری داشت اما اکنون ما شاهد رشد\nبیکاری در این بخش هستیم. وی ضمن تاکید بر کشاورزی بودن استان گیلان خواستار برنامه ریزی های اصولی\nبرای رشد کشاورزی در این استان شد. وی گفت: کشاورزی در گیلان باید مکانیزه شود و انتظار داریم استاندار\nجدید گیلان که دارای سابقه خدمت در این استان است، نسبت به این مسائل توجه\nکند. وی اضافه کرد: از دولت نیز تقاضا داریم که از استاندار برای رفع مشکلات\nگیلان حمایت کند. آیت الله \"مختار امینیان\" نماینده مردم گیلان در مجلس خبرگان رهبری نیز\nضمن تقدیر از تلاش های استاندار قبلی، از دولت در خصوص انتخاب استاندار\nجدید تشکر کرد. وی نیز خواستار رفع مشکلات گیلان و کمک به توسعه این استان ازسوی مسوولان\nشد. به گزارش ایرنا، \"بهمن محمد یاری\" نماینده مردم تالش در مجلس شورای\nاسلامی و رییس مجمع نمایندگان گیلان در این مراسم با اشاره به قابلیت ها و\nمشکلات این استان خواستار توجه بیشتر دولت در این زمینه شد. \"شاپور مرحبا\" نماینده مردم آستارا در مجلس شورای اسلامی هم اظهارداشت:\nدولت باید به مدیران اعتماد کرده و در آنها انگیزه بوجود آورد. وی ادامه داد: ما مدیران قوی و کارآمد در گیلان بسیار داریم و باید از\nآنها استفاده شود. \"علی عبدالهی\" استاندار قبلی گیلان هم در این مراسم با اشاره به خدمات\n22 ماهه خود در گیلان اظهار داشت: در این مدت، خدمت بی منت داشته ام و منتی\nبر کسی ندارم. وی اضافه کرد: ایجاد فرهنک کار و تلاش و توسعه فرهنک کار از برنامه ریزی\nـ هایم در طول مدت خدمت در استان گیلان بوده است. وی گفت: امروز بستر مناسبی برای رشد و حرکت های جهشی در گیلان ایجاد شده\nاست. وی ادامه داد: تمام افتخارم در این مدت این بود که آنچه از دستم برآمد\nبرای مردم انجام دادم و اگر کاری هم انجام نشد از دستم بر نمی آمد. وی برای استاندار جدید گیلان در راستای خدمت رسانی به مردم آرزوی موفقیت\nکرد. به گزارش ایرنا، \"روحالله قهرمانی\" استاندار جدید گیلان هم در این\nمراسم به ظرفیت های گیلان در بخش های مختلف اشاره کرد و خواستار همدلی و\nهمراهی مردم و مسوولان این استان در راه توسعه گیلان شد. وی گفت: باید همه سعی کنیم تا مصوبات سفر ریاست جمهوری و هیات دولت در\nگیلان به سرانجام برسد. وی افزود: گیلان استانی با ظرفیت های بسیار بالا است و سرمایه گذاری در\nاین استان توجیه دارد. استاندار جدید گیلان خواستار ایجاد فضای همراهی و همدلی و بدور از\nتنش ها برای خدمت به مردم و اجرای برنامه های دولت شد. \"مصطفی پورمحمدی\" وزیر کشور هم در این مراسم گفت: در زمینه توسعه گیلان\nباید دید مزیت چیست و روی چه چیزی باید سرمایه گذاری کرد. وی با اشاره به برخی مشکلات در زمینه ارائه خدمات در گیلان به دلیل\nموقعیت خاص و طبیعت آن اظهار داشت: جهت گیری های صحیح و نیازهای واقعی را\nبرآورده کردن از مسائلی است که باید دراین استان مورد توجه و اهتمام قرار\nگیرد. وی گفت: این استان مزیت های بسیاری دارد که باید با شناخت و برنامه ریزی\nاز آنها به نحو شایسته استفاده کرد. در این مراسم چند تن از مدیران اجرایی گیلان هم به نمایندگی از سایر\nمدیران مطالبی را درخصوص عملکرد دولت در زمان تصدی استاندار قبلی در گیلان\nارائه کردند. وزیر کشور به همراه استاندار جدید گیلان در محل فرودگاه رشت با استقبال\nجمعی از شهروندان گیلانی که پلاکاردهایی در خوش آمدگویی به استاندار جدید\nاین استان داشتند، روبرو شد. حضور در مزار میرزا کوچک جنگلی سردار قیام جنگل از برنامه های وزیر\nکشور و هیات همراه در سفر به گیلان بود. ک/ 02\n شبد/516/ 1456\nشماره 006 ساعت 01:18 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
180,
219,
1... |
{
"phonemize": "dærsuræt tæsvibe næhɑi, ræʔise kolle bɑnke mærkæzi bɑjdɑze mædʒlese ræʔj eʔtemɑd beɡiræd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. bɑnke mærkæzi. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be jek forijæte tærhi ræʔj mosbæt dɑdænd ke dær suræte tæsvibe næhɑi ɑn, ræʔise kolle bɑnke mærkæzi bɑjæd æzsuje ræʔise dʒomhuri be mædʒles bærɑje kæsbe ræʔj eʔtemɑd moʔærrefi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, næmɑjændeɡɑne mædʒles dær edɑme neʃæste ælæni ruze jekʃænbe xodbe bærræsi jek forijæte tærhe eslɑhe tæbsære jɑzdæh dʒoz he pærɑntezbæste mɑdde dæh qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe væ dʒoz pændʒ pærɑntezbæste bænde be pærɑntezbæste mɑdde nuzdæh qɑnune puli væ bɑnki keʃvær mosævvæbe jek hezɑro sisædo pændʒɑhojek pærɑntezbæste pærdɑxtænd væ jek forijæte in tærh bɑ sædo hæft ræʔj movɑfeq, si ræʔj moxɑlef væ tʃɑhɑr ræʔj momtæneʔ æz mædʒmuʔe divisto do næmɑjændee hɑzer be tæsvib resid. tærrɑhɑne in tærh rɑ be suræte do forijæti be mædʒles ʔerɑʔe kærde budænd æmmɑ do forijæte in tærhe tænhɑ sædo bistopændʒ ræʔj movɑfeq dɑʃt væ sioʃeʃ næfær æz næmɑjændeɡɑne ræʔj moxɑlef væ dæh næfær ræʔj momtæneʔ dɑdænd. bær æsɑse mɑdde vɑhede in tærh væ dær suræte tæsvibe næhɑi, tæbsære jɑzdæh bænde he pærɑntezbæste mɑdde dæh qɑnune bærnɑme tʃɑhɑrome toseʔe væ dʒoz pændʒ pærɑntezbæste bænde be pærɑntezbæste mɑdde nuzdæh qɑnune puli væ bɑnki keʃvære eslɑh mi ʃævæd. berɑjen æsɑs, ræʔise kolle bɑnke mærkæzi dʒomhuri eslɑmi irɑn tævæssote ræʔise dʒomhuri be mædʒles bærɑje kæsbe ræʔj eʔtemɑde moʔærrefi mi ʃævæd. næhveje bærræsi sælɑhijæte tæsæddi rijɑsæte kolle bɑnke mærkæzi dær mædʒles tebqee mofɑdde mærbut be ræʔj eʔtemɑd be væzirɑn dær ɑine nɑme dɑxeli mædʒles xɑhæd bud. siɑm. jek hezɑro sisædo sioʃeʃ jek hezɑro o nævædopændʒ jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr pændʒɑhopændʒ sɑʔæte hivdæh : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr se. sefr se hivdæh dævɑzdæh",
"text": " درصورت تصویب نهایی، رییس کل بانک مرکزی بایداز مجلس رای اعتماد بگیرد\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.بانک مرکزی. نمایندگان مجلس شورای اسلامی به یک فوریت طرحی رای مثبت دادند که در\nصورت تصویب نهایی آن، رییس کل بانک مرکزی باید ازسوی رییس جمهوری به مجلس\nبرای کسب رای اعتماد معرفی شود. به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، نمایندگان مجلس در ادامه نشست علنی\nروز یکشنبه خودبه بررسی یک فوریت طرح اصلاح تبصره 11 جز (ه) ماده 10 قانون\nبرنامه چهارم توسعه و جز (5) بند (ب ) ماده 19 قانون پولی و بانکی کشور\n(مصوب 1351) پرداختند و یک فوریت این طرح با 107 رای موافق، 30 رای مخالف\nو 4 رای ممتنع از مجموع 202 نماینده حاضر به تصویب رسید. طراحان این طرح را به صورت دو فوریتی به مجلس ارایه کرده بودند اما دو\nفوریت این طرح تنها 125رای موافق داشت و 36 نفر از نمایندگان رای مخالف و\n10 نفر رای ممتنع دادند. بر اساس ماده واحده این طرح و در صورت تصویب نهایی ، تبصره 11 بند (ه)\nماده 10 قانون برنامه چهارم توسعه و جز (5) بند (ب ) ماده 19 قانون پولی\nو بانکی کشور اصلاح می شود. براین اساس، رییس کل بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران توسط رییس جمهوری\nبه مجلس برای کسب رای اعتماد معرفی می شود. نحوه بررسی صلاحیت تصدی ریاست کل بانک مرکزی در مجلس طبق مفاد مربوط به\nرای اعتماد به وزیران در آیین نامه داخلی مجلس خواهد بود. سیام. 1336- 1095-1572 -1324\nشماره 055 ساعت 17:12 تمام\n انتهای پیام P03.03-17-12 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
198,
169,
117,
118,
120,
117,
198,
169,
119,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
178,
219,
180,
219,
184,
220,
139,
219,
180,
219,
173,
35,
219,
173,
219,
184,
220,
139,
222,
143,
219,
171,
35,
35,
220,
137,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
222,
143,
219,
143,
35,
219,
180,
222,
143,
222,
143,
219,
... |
{
"phonemize": "hæmzæmɑn bɑ færɑræsidæne dæhe mobɑræke fædʒr, ræzmɑjeʃe færhænɡi besiræti setɑreɡɑne zæmini dær modʒtæmeʔe orduɡɑhi ʃæhid bɑkeri kelid xord. be ɡozɑreʃe isnɑ, mostæfɑ zæbɑh, modire rɑhiɑne nure sɑzemɑne ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri bæsidʒ væ mæsʔule bærɡozɑri in ræzmɑjeʃ ezhɑr kærd : ræzmɑjeʃe setɑreɡɑne zæmini jeki æz æsærɡozɑre tærin bærnɑme hɑje færhænɡi ræzmi væ besirætist ke tɑkonun be næmɑjeʃ dær ɑmæde æst. in ræzmɑjeʃ tækmil konænde tuʃe mæʔnævi sæfære æzizɑne kɑrevɑnhɑje rɑhiɑne nur be mænɑteqe æmæliɑti hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æst ke bæxʃhɑi æz næborde mærdome xuzestɑn, xoræmʃæhr væ keʃværemɑn væ ræzmændeɡɑn væ isɑrɡærɑn rɑ be næmɑjeʃ miɡozɑræd. zæbɑh xɑterneʃɑn kærd : dær in ræzmɑjeʃ æz xodɡozæʃteɡi ʃohædɑ, orudʒe ʃohædɑ, rændʒ væ mehnæte ɑzɑdeɡɑne æziz dær zendɑnhɑje reʒime bæʔsi, bɑzɡæʃte pejkære ʃohædɑ, tækrime ʃohædɑje ɡomnɑm, læhæzɑte zibɑ væ xɑtere ænɡiz eʔzɑm be dʒebhe væ tosijehɑje ræhbæri moʔæzzæme enqelɑb væ emɑme rɑhel be næsle dʒævɑn væ ɑhɑde mærdom be tæsvir keʃide ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be esteqbɑle dɑneʃɑmuzɑn æz in bærnɑmee næmɑjeʃi ɡoft : dær ævvælin ʃæbe bærɡozɑri in ræzmɑjeʃ æsære ɡozɑre færhænɡi ræzmi besiræti se hezɑr dɑneʃ ɑmuze doxtær væ pesær æz ostɑnhɑje semnɑn, esfæhɑn, mɑzændærɑn væ tehrɑne bozorɡ ʃerkæt dɑʃtænd væ æz næzdik ʃɑhede edʒrɑje in bærnɑme budænd. mæsʔule ræzmɑjeʃe færhænɡi besiræti setɑreɡɑne zæmini edɑme dɑd : tæʔsirɡozɑri bærnɑme næmɑjeʃi setɑreɡɑne zæmini bærɑje dɑneʃɑmuzɑn hæmɑnænde bɑzdid æz mænɑteqe dʒænɡist ke mitælæbæd bærɡozɑri ræzmɑjeʃhɑje færhænɡi besiræti dær sæthe keʃvær ɡostæreʃe pejdɑ konæd væ dʒævɑnɑne keʃværemɑn bɑ didæne næmɑjeʃhɑi defɑʔmoqæddæs ke dær ɑn æz mævɑdde enfedʒɑri estefɑde miʃævæd, hæqɑjeqe dʒænɡ rɑ æz næzdik dærk konænd. zæbɑh ɡoft : jeki æz bærnɑmehɑje dʒæzzɑbi ke dær tule sɑlhɑje ɡozæʃte ʃɑhede edʒrɑje ɑn dær orduɡɑhhɑje sɑzemɑne ordui rɑhiɑne nur væ ɡærdeʃɡæri bæsidʒ mesle orduɡɑh ʃæhid mæsʔudiɑne æhvɑz budeim, bærnɑme næmɑjeʃi \" setɑreɡɑne zæmini \" bude æst ke dɑneʃɑmuzɑn æz in bærnɑme esteqbɑle xubi dɑʃtænd væ be jæqin mitævɑn ɡoft ke biʃ æz nævæd dærsæde dɑneʃɑmuzɑn æz in bærnɑme rezɑjæt dɑʃteænd. edʒrɑje bærnɑme næmɑjeʃi setɑreɡɑne zæmini tʃænd ruzist ke dær modʒtæmeʔe orduɡɑhi ʃæhid bɑkeri xoræmʃæhr kelide xorde væ mizæbɑne zɑʔerɑne rɑhiɑne nure særɑsære keʃvær æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nهمزمان با فرارسیدن دهه مبارک فجر، رزمایش فرهنگی بصیرتی ستارگان زمینی در مجتمع اردوگاهی شهید باکری کلید خورد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا،مصطفی ذباح، مدیر راهیان نور سازمان اردویی راهیان نور و گردشگری بسیج و مسئول برگزاری این رزمایش اظهار کرد:رزمایش ستارگان زمینی یکی از اثرگذار ترین برنامه های فرهنگی رزمی و بصیرتی است که تاکنون به نمایش در آمده است. این رزمایش تکمیل کننده توشه معنوی سفر عزیزان کاروانهای راهیان نور به مناطق عملیاتی 8 سال دفاع مقدس است که بخشهایی از نبرد مردم خوزستان،خرمشهر و کشورمان و رزمندگان و ایثارگران را به نمایش میگذارد. \n\n\n\nذباح خاطرنشان کرد: در این رزمایش از خودگذشتگی شهدا، عروج شهدا، رنج و محنت آزادگان عزیز در زندانهای رژیم بعثی، بازگشت پیکر شهدا،تکریم شهدای گمنام، لحظات زیبا و خاطره انگیز اعزام به جبهه و توصیههای رهبری معظم انقلاب و امام راحل به نسل جوان و آحاد مردم به تصویر کشیده شده است. \n\n\n\nوی با اشاره به استقبال دانشآموزان از این برنامه نمایشی گفت: در اولین شب برگزاری این رزمایش اثر گذار فرهنگی رزمی بصیرتی؛ 3000 دانش آموز دختر و پسر از استانهای سمنان، اصفهان، مازندران و تهران بزرگ شرکت داشتند و از نزدیک شاهد اجرای این برنامه بودند. \n\n\n\nمسئول رزمایش فرهنگی بصیرتی ستارگان زمینی ادامه داد:تأثیرگذاری برنامه نمایشی ستارگان زمینی برای دانشآموزان همانند بازدید از مناطق جنگی است که میطلبد برگزاری رزمایشهای فرهنگی –بصیرتی در سطح کشور گسترش پیدا کند و جوانان کشورمان با دیدن نمایشهایی دفاعمقدس که در آن از مواد انفجاری استفاده میشود، حقایق جنگ را از نزدیک درک کنند. \n\n\n\nذباح گفت: یکی از برنامههای جذابی که در طول سالهای گذشته شاهد اجرای آن در اردوگاههای سازمان اردویی راهیان نور و گردشگری بسیج مثل اردوگاه شهید مسعودیان اهواز بودهایم، برنامه نمایشی \"ستارگان زمینی\" بوده است که دانشآموزان از این برنامه استقبال خوبی داشتند و به یقین میتوان گفت که بیش از 90 درصد دانشآموزان از این برنامه رضایت داشتهاند.\n\n\n\nاجرای برنامه نمایشی ستارگان زمینی چند روزی است که در مجتمع اردوگاهی شهید باکری خرمشهر کلید خورده و میزبان زائران راهیان نور سراسر کشور است.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
112,
125,
198,
169,
112,
204,
148,
11... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
138,
220,
136,
219,
181,
220,
136,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
171,
219,
170,
35,
220,
132,
219,
180,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
222,
143,
219,
178,
220,
137,
35,
219,
178,
220,
138,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃie xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, time futbɑle æbumosleme xorɑsɑn dær tʃɑrtʃube hæfte nohome mosɑbeqɑte liɡe dæste ævvæle keʃvær æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : si dæqiqee emruz mihmɑne pɑrse tehrɑn bud ke dær pɑjɑn bærɑbære hærife xod bɑ nætidʒeje se bær jek ʃekæst xord. time futbɑle æbumosleme xorɑsɑn bɑ in ʃekæste hæʃt emtijɑzi bɑqi mɑnæd væ hæmtʃenɑn bɑ se bɑzi kæmtær dær ændiʃe residæn be sædre dʒædvæl æst. ɡoftænist time futbɑle pædide mæʃhæd hæm be onvɑne jeki æz næmɑjændeɡɑne ostɑn dær ɡoruh ævvæle in mosɑbeqɑt mihmɑne time qæʔrneʃine ʃæhrdɑri jɑsudʒ bud ke dær næhɑjæt be tæsɑvi bedune ɡol rezɑjæt dɑd. pædide mæʃhæd hæm bɑ in tæsɑvi jɑzdæh emtijɑzi ʃod væbɑ jek bɑzi kæmtær næsæbte be hærifɑn be tore movæqqæt dær dʒɑjɡɑh tʃɑhɑrome dʒædvæl qærɑr dɑræd.",
"text": "به گزارش خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه خراسان، تیم فوتبال ابومسلم خراسان در چارچوب هفته نهم مسابقات لیگ دسته اول کشور از ساعت 14:30 دقیقه امروز میهمان پارسه تهران بود که در پایان برابر حریف خود با نتیجهی 3 بر 1 شکست خورد.تیم فوتبال ابومسلم خراسان با این شکست 8 امتیازی باقی ماند و همچنان با سه بازی کمتر در اندیشه رسیدن به صدر جدول است.گفتنی است تیم فوتبال پدیده مشهد هم به عنوان یکی از نمایندگان استان در گروه اول این مسابقات میهمان تیم قعرنشین شهرداری یاسوج بود که در نهایت به تساوی بدون گل رضایت داد.پدیده مشهد هم با این تساوی 11 امتیازی شد وبا یک بازی کمتر نسبت به حریفان به طور موقت در جایگاه چهارم جدول قرار دارد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
220,
141,
35,
219,
177,
219,
171,
... |
{
"phonemize": "pæs æz pɑnzdæh sɑʔæt hozure huʃmændɑne mærdom kɑre æxze ræʔj entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒles pɑjɑn jɑft.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː. sijɑsæt. dolæt. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑde kɑre æxze ræʔj entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi pæs æz pɑnzdæh sɑʔæt hozure porʃur væ ɡostærde mærdom, sɑʔæte bistose dʒomʔe bɑ sodure ettelɑʔije ʃomɑre si setɑde entexɑbɑte keʃvær pɑjɑn jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre setɑde xæbæri irnɑ viʒe entexɑbɑt, mellæte irɑn æz sɑʔæte hæʃt sobhe dʒomʔe bistotʃɑhɑr esfænd mɑh pɑj sænduq hɑje ræʔj hozur jɑftænd væ hæmɑse ʔi diɡær rɑ dær ænzɑre dʒæhɑniɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. setɑde entexɑbɑte keʃvær dær ettelɑʔije ʃomɑre si xod zæmɑne pɑjɑne æxze ræʔj rɑ sɑʔæte bistose dʒomʔe ʃæb eʔlɑm kærd. dær in ettelɑʔije ɑmæde æst : bɑ sepɑse bikærɑn be dærɡɑh xodɑvænde motæʔɑl ke tofiqe xedmætɡozɑri be mærdome ʃærif væ bæsire irɑne eslɑmi rɑ be mɑ ætɑ færmud væ bɑ tæʃækkor æz ommæte hezb ællɑh væ hæmɑse ɑfærin ke tædʒæssome væhdæte melli væ ensedʒɑme eslɑmi rɑ emruz dær pɑj sænduq hɑje æxze ræʔj dær bærɑbære dideɡɑne dʒæhɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃt væ bærɡe zærine diɡæri be dæftære hæmɑse enqelɑbe eslɑmi æfzud, pɑjɑne ræʔj ɡiri entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi rɑ dær sɑʔæte bistose eʔlɑm mi næmɑjæd. ʃoʔæbe sæbte nɑm væ æxze ræʔj bɑjæd tæmɑmi morɑdʒeʔe konændeɡɑne æziz rɑ be dɑxele ʃoʔæb hedɑjæt kærde væ sepæs dær rɑ bæste væ æz hɑzerin æxze ræʔj nemude væ pæs æz etmɑm, æmæliɑte ʃomɑreʃe ɑrɑ rɑ tebqee dæsturolæmæl hɑje ersɑli ɑqɑz næmɑjænd. forsæt rɑ moqtænæm ʃemorde væ æz hæme kæsɑni ke æz sɑʔɑte ɑqɑzine emruz bɑ dele hɑi mæmlov æz imɑn væ eʃq be ɑrmɑn hɑje hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ ræhnemudhɑje vɑlɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in rɑbete tælɑʃ kærde ænd, tæqdir væ tæʃækkor mi næmɑim kɑre æxze ræʔj entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz sɑʔæte hæʃt sobhe ruze dʒomʔe tɑ sɑʔæte hidʒdæh eʔlɑm ʃode bud ke in zæmɑn bɑ pændʒ mærhæle tæmdid dær sɑʔæte bistose be pɑjɑn resid. siɑme jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hæʃt setɑresetɑre ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdose sɑʔæte bistose : sefr se tæmɑm",
"text": "پس از 15ساعت حضور هوشمندانه مردم\nکار اخذ رای انتخابات هشتمین دوره مجلس پایان یافت\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/12/86\nسیاسی.سیاست.دولت.انتخابات.هشتم.ستاد\nکار اخذ رای انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی پس از 15 ساعت حضور\nپرشور و گسترده مردم ، ساعت 23 جمعه با صدور اطلاعیه شماره 30 ستاد\nانتخابات کشور پایان یافت.به گزارش خبرنگار ستاد خبری ایرنا ویژه انتخابات، ملت ایران از ساعت 8\nصبح جمعه 24 اسفند ماه پای صندوق های رای حضور یافتند و حماسه ای دیگر را\n در انظار جهانیان به نمایش گذاشتند.ستاد انتخابات کشور در اطلاعیه شماره 30 خود زمان پایان اخذ رای را ساعت\n23 جمعه شب اعلام کرد.در این اطلاعیه آمده است: با سپاس بیکران به درگاه خداوند متعال که توفیق\nخدمتگزاری به مردم شریف و بصیر ایران اسلامی را به ما عطا فرمود و با تشکر\n از امت حزب الله و حماسه آفرین که تجسم وحدت ملی و انسجام اسلامی را\nامروز در پای صندوق های اخذ رای در برابر دیدگان جهان به نمایش گذاشت و\nبرگ زرین دیگری به دفتر حماسه انقلاب اسلامی افزود، پایان رای گیری\nانتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی را در ساعت 23 اعلام می نماید.شعب ثبت نام و اخذ رای باید تمامی مراجعه کنندگان عزیز را به داخل شعب\nهدایت کرده و سپس در را بسته و از حاضرین اخذ رای نموده و پس از اتمام،\nعملیات شمارش آرا را طبق دستورالعمل های ارسالی آغاز نمایند.فرصت را مغتنم شمرده و از همه کسانی که از ساعات آغازین امروز با دل هایی\n مملو از ایمان و عشق به آرمان های حضرت امام خمینی (ره ) و رهنمودهای\nوالای مقام معظم رهبری در این رابطه تلاش کرده اند، تقدیر و تشکر می نماییم\nکار اخذ رای انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی از ساعت 8 صبح روز\nجمعه تا ساعت 18 اعلام شده بود که این زمان با 5مرحله تمدید در ساعت 23 به\n پایان رسید.سیام 1535 1324**1908**\nشماره 573 ساعت 23:03 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
198,
169,
118,
35,
198,
169,
125,
35,
115,
204,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
193,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
52,
56,
219,
182,
219,
170,
219,
188,
219,
173,
35,
35,
219,
176,
219,
185,
220,
139,
219,
180,
35,
220,
138,
220,
139,
219,
183,
220,
136,
220,
137,
219,
178,
219,
170,
220,
1... |
{
"phonemize": "næmɑjænde tɑme ælextijɑr væzire behdɑʃt dær mænɑteqe zelzele zæde, ɡoft : xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni dær æjjjɑme noruz dær mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh erɑʔe mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, doktor tæjjebe qædimi dær xosuse tæmhidɑte viʒe behdɑʃti væ dærmɑni bærɑje tæʔtilɑte noruzi dær mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh, ezhɑrdɑʃt : bɑ piʃ bini inke dær æjjjɑme noruz teʔdɑde mosɑferin be ostɑne kermɑnʃɑh æfzɑjeʃe pejdɑ konæd væ mærdom bærɑje komæk morɑdʒeʔe konænd, tæmhidɑte lɑzem dær dʒæhæte erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ dærmɑni be mærdom dær in mænɑteq ændiʃide ʃode æst. vej æfzud : bɑ ezdijɑde teʔdɑde mosɑferin be in ostɑn, bɑre ezɑfi be sisteme dærmɑne keʃvær æfzude mi ʃævæd væ lezɑ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh dær in xosus bærnɑme rizi hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dɑde æst tɑ dær in rɑstɑ bærnɑme keʃik hɑ væ ɑnkɑli kɑdre dærmɑni væ behdɑʃti dær ostɑne kermɑnʃɑh tænzim ʃode væ puʃeʃe kɑmel dɑde ʃævæd. qædimi dær xosuse hæmkɑri sɑjere dɑneʃɡɑh hɑ bɑ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑnʃɑh ɡoft : sɑjere dɑneʃɡɑh hɑi ke tɑkonun be in dɑneʃɡɑh komæk kærde væ moʔæjjæn bude ænd, dær æjjjɑme tæʔtile ejde noruz væ tɑ pɑjɑne færværdin niz hæmkɑri hɑjeʃɑn estemrɑr xɑhæd dɑʃt, tɑ nijɑzhɑje dærmɑni zæruri mærdom dær ɑn mænɑteqe bærtæræf ʃævæd væ tʃenɑntʃe sɑnehe væ tæsɑdofi rox mi dæhæd, særiʔæn ɑmdɑdresɑni suræt ɡiræd. kopi ʃod",
"text": "نماینده تام الاختیار وزیر بهداشت در مناطق زلزله زده، گفت: خدمات بهداشتی و درمانی در ایام نوروز در مناطق زلزله زده کرمانشاه ارائه می شود.به گزارش ، دکتر طیب قدیمی در خصوص تمهیدات ویژه بهداشتی و درمانی برای تعطیلات نوروزی در مناطق زلزله زده کرمانشاه، اظهارداشت: با پیش بینی اینکه در ایام نوروز تعداد مسافرین به استان کرمانشاه افزایش پیدا کند و مردم برای کمک مراجعه کنند، تمهیدات لازم در جهت ارائه خدمات بهداشتی و درمانی به مردم در این مناطق اندیشیده شده است.وی افزود: با ازدیاد تعداد مسافرین به این استان، بار اضافی به سیستم درمان کشور افزوده می شود و لذا دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه در این خصوص برنامه ریزی های لازم را انجام داده است تا در این راستا برنامه کشیک ها و آنکالی کادر درمانی و بهداشتی در استان کرمانشاه تنظیم شده و پوشش کامل داده شود.قدیمی در خصوص همکاری سایر دانشگاه ها با دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه گفت: سایر دانشگاه هایی که تاکنون به این دانشگاه کمک کرده و معین بوده اند، در ایام تعطیل عید نوروز و تا پایان فروردین نیز همکاری هایشان استمرار خواهد داشت، تا نیازهای درمانی ضروری مردم در آن مناطق برطرف شود و چنانچه سانحه و تصادفی رخ می دهد، سریعا امدادرسانی صورت گیرد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
173,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
219,
177,
219,
173,
222,
143,
219,
170,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,... |
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, mohæmmædæli ælipur æfzud : dær ine mærhælee pændʒɑh hezɑr zænbur berɑkon væ ʃæstopændʒ ɡærm zænbure tærikuɡærɑmɑe ræhɑ sɑzi ʃode æst. vej tæsrih kærd : in zænburhɑe bɑɑsætfɑde æz lɑrukæræm mivee xɑr ɡodʒe færænɡi væ pɑrɑzite kærdæne lɑru vætæqæzije æz toxme ɑfæte kæræme mivee xɑr ɡodʒe færænɡi ɑfæt rɑ æzb jen borde væ æz tæksire ɑn dʒoloɡiri mi konænd. ælipur hædæf æz edʒrɑje in poroʒe rɑ, estefɑde æzhæʃrɑte mofid dʒæhæte tolide mæhsule sɑlem væ estefɑdee kæmtær æz somume ʃimiɑi onvɑn kærd. be ɡozɑreʃe isnɑ, mæhsulɑte ɡolxɑne ie ine ʃæhrestɑne xiɑr væ ɡodʒe færænɡi mi bɑʃæd ke bærdɑʃte ɑn æz nime dovvome ɑbɑn mɑh ʃoruʔ væ tɑ xordɑde sɑle ɑjænde edɑme dɑræd.",
"text": " .به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خلیج فارس ،محمدعلی علیپور\nافزود:در اين مرحله 50هزار زنبور براكون و 65گرم زنبور تريكوگراما رها سازي شده\nاست.وی تصریح کرد:اين زنبورها بااستفاده از لاروكرم ميوه خوار گوجه فرنگي و\nپارازيته كردن لارو وتغذيه از تخم آفت كرم ميوه خوار گوجه فرنگي آفت را ازب ين\nبرده و از تكثير آن جلوگيري مي كنند .علیپور هدف از اجراي اين پروژه را، استفاده ازحشرات مفيد جهت توليد\nمحصول سالم و استفاده كمتر از سموم شيميايي عنوان کرد . به گزارش ایسنا، محصولات\nگلخانه اي اين شهرستان خيار و گوجه فرنگي مي باشد كه برداشت آن از نيمه دوم آبان\nماه شروع و تا خرداد سال آينده ادامه دارد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
49,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
... |
{
"phonemize": "pezeʃkɑn miɡujænd viruse ɑnfeloɑnzɑ mitævɑnæd xætære pɑreɡi dær hæjɑtitærin sorxræɡe bædæn rɑ æfzɑjeʃ dæhæd. be ɡozɑreʃe servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, motexæssesɑne dɑneʃɡɑh teɡzɑs ezhɑr dɑʃtænd dær tule fæsle ʃojuʔe ɑnfeloɑnzɑ besjɑri æz æfrɑd be dælile beruze pɑreɡi koʃænde dær sorxræɡe ɑʔuræt ke ʃæriɑne æsli enteqɑle dæhænde xun æz qælb be bædæn be hesɑb mi ɑjæd dær bimɑrestɑne bæstæri ʃodeænd. doktor « hɑrelin sænædhu » nevisænde ærʃæde in motɑleʔe ɡoft : pæzireʃe bimɑrɑn be dælile ebtelɑ be ɑreze pɑreɡi ɑʔuræti dær tule fæsle ʃojuʔe ɑnfeloɑnzɑ næsæbte be diɡær zæmɑnhɑe bɑlɑtær æst. hæmtʃenin æfrɑdi bɑ sɑbeqe xɑnevɑdeɡi ebtelɑ be in ɑrezee oruqi bɑjæd næsæbte be tæzriqe vɑksæne ɑnfeloɑnzɑ bɑ pezeʃk mæʃveræt konænd. pɑreɡi ɑʔuræte æqlæb æz beruze ʃekɑf dær dʒedɑre dɑxeli ɑʔuræte nɑʃi miʃævæd væ ʃɑjeʔe tærin ælɑʔeme ɑn dærde nɑɡæhɑni væ ʃædide qæfæse sine væ bɑlɑje kæmær æst. doktor « erik rusæli » niz ɡoft : dær bærræsihɑje piʃin moʃæxxæs ʃode bud moteqæjjerhɑje fæsli dær æfrɑde mobtælɑ be ɑreze pɑreɡi ɑʔuræti vodʒud dɑræd ke biʃtær dær fæsle zemestɑn moʃɑhede miʃævæd. tebqee bærræsi mærkæze kontorol væ piʃɡiri æmrɑze ɑmrikɑ, e ɑreze pɑreɡi ɑʔuræti dær sɑle do hezɑro o noh be tore mostæqim mondʒær be mærɡe næzdik be dæh hezɑr væ ʃeʃsæd næfær dær in keʃvær ʃode væ hæmtʃenin bɑ mærɡe biʃ æz hivdæh hezɑr næfære diɡær dær hæmin sɑle mortæbet bude æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz hæls dej nijuz, be ɡofte pezeʃkɑn dʒozʔijɑte biʃtæri dærbɑre in ɑreze vodʒud nædɑræd væ moʃæxxæs nist tʃerɑ æfrɑd be ɑreze pɑreɡi ɑʔuræti mobtælɑ miʃævænd hærtʃænd feʃɑrxune bɑlɑ væ ʒenetike do fɑktore xætæræzɑje æsli dær in zæmine be hesɑb miɑjænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپزشکان میگویند ویروس آنفلوآنزا میتواند خطر پارگی در حیاتیترین سرخرگ بدن را افزایش دهد. \n\nبه گزارش سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، متخصصان دانشگاه تگزاس اظهار داشتند در طول فصل شیوع آنفلوآنزا بسیاری از افراد به دلیل بروز پارگی کشنده در سرخرگ آئورت که شریان اصلی انتقال دهنده خون از قلب به بدن به حساب میآید در بیمارستان بستری شدهاند. \n\nدکتر «هارلین سندهو» نویسنده ارشد این مطالعه گفت: پذیرش بیماران به دلیل ابتلا به عارضه پارگی آئورتی در طول فصل شیوع آنفلوآنزا نسبت به دیگر زمانها بالاتر است. همچنین افرادی با سابقه خانوادگی ابتلا به این عارضه عروقی باید نسبت به تزریق واکسن آنفلوآنزا با پزشک مشورت کنند. \n\nپارگی آئورت اغلب از بروز شکاف در جداره داخلی آئورت ناشی میشود و شایع ترین علائم آن درد ناگهانی و شدید قفسه سینه و بالای کمر است. \n\nدکتر «اریک روسلی» نیز گفت: در بررسیهای پیشین مشخص شده بود متغیرهای فصلی در افراد مبتلا به عارضه پارگی آئورتی وجود دارد که بیشتر در فصل زمستان مشاهده میشود. \n\nطبق بررسی مرکز کنترل و پیشگیری امراض آمریکا، عارضه پارگی آئورتی در سال 2009 به طور مستقیم منجر به مرگ نزدیک به 10 هزار و 600 نفر در این کشور شده و همچنین با مرگ بیش از 17 هزار نفر دیگر در همین سال مرتبط بوده است.\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از هلث دی نیوز، به گفته پزشکان جزئیات بیشتری درباره این عارضه وجود ندارد و مشخص نیست چرا افراد به عارضه پارگی آئورتی مبتلا میشوند هرچند فشارخون بالا و ژنتیک دو فاکتور خطرزای اصلی در این زمینه به حساب میآیند.\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
115,
104,
125,
104,
205,
134,
110,
204,
148,
113,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
193,
219,
181,
219,
183,
221,
172,
219,
170,
220,
137,
35,
220,
136,
222,
143,
229,
131,
143,
221,
178,
220,
139,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
35,
220,
139,
222,
143,
219,
180,
220,
139,
219,
182,
35,
219,
165,
220,
... |
{
"phonemize": "kæʃti bɑtʃuxe dʒɑme qædire xorɑsɑne ʃomɑli bɑ moʔærrefi værzeʃkɑrɑne bærtær pɑjɑn jɑft hæʃ bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. bɑtʃuxe. reqɑbæthɑje kæʃti bɑtʃuxe dʒɑme qædir dær ostɑne xorɑsɑne ʃomɑli ruze ʃænbe bɑmʔæræfi værzeʃkɑrɑne bærtær dær ʃirvɑn be kɑre xod pɑjɑn dɑd. dær in dore æz reqɑbæthɑ ke dær tʃɑhɑr væzn pejɡiri ʃod ʃæstoʃeʃ tʃuxe kɑr æz ʃæhrhɑje fɑrudʒ, esfærɑjen, bodʒnurd, mɑne væsæmælqɑn, dʒɑdʒeræm, ʃirvɑn væ qutʃɑn æz xorɑsɑne ræzævi ʃerkæt kærdænd. dær pɑjɑne in reqɑbæthɑ dær bæxʃe timi ʃirvɑn bɑ sioʃeʃ emtijɑz, bodʒnurd bɑ bistohæft væ qutʃɑn bɑ bist emtijɑz rotbe hɑje ævvæl tɑ sevvom rɑ kæsb kærdænd. dær bæxʃe enferɑdi niz in nætɑjedʒ hɑsel ʃod : dær væzne ʃæstopændʒ kiluɡeræm rædʒæbe qævi hejkæl æz ʃirvɑne ævvæl, mæhdi bɑqtʃæqi æz bodʒnurde dovvom væ hodʒdʒæte mehræbɑn æz ʃirvɑne sevvom ʃodænd. dær væzne hæftɑdopændʒ kiluɡeræm junese vælizɑde æz bedʒonude ævvæl, qæfɑre mirzɑi væ æli pɑrsɑi æz ʃirvɑne dovvom væ sevvom ʃodænd. dær hæʃtɑdopændʒ kiluɡeræm kæmɑle ælizɑde æz qutʃɑne ævvæl ʃod, mosællæme nuri æz ʃirvɑne dovvom væ hosejne sɑʔeb æz bodʒnurde sevvom ʃod. dær væzn plʌs hæʃtɑdopændʒ kiluɡeræm niz hodʒdʒæte ræhni æz qutʃɑne ævvæl ʃod, væhide ɑbedi væ hæsæn qoli zɑde æz esfærɑjen rotbe hɑje dovvom væ sevvom rɑ be dæst ɑværdænd. be næforɑte ævvæle reqɑbæthɑje kæʃti bɑtʃuxee jek rɑse qutʃ væ be næforɑte dovvom væ sevvom be tærtibe hæftsæd hezɑr riɑl væ pɑnsæd hezɑr riɑl vædʒh næqd pærdɑxt ʃod. hæft hezɑro sædo hæʃtɑdodo slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh",
"text": " کشتی باچوخه جام غدیر خراسان شمالی با معرفی ورزشکاران برتر پایان یافت \n#\n بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/10/85 \n داخلی.ورزشی.کشتی.باچوخه. \n رقابتهای کشتی باچوخه جام غدیر در استان خراسان شمالی روز شنبه بامعرفی\nورزشکاران برتر در شیروان به کار خود پایان داد. \n در این دوره از رقابتها که در چهار وزن پیگیری شد 66 چوخه کار از شهرهای\nفاروج، اسفراین، بجنورد، مانه وسملقان، جاجرم، شیروان و قوچان از خراسان \nرضوی شرکت کردند. \n در پایان این رقابتها در بخش تیمی شیروان با 36 امتیاز، بجنورد با 27 \nو قوچان با 20 امتیاز رتبه های اول تا سوم را کسب کردند. \n در بخش انفرادی نیز این نتایج حاصل شد: \n در وزن 65 کیلوگرم رجب قوی هیکل از شیروان اول، مهدی باغچقی از بجنورد \nدوم و حجت مهربان از شیروان سوم شدند. \n در وزن 75 کیلوگرم یونس ولیزاده از بجنود اول، غفار میرزایی و علی \nپارسایی از شیروان دوم و سوم شدند. \n در 85 کیلوگرم کمال علیزاده از قوچان اول شد، مسلم نوری از شیروان دوم \nو حسین صائب از بجنورد سوم شد. \n در وزن +85 کیلوگرم نیز حجت رهنی از قوچان اول شد، وحید عابدی و حسن \nقلی زاده از اسفراین رتبه های دوم و سوم را به دست آوردند. \n به نفرات اول رقابتهای کشتی باچوخه یک راس قوچ و به نفرات دوم و سوم به\nترتیب 700 هزار ریال و 500 هزار ریال وجه نقد پرداخت شد. \n 7182/626/659 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
110,
198,
169,
205,
134,
119,
108,
35,
101,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
221,
172,
219,
183,
219,
173,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
221,
137,
220,
139,
219,
177,
220,
138,
35,
35,
219,
175,
219,
170,
220,
136,
35,
219,
189,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
180,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi væ væzire mæskæn væ ʃæhrsɑzi ruze dʒomʔe, hidʒdæh færværdinmɑh, æz rævænde piʃræfte mærɑhele edʒrɑi næmɑjeʃɡɑh ketɑb dær mosællɑje hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑzdid mikonænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, sejjedmohæmmæde hosejni, væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, væ æli nikzɑd, væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi, ruze hidʒdæh færværdinmɑh bɑ hædæfe tæshil dær rævænde ɑmɑdesɑzi næmɑjeʃɡɑh ketɑb, æz mosællɑ bɑzdid mikonænd. in bɑzdid hæmtʃenin be mænzure ræfʔe bærxi æz moʃkelɑte feʔli mosællɑje hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tehrɑn væ næhveje bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑhe bistvæpænædʒæm suræt miɡiræd. bæhmæne dærri, ræʔise ʃorɑje sijɑsætɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ketɑbe tehrɑn, hæm dær ine bɑzdid hozur xɑhæd dɑʃt. bistvæpændʒæmin næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli ketɑbe tehrɑn æz sizdæh tɑ bistose ordibeheʃtmɑh sɑle dʒɑri dær mosællɑje bozorɡe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɡozɑr miʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nوزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و وزیر مسکن و شهرسازی روز جمعه، 18 فروردینماه، از روند پیشرفت مراحل اجرایی نمایشگاه کتاب در مصلاي حضرت امام خميني (ره) بازدید میکنند.\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر ايسنا، سیدمحمد حسینی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، و علی نیکزاد، وزیر راه و شهرسازی، روز 18 فروردینماه با هدف تسهیل در روند آمادهسازی نمایشگاه کتاب، از مصلا بازدید میکنند.\n\nاین بازدید همچنین به منظور رفع برخي از مشکلات فعلی مصلای حضرت امام خمینی (ره) تهران و نحوه برگزاری نمایشگاه بیستوپنجم صورت میگیرد.\n\nبهمن درّی، رییس شوراي سياستگذاري نمایشگاه کتاب تهران، هم در اين بازديد حضور خواهد داشت.\n\nبيستوپنجمين نمايشگاه بينالمللي كتاب تهران از 13 تا 23 ارديبهشتماه سال جاري در مصلاي بزرگ امام خميني (ره) برگزار میشود.\n\nانتهاي پيام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
121,
198,
169,
125,
108,
117,
104,
35,
105,
198,
169... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
139,
219,
181,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
132,
219,
180,
220,
138,
220,
137,
221,
178,
35,
220,
139,
35,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
219,
170,
219,
178,
35,
219,
170,
219,
182,
220,
135,
219,
170,
220,
136,
222,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ ækbære nikzɑd ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe æʔzɑje ændʒomæne qælæme kohɡiluje væ bojeræhmæd æfzud : æhæmmijæte tæʃækkol hɑ væ sɑzemɑnhɑje qejredolæti væ tʃeɡuneɡi fæʔɑlijæte ɑnhɑ bɑjæd bærɑje hæm edɑrɑt væ hæm in tæʃækkol hɑ tæbin ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : bɑjæd bærræsi kærde ke sɑzemɑnhɑje qejredolæti mitævɑnænd tʃe fæʔɑlijæthɑi dær zæmine kɑrhɑje ændʒɑm næʃode, ændʒɑm dæhænd væ bæxʃi æz kɑrhɑ rɑ be ɑnɑn sepord. nikzɑd æfzud : bɑjesti biʃ æz ɑnke enerʒi xod rɑ særfe ɡereftæne eʔtebɑrɑte dolæti næmɑim bær ruje modirijæt væ næhveje mætlube hæzine kærdæne eʔtebɑrɑt dær hoze hɑje moxtælef væ be suræte hædæfmænd tæmærkoz konim ke in æmr mostælzeme estefɑde æz dɑneʃe ændʒomæn hɑ væ ɡoruh hɑje tæxæssosist. vej dær bɑre fæʔɑlijæte tæʃækkole hɑi hæmtʃon ændʒomæne æhle qælæm ɡoft : in tæʃækkol hɑ be xɑtere viʒeɡi hɑje xod mi tævɑnænd kɑrhɑje bozorɡi ændʒɑm dæhænd kæhe hættɑ bæxʃe dolæti qɑder be ændʒɑme ɑnhɑ næbɑʃæd væ bevɑqeʔ næqʃe vɑsete bejne æqʃɑre moxtælefe mærdom væ mæsʔulɑn rɑ ifɑ næmɑjænd. modire kolle erʃɑde eslɑmi ostɑn dær in neʃæst ezhɑr dɑʃt : be hemmæte æshɑbe qælæm væ honærmændɑne ostɑne tæmɑmi ændʒomæn hɑje færhænɡi væ honæri ostɑn dær hɑle hɑzer fæʔɑl hæstænd væ fæʔɑlijæt hɑje xubi ændʒɑm mi dæhænd. æmine kæmɑlvændi æfzud : tælɑʃe mædʒmuʔe erʃɑde eslɑmi ostɑn bær vɑɡozɑri bærnɑme hɑje færhænɡi be ændʒomæn hɑ væ tæʃækkol hɑje qejre dolæti bude æst. vej bɑ eʃɑre be sɑbeqee færhænɡi væ tɑrixi ostɑn ɡoft : ostɑne kohɡiluje væ bojeræhmæd dɑrɑje potɑnsijel hɑ væ esteʔdɑdhɑje bi næzirist væ bɑjesti bɑ idʒɑde bæstære lɑzem zæmine estefɑde æz in esteʔdɑdhɑ rɑ dær hæme hoze hɑe beviʒe hoze færhænɡ væ honær færɑhæm ɑværim. kæmɑlvændi bɑ tæʔkid bær fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi væ honæri erʃɑde eslɑmi ostɑn tæsrih kærd : emsɑl dær zæmine toziʔe ketɑbe mɑ hæʃtsæd milijun tumɑn toziʔe ketɑb dɑʃte im væ bærɑje tʃɑpe kotobe mærdʒæʔ væ hemɑjæt æz nevisændeɡɑne jeksæd milijun tumɑn mi tævɑnim tɑ pɑjɑne sɑl hæzine næmɑim. vej bæjɑne kærd : dær sɑle hæʃtɑdonoh kol hæzine ostɑni xæride ketɑb mæblæqe pændʒɑh milijun riɑl bud ke dær sɑle dʒɑri bɑ hemɑjæte ostɑndɑre mohtæræme ostɑn væ hæmkɑri vezɑræte mætbuʔe in ræqæm bɑ dæh bærɑbær æfzɑjeʃ be mæblæqe pɑnsæd milijun riɑl resid. dær edɑme in neʃæst æʔzɑje ændʒomæne æhle qælæme ostɑn be bæjɑne noqte næzærɑte xod pærdɑxtænd kæhe mohemtærin ɑnhɑ komæk be nevisændeɡɑn bærɑje tæʔlife ɑsɑr, komæke mɑli væ mæʔnævi be moʔæssesɑte færhænɡi væ honæri, tævædʒdʒohe biʃtær be hoze pæʒuheʃ væ estefɑde æz æshɑbe qælæme ostɑn be onvɑne bɑzuje mæʃveræti modirɑn bud. dær in dʒælæse hæmtʃenin ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæt hɑje ændʒomæne æhle qælæme ostɑn bæjɑn ʃod. ʃeʃsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "به گزارش ایرنا اكبر نیكزاد روز چهارشنبه در جمع اعضای انجمن قلم كهگیلویه و بویراحمد افزود: اهمیت تشكل ها و سازمانهای غیردولتی و چگونگی فعالیت آنها باید برای هم ادارات و هم این تشكل ها تبیین شود. \nوی اظهار داشت: باید بررسی كرد كه سازمانهای غیردولتی میتوانند چه فعالیتهایی در زمینه كارهای انجام نشده، انجام دهند و بخشی از كارها را به آنان سپرد. \nنیكزاد افزود: بایستی بیش از آنكه انرژی خود را صرف گرفتن اعتبارات دولتی نمائیم بر روی مدیریت و نحوه مطلوب هزینه كردن اعتبارات در حوزه های مختلف و به صورت هدفمند تمركز كنیم كه این امر مستلزم استفاده از دانش انجمن ها و گروه های تخصصی است. \nوی در باره فعالیت تشكل هایی همچون انجمن اهل قلم گفت: این تشكل ها به خاطر ویژگی های خود می توانند كارهای بزرگی انجام دهند كه حتی بخش دولتی قادر به انجام آنها نباشد و بواقع نقش واسطه بین اقشار مختلف مردم و مسئولان را ایفا نمایند. \nمدیر كل ارشاد اسلامی استان در این نشست اظهار داشت: به همت اصحاب قلم و هنرمندان استان تمامی انجمن های فرهنگی و هنری استان در حال حاضر فعال هستند و فعالیت های خوبی انجام می دهند. \nامین كمالوندی افزود: تلاش مجموعه ارشاد اسلامی استان بر واگذاری برنامه های فرهنگی به انجمن ها و تشكل های غیر دولتی بوده است.\nوی با اشاره به سابقه فرهنگی و تاریخی استان گفت: استان كهگیلویه و بویراحمد دارای پتانسیل ها و استعدادهای بی نظیری است و بایستی با ایجاد بستر لازم زمینه استفاده از این استعدادها را در همه حوزه ها بویژه حوزه فرهنگ و هنر فراهم آوریم. \nكمالوندی با تاكید بر فعالیت های فرهنگی و هنری ارشاد اسلامی استان تصریح كرد: امسال در زمینه توزیع كتاب ما 800 میلیون تومان توزیع كتاب داشته ایم و برای چاپ كتب مرجع و حمایت از نویسندگان یكصد میلیون تومان می توانیم تا پایان سال هزینه نمائیم. \nوی بیان كرد: در سال 89 كل هزینه استانی خرید كتاب مبلغ 50 میلیون ریال بود كه در سال جاری با حمایت استاندار محترم استان و همكاری وزارت متبوع این رقم با ده برابر افزایش به مبلغ 500 میلیون ریال رسید.\n در ادامه این نشست اعضای انجمن اهل قلم استان به بیان نقطه نظرات خود پرداختند كه مهمترین آنها كمك به نویسندگان برای تالیف آثار، كمك مالی و معنوی به موسسات فرهنگی و هنری، توجه بیشتر به حوزه پژوهش و استفاده از اصحاب قلم استان به عنوان بازوی مشورتی مدیران بود.\nدر این جلسه همچنین گزارشی از فعالیت های انجمن اهل قلم استان بیان شد.\n627/566\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
35,
219,
170,
220,
134,
219,
171,
219,
180,
35,
220,
137,
222,
143,
220,
134,
219,
181,
219,
170,
... |
{
"phonemize": "hoɡo tʃɑvez, ræise dʒomhure venezuʔelɑ zemne eʔlɑme in ide dær morede enteqɑle dæftære kɑræʃ be jek tʃɑdor be moʃɑverɑnæʃ ɡoft : tʃɑdori rɑ ke moʔæmmær qæzɑfi, ræhbære libi be mæn hedije dɑde dɑdee bærpɑ konid. tʃɑvez xɑterneʃɑn kærd ke in tʃɑdor mitævɑnæd dær bɑqhɑje kɑxe rijɑsæte dʒomhuri bærpɑ ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes, tʃɑveze piʃ æz in be bistoʃeʃ xɑnevɑde ke xɑnehɑjeʃɑn rɑ dær tufɑne æxir æz dæst dɑdænd, pænɑh dɑde væ dær ɡuʃei æz kɑxe rijɑsæte dʒomhuri bærɑje ɑnhɑ mækɑni rɑ tæʔbije kærde bud. vej be jeki æz vozærɑje kɑbineæʃ ɡoft ke moʃɑverɑnæʃ bɑjæd ɑmɑde ʃævænd tɑ jeki æz dæfɑtere vej rɑ bærɑje pænɑh dɑdæn be in xɑnevɑdehɑje bixɑnemɑn xɑli konænd. tʃɑvez bær eqdɑmɑt væ omure ɑmdɑde resɑni be sejle æxir dær venezuʔelɑ ke bɑʔese koʃte ʃodæne siohæʃt tæn ʃod, nezɑræt dɑʃte æst. ræise dʒomhure venezuʔelɑ hæmtʃenin tæsrih kærd ke vej æz hæm pejmɑnɑnæʃ dær konɡere mixɑhæd tɑ bɑre diɡær be vej extijɑrɑte viʒe bærɑje edʒrɑje qævɑnin bɑ hokme vej dɑde ʃævæd. tʃɑvez xɑterneʃɑn kærd ke vej be in extijɑrɑt bærɑje tʃɑhɑromin mærtæbe dær dorɑne rijɑsæte dʒomhuri æʃ bærɑje tæsvibe særiʔe qævɑnine ezterɑri dær jeksæri mæsɑʔel æz dʒomle omure bɑnkdɑri nijɑz dɑræd. tʃɑvez bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ezterɑri dolæt dær komæk be hezɑrɑn ɑvɑre æz sejle æxir ɡoft : væqti bærɑje æz dæst dɑdæn nædɑrim. in dærxɑste tʃɑveze ændæki piʃ æz ʃoruʔ be kɑre mædʒmæʔe melli dʒædide venezuʔelɑe mætræh ʃode æst. næmɑjændeɡɑne pɑrlemɑn be tʃɑvez tej dævɑzdæh sɑle hozuræʃ dær qodræte tɑkonun se mærtæbe extijɑrɑte viʒe eʔtɑ kærdeænd. slæʃ sædo ʃæstojek",
"text": "هوگو چاوز، رئیس جمهور ونزوئلا ضمن اعلام این ایده در مورد انتقال دفتر کارش به یک چادر به مشاورانش گفت: چادری را که معمر قذافی، رهبر لیبی به من هدیه داده داده برپا کنید.چاوز خاطرنشان کرد که این چادر میتواند در باغهای کاخ ریاست جمهوری برپا شود.به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس، چاوز پیش از این به 26 خانواده که خانههایشان را در طوفان اخیر از دست دادند، پناه داده و در گوشهای از کاخ ریاست جمهوری برای آنها مکانی را تعبیه کرده بود .وی به یکی از وزرای کابینهاش گفت که مشاورانش باید آماده شوند تا یکی از دفاتر وی را برای پناه دادن به این خانوادههای بیخانمان خالی کنند.چاوز بر اقدامات و امور امداد رسانی به سیل اخیر در ونزوئلا که باعث کشته شدن 38 تن شد، نظارت داشته است.رئیس جمهور ونزوئلا همچنین تصریح کرد که وی از هم پیمانانش در کنگره میخواهد تا بار دیگر به وی اختیارات ویژه برای اجرای قوانین با حکم وی داده شود .چاوز خاطرنشان کرد که وی به این اختیارات برای چهارمین مرتبه در دوران ریاست جمهوری اش برای تصویب سریع قوانین اضطراری در یکسری مسائل از جمله امور بانکداری نیاز دارد.چاوز با اشاره به اقدامات اضطراری دولت در کمک به هزاران آواره از سیل اخیر گفت: وقتی برای از دست دادن نداریم.این درخواست چاوز اندکی پیش از شروع به کار مجمع ملی جدید ونزوئلا مطرح شده است .نمایندگان پارلمان به چاوز طی 12 سال حضورش در قدرت تاکنون سه مرتبه اختیارات ویژه اعطاء کردهاند./161"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
114,
204,
164,
114,
35,
119,
205,
134,
204,
148... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
138,
220,
139,
221,
178,
220,
139,
35,
221,
137,
219,
170,
220,
139,
219,
181,
219,
143,
35,
219,
180,
219,
169,
222,
143,
219,
182,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
35,
220,
139,
220,
137,
219,
181,
... |
{
"phonemize": "........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ʃædʒærijɑn. musiqi. \" mohæmmædrezɑ ʃædʒærijɑn \" bærdʒæste tærin ostɑd ɑvɑze irɑn, dær ɑxærin ʃæbe edʒrɑje ɡoruh ɑvɑ tej dʒælæse ʔi bɑ hozure doktor \" mohæmmæd hosejne imɑni \" mæʔɑvnæte omure honæri vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi xɑstɑre hemɑjæte dolæt bærɑje tækmile poroʒe melli bɑqe honære bæm ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærneɡɑre ɡoruh færhænɡi irnɑ, dær in dʒælæsee moqærrær ʃod vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dʒæhæte tækmile in poroʒee melli dæstværɑte lɑzem rɑ sɑder konæd tɑ bɑ hemɑjæt væ komæke vezɑræte mæskæn væ ʃæhrsɑzi dær kenɑr sɑjere poroʒe hɑje ʃæhre bæm tækmil væ be bæhre bærdɑri beresæd. ʃædʒærijɑn hæmtʃenin xɑstɑre hemɑjæt æz ɑsɑre musiqi fɑxer væ færɑhæm ʃodæne sɑlon hɑje moxtælef bærɑje edʒrɑje ɡoruh hɑje dʒævɑne ʃɑxes ke be musiqi æsil væ fɑxer mi pærdɑzænd, ʃod. færɑhænk slæʃje noh hezɑro sædo ʃɑnzdæh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo siotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistose tæmɑm",
"text": "\n...........................................................تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/86\nداخلی.فرهنگی.شجریان.موسیقی. \"محمدرضا شجریان\" برجسته ترین استاد آواز ایران، در آخرین شب اجرای\nگروه آوا طی جلسه ای با حضور دکتر \"محمد حسین ایمانی\" معاونت امور هنری\nوزارت فرهنک و ارشاد اسلامی خواستار حمایت دولت برای تکمیل پروژه ملی باغ\nهنر بم شد. به گزارش روز سه شنبه خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا، در این جلسه مقرر شد\nوزارت فرهنک و ارشاد اسلامی جهت تکمیل این پروژه ملی دستورات لازم را صادر\nکند تا با حمایت و کمک وزارت مسکن و شهرسازی در کنار سایر پروژه های شهر\nبم تکمیل و به بهره برداری برسد. شجریان همچنین خواستار حمایت از آثار موسیقی فاخر و فراهم شدن سالن\nهای مختلف برای اجرای گروه های جوان شاخص که به موسیقی اصیل و فاخر\nمی پردازند، شد. فراهنک/ی9116/1834/1348\nشماره 480 ساعت 14:23 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "dʒɑde tʃɑlus be ræqme bɑreʃe bærf væ soqute bæhmæne bɑz æst............................................... e kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bærf. ræʔise edɑre rɑh mæntæqe ɡætʃæsr ɡoft : be ræqme bɑreʃe bærf væ soqute do bæhmæn, mehvære kærædʒ tʃɑluse bɑz æst væ obur væ morur dær ɑn dʒærijɑn dɑræd. æbbɑse sefri ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑdeɡi mæmurɑne rɑhdɑri, ɑsɑre in do bæhmæn ke bæʔd æz se rɑhi dizin soqut kærd, besorʔæt pɑksɑzi ʃod. vej, æz rɑnændeɡɑne dærhɑl tæræddod dær mehvære kærædʒ tʃɑlus xɑst zemne ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi, æz tævæqqof dær noqɑte bæhmæn xiz in dʒɑde xoddɑri konænd. sefri jɑdɑvær ʃod : pændʒ pɑjɡɑhe zemestɑni bærɑje kontorol, neɡæhdɑri væ resideɡi be moqeʔ be hævɑdese ehtemɑli dʒɑde kærædʒ e tʃɑlus æz tʃænd ruze piʃ dærɑjen mehvære mostæqær ʃode æst. vej ɡoft : dær hær jek æz in pɑjɡɑhhɑ betoree motevæsset pændʒ tɑ dæh næfær niruje modʒærræb bɑ mædʒmuʔe bistopændʒ dæstɡɑh mɑʃinhɑje bærfe rub væ næmæke pɑʃ, bærɑje bɑz neɡæh dɑʃtæne in mehvære kuhestɑni væ portæræddod fæʔɑlijæt mi konænd. dær pɑjiz væ zemestɑne sɑle ɡozæʃte hodud bistopændʒ bæhmæn dær noqɑte moxtælefe dʒɑde tʃɑluse kærædʒ væ dʒɑde pejst bejne olmelæli dizin soqut kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo sizdæh slæʃ pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte dæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": " جاده چالوس به رغم بارش برف و سقوط بهمن باز است\n ............................................... کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/86\n داخلی.اقتصادی.برف. رییس اداره راه منطقه گچسر گفت: به رغم بارش برف و سقوط دو بهمن، محور\nکرج - چالوس باز است و عبور و مرور در آن جریان دارد. عباس صفری روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با توجه به\nآمادگی ماموران راهداری، آثار این دو بهمن که بعد از سه راهی دیزین سقوط\nکرد، بسرعت پاکسازی شد. وی، از رانندگان درحال تردد در محور کرج - چالوس خواست ضمن رعایت\nقوانین و مقررات راهنمایی و رانندگی، از توقف در نقاط بهمن خیز این جاده\nخودداری کنند. صفری یادآور شد: پنج پایگاه زمستانی برای کنترل، نگهداری و رسیدگی به\nموقع به حوادث احتمالی جاده کرج ـ چالوس از چند روز پیش دراین محور مستقر\nشده است. وی گفت: در هر یک از این پایگاهها بطور متوسط پنج تا 10 نفر نیروی\nمجرب با مجموع 25 دستگاه ماشینهای برف روب و نمک پاش، برای باز نگه داشتن\nاین محور کوهستانی و پرتردد فعالیت می کنند. در پاییز و زمستان سال گذشته حدود 25 بهمن در نقاط مختلف جاده چالوس-\nکرج و جاده پیست بین المللی دیزین سقوط کرد. ک/3\n 7413/561/684\nشماره 081 ساعت 10:55 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
103,
205,
149,
204,
148,
103,
104,
35,
119,
205,
134... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
175,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
221,
137,
219,
170,
220,
135,
220,
139,
219,
182,
35,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
180,
219,
189,
220,
136,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
171,
219,
1... |
{
"phonemize": "fɑrs neveʃt : æz ebtedɑje emsɑl dær pej ʃekɑjæte teʔdɑdi æz rustɑiɑne mæʔmurɑne polise ɑɡɑhi æz voquʔe jek særi kolɑhbærdɑri bɑ xæbær ʃodænd. rustɑiɑn dær ʃekɑjæte xod moddæʔi ʃodænd se næfær dær ezɑje xæride æhʃɑm, terɑvele tʃek be ɑnhɑ dɑde ke pæs æz moddæti motevædʒdʒe dʒæʔli budæne ɑnhɑ ʃodeænd ke be in tærtib kɑrɑɡɑhɑne polise ɑɡɑhi fæʔɑlijæte xod rɑ bærɑje dæstɡiri kolɑhbærdɑrɑn ɑqɑz kærdænd. dær bærræsihɑje ævvælije dʒæʔli budæne terɑvel væ eskenɑshɑ bærɑje kɑrɑɡɑhɑne mohræz ʃod væ dær edɑme tæhqiqɑt, tʃehreneɡɑri bɑ komæke mɑlbɑxæteɡɑn ændʒɑm væ tæsɑvire færzi mottæhæmɑn tærsim ʃod. æz ɑndʒɑ ke ehtemɑle ertekɑb dobɑre kolɑhbærdɑrihɑ æz suj mottæhæmɑn vodʒud dɑʃt bɑ ersɑle tæsɑvire færzi be tæmɑmi vɑhedhɑje ɡæʃti væ idʒɑde ɡæʃthɑje nɑmæhsus dær mænɑteqe ɑlude jeki æz vɑhedhɑje ɡæʃt be jek xodro bɑ se særneʃine mæznun væ ɑn rɑ motevæqqef kærd. be mæhze tævæqqofe xodroje hær se særneʃine ɑn be nɑmhɑje mohæmmæd, hɑmæd, seddiq ke ʃæbɑhæte zjɑdi be tæsɑvir tærsim ʃode dɑʃtænd tævæssote mæʔmurɑne dæstɡir væ bærɑje tæhqiqɑte biʃtær be polise ɑɡɑhi montæqel ʃodænd. dær bɑzdʒuihɑje ændʒɑm ʃode mottæhæmɑn ke qæsde enkɑre bezeh xod rɑ dɑʃtænd bɑ movɑdʒehee hozuri bɑ mɑlbɑxæteɡɑn væ ʃenɑsɑi tævæssote ɑnɑn rɑhi dʒoz bæjɑne hæqiqæt nædɑʃtænd væ be bistodo fæqære kolɑhbærdɑri bɑ in ʃive væ ʃeɡerd eʔterɑf kærdænd.",
"text": "فارس نوشت: از ابتدای امسال در پی شکایت تعدادی از روستاییان مأموران پلیس آگاهی از وقوع یک سری کلاهبرداری با خبر شدند. روستاییان در شکایت خود مدعی شدند 3 نفر در ازای خرید احشام، تراول چک به آنها داده که پس از مدتی متوجه جعلی بودن آنها شدهاند که به این ترتیب کارآگاهان پلیس آگاهی فعالیت خود را برای دستگیری کلاهبرداران آغاز کردند. در بررسیهای اولیه جعلی بودن تراول و اسکناسها برای کارآگاهان محرز شد و در ادامه تحقیقات، چهرهنگاری با کمک مالباختگان انجام و تصاویر فرضی متهمان ترسیم شد. از آنجا که احتمال ارتکاب دوباره کلاهبرداریها از سوی متهمان وجود داشت با ارسال تصاویر فرضی به تمامی واحدهای گشتی و ایجاد گشتهای نامحسوس در مناطق آلوده یکی از واحدهای گشت به یک خودرو با 3 سرنشین مظنون و آن را متوقف کرد. به محض توقف خودرو هر 3 سرنشین آن به نامهای محمد، حامد، صدیق که شباهت زیادی به تصاویر ترسیم شده داشتند توسط مأموران دستگیر و برای تحقیقات بیشتر به پلیس آگاهی منتقل شدند. در بازجوییهای انجام شده متهمان که قصد انکار بزه خود را داشتند با مواجهه حضوری با مالباختگان و شناسایی توسط آنان راهی جز بیان حقیقت نداشتند و به 22 فقره کلاهبرداری با این شیوه و شگرد اعتراف کردند."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
105,
204,
148,
117,
118,
35,
113,
104,
121,
104,
205... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
132,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
35,
220,
137,
220,
139,
219,
183,
219,
173,
61,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
170,
219,
171,
219,
173,
219,
178,
219,
170,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
182,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "extesɑsi irnɑ slæʃ kosæri : ubɑmɑ be ʃoʔɑrhɑjæʃ æmæl konæd, ærtæbɑthɑe færɑtær æz nɑme xɑhæd ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. ɑmrikɑ. irɑn. hæste ʔi nɑjeb ræʔise ævvæle komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi nɑme æhmædi neʒɑd be ubɑmɑ rɑ neʃɑne hæsæn nijjæte mæsʔulɑne dʒomhuri eslɑmi be viʒe ʃæxse ræʔise dʒomhur dɑnest væ ɡoft : æɡær ubɑmɑ be ʃoʔɑrhɑjæʃ æmæl konæd, ertebɑte mɑ bɑ ɑmrikɑe færɑtær æz nɑme xɑhæd bud. esmɑʔile kosæri ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ dær ejn hɑl hoʃdɑr dɑd : æɡær ubɑmɑ be ʃoʔɑrhɑjæʃ æmæl nækonæd, hitʃ ertebɑti bejne irɑn væ ɑmrikɑe bærqærɑr næxɑhæd ʃod. vej ezhɑr dɑʃt : ersɑle nɑme tæbrike doktor æhmædi neʒɑd be ubɑmɑ neʃɑnɡære ɑn æst ke dʒomhuri eslɑmi bɑ keʃværi ke dæst æz ziɑde xɑhi, dʒænɡe tælæbi væ zurɡui bærdɑræd, særsetiz nædɑræd. nɑjeb ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑter neʃɑn kærd : mɑ næbudim ke rɑbete rɑ qætʔ kærdim, in ɑmrikɑi hɑ budænd ke dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh hæm mɑ rɑ mohɑseree eqtesɑdi kærdænd væ væ hæm piʃɡɑm dær qætʔ rɑbete ʃodænd. ozvi ærʃæde ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒlese hæʃtom tæsrih kærd : æknun mɑ dær suræti hæsæn nijjæte xod rɑ edɑme mi dæhim ke ɑmrikɑ be færmude hæzræte emɑm, æz hɑlæte ɡorɡ væ miʃi dæst bærdɑræd? dær in suræt rɑh bærɑje mozɑkere væ tæʔɑmole hæmvɑr xɑhæd ʃod. kosæri ezhɑr dɑʃt : æɡær qærɑr bɑʃæd, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑ hæmɑn sijɑsæt hɑje ɡozæʃte rɑ edɑme dæhæd, be hitʃ vædʒh ertebɑti bɑ ɑnhɑ bærqærɑr næxɑhim kærd tʃon nijɑzi be ɑnhɑ nædɑrim. setɑresetɑre ubɑmɑe sædo ʃæst hezɑr niruje nezɑmi rɑ æz mæntæqe xɑredʒ konæd nɑjeb ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pɑsox be in soɑl ke be næzære ʃomɑ neʃɑne hɑje tæqire sijɑsæt hɑje vɑʃænɡton tʃist? ɡoft : ɑmrikɑ bɑjæd dæst æz tædʒɑvozɡæri, jekdʒɑnebee ɡærɑi væ ʃoʔɑrhɑje færibænde hæmtʃon idʒɑde demokrɑsi dær mæntæqe bærdɑræd. vej æfzud : ubɑmɑ bɑjæd sædo ʃæst hezɑr niruje nezɑmi xod rɑ æz mæntæqe xɑredʒ konæd væ be ɑmrikɑ bɑzɡærdɑnd væ be moʃkelɑte mellæte ɑmrikɑ resideɡi konæd tɑ mɑ bɑvær konim ke sijɑsæt hɑje kɑxe sefid tæqir kærde æst. ozvi ærʃæde ferɑksijone osulɡærɑjɑne mædʒles dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ be næzære ʃomɑ sijɑsæt hɑje kælɑne ɑmrikɑ bɑ tæqire dolætmærdɑn væ ruje kɑr ɑmædæne ubɑmɑ tæqir mi jɑbæd? ɡoft : ælbætte mɑ moʔtæqedim ke sijɑsæt hɑje kælɑne ɑmrikɑ tæqir næxɑhæd kærd væ æz in rust ke be ɑnhɑ etminɑni nædɑrim. kosæri ezɑfe kærd : æz næzære mɑ, æmsɑle ubɑmɑ tæsmime ɡirænde nistænd væ fæqæt ʃoʔɑrhɑi rɑ mi dæhænd æmmɑ æɡær ubɑmɑe vɑqeʔæn be ʃoʔɑrhɑjæʃ æmæl konæd, rɑh bærɑje mozɑkere væ hættɑ tæʔɑmol væ ertebɑt bɑz mi ʃævæd. nɑjeb ræʔise ævvæle komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ejn hɑl ezhɑr dɑʃt : mɑ montæzerim tɑ bebinim ɑiɑ ubɑmɑ be ʃoʔɑrhɑje xod æmæl mi konæd? setɑresetɑre æz qæni sɑzi orɑnijome kutɑh næxɑhim ɑmæd kosæri dær pɑsox be soɑle diɡæri dærbɑre nɑme xɑvir sulɑnɑ be sæʔide dʒælili dærbɑre edɑme mozɑkerɑte hæste ʔi ɡoft : sijɑsæte mɑ, sijɑsæte moʃæxxæs væ moʔæjjænist ke bærxɑste æz mæktæb væ mæzhæbe mɑ æst. nɑjeb ræʔise ævvæle komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔkid kærd : mɑ be donbɑle selɑhe ætomi nistim. mɑ qæni sɑzi orɑnijom rɑ hæqqe mosællæme xod mi dɑnim væ æz ɑn kutɑh næxɑhim ɑmæd tʃerɑ ke moʔtæqedim qævɑnin bejne olmelæli væ ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi, edʒɑze qæni sɑzi rɑ be mɑ mi dæhæd. næmɑjænde tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : æɡær keʃværhɑje qærbi væ orupɑi be donbɑle bærxorde monsefɑne bɑ mozue hæste ʔi irɑn bɑʃænd, hæqqe mosællæme mɑ rɑ niz qæbul xɑhænd kærd zirɑ ke bærnɑme hæste ʔi irɑn tæhte nezɑræte dɑemi væ mostæmer ɑʒɑns æst væ mɑ niz hɑzerim be soɑlɑte mænteqi ɑʒɑns pɑsox dæhim. setɑresetɑre e esrɑʔil bærɑje nedʒɑte xod dæst be hær kɑri mi zænæd kosæri dær pɑsox be soʔɑli dærxosuse eddeʔɑhɑje esrɑʔil dærbɑre bærnɑme hæste ʔi irɑn væ niz hoʃdɑre væzire xɑredʒe reʒime sæhijunisti be ubɑmɑ dærbɑre mozɑkere bɑ irɑn ɡoft : reʒime sæhijunisti ro be oful æst væ bærɑje nedʒɑte xod dæst be hær kɑri mi zænæd. nɑjeb ræʔise ævvæle komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æfzud : doruq ɡoftæn væ ʃɑntɑʒ kærdæne reʒime sæhijunisti dærbɑre bærnɑme solh ɑmize hæste ʔi irɑn, neʃɑne dæhænde zæʔfe in reʒim æst. kosæri dærbɑre ezhɑrɑte væzire xɑredʒe reʒime sæhijunisti niz ɡoft : reʒime sæhijunisti mi dɑnæd ke dʒomhuri eslɑmi irɑn be hitʃ vædʒh bɑ in reʒim, be dælile inke ɑn rɑ qɑseb mi dɑnæd, kenɑr næxɑhæd ɑmæd. æz in ro, reʒime sæhijunisti tælɑʃ mi konæd tɑ hitʃ ertebɑti bejne irɑn væ ɑmrikɑ suræt næɡiræd. æmmɑ in xod ubɑmɑst ke bɑjæd dær in zæmine tæsmim beɡiræd. siɑm. setɑre jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdodo jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ ʃomɑre sædo sioʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : bistohæft tæmɑm",
"text": "اختصاصی ایرنا/ \nکوثری: اوباما به شعارهایش عمل کند، ارتباطها فراتر از نامه خواهد شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/18\nسیاسی.آمریکا .ایران .هسته ای\nنایب رییس اول کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی نامه\nاحمدی نژاد به اوباما را نشانه حسن نیت مسوولان جمهوری اسلامی به ویژه شخص\nرییس جمهور دانست و گفت: اگر اوباما به شعارهایش عمل کند، ارتباط ما با\nآمریکا فراتر از نامه خواهد بود.اسماعیل کوثری روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا در عین حال\nهشدار داد: اگر اوباما به شعارهایش عمل نکند، هیچ ارتباطی بین ایران و\nآمریکا برقرار نخواهد شد.وی اظهار داشت: ارسال نامه تبریک دکتر احمدی نژاد به اوباما نشانگر آن\nاست که جمهوری اسلامی با کشوری که دست از زیاده خواهی، جنگ طلبی و زورگویی\n بردارد، سرستیز ندارد.نایب رییس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی خاطر نشان\nکرد: ما نبودیم که رابطه را قطع کردیم، این آمریکایی ها بودند که در سال\n1359 هم ما را محاصره اقتصادی کردند و و هم پیشگام در قطع رابطه شدند.عضو ارشد فراکسیون اصولگرایان مجلس هشتم تصریح کرد: اکنون ما در صورتی\nحسن نیت خود را ادامه می دهیم که آمریکا به فرموده حضرت امام، از حالت\nگرگ و میشی دست بردارد؟ در این صورت راه برای مذاکره و تعامل هموار خواهد\n شد.کوثری اظهار داشت: اگر قرار باشد، ایالات متحده آمریکا همان سیاست های\nگذشته را ادامه دهد، به هیچ وجه ارتباطی با آنها برقرار نخواهیم کرد چون\nنیازی به آنها نداریم.** اوباما 160 هزار نیروی نظامی را از منطقه خارج کند\nنایب رییس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی در پاسخ به\nاین سوال که به نظر شما نشانه های تغییر سیاست های واشنگتن چیست ؟ گفت:\nآمریکا باید دست از تجاوزگری، یکجانبه گرایی و شعارهای فریبنده همچون\nایجاد دمکراسی در منطقه بردارد.وی افزود: اوباما باید 160 هزار نیروی نظامی خود را از منطقه خارج کند و\nبه آمریکا بازگرداند و به مشکلات ملت آمریکا رسیدگی کند تا ما باور کنیم\nکه سیاست های کاخ سفید تغییر کرده است.عضو ارشد فراکسیون اصولگرایان مجلس در پاسخ به این سوال که آیا به نظر\nشما سیاست های کلان آمریکا با تغییر دولتمردان و روی کار آمدن اوباما\nتغییر می یابد؟ گفت: البته ما معتقدیم که سیاست های کلان آمریکا تغییر\nنخواهد کرد و از این روست که به آنها اطمینانی نداریم .کوثری اضافه کرد: از نظر ما، امثال اوباما تصمیم گیرنده نیستند و فقط\nشعارهایی را می دهند اما اگر اوباما واقعا به شعارهایش عمل کند، راه\nبرای مذاکره و حتی تعامل و ارتباط باز می شود.نایب رییس اول کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی در عین\nحال اظهار داشت: ما منتظریم تا ببینیم آیا اوباما به شعارهای خود عمل می\nکند؟\n** از غنی سازی اورانیوم کوتاه نخواهیم آمد\nکوثری در پاسخ به سوال دیگری درباره نامه خاویر سولانا به سعید جلیلی\nدرباره ادامه مذاکرات هسته ای گفت: سیاست ما، سیاست مشخص و معینی است که\nبرخاسته از مکتب و مذهب ما است.نایب رییس اول کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی تاکید\nکرد: ما به دنبال سلاح اتمی نیستیم. ما غنی سازی اورانیوم را حق مسلم خود\nمی دانیم و از آن کوتاه نخواهیم آمد چرا که معتقدیم قوانین بین المللی و\nآژانس بین المللی انرژی اتمی، اجازه غنی سازی را به ما می دهد.نماینده تهران در مجلس شورای اسلامی اظهار داشت: اگر کشورهای غربی و\nاروپایی به دنبال برخورد منصفانه با موضوع هسته ای ایران باشند، حق مسلم\nما را نیز قبول خواهند کرد زیرا که برنامه هسته ای ایران تحت نظارت دائمی\n و مستمر آژانس است و ما نیز حاضریم به سوالات منطقی آژانس پاسخ دهیم.** اسرائیل برای نجات خود دست به هر کاری می زند\n کوثری در پاسخ به سوالی درخصوص ادعاهای اسرائیل درباره برنامه هسته ای\nایران و نیز هشدار وزیر خارجه رژیم صهیونیستی به اوباما درباره مذاکره با\n ایران گفت: رژیم صهیونیستی رو به افول است و برای نجات خود دست به هر\nکاری می زند.نایب رییس اول کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی افزود:\n دروغ گفتن و شانتاژ کردن رژیم صهیونیستی درباره برنامه صلح آمیز هسته ای\n ایران، نشان دهنده ضعف این رژیم است.کوثری درباره اظهارات وزیر خارجه رژیم صهیونیستی نیز گفت: رژیم صهیونیستی\n می داند که جمهوری اسلامی ایران به هیچ وجه با این رژیم، به دلیل اینکه\nآن را غاصب می داند، کنار نخواهد آمد. از این رو، رژیم صهیونیستی تلاش می\nکند تا هیچ ارتباطی بین ایران و آمریکا صورت نگیرد. اما این خود اوباماست\n که باید در این زمینه تصمیم بگیرد.سیام.*1572 1535\nشماره 136 ساعت 19:27 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
104,
123,
119,
104,
118,
204,
148,
118,
108,
35,
108... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
170,
219,
177,
219,
173,
219,
184,
219,
170,
219,
184,
222,
143,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
220,
137,
219,
170,
50,
35,
13,
221,
172,
220,
139,
219,
174,
219,
180,
222,
143,
61,
35,
219,
170,
220,
139,
219,
171,
... |
{
"phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin ebrɑhimi dær mærɑsemi ke be mænɑsbæte sevvomin ruze dærɡozæʃte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin ræhime æbbɑsi ræise hoze elmije lænɡrud dær mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃod, bɑ bæjɑne inke hædæf æz beʔsæte pæjɑmbærɑne ræhɑndæne mærdom æz zolmæt hɑ væ tɑriki hɑ væ hedɑjæte ɑn hɑ be suj hæq væ hæqiqæt væ norɑnijæt æst, ɡoft : hær dʒɑmeʔe ʔi ke æz neʔmæte ketɑbe ɑsemɑni væ pæjɑmbære elɑhi mæhrum bɑʃæd dær tɑriki mæhz æst. vej xɑterneʃɑn kærd : doʃmænɑn bɑ tæmɑm mækrhɑ væ hile hɑje xod hærɡez movæffæq nemi ʃævænd mærdom rɑ æz rohɑnijæte dʒodɑ konænd tʃe inke ælɑqe be rohɑnijæt dær qælbe mærdom riʃe dɑræd. in ostɑd hozee elmije bɑ tæsrih bær in mætlæb ke dʒævɑmeʔe qærbi æz dʒomle orupɑ væ ɑmrikɑ bɑ tæmɑm zɑhere motemæddenɑne væ piʃræfte xod særʃɑr æz zolm væ dʒur æst, edɑme dɑd : dær vɑqeʔe qærbe emruz zolme xod rɑ tæhte e ænɑvine moqæddæs væ ævɑme feribɑne be dʒæhɑne bæʃæri tæhmil mi konæd. hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin ebrɑhimi bɑ eʃɑre be inke fælsæfe qejbæte emɑm mæhdi ædʒ pærɑntezbæste nædɑnstæne qædr væ monzælete velɑjæt æst, ɡoft : dʒɑmeʔe bedune emɑm mi miræd væ dʒɑmeʔe ʔi ke morde roʃd nædɑræd. vej tæʔkid kærd : inke ke emruz mɑ dær æqsɑ noqɑte ɑleme mobælleqɑni hæmtʃon næsrollɑh ke dær hoze elmije qom tæhsil kærde ænd dɑrim be bærekæte nezɑme eslɑmist væ hæmin olæmɑ poʃtvɑne hɑje mohkæme nezɑm hæstænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, hæmtʃenin dær in mærɑsem pæjɑme tæslijæt ɑjæt ællɑh mæhfuzi ræʔise hoze hɑje elmije keʃvær tævæssote hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æhmædi æz olæmɑje qom qerɑʔæt ʃod. dær bæxʃi æz in pæjɑm ɑmæde æst iʃɑn ɑlemi zæhmæt keʃide delsuz væ erɑdætmænde æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ rohɑni pærhizkɑr væ fædɑkɑr budænd ke tæmɑm oqɑte xod rɑ særfe tærbijæte tollɑb nemudænd hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin æbbɑsi sonbole æxlɑqe næbævi væ fæzɑjele ensɑni væ jek rohɑni mærdom mædɑr budænd feqdɑne iʃɑn bær hozee elmije, xɑnevɑde, e æsɑtid, tollɑb væ mærdome motedæjjene lænɡrud tæslijæt bɑd. hodʒdʒætoleslɑm æbbɑsi æsre ruze doʃænbe, jɑzdæh ɑzær be dælile iste qælbi dær bimɑrestɑne æmini lænɡrud dærɡozæʃt hodʒdʒætoleslɑm ræhime æbbɑsi motevællede jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr rustɑje bɑzɑræde ʃæhrestɑne lænɡrud bud in rohɑni fæqid æz jɑdɡɑrɑn væ ræzmændeɡɑne hæʃtsɑle defɑʔe moqæddæs væ bærɑdære jek ʃæhid æst.",
"text": ".به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) – منطقه گیلان، حجت الاسلام والمسلمین ابراهیمی در مراسمی که به مناسبت سومین روز درگذشت حجت الاسلام والمسلمین رحیم عباسی رئیس حوزه علمیه لنگرود در مسجد جامع این شهرستان برگزار شد، با بیان اینکه هدف از بعثت پیامبران رهاندن مردم از ظلمت ها و تاریکی ها و هدایت آن ها به سوی حق و حقیقت و نورانیت است، گفت: هر جامعه ای که از نعمت کتاب آسمانی و پیامبر الهی محروم باشد در تاریکی محض است.وی خاطرنشان کرد: دشمنان با تمام مکرها و حیله های خود هرگز موفق نمی شوند مردم را از روحانیت جدا کنند چه اینکه علاقه به روحانیت در قلب مردم ریشه دارد.این استاد حوزه علمیه با تصریح بر این مطلب که جوامع غربی از جمله اروپا و آمریکا با تمام ظاهر متمدنانه و پیشرفته خود سرشار از ظلم و جور است، ادامه داد: در واقع غرب امروز ظلم خود را تحت عناوین مقدس و عوام فریبانه به جهان بشری تحمیل می کند.حجت الاسلام والمسلمین ابراهیمی با اشاره به اینکه فلسفه غیبت امام مهدی (عج) ندانستن قدر و منزلت ولایت است، گفت: جامعه بدون امام می میرد و جامعه ای که مرده رشد ندارد.وی تاکید کرد: اینکه که امروز ما در اقصی نقاط عالم مبلغانی همچون نصرالله که در حوزه علمیه قم تحصیل کرده اند داریم به برکت نظام اسلامی است و همین علما پشتوانه های محکم نظام هستند. به گزارش ایسنا، همچنین در این مراسم پیام تسلیت آیت الله محفوظی رییس حوزه های علمیه کشور توسط حجت الاسلام والمسلمین احمدی از علمای قم قرائت شد. در بخشی از این پیام آمده است؛ ایشان عالمی زحمت کشیده دلسوز و ارادتمند اهل بیت (ع) و روحانی پرهیزکار و فداکار بودند که تمام اوقات خود را صرف تربیت طلاب نمودند حجت الاسلام والمسلمین عباسی سنبل اخلاق نبوی و فضایل انسانی و یک روحانی مردم مدار بودند فقدان ایشان بر حوزه علمیه، خانواده، اساتید، طلاب و مردم متدین لنگرود تسلیت باد.حجتالاسلام عباسی عصر روز دوشنبه، 11 آذر به دلیل ایست قلبی در بیمارستان امینی لنگرود درگذشت؛ حجتالاسلام رحیم عباسی متولد 1344 روستای بازارده شهرستان لنگرود بود؛ این روحانی فقید از یادگاران و رزمندگان هشتسال دفاع مقدس و برادر یک شهید است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
49,
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbære ɑnlɑjn in ruznɑme dær jɑddɑʃte xod ɑværde æst : ɑqɑje æhmædi neʒɑd ræise dʒomhur, dær mosɑhebe bɑ ruznɑme irɑn ɡofteænd \" bæʔzihɑ esteqlɑle qovɑ rɑ fæqæt bærɑje qovee moqænnæne væ qovee qæzɑije mixɑhænd. ætfɑqæne qovee modʒrije qove ævvæle keʃvær æst. bæʔzihɑ jek dʒomle hæzræte emɑm rɑ moteʔælleq be zæmɑni ke nezɑme mɑ pɑrlemɑni bude bærdʒæste mikonænd. ɑn zæmɑne ræisdʒomhur mæsʔule edɑre keʃvær næbude bælke noxostvæzire mæsʔule edɑre keʃvær bude ke æz tæriqe mædʒles entexɑb miʃode æst. ɑn moqeʔe mædʒlese bɑlɑtærin bud. æknun dær qɑnune æsɑsi qovee modʒrije bɑre æsli edɑre keʃvær rɑ bærduʃ dɑræd væ qovɑje diɡær bɑjæd komækæʃ konænd, zemne inke dær qovee modʒrije, dʒɑjɡɑhist be nɑme rijɑsæte dʒomhuri. \" ruznɑme irɑn, ʃænbe bistohæft slæʃ ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdonohpærɑntezbæste. mænzure ɑqɑje ræisdʒomhur æz dʒomlei ke æz hæzræte emɑm xomejni bærdʒæste mikonænd dʒomle mæʔrufe \" mædʒles dær ræʔse omur æst \" mibɑʃæd. bedin tærtib, ɑntʃe æz mosɑhebe ɑqɑje ræisdʒomhur bɑ ruznɑme irɑn ke dær soture bɑlɑ næql ʃode xɑndid, bedin mæʔnist ke æknun diɡær mædʒles dær ræʔse omur nist. dær edɑme bærxi æz mohemtærin bæxʃ hɑje in jɑddɑʃt rɑ morur mi konim : setɑre dær zæmɑne emɑm, qovee modʒrije ke be rijɑsæte noxostvæzir edɑre miʃod, noxostvæzir tævæssote ræisdʒomhur be mædʒles piʃnæhɑd miɡærdid væ bɑ ræʔj eʔtemɑde mædʒles be rijɑsæte dolæt entexɑb miʃod. bɑ tævædʒdʒoh be inke ræisdʒomhur bɑ ræʔj mostæqime mærdom entexɑb miʃod væ næmɑjændeɡɑne mædʒles niz bɑ ræʔj mostæqime mærdom entexɑb miʃodænd, noxostvæzir tævæssote do næhɑde mohem ke hær do mæsætqimæne monbæʔes æz ɑrɑe mærdom budænd be rijɑsæte dolæte bærɡozide miʃod væ be hæmin dʒæhæt æz dʒɑjɡɑhi qævitær æz ræisdʒomhur bæʔd æz tædʒdidenæzær dær qɑnune æsɑsi ke fæqæt æz jek dʒæhæt dɑrɑje poʃtvɑne mostæqime ræʔj mærdom mibɑʃæd bærxordɑr bud. setɑre dær dorɑne hæjɑte hæzræte emɑm xomejni niz qovee modʒrije, be mæʔnɑje mædʒmuʔeje ræise dʒomhur, noxostvæzir væ hejʔæte dolæt, mæsʔulijæte edɑre omure keʃvær rɑ bærohde dɑʃt væ ɑntʃe emruz bærohde qovee modʒrije æst dær ɑn zæmɑn niz hæmin omur rɑ bærohde dɑʃt. setɑre qovee modʒrije be ʃæxse ræisdʒomhur etlɑq nemiʃævæd. setɑre bærxælɑfe næzære ɑqɑje ræise dʒomhur, ræmze færmɑjʃe emɑm ke færmudænd \" mædʒles dær ræʔse omur æst \" dær inæst ke mædʒlese tæsvib konænde qɑnun æst væ do qove diɡær jæʔni qovee qæzɑije væ modʒrije edʒrɑ konændeɡɑne ɑn hæstænd. ælɑve bær in, mædʒles mæsʔulijæte nezɑræt bær edʒrɑje qɑnun tævæssote do qove diɡær væ hættɑ tæhqiq væ tæfæhhos æz ɑnhɑ rɑ niz dɑræd. setɑre ælɑve bær inhɑ, æɡær meʔjɑr dær ræʔse omur budæn, entexɑbe mostæqim tævæssote mærdom æst, kollijeje næmɑjændeɡɑne mædʒles bɑ ræʔj mostæqime mærdom entexɑb miʃævænd. bænɑbærin, mædʒles dær ræʔse omur æst. mohemtær ɑnke tebqee qɑnune æsɑsi modʒude mædʒles væ qovee qæzɑije hæqqe æzle ræisdʒomhur rɑ dɑrænd dærhɑli ke ræisdʒomhur hæqqe enhelɑle mædʒles jɑ dexɑlæt dær qovee qæzɑije rɑ nædɑræd. setɑre noʔ soxæn ɡæftæne ɑqɑje ræisdʒomhur neʃɑn midæhæd iʃɑn tæsævvor mikonænd hær dʒɑ xodeʃɑn qærɑr dɑrænd, ɑndʒɑ ræʔs æst! bænɑbære in, hæq inæst ke iʃɑn jekbɑr betoree kɑmele qɑnune æsɑsi rɑ bexɑnænd væ bɑ tævædʒdʒoh be vɑqeʔijæthɑje qɑnune æsɑsi soxæn beɡujænd. setɑre zemnæn tævædʒdʒoh ɑqɑje ræisdʒomhur rɑ be færmude ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ke bæʔd æz bɑzneɡæri qɑnune æsɑsi tæʔkid kærde ænd : \" hæmɑntor ke emɑm rezvɑn ællɑh ælæjhe pærɑntezbæste færmudænd \" mædʒles dær ræʔse omur æst \" tʃɑhɑrdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæftɑdotʃɑhɑr væ ʃeʃ slæʃ se slæʃ hæʃtɑdose pærɑntezbæste dʒælb mikonim.",
"text": "به گزارش خبر آنلاین این روزنامه در یادداشت خود آورده است:آقای احمدی نژاد رئیس جمهور، در مصاحبه با روزنامه ایران گفتهاند \"بعضیها استقلال قوا را فقط برای قوه مقننه و قوه قضائیه میخواهند. اتفاقاً قوه مجریه قوه اول کشور است. بعضیها یک جمله حضرت امام را متعلق به زمانی که نظام ما پارلمانی بوده برجسته میکنند. آن زمان رئیسجمهور مسئول اداره کشور نبوده بلکه نخستوزیر مسئول اداره کشور بوده که از طریق مجلس انتخاب میشده است. آن موقع مجلس بالاترین بود. اکنون در قانون اساسی قوه مجریه بار اصلی اداره کشور را بردوش دارد و قوای دیگر باید کمکش کنند، ضمن اینکه در قوه مجریه، جایگاهی است به نام ریاست جمهوری. \" (روزنامه ایران، شنبه 27/6/89).منظور آقای رئیسجمهور از جملهای که از حضرت امام خمینی برجسته میکنند جمله معروف \"مجلس در رأس امور است\" میباشد. بدین ترتیب، آنچه از مصاحبه آقای رئیسجمهور با روزنامه ایران که در سطور بالا نقل شده خواندید، بدین معنی است که اکنون دیگر مجلس در رأس امور نیست.در ادامه برخی از مهمترین بخش های این یادداشت را مرور می کنیم:* در زمان امام، قوه مجریه که به ریاست نخستوزیر اداره میشد، نخستوزیر توسط رئیسجمهور به مجلس پیشنهاد میگردید و با رأی اعتماد مجلس به ریاست دولت انتخاب میشد. با توجه به اینکه رئیسجمهور با رأی مستقیم مردم انتخاب میشد و نمایندگان مجلس نیز با رأی مستقیم مردم انتخاب میشدند، نخستوزیر توسط دو نهاد مهم که هر دو مستقیماً منبعث از آراء مردم بودند به ریاست دولت برگزیده میشد و به همین جهت از جایگاهی قویتر از رئیسجمهور بعد از تجدیدنظر در قانون اساسی که فقط از یک جهت دارای پشتوانه مستقیم رأی مردم میباشد برخوردار بود.* در دوران حیات حضرت امام خمینی نیز قوه مجریه، به معنای مجموعهی رئیس جمهور، نخستوزیر و هیأت دولت، مسئولیت اداره امور کشور را برعهده داشت و آنچه امروز برعهده قوه مجریه است در آن زمان نیز همین امور را برعهده داشت .* قوه مجریه به شخص رئیسجمهور اطلاق نمیشود.*برخلاف نظر آقای رئیس جمهور، رمز فرمایش امام که فرمودند \"مجلس در رأس امور است\" در اینست که مجلس تصویب کننده قانون است و دو قوه دیگر یعنی قوه قضائیه و مجریه اجرا کنندگان آن هستند. علاوه بر این، مجلس مسئولیت نظارت بر اجرای قانون توسط دو قوه دیگر و حتی تحقیق و تفحص از آنها را نیز دارد.*علاوه بر اینها، اگر معیار در رأس امور بودن، انتخاب مستقیم توسط مردم است، کلیه نمایندگان مجلس با رأی مستقیم مردم انتخاب میشوند. بنابراین، مجلس در رأس امور است. مهمتر آنکه طبق قانون اساسی موجود مجلس و قوه قضائیه حق عزل رئیسجمهور را دارند درحالی که رئیسجمهور حق انحلال مجلس یا دخالت در قوه قضائیه را ندارد.*نوع سخن گفتن آقای رئیسجمهور نشان میدهد ایشان تصور میکنند هر جا خودشان قرار دارند، آنجا رأس است! بنابر این، حق اینست که ایشان یکبار بطور کامل قانون اساسی را بخوانند و با توجه به واقعیتهای قانون اساسی سخن بگویند.*ضمناً توجه آقای رئیسجمهور را به فرموده رهبر معظم انقلاب که بعد از بازنگری قانون اساسی تأکید کرده اند: \"همانطور که امام (رضوان الله علیه) فرمودند \"مجلس در رأس امور است\" (14/11/74 و 6/3/83) جلب میکنیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
35,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
35,
219,
180,
220,
... |
{
"phonemize": ", jek ʃɑhzɑde diɡær soʔudi emruz dær hæʃtɑdose sɑleɡi mord. xæbærɡozɑri ræsmi æræbestɑne soʔudi emruz æz mærɡe ʃɑhzɑde « xɑled bon æbdollɑh bone æbdolræhmæn ɑle soʔud » xæbær dɑd væ ɡoft ke mærɑseme tædfine vej ruze pændʒʃænbee bærɡozɑr miʃævæd. in ʃɑhzɑde soʔudi bærɑdær zɑde melk æbdolæziz bonjɑnɡozɑre æræbestɑne soʔudi væ dɑmɑde u bude æst.",
"text": "، یک شاهزاده دیگر سعودی امروز در ۸۳ سالگی مُرد.خبرگزاری رسمی عربستان سعودی امروز از مرگ شاهزاده «خالد بن عبدالله بن عبدالرحمن آل سعود» خبر داد و گفت که مراسم تدفین وی روز پنجشنبه برگزار میشود.این شاهزاده سعودی برادر زاده ملک عبدالعزیز بنیانگذار عربستان سعودی و داماد او بوده است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
109,
104,
110,
35,
205,
134,
204,
148,
107,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
222,
143,
221,
172,
35,
219,
183,
219,
170,
220,
138,
219,
181,
219,
170,
219,
178,
220,
138,
35,
219,
178,
222,
143,
221,
178,
219,
180,
35,
219,
182,
219,
188,
220,
139,
219,
178,
222,
143,
35,
219,
170,
220,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, zæmine lærzei be bozorɡi tʃɑhɑr. do riʃtere emʃæb dær omqe hidʒdæh kilumetri zæmine ostɑne fɑrs hævɑli mæzɑjdʒɑn rɑ lærzɑnd. moxtæsɑte voquʔe in zæminlærze be ʃærhe zejl æst : entehɑje pæjɑm slæʃ ze",
"text": "به گزارش از ، زمین لرزهای به بزرگی 4.2 ریشتر امشب در عمق 18 کیلومتری زمین استان فارس حوالی مزایجان را لرزاند. مختصات وقوع این زمینلرزه به شرح ذیل است:انتهای پیام/ ز"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
197,
163,
219,
181,
220,
136,
222,
143,
220,
137,
35,
220,
135,
219,
180,
219,
181,
220,
138,
229,
131,
143,
... |
{
"phonemize": "ʃemirɑnɑt moʔɑvene xædæmɑte ʃæhre ʃæhrdɑri lævɑsɑn æz tæʃkile setɑde bærfe rubi ʃæhre lævɑsɑn xæbær dɑd. mohæmmædrezɑ hejdæri dær ɡoftoɡu bɑ, ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ɑqɑze fæsle særmɑ væ ʃoruʔe bɑreʃe bærf væ bɑrɑn væ nijɑz be erɑʔe xædæmɑte behine be ʃæhrvændɑn, setɑde bærfe rubi ʃæhre lævɑsɑn fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz kærde æst. hejdæri dær xosuse æmælkærde setɑde bærfe rubi lævɑsɑn ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse nijɑzsændʒi væ piʃe bini hɑje be æmæl ɑmæde moqærrær ʃode æst tɑ dær henɡɑme bɑreʃe bærf, setɑde bærfe rubi næsæbte be be kɑrɡiri tædʒhizɑte lɑzem dʒæhæte xædæmɑte resɑni be ʃæhrvændɑne lævɑsɑn eqdɑmɑte fori væ æmæliɑte monɑseb rɑ erɑʔe dæhænd. vej bæjɑn dɑʃt : dær in tærhe kollijeje ævɑmele xædæmɑte ʃæhr dær qɑlebe jɑzdæh ekipe fæʔɑl ʃode ænd ke æz ebtedɑje ʃoruʔe bɑrændeɡi kɑre xod rɑ dær dʒæhæte dʒoloɡiri æz jæxe zædeɡi ɑqɑz xɑhænd kærd. moʔɑvene xædæmɑte ʃæhre ʃæhrdɑri lævɑsɑn bæjɑn dɑʃt : dær sæthe ʃæhre lævɑsɑne jɑzdæh istɡɑh ehdɑs væ dær in istɡɑh hɑ næmæk væ ʃen be meqdɑre kɑfi depo ʃode æst tɑ ænʃɑɑlæle be mæhze ʃoruʔe bɑrændeɡi morede estefɑde qærɑr beɡirænd. hejdæri dær pɑjɑn ɡoft : ʃæhrvændɑne æzize lævɑsɑn niz dær suræte tæmɑjol mi tævɑnænd dær dʒæhæte dʒoloɡiri æz jæxe zædeɡi mæʔɑbere ʃæxsi bɑ morɑdʒeʔe be istɡɑh mærkæzi ʃæhrdɑri vɑqeʔ dær bolvɑre emɑm xomejni kise hɑje næmæk dærjɑft næmɑjænd. kopi ʃod",
"text": "شمیرانات- معاون خدمات شهر شهرداری لواسان از تشکیل ستاد برف روبی شهر لواسان خبر داد.محمدرضا حیدری در گفتگو با ، اظهار داشت: با توجه به آغاز فصل سرما و شروع بارش برف و باران و نیاز به ارائه خدمات بهینه به شهروندان ، ستاد برف روبی شهر لواسان فعالیت خود را آغاز کرده است.حیدری در خصوص عملکرد ستاد برف روبی لواسان اظهار داشت: بر اساس نیازسنجی و پیش بینی های به عمل آمده مقرر شده است تا در هنگام بارش برف، ستاد برف روبی نسبت به به کارگیری تجهیزات لازم جهت خدمات رسانی به شهروندان لواسان اقدامات فوری و عملیات مناسب را ارائه دهند. وی بیان داشت: در این طرح کلیه عوامل خدمات شهر در قالب ۱۱ اکیپ فعال شده اند که از ابتدای شروع بارندگی کار خود را در جهت جلوگیری از یخ زدگی آغاز خواهند کرد.معاون خدمات شهر شهرداری لواسان بیان داشت: در سطح شهر لواسان ۱۱ ایستگاه احداث و در این ایستگاه ها نمک و شن به مقدار کافی دپو شده است تا انشاالله به محض شروع بارندگی مورد استفاده قرار بگیرند.حیدری در پایان گفت: شهروندان عزیز لواسان نیز در صورت تمایل می توانند در جهت جلوگیری از یخ زدگی معابر شخصی با مراجعه به ایستگاه مرکزی شهرداری واقع در بلوار امام خمینی کیسه های نمک دریافت نمایند.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
205,
134,
104,
112,
108,
117,
204,
148,
113,
204,
14... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
183,
220,
136,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
219,
170,
219,
173,
48,
35,
220,
136,
219,
188,
219,
170,
220,
139,
220,
137,
35,
219,
177,
219,
178,
220,
136,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
183,
220,
138,
219,
180,
... |
{
"phonemize": "sobhe emruz niruhɑje moqɑvemæte lobnɑn væ surije æmæliɑte nezɑmi rɑ bærɑje pɑksɑzi ertefɑʔɑt « ærsɑl væ qolemun » æz vodʒude teroristhɑje tækfiri ɑqɑz kærdænd. niruhɑje hezbe ællɑh lobnɑn bɑ bombɑrɑne xompɑre ʔi væ muʃæki mærɑkeze tædʒæmmoʔ væ mæqærrhɑje dʒebhe ælnæsre rɑ dær « zæhr ælhuje, ælqænæzh, ertefɑʔɑte oqɑb vɑdi ælxejl væ ʃæʔbæte ælnæhælæt » vɑqeʔ dær ertefɑʔɑte ærsɑle hædæf qærɑr dɑdænd. dær hæmin rɑstɑ, ærteʃe surije væ niruhɑje moqɑvemæt niz æz sæmte qælmune qærbi væ be viʒe ertefɑʔɑt « fælite » mærɑkeze teroristhɑ rɑ dær ertefɑʔɑt « ælzælil, tælte ælkært væ tælte ælʔelm » hædæf muʃækhɑje xod qærɑr dɑdænd. in æmæliɑt æz do mehvær ɑqɑz ʃod : mehvære noxost æz ʃæhræke fælite surije be sæmte mævɑzeʔe ælnæsre dær ertefɑʔe fælitee vɑqeʔ dær qælmune qærbi væ mehvære dovvom æz selsele dʒæbɑle ʃærqi lobnɑn ke dær dʒonube ertefɑʔɑte ærsɑl qærɑr dɑræd væ be sæmte ertefɑʔɑt væ mæqærrhɑje ælnæsre dær ʃomɑl væ ʃærqe in ertefɑʔɑt æst. ʃæbæke xæbæri ælmænɑr be næql æz færmɑndehi in æmæliɑt ɡozɑreʃ dɑd ke in æmæliɑt zæmɑne moʔæjjæni nædɑræd væ bær æsɑse mærɑheli ke bærɑje ɑn bærnɑmee rizi ʃode, ændʒɑm xɑhæd ʃod.",
"text": "صبح امروز نیروهای مقاومت لبنان و سوریه عملیات نظامی را برای پاکسازی ارتفاعات «عرسال و قلمون» از وجود تروریستهای تکفیری آغاز کردند.نیروهای حزب الله لبنان با بمباران خمپاره ای و موشکی مراکز تجمع و مقرهای جبهه النصره را در «ضهر الهوی، القنزح، ارتفاعات عقاب وادی الخیل و شعبة النحلة» واقع در ارتفاعات عرسال هدف قرار دادند.در همین راستا، ارتش سوریه و نیروهای مقاومت نیز از سمت قلمون غربی و به ویژه ارتفاعات «فلیطه» مراکز تروریستها را در ارتفاعات «الضلیل، تلة الکرة و تلة العلم» هدف موشکهای خود قرار دادند.این عملیات از دو محور آغاز شد: محور نخست از شهرک فلیطه سوریه به سمت مواضع النصره در ارتفاع فلیطه واقع در قلمون غربی و محور دوم از سلسله جبال شرقی لبنان که در جنوب ارتفاعات عرسال قرار دارد و به سمت ارتفاعات و مقرهای النصره در شمال و شرق این ارتفاعات است.شبکه خبری المنار به نقل از فرماندهی این عملیات گزارش داد که این عملیات زمان معینی ندارد و بر اساس مراحلی که برای آن برنامه ریزی شده، انجام خواهد شد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
114,
101,
107,
104,
35,
104,
112,
117,
120,
125... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
184,
219,
171,
219,
176,
35,
219,
170,
220,
136,
219,
180,
220,
139,
219,
181,
35,
220,
137,
222,
143,
219,
180,
220,
139,
220,
138,
219,
170,
222,
143,
35,
220,
136,
220,
133,
219,
170,
220,
139,
220,
136,
219,
173,
35,
... |
{
"phonemize": "\" moslehi \" : rɑjehee xoʃ xedmæt be tæʔæhhode xod be osulɡærɑjɑne pɑjbænd xɑhæd bud.................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. moslehi. entexɑbɑt. mædʒlese hæʃtom. \" hejdære moslehi \" ozvi ʃorɑje mærkæzi dʒebhe mottæhede osulɡærɑi ɡoft : æʔzɑje ɡoruh rɑjehee xoʃ xedmæt be tæʔæhhode xod be osulɡærɑjɑn bærɑje pæzirfætæne tæsmimɑte ʃorɑje jɑzdæh næfæræhe pɑjbænd xɑhænd bud. vej ruze dʒomʔe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dærpɑsox be in soɑl ke ɑiɑ rɑjehee xoʃ xedmæt be hær tæsmime dʒebhe mottæhede osulɡærɑi dærxosus liste næhɑi nɑmzædhɑje in dʒebhe bærɑje entexɑbɑte mædʒlese hæʃtom, pɑjbænd xɑhæd bud? æfzud : mædʒmuʔe ʔi ke æknun ʃekl ɡerefte hæme sæʔj væ tælɑʃe xod rɑ xɑhæd kærd ke in rɑh be nætidʒe mætlube osulɡærɑjɑn pɑjɑn jɑbæd. moslehi bɑ tæʔkid bær inke be tæsmimɑte osulɡærɑjɑne kɑmelæn pɑjbænd hæstim, tæsrih kærd : in væhdæt vɑnsdʒɑm ke æknun ʃekl ɡerefte tɑ pɑjɑne rɑh edɑme xɑhæd jɑft væ hitʃ moʃkeli dær rɑh residæne osulɡærɑjɑn be væhdæt vodʒud nædɑræd. ozvi ʃorɑje mærkæzi dʒebhe mottæhede osulɡærɑjɑn tæsrih kærd : mæsiri ke mædʒmuʔe osulɡærɑjɑn bær æsɑse eʔteqɑdɑt væ pɑjbændi be tæʔæhhodɑt tej mi konæd, mæsiri roʃæn væ nævidbæxʃ æst ke ɑjændee roʃæni rɑ dær piʃ ruje ɑnhɑ qærɑr dɑde æst. vej tæʔkid kærd : hitʃ ɡoruh vætæʃkæli nemi tævɑnæd monker in bɑʃæd ke emruz ettehɑd bejne osulɡærɑjɑn be behtærin næhv ʃekl ɡerefte æst be tori ke hæme dʒærijɑn hɑje osulɡærɑi be nætidʒe ɑn omid dɑrænd. siɑm jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre sefr hæʃtɑdojek sɑʔæte hivdæh : jɑzdæh tæmɑm",
"text": " \"مصلحی\": رایحه خوش خدمت به تعهد خود به اصولگرایان پایبند خواهد بود\n..................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/86\nداخلی.سیاسی.مصلحی.انتخابات.مجلس هشتم. \"حیدر مصلحی\" عضو شورای مرکزی جبهه متحد اصولگرایی گفت : اعضای گروه\nرایحه خوش خدمت به تعهد خود به اصولگرایان برای پذیرفتن تصمیمات شورای 11\nنفره پایبند خواهند بود. وی روز جمعه در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا، درپاسخ به این سوال\nکه آیا رایحه خوش خدمت به هر تصمیم جبهه متحد اصولگرایی درخصوص لیست نهایی\nنامزدهای این جبهه برای انتخابات مجلس هشتم ،پایبند خواهد بود ؟ افزود :\nمجموعه ای که اکنون شکل گرفته همه سعی و تلاش خود را خواهد کرد که این راه\nبه نتیجه مطلوب اصولگرایان پایان یابد. مصلحی با تاکید بر اینکه به تصمیمات اصولگرایان کاملا پایبند هستیم،\nتصریح کرد: این وحدت وانسجام که اکنون شکل گرفته تا پایان راه ادامه خواهد\nیافت و هیچ مشکلی در راه رسیدن اصولگرایان به وحدت وجود ندارد. عضو شورای مرکزی جبهه متحد اصولگرایان تصریح کرد: مسیری که مجموعه\nاصولگرایان بر اساس اعتقادات و پایبندی به تعهدات طی می کند، مسیری روشن\nو نویدبخش است که آینده روشنی را در پیش روی آنها قرار داده است. وی تاکید کرد: هیچ گروه وتشکلی نمی تواند منکر این باشد که امروز اتحاد\nبین اصولگرایان به بهترین نحو شکل گرفته است به طوری که همه جریان های\nاصولگرایی به نتیجه آن امید دارند. سیام 1535/ 1324\nشماره 081 ساعت 17:11 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
37,
35,
112,
114,
118,
111,
104,
107,
108,
35,
37,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
37,
220,
136,
219,
184,
220,
135,
219,
176,
222,
143,
37,
61,
35,
219,
180,
219,
170,
222,
143,
219,
176,
220,
138,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
178,
220,
136,
219,
173,
35,
219,
171,
220,
138,
35... |
{
"phonemize": "ræftæm. væqti be xɑbɡɑh residæm fæqæt mærde særɑjdɑr dær ɑndʒɑ bud. u bɑ tæʔædʒdʒob æz mæn porsid : tʃerɑ bærɡæʃti? mæɡær nemidɑni ke hæme dɑrænd æz ʃæhr xɑredʒ miʃævænd... be ɡozɑreʃe isnɑ, dʒomælɑte bɑlɑ bæxʃi æz xɑterɑte pærvine ʃæriʔæti æz bɑnovɑne isɑrɡære dorɑne defɑʔe moqæddæs væ mærbut be sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh æst. dær in xɑtere ɑmæde æst : pæs æz ʃeʃ mɑh æz dore ɑmuzeʃi tærbijæte moræbbi dær ætrɑfe æhvɑz miɡozæʃt ke be ettefɑqe xɑhærɑn tæsmim ɡereftim do ruz be didæne xɑnevɑde berævim. ruze bistonoh ʃæhriværmɑh be behbæhɑn bærɑje didæne xɑnevɑdeæm ræftæm. ruze bæʔd dær behbæhɑne ʃɑjeʔ ʃod ke ærɑq ʃæhrhɑje susænɡerd væ hovejze rɑ mohɑsere kærde æst. ruze ævvæle mehrmɑh be hær zæhmæti bud xodæm rɑ be æhvɑz resɑndæm. væqti vɑrede ʃæhr ʃodæm hitʃ væsilei be dɑxele ʃæhr nemiræft væ hæme dær hɑle xɑredʒ ʃodæn æz ʃæhr budænd. æz mæhæle mejdɑne tʃɑhɑrʃir tɑ xɑbɡɑh dɑneʃdʒujɑn ke jek mæsɑfete tulɑni bud pijɑde rɑh ræftæm. væqti be xɑbɡɑh residæm fæqæt mærde særɑjdɑr dær ɑndʒɑ bud. u bɑ tæʔædʒdʒob æz mæn porsid : tʃerɑ bærɡæʃti? mæɡær nemidɑni ke hæme dɑrænd æz ʃæhr xɑredʒ miʃævænd? moddæti dær xɑbɡɑh montæzere dustɑn ʃodæm æmmɑ tʃon xæbæri næʃod be tæræfe mæqærre sepɑh ræftæm. næreside be sepɑh, dærbe dæbirestɑn « nezɑme væfɑ » bɑz bud. kondʒkɑv ʃodæm. væqti dɑxele hæjɑte dæbirestɑn ræftæm do næfær æz xɑhærɑn rɑ dær ɑndʒɑ didæm. ɑnhɑ qæbl æz mæn be sepɑh ræfte budænd. bærɑdærɑn æz ɑnhɑ xɑste budænd ke ʃæhr rɑ tærk konænd æmmɑ xɑhærɑn æliræqm næsihæte bærɑdærɑn dær ʃæhr mɑnde budænd væ dær hɑle ændʒɑme kɑrhɑje jek setɑde komækresɑni budænd tɑ bɑ bærpɑi in setɑd hæm be ræzmændeɡɑn komæk konænd væ hæm ʃæhre kæmi hɑlæte tæbiʔi be xod beɡiræd væ be ʃekle ʃæhre dʒænɡzɑde dær næjɑjæd. in setɑd rɑhændɑzi ʃod væ xɑhærɑn ælɑve bær kɑrhɑje tædɑrokɑti mesle toziʔe ɑrd væ ʃire xoʃk, bærqærɑri æmnijæt dær ʃæhr rɑ hæm dær kenɑr bærɑdærɑne sepɑh be ohde ɡereftænd. xejli æz xɑnevɑdehɑ æz tærse hozure doʃmæn, xɑnehɑ rɑ ræhɑ kærde budænd. tʃerɑqe otɑqe bæʔzi æz xɑnehɑe hænuz roʃæn bud dær hɑli ke dærbe xɑnehɑe bɑz bud. be tæktæke xɑnehɑ sær mizædim. ɑnhɑ rɑ mehr væ mum mikærdim væ æɡær tʃerɑqi hæm roʃæn bud xɑmuʃ mikærdim tʃon in tʃerɑqhɑje roʃæn be doʃmæn ɡærɑ midɑd be hæmin xɑter hitʃ tʃerɑqi næbɑjæd roʃæn mimɑnd. dær hæmɑn ʃæbhɑ be jek xɑnei residim ke tʃerɑqe otɑqe tæbæqe dovvome ɑn roʃæn bud. in xɑne hitʃ rɑh nofuzi nædɑʃt tʃon hɑlæte ɑpɑrtemɑni dɑʃt væ dɑrɑje divɑre sɑf bud. be hær qejmæti bud bɑjæd tʃerɑqe otɑq rɑ xɑmuʃ mikærdim. ruje divɑr tɑ pændʒære tæbæqee ævvæl dʒɑi næbud tɑ tævæssote ɑn æz divɑre bɑlɑ berævim. kenɑre divɑr istɑdim væ dæsthɑjemɑn rɑ qollɑb kærdim. jeki æz xɑhærɑn ruje qollɑb dæste mɑ ræft æmmɑ dæstæʃ be pændʒære tæbæqee ævvæl næresid. ætrɑf rɑ ɡæʃtim tɑ jek boʃkee pejdɑ kærdim væli bɑz hæm nemitævɑnestim kɑri ændʒɑm dæhim. tæsmim ɡereftim hær tor ʃode nærdebɑni tæhije konim. bærɑje ɑværdæne nærdebɑn mibɑjest rɑhe zjɑdi rɑ æz bæsidʒ tɑ in xɑne tej mikærdim. tʃɑrei næbud. be bæsidʒe xɑhærɑn ræftim væ jek nærdebɑn ruje dæst ɡereftim væ ɑværdim. jeki æz xɑhærɑn æz ɑn bɑlɑ ræft væ be tæbæqee ævvæl resid. xejli xætærnɑk bud tʃon hær læhze emkɑn dɑʃt ke soqut konæd. be hær zæhmæti bud xodæʃ rɑ æz pændʒære tæbæqee ævvæl be tæbæqee dovvom resɑnd væ bærq rɑ xɑmuʃ kærd. væqti tʃerɑqe xɑmuʃ ʃod ehsɑs kærdim ke be jek piruzi bozorɡ dæst jɑfteim. tʃon noqte ɡærɑje doʃmæne kur ʃode bud.",
"text": " رفتم. وقتی به خوابگاه رسیدم فقط مرد سرایدار در آنجا بود. او با تعجب از من پرسید: چرا برگشتی؟ مگر نمیدانی که همه دارند از شهر خارج میشوند... به گزارش ایسنا، جملات بالا بخشی از خاطرات پروین شریعتی از بانوان ایثارگر دوران دفاع مقدس و مربوط به سال 1359 است. در این خاطره آمده است: پس از شش ماه از دوره آموزشی تربیت مربی در اطراف اهواز میگذشت که به اتفاق خواهران تصمیم گرفتیم دو روز به دیدن خانواده برویم. روز 29 شهریورماه به بهبهان برای دیدن خانوادهام رفتم. روز بعد در بهبهان شایع شد که عراق شهرهای سوسنگرد و هویزه را محاصره کرده است. روز اول مهرماه به هر زحمتی بود خودم را به اهواز رساندم. وقتی وارد شهر شدم هیچ وسیلهای به داخل شهر نمیرفت و همه در حال خارج شدن از شهر بودند. از محل میدان چهارشیر تا خوابگاه دانشجویان که یک مسافت طولانی بود پیاده راه رفتم. وقتی به خوابگاه رسیدم فقط مرد سرایدار در آنجا بود. او با تعجب از من پرسید: چرا برگشتی؟ مگر نمیدانی که همه دارند از شهر خارج میشوند؟ مدتی در خوابگاه منتظر دوستان شدم اما چون خبری نشد به طرف مقر سپاه رفتم. نرسیده به سپاه، درب دبیرستان «نظام وفا» باز بود. کنجکاو شدم. وقتی داخل حیاط دبیرستان رفتم دو نفر از خواهران را در آنجا دیدم. آنها قبل از من به سپاه رفته بودند. برادران از آنها خواسته بودند که شهر را ترک کنند اما خواهران علیرغم نصیحت برادران در شهر مانده بودند و در حال انجام کارهای یک ستاد کمکرسانی بودند تا با برپایی این ستاد هم به رزمندگان کمک کنند و هم شهر کمی حالت طبیعی به خود بگیرد و به شکل شهر جنگزاده در نیاید. این ستاد راهاندازی شد و خواهران علاوه بر کارهای تدارکاتی مثل توزیع آرد و شیر خشک، برقراری امنیت در شهر را هم در کنار برادران سپاه به عهده گرفتند. خیلی از خانوادهها از ترس حضور دشمن،خانهها را رها کرده بودند. چراغ اتاق بعضی از خانهها هنوز روشن بود در حالی که درب خانهها باز بود. به تکتک خانهها سر میزدیم. آنها را مهر و موم میکردیم و اگر چراغی هم روشن بود خاموش میکردیم چون این چراغهای روشن به دشمن گرا میداد به همین خاطر هیچ چراغی نباید روشن میماند. در همان شبها به یک خانهای رسیدیم که چراغ اتاق طبقه دوم آن روشن بود. این خانه هیچ راه نفوذی نداشت چون حالت آپارتمانی داشت و دارای دیوار صاف بود. به هر قیمتی بود باید چراغ اتاق را خاموش میکردیم. روی دیوار تا پنجره طبقه اول جایی نبود تا توسط آن از دیوار بالا برویم. کنار دیوار ایستادیم و دستهایمان را قلاب کردیم. یکی از خواهران روی قلاب دست ما رفت اما دستش به پنجره طبقه اول نرسید. اطراف را گشتیم تا یک بشکه پیدا کردیم ولی باز هم نمیتوانستیم کاری انجام دهیم. تصمیم گرفتیم هر طور شده نردبانی تهیه کنیم. برای آوردن نردبان میبایست راه زیادی را از بسیج تا این خانه طی میکردیم. چارهای نبود. به بسیج خواهران رفتیم و یک نردبان روی دست گرفتیم و آوردیم. یکی از خواهران از آن بالا رفت و به طبقه اول رسید. خیلی خطرناک بود چون هر لحظه امکان داشت که سقوط کند. به هر زحمتی بود خودش را از پنجره طبقه اول به طبقه دوم رساند و برق را خاموش کرد. وقتی چراغ خاموش شد احساس کردیم که به یک پیروزی بزرگ دست یافتهایم. چون نقطه گرای دشمن کور شده بود. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
117,
198,
169,
105,
119,
198,
169,
112,
49,
35,
121,... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
180,
220,
132,
219,
173,
220,
136,
49,
35,
220,
139,
220,
133,
219,
173,
222,
143,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
177,
220,
139,
219,
170,
219,
171,
221,
178,
219,
170,
220,
138,
35,
219,
180,
219,
182,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ʃorɑ. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ʃirɑz ɡoft : æfzɑjeʃe moʃɑrekæthɑje mærdomi dærhæme zæmine hɑe mohemtærin dæstɑværd ʃorɑhɑst. doktor mohæmmædrezɑbæzrɡære tʃɑhɑrʃænbe dær ʃeʃomin neʃæste mædʒmæʔe mæʃveræti rævɑbete omumi hɑje ʃorɑhɑje eslɑmi kælɑn ʃæhærhɑɑfzud : ʃorɑhɑ dær vɑqeʔ noʔi moʃɑrekæte mærdom væ dolæt rɑ donbɑl mi konænd væ næmɑjændeɡɑne mærdom dær kenɑr mæsʔulɑn hæstænd. vej ezhɑr dɑʃt : dolæte bætnhɑi nemi tævɑnæd mæsɑʔele mærdom rɑ hæl konæd, ʃorɑhɑ bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom be komæke dolæt ɑmæde ænd. vej edɑme dɑd : rævɑbete omumi hɑ næqʃe moʔæsseri dær idʒɑde ertebɑt bejne ʃorɑhɑ bɑ mæsʔulɑn, enteqɑle ettelɑʔɑt be mærdom, ertebɑt bɑ ʃæhrdɑri væ idʒɑde hæmɑhænɡi bɑ ræsɑne hɑ dɑrænd. vej ezɑfe kærd : ettelɑʔe resɑni bemoqeʔ, sæhih væ kɑmel be mærdom mi tævɑnæd mærdom rɑ æz særdærɡomi nedʒɑt dæhæd væ æz omur ændʒɑm ʃode mottæleʔ sɑzæd. bæzrɡær ɡoft : estefɑdee sæhih æz ettelɑʔɑt væ elme dʒædid bærɑje erteqɑje ertebɑt bɑ dʒɑmeʔe bɑjæd dær særlohe bærnɑme hɑje rævɑbete omumi ʃorɑhɑ qærɑr ɡiræd. vej æfzud : rævɑbete omumihɑ bɑ ændʒɑme pæʒuheʃ, tæhqiq væ motɑleʔɑte æfkɑre omumi pirɑmune mæsɑʔel væ moʃkelɑte modʒud mi tævɑnænd jɑri resɑne mæsʔulɑn bɑʃænd. vej ɡoft : dær nævædohæft dærsæd æz mænɑteqe ʃæhre ʃirɑz jɑværɑne ʃorɑ ertebɑte moteqɑbel bɑ mærdom væ ʃorɑ dɑrænd ke dær hælle moʃkelɑte moʔæsser vɑqeʔ ʃode æst. ræʔise ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ʃirɑz ɡoft : hæmtʃenin bɑ hæmkɑri rævɑbete omumi, tærhe ʃorɑ mæsdʒed dær mæhælɑte ʃirɑz hær dohæfte jekbɑr bɑ hozure mærdom, æʔzɑje ʃorɑ væ ʃæhrdɑre ʃirɑze bærɡozɑr mi ʃævæd. ʃeʃsædo hæʃtɑd slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": "\n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/1/85 \nداخلی.اجتماعی.شورا. \n رییس شورای اسلامی شهر شیراز گفت: افزایش مشارکتهای مردمی درهمه زمینه ها\nمهمترین دستاورد شوراهاست. \n دکتر محمدرضابذرگر چهارشنبه در ششمین نشست مجمع مشورتی روابط عمومی های \nشوراهای اسلامی کلان شهرهاافزود: شوراها در واقع نوعی مشارکت مردم و دولت \nرا دنبال می کنند و نمایندگان مردم در کنار مسوولان هستند. \n وی اظهار داشت: دولت بتنهایی نمی تواند مسایل مردم را حل کند، شوراها \nبرای حل مشکلات مردم به کمک دولت آمده اند. \n وی ادامه داد: روابط عمومی ها نقش موثری در ایجاد ارتباط بین شوراها با\nمسوولان، انتقال اطلاعات به مردم، ارتباط با شهرداری و ایجاد هماهنگی با \nرسانه ها دارند. \n وی اضافه کرد: اطلاع رسانی بموقع، صحیح و کامل به مردم می تواند مردم را \nاز سردرگمی نجات دهد و از امور انجام شده مطلع سازد. \n بذرگر گفت: استفاده صحیح از اطلاعات و علم جدید برای ارتقای ارتباط با \nجامعه باید در سرلوحه برنامه های روابط عمومی شوراها قرار گیرد. \n وی افزود:روابط عمومیها با انجام پژوهش ، تحقیق و مطالعات افکار عمومی \nپیرامون مسایل و مشکلات موجود می توانند یاری رسان مسوولان باشند. \n وی گفت: در 97 درصد از مناطق شهر شیراز یاوران شورا ارتباط متقابل با \nمردم و شورا دارند که در حل مشکلات موثر واقع شده است. \n رییس شورای اسلامی شهر شیراز گفت: همچنین با همکاری روابط عمومی ، طرح \nشورا - مسجد در محلات شیراز هر دوهفته یکبار با حضور مردم ، اعضای شورا و \nشهردار شیراز برگزار می شود. \n 680/675 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
205,
134,
108,
117,
204... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
219,
183,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
... |
{
"phonemize": "sefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr sefrsefrsefr qɑf slæʃ vijæn, irnɑ : bistonoh færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hidʒdæh ɑvrile do hezɑro o jek dæbirxɑne opek ruze tʃɑhɑrʃænbe dær vijæn eʔlɑm kærd : bæhɑje sæbæde hæft noʔ næfte xɑme in sɑzmɑn ruze se ʃænbe se sonnæte næsæbte be ruze doʃænbe æfzɑjeʃ jɑft væ be pændʒɑhopændʒ slæʃ bistopændʒ dolɑr dær boʃke resid. bæhɑje sæbæde næfte opek dær si ruze kɑri ɡozæʃte be in ʃærh bud : vɑhede dolɑre ɑmrikɑ dær boʃke pærɑntezbæste se ʃænbe ʃeʃ mɑrse sioʃeʃ slæʃ bistotʃɑhɑr tʃɑhɑrʃænbe hæft mɑrse hæʃtɑdohæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr pændʒʃænbe hæʃt mɑrse jɑzdæh slæʃ bistopændʒ dʒomʔe noh mɑrs pændʒɑhonoh slæʃ bistotʃɑhɑr doʃænbe dævɑzdæh mɑrse siohæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr se ʃænbe sizdæh mɑrse sefr hæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr tʃɑhɑrʃænbe tʃɑhɑrdæh mɑrse pændʒɑhopændʒ slæʃ bistose pændʒʃænbe pɑnzdæh mɑrse hæftɑdohæft slæʃ bistodo dʒomʔe ʃɑnzdæh mɑrs sefr noh slæʃ bistose doʃænbe nuzdæh mɑrse ʃæstotʃɑhɑr slæʃ bistodo se ʃænbe bist mɑrse ʃæstohæʃt slæʃ bistodo tʃɑhɑrʃænbe bistojek mɑrse hæftɑdoʃeʃ slæʃ bistodo pændʒʃænbe bistodo mɑrse hæʃtɑdopændʒ slæʃ bistodo dʒomʔe bistose mɑrs pændʒɑhodo slæʃ bistose doʃænbe bistoʃeʃ mɑrse pændʒɑhohæʃt slæʃ bistose se ʃænbe bistohæft mɑrse hæftɑdohæft slæʃ bistose tʃɑhɑrʃænbe bistohæʃt mɑrse tʃehelonoh slæʃ bistose pændʒʃænbe bistonoh mɑrse nævædopændʒ slæʃ bistodo dʒomʔe si mɑrs hæftɑdonoh slæʃ bistodo doʃænbe do ɑvrile pændʒɑhose slæʃ bistodo se ʃænbe se ɑvrile nævædoʃeʃ slæʃ bistodo tʃɑhɑrʃænbe tʃɑhɑr ɑvrile hæftɑdohæft slæʃ bistose pændʒʃænbe pændʒ ɑvrile nævædopændʒ slæʃ bistose dʒomʔe ʃeʃ ɑvrile pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ bistose doʃænbe noh ɑvrile hæʃtɑdohæft slæʃ bistose se ʃænbe dæh ɑvrile hæʃtɑdohæft slæʃ bistotʃɑhɑr tʃɑhɑrʃænbe jɑzdæh ɑvrile pɑnzdæh slæʃ bistopændʒ pændʒʃænbe dævɑzdæh ɑvrile hæʃtɑdojek slæʃ bistopændʒ doʃænbe ʃɑnzdæh ɑvrile pændʒɑhodo slæʃ bistopændʒ se ʃænbe hivdæh ɑvrile pændʒɑhopændʒ slæʃ bistopændʒ miɑnɡine bæhɑje sæbæde næfte in sɑzmɑn æz ɑqɑze sɑle do hezɑro o jek dæhom dej mɑh jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh pærɑntezbæste tɑ pændʒʃænbe dævɑzdæh ɑvril bistose færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd pærɑntezbæste be si slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr dær boʃke resid. in miɑnɡin dær se mɑhe noxoste sɑle do hezɑro o jek be sioʃeʃ slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr resid. in ræqæm dær se mɑhe noxoste sɑle do hezɑr moʔɑdele jɑzdæh slæʃ bistoʃeʃ dolɑr, dær se mɑhe dovvome siohæʃt slæʃ bistoʃeʃ dolɑr, dær se mɑhee sevvom be hivdæh slæʃ bistonoh dolɑr væ dær se mɑh tʃɑhɑrome hæftɑdose slæʃ bistohæʃt dolɑr dær boʃke bud. miɑnɡine mɑhɑne bæhɑje sæbæde næfte opek dær mɑh mɑrse do hezɑro o jek moʔɑdele hæftɑd slæʃ bistose dolɑr, fevrije tʃehelojek slæʃ bistopændʒ dolɑr, ʒɑnvije sefr ʃeʃ slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr, desɑmbre do hezɑr moʔɑdele sizdæh slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr, novɑmbre bistodo slæʃ siojek dolɑr, oktobre tʃehelodo slæʃ si dolɑr, septɑmbre tʃehelohæʃt slæʃ siojek dolɑr, ute si slæʃ bistohæʃt dolɑr, ʒuije nævædotʃɑhɑr slæʃ bistohæft dolɑr, ʒuʔene dævɑzdæh slæʃ bistonoh dolɑr, meh nævædotʃɑhɑr slæʃ bistoʃeʃ dolɑr, ɑvrile nævædose slæʃ bistodo dolɑr, mɑrse hæftɑdojek slæʃ bistoʃeʃ dolɑr, fevrije hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ bistoʃeʃ dolɑr væ ʒɑnvije pændʒɑhohæʃt slæʃ bistotʃɑhɑr dolɑr bud. miɑnɡine bæhɑje in sæbæd dær sɑle do hezɑr be ʃæst slæʃ bistohæft dolɑr, jek hezɑro nohsædo nævædonoh be tʃehelohæft slæʃ hivdæh dolɑr, jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt be bistohæʃt slæʃ dævɑzdæh dolɑr væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft be ʃæstohæʃt slæʃ hidʒdæh dolɑr dær hær boʃke resid. sæbæde næfte opek dærbærdɑrænde næft sæhrɑne bolænde ældʒæzɑjer, minɑj ændonezi, næfte sæbke bɑni nidʒerije, næfte sæbke æræbi æræbestɑn, næfte dobej emɑrɑt, tiɑdʒvɑnɑje venezuʔelɑ væ iste mose mekzik æst. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑresetɑre e hæʃtsædo hæft setɑre",
"text": "\n 000000000000000000000000000000000000000000000000ق/ \nوین، ایرنا: 29 فروردین 1380 برابر با 18 آوریل 2001 \n دبیرخانه اوپک روز چهارشنبه در وین اعلام کرد: بهای سبد هفت نوع نفت \nخام این سازمان روز سه شنبه 3 سنت نسبت به روز دوشنبه افزایش یافت و به \n55/25 دلار در بشکه رسید. \n بهای سبد نفت اوپک در 30 روز کاری گذشته به این شرح بود: \n(واحد دلار آمریکا در بشکه ) \nسه شنبه 6 مارس 36/24 \nچهارشنبه 7 مارس 88/24 \nپنجشنبه 8 مارس 11/25 \nجمعه 9 مارس 59/24 \nدوشنبه 12 مارس 38/24 \nسه شنبه 13 مارس 08/24 \nچهارشنبه 14 مارس 55/23 \nپنجشنبه 15 مارس 77/22 \nجمعه 16 مارس 09/23 \nدوشنبه 19 مارس 64/22 \nسه شنبه 20 مارس 68/22 \nچهارشنبه 21 مارس 76/22 \nپنجشنبه 22 مارس 85/22 \nجمعه 23 مارس 52/23 \nدوشنبه 26 مارس 58/23 \nسه شنبه 27 مارس 77/23 \nچهارشنبه 28 مارس 49/23 \nپنجشنبه 29 مارس 95/22 \nجمعه 30 مارس 79/22 \nدوشنبه 2 آوریل 53/22 \nسه شنبه 3 آوریل 96/22 \nچهارشنبه 4 آوریل 77/23 \nپنجشنبه 5 آوریل 95/23 \nجمعه 6 آوریل 54/23 \nدوشنبه 9 آوریل 87/23 \nسه شنبه 10 آوریل 87/24 \nچهارشنبه 11 آوریل 15/25 \nپنجشنبه 12 آوریل 81/25 \nدوشنبه 16 آوریل 52/25 \nسه شنبه 17 آوریل 55/25 \n میانگین بهای سبد نفت این سازمان از آغاز سال 2001 ( دهم دی ماه 1379 )\nتا پنجشنبه 12 آوریل ( 23 فروردین 1380 ) به 30/24 دلار در بشکه رسید. \n این میانگین در سه ماهه نخست سال 2001 به 36/24 دلار رسید. این رقم در \nسه ماهه نخست سال 2000 معادل 11/26 دلار ، در سه ماهه دوم 38/26 دلار، در \nسه ماهه سوم به 17/29 دلار و در سه ماه چهارم 73/28 دلار در بشکه بود. \n میانگین ماهانه بهای سبد نفت اوپک در ماه مارس 2001 معادل 70/23 دلار، \nفوریه 41/25 دلار، ژانویه 06/24 دلار، دسامبر 2000 معادل 13/24 دلار، نوامبر\n22/31 دلار ، اکتبر 42/30 دلار ، سپتامبر 48/31 دلار ، اوت 30/28 دلار، ژوییه\n94/27 دلار ، ژوئن 12/29 دلار ، مه 94/26 دلار، آوریل 93/22 دلار، مارس 71/26\nدلار، فوریه 84/26 دلار و ژانویه 58/24 دلار بود. \n میانگین بهای این سبد در سال 2000 به 60/27 دلار، 1999 به 47/17 دلار، \n1998 به 28/12 دلار و در سال 1997 به 68/18 دلار در هر بشکه رسید. \n سبد نفت اوپک دربردارنده نفت صحران بلند الجزایر ، مینای اندونزی، نفت ـ\nسبک بانی نیجریه ، نفت سبک عربی عربستان ، نفت دوبی امارات ، تیاجوانای \nونزوئلا و ایست موس مکزیک است. \n * 817 ** 807 * \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
118,
104,
105,
117,
35,
118,
104,
105,
117,
118,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
35,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
51,
220,
133,
50... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, pæs æz ʃekæsthɑje pejdærpeje reʒime bæʔse ærɑq væ hæmpimɑnɑʃ dær dʒænɡe tæhmili defɑʔe moqæddæs, bærɑje e nɑɑmæn ʃodæne ɑbrɑh xælidʒe fɑrs væ dʒoloɡiri æz sɑderɑte næfte xɑm æz pɑjɑne næfti xɑreɡ dær ostɑne buʃehr, dʒænɡe æmælæn be xælidʒe fɑrs keʃɑnde ʃod. dær sɑle ʃæstoʃeʃ ke xælidʒe fɑrs be mejdɑne næborde irɑn væ e reʒime bæʔse ærɑq væ hɑmiɑn e ɑnɑn æz dʒomle ɑmrikɑ tæbdil ʃode bud ræzmændeɡɑne niruje dæriɑi sepɑh hæmɑsee bibædili dær næborde mostæqim bɑ estekbɑre dʒæhɑni xælq kærdænd. niruje dæriɑi ɑmrikɑ dær in mejdɑn næbord ke kæʃtihɑje tedʒɑri væ næfætkeʃe irɑn rɑ hædæf qærɑr midɑd bær æsɑse tædɑbir ettexɑz ʃode, ræzmændeɡɑne ostɑne buʃehr dær niruje dæriɑi sepɑh eqdɑmɑte moteʔædded væ mohemmi dær moqɑbele be mesle ændʒɑm dɑdænd. æmæliɑte moqɑbele be mesle jeki æz deræxʃɑntærin æmæliɑthɑje niruje dæriɑi sepɑh dær hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs æst. færmɑndeh mæntæqe dovvome niruje dæriɑi sepɑh bɑ tæʔkid bær næqʃe mohemmi ræzmændeɡɑn dær æmæliɑt be mesle dær xælidʒe fɑrs ezhɑr dɑʃt : ræzmændeɡɑne ostɑne buʃehr dær niruje dæriɑi sepɑh dær æmæliɑte moqɑbele bɑ mesle dær ɑbhɑje xælidʒe fɑrs næqʃe bærdʒæste væ mohemmi dɑʃtænd. særdɑr ræmezɑn zirɑhi be hæmɑse ʃæhid nɑder mæhdævi dær rujɑrui bɑ nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær xælidʒe fɑrs pærdɑxt væ tæsrih kærd : jeki æz æmæliɑthɑje moqɑbele be mesle hæmɑse ʃæhid nɑder mæhdævi dær rujɑrui bɑ nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær xælidʒe fɑrs dær mehrmɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ æst. vej bæjɑn kærd : zæmɑnike ɑmrikɑihɑ dær dʒænɡe hæʃt sɑlee dærhemɑjæt æz reʒime bæʔse ærɑq vɑrede kɑrzɑr ʃodænd væ mostæqime ʃenɑværhɑje eqtesɑdi væ tedʒɑri irɑn morede hædæf qærɑr midɑdænænd ʃæhid nɑdere mæhdævi væ hæmrrozemɑnæʃ bærɑje moqɑbele bɑ ɑnhɑ vɑrede æmæliɑte bozorɡi ʃodænd. færmɑndeh mæntæqe dovvome niruje dæriɑi sepɑh, bɑ bæjɑne inke ʃenɑværhɑ væ bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi biʃtærin næqʃ dær hædæf qærɑr dɑdænd ʃenɑværhɑje tedʒɑri væ næftkeʃhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn dær xælidʒe fɑrs dɑʃtænd tæsrih kærd : dær in rɑstɑ ʃæhid nɑder mæhdævi bɑ ettefɑqe hæmrozemɑnæʃ hæmɑsei dʒɑvid dær moqɑbele be mesle bɑ ɑmrikɑihɑ dær xælidʒe fɑrs ɑfæridænd. særdɑr zirɑhi, æmæliɑte qorur ɑfærin ʃɑnzdæh mehrmɑh sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ rɑ jeki æz hæmɑsehɑje dʒɑvid dɑnest væ æfzud : dær in æmæliɑt bɑ dærɡiri mostæqim bejne ʃenɑværhɑ væ bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi bɑ ʃenɑværhɑje ʃæhide nɑder mæhdævi væ hæmrozemɑnæʃ, pæs æz dærɡirihɑje moxtælefe sædæmɑti be niruhɑje ɑmrikɑi vɑred ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke ræzmændeɡɑne zæræbɑte sæxti be bɑlɡærde ɑmrikɑi vɑred kærdænd tæsrih kærd : dær in æmæliɑt pæs æz særneɡuni bɑlɡærde ɑmrikɑi, teʔdɑdi æz ræzmændeɡɑn æz dʒomle nɑdere mæhdævi, qolɑmhosejne tævæssoli, biʒæne ɡærd, næsrollɑh ʃæfiʔi, ɑbsɑlɑni, mohæmmædihɑ, mædʒide mobɑræki ʃæhid væ teʔdɑdi niz æsir ʃodænd. zirɑhi bɑ bæjɑne inke nɑder mæhdævi jeki æz qæhremɑnɑne melli mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑnist ɡoft : ʃæhid mæhdævi væ diɡær hæmrozemɑnæʃ obohhæte puʃɑli ɑmrikɑ dær mæntæqe xælidʒe fɑrs væ xɑværemijɑne rɑ ʃekæstænd. færmɑndeh mæntæqe dovvome niruje dæriɑi sepɑh, ʃæhid nɑder mæhdævi rɑɑlɡuje moqɑbele væ mobɑrezee mostæqim bɑ estekbɑre dʒæhɑni dɑnest væ tæsrih kærd : hæmɑse ʃohædɑje xælidʒe fɑrs bærɡerefte æz mæktæbe ɑʃurɑje hosejnist ke æknun ræzmændeɡɑn æz in færhænɡe bæhremænd hæstænd. hæmɑse særdɑr ʃæhid nɑdere mæhdævi dær næborde mostæqim bɑ ɑmrikɑ dær xælidʒe fɑrs dɑrɑje ɑmuzehɑje besjɑrist væ eqtedɑre hæmiʃeɡi væ tævɑnmændi irɑne eslɑmi rɑ dær hefɑzæt væ siɑnæt æz mærzhɑje irɑne eslɑmi be viʒe xælidʒe fɑrs be esbɑt resɑnd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، پس از شکستهای پیدرپی رژیم بعث عراق و همپیماناش در جنگ تحمیلی دفاع مقدس، برای ناامن شدن آبراه خلیج فارس و جلوگیری از صادرات نفت خام از پایانه نفتی خارگ در استان بوشهر، جنگ عملا به خلیج فارس کشانده شد.در سال 66 که خلیج فارس به میدان نبرد ایران و رژیم بعث عراق و حامیان آنان از جمله آمریکا تبدیل شده بود رزمندگان نیروی دریایی سپاه حماسه بیبدیلی در نبرد مستقیم با استکبار جهانی خلق کردند.نیروی دریایی آمریکا در این میدان نبرد که کشتیهای تجاری و نفتکش ایران را هدف قرار میداد بر اساس تدابیر اتخاذ شده، رزمندگان استان بوشهر در نیروی دریایی سپاه اقدامات متعدد و مهمی در مقابله به مثل انجام دادند.عملیات مقابله به مثل یکی از درخشانترین عملیاتهای نیروی دریایی سپاه در 8 سال دفاع مقدس است.فرمانده منطقه دوم نیروی دریایی سپاه با تاکید بر نقش مهمی رزمندگان در عملیات به مثل در خلیج فارس اظهار داشت: رزمندگان استان بوشهر در نیروی دریایی سپاه در عملیات مقابله با مثل در آبهای خلیج فارس نقش برجسته و مهمی داشتند.سردار رمضان زیراهی به حماسه شهید نادر مهدوی در رویارویی با نظامیان آمریکایی در خلیج فارس پرداخت و تصریح کرد: یکی از عملیاتهای مقابله به مثل حماسه شهید نادر مهدوی در رویارویی با نظامیان آمریکایی در خلیج فارس در مهرماه سال 1366 است.وی بیان کرد: زمانیکه آمریکاییها در جنگ 8 ساله درحمایت از رژیم بعث عراق وارد کارزار شدند و مستقیم شناورهای اقتصادی و تجاری ایران مورد هدف قرار میدادنند شهید نادر مهدوی و همررزمانش برای مقابله با آنها وارد عملیات بزرگی شدند.فرمانده منطقه دوم نیروی دریایی سپاه ، با بیان اینکه شناورها و بالگردهای آمریکایی بیشترین نقش در هدف قرار دادند شناورهای تجاری و نفتکشهای جمهوری اسلامی ایران در خلیج فارس داشتند تصریح کرد: در این راستا شهید نادر مهدوی با اتفاق همرزمانش حماسهای جاوید در مقابله به مثل با آمریکاییها در خلیج فارس آفریدند.سردار زیراهی، عملیات غرور آفرین 16 مهرماه سال 1366 را یکی از حماسههای جاوید دانست و افزود: در این عملیات با درگیری مستقیم بین شناورها و بالگردهای آمریکایی با شناورهای شهید نادر مهدوی و همرزمانش، پس از درگیریهای مختلف صدماتی به نیروهای آمریکایی وارد شد.وی با اشاره به اینکه رزمندگان ضربات سختی به بالگرد آمریکایی وارد کردند تصریح کرد: در این عملیات پس از سرنگونی بالگرد آمریکایی، تعدادی از رزمندگان از جمله نادر مهدوی، غلامحسین توسلی، بیژن گرد، نصرالله شفیعی، آبسالانی، محمّدیها، مجید مبارکی شهید و تعدادی نیز اسیر شدند.زیراهی با بیان اینکه نادر مهدوی یکی از قهرمانان ملی مبارزه با استکبار جهانی است گفت: شهید مهدوی و دیگر همرزمانش ابهت پوشالی آمریکا در منطقه خلیج فارس و خاورمیانه را شکستند.فرمانده منطقه دوم نیروی دریایی سپاه، شهید نادر مهدوی راالگوی مقابله و مبارزه مستقیم با استکبار جهانی دانست و تصریح کرد: حماسه شهدای خلیج فارس برگرفته از مکتب عاشورای حسینی است که اکنون رزمندگان از این فرهنگ بهرهمند هستند.حماسه سردار شهید نادر مهدوی در نبرد مستقیم با آمریکا در خلیج فارس دارای آموزههای بسیاری است و اقتدار همیشگی و توانمندی ایران اسلامی را در حفاظت و صیانت از مرزهای ایران اسلامی به ویژه خلیج فارس به اثبات رساند.انتهای پیام/190/ش"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
143,
35,
220,
193,
219,
182,
35,
219,
170,
219,
181,
35,
219,
183,
221,
172,
219,
182,
219,
173,
229,
131,
143,
2... |
{
"phonemize": "mohɑdʒeme irɑni time futbɑle ʃɑrlvɑ bæʔd æz piruzi timæʃ dær hæfte pændʒome liɡe belʒik ɡoft : bɑzi xubi ændʒɑm nædɑdim. be ɡozɑreʃ, time futbɑle ʃɑrlvɑ bɑ hozure æli qoli zɑde væ kɑve rezɑi do bɑzikone irɑni xod dær hæfte pændʒome ʒupir liɡe belʒike movæffæq ʃod time zulte vɑrexæm rɑ bɑ nætidʒee do bær sefr ʃekæst bedæhæd. ɡole noxoste ʃɑrlvɑ rɑ dær in bɑzi kɑve rezɑi dær dæqiqee hæftɑdojek be sæmær resɑnd. ʃɑrlvɑ bɑ in borde pɑnzdæh emtijɑzi ʃod tɑ bɑ kæsbe hæddeæksær emtijɑze hæmtʃenɑn sædrneʃine dʒædvæl bɑʃæd. kɑve rezɑi bæʔd æz pɑjɑne in mosɑbeqe ɡoft : bɑzi xubi rɑ ændʒɑm nædɑdim æmmɑ tævɑnestim moʔæsser bɑʃim væ be nætidʒe beresim. vej æfzud : movæffæq ʃodim æz forsæthɑjemɑn bærɑje ræqæm zædæne tæfɑvot estefɑde konim. bɑlɑtær æz in, mɑ mesle jek tim kɑr kærdim. hæme dær kenɑr hæm bærɑje piruzi dʒænɡidim. kopi ʃod",
"text": "مهاجم ایرانی تیم فوتبال شارلوا بعد از پیروزی تیمش در هفته پنجم لیگ بلژیک گفت: بازی خوبی انجام ندادیم. به گزارش ، تیم فوتبال شارلوا با حضور علی قلی زاده و کاوه رضایی دو بازیکن ایرانی خود در هفته پنجم ژوپیر لیگ بلژیک موفق شد تیم زولته وارخم را با نتیجه ۲ بر صفر شکست بدهد. گل نخست شارلوا را در این بازی کاوه رضایی در دقیقه ۷۱ به ثمر رساند.شارلوا با این برد ۱۵ امتیازی شد تا با کسب حداکثر امتیاز همچنان صدرنشین جدول باشد.کاوه رضایی بعد از پایان این مسابقه گفت: بازی خوبی را انجام ندادیم اما توانستیم موثر باشیم و به نتیجه برسیم.وی افزود: موفق شدیم از فرصتهایمان برای رقم زدن تفاوت استفاده کنیم. بالاتر از این، ما مثل یک تیم کار کردیم. همه در کنار هم برای پیروزی جنگیدیم.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
107,
204,
148,
103,
205,
149,
104,
112,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
220,
138,
219,
170,
219,
175,
220,
136,
35,
219,
170,
222,
143,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
222,
143,
35,
219,
173,
222,
143,
220,
136,
35,
220,
132,
220,
139,
219,
173,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
183,
... |
{
"phonemize": "modire værzeʃi bɑrselonɑ be hemɑjæt æz lijunæle mesi pærdɑxt væ ɡoft ke nɑrɑhæti u æz tæʔviz ʃodæne tæbiʔist. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xærɑrdu mɑrtinu, særmoræbbi bɑrselonɑ dær didɑr bærɑbære reɑle susidɑde lijunæle mesi rɑ dær dæqiqe hæʃtɑdojek tæʔviz kærd. ettefɑqi ke dær in tʃænd sɑle æxir kæmtær rox dɑde æst. ælbætte in bærɑje næxostin bɑr nist ke mɑrtinu, mesi rɑ æz bɑzi birun mikeʃæd. ræsɑnehɑje espɑnijɑi pæs æz pɑjɑne bɑzi bɑ enteʃɑre æksi æz lijunæle mesi æz nɑrɑhæti u be henɡɑme tæʔviz ʃodæn neveʃtænd. ɑntuniv zubizɑrtɑ, modire værzeʃi bɑrselonɑ be hemɑjæt æz lijunæle mesi pærdɑxt væ ɡoft : nɑrɑhæti mesi tæbiʔist. u mixɑhæd tæmɑm nævæd dæqiqe bɑzi konæd. xub æst ke mesi æz tæʔviz ʃodæne nɑrɑhæt ʃævæd tʃerɑ ke in ænɡize bɑlɑje u rɑ bærɑje bɑzi kærdæn dær hær ʃærɑjeti neʃɑn midæhæd. u dærbɑree æmælkærde bɑrselonɑ dær didɑr bærɑbære reɑle susidɑd ke bɑ piruzi tʃɑhɑr bær jek ɑbi ænɑrihɑ be pɑjɑn resid, ɡoft : tæmɑm hɑzerɑn dær værzeʃɡɑh æz æmælkærde time rɑzi budænd væ nævæd dæqiqe dæst æz tæʃviqe tim bærnædɑʃtænd. jeki æz hæmælɑte bɑrselonɑe sehrɑmiz bud væ hæme be vædʒd ɑmædænd. nimɑre xæride ɡerɑnqejmæte ɑbi ænɑrihɑe særændʒɑm pæs æz ʃeʃ hæftee næxostin ɡole xod rɑ bɑ pirɑhæne in tim dær reqɑbæthɑje liɡɑ be sæmær resɑnd. zubizɑrtɑ hæm hæmtʃon xod nimɑr æz in roxdɑde xoʃhɑl æst : \" æz nimɑr tʃizhɑje zjɑdi xɑhim did. u dær kenɑr ʒɑvi væ inistɑ behtær væ behtær xɑhæd ʃod. be hær hɑle futbɑle jek bɑzi ɡoruhist væ hæme be hæmkɑri væ budæn dær kenɑr hæm nijɑz dɑrænd. xoʃhɑlæm ke u særændʒɑm pɑjæʃ be ɡolzæni bɑz ʃod. \" zubizɑrtɑ dær pɑjɑne soxænɑne xod dærbɑre tæmdide qærɑrdɑde ɑnædræse inistɑ ɡoft : tælɑʃ mikonim tɑ qærɑrdɑde ɑnædræs rɑ tæmdid konim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیر ورزشی بارسلونا به حمایت از لیونل مسی پرداخت و گفت که ناراحتی او از تعویض شدن طبیعی است.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خراردو مارتینو، سرمربی بارسلونا در دیدار برابر رئال سوسیداد لیونل مسی را در دقیقه 81 تعویض کرد. اتفاقی که در این چند سال اخیر کمتر رخ داده است. البته این برای نخستین بار نیست که مارتینو، مسی را از بازی بیرون میکشد.\n\nرسانههای اسپانیایی پس از پایان بازی با انتشار عکسی از لیونل مسی از ناراحتی او به هنگام تعویض شدن نوشتند.\n\nآنتونیو زوبیزارتا، مدیر ورزشی بارسلونا به حمایت از لیونل مسی پرداخت و گفت: ناراحتی مسی طبیعی است. او میخواهد تمام 90 دقیقه بازی کند. خوب است که مسی از تعویض شدن ناراحت شود؛ چرا که این انگیزه بالای او را برای بازی کردن در هر شرایطی نشان میدهد.\n\nاو درباره عملکرد بارسلونا در دیدار برابر رئال سوسیداد که با پیروزی چهار بر یک آبی - اناریها به پایان رسید، گفت: تمام حاضران در ورزشگاه از عملکرد تیم راضی بودند و 90 دقیقه دست از تشویق تیم برنداشتند. یکی از حملات بارسلونا سحرآمیز بود و همه به وجد آمدند.\n\nنیمار خرید گرانقیمت آبی - اناریها سرانجام پس از شش هفته نخستین گل خود را با پیراهن این تیم در رقابتهای لیگا به ثمر رساند. زوبیزارتا هم همچون خود نیمار از این رخداد خوشحال است: \"از نیمار چیزهای زیادی خواهیم دید. او در کنار ژاوی و اینیستا بهتر و بهتر خواهد شد. به هر حال فوتبال یک بازی گروهی است و همه به همکاری و بودن در کنار هم نیاز دارند. خوشحالم که او سرانجام پایش به گلزنی باز شد.\"\n\nزوبیزارتا در پایان سخنان خود درباره تمدید قرارداد آندرس اینیستا گفت: تلاش میکنیم تا قرارداد آندرس را تمدید کنیم.\n\nانتهای پیام\n"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
114,
103,
108,
117,
104,
35,
121,
198,
169,
117... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
220,
136,
219,
178,
222,
143,
219,
180,
35,
220,
139,
219,
180,
219,
181,
219,
183,
222,
143,
35,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
219,
182,
220,
135,
220,
139,
220,
137,
219,
170,
35,
219,
171,
220,
138,
35,
219,
176,
220,
... |
{
"phonemize": "næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mædʒles æz edʒrɑje qɑnune loqævi tæhrimhɑe kutɑh nemiɑjæd æmmɑ pejɡiri qæzɑi æmælkærde dolæt dær in zæmine bɑ jeksedɑi mjɑne dolæt væ mædʒles monɑfɑt dɑræd. kopi ʃod",
"text": "نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی گفت: مجلس از اجرای قانون لغو تحریمها کوتاه نمیآید اما پیگیری قضایی عملکرد دولت در این زمینه با یکصدایی میان دولت و مجلس منافات دارد.کپی شد"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
113,
198,
169,
112,
204,
148,
109,
198,
169,
113,
10... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
137,
220,
136,
219,
170,
222,
143,
220,
137,
219,
178,
220,
138,
35,
220,
136,
219,
180,
219,
178,
220,
136,
35,
219,
173,
220,
138,
219,
180,
219,
170,
220,
137,
35,
219,
178,
219,
180,
35,
220,
136,
219,
175,
220,
135,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, sejjedmohæmmædhæsæne mortæzævi ruze ɡozæʃte dær neʃæste xæbæri ke be mænɑsbæte hæfte defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : jɑdbud væ ɡerɑmidɑʃte hæfte defɑʔe moqæddæs bærɑje doʃmænɑne eslɑm dʒoz xosrɑn væ nɑbudi tʃize diɡæri nædɑræd. vej æfzud : be hæmin xɑtere mɑ bɑjæd ærzeʃhɑje hæʃt sɑl defɑʔ rɑ hær tʃee bɑʃokuh be mænse zohur bekeʃɑnim væ ʔomidvɑrim betævɑnim ræhrovɑne xub bærɑje piʃkesvætɑn væ ʃæhidɑne ɡerɑmi bɑʃim. færmɑndeh sepɑh nɑhije dɑmqɑn bɑ tævædʒdʒoh be mosɑdef ʃodæne in æjjjɑm bɑ dæhe kerɑmæt æfzud : bɑjæd in forsæt rɑ qænimæt beʃomɑrim væ dæste tævæssol væ tævækkole xod rɑ be dɑmæne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt bezænim væ æz ɑnhɑ dær tæmɑm zendeɡi olɡu beɡirim. mortæzævi edɑme dɑd : æz hæmin bærækɑt defɑʔe moqæddæs væ bidɑri eslɑmist ke tɑ qærbe orupɑ edɑmee pejdɑ kærde æst væ hæme inhɑ sæmære æz xune ʃæhidɑn dɑræd ɑnhɑ bɑ dæste xɑli dʒænɡidænd væ ærɑqihɑ rɑ bedune hitʃ væsilee nezɑmi væ defɑʔi tʃehelopændʒ ruz poʃte dærvɑze xoræmʃæhr neɡæh dɑʃtænd. vej bæjɑn dɑʃt : mɑ dær dʒænɡe obohhæte do æbre qodræte donjɑ rɑ ʃekæstim væ emruz mɑ dær ɑmrikɑe diɡær obohhæti nemi binim ɑnhɑ bɑ sɑxte filme mohen xɑstænd obohhæte eslɑm væ mosælmɑnɑn rɑ beʃkænænd æmmɑ bɑ moʃt hɑje ɡereh kærde mærdome movɑdʒeh ʃodænd. færmɑndeh sepɑh nɑhije dɑmqɑn ɡoft : sæd bærnɑme dær hæfte defɑʔ tævæssote tæmɑmi rædde hɑje sepɑhe bærɡozɑr miʃævæd ke æz mohemtærine ɑnhɑ bærpɑi næmɑjeʃɡɑh defɑʔe moqæddæs æst. mortæzævi xɑterneʃɑn kæzd : dær næxostine ruz æz hæfte defɑʔ mærɑseme qobɑrrubi væ ætre æfʃɑni væ ɡolbɑrɑne mæzɑre ʃohædɑ hæmrɑh bɑ mærɑsem næmɑze dʒæmɑʔæte mæqreb væ eʃɑʔ væ doɑje komejl væ dær dovvomin ruze ʃerkæte porʃure jeke hezɑr væ pɑnsæd næfæri bæsidʒiɑne hæmrɑh bɑ lebɑs væ sɑz væ bærɡe tæbliqɑti bærɡozɑr miʃævæd. vej bæjɑn dɑʃt : didɑr bɑ xɑnevɑde ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn, mosɑbeqe mæqɑle nevisi væ veblɑɡ nevisi, rɑhændɑzi do sɑjt væ edʒrɑje mosɑbeqɑte færhænɡi, honæri væ værzeʃi æz diɡær bærnɑmehɑjee hæfte defɑʔe moqæddæs æst. færmɑndeh sepɑh nɑhije dɑmqɑn tædʒlil æz færmɑndehɑn væ ræzmændeɡɑne defɑʔe moqæddæs rɑ æmri zæruri dɑnest væ æfzud : bærɡozɑrie hæmɑjeʃe zænɑne isɑrɡær, revɑjætɡærie rɑvjɑn mehmɑn æz xoræmʃæhr dær pɑjɡɑhhɑ væ hozehɑ, tæqdir æz færzændɑne ʃohædɑ kæhe movæffæq be kæsbe medɑl dær olæmpijɑdhɑje keʃværi ʃodeænd, bɑzdide dɑneʃdʒujɑne bæsidʒi dʒædide ælvorud æz æmɑkene tɑrixi væ mæzhæbi, bærpɑi neʃæste ʔi æqidæti sjɑsiː væ besiræti æz dʒomle bærnɑmehɑjee in hæfte æst. mortæzævi ezʔɑn dɑʃt : hæmɑjeʃe særɑn væ ilɑt væ æʃɑjere bæsidʒi tævæssote pɑjɡɑhe æʃɑjeri dær orduɡɑh qods væ bærnɑme kævirnæværdi be hemmæte bæsidʒe edɑrɑt væ eftetɑhe do pɑjɡɑh moqɑvemæt rɑ dær in hæfte dɑrim.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان،سیدمحمدحسن مرتضوی روز گذشته در نشست خبری كه به مناسبت هفته دفاع مقدس برگزار شد، اظهار داشت: یادبود و گرامیداشت هفته دفاع مقدس برای دشمنان اسلام جز خسران و نابودی چیز دیگري ندارد.وی افزود: به همین خاطر ما باید ارزشهای هشت سال دفاع را هر چه باشکوه به منصه ظهور بکشانیم و امیدواریم بتوانیم رهروان خوب برای پیشکسوتان و شهیدان گرامی باشیم. فرمانده سپاه ناحيه دامغان با توجه به مصادف شدن این ایام با دهه کرامت افزود: باید این فرصت را غنیمت بشماریم و دست توسل و توکل خود را به دامن اهل بیت عصمت و طهارت بزنیم و از آنها در تمام زندگی الگو بگیریم.مرتضوی ادامه داد: از همین برکات دفاع مقدس و بیداری اسلامی است که تا غرب اروپا ادامه پیدا کرده است و همه اینها ثمره از خون شهیدان دارد آنها با دست خالی جنگیدند و عراقیها را بدون هیچ وسیله نظامی و دفاعی 45 روز پشت دروازه خرمشهر نگه داشتند.وی بيان داشت: ما در جنگ ابهت دو ابر قدرت دنیا را شکستیم و امروز ما در آمریکا دیگر ابهتی نمی بینیم آنها با ساخت فیلم موهن خواستند ابهت اسلام و مسلمانان را بشکنند اما با مشت های گره کرده مردم مواجه شدند. فرمانده سپاه ناحيه دامغان گفت: 100 برنامه در هفته دفاع توسط تمامی رده های سپاه برگزار میشود که از مهمترین آنها برپایی نمایشگاه دفاع مقدس است.مرتضوي خاطرنشان كزد: در نخستين روز از هفته دفاع مراسم غبارروبی و عطر افشانی و گلباران مزار شهدا همراه با مراسم نماز جماعت مغرب و عشاء و دعای کمیل و در دومین روز شرکت پرشور يك هزار و پانصد نفری بسیجیان همراه با لباس و ساز و برگ تبلیغاتی برگزار ميشود.وی بيان داشت: دیدار با خانواده شهدا و ایثارگران،مسابقه مقاله نویسی و وبلاگ نويسي، راهاندازی دو سایت و اجرای مسابقات فرهنگی، هنری و ورزشی از دیگر برنامههاي هفته دفاع مقدس است. فرمانده سپاه ناحيه دامغان تجلیل از فرماندهان و رزمندگان دفاع مقدس را امری ضروری دانست و افزود: برگزاري همايش زنان ايثارگر، روايتگري راويان مهمان از خرمشهر در پايگاهها و حوزهها، تقدير از فرزندان شهدا كه موفق به كسب مدال در المپيادهاي كشوري شدهاند، بازدید دانشجويان بسیجی جديد الورود از اماکن تاریخی و مذهبی، برپایی نشستهای عقیدتی سیاسی و بصیرتی از جمله برنامههاي اين هفته است.مرتضوی اذعان داشت: همایش سران و ایلات و عشایر بسیجی توسط پایگاه عشایری در اردوگاه قدس و برنامه کویرنوردی به همت بسیج ادارات و افتتاح دو پایگاه مقاومت را در این هفته داریم. "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
170,
220,
137,
219,
183,
219,
175,
220,
139,
222,... |
{
"phonemize": "bɑlɑ berædne kejfijæte tolidɑte dɑxele ʃɑxesee mohem bærɑje residæn be eqtesɑde moqɑvemætist. doktor piri dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn ezhɑr kærd : eqtesɑde moqɑvemæti dær keʃværhɑi idʒɑd mi ʃævæd ke mæhdudijæt dɑʃte bɑʃænd væ jek mellæt bɑjæd rɑhhɑje moqɑbele bɑ ɑn rɑ pejdɑ konæd væ bɑ tævædʒdʒoh be hæmin ʃærɑjet bud ke ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe emsɑl rɑ sɑle tolide melli væ hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeee irɑni moʔærrefi kærd. vej bæjɑn kærd : mæsvælin dær in zæminee tʃɑhɑr væzife dɑrænd : jek ʃærɑjete tolide melli rɑ færɑhæm konænd. do e kejfijæte tolidɑte dɑxeli rɑ æfzɑjeʃ dæhænd ke in væzifee besijɑr mohemist. se e mærdom rɑ be xæride kɑlɑhɑje dɑxeli tæʃviq konænd. tʃɑhɑr e færhænɡe sɑzi dær zæmine særfe dʒævi væ dʒoloɡiri æz estefɑde kɑlɑhei tædʒæmmoli rɑ dær dʒɑmeʔe tærvidʒ dæhænd. vej xætɑb be qeʃre dɑneʃdʒu niz ɡoft : væzife dɑneʃdʒu dær in borhe æz zæmɑn bɑjæd edɑme dɑdæn be tæhsil be dʒeddijæte næ bærɑje æxze mædræk bælke bærɑje bɑlɑ berædne tævɑne elmi bærɑje dæste jɑbi be tæxæssos væ fonune morede nijɑze keʃvær bɑʃæd tʃerɑke æɡær keʃvære niruje motexæsses væ kɑrɑmæd dɑʃte bɑʃæd tolide melli ronæqe behtæri xɑhæd ɡereft.",
"text": " بالا بردن کیفیت تولیدات داخل شاخصه مهم برای رسیدن به اقتصاد مقاومتی است.دکتر پیری در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان اظهار کرد: اقتصاد مقاومتی در کشورهایی ایجاد می شود که محدودیت داشته باشند و یک ملت باید راههای مقابله با آن را پیدا کند و با توجه به همین شرایط بود که رهبر معظم انقلاب امسال را ساله تولید ملی و حمایت از کار و سرمایه ایرانی معرفی کرد.وی بیان کرد: مسولین در این زمینه 4 وظیفه دارند:1 شرایط تولید ملی را فراهم کنند .2 کیفیت تولیدات داخلی را افزایش دهند که این وظیفه بسیار مهمی است .3 مردم را به خرید کالاهای داخلی تشویق کنند.4 فرهنگ سازی در زمینه صرفه جویی و جلوگیری از استفاده کالاههی تجملی را در جامعه ترویج دهند.وی خطاب به قشر دانشجو نیز گفت: وظیفه دانشجو در این برهه از زمان باید ادامه دادن به تحصیل به جدیت نه برای اخذ مدرک بلکه برای بالا بردن توان علمی برای دست یابی به تخصص و فنون مورد نیاز کشور باشد چراکه اگر کشور نیروی متخصص و کارآمد داشته باشد تولید ملی رونق بهتری خواهد گرفت."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
204,
148,
111,
204,
148,
35,
101,
104,
117,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
35,
219,
171,
219,
170,
220,
135,
219,
170,
35,
219,
171,
219,
180,
219,
178,
220,
137,
35,
221,
172,
222,
143,
220,
132,
222,
143,
219,
173,
35,
219,
173,
220,
139,
220,
135,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
219,
173,
35,
219,
... |
{
"phonemize": ", sɑle tæhsili jek hezɑro tʃɑhɑrsæd e jek hezɑro sisædo nævædonoh jek hæftei miʃævæd ke ɑqɑz ʃode æst sɑli ke ʃærɑjete koronɑ, ɑn rɑ motæfɑvet sɑxte æst. æmmɑ æz hæmɑn ruzhɑje ævvæle sɑle tæhsili væ bæʔd æz ɡozæʃte jek hæfte æz ɑqɑze toziʔe kotobe dærsi, mɑdʒærɑje tæsɑvire bærxi ketɑbhɑ, xæbær sɑz ʃode væ sædrneʃine bærxi mæhɑfel ʃode æst. bær æsɑse ɡofte mæsʔulɑn ɑmuzeʃ væ pærværeʃ, hær sɑle dær in sɑzemɑne jek hezɑro divist onvɑne ketɑbe dærsi bɑ tirɑʒe sædo tʃehel milijun dʒeld tʃɑp væ toziʔ miʃævæd væ hodud pɑnzdæh milijun dɑneʃɑmuz dær tule jek sɑle tæhsili æz in kotobe dærsi bærɑje ɑmuxtæn estefɑde mikonænd væ ælbætte bærɑje tolid, tʃɑp væ toziʔe ketɑbe dærsi, sɑzemɑni modʒæzzɑ be onvɑne sɑzemɑne pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi vodʒud dɑræd ke ræise in sɑzmɑn, moʔɑvene væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. ketɑbe dærsi dɑrɑje dʒɑjɡɑhe viʒe dær tæʔlim væ tærbijæt dɑræd væ dɑneʃɑmuzɑn, mohtævɑje ɑmuzeʃi rɑ æz lɑbelɑj doruse kotobe dærsi tævæssote moʔællem kæsb mikonænd væ besijɑr mohem æst ke bætʃtʃehɑ tʃe tʃizi rɑ dær dærune mædrese bɑjæd bijɑmuzænd. hær tæsvir væ hær kælæme ketɑbe dærsi tæʔsire besijɑr dær æfrɑd miɡozɑræd dɑstɑne kokæb xɑnom væ tæsmime kobrɑ, dehqɑne fædɑkɑr væ... tɑ sɑliɑne sɑle bæʔd hæm dær xɑterehɑ bɑqist væ hættɑ ʃeʔrhɑje ketɑbe dærsi rɑ æfrɑd dær bozorɡsɑli væ kohænsɑli hæm ɡɑhi be zæbɑn miɑværænd. dær sænæde tæhævvole ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hæm be mozue bærnɑme dærsi tævædʒdʒohe viʒe ʃode æst væ dær rɑhkɑre jek e jek bær tærrɑhi, tædvin væ edʒrɑje bærnɑme dærsi melli bær æsɑse æsnɑde tæhævvole rɑhbordi væ bɑz tolide bærnɑmehɑje dærsi modʒud bɑ tæʔkid bær ælef pærɑntezbæste motenɑsebsɑzi hædʒm væ mohtævɑje kotobe dærsi dær sɑʔɑt væ ruzhɑje ɑmuzeʃi bɑ tævɑnmændihɑ væ viʒeɡihɑje dɑneʃɑmuzɑn, be pærɑntezbæste hɑkemijæte rujkærde færhænɡi e tærbijæti dær tolide mohtævɑ væ tætquijæte ʃɑjesteɡihɑje pɑje dɑneʃɑmuzɑn, dʒim pærɑntezbæste bæhremændi fozuntær æz ræveʃhɑje fæʔɑl, xællɑq væ tæʔɑlibæxʃ, dɑl pærɑntezbæste bæhreɡiri æz tædʒhizɑt væ fænnɑværihɑje novine ɑmuzeʃi væ tærbijæti dær rɑstɑje æhdɑf, he pærɑntezbæste tævædʒdʒohe biʃtær be tæfɑvothɑje færdi be viʒe hovijjæte dʒensijæti dɑneʃɑmuzɑn væ tæfɑvothɑje ʃæhri væ rustɑi. dær rɑhkɑre jek e do bær bɑzneɡæri væ eslɑhe bærnɑmehɑje dærsi mobtæni bær rujkærde færhænɡi e tærbijæti væ tæqvijæt væ toseʔe dʒænbehɑje tærbijæti væ æxlɑqi ɑnhɑ be mænzure færɑhæm ɑværdæne zæmine tærbijætpæziri dɑneʃɑmuzɑn bær æsɑse færhænɡe eslɑmi e irɑni tæʔkid ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be in nokɑt bɑjæd ketɑbe dærsi motenɑsebsɑzi ʃævæd væ ælbætte in eqdɑm dær hɑle ændʒɑm æst æmmɑ ɡɑhi nokɑti mætræh miʃævæd ke pærɑbhɑm æst væ soʔɑlɑti rɑ bærɑje moxɑtæbɑn væ be viʒe xɑnevɑdehɑ idʒɑd mikonæd æz dʒomle in mævɑred hæm hæzfe tæsvire qorʔɑn æz dærsi æz ketɑbe fɑrsi ævvæle tɑbestɑn bud. be sorʔæte in tæsvir dær fæzɑje mædʒɑzi montæʃer ʃod væ neɡærɑni æz bɑbæte edʒrɑje sænæde do hezɑro o si mætræh ʃod hæsæne mæleki ræise sɑzemɑne pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi ruze ʃɑnzdæhome ʃæhrivære emsɑl dær mærɑseme runæmɑi æz ketɑb « mæʔɑrefe enqelɑbe eslɑmi » væ « rɑhnæmɑje dærsi dær væzʔijæte zærd væ qermez » be mɑdʒærɑje hæzfe ketɑbe qorʔɑn æz jek tæsvir æz sæfhe ketɑbe fɑrs ævvæle dæbestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : « in tæsvir rɑ bɑ tæsvire ketɑbe sɑle ɡozæʃte kenɑre hæm ɡozɑʃtænd væ soʔɑl kærdænd ke in do tæsvir tʃe færqi dɑræd ɡujɑ dær ketɑbe sɑle nævædohæʃt dær jek tæsviri, ketɑbe qorʔɑn rɑ bɑlɑje jek ketɑbxɑnei væ zire jek telvizijon qærɑr dɑdænd væ hæmɑn zæmɑne eʔterɑzi æz suj hozee elmije ʃode bud ke dʒɑj qorʔɑne ɑndʒɑ nist væ bɑjæd dær dʒɑj bærtær bɑʃæd ». vej edɑme dɑd : « bær in æsɑs dær tʃɑpe dʒædide ketɑbe fɑrsi ævvæle dæbestɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke in ketɑbe por æz læfze qorʔɑn væ næhdʒolbælɑqe æst, be in nætidʒe residænd ke bɑlɑje telvizijon dʒɑj monɑsebi bærɑje ketɑbe qorʔɑn nist væ dær næhɑjete tæsvire ketɑbe qorʔɑn rɑ hæzf kærde væ be dʒɑj ɑn tæsvire ɡoldɑn ɡozɑʃtænd ». ræise sɑzemɑne pæʒuheʃe væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi ezɑfe kærd : « bærræsi ʃode æst ke dær in ketɑb, pændʒ tæsvir æz qorʔɑne kærim, do tæsvir æz næhdʒolbælɑqe, do tæsvir æz mæfɑtih, do tæsvir æz tozihælmæsɑʔel, ʃeʃ tæsvire sæhife nur, do tæsvir æz tɑbloje besmeollɑh, tʃændin tæsvir æz emɑm ræh pærɑntezbæste væ mæsdʒed, do dærs dærbɑre mæsdʒed, jek dærs dærbɑre qorʔɑn, jek dærs dærbɑre pæjɑmbær sɑd pærɑntezbæste væ jek dærs dærbɑre xɑterɑte emɑm vodʒud dɑræd montæqede xoʃe ensɑf inhɑ rɑ nædide æst væ tænhɑ hæzfe ketɑbe qorʔɑn dær jek tæsvir rɑ be do hezɑro o si ræbt dɑde æst, dær hɑli ke nemidɑnæd ræise sɑzemɑne pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi, xæsme ɑʃkɑr væ næhɑn sænæde do hezɑro o sist ». hænuz zæmɑne zjɑdi æz mɑdʒærɑje hæzfe tæsvire qorʔɑn æz jek sæfhe ketɑbe dærsi fɑrsi næɡozæʃte bud væ hænuz moxɑtæbɑn dær hɑle pejɡiri væ peresvædʒuje mɑdʒærɑje vɑqeʔi ɑn budænd ke mɑdʒærɑje dʒædide diɡæri pædid ɑmæd væ ɑn hæm mozue hæzfe tæsvire doxtærɑn æz dʒelde ketɑbe riɑzi pɑje sevvom dæbestɑn æst. in mozu bɑ vɑkoneʃe moteʔæddedi movɑdʒeh ʃod væ ælbætte ræsɑnehɑje biɡɑne hæm be sorʔæt be tæhije ɡozɑreʃhɑ væ ɡoftvæɡuhɑje mæfsæl dær in xosus pærdɑxtænd. dær hæmin bejn, rævɑbete omumi sɑzemɑne pæʒuheʃ dær ettelɑʔijei eʔlɑm kærd : « dær ertebɑt bɑ tæsvir ruje dʒelde ketɑbe riɑzi sɑle sevvom ebtedɑi væ virɑjeʃi ke dær in tæsvir ændʒɑm ʃode æst, æz ɑndʒɑ ke tæsvire qæbli besijɑr ʃoluq bud væ teʔdɑde mæfɑhime riɑzi mætræh ʃode dær ɑn tæsvire besijɑr zjɑd bud, piʃnæhɑde dustɑni ke æz mænzærhɑje honæri, zibɑʃenɑsi væ rævɑnʃenɑsi, bæxʃhɑje moxtælefe ketɑb rɑ bærræsi mikonænd bær in bude æst ke tæsvire xælvættær ɡærdæd. æz ɑndʒɑ ke tæsvire do dɑneʃɑmuze doxtær ke bærxi ʃeklhɑje hendesi dær dæstɑne ɑnhɑst, hæzf ʃode æst, bærdɑʃthɑi æz qæbile hæzfe dæsturi tæsɑvire doxtærɑn nætidʒeɡiri ʃode æst. bɑ bærræsi sæfæhɑte diɡær ketɑb væ niz dʒelde sɑjere ketɑb hɑje riɑzi moʃɑhede miʃævæd ke tæsɑvire moteʔæddedi æz doxtærɑne dɑneʃɑmuz dær ketɑb hɑje riɑzi estefɑde ʃode æst væ lezɑ mozue hæzfe dæsturi tæsɑvire doxtærɑn nemitævɑnæd mode næzær bɑʃæd ». dær in ettelɑʔijei noktei mætræh ʃod ke bɑz hæm hævɑʃi rɑ be hæmrɑh dɑʃt væ ɑn hæm in bud ke mænzure inke tæsvire ʃoluq bud, tʃe bude æst? ɑiɑ bærɑje xælvæt kærdæne tæsvir bɑjæd tæsvire doxtærɑn rɑ hæzf kærd? væ bɑz hæm pæjɑmhɑ væ enteqɑdɑt, sɑzemɑne pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi rɑ neʃɑne ɡereft? ettelɑʔije sɑzemɑne pæʒuheʃ bɑ ɡelɑje æfrɑde moxtælef væ hættɑ sælbærijætihɑe movɑdʒeh ʃod ke ælbætte estefɑde æz dʒomælɑt dær jek ettelɑʔije bɑjæd bɑ modirijæte monɑseb bɑʃæd ke dær in ettelɑʔije in tʃenin næbud væ montæqedɑn pɑsoxe xod rɑ dærjɑft nækærdænd. æmmɑ noktei ke dær in bæxʃe mætræh æst, in bude ke dʒævɑnebe æmr dær in mɑdʒærɑe tʃeqædr morede tævædʒdʒoh bude æst be næzær mi ɑjæd bærɑje pej berædne in mozu ke dær ketɑbe dærsi dɑneʃɑmuzɑn tʃe ettefɑqi oftɑde æst bɑjæd særi be dʒeld væ mohtævɑje kotobe dærsi zæd væ did ke sæhme doxtærɑn væ pesærɑn dær tæsvir væ hættɑ mohtævɑje ketɑbhɑje dærsi tʃeqædr æst væ dær ɑn suræt æst mitævɑn qezɑvæti ɑdelɑne næsæbte be in mozu dɑʃt. ɑntʃe moxɑtæb æz sɑzemɑne pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃ væ dær ræʔse ɑn dæstɡɑh tæʔlim væ tærbijæt tælæb mikonæd, neɡɑhe ɑdelɑne be doxtærɑn væ pesærɑn æst væ be næzær mi ɑjæd ke be dʒɑj qezɑvæte jeksuje væ bær æsɑse tæqire jek tæsvir mitævɑn bɑ bærræsi tæmɑm tæsvirhɑ be jek nætidʒe resid væ dær suræti ke in edɑlæte bærqærɑr næbud, sɑzemɑne pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi rɑ moxɑtæb qærɑr dɑd. dær tæsɑvire bɑlɑ, ruje dʒelde ketɑbe dærsi ʃeʃ pɑjeee tæhsili ɑværde ʃode æst tɑ betævɑn behtær in mozu rɑ bærræsi kærd mohtævɑje tæmɑm kotobe dærsi niz ruje sɑjte sɑzemɑne pæʒuheʃ væ bærnɑmedærsi be suræte pejdejef qærɑr dɑræd tɑ æfrɑd betævɑnænd æz ɑn estefɑde konænd. ælbætte mohsene hɑdʒi mirzɑi væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hæm næsæbte be in hævɑʃi idʒɑd ʃode vɑkoneʃ neʃɑn dɑde æst. vej dær sæfhe ʃæxsi xod dær tuʔiter dær in xosus neveʃt : « tæqirɑt dær ketɑbhɑje dærsi hæme sɑle bær æsɑse ærzjɑbi væ æz suj moællefin ændʒɑm miʃævæd. be ræise sɑzemɑne pæʒuheʃ væ bærnɑmerizi ɑmuzeʃi mæʔmurijæt dɑdæm tæqirɑt dær ʃekl væ mohtævɑje ketɑbhɑjedærsi rɑ bɑ hæssɑsijæte kɑmele ræsæd, eslɑh væ ɡozɑreʃ næmɑjæd. bedæqdæqe hɑjemærdom æhæmmijæt midæhom. doxtærɑne mihæne ʃɑjeste ehterɑmænd ». hɑlɑ bɑjæd did dær ræsæde ketɑbhɑje dærsi, sɑzemɑne pæʒuheʃ tʃe tozihɑti rɑ erɑʔe mikonæd væ sæhme doxtærɑn æz mohtævɑ væ tæsɑvire ketɑbe dærsi tʃe xɑhæd bud? ke dær in xosus pejɡiri xæbærneɡɑre fɑrs edɑme dɑræd æmmɑ nɑɡofte næmɑnd pejɡirihɑje xæbærneɡɑre fɑrs dær xosuse væzʔijæte ketɑbhɑje dærsi hɑki æz ɑn æst ke tæqirɑte xubi niz dær tæsɑvir væ mohtævɑje ketɑbe dærsi ændʒɑm ʃode æst ke enʃɑʔollɑh dær ɡozɑreʃhɑje bæʔdi be ɑn mipærdɑzim.",
"text": "، سال تحصیلی ۱۴۰۰ـ۱۳۹۹ یک هفتهای میشود که آغاز شده است؛ سالی که شرایط کرونا، آن را متفاوت ساخته است. اما از همان روزهای اول سال تحصیلی و بعد از گذشت یک هفته از آغاز توزیع کتب درسی، ماجرای تصاویر برخی کتابها، خبر ساز شده و صدرنشین برخی محافل شده است.بر اساس گفته مسؤولان آموزش و پرورش، هر ساله در این سازمان ۱۲۰۰ عنوان کتاب درسی با تیراژ ۱۴۰ میلیون جلد چاپ و توزیع میشود و حدود ۱۵ میلیون دانشآموز در طول یک سال تحصیلی از این کتب درسی برای آموختن استفاده میکنند و البته برای تولید، چاپ و توزیع کتاب درسی، سازمانی مجزا به عنوان سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی وجود دارد که رئیس این سازمان، معاون وزیر آموزش و پرورش است.کتاب درسی دارای جایگاه ویژه در تعلیم و تربیت دارد و دانشآموزان، محتوای آموزشی را از لابهلای دروس کتب درسی توسط معلم کسب میکنند و بسیار مهم است که بچهها چه چیزی را در درون مدرسه باید بیاموزند. هر تصویر و هر کلمه کتاب درسی تأثیر بسیار در افراد میگذارد؛ داستان کوکب خانم و تصمیم کبری، دهقان فداکار و ... تا سالیان سال بعد هم در خاطرهها باقیست و حتی شعرهای کتاب درسی را افراد در بزرگسالی و کهنسالی هم گاهی به زبان میآورند.در سند تحول آموزش و پرورش هم به موضوع برنامه درسی توجه ویژه شده است و در راهکار ۱ـ۱ بر طراحی، تدوین و اجرای برنامه درسی ملی بر اساس اسناد تحول راهبردی و باز تولید برنامههای درسی موجود با تأکید بر الف) متناسبسازی حجم و محتوای کتب درسی در ساعات و روزهای آموزشی با توانمندیها و ویژگیهای دانشآموزان، ب) حاکمیت رویکرد فرهنگی ـ تربیتی در تولید محتوا و تتقویت شایستگیهای پایه دانشآموزان، ج) بهرهمندی فزونتر از روشهای فعال، خلاق و تعالیبخش، د) بهرهگیری از تجهیزات و فناوریهای نوین آموزشی و تربیتی در راستای اهداف، ه) توجه بیشتر به تفاوتهای فردی به ویژه هویت جنسیتی دانشآموزان و تفاوتهای شهری و روستایی.در راهکار ۱ـ۲ بر بازنگری و اصلاح برنامههای درسی مبتنی بر رویکرد فرهنگی ـ تربیتی و تقویت و توسعه جنبههای تربیتی و اخلاقی آنها به منظور فراهم آوردن زمینه تربیتپذیری دانشآموزان بر اساس فرهنگ اسلامی ـ ایرانی تأکید شده است. با توجه به این نکات باید کتاب درسی متناسبسازی شود و البته این اقدام در حال انجام است اما گاهی نکاتی مطرح میشود که پرابهام است و سؤالاتی را برای مخاطبان و به ویژه خانوادهها ایجاد میکند؛ از جمله این موارد هم حذف تصویر قرآن از درسی از کتاب فارسی اول تابستان بود.به سرعت این تصویر در فضای مجازی منتشر شد و نگرانی از بابت اجرای سند ۲۰۳۰ مطرح شد؛ حسن ملکی رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی روز شانزدهم شهریور امسال در مراسم رونمایی از کتاب «معارف انقلاب اسلامی» و «راهنمای درسی در وضعیت زرد و قرمز» به ماجرای حذف کتاب قرآن از یک تصویر از صفحه کتاب فارس اول دبستان اشاره کرد و گفت: «این تصویر را با تصویر کتاب سال گذشته کنار هم گذاشتند و سؤال کردند که این دو تصویر چه فرقی دارد؛ گویا در کتاب سال ۹۸ در یک تصویری، کتاب قرآن را بالای یک کتابخانهای و زیر یک تلویزیون قرار دادند و همان زمان اعتراضی از سوی حوزه علمیه شده بود که جای قرآن آنجا نیست و باید در جای برتر باشد».وی ادامه داد: «بر این اساس در چاپ جدید کتاب فارسی اول دبستان با توجه به اینکه این کتاب پر از لفظ قرآن و نهجالبلاغه است، به این نتیجه رسیدند که بالای تلویزیون جای مناسبی برای کتاب قرآن نیست و در نهایت تصویر کتاب قرآن را حذف کرده و به جای آن تصویر گلدان گذاشتند».رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی اضافه کرد: «بررسی شده است که در این کتاب، ۵ تصویر از قرآن کریم، ۲ تصویر از نهجالبلاغه، ۲ تصویر از مفاتیح، ۲ تصویر از توضیحالمسائل، ۶ تصویر صحیفه نور، ۲ تصویر از تابلوی بسمالله، چندین تصویر از امام(ره) و مسجد، ۲ درس درباره مسجد، یک درس درباره قرآن، یک درس درباره پیامبر(ص) و یک درس درباره خاطرات امام وجود دارد؛ منتقد خوش انصاف اینها را ندیده است و تنها حذف کتاب قرآن در یک تصویر را به ۲۰۳۰ ربط داده است، در حالی که نمیداند رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی، خصم آشکار و نهان سند ۲۰۳۰ است».هنوز زمان زیادی از ماجرای حذف تصویر قرآن از یک صفحه کتاب درسی فارسی نگذشته بود و هنوز مخاطبان در حال پیگیری و پرسوجوی ماجرای واقعی آن بودند که ماجرای جدید دیگری پدید آمد و آن هم موضوع حذف تصویر دختران از جلد کتاب ریاضی پایه سوم دبستان است. این موضوع با واکنش متعددی مواجه شد و البته رسانههای بیگانه هم به سرعت به تهیه گزارشها و گفتوگوهای مفصل در این خصوص پرداختند. در همین بین، روابط عمومی سازمان پژوهش در اطلاعیهای اعلام کرد: «در ارتباط با تصویر روی جلد کتاب ریاضی سال سوم ابتدایی و ویرایشی که در این تصویر انجام شده است، از آنجا که تصویر قبلی بسیار شلوغ بود و تعداد مفاهیم ریاضی مطرح شده در آن تصویر بسیار زیاد بود، پیشنهاد دوستانی که از منظرهای هنری، زیباشناسی و روانشناسی، بخشهای مختلف کتاب را بررسی میکنند بر این بوده است که تصویر خلوتتر گردد.از آنجا که تصویر دو دانشآموز دختر که برخی شکلهای هندسی در دستان آنهاست، حذف شده است، برداشتهایی از قبیل حذف دستوری تصاویر دختران نتیجهگیری شده است. با بررسی صفحات دیگر کتاب و نیز جلد سایر کتاب های ریاضی مشاهده میشود که تصاویر متعددی از دختران دانشآموز در کتاب های ریاضی استفاده شده است و لذا موضوع حذف دستوری تصاویر دختران نمیتواند مد نظر باشد».در این اطلاعیهای نکتهای مطرح شد که باز هم حواشی را به همراه داشت و آن هم این بود که منظور اینکه تصویر شلوغ بود، چه بوده است؟ آیا برای خلوت کردن تصویر باید تصویر دختران را حذف کرد؟ و باز هم پیامها و انتقادات، سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی را نشانه گرفت؟ اطلاعیه سازمان پژوهش با گلایه افراد مختلف و حتی سلبریتیها مواجه شد که البته استفاده از جملات در یک اطلاعیه باید با مدیریت مناسب باشد که در این اطلاعیه این چنین نبود و منتقدان پاسخ خود را دریافت نکردند.اما نکتهای که در این بخش مطرح است، این بوده که جوانب امر در این ماجرا چقدر مورد توجه بوده است؛ به نظر میآید برای پی بردن این موضوع که در کتاب درسی دانشآموزان چه اتفاقی افتاده است باید سری به جلد و محتوای کتب درسی زد و دید که سهم دختران و پسران در تصویر و حتی محتوای کتابهای درسی چقدر است و در آن صورت است میتوان قضاوتی عادلانه نسبت به این موضوع داشت. آنچه مخاطب از سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزش و در رأس آن دستگاه تعلیم و تربیت طلب میکند، نگاه عادلانه به دختران و پسران است و به نظر میآید که به جای قضاوت یکسویه و بر اساس تغییر یک تصویر میتوان با بررسی تمام تصویرها به یک نتیجه رسید و در صورتی که این عدالت برقرار نبود، سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی را مخاطب قرار داد.در تصاویر بالا، روی جلد کتاب درسی ۶ پایه تحصیلی آورده شده است تا بتوان بهتر این موضوع را بررسی کرد؛ محتوای تمام کتب درسی نیز روی سایت سازمان پژوهش و برنامهدرسی به صورت پیدیاف قرار دارد تا افراد بتوانند از آن استفاده کنند. البته محسن حاجی میرزایی وزیر آموزش و پرورش هم نسبت به این حواشی ایجاد شده واکنش نشان داده است. وی در صفحه شخصی خود در توئیتر در این خصوص نوشت: «تغییرات در کتابهای درسی همه ساله بر اساس ارزیابی و از سوی مؤلفین انجام میشود. به رئیس سازمان پژوهش و برنامهریزی آموزشی مأموریت دادم تغییرات در شکل و محتوای کتابهایدرسی را با حساسیت کامل رصد، اصلاح و گزارش نماید. بهدغدغه هایمردم اهمیت میدهم. دختران میهن شایسته احتراماند».حالا باید دید در رصد کتابهای درسی، سازمان پژوهش چه توضیحاتی را ارائه میکند و سهم دختران از محتوا و تصاویر کتاب درسی چه خواهد بود؟ که در این خصوص پیگیری خبرنگار فارس ادامه دارد اما ناگفته نماند پیگیریهای خبرنگار فارس در خصوص وضعیت کتابهای درسی حاکی از آن است که تغییرات خوبی نیز در تصاویر و محتوای کتاب درسی انجام شده است که انشاءالله در گزارشهای بعدی به آن میپردازیم."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
118,
204,
148,
111,
104,
35,
119,
198,
169,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
197,
163,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
35,
219,
173,
219,
176,
219,
184,
222,
143,
220,
135,
222,
143,
35,
222,
180,
222,
183,
222,
179,
222,
179,
220,
131,
222,
180,
222,
182,
222,
188,
222,
188,
35,
222,
143,
221,... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, æli nikæxtære sobh emruz pɑnzdæh dej mɑh dær neʃæste xæbærie edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑn, onvɑn kærd : emsɑl bærɑje ævvælin bɑr vɑrede ærse værzeʃ ʃodim væ bɑ time hændbɑle bɑnovɑne bɑme irɑn dær liɡe bærtær hozur jɑftim. vej bɑ eʃɑre be inke næzdik be sisæd milijun tumɑn bærɑje hemɑjæt æz ine tim dær næzær ɡerefte ʃode bud, edɑme dɑd : ælɑve bær in, emsɑl æz time kɑrɑte ostɑn niz hemɑjæte kærdim ke be næzære mæn ʃoruʔe xubi dɑʃt. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bærɡozɑrie diɡære dʒɑmhɑjee værzeʃi dær ʃæhrestɑnhɑ onvɑne kærd : be mænɑsbæte bozorɡdɑʃte hæfte tærbijætbædæni, mosɑbeqɑtie bærɡozɑr ʃod. hæmtʃenin dær sɑlone ʃohædɑje rɑhɑhæne jek dore mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni ostɑn bɑ hozure pɑnsæd kɑrɑtekɑe bærɡozɑr ʃod ke time bɑme irɑn tævɑnest mæqɑme ævvæl rɑ dær ostɑne kæsb konæd, hæmtʃenin mosɑbeqɑte kɑrɑte dʒɑme ʃæhid modærres dær ʃæhre kɑʃmære bærɡozɑr ʃod ke bɑ esteqbɑle mæsʔuline ʃæhr hæmrɑh bud. modirɑmele ʃerkæte bɑme irɑn bɑ eʃɑre be bærɡozɑrie dʒɑme kæʃti bɑ tʃuxe dær bæhmæn mɑh ezhɑre kærd : bɑ hæmkɑri mæsʔuline ʃæhrestɑne kælɑt væ be mænɑsbæte dæhe fædʒr, e jek dore mosɑbeqɑte kæʃti bɑ tʃuxe dær ruzhɑje hivdæh væ hidʒdæh bæhmænmɑhe bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke piʃbinie mikonim ke biʃ æz divist kæʃtiɡir dær ine mosɑbeqɑt hozure jɑbænd væ moqærrær æst dær in mærɑsem æze hæft qæhremɑne værzeʃi in ʃæhrestɑn tæqdir suræt ɡiræd væ zæminhɑi be ɑnhɑ ehdɑ ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke hædæfe mæn æz vorud be værzeʃe sudɑværi næbude æst, onvɑne kærd : dær mosɑbeqɑte qæhremɑni kɑrɑte, bæhse mætræh ʃodæne nɑme espɑnser vodʒud nædɑʃt væ niz dær hændbɑle bɑnovɑne puʃeʃe ræsɑnei vodʒud nædɑʃte væ be hæmin dælil tævɑnɑi tæbliq bær ruje pirɑhæn niz næbud væ tænhɑ ettelɑʔresɑni æz suje æʔzɑje kɑdre fænie tim væ hejʔæte hændbɑle torqæbe væ ʃɑndiz ændʒɑm miʃod. nikæxtær bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte pɑnzdæh sɑle ʃerkæte xod dær zæmine mæskæn edɑme dɑd : sɑle ɡozæʃte tæsmim ɡereftim tɑ vɑrede ærse dʒævɑnɑn ʃævim ke dær xosuse mæbɑhesse dʒævɑnɑn, tævædʒdʒoh be sælɑmæt væ værzeʃ niz æz æhæmmijæte besjɑri bærxordɑr æst. modire ɑmele ʃerkæte bɑme irɑn hæmtʃenin be mozɑkerɑte in ʃerkæt bɑ fedrɑsijone kɑrɑte bærɑje hemɑjæt æz timhɑje melli keʃvær eʃɑre kærd væ æfzud : hæfte ɑjænde dʒælæsee næhɑi bɑ ræʔise in fedrɑsijon rɑ xɑhim dɑʃt ke dær ɑn tæfɑhom nɑme hæmkɑri be emzɑ xɑhæd resid. vej tæsrihe kærd : bɑʃɡɑh færhænɡie værzeʃie bɑme irɑn be sæbt reside væ dæftære ɑn niz rɑhændɑzi ʃode æst. hæmtʃenin bærɑje sɑxte sɑlone værzeʃi hodud jeke hektɑr be ine kɑr extesɑs dɑdeim ke bɑ in ettefɑqe ʃɑhede ehdɑse bozorɡtærine sɑlone særpuʃide ostɑn xɑhim bud. nikæxtær æfzud : zæmini rɑ be ine poroʒe extesɑse dɑdim ke ɑmɑde vɑɡozɑrist væ tænhɑ montæzere edʒɑze væ pɑsox æz suj modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑn væ mæsʔuline mærbute hæstim væ hæzinei hodud pændʒ miljɑrd tumɑn bærɑje in poroʒe tæxmin zædeim. vej bɑ tæʔkid bær ine ke hozure mɑ dær værzeʃe tænhɑ bærɑje hemɑjæt æz zirsɑxthɑjee sælɑmæte dʒɑmeʔe æst, edɑme dɑd : tɑ zæmɑnie ke tævɑne mɑli dɑʃte bɑʃim dær zæmine værzeʃe hæzine xɑhim kærd. vej hæmtʃenin ezhɑre kærd : dær xosuse kɑre riʃei væ zirsɑxti niz vɑred ɡod ʃodeim væ bɑ særkeʃi æz teʔdɑdie mædɑres be donbɑle esteʔdɑdjɑbi hæstim tɑ betævɑnim æz zærfijæthɑjee ostɑne behtærin estefɑde rɑ dɑʃte væ be movæffæqijæthɑje biʃtæri beresim. modire ɑmele ʃerkæte bɑme irɑn dær xosuse qærɑrdɑde bɑzikonɑne time hændbɑle bɑme irɑn onvɑne kærd : qærɑrdɑde bɑzikonɑn hæm æz tæriqe vɑɡozɑrie zæmin væ niz pærdɑxte mæbɑleqe næqdi suræt ɡereft, be torie ke hodud ʃæst milijun tumɑn be suræte næqdi be ine bɑzikonɑn pærdɑxt ʃod væ mɑbæqie qærɑrdɑdɑnhɑ æz tæriqe vɑɡozɑrie zæmin ændʒɑm ʃod. vej dær pɑsox be in soɑle ke ɑiɑ hɑmiɑne mɑli, tævæqqoʔɑti æz edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑn niz dɑrænd jɑ xejr, ɡoft : mɑ ɑmædeim tɑ kɑre konime næ inke bærɑje mɑ kɑr konænd. mæn æz zæmɑnie ke vɑrede ærse værzeʃ ʃodeæm tæmɑmi in værzeʃkɑrɑn rɑ færzændɑne xod midɑnæm væ xedmæt be dʒævɑn rɑ xedmæt be færzændɑne xod tælæqqie mikonæm, be hæmin dælil tævæqqoʔi æz kæsi nædɑræm. vej bɑ eʃɑre be in mozue ke onvɑn miʃævæd time hændbɑle bɑnovɑne bɑme irɑne emsɑl nætɑjedʒe xubi næɡereft, ɡoft : æɡær mixɑstime emsɑl be sæku dæst jɑbim, motmæʔennæn mitævɑnestim bɑ bæstæne qærɑrædɑdhɑje bɑlɑ bɑ behtærine bɑzikonɑn, dʒɑjɡɑh besijɑre xubi rɑ dær liɡ be dæst ɑværim æmmɑ hædæfe mɑ idʒɑde zirsɑxt væ estefɑde æz niruhɑje bumi væ zærfijæthɑjee ostɑn bud. nikæxtære hæmtʃenin æfzud : ʃerkæte mɑ be onvɑne ævvælin bonjɑnɡozɑre ezdevɑdʒe rɑjɡɑn dær keʃvær e fæʔɑlijæt mikonæd væ tæmɑmi fæʔɑlijæthɑje xod rɑ dær xosuse tæhsil, eʃteqɑl væ mæskæne dʒævɑnɑn edɑme xɑhæd dɑd. særmoræbbie time hændbɑle bɑnovɑne bɑme irɑne niz dær xosuse hɑmi mɑli in tim, onvɑne kærd : kɑr bɑ xɑnomhɑe sæxt æst bɑ in hɑle espɑnser time mɑ hitʃ komæki rɑ æz time dæriq nækærd væ bɑ vodʒude ʃekæsthɑ, hemɑjæte xod rɑ edɑme dɑd. fɑteme moʃtɑqe tæsrihe kærd : sohbæthɑ væ dʒælæsɑti bærɑje edɑme hemɑjæt dær fæsle ɑjænde niz ʃode æst væ qærɑr æst tɑ bɑ ɡereftæne bɑzikonɑne diɡær, betævɑnim væzʔijæte fæni tim rɑ dær fæsle ɑjænde behbude dæhim. vej hæmtʃenin edɑme dɑd : tæqribæn mitævɑn ɡoft bærɑje ævvælin bɑr bɑ tæmɑmi bɑzikonɑne qærɑrdɑde bæste ʃod. dær hɑli ine time herfei niz næbud væ tænhɑ pændʒ næfær æz ɑnhɑ dær ɡozæʃte bɑ time diɡæri qærɑrdɑde bæste budænd æmmɑ be suræt herfei bɑ tæmɑmi ɑnhɑ qærɑrdɑde bæste ʃod væ æz in bɑbæt æz hɑmie tim sepɑsɡozɑrim. særmoræbbi time hændbɑle bɑme irɑn ɡoft : timhɑje dæstee jek væ do ʃæhrestɑne torqæbe væ ʃɑndiz niz dær hɑle hɑzer dær hɑle tæmrin hæstænd ke qætʔæn æz næforɑte ærzænde ɑnɑn niz dær time estefɑde xɑhim kærd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه خراسان، علی نيكاختر صبح امروز 15 دی ماه در نشست خبري اداره کل ورزش و جوانان، عنوان کرد: امسال براي اولين بار وارد عرصه ورزش شدیم و با تيم هندبال بانوان بام ايران در ليگ برتر حضور يافتیم.وي با اشاره به اينكه نزديك به 300 ميليون تومان براي حمايت از اين تيم در نظر گرفته شده بود، ادامه داد: علاوه بر این، امسال از تيم كاراته استان نیز حمايت كرديم که به نظر من شروع خوبی داشت.وي همچنين با اشاره به برگزاري ديگر جامهاي ورزشي در شهرستانها عنوان كرد: به مناسبت بزرگداشت هفته تربيتبدني، مسابقاتي برگزار شد. همچنين در سالن شهداي راهآهن یک دوره مسابقات کاراته قهرمانی استان با حضور 500 كاراتهكا برگزار شد كه تيم بام ايران توانست مقام اول را در استان كسب كند، همچنين مسابقات کاراته جام شهید مدرس در شهر كاشمر برگزار شد که با استقبال مسئولین شهر همراه بود.مدیرعامل شرکت بام ایران با اشاره به برگزاري جام كشتي با چوخه در بهمن ماه اظهار كرد: با همکاری مسئولین شهرستان کلات و به مناسبت دهه فجر، یک دوره مسابقات کشتی با چوخه در روزهای 17 و 18 بهمنماه برگزار خواهد شد که پيشبيني ميكنيم كه بيش از 200 كشتيگير در اين مسابقات حضور يابند و مقرر است در این مراسم از 7 قهرمان ورزشی این شهرستان تقدیر صورت گیرد و زمینهایی به آنها اهدا شود.وي با بيان اينكه هدف من از ورود به ورزش سودآوري نبوده است، عنوان كرد: در مسابقات قهرمانی کاراته، بحث مطرح شدن نام اسپانسر وجود نداشت و نیز در هندبال بانوان پوشش رسانهاي وجود نداشته و به همین دلیل توانایی تبلیغ بر روی پیراهن نیز نبود و تنها اطلاعرساني از سوي اعضاي كادر فني تيم و هيات هندبال طرقبه و شانديز انجام میشد.نيكاختر با اشاره به فعاليت 15 ساله شركت خود در زمينه مسكن ادامه داد: سال گذشته تصمیم گرفتیم تا وارد عرصه جوانان شویم که در خصوص مباحث جوانان، توجه به سلامت و ورزش نیز از اهمیت بسیاری برخوردار است.مدیر عامل شرکت بام ایران همچنین به مذاکرات این شرکت با فدراسیون کاراته برای حمایت از تیمهای ملی کشور اشاره کرد و افزود: هفته آینده جلسه نهایی با رییس این فدراسیون را خواهیم داشت که در آن تفاهم نامه همکاری به امضا خواهد رسید.وی تصريح كرد: باشگاه فرهنگي ورزشي بام ايران به ثبت رسیده و دفتر آن نيز راهاندازي شده است. همچنین براي ساخت سالن ورزشی حدود يك هكتار به اين كار اختصاص دادهایم که با اين اتفاق شاهد احداث بزرگترين سالن سرپوشيده استان خواهيم بود.نيكاختر افزود: زميني را به اين پروژه اختصاص داديم که آماده واگذاری است و تنها منتظر اجازه و پاسخ از سوي مدیرکل ورزش و جوانان استان و مسئولین مربوطه هستیم و هزينهای حدود 5 ميليارد تومان براي اين پروژه تخمين زدهايم. وي با تاكيد بر اين كه حضور ما در ورزش تنها براي حمايت از زيرساختهاي سلامت جامعه است، ادامه داد: تا زماني كه توان مالي داشته باشیم در زمينه ورزش هزينه خواهیم کرد.وي همچنين اظهار كرد: در خصوص كار ريشهاي و زيرساختي نیز وارد گود شدهایم و با سرکشی از تعدادي مدارس به دنبال استعداديابي هستیم تا بتوانيم از ظرفيتهاي استان بهترین استفاده را داشته و به موفقیتهای بیشتری برسیم.مدیر عامل شرکت بام ایران در خصوص قرارداد بازيكنان تيم هندبال بام ايران عنوان كرد: قرارداد بازيكنان هم از طريق واگذاري زمين و نیز پرداخت مبالغ نقدي صورت گرفت، به طوري كه حدود 60 ميليون تومان به صورت نقدي به اين بازيكنان پرداخت شد و مابقي قراردادآنها از طريق واگذاري زمين انجام شد.وي در پاسخ به اين سوال كه آيا حامیان مالی، توقعاتي از اداره كل ورزش و جوانان نيز دارند يا خير، گفت: ما آمدهايم تا كار كنيم نه اينكه براي ما كار كنند. من از زماني كه وارد عرصه ورزش شدهام تمامي اين ورزشكاران را فرزندان خود ميدانم و خدمت به جوان را خدمت به فرزندان خود تلقي ميكنم، به همین دلیل توقعی از کسی ندارم.وي با اشاره به اين موضوع كه عنوان ميشود تيم هندبال بانوان بام ايران امسال نتايج خوبي نگرفت، گفت: اگر ميخواستيم امسال به سكو دست یابیم، مطمئنا ميتوانستيم با بستن قراردادهاي بالا با بهترين بازيكنان، جايگاه بسيار خوبي را در ليگ به دست آوريم اما هدف ما ايجاد زيرساخت و استفاده از نیروهای بومی و ظرفيتهاي استان بود.نيكاختر همچنين افزود: شركت ما به عنوان اولين بنيانگذار ازدواج رايگان در كشور فعاليت ميكند و تمامی فعالیتهای خود را در خصوص تحصیل، اشتغال و مسکن جوانان ادامه خواهد داد.سرمربي تيم هندبال بانوان بام ايران نيز در خصوص حامی مالی این تیم، عنوان كرد: كار با خانمها سخت است با اين حال اسپانسر تیم ما هیچ كمكی را از تیم دریغ نکرد و با وجود شکستها، حمایت خود را ادامه داد.فاطمه مشتاق تصريح كرد: صحبتها و جلساتی براي ادامه حمايت در فصل آينده نيز شده است و قرار است تا با گرفتن بازيكنان دیگر، بتوانيم وضعيت فني تيم را در فصل آینده بهبود دهيم.وي همچنین ادامه داد: تقريبا ميتوان گفت براي اولين بار با تمامي بازيكنان قرارداد بسته شد. در حالی اين تيم حرفهای نیز نبود و تنها 5 نفر از آنها در گذشته با تيم ديگری قرارداد بسته بودند اما به صورت حرفهای با تمامی آنها قرارداد بسته شد و از اين بابت از حامي تيم سپاسگزاريم. سرمربی تیم هندبال بام ایران گفت: تیمهای دسته 1 و 2 شهرستان طرقبه و شاندیز نیز در حال حاضر در حال تمرین هستند که قطعا از نفرات ارزنده آنان نیز در تیم استفاده خواهیم کرد."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
220,
137,
221,
178,
219,
170,
219,
180,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
220,... |
{
"phonemize": "...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi. imeni zisti. mizæɡærde bærræsi \" piʃe nevise qɑnune imeni zisti \" emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste bɑ hozure næmɑjændeɡɑni æz ʃorɑje melli imeni zisti dær ruznɑme hæmʃæhri bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dærɑjen dʒælæse næhveje piʃe nevise qɑnune imeni zisti væ bændhɑje moxtælefe ɑn morede bærræsi qærɑr ɡereft. dærɑjen dʒælæse doktor \" behzɑde qere jɑzi \" ræʔise ændʒomæne elmi imeni zisti irɑn bɑ enteqɑd æz næhveje tæhije piʃe nevise qɑnune imeni zisti ɡoft : motæʔæssefɑne sɑzemɑne mohite zist dær rɑstɑje edʒrɑje in qɑnun æz motexæssesɑne æmr estefɑde nækærde æst. vej bɑ eʃɑre be in ke mohtævɑje piʃe nevise qɑnune imeni zisti bɑzdɑrænde æst, ezhɑr dɑʃt : tʃon æfrɑdi ke mi xɑhænd piʃe nevise qɑnun rɑ tædvin konænd motexæsses nistænd, be noʔi dær ɑn bɑzdɑrændeɡi idʒɑd mi ʃævæd. qere jɑzi ɡoft : dær sɑl hɑje æxir piʃræft hɑje særiʔe mohændesi ʒenetik væ bijutkænuloʒi modern tæhævvolɑte bozorɡi rɑ dær zæmine hɑje keʃɑværzi, pezeʃki, sænʔæt, mohite zist, olume pɑjeee zisti væ qejre dær pej dɑʃte æst. vej tæsrih kærd : bijutkænuloʒi modern bɑ æfzɑjeʃe tolide qæzɑ, æmnijæte qæzɑi rɑ bærɑje donjɑi ke dʒæmʔijæte ɑn be sorʔæt dær hɑle ɡostæreʃ æst, tæzmin xɑhæd kærd væ in æʔlæm bɑ kɑheʃe nijɑz be zæmin hɑje biʃtær, ɑbjɑri væ estefɑde æz somum be mohite zist niz komæk xɑhæd kærd væ hæmvɑre rɑhɡoʃɑje ræveʃ hɑje dærmɑni behtær væ tolide vɑksæn hɑje dʒædid æst. qere jɑzi tæʔkid kærd : dæbirxɑne ændʒomæne elmi imeni zisti bɑjæd be vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi jɑ dæftære hæmkɑri fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri montæqel ʃævæd in dær hɑlist ke hæm æknun dæbirxɑne in ændʒomæn dær sɑzemɑne mohite ziste vɑqeʔ ʃode æst. næmɑjændeɡɑne sɑzemɑne mohite zist væ dæftære fænnɑværi hɑje rijɑsæte dʒomhuri niz dʒozvje mædʔvine in dʒælæse budænd ke dær mizæɡærde hozur nædɑʃtænd. elmi slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre ʃeʃsædo tʃehelonoh sɑʔæte sefr hæʃt : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr ʃeʃ. si sefr hæʃt nuzdæh",
"text": "\n......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/04/86\nداخلی.علمی.ایمنی زیستی. میزگرد بررسی \" پیش نویس قانون ایمنی زیستی\" امروز (چهارشنبه ) با\nحضور نمایندگانی از شورای ملی ایمنی زیستی در روزنامه همشهری برگزار شد. به گزارش ایرنا، دراین جلسه نحوه پیش نویس قانون ایمنی زیستی و بندهای\nمختلف آن مورد بررسی قرار گرفت. دراین جلسه دکتر\" بهزاد قره یاضی \" رییس انجمن علمی ایمنی زیستی ایران\nبا انتقاد از نحوه تهیه پیش نویس قانون ایمنی زیستی گفت: متاسفانه سازمان\nمحیط زیست در راستای اجرای این قانون از متخصصان امر استفاده نکرده است. وی با اشاره به این که محتوای پیش نویس قانون ایمنی زیستی بازدارنده\nاست ، اظهار داشت: چون افرادی که می خواهند پیش نویس قانون را تدوین کنند\nمتخصص نیستند ، به نوعی در آن بازدارندگی ایجاد می شود. قره یاضی گفت: در سال های اخیر پیشرفت های سریع مهندسی ژنتیک و\nبیوتکنولوژی مدرن تحولات بزرگی را در زمینه های کشاورزی، پزشکی، صنعت، محیط\nزیست، علوم پایه زیستی و غیره در پی داشته است. وی تصریح کرد: بیوتکنولوژی مدرن با افزایش تولید غذا، امنیت غذایی را\nبرای دنیایی که جمعیت آن به سرعت در حال گسترش است ، تضمین خواهد کرد و\nاین علم با کاهش نیاز به زمین های بیشتر، آبیاری و استفاده از سموم به\nمحیط زیست نیز کمک خواهد کرد و همواره راهگشای روش های درمانی بهتر و\nتولید واکسن های جدید است. قره یاضی تاکید کرد: دبیرخانه انجمن علمی ایمنی زیستی باید به وزارت\nجهاد کشاورزی یا دفتر همکاری فناوری ریاست جمهوری منتقل شود این در\nحالی است که هم اکنون دبیرخانه این انجمن در سازمان محیط زیست واقع شده\nاست. نمایندگان سازمان محیط زیست و دفتر فناوری های ریاست جمهوری نیز جزو\nمدعوین این جلسه بودند که در میزگرد حضور نداشتند. علمی/7251/1581\nشماره 649 ساعت 08:19 تمام\n انتهای پیام C06.30-08-19 \n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... |
{
"phonemize": "hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. dɑneʃ ɑmuz. jek hæzɑruje pɑnsæd dɑneʃ ɑmuze bærtæræʔælmi væ værzeʃi dær ʃæhrestɑne næzærɑbɑd ruze ʃænbe dær ɑini morede tædʒlil qærɑr ɡereftænd. mædirɑmuzæʃe væpæruræʃe ʃæhrestɑne næzærɑbɑd dærmærɑsem tædʒlile æzɑjn dɑneʃe ɑmuzɑn ɡoft : in dɑneʃ ɑmuzɑn tævɑneste ænd bɑ tælɑʃ væ dʒeddijæte xod dær mosɑbeqe hɑje elmi, færhænɡi, honæri, værzeʃi væ pæʒuheʃi mæntæqe ʔi, ostɑni væ keʃværi be movæffæqijæte lɑzem dæst jɑbænd. \" qolɑmrezɑ solejmɑni \", hædæf æz tædʒlil æz dɑneʃe ɑmuzɑne movæffæq rɑ, qædrʃenɑsi æz tælɑʃhɑje ɑnɑn vɑjdʒɑdænɡize dær bejne sɑjere dɑneʃe ɑmuzɑn zekr kærd. vej æfzud : bæstærsɑzi monɑseb bærɑje fæʔɑlijæthɑje elmi, færhænɡi honæri væ værzeʃi dærɑfzɑjæʃ eʔtemɑd be næfse vɑrtæqɑje sæthe tævɑnmændihɑje dɑneʃe ɑmuzɑne moʔæsser æst. solejmɑni ɡoft : bærɑje tæhæqqoqe in æmrætusʔe emkɑnɑte komæke ɑmuzeʃi, færhænɡi væ værzeʃi dær ʃæhrestɑne mæhrume næzærɑbɑde zærurist. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne næzærɑbɑde jɑdɑvær ʃod : movæffæqijæte dɑneʃe ɑmuzɑne in ʃæhrestɑn dær reʃte hɑje moxtælefe elmi væ værzeʃi dær hɑlist ke emkɑnɑte komæke ɑmuzeʃi, færhænɡi væ værzeʃi dær mæntæqee mæhdud æst. vej æz mæsʔulɑn xɑst bærɑje ʃokufɑ ʃodæne esteʔdɑdhɑ dærɑjen ʃæhrestɑne emkɑnɑte lɑzem rɑ dærɑxætjɑre ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mæntæqe qærɑr dæhænd. ʃæhrestɑne næzærɑbɑd dɑrɑje si hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær mæqɑteʔe moxtælefe tæhsilist ke in dɑneʃ ɑmuzɑn dær sædo hæʃtɑdonoh ɑmuzeʃɡɑhe mæʃqul be tæhsil hæstænd. do hezɑro hæʃtsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "\n#\nکرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/85 \nداخلی.فرهنگی.دانش آموز. \n یک هزارو500 دانش آموز برترعلمی و ورزشی در شهرستان نظرآباد روز شنبه \nدر آیینی مورد تجلیل قرار گرفتند. \n مدیرآموزش وپرورش شهرستان نظرآباد درمراسم تجلیل ازاین دانش آموزان \nگفت :این دانش آموزان توانسته اند با تلاش و جدیت خود در مسابقه های علمی، \nفرهنگی ، هنری ، ورزشی و پژوهشی منطقه ای، استانی و کشوری به موفقیت لازم \nدست یابند. \n \"غلامرضا سلیمانی\" ، هدف از تجلیل از دانش آموزان موفق را، قدرشناسی از \nتلاشهای آنان وایجادانگیزه در بین سایر دانش آموزان ذکر کرد. \n وی افزود: بسترسازی مناسب برای فعالیتهای علمی ، فرهنگی هنری و \nورزشی درافزایش اعتماد به نفس وارتقای سطح توانمندیهای دانش آموزان موثر \nاست . \n سلیمانی گفت : برای تحقق این امرتوسعه امکانات کمک آموزشی ، فرهنگی \nو ورزشی در شهرستان محروم نظرآباد ضروری است. \n مدیر آموزش و پرورش شهرستان نظرآباد یادآور شد: موفقیت دانش آموزان \nاین شهرستان در رشته های مختلف علمی و ورزشی در حالی است که امکانات \nکمک آموزشی ، فرهنگی و ورزشی در منطقه محدود است. \n وی از مسئولان خواست برای شکوفا شدن استعدادها دراین شهرستان امکانات \nلازم را دراختیار آموزش و پرورش منطقه قرار دهند. \n شهرستان نظرآباد دارای 30 هزار دانش آموز در مقاطع مختلف تحصیلی است \nکه این دانش آموزان در 189 آموزشگاه مشغول به تحصیل هستند. \n 2835/691/ 1644 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
107,
198,
169,
205,
134,
35,
110,
198,
169,
117,
198... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
38,
13,
221,
172,
219,
180,
219,
175,
35,
219,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
175,
220,
136,
220,
138,
220,
139,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
170,
219,
1... |
{
"phonemize": ", ɑdele hejdæri dærbɑre ɑxærin væzʔijæte pærvænde esfændjɑre ræhimmæʃɑi ezhɑr kærd : pæs æz pɑjɑne resideɡi dær dɑdsærɑ væ sodure kejfærxɑst, diɡær hitʃ emkɑni bærɑje motɑleʔe pærvænde jɑ dæstresi be ɑn færɑhæm næʃode æst væ be ræqme pejɡirihɑje mokærrær hænuz emkɑne motɑleʔe pærvænde jɑ molɑqɑt bɑ movækkel rɑ pejdɑ nækærdæm. in vækile dɑdɡostæri æfzud : movækkelæm pæs æz ɑtæʃ zædæne hokme sɑdere ælæjhe hæmide bæqɑi dær moqɑbele sefɑræte enɡelestɑn, bɑzdɑʃt ʃod væ qærib be tʃɑhɑr mɑh æst ke bɑzdɑʃte vej edɑme dɑræd væ nætidʒe eʔterɑz be bɑzdɑʃt, tæid qærɑre ebqɑe bɑzdɑʃt bude æst dær hɑlike be dælile xætme tæhqiqɑt dær dɑdsærɑ væ sodure kejfærxɑst dær mozuɑte mærbute, qɑʔedætæn mibɑjest movækkele ɑzɑd miʃod væ tædvɑme bɑzdɑʃte vej diɡær dælili nædɑræd. vækile modɑfeʔe esfændjɑre ræhimmæʃɑi dær pɑsox be in soɑl ke pærvænde muklæʃe næzdik be jek mɑh æst be dɑdɡɑh enqelɑb ersɑl ʃode væ dær morede zæmɑn tæʃkile dʒælæse dɑdɡɑh væ tɑrixe ɑn, mætɑlebi dær bærxi ræsɑnehɑ onvɑn ʃode æst, ɡoft : be onvɑne vækile ɑqɑje mæʃɑi, hænuz nemidɑnæm pærvænde be kodɑm ʃoʔbe erdʒɑʔ ʃode æst væ morɑdʒeʔɑtæm be mænzure kæsbe xæbær æz væzʔijæte pærvændee hænuz montædʒ be nætidʒe næʃode æst. hejdæri ezɑfe kærd : tɑ in læhze be onvɑne vækile pærvænde æz ɑn bi ettelɑʔ hæstæm bænɑbærin tʃeɡune momken æst ræsɑnehɑ æz pærvænde xæbær dɑʃte bɑʃænd væ tʃenin mætɑlebi rɑ bæjɑn konænd lezɑ tosije mikonæm tæmɑm in mætɑleb ʃɑjeʔei biʃ nist væ ʔomidvɑræm dɑdɡɑh enqelɑb hær tʃee særiʔtær væzʔijæte pærvænde rɑ roʃæn væ resideɡihɑ ændʒɑm ʃævæd zirɑ omre jek ensɑn dær hɑle sepæri ʃodæn dær zendɑn væ dær tʃenin ʃærɑjeti dæstɡɑhe qæzɑi hæddeæksær tævɑn væ tælɑʃe xod rɑ mibɑjest mæsruf dɑræd tɑ væzʔijæte zendɑni hær tʃee særiʔtær moʃæxxæs ʃævæd. in vækile dɑdɡostæri dærbɑre ettehɑme montæseb be mæʃɑi niz ɡoft : movækkelæm dær enteqɑd be æmælkærde bærxi mæsʔulɑne dæstɡɑh qæzɑi mottæhæm be tæbliq ælæjhe nezɑm ʃode dær hɑlike movækkelæm rɑ færdi midɑnim ke be nezɑm væ velɑjæte fæqih eltezɑm dɑʃte væ enteqɑdɑte vej dær rɑstɑje eslɑhe irɑdɑte modʒud væ næ tæbliq ælæjhe nezɑm æst. ruze bistoʃeʃ esfænde sɑle nævædoʃeʃ bud ke dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe tehrɑn dær ettelɑʔije eʔlɑm kærd : « hæsbe dæsture qæzɑi bɑzpors dɑdsærɑje omumi tehrɑn esfændjɑre ræhimmæʃɑi tævæssote mæʔmurine polise dæstɡir væ bemænzur ændʒɑme tæhqiqɑt bɑzdɑʃt ʃod. » ræhime mæʃɑi do ruze piʃ æz bɑzdɑʃte xod bɑ hozure moqɑbele sefɑræte enɡelestɑn dær tehrɑn, hokme hæmide bæqɑi, moʔɑvene edʒrɑi dolæte dæhom rɑ ɑtæʃ zæd væ dær eddeʔɑhɑje xod dæstɡɑhe qæzɑi rɑ mottæhæm be ɡereftæne dæstur æz enɡelis væ mælæke ɑn bærɑje sodure in hokm kærd. æbbɑse dʒæʔfæri dolæte ɑbɑdi dɑdsetɑn dæhom tir mɑhe dʒɑri eʔlɑm kærd ke kejfærxɑst pærvænde mæʃɑi bɑ se onvɑne ettehɑmi sɑder ʃode æst.",
"text": "، عادل حیدری درباره آخرین وضعیت پرونده اسفندیار رحیممشایی اظهار کرد: پس از پایان رسیدگی در دادسرا و صدور کیفرخواست، دیگر هیچ امکانی برای مطالعه پرونده یا دسترسی به آن فراهم نشده است و به رغم پیگیریهای مکرر هنوز امکان مطالعه پرونده یا ملاقات با موکل را پیدا نکردم.این وکیل دادگستری افزود: موکلم پس از آتش زدن حکم صادره علیه حمید بقایی در مقابل سفارت انگلستان، بازداشت شد و قریب به چهار ماه است که بازداشت وی ادامه دارد و نتیجه اعتراض به بازداشت، تایید قرار ابقاء بازداشت بوده است در حالیکه به دلیل ختم تحقیقات در دادسرا و صدور کیفرخواست در موضوعات مربوطه، قاعدتاً میبایست موکل آزاد میشد و تدوام بازداشت وی دیگر دلیلی ندارد. وکیل مدافع اسفندیار رحیممشایی در پاسخ به این سئوال که پرونده موکلش نزدیک به یک ماه است به دادگاه انقلاب ارسال شده و در مورد زمان تشکیل جلسه دادگاه و تاریخ آن، مطالبی در برخی رسانهها عنوان شده است، گفت: به عنوان وکیل آقای مشایی، هنوز نمیدانم پرونده به کدام شعبه ارجاع شده است و مراجعاتم به منظور کسب خبر از وضعیت پرونده هنوز منتج به نتیجه نشده است. حیدری اضافه کرد: تا این لحظه به عنوان وکیل پرونده از آن بی اطلاع هستم بنابراین چگونه ممکن است رسانهها از پرونده خبر داشته باشند و چنین مطالبی را بیان کنند؛ لذا توصیه میکنم تمام این مطالب شایعهای بیش نیست و امیدوارم دادگاه انقلاب هر چه سریعتر وضعیت پرونده را روشن و رسیدگیها انجام شود زیرا عمر یک انسان در حال سپری شدن در زندان و در چنین شرایطی دستگاه قضایی حداکثر توان و تلاش خود را میبایست مصروف دارد تا وضعیت زندانی هر چه سریعتر مشخص شود. این وکیل دادگستری درباره اتهام منتسب به مشایی نیز گفت: موکلم در انتقاد به عملکرد برخی مسئولان دستگاه قضایی متهم به تبلیغ علیه نظام شده در حالیکه موکلم را فردی میدانیم که به نظام و ولایت فقیه التزام داشته و انتقادات وی در راستای اصلاح ایرادات موجود و نه تبلیغ علیه نظام است. روز 26 اسفند سال 96 بود که دادسرای عمومی و انقلاب تهران در اطلاعیه اعلام کرد:«حسب دستور قضایی بازپرس دادسرای عمومی تهران اسفندیار رحیممشایی توسط مأمورین پلیس دستگیر و بهمنظور انجام تحقیقات بازداشت شد.» رحیم مشایی دو روز پیش از بازداشت خود با حضور مقابل سفارت انگلستان در تهران، حکم حمید بقایی، معاون اجرایی دولت دهم را آتش زد و در ادعاهای خود دستگاه قضایی را متهم به گرفتن دستور از انگلیس و ملکه آن برای صدور این حکم کرد. عباس جعفری دولت آبادی دادستان دهم تیر ماه جاری اعلام کرد که کیفرخواست پرونده مشایی با سه عنوان اتهامی صادر شده است."
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
47,
35,
204,
148,
103,
104,
111,
104,
35,
107,
104,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
143,
35,
219,
188,
219,
170,
219,
178,
220,
135,
35,
219,
176,
222,
143,
219,
178,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
178,
219,
180,
219,
171,
219,
170,
219,
180,
220,
138,
35,
219,
165,
219,
177,
219,
180,
222,
143,
220,
137,
... |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn vijæn runi emʃæb bærɑje sæd væ bistomin væ ɑxærin bɑr pirɑhæne time melli enɡelis rɑ puʃid væ dær didɑre dustɑne tim hɑje melli enɡelis væ ɑmrikɑ be mejdɑn ræft. u ke rekorddɑre ɡolzæni bærɑje time mellist dær sædo bist bɑzi xodæʃ pændʒɑhose ɡol be sæmær resɑnde æst. runi pæs æz piter ʃiletun bɑ sædo bistopændʒ bɑzi dovvomin bɑzikon bɑ biʃtærin bɑzi melli bærɑje in keʃvær æst. u næxostin bɑr dær fevrijee do hezɑro o se bærɑje time melli enɡelis be mejdɑn ræft væ bæʔd æz borde se bær sefr bærɑbære eskɑtlænd dær væmæbæli dær bist ɑbɑne do sɑle qæbl bærɑje time melli enɡelis bɑzi nækærde bud. ettehɑdije futbɑle enɡelis in bɑzi rɑ tærtib dɑd tɑ hæm æz zæhmɑte runi qædrdɑni ʃævæd væ hæm mænɑbeʔe mɑli xubi dær extijɑre sɑzemɑnhɑje xejrije kudækɑn væ dʒævɑnɑn qærɑr ɡiræd. dær in bɑzi enɡelisi hɑ bɑ nætidʒee se bær sefr ɑmrikɑ rɑ ʃekæst dɑdænd. divisto pændʒɑhojek e divisto pændʒɑhojek",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛وین رونی امشب برای صد و بیستمین و آخرین بار پیراهن تیم ملی انگلیس را پوشید و در دیدار دوستانه تیم های ملی انگلیس و آمریکا به میدان رفت.او که رکورددار گلزنی برای تیم ملی است در ۱۲۰ بازی خودش ۵۳ گل به ثمر رسانده است.رونی پس از پیتر شیلتون با ۱۲۵ بازی دومین بازیکن با بیشترین بازی ملی برای این کشور است.او نخستین بار در فوریه ۲۰۰۳ برای تیم ملی انگلیس به میدان رفت و بعد از برد ۳ بر صفر برابر اسکاتلند در ومبلی در ۲۰ آبان دو سال قبل برای تیم ملی انگلیس بازی نکرده بود.اتحادیه فوتبال انگلیس این بازی را ترتیب داد تا هم از زحمات رونی قدردانی شود و هم منابع مالی خوبی در اختیار سازمانهای خیریه کودکان و جوانان قرار گیرد.در این بازی انگلیسی ها با نتیجه سه بر صفر آمریکا را شکست دادند.۲۵۱ ۲۵۱"
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
101,
104,
35,
204,
164,
114,
125,
204,
148,
117,
104... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
219,
171,
220,
138,
35,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
219,
183,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
221,
178,
219,
181,
219,
170,
219,
180,
222,
143,
35,
219,
177,
219,
171,
219,
180,
219,
165,
220,
137,
220,
135,
219,... |
{
"phonemize": "mærɑseme ɡerɑmidɑʃte sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi dær qotre bærɡozɑr ʃod hæʃ dobej, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. emɑrɑt. sjɑsiː. mærɑseme ɡerɑmidɑʃte bist væ hæʃtomin sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi jekʃænbe ʃæb dær mæhæle sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dohe pɑjtæxte qotre bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem dʒæmʔi æz sæfrɑje væ kɑrdɑrɑne keʃværhɑje xɑredʒi moqime dohe væ dʒæmʔe kæsiri æz mæqɑmhɑ, ʃæxsijæthɑ, æsɑtide dɑneʃɡɑh væ æshɑbe ræsɑne hɑje dʒæmʔi qotr hozur dɑʃtænd. \" æhmæd bon æbdollɑh ɑle mæhmud \" væzire moʃɑver dær omure xɑredʒe qotr be næmɑjændeɡi æz dolæte in keʃvær dær mærɑsem hozur jɑft væ piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ be mærdom væ dolæte irɑn tæbrik ɡoft. ʃerkæte konændeɡɑn dær in mærɑsem niz zemne tæbrike sɑlɡærde piruzi enqelɑbe eslɑmi bærɑje dolæt væ mellæte irɑn ɑrezuje movæffæqijæt væ særbolændi kærdænd. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmædtɑhere ræbbɑni \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær qotr niz tej soxænɑni ɡoft : nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn æz ɑqɑze piruzi ʃokuhmænde enqelɑbe eslɑmi mæbnɑje rɑ bær mærdome sɑlɑri dini qærɑr dɑde væ æz ɑrɑ væ hemɑjæte æzime mærdomi bærxordɑr bude æst. vej æfzud : mellæt væ dolæte dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre monɑdi solh væ tæʔɑmole dustɑne bɑ tæmɑm mellæthɑje dʒæhɑn be viʒe bɑ keʃværhɑje eslɑmi dær mæntæqe bude æst. ræbbɑni ɡoft : pæjɑme mellæte irɑn pæjɑme solh væ dusti væ mohæbbæt væ eʔtemɑde moteqɑbel æst. vej bɑ tæʃrihe toseʔe væ piʃræfthɑje keʃværemɑn dær ærse hɑje moxtælef be viʒe dæstjɑbi be fænnɑværihɑje novin æz dʒomle fænnɑværi solh ɑmize hæste ʔi ɡoft : in dæstɑværdhɑje ærzeʃmænd dær xedmæte kol bæʃærijæt be viʒe keʃværhɑje eslɑmist. dær hɑʃije bærɡozɑri in mærɑsem filmi æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi væ sæmære tælɑʃhɑ væ modʒɑhedɑthɑje mærdome fædɑkɑr væ dʒævɑnɑne borumænde irɑne eslɑmi dær ærse hɑje moxtælefe eqtesɑdi, sænʔæti, fænnɑværihɑje novin be viʒe fænnɑværi solh ɑmiz hæste ʔi be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃod. xɑværæm slæʃ sisæd slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ",
"text": "مراسم گرامیداشت سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی در قطر برگزار شد \n#\nدبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/11/85 \nخارجی.امارات.سیاسی. \n مراسم گرامیداشت بیست و هشتمین سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی یکشنبه شب در\nمحل سفارت جمهوری اسلامی ایران در دوحه پایتخت قطر برگزار شد. \n در این مراسم جمعی از سفرای و کارداران کشورهای خارجی مقیم دوحه و جمع \nکثیری از مقامها، شخصیتها، اساتید دانشگاه و اصحاب رسانه های جمعی قطر \nحضور داشتند. \n \"احمد بن عبدالله آل محمود\" وزیر مشاور در امور خارجه قطر به نمایندگی \nاز دولت این کشور در مراسم حضور یافت و پیروزی انقلاب اسلامی را به مردم و \nدولت ایران تبریک گفت. \n شرکت کنندگان در این مراسم نیز ضمن تبریک سالگرد پیروزی انقلاب اسلامی \nبرای دولت و ملت ایران آرزوی موفقیت و سربلندی کردند. \n حجت الاسلام \"محمدطاهر ربانی\" سفیر جمهوری اسلامی ایران در قطر نیز طی \nسخنانی گفت: نظام جمهوری اسلامی ایران از آغاز پیروزی شکوهمند انقلاب \nاسلامی مبنای را بر مردم سالاری دینی قرار داده و از آرا و حمایت عظیم \nمردمی برخوردار بوده است. \n وی افزود: ملت و دولت جمهوری اسلامی ایران همواره منادی صلح و تعامل \nدوستانه با تمام ملتهای جهان به ویژه با کشورهای اسلامی در منطقه بوده \nاست . \n ربانی گفت: پیام ملت ایران پیام صلح و دوستی و محبت و اعتماد متقابل \nاست. \n وی با تشریح توسعه و پیشرفتهای کشورمان در عرصه های مختلف به ویژه \nدستیابی به فناوریهای نوین از جمله فناوری صلح آمیز هسته ای گفت : این \nدستاوردهای ارزشمند در خدمت کل بشریت به ویژه کشورهای اسلامی است . \n در حاشیه برگزاری این مراسم فیلمی از دستاوردهای انقلاب اسلامی و ثمره \nتلاشها و مجاهداتهای مردم فداکار و جوانان برومند ایران اسلامی در عرصه های \nمختلف اقتصادی، صنعتی، فناوریهای نوین به ویژه فناوری صلح آمیز هسته ای \nبه نمایش گذاشته شد. \n خاورم/300/1366 \n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
112,
198,
169,
117,
204,
148,
118,
104,
112,
104,
35... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
220,
136,
219,
180,
219,
170,
219,
182,
220,
136,
35,
221,
178,
219,
180,
219,
170,
220,
136,
222,
143,
219,
178,
219,
170,
219,
183,
219,
173,
35,
35,
219,
182,
219,
170,
220,
135,
221,
178,
219,
180,
219,
178,
35,
220,
193,
... |
{
"phonemize": "................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. qods. felestin væ ɑzɑdi ɑn ke zæmɑni ɑrmɑne neʒɑdi dʒoqrɑfijɑi keʃværhɑje æræbi væ bæxʃi æz keʃværhɑje eslɑmi væ ɡuʃe ʔi æz dʒæhɑn bud, bɑ hædæfe ɡozɑri bolænde emɑme inæk be ɡoftemɑni færɑsærzæmini eslɑmi væ ensɑni dær dʒæhɑn væ meʔjɑre sændʒeʃe ræftɑre sijɑsætmædɑrɑn væ dolætmærdɑne keʃværhɑ tæbdil ʃode æst. felestini hɑ bɑ mobɑrezɑte se dæhee æxir bexosus dærpeje nozdʒ ɡereftæne entefɑzee ævvæl, be ʃebh hɑkemijæti mæhdud be nɑme hækumæte xodɡærdɑn residænd ke nemi tævɑne nɑme dolæt bær ɑn næhɑde tʃerɑ ke dolæt mellæt dolæte melli pærɑntezbæste ɑnɡune ke ɡidenz mi ɡujæd \" dær særzæmine moʔæjjæn æʔmɑle qodræt mi konæd \", dærhɑli ke in hokumæt hær æz tʃænd ɡɑhi bɑ tæʔærrozɑte zæmini væ hævɑi esrɑʔil ruberu mi ʃævæd væ hættɑ ɡozɑreʃe ɑn dær mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne dolæthɑje ɑlæm sɑzemɑne melæl pærɑntezbæste sæbt nemi ʃævæd. hɑkemijæti ke qodræte eʔzɑme værzeʃkɑre xod rɑ be birun bærɑje mosɑbeqɑt bejne olmelæli nædɑræd. pæs tʃenin hɑkemijæti rɑ bɑjesti dær hædde næhɑde ʃæhrdɑri væ næ hættɑ pɑre ʔi æz jek dolæte federɑtiv dɑnest. æmmɑ hæmin æqæl dæstɑværd, hɑsel væ bæhre dʒonbeʃe eslɑmist ke qods rɑ hædæf qærɑr dɑde væ ɡoftemɑn ɡozɑri kærde væ hɑl be ɑjændee xoʃ bejn væ piʃrævænde æst. felestin rɑ æmmɑ diɡær nemi tævɑne \" qætʔe ʔi æz dʒoqrɑfijɑje æræbi \" dɑnest ke ɑn zæmɑn hæm ke mi dɑnestænd rɑh be dʒɑi næbord æmmɑ æz se dæhee piʃ bɑ tævællode dʒonbeʃe eslɑmi mæʔtuf be hɑkemijæt væ qodræt, væ dær sɑlhɑje æxir bɑ \" ɡoftemɑne qods \" xod rɑ dær sijɑsæt, mæzhæb væ rævɑbet bejne olmelæle mætræh sɑxte væ donbɑl mi konæd. felestine næ tænhɑ zæxmi bær pejkære dʒæhɑne eslɑm ke æbzɑre ebrɑze hovijjæt væ ehjɑje nɑme eslɑmi dær mæntæqe æst. mosælmɑnɑn dær tʃɑleʃhɑje piʃe ro væ dær pej kæsbe hovijjæte xod væ ebrɑze ɑn, dær ɑrezuje ɑzɑdi qods væ felestine besær mi bærænd væ bærɑje ɑn tælɑʃ mi konænd væ hær ɑn sijɑsætmædɑr væ dolætæmrædi ke piʃɡɑme in ærse bɑʃæd, æziz væ mæhbub mi dɑrænd. pæs ɡoftemɑne qods, ɡoftemɑne tude mærdom dær keʃværhɑje eslɑmi væ næ vædʒh ælmozɑkere dolætmærdɑn, æst. ɡoftemɑne qods dær neɡɑh diɡær, vædʒh mobɑreze dʒujɑne mærdome mæntæqe væ be tʃɑleʃ æfkænædæne ændiʃe liberɑle særmɑje dɑrist æɡær næɡuim demokrɑsi, tʃerɑ ke demokrɑsi xod inæk dær bohrɑn æst. væqʔe nænæhɑdæn be ɑrɑ væ næzærɑte mærdom væ æksærijæt dær felestine edɑree xodɡærdɑn væ piʃ æz ɑn dær bærxi keʃværhɑje eslɑmi hæmtʃon ældʒæzɑjer, æz ælɑʔeme ɑʃkɑre in bohrɑn væ æz suvɑlɑt æz demokrɑsist. tʃenin ɡoftemɑni ælbætte mærdome mædɑr æst ke be ʃekle rɑhpejmɑi hɑ væ tædʒæmmoʔɑti be nɑme ruze qods dær irɑn væ dʒæhɑne motedʒælli mi ʃævæd. tʃenin ɑini ke hærsɑle væ dær ruzi moʔæjjæn tekrɑr mi ʃævæd inæk be næhɑdi dʒæhɑni, hovijjæt dʒæv, tæʔsirɡozɑr væ mohem tæbdil ʃode æst. næhɑdi færɑje zæmɑn væ mækɑn. tæzɑhorɑti ke æɡær dær jek ruze bærɡozɑr mi ʃævæd æmmɑ tædʒælli væ tæʔsire ɑn dærɑmætdɑd ruzhɑje sɑl væ hæm nɑmæhdud be jek mækɑne moʔæjjæn æst. væ diruz æmmɑ in ɡoftemɑn tærdʒomɑne diɡæri dɑʃt væ bɑ esterɑteʒi ettehɑde dærune keʃværi væ dær keʃværhɑje eslɑmi bɑ nɑme \" ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi \" dær ɑmixt. ettehɑd bærɑje ɑzɑdi qods væ felestin hæmɑni ke emɑm sɑlhɑe piʃ bær ɑn tæʔkid kærde bud bɑ \" ettehɑde keʃværhɑje eslɑmi væ ettehɑde dærune keʃværi irɑn \" diruz be hæm residænd. væ in ɡune ʃod ke ruze qods dʒelve ʔi æz æmæl be in ʃoʔɑre sɑlɑne ʃod. ɡoftemɑne qods hæm bær mæbnɑje in ettehɑd væ hæm bɑɑjn æbzɑr be hædæfe xod mi resæd. ʃæbd slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ ʃomɑre sædo siopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "\n................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/07/86\nداخلی.سیاسی.قدس. فلسطین و آزادی آن که زمانی آرمان نژادی - جغرافیایی کشورهای عربی\nو بخشی از کشورهای اسلامی و گوشه ای از جهان بود، با هدف گذاری بلند امام\nاینک به گفتمانی فراسرزمینی اسلامی و انسانی در جهان و معیار سنجش رفتار\nسیاستمداران و دولتمردان کشورها تبدیل شده است. فلسطینی ها با مبارزات سه دهه اخیر بخصوص درپی نضج گرفتن انتفاضه اول،\nبه شبه حاکمیتی محدود به نام حکومت خودگردان رسیدند که نمی توان نام دولت\nبر آن نهاد چرا که دولت - ملت ( دولت ملی ) آنگونه که گیدنز می گوید \" در\nسرزمین معین اعمال قدرت می کند\"، درحالی که این حکومت هر از چند گاهی با\nتعرضات زمینی و هوایی اسرائیل روبرو می شود و حتی گزارش آن در مجمع\nنمایندگان دولتهای عالم ( سازمان ملل ) ثبت نمی شود. حاکمیتی که قدرت اعزام\nورزشکار خود را به بیرون برای مسابقات بین المللی ندارد. پس چنین حاکمیتی\nرا بایستی در حد نهاد شهرداری و نه حتی پاره ای از یک دولت فدراتیو دانست.اما همین اقل دستاورد، حاصل و بهره جنبش اسلامی است که قدس را هدف قرار\nداده و گفتمان گذاری کرده و حال به آینده خوش بین و پیشرونده است. فلسطین را اما دیگر نمی توان \" قطعه ای از جغرافیای عربی\" دانست که آن\nزمان هم که می دانستند راه به جایی نبرد اما از سه دهه پیش با تولد جنبش\nاسلامی معطوف به حاکمیت و قدرت، و در سالهای اخیر با \" گفتمان قدس\" خود را\nدر سیاست، مذهب و روابط بین الملل مطرح ساخته و دنبال می کند. فلسطین نه تنها زخمی بر پیکر جهان اسلام که ابزار ابراز هویت و احیای\nنام اسلامی در منطقه است.مسلمانان در چالشهای پیش رو و در پی کسب هویت خود\nو ابراز آن، در آرزوی آزادی قدس و فلسطین بسر می برند و برای آن تلاش می\nکنند و هر آن سیاستمدار و دولتمردی که پیشگام این عرصه باشد، عزیز و\nمحبوب می دارند. پس گفتمان قدس، گفتمان توده مردم در کشورهای اسلامی و نه\nوجه المذاکره دولتمردان، است. گفتمان قدس در نگاه دیگر، وجه مبارزه جویانه مردم منطقه و به چالش\nافکندن اندیشه لیبرال سرمایه داری است اگر نگوییم دموکراسی، چرا که\nدموکراسی خود اینک در بحران است. وقع ننهادن به آرا و نظرات مردم و\nاکثریت در فلسطین اداره خودگردان و پیش از آن در برخی کشورهای اسلامی\nهمچون الجزایر،از علائم آشکار این بحران و از سووالات از دموکراسی است. چنین گفتمانی البته مردم مدار است که به شکل راهپیمایی ها و تجمعاتی به\nنام روز قدس در ایران و جهان متجلی می شود. چنین آیینی که هرساله و در\nروزی معین تکرار می شود اینک به نهادی جهانی، هویت جو، تاثیرگذار و مهم\nتبدیل شده است . نهادی فرای زمان و مکان. تظاهراتی که اگر در یک روز برگزار می شود اما تجلی و تاثیر آن درامتداد\nروزهای سال و هم نامحدود به یک مکان معین است. و دیروز اما این گفتمان ترجمان دیگری داشت و با استراتژی اتحاد درون\nکشوری و در کشورهای اسلامی با نام \"اتحاد ملی و انسجام اسلامی\" در آمیخت. اتحاد برای آزادی قدس و فلسطین ـ همانی که امام سالها پیش بر آن تاکید\nکرده بود ـ با \"اتحاد کشورهای اسلامی و اتحاد درون کشوری ایران\" دیروز به\nهم رسیدند.و این گونه شد که روز قدس جلوه ای از عمل به این شعار سالانه شد. گفتمان قدس هم بر مبنای این اتحاد و هم بااین ابزار به هدف خود می رسد.شبد/1856/1856\nشماره 135 ساعت 11:12 تمام\n\n\n "
} | [
87,
120,
117,
113,
35,
119,
107,
104,
35,
115,
107,
114,
113,
104,
112,
104,
118,
35,
108,
113,
119,
114,
35,
113,
114,
117,
112,
100,
111,
35,
119,
104,
123,
119,
61,
35,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
... | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1... | [
13,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
49,
219,
173,
220,
1... |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.